A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

69 unique words in the poem.

Sort by
beðencan - 1 occurrences
Riddles 48 7 s / guman galdorcwide || gleawe beðencan / hyra hælo to gode || swa se
beþenċan - 2 occurrences
Christ B 821 n his ġār-daĝum || ġeorne be·þenċan / þæt ūs milde be·cōm || m
A.3.22.48 7 man gāldor-cwide, || glēawe be·þenċan% / hira hǣlu tō gode, || swā
butan - 104 occurrences
Genesis B 243 sorga wiht / to begrornianne || butan heo godes willan / lengest læs
Daniel 571 mandreame / ne gewittes wast || butan wildeora þeaw / ac þu lifgend
Christ and Satan 146 e mot / ænigum sceþþan # || / butan þam anum || þe he agan nyle
Christ and Satan 677 agend / lifigendum liht || lean butan ende / on heofenrice || halige
Andreas 148 rumrædenne / þinggemearces || butan þrim nihtum / swa hit wælwulf
Andreas 188 | gast onsendan / ellorfusne || butan þu ær cyme / ædre him andrea
Andreas 679 rfoþsiþa || ellþeodiges nu / butan leodrihte || larum hyraþ / ead
Soul and Body I 12 nge wæg / þreo hund wintra || butan ær þeodcyning / ælmihtig god
Soul and Body I 78 wæron ealle || eorþan speda / butan þu hie gedælde || dryhtne s
Soul and Body I 81 s tilode / feldgangende || feoh butan snyttro / oþþe on westenne ||
Elene 100 ænigne / on þysse þeode || butan þec nu-þa / þegn oþerne ||
Elene 222 gehyrdon / hæleþum cyþan || butan her nu-þa / him seo æþele cw
Elene 250 cneomagum || cwylmed weorþan / butan þu forlæte || þa leasunga /
Elene 362 rhþ || wuldres on heofenum / a butan ende || ecra gestealda / þa of
Elene 371 a god / þrymsittendum || þanc butan ende / þæs þu me swa meþum
Elene 386 | he hafaþ wigges lean / blæd butan blinne || sint in bocum his / w
Elene 454 || sie him wuldor ond þanc / a butan ende || eallra gesceafta / þa
Elene 513 nde || wergþu dreogan / yrmþu butan ende || elene gehyrde / hu se f
Elene 788 afum || wæs þa lencten agan / butan siex nihtum || ær sumeres cy
Elene 853 || swa hie adreogan magon / ond butan earfeþum || eaþe geþolian /
Christ A 37 geceas / ðæt wæs geworden || butan weres frigum / ðæt ðurh bear
Christ A 111 n fæder || swegles in wuldre / butan anginne || æfre wære / swa ð
Christ A 125 ce || god wæs mid us / gesewen butan synnum || somod eardedon / miht
Christ A 207 nu ic his tempel eam / gefremed butan facne || in me frofre gæst / g
Christ A 271 ylde || ðæt we tires wone / a butan ende || sculon ermðu dreogan
Christ A 272 ende || sculon ermðu dreogan / butan ðu usic ðon ofostlicor || e
Christ A 290 ad || meotude brohtes / sealdes butan synnum || nan swylc ne cwom /
Christ A 415 ðre || ðe in heahðum sie / a butan ende || ece herenis / eala hwæ
Christ A 439 / ealne widan feorh || wunað butan ende amen / nu ðu geornlice ||
Christ B 599 age / ðrynysse ðrym || ðonc butan ende / ðæt is ðæs wyrðe ||
Christ B 722 ond ðær mennisc hiw / onfeng butan firenum || ðæt to frofre ge
Christ C 1652 a / ðær is leofra lufu || lif butan endedeaðe / glæd gumena weoru
Christ C 1653 læd gumena weorud || gioguð butan ylde / heofonduguða ðrym || h
Christ C 1654 / heofonduguða ðrym || hælu butan sare / ryhtfremmendum || ræst
Christ C 1655 sare / ryhtfremmendum || ræst butan gewinne / domeadigra || dæg bu
Christ C 1656 an gewinne / domeadigra || dæg butan ðeostrum / beorht blædes full
Christ C 1657 m / beorht blædes full || blis butan sorgum / frið freondum bitweon
Christ C 1658 ið freondum bitweon || forð butan æfestum / gesælgum on swegle
Christ C 1659 um / gesælgum on swegle || sib butan niðe / halgum on gemonge || ni
The Panther 16 ghwam freond / duguða estig || butan dracan anum / ðam he in ealle
The Panther 33 aðes wiht / ængum geæfnan || butan ðam attorsceaðan / his fyrnge
The Panther 57 sceaftum / duguða gehwylcre || butan dracan anum / attres ordfruman
Soul and Body II 13 ge wæg / ðreo hund wintra || / butan ær wyrce || ece dryhten / ælm
Soul and Body II 73 wæran ealle || eorðan spede / butan ðu hy gedælde || dryhtne sy
Soul and Body II 76 tiolode / feldgongende || feoh butan snyttro / ge on westenne || wil
Guthlac A 132 m to honda || huðe gelædeð / butan hy ðy reafe || rædan motan /
Guthlac A 245 n || mæg ic ðis setl on eow / butan earfeðum || ana geðringan / n
Guthlac A 678 eapen / sweart sinnehte || sacu butan ende / grim gæstcwalu || ðær
Guthlac B 841 mostun / dryhtne on gesihðe || butan deaðe forð / gif hy halges wo
Guthlac B 1231 weorðan / ðegne on ðeode || butan ðe nu-ða / ðy læs ðæt wun
Riddles 48 2 eðum || hring endean / torhtne butan tungan || tila ðeah he hlude
The Judgment Day I 27 he ða mircan gesceaft / hu hi butan ende || ece stondeð / ðam ðe
Resignation 112 life || ic on leohte ne mæg / butan earfoðum || ænge ðinga / fea
Pharaoh 4 ngunn/ / nat ic hit be wihte || butan ic wene ðus / ðæt ðær scre
The Phoenix 358 ne wat ænig / monna cynnes || butan meotod ana / hu ða wisan sind
The Phoenix 637 um is || ece weorðmynd / forð butan ende || næs his frymð æfre
The Phoenix 651 / ðurh his lices gedal || lif butan ende / swa se fugel swetum || h
Juliana 183 es || in ðæs meahtum sind / a butan ende || ealle gesceafta / ða f
Juliana 197 witebrogan / æfter weorðan || butan ðu ær wið hi / geðingige ||
Juliana 359 oncge || ðæt ic ðe meahte / butan earfeðum || anes cræfte / ahw
Juliana 491 gesohte || sume ða ic funde / butan godes tacne || gymelease / unge
Juliana 584 | in ðæs leades wylm / scufan butan scyldum || ða toscaden wear
The Seafarer 18 fleag / ðær ic ne gehyrde || butan hlimman sæ / iscaldne wæg ||
Beowulf 966 um scolde / licgean lifbysig || butan his lic swice / ic hine ne miht
Judith 120 wunian sceal / awa to aldre || butan ende forð / in ðam heolstran
The Paris Psalter 106:34 2 ere / and swylce eorþan || eac butan wætre / on utgange || æþelas
The Paris Psalter 108:28 1 | ungemete bliþe / / # / syn þa butan are || ealle gegyrede / þe me
The Paris Psalter 138:10 1 # / ne beoþ þeostru deorc || butan þinre miht / þurh þa onlihte
The Paris Psalter 54:21 2 en || þin soþ gehygd / he þe butan fracoþum || fedeþ syþþan /
The Paris Psalter 76:11 2 halgum / hwylc is mihtig god || butan ure se mæra god / þu eart ana
The Paris Psalter 77:40 3 eahtan hine on eorþan || oft butan wætere / / # / oft hi grimlice |
The Paris Psalter 77:71 1 yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || fedeþ syþþan / and
The Paris Psalter 92:4 2 / ær worulde fruman || wunast butan ende / / # / hofan heora stefne |
The Metres of Boethius: Metre 11 1 : Metre 11 / / an sceppend is || butan ælcum tweon / se is eac wealde
The Metres of Boethius: Metre 11 51 / þæt hiora ænig ne mæg || butan oþrum bion / ac sceal wuhta ge
The Metres of Boethius: Metre 11 67 eard gebrædan / fisca cynne || butan frean leafe / ne hio æfre ne m
The Metres of Boethius: Metre 15 11 || þeah hi sume hwile / gecure butan cræftum || cyninga dysegast /
The Metres of Boethius: Metre 20 43 nauht || auþer worhte / ac þu butan bysne || brego moncynnes / ælm
The Metres of Boethius: Metre 20 131 hit ænige || eallunga fordo / butan þæs leafe || þe us þis li
The Metres of Boethius: Metre 20 145 emenged / ne mæg hira ænig || butan oþrum bion / þeah hi unsweoto
The Metres of Boethius: Metre 21 44 || þæt is gasta gehwæm / ece butan ende || eadegum saulum
The Metres of Boethius: Metre 26 89 his lifdagum || gelicost wæs / butan þam cyninge || þe sio cwen
The Metres of Boethius: Metre 30 18 æm we magon singan || swylc butan lease
The Metres of Boethius: Metre 4 27 m swa some / mode and mægne || butan men anum / se wiþ þinum willa
Metrical Psalm 92:4 2 er worulde frumæn || wunæst butan ende.
The Death of Alfred 10 bliþe mid criste / þe wæron butan scylde || swa earmlice acweal
The Rune Poem 52 | bereþ efne swa þeah / tanas butan tudder || biþ on telgum wlit
Solomon and Saturn 17 a nieten / feldgongende || feoh butan gewitte / se þurh þone cantic
Solomon and Saturn 84 | and hine siemle wile / lufian butan leahtrum || he mæg þone la
Solomon and Saturn 245 itan || ænige hwile / healdaþ butan hæftum || hit þurh hrof wæ
Solomon and Saturn 261 isan / hwæþer wære twegra || butan tweon strengra / wyrd þe warnu
Solomon and Saturn 312 issa earfeþa || ece stondeþ / butan edwende || a þenden hie lifi
The Menologium 17 e solmonaþ || sigeþ to tune / butan twam nihtum || swa hit geteal
The Menologium 32 calend || ceorlum and eorlum / butan þænne bises || geboden weor
The Menologium 88 afe || swylce ymb fyrst wucan / butan anre niht || þætte yldum br
The Menologium 141 est cymþ / ymbe oþer swylc || butan anre wanan / wlitig wæstmum hl
The Judgment Day II 201 me / ðær nan stefn styreð || butan stearcheard / wop and wanung ||
The Judgment Day II 204 nsyn gesewen || ænigre wihte / butan ðara cwelra || ðe cwylmað
The Judgment Day II 206 ið ðær inne || aht gemeted / butan lig and cyle || and laðlic f
The Judgment Day II 208 n ne magon || naht geswæccan / butan unstences || ormætnesse / ðæ
The Judgment Day II 306 m setlum / brucan bliðnesse || butan ende forð
A Summons to Prayer 3 ningc || [thronum sedentem] / a butan ende || / saule ðinre || / geu
A Prayer 79 fonas god || haligum reorde / a butan ende || amen
The Seasons for Fasting 84 ðan tyd || nan is on eorðan / butan hine unhæl || an geðreatige
būtan - 124 occurrences
Genesis B 243 a wiht / tō be·grornienne, || būtan hēo Godes willan / lenġest l
Genesis B 682 e·līċ / elles on eorðan, || būtan swā þēs ār sæġeþ, / þæ
A.1.3 571 ame, / ne ġe·wittes wāst || būtan wild-dēora þēaw, / ac þū l
A.1.4 146 ne mōt / ǣnġum sċieþþan, / būtan þǣm ānum || þe hē āĝan
A.1.4 677 d, / libbendum lēoht, || lēan būtan ende, / on heofon-rīċe, || h
A.2.1 148 denne / þinġ-ġe·mearces || būtan þrymm nihtum, / swā hit wæl-
A.2.1 188 on·sendan, / ellor-fūsne, || būtan þū ǣr cyme.’ / Ǣdre him A
A.2.1 679 sīða, || ell-þēodġes nū / būtan lēod-rihte || lārum hīera
A.2.3 12 wæġ, / þrīe hund wintra, || būtan ǣr þēod-cyning, / æl-mehti
A.2.3 78 ron ealle || eorðan spēda, / (būtan þū hīe ġe·dǣlde || drih
A.2.3 81 tilode, / feld-gangende || feoh būtan snytru, / oþþe on wēstenne |
A.2.6 101 niġne / on þisse þēode, || būtan þeċ nū-þā, / þeġn ōðer
A.2.6 223 erdon / hæleþum% cȳðan, || būtan hēr nū þā.’ / Him sēo æ
A.2.6 251 māĝum || cwielmed weorðan, / būtan þū for·lǣte || þā lēas
A.2.6 363 þ || wuldres on heofonum, / ā būtan ende || ēcra ġe·stealda.
A.2.6 372 d, / þrymm-sittendum% || þanc būtan ende, / þæs þū mē swā mē
A.2.6 387 hafaþ wīġes lēan, / blǣd būtan blinne. || Sint on bōcum his
A.2.6 455 Sīe him wuldor and þanc / ā būtan ende || ealra ġe·sċeafta. /
A.2.6 514 | wierhþu drēoĝan, / iermþu būtan ende%.’ || Elene ġe·hīer
A.2.6 789 || Wæs þā lencten ā·gān / būtan [VI] nihtum || ǣr sumores cy
A.2.6 854 hīe ā·drēoĝan maĝon / and būtan earfeþum || ēaðe ġe·þol
Christ A 37 as; / þæt wæs ġe·worden || būtan weres frīġum, / þæt þurh b
Christ A 111 æder, || sweġeles on wuldre / būtan an·ġinne || ǣfre wǣre, / sw
Christ A 125 | God wæs mid ūs / ġe·sewen būtan synnum; || samod eardodon / meh
Christ A 207 his tempel ēam / ġe·fremed būtan facne, || on mē frōfre gǣs
Christ A 271 || þæt we, tīres wane, / ā būtan ende || sċulon iermþu drēo
Christ A 272 || sċulon iermþu drēoĝan, / būtan þū ūsiċ þon ofostlicor,
Christ A 290 d || metode brōhtes, / sealdes būtan synnum. || Nān swelċ ne cō
Christ A 415 || Þē on hīehþum sīe / ā būtan ende || ēċe hereness.’ / Ē
Christ A 439 / ealne wīdan feorh || wunaþ būtan ende. || Amen. / Nū þū ġeor
Christ B 599 e / þrīnesse þrymm, || þanc būtan ende. / þæt is þæs wyrðe |
Christ B 695 þā / ġimmas swā sċīene || būtan god selfa? / Hē is sē sōþf
Christ B 722 ǣr mennisċ hīew / on·fēng būtan firenum || þæt tō frōfre
Christ C 1652 ǣr is lēofra lufu, || līf būtan ende-dēaðe, / glæd gumena we
Christ C 1653 d gumena weorod, || ġuĝuþ būtan ielde, / heofon-duĝuða þrymm
Christ C 1654 fon-duĝuða þrymm, || Hǣlu būtan sāre, / riht-fremmendum || ræ
Christ C 1655 re, / riht-fremmendum || ræst būtan ġe·winne, / dōm-ēadiġra ||
Christ C 1656 inne, / dōm-ēadiġra || dæġ būtan þīestrum, / beorht blǣdes fu
Christ C 1657 beorht blǣdes full, || bliss būtan sorĝum, / friþ frēondum be·
Christ C 1658 frēondum be·twēon || forþ būtan æfstum, / ġe·sǣlĝum on swe
Christ C 1659 sǣlĝum on sweġele, || sibb būtan nīðe / hālĝum on ġe·mani
A.3.16 16 frēond, / duĝuþa ēstiġ, || būtan dracan ānum, / þām hē on ea
A.3.16 33 s wiht / ǣngum% ġe·æfnan || būtan þām ātor-sċaðan, / his fyr
A.3.16 57 um, / duĝuþa ġe·hwelcre, || būtan dracan ānum, / attres ord-frum
A.3.19 13 æġ, / þrīe hund wintra, || / būtan ǣr wyrċe || ēċe drihten, /
A.3.19 73 ran ealle || eorðan spēde, / (būtan þū hīe ġe·dǣlde || drih
A.3.19 76 tilode, / feld-gangende || feoh būtan snytru, / ġe on wēstenne || w
Guthlac A 132 handa || hūðe ġe·lǣdeþ, / būtan hīe þȳ rēafe || rǣdan mo
Guthlac A 245 | Mæġ iċ þis setl on ēow / būtan earfoþum || ana ġe·þringa
Guthlac A 678 n, / sweart sīn-nihte, || sacu būtan ende, / grimm gǣst-cwalu. ||
Guthlac B 841 on / drihtne on ġe·sihþe, || būtan dēaðe forþ, / ġif hīe hāl
Guthlac B 1231 rðan, / þeġne on þēode, || būtan þē nū-þā, / þȳ læs þæ
A.3.22.48 2 um || hrinġ endean, / torhtne būtan tungan, || tila þēah hē hl
A.3.24 27 erċan ġe·sċeaft, / hū hīe būtan ende || ēċe standeþ / þām
A.3.25 112 e. || Iċ on lēohte ne mæġ / būtan earfoþum || ǣnġe þinga / f
A.3.28 4 n[] / Nāt iċ hit be wihte, || būtan iċ wēne þus, / þæt ðǣr s
A.3.4 358 wāt ǣniġ / manna cynnes, || būtan metod ana, / hū þā wīsan si
A.3.4 637 is || ēċe weorðmynd / forþ būtan ende. || Næs his frymþ ǣfr
A.3.4 651 is līċes ġe·dāl, || līf būtan ende, / swā sē fuĝol swēotu
A.3.5 179 ēodsċipe || þīnne lufie, / būtan þū for·lǣte || þā lēas
A.3.5 183 , || on þæs meahtum sind / ā būtan ende || ealle ġe·sċeafta.
A.3.5 197 brōĝan, / aefter weorðan, || būtan þū ǣr wiþ hīe / ġe·þing
A.3.5 359 ġe, || þæt iċ þe meahte / būtan earfoþum || ānes cræfte / ā
A.3.5 491 hte. || Sume, þā iċ funde / būtan godes tācne, || ġīemelēas
A.3.5 584 þæs lēades wielm / sċūfan būtan sċyldum. || Þā tō·sċād
A.3.9 18 / ðǣr iċ ne ġe·hīerde || būtan hlimman sǣ, / īs-ċealdne wǣ
A.4.1 73 um, || swelċ him God sealde, / būtan folc-sċeare || and fēorum g
A.4.1 657 meahte, / þrȳð-ærn Dena || būtan þē nū-þā. / Hafa nū and
A.4.1 705 ed || healdan sċoldon, / ealle būtan ānum. || Þæt wæs ieldum c
A.4.1 879 isson, / fǣhþe and firena, || būtan Fitela mid hine, / þonne hē s
A.4.1 966 olde / liċġan līf-bisiġ, || būtan his līċ swice. / Iċ hine ne
A.4.1 1560 ; || þæt wæs% wǣpna cyst, / būtan hit wæs māre || þonne ǣni
A.4.1 1614 hē ðǣr maniġe ġe·seah, / būtan þone hafolan || and þā hil
A.4.2 120 an sċeall / āwa tō ealdre || būtan ende forþ / on þǣm heolstran
The Paris Psalter 106:34 2 , / and swelċe eorðan || ēac būtan wætere / on ūt-gange || æðe
The Paris Psalter 108:27 1 emete blīðe. / / # / Sīen þā būtan āre || ealle ġe·ġierede /
The Paris Psalter 138:10 1 / Ne bēoþ þīestru deorc || būtan þīnre meaht; / þurh þā on
The Paris Psalter 54:21 2 n sōþ ġe·hyġd; / hē þē būtan fracoþum || fēdeþ siþþan
The Paris Psalter 76:9 2 um; / hwelċ iċ mehtiġ god || būtan ūre sē mǣra god? / Þū eart
The Paris Psalter 77:40 3 eahton hine on eorðan || oft būtan wætere. / / # / Oft hīe grimml
The Paris Psalter 77:71 1 āfe. / / # / And hē hīe þonne būtan facne || fēdeþ siþþan, / an
The Paris Psalter 92:4 2 r weorolde fruman, || wunast būtan ende. / / # / Hōfon hira stefne
A.5.6.10 54 sindon. / Hwæt is hira here || būtan sē hlīsa ān? / Sē is ēac%
A.5.6.11 1 etre 11 / / Ān sċieppend is || būtan ǣlcum twēon. / Sē is ēac we
A.5.6.11 51 þæt hira ǣniġ ne mæġ || būtan ōðrum bēon. / Ac sċeall wuh
A.5.6.11 67 d ġe·brǣdan / fisca cynne || būtan frēan lēafe, / ne hēo ǣfre
A.5.6.13 15 daþ / sīdra ġe·sċeafta, || būtan sumum englum / and mann-cynne,
A.5.6.15 11 ah hīe sume hwīle / ġe·cure būtan cræftum || cyninga dyseĝast
A.5.6.17 17 r ōðre menn / ofer-mōdien || būtan and-weorce, / nū ġē unæðel
A.5.6.20 43 ht || āuðer worhte, / ac þū būtan bȳsne, || breĝu mann-cynnes
A.5.6.20 131 t ǣnġe || eallunga for·dō / būtan þæs lēafe || þe ūs þis
A.5.6.20 136 sċeafta || under niðemest, / būtan þǣm rodore, || þe þās r
A.5.6.20 145 ġed. / Ne mæġ hira ǣniġ || būtan ōðrum bēon. / Þēah hīe un
A.5.6.20 189 m hit nǣniġ hafaþ || nēat būtan mannum. / Hæfþ þā ōðra tw
A.5.6.20 277 þinġ birest || ēðelīċe / būtan ġe·swinċe. || Þū eart se
A.5.6.21 44 æt is gasta ġe·hwæm / ēċe būtan ende || ēadĝum sāwlum.
A.5.6.26 89 -daĝum || ġe·līcost wæs, / būtan þām cyninge, || þe sēo cw
A.5.6.28 19 weorolde || þæt ne wāfie, / būtan þā āne || þe hit ǣr wiss
A.5.6.3 10 re ne wāt / for gōde godes || būtan gnornunge / fremdre weorolde. |
A.5.6.30 18 m we maĝon singan || swelċ būtan lēase.
A.5.6.4 27 same / mōde and mæġene, || būtan menn ānum, / sē wiþ þīnum
A.5.6.4 52 oĝan / ġond foldan sċēat || būtan fēa āne. / Ēalā, min drihte
A.5.6.7 41 lǣdaþ / weorold-menn wīse || būtan wendinge. / Þonne hē eall for
A.5.6.8 16 irenlusta || frece ne wǣron, / būtan swā hīe meahton || ġe·met
A.5.6.9 21 ē ne earnode || elles wihte, / būtan þæt hē wolde || ofer wer-
A.51.92.4 2 ǣr weorolde fruman || wunast būtan ende.
A.6.10.5 15 līðe mid Crīste / þe wǣron būtan sċylde || swā earmlīċe ā
A.6.12 52 reþ efene swā þēah / tānas būtan tūdor, || biþ on telĝum wl
A.6.13 16 īeten, / feld-gangende || feoh būtan ġe·witte, / sē þurh þone c
A.6.13 79 || and hine simle wile / lufian būtan leahtrum, || hē mæġ þone
A.6.13 207 tan || ǣnġe hwīle / healdaþ būtan hæftum, || hit þurh hrōf w
A.6.13 222 n, / hwæðer wǣre twēġra || būtan twēon strengra%, / wyrd þe wa
A.6.13 270 sa earfoþa || ēċe standeþ / būtan ed-wende || ā þenden hīe l
A.6.14 17 mōnaþ || sīġeþ tō tūne / būtan twǣm nihtum, || swā hit ġe
A.6.14 32 ālend || ċeorlum and eorlum / (būtan þonne bīses || ġe·boden w
A.6.14 88 e. || Swelċe ymb frist wucan / būtan ānre niht || þætte ieldum
A.6.14 141 t cymþ / ymbe ōðer swelċ || būtan ānre wanan, / wlitiġ, wæstmu
A.6.17 201 . / Þǣr nan stefn% styreþ || būtan stearc-heard / wōp and wanung,
A.6.17 204 ġe·sewen || ǣniġre wihte, / būtan þāra cwelra || þe cwielma
A.6.17 206 ǣr inne || ǣht ġe·mēted / būtan līeġ and ċiele || and lā
A.6.17 208 ĝon || nāht ġe·swæċċan / būtan un-stenċes% || or-mǣtnesse.
A.6.17 306 setlum / brūcan blīðnesse || būtan ende forþ?’
A.6.28 79 as God || hālĝum reordea / ā būtan ende. || Amen.
A.6.31 84 n tīd; || nan is on eorðan, / būtan% hine unhǣl || ān ġe·þrē
cirmde - 1 occurrences
Riddles 48 3 tila ðeah he hlude / stefne ne cirmde || strongum wordum / sinc for s
cwæð - 25 occurrences
Christ A 87 ripað / cennað to cwealme || cwæð sio eadge mæg / symle sigores
Christ B 691 weorðað || bi ðon se witga cwæð / ðæt ahæfen wæren || halge
Guthlac A 239 uðlac him ongean ðingode || cwæð ðæt hy gielpan ne ðorftan /
Riddles 48 4 m / sinc for secgum || swigende cwæð / gehæle mec || helpend gæsta
Riddles 59 5 wende wriðan || word æfter cwæð / hring on hyrede || hælend ne
The Judgment Day I 94 womma lease || swa se waldend cwæð / ealra cyninga cyning || forð
Riddles 65 1 Riddles 65 / / cwico wæs ic ne cwæð ic wiht || cwele ic efne seð
Juliana 92 / wic weardian || he ða worde cwæð / ðu eart dohtor min || seo dy
The Wanderer 6 as || wyrd bið ful aræd / swa cwæð eardstapa || earfeða gemyndi
The Wanderer 111 gesteal || idel weorðeð / swa cwæð snottor on mode || gesæt him
Beowulf 92 sceaft fira || feorran reccan / cwæð ðæt se ælmihtiga || eorða
Beowulf 199 im yðlidan / godne gegyrwan || cwæð he guðcyning / ofer swanrade |
Beowulf 315 m / wicg gewende || word æfter cwæð / mæl is me to feran || fæder
Beowulf 1810 sægde him ðæs leanes ðanc / cwæð he ðone guðwine || godne te
Beowulf 1894 grette || ac him togeanes rad / cwæð ðæt wilcuman || wedera leod
Beowulf 2158 is ærest ðe || est gesægde / cwæð ðæt hyt hæfde || hiorogar
Beowulf 2246 l / fættan goldes || fea worda cwæð / heald ðu nu hruse || nu hæl
Beowulf 2662 / frean on fultum || fea worda cwæð / leofa biowulf || læst eall t
Beowulf 2939 armre teohhe || ondlonge niht / cwæð he on mergenne || meces ecgum
The Judgment Day II 25 arn swiðe / and ic murcnigende cwæð || mode gedrefed / nu ic eow æ
The Creed 38 / ðone uplican || eðel secan / cwæð ðæt he nolde || nænne forl
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 3 rofre gehet || foldbuendum / he cwæð ðæt he wolde || ðæt on wo
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 fde him his haman on handa || cwæð ðæt ðu his hæncgest wære
Instructions for Christians 156 n witegan, || and þus wordon cwæð / Far nu ymbe æll || eorðan r
Instructions for Christians 193 | monnum gekyðan. / þas worda cwæð || weroda drihten, / ælmihtig
cwæþ - 145 occurrences
Genesis A 31 n and weccean || þa he worde cwæþ / niþes ofþyrsted || þæt he
Genesis A 195 f and wæpned || he þa worde cwæþ / temaþ nu and wexaþ || tudre
Genesis B 265 ongean || nolde gode þeowian / cwæþ þæt his lic wære || leoht
Genesis B 274 worhte / heahran on heofonum || cwæþ þæt hine his hige speone / þ
Genesis B 276 n ongunne / trymede getimbro || cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode
Genesis B 278 eorþan / hwæt sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / he
Genesis B 344 and sceop him naman siþþan / cwæþ se hehsta || hatan sceolde / sa
Genesis B 355 wraþlic wite || he þa worde cwæþ / is þæs ænga styde || ungel
Genesis B 500 t þu þisses ofætes æte || cwæþ þæt þin abal and cræft / an
Genesis B 503 icle / þin gesceapu scenran || cwæþ þæt þe æniges sceattes þ
Genesis B 529 urde / beswicen to swiþe || he cwæþ þæt þa sweartan helle / heal
Genesis B 549 stondan / sceone gesceapene || cwæþ þæt sceaþena mæst / eallum
Genesis A 905 / wide siþas || and þa worde cwæþ / þu scealt wideferhþ || weri
Genesis A 1254 aþ moncynne || and þa worde cwæþ / ne syndon me on ferhþe freo
Genesis A 1279 inga ord || þa he adam sceop / cwæþ þæt he wolde || for wera sy
Genesis A 1295 c / nergend usser || and to noe cwæþ / ic wille mid flode || folc ac
Genesis A 1327 || swiþor beataþ / þa to noe cwæþ || nergend usser / ic þe þæs
Genesis A 1510 st dugeþa || þa gyt drihten cwæþ / wuldris aldor || word to noe /
Genesis A 1594 elfes bearn / wordum wyrgean || cwæþ he wesan sceolde / hean under h
Genesis A 1690 a / ænig wiste || hwæt oþer cwæþ / ne meahte hie gewurþan || we
Genesis A 1786 omfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eorþe || þe ic
Genesis A 2028 r and manre || escol þriddan / cwæþ þæt him wære || weorce on
Genesis A 2057 eowdon / heardne handplegan || cwæþ þæt him se halga / ece drihte
Genesis A 2246 arferhþ sægde || and swiþe cwæþ / ne fremest þu gerysnu || and
Genesis A 2389 es / hihtleasne hleahtor || þa cwæþ halig god / ne wile sarran || s
Genesis A 2727 freond || we þe feoh syllaþ / cwæþ þa eft raþe || oþre worde /
Genesis A 2782 ll / druncon and drymdon || þa cwæþ drihtlecu mæg / bryd to beorne
Daniel 416 || nales me sefa leogeþ / þa cwæþ se þe wæs || cyninges ræsw
Daniel 549 se wisa || hwæþre he worde cwæþ / æcræftig ar || to þam æþ
Daniel 554 and egeslicu || þa se engel cwæþ / þæt þæt treow sceolde ||
Daniel 654 dom gedemed || swa ær daniel cwæþ / þæt se folctoga || findan s
Daniel 714 alp gramlice || gode on andan / cwæþ þæt his hergas || hyrran w
Christ and Satan 305 nne adwæscan || swa he sylfa cwæþ / soþfæste men || sunnan geli
Christ and Satan 407 n in wuldre || ær heo wordum cwæþ / ic þe æne abealh || ece dri
Andreas 62 wilgeofan || ond þus wordum cwæþ / hu me elþeodige || inwitwras
Andreas 173 da drihten || ond þus wordum cwæþ / þu scealt feran || ond friþ
Andreas 329 gora selost || he þæt sylfa cwæþ / fæder folca gehwæs || ond u
Andreas 354 dres aldor || ond þus wordum cwæþ / forgife þe dryhten || domweo
Andreas 539 es waldend || ond þus wordum cwæþ / wes þu gebledsod || brego ma
Andreas 716 / wlitige geworhte || he worde cwæþ / þis is anlicnes || engelcynn
Andreas 727 wuldres þegnas / þa gen worde cwæþ || weoruda dryhten / heofonhali
Andreas 743 num / witig werede || ond worde cwæþ / ge synd unlæde || earmra ge
Andreas 850 n / wigend weccean || ond worde cwæþ / ic eow secgan mæg || soþ or
Andreas 913 urh cnihtes had / þa he worde cwæþ || wuldres aldor / wes þu andr
Andreas 1109 llenferhþ || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan
Andreas 1206 || ordum ond bordum / þa worde cwæþ || weoroda dryhten / meotud mih
Andreas 1280 þuman stream || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhten god || droh
Andreas 1450 e ær his blod aget / þa worde cwæþ || wigendra hleo / sie þe þan
Homiletic Fragment I 7 uda dryhten / forþan se witiga cwæþ # || / ne syle þu me ætsomne
A.2.4 8 ihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ: / ‘Ne sele þū mē æt·samn
Elene 228 / iudas hire ongen þingode || cwæþ þæt he þæt on gehþu gesp
A.2.6 229 hire on·ġēan þingode, || cwæþ þæt hē þæt on ġiehþu
Christ A 87 paþ, / cennaþ tō cwealme. || Cwæþ sēo ēadġe mæġ / simle siĝ
Christ B 691 ðaþ. || Be þon sē wītĝa cwæþ / þæt ā·hæfen wǣren || h
Guthlac A 239 c him on·ġēan þingode, || cwæþ þæt hīe ġielpan ne þorft
A.3.22.48 4 ċ for seċġum || swīĝende cwæþ: / Ġe·hǣle mec, || helpend g
A.3.22.59 5 wende wriðan; || word aefter cwæþ / hrinġ on hīrede, || hǣlend
A.3.24 94 lēase, || swā sē wealdend cwæþ, / ealra cyninga cyning. || For
A.3.34.65 1 iddles 65 / / Cwicu wæs iċ, ne cwæþ iċ wiht, || cwele iċ efene
A.3.5 92 weardian. || Hē þā worde cwæþ: / ‘Þū eart dohtor min || s
A.3.6 6 yrd biþ full ā·rǣd%. / Swā cwæþ eard-stapa, || earfoþa ġe·
A.3.6 111 l || īdel weorðeþ.’ / Swā cwæþ snottor on mōde, || ġe·sæ
A.4.1 92 ft fīra || feorran reċċan, / cwæþ þæt sē æl-mihtĝa || eor
A.4.1 199 idan / gōdne ġe·ġierwan, || cwæþ, hē gūþ-cyning / ofer swan-r
A.4.1 315 ġ ġe·wende, || word aefter cwæþ: / ‘Mǣl is mē tō fēran; ||
A.4.1 1810 ġde him þæs lēanes þanc, / cwæþ, hē þone gūð-wine || gōdn
A.4.1 1894 || ac him tō·ġēanes rād, / cwæþ þæt will-cuman || Wedera l
A.4.1 2158 st þē || ēst ġe·sæġde. / Cwæþ þæt hit hæfde || Heoru·ĝ
A.4.1 2246 fǣttan goldes, || fēa worda cwæþ: / ‘Heald þū nū, hrūse, ||
A.4.1 2662 ēan on fultum, || fēa worda cwæþ: / ‘Lēofa Bēow·ulf, || lǣs
A.4.1 2939 rmre teohhe || andlange niht, / cwæþ, hē on merġenne || mēċes e
The Paris Psalter 104:27 1 | cwyce eardedan / / # / he sylfa cwæþ || sona cwoman / mysci manige |
The Paris Psalter 104:30 1 rwa treow / / # / he þa syþþan cwæþ || sona cwoman / gangan gærsho
The Paris Psalter 110:4 4 m gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || el
The Paris Psalter 115:2 1 te swiþe / / # / swylce ic sylfa cwæþ || þa me swa þuhte / on modse
The Paris Psalter 138:9 1 ær gehendeþ / / # / ic on mode cwæþ || minum swylce / wen is þæt
The Paris Psalter 139:6 1 siþade / / # / ic þa to drihtne cwæþ || þu me eart dyre god / gehyr
The Paris Psalter 141:5 4 en || digle cleopode / and sona cwæþ || þu eart min se soþa hiht
The Paris Psalter 148:5 1 drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wærun / wræclice gewo
The Paris Psalter 52:1 1 : Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum / ungleawlice ||
The Paris Psalter 54:6 1 u niþgrim / / # / ic þa on mode cwæþ || hwa me sealde / to fleogenne
The Paris Psalter 67:22 1 || swærum eodon / / # / of basan cwæþ || bealde drihten / ic me on s
The Paris Psalter 72:11 1 nnum namon / / # / þa ic on mode cwæþ || minum sona / þeah þe ic on
The Paris Psalter 74:4 1 mble getrymme / / # / ic to yflum cwæþ || oft nalæs seldan / nelle ge
The Paris Psalter 76:7 1 rne gebysgad / / # / þa ic sylfa cwæþ || ic to soþe wat / nele þis
The Paris Psalter 76:9 1 annum dyrnan / / # / and ic selfa cwæþ || nu ic sona ongann / þas geu
The Paris Psalter 78:9 1 rle sindon. / / # / And iċ selfa cwæþ: || ‘Nū iċ sōna on·gann /
The Paris Psalter 81:6 1 rþan staþelas / / # / ic ærest cwæþ || ge synd uppe godu / ealle up
The Paris Psalter 86:4 1 ne eard / / # / modor sion || man cwæþ ærest / and hire mære gewear
The Paris Psalter 90:2 1 wa to feore / / # / ic to drihtne cwæþ || þu me dyre eart / fæle ful
The Paris Psalter 94:10 3 || wunade neah / aa and symble cwæþ || and eac swa oncneow / þæt
The Metres of Boethius: Metre 10 35 e wæs geo mærost / forþy ic cwæþ þæs wisan || welandes ban / f
The Metres of Boethius: Metre 22 55 / ald uþwita || ure platon / he cwæþ þætte æghwilc || ungemyndi
The Metres of Boethius: Metre 6 2 soþcwidas || and þus selfa cwæþ / þonne sio sunne || sweotolos
The Metres of Boethius: Metre 7 4 g soþcwida || sumne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on
The Metres of Boethius: Metre 8 3 soþcwidas || and þus selfa cwæþ / hwæt sio forme eld || foldbu
A.51.94.10 3 | wunode nēah / ā and simble cwæþ || and ēac and swā on·cnē
Solomon and Saturn 1 Solomon and Saturn / / saturnus cwæþ # || / hwæt ic iglanda || eal
Solomon and Saturn 14 flod || caldeas secan / salomon cwæþ # || / unlæde biþ on eorþan
Solomon and Saturn 30 lic || ana hwearfaþ / saturnus cwæþ # || / ac hwa mæg eaþost ||
Solomon and Saturn 34 ynan || on getælrime / salomon cwæþ # || / þæt gepalmtwigede ||
Solomon and Saturn 49 | heregeatewa wigeþ / saturnus cwæþ # || / ac hulic is se organ ||
Solomon and Saturn 60 ah || hædre wealleþ / salomon cwæþ # || / gylden is se godes cwid
Solomon and Saturn 24 | blicaþ þa hieltas / salomon cwæþ # || / dol biþ se þe gæþ |
Solomon and Saturn 45 lan || þisses lifes / saturnus cwæþ # || / bald biþ se þe onbyre
Solomon and Saturn 51 þam þe hie lufaþ / saturnus cwæþ # || / an wise is || on worold
Solomon and Saturn 58 seme || snoterra monn / salomon cwæþ # || / soþ is þæt þu sagas
Solomon and Saturn 88 ruman || uasa mortis / saturnus cwæþ # || / ac hwæt is þæt wundo
Solomon and Saturn 110 ome || deþ usic swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwon fealleþ se
Solomon and Saturn 118 fereþ / reafaþ # || / salomon cwæþ # || / swiþor micle || þonne
Solomon and Saturn 122 || feonde to willan / saturnus cwæþ # || / nieht biþ wedera þies
Solomon and Saturn 125 biþ deaþe gelicost / salomon cwæþ # || / lytle hwile || leaf beo
Solomon and Saturn 135 g god || ece gehiran / saturnus cwæþ # || / sona biþ gesiene || si
Solomon and Saturn 140 dæges || dyn gehiere / salomon cwæþ # || / wa biþ þonne þissum
Solomon and Saturn 146 in þa inwitgecyndo / saturnus cwæþ # || / saga þu me salomon cyn
Solomon and Saturn 152 were || fæges rapas / saturnus cwæþ # || / ac hwa demeþ þonne ||
Solomon and Saturn 155 eþ eallum gesceaftum / salomon cwæþ # || / hwa dear þonne dryhtne
Solomon and Saturn 158 wæt nærende wæron / saturnus cwæþ # || / ac forhwon ne mot seo s
Solomon and Saturn 168 || eadgum to ræste / saturnus cwæþ # || / ac forhwan beoþ þa ge
Solomon and Saturn 175 biþ gode fracoþast / saturnus cwæþ # || / forhwon ne moton we þo
Solomon and Saturn 178 ngan || in godes rice / salomon cwæþ # || / ne mæg fyres feng || n
Solomon and Saturn 183 hafaþ læsse mægn / saturnus cwæþ # || / ac forhwon þonne leofa
Solomon and Saturn 187 ægwinum || maran are / salomon cwæþ # || / ne mæg mon forildan ||
Solomon and Saturn 190 hine adreogan sceall / saturnus cwæþ # || / ac hu gegangeþ þæt |
Solomon and Saturn 216 æt is eald gesceaft / saturnus cwæþ # || / ac forhwan nele monn hi
Solomon and Saturn 220 winnan æfter snytro / salomon cwæþ # || / hwæt him mæg eadig eo
Solomon and Saturn 224 mæg don unlæde swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwam winneþ þis
Solomon and Saturn 231 ot || stillan neahtes / salomon cwæþ # || / his lifes fæþme || si
A.6.13 248 as / seġn and sīde byrnan, || cwæþ þæt hē mid his ġe·sīðu
Solomon and Saturn 258 ie || fyrenes cynnes / saturnus cwæþ # || / full oft ic frode menn
Solomon and Saturn 270 ega || tuion aspyrian / salomon cwæþ # || / wyrd biþ wended hearde
Solomon and Saturn 278 es || gæstes brucan / saturnus cwæþ # || / ac hwæt witeþ us || w
Solomon and Saturn 286 u || fæhþo ne tydre / salomon cwæþ # || / nolde gæd geador || in
Solomon and Saturn 290 ftas / segn and side byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wol
Solomon and Saturn 313 þenden hie lifigaþ / saturnus cwæþ # || / is þonne on þisse fol
Solomon and Saturn 319 annunga || ut abanne / salomon cwæþ # || / æghwylcum men || engel
The Menologium 160 weorþlice || be him wealdend cwæþ / þæt nan mærra man || geond
A.6.17 25 n swīðe, / and iċ murcniende cwæþ, || mōde ġe·drēfed: / ‘Nū
A.6.23 38 ne uplican || ēðel sēċan, / cwæþ þæt hē nolde || nānne for
A.6.37 3 e·hēt || fold-būendum. / Hē cwæþ þæt hē wolde || þæt on w
A.6.43.3 10 de him his haman on handa, || cwæþ þæt þū his henġest% wǣr
The Battle of Maldon 209 || wordum mælde / ælfwine þa cwæþ || he on ellen spræc / gemunan
A.6.9 211 ordum mǣlde, / Ælf·wine þā cwæþ, || hē on ellen spræc: / ‘Ġ
The Battle of Maldon 253 leam he forhogode / dunnere þa cwæþ || daroþ acwehte / unorne ceor
A.6.9 255 ē for·hoĝode. / Dunnere þā cwæþ, || daroþ ā·cweahte, / unorne
endean - 1 occurrences
Riddles 48 1 frægn for hæleðum || hring endean / torhtne butan tungan || tila
for - 487 occurrences
Genesis A 22 d soþ / ærþon engla weard || for oferhygde / dwæl on gedwilde |
Genesis B 341 hie to dole wurdon / þæt him for galscipe || god sylfa wearþ /
Genesis B 359 in hearra onlag / þeah we hine for þam alwaldan || agan ne most
Genesis B 598 rlædd be þam lygenum || þe for þam larum com / heo þa þæs
Genesis B 602 / dearnenga bedrog || þe hire for his dædum com / þæt hire þu
Genesis B 800 nu wit hreowige magon / sorgian for þis siþe || forþon he unc
Genesis A 871 rhþe || ne dear nu forþ gan / for þe andweardne || ic eom eall
Genesis A 873 ede / saga me þæt sunu min || for hwon secest þu / sceade sceomi
Genesis A 876 e anfenge || ac gefean eallum / for hwon wast þu wean || and wri
Genesis A 982 reostum || blatende niþ / yrre for æfstum || he þa unræden / fo
Genesis A 1279 ceop / cwæþ þæt he wolde || for wera synnum / eall aæþan ||
Genesis A 1394 holmes hrincg || hof seleste / for mid fearme || fære ne moston
Genesis A 1417 orhtne ryne || regn gestilled / for famig scip || fiftig and hund
Genesis A 1457 hweþere reste fand / þæt heo for flode || fotum ne meahte / land
Genesis A 1459 || ne on leaf treowes / steppan for streamum || ac wæron steap h
Genesis A 1673 || and to wrohtscipe / oþþæt for wlence || and for wonhygdum / c
Genesis A 1673 pe / oþþæt for wlence || and for wonhygdum / cyþdon cræft heor
Genesis A 1831 e wraþra sum || wæpnes ecge / for freondmynde || feore beneote /
Genesis A 1853 lcfrean || þæt fægerro lyt / for æþelinge || idesa sunnon / ac
Genesis A 1861 / frea faraone || fah and yrre / for wifmyne || þæs wraþe ongea
Genesis A 1925 wange || oþþæt nergend god / for wera synnum || wylme gesealde
Genesis A 1956 erendra || forht and acol / mon for metode || þe him æfter a / þ
Genesis A 1964 fel / of sennar || side worulde / for on fultum || gewiton hie feow
Genesis A 2071 o wedde || nalles wunden gold / for his suhtrigan || sloh and fyl
Genesis A 2108 þu gewurþod || on wera rime / for þæs eagum || þe þe æsca
Genesis A 2137 a abraham || andswarode / ædre for eorlum || elne gewurþod / dome
Genesis A 2140 e gehate || hæleþa waldend / for þam halgan || þe heofona is
Genesis A 2201 u / ic eom se waldend || se þe for wintra fela / of caldea || ceas
Genesis A 2253 ar sceal ongieldan / gif ic mot for þe || mine wealdan / abraham l
Genesis A 2431 an were || geonge þuhton / men for his eagum || aras þa metodes
Genesis A 2474 þ agon / gistas mine || þa ic for gode wille / gemundbyrdan || gi
Genesis A 2475 le / gemundbyrdan || gif ic mot for eow / him þa seo mænigeo ||
Genesis A 2506 logan / unc hit waldend heht || for wera synnum / sodoma and gomorr
Genesis A 2592 e dorste þa || dædrof hæle / for frean egesan || on þam fæst
Genesis A 2640 beorne || þe abregdan sceal / for þære dæde || deaþ of breo
Genesis A 2671 es word || weras him ondredon / for þære dæde || drihtnes hand
Genesis A 2692 þa || andswarode / ne dyde ic for facne || ne for feondscipe / ne
Genesis A 2692 de / ne dyde ic for facne || ne for feondscipe / ne for wihte þæs
Genesis A 2693 facne || ne for feondscipe / ne for wihte þæs || ic þe wean u
Genesis A 2743 en wæs yrre || god abimelehe / for þære synne || þe he wiþ s
Genesis A 2779 rþ || þæt þæt wif geseah / for abrahame || ismael plegan / þ
Genesis A 2931 on ad ahof / ofestum miclum || for his agen bearn / abrægd þa mi
Exodus 48 middangeard || þa seo mengeo for / swa þæs fæsten dreah || fe
Exodus 235 æl || ræswan herges / þa þe for geoguþe || gyt ne mihton / und
Exodus 252 | lyftedoras bræc / ahleop þa for hæleþum || hildecalla / bald
Exodus 276 id þære miclan hand / hof þa for hergum || hlude stefne / lifige
Exodus 314 / on orette || on uncuþ gelad / for his mægwinum || swa him miht
Exodus 330 mhelma gegrind || þær iudas for / æfter þære fyrde || flota
Exodus 336 m aswefede || þæt he siþor for / on leofes last || him on leod
Exodus 347 gewat / þa þær folcmægen || for æfter oþrum / isernhergum ||
Exodus 576 hereþreatas || hlude stefne / for þam dædweorce || drihten he
Daniel 142 || mine ne cunnon / þa þe me for werode || wisdom beraþ / ge sw
Daniel 166 | swefen cyninge / þæt he ær for fyrenum || onfon ne meahte / ba
Daniel 176 yld of golde || gumum arærde / for þam þe gleaw ne wæs || gum
Daniel 180 efne || ofer burhware / þa hie for þam cumble || on cneowum sæ
Daniel 293 p || halig drihten / nu we þec for þreaum || and for þeonydum /
Daniel 293 nu we þec for þreaum || and for þeonydum / and for eaþmedum |
Daniel 294 eaum || and for þeonydum / and for eaþmedum || arna biddaþ / lig
Daniel 297 þon wom dyde / user yldran || for oferhygdum / bræcon bebodo ||
Daniel 310 t þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum || þe þec men
Daniel 311 m || þe þec men hligaþ / and for þam treowum || þe þu tirum
Daniel 344 andan sloh / fyr on feondas || for fyrendædum / þa wæs on þam
Daniel 444 ton / hyssas heredon drihten || for þam hæþenan folce / septon h
Daniel 537 wundor manig / metodes mihta || for men ætbær / þa he secgan ong
Daniel 584 rice || restende biþ / anwalh for eorlum || oþþæt þu eft cy
Daniel 587 san || wes earmra hleo / þinga for þeodne || ær þam seo þrah
Daniel 605 alle men / swiþmod in sefan || for þære sundorgife / þe him god
Daniel 612 d and eþel || agan wille / þa for þam gylpe || gumena drihten /
Daniel 656 ndan sceolde / earfoþsiþas || for his ofermedlan / swa he ofstlic
Daniel 658 godspellode / metodes mihtum || for mancynne / siþþan in babilone
Daniel 718 | þær he to starude / egeslic for eorlum || innan healle / þæt
Daniel 719 rlum || innan healle / þæt he for leodum || ligeword gecwæþ /
Daniel 725 olctoga || forht on mode / acul for þam egesan || geseah he engl
Daniel 747 || þa þu wendan ne miht / þu for anmedlan || in æht bere / husl
Christ and Satan 44 fnum || hehselda wyn / hwæt we for dryhtene iu || dreamas hefdon
Christ and Satan 50 bendum || and me bættran ham / for oferhygdum || æfre ne wene /
Christ and Satan 62 onseon || habbaþ we alle swa / for þinum leasungum || lyþre ge
Christ and Satan 69 elde || hæfdan dryhtnes liht / for oferhygdum || ufan forleton / h
Christ and Satan 74 an || geond þæt atole scref / for þam anmedlan || þe hie ær
Christ and Satan 83 fde me dream mid gode / micelne for meotode || and þeos menego s
Christ and Satan 105 deorce || ne her dæg lyhteþ / for scedes sciman || sceppendes l
Christ and Satan 196 bysne || hu þa blacan feond / for oferhygdum || ealle forwurdon
Christ and Satan 226 witu || hæfdon wuldorcyning / for oferhigdum || anforlæten / cw
Christ and Satan 281 hælend god / wraþ geworden || for womcwidum / forþon mæg gehycg
Christ and Satan 354 singaþ || þæt is se seolfa for god / þonne beoþ þa eadigan
Christ and Satan 379 de || þa him egsa becom / dyne for deman || þa he duru in helle
Christ and Satan 392 rpan || nu þes egsa com / dyne for drihtne || sceal þes dreorga
Christ and Satan 421 halsige || heofenrices weard / for þan hirede || þe þu hider
Christ and Satan 427 ig || swylce him wuldorcyning / for onmædlan || eorre geworden / s
Christ and Satan 663 is se drihten || seþe deaþ for us / geþrowode || þeoden engl
Christ and Satan 671 arme || brade stanas / bæd him for hungre || hlafas wyrcan / gif
Andreas 39 dige || ac hie hig ond gærs / for meteleaste || meþe gedrehte /
Andreas 165 um || þe oft his lufan adreg / for ebreum || ond israhelum / swylc
Andreas 431 a folc || feorh gelæddon / ond for dryhtnes lufan || deaþ þrow
Andreas 457 terbrogan / forhte gewordne || for frean egesan / forþan ic eow t
Andreas 509 are || æghwylces canst / worda for worulde || wislic andgit / him
Andreas 586 cræftes miht / he gehalgode || for heremægene / win of wætere ||
Andreas 610 | me þæt þinceþ / þæt hie for æfstum || inwit syredon / þur
Andreas 633 wiþþingode / ne frine ic þe for tæle || ne þurh teoncwide / o
Andreas 767 || þæt se scyna stan / mælde for mannum || man wridode / geond b
Andreas 880 / eadig oretta || essages sunu / for crist cumen || cining israhel
Andreas 881 israhela / swylce we gesegon || for suna meotudes / æþelum ecne |
Andreas 924 þær ic worda gespræc / minra for meotude || ma þonne ic sceol
Andreas 1086 man || þa wearþ forht manig / for þam færspelle || folces ræ
Andreas 1127 n || geomran stefne / gehæfted for herige || hearmleoþ galan / fr
Andreas 1168 isfæstra || wordum hyran / þa for þære dugoþe || deoful æty
Andreas 1200 fliteþ / wordum wrætlicum || for wera menigo / þa wæs beacen b
Andreas 1209 || ellen fremman / ne miþ þu for menigo || ah þinne modsefan /
Andreas 1266 ht || no on gewitte blon / acol for þy egesan || þæs þe he æ
Andreas 1285 uma / þæt þu mildheort me || for þinum mægenspedum / nerigend
Andreas 1298 aþ wærloga || wigend lærde / for þam heremægene || helle dio
The Fates of the Apostles 17 / swylce andreas || in achagia / for egias || aldre geneþde / ne þ
The Fates of the Apostles 55 þ || cyninges broþor / awehte for weorodum || wundorcræfte / þu
The Fates of the Apostles 61 | þær se halga gecrang / wund for weorudum || þonon wuldres le
The Fates of the Apostles 73 eng || stiþmod gecrang / eadig for æfestum || hafaþ nu ece lif
Soul and Body I 88 e || onfon sceolde / þonne þu for unc bæm || andwyrdan scealt /
Soul and Body I 98 me aweaxen / þæt þu ne scyle for anra || gehwylcum onsundrum / r
Soul and Body I 151 nna ond engla / bygdest þu þe for hæleþum || ond ahofe me on
Dream of the Rood 21 sorgum gedrefed / forht ic wæs for þære fægran gesyhþe || ge
Dream of the Rood 93 marian sylfe / ælmihtig god || for ealle menn / geweorþode || ofe
Dream of the Rood 99 ælmihtig god || on þrowode / for mancynnes || manegum synnum / o
Dream of the Rood 111 þær ænig || unforht wesan / for þam worde || þe se wealdend
Dream of the Rood 112 se wealdend cwyþ / frineþ he for þære mænige || hwær se ma
Dream of the Rood 113 ge || hwær se man sie / se þe for dryhtnes naman || deaþes wol
Dream of the Rood 146 rowode / on þam gealgtreowe || for guman synnum / he us onlysde ||
Elene 4 eac || þinggemearces / wintra for worulde || þæs þe wealdend
Elene 27 esamnod || ond eal sib geador / for folca gedryht || fyrdleoþ ag
Elene 35 nan to beadwe || burgwigendra / for fyrda mæst || feþan trymedo
Elene 51 udu clynede || cyning þreate for / herge to hilde || hrefen uppe
Elene 63 wara cyning || rices ne wende / for werodleste || hæfde wigena t
Elene 110 n godes || byman sungon / hlude for hergum || hrefn weorces gefea
Elene 124 e || þa wæs þuf hafen / segn for sweotum || sigeleoþ galen / gy
Elene 170 a wisestan || wordum cwædon / for þam heremægene || þæt hit
Elene 175 eah hira fea wæron / þæt hie for þam casere || cyþan moston /
Elene 180 || godes agen bearn / ahangen for hergum || heardum witum / alysd
Elene 318 gan cunnon / ondsware cyþan || for eowic forþ / tacna gehwylces |
Elene 332 yrsted / elene maþelode || ond for eorlum spræc / gehyraþ higegl
Elene 351 t eft be eow || essaias / witga for weorodum || wordum mælde / deo
Elene 362 lc oncnawan || þeah ic feala for him / æfter woruldstundum || w
Elene 404 æfre / elene maþelade || ond for eorlum spræc / undearninga ||
Elene 406 rninga || ides reordode / hlude for herigum || ge nu hraþe ganga
Elene 417 e him sio cwen wite / þa þær for eorlum || an reordode / gidda g
Elene 52 bæþ / leohtne geleafan || þa for lufan dryhtnes / stephanus wæs
A.2.6 53 ēohtne ġe·lēafan. || Þā for lufan dryhtnes / Stephanus wæs
Elene 57 to wræce ne sette / þæt hie for æfstum || unscyldigne / synna
A.2.6 58 wræce ne sette, / þæt hīe% for æfstum || unsċyldiġne, / syn
Elene 82 lifes lattiow || laþlic wite / for oferþearfe || ilda cynnes / fo
A.2.6 83 lāttēow, || lāðliċ wīte / for ofer-þearfe || ielda cynnes.
Elene 107 elan sceal || ondwyrde agifan / for þyslicne || þreat on meþle
A.2.6 108 eall || andwyrde ā·ġiefan / for þyslicne || þrēat on mæð
Elene 125 rowade / soþ sunu meotudes || for sawla lufan / heo wæron stearc
A.2.6 126 wade, / sōþ sunu metodes, || for sāwla lufan. / Hēo wǣron ste
Elene 148 | þam wæs iudas nama / cenned for cneomagum || þone hie þære
A.2.6 149 (þām wæs Iudas nama / cenned for cnēo-māĝum), || þone hīe
Elene 152 orde || oþ ende forþ / he is for eorþan || æþeles cynnes / wo
A.2.6 153 de% || oþ ende forþ. / Hē is for eorðan || æðeles cynnes, / w
Elene 157 breostum || he gecyþeþ þe / for wera mengo || wisdomes gife /
A.2.6 158 um. || Hē ġe·cȳðeþ þē / for wera meniġu || wīsdōmes ġ
Elene 181 adige || ondwyrde ageaf / elene for eorlum || undearnunga / gif þu
A.2.6 182 e || andwyrde ā·ġeaf / Elene for eorlum || undearnunga: / ‘Ġi
Elene 218 hereweorces || hlæfdige min / for nydþearfe || nean myndgiaþ /
A.2.6 219 weorces, || hlæf-dīġe min, / for nīed-þearfe || nēan mynia
Elene 238 || ær þec cwealm nime / swilt for synnum || þæt ic hie syþþ
A.2.6 239 ǣr þeċ cwealm nime, / swylt for synnum, || þæt iċ hīe si
Elene 249 od || þæt þu hungre scealt / for cneomagum || cwylmed weorþan
A.2.6 250 || þæt þū hungre sċealt / for cnēo-māĝum || cwielmed weo
Elene 264 nu ic hit leng ne mæg / helan for hungre || is þes hæft to þ
A.2.6 265 iċ hit lenġ ne mæġ / helan for hungre. || Is þēs hæft tō
Elene 342 ce || þeoda wealdend / aweahte for weorodum || gif he in wuldre
A.2.6 343 þēoda wealdend, / ā·weahte for weorodum, || ġif hē on wuld
Elene 427 de || cyning ælmihtig / wundor for weorodum || be þam wuldres t
A.2.6 428 || cyning æl-mehtiġ / wunder for weorodum || be þām wuldres
Elene 539 | wyrda laþost / þær hie hit for worulde || wendan meahton / cri
A.2.6 540 yrda lāðost, / ðǣr hīe hit for weorolde || wendan meahton, / c
Elene 625 ymb þa mæran wyrd / geneahhe for þam næglum || þe þæs ner
A.2.6 626 ā mǣran wyrd, / ġe·nēahhe for þām næġlum || þe þæs n
Elene 694 lm || ofer hleor goten / nalles for torne || tearas feollon / ofer
A.2.6 695 | ofer hlēor goten, / (nealles for torne || tēaras fēollon / ofe
Elene 758 stlice || eall gelæste / elene for eorlum || æþelinges heht / be
A.2.6 759 ċe || eall ġe·lǣste / Elene for eorlum. || Æðelinges hēt, /
Elene 833 || winde geliccost / þonne he for hæleþum || hlud astigeþ / w
A.2.6 834 inde ġe·līcost, / þonne hē for hæleþum || hlūd ā·stīĝ
Christ A 22 gif his weorc ne deag / huru we for ðearfe || ðas word sprecað
Christ A 112 ne || æfre wære / swa ðec nu for ðearfum || ðin agen geweorc
Christ A 169 dome bereafod / forðon ic worn for ðe || worde hæbbe / sidra sor
Christ C 923 nga || owiht ne ondrædeð / se for ðære onsyne || egsan ne weo
Christ C 1019 fonbeorht || heagengla mægen / for ðære onsyne beoð || egsan
Christ C 1116 onne / open orgete || ðæt he for ælda lufan / firenfremmendra |
Christ C 1185 h wundrum || ða hyra waldend for / of lichoman || leode ne cuðo
Christ C 1423 num claðum || hwæt ic ðæt for worulde geðolade / lytel ðuht
Christ C 1428 c ðæt earfeðe wonn / næs me for mode || ac ic on magugeoguðe
Christ C 1441 weopum slogun || ic ðæt sar for ðe / ðurh eaðmedu || eall ge
Christ C 1469 erum wesan || rice mid englum / for hwon forlete ðu || lif ðæt
Christ C 1470 lif ðæt scyne / ðæt ic ðe for lufan || mid mine lichoman / he
Christ C 1480 n synlice || sylfum to sconde / for hwan ðu ðæt selegescot ||
Christ C 1487 wyrcende || scondum gewemdest / for hwon ahenge ðu mec hefgor ||
Widsith 104 wit scilling || sciran reorde / for uncrum sigedryhtne || song ah
Maxims I 16 eardas rume / meotud arærde || for moncynne / ælmihtig god || efe
Maxims I 88 ond maðmum || meodorædenne / for gesiðmægen || symle æghwæ
Maxims I 148 se gefera sliteð / gryre sceal for greggum || græf deadum men / h
The Riming Poem 86 generede / ðær moncyn mot || for meotude rot / soðne god geseon
Soul and Body II 82 e || onfon sceolde / ðonne ðu for unc bu || ondwyrdan scealt / on
Soul and Body II 91 e geweaxen / ðæt ðu ne scyle for æghwylc || anra onsundran / ry
Guthlac A 200 e stille / swa him yrsade || se for ealle spræc / feonda mengu ||
Guthlac A 208 || ana gefremede / siððan he for wlence || on westenne / beorgas
Guthlac A 238 mengu || maran cwome / ða ðe for his life || lyt sorgedon / guð
Guthlac A 294 ond on elne strong / ne wond he for worde || ac his wiðerbreocum
Guthlac A 341 e he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sceold
Guthlac A 458 earfeðum || eaðe gescilde / for ðam myrcelse || ðe ðec mon
Guthlac A 639 ealra gesceafta / ðæt he mec for miltsum || ond mægenspedum / n
Guthlac A 661 des rice || agiefen weorðeð / for ðam oferhygdum || ðe eow in
Guthlac A 692 ða wearð feonda ðreat / acol for ðam egsan || ofermæcga spr
Guthlac B 933 s || wæs gewinnes ða / yrmða for eorðan || endedogor / ðurh ny
Guthlac B 1110 swa he hraðost meahte / meðe for ðam miclan bysgum || ongon
Guthlac B 1185 ealle ðrage / in woruldlife || for ðy ic wilnode / ðæt wit unc
Guthlac B 1257 e dæg / leofast monna || nu ic for lufan ðinre / ond geferscype |
Guthlac B 1329 ghengest wræc || wæterðisa for / snel under sorgum || swegl ha
Riddles 18 2 ne mæg word sprecan / mældan for monnum || ðeah ic muð hæbb
Riddles 19 8 ne cen os / feoh os ac hægl || for wæs ðy beorhtre / swylcra si
Riddles 2 12 rdlofes || wisan mæneð / mine for mengo || ðær hy meodu drinc
Riddles 20 12 dlofes, || wisan mæneð / mine for mengo, || þær hy meodu drin
Riddles 35 12 ah || wide ofer eorðan / hatan for hæleðum || hyhtlic gewæde /
Riddles 36 9 eafdu || saga hwæt hio wære / for flodwegas || ne wæs ðæt na
Riddles 48 1 # Riddles 48 / / ic gefrægn for hæleðum || hring endean / tor
Riddles 48 4 irmde || strongum wordum / sinc for secgum || swigende cwæð / geh
Riddles 55 8 || ic ðæs beames mæg / eaðe for eorlum || æðelu secgan / ðæ
The Wife's Lament 10 að secan / wineleas wræcca || for minre weaðearfe / ongunnon ð
The Judgment Day I 28 | ece stondeð / ðam ðe ðær for his synnum || onsægd weorðe
The Judgment Day I 113 endes word || wongas beofiað / for ðam ærende || ðæt he to u
Resignation 27 || feorma mec hwæðre / meotod for ðinre miltse || ðeah ðe ic
Resignation 51 est || nergende cyning / meotud for ðinre miltse || ðeah ðe ic
Resignation 74 gearwian || ond me ðæt eal for gode ðolian / bliðe mode || n
Resignation 80 c ðus bittre wearð / gewitnad for ðisse worulde || swa min gew
Resignation 106 yrde bidan / tanum lædan || ic for tæle ne mæg / ænigne moncynn
The Descent into Hell 113 ðearfe || ðeoda waldend / ac for ðam miltsum || ðe ðu moncy
The Descent into Hell 131 leofa || ðines eftcymes / ond for iordane || in iudeum / wit unc
Alms-Giving 3 | rume heortan / ðæt him bið for worulde || weorðmynda mæst /
Alms-Giving 4 ulde || weorðmynda mæst / ond for ussum dryhtne || doma selast /
Azarias 14 p || halig dryhten / nu we ðec for ðearfum || ond for ðreanydu
Azarias 14 u we ðec for ðearfum || ond for ðreanydum / ond fore eaðmedum
Azarias 58 ttra bryne || beorgan sceolde / for ðæs engles ege || æfæstum
Azarias 65 hwile / se wæs in ðam fire || for frean meahtum / halgum to helpe
Azarias 168 r his ealdre gestod / abead ða for ðære duguðe || deop ærend
Azarias 172 eoda wisa / geonge cniehtas || for gæstlufan / gebunden to bæle
Riddles 60 15 || ðæt ic wið ðe sceolde / for unc anum twam || ærendspræc
Riddles 71 6 e geweorðad || wepeð hwilum / for minum gripe || se ðe gold wi
Riddles 93 21 | no ic ða stunde bemearn / ne for wunde weop || ne wrecan meaht
The Phoenix 344 ðrum / cræftum cyðað || ond for cyning mærað / leofne leodfru
The Phoenix 461 fla gehwylc / grimme gieltas || for godes egsan / glædmod gyrneð
Juliana 95 eteste || in sefan minum / ange for eorðan || minra eagna leoht /
Juliana 101 is betra ðonne ðu / æðelra for eorðan || æhtspedigra / feohg
Juliana 184 n ende || ealle gesceafta / ða for ðam folce || frecne mode / beo
Juliana 267 ge ða / ða wæs seo fæmne || for ðam færspelle / egsan geaclad
Juliana 331 bað || ne durran we siððan / for his onsyne || ower geferan / ð
Juliana 542 me || fraceðu ne wyrce / edwit for eorlum || ðonne ðu ær dyde
Juliana 570 orc to ðolianne / ðær he hit for worulde || wendan meahte / soht
Juliana 587 || hæleð wurdon acle / arasad for ðy ræse || ðær on rime fo
Juliana 618 mid witum swong / cleopade ða for corðre || ceargealdra full / g
The Wanderer 59 ne mæg || geond ðas woruld / for hwan modsefa || min ne gesweo
The Gifts of Men 24 || ealle forlæte / ðy læs he for wlence || wuldorgeofona ful / m
The Gifts of Men 83 rolic gomen / gleodæda gife || for gumðegnum / leoht ond leoðuwa
Precepts 70 ð ðeodscype / ne habbað wiht for ðæt || ðeah hi wom don / ofe
The Seafarer 101 ð synna ful / gold to geoce || for godes egsan / ðonne he hit ær
Beowulf 110 c he hine feor forwræc / metod for ðy mane || mancynne fram / ða
Beowulf 169 stol || gretan moste / maððum for metode || ne his myne wisse /
Beowulf 338 | modiglicran / wen ic ðæt ge for wlenco || nalles for wræcsi
Beowulf 338 ðæt ge for wlenco || nalles for wræcsiðum / ac for higeðrymm
Beowulf 339 || nalles for wræcsiðum / ac for higeðrymmum || hroðgar soht
Beowulf 358 iht / eode ellenrof || ðæt he for eaxlum gestod / deniga frean ||
Beowulf 382 orof hæbbe || hine halig god / for arstafum || us onsende / to wes
Beowulf 385 gryre || ic ðæm godan sceal / for his modðræce || madmas beod
Beowulf 434 geahsod || ðæt se æglæca / for his wonhydum || wæpna ne rec
Beowulf 457 r maðelode || helm scyldinga / for gewyrhtum ðu || wine min beo
Beowulf 458 m ðu || wine min beowulf / ond for arstafum || usic sohtest / gesl
Beowulf 462 fingum || ða hine wedera cyn / for herebrogan || habban ne mihte
Beowulf 508 || ymb sund flite / ðær git for wlence || wada cunnedon / ond f
Beowulf 509 r wlence || wada cunnedon / ond for dolgilpe || on deop wæter / al
Beowulf 832 rge || ðe hie ær drugon / ond for ðreanydum || ðolian scoldon
Beowulf 947 eowulf ðec / secg betsta || me for sunu wylle / freogan on ferhðe
Beowulf 951 ic geweald hæbbe / ful oft ic for læssan || lean teohhode / hord
Beowulf 965 de || wriðan ðohte / ðæt he for mundgripe || minum scolde / lic
Beowulf 1026 tte || no he ðære feohgyfte / for sceotendum || scamigan ðorft
Beowulf 1120 num || wælfyra mæst / hlynode for hlawe || hafelan multon / benge
Beowulf 1175 e man sægde || ðæt ðu ðe for sunu wolde / hererinc habban ||
Beowulf 1206 hyne wyrd fornam / syððan he for wlenco || wean ahsode / fæhðe
Beowulf 1404 r grundas || ðær heo gegnum for / ofer myrcan mor || magoðegna
Beowulf 1442 eowulf / eorlgewædum || nalles for ealdre mearn / scolde herebyrne
Beowulf 1515 r || wihte ne sceðede / ne him for hrofsele || hrinan ne mehte / f
Beowulf 1537 / gefeng ða be eaxle || nalas for fæhðe mearn / guðgeata leod
Beowulf 1649 | ðær guman druncon / egeslic for eorlum || ond ðære idese mi
Beowulf 1734 || ðæt he his selfa ne mæg / for his unsnyttrum || ende geðen
Beowulf 1796 rrancundum || forð wisade / se for andrysnum || ealle beweotede /
Beowulf 1908 / siðes getwæfde || sægenga for / fleat famigheals || forð ofe
Beowulf 2020 ær hie to setle geong / hwilum for duguðe || dohtor hroðgares /
Beowulf 2223 || se ðe him sare gesceod / ac for ðreanedlan || ðeow nathwylc
Beowulf 2308 g / bidan wolde || ac mid bæle for / fyre gefysed || wæs se fruma
Beowulf 2348 ed / ne him ðæs wyrmes wig || for wiht dyde / eafoð ond ellen ||
Beowulf 2385 æt to mearce wearð / he ðær for feorme || feorhwunde hleat / sw
Beowulf 2501 || oft gelæste / syððan ic for dugeðum || dæghrefne wearð
Beowulf 2549 ænige hwile / deop gedygan || for dracan lege / let ða of breost
Beowulf 2645 o gefremmanne || folces hyrde / for ðam he manna mæst || mærð
Beowulf 2672 sian / laðra manna || ligyðum for / born bord wið rond || byrne
Beowulf 2741 hbennum seoc || gefean habban / for ðam me witan ne ðearf || wa
Beowulf 2781 hwile || ligegesan wæg / hatne for horde || hioroweallende / midde
Beowulf 2835 ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hildfruman || hondgeweo
Beowulf 2926 ðling || wið hrefnawudu / ða for onmedlan || ærest gesohton / g
Beowulf 2966 || wæpne geræhte / ðæt him for swenge || swat ædrum sprong /
Judith 192 an || berað linde forð / bord for breostum || ond byrnhomas / sci
Judith 297 ra lindwerod || him on laste for / sweot ebrea || sigore geweor
The Paris Psalter 101:8 1 inc || mengde wiþ tearum / / # / for andwlitan || yrres þines / feo
The Paris Psalter 103:30 2 rþan || ealle locaþ / deþ hi for his egsan || ealle beofian / gi
The Paris Psalter 104:12 2 ihte sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf cyningum / / #
The Paris Psalter 105:20 1 || geond werþeoda / / # / ne hi for awyht || eorþan cyste / þa se
The Paris Psalter 105:25 4 es wearþ || mægene gebysgad / for heora yfelum || swa he oftor
The Paris Psalter 106:33 2 e eorþan / on sealtne mersc || for synndædum / þara eardendra ||
The Paris Psalter 108:4 2 | a wiþ goode / and feounge || for minre lufan / / # / gesete him sy
The Paris Psalter 108:21 2 ne nu / mycle mildheortnesse || for þinum þam mæran naman / swa
The Paris Psalter 108:24 2 cneowu swylce || cwicu unhale / for fæstenum || is min flæsc sw
The Paris Psalter 108:24 3 tenum || is min flæsc swylce / for fægrum ele || frecne onwende
The Paris Psalter 108:24 4 ġe·dō, || hǣlende Crīst, / for þīnre ðǣre miċelan || mi
The Paris Psalter 108:25 4 halne gedo || hælynde crist / for þinre þære myclan || mildh
The Paris Psalter 110:1 3 d hyge ealle || heortan minre / for gesamnuncge || þæra soþfæ
The Paris Psalter 113:3 2 geseah || he hio sniome fleah / for him iordanen || gengde on hin
The Paris Psalter 113:5 2 u swa / oþþe þu iordanen || for hwi gengdest on bæcling / / # /
The Paris Psalter 113:7 1 um beoþ || sceone lambru / / # / for ansyne || ecan dryhtnes / þeos
The Paris Psalter 113:7 3 e sceal || eall abifigan / and for iacobes gode || geara forhtig
The Paris Psalter 113:10 1 wide || geond woruldricu / / # / for þinre þære myclan || mildh
The Paris Psalter 113:10 2 myclan || mildheortnysse / and for þinre soþfæstnysse || same
The Paris Psalter 115:3 2 ic to gode || gyldan dryhtne / for eallum þam godum || þe he m
The Paris Psalter 117:6 2 dryhten / nis me ege mannes || for ahwæþer / / # / nu me fultum ys
The Paris Psalter 118:28 2 l aslep || þa me sorh begeat / for langunga || læt me nu-þa / on
The Paris Psalter 118:28 3 p, || þā mē sorh be·ġeat / for langunga; || lǣt mē nū-þ
The Paris Psalter 118:53 2 þ gemolten || mod on hreþre / for fyrenfulra || facendædum / þa
The Paris Psalter 118:53 3 e·molten || mōd on hreðere / for firenfulra || fācen-dǣdum, /
The Paris Psalter 118:84 2 ra dagena / þe þu mine ehtend for me || ealle gedeme / / # / me man
The Paris Psalter 118:85 1 ĝena, / þe þū mīne ēhtend for mē || ealle ġe·dēme. / / # /
The Paris Psalter 118:154 2 inne dom || and me deore alys / for þinre spræce || do me spedl
The Paris Psalter 118:154 3 || and mē dīere ā·līes; / for þīnre sprǣċe, || dō mē
The Paris Psalter 121:8 1 m wese || tidum genihtsum / / # / for mine broþru || ic bidde nu / a
The Paris Psalter 121:9 1 e || symble habbon / / # / and ic for mines godes huse || georne þ
The Paris Psalter 129:4 2 þe || mihta wealdend / and ic for þinre æ || ece drihten / þas
The Paris Psalter 131:10 1 a halgan || her blissiaþ / / # / for þinum agenum || esne swylce /
The Paris Psalter 131:11 3 wylce getrymede / þæt he hine for hole || ær ne aswore / gehet d
The Paris Psalter 131:18 3 ruwe / byrnende blacern || bere for minum / criste gecorenum || þe
The Paris Psalter 137:8 1 || sneome hælde / / # / drihten for me || dome gylde / is his mildh
The Paris Psalter 142:11 3 on rihtne weg || reþne ferde / for naman þines || neodweorþung
The Paris Psalter 147:6 3 afgebrece || of heofonwolcnum / for andwlitan celes || þær æni
The Paris Psalter 55:4 6 e gewene / nis me ege mannes || for ahwæþer / / # / hwæt me ealne
The Paris Psalter 55:6 4 l bad || þæt þu swylce heo / for nahwæþer || nowiht hæle / on
The Paris Psalter 58:8 3 || deope to bysmre / nafast þu for awiht || ealle þeoda / / # / ic
The Paris Psalter 58:10 2 od ætyw me || þin agen good / for minum feondum || þe me feale
The Paris Psalter 64:2 2 yr min gebed || halig drihten / for þe sceal ælc flæsc || for
The Paris Psalter 64:8 3 e eard nymaþ || utan landes / for þinum wundrum || forhte weor
The Paris Psalter 67:8 1 fum / / # / þonne god gangeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe
The Paris Psalter 67:9 1 þe byþ || eall onhrered / / # / for ansyne || ecean drihtnes / heof
The Paris Psalter 67:9 3 roppetaþ || hrusan forhtiaþ / for israela godes || egesan þrym
The Paris Psalter 68:8 1 seceaþ / / # / forþon ic edwit for þe || oft aræfnade / and me h
The Paris Psalter 68:9 1 . / / # / For·þon iċ ed·wīt for þē || oft ā·ræfnode / and
The Paris Psalter 68:16 3 lde mod || mannum fremsum / and for mænigeo || miltsa þinra / ges
The Paris Psalter 68:17 3 e mōd || mannum fremsum, / and for meniġu || miltsa þīnra / ġe
The Paris Psalter 68:19 1 um feondum / / # / # arscame || / for þinre ansyne || ealle syndon
The Paris Psalter 68:20 4 ondum. / / # / || arsċame%; || / for þīnre ansīene || ealle sin
The Paris Psalter 71:14 3 e || softe alysde / ys his nama for him || neode gebyrhted / / # / he
The Paris Psalter 72:14 1 yþþan / / # / hwæþere þu him for inwite || yfel befæle / awurpe
The Paris Psalter 72:15 3 semninga || sneome forwurdon / for unrihte || þe hi ær dydon / s
The Paris Psalter 73:1 1 e Paris Psalter: Psalm 73 / / # / for hwan þu us ece god || æfre
The Paris Psalter 73:10 1 ardan || wraþe wiþ ende / / # / for hwan awendest þu || wuldres
The Paris Psalter 75:5 1 n handum || hæfdan godes / / # / for þinre þrea || þriste ongun
The Paris Psalter 76:2 3 wyþe geneahhe / and ic on niht for him || neode eode / næs ic on
The Paris Psalter 76:7 3 re toweorpan / ne us witnian || for his weldædum / oþþe wiþ end
The Paris Psalter 77:55 1 hand begeat / / # / and he manige for him || mære þeode / awearp of
The Paris Psalter 78:9 4 rum synnum || sefte and milde / for naman þinum || neode and aar
The Paris Psalter 78:11 2 um synnum || sēfte and milde / for naman þīnum || nīede and
The Paris Psalter 78:11 3 || þær þu gesawe to / geonge for þe || gnornendra care / þara
The Paris Psalter 78:13 3 þū ġe·sāwe tō; / ġunĝe for þē || gnornendra care / þār
The Paris Psalter 85:13 5 | swyþe geneahhe / ne doþ him for awiht || egsan drihtnes / / # / h
The Paris Psalter 87:9 2 syndon || unhale nu / geworden for wædle || ic me to wuldres go
The Paris Psalter 88:34 2 ldest / towurpe fæsten his || for folcegsan / / # / hine þa towurp
The Paris Psalter 89:4 1 na bearnum || mod onwende / / # / for þinum eagum || ece drihten /
The Paris Psalter 89:5 2 gangaþ / ne heora winterrim || for wiht ne doþ / / # / morgen gewit
The Paris Psalter 89:17 1 isse / / # / we gefeoþ swylce || for þon fægerum dagum / on þam
The Paris Psalter 89:17 3 medum || ealle gebrohtest / and for þam gearum þe we on gesawon
The Paris Psalter 93:9 6 / and his þrea ne si || þær for awiht / se þe men læreþ || m
The Paris Psalter 95:9 1 lgan || healle geneahhige / / # / for his ansyne sceal || eorþe be
The Paris Psalter 95:12 4 n wudubearuwas || on wyndagum / for andwlitan || ecean drihtnes / f
The Paris Psalter 97:8 3 blissiaþ || beacen oncnawaþ / for ansyne || ecean drihtnes / for
The Paris Psalter 97:8 4 aþ, || bēacen on·cnāwaþ, / for ansīene || ēċan dryhtnes; /
The Metres of Boethius: Proem 8 | þonne he swelces lyt / gymð for his gilpe. || Ic sceal giet s
The Metres of Boethius: Metre 1 51 lla || siþþan longe / he wæs for weorulde wis || weorþmynþa
The Metres of Boethius: Metre 1 64 dhlafordum / degelice || and hi for drihtne bæd / ealdum treowum |
The Metres of Boethius: Metre 10 9 | þæt þeos eorþe sie / eall for þæt oþer || unigmet lytel /
The Metres of Boethius: Metre 17 19 || nænigne metaþ / hwy ge eow for æþelum || up ahebben / nu on
The Metres of Boethius: Metre 2 13 berypton || rædes and frofre / for heora untreowum || þe ic him
The Metres of Boethius: Metre 20 71 e dorste / mearce ofergangan || for metodes ege / ac geþweorod sin
The Metres of Boethius: Metre 20 97 le / þæt hio siþþan mæg || for þæm sype weorþan / geleht ly
The Metres of Boethius: Metre 20 110 / on eardian || ænige cræfte / for cele anum || gif þu cyning e
The Metres of Boethius: Metre 24 13 þæm fyre || þe fela geara / for lange betweox || lyfte and ro
The Metres of Boethius: Metre 25 20 to up ahæfen || inne on mode / for þæm anwalde || þe him anra
The Metres of Boethius: Metre 25 57 fta / anlepra ælc || a wilnode / for his agenum || ealdgecynde / unr
The Metres of Boethius: Metre 25 60 fre þurhtion || awuht goodes / for þæm yfle || þe ic þe ær
The Metres of Boethius: Metre 26 13 gewin / wearþ under wolcnum || for wiges heard / creca drihten ||
The Metres of Boethius: Metre 26 44 wilc / hæfdon heora hlaford || for þone hehstan god / and weorþo
The Metres of Boethius: Metre 26 50 gþa / ælcne æfter oþrum || for ecne god / sceolde eac wesan ||
The Metres of Boethius: Metre 26 57 ohtor || sio circe wæs / haten for herigum || hio ricsode / on þ
The Metres of Boethius: Metre 26 71 inra || þær mid wesan / ac hi for þæm yrmþum || eardes lyste
The Metres of Boethius: Metre 26 85 a þonne hi sceoldon / clipian for corþre || cnihtas wurdon / eal
The Metres of Boethius: Metre 26 97 eah swiþe || sorgum gebunden / for þæm earfoþum || þe him on
The Metres of Boethius: Metre 27 4 eraþ || iscalde sæ / wecggaþ for winde || hwy oþwite ge / wyrde
The Metres of Boethius: Metre 29 26 ciene / cymeþ eastan up || ær for sunnan / and eft æfter sunnan
The Metres of Boethius: Metre 3 10 elumpen || nu hit mare ne wat / for gode godes || buton gnornunge
The Metres of Boethius: Metre 5 29 earfoþa || ne most þu wesan for þæm / ealles to ormod || ne
The Metres of Boethius: Metre 5 31 æcan || þe læs þu weorþe for him / mid ofermettum || eft ges
The Metres of Boethius: Metre 5 33 gescended / and to up ahafen || for orsorgum / woruldgesælþum ||
The Metres of Boethius: Metre 5 36 e || æniges godes / þonne þe for worulde || wiþerwearda mæs
The Metres of Boethius: Metre 5 45 ot || innan geondscinan / sunne for þæm sweartum mistum || ær
The Metres of Boethius: Metre 9 11 s wæs / ealles eþelstol || he for unsnyttrum / wolde fandian || g
Metrical Psalm 93:9 6 m / and his ðrea ne sio || þa for awiht / se ðe men læreð || m
The Capture of the Five Boroughs 12 þrage || oþ hie alysde eft / for his weorþscipe || wiggendra
The Rune Poem 3 miclun hyt dælan / gif he wile for drihtne || domes hleotan / ur b
The Rune Poem 55 fum || lyfte getenge / eoh byþ for eorlum || æþelinga wyn / hors
The Rune Poem 61 anra gehwylc || oþrum swican / for þam dryhten wyle || dome sin
A.6.13 40 ēo ǣrene gripu, / þonne hēo for [XII] fīra || tȳdernessum / o
Solomon and Saturn 43 e seo ærene gripu / þonne heo for twelf fyra || tydernessum / ofe
The Menologium 7 te || habbaþ foreweard gear / for þy se calend us || cymeþ ge
The Menologium 82 agefan / modige magoþegnas || for meotudes lufan / and þæs embe
The Menologium 86 am þrowode || þeoden engla / for manna lufan || meotud on galg
The Menologium 150 fa wuldor || sohte weroda god / for suna sibbe || sigefæstne ham
Maxims II 59 n / and ealle þa gastas || þe for gode hweorfaþ / æfter deaþd
Maxims II 64 under hrofas || þe þæt her for soþ / mannum secge || hwylc sy
The Judgment Day II 16 de me eac || dom ðone miclan / for mandædum || minum on eorðan
The Judgment Day II 34 a / ðæt ge ne wandian || wiht for tearum / ac dreorige hleor || d
The Judgment Day II 87 owast / and ðe sylfum demst || for synnum on eorðan / ne heofenes
The Judgment Day II 93 wite / ðe ðara earmra byð || for ærdædum / oððe hu egeslice
The Judgment Day II 161 e beatað / forhte mid fyste || for fyrenlustum / ðær beoð ðear
The Judgment Day II 186 nd spræce / manna gehwylces || for micelnysse / nænig spræc mæg
The Judgment Day II 195 ær eagan || ungemetum wepað / for ðæs ofnes bryne || eal he i
The Judgment Day II 196 uwes full / hwilum eac ða teð for miclum cyle || manna ðær gr
The Judgment Day II 215 re care || breged and swenced / for hwi fyrngende flæsc || on ð
The Lord's Prayer II 93 / ne magon we hit na dyrnan || for ðam ðe hit drihten wat / and
The Lord's Prayer II 107 || ðeah we sinna fela / didon for ure disige || dæges and niht
The Lord's Prayer III 26 womdæde || witan ne ðencað / for earnunge || ecan lifes / ne læ
The Creed 51 að / heofona heahcyning || her for life / and ic gemænscipe || m
The Creed 53 etreowe / ðinra haligra || her for life / lisse ic gelyfe || leaht
Fragment of Psalm 24 4 me uncuðe || æghwær wæron / for ðinre ðære myclan || mildh
The Kentish Hymn 24 u manscilde || middangeardes / for ðinre arfæstnesse || ealle
The Kentish Hymn 35 ða sceppend / niða nergend || for ðines naman are / ðu eart so
Psalm 50 21 a wære || his feores sceldig / for ðam ðe he uriam het || aldr
Psalm 50 24 him bezabe || brohte to wife / for gitsunga || ðe he godes eorr
Psalm 50 115 nge min || triowfest blissað / for ðines selfes || soðfestness
A Prayer 61 gesceafta / and ic eom se litla for ðe || and se lyðra man / se h
The Seasons for Fasting 5 urh his sylfes word || sette for leodum / rincum to ræde || and
The Seasons for Fasting 30 styrc || leofum to tacne / ðe for worulde wæs || womma bedæle
The Seasons for Fasting 39 n / nu we herian sceolan || her for life / deorne dædfruman || and
The Seasons for Fasting 136 inne || mærne gestygan / sint for englas geteald || eorðbugend
The Seasons for Fasting 141 ædum / on forhæfenesse || her for life / ðæt we ðæs muntes m
The Seasons for Fasting 179 es / ðæt manna gehwilc || ðe for moldan wunað / ær ðam ærest
Bede's Death Song, West Saxon Version 1 ath Song, West Saxon Version / / for ðam nedfere || næni wyrðe
Metrical Charm 1: For Unfruitful Land 3 eard / swa ðeos dæd wyrðe || for monnum mære
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1 ðonne his ceapa hwilcne man for- / stolenne. Cwyð ær he ænyg
A.6.43.10 1 onne his ċēapa hwelcne% man for- || / stolenne%. Cweþ% ǣr hē
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 5 ard; / swa ðeos dæd wyrþe || for monnum mære, / [per crucem Chr
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 25 || æt alorforda / ðæt næfre for gefloge || feorh ne gesealde /
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 3 ne middangeard / swa ðyos dæd for monnum || mære gewurðe
Instructions for Christians 14 e ofte do / wop and hreowe% || for his misdæda. / þonne is þæt
Instructions for Christians 25 agum / witena eanig || winnað for Criste, / and eft swa ðeah ||
Instructions for Christians 28 in wuldre || mid weroda Godd. / For þi sceal þegna gehwilc || g
Instructions for Christians 62 ade || metode to willan, / and for Cristes lufan || clæne gehea
Instructions for Christians 103 || God on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. / Ac g
Instructions for Christians 113 and halige þeawas. / þæt is for gemænan || þæt we munuc ne
Instructions for Christians 127 æran, / þæt ða weologan || for heora woruld-rice / on heora m
Instructions for Christians 130 e sylfne || to swiðe ahefð / for his ofer-mode, || he bið ear
Instructions for Christians 130 is ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæt gehyrdo
Instructions for Christians 144 lufan || mid feondes larum, / for þi heo synd þearflicu || þ
Instructions for Christians 199 cað, || ne þearf he swiltan for þam. / Nis þæs weorkes þear
Instructions for Christians 234 an || þæt hit tale leohte, / for þam ofer-mettum || ðe hit
Instructions for Christians 246 na to wel lætan, / naðer ne for cræfta, || ne for weoruld-æ
Instructions for Christians 246 / naðer ne for cræfta, || ne for weoruld-æhta. / Ac þu scealt
Grave 22 and þe æfter lihten. / For sone þu bist ladlic and lad
Grave 23 st ladlic and lad to iseonne. / For sone bið þin hæfet faxes b
The Battle of Maldon 62 | ealle stodon / ne mihte þær for wætere || werod to þam oþr
A.6.9 64 alle stōden. / Ne meahte ðǣr for wætere || weorod tō þām
The Battle of Maldon 87 n lædan / þa se eorl ongan || for his ofermode / alyfan landes to
A.6.9 89 an. / Þā sē eorl on·gann || for his ofer-mōde / ā·līefan la
The Battle of Maldon 94 mote / wodon þa wælwulfas || for wætere ne murnon / wicinga wer
A.6.9 96 / Wōdon þā wæl-wulfas || (for wætere ne murnon), / wīċinga
The Battle of Maldon 257 þenceþ / frean on folce || ne for feore murnan / þa hi forþ eod
A.6.9 259 ċeþ / frēan on folce, || nē for fēore murnan.’ / Þā hīe f
galdorcwide - 1 occurrences
Riddles 48 7 gietan || readan goldes / guman galdorcwide || gleawe beðencan / hyra hæl
gecwæð - 8 occurrences
Christ A 132 re / emmanuhel || swa hit engel gecwæð / ærest on ebresc || ðæt is
The Panther 69 eorðan sceata / swa se snottra gecwæð || sanctus paulus / monigfealde
The Partridge 4 || / || fæger / ðæt word ðe gecwæð || wuldres ealdor / in swa hwyl
Riddles 48 8 hælo to gode || swa se hring gecwæð
The Phoenix 551 e geweorðad || he ðæt word gecwæð / ic ðæt ne forhycge || heort
Beowulf 857 s / mærðo mæned || monig oft gecwæð / ðætte suð ne norð || be s
Beowulf 874 de / wordum wrixlan || welhwylc gecwæð / ðæt he fram sigemundes || s
Beowulf 987 inces / egl unheoru || æghwylc gecwæð / ðæt him heardra nan || hrin
gefrægn - 29 occurrences
Genesis A 1960 || oleccan wile / þa ic aldor gefrægn || elamitarna / fromne folctoga
Genesis A 2060 || spede lænan / þa ic neþan gefrægn || under nihtscuwan / hæleþ t
Genesis A 2244 wiþe winnan / þa ic þæt wif gefrægn || wordum cyþan / hire mandrih
Genesis A 2484 dum lareow || þa ic on lothe gefrægn / hæþne heremæcgas || handum
Genesis A 2542 || furþum eode / þa ic sendan gefrægn || swegles aldor / swefl of heo
Exodus 98 m and nihtum / þa ic on morgen gefrægn || modes rofan / hebban herebym
Exodus 285 de staþolas || þa ic ær ne gefrægn / ofer middangeard || men gefer
Daniel 1 # Daniel / / gefrægn ic hebreos || eadge lifgean / i
Daniel 57 en hie let metod / þa ic eþan gefrægn || ealdfeonda cyn / winburh wer
Daniel 458 e hearm gescylde / þa ic secan gefrægn || soþum wordum / siþþan he
Daniel 738 ræft micel / to þam ic georne gefrægn || gyfum ceapian / burhge weard
Andreas 1093 hildbedd styred / þa ic lungre gefrægn || leode tosomne / burgwaru ban
Andreas 38 frofre benohte / þa ic lædan gefrægn || leoda weorode / leofne lareo
Widsith 10 a worn sprecan / fela ic monna gefrægn || mægðum wealdan / sceal ðe
Riddles 45 1 # Riddles 45 / / ic on wincle gefrægn || weaxan nathwæt / ðindan on
Riddles 47 2 u wyrd || ða ic ðæt wundor gefrægn / ðæt se wyrm forswealg || we
Riddles 48 1 # Riddles 48 / / ic gefrægn for hæleðum || hring endean
Riddles 67 1 # Riddles 67 / / ic on ðinge gefrægn || ðeodcyninges / wrætlice wi
Beowulf 74 ond feorum gumena / ða ic wide gefrægn || weorc gebannan / manigre mæ
Beowulf 194 htbealwa mæst / ðæt fram ham gefrægn || higelaces ðegn / god mid ge
Beowulf 575 ceras nigene || no ic on niht gefrægn / under heofones hwealf || hear
Beowulf 1027 tendum || scamigan ðorfte / ne gefrægn ic freondlicor || feower madm
Beowulf 2484 guð onsæge / ða ic on morgne gefrægn || mæg oðerne / billes ecgum
Beowulf 2694 ðum weoll / ða ic æt ðearfe gefrægn || ðeodcyninges / andlongne eo
Beowulf 2752 e ic longe heold / ða ic snude gefrægn || sunu wihstanes / æfter word
Beowulf 2773 e ecg fornam / ða ic on hlæwe gefrægn || hord reafian / eald enta gew
Judith 246 lne ecgplegan || ða ic ædre gefrægn / slegefæge hæleð || slæpe
Solomon and Saturn 177 ferhþ ahlog / hwæt ic flitan gefrægn || on fyrndagum / modgleawe men
The Battle of Finnsburh 37 finnsburuh || fyrenu wære / ne gefrægn ic næfre wurþlicor || æt w
gehæle - 3 occurrences
Riddles 48 5 for secgum || swigende cwæð / gehæle mec || helpend gæsta / ryne on
The Paris Psalter 58:2 3 blodhreowes weres || bealuwe gehæle / / # / þi nu mine sawle || swi
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 feore || forht ne gewurðe / ac gehæle me ælmihtig and sunu || and
gleawe - 22 occurrences
Elene 155 yrde is / þæt he gencwidas || gleawe hæbbe / cræft in breostum ||
Elene 723 þone þe rædgeþeaht / þurh gleawe miht || georne cuþe / frodne o
Maxims I 4 | ond ðine heortan geðohtas / gleawe men sceolon gieddum wrixlan |
Riddles 48 7 n goldes / guman galdorcwide || gleawe beðencan / hyra hælo to gode
Riddles 59 2 yldenne / men sceawian || modum gleawe / ferððum frode || friðosped
Azarias 190 on || ond gesigefæston / modum gleawe || in monðeawum / ðurh foreð
The Phoenix 29 ðmrimes || swa us gefreogum gleawe / witgan ðurh wisdom || on gew
Judith 171 medum || in forleton / ða seo gleawe het || golde gefrætewod / hyre
Judith 333 on compwige / ðurh iudithe || gleawe lare / mægð modigre || hi to
The Paris Psalter 102:5 4 ne gelicast / on geogoþe nu || gleawe geworden / / # / hafast þu milde
The Paris Psalter 110:7 2 mþe / þæt he godes egesan || gleawe healde / and þæt byþ andgit
The Paris Psalter 131:9 2 stnesse / gode gegierede || and gleawe nu / þine þa halgan || her bl
The Paris Psalter 134:2 1 e / / # / ge þe on godes huse || gleawe standaþ / and on cafertunum ||
The Paris Psalter 138:1 2 num drihten / and me ongeate || gleawe mode / þu min setl || swylce o
The Paris Psalter 142:9 2 gearwe / on hwylcne ic gange || gleawe mode / nu ic to drihtnes || dom
The Paris Psalter 142:11 1 t / / # / me þin se goda gast || gleawe lædde / þæt ic on rihtne weg
The Paris Psalter 146:7 2 andettan / singaþ gode urum || gleawe be hearpan / / # / se þe heofen
The Paris Psalter 53:4 1 þe / / # / efne me þonne god || gleawe fultumeþ / is andfengea || ece
The Paris Psalter 55:8 4 and can / þæt þu min god || gleawe wære / / # / ic on god min word
The Paris Psalter 67:8 1 god gangeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe geond westena ||
The Paris Psalter 84:9 1 dor / / # / him gangaþ ongean || gleawe cræftas / mildheortnesse mod |
The Paris Psalter 87:2 1 / gange min ingebed || on þin gleawe gesihþ / ahyld eare þin || an
glēawe - 22 occurrences
A.2.6 156 is / þæt hē ġeġn-cwidas || glēawe hæbbe, / cræft on brēostum.
A.2.6 724 ne þe rǣd-ġe·þeaht / þurh glēawe meaht || ġeorne cūðe, / frō
A.3.13 4 þīne heortan ġe·þōhtas. / Glēawe menn sċulon ġieddum wrixlan
A.3.22.48 7 oldes / guman gāldor-cwide, || glēawe be·þenċan% / hira hǣlu tō
A.3.22.59 2 e% / menn sċēawian, || mōdum glēawe, / ferhþum frōde. || Friðu-sp
A.3.3 190 nd ġe·siġe-fæston, / mōdum glēawe, || on mann-þēawum, / þurh fo
A.3.4 29 s, || swā ūs ġe·frēoĝum glēawe / wītĝan þurh wīsdōm || on
A.4.2 171 || inn for·lēton. / Þā sēo glēawe hēt, || golde ġe·frætwod,
A.4.2 333 camp-wīġe / þurh Iudithe || glēawe lāre, / mæġeþ mōdiġre. ||
The Paris Psalter 102:5 4 līċast / on ġuĝoðe nū || glēawe ġe·worden. / / # / Hafast þū
The Paris Psalter 110:7 2 e, / þæt hē godes eġesan || glēawe healde, / and þæt biþ andġi
The Paris Psalter 131:9 2 se / gōde ġe·ġierede || and glēawe nū / þīne þā hālĝan || h
The Paris Psalter 134:2 1 # / Ġē þe on godes hūse || glēawe standaþ / and on ċeafor-tūnu
The Paris Psalter 138:1 2 ihten, / and mē on·ġēate || glēawe mōde; / þū min setl || swel
The Paris Psalter 142:9 2 earwe / on hwelcne iċ gange || glēawe mōde; / nū iċ tō dryhtnes |
The Paris Psalter 142:11 1 Mē% þīn sē gōda gāst || glēawe lǣde, / þæt iċ on rihtne we
The Paris Psalter 146:7 2 dettan, / singaþ gode ūrum || glēawe be hearpan. / / # / Sē þe heofo
The Paris Psalter 53:4 1 e. / / # / Efne mē þonne god || glēawe fultumeþ, / is and-fenġa ||
The Paris Psalter 55:8 4 d cann, / þæt þū min god || glēawe wǣre. / / # / Iċ on god min wor
The Paris Psalter 67:8 1 god gangeþ || for his þæt glēawe folc, / oþþe% ġond westenna
The Paris Psalter 84:9 1 / # / Him gangaþ on·ġēan || glēawe cræftas, / mild-heortnesse mō
The Paris Psalter 87:2 1 min inn-ġe·bedd || on þīn glēawe ġe·sihþ; / ā·hield ēare
gode - 220 occurrences
Genesis A 77 æs þe heo ongunnon || wiþ gode winnan / þa wæs soþ swa ær
Genesis B 244 st læsten || heo wæron leof gode / þenden heo his halige word |
Genesis B 264 æce / gylpword ongean || nolde gode þeowian / cwæþ þæt his lic
Genesis B 267 æt his hige findan / þæt he gode wolde || geongerdome / þeodne
Genesis B 277 æþ him tweo þuhte / þæt he gode wolde || geongra weorþan / hw
Genesis B 291 t ic oleccan || awiht þurfe / gode æfter gode ænegum || ne wil
Genesis B 452 ran || þæt hie wurdon laþ gode / he þa geferde || þurh feond
Genesis B 497 langaþ þe awuht / adam up to gode || ic eom on his ærende hide
Genesis B 544 leafan / up to þam ælmihtegan gode || þe me mid his earmum worh
Genesis B 576 e læste || þy læs gyt laþ gode / incrum waldende || weorþan
Genesis B 585 s lang / þæt ic geornlice || gode þegnode / þurh holdne hyge ||
Genesis B 612 þe secgan ne þearf / eue seo gode || þæt þe is ungelic / wlite
Genesis B 615 dlic ongean || þæt ic from gode brohte / hwit of heofonum || nu
Genesis B 630 mid ligenum || þæt hie laþ gode / þurh þæs wraþan geþanc |
Genesis B 647 a mid ligenum || se wæs laþ gode / on hete heofoncyninges || and
Genesis B 651 nom / þæt he þa bysene from gode || brungen hæfde / þe he hire
Genesis B 679 e || ic gelyfe þæt hit from gode come / broht from his bysene ||
Genesis B 683 þ / þæt hit gegnunga || from gode come / hio spræc him þicce to
Genesis B 754 hate hweorfan || eac is hearm gode / modsorg gemacod || swa hwæt
Genesis A 1050 ain gewat / gongan geomormod || gode of gesyhþe / wineleas wrecca |
Genesis A 1146 s || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde her / wintra hundn
Genesis A 1268 dum scyldige / gigantmæcgas || gode unleofe / micle mansceaþan ||
Genesis A 1501 eaw to þam gielde || and þa gode selfum / torhtmod hæle || tibe
Genesis A 1587 leofum men / geoce gefremede || gode wæron begen / sem and iafeþ |
Genesis A 1773 and leodgeard || þa com leof gode / on þa eþelturf || idesa læ
Genesis A 1790 don / rume rice || þa se rinc gode / wibed worhte || and þa walde
Genesis A 2200 e æfter biþ || yrfes hyrde / gode mære || ne geomra þu / ic eom
Genesis A 2454 sodomware / geonge and ealde || gode unleofe / corþrum miclum || cu
Genesis A 2474 gon / gistas mine || þa ic for gode wille / gemundbyrdan || gif ic
Genesis A 2738 um and lissum || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig
Genesis A 2891 æt tiber || þæt þu torht gode / to þam brynegielde || bringa
Genesis A 2934 ommes blode / onbleot þæt lac gode || sægde leana þanc / and eal
Exodus 12 in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor / horsc and hre
Exodus 391 an larum / getimbrede || tempel gode / alh haligne || eorþcyninga / s
Daniel 21 cyle / his gastes lufan || wiþ gode dælan / þa geseah ic þa gedr
Daniel 24 s wyrcean || þæt wæs weorc gode / oft he þam leodum || to lare
Daniel 86 olde / þæt he þara gifena || gode þancode / þe him þær to dug
Daniel 90 tas || and æfæste / ginge and gode || in godsæde / an wæs annani
Daniel 197 æt hie him þæt gold || to gode noldon / habban ne healdan || a
Daniel 204 yldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas þeodne sægd
Daniel 216 o þam golde || þe he him to gode teode / noldon þeah þa hyssas
Daniel 713 burga aldor / gealp gramlice || gode on andan / cwæþ þæt his her
Christ and Satan 82 e deore || hefde me dream mid gode / micelne for meotode || and þ
Christ and Satan 232 wunian moston / þær we halgan gode || heran woldon / and him sang
Christ and Satan 313 n dreama dream || mid drihtne gode / a to worulde || a buton ende /
Andreas 205 þæt uneaþe || eallwealdan gode / to gefremmanne || on foldwege
Andreas 406 || hlafordlease / geomormode || gode orfeorme / synnum wunde || gif
Andreas 958 m / grim gargewinn || þæt þu gode swice / dryhtne þinum || wes a
Andreas 1011 s geniwad / aras þa togenes || gode þancade / þæs þe hie onsund
Andreas 1150 of leodhete / geong of gyrne || gode ealles þanc / dryhtna dryhtne
Andreas 1398 hte / ongan þa geomormod || to gode cleopian / heard of hæfte || h
Andreas 1579 rþ || carcern ageaf / gleawmod gode leof || him wæs gearu sona /
Andreas 1617 gesealdon / þæt þa gastas || gode orfeorme / in wita forwyrd || w
Andreas 1620 a þæt ærende || ealwealdan gode / æfter hleoþorcwidum || hali
The Fates of the Apostles 115 e / ah utu we þe geornor || to gode cleopigan / sendan usse bene ||
Soul and Body I 6 n / þæt se gast nimeþ || æt gode sylfum / swa wite swa wuldor ||
Soul and Body I 46 d ic wæs gast on þe || fram gode sended / næfre þu me wiþ swa
Soul and Body I 69 | þonne halige men / lifiendum gode || lofsang doþ / secan þa ham
Soul and Body I 132 nge wæg / þonne þa gastas || gode word sprecaþ / snottre sigefæ
Dream of the Rood 70 æþere we þær greotende || gode hwile / stodon on staþole || s
Elene 522 urde / gleawnesse þurhgoten || gode þancode / wuldorcyninge || þ
A.2.6 523 / glēawnesse þurh·goten. || Gode þancode, / wuldor-cyninge, ||
Elene 608 wa geleaffull || ond swa leof gode / in worldrice || weorþan sceo
A.2.6 609 ·lēaffull || and swā lēof gode / on weorold-rīċe || weorðan
Elene 660 e ne maþ / gastes mihtum || to gode cleopode / eallum eaþmedum ||
A.2.6 661 māþ, / gāstes meahtum || tō gode clipode / eallum ēaþ-mēdum,
Elene 677 willhreþig || sægdon wuldor gode / ealle anmode || þeah hie ær
A.2.6 678 hrēðiġ, || sæġdon wuldor gode / ealle ān-mōde, || þēah h
Elene 699 ungen wæs / gnyrna to geoce || gode þancode / sigora dryhtne || þ
A.2.6 700 n wæs / gnyrna tō ġēoce. || Gode þancode, / siĝora drihtne, ||
Elene 754 shringum || biþ þæt beacen gode / halig nemned || ond se hwæte
A.2.6 755 ringum. || Biþ þæt bēacen gode / hāliġ nemned || and sē hw
Elene 863 asra sceolu / in gleda gripe || gode no syþþan / of þam morþorho
A.2.6 864 sċeolu, / on glēda grīpe. || Gode nā siþþan / of þām morðor
Christ A 109 symle inlihtes / swa ðu god of gode || gearo acenned / sunu soðan
Christ C 1057 can / gæstes ðearfe || se ðe gode mynteð / bringan beorhtne wlit
Christ C 1080 e motun / on ða grimman tid || gode lician / ðær him sylfe geseo
Christ C 1091 um to ðrea || ðam ðe ðonc gode / womwyrcende || wita ne cuðun
Christ C 1106 betst bicwom / ðær hy hit to gode || ongietan woldan / ond eac ð
Christ C 1215 ða tacen geseoð / orgeatu on gode || ungesælge / ðonne crist si
Christ C 1232 onne bið gæsta dom || fore gode sceaden / wera cneorissum || sw
Christ C 1255 son / ðonne hi ðy geornor || gode ðonciað / blædes ond blissa
Christ C 1333 æt he on ða grimman tid || gode licie / ðonne he ofer weoruda
Christ C 1402 gif ðu meahte sped / efenmicle gode || agan ne moste / ða ðu of
Christ C 1526 grimne grund || ða ær wið gode wunnon / bið ðonne rices wear
Christ C 1563 e / egsan geðread || ondweard gode / won ond wliteleas || hafað w
Christ C 1636 t domdæge || agan dream mid gode / liðes lifes || ðæs ðe aly
Vainglory 49 ræte lif / grundfusne gæst || gode orfeormne / wuldorcyninge || ð
Widsith 89 age / ðær me gotena cyning || gode dohte / se me beag forgeaf || b
The Partridge 12 stæl / uton we ðy geornor || gode oliccan / firene feogan || fri
Soul and Body II 6 / ðæt se gæst nimeð || æt gode sylfum / swa wite swa wuldor ||
Soul and Body II 43 ic wæs gæst on ðe || from gode sended / næfre ðu me swa hear
Soul and Body II 64 honcred || ðonne halege menn / gode lifgendum || lofsong doð / sec
Guthlac A 28 her / gæst bigonge || ðæt se gode mote / womma clæne || in gewea
Guthlac A 102 seðel bugan || ond his blæd gode / ðurh eaðmedu || ealne gesea
Guthlac A 151 nes lifwelan || ac ðæt lond gode / fægre gefreoðode || siðða
Guthlac A 206 don ðæt him guðlac || eac gode sylfum / earfeða mæst || ana
Guthlac A 258 rweg || ic me frið wille / æt gode gegyrnan || ne sceal min gæs
Guthlac A 304 wæpen || ne sceal ðes wong gode / ðurh blodgyte || gebuen weor
Guthlac A 345 sceal oretta || a in his mode / gode compian || ond his gæst bera
Guthlac A 367 an / gæst to geoce || nemne ic gode sylle / hyrsumne hige || ðæt
Guthlac A 461 ð / gyltum forgiefene || nales gode ðigað / ac hy lichoman || for
Guthlac A 643 choman / ond in minum gæste || gode campode / ðurh monigfealdra ||
Guthlac A 775 ære gewonade || oft his word gode / ðurh eaðmedu || up onsende /
Guthlac B 1062 gan ða duguða hleo / glædmod gode leof || geongran retan / wine l
Riddles 48 8 leawe beðencan / hyra hælo to gode || swa se hring gecwæð
Riddles 54 11 n / under gyrdelse || ðæt oft gode men / ferððum freogað || ond
The Judgment Day I 68 ian clomme || crist ealle wat / gode dæde || no ðæs gilpan ðea
The Judgment Day I 89 || se ðe him wile lifgan mid gode / brucan ðæs boldes || ðe us
Resignation 74 rwian || ond me ðæt eal for gode ðolian / bliðe mode || nu ic
Resignation 78 ne conn / ongietan gleawlice || gode ic hæbbe / abolgen brego moncy
Resignation 86 c a ðolade / geara gehwylce || gode ealles ðonc / modearfoða || m
The Phoenix 517 ðe mot / in ða geomran tid || gode lician / ðær ða lichoman ||
The Phoenix 657 heofonum bið / to ðam mildan gode || mod afysed / in dreama dream
Juliana 51 e secge || gif ðu to sæmran gode / ðurh deofolgield || dæde bi
Juliana 106 af ondsware / iuliana || hio to gode hæfde / freondrædenne || fæs
Juliana 131 e || ageaf ondsware / gleaw ond gode leof || iuliana / ic ðe to so
Juliana 271 elian / geong grondorleas || to gode cleopian / nu ic ðec beorna hl
Juliana 387 yld / gæstlic guðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede
Juliana 659 ær ge frofre agun / æt mægna gode || mæste ðearfe / æfter sorg
Precepts 14 mode / ða ðec geornast || to gode trymmen / fæder eft his sunu |
Precepts 81 / bið him geofona gehwylc || gode geyced / meahtum spedig || ðon
Beowulf 20 um in / swa sceal geong guma || gode gewyrcean / fromum feohgiftum |
Beowulf 113 s / swylce gigantas || ða wið gode wunnon / lange ðrage || he him
Beowulf 227 yrcan hrysedon / guðgewædo || gode ðancedon / ðæs ðe him yðla
Beowulf 625 ætbær / grette geata leod || gode ðancode / wisfæst wordum ||
Beowulf 956 / awa to aldre || alwalda ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyd
Beowulf 1184 flætest / wene ic ðæt he mid gode || gyldan wille / uncran eafera
Beowulf 1397 ne to / ahleop ða se gomela || gode ðancode / mihtigan drihtne ||
Beowulf 1626 fde / eodon him ða togeanes || gode ðancodon / ðryðlic ðegna he
Beowulf 1952 syððan well / in gumstole || gode mære / lifgesceafta || lifigen
Beowulf 1997 eorðan / guðe wið grendel || gode ic ðanc secge / ðæs ðe ic
Beowulf 2249 æhte || hwæt hyt ær on ðe / gode begeaton || guðdeað fornam /
Beowulf 2641 geaf / ðe he usic garwigend || gode tealde / hwate helmberend || ð
Judith 271 rman hlude / ond gristbitian || gode orfeorme / mid toðon torn ðol
The Paris Psalter 102:4 2 þinne willan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || so
The Paris Psalter 103:2 2 e weorþlice || wliteandette / gode gegyredest || eart nu gleawli
The Paris Psalter 103:26 3 / ealle hi gefyllan || fægere gode / / # / gif þu þine ansyne fram
The Paris Psalter 104:32 1 rean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and seolfre / gew
The Paris Psalter 105:26 4 e / and leornedan || laþ weorc gode / and sceuccgyldum || swyþe gu
The Paris Psalter 107:1 2 aru is min heorte || þæt ic gode cweme / sealmas singe || soþum
The Paris Psalter 112:5 2 c || urum dryhtne / þam halgan gode || þe on heofonrice / eadig ea
The Paris Psalter 113:7 3 eall abifigan / and for iacobes gode || geara forhtigean / / # / he we
The Paris Psalter 113:23 1 gene bearn / / # / wesaþ ge fram gode || geara gebletsade / þam þe
The Paris Psalter 115:3 1 te lease / / # / hwæt mæg ic to gode || gyldan dryhtne / for eallum
The Paris Psalter 117:1 2 te || ecum dryhtne / þam godan gode || ic hine gleawne wat / ys his
The Paris Psalter 117:19 2 tra eac / þær ic gange inn || gode andette / soþfæste on þa dur
The Paris Psalter 118:17 1 eolde / / # / gild þinum esne || gode dæde / ic on lifdagum || lustu
The Paris Psalter 118:122 1 u þinum esne || fægere mid gode / þæt me oferhydige || æfre
The Paris Psalter 118:122 2 þīnum esne || fæġere mid gode, / þæt mē ofer-hyġdġe || ǣ
The Paris Psalter 121:6 2 ibbe / þa þe on hierusalem || gode syndan / and geniht agun || þa
The Paris Psalter 122:3 4 | ece drihten / urum þam godan gode || geare lociaþ / oþþæt us
The Paris Psalter 124:4 5 heortan riht || healdaþ mid gode / / # / þa þe gearwe beoþ || t
The Paris Psalter 131:5 3 e || dyre selegesceot / iacobes gode || georne gecweme / / # / efne we
The Paris Psalter 131:9 2 sacerdas || on soþfæstnesse / gode gegierede || and gleawe nu / þ
The Paris Psalter 131:17 2 d hælu / georne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her || hab
The Paris Psalter 135:27 1 detaþ nu ealle || þam ecean gode / þe on heofonum is || heah ea
The Paris Psalter 135:28 1 iende / / # / and ge ealra godena gode || geara andettaþ / forþan hi
The Paris Psalter 139:12 1 þæt gearuwe ongeat || þæt gode deþ / drihten domas || þe on
The Paris Psalter 141:4 5 ne me sylfne þær / ænig mid gode || ongitan wolde / / # / þa me e
The Paris Psalter 143:10 2 ce || niwne cantic / þam godan gode || gleawne singe / on psalterio
The Paris Psalter 145:1 3 / herige haligne || and holdum gode / sealmas singe || þenden ic s
The Paris Psalter 146:7 2 tne || geare andettan / singaþ gode urum || gleawe be hearpan / / #
The Paris Psalter 55:7 1 geþreatast / / # / ic nu leofum gode || lif min secge / sette on þi
The Paris Psalter 55:10 7 eweredest / þæt ic gearewe || gode licode / on lifigendra || leoht
The Paris Psalter 56:9 1 aro is min heorte || þæt ic gode cweme / gearo is min heorte ||
The Paris Psalter 56:9 2 aro is min heorte || þæt ic gode swylce / sealmas singe || soþw
The Paris Psalter 56:9 3 ru is min heorte || þæt iċ gode swelċe / sealmas singe, || sō
The Paris Psalter 61:1 2 ymble wylle / full gleawlice || gode underþeodan / æt him is hælu
The Paris Psalter 61:5 2 ic me soþe || sawle mine / to gode hæfde || georne geþeoded / he
The Paris Psalter 61:7 1 ic hine ahwær befleon / / # / on gode standeþ || min gearu hælu / a
The Paris Psalter 64:10 1 m / / # / beoþ godes streamas || gode wætere / fæste gefylde || þa
The Paris Psalter 65:2 1 s lof || wide syllaþ / / # / and gode secgeaþ || hu his þa goodan
The Paris Psalter 67:4 1 and sibbe / / # / singaþ soþum gode || sealmas geneahhige / and his
The Paris Psalter 67:16 3 maþ wæstme; / sē is wealdend gode || wēl līciendliċ, / on þǣ
The Paris Psalter 68:30 1 de swylce / / # / ic þam leofan gode || licie swyþor / þonne æþe
The Paris Psalter 68:32 1 swelċe. / / # / Iċ þǣmlēofan gode || līcie swīðor / þonne æ
The Paris Psalter 72:9 1 don || hu weorþeþ þis cuþ gode / oþþe þeos gewitness || weo
The Paris Psalter 74:5 2 eowre hygeþancas / ne ge wiþ gode æfre || gramword sprecan / / #
The Paris Psalter 74:8 6 || wynnum healde / and iacobes gode || georne singe / / # / ealra fyr
The Paris Psalter 75:8 2 gyldaþ / eowrum þam godan || gode georne / ealle þe on ymbhwyrft
The Paris Psalter 75:8 4 r syndan / him gyfe bringen || gode and clæne / / # / to þam egsan
The Paris Psalter 77:9 1 / þæt hi gleawne hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu ||
The Paris Psalter 77:20 4 ddur geafe / and gramlice || be gode spræcan / ac we þæs ne wena
The Paris Psalter 83:12 1 wuldur / / # / nele god æfre || gode bedælan / þa þe heortan gehy
The Paris Psalter 87:9 2 or wædle || ic me to wuldres gode / þuruh ealne dæg || elne cly
The Paris Psalter 92:1 1 / / # / drihten hine gegyrede || gode strengþe / and hine þa mid mi
The Paris Psalter 94:1 1 nu togædere || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend he
The Paris Psalter 98:4 3 hte beeodest / þu on iacobe || gode domas / æt fruman worlde || f
The Paris Psalter 98:6 3 cerdas || samuhel þridda / þa gode his naman || neode cigdan / / #
The Paris Psalter 99:1 3 orþe || elne hyre / and blisse gode || bealde þeowie / / # / gangaþ
The Metres of Boethius: Metre 20 35 baþ / gooda on grundum || from gode selfum / næfst þu to ænegum
The Metres of Boethius: Metre 21 3 hwilc || fundie to / þæm ecum gode || þe we ymb sprecaþ / and to
The Metres of Boethius: Metre 3 10 pen || nu hit mare ne wat / for gode godes || buton gnornunge / frem
Metrical Psalm 94:1 1 u togedremene% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind he
The Death of Alfred 8 o gelyfenne || to þan leofan gode / þæt hi blission || bliþe m
A.6.10.5 13 līefenne || tō þon lēofan Gode, / þæt hīe blission || blīð
A.6.13 146 ian on ġīehþe; || sē biþ Gode fracoðest.’ / ‘For·hwon n
Solomon and Saturn 174 geomrian on gihþe || se biþ gode fracoþast / saturnus cwæþ #
Solomon and Saturn 191 || / ac hu gegangeþ þæt || gode oþþe yfle / þonne hie beoþ
The Menologium 211 t / and feowerum || þætte fan gode / besenctun on sægrund || sige
Maxims II 14 / geongne æþeling sceolan || gode gesiþas / byldan to beaduwe ||
Maxims II 59 d ealle þa gastas || þe for gode hweorfaþ / æfter deaþdæge |
The Judgment Day II 18 synfulra gehwam || æt sylfum gode / and hu mihtig frea || eall ma
The Judgment Day II 47 | se ana mæg / aglidene mod || gode gehælan / and ræplingas || re
The Rewards of Piety 24 yndes / goda gehwylces || wylle gode cweman / ne mihtu mid ðæm eal
The Gloria I 39 men cweðað / on grunde her || gode lof and ðanc / ece willa || an
The Lord's Prayer III 22 e mildum wið ðe / ælmihtigum gode || oft abylgeað / swa swa we f
The Creed 49 ic gelyfe || ðæt syn leofe gode / ðe ðurh ænne geðanc || ea
Fragment of Psalm 102 1 ðinne willan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || so
Psalm 50 29 elfa ontende / gyltas georne || gode andhette / weoruda dryhtne || a
A Prayer 9 end / gemilsa ðyn mod || me to gode / sile ðyne are || ðynum earm
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 10 ðan hine gierdon || ða ðe gode herdon / ðurh halga bec || hid
Instructions for Christians 1 ions for Christians / / Syle ece gode || æhta þinra / þone teoða
Instructions for Christians 64 hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe
Instructions for Christians 130 fer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæt gehyrdon || h
Instructions for Christians 237 n ylde, || se ðe ær ne was / Gode oððe monnum || on iugoð þ
Waldere, Fragment II 27 m halgan || helpe gelifeþ / to gode gioce || he þær gearo finde
Waldere B 28 halgan || helpe gelifeð, / to gode gioce, || he þær gearo find
The Battle of Maldon 168 as bylde / bæd gangan forþ || gode geferan / ne mihte þa on fotum
goldes - 22 occurrences
Genesis A 1997 rdon sodomware / and gomorre || goldes bryttan / æt þæm lindcrodan
Genesis A 2868 his esolas bætan / gamolferhþ goldes brytta || heht hine geonge tw
Widsith 91 am siex hund wæs || smætes goldes / gescyred sceatta || scillingr
Riddles 4 46 f / ic eom fægerre || frætwum goldes / ðeah hit mon awerge || wirum
A.3.22.40 46 Iċ eom fæġerre || frætwum goldes, / þēah hit man ā·werġe ||
Riddles 40 47 . / Ic eom fægerre || frætwum goldes, / þeah hit mon awerge || wirum
Riddles 48 6 æsta / ryne ongietan || readan goldes / guman galdorcwide || gleawe b
Riddles 59 10 gesihð || gif ðæs æðelan / goldes tacen || ongietan cuðe / ond d
Resignation 101 eot on faroðe || nah ic fela goldes / ne huru ðæs freondes || ðe
The Husband's Message 36 gas || he genoh hafað / fædan goldes || / /d elðeode || eðel heal
The Gifts of Men 59 syndig || sum searocræftig / goldes ond gimma || ðonne him gumen
Beowulf 1093 ðe || sincgestreonum / fættan goldes || swa he fresena cyn / on beor
Beowulf 1694 s on ðæm scennum || sciran goldes / ðurh runstafas || rihte geme
Beowulf 2246 e || hordwyrðne dæl / fættan goldes || fea worda cwæð / heald ðu
Beowulf 2301 nd / ðæt hæfde gumena sum || goldes gefandod / heahgestreona || hor
The Paris Psalter 118:72 3 on me geofe / geara þusende || goldes and seolfres / / # / handa me þi
The Paris Psalter 118:73 1 ē ġiefe / ġeare þūsende || goldes and seolfres. / / # / Handa mē
The Metres of Boethius: Metre 14 3 þe bet || þeah he micel age / goldes and gimma || and gooda gehwæ
Solomon and Saturn 8 aela || þritig punda / smætes goldes || and mine suna twelfe / gif
A.6.13 24 e·goten fram þǣm grunde || goldes and seolfres, / fiðer-sċeatum
Solomon and Saturn 25 t / gegoten fram þam grunde || goldes and seolfres / feþersceatum fu
Instructions for Christians 122 on eorð-rice || age mycelne / goldes and seolfres, || and eac gode
guman - 40 occurrences
Genesis A 2794 eom on fultum || wiste ferhþ guman / cearum on clommum || cyning e
Daniel 51 t meahte / þurh gromra gang || guman oþþringan / gesamnode þa ||
Daniel 204 t hie þider hweorfan wolden / guman to þam gyldnan gylde || þe
Daniel 216 þam wyrrestan || weras ebrea / guman to þam golde || þe he him t
Daniel 259 ne on innan || aldre generede / guman glædmode || god wurþedon / un
Daniel 439 || glade treddedon / gleawmode guman || on gastes hyld / þa gewat s
Andreas 1516 egnas || magas sine / godfyrhte guman || iosua ond tobias / nu þu mi
Dream of the Rood 49 ode bestemed / begoten of þæs guman sidan || siþþan he hæfde h
Dream of the Rood 146 de / on þam gealgtreowe || for guman synnum / he us onlysde || ond u
Elene 123 r || witgan sungon / gasthalige guman || be godes bearne / hwær se
A.2.6 124 tĝan% sungon, / gāst-hālġe guman, || be godes bearne, / hwǣr sē
Elene 746 e beadurofe / æt garþræce || guman gecoste / beraþ bord ond ord |
A.2.6 747 du-rōfe / æt gār-þræce, || guman ġe·coste, / beraþ bord and o
Christ B 511 hwæt bidað ge / galilesce || guman on hwearfte / nu ge sweotule ge
Christ B 813 e / gæsta gifrast || ðæt geo guman heoldan / ðenden him on eorða
Maxims I 68 ierwed stondan || hwonne hine guman gedælen / gifre bið se ðam g
Maxims I 125 um gongan / gold geriseð || on guman sweorde / sellic sigesceorp ||
Maxims I 166 gerisað / gleomen gied || ond guman snyttro / swa monige beoð men
The Order of the World 12 wes cræfte / mid gieddingum || guman oft wrecan / rincas rædfæste
The Panther 21 wa hæleð secgað / gæsthalge guman || ðætte iosephes / tunece w
Riddles 32 12 ful geara gehwam || ðæs ðe guman brucað / rice ond heane || rec
Riddles 48 7 yne ongietan || readan goldes / guman galdorcwide || gleawe beðenc
The Judgment Day I 14 a || swa nu rixiað / gromhydge guman || gylpe strynað / hyra hlafor
Riddles 63 2 oren / glæd mid golde || ðær guman drincað / hwilum mec on cofan
A.3.34.63 3 ren / glæd mid golde, || ðǣr guman drincaþ. / Hwīlum mec on cofa
Riddles 67 14 seah / golde gegierwed || ðær guman druncon / since ond seolfre ||
Beowulf 215 frætwe / guðsearo geatolic || guman ut scufon / weras on wilsið ||
Beowulf 306 arde heold / guðmod grimmon || guman onetton / sigon ætsomne || oð
Beowulf 614 gemyndig / grette goldhroden || guman on healle / ond ða freolic wif
Beowulf 666 uldor / grendle togeanes || swa guman gefrungon / seleweard aseted ||
Beowulf 1648 oren / grendles heafod || ðær guman druncon / egeslic for eorlum ||
Beowulf 1843 licor / on swa geongum feore || guman ðingian / ðu eart mægenes st
Beowulf 2294 georne æfter grunde || wolde guman findan / ðone ðe him on sweof
Beowulf 2821 stra dom / ða wæs gegongen || guman unfrodum / earfoðlice || ðæt
Judith 305 end wæron / guðe gegremede || guman ebrisce / ðegnas on ða tid ||
The Paris Psalter 93:10 1 wisdom / / # / god ealle cann || guman geþancas / eorþbuendra || for
Metrical Psalm 93:10 1 salm 93:10 / / God eælle can || guman geðancas / eorðbuendræ || fr
The Menologium 101 bead / gregorius || ne hyrde ic guman a fyrn / ænigne ær || æfre b
The Battle of Maldon 92 gerymed || gaþ ricene to us / guman to guþe || god ana wat / hwa
A.6.9 94 med, || gāþ recene tō ūs, / guman tō gūðe; || god ana wāt / h
gæsta - 31 occurrences
Christ A 130 ylfne us || sendan wolde / eala gæsta god || hu ðu gleawlice / mid n
Christ A 198 secge || ðurh sunu meotudes / gæsta geocend || ðæt ic gen ne co
Christ B 572 e nu gesecan || sawla nergend / gæsta giefstol || godes agen bearn /
Christ B 813 ð ealdgestreon || unmurnlice / gæsta gifrast || ðæt geo guman he
Christ C 1232 || arna ne wenað / ðonne bið gæsta dom || fore gode sceaden / wera
Christ C 1406 sceoldes / agiefan geomormod || gæsta eðel / earg ond unrot || eallu
Christ C 1545 e fedeð / grundleas giemeð || gæsta on ðeostre / æleð hy mid ðy
Guthlac A 89 im englas stondað / gearwe mid gæsta wæpnum || beoð hyra geoca g
Guthlac A 297 fela / eardas onhæle || earmra gæsta / sindon wærlogan || ðe ða w
Guthlac A 339 n / no him fore egsan || earmra gæsta / treow getweode || ne he tid f
Guthlac A 405 ndra / eglum onfengum || earmra gæsta / wæron hy reowe || to ræsann
Guthlac A 437 ed / wæs seo æreste || earmra gæsta / costung ofercumen || cempa wu
Guthlac A 756 ynnes / ac swilc god wyrceð || gæsta lifes / to trumnaðe || ðy læ
Guthlac B 904 || næs seo stund latu / earmra gæsta || ne ðæt onbid long / ðæt
Guthlac B 1060 onne him gedemed wæs / ongeat gæsta halig || geomormodes / drusendn
Guthlac B 1133 ræft || ðe him meotud engla / gæsta geocend || forgiefen hæfde / w
Guthlac B 1204 eofost / gumena cynnes || ðurh gæsta weard / ðæt ðu hygesorge ||
Riddles 3 30 byreð / on ða grimman tid || gæsta fulne / ðæt he scyle rice ||
Riddles 4 41 ge / wom wraðscrafu || wraðra gæsta / ic eom micle yldra || ðonne
Riddles 40 42 ge / wom wraðscrafu || wraþra gæsta. / Ic eom micle yldra || þonne
Riddles 48 5 cwæð / gehæle mec || helpend gæsta / ryne ongietan || readan golde
The Judgment Day I 81 ote / wile ðonne forgieldan || gæsta dryhten / willum æfter ðære
The Judgment Day I 91 t fæder / gearwað togeanes || gæsta ealdor / ðæt is sigedryhten |
Resignation 40 taðelad || onstep minne hige / gæsta god cyning || in gearone ræd
Azarias 12 ra waldend / geoca us georne || gæsta scyppend / ond ðurh hyldo help
Azarias 31 || ond to isace / ond iacobe || gæsta scyppend / ðu him gehete || ð
The Phoenix 615 rgifeð goda gehwylc || ðær gæsta gedryht / hælend hergað || on
Juliana 49 ond his lof rærest / ongietest gæsta hleo || ic beo gearo sona / unw
Juliana 151 m ond deafum || deofolgieldum / gæsta geniðlum || gaful onhate / ða
Juliana 181 ldres god / ongyte gleawlice || gæsta scyppend / meotud moncynnes ||
Beowulf 1123 lices || lig ealle forswealg / gæsta gifrost || ðara ðe ðær gu
gāldorcwide - 1 occurrences
A.3.22.48 7 ietan || rēadan goldes / guman gāldor-cwide, || glēawe be·þenċan% / hira
gǣsta - 30 occurrences
A.2.1 901 ȳþ-fare, || engla þēoden, / gǣsta ġēocend, || on·ġietan ne
Christ A 130 e ūs || sendan wolde. / Ēalā gǣsta god, || hū þū glēawlīċe
Christ A 198 eċġe || þurh sunu metodes, / gǣsta ġēocend, || þæt iċ ġīe
Christ B 572 e·sēċan || sāwla nerġend / gǣsta ġief-stōl, || godes āĝen
Christ B 813 ġe·strēon || unmurnlīċe, / gǣsta ġīfrost, || þæt ġō guma
Christ C 1232 rna ne wēnaþ%. / Þonne biþ gǣsta dōm || fore gode sċāden / we
Christ C 1406 / ā·ġiefan ġōmor-mōd, || gǣsta ēðel, / earh and unrōt, || e
Christ C 1545 deþ, / grundlēas ġīemeþ || gǣsta on þīestre, / ǣleþ hīe mid
Guthlac A 89 englas standaþ, / ġearwe mid gǣsta wǣpnum, || bēoþ hira ġēo
Guthlac A 297 la, / eardas on-hǣle || earmra gǣsta. / Sindon wǣr-loĝan || þe þ
Guthlac A 339 ā him fore eġesan || earmra gǣsta / trēow ġe·twēode, || ne h
Guthlac A 405 eġlum on·fēngum% || earmra gǣsta; / wǣron hīe rēowe || tō rǣ
Guthlac A 437 . / Wæs sēo ǣreste || earmra gǣsta / costung ofer·cumen. || Cempa
Guthlac A 756 s, / ac swelċ% god wyrċeþ || gǣsta līfes / tō trumnaþe, || þȳ
Guthlac B 904 | Næs sēo stund latu / earmra gǣsta, || ne þæt anbid lang, / þæt
Guthlac B 1060 m ġe·dēmed wæs. / On·ġeat gǣsta hāliġ || ġōmor-mōdes / dr
Guthlac B 1133 æft, || þe him metod engla, / gǣsta ġēocend || for·ġiefen hæ
Guthlac B 1204 ofost / gumena cynnes, || þurh gǣsta weard, / þæt þū hyġe-sorĝ
A.3.22.3 30 reþ / on þā grimman tīd, || gǣsta fulne, / þæt hē sċyle rīċ
A.3.22.40 41 m wrāð-sċrafu || wrāðra gǣsta%. / Iċ eom miċele ieldra || þo
A.3.22.48 5 : / Ġe·hǣle mec, || helpend gǣsta. / Rȳne on·ġietan || rēadan
A.3.24 81 / Wile þonne for·ġieldan || gǣsta drihten / willum aefter ðǣre
A.3.24 91 r / ġearwaþ tō·ġēanes, || gǣsta ealdor. / Þæt is siġe-drihte
A.3.25 40 od. || On·step mīnne hyġe, / gǣsta god cyning, || on ġearone r
A.3.3 12 dend, / ġēoca ūs ġeorne, || gǣsta sċieppend, / and þurh hyldu h
A.3.3 31 and tō Isace / and Iacobe, || gǣsta sċieppend. / Þū him ġe·hē
A.3.4 615 gōda ġe·hwelċ. || Þǣr gǣsta ġe·dryht / hǣlend herġaþ |
A.3.5 49 his lof rǣrest, / on·ġietest gǣsta hleo, || iċ bēo ġearu sōn
A.3.5 151 dēafum || dēoful-ġieldum, / gǣsta% ġe·nīðlum || gafol on·h
A.3.5 181 d / on·ġiete glēawlīċe, || gǣsta sċieppend, / metod mann-cynnes
he - 1997 occurrences
Genesis A 3 ordum herigen / modum lufien || he is mægna sped / heafod ealra |
Genesis A 7 de cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofenstolas
Genesis A 31 mman / wefan and weccean || þa he worde cwæþ / niþes ofþyrste
Genesis A 32 þ / niþes ofþyrsted || þæt he on norþdæle / ham and heahset
Genesis A 35 / and þam werode wraþ || þe he ær wurþode / wlite and wuldre
Genesis A 41 hten ure / gasta weardas || þa he hit geare wiste / synnihte bese
Genesis A 54 twæfde / bælc forbigde || þa he gebolgen wearþ / besloh synsce
Genesis A 93 þeoden ure / modgeþonce || hu he þa mæran gesceaft / eþelsta
Genesis A 176 es leohtfruma || leofum rince / he þæt andweorc || of adames / l
Genesis A 178 listum ateah / rib of sidan || he wæs reste fæst / and softe sw
Genesis A 195 and moder / wif and wæpned || he þa worde cwæþ / temaþ nu an
Genesis A 219 s mihtum / ealle of anum || þa he þas eorþan gesceop / wætre w
Genesis B 239 þanc / lista and þara lara || he let heo þæt land buan / hwær
Genesis B 248 ihten / tene getrimede || þæm he getruwode wel / þæt hie his g
Genesis B 250 wyrcean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid his
Genesis B 252 | halig drihten / gesett hæfde he hie swa gesæliglice || ænne
Genesis B 252 gesæliglice || ænne hæfde he swa swiþne geworhtne / swa mih
Genesis B 253 ihtigne on his modgeþohte || he let hine swa micles wealdan / h
Genesis B 254 him on heofona rice || hæfde he hine swa hwitne geworhtne / swa
Genesis B 256 rom weroda drihtne / gelic wæs he þam leohtum steorrum || lof
Genesis B 256 ohtum steorrum || lof sceolde he drihtnes wyrcean / dyran sceold
Genesis B 257 rihtnes wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || an
Genesis B 258 tne þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescerede
Genesis B 258 hte gescerede || þonne læte he his hine lange wealdan / ac he
Genesis B 259 he his hine lange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan þin
Genesis B 261 þam halgan stole / deore wæs he drihtne urum || ne mihte him
Genesis B 266 t and hiowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he
Genesis B 267 he æt his hige findan / þæt he gode wolde || geongerdome / þe
Genesis B 269 an || þuhte him sylfum / þæt he mægyn and cræft || maran h
Genesis B 273 ohte þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol gewo
Genesis B 275 t hine his hige speone / þæt he west and norþ || wyrcean ong
Genesis B 277 cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode wolde || geongra weorþa
Genesis B 278 / hwæt sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / hearr
Genesis B 283 omes || ic mæg wesan god swa he / bigstandaþ me strange geneat
Genesis B 295 wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd ongyldan / worc þæs
Genesis B 301 f þan hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || h
Genesis B 302 e goda on his mode || forþon he sceolde grund gesecean / hearde
Genesis B 303 ardes hellewites || þæs þe he wann wiþ heofnes waldend / acw
Genesis B 305 p / on þa deopan dala || þær he to deofle wearþ / se feond mid
Genesis B 310 d / noldon weorþian || forþon he heo on wyrse leoht / under eor
Genesis B 352 metto || ealra swiþost / þæt he ne wolde || wereda drihtnes / w
Genesis B 355 æs him utan / wraþlic wite || he þa worde cwæþ / is þæs æn
Genesis B 360 / romigan ures rices || næfþ he þeah riht gedon / þæt he us
Genesis B 361 fþ he þeah riht gedon / þæt he us hæfþ befælled || fyre t
Genesis B 385 be þam healse || swa ic wat he minne hige cuþe / and þæt wi
Genesis B 391 n þas sweartan mistas || swa he us ne mæg ænige synne gest
Genesis B 392 þam lande laþ gefremedon || he hæfþ us þeah þæs leohtes
Genesis B 394 him mid laþes wihte || þæt he us hafaþ þæs leohtes bescy
Genesis B 395 afaþ þæs leohtes bescyrede / he hæfþ nu gemearcod anne midd
Genesis B 395 cod anne middangeard || þær he hæfþ mon geworhtne / æfter h
Genesis B 396 er his onlicnesse || mid þam he wile eft gesettan / heofona ric
Genesis B 401 leohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan / þ
Genesis B 405 æt hie þæt onwendon þæt he mid his worde bebead || þonn
Genesis B 405 worde bebead || þonne weorþ he him wraþ on mode / ahwet hie f
Genesis B 412 fdon ure setla geweald / þonne he me na on leofran tid || leanu
Genesis B 415 wilc || geþafa wurþan / þæt he up heonon || ute mihte / cuman
Genesis B 417 d hæfde cræft mid him / þæt he mid feþerhoman || fleogan me
Genesis B 430 caþ his gebodscipe || þonne he him abolgen wurþeþ / siþþan
Genesis B 453 || þæt hie wurdon laþ gode / he þa geferde || þurh feondes
Genesis B 454 þurh feondes cræft / oþþæt he adam || on eorþrice / godes ha
Genesis B 476 n þone hean heofon || þonne he heonon wende / þonne wæs se o
Genesis B 486 scyred / lytle hwile || sceolde he his lifes niotan / secan þonne
Genesis B 494 d wende hine eft þanon / þær he wiste handgeweorc || heofoncy
Genesis B 499 hine sylfne sæt || þa het he me on þysne siþ faran / het
Genesis B 514 arfeþu / sylfa habban || þæt he on þysne siþ fare / gumena dr
Genesis B 515 iþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre sp
Genesis B 516 sent / to þinre spræce || nu he þe mid spellum het / listas l
Genesis B 522 nrice / adam maþelode || þær he on eorþan stod / selfsceafte g
Genesis B 529 e wurde / beswicen to swiþe || he cwæþ þæt þa sweartan hel
Genesis B 535 es ne sagona || ic wat hwæt he me self bebead / nergend user |
Genesis B 537 r || þa ic hine nehst geseah / he het me his word weorþian ||
Genesis B 541 oþiewdest || ænig tacen / þe he me þurh treowe || to onsende
Genesis B 545 orhte / her mid handum sinum || he mæg me of his hean rice / geof
Genesis B 546 n mid goda gehwilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hi
Genesis B 547 / wende hine wraþmod || þær he þæt wif geseah / on eorþrice
Genesis B 555 stan wel / hwilc ærende swa || he easten hider / on þysne siþ s
Genesis B 556 ysne siþ sendeþ || nu sceal he sylf faran / to incre andsware
Genesis B 558 da beodan || þy ic wat þæt he inc abolgen wyrþ / mihtig on m
Genesis B 569 þu his willan hæfst || and he þinum wordum getrywþ / gif þ
Genesis B 572 u gebod godes / lare læstes || he þone laþan striþ / yfel andw
Genesis B 576 || span þu hine georne / þæt he þine lare læste || þy læs
Genesis B 610 c / þurh feondscipe || nalles he hie freme lærde / þu meaht nu
Genesis B 621 ic him þa womcwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætann
Genesis B 622 ie / to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa hire eaf
Genesis B 635 þe hine ne warnaþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hi
Genesis B 641 orfton / þegnas þolian || ac he þeoda gehwam / hefonrice forge
Genesis B 651 are || and geleafan nom / þæt he þa bysene from gode || brung
Genesis B 652 om gode || brungen hæfde / þe he hire swa wærlice || wordum s
Genesis B 658 ic on his gearwan geseo / þæt he is ærendsecg || uncres hearr
Genesis B 662 æg wuht || hearmes gespræce / he forgifþ hit þeah || gif wit
Genesis B 665 an || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ærendian || to þam
Genesis B 667 | ic mæg heonon geseon / hwær he sylf siteþ || þæt is suþ
Genesis B 699 odes || forbrocen hæfdon / þa he forlærde || mid ligenwordum /
Genesis B 706 an / his hige hweorfan || þæt he þam gehate getruwode / þe him
Genesis B 717 gann / wendan to hire willan || he æt þam wife onfeng / helle an
Genesis B 761 satan ic þær secan wille || he is on þære sweartan helle / h
Genesis B 763 þer / boda bitresta || sceolde he þa bradan ligas / secan helle
Genesis B 800 ian for þis siþe || forþon he unc self bebead / þæt wit unc
Genesis B 817 / waldend þone godan || þæt he þe her worhte to me / of liþu
Genesis B 832 nu-þa / on flod faran || nære he firnum þæs deop / merestream
Genesis A 857 dyde / wiste forworhte || þam he ær wlite sealde / gewitan him
Genesis A 955 eah þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæþer
Genesis A 982 ende niþ / yrre for æfstum || he þa unræden / folmum gefremede
Genesis A 1068 e / fæder on laste || oþþæt he forþ gewat / siþþan mathusal
Genesis A 1117 þanc sie / adam hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe
Genesis A 1126 # || / and þritig eac || þa he þas woruld / þurh gastgedal |
Genesis A 1131 de / fif and hundteontig || þa he furþum ongan / his mægburge |
Genesis A 1142 || þa seo tid gewearþ / þæt he friþgedal || fremman sceolde
Genesis A 1143 eolde / him æfter heold || þa he of worulde gewat / enos yrfe ||
Genesis A 1146 h / sædberendes || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde h
Genesis A 1147 er / wintra hundnigontig || ær he be wife her / þurh gebedscipe
Genesis A 1153 suna and dohtra || swealt þa he hæfde / frod fyrnwita || fif a
Genesis A 1164 igonhund / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and tyne eac ||
Genesis A 1170 d sixtig / wintra hæfde || þa he be wife ongann / bearna strynan
Genesis A 1178 e / fif and hundnigontig || þa he forþ gewat / and eahtahund ||
Genesis A 1192 hæfde / fif and syxtig || þa he forþ gewat / and nigonhund eac
Genesis A 1194 imes / wine frod wintres || þa he þas woruld ofgeaf / ond geared
Genesis A 1200 and drihtscipe # || / þenden he hyrde wæs || heafodmaga / brea
Genesis A 1210 || and heora aldor somed / ac he cwic gewat || mid cyning engl
Genesis A 1214 ine to monnum || modor brohte / he þam yldestan || eaforan læf
Genesis A 1216 d syxtig / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and eac þreo h
Genesis A 1222 htra / hæfde frod hæle || þa he from sceolde / niþþum hweorfa
Genesis A 1234 as wocan / eaforan and idesa || he þone yldestan / noæ nemde ||
Genesis A 1238 orwisa / fif hund wintra || þa he furþum ongan / bearna strynan
Genesis A 1273 | womma þriste / inwitfulle || he þæt unfægere / wera cneoriss
Genesis A 1277 um || hreaw hine swiþe / þæt he folcmægþa || fruman aweahte
Genesis A 1278 aweahte / æþelinga ord || þa he adam sceop / cwæþ þæt he wo
Genesis A 1279 a he adam sceop / cwæþ þæt he wolde || for wera synnum / eall
Genesis A 1291 eoþre || helm allwihta / hwæt he fah werum || fremman wolde / ge
Genesis A 1369 ameches || syxhund wintra / þa he mid bearnum || under bord ges
Genesis A 1391 drihten / scyppend usser || þa he þæt scip beleac / siþþan wi
Genesis A 1409 es / and ealle þa wocre || þe he wiþ wætre beleac / lifes leoh
Genesis A 1428 siþa / reste ageafe || þæra he rume dreah / þa hine on sunde
Genesis A 1443 f huse ut / noe tealde || þæt he on neod hine / gif he on þære
Genesis A 1444 || þæt he on neod hine / gif he on þære lade || land ne fun
Genesis A 1449 / salwigfeþera || secan nolde / he þa ymb seofon niht || sweart
Genesis A 1493 geþeahtne || þriddan eþyl / he fremede swa || and frean hyrd
Genesis A 1504 uþ dyde / nergend usser || þa he noe / gebletsade || and his bea
Genesis A 1506 || and his bearn somed / þæt he þæt gyld on þanc || agifen
Genesis A 1523 dor oþþringeþ || ne þearf he þy edleane gefeon / modgeþanc
Genesis A 1566 ne wæs / læg þa limnacod || he lyt ongeat / þæt him on his i
Genesis A 1571 slæpe || sefa nearwode / þæt he ne mihte || on gemynd drepen /
Genesis A 1579 g / ferhþe forstolen || þær he freondlice / on his agenum fæd
Genesis A 1582 de huru / hleomagum helan || ac he hlihende / broþrum sægde || h
Genesis A 1594 earn / wordum wyrgean || cwæþ he wesan sceolde / hean under heof
Genesis A 1601 r flode || and fiftig eac þa he forþ gewat / siþþan his eafo
Genesis A 1606 heafodmaga / sunu and dohtra || he wæs selfa til / heold a rice |
Genesis A 1631 swa us gewritu secgeaþ / þæt he moncynnes || mæste hæfde / on
Genesis A 1684 yning || steore gefremede / þa he reþemod || reorde gesette / eo
Genesis A 1721 e brohte / wif to hame || þær he wic ahte / fæger and freolic |
Genesis A 1742 eled rime / and fife eac || þa he forþ gewat / misserum frod ||
Genesis A 1777 / fif and hundseofontig || þa he faran sceolde / carran ofgifan
Genesis A 1806 oþere siþe / wibed worhte || he þær wordum god / torhtum cigd
Genesis A 1840 end usser / an ælmihtig || swa he ær dyde / lengran lifes || se
Genesis A 1856 te || wordum heredon / oþþæt he lædan heht || leoflic wif to
Genesis A 1872 of þære folcsceare || þæt he on friþe wære / þa abraham |
Genesis A 1939 leodþeawum || loth onfon / ac he þære mægþe || monwisan fl
Genesis A 1940 e || monwisan fleah / þeah þe he on þam lande || lifian sceol
Genesis A 1944 gelicost || lara gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa cynn dy
Genesis A 1951 cneorisse / foldwonga bearn || he frean hyrde / estum on eþle ||
Genesis A 1952 rde / estum on eþle || þenden he eardes breac / halig and higefr
Genesis A 2040 s heorþwerod / wæpna onfon || he þær wigena fand / æscberendr
Genesis A 2043 ac || þeodenholdra / þara þe he wiste || þæt meahte wel æg
Genesis A 2052 um neh / gefaren hæfdon || þa he his frumgaran / wishydig wer ||
Genesis A 2300 me || ismael geboren / efne þa he on worulde || wintra hæfde / s
Genesis A 2332 s mihtum / freondsped fremum || he onfon sceal / blisse minre || a
Genesis A 2341 on hige sinum / modgeþance || he þæs mældæges / self ne wend
Genesis A 2347 de / efne hund || geteled rimes / he þa metode oncwæþ || missar
Genesis A 2379 geþum iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan
Genesis A 2380 him þæs worhte to / siþþan he on fære || furþum meahte / hi
Genesis A 2537 sparode / eorl mid idesum || ac he ofstum forþ / lastas legde ||
Genesis A 2538 orþ / lastas legde || oþþæt he gelædde / bryd mid bearnum ||
Genesis A 2551 nnes || lig eall fornam / þæt he grenes fond || goldburgum in /
Genesis A 2577 gangan / mid ærdæge || þæt he eft gestod / þær wordum ær |
Genesis A 2579 ldend spræc / frod frumgara || he geseah from foldan up / wide fl
Genesis A 2588 st þa / abraham arlice || swa he oft dyde / leofne mannan || lot
Genesis A 2605 wod / mode and gemynde || þæt he mægþa siþ / wine druncen ||
Genesis A 2626 wordum || bearh his aldre / þy he wiste gearwe || þæt he wine
Genesis A 2626 / þy he wiste gearwe || þæt he winemaga / on folce lyt || freo
Genesis A 2633 fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend usser || com
Genesis A 2658 þelinga helm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self
Genesis A 2661 am frumgaran / bryde wyrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me
Genesis A 2662 yrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me || ærendu wile / þe
Genesis A 2719 alde him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende feoh
Genesis A 2738 ean hæse / lufum and lissum || he wæs leof gode / forþon he sib
Genesis A 2739 || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig dreah / and h
Genesis A 2743 elehe / for þære synne || þe he wiþ sarrai / and wiþ abrahame
Genesis A 2745 abrahame || ær gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif
Genesis A 2746 deore twa / wif and wæpned || he þæs weorc gehleat / frecne wi
Genesis A 2761 ea ælmihtig / to sarrai || swa he self gecwæþ / waldend usser |
Genesis A 2775 m wif sunu / on þanc gebær || he þæs þrage bad / siþþan him
Genesis A 2792 ahame / weorce on mode || þæt he on wræc drife / his selfes sun
Genesis A 2833 imelehe / wære sealde || þæt he wolde swa / siþþan wæs se ea
Genesis A 2860 nd me lac bebeodan / ne forsæt he þy siþe || ac sona ongann / f
Genesis A 2870 æg wæs his agen þridda / and he feorþa sylf || þa he fus ge
Genesis A 2870 da / and he feorþa sylf || þa he fus gewat / from his agenum hof
Genesis A 2894 || hæfde on an gehogod / þæt he gedæde || swa hine drihten h
Genesis A 2899 | swa him se eca bebead / þæt he on hrofe gestod || hean lande
Genesis A 2910 abraham hlude / stefne cygde || he stille gebad / ares spræce ||
Genesis A 2925 othes / breost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac c
Genesis A 2935 nd ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena driht
Exodus 12 ce alwalda || in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor
Exodus 24 da god || wordum nægde / þær he him gesægde || soþwundra fe
Exodus 30 þeah hie fela wiston / hæfde he þa geswiþed || soþum cræf
Exodus 56 swa || mægburh heora / oferfor he mid þy folce || fæstena wor
Exodus 86 s || feldhusa mæst / siþþan he mid wuldre || geweorþode / þe
Exodus 123 reþreate || hatan lige / þæt he on westenne || werod forbærn
Exodus 143 manna æfter maþmum || þæt he swa miceles geþah / ealles þ
Exodus 189 || wigan æghwilcne / þara þe he on þam fyrste || findan miht
Exodus 277 stefne / lifigendra leod || þa he to leodum spræc / hwæt ge nu
Exodus 317 lde || sigorworca hreþ / þæt he ealdordom || agan sceolde / ofe
Exodus 335 icel angetrum / eode unforht || he his ealdordom / synnum aswefede
Exodus 336 rdom / synnum aswefede || þæt he siþor for / on leofes last ||
Exodus 339 or oþþah / ead and æþelo || he wæs gearu swa þeah / þær fo
Exodus 349 e / mægenþrymmum mæst || þy he mære wearþ / on forþwegas ||
Exodus 367 þre || halige treowa / forþon he gelædde || ofer lagustreamas
Exodus 383 d bebead / werþeoda geweald || he on wræce lifde / siþþan he g
Exodus 384 | he on wræce lifde / siþþan he gelædde || leofost feora / hal
Exodus 404 yrfelafe / feores frofre || þa he swa forþ gebad / leodum to laf
Exodus 406 dum to lafe || langsumne hiht / he þæt gecyþde || þa he þon
Exodus 406 hiht / he þæt gecyþde || þa he þone cniht genam / fæste mid
Exodus 409 e lafe || ecg grymetode / þæt he him lifdagas || leofran ne wi
Exodus 410 as || leofran ne wisse / þonne he hyrde || heofoncyninge / up ar
Exodus 432 gin || and þeos geomre lyft / he aþ swereþ || engla þeoden /
Exodus 440 tor || in sefan weorþe / þæt he ana mæge || ealle geriman / st
Exodus 489 a paþ / merestreames mod || ac he manegum gesceod / gyllende gryr
Exodus 502 ypta / faraon mid his folcum || he onfond hraþe / siþþan grund
Exodus 530 þeodscipes / metodes miltsa || he us ma onlyhþ / nu us boceras |
Exodus 544 tede || manegum demeþ / þonne he soþfæstra || sawla lædeþ /
Exodus 553 r ongeton / modiges muþhæl || he to mænegum spræc / micel is
Exodus 558 ce / wile nu gelæstan || þæt he lange gehet / mid aþsware || e
Daniel 25 || þæt wæs weorc gode / oft he þam leodum || to lare sende /
Daniel 49 ossor || þurh niþhete / þæt he secan ongan || sefan gehygdum
Daniel 50 an ongan || sefan gehygdum / hu he israelum || eaþost meahte / þ
Daniel 85 || secgan mihte / nales þy þe he þæt moste || oþþe gemunan
Daniel 86 || oþþe gemunan wolde / þæt he þara gifena || gode þancode
Daniel 106 rd / egesful ylda bearnum || no he æ fremede / ac in oferhygde ||
Daniel 119 sorh astah || swefnes woma / no he gemunde || þæt him meted w
Daniel 124 berend || reste wunode / wearþ he on þam egesan || acol worden
Daniel 125 am egesan || acol worden / þa he ne wisse || word ne angin / swe
Daniel 165 lonia || mid bocerum / siþþan he gesæde || swefen cyninge / þ
Daniel 166 sæde || swefen cyninge / þæt he ær for fyrenum || onfon ne m
Daniel 169 t daniel || gedon mihte / þæt he wolde metodes || mihte gelyfa
Daniel 170 e metodes || mihte gelyfan / ac he wyrcan ongan || weoh on felda
Daniel 204 to þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas
Daniel 216 ea / guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon þea
Daniel 224 arþ yrre anmod cyning || het he ofn onhætan / to cwale cnihta
Daniel 226 hie his cræftas onsocon / þa he wæs gegleded || swa he grimm
Daniel 226 n / þa he wæs gegleded || swa he grimmost mihte / frecne fyres l
Daniel 227 ihte / frecne fyres lige || þa he þyder folc samnode / and gebin
Daniel 268 ah þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde / wundor on
Daniel 343 e ne wæs / owiht geegled || ac he on andan sloh / fyr on feondas
Daniel 425 s || þristum wordum / cweþaþ he sie ana || ælmihtig god / witi
Daniel 446 fela / soþra tacna || oþþæt he sylfa gelyfde / þæt se wære
Daniel 459 gn || soþum wordum / siþþan he wundor onget # || / babilone w
Daniel 474 dor godes || we gesawon / þæt he wiþ cwealme gebearh || cniht
Daniel 476 am þe his lof bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema æ
Daniel 487 wa / babilone weard || siþþan he beacen onget / swutol tacen god
Daniel 493 asette / metod ælmihtig || swa he manegum deþ / þara þe þurh
Daniel 499 st / beorht on blædum || næs he bearwe gelic / ac he hlifode ||
Daniel 500 um || næs he bearwe gelic / ac he hlifode || to heofontunglum / s
Daniel 501 de || to heofontunglum / swilce he oferfæþmde || foldan sceata
Daniel 503 as / twigum and telgum || þær he to geseah / þuhte him þæt se
Daniel 522 tigra / wite wealdeþ || þonne he him wiþ mæge / þa of slæpe
Daniel 529 þæt swefen bude / nalles þy he wende || þæt hie hit wiston
Daniel 530 de || þæt hie hit wiston / ac he cunnode || hu hie cweþan wol
Daniel 536 cræft / wisne wordcwide || oft he wundor manig / metodes mihta ||
Daniel 538 mihta || for men ætbær / þa he secgan ongan || swefnes woman
Daniel 544 dum / hwæt se beam bude || þe he blican geseah / and him witgode
Daniel 546 him witgode || wyrda geþingu / he þa swigode || hwæþere soþ
Daniel 549 g / wandode se wisa || hwæþre he worde cwæþ / æcræftig ar ||
Daniel 588 ær þam seo þrah cyme / þæt he þec aworpe || of woruldrice /
Daniel 597 od astah / heah fram heortan || he þæs hearde ongeald / ongan þ
Daniel 599 lp micel / caldea cyning || þa he ceastergeweorc / babilone burh
Daniel 626 a bearnum / ana ece gast || þa he eft onhwearf / wodan gewittes |
Daniel 627 f / wodan gewittes || þær þe he ær wide bær / herewosan hige
Daniel 630 ynd / mod to mannum || siþþan he metod onget / gewat þa earmsce
Daniel 644 hwilcum / welan swa wite || swa he wolde sylf / ne lengde þa || l
Daniel 646 ldor / witegena wordcwyde || ac he wide bead / metodes mihte || þ
Daniel 647 e bead / metodes mihte || þær he meld ahte / siþfæt sægde ||
Daniel 649 inum leodum / wide waþe || þe he mid wilddeorum ateah / oþþæt
Daniel 651 becwom / rædfæst sefa || þa he to roderum beseah / wyrd wæs g
Daniel 657 as || for his ofermedlan / swa he ofstlice || godspellode / metod
Daniel 684 eþ || healdan sceoldon / wiste he ealdormen || in unrihtum / þa
Daniel 688 þæt ær man ne ongan / þæt he babilone || abrecan wolde / alh
Daniel 717 m þæt tacen wearþ || þær he to starude / egeslic for eorlum
Daniel 719 eorlum || innan healle / þæt he for leodum || ligeword gecwæ
Daniel 725 cul for þam egesan || geseah he engles hand / in sele writan ||
Daniel 739 apian / burhge weardas || þæt he him bocstafas / arædde and are
Daniel 760 eard || wundor gecyþde / þæt he wære ana || ealra gesceafta /
Christ and Satan 3 fde || miht and strengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas /
Christ and Satan 4 nade || foldan sceatas / seolfa he gesette || sunnan and monan / s
Christ and Satan 9 ihtum || and alne middangeard / he selfa mæg || sæ geondwlitan
Christ and Satan 11 ofene || godes agen bearn / and he ariman mæg || rægnas scuran
Christ and Satan 13 welcne || daga enderim / seolua he gesette || þurh his soþan m
Christ and Satan 19 ene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || duguþe and geþeo
Christ and Satan 33 e and gifre || god ana wat / hu he þæt scyldige werud || forsc
Christ and Satan 77 wæs þa forht agen / seoþþan he þes wites || worn gefelde / he
Christ and Satan 78 he þes wites || worn gefelde / he spearcade || þonne he spreoc
Christ and Satan 78 efelde / he spearcade || þonne he spreocan ongan / fyre and atre
Christ and Satan 80 iþ swelc fæger dream / þonne he in witum || wordum indraf / ic
Christ and Satan 116 alefan / æþel to æhte || swa he ær dyde / ecne onwald || ah hi
Christ and Satan 146 # || / butan þam anum || þe he agan nyle / þa ic mot to hæft
Christ and Satan 162 leah / attre gelicost || þonne he ut þorhdraf / eala drihtenes
Christ and Satan 189 de / hwearf þa to helle || þa he gehened wæs / godes andsaca ||
Christ and Satan 194 an || hæleþa æghwylc / þæt he ne abælige || bearn waldende
Christ and Satan 199 ecne gefean || engla waldend / he þæt gecydde || þæt he mæ
Christ and Satan 199 end / he þæt gecydde || þæt he mægencræft hæfde / mihta mic
Christ and Satan 200 ft hæfde / mihta miccle || þa he þa mænego adraf / hæftas of
Christ and Satan 211 þæt him wlite scine / þonne he oþer lif || eft geseceþ / fæ
Christ and Satan 217 ra || uta cerran þider / þær he sylfa sit || sigora waldend / d
Christ and Satan 259 od seolfa him / rice haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre ge
Christ and Satan 264 mbutan / on æghwylcum || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlu
Christ and Satan 265 m || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlum || þe þær seca
Christ and Satan 278 alefan / eþel to æhte || swa he ær dyde / swa gnornedon || god
Christ and Satan 283 se þe his heorte deah / þæt he him afirre || frecne geþohta
Christ and Satan 291 lgan || helpe gelefaþ / þonne he us no forlæteþ || ah lif sy
Christ and Satan 305 cweman / synne adwæscan || swa he sylfa cwæþ / soþfæste men |
Christ and Satan 316 rgda || wraþe geþohte / þæt he heofencyninge || heran ne wol
Christ and Satan 334 | and gnornungc mecga / nabbaþ he to hyhte || nymþe cyle and f
Christ and Satan 346 ndne crist / rodera rices || ah he on riht geheold / hired heofona
Christ and Satan 368 eardagum || in godes rice / þa he in wuldre || wrohte onstalde /
Christ and Satan 369 ldre || wrohte onstalde / þæt he oferhyda || agan wolde / þa sa
Christ and Satan 371 nus || swearte geþohte / þæt he wolde on heofonum || hehseld
Christ and Satan 374 || him þæt eft gehreaw / þa he to helle || hnigan sceolde / an
Christ and Satan 379 a becom / dyne for deman || þa he duru in helle / bræc and begde
Christ and Satan 462 dagum / witegan sædon || þæt he swa wolde / þis wæs on uhtan
Christ and Satan 465 becom / hlud of heofonum || þa he helle duru / forbræc and forbe
Christ and Satan 516 glic || stan gefæstnod / þeah he wære mid irne || eall ymbfan
Christ and Satan 518 iclan || mægne wiþhabban / ah he ut eode || engla drihten / on
Christ and Satan 522 cgan het || simon petre / þæt he moste in galileam || god scea
Christ and Satan 523 eawian / ecne and trumne || swa he ær dyde / þa ic gongan gefreg
Christ and Satan 542 ora || didimus wæs haten / ær he mid hondum || hælend genom / s
Christ and Satan 543 enom / sylfne be sidan || þær he his swat forlet / feollon to fo
Christ and Satan 547 ten / geþrowode || þeoden ure / he on beame astah || and his blo
Christ and Satan 551 dædum and weorcum / þæs þe he us of hæftum || ham gelædde
Christ and Satan 559 lcum / gecyþed mancynne || ær he in þa mæran gesceaft / burhle
Christ and Satan 569 gende crist || gecwæþ þæt he þæs / ymb tene niht || twelf
Christ and Satan 576 him seo dæd ne geþeah / þæs he bebohte || bearn wealdendes / o
Christ and Satan 583 | þæt is monegum cuþ / þæt he ana is || ealra gescefta / wyrh
Christ and Satan 665 owode || þeoden engla / swylce he fæste || feowertig daga / meto
Christ and Satan 668 pen wæs / of heofonum || þæt he in helle gedeaf / þa costode |
Christ and Satan 35 te wiþ þes laþan || hwilum he licgan geseah / hæftas in hyll
Christ and Satan 37 || hwilum hream astag / þonne he on þone atolan || eagum gesa
Christ and Satan 39 n / blac bealowes gast || þæt he on botme stod / þa him þuhte
Christ and Satan 44 ne cræft || susle amæte / þa he gemunde || þæt he on grunde
Christ and Satan 44 mæte / þa he gemunde || þæt he on grunde stod / locade leas wi
Andreas 51 n mid billes ecge || hwæþre he in breostum þa git / herede in
Andreas 53 | heofonrices weard / þeah þe he atres drync || atulne onfenge
Andreas 54 ne onfenge / eadig ond onmod || he mid elne forþ / wyrþode wordu
Andreas 59 yrhþlocan || fæste bewunden / he þa wepende || weregum tearum
Andreas 94 þres sweg / mæres þeodnes || he his maguþegne / under hearmloc
Andreas 112 re || in þas hæþenan burg / he þe alyseþ || of þyssum leo
Andreas 120 to þam uplican / eþelrice || he is on riht cyning / staþolfæs
Andreas 163 þelode || strangum mihtum / hu he in ellþeodigum || yrmþum wu
Andreas 166 breum || ond israhelum / swylce he iudea || galdorcræftum / wiþs
Andreas 185 biþ fore þreo niht || þæt he on þære þeode sceal / fore h
Andreas 232 || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd || ellenweorces / h
Andreas 240 beorn wæs on hyhte / syþþan he on waruþe || widfæþme scip
Andreas 244 andel blac / ofer lagoflodas || he þær lidweardas / þrymlice þ
Andreas 263 na wæs || meþelhegendra / þe he þær on waroþe || wiþþing
Andreas 305 im þa beorna breogo || þær he on bolcan sæt / ofer waroþa g
Andreas 321 e || selre biþ æghwam / þæt he eaþmedum || ellorfusne / oncna
Andreas 324 nas synd / gecoren to cempum || he is cyning on riht / wealdend on
Andreas 327 e god || eallra gesceafta / swa he ealle befehþ || anes cræfte
Andreas 329 algum mihtum / sigora selost || he þæt sylfa cwæþ / fæder fol
Andreas 378 lmode || ænig ne wende / þæt he lifgende || land begete / þara
Andreas 385 sægde / ricum ræsboran || þa he gereordod wæs / þe þissa sw
Andreas 419 becwist / rece þa gerynu || hu he reordberend / lærde under lyft
Andreas 501 æft / is þon geliccost || swa he on landsceare / stille stande |
Andreas 520 e yþa / þyþ ond þreataþ || he þeodum sceal / racian mid riht
Andreas 563 uman / grome gealgmode || þæt he god wære / þeah þe he wundra
Andreas 564 þæt he god wære / þeah þe he wundra feala || weorodum gecy
Andreas 569 ge weox / word ond wisdom || ah he þara wundra a / domagende || d
Andreas 575 des miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld w
Andreas 577 de || wealdendes bearn / sealde he dumbum gesprec || deafe gehyr
Andreas 582 hstedum || blinde gesegon / swa he on grundwæge || gumena cynne
Andreas 584 deaþe / worde awehte || swylce he eac wundra feala / cynerof cyþ
Andreas 586 de || þurh his cræftes miht / he gehalgode || for heremægene /
Andreas 589 on þa beteran gecynd / swylce he afedde || of fixum twam / ond o
Andreas 605 þin || wundor on eorþan / þa he gefremede || nalas feam siþu
Andreas 618 ecge ic þe to soþe || þæt he swiþe oft / beforan fremede ||
Andreas 622 umena / folcræd fremede || swa he to friþe hogode / him ondswaro
Andreas 625 n / maga mode rof || mægen þa he cyþde / deormod on digle || þ
Andreas 665 tmæcgas / geteled tireadige || he wæs twelfta sylf / þa we beco
Andreas 672 ocan onspeon / wroht webbade || he on gewitte oncneow / þæt we s
Andreas 674 folgodon / læston larcwide || he lungre ahof / woþe wiþerhydig
Andreas 684 ordfruman || æþelu onwocon / he wæs afeded || on þysse folc
Andreas 699 a dryhten || secan digol land / he þurh wundra feala || on þam
Andreas 700 nne / cræfta gecyþde || þæt he wæs cyning on riht / ofer midd
Andreas 704 od || eallra gesceafta / swylce he oþerra || unrim cyþde / wundo
Andreas 707 siþe / getrume mycle || þæt he in temple gestod / wuldres aldo
Andreas 710 e / synnige ne swulgon || þeah he soþra swa feala / tacna gecyþ
Andreas 712 || þær hie to segon / swylce he wrætlice || wundor agræfene
Andreas 716 efrætwed / wlitige geworhte || he worde cwæþ / þis is anlicnes
Andreas 737 eop / frod fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stan
Andreas 753 fyrndagum || fæderas cuþon / he abrahame || ond isace / ond ioc
Andreas 786 htum || ongiten hæfdon / gewat he þa feran || swa him frea mih
Andreas 788 fde / ofer mearcpaþu || þæt he on mambre becom / beorhte blica
Andreas 812 t gehyran || hyse leofesta / hu he wundra worn || wordum cyþde /
Andreas 844 || þa se wisa oncneow / þæt he marmedonia || mægþe hæfde /
Andreas 846 te || swa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder ma
Andreas 847 raf || fæder mancynnes / geseh he þa on greote || gingran sine
Andreas 849 ryhte him / swefan on slæpe || he sona ongann / wigend weccean ||
Andreas 856 e || ic his word oncneow / þeh he his mægwlite || bemiþen hæ
Andreas 913 wæs || þurh cnihtes had / þa he worde cwæþ || wuldres aldor
Andreas 992 s cempa || carcerne neh / geseh he hæþenra || hloþ ætgædere
Andreas 1004 ncne || deaþwang rudon / geseh he matheus || in þam morþorcof
Andreas 1007 omweorþinga / engla þeodne || he þær ana sæt / geohþum geomo
Andreas 1037 / generede fram niþe || þær he nænigne forlet / under burgloc
Andreas 1059 ædmod gangan || to þæs þe he gramra gemot / fara folcmægen
Andreas 1061 || gefrægen hæfde / oþþæt he gemette || be mearcpaþe / stan
Andreas 1109 hþ || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan wol
Andreas 1137 arlic || to geþolianne / þæt he swa unscyldig || ealdre sceol
Andreas 1151 / dryhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gumena gehwylcum |
Andreas 1176 ne ic andreas / nemnan herde || he eow neon gesceod / þa he afere
Andreas 1177 de || he eow neon gesceod / þa he aferede || of fæstenne / mannc
Andreas 1243 asundrad fram synnum || þeah he sares swa feala / deopum dolgsl
Andreas 1250 aþne gewinnan / to carcerne || he wæs criste swa þeah / leof on
Andreas 1266 l for þy egesan || þæs þe he ær ongann / þæt he a domlico
Andreas 1267 þæs þe he ær ongann / þæt he a domlicost || dryhten herede
Andreas 1280 / weoll waþuman stream || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhte
Andreas 1327 | ond hine rode befealg / þæt he on gealgan || his gast onsend
Andreas 1373 tig || ofer middangeard / þæt he þe alyse || of leoþubendum /
Andreas 1448 widum || wuldorcyninges / geseh he geblowene || bearwas standan /
Andreas 1449 ndan / blædum gehrodene || swa he ær his blod aget / þa worde c
Andreas 1482 nne / langsum leornung || þæt he in life adreag / eall æfter or
Andreas 1486 unne / eall þa earfeþo || þe he mid elne adreah / grimra guþa
Andreas 1490 can || þæt is fyrnsægen / hu he weorna feala || wita geþolod
Andreas 1492 || in þære hæþenan byrig / he be wealle geseah || wundrum f
Andreas 1495 edrifene / eald enta geweorc || he wiþ anne þæra / mihtig ond m
Andreas 1591 || grund eall forswealg / nalas he þær yþe || ane bisencte / ac
Andreas 1655 | sægde his fusne hige / þæt he þa goldburg || ofgifan wolde
Andreas 22 nne / mycel modes sorg || þæt he þa menigeo geseah / hweorfan h
Andreas 29 swa him dryhten bebead / þæt he þa wederburg || wunian sceol
Andreas 33 siþe / sylfa gesecan || þær he sawulgedal / beaducwealm gebad
The Fates of the Apostles 18 | aldre geneþde / ne þreodode he fore þrymme || þeodcyninges
The Fates of the Apostles 30 nan hrif || fæder manncynnes / he in effessia || ealle þrage / l
The Fates of the Apostles 47 nd || heafde beneotan / forþan he þa hæþengild || hyran ne w
The Fates of the Apostles 56 / þurh dryhtnes miht || þæt he of deaþe aras / geong ond guþ
The Fates of the Apostles 89 ysses giddes begang || þæt he geomrum me / þone halgan heap
The Fates of the Apostles 108 isses galdres begang || þæt he geoce me / ond frofre fricle ||
The Fates of the Apostles 114 | swa biþ ælcum menn / nemþe he godcundes || gastes bruce / ah
Soul and Body I 2 þ || hæleþa æghwylc / þæt he his sawle siþ || sylfa geþe
Soul and Body I 119 || on þam eorþscræfe / þæt he þa tungan totyhþ || ond þa
Soul and Body I 123 erie / lic acolod biþ || þæt he lange ær / werede mid wædum |
Homiletic Fragment I 16 n / gefylled mid facne || þeah he fæger word / utan ætywe || æ
Homiletic Fragment I 37 e || nimþe feara hwylc / þæt he soþlice || sybbe healde / gast
Dream of the Rood 34 es / efstan elne mycle || þæt he me wolde on gestigan / þær ic
Dream of the Rood 40 strang ond stiþmod || gestah he on gealgan heanne / modig on ma
Dream of the Rood 41 ig on manigra gesyhþe || þa he wolde mancyn lysan / bifode ic
Dream of the Rood 49 þæs guman sidan || siþþan he hæfde his gast onsended / feal
Dream of the Rood 64 þær heofenes dryhten || ond he hine þær hwile reste / meþe
Dream of the Rood 69 þam mæran þeodne || reste he þær mæte weorode / hwæþere
Dream of the Rood 92 heofonrices weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe
Dream of the Rood 101 adomes || ealdgewyrhtum / deaþ he þær byrigde || hwæþere ef
Dream of the Rood 103 clan mihte || mannum to helpe / he þa on heofenas astag || hide
Dream of the Rood 107 d || ond his englas mid / þæt he þonne wile deman || se ah do
Dream of the Rood 108 geweald / anra gehwylcum || swa he him ærur her / on þyssum læn
Dream of the Rood 112 þe se wealdend cwyþ / frineþ he for þære mænige || hwær s
Dream of the Rood 114 olde / biteres onbyrigan || swa he ær on þam beame dyde / ac hie
Dream of the Rood 147 algtreowe || for guman synnum / he us onlysde || ond us lif forg
Dream of the Rood 151 fate / mihtig ond spedig || þa he mid manigeo com / gasta weorode
Elene 9 stantines || caserdomes / þæt he romwara || in rice wearþ / ah
Elene 13 es weox / rice under roderum || he wæs riht cyning / guþweard gu
Elene 15 / mærþum ond mihtum || þæt he manegum wearþ / geond middange
Elene 59 hreþa || here sceawede / þæt he on romwara || rices ende / ymb
Elene 70 ætywed / þam casere || þær he on corþre swæf / sigerofum ge
Elene 74 ylc / geywed ænlicra || þonne he ær oþþe siþ / gesege under
Elene 75 e siþ / gesege under swegle || he of slæpe onbrægd / eofurcumbl
Elene 85 aþe findest / sigores tacen || he wæs sona gearu / þurh þæs h
Elene 88 d / fæle friþowebba || geseah he frætwum beorht / wliti wuldres
Elene 100 a hleo / beorna beaggifa || swa he þæt beacen geseah / heria hil
Elene 346 re sceawode / sigora dryhten || he on gesyhþe wæs / mægena weal
Elene 21 t || gif hie wiston ær / þæt he crist wære || cyning on rode
Elene 40 don ær / sarum settan || þeah he sume hwile / on galgan his || g
Elene 54 æs || stanum worpod / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeon
Elene 56 erd || bæd þrymcyning / þæt he him þa weadæd || to wræce
Elene 59 larum / feore beræddon || swa he þurh feondscipe / to cwale mon
Elene 62 eft / miltse gefremede || þæt he manegum wearþ / folca to frofr
Elene 65 nergend || naman oncyrde / ond he syþþan wæs || sanctus paul
Elene 70 wer || on woruld cendan / þeah he stephanus || stanum hehte / abr
Elene 149 n / sægdon hine sundorwisne || he þe mæg soþ gecyþan / onwreo
Elene 152 t from orde || oþ ende forþ / he is for eorþan || æþeles cy
Elene 155 eþle || him gebyrde is / þæt he gencwidas || gleawe hæbbe / cr
Elene 156 hæbbe / cræft in breostum || he gecyþeþ þe / for wera mengo
Elene 162 || ond þa georne bæd / þæt he be þære rode || riht getæh
Elene 170 e ongen þingode || ne meahte he þa gehþu bebugan / oncyrran r
Elene 171 gan / oncyrran rex geniþlan || he wæs on þære cwene gewealdu
Elene 176 þ / streac ond hnesce || þæt he þone stan nime / wiþ hungres
Elene 179 / beteran wiþhyccge || þonne he bega beneah / him þa seo eadig
Elene 190 rtan || ond gehwæþres wa / ge he heofonrices || hyht swa mode /
Elene 192 lete / rice under roderum || ge he þa rode ne tæhte / hu mæg ic
Elene 228 ngen þingode || cwæþ þæt he þæt on gehþu gespræce / ond
Elene 254 ldon / in drygne seaþ || þær he duguþa leas / siomode in sorgu
Elene 316 n seraphin / be naman hateþ || he sceal neorxnawang / ond lifes t
Elene 327 þme / þeostrum forþylmed || he þinum wiþsoc / aldordome ||
Elene 328 um wiþsoc / aldordome || þæs he in ermþum sceal / ealra fula f
Elene 330 ian / þeowned þolian || þær he þin ne mæg / word aweorpan ||
Elene 337 ldes had / þeoden engla || gif he þin nære / sunu synna leas ||
Elene 338 re / sunu synna leas || næfre he soþra swa feala / in woruldric
Elene 342 d / aweahte for weorodum || gif he in wuldre þin / þurh þa beor
Elene 359 on þone ahangnan crist / þæt he sie soþlice || sawla nergend
Elene 365 wearþ / beornes breostsefa || he mid bæm handum / eadig ond æg
Elene 383 geweorþod in wuldre || þæs he wære wiþ þec / stephanus heo
Elene 384 þec / stephanus heold || þeah he stangreopum / worpod wære || h
Elene 385 e stangreopum / worpod wære || he hafaþ wigges lean / blæd buta
Elene 387 sint in bocum his / wundor þa he worhte || on gewritum cyþed /
Elene 390 lfan / under turfhagan || þæt he on twentig / fotmælum feor ||
Elene 393 e gehydde / in þeostorcofan || he þær þreo mette / in þam reo
Elene 403 n geseh / halig under hrusan || he mid handum befeng / wuldres wyn
Elene 415 en mid him / geþrowedon || ond he wæs þridda sylf / on rode tre
Elene 423 wære / sigebearn godes || ær he asettan heht / on þone middel
Elene 448 inges beam / sigebeacen soþ || he sona aras / gaste gegearwod ||
Elene 489 cyning || se ehteþ þin / ond he forlæteþ || lare þine / ond
Elene 520 || ymb þæs weres snyttro / hu he swa geleafful || on swa lytlu
Elene 563 rdon / æþelinges word || heht he elenan hæl / abeodan beadurofr
Elene 599 res breostum / bylde to bote || he þæt betere geceas / wuldres w
Elene 608 e || huru wyrd gescreaf / þæt he swa geleaffull || ond swa leo
Elene 615 to þære halgan byrig / þæt he gesette || on sacerdhad / in ie
Elene 663 wyrd / niwan on nearwe || hwær he þara nægla swiþost / on þam
Elene 688 p þara leoda / niwan stefne || he þam næglum onfeng / egesan ge
Elene 727 re geceas / þurh þeodscipe || he hire þriste oncwæþ / þæt i
Elene 742 winnaþ / wraþ wiþ wraþum || he ah æt wigge sped / sigor æt s
Elene 751 deop gewod / wisdomes gewitt || he þæt word gecwæþ / cuþ þæ
Elene 819 rwelmum || cen drusende / þeah he in medohealle || maþmas þeg
Elene 833 num || winde geliccost / þonne he for hæleþum || hlud astige
Christ A 14 brosnad is / hus under hrofe || he ðæt hra gescop / leomo læmen
Christ A 17 eddan / earme from egsan || swa he oft dyde / eala ðu reccend ||
Christ A 24 || ðone ðe mon gescop / ðæt he ne /ete/ || /ceose weorðan / c
Christ A 30 gedo usic ðæs wyrðe || ðe he to wuldre forlet / ða we heanl
Christ A 34 || se ðe soð spriceð / ðæt he ahredde || ða forhwyrfed wæ
Christ A 36 eong / mægð manes leas || ðe he him to meder geceas / ðæt wæ
Christ A 129 symle bi gewyrhtum / ðæs ðe he hine sylfne us || sendan wold
Christ A 304 / in ealddagum || esaias / ðæt he wære gelæded || ðæt he li
Christ A 304 t he wære gelæded || ðæt he lifes gesteald / in ðam ecan h
Christ A 307 itga geond ðeodland / oððæt he gestarode || ðær gestaðela
Christ A 343 s nu || ðristum wordum / ðæt he us ne læte || leng owihte / in
Christ A 345 ne || gedwolan hyran / ac ðæt he usic geferge || in fæder ric
Christ A 423 lle cuðan / ðurh geryne || hu he rodera ðrim / heofona heahfrea
Christ A 432 um || ðe gemynd hafað / ðæt he symle oftost || ond inlocast /
Christ A 434 geornlicost || god weorðige / he him ðære lisse || lean forg
Christ A 436 a / efne in ðam eðle || ðær he ær ne cwom / in lifgendra || l
Christ A 438 fgendra || londes wynne / ðær he gesælig || siððan eardað /
Christ B 445 || ðurh clænne had / siððan he marian || mægða weolman / mæ
Christ B 466 er / ðæs ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe ara
Christ B 472 s agend / fæder frumsceafta || he him fægre ðæs / leofum gesi
Christ B 568 feondum || anes meahtum / ðær he of hæfte ahlod || huða mæs
Christ B 580 lædan / in dreama dream || ðe he on deoflum genom / ðurh his sy
Christ B 604 monigfealdra || mægna geryno / he us æt giefeð || ond æhta s
Christ B 613 / ond huru ðære hælo || ðe he us to hyhte forgeaf / ða he ð
Christ B 614 e he us to hyhte forgeaf / ða he ða yrmpðu || eft oncyrde / æ
Christ B 628 eling || yðre gefremede / ða he leomum onfeng || ond lichoman
Christ B 633 ðon giedd awræc || iob swa he cuðe / herede helm wera || hæ
Christ B 648 ang || ðone maran ham / hwilum he to eorðan || eft gestylde / ð
Christ B 651 ulde || bi ðon se witga song / he wæs upp hafen || engla fæð
Christ B 683 um || his giefe bryttað / nyle he ængum anum || ealle gesyllan
Christ B 691 ealdre || engla ond monna / swa he his weorc weorðað || bi ðo
Christ B 696 swa scyne || buton god sylfa / he is se soðfæsta || sunnan le
Christ B 720 yll / wæs se forma hlyp || ða he on fæmnan astag / mægeð unm
Christ B 724 stiell / bearnes gebyrda || ða he in binne wæs / in cildes hiw |
Christ B 727 lyp / rodorcyninges ræs || ða he on rode astag / fæder frofre g
Christ B 729 ða stiell / in byrgenne || ða he ðone beam ofgeaf / foldærne f
Christ B 731 st || wæs se fifta hlyp / ða he hellwarena || heap forbygde / i
Christ B 734 m teagum / gromhydigne || ðær he gen ligeð / in carcerne || clo
Christ B 737 hlyp / haliges hyhtplega || ða he to heofonum astag / on his eald
Christ B 759 er on roderum / ælmeahtigne || he his aras ðonan / halig of heah
Christ B 775 ond ðone bliðan gæst / ðæt he us gescilde || wið sceaðan
Christ B 816 gehwone || læran wille / ðæt he ne agæle || gæstes ðearfe /
Christ B 818 te || ðenden god wille / ðæt he her in worulde || wunian mote
Christ B 843 ll ðeos læne gesceaft / ðær he hine sylfne || on ðam sigeð
Christ B 866 ldend / halge on heahðu || ða he heofonum astag / ðonne mid fer
Christ C 910 eadgum ond earmum || ungelice / he bið ðam godum || glædmod o
Christ C 918 ond weorcum || wel gecwemdun / he bið ðam yflum || egeslic on
Christ C 924 eð / forht on ferðe || ðonne he frean gesihð / ealra gesceafta
Christ C 1033 hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / god
Christ C 1093 cende || wita ne cuðun / ðæs he on ðone halgan beam || ahong
Christ C 1095 ncynnes || manforwyrhtu / ðær he leoflice || lifes ceapode / ðe
Christ C 1099 / mid ðy usic alysde || ðæs he eftlean wile / ðurh eorneste |
Christ C 1114 hð / rinnan fore rincum || ða he on rode wæs / eall ðis magon
Christ C 1116 n ðonne / open orgete || ðæt he for ælda lufan / firenfremmend
Christ C 1151 emede || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæs g
Christ C 1165 / tirmeahtig cyning || forðon he hine tredne him / ongean gyrede
Christ C 1171 / on hira anne gestag || ðær he earfeðu / geðolade fore ðear
Christ C 1201 e / ond eal ða earfeðu || ðe he fore ældum adreag / forðon ð
Christ C 1202 ore ældum adreag / forðon ðe he wolde || ðæt we wuldres ear
Christ C 1257 sa || ðe hy bu geseoð / ðæt he hy generede || from niðcwale
Christ C 1307 gað on hine sylfne || ðonne he ða synne bigæð / mæg mon sw
Christ C 1309 ehwylcne / yfel unclæne || gif he hit anum gesegð / ond nænig b
Christ C 1323 rst || ðe her lifes sy / ðæt he mæge fore eagum || eorðbuen
Christ C 1333 ðe god || under wunige / ðæt he on ða grimman tid || gode li
Christ C 1334 mman tid || gode licie / ðonne he ofer weoruda gehwylc || wuldr
Christ C 1336 ahsetle || hlutran lege / ðær he fore englum || ond fore elðe
Christ C 1340 ing || halgan reorde / frefreð he fægre || ond him frið beode
Christ C 1372 e / ðæs ælmihtigan || ðonne he yrringa / on ðæt fræte folc
Christ C 1375 s riht / ondweard ywan || ðæt he him ær forgeaf / syngum to sæ
Christ C 1377 || onginneð sylf cweðan / swa he to anum sprece || ond hwæðr
Christ C 1553 t sie / earm ðe eadig || ðær he ece sceal / æfter hingonge ||
Christ C 1555 | hamfæst wesan / ne bisorgað he || synne to fremman / wonhydig
Christ C 1556 to fremman / wonhydig mon || ne he wihte hafað / hreowe on mode |
Christ C 1580 ond gæst / somodfæst seon || he his sawle wlite / georne bigong
Christ C 1585 riðende || scinan mote / ðæt he ne forleose || on ðas lænan
Christ C 1616 ile / firenum gewyrcan || ðæt he fah scyle / from his scyppende
Vainglory 28 ilum || facensearwum / breodað he ond bælceð || boð his sylf
Vainglory 32 bið ðæs oðer swice / ðonne he ðæs facnes || fintan sceawa
Vainglory 33 s || fintan sceawað / wrenceð he ond blenceð || worn geðence
Vainglory 35 gar leteð / scurum sceoteð || he ða scylde ne wat / fæhðe gef
Vainglory 39 | ðe him bebead meotud / ðæt he ðæt wigsteal || wergan sceo
Vainglory 71 nd his feond lufað / ðeah ðe he him abylgnesse || oft gefreme
Widsith 3 rðan / folca geondferde || oft he on flette geðah / mynelicne ma
Widsith 5 myrgingum / æðele onwocon || he mid ealhhilde / fælre freoðuw
Widsith 16 ra ricost / monna cynnes || ond he mæst geðah / ðara ðe ic ofe
Widsith 37 || modgast ealra / no hwæðre he ofer offan || eorlscype freme
Widsith 95 / leofum to leane || ðæs ðe he me lond forgeaf / mines fæder
Widsith 134 ice / to gehealdenne || ðenden he her leofað / swa scriðende ||
The Fortunes of Men 24 / westem wudubeames || ðonne he on wyrtruman / sigeð sworcenfe
The Fortunes of Men 30 ðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifgendra || l
The Fortunes of Men 38 lwigpad || sawelleasne / noðer he ðy facne mæg || folmum biwe
The Fortunes of Men 40 n || bið his lif scæcen / ond he feleleas || feores orwena / bla
The Fortunes of Men 52 ond / meodugal mæcga || ðonne he gemet ne con / gemearcian his m
The Fortunes of Men 74 || gearwad weorðað / ful oft he gehyrdeð || ond gehyrsteð w
The Fortunes of Men 75 l / brytencyninges beorn || ond he him brad syleð / lond to leane
The Fortunes of Men 76 brad syleð / lond to leane || he hit on lust ðigeð / sum sceal
The Fortunes of Men 87 alwe / wynsum weorðeð || deð he wyrplas on / fedeð swa on fete
The Fortunes of Men 98 onc || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum sc
Maxims I 5 fæder userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode / lif on
Maxims I 6 eode / lif ond lænne willan || he usic wile ðara leana gemonia
Maxims I 11 do || ælmihtigne / ne gomelað he in gæste || ac he is gen swa
Maxims I 11 e gomelað he in gæste || ac he is gen swa he wæs / ðeoden ge
Maxims I 12 he wæs / ðeoden geðyldig || he us geðonc syleð / missenlicu
Maxims I 42 sar in his mode / onge ðonne he hit ana wat || ne weneð ðæ
Maxims I 44 n / hælo of heofodgimme || gif he wat heortan clæne / lef mon l
Maxims I 46 nnan / trymman ond tyhtan ðæt he teala cunne || oððæt hine
Maxims I 48 cildgeongne forcweðan || ær he hine acyðan mote / ðy sceal o
Maxims I 49 al on ðeode geðeon || ðæt he wese ðristhycgende / styran sc
Maxims I 52 feorran to londe || hwæðer he fæste stonde / weallas him wi
Maxims I 104 ah leofes wenan / gebidan ðæs he gebædan ne mæg || hwonne hi
Maxims I 105 gebyre weorðe / ham cymeð gif he hal leofað || nefne him holm
Maxims I 110 ð wic alyfed / mete bygeð gif he maran ðearf || ærðon he to
Maxims I 110 if he maran ðearf || ærðon he to meðe weorðe / seoc se bið
Maxims I 112 e mon on sunnan læde / ne mæg he be ðy wedre wesan || ðeah h
Maxims I 113 earm on sumera / ofercumen bið he ær he acwele || gif he nat h
Maxims I 113 bið he ær he acwele || gif he nat hwa hine cwicne fede / mæg
Maxims I 174 geteod / betre him wære ðæt he broðor ahte || begen hi anes
Maxims I 184 eldan in sidum ceole || nefne he under segle yrne / werig scealc
Maxims I 186 on wearnum tihð / eargne ðæt he elne forleose || drugað his
The Order of the World 22 reotan || ðegn modigne / ðæt he wislice || woruld fulgonge / le
The Order of the World 28 gemet || moldhrerendra / ðæt he mæge in hreðre || his heah
The Order of the World 86 ne waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / stondað sti
The Order of the World 98 n scyle mon gehycgan || ðæt he meotude hyre / æghwylc ælda b
The Riming Poem 17 || oft ðær rinc gebad / ðæt he in sele sæge || sincgewæge /
The Riming Poem 80 ær ðæt eadig geðenceð || he hine ðe oftor swenceð / byrge
The Panther 17 tig || butan dracan anum / ðam he in ealle tid || ondwrað leof
The Panther 18 að / ðurh yfla gehwylc || ðe he geæfnan mæg / ðæt is wrætl
The Panther 30 wum bliceð / symle sellicra || he hafað sundorgecynd / milde gem
The Panther 31 dorgecynd / milde gemetfæst || he is monðwære / lufsum ond leof
The Panther 59 ðæt is se ealda feond / ðone he gesælde || in susla grund / on
The Panther 62 ge / of digle aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht ðol
The Whale 41 hringe bið / fæste gefeged || he him feorgbona / ðurh sliðen s
The Whale 44 / firenum fremmað || mid ðam he færinga / heoloðhelme biðeah
The Whale 49 ende / eorlas ond yðmearas || he hafað oðre gecynd / wæterði
The Whale 66 stenc / leasne willan || ðæt he bið leahtrum fah / wið wuldor
The Whale 76 fdagum || larum hyrdon / ðonne he ða grimman || goman bihlemme
Soul and Body II 2 ð || hæleða æghwylc / ðæt he his sawle sið || sylfa bewit
Soul and Body II 94 || ac hwæt do wit unc / ðonne he unc hafað geedbyrded || oðr
Soul and Body II 114 ealra || on ðam eorðscræfe / he ða tungan totyhð || ond ða
Soul and Body II 118 æt werge / lic acolad || ðæt he longe ær / werede mid wædum |
Guthlac A 15 mas her / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heof
Guthlac A 27 n / ær oððe æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge |
Guthlac A 48 rulde || wyrpe gehycgan / ðæt he us fægran || gefean bringe / o
Guthlac A 51 endien || ealle gesceafte / ða he gesette || on siex dagum / ða
Guthlac A 56 || ðe his æ healden / gesihð he ða domas || dogra gehwylce / w
Guthlac A 58 wendan || of woruldryhte / ða he gesette || ðurh his sylfes w
Guthlac A 59 ette || ðurh his sylfes word / he fela findeð || fea beoð gec
Guthlac A 80 dæghwam dryhtne ðeowiað || he hyra dæde sceawað / sume ða
Guthlac A 101 fe sealde / engelcunde || ðæt he ana ongan / beorgseðel bugan |
Guthlac A 104 u || ealne gesealde / ðone ðe he on geoguðe || bigan sceolde /
Guthlac A 123 gorwuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean / georne gielde
Guthlac A 127 if / oðer hyne scyhte || ðæt he sceaðena gemot / nihtes sohte
Guthlac A 150 igne || ham arærde / nales ðy he giemde || ðurh gitsunga / læn
Guthlac A 153 eond oferwon / cristes cempa || he gecostad wearð / in gemyndigra
Guthlac A 158 alga ðeow / elne geeode || ða he ana gesæt / dygle stowe || ð
Guthlac A 159 a gesæt / dygle stowe || ðær he dryhtnes lof / reahte ond rærd
Guthlac A 163 onwrah / lifes snyttru || ðæt he his lichoman / wynna forwyrnde
Guthlac A 168 sa / mara in gemyndum || ðonne he menniscum / ðrymme æfter ðon
Guthlac A 170 gan wolde / god wæs guðlac || he in gæste bær / heofoncundne h
Guthlac A 174 sum / mearclond gesæt || ðær he mongum wearð / bysen on bryten
Guthlac A 184 rðne dæl || dryhtne cennað / he him sige sealde || ond snyttr
Guthlac A 192 n feðehwearfum / cwædon ðæt he on ðam beorge || byrnan sceo
Guthlac A 195 elumpe / modcearu mægum || gif he monna dream / of ðam orlege ||
Guthlac A 208 st || ana gefremede / siððan he for wlence || on westenne / beo
Guthlac A 235 tafum || swiðe geheton / ðæt he deaða gedal || dreogan sceol
Guthlac A 236 gedal || dreogan sceolde / gif he leng bide || laðran gemotes /
Guthlac A 243 | se mec mæg eaðe gescyldan / he min feorg freoðað || ic eow
Guthlac A 294 || ond on elne strong / ne wond he for worde || ac his wiðerbre
Guthlac A 315 otun || ic eom dryhtnes ðeow / he mec ðurh engel || oft afrefr
Guthlac A 328 guðlace || forgiefan ðohtan / he wæs on elne || ond on eaðme
Guthlac A 331 longeðas || lænra dreama / no he hine wið monna || miltse ged
Guthlac A 333 æd || sawla gehwylcre / ðonne he to eorðan || on ðam anade / h
Guthlac A 340 a gæsta / treow getweode || ne he tid forsæt / ðæs ðe he for
Guthlac A 341 | ne he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sc
Guthlac A 347 wile / sawla gehwylcre || ðær he gesælan mæg / symle hy guðla
Guthlac A 354 onlufan / sorg gesohte || ðæt he sið tuge / eft to eðle || ne
Guthlac A 359 willan / longað gelettan || ac he on ðæs lareowes / wære gewun
Guthlac A 364 hateð him lifes ræste / ðæt he ðæs latteowes || larum hyre
Guthlac A 372 gesceaft / deað gedælan || ac he gedreosan sceal / swa ðeos eor
Guthlac A 382 æl / in gefean fareð || ðær he fægran / botles bruceð || nis
Guthlac A 389 | ðonne his anes gemet / ðæt he his lichoman || lade hæbbe /
Guthlac A 396 od / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / healdeð in hæ
Guthlac A 398 ra gæst / ðihð in ðeawum || he wæs ðeara sum / ne won he æf
Guthlac A 399 || he wæs ðeara sum / ne won he æfter worulde || ac he in wu
Guthlac A 399 e won he æfter worulde || ac he in wuldre ahof / modes wynne ||
Guthlac A 404 ldlicra ma || wundra gecyðde / he hine scilde || wið sceððen
Guthlac A 414 ahte || ofer monna cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / u
Guthlac A 428 tan / earde on eorðan || ðæt he eft gestag / beorg on bearwe ||
Guthlac A 450 anode / ellen mid arum || ðæt he ana gewon / him se werga gæst
Guthlac A 472 winga || ðonc gegyldan / ðæt he martyrhad || mode gelufade / se
Guthlac A 474 hygdum / mægenfæste gemynd || he wið mongum stod / ealdfeonda |
Guthlac A 515 es / synnum asundrad || sceolde he sares ða gen / dæl adreogan |
Guthlac A 518 ra sum / monnum ðuhte || ðæt he ma wolde / afrum onfengum || ea
Guthlac A 521 / wæs ðæt gen mara || ðæt he middangeard / sylfa gesohte ||
Guthlac A 524 eald / lifes ond deaðes || ða he lustum dreag / eaðmod on eorð
Guthlac A 532 gan / eall æfter orde || ðæt he on elne adreag / ðone foregeng
Guthlac A 539 fela / to secgenne || ðæs ðe he sylfa adreag / under nyðgista
Guthlac A 541 nyðgista || nearwum clommum / he ða sar forseah || a ðære s
Guthlac A 546 hyge || halig wunade / oððæt he ða bysgu || oferbiden hæfde
Guthlac A 571 encan || swiðe geheton / ðæt he in ðone grimman gryre || gon
Guthlac A 639 ldan || ealra gesceafta / ðæt he mec for miltsum || ond mægen
Guthlac A 702 ðær ge hine sylfne genoman / he sceal ðy wonge wealdan || ne
Guthlac A 709 om ic ðara twelfa sum || ðe he getreoweste / under monnes hiw
Guthlac A 711 r monnes hiw || mode gelufade / he mec of heofonum || hider onse
Guthlac A 721 gewitnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn / ða wæs guðl
Guthlac A 736 cyðdon / eadges eftcyme || oft he him æte heold / ðonne hy him
Guthlac A 741 o wildeorum wynne || siððan he ðas woruld forhogde / smolt w
Guthlac A 766 ena gyld || genge weorðe / ða he us to are || ond to ondgiete /
Guthlac A 771 mbreð / gæstcunde gife || swa he guðlaces / dagas ond dæde ||
Guthlac A 774 / geseted wið synnum || ðær he siððan lyt / wære gewonade |
Guthlac A 778 ðoncade ðeodne || ðæs ðe he in ðrowingum / bidan moste ||
Guthlac A 785 seald / setl on swegle || ðær he symle mot / awo to ealdre || ea
Guthlac B 831 s dryre || ne deaðes cyme / ac he on ðam lande || lifgan moste
Guthlac B 833 neotan / niwra gefeana || ðær he no ðorfte / lifes ne lissa ||
Guthlac B 868 s georn || ne gynnwised / ðæt he bibugan mæge || ðone bitran
Guthlac B 880 odes willan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mund
Guthlac B 884 rgum || geond bryten innan / hu he monge oft || ðurh meaht gode
Guthlac B 892 ite / ealra ðara wundra || ðe he in worulde her / ðurh dryhtnes
Guthlac B 914 ene fundon / ðonces gleawne || he geðyldum bad / ðeah him feond
Guthlac B 924 || nænig forðum wæs / ðæt he æwiscmod || eft siðade / hean
Guthlac B 931 lmihtig || unnan wolde / ðæt he blædes her || brucan moste / w
Guthlac B 935 l || neah geðrungen / siððan he on westenne || wiceard geceas
Guthlac B 940 him færinga / adl in gewod || he on elne swa ðeah / ungeblyged
Guthlac B 957 mu hefegedon / sarum gesohte || he ðæt soð gecneow / ðæt hine
Guthlac B 959 eosade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wið ðam færha
Guthlac B 961 rymede / feonda gewinna || næs he forht seðeah / ne seo adlðrac
Guthlac B 971 pu || wæs neah seo tid / ðæt he fyrngewyrht || fyllan sceolde
Guthlac B 1003 ngan || to godes temple / ðær he eðelbodan || inne wiste / ðon
Guthlac B 1049 fa || geomrende hyge / siððan he gehyrde || ðæt se halga wæ
Guthlac B 1050 halga wæs / forðsiðes fus || he ðæs færspelles / fore his mo
Guthlac B 1054 hlaford geseah / ellorfusne || he ðæs onbæru / habban ne meaht
Guthlac B 1055 nbæru / habban ne meahte || ac he hate let / torn ðoliende || te
Guthlac B 1101 ede / dryhten mid dreame || ða he of deaðe aras / onwald of eor
Guthlac B 1104 stne / to heofonum ahof || ða he from helle astag / swa se eadga
Guthlac B 1109 wynn / heard hygesnottor || swa he hraðost meahte / meðe for ða
Guthlac B 1118 n gesceaft / to eadwelan || swa he ær ne sið / æfre to ealdre |
Guthlac B 1137 ebysgad / sarum geswenced || ne he sorge wæg / geocorne sefan ||
Guthlac B 1159 hine ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan meah
Guthlac B 1161 de / onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes on
Guthlac B 1164 ware / leof mon leofum || ðeah he late meahte / eorl ellenheard |
Guthlac B 1199 dnes word / ombehtðegne || ða he ædre oncneow / frean feorhgeda
Guthlac B 1225 um æfter longre hwile || swa he late meahte / elnes oncyðig ||
Guthlac B 1252 nna ænig / bideaglian || hwæt he dearninga / on hyge hogde || he
Guthlac B 1254 || heortan geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wear
Guthlac B 1301 ðy æðelan gyfle || swylce he his eagan ontynde / halge heafd
Guthlac B 1328 tlice / beorn unhyðig || ðæt he bat gestag / wæghengest wræc
Guthlac B 1342 reðre wæg / micle modceare || he ðære mægeð sceolde / lace g
Guthlac B 1345 æmne wæs / wuldres wynmæg || he ða wyrd ne mað / fæges forð
Guthlac B 1353 incgiefan / holdne biheledne || he sceal hean ðonan / geomor hweo
Guthlac B 1375 an het / sigedryhten min || ða he wæs siðes fus / ðæt ðu his
Wulf and Eadwacer 2 llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelic is u
Wulf and Eadwacer 7 llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelice is
Riddles 15 14 d fergan || fleame nergan / gif he me æfterweard || ealles weor
Riddles 27 11 san || minre genæsteð / ðæt he hrycge sceal || hrusan secan /
Riddles 27 12 cge sceal || hrusan secan / gif he unrædes || ær ne geswiceð /
Riddles 3 31 man tid || gæsta fulne / ðæt he scyle rice || birofen weorða
Riddles 37 5 ah ðurh his eage / ne swylteð he symle || ðonne syllan sceal /
Riddles 37 8 n bosme || blæd bið aræred / he sunu wyrceð || bið him sylf
Riddles 38 7 gedygeð || duna briceð / gif he tobirsteð || bindeð cwice
Riddles 4 5 / healdeð ond wealdeð || swa he ymb ðas utan hweorfeð / he me
Riddles 4 6 wa he ymb ðas utan hweorfeð / he mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 4 7 ice || worhte æt frymðe / ða he ðisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 4 19 eom || æghwær cenra / ðonne he gebolgen || bidsteal giefeð /
Riddles 4 55 st / hrim heorugrimma || ðonne he to hrusan cymeð / ic eom ulcan
Riddles 4 94 syne || ic eom swiðre ðonne he / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 4 108 rotende || wynnum lifde / ðæt he ||
Riddles 40 6 healdeð ond wealdeð, || swa he ymb þas utan hweorfeð. / He m
Riddles 40 7 a he ymb þas utan hweorfeð. / He mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 40 8 ce || worhte æt frymþe, / þa he þisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 40 20 eom || æghwær cenra, / þonne he gebolgen || bidsteal giefeð;
Riddles 40 56 , / hrim heorugrimma, || þonne he to hrusan cymeð; / ic / eo
Riddles 40 98 yne; || ic eom swiþre þonne he, / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 40 113 rotende || wynnum lifde / þæt he ||
Riddles 44 7 gellan || heafde gretan / ðæt he efenlang ær || oft gefylde
Riddles 47 6 wæs / wihte ðy gleawra || ðe he ðam wordum swealg
Riddles 48 2 ne butan tungan || tila ðeah he hlude / stefne ne cirmde || str
Riddles 5 5 trangne oft / wif hine wrið || he him wel hereð / ðeowað him g
Riddles 5 8 e ryhte / fedað hine fægre || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 50 6 rangne oft / wif hine wrið; || he him wel hereð, / þeowaþ him
Riddles 50 9 ryhte, / fedað hine fægre; || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 53 4 ðe / feddan fægre || oððæt he frod dagum / on oðrum wearð |
Riddles 53 8 yrstum / foran gefrætwed || nu he fæcnum weg / ðurh his heafdes
Riddles 54 1 54 / / hyse cwom gangan || ðær he hie wisse / stondan in wincsele
Riddles 55 6 erum up / hlædre rærde || ær he helwara / burg abræce || ic ð
Riddles 59 17 n / hringes to hæleðum || ða he in healle wæs / wylted ond wen
The Wife's Lament 51 se min wine / micle modceare || he gemon to oft / wynlicran wic ||
The Judgment Day I 26 ldeð mid his muðe || ne con he ða mircan gesceaft / hu hi but
The Judgment Day I 32 eorne ðone godes dæl || swa he gearo stondeð / clænum heortu
The Judgment Day I 70 hyre sie swegl ongean / ðonne he gehyrweð ful oft || halge la
The Judgment Day I 71 / brigdeð on bysmer || ne con he ðæs brogan dæl / yfles ondgi
The Judgment Day I 73 t || ær hit hine on fealleð / he ðæt ðonne onfindeð || ðo
The Judgment Day I 75 rd || monegum gecyðeð / ðæt he bið on ðæt wynstre weorud
The Judgment Day I 76 eorud || wyrs gescaden / ðonne he on ða swiðran hond || swica
The Judgment Day I 87 ðe / godum dædum || ðæs ðe he swa geomor wearð / sarig fore
The Judgment Day I 113 að / for ðam ærende || ðæt he to us eallum wat / oncweð nu
Resignation 94 stað / ycað his yrmðu || ond he ðæt eal ðolað / sarcwide se
Resignation 118 e mæg / wyrd onwendan || ðæt he ðonne wel ðolige
The Descent into Hell 14 || hæleð iudea / wendan ðæt he on ðam beorge || bidan sceol
The Descent into Hell 27 e gehaten || hælend user / ða he me on ðisne sið || sendan w
The Descent into Hell 28 ne sið || sendan wolde / ðæt he me gesoht/ || siex monað / eal
The Descent into Hell 37 eðust ealra cyninga / ne rohte he to ðære hilde || helmberend
The Descent into Hell 38 ære hilde || helmberendra / ne he byrnwigend || to ðam burggea
The Descent into Hell 53 d || godes sylfes sið / geseah he helle duru || hædre scinan /
The Descent into Hell 63 broðorleasne / wræccan // || he bið wide fah / ne bið he no
The Descent into Hell 64 / || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || under nið
The Descent into Hell 66 n || under bealuclommum / ðæt he ðy yð ne mæge || ellen hab
The Descent into Hell 67 mæge || ellen habban / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfe
Alms-Giving 5 yhtne || doma selast / efne swa he mid wætre || ðone weallenda
Alms-Giving 6 llendan / leg adwæsce || ðæt he leng ne mæg / blac byrnende ||
Alms-Giving 8 nende || burgum sceððan / swa he mid ælmessan || ealle toscuf
Azarias 86 h / meotud ðan maran || ðonne he wið monna bearn / wyrceð weld
Azarias 166 e / hwearf ða to healle || swa he hraðost meahte / eorl acolmod
Azarias 167 meahte / eorl acolmod || ðæt he ofer his ealdre gestod / abead
Azarias 181 gongan / anhydig eorl || ðæt he ofer ðam ade gestod / het ða
The Husband's Message 31 mara on gemyndum || ðæs ðe he me sægde / ðonne inc geunne |
The Husband's Message 35 ðum || s/ / næglede beagas || he genoh hafað / fædan goldes ||
The Husband's Message 47 treona / ðeodnes dohtor || gif he ðin beneah / ofer eald gebeot
The Husband's Message 51 d dæg || aðe benemnan / ðæt he ða wære || ond ða winetreo
Riddles 65 5 / monnan ic ne bite || nympðe he me bite / sindan ðara monige |
Riddles 73 27 frið hæfde / feringe from || he fus ðonan / wendeð of ðam wi
Riddles 77 6 || felles ne recceð / siððan he me of sidan || seaxes orde / hy
Riddles 85 3 omne || ic eom swiftre ðonne he / ðragum strengra || he ðreoh
Riddles 85 4 ðonne he / ðragum strengra || he ðreohtigra / hwilum ic me rest
Riddles 85 5 ohtigra / hwilum ic me reste || he sceal yrnan forð / ic him in w
Riddles 91 10 ile / lafe ðicgan || ðara ðe he of life het / wælcræfte awrec
The Phoenix 5 ngum gefere / folcagendra || ac he afyrred is / ðurh meotudes mea
The Phoenix 142 ed weorðeð || ðonne swiað he / ond hlyst gefeð || heafde on
The Phoenix 146 || fugol bið geswiged / symle he twelf siðum || tida gemearca
The Phoenix 148 is / bearwes bigengan || ðæt he ðær brucan mot / wonges mid w
The Phoenix 151 sa || londes frætwa / oððæt he ðusende || ðisses lifes / wud
The Phoenix 158 ugað / eard ond eðel || ðær he ealdordom / onfehð foremihtig
The Phoenix 168 ðscufeð scearplice || ðæt he in scade weardað / on wudubear
The Phoenix 171 dde || hæleða monegum / ðær he heanne beam || on holtwuda / wu
The Phoenix 190 || bið him neod micel / ðæt he ða yldu || ofestum mote / ður
The Phoenix 199 / swetes under swegle || ðær he sylf biereð / in ðæt treow i
The Phoenix 233 wyrm || wundrum fæger / swylce he of ægerum || ut alæde / scir
The Phoenix 235 onne on sceade weaxeð / ðæt he ærest bið || swylce earnes
The Phoenix 237 in / wridað on wynnum || ðæt he bið wæstmum gelic / ealdum ea
The Phoenix 239 n / feðrum gefrætwad || swylc he æt frymðe wæs / beorht geblo
The Phoenix 259 edniwe / flæsce bifongen || no he foddor ðigeð / mete on moldan
The Phoenix 267 e / geong geofona ful || ðonne he of greote his / lic leoðucræf
The Phoenix 280 d / feorh ond feðerhoma || swa he æt frymðe wæs / ða hine ær
The Phoenix 282 elan wong / sigorfæst sette || he his sylfes ðær / ban gebringe
The Phoenix 314 || ðæs gewritu secgað / nis he hinderweard || ne hygegælsa /
The Phoenix 317 urh lyft || lacað fiðrum / ac he is snel ond swift || ond swi
The Phoenix 320 e him ðæt ead gefeð / ðonne he gewiteð || wongas secan / his
The Phoenix 368 ce || wundrum to life / forðon he drusende || deað ne bisorga
The Phoenix 378 ahta || moncynnes fruma / ðæt he swa wrætlice || weorðan sce
The Phoenix 379 eolde / eft ðæt ilce || ðæt he ær ðon wæs / feðrum bifonge
The Phoenix 383 / ðurh deorcne deað || ðæt he dryhtnes mot / æfter geardagum
The Phoenix 429 mod || wintrum gebysgad / ðær he holtes hleo || heah gemeteð /
The Phoenix 430 hleo || heah gemeteð / in ðam he getimbreð || tanum ond wyrtu
The Phoenix 433 || bið him neod micel / ðæt he feorhgeong eft || onfon mote /
The Phoenix 453 icum || dryhtnes cempa / ðonne he ælmessan || earmum dæleð / d
The Phoenix 462 san / glædmod gyrneð || ðæt he godra mæst / dæda gefremme ||
The Phoenix 468 wide / to his wicstowe || ðær he wundrum fæst / wið niða gehw
The Phoenix 532 orsweleð under sunnan || ond he sylfa mid / ond ðonne æfter l
The Phoenix 551 reordade / wuldre geweorðad || he ðæt word gecwæð / ic ðæt
The Phoenix 638 ð æfre / eades ongyn || ðeah he on eorðan her / ðurh cildes h
The Phoenix 642 g wunade / dom unbryce || ðeah he deaðes cwealm / on rode treow
The Phoenix 644 fnan sceolde / ðearlic wite || he ðy ðriddan dæge / æfter lic
The Phoenix 648 um || godbearnes meaht / ðonne he of ascan || eft onwæcneð / in
The Phoenix 664 n ðam uplican / rodera rice || he is on ryht cyning / middangeard
Juliana 11 nd / foron æfter burgum || swa he biboden hæfde / ðegnas ðryð
Juliana 22 dia / heold hordgestreon || oft he hæðengield / ofer word godes
Juliana 91 weorg || yrre gebolgen / ðær he glædmode || geonge wiste / wic
Juliana 92 geonge wiste / wic weardian || he ða worde cwæð / ðu eart doh
Juliana 102 æhtspedigra / feohgestreona || he is to freonde god / forðon is
Juliana 109 n wille / mægrædenne || nemne he mægna god / geornor bigonge ||
Juliana 110 god / geornor bigonge || ðonne he gen dyde / lufige mid lacum ||
Juliana 113 g / eodera ymbhwyrft || ne mæg he elles mec / bringan to bolde ||
Juliana 114 elles mec / bringan to bolde || he ða brydlufan / sceal to oðerr
Juliana 116 tealdum / idese secan || nafað he ænige her / hyre ða ðurh yrr
Juliana 156 anum to || eal biðence / ðæt he mundbora || min geweorðe / hel
Juliana 160 on feonda geweald / heliseo || he in æringe / gelædan het || æ
Juliana 220 sece to him / freondrædenne || he ne findeð ðær / duguðe mid
Juliana 226 an || fracuðlic ðuhte / ðæt he ne meahte || mod oncyrran / fæ
Juliana 227 oncyrran / fæmnan foreðonc || he bi feaxe het / ahon ond ahebban
Juliana 231 rimme || siex tida dæges / ond he ædre het || eft asettan / lað
Juliana 253 eman / wes ðu on ofeste || swa he ðec ut heonan / lædan hate ||
Juliana 285 | ond fæste geheald / oððæt he his siðfæt || secge mid ryh
Juliana 294 rode / in hyge bisweop || ðæt he iohannes bibead / heafde biheaw
Juliana 298 e / simon searoðoncum || ðæt he sacan ongon / wið ða gecorena
Juliana 303 ðær ic neron bisweac / ðæt he acwellan het || cristes ðegn
Juliana 308 c egias || eac gelærde / ðæt he unsnytrum || andreas het / ahon
Juliana 310 ligne || on heanne beam / ðæt he of galgan his || gæst onsend
Juliana 325 | geornfulra ðonne ic / ðonne he usic sendeð || ðæt we soð
Juliana 332 onsyne || ower geferan / ðonne he onsendeð || geond sidne grun
Juliana 370 ustas / mæne modlufan || ðæt he minum hraðe / leahtrum gelenge
Juliana 373 swiðe || synnum onæle / ðæt he byrnende || from gebede swice
Juliana 378 ofonn / leohtes geleafan || ond he larum wile / ðurh modes myne |
Juliana 380 minum hyran / synne fremman || he siððan sceal / godra gumcysta
Juliana 385 onan / bugan from beaduwe || ac he bord ongean / hefeð hygesnotto
Juliana 388 ðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede || bidsteal g
Juliana 397 ne / agælan æt guðe || ðeah he godes hwæt / onginne gæstlice
Juliana 410 || ic beo lareow georn / ðæt he monðeawum || minum lifge / acy
Juliana 523 sealde / feond moncynnes || ða he mec feran het / ðeoden of ðys
Juliana 556 nnan / on wita forwyrd || wiste he ði gearwor / manes melda || ma
Juliana 561 ord / sægdon soðlice || ðæt he sigora gehwæs / ofer ealle ges
Juliana 570 s || weorc to ðolianne / ðær he hit for worulde || wendan mea
Juliana 571 meahte / sohte synnum fah || hu he sarlicast / ðurh ða wyrrestan
Juliana 574 æt / se hine gelærde || ðæt he læmen fæt / biwyrcan het || w
Juliana 596 ongon his hrægl teran / swylce he grennade || ond gristbitade / w
Juliana 606 e se cwealm ne ðeah / siððan he ðone fintan || furðor cuðe
Juliana 643 ligra hyht || heofonengla god / he is ðæs wyrðe || ðæt hine
Juliana 720 || ðe ðis gied wræce / ðæt he mec neodful || bi noman minum
The Wanderer 2 / metudes miltse || ðeah ðe he modcearig / geond lagulade || l
The Wanderer 13 orle || indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste bind
The Wanderer 14 de his hordcofan || hycge swa he wille / ne mæg werig mod || wy
The Wanderer 34 || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas || ond sincðege / h
The Wanderer 41 ðinceð him on mode || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cys
The Wanderer 43 lecge / honda ond heafod || swa he hwilum ær / in geardagum || gi
The Wanderer 64 mæg weorðan wis || wer ær he age / wintra dæl in woruldrice
The Wanderer 69 æfre gielpes to georn || ær he geare cunne / beorn sceal gebid
The Wanderer 70 beorn sceal gebidan || ðonne he beot spriceð / oððæt collen
The Wanderer 113 is breostum acyðan || nemðe he ær ða bote cunne / eorl mid e
The Gifts of Men 15 sy || ealra ðinga / ðara ðe he geworhte || in woruldlife / geo
The Gifts of Men 24 ht || ealle forlæte / ðy læs he for wlence || wuldorgeofona f
The Gifts of Men 27 forhycge || heanspedigran / ac he gedæleð || se ðe ah domes
The Gifts of Men 47 htan ryht / sele asettan || con he sidne ræced / fæste gefegan |
The Gifts of Men 50 dum mæg || hearpan gretan / ah he gleobeames || gearobrygda lis
The Gifts of Men 63 ð || monige gefremman / ðonne he gewyrceð || to wera hilde / he
The Gifts of Men 71 / ðafað in geðylde || ðæt he ðonne sceal / sum domas con ||
The Gifts of Men 102 re mærðe || mod astige / gif he hafað ana || ofer ealle men /
The Gifts of Men 104 wisdom || ond weorca blæd / ac he missenlice || monna cynne / gie
The Gifts of Men 108 wlite || sumum on wige / sumum he syleð monna || milde heortan
Precepts 3 ld / wordum wisfæstum || ðæt he wel ðunge / do a ðætte duge
Precepts 19 ðæt ðu sy wommes gewita || he ðe mid wite gieldeð / swylce
Precepts 28 rde / modleofne magan || ðæt he gemunde ðis / ne aswic sundorw
Precepts 56 mb his forðgesceaft || nefne he fæhðe wite / wærwyrde sceal
Precepts 82 yced / meahtum spedig || ðonne he mon flyhð / yrre ne læt ðe |
Precepts 89 ehygdum || georn wisdomes / swa he wið ælda mæg || eades hleo
The Seafarer 8 o || æt nacan stefnan / ðonne he be clifum cnossað || calde g
The Seafarer 42 s dryhten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore || sorge næbbe
The Seafarer 74 ndra || lastworda betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyl
The Seafarer 74 betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyle / fremum on foldan
The Seafarer 102 oce || for godes egsan / ðonne he hit ær hydeð || ðenden he
The Seafarer 102 he hit ær hydeð || ðenden he her leofað / micel bið se meo
The Seafarer 108 t mod gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stiera
The Seafarer 113 ið laðne || bealo / ðeah ðe he hine wille fyres || fulne / oð
The Seafarer 123 s sy ðam halgan ðonc / ðæt he usic geweorðade || wuldres e
Beowulf 7 st wearð / feasceaft funden || he ðæs frofre gebad / weox under
Beowulf 29 aroðe / swæse gesiðas || swa he selfa bæd / ðenden wordum weo
Beowulf 80 wordes geweald || wide hæfde / he beot ne aleh || beagas dælde
Beowulf 88 se ðe in ðystrum bad / ðæt he dogora gehwam || dream gehyrd
Beowulf 108 ræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne gefeah he ðære
Beowulf 109 s ðe he abel slog / ne gefeah he ðære fæhðe || ac he hine
Beowulf 109 efeah he ðære fæhðe || ac he hine feor forwræc / metod for
Beowulf 114 gode wunnon / lange ðrage || he him ðæs lean forgeald / gewat
Beowulf 168 age sel || sweartum nihtum / no he ðone gifstol || gretan moste
Beowulf 199 idan / godne gegyrwan || cwæð he guðcyning / ofer swanrade || s
Beowulf 203 eorlas / lythwon logon || ðeah he him leof wære / hwetton higero
Beowulf 206 / cempan gecorone || ðara ðe he cenoste / findan mihte || fifti
Beowulf 264 aten / gebad wintra worn || ær he on weg hwurfe / gamol of geardu
Beowulf 279 mne sefan || ræd gelæran / hu he frod ond god || feond oferswy
Beowulf 346 n ærende / aldre ðinum || gif he us geunnan wile / ðæt we hine
Beowulf 358 edriht / eode ellenrof || ðæt he for eaxlum gestod / deniga frea
Beowulf 359 gestod / deniga frean || cuðe he duguðe ðeaw / wulfgar maðelo
Beowulf 379 don / ðyder to ðance || ðæt he ðritiges / manna mægencræft
Beowulf 392 n min / aldor eastdena || ðæt he eower æðelu can / ond ge him
Beowulf 404 | / heard under helme || ðæt he on heoðe gestod / beowulf mað
Beowulf 442 ine deað nimeð / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / i
Beowulf 442 / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / in ðæm guðsele
Beowulf 444 na leode / etan unforhte || swa he oft dyde / mægen hreðmanna ||
Beowulf 446 e ðearft / hafalan hydan || ac he me habban wile / dreore fahne |
Beowulf 460 der || fæhðe mæste / wearð he heaðolafe || to handbonan / mi
Beowulf 463 gan || habban ne mihte / ðanon he gesohte || suðdena folc / ofer
Beowulf 472 æteres hrycg / ealde madmas || he me aðas swor / sorh is me to s
Beowulf 503 | micel æfðunca / forðon ðe he ne uðe || ðæt ænig oðer
Beowulf 505 edde under heofenum || ðonne he sylfa / eart ðu se beowulf ||
Beowulf 517 s æht / seofon niht swuncon || he ðe æt sunde oferflat / hæfde
Beowulf 520 mas || holm up ætbær / ðonon he gesohte || swæsne eðel / leof
Beowulf 522 / freoðoburh fægere || ðær he folc ahte / burh ond beagas ||
Beowulf 541 ronfixas / werian ðohton || no he wiht fram me / flodyðum feor |
Beowulf 595 rim || swa ðu self talast / ac he hafað onfunden || ðæt he
Beowulf 595 c he hafað onfunden || ðæt he ða fæhðe ne ðearf / atole e
Beowulf 599 egum arað / leode deniga || ac he lust wigeð / swefeð ond sende
Beowulf 618 re beorðege / leodum leofne || he on lust geðeah / symbel ond se
Beowulf 628 eorl gelyfde / fyrena frofre || he ðæt ful geðeah / wælreow wi
Beowulf 671 mægnes || metodes hyldo / ða he him of dyde || isernbyrnan / he
Beowulf 676 orda sum / beowulf geata || ær he on bed stige / no ic me an here
Beowulf 681 tan || ðeah ic eal mæge / nat he ðara goda || ðæt he me ong
Beowulf 681 ge / nat he ðara goda || ðæt he me ongean slea / rand geheawe |
Beowulf 682 lea / rand geheawe || ðeah ðe he rof sie / niðgeweorca || ac wi
Beowulf 684 culon / secge ofersittan || gif he gesecean dear / wig ofer wæpen
Beowulf 691 / nænig heora ðohte || ðæt he ðanon scolde / eft eardlufan |
Beowulf 693 folc oððe freoburh || ðær he afeded wæs / ac hie hæfdon ge
Beowulf 708 a || under sceadu bregdan / ac he wæccende || wraðum on andan
Beowulf 714 under wolcnum || to ðæs ðe he winreced / goldsele gumena || g
Beowulf 717 e wæs ðæt forma sið / ðæt he hroðgares || ham gesohte / næ
Beowulf 718 ðgares || ham gesohte / næfre he on aldordagum || ær ne sið
Beowulf 722 n / fyrbendum fæst || syððan he hire folmum æthran / onbræd
Beowulf 723 onbræd ða bealohydig || ða he gebolgen wæs / recedes muðan
Beowulf 728 cost || leoht unfæger / geseah he in recede || rinca manige / swe
Beowulf 731 ða his mod ahlog / mynte ðæt he gedælde || ærðon dæg cwom
Beowulf 735 wæs ðæt wyrd ða gen / ðæt he ma moste || manna cynnes / ðic
Beowulf 740 se aglæca || yldan ðohte / ac he gefeng hraðe || forman siðe
Beowulf 748 hte ongean / feond mid folme || he onfeng hraðe / inwitðancum ||
Beowulf 751 onfunde || fyrena hyrde / ðæt he ne mette || middangeardes / eor
Beowulf 753 elran men / mundgripe maran || he on mode wearð / forht on ferh
Beowulf 757 æs his drohtoð ðær / swylce he on ealderdagum || ær gemette
Beowulf 762 stop / mynte se mæra || ðær he meahte swa / widre gewindan ||
Beowulf 772 hæfde heaðodeorum || ðæt he on hrusan ne feol / fæger fold
Beowulf 773 ne feol / fæger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan ond u
Beowulf 804 billa nan || gretan nolde / ac he sigewæpnum || forsworen hæf
Beowulf 811 nna cynne / fyrene gefremede || he wæs fag wið god / ðæt him s
Beowulf 844 irleases || trode sceawode / hu he werigmod || on weg ðanon / ni
Beowulf 875 an || welhwylc gecwæð / ðæt he fram sigemundes || secgan hyr
Beowulf 880 buton fitela mid hine / ðonne he swulces hwæt || secgan wolde
Beowulf 887 wyrm acwealde / hordes hyrde || he under harne stan / æðelinges
Beowulf 894 glæca || elne gegongen / ðæt he beahhordes || brucan moste / se
Beowulf 900 wigendra hleo / ellendædum || he ðæs ær onðah / siððan her
Beowulf 902 sweðrode / eafoð ond ellen || he mid eotenum wearð / on feonda
Beowulf 905 sorhwylmas / lemede to lange || he his leodum wearð / eallum æð
Beowulf 913 leða rice / eðel scyldinga || he ðær eallum wearð / mæg hige
Beowulf 925 a hose / hroðgar maðelode || he to healle geong / stod on stapo
Beowulf 956 lda ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyde / beowulf maðelode
Beowulf 965 bedde || wriðan ðohte / ðæt he for mundgripe || minum scolde
Beowulf 970 g / feond on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe
Beowulf 1025 lf geðah / ful on flette || no he ðære feohgyfte / for sceotend
Beowulf 1055 ndel ær / mane acwealde || swa he hyra ma wolde / nefne him witig
Beowulf 1058 um weold / gumena cynnes || swa he nu git deð / forðan bið andg
Beowulf 1082 nas || nemne feaum anum / ðæt he ne mehte || on ðæm meðelst
Beowulf 1093 treonum / fættan goldes || swa he fresena cyn / on beorsele || by
Beowulf 1098 flitme || aðum benemde / ðæt he ða wealafe || weotena dome / a
Beowulf 1130 tme || eard gemunde / ðeah ðe he ne meahte || on mere drifan / h
Beowulf 1138 ode wrecca / gist of geardum || he to gyrnwræce / swiðor ðohte
Beowulf 1140 ohte || ðonne to sælade / gif he torngemot || ðurhteon mihte /
Beowulf 1141 emot || ðurhteon mihte / ðæt he eotena bearn || inne gemunde /
Beowulf 1142 ena bearn || inne gemunde / swa he ne forwyrnde || woroldrædenn
Beowulf 1167 ora his ferhðe treowde / ðæt he hæfde mod micel || ðeah ðe
Beowulf 1167 hæfde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æt e
Beowulf 1181 can / glædne hroðulf || ðæt he ða geogoðe wile / arum healda
Beowulf 1182 healdan || gyf ðu ær ðonne he / wine scildinga || worold ofl
Beowulf 1184 orold oflætest / wene ic ðæt he mid gode || gyldan wille / uncr
Beowulf 1185 n wille / uncran eaferan || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit to
Beowulf 1204 ges || nyhstan siðe / siððan he under segne || sinc ealgode / w
Beowulf 1206 || hyne wyrd fornam / syððan he for wlenco || wean ahsode / fæ
Beowulf 1207 n ahsode / fæhðe to frysum || he ða frætwe wæg / eorclanstana
Beowulf 1209 ofer yða ful / rice ðeoden || he under rande gecranc / gehwearf
Beowulf 1263 ngan breðer / fæderenmæge || he ða fag gewat / morðre gemearc
Beowulf 1270 || ætgræpe wearð / hwæðre he gemunde || mægenes strenge / g
Beowulf 1273 yfde / frofre ond fultum || ðy he ðone feond ofercwom / gehnægd
Beowulf 1274 m / gehnægde helle gast || ða he hean gewat / dreame bedæled ||
Beowulf 1308 inc || on hreon mode / syððan he aldorðegn || unlyfigendne / ð
Beowulf 1318 cale || healwudu dynede / ðæt he ðone wisan || wordum nægde /
Beowulf 1336 ad || heardum clammum / forðan he to lange || leode mine / wanode
Beowulf 1337 eode mine / wanode ond wyrde || he æt wige gecrang / ealdres scyl
Beowulf 1353 m || wræclastas træd / næfne he wæs mara || ðonne ænig man
Beowulf 1370 sece / feorran geflymed || ær he feorh seleð / aldor on ofre ||
Beowulf 1371 h seleð / aldor on ofre || ær he in wille / hafelan hydan || nis
Beowulf 1385 || selre bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he
Beowulf 1385 he his freond wrece || ðonne he fela murne / ure æghwylc sceal
Beowulf 1392 wigan / ic hit ðe gehate || no he on helm losað / ne on foldan f
Beowulf 1394 on gyfenes grund || ga ðær he wille / ðys dogor ðu || geðy
Beowulf 1412 wle næssas || nicorhusa fela / he feara sum || beforan gengde / w
Beowulf 1414 nna || wong sceawian / oððæt he færinga || fyrgenbeamas / ofer
Beowulf 1435 dre stod / herestræl hearda || he on holme wæs / sundes ðe sæn
Beowulf 1466 es / eafoðes cræftig || ðæt he ær gespræc / wine druncen ||
Beowulf 1467 gespræc / wine druncen || ða he ðæs wæpnes onlah / selran sw
Beowulf 1470 n / drihtscype dreogan || ðær he dome forleas / ellenmærðum ||
Beowulf 1472 æs ðæm oðrum swa / syððan he hine to guðe || gegyred hæf
Beowulf 1485 eseon sunu hrædles || ðonne he on ðæt sinc starað / ðæt i
Beowulf 1496 e || ða wæs hwil dæges / ær he ðone grundwong || ongytan me
Beowulf 1508 ðengel || to hofe sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig
Beowulf 1508 e sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig wæs / wæpna gewea
Beowulf 1513 n || ða se eorl ongeat / ðæt he in niðsele || nathwylcum wæ
Beowulf 1535 s || swa sceal man don / ðonne he æt guðe || gegan ðenceð / l
Beowulf 1539 rægd ða beadwe heard || ða he gebolgen wæs / feorhgeniðlan
Beowulf 1544 strengest / feðecempa || ðæt he on fylle wearð / ofsæt ða ð
Beowulf 1556 t gesced / yðelice || syððan he eft astod / geseah ða on searw
Beowulf 1563 d geatolic || giganta geweorc / he gefeng ða fetelhilt || freca
Beowulf 1572 dre scineð / rodores candel || he æfter recede wlat / hwearf ða
Beowulf 1576 o ecg fracod / hilderince || ac he hraðe wolde / grendle forgylda
Beowulf 1578 n || guðræsa fela / ðara ðe he geworhte || to westdenum / ofto
Beowulf 1580 | ðonne on ænne sið / ðonne he hroðgares || heorðgeneatas /
Beowulf 1584 | ut offerede / laðlicu lac || he him ðæs lean forgeald / reðe
Beowulf 1585 d / reðe cempa || to ðæs ðe he on ræste geseah / guðwerigne
Beowulf 1589 e || hra wide sprong / syððan he æfter deaðe || drepe ðrowa
Beowulf 1597 linges || eft ne wendon / ðæt he sigehreðig || secean come / m
Beowulf 1612 || ðæt is soð metod / ne nom he in ðæm wicum || wedergeata
Beowulf 1613 ta leod / maðmæhta ma || ðeh he ðær monige geseah / buton ðo
Beowulf 1625 / mægenbyrðenne || ðara ðe he him mid hæfde / eodon him ða
Beowulf 1711 lan || arscyldingum / ne geweox he him to willan || ac to wælfe
Beowulf 1714 as / eaxlgesteallan || oððæt he ana hwearf / mære ðeoden || m
Beowulf 1721 dome || dreamleas gebad / ðæt he ðæs gewinnes || weorc ðrow
Beowulf 1727 ryttað / eard ond eorlscipe || he ah ealra geweald / hwilum he on
Beowulf 1728 || he ah ealra geweald / hwilum he on lufan || læteð hworfan / m
Beowulf 1733 lde dælas / side rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his uns
Beowulf 1735 rum || ende geðencean / wunað he on wiste || no hine wiht dwel
Beowulf 1739 l worold / wendeð on willan || he ðæt wyrse ne con / oððæt h
Beowulf 1748 inceð him to lytel || ðæt he lange heold / gytsað gromhydig
Beowulf 1750 p seleð / fædde beagas || ond he ða forðgesceaft / forgyteð o
Beowulf 1810 him ðæs leanes ðanc / cwæð he ðone guðwine || godne teald
Beowulf 1831 at / geata dryhten || ðeah ðe he geong sy / folces hyrde || ðæ
Beowulf 1832 eong sy / folces hyrde || ðæt he mec fremman wile / wordum ond w
Beowulf 1837 / geðingeð ðeodnes bearn || he mæg ðær fela / freonda finda
Beowulf 1877 him se man to ðon leof / ðæt he ðone breostwylm || forberan
Beowulf 1891 d onfand / eftsið eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme ||
Beowulf 1892 eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme || of hliðes nosa
Beowulf 1900 hroðgares || hordgestreonum / he ðæm batwearde || bunden gol
Beowulf 1901 golde / swurd gesealde || ðæt he syððan wæs / on meodubence |
Beowulf 2003 wearð on ðam wange || ðær he worna fela / sigescyldingum ||
Beowulf 2012 a || mago healfdenes / syððan he modsefan || minne cuðe / wið
Beowulf 2028 | ond ðæt ræd talað / ðæt he mid ðy wife || wælfæhða d
Beowulf 2034 gehwam || ðara leoda / ðonne he mid fæmnan || on flett gæð
Beowulf 2077 onsæge / feorhbealu fægum || he fyrmest læg / gyrded cempa ||
Beowulf 2084 m goldsele || gongan wolde / ac he mægnes rof || min costode / gr
Beowulf 2089 cræftum || ond dracan fellum / he mec ðær on innan || unsynni
Beowulf 2096 ne leode / weorðode weorcum || he on weg losade / lytle hwile ||
Beowulf 2099 eardade / hand on hiorte || ond he hean ðonan / modes geomor || m
Beowulf 2114 || hreðer inne weoll / ðonne he wintrum frod || worn gemunde /
Beowulf 2134 e geneðde / mærðo fremede || he me mede gehet / ic ða ðæs w
Beowulf 2146 ren hæfde / mægnes mede || ac he me maðmas geaf / sunu healfden
Beowulf 2161 e / hwatum heorowearde || ðeah he him hold wære / breostgewædu
Beowulf 2165 ast weardode / æppelfealuwe || he him est geteah / meara ond mað
Beowulf 2172 oðra gemyndig / hyrde ic ðæt he ðone healsbeah || hygde gese
Beowulf 2181 tas || næs him hreoh sefa / ac he mancynnes || mæste cræfte / g
Beowulf 2187 wolde / swyðe wendon || ðæt he sleac wære / æðeling unfrom
Beowulf 2194 elra || on sweordes had / ðæt he on biowulfes || bearm alegde /
Beowulf 2208 rade rice / on hand gehwearf || he geheold tela / fiftig wintra ||
Beowulf 2217 rde || hond // / since fahne || he ðæt syððan // / ðeah ðe h
Beowulf 2218 e ðæt syððan // / ðeah ðe he slæpende || besyred wurde / ð
Beowulf 2220 onfand / bufolc beorna || ðæt he gebolgen wæs / nealles mid gew
Beowulf 2240 or || wende ðæs ylcan / ðæt he lytel fæc || longgestreona / b
Beowulf 2275 oldbuend / swiðe ondrædað || he gesecean sceall / hord on hrusa
Beowulf 2276 ceall / hord on hrusan || ðær he hæðen gold / warað wintrum f
Beowulf 2289 ort onfand / feondes fotlast || he to forð gestop / dyrnan cræft
Beowulf 2300 h æthwearf / sincfæt sohte || he ðæt sona onfand / ðæt hæfd
Beowulf 2329 mæst / wende se wisa || ðæt he wealdende / ofer ealde riht ||
Beowulf 2339 ten / wigbord wrætlic || wisse he gearwe / ðæt him holtwudu ||
Beowulf 2346 de ða || hringa fengel / ðæt he ðone widflogan || weorode ge
Beowulf 2347 ode gesohte / sidan herge || no he him ða sæcce ondred / ne him
Beowulf 2349 e / eafoð ond ellen || forðon he ær fela / nearo neðende || ni
Beowulf 2351 digde / hildehlemma || syððan he hroðgares / sigoreadig secg ||
Beowulf 2362 na ðritig / hildegeatwa || ða he to holme beag / nealles hetware
Beowulf 2371 ol || bearne ne truwode / ðæt he wið ælfylcum || eðelstolas
Beowulf 2375 elinge || ænige ðinga / ðæt he heardrede || hlaford wære / o
Beowulf 2377 edom || ciosan wolde / hwæðre he him on folce || freondlarum h
Beowulf 2378 old / estum mid are || oððæt he yldra wearð / wedergeatum weol
Beowulf 2385 || him ðæt to mearce wearð / he ðær for feorme || feorhwund
Beowulf 2395 ohteres / wigum ond wæpnum || he gewræc syððan / cealdum cear
Beowulf 2397 m || cyning ealdre bineat / swa he niða gehwane || genesen hæf
Beowulf 2400 ca || oð ðone anne dæg / ðe he wið ðam wyrme || gewegan sc
Beowulf 2409 de hean ðonon / wong wisian || he ofer willan giong / to ðæs ð
Beowulf 2410 fer willan giong / to ðæs ðe he eorðsele || anne wisse / hlæw
Beowulf 2446 ide / giong on galgan || ðonne he gyd wrece / sarigne sang || ðo
Beowulf 2448 gað / hrefne to hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond in
Beowulf 2466 | fæghðe gebetan / no ðy ær he ðone heaðorinc || hatian ne
Beowulf 2468 dum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðære sorhge || ðe
Beowulf 2471 mon / lond ond leodbyrig || ða he of life gewat / ða wæs synn o
Beowulf 2490 eah / ic him ða maðmas || ðe he me sealde / geald æt guðe ||
Beowulf 2492 feðe wæs / leohtan sweorde || he me lond forgeaf / eard eðelwyn
Beowulf 2494 | næs him ænig ðearf / ðæt he to gifðum || oððe to garde
Beowulf 2503 ndbonan || huga cempan / nalles he ða frætwe || frescyninge / br
Beowulf 2534 annes || nefne min anes / ðæt he wið aglæcean || eofoðo dæ
Beowulf 2550 ge / let ða of breostum || ða he gebolgen wæs / wedergeata leod
Beowulf 2568 wyrm gebeah / snude tosomne || he on searwum bad / gewat ða byrn
Beowulf 2573 | ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrste || forman dogore / w
Beowulf 2606 an / gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wicstede weli
Beowulf 2619 ða fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abredwad
Beowulf 2620 is broðor bearn || abredwade / he frætwe geheold || fela misse
Beowulf 2624 gewæda / æghwæs unrim || ða he of ealdre gewat / frod on forð
Beowulf 2626 sið / geongan cempan || ðæt he guðe ræs / mid his freodryhtn
Beowulf 2638 elmas ond heard sweord || ðe he usic on herge geceas / to ðyss
Beowulf 2641 ond me ðas maðmas geaf / ðe he usic garwigend || gode tealde
Beowulf 2645 anne || folces hyrde / for ðam he manna mæst || mærða gefrem
Beowulf 2657 t næron ealdgewyrht || ðæt he ana scyle / geata duguðe || gn
Beowulf 2686 ge / swenge ofersohte || ðonne he to sæcce bær / wæpen wundrum
Beowulf 2692 lne ymbefeng / biteran banum || he geblodegod wearð / sawuldriore
Beowulf 2697 swa him gecynde wæs / ne hedde he ðæs heafolan || ac sio hand
Beowulf 2698 ebarn / modiges mannes || ðær he his mæges healp / ðæt he ðo
Beowulf 2699 ær he his mæges healp / ðæt he ðone niðgæst || nioðor hw
Beowulf 2704 iter ond beaduscearp || ðæt he on byrnan wæg / forwrat wedra
Beowulf 2713 eworhte / swelan ond swellan || he ðæt sona onfand / ðæt him o
Beowulf 2716 ða se æðeling giong / ðæt he bi wealle || wishycgende / ges
Beowulf 2724 onspeon / biowulf maðelode || he ofer benne spræc / wunde wælb
Beowulf 2725 æc / wunde wælbleate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila ||
Beowulf 2726 eate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila || gedrogen hæfde /
Beowulf 2756 geseah ða sigehreðig || ða he bi sesse geong / magoðegn modi
Beowulf 2767 n || hyde se ðe wylle / swylce he siomian geseah || segn eallgy
Beowulf 2770 m || of ðam leoma stod / ðæt he ðone grundwong || ongitan me
Beowulf 2782 ende / middelnihtum || oððæt he morðre swealt / ar wæs on ofo
Beowulf 2787 ðeoden / ellensiocne || ðær he hine ær forlet / he ða mid ð
Beowulf 2788 e || ðær he hine ær forlet / he ða mid ðam maðmum || mærn
Beowulf 2790 igne fand / ealdres æt ende || he hine eft ongon / wæteres weorp
Beowulf 2818 te word / breostgehygdum || ær he bæl cure / hate heaðowylmas |
Beowulf 2822 unfrodum / earfoðlice || ðæt he on eorðan geseah / ðone leofe
Beowulf 2834 mæhta wlonc / ansyn ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hil
Beowulf 2838 ra || mine gefræge / ðeah ðe he dæda gehwæs || dyrstig wær
Beowulf 2839 ehwæs || dyrstig wære / ðæt he wið attorsceaðan || oreðe
Beowulf 2841 ingsele || hondum styrede / gif he wæccende || weard onfunde / bu
Beowulf 2852 omela læg / wlitan on wilaf || he gewergad sæt / feðecempa || f
Beowulf 2855 | him wiht ne speow / ne meahte he on eorðan || ðeah he uðe w
Beowulf 2855 meahte he on eorðan || ðeah he uðe wel / on ðam frumgare ||
Beowulf 2859 ædan / gumena gehwylcum || swa he nu gen deð / ða wæs æt ðam
Beowulf 2867 e ge ðær on standað / ðonne he on ealubence || oft gesealde /
Beowulf 2869 ðeoden his ðegnum || swylce he ðrydlicost / ower feor oððe
Beowulf 2871 e neah || findan meahte / ðæt he genunga || guðgewædu / wraðe
Beowulf 2875 uðe / sigora waldend || ðæt he hyne sylfne gewræc / ana mid e
Beowulf 2899 pella || se ðe næs gerad / ac he soðlice || sægde ofer ealle
Beowulf 2939 eohhe || ondlonge niht / cwæð he on mergenne || meces ecgum / ge
Beowulf 2954 t || wiðres ne truwode / ðæt he sæmannum || onsacan mihte / he
Beowulf 2967 rong / forð under fexe || næs he forht swa ðeh / gomela scilfin
Beowulf 2973 ceorle || ondslyht giofan / ac he him on heafde || helm ær ges
Beowulf 2974 afde || helm ær gescer / ðæt he blode fah || bugan sceolde / fe
Beowulf 2975 eolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac he hyne gewy
Beowulf 2976 n || næs he fæge ða git / ac he hyne gewyrpte || ðeah ðe hi
Beowulf 2989 hares hyrste || higelace bær / he ðam frætwum feng || ond him
Beowulf 2992 ryhten / hreðles eafora || ða he to ham becom / iofore ond wulfe
Beowulf 3027 hu him æt æte speow / ðenden he wið wulf || wæl reafode / swa
Beowulf 3029 cggende wæs / laðra spella || he ne leag fela / wyrda ne worda |
Beowulf 3055 soðcyning || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || h
Beowulf 3056 g || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || hord openi
Beowulf 3066 buan / swa wæs biowulfe || ða he biorges weard / sohte searonið
Beowulf 3074 || se ðone wong strude / næs he goldhwæte || gearwor hæfde /
Beowulf 3081 s hyrde || ræd ænigne / ðæt he ne grette || goldweard ðone /
Beowulf 3082 ne / lete hyne licgean || ðær he longe wæs / wicum wunian || o
Beowulf 3098 ean / micelne ond mærne || swa he manna wæs / wigend weorðfullo
Beowulf 3100 || wide geond eorðan / ðenden he burhwelan || brucan moste / uto
Beowulf 3108 userne / leofne mannan || ðær he longe sceal / on ðæs waldende
Beowulf 3140 bordum / beorhtum byrnum || swa he bena wæs / alegdon ða tomidde
Beowulf 3147 || windblond gelæg / oððæt he ða banhus || gebrocen hæfde
Beowulf 3176 rge / ferhðum freoge || ðonne he forð scile / of lichaman || l
Beowulf 3180 heorðgeneatas / cwædon ðæt he wære || wyruldcyninga / manna
Judith 4 ðæs hehstan deman || ðæt he hie wið ðæs hehstan brogan
Judith 60 eðafian ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde / dr
Judith 63 ll his beddes neosan || ðær he sceolde his blæd forleosan /
Judith 65 rðan unswæslicne || swylcne he ær æfter worhte / ðearlmod
Judith 66 mod ðeoden gumena || ðenden he on ðysse worulde / wunode unde
Judith 68 ca on his reste middan || swa he nyste ræda nanne / on gewitloc
Judith 95 dre mid elne onbryrde || swa he deð anra gehwylcne / herbuendr
Judith 106 rf / ðone sweoran him || ðæt he on swiman læg / druncen ond do
Judith 117 / æfter hinsiðe || ne ðearf he hopian no / ðystrum forðylmed
Judith 118 / ðystrum forðylmed || ðæt he ðonan mote / of ðam wyrmsele
Judith 184 e god / lengran lifes || ðæt he mid læððum us / eglan moste
Judith 276 rod / ðara beadorinca || ðæt he in ðæt burgeteld / niðheard
Judith 280 stes gesne / lifes belidenne || he ða lungre gefeoll / freorig to
The Paris Psalter 100:6 5 ymble mid || sæton and eodon / he me holdlice || her þegnade / /
The Paris Psalter 101:15 1 || his seo soþe sped / / # / oft he þearfendra bene || þance ge
The Paris Psalter 101:15 2 ra bene || þance gehyrde / and he ne forhogode || heora hold ge
The Paris Psalter 101:16 3 ressum || cyþed syndan / þæt he folc gesceop || fægere driht
The Paris Psalter 101:17 1 || hrore geþance / / # / forþon he fæstlice || forþ locade / of
The Paris Psalter 101:18 1 eofenum || her on eorþan / / # / he þa gehyrde || heahgnornunge /
The Paris Psalter 101:21 1 oldlice || hyran syþþan / / # / he him andwyrdeþ || eallum sona
The Paris Psalter 102:2 3 re weorþan / ealra goda || þe he þe ær dyde / / # / he þinum ma
The Paris Psalter 102:3 1 da || þe he þe ær dyde / / # / he þinum mandædum || miltsade
The Paris Psalter 102:4 1 ne adle || ealle gehælde / / # / he alysde þin lif || leof of fo
The Paris Psalter 102:5 1 illan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || soþre mi
The Paris Psalter 102:7 1 eaflice || teonan þolian / / # / he his wegas dyde || wise and cu
The Paris Psalter 102:12 3 eastrodor || and æfter west / he betweonan þam || teonan and
The Paris Psalter 102:13 4 þ || liþe weorþeþ / forþan he ealle can || ure þearfe / / # /
The Paris Psalter 102:15 1 as || læne syndan / / # / þonne he gast ofgifeþ || syþþan hin
The Paris Psalter 102:18 3 hsetl || hror timbrade / þanon he eorþricum || eallum wealdeþ
The Paris Psalter 103:4 1 þ ufan || wætra þryþe / / # / he wolcen eac || worhte and sett
The Paris Psalter 103:4 2 eac || worhte and sette / þæt he mihte eaþe || upp astigan / se
The Paris Psalter 103:5 1 m tredeþ || fiþru winda / / # / he his englas deþ || æþele ga
The Paris Psalter 103:6 1 e þegnas || fyr byrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþel
The Paris Psalter 103:7 1 orld || weorþeþ ahylded / / # / he nywolnessa || neoþan swa swa
The Paris Psalter 103:18 1 þ || oft on stanas / / # / monan he geworhte || on þa mæran tid
The Paris Psalter 103:30 1 weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || ealle loca
The Paris Psalter 103:30 3 is egsan || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hrine
The Paris Psalter 104:5 1 / # / gemunaþ ge on mode || hu he mænig wundor / worhte wræclic
The Paris Psalter 104:6 1 eac || mære domas / / # / hwæt he abrahames cynn || þe his esn
The Paris Psalter 104:6 3 da / and iacobes bearn || þone he geara geceas / / # / he is ure dr
The Paris Psalter 104:7 1 || þone he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum sped
The Paris Psalter 104:8 1 orþan || æghwylcne dæl / / # / he þæs on worulde || wearþ ge
The Paris Psalter 104:8 2 ulde || wearþ gemyndig / þæt he worde gecwæþ || on gewitnes
The Paris Psalter 104:9 1 | cwyc se þe lifde / / # / þæt he mid aþsware || to abrahame / a
The Paris Psalter 104:12 1 || egsan geþiwdan / / # / ne let he him manna || mihte sceþþan /
The Paris Psalter 104:12 2 manna || mihte sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf
The Paris Psalter 104:15 1 de menn || wædlan hlafes / / # / he him snoterne beforan || sende
The Paris Psalter 104:17 1 ealdormen || eallum sette / / # / he sette hine on his huse || to
The Paris Psalter 104:18 1 || anweald betæhte / / # / þæt he his ealdormen || ealle lærde
The Paris Psalter 104:18 2 ealdormen || ealle lærde / swa he his sylfes mod || geseted hæ
The Paris Psalter 104:20 1 ardude || eorþan chanaan / / # / he þæt eadige folc || ehte swy
The Paris Psalter 104:21 1 e getrymede / / # / hiora heortan he ongan || hwyrfan æryst / þæt
The Paris Psalter 104:22 1 eac || inwit fremedan / / # / þa he him þone mæran || moyses se
The Paris Psalter 104:22 3 ædere / and aaron eac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi
The Paris Psalter 104:23 1 ac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi sylfe || soþne w
The Paris Psalter 104:24 1 geforan || folc chananea / / # / he hi mid þystrum ongan || þre
The Paris Psalter 104:27 1 a cofum || cwyce eardedan / / # / he sylfa cwæþ || sona cwoman / m
The Paris Psalter 104:30 1 ringan || ne bearwa treow / / # / he þa syþþan cwæþ || sona c
The Paris Psalter 104:31 1 fræton wæstmas / / # / syþþan he æfter sloh || æghwylc frumb
The Paris Psalter 104:34 1 r egesa || angryslic stod / / # / he hi wolcne bewreah || wraþum
The Paris Psalter 104:37 1 dane || gengdan æfter / / # / ac he wæs þæra worda || wel gemy
The Paris Psalter 104:37 2 g / halig heofenes weard || þe he hleoþrade / to abrahame || his
The Paris Psalter 105:1 3 an ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mannum
The Paris Psalter 105:13 1 s þær || geare costedan / / # / he him been sniome || brohte and
The Paris Psalter 105:19 3 ra moyses || mægene ne hulpe / he þæt folc forstod || feonda
The Paris Psalter 105:19 4 tod || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þ
The Paris Psalter 105:19 5 m his yrre || of acyrde / þæt he hi ne towurpe || geond werþe
The Paris Psalter 105:21 1 his wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hra
The Paris Psalter 105:24 2 ndætes || finees awerede / þa he on þam folce || feondgyld ge
The Paris Psalter 105:24 3 am folce || feondgyld gebræc / he þæs hæl gehleat || and hel
The Paris Psalter 105:25 4 ysgad / for heora yfelum || swa he oftor wæs / on his gaste gram
The Paris Psalter 105:29 3 rre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / #
The Paris Psalter 105:30 1 is yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handgeweald || hæþenu
The Paris Psalter 105:33 1 rihtum || oft gehynde / / # / swa he furþum oncneow || þæt heor
The Paris Psalter 105:33 2 eow || þæt heora fynd ehtan / he heora bene || bealde gehyrde /
The Paris Psalter 105:34 1 || bealde gehyrde / / # / þonne he his wordgebeot || well gemund
The Paris Psalter 105:35 1 || menigu godes / / # / syþþan he him sealde || sona miltse / þ
The Paris Psalter 106:5 2 e || cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || eallu
The Paris Psalter 106:8 1 || manna bearnum / / # / forþon he gesedeþ || sawle idle / and þ
The Paris Psalter 106:12 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:13 1 þum || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þanon
The Paris Psalter 106:15 1 ofer manna bearn / / # / forþon he æren dor || eaþe gescæneþ
The Paris Psalter 106:16 1 rne steng || ana gebigeþ / / # / he hi of unrihtum || ealle swylc
The Paris Psalter 106:18 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:19 1 arfoþum || eallum alysde / / # / he him wisfæstlic || word onsen
The Paris Psalter 106:20 2 ndettan || ecum drihtne / þæt he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:24 1 n || on wætergrundum / / # / gif he sylfa cwyþ || sona ætstanda
The Paris Psalter 106:27 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum aly
The Paris Psalter 106:28 1 arfeþum || eallum alysde / / # / he yste mæg || eaþe oncyrran /
The Paris Psalter 106:29 1 þa þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelædde
The Paris Psalter 106:29 2 n hælo || hyþe gelædde / swa he hira willan || wyste fyrmest /
The Paris Psalter 106:29 3 a willan || wyste fyrmest / and he hig of earfoþum || eallum al
The Paris Psalter 106:30 2 andettan || ealle drihtne / hu he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:32 1 tra || secgean to worulde / / # / he on westenne || wynne streamas
The Paris Psalter 106:32 2 amas / soþfæst sette || þær he sarig folc / geþewde þurste |
The Paris Psalter 106:33 1 e þurste || þa blissade / / # / he þa weaxendan || wende eorþa
The Paris Psalter 106:34 1 þe hire on lifdan / / # / westen he geworhte || on widne mere / and
The Paris Psalter 106:35 1 || æþelast burnan / / # / þær he hungrium || ham staþelude / an
The Paris Psalter 106:37 1 ra || aloden wæstmum / / # / þa he bletsade || and hi brade þa /
The Paris Psalter 106:40 1 || wendan hwilum of / / # / þær he þearfendra || þa miltsude / a
The Paris Psalter 107:12 2 ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure feond gedon ||
The Paris Psalter 108:10 2 rn swylce || toboren wide / and he ut weorpe || earme þearfan /
The Paris Psalter 108:16 2 lde gemynd || on modsefan / and he þearfendra || þriste ehte / s
The Paris Psalter 108:16 4 heortan || hogode geornust / hu he mid searuwe || swylce acweald
The Paris Psalter 108:17 1 earuwe || swylce acwealde / / # / he wolde wergþu || wyrcean geor
The Paris Psalter 108:17 3 ylce on || eft gesette / nolde he bletsunge || biddan ne tilian
The Paris Psalter 108:18 1 afyrred || of ferhþcofan / / # / he hine gegyrede || mid grame wy
The Paris Psalter 108:18 2 rede || mid grame wyrgþu / swa he hine wædum || wræstum geteo
The Paris Psalter 108:19 1 | beteþ and hæleþ / / # / wese he hrægle gelic || þe her hra
The Paris Psalter 108:30 1 on midle || manna herige / / # / he sylfa gestod || on þa swyþr
The Paris Psalter 108:30 2 || on þa swyþran hand / þær he þearfendra || þinga teolode
The Paris Psalter 108:30 3 þearfendra || þinga teolode / he mine sawle || swylce gehealde
The Paris Psalter 109:6 1 # hefige gefylleþ || / heafod he gebreceþ || hæleþa mænige
The Paris Psalter 110:3 1 nyss wunaþ || symble ece / / # / he gemynd dyde || mærra wundra /
The Paris Psalter 110:3 2 de || mærra wundra / mildheort he is and modig || mihtig drihte
The Paris Psalter 110:4 1 m þe his ege habbaþ / / # / and he on worulde || wearþ gemyndig
The Paris Psalter 110:4 2 emyndig / his gewitnesse || þe he wel swylce / myhtum miclum || a
The Paris Psalter 110:4 5 and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || ellþeodigr
The Paris Psalter 110:5 2 oþfæstra / ryhte domas || þa he ræran wyle / wærun his bebodu
The Paris Psalter 110:6 1 tnysse || ræda getrymede / / # / he alysinge || leofum folce / soþ
The Paris Psalter 110:7 2 am || snytru on frymþe / þæt he godes egesan || gleawe healde
The Paris Psalter 111:2 1 deþ || bealde mid willan / / # / he on eorþan byþ || eadig and
The Paris Psalter 111:4 5 on mode || mihtig dryhten / and he ys soþfæst || symble æt þ
The Paris Psalter 111:7 4 ætfæstan || feonda ænig / ac he ealle forsyhþ || æghwær ge
The Paris Psalter 112:4 1 naman || dædum herigean / / # / he is ofer ealle || ingeþeode / s
The Paris Psalter 112:6 1 rþwege || up on heofenum / / # / he of eorþan mæg || þone unag
The Paris Psalter 113:3 1 ice / / # / swa heo sæ geseah || he hio sniome fleah / for him iord
The Paris Psalter 113:8 1 gode || geara forhtigean / / # / he wendeþ stan || on widne mere
The Paris Psalter 113:11 2 dreame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa by
The Paris Psalter 113:18 3 dne begeaton / fælne fultum || he hi wiþ feondum geheold / / # / a
The Paris Psalter 113:19 2 on dryhten / leofne gelyfdan || he him liþe wearþ / and him fult
The Paris Psalter 113:20 3 ht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gestande
The Paris Psalter 114:6 2 a lytlan / ic hean gewearþ || he me hraþe lysde / / # / gecyr min
The Paris Psalter 115:3 2 / for eallum þam godum || þe he me ærur dyde / / # / ic her hæl
The Paris Psalter 117:2 2 cwæþan || ealle nu-þa / þe he is se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:3 2 arones hus || eac þæt sylfe / he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:4 3 deþ || egsa dryhtnes / forþon he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:5 2 tunge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare brædu
The Paris Psalter 117:14 2 yhtne / and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde || wor
The Paris Psalter 117:28 2 ette || eceum dryhtne / forþon he ys se goda god || and ic ful
The Paris Psalter 118:9 3 dran || ræd gemittan / þonne he þine wisan || word gehealde /
The Paris Psalter 118:23 5 n esne || elnes teolode / þæt he þine soþe word || snotur be
The Paris Psalter 118:38 2 um esne || oþer swylce / þæt he þine spræce || sped leornig
The Paris Psalter 118:145 3 to drihtne / ceare cleopian || he me cynlice / hraþe gehyrde ||
The Paris Psalter 119:1 3 tunga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / / # /
The Paris Psalter 120:3 1 || hrusan swylce / / # / ne sylle he þinne fot || on feondes gewe
The Paris Psalter 124:3 3 tan || furþor gangan / þonne he soþfæstra || settan wylle / /
The Paris Psalter 124:4 1 æstra || settan wylle / / # / ne he soþfæste || swylce læteþ /
The Paris Psalter 124:4 3 r willen / handum ræcean || ac he him hraþe gyldeþ / do þu dri
The Paris Psalter 125:1 2 en wyle || gedon æfter / þæt he of sione || swære ahweorfe / h
The Paris Psalter 125:3 3 miclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worhte seld
The Paris Psalter 126:4 1 af || swiþe æton / / # / þonne he slæp syleþ || swiþe leofum
The Paris Psalter 126:6 2 er || se þe a þenceþ / þæt he his lust on þon || leofne ge
The Paris Psalter 126:6 3 on || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre gesc
The Paris Psalter 126:6 4 lre || æfre gescended / þonne he on gaton greteþ || his grame
The Paris Psalter 128:3 2 st || and gedeþ sniome / þæt he firenfullra || fæcne geþanc
The Paris Psalter 128:5 1 || foldan losige / / # / of þam he ne gefylleþ || folme æfre /
The Paris Psalter 128:5 2 leþ || folme æfre / þeah þe he hit mawe || micle elne / ne mid
The Paris Psalter 128:5 4 g || sceat afyllan / þeah þe he samnige || swiþe georne / / # /
The Paris Psalter 129:3 3 ten || hwa gedeþ æfre / þæt he þæt geefne || eall mid riht
The Paris Psalter 129:7 2 tnesse || miht on drihtne / and he alyseþ || lustum ealle / þa
The Paris Psalter 129:8 1 on hine || habbaþ fæste / / # / he israhelas || ealle alyseþ / of
The Paris Psalter 131:2 2 þ drihten / and gehat gehet || he geheold teala / wiþ iacobes ||
The Paris Psalter 131:11 3 þe || swylce getrymede / þæt he hine for hole || ær ne aswor
The Paris Psalter 131:11 4 ne aswore / gehet dauide || swa he him dyde syþþan / / # / þæt h
The Paris Psalter 131:12 1 e him dyde syþþan / / # / þæt he weorþlicne || wæstm gesette
The Paris Psalter 134:3 1 lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæstræd and frems
The Paris Psalter 134:3 3 orþiaþ his naman || forþon he wyrþe is / / # / forþon him god
The Paris Psalter 134:6 4 sæ || swylce on eallum / þær he dyrne wat || deorce grundas / /
The Paris Psalter 134:7 1 wat || deorce grundas / / # / and he fram þysse eorþan || ende l
The Paris Psalter 134:9 1 c ealra || oþ þa nytenu / / # / he sigetacen || sende manegum / fo
The Paris Psalter 134:14 2 demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum f
The Paris Psalter 135:1 2 dette || ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe w
The Paris Psalter 135:1 3 | and ic ful gearwe wat / þæt he to worulde byþ || wis and mi
The Paris Psalter 135:3 3 n || dædum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat /
The Paris Psalter 135:4 1 es || is mycel to worulde / / # / he wundur dyde || weorþlic ana /
The Paris Psalter 135:6 1 worhte || hæleþa andgit / / # / he eorþan æfter wæter || ære
The Paris Psalter 135:7 1 er wæter || ærest sette / / # / he leohtfatu || leodum ana / micel
The Paris Psalter 135:10 1 hte || monan and steorran / / # / he ægyptas sloh || and eall heo
The Paris Psalter 135:11 1 eall heora frumbearn / / # / and he israhelas || ealle oþlædde /
The Paris Psalter 135:13 1 allmihte || earmes swylce / / # / he readne sæ || recene todælde
The Paris Psalter 135:16 1 n sæ || recene forwurdan / / # / he gewealdendlice || þuruh west
The Paris Psalter 135:17 1 ofe folc || lædde swylce / / # / he of stanclife || stearce burna
The Paris Psalter 135:18 1 || on leofne þanc / / # / swylce he acwealde || cyningas mycle / / #
The Paris Psalter 135:19 1 lde || cyningas mycle / / # / and he eac ofsloh || æþele cyninga
The Paris Psalter 135:25 1 | and us mycel sealde / / # / and he us aferede || feondum of hand
The Paris Psalter 135:26 1 e wraþe || wæron ealle / / # / he eac afedeþ || flæscea æghw
The Paris Psalter 139:11 4 wer || yfel gecnysseþ / oþþe he on eorþan || eall forweorþe
The Paris Psalter 143:2 1 fingras || to gefeohtanne / / # / he is mildheortnes || min æt þ
The Paris Psalter 144:15 2 d || þa þe hreosaþ ær / and he ealle areceþ || earme gebroc
The Paris Psalter 144:18 2 egum / eallum on eorþan || and he æfter þan / on his weorcum is
The Paris Psalter 144:19 5 s ege swylce || elne ræfnaþ / he heora bene || bealde gehyreþ
The Paris Psalter 144:20 3 hine || lustum healdeþ / and he synfulle || swylce todrifeþ /
The Paris Psalter 145:6 1 e him on || ahwær syndon / / # / he his soþfæst word || swylce
The Paris Psalter 145:8 3 geofeþ / weodewum wencelum || he hiom wel onfehþ / fyrenfulra w
The Paris Psalter 146:1 1 lm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him
The Paris Psalter 146:4 1 nesse || ealle gewriþeþ / / # / he recene mæg || riman steorran
The Paris Psalter 146:6 2 / milde mode || and manþwære / he onfehþ fægere || and fyrenf
The Paris Psalter 146:9 1 e fram || æfter groweþ / / # / he of beorgum ut || blæde læde
The Paris Psalter 147:2 1 þinne soþne god / / # / forþon he getrymede || wiþ teonhete / þ
The Paris Psalter 147:3 1 nnan þe || ahwær wæren / / # / he þine gemæru || gemiclade / þ
The Paris Psalter 147:4 1 ætecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hider || spowendl
The Paris Psalter 147:5 1 yrneþ || wundrum sniome / / # / he snaw sendeþ || samed anlice /
The Paris Psalter 147:6 1 rpeþ || wide swa æscean / / # / he his cristallum || cynnum send
The Paris Psalter 147:7 1 im standan || stiþe mode / / # / he his word sendeþ || þuruh wi
The Paris Psalter 147:8 1 tere || weorþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdo
The Paris Psalter 147:9 1 || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær swa || eldran cynne / þ
The Paris Psalter 147:9 2 ær swa || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydd
The Paris Psalter 148:5 1 | herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wærun / w
The Paris Psalter 148:5 3 / and gesceapene wærun || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnes
The Paris Psalter 148:6 1 n || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnesse || eall staþelade
The Paris Psalter 148:6 3 rulda woruld || wolde healdan / he sette bebod || syþþan heo
The Paris Psalter 148:14 1 um || heofone and eorþan / / # / he horn hefeþ || holdes folces /
The Paris Psalter 148:14 2 horn hefeþ || holdes folces / he lofe leohteþ || leofe þa ha
The Paris Psalter 149:4 2 drihtne / wel licendlic || and he wynlice / þam manþwærum syle
The Paris Psalter 51:6 3 m þær || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræste
The Paris Psalter 52:7 3 ne || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / o
The Paris Psalter 53:4 3 || ece drihten / sawle minre || he me swican ne wile / / # / afyr me
The Paris Psalter 54:21 2 n drihten || þin soþ gehygd / he þe butan fracoþum || fedeþ
The Paris Psalter 54:22 1 fedeþ syþþan / / # / ne syleþ he soþfæstum || syþþan to fe
The Paris Psalter 56:3 1 ndgode || þe me wel dyde / / # / he þa of heofenum || hider onse
The Paris Psalter 57:9 1 / soþfæst blissaþ || þonne he siþ ongan / hu þa arleasan ||
The Paris Psalter 59:11 2 ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure fynd gedon || f
The Paris Psalter 60:5 3 ynnum iced / oþ þone dæg þe he || on drihtnes sceal / on ansyn
The Paris Psalter 61:2 1 || her eall gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu hæle
The Paris Psalter 61:2 2 d min || and gearu hælend / is he fultum min || ic ne forhtige
The Paris Psalter 61:5 3 de hæfde || georne geþeoded / he minre geþylde || þingum wea
The Paris Psalter 61:6 1 || þingum wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hæle
The Paris Psalter 61:12 3 de / and mildheortness || þæt he manna gehwam / æfter his agenu
The Paris Psalter 61:12 5 || earnungum demeþ / efne swa he wyrceþ || on worldlife
The Paris Psalter 64:4 1 sdædum || mihta wealdend / / # / he weorþeþ eadig || se þe hin
The Paris Psalter 65:5 1 e || ofer eall ylda bearn / / # / he mæg onwendan || wætera þry
The Paris Psalter 65:6 3 n ecnesse || awa to feore / and he ofer ealle þeode || eagum wl
The Paris Psalter 65:8 1 ne lof || strang asecgean / / # / he mine sawle || sette to life / n
The Paris Psalter 65:14 4 an || georne habbaþ / hu mycel he dyde || minre sawle / / # / þuru
The Paris Psalter 65:18 1 / drihten si gebletsad || þe he ne dyde æfre / nymþe he mine
The Paris Psalter 65:18 2 | þe he ne dyde æfre / nymþe he mine bene || bealde gehyrde / n
The Paris Psalter 67:4 4 æs || seftne and rihtne / þe he sylfa astah || ofer sunnan up
The Paris Psalter 67:7 2 enes || mihte gelædeþ / þæt he þa gehæftan || hæleþ snio
The Paris Psalter 67:21 3 feonda || her gescæneþ / and he tofylleþ || feaxes scadan / þ
The Paris Psalter 68:33 2 ten / gehyreþ holdlice || nyle he gehæfte eac / on heora neode |
The Paris Psalter 70:10 4 and his geara ehtan / syþþan he ne hæbbe || helpend ænne / / #
The Paris Psalter 71:1 2 / suna cynincges syle || þæt he soþ healde / / # / dem þu þin
The Paris Psalter 71:4 3 lce || fyrhte þearfan / swylce he þearfena bearn || þriste h
The Paris Psalter 71:5 1 bearn || þriste hæleþ / / # / he þa hermcweþend || hyneþ an
The Paris Psalter 71:6 1 woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ || swa se str
The Paris Psalter 71:8 1 þ ahafen || hluttor mona / / # / he þonne wealdeþ || wera cneor
The Paris Psalter 71:12 1 weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lungre þearfan / þ
The Paris Psalter 71:13 1 r elles || ænigne fultum / / # / he helpeþ þearfan || swylce ea
The Paris Psalter 71:13 2 fan || swylce eac wædlan / and he þearfigendra || sawla gehæl
The Paris Psalter 71:14 1 gendra || sawla gehæleþ / / # / he of mansceatte || and of mane
The Paris Psalter 71:15 1 or him || neode gebyrhted / / # / he lyfaþ leodum || him byþ lun
The Paris Psalter 73:19 2 eah þe wædla || and þearfa he wyle / naman þinne || neode he
The Paris Psalter 74:7 1 ma || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ || sumne ahefeþ sni
The Paris Psalter 74:7 3 ylled is || þæs onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum o
The Paris Psalter 74:8 1 onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum on þæt || þonne
The Paris Psalter 74:8 2 æt || þonne oncerreþ / nyle he þa dærstan him || don unbry
The Paris Psalter 75:2 2 s stow || soþe behealden / and he on sione || swylce eardaþ / / #
The Paris Psalter 75:3 1 e || swylce eardaþ / / # / þær he hornbogan || hearde gebendeþ
The Paris Psalter 75:6 4 dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan do || ealle hale /
The Paris Psalter 75:6 5 eorþan do || ealle hale / þe he mildheorte || meteþ and find
The Paris Psalter 76:1 2 ann || styrman to drihtne / and he me gehyrde || and beheold son
The Paris Psalter 76:8 2 æfre god || ungemyndig / þæt he miltsige || manna cynne / oþþ
The Paris Psalter 76:9 5 licra || worda gemyndig / þæt he æt fruman wundor || fæger g
The Paris Psalter 77:5 3 an miht || mænigu wundur / þa he geworhte || wera cneorissum / /
The Paris Psalter 77:6 1 worhte || wera cneorissum / / # / he aweahte || gewitnesse / on iaco
The Paris Psalter 77:7 1 rahelum || æ gesette / / # / þa he fæste bebead || fæderum uss
The Paris Psalter 77:13 2 fdon / and þara wundra || þe he worhte ær / þara heora yldran
The Paris Psalter 77:14 1 eora yldran || on locadan / / # / he on ægypta || agenum lande / hi
The Paris Psalter 77:15 1 mpotanea || eac mid soþe / / # / he sæ toslat || sealte yþa / gef
The Paris Psalter 77:17 1 s leoma || folcnede heold / / # / he on westene || wide ædran / him
The Paris Psalter 77:21 1 widum and sidum / / # / þeah þe he of stane || streamas lete / wæ
The Paris Psalter 77:22 1 we hwæþere wenaþ || þæt he wihte mæge / mid hlafe þis fo
The Paris Psalter 77:23 2 æt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft gespr
The Paris Psalter 77:25 1 an || lare forhogedon / / # / het he þa widan duru || wolcen onty
The Paris Psalter 77:33 1 ncg || eac unnytte / / # / þonne he hi sare sloh || þonne hi soh
The Paris Psalter 77:37 1 rhþe || fæstne geleafan / / # / he þonne is mildheort || and ma
The Paris Psalter 77:38 1 nolde hi to flymum gedon / / # / he þa manige fram him || mangew
The Paris Psalter 77:39 1 e || hæleþum cyþan / / # / and he gemunde || þæt hi wæran mo
The Paris Psalter 77:43 1 æge || werede and ferede / / # / he ægypti || egesan geþywde / mi
The Paris Psalter 77:44 1 æt wæs cuþ werum / / # / þær he wæterstreamas || wende to bl
The Paris Psalter 77:49 1 heora æhta || ealle fyre / / # / he æbyligþe on hi || bitter an
The Paris Psalter 77:50 1 iþ yfele || englas sende / / # / he him weg worhte || wraþan yrr
The Paris Psalter 77:50 2 eg worhte || wraþan yrres / ne he heora sawlum deaþ || swiþe
The Paris Psalter 77:51 1 t || niþcwealm forswealh / / # / he þa on þam folce || frumbear
The Paris Psalter 77:52 1 stme || folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle s
The Paris Psalter 77:53 1 enas || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre lædde /
The Paris Psalter 77:54 1 alle þa || yþa fornamon / / # / he hi þa gelædde || on leofre
The Paris Psalter 77:55 1 | þa his hand begeat / / # / and he manige for him || mære þeod
The Paris Psalter 77:59 2 æt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe sy
The Paris Psalter 77:60 1 cynn || egsan geþyde / / # / and he þa swa gelome wiþsoc || sny
The Paris Psalter 77:60 2 se / wæs his agen hus || þær he eard genam / ær mid mannum ||
The Paris Psalter 77:61 1 d mannum || mihtig hæfde / / # / he hi þa on hæftnyd || hean ge
The Paris Psalter 77:65 2 weaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe reste / oþ
The Paris Psalter 77:66 1 eorþ man || wine druncen / / # / he þa his feondas sloh || and h
The Paris Psalter 77:67 1 edwit || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes hus
The Paris Psalter 77:67 3 r geceas || effremes cynn / ac he geceas iudan him || geswæs f
The Paris Psalter 77:68 1 ær him wæs symble leof / / # / he þa anhornan || ealra gelicas
The Paris Psalter 77:69 3 be sceapum / fostur feormade || he him onfencg hraþe / / # / he þo
The Paris Psalter 77:70 1 || he him onfencg hraþe / / # / he þonne fedeþ || folc iacobes
The Paris Psalter 77:71 1 israhela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || fede
The Paris Psalter 79:14 4 seoh || wingeard þisne / þæt he mid rihte || ræde gange / þæ
The Paris Psalter 80:15 1 yfele tid || awa to feore / / # / he hi fedde || mid fætre lynde /
The Paris Psalter 81:1 2 stod || godum on gemange / and he hi on midle || mægene toscea
The Paris Psalter 84:7 3 odsefan || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast
The Paris Psalter 84:8 1 e hine seceaþ / / # / hwæþere he is mid soþe || forswiþe nea
The Paris Psalter 86:4 3 gewearþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her staþel
The Paris Psalter 88:23 2 n hand || settan þence / þæt he sæstreamum || syþþan weald
The Paris Psalter 88:24 1 reamum || syþþan wealde / / # / he me him to fælum || fæder ge
The Paris Psalter 88:35 2 a towurpon || wegferende / and he on edwit wearþ || ymbsittend
The Paris Psalter 90:3 1 n þe geare hycge / / # / forþon he me alysde || of laþum grine /
The Paris Psalter 90:4 1 unholdum || hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || scea
The Paris Psalter 90:11 1 nahwær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt hi
The Paris Psalter 90:14 1 || liste gebygean / / # / forþon he hyhte to me || ic hine hraþe
The Paris Psalter 90:14 2 lyse / niode hine scylde || nu he cuþe naman minne / / # / he cigd
The Paris Psalter 90:15 1 | nu he cuþe naman minne / / # / he cigde me || and ic hine cuþl
The Paris Psalter 91:2 2 morgene || mægene sæcge / hu he milde wearþ || manna cynne / a
The Paris Psalter 93:7 2 awe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne þæt iacobes god ||
The Paris Psalter 93:9 4 gesyhþ || eallum sealde / and he scearpe ne mæge || gesceawia
The Paris Psalter 93:13 2 gena || gehwyrfed byþ / þæt he on unriht || eft ne cyrre / oþ
The Paris Psalter 94:4 3 gen folc || æfre æt þearfe / he þas heahbeorgas || healdeþ
The Paris Psalter 94:5 1 as || healdeþ swylce / / # / eac he sæs wealdeþ || and he sette
The Paris Psalter 94:5 1 / eac he sæs wealdeþ || and he sette þone / worhte his folme
The Paris Psalter 94:7 1 þe us worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser /
The Paris Psalter 94:7 3 || and his fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / /
The Paris Psalter 95:4 1 o dæge || drihtnes hælu / / # / he is se mycla god || forþon hi
The Paris Psalter 95:4 2 ne mæn sculon / elne herian || he is egeslic god / ofer ealle god
The Paris Psalter 95:9 4 æst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþan ymbhwyrft ||
The Paris Psalter 95:10 1 mbhwyrft || ealle gesette / / # / he ferhtlic riht || folcum deme
The Paris Psalter 95:12 5 tan || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþrymme / þæt
The Paris Psalter 95:12 6 cwom || on cyneþrymme / þæt he þas eorþan || ealle demde / /
The Paris Psalter 95:13 1 an || ealle demde / / # / þonne he ymbhwyrft || eorþan folca / so
The Paris Psalter 97:8 4 yne || ecean drihtnes / forþon he eadig com || eorþan to deman
The Paris Psalter 97:8 1 com || eorþan to demanne / / # / he ymbhwyrft || eorþan demeþ / s
The Paris Psalter 98:1 1 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrre |
The Paris Psalter 98:3 2 num || þam ecean naman / þæt he mid mannum is || mycel and eg
The Paris Psalter 98:5 4 l || forþ weorþiaþ / forþon he halig is || hæleþa bearnum /
The Paris Psalter 98:7 2 cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / spr
The Paris Psalter 98:8 3 bebodu || beorhte efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebea
The Paris Psalter 99:2 2 liþe / witaþ wislice || þæt he is wealdend god / he us geworht
The Paris Psalter 99:2 3 e || þæt he is wealdend god / he us geworhte || and we his syn
The Paris Psalter 99:3 2 an || and his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde
The Paris Psalter 99:4 1 aþ naman drihtnes || forþon he is niþum swæs / is þin milde
The Metres of Boethius: Proem 4 || Him wæs lust micel / ðæt he ðiossum leodum || leoð spel
The Metres of Boethius: Proem 7 ife / selflicne secg, || þonne he swelces lyt / gymð for his gil
The Metres of Boethius: Metre 1 35 recene to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy eal
The Metres of Boethius: Metre 1 38 g / þenden god wuolde || þæt he gotena geweald / agan moste ||
The Metres of Boethius: Metre 1 39 gotena geweald / agan moste || he þæt eall aleag / wæs þæm
The Metres of Boethius: Metre 1 51 geofa sella || siþþan longe / he wæs for weorulde wis || weor
The Metres of Boethius: Metre 1 60 mbe / þencean þearflice || hu he þider meahte / crecas oncerran
The Metres of Boethius: Metre 1 72 h sefa / ege from þam eorle || he hine inne heht / on carcernes |
The Metres of Boethius: Metre 1 76 ær / wlencea under wolcnum || he þy wyrs meahte / þolian þa
The Metres of Boethius: Metre 1 80 fæstene || frofre gemunde / ac he neowol astreaht || niþer of
The Metres of Boethius: Metre 10 4 wolde || wordum biddan / þæt he hine æghwonon utan || ymbeþ
The Metres of Boethius: Metre 10 15 lisan || heardost lysteþ / and he þeah ne mæg || þone tobred
The Metres of Boethius: Metre 10 31 forlæt || rodora waldend / ac he þone welegan || wædlum geli
The Metres of Boethius: Metre 10 67 þ æfter dogorrime || þonne he hæfþ drihtnes leafe / hwæt
The Metres of Boethius: Metre 11 15 lice || sibbe gecynde / þa þa he wolde || þæt þæt he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 15 a þa he wolde || þæt þæt he wolde / swa lange swa he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 16 þæt he wolde / swa lange swa he wolde || þæt hit wesan sceo
The Metres of Boethius: Metre 11 29 wealdleþer || wille onlæten / he hafaþ þe bridle || butu bef
The Metres of Boethius: Metre 11 72 es leohtfruma || læt þenden he wile / geond þas mæran gescea
The Metres of Boethius: Metre 11 76 tan / efne þara bridla || þe he gebætte mid / his agen weorc |
The Metres of Boethius: Metre 12 5 an / clænum hwæte || þy læs he ciþa leas / licge on þæm lan
The Metres of Boethius: Metre 12 10 read || healfe þy swetre / gif he hwene ær || huniges teare / bi
The Metres of Boethius: Metre 12 20 etere / and þy wynsumre || þe he wita ma / heardra henþa || her
The Metres of Boethius: Metre 13 3 d his bridlum || begþ þider he wile / mid his anwalde || ge en
The Metres of Boethius: Metre 13 43 eodan / þone ilcan mete || þe he hi æror mid / tame getede || h
The Metres of Boethius: Metre 13 54 lcne boh || byge wiþ eorþan / he biþ upweardes || swa þu an
The Metres of Boethius: Metre 14 2 / on his mode þe bet || þeah he micel age / goldes and gimma ||
The Metres of Boethius: Metre 14 9 e || eall underþieded / ne mot he þara hyrsta || hionane læda
The Metres of Boethius: Metre 14 11 mare / hordgestreona || þonne he hiþer brohte
The Metres of Boethius: Metre 15 5 lengde || and gimcynnum / þeah he wæs on worulde || witena geh
The Metres of Boethius: Metre 15 15 dwis || scealc gereccan / þæt he him þy selra || sie oþþe
The Metres of Boethius: Metre 16 1 e anwald agon || þonne sceal he ærest tilian / þæt he his se
The Metres of Boethius: Metre 16 2 sceal he ærest tilian / þæt he his selfes || on sefan age / an
The Metres of Boethius: Metre 16 3 age / anwald innan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || ea
The Metres of Boethius: Metre 16 19 indeas || eastewearde / þeah he nu þæt eall || agan mote / hw
The Metres of Boethius: Metre 16 21 anwald || auhte þy mara / gif he siþþan nah || his selfes ge
The Metres of Boethius: Metre 17 25 his unþeawum || underþieded / he forlæt ærest || lifes frums
The Metres of Boethius: Metre 17 29 elaþ || ælmihtig god / þæt he unæþele || a forþ þanan / w
The Metres of Boethius: Metre 18 3 a willa || wohhæmetes / þæt he mid ealle gedræfþ || anra g
The Metres of Boethius: Metre 18 11 cume / hreow to heortan || ær he hionan wende
The Metres of Boethius: Metre 20 242 an / eft on eorþan || forþæm he ær of hire / weox on weorulde
The Metres of Boethius: Metre 20 250 / neata cynnum || nergend user / he hi siþþan asiow || sæda mo
The Metres of Boethius: Metre 21 8 ræþe / fulne friodom || þæt he forþ cume / to þæm gesælþu
The Metres of Boethius: Metre 21 35 rþan scylen / saula usse || ac he hi selfa wile / leoman onlihtan
The Metres of Boethius: Metre 21 40 || hlutre beorhto / þonne wile he secgan || þæt þære sunnan
The Metres of Boethius: Metre 22 5 huru / ænig eorþlic þincg || he ærest sceal / secan on him sel
The Metres of Boethius: Metre 22 6 / secan on him selfum || þæt he sume hwile / ymbutan hine || æ
The Metres of Boethius: Metre 22 9 innan / and forlæte an || swa he oftost mæge / ælcne ymbhogan
The Metres of Boethius: Metre 22 11 nnet sie / and gesamnige || swa he swiþost mæge / ealle to þæm
The Metres of Boethius: Metre 22 16 lneg seceþ / gooda æghwylc || he ongit siþþan / yfel and unnet
The Metres of Boethius: Metre 22 17 n / yfel and unnet || eal þæt he hæfde / on his incofan || æro
The Metres of Boethius: Metre 22 19 ange / efne swa sweotole || swa he on þa sunnan mæg / eagum andw
The Metres of Boethius: Metre 22 21 m andweardum || on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / le
The Metres of Boethius: Metre 22 46 twislice / æfter frigne || gif he awuht nafaþ / on his modsefan
The Metres of Boethius: Metre 22 51 pes || swa bereafod sie / þæt he andsware || ænige ne cunne / f
The Metres of Boethius: Metre 22 52 unne / findan on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit is
The Metres of Boethius: Metre 22 55 gio / ald uþwita || ure platon / he cwæþ þætte æghwilc || un
The Metres of Boethius: Metre 22 58 in to sinum / modes gemynde || he mæg siþþan / on his runcofan
The Metres of Boethius: Metre 23 2 s þinges / gesælig mon || gif he gesion mæge / þone hlutrestan
The Metres of Boethius: Metre 24 22 ende / hataþ under heofonum || he is se cealda / eallisig tungl |
The Metres of Boethius: Metre 24 39 ealne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer || wel gemet
The Metres of Boethius: Metre 25 17 feonde || feore ne æhtum / ac he reþigmod || ræst on gehwilc
The Metres of Boethius: Metre 25 25 nga / and þæs anwaldes || þe he ær hæfde / þonne meaht þu g
The Metres of Boethius: Metre 25 26 nne meaht þu gesion || þæt he biþ swiþe gelic / sumum þara
The Metres of Boethius: Metre 25 29 gum || þringaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic h
The Metres of Boethius: Metre 25 35 t þæt him þynceþ || þæt he þonne sie / becropen on carcer
The Metres of Boethius: Metre 25 66 ra hlaforda || hæftedome / þe he hine eallunga ær || underþi
The Metres of Boethius: Metre 25 67 e / þæt is wyrse get || þæt he winnan nyle / wiþ þæm anwald
The Metres of Boethius: Metre 25 69 nwalde || ænige stunde / þær he wolde a || winnan onginnan / an
The Metres of Boethius: Metre 25 71 urhwunian forþ / þonne næfde he || nane scylde / þeah he oferw
The Metres of Boethius: Metre 25 72 æfde he || nane scylde / þeah he oferwunnen || weorþan sceold
The Metres of Boethius: Metre 26 7 / þæm casere || cynericu twa / he wæs þracia || þioda aldor /
The Metres of Boethius: Metre 26 22 æfde / þracia cining || þæt he þonan moste / he let him behin
The Metres of Boethius: Metre 26 23 ning || þæt he þonan moste / he let him behindan || hyrnde ci
The Metres of Boethius: Metre 26 37 lum / gumena gehwylcum || þæt he good wære / hehst and halgost
The Metres of Boethius: Metre 26 41 lyfde || leoda unrim / forþæm he wæs mid rihte || rices hirde
The Metres of Boethius: Metre 26 46 || swa swa wuldres cining / gif he to þæm rice wæs || on riht
The Metres of Boethius: Metre 26 47 s iobes fæder || god eac swa he / saturnus þone || sundbuende /
The Metres of Boethius: Metre 26 64 lufode || liþmonna frean / and he eac swa same || ealle mægne /
The Metres of Boethius: Metre 26 66 e || hi on sefan lufode / þæt he to his earde || ænige nyste /
The Metres of Boethius: Metre 26 68 nlan || ofer mægþ giunge / ac he mid þæm wife || wunode siþ
The Metres of Boethius: Metre 26 87 fde / to sumum diore || swelcum he æror / on his lifdagum || geli
The Metres of Boethius: Metre 27 8 e magon || bitres gecyndes / nu he eow ælce dæg || onet towear
The Metres of Boethius: Metre 27 9 d / ne magon ge gesion || þæt he symle spyreþ / æfter æghwelc
The Metres of Boethius: Metre 27 14 hunta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ || æfre forlæt
The Metres of Boethius: Metre 27 15 swæþ || æfre forlætan / ær he gehede || þæt he hwile ær /
The Metres of Boethius: Metre 27 15 lætan / ær he gehede || þæt he hwile ær / æfter spyrede || i
The Metres of Boethius: Metre 27 23 nriht || æghwelcum men / þæt he oþerne || inwitþoncum / fioge
The Metres of Boethius: Metre 27 28 a gehwilces || þæt is þæt he lufige / godra gehwilcne || swa
The Metres of Boethius: Metre 27 29 lufige / godra gehwilcne || swa he geornost mæge / mildsige yflum
The Metres of Boethius: Metre 27 31 yflum || swa we ær spræcon / he sceal þone monnan || mode lu
The Metres of Boethius: Metre 27 33 e hatian / and ofsniþan || swa he swiþost mæge
The Metres of Boethius: Metre 28 31 þritig / geargerimes || þær he gio þa wæs / hwa is weoruldmo
The Metres of Boethius: Metre 28 42 ndrige / fulles monan || þonne he færinga / wyrþ under wolcnum
The Metres of Boethius: Metre 28 65 micel / monna ænegum || þæt he mægge gesion / dogora gehwilce
The Metres of Boethius: Metre 28 77 / to þon firwetgeorn || þæt he fela onginþ / leornian lista |
The Metres of Boethius: Metre 29 16 rodere / under eorþan grund || he ana stent / nis þæt nan wundo
The Metres of Boethius: Metre 29 17 stent / nis þæt nan wundor || he is wundrum fæst / upende neah
The Metres of Boethius: Metre 29 22 þ under heofonum || forþæm he hæleþum dæg / bodaþ æfter
The Metres of Boethius: Metre 29 32 t æþele tungol || oþþæt he be eastan weorþeþ / eldum oþ
The Metres of Boethius: Metre 29 48 || drifþ þone wætan / hwylum he gemengeþ || metodes cræfte /
The Metres of Boethius: Metre 29 70 wel forþbrengeþ / hit þonne he wile || heofona waldend / and e
The Metres of Boethius: Metre 29 72 || eorþbuendum / nimþ þonne he wile || nergende god / and þæ
The Metres of Boethius: Metre 29 75 ceaft / þenaþ and þiowaþ || he þonan waldeþ / þæm geweltle
The Metres of Boethius: Metre 29 77 eafta / nis þæt nan wundor || he is weroda god / cyning and drih
The Metres of Boethius: Metre 29 83 fta || on his ærendo / hionane he sendeþ || hæt eft cuman / gif
The Metres of Boethius: Metre 29 84 sendeþ || hæt eft cuman / gif he swa gestæþþig || ne staþo
The Metres of Boethius: Metre 31 20 abban to heofonum || þy læs he his hige wende / niþer swa þ
The Metres of Boethius: Metre 4 16 || þu genedest þone / þæt he þære sunnan || siþ bewitig
The Metres of Boethius: Metre 4 17 þ bewitige / geara gehwelce || he gongan sceal / beforan feran ||
The Metres of Boethius: Metre 5 17 / atrendlod of þæm torre || he on tu siþþan / tosceaden wyr
The Metres of Boethius: Metre 6 11 ac se stearca storm || þonne he strong cymþ / norþan and east
The Metres of Boethius: Metre 6 12 g cymþ / norþan and eastan || he genimeþ hraþe / þære rosan
The Metres of Boethius: Metre 7 4 | sumne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on heane mu
The Metres of Boethius: Metre 7 7 / wenan þæs weorces || þæt he wisdom mæge / wiþ ofermetta |
The Metres of Boethius: Metre 7 30 gan wille / soþan gesælþa || he sceal swiþe flion / þisse wor
The Metres of Boethius: Metre 7 32 þþan / his modes hus || þær he mæge findan / eaþmetta stan |
The Metres of Boethius: Metre 7 42 wise || buton wendinge / þonne he eall forsihþ || eorþlicu go
The Metres of Boethius: Metre 8 2 ord hæfde / swetole areahte || he þa siþþan ongan / singan so
The Metres of Boethius: Metre 8 38 an ongeat / yfelne mid eldum || he wæs æghwæm laþ / eala þær
The Metres of Boethius: Metre 8 44 ehwelces / mod amerred || þæt he maran ne recþ / ac hit on witt
The Metres of Boethius: Metre 8 58 || and æfter gimcynnum / hwæt he frecnu gestreon || funde mæn
The Metres of Boethius: Metre 9 9 n / unrihtwises || inwidþoncas / he het him to gamene || geara fo
The Metres of Boethius: Metre 9 11 ices wæs / ealles eþelstol || he for unsnyttrum / wolde fandian
The Metres of Boethius: Metre 9 14 onge eac / read rasettan || swa he romane / secgan geherde || þæ
The Metres of Boethius: Metre 9 20 s gamenes || gilpan lyste / þa he ne earnade || elles wuhte / but
The Metres of Boethius: Metre 9 21 de || elles wuhte / buton þæt he wolde || ofer werþiode / his a
The Metres of Boethius: Metre 9 27 þelestan || eorlgebyrdum / þe he on þæm folce || gefrigen h
The Metres of Boethius: Metre 9 30 meca ecgum / billum ofbeatan || he his bryde ofslog / self mid swe
The Metres of Boethius: Metre 9 31 fslog / self mid sweorde || and he symle wæs / micle þe bliþra
The Metres of Boethius: Metre 9 33 þra || on breostcofan / þonne he swylces morþres || mæst gef
The Metres of Boethius: Metre 9 37 gewyrhtum || wohfremmendum / ac he on ferþe fægn || facnes and
The Metres of Boethius: Metre 9 46 inca gehwilc || heran sceolde / he hæfde him to gamene || þonn
The Metres of Boethius: Metre 9 46 æfde him to gamene || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyni
The Metres of Boethius: Metre 9 47 || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyningas || yrmde and cw
The Metres of Boethius: Metre 9 53 s || elles gestioran / eala gif he wolde || þæt he wel meahte /
The Metres of Boethius: Metre 9 53 an / eala gif he wolde || þæt he wel meahte / þæt unriht him |
The Metres of Boethius: Metre 9 59 nan worold || liban sceoldon / he on unscyldgum || eorla blode /
Metrical Psalm 91:2 2 n morgenne || megenne sege / hu he milde weærð || mænnæ cyne
Metrical Psalm 92:1 1 m 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1 ydde drihten strangnesse% and he begirde hine of megene
Metrical Psalm 93:13 2 e gena || gewerfeþ bið / þet he on unriht% || eft ne oncyrre /
Metrical Psalm 93:7 2 e% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / ne ðet iacobes god ||
Metrical Psalm 93:9 4 gesihð || eallum sealde / and he scarpe ne mæge || gesceawian
Metrical Psalm 94:4 3 n folc || æfre æð ðeærfe / he þæs heahbeorgæs || healde
Metrical Psalm 94:5 1 # Metrical Psalm 94:5 / / Eæc he seæs wealdeð || and he sett
Metrical Psalm 94:5 1 Eæc he seæs wealdeð || and he sette ðone / worhte his folme
Metrical Psalm 94:7 1 Metrical Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser /
Metrical Psalm 94:7 3 | and his fægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
The Battle of Brunanburh 40 n ne þorfte / mæca gemanan || he wæs his mæga sceard / freonda
The Death of Alfred 2 n hæft sette / and his geferan he todraf || and sume mislice of
The Death of Alfred 14 ig || swa gebundenne / sona swa he lende || on scype man hine bl
The Death of Alfred 16 || brohte to þam munecon / and he þar wunode || þa hwile þe
The Death of Alfred 16 þar wunode || þa hwile þe he lyfode / syþþan hine man byri
The Death of Alfred 18 gebyrede / ful wurþlice || swa he wyrþe wæs / æt þam westende
The Death of Edward 4 n godes wæra || gast haligne / he on worulda her || wunode þra
The Death of Edward 16 emod || bealuleas cyng / þeah he lange ær || lande bereafod / w
Durham 17 gecheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæþ
The Rune Poem 3 wylc || miclun hyt dælan / gif he wile for drihtne || domes hle
The Rune Poem 68 stdenum / gesewen secgun || oþ he siþþan eft / ofer wæg gewat
The Rune Poem 72 ferleof || æghwylcum men / gif he mot þær rihtes || and gerys
The Rune Poem 89 eard / wætre beworpen || þær he wynnum leofaþ / ear byþ egle
Solomon and Saturn 19 can || crist geherian / woraþ he windes full || worpaþ hine d
Solomon and Saturn 27 tum full || feohgestreona / gif he æfre þæs organes || owiht
Solomon and Saturn 28 rganes || owiht cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || fr
Solomon and Saturn 46 ristes bec / widmærost word || he gewritu læreþ / stefnum steor
Solomon and Saturn 64 gastes gife || godspel secgan / he biþ seofan snytro || and sau
Solomon and Saturn 66 s meolc || mærþa gesælgost / he mæg þa saule || of sienniht
Solomon and Saturn 68 / feterum gefæstnaþ || þeah he hie mid fiftigum / clusum becle
Solomon and Saturn 69 d fiftigum / clusum beclemme || he þone cræft briceþ / and þa
Solomon and Saturn 71 cas || ealle tosliteþ / hungor he ahieþeþ || helle gestrudeþ
Solomon and Saturn 73 weorpeþ || wuldor getimbreþ / he is modigra || middangearde / st
Solomon and Saturn 75 onne ealra stana gripe / lamena he is læce || leoht wincendra / s
Solomon and Saturn 76 ce || leoht wincendra / swilce he is deafra duru || dumbra tung
Solomon and Saturn 84 wile / lufian butan leahtrum || he mæg þone laþan gæst / feoht
Solomon and Saturn 94 eþ / eoh e hiene yflaþ || swa he a wile / ealra feonda gehwane |
Solomon and Saturn 99 lint brecan / scines sconcan || he ne besceawaþ no / his leomona
Solomon and Saturn 101 ne biþ him læce god / wendeþ he hiene þonne under wolcnum ||
Solomon and Saturn 103 im biþ æt heartan wa / þonne he hangiende || helle wisceþ / þ
Solomon and Saturn 124 sona / helle hæftling || þæt he on hinder gæþ / þonne hiene
Solomon and Saturn 153 nde || feoh gestrudeþ / hwilum he on wætere || wicg gehnægeþ
Solomon and Saturn 156 þ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ || fæges mannes / h
Solomon and Saturn 157 es / handa gehefegaþ || þonne he æt hilde sceall / wiþ laþ we
Solomon and Saturn 159 rud || lifes tiligan / awriteþ he on his wæpne || wællnota he
Solomon and Saturn 164 e him se wlite cweme / ac symle he sceal singan || þonne he his
Solomon and Saturn 164 mle he sceal singan || þonne he his sweord geteo / pater noster
Solomon and Saturn 168 is feond cyme / // swice || ær he soþ wite / þæt þa sienfulla
Solomon and Saturn 188 ulfes eard / saulus rice || swa he suþ ligeþ / ymbe geallboe ||
Solomon and Saturn 14 filistina || freond nebrondes / he on þam felda ofslog || fif o
Solomon and Saturn 27 ed scip / ne fugles flyht || ne he mid fotum ne mæg / grund geræ
Solomon and Saturn 70 r heafdu / medumra manna || and he is on middan hwælen / geowes h
Solomon and Saturn 71 e is on middan hwælen / geowes he hafaþ fiþeru || and griffus
Solomon and Saturn 79 þritig || þusend wintra / ær he domdæges || dynn gehyre / nyst
Solomon and Saturn 114 / cealde geclungne || full oft he gecostaþ eac / wildeora worn |
Solomon and Saturn 115 eac / wildeora worn || wætum he oferbricgeþ / gebryceþ burga
Solomon and Saturn 154 iste / on domes dæge || þonne he demeþ eallum gesceaftum / salo
Solomon and Saturn 189 hwile / þone deoran siþ || ac he hine adreogan sceall / saturnus
Solomon and Saturn 206 lome / grimme greotan || þonne he geong færeþ / hafaþ wilde mo
Solomon and Saturn 236 men || snæd oþþglideþ / þa he be leohte gesihþ || luteþ
Solomon and Saturn 240 nod biþ / to þycgganne || gif he hit geþencan cann / þonne him
Solomon and Saturn 257 || ne þes middangeard / þæt he forþ ne sie || fyrenes cynne
Solomon and Saturn 275 da gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to his f
Solomon and Saturn 290 d side byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wolde / hiþan
Solomon and Saturn 292 þy teoþan dæle || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þur
Solomon and Saturn 1 / oþer hine læreþ || þæt he lufan healde / metodes miltse |
Solomon and Saturn 10 || on feower gecynd / oþþæt he gewendeþ || on þa wyrsan ha
The Menologium 33 þe / feorþan geare || þænne he furþor cymeþ / ufor anre niht
The Menologium 98 þne on breostum || þæs þe he on brytene her / eaþmode him |
Maxims II 6 cealdost / lencten hrimigost || he byþ lengest ceald / sumor sunw
Maxims II 56 ian / fægere ongildan || þæt he ær facen dyde / manna cynne ||
Maxims II 66 aft / sigefolca gesetu || þær he sylfa wunaþ
The Judgment Day II 45 giendum || selest hihta / ðæt he wunda her || wope gecyðe / upl
The Judgment Day II 59 / mid undædum || eall gesymed / he drihtene swa ðeah || deaðe
The Judgment Day II 61 bena bebead || breostgehigdum / he mid lyt wordum || ac geleaffu
The Judgment Day II 110 fð || nanre mihte wiht / ðæt he ðære nihte || genipu mæge
The Judgment Day II 142 de || scylda on worulde / ðæt he ænigum men || ypte oððe cy
The Judgment Day II 154 ðe || ræsct and efesteð / hu he synfullum || susle gefremme / n
The Judgment Day II 157 ðær || are gefremman / buton he horwum sy || her afeormad / and
The Judgment Day II 195 / for ðæs ofnes bryne || eal he is bealuwes full / hwilum eac
The Rewards of Piety 11 a || to ðinum hælende / ðæt he ðine synna || adwæscan wyll
The Rewards of Piety 30 tigne || ealninga bidde / ðæt he ðe ne forlæte || laðum to
The Rewards of Piety 38 yfel / manna gehwilcum || ðæt he micel age / gif he him god ne o
The Rewards of Piety 39 cum || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðo
The Rewards of Piety 50 ddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / milde mundbora
A Summons to Prayer 27 ihtne || [alta polorum] / ðæt he ðine saule || [summus iudex]
A Summons to Prayer 29 lice || [factor aeternus] / and he gelæde || [luce perhennem] /
The Creed 30 eomormod || iosep byrigde / and he of helle || huðe gefette / of
The Creed 35 frea || recene of moldan / and he feowertig daga || folgeras si
The Creed 38 n || eðel secan / cwæð ðæt he nolde || nænne forlætan / ðe
Fragment of Psalm 102 1 re weorðan / ealra goda || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum ma
Fragment of Psalm 102 2 da || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum mandædum || miltsade
Fragment of Psalm 102 2 illan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || soðre mi
Fragment of Psalm 50 4 er || ðone halgan gast / ðæt he me færinga || fremde wyrðe /
Psalm 50 4 cynost || criste liofost / wæs he under hiofenum || hearpera m
Psalm 50 6 m || gefrigen hæbben / sangere he wæs soðfæstest || swiðe g
Psalm 50 21 s feores sceldig / for ðam ðe he uriam het || aldre beneman / fr
Psalm 50 24 e to wife / for gitsunga || ðe he godes eorre / ðurh his selfes
Psalm 50 151 god || weorðne munde / forðon he gebette || balaniða hord / mid
Psalm 50 153 aðmede || ingeðance / ða ðe he on ferðe || gefræmed hæfde
A Prayer 14 wa him ðære mirigðe / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 15 n || hafað and sceawað / bute he ðæs yfeles || ær geswyce / s
A Prayer 19 el hym ðæs geweorces / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 20 an || hafað and sceawað / gyf he ealteawne || ende gedreogeð /
Thureth 5 ðe leoht gesceop / gemyndi is he || mihta gehwylcre / ðæs ðe
Thureth 6 || mihta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / a
Thureth 8 e || ðeoda waldend / ðæs ðe he on gemynde || madma manega / wy
Thureth 10 earcian || metode to lace / and he sceal æce lean || ealle find
Thureth 11 ean || ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
Aldhelm 13 quem tenet] / [encratea] || ac he ealneg sceal / boethia || bidda
Aldhelm 17 ðan / [fortis factor] || ðæt he forð simle
The Seasons for Fasting 7 a gescead / sylfum asæde || hu he ðone soðan weg / leofum leods
The Seasons for Fasting 23 | and to byrgenne / gedemdon || he ðær bedigled wæs / and ðy
The Seasons for Fasting 95 gregoriæ || gumena papa / ðus he gesette || sylf ond dyhte / ða
The Seasons for Fasting 99 gla land || estum filiað / swa he æt ðæm setle || sylfa gede
The Seasons for Fasting 107 l se goda / mære moyses || ær he on munt styge / he ðæt fæste
The Seasons for Fasting 108 oyses || ær he on munt styge / he ðæt fæsten heold || feower
The Seasons for Fasting 109 g daga / and nyhta samod || swa he nahtes anbat / ær he ða deora
The Seasons for Fasting 110 od || swa he nahtes anbat / ær he ða deoran æ || dryhtnes anf
The Seasons for Fasting 126 g daga / and nihta samod || swa he nahtes anbat / ær he on horeb
The Seasons for Fasting 127 od || swa he nahtes anbat / ær he on horeb dun || hali ferde / ut
The Seasons for Fasting 154 nes weord || heolp and lærde / he hine dyppan let || deorum ðw
The Seasons for Fasting 156 bæðe || fyrena bedæled / and he feowertig daga || firsude met
The Seasons for Fasting 164 gann || wommes gemyndig / ðæt he stræla his || stellan mihte /
The Seasons for Fasting 169 weard / costian durre || ðonne he crist dyde / wereda wulderfrean
The Seasons for Fasting 171 frean || womma leasne / ne mæg he ðæs inne || ahwæt scotian /
The Seasons for Fasting 172 s inne || ahwæt scotian / gif he myrcels næfð || manes æt e
The Seasons for Fasting 173 s næfð || manes æt egum / ac he on hinder scrið || and ðe h
The Seasons for Fasting 182 e / oð ða nigoðan tid || and he na bruce / flæsces oððe fyrn
The Seasons for Fasting 183 oððe fyrna || ðæ læs ðe he fah wese / sceolan sacerdas ||
The Seasons for Fasting 186 an / on ðam fæstenne || ðæt he freond wese / folce gynd foldan
The Seasons for Fasting 196 ilcum / wið his arwesan || gyf he him ærur hæfð / bitere onbol
The Seasons for Fasting 205 fremman / ryhthicgennde || ðe he to ræde tæchð / drince he hi
The Seasons for Fasting 206 e he to ræde tæchð / drince he him ðæt drofe || oððe ð
The Seasons for Fasting 218 tyhtað gelome / secgað ðæt he synleas || syllan mote / ostran
The Seasons for Fasting 228 dreng || welhwa mote / siððan he mæssan hafað || meðig ðic
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 3 idanc / uerc uuldurfadur || sue he uundra gihuaes / eci dryctin ||
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 5 s / eci dryctin || or astelidæ / he aerist scop || aelda barnum / h
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 3 anc / weorc wuldorfæder || swa he wundra gehwæs / ece drihten ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 5 s / ece drihten || or onstealde / he ærest sceop || eorðan bearn
The Metrical Preface to the Pastoral Care 8 || searoðonca hord / forðæm he monncynnes || mæst gestriend
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14 gan bi ðære bisene || ðæt he his biscepum / sendan meahte ||
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 3 o frofre gehet || foldbuendum / he cwæð ðæt he wolde || ðæ
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 15 m || welerum gehæftað / ðæt he on unnyt || ut ne tofloweð / a
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 29 || bete hine georne / ðy læs he forsceade || scirost wætra / o
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2 / / || /e ðe me rædan ðance / he in me findan mæg || gif hine
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 4 lifes || godre biesene / ðæt he ful eaðe mæg || upp gestiga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 21 || / forgyu/ ða gyltas || ðe he geo worhte / and eac resðe mid
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 26 um || ealra cyninga / ðara ðe he sið oððe ær fore || secga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 27 r fore || secgan hyrde / oððe he iorðcyninga ær || ænigne g
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 6 wrat || bam handum twam / ðæt he mote manega gyt || mundum syn
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 9 weald / rodera waldend || ðæt he on riht mote / oð his daga end
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 2 man for- / stolenne. Cwyð ær he ænyg oþer word cweðe: / Beth
Metrical Charm 12: Against a Wen 5 hauest ermig || enne broðer / he ðe sceal legge || leaf et he
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 31 rum / wyrm com snican || toslat he man / ða genam woden || nigun
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 38 hten / halig on heofonum || ða he hongode / sette and sænde || o
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5 fere ham ðæt feoh || / ðæt he næfre næbbe landes || ðæt
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5 næfre næbbe landes || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ð
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 7 hit oðferie / ne husa || ðæt he hit oðhealde / gif hyt hwa ged
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 11 || and his mundcræftas / eall he weornige || swa syre wudu weo
Instructions for Christians 2 inra / þone teoðan dæl; || he getyþað þe / and he ðe mæ
Instructions for Christians 3 æl; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað || mycle
Instructions for Christians 6 o þæra ecan || eadignesse; / he ne missað na || ða he gemet
Instructions for Christians 6 sse; / he ne missað na || ða he gemetað. / An is monnes geswin
Instructions for Christians 13 þeing. / An is ærest || þæt he ofte do / wop and hreowe% || f
Instructions for Christians 15 onne is þæt oðer, || þæt he æfter þan / heofanan kyninge
Instructions for Christians 17 ne is þæt þridde, || þæt he æfre sceal, / a wilnie eces l
Instructions for Christians 19 nne is þæt feorðe || þæt he fremman sceal, / þæt he geme
Instructions for Christians 20 æt he fremman sceal, / þæt he gemettige || metas and drinca
Instructions for Christians 48 andian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || ofte gesyll
Instructions for Christians 54 lissum forgyldað || þam ðe he ær lustum gæf. / Gif we us sy
Instructions for Christians 60 t beoð anlicost || swylc swa he wære / on mægðhade || metod
Instructions for Christians 64 e / geleornian hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul
Instructions for Christians 67 ællað lufæ || on wisdome, / he hit mid þam mod gifeð, || m
Instructions for Christians 71 etere bið þe dusige, || gif he on breostum can / his unwisdom
Instructions for Christians 95 bede || rinca gewylce, / þæt he þence to þam || ðe he þon
Instructions for Christians 95 æt he þence to þam || ðe he þonne cweðe. / Se ðe ear gif
Instructions for Christians 97 / bearna gehwylce, || bysmer he gewyrceð / furþur mycele ||
Instructions for Christians 103 m, || God on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. /
Instructions for Christians 108 ht / eft on ænglisc, || þæt he eallum scyle / clæne sellan;
Instructions for Christians 109 llum scyle / clæne sellan; || he bið gecoræn to þan / sygora
Instructions for Christians 110 n to þan / sygora wearde. || He sceal swilc wesan / þæt he ge
Instructions for Christians 111 || He sceal swilc wesan / þæt he gelæran cunne || his leodscy
Instructions for Christians 120 / healan and gehyran, || þeah he heah-gestreon / on eorð-rice
Instructions for Christians 130 ahefð / for his ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we
Instructions for Christians 142 l wela || manna ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe be
Instructions for Christians 153 || gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan || þæt hine d
Instructions for Christians 154 odd / maran mænige% || þonne he hine onmunde ær. / Spræc God
Instructions for Christians 168 fulfæstlice þencð || þæt he forð ofer þæt / þam æfre
Instructions for Christians 170 e to || eft ne gecyrre / þeah he ne fæste nawiht || / þonne
Instructions for Christians 180 nig / onwendan to wille || gif he ne wolde ær. / þær ðær aht
Instructions for Christians 186 icað / þinga gehwilce || ða he þonne doð, / gif he his ælm
Instructions for Christians 187 e || ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning dæle
Instructions for Christians 198 mid ælle forwurðon, / ac gif he æfter ðan || mid alle mægn
Instructions for Christians 199 synna geswicað, || ne þearf he swiltan for þam. / Nis þæs w
Instructions for Christians 201 | witena ænegum / þæt þæt he geond ealla || eorðen rices
Instructions for Christians 202 ices / secan sigora God, || ac he symle mæg / wunian on þem wi
Instructions for Christians 203 / wunian on þem wicum || ðe he wunode ær, / gif þæt he wol
Instructions for Christians 204 ðe he wunode ær, / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær
Instructions for Christians 204 / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær, / forþon geond e
Instructions for Christians 217 his synna swa some, || þeah he symle ne mage / bewacan and be
Instructions for Christians 226 weorc and angin, / forþon ðe he is heah-cræftig || heofonas
The Battle of Finnsburh 19 arulf || guþere styrde / þæt he swa freolic feorh || forman s
The Battle of Finnsburh 22 iþa heard || anyman wolde / ac he frægn ofer eal || undearning
The Battle of Finnsburh 24 e / sigeferþ is min nama cweþ he || ic eom secgena leod / wrecce
Waldere, Fragment II 27 lpe gelifeþ / to gode gioce || he þær gearo findeþ / gif þa e
Waldere B 28 e gelifeð, / to gode gioce, || he þær gearo findeð / gif ða e
The Battle of Maldon 6 orl nolde || yrhþo geþolian / he let him þa of handon || leof
The Battle of Maldon 9 e / wacian æt þam wige || þa he to wæpnum feng / eac him wolde
The Battle of Maldon 12 a forþ beran / gar to guþe || he hæfde god geþanc / þa hwile
The Battle of Maldon 13 fde god geþanc / þa hwile þe he mid handum || healdan mihte / b
The Battle of Maldon 14 te / bord and bradswurd || beot he gelæste / þa he ætforan his
The Battle of Maldon 15 swurd || beot he gelæste / þa he ætforan his frean || feohtan
The Battle of Maldon 21 an || and ne forhtedon na / þa he hæfde þæt folc || fægere
The Battle of Maldon 22 æt folc || fægere getrymmed / he lihte þa mid leodon || þær
The Battle of Maldon 23 þær him leofost wæs / þær he his heorþwerod || holdost wi
The Battle of Maldon 27 rænde to þam eorle || þær he on ofre stod / me sendon to þe
The Battle of Maldon 99 odon / byrhtnoþ mid beornum || he mid bordum het / wyrcan þone w
The Battle of Maldon 112 te geceas / byrhtnoþes mæg || he mid billum wearþ / his swuster
The Battle of Maldon 119 gesæde / þam burþene || þa he byre hæfde / swa stemnetton ||
The Battle of Maldon 134 ndod wearþ || wigena hlaford / he sceaf þa mid þam scylde ||
The Battle of Maldon 136 egremod wearþ se guþrinc || he mid gare stang / wlancne wicing
The Battle of Maldon 138 geaf / frod wæs se fyrdrinc || he let his francan wadan / þurh
The Battle of Maldon 140 ses hals || hand wisode / þæt he on þam færsceaþan || feorh
The Battle of Maldon 141 ceaþan || feorh geræhte / þa he oþerne || ofstlice sceat / þ
The Battle of Maldon 142 t / þæt seo byrne tobærst || he wæs on breostum wund / þurh
The Battle of Maldon 158 esyrwed || secg to þam eorle / he wolde þæs beornes || beagas
The Battle of Maldon 163 e gelette || lidmanna sum / þa he þæs eorles || earm amyrde / f
The Battle of Maldon 165 || fealohilte swurd / ne mihte he gehealdan || heardne mece / wæ
The Battle of Maldon 170 otum leng || fæste gestandan / he to heofenum wlat # || / geþan
The Battle of Maldon 187 mænigne oft || mear gesealde / he gehleop þone eoh || þe ahte
The Battle of Maldon 195 arnunga || ealle gemundon / þe he him to duguþe || gedon hæfd
The Battle of Maldon 197 de / on þam meþelstede || þa he gemot hæfde / þæt þær modi
The Battle of Maldon 209 mælde / ælfwine þa cwæþ || he on ellen spræc / gemunan þa m
The Battle of Maldon 222 e || me is þæt hearma mæst / he wæs ægþer min mæg || and
The Battle of Maldon 223 n mæg || and min hlaford / þa he forþ eode || fæhþe gemunde
The Battle of Maldon 224 eode || fæhþe gemunde / þæt he mid orde || anne geræhte / flo
The Battle of Maldon 233 igan to wige || þa hwile þe he wæpen mæge / habban and heald
The Battle of Maldon 237 ende þæs formoni man || þa he on meare rad / on wlancan þam
The Battle of Maldon 241 n || abreoþe his angin / þæt he her swa manigne || man aflymd
The Battle of Maldon 243 inde ahof / bord to gebeorge || he þam beorne oncwæþ / ic þæt
The Battle of Maldon 251 wæpen niman / ord and iren || he ful yrre wod / feaht fæstlice
The Battle of Maldon 252 wod / feaht fæstlice || fleam he forhogode / dunnere þa cwæþ
The Battle of Maldon 264 el ongan || geornlice fylstan / he wæs on norþhymbron || heard
The Battle of Maldon 266 rn || him wæs æscferþ nama / he ne wandode na || æt þam wig
The Battle of Maldon 267 e na || æt þam wigplegan / ac he fysde forþ || flan genehe / hw
The Battle of Maldon 268 e forþ || flan genehe / hwilon he on bord sceat || hwilon beorn
The Battle of Maldon 269 n tæsde / æfre embe stunde || he sealde sume wunde / þa hwile
The Battle of Maldon 270 alde sume wunde / þa hwile þe he wæpna || wealdan moste / þa g
The Battle of Maldon 273 ul || gylpwordum spræc / þæt he nolde fleogan || fotmæl land
The Battle of Maldon 275 c bugan || þa his betera leg / he bræc þone bordweall || and
The Battle of Maldon 276 þ þa beornas feaht / oþþæt he his sincgyfan || on þam sæm
The Battle of Maldon 277 mannum / wurþlice wrec || ær he on wæle læge / swa dyde æþe
The Battle of Maldon 284 / offa þone sælidan || þæt he on eorþan feoll / and þær ga
The Battle of Maldon 287 æt hilde || offa forheawen / he hæfde þeah geforþod || þ
The Battle of Maldon 287 fde þeah geforþod || þæt he his frean gehet / swa he beotod
The Battle of Maldon 288 þæt he his frean gehet / swa he beotode ær || wiþ his beahg
The Battle of Maldon 292 n wælstowe || wundum sweltan / he læg þegenlice || þeodne ge
The Battle of Maldon 297 unu || wiþ þas secgas feaht / he wæs on geþrange || hyra þr
The Battle of Maldon 309 s eald geneat || æsc acwehte / he ful baldlice || beornas lærd
The Battle of Maldon 319 bylde / godric to guþe || oft he gar forlet / wælspere windan |
The Battle of Maldon 321 windan || on þa wicingas / swa he on þam folce || fyrmest eode
The Battle of Maldon 322 de / heow and hynde || oþþæt he on hilde gecranc / næs þæt n
helpend - 7 occurrences
Daniel 402 des || sawla nergend / hæleþa helpend || and þec halig gast / wurþi
Riddles 48 5 wigende cwæð / gehæle mec || helpend gæsta / ryne ongietan || reada
The Lord's Prayer I 7 mfæstne blæd / hlaf userne || helpend wera / ðone singalan || soðf
Juliana 157 he mundbora || min geweorðe / helpend ond hælend || wið hellscea
The Paris Psalter 70:10 4 htan / syþþan he ne hæbbe || helpend ænne / / # / ne ofgif þu me hur
The Paris Psalter 88:37 2 nafaþ æt gefeohte || fælne helpend / / # / þu hine of clænnesse ||
Psalm 50 113 de || gylta geclansa / helo and helpend || hiofenrices weard / ðanne t
hira - 448 occurrences
Genesis A 13 æfdon glēam and drēam, / and hira ord-fruman, || engla þrēata
Genesis A 14 tas, / beorhte% blisse. || Wæs hira blǣd miċel. / Þeġnas þrymf
Genesis A 16 edon, / sæġdon lustum lof, || hira līf-frēan / dēmdon, dryhtnes
Genesis A 20 e on friðe lifdon, / ēċe mid hira ealdor. || Elles ne on·gunno
Genesis A 24 de. || Noldon drēoĝan lenġ / hira selfra rǣd, || ac hīe of si
Genesis B 288 hīe mīne ġeorne, / holde on hira hyġe-sċeaftum, || Iċ mæġ
Genesis B 288 hyġe-sċeaftum, || Iċ mæġ hira hearra wesan, / rǣdan on þis
Genesis B 318 hte man hit him tō wīte, || hira weorold wæs ġe·hwierfed , /
Genesis B 323 fela hæfdon / ġe·winnes wiþ hira wealdend. || Wīte þoliaþ, /
Genesis B 327 Godes for·ġīemdon. || Hīe hira gāl be·swāc, / engles ofer·
Genesis B 336 ixled || wīta un·rīm / þurh hira% miċelan mōd || and þurh me
Genesis B 550 þæt sċaðena mǣst / eallum hira eaforum || aefter siþþan / wu
Genesis B 625 sċulon lufe wyrċan, / bētan hira hearran hearm-cwide || and% h
Genesis B 685 n dǣd || þæt hīe dryhtnes hira / willan brǣcon. || Stōd sē
Genesis B 768 on; || Godes him on·drēdon, / hira hearran hete, || heofon-cinin
Genesis B 784 en. || Bāre hīe ġe·sāwon / hira līċ-haman; || næfdon on þ
Genesis B 845 || æl-mehtiġ God. / Þā hīe hira līċ-haman || lēafum be·þ
Genesis A 942 de, / sċieppend ūser; || hēt hira sċame þeċċan / frēa frum-h
Genesis A 1207 and ealde, || þonne him God hira / ǣhta and æt-wist || eorðan
Genesis A 1209 rēona / inn ġe·nimeþ || and hira aldor samod. / Ac hē cwic ġe
Genesis A 1358 / weras on wǣġ-þæl% || and hira wīf samod. / And eall þæt t
Genesis A 1361 || under hrōf ġe·fōr / tō hira æt-ġiefan, || swā him æl-
Genesis A 1432 ġ-līðende, || swelċe wīf hira, / hwonne hīe of nearwe || ofer
Genesis A 1546 þrymm, || ierfes hierde / and hira fēower wīf; / nemde wǣron ||
Genesis A 1585 || Hīe þā ræðe stōpon, / hira andwlitan || inn be·wriġenu
Genesis A 1657 da rǣswan; || lēofum mannum / hira ġār-daĝum || grēne wangas
Genesis A 1674 r wan-hyġdum / cȳðdon cræft hira, || ċeastre% worhton / and tō
Genesis A 1852 um. || Hīe þæt cūþ dydon / hira folc-frēan || þæt% fæġer
Genesis A 1879 īðe, / wīf on% willan || and hira weorold-ġe·strēon. / On·gun
Genesis A 1880 unnon him þā bytlian || and hira burh rǣran, / and sele settan,
Genesis A 1893 samod / blǣdes brūcan || and hira bēġra ðǣr / ǣhte habban, |
Genesis A 1911 willaþ rūmor unc / land-riht hira; || for·þon wit lǣdan sċul
Genesis A 1936 dum ġe·dwolene; || druĝon hira selfra / ēċne unrǣd. || Ǣfr
Genesis A 1999 steallum. || Ġe·witon feorh hira / fram þǣm folc-styde || flē
Genesis A 2046 im ǣr trēowe sealdon || mid hira folc-ġe·trume%; / wolde his m
Genesis A 2092 rn, || ōðle nīor, / mæġeþ hira māĝum. || Nǣfre mann ealra
Genesis A 2192 res tungol, || þā nū rūme hira / wuldor-fæstne wlite || wīde
Genesis A 2420 , / wēan under weallum, || and hira wīf samod. / Duĝuþum wlance
Genesis A 2602 o ieldre tō || ǣr on ræste / hira bēġa fæder. || Ne wiste bl
Genesis A 2609 ·sweostor || on weorold sunu / hira ealdan fæder. || Þāra æð
Genesis A 2748 | Ne meahton frēo ne þēowe / hira breĝu-weardas || bearnum ē
Genesis A 2756 and wīfa; || lēt weaxan eft / hira rīm-ġe·tel || rodera weald
Genesis A 2781 tū, / hāliġ on hyġe, || and hira hīwan eall, / druncon and drī
A.1.2 55 maĝu-rǣswa%, || mǣġ-burh hira. / Ofer·fōr hē mid þȳ folce
A.1.2 60 ġearwe bǣron, / (wǣron land hira || lyft-helme be·þeaht) / mea
A.1.2 131 don / mōdġe mete-þeġnas, || hira mæġen bēton. / Brǣdon aefte
A.1.2 135 on rēadan sǣ. / Þǣr on fyrd hira || fǣr-spell be·cōm, / ōht
A.1.2 199 ynn / billum ā·brēotan || on hira brōðor-ġield. / For·þon w
A.1.2 218 || frecan ā·rīsan, / habban hira hlenċan, || hyċġan on elle
A.1.2 510 niġ tō lāfe, / þætte sīþ hira% || seċġan mōste, / bodian ae
A.1.2 573 dġe þūhton, || þurh þā hira beadu-searu wǣġon. / Hrēðdo
A.1.3 10 Þenden þæt folc mid him || hira fæder wǣre / healdan woldon,
A.1.3 183 d, / efndon unrihtdōm, || swā hira ealdor dyde, / māne ġe·menġ
A.1.3 185 / Fremde folc-mæġen, || swā hira frēa ǣrest, / unrǣd efnde, |
A.1.3 190 aela, || þæt hīe ā noldon / hira þēodnes dōm || þafian on
A.1.3 233 fȳres līeġe, || hwæðere hira feorh ġe·nerede / mehtiġ met
A.1.3 239 enan hrōfe. / Ne meahte þēah hira wlite || ġe·wemman āwiht% /
A.1.3 316 h hlēoðor-cwide, / þæt þū hira frum-cynn || in fyrn-daĝum /
A.1.3 325 nū frum-sprǣċe, || þēah hira fēa libben! / Wlitiĝa þīnne
A.1.3 342 , / līeġes lēoman%, || þæt hira% līċe ne wæs / āwiht ġe·e
A.1.3 435 searu lēoda cininges, || and hira līċe ġe·borĝen. / Næs hir
A.1.3 436 ira līċe ġe·borĝen. / Næs hira wlite ġe·wemmed, || nē nǣ
A.1.3 454 þæt hīe āre hæfdon. / Wæs hira blǣd in Babilone, || siþþa
A.1.3 456 drihtne ġe·hīerdon. / Wǣron hira rǣdas rīċe, || siþþan h
A.1.3 506 lde, / swelċe fuĝolas ēac || hira feorh-nere / on þæs bēames |
A.1.3 674 , / hēah hord-mæġen, || þā hira hālford læġ. / Þā in ðǣr
A.1.4 66 firenfulle || fācnum wordum / hira ealdor-þeġn || inn% reordod
A.1.4 222 rihten / wordum and weorcum. || Hira wlite sċīeneþ / ġond ealra
A.1.4 307 fæġere ġe·frætewod || in hira fæder rīċe / sċīnaþ in s
A.1.4 322 eall full strang, / þonne wæs hira ealdor, || þe ðǣr ǣrest c
A.1.4 372 ēċan. || Þæt wæs ealdor hira, / yfeles ord-fruma%. || Him þ
Andreas 3 æleþ / þeodnes þegnas || no hira þrym alæg / camprædenne ||
Andreas 11 lgodon / on meotudwange || wæs hira matheus sum / se mid iudeum ong
Andreas 25 a þeode || swelc wæs þeaw hira / þæt hie æghwylcne || ellþ
Andreas 140 gimdon / meotudes mildse || oft hira mod onwod / under dimscuan || d
Andreas 411 nrofe || æht besittaþ / hwylc hira selost || symle gelæste / hlaf
Andreas 562 lige / no þær gelyfdon || in hira liffruman / grome gealgmode ||
Andreas 1028 or || to gebede hyldon / sendon hira bene || fore bearn godes / swyl
Andreas 1100 weonum || taan wisian / hwylcne hira ærest || oþrum sceolde / to f
Andreas 1638 ond side / eorlas anmode || ond hira idesa mid / cwædon holdlice ||
Andreas 1666 o mænaþ / weras wif samod || hira wop becom / murnende mod # || /
Soul and Body I 113 eafiaþ || reþe wyrmas / beoþ hira tungan totogenne || on tyn he
A.2.4 14 ·hātaþ holdlīċe, || swā hira hiht ne gǣþ, / wǣre mid wele
A.2.5 31 wæfersīene, || hēton mē hira weargas hebban. / bǣron mē ð
Dream of the Rood 47 inwidhlemmas || ne dorste ic hira nænigum sceþþan / bysmeredon
A.2.5 155 r / wunodon on wuldre, || þā hira wealdend cōm, / æl–mehtiġ
Elene 174 sefa / ferhþ gefeonde || þeah hira fea wæron / þæt hie for þam
Elene 359 rifeþ ond þirsceþ / ongitaþ hira goddend || nales gnyrnwræcum
Elene 12 n || ac þara dom leofaþ / ond hira dryhtscipe # || / in woruld we
A.2.6 13 || ac þāra dōm leofaþ / and hira dryhtsċipe, || / on weorold w
Elene 672 / lacende lig || leode gesawon / hira willgifan || wundor cyþan / þ
A.2.6 673 līeġ. || Lēode ġe·sāwon / hira will-ġiefan || wunder cȳða
Elene 769 gelæston / leahtorlease || in hira lifes tid / ond þæs latteowes
A.2.6 770 ·lǣston / leahtorlēase || on hira līfes tīd, / and þæs lātt
Elene 792 la rice / dream unhwilen || ond hira dæl scired / mid marian || þe
A.2.6 793 ċe, / drēam unhwīlen || and hira dæl sċīred / mid Marian, ||
Christ A 395 d || wīde and sīde, / and mid hira fiðerum || frēan æl-mihtġ
Christ A 398 l || þringaþ ġeorne / hwelċ hira nīehst mæġe || ūssum ner
Christ B 460 ġe || word ne ġe·hierwdon, / hira sinċ-ġiefan. || Sōna wǣro
Christ B 537 tīĝende || ēaĝum sǣĝon, / hira wil-ġiefan. || Þǣr wæs w
Christ B 837 ne || ēċes dēman, / þā þe hira weorcum || wāce trūwiaþ. /
Christ C 945 hēap. || Hālġe sāwle / mid hira frēan faraþ, || þonne folc
Christ C 966 swearta līeġ, || sǣs mid hira fiscum, / eorðan mid hire beor
Christ C 1077 lite / metode bringaþ. || Biþ hira meaht and ġe·fēa / swīðe
Christ C 1108 de || and þā openan dolh / on hira drihtne ġe·sēoþ || drēor
Christ C 1121 um || and on his hlēor samod / hira spatl spēowdon. || Sprǣcon
Christ C 1131 ēah hīe cwice nēaron, / þā hira% sċieppend || sċaðan on·fe
Christ C 1148 īenum || steorran forlēton / hira swāsne wlite. || On þā sel
Christ C 1171 ales fea || ða mihtig god / on hira anne gestag || ðær he earfe
Christ C 1184 eah hīe ferhþ-ġe·witt / of hira æðelum || ǣniġ ne cūðen
Christ C 1185 swā þēah wundrum, || þā hira wealdend for / of līċ-haman.
Christ C 1213 . || Hīe þæs ēðles þanc / hira wealdende || wīta ne cūðon
Christ C 1224 -ġeorne / lustum lǣston || on hira līf-daĝum, / and ðǣr wōm-s
Christ C 1235 cen samod, || þæt þe hīe hira þēodnes wēl / wordum and weo
Christ C 1289 ne him daĝas lǣston; / and be hira weorcum || wēpende sār / þæ
Christ C 1292 blǣde sċīnan; / ne biþ him hira iermþu || ān tō wīte, / ac
Christ C 1353 || ārna bǣdon, / þonne ġe· hira hulpon || and him hlēoþ ġe
Christ C 1359 īe mid sibbum sōhton || and hira sefan trymedon / forþ on frōf
Christ C 1374 þ / lāðum wordum, || hāteþ hira līfes riht / andweard īewan%
Christ C 1570 nd, || hū þā wamm-sċaðan / hira eald-ġe·strēon || on þā
Christ C 1635 st beraþ / beorhte frætwe. || Hira blǣd leofaþ / æt dōm-dæġe
A.3.10 61 ofon wīd-ledan%, / for·sāwon hira sellan, || þā hīe tō swic
A.3.10 64 / and þonne ġe·settan || on hira selfra dōm / wuldres wynn-land
A.3.13 19 n / frōd wiþ frōdne; || biþ hira ferhþ ġe·līċ, / hīe ā sa
A.3.13 36 āwlum beorĝaþ, || healdaþ hira sōþ mid rihte. / Ēadiġ biþ
A.3.13 181 e ymb·sittan, || þenden him hira torn tō·glīde, / for·ġieta
A.3.14 93 as. / Hīe ġe·sēoþ simle || hira selfra cyning, / ēaĝum inn wl
The Whale 75 dene || ond ær georne his / in hira lifdagum || larum hyrdon / ðon
Guthlac A 80 m drihtne þēowiaþ. || Hē hira dǣde sċēawaþ. / Sume þā w
Guthlac A 89 mid gǣsta wǣpnum, || bēoþ hira ġēoca ġe·myndġe, / healda
Guthlac A 90 aþ hāliġra feorh, || witon hira hiht mid drihten. / Þæt sind
Guthlac A 142 ftum swīþ; || hīe him self hira / ansīen īewdon || and ðǣr
Guthlac A 225 || þurh dēaðes cwealm / tō hira earfoþa || ende ġe·rȳme. /
Guthlac A 288 aþ þeċ and terĝaþ || and hira torn wrecaþ, / tō·beraþ þe
Guthlac A 397 aldeþ on hǣlu, || ðǣr sē hira gǣst / þīehþ on þēawum. |
Guthlac A 417 manna ġe·bǣru, / þāra þe hira līfes || þurh lust brūcan,
Guthlac A 553 e / nerġan wiþ nīðum || and hira nīed-wræce / dēope dēman. |
Guthlac A 731 and him hryre burgon. / Wǣron hira gangas || under godes eġesan
Guthlac A 794 ininges / lāre langsume, || on hira līfes tīd / earniaþ on eorð
Guthlac B 854 t / beorht oþ·broġden || and hira bearnum swā, / eaforum aefter,
Guthlac B 968 || þēah his līċ and gǣst / hira sam-wiste, || sīn-hīwan tū
Guthlac B 1177 gǣst / ā·sundrien || samwist hira / þurh feorĝ-ġe·dāl. || Fy
A.3.22.13 2 ra, / [VI] ġe·brōðor || and hira sweostor mid; / hæfdon feorh c
A.3.22.13 5 nra ġe·hwelċes. || Ne wæs hira ǣngum þȳ wiers, / ne sīðe%
A.3.22.22 9 n þā / on wæġn weras || and hira wiċġ samod / hlōdan under hr
A.3.22.22 18 re / beornas ofer burnan || and hira blancan mid / fram stæðe hēa
A.3.22.22 21 rōfe, / weras of wǣġe || and hira wiċġ ġe·sund.
A.3.22.26 23 ra and ġe·trēowra, || þā hira tīr and ēad / ēstum īeċaþ
A.3.22.46 3 , / swǣse ġe·sweostor || and hira% suna twēġen, / frēolicu frum
A.3.22.48 8 ide, || glēawe be·þenċan% / hira hǣlu tō gode, || swā sē h
A.3.22.52 6 wan-fāh Wale, || sēo wēold hira / bēġa sīðe || bendum fæst
A.3.22.6 9 s ōðres, || þonne iċ eft hira / ofer dēop ġe·drēah || dro
A.3.24 15 guman, || ġielpe strīenaþ, / hira hlāforde || ġe·hlæġes ti
A.3.26 43 || Wreċċan þrungon, / hwelċ hira þæt siġe-bearn || ġe·sē
A.3.3 33 rh hleoðor-cwidas / þæt þū hira fram-cynn || on fyrn-daĝum /
A.3.3 60 aht / līeġes lēoman, || swā hira līċe ne sċōd, / ac wæs on
A.3.3 187 uldre ġe·wliteĝod, || swā hira wǣdum ne sċōd / ġīfre glē
A.3.33 27 m || secg-rōfra wera; / wurdon hira wīġ-steall || wēsten stað
A.3.4 405 þ / iermþu aefter ǣte || and hira eaforum swā, / sārliċ simble
A.3.4 543 e / wlitiġe ġe·wyrtod || mid hira wēl-dǣdum. / Bēoþ þonne ā
A.3.5 482 rōde be·fealh, / þæt hīe hira drēorġe || on hēan gālĝa
A.3.5 504 rþ / iermþu tō ealdre || and hira eaforum swā, / miercost mān-w
A.3.6 18 ġeorne || drēoriġne oft / on hira brēost-cofan || bindaþ fæs
A.4.1 178 rēaum. || Swelċ wæs þēaw hira, / hǣðenra hiht; || helle ġe
A.4.1 324 þā hīe tō sele furðum / on hira gryre-ġeatwum || gangan cōm
A.4.1 691 le-ræste ġe·bēah. / Nǣniġ hira þōhte || þæt hē þonan s
A.4.1 698 fultum, || þæt hīe fēond hira / þurh ānes cræft || ealle o
A.4.1 1012 æġþe || māran weorode / ymb hira sinċ-ġiefan || sēl ġe·b
A.4.1 1055 āne ā·cwealde, || swā hē hira mā wolde, / nefne him wītiġ
Beowulf 1102 || æfre gemænden / ðeah hie hira beaggyfan || banan folgedon /
Beowulf 1124 ð fornam / bega folces || wæs hira blæd scacen / gewiton him ða
A.4.1 1164 fæderan; || þā-ġīet wæs hira sibb æt·gædere, / ǣghwelċ
A.4.1 1166 n Sċieldinga; || ġe·hwelċ hira his ferhþe trīewde, / þæt h
A.4.1 1246 du þrymmliċ. || Wæs þēaw hira / þæt hīe oft wǣron || ān-
Beowulf 1249 a / efne swylce mæla || swylce hira mandryhtne / ðearf gesælde ||
A.4.1 1604 and ne wēndon || þæt hīe hira wine-drihten / selfne ġe·sāw
A.4.1 1636 folan bǣron / earfoðlīċe || hira ǣghwæðrum, / fela-mōdiġra;
A.4.1 2040 an / swǣse ġe·sīðas || and hira selfra feorh. / Þonne cwiþ æ
A.4.1 2311 || swā hit lungre wearþ / on hira sinċ-ġiefan || sāre ġe·e
A.4.1 2599 olt buĝon, / ealdre burgon. || Hira on ānum wēoll / sefa wiþ sor
A.4.1 2849 ton ǣr || daroþum lācan / on hira mann-dryhtnes || miċelan þe
A.4.1 2994 || mid ofer-māðmum, / sealde hira ġe·hwæðrum || hund þūse
A.4.2 38 ambiht-sċealcas, || swā him hira ealdor be·bēad, / byrn-wiĝen
A.4.2 56 ā stierċed-ferhþe, / hæleþ hira hearran cȳðan || þæt wæs
A.4.2 128 genġa, / blāc-hlēor ides, || hira bēġa nest, / þēawum ġe·þ
A.4.2 251 lofernus. || Hoĝedon ānunga / hira hlāforde || hilde% bodian, /
A.4.2 264 oru-wǣpnum, || hæfte guldon / hira fyrn-ġe·flitu, || fāĝum s
A.4.2 268 ġed. || Beornas stōdon / ymbe hira þēodnes træf || þearle ġ
A.4.2 272 torn þoliende. || Þā wæs hira tīres æt ende, / ēades and e
A.4.2 274 edon þā eorlas ā·weċċan / hira wine-drihten; || him wiht ne
A.4.2 290 e þā hrēowiġ-mōde / wurpon hira wǣpen of dūne, || ġe·wito
A.4.2 315 endum || on þǣm lāðestan, / hira eald-fēondum || unlibbendum /
The Paris Psalter 100:4 2 wende and ċierde; / nolde iċ hira andġiet || ǣniġ habban, / þ
The Paris Psalter 100:4 4 || tēonan ġe·nēahhe / wiþ hira þǣmnīehstan || nīþ ā·h
The Paris Psalter 101:15 2 e, / and hē ne for·hoĝode || hira hold ġe·bedd. / / # / Þā wīs
The Paris Psalter 101:25 3 ardodon || ealle þraĝe, / and hira selfra cynn || siþþan tō f
The Paris Psalter 102:19 2 drihten / blētsian bealde, || hira blīðne frēan, / mæġen and
The Paris Psalter 103:16 6 ; || on þǣm swelċe nū / mid hira spēdum || spearwan nistlaþ.
The Paris Psalter 103:17 1 tlaþ. / / # / Upp-hebban hūs || hira āĝen is / lāttēow on lande;
The Paris Psalter 103:27 5 nlīċe || ġe·tīeriaþ, / on hira āĝen dūst || aefter hweorf
The Paris Psalter 104:20 2 ēhte swīðe, / and hēo ofer hira fēond || fæste ġe·trymede
The Paris Psalter 104:21 1 d || fæste ġe·trymede. / / # / Hira heortan hē on·gann || hwier
The Paris Psalter 104:24 2 frymþe, / for·þon hīe word hira || wēl ne on·cnēowon. / / # /
The Paris Psalter 104:25 1 wēl ne on·cnēowon. / / # / And hira wæter swelċe || wende tō b
The Paris Psalter 104:25 2 || wende tō blōde, / on þǣm hira fiscas || frecne for·wurdon.
The Paris Psalter 104:26 1 cne for·wurdon. / / # / Sende on hira eorðan || ealle swelċe / tosc
The Paris Psalter 104:29 1 . / / # / Siþþan for·wurdan || hira wīn-ġeardas / and fīc-bēama
The Paris Psalter 104:31 3 ·cenned, / and frum-cynnes || hira frēan swelċe. / / # / And his
The Paris Psalter 105:3 4 lle tīd || ǣġhwæs healdan / hira sōþfæstnesse || simle mid
The Paris Psalter 105:10 2 ·līesde || līfes ealdor / of hira fēonda || fǣcnum heandum, / a
The Paris Psalter 105:10 4 endra || folmum swelċe, / and hira fēondas || flōd ā·drencte
The Paris Psalter 105:12 3 ge be·gān || and gramlīċe / hira godes ðǣr || ġeare costodo
The Paris Psalter 105:13 2 brōhte and sealde, / sende on hira mūðas || mete tō ġe·niht
The Paris Psalter 105:16 2 ā·barn || frecne swelċe / on hira ġe·mētinge || and ðǣr m
The Paris Psalter 105:17 3 | ġeorne wyrċan, / on·wendan hira wuldor || on þone wiersan h
The Paris Psalter 105:19 2 rpan || wuldres ealdor, / ðǣr hira Moyses || mæġene ne hulpe; /
The Paris Psalter 105:21 3 nne || wīde tō·drīfan / and hira swǣs cynn || sendan on wīd-
The Paris Psalter 105:23 2 ismrodon || bealde drihten / on hira ġe·mētinge || mæġene eal
The Paris Psalter 105:25 4 || mæġene ġe·bisiĝod / for hira yfelum, || swā hē oftor wæ
The Paris Psalter 105:27 1 tō ǣ-swice. / / # / On·gunnon hira bearn || blōtan fēondum, / s
The Paris Psalter 105:30 2 weald || hǣðnum sealde / and hira wēoldon, || þā him wierres
The Paris Psalter 105:31 1 e || fæste ġe·stōdon. / / # / Hira costodan || cūðe fēondas / a
The Paris Psalter 105:33 1 furðum on·cnēow, || þæt hira fīend ēhton, / hē hira bēne
The Paris Psalter 105:33 2 þæt hira fīend ēhton, / hē hira bēne || bealde ġe·hīerde.
The Paris Psalter 106:6 4 līċe || inn be·cōmon / tō hira ċeastre || eardung-stōwe. / /
The Paris Psalter 106:11 1 him || hæfdon on bismer. / / # / Hira heorte wæs || hēan on ġe·
The Paris Psalter 106:13 3 an || deorcum ġe·nerede / and hira bendas tō·wearp || bitere s
The Paris Psalter 106:17 2 ġhwelcne mete, / mōde mæġen hira, || oþ unmihte, / þæt hīe wi
The Paris Psalter 106:19 3 īċe || hǣlde wǣron / and of hira for·wyrde || wurdon ġe·ner
The Paris Psalter 106:24 3 || ofer eġe-wielmum, / bēoþ hira ȳða || up ā·stiġene. / / #
The Paris Psalter 106:26 4 || ġe·dwǣs spyrie; / ealle hira snytru bēoþ || yfele for·g
The Paris Psalter 106:29 2 ælo || hyþe gelædde / swa he hira willan || wyste fyrmest / and h
The Paris Psalter 106:36 3 siþþan grōwan% / lungre land hira || ā·loden wæstmum. / / # / Þ
The Paris Psalter 106:37 3 ċe, || wīde grēowan; / næs hira nēata || nan ġe·yfelod. / / #
The Paris Psalter 106:39 2 ·hoġodon || hālġe% lāre; / hira ealdor-menn || ealle wǣron / s
The Paris Psalter 106:40 3 e || wēan ā·līesde, / sette hira staðol || sċēapum anlīċe
The Paris Psalter 108:24 2 sōna hīe waĝodon, / hrērdon hira hēafod; || help min, drihten
The Paris Psalter 108:27 4 en || swā of brēċ-hræġle / hira selfra sċamu || swīðost ea
The Paris Psalter 111:4 3 estrum || þrāĝe lifdon / and hira heortan || hēoldon mid rihte
The Paris Psalter 113:10 4 | ōðre þēode: / ‘Hwǣr is hira āĝen god || āhwǣr nū-þ
The Paris Psalter 113:20 2 | eġesan dryhtnes, / hīe hiht hira || habban on drihten, / hē him
The Paris Psalter 118:1 2 weġe, || þā þe unwemme / on hira dryhtnes ǣ || dēore gangaþ
The Paris Psalter 118:70 2 || beorht ā·tredde. / / # / Is hira heorte nū || hēr anlīcast /
The Paris Psalter 118:158 3 seah || menn þā þe noldon / hira friðu-wǣre || fæste healda
The Paris Psalter 121:6 4 n, || þā þe nīede þē / on hira lufum || lustum healdaþ. / / #
The Paris Psalter 124:1 1 m 124 / / # / Þā þe on drihten hira || dǣdum ġe·trīewaþ, / hī
The Paris Psalter 124:2 2 miċele ymb·ūtan; / healdeþ hira ymb-hwyrft || ēċe drihten / o
The Paris Psalter 124:4 5 || þǣm þe ġe·dēfe hēr / hira heortan riht || healdaþ% mid
The Paris Psalter 125:5 4 rende || ġeorne wēpaþ / and hira selfra sǣd || snīðaþ aeft
The Paris Psalter 125:6 2 m || cūðe mid blisse / and on hira sċēafas beraþ, || swā hī
The Paris Psalter 127:1 3 | and his ġe·dēfne weġ / on hira līfes tīd || lustum gangaþ
The Paris Psalter 128:2 3 fullan || fācen timbran, / and hira unryht || eft ġe·lengdon. / /
The Paris Psalter 128:3 4 || weorðaþ ġe·sċende / and hira sċamiaþ || swīðost ealles
The Paris Psalter 131:13 1 hīe wēl lǣre. / / # / Þonne hira suna || swelċe mōton / ā þi
The Paris Psalter 131:16 3 ġnode, || selle ġe·nēahhe / hira hungrum || hlāf tō fylle. / /
The Paris Psalter 134:12 1 brēme and mǣre. / / # / Sealde hira eard-land || eall Israhelum / a
The Paris Psalter 134:12 2 rd-land || eall Israhelum / and hira ierfe || ēac his folce. / / # /
The Paris Psalter 134:15 3 hēr ġēotaþ menn, / and mid hira folmum || fæġere wyrċaþ. /
The Paris Psalter 135:10 1 Æġyptas slōh || and eall hira frum-bearn. / / # / And% hē Isra
The Paris Psalter 135:22 1 ning || on Basane. / / # / Sealde hira eorðan || on ierfe-land. / / #
The Paris Psalter 136:7 3 le ġe·dōn, / oþ·þæt hīe hira || eard ġe·ċēosan.’ / / #
The Paris Psalter 138:15 5 wǣron || fæste, drihten, / is hira ealdor-dōm || unġemete swī
The Paris Psalter 138:17 4 earu || ealle tilian / þæt we hira burh || tō­·brecan mōton.
The Paris Psalter 139:3 1 e·fremed% habbaþ%. / / # / And hira tungan || torn-cwidum / nīede
The Paris Psalter 140:6 3 esse || miċele hæbbe, / ne on hira ġe·corenesse || be·cume ǣ
The Paris Psalter 140:8 4 stāne for·swolĝene; / noldon hira dēman || mīne ġe·dēfe wo
The Paris Psalter 140:12 1 / # / Feallaþ firenfulle || on hira fenġ-nettum; / iċ mē syndri
The Paris Psalter 143:9 2 caþ || mān-īdel word, / biþ hira sēo swīðre || simle ā·bi
The Paris Psalter 143:13 2 caþ || mān-īdel word, / biþ hira sēo swīðre || simle ā·bi
The Paris Psalter 143:15 1 e wiþ ġuĝuþe. / / # / Wǣron hira dōhtru || dīere ġe·sette /
The Paris Psalter 143:16 1 cost || æðelum temple. / / # / Hira frum-wæstme || fulle sindon,
The Paris Psalter 143:17 1 þæt || þonne wendaþ. / / # / Hira sċēap wǣron || swelċe tȳ
The Paris Psalter 143:17 3 atum || swīðe ġe·nihtsum, / hira oxan ēac || unġemete fætte
The Paris Psalter 144:19 5 swelċe || elne ræfnaþ; / hē hira bēne || bealde ġe·hīereþ
The Paris Psalter 145:3 1 | nis ðǣr miċel hǣlu. / / # / Hira gāst gangeþ, || ġearwe on
The Paris Psalter 145:7 6 nde ēac || bealde drihten / on hira ēaĝum || eft on·līehteþ;
The Paris Psalter 146:3 2 || heortan ġe·þrǣste / and hira unrotnesse || ealle ġe·wrī
The Paris Psalter 149:5 2 wēl þā hālĝan, / bēoþ on hira hūsum || blīðe ġe·drēme
The Paris Psalter 149:8 3 on campum || and cūðlīċe / hira æðelingas dōn || on% īsen
The Paris Psalter 52:1 4 e || sindon ġe·wordene% / and hira willan || wrāðe be·smitene
The Paris Psalter 54:8 2 ō·dǣlan, || drihten usser, / hira ġe·þēode || ġond þās w
The Paris Psalter 54:11 3 d wearn sprecan, / iċ mē wiþ hira hete || hȳde snēome. / / # / Þ
The Paris Psalter 54:14 1 n libbende. / / # / For·þǣm on hira ġiest-hūsum || is gramliċ
The Paris Psalter 54:14 2 || is gramliċ inwitt, / and on hira middle || mān inwitt-stæf. /
The Paris Psalter 54:20 1 n || gehygde neah / / # / hi word hira || wel gesmyredon / ele anlicas
The Paris Psalter 55:5 4 ē || wǣran ġeorne / on% yfel hira ġe·þeaht || ealle on·wend
The Paris Psalter 56:5 4 || þā mē wundedon; / wǣron hira tungan ġe·tale || tēonan
The Paris Psalter 57:5 1 singaþ wiþ attrum. / / # / God hira tōðas || grame ġe·sċǣne
The Paris Psalter 58:8 1 e·hīereþ hwelċ, || hwæt hira hyġe sēċeþ? / And þū hīe
The Paris Psalter 58:12 1 wealdend min drihten. / / # / Is hira mūðes sċield || mān-worda
The Paris Psalter 63:3 1 | ǣġhwǣr fremman. / / # / Þā hira tungan tēoþ || tēonan ġe
The Paris Psalter 63:3 2 e / swurde efen-sċearpe || and hira swīðne boĝan, / and unsċyld
The Paris Psalter 63:7 1 hǣlend% drihten. / / # / Sindon hira wīta || sċytelum ċilda / ǣ
The Paris Psalter 63:7 3 st; || ne him āwiht þon mā / hira tungan nū || tēonan on sitt
The Paris Psalter 67:6 3 dēþ || ānes mōdes / and on hira hūse || healdeþ blisse. / / #
The Paris Psalter 68:4 1 ne || ġearwe ġe·wēne. / / # / Hira is miċele mā || þonne iċ
The Paris Psalter 68:23 1 drenctan mid eċede. / / # / Wese hira bēod fore him || wended on g
The Paris Psalter 68:24 3 || and on ǣwisċe. / / # / Sīen hira ēaĝan || ēac ā·dimmod, /
The Paris Psalter 68:25 2 n || siþþan āwiht; / weorðe hira bæc swelċe || ā·bīeġed
The Paris Psalter 68:26 1 am-hiċġende. / / # / Wese wīċ hira || wēste and īdel; / ne on hi
The Paris Psalter 68:27 2 ra || wēste and īdel; / ne on hira ēðle ne sīe || þinġ on·
The Paris Psalter 68:35 3 nille hē ġe·hæfte ēac / on hira nīede || nā for·hyċġan. /
The Paris Psalter 68:36 4 stōl || eft ġe·sittaþ / and hira ēðel be·ġietaþ || esnas
The Paris Psalter 69:3 2 weorfaþ and ċierraþ; / ealle hira sċamien, || þe mē yfel ho
The Paris Psalter 69:4 1 e mē yfel hoĝodon. / / # / And hira æfstu ēac || ealle sċamien
The Paris Psalter 71:14 2 || and of māne ēac / snēome hira sāwle || sōfte ā·līesde%
The Paris Psalter 71:19 2 Israhela || ēċe drihten / and hira selfra god || simle ġe·blē
The Paris Psalter 72:3 1 || sohton fyrene / / # / forþon hira deaþes byþ || deorc endest
The Paris Psalter 72:3 2 biþ || deorc ende-stæf, / ne hira wītes biþ || wīsliċ trymn
The Paris Psalter 72:5 2 | ungemete swyþe / þurh þæt hira unriht wearþ || eall untyned
The Paris Psalter 72:7 1 īe on heofon setton || hyġe hira mūðes, / and hira tungan || t
The Paris Psalter 72:7 2 etton || hyge hyra muþes / and hira tungan || tugon ofer eorþan /
The Paris Psalter 72:16 2 ġ dryhtnes || bealde habbaþ / hira ansīene || and þū hīe ēa
The Paris Psalter 72:22 1 rþan þa forweorþaþ || þe hira wynne to þe / habban noldan ||
The Paris Psalter 72:22 2 tō þē / habban noldon, || ne hira hyġe settan; / hūru þū for
The Paris Psalter 73:4 1 || wuniaþ middle. / / # / Setton hira tācen, || sōðe ne on·ġē
The Paris Psalter 75:4 4 t ierre, || þā þe unwīse% / hira heortan hyġe || healdaþ mid
The Paris Psalter 75:4 5 aldaþ mid dysġe; / hīe slǣp hira || swǣfon% unmurne; / ne ðǣr
The Paris Psalter 77:4 1 / Noldon hīe þā swīðe || hira% synna diernan, / ac ielda ġe·
The Paris Psalter 77:7 2 | fæderum ūssum, / þæt hīe hira bearnum || buden and sæġden
The Paris Psalter 77:10 3 || ierre and rēðe; / næfdon hira heortan || hyġe ġe·staðel
The Paris Psalter 77:10 5 ēnanne, || þætte wolde god / hira gasta mid him || ġīeman āw
The Paris Psalter 77:13 3 || þe hē worhte ǣr, / þāra hira ieldran || inn locodon. / / # / H
The Paris Psalter 77:19 1 || wætera þryþe / / # / þa hi hira firene || furþur ehtan / and h
The Paris Psalter 77:19 3 n ierre || eft ġe·brōhton, / hira hēafod-weard || holdne on la
The Paris Psalter 77:20 3 ċe || godes costodon, / bǣdon hira fēorum || fōdor ġēafe, / an
The Paris Psalter 77:28 2 || maniġe fēollan / and ymb hira sele-ġe·sċotu || swīðe
The Paris Psalter 77:29 2 ǣton || and sade wurdan, / and hira lusta || lifdon hwīle; / nēar
The Paris Psalter 77:30 1 Þā ġīet hīe on mūðe || hira mete hæfdon, / þā him on be
The Paris Psalter 77:30 3 e·cōm || ierre dryhtnes / and hira maniġe || māne swulton, / æ
The Paris Psalter 77:32 1 | wēl ġe·līefan. / / # / Hīe hira daĝena tīd || dǣdun% īdle
The Paris Psalter 77:32 2 ena tīd || dǣdun% īdle / and hira ġēara gang || ēac unnytte.
The Paris Psalter 77:34 1 ·ġēaton, || þæt wæs god hira / fǣle fultum, || frēond æt
The Paris Psalter 77:34 3 æt þearfe; / wæs hēa god || hira ā·līesend. / / # / Hīe hine l
The Paris Psalter 77:36 3 itnesse || wīsne hæfdon, / on hira fyrhþe || fæstne ġe·lēaf
The Paris Psalter 77:37 2 ild-heort || and mann-þwǣre / hira firen-dǣdum, || nolde hīe t
The Paris Psalter 77:46 2 erucan, || yfelan wyrme, / lēt hira wyrta || wæstme for·slītan
The Paris Psalter 77:46 3 || wæstme for·slītan, / and hira gram ġe·winn || hæfdon gæ
The Paris Psalter 77:47 1 || hæfdon gærs-hoppan. / / # / Hira wīn-ġeardas || wrāðe hæ
The Paris Psalter 77:47 3 or·nāmon; || nǣniġ mōste / hira hrōrra hrīm || æppla ġe·
The Paris Psalter 77:48 1 pla ġe·dīeġan. / / # / Sealde hira nēat ēac || swelċe hæġlu
The Paris Psalter 77:48 2 ēac || swelċe hæġlum, / and hira ǣhta || ealle fȳre. / / # / Hē
The Paris Psalter 77:50 2 te || wrāðan ierres, / ne hē hira sāwlum dēaþ || swīðe ne
The Paris Psalter 77:50 3 aþ || swīðe ne sparode / and hira nēat || nīþ-cwealm for:swe
The Paris Psalter 77:57 2 , || nealles wēl dydon, / swā hira fæderas || be·foran hēoldo
The Paris Psalter 77:61 2 īed || hēan ġe·sealde / and hira fǣġer folc || on fēondes h
The Paris Psalter 77:63 1 ac || eall for·hoĝode. / / # / Hira ġuĝuþe ēac || grymme līe
The Paris Psalter 77:64 1 swulton. / / # / Wǣron sācerdas hira || sweordum ā·brotene; / ne
The Paris Psalter 77:64 2 weordum ā·brotene; / ne þæt hira widewan || wēpan mōstan. / / #
The Paris Psalter 78:2 4 īnum esnum, / sealdon flǣsċ hira || fuĝlum tō mōse, / hāliġ
The Paris Psalter 80:12 3 s, || lēoda þēodum, / aefter hira willum || wynnum miċelum. / / #
The Paris Psalter 80:13 4 || wolden gangan, / þonne iċ hira fīend || fielde and hīende,
The Paris Psalter 80:13 6 ċele mæġen || mīnra handa / hira ēhtendas || ealle for·nam. /
The Paris Psalter 80:14 2 des || fǣcne lēoĝaþ; / biþ hira yfele tīd || āwa tō fēore
The Paris Psalter 82:2 3 ǣr || fēodon, drihten, / and hira hēafod wiþ þē || hōfon s
The Paris Psalter 82:9 1 | eorðan tō meoxe. / / # / Sete hira ealdor-menn || swā þū Oreb
The Paris Psalter 82:9 3 nd Zebee || and Salmanaa, / and hira ealdrum || eallum swelċe; / ea
The Paris Psalter 82:12 1 weorðaþ. / / # / Ġe·dō þæt hira ansīen || āwa sċeamie, / þo
The Paris Psalter 84:2 2 || eallum þīnum folce, / and hira firene || fæste hǣle. / / # / E
The Paris Psalter 87:5 3 ne% || on wīdne hlǣw, / ðǣr hira ġiemynde || menn ne wēnon, /
The Paris Psalter 88:15 1 ġhwǣr%. / / # / For·þon þū hira mæġenes eart || mǣrost wul
The Paris Psalter 88:30 1 e ne healdaþ. / / # / Þonne iċ hira unryht ġe·wrece || eġesan
The Paris Psalter 88:30 2 wrece || eġesan ġierde / and hira synne || swinglum for·ġield
The Paris Psalter 89:5 2 sse || nīede be·gangaþ, / ne hira winter-rīm || for wiht ne d
The Paris Psalter 89:10 5 gnorn-sċendende, / þēah þe hira hundred sēo || samod æt·g
The Paris Psalter 89:14 3 swīðe ġe·tȳde, / and þā hira heortan || healdaþ clǣne. / /
The Paris Psalter 89:18 3 weorc, || ēċe drihten, / and hira bearn ġe·reċċe || blīðe
The Paris Psalter 90:11 2 þæt hīe mid earmum þē / on hira heandum || hēolden ġeorne, /
The Paris Psalter 92:5 1 unast būtan ende. / / # / Hōfon hira stefne || strēamas, drihten,
The Paris Psalter 93:18 4 || snēome ġe·hæftaþ / and hira sāwle || of·slēan þenċa
The Paris Psalter 93:20 3 e hīe ġe·earnedon, / and on hira facne || fæste tō·drīfeþ
The Paris Psalter 95:7 3 wuldor þridde, / and þæt of hira ēðle dōn || ealle þēode,
The Paris Psalter 98:9 3 tiġ god, || milde wurde, / and hira æf-þuncan || ealle ġe·wr
A.5.6.10 46 roda, || þe we ymb sprecaþ, / hira here-toĝa, || sē ġe·hāte
A.5.6.10 54 ǣr hīe nū sindon. / Hwæt is hira here || būtan sē hlīsa ān
A.5.6.10 59 eorðan || ǣg·hwǣr sindon / hira ġe·līċan || hwon ymb·spr
A.5.6.11 33 || ealle ġe·sċeafta, / þæt hira ǣg·hwelċ || wiþ ōðer wi
A.5.6.11 46 im, / and swā þēah maĝon || hira þeġnunga / and ġe·fērsċip
A.5.6.11 51 || ac hit is sēllicre / þæt hira ǣniġ ne mæġ || būtan ō
A.5.6.11 94 ste ġe·samnaþ, / þæt hīe hira frēondsċipe || forþ on sim
A.5.6.11 98 | miċelum ġe·sǣliġ, / ġif hira mōd-sefa || meahte weorðan /
A.5.6.12 24 eotolor ġe·cnāwan, / and tō hira cȳþþe || be·cuman siþþa
A.5.6.13 38 || hræðe bēoþ for·sewene / hira lārēowas, || þe hīe lange
A.5.6.13 42 , || þēah him wolde hwelċ / hira lārēowa || listum bēodan /
A.5.6.13 48 dan / ōðre fuĝolas, || hīe hira āgne / stefne styrġaþ; || st
A.5.6.19 39 ā swīðe || on sefan mīnum / hira dysiġ tǣlan || swā hit mē
A.5.6.19 45 / þonne hīe habbaþ || þæt hira hyġe sēċeþ, / wēnaþ þonn
A.5.6.2 13 ton || rǣdes and frōfre / for hira untrēowum, || þe iċ him ǣ
A.5.6.2 15 olde. || Hīe mē tō wendon / hira bacu bitre || and hira blisse
A.5.6.2 15 wendon / hira bacu bitre || and hira blisse fram. / For·hwǣm wolde
A.5.6.20 63 ah þā fēower || frum-stōl hira, / ǣġhwelċ hira || āĝenne s
A.5.6.20 64 | frum-stōl hira, / ǣġhwelċ hira || āĝenne stede, / þēah ān
A.5.6.20 70 || bile-witt fæder, / þætte hira ǣniġ || ōðres ne dorste / m
The Metres of Boethius: Metre 20 145 þrum || eac gemenged / ne mæg hira ænig || butan oþrum bion / þ
A.5.6.21 24 aþ, || āuht ne ġe·bētaþ / hira sċearpnesse || tō ðǣre s
A.5.6.26 42 mid rihte || rīċes hierde, / hira cyne-cynnes%. || Cūþ is wī
A.5.6.26 44 || þēoda ǣġhwelċ / hæfdon hira hālford || for þone hīehst
A.5.6.28 74 / nīewan ġe·sǣlde, || ġif hira nǣngum hwelċ / ǣr ne oð·ī
A.5.6.28 76 t earm·liċ þinċ. / Ac ġif hira ǣniġ || ǣfre weorðeþ / tō
A.5.6.29 85 ġe·sċeafta, || ǣġhwelċ hira / wrāðe tō·stencte || weor
A.5.6.29 87 weorðan sċolden, / ǣġhwelċ hira || ealle tō nāuhte / weorðan
A.5.6.29 92 uman, / and fæġniaþ || þæt hira fæder wealdeþ%. / Nis þæt n
A.5.6.29 95 n, / ġif hīe eall-mæġene || hira ord-fruman / ne þēowoden, ||
A.5.6.4 39 || hālġe þrīċcaþ / under hira fōtum; || fīrum uncūþ / hw
A.5.6.6 6 | ōðre steorran, / for·þǣm hira bierhtu || ne biþ āuht / tō
A.5.6.7 25 n || miċelum ā·weġede, / of hira stede styrede, || þonne hīe
A.5.6.8 12 īerost lǣtaþ. / For­·þǣm hira nǣniġ || næs þā ġīeta,
A.5.6.8 23 e, / wæter wiþ huneġe, || ne hira wǣda þon mā / seoloce siowia
A.51.93.18 4 || snēome ġe·heftaþ / and hira sāwle || of·slēan þenċa
A.51.93.20 3 e hīe ġe·earnodon / and on hira facne || fæste tō·drīfeþ
A.6.10.1 47 || nē An·lāf þȳ mā; / mid hira here-lāfum || hliehhan ne þ
A.6.13 174 des rǣswan%, / ġe·wesan ymbe hira wīsdōm; || wiers dēþ sē
Solomon and Saturn 179 ngeardes ræswan / gewesan ymbe hira wisdom || wyrs deþ se þe li
A.6.13 30 usalem / weallas blīcan || and hira winrod līexan, / sōþfæstra
A.6.13 38 / simle biþ þe wīsra || þe hira ġe·weald hafaþ’. / ‘Siġ
Solomon and Saturn 47 s / symle biþ þe wisra || þe hira geweald hafaþ / salomon cuæþ
A.6.13 151 ian, / ealdor ġe·efnan, || ac hira sċeall ānra ġe·hwelċ / on
A.6.13 160 ġen ġe·twinnas, || ne biþ hira tīr ġe·līċ. / Ōðer biþ
A.6.13 165 rd Salomon, || hwæðres biþ hira folgoþ betera?’ / ‘Mōdor
Solomon and Saturn 181 eardian / aldor geæfnan || ac hira sceal anra gehwylc / onlutan an
Solomon and Saturn 193 e / twegen getwinnas || ne biþ hira tir gelic / oþer biþ unlæde
Solomon and Saturn 198 ord salomon || hwæþres biþ hira folgoþ betra / salomon cuæþ
A.6.13 224 | þonne hīe winnaþ oft / mid hira þrēa-mēdlan, || hwæðerne
Solomon and Saturn 263 || þonne hie winnaþ oft / mid hira þreamedlan || hwæþerne aþ
A.6.17 160 la mǣġþa, || folca unrīm, / hira synniĝan brēost || swīðl
A.6.17 168 rnþ þā earman sāwla, / and hira heortan || horsclīċe wyrmas
A.6.17 212 grymme || wyrmas slītaþ / and hira bān gnaĝaþ || bryniĝum tu
A.6.26 107 ēase || eft ġe·cierdon / tō hira selfra || sāwla heorde, / God
A.6.31 16 hræðe, / ġif hīe lēohtras hira || lēton ġe·wierpan%. / Fela
A.6.31 167 rmes brytta, / and ðǣr englas hira || ealdor sōhton. / Hyġe-synn
A.6.31 194 e% ne gyltan, / nē on leahtrum hira || lyġen tō fæste. / Hwā m
A.6.38 7 þǣm þe bearn Godes / selfes hira ēaĝum || ġe·sēon mōton.
A.6.38 11 a || helpe ġe·līefeþ, / and hira bȳsene full·gāþ, || swā
A.6.43.4 8 , / ðǣr þā mihtĝan wīf || hira mæġen be·rǣdon / and hīe
A.6.7 15 mpan, / Siġeferþ and Eaha, || hira sweord ġe·tuĝon, / and æt
A.6.7 41 e fuhton fīf daĝas, || swā hira nan ne fēoll / dryht-ġe·sī
A.6.7 47 ces hierde, / hū þā wīġend hira || wunda ġe·nǣson, / oþþe
A.6.9 20 stede healdan, / and bæd þæt hira randas% || rihte hēolden / fæ
A.6.9 38 ille, / sellan sǣ-mannum || on hira selfra dōm / feoh wiþ frēode
A.6.9 70 and sē æsċ-here. / Ne meahte hira ǣniġ || ōðrum derian, / bū
A.6.9 133 l tō þām ċeorle, / ǣġþer hira ōðrum || yfeles hoĝode. / Se
A.6.9 184 ēġen lāĝon, / þā on·efen hira frēan || feorh ġe·sealdon.
A.6.9 194 uĝon on þæt fæsten || and hira fēore burgon, / and manna mā
A.6.9 204 / heorð-ġe·nēatas || þæt hira hearra læġ. / Þā ðǣr wend
A.6.9 263 t hīe mosten ġe·wrecan || hira wine-drihten / and on hira fēo
A.6.9 264 n || hira wine-drihten / and on hira fēondum || fiell ġe·wyrċa
A.6.9 299 / hē wæs on ġe·þrange% || hira þrēora bana, / ǣr him Wīġ
A.6.9 306 rōðru, || beornas trymedon, / hira wine-maĝas || wordum bǣdon /
hlude - 30 occurrences
Genesis A 73 swearte || siþe ne þorfton / hlude hlihhan || ac heo helltregum /
Genesis A 1982 þa tosomne || francan wæron hlude / wraþe wælherigas || sang se
Genesis A 2909 egn / ufan engla sum || abraham hlude / stefne cygde || he stille geb
Exodus 276 an hand / hof þa for hergum || hlude stefne / lifigendra leod || þa
Exodus 575 þforon / hofon hereþreatas || hlude stefne / for þam dædweorce ||
Christ and Satan 339 þæt þær wæs toþa geheaw / hlude and geomre || godes andsacan /
Elene 110 beacen godes || byman sungon / hlude for hergum || hrefn weorces g
Elene 406 / undearninga || ides reordode / hlude for herigum || ge nu hraþe g
Christ B 669 erðe || sum mæg fingrum wel / hlude fore hæleðum || hearpan sti
Widsith 105 um sigedryhtne || song ahofan / hlude bi hearpan || hleoðor swinsa
The Riming Poem 28 n scearpe || scyl wæs hearpe / hlude hlynede || hleoðor dynede / sw
Riddles 3 62 ofer byrnan bosm || biersteð hlude / heah hloðgecrod || ðonne hn
Riddles 33 3 || cleopode to londe / hlinsade hlude || hleahtor wæs gryrelic / ege
Riddles 48 2 butan tungan || tila ðeah he hlude / stefne ne cirmde || strongum
Riddles 57 4 sanges rope / heapum ferað || hlude cirmað / tredað bearonæssas
Riddles 7 7 yreð || frætwe mine / swogað hlude || ond swinsiað / torhte singa
Riddles 8 3 rixle geneahhe / heafodwoðe || hlude cirme / healde mine wisan || hl
Riddles 8 10 wa scirenige || sceawendwisan / hlude onhyrge || hæleðum bodige / w
The Judgment Day I 109 leða dæde / næfre mon ðæs hlude || horn aðyteð / ne byman abl
The Gifts of Men 93 on lofsongum || lifes waldend / hlude hergan || hafað healice / beor
Judith 205 gred sylf || dynedan scildas / hlude hlummon || ðæs se hlanca ge
Judith 223 ælas stedehearde || styrmdon hlude / grame guðfrecan || garas sen
Judith 270 e / ongunnon cohhetan || cirman hlude / ond gristbitian || gode orfeo
The Paris Psalter 134:19 1 / / # / ne hi on hracan awiht || hlude ne cleopiaþ / ne him gast wara
The Paris Psalter 137:5 2 as / forþon þe hi gehyrdon || hlude reorde / þines muþes || þa m
The Paris Psalter 139:6 3 nu ic stefne to þe || styrme hlude / / # / drihten drihten || þu ea
The Paris Psalter 148:1 2 um || hælend drihten / heriaþ hlude || on heanessum / / # / heriaþ h
The Paris Psalter 64:7 3 s / þæt byþ ormætum || yþa hlude / and hi uneaþe mæg || ænig
The Paris Psalter 73:14 2 slite wyllas / and hlynnende || hlude streamas / on æthane || ealle
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 1 # For a Sudden Stitch / / hlude wæran hy la hlude || ða hy
hlūde - 31 occurrences
Genesis A 73 wearte, || sīðe ne þorfton / hlūde hliehhan, || ac hēo hell-tre
Genesis A 1982 tō·samne || francan wǣron hlūde, / wrāðe wæl-herġas. || Sang
Genesis A 2909 n, / ufan engla sum, || Abraham hlūde / stefne ċīeġde. || Hē stil
A.1.2 276 ’. / Hōf þā for herġum || hlūde stefne / libbendra lēod%, ||
A.1.2 575 ron; / hōfon here-þrēatas || hlūde stefne, / for þǣm dǣd-weorce
A.1.4 339 ðǣr wæs tōða ġe·hēaw, / hlūde% and ġōmre. || Godes andsaca
A.2.6 110 acen godes. || Bīeman sungon / hlūde for herġum. || Hræfn weorce
A.2.6 406 / undearnunga || ides reordode / hlūde for herġum: || ‘Ġē nū h
Christ B 669 hþ || Sum mæġ fingrum wēl / hlūde fore hæleþum || hearpan sty
A.3.11 105 e-drihtne || sang ā·hōfon, / hlūde be hearpan || hlēoðor swins
A.3.15 28 arpe, || sċiell wæs hearpe, / hlūde hlynede, || hlēoðor dynede,
A.3.22.2 5 ; || / hwæl-mere hlimmeþ, || hlūde grimmeþ, / strēamas staðu b
A.3.22.3 62 er byrnan bōsm. || Biersteþ hlūde / hēah hlōð-ġe·crod; || þ
A.3.22.33 3 | clipode tō lande, / hlinsode hlūde; || hleahtor% wæs gryreliċ, /
A.3.22.48 2 an tungan, || tila þēah hē hlūde / stefne ne ċiermde, || strang
A.3.22.57 4 ges rōfe / hēapum fēraþ, || hlūde ċiermaþ, / tredaþ bearu-næs
A.3.22.7 7 . || Frætwe mīne / swōĝaþ hlūde || and swinsiaþ, / torhte sing
A.3.22.8 3 e·neahhe / hēafod-wōðe, || hlūde ċierme, / healde mīne wīsan,
A.3.22.8 10 reniġe || sċēawend-wīsan / hlūde on·hyrġe, || hæleþum bodi
A.3.24 109 þa% dǣde. / Nǣfre mann þæs hlūde || horn ā·þīeteþ / ne bīe
A.3.7 93 lof-sangum || līfes wealdend / hlūde herġan, || hafaþ hēalīċe
A.4.2 205 d self. || Dynedon sċieldas, / hlūde hlummon. || Þæs sē hlanca
A.4.2 223 las stede-hearde; || styrmdon hlūde / grame gūþ-frecan, || gāras
A.4.2 270 gunnon cohhetan, || ċierman hlūde / and grist-bitian, || gōde or
The Paris Psalter 134:19 1 / Ne hīe on hracan āwiht || hlūde ne clipiaþ, / ne him gāst war
The Paris Psalter 137:5 2 on þe hīe ġe·hīerdon || hlūde reorde / þīnes mūðes || þ
The Paris Psalter 139:6 3 iċ stefne tō þē || styrme hlūde.’ / / # / Dryhten, drihten, || þū
The Paris Psalter 148:1 2 || hǣlend drihten, / herġaþ hlūde || on hēanessum. / / # / Herġa
The Paris Psalter 64:7 3 þæt biþ or-mǣtum || ȳða hlūde / and hīe unēaðe mæġ || ǣ
The Paris Psalter 73:14 2 lite wiellas / and hlynnende || hlūde strēamas / on Æthane || ealle
A.6.43.4 3 || / Hlūde wǣran hīe, lā, hlūde, || þā hīe ofer þone hlǣw
hring - 14 occurrences
Andreas 1278 undum werig || þa cwom wopes hring / þurh þæs beornes breost ||
Elene 692 ifes willan || þa wæs wopes hring / hat heafodwylm || ofer hleor
Christ B 537 wilgifan || ðær wæs wopes hring / torne bitolden || wæs seo tr
Guthlac B 1339 ine leofne || him ðæs wopes hring / torne gemonade || teagor yðu
Riddles 48 1 / ic gefrægn for hæleðum || hring endean / torhtne butan tungan |
Riddles 48 8 / hyra hælo to gode || swa se hring gecwæð
Riddles 59 1 dles 59 / / ic seah in healle || hring gyldenne / men sceawian || modu
Riddles 59 6 wriðan || word æfter cwæð / hring on hyrede || hælend nemde / ti
The Phoenix 305 one sweoran || swylce sunnan hring / beaga beorhtast || brogden fe
Beowulf 1202 ces || geceas ecne ræd / ðone hring hæfde || higelac geata / nefa
Beowulf 1503 y ær in gescod / halan lice || hring utan ymbbearh / ðæt heo ðone
Beowulf 2260 fter beorne || ne mæg byrnan hring / æfter wigfruman || wide fera
Beowulf 2809 drifað / dyde him of healse || hring gyldenne / ðioden ðristhydig
The Paris Psalter 64:12 1 d renes / / # / þonne þu geares hring || mid gyfe bletsast / and þin
hrinġ - 16 occurrences
Genesis A 1393 || wolcnum under / ofer holmes hrinġ || hof sēleste, / fōr mid fea
Genesis A 2855 ·stīĝest || stēape dūne, / hrinġ þæs hēan landes, || þe i
A.2.1 1278 wēriġ. || Þā cōm wōpes hrinġ / þurh þæs beornes brēost,
A.2.6 693 s willan. || Þā wæs wōpes hrinġ, / hāt hēafod-wielm || ofer hl
Christ B 537 ġiefan. || Þǣr wæs wōpes hrinġ, / torne be·tolden; || wæs sē
Guthlac B 1339 lēofne. || Him þæs wōpes hrinġ / torne ġe·manode. || Teaĝor
A.3.22.48 1 e·fræġn for% hæleþum || hrinġ endean, / torhtne būtan tungan
A.3.22.48 8 a hǣlu tō gode, || swā sē hrinġ ġe·cwæþ.
A.3.22.59 1 les 59 / / Iċ seah on healle || hrinġ gyldenne% / menn sċēawian, ||
A.3.22.59 6 riðan; || word aefter cwæþ / hrinġ on hīrede, || hǣlend nemde /
A.3.4 305 e swēoran, || swelċe sunnan hrinġ, / bēaĝa beorhtost || broĝden
A.4.1 1202 e·ċēas ēċne rǣd. / Þone hrinġ hæfde || Hyġe·lāc Ġēata
A.4.1 1503 ġe·sċōd / hālan līċe; || hrinġ ūtan ymb·bearh, / þæt hēo
A.4.1 2260 er beorne. || Ne mæġ byrnan hrinġ / aefter wīġ-fruman || wīde
A.4.1 2809 aþ.’ / Dyde him of healse || hrinġ gyldenne / þēoden þrīst-hy
The Paris Psalter 64:12 1 nes. / / # / Þonne þū ġēares hrinġ || mid ġiefe blētsast / and
hyra - 123 occurrences
Genesis B 288 synd hie mine georne / holde on hyra hygesceaftum || ic mæg hyra
Genesis B 288 hyra hygesceaftum || ic mæg hyra hearra wesan / rædan on þis r
Genesis B 318 worhte man hit him to wite || hyra woruld wæs gehwyrfed / forman
Genesis B 327 nscipe / godes forgymdon || hie hyra gal beswac / engles oferhygd ||
Exodus 131 nægdon / modige meteþegnas || hyra mægen beton / bræddon æfter
Exodus 135 þan readan sæ / þær on fyrd hyra || færspell becwom / oht inlen
Exodus 199 la cynn / billum abreotan || on hyra broþorgyld / forþon wæs in w
Daniel 183 ræd / efndon unrihtdom || swa hyra aldor dyde / mane gemenged || m
Daniel 185 cnod / fremde folcmægen || swa hyra frea ærest / unræd efnde || h
Daniel 190 israela || þæt hie a noldon / hyra þeodnes dom || þafigan ongi
Daniel 316 þurh hleoþorcwyde / þæt þu hyra frumcyn || in fyrndagum / ican
Daniel 342 n miht / ligges leoman || þæt hyra lice ne wæs / owiht geegled ||
Daniel 435 þsearo leoda cyninges || and hyra lice geborgen / næs hyra wlite
Daniel 436 | and hyra lice geborgen / næs hyra wlite gewemmed || ne nænig w
Daniel 456 n hie drihtne gehyrdon / wæron hyra rædas rice || siþþan hie r
Daniel 674 aclice / heah hordmægen || þa hyra hlaford læg / þa in þære þ
Homiletic Fragment I 13 htas / gehataþ holdlice || swa hyra hyht ne gæþ / wære mid weler
Christ A 395 dend || wide ond side / ond mid hyra fiðrum || frean ælmihtges / o
Christ A 398 tol || ðringað georne / hwylc hyra nehst mæge || ussum nergende
Christ B 460 wildæge || word ne gehyrwdon / hyra sincgiefan || sona wæron gea
Christ B 537 st / up stigende || eagum segun / hyra wilgifan || ðær wæs wopes
Christ B 837 onsyne || eces deman / ða ðe hyra weorcum || wace truwiað / ðæ
Christ C 945 eadig heap || halge sawle / mid hyra frean farað || ðonne folca
Christ C 966 ne / se swearta lig || sæs mid hyra fiscum / eorðan mid hire beorg
Christ C 1077 lite / meotude bringað || bið hyra meaht ond gefea / swiðe gesæl
Christ C 1108 nde || ond ða openan dolg / on hyra dryhtne geseoð || dreorigfer
Christ C 1121 dum || ond on his hleor somod / hyra spatl speowdon || spræcon hi
Christ C 1131 || ðeah hi cwice næron / ða hyra scyppend || sceaðan onfengon
Christ C 1148 e scynum || steorran forleton / hyra swæsne wlite || on ða sylfa
Christ C 1184 gen || ðeah hi ferðgewit / of hyra æðelum || ænig ne cuðen / w
Christ C 1185 ndon swa ðeah wundrum || ða hyra waldend for / of lichoman || le
Christ C 1213 agan || hy ðæs eðles ðonc / hyra waldende || wita ne cuðon / fo
Christ C 1224 e georne / lustum læstun || on hyra lifdagum / ond ðær womsceaða
Christ C 1235 o tacen somod || ðæs ðe hi hyra ðeodnes wel / wordum ond weorc
Christ C 1289 onne him dagas læstun / ond be hyra weorcum || wepende sar / ðæt
Christ C 1292 || blæde scinan / ne bið him hyra yrmðu || an to wite / ac ðara
Christ C 1353 eow || arna bædun / ðonne ge hyra hulpon || ond him hleoð gefo
Christ C 1359 e hy mid sibbum sohtun || ond hyra sefan trymedon / forð on frofr
Christ C 1374 leð / laðum wordum || hateð hyra lifes riht / ondweard ywan ||
Christ C 1570 waldend || hu ða womsceaðan / hyra ealdgestreon || on ða openan
Christ C 1635 ist berað / beorhte frætwe || hyra blæd leofað / æt domdæge ||
Vainglory 61 || heofon widledan / forsawan hyra sellan || ða hi to swice ðo
Vainglory 64 æs / ond ðonne gesettan || on hyra sylfra dom / wuldres wynlond ||
Maxims I 19 egan / frod wið frodne || bið hyra ferð gelic / hi a sace semað
Maxims I 36 n sawlum beorgað || healdað hyra soð mid ryhte / eadig bið se
Maxims I 181 fle ymbsittan || ðenden him hyra torn toglide / forgietan ðara
The Order of the World 93 ðreatas / hy geseoð symle || hyra sylfra cyning / eagum on wlita
Guthlac A 80 ghwam dryhtne ðeowiað || he hyra dæde sceawað / sume ða wunia
Guthlac A 89 e mid gæsta wæpnum || beoð hyra geoca gemyndge / healdað halig
Guthlac A 90 aldað haligra feorh || witon hyra hyht mid dryhten / ðæt synd
Guthlac A 142 cræftum swið || hy him sylf hyra / onsyn ywdon || ond ðær ær
Guthlac A 225 en || ðurh deaðes cwealm / to hyra earfeða || ende geryme / ne mo
Guthlac A 288 edað ðec ond tergað || ond hyra torn wrecað / toberað ðec bl
Guthlac A 397 healdeð in hælo || ðær se hyra gæst / ðihð in ðeawum || he
Guthlac A 417 um || monna gebæru / ðara ðe hyra lifes || ðurh lust brucan / id
Guthlac A 553 lde / nergan wið niðum || ond hyra nydwræce / deope deman || swa
Guthlac A 731 | ond him hryre burgun / wæron hyra gongas || under godes egsan / s
Guthlac A 794 rcyninges / lare longsume || on hyra lifes tid / earniað on eorðan
Guthlac B 854 cyst / beorht oðbroden || ond hyra bearnum swa / eaferum æfter ||
Guthlac B 968 id || ðeah his lic ond gæst / hyra somwiste || sinhiwan tu / deore
Guthlac B 1177 es gæst / asundrien || somwist hyra / ðurh feorggedal || fys æfte
Riddles 13 2 n ealra / siex gebroðor || ond hyra sweostor mid / hæfdon feorg cw
Riddles 13 5 ge / anra gehwylces || ne wæs hyra ængum ðy wyrs / ne siðe ðy
Riddles 22 9 gan ða / on wægn weras || ond hyra wicg somod / hlodan under hrung
Riddles 22 18 re / beornas ofer burnan || ond hyra bloncan mid / from stæðe heau
Riddles 22 21 lenrofe / weras of wæge || ond hyra wicg gesund
Riddles 26 23 ra / tilra ond getreowra || ða hyra tyr ond ead / estum ycað || on
Riddles 46 3 ohtor / swase gesweostor || ond hyra suno twegen / freolico frumbear
Riddles 48 8 ldorcwide || gleawe beðencan / hyra hælo to gode || swa se hring
Riddles 52 6 enge / wonfah wale || seo weold hyra / bega siðe || bendum fæstra
Riddles 6 9 ðæs oðres || ðonne ic eft hyra / ofer deop gedreag || drohtað
The Judgment Day I 15 hydge guman || gylpe strynað / hyra hlaforde || gehlæges tilgað
The Descent into Hell 43 fa || wræccan ðrungon / hwylc hyra ðæt sygebearn || geseon mos
Azarias 33 urh hleoðorcwidas / ðæt ðu hyra fromcynn || on fyrndagum / ycan
Azarias 60 es meaht / liges leoman || swa hyra lice ne scod / ac wæs in ðam
Azarias 187 emme / wuldre gewlitegad || swa hyra wædum ne scod / gifre gleda ni
The Ruin 27 rnom || secgrofra wera / wurdon hyra wigsteal || westen staðolas /
The Phoenix 405 rð / yrmðu æfter æte || ond hyra eaferum swa / sarlic symbel ||
The Phoenix 543 uldre / wlitige gewyrtad || mid hyra weldædum / beoð ðonne amered
Juliana 482 sume ic rode bifealh / ðæt hi hyra dreorge || on hean galgan / lif
Juliana 504 earð / yrmðu to ealdre || ond hyra eaferum swa / mircast manweorca
The Wanderer 18 domgeorne || dreorigne oft / in hyra breostcofan || bindað fæste
Beowulf 178 odðreaum || swylc wæs ðeaw hyra / hæðenra hyht || helle gemun
Beowulf 324 || ða hie to sele furðum / in hyra gryregeatwum || gangan cwomon
Beowulf 1012 mægðe || maran weorode / ymb hyra sincgyfan || sel gebæran / bug
Beowulf 1055 l ær / mane acwealde || swa he hyra ma wolde / nefne him witig god
Beowulf 1246 ecwudu ðrymlic || wæs ðeaw hyra / ðæt hie oft wæron || an wi
Beowulf 2040 plegan / swæse gesiðas || ond hyra sylfra feorh / ðonne cwið æt
Beowulf 2311 e || swa hyt lungre wearð / on hyra sincgifan || sare geendod / ða
Beowulf 2849 ston ær || dareðum lacan / on hyra mandryhtnes || miclan ðearfe
Judith 128 e foregenga / blachleor ides || hyra begea nest / ðeawum geðungen
Judith 251 / holofernus || hogedon aninga / hyra hlaforde || hilde bodian / ær
Judith 264 heoruwæpnum || hæfte guldon / hyra fyrngeflitu || fagum swyrdum /
Judith 268 rbiged || beornas stodon / ymbe hyra ðeodnes træf || ðearle geb
Judith 272 n torn ðoligende || ða wæs hyra tires æt ende / eades ond elle
Judith 274 || hogedon ða eorlas aweccan / hyra winedryhten || him wiht ne sp
Judith 290 || hi ða hreowigmode / wurpon hyra wæpen of dune || gewitan him
Judith 315 dbuendum || on ðam laðestan / hyra ealdfeondum || unlyfigendum / h
The Paris Psalter 127:1 3 aþ || and his gedefne weg / on hyra lifes tid || lustum gangaþ / /
The Paris Psalter 143:9 2 sprecaþ || manidel word / biþ hyra seo swiþre || symble abysgod
The Paris Psalter 143:13 2 sprecaþ || manidel word / byþ hyra seo swiþre || symble abysgad
The Paris Psalter 56:5 3 las || þa me wundedon / wæron hyra tungan getale || teonan gehwy
The Paris Psalter 58:8 1 onne gehyreþ hwylc || hwæt hyra hyge seceþ / and þu hi drihte
The Paris Psalter 58:12 1 | wealdend min drihten / / # / ys hyra muþes scyld || manworda feal
The Paris Psalter 63:7 1 || hælend drihten / / # / syndon hyra wita || scytelum cilda / æghw
The Paris Psalter 72:7 1 t hi on heofon setton || hyge hyra muþes / and hira tungan || tug
The Rewards of Piety 36 ðu forweorðe || ðænne ðu hyra geweald nafast / to syllanne ||
The Seasons for Fasting 167 armes brytta / and ðær englas hyra || ealdor sohtan / higesynnig m
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 6 lde / ðær ða mihtigan wif || hyra mægen beræddon / and hy gylle
The Battle of Finnsburh 15 cempan / sigeferþ and eaha || hyra sword getugon / and æt oþrum
The Battle of Finnsburh 41 s / hig fuhton fif dagas || swa hyra nan ne feol / drihtgesiþa || a
The Battle of Finnsburh 47 || folces hyrde / hu þa wigend hyra || wunda genæson / oþþe hwæ
The Battle of Maldon 19 stede healdan / and bæd þæt hyra randas || rihte heoldon / fæst
The Battle of Maldon 36 wille / syllan sæmannum || on hyra sylfra dom / feoh wiþ freode |
The Battle of Maldon 68 d || and se æschere / ne mihte hyra ænig || oþrum derian / buton
The Battle of Maldon 131 | eorl to þam ceorle / ægþer hyra oþrum || yfeles hogode / sende
The Battle of Maldon 182 mær || begen lagon / þa onemn hyra frean || feorh gesealdon / hi b
The Battle of Maldon 192 lugon on þæt fæsten || and hyra feore burgon / and manna ma ||
The Battle of Maldon 202 sawon / heorþgeneatas || þæt hyra heorra læg / þa þær wendon
The Battle of Maldon 261 n / þæt hi moston gewrecan || hyra winedrihten / and on hyra feond
The Battle of Maldon 262 an || hyra winedrihten / and on hyra feondum || fyl gewyrcan / him s
The Battle of Maldon 297 feaht / he wæs on geþrange || hyra þreora bana / ær him wigeline
The Battle of Maldon 304 gebroþru || beornas trymedon / hyra winemagas || wordon bædon / þ
hæleðum - 21 occurrences
Christ B 608 lum scinað / heofoncondelle || hæleðum on eorðan / dreoseð deaw ond
Christ B 669 m mæg fingrum wel / hlude fore hæleðum || hearpan stirgan / gleobeam g
Christ C 882 ofað middangeard / hruse under hæleðum || hlydað tosomne / trume ond
Christ C 1193 dryhtnes / halge higegleawe || hæleðum sægdon / oft nales æne || ymb
Widsith 81 gbeardum / mid hæðnum ond mid hæleðum || ond mid hundingum / mid isra
The Fortunes of Men 77 ðigeð / sum sceal on heape || hæleðum cweman / blissian æt beore ||
Riddles 26 28 to nytte || nama min is mære / hæleðum gifre || ond halig sylf
Riddles 35 12 | wide ofer eorðan / hatan for hæleðum || hyhtlic gewæde / saga soðc
Riddles 48 1 # Riddles 48 / / ic gefrægn for hæleðum || hring endean / torhtne butan
Riddles 59 17 n || wunda cwæden / hringes to hæleðum || ða he in healle wæs / wylt
Riddles 8 10 ceawendwisan / hlude onhyrge || hæleðum bodige / wilcumena fela || woð
Riddles 84 23 m gehladen / hordum gehroden || hæleðum dyre / mægen bið gemiclad ||
Riddles 84 36 wundra / hrusan bið heardra || hæleðum frodra / geofum bið gearora ||
Riddles 84 54 || /risse / hordword onhlid || hæleðum ge/ / /wreoh || wordum geopena /
The Wanderer 105 n onsendeð / hreo hæglfare || hæleðum on andan / eall is earfoðlic |
Beowulf 1709 l langtwidig || leodum ðinum / hæleðum to helpe || ne wearð heremod
Beowulf 1961 el sinne || ðonon eomer woc / hæleðum to helpe || hemminges mæg / ne
Beowulf 1983 e ða leode || liðwæge bær / hæleðum to handa || higelac ongan / sin
Beowulf 2024 rde || ðær hio nægled sinc / hæleðum sealde || sio gehaten is / geon
Beowulf 2262 fter wigfruman || wide feran / hæleðum be healfe || næs hearpan wyn
The Metres of Boethius: Proem 10 on fitte, || folccuðne ræd / hæleðum secgean. || Hliste se þe wil
hæleþum - 47 occurrences
Genesis A 2460 wordum cwædon / þæt mid þam hæleþum || hæman wolden / unscomlice |
Genesis A 2623 æhte lædan / mid his hiwum || hæleþum sægde / þæt sarra his || swe
Exodus 7 ndra gehwam || langsumne ræd / hæleþum secgan || gehyre se þe wille
Exodus 252 ftedoras bræc / ahleop þa for hæleþum || hildecalla / bald beohata ||
Exodus 394 ldrice / heahst and haligost || hæleþum gefrægost / mæst and mærost
Exodus 468 e || wigbord scinon / heah ofer hæleþum || holmweall astah / merestream
Daniel 563 x / heah to heofonum || swa þu hæleþum eart / ana eallum || eorþbuend
Andreas 668 dryhtnes / heah ond horngeap || hæleþum gefrege / wuldre gewlitegod ||
Soul and Body I 151 ond engla / bygdest þu þe for hæleþum || ond ahofe me on ecne dream
Elene 222 niges mannes || muþ gehyrdon / hæleþum cyþan || butan her nu-þa / hi
A.2.6 223 mannes || mūþ ġe·hīerdon / hæleþum% cȳðan, || būtan hēr nū
Elene 232 t hyrdon || þurh halige bec / hæleþum cyþan || þæt ahangen wæs /
A.2.6 233 erdon || þurh hālġe bēċ / hæleþum cȳðan || þæt ā·hangen%
Elene 240 clænsian || criste to willan / hæleþum to helpe || þæt me halig go
A.2.6 241 nsian || Crīste tō willan, / hæleþum tō helpe, || þæt mē hāli
Elene 270 a þæt gehyrde || sio þær hæleþum scead / beornes gebæro || hio
A.2.6 271 t ġe·hīerde || sēo ðǣr hæleþum sċēad, / beornes ġe·bǣru,
Elene 572 caluarie || criste to willan / hæleþum to helpe || þær sio halige
A.2.6 573 luarie || Crīste tō willan, / hæleþum tō helpe, || ðǣr sēo hāl
Elene 833 winde geliccost / þonne he for hæleþum || hlud astigeþ / wæþeþ be
A.2.6 834 ġe·līcost, / þonne hē for hæleþum || hlūd ā·stīĝeþ, / wǣð
Christ B 608 ċīnaþ, / heofon-candelle, || hæleþum on eorðan. / Drēoseþ dēaw a
Christ B 669 æġ fingrum wēl / hlūde fore hæleþum || hearpan styrġan, / glēo-b
Christ C 882 middan-ġeard, / hrūse under hæleþum. || Hlydaþ tō·samne, / trume
Christ C 1193 s, / hālġe hyġe-ġlēawe, || hæleþum sæġdon, / oft, nealles ǣne,
A.3.11 81 beardum, / mid hǣðnum and mid hæleþum || and mid Hundingum. / Mid Isr
A.3.12 77 eþ. / Sum sċeall on hēape || hæleþum cwēman, / blissian æt bēore
A.3.22.26 28 nytte. || Nama min is mǣre, / hæleþum ġīfre || and hāliġ self.
A.3.22.35 12 wīde ofer eorðan / hātan for hæleþum || hyhtliċ ġe·wǣde. / Saĝa
A.3.22.48 1 les 48 / / Iċ ġe·fræġn for% hæleþum || hrinġ endean, / torhtne bū
A.3.22.59 17 || wunda cwǣden / hrinġes tō hæleþum, || þā hē on healle wæs / wi
A.3.22.8 10 -wīsan / hlūde on·hyrġe, || hæleþum bodie / will-cumena fela% || w
Riddles 70 6 stonde / heah ond hleortorht || hæleþum to nytte.
A.3.34.84 23 laden, / hordum ġe·hroden, || hæleþum dīere. / Mæġen biþ ġe·mi
A.3.34.84 36 dra. / Hrūsan biþ heardra, || hæleþum frōdra, / ġeofum biþ ġearor
A.3.34.84 54 e. || / Hord-word on·hlid, || hæleþum ġe·[] / []eoh, || wordum ġe
A.3.6 105 sendeþ / hrēo hæġl-fære || hæleþum on andan. / Eall is earfoþliċ
A.4.1 1709 -twīdiġ || lēodum þīnum, / hæleþum tō helpe. || Ne wearþ Here
A.4.1 1961 īnne; || þonan Ēomer% wōc / hæleþum tō helpe, || Hemminġes% mǣ
A.4.1 1983 lēode, || līð-wǣġe bær / hæleþum% tō handa. || Hyġe·lāc on
A.4.1 2024 || ðǣr hīo næġled% sinċ / hæleþum sealde. || Sēo ġe·hāten i
A.4.1 2262 wīġ-fruman || wīde fēran, / hæleþum be healfe. || Næs hearpan wy
The Paris Psalter 77:38 3 ne wolde / þurh hatne hyge || hæleþum cyþan / / # / and he gemunde ||
The Metres of Boethius: Metre 29 22 under heofonum || forþæm he hæleþum dæg / bodaþ æfter burgum ||
A.6.14 164 a / þætte Hāliġ-mōnaþ, || hæleþum ġe·þinged, / fēreþ tō fol
Maxims II 8 ost / hærfest hreþeadegost || hæleþum bringeþ / geres wæstmas || þ
A.6.34 12 īde ofer eorðan / hātan mith hæleþum || hyhtliċ ġe·wǣde; / nē
hælo - 24 occurrences
Christ and Satan 581 m || drihten weoroda / help and hælo || hæleþa bearnum / geond mid
Andreas 95 aguþegne / under hearmlocan || hælo ond frofre / beadurofum abead |
Elene 776 nde / heane hygegeomre || symle hælo þær / æt þam bisceope || bo
Christ A 119 n sceoldan / nu we hyhtfulle || hælo gelyfað / ðurh ðæt word god
Christ A 202 abrihel / heofones heagengel || hælo gebodade / sægde soðlice ||
Christ A 411 || sie ðe in heannessum / ece hælo || ond in eorðan lof / beorht
Christ B 613 ðeodne ussum / ond huru ðære hælo || ðe he us to hyhte forgeaf
Christ B 752 micel / ðæt we mid heortan || hælo secen / ðær we mid gæste ||
Christ B 859 a us help bicwom / ðæt us to hælo || hyðe gelædde / godes gæst
Christ C 1574 e || se ðe nu his feore nyle / hælo strynan || ðenden her leofa
Vainglory 82 rðon we sculon a hycgende || hælo rædes / gemunan in mode || mæ
Maxims I 4