A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

795 unique words in the poem.

Sort by
acwið - 1 occurrences
The Wanderer 91 sleahta worn || ond ðas word acwið / hwær cwom mearg hwær cwom m
acyðan - 2 occurrences
Maxims I 48 gne forcweðan || ær he hine acyðan mote / ðy sceal on ðeode geð
The Wanderer 113 rycene / beorn of his breostum acyðan || nemðe he ær ða bote cun
aefter - 371 occurrences
Genesis A 136 can / middan-ġeardes, || metod aefter sċēaf / sċīrum sċīman, ||
Genesis A 144 ā cōm ōðer dæġ, / lēoht aefter þīestrum. || Hēt þā līf
Genesis B 282 heofone. || Hwȳ sċeall iċ aefter his hyldu þēowian, / būĝan
Genesis B 291 eċċan || āwiht þurfe / Gode aefter gōde ǣnġum. || Ne wille i
Genesis B 396 hē hæfþ mann ġe·worhtne / aefter his an-līċnesse. || Mid þ
Genesis B 436 eþ, || him biþ lēan ġearu / aefter tō ealdre, || þæs we hēr
Genesis B 469 bēam; / mōste on ēċnesse || aefter libban, / wesan on weorolde, ||
Genesis B 471 s wæstmes on·bāt, / swā him aefter þȳ || ieldu ne derede, / ne s
Genesis B 550 mǣst / eallum hira eaforum || aefter siþþan / wurde on weorolde: |
Genesis B 592 ēo hire mōd on·gann / lǣtan aefter þam lārum. || For·þon hē
Genesis B 623 / Swā hire eaforan sċulon || aefter libban: / þonne hīe lāþ ġe
Genesis A 961 tmas fēdan. / Ġe·sǣton þā aefter synne || sorhfulre land, / eard
Genesis A 964 sē frum-stōl wæs / þe hīe aefter dǣde of || ā·drifen wurdon
Genesis A 1005 asa || cwealmes wyrhta / ǣdre aefter þon || andswarode: / ‘Ne can
Genesis A 1042 nēoteþ, || hine inn cymeþ / aefter ðǣre synne || seofon-feald
Genesis A 1043 || seofon-feald wracu, / wīte aefter weorce’. || Hine wealdend i
Genesis A 1054 ǣr him frēolicu mǣġ, / ides aefter æðelum || eaforan fēde. / S
Genesis A 1067 g Cāines. || Malalēhel wæs / aefter Īarede || yrfes hȳrde / fæde
Genesis A 1070 sal% || māĝum dǣlde, / bearn aefter bearne || brōðrum sīnum / æ
Genesis A 1074 ·lǣtan. || Lāmeh on·fēng / aefter fæder dæġe || flett-ġe·s
Genesis A 1101 || seofon-feald wracu, / miċel aefter māne. || Mīn sċeall swīð
Genesis A 1129 th || lēod% weardode, / eafora aefter ieldrum; || ēðel-stōl hēo
Genesis A 1143 dāl || fremman sċolde. / Him aefter hēold, || þā hē of weorol
Genesis A 1156 sse wæs || Cāinan% siþþan / aefter Ēnose || ealdor-dēma, / weard
Genesis A 1224 hund-seofontiġ tō. || Sunu aefter hēold, / Lāmech lēod-ġeard,
Genesis A 1305 man, || and rihte setl / ǣlcum aefter āĝnum || eorðan tūdre. / Ġ
Genesis A 1450 hræfne / of earce for·lēt || aefter flēoĝan / ofer hēah% wæter
Genesis A 1601 || þisses līfes, / frēo-menn aefter flōde, || and fīftiġ ēac,
Genesis A 1956 l, / man for metode, || þe him aefter ā / þurh ġe·mynda spēd ||
Genesis A 2015 ur, || hwelċ siþþan wearþ / aefter þǣm ġe·hnǣste || here-wu
Genesis A 2155 æt ǣsċ-þræce, / fuhton þe aefter frōfre. || Ġe·wit þū fer
Genesis A 2178 lian / ǣngum mīnra, || ac mē aefter sċulon / mīne weorold-māĝas
Genesis A 2184 inn-ġe·þancum || þæt mē aefter sīe / eaforan sīne || ierfe-w
Genesis A 2199 urh ġe·byrd cumen, / sē þe aefter biþ || ierfes hīerde, / gōde
Genesis A 2284 að-mōd on·ġinn / drēoĝan aefter duĝuþum, || wes drihten-hol
Genesis A 2357 unu, || sōþ forþ gān / wyrd aefter þissum || word-ġe·mearcum.
Genesis A 2400 him þā ǣdre || ellor-fūse / aefter ðǣre sprǣċe || spēdum f
Genesis A 2450 t / ǣfen-sċīma. || Þā cōm aefter niht / on lāst dæġe. || Laĝ
Genesis A 2494 eahton / rēðe-mōde || reċed aefter ġiestum, / swā hīe fundodon,
Genesis A 2672 ǣde || dryhtnes handa / swenġ aefter swefne. || Hēt self cyning / h
A.1.2 5 rodor || ēadiġra ġe·hwǣm / aefter bealu-sīðe || bōte līfes,
A.1.2 105 el sīðe wēold, || sǣ-menn aefter / fōron flōd-weġe. || Folc w
A.1.2 109 m, || ōðer wunder, / seldliċ aefter sunne% || setl-rāde be·hēo
A.1.2 132 hira mæġen bēton. / Brǣdon aefter beorĝum, || siþþan bīeme
A.1.2 143 eard || inn-ġe·folca, / manna aefter māðmum, || þæt hē swā m
A.1.2 195 orod, || ēċan lǣdon, / lāþ aefter lāðum, || lēod-mæġenes w
A.1.2 212 nan || ēðel-rihtes, / sǣton aefter beorĝum || in blacum rēafum
A.1.2 340 aru swā-þēah. / Þǣr forþ% aefter him || folca þrȳðum / sunu S
A.1.2 347 ā ðǣr folc-mæġen || fōr aefter ōðrum, / īsern-herġum. ||
A.1.2 350 arþ, / on forþ-weĝas || folc aefter wolcnum, / cynn aefter cynne. |
A.1.2 351 || folc aefter wolcnum, / cynn aefter cynne. || Cūðe ǣġhwelċ / m
A.1.2 396 þāra þe manna bearn, / fīra aefter foldan, || folmum ġe·worhte
A.1.2 418 m, / wuldres hlēoðor, || word aefter spræc: / ‘Ne sleah þū, Abr
A.1.2 511 a% || seċġan mōste, / bodian aefter burgum || bealu-spella mǣst,
A.1.3 78 ·hēolde, / īeðne ēðel, || aefter Ebreum. / Hēt þā sēċan ||
A.1.3 139 ne ealdor-leġe, || swā mē aefter wearþ, / oþþe iċ furður ||
A.1.3 186 , / unrǣd efnde, || (him þæs aefter be·cōm / yfel ende-lēan), ||
A.1.3 317 um / īeċan wolde, || þætte aefter him / on cnēo-rissum || cenned
A.1.3 455 e bryne fandodon, / dōm wearþ aefter duĝuþe ġe·cȳðed, || si
A.1.3 570 æt þū ne ġe·myndgast% || aefter mann-drēame, / ne ġe·wittes
A.1.3 636 wæs. / Stōd middan-ġeard || aefter mann-drihtne, / eard and ēðel
A.1.3 637 n-drihtne, / eard and ēðel || aefter þǣm æðelinge, / seofon wint
A.1.4 26 elle || hām staðolodon, / ān aefter ōðrum, || in þæt% atole s
A.1.4 628 ū iċ ēow ne cann’. / Sōna aefter þǣm wordum || wērġe gāst
A.2.1 37 ed), / þæt hīe ne murndon || aefter man-drēame, / hæleþ heoru-gr
A.2.1 78 le, / ā·blended on burgum, || aefter bill-hete / þurh hearm-cwide |
A.2.1 124 ād, / lungre lēorde || lēoht aefter cōm, / dæġrǣd-wōma. || Du
A.2.1 133 īe tō ǣte || ǣrest mihton / aefter frist-mearce || fēores be·r
A.2.1 156 s, || hū þæs gāstes sīþ / aefter swylt-cwale || ġe·seted wur
A.2.1 182 l, / earmliċ ielda cwealm, || aefter wierðan. / Þǣr iċ seomian w
A.2.1 229 sōþfæstra || sāwla mōton / aefter līċes hryre || līfes brūc
A.2.1 335 rǣte ġe·liċġaþ. / Bodiaþ aefter burgum || beorhtne ġe·lēaf
A.2.1 468 || Þā þām hālĝan wearþ / aefter gryre-hwīle || gāst ġe·bl
A.2.1 581 hāle, || wītum ġe·bundne, / aefter burh-stedum || blinde ġe·s
A.2.1 593 ræste ġe·fǣĝon, / wērġe aefter wāðe, || wiste þǣĝon, / me
A.2.1 600 m, || eard weardian, / þā þe aefter dēaðe || drihten sēċaþ.
A.2.1 620 mede || folces rǣswum / wunder aefter wundre || on wera ġe·sihþe
A.2.1 738 , / stān fram stāne. || Stefn aefter cōm, / hlūd þurh heardne, ||
A.2.1 761 god, || sweġeles āĝend.’ / aefter þissum wordum || weorod hlos
A.2.1 904 me / spræc worda worn, || wāt aefter nū / hwā mē weorð-myndum ||
A.2.1 1228 / hwelċ him þæt ed-lēan || aefter wurde. / Hēton þā lǣdan ||
A.2.1 1232 on. / Drōĝon dēor-mōdne% || aefter dūn-sċrafum, / ymb stān-hli
A.2.1 1237 -fāĝe. || Storm up ā·rās / aefter ċeaster-hofum, || ċierm unl
A.2.1 1426 swāt ā·dropen%, / liċġaþ aefter lande || loccas tō·drifene,
A.2.1 1447 t be·seah || lēofliċ cempa / aefter word-cwidum || wuldor-cininge
A.2.1 1483 hē on līfe ā·drēah, / eall aefter orde. || Þæt sċell ǣ-glē
A.2.1 1527 ōd. || Medu-sċierwen wearþ / aefter simble-dæġe, || slǣpe tō
A.2.1 1568 || Ūs biþ ġearu sōna / sibb aefter sorĝe, || ġif we sēċaþ t
A.2.1 1585 Þā wæs forþ cumen / ġēoc aefter gyrne. || Ġeofon% sweðrode /
A.2.1 1621 ǣrende || eall-wealdan gode / aefter hleoðor-cwidum || hālġes g
A.2.1 28 de. / Þā wǣron ġe·fylde || aefter frēan dōme / daĝas on rīme,
A.2.1 45 / Stōdon him þā on ōfre || aefter rēotan / þendon hīe on ȳðu
A.2.2 22 e-heard, || herġes breahtme, / aefter gūþ-pleĝan || ġalĝan þe
A.2.2 82 ne sōðan ġe·fēan, / drēam aefter dēaðe, || þā ġe·dǣled
A.2.2 101 drēosan, / //U// on ēðle, || aefter tō·hrēosan% / lǣne% līċes
A.2.5 65 e ðǣr hwīle ræste, / mēðe aefter þǣm miċelan ġe·winne. ||
A.2.6 135 fæsten || and fēore burgon / aefter stān-clifum, || stede weardo
A.2.6 233 / ofer mearc-paðu, || mæġen aefter ōðrum, / and þā ġe·hlōdo
A.2.6 363 n, || þēah iċ fela for him / aefter weorold-stundum || wundra ġe
A.2.6 430 lġe trēo || be·heled wurde / aefter wīġ-þræce, || þȳ læs t
A.2.6 52 onne brōðor þīn / on·fēng aefter fierste || fulwihtes bæþ, / l
A.2.6 237 || swā ġe·writu seċġaþ, / aefter stede-wange || hwǣr sēo st
A.2.6 389 On·gann þā will-fæġen || aefter þām wuldres trēo, / elnes ā
A.2.6 533 ǣ || diernan woldon, / boden% aefter burgum, || swā brimu fæðma
A.2.6 595 e. || Swelċe Iudas on·fēng / aefter frist-mearce || fulwihtes bæ
A.2.6 716 itan || be·foran sungen / eall aefter orde, || swā hit eft ġe·la
A.2.6 826 /W//% is ġe·sweðrod, / gamen aefter ġēarum, || ġuĝuþ is ġe
A.2.6 829 ǣm. || Nū sint ġār-daĝas / aefter first-mearce || forþ ġe·wi
Christ A 77 e || and þone ġe·bedsċipe / aefter manwīsan || mōd ne cūðes.
Christ A 235 ġþum, / torht mid tunglum, || aefter þon tīda be·gang. / Selfa se
Christ A 322 ldan nēosan, / and hēo þonne aefter him || ēċe standaþ% / simle
Christ A 332 Crīst æl-mehtiġ. / Swā þē aefter him || engla þēoden / eft unm
Christ B 473 lēofum ġe·sīðum || lēan aefter ġeaf, / and þæt word ā·cw
Christ B 573 stōl, || godes āĝen bearn, / aefter gūþ-pleĝan. || Nū ġē ġ
Christ B 711 iefe || godes þeġna blǣd% / aefter up-stīġe || ēċan dryhtnes
Christ B 746 || hlīepum stielde, / mōdiġ aefter muntum. || Swā we menn sċul
Christ B 803 e || wēriġ bīdan / hwæt him aefter dǣdum || dēman wille / wrāð
Christ B 846 ēofum ġē lāðum, || lēan aefter rihte, / þēoda ġe·hwelcre.
Christ C 983 dēað-līeġ nimeþ, / færeþ aefter foldan || fȳr-swearta līeġ
Christ C 1142 / mūras and stānas || manġe aefter foldan, / and sēo eorðe ēac,
Christ C 1220 rīfeþ be ġe·wyrhtum, / eall aefter rihte || rodera wealdend. / Þo
Christ C 1412 n || and sweartne dēaþ, / and aefter hin-gange% || hrēosan sċold
Christ C 1554 , || ðǣr hē ēċe sċeall / aefter hin-gange || hāmfæst wesan.
A.3.10 55 e, || sē sċeall hēan wesan / aefter nēo-sīþum || niðer ġe·b
A.3.11 12 elċ || þēawum libban, / eorl aefter ōðrum || ēðle rǣdan, / sē
A.3.14 72 glōm ōðer ċīeġþ; / niht aefter cymeþ, || healdeþ nīed-be
A.3.16 12 weardian, || ēðles nēotan / aefter dūn-sċrafum. || Is þæt d
A.3.16 36 n, || þonne fōdor þiġeþ, / aefter þām ġe·reordum || ræste
A.3.16 54 nde; || dēor efene swā some / aefter ðǣre stefne || on þone ste
A.3.17 68 m sē ā·wierĝda on·ġēan / aefter hin-sīðe || helle on·tȳne
A.3.17 77 grimman || gaman be·hlemmeþ / aefter feorh-cwale || fæste tō·g
Guthlac A 23 æstra || sāwla mōton / cuman aefter cwealme, || þā þe hēr Cr
Guthlac A 27 mōd ā·stīĝan, / ǣr oþþe aefter, || þonne hē his ǣnne hēr /
Guthlac A 129 || and þurh nēðinge / wunne aefter weorolde, || swā dōþ wræc
Guthlac A 169 þonne hē menniscum / þrymme aefter þance || þēġan wolde. / Gō
Guthlac A 211 e andsacan, || ǣror mōston% / aefter tin-treĝum || tīdum brūcan
Guthlac A 399 wæs þāra sum; / ne wann hē aefter weorolde, || ac hē on wuldre
Guthlac A 471 gangen || þæt him god wolde / aefter þrōwunga || þanc ġe·ġie
Guthlac A 493 | and þā sellan nā / dēmdon aefter dǣdum. || Ne bēoþ þā die
Guthlac A 532 | Miċel is tō seċġan / eall aefter orde, || þæt hē on elne ā
Guthlac A 561 firenfulra || fǣġe gæstas / aefter swylt-cwale || sēċan on·ġ
Guthlac A 811 ht. / Him þæt ne hrēoweþ || aefter hin-gange, / þonne hīe hweorf
Guthlac B 836 tīd || ende ġe·bīdan, / ac aefter fierste || tō þām færesta
Guthlac B 855 nd hira bearnum swā, / eaforum aefter, || þā hīe on uncȳþþu, / s
Guthlac B 875 mislicum || manna ġe·byhtum / aefter stede-wanga || stōwum% freme
Guthlac B 877 sume sīþ, || sume on ūrra / aefter tæl-mearce || tīda ġe·myn
Guthlac B 883 rc || wīde and sīde, / brēme aefter burgum || ġond Bryten innan,
Guthlac B 943 gum. || Wæs þām bān-cofan / aefter niht-glōme || nēah ġe·þr
Guthlac B 998 e an-hoĝa || æt-rihte þā / aefter niht-sċūan || nēah ġe·þ
Guthlac B 1093 sorh. || Iċ mē selfum wāt / aefter līċes hryre || lēan unhwī
Guthlac B 1178 urh feorĝ-ġe·dāl. || Fys% aefter þon / þæt þū ġe·seċġe
Guthlac B 1225 || ā·ġeaf andsware / lēofum aefter langre hwīle, || swā hē la
Guthlac B 1260 lǣtan þē / ǣfre unrōtne || aefter ealdor-leġe / mēðne mōd-sē
Guthlac B 1275 um || staðolum fæste / wynnum aefter wangum || wyrta ġe·blōwne,
Guthlac B 1325 hēah-þrymm godes, / breahtem aefter breahtme. || Bifode þæt ēa
Guthlac B 1334 ðe, || þæt sē hærn-flota / aefter sund-pleĝan || sand-land ġe
A.3.22.12 15 libbende || land reafie / and aefter dēaðe || dryhtum þēowe.
A.3.22.20 21 edu / eaforan mīnum || þe iċ aefter wōc, / nemþe iċ hlāfordlēa
A.3.22.27 17 an swā || esnas binde, / dole aefter dyntum || be dæġes lēohte.
A.3.22.28 11 nā wiþ spriceþ, / and þonne aefter dēaðe || dēman on·ġinne
A.3.22.30 5 t mec ġe·sīðas || sendaþ aefter heandum, / þæt mec weras and
A.3.22.33 1 # Riddles 33 / / Wiht cōm aefter wēne || wrætlicu līðan, / c
A.3.22.39 15 st || ealra wihta, / þāra þe aefter ġe·cyndum || cenned wǣre. /
A.3.22.39 23 hire ealdor-ġe·sċeaft || aefter gangeþ, / wōh wyrda ġe·sċe
A.3.22.59 5 ē þe wende wriðan; || word aefter cwæþ / hrinġ on hīrede, ||
A.3.24 44 iġ gryre māre / ġe·weorðan aefter weorolde || and sē biþ wīd
A.3.24 80 sīþ ne be·murneþ, / hū him aefter þisse weorolde || weorðan m
A.3.24 82 ldan || gǣsta drihten / willum aefter ðǣre wyrde, || wuldres eald
A.3.24 86 wealdend, / heofona hīerde, || aefter heonan-sīðe / gōdum dǣdum,
A.3.24 100 eall līfe on·fōn, / fēores aefter foldan. || Folc biþ ġe·ban
A.3.24 118 || byrnende līeġ. / Siþþan aefter þām līeġe || līf biþ ġ
A.3.25 31 ie / lēorendum daĝum, || līf aefter ōðrum / ġe·sēo and ġe·s
A.3.25 52 || þēah þe iċ māna fela / aefter dōĝrum dyde, || ne læt þ
A.3.25 111 sēo bōt æt þē / ġe·lang aefter [lī]fe. || Iċ on lēohte ne
A.3.3 34 m / īeċan wolde, || þæt hit aefter him / on cyne-rīċe || cenned
A.3.3 176 elfa ġe·rād. / Hweorfaþ nū aefter heorðe, || nǣngum hāt sċi
A.3.31.1 5 t mec ġe·sīðas || sendaþ aefter heandum, / ðǣr mec weras and
A.3.33 10 ġ-har and read-fah || rīċe aefter ōðrum, / of­·standen under
A.3.34.73 10 ġif his ellen dēah, / oþþe aefter dōme || []ri[] / []ān || mæ[
A.3.34.80 10 || word-lēana sum / ā·ġiefe aefter ġiedde. || Gōd is min wīse
A.3.34.88 16 wǣm || māĝas uncre / sċulon aefter cuman, || eard oþ·þringan /
A.3.4 111 lcum. / Siþþan hine selfne || aefter sund-pleĝan / hēah-mōd hefe
A.3.4 223 . || Hwæðere him eft cymeþ / aefter frist-mearce || feorh ed-nīe
A.3.4 225 ā yslan || eft on·ġinnaþ / aefter līeġ-þræce || lūcan tō
A.3.4 238 e·līċ / ealdum earne || and aefter þon / feðerum ġe·frætwod,
A.3.4 258 sē fuĝol weorðeþ, / gamol aefter ġēarum, || ġung ed-nīewe,
A.3.4 270 adraþ / bān ġe·brosnod, || aefter bǣl-þræċe, / and þonne ġe
A.3.4 343 ht / wildne weorðiaþ, || worn aefter ōðrum, / cræftum cȳðaþ ||
A.3.4 350 eþ. / Swā sē ġe·sǣlĝa || aefter swylt-hwīle / his eald-cȳþþ
A.3.4 370 -cwale, || þe him simle wāt / aefter līeġ-þræce || līf ed-nī
A.3.4 371 æce || līf ed-nīewe, / feorh aefter fylle%, || þonne framlīċe /
A.3.4 382 līf || ēadiġra ġe·hwelċ / aefter sār-wræce || self ġe·ċē
A.3.4 384 , || þæt hē dryhtnes mōt / aefter ġār-daĝum || ġeofona nēo
A.3.4 405 ǣr him bitter wearþ / iermþu aefter ǣte || and hira eaforum swā
A.3.4 408 || tōðas īdġe / ā·ġeald aefter ġylte. || Hæfdon godes ierr
A.3.4 434 þurh līeġes blǣst || līf aefter dēaðe, / ed-ġung wesan || an
A.3.4 437 t ġe·setu, || sēċan mōte / aefter fȳr-baðe. || Swā þā fore
A.3.4 527 || Þǣr þā ēadĝan bēoþ / aefter wræc-hwīle || weorcum be·f
A.3.4 533 and hē selfa mid, / and þonne aefter līeġe || līf eft on·fēh
A.3.4 542 rġaþ cininges þrymm, / stefn aefter stefne, || stīĝaþ tō wuld
A.3.4 557 n grēotes fæðm, / and þonne aefter dēaðe || þurh dryhtnes ġi
A.3.4 559 ĝol fenix || feorh ed-nīewe / aefter ǣriste || āĝan mōte, / drē
A.3.4 566 n, || swā þēah weoroda god / aefter swylt-hwīle || sāwle ā·l
A.3.4 577 yslan, || ealle ġe·samnaþ / aefter līeġ-bryne, || lǣdeþ siþ
A.3.4 583 | lǣþþum hwōpan. / Swā nū aefter dēaðe || þurh dryhtnes mea
A.3.4 645 , || hē þȳ þriddan dæġe / aefter līċes hryre || līf eft on
A.3.5 11 alne || eormenne grund / Fōron aefter burgum, || swā hē be·boden
A.3.5 78 þā swīþ-ferhþ || swēor% aefter worde, / ðǣre fǣmnan fæder,
A.3.5 161 n ǣringe / ġe·lǣdan hēt || aefter lēohtes cyme / tō his dōm-se
A.3.5 197 ġendre%, || wīte-brōĝan, / aefter weorðan, || būtan þū ǣr
A.3.5 199 ngie || and him þanc-wierðe / aefter leahtor-cwidum || lāc on·se
A.3.5 527 || Iċ be·hliehhan ne ðearf / aefter sār-wræce || sīþfæt þis
A.3.5 554 ā hine sēo fǣmne for·lēt / aefter þræc-hwīle || þīestra n
A.3.5 660 ġena gode, || mǣste þearfe / aefter sorh-stafum. || For·þon ġ
A.3.5 707 // || ācle bīdaþ / hwæt him aefter dǣdum || dēman wille / līfes
A.3.6 50 ġran || heortan benna, / sāre aefter swǣsne. || Sorh biþ ġe·n
A.3.9 77 es, / þæt hine ielda bearn || aefter herien, / and his lof siþþan
A.4.1 12 cyning. / Þǣm eafora wæs || aefter cenned, / ġung on ġeardum, ||
A.4.1 85 ġ-hete% || āðum-swēorum%, / aefter wæl-nīðe || wæcnan sċold
A.4.1 117 ūses, || hū hit Hrinġ-Dene / aefter bēor-þeġe || ġe·būn hæ
A.4.1 119 æðelinga ġe·dryht / swefan aefter simble; || sorĝe ne cūðon,
A.4.1 128 || gumum undierne; / þā wæs aefter wiste || wōp up ā·hafen, / m
A.4.1 140 licor || ræste sōhte%, / bedd aefter būrum, || þā him ġe·bēa
A.4.1 187 ; || wēl biþ þǣm þe mōt / aefter dēað-dæġe || drihten sē
A.4.1 315 um / wiċġ ġe·wende, || word aefter cwæþ: / ‘Mǣl is mē tō f
A.4.1 332 anc hæleþ / ōret-meċġas || aefter æðelum% fræġn: / ‘Hwonan
A.4.1 341 , / wlanc Wedera lēod, || word aefter spræc, / heard under helme: ||
A.4.1 580 Þā mec sǣ oþ·bær, / flōd aefter faroþe || on Finna land, / wad
A.4.1 824 -rīm. || Denum eallum wearþ / aefter þǣm wæl-rǣse || willa ġe
A.4.1 885 . || Siġe·munde ġe·sprang / aefter dēað-dæġe || dōm unlȳte
A.4.1 931 | ā mæġ god wyrċan / wunder aefter wundre, || wuldres hīerde. /
A.4.1 944 a || swā þone maĝan cende / aefter gum-cynnum, || ġif hēo ġī
A.4.1 995 on. || Gold-fāh sċinon / webb aefter wāĝum, || wundₒr-sīena f
A.4.1 1008 || leġer-bedde fæst / swefeþ aefter simble. || Þā wæs sǣl and
A.4.1 1049 ē þe seċġan wile || sōþ aefter rihte. / Þā ġīet ǣghwelcum
A.4.1 1067 amen || Hrōð·gāres sċōp / aefter medu-benċe || mǣnan sċolde
A.4.1 1149 || Gūð·lāf and Ōs·lāf / aefter sǣ-sīðe, || sorĝe, mǣndo
A.4.1 1213 īġ-frecan || wæl rēafodon / aefter gūþ-sċeare, || Ġēata lē
A.4.1 1255 ·þæt ende be·cōm, / swylt aefter synnum. || Þæt ġe·sīene
A.4.1 1257 tte wrecend þā-ġīet / lifde aefter lāðum, || lange þrāĝe, / a
A.4.1 1258 r lāðum, || lange þrāĝe, / aefter gūþ-ċeare || Grendles mōd
A.4.1 1301 ðer inn || ǣr ġe·teohhod / aefter māðᵤm-ġiefe || mǣrum Ġ
A.4.1 1315 m eall-wealda% || ǣfre wille / aefter wēa-spelle || wierpe ġe·fr
A.4.1 1316 rpe ġe·fremman. / Gēong þā aefter flōre || fyrd-wierðe mann / m
A.4.1 1320 na, || fræġn ġif him wǣre / aefter nīed-laðum || niht ġe·tǣ
A.4.1 1322 ċieldinga: / ‘Ne friġn þū aefter sǣlum. || Sorh is ġe·nīew
A.4.1 1342 || þeġne maniĝum, / sē þe aefter sinċ-ġiefan || on sefan gr
A.4.1 1389 þ dryht-guman / unlibbendum || aefter sēlest. / A·rīs, rīċes wea
A.4.1 1403 hæbbendra. || Lāstas wǣron / aefter weald-swaðum || wīde ġe·s
A.4.1 1425 l ġe·sæt. / Ġe·sāwon þā aefter wætere || wyrm-cynnes fela, /
A.4.1 1572 eneþ / rodores candel. || Hē aefter reċede wlāt; / hwearf þā be
A.4.1 1589 w wīde sprang, / siþþan hē aefter dēaðe || drepe þrōwode, / h
A.4.1 1606 || Þā þæt sweord on·gann / aefter heaðu-swāte || hilde-ġiċe
A.4.1 1680 c; || hit on ǣht ġe·hwearf / aefter dēofla hryre || Deniġa frē
A.4.1 1720 Nealles bēaĝas ġeaf / Denum aefter dōme; || drēamlēas ġe·b
A.4.1 1775 ēðle || edwenden cōm, / gryn aefter gamene, || siþþan Grendel w
A.4.1 1879 reðere || hyġe-bendum fæst / aefter dīerum menn || dierne langa
A.4.1 1938 ene; || hræðe siþþan wæs / aefter mund-grīpe || mēċe ġe·þ
A.4.1 1943 u-webbe || fēores on·sǣce / aefter lyġe-torne || lēofne mannan
A.4.1 1964 a || mid his hand-sċole / self aefter sande || sǣ-wang tredan, / wī
A.4.1 2030 e·sette. || Oft seldan hwǣr / aefter lēod-hryre || lȳtle hwīle /
A.4.1 2052 siþþan Wiðer-ġield læġ, / aefter hæleþa hryre, || hwate Sċi
A.4.1 2060 þeġn || fore fæder dǣdum / aefter billes bite || blōd-fāh swe
A.4.1 2066 nīðas || and him wīf-lufan / aefter ċear-wielmum || cōlran weor
A.4.1 2110 hwīlum seldliċ spell / reahte aefter rihte || rūm-heort cyning. / H
A.4.1 2154 -sweord ġeatoliċ, || ġiedd aefter wræc: / ‘Mē þis hilde-sċe
A.4.1 2176 beorht; || hire siþþan wæs / aefter bēah-þeġe || brēost% ġe
A.4.1 2179 þ, || gōdum dǣdum, / drēah aefter dōme, || nealles druncne sl
A.4.1 2260 ræc || bite īrena, / brosnaþ aefter beorne. || Ne mæġ byrnan hr
A.4.1 2261 ne. || Ne mæġ byrnan hrinġ / aefter wīġ-fruman || wīde fēran,
A.4.1 2268 r-mōd || ġiehþe mǣnde / ān aefter eallum, || unblīðe hwearf% /
A.4.1 2288 wæs ġe·nīewod; / stanc þā aefter stāne, || stearc-heort on·f
A.4.1 2294 || Hord-weard sōhte / ġeorne aefter grunde, || wolde guman findan
A.4.1 2461 n, || sorh-lēoþ gæleþ / ān aefter ānum; || þūhte him eall t
A.4.1 2463 ċ-stede. || Swā Wedra helm / aefter Here-bealde || heortan sorĝe
A.4.1 2531 rwum, || hwæðer sēl mæġe / aefter wæl-rǣse || wunde ġe·dīe
A.4.1 2581 . || Þā wæs beorĝes weard / aefter heaðu-swenġe || on hrēoᵤ
A.4.1 2731 e swā / ǣniġ ierfe-weard || aefter wurde / līċe ġe·lenġe. ||
A.4.1 2750 | þæt iċ þȳ sēft mæġe / aefter māðᵤm-welan || min ā·l
A.4.1 2753 fræġn || sunu Wīh·stānes / aefter word-cwidum || wundum drihtne
A.4.1 2803 | hlǣw ġe·wyrċan / beorhtne aefter bǣle || æt brimes nōsan; / s
A.4.1 2816 e, / eorlas on elne; || iċ him aefter sċeall.’ / Þæt wæs þǣm
A.4.1 2832 || hord-ærne nēah. / Nealles aefter lyfte || lācende hwearf / midd
A.4.1 3005 hettendum || hord and rīċe / aefter hæleþa hryre, || hwate Sċi
A.4.1 3096 d þæt ġē ġe·worhten || aefter wines dǣdum / on bǣl-stede ||
A.4.2 18 r wǣron bollan stēape / boren aefter benċum ġe·lōme, || swelċ
A.4.2 65 wǣslicne, || swelcne hē ǣr aefter worhte, / þearl-mōd þēoden
A.4.2 117 e·hæfted || on helle-bryne / aefter hin-sīðe. || Ne ðearf hē
The Paris Psalter 101:6 3 heredon; || hīe mē hræðe aefter / full swīðe eft || swerġan
The Paris Psalter 102:10 3 rhtum || woldest ūs dōn, / ne aefter ūrum unryhte || āhwǣr ġie
The Paris Psalter 102:11 1 ġieldan. / / # / For·þon þū aefter hēah-weorce || heofones þī
The Paris Psalter 102:12 2 deþ / þēs ēast-rodor || and aefter west, / hē be·twēonan þǣm
The Paris Psalter 103:27 5 iaþ, / on hira āĝen dūst || aefter hweorfaþ. / / # / On·send þīn
The Paris Psalter 104:11 4 m || beornas on·wōcon; / cynn aefter cynn || cende wǣron, / oþ·þ
The Paris Psalter 104:31 1 on wæstmas. / / # / Siþþan hē aefter slōh || ǣġhwelċ% frum-bea
The Paris Psalter 104:33 1 . / / # / Wurdon him% Eġyptas || aefter blīðe, / siþþan hīe on for
The Paris Psalter 104:36 3 hīe on Iordane || gengdon% aefter. / / # / Ac hē wæs þāra worda
The Paris Psalter 105:34 3 þonne hīe hīenþa druĝon, / aefter his miltsa || meniġu godes. /
The Paris Psalter 106:38 2 costunge || þe him be·cōm aefter, / sāres and yfeles, || þe hī
The Paris Psalter 106:41 1 æste ġe·sēoþ, || snēome aefter / blīðe weorðaþ, || bēot
The Paris Psalter 118:25 2 flōre ġe·nēahhe; / dō mē aefter þīnum wordum || wēl ġe·c
The Paris Psalter 118:42 1 t milde mōd, || mǣre hǣlu / aefter þīnre sprǣċe || spōwendl
The Paris Psalter 118:59 1 mē on mōde || milde weorðe / aefter þīnre sprǣċe || spōwendl
The Paris Psalter 118:108 1 ief mē, ēċe god, / þæt iċ aefter þīnum wordum || weorðe bl
The Paris Psalter 118:116 3 ondlīċe, || fǣle drihten, / aefter þǣm þe þū selfa || sæġ
The Paris Psalter 118:133 3 , || þæt iċ on rihtne weġ / aefter þīnre sprǣċe || spēdum g
The Paris Psalter 118:149 3 e stefne, || hāliġ drihten, / aefter þīnre ðǣre miċelan || mi
The Paris Psalter 118:150 1 elan || mild-heortnesse, / and aefter þīnum dōmum || dō mē hā
The Paris Psalter 118:157 1 t þīne, || mehtiġ drihten; / aefter þīnum dōmum || dō mē cwi
The Paris Psalter 118:169 5 e·sihþe || simle, drihten; / aefter þīnre sprǣċe || sele mē
The Paris Psalter 118:170 4 sihþe || simle æt þearfe; / aefter þīnre sprǣċe || dō spēd
The Paris Psalter 121:4 2 o-risse || cende wǣron / cynn aefter cynne; || cūðon þā drihte
The Paris Psalter 125:1 1 ne drihten wille || ġe·dōn aefter, / þæt hē of Sione || swǣre
The Paris Psalter 125:5 4 hira selfra sǣd || snīðaþ aefter. / / # / Cumaþ þonne mid cumendu
The Paris Psalter 135:6 1 þa andġiet. / / # / Hē eorðan aefter wæter || ǣrest sette. / / # / H
The Paris Psalter 138:1 4 cnēowe, / and mīnne ǣrest || aefter ġe·cȳðdest. / / # / And mīne
The Paris Psalter 143:7 2 hīe tō·weorpest || wīde aefter; / sind þīne strǣle || strang
The Paris Psalter 144:18 2 / eallum on eorðan || and hē aefter þon / on his weorcum is || wī
The Paris Psalter 146:8 3 eþ / þe þēos eorðe fram || aefter grōweþ. / / # / Hē of beorĝum
The Paris Psalter 150:2 2 hēah-meahtum, / herġaþ hine aefter mōde || his mæġen-þrymmes
The Paris Psalter 59:3 2 ra wīsan || and hīe hræðe aefter / mid wynsume || wīne drenctes
The Paris Psalter 61:12 4 || þæt hē manna ġe·hwǣm / aefter his āĝenum || earnungum% d
The Paris Psalter 77:11 3 e on wīġes dæġe || wendon aefter. / / # / Ne hēoldon hīe || hāl
The Paris Psalter 80:12 3 ost wæs, || lēoda þēodum, / aefter hira willum || wynnum miċelu
A.5.6.10 67 ah hit lang ­þynċe, / dēaþ aefter dōĝor-rīme, || þonne hē
A.5.6.10 70 pan mōt / sē ēċa dēaþ || aefter þissum weorolde?
A.5.6.11 60 ald, / swīfte windas. || Sumor aefter cymeþ, / wearm ġe·wideru. ||
A.5.6.19 33 ·þǣm hīe ǣfre ne list || aefter spyrian, / sēċan þā ġe·s
A.5.6.20 47 Hwæt, þū, hāliġ fæder, / aefter þīnum willan || weorold ġe
A.5.6.21 14 o ān hȳþ || þe ǣfre biþ / aefter þǣm ȳðum || ūra ġe·swi
A.5.6.21 17 frōfor ān / ealra ierminga || aefter þissum / weorold-ġe·swincum.
A.5.6.21 19 cum. || Þæt is wynsum stōw / aefter þissum iermþum || tō āĝa
A.5.6.21 33 s || wlite ġe·beorhteþ / and aefter þǣm || eallum wealdeþ. / Nel
A.5.6.22 1 f Boethius: Metre 22 / / Sē þe aefter rihte || mid ġe·rēċe will
A.5.6.22 2 rēċe wille / inweardlīċe || aefter spyrian / swā dēoplīċe, ||
A.5.6.22 46 inca hwelċ || rihtwīslīċe / aefter friġne || ġif hē āwuht na
A.5.6.26 50 Hæfdon þā mǣġþa / ǣlcne aefter ōðrum || for ēċne god. / S
A.5.6.27 10 on || þæt hē simle spyreþ / aefter ǣġhwelcum || eorðan tūdre
A.5.6.27 12 lum? || Dēaþ ēac swā same / aefter mann-cynne || ġond þisne mi
A.5.6.27 16 hēde || þæt hē hwīle ǣr / aefter spyrede. || Is þæt earmliċ
A.5.6.29 15 ; || ealle steorran / sīĝaþ aefter sunnan || samod mid rodore / un
A.5.6.29 23 m hē hæleþum dæġ / bodaþ aefter burgum, || brenġeþ aefter / s
A.5.6.29 23 aefter burgum, || brenġeþ aefter / sweġel-torht sunne || samod
A.5.6.29 27 up || ǣr for sunnan / and eft aefter sunnan || on setl glīdeþ, / w
A.5.6.29 61 ndum, / rīpa reċeþ. || Reġn aefter þǣm / swelċe haĝol and snā
A.5.6.5 3 | ōðrum steorran / þāra þe aefter burgum || beorhtost% sċīene
A.5.6.7 2 / glēo-wordum gōl, || ġiedd aefter% spelle, / sang sōþ-cwīda ||
A.5.6.7 23 t hrēosan wile, / sīĝan sand aefter reġne. || Swā bēoþ ānra
A.5.6.7 44 tō þǣm ēċum || þe ðǣr aefter cumaþ, / hine þonne ǣg-hwona
A.5.6.8 57 | sē þās wang-stedas / grōf aefter golde || and aefter ġimm-cyn
A.5.6.8 57 das / grōf aefter golde || and aefter ġimm-cynnum. / Hwæt, hē frec
A.6.12 69 er wǣġ ġe·wāt, || wæġn aefter earn; / þus heardingas || þon
A.6.13 54 min hyġe drēoseþ, / bysiġ aefter bōcum; || hwīlum mē bryne
A.6.13 109 p. || Hȳdeþ hine ǣġhwelċ / aefter sċades sċīman; || sċaða
A.6.13 128 ēondum on fultum, || færeþ aefter //D// D / fīfel-mæġenum full
A.6.13 92 þ hine on foldan; || friteþ aefter þǣm / wildne fuĝol. || Hēo
A.6.13 181 ċeall on ġe·byrd faran / ān aefter ānum; || þæt is eald ġe·
A.6.13 184 / wadan on wīsdōm, || winnan aefter snytru?’ / ‘Hwæt. Him mæ
A.6.13 198 ēohte ġe·sihþ, || lūteþ aefter, / ġe·seġnaþ and ġe·syfle
A.6.14 25 ċum || and sē wīġend þā / aefter seofon-tīenum || swylt% þr
A.6.14 128 d wǣr-þēoda, / swelċe hīe% aefter þǣm || un-rīm fremedon / swe
A.6.15 60 tas || þe for Gode hweorfaþ / aefter dēað-dæġe, || dōmes bīd
A.6.26 34 es ānes, || æl-mehtiġ God, / aefter þīnre ðǣre% miċelan || m
A.6.26 35 || mild-heortnesse%. / And ēac aefter meniġu || miltsa% þīnra, / d
A.6.31 58 afaþ / on ðǣre% wucan || þe aefter cumeþ% / þǣm sunnan-dæġe |
A.6.31 215 ede, || þurste ġe·bǣded, / aefter tæppere || tēoþ ġond str
Bede's Death Song, Northumbrian Version 5 stae || godaes aeththa yflaes / aefter deothdaege || doemid uueortha
A.6.33.3 5 āste || gōdes oþþe yfeles / aefter dēaðe heonan || dēmed weor
A.6.37 21 d and undēop, / tō·flōweþ aefter feldum || oþ hit tō fenne w
A.6.43.3 5 æt ġealdor, þæt || / hēr aefter cweþ, man sċeall singan, ǣ
A.6.9 65 ðǣr cōm flōwende || flōd aefter ebban, / lucon laĝu-strēamas.
age - 12 occurrences
Genesis A 2500 fægre to lothe / gif þu sunu age || oþþe swæsne mæg / oþþe
Elene 684 wyrda bigang || wuldor þæs age / on heannesse || heofonrices g
Christ B 598 ð in worulde || wuldor ðæs age / ðrynysse ðrym || ðonc buta
Guthlac A 273 ðu lifgan || ðeah ðu lond age / ne ðec mon hider || mose fed
Resignation 1 # Resignation / / age mec se ælmihta god || / helpe
The Wanderer 64 g weorðan wis || wer ær he age / wintra dæl in woruldrice ||
The Gifts of Men 111 en his duguðe || a ðæs dom age / leohtbære lof || se us ðis
The Metres of Boethius: Metre 14 2 ode þe bet || þeah he micel age / goldes and gimma || and gooda
The Metres of Boethius: Metre 16 2 æt he his selfes || on sefan age / anwald innan || þy læs he
Solomon and Saturn 315 rþan cynnes || þara þe man age / þe deaþ abæde || ær se d
The Rewards of Piety 38 a gehwilcum || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt ||
Instructions for Christians 121 ah-gestreon / on eorð-rice || age mycelne / goldes and seolfres,
ana - 104 occurrences
Genesis A 170 ora wearde / þæt adam leng || ana wære / neorxnawonges || niwre
Genesis A 2576 ldor / him þa abraham gewat || ana gangan / mid ærdæge || þæt
Exodus 440 || in sefan weorþe / þæt he ana mæge || ealle geriman / stanas
Daniel 330 þene lifigeaþ / and þæt þu ana eart || ece drihten / weroda wa
Daniel 425 ristum wordum / cweþaþ he sie ana || ælmihtig god / witig wuldor
Daniel 476 his lof bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig
Daniel 564 num || swa þu hæleþum eart / ana eallum || eorþbuendum / weard
Daniel 566 man on moldan || nymþe metod ana / se þec aceorfeþ || of cynin
Daniel 614 wearþ || and on fleam gewat / ana on oferhyd || ofer ealle men /
Daniel 626 eahcyning || hæleþa bearnum / ana ece gast || þa he eft onhwea
Daniel 760 undor gecyþde / þæt he wære ana || ealra gesceafta / drihten an
Christ and Satan 32 rund / gredige and gifre || god ana wat / hu he þæt scyldige weru
Christ and Satan 247 || ongan ic þa steppan forþ / ana wiþ englum || and to him eal
Christ and Satan 259 lfa him / rice haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre gewearþ
Christ and Satan 583 æt is monegum cuþ / þæt he ana is || ealra gescefta / wyrhta a
Andreas 68 an || swa þa dumban neat / þu ana canst || ealra gehygdo / meotud
Andreas 636 e / æþelum ecne || ne eom ic ana þæt / ac manna gehwam || mod
Andreas 1007 nga / engla þeodne || he þær ana sæt / geohþum geomor || in þ
The Fates of the Apostles 93 langne ham / eardwic uncuþ || ana gesecan / lætan me on laste ||
Soul and Body I 55 se swearta hrefen / syþþan ic ana of þe || ut siþode / þurh þ
Dream of the Rood 123 e mode / elne mycle || þær ic ana wæs / mæte werede || wæs mod
Dream of the Rood 128 þone sigebeam || secan mote / ana oftor || þonne ealle men / wel
Christ A 287 ond helwara / forðon ðu ðæt ana || ealra monna / geðohtest ðr
Christ C 1420 / æghwæs onwalg || wearð ic ana geboren / folcum to frofre || m
The Fortunes of Men 8 r / giefað ond gierwað || god ana wat / hwæt him weaxendum || wi
Maxims I 29 sacan / middangeardes || meotud ana wat / hwær se cwealm cymeð ||
Maxims I 42 n his mode / onge ðonne he hit ana wat || ne weneð ðæt him ð
Maxims I 172 sealde / earm bið se ðe sceal ana lifgan || / wineleas wunian ||
Soul and Body II 52 se swearta hrefn / siððan ic ana of ðe || ut siðade / ðurh ð
Guthlac A 101 sealde / engelcunde || ðæt he ana ongan / beorgseðel bugan || on
Guthlac A 110 fela. || Frist wæs swā þe ana / on godes dōme, || hwonne Gū
Guthlac A 158 a ðeow / elne geeode || ða he ana gesæt / dygle stowe || ðær h
Guthlac A 207 gode sylfum / earfeða mæst || ana gefremede / siððan he for wle
Guthlac A 245 etl on eow / butan earfeðum || ana geðringan / ne eam ic swa feal
Guthlac A 277 u gewitest || swa wilde deor / ana from eðele || nis ðæt ongi
Guthlac A 409 līċ-haman, || lifde sē þe ana / þæt hīe him mid heandum ||
Guthlac A 432 arfendlic / him to earfeðum || ana cwome / gif hy him ne meahte ||
Guthlac A 450 de / ellen mid arum || ðæt he ana gewon / him se werga gæst || w
Guthlac A 555 ope deman || swa dryhten mæg / ana ælmihtig || eadigra gehwone /
Riddles 36 9 gas || ne wæs ðæt na fugul ana / ac ðær wæs æghwylces || a
Riddles 4 21 nig ofer eorðan || nymðe se ana god / se ðisne hean heofon ||
Riddles 4 90 worhte || waldend user / se mec ana mæg || ecan meahtum / geðeon
A.3.22.40 21 ofer eorðan, || nemþe sē ana god / sē þisne hēan heofon |
Riddles 40 22 ig ofer eorþan, || nymþe se ana god / se þisne hean heofon ||
A.3.22.40 90 te || wealdend ūser, / sē mec ana mæġ || ēċan meahtum, / ġe
Riddles 40 94 orhte || waldend user, / se mec ana mæg || ecan meahtum, / geþeon
The Wife's Lament 22 nc ne gedælde || nemne deað ana / owiht elles || eft is ðæt o
The Wife's Lament 35 ardiað / ðonne ic on uhtan || ana gonge / under actreo || geond
The Descent into Hell 15 ðam beorge || bidan sceolde / ana in ðære easterniht || huru
Azarias 46 || gefregen habban / ðæt ðu ana eart || ece dryhten / sigerof s
The Phoenix 177 nes || mine gefræge / ðæt se ana is || ealra beama / on eorðweg
The Phoenix 355 bið / giong in geardum || god ana wat / cyning ælmihtig || hu hi
The Phoenix 358 / monna cynnes || butan meotod ana / hu ða wisan sind || wundorli
Juliana 562 ehwæs / ofer ealle gesceaft || ana weolde / ecra eadgiefa || ða c
The Wanderer 8 inemæga hryre / oft ic sceolde ana || uhtna gehwylce / mine ceare
The Gifts of Men 102 e || mod astige / gif he hafað ana || ofer ealle men / wlite ond w
Beowulf 145 rixode || ond wið rihte wan / ana wið eallum || oððæt idel
Beowulf 425 l sceal / wið ðam aglæcan || ana gehegan / ðing wið ðyrse ||
Beowulf 431 us feorran com / ðæt ic mote ana || ond minra eorla gedryht / ð
Beowulf 888 rne stan / æðelinges bearn || ana geneðde / frecne dæde || ne w
Beowulf 999 st / heorras tohlidene || hrof ana genæs / ealles ansund || ðe s
Beowulf 1714 eaxlgesteallan || oððæt he ana hwearf / mære ðeoden || mondr
Beowulf 2361 dreah / hæfde him on earme || ana ðritig / hildegeatwa || ða he
Beowulf 2498 im on feðan || beforan wolde / ana on orde || ond swa to aldre s
Beowulf 2643 hlaford us / ðis ellenweorc || ana aðohte / to gefremmanne || fol
Beowulf 2657 æron ealdgewyrht || ðæt he ana scyle / geata duguðe || gnorn
Beowulf 2876 ðæt he hyne sylfne gewræc / ana mid ecge || ða him wæs elne
The Paris Psalter 106:15 2 escæneþ / and iserne steng || ana gebigeþ / / # / he hi of unrihtu
The Paris Psalter 135:4 1 / he wundur dyde || weorþlic ana / / # / se heofon worhte || hæle
The Paris Psalter 135:7 1 te / / # / he leohtfatu || leodum ana / micel geworhte || manna bearn
The Paris Psalter 71:19 3 e þe wundor mycel || wyrceþ ana / si his mihta nama || mode geb
The Paris Psalter 76:9 3 ūre sē mǣra god? / Þū eart ana god, || þe ǣghwelċ meaht / w
The Paris Psalter 76:11 3 tan ure se mæra god / þu eart ana god || þe æghwylc miht / wund
The Paris Psalter 82:14 1 inne || neode seceaþ / / # / þu ana eart || ofer ealle heah / eorþ
The Paris Psalter 85:9 2 en / þe wundor miht || wyrcean ana / / # / gelæd drihten me || on
The Paris Psalter 88:8 2 mihtum / þu his yþum miht || ana gesteoran / þonne hi on wæge
The Paris Psalter 93:1 2 || and þu miht wrecan swylce / ana gefreogan || æghwylcne mann /
The Paris Psalter 98:1 4 cherubin || se þe sona mæg / ana eorþware || ealle onstyrian /
The Metres of Boethius: Metre 16 7 / læte sume hwile || siofunga ana / ermþa sinra || þeah him eal
The Metres of Boethius: Metre 29 16 ere / under eorþan grund || he ana stent / nis þæt nan wundor ||
The Metres of Boethius: Metre 31 16 earfe || sume neodfræce / man ana gæþ || metodes gesceafta / mi
A.51.93.1 2 d þū meaht% wrecan swelċe / ana ġe·frēoġan || ǣġ·hwelc
A.6.13 28 ĝum, / englum un-ġe·līċ || ana hwearfaþ’. / ‘Ac hwā mæ
Solomon and Saturn 29 ælmihtigum / englum ungelic || ana hwearfaþ / saturnus cwæþ # |
A.6.13 69 cynnes, || ǣr·þon iċ hine ana on·fand / and hine þā ġe·b
Solomon and Saturn 81 an cynnes || ærþon ic hine ana onfand / and hine þa gebendan
Maxims II 43 þyrs sceal on fenne gewunian / ana innan lande || ides sceal dyr
Maxims II 57 en dyde / manna cynne || meotod ana wat / hwyder seo sawul sceal ||
Maxims II 62 ft / digol and dyrne || drihten ana wat / nergende fæder || næni
A Proverb from Winfrid's Time 2 isitha gahuem || suuyltit thi ana
The Judgment Day II 1 The Judgment Day II / / hwæt ic ana sæt || innan bearwe / mid helm
The Judgment Day II 46 e gecyðe / uplicum læce || se ana mæg / aglidene mod || gode geh
The Judgment Day II 72 god / eorðan ymbhwyrft || ðu ana scealt / gyldan scad wordum ||
The Rewards of Piety 7 ige / oftost symle || ðær ðu ana sy / forðan ðæt halige gebed
The Lord's Prayer II 43 f || ðu eart sunu and fæder / ana ægðer || swa is ðin æðel
The Gloria I 17 dest ðæt / ða ðu ece god || ana gewrohtest / ðurh halige miht
The Kentish Hymn 37 e || simle halig / and ðu eart ana || æce dryhten / and ðu ana b
The Kentish Hymn 38 t ana || æce dryhten / and ðu ana bist || eallra dema / cwucra ge
Psalm 50 61 um / geeacnod wæs || ðu ðæt ana wast / mæhtig dryhten || hu me
A Prayer 26 e god / hæfst and waldest || / ana ofer ealle || eorðan and heo
A Prayer 28 eafta || ðu eart soð meotod / ana ofer ealle || eorðbugende / sw
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 59 ofer adle || ængan cundes / ic ana wat || ea rinnende / ðær ða
The Battle of Maldon 92 e to us / guman to guþe || god ana wat / hwa þære wælstowe || w
A.6.9 94 ūs, / guman tō gūðe; || god ana wāt / hwā ðǣre wæl-stōwe
and - 5600 occurrences
Genesis A 9 || heagum þrymmum / soþfæst and swiþfeorm || sweglbosmas heo
Genesis A 10 ld / þa wæron gesette || wide and side / þurh geweald godes || w
Genesis A 12 asta weardum || hæfdon gleam and dream / and heora ordfruman ||
Genesis A 13 um || hæfdon gleam and dream / and heora ordfruman || engla þre
Genesis A 21 ran on roderum || nymþe riht and soþ / ærþon engla weard || f
Genesis A 28 an wic || werodes þrymme / sid and swegltorht || him þær sar g
Genesis A 29 || him þær sar gelamp / æfst and oferhygd || and þæs engles
Genesis A 29 gelamp / æfst and oferhygd || and þæs engles mod / þe þone un
Genesis A 31 ongan || ærest fremman / wefan and weccean || þa he worde cwæ
Genesis A 33 || þæt he on norþdæle / ham and heahsetl || heofena rices / aga
Genesis A 35 wolde || þa wearþ yrre god / and þam werode wraþ || þe he
Genesis A 36 || þe he ær wurþode / wlite and wuldre || sceop þam werlogan
Genesis A 43 le geinnod / geondfolen fyre || and færcyle / rece and reade lege
Genesis A 44 len fyre || and færcyle / rece and reade lege || heht þa geond
Genesis A 48 e || reþemode / agan woldan || and swa eaþe meahtan / him seo wen
Genesis A 55 / besloh synsceaþan || sigore and gewealde / dome and dugeþe ||
Genesis A 56 n || sigore and gewealde / dome and dugeþe || and dreame benam / h
Genesis A 56 gewealde / dome and dugeþe || and dreame benam / his feond friþo
Genesis A 57 ame benam / his feond friþo || and gefean ealle / torhte tire || a
Genesis A 58 d gefean ealle / torhte tire || and his torn gewræc / on gesacum s
Genesis A 62 grap on wraþe / faum folmum || and him on fæþm gebræc / yrre on
Genesis A 65 || wuldorgestealdum / sceof þa and scyrede || scyppend ure / oferh
Genesis A 70 gylp forod / beot forborsten || and forbiged þrym / wlite gewemmed
Genesis A 74 helltregum / werige wunodon || and wean cuþon / sar and sorge ||
Genesis A 75 unodon || and wean cuþon / sar and sorge || susl þrowedon / þyst
Genesis A 84 s asprungen / oht mid englum || and orlegniþ / siþþan herewosan
Genesis A 89 wende || on godes rice / beorht and geblædfæst || buendra leas /
Genesis A 99 tum / wolde þæt him eorþe || and uproder / and sid wæter || ges
Genesis A 100 æt him eorþe || and uproder / and sid wæter || geseted wurde / w
Genesis A 105 ac þes wida grund / stod deop and dim || drihtne fremde / idel an
Genesis A 106 nd dim || drihtne fremde / idel and unnyt || on þone eagum wlat /
Genesis A 107 um wlat / stiþfrihþ cining || and þa stowe beheold / dreama leas
Genesis A 110 || sweart under roderum / wonn and weste || oþþæt þeos worul
Genesis A 113 hten / helm eallwihta || heofon and eorþan / rodor arærde || and
Genesis A 114 and eorþan / rodor arærde || and þis rume land / gestaþelode |
Genesis A 118 eahte / sweart synnihte || side and wide / wonne wægas || þa wæs
Genesis A 142 rode || siþþan æfre / drugon and dydon || drihtnes willan / ece
Genesis A 147 holmas dælde / waldend ure || and geworhte þa / roderas fæsten
Genesis A 168 / onrihtne ryne || rumum flode / and gefetero/ # || / ne þuhte þa
Genesis A 168 ihtne ryne, || rūmum flōde, / and ġe·fetoru. / Ne þūhte þā
Genesis A 172 nges || niwre gesceafte / hyrde and healdend || forþon him heahc
Genesis A 174 | fultum tiode / wif aweahte || and þa wraþe sealde / lifes leoht
Genesis A 177 | of adames / lice aleoþode || and him listum ateah / rib of sidan
Genesis A 179 sidan || he wæs reste fæst / and softe swæf || sar ne wiste / e
Genesis A 194 nnes / þa forman twa || fæder and moder / wif and wæpned || he
Genesis A 195 n twa || fæder and moder / wif and wæpned || he þa worde cwæ
Genesis A 196 he þa worde cwæþ / temaþ nu and wexaþ || tudre fyllaþ / eorþ
Genesis A 198 ælgrene || incre cynne / sunum and dohtrum || inc sceal sealt w
Genesis A 199 wæter / wunian on gewealde || and eall worulde gesceaft / brucaþ
Genesis A 200 gesceaft / brucaþ blæddaga || and brimhlæste / and heofonfugla |
Genesis A 201 blæddaga || and brimhlæste / and heofonfugla || inc is halig f
Genesis A 202 fonfugla || inc is halig feoh / and wilde deor || on geweald gese
Genesis A 203 de deor || on geweald geseald / and lifigende || þa þe land tre
Genesis A 207 ppend ure / his weorca wlite || and his wæstma blæd / niwra gesce
Genesis A 209 eafta || neorxnawong stod / god and gastlic || gifena gefylled / fr
Genesis A 220 sceop / wætre wlitebeorhtum || and on woruld sende / þæra anne h
Genesis A 225 tyrf / niþþas findaþ || nean and feorran / gold and gymcynn || g
Genesis A 226 daþ || nean and feorran / gold and gymcynn || gumþeoda bearn / þ
Genesis A 229 onne seo æftre || ethiopia / l and and liodgeard || beligeþ uto
Genesis B 238 ofoncyninge / georne togenes || and sædon ealles þanc / lista and
Genesis B 239 and sædon ealles þanc / lista and þara lara || he let heo þæ
Genesis B 251 forþon he him gewit forgeaf / and mid his handum gesceop || hal
Genesis B 257 he his dreamas on heofonum || and sceolde his drihtne þancian /
Genesis B 265 þæt his lic wære || leoht and scene / hwit and hiowbeorht ||
Genesis B 266 wære || leoht and scene / hwit and hiowbeorht || ne meahte he æ
Genesis B 269 te him sylfum / þæt he mægyn and cræft || maran hæfde / þonne
Genesis B 275 his hige speone / þæt he west and norþ || wyrcean ongunne / trym
Genesis B 294 l / ahebban wiþ his hearran || and spræc healic word / dollice wi
Genesis B 296 rc þæs gewinnes gedælan || and sceolde his wite habban / ealra
Genesis B 304 þ hine þa fram his hyldo || and hine on helle wearp / on þa de
Genesis B 307 / þurhlonge swa || þreo niht and dagas / þa englas of heofnum o
Genesis B 308 englas of heofnum on helle || and heo ealle forsceop / drihten to
Genesis B 309 oflum || forþon heo his dæd and word / noldon weorþian || for
Genesis B 325 owelm || helle tomiddes / brand and brade ligas || swilce eac þa
Genesis B 326 eac þa biteran recas / þrosm and þystro || forþon hie þegns
Genesis B 332 atan hell || þurh hygeleaste / and þurh ofermetto || sohton oþ
Genesis B 333 nd / þæt wæs leohtes leas || and wæs liges full / fyres fær mi
Genesis B 336 rim / þurh heora miclan mod || and þurh miht godes / and þurh of
Genesis B 337 n mod || and þurh miht godes / and þurh ofermetto || ealra swi
Genesis B 339 scynost / hwitost on heofne || and his hearran leof / drihtne dyre
Genesis B 343 an / niþer on þæt niobedd || and sceop him naman siþþan / cwæ
Genesis B 351 || oþ hine his hyge forspeon / and his ofermetto || ealra swiþo
Genesis B 367 healdan / wesan him on wynne || and we þis wite þolien / hearm on
Genesis B 369 a ahte ic minra handa geweald / and moste ane tid || ute weorþan
Genesis B 375 ngen || her is fyr micel / ufan and neoþone || ic a ne geseah / la
Genesis B 386 wa ic wat he minne hige cuþe / and þæt wiste eac || weroda dri
Genesis B 389 helle || þæt syndon þystro and hæto / grimme grundlease || ha
Genesis B 399 adame || gif we æfre mægen / and on his eafrum swa some || and
Genesis B 407 e sculon hie þas helle secan / and þas grimman grundas || þonn
Genesis B 411 odan rice / gesælige sæton || and hæfdon ure setla geweald / þo
Genesis B 416 e / cuman þurh þas clustro || and hæfde cræft mid him / þæt h
Genesis B 419 | þær geworht stondaþ / adam and eue || on eorþrice / mid welan
Genesis B 420 rþrice / mid welan bewunden || and we synd aworpene hider / on þa
Genesis B 422 rihtne synt / wurþran micle || and moton him þone welan agan / þ
Genesis B 431 biþ him se wela onwended || and wyrþ him wite gegarwod / sum h
Genesis B 440 yninges / unwurþlice || wordum and dædum / lare # || / angan hine
Genesis B 444 leþhelm on heafod asette || and þone full hearde geband / spen
Genesis B 452 dum || men beswican / forlædan and forlæran || þæt hie wurdon
Genesis B 456 rone funde / wislice geworht || and his wif somed / freo fægroste
Genesis B 460 d mancynnes || mearcode selfa / and him bi twegin || beamas stodo
Genesis B 465 earn || moste on ceosan / godes and yfeles || gumena æghwilc / wel
Genesis B 466 eles || gumena æghwilc / welan and wawan || næs se wæstm gelic
Genesis B 467 er wæs swa wynlic || wlitig and scene / liþe and lofsum || þ
Genesis B 468 lic || wlitig and scene / liþe and lofsum || þæt wæs lifes be
Genesis B 473 mle wesan / lungre on lustum || and his lif agan / hyldo heofoncyni
Genesis B 478 oþer || eallenga sweart / dim and þystre || þæt wæs deaþes
Genesis B 480 witan / ylda æghwilc || yfles and godes / gewand on þisse woruld
Genesis B 482 | sceolde on wite a / mid swate and mid sorgum || siþþan libban
Genesis B 485 beniman || ellendæda / dreamas and drihtscipes || and him beon d
Genesis B 485 da / dreamas and drihtscipes || and him beon deaþ scyred / lytle h
Genesis B 491 arp hine þa on wyrmes lic || and wand him þa ymbutan / þone de
Genesis B 493 / genam þær þæs ofætes || and wende hine eft þanon / þær h
Genesis B 500 te || cwæþ þæt þin abal and cræft / and þin modsefa || ma
Genesis B 501 þ þæt þin abal and cræft / and þin modsefa || mara wurde / an
Genesis B 502 nd þin modsefa || mara wurde / and þin lichoma || leohtra micle
Genesis B 507 || ic gehyrde hine þine dæd and word / lofian on his leohte ||
Genesis B 508 word / lofian on his leohte || and ymb þin lif sprecan / swa þu
Genesis B 511 d on worulde / grene geardas || and god siteþ / on þam hehstan ||
Genesis B 519 e þis ofæt on hand / bit his and byrige || þe weorþ on þinu
Genesis B 525 an gehyrde / strangre stemne || and me her stondan het / his bebodu
Genesis B 526 dan het / his bebodu healdan || and me þas bryd forgeaf / wlitesci
Genesis B 527 yd forgeaf / wlitesciene wif || and me warnian het / þæt ic on þ
Genesis B 537 het me his word weorþian || and wel healdan / læstan his lare
Genesis B 566 ruld ealle / geseon siþþan || and selfes stol / herran þines ||
Genesis B 567 selfes stol / herran þines || and habban his hyldo forþ / meaht
Genesis B 569 / gif þu his willan hæfst || and he þinum wordum getrywþ / gif
Genesis B 588 lædde hie swa mid ligenum || and mid listum speon / idese on þ
Genesis B 600 es æt || alwaldan bræc / word and willan || þa meahte heo wide
Genesis B 603 hire þuhte hwitre || heofon and eorþe / and eall þeos woruld
Genesis B 604 e hwitre || heofon and eorþe / and eall þeos woruld wlitigre ||
Genesis B 604 eall þeos woruld wlitigre || and geweorc godes / micel and mihti
Genesis B 605 re || and geweorc godes / micel and mihtig || þeah heo hit þurh
Genesis B 613 || þæt þe is ungelic / wlite and wæstmas || siþþan þu minu
Genesis B 625 n hira hearran hearm-cwide || and% habban his hyldu forþ. / Þā
Genesis B 639 a drihten || deaþbeames ofet / and þæt word acwæþ || wuldres
Genesis B 648 ode / on hete heofoncyninges || and hyge euan / wifes wac geþoht |
Genesis B 650 m truwian / læstan his lare || and geleafan nom / þæt he þa bys
Genesis B 653 um sægde / iewde hire tacen || and treowa gehet / his holdne hyge
Genesis B 656 a swete / bliþe on breostum || and þes boda sciene / godes engel
Genesis B 667 sylf siteþ || þæt is suþ and east / welan bewunden || se þa
Genesis B 674 ldend || gehyran mæg ic rume / and swa wide geseon || on woruld
Genesis B 677 wearþ me on hige leohte / utan and innan || siþþan ic þæs of
Genesis B 684 e / hio spræc him þicce to || and speon hine ealne dæg / on þa
Genesis B 687 a boda / legde him lustas on || and mid listum speon / fylgde him f
Genesis B 692 || men forweorpan / forlæran and forlædan || þæt hie læn g
Genesis B 696 godes yrre / habban sceoldon || and hellgeþwing / þone nearwan ni
Genesis B 714 were swelce / tacen oþiewde || and treowe gehet / oþþæt adame |
Genesis B 716 breostum / his hyge hwyrfde || and his heorte ongann / wendan to h
Genesis B 718 he æt þam wife onfeng / helle and hinnsiþ || þeah hit nære h
Genesis B 720 t wæs þeah deaþes swefn || and deofles gespon / hell and hinns
Genesis B 721 fn || and deofles gespon / hell and hinnsiþ || and hæleþa forl
Genesis B 721 s gespon / hell and hinnsiþ || and hæleþa forlor / menniscra mor
Genesis B 724 / hran æt heortan || hloh þa and plegode / boda bitre gehugod ||
Genesis B 727 e hyldo me / witode geworhte || and þinne willan gelæst / to ful
Genesis B 729 ge || men synt forlædde / adam and eue || him is unhyldo / waldend
Genesis B 737 mas nu / þreaweorc þoliaþ || and þystre land / and þurh þin m
Genesis B 746 aþ on mode / on hyge hearde || and us on helle bedraf / on þæt f
Genesis B 748 æt fyr fylde || folca mæste / and mid handum his || eft on heof
Genesis B 749 ofonrice / rihte rodorstolas || and þæt rice forgeaf / monna cynn
Genesis B 753 ice sculon / leode forlætan || and on þæt lig to þe / hate hweo
Genesis B 757 forgolden / mid hearran hete || and mid hæleþa forlore / monnum m
Genesis B 766 æled || sorgedon ba-twa / adam and eue || and him oft betuh / gnor
Genesis B 766 rgedon ba-twa / adam and eue || and him oft betuh / gnornword gengd
Genesis B 778 ede feollon / sinhiwan somed || and sigedrihten / godne gretton ||
Genesis B 779 sigedrihten / godne gretton || and god nemdon / heofones waldend |
Genesis B 780 od nemdon / heofones waldend || and hine bædon / þæt hie his hea
Genesis B 790 sinhiwan twa / adam gemælde || and to euan spræc / hwæt þu eue
Genesis B 793 u-þa sweartan helle / grædige and gifre || nu þu hie grimman m
Genesis B 802 mæstne || nu slit me hunger and þurst / bitre on breostum ||
Genesis B 811 blicþ þeos beorhte sunne || and wit her baru standaþ / unwered
Genesis B 850 ne forgeate || god ælmihtig / and him gewisade || waldend se go
Genesis A 861 lig word / drihtnes gehyrdon || and ondredon him / þa sona ongann
Genesis A 876 lum / for hwon wast þu wean || and wrihst sceome / gesyhst sorge |
Genesis A 877 rihst sceome / gesyhst sorge || and þin sylf þecest / lic mid lea
Genesis A 892 da name / on treowes telgum || and me on teonan / æte þa unfreme
Genesis A 897 ndswarode / me nædre beswac || and me neodlice / to forsceape scyh
Genesis A 898 odlice / to forsceape scyhte || and to scyldfrece / fah wyrm þurh
Genesis A 901 gefremede || fæhþe geworhte / and þa reafode || swa hit riht n
Genesis A 902 iht ne wæs / beam on bearwe || and þa blæda æt / þa nædran sc
Genesis A 905 || fagum wyrme / wide siþas || and þa worde cwæþ / þu scealt w
Genesis A 912 feoþ / hataþ under heofnum || and þin heafod tredeþ / fah mid f
Genesis A 916 under wolcnum || nu þu wast and canst / laþ leodsceaþa || hu
Genesis A 923 æda gedwild || deaþes bidan / and þurh wop and heaf || on woru
Genesis A 924 ennan / þurh sar micel || sunu and dohtor / abead eac adame || ece
Genesis A 928 þel secean / wynleasran wic || and on wræc hweorfan / nacod niedw
Genesis A 931 d || þe is gedal witod / lices and sawle || hwæt þu laþlice / w
Genesis A 933 || forþon þu winnan scealt / and on eorþan þe || þine andli
Genesis A 940 hearmstafas / wraþe onwocan || and woruldyrmþo / hie þa wuldres
Genesis A 945 him on laste beleac || liþsa and wynna / hihtfulne ham || halig
Genesis A 950 on || ac se weard hafaþ / miht and strengþo || se þæt mære l
Genesis A 953 lmihtig || ealra wolde / adame and euan || arna ofteon / fæder æ
Genesis A 957 stedne hrof || halgum tunglum / and him grundwelan || ginne seald
Genesis A 958 lde / het þam sinhiwum || sæs and eorþan / tuddorteondra || teoh
Genesis A 962 synne || sorgfulre land / eard and eþyl || unspedigran / fremena
Genesis A 967 | swa him metod bebead / adames and euan || aforan wæron / freolic
Genesis A 969 twa || frumbearn cenned / cain and abel || us cyþaþ bec / hu þa
Genesis A 971 man || dugeþa stryndon / welan and wiste || willgebroþor / oþer
Genesis A 984 omæg ofsloh / broþor sinne || and his blod ageat / cain abeles ||
Genesis A 992 n / hrinon hearmtanas || hearde and sare / drihta bearnum || doþ g
Genesis A 1012 æstne rinc / broþor þinne || and his blod to me / cleopaþ and c
Genesis A 1013 | and his blod to me / cleopaþ and cigeþ || þu þæs cwealmes
Genesis A 1014 wealmes scealt / wite winnan || and on wræc hweorfan / awyrged to
Genesis A 1026 ahcyning || hyldo þine / lufan and freode || forþon ic lastas s
Genesis A 1032 um / ademest me fram duguþe || and adrifest from / earde minum ||
Genesis A 1048 heht þa from hweorfan / meder and magum || manscyldigne / cnosle
Genesis A 1051 f gesyhþe / wineleas wrecca || and him þa wic geceas / eastlandum
Genesis A 1077 n eþle || eaforan feddon / ada and sella || þara anum wæs / iaba
Genesis A 1085 o sped || smiþcræftega wæs / and þurh modes gemynd || monna
Genesis A 1088 n folca bearn / æres cuþon || and isernes / burhsittende || bruca
Genesis A 1092 eolfa || leofum gebeddum / adan and sellan || unarlic spel / ic on
Genesis A 1103 gryre || golden wurþan / fyll and feorhcwealm || þonne ic for
Genesis A 1107 s seth noma / se wæs eadig || and his yldrum þah / freolic to fr
Genesis A 1108 h / freolic to frofre || fæder and meder / adames and euan || wæs
Genesis A 1109 re || fæder and meder / adames and euan || wæs abeles gield / on
Genesis A 1114 tæl / þæs þe cain ofsloh || and me cearsorge / mid þys magotim
Genesis A 1120 yde || beorn ellenrof / þritig and hund || þisses lifes / wintra
Genesis A 1123 nd || iecte siþþan / mægþum and mæcgum || mægburg sine / adam
Genesis A 1126 hæfde / nigenhund wintra # || / and þritig eac || þa he þas wo
Genesis A 1130 ter yldrum || eþelstol heold / and wif begeat || wintra hæfde / f
Genesis A 1131 f begeat || wintra hæfde / fif and hundteontig || þa he furþum
Genesis A 1133 ægburge || men geicean / sunum and dohtrum || sethes eafora / se y
Genesis A 1139 nde / seofon winter her || suna and dohtra / ond eahtahund || ealra
Genesis A 1140 inter hēr || suna and dohtra / and% eahta-hund. || Ealra hæfde / [
Genesis A 1141 htahund || ealra hæfde / twelf and nigonhund || þa seo tid gewe
Genesis A 1146 hes lice / he wæs leof gode || and lifde her / wintra hundnigontig
Genesis A 1151 n eþle || siþþan eahtahund / and fiftyno || on friþo drihtnes
Genesis A 1153 leþ || geogoþe strynde / suna and dohtra || swealt þa he hæfd
Genesis A 1154 e hæfde / frod fyrnwita || fif and nigonhund / þære cneorisse w
Genesis A 1157 fter enose || aldordema / weard and wisa || wintra hæfde / efne hu
Genesis A 1162 n eahtahund || æþelinga rim / and feowertig eac || feorum geict
Genesis A 1165 æfde || þa he woruld ofgeaf / and tyne eac || þa his tiddæge /
Genesis A 1167 fylled / him on laste heold || l and and yrfe / malalehel siþþan |
Genesis A 1169 ssera worn / se frumgara || fif and sixtig / wintra hæfde || þa h
Genesis A 1175 iared haten / lifde siþþan || and lissa breac / malalehel lange |
Genesis A 1178 estreona || wintra hæfde / fif and hundnigontig || þa he forþ
Genesis A 1179 igontig || þa he forþ gewat / and eahtahund || eaforan læfde / l
Genesis A 1180 eahtahund || eaforan læfde / l and and leodweard || longe siþþ
Genesis A 1183 s æþele || æfæst hæleþ / and se frumgar his || freomagum l
Genesis A 1184 gar his || freomagum leof / fif and hundteontig || on fyore lifde
Genesis A 1186 ra gebidenra || on woruldrice / and syxtig eac || þa seo sæl ge
Genesis A 1192 eahtahund || ealra hæfde / fif and syxtig || þa he forþ gewat /
Genesis A 1193 syxtig || þa he forþ gewat / and nigonhund eac || nihtgerimes /
Genesis A 1195 hē þās weorold of·ġeaf / and% Ġeāred þā || glēawum lǣ
Genesis A 1196 geared þa || gleawum læfde / l and and leodweard || leofum rince
Genesis A 1199 isa || nalles feallan let / dom and drihtscipe # || / þenden he h
Genesis A 1199 || nealles feallan lēt / dōm and dryhtsċipe, / þenden hē hier
Genesis A 1207 es || swa her men doþ / geonge and ealde || þonne him god heora
Genesis A 1208 || þonne him god heora / æhta and ætwist || eorþan gestreona /
Genesis A 1209 þan gestreona / on genimeþ || and heora aldor somed / ac he cwic
Genesis A 1215 læfde / folc frumbearne || fif and syxtig / wintra hæfde || þa h
Genesis A 1217 æfde || þa he woruld ofgeaf / and eac þreo hund || þrage siþ
Genesis A 1221 de / ær his swyltdæge || suna and dohtra / hæfde frod hæle ||
Genesis A 1224 hweorfan || nigonhund wintra / and hundseofontig to || sunu æft
Genesis A 1227 bryttade || wintra hæfde / twa and hundteontig || þa seo tid ge
Genesis A 1229 ongan || æþele cennan / sunu and dohtor || siþþan lifde / fif
Genesis A 1230 dohtor || siþþan lifde / fif and hundnigontig || frea moniges
Genesis A 1232 nder wolcnum || werodes aldor / and fif hund eac || heold þæt f
Genesis A 1234 de || him byras wocan / eaforan and idesa || he þone yldestan / no
Genesis A 1245 e || geond middangeard / sunum and dohtrum || þa giet wæs seth
Genesis A 1247 lufan swiþe / drihtne dyre || and domeadig / oþþæt bearn godes
Genesis A 1250 | cynne secan / wergum folce || and him þær wif curon / ofer meto
Genesis A 1252 an / scyldfulra mægþ || scyne and fægere / þa reordade || rodor
Genesis A 1254 ora waldend / wraþ moncynne || and þa worde cwæþ / ne syndon me
Genesis A 1258 sethes bearn / torn niwiaþ || and him to nimaþ / mægeþ to gem
Genesis A 1261 | onwod grome / idesa ansien || and ece feond / folcdriht wera ||
Genesis A 1267 e / on wærlogan || wite settan / and on deaþ slean || dædum scyl
Genesis A 1272 æs monna || manes on eorþan / and þæt hie wæron || womma þr
Genesis A 1275 / forgripan gumcynne || grimme and sare / heardum mihtum || hreaw
Genesis A 1287 lig || sunu lameches / domfæst and gedefe || drihten wiste / þæt
Genesis A 1295 ldend spræc / nergend usser || and to noe cwæþ / ic wille mid fl
Genesis A 1297 le mid flode || folc acwellan / and cynna gehwilc || cucra wuhta /
Genesis A 1298 || cucra wuhta / þara þe lyft and flod || lædaþ and fedaþ / fe
Genesis A 1298 þe lyft and flod || lædaþ and fedaþ / feoh and fuglas || þu
Genesis A 1299 od || lædaþ and fedaþ / feoh and fuglas || þu scealt friþ ha
Genesis A 1304 negum scealt / reste geryman || and rihte setl / ælcum æfter agen
Genesis A 1308 ftiges wid / þrittiges heah || and þreohund lang / elngemeta || a
Genesis A 1309 d þreohund lang / elngemeta || and wiþ yþa gewyrc / gefeg fæste
Genesis A 1322 æst || gearo hlifigean / innan and utan || eorþan lime / gefæstn
Genesis A 1330 sylle || þæt þu weg nimest / and feora fæsl || þe þu ferian
Genesis A 1334 foran þine / frumgaran þry || and eower feower wif / ond þu seof
Genesis A 1335 , || and ēower fēower wīf. / And% þū seofone ġe·nim || on
Genesis A 1338 þe to mete || mannum lifige / and þara oþerra || ælces twa / s
Genesis A 1352 ic wille / on weras stælan || and mid wægþreate / æhta and age
Genesis A 1353 || and mid wægþreate / æhta and agend || eall acwellan / þa be
Genesis A 1358 lædan / weras on wægþæl || and heora wif somed / and eall þæ
Genesis A 1359 gþæl || and heora wif somed / and eall þæt to fæsle || frea
Genesis A 1365 undum sinum / sigora waldend || and segnade / earce innan || agenum
Genesis A 1372 en sende / regn from roderum || and eac rume let / willeburnan || o
Genesis A 1376 stæþweallas || strang wæs and reþe / se þe wætrum weold ||
Genesis A 1377 se þe wætrum weold || wreah and þeahte / manfæhþu bearn || m
Genesis A 1388 beorgas / geond sidne grund || and on sund ahof / earce from eorþ
Genesis A 1389 nd ahof / earce from eorþan || and þa æþelo mid / þa segnade |
Genesis A 1397 on || ac hie halig god / ferede and nerede || fiftena stod / deop o
Genesis A 1409 gora waldend || sunu lameches / and ealle þa wocre || þe he wi
Genesis A 1417 lled / for famig scip || fiftig and hund / nihta under roderum || s
Genesis A 1435 reamstaþe || stæppan mosten / and of enge ut || æhta lædan / þ
Genesis A 1440 eah hlioþo || horde onfengon / and æþelum eac || eorþan tudre
Genesis A 1456 heo wide hire || willan sohte / and rume fleah || nohweþere rest
Genesis A 1467 | restestowe / fægere funde || and þa fotum stop / on beam hyre |
Genesis A 1488 freþo gangan / ut of earce || and on eorþan bearm / of þam hean
Genesis A 1490 m hean hofe || hiwan læd þu / and ealle þa wocre || þe ic wæ
Genesis A 1493 iddan eþyl / he fremede swa || and frean hyrde / stah ofer streamw
Genesis A 1495 stefn bebead / lustum miclum || and alædde þa / of wægþele || w
Genesis A 1498 ende lac / rædfæst reþran || and recene genam / on eallum dæl |
Genesis A 1501 ealde / gleaw to þam gielde || and þa gode selfum / torhtmod hæl
Genesis A 1505 r || þa he noe / gebletsade || and his bearn somed / þæt he þæ
Genesis A 1507 yld on þanc || agifen hæfde / and on geogoþhade || godum dædu
Genesis A 1512 ldor || word to noe / tymaþ nu and tiedraþ || tires brucaþ / mid
Genesis A 1515 geiceaþ || eow is eþelstol / and holmes hlæst || and heofonfu
Genesis A 1515 þelstol / and holmes hlæst || and heofonfuglas / and wildu deor |
Genesis A 1516 es hlæst || and heofonfuglas / and wildu deor || on geweald gese
Genesis A 1517 ld geseald / eorþe ælgrene || and eacen feoh / næfre ge mid blod
Genesis A 1526 slagan sece || swiþor micle / and to broþor banan || þæs þe
Genesis A 1530 lc hafaþ magwlite || metodes and engla / þara þe healdan wile
Genesis A 1532 ile || halige þeawas / weaxaþ and wridaþ || wilna brucaþ / ara
Genesis A 1535 ynne || foldan sceatas / teamum and tudre || ic eow treowa þæs /
Genesis A 1539 nd || ge on wolcnum þæs / oft and gelome || andgiettacen / magon
Genesis A 1546 eaforum þrim || yrfes hyrde / and heora feower wif # || / nemde
Genesis A 1546 orum þrymm, || ierfes hierde / and hira fēower wīf; / nemde wǣr
Genesis A 1551 atene wæron / suna noes || sem and cham / iafeþ þridda || from
Genesis A 1553 am gumrincum / folc geludon || and gefylled wearþ / eall þes mid
Genesis A 1557 d hleomagum || ham staþelian / and to eorþan him || ætes tilia
Genesis A 1558 rþan him || ætes tilian / won and worhte || wingeard sette / seow
Genesis A 1564 druncen / swæf symbelwerig || and him selfa sceaf / reaf of lice
Genesis A 1573 dum self || mid hrægle wryon / and sceome þeccan || swa gesceap
Genesis A 1574 || swa gesceapu wæron / werum and wifum || siþþan wuldres þe
Genesis A 1575 an wuldres þegn / ussum fæder and meder || fyrene sweorde / on la
Genesis A 1588 mede || gode wæron begen / sem and iafeþ || þa of slæpe onbr
Genesis A 1589 æpe onbrægd / sunu lamehes || and þa sona ongeat / þæt him cyn
Genesis A 1592 þearf || ænige cyþan / hyldo and treowa || þæt þam halgan w
Genesis A 1597 an || him þa cwyde syþþan / and his fromcynne || frecne scodo
Genesis A 1601 lifes / freomen æfter flode || and fiftig eac þa he forþ gewat
Genesis A 1606 eorþwerod || heafodmaga / sunu and dohtra || he wæs selfa til / h
Genesis A 1612 ld || freondum dælde / swæsum and gesibbum || sunu iafeþes / þ
Genesis A 1617 on eþle || þa yldestan / chus and chanan || hatene wæron / ful f
Genesis A 1620 || heafodwisa / wilna brytta || and worulddugeþa / broþrum sinum
Genesis A 1632 e / on þam mældagum || mægen and strengo / se wæs babylones ||
Genesis A 1635 nga || eþelþrym onhof / rymde and rærde || reord wæs þa giet
Genesis A 1640 æron / þa wearþ seme || suna and dohtra / on woruldrice || worn
Genesis A 1650 a eastan || æhta lædan / feoh and feorme || folc wæs anmod / rof
Genesis A 1655 / gesetton þa sennar || sidne and widne / leoda ræswan || leofum
Genesis A 1666 on landsocne / burh geworhte || and to beacne torr / up arærde ||
Genesis A 1670 s ræswan / þa yldestan || oft and gelome / liþsum gewunedon || l
Genesis A 1672 rum sohton / weras to weorce || and to wrohtscipe / oþþæt for wl
Genesis A 1673 tscipe / oþþæt for wlence || and for wonhygdum / cyþdon cræft
Genesis A 1675 æft heora || ceastre worhton / and to heofnum up || hlædræ ræ
Genesis A 1680 eawigan / beorna burhfæsten || and þæt beacen somed / þe to rod
Genesis A 1682 an ongunnon / adames eaforan || and þæs unrædes / stiþferhþ cy
Genesis A 1700 laste bu / stiþlic stantorr || and seo steape burh / samod samworh
Genesis A 1702 tod / weox þa under wolcnum || and wriþade / mægburh semes || o
Genesis A 1708 | bearn afeded / freolicu tu || and þa frumgaran / hæleþ higerof
Genesis A 1710 rofe || hatene wæron / abraham and aaron || þam eorlum wæs / fre
Genesis A 1711 wæs / frea engla bam || freond and aldor / þa wearþ aarone || ea
Genesis A 1715 s || metode geþungon / abraham and loth || unforcuþlice / swa him
Genesis A 1722 e || þær he wic ahte / fæger and freolic || seo fæmne wæs / sa
Genesis A 1729 brohte / sarra abrahame || suna and dohtra / gewat him þa mid cnos
Genesis A 1735 f þære eþeltyrf || abraham and loth / him þa cynegode || on c
Genesis A 1742 a hundteontig || geteled rime / and fife eac || þa he forþ gewa
Genesis A 1746 drihten / gewit þu nu feran || and þine fare lædan / ceapas to c
Genesis A 1749 ic þe hate / monna leofost || and þu minum wel / larum hyre || a
Genesis A 1750 d þu minum wel / larum hyre || and þæt land gesec / þe ic þe
Genesis A 1756 hine wergþo on / mine sette || and modhete / longsumne niþ || lis
Genesis A 1760 e onfoþ / folcbearn freoþo || and freondscipe / blisse minre || a
Genesis A 1761 d freondscipe / blisse minre || and bletsunge / on woruldrice || wr
Genesis A 1764 / swiþe under swegle || sunum and dohtrum / oþþæt fromcyme ||
Genesis A 1769 mearce / gumcystum god || golde and seolfre / swiþfeorm and gesæl
Genesis A 1770 golde and seolfre / swiþfeorm and gesælig || swa him sigora we
Genesis A 1773 carran || sohton cananea / lond and leodgeard || þa com leof god
Genesis A 1775 esa lædan / swæse gebeddan || and his suhtrian / wif on willan ||
Genesis A 1777 n willan || wintra hæfde / fif and hundseofontig || þa he faran
Genesis A 1778 ran sceolde / carran ofgifan || and cneowmagas / him þa feran gewa
Genesis A 1786 ewde selfa / domfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eo
Genesis A 1791 se rinc gode / wibed worhte || and þa waldende / lifes leohtfruma
Genesis A 1800 hlem haten / beorn bliþemod || and his broþor sunu / forþ oferfo
Genesis A 1803 e men / weallsteapan hleoþu || and him þa wic curon / þær him w
Genesis A 1812 rage siþþan / wicum wunode || and wilna breac / beorn mid bryde |
Genesis A 1821 seah egypta / hornsele hwite || and hea byrig / beorhte blican || o
Genesis A 1843 re sceolde / fremena friclan || and us fremu secan / þa com ellenr
Genesis A 1860 en wearþ / frea faraone || fah and yrre / for wifmyne || þæs wra
Genesis A 1866 um geþreadne / brego egipto || and his bryd ageaf / wif to geweald
Genesis A 1876 lenrofe || idese feredon / bryd and begas || þæt hie to bethlem
Genesis A 1879 oþre siþe / wif on willan || and heora woruldgestreon / ongunnon
Genesis A 1880 n / ongunnon him þa bytlian || and heora burh ræran / and sele se
Genesis A 1881 lian || and heora burh ræran / and sele settan || salo niwian / we
Genesis A 1889 e / lifes leohtfruman || lisse and ara / wunedon on þam wicum ||
Genesis A 1891 hæfdon wilna geniht / abraham and loth || ead bryttedon / oþþæ
Genesis A 1893 leng somed / blædes brucan || and heora begra þær / æhte habba
Genesis A 1908 þeoda þrymfæste || þegnum and gesiþþum / folc cananea || an
Genesis A 1909 nd gesiþþum / folc cananea || and feretia / rofum rincum || ne wi
Genesis A 1912 culon / teon of þisse stowe || and unc staþolwangas / rumor secan
Genesis A 1917 fe leofa || leorna þe seolfa / and geþancmeta || þine mode / on
Genesis A 1922 an / seo wæs wætrum weaht || and wæstmum þeaht / lagostreamum
Genesis A 1923 þeaht / lagostreamum leoht || and gelic godes / neorxnawange || o
Genesis A 1926 num || wylme gesealde / sodoman and gomorran || sweartan lige / him
Genesis A 1927 n lige / him þa eard geceas || and eþelsetl / sunu arones || on s
Genesis A 1930 lædde / beagas from bethlem || and botlgestreon / welan wunden gol
Genesis A 1941 lande || lifian sceolde / facen and fyrene || and hine fægre heo
Genesis A 1941 n sceolde / facen and fyrene || and hine fægre heold / þeawfæst
Genesis A 1942 hine fægre heold / þeawfæst and geþyldig || on þam þeodsci
Genesis A 1948 byrde heold / wilna wæstmum || and worulddugeþum / lufum and liss
Genesis A 1949 m || and worulddugeþum / lufum and lissum || forþon his lof sec
Genesis A 1953 þenden he eardes breac / halig and higefrod || næfre hleowlora /
Genesis A 1955 rþeþ / feorhberendra || forht and acol / mon for metode || þe hi
Genesis A 1957 a / þurh gemynda sped || mode and dædum / worde and gewitte || w
Genesis A 1958 sped || mode and dædum / worde and gewitte || wise þance / oþ hi
Genesis A 1966 / secan suþ þanon || sodoman and gomorran / þa wæs guþhergum
Genesis A 1972 þm || feollon wergend / bryda and beaga || bennum seoce / him þa
Genesis A 1978 de sceoldon / gombon gieldan || and gafol sellan / oþþæt þa leo
Genesis A 1988 hæfdon / sid tosomne || suþan and norþan / helmum þeahte || þ
Genesis A 1997 cum swice || wurdon sodomware / and gomorre || goldes bryttan / æt
Genesis A 2008 erge || hordburh wera / sodoman and gomorran || þa sæl ageald / m
Genesis A 2010 ra || mægþ siþedon / fæmnan and wuduwan || freondum beslægen
Genesis A 2016 iþ / þara þe læddon loth || and leoda god / suþmonna sinc || s
Genesis A 2023 sodoma folc / leoda duguþe || and lothes siþ / þa þæt inwitsp
Genesis A 2027 hæleþ || willgeþoftan / aner and manre || escol þriddan / cwæ
Genesis A 2036 | heardum wordum / ellenrofe || and abrahame / treowa sealdon || þ
Genesis A 2042 nd / æscberendra || eahtatiene / and þreo hund eac || þeodenhold
Genesis A 2045 inde / him þa abraham gewat || and þa eorlas þry / þe him ær t
Genesis A 2062 | hlyn wearþ on wicum / scylda and sceafta || sceotendra fyll / gu
Genesis A 2065 sceat werum || scearpe garas / and feonda feorh || feollon þicc
Genesis A 2067 hende || huþe feredon / secgas and gesiþþas || sigor eft ahwea
Genesis A 2071 old / for his suhtrigan || sloh and fylde / feond on fitte || him o
Genesis A 2076 e stod / hihtlic heorþwerod || and hæleþ lagon / on swaþe sæto
Genesis A 2078 aþe sæton || þa þe sodoma / and gomorra || golde berofan / best
Genesis A 2090 ferede / suþmonna eft || sinc and bryda / æþelinga bearn || oþ
Genesis A 2105 gre gretan / abraham arlice || and him on sette / godes bletsunge
Genesis A 2106 m on sette / godes bletsunge || and swa gyddode / wæs þu gewurþo
Genesis A 2111 rymmas / on geweald gebræc || and þe wæpnum læt / rancstræte
Genesis A 2113 rume wyrcan / huþe ahreddan || and hæleþ fyllan / on swaþe sæt
Genesis A 2118 egsan sceolde / handum sinum || and halegu treow / seo þu wiþ rod
Genesis A 2121 unga lean / þurh hand ageaf || and þæs hereteames / ealles teoþ
Genesis A 2130 agen wæs || ussum folce / feoh and frætwa || læt me freo læda
Genesis A 2132 nga bearn / on weste wic || wif and cnihtas / earme wydewan || eafo
Genesis A 2138 eorlum || elne gewurþod / dome and sigore || drihtlice spræc / ic
Genesis A 2141 þam halgan || þe heofona is / and þisse eorþan || agendfrea / w
Genesis A 2152 le || þissa drihtwera / aneres and mamres || and escoles / nelle i
Genesis A 2152 rihtwera / aneres and mamres || and escoles / nelle ic þa rincas |
Genesis A 2156 ferian nu / ham hyrsted gold || and healsmægeþ / leoda idesa ||
Genesis A 2167 spræce / trymede tilmodigne || and him to reordode / meda syndon m
Genesis A 2171 her / wiþ weana gehwam || wreo and scylde / folmum minum || ne þe
Genesis A 2191 læsc ligeþ / sceawa heofon || and hyrste gerim / rodores tungel |
Genesis A 2209 rþan sceatas || oþ eufraten / and from egypta || eþelmearce / sw
Genesis A 2211 niþas || swa nilus sceadeþ / and eft wendelsæ || wide rice / ea
Genesis A 2231 þa recene || reste gestigan / and afanda hwæþer || frea wille
Genesis A 2246 des sorge / sarferhþ sægde || and swiþe cwæþ / ne fremest þu
Genesis A 2247 þ / ne fremest þu gerysnu || and riht wiþ me / þafodest þu ge
Genesis A 2251 rehte dogora gehwam || dædum and wordum / unarlice || þæt agar
Genesis A 2263 þeowe || wraþ on mode / heard and hreþe || higeteonan spræc / f
Genesis A 2265 || heo þa fleon gewat / þrea and þeowdom || þolian ne wolde /
Genesis A 2266 wdom || þolian ne wolde / yfel and ondlean || þæs þe ær dyde
Genesis A 2276 hete || hean of wicum / tregan and teonan || nu sceal tearighleo
Genesis A 2279 n || hunger oþþe wulf / sawle and sorge || somed abregde / hire
Genesis A 2290 se biþ unhyre || orlæggifre / and wiþerbreca || wera cneorissu
Genesis A 2301 worulde || wintra hæfde / siex and eahtatig || sunu weox and þa
Genesis A 2301 iex and eahtatig || sunu weox and þah / swa se engel ær || þur
Genesis A 2317 || ic þæs folces beo / hyrde and healdend || gif ge hyraþ me /
Genesis A 2318 e hyraþ me / breostgehygdum || and bebodu willaþ / min fullian ||
Genesis A 2333 e onfon sceal / blisse minre || and bletsunge / lufan and lisse ||
Genesis A 2334 minre || and bletsunge / lufan and lisse || of þam leodfruman / b
Genesis A 2339 tum legde / hleor on eorþan || and mid hucse bewand / þa hleoþor
Genesis A 2349 arum swilce / þeoden þinum || and þe þanc wege / heardrædne hy
Genesis A 2351 trange / to dreoganne || dæges and nihtes / wordum and dædum || w
Genesis A 2352 e || dæges and nihtes / wordum and dædum || willan þinne / him
Genesis A 2367 dagum wille / swiþor stepan || and him soþe to / modes wære || m
Genesis A 2369 elæstan / halige higetreowa || and him hold wesan / abraham fremed
Genesis A 2376 im god sealde / soþe treowa || and þa seolf onfeng / torhtum tacn
Genesis A 2415 þe || synna fremmaþ / þeawum and geþancum || swa hie on þweo
Genesis A 2416 hie on þweorh sprecaþ / facen and inwit || þæt sceal fyr wrec
Genesis A 2417 þæt sceal fyr wrecan / swefyl and sweart lig || sare and grimme
Genesis A 2417 swefyl and sweart lig || sare and grimme / hat and hæste || hæ
Genesis A 2418 rt lig || sare and grimme / hat and hæste || hæþnum folce / wera
Genesis A 2420 telaces / wean under weallum || and heora wif somed / duguþum wlan
Genesis A 2434 uþlice || cynna gemunde / riht and gerisno || and þam rincum be
Genesis A 2434 a gemunde / riht and gerisno || and þam rincum bead / nihtfeormung
Genesis A 2442 th # || / þam giestum hnah || and him georne bead / reste and ger
Genesis A 2443 || and him georne bead / reste and gereorda || and his recedes h
Genesis A 2443 ne bead / reste and gereorda || and his recedes hleow / and þegnun
Genesis A 2444 orda || and his recedes hleow / and þegnunge || hie on þanc cur
Genesis A 2453 þystro || þisses lifes / sæs and sidland || comon sodomware / ge
Genesis A 2454 and || comon sodomware / geonge and ealde || gode unleofe / corþru
Genesis A 2470 gebedscipe || beorna neawest / and geswicaþ þære synne || ic
Genesis A 2478 rode / þis þinceþ gerisne || and riht micel / þæt þu þe afer
Genesis A 2487 im fylston wel / gystas sine || and hine of gromra þa / cuman arf
Genesis A 2489 m abrugdon / in under edoras || and þa ofstlice / anra gehwilcum |
Genesis A 2504 leofe sien / ofestum miclum || and þin ealdor nere / þy læs þu
Genesis A 2507 eht || for wera synnum / sodoma and gomorra || sweartan lige / fyre
Genesis A 2508 weartan lige / fyre gesyllan || and þas folc slean / cynn on ceast
Genesis A 2510 n ceastrum || mid cwealmþrea / and his torn wrecan || þære tid
Genesis A 2517 e gesecan || git me sibblufan / and freondscipe || fægre cyþaþ
Genesis A 2518 cipe || fægre cyþaþ / treowe and hyldo || tiþiaþ me / ic wat h
Genesis A 2521 eastre || lyfaþ me þær / are and reste || þæt we aldornere / o
Genesis A 2531 ne || wit þe friþe healdaþ / and mundbyrde || ne moton wyt / on
Genesis A 2534 sægor þin / bearn gelæde || and bryd somed / þa onette || abra
Genesis A 2543 les aldor / swefl of heofnum || and sweartne lig / werum to wite ||
Genesis A 2554 dan || geondsended wæs / bryne and brogan || bearwas wurdon / to a
Genesis A 2555 gan || bearwas wurdon / to axan and to yslan || eorþan wæstma / e
Genesis A 2558 wera / strudende fyr || steapes and geapes / swogende leg || forswe
Genesis A 2561 sodoma byrig || secgas ahton / and on gomorra || eall þæt god
Genesis A 2571 an ne wolde || nu sceal heard and steap / on þam wicum || wyrde
Genesis A 2581 rec / hie þæs wlenco onwod || and wingedrync / þæt hie firendæ
Genesis A 2584 ofergeaton / drihtnes domas || and hwa him dugeþa forgeaf / blæd
Genesis A 2594 loth gewat / of byrig gangan || and his bearn somed / wælstowe fyr
Genesis A 2599 ldende leof / dægrimes worn || and his dohtor twa / hie dydon swa
Genesis A 2605 ofan || fæste genearwod / mode and gemynde || þæt he mægþa s
Genesis A 2637 sprecan / to þam æþelinge || and him yrre hweop / þu abrahames
Genesis A 2647 on ræde fæst / modgeþance || and him miltse / to þe seceþ || m
Genesis A 2658 elm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self wiþ god s
Genesis A 2660 || þu sweltan scealt / mid feo and mid feorme || gif þu þam fr
Genesis A 2663 me || ærendu wile / þeawfæst and geþyldig || þin abeodan / þ
Genesis A 2687 we þe arlice / gefeormedon || and þe freondlice / on þisse wer
Genesis A 2699 olca gesohte / wina uncuþra || and þis wif mid me / freonda feasc
Genesis A 2714 n ic þegnum || þinum dyrnde / and sylfum þe || swiþost micle /
Genesis A 2718 m swiþan / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him
Genesis A 2720 s bryd genam / gangende feoh || and glæd seolfor / and weorcþeos
Genesis A 2721 nde feoh || and glæd seolfor / and weorcþeos || spræc þa word
Genesis A 2723 elinga helm / wuna mid usic || and þe wic geceos / on þissum lan
Genesis A 2738 scipe || be frean hæse / lufum and lissum || he wæs leof gode / f
Genesis A 2740 on he sibbe || gesælig dreah / and his scippende || under sceade
Genesis A 2744 e synne || þe he wiþ sarrai / and wiþ abrahame || ær gefremed
Genesis A 2746 gedælde || him deore twa / wif and wæpned || he þæs weorc geh
Genesis A 2754 onleac / folccyninge || freora and þeowra / wera and wifa || let
Genesis A 2755 ge || freora and þeowra / wera and wifa || let weaxan eft / heora
Genesis A 2757 imgetel || rodora waldend / ead and æhta || ælmihtig wearþ / mil
Genesis A 2764 æsted || lifes aldor / eaforan and idese || abrahame woc / bearn o
Genesis A 2772 ne || modor brohte / cniht weox and þag || swa him cynde wæron /
Genesis A 2781 sæton bu-tu / halig on hige || and heora hiwan eall / druncon and
Genesis A 2782 and heora hiwan eall / druncon and drymdon || þa cwæþ drihtle
Genesis A 2785 || hat siþian / agar ellor || and ismael / lædan mid hie || ne b
Genesis A 2798 ge of breostum / modgewinnan || and mægeþ hire / bryde þinre ||
Genesis A 2800 hat bu-tu aweg / agar feran || and ismael / cniht of cyþþe || ic
Genesis A 2802 þe || ic his cynn gedo / brad and bresne || bearna tudre / wæstm
Genesis A 2806 eorigmod tu / idese of earde || and his agen bearn / sweotol is and
Genesis A 2807 and his agen bearn / sweotol is and gesene || þæt þe soþ meto
Genesis A 2810 sigor seleþ || snytru mihtum / and þin mod trymeþ # || / godcun
Genesis A 2810 or seleþ || snytru% meahtum / and þīn mōd trymeþ, / godcundum
Genesis A 2825 t ic þe hneaw ne wæs / landes and lissa || wes þissum leodum n
Genesis A 2826 issa || wes þissum leodum nu / and mægburge || minre arfæst / gi
Genesis A 2841 hsteap reced / burh timbrede || and bearo sette / weobedd worhte ||
Genesis A 2842 bearo sette / weobedd worhte || and his waldende / on þam glædste
Genesis A 2851 braham feran / lastas lecgan || and þe læde mid / þin agen bearn
Genesis A 2857 rwan / bælfyr bearne þinum || and blotan sylf / sunu mid sweordes
Genesis A 2858 ylf / sunu mid sweordes ecge || and þonne sweartan lige / leofes l
Genesis A 2859 lige / leofes lic forbærnan || and me lac bebeodan / ne forsæt he
Genesis A 2862 frean engla / word ondrysne || and his waldend leof / þa se eadga
Genesis A 2870 || mæg wæs his agen þridda / and he feorþa sylf || þa he fus
Genesis A 2873 ead metod / efste þa swiþe || and onette / forþ foldwege || swa
Genesis A 2885 gewat him þa se æþeling || and his agen sunu / to þæs gemear
Genesis A 2888 || wudu bær sunu / fæder fyr and sweord || þa þæs fricgean
Genesis A 2890 || wordum abraham / wit her fyr and sweord || frea min habbaþ / hw
Genesis A 2903 þa ad hladan || æled weccan / and gefeterode || fet and honda / b
Genesis A 2903 weccan / and gefeterode || fet and honda / bearne sinum || and þa
Genesis A 2904 fet and honda / bearne sinum || and þa on bæl ahof / isaac geongn
Genesis A 2905 on bæl ahof / isaac geongne || and þa ædre gegrap / sweord be ge
Genesis A 2911 stille gebad / ares spræce || and þam engle oncwæþ / him þa o
Genesis A 2922 æt þe wæs leofre his / sibb and hyldo || þonne þin sylfes b
Genesis A 2927 dega bewlat / rinc ofer exle || and him þær rom geseah / unfeor
Genesis A 2930 æstne / þone abraham genam || and hine on ad ahof / ofestum miclu
Genesis A 2935 ac gode || sægde leana þanc / and ealra þara sælþa || þe he
Genesis A 2935 ra sælþa || þe he him siþ and ær / gifena drihten || forgife
Exodus 1 # Exodus / / hwæt we feor and neah || gefrigen habaþ / ofer
Exodus 10 his sylfes miht / gewyrþode || and him wundra fela / ece alwalda |
Exodus 13 eof gode || leoda aldor / horsc and hreþergleaw || herges wisa / f
Exodus 19 m / heah wæs þæt handlean || and him hold frea / gesealde wæpna
A.1.2 19 ames sunum. / Hēah wæs þæt h and -lēan || and him hold frêa, /
Exodus 26 drihten / eorþan ymbhwyrft || and uprodor / gesette sigerice || a
Exodus 27 d uprodor / gesette sigerice || and his sylfes naman / þone yldo b
Exodus 31 geswiþed || soþum cræftum / and gewurþodne || werodes aldor /
Exodus 57 d þy folce || fæstena worn / l and and leodweard || laþra manna
Exodus 76 cen || widum fæþmum / eorþan and uprodor || efne gedæled / læd
Exodus 93 etan / him beforan foran || fyr and wolcen / in beorhtrodor || beam
Exodus 97 astes / deormodra siþ || dagum and nihtum / þa ic on morgen gefr
Exodus 185 endo / þæt wæron cyningas || and cneowmagas / on þæt eade riht
Exodus 271 e gewurþien || wuldres aldor / and eow liffrean || lissa bidde / s
Exodus 275 || se þas fyrd wereþ / modig and mægenrof || mid þære micla
Exodus 280 undra sum / hu ic sylfa sloh || and þeos swiþre hand / grene tacn
Exodus 309 læste near / sweg swiþrode || and sances bland / þa þæt feorþ
Exodus 339 ht || freobroþor oþþah / ead and æþelo || he wæs gearu swa
Exodus 371 e / frumcneow gehwæs || fæder and moder / tuddorteondra || getele
Exodus 381 niwan asceop || eac þon neah and feor / halige heapas || in gehy
Exodus 394 sesta || on woruldrice / heahst and haligost || hæleþum gefræg
Exodus 395 || hæleþum gefrægost / mæst and mærost || þara þe manna be
Exodus 427 e / ne behwylfan mæg || heofon and eorþe / his wuldres word || wi
Exodus 428 e / his wuldres word || widdra and siddra / þonne befæþman mæg
Exodus 430 sceattas / eorþan ymbhwyrft || and uprodor / garsecges gin || and
Exodus 431 and uprodor / garsecges gin || and þeos geomre lyft / he aþ swer
Exodus 433 ngla þeoden / wyrda waldend || and wereda god / soþfæst sigora |
Exodus 435 es lif / þæt þines cynnes || and cneowmaga / randwiggendra || ri
Exodus 506 þmum || hilde gesceadan / yrre and egesfull || egyptum wearþ / þ
Exodus 537 nder foldan || þær biþ fyr and wyrm / open ece scræf || yfela
Exodus 546 || on uprodor / þær is leoht and lif || eac þon lissa blæd / d
Exodus 557 n cananea || cyn gelyfed / burh and beagas || brade rice / wile nu
Exodus 587 yþlafe || ealde madmas / reaf and randas || heo on riht sceodon
Exodus 588 s || heo on riht sceodon / gold and godweb || iosepes gestreon / we
Daniel 6 wig gifen || wigena mænieo / and hie of egyptum || ut aforon / m
Daniel 14 nd || se þam werude geaf / mod and mihte || metod alwihta / þæt
Daniel 52 ingan / gesamnode þa || suþan and norþan / wælhreow werod || an
Daniel 53 nd norþan / wælhreow werod || and west foran / herige hæþencyni
Daniel 60 wuldor || readan golde / since and seolfre || salomones templ / ge
Daniel 66 e || hordwearda gestreon / feoh and frætwa || swilc þær funden
Daniel 67 wa || swilc þær funden wæs / and þa mid þam æhtum || eft si
Daniel 68 d þam æhtum || eft siþedon / and gelæddon eac || on langne si
Daniel 89 freagleawe / æþele cnihtas || and æfæste / ginge and gode || in
Daniel 90 cnihtas || and æfæste / ginge and gode || in godsæde / an wæs a
Daniel 94 on || to þeodne foran / hearde and higeþancle || þær se hæþ
Daniel 105 breme || babilone weard / mære and modig || ofer middangeard / ege
Daniel 138 eþances || swa ge me sægdon / and þæt gecwædon || þæt ge c
Daniel 151 e wæs drihtne gecoren / snotor and soþfæst || in þæt seld ga
Daniel 162 ongeat || swiþmod cyning / ord and ende || þæs þe him ywed w
Daniel 177 wæs || gumrices weard / reþe and rædleas || riht // / þa wear
Daniel 211 nmælde / grimme þam gingum || and geocre oncwæþ / þæt hie geg
Daniel 220 t æ godes || ealle gelæste / and ne awacodon || wereda drihtne
Daniel 228 || þa he þyder folc samnode / and gebindan het || babilone wear
Daniel 229 an het || babilone weard / grim and gealhmod || godes spelbodan / h
Daniel 248 t up gewat / lig ofer leofum || and þurh lust gesloh / micle mare
Daniel 276 ne on sumera || sunne scineþ / and deaw dryge || on dæge weorþ
Daniel 282 hten herede / wer womma leas || and þa word acwæþ / metod alwiht
Daniel 285 || is þin nama mære / wlitig and wuldorfæst || ofer werþeode
Daniel 287 domas || in daga gehwam / soþe and geswiþde || and gesigefæste
Daniel 287 gehwam / soþe and geswiþde || and gesigefæste / swa þu eac sylf
Daniel 290 llan || on woruldspedum / rihte and gerume || rodora waldend / geoc
Daniel 292 r georne nu || gasta scyppend / and þurh hyldo help || halig dri
Daniel 293 ten / nu we þec for þreaum || and for þeonydum / and for eaþmed
Daniel 294 þreaum || and for þeonydum / and for eaþmedum || arna biddaþ
Daniel 303 f || geond landa fela / fracoþ and gefræge || folca manegum / þa
Daniel 306 ealde / on hæft heorugrimra || and we nu hæþenra / þeowned þol
Daniel 311 ltsum || þe þec men hligaþ / and for þam treowum || þe þu t
Daniel 313 numen hæfdest / to abrahame || and to isaace / and to iacobe || ga
Daniel 314 / to abrahame || and to isaace / and to iacobe || gasta scyppend /
Daniel 319 on cneorissum || cenned wurde / and seo mænigeo || mære wære / h
Daniel 326 n / wlitiga þinne wordcwyde || and þin wuldor on us / gecyþ cræ
Daniel 327 in wuldor on us / gecyþ cræft and miht || þæt þa caldeas / and
Daniel 328 and miht || þæt þa caldeas / and folca fela || gefrigen habba
Daniel 330 eofenum || hæþene lifigeaþ / and þæt þu ana eart || ece dri
Daniel 334 rgende wæs / metodes miltse || and his mihta sped / rehte þurh re
Daniel 338 aman / se him cwom to frofre || and to feorhnere / mid lufan and mi
Daniel 339 || and to feorhnere / mid lufan and mid lisse || se þone lig tos
Daniel 340 || se þone lig tosceaf / halig and heofonbeorht || hatan fyres / t
Daniel 341 t || hatan fyres / tosweop hine and toswende || þurh þa swiþan
Daniel 346 þær se engel becwom / windig and wynsum || wedere gelicost / þo
Daniel 352 | wearþ se hata lig / todrifen and todwæsced || þær þa dædh
Daniel 353 tan / geond þone ofen eodon || and se engel mid / feorh nerigende
Daniel 355 ær feorþa wæs / annanias || and azarias / and misael || þær
Daniel 356 wæs / annanias || and azarias / and misael || þær þa modhwatan
Daniel 363 fæder / woruldcræfta wlite || and weorca gehwilc / heofonas and e
Daniel 364 | and weorca gehwilc / heofonas and englas || and hluttor wæter /
Daniel 364 ehwilc / heofonas and englas || and hluttor wæter / þa þe ofer r
Daniel 367 wuldre || þa þec wurþiaþ / and þec ælmihtig || ealle gesce
Daniel 369 | þa þe ryne healdaþ / sunna and mona || sundor anra gehwilc / h
Daniel 370 nra gehwilc / herige in hade || and heofonsteorran / deaw and deor
Daniel 371 de || and heofonsteorran / deaw and deor scur || þa þec domige /
Daniel 372 deor scur || þa þec domige / and þec mihtig god || gastas lof
Daniel 373 gastas lofige / byrnende fyr || and beorht sumor / nergend hergaþ
Daniel 374 nergend hergaþ || niht somod and dæg / and þec landa gehwilc |
Daniel 375 ergaþ || niht somod and dæg / and þec landa gehwilc || leoht a
Daniel 375 d þec landa gehwilc || leoht and þeostro / herige on hade || so
Daniel 376 o / herige on hade || somod hat and ceald / and þec frea mihtig ||
Daniel 377 n hade || somod hat and ceald / and þec frea mihtig || forstas a
Daniel 377 d þec frea mihtig || forstas and snawas / winterbiter weder || a
Daniel 378 d snawas / winterbiter weder || and wolcenfaru / lofige on lyfte ||
Daniel 379 wolcenfaru / lofige on lyfte || and þec ligetu / blace berhtmhwate
Daniel 382 n grund || ece drihten / hyllas and hrusan || and hea beorgas / sea
Daniel 382 drihten / hyllas and hrusan || and hea beorgas / sealte sæwægas
Daniel 384 fæst metod / eastream yþa || and upcyme / wætersprync wylla ||
Daniel 386 iaþ / hwalas þec herigaþ || and hefonfugolas / lyftlacende ||
Daniel 388 reamas / wæterscipe wecgaþ || and wildu deor / and neata gehwilc
Daniel 389 ipe wecgaþ || and wildu deor / and neata gehwilc || naman bletsi
Daniel 390 eata gehwilc || naman bletsie / and manna bearn || modum lufiaþ /
Daniel 391 manna bearn || modum lufiaþ / and þec israela || æhta scyppen
Daniel 393 igaþ in hade || herran sinne / and þec haligra || heortan cræf
Daniel 394 / soþfæstra gehwæs || sawle and gastas / lofiaþ liffrean || le
Daniel 397 ece drihten / annanias þec || and adzarias / and misael || metod
Daniel 398 annanias þec || and adzarias / and misael || metod domige / breost
Daniel 402 a nergend / hæleþa helpend || and þec halig gast / wurþiaþ in
Daniel 405 ec herigaþ || halig drihten / and gebedum bremaþ || þu geblet
Daniel 417 e wæs || cyninges ræswa / wis and wordgleaw || þæt is wundra
Daniel 422 hie god herigaþ / anne ecne || and ealles him / be naman gehwam ||
Daniel 426 / witig wuldorcyning || worlde and heofona / aban þu þa beornas
Daniel 435 n / laþsearo leoda cyninges || and hyra lice geborgen / næs hyra
Daniel 442 of || heofona rices / heh þegn and hold || halgum metode / hæfde
Daniel 445 olce / septon hie soþcwidum || and him sædon fela / soþra tacna
Daniel 469 het þa tosomne || sine leode / and þa on þam meþle || ofer me
Daniel 470 nigo bebead / wyrd gewordene || and wundor godes / þætte on þam
Daniel 490 ceod / wearþ him hyrra hyge || and on heortan geþanc / mara on mo
Daniel 503 rd || oþ merestreamas / twigum and telgum || þær he to geseah /
Daniel 509 an of roderum / stigan cwome || and stefne abead / torhtan reorde |
Daniel 511 de || het þæt treow ceorfan / and þa wildan deor || on weg fle
Daniel 514 dan || seolfes blædum / twigum and telgum || and þeh tacen wesa
Daniel 514 blædum / twigum and telgum || and þeh tacen wesan / wunian wyrtr
Daniel 519 one miclan / ærenum clammum || and isernum / and gesæledne || in
Daniel 520 renum clammum || and isernum / and gesæledne || in susl don / þ
Daniel 535 wisse / sefan sidne geþanc || and snytro cræft / wisne wordcwide
Daniel 539 an || swefnes woman / heahheort and hæþen || heriges wisa / ealne
Daniel 542 run bude / hofe haligu word || and in hige funde / to gesecganne |
Daniel 545 bude || þe he blican geseah / and him witgode || wyrda geþingu
Daniel 553 fen cuman / heofonheane beam || and þa halgan word / yrre and eges
Daniel 554 m || and þa halgan word / yrre and egeslicu || þa se engel cwæ
Daniel 557 llan || þæt ær fæste stod / and þonne mid deorum || dreamlea
Daniel 558 eamleas beon / westen wunian || and his wyrtruman / foldan befolen
Daniel 565 eallum || eorþbuendum / weard and wisa || nis þe wiþerbreca / m
Daniel 568 ec aceorfeþ || of cyningdome / and þec wineleasne || on wræc s
Daniel 569 ineleasne || on wræc sendeþ / and þonne onhweorfeþ || heortan
Daniel 576 || ac þec regna scur / weceþ and wreceþ || swa wildu deor / oþ
Daniel 579 etod || eallum mannum / reccend and rice || se on roderum is / is m
Daniel 582 ole || swa seo stefn gecwæþ / and ymbe seofan tide || sæde onf
Daniel 608 ra life / þu eart seo micle || and min seo mære burh / þe ic gew
Daniel 611 rice || ic reste on þe / eard and eþel || agan wille / þa for
Daniel 613 a drihten / forfangen wearþ || and on fleam gewat / ana on oferhyd
Daniel 633 eþafian / wundorlic wræcca || and wæda leas / mætra on modgeþa
Daniel 637 ard || æfter mandrihtne / eard and eþel || æfter þam æþelin
Daniel 665 ce / heold hæleþa gestreon || and þa hean burh / frod foremihtig
Daniel 680 hton / þa metod onlah || medum and persum / aldordomes || ymb lyte
Daniel 692 stna || folcum cuþost / mæst and mærost || þara þe men bun /
Daniel 709 æd forbræcon || billa ecgum / and þurh hleoþorcyme || herige
Daniel 715 t his hergas || hyrran wæron / and mihtigran || mannum to friþe
Daniel 736 com || drihtne gecoren / snotor and soþfæst || in þæt seld ga
Daniel 740 æt he him bocstafas / arædde and arehte || hwæt seo run bude /
Daniel 761 na || ealra gesceafta / drihten and waldend || se him dom forgeaf
Daniel 763 cyndne blæd || eorþan rices / and þu lignest nu || þæt sie l
Christ and Satan 2 m / þæt meotod hæfde || miht and strengþo / þa he gefestnade |
Christ and Satan 4 s / seolfa he gesette || sunnan and monan / stanas and eorþan || s
Christ and Satan 5 te || sunnan and monan / stanas and eorþan || stream ut on sæ / w
Christ and Satan 6 an || stream ut on sæ / wæter and wolcn || þurh his wundra mih
Christ and Satan 8 mbhaldeþ / meotod on mihtum || and alne middangeard / he selfa mæ
Christ and Satan 11 n geofene || godes agen bearn / and he ariman mæg || rægnas scu
Christ and Satan 15 þurh his wuldres gast / serede and sette || on six dagum / eorþan
Christ and Satan 17 þan dæles || up on heofonum / and heanne holm || hwa is þæt
Christ and Satan 19 dreamas he gedelde || duguþe and geþeode / adam ærest || and
Christ and Satan 20 e and geþeode / adam ærest || and þæt æþele cyn / engla ordfr
Christ and Satan 32 n þone neowlan grund / gredige and gifre || god ana wat / hu he þ
Christ and Satan 42 tsomne || susel þrowian / wean and wergu || nalles wuldres blæd
Christ and Satan 48 ld || herigaþ drihten / wordum and wercum || and ic in wite scea
Christ and Satan 48 drihten / wordum and wercum || and ic in wite sceal / bidan in ben
Christ and Satan 49 wite sceal / bidan in bendum || and me bættran ham / for oferhygdu
Christ and Satan 52 eradan || atole gastas / swarte and synfulle || susle begnornende
Christ and Satan 56 u ahtest alles gewald / heofnes and eorþan || wære halig god / sc
Christ and Satan 60 woruld ahtest / alra onwald || and we englas mid þec / atol is þ
Christ and Satan 79 þonne he spreocan ongan / fyre and atre || ne biþ swelc fæger
Christ and Satan 83 d gode / micelne for meotode || and þeos menego swa some / þa ic
Christ and Satan 87 burga gewald / eall to æhte || and þeos earme heap / þe ic hebbe
Christ and Satan 104 || feond seondon reþe / dimme and deorce || ne her dæg lyhteþ
Christ and Satan 111 n ham / ac ic sceal on flyge || and on flyhte þragum / earda neosa
Christ and Satan 112 lyhte þragum / earda neosan || and eower ma / þe þes oferhydes |
Christ and Satan 118 | ah him alles gewald / wuldres and wita || waldendes sunu / forþo
Christ and Satan 119 es sunu / forþon ic sceal hean and earm || hweorfan þy widor / wa
Christ and Satan 131 ynnum forwundod / hwæt her hat and ceald || hwilum mencgaþ / hwil
Christ and Satan 151 fonum || hæfdon ærror / wlite and weorþmynt || ful oft wuldres
Christ and Satan 173 u meotodes / drihten adrifan || and agan me þæs dreames gewald /
Christ and Satan 174 þæs dreames gewald / wuldres and wynne || me þær wyrse gelam
Christ and Satan 184 | ic þæt morþer sceal / wean and witu || and wrace dreogan / god
Christ and Satan 184 orþer sceal / wean and witu || and wrace dreogan / goda bedæled |
Christ and Satan 191 | dydon his gingran swa / gifre and grædige || þa hig god bedra
Christ and Satan 206 tum || bliþe geþohtas / sibbe and snytero || gemunan soþ and r
Christ and Satan 206 e and snytero || gemunan soþ and riht / þonne we to hehselde ||
Christ and Satan 208 o hehselde || hnigan þencaþ / and þone anwaldan || ara biddan /
Christ and Satan 213 eos folde seo / is þær wlitig and wynsum || wæstmas scinaþ / be
Christ and Satan 219 ælend || in þæm deoran ham / and ymb þæt hehsetl || hwite st
Christ and Satan 220 wite standaþ / engla feþan || and eadigra / halige heofenþreatas
Christ and Satan 222 as || herigaþ drihten / wordum and weorcum || heora wlite scine
Christ and Satan 225 / wæs him eall ful strang wom and witu || hæfdon wuldorcyning /
Christ and Satan 233 e halgan gode || heran woldon / and him sang ymb seld || secgan s
Christ and Satan 237 htword aras / engla ordfruma || and to þæm æþelan / hnigan him
Christ and Satan 240 ece drihten || ofer us gestod / and gebletsode || bilewitne heap /
Christ and Satan 241 witne heap / dogra gehwilcne || and his se deora sunu / gasta scypp
Christ and Satan 244 andfeng || þe þær up becom / and hine on eorþan || ær gelefd
Christ and Satan 246 þæt se þeoden wæs / strang and stiþmod || ongan ic þa step
Christ and Satan 247 ppan forþ / ana wiþ englum || and to him eallum spræc / ic can e
Christ and Satan 269 n hweorfan || geond hæleþa l and / and unsibbe || oft onstyrian /
Christ and Satan 274 niþæs || beala gnornian / sic and sorhful || þæs ic seolfa we
Christ and Satan 288 || þær is se ælmihtiga god / and us befæþman wile || freobea
Christ and Satan 290 on eorþan || ær geþencaþ / and us to þam halgan || helpe ge
Christ and Satan 297 forþ || wunian moten / cestre and cynestol || uton cyþan þæt
Christ and Satan 302 end engla || gif þider moton / and þæt on eorþan || ær gewyr
Christ and Satan 320 windsele || wean cwanedon / man and morþur || wæs seo menego þ
Christ and Satan 324 eþan || fæste gebunden / fyre and lige || þæt wæs fæstlic
Christ and Satan 331 gryndes ad / wunian ne moten || and þone werigan sele / þær is w
Christ and Satan 332 one werigan sele / þær is wom and wop || wide gehered / and grist
Christ and Satan 333 s wom and wop || wide gehered / and gristbitungc || and gnornungc
Christ and Satan 333 e gehered / and gristbitungc || and gnornungc mecga / nabbaþ he to
Christ and Satan 334 þ he to hyhte || nymþe cyle and fyr / wean and witu || and wyrm
Christ and Satan 335 e || nymþe cyle and fyr / wean and witu || and wyrma þreat / drac
Christ and Satan 335 cyle and fyr / wean and witu || and wyrma þreat / dracan and nædd
Christ and Satan 336 tu || and wyrma þreat / dracan and næddran || and þone dimman
Christ and Satan 336 þreat / dracan and næddran || and þone dimman ham / forþon miht
Christ and Satan 339 þær wæs toþa geheaw / hlude and geomre || godes andsacan / hweo
Christ and Satan 341 nd helle || hate onæled / ufan and utan || him wæs æghwær wa /
Christ and Satan 347 riht geheold / hired heofona || and þæt halige seld / nis nænig
Christ and Satan 359 fæþmeþ || fæder mancynnes / and hie gesegnaþ || mid his swi
Christ and Satan 364 e hælende || heran þenceþ / and wel is þam || þe þæt wyrc
Christ and Satan 375 he to helle || hnigan sceolde / and his hired mid hine || in hyn
Christ and Satan 376 o geglidan / nergendes niþ || and no seoþþan / þæt hi mosten
Christ and Satan 380 || þa he duru in helle / bræc and begde || blis wearþ monnum /
Christ and Satan 396 e uppe heonan / sawla lædan || and we seoþþan a / þæs yrreweor
Christ and Satan 418 e scræf || hweorfan sceoldon / and wintra rim || wunian seoþþa
Christ and Satan 423 s || þæt ic up heonon / mæge and mote || mid minre mægþe / and
Christ and Satan 424 and mote || mid minre mægþe / and ymb þreo niht com || þegen
Christ and Satan 430 htan / aras þa anra gehwylc || and wiþ earm gesæt / hleonade wi
Christ and Satan 440 e || þæt þu eart sylfa god / and ece ordfruma || ealra gesceaf
Christ and Satan 443 clomma / feondum oþfæsted || and heo furþor sceaf / in þæt ne
Christ and Satan 446 arte þingaþ / earm aglæca || and þa atolan mid him / witum weri
Christ and Satan 452 wites clom / atole to æhte || and egsan gryre / dimne and deorcne
Christ and Satan 453 hte || and egsan gryre / dimne and deorcne || deaþes scuwan / hat
Christ and Satan 456 t se feþa com / up to earde || and se eca mid him / meotod mancynn
Christ and Satan 466 || þa he helle duru / forbræc and forbegde || ban weornodon / þa
Christ and Satan 471 mihte geworhte / adam ærest || and þæt æþele wif / þa hie beg
Christ and Satan 475 middangeard || menio onwocon / and wintra feola || wunian moston
Christ and Satan 481 þa tanas up / æpla bæron || and git æton þa / beorhtan blæda
Christ and Satan 494 æmnan had / ufan from eþle || and on eorþan gebad / tintregan fe
Christ and Satan 495 rþan gebad / tintregan fela || and teonan micelne / me seredon ymb
Christ and Satan 497 n ymb || secgas monige / dæges and nihtes || hu heo me deaþes c
Christ and Satan 501 wæs || wintra gerimes / þreo and þritig geara || ær ic þrow
Christ and Satan 505 gan sceolon / drihtnes domas || and duguþe þrym / wuniaþ in wynn
Christ and Satan 510 algum || heow se giunga þær / and ic eft up becom || ece dreama
Christ and Satan 519 drihten / on þæm fæstenne || and gefatian het / englas eallbeorh
Christ and Satan 521 lbeorhte || andleofan gingran / and huru secgan het || simon petr
Christ and Satan 523 galileam || god sceawian / ecne and trumne || swa he ær dyde / þa
Christ and Satan 531 eca wæs / feollon on foldan || and to fotum hnigon / þanceden þe
Christ and Satan 547 oden ure / he on beame astah || and his blod ageat / god on galgan
Christ and Satan 550 ecgan drihtne þanc || dædum and weorcum / þæs þe he us of h
Christ and Satan 554 sceolon / drihtnes domas # || / and we in wynnum || wunian moton /
Christ and Satan 565 d godes / onfeng freodrihten || and hine forþ lædde / to þam hal
Christ and Satan 581 hwæm || drihten weoroda / help and hælo || hæleþa bearnum / geo
Christ and Satan 584 a is || ealra gescefta / wyrhta and waldend || þurh his wuldres
Christ and Satan 605 ht / þæt biþ daga lengust || and dinna mæst / hlud gehered ||
Christ and Satan 608 e þonne gesceadan || wlitige and unclæne / on twa healfe || til
Christ and Satan 609 nclæne / on twa healfe || tile and yfle / him þa soþfæstan || o
Christ and Satan 614 on / gongan in godes rice # || / and heo gesenaþ || mid his swiþ
Christ and Satan 630 um scriþaþ / þusendmælum || and þider leaþaþ / in þæt scea
Christ and Satan 632 runde / in þæt nearwe niþ || and no seoþþan / þæt hie up þo
Christ and Satan 635 sceolon || earmlic wite / clom and carcern || and þone caldan g
Christ and Satan 635 mlic wite / clom and carcern || and þone caldan grund / deopne adr
Christ and Satan 636 ldan grund / deopne adreogan || and deofles spellunge / hu hie him
Christ and Satan 639 n || stæleþ feondas / fæhþe and firne || þær þe hie freodr
Christ and Satan 650 gongan moten || to godes rice / and ymb þa weallas || wlitige sc
Christ and Satan 651 itige scinaþ / engla gastas || and eadige sawla / þa þe heonon f
Christ and Satan 654 r martiras || meotode cwemaþ / and herigaþ hehfæder || halgum
Christ and Satan 656 us / þu eart hæleþa helm || and heofendema / engla ordfruma ||
Christ and Satan 657 heofendema / engla ordfruma || and eorþan tudor / up gelæddest |
Christ and Satan 1 genom || / atol þurh edwit || and on esle ahof / herm bealowes ga
Christ and Satan 2 le ahof / herm bealowes gast || and on beorh astah / asette on dune
A.1.4 3 f, / hearm% bealwes% gāst, || and on beorh ā·stāh, / ā·sette
Christ and Satan 6 || on þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me / bur
Christ and Satan 7 oldan || foh hider to me / burh and breotone || bold to gewealde /
A.1.4 8 an. || Foh hider tō mē / burh and brytene || bold tō% ġe·wea
Christ and Satan 9 gif þu seo riht cyning / engla and monna || swa þu ær myntest /
A.1.4 10 f þū sēo riht cyning / engla and manna, || swā þū ǣr mynte
Christ and Satan 19 ite þu eac awyrgda || hu wid and sid / helheoþo dreorig || and
Christ and Satan 20 and sid / helheoþo dreorig || and mid hondum amet / grip wiþ þ
A.1.4 21 d / hell-hēoðu drēoriġ, || and mid heandum ā·met. / Grip wi
Christ and Satan 23 þone ymbhwyrft || alne cunne / and ærest amet || ufan to grunde
Christ and Satan 24 ærest amet || ufan to grunde / and hu sid seo || se swarta eþm /
A.1.4 25 t ā·met || ufan tō grunde, / and hū sīd sīe% || sē swearta
Christ and Satan 27 fast || handum ametene / hu heh and deop || hell inneweard seo / gr
A.1.4 28 heandum ā·metene / hū hēah and dēop || hell inneweard sīe,
Christ and Satan 32 u getenge / satan seolua ran || and on susle gefeol / earm æglæce
A.1.4 33 tenġe. / Satan selfa rann% || and on sūsle ġe·fēoll, / earm
Christ and Satan 34 | hwilum mid folmum mæt / wean and witu || hwilum se wonna læg /
A.1.4 35 Hwīlum mid folmum mæt / wēan and wītu. || Hwīlum sē wanna l
Christ and Satan 49 n þa werigan gastas / reordian and cweþan # || / la þus beo nu
A.1.4 50 ā% werĝan gāstas / reordian and cweðan: / ‘Lā, þus bēo n
A.2.1 8 eorðan, / frame folc-toĝan || and fyrd-hwate, / rōfe rincas, ||
A.2.1 9 ate, / rōfe rincas, || þonne r and and hand / on here-felda || hel
A.2.1 23 brūcanne, || āh hīe blōd and fell, / fīra flǣsċ-haman, ||
A.2.1 38 u-grǣdġe, || ac hīe hīeġ and gærs / for mete-lēaste || mē
A.2.1 49 an ðǣr || handa ġe·bundon / and fæstnodon || fēondes cræft
A.2.1 50 ræfte, / hæleþ hell-fūse || and his hēafdes seġl / ā·brēot
A.2.1 54 || atolne on·fenge. / Ēadiġ and an-mōd, || hē mid elne for
A.2.1 62 efne, / weoroda will-ġiefan || and þus wordum cwæþ: / ‘Hū m
A.2.1 83 olie, / fæste ferhð-lufan || and þē, fæder engla, / beorht bl
A.2.1 95 ne / under hearm-locan || hǣlu and frōfre / beadu-rōfum ā·bēa
A.2.1 100 % murn. || Iċ þē mid wunie / and þē ā·līese || of þissum
A.2.1 101 e || of þissum liðu-bendum, / and ealle þā meniġu || þe þ
A.2.1 111 || ǣdre on·sende / tō hlēow and tō hroðre || on þās hǣð
A.2.1 114 le / efene mid sōðe || seofon and twentiġ / niht-ġe·rīmes, ||
A.2.1 134 dan. / Hæfdon hīe on rūne || and on rīm-cræfte / ā·writen, w
A.2.1 151 / lungre tō·līesan || līċ and sāwle, / and þonne tō·dǣla
A.2.1 152 līesan || līċ and sāwle, / and þonne tō·dǣlan || duĝuþ
A.2.1 152 onne tō·dǣlan || duĝuþe and ġuĝuþe, / werum tō wiste ||
A.2.1 153 ġuĝuþe, / werum tō wiste || and tō will-þeġe, / fǣġes flǣ
A.2.1 165 ufan ā·drēah / for Ebreum || and Israhelum; / swelċe hē Iūdē
A.2.1 173 on·lēac, / weoroda drihten || and þus wordum cwæþ: / ‘Þu s
A.2.1 174 þ: / ‘Þu sċealt fēran || and ferhþ lǣdan, / sīðe ġe·s
A.2.1 196 ng, / sealte% sǣ-strēamas% || and swan-rāde, / waroþ-faroþa ġ
A.2.1 197 , / waroþ-faroþa ġe·winn || and wæter-brōĝan, / weĝas ofer
A.2.1 216 ealt þā fore ġe·fēran || and þīn feorh beran / on gramra g
A.2.1 222 ende / ċēol ġe·stīĝan || and on ċeald wæter / brecan ofer
A.2.1 225 þā sē hālĝa || healdend and wealdend, / up-engla fruma, ||
A.2.1 233 -rǣd || ellen-weorces, / heard and hyġe-rōf, || nealles hild-l
A.2.1 237 e, / þrīste on ġe·þance || and his þeġnas mid, / gangan on g
A.2.1 283 þider || feorh ġe·lǣdaþ, / and þū wilnast nū || ofer wīd
A.2.1 318 | nū þe drihten ġeaf / welan and wiste || and weorold-spēde, /
A.2.1 318 hten ġeaf / welan and wiste || and weorold-spēde, / þæt þū an
A.2.1 325 is cyning on riht, / wealdend and wyrhta || wuldor-þrymmes, / ā
A.2.1 328 hþ || ānes cræfte, / heofon and eorðan, || hālĝum meahtum,
A.2.1 330 , / fæder folca ġe·hwæs || and ūs fēran hēt / ġond ġinne
A.2.1 346 , || swā ġē mē seċġaþ, / and ġē ġe·hēoldon þæt ēow
A.2.1 354 ltsa biddan / wuldres ealdor || and þus wordum cwæþ: / ‘For·
A.2.1 356 ðunga, / willan on weorolde || and on wuldre blǣd, / metod mann-c
A.2.1 366 gān, / mǣrne maĝu-þeġn || and mete sellan, / frēfran feasċe
A.2.1 371 de, / glād ġond gārseċġ || and sē grǣġa mǣw / wæl-ġīfre
A.2.1 388 ġielde, / weoroda wealdend || and þē wist ġiefe, / heofonlicne
A.2.1 399 lande || ofer laĝu-fæsten, / and þonne ġe·bidan || beornas
A.2.1 404 s stefnan / lēofne lārēow || and him land curon: / ‘Hwider hwe
A.2.1 412 āforde æt hilde, || þonne h and and rand / on beadu-wange || bi
A.2.1 431 a folc || feorh ġe·lǣddon, / and for dryhtnes lufan || dēaþ
A.2.1 436 r-eġesa sċeall, / ġe·þīed and ġe·þrēatod || þurh þrȳ
A.2.1 456 | under sweġeles gang / windas and wǣĝas || and wæter-brōĝa
A.2.1 456 es gang / windas and wǣĝas || and wæter-brōĝan / forhte ġe·w
A.2.1 486 ǣhte, || nū þe tīr cyning / and meaht for·ġeaf, || manna s
A.2.1 489 Iċ wæs on ġiefeþe || ġō and nū þā% / siex-tīene sīðum
A.2.1 520 deþ, || brūne ȳða / þīeþ and þrēataþ. || Hē þēodum s
A.2.1 522 te, || sē þe rodor ā·hōf / and ġe·fæstnode || folmum sīn
A.2.1 523 node || folmum sīnum, / worhte and wreðede, || wuldras fylde / be
A.2.1 539 eorðode, / wuldres wealdend || and þus wordum cwæþ: / ‘Wes þ
A.2.1 551 issum hyse || hold ġe·wurde / and hine ġungne || ġiefum weor
A.2.1 552 ðodest, / wīsum ġe·witte || and word-cwīdum. / Iċ æt efen-ea
A.2.1 556 , / fræġn framlīċe || fruma and ende: / ‘Sæġe, þances glē
A.2.1 565 rodum ġe·cȳðde, / sweotolra and ġe·sīenra. || Synniĝe ne
A.2.1 567 ā·cenned wearþ / tō hlēow and tō hroðre || hæleþa cynne
A.2.1 569 rum. || Æðelinge wēox / word and wīsdōm, || āh hē þāra w
A.2.1 578 dēafe ġe·hīerdon, / healtum and hrēofum || hyġe blissode, /
A.2.1 587 e-mæġene / wīn of wætere || and wendan hēt, / beornum tō blis
A.2.1 590 ā·fēdde || of fiscum twǣm / and of fīf hlāfum || fīra cynn
A.2.1 596 ūs wuldres weard || wordum and dǣdum / lufode on līfe || and
A.2.1 597 and dǣdum / lufode on līfe || and þurh lāre spēon / tō þām
A.2.1 607 n cȳðde, / ðǣr bisċopas || and bōceras / and ealdor-menn || e
A.2.1 608 ǣr bisċopas || and bōceras / and ealdor-menn || eaht be·sǣto
A.2.1 614 o wyrd be·swāc, / for·lēolc and for·lǣrde. || Nū hīe lung
A.2.1 630 ofesta, / wordum wrætlicum || and þēah wyrda ġe·hwǣre / þur
A.2.1 649 selfum || seċġan wille / ōr and ende, || swā iċ þæs æðe
A.2.1 650 ā iċ þæs æðelinges / word and wīsdōm || on wera ġe·mōt
A.2.1 668 æs || tempel dryhtnes, / hēah and horn-ġēap, || hæleþum ġe
A.2.1 687 ten || hām-sittende, / fæder and mōdor, || þæs we ġe·fræ
A.2.1 688 urh mōd-ġe·mynd, || Maria and Ioseph. / Sindon him on æðelu
A.2.1 691 bbum, / suna Iosephes, || Simon and Iacob.’ / Swā hlēoðrodon |
A.2.1 702 ġene ġe·swīðed, / wealdend and wyrhta || wuldor-þrymmes, / ā
A.2.1 732 sēċe, / wlitiġ of wǣĝe || and word sprece, / seċġe sōþ-cw
A.2.1 743 um tācnum, / wītiġ werede || and worde cwæþ: / 'Ġē sind unl
A.2.1 747 e bearn, || þone% þe grund and sund, / heofon and eorðan || a
A.2.1 748 e% þe grund and sund, / heofon and eorðan || and hrēo wǣĝas,
A.2.1 748 d sund, / heofon and eorðan || and hrēo wǣĝas, / sealte sǣ-str
A.2.1 749 ĝas, / sealte sǣ-strēamas || and sweġel uppe / ā·mearcode ||
A.2.1 753 eras cūðon. / Hē Abrahame || and Isace / and Iocobe || ġiefe br
A.2.1 754 on. / Hē Abrahame || and Isace / and Iocobe || ġiefe bryttode, / we
A.2.1 775 n% strǣte || of stede-wange, / and forþ gān || fold-weġ treda
A.2.1 782 u gadrian, / gāste on·fôn || and ġuĝoþhāde, / ed-nīewunga |
A.2.1 793 e || up ā·standan / Habraham and Isaac, || æðeling þriddan /
A.2.1 798 tēode / eorðan eall-grēne || and up-heofon, / hwǣr sē wealdend
A.2.1 810 sibbe || sweġeles drēamas, / and þæs tō wīdan fēore || wi
A.2.1 850 on·gann / wīġend weċċan || and worde cwæþ: / ‘Iċ ēow se
A.2.1 867 breahtmum blīðe, || beorhte and līðe. / Lissum lufodon || and
A.2.1 868 and līðe. / Lissum lufodon || and on lofe wunodon, / ðǣr wæs s
A.2.1 869 n, / ðǣr wæs singāl sang || and sweġeles gang, / wlitiġ weoro
A.2.1 870 ang, / wlitiġ weoroda hēap || and wuldres þrēat. / Ūtan ymbe
A.2.1 876 deras || hālġe on·cnēowon / and martira || mæġen unlȳtel, /
A.2.1 896 miċeles || ofer menn ealle, / and þæt word ġe·cwæþ || wī
A.2.1 934 || ānra ġe·hwelcne / fremman and fyrðran || frēonda mīnra / o
A.2.1 939 || tō wīdan ealdre, / cræfte and meahte. || þū on þā ċeas
A.2.1 945 ·līesan || of lāðra hete, / and eall þæt manncynn || þe hi
A.2.1 948 æðe / weorðan on weorolde || and on wuldre lēan, / swā iċ him
A.2.1 964 || Wordum tierĝdon, / slōĝon and swungon, || synniġe ne mihto
A.2.1 1001 dhrīne% || hālġes gæstes, / and ðǣr in·ēode, || elnes ġe
A.2.1 1016 arme be·þeahte, / cyston hīe and clypton. || Crīste wǣron b
A.2.1 1018 e lēoht ymb·sċān / hāliġ and heofon-torht. || Hreðer inna
A.2.1 1030 arm-locan / his god grētte% || and him ġēoce bæd, / hǣlend hel
A.2.1 1033 e hǣðenra || hilde-þrymme, / and þā ġe·lǣdde || of liðu-
A.2.1 1035 enne || on friþ dryhtnes / tū and hundtēontiġ || ġe·teled r
A.2.1 1039 rĝ-locan || bennum fæstne), / and% ðǣr wīfa þā-ġīet, || w
A.2.1 1072 || hearm þrōwedon. / Wēndan and woldon || wiðer-hyċġende /
A.2.1 1122 orðre ġe·sōhton, / duĝuþe and ġuĝuþe, || dæl on·fēngo
A.2.1 1133 olde% sweordes eċġ, / sċearp and sċūr-heard, || of sċaðan
A.2.1 1139 Wæs sē lēod-hete / þrīst% and% þroht-heard. || Þrymman sċ
A.2.1 1169 || dēoful æt·īewde, / wann and wlitelēas, || hæfde wērġe
A.2.1 1172 an wer / wiðer·hyċġende || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘H
A.2.1 1187 es cwealm, / hātne on helle || and þū here fȳsest, / fēðan t
A.2.1 1191 tĝa / hēanne ġe·hnǣġde || and on% heolstor be·sċēaf, / ð
A.2.1 1193 cyning || clamme be·leġde, / and þe siþþan ā || Satan% nem
A.2.1 1203 ild-frame || herġes bearhtme / and tō weall-ġeatum || wīġend
A.2.1 1205 / tō þām or-leġe, || ordum and bordum. / Þā worde cwæþ ||
A.2.1 1215 n on·cnāwan. / Ne maĝon hīe and ne mōton || ofer mīne ēst /
A.2.1 1222 -mōde; || bǣron ūt hræðe / and þām hālĝan ðǣr || handa
A.2.1 1224 pped wæs || æðelinga wynn, / and hīe andweardne || ēaĝum me
A.2.1 1257 el-sċūrum, || swelċe hrīm and forst, / hāre hild-stapan, ||
A.2.1 1264 | elnes ġe·myndiġ, / þrīst and þroht-heard || on þrēa-nī
A.2.1 1280 n, / wēoll waðuman strēam || and hē worde cwæþ: / ‘Ġe·seo
A.2.1 1282 da will-ġiefa. || þū wāst and canst / ānra ġe·hwelċes ||
A.2.1 1299 ful / ā·wierġed on wītum || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘Sl
A.2.1 1307 bræġd || beorĝas stēape, / and sē hālĝa wæs || tō hofe
A.2.1 1308 æs || tō hofe lǣded, / dēor and dōm-ġeorn, || on þæt dimm
A.2.1 1321 e ānum || eall ġe·teohhad / l and and lēode, || swā dyde lār
A.2.1 1326 ūdēa, / rīċes be·rǣdde || and hine rōde be·fealh, / þæt h
A.2.1 1340 -fenge, / forhte, ā·fǣrde || and on flēam numen. / On·gann eft
A.2.1 1346 ndsware, / fāh fyrn-sċaða || and his fæder on·cwæþ: / ‘Ne
A.2.1 1361 stefne, / wītum be·wǣled || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘Þ
A.2.1 1364 þū lēoda fela / for·leolce and for·lǣrdest. || Nū lenġ n
A.2.1 1395 a || nīþ on·hrēred, / heard and hete-grīm. || Wæs sē hāl
A.2.1 1400 efne / wēop wēriġ-ferhþ% || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘N
A.2.1 1411 clipodest, / cyninga wuldor || and cwǣde þus: / 'Iċ þē, fæde
A.2.1 1414 æt for·lǣtest þū mē?’ / And iċ nū þrīe daĝas || þol
A.2.1 1438 s wlitie ġe·sċeaft, / heofon and eorðe, || hrēosaþ tō·gæ
A.2.1 1451 ndra hleo: / ‘Sīe þē þanc and lof, || þēoda wealdend, / tō
A.2.1 1464 n-reċed, || hæleþa wuldor, / and þā wine sīnne || wordum gr
A.2.1 1465 wine sīnne || wordum grētte / and frōfre ġe·cwæþ, || fæde
A.2.1 1477 ðelan meaht / lof lǣdende || and on his līċe trum. / Hwæt%, i
A.2.1 1496 ē wiþ ǣnne þāra, / mehtiġ and mōd-rōf%, || mæðel ġe·h
A.2.1 1501 e fæder ġe·sēoþ / heofonas and eorðan || herġa mǣste / on m
A.2.1 1511 cȳðde / recene ġe·rȳnu || and rihte ǣ / ġe·tācnode || on
A.2.1 1562 s sēo wyrd sċieðeþ, / heard and hete-grimm. || Þæt is hēr%
A.2.1 1566 mōde, || (ofost is sēlest), / and ūs þone hālĝan || helpe b
A.2.1 1567 ĝan || helpe biddan, / ġēoce and frōfre. || Ūs biþ ġearu s
A.2.1 1588 d, / eorþ-sċræf eġesliċ || and ðǣr inn for·lēt / flōd fæ
A.2.1 1597 āste. / Wēndon hīe wīfa% || and wera cwealmes, / þearlra ġe·
A.2.1 1628 wæs eall ġeador / leoðoliċ and gǣstliċ, || þēah hīe lun
A.2.1 1630 ton. / on·fengon fullwihte || and friðu-wǣre, / wuldres wedde |
A.2.1 1635 rās / þurh fæder fulwiht || and sē flōd on·sprang. / Þā ġ
A.2.1 1637 ġond þā wīn-burh || wīde and sīde, / eorlas ān-mōde || an
A.2.1 1638 nd sīde, / eorlas ān-mōde || and hira idesa mid, / cwǣdon holdl
A.2.1 1641 s bæþ / drihtne tō willan || and dēoful-ġield, / ealde eolh-st
A.2.1 1644 hæfen, / æðele mid eorlum || and ǣ godes / riht ā·rǣred, ||
A.2.1 1650 iġ || bisċop þām lēodum, / and ġe·hālĝode || fore þām
A.2.1 1652 emned, / þēodum on þearfe || and þrīste be·bēad / þæt hīe
A.2.1 1656 wolde, / seċġa sele-drēam || and sinċ-ġe·strēon, / beorht b
A.2.1 1657 strēon, / beorht bēah-salu || and him brim-þīsan / æt sǣs far
A.2.1 1663 -fæte || selfum æt·īewde, / and þæt word ġe·cwæþ, || we
A.2.1 11 an. || Crīstenra wēox / word and wīsdōm, || siþþan wuldres
A.2.1 17 heofona rīċes, / ðǣr fæder and sunu || and frōfre gǣst / on
A.2.1 17 es, / ðǣr fæder and sunu || and frōfre gǣst / on þrīnesse |
A.2.1 21 , / dēoful-ġild tō·drāf || and ġe·dwolan fielde. / Þæt wæ
A.2.1 31 / On·gann hine þā fȳsan || and tō flote ġierwan, / blissum h
A.2.1 37 lle ċeafl / sīþ ā·sette || and siþþan% nā, / fāh, frēonda
A.2.1 48 h-paðu || ġe·sēon mihton, / and þā weorðodon || wuldres ā
A.2.1 49 ĝend, / clipodon on corðre || and cwǣdon þus: / ‘Ān is ēċe
A.2.1 51 a ġe·sċeafta. / Is his meaht and his ǣht || ofer middan-ġear
A.2.1 52 ġeard / brēme ġe·bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon
A.2.2 4 gas || ellen cȳðdon, / torhte and tīr-ēadġe. || Twelfe wǣro
A.2.2 7 e. || Lof wīde sprang, / meaht and mǣrþu, || ofer middan-ġear
A.2.2 14 nes || nearwe% searwe, / Petrus and Paulus. || Is sē apostol-hā
A.2.2 46 Astrias || on Albano, / hǣðen and hyġe-blind, || heafde be·n
A.2.2 57 ē of dēaðe ā·rās, / ġung and gūþ-hwæt || and him wæs G
A.2.2 57 ās, / ġung and gūþ-hwæt || and him wæs Gad nama, / and þā
A.2.2 58 æt || and him wæs Gad nama, / and þā þǣm folce || feorh ġe
A.2.2 77 sōhton sīþ-frame, || Simon and Thaddeus%, / beornas beadu-rōf
A.2.2 81 wian, / siġe-lēan sēċan || and þone sōðan ġe·fēan, / dr
A.2.2 83 ed wearþ / līf wiþ līċe || and þās lǣnan ġe·strēon, / ī
A.2.2 91 hēap || helpe bidde, / friðes and fultumes. || Hū, iċ frēond
A.2.2 103 tō·glīdeþ. / Þonne% //C// and% //Y// || cræftes nēosaþ / ni
A.2.2 109 ng, || þæt hē ġēoce mē% / and% frōfre% fricle. || Iċ sċea
A.2.2 113 || Wiċ sindon uncūþ, / eard and ēðel, || swā biþ% ǣlcum
A.2.2 121 ā his lof standeþ, / miċel and mǣre || and his meaht seoma
A.2.2 121 standeþ, / miċel and mǣre || and his meaht seomaþ, / ēċe and
A.2.2 122 and his meaht seomaþ, / ēċe and ed-ġung, || ofer ealle ġe·
A.2.3 5 | þe ǣr samod wǣron, / līċ and sāwle. || Lang biþ siþþan
A.2.3 30 , || of his mæġen-þrymme, / and þē ġe·bōhte || blōde þ
A.2.3 31 hte || blōde þȳ hālĝan, / and þū mē mid þȳ heardan ||
A.2.3 32 heardan || hungre ġe·bunde / and ġe·hæftnodest || helle wī
A.2.3 34 cuman, / flǣsċe be·fangen || and mē firen-lustas / þīne ġe·
A.2.3 39 Wǣre þū þe wiste wlanc || and wīnes sǣd, / þrymfull þunod
A.2.3 40 sǣd, / þrymfull þunodest || and iċ% of·þyrsted wæs / Godes
A.2.3 44 t þū wǣre þurh flǣsċ || and þurh firen-lustas / strange ġ
A.2.3 45 tas / strange ġe·strīened || and ġe·staðolod þurh mē, / and
A.2.3 46 and ġe·staðolod þurh mē, / and iċ wæs gāst on þē || fra
A.2.3 62 rēafod, / be·sliten sīnum || and þē þīn sāwol sċeall% / m
A.2.3 65 t tō mē. / Eart þū nū dumb and dēaf, || ne sint þīne drē
A.2.3 67 ċan, / synnum ġe·sārĝod || and eft sōna fram þē / hweorfan
A.2.3 71 | þe þū mē hēr sċrīfe, / and þā ār-lēasan || eardung-s
A.2.3 72 r-lēasan || eardung-stōwe, / and þē sċulon hēr mold-wyrmas
A.2.3 74 ċe || swearte wihta, / ġīfre and grǣdġe. || Ne sint þīne
A.2.3 119 ē þā tungan tō·tiehþ || and þā tēþ þurh·smiehþ / and
A.2.3 120 and þā tēþ þurh·smiehþ / and þā ēaĝan þurh·eteþ ||
A.2.3 121 teþ || ufan on þæt hēafod / and tō ǣt-welan || ōðrum ġe
A.2.3 133 aþ%, / snotere, siġefæste || and þus sōðlīċe / þone līċ-
A.2.3 142 e. / Fæstest þū on foldan || and ġe·fyldest mē / Godes līċ-
A.2.3 146 dene bēoþ / þā synfullan || and þā sōþfæstan / on þǣm m
A.2.3 150 t / on ġe·mōt-stede || manna and engla. / Bīeġdest þū þē f
A.2.3 151 st þū þē for hæleþum || and ā·hōfe% mē on ēċne drē
A.2.3 159 t·samne || siþþan brūcan / and unc on heofonum || hēah-þun
A.2.4 2 ragment I / / sorh cymeþ / maniġ and misliċ || on manna drēam. / E
A.2.4 4 l ōðerne || mid æf-þancum / and mid tēon-wordum || tǣleþ b
A.2.4 5 priceþ fæġere be·foran || and þæt fācen swā% þēah / haf
A.2.4 13 smēðe || sprǣċe habbaþ, / and on gāst-cofan || grymme ġe
A.2.4 20 t·samne / ārlicne an-lifan || and ǣttrenne tæġel / hafaþ on h
A.2.4 29 ccas, / smēðne sibb-cwide || and on sefan innan / þurh dēofles
A.2.4 32 || māne ġe·blanden, / wanaþ and weaxeþ. || Wācaþ sē ealda
A.2.4 33 || Wācaþ sē ealda, / dweleþ and drēfeþ || dæġes and nihte
A.2.4 33 eleþ and drēfeþ || dæġes and nihtes / miltse mid māne, || m
A.2.4 44 nū we bōt% cunnon, / hyċġan and hyhtan, || þæt we heofones
A.2.5 12 gāstas, / menn ofer moldan, || and eall þēos mǣre ġe·sċeaf
A.2.5 13 līċ wæs sē siġebēam, || and iċ synnum fāh, / forwunded mi
A.2.5 22 t fūse bēacen / wendan wǣdum and blēom; || hwīlum hit wæs m
A.2.5 40 s god æl–mehtiġ), / strang and stiðmōd. || ġestāh hē on
A.2.5 64 e ðǣr heofones drihten, || and hē hine ðǣr hwīle ræste,
A.2.5 77 nas, / frēondas ġe·frugnon, / and ġieredon mē || golde and se
A.2.5 77 n, / and ġieredon mē || golde and seolfre. / nū þū meaht ġe·
A.2.5 81 þæt mē weorðiaþ || wīde and sīde / menn ofer moldan, || an
A.2.5 82 nd sīde / menn ofer moldan, || and eall þēos mǣre ġe·sċeaf
A.2.5 85 ū / hlīfie under heofonum, || and iċ hǣlan mæġ / ǣg·hwelcne
A.2.5 100 manncynnes || maniĝum synnum / and ādames || eald–ġe·wyrhtu
A.2.5 106 ten selfa, / ælmihtiġ god, || and his englas mid, / þæt hē þo
A.2.5 115 / ac hīe þonne forhtiaþ, || and fēa þenċaþ / hwæt hīe tō
A.2.5 130 tō þām / miċel on mōde, || and min mundbyrd is / ġeriht tō
A.2.5 135 ædere, / wuniaþ on wuldre, || and iċ wene mē / daĝa ġe·hwel
A.2.5 139 lǣnan || līfe ġe·feċċe / and mē þonne ġe·brinġe || ð
A.2.5 142 le, || ðǣr is singal bliss, / and mē þonne ā·sette || ðǣr
A.2.5 147 synnum. / hē ūs onlīesde || and ūs līf forġeaf, / heofon·l
A.2.5 149 wæs ġe·nīewod / mid blǣdum and mid blisse || þām þe ðǣr
A.2.5 151 on þām sīþfæte, / mehtiġ and spēdiġ, || þā hē mid men
A.2.5 154 mehtiġ, || englum tō blisse / and eallum þām hālgum || þām
A.2.6 2 || ġēara hwyrftum / tū-hund and þrīe || ġe·teled rīmes, /
A.2.6 15 || Hine God trymede / mǣrþum and meahtum, || þæt hē maniĝu
A.2.6 20 orod samnodon / Hūna lēode || and Hrēð-Gotan, / fōron% fyrd-hw
A.2.6 21 fōron% fyrd-hwate || Francan and Hūĝas%. / Wǣron hwate weras,
A.2.6 24 ðene wæl-hlencan. || Wordum and bordum / hōfon here-cumbol. ||
A.2.6 26 ingas / sweotole ġe·samnod || and% eall sibb% ġeador. / For folca
A.2.6 53 e. || Hræfen uppe gōl, / wann and wæl-fell. || Weorod wæs on
A.2.6 58 siþþan ell-þēodġe, / Hūna and Hrēða || here sċēawode%, /
A.2.6 73 īene || on weres hāde / hwīt and hīew-beorht || hæleþa nāt
A.2.6 78 uldres boda, || wiþ þingode / and be naman nemde, || (niht-helm
A.2.6 92 c-stafum ā·writen%, / beorhte and lēohte: || ‘Mid þȳs bēa
A.2.6 95 oht ġe·wāt, / up sīðode || and sē ār samod, / on clǣnra ġe
A.2.6 97 || Cyning wæs þȳ blīðra / and þe sorĝ-lēasra, || seċġa
A.2.6 106 -dæġe / wīġend wreċċan || and wǣpen-þræce / hebban heoru-c
A.2.6 107 ræce / hebban heoru-cumbol || and þæt hālġe trēo / him be·f
A.2.6 114 ǣr wæs borda ġe·bræc || and beorna ġe·þræc, / heard han
A.2.6 115 nd beorna ġe·þræc, / heard h and -ġe·swing || and herġa crin
A.2.6 134 f-cwice / fluĝon on fæsten || and fēore burgon / aefter stān-cl
A.2.6 163 ē swā lēoht oþ·īewde || and mīne lēode ġe·nerede, / tā
A.2.6 164 e·nerede, / tācna torhtost || and mē tīr for·ġeaf, / wīġ-sp
A.2.6 171 ofon-cininges / tācen wǣre || and þæs twēo nǣre. / Þā þæt
A.2.6 179 ed wearþ, || cyninga wuldor, / and hū on ġalĝan wearþ || god
A.2.6 182 n dēofla, / ġōmre gāstas || and him ġiefe sealde / þurh þā
A.2.6 185 en%, / wiþ þēoda þræce. || And hū þȳ þriddan dæġe / of b
A.2.6 188 hten ealra / hæleþa cynnes || and tō heofonum ā·stāh. / Þus
A.2.6 192 d-fruma / fulwihte on·fēng || and þæt forþ ġe·hēold / on hi
A.2.6 197 e, || wæs him frōfra mǣst / and hyhta% nīehst || heofon-rī
A.2.6 198 n þā dryhtnes ǣ || dæġes and nihtes / þurh gāstes ġiefe |
A.2.6 200 es ġiefe || ġeorne cȳðan, / and hine sōðlīċe || selfne ġ
A.2.6 214 diġ / ymb þæt mǣre trēo || and þā his mōdor hēt / fēran f
A.2.6 234 u, || mæġen aefter ōðrum, / and þā ġe·hlōdon || hilde-si
A.2.6 235 don || hilde-sierċum, / bordum and ordum, || byrn-wīġendum, / we
A.2.6 236 um, || byrn-wīġendum, / werum and wīfum, || wǣġ-henġestas. /
A.2.6 257 ġe·sīene / broĝden byrne || and bill ġe·cost, / ġeatoliċ g
A.2.6 277 um / þām snotorestum || sīde and wīde / ġond Iūdēas, || gume
A.2.6 292 or-cyninge, / drihtne dīere || and dǣd-hwate. / Hwæt, ġē ealle
A.2.6 301 | þurh þæt æðele spāld, / and fram unclǣnum || oft ġe·ne
A.2.6 311 an% meht / dēman on·gunnon || and ġe·dwolan lifdon, / þīestru
A.2.6 332 ·hyrsted. / Elene maðelode || and for eorlum spræc: / ‘Ġe·h
A.2.6 334 ēawe, || hālġe rūne, / word and wīsdōm. || Hwæt, ġē wīt
A.2.6 338 end. || Be þām Moyses sang, / and þæt word% ġe·cwæþ || we
A.2.6 344 rn-wita, || fæder Salomones, / and þæt word ġe·cwæþ || wi
A.2.6 354 p ā·hōf || eaforan ġungne / and bearn cēnde, || þām iċ bl
A.2.6 357 ces, / wīsdōmes ġe·witt. || and þā werĝan nēat, / þe man d
A.2.6 358 daĝa ġe·hwǣm || drīfeþ and þirsċeþ, / on·ġietaþ hira
A.2.6 361 || þe him fōdor ġiefaþ%, / and mē Israhela || ǣfre ne wold
A.2.6 369 ow þæs lungre ā·þrēat, / and ġē þām rihte || wiþ·rot
A.2.6 371 nd ealra, / dryhtna% drihten || and ġe·dwolan fylgdon / ofer riht
A.2.6 373 . || Nū ġē hræðe gangaþ / and findaþ ġīen || þā þe fy
A.2.6 387 on, / werġe wræc-mæċġas || and ġe·writu hieredon, / fædera
A.2.6 390 ndnesse || bōte for·sāwon, / and ġē wiþ·sōcon || sōðe a
A.2.6 390 d ġē wiþ·sōcon || sōðe and rihte, / þæt on Bethleme || b
A.2.6 404 ǣfre.’ / Elene maðelode || and for eorlum spræc, / undearnung
A.2.6 408 þe snytru mid ēow, / mæġen and mōd-cræft, || mǣste hæbbe
A.2.6 431 īen / frōd fyrn-ġe·writu || and þā fæderlican / lāre for·l
A.2.6 2 || / wende hine of weorolde || and þæt word ġe·cwæþ: / 'Ġif
A.2.6 5 lġe trēo / frōde friġnan || and ġe·flitu rǣran / be þām si
A.2.6 13 an, || ac þāra dōm leofaþ / and hira dryhtsċipe, || / on weor
A.2.6 15 ·hangnan cyning || herġaþ and lofiaþ.’ / þā iċ framlī
A.2.6 38 wera, || hālford ealra / engla and ielda, || æðelost bearna. / N
A.2.6 47 wæs / under þeostor-locan || and þā þȳ þriddan dæġ / eall
A.2.6 49 e ā·rās, / þēoden engla || and his þeġnum hine%, / sōþ si
A.2.6 66 rġend, || naman on·ċierde, / and hē siþþan wæs || sanctus
A.2.6 67 tus Paulus / be naman hāten || and him nǣniġ wæs / ǣ-lǣrendra
A.2.6 78 -dǣda || bōte ġe·fremmaþ / and þæs unryhtes || eft ġe·sw
A.2.6 79 / For·þon iċ sōðlīċe || and min swǣs fæder / siþþan ġe
A.2.6 97 ēo, || nū ġē ferhþ-sefan / and mōd-ġe·þanc || mīnne cun
A.2.6 106 e·ðearf, / worda wǣrlicra || and witan snytru, / sē ðǣre æð
A.2.6 111 hider, sume þider, / þridodon and þōhton. || Þā cōm þeġn
A.2.6 135 hīerdon. / Elene maðelode || and him ierre on·cwæþ: / ‘Iċ
A.2.6 137 tō sōðe || seċġan wille, / and þæs on līfe || lyġe ne wi
A.2.6 141 eþ, / hātost heaðu-wielma || and ēower hrǣw bryttaþ, / lācen
A.2.6 147 īe dēaðes on wēnan, / ādes and ende-līfes || and ðǣr þā
A.2.6 147 nan, / ādes and ende-līfes || and ðǣr þā ǣnne be·tǣhton /
A.2.6 154 cynnes, / word-cræftes wīs || and wītĝan sunu, / beald on mæð
A.2.6 161 ġe·hwelcne / āgenne eard || and þone ǣnne ġe·nam, / Iudas t
A.2.6 162 e·nam, / Iudas tō ġīsle || and þā ġeorne bæd / þæt hē b
A.2.6 165 wæs || lange || be·dierned, / and hine selfne || sundor ā·ċ
A.2.6 174 an || þe on wēstenne / mēðe and metelēas || mōrland trideþ
A.2.6 175 ġe·hæfted || and him hlāf and stān / on ġe·sihþe bū || s
A.2.6 177 amod% ġe·weorðaþ, / strēac and hnesċe, || þæt hē þone s
A.2.6 179 eme, / ġe·wende tō wǣdle || and þā wiste wiþ·sæce, / beter
A.2.6 184 bban wille / eard mid englum || and on eorðan līf, / siĝor-lēan
A.2.6 190 mor sefa, / hāt æt heortan || and ġe·hwæðres wā, / ġe hē h
A.2.6 192 n-rīċes || hiht% swā mōde / and þis andwearde || ān-for·l
A.2.6 199 | forþ-ġe·wītenra / frōdra and gōdra || þe ūs% fore wǣro
A.2.6 215 ġenna / under stān-hliðum || and þā stōwe swā same, / and þ
A.2.6 216 || and þā stōwe swā same, / and þā winter-ġe·rīm || on
A.2.6 220 ed-þearfe || nēan myniaþ, / and þā wīġ-þræce || on ġe
A.2.6 221 setton, / þēoda ġe·bǣru || and þis nǣfre / þurh ǣnġes man
A.2.6 225 st þū tō swīðe || sōðe and rihte / ymb þæt līfes trēo
A.2.6 226 hte / ymb þæt līfes trēo || and nū lȳtle ǣr / sæġdest sō
A.2.6 228 ġe-bēame / lēodum þīnum || and nū on lyġe ċierrest.’ / Iu
A.2.6 230 æt on ġiehþu ġe·sprǣċe / and on% twēon swīðost, || wēn
A.2.6 252 for·lǣte || þā lēasunga / and mē sweotollīċe || sōþ ġ
A.2.6 258 atod, / clammum be·clungen || and þā clipian on·gann / sārum
A.2.6 260 þone seofoþan dæġ, / mēðe and metelēas, || (mæġen wæs
A.2.6 266 / þrēa-nīed þæs þearl || and þēs þroht tō þæs heard /
A.2.6 270 dysġe || þurh·drifen wǣre / and þæt sōþ tō læte || self
A.2.6 273 e / þæt hine man of nearwe || and of nīed-clifan, / fram þām e
A.2.6 276 ofostlīċe || efnedon sōna, / and hine mid ārum || up ġe·lǣ
A.2.6 281 ard, / god-bearn on ġalĝan || and hwæðere ġeare niste, / hungr
A.2.6 286 ā·hōf / elnes an-cȳðiġ || and on Ebrisċ spræc: / ‘Dryhten
A.2.6 288 þe āhst dōma ġe·weald, / and þū ġe·worhtest || þurh
A.2.6 289 þīnes wuldres meaht / heofon and eorðan || and holm-þræce, /
A.2.6 289 s meaht / heofon and eorðan || and holm-þræce, / sǣs sīdne fæ
A.2.6 291 || samod ealle ġe·sċeaft, / and þū ā·mǣte || mundum þī
A.2.6 292 m þīnum / ealne ymb-hwyrft || and up-rodor, / and þū self sites
A.2.6 293 e ymb-hwyrft || and up-rodor, / and þū self sitest, || siĝora%
A.2.6 300 s. || Þū ġe·worhtest þā / and tō þeġnunge || þīnre ġe
A.2.6 301 þīnre ġe·settest, / hāliġ and heofonliċ. || Þāra on hād
A.2.6 310 s lof, / wōða wlite-gāste || and þās word cweðaþ / clǣnum s
A.2.6 314 Is þæs wuldres full / heofon and eorðe || and eall hēah-mæ
A.2.6 314 res full / heofon and eorðe || and eall hēah-mæġen, / tīre ġe
A.2.6 318 . || Hē sċeall neorxna-wang / and līfes trēo || līeġene swu
A.2.6 320 caþ, / bifaþ broĝden-mǣl || and blēom wrixleþ / grāpum gryre
A.2.6 322 en, / wealdest wīdan ferhþ || and þū wamfulle / sċield-wyrċen
A.2.6 336 sie || sē þe on rōde wæs, / and þurh Marian || on middan-ġe
A.2.6 358 || Iċ ġe·līefe þȳ sēl / and þȳ fæstlīcor || ferhþ st
A.2.6 367 Hē mid bǣm heandum, / ēadiġ and ǣ-glēaw, || uppweard pleĝo
A.2.6 373 æs þū mē swā mēðum || and swā mān-weorcum / þurh þīn
A.2.6 377 þæt þū eart / ġe·cȳðed and ā·cenned || ealra cyninga
A.2.6 405 ·fēng / wuldres wynn-bēam || and mid weorode ā·hōf / of fold-
A.2.6 411 ġe·feah / on ferhþ-sefan || and þā friġnan on·gann / on hwe
A.2.6 416 n mid him / ġe·þrōwodon, || and hē wæs þridda self / on rōd
A.2.6 426 yriġ / bēamas mid breahtme || and ġe·bīdan ðǣr / oþ·þæt
A.2.6 433 eniġu cōm, / folc unlȳtel || and ġe·farenne man / brōhton on
A.2.6 440 ċ on eorðan, / unlibbendes || and up ā·hōf / rihtes wēmend ||
A.2.6 451 d, || ġeador bū samod / līċ and sāwl. || Þǣr wæs lof hafe
A.2.6 453 folce. || Fæder weorðodon, / and þone sōðan || sunu wealden
A.2.6 454 m heredon. || Sīe him wuldor and þanc / ā būtan ende || ealra
A.2.6 484 s ǣr / hyhtfull ġe·wearþ || and nū ġe·hīened eom, / gōda g
A.2.6 486 sne, || þurh Iudas eft, / fāh and frēondlēas. || Ġīen iċ f
A.2.6 490 cyning, || sē ēhteþ þīn, / and hē for·lǣteþ || lāre þ
A.2.6 491 for·lǣteþ || lāre þīne / and mān-þēawum || mīnum folĝ
A.2.6 492 -þēawum || mīnum folĝaþ, / and þeċ þonne sendeþ || on þ
A.2.6 493 endeþ || on þā sweartestan / and þā wierrestan || wīte-brō
A.2.6 500 t || þurh wītĝan% snytru), / and þæt word ġe·cwæþ, || w
A.2.6 502 e·myndiġ, / sār nīewian || and sæce rǣran, / morðres mān-f
A.2.6 509 r·lēte / lēohta beorhtost || and lufan dryhtnes, / þone fæġra
A.2.6 510 / þone fæġran ġe·fēan || and on fȳr-bæðe / sūslum be·þ
A.2.6 512 n wunodest, / āde on·ǣled || and ðǣr āwa sċealt, / wiðer-hy
A.2.6 515 e ġe·hīerde / hū sē fēond and sē frēond || ġe·flitu rǣ
A.2.6 516 ·flitu rǣrdon, / tīr-ēadiġ and trāh, || on twā healfa%, / sy
A.2.6 517 , || on twā healfa%, / synniġ and ġe·sǣliġ. || Sefa wæs þ
A.2.6 520 wīðedne%, || synna bryttan, / and þā wundrode || ymb% þæs w
A.2.6 522 fful || on swā lȳtlum fæce / and swā uncȳðiġ || ǣfre wurd
A.2.6 538 heofonum || ā·hafen wurde, / and wæs Iūdēum || gnorn-sorĝa
A.2.6 545 anne holm || hālford sēċan / and þām wīġende || will-spell
A.2.6 566 fre, || ġif hīe brim nesen / and ġe·sundne sīþ || settan m
A.2.6 585 de hēt / golde be·wyrċan || and ġimm-cynnum, / mid þām æðe
A.2.6 587 be·settan% searu-cræftum || and þā on sielfren fæt / locum b
A.2.6 592 || wīta ġe·hwelċes, / sæce and sorĝe. || Hīe sōna ðǣr /
A.2.6 596 st-mearce || fulwihtes bæþ, / and ġe·clǣnsod wearþ || Crīs
A.2.6 601 ġe·ċēas, / wuldres wynne || and þām wiersan wiþ·sōc, / dē
A.2.6 602 þ·sōc, / dēoful-ġieldum || and ġe·dwolan fielde, / unrihte
A.2.6 609 t hē swā ġe·lēaffull || and swā lēof gode / on weorold-r
A.2.6 620 emple / cræftum ġe·corene || and hine Cyriacus / þurh snytru ġ
A.2.6 627 ġendes / fēt þurh·wōdon || and his folme swā same, / mid þā
A.2.6 633 / on·wriġe wuldor-ġiefum || and þæt word ā·cwæþ / tō þ
A.2.6 644 orĝaþ, / rēoniġ rēoteþ || and ġe·resteþ nā / ǣr·þon m
A.2.6 658 na þrēate / god herġendra || and þā ġeornlīċe / Cyriacus ||
A.2.6 690 fēng, / eġesan ġe·āclod || and ðǣre ār·wierðan / cwēne b
A.2.6 705 led wæs / wīsdōmes ġiefe || and þā wīċ be·hēold / hāliġ
A.2.6 720 on hēo þā næġlas sēlest / and dēorlicost || ġe·dōn meah
A.2.6 725 cūðe, / frōdne on ferhþe || and hine friġnan on·gann / hwæt
A.2.6 727 þūhte / tō ġe·lǣstenne || and his lāre ġe·ċēas / þurh
A.2.6 731 ġe rūne, / cwēn sēleste% || and þæs cininges be·bod / ġeorn
A.2.6 733 sealde / sāwle siġe-spēd || and snytru cræft, / nerġend fīra
A.2.6 744 spēd, / siĝor æt sæċċe || and sibbe ġe·hwǣr, / æt ġe·fe
A.2.6 748 guman ġe·coste, / beraþ bord and ord. || Þis biþ beorna ġe
A.2.6 756 ēacen gode / hāliġ nemned || and sē hwæt-ēadiġ, / wīġe weo
A.2.6 768 || þæt hīe lufan dryhtnes, / and sibbe swā same || selfra be
A.2.6 771 ēase || on hira līfes tīd, / and þæs lāttēowes || lārum h
A.2.6 776 , heoru-drēorġe, || hrēofe and blinde, / hēane, hyġe-ġōmre
A.2.6 781 īðes fūs / eft tō ēðle || and þā eallum be·bēad / on þā
A.2.6 783 ċe || god herġendum, / werum and wīfum, || þæt hīe weorðo
A.2.6 784 | þæt hīe weorðoden / mōde and mæġene || þone mǣran dæ
A.2.6 793 a rīċe, / drēam unhwīlen || and hira dæl sċīred / mid Marian
A.2.6 798 hte. || Finit. / Þus iċ frōd and fūs || þurh þæt fǣcne h
A.2.6 799 e hūs / word-cræftum% wæf || and wundrum læs, / þrāĝum þrid
A.2.6 800 m læs, / þrāĝum þridode || and ġe·þanc reodode / nihtes nea
A.2.6 809 de / mæġen-cyning ā·mæt || and on ġe·mynd be·ġeat, / torht
A.2.6 836 wolcnum, || wēdende færeþ / and eft samnunga || swīġe ġe·
A.2.6 840 weorlod || eall ġe·wīteþ, / and ēac swā same || þe hire in
A.2.6 846 || þurh þæs dēman mūþ, / and worda swā same || wedd ġe·
A.2.6 854 wā hīe ā·drēoĝan maĝon / and būtan earfeþum || ēaðe ġ
A.2.6 874 eall ġe·clǣnsod, / ā·mered and ġe·melted || Swā biþ þā
A.2.6 875 āra manna ǣlċ / ā·sċiered and ā·sċēaden || sċielda ġe
A.2.6 879 || Him biþ engla weard / milde and blīðe, || þæs þe hīe m
A.2.6 880 / for·sāwon, synna weorc || and tō suna metodes / wordum clipo
Christ A 5 afod% sīe || healle mǣrre, / and ġe·samnie || sīde weallas /
Christ A 10 / sōþfæst, siĝor-beorht || and sōna for·lǣt% / weall wiþ w
Christ A 12 / þæt sē cræftĝa% cume || and sē cyning selfa, / and þonne
Christ A 13 cume || and sē cyning selfa, / and þonne ġe·bēte, || nū ġe
Christ A 18 de. / Ēalā þū% reċċend || and þū riht cyning, / sē þe loc
Christ A 23 earfe || þās word sprecaþ, / and m[…]giaþ || þone þe mann
Christ A 29 ssum mōde || tō mund-boran, / and þæt tīedre ġe·witt || t
Christ A 52 -land, / engla ēðel-stōl || and þā āne on þē / sāwle sō
Christ A 57 feorr ā·būĝeþ, / wǣrhþo and ġe·winnes. || Bist tō wuld
Christ A 62 yning / sīðe ġe·sēċeþ || and self cymeþ, / nimeþ eard on
Christ A 76 e / bearnes þurh ġe·byrde || and þone ġe·bedsċipe / aefter m
Christ A 84 s þrymm / bōsme ġe·bǣre || and nā ġe·brosnod wearþ / mæġ
Christ A 90 undrung || þe ġē wāfiaþ, / and ġōmrende || ġīehþum mǣn
Christ A 93 d, / mund mīnne ġe·hēold || and ēac mōdor ġe·wearþ / mǣre
Christ A 98 nded, / wierhþa% ā·worpen || and ġe·wuldrod is / sē hēanra h
Christ A 101 ōt || bǣm ġe·mǣne, / werum and wīfum, || ā tō weorolde fo
Christ A 106 ddan-ġeard || mannum sended, / and sōþfæsta || sunnan lēoma,
Christ A 114 rhtan ūs / sunnan on·sende || and þē self cyme / þæt þū on
Christ A 116 e ǣr, / þrosme be·þeahte || and on þīestrum hēr, / sǣton s
Christ A 122 mihtĝum / efen-eċe mid god || and nū eft ġe·wearþ / flǣsċ f
Christ A 126 odon / mehtiġ metodes bearn || and sē mannes sunu / ġe·þwǣre
Christ A 136 fyrn / ealra cyninga cyning || and þone clǣnan ēac / sācerd s
Christ A 170 worde hæbbe / sīdra sorĝa || and sār-cwida, / hearmes ġe·hīe
Christ A 171 wida, / hearmes ġe·hīered || and mē hosp sprecaþ, / torn-worda
Christ A 179 funde, / wamma ġe·worhtra || and þū þā word spricest / swā
Christ A 188 mnan clǣne, / wamma lēase || and nū ġe·hwierfed is / þurh n
Christ A 196 on·wrāh / riht-ġe·rȳno || and þus reordade: / ‘Sōþ iċ s
Christ A 211 rþ, / fǣmne forþ seþēah || and þū fæder cweden / weoroldcun
Christ A 214 led.’ / Ēalā þū sōða || and þū sibsuma / ealra cyninga cy
Christ A 218 ·cenned || þurh his cræft and meaht. / Nis ǣniġ nū || eorl
Christ A 227 , / līfes ord-fruma, || lēoht and þīestru / ġe·dǣlde dryhtl
Christ A 228 ru / ġe·dǣlde dryhtlīċe || and him wæs dōmes ġe·weald, / a
Christ A 229 d him wæs dōmes ġe·weald, / and þā wīsan ā·bēad || weor
Christ A 233 -rissum || cende weorðen.’ / And þā sōna ġe·lamp, || þā
Christ A 244 s weard, / metod mann-cynnes || and þīne miltse% hēr / ārfæst
Christ A 251 ēr-cyme, || hǣlende Crīst, / and þā gyldnan ġeatu, || þe o
Christ A 254 ah-frēa, || hāt on·tȳnan, / and ūsiċ þonne ġe·sēċe ||
Christ A 260 fulla / hīeneþ heardlīċe || and him on hæft nimeþ / ofer ūss
Christ A 266 grund || hēan ġe·drēose, / and þīn hand-ġe·weorc, || hæ
Christ A 267 ieppend, / mōte ā·rīsan || and on riht cuman / tō þām up-cu
Christ A 270 sē swearta gǣst / for·tēah and for·tylde, || þæt we, tīr
Christ A 279 || ealle reord-berend / hātaþ and seċġaþ, || hæleþ ġond f
Christ A 283 rīstes þeġnas, || cweðaþ and singaþ / þæt þū sīe hlæf
Christ A 285 um meahtum / wuldor-weorodes || and weoroldcundra% / hāda under he
Christ A 286 ndra% / hāda under heofonum || and hell-wara. / For·þon þū þ
Christ A 296 an / of his mæġen-þrymme || and þē meahta spēd / snūde cȳ
Christ A 299 sċolde / mannum tō miltse || and þē, Maria, forþ / efne unwem
Christ A 316 þanc / þā wīsan on·wrah || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Iċ
Christ A 321 lsian, || fæder æl-mehtiġ, / and þurh þā fæstan locu || fo
Christ A 322 stan locu || foldan nēosan, / and hēo þonne aefter him || ē
Christ A 330 ās eorðan || ūt sīðode, / and efene swā þeċ ġe·mette,
Christ A 331 meahtum ġe·hrodene, / clǣne and ġe·corene, || Crīst æl-me
Christ A 354 odnes þrȳð-ġe·steald || and his þeġnunga, / þā þū ǣr
Christ A 370 hæbben. / Āra nū ambihtum || and ūsse iermþa ġe·þenċ, / h
Christ A 374 / þæt þū ūs ā·hredde || and ūs hǣlu-ġiefe / sōþfæst s
Christ A 379 e, || weorðmynda full, / hēah and hāliġ, || heofoncund þrīn
Christ A 390 lūdan stefne, / fæġere feorr and nēah. || Habbaþ folĝoþa / c
Christ A 394 , / weorðian wealdend || wīde and sīde, / and mid hira fiðerum
Christ A 395 wealdend || wīde and sīde, / and mid hira fiðerum || frēan
Christ A 397 ardiaþ%, || ēċan dryhtnes, / and ymb þēoden-stōl || þringa
Christ A 400 inn. / Lofiaþ lēoflīċne || and on lēohte him / þā word cwe
Christ A 401 hte him / þā word cweðaþ || and wuldriaþ / æðelne ordfruman
Christ A 408 n þū ġe·fyldest || foldan and rodoras, / wīġendra hleo, ||
Christ A 411 on hēannessum / ēċe hǣlu || and on eorðan lof, / beorht mid be
Christ A 419 t fǣmnan || flǣsċ unwemme, / and sēo weres frīĝa || wiht% n
Christ A 426 nne || þurh his mōdor hrif. / And swā forþ-gangende || folca
Christ A 429 we hine dōm-hwate || dǣdum and wordum / herġen holdlīċe. ||
Christ A 432 þ, / þæt hē simle oftost || and inlocast / and ġeornlicost ||
Christ A 433 simle oftost || and inlocast / and ġeornlicost || god weorðie.
Christ B 474 īðum || lēan aefter ġeaf, / and þæt word ā·cwæþ || weal
Christ B 478 simle || lǣste wiþ ēowiċ, / and ēow meaht ġiefe || and mid
Christ B 478 iċ, / and ēow meaht ġiefe || and mid wunie, / āwa tō ealdre, |
Christ B 483 || weorodum cȳðaþ, / bodiaþ and brēmaþ || beorhtne ġe·lē
Christ B 484 aþ || beorhtne ġe·lēafan, / and fulwiaþ || folc under rodoru
Christ B 486 | herġas brēotaþ, / fiellaþ and fēoĝaþ, || fēondsċipe dw
Christ B 489 id wunie, / forþ on frōfre || and ēow friðe healde / strengþu
Christ B 521 iġe-bearna || þæt sēleste / and æðeleste, || þe ġe· hēr
Christ B 522 || þe ġe· hēr on stariaþ / and on frōfre ġe·sēoþ || fr
Christ B 525 ġe·sēċan || sīde herġe, / and þonne ġe·dēman || dǣda
Christ B 557 s wealdend / middan-ġeardes || and mæġen-þrymmes. / ‘Hafaþ n
Christ B 561 ealh. / Nū sind for·cumene || and on cwic-sūsle / ġe·hīende a
Christ B 562 d on cwic-sūsle / ġe·hīende and ġe·hæfte, || on helle grun
Christ B 582 ibb sċeall ġe·mǣne / englum and ieldum || ā forþ heonan / wes
Christ B 584 . || Wǣr is æt·samne / godes and manna, || gǣst-hāliġ trēo
Christ B 585 trēow, / lufu, līfes hiht || and ealles lēohtes ġe·fēa.’
Christ B 588 eft for·ġeaf, / ġe·frēode and ġe·friðode || folc under w
Christ B 597 fremmanne, || þenden flǣsċ and gǣst / wuniaþ on weorolde. ||
Christ B 602 a ġe·hwelcre / þe ūs sīþ and ǣr || simle ġe·fremede / þu
Christ B 604 ȳnu. / Hē ūs ǣt ġiefeþ || and ǣhta spēd, / welan ofer wīd-
Christ B 605 pēd, / welan ofer wīd-land || and weder līðe / under sweġeles
Christ B 606 nder sweġeles hleo. || Sunne and mōna, / æðelost tungla || ea
Christ B 609 m on eorðan. / Drēoseþ dēaw and reġn, || duĝuþe weċċaþ /
Christ B 612 ealles sċulon / seċġan þanc and lof || þēodne ūssum, / and h
Christ B 613 c and lof || þēodne ūssum, / and hūru ðǣre hǣlu || þe hē
Christ B 616 stiġe || þe we ǣr druĝon, / and ġe·þingode || þēod-būen
Christ B 622 bban, / wunian on ġe·winne || and wræce drēoĝan, / fēondum t
Christ B 624 rōðor || fūs-leoþ gālan, / and tō ðǣre īlcan sċealt ||
Christ B 628 þā hē lēomum on·fēng || and līċ-haman, / mannes maĝu-tū
Christ B 635 helm wera, || hǣlend lofode, / and mid sibb-lufan || sunu wealde
Christ B 636 aldendes / frēo-naman cende || and hine fuĝol nemde, / þone Iūd
Christ B 640 || fēondum on eorðan / dierne and dēaĝol, || þām þe deorc
Christ B 653 elan || meahta spēde, / hēah and hāliġ, || ofer heofona þry
Christ B 656 īġes || and·sæc fremedon, / and þæt ne ġe·lyfdon, || þæ
Christ B 660 ·sċōp, / godes gǣst-sunu || and ūs ġiefe sealde, / uppe mid e
Christ B 662 id englum || ēċe staðolas, / and ēac maniġfealde || mōdes s
Christ B 663 fealde || mōdes snytru / sēow and sette || ġond sefan manna. / S
Christ B 667 || Sē mæġ eall fela / singan and seċġan || þām biþ snytru
Christ B 690 eþ / ēċe tō ealdre || engla and manna; / swā hē his weorc weo
Christ B 694 ungol, || healīċe up, / sunne and mōna. || Hwæt sindon þā /
Christ B 697 sta || sunnan lēoma, / englum and eorð-warum || æðele sċīm
Christ B 700 urh ġe·samnunga || sōðes and rihtes / beorhte blīceþ. || S
Christ B 708 ac hīe godes tempel / brǣcon and bærndon, || blōd-ġēote wo
Christ B 709 lōd-ġēote worhton, / feodan% and fyldon. || Hwæðere forþ be
Christ B 714 num, / wealdend wer-þēoda || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Cū
Christ B 717 ēapeþ hēa dūne, || hyllas and cnollas / be·wrīþ mid his wu
Christ B 721 ·stāh, / mæġeþ unmǣle || and ðǣr mennisċ hīew / on·fēn
Christ B 750 um weorcum, || ðǣr is hiht and bliss, / ġe·þungen þeġn-we
Christ B 757 tas, / synn-wunde for·sēon || and þæs sēlran% ġe·fēon. / Ha
Christ B 774 ilnian, / biddan bearn godes || and þone blīðan gǣst / þæt h
Christ B 777 līf for·ġeaf, / limu, līċ and gǣst. || Sīe% him lof simle
Christ B 790 ehþu. || Huru iċ wēne mē / and ēac on·drǣde || dōm þȳ%
Christ B 800 wāce hīerdon, / þendan //Y// and //N// || īeðast meahtan / fr
Christ B 825 || þonne eft cymeþ, / rēðe and riht-wīs. || Rodor biþ on·
Christ B 826 s. || Rodor biþ on·hrēred, / and þās miċelan ġe·metu || m
Christ B 860 ·lǣde, / godes gǣst-sunu% || and ūs ġiefe sealde / þæt we on
Christ C 877 | metode ġe·trīewe, / beorht and blīðe. || Him weorðeþ bl
Christ C 883 || Hlydaþ tō·samne, / trume and torhte, || wiþ tungla gang, /
Christ C 884 || wiþ tungla gang, / singaþ and swinsiaþ || sūðan and nor
Christ C 884 gaþ and swinsiaþ || sūðan and norðan, / ēastan and westan,
Christ C 885 sūðan and norðan, / ēastan and westan, || ofer ealle% ġe·s
Christ C 895 þ / unhǣlu ġe·lāc || engla and dēofla, / beorhtra and blācra
Christ C 896 | engla and dēofla, / beorhtra and blācra. || Weorðeþ bēga c
Christ C 897 Weorðeþ bēga cyme, / hwītra and sweartra, || swā him is hām
Christ C 898 eapen / unġelīċe, || englum% and dēoflum. / Þonne samnunga ||
Christ C 909 ġe·blēod wundrum, / ēadĝum and earmum || unġelīċe. / Hē bi
Christ C 912 e·fēan fǣġer, || frēond and lēof-tǣl, / lufsum and līðe
Christ C 913 rēond and lēof-tǣl, / lufsum and līðe || lēofum mannum / tō
Christ C 917 m þe him on mōde ǣr / wordum and weorcum || wēl ġe·cwēmdon
Christ C 918 biþ þām yflum || eġesliċ and grimmliċ / tō ġe·sēonne, |
Christ C 927 drum || maniĝum tō þinġe, / and him on healfa ġe·hwone% ||
Christ C 930 / Dyneþ dēop ġe·sċeaft || and fore drihtne færeþ / wielm-f
Christ C 933 , || heofonas berstaþ, / trume and torhte, || tungol of·hrēosa
Christ C 939 hte, || niðer ġe·hrēoseþ / and steorran swā some || streda
Christ C 949 ered || heofon-bīeman stefn, / and on seofon healfa || swōĝaþ
Christ C 951 || bearhtma mǣste, / weċċaþ and waniaþ || weorold mid storme
Christ C 954 æc, || hlūd, unmǣte, / swǣr and swīðliċ, || sweġ-dynna m
Christ C 967 / eorðan mid hire beorĝum || and up-heofon / torhtne mid his tun
Christ C 978 las. || Beorĝas ġe·meltaþ / and hēah-clifu, || þā% wiþ ho
Christ C 980 || foldan sċieldon%, / stīþ and stæðfæst, || staðolas wi
Christ C 982 ne wihta ġe·hwelċe, / dēora and fuĝola, || dēað-līeġ nim
Christ C 990 þenċan, / hū þæt ġe·stun and sē storm || and sēo strange
Christ C 990 t ġe·stun and sē storm || and sēo strange lyft / brecaþ br
Christ C 995 eġ || synne on for·dōnum, / and gold-frætwe || glēda for·s
Christ C 997 el-cyninga. / Þǣr biþ ċierm and cearu || and cwicra ġe·winn
Christ C 997 ǣr biþ ċierm and cearu || and cwicra ġe·winn, / ġe·hrēow
Christ C 998 cwicra ġe·winn, / ġe·hrēow and hlūd wōp || be heofon-wōma
Christ C 1004 || ġeorne ā·sēċeþ / innan and ūtan || eorðan sċēatas, / o
Christ C 1011 er weredum, || wealdende god, / and hine ymb·ūtan || æðel-du
Christ C 1018 sēo hālġe ġe·cynd, / hwīt and heofon-beorht, || hēaĝ-engl
Christ C 1031 rīsan, / lēoðum on·fōn || and līċ-haman, / ed-ġung wesan.
Christ C 1036 afaþ æt·gædere bū, / līċ and sāwle. || Sċeal on lēoht c
Christ C 1037 cuman / sīnra weorca wlite || and worda ġe·mynd / and heortan
Christ C 1038 wlite || and worda ġe·mynd / and heortan ġe·hyġd || fore he
Christ C 1039 ­Þonne biþ ġe·īeċed || and ġe·ed-nīewod / mann-cynn þu
Christ C 1052 ǣr earnode || ēċes līfes, / and eall andweard || þæt hīe
Christ C 1061 Þonne sēo bīeman stefen || and sē beorhta seġn, / and þæt
Christ C 1062 fen || and sē beorhta seġn, / and þæt hāte fȳr || and sēo
Christ C 1062 eġn, / and þæt hāte fȳr || and sēo hēa duĝuþ, / and sē en
Christ C 1063 ȳr || and sēo hēa duĝuþ, / and sē engla þrymm || and sē e
Christ C 1063 uþ, / and sē engla þrymm || and sē eġesan þrēa, / and sē h
Christ C 1064 mm || and sē eġesan þrēa, / and sē hearda dæġ || and sēo
Christ C 1064 rēa, / and sē hearda dæġ || and sēo hēa rōd, / riht ā·rǣr
Christ C 1070 ǣst || fore wealdende, / ēċe and ed-ġung, || andweard gæþ / n
Christ C 1071 ung, || andweard gæþ / nēode and nīede, || be naman ġe·hāt
Christ C 1077 bringaþ. || Biþ hira meaht and ġe·fēa / swīðe ġe·sǣli
Christ C 1107 gōde || on·ġietan woldon. / And ēac þā ealdan wunde || and
Christ C 1107 And ēac þā ealdan wunde || and þā openan dolh / on hira drih
Christ C 1110 ġende / þā hwītan handa || and þā hālĝan fēt, / and of hi
Christ C 1111 da || and þā hālĝan fēt, / and of his sīdan swā same || sw
Christ C 1112 wāt for·lǣton, / ðǣr blōd and wæter || bū-tū æt·samne /
Christ C 1120 ncum, / hyspton hearm-cwidum || and on his hlēor samod / hira spat
Christ C 1122 don. || Sprǣcon him ed-wīt, / and on þone ēadĝan || andwlita
Christ C 1125 reahtum || ond fȳstum ēac, / and ymb his hēafod || heardne ġ
Christ C 1127 linde on ġe·þancum, / dysġe and ġe·dwealde. || Ġe·sǣĝon
Christ C 1128 eaft, / eorðan eall-grēne || and up-rodor, / forhte ġe·fēlan
Christ C 1130 fēlan || frēan þrōwunga, / and mid ċearum cwīðdon, || þ
Christ C 1142 de. || Sċīre burstan / mūras and stānas || manġe aefter fold
Christ C 1143 nas || manġe aefter foldan, / and sēo eorðe ēac, || eġesan
Christ C 1144 myrde, / bifode on bearhtme || and sē brāda sǣ / cȳðde cræft
Christ C 1145 sǣ / cȳðde cræftes meaht || and of clamme brēac / up yrrunga |
Christ C 1175 unnen under rindum, || rēade and þicce; / sæp wearþ tō swāt
Christ C 1181 t sind || eorðan ġe·cynda, / and heofones ēac || heah-ġe·ti
Christ C 1196 n || eallum sċolde / tō hleo and tō hrōðor || hæleþa cynn
Christ C 1201 þā mildan || metodes lāre, / and eall þā earfoþu || þe hē
Christ C 1207 en, || dolh sċēawian, / wunde and wīte. || On wērĝum sefan /
Christ C 1211 n mān-weorca / tōme libban || and tīres blǣd / ēċne āĝan. |
Christ C 1225 ston || on hira līf-daĝum, / and ðǣr wōm-sċaðan || on þo
Christ C 1229 hīe ā·rāsode || rēotaþ and bifiaþ / fore frēan forhte, |
Christ C 1236 e hira þēodnes wēl / wordum and weorcum || willan hēoldon. / A
Christ C 1239 m || lēohte blīcaþ, / blǣde and byrhte || ofer burga ġe·set
Christ C 1244 e witon || wealdendes ġiefe, / and inn sēoþ, || ēaĝum tō wy
Christ C 1250 wīte, / weallendne līeġ || and wyrma slite / biterum ċeaflum,
Christ C 1256 nor || gode þanciaþ / blǣdes and blissa || þe hīe bū ġe·s
Christ C 1258 e·nerede || fram nīþ-cwale / and ēac for·ġeaf || ēċe drē
Christ C 1276 sum || firen-bealu lāðliċ, / and þæt æl-beorhte || ēac sċ
Christ C 1277 ēawiaþ / heofon-engla here || and hæleþa bearn, / ealle eorð-b
Christ C 1278 bearn, / ealle eorð-būend || and atol dēoful, / miercne mæġen
Christ C 1289 || þonne him daĝas lǣston; / and be hira weorcum || wēpende s
Christ C 1295 ġe·fēan% || on fyrn-daĝum / and swā ǣnlīċe || ān·for·l
Christ C 1310 if hē hit ānum ġe·seġð, / and nǣniġ be·hēlan mæġ || o
Christ C 1320 olian, / synn-rūst þwēan || and hine selfne þrēan, / and þæ
Christ C 1321 n || and hine selfne þrēan, / and þæt wamm ǣrran || wunde h
Christ C 1326 s, || þendan bū samod / līċ and sāwle || libban mōte. / Nū w
Christ C 1336 ġe. / Þǣr hē fore englum || and fore el-þēodum / tō þām ē
Christ C 1338 ĝostum || ǣrest mæðleþ%, / and him swæslīċe || sibbe ġe
Christ C 1340 rde / frēfreþ hē fæġere || and him friþ bēodeþ, / hāteþ h
Christ C 1341 , / hāteþ hīe ġe·sunde || and ġe·senade / on ēðel faran |
Christ C 1343 ðel faran || engla drēames, / and þæs tō wīdan fēore || wi
Christ C 1353 , / þonne ġe· hira hulpon || and him hlēoþ ġe·fōn, / hingre
Christ C 1354 e·fōn, / hingrendum hlāf || and hræġl nacedum; / and þā þe
Christ C 1355 hlāf || and hræġl nacedum; / and þā þe on sāre || sēoce l
Christ C 1359 ē hīe mid sibbum sōhton || and hira sefan trymedon / forþ on
Christ C 1367 erum be ġe·wyrhtum || worda and dǣda, / reord-berendum; || sċ
Christ C 1377 / swā hē tō ānum sprece || and hwæðere ealle mæneþ, / fire
Christ C 1380 heandum / ǣrest ġe·worhte || and þē andġiet sealde%. / Of lā
Christ C 1387 æfde, / wynlicne ġe·worht || and þē welan for·ġiefen / þæt
Christ C 1400 fela || for·ġiefen hæfde / and þē on þām eallum || ēade
Christ C 1407 -mōd, || gǣsta ēðel, / earh and unrōt, || eallum be·dǣled /
Christ C 1408 | eallum be·dǣled / duĝuþum and drēamum || and þā be·drif
Christ C 1408 led / duĝuþum and drēamum || and þā be·drifen wurde / on þā
Christ C 1411 foþu || miċele stunde, / sār and swǣr ġe·winn || and sweart
Christ C 1411 , / sār and swǣr ġe·winn || and sweartne dēaþ, / and aefter h
Christ C 1412 winn || and sweartne dēaþ, / and aefter hin-gange% || hrēosan
Christ C 1422 eahte mid þearfan wǣdum || and mec þā on þīestre ā·le
Christ C 1431 ā || wǣre þē% ġe·liċ%, / and þū meahte || mīnum weorða
Christ C 1433 e·liċ, || māne be·dǣled. / And fore manna lufan || min þrō
Christ C 1438 ne / unswētne drinc || eċedes and ġeallan. / Þonne iċ fore fol
Christ C 1441 renum, || fǣhþe ne rōhton, / and mid swipum slōĝon. || Iċ
Christ C 1443 du || eall ġe·þolode, / hosp and heard-cwide. || Þā hīe hw
Christ C 1455 medun ǣr / on mīnum folmum || and on fōtum swā same, / þurh þ
Christ C 1462 l-rīċes || ēadiġ nēotan, / and þē mīne dēaðe || dīere
Christ C 1485 de mē / fēondum of fæðme || and þā him firene for·bēad, / s
Christ C 1504 ce mosten / inn ġe·būĝan || and him ǣghwæs of·tuĝon, / þur
Christ C 1521 ċe fȳr / þæt wæs Satane || and his ġe·sīðum mid, / dēofle
Christ C 1522 mid, / dēofle ġe·ġearwod || and ðǣre deorcan sċole, / hāt a
Christ C 1523 d ðǣre deorcan sċole, / hāt and heoru-grimm. || On þæt ġē
Christ C 1527 onne rīċes weard || rēðe and mehtiġ, / ierre and eġesfull.
Christ C 1528 || rēðe and mehtiġ, / ierre and eġesfull. || Andweard ne mæ
Christ C 1546 e mid þȳ ealdan līeġe || and mid þȳ eġesan forste, / wrā
Christ C 1547 an forste, / wrāðum wyrmum || and mid wīta fela, / frēcnum feor
Christ C 1549 þ. / Þæt we maĝon eahtan || and on ān cweðan, / sōðe seċġ
Christ C 1560 rc on þām dōme standeþ || and dēaðe fāh, / wammum ā·wier
Christ C 1564 þrǣd, || andweard gode / wann and wlitelēas || hafaþ wērġes
Christ C 1579 metode, || þenden him lēoht and gǣst / samodfæst sēon. || H
Christ C 1582 be·gange || on godes willan, / and wǣr% weorðe || worda and d
Christ C 1582 n, / and wǣr% weorðe || worda and dǣda, / þēawa and ġe·þanc
Christ C 1583 e || worda and dǣda, / þēawa and ġe·þanca, || þenden him
Christ C 1586 an tīd / his drēames blǣd || and his daĝena rīm, / and his weo
Christ C 1587 lǣd || and his daĝena rīm, / and his weorces wlite || on wuldr
Christ C 1591 eorne hīeraþ. / Þonne heofon and hell || hæleþa bearnum, / fī
Christ C 1595 , / þrēaþ þēod-sċaðan || and nā þonan lǣteþ% / on ġe·
Christ C 1602 ðum lēodum. || Þonne līf and dēaþ / sāwlum swelĝaþ. ||
Christ C 1604 aþ. || Biþ sūsla hūs / open and oþ·īewed, || āð-loĝum o
Christ C 1609 le. / Þǣr sċulon þēofas || and þēod-sċaðan, / lēase and f
Christ C 1610 | and þēod-sċaðan, / lēase and for·leġene, || līfes ne w
Christ C 1611 leġene, || līfes ne wēnan, / and mān-swaran || morðor-lēan%
Christ C 1612 | morðor-lēan% sēon, / heard and heoru-grimm. || Þonne hell n
Christ C 1613 nimeþ / wǣrlēasra weorod || and hīe wealdend ġiefeþ / fēond
Christ C 1621 imu rǣċaþ / tō bindenne% || and tō bærnenne / and tō swīĝe
Christ C 1622 indenne% || and tō bærnenne / and tō swīĝenne || synna tō w
Christ C 1625 meaht godes, / fȳres fulle || and fēonda here, / cininges worde.
Christ C 1627 ē biþ cwealma mǣst / dēofla and manna. || þæt is drēamlēa
Christ C 1648 æder ealra ġe·weald / hafaþ and healdeþ || hāliġra weorod.
A.3.10 7 bearn, / wilġest on wīcum || and þone wācran swā some, / sċy
A.3.10 12 ġe·myndum || mōdes gǣlsan / and on his dæġ-rīme || druncen
A.3.10 28 fācen-searwum; / brēodaþ hē and bælceþ, || bōþ his selfes
A.3.10 33 ntan sċēawaþ. / Wrenceþ hē and blenċeþ, || worn ġe·þen
A.3.10 51 sang, / ġearu-wierdiġ guma || and þæt ġiedd ā·wræc: / Sē%
A.3.10 62 þā hīe tō swice þōhton / and þrymm-cyning || þēoden-st
A.3.10 64 an, || swā hit riht ne wæs, / and þonne ġe·settan || on hira
A.3.10 69 orðan || ēað-mōd leofaþ, / and wiþ ġe·sibbra ġe·hwone |
A.3.10 70 healdeþ / frēode% on folce || and his fēond lufaþ, / þēah þe
A.3.11 15 æs Hwala% || hwīle sēlost, / and Alexandreas || ealra rīcost /
A.3.11 16 ealra rīcost / manna cynnes || and hē mǣst ġe·þeah / þāra
A.3.11 20 a. / Cāsere wēold Crēacum || and Cæliċ% Finnum, / Haĝena Holm
A.3.11 21 innum, / Haĝena Holm-rygum% || and Hēoden% Glommum / Witta wēold
A.3.11 26 rnum. / Oswine wēold Ēowum || and Ytum Ġewulf, / Fin Folcwalding
A.3.11 33 Longbeardum, / Hun Hætwerum || and Holen Wrosnum / Hringweald wæs
A.3.11 44 hēoldon forþ siþþan / Engle and Swǣfe, || swā hit Offa ġe
A.3.11 45 it Offa ġe·slōh / Hrōðwulf and Hrōðgār || hēoldon lenġe
A.3.11 48 or·wrǣcon || wīċinga cynn / and Inġeldes || ord for·bīeġd
A.3.11 51 / ġond ġinne grund. || Godes and yfles / ðǣr iċ cunnode || cn
A.3.11 54 For·þon iċ mæġ singan || and seċġan spell, / mǣnan fore m
A.3.11 57 ōhten. / Iċ wæs mid Hunum || and mid Hrēð-ġotum, / mid Sweom
A.3.11 58 mid Hrēð-ġotum, / mid Sweom and mid Ġēatum || and mid Sūð
A.3.11 58 mid Sweom and mid Ġēatum || and mid Sūð-Denum. / Mid Wenlum i
A.3.11 59 ð-Denum. / Mid Wenlum iċ wæs and mid Wærnum || and mid wīċi
A.3.11 59 m iċ wæs and mid Wærnum || and mid wīċingum. / Mid Ġefþum
A.3.11 60 ingum. / Mid Ġefþum iċ wæs and mid Winedum || and mid Ġeffl
A.3.11 60 m iċ wæs and mid Winedum || and mid Ġeffleĝum. / Mid Englum i
A.3.11 61 ffleĝum. / Mid Englum iċ wæs and mid Swǣfum || and mid ǣnĝu
A.3.11 61 m iċ wæs and mid Swǣfum || and mid ǣnĝum. / Mid Seaxum iċ w
A.3.11 62 ǣnĝum. / Mid Seaxum iċ wæs and Syċġum || and mid Sweord-we
A.3.11 62 axum iċ wæs and Syċġum || and mid Sweord-werum. / Mid Hronum
A.3.11 63 rd-werum. / Mid Hronum iċ wæs and mid Deanum || and mid Heaðu-
A.3.11 63 um iċ wæs and mid Deanum || and mid Heaðu-reamum. / Mid Þyrin
A.3.11 64 um. / Mid Þyringum iċ wæs || and mid Þrōwendum, / and mid Bur
A.3.11 65 wæs || and mid Þrōwendum, / and mid Burġendum, || ðǣr iċ
A.3.11 68 cyning. / Mid Francum iċ wæs and mid Friesum || and mid Frumti
A.3.11 68 m iċ wæs and mid Friesum || and mid Frumtingum. / Mid Ruĝum i
A.3.11 69 umtingum. / Mid Ruĝum iċ wæs and mid Glammum || and mid Rumwal
A.3.11 69 m iċ wæs and mid Glammum || and mid Rumwalum. / Swelċe iċ wæ
A.3.11 75 es. / Mid Sercingum iċ wæs || and mid Seringum; / mid Creacum iċ
A.3.11 76 eringum; / mid Creacum iċ wæs and mid Finnum || and mid Casere,
A.3.11 76 um iċ wæs and mid Finnum || and mid Casere, / sē þe wīn-burg
A.3.11 78 || ġe·weald āhte, / weolena% and wilna || and Wala rīċes. / Mi
A.3.11 78 āhte, / weolena% and wilna || and Wala rīċes. / Mid Sċottum i
A.3.11 79 īċes. / Mid Sċottum iċ wæs and mid Peohtum || and mid Sċrī
A.3.11 79 m iċ wæs and mid Peohtum || and mid Sċrīde-Finnum; / mid Lid-
A.3.11 80 ; / mid Lid-Wīċingum iċ wæs and mid Leonum || and mid Lang-be
A.3.11 80 um iċ wæs and mid Leonum || and mid Lang-beardum, / mid hǣðnu
A.3.11 81 id Lang-beardum, / mid hǣðnum and mid hæleþum || and mid Hund
A.3.11 81 hǣðnum and mid hæleþum || and mid Hundingum. / Mid Israhelum
A.3.11 82 um. / Mid Israhelum iċ wæs || and mid Ex-Syringum, / mid Ebreum a
A.3.11 83 d mid Ex-Syringum, / mid Ebreum and mid Indeum || and mid Eġyptu
A.3.11 83 / mid Ebreum and mid Indeum || and mid Eġyptum. / Mid Moidum iċ
A.3.11 84 Eġyptum. / Mid Moidum iċ wæs and mid Persum || and mid Myrĝin
A.3.11 84 um iċ wæs and mid Persum || and mid Myrĝingum, / and Mofdingum
A.3.11 85 Persum || and mid Myrĝingum, / and Mofdingum || and onġend Myr
A.3.11 85 Myrĝingum, / and Mofdingum || and onġend Myrĝingum, / and mid A
A.3.11 86 um || and onġend Myrĝingum, / and mid Amothingum. || Mid East-
A.3.11 87 ringum iċ wæs / and mid Eolum and mid Istum || and Idumingum. / A
A.3.11 87 nd mid Eolum and mid Istum || and Idumingum. / And iċ wæs mid E
A.3.11 88 d mid Istum || and Idumingum. / And iċ wæs mid Eormanrīċe ||
A.3.11 97 r ēðel, || frēa Myrĝinga. / and mē þā Ealhhild || ōðerne
A.3.11 112 anrīċes. / Heðcan sōhte iċ and Beadecan || and Herelingas, / E
A.3.11 112 an sōhte iċ and Beadecan || and Herelingas, / Emercan sōhte i
A.3.11 113 erelingas, / Emercan sōhte iċ and Frīdlan || and Eastgotan, / fr
A.3.11 113 an sōhte iċ and Frīdlan || and Eastgotan, / frōdne and gōdne
A.3.11 114 lan || and Eastgotan, / frōdne and gōdne || fæder Unwenes. / Se
A.3.11 115 Unwenes. / Seċċan sōhte iċ and Beccan, || Seafolan and Þēo
A.3.11 115 e iċ and Beccan, || Seafolan and Þēodrīċ, / Heaðurīċ and
A.3.11 116 and Þēodrīċ, / Heaðurīċ and Sifecan, || Hliðe and Inċġ
A.3.11 116 urīċ and Sifecan, || Hliðe and Inċġenþēow. / Ēadwine sōh
A.3.11 117 enþēow. / Ēadwine sōhte iċ and Elsan, || Æġelmund and Hung
A.3.11 117 iċ and Elsan, || Æġelmund and Hungar, / and þā wlancan ġe
A.3.11 118 an, || Æġelmund and Hungar, / and þā wlancan ġe·dryht || Wi
A.3.11 119 yrġinga. / Wulfhere sōhte iċ and Wyrmhere; || full oft ðǣr w
A.3.11 123 lēodum. / Rædhere sōhte iċ and Randhere, || Rumstān and Gis
A.3.11 123 iċ and Randhere, || Rumstān and Gislhere, / Wiðerġield and Fr
A.3.11 124 n and Gislhere, / Wiðerġield and Frēoðerīċ, || Wudĝan and
A.3.11 124 and Frēoðerīċ, || Wudĝan and Haman; / ne wǣron þæt ġe·s
A.3.11 130 ealdan || wundnan golde / werum and wīfum, || Wudĝa and Hama. / S
A.3.11 130 e / werum and wīfum, || Wudĝa and Hama. / Swā iċ þæt simle on
A.3.11 142 þæt eall sċæceþ, / lēoht and līf samod; || lof sē ġe·w
A.3.12 2 id godes meahtum, / þætte wer and wīf || on weorold cennaþ / be
A.3.12 3 naþ / bearn mid ġe·byrdum || and mid blēom ġierwaþ, / tennaþ
A.3.12 4 mid blēom ġierwaþ, / tennaþ and tǣtaþ, || oþ·þæt sēo t
A.3.12 7 oden weorðaþ. / Ferĝaþ swā and fēðaþ || fæder and mōdor
A.3.12 7 swā and fēðaþ || fæder and mōdor, / ġiefaþ and ġierwa
A.3.12 8 | fæder and mōdor, / ġiefaþ and ġierwaþ. || God ana wāt / hw
A.3.12 28 feorr-weĝas / nīede gangan || and his nest beran, / tredan ūriġ
A.3.12 40 n, || biþ his līf sċæcen, / and hē felelēas, || fēores or-
A.3.12 56 lu || drēamum be·sċierwed, / and hine tō self-cwale || seċġ
A.3.12 60 -sīþ || ealne for·spildan, / and on ieldu eft || ēadiġ weor
A.3.12 61 orðan, / wunian wynn-daĝum || and welan þiċġan, / māðmas and
A.3.12 62 and welan þiċġan, / māðmas and medu-full || mǣġ-burĝe inn
A.3.12 66 || eallum dǣleþ, / sċīreþ and sċrīfeþ || and ġe·sċapu
A.3.12 66 , / sċīreþ and sċrīfeþ || and ġe·sċapu healdeþ, / sumum
A.3.12 74 ull oft hē ġe·hīerdeþ || and ġe·hyrsteþ wēl, / bryten-ci
A.3.12 75 ēl, / bryten-cininges beorn || and hē him brād sileþ / land tō
A.3.12 82 um sittan, || feoh þiċġan, / and ā snellīċe || snere wrǣst
A.3.12 90 þæt sē wielisca || wǣdum and dǣdum / his æt-ġiefan || ēa
A.3.12 92 iefan || ēað-mōd weorðeþ / and tō haĝu-stealdes || handa
A.3.12 95 eard || manna cræftas / sċōp and sċierede || and ġe·sċapu
A.3.12 95 ftas / sċōp and sċierede || and ġe·sċapu ferede / ǣġhwelcu
A.3.13 3 īnne hyġe-cræft hylest || and þīne heortan ġe·þōhtas.
A.3.13 6 æt frymþe ġe·tēode / līf and lǣnne willan: || hē ūsiċ
A.3.13 18 d, || efen-fela bēga / þēoda and ēawa. || Þing sċeall ġe·
A.3.13 24 ġe·mæċċan; / sċeall wīf and wer || on weorold cennan / bear
A.3.13 28 all fēran, || fǣġe sweltan / and dōĝra ġe·hwǣm || ymb ġe
A.3.13 46 mon ġeongne mannan, / trymman and tyhtan þæt hē teala cunne,
A.3.13 47 emedne hæbbe, / sille him wist and wǣdu, || oþ·þæt hine man
A.3.13 57 him on ġe·sundum þingum || and þonne mid ġe·sīðum heald
A.3.13 82 | cwēne ġe·biċġan, / bunum and bēaĝum; || bū sċulon ǣre
A.3.13 84 n eorle, / wīġ ġe·weaxan || and wīf ġe·þēon / lēof% mid h
A.3.13 87 , || rūm-heort bēon / mēarum and māðmum, || medu-rǣdenne / fo
A.3.13 91 hand / rīċene ġe·rǣċan || and him rǣd witan / bold-āĝendum
A.3.13 96 eþ; / biþ his ċēol cumen || and hire ċeorl tō hām, / āĝen
A.3.13 97 ō hām, / āĝen æt-ġeofa || and hēo hine inn lāðaþ, / wǣs
A.3.13 98 sċeþ his wāriġ hræġl || and him sileþ wǣde nīewe, / liġ
A.3.13 109 | þonne līðan cymeþ; / wuda and wæteres nyttaþ, || þonne h
A.3.13 120 d nimeþ. / Gōd biþ genġe || and wiþ God lenġe. / Hyġe sċeal
A.3.13 136 eaf || þæt we inn libbaþ, / and eft æt þām ende || eallum
A.3.13 141 s ōnettan. / Til mann tiles || and tames mēares, / cūðes and ġ
A.3.13 142 || and tames mēares, / cūðes and ġe·costes || and calc-rande
A.3.13 142 s, / cūðes and ġe·costes || and calc-randes; / nǣniġ fīra ||
A.3.13 156 God sellan / ēadĝum ǣhte || and eft niman. / Sele sċeall stand
A.3.13 159 eþ. / Trēo sċulon brǣdan || and trēow weaxan, / sēo ġond bil
A.3.13 161 t ā·rīseþ. / Wærlēas mann and wan-hyġdiġ, || / ǣtren-mōd
A.3.13 162 wan-hyġdiġ, || / ǣtren-mōd and un-ġe·trēow, || / þæs ne
A.3.13 166 rīsaþ, / glēo-menn ġiedd || and guman snytru. / Swā maniġe b
A.3.13 178 rincas || ġe·rǣdan lǣdan / and him æt·samne swefan; || / n
A.3.13 200 e ġond eorðan, / ā·hoĝodan and ā·hīerdon || heoru slīðe
A.3.13 202 sċeafte, / eċġ on swurde || and ord spere, / hyġe heardum menn
A.3.13 204 menn. || Helm sċeall cēnum, / and ā þæs hēanan hyġe || hor
A.3.14 15 friċġende || fīra cynnes / and seċġende || searu-rūna ġe
A.3.14 36 if ūs on ferhþe ġe·nēah / and we willaþ healdan || heofon-
A.3.14 37 hīer nū þis here-spell || and þīnne hyġe ġe·fæstna. / H
A.3.14 39 hēah hordes weard, || heofon and eorðan%, / sǣs sīdne grund,
A.3.14 42 | þurh þēodnes hand / hēaþ and hebbaþ || þone hālĝan% bl
A.3.14 48 beraþ / dryhtnes duĝuþe || and his dǣda þrymm, / līexende l
A.3.14 54 þ tīehþ / heofon-candelle || and holmas mid, / laðaþ and lǣde
A.3.14 55 le || and holmas mid, / laðaþ and lǣdeþ% || līfes āĝend / on
A.3.14 59 ūs þis līf ġe·sċōp || and þis lēohte beorht / cymeþ mo
A.3.14 62 as || wundrum ġe·ġierwed, / and mid ǣr-dæġe || ēastan sn
A.3.14 63 e || ēastan snōweþ / wlitiġ and wynsum || wera cnēorissum; / l
A.3.14 65 þ bireþ / branda beorhtost || and his brūcan mōt / ǣġhwelċ o
A.3.14 89 ām sīe ā·hefed || heofon and eorðe. / Bēoþ þonne ēadġe
A.3.14 96 on sweġle; || him is simble and drēam / ēċe unhwīlen || ēa
A.3.15 2 || sē þis lēoht on·wrāh, / and þæt torhte ġe·teoh, || ti
A.3.15 58 / stēapum atole mis·þāh || and eall stund ġe·nāh. / Swā n
A.3.15 60 ld wendeþ, || wyrde sendeþ, / and hetes henteþ, || hæleþe s
A.3.15 70 . / Mē þæt wyrd ġe·wæf || and ġe·wyrht% for·ġeaf, / þæt
A.3.15 71 af, / þæt iċ grōfe græf || and þæt grymme græf / flēan fl
A.3.15 74 / sēo mē ēðles of·ann% || and mec hēr eardes% on·cann. / Þ
A.3.15 76 / ac him wenne ġe·wiġeþ || and þā wist ġe·þiġeþ, / oþ
A.3.15 78 æt bēoþ þā bān || ān, / and æt nīehstan nan || nefne s
A.3.15 87 ōt / sōðne god ġe·sēon || and ā on sibbe ġe·fēan.
A.3.16 5 | ġond weorold% innan / fuĝla and dēora || fold-hrērendra / wor
A.3.16 26 iġda ġe·hwæs, || beorhtra and sċīenra / wundrum lixeþ, ||
A.3.16 29 ōðrum, || ǣnlicra ġīen / and fæġerra || frætwum blīce
A.3.16 32 | Hē is mann-þwǣre, / lufsum and lēof-tæl, || nele lāðes w
A.3.16 46 , || wynsumra stēam, / swētra and swīðra || swæċċa ġe·hw
A.3.16 47 ·hwelcum, / wyrta blōstmum || and wudu-blēdum, / eallum æðelic
A.3.16 49 twum%. / Þonne of ċeastrum || and cyne-stōlum / and of burh-salu
A.3.16 50 ċeastrum || and cyne-stōlum / and of burh-salum || beorn-þrēa
A.3.16 60 ·sǣlde || on sūsla grund%, / and ġe·feterode || fyrnum tēa
A.3.16 61 be·þeahte þrēa-nīedum || and þȳ þriddan dæġe / of dēa
A.3.16 65 t wæs swēte stenċ, / wlitiġ and wynsum || ġond weorold ealle
A.3.16 72 || þe ūs tō ġiefe dǣleþ / and tō feorh-nere || fæder æl-
A.3.16 73 h-nere || fæder æl-mehtiġ, / and sē ānga hiht || ealra ġe·
A.3.17 5 um || oft ġe·mēted, / frecne and ferhþ-grimm, || faroð-lāce
A.3.17 13 a-land sum || ēaĝum wliten, / and þonne ġe·hȳdaþ || hēah-
A.3.17 16 -mēaras || sundes æt ende, / and þonne on þæt eġ-land || u
A.3.17 30 ǣst, || grund ġe·sēċeþ, / and þonne on dēaþ-sele || dren
A.3.17 34 aht || duĝuþe be·swīcaþ, / and on teosu tyhtaþ || tilra dǣ
A.3.17 43 | siþþan weorðeþ, / wlancum and hēanum, || þe his willan h
A.3.17 49 ċeþ || sǣ-līðende / eorlas and ȳþ-mēaras. || Hē hafaþ
A.3.17 52 on holme || hungor bisiĝaþ / and þone āĝlæċan || ǣtes ly
A.3.17 74 fiaþ, / gyltum ġe·hrodene || and ǣr ġeorne his / on hira līf-
A.3.17 83 linga || / dryhtna drihtne% || and ā dēoflum wiþ·sace / wordum
A.3.17 84 ā dēoflum wiþ·sace / wordum and weorcum, || þæt we wuldor-c
A.3.18 6 tō mē / on hyġe hweorfaþ || and ġē hell-firena / sweartra ġe
A.3.18 10 torhte tīr-ēadġe || talode and rīmde, / beorhte ġe·brōðor
A.3.19 5 þe ǣr samod wǣron, / līċ and sāwle%. || Lang biþ siþþa
A.3.19 24 s, || hū þis is lang hider, / and þe þurh enġel || ufan of r
A.3.19 27 , || of his mæġen-þrymme, / and þē þā ġe·bohte || blōd
A.3.19 28 ohte || blōde þȳ hālĝan, / and þū mē þȳ heardan || hung
A.3.19 29 heardan || hungre ġe·bunde / and ġe·hæftnodest || helle wī
A.3.19 31 eahte, / flǣsċe be·fangen || and mē firen-lustas / þīne% ġe
A.3.19 36 Wǣre þū þe wiste wlanc || and wīnes sǣd, / þrymfull þunod
A.3.19 37 sǣd, / þrymfull þunodest || and iċ of­·þyrsted wæs / godes
A.3.19 41 t þū wǣre þurh flǣsċ || and þurh firen-lustas / strange%
A.3.19 42 tas / strange% ġe·stīered || and ġe·staðolod þurh mec%, / an
A.3.19 43 nd ġe·staðolod þurh mec%, / and iċ wæs gǣst on þē || fra
A.3.19 57 rēafod, / be·sliten sinwum || and þē% þīn sāwol sċeall / m
A.3.19 60 htest tō mē. / Eart þū dumb and dēaf, || ne sindan þīne dr
A.3.19 62 ċan, / synnum ġe·sarĝod || and eft sōna fram þē / hweorfan
A.3.19 66 || þe þū mē ǣr sċrīfe, / and þā ārlēasan || eardung-st
A.3.19 67 ārlēasan || eardung-stōwe, / and þē% sċulon mold-wyrmas ||
A.3.19 69 tan || swearte wihte, / ġīfre and grǣdġe. || Ne sindon þīne
A.3.19 114 hē þā tungan tō·tyhð || and þā tōðas þurh·smȳhþ, /
A.3.19 115 þā tōðas þurh·smȳhþ, / and tō ǣt-welan || ōðrum ġe
A.3.19 116 elan || ōðrum ġe·rȳmeþ, / and þā ēaĝan% þurh·iteþ ||
Guthlac A 2 t frymþe ġe·metaþ, / enġel and sēo ēadġe sāwl. || Of·ġ
Guthlac A 3 teþ þās lǣnan drēamas || and hēo wiþ þām līċe ġe·d
Guthlac A 7 | þider þū fundodest / lange and ġe·lōme. || Iċ þeċ lǣd
Guthlac A 8 . / Weĝas þe sindon wēðe || and wuldres lēoht / torht on·tīe
Guthlac A 12 ðǣr biþ engla drēam, / sibb and ġe·sǣlĝness || and sāwla
Guthlac A 12 , / sibb and ġe·sǣlĝness || and sāwla ræst, / and ðǣr ā t
Guthlac A 13 lĝness || and sāwla ræst, / and ðǣr ā tō fēore || ġe·f
Guthlac A 21 sēl; / ġuĝuþe brūcaþ || and godes miltsa. / Þider sōþfæ
Guthlac A 24 þe hēr Crīstes ǣ / lǣraþ and lǣstaþ || and his lof rǣra
Guthlac A 24 es ǣ / lǣraþ and lǣstaþ || and his lof rǣraþ; / ofer·winna
Guthlac A 36 sǣle brūcan / gōdra tīda || and his gǣste forþ / weġes willi
Guthlac A 41 pell-bodan / wordum sæġdon || and þurh wītedōm / eall ā·nemd
Guthlac A 44 blǣd || æðela ġe·hwelcre / and of wlite wendaþ || wæstma
Guthlac A 53 um || hādas cennaþ, / miċele and mǣte. || Is þēs middan-ġe
Guthlac A 57 dōĝra ġe·hwelċe / wānian and wendan || of weorold-ryhte / þ
Guthlac A 61 n willaþ / weġan on wordum || and þā weorc ne dōþ. / Biþ him
Guthlac A 69 -ġeard / drihtne þēowiaþ || and þæs dēoran hām / wilniaþ b
Guthlac A 75 es / þurh be·bodu brūcaþ || and þæs beteran forþ / wȳsċaþ
Guthlac A 76 þæs beteran forþ / wȳsċaþ and wēnaþ. || Wuldres byċġaþ
Guthlac A 82 þ || on wēstennum, / sēċaþ and ġe·sittaþ || selfra willum
Guthlac A 100 fes weġ / gǣstum ġearwaþ || and him ġiefe sealde / enġel-cund
Guthlac A 102 gann / beorh-seþel būĝan || and his blǣd gode / þurh ēað-m
Guthlac A 116 n druĝon, / enġel dryhtnes || and sē atola gǣst. / Nealles hīe
Guthlac A 120 sæġde / lǣne under lyfte || and þā langan god / herede on heo
Guthlac A 125 llaþ / þiċġan tō þance || and him þās weorold / ūtor lǣta
Guthlac A 128 na ġe·mōt / nihtes sōhte || and þurh nēðinge / wunne aefter
Guthlac A 138 oce ġe·wunode, / lufode hine and lǣrde || lenge hū ġeornor,
Guthlac A 141 ðǣr brōĝa cōm / eġesliċ and uncūþ, || eald-fēonda nī
Guthlac A 143 self hira / ansīen īewdon || and ðǣr ǣr fela / setla ġe·sǣ
Guthlac A 156 cu / wunder hine% weorðiaþ || and his wīsdōmes / hlisan healda
Guthlac A 160 ðǣr hē dryhtnes lof / reahte and rǣrde; || oft þurh reorde
Guthlac A 164 -haman / wynna for·wiernde || and weorold-blissa, / sēftra setla
Guthlac A 165 rold-blissa, / sēftra setla || and simble-daĝa, / swelċe ēac ī
Guthlac A 184 naþ. / Hē him siġe sealde || and snytru-cræft, / mund-byrd meah
Guthlac A 193 m beorĝe || beornan sċolde / and his līċ-haman || līeġ for
Guthlac A 197 e wolde / selfa ġe·sēċan || and his sibbe riht / mid mann-cynne
Guthlac A 216 drihtne on ġe·myndum / īdel and ǣ-menn, || ēðel-rihte feor
Guthlac A 249 m || gǣst-ġe·rȳnum / wunaþ and weaxeþ, || sē mē wrāðe h
Guthlac A 251 r || ēaðe ġe·timbre / hūs and hlēonaþ; || mē on heofonum
Guthlac A 254 eþ / spōwende spēd || spreca and dǣda. / Ġe·wītaþ nū, ā·
Guthlac A 275 e fēdeþ; / bēoþ þē hungor and þurst || hearde ġe·winnan,
Guthlac A 286 þriceþ% / mēara þrēatum || and mann-farum. / Bēoþ þā ġe·
Guthlac A 288 eċ bredwiaþ, / tredaþ þeċ and terĝaþ || and hira torn wre
Guthlac A 288 tredaþ þeċ and terĝaþ || and hira torn wrecaþ, / tō·bera
Guthlac A 293 ne god fremede / on andsware || and on elne strang. / Ne wand hē f
Guthlac A 300 þā ealle || ūt ā·banne%, / and ēow ēac ġe·wyrċe || wīd
Guthlac A 328 þōhton. / Hē wæs on elne || and on ēað-mēdum, / bād on beor
Guthlac A 345 on his mōde / gode campian || and his gǣst beran / oft on andan
Guthlac A 357 m ānade / ġeornost grētte || and him ġiefe sealde, / þæt hine
Guthlac A 362 ġ gǣst / wīsaþ on willan || and his weorc trymaþ, / laðaþ hi
Guthlac A 380 ēaðes sorh. / Þēah min bān and blōd || bū tū ġe·weorðe
Guthlac A 395 lāces || gōdum mōde / wēox and wunode || and hine weoroda go
Guthlac A 395 dum mōde / wēox and wunode || and hine weoroda god / freoðode on
Guthlac A 411 id heandum || hrīnan mosten, / and þæt friþ wiþ hīe || ġe
Guthlac A 418 ust brūcan, / īdlum ǣhtum || and ofer-wlencum, / ġierelum ġiel
Guthlac A 431 bearn / þrēam ofer·þunge || and swā þearfendliċ / him tō ea
Guthlac A 454 an wolde, || þā þū hēan% and earm / on þis or-leġe || ǣre
Guthlac A 489 e for·bær / rūme reĝulas || and rēðe mōd / ġungra manna ||
Guthlac A 492 lof, / sōhton þā sǣmran || and þā sellan nā / dēmdon aefte
Guthlac A 495 ille. / God sċōp ġuĝuþe || and gumena drēam; / ne maĝon þā
Guthlac A 500 æt sē gǣst lufaþ / ansīen and æt-wist || ieldran hādes, /
Guthlac A 507 aþ, || sōþfæstra nā / mōd and mann-þēaw || mǣran willaþ
Guthlac A 520 rme gæstas / hrīnan lēton || and þæt hwæðere ġe·lamp. / W
Guthlac A 522 n-ġeard / selfa ġe·sōhte || and his swāt ā·ġēat / on banen
Guthlac A 524 hte bēga ġe·weald, / līfes and dēaðes, || þā hē lustum
Guthlac A 536 ǣr his sāwol wearþ / clǣne and ġe·costod. || Cuþ is wīde
Guthlac A 553 wolde / nerġan wiþ nīðum || and hira nīed-wræce / dēope dēm
Guthlac A 565 n, || budon or-leġe, / eġesan and andan || ārlēaslīċe, / frec
Guthlac A 568 willaþ / synnum be·swīcan || and searu-cræftum. / On·gunnon gr
Guthlac A 573 e·hīened || tō hell-warum, / and ðǣr on bendum || bryne þr
Guthlac A 581 stod, || ne cempa god, / wordum and weorcum || wēl ġe·cȳðed,
Guthlac A 597 ges, / sē ēow ġe·hīende || and on hæft be·drāf / under near
Guthlac A 602 ǣr ealles || his ānne dōm, / and him ġeornlīċe || gǣst-ġe
Guthlac A 605 e || mīnum hǣlende / þēawum and ġe·þyncþum || and him þa
Guthlac A 605 ēawum and ġe·þyncþum || and him þancian / ealra þāra ġi
Guthlac A 607 ġe·sċōp / englum ǣrest || and eorð-warum; / and iċ blētsie
Guthlac A 608 um ǣrest || and eorð-warum; / and iċ blētsie || blīðe mōde
Guthlac A 609 mōde / līfes lēoht-fruman || and him lof singe / þurh ġe·dēf
Guthlac A 610 h ġe·dēfne dōm || dæġes and nihtes, / herġe on heortan ||
Guthlac A 619 num / wille weorðian || wordum and dǣdum, / lufian on līfe, || s
Guthlac A 620 ian on līfe, || swā is lār and ār / tō spōwendre || sprǣċ
Guthlac A 635 sċulon drēoĝan || dēaþ and þīestru, / wōp tō wīdan ea
Guthlac A 637 ē þæs wierpe ġe·bīdaþ. / And iċ þæt ġe·līefe || on l
Guthlac A 639 / þæt hē mec for miltsum || and mæġen-spēdum, / niþþa ner
Guthlac A 643 m iċ lange || on līċ-haman / and on mīnum gǣste || gode camp
Guthlac A 647 m / hafaþ on heandum || heofon and eorðan, / þæt ġē mec mid n
Guthlac A 650 tin-treĝu, / mīne myrðran || and mān-sċaðan, / swearte siġel
Guthlac A 652 īċe / lēohte ġe·lēafan || and mid lufan dryhtnes / fæġere
Guthlac A 657 ðǣr is ēðel-land / fǣġer and ġe·fēaliċ || on fæder wu
Guthlac A 663 lles tō swīðe. / Wendon ġē and woldon%, || wiðer-hyċġende
Guthlac A 680 e / dēaþ sċulon drēoĝan || and iċ drēama wynn / āĝan mid e
Guthlac A 683 || ðǣr is riht cyning, / help and hǣlu || hæleþa cynne, / duĝ
Guthlac A 684 lu || hæleþa cynne, / duĝuþ and drohtaþ.’ || þā cōm dry
Guthlac A 697 dlum% band, / nīed onsette || and ġe·neahhe be·bēad: / ‘Ne
Guthlac A 705 hwelċ / heandum ġe·hǣlde || and him hīersume / on his selfes d
Guthlac A 720 n wille; / sċeall iċ his word and his weorc || on ġe·witnesse
Guthlac A 729 an dǣle. / Hīe hine bǣron || and him bryċe hēoldon, / hōfon h
Guthlac A 730 oldon, / hōfon hine heandum || and him hryre burgon. / Wǣron hira
Guthlac A 732 | under godes eġesan / smēðe and ġe·sēfte. || Siġe-hrēði
Guthlac A 742 / Smolt wæs sē siġe-wang || and sele nīewe, / fǣġer fuĝla r
Guthlac A 745 || Gūð·lāc mōste / ēadiġ and anmōd || eardes brūcan. / St
Guthlac A 766 ðe, / þā hē ūs tō āre || and tō andġiete / syleþ and send
Guthlac A 767 e || and tō andġiete / syleþ and sendeþ, || sāwlum rȳmeþ / l
Guthlac A 772 swā hē Gūð·lāces / daĝas and dǣde || þurh his dōm ā·h
Guthlac A 793 þā þe ræfnaþ hēr / wordum and weorcum || wuldor-cininges / l
Guthlac A 802 le, / ġearwaþ gæstes hūs || and mid glēawnesse / fēond ofer·
Guthlac A 803 esse / fēond ofer·feohtaþ || and firen-lustas / for·beraþ on b
Guthlac A 809 / beorĝaþ him bealu-nīþ || and ġe·bedu sēċaþ, / swincaþ
Guthlac A 810 iþ synnum, || healdaþ sōþ and riht. / Him þæt ne hrēoweþ
Guthlac A 816 || ġeorne be·healdan, / sibbe and ġe·sihþe, || ðǣr hēo s
Guthlac B 825 || anstæll wynliċ, / fǣġer and ġe·fēaliċ. || Fæder wæs
Guthlac B 838 mōston, / limu līċ samod || and līfes gǣst, / and ðǣr siþ
Guthlac B 839 ċ samod || and līfes gǣst, / and ðǣr siþþan ā || on sīn-
Guthlac B 843 woldon / beorht on brēostum || and his be·bodu lǣstan, / efnan o
Guthlac B 847 lārum / blǣde for·bodene || and of bēame ā·hnēop / wæstm%
Guthlac B 849 ord godes, / wuldor-cininges || and hire were sealde / þurh dēofl
Guthlac B 853 l || uð-genġe wearþ / Ādame and Ēuan, || eard-wīca cyst / beo
Guthlac B 854 cyst / beorht oþ·broġden || and hira bearnum swā, / eaforum ae
Guthlac B 861 || siþþan sċoldon / mæġeþ and mæċġas || morðres on·ġi
Guthlac B 881 him ēċe ġe·ċēas / meaht and mund-byrd. || Mǣre wurdon / hi
Guthlac B 882 is wundra ġe·weorc || wīde and sīde, / brēme aefter burgum |
Guthlac B 890 mpan || ġearwe fundon, / helpe and hǣlu. || Nǣniġ hæleþa is
Guthlac B 918 e feorh-nere / witode fundon || and hine weorðodon / mēaglum stef
Guthlac B 921 að-mēdum || eft nēosedon, / and ðǣr sīþ-frame || on þām
Guthlac B 929 omre, || hǣlde bū tū / līċ and sāwle, || þenden līfes wea
Guthlac B 953 e || dōm-ēadiġ bād, / heard and hyġe-rōf. || Hyht wæs ġe
Guthlac B 967 nan tīd, || þēah his līċ and gǣst / hira sam-wiste, || sīn
Guthlac B 979 | Wæs sēo ādl þearl, / hāt and heoru-grimm. || Hreðer innan
Guthlac B 983 relode / ǣrost ðǣre idese || and hēo Ādame, / hire swǣsum wer
Guthlac B 990 tte meahte him / ġe·beorĝan and be·būĝan || þone blēatan
Guthlac B 1005 tan || lārēow ġe·corenne, / and þā inn ēode || ēadĝum t
Guthlac B 1040 iðen, / sorh ġe·sweðrod% || and iċ siþþan mōt / fore metode
Guthlac B 1042 hlēotan, / ġingra ġiefena || and godes lambor / on sīn-drēamum
Guthlac B 1047 līfes.’ || þā wæs wōp and hēaf, / ġungum ġōcor sefa,
Guthlac B 1076 duĝuþa ġe·hwelcre, / lufena and lissa. || Mīn þæt lēofe b
Guthlac B 1082 ġel-cyning, || ðǣr is sibb and bliss, / dōmfæstra drēam, ||
Guthlac B 1086 tīd || dǣdum cwēmde, / mōde and mæġene. || Iċ þā meorde
Guthlac B 1107 ġ || blissum hrēmiġ, / milde and ġe·metfæst, || mæġen uns
Guthlac B 1114 e·rȳnum || on godes temple, / and his þeġne on·gann, || swā
Guthlac B 1116 n, / seċġan siĝor-tācnum || and his sefan trymman / wundrum tō
Guthlac B 1131 æs þæs dēopliċ eall / word and wīsdōm || and þæs weres s
Guthlac B 1131 iċ eall / word and wīsdōm || and þæs weres stihtung, / mōd an
Guthlac B 1132 nd þæs weres stihtung, / mōd and mæġen-cræft, || þe him me
Guthlac B 1140 / stōp stal-gangum, || strang and hrēðe / sōhte sāwol-hus. ||
Guthlac B 1157 þā hyġe-ġōmor, / frēoriġ and ferhþ-wēriġ, || fūsne gr
Guthlac B 1172 is. || Lǣst ealle wēl / wǣre and winesċipe, || word þā wit
Guthlac B 1176 sīþ ġearu, / siþþan līċ and limu || and þēs līfes gǣs
Guthlac B 1176 u, / siþþan līċ and limu || and þēs līfes gǣst / ā·sundri
Guthlac B 1182 þ mīnne, / on ēċne eard || and hire ēac ġe·cȳþ / wordum m
Guthlac B 1210 e gnornende / nihtes nearwe || and iċ nǣfre þē, / fæder, frō
Guthlac B 1218 s, / dæġ-wōman be·twēon || and ðǣre deorcan niht, / mæðel-
Guthlac B 1219 t, / mæðel-cwide mæċġes || and on morĝne swā, / on·ġeat ġ
Guthlac B 1232 læs þæt wundrodon || weras and idesa, / and on ġēaþ guton,
Guthlac B 1233 wundrodon || weras and idesa, / and on ġēaþ guton, || ġieddum
Guthlac B 1243 m, / mehtiġ metodes þeġn || and on morĝne eft, / siĝorfæst
Guthlac B 1244 t, / siĝorfæst ġe·sōhte || and mē sāra ġe·hwelċ / ġe·h
Guthlac B 1245 / ġe·hǣlde hyġe-sorĝe || and mē on hreðere be·lēac / wul
Guthlac B 1258 || nū iċ for lufan þīnre, / and ġe·fērsċype || þæt wit
Guthlac B 1296 || ‘Tid is þæt þū fere, / and þā ǣrendu || eall be·þen
Guthlac B 1303 -mōd tō ġeofona lēanum || and þā his gǣst on·sende / weor
Guthlac B 1318 ·fylled, / swēotum stencum || and sweġel-wundrum, / ēadġes ier
Guthlac B 1321 weard. || Þǣr wæs ǣnlicra / and wynsumra || þonne hit on weo
Guthlac B 1322 ·reċċan, || hū sē stenċ and sē swēġ, / heofonliċ hlēo
Guthlac B 1323 ēġ, / heofonliċ hlēoðor || and sē hālĝa sang, / ġe·hīere
Guthlac B 1341 ēoll, / hāte hlēor-dropan || and on hreðere wæġ / miċele mō
Guthlac B 1347 ā·gōl / wine-þearfende || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Ell
Guthlac B 1358 lford min, / beorna bealdor || and brōðor þīn, / sē sēlosta
Guthlac B 1368 n innan / wunaþ wæl-ræste || and sē wuldres dæl / of līċ-fæ
Guthlac B 1370 godes / siĝor-lēan sōhte || and þē seċġan hēt / þæt ġit
Guthlac B 1374 an, || willum nēotan / blǣdes and blissa. || Ēac þē ā·bēo
A.3.20 3 m tō ġe·sīþþe || sorĝe and langoþ, / winter-ċealde wræc
A.3.21 10 nne hit wæs rēniġ weder || and iċ rēotiĝu sæt, / þonne me
A.3.22.1 1 is hæleþa þæs horsċ || and þæs hyġe-cræftiġ / þæt
A.3.22.10 1 0 / / Nebb wæs min on nearwe || and iċ niðan wætere, / flōde un
A.3.22.10 3 rēamum / swīðe be·suncen || and on sunde ā·wēox / ufan ȳðu
A.3.22.10 7 iċ of fæðmum cōm / brimes and bēames || on blacum hræġle
A.3.22.11 2 h, || hyrste beorhte, / rēade and sċīre || on rēafe mīnum%.
A.3.22.11 3 mīnum%. / Iċ dysġe dwelle || and dole hwette / un-rǣd-sīðas,
A.3.22.12 8 t / wann-feax Wēale || weġeþ and þīeþ, / dol drunc-mennen ||
A.3.22.12 15 e iċ libbende || land reafie / and aefter dēaðe || dryhtum þ
A.3.22.13 2 ealra, / [VI] ġe·brōðor || and hira sweostor mid; / hæfdon fe
A.3.22.13 4 icu. || Fell hangodon / sweotol and ġe·sīene || on seles wǣġ
A.3.22.14 2 ng haĝu-steald mann || golde and seolfre, / woum wir-boĝum. ||
A.3.22.15 1 les 15 / / Heals is min hwīt || and hēafod fealu, / sīdan swā sa
A.3.22.15 9 būĝe, / bold% mid bearnum || and iċ bīde ðǣr / mid ġeuĝuþ
A.3.22.15 22 | þurh dūne% þȳrel / swǣse and ġe·sibbe; || iċ mē siþþ
A.3.22.15 28 hylles || hrōf ġe·rāċe, / and þurh hest hrīno || hildepil
A.3.22.16 1 sċeall wiþ wǣġe winnan || and wiþ winde feohtan, / samod wi
A.3.22.16 6 bēoþ swīðran þonne iċ, / and mec slītende || sōna flīem
A.3.22.16 9 e, || ġif min steort þolaþ / and mec stīðne wiþ || stānas
A.3.22.18 4 e. || / Iċ wæs on ċēole || and mīnes cnōsles mā.
A.3.22.2 7 þ / on stealc hliða || stāne and sande, / wāre and wǣġe, ||
A.3.22.2 8 a || stāne and sande, / wāre and wǣġe, || þonne iċ winnend
A.3.22.20 10 yning mec ġierweþ / sinċe || and seolfre || and mec on sele we
A.3.22.20 10 weþ / sinċe || and seolfre || and mec on sele weorðaþ; / ne wie
A.3.22.21 2 erweard; || neowol iċ fēre / and be grunde græfe, || ġunge s
A.3.22.21 3 wīsaþ / hār holtes fēond || and hālford min / wōh færeþ ||
A.3.22.21 5 aþ on wange, || weġeþ mec and þīeþ, / sāweþ on swæþ mi
A.3.22.21 10 gangendre || grēne on healfe / and min swæþ sweotol || sweart
A.3.22.21 13 l, || ōðer on heafde, / fæst and forðweard. || Fealleþ on s
A.3.22.22 9 ĝan þā / on wæġn weras || and hira wiċġ samod / hlōdan und
A.3.22.22 11 Þā þā hors oþ·bær / eoh and eorlas, || æscum dealle, / ofe
A.3.22.22 18 ðere / beornas ofer burnan || and hira blancan mid / fram stæðe
A.3.22.22 21 len-rōfe, / weras of wǣġe || and hira wiċġ ġe·sund.
A.3.22.23 3 pen. / Þonne iċ on·būĝe || and mē of bōsme fareþ / ǣtren a
A.3.22.24 8 / mec nemnaþ, / swelċe //Ā// and //R// || //O// fullesteþ, / //
A.3.22.24 9 // || //O// fullesteþ, / //H// and //I//. || Nū iċ hāten eom /
A.3.22.26 7 grunden; / fingras fēoldan || and mec fuĝoles wynn / ġond spēd
A.3.22.26 15 angen. / Nū þā ġe·rēnu || and sē rēada telg / and þā wuld
A.3.22.26 16 rēnu || and sē rēada telg / and þā wuldor-ġe·steald || w
A.3.22.26 19 e bēoþ þȳ ġe·sundran || and þȳ siġefæstran, / heortum
A.3.22.26 20 ran, / heortum þȳ hwætran || and þȳ hyġe-blīðran, / ferhþe
A.3.22.26 22 þ frēonda þȳ mā, / swǣsra and ġe·sibbra, || sōðra and g
A.3.22.26 22 a and ġe·sibbra, || sōðra and gōdra, / tilra and ġe·trēow
A.3.22.26 23 || sōðra and gōdra, / tilra and ġe·trēowra, || þā hira t
A.3.22.26 23 ·trēowra, || þā hira tīr and ēad / ēstum īeċaþ || and h
A.3.22.26 24 r and ēad / ēstum īeċaþ || and hīe ār-stafum / lissum be·le
A.3.22.26 25 tafum / lissum be·leċġaþ || and hīe lufan fæðmum / fæste cl
A.3.22.26 28 s mǣre, / hæleþum ġīfre || and hāliġ self.
A.3.22.27 2 funden, / brungen of bearwum || and of burĝ-hliðum, / of denum an
A.3.22.27 3 nd of burĝ-hliðum, / of denum and of dūnum. || Dæġes mec wǣ
A.3.22.27 7 ydene. || Nū iċ eom bindere / and swingere, || sōna weorpe% / es
A.3.22.27 10 ē þe mec fēhð on·ġēan, / and wiþ mæġen-þisan || mīnre
A.3.22.28 2 ierwed / mid þȳ heardostan || and mid þȳ sċearpostan / and mid
A.3.22.28 3 || and mid þȳ sċearpostan / and mid þȳ grymmestan || gumena
A.3.22.28 10 ange hwīle / wilna brūceþ || and nā wiþ spriceþ, / and þonne
A.3.22.28 11 eþ || and nā wiþ spriceþ, / and þonne aefter dēaðe || dēm
A.3.22.29 9 ·hredde þā þā hūðe || and tō hām be·drāf% / wreċċan
A.3.22.3 3 nges% / bearm þone% brādan || and on bid wriċeþ, / þrafaþ on
A.3.22.3 11 e þynceþ / lyft ofer lande || and laĝu swīġe, / oþ·þæt iċ
A.3.22.3 15 afte || furðum leġde, / bende and clamme, || þæt iċ on·bū
A.3.22.3 18 ġan, / strēamas% styrġan || and tō staðe þȳwan% / flint-gr
A.3.22.3 40 ǣst, / breahtma ofer burgum || and ġe·breca hlūdost, / þonne s
A.3.22.3 44 swǣtaþ, / blācan līeġe || and ġe·brecu fēraþ / deorc ofer
A.3.22.3 65 er lyfte helm || lande nēar, / and mē on% hryċġ hlade || þæ
A.3.22.3 72 wrēġe, || wīde fēre / swift and swīþ-feorm. || Saĝa hwæt
A.3.22.30 6 fter heandum, / þæt mec weras and wīf || wlance cyssaþ. / Þonn
A.3.22.30 7 / Þonne iċ mec on·hæbbe || and hīe on·hnīġaþ% tō mē / m
A.3.22.31 7 eard% || wæs nebb hire, / fēt and folme || fuĝole ġe·līċe;
A.3.22.31 11 || ċierreþ ġe·neahhe / oft and ġe·lōme || eorlum on ġe·
A.3.22.32 11 ēoĝeþ, / wist inn wiġeþ || and werum ġieldeþ / gafol ġēara
A.3.22.32 13 s þe guman brūcaþ, / rīċe and hēane. || Rece, ġif þū cu
A.3.22.34 4 ngeþ, / hūðeþ holdlīċe || and tō hām tīehþ, / wǣðeþ ġ
A.3.22.34 9 , / beorhte blīcan, || blōwan and grōwan.
A.3.22.36 4 fēowere || fēt under wambe / and ehtuwe || / mann h w M wīf m
A.3.22.36 7 ġe; || / hæfde tu fiðeru || and twelf ēaĝan / and siex heafdu
A.3.22.36 8 fiðeru || and twelf ēaĝan / and siex heafdu. || Saĝa hwæt h
A.3.22.36 11 | ānra ġe·līċness / horses and mannes, || hundes and fuĝole
A.3.22.36 11 / horses and mannes, || hundes and fuĝoles, / and ēac wīfes wli
A.3.22.36 12 nnes, || hundes and fuĝoles, / and ēac wīfes wlite. || Þū w
A.3.22.37 3 lĝode, / mæġen-rōfa mann || and miċel hæfde / ġe·fēred þ
A.3.22.39 3 ne || miċelum tīdum / sweotol and ġe·sīene. || Sundor-cræft
A.3.22.4 11 t selfe, / ðǣr wiht wīte || and wordum min / on spēd mæġe ||
A.3.22.40 2 ū / wreð-stuþum wealdeþ% || and þās world healdeþ. / Rīċe%
A.3.22.40 3 þ. / Rīċe% is sē reccend || and on riht cyning / ealra an-weald
A.3.22.40 4 g / ealra an-wealda, || eorðan and heofones, / healdeþ and wealde
A.3.22.40 5 orðan and heofones, / healdeþ and wealdeþ, || swā hē ymb þ
A.3.22.40 10 ne slǣpe || siþþan ǣfre, / and mec samnunga || slǣp ofer·g
A.3.22.40 18 gende || grymma ā·brēĝan, / and eofore eom || ǣġhwǣr cēnr
A.3.22.40 22 isne hēan heofon || healdeþ and wealdeþ. / Iċ eom on stence |
A.3.22.40 31 wētnesse || simle ǣġhwǣr, / and iċ fulre eom || þonne þis
A.3.22.40 36 hte || reċċan mōste / þicce and þynne; || þinga ġe·hwelċ
A.3.22.40 44 eard || meahte ġe·weorðan, / and iċ ġiestran wæs || ġung
A.3.22.40 51 an eom || ǣġhwǣr brǣdre, / and wīd-ġielra || þonne þēs
A.3.22.40 52 a; / folm mec mæġ be·fōn || and fingras þrīe / ūtan ēaðe |
A.3.22.40 54 b­·clyppan. / Heardra iċ eom and ċealdra || þonne sē hearda
A.3.22.40 63 mēsan mæġ || meahtelīcor / and efen-etan || ealdum þyrse%, /
A.3.22.40 64 efen-etan || ealdum þyrse%, / and iċ ġe·sǣliġ mæġ || sim
A.3.22.40 71 wiftra, || snelra% reġn-wyrm / and fenyce || fōre hreðre; / is%
A.3.22.40 83 ðan eom || ǣġhwǣr brǣdre / and wīd-ġielra || þonne þēs
A.3.22.40 92 n%, ne sċeall. / Māra iċ eom and strengra || þonne sē miċel
A.3.22.40 105 wundne loccas. / Māra iċ eom and fǣttra || þonne ā·mæsted
A.3.22.42 9 Nīed wesan / twēġa ōðer || and sē torhta æsċ / ān ān līn
A.3.22.43 7 m / findaþ witode him || wiste and blisse, / cnōsles unrīm, ||
A.3.22.43 14 maĝan || ellor-fūse, / mōdor and sweostor. || Mann, sē þe wi
A.3.22.44 3 Foran is þȳrel. / Biþ stīþ and heard, || stede hafaþ gōdne
A.3.22.45 2 || weaxan% nāthwæt, / þindan and þunian, || þecene hebban; / o
A.3.22.46 2 wine || mid his wīfum twǣm / and his twēġen suno || and his
A.3.22.46 2 wǣm / and his twēġen suno || and his twā dohtor, / swǣse ġe·
A.3.22.46 3 htor, / swǣse ġe·sweostor || and hira% suna twēġen, / frēolic
A.3.22.46 6 a || ǣġhwæðeres mid, / êam and nefa. || Ealra wǣron fīfe / e
A.3.22.46 7 . || Ealra wǣron fīfe / eorla and idesa || inn-sittendra.
A.3.22.47 5 estru, || þrymfæstne cwide / and þæs strangan staðol. || St
A.3.22.49 5 m || sē wanna þeġn, / sweart and salu-nebb, || sendeþ ōðre /
A.3.22.49 8 gas || oft wilniaþ, / cyningas and cwēne. || Iċ þæt cynn nū
A.3.22.49 10 le, || þe him tō nytte swā / and tō duĝuþum dōþ || þæt
A.3.22.50 7 ġif him þeġniaþ / mæġeþ and mæċġas || mid ġe·mete ri
A.3.22.53 3 wudu weaxende. || Wæter hine and eorðe / fēdan fæġere, || o
A.3.22.53 11 d æt·gædere; || hrǣd wæs and unlæt / sē æftera, || ġif s
A.3.22.54 12 e menn / ferhþum frēoĝaþ || and mid fēo biċġaþ.
A.3.22.55 3 nna, / wrǣtliċ wudu-trēow || and wunden gold, / sinċ searu-bund
A.3.22.55 4 n gold, / sinċ searu-bunden || and seolfres dæl / and rōde tācn
A.3.22.55 5 u-bunden || and seolfres dæl / and rōde tācn, || þæs ūs tō
A.3.22.55 9 lu seċġan; / ðǣr wæs hlyne and āc || and sē hearda īw / and
A.3.22.55 9 ; / ðǣr wæs hlyne and āc || and sē hearda īw / and sē fealwa
A.3.22.55 10 and āc || and sē hearda īw / and sē fealwa holen; || frēan s
A.3.22.56 5 s wǣron / wēo ðǣre wihte || and sē wudu searwum / fæste ġe·
A.3.22.59 9 yhtnes naman || dumba brōhte / and on ēaĝna ġe·sihð, || ġi
A.3.22.59 11 tācen || on·ġietan cūðe / and% dryhtnes% dolh, || dōn swā
A.3.22.59 18 ā hē on healle wæs / wielted and wended || wlancra folmum.
A.3.22.7 4 hæleþa byht / hyrste mīne || and þēos hēa lyft, / and mec þo
A.3.22.7 5 īne || and þēos hēa lyft, / and mec þonne wīde || wolcna st
A.3.22.7 7 twe mīne / swōĝaþ hlūde || and swinsiaþ, / torhte singaþ, ||
A.3.22.7 9 ġe·tenġe ne bēom / flōde and foldan, || fērende gǣst.
A.3.22.9 2 dēadne of·ġēafon% / fæder and mōdor; || ne wæs mē feorh
A.3.22.9 5 || wǣdum þeċċan%, / hēold and friðode, || hleo-sċeorpe wr
A.3.22.9 12 hæfde swǣsra þȳ læs / suna and dohtra, || þȳ hēo swā dyd
A.3.23 14 -rīċe / lifdon lāðlicost || and mec langode. / Hēt mec hālfor
A.3.24 22 orðeþ. / Ufan hit is enġe || and hit is innan hāt; / nis þæt
A.3.24 29 nnum || on·sæġd weorðeþ, / and þonne ā tō ealdre || or-le
A.3.24 36 firena ġe·hwelċe, / þēawas and ġe·þōhtas; || þæt biþ
A.3.24 41 bearna ġe·hwelċ / mid līċe and mid sāwle || lēanes friċġ
A.3.24 44 ·weorðan aefter weorolde || and sē biþ wīde cūþ. / Ne tȳt
A.3.24 49 dre / libben on ġe·lēafan || and ā lufan dryhtnes / wyrċan on
A.3.24 60 yneþ up-heofon. / Þonne weras and wīf || weorold ā·lǣtaþ, /
A.3.24 102 onne ġe·ġæderod || gǣst and bān-sele, / ġe·samnod tō þ
A.3.24 106 eofonum ġe·wearþ || hātes and ċealdes, / godes oþþe yfles:
A.3.25 2 . || Þū ġe·sċōpe heofon and eorðan / and wunder eall, || m
A.3.25 3 e·sċōpe heofon and eorðan / and wunder eall, || min wunder-cy
A.3.25 5 don, || ēċe drihten, / miċel and maniġfeald. || Iċ þē, mǣ
A.3.25 6 d, / mīne sāwle be·bēode || and mīnes selfes līċ, / and min
A.3.25 7 es selfes līċ, / and min word and min weorc, || wītiġ drihten
A.3.25 8 in weorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēohtes h
A.3.25 9 n liðu, || lēohtes hīerde, / and þā maniġfealdan || mīne
A.3.25 14 þēo || þinga ġe·hwelċe, / and on mē selfum, || sōþfæst
A.3.25 22 þū mē, min frēa, || first and andġiet / and ġe·þyld and
A.3.25 23 t and andġiet / and ġe·þyld and ġe·mynd || þinga ġe·hwel
A.3.25 32 līf aefter ōðrum / ġe·sēo and ġe·sēċe, || þæt mē si
A.3.25 45 || on þīnne wuldor-drēam, / and mec ġe·lēoran lǣt, || lē
A.3.25 59 rōwian. / For·stand þū mec and ġe·stīer him, || þonne st
A.3.25 62 nre sāwle, / ġe·friða hire and ġe·feorma hīe, || fæder m
A.3.25 65 nū-þā / sefa synnum fāh || and iċ ymb sāwle eom / fēam sī
A.3.25 68 Þe sīe ealles þanc / meorda% and miltsa, || þāra þū mē se
A.3.25 71 s þæs || ellen wille / habban and hliehhan || and mē hyhtan t
A.3.25 71 wille / habban and hliehhan || and mē hyhtan tō, / frætwian mec
A.3.25 72 ætwian mec on ferhþ-weġ || and fundian / self tō þām sīðe
A.3.25 74 n sċeall, / gǣst ġearwian || and mē þæt eall for gode þoli
A.3.25 93 nornaþ on his ġuĝuþe, || / and him ǣlċe mǣle || menn full
A.3.25 94 taþ, / īeċaþ his iermþu || and hē þæt eall þolaþ, / sār-
A.3.25 95 olaþ, / sār-cwide seċġa || and him biþ ā sefa ġōmor, / mō
A.3.25 97 st / seċġe þis sār-spell || and ymb sīþ spræce, / langunge f
A.3.25 98 þ spræce, / langunge fūs || and on laĝu þenċe, / nāt min ||
A.3.26 23 en-þrymm ā·rās / siġefæst and snotor. || Sæġde Iohannis, /
A.3.26 30 en. / Wēne iċ full swīðe || and witod [] / [] tō dæġe || dri
A.3.26 35 || helle weallas / for·brecan and for·bīeġan, || ðǣre bur
A.3.26 44 n || ġe·sēon mōste, / Ādam and Abraham, || Isac and Iacob, / m
A.3.26 44 e, / Ādam and Abraham, || Isac and Iacob, / maniġ mōdiġ eorl, |
A.3.26 45 aniġ mōdiġ eorl, || Moyses and Dauid, / Esias and Sacharias, |
A.3.26 46 l, || Moyses and Dauid, / Esias and Sacharias, || / hēah-fædera
A.3.26 57 ōdiġ fore ðǣre meniġu || and tō his mæġe spræc / and þ
A.3.26 58 || and tō his mæġe spræc / and þā will-cuman || wordum gr
A.3.26 72 mē ġe·sealdest || sweord and byrnan, / helm and heoru-sċeor
A.3.26 73 st || sweord and byrnan, / helm and heoru-sċeorp, || ā iċ þæ
A.3.26 74 iċ þæt hēold nū ġīet, / and þū mē ġe·cȳðdest, || c
A.3.26 76 ihel, || hū þū eart glēaw and sċearp, / milde and ġe·myndi
A.3.26 77 art glēaw and sċearp, / milde and ġe·myndiġ || and mann-þw
A.3.26 77 rp, / milde and ġe·myndiġ || and mann-þwǣre, / wīs on þīnum
A.3.26 78 wīs on þīnum ġe·witte || and on þīnum worde snotor. || /
A.3.26 82 m, || sibbe of·liste, / wynnum and wēnum, || hwonne we word god
A.3.26 120 ld-hāde, || cyninga sēlost, / and fore ðǣre wunde, || weoroda
A.3.26 122 m ǣriste, || æðelinga wynn / and fore þīnre mē[]ian nama, |
A.3.26 123 ealle hell-wara || herġaþ and lof[] / []lum || þe þe% ymb s
A.3.26 128 e·weald || sēċan woldest, / and fore% Hierusālem || on Iūd
A.3.26 131 lēofa || þīnes eft-cymes, / and for Iordane || on Iūdēum, / w
A.3.27 4 eorolde || weorðmynda mǣst, / and for ūssum drihtne || dōma s
A.3.29 4 a. / Cyme þīn rīċe wīde || and þīn rǣdfæst willa / ā·rǣ
A.3.3 4 en herede, / wīs on weorcum || and þās word ā·cwæþ: / ‘Met
A.3.3 7 Is þīn nama mǣre, / wlitiġ and wuldorfæst || ofer wer-þēo
A.3.3 9 hwǣm / sōðe ġe·swīðde || and ġe·siġefæste, / ēac þīne
A.3.3 13 eorne, || gǣsta sċieppend, / and þurh hyldu help, || hāliġ
A.3.3 14 / nū we þeċ for þearfum || and for þrēa-nīedum / and fore
A.3.3 15 fum || and for þrēa-nīedum / and fore ēað-mēdum || ārena b
A.3.3 24 f || ġond landa fela / fracuþ and ġe·frǣġe || fold-būendum
A.3.3 30 | hæfdes || / tō Abrahame || and tō Isace / and Iacobe, || gǣs
A.3.3 31 tō Abrahame || and tō Isace / and Iacobe, || gǣsta sċieppend.
A.3.3 43 litiĝa þīne word-cwidas || and þīn wuldor ūs. / Ġe·cȳþ
A.3.3 44 wuldor ūs. / Ġe·cȳþ cræft and meaht, || nū þeċ Caldeas / a
A.3.3 45 d meaht, || nū þeċ Caldeas / and ēac fela folca || ġe·freġ
A.3.3 47 rihten, / siġe-rōf settend || and sōþ metod, / wuldres wealdend
A.3.3 48 þ metod, / wuldres wealdend || and weorold-sċeafta.’ / Swā sē
A.3.3 50 ġende wæs / metodes miltse || and his mōd-sefan / reahte þurh r
A.3.3 54 an, / cōm him þā tō āre || and tō ealdor-nere / þurh lufan a
A.3.3 55 d tō ealdor-nere / þurh lufan and þurh lisse. || Sē þone lī
A.3.3 56 līeġ tō·sċēaf, / hāliġ and heofon-beorht, || hātan fȳr
A.3.3 59 ǣ-fæstum þrymm. / To·swēop and tō·swengde% || þurh swīð
A.3.3 62 þā sē enġel cōm, / windiġ and wynsum, || wedere on·līcost
A.3.3 67 sē hāta līeġ / tō·drifen and tō·dwǣsċed, || ðǣr þā
A.3.3 74 r, / weorold-sċeafta wuldor || and weorca ġe·hwelċ, / heofonas
A.3.3 75 weorca ġe·hwelċ, / heofonas and englas || and hlūtor wæter,
A.3.3 75 welċ, / heofonas and englas || and hlūtor wæter, / and eall mæ
A.3.3 76 englas || and hlūtor wæter, / and eall mæġen || eorðan ġe·
A.3.3 77 , sōþfæst cyning, || sunne and mōna%, / lēohte lēoman, || l
A.3.3 79 oman, || libbende god, / hādre and hlūtre || and heofondreame / w
A.3.3 79 de god, / hādre and hlūtre || and heofondreame / wæstm weorðian
A.3.3 85 Trymmaþ eorð-welan, / hlēoþ and hlūttraþ. || Nǣfre hlisan
A.3.3 90 þ || þenden we hēr bēoþ, / and ūs milde metod || māre ġe
A.3.3 94 e·hwæs || sāwol of līċe. / and þeċ, god drihten, || gæsta
A.3.3 95 as% herġen, / byrnende fȳr || and beorht sumor, / wearme weder-da
A.3.3 99 ilde drihten, / and þeċ dæġ and niht, || dōmfæst cyning, / lo
A.3.3 100 , || dōmfæst cyning, / lofien and lufien%, || lux et% tenebre, /
A.3.3 103 || druĝon hīe þæt lange. / And þeċ, Crīst cyning, || ċē
A.3.3 104 olas weorðian, / fæder, forst and snāw, || folca wealdend, / win
A.3.3 105 ldend, / winter-bitera weder || and wolcna ġe·nipu, / and þeċ l
A.3.3 106 eder || and wolcna ġe·nipu, / and þeċ līexende || līeġetta
A.3.3 109 en. || Ā þīn dōm sīe / god and ġenġe. || Þū þæs ġeorn
A.3.3 111 herġe, / blētsien blǣdum || and þīn blǣd wese / ā forþ ē
A.3.3 113 e, || æl-mehtiġ god. / Wesaþ and weaxaþ || ealle wer-þēode,
A.3.3 117 bryċe, || brēmen drihten. / and þeċ, hālĝa god, || hēa d
A.3.3 119 tsum herien, / fǣġer folde || and fæder rīċe. / For·þon weal
A.3.3 122 , sōþfæst cyning, || sǣs and wætera / hēa holmas, || hāli
A.3.3 124 , / dōmlīċe dēop wæter; || and dryhtnes be·bod / ġeofon-flō
A.3.3 134 llan, || wuldorfæst% cyning, / and þeċ ealle ǣ-sprynġe, ||
A.3.3 138 ·sċōp / mannul tō miltse || and tō mæġen-ēacan. / Blētsien
A.3.3 140 ċ, || bilewit fæder, / fiscas and fuĝolas, || fela-mihtiġne, /
A.3.3 143 drihten, / herġen hāliġne || and heofon-fuĝolas%, / þā þe l
A.3.3 145 sien þeċ, drihten, || dēor and nīeten. / Metod manna bearn ||
A.3.3 147 anna bearn || miltsum herġen / and ēċne god, || Israhela cynn.
A.3.3 150 mæsseras || mǣrne drihten, / and þīne þēowas%, || þēoda
A.3.3 152 hāliġra || hlūtre sāwle, / and, ēċe god, || ēað-mōd-heor
A.3.3 153 -heorte. / Nū þeċ Ananias || and Azarias / and Misahel, metod, |
A.3.3 154 þeċ Ananias || and Azarias / and Misahel, metod, || miltsum he
A.3.3 157 ofonum, / þone sōðan sunu || and þone siġefæstan gǣst. / For
A.3.3 160 re, || sē þe ūs bearh / fȳr and fēondas || and mid fiðerum
A.3.3 160 s bearh / fȳr and fēondas || and mid fiðerum be·wrēah / wiþ
A.3.3 189 -lufan / synne ġe·swencton || and ġe·siġe-fæston, / mōdum gl
A.3.31.1 6 fter heandum, / ðǣr mec weras and wīf || wlance ġe·cyssaþ. /
A.3.31.2 12 cann, / hū mec seaxes% ord || and sēo swīðre hand, / eorles in
A.3.31.2 13 and, / eorles inn-ġe·þanc || and ord samod, / þingum ġe·þīe
A.3.32 9 hēr cumen / on cēol-þele || and nū cunnan sċealt / hū þū y
A.3.32 34 ne || siþþan motan / seċġum and ġe·sīðum || s[] / næġlede
A.3.32 41 ded, || nacan ūt ā·þrang, / and on ȳða ġung [] sċolde ||
A.3.32 50 // //R// ġeador / //EA// //W// and //D// || āðe be·nemnan, / þ
A.3.32 51 mnan, / þæt hē þā wǣre || and þā wine-trēowe / be him libb
A.3.33 10 æs wāh ġe·bād / ræġ-har and read-fah || rīċe aefter ō
A.3.33 30 þon þās hofu drēorĝiaþ, / and þæs teafor-ġēapa || tiġe
A.3.33 33 ġō beorn maniġ / glæd-mōd and gold-beorht || gleoma ġe·fr
A.3.33 34 gleoma ġe·frætwed%, / wlanc and wīn-gāl || wīġ-hyrstum s
A.3.34.61 3 up ā·tēah / folmum sīnum || and frēan sealde, / holdum þēodn
A.3.34.62 1 # Riddles 62 / / Iċ eom heard and sċearp || hin-ganges% strang
A.3.34.62 3 r·cūþ, / wade under wambe || and mē weġ selfa / rihtne ġe·r
A.3.34.64 1 # Riddles 64 / / Iċ seah //W// and //I// || ofer wang faran, / ber
A.3.34.64 3 ðe / hæbbendes hiht || //H// and //Ā// / swelċe þrȳða dæl,
A.3.34.64 4 lċe þrȳða dæl, || //Þ// and //E//. / Ġe·feah //F// and //
A.3.34.64 5 // and //E//. / Ġe·feah //F// and //U// || flēah ofer //E// / //
A.3.34.64 6 / || flēah ofer //E// / //Ā// and //SP// || selfes þæs folces
A.3.34.65 3 faþ, / hafaþ mec on headre || and min hēafod sċīreþ, / bīte
A.3.34.66 4 ealle / flōdas on fæðmum || and þēs% foldan bearm, / grēne w
A.3.34.66 9 ylle, / ealne% middan-ġeard || and mere-strēamas / sīde mid mē%
A.3.34.67 15 ǣr guman druncon, / sinċe || and seolfre. || Seċġe sē þe c
A.3.34.70 6 ċe || be weġe stande / hēah and hlēor-torht || hæleþum tō
A.3.34.71 2 || rēade be·wǣfed, / stīþ and stēap-wang. || Staðol wæs
A.3.34.71 4 nū eom wrāðra lāf, / fȳres and fēole, || fæste ġe·nearwo
A.3.34.72 10 oþ·þæt iċ wæs ieldra || and þæt ān for·lēt / sweartum
A.3.34.73 2 ode% ðǣr mec fēddon / hrūse and heofon-wolcn%, || oþ·þæt
A.3.34.73 15 ode ūtan we[] || / []ipe || / and tō wrōht-stæp[] || / []eorp
A.3.34.73 18 xle ġe·gyrde, || / wō[] || / and swēora smæl, || sīdan feal
A.3.34.73 20 ġel / sċīr be·sċīeneþ || and mec [] / fæġere feormaþ || a
A.3.34.73 21 d mec [] / fæġere feormaþ || and on fyrd wiġeþ / cræfte on h
A.3.34.74 2 e ġung, || feax-hār cwēne, / and ǣnliċ rinċ || on āne tīd
A.3.34.74 3 e tīd; / flēah mid fuĝlum || and on flōde swamm, / dēaf under
A.3.34.74 5 er ȳðe || dēad mid fiscum, / and on foldan stōp, || hæfde fe
A.3.34.77 2 fēdde, || sund-helm þeahte, / and mec ȳða wruĝon || eorðan
A.3.34.78 3 as || [] / []s || cynn[] mīnum / and [] || / []yde mē tō mos[] ||
A.3.34.79 1 / / Iċ eom æðelinges || ǣht and willa.
A.3.34.80 11 ġiedde. || Gōd is min wīse / and iċ selfa salu. || Saĝa hwæ
A.3.34.81 2 ed-swēora, / hēafod hæbbe || and hēane steort, / ēaĝan and ē
A.3.34.81 3 || and hēane steort, / ēaĝan and ēaran || and ǣnne fōt, / hry
A.3.34.81 3 steort, / ēaĝan and ēaran || and ǣnne fōt, / hryċġ and heard
A.3.34.81 4 an || and ǣnne fōt, / hryċġ and heard-nebb, || hneccan stēap
A.3.34.81 5 ard-nebb, || hneccan stēapne / and sīdan twā, || sāh on middu
A.3.34.81 8 eþ || sē þe wudu hrēreþ, / and mec standende || strēamas b
A.3.34.81 9 ēataþ, / hæġl sē hearda || and hrīm þeċeþ, / []orst []ēos
A.3.34.81 10 þeċeþ, / []orst []ēoseþ || and fealleþ snāw / on% þȳrel-wa
A.3.34.81 11 snāw / on% þȳrel-wambne || and iċ þæt []ōl[] / [] mæ[] ||
A.3.34.84 2 | wundrum ā·cenned%, / hrēoh and rēðe, || hafaþ ryne strang
A.3.34.84 3 strangne, / grymme grymetaþ || and be grunde fareþ%. / Mōdor is
A.3.34.84 7 | Nǣniġ ōðrum mæġ / wlite and wīsan || wordum ġe·cȳðan
A.3.34.84 10 || fæder ealle be·wāt / ōr and ende, || swelċe ān sunu, / m
A.3.34.84 12 metodes bearn, || þurh []ed, / and þæt hīehste mæġe[]es gæ
A.3.34.84 20 / [] þon ǣr wæs || / wlitiġ and wynsum, || [] / Biþ sēo mōdo
A.3.34.84 27 e·tenġe, / clǣn-ġeorn biþ and cystiġ, || cræfte ēacen. / h
A.3.34.84 29 reoliċ, seldliċ; || framost and swīðost, / ġīfrost and grǣ
A.3.34.84 30 most and swīðost, / ġīfrost and grǣdĝost || grund-bedd trid
A.3.34.84 32 nder lyfte || ā·loden wurde / and ielda bearn || ēaĝum sāwe,
A.3.34.86 3 snotre; / hæfde ān ēaĝe || and ēaran twā, / and [II] fēt, |
A.3.34.86 4 n ēaĝe || and ēaran twā, / and [II] fēt, || [XII] hund hēa
A.3.34.86 5 [XII] hund hēafda, / hryċġ% and wambe || and handa twā, / earm
A.3.34.86 5 ēafda, / hryċġ% and wambe || and handa twā, / earmas and eaxle,
A.3.34.86 6 mbe || and handa twā, / earmas and eaxle, || ānne swēoran / and
A.3.34.86 7 and eaxle, || ānne swēoran / and sīdan twā. || Saĝa hwæt i
A.3.34.87 3 eġn folĝode / mæġen-strang% and mund-rōf; || miċel mē þū
A.3.34.88 2 ċ wēox ðǣr iċ s[] || / [] and sumor || mi[] / []mē || wæs m
A.3.34.88 10 p-lang stōd, ðǣr iċ[] || / and min% brōðor; || bēġen wǣ
A.3.34.88 19 ; || is min āĝen% bæc / wann and wundorliċ. || Iċ on wuda st
A.3.34.92 2 holte, / freoliċ feorh-bora || and foldan wæstm, / weres% wynn-st
A.3.34.92 3 stm, / weres% wynn-staðol% || and wīfes sand, / gold on ġeardum
A.3.34.93 4 llum sīnum, || / [] || / hēah and hiht[] || / []rpne, || hwīlum
A.3.34.93 16 gra% brōðor / min āĝnode || and mec of earde ā·drāf. / Siþ
A.3.34.93 25 || Nū iċ blace swelġe / wuda and wætere, || w[]b[]be·fæðme
A.3.34.93 35 | / []eorc || ēaĝum wlīteþ / and spe[]. ||
A.3.34.95 1 es 95 / / Iċ eom inn-drihten || and eorlum cūþ, / and ræste oft;
A.3.34.95 2 -drihten || and eorlum cūþ, / and ræste oft; || rīċum and h
A.3.34.95 2 , / and ræste oft; || rīċum and hēanum, / folcum ġe·frǣġe
A.3.34.95 4 ġe·frǣġe || fēre% wīde, / and mē fremdes ǣr || frēondum
A.3.4 20 | ac sē wang seomaþ / ēadiġ and ansund. || Is þæt æðele l
A.3.4 37 ā him god be·bēad. / Wintres and sumeres || wudu biþ ġe·lī
A.3.4 91 e sunnan || sīþ be·healdan / and on·ġēan cuman || godes can
A.3.4 98 / be·dīeglod on dæġ-red || and sēo deorce niht / wann ġe·w
A.3.4 108 es cyme, / sweġel-candelle% || and simle swā oft / of þām wilsu
A.3.4 124 || flyhte on lyfte, / swinsaþ and singeþ || sweġle tō·ġēa
A.3.4 131 || weorold staðolode, / heofon and eorðan. || Biþ þæs hlēo
A.3.4 132 llum sang-cræftum || swētra and wlitiġra / and wynsumra% || wr
A.3.4 133 ftum || swētra and wlitiġra / and wynsumra% || wrenca ġe·hwel
A.3.4 140 ōmran weorold. / Singeþ swā and swinsaþ || sǣlum ġe·bliss
A.3.4 143 eþ. || Þonne swīĝaþ hē / and hlyst ġe·fēþ, || heafde o
A.3.4 144 , / þrīst, þances glēaw || and þrīwa ā·sċæceþ / feðere
A.3.4 147 | tīda ġe·mearcaþ / dæġes and nihtes. || Swā ġe·dēmed i
A.3.4 149 can mōt / wanges mid willum || and welan nēotan, / līfes and lis
A.3.4 150 || and welan nēotan, / līfes and lissa, || landes frætwa, / oþ
A.3.4 156 ynn%, || foldan ġe·blōwne, / and þonne ġe·sēċeþ || sīde
A.3.4 158 ǣr nā% menn% būĝaþ / eard and ēðel. || Þǣr hē ealdor-d
A.3.4 160 n, / ġe·þungen on þēode || and þraĝe mid him / wēsten weard
A.3.4 165 ǣġhwelċ wille / wesan þeġn and þēow || þēodne mǣrum, / o
A.3.4 170 , || weste stōwe, / be·holene and be·hȳde || hæleþa maniĝu
A.3.4 172 bēam || on holt-wuda% / wunaþ and weardaþ, || wyrtum fæstne / u
A.3.4 192 ung on·fōn. || Þonne feorr and nēah / þā swētostan || samn
A.3.4 193 ah / þā swētostan || samnaþ and gadraþ / wyrta wynsume || and
A.3.4 194 and gadraþ / wyrta wynsume || and wudu-blēda / tō þām eard-st
A.3.4 203 | hūs ġe·timbreþ, / wlitiġ and wynsum || and ġe·wīcaþ ð
A.3.4 203 mbreþ, / wlitiġ and wynsum || and ġe·wīcaþ ðǣr / self on þ
A.3.4 204 ðǣr / self on þām solore || and ymb·seteþ ūtan / on þām le
A.3.4 205 on þām leaf-sċade || līċ and feðere / on healfa ġe·hwǣre
A.3.4 207 e·hwǣre || hālĝum stencum / and þām æðelostum || eorðan
A.3.4 210 st, / ofer sċadu sċīeneþ || and ġe·sċæpu drēoĝeþ, / weor
A.3.4 218 eþ, / fealu līeġ feormaþ || and fenix byrneþ, / fyrn-ġēarum
A.3.4 221 feorh-hord, || þonne flǣsċ and bān / ād-līeġ ǣleþ. || Hw
A.3.4 229 lad, / bān-fæt ġe·brocen || and sē bryne sweðraþ. / Þonne o
The Phoenix 238 æstmum gelic / ealdum earne || and æfter ðon / feðrum gefrætwa
A.3.4 248 ġe·fēan%, || þonne forst and snāw / mid ofer-mæġene || eo
A.3.4 271 nod, || aefter bǣl-þræċe, / and þonne ġe·brinġeþ || bān
A.3.4 271 þonne ġe·brinġeþ || bān and yslan, / ādes lāfe, || eft æ
A.3.4 273 des lāfe, || eft æt·samne, / and þonne þæt wæl-rēaf || wy
A.3.4 277 lāfe, / clamm be·clyppeþ || and his cȳþþu eft, / sun-beorht
A.3.4 280 Eall biþ ġe·nīewod / feorh and feðer-hama, || swā hē æt
A.3.4 286 ġeþ beadu-cræftiġ || bān and yslan / on þām êa-lande. ||
A.3.4 298 fiðeru / hwīt hindanweard || and sē heals grēne / neoðanweard
A.3.4 299 sē heals grēne / neoðanweard and ufanweard || and þæt nebb l
A.3.4 299 neoðanweard and ufanweard || and þæt nebb lixeþ / swā glæs
A.3.4 301 m, || ġeaflas sċīene / innan and ūtan. || Is sēo ēag-ġe·b
A.3.4 302 Is sēo ēag-ġe·byrd / stearc and hīewe || stāne ġe·līcost
A.3.4 308 n, || wundrum fǣġer, / sċīr and sċīene. || Is sē sċield u
A.3.4 317 aþ fiðerum, / ac hē is snell and swift || and swīðe lēoht, /
A.3.4 317 / ac hē is snell and swift || and swīðe lēoht, / wlitiġ and w
A.3.4 318 | and swīðe lēoht, / wlitiġ and wynsum, || wuldre ġe·mearco
A.3.4 324 , / þonne samniaþ% || sūðan and norðan, / ēastan% and westan,
A.3.4 325 sūðan and norðan, / ēastan% and westan, || ēorod-cystum, / far
A.3.4 326 ēorod-cystum, / faraþ feorran and nēan || folca þrȳðum / ðǣ
A.3.4 332 || weras ofer eorðan / wlite and wæstma || and ġe·writum% c
A.3.4 332 eorðan / wlite and wæstma || and ġe·writum% cȳðaþ, / mundum
A.3.4 334 marm-stāne% / hwonne sē dæġ and sēo tīd || dryhtum ġe·īe
A.3.4 339 ōdiġne || mēaglum reordum, / and swā þone hālĝan || hringe
A.3.4 344 ōðrum, / cræftum cȳðaþ || and for cyning mǣraþ / lēofne l
A.3.4 375 him self ġe·hwæðer / sunu and swǣs fæder || and simle ēa
A.3.4 375 ðer / sunu and swǣs fæder || and simle ēac / eft ierfe-weard ||
A.3.4 385 a nēotan / on sīn-drēamum || and siþþan ā / wunian on wuldre%
A.3.4 391 d / healdaþ under heofonum || and him hēanne blǣd / on þām up
A.3.4 394 t sē æl-mihtĝa / worhte wer and wīf || þurh his wundra spē
A.3.4 395 f || þurh his wundra spēd, / and hīe þā ġe·sette || on þ
A.3.4 405 wearþ / iermþu aefter ǣte || and hira eaforum swā, / sārliċ s
A.3.4 406 wā, / sārliċ simble || sunum and dohtrum. / Wurdon% tēonlīċe
A.3.4 418 e līf / heolstre be·hȳded || and sē hālĝa wang / þurh fēond
A.3.4 423 ·fēa, || mēðra frēfrend, / and sē ānga hiht, || eft on·t
A.3.4 425 eorneras / wordum% seċġaþ || and writu cȳðaþ, / þisses fuĝo
A.3.4 427 onne frōd of·ġiefeþ / eard and ēðel || and ġe·ealdad bi
A.3.4 427 ·ġiefeþ / eard and ēðel || and ġe·ealdad biþ. / Ġe·wīte
A.3.4 430 m hē ġe·timbreþ || tānum and wyrtum / þām æðelostum || e
A.3.4 435 er dēaðe, / ed-ġung wesan || and his eald-cȳþþu, / sun-beorht
A.3.4 439 ēton / þone wlitiĝan wang || and wuldres setl, / lēofliċ on l
A.3.4 454 dǣleþ, / duĝuþa lēasum || and him drihten ġe·cīeĝþ, / f
A.3.4 458 odes ǣ / beald on brēostum || and ġe·bedu sēċeþ / clǣnum ġ
A.3.4 459 ċeþ / clǣnum ġe·hyġdum || and his cnēo bīġeþ / æðele t
A.3.4 467 amnaþ under sweġle || sīde and wīde / tō his wīc-stōwe, ||
A.3.4 471 cum || willan fremmaþ / mōde and mæġene || metodes cempan, / m
A.3.4 478 %, || hyġe weallende / dæġes and nihtes || drihten lufiaþ, / l
A.3.4 487 d, / ealdor ānra ġe·hwæs || and on eorðan fæðm / snūde send
A.3.4 510 | on þā openan tīd / fǣġer and ġe·fēaliċ || fuĝoles tā
A.3.4 513 dra%ð, / leomu līċ samod || and līfes% gǣst, / fore Cristes c
A.3.4 532 / for·sweleþ under sunnan || and hē selfa mid, / and þonne aef
A.3.4 533 sunnan || and hē selfa mid, / and þonne aefter līeġe || līf
A.3.4 536 ngen || fīra cynnes, / ǣnliċ and ed-ġung, || sē þe his āĝ
A.3.4 541 , || sang ā·hebbaþ, / clǣne and ġe·corene, || herġaþ cini
A.3.4 557 dǣda, || on grēotes fæðm, / and þonne aefter dēaðe || þur
A.3.4 563 || ende ġe·bīdan, / lēohtes and lissa. || Þēah min līċ s
A.3.4 567 hwīle || sāwle ā·līeseþ / and on wuldor ā·weċeþ. || Mē
A.3.4 576 acnaþ. || Bāna lāfe, / ascan and yslan, || ealle ġe·samnaþ /
A.3.4 608 r sē langa ġe·fēa, / ēċe and ed-ġung, || ǣfre ne sweðra
A.3.4 616 e·dryht / hǣlend herġaþ || and heofon-cininges / meahte mǣrsi
A.3.4 622 Sibb sīe þē, sōþ god || and snytru-cræft, / and þē þanc
A.3.4 623 þ god || and snytru-cræft, / and þē þanc sīe || þrymm-sit
A.3.4 626 | mæġenes strengþu%, / hēah and hāliġ. || Heofonas sindon / f
A.3.4 629 s wuldres, / uppe mid englum || and on eorðan samod. / Ġe·friða
A.3.4 653 l swēotum || his fiðeru tū / and wynsumum || wyrtum ġe·fylle
A.3.4 659 hīe drihtne tō ġiefe / worda and weorca || wynsumne stenċ / on
A.3.4 662 mle / þurh weorold weorolda || and wuldres blǣd, / ār and anweal
A.3.4 663 lda || and wuldres blǣd, / ār and anweald, || on þām uplican /
A.3.4 665 iht cyning / middan-ġeardes || and mæġen-þrymmes, / wuldre be·
A.3.4 671 ton% || maxima reġna / sēċan and ġe·sittan || sedibus altis,
A.3.4 676 siĝora frēan || sīne fine, / and him lof singan || laude peren
A.3.5 9 | Wæs his rīċe brād, / wīd and weorðliċ || ofer wer-þēod
A.3.5 17 gǣston godes cempan || gāre and līeġe. / Sum wæs ǣht-weliġ
A.3.5 26 | hæfde ealdor-dōm / miċelne and mǣrne. || þā his mōd on·
A.3.5 45 || Hēo þæt eall for·seah, / and þæt word ā·cwæþ || on w
A.3.5 48 Ġif þū sōðne god / lufast and ġe·līefest || and his lof
A.3.5 48 d / lufast and ġe·līefest || and his lof rǣrest, / on·ġietest
A.3.5 61 ian || fērend snelle, / hrēoh and hyġe-blind, || hāliġre fæ
A.3.5 65 ġen / synnum sēoce, || swēor and āðum. / Þā reordode || rī
A.3.5 90 ǣmnan tō sprǣċe, / ān-rǣd and yreþweorg, || ierre ġe·bol
A.3.5 94 dohtor min || sēo dīereste / and sēo swēteste || on sefan m
A.3.5 112 e lēoht ġe·sċōp, / heofon and eorðan || and holma be·gang
A.3.5 112 sċōp, / heofon and eorðan || and holma be·gang, / eodora ymb-hw
A.3.5 121 des || ǣr ne ġe·swīcest, / and þū fremdu godu || forþ be
A.3.5 122 mdu godu || forþ be·gangest / and þā for·lǣtest || þe ūs
A.3.5 128 n. || Miċel is þæt anġinn / and þrēa-nīedliċ% || þīnre
A.3.5 131 || ā·ġeaf andsware, / glēaw and gode lēof, || Iuliana: / ‘I
A.3.5 140 ā wæs ellen-wōd, || ierre and rēðe, / frecne and ferhð-gri
A.3.5 141 , || ierre and rēðe, / frecne and ferhð-grimm, || fæder wiþ
A.3.5 143 þrēaĝan, / wītum wǣġan || and þæt word ā·cwæþ: / ‘On
A.3.5 144 ·wend þeċ on ġe·witte || and þā word on·ċierr / þe þū
A.3.5 150 þæt iċ lēasungum, / dumbum and dēafum || dēoful-ġieldum, /
A.3.5 154 res ealdor / middan-ġeardes || and mæġen-þrymmes, / and him ān
A.3.5 155 rdes || and mæġen-þrymmes, / and him ānum tō || eall be·þe
A.3.5 157 || min ġe·weorðe, / helpend and hǣlend || wiþ hell-sċaðum
A.3.5 170 um || ġīe·n ġe·cwēmest, / and þē tō swā mildum || mund-
A.3.5 180 ēasunga, / wēoh-weorðunga || and wuldres god / on·ġiete glēaw
A.3.5 186 hine swīðe / folc-āĝende || and þā fǣmnan hēt / þurh nīþ
A.3.5 188 þ-wræce || nacode þennan, / and mid swipum swingan% || synna
A.3.5 198 ǣr wiþ hīe / ġe·þingie || and him þanc-wierðe / aefter leah
A.3.5 207 sēlostan || sacan on·gunne, / and þā mildostan || þāra þe
A.3.5 228 || Hē be feaxe hēt / ā·hōn and ā·hebban || on hēanne bēa
A.3.5 231 rymme, || siex tīda dæġes, / and hē ǣdre hēt || eft ā·set
A.3.5 232 settan, / lāþ-ġe·nīðla || and ġe·lǣdan be·bēad / tō car
A.3.5 248 ĝest þū, || sēo dīereste / and sēo wierðeste || wuldor-cyn
A.3.5 252 an nylt, / glēaw-hyċġende || and his godum cwēman. / Wes þū o
A.3.5 262 ende, / þeġn ġe·þungen || and tō þē sended, / hāliġ of h
A.3.5 284 For·foh þone frǣtĝan || and fæste ġe·heald. / oþ·þæt
A.3.5 292 tō sǣĝon / þæt ðǣr blōd and wæter || bū tu æt·gædere
A.3.5 300 corenan || Crīstes þeġnas, / and þā hālĝan weras || hospe
A.3.5 304 || Crīstes þeġnas, / Petrus and Paulus. || Pilatus ǣr / on rō
A.3.5 336 , / þæt hīe ūsiċ binden || and on bǣl-wielme / sūslum swinge
A.3.5 340 hyġe, || we þā heardostan / and þā wierrestan || wītu ġe
A.3.5 357 es lēas. / Iċ þæt wēnde || and witod tealde / þrīste ġe·þ
A.3.5 361 iþ·sōce, siĝora frēan || and tō sǣmran ġe·buĝe, / on·s
A.3.5 378 ann, / lēohtes ġe·lēafan || and hē lārum wile / þurh mōdes
A.3.5 421 īste ġō / wǣrlēas wunne || and ġe·winn tuĝe, / hoĝodes wi
A.3.5 427 stum || swelċes ġe·mōtes / and þȳ unbealdra, || þe þe of
A.3.5 451 ah iċ þeċ ġe·dyrstiġ || and þus dol-willen / sīðe ġe·s
A.3.5 466 ll þinga ġe·hwelċ / þolian and þafian || on þīnne dōm, / w
A.3.5 472 lēoman / sweartum sċūrum || and iċ sumra fēt / for·bræc bea
A.3.5 496 þā earfoþu || þe iċ ǣr and sīþ / ġefremede tō facne, |
A.3.5 498 ðum wæs / rodor ā·rǣred || and ryne tungla, / folde ġe·fæst
A.3.5 499 ungla, / folde ġe·fæstnod || and þā forman menn, / Adam and Ae
A.3.5 500 || and þā forman menn, / Adam and Aeue, || þām iċ ealdor oþ
A.3.5 501 þām iċ ealdor oþ·þrang, / and hīe ġe·lǣrde || þæt hī
A.3.5 504 wearþ / iermþu tō ealdre || and hira eaforum swā, / miercost m
A.3.5 560 r || / heredon on hīehþu || and his hāliġ word%, / sæġdon s
A.3.5 564 el godes / frætwum blīcan || and þæt fȳr tō·sċēaf, / ġe
A.3.5 565 r tō·sċēaf, / ġe·frēode and ġe·friðode || fācnes clǣ
A.3.5 566 nes clǣne, / leahtra lēase || and þone līeġ tō·wearp, / heor
A.3.5 576 er-cræfte, / wīġes wōmum || and wudu-bēamum, / holte be·hlǣn
A.3.5 579 m-fæt || lēades ġe·fylde, / and þā on·bærnan hēt || bǣl
A.3.5 588 h þæs fȳres fnǣst || fīf and hund·seofontiġ / hǣðnes her
A.3.5 595 Þā sē dēma wearþ / hrēoh and hyġe-ġrimm, || on·gann his
A.3.5 596 eran, / swelċe hē grennode || and grist-bitode, / wēde on ġe·w
A.3.5 598 r, / grymetade% ġealĝ-mōd || and his godu tǣlde, / þæs þe h
A.3.5 601 s sēo wuldres mæġ / ān-rǣd and unforht, || eafoþa ġe·mynd
A.3.5 608 hālĝan || hiht ġe·nīewod / and þæs mæġdnes mōd || miċe
A.3.5 613 Hēt þā leahtra full / clǣne and ġe·corene || tō cwale lǣd
A.3.5 616 | hearm-lēoþ ā·gōl, / earm and unlǣd, || þone hēo ǣr ġe
A.3.5 617 r ġe·band / ā·wierĝedne || and mid wītum swang, / clipode þ
A.3.5 620 ūssa / meaht for·hoĝode% || and mec swīðost / ġe·minsode, |
A.3.5 631 m%, sċacan, / wīta nēosan || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Wā
A.3.5 636 ·lǣded || land-mearce nēah / and tō ðǣre stōwe || ðǣr h
A.3.5 638 / On·gann hēo þā lǣran || and tō lofe trymman / folc of fire
A.3.5 639 fe trymman / folc of firenum || and him frōfre ġe·hēt, / weġ t
A.3.5 640 ġe·hēt, / weġ tō wuldre || and þæt word ā·cwæþ%: / ‘Ġ
A.3.5 641 Ġe·munaþ wiĝena wynn || and wuldres þrymm, / hāliġra hih
A.3.5 644 e, || þæt hine wer-þēode / and eall engla cynn || up on rodo
A.3.5 655 fæstniaþ, / sōðe trēowe || and sibbe mid ēow / healdaþ æt h
A.3.5 676 e for·nam / seċġa hlōðe || and hine selfne mid, / ær·þon h
A.3.5 679 þrēa. || Þǣr [XXX] wæs / and fēowere ēac || fēores on·
A.3.5 704 Ġōmor hweorfeþ / //C// //Y// and //N// . || Cyning biþ rēðe
A.3.5 706 onne synnum fāh / //E// //W// and //U// || ācle bīdaþ / hwæt
A.3.5 714 ġe·sċamode, / þenden gǣst and līċ || ġeador sīðodon / an
A.3.5 721 man mīnum / ġemyne mōdiġ || and metod bidde / þæt mē heofona
A.3.5 725 ēcnan tīd, / dǣda dēmend || and sē dēora sunu, / þonne sēo
A.3.6 23 hrūsan heolstre be·wrāh || and iċ hēan þonan / wōd winter-
A.3.6 34 Ġe·man hē sele-seċġas || and sinċ-þeġe, / hū hine on ġe
A.3.6 39 nge for·þolian, / þonne sorh and slǣp || samod æt·gædere / e
A.3.6 42 t hē his mann-drihten / clyppe and cysse || and on cnēo leċġe
A.3.6 42 n-drihten / clyppe and cysse || and on cnēo leċġe / handa and h
A.3.6 43 || and on cnēo leċġe / handa and hēafod, || swā hē hwīlum
A.3.6 48 rǣdan feðra, / hrēosan hrīm and snāw, || hæġle ġe·menġe
A.3.6 63 ōgra ġe·hwǣm || drēoseþ and fealleþ, / for·þon ne mæġ
A.3.6 89 -steall || wīse ġe·þōhte / and þis deorce% līf || dēope
A.3.6 91 ġe·man / wæl-sleahta worn || and þās word ā·cwiþ: / ‘Hwǣ
A.3.6 101 ġīfru, || wyrd sēo mǣre%, / and þās stān-hliðu || stormas
A.3.7 22 sende / wīse ġe·þōhtas || and weorold-cræftas, / under ānes
A.3.7 26 wīþ || of ġe·mete hweorfe / and þonne for·hyċġe || hēan-
A.3.7 46 | hand biþ ġe·læred, / wīs and ġe·wealden, || Swā biþ wy
A.3.7 59 || sum searu-cræftiġ / goldes and ġimma, || þonne him gumena
A.3.7 67 gāres. / Sum biþ ārfæst || and ælmes-ġeorn, / þēawum ġe·
A.3.7 84 e || for gum-þeġnum, / lēoht and liðu-wāc. || Sum biþ lēof
A.3.7 85 biþ lēof-wende, / hafaþ mōd and word || mannum ġe·þwǣre. /
A.3.7 87 þearfe / mōde be·windeþ || and him metodes ēst% / ofer eorð-
A.3.7 103 ana || ofer ealle menn / wlite and wīsdōm || and weorca blǣd;
A.3.7 103 le menn / wlite and wīsdōm || and weorca blǣd; / ac hē missenl
A.3.7 105 a cynne / ġielpes stīereþ || and his ġiefe bryttaþ, / sumum on
A.3.7 113 || sē ūs þis līf ġiefeþ / and his milde mōd || mannum cȳ
A.3.8 6 || gōda ġe·hwelċes / frēa and fultum, || fēond þām ōðr
A.3.8 9 ā þenden þū libbe. / Fæder and mōdor || frēo þū mid heor
A.3.8 12 fæst simle, / fǣġer-wyrde || and þē on ferhþe lǣt / þīne l
A.3.8 25 ġe·sprecan simle || spella and lāra / rǣd-hyċġende. || Sī
A.3.8 34 ran: / ‘Druncen beorh þē || and dolliċ word, / mān on mōde |
A.3.8 35 olliċ word, / mān on mōde || and on mūðe lyġe, / ierre and æ
A.3.8 36 || and on mūðe lyġe, / ierre and æfste || and idese lufan. / Fo
A.3.8 36 e lyġe, / ierre and æfste || and idese lufan. / For·þon% sċea
A.3.8 46 hwæt sīe gōd oþþe yfel, / and tō·sċēd simle || sċearpe
A.3.8 47 rpe mōde / on sefan þīnum || and þe ā þæt selle ġe·ċēo
A.3.8 49 hyġe, / wunaþ wīsdōm inn || and þū wāst ġeare / andġiet yf
A.3.8 64 yhte, || hāliġra ġe·mynd, / and ā sōþ tō siġe, || þonne
A.3.8 73 an / forþ% fyrn-ġe·writu% || and frēan dōmas, / þā þe hēr
A.3.8 79 n / warnaþ him wammas || worda and dǣda / on sefan simle || and s
A.3.8 80 a and dǣda / on sefan simle || and sōþ fremeþ; / biþ him ġeof
A.3.8 87 e. || Hæle sċeall wīsfæst / and ġe·metlīċe, || mōdes sno
A.3.8 94 ·myne / frōde fæder lāre || and þeċ ā wiþ firenum ġe·he
A.3.9 21 gamene, || ganotes hlēoðor / and hwilpan swēġ || fore hleaht
A.3.9 29 , || bealu-sīða hwon, / wlanc and wīn-gāl, || hū iċ wēriġ
A.3.9 62 || cymeþ eft tō mē / ġīfre and grǣdiġ, || ġielleþ ān-fl
A.3.9 78 ielda bearn || aefter herien, / and his lof siþþan || libbe mid
A.3.9 85 him || mǣrþa ġe·fremedon / and on dryhtlīcostum || dōme li
A.3.9 87 tene, / wuniaþ þā wācran || and þās weorold healdaþ, / brūc
A.3.9 89 , / eorðan indryhtu || ealdaþ and sēaraþ, / swā nū manna ġe
A.3.9 105 grundas, / eorðan sċēatas || and up-rodor. / Dol biþ sē þe hi
A.3.9 109 an sċeall strangum mōde% || and þæt on staðolum healdan, / a
A.3.9 110 d þæt on staðolum healdan, / and ġe·wiss werum, || wīsum cl
A.3.9 112 e·mete healdan / wiþ lēofne and wiþ lāðne || bealu, / þēah
A.3.9 118 ġan || hwǣr we% hām āgen, / and þonne ġe·þenċan || hū w
A.3.9 119 nċan || hū we þider cumen, / and we þonne ēac tilien, || þ
A.4.1 33 d || hrīnġed-stefna, / īsiġ and ūt-fūs, || æðelinges fær
A.4.1 39 e·ġierwan / hilde-wǣpnum || and heaðu-wǣdum, / billum and byr
A.4.1 40 || and heaðu-wǣdum, / billum and byrnum; || him on bearme læ
A.4.1 58 | hēold þenden lifde, / gamol and gūð-rēow, || glæde Sċiel
A.4.1 61 weoroda rǣswan%, / Heoru·gār and Hrōð·gār || and Halga til
A.4.1 61 oru·gār and Hrōð·gār || and Halga til; / hīerde iċ þæt
A.4.1 71 bearn || ǣfre ġe·frugnon, / and ðǣr on innan || eall ġe·d
A.4.1 72 n || eall ġe·dǣlan / ġungum and ealdum, || swelċ him God sea
A.4.1 73 ealde, / būtan folc-sċeare || and fēorum gumena. / Þā iċ wīd
A.4.1 82 mble. || Sele hlīfode, / hēah and horn-ġēap, || heaðu-wielma
A.4.1 94 tte siġe-hrēðiġ || sunnan and mōnan / lēoman tō lēohte ||
A.4.1 95 ōnan / lēoman tō lēohte || l and -būendum / and ġe·frætwode |
A.4.1 97 ode || foldan sċēatas / limum and lēafum, || līf ēac ġe·s
A.4.1 104 | sē þe mōras hēold, / fenn and fæsten; || fifel-cynnes eard
A.4.1 112 s || ealle on·wōcon, / etonas and ielfe || and orc-nēas, / swel
A.4.1 112 ·wōcon, / etonas and ielfe || and orc-nēas, / swelċe ġīĝanta
A.4.1 121 wera. || Wiht unhǣlu, / grimm and grǣdiġ, || ġearu sōna wæ
A.4.1 122 , || ġearu sōna wæs, / rēoc and rēðe || and on ræste ġe·
A.4.1 122 na wæs, / rēoc and rēðe || and on ræste ġe·nam / þrītiġ
A.4.1 134 t ġe·winn tō strang, / lāþ and langsum. || Næs hit lengra f
A.4.1 136 fremede / morð-beala māre || and nā mearn fore, / fǣhþe and f
A.4.1 137 | and nā mearn fore, / fǣhþe and firene; || wæs tō fæst on
A.4.1 143 || hēold hine siþþan / fierr and fæstor || sē þǣm fēonde
A.4.1 144 nde æt-wand. / Swā rīxode || and wiþ rihte wann, / ana wiþ eal
A.4.1 153 || hete-nīðas wæġ, / firene and fǣhþe || fela missera, / sīn
A.4.1 160 rc dēaþ-sċūa, || duĝuþe and ġuĝuþe, / seomode and sierwe
A.4.1 161 ĝuþe and ġuĝuþe, / seomode and sierwede, || sīn-nihte hēol
A.4.1 188 að-dæġe || drihten sēċan / and tō fæder fæðmum || friðe
A.4.1 192 t ġe·winn tō swīþ, / lāþ and langsum, || þe on þā lēod
A.4.1 198 e || þisses līfes, / æðele and ēacen. || Hēt him ȳþ-lida
A.4.1 261 gum-cynnes || Ġēata lēode / and Hyġe·lāces || heorð-ġe·
A.4.1 277 || uncūðne nīþ, / hīenþu and hrǣw-fiell. || Iċ þæs Hr
A.4.1 279 d ġe·lǣran, / hū hē frōd and gōd || fēond ofer·swīðe
A.4.1 282 a bisiĝu, || bōt eft cuman, / and þā ċear-wielmas || cōlran
A.4.1 289 a || ġe·sċād witan, / worda and weorca, || sē þe wēl þen
A.4.1 292 e·wītaþ forþ beran / wǣpen and ġe·wǣdu; || iċ ēow wīsi
A.4.1 305 an || ġe·hroden golde, / fāh and fȳr-heard; || feorh-wearde h
A.4.1 308 īe sæl% timbred, / ġeatoliċ and gold-fāh, || anġietan meaht
A.4.1 334 ċieldas, / grǣġe sierċan || and grīm-helmas, / here-sċeafta h
A.4.1 336 || Iċ eom Hrōð·gāres / ār and ambiht. || Ne seah iċ ell-þ
A.4.1 350 maniĝum ġe·cȳðed, / wīġ and wīsdōm): || ‘Iċ þæs wi
A.4.1 354 mǣrne, || ymb þīnne sīþ, / and þē þā andsware || ǣdre
A.4.1 357 ðǣr Hrōð·gār sæt / eald and an-hār% || mid his eorla ġe
A.4.1 393 æt hē ēower æðelu cann, / and ġē him sindon || ofer sǣ-w
A.4.1 408 | Iċ eom Hyġe·lāces / mǣġ and maĝu-þeġn; || hæbbe iċ m
A.4.1 413 , || rinca ġe·hwelcum / īdel and unnytt, || siþþan ǣfen-lē
A.4.1 421 ·band, / īeðde etona cynn || and on ȳðum slōh / nicoras nihte
A.4.1 424 scodon), / for·grand gramum || and nū wiþ Grendel sċeall, / wi
A.4.1 431 cōm, / þæt iċ mōte ana || and mīnra eorla ġe·dryht, / þē
A.4.1 439 sċeall / fōn wiþ fēonde || and ymb feorh sacan, / lāþ wiþ l
A.4.1 458 % þū, || wine min Bēowulf, / and for ār-stafum || ūsiċ sōh
A.4.1 466 ðum wēold || folce Deniġa% / and on ġuĝuþe hēold || ġinne
A.4.1 489 ·nam. / Site nū tō simble || and on·sǣl meta, / siġe-hreþ se
A.4.1 498 am, / duĝuþ unlȳtel || Dena and Wedera. / Unferþ% maðelode, |
A.4.1 509 for wlenċu || wadu cunnodon / and for dol-ġielpe || on dēop w
A.4.1 523 || ðǣr hē folc āhte / burh and bēaĝas. || Bēot eall wiþ
A.4.1 536 ġe·cwǣdon || cniht-wesende / and ġe·bēotedon || (wǣron bē
A.4.1 538 eċġ ūt / ealdrum nēðdon || and þæt ġe·æfndon swā. / Hæf
A.4.1 547 a ċealdost, / nīpende niht || and norðan-wind / heaðu-grimm and
A.4.1 600 ac hē lust wiġeþ, / swefeþ and sendeþ, || sǣċċe ne wēne
A.4.1 602 ċ him Ġēata sċeall / eafoþ and ellen || unġāra nū, / gūðe
A.4.1 608 || sinċes brytta, / gamol-feax and gūð-rōf; || ġēoce ġe·l
A.4.1 615 ld-hroden || guman on healle, / and þā freoliċ wīf || full ġ
A.4.1 619 Hē on lust ġe·þeah / simble and sele-full, || siġe-rōf cyni
A.4.1 621 ā || ides Helminga / duĝuþe and ġuĝuþe || dæl ǣghwelcne,
A.4.1 630 wiĝa, || æt Wealh·þēon, / and þā ġieddode || gūðe ġe
A.4.1 653 e, / Hrōð·gār Bēo·wulf || and him hǣl ā·bēad, / wīn-ærn
A.4.1 654 ad, / wīn-ærnes ġe·weald || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Nǣ
A.4.1 656 r ā·līefde, / siþþan iċ h and and rand || hebban meahte, / þ
A.4.1 658 ūtan þē nū-þā. / Hafa nū and ġe·heald || hūsa sēlest, /
A.4.1 674 rena cyst, || ambiht-þeġne, / and ġe·healdan hēt || hilde-ġ
A.4.1 685 an dearr / wīġ ofer wǣpen || and siþþan wītiġ god / on swā
A.4.1 689 on·fēng / eorles andwlitan || and hine ymb maniġ / snelliċ sǣ-
A.4.1 698 u, || Wedera lēodum, / frōfor and fultum, || þæt hīe fēond
A.4.1 745 es || eall ġe·feormod, / fēt and folma. || Forþ nēar æt-st
A.4.1 749 ng hræðe / inwitt-þancum || and wiþ earm ġe·sæt. / Sōna þ
A.4.1 760 prǣċe, || up-lang ā·stōd / and him fæste wiþ·fēng; || fi
A.4.1 763 e swā, / wīdre ġe·windan || and on weġ þonan / flēon on fenn
A.4.1 774 c hē þæs fæste wæs / innan and ūtan || īren-bendum / searu-
A.4.1 780 ete || manna ǣniġ, / betliċ% and bān-fāh, || tobrecan meahte
A.4.1 800 hyċġende || hilde-meċġas, / and on healfa ġe·hwone || hēaw
A.4.1 807 s līfes / earmliċ weorðan || and sē ellor-gāst / on fēonda ġ
A.4.1 826 þe ǣr feorran cōm, / snotor and swīþ-ferhþ, || sele Hrōð
A.4.1 832 rĝe, || þe hīe ǣr druĝon / and for þrēa-nīedum || þolian
A.4.1 835 ēor || hand ā·leġde, / earm and eaxle || (ðǣr wæs eall ġe
A.4.1 839 ērdon folc-toĝan || feorran and nēan / ġond wīd-weĝas || wu
A.4.1 846 men, || on nicora mere / fǣġe and ġe·flīemed || feorh-lāsta
A.4.1 873 ow·ulfes || snytrum styrġan / and on spēd wrecan || spell ġe
A.4.1 879 || ġearwe ne wisson, / fǣhþe and firena, || būtan Fitela mid
A.4.1 902 es || hild sweðrode, / eafoþ% and ellen. || Hē mid Ēotnum wea
A.4.1 912 n, || folc ġe·healdan, / hord and hleo-burh, || hæleþa rīċe
A.4.1 918 wæs morĝen-lēoht / sċofen and sċynded. || Ēode sċealc ma
A.4.1 923 ċele, / cystum ġe·cȳðed || and his cwēn mid him / medu-stīġ
A.4.1 927 apne hrōf, / golde fāĝne || and Grendles hand): / ‘Þisse ans
A.4.1 939 lāðum be·weredon / sċuccum and sċinnum. || Nū sċealc hafa
A.4.1 972 æðe || lāst weardian, / earm and eaxle. || No ðǣr ǣnġe sw
A.4.1 993 od. || Fela þāra wæs, / wera and wīfa, || þe þæt wīn-reċ
A.4.1 1008 ter simble. || Þā wæs sǣl and mǣl / þæt tō healle gēong
A.4.1 1017 ele þǣm hēan, / Hrōð·gār and Hrōð·ulf. || Heorot innan
A.4.1 1022 oden hilde-cumbₒr%, || helm and byrnan, / mǣre māðum-sweord
A.4.1 1043 ġ, || þonne walu fēollon. / And þā Bēow·ulfe || bēġa ġ
A.4.1 1045 || anweald ġe·teah, / wiċġa and wǣpna, || hēt hine wēl br
A.4.1 1048 heaðu-rǣsas ġeald / mēarum and māðmum, || swā hīe nǣfre
A.4.1 1053 m ġe·sealde, / ierfe-lāfe || and þone ǣnne hēt / golde for·g
A.4.1 1057 tiġ god || wyrd for·stōde / and þæs mannes mōd. || Metod e
A.4.1 1061 a sċeall ġe·bīdan / lēofes and lāðes || sē þe lange hēr
A.4.1 1063 lde brūceþ. / Þǣr wæs sang and swēġ || samod æt·gædere /
A.4.1 1074 þǣm lind-pleĝan%, / bearnum and brōðrum; || hīe on ġe·by
A.4.1 1087 || eall ġe·rȳmdon, / healle and hēah-setl, || þæt hīe hea
A.4.1 1089 otna bearn || āĝan mōston, / and æt feoh-ġiftum || Folc·wea
A.4.1 1107 olde. / Ād% wæs ġe·efned || and iċġe gold / ā·hæfen of hor
A.4.1 1116 fæstan, / bān-fatu bærnan || and on bǣl dôn / êame% on eaxle.
A.4.1 1127 Frēsland ġe·sêon, / hāmas and hēa-burh. || Henġest þā-
A.4.1 1148 grimne grīpe || Gūð·lāf and Ōs·lāf / aefter sǣ-sīðe,
A.4.1 1153 læġen, / cyning on corðre || and sēo cwēn numen. / Sċēotend
A.4.1 1171 lum wes, / gold-wine gumena || and tō Ġēatum sprec / mildum wor
A.4.1 1174 ġiefena ġe·myndiġ, / nēan and feorran || þū nū hafast. / M
A.4.1 1178 n þū mōte / maniġra medu || and þīnum māĝum lǣf / folc and
A.4.1 1179 and þīnum māĝum lǣf / folc and rīċe, || þonne þū forþ
A.4.1 1186 mann, / hwæt wit tō willan || and tō weorð-myndum / umbₒr-wes
A.4.1 1189 re byre wǣron, / Hrēð·rīċ and Hrōð·mund || and hæleþa
A.4.1 1189 ð·rīċ and Hrōð·mund || and hæleþa bearn, / ġuĝuþ æt
A.4.1 1192 twǣm. / Him wæs full boren || and frēond-laðu / wordum be·wæ
A.4.1 1193 -laðu / wordum be·wæġned || and wunden gold / ēstum ġe·īewe
A.4.1 1195 || earm-rēade% twā, / hræġl and hringas, || heals-bēaĝa mǣ
A.4.1 1200 ġ || Brōsinga mene, / siġele and sinċ-fæt; || searu-nīðas
A.4.1 1211 ninges, / brēost-ġe·wǣdu || and sē bēah samod; / wiersan wī
A.4.1 1217 lf lēofa, / hyse, mid hǣle || and þisses hræġles nēot, / þē
A.4.1 1218 ēot, / þēod-ġe·strēona || and ġe·þēoh tela, / cenn þeċ
A.4.1 1219 la, / cenn þeċ mid cræfte || and þissum cnihtum wes / lāra lī
A.4.1 1221 e·fēred || þæt þe feorr and nēah / ealne wīde-ferhþ || w
A.4.1 1236 iĝum, || siþþan ǣfen cōm / and him Hrōð·gār ġe·wāt ||
A.4.1 1240 ġeond·brǣded wearþ / beddum and bolstrum. || Bēor-sċealca s
A.4.1 1241 m. || Bēor-sċealca sum / fūs and fǣġe || flett-ræste ġe·b
A.4.1 1272 ġiefe || þe him god sealde, / and him tō an-wealdan || āre ġ
A.4.1 1273 || āre ġe·līefde, / frōfre and fultum; || þȳ hē þone fē
A.4.1 1276 sêon, / mann-cynnes fēond || and his mōdor þā-ġīet, / ġīf
A.4.1 1277 s mōdor þā-ġīet, / ġīfre and ġealĝ-mōd, || ġe·ġān w
A.4.1 1325 ra brōðor, / min rūn-wita || and min rǣd-bora, / eaxl-ġe·stea
A.4.1 1337 lange || lēode mīne / wanode and wierde. || Hē æt wīġe ġe
A.4.1 1338 e·crang / ealdres sċyldiġ || and nū ōðer cōm / mehtiġ mān-
A.4.1 1417 wæter under stōd / drēoriġ and ġe·drēfed. || Denum eallum
A.4.1 1430 þ || on seġl-rāde, / wyrmas and wild-dēor; || hīe on weġ h
A.4.1 1431 | hīe on weġ hruron, / bitere and ġe·bolĝne, || bearhtm on·
A.4.1 1439 arwod, / nīða ġe·nǣġed || and on næs toĝen, / wundorliċ w
A.4.1 1444 | heandum ġe·broĝden, / sīd and searu-fāh, || sund cunnian, /
A.4.1 1488 tan, || brēac þonne mōste. / And þū Un·ferþ% læt || ealde
A.4.1 1499 hēold || hund missera, / grimm and grǣdiġ, || þæt ðǣr gume
A.4.1 1533 hit on eorðan læġ, / stīþ and stīel-eċġ; || strenġe ġe
A.4.1 1542 or·ġeald / grimmum grāpum || and him tō·ġēanes fēng; / ofer
A.4.1 1545 æt þā þone sele-ġiest || and hire seax ġe·teah, / brād an
A.4.1 1546 nd hire seax ġe·teah, / brād and% brūn-eċġ, || wolde hire be
A.4.1 1549 t ġe·bearh fēore, / wiþ ord and wiþ eċġe || ingang for·st
A.4.1 1553 fremede, / here-nett hearde || and hāliġ god / ġe·wēold wīġ
A.4.1 1562 ce || æt-beran meahte, / gōd and ġeatoliċ, || ġīĝanta ġe
A.4.1 1564 , || freca Sċieldinga / hrēoh and heoru-grimm || hrinġ-mǣl ġ
A.4.1 1575 | Hyġe·lāces þeġn, / ierre and ān-rǣd. || Næs sēo eċġ
A.4.1 1583 s Deniġa || fīf-tīene menn / and ōðer swelċ || ūt of·fere
A.4.1 1590 ode, / heoru-swenġ heardne, || and hine þā heafde be·ċearf. /
A.4.1 1603 estas setan% / mōdes sēoce || and on mere starodon, / wiston and
A.4.1 1604 and on mere starodon, / wiston and ne wēndon || þæt hīe hira
A.4.1 1611 | sē ġe·weald hafaþ / sǣla and mǣla; || þæt is sōþ meto
A.4.1 1614 seah, / būtan þone hafolan || and þā hilt samod / sinċe fāĝe
A.4.1 1622 gāst / of·lēt līf-daĝas || and þās lǣnan ġe·sċeaft. / C
A.4.1 1629 wæs of þǣm hrōran || helm and byrne / lungre ā·līesed. ||
A.4.1 1649 ncon, / eġesliċ for eorlum || and ðǣre idese mid, / wlite-sīen
A.4.1 1673 id þīnra seċġa ġe·dryht / and þeġna ġe·hwelċ || þīnr
A.4.1 1674 || þīnra lēoda, / duĝuþe and ġuĝuþe, || þæt þū him
A.4.1 1681 wundₒr-smiða ġe·weorc || and þā þās weorold of·ġeaf /
A.4.1 1683 ndsaca, / morðres sċyldiġ || and his mōdor ēac, / on ġe·weal
A.4.1 1696 rihte ġe·mearcod, / ġeseted and ġe·sæġd || hwǣm þæt sw
A.4.1 1698 || ǣrest wǣre, / wriðen-hilt and wyrm-fāh. || Þā sē wīsa
A.4.1 1700 ġ seċġan || sē þe sōþ and riht / fremeþ on folce, || feo
A.4.1 1712 willan, || ac tō wæl-fielle / and tō dēaþ-cwalum || Deniġa
A.4.1 1727 efan || snytre bryttaþ, / eard and eorlsċipe; || hē āh ealra
A.4.1 1741 n || ofer-hyġda dæl / weaxeþ and wrīdaþ. || Þonne sē weard
A.4.1 1750 lp seleþ / fædde% bēaĝas || and hē þā forþ-ġe·sċeaft / f
A.4.1 1751 þ-ġe·sċeaft / for·ġieteþ and for·ġīemeþ, || þæs þe
A.4.1 1759 ·ulf lēofa, / secg betesta || and þe þæt sēlre ġe·cēos, /
A.4.1 1767 ēaĝena bearhtm / for·siteþ and for·sweorceþ; || samnunga b
A.4.1 1770 ssera / wēold under wolcnum || and hīe wīġe be·lēac / maniĝu
A.4.1 1772 þisne middan-ġeard, / æscum and eċġum, || þæt iċ mē ǣn
A.4.1 1800 rt; || reċed hlīfode / ġēap and gold-fāh; || ġiest inne sw
A.4.1 1813 ; || þæt wæs mōdiġ secg. / And þā sīþ-frame, || searwum
A.4.1 1833 hē mec fremman wile / wordum% and weorcum%, || þæt iċ þe w
A.4.1 1834 || þæt iċ þe wēl herġe / and þē tō ġēoce || gār-holt
A.4.1 1844 Þū eart mæġenes strang || and on mōde frōd, / wīs word-cwi
A.4.1 1849 dor þīnne, / folces hierde || and þū þīn feorh hafast, / þæ
A.4.1 1856 m sċeall, / Ġēata lēodum || and Gār-Denum, / sibb-ġe·mǣne%
A.4.1 1857 r-Denum, / sibb-ġe·mǣne% || and sacu restan, / inwitt-nīðas,
A.4.1 1863 aca || ofer hafu bringan / lāc and luf-tācen. || Iċ þā lēod
A.4.1 1872 ieldinga, || þeġn betestan / and be healse ġe·nam; || hruron
A.4.1 1898 , || hrinġed-stefna, / mēarum and māðmum; || mǣst hlīfode / o
A.4.1 1921 elinga ġe·strēon, / frætwe and fǣt-gold; || næs him feorr
A.4.1 1958 For·þǣm Offa wæs / ġiefum and gūþ-um, || gār-cēne mann,
A.4.1 2027 ieldinga, / rīċes hīerde || and þæt rǣd talaþ, / þæt hē
A.4.1 2033 n || þēodne% Heaðu-Beardna / and þeġna ġe·hwǣm || þāra
A.4.1 2037 diaþ || gamolra lāfe, / heard and hrinġ-mǣl || Heaðu-Beardna
A.4.1 2040 leĝan / swǣse ġe·sīðas || and hira selfra feorh. / Þonne cwi
A.4.1 2046 nian, / wīġ-bealu weċċan || and þæt word ā·cwiþ: / ‘Meah
A.4.1 2055 gǣþ, / morðres ġielpeþ% || and þone māðum bireþ, / þone
A.4.1 2057 rǣdan sċoldest. / Manaþ swā and myndgaþ || mǣla ġe·hwelċ
A.4.1 2065 elde / weallaþ wæl-nīðas || and him wīf-lufan / aefter ċear-w
A.4.1 2086 -folm%. || Glōf hangode / sīd and seldliċ, || searu-bendum fæ
A.4.1 2088 ġierwed / dēofles cræftum || and dracan fellum. / Hē mec ðǣr
A.4.1 2099 e weardode / hand on Heorote || and hē hēan þonan / mōdes ġōm
A.4.1 2104 mum || siþþan morĝen cōm / and we tō simble || ġe·seten h
A.4.1 2105 en hæfdon. / Þǣr wæs ġiedd and glēo. || Gamela Sċielding, /
A.4.1 2109 wīlum ġiedd ā·wræc / sōþ and sārliċ, || hwīlum seldliċ
A.4.1 2138 mǣne, / holm heolfre wēoll || and iċ heafde be·ċearf / on þǣ
A.4.1 2166 ē him ēst ġe·tēah / mēara and mādma. || Swā sċeall mǣġ
A.4.1 2171 eardum, || nefa swīðe hold, / and ġe·hwæðer ōðrum || hro
A.4.1 2175 | þrīe wiċġ samod / swancor and sadol-beorht; || hire siþþa
A.4.1 2195 ow·ulfes || bearm ā·leġde / and him ġe·sealde || seofon þ
A.4.1 2196 lde || seofon þūsendu, / bold and breĝu-stōl. || Him wæs bǣ
A.4.1 2202 || siþþan Hyġe·lāc læġ / and Heard·rǣde% || hildē-mēċ
A.4.1 2225 as flēah, / ærnes% þearfa || and ðǣr inne fealh%, / secg synn-
A.4.1 2237 aþ for·nam / ǣrrum mǣlum || and sē% ān þā-ġīen / lēoda d
A.4.1 2269 || unblīðe hwearf% / dæġes and nihtes, || oþ·þæt dēaðe
A.4.1 2292 || īeðe ġe·dīeġan / wēan and wræc-sīþ, || sē þe weald
A.4.1 2296 te || sāre ġe·tēode, / hāt and hrēoh-mōd || hlǣw% oft ymb
A.4.1 2317 / nearu-fāĝes nīþ || nēan and feorran, / hū sē gūþ-sċað
A.4.1 2319 aða || Ġēata lēode / hatode and hīende; || hord eft ġe·sċ
A.4.1 2322 || līeġe be·fangen, / bǣle and brande, || beorĝes ġe·truw
A.4.1 2323 eorĝes ġe·truwode, / wīġes and wealles; || him sēo wenn ġe
A.4.1 2343 e·bīdan, / weorolde līfes || and sē wyrm samod, / þēah þe ho
A.4.1 2349 īġ || for wiht dyde, / eafoþ and ellen, || for·þon hē ǣr f
A.4.1 2353 adiġ secg, || sele fǣlsode / and æt gūðe for·grāp || Gren
A.4.1 2369 him Hyġd ġe·bēad || hord and rīċe / bēaĝas and breĝu-st
A.4.1 2370 d || hord and rīċe / bēaĝas and breĝu-stōl, || bearne ne tr
A.4.1 2387 nġum, || sunu Hyġe·lāces, / and him eft ġe·wāt || Angₑn-
A.4.1 2395 || sunu Ōht·heres, / wīĝum and wǣpnum; || hē ġe·wræc si
A.4.1 2413 | sē wæs innan full / wrǣtta and wīra. || Weard unhīere, / ġe
A.4.1 2420 Him wæs ġōmor sefa, / wǣfre and wæl-fūs, || wyrd unġemete
A.4.1 2430 m fæder-ġe·nam; / hēold mec and hæfde || Hrēðel cyning, / ġ
A.4.1 2431 ðel cyning, / ġeaf mē sinċ and symbₑl, || sibbe ġe·munde
A.4.1 2434 his bearna hwelċ / Here·beald and Hǣð·cynn || oþþe Hyġe·
A.4.1 2439 swencte, / miste mierċelses || and his mǣġ of·sċēat, / brōð
A.4.1 2448 angaþ / hræfne tō hroðre || and hē him helpe% ne mæġ, / eald
A.4.1 2449 hē him helpe% ne mæġ, / eald and infrōd, || ǣnġe ġe·fremm
A.4.1 2462 hte him eall tō rūm, / wangas and wīċ-stede. || Swā Wedra he
A.4.1 2471 , || swā dēþ ēadiġ mon, / l and and lēod-byriġ, || þā hē
A.4.1 2472 fe ġe·wāt. / Þā wæs synn and sacu || Swēona and Ġēata / o
A.4.1 2472 wæs synn and sacu || Swēona and Ġēata / ofer wīd% wæter, ||
A.4.1 2480 | mīne ġe·wrǣcon, / fǣhþe and firene, || swā hit ġe·frǣ
A.4.1 2498 ·foran wolde, / ana on orde || and swā tō ealdre sċeall / sæċ
A.4.1 2500 sweord þolaþ, / þæt mec ǣr and sīþ || oft ġe·læste. / Si
A.4.1 2509 || Nū sċeall billes eċġ, / h and and heard sweord, || ymb hord
A.4.1 2523 res || hātes wēne, / oreðes% and attres%; || for·þon iċ mē
A.4.1 2524 ·þon iċ mē on hæbbe / bord and byrnan. || Nylle iċ beorĝes
A.4.1 2571 Sċield wēl ġe·bearh / līfe and līċe || lǣssan hwīle / mǣr
A.4.1 2614 tān% bana / mēċes eċġum || and his māĝum æt-bær / brūn-f
A.4.1 2621 hēold || fela missera, / bill and byrnan, || oþ·þæt his byr
A.4.1 2638 || ðearf ġe·lumpe, / helmas and heard sweord. || Þȳ hē ūs
A.4.1 2640 , / on·munde ūsiċ mǣrþa || and mē þās māðmas ġeaf, / þ
A.4.1 2659 ċe; || ūrum sċeall sweord and helm, / byrne and beadu-sċrūd
A.4.1 2660 ċeall sweord and helm, / byrne and beadu-sċrūd%, || bǣm ġe·
A.4.1 2682 || sweord Bēow·ulfes, / gamol and grǣġ-mǣl. || Him þæt ġi
A.4.1 2691 ā him rūm ā·ġeald, / hāt and heaðu-grimm, || heals ealne
A.4.1 2696 eorl || ellen cȳðan, / cræft and cēnþe, || swā him ġe·cyn
A.4.1 2701 þæt sweord ġe·dēaf, / fāh and fǣted, || þæt þæt fȳr o
A.4.1 2704 wæl-seaxe ġe·bræġd / biter and beadu-sċearp, || þæt hē o
A.4.1 2707 fieldon || feorh ellen wræc, / and hīe hine þā bēġen || ā
A.4.1 2713 ca || ǣr ġe·worhte, / swelan and swellan; || hē þæt sōna o
A.4.1 2723 ġe·lafode, / hilde sædne || and his helm% on·spēon. / Bēow·
A.4.1 2751 -welan || min ā·lǣtan / līf and lēodsċipe, || þone iċ lan
A.4.1 2759 tēnġe, / wunder on wealle || and þæs wyrmes denn, / ealdes ūh
A.4.1 2763 | ðǣr wæs helm maniġ / eald and ōmiġ, || earm-bēaĝa fela /
A.4.1 2775 him on bearm hladon% || bunan and discas / selfes dōme; || seġn
A.4.1 2812 , || gold-fāĝne helm, / bēah and byrnan, || hēt hine brūcan
A.4.1 2868 ealde / heall-sittendum || helm and byrnan, / þēoden his þeġnum
A.4.1 2878 hte / æt-ġiefan æt gūðe || and on·gann swā-þēah / ofer min
A.4.1 2884 . / Nū sċeall sinċ-þeĝu || and sweord-ġiefu, / eall ēðel-wy
A.4.1 2896 a on wēnum, / ende-dōĝres || and eft-cymes / lēofes mannes. ||
A.4.1 2910 um || hēafod-wearde / lēofes and lāðes. || Nū is lēodum w
A.4.1 2912 || siþþan undierne% / Francum and Frēsum || fiell cininges / wī
A.4.1 2929 a || fæder Ōht·heres, / eald and eġesfull || andslieht ā·ġ
A.4.1 2932 be·rofene, / Anelan mōdor || and Ōht·heres, / and þā folgode
A.4.1 2933 an mōdor || and Ōht·heres, / and þā folgode || feorh-ġe·n
A.4.1 2943 an hīe Hyġe·lāces || horn and bīeman, / ġealdor on·ġēato
A.4.1 2946 sēo swāt-swaðu || Swēona% and Ġēata, / wæl-rǣs wera || w
A.4.1 2956 m || hord for·standan, / bearn and brȳde; || bēah eft þonan / e
A.4.1 2987 yrnan, / heard sweord hilted || and his helm samod, / hāres hyrste
A.4.1 2989 / Hē þǣm% frætwum fēng || and him fæġere ġe·hēt / lēana
A.4.1 2990 ·hēt / lēana mid% lēodum || and ġe·lǣste%swā. / ġeald þon
A.4.1 2993 hē tō hām be·cōm, / Eofore and Wulfe || mid ofer-māðmum, / s
A.4.1 2995 rum || hund þūsenda / landes and locenra bēaĝa || ne þorfte
A.4.1 2997 e þā mǣrþa ġe·slōĝon, / and þā Eofore for·ġeaf || ān
A.4.1 2999 dde. / Þæt is sēo fǣhþu || and sē fēondsċipe, / wæl-nīþ
A.4.1 3004 hēold / wiþ hettendum || hord and rīċe / aefter hæleþa hryre,
A.4.1 3009 od-cyning || ðǣr sċēawien / and þone ġe·bringen, || þe ū
A.4.1 3013 me || grymme ġe·ċēapod%, / and nū æt sīðostan || selfes
A.4.1 3021 || hleahtor ā·leġde, / gamen and glēo-drēam. || For·þon s
A.4.1 3047 tod. / Him bī stōdon || bunan and orcas, / discas lǣĝon || and
A.4.1 3048 and orcas, / discas lǣĝon || and dīeru sweord, / ōmġe, þurh
A.4.1 3087 tyhte. / Iċ wæs ðǣr inne || and þæt eall ġond·seah, / reċe
A.4.1 3094 Cwicu wæs þā ġīena, / wīs and ġe·wittiġ; || worn eall ġ
A.4.1 3095 spræc / gamol on ġīehþe || and ēowiċ grētan hēt, / bæd þ
A.4.1 3098 | beorh þone hēan, / miċelne and mǣrne, || swā hē manna wæ
A.4.1 3102 stan || ōðre sīðe%, / sēon and sēċan || searu-ġimma% ġe
A.4.1 3105 || nēon sċēawiaþ / bēaĝas and brād gold. || Sīe sēo bǣr
A.4.1 3107 fned, || þonne we ūt cymen, / and þonne ġe·ferġen || frēan
A.4.1 3155 || weorodes eġesan, / hȳnðu% and% hæft-nīed%. || Heofon rīe
A.4.1 3157 ow on hōe, || sē wæs hēah and brād, / wǣġ-līðendum || w
A.4.1 3159 endum || wīde ġe·sīene%, / and be·timbredon% || on tīen da
A.4.1 3163 / Hīe on beorh dydon || bēah and siġlu, / eall swelċe hyrsta,
A.4.1 3171 %, / woldon ċeare% cwīðan || and% cyning% mǣnan, / word-ġiedd w
A.4.1 3172 mǣnan, / word-ġiedd wrecan || and ymb wer% sprecan; / eahtodon eo
A.4.1 3173 recan; / eahtodon eorlsċipe || and his ellen-weorc / duĝuþum dē
A.4.1 3181 ld-cyninga% / manna% mildost || and mann-þwǣrost%, / lēodum lī
A.4.1 3182 wǣrost%, / lēodum līðost || and lof-ġeornost.
A.4.2 8 īn-hātan wyrċan ġeorne || and eallum wundrum þrymmliċ / ġi
A.4.2 18 lōme, || swelċe ēac bunan and orcas / fulle flett-sittendum;
A.4.2 23 ena, || on gyte-sǣlum, / hlōh and hlȳdde, || hlynede and dyned
A.4.2 23 hlōh and hlȳdde, || hlynede and dynede, / þæt meahton fīra b
A.4.2 25 ū sē stīþ-moda || styrmde and ġielede, / mōdiġ and medu-g
A.4.2 26 styrmde and ġielede, / mōdiġ and medu-gāl, || manode ġe·nea
A.4.2 41 ithe / fundon ferhð-glēawe || and þā framlīċe / lind-wīġend
A.4.2 51 inne cōm / hæleþa bearna || and on hine nǣniġ / manna cynnes,
A.4.2 59 ā beorhtan idese / mid wīdle and mid wamme be·smītan. || Ne
A.4.2 79 e mēċe, / sċūrum heardne || and of sċeaðe ā·bræġd / swī
A.4.2 82 end ealra / weorold-būendra || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Iċ
A.4.2 83 : / ‘Iċ þē, frymþa god || and frōfre gāst, / bearn eall-wea
A.4.2 87 ū-þā / heorte% on·hǣted || and hyġe ġōmor, / swīðe mid so
A.4.2 89 mē, sweġeles ealdor, / siĝor and sōðne ġe·lēafan, || þæ
A.4.2 97 tō helpe sēċeþ / mid rǣde and mid rihte ġe·lēafan. || Þ
A.4.2 100 þ hire weard / bismerlīċe || and þone bealufullan / listum ā·
A.4.2 107 hē on swīman læġ, / druncen and dolĝ-wund. || Næs þā dēa
A.4.2 113 wearf / under neowolne næss || and ðǣr ġe·niðerod wæs, / sū
A.4.2 130 ungen, || þider inn lǣdde, / and hit þā swā heolfriġ || hi
A.4.2 147 ft cumen / lēof tō lēodum || and þā lungre hēt / glēaw-hyġd
A.4.2 150 || hire tō·ġēanes gān, / and hīe ofostlīċe || inn for·
A.4.2 151 / þurh þæs wealles ġeat || and þæt word ā·cwæþ / tō þ
A.4.2 157 -blǣd / torhtliċ tō-weard || and tīr ġiefeþe / þāra lǣþþ
A.4.2 163 , / weras wīf samod, || wornum and hēapum, / þrēatum and þrymm
A.4.2 164 wornum and hēapum, / þrēatum and þrymmum || þrungon and urno
A.4.2 164 atum and þrymmum || þrungon and urnon / on·ġēan þā þēodn
A.4.2 169 udith cumen / eft tō ēðle || and þā ofostlīċe / hīe mid ēa
A.4.2 174 ðan || hēafod on·wrīðan / and hit tō bīecþe || blōdiġ
A.4.2 182 e·fremede, / sārra sorĝa || and þæt swīðor ġīet / īeċan
A.4.2 192 forþ, / bord for brēostum || and byrn-hamas, / sċīre helmas ||
A.4.2 196 re / ġe·dēmed tō dēaðe || and ġē dōm āĝon, / tīr æt to
A.4.2 201 | Stōpon cyne-rōfe / seċġas and ġe·sīðas, || bǣron siġe
A.4.2 206 a ġe·feah / wulf on wealde || and sē wanna hræfn, / wæl-ġīfr
A.4.2 244 on, || wreahton cumbol-wiĝan / and him forhtlīċe || fǣr-spell
A.4.2 248 leþ || slǣpe tō·breġdan / and wiþ þæs bealufullan || bū
A.4.2 254 le / þæt sē beorna breĝu || and sēo beorhte mæġeþ / on þǣ
A.4.2 256 samne, / Iudith sēo æðele || and sē gāl-mōda, / eġesfull and
A.4.2 257 and sē gāl-mōda, / eġesfull and āfor. || Næs þēah eorla n
A.4.2 271 cohhetan, || ċierman hlūde / and grist-bitian, || gōde orfeor
A.4.2 273 hira tīres æt ende, / ēades and ellen-dǣda. || Hoĝedon þā
A.4.2 275 ne spēow. / Þā wearþ sīþ and læte || sum tō þǣm arod /
A.4.2 282 eax teran, / hrēoh on mōde || and his hræġl samod, / and þæt
A.4.2 283 de || and his hræġl samod, / and þæt word ā·cwæþ || tō
A.4.2 295 hēawen, / wulfum tō willan || and ēac wæl-ġīfrum / fuĝlum t
A.4.2 317 af, || hyrsta sċīene, / bord and brād-sweord, || brūne helma
A.4.2 325 lanc, wunden-locc, || wǣĝon and lǣddon / tō ðǣre beorhtan b
A.4.2 327 byriġ, || Bethuliam, / helmas and hup-seax, || hāre byrnan, / g
A.4.2 337 -rōfe, || Holofernes / sweord and swātiġne helm, || swelċe
A.4.2 338 e·reġnode rēadum golde || and eall þæt sē rinca bealdor /
A.4.2 340 oþþe sundor-ierfes, / bēaĝa and beorhtra mādma, || hīe þæ
A.4.2 347 ldre, || þe ġe·sċōp wind and lyfte, / rodoras and rūme grun
A.4.2 348 ċōp wind and lyfte, / rodoras and rūme grundas, || swelċe ēa
A.4.2 349 swelċe ēac rēðe strēamas / and sweġeles drēamas, || þurh
The Paris Psalter 100:1 1 Psalm 100 / / # / mildheortnesse and dom || mihtigan drihtnes / sing
The Paris Psalter 100:1 2 om || mihtigan drihtnes / singe and secge || and soþ ongyte / on u
The Paris Psalter 100:1 2 n drihtnes / singe and secge || and soþ ongyte / on unwemmum wege
The Paris Psalter 100:4 1 / ic awyrgde fram me || wende and cyrde / nolde ic hiora andgit |
The Paris Psalter 100:6 4 e / þa me symble mid || sæton and eodon / he me holdlice || her
The Paris Psalter 100:8 3 le þe unriht || elne worhtan / and fyrena fela || gefremed habba
The Paris Psalter 101:1 2 ihten / gehyr heofenes weard || and gehlyde min / to þe becume ||
The Paris Psalter 101:2 4 æs to me / þin eare onhyld || and me ofestlice gehyr / heofenes
The Paris Psalter 101:3 2 droren syndan / smece gelice || and forspyrcende synd / mine mearhc
The Paris Psalter 101:5 4 lic / þe on scræfe eardaþ || and ic spearuwan swa some / gelice
The Paris Psalter 101:6 3 ine feondas || fæste brohtan / and þa me heredan || hi me hraþ
The Paris Psalter 101:7 2 c anlic ætt || æscean hlafe / and ic minne drinc || mengde wiþ
The Paris Psalter 101:8 2 s þines / feor þu me ahofe || and gehnæctest eft / / # / dagas min
The Paris Psalter 101:9 2 edruran || swa se deorca scua / and ic hege gelic || swa hit hra
The Paris Psalter 101:12 3 n þe þu stiþlice || stanum and eorþan / eallum ætgædere ||
The Paris Psalter 101:13 3 e eorþbuend || egsan habbaþ / and þin wuldor ongitaþ || wise
The Paris Psalter 101:14 2 / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion || þurh his syl
The Paris Psalter 101:15 2 fendra bene || þance gehyrde / and he ne forhogode || heora hold
The Paris Psalter 101:16 2 a wislice || awriten standaþ / and on cneoressum || cyþed synda
The Paris Psalter 101:18 3 e gebundene || bitere wæron / and þa bealdlice || bearn alysde
The Paris Psalter 101:19 2 e sægd || soþ nama drihtnes / and his lof swylce || leoda bearn
The Paris Psalter 101:19 3 num / on hierusalem || gleawast and mærust / / # / cumaþ folc syþ
The Paris Psalter 101:20 2 syþþan || feorran togædere / and ricu eac || þæt hraþe drih
The Paris Psalter 101:22 2 geworhtest / eorþan frætwe || and upheofen / þæt is heahgeweorc
The Paris Psalter 101:23 1 / sweotule þa forweorþaþ || and þu sylf wunast / eall forwisna
The Paris Psalter 101:23 3 l forwisnaþ || wædum anlice / and þu hi onwendest || swa man w
The Paris Psalter 101:23 4 ndest || swa man wrigels deþ / and hi beoþ to worulde || wended
The Paris Psalter 101:25 2 inra scealca || her bu namon / and þær eardedan || ealle þrag
The Paris Psalter 101:25 3 ær eardedan || ealle þrage / and heora sylfra cynn || syþþan
The Paris Psalter 102:1 2 mine sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his þæn
The Paris Psalter 102:3 2 mandædum || miltsade eallum / and þine adle || ealle gehælde /
The Paris Psalter 102:5 2 gesigefæste || soþre miltse / and þe mildheorte || mode getrym
The Paris Psalter 102:6 3 domas || eallum þe deope her / and ful treaflice || teonan þoli
The Paris Psalter 102:7 1 / # / he his wegas dyde || wise and cuþe / moyse þam mæran || on
The Paris Psalter 102:8 1 rahela / / # / mildheort þu eart and mihtig || mode geþyldig / ece
The Paris Psalter 102:12 2 e bewindeþ / þes eastrodor || and æfter west / he betweonan þam
The Paris Psalter 102:12 3 t / he betweonan þam || teonan and unriht / us fram afyrde || ægh
The Paris Psalter 102:14 1 g god || þæt we synt moldan and dust / beoþ mannes dagas || ma
The Paris Psalter 102:16 3 ld || wislic standeþ / deorust and gedefust || ofer ealle þa þ
The Paris Psalter 102:17 3 rn || þe his bebodu healdaþ / and þæs gemynde || mycle habba
The Paris Psalter 102:19 3 || heora bliþne frean / mægyn and mihta || þa his mære word / h
The Paris Psalter 102:19 4 || þa his mære word / habbaþ and healdaþ || and hyge fremmaþ
The Paris Psalter 102:19 4 word / habbaþ and healdaþ || and hyge fremmaþ / / # / bletsian dr
The Paris Psalter 102:20 2 ten || eall his bearna mægen / and his þegna þreat || þe þæ
The Paris Psalter 103:4 1 e / / # / he wolcen eac || worhte and sette / þæt he mihte eaþe ||
The Paris Psalter 103:5 2 englas deþ || æþele gastas / and his frome þegnas || fyr byrn
The Paris Psalter 103:9 1 || strangne egsan / / # / beorgas and feldas || ba astigaþ / on þæ
The Paris Psalter 103:9 3 || þe þu gestaþeludest him / and on þære stowe || standaþ f
The Paris Psalter 103:10 2 denum yrnaþ || deope wyllan / and of midle || munta swylce / wæt
The Paris Psalter 103:12 1 / # / beorgas onfoþ || blædum and wæstmum / ufan eorþwæstme ||
The Paris Psalter 103:14 3 o helpe || heortan manna / must and windrinc || myclum blissaþ / /
The Paris Psalter 103:15 2 e andwlitan || eac gescyrpeþ / and hlaf trymeþ || heortan manne
The Paris Psalter 103:20 1 wildeor || wide toeornaþ / / # / and leon hwelpas || lange swylce /
The Paris Psalter 103:21 3 i of siþum eft || gesamniaþ / and hi on holum || hydaþ hi geor
The Paris Psalter 103:22 2 rc on morgen || man onginneþ / and þæt geendaþ || on æfynne /
The Paris Psalter 103:24 1 mære / / # / his is mycel sæ || and on gemærum wid / þær is unri
The Paris Psalter 103:24 3 im on || ealra cwycra / mycelra and mætra || ofer þæne mægene
The Paris Psalter 103:26 1 n eorþan || eac wilniaþ / / # / and him gesomnadum || swylce wyll
The Paris Psalter 103:27 3 i gedrefde || deope weorþaþ / and him gast weorþeþ || georne
The Paris Psalter 103:28 2 | sona weorþaþ / geedniwad || and þu eac scyppest / eorþan ansy
The Paris Psalter 103:29 2 dor si wide || weruda drihtne / and on worulda woruld || wunie sy
The Paris Psalter 103:31 2 tum drihtne / singe soþlice || and secge eac / þenden ic wunige |
The Paris Psalter 103:33 1 drihten || deorne lufige / / # / and þa fyrenfullan || frecne for
The Paris Psalter 104:1 1 m 104 / / # / andetaþ drihtne || and his ecne naman / cegaþ cymlice
The Paris Psalter 104:1 2 ecne naman / cegaþ cymlice || and cwyce secgeaþ / his wundorweor
The Paris Psalter 104:2 1 ode / / # / singaþ him swylce || and salletaþ / secgaþ his wundor
The Paris Psalter 104:4 1 hten / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan beoþ / teonan gehw
The Paris Psalter 104:5 3 e wræclice || wundur unlytel / and his muþes eac || mære domas
The Paris Psalter 104:6 3 geweorþude || ofer werþeoda / and iacobes bearn || þone he gea
The Paris Psalter 104:7 2 edig / earun his domas || deore and mære / geond þisse eorþan ||
The Paris Psalter 104:9 2 e mid aþsware || to abrahame / and to isaace || eac gesohte / and
The Paris Psalter 104:9 3 / and to isaace || eac gesohte / and gleawlice || iacobe bead / þæ
The Paris Psalter 104:10 1 ewitnesse || wel geheolde / / # / and him þa mid soþe || sægde c
The Paris Psalter 104:12 2 him manna || mihte sceþþan / and he þearle for him || þrea g
The Paris Psalter 104:14 1 om þa ofer eorþan || ermþu and hungor / wurdon wide menn || w
The Paris Psalter 104:15 3 t / ful wisne || wer to scealce / and þa bebohtan || bearn iacobes
The Paris Psalter 104:16 2 ule are / alysde hine lungre || and hine þam leodum þa / to ealdo
The Paris Psalter 104:18 3 sylfes mod || geseted hæfde / and þa yldestan || ealle lærde /
The Paris Psalter 104:19 2 r israhel becwom || on egypta / and se goda || iacob syþþan / eft
The Paris Psalter 104:20 2 t eadige folc || ehte swyþe / and hio ofer heora feond || fæst
The Paris Psalter 104:21 3 heo his folc || feodan swyþe / and his esnum eac || inwit fremed
The Paris Psalter 104:22 3 es scealc || samod ætgædere / and aaron eac || þone he ær gec
The Paris Psalter 104:23 2 sylfe || soþne wisdom / worda and weorca || wundortacna / and for
The Paris Psalter 104:23 3 rda and weorca || wundortacna / and forebeacna || þæt hio froml
The Paris Psalter 104:25 1 heora || wel ne oncneowan / / # / and heora wæter swylce || wende
The Paris Psalter 104:29 2 forwurdan || heora wingeardas / and ficbeamas || furþor ne mihto
The Paris Psalter 104:30 2 cwoman / gangan gærshoppan || and grame ceaferas / ne mihte þa o
The Paris Psalter 104:31 3 gyptum wæs || ahwær acenned / and frumcynnes || heora frean swy
The Paris Psalter 104:32 1 nes || heora frean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde
The Paris Psalter 104:32 1 his þæt gode folc || golde and seolfre / geweorþade || and hi
The Paris Psalter 104:32 2 de and seolfre / geweorþade || and hi wislice / leofe lædde || n
The Paris Psalter 104:35 3 f garsecge || ganetas fleogan / and hi heofonhlafe || halige gefy
The Paris Psalter 104:38 1 ahame || his agenum hysse / / # / and his folc lædde || fægere on
The Paris Psalter 104:38 2 c lædde || fægere on blisse / and his þone gecorenan || heap c
The Paris Psalter 104:39 3 on agene æht || oþre þeode / and hi folca gewinn || fremdra ge
The Paris Psalter 104:40 2 r hi heoldan || halige domas / and his soþfæst word || swylce
The Paris Psalter 104:40 3 þfæst word || swylce georne / and his æbebod || awa to feore
The Paris Psalter 105:2 2 re || mihta drihtnes / asprecan and aspyrian || oþþe spedlice / e
The Paris Psalter 105:2 4 is lofmægen || leode gehyran / and his gehyrnesse || her oncnawa
The Paris Psalter 105:4 3 rþ hycgende || folces þines / and us mid hælo || her geneosa / /
The Paris Psalter 105:5 1 mid hælo || her geneosa / / # / and us tidlice || teala sceawige /
The Paris Psalter 105:5 4 inre þeode || þær blissian / and þæt yrfe þin || æghwær h
The Paris Psalter 105:6 2 edan || mid urum fæderum ær / and we unsoþfæste || ealle wær
The Paris Psalter 105:6 3 unsoþfæste || ealle wæron / and unrihtes || æghwær worhtan /
The Paris Psalter 105:8 4 u hi alysdest || lifes ealdor / and hi generedest || on naman þi
The Paris Psalter 105:9 2 adne sæ || ricene geþywdest / and þær wæron || þa wareþas
The Paris Psalter 105:9 3 wæron || þa wareþas drige / and hi betweonum wætera || weall
The Paris Psalter 105:10 3 eora feonda || fæcnum handum / and of feogendra || folmum swylce
The Paris Psalter 105:10 4 of feogendra || folmum swylce / and heora feondas || flod adrenct
The Paris Psalter 105:11 2 hi his wordon || wel gelyfdan / and him lofsangum || lustum cwemd
The Paris Psalter 105:11 3 m lofsangum || lustum cwemdan / and þæs eft hraþe || ealle for
The Paris Psalter 105:12 2 e ongunnan / gitsunge began || and gramlice / heora godes þær ||
The Paris Psalter 105:13 1 / he him been sniome || brohte and sealde / sende on heora muþas
The Paris Psalter 105:14 3 / mærne moyses || ma bysmrian / and aaron mid || eac þone halgan
The Paris Psalter 105:15 1 lgan / / # / þa eorþe togaan || and eall forswealh / on deope forwy
The Paris Psalter 105:15 3 pe forwyrd || dathanes weorod / and abirones || eall ætgædere / /
The Paris Psalter 105:16 2 swylce / on heora gemetinge || and þær maansceaþan / þa synful
The Paris Psalter 105:18 4 on egyptum || æþele wundur / and on chananea || cymu worhte / an
The Paris Psalter 105:18 5 nd on chananea || cymu worhte / and recene wundur || on þam read
The Paris Psalter 105:20 4 dan gelyfan / ac hi granedan || and grame spræcan / noldan his wor
The Paris Psalter 105:21 1 yran / / # / he his handa ahof || and hi hraþe wolde / on þam weste
The Paris Psalter 105:21 3 am westenne || wide todrifan / and heora swæs cynn || sendan on
The Paris Psalter 105:23 1 || swa hit gedefe ne wæs / / # / and hi bysmredon || bealde drihte
The Paris Psalter 105:23 3 a gemetincge || mægene ealle / and þær healicne || on hryre ge
The Paris Psalter 105:24 3 ræc / he þæs hæl gehleat || and helpe fand / of cynna gehwam ||
The Paris Psalter 105:24 4 helpe fand / of cynna gehwam || and on cneorisse / / # / eac hi gefre
The Paris Psalter 105:26 4 manfullum || mengdan þeode / and leornedan || laþ weorc gode /
The Paris Psalter 105:26 5 leornedan || laþ weorc gode / and sceuccgyldum || swyþe guldan
The Paris Psalter 105:27 2 m / sceuccum onsæcgean || suna and dohter / agutan blod swylce ||
The Paris Psalter 105:29 3 im yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode
The Paris Psalter 105:30 2 ndgeweald || hæþenum sealde / and heora weoldan || þa him wyrr
The Paris Psalter 105:31 2 ora costedan || cuþe feondas / and under handum || hynþe þoled
The Paris Psalter 105:36 2 o us hale nu || halig drihten / and us se goda god || georne gesa
The Paris Psalter 105:36 6 one halgestan || her andettan / and we on lofe þinum || lungre w
The Paris Psalter 105:37 3 da woruld || wealdend drihten / and þæt fægere becweþe || fol
The Paris Psalter 106:2 3 ifes weard || laþum of handa / and hi of sidfolcum || gesamnade /
The Paris Psalter 106:3 3 heo gewiteþ || on westrodur / and fram sæ norþan || swycedan
The Paris Psalter 106:4 1 genaman / / # / hæfde hi hungor and þurst || heard gewyrded / þæ
The Paris Psalter 106:5 1 ecne on || feorh aþolude / / # / and hi þa on þære costunge ||
The Paris Psalter 106:5 2 tunge || cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || ea
The Paris Psalter 106:7 2 n drihtnes / ealle andettaþ || and eac sæcgeaþ / mycel wundur hy
The Paris Psalter 106:8 2 on he gesedeþ || sawle idle / and þa hungrian || her mid godum
The Paris Psalter 106:9 2 on þystrum || þrage sæton / and on deaþes scuan || deorcum l
The Paris Psalter 106:9 4 we feterum / on wædle wrace || and on iserne / / # / forþon hi dyda
The Paris Psalter 106:10 2 es spræce / æghwæs ægype || and his geþeaht swylce / þæs hea
The Paris Psalter 106:11 2 orte wæs || hean on gewinnum / and untrume || ealle wæran / næfd
The Paris Psalter 106:12 2 tunge || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || ea
The Paris Psalter 106:13 1 arfoþum || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þa
The Paris Psalter 106:13 2 am þystrum || þanon alædde / and of deaþes scuan || deorcum g
The Paris Psalter 106:13 3 es scuan || deorcum generede / and heora bendas towearp || bitre
The Paris Psalter 106:14 2 an drihtnes / ealle andettan || and eac cweþan / mycel wundur his
The Paris Psalter 106:15 2 æren dor || eaþe gescæneþ / and iserne steng || ana gebigeþ /
The Paris Psalter 106:18 2 tunge || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || ea
The Paris Psalter 106:19 3 hi hrædlice || hælde wæron / and of heora forwyrde || wurdan g
The Paris Psalter 106:21 2 n laces lof || lustum bringan / and his weorc wynsum || wide sæc
The Paris Psalter 106:23 2 ihtnes weorc || digul gesawon / and his wundra wearn || on wæter
The Paris Psalter 106:27 2 tunge || cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum
The Paris Psalter 106:28 3 s hweoþu || weorþeþ smylte / and þa yþe || eft swygiaþ / bli
The Paris Psalter 106:29 1 || þa þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelæ
The Paris Psalter 106:29 3 hira willan || wyste fyrmest / and he hig of earfoþum || eallum
The Paris Psalter 106:31 2 tenes folces / hean ahebbaþ || and him hælu and lof / on sotelum
The Paris Psalter 106:34 2 he geworhte || on widne mere / and swylce eorþan || eac butan w
The Paris Psalter 106:35 2 he hungrium || ham staþelude / and þær gesetton || swylce ceas
The Paris Psalter 106:37 1 stmum / / # / þa he bletsade || and hi brade þa / weoxan weorþlic
The Paris Psalter 106:38 3 | þe him becwom æfter / sares and yfeles || þe hi syþþan beg
The Paris Psalter 106:39 4 beswicene || swicedan oftust / and on wegas werige || wendan hwi
The Paris Psalter 106:40 2 e þearfendra || þa miltsude / and hi of wædle || wean alysde / s
The Paris Psalter 106:41 4 ihta gehwylc || eft oncyrreþ / and his sylfes muþ || symble hem
The Paris Psalter 106:42 3 mid gehygde || healdan cunne / and milde mod || mihtigan drihtne
The Paris Psalter 107:2 3 psalterio || þe singan mote / and ic þe on hleoþre || hearpan
The Paris Psalter 107:3 3 olca gehwam || fægrum wordum / and ic þe on þeodum || on þanc
The Paris Psalter 107:5 4 r þas eorþan || ealle mære / and þine þa gecorenan wesan ||
The Paris Psalter 107:5 4 þa gecorenan wesan || clæne and alysde / / # / do me þin swyþre
The Paris Psalter 107:6 2 swyþre hand || swylce halne / and me gehyre || hælynd drihten /
The Paris Psalter 107:6 4 um spreceþ || her on eorþan / and ic blissige || bu gedæle / þa
The Paris Psalter 107:6 6 gesceotu || þa on sycimam nu / and on metibor || mære standaþ /
The Paris Psalter 107:8 4 ylce / ic idumea || ealle cenne / and min gescy þyder || sendan þ
The Paris Psalter 107:12 2 g drihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure feond gedon
The Paris Psalter 108:2 2 nwit feala || ywdan on tungan / and me wraþra wearn || worda spr
The Paris Psalter 108:2 3 spræcon / fæcne firenlicu || and afuhtan me / ealle earwunga ||
The Paris Psalter 108:4 2 e yfel settan || a wiþ goode / and feounge || for minre lufan / / #
The Paris Psalter 108:6 2 dome gehwam || deope gehyned / and him his gebed || hweorfe to f
The Paris Psalter 108:7 2 im weste || eall his onwunung / and on hys eardungstowe || næfre
The Paris Psalter 108:8 1 / # / wesan him dagas deorce || and dimme and feawe / and his bisce
The Paris Psalter 108:8 2 deorce || and dimme and feawe / and his bisceophad || brucan feon
The Paris Psalter 108:9 2 gene bearn || ealle steopcild / and his wif wyrþe || wydewe hreo
The Paris Psalter 108:10 2 bearn swylce || toboren wide / and he ut weorpe || earme þearfa
The Paris Psalter 108:11 3 e reþemann || rycene gedæle / and his feoh onfon || fremde hand
The Paris Psalter 108:13 2 e his bearn || on ece forwyrd / and on anum cneowe || eall gewyr
The Paris Psalter 108:14 3 gefremedan || on gemynd cume / and on ansyne || ures drihtnes / ne
The Paris Psalter 108:15 2 wiþ drihtne || dædum swylce / and hine adilgie || dome ealne / of
The Paris Psalter 108:16 2 m milde gemynd || on modsefan / and he þearfendra || þriste eht
The Paris Psalter 108:17 2 lde wergþu || wyrcean georne / and hine seo ylce on || eft geset
The Paris Psalter 108:18 3 ne wædum || wræstum geteode / and sio his innaþ || ywde swylce
The Paris Psalter 108:18 4 e swylce / wan wætere gelic || and wynele / se þe banes byrst ||
The Paris Psalter 108:18 5 / se þe banes byrst || beteþ and hæleþ / / # / wese he hrægle g
The Paris Psalter 108:19 2 lic || þe her hraþe ealdaþ / and gyrdelse || þe hine man gelo
The Paris Psalter 108:21 1 sar sprece || sawle minre / / # / and þu min drihten god || do me
The Paris Psalter 108:24 3 od; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō, || hǣle
The Paris Psalter 108:25 1 , || þæt sīe þīn selfes h and / and þū þās ġe·dydest, |
The Paris Psalter 108:25 3 eafod || help min drihten god / and me halne gedo || hælynde cri
The Paris Psalter 108:25 4 e, || wes þū ġe·blētsod; / and þā þe mē mid unryhte ||
The Paris Psalter 108:26 1 itan || þæt si þin sylfes h and / and þu þas gedydest || drih
The Paris Psalter 108:26 1 id unryhte || ǣnġe styrian, / and hīe ðǣr sċeande || selfe
The Paris Psalter 108:27 2 awyrgde || wes þu gebletsad / and þa þe me mid unryhte || æn
The Paris Psalter 108:27 3 mid unryhte || ænige styrian / and hi þær sceande || sylfe ago
The Paris Psalter 108:28 2 hta dryhtnes / ealle andette || and ēac swelċe / hine on middle |
The Paris Psalter 108:28 3 ælnysse || teonan ætfæstan / and him si abrogden || swa of bre
The Paris Psalter 108:29 2 hta drihtnes / ealle andette || and eac swylce / hine on midle || m
The Paris Psalter 109:6 2 ebreceþ || hæleþa mæniges / and swa geweorþeþ || wide geond
The Paris Psalter 109:6 1 breceþ || hæleþa maniġes / and swā ġe·weorðeþ || wīde
The Paris Psalter 109:7 3 caþ || beoþ þy dædfromran / and forþon hiora heafod || hebba
The Paris Psalter 110:1 4 mnuncge || þæra soþfæstra / and on gemetingum || mycel drihtn
The Paris Psalter 110:2 4 þrymnes || mycellic standeþ / and his soþfæstnyss wunaþ || s
The Paris Psalter 110:3 2 mærra wundra / mildheort he is and modig || mihtig drihten / syle
The Paris Psalter 110:4 1 þam þe his ege habbaþ / / # / and he on worulde || wearþ gemyn
The Paris Psalter 110:4 3 e wel swylce / myhtum miclum || and mærweorcum / fægrum gefylde |
The Paris Psalter 110:4 4 ærweorcum / fægrum gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he
The Paris Psalter 110:5 5 weoruld || wurdan soþfæste / and on rihtnysse || ræda getryme
The Paris Psalter 110:6 2 leofum folce / soþe onsende || and him swylce bebead / þæt hi on
The Paris Psalter 110:6 5 gewitnesse || well geheoldan / and his þone halgan naman || hæ
The Paris Psalter 110:7 3 godes egesan || gleawe healde / and þæt byþ andgit good || eal
The Paris Psalter 110:7 4 hine wyllaþ well || wyrcean and healdan / / # / herenes drihtnes
The Paris Psalter 111:1 3 cleofan || fæste gestandeþ / and his bebod healdeþ || bealde
The Paris Psalter 111:2 1 / he on eorþan byþ || eadig and spedig / and his cneorisse byþ
The Paris Psalter 111:2 2 þan byþ || eadig and spedig / and his cneorisse byþ || cyn geb
The Paris Psalter 111:3 1 cyn gebletsad / / # / him wuldur and wela || wunaþ æt huse / byþ
The Paris Psalter 111:4 3 on þystrum || þrage lifdan / and hiora heortan || heoldan mid
The Paris Psalter 111:4 5 is on mode || mihtig dryhten / and he ys soþfæst || symble æt
The Paris Psalter 111:5 1 / glæd man gleawhydig || god and mildheort / seteþ soþne dom |
The Paris Psalter 111:6 2 æghwylc þæra / þe his soþe and riht || symble healdeþ / ne hi
The Paris Psalter 111:7 2 || hyhte to drihtne / getrymed and getyhted || þæt him teonan
The Paris Psalter 111:8 2 his æhta || ealle tostredeþ / and þearfendum || þa gedæleþ /
The Paris Psalter 112:1 2 nu cnihtas || hælynd drihten / and naman dryhtnes || neode herig
The Paris Psalter 112:5 2 naĝan / weċċan tō willan || and of weorf-torde / þone þearfen
The Paris Psalter 112:5 4 || þrīste ā·reċċan. / / # / And hine on ealdor-dōm || up ā
The Paris Psalter 112:6 2 ne unagan / weccan to willan || and of woruftorde / þone þearfend
The Paris Psalter 112:6 3 o ofer hire suna || symblaþ and blissaþ.
The Paris Psalter 112:7 1 fendan || þriste areccan / / # / and hine on ealdordom || upp aset
The Paris Psalter 112:8 3 io ofer hire suna || symblaþ and blissaþ
The Paris Psalter 113:1 2 þa ut eode || israheles cynn / and of ægyptum || ealle foran / ia
The Paris Psalter 113:2 4 ofer israhelas / mihta mære || and mycel rice / / # / swa heo sæ ge
The Paris Psalter 113:4 2 þær beorgas || bliþe sæle / and rammum þa || restan gelice / w
The Paris Psalter 113:7 3 eorþe sceal || eall abifigan / and for iacobes gode || geara for
The Paris Psalter 113:8 2 wendeþ stan || on widne mere / and clifu cyrreþ || on cwicu swy
The Paris Psalter 113:10 2 ære myclan || mildheortnysse / and for þinre soþfæstnysse ||
The Paris Psalter 113:11 2 ofondreame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa
The Paris Psalter 113:12 2 ild || deorce hæþenra / golde and seolfre || þa her geara menn
The Paris Psalter 113:13 1 olmum / / # / þa muþ habbaþ || and ne magon hwæþere / wiht hleo
The Paris Psalter 113:14 1 n / / # / earan habbaþ swylce || and opene nose / ne magon eþian ||
The Paris Psalter 113:15 3 agon / gegrapian || godes awiht / and fet habbaþ || ne magon feala
The Paris Psalter 113:17 2 þam wyrcendum || wel gelice / and æghwylcum || þe him on treo
The Paris Psalter 113:19 3 lyfdan || he him liþe wearþ / and him fultum gestod || fæste
The Paris Psalter 113:20 4 m fultum || fæste gestandeþ / and him scyldend byþ || symble
The Paris Psalter 113:21 2 re gemyndig || mihtig dryhten / and þine bletsunge || bring ofer
The Paris Psalter 113:21 7 on þe || egsan hæfdan / mycle and mæte || ofer middangeard / / #
The Paris Psalter 113:22 2 tig dryhten / ofer eow ealle || and ofer agene bearn / / # / wesaþ g
The Paris Psalter 114:2 1 gebedes || bene gehyrdest / / # / and þu þin eare to me || eadmod
The Paris Psalter 114:2 2 | eadmodlice / hold ahyldest || and gehyrdest me / þa ic þe on da
The Paris Psalter 114:3 2 e ymbsealde || swylde deaþes / and me frecne ætfeah || fyrhtu h
The Paris Psalter 114:4 1 | fyrhtu helle / / # / me costung and sar || cnyssedan geneahhe / þo
The Paris Psalter 114:5 4 e mildheort || mihtig dryhten / and ure god || æghwæs soþfæst
The Paris Psalter 114:8 2 ine sawle || sylfa generedyst / and hig of deopum || deaþe gelæ
The Paris Psalter 114:8 4 tearum || æghwær geheolde / and fet mine || wiþ færslide / ic
The Paris Psalter 115:4 2 ælu calic || hæbbe befangen / and naman dryhtnes || neode cige /
The Paris Psalter 115:5 1 s || neode cige / / # / beorht ys and fæger || beacen dryhtne / on h
The Paris Psalter 115:6 2 eom þin agen || esne dryhten / and þin swylce eom || scealc omb
The Paris Psalter 115:6 3 swylce eom || scealc ombehte / and þinre þeowan sunu || on þe
The Paris Psalter 115:8 5 eagum folc || eall sceawiaþ / and on hierusalem || georne midre
The Paris Psalter 116:1 3 hygecræfte || herigan wordum / and hine eall folc on efn || æþ
The Paris Psalter 116:2 3 lice getrymed || til mancynne / and soþfæstnys || swylce dryhtn
The Paris Psalter 117:2 2 -þa / þe he is se goda god || and gearu standeþ / his mildheortn
The Paris Psalter 117:3 2 t sylfe / he ys se goda god || and gearu standeþ / his mildheortn
The Paris Psalter 117:4 3 / forþon he ys se goda god || and gearu standeþ / his mildheortn
The Paris Psalter 117:5 2 costunge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare br
The Paris Psalter 117:10 2 me ymbsealdon || side þeode / and ic wæs on dryhtnes naman ||
The Paris Psalter 117:11 2 e ymbstodan || strange manige / and me godes nama on him || georn
The Paris Psalter 117:13 1 / # / ic wæs hearde cnyssed || and ic me helpe fand / þæt ic fæ
The Paris Psalter 117:14 2 u strang || stiþ on dryhtne / and herenes heah || and he me eac
The Paris Psalter 117:14 2 n dryhtne / and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde ||
The Paris Psalter 117:16 2 fe mægen || dryhtnes swyþre / and me seo swyþre || swylce drih
The Paris Psalter 117:17 2 d sare || ac ic gesund lifige / and weorc godes || wide secge / / #
The Paris Psalter 117:20 3 gehyrdest || æt heahþearfe / and me þa gewurde || wis on hæl
The Paris Psalter 117:25 2 symbeldæge || settan georne / and þone gelome || lustum healda
The Paris Psalter 117:26 1 / þu eart min dryhten god || and ic dædum þe / ecne andette #
The Paris Psalter 117:26 3 / þu eart min hælend god || and ic herige þe / / # / ic þe ande
The Paris Psalter 117:27 3 gehyrdest || æt heahþearfe / and þa wurde me || wis to hælu /
The Paris Psalter 117:28 2 / forþon he ys se goda god || and ic ful geare wat / þæt þin m
The Paris Psalter 118:2 3 is gewitnesse || wise smeagan / and hine mid ealle || innancundum
The Paris Psalter 118:7 3 / on þan þe ic geleornode || and gelæstan mæg / þæt ic þine
The Paris Psalter 118:8 1 ne domas || dædum healde / / # / and ic þine soþfæstnysse || sw
The Paris Psalter 118:12 3 id lufan || hu ic læste well / and ic þine soþfæstnysse || sw
The Paris Psalter 118:14 1 es muþes || meahte domas / / # / and ic on wege swylce || wynnum g
The Paris Psalter 118:21 3 u awyrgde || wistest gearuwe / and þine bebodu || efnan noldan /
The Paris Psalter 118:22 1 / # / afyr þu fram me || facen and edwit / oþþe ic oferhydige ||
The Paris Psalter 118:23 3 on seldum || swyþe spræcon / and wiþ me wraþum || wordum sci
The Paris Psalter 118:24 1 e wæs þin gewitnys || wyrþ and getreowe / and ic hi on mode ||
The Paris Psalter 118:24 2 ewitnys || wyrþ and getreowe / and ic hi on mode || metegie geor
The Paris Psalter 118:24 3 hi on mode || metegie georne / and me to frofre wat || þæt ic
The Paris Psalter 118:26 2 þe wegas mine || wise secge / and þu me gehyrdest || holde mod
The Paris Psalter 118:26 3 eĝas mīne || wīse seċġe, / and þū mē ġe·hīerdest || ho
The Paris Psalter 118:29 2 afyr fram me || unryhte wegas / and me on þinre æ geweorþ || e
The Paris Psalter 118:30 1 r fram mē || unrihte weĝas, / and mē on þīnre ǣ ġe·weorþ
The Paris Psalter 118:32 2 worda þinra / reþne rinne || and þu rice nu / mine heortan gehe
The Paris Psalter 118:32 3 orda þīnra / rēðne rinne || and þū rīċe nū / mīne heortan
The Paris Psalter 118:33 3 fæste wegas || symble gange / and ic þa secan || symble mote / /
The Paris Psalter 118:34 1 fæste weĝas || simle gange / and iċ þā sēċan || simle mot
The Paris Psalter 118:38 3 ine spræce || sped leornige / and þa on ege þinum || ealle he
The Paris Psalter 118:39 1 ne sprǣċe || spēd leornie / and þā on eġe þīnum || ealle
The Paris Psalter 118:41 1 rihtes || ræd gecwycige / / # / and me ofer cume || ece dryhten /
The Paris Psalter 118:41 2 htes || rǣd ġe·cwycie. / / # / And mē ofer cume, || ēċe driht
The Paris Psalter 118:42 1 re spræce || spowendlice / / # / and ic andwyrde || þam þe me ed
The Paris Psalter 118:42 2 prǣċe || spōwendlīċe / / # / And iċ andwyrde || þǣm þe mē
The Paris Psalter 118:42 3 aþ || þæt ic gewene on þe / and on þinum wordum || wære hæ
The Paris Psalter 118:43 1 þæt iċ ġe·wēne on þē / and on þīnum wordum || wǣre h
The Paris Psalter 118:43 3 me on muþe || mægene hæbbe / and ic soþfæst word || on sylfa
The Paris Psalter 118:43 4 on mūðe || mæġene hæbbe, / and iċ sōþfæst word || on sel
The Paris Psalter 118:44 1 doma || dæde getreowige / / # / and ic æ þine || efne and heald
The Paris Psalter 118:44 1 e / / # / and ic æ þine || efne and healde / and to worulde on þæ
The Paris Psalter 118:44 2 c æ þine || efne and healde / and to worulde on þære || wunia
The Paris Psalter 118:44 2 / # / And iċ ǣ þīne || efne and healde, / and tō weorolde on
The Paris Psalter 118:44 3 ulde on þære || wunian mote / and on ecnysse || efnan and heald
The Paris Psalter 118:44 3 mote / and on ecnysse || efnan and healdan / / # / and ic on bealde
The Paris Psalter 118:45 1 ysse || efnan and healdan / / # / and ic on bealde || brædu gange /
The Paris Psalter 118:45 1 te / and on ēċnesse || efnan and healdan. / / # / And iċ on beald
The Paris Psalter 118:45 2 sse || efnan and healdan. / / # / And iċ on bealde% || brǣdu gang
The Paris Psalter 118:46 1 witnysse || wel getrymede / / # / and ic þæt fore cyningum || cy
The Paris Psalter 118:46 2 sse || wēl ġe·trymede. / / # / And iċ þæt fore cyningum || c
The Paris Psalter 118:46 3 e þin gewitnyss ys || weorþ and getreowe / and on þam ne beon
The Paris Psalter 118:46 4 yss ys || weorþ and getreowe / and on þam ne beon || æfre gesc
The Paris Psalter 118:46 4 īn ġe·witness is || wierþ and ġe·trīewe, / and on þǣm ne
The Paris Psalter 118:47 1 e beon || æfre gescynded / / # / and ic on þinum bebodum || beald
The Paris Psalter 118:47 2 on || ǣfre ġe·sċynded / / # / And iċ on þīnum be·bodum || b
The Paris Psalter 118:48 1 fan minre || lange hæfde / / # / and ic mine handa || hof gelome /
The Paris Psalter 118:48 2 n mīnre || lange hæfde. / / # / And iċ mīne handa || hof ġe·l
The Paris Psalter 118:48 4 sse þeode || þearle begange / and on þine soþcwydas || symble
The Paris Psalter 118:49 1 þēode || þearle be·gange, / and on þīne sōþ-cwidas || sim
The Paris Psalter 118:55 3 naman þinne || nemde dryhten / and ic æ þine || elne heolde / / #
The Paris Psalter 118:56 1 an þīnne || nemde, drihten, / and iċ ǣ þīne || elne hēolde
The Paris Psalter 118:61 4 ine / mid hygecræfte || heolde and læste / / # / ic æt midre niht
The Paris Psalter 118:62 1 / mid hyġe-cræfte || hēolde and lǣste. / / # / Iċ æt midre nih
The Paris Psalter 118:62 2 æla gehwylce / ricene arise || and hraþe gange / þær ic þe and
The Paris Psalter 118:62 3 ·hwelċe / recene ā·rīse || and hræðe gange / ðǣr iċ þe a
The Paris Psalter 118:63 2 nd || þe heom ondrædaþ þe / and þine halige bebodu || healda
The Paris Psalter 118:64 1 || þe him on·drǣdaþ þē, / and þīne hālġe be·bodu || he
The Paris Psalter 118:66 2 eodscipe lær || þinne tilne / and wisdomes || word to genihte / f
The Paris Psalter 118:66 3 dsċipe lǣr || þīnne tilne / and wīsdōmes || word tō ġe·n
The Paris Psalter 118:68 1 e / / # / god þu eart drihten || and me god swylce / on þinum tile
The Paris Psalter 118:68 2 # / God þū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þīnum ti
The Paris Psalter 118:69 1 nu mænigfeald ofer me || man and unriht / oferhydigra || ic nu m
The Paris Psalter 118:69 2 maniġfeald ofer mē || mān and unryht / ofer-hyġdiġra; || i
The Paris Psalter 118:71 1 inum healde / / # / selre me wæs and seftre || þæt þu sylfa me /
The Paris Psalter 118:71 2 sylfa me / heane gehnægdest || and ic hraþe syþþan / þin soþf
The Paris Psalter 118:71 2 um healed. / / # / Selre mē wæs and sēftre%, || þæt þū selfa
The Paris Psalter 118:71 3 mē / hēane ġe·hnǣġdest || and iċ hræðe siþþan / þīn s
The Paris Psalter 118:72 3 eofe / geara þusende || goldes and seolfres / / # / handa me þine |
The Paris Psalter 118:73 1 fe / ġeare þūsende || goldes and seolfres. / / # / Handa mē þīn
The Paris Psalter 118:73 2 a me þine || holde geworhton / and gehiwedan || mid higecræfte /
The Paris Psalter 118:73 3 þīne || holde ġe·worhton / and ġe·hīewodon || mid hyġe-c
The Paris Psalter 118:74 2 || þa me on fægere geseoþ / and blissiaþ || bu geþenceaþ /
The Paris Psalter 118:74 3 mē on fæġere ġe·sēoþ / and blissiaþ, || bū ġe·þenċ
The Paris Psalter 118:75 2 domas þine / reþe rihtwise || and þu ricene me / on þinre soþf
The Paris Psalter 118:75 3 as þīne / rēðe rihtwīse || and þū recene mē / on þīnre s
The Paris Psalter 118:76 2 milde mod || mihtum geswiþed / and me to frofre || fæste gestan
The Paris Psalter 118:76 3 ōd || meahtum ġe·swīðed, / and mē tō frōfre || fæste ġe
The Paris Psalter 118:77 2 e miltsa || mihtum geswyþede / and ic lange on þam || lifian mo
The Paris Psalter 118:77 3 tsa || meahtum ġe·swīðed, / and iċ lange on þǣm || libban
The Paris Psalter 118:79 2 e hyldu to þe / egsan ahtan || and ealle þa / þe þine gewitness
The Paris Psalter 118:79 3 du tō þē / eġesan āhton || and ealle þā / þe þīne ġe·wi
The Paris Psalter 118:80 2 heorte min || on hige clæne / and ic on þin soþfæst word ||
The Paris Psalter 118:80 3 heorte min || on hyġe clǣne / and iċ on þīn sōþfæst word
The Paris Psalter 118:81 2 ic on þinre hælu || hogode and sohte / hu ic on þinum wordum
The Paris Psalter 118:81 3 on þīnre hǣlu || hoĝode and sōhte, / hū iċ on þīnum wo
The Paris Psalter 118:86 1 þine ealle gebann || æþele and soþfæst / min ehtan oft || un
The Paris Psalter 118:86 2 ne ealle ġe·bann || æðele and sōþfæst; / min ēhton oft ||
The Paris Psalter 118:88 2 weorþ me mihtig god || milde and bliþe / and ic gewitnesse || w
The Paris Psalter 118:88 3 ihtig god || milde and bliþe / and ic gewitnesse || wel gehealde
The Paris Psalter 118:88 3 þ mē, mehtiġ god, || milde and blīðe; / and iċ ġe·witness
The Paris Psalter 118:88 4 ġ god, || milde and blīðe; / and iċ ġe·witnesse || wēl ġe
The Paris Psalter 118:90 1 aþ || weorþ on heofenum / / # / and on worulda woruld || wunaþ e
The Paris Psalter 118:90 2 þ || weorþ on heofonum. / / # / And on weorolda weorold || wunaþ
The Paris Psalter 118:95 3 an / ic þine gewitnesse || wat and sohte / / # / ic soþ geseah || a
The Paris Psalter 118:96 1 d sohte / / # / ic soþ geseah || and swylce wat / ealre þysse worul
The Paris Psalter 118:96 2 e. / / # / Iċ sōþ ġe·seah || and swelċe wāt, / ealre þisse we
The Paris Psalter 118:96 3 ende / brad is þin gebann || and beorht swyþe / / # / hu ic æ þ
The Paris Psalter 118:97 1 ; / brād is þīn ġe·bann || and beorht swīðe. / / # / Hū iċ
The Paris Psalter 118:100 1 þæt ofer yldran oncneow || and þæt a geheold / þæt ic þin
The Paris Psalter 118:100 2 t ofer ieldran on·cnēow || and þæt ā ġe·hēold, / þæt i
The Paris Psalter 118:103 1 est / / # / me is on gomum || god and swete / þin agen word || ece d
The Paris Psalter 118:103 2 . / / # / Mē is on gamum || gōd and swēte / þīn āĝen word, ||
The Paris Psalter 118:103 4 t is halwende || hunige mycle / and beobreade || betere and swetr
The Paris Psalter 118:103 4 mycle / and beobreade || betere and swetre / / # / on bebodum þinum
The Paris Psalter 118:104 1 āl-wende, || huneġe miċele / and bēo-brēade || betere and sw
The Paris Psalter 118:104 1 le / and bēo-brēade || betere and swētre. / / # / On be·bodum þ
The Paris Psalter 118:105 3 word drihten || wel gehealde / and þæt ys þæt strange leoht
The Paris Psalter 118:106 1 ge minre / / # / ic aþas swor || and eac hycge / þæt ic soþne dom
The Paris Psalter 118:106 1 drihten, || wēl ġe·healde, / and þæt is þæt strange lēoht
The Paris Psalter 118:106 2 nre. / / # / Iċ āðas swōr || and ēac hyċġe, / þæt iċ sōð
The Paris Psalter 118:107 1 þne dom || symble healde / / # / and ic eadmedu || ungemetum georn
The Paris Psalter 118:107 2 ne dōm || simle healde. / / # / And iċ ēad-mēdu || unġemetum
The Paris Psalter 118:108 3 heahsælum || hraþe gebringe / and me þine domas alær || driht
The Paris Psalter 118:109 1 ǣlum || hræðe ġe·bringe, / and mē þīne dōmas ā·lǣr, |
The Paris Psalter 118:110 2 cne gyrene / awriþan wraþe || and ne wolde ic / fram þinum bebod
The Paris Psalter 118:110 3 irene / ā·wriðon wrāðe || and ne wolde iċ / fram þīnum be
The Paris Psalter 118:113 1 æs ece || edlean hæbbe / / # / and ic synfulle || symble feode / a
The Paris Psalter 118:113 2 d ic synfulle || symble feode / and ic æ þine || elne lufade / / #
The Paris Psalter 118:114 1 iċ synfulle || simle fēode, / and iċ ǣ þīne || elne lufode.
The Paris Psalter 118:114 2 ian scealt || fæle gestandan / and andfenga || æghwær æt þea
The Paris Psalter 118:114 3 fenga || æghwær æt þearfe / and ic on þin word || wel getreo
The Paris Psalter 118:115 1 a% || ǣġhwǣr æt þearfe, / and iċ on þīn word || wēl ġe
The Paris Psalter 118:116 2 am þe þu sylfa || sægdest and cwæde / þæt ic sceolde lifig
The Paris Psalter 118:116 3 m þe þū selfa || sæġdest and cwǣde, / þæt iċ sċolde lif
The Paris Psalter 118:117 2 || þonne beo ic fægere hal / and ic þine soþfæstnysse || sy
The Paris Psalter 118:118 1 onne bēo iċ fæġere hāl, / and iċ þīne sōþfæstnysse ||
The Paris Psalter 118:123 3 n þinre hælo || hyldo sohte / and on þinre spræce || sped so
The Paris Psalter 118:124 1 þīnre hǣlu || hyldu sōhte / and on þīnre sprǣċe || spēd
The Paris Psalter 118:124 2 sne swylce / mycel milde mod || and me mægene eac / þin soþfæst
The Paris Psalter 118:124 3 swelċe / miċel milde mōd || and mē mæġene ēac / þīn sōþ
The Paris Psalter 118:128 2 all þin bebod || elne healde / and ic unrihte wegas || ealle feo
The Paris Psalter 118:129 1 þīn be·bod || elne healde, / and iċ unrihte weĝas || ealle f
The Paris Psalter 118:129 2 orþon heo min sawl smeaþ || and seceþ georne / / # / worda me þ
The Paris Psalter 118:130 1 on hēo min sāwol smêaþ || and sēċeþ ġeorne. / / # / Worda m
The Paris Psalter 118:130 2 hteþ / beorhtnesse blæcern || and þu bealde sylest / andgit eall
The Paris Psalter 118:130 3 eþ, / beorhtnesse blǣc-ern || and þū bealde silest / andġiet e
The Paris Psalter 118:132 1 illan / / # / beseoh þu on me || and me syþþan hraþe / mære gemi
The Paris Psalter 118:132 2 . / / # / Be·seoh þū on mē || and mē siþþan hræðe / mǣre ġ
The Paris Psalter 118:135 2 ansyne || esne þinum / leohte and leofe || lær me syþþan / hu
The Paris Psalter 118:135 3 īene || esne þīnum / lēohte and lēofe; || lǣr mē siþþan,
The Paris Psalter 118:139 2 grame wæron / worda þinra || and me wa dydan / me heard ehtnes |
The Paris Psalter 118:139 3 rame wǣron, / worda þīnra || and mē wā dydon. / / # / Mē heard
The Paris Psalter 118:140 2 nnan fyren / sylf swiþe hat || and symble þa / þin esne her || e
The Paris Psalter 118:140 3 fȳren, / self swīðe hāt || and simle þā / þīn esne hēr ||
The Paris Psalter 118:142 2 ble drihten / seo soþfæste || and seo symble biþ / on ecnesse ||
The Paris Psalter 118:142 3 drihten, / sēo sōþfæste || and sēo simle biþ / on ēċnesse
The Paris Psalter 118:142 4 e / is þin swylce æþelnes || and æ soþfæst / / # / me costunga
The Paris Psalter 118:143 1 þīn swelċe æðelness% || and ǣ sōþfæst. / / # / Mē costun
The Paris Psalter 118:143 2 costunga || cnysdan geneahhe / and nearonessa || naman gelome / ac
The Paris Psalter 118:143 3 e / ac ic þine bebodu || efnde and læste / eac on minum mode || h
The Paris Psalter 118:143 3 unga || cnysdon ġe·nēahhe, / and nearunessa || nāmon ġe·lō
The Paris Psalter 118:143 4 iċ þīne be·bodu || efnde and lǣste, / ēac on mīnum mōde
The Paris Psalter 118:144 1 me þin gewitnes || weorþast and rihtast / and þa me on ece ||
The Paris Psalter 118:144 2 tnes || weorþast and rihtast / and þa me on ece || andgyt hæbb
The Paris Psalter 118:144 2 īn ġe·witness || wierðost and rihtost, / and þā mē on ēċ
The Paris Psalter 118:144 3 æbbe / syle me þa to soþe || and ic syþþan lifige / / # / ic mid
The Paris Psalter 118:144 3 ess || wierðost and rihtost, / and þā mē on ēċe || andġiet
The Paris Psalter 118:145 1 ; / sele mē þā tō sōðe || and iċ siþþan lifie. / / # / Iċ m
The Paris Psalter 118:147 1 bebodu || bliþe gehealde / / # / and ic þe on ripe forecom || and
The Paris Psalter 118:147 1 and ic þe on ripe forecom || and hraþe swylce / ceare cleopode
The Paris Psalter 118:147 2 u || blīðe ġe·healde. / / # / And iċ þē on ripe fore·cōm |
The Paris Psalter 118:147 2 ċ þē on ripe fore·cōm || and hræðe swelċe / ċeare clipod
The Paris Psalter 118:149 3 ære myclan || mildheortnesse / and æfter þinum domum || do me
The Paris Psalter 118:150 1 miċelan || mild-heortnesse, / and aefter þīnum dōmum || dō
The Paris Psalter 118:150 2 n eahtend || ungemete neah aa / and þa synfullan || syndan ealle
The Paris Psalter 118:150 3 ēhtend || unġemete nēah ā / and þā synfullan; || sindon eal
The Paris Psalter 118:151 2 ynt ealle þine wegas || wise and cuþe / / # / ic gewitnesse || wi
The Paris Psalter 118:152 1 ealle þīne weĝas || wīse and cūðe. / / # / Iċ ġe·witnesse
The Paris Psalter 118:154 1 healdan / / # / dem minne dom || and me deore alys / for þinre spr
The Paris Psalter 118:154 2 ldan. / / # / Dēm mīnne dōm || and mē dīere ā·līes; / for þ
The Paris Psalter 118:154 3 nre spræce || do me spedlice / and cuþlice || cwicne nu-þa / / #
The Paris Psalter 118:155 1 ǣċe, || dō mē spēdlīċe / and cūðlīċe || cwicne nū-þ
The Paris Psalter 118:158 3 friþowære || fæste healdan / and ic þand wiþ þan || þe hi
The Paris Psalter 118:158 4 iðu-wǣre || fæste healdan, / and iċ þand wiþ þon || þe h
The Paris Psalter 118:160 3 ær byþ soþ || symble meted / and on ecnesse || awa to feore / ea
The Paris Psalter 118:160 4 r biþ sōþ || simle mēted, / and on ēċnesse || āwa tō fēo
The Paris Psalter 118:163 1 | þær hit mannum losaþ / / # / and ic unrihta gehwylc || elne fe
The Paris Psalter 118:163 2 unrihta gehwylc || elne feode / and onhyscte || æghwær georne / w
The Paris Psalter 118:163 3 ta ġe·hwelċ || elne fēode / and on·hysċte || ǣġhwǣr ġeo
The Paris Psalter 118:166 2 re hælu bad || halig drihten / and þine bebodu || bealde lufode
The Paris Psalter 118:167 1 lu bād, || hāliġ drihten, / and þīne be·bodu || bealde luf
The Paris Psalter 118:167 3 gewitnesse || worda æghwylc / and ic þa lustum || lufade swiþ
The Paris Psalter 118:168 1 itnesse% || worda ǣġhwelċ, / and iċ þā lustum || lufode% sw
The Paris Psalter 118:168 2 ic þine bebodu || holde mode / and þine gewitnesse || wordum tr
The Paris Psalter 118:168 3 īne be·bodu || holde mōde / and þīne ġe·witnesse || wordu
The Paris Psalter 118:173 2 me þine handa || on hælu nu / and þæt domlice || gedon weorþ
The Paris Psalter 118:173 3 þīne handa || on hǣlu nū, / and þæt dōmlīċe || ġe·dōn
The Paris Psalter 118:175 1 etige / / # / leofaþ sawl min || and þe lustum hereþ / and me þin
The Paris Psalter 118:175 2 min || and þe lustum hereþ / and me þine domas || dædum fult
The Paris Psalter 118:175 2 e. / / # / Lēofaþ sāwol min || and þē lustum hereþ, / and mē
The Paris Psalter 118:176 1 in || and þē lustum hereþ, / and mē þīne dōmas || dǣdum f
The Paris Psalter 119:1 3 costunga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / /
The Paris Psalter 119:2 3 am welerum || þe wom cweþen / and from þære tungan || þe teo
The Paris Psalter 119:4 1 rele beoþ scearpe || strange and mihtige / syþþan of gledon we
The Paris Psalter 119:5 2 wyrde || þæt min wynn alæg / and min bigengea gewat || bryce o
The Paris Psalter 119:6 3 ic him spedlice to || spræce and hi lærde / þonne me earwunga
The Paris Psalter 120:5 2 gehealde þe || halig drihten / and þin mundbora || mihtig weor
The Paris Psalter 120:6 5 ela gehwam || æghwær georne / and þine sawle || swylce geheald
The Paris Psalter 120:7 1 ce gehealde / / # / utgang þinne and ingang || ece drihten / sawla s
The Paris Psalter 121:1 3 cuþlice to || acweden syndon / and on godes hus || gange syþþa
The Paris Psalter 121:4 3 r cynne || cuþan þa drihten / and on þære gewitnesse || wæra
The Paris Psalter 121:6 3 on hierusalem || gode syndan / and geniht agun || þa þe neode
The Paris Psalter 121:7 1 n þinum mægene sib || mæst and fyrmest / and on þinum torrum
The Paris Psalter 121:7 2 gene sib || mæst and fyrmest / and on þinum torrum wese || tidu
The Paris Psalter 121:8 2 r mine broþru || ic bidde nu / and mine þa neahstan || nemne sw
The Paris Psalter 121:9 1 e on þe || symble habbon / / # / and ic for mines godes huse || ge
The Paris Psalter 121:9 2 godes huse || georne þingie / and to minum drihtne || deorum se
The Paris Psalter 122:1 2 u þe heofonhamas || healdest and wealdest / / # / efne mine eagan
The Paris Psalter 122:2 3 rysnum / his hlaforde || hereþ and cwemeþ / / # / and swa eagan ga
The Paris Psalter 122:3 1 rde || hereþ and cwemeþ / / # / and swa eagan gaþ || earmre þeo
The Paris Psalter 122:5 1 dnessum || hearde gefylde / / # / and we manegum synd || manna word
The Paris Psalter 122:5 3 e gefylled / mid edwite || oft and geneahhe / and us oferhydige fo
The Paris Psalter 122:5 4 id edwite || oft and geneahhe / and us oferhydige forseoþ || oft
The Paris Psalter 122:5 4 us oferhydige forseoþ || oft and gelome
The Paris Psalter 123:3 2 us þara manna || mod yrsade / and us wiþerwearde || wæron gen
The Paris Psalter 123:7 2 on sadan || grame torænded / and we synd alysde || lifes wyrþ
The Paris Psalter 123:7 4 habbaþ / on fultume || fæstne and strangne / þæs þe heofon wor
The Paris Psalter 125:2 2 gefean syþþan / muþas ure || and we ma sprecaþ / beoþ ure tung
The Paris Psalter 125:3 6 wundur mid us || wyrce mære / and we bealde on þam || bliþe w
The Paris Psalter 125:5 3 m || gefean sniþaþ / gangende and ferende || georne wepaþ / and
The Paris Psalter 125:5 4 and ferende || georne wepaþ / and heora sylfra sæd || sniþaþ
The Paris Psalter 125:6 2 cumendum || cuþe mid blisse / and on heora sceafas beraþ || sw
The Paris Psalter 126:3 3 bearnum / arisaþ nu ricene || and hraþe sittaþ / þa þe sares
The Paris Psalter 126:4 3 is yrfe eac || ecean drihtnes / and herde bearn || þa her mannum
The Paris Psalter 126:5 1 seo stræle byþ || strangum and mihtigum / hrorum on handa || h
The Paris Psalter 127:1 2 cne god / drihten ondrædaþ || and his gedefne weg / on hyra lifes
The Paris Psalter 127:2 2 stme byrgest / etest oretes || and þu eadig leofast / and þe wel
The Paris Psalter 127:2 3 etes || and þu eadig leofast / and þe wel weorþeþ || on wynbu
The Paris Psalter 127:3 3 wingearde || weaxen berigean / and on þines huses || hwommum ge
The Paris Psalter 127:6 2 ce drihten / bealde bletsige || and þu bruce eac / on hierusalem |
The Paris Psalter 127:7 1 nge dagas || lifes þines / / # / and þu þinra bearna || bearn sc
The Paris Psalter 128:2 3 firenfullan || facen timbrian / and heora unriht || eft gelengdon
The Paris Psalter 128:3 1 n / / # / drihten is soþfæst || and gedeþ sniome / þæt he firenf
The Paris Psalter 128:3 4 eorpeþ || weorþaþ gescende / and hiora scamiaþ || swiþust ea
The Paris Psalter 128:6 1 samnige || swiþe georne / / # / and þæt ne cweþan || þa his c
The Paris Psalter 128:6 4 gebletsige || bealde drihten / and ofer eow wese || eac his blet
The Paris Psalter 129:2 2 þine earan || eac gehyrende / and beheldende || mid hige swylce
The Paris Psalter 129:4 2 nes mid þe || mihta wealdend / and ic for þinre æ || ece driht
The Paris Psalter 129:7 2 heortnesse || miht on drihtne / and he alyseþ || lustum ealle / þ
The Paris Psalter 131:1 2 e þu drihten || mærne dauid / and ealle his mannþwærnesse ||
The Paris Psalter 131:1 2 his mannþwærnesse || micle and goode / / # / swa ic æt frymþe
The Paris Psalter 131:2 2 eswor || ferhþe wiþ drihten / and gehat gehet || he geheold tea
The Paris Psalter 131:7 2 selegesceot || swylce gangaþ / and þære stowe || stede ariaþ /
The Paris Psalter 131:9 2 fæstnesse / gode gegierede || and gleawe nu / þine þa halgan ||
The Paris Psalter 131:11 2 s deopne aþ || drihten aswor / and þone mid soþe || swylce get
The Paris Psalter 131:12 5 sylfes bearn || soþe treowa / and þa gewitnesse || þe ic hig
The Paris Psalter 131:13 3 ysse worulde || wynnum brucan / and on þinum setle || sittan gen
The Paris Psalter 131:14 2 sione geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || ærest
The Paris Psalter 131:16 2 wuduan ic || wordum bletsige / and gesegnade || sylle geneahhe / h
The Paris Psalter 131:17 2 e mid hælu / georne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her |
The Paris Psalter 132:1 1 / / # / efne hu glædlic biþ || and god swylce / þætte broþur on
The Paris Psalter 133:2 2 godes huse || gearwe standaþ / and on cafertunum || cristes huse
The Paris Psalter 133:3 3 e / eowre handa || on halig lof / and bletsiaþ || balde drihten / / #
The Paris Psalter 134:2 2 godes huse || gleawe standaþ / and on cafertunum || cristes huse
The Paris Psalter 134:3 2 orþon he lungre is / fæstræd and fremsum || fira æghwam / weor
The Paris Psalter 134:4 2 godne geceas || iacob drihten / and on agene æht || israeles cyn
The Paris Psalter 134:5 1 gearwe ongeat || þæt is god and mycel / drihten ure || forþon
The Paris Psalter 134:6 2 rhte drihten / on heofonrice || and her on eorþan / on sidum sæ |
The Paris Psalter 134:7 1 rne wat || deorce grundas / / # / and he fram þysse eorþan || end
The Paris Psalter 134:7 2 deþ / wolcen wræclicu || wind and liget / and þa to regne || rec
The Paris Psalter 134:7 3 n wræclicu || wind and liget / and þa to regne || recene wyrce
The Paris Psalter 134:9 3 ebeacn fæle || folce ægipta / and þa pharaones || folce gecyþ
The Paris Psalter 134:9 4 a pharaones || folce gecyþde / and his scealcum || samed ætgæd
The Paris Psalter 134:10 2 þeode folc || þearle manige / and eac acwealde || cyningas stra
The Paris Psalter 134:11 2 on efne || sum þara cynincga / and og cyning || se þe æror wæ
The Paris Psalter 134:11 3 æror wæs / on basane || breme and mære / / # / sealde heora eardla
The Paris Psalter 134:12 2 ra eardland || eall israhelum / and heora yrfe || eac his folce / /
The Paris Psalter 134:13 2 in nama drihten || nemned ece / and þin gemynd || mihtig drihten
The Paris Psalter 134:14 2 olc demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenu
The Paris Psalter 134:15 2 olgyld || dysigra þeoda / gold and seolfur || þe her geotaþ me
The Paris Psalter 134:15 3 olfur || þe her geotaþ menn / and mid heora folmum || fægere w
The Paris Psalter 134:16 1 ceaþ / / # / þa muþ habbaþ || and ne meldiaþ wiht / fægere eaga
The Paris Psalter 134:17 3 n || þeah þe him hleoþrige / and nose habbaþ || nawiht gestin
The Paris Psalter 134:20 2 e þæm || þe hi ær worhtan / and ealle þa þe on hi || æfre
The Paris Psalter 135:1 2 drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe wat / þæt he to
The Paris Psalter 135:1 3 æt he to worulde byþ || wis and mildheort / / # / eac ic andette
The Paris Psalter 135:3 3 pedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat / þæt his mildh
The Paris Psalter 135:9 1 an / / # / on miht nihte || monan and steorran / / # / he ægyptas sloh
The Paris Psalter 135:10 1 orran / / # / he ægyptas sloh || and eall heora frumbearn / / # / and
The Paris Psalter 135:11 1 and eall heora frumbearn / / # / and he israhelas || ealle oþlæd
The Paris Psalter 135:12 2 # / on mihtigre || mære handa / and on eallmihte || earmes swylce
The Paris Psalter 135:15 1 e / / # / þær pharaon gefeol || and his fæge werud / on þam reada
The Paris Psalter 135:19 1 cwealde || cyningas mycle / / # / and he eac ofsloh || æþele cyni
The Paris Psalter 135:21 1 amorrea || anweald hæfde / / # / and og swylce || þe æror wæs / s
The Paris Psalter 135:23 1 ra eorþan || on yrfeland / / # / and þæt yrfe || on israele / þe
The Paris Psalter 135:24 2 || ece drihten / gemyndgade || and us mycel sealde / / # / and he us
The Paris Psalter 135:25 1 de || and us mycel sealde / / # / and he us aferede || feondum of h
The Paris Psalter 135:28 1 onum is || heah eardiende / / # / and ge ealra godena gode || geara
The Paris Psalter 136:1 2 e / eadig byþ se þe nimeþ || and eac seteþ / þær we sittaþ |
The Paris Psalter 136:1 3 ac seteþ / þær we sittaþ || and sare wepaþ / his agen bearn ||
The Paris Psalter 136:8 5 || bitere æt·fæsted / ǣnġe and yfele, || hire earm dōhter; /
The Paris Psalter 136:9 2 ne || bitere ætfæsted / ænge and yfele || hire earm dohter / ead
The Paris Psalter 136:9 3 on ealdre || ǣr for·ġēafe / and ūs eallum || ēac ġe·seald
A.5.5.136 1 adiġ biþ sē þe nimeþ || and ēac seteþ% / his āĝen bearn
The Paris Psalter: Psalm 136 2 him on ealdre || ær forgeafe / and us eallum || eac gesealdest
The Paris Psalter 137:1 4 gehyrdest / þa ic mid muþe || and mid mode cweþe / and on þinra
The Paris Psalter 137:1 5 muþe || and mid mode cweþe / and on þinra engla || ealra gesi
The Paris Psalter 137:2 3 æt halige hus || holde mode / and þær þinne naman || on neod
The Paris Psalter 137:3 2 þa miclan || mildheortnesse / and soþfæstnesse || samed ætg
The Paris Psalter 137:4 2 ne cige / gehyr me hwætlice || and me hraþe gedo / micle mine saw
The Paris Psalter 137:6 2 s || wide geond eorþan / micel and mære || ofer middaneard / eart
The Paris Psalter 137:7 6 eræhtest || recene mid handa / and me þin swyþre || sneome hæ
The Paris Psalter 138:1 2 n costadest || cynnum drihten / and me ongeate || gleawe mode / þu
The Paris Psalter 138:1 4 u min setl || swylce oncneowe / and minne ærist || æfter gecyþ
The Paris Psalter 138:2 1 rist || æfter gecyþdest / / # / and mine geþohtas eac || þriste
The Paris Psalter 138:2 3 / feorran ongeate || fore mine / and mine gangas || gearwe atredde
The Paris Psalter 138:2 4 ne gangas || gearwe atreddest / and ealle mine wegas || wel fores
The Paris Psalter 138:8 2 olma begang / lædeþ lustum || and me lungre eft / þin seo swiþr
The Paris Psalter 138:9 3 þystru || þearle forgripen / and me on nihte || neode onlihte /
The Paris Psalter 138:12 3 egesan eart || eall gewuldrad / and þine weorc wæron || wræcli
The Paris Psalter 138:16 3 e manige / syþþan ic arise || and recene nu gyt / mid þe sylfum
The Paris Psalter 138:18 3 feode nu || fæste mid niþe / and ofer þine feondas beo || fac
The Paris Psalter 138:20 2 a min god || swa hit cyn wese / and minre heortan gehygd || her g
The Paris Psalter 138:20 4 geþanc || frine me syþþan / and mine stige ongit || gestaþel
The Paris Psalter 138:21 1 ige ongit || gestaþelode / / # / and þu sylfa geseoh || gif ic on
The Paris Psalter 139:1 3 am yfelum menn || ece drihten / and fram þam were || þe wom fre
The Paris Psalter 139:2 1 e / / # / þa ealne dæg || inwit and facen / hycgeaþ on heortan ||
The Paris Psalter 139:3 1 eorne || gefremed habbaþ / / # / and heora tungan || torncwidum / ne
The Paris Psalter 139:3 3 rwaþ || swa oft nædran doþ / and him aspidas || ætrene wyrmas
The Paris Psalter 139:4 2 me drihten || wiþ heteniþas / and wiþ firenfulles || folmum sw
The Paris Psalter 139:4 3 firenfulles || folmum swylce / and fram þam mannum || þe man f
The Paris Psalter 139:5 2 ohtan || þæt hi ahyltan me / and minne gang || georne swylce / f
The Paris Psalter 139:7 2 gedefe mægen / hælo minre || and þu min heafod scealt / on gefe
The Paris Psalter 139:10 2 hi feallaþ on || fyres glede / and þu hi mid fyre || facnes geh
The Paris Psalter 140:4 3 minum || ne læt man sprecan / and æþele dor || ymbstandende /
The Paris Psalter 140:5 3 ruh inwitstæf || ut forlæte / and ic lædend wese || laþra fir
The Paris Psalter 140:7 2 e soþfæst || symble gerecce / and mildheorte || mode þreage / el
The Paris Psalter 140:10 2 on þe || dædum minum / eagum and mode || æghwær gelyfe / ne as
The Paris Psalter 141:1 2 fn to þe || styrmeþ drihten / and ic mid strangere || stefne sw
The Paris Psalter 141:2 3 his gesihþe || symble ageote / and mine earfeþu || ealle full g
The Paris Psalter 141:3 2 ame þenceaþ || gast teorian / and þu mine stige || strange ong
The Paris Psalter 141:5 4 þe drihten || digle cleopode / and sona cwæþ || þu eart min s
The Paris Psalter 142:1 2 ten min gebed || deore gehyre / and mid earum onfoh || ungemetum
The Paris Psalter 142:1 4 n / on þinre soþfæstnesse || and me on soþe gehyr / / # / ne ga
The Paris Psalter 142:3 4 ehnæged || heanne to eorþan / and min lif swylce || gelytlad is
The Paris Psalter 142:4 5 ænge gast || innan hreþres / and me is heorte on || hearde ged
The Paris Psalter 142:5 4 e || ealle þine mæran weorc / and ymbe þine handgeweorc || hog
The Paris Psalter 142:6 2 handa to þe || holde þenede / and mine sawle || sette mid mode /
The Paris Psalter 142:10 3 hu ic þinne willan || wyrce and fremme / forþon þu min god ea
The Paris Psalter 142:12 1 rihte || rædfæst lifige / / # / and þu of costunge || clæne al
The Paris Psalter 142:12 4 mildheortnesse || mote wunian / and þu mine feondas || fæcne to
The Paris Psalter 142:12 5 ine feondas || fæcne todrife / and eac forleose || laþra gehwyl
The Paris Psalter 143:1 3 e mine handa || to hilde teah / and mine fingras || to gefeohtann
The Paris Psalter 143:2 2 tnes || min æt þearfe / friþ and fultum || fæst andfengea / and
The Paris Psalter 143:2 3 and fultum || fæst andfengea / and alysend is || lifes mines / / #
The Paris Psalter 143:6 2 hten / onhrin þissum muntum || and hi hraþe reocaþ / / # / þine l
The Paris Psalter 143:7 1 / # / þine ligetta || leohtaþ and beorhtaþ / and þu hi toweorpe
The Paris Psalter 143:7 2 tta || leohtaþ and beorhtaþ / and þu hi toweorpest || wide æf
The Paris Psalter 143:7 4 ine strele || strange swylce / and þu hi gedrefed hafast || deo
The Paris Psalter 143:8 2 handa || of heanessum / alys me and genere || wiþ lagustreamum / m
The Paris Psalter 143:8 3 ustreamum / manegum wæterum || and wiþ manfolmum / fremdra bearna
The Paris Psalter 143:8 4 manfolmum / fremdra bearna || and frecenra / / # / þara muþas spr
The Paris Psalter 143:11 1 þe geneahhe / / # / þu healdest and sylest || hælu cyningum / þu
The Paris Psalter 143:12 1 | wraþan sweorde / / # / alys me and oþlæd || laþum wætrum / man
The Paris Psalter 143:15 2 heora dohtru || deore gesette / and ymb frætwum || utan gegyrede
The Paris Psalter 143:17 2 sceap wærun || swylce tydred / and on siþfatum || swiþe geniht
The Paris Psalter 144:1 2 ahne god || hæbbe to cyninge / and ic naman þinne || neode heri
The Paris Psalter 144:2 2 gas || symble ic þe bletsige / and naman þinne || neode herige /
The Paris Psalter 144:4 3 eorc herigen || wordum georne / and þine mihte eac || micle sæc
The Paris Psalter 144:5 1 micle sæcgeon / / # / mycel mod and strang || þines mægenþrymm
The Paris Psalter 144:5 2 rang || þines mægenþrymmes / and þine halignesse || holdes mo
The Paris Psalter 144:6 1 þin wundur || wide mære / / # / and hi mægen swylce || mære and
The Paris Psalter 144:6 1 and hi mægen swylce || mære and egeslic / þinra wundra || wisl
The Paris Psalter 144:6 3 inra wundra || wislic sæcgen / and þine mægenstrengþu || mær
The Paris Psalter 144:7 3 || wise sæcgenum / roccette || and ræd sprece / and þine soþfæ
The Paris Psalter 144:7 4 m / roccette || and ræd sprece / and þine soþfæstnesse || sæcg
The Paris Psalter 144:8 1 e / / # / mildheort is drihten || and mannþwære / and geþyldig eac
The Paris Psalter 144:8 2 is drihten || and mannþwære / and geþyldig eac || þearle mild
The Paris Psalter 144:9 2 drihten / manna cynne || milde and bliþe / syndan his miltsa || o
The Paris Psalter 144:10 2 drihten || ealle þine weorc / and þe þine þa halgan || her b
The Paris Psalter 144:11 1 a halgan || her bletsien / / # / and hi þine mihte || manna bearn
The Paris Psalter 144:11 2 bearnum / cyþan mid cynnum || and mid cneorissum / þines mægen
The Paris Psalter 144:11 4 þrymmes || mære wuldur / riht and reþe || rices þines / / # / þ
The Paris Psalter 144:12 3 manna bearn || manig ætsomne / and þæt þin miht is || ofer mi
The Paris Psalter 144:12 4 in miht is || ofer middaneard / and þines rices || rædfæst wul
The Paris Psalter 144:13 2 n drihten || ræde gefæstnod / and þu woruldricum || wealdest e
The Paris Psalter 144:13 4 eorþware / of cynne on cynn || and on cneorissum / / # / drihten is
The Paris Psalter 144:14 2 on wordum || dædum getreowe / and on eallum his weorcum || wis
The Paris Psalter 144:14 2 on eallum his weorcum || wis and halig / / # / ahefeþ halig god |
The Paris Psalter 144:15 2 g god || þa þe hreosaþ ær / and he ealle areceþ || earme geb
The Paris Psalter 144:16 3 gewenaþ || wiste to genihte / and þu him mete sylest || mæla
The Paris Psalter 144:16 4 mete sylest || mæla gehwylce / and þæs tidlice || tid gemearca
The Paris Psalter 144:17 1 / onhlidest þu þine handa || and hi hraþe fyllest / ealra wihta
The Paris Psalter 144:18 2 es wegum / eallum on eorþan || and he æfter þan / on his weorcum
The Paris Psalter 144:18 3 þan / on his weorcum is || wis and halig / / # / neah is drihten ||
The Paris Psalter 144:19 2 ine mid soþe hige || seceaþ and ciegaþ / and his willan her ||
The Paris Psalter 144:19 3 e hige || seceaþ and ciegaþ / and his willan her || wyrceaþ ge
The Paris Psalter 144:19 4 willan her || wyrceaþ georne / and his ege swylce || elne ræfna
The Paris Psalter 144:19 6 heora bene || bealde gehyreþ / and hi hrædlice gedeþ || hale s
The Paris Psalter 144:20 3 wiþ hine || lustum healdeþ / and he synfulle || swylce todrife
The Paris Psalter 144:21 3 muþ mannum || mæla gehwylce / and flæsca gehwylc || þurh fæl
The Paris Psalter 145:1 2 e min sawl || hælend drihten / and ic on minum life || lustum dr
The Paris Psalter 145:1 3 tum drihten / herige haligne || and holdum gode / sealmas singe ||
The Paris Psalter 145:4 3 cobes god || geara fultumiend / and ær his hiht on god || hæfde
The Paris Psalter 145:5 2 eofon worhte || hrusan swylce / and sidne sæ || samed ætgædere
The Paris Psalter 145:5 3 sidne sæ || samed ætgædere / and ealle þa þe him on || ahwæ
The Paris Psalter 145:6 2 st word || swylce gehealdeþ / and on worulde his || wise domas /
The Paris Psalter 145:7 4 gre drihten / lungre alyseþ || and him lif geofeþ / and blinde ea
The Paris Psalter 145:7 5 lyseþ || and him lif geofeþ / and blinde eac || bealde drihten /
The Paris Psalter 145:8 2 le drihten / lustum healdeþ || and lif geofeþ / weodewum wencelum
The Paris Psalter 145:9 3 en / on ecnesse || awa to feore / and þin sione god || symble to w
The Paris Psalter 146:1 1 heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him sealmas || s
The Paris Psalter 146:1 3 im sealmas || swiþe geneahhe / and hine wlitegum || wordum herig
The Paris Psalter 146:2 2 rne drihten / timbreþ tidum || and to somnaþ / þa þe ut gewitan
The Paris Psalter 146:3 2 eþ eac || heortan geþræste / and heora unrotnesse || ealle gew
The Paris Psalter 146:4 2 recene mæg || riman steorran / and þa neodlice || be naman sona
The Paris Psalter 146:5 2 icel is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || and mi
The Paris Psalter 146:5 2 en / and his mægen is micel || and mihtum strang / ne his snytru m
The Paris Psalter 146:6 1 fre ariman / / # / milde mode || and manþwære / he onfehþ fægere
The Paris Psalter 146:6 2 þwære / he onfehþ fægere || and fyrenfulle / wiþ eorþan niþe
The Paris Psalter 146:8 2 fen þeceþ || hadrum wolcnum / and regn þanon || recene sendeþ
The Paris Psalter 146:12 2 hine him ondrædaþ || dædum and wordum / and on his milde mod |
The Paris Psalter 146:12 3 drædaþ || dædum and wordum / and on his milde mod || mægene g
The Paris Psalter 147:2 3 doru mihtest || bedon fæste / and gebletsade || bearna æghwylc
The Paris Psalter 147:3 3 u on utlandum || ahtest sibbe / and þe gesadade || mid þy seles
The Paris Psalter 147:4 3 as eorþan || ærest sendeþ / and his word yrneþ || wundrum sn
The Paris Psalter 147:5 3 wulle flys || wolcnum bringe / and þone toweorpeþ || wide swa
The Paris Psalter 147:7 3 beorhtlice || burnan floweþ / and to wætere || weorþeþ sniom
The Paris Psalter 147:8 3 um iacobe || geara foresægde / and israhele || eac his domas / / #
The Paris Psalter 148:3 1 / herigen hine swylce || sunna and mona / æghwylc steorra || and
The Paris Psalter 148:3 2 and mona / æghwylc steorra || and þæt æþele leoht / / # / heofe
The Paris Psalter 148:4 2 hine heofena || herian georne / and þa wæter swylce || þe ofer
The Paris Psalter 148:5 3 ce geworht || wætera þryþe / and gesceapene wærun || þa he s
The Paris Psalter 148:6 2 on ecnesse || eall staþelade / and on worulda woruld || wolde he
The Paris Psalter 148:7 2 swylce || drihten of eorþan / and ealle neowelnessa || herian n
The Paris Psalter 148:8 1 htnes / / # / fyr forst hægel || and gefeallen snaw / is and yste ||
The Paris Psalter 148:8 2 gel || and gefeallen snaw / is and yste || ealra gastas / þe his
The Paris Psalter 148:9 1 || wyrcean georne / / # / muntas and geswyru || micle beamas / þa
The Paris Psalter 148:9 2 || micle beamas / þa þe mæst and wæstm || mannum bringaþ / and
The Paris Psalter 148:9 3 and wæstm || mannum bringaþ / and on eallum cedrum || ciiþ al
The Paris Psalter 148:10 1 rum || ciiþ alæded / / # / deor and neat || do þæt sniome / nifle
The Paris Psalter 148:10 3 ædran cynn || be naman ealle / and fugla cynn || fiþerum gescyr
The Paris Psalter 148:11 3 þe folcum her || fore wisien / and ealdormen || ahwær syndan / an
The Paris Psalter 148:11 4 nd ealdormen || ahwær syndan / and ealle þe þas eorþan || ahw
The Paris Psalter 148:12 1 / / # / beon ge hægestealdas || and glade fæmnan / ealde and geong
The Paris Psalter 148:12 2 as || and glade fæmnan / ealde and geonge || ealle ætsamne / heri
The Paris Psalter 148:13 4 s / heah ofer myclum || heofone and eorþan / / # / he horn hefeþ ||
The Paris Psalter 148:14 4 | on israhela / fælum folce || and hi forþ heonan / on his neawes
The Paris Psalter 149:1 2 samheorte || sangas drihtne / and him neowne sang || nu-þa sin
The Paris Psalter 149:2 2 helas on hine || eac blissien / and sione bearn || symble hihtan /
The Paris Psalter 149:3 3 m / on timpano || tidum heriaþ / and on psalterio || singaþ georn
The Paris Psalter 149:4 2 gere drihtne / wel licendlic || and he wynlice / þam manþwærum s
The Paris Psalter 149:6 3 æs wislice || wynnum brucaþ / and sweord habbaþ || swylce on f
The Paris Psalter 149:7 2 n þenceaþ || wraþum cynnum / and þrea þearle || þeodum eawa
The Paris Psalter 149:8 1 þearle || þeodum eawan / / # / and hio bindan || balde þenceaþ
The Paris Psalter 149:8 2 enceaþ / cyningas on campum || and cuþlice / heora æþelingas do
The Paris Psalter 149:9 2 dom on him || deopne gecyþan / and þæt mid wuldre || awriten s
The Paris Psalter 51:6 4 an spede || wræste getruwode / and on idel gylp || ealra geornos
The Paris Psalter 51:7 3 e / on godes huse || ece gewene / and on milde mod || mines drihtne
The Paris Psalter 51:7 4 n milde mod || mines drihtnes / and me þæt to worulde || wat to
The Paris Psalter 52:1 4 niendlice || syndon gewordene / and heora willan || wraþe besmit
The Paris Psalter 52:5 3 þe unrihtes || elne wyrceaþ / and min folc fretaþ || swa fæln
The Paris Psalter 52:8 2 cob byþ || on glædum sælum / and israelas || ealle bliþe
The Paris Psalter 53:2 2 d min gebed || gearuwe gehyre / and earum onfoh || min agen word /
The Paris Psalter 53:3 3 mine sawle || swiþe strange / and na heom god setton || gleawne
The Paris Psalter 53:5 2 e fæcne yfel || feonda minra / and hi soþfæst toweorp || syþ
The Paris Psalter 53:6 2 / ic þe lustum || lace cweme / and naman þinne || niode swylce /
The Paris Psalter 54:1 3 s bene / beheald me holdlice || and gehyr me eac / / # / grimme ic eo
The Paris Psalter 54:2 2 gangen || forþon ic gnornige / and me forhtige || feondes stefne
The Paris Psalter 54:2 3 me forhtige || feondes stefne / and fyrenfulra || fæcne niþas / /
The Paris Psalter 54:3 2 urdon me þa on yrre || yfele and hefige / / # / ys me on hreþre h
The Paris Psalter 54:4 2 eþre heah || heorte gedrefed / and me fealleþ on || fyrhtu dea
The Paris Psalter 54:5 1 || fyrhtu deaþes / / # / egsa me and fyrhtu || ealne forcwomon / and
The Paris Psalter 54:5 2 and fyrhtu || ealne forcwomon / and me beþeahton || þeostru ni
The Paris Psalter 54:6 3 ogenne || fiþeru swa culfran / and ic þonne ricene || reste sy
The Paris Psalter 54:7 2 c feor gewite || fleame dæle / and on westene || wunode lange / bi
The Paris Psalter 54:7 4 e me bete eft / modes mindom || and mægenes hreoh / / # / hat nu tod
The Paris Psalter 54:8 4 þær on unriht || oft locade / and wiþercwyda || wearn gehyrde /
The Paris Psalter 54:8 5 gon þæt on burgum || dæges and nihtes / / # / þunie him gewinne
The Paris Psalter 54:9 2 es wearn || ofer wealles hrof / and heom on midle wese || man and
The Paris Psalter 54:9 2 and heom on midle wese || man and inwit / and unsoþfæstnys || e
The Paris Psalter 54:9 3 n midle wese || man and inwit / and unsoþfæstnys || ealle weald
The Paris Psalter 54:11 2 me a feodon / wordum wyrigen || and wearn sprecan / ic me wiþ heor
The Paris Psalter 54:12 2 || þe me wære / on anmede || and æghwæs cuþ / latteow lustum
The Paris Psalter 54:12 3 ghwæs cuþ / latteow lustum || and wyt gelome eac / æton swetne m
The Paris Psalter 54:12 5 etne mete || samed ætgædere / and on godes huse || gangan swylc
The Paris Psalter 54:12 6 lce / mid geþeahtunge || þine and mine / / # / hi ofer cume || unþ
The Paris Psalter 54:14 2 gasthusum || is gramlic inwit / and on hiora midle || man inwitst
The Paris Psalter 54:15 2 rihtne / cleopode on corþre || and me cuþlice / gehyrde || hælen
The Paris Psalter 54:16 2 on æfenne || eac on mergenne / and on midne dæg || mægene sæc
The Paris Psalter 54:16 3 midne dæg || mægene sæcge / and bodie || þæt þu bliþe me /
The Paris Psalter 54:18 1 aþ / / # / þæt gehyreþ god || and hi gehyneþ eac / þe ær worul
The Paris Psalter 54:18 2 eac / þe ær worulde wæs || and nu wunaþ ece / / # / nis him onw
The Paris Psalter 55:1 2 ten || forþon me man tredeþ / and me ealne dæg || mid unrihte /
The Paris Psalter 55:2 1 htaþ || þurh facensearu / / # / and me fæcne tredaþ || feondas
The Paris Psalter 55:4 2 wealdend god || wordum herige / and on god swylce || georne gelyf
The Paris Psalter 55:5 3 lfne socon || swyþe oncuþon / and wiþer me || wæran georne / on
The Paris Psalter 55:8 3 þe / wordum wilnige || ic wat and can / þæt þu min god || glea
The Paris Psalter 55:9 2 god min word || georne herige / and on god swylce || georne gelyf
The Paris Psalter 55:9 3 n god swylce || georne gelyfe / and ic ealne dæg || ecne drihten
The Paris Psalter 55:10 6 mine eagan || wraþum tearum / and mine fet || fæle beweredest /
The Paris Psalter 56:1 1 salm 56 / / # / miltsa min god || and me milde weorþ / forþon min s
The Paris Psalter 56:1 3 el on þe || swyþe getryweþ / and ic on fægerum scuan || fiþe
The Paris Psalter 56:1 5 icie || oþþæt gewite forþ / and unriht me || eall beglide / / #
The Paris Psalter 56:2 2 an ic cleopige || to heahgode / and to wealdendgode || þe me wel
The Paris Psalter 56:3 1 iċ clipie || tō hēah-gode / and tō wealdend-gode, || þe mē
The Paris Psalter 56:4 2 ihtig god || his milde gehigd / and his soþfæst mod || samod æ
The Paris Psalter 56:4 3 fæst mod || samod ætgædere / and mine sawle || sona alysde / of
The Paris Psalter 56:4 4 t mōd || samod æt·gædere, / and mīne sāwle || sōna ā·lī
The Paris Psalter 56:5 4 an getale || teonan gehwylcre / and to yfele gehwam || ungemet sc
The Paris Psalter 56:6 1 tale || tēonan ġe·hwelcre / and tō yfele ġe·hwǣm || unġe
The Paris Psalter 56:6 2 rihten / is wuldur þin || wide and side / ofer þas eorþan || eal
The Paris Psalter 56:6 3 ten; / is wuldor þīn || wīde and sīde / ofer þās eorðan || e
The Paris Psalter 56:7 2 cne grine / grame gearwodon || and geornlice / mine sawle || swyþ
The Paris Psalter 56:7 3 cne grine / grame ġearwodon || and ġeornlīċe / mīne sāwle ||
The Paris Psalter 56:8 3 e / þær ic eagum || on locade / and hi on þone ylcan || eft gefe
The Paris Psalter 56:9 1 r iċ ēaĝum || inn lōcade, / and hīe on þone īlcan || eft
The Paris Psalter 56:10 2 s wuldur min || wynpsalterium / and ic on ærmergene || eac arise
The Paris Psalter 56:10 3 ic on ærmergene || eac arise / and min hearpe || herige drihten /
The Paris Psalter 56:11 1 r-merġenne || ēac ā·rīse / and min hearpe || herġe drihten.
The Paris Psalter 56:13 3 / þines wuldres wlite || wide and side
The Paris Psalter 57:3 3 hi on worlde || wæron acende / and heo on life || lygeword spæc
The Paris Psalter 57:9 3 rleasan || ealle forweorþaþ / and his handa þwehþ || on hæþ
The Paris Psalter 57:9 4 handa þwehþ || on hæþenra / and þæra fyrenfulra || fæcnum
The Paris Psalter 57:10 1 renfulra || fæcnum blode / / # / and þonne man cweþeþ || on his
The Paris Psalter 57:10 2 sefan / þis is wæstm || wises and goodes / þe his soþfæst weor
The Paris Psalter 58:2 3 er unrihtes || ealle wyrceaþ / and me wiþ blodhreowes weres ||
The Paris Psalter 58:3 3 das mine || fæcne ofþryhtun / and me strange eac || stundum ong
The Paris Psalter 58:4 3 anryne || aris þu drihten nu / and þu sylfa gesyhst || þæt ic
The Paris Psalter 58:4 5 mægena god || mihtig drihten / and israela god || æghwær æt
The Paris Psalter 58:7 2 im on welerum || wraþ sweord and scearp / / # / þonne gehyreþ hw
The Paris Psalter 58:8 2 ylc || hwæt hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope
The Paris Psalter 58:9 3 god eart || geara andfencgea / and mildheortnes || mines drihtne
The Paris Psalter 58:11 2 || þurh þines wordes mægen / and hi wraþe toweorp || wealdend
The Paris Psalter 58:12 6 hi on ende || yrre forgripeþ / and hi syþþan ne beoþ || samod
The Paris Psalter 58:13 3 r middangeard || manna cynnes / and ealra eac || eorþan gemæru /
The Paris Psalter 58:14 2 i on æfenne || eft gecyrraþ / and heardne eac || hungor þolia
The Paris Psalter 58:16 2 ne strengþu || stundum singe / and þin milde mod || morgena geh
The Paris Psalter 58:17 2 n andfengea || æghwær wære / and ic helpe æt þe || hæfde sy
The Paris Psalter 58:18 2 e god eart || geara andfengea / and mildheortnes || mihtig drihte
The Paris Psalter 59:1 2 u us todrife || drihten user / and us towurpe || geond werþeoda
The Paris Psalter 59:1 3 nd werþeoda / yrre us wurde || and eft milde / / # / eorþan þu onh
The Paris Psalter 59:3 2 folce þinum / heardra wisan || and hi hraþe æfter / mid wynsume
The Paris Psalter 59:4 3 æt hi him gebeorgen || bogan and stræle / and wæron alysede ||
The Paris Psalter 59:4 4 ebeorgen || bogan and stræle / and wæron alysede || leofe þine
The Paris Psalter 59:5 4 re halignesse || her aspræce / and ic blissie || ba gedæle / sici
The Paris Psalter 59:6 2 n is galaad || gleaw mannases / and effrem ys || æþele strengþ
The Paris Psalter 59:7 3 me moab || mines hyhtes hwer / and ic aþenige eac || on idumea /
The Paris Psalter 59:7 4 on idumea / min gescy sende || and me syþþan gedo / allophilas |
The Paris Psalter 59:11 2 g drihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure fynd gedon |
The Paris Psalter 60:5 5 / on ansyne || andweard gangan / and þær to worlde || wunian ece
The Paris Psalter 61:2 1 cg / / # / hwæt he is god min || and gearu hælend / is he fultum mi
The Paris Psalter 61:4 4 ige muþe || þæne bletsadan / and þone wyrgedan || wraþe mid
The Paris Psalter 61:6 1 þ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hælend / and fultum is |
The Paris Psalter 61:6 2 god min || and gleaw hælend / and fultum is || ne mæg ic hine
The Paris Psalter 61:7 2 e standeþ || min gearu hælu / and wuldor min || and wyn mycel / m
The Paris Psalter 61:7 2 gearu hælu / and wuldor min || and wyn mycel / me is halig hyht ||
The Paris Psalter 61:8 2 þ eowre heortan hige || hale and clæne / forþon eow god stande
The Paris Psalter 61:9 2 s unlyt / wyrceaþ on wægum || and woh doþ / and eow beswicaþ ||
The Paris Psalter 61:9 3 aþ on wægum || and woh doþ / and eow beswicaþ || sylfe oftast
The Paris Psalter 61:11 4 d spræcan || gearuwe gehyrde / and þæt treowe ongeat || tidum
The Paris Psalter 61:12 2 drihtnes || ofer middangeard / and him þæs to worlde || wuldor
The Paris Psalter 61:12 3 s to worlde || wuldor stande / and mildheortness || þæt he man
The Paris Psalter 62:2 2 wl on þe || swyþe þyrsteþ / and min flæsc on þe || fæste g
The Paris Psalter 62:3 1 getreoweþ / / # / on westene || and on wege swylce / and on wæterf
The Paris Psalter 62:3 2 westene || and on wege swylce / and on wæterflodum || wene ic sw
The Paris Psalter 62:3 4 r ætywe / þæt ic þin wuldur and mægen || wis sceawige / / # / ys
The Paris Psalter 62:5 2 minum life || lustum bletsige / and ic on naman þinum || neode s
The Paris Psalter 62:7 3 minre reste || rihte begange / and on ærmergen on þe || eac ge
The Paris Psalter 62:8 2 e beþeaht || fiþerum þinum / and hiht on þon || hæbbe georne
The Paris Psalter 62:9 3 / sohton synlice || sawle mine / and geond eorþscræfu || eodon g
The Paris Psalter 62:10 2 æne blisse / hluttre habban || and hine heriaþ eac / ealle þa þ
The Paris Psalter 63:1 3 costunge || cnyssaþ geneahhe / and wiþ egesan || yfeles feondes
The Paris Psalter 63:2 2 aweredest || wyrigra gemotes / and fram þære menegeo || þe ma
The Paris Psalter 63:2 3 re menegeo || þe man woldon / and unrihte || æghwær fremman / /
The Paris Psalter 63:3 2 hwylce / sweorde efenscearpe || and heora swiþne bogan / and unscy
The Paris Psalter 63:3 3 pe || and heora swiþne bogan / and unscyldige mid þy || scotian
The Paris Psalter 63:4 4 id wraþum || wordum trymmaþ / and sare sprecaþ || hwa gesyhþ
The Paris Psalter 63:5 2 eagaþ oft || swiþost unriht / and on þam ilcan || eft forweor
The Paris Psalter 63:5 3 aþ / þær hi mamriaþ || man and unriht / / # / gangeþ man manig
The Paris Psalter 63:8 3 anna gehwylc || man ondrædan / and weorc godes || wide mærsian /
The Paris Psalter 63:8 4 weorc godes || wide mærsian / and his weorc ongitan || mid wisd
The Paris Psalter 63:9 3 aþ baldlice || bote geweneþ / and hine heriaþ eac || heortan c
The Paris Psalter 64:1 3 man on sion || swyþe herige / and on hierusalem || gylde and ge
The Paris Psalter 64:1 3 ge / and on hierusalem || gylde and gehate / / # / gehyr min gebed ||
The Paris Psalter 64:4 2 e ece god / cystum geceoseþ || and hine clæne hafaþ / and on his
The Paris Psalter 64:4 3 eþ || and hine clæne hafaþ / and on his earduncgstowum || eard
The Paris Psalter 64:5 3 || fæste is þin templ / ece and wræclic || awa to feore / / # /
The Paris Psalter 64:7 4 t byþ ormætum || yþa hlude / and hi uneaþe mæg || ænig aræ
The Paris Psalter 64:11 4 cneorisse || cende weorþaþ / and blissiaþ || blowaþ and grow
The Paris Psalter 64:11 4 aþ / and blissiaþ || blowaþ and growaþ / þurh dropunge || dea
The Paris Psalter 64:11 5 waþ / þurh dropunge || deawes and renes / / # / þonne þu geares h
The Paris Psalter 64:12 2 es hring || mid gyfe bletsast / and þine fremsumnesse wylt || fo
The Paris Psalter 64:13 2 wæstmum || weorþaþ mæsted / and mid wynngrafe || weaxaþ gesw
The Paris Psalter 64:14 5 lice to þe || cleopiaþ sona / and þe þonne lustum || lofe þa
The Paris Psalter 65:1 3 ordum wislicum || wide herian / and his naman secgeaþ || neode m
The Paris Psalter 65:1 4 secgeaþ || neode mid sealmum / and him wuldres lof || wide sylla
The Paris Psalter 65:2 1 ldres lof || wide syllaþ / / # / and gode secgeaþ || hu his þa g
The Paris Psalter 65:2 3 dorlice || wide geond eorþan / and eac on menigeo || mægenes þ
The Paris Psalter 65:3 3 þeos eorþe || ecne drihten / and þe singe eac || secge geneah
The Paris Psalter 65:4 1 hæleþa cynnes / / # / cumaþ nu and geseoþ || hu cyme weorc / drih
The Paris Psalter 65:5 3 deopan sæ || drige weorþaþ / and þa strangan mæg || streamas
The Paris Psalter 65:6 3 yn / on ecnesse || awa to feore / and he ofer ealle þeode || eagum
The Paris Psalter 65:7 3 le eorþbuend || ecne drihten / and mid stefne lof || strang asec
The Paris Psalter 65:10 2 me swylce || gryne gelæddest / and us bealuwa fela || on bæce s
The Paris Psalter 65:11 1 d / / # / we þuruh fyr faraþ || and þuruh floda þrym / and þu us
The Paris Psalter 65:11 2 aþ || and þuruh floda þrym / and þu us on colnesse || clæne
The Paris Psalter 65:12 2 ic on þin hus || halig gange / and þær tidum þe || tifer onse
The Paris Psalter 65:14 1 s todælde / / # / gehyraþ me || and her cumaþ / ic eow mid soþe |
The Paris Psalter 65:17 2 me gehyrde || hælend drihten / and minre stefne beheold || stran
The Paris Psalter 66:1 1 / miltsa us mihtig drihten || and us on mode eac / gebletsa nu ||
The Paris Psalter 66:1 3 te leohte / þinne andwlitan || and us on mode weorþ / þuruh þin
The Paris Psalter 66:1 4 ruh þine mycelnesse || milde and bliþe / / # / and we þæs on eo
The Paris Psalter 66:2 1 nesse || milde and bliþe / / # / and we þæs on eorþan || andgyt
The Paris Psalter 66:3 2 andette || þu eart fæle god / and þe andetten || ealle þeoda /
The Paris Psalter 66:4 2 æs gefean || folca æghwylc / and blissien || bealde þeoda / þ
The Paris Psalter 66:4 4 hi on rihtum || rædum demest / and eorþbuende || ealle healdest
The Paris Psalter 66:5 2 e andetten || fælne drihten / and þe andetten || ealle þeoda /
The Paris Psalter 66:6 3 bletsige us || bliþe drihten / and user god || eac bletsige / hæb
The Paris Psalter 67:2 2 swa fram fyre weax || floweþ and mylteþ / swa þa fyrenfullan |
The Paris Psalter 67:3 2 / habbaþ beorhtlice || blisse and sibbe / / # / singaþ soþum gode
The Paris Psalter 67:4 2 um gode || sealmas geneahhige / and his naman swylce || neode her
The Paris Psalter 67:4 3 doþ siþfæt þæs || seftne and rihtne / þe he sylfa astah ||
The Paris Psalter 67:5 2 his gesyhþe || symble bliþe / and on his ansyne wesan || ealle
The Paris Psalter 67:6 3 e eardian deþ || anes modes / and on hiora huse || healdeþ bli
The Paris Psalter 67:7 3 a gehæftan || hæleþ sniome / and þa to yrre beoþ || ealle ge
The Paris Psalter 67:7 4 o yrre beoþ || ealle gecigde / and eardiaþ || on eorþscræfum /
The Paris Psalter 67:10 2 umne regn || wolcen brincgeþ / and þonne ascadeþ god || sundor
The Paris Psalter 67:12 3 n || se þe is mihtig cynincg / and wlites wealdend || oft weorþ
The Paris Psalter 67:13 3 culfran || fægeres seolfres / and hire bæc scineþ || beorhtan
The Paris Psalter 67:15 2 genihte / wæstme weorþlice || and wel þicce / / # / forþon ge onf
The Paris Psalter 67:18 4 hwile micele / lange lifdon || and wæs lacgeofa / ofer middangear
The Paris Psalter 67:20 3 re hælend god || helpe usser / and us æt deaþe eac || drihten
The Paris Psalter 67:21 3 fdas feonda || her gescæneþ / and he tofylleþ || feaxes scadan
The Paris Psalter 67:24 2 der ealdormen || ofstum coman / and gegaderade || gleowe sungon / o
The Paris Psalter 67:24 4 wæs || forþ þāra lēoda, / and ealdras ēac || of Zabulone / a
The Paris Psalter 67:24 5 tympanis || togenum strengum / and on ciricean || crist drihten
The Paris Psalter 67:25 1 ne; || þū eart mehtiġ god; / and þīn weorc on ūs || mid wī
The Paris Psalter 67:25 2 nes synt || bearn on geogoþe / and ealdormenn || eac of iudan / þ
The Paris Psalter 67:25 4 eow wæs || forþ þara leoda / and ealdras eac || of zabulone / an
The Paris Psalter 67:25 5 nd ealdras eac || of zabulone / and neptalim || niode swylce / / # /
The Paris Psalter 67:26 1 wildor || wordum þrēatast / and fearra ġe·mōt || under fol
The Paris Psalter 67:26 2 ægene || þu eart mihtig god / and þin weorc on us || mid wisdo
The Paris Psalter 67:27 1 ealdor-menn || ofstum cōmon, / and ġe·ġaderode || glēowe sun
The Paris Psalter 67:27 2 u wildeor || wordum þreatast / and fearra gemot || under folcum /
The Paris Psalter 67:27 4 ympanis || toĝenum strengum, / and on ċiriċan || Crīst, driht
The Paris Psalter 68:1 2 to minum feore inn || floweþ and gangeþ / eom ic on lame oflegd
The Paris Psalter 68:2 2 | þær me sealt wæter / hreoh and hopig || holme besencte / / # /
The Paris Psalter 68:3 1 / # / þær ic werigmod || wann and cleopode / þæt me grame synda
The Paris Psalter 68:5 3 þ gestrangad / feondas mine || and ic forþ agef / unrihtlice ||
The Paris Psalter 68:8 2 dwit for þe || oft aræfnade / and me hleorsceame || hearde becw
The Paris Psalter 68:8 3 leorsceame || hearde becwoman / and ic framþe wearþ || fæderen
The Paris Psalter 68:9 2 heard ellenwod / æt ormæte || and me eac fela / þinra edwita ||
The Paris Psalter 68:9 2 for þē || oft ā·ræfnode / and mē hlēor-sċame || hearde b
The Paris Psalter 68:9 3 -sċame || hearde be·cōmon, / and iċ fremde wearþ || fæderen
The Paris Psalter 68:11 1 rd ellen-wōd / æt or-mǣte || and mē ēac fela / þīnra ed·wī
The Paris Psalter 68:13 3 dum sende || teala liciendlic / and þu me þonne on mænigeo ||
The Paris Psalter 68:14 2 e læs ic weorþe lange fæst / and me feondum afyrr || frea ælm
The Paris Psalter 68:14 3 m sende || tela līciendliċ, / and þū mē þonne on meniġu ||
The Paris Psalter 68:15 2 læs iċ weorðe lange fæst, / and mē fēondum ā·fierr, || fr
The Paris Psalter 68:16 3 n milde mod || mannum fremsum / and for mænigeo || miltsa þinra
The Paris Psalter 68:17 3 eneahhe / gehyr me hrædlice || and me help freme / / # / beheald min
The Paris Psalter 68:17 3 milde mōd || mannum fremsum, / and for meniġu || miltsa þīnra
The Paris Psalter 68:18 1 eme / / # / beheald mine sawle || and hi hrædlice / alys and wiþfer
The Paris Psalter 68:18 2 awle || and hi hrædlice / alys and wiþfere || laþum feondum / / #
The Paris Psalter 68:19 2 ġe·hīer mē hrǣdlīċe || and mē help freme. / / # / Be·heald
The Paris Psalter 68:19 1 / # / Be·heald mīne sāwle || and hīe hrǣdlīċe / ā·līes an
The Paris Psalter 68:20 2 rte gebad || hearmedwit feala / and yrmþu mænig || eac aræfned
The Paris Psalter 68:21 2 mete || mengdan wiþ geallan / and þa gedrugadne || drenctan mi
The Paris Psalter 68:21 1 e·bād || hearm-ed-wīt fela / and iermþu maniġ || ēac ā·r
The Paris Psalter 68:22 2 d fore him || wended on grine / and on edlean yfel || and on æwi
The Paris Psalter 68:22 2 n grine / and on edlean yfel || and on æwisce / / # / syn hiora eaga
The Paris Psalter 68:23 3 ete || mengdon% wiþ ġeallan / and þā ġe·drūĝodne || drenc
The Paris Psalter 68:24 2 r hi || þin þæt grame yrre / and æbylignes eac || yrres þine
The Paris Psalter 68:24 2 īne / and on ed·lēan yfel || and on ǣwisċe. / / # / Sīen hira
The Paris Psalter 68:24 1 e / / # / wese wic heora || weste and idel / ne on heora eþele ne sy
The Paris Psalter 68:26 2 e || þīn þæt grame ierre, / and ǣ-byliġness ēac || ierres
The Paris Psalter 68:26 3 u him earfoþu || ænig geafe / and me wean ecton || minra wunda
The Paris Psalter 68:26 1 / # / Wese wīċ hira || wēste and īdel; / ne on hira ēðle ne s
The Paris Psalter 68:27 2 nriht to || þe hi geearnedan / and mid unrihte || ær geworhton /
The Paris Psalter 68:27 3 mid unrihte || ær geworhton / and hi on þin soþfæst weorc ||
The Paris Psalter 68:28 2 m earfoþu || ǣniġ ġēafe, / and mē wēan ecton% || mīnra wu
The Paris Psalter 68:28 1 ō || þe hīe ġe·earnodon, / and mid unrihte || ǣr ġe·worht
The Paris Psalter 68:29 2 me sylfa eam || sarig þearfa / and me andwlita onfeng || ecean d
The Paris Psalter 68:30 2 aman drihtnes || neode herige / and hine mid lofsange || læde sw
The Paris Psalter 68:31 2 elfa ēam || sāriġ þearfa, / and mē andwlita on·fēng || ē
The Paris Psalter 68:31 1 hearde cleo / / # / geseoþ þæt and gefeoþ || sarie þearfan / sec
The Paris Psalter 68:32 2 e þearfan / seceaþ drihten || and eower sawl leofaþ / / # / forþa
The Paris Psalter 68:32 2 man dryhtnes || nīede herġe / and hine mid lof-sange || lǣde s
The Paris Psalter 68:33 1 / herige hine swylce || heofen and eorþe / side sæflodas || and
The Paris Psalter 68:33 1 clēo. / / # / Ġe·sēoþ þæt and ġe·fēoþ, || sārie þearf
The Paris Psalter 68:34 2 and eorþe / side sæflodas || and þa him syndon on / / # / forþon
The Paris Psalter 68:35 1 erġe% hine swelċe || heofon and eorðe, / sīde sǣ-flōdas ||
The Paris Psalter 68:36 2 hi yrfestol || eft gesittaþ / and hiora eþel begytaþ || esnas
The Paris Psalter 68:36 2 eorðe, / sīde sǣ-flōdas || and þā him sindon inn. / / # / Þǣ
The Paris Psalter 68:36 3 l begytaþ || esnas drihtenes / and his naman || neode lufiaþ / þ
The Paris Psalter 68:36 4 rfe-stōl || eft ġe·sittaþ / and hira ēðel be·ġietaþ || e
The Paris Psalter 69:1 2 fultum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan / gefultuma
The Paris Psalter 69:2 1 / / # / þonne beoþ gescende || and scame dreogaþ / þa þe mine f
The Paris Psalter 69:2 3 e mine fynd || fæcne wæron / and mine sawle || sohton mid niþ
The Paris Psalter 69:3 1 i on hinderlincg || hweorfaþ and cyrraþ / ealle hiora scamien |
The Paris Psalter 69:4 1 en || þe me yfel hogedon / / # / and heora æfstu eac || ealle sce
The Paris Psalter 69:5 3 þe secean || symble drihten / and symble cweþen || sy þin mih
The Paris Psalter 69:5 4 eþen || sy þin miht drihten / and þine hælu || holde lufigean
The Paris Psalter 69:6 1 lufigean / / # / ic eom wædla || and worldþearfa / gefultuma me god
The Paris Psalter 70:2 2 me þin eare to || holde mode / and me lustum alys || and me lung
The Paris Psalter 70:2 2 de mode / and me lustum alys || and me lungre weorþ / on god driht
The Paris Psalter 70:2 4 od drihten || georne þeccend / and on trume stowe || þæt þu m
The Paris Psalter 70:3 3 tumiend || alys me feondum nu / and me of folmum afere || firenwy
The Paris Psalter 70:5 3 on þe ic singge nu || symble and geneahhie / / # / ic eom swa fore
The Paris Psalter 70:6 2 a forebeacen || folce manegum / and þu me eart fultum strang ||
The Paris Psalter 70:7 1 e æt þearfe / / # / sy min muþ and min mod || mægene gefylled /
The Paris Psalter 70:7 3 in lof mæge || lustum singan / and wuldur þin || wide mærsian /
The Paris Psalter 70:7 4 wuldur þin || wide mærsian / and þe ealne dæg || æghwær he
The Paris Psalter 70:8 3 || on gesige / þonne me mægen and mod || mylte on hreþre / ne fo
The Paris Psalter 70:9 2 eala cwædon || feondas yfele / and sætendan || sawle minre / and
The Paris Psalter 70:9 3 / and sætendan || sawle minre / and on anre geþeaht || eodan tog
The Paris Psalter 70:10 3 e / þonne we hine forgripen || and his geara ehtan / syþþan he n
The Paris Psalter 70:12 3 þust tældun / byþ þam scand and sceamu || þe me syrwedan yfe
The Paris Psalter 70:14 2 sægeþ || þine mægenspede / and þin soþfæst weorc || swyþ
The Paris Psalter 70:16 5 ndor þin || weorþlic sægde / and ic þæt wiþ oryldu || awa f
The Paris Psalter 70:18 1 ys / / # / þines mihtes þrym || and þæt mære soþ / þæt þu on
The Paris Psalter 70:19 3 a / on costunge || cuþra manna / and me yfela feala || oft oncnyss
The Paris Psalter 70:19 5 u yrre þin || eft oncyrdest / and me of neowelnesse eft || neo
The Paris Psalter 70:20 2 est / þonne þu gehwyrfdest || and hulpe min / and me getrymedest
The Paris Psalter 70:20 3 gehwyrfdest || and hulpe min / and me getrymedest || þæt ic te
The Paris Psalter 70:20 5 ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum || singe be
The Paris Psalter 70:20 6 be hearpan / israela god || ece and halig / / # / mine weleras gefeo
The Paris Psalter 70:21 3 þe singe || sigora wealdend / and min sawl eac || þa þu sylf
The Paris Psalter 71:3 3 inum folce || fægere blisse / and geswyru eac || soþum dædum /
The Paris Psalter 71:5 1 he þa hermcweþend || hyneþ and bygeþ / se mid sunnan wunaþ |
The Paris Psalter 71:6 2 a ren / fealleþ on flys her || and swa fæger dropa / þe on þas
The Paris Psalter 71:8 3 be sæ tweonum || sidum ricum / and fram streamracum || styreþ h
The Paris Psalter 71:9 2 sigelwearas || seceaþ ealle / and his feondas || foldan liccige
The Paris Psalter 71:10 2 þ of tharsis || tires eadige / and of ealandum || utan cynincgas
The Paris Psalter 71:12 3 lega ne mæg || wiht onsittan / and þæne wædlan || þe on woru
The Paris Psalter 71:13 2 earfan || swylce eac wædlan / and he þearfigendra || sawla geh
The Paris Psalter 71:14 1 leþ / / # / he of mansceatte || and of mane eac / sniome hiora sawl
The Paris Psalter 71:15 4 weorþiaþ || wera cneoressa / and hine ealne dæg || eac bletsi
The Paris Psalter 71:16 4 libanum || licgeaþ his yþa / and on burgum beoþ || blostmum f
The Paris Psalter 71:17 2 nama || ofer eall niþa bearn / and to widan feore || weorþeþ g
The Paris Psalter 71:18 1 ær || swylce þonne mona / / # / and him byþ eorþan cynn || eall
The Paris Psalter 71:19 2 / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god || symble ge
The Paris Psalter 71:20 1 ecnesse || awa to worlde / / # / and þeos eorþe si || eall gefyl
The Paris Psalter 72:4 2 i on miclum || manna gewinnum / and hi mid manna ne beoþ || mæg
The Paris Psalter 72:6 3 it of gelynde || lungre cwome / and hi on heortan || hogedon and
The Paris Psalter 72:6 3 / and hi on heortan || hogedon and þohton / hu hi fyrmest || face
The Paris Psalter 72:6 4 ohton / hu hi fyrmest || facen and unriht / on hean huse || hraþo
The Paris Psalter 72:7 2 on setton || hyge hyra muþes / and hira tungan || tugon ofer eor
The Paris Psalter 72:9 1 lle dagas || findaþ sona / / # / and þonne cwædon || hu weorþe
The Paris Psalter 72:10 2 nu fyrenfulle || foldan æhta / and þysse worulde welan || wynnu
The Paris Psalter 72:11 4 e heortan || heolde mid soþe / and mine handa þwoh || þær ic
The Paris Psalter 72:11 5 þwoh || þær ic hete nyste / and ic wæs ealne dæg || eac ges
The Paris Psalter 72:12 1 æg / / # / gif ic sylf cwæde || and sæcge eac / swa þe bearn weor
The Paris Psalter 72:13 5 ic on his hus || halig gange / and ic þa nehstan ongite || neod
The Paris Psalter 72:15 2 i gewordene || wraþe tolysde / and semninga || sneome forwurdon /
The Paris Psalter 72:16 1 pe hwylc || swærum arise / / # / and hi on byrig drihtnes || beald
The Paris Psalter 72:16 2 ealde habbaþ / hiora ansyne || and þu hi eaþe miht / to nawihte
The Paris Psalter 72:17 1 minre heortan hige || hluttor and clæne / wærun mine ædra || e
The Paris Psalter 72:17 3 n mine ædra || ealle tolysde / and ic to nawihte eom || nyde geb
The Paris Psalter 72:18 2 m anlic mid þe || anum neate / and ic symble mid þe || syþþan
The Paris Psalter 72:19 2 swyþran hand || sylfa gename / and me mid þinon willan || well
The Paris Psalter 72:19 3 non willan || well gelæddest / and me þa mid wuldres || welan g
The Paris Psalter 72:21 1 ofer eorþan / / # / me is heorte and flæsc || hearde geteorad / ys
The Paris Psalter 72:21 3 rtan gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa to worulde / / #
The Paris Psalter 72:24 1 ht sette || healde fæste / / # / and ic eall þin lof || eft asecg
The Paris Psalter 73:1 3 drifan / is þin yrre strang || and egesa mycel / ofer þin agen ||
The Paris Psalter 73:3 2 þele gyrde / sylfa alysdest || and sione byrig / on þam ilcan þu
The Paris Psalter 73:3 4 ename / hefe þu þine handa || and hyn hiora oferhygd / feala wyrg
The Paris Psalter 73:3 8 mhydige || þa þin geo ehtan / and on þinra wica || wuniaþ mid
The Paris Psalter 73:5 2 mid æxum duru || elne curfan / and mid twyecgum || teoledan geor
The Paris Psalter 73:6 2 gere hus || fyre forbærndan / and on eorþstede || eac gewemdan
The Paris Psalter 73:7 2 heortan || wutan cuman ealle / and ure magas mid us || wutun þy
The Paris Psalter 73:7 3 || wutun þyder gemot habban / and symbeldagas || swylce drihtne
The Paris Psalter 73:9 3 wit þolian || yfelum feondum / and naman þinne || nu bysmriaþ /
The Paris Psalter 73:13 2 clan dracan || mihtum forcome / and his þæt hearde || heafod ge
The Paris Psalter 73:14 2 u sylfa eac || toslite wyllas / and hlynnende || hlude streamas / o
The Paris Psalter 73:15 1 gdest / / # / þu dæg settest || and deorce niht / swylce þu gesett
The Paris Psalter 73:15 2 wylce þu gesettest || sunnan and monan / ealle þu geworhtest ||
The Paris Psalter 73:15 4 || eorþan gemæru / sumor þu and lencten || swylce geworhtest /
The Paris Psalter 73:19 2 gecyrred / þeah þe wædla || and þearfa he wyle / naman þinne
The Paris Psalter 73:21 4 digan || þa þe feogeaþ þe / and eft to þe || ealle stigaþ
The Paris Psalter 74:1 2 þe andettaþ || ecne drihten / and þe andettaþ || ealle þeoda
The Paris Psalter 74:1 3 þe andettaþ || ealle þeoda / and naman þinne || neode ciegen /
The Paris Psalter 74:2 3 stlicast mæg || befon wordum / and eac soþ || symble deme / / # / e
The Paris Psalter 74:3 1 eme / / # / eorþe is gemolten || and hire eardend mid / ic þonne hi
The Paris Psalter 74:4 3 le ge unriht || ænig fremman / and agyltan þæt hi || ne gulpan
The Paris Psalter 74:8 6 rulde gefean || wynnum healde / and iacobes gode || georne singe /
The Paris Psalter 75:1 2 wæs geara cuþ || mid iudeum / and his æþele nama || mid israe
The Paris Psalter 75:2 2 e his stow || soþe behealden / and he on sione || swylce eardaþ
The Paris Psalter 75:3 2 hornbogan || hearde gebendeþ / and sweord and sceld || æt gesco
The Paris Psalter 75:6 5 e / þe he mildheorte || meteþ and findeþ / / # / forþon þe manne
The Paris Psalter 75:7 2 s geþoht || mægen andetteþ / and þonne þa lafe || lustum þe
The Paris Psalter 75:7 3 t ic þe symbeldæg || sette and gyrwe / / # / gehataþ nu drihtne
The Paris Psalter 75:8 1 we / / # / gehataþ nu drihtne || and him hraþe gyldaþ / eowrum þa
The Paris Psalter 75:8 4 ndan / him gyfe bringen || gode and clæne / / # / to þam egsan scea
The Paris Psalter 75:9 2 n / þe wera gastum || wealdeþ and healdeþ / eorþcynincgum || se
The Paris Psalter 76:1 2 ongann || styrman to drihtne / and he me gehyrde || and beheold
The Paris Psalter 76:1 2 drihtne / and he me gehyrde || and beheold sona / / # / ic on earfo
The Paris Psalter 76:2 3 mid handum || swyþe geneahhe / and ic on niht for him || neode e
The Paris Psalter 76:3 1 m siþe || beswicen awiht / / # / and ic swiþe wiþsoc || sawle mi
The Paris Psalter 76:4 1 # / swyþe ic begangen wæs || and min sylfes gast / wæs hwonlice
The Paris Psalter 76:9 1 ilde mod || mannum dyrnan / / # / and ic selfa cwæþ || nu ic sona
The Paris Psalter 76:10 4 es god, || wæter sċēawedon / and þe ġe·sāwon || sealte ȳ
The Paris Psalter 76:13 2 ldres god || wæter sceawedon / and þe gesawon || sealte yþa / fo
The Paris Psalter 76:14 2 þurh Moyses || mihtġe handa / and Aarones || ealle ġe·sunde.
The Paris Psalter 76:16 2 n wegas þine || on widne sæ / and þine stige || ofer strang w
The Paris Psalter 76:17 3 þurh moyses || mihtige handa / and aarones || ealle gesunde
The Paris Psalter 77:3 2 we oncneowan || cuþ ongeaton / and ure fæderas us || æror sæg
The Paris Psalter 77:5 2 lof symble || leofum drihtne / and his þa myclan miht || mænig
The Paris Psalter 77:6 2 gewitnesse / on iacobe || goode and strange / and israhelum || æ g
The Paris Psalter 77:6 3 n iacobe || goode and strange / and israhelum || æ gesette / / # /
The Paris Psalter 77:7 2 æt hi heora bearnum || budun and sægdun / and cinn oþrum || cy
The Paris Psalter 77:7 3 bearnum || budun and sægdun / and cinn oþrum || cyþden and m
The Paris Psalter 77:7 3 un / and cinn oþrum || cyþden and mærden / / # / gif bearn wære |
The Paris Psalter 77:9 2 eawne hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu || weorc gemun
The Paris Psalter 77:9 3 weorþlicu || weorc gemundon / and godes bebodu || georne heolda
The Paris Psalter 77:10 2 æt wæs earfoþcynn || yrre and reþe / næfdon heora heortan |
The Paris Psalter 77:13 2 ddæda || hi forgiten hæfdon / and þara wundra || þe he worhte
The Paris Psalter 77:14 3 m worhte fore || wundur mære / and on campotanea || eac mid soþ
The Paris Psalter 77:15 2 || sealte yþa / gefæstnade || and hi foran þurh / / # / him wisode
The Paris Psalter 77:16 3 hwylce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþer beace
The Paris Psalter 77:19 2 hira firene || furþur ehtan / and hine on yrre || eft gebrohtan
The Paris Psalter 77:20 2 n heortan || hogedon to niþe / and geornlice || godes costadan / b
The Paris Psalter 77:20 4 hiora feorum || foddur geafe / and gramlice || be gode spræcan /
The Paris Psalter 77:20 7 od / on þisum westene || widum and sidum / / # / þeah þe he of sta
The Paris Psalter 77:23 2 ig drihten / he ylde þa gyt || and eft gespræc / wæs gegleded fy
The Paris Psalter 77:23 4 æs gegleded fyr || on iacobe / and his yrre barn || on israhelas
The Paris Psalter 77:25 2 en ontynan / hea of heofenum || and hider rignan / manna to mose ||
The Paris Psalter 77:25 5 fenes hlaf || hider on foldan / and engla hlaf || æton mancynn / a
The Paris Psalter 77:25 6 d engla hlaf || æton mancynn / and hwætenne || hæfdon to genih
The Paris Psalter 77:26 1 nne || hæfdon to genihte / / # / and awehte þa || windas of heofe
The Paris Psalter 77:26 2 of heofenum / auster ærest || and þa affricum / / # / him þa eac
The Paris Psalter 77:28 1 iþrade || fugelas swylce / / # / and on middan þa wic || manige f
The Paris Psalter 77:28 2 dan þa wic || manige feollan / and ymb hiora selegescotu || swi
The Paris Psalter 77:29 1 geneahhe / / # / swiþe ætan || and sade wurdan / and hiora lusta |
The Paris Psalter 77:29 2 iþe ætan || and sade wurdan / and hiora lusta || lifdan hwile / n
The Paris Psalter 77:30 3 im on becwom || yrre drihtnes / and heora mænige || mane swultan
The Paris Psalter 77:31 2 lum hi þissum || ihtan synne / and noldan his wundrum || wel gel
The Paris Psalter 77:32 2 ora dagena tid || dædun idle / and heora geara gancg || eac unny
The Paris Psalter 77:33 2 sloh || þonne hi sohton hine / and ær leohte to him || lustum c
The Paris Psalter 77:37 1 / # / he þonne is mildheort || and manþwære / hiora fyrendædum
The Paris Psalter 77:39 1 hyge || hæleþum cyþan / / # / and he gemunde || þæt hi wæran
The Paris Psalter 77:39 1 nde || þæt hi wæran moldan and flæsc / gast gangende || næs
The Paris Psalter 77:40 1 hi hine on westenne || wordum and dædum / on yrre mod || eft geb
The Paris Psalter 77:41 2 hi grimlice || godes costodan / and israhela god || eac abulgan / /
The Paris Psalter 77:42 2 hand / on gewindæge || werede and ferede / / # / he ægypti || eges
The Paris Psalter 77:43 2 n geþywde / mid feala tacna || and forebeacna / in campotaneos ||
The Paris Psalter 77:45 2 heard wite || hundes fleogan / and hi ætan eac || yfle tostan / h
The Paris Psalter 77:46 3 ra wyrta || wæstme forslitan / and hiora gram gewinn || hæfdan
The Paris Psalter 77:48 2 ra neat eac || swylce hæglum / and heora æhta || ealle fyre / / #
The Paris Psalter 77:49 1 he æbyligþe on hi || bitter and yrre / sarlic sende || oþ sawl
The Paris Psalter 77:49 3 / sarlic sende || oþ sawlhord / and þæt wiþ yfele || englas se
The Paris Psalter 77:50 3 um deaþ || swiþe ne sparude / and heora neat || niþcwealm fors
The Paris Psalter 77:51 3 / on ægiptum || eall acwealde / and frumwæstme || folce chames / /
The Paris Psalter 77:53 1 westenas || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre læd
The Paris Psalter 77:54 2 a gelædde || on leofre byrig / and haligre || þa his hand begea
The Paris Psalter 77:55 1 re || þa his hand begeat / / # / and he manige for him || mære þ
The Paris Psalter 77:57 3 a fæderas || beforan heoldan / and on wiþermede || wendan and c
The Paris Psalter 77:57 3 n / and on wiþermede || wendan and cyrdan / / # / swa hi his yrre ||
The Paris Psalter 77:58 3 nne hi oferhydig || up ahofan / and him wohgodu || worhtan and gr
The Paris Psalter 77:58 3 an / and him wohgodu || worhtan and grofun / / # / þa þæt gehyrde
The Paris Psalter 77:59 2 ig drihten / he hi forhogode || and hraþe syþþan / israhela cynn
The Paris Psalter 77:60 1 ela cynn || egsan geþyde / / # / and he þa swa gelome wiþsoc ||
The Paris Psalter 77:61 2 on hæftnyd || hean gesealde / and heora fæger folc || on feond
The Paris Psalter 77:62 2 s folc || sweorde under ecge / and his yrfe eac || eall forhogod
The Paris Psalter 77:66 1 # / he þa his feondas sloh || and him ætfæste eac / ece edwit |
The Paris Psalter 77:67 1 ece edwit || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes
The Paris Psalter 77:69 1 n worldrice || wunian ece / / # / and him þa dauid geceas || deorn
The Paris Psalter 77:69 2 a dauid geceas || deorne esne / and genam hine æt eowde || ute b
The Paris Psalter 77:70 2 þonne fedeþ || folc iacobes / and israhela || yrfelafe / / # / and
The Paris Psalter 77:71 1 / and israhela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || f
The Paris Psalter 77:71 2 utan facne || fedeþ syþþan / and his folmum syþþan || hi for
The Paris Psalter 78:2 5 to mose / haligra lic || hundum and deorum / / # / hi þara bearna bl
The Paris Psalter 78:6 2 ot yrre þin || on þæt rice / and on cneowmagas || þe ne cunna
The Paris Psalter 78:7 2 rþon hi iacob || geara ætan / and his wicstede || westan gelome
The Paris Psalter 78:9 1 rfende || þearle sindon. / / # / And iċ selfa cwæþ: || ‘Nū i
The Paris Psalter 78:9 2 efultuma us || frea ælmihtig / and alys us || lifigende god / weor
The Paris Psalter 78:9 3 d / weorþ urum synnum || sefte and milde / for naman þinum || neo
The Paris Psalter 78:9 4 lde / for naman þinum || neode and aare / / # / þy læs æfre cweþ
The Paris Psalter 78:10 3 || hwær com eower halig god / and us þæt on eagum || oftust w
The Paris Psalter 78:10 4 ma ūs, || frēa æl-mehtiġ, / and ā·līes ūs, || libbende go
The Paris Psalter 78:11 1 weorþ ūrum synnum || sēfte and milde / for naman þīnum || n
The Paris Psalter 78:11 2 e / for naman þīnum || nīede and āre. / / # / Þā iċ metĝian o
The Paris Psalter 78:14 1 on / / # / we þin folc wærun || and fæle sceap / eowdes þines ||
The Paris Psalter 78:14 3 es þines || we þe andettaþ / and þe to worulde || wuldur sæc
The Paris Psalter 78:14 4 o worulde || wuldur sæcgeaþ / and þe on worulda woruld || word
The Paris Psalter 79:1 2 ela || æþelum cynne / reccest and rædest || þu nu recene behe
The Paris Psalter 79:2 3 fore effraim || eac mannasse / and beniamin || nu we biddaþ þe
The Paris Psalter 79:3 1 þe / / # / awece þine mihte || and mid wuldre cum / and us hale do
The Paris Psalter 79:3 2 e mihte || and mid wuldre cum / and us hale do || her on eorþan /
The Paris Psalter 79:4 1 # / gehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinne andwl
The Paris Psalter 79:5 3 n þines esnes gebed / tyhst us and fedest || teara hlafe / and us
The Paris Psalter 79:5 4 us and fedest || teara hlafe / and us drincan gifest || deorcum
The Paris Psalter 79:7 1 # / gehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinne andwl
The Paris Psalter 79:8 3 stne wingeard || wurpe þeode / and þone ylcan þær || eft aset
The Paris Psalter 79:9 2 eg beforan || worhtest rihtne / and his wyrtruman || wræstne set
The Paris Psalter 79:10 2 brada scua || beorgas þeahte / and his tanas astigun || godes ce
The Paris Psalter 79:11 3 treamas || sealte gebræddest / and hi to flodas || forþ aweaxa
The Paris Psalter 79:13 2 an of wuda || eoferas wrotaþ / and wilde deor || westaþ and fre
The Paris Psalter 79:13 2 aþ / and wilde deor || westaþ and frettaþ / / # / gehweorf nu mæg
The Paris Psalter 79:14 1 weorf nu mægena god || milde and spedig / þine ansyne || ufan o
The Paris Psalter 79:14 3 ne || ufan of heofenum / gewite and beseoh || wingeard þisne / þ
The Paris Psalter 79:14 6 swiþre || sette æt frymþe / and ofer mannes sunu || þe þu h
The Paris Psalter 79:16 2 iþre hand || ofer soþne wer / and ofer mannes sunu || þu his m
The Paris Psalter 80:11 1 dde / / # / ontyn þinne muþ || and ic hine teala fylle / nele min
The Paris Psalter 80:13 4 þonne ic hiora fynd || fylde and hynde / and þæt mycle mægen
The Paris Psalter 80:13 5 hiora fynd || fylde and hynde / and þæt mycle mægen || minra h
The Paris Psalter 80:15 2 de || mid fætre lynde / hwæte and hunige || þæt him halig god
The Paris Psalter 81:1 2 htig stod || godum on gemange / and he hi on midle || mægene tos
The Paris Psalter 81:2 2 ange deme ge || domas unrihte / and ge onfoþ ansyna || synnwyrce
The Paris Psalter 81:3 2 þ steopcildum || domas soþe / and eadmedum || eac þæt sylfe / w
The Paris Psalter 81:3 3 um || eac þæt sylfe / wædlum and þearfum || wel soþfæstum / /
The Paris Psalter 81:4 2 ra || fæcnum handum / þearfan and wædlan || þriste alysaþ / / #
The Paris Psalter 81:6 2 synd uppe godu / ealle uphea || and æþele bearn / / # / ge þonne s
The Paris Psalter 82:2 3 fæste ær || feodan drihten / and heora heafod wiþ þe || hofa
The Paris Psalter 82:3 2 him || facengeswipere / syredan and feredan || and to swice hoged
The Paris Psalter 82:3 2 wipere / syredan and feredan || and to swice hogedon / and ehtunga
The Paris Psalter 82:3 3 redan || and to swice hogedon / and ehtunga || ealle hæfdon / hu h
The Paris Psalter 82:4 2 cuþlice || wutun cuman ealle / and hi towyrpan || geond werþeod
The Paris Psalter 82:5 2 n geþeaht || ealle ymbsætan / and gewitnesse wiþ þe || wise g
The Paris Psalter 82:6 2 otu synd || onsægd in idumea / and ismæhelita || eac synt moabe
The Paris Psalter 82:6 3 lita || eac synt moabes / ammon and ammalech || agareni / swylce ge
The Paris Psalter 82:6 4 ch || agareni / swylce gebal || and grame manige / fremde þeoda mi
The Paris Psalter 82:8 2 a þu dydest || dagum madiane / and sisare || swylce iabin / ealle
The Paris Psalter 82:8 4 lle þa namon || ændor wylle / and cisone || clæne hlimme / wurda
The Paris Psalter 82:9 2 nn || swa þu oreb dydest / zeb and zebee || and salmanaa / and heo
The Paris Psalter 82:9 2 oreb dydest / zeb and zebee || and salmanaa / and heora ealdrum ||
The Paris Psalter 82:9 3 zeb and zebee || and salmanaa / and heora ealdrum || eallum swylc
The Paris Psalter 82:10 3 hweol || oþþe windes healm / and swa færincga || fyr wudu byr
The Paris Psalter 82:11 1 / swa þu hi on yrre || ehtest and drefest / þæt hi on hrernesse
The Paris Psalter 82:13 2 eoþ georette || eac gescende / and on weoruldlife || weorþaþ g
The Paris Psalter 83:1 1 / synd me wic þine || weorþe and leofe / mægena drihten || a ic
The Paris Psalter 83:2 1 him wunude onn / / # / heorte min and flæsc || hyhtaþ georne / on
The Paris Psalter 83:2 4 lice || spearuwa hus begyteþ / and tidlice || turtle nistlaþ / þ
The Paris Psalter 83:3 2 ihten / þu eart drihten min || and deore cynincg / / # / eadige weor
The Paris Psalter 83:4 3 þinum husum || halig drihten / and þe on worulda woruld || weal
The Paris Psalter 83:5 3 e seceþ || nymþe fælne god / and þæt on heortan hige || heal
The Paris Psalter 83:7 3 art mære god || mildum earum / and iacobes || god se mæra / / # / b
The Paris Psalter 83:10 1 æla / / # / ic me þæs wyrce || and wel ceose / þæt ic hean gange
The Paris Psalter 83:11 3 þonne him god gyfeþ || gyfe and wuldur / / # / nele god æfre ||
The Paris Psalter 84:1 2 liþe drihten / foldan fæle || and afyrdest eac / of iacobe || þa
The Paris Psalter 84:2 2 orlete || eallum þinum folce / and heora fyrene || fæste hæle /
The Paris Psalter 84:4 2 us hraþe || hælend drihten / and þin yrre fram us || eac oncy
The Paris Psalter 84:5 2 aþe mode / of cynne on cynn || and on cneorisse / gecyr us georne
The Paris Psalter 84:5 4 rne to þe || crist ælmihtig / and þin folc on þe || gefeo swi
The Paris Psalter 84:6 2 s milde mod || mihtig drihten / and us þine hæle syle || her to
The Paris Psalter 84:7 4 his folces || seceþ geornast / and swiþust to þam || þe hine
The Paris Psalter 84:8 3 healdaþ / hæleþ mid hyldo || and him her syleþ / ure eorþan ||
The Paris Psalter 84:9 2 ræftas / mildheortnesse mod || and mihte soþ / and hine sybbe luf
The Paris Psalter 84:9 3 rtnesse mod || and mihte soþ / and hine sybbe lufu || swylce cly
The Paris Psalter 84:12 2 æstnes || symble foregangeþ / and on weg setteþ || wise gangas
The Paris Psalter 85:1 3 om wædla || þu me wel gehyr / and ic sylfa eom || sorhfull þea
The Paris Psalter 85:4 2 en / is þin milde mod || mycel and genihtsum / eallum þam þe þe
The Paris Psalter 85:5 2 ece drihten / min agen gebed || and eac beheald / hu ic stefne to
The Paris Psalter 85:8 3 e weorþiaþ || wuldres aldor / and naman drihtnes || neode cigea
The Paris Psalter 85:10 2 en me || on þinne leofne weg / and ic on þinum soþe || syþþa
The Paris Psalter 85:11 4 t halig god / nemned drihten || and we naman þinne / on ecnesse ||
The Paris Psalter 85:12 2 tnes mycel || ofer me drihten / and þu mine sawle || swylce alys
The Paris Psalter 85:13 3 / mid unrihte || oft onginnaþ / and gesamnincge || swiþmihtigra /
The Paris Psalter 85:15 1 fæst / / # / beseoh nu on me || and me syþþan weorþ / milde on m
The Paris Psalter 85:16 2 edefe mid me || drihten tacen / and þæt god ongitan || þa me g
The Paris Psalter 85:17 2 ære fultum || fæste drihten / and me frefredest || frea ælmiht
The Paris Psalter 86:2 4 gemyndige || þa mæran raab / and babilonis || begea gehwæþer
The Paris Psalter 86:4 2 dor sion || man cwæþ ærest / and hire mære gewearþ || mann o
The Paris Psalter 86:4 3 re gewearþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her sta
The Paris Psalter 87:1 3 æge to þe || dygle cleopode / and on niht fore þe || neode swy
The Paris Psalter 87:2 2 we gesihþ / ahyld eare þin || and gehyr min gebed / / # / forþon i
The Paris Psalter 87:3 1 / forþon is sawl min || sares and yfeles / fæste gefylled || is
The Paris Psalter 87:6 2 / þær wæs deorc þeostru || and deaþes scua / / # / þær me wæ
The Paris Psalter 87:7 2 wæs yrre þin || on acyþed / and þu me oferhige on || ealle g
The Paris Psalter 87:9 4 uh ealne dæg || elne clypige / and mine handa to þe || hebbe an
The Paris Psalter 87:9 4 nd mine handa to þe || hebbe and þenige / / # / ne huru wundur ||
The Paris Psalter 87:10 3 hi listum || læceas weccean / and hi andettan þe || ealle syþ
The Paris Psalter 87:13 3 modgehygde || mægene clypade / and min gebed || morgena gehwylce
The Paris Psalter 87:15 2 wa on geoguþe / ahafen ic wæs and gehyned || hwæþere næs ges
The Paris Psalter 87:16 2 ines yrres || egsa geþeowde / and me broga þin || bitere gedre
The Paris Psalter 87:18 2 afyrdest || frynd þa nehstan / and mine cuþe eac || cwicu geyrm
The Paris Psalter 88:1 3 a singe / fram cynne on cynn || and on cneorisse / ic þine soþfæ
The Paris Psalter 88:2 5 heofenum || hæleþa bearnum / and þin soþfestnes || symble ge
The Paris Psalter 88:3 5 benemde / þæt ic his cynne || and cneowmagum / on ecnesse || a ge
The Paris Psalter 88:4 3 dor þin || wræclic standeþ / and þa halgan eac || hergeaþ on
The Paris Psalter 88:6 2 || þær biþ wisra geþeaht / and haligra || heah gemetincg / mic
The Paris Psalter 88:6 3 ligra || heah gemetincg / micel and egeslic || ofer eall manna be
The Paris Psalter 88:11 1 u gesettest / / # / þu norþdæl and sæ || niode gesceope / tabor e
The Paris Psalter 88:13 1 þ gegearwod / / # / mildheortnes and soþfæstnes || mægene forga
The Paris Psalter 88:14 1 on þinum leohte || lifigeaþ and gangaþ / þe him ansyn þin ||
The Paris Psalter 88:14 3 him ansyn þin || ær onlihte / and on naman þinum || neode swyl
The Paris Psalter 88:14 5 ealne dæg || eac on blisse / and þine soþfæstnesse || symbl
The Paris Psalter 88:15 2 genes eart || mærost wuldor / and we þinum weldædum || wurdan
The Paris Psalter 88:16 2 / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning || eac se hal
The Paris Psalter 88:17 2 nunga / þine bearn sprecest || and bealde cwyst / ic me on þyssum
The Paris Psalter 88:18 2 eorne scealc || dauid gemette / and hine halige ele || handum smy
The Paris Psalter 88:19 1 rede / / # / heo him fultumeþ || and min fæle earm / and hine mid m
The Paris Psalter 88:19 2 ltumeþ || and min fæle earm / and hine mid mycle || mægene ges
The Paris Psalter 88:21 3 him feondas || fæcne syndon / and his ehtendas || ealle geflyme
The Paris Psalter 88:22 2 stnes min || samod ætgædere / and mildheortnes min || mægene h
The Paris Psalter 88:22 3 rtnes min || mægene healdeþ / and on naman minum || neode swylc
The Paris Psalter 88:23 1 ahafen || heane on mihtum / / # / and ic his swiþran hand || setta
The Paris Psalter 88:25 1 fencge god || ecere hælu / / # / and ic þonne frumbearn || forþ
The Paris Psalter 88:26 2 le gehealdan / min milde mod || and him miht syllan / mine gewitnes
The Paris Psalter 88:26 3 an / mine gewitnesse || weorþe and getreowe / / # / ic to widan feor
The Paris Psalter 88:27 2 yþþan / þin heahsetl || hror and weorþlic / swa heofones dagas
The Paris Psalter 88:29 2 isnessa || fracoþe gewemmaþ / and hi mine bebodu || bliþe ne h
The Paris Psalter 88:30 2 unriht gewrece || egsan gyrde / and hiora synne || swinglum forgy
The Paris Psalter 88:32 6 inre gesihþe || sunnan anlic / and swa mona || meahte on heofenu
The Paris Psalter 88:33 2 nne wiþsoce || soþum criste / and hine forhogodest || hwile yld
The Paris Psalter 88:33 3 e forhogodest || hwile yldest / and awendest fram him || gewitnes
The Paris Psalter 88:35 2 ne þa towurpon || wegferende / and he on edwit wearþ || ymbsitt
The Paris Psalter 88:39 2 gena tid || deorce gescyrtest / and mid sarlicre || sceame onmett
The Paris Psalter 88:42 2 s manna || þæt feores neote / and hwæþere on ende || deaþ ne
The Paris Psalter 88:43 3 heortness || þe þu mancynne / and dauide || deope aþe / þurh þ
The Paris Psalter 88:45 3 das þine || fæste ætwitaþ / and þæt þinum criste || becwe
The Paris Psalter 89:1 2 drihten / of cynne on cynne || and on cneorisse / / # / ærþon munt
The Paris Psalter 89:3 2 u fram mænn || heah eadmedu / and þu cuþlice || cwæde sylfa /
The Paris Psalter 89:5 1 stran dæg || gegan wære / / # / and swa hi on niht hyrdnesse || n
The Paris Psalter 89:6 3 þre morgene || eft gebloweþ / and geefneþ swa || oþþæt æfe
The Paris Psalter 89:8 3 u sylfa || to eagum locadest / and ure worulde þu || eac gesta
The Paris Psalter 89:9 2 ure dagas || ealle geteorudun / and we on þinum yrre synt || swi
The Paris Psalter 89:11 4 n worulde || þa beoþ gewinn and sar / / # / us manþwærnes becwo
The Paris Psalter 89:12 2 es becwom || micel ofer ealle / and we on þam gefean || forhte g
The Paris Psalter 89:13 3 þines yrres || egsa standeþ / and seo micle miht || nis þæt m
The Paris Psalter 89:14 3 snytrum syn || swyþe getyde / and þa heora heortan || healdaþ
The Paris Psalter 89:17 3 eadmedum || ealle gebrohtest / and for þam gearum þe we on ges
The Paris Psalter 89:18 2 ine scealcas || swæsum eagum / and on þin agen weorc || ece dri
The Paris Psalter 89:18 3 in agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bliþe
The Paris Psalter 90:2 3 ond on him / min se goda god || and ic on þe geare hycge / / # / for
The Paris Psalter 90:7 2 a wynstran || wergra þusend / and eac geteledra || tyn þusendo
The Paris Psalter 90:7 3 endo / on þine þa swiþran || and þe ne sceaþeþ ænig / / # / hw
The Paris Psalter 90:12 1 ilwega || wealdan mostest / / # / and þe on folmum || feredan swyl
The Paris Psalter 90:13 2 r aspide miht || eaþe gangan / and bealde nu || basiliscan treda
The Paris Psalter 90:13 3 ealde nu || basiliscan tredan / and leon and dracan || liste geby
The Paris Psalter 90:15 1 aman minne / / # / he cigde me || and ic hine cuþlice / hold gehyrde
The Paris Psalter 90:15 2 hine cuþlice / hold gehyrde || and hine hraþe syþþan / of earfo
The Paris Psalter 90:16 1 lysde / / # / ic hine generige || and his naman swylce / gewuldrige |
The Paris Psalter 90:16 3 rige || geond ealle werþeoda / and him lifdagas || lange sylle / s
The Paris Psalter 91:1 2 man drihtne || geara andette / and neodlice || his naman asinge /
The Paris Psalter 91:2 1 hestan || hæleþa cynnes / / # / and þonne on morgene || mægene
The Paris Psalter 91:2 3 e milde wearþ || manna cynne / and his soþe || sæcge nihtes / / #
The Paris Psalter 91:6 6 syþþan / on worulda woruld || and to widan feore / / # / þu on ecn
The Paris Psalter 91:8 3 rþwege || ealle forweorþaþ / and weorþaþ towrecene || wide e
The Paris Psalter 91:9 3 rn weorþeþ || ahafen swiþe / and mine yldo beoþ || æghwær g
The Paris Psalter 91:10 1 oþ || æghwær genihtsum / / # / and eage þin || eac sceawode / hw
The Paris Psalter 91:10 3 r fynd mine || fæcne wæran / and mine wergend || wraþe gehyrd
The Paris Psalter 91:11 3 blædum || bloweþ swa palma / and swa libanes beorh || lideþ a
The Paris Psalter 91:11 3 d swa libanes beorh || lideþ and groweþ / / # / settaþ nu georne
The Paris Psalter 91:13 3 ldo gebidan || ær to genihte / and þa mid geþylde || þenden s
The Paris Psalter 91:14 2 re soþfæst || sylfa drihten / and hine unrihtes || awyht ne heo
The Paris Psalter 92:1 2 ne gegyrede || gode strengþe / and hine þa mid micle || mægene
The Paris Psalter 92:2 2 / drihten rixaþ || dema usser / and hine mid weorþlice || wlite
The Paris Psalter 92:3 1 rþlice || wlite gegyrede / / # / and þa ymbhwyrft || eorþan getr
The Paris Psalter 92:4 1 an / / # / gearu is þin setl || and þu ece god / ær worulde fruma
The Paris Psalter 92:5 2 fne || streamas drihten / hofan and hlynsadan || hludan reorde / fr
The Paris Psalter 92:7 2 itnes is || weorcum geleafsum / and mid soþe is || swiþe getreo
The Paris Psalter 92:8 2 g gedafenaþ / drihten usser || and dagas lange
The Paris Psalter 93:1 1 3 / / # / þu eart wracena god || and þu miht wrecan swylce / ana ge
The Paris Psalter 93:4 2 t sprecaþ || unnyt sæcgeaþ / and woh meldiaþ || wyrceaþ unri
The Paris Psalter 93:5 2 in drihten || fæcne gehyndan / and yrfe þin || eall forcoman / / #
The Paris Psalter 93:7 1 stundum acwealdon / / # / sægdan and cwædan || þæt ne gesawe / dr
The Paris Psalter 93:8 1 tan cuþe / / # / onfindaþ þæt and ongeotaþ || þe on folce nu /
The Paris Psalter 93:9 3 e oferhleoþur || æfre wurde / and him eagena gesyhþ || eallum
The Paris Psalter 93:9 4 gena gesyhþ || eallum sealde / and he scearpe ne mæge || gescea
The Paris Psalter 93:9 5 cearpe ne mæge || gesceawian / and se þe ege healdeþ || eallum
The Paris Psalter 93:9 6 ge healdeþ || eallum þeodum / and his þrea ne si || þær for
The Paris Psalter 93:11 3 soþre æ || sylfa getyhtest / and hine þeodscipe || þinne læ
The Paris Psalter 93:11 4 þeodscipe || þinne lærest / and him yfele dagas || ealle gebe
The Paris Psalter 93:11 6 nfullan / deop adolfen || deorc and þystre / / # / næfre wiþdrife
The Paris Psalter 93:13 4 ymeþ me || þæt ic man fleo / and mid rihtheortum || rædes þe
The Paris Psalter 93:14 2 id me || þæt ic riht fremme / and wiþ awyrgedum || winne and s
The Paris Psalter 93:14 2 e / and wiþ awyrgedum || winne and stande / þe unrihtes || ealle
The Paris Psalter 93:18 4 þfæste || sneome gehæftaþ / and heora sawle || ofslean þence
The Paris Psalter 93:19 2 rihten / to friþstole || fæst and gestaþelad / is me fultum his
The Paris Psalter 93:20 3 a unriht || þe hi geearnedan / and on heora facne || fæste todr
The Paris Psalter 94:2 3 æt we andettan || ure fyrene / and we sealmas him || singan mid
The Paris Psalter 94:3 2 e micla god || mihtig drihten / and se micla cynincg || ofer eall
The Paris Psalter 94:5 1 e / / # / eac he sæs wealdeþ || and he sette þone / worhte his fol
The Paris Psalter 94:6 1 drige / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on ansyne || ur
The Paris Psalter 94:6 3 þ / on ansyne || ures drihtnes / and him wepan fore || þe us worh
The Paris Psalter 94:7 2 r / wærun we his fæle folc || and his fægere sceap / þa he on h
The Paris Psalter 94:9 2 ydan / on þam wraþan dæge || and on westenne / þær min þurh f
The Paris Psalter 94:9 6 hi cunnedan || cuþ ongeaton / and min sylfes weorc || gesawon m
The Paris Psalter 94:10 3 intra rimes || wunade neah / aa and symble cwæþ || and eac swa
The Paris Psalter 94:10 3 neah / aa and symble cwæþ || and eac swa oncneow / þæt hi on h
The Paris Psalter 95:2 1 e. / / # / Singaþ nū drihtne || and his sōðne naman / bealde blē
The Paris Psalter 95:2 2 is wuldor || geond sigeþeode / and on eallum folcum || his fæge
The Paris Psalter 95:3 1 dor / / # / singaþ nu drihtne || and his soþne naman / bealde blets
The Paris Psalter 95:3 3 uldor || ġond siġe-þēode, / and on eallum folcum || his fæġ
The Paris Psalter 95:6 3 halignes || fæste gebletsad / and weorþlic wlite || wuldres þ
The Paris Psalter 95:7 2 drihtne || bu ætsomne / wlite and are || wuldor þridde / and þ
The Paris Psalter 95:7 3 ite and are || wuldor þridde / and þæt of hiora eþele don ||
The Paris Psalter 95:8 1 # / genimaþ eow arlice lac || and in gangaþ / on his wictunas ||
The Paris Psalter 95:9 2 ofian / secgaþ nu on cynnum || and on cneorissum / þæt from treo
The Paris Psalter 95:10 2 erhtlic riht || folcum demeþ / and on his yrre || ealle þeode / /
The Paris Psalter 95:11 2 n swylce / gefeoþ fæstlice || and floda þrym / sealte sæstreama
The Paris Psalter 95:12 2 feldas eac || fægere blisse / and ealle þa þe on him || eard
The Paris Psalter 95:13 2 hwyrft || eorþan folca / soþe and rihte || syþþan demeþ
The Paris Psalter 96:1 3 is eorþe nu || eac on blisse / and þæs fægerne || gefean habb
The Paris Psalter 97:9 2 wyrft || eorþan demeþ / soþe and rihte || and his syndrig folc
The Paris Psalter 97:9 2 an demeþ / soþe and rihte || and his syndrig folc / on rihtnesse
The Paris Psalter 97:9 3 rft || eorðan dēmeþ / sōðe and rihte || and his syndriġ fol
The Paris Psalter 97:9 3 n dēmeþ / sōðe and rihte || and his syndriġ folc / on rihtness
The Paris Psalter 98:1 1 salm 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrr
The Paris Psalter 98:2 2 n sion || dema se mæsta / heah and mære || ofer eall hæleþa f
The Paris Psalter 98:3 2 æt he mid mannum is || mycel and egeslic / halig on helpe || hæ
The Paris Psalter 98:5 3 n / usserne god || ellencræfte / and his fota sceamul || forþ weo
The Paris Psalter 98:7 2 / hi cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / s
The Paris Psalter 98:8 2 a gewitnesse || wel geheoldon / and his bebodu || beorhte efnedan
The Paris Psalter 98:8 3 efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebead / / # / þu gehyrdes
The Paris Psalter 98:9 2 ehyrdest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde wurd
The Paris Psalter 98:9 3 im meahtig god || milde wurde / and heora æfþancan || ealle gew
The Paris Psalter 98:10 2 urne god || hælend drihten / and hine on halgum || her weorþi
The Paris Psalter 98:10 4 ge || forþon his meahte synt / and halig is || heofonrices weard
The Paris Psalter 99:1 3 all þeos eorþe || elne hyre / and blisse gode || bealde þeowie
The Paris Psalter 99:2 3 ealdend god / he us geworhte || and we his syndon / / # / we his folc
The Paris Psalter 99:3 1 don / / # / we his folc syndan || and his fæle sceap / þa he on his
The Paris Psalter 99:3 4 on his doru || god andettaþ / and hine weorþiaþ || on wictunu
The Metres of Boethius: Metre 1 7 de || cyningas twegen / rædgod and aleric || rice geþungon / þa
The Metres of Boethius: Metre 1 19 m wæs / rom gerymed || rædgot and aleric / foron on þæt fæsten
The Metres of Boethius: Metre 1 30 æt þe þeodrice || þegnas and eorlas / heran sceoldan || wæs
The Metres of Boethius: Metre 1 34 gnodon ealle / romwara bearn || and him recene to / friþes wilnedo
The Metres of Boethius: Metre 1 55 emynde || mæla gehwilce / yfel and edwit || þæt him elþeodge /
The Metres of Boethius: Metre 1 57 cas hold / gemunde þara ara || and ealdrihta / þe his eldran mid
The Metres of Boethius: Metre 1 59 mid him || ahton longe / lufan and lissa || angan þa listum ymb
The Metres of Boethius: Metre 1 64 || ealdhlafordum / degelice || and hi for drihtne bæd / ealdum tr
The Metres of Boethius: Metre 1 69 re ongeat / þeodric amuling || and þone þegn oferfeng / heht fæ
The Metres of Boethius: Metre 10 5 sweotole ymbsawe || suþ east and west / hu widgil sint || wolcnu
The Metres of Boethius: Metre 10 15 s hlisan || heardost lysteþ / and he þeah ne mæg || þone tob
The Metres of Boethius: Metre 10 28 lgebyrdum / welum geweorþad || and on wlencum þio / duguþum dior
The Metres of Boethius: Metre 10 40 erran mæg / sunnan onswifan || and þisne swiftan rodor / of his r
The Metres of Boethius: Metre 10 45 is nu se rica || romana wita / and se aroda || þe we ymb spreca
The Metres of Boethius: Metre 10 48 emned / hwær is eac se wisa || and se weorþgeorna / and se fæstr
The Metres of Boethius: Metre 10 49 e wisa || and se weorþgeorna / and se fæstræda || folces hyrde
The Metres of Boethius: Metre 10 51 þwita || ælces þinges / cene and cræftig || þæm wæs caton
The Metres of Boethius: Metre 10 63 ebrengan / þeah ge nu wenen || and wilnigen / þæt ge lange tid |
The Metres of Boethius: Metre 11 3 d || woruldgesceafta / heofones and eorþan || and heare sæ / and
The Metres of Boethius: Metre 11 3 eafta / heofones and eorþan || and heare sæ / and ealra þara ||
The Metres of Boethius: Metre 11 4 and eorþan || and heare sæ / and ealra þara || þe þær in w
The Metres of Boethius: Metre 11 5 in wuniaþ / ungesæwenlicra || and eac swa same / þara þe we eag
The Metres of Boethius: Metre 11 12 sindon / se us gesette || sido and þeawas / eallum gesceaftum ||
The Metres of Boethius: Metre 11 24 butu gedon / ealle gemanode || and eac getogen / þæt hi ne moten
The Metres of Boethius: Metre 11 30 ridle || butu befangen / heofon and eorþan || and eall holma beg
The Metres of Boethius: Metre 11 30 efangen / heofon and eorþan || and eall holma begong / swa hæfþ
The Metres of Boethius: Metre 11 34 æghwilc || wiþ oþer winþ / and þeah winnende || wreþiaþ f
The Metres of Boethius: Metre 11 39 æt frymþe || fæder getiode / and swa edniwe || eft gewiorþan /
The Metres of Boethius: Metre 11 43 | forþ anhealdaþ / swa nu fyr and wæter || folde and lagustrea
The Metres of Boethius: Metre 11 43 wa nu fyr and wæter || folde and lagustream / manigu oþru gesce
The Metres of Boethius: Metre 11 46 orulde || winnaþ betweox him / and swa þeah magon || hiora þeg
The Metres of Boethius: Metre 11 47 eah magon || hiora þegnunga / and geferscipe || fæste gehealda
The Metres of Boethius: Metre 11 58 æt on hærfest eft || hrest and wealuwaþ / winter bringeþ ||
The Metres of Boethius: Metre 11 64 hæfþ se ilca god || eorþan and wætere / mearce gesette || mer
The Metres of Boethius: Metre 11 74 e healden / ac þonne se eca || and se ælmihtiga / þa gewealdleþ
The Metres of Boethius: Metre 11 81 n / sona hi forlætaþ || lufan and sibbe / þæs geferscipes || fr
The Metres of Boethius: Metre 11 86 s eorþe || eall forweorþeþ / and eac swa same || oþra gesceaf
The Metres of Boethius: Metre 11 90 gefehþ fela || folca tosomne / and mid freondscipe || fæste geg
The Metres of Boethius: Metre 11 100 t || þurh þa strongan meaht / and geendebyrd || swa swa oþra s
The Metres of Boethius: Metre 12 3 m æcere || ærest sona / fearn and þornas || and fyrsas swa sam
The Metres of Boethius: Metre 12 3 est sona / fearn and þornas || and fyrsas swa same / wiod þa þe
The Metres of Boethius: Metre 12 14 tle ær / stormas gestondaþ || and se stearca wind / norþan and e
The Metres of Boethius: Metre 12 15 | and se stearca wind / norþan and eastan || nænegum þuhte / dæ
The Metres of Boethius: Metre 12 20 gesælþ || symle þe betere / and þy wynsumre || þe he wita m
The Metres of Boethius: Metre 12 24 sælþa || sweotolor gecnawan / and to heora cyþþe || becuman s
The Metres of Boethius: Metre 12 26 þu up atyhsþ || ærest sona / and þu awyrtwalast || of gewitlo
The Metres of Boethius: Metre 12 31 a gesælþa || sona oncnawan / and þu æfre ne recst || æniges
The Metres of Boethius: Metre 13 10 hi hi æfre him || of aslepen / and þeah wuhta gehwilc || wriga
The Metres of Boethius: Metre 13 16 sceafta || buton sumum englum / and moncynne || þara micles to f
The Metres of Boethius: Metre 13 21 ire magister || miclum lufige / and eac ondræde || dogora gehwel
The Metres of Boethius: Metre 13 30 ntan slitan || ryn grymetigan / and ærest abit || hire agenes / hu
The Metres of Boethius: Metre 13 31 || hire agenes / huses hirde || and hraþe siþþan / hæleþa gehw
The Metres of Boethius: Metre 13 39 was || þe hi lange ær / tydon and temedon || hi on treowum wild
The Metres of Boethius: Metre 13 59 nihtes geneþeþ || norþ eft and east / eldum oteweþ || brencþ
The Metres of Boethius: Metre 13 65 þas widan woruld || wrigaþ and higaþ / ealle mægene || eft s
The Metres of Boethius: Metre 13 71 f becom / þæt is orsorgnes || and ecu rest / þæt is openlice ||
The Metres of Boethius: Metre 13 80 eft don || þæt hio ær dyde / and eac wesan || þæt hio æror
The Metres of Boethius: Metre 14 3 || þeah he micel age / goldes and gimma || and gooda gehwæs / æ
The Metres of Boethius: Metre 14 3 micel age / goldes and gimma || and gooda gehwæs / æhta unrim ||
The Metres of Boethius: Metre 14 4 gooda gehwæs / æhta unrim || and him mon erigen scyle / æghwelc
The Metres of Boethius: Metre 14 6 end / þeah þes middangeard || and þis manna cyn / sy under sunna
The Metres of Boethius: Metre 14 7 / sy under sunnan || suþ west and east / his anwalde || eall unde
The Metres of Boethius: Metre 15 4 wundorlice / golde geglengde || and gimcynnum / þeah he wæs on wo
The Metres of Boethius: Metre 15 6 elcum / on his lifdagum || laþ and unweorþ / fierenfull || hwæt
The Metres of Boethius: Metre 16 17 lles wealde / þæs iglandes || and eac þonan / oþ indeas || east
The Metres of Boethius: Metre 16 22 selfes geweald / ingeþances || and hine eorneste / wel ne bewarena
The Metres of Boethius: Metre 16 23 e / wel ne bewarenaþ || wordum and dædum / wiþ þa unþeawas ||
The Metres of Boethius: Metre 17 4 num twæm || ealle comon / were and wife || on woruld innan / and h
The Metres of Boethius: Metre 17 5 e and wife || on woruld innan / and hi eac nu get || ealle gelice
The Metres of Boethius: Metre 17 6 ce / on woruld cumaþ || wlance and heane / nis þæt nan wundor ||
The Metres of Boethius: Metre 17 9 afta / frea moncynnes || fæder and scippend / se þære sunnan leo
The Metres of Boethius: Metre 17 11 t || seleþ of heofonum / monan and þyssum || mærum steorrum / se
The Metres of Boethius: Metre 17 13 tod || gesceop men on eorþan / and gesamnade || sawle to lice / æ
The Metres of Boethius: Metre 17 26 t ærest || lifes frumsceaft / and his agene || æþelo swa self
The Metres of Boethius: Metre 17 27 is agene || æþelo swa selfe / and eac þone fæder || þe hine
The Metres of Boethius: Metre 19 2 ig || hygeþ ymbe se þe wile / and frecenlic || fira gehwilcum /
The Metres of Boethius: Metre 19 17 onne eow secan lyst / heorotas and hinda || þu gehicgan meaht /
The Metres of Boethius: Metre 19 22 secan sceal || be sæwaroþe / and be eaofrum || æþele gimmas /
The Metres of Boethius: Metre 19 23 ofrum || æþele gimmas / hwite and reade || and hiwa gehwæs / hw
The Metres of Boethius: Metre 19 23 ele gimmas / hwite and reade || and hiwa gehwæs / hwæt hi eac wit
The Metres of Boethius: Metre 19 25 hi eafiscas / secan þurfan || and swylcra fela / weoruldwelena ||
The Metres of Boethius: Metre 19 41 g / forþæm hi sint earmran || and eac dysegran / ungesæligran ||
The Metres of Boethius: Metre 19 43 an mæge / hi wilniaþ || welan and æhta / and weorþscipes || to
The Metres of Boethius: Metre 19 44 i wilniaþ || welan and æhta / and weorþscipes || to gewinnanne
The Metres of Boethius: Metre 2 9 nu miscyrre || cuþe spræce / and þeah uncuþre || ær hwilum
The Metres of Boethius: Metre 2 12 imme hol || dysine forlæddon / and me þa berypton || rædes and
The Metres of Boethius: Metre 2 12 and me þa berypton || rædes and frofre / for heora untreowum ||
The Metres of Boethius: Metre 2 15 o wendon / heora bacu bitere || and heora blisse from / forhwam wol
The Metres of Boethius: Metre 20 3 modilic || mærþum gefræge / and wundorlic || witena gehwylcum
The Metres of Boethius: Metre 20 6 wel gesceope / ungesewenlica || and eac swa same / gesewenlicra ||
The Metres of Boethius: Metre 20 9 ta || mid gesceadwisum / mægne and cræfte || þu þysne middang
The Metres of Boethius: Metre 20 16 um willan || wislice astyrest / and þe self wunæst || swiþe st
The Metres of Boethius: Metre 20 23 illan || þu hit worhtes eall / and mid anwalde || þinum agenum /
The Metres of Boethius: Metre 20 24 agenum / weorulde geworhtest || and wuhta gehwæt / þeah þe næne
The Metres of Boethius: Metre 20 29 all an || ælces þincges / þu and þæt þin good || hit is þi
The Metres of Boethius: Metre 20 40 eþeahte / þines geþohtest || and hi þa worhtest / næs æror þ
The Metres of Boethius: Metre 20 50 ihten || swa þu woldest self / and mid þinum willan || wealdest
The Metres of Boethius: Metre 20 60 feower || wæs þara folde an / and wæter oþer || worulde dæle
The Metres of Boethius: Metre 20 61 æter oþer || worulde dæles / and fyr is þridde || and feower
The Metres of Boethius: Metre 20 61 dæles / and fyr is þridde || and feowerþe lyft / þæt is eall
The Metres of Boethius: Metre 20 66 oþer sie / miclum gemenged || and mid mægne eac / fæder ælmiht
The Metres of Boethius: Metre 20 75 um || winnaþ hwæþre / wæter and eorþe || wæstmas brengaþ /
The Metres of Boethius: Metre 20 77 || cealda ba-twa / wæter wæt and ceald || wangas ymbelicgaþ / e
The Metres of Boethius: Metre 20 80 wundor || þæt hio sie wearm and ceald / wæt wolcnes tier || wi
The Metres of Boethius: Metre 20 83 midle || mine gefræge / fyres and eorþan || fela monna wat / þ
The Metres of Boethius: Metre 20 89 sceadlice / mearce gesettest || and hi gemengdest eac / hwæt þu
The Metres of Boethius: Metre 20 90 þu þæm wættere || wætum and cealdum / foldan to flore || f
The Metres of Boethius: Metre 20 93 wolde / wide toscriþan || wac and hnesce / ne meahte hit on him s
The Metres of Boethius: Metre 20 96 dan || ac hit sio eorþe hylt / and swelgeþ eac || be sumum dæl
The Metres of Boethius: Metre 20 98 eleht lyftum || forþæm leaf and gærs / bræd geond bretene ||
The Metres of Boethius: Metre 20 99 ræd geond bretene || bloweþ and groweþ / eldum to are || eorþ
The Metres of Boethius: Metre 20 104 o wære / fordrugod to duste || and todrifen siþþan / wide mid wi
The Metres of Boethius: Metre 20 111 iþ fyre hwæthwugu || foldan and lagustream / ne mengdest togæd
The Metres of Boethius: Metre 20 112 tream / ne mengdest togædre || and gemetgodest / cele and hæto ||
The Metres of Boethius: Metre 20 113 ædre || and gemetgodest / cele and hæto || cræfte þine / þæt
The Metres of Boethius: Metre 20 114 t þæt fyr ne mæg || foldan and merestream / blate forbærnan |
The Metres of Boethius: Metre 20 118 se / þæt þios eorþe mæg || and egorstream / swa ceald gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 20 123 æft || eagorstreames / wætres and eorþan || and on wolcnum eac
The Metres of Boethius: Metre 20 123 reames / wætres and eorþan || and on wolcnum eac / and efne swa s
The Metres of Boethius: Metre 20 124 eorþan || and on wolcnum eac / and efne swa same || uppe ofer ro
The Metres of Boethius: Metre 20 132 lif tiode / þæt is se eca || and se ælmihtga / eorþe is hefigr
The Metres of Boethius: Metre 20 138 lce dæge || utan ymbhwyrfeþ / and þeah þære eorþan || æfre
The Metres of Boethius: Metre 20 141 pan || striceþ ymbutan / ufane and neoþane || efenneah gehwæþ
The Metres of Boethius: Metre 20 147 | somod eardien / swa nu eorþe and wæter || earfoþtæcne / unwis
The Metres of Boethius: Metre 20 151 same || fæst on þæm wætre / and on stanum eac || stille gehed
The Metres of Boethius: Metre 20 159 n || gif hit on cyþþe gewit / and þeah wuhta gehwilc || wilna
The Metres of Boethius: Metre 20 167 aldeþ / is þeah efneþe || up and of dune / to feallanne || folda
The Metres of Boethius: Metre 20 173 utan / lagufloda gelac || lyfte and tungla / and sio scire scell ||
The Metres of Boethius: Metre 20 174 oda gelac || lyfte and tungla / and sio scire scell || scriþeþ
The Metres of Boethius: Metre 20 177 alde on us / sawle gesettest || and hi siþþan eac / styrest and s
The Metres of Boethius: Metre 20 178 | and hi siþþan eac / styrest and stihtest || þurh þa stronga
The Metres of Boethius: Metre 20 192 a wilnunga || welhwilc neten / and þa yrsunga || eac swa selfe /
The Metres of Boethius: Metre 20 199 ære wilnunge || waldan semle / and irsunge || eac swa selfe / hio
The Metres of Boethius: Metre 20 203 mæste mægen || monnes saule / and se selesta || sundorcræfta / h
The Metres of Boethius: Metre 20 213 n / drihtnes gesceafta || dagum and nihtum / hwilum ymb hi selfe ||
The Metres of Boethius: Metre 20 223 ne hio þæs lænan || lufaþ and wundraþ / eorþlicu þing || o
The Metres of Boethius: Metre 20 237 an wuniaþ / þis eorþlice || and þæt ece samod / saul in flæs
The Metres of Boethius: Metre 20 247 ing / se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa / swiþe mislicu
The Metres of Boethius: Metre 20 251 n asiow || sæda monegum / wuda and wyrta || weorulde sceatum / for
The Metres of Boethius: Metre 20 255 g þas earfoþu || up astigan / and of þisum bysegum || bilewit
The Metres of Boethius: Metre 20 257 eoda waldend || to þe cuman / and þonne mid openum || eagum mo
The Metres of Boethius: Metre 20 266 modes / hangode hwyle || hefig and þystre / onliht nu-þa eagan |
The Metres of Boethius: Metre 20 270 ewit fæder / soþes leohtes || and þu selfa eart / sio fæste ræ
The Metres of Boethius: Metre 20 275 inga || þeoda waldend / fruma and ende || hwæt þu fæder engl
The Metres of Boethius: Metre 20 278 eswince || þu eart selfa weg / and latteow eac || lifgendra gehw
The Metres of Boethius: Metre 20 279 teow eac || lifgendra gehwæs / and sio wlitige stow || þe se we
The Metres of Boethius: Metre 21 4 m gode || þe we ymb sprecaþ / and to þæm gesælþum || þe we
The Metres of Boethius: Metre 21 16 lte / þæt is sio friþstow || and sio frofor an / eallra yrminga
The Metres of Boethius: Metre 21 31 c þæt is wundorlic || wlite and beorhtnes / þe wuhta gehwæs |
The Metres of Boethius: Metre 21 33 a gehwæs || wlite geberhteþ / and æfter þæm || eallum wealde
The Metres of Boethius: Metre 22 9 iþþan || on his sefan innan / and forlæte an || swa he oftost
The Metres of Boethius: Metre 22 11 ymbhogan || þy him unnet sie / and gesamnige || swa he swiþost
The Metres of Boethius: Metre 22 17 ylc || he ongit siþþan / yfel and unnet || eal þæt he hæfde /
The Metres of Boethius: Metre 22 21 eagum andweardum || on locian / and he eac ongit || his ingeþonc
The Metres of Boethius: Metre 22 22 ngit || his ingeþonc / leohtre and berhtre || þonne se leoma si
The Metres of Boethius: Metre 22 25 m þæs lichoman || leahtras and hefignes / and þa unþeawas ||
The Metres of Boethius: Metre 22 26 oman || leahtras and hefignes / and þa unþeawas || eallunga ne
The Metres of Boethius: Metre 22 29 m / þæs lichoman || leahtras and hefignes / and unþeawas || oft
The Metres of Boethius: Metre 22 30 oman || leahtras and hefignes / and unþeawas || oft bysigen / monn
The Metres of Boethius: Metre 22 31 sigen / monna modsefan || mæst and swiþost / mid þære yflan ||
The Metres of Boethius: Metre 22 35 swa beorhte ne mot || blican and scinan / swa hit wolde || gif h
The Metres of Boethius: Metre 22 62 gehwilce / modes sines || mæst and swiþost / and mid hefinesse ||
The Metres of Boethius: Metre 22 63 s sines || mæst and swiþost / and mid hefinesse || his lichoman
The Metres of Boethius: Metre 22 64 mid hefinesse || his lichoman / and mid þæm bisgum || þe on br
The Metres of Boethius: Metre 23 5 elne æwelm || ælces goodes / and of him selfum || þone sweart
The Metres of Boethius: Metre 23 8 ta || mid godes fylste / ealdum and leasum || þinne ingeþonc / be
The Metres of Boethius: Metre 24 13 ra / for lange betweox || lyfte and rodere / swa him æt frymþe ||
The Metres of Boethius: Metre 24 18 ere ufan / siþþan weorþan || and þonne samtenges / æt þæm æ
The Metres of Boethius: Metre 24 33 me ricsaþ || ofer roderum up / and under swa same || eallra gesc
The Metres of Boethius: Metre 24 38 þ / ymbhwyrft ealne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer
The Metres of Boethius: Metre 24 41 / þæm hrædwæne || heofones and eorþan / se an dema || is gest
The Metres of Boethius: Metre 24 43 þig / unawendendlic || wlitig and mære / gif þu weorþest || on
The Metres of Boethius: Metre 24 48 est / þonne wilt þu secgan || and sona cweþan / þis is eallunga
The Metres of Boethius: Metre 24 50 allunga || min agen cyþ / eard and eþel || ic wæs ær hionan / c
The Metres of Boethius: Metre 24 51 l || ic wæs ær hionan / cumen and acenned || þurh þisses cræ
The Metres of Boethius: Metre 24 59 nrihtwise || eorþan cyningas / and þa ofermodan || oþre rican /
The Metres of Boethius: Metre 25 3 yningum / þa her nu manegum || and mislicum / wædum wlitebeorhtum
The Metres of Boethius: Metre 25 6 ofe getenge / golde gegerede || and gimcynnum / utan ymbestandne ||
The Metres of Boethius: Metre 25 8 estandne || mid unrime / þegna and eorla || þa bioþ gehyrste / m
The Metres of Boethius: Metre 25 10 twum || hildetorhtum / sweordum and fetelum || swiþe geglengde / a
The Metres of Boethius: Metre 25 11 d fetelum || swiþe geglengde / and þegniaþ || þrymme micle / æ
The Metres of Boethius: Metre 25 12 þrymme micle / ælc oþrum || and hi ealle him / þonan mid þy
The Metres of Boethius: Metre 25 15 r / ymbsittenda || oþra þeoda / and se hlaford ne scrifþ || þe
The Metres of Boethius: Metre 25 24 negerelan || claþa gehwilcne / and him þonne oftion || þara þ
The Metres of Boethius: Metre 25 25 nne oftion || þara þegnunga / and þæs anwaldes || þe he ær
The Metres of Boethius: Metre 25 32 t him wurde oftogen / þrymmes and wæda || and þegnunga / and þ
The Metres of Boethius: Metre 25 32 oftogen / þrymmes and wæda || and þegnunga / and þæs anwaldes
The Metres of Boethius: Metre 25 33 es and wæda || and þegnunga / and þæs anwaldes || þe we ymbe
The Metres of Boethius: Metre 25 39 emete || ælces þinges / wiste and wæda || wingedrinces / and of
The Metres of Boethius: Metre 25 40 ste and wæda || wingedrinces / and of swetmettum || swiþost wea
The Metres of Boethius: Metre 25 47 wiþan welme / hatheortnesse || and hreþe siþþan / unrotnesse ||
The Metres of Boethius: Metre 25 52 ce || wilnaþ þæt irre / anes and oþres || him þæt eall geh
The Metres of Boethius: Metre 25 70 he wolde a || winnan onginnan / and þonne on þæm gewinne || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 1 / / ic þe mæg eaþe || ealdum and leasum / spellum andreccan || s
The Metres of Boethius: Metre 26 8 wæs þracia || þioda aldor / and retie || rices hirde / wæs his
The Metres of Boethius: Metre 26 24 hindan || hyrnde ciolas / nigon and hundnigontig || nænigne þon
The Metres of Boethius: Metre 26 36 o cyning / se licette || litlum and miclum / gumena gehwylcum || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 38 || þæt he good wære / hehst and halgost || swa se hlaford þa
The Metres of Boethius: Metre 26 45 ford || for þone hehstan god / and weorþodon || swa swa wuldres
The Metres of Boethius: Metre 26 64 sum lufode || liþmonna frean / and he eac swa same || ealle mæg
The Metres of Boethius: Metre 26 75 scinlace / beornas forbredan || and mid balocræftum / wraþum weor
The Metres of Boethius: Metre 26 78 es þegnas || cyspan siþþan / and mid racentan eac || ræpan m
The Metres of Boethius: Metre 26 106 ilces / ofer lichoman || lænne and sænne / swylcum and swylcum ||
The Metres of Boethius: Metre 26 107 || lænne and sænne / swylcum and swylcum || þu meaht sweotole
The Metres of Boethius: Metre 26 108 æt þæs lichoman || listas and cræftas / of þæm mode cumaþ
The Metres of Boethius: Metre 26 118 þa unþeawas || ælces modes / and þæt ingeþonc || ælces mon
The Metres of Boethius: Metre 27 11 elcum || eorþan tudre / diorum and fuglum || deaþ eac swa same /
The Metres of Boethius: Metre 27 32 l þone monnan || mode lufian / and his unþeawas || ealle hatian
The Metres of Boethius: Metre 27 33 his unþeawas || ealle hatian / and ofsniþan || swa he swiþost
The Metres of Boethius: Metre 28 11 a habbaþ scyrtran || scriþe and færelt / ymbhwerft læssan ||
The Metres of Boethius: Metre 28 39 þe near || þe on midne dæg / and þeah monnum þyncþ || þæt
The Metres of Boethius: Metre 28 50 wæt nu hæleþa fela / swelces and swelces || swiþe wundraþ / an
The Metres of Boethius: Metre 28 51 nd swelces || swiþe wundraþ / and ne wundriaþ || þætte wuhta
The Metres of Boethius: Metre 28 52 || þætte wuhta gehwilc / men and netenu || micelne habbaþ / and
The Metres of Boethius: Metre 28 53 and netenu || micelne habbaþ / and unnetne || andan betweoh him /
The Metres of Boethius: Metre 28 57 ragmælum eft / anforlæteþ || and eac swa same / yþ wiþ lande |
The Metres of Boethius: Metre 28 78 ela onginþ / leornian lista || and him lifes weard / of mode abrit
The Metres of Boethius: Metre 28 83 nges || þe monnum nu / wæfþo and wunder || welhwær þynceþ
The Metres of Boethius: Metre 29 25 dæg / is se forrynel || fæger and sciene / cymeþ eastan up || æ
The Metres of Boethius: Metre 29 27 eastan up || ær for sunnan / and eft æfter sunnan || on setl
The Metres of Boethius: Metre 29 35 tungol || emne gedæled / dæg and nihte || drihtnes meahtum / sun
The Metres of Boethius: Metre 29 36 hte || drihtnes meahtum / sunna and mona || swiþe geþwære / swa
The Metres of Boethius: Metre 29 54 cealde || oninnan hire / heold and hydde || haliges meahtum / be
The Metres of Boethius: Metre 29 57 e bringeþ || æghwylc tudor / and se hata sumor || hæleþa bea
The Metres of Boethius: Metre 29 58 num / geara gehwilce || giereþ and drigeþ / geond sidne grund ||
The Metres of Boethius: Metre 29 59 eþ / geond sidne grund || sæd and bleda / hærfest to honda || he
The Metres of Boethius: Metre 29 62 ren æfter þæm / swylce hagal and snaw || hrusan leccaþ / on win
The Metres of Boethius: Metre 29 71 ne he wile || heofona waldend / and eowaþ eft || eorþbuendum / ni
The Metres of Boethius: Metre 29 73 onne he wile || nergende god / and þæt hehste good || on heahs
The Metres of Boethius: Metre 29 74 ahsetle / siteþ self cyning || and þios side gesceaft / þenaþ a
The Metres of Boethius: Metre 29 75 d þios side gesceaft / þenaþ and þiowaþ || he þonan waldeþ
The Metres of Boethius: Metre 29 78 or || he is weroda god / cyning and drihten || cwucera gehwelces /
The Metres of Boethius: Metre 29 79 n || cwucera gehwelces / æwelm and fruma || eallra gesceafta / wyr
The Metres of Boethius: Metre 29 80 ma || eallra gesceafta / wyrhta and sceppend || weorulde þisse / w
The Metres of Boethius: Metre 29 81 end || weorulde þisse / wisdom and æ || woruldbuendra / ealla ges
The Metres of Boethius: Metre 29 90 e || ealla gesceafta / heofones and eorþan || hæbben gemæne / þ
The Metres of Boethius: Metre 29 92 iowien || swilcum þiodfruman / and fægniaþ || þæt hiora fæd
The Metres of Boethius: Metre 3 1 tre 3 / / æala on hu grimmum || and hu grundleasum / seaþe swince
The Metres of Boethius: Metre 3 6 s agen leoht || an forlæteþ / and mid uua forgit || þone ecan
The Metres of Boethius: Metre 30 3 ræftgast / firgilies || freond and lareow / þæm mæran sceope ||
The Metres of Boethius: Metre 30 5 betst / hwæt se omerus || oft and gelome / þære sunnan wlite ||
The Metres of Boethius: Metre 30 7 erede / æþelo cræftas || oft and gelome / leoþum and spellum ||
The Metres of Boethius: Metre 30 8 tas || oft and gelome / leoþum and spellum || leodum reahte / ne m
The Metres of Boethius: Metre 30 9 escinan || þeah hio sie scir and beorht / ahwærgen neah || eall
The Metres of Boethius: Metre 30 13 g || ealla geondlihtan / innan and utan || ac se ælmihtega / wald
The Metres of Boethius: Metre 30 14 n || ac se ælmihtega / waldend and wyrhta || weorulde gesceafta /
The Metres of Boethius: Metre 31 4 aþ || ungelice / habbaþ blioh and fær || bu ungelice / and mægw
The Metres of Boethius: Metre 31 5 blioh and fær || bu ungelice / and mægwlitas || manegra cynna / c
The Metres of Boethius: Metre 31 6 gwlitas || manegra cynna / cuþ and uncuþ || creopaþ and snica
The Metres of Boethius: Metre 31 6 a / cuþ and uncuþ || creopaþ and snicaþ / eall lichoma || eorþ
The Metres of Boethius: Metre 31 19 nod || þæt his treowa sceal / and his modgeþonc || ma up þonn
The Metres of Boethius: Metre 31 23 a æniges / niþerheald wese || and þæt neb upweard
The Metres of Boethius: Metre 4 2 pend || scirra tungla / hefones and eorþan || þu on heahsetle / e
The Metres of Boethius: Metre 4 3 on heahsetle / ecum ricsast || and þu ealne hræþe / hefon ymbhw
The Metres of Boethius: Metre 4 4 hræþe / hefon ymbhwearfest || and þurh þine halige miht / tungl
The Metres of Boethius: Metre 4 22 u þæm treowum selest / suþan and westan || þa ær se swearta
The Metres of Boethius: Metre 4 23 ær se swearta storm / norþan and eastan || benumen hæfde / leaf
The Metres of Boethius: Metre 4 27 oþ on heofonum swa some / mode and mægne || butan men anum / se w
The Metres of Boethius: Metre 4 29 ceþ oftost / wel la þu eca || and þu ælmihtiga / ealra gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 4 30 a / ealra gesceafta || sceppend and reccend / ara þinum earmum ||
The Metres of Boethius: Metre 4 56 her / worulde yþum || wynnaþ and swincaþ / earme eorþwaran ||
The Metres of Boethius: Metre 5 2 sunnan || sweotole geþencean / and be æghwelcum || oþrum steor
The Metres of Boethius: Metre 5 13 ealleþ / of clife harum || col and hlutor / and gereclice || rihte
The Metres of Boethius: Metre 5 14 clife harum || col and hlutor / and gereclice || rihte floweþ / ir
The Metres of Boethius: Metre 5 16 an felþ / muntes mægenstan || and him on middan geligeþ / atrend
The Metres of Boethius: Metre 5 23 e leohtan || lare wiþstondan / and þin modgeþonc || miclum ged
The Metres of Boethius: Metre 5 33 d ofermettum || eft gescended / and to up ahafen || for orsorgum /
The Metres of Boethius: Metre 5 37 arda mæsþ / þinga þreage || and þu þe selfum / swiþost onsit
The Metres of Boethius: Metre 6 2 ord onleac / sang soþcwidas || and þus selfa cwæþ / þonne sio
The Metres of Boethius: Metre 6 8 onne smolte blæwþ || suþan and westan / wind under wolcnum ||
The Metres of Boethius: Metre 6 12 onne he strong cymþ / norþan and eastan || he genimeþ hraþe /
The Metres of Boethius: Metre 6 13 hraþe / þære rosan wlite || and eac þa ruman sæ / norþerne y
The Metres of Boethius: Metre 7 15 u / grundleas gitsung || gilpes and æhta / gedrinceþ to dryggum |
The Metres of Boethius: Metre 7 17 o dryggum || dreosendne welan / and þeah þæs þearfan ne biþ
The Metres of Boethius: Metre 7 43 ll forsihþ || eorþlicu good / and eac þara yfela || orsorh wun
The Metres of Boethius: Metre 7 50 ruldearfoþa / swiþe swence || and hine singale / gemen gæle ||
The Metres of Boethius: Metre 8 3 an ongan / singan soþcwidas || and þus selfa cwæþ / hwæt sio f
The Metres of Boethius: Metre 8 18 egan || þe him crist gesceop / and hi æne on dæge || æton sym
The Metres of Boethius: Metre 8 20 tid || eorþan wæstmas / wudes and wyrta || nalles win druncon / s
The Metres of Boethius: Metre 8 53 hit symle biþ || sinbyrnende / and ymbutan hit || oþra stowa / bl
The Metres of Boethius: Metre 8 57 ngstedas / grof æfter golde || and æfter gimcynnum / hwæt he fre
The Metres of Boethius: Metre 9 7 hthæmed || arleasta fela / man and morþor || misdæda worn / unri
The Metres of Boethius: Metre 9 13 yr meahte / lixan swa leohte || and swa longe eac / read rasettan |
The Metres of Boethius: Metre 9 26 / þa ricostan || romana witan / and þa æþelestan || eorlgebyrd
The Metres of Boethius: Metre 9 28 æm folce || gefrigen hæfde / and on uppan || agene broþor / and
The Metres of Boethius: Metre 9 29 and on uppan || agene broþor / and his modor mid || meca ecgum / b
The Metres of Boethius: Metre 9 31 de ofslog / self mid sweorde || and he symle wæs / micle þe bliþ
The Metres of Boethius: Metre 9 37 he on ferþe fægn || facnes and searuwa / wælriow wunode || wi
The Metres of Boethius: Metre 9 40 || middangeardes / swa swa lyft and lagu || land ymbclyppaþ / gars
The Metres of Boethius: Metre 9 42 ice / secgea sitlu || suþ east and west / oþ þa norþmestan || n
The Metres of Boethius: Metre 9 47 / hu he eorþcyningas || yrmde and cwelmde / wenst þu þæt se an
The Metres of Boethius: Metre 9 50 gelpscaþan / rice berædan || and bereafian / his anwaldes || þu
Metrical Psalm 90:16 1 alm 90:16 / / Ic hine generie || and his næmæn swilce / gewuldrige
Metrical Psalm 90:16 3 e || geond eælle weorðeodæ / and him lifdægæs || and længe
Metrical Psalm 90:16 3 ðeodæ / and him lifdægæs || and længe sille / swilce him mine
Metrical Psalm 91:1 1 / God% is ðet mæn drihtne || and geæræ ændette / and neodlice
Metrical Psalm 91:1 2 ihtne || and geæræ ændette / and neodlice || his næmæn æsin
Metrical Psalm 91:10 3 er fynd mine || fæcne weræn / and mine wergend || wræðe gehir
Metrical Psalm 91:11 3 ædum || bloweð swæ pælmæ / and swæ libænes beorh || lideð
Metrical Psalm 91:11 3 swæ libænes beorh || lideð and groweð.
Metrical Psalm 91:13 3 ldo gebidan || ær to genihte / and þæ mid geðilde || þendæn
Metrical Psalm 91:14 2 re soðfest || silua drihtæn / and hine unrihtes || æwiht ne he
Metrical Psalm 91:2 1 # Metrical Psalm 91:2 / / And þonne on morgenne || megenne
Metrical Psalm 91:2 3 milde weærð || mænnæ cyne / and his soðe || sege neæhtes.
Metrical Psalm 91:6 6 ðæn / on woruldæ% world% || and to widæn feore.
Metrical Psalm 91:8 3 wege || eælle forweorðæð / and weorðæþ towrecene || wide
Metrical Psalm 91:9 3 weorðeð || æhæfen swiðe / and mine yldo beoð || æghwer ge
Metrical Psalm 92:2 1 / scrydde drihten strangnesse% and he begirde hine of megene
Metrical Psalm 92:3 1 # Metrical Psalm 92:3 / / and þæ ymbhwirft || eorðæn ge
Metrical Psalm 92:4 1 92:4 / / Geæru is ðin setl || and ðu ece god / er worulde frumæ
Metrical Psalm 92:5 2 | streæmæs drihtæn, / hofæn and hlynsædæn || hludæn reord
Metrical Psalm 92:7 2 drihten || weorcum geleæfsum / and mid soðe is || swiðe getrew
Metrical Psalm 92:8 2 gedæfenæþ / drihten usser || and dægæs længæ.
Metrical Psalm 93:1 1 od þu eart% wrecenæ% god || and ðu meæht% wrecæn swylce / æ
Metrical Psalm 93:11 3 soðre æ || sylfa getihtest / and hine þeodscipe || þinne ler
Metrical Psalm 93:11 4 e þeodscipe || þinne lerest / and him yfele dagas || ealla gebe
Metrical Psalm 93:11 6 fullæn / deop adolfen || deorc and ðistre.
Metrical Psalm 93:13 4 nimeð me || þet ic man fleo / and mid rihtheortum || redes ðen
Metrical Psalm 93:14 2 mid me || þet ic riht fremme / and wið awirgdum || winne and st
Metrical Psalm 93:14 2 me / and wið awirgdum || winne and stænde / ðe unrihtes || eæll
Metrical Psalm 93:18 4 oðfeste || sniome geheftæþ / and hioræ sawle || ofslean ðenc
Metrical Psalm 93:19 2 drihten / to friðstole fest || and gestæþeled / is me fultum his
Metrical Psalm 93:20 3 a unriht || þe hi gearnedæn / and on hiora facne || feste todri
Metrical Psalm 93:4 2 st sprecæþ || unnyt secgað / and woh meldiað || wyrceæþ unr
Metrical Psalm 93:5 2 n drihten || fæcne gehindæn / and yrfæ ðin || eæll forcomæn
Metrical Psalm 93:7 1 Metrical Psalm 93:7 / / Segdæn and cweðæn || þet ne% gesæwe%
Metrical Psalm 93:8 1 l Psalm 93:8 / / Onfindæn ðeð and ongeoton || þe on folce nu / u
Metrical Psalm 93:9 3 e oferhleoður || æfre wurde / and him eægana gesihð || eallum
Metrical Psalm 93:9 4 gana gesihð || eallum sealde / and he scarpe ne mæge || gesceaw
Metrical Psalm 93:9 5 scarpe ne mæge || gesceawian / and se ðe ege healdað || eallum
Metrical Psalm 93:9 6 ge healdað || eallum ðeodum / and his ðrea ne sio || þa for a
Metrical Psalm 94:10 3 ntra rimes || wunedæ neah / aa and simble cweð || and eæc and
Metrical Psalm 94:10 3 neah / aa and simble cweð || and eæc and swa oncneow / þet hi
Metrical Psalm 94:2 3 et we andettæn || ure fyrene / and we sealmas him || singæn mid
Metrical Psalm 94:3 2 micla god || mihtig% drihten% / and% se% micla% kining || ofer eal
Metrical Psalm 94:5 1 :5 / / Eæc he seæs wealdeð || and he sette ðone / worhte his fol
Metrical Psalm 94:6 1 alm 94:6 / / Cumæð him fore || and cneow bigeað / on ansine || ur
Metrical Psalm 94:6 3 ð / on ansine || ures drihtnes / and him wepan fore || ðe us worh
Metrical Psalm 94:7 2 ser / werum we his fele folc || and his fægere sceæp / þæ he% o
Metrical Psalm 94:9 2 dydan / on ðam wraðan dege || and on westenne / þer min ðurh fa
Metrical Psalm 94:9 6 hi cunnedon || cuð ongeaton / and min silfes weorc || geseawon
Metrical Psalm 95:2 1 95:2 / / Singæð nu drihtne || and his soðne næmæn
The Battle of Brunanburh 2 la dryhten / beorna beahgifa || and his broþor eac / eadmund æþe
The Battle of Brunanburh 10 ehwæne || land ealgodon / hord and hamas || hettend crungun / sceo
The Battle of Brunanburh 11 tend crungun / sceotta leoda || and scipflotan / fæge feollan || f
The Battle of Brunanburh 32 lafes || unrim heriges / flotan and sceotta || þær geflemed wea
The Battle of Brunanburh 42 cstede / beslagen æt sæcce || and his sunu forlet / on wælstowe
The Battle of Brunanburh 58 þer || begen ætsamne / cyning and æþeling || cyþþe sohton / w
The Battle of Brunanburh 62 eartan hræfn / hyrnednebban || and þane hasewanpadan / earn æfta
The Battle of Brunanburh 64 brucan / grædigne guþhafoc || and þæt græge deor / wulf on wea
The Battle of Brunanburh 70 | siþþan eastan hider / engle and seaxe || up becoman / ofer brad
The Capture of the Five Boroughs 4 r scadeþ / hwitanwyllesgeat || and humbra ea / brada brimstream ||
The Capture of the Five Boroughs 6 | burga fife / ligoraceaster || and lincylene / and snotingaham ||
The Capture of the Five Boroughs 7 igoraceaster || and lincylene / and snotingaham || swylce stanfor
The Capture of the Five Boroughs 8 ngaham || swylce stanford eac / and deoraby || dæne wæran æror
The Coronation of Edgar 7 / þone niþa bearn || nemnaþ and cigaþ / pentecostenes dæg ||
The Coronation of Edgar 10 gefrege / gleawra gegaderod || and þa agangen wæs / tyn hund win
The Coronation of Edgar 15 s þe gewritu secgaþ / seofon and twentig || swa neah wæs sigo
The Coronation of Edgar 17 aurnen || þa þa þis gelamp / and him eadmundes || eafora hæfd
The Coronation of Edgar 18 mundes || eafora hæfde / nigon and twentig || niþweorca heard / w
The Coronation of Edgar 20 lde || þa þis geworden wæs / and þa on þam þritigoþan wæs
The Death of Edgar 3 | ceas him oþer leoht / wlitig and wynsum || and þis wace forle
The Death of Edgar 3 er leoht / wlitig and wynsum || and þis wace forlet / lif þis læ
The Death of Edgar 13 or || þam wæs eadweard nama / and him tirfæst hæleþ || tyn n
The Death of Edgar 17 myrceon || mine gefræge / wide and welhwær || waldendes lof / afy
The Death of Edgar 24 d || þa man his riht tobræc / and þa wearþ eac adræfed || de
The Death of Edgar 27 æþ || gamolfeax hæleþ / wis and wordsnotor || ofer wætera ge
The Death of Edgar 29 wæles eþel || hama bereafod / and þa wearþ ætywed || uppe on
The Death of Alfred 1 c godwine hine þa gelette || and hine on hæft sette / and his g
The Death of Alfred 2 te || and hine on hæft sette / and his geferan he todraf || and
The Death of Alfred 2 / and his geferan he todraf || and sume mislice ofsloh / sume hi m
A.6.10.5 6 dwine hine þā ġe·lette || and hine on hæft sette, / and his
The Death of Alfred 7 earde / syþþan dene comon || and her friþ namon / nu is to gely
A.6.10.5 7 e || and hine on hæft sette, / and his ġe·fēran hē tō·drā
A.6.10.5 12 arde, / siþþan Dene cōmon || and hēr friþ nāmon. / Nū is tō
The Death of Alfred 15 e || on scype man hine blende / and hine swa blindne || brohte to
The Death of Alfred 16 dne || brohte to þam munecon / and he þar wunode || þa hwile
A.6.10.5 20 | on sċipe mann hine blende, / and hine swā blindne || brōhte
The Death of Edward 8 ra gerimes || weolan britnode / and healfe tid || hæleþa wealde
The Death of Edward 9 / weold wel geþungen || walum and scottum / and bryttum eac || by
The Death of Edward 10 eþungen || walum and scottum / and bryttum eac || byre æþelred
The Death of Edward 11 ac || byre æþelredes / englum and sexum || oretmægcum / swa ymbc
The Death of Edward 19 t ofercom || cynn æþelredes / and dena weoldon || deore rice / en
The Death of Edward 23 / cyningc cystum god || clæne and milde / eadward se æþela || e
The Death of Edward 25 se æþela || eþel bewerode / l and and leode || oþþæt lungre
The Death of Edward 26 ngre becom / deaþ se bitera || and swa deore genam / æþelne of e
The Death of Edward 29 sawle || innan swegles leoht / and se froda swa þeah || befæst
The Death of Edward 33 dlice || hærran sinum / wordum and dædum || wihte ne agælde / þ
Durham 4 ymbeornad / ea yþum stronge || and þer inne wunaþ / feola fisca
Durham 6 fisca cyn || on floda gemonge / and þær gewexen is || wudafæst
Durham 11 þe arfesta || eadig cudberch / and þes clene || cyninges heafud
Durham 12 heafud / osuualdes engle leo || and aidan biscop / eadberch and ead
Durham 13 || and aidan biscop / eadberch and eadfriþ || æþele geferes / i
Durham 15 idd heom || æþelwold biscop / and breoma bocera beda || and boi
Durham 15 cop / and breoma bocera beda || and boisil abbot / þe clene cudber
Durham 17 | on gecheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæ
The Rune Poem 4 omes hleotan / ur byþ anmod || and oferhyrned / felafrecne deor ||
The Rune Poem 11 re spræce / wisdomes wraþu || and witena frofur / and eorla gehwa
The Rune Poem 12 s wraþu || and witena frofur / and eorla gehwam || eadnys and to
The Rune Poem 12 ur / and eorla gehwam || eadnys and tohiht / rad byþ on recyde ||
The Rune Poem 14 cyde || rinca gehwylcum / sefte and swiþhwæt || þam þe sitte
The Rune Poem 17 a gehwam || cuþ on fyre / blac and beorhtlic || byrneþ oftust /
The Rune Poem 19 þ / giefu gumena byþ || gleng and herenys / wraþu and wyrþscype
The Rune Poem 20 || gleng and herenys / wraþu and wyrþscype || and wræcna geh
The Rune Poem 20 enys / wraþu and wyrþscype || and wræcna gehwam / ar and ætwist
The Rune Poem 21 cype || and wræcna gehwam / ar and ætwist || þe byþ oþra lea
The Rune Poem 23 þ || þe can weana lyt / sares and sorge || and him sylfa hæfþ
The Rune Poem 23 weana lyt / sares and sorge || and him sylfa hæfþ / blæd and bl
The Rune Poem 24 || and him sylfa hæfþ / blæd and blysse || and eac byrga genih
The Rune Poem 24 fa hæfþ / blæd and blysse || and eac byrga geniht / hægl byþ h
The Rune Poem 28 ah oft niþa bearnum / to helpe and to hæle gehwæþre || gif hi
The Rune Poem 34 llan / beorhte bleda || beornum and þearfum / ioh byþ utan || uns
The Rune Poem 38 e / peorþ byþ symble || plega and hlehter / wlancum || þar wigan
The Rune Poem 58 on wicgum || wrixlaþ spræce / and biþ unstyllum || æfre frofu
The Rune Poem 65 un neþan || on nacan tealtum / and hi sæyþa || swyþe bregaþ /
The Rune Poem 66 hi sæyþa || swyþe bregaþ / and se brimhengest || bridles ne
The Rune Poem 72 en / gif he mot þær rihtes || and gerysena on / brucan on bolde |
The Rune Poem 75 mære metodes leoht || myrgþ and tohiht / eadgum and earmum || e
The Rune Poem 76 t || myrgþ and tohiht / eadgum and earmum || eallum brice / ac by
The Rune Poem 84 monige / yr byþ æþelinga || and eorla gehwæs / wyn and wyrþmy
The Rune Poem 85 inga || and eorla gehwæs / wyn and wyrþmynd || byþ on wicge f
The Rune Poem 87 geatewa sum / eor byþ eafix || and þeah a bruceþ / fodres on fol
A.6.13 3 r-cræftas on·locen || Libia and Grēca, / swelċe ēac istoriam
Solomon and Saturn 4 / larcræftas onlocen || libia and greca / swylce eac istoriam ||
Solomon and Saturn 8 ritig punda / smætes goldes || and mine suna twelfe / gif þu mec
Solomon and Saturn 11 an / gesemesþ mec mid soþe || and ic mec gesund fare / wende mec
A.6.13 24 n fram þǣm grunde || goldes and seolfres, / fiðer-sċeatum ful
Solomon and Saturn 25 en fram þam grunde || goldes and seolfres / feþersceatum full |
A.6.13 27 ðe. / Fracoþ hē biþ þonne and fremede || frēan æl-mihtĝu
Solomon and Saturn 28 cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || frean ælmihtigum /
A.6.13 44 lǣreþ, / stefnum stīereþ || and him stede healdeþ / heofona r
Solomon and Saturn 47 u læreþ / stefnum steoreþ || and him stede healdeþ / heofona ri
A.6.13 59 an. / Hē biþ sefan snytru || and sāwle huneġ / and mōdes meol
A.6.13 60 n snytru || and sāwle huneġ / and mōdes meolc, || mǣrþa ġe
Solomon and Saturn 64 cgan / he biþ seofan snytro || and saule hunig / and modes meolc |
Solomon and Saturn 65 fan snytro || and saule hunig / and modes meolc || mærþa gesæl
Solomon and Saturn 70 me || he þone cræft briceþ / and þa orþancas || ealle toslit
A.6.13 75 ierfe-weard, || earmra fisca / and wyrma wielm%, || wild-dēora
A.6.13 77 eard, || weorð-mynta ġeard. / And sē þe wile ġeornlīċe ||
A.6.13 78 s cwide / singan sōðlīċe || and hine simle wile / lufian būtan
Solomon and Saturn 80 þa yrfeweard || earmra fisca / and wyrma welm || wildeora holt / o
Solomon and Saturn 82 ne weard || weorþmynta geard / and se þe wile geornlice || þon
Solomon and Saturn 83 odes cwide / singan soþlice || and hine siemle wile / lufian butan
A.6.13 84 ierde lange, / gyldene gāde || and ā þone grimman fēond / swī
A.6.13 85 fēond / swīþ-mōd swipaþ || and him on swaðe fylġeþ / //A//
A.6.13 86 eþ / //A// A ofer-mæġene || and hine ēac of-sliehþ. / //T// T
A.6.13 87 hþ. / //T// T hine teoswaþ || and hine on þā tungan stīcaþ,
A.6.13 88 wrǣsteþ him þæt woddor || and him þā wangan briceþ. / //E/
Solomon and Saturn 89 gierde lange / gyldene gade || and a þone grymman feond / swiþmo
Solomon and Saturn 90 an feond / swiþmod sweopaþ || and him on swaþe fylgeþ / ac a of
Solomon and Saturn 91 e fylgeþ / ac a ofermægene || and hine eac ofslihþ / tir t hine
Solomon and Saturn 92 fslihþ / tir t hine teswaþ || and hine on þa tungan sticaþ / wr
Solomon and Saturn 93 wræsteþ him þæt woddor || and him þa wongan brieceþ / eoh e
A.6.13 101 ā ċiriċan ġe·tuinnas, / N and O s[]od || ǣġhwæðer bren
Solomon and Saturn 106 þ || þa cirican getuinnas / n and o samod || æghwæþer brenge
A.6.13 111 stilled. / Swelċe hine //G// Q and //V// V || cwealme ġe·hnǣ
Solomon and Saturn 116 tilled / swilce hiene cweorþ q and ur v || cwealme gehnægaþ / fr
A.6.13 116 / Þonne hine I and //L// L || and sē ierra //C// C / gūðe be·
A.6.13 120 er gæþ. / Þonne hine //F// F and //M// M || ūtan ymb­·þrin
Solomon and Saturn 121 æt deofol laþ / þonne hine i and lagu l || and se yrra cen c / g
Solomon and Saturn 121 / þonne hine i and lagu l || and se yrra cen c / guþe begyrdaþ
Solomon and Saturn 125 der gæþ / þonne hiene feoh f and monn m || utan ymbþringaþ / s
A.6.13 146 || on wyrmes līċ / stranges% and sticoles, || stinġeþ nīete
Solomon and Saturn 151 aþ || in wyrmes lic / stronges and sticoles || stingeþ nieten / f
A.6.13 160 d ġe·tēo, / Pāter Noster || and þæt palm-trēow / biddan mid
A.6.13 162 || þæt him bū ġiefe / feorh and folme, || þonne his fēond c
Solomon and Saturn 165 sweord geteo / pater noster || and þæt palmtreow / biddan mid bl
Solomon and Saturn 167 se || þæt him bu gife / feorh and folme || þonne his feond cym
A.6.13 167 e be·tȳnan, / fȳres fulle || and þā fēondas mid’. / Hæfde
A.6.13 169 a || sunu Dāuides / for·cumen and for·cȳðed || Caldea eorl. /
Solomon and Saturn 172 helle betynan / fyres fulle || and þa feondas mid / hæfde þa se
Solomon and Saturn 174 otra || sunu dauides / forcumen and forcyþed || caldea eorl / hwæ
A.6.13 181 estinion, / Niniuen ċeastre || and norþ Predan, / Meda māðum-se
A.6.13 184 þ liġeþ / ymbe Ġeallboe || and ymb Ġeador norþ, / Filistina
Solomon and Saturn 186 alestinion / niniuen ceastre || and norþ predan / meda maþþumsel
Solomon and Saturn 189 suþ ligeþ / ymbe geallboe || and ymb geador norþ / filistina fl
A.6.13 1 bbe gumena% bearn / for·cumen and for·cȳðed. || Wāt iċ þ
A.6.13 2 deas / gūðe þæs ġielpne || and þæs gold-wlance, / mǣrþa þ
Solomon and Saturn 5 hæbbe gumena bearn / forcumen and forcyþþed || wat ic þæt w
Solomon and Saturn 6 aldeas / guþe þæs gielpne || and þæs goldwlonce / mærþa þæ
A.6.13 10 XXV] / dracena on dæġ-rǣd || and hine þā dēaþ% of·fēoll;
Solomon and Saturn 15 twentig / dracena on dægred || and hine þa deaþ offeoll / forþa
A.6.13 18 þ% || swīðe ġe·sċǣned, / and ofer þā byrġenna || blīca
Solomon and Saturn 23 d scineþ || swiþe gescæned / and ofer þa byrgenna || blicaþ
A.6.13 30 Hierusalem / weallas blīcan || and hira winrod līexan, / sōþfæ
A.6.13 34 hyġeþ. / Ġe·strangaþ hīe and ġe·staðeliaþ || staðolf
Solomon and Saturn 37 hierusalem / weallas blican || and hiera winrod lixan / soþfæstr
Solomon and Saturn 42 e wiht hygeþ / gestrangaþ hie and gestaþeliaþ || staþolfæst
A.6.13 43 t bræc || [L] wintra / dæġes and nihtes || þurh dēop ġe·s
Solomon and Saturn 54 bræc || fiftig wintra / dæges and niehtes || þurh deop gesceaf
A.6.13 55 nihta ġe·hwelċe || norðan and sūðan / on twā healfa || tū
A.6.13 58 IIII] heafdu / medumra manna || and hē is on middan hwælen; / ġ
A.6.13 59 ēowes hē hafaþ fiðeru || and griffus fēt, / liġeþ lannum
A.6.13 61 unhīere, / swīðe swingeþ || and his searu hringeþ, / ġielleþ
A.6.13 62 , / ġielleþ ġōmorlīċe || and his gryn sefaþ, / wielleþ hin
Solomon and Saturn 67 ne niehta gehwylce || norþan and suþan / on twa healfa || tu hu
Solomon and Saturn 70 eower heafdu / medumra manna || and he is on middan hwælen / geowe
A.6.13 70 r·þon iċ hine ana on·fand / and hine þā ġe·bendan% hēt |
Solomon and Saturn 71 n / geowes he hafaþ fiþeru || and griffus fet / ligeþ lonnum fæ
Solomon and Saturn 73 þ unhiere / swiþe swingeþ || and his searo hringeþ / gilleþ ge
Solomon and Saturn 74 ringeþ / gilleþ geomorlice || and his gyrn sefaþ / wylleþ hine
A.6.13 81 him on hand gǣþ || heardes and hnesċes, / miċeles and mǣtes
Solomon and Saturn 82 || ærþon ic hine ana onfand / and hine þa gebendan het || ofer
A.6.13 90 . / Bēam hēo ā·brēoteþ || and be·briceþ telĝum, / ā·styr
Solomon and Saturn 94 him on hand gæþ || heardes and hnesces / micles and mætes ||
Solomon and Saturn 95 || heardes and hnesces / micles and mætes || him to mose sceall /
A.6.13 98 ·tīeġeþ, / ġe·ðȳð hīe and ġe·þrēataþ, || þæt hī
Solomon and Saturn 104 eo wile / beam heo abreoteþ || and bebriceþ telgum / astyreþ sta
A.6.13 110 wiaþ, || feallaþ on eorðan / and for·weorniaþ, || weorðaþ
Solomon and Saturn 113 wæstmas getigeþ / geþyþ hie and geþreataþ || þæt hie þra
A.6.13 115 tenne || fēondum tō willan, / and wēnaþ wan-hoĝan || þæt h
Solomon and Saturn 128 ewiaþ || feallaþ on eorþan / and forweorniaþ || weorþaþ to
Solomon and Saturn 133 æstenne || feondum to willan / and wenaþ wanhogan || þæt hie
A.6.13 136 ǣm be·sċādeþ hēo / muntas and mōras || and maniġe ēac / w
A.6.13 136 eþ hēo / muntas and mōras || and maniġe ēac / wēste stōwa? |
A.6.13 143 s || samod æt·gædere, / wōp and hleahtor? || Full oft hīe we
A.6.13 145 eþ þæt?’ / ‘Unlǣde biþ and or-mōd || sē þe ā wile / ġ
A.6.13 152 ānra ġe·hwelċ / on·lūtan and on·līðian || þe hafaþ l
Solomon and Saturn 161 forhwam besceadeþ heo / muntas and moras || and monige ec / weste
Solomon and Saturn 161 adeþ heo / muntas and moras || and monige ec / weste stowa || hu g
A.6.13 164 isse sīdan ġe·sċeafte || and þonne eft mid sorĝum ġe·w
Solomon and Saturn 170 siþas || somod ætgædre / wop and hleahtor || full oft hie weor
A.6.13 171 þæs eaforan sċeall || oft and ġe·lōme / grymme grēotan, |
Solomon and Saturn 173 mon cuæþ # || / unlæde biþ and ormod || se þe a wile / geomri
Solomon and Saturn 182 ra sceal anra gehwylc / onlutan and onliþigan || þe hafaþ læs
A.6.13 183 rċan / dēores dryhtsċipes || and dǣd-fruman, / wadan on wīsdō
A.6.13 191 | cræfte tīehþ, / crīstnaþ and clǣnsaþ || cwicra meniġu, /
Solomon and Saturn 197 on þisse sidan gesceafte || and þonne eft mid sorgum gewite
A.6.13 199 lūteþ aefter, / ġe·seġnaþ and ġe·syfleþ || and him self
A.6.13 199 seġnaþ and ġe·syfleþ || and him self friteþ. / Swelċ biþ
A.6.13 204 ·reordu. / Lēoht hafaþ hēow and hād || hālġes gāstes, / Cr
Solomon and Saturn 205 heo þæs afran sceall || oft and gelome / grimme greotan || þon
A.6.13 208 þurh hrōf wædeþ, / briceþ and bærneþ || bold-ġe·timbru,
A.6.13 209 d-ġe·timbru, / seomaþ stēap and ġēap, || stīġeþ on lenge
Solomon and Saturn 218 ewyrcan / deores dryhtscipes || and dædfruman / wadan on wisdom ||
A.6.13 221 || fyrn ġe·hīerde / seċġan and swerġan || ymb sume wīsan, /
A.6.13 227 ton, / bōcum tō·brǣddon || and on bearm leġdon, / mæðel-cwi
Solomon and Saturn 228 yþ || cræfte tyþ / cristnaþ and clænsaþ || cwicra manigo / wu
A.6.13 234 eþþ, || hēo ġēar bireþ, / and hwæðre him mæġ wīs-sefa
A.6.13 236 | ġif hē biþ mōdes glēaw / and tō his frēondum wile || ful
Solomon and Saturn 237 þ || luteþ æfter / gesegnaþ and gesyfleþ || and him sylf fri
Solomon and Saturn 237 er / gesegnaþ and gesyfleþ || and him sylf friteþ / swilc biþ s
A.6.13 241 -sċylda ġe·hwæs || fæder and mōdor, / dēaðes dohtor? || A
Solomon and Saturn 242 belgereordu / leoht hafaþ heow and had || haliges gastes / cristes
Solomon and Saturn 246 it þurh hrof wædeþ / bryceþ and bærneþ || boldgetimbru / seom
A.6.13 246 des rīċe / ēadġes engles || and þæs ofer-mōdan; / Ōðer his
Solomon and Saturn 247 || boldgetimbru / seomaþ steap and geap || stigeþ on lenge / clym
A.6.13 248 þurh dierne% cræftas / seġn and sīde byrnan, || cwæþ þæt
A.6.13 249 ȳðan eall heofona rīċe || and him þonne on healfum sittan,
A.6.13 258 hine þā of þǣm wuldre || and wīde tō·drāf, / and him be
A.6.13 259 ldre || and wīde tō·drāf, / and him be·bēad || bearn heofon
Solomon and Saturn 260 menn || fyrn gehyrde / secggan and swerian || ymb sume wisan / hw
A.6.13 262 wian, / hēaf under heofonum || and him helle ġe·sċōp, / wæl-
A.6.13 264 ·þeahte, / wæter on sende || and wyrm-ġeardas, / atol dēor man
Solomon and Saturn 266 um sæton / bocum tobræddon || and on bearm legdon / meþelcwidas
A.6.13 267 || and blace nǣdran, / þurst and hungor || and þearle ġe·wi
A.6.13 267 nǣdran, / þurst and hungor || and þearle ġe·winn, / ēaġna e
A.6.13 269 na eġesan, || un-rōtnesse; / and ǣġhwelċ him þissa earfoþ
Solomon and Saturn 274 gast scyþ || heo ger byreþ / and hwæþre him mæg wissefa ||
A.6.13 275 s cālend-cwide || ā·runnen / and hine man ānnunga || ūt ā·
Solomon and Saturn 276 an || gif he biþ modes gleaw / and to his freondum wile || fultu
Solomon and Saturn 282 / frumscylda gehwæs || fæder and modor / deaþes dohtor || ac to
A.6.13 286 fan healde, / metodes miltse || and his mǣĝa rǣd, / ōðer hine
A.6.13 287 rǣd, / ōðer hine tyhteþ || and on teosu lǣreþ, / īeweþ him
Solomon and Saturn 288 godes rice / eadiges engles || and þæs ofermodan / oþer his dry
A.6.13 288 on teosu lǣreþ, / īeweþ him and yppeþ || earmra manna / mis-ġ
A.6.13 289 armra manna / mis-ġe·mynda || and þurh þæt his mōd hweteþ,
Solomon and Saturn 290 an þurh dierne cræftas / segn and side byrnan || cwæþ þæt h
A.6.13 290 / lǣdeþ hine and lǣċeþ || and hine ġond land spaneþ, / oþ
Solomon and Saturn 291 e / hiþan eall heofona rice || and him þonne on healfum sittan /
A.6.13 296 dǣdum || dæġ-langne frist, / and þæs willan wyrcþ || þe hi
A.6.13 298 faran / enġel tō his earde || and þæt eall saĝaþ: / 'Ne meaht
Solomon and Saturn 300 rp hine þa of þam wuldre || and wide todraf / and him bebead ||
Solomon and Saturn 301 am wuldre || and wide todraf / and him bebead || bearn heofonwar
Solomon and Saturn 304 rowian / heaf under hefonum || and him helle gescop / wælcealde w
Solomon and Saturn 306 beþeahte / wæter in sende || and wyrmgeardas / atol deor monig |
Solomon and Saturn 308 enum hornum / blodige earnas || and blace nædran / þurst and hung
Solomon and Saturn 309 s || and blace nædran / þurst and hungor || and þearle gewin / e
Solomon and Saturn 309 nædran / þurst and hungor || and þearle gewin / egna egesan ||
Solomon and Saturn 311 win / egna egesan || unrotnesse / and æghwylc him þissa earfeþa
Solomon and Saturn 318 ie his calendcwide || arunnen / and hine mon annunga || ut abanne
Solomon and Saturn 2 ufan healde / metodes miltse || and his mæga ræd / oþer hine tyh
Solomon and Saturn 3 ga ræd / oþer hine tyhteþ || and on tæso læreþ / yweþ him an
Solomon and Saturn 4 nd on tæso læreþ / yweþ him and yppeþ || earmra manna / misgem
Solomon and Saturn 5 || earmra manna / misgemynda || and þurh þæt his mod hweteþ / l
Solomon and Saturn 6 his mod hweteþ / lædeþ hine and læceþ || and hine geond lan
Solomon and Saturn 6 / lædeþ hine and læceþ || and hine geond land spaneþ / oþþ
Solomon and Saturn 12 es dædum || dæglongne fyrst / and þæs willan wyrcþ || þe hi
Solomon and Saturn 14 g faran / engel to his earde || and þæt eall sagaþ / ne meahte i
The Menologium 11 ycel / ianuarius || gerum heton / and þæs embe fif niht || þætt
The Menologium 19 de gesiþas / ealde ægleawe || and þæs embe ane niht / þæt we
The Menologium 24 fered byþ / winter of wicum || and se wigend þa / æfter seofenty
The Menologium 30 ce eac is wide cuþ / ymb þreo and twa || þeodum gewelhwær / his
The Menologium 31 r / his cyme calend || ceorlum and eorlum / butan þænne bises ||
The Menologium 42 þæs || nergend sohte / heard and higestrang || þæne heriaþ
The Menologium 47 on þy sylfan dæge || sunnan and monan / hwæt ymb feower niht |
The Menologium 54 gefræge || swylce emb feower and þreo / nihtgerimes || þætte
The Menologium 71 þæt embe nihgontyne || niht and fifum / þæs þe eastermonaþ
The Menologium 77 s || smicere on gearwum / wudum and wyrtum || cymeþ wlitig scri
The Menologium 81 || æþele geferan / philippus and iacob || feorh agefan / modige
The Menologium 83 þegnas || for meotudes lufan / and þæs embe twa niht || þætt
The Menologium 95 lmihtigne || þæs emb eahta and nigon / dogera rimes || þætte
The Menologium 107 ænne monaþ bringþ / ymb twa and feower || tiida lange / ærra l
The Menologium 111 t on geare / tungla torhtust || and of tille agrynt / to sete sige
The Menologium 113 þan leng / grund behealdan || and gangan lator / ofer foldan wang
The Menologium 122 | geond hæleþa bearn / petrus and paulus || hwæt þa apostolas
The Menologium 129 am || unrim fremedon / swutelra and gesynra || þurh sunu meotude
A.6.14 134 wer niht || feorh ġe·sealde / and% twentiĝum, || trum on brēos
The Menologium 135 igum || trum in breostum / frod and fæstræd || folca lareow / zeb
The Menologium 136 folca lareow / zebedes afera || and þæs symle scriþ / ymb seofon
The Menologium 162 geond middangeard / betux wife and were || wurde acenned / ond þ
A.6.14 163 and were || wurde ā·cenned. / And þæs ymbe þrīe niht || ġo
The Menologium 167 ror fundan / septembres fær || and þy seofoþan dæg / þæt acen
The Menologium 181 orlum geywed || emnihtes dæg / and þæs embe twa niht || þæt
The Menologium 185 wide cigaþ / igbuende || engle and seaxe / weras mid wifum || swyl
The Menologium 188 ntig þæs || twegra healdaþ / and seofon nihtum || samod ætgæ
The Menologium 191 n || þæt hy foremære / simon and iudas || symble wæron / drihtn
The Menologium 193 i dom hlutan / eadigne upweg || and þæs ofstum bringþ / embe feo
The Menologium 199 naþ maran || miltse drihtnes / and þy ylcan dæge || ealra we h
The Menologium 204 hærfest mid herige || hrimes and snawes / forste gefeterad || be
The Menologium 211 rd || þænne embe eahta niht / and feowerum || þætte fan gode /
The Menologium 215 es oft || clypiaþ to þearfe / and þæs embe seofon niht || sig
The Menologium 221 rra iula || swylce emb eahta and twelf / nihtgerimes || þætte
Maxims II 11 deorost / gold gumena gehwam || and gomol snoterost / fyrngearum fr
Maxims II 15 gesiþas / byldan to beaduwe || and to beahgife / ellen sceal on eo
Maxims II 23 sceal on hringe / standan steap and geap || stream sceal on yþum
Maxims II 30 || bera sceal on hæþe / eald and egesfull || ea of dune sceal /
Maxims II 46 sceal sealte weallan / lyfthelm and laguflod || ymb ealra landa g
Maxims II 48 feoh sceal on eorþan / tydran and tyman || tungol sceal on heof
Maxims II 59 ul sceal || syþþan hweorfan / and ealle þa gastas || þe for g
Maxims II 62 || is seo forþgesceaft / digol and dyrne || drihten ana wat / nerg
The Judgment Day II 3 r ða wæterburnan || swegdon and urnon / on middan gehæge || ea
The Judgment Day II 5 / eac ðær wynwyrta || weoxon and bleowon / innon ðam gemonge ||
The Judgment Day II 7 gemonge || on ænlicum wonge / and ða wudubeamas || wagedon and
The Judgment Day II 7 and ða wudubeamas || wagedon and swegdon / ðurh winda gryre ||
The Judgment Day II 9 gryre || wolcn wæs gehrered / and min earme mod || eal wæs ged
The Judgment Day II 10 efed / ða ic færinga || forht and unrot / ðas unhyrlican fers ||
The Judgment Day II 13 ynna gemunde / lifes leahtra || and ða langan tid / ðæs dimman c
The Judgment Day II 17 mandædum || minum on eorðan / and ðæt ece ic eac || yrre ondr
The Judgment Day II 18 ce ic eac || yrre ondræde me / and synfulra gehwam || æt sylfum
The Judgment Day II 19 lra gehwam || æt sylfum gode / and hu mihtig frea || eall manna
The Judgment Day II 20 || eall manna cynn / todæleð and todemeð || ðurh his dihlan
The Judgment Day II 22 munde eac || mærðe drihtnes / and ðara haligra || on heofonan
The Judgment Day II 23 / swylce earmsceapenra || yfel and witu / ic gemunde ðis mid me |
The Judgment Day II 24 itu / ic gemunde ðis mid me || and ic mearn swiðe / and ic murcni
The Judgment Day II 25 mid me || and ic mearn swiðe / and ic murcnigende cwæð || mode
The Judgment Day II 31 t mine beate || on gebedstowe / and minne lichaman || lecge on eo
The Judgment Day II 32 lichaman || lecge on eorðan / and geearnade sar || ealle ic gec
The Judgment Day II 36 ge hleor || dreccað mid wope / and sealtum dropum || sona oferge
The Judgment Day II 37 um dropum || sona ofergeotað / and geopeniað man || ecum drihtn
The Judgment Day II 42 rdum || eall abæred / breostes and tungan || and flæsces swa so
The Judgment Day II 42 bæred / breostes and tungan || and flæsces swa some / ðis is an
The Judgment Day II 44 s is an hæl || earmre sauwle / and ðam sorgiendum || selest hih
The Judgment Day II 48 aglidene mod || gode gehælan / and ræplingas || recene onbindan
The Judgment Day II 55 on rode / hu micel forstent || and hu mære is / seo soðe hreow |
The Judgment Day II 56 e is / seo soðe hreow || synna and gylta / se sceaða wæs on rode
The Judgment Day II 57 eaða wæs on rode || scyldig and manful / mid undædum || eall g
The Judgment Day II 62 eaffullum / his hæle begeat || and help recene / and in gefor ||
The Judgment Day II 63 le begeat || and help recene / and in gefor || ða ænlican geat
The Judgment Day II 74 d wordum || wið scyppend god / and ðam rican frean || riht agyl
The Judgment Day II 76 dra || mid hreowlicum tearum / and ðæt yrre forfoh || eces dem
The Judgment Day II 80 ne bidst ðu ðe || beðunga and plaster / lifes læcedomes ||
The Judgment Day II 83 s geotan / ða hwile tima sy || and tid wopes / nu is halwende ||
The Judgment Day II 85 alwende || ðæt man her wepe / and dædbote do || drihtne to wil
The Judgment Day II 87 unu || gif ðu gnorn ðrowast / and ðe sylfum demst || for synnu
The Judgment Day II 88 an / ne heofenes god || henða and gyltas / ofer ænne syð wrecan
The Judgment Day II 90 scealt ðu forhyccan || heaf and wopas / and forgifnesse || gear
The Judgment Day II 91 u forhyccan || heaf and wopas / and forgifnesse || gearugne timan
The Judgment Day II 94 rdædum / oððe hu egeslice || and hu andrysne / heahðrymme cynin
The Judgment Day II 98 forebeacn || feran onginnað / and cristes cyme || cyðað on eo
The Judgment Day II 100 || eac swa ða duna / dreosað and hreosað || / and beorga hlið
The Judgment Day II 101 una / dreosað and hreosað || / and beorga hliðu || bugað and m
The Judgment Day II 101 / and beorga hliðu || bugað and myltað / and se egeslica sweg
The Judgment Day II 102 hliðu || bugað and myltað / and se egeslica sweg || ungerydre
The Judgment Day II 105 bið eac upheofon || / sweart and gesworcen || swiðe geðuxsa
The Judgment Day II 106 en || swiðe geðuxsað / deorc and dimhiw || and dwolma sweart /
The Judgment Day II 106 eðuxsað / deorc and dimhiw || and dwolma sweart / ðonne stedelea
The Judgment Day II 108 edelease || steorran hreosað / and seo sunne forswyrcð || sona
The Judgment Day II 116 / ðone mæran metod || mihte and ðrymme / sitt ðonne sigelbeor
The Judgment Day II 125 ent hergea mæst || heortleas and earh / amasod and amarod || mih
The Judgment Day II 126 || heortleas and earh / amasod and amarod || mihtleas afæred / ð
The Judgment Day II 129 / ðænne bið geban micel || and aboden ðider / eal adames cnos
The Judgment Day II 152 d / ðonne fyren lig || blaweð and braslað / read and reaðe || r
The Judgment Day II 153 || blaweð and braslað / read and reaðe || ræsct and efesteð
The Judgment Day II 153 að / read and reaðe || ræsct and efesteð / hu he synfullum || s
The Judgment Day II 158 he horwum sy || her afeormad / and ðonne ðider cume || ðearle
The Judgment Day II 162 ustum / ðær beoð ðearfan || and ðeodcyningas / earm and eadig
The Judgment Day II 163 fan || and ðeodcyningas / earm and eadig || ealle beoð afæred /
The Judgment Day II 164 ðær hæfð ane lage || earm and se welega / forðon hi habbað
The Judgment Day II 167 t reðe flod || ræscet fyre / and biterlice || bærnð ða earm
The Judgment Day II 168 e || bærnð ða earman saula / and heora heortan || horxlice wyr
The Judgment Day II 169 rmas / synscyldigra || ceorfað and slitað / ne mæg ðær æni ma
The Judgment Day II 173 oga ætsomne / breostgehyda || and se bitera wop / and ðær stæn
The Judgment Day II 174 stgehyda || and se bitera wop / and ðær stænt astifad || stane
The Judgment Day II 179 ðeowast || ðissere worulde / and her glæd leofast || on galny
The Judgment Day II 180 glæd leofast || on galnysse / and ðe mid stiðum astyrest || s
The Judgment Day II 182 e forhtas ðu || fyrene egsan / and ðe sylfum ondræd || swiðli
The Judgment Day II 185 ane / ða oferswiðað || sefan and spræce / manna gehwylces || fo
The Judgment Day II 192 ne gemenged / se ðrosma lig || and se ðrece gicela / swiðe hat a
The Judgment Day II 193 d se ðrece gicela / swiðe hat and ceald || helle tomiddes / hwilu
The Judgment Day II 200 rsworcenum || sweartum nihtum / and weallendes pices || wean and
The Judgment Day II 200 / and weallendes pices || wean and ðrosme / ðær nan stefn styre
The Judgment Day II 202 reð || butan stearcheard / wop and wanung || nawiht elles / ne bi
The Judgment Day II 206 inne || aht gemeted / butan lig and cyle || and laðlic ful / hy mi
The Judgment Day II 206 gemeted / butan lig and cyle || and laðlic ful / hy mid nosan ne m
The Judgment Day II 211 elum bryne || laðlices fyres / and hy wælgrimme || wyrmas slita
The Judgment Day II 212 wælgrimme || wyrmas slitað / and heora ban gnagað || brynigum
The Judgment Day II 214 ost / mid bitere care || breged and swenced / for hwi fyrngende fl
The Judgment Day II 226 c ðær bið angryslic || ege and fyrhtu / and sari mod || swiðl
The Judgment Day II 227 angryslic || ege and fyrhtu / and sari mod || swiðlic gristbig
The Judgment Day II 229 nes || æghwær wælhreow / adl and yrre || and æmelnes / and ðæ
The Judgment Day II 229 ær wælhreow / adl and yrre || and æmelnes / and ðær synnge eac
The Judgment Day II 230 / adl and yrre || and æmelnes / and ðær synnge eac || sauwle on
The Judgment Day II 231 on blindum scræfe || byrnað and yrnað / ðonne deriende || ged
The Judgment Day II 235 ennes || gedwineð mid wistum / and hleahter and plega || hleapa
The Judgment Day II 236 nd plega || hleapað ætsomne / and wrænnes eac || gewiteð heon
The Judgment Day II 237 nnes eac || gewiteð heonone / and fæsthafolnes || feor gewite
The Judgment Day II 238 feor gewiteð / uncyst onweg || and ælc gælsa / scyldig scyndan |
The Judgment Day II 240 g scyndan || on sceade ðonne / and se earma flyhð || uncræftig
The Judgment Day II 245 on life || lað bið ðænne / and ðæt werige mod || wendað
The Judgment Day II 246 a gyltas / swiðe mid sorgum || and mid sargunge / eala se bið ges
The Judgment Day II 247 unge / eala se bið gesælig || and ofersælig / and on worulda wor
The Judgment Day II 248 ð gesælig || and ofersælig / and on worulda woruld || wihta ge
The Judgment Day II 250 id gesyntum || swylce cwyldas / and witu mæg || wel forbugon / and
The Judgment Day II 251 and witu mæg || wel forbugon / and samod bliðe || on woruld eal
The Judgment Day II 252 ealle / his ðeodne geðeon || and ðonne mot / habban heofonrice
The Judgment Day II 269 amod ricxað || sib mid spede / and arfæstnes || and ece god / wul
The Judgment Day II 269 b mid spede / and arfæstnes || and ece god / wuldor and wurðmynt
The Judgment Day II 270 æstnes || and ece god / wuldor and wurðmynt || / swylce lof and
The Judgment Day II 271 and wurðmynt || / swylce lof and lif || and leoflic geðwærne
The Judgment Day II 271 ynt || / swylce lof and lif || and leoflic geðwærnes / ufenan ea
The Judgment Day II 275 a andweard || ealle weorðað / and fehð and geblyssað || fæde
The Judgment Day II 276 || fæder ætsomne / wuldrað and wel hylt || / fægere frætua
The Judgment Day II 277 hylt || / fægere frætuað || and freolice lufað / and on heofon
The Judgment Day II 278 tuað || and freolice lufað / and on heofonsetle || hean geregn
The Judgment Day II 283 ðam ænlican || engla werode / and ðæra haligra || heapum and
The Judgment Day II 283 / and ðæra haligra || heapum and ðreatum / ðær hy beoð geðe
The Judgment Day II 285 gemang / betwyx heahfæderas || and halige witegan / blissiendum mo
The Judgment Day II 288 can synd || ælmihtiges godes / and betweoh rosena || reade heapa
The Judgment Day II 298 breman fæder / betweox fæder and sunu || freolicum werede / and
The Judgment Day II 299 and sunu || freolicum werede / and betwyx ðære ecan || uplicum
The Judgment Day II 305 eardian unbleoh || on ecnesse / and on upcundra || eadegum setlum
The Rewards of Piety 3 gan / ðænne beo ðu eadmod || and ælmesgeorn / wis on wordum ||
The Rewards of Piety 4 ælmesgeorn / wis on wordum || and wæccan lufa / on hyge halgum |
The Rewards of Piety 6 hwilwendan tid / bliðe mode || and gebedum filige / oftost symle |
The Rewards of Piety 8 forðan ðæt halige gebed || and seo hluttre lufu / godes and ma
The Rewards of Piety 9 || and seo hluttre lufu / godes and manna || and seo ælmessylen /
The Rewards of Piety 9 uttre lufu / godes and manna || and seo ælmessylen / and se miccla
The Rewards of Piety 10 manna || and seo ælmessylen / and se miccla hopa || to ðinum h
The Rewards of Piety 12 ine synna || adwæscan wylle / and eac oðera fela || / godra weo
The Rewards of Piety 13 || / godra weorca || glengað and bringað / ða soðfæstan || s
The Rewards of Piety 20 e / ðeos woruld is æt ende || and we synd wædlan gyt / heofena r
The Rewards of Piety 22 ices || ðæt is hefig byrden / and ðeah ðu æfter ðinum ende
The Rewards of Piety 32 ðanan / syle ælmessan || oft and gelome / digolice || ðæt bið
The Rewards of Piety 44 eriað / ðæt is druncennes || and dyrnegeligere / ungemet wilnung
The Rewards of Piety 45 gere / ungemet wilnung || ætes and slæpes / ða man mæg mid fæs
The Rewards of Piety 47 a man mæg mid fæstenum || / and forhæfdnessum || heonon adri
The Rewards of Piety 48 hæfdnessum || heonon adrifan / and mid cyricsocnum || cealdum we
The Rewards of Piety 52 dbora || swa him gemet ðince / and ondræd ðu ðe || dihle wisa
The Rewards of Piety 60 cealt || læne staðelas / eard and eðel || uncuð bið ðe ðæ
The Rewards of Piety 65 || nu ðu ðe beorgan scealt / and wið feonda gehwæne || fæst
The Rewards of Piety 68 winnað / embe ðæt || / dæges and nihtes || ongean drihtnes lif
The Rewards of Piety 76 uplican || eðelrices / dæges and nihtes || ðu scealt druncen
The Rewards of Piety 77 s || ðu scealt druncen fleon / and ða oferfylle || ealle forlæ
The Rewards of Piety 80 t on eorðan || ær geðencan / and ðu ðe sylfne || swiðe gebi
The Rewards of Piety 81 ðe sylfne || swiðe gebindan / and ða unðeawas || ealle forlæ
The Rewards of Piety 82 on ðis life ær || lufedest and feddest
A Summons to Prayer 8 d se mæra || [magna uirtute] / and se soðfæsta || [summi filiu
A Summons to Prayer 13 h marian || [mundi redemptor] / and ðurh ðæne halgan gast || [
A Summons to Prayer 16 ded wæs || [summo de throno] / and ðære clænan || [clara uoce
A Summons to Prayer 20 ga cyningc || [casta uiuendo] / and ðu ða soðfæstan || [suppl
A Summons to Prayer 22 de friclo || [uirginem almum] / and ðær æfter to || [omnes san
A Summons to Prayer 29 freolice || [factor aeternus] / and he gelæde || [luce perhennem
The Lord's Prayer II 9 / ðu eart on heofonum || hiht and frofor / blissa beorhtost || ea
The Lord's Prayer II 14 nengla cyningc / drihten ure || and ðine domas synd / rihte and ru
The Lord's Prayer II 15 || and ðine domas synd / rihte and rume || ræcað efne gehwam /
The Lord's Prayer II 20 lice || manegum gereordum / twa and hundseofontig || ðæs ðe se
The Lord's Prayer II 22 ttest / ælcere ðeode || ðeaw and wisan / ða wurðiað ðin weor
The Lord's Prayer II 23 urðiað ðin weorc || wordum and dædum / ðurh gecynd clypiað
The Lord's Prayer II 24 dum / ðurh gecynd clypiað || and crist heriað / and ðin lof l
The Lord's Prayer II 25 clypiað || and crist heriað / and ðin lof lædað || lifigenda
The Lord's Prayer II 27 d || geond ealle world / cum nu and mildsa || mihta waldend / and u
The Lord's Prayer II 28 u and mildsa || mihta waldend / and us ðin rice alyf || rihtwis
The Lord's Prayer II 29 rihtwis dema / earda selost || and ece lif / ðar we sibbe and luf
The Lord's Prayer II 30 || and ece lif / ðar we sibbe and lufe || samod gemetað / eagena
The Lord's Prayer II 31 emetað / eagena beorhtnysse || and ealle mirhðe / ðar bið gehyr
The Lord's Prayer II 33 ð gehyred || ðin halige lof / and ðin micele miht || mannum to
The Lord's Prayer II 37 geopenod || geond ealle world / and ðu ðe silf eart || soðfæs
The Lord's Prayer II 39 / swa ðin heahsetl is || heah and mære / fæger and wurðlic ||
The Lord's Prayer II 40 l is || heah and mære / fæger and wurðlic || swa ðin fæder w
The Lord's Prayer II 41 wa ðin fæder worhte / æðele and ece || ðar ðu on sittest / on
The Lord's Prayer II 42 iðran healf || ðu eart sunu and fæder / ana ægðer || swa is
The Lord's Prayer II 44 e gecynd / micclum gemærsod || and ðu monegum helpst / ealra cyni
The Lord's Prayer II 48 ægere geblissast / sylest miht and mund || micclum herige / and ð
The Lord's Prayer II 49 ht and mund || micclum herige / and ðe ðanciað || ðusenda fel
The Lord's Prayer II 52 num || heahðrymnesse / æðele and ece || a ðanciað / clæne and
The Lord's Prayer II 53 and ece || a ðanciað / clæne and gecorene || cristes ðegnas / s
The Lord's Prayer II 54 ne || cristes ðegnas / singað and biddað || soðfæstne god / ar
The Lord's Prayer II 55 iddað || soðfæstne god / are and gifnesse || ealre ðeode / ðon
The Lord's Prayer II 58 || ealre worlde / sy ðe ðanc and lof || ðinre mildse / wuldor a
The Lord's Prayer II 59 d lof || ðinre mildse / wuldor and willa || ðu gewurðod eart / o
The Lord's Prayer II 61 / on heofonrice || heah casere / and on eorðan || ealra cyninga / h
The Lord's Prayer II 62 eorðan || ealra cyninga / help and heafod || halig læce / reðe a
The Lord's Prayer II 63 d heafod || halig læce / reðe and rihtwis || rumheort hlaford /
The Lord's Prayer II 65 lodest ðe || ealle gesceafta / and tosyndrodest hig || siððan
The Lord's Prayer II 67 ælcre gecynde || agene wisan / and a ðine mildse || ofer manna
The Lord's Prayer II 71 est || / mete ðinum mannum || and him mare gehætst / æfter for
The Lord's Prayer II 74 ere gegearwod / earda selost || and ece lif / gif we soð and riht
The Lord's Prayer II 75 st || and ece lif / gif we soð and riht || symle gelæstað / syle
The Lord's Prayer II 77 dæg || drihten ðine / mildse and mihta || and ure mod gebig / ð
The Lord's Prayer II 77 ten ðine / mildse and mihta || and ure mod gebig / ðanc and ðeaw
The Lord's Prayer II 78 ta || and ure mod gebig / ðanc and ðeawas || on ðin gewil / bewy
The Lord's Prayer II 80 ligne gast / fæste on innan || and us fultum sile / ðæt we moton
The Lord's Prayer II 82 moton wyrcan || willan ðinne / and ðe betæcan || tyreadig cyni
The Lord's Prayer II 86 e || ðonne ðu on dome sitst / and ealle men || up arisað / ðe f
The Lord's Prayer II 87 n || up arisað / ðe fram wife and fram were || wurdon acænned /
The Lord's Prayer II 92 orhton || on worldrice / betere and wyrse || ðar beoð buta gear
The Lord's Prayer II 94 for ðam ðe hit drihten wat / and ðar gewitnesse beoð || wuld
The Lord's Prayer II 95 ð || wuldormicele / heofonwaru and eorðwaru || helwaru ðridde /
The Lord's Prayer II 104 n mannum || ðe wið us agilt / and na us ðu ne læt || laðe be
The Lord's Prayer II 105 swican / on costunga || cwellan and bærnan / sawla ure || ðeah we
The Lord's Prayer II 107 idon for ure disige || dæges and nihtes / idele spræce || and u
The Lord's Prayer II 108 s and nihtes / idele spræce || and unrihte weorc / ðine bodu bræ
The Lord's Prayer II 110 ddað nu / ælmihtig god || are and gifnesse / ne læt swa heanlice
The Lord's Prayer II 115 gifnesse || we agylt habbað / and swiðe gesingod || we ðe so
The Lord's Prayer II 116 e ðe soðfæstan god / heriað and lofiað || swa ðu hælend ea
The Lord's Prayer II 117 rt / cynebearn gecydd || cwycum and deadum / æðele and ece || ofe
The Lord's Prayer II 118 || cwycum and deadum / æðele and ece || ofer ealle ðingc / ðu
The Gloria I 1 # The Gloria I / / sy ðe wuldor and lof || wide geopenod / geond ea
The Gloria I 2 d / geond ealle ðeoda || ðanc and wylla / mægen and mildse || an
The Gloria I 3 oda || ðanc and wylla / mægen and mildse || and ealles modes lu
The Gloria I 3 nd wylla / mægen and mildse || and ealles modes lufu / soðfæstra
The Gloria I 4 modes lufu / soðfæstra sib || and ðines sylfes dom / worulde gew
The Gloria I 6 n miht / eall eorðan mægen || and uplyfte / wind and wolcna || we
The Gloria I 7 an mægen || and uplyfte / wind and wolcna || wealdest eall on ri
The Gloria I 8 iht / ðu eart frofra fæder || and feorhhyrde / lifes latteow || l
The Gloria I 13 oca lareow / heah higefrofer || and halig gast / swa wæs on fruman
The Gloria I 15 cynnes / ealre worulde || wlite and frofer / clæne and cræftig ||
The Gloria I 16 de || wlite and frofer / clæne and cræftig || ðu gecyddest ð
The Gloria I 18 ðurh halige miht || heofonas and eorðan / eardas and uplyft ||
The Gloria I 19 | heofonas and eorðan / eardas and uplyft || and ealle ðing / ðu
The Gloria I 19 eorðan / eardas and uplyft || and ealle ðing / ðu settest on fo
The Gloria I 21 foldan || swyðe feala cynna / and tosyndrodost hig || syððon
The Gloria I 23 lle gesceafta / on syx dagum || and on ðone seofoðan ðu gerest
The Gloria I 25 forðad || ðin fægere weorc / and ðu sunnandæg || sylf halgod
The Gloria I 26 sunnandæg || sylf halgodest / and gemærsodest hine || manegum
The Gloria I 27 ðone heahan dæg || healdað and freoðiað / ealle ða ðe cunn
The Gloria I 29 ðeawas / halige heortlufan || and ðæs hehstan gebod / on drihtn
The Gloria I 31 namon || se dæg is gewurðod / and nu and symble || ðine soðan
The Gloria I 32 symble || ðine soðan weorc / and ðin mycele miht || manegum s
The Gloria I 37 ige dreamas / clænre stefne || and cristene bec / eall middaneard
The Gloria I 38 istene bec / eall middaneard || and we men cweðað / on grunde her
The Gloria I 39 að / on grunde her || gode lof and ðanc / ece willa || and ðin a
The Gloria I 40 de lof and ðanc / ece willa || and ðin agen dom / and on worulda
The Gloria I 41 ce willa || and ðin agen dom / and on worulda woruld || wunað a
The Gloria I 41 d on worulda woruld || wunað and rixað / cyning innan wuldre ||
The Gloria I 42 rixað / cyning innan wuldre || and his ða gecorenan / heahðrymne
The Gloria I 44 iges gastes / wlitige englas || and wuldorgyfe / soðe sibbe || saw
The Gloria I 50 a || ofer middangeard / swutele and gesyne || ðæt ðu hy sylf w
A.6.21 53 eart cyning on riht, / clǣne and cræftiġ. || Þū ġe·cȳdd
The Gloria I 54 u eart cyning on riht / clæne and cræftig || ðu gecyddest ð
A.6.21 55 ġ God, || mann ġe·worhtest / and him inn dydest || oroþ and s
A.6.21 55 t / and him inn dydest || oroþ and sāwol, / sealdest word and ġe
The Gloria I 56 mihtig god || man geworhtest / and him on dydest || oruð and sa
The Gloria I 56 st / and him on dydest || oruð and sawul / sealdest word and gewit
The Gloria I 57 oruð and sawul / sealdest word and gewitt || and wæstma gecynd /
The Gloria I 57 l / sealdest word and gewitt || and wæstma gecynd / cyddest ðine
The Lord's Prayer III 8 in rice to us || rihtwis dema / and ðin geleafa || in lifdæge / o
The Lord's Prayer III 10 rum mode || mære ðurhwunige / and ðin willa mid us || weorðe
The Lord's Prayer III 19 gyf us gumena weard || gyltas and synna / and ure leahtras alet |
The Lord's Prayer III 20 ena weard || gyltas and synna / and ure leahtras alet || lices wu
The Lord's Prayer III 21 leahtras alet || lices wunda / and mandæda || swa we mildum wi
The Lord's Prayer III 25 m ðe wið us || oft agyltað / and him womdæde || witan ne ðen
The Lord's Prayer III 31 feondscipe || fremde weorðan / and wið yfele gefreo || us eac n
The Lord's Prayer III 33 locan / ðeoden engla || ðanc and wuldor / soð sigedrihten || se
The Creed 2 ða sciran gesceaft || sceope and worhtest / and eorðan wang ||
The Creed 3 sceaft || sceope and worhtest / and eorðan wang || ealne gesette
The Creed 7 ordfruma || eorðan wealdend / and ðu garsecges || grundas gewo
The Creed 8 rsecges || grundas geworhtest / and ðu ða menegu canst || mærr
The Creed 15 t ærende / onfeng freolice || and ðe fæder sylfne / under breos
The Creed 20 mnan bosm || fylde mid blisse / and heo cuðlice || cende swa mæ
The Creed 23 rofre gewearð || foldbuendum / and ymbe bethleem || bodedan engl
The Creed 26 weold / under romwarum || rices and doma / ða se deora frea || dea
The Creed 30 ne geomormod || iosep byrigde / and he of helle || huðe gefette /
The Creed 35 ices frea || recene of moldan / and he feowertig daga || folgeras
The Creed 36 folgeras sine / runum arette || and ða his rice began / ðone upli
The Creed 40 ð ofer ðæt || fylian wolde / and mid fæstum sefan || freode g
The Creed 47 naman || ðinga gerynum / soð and sigefæst || ofer side gescea
The Creed 48 ft / wereda wuldorgyfa || wlanc and ece / eac ic gelyfe || ðæt sy
The Creed 52 na heahcyning || her for life / and ic gemænscipe || mærne getr
The Creed 55 c gelyfe || leahtra gehwylces / and ic ðone ærest || ealra getr
Fragment of Psalm 101 2 ihten / gehyr heofones weard || and gehlyde min / to ðe becume ||
Fragment of Psalm 102 1 mine sawle || bliðe drihten / and eall min inneran || his ðone
Fragment of Psalm 102 1 mandædum || miltsade eallum / and ðine adle || ealle gehælde /
Fragment of Psalm 102 3 gesigefæste || soðre mildse / and ðe mildheorte || mode getrym
Fragment of Psalm 118 1 118 / / # / leofað sawul min || and ðe lustum hereð / and me ðin
Fragment of Psalm 118 2 min || and ðe lustum hereð / and me ðine domas || dædum fult
Fragment of Psalm 121 1 on ðinum mægne sib || mæst and fyrmest / and on ðinum torrum
Fragment of Psalm 121 2 gne sib || mæst and fyrmest / and on ðinum torrum wese || tidu
Fragment of Psalm 19 2 drihten cyng || dædum halne / and us eac gehyr || holdum mode / s
Fragment of Psalm 24 2 e wegas ðine || wise drihten / and me ðinra stiga || stapas eac
Fragment of Psalm 24 1 ær / / # / gerece me on ræde || and me ricene gelær / ðæt ic on
Fragment of Psalm 24 3 dest || syððan dagas wæron / and ðu wislice || ðas woruld ge
Fragment of Psalm 24 3 o georne || ðe ic geong dyde / and me uncuðe || æghwær wæron
Fragment of Psalm 27 2 do ðin folc || halig drihten / and ðin yrfe eac || eal gebletsa
Fragment of Psalm 27 3 bletsa / rece ðu heo swylce || and on riht ahefe / ðæt hi on wor
Fragment of Psalm 34 1 a me fuhtan to / / # / gegrip gar and scyld || and me georne gestan
Fragment of Psalm 34 1 o / / # / gegrip gar and scyld || and me georne gestand / on fultume
Fragment of Psalm 34 2 herewæpnum || wið unholdum / and wige beluc || wraðum feondum
Fragment of Psalm 43 1 alm 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne fultum ||
Fragment of Psalm 43 2 us ricene do / fælne fultum || and us æt feondum ahrede / forðon
Fragment of Psalm 5 2 u min onfoh || wuldres ealdor / and mid earum gehyr || ece drihte
Fragment of Psalm 5 3 m mode / ðu eart min cyning || and eac ece god / / # / forðon ic to
Fragment of Psalm 5 2 ece drihten / soðum gebidde || and ðu symble gehyr / morgena gehw
Fragment of Psalm 5 2 e æt stande || ær on morgen / and ðe sylfne geseo || forðon i
Fragment of Psalm 50 2 ram minum / fræcnum fyrenum || and nu forð heonon / eall min unri
Fragment of Psalm 50 2 e halig god || heortan clæne / and rihtne gast || god geniwa / on
Fragment of Psalm 50 2 ðinre hælu || holde blisse / and me ealdorlice || æðele gast
Fragment of Psalm 69 2 fultum / beheald drihten me || and me hraðe syððan / gefultuma
Fragment of Psalm 70 1 t of Psalm 70 / / # / sy min muð and min mod || mægne gefylled / ð
Fragment of Psalm 70 3 in lof mæge || lustum singan / and wuldor ðin || wide mærsian /
Fragment of Psalm 70 4 wuldor ðin || wide mærsian / and ðe ealne dæg || æghwær he
Fragment of Psalm 79 1 / # / gehweorf us mægna god || and us milde æteow / ðinne andwli
Fragment of Psalm 84 2 us hraðe || hælend drihten / and ðin yrre fram us || eac oncy
Fragment of Psalm 87 3 modgehygde || mægne clypode / and min gebed || morgena gehwylce
Fragment of Psalm 89 2 ine scealcas || swæsum eagum / and on ðin agen weorc || ece dri
Fragment of Psalm 89 3 in agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bliðum
The Kentish Hymn 4 an liofwendum || lifæs agend / and him simle sio || sigefæst wu
The Kentish Hymn 5 st wuldor / uppe mid ænglum || and on eorðan sibb / gumena gehwil
The Kentish Hymn 8 ðe heriað || halgum stefnum / and ðe blætsiað || bilewit fæ
The Kentish Hymn 9 blætsiað || bilewit fæder / and ðe ðanciað || ðioda walde
The Kentish Hymn 11 weorðlican || wuldordreames / and ðinra miclan || mægena gere
The Kentish Hymn 13 hafest on gewealdum || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælm
The Kentish Hymn 16 ces / ðu eart sigefest sunu || and soð hælend / ofer ealle gesc
The Kentish Hymn 17 / ofer ealle gescæft || angla and manna / ðu dryhten god || on d
The Kentish Hymn 22 r / ðu eart heofenlic lioht || and ðæt halige lamb / ðe ðu man
The Kentish Hymn 33 dsa nu meahtig || manna cynne / and of leahtrum ales || ðine ða
The Kentish Hymn 34 || ðine ða liofan gescæft / and us hale gedo || heleða scepp
The Kentish Hymn 37 eart soðlice || simle halig / and ðu eart ana || æce dryhten /
The Kentish Hymn 38 ðu eart ana || æce dryhten / and ðu ana bist || eallra dema / c
The Kentish Hymn 40 an ðu on ðrymme ricsast || and on ðrinesse / and on annesse |
The Kentish Hymn 41 e ricsast || and on ðrinesse / and on annesse || ealles waldend /
Psalm 50 2 ð / israela bræga || æðelæ and rice / cyninga cynost || criste
Psalm 50 18 mid wordum || weorada dominus / and secgan het || selfum gecyðan
Psalm 50 23 mne ferdrinc || fere beserode / and him bezabe || brohte to wife /
Psalm 50 27 ðioda aldor / dauid georne || and to dryhtne gebæd / and his syn
Psalm 50 28 orne || and to dryhtne gebæd / and his synna hord || selfa onten
Psalm 50 30 e andhette / weoruda dryhtne || and ðus wordum spæc / miltsa ðu
A.6.26 35 miċelan || mild-heortnesse%. / And ēac aefter meniġu || miltsa
Psalm 50 43 ic unriht min || eal oncnawe / and eac synna gehwær || selfum
Psalm 50 48 nu ic anum ðe || oft syngode / and yfela feola || eac gefræmede
Psalm 50 57 hio cerrende || criste herdon / and hiom lif mid ðe || langsum b
Psalm 50 63 | hu me modor gebær / in scame and in sceldum || forgef me scepp
Psalm 50 66 mine ældran || ær geworhtan / and ic selfa eac || sioððan bee
Psalm 50 69 d benum || biddan wille / lifes and lisse || liohtes aldor / forða
Psalm 50 72 s / ðu me meahtig god || milde and bliðe / ðurh ysopon || ealne
Psalm 50 75 ic geclænsod || criste hero / and eac ofer snawe || self scinen
Psalm 50 84 fram synnum || saula neriend / and fram misdedum || minra gylta /
Psalm 50 86 ine ansione || ælmeahtig god / and ðurh miltsunga || meahta ði
Psalm 50 91 to ðolienne || ðinne willan / and to healdenne || halige domas /
Psalm 50 92 to healdenne || halige domas / and ðu rihtne gast || rodera wal
Psalm 50 101 re hælo heht || helm alwihta / and me lifgende || liohtes hiorde
Psalm 50 111 er mancynnes / fram blodgete || and bealaniðum / god lifigende ||
Psalm 50 113 igende || gylta geclansa / helo and helpend || hiofenrices weard /
Psalm 50 118 uð sioððan || mæhte ðine / and lof georne || liodum to blið
Psalm 50 128 ysta gast || hiorte geclansod / and geeadmeded || ingeðancum / ða
Psalm 50 133 sione dun || sigefest weorðe / and weallas sion || wynfæste get
Psalm 50 156 ynna hord || simle oferwinnan / and us geearnian || æce dreamas /
The Gloria II 1 The Gloria II / / wuldor sy ðe and wurðmynt || wereda drihten / f
The Gloria II 3 re gemæne / mid sylfan sunu || and soðum gaste / amen ||
A.6.27 3 e·mǣne, / mid selfan sunu || and sōðum gāste. || Amen.
A Prayer 5 æl ðu hy || heofena drihten / and gelacna ðu hy || lifes ealdo
A Prayer 12 || ðe on eorðan her / dæiges and nihtes || deofle campað / and
A Prayer 13 and nihtes || deofle campað / and hys willan wyrcð || wa him
A Prayer 14 nne he ða handlean || hafað and sceawað / bute he ðæs yfeles
A Prayer 17 se ðe on eorðan her / dæiges and nyhtes || drihtne hyræð / and
A Prayer 18 and nyhtes || drihtne hyræð / and a hys willan wyrcð || wel hy
A Prayer 19 nne he ða handlean || hafað and sceawað / gyf he ealteawne ||
A Prayer 25 || ðu eart eaðe god / hæfst and waldest || / ana ofer ealle ||
A Prayer 26 || / ana ofer ealle || eorðan and heofonas / syddra gesceafta ||
A Prayer 41 r / hu ðu mære eart || mihtig and mægenstrang / ealra cyninga cy
A Prayer 50 gelyfað || on lyfiendne god / and on ðæt ece leoht || uppe on
A Prayer 58 d / ðæt ðu eart se miccla || and se mægenstranga / and se eadmo
A Prayer 59 iccla || and se mægenstranga / and se eadmoda || ealra goda / and
A Prayer 60 / and se eadmoda || ealra goda / and se ece cyning || ealra gescea
A Prayer 61 ece cyning || ealra gesceafta / and ic eom se litla for ðe || an
A Prayer 61 nd ic eom se litla for ðe || and se lyðra man / se her syngige
A Prayer 63 gige || swiðe genehhe / dæges and nihtes || do swa ic ne sceold
A Prayer 66 rle scyldi / inwitniðas || oft and gelome / ac ic ðe halsige nu |
A Prayer 68 halsige nu || heofena drihten / and gebidde me to ðe || bearna s
A Prayer 70 drihten / heofena heahcyning || and se halga gast / and gefylste me
A Prayer 71 ahcyning || and se halga gast / and gefylste me || fæder ælmiht
Thureth 4 | ðus het me wyrcean / to loue and to wurðe || ðam ðe leoht g
Thureth 7 e on foldan || gefremian mæg / and him geðancie || ðeoda walde
Thureth 10 gemearcian || metode to lace / and he sceal æce lean || ealle f
The Seasons for Fasting 3 oysen || mærne lareow / anlyht and gelared || swa hine lifes fre
The Seasons for Fasting 6 for leodum / rincum to ræde || and him runa gescead / sylfum asæd
The Seasons for Fasting 10 ligde / heofena heahcyninges || and ða hæleð samod / swa hie on
The Seasons for Fasting 14 to leane / asende sigora god || and hie sona to him / fryða wilnod
The Seasons for Fasting 15 ona to him / fryða wilnodan || and ðær fundon raðe / gif hie le
The Seasons for Fasting 18 od / on ðam herescype || heold and worhte / ðendan hie lifes frea
The Seasons for Fasting 20 ac him se ende wearð || earm and ðrealic / ða hie besyredon ||
The Seasons for Fasting 22 fne dryhten / on beam setton || and to byrgenne / gedemdon || he ð
The Seasons for Fasting 24 don || he ðær bedigled wæs / and ðy ðryddan dæge || ðeodum
The Seasons for Fasting 26 ænige / on bocstafum || breman and writan / ðæt hie fæstenu ||
The Seasons for Fasting 28 ie fæstenu || feower heoldon / and ðonne offredan || unmæne ne
The Seasons for Fasting 33 f byrgenne || blæda gefylled / and mid heofenwarum || ham gesoht
The Seasons for Fasting 34 am gesohte / eard mid englum || and us eallum ðone / hyht and geha
The Seasons for Fasting 35 m || and us eallum ðone / hyht and gehateð || gyf we his willa
The Seasons for Fasting 40 for life / deorne dædfruman || and him geara gerim / ælmesdædum
The Seasons for Fasting 42 / ælmesdædum || ure gefyllan / and on fæstenum || swa se froda
The Seasons for Fasting 43 se froda iu / moyses mælde || and we ða mearce sceolan / heoldan
The Seasons for Fasting 51 geond romwara || rice nemneð / and ðær twelfe sceolan || torht
The Seasons for Fasting 73 rur full / dryhtnes gebyrde || and we mid deornum scylan / wordum
The Seasons for Fasting 74 we mid deornum scylan / wordum and weorcum || wuldres cyninge / in
The Seasons for Fasting 77 wylces / efne swa swa ærran || and ðone arwesan / leofne leoda fr
The Seasons for Fasting 80 stenum || is se feorða dæg / and sixta samod || seofoða getin
The Seasons for Fasting 82 o gelæstanne || lifes ealdre / and to bremenne || boca gerynum / e
A.6.31 95 . / Þus hē ġe·sette || self and dihte / þā þeġnunga, || þ
The Seasons for Fasting 106 u lengtentid || leoda nemnað / and hit ærest ongan || eorl se g
The Seasons for Fasting 109 sten heold || feowertig daga / and nyhta samod || swa he nahtes
The Seasons for Fasting 114 t hine leodum ðone || leoran and tæcan / elda orðancum || eall
The Seasons for Fasting 117 tene magon || freode gewinnan / and ða deopan || dryhtnes gerynu
The Seasons for Fasting 124 s engla sum || dihte togeanes / and se gestrangud wearð || styð
The Seasons for Fasting 126 gefæstenne || feowertig daga / and nihta samod || swa he nahtes
The Seasons for Fasting 139 a andlifene || ofstum ðycgen / and ðone deoran wist || dryhtnes
The Seasons for Fasting 151 sten her || fyrena gelæstað / and ðone uplican || æðel seca
The Seasons for Fasting 153 halig heofenes weord || heolp and lærde / he hine dyppan let ||
The Seasons for Fasting 156 tes bæðe || fyrena bedæled / and he feowertig daga || firsude
The Seasons for Fasting 161 winna / on ðæm ænete || eald and fræte / geseah mærne frean ||
The Seasons for Fasting 163 ærne frean || mannum gelicne / and ða wenan ongann || wommes ge
The Seasons for Fasting 167 inder gewat || hearmes brytta / and ðær englas hyra || ealdor s
The Seasons for Fasting 173 gum / ac he on hinder scrið || and ðe halig / englas ærfæste ||
The Seasons for Fasting 178 wertig daga || fæsten hewdon / and we bebeodað || ðurh beorn g
The Seasons for Fasting 182 hewe / oð ða nigoðan tid || and he na bruce / flæsces oððe f
The Seasons for Fasting 187 ond wese / folce gynd foldan || and ða fyrna sceolan / ðam sacerd
The Seasons for Fasting 189 m sacerdan || secgan gehwilce / and ða dymnissa || dædum betan /
The Seasons for Fasting 190 mnissa || dædum betan / wordes and weorces || wuldres ealdor / ðu
The Seasons for Fasting 197 rur hæfð / bitere onbolgen || and ðæs bote ne deð / ac ða æb
The Seasons for Fasting 211 ghwamlice || dryhten gremiað / and mid æfeste || ælcne forlæd
The Seasons for Fasting 214 on mergan || mæssan syngað / and forðegide || ðurste gebæde
The Seasons for Fasting 217 leaslice || leogan ongynnað / and ðone tæppere || tyhtað gel
The Seasons for Fasting 219 syllan mote / ostran to æte || and æðele wyn / emb morgentyd ||
The Seasons for Fasting 221 s ðe me ðingeð / ðæt hund and wulf || healdað ða ilcan / wi
The Seasons for Fasting 222 ða ilcan / wisan on worulde || and ne wigliað / hwæne hie to mos
The Seasons for Fasting 229 ig ðicgan / etan ostran eac || and oðerne / fisc of flode ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 2 ices weard / meotodes meahte || and his modgeðanc / weorc wuldorf
The Metrical Preface to the Pastoral Care 12 yning / awende worda gehwelc || and me his writerum / sende suð an
The Metrical Preface to the Pastoral Care 13 nd me his writerum / sende suð and norð || heht him swelcra ma /
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 9 t / ðonan hine hlodan || halge and gecorene / siððan hine gierdo
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 17 / ðurh dryhtnes giefe || diop and stille / sume hine lætað || o
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 20 gif swa hlutor wæter || hlud and undiop / tofloweð æfter feldu
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 5 ican hame || ðar byð a hyht and wyn / blis on burgum || ðam ð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9 is modgeðanc / æltowe byð || and ðonne ðurh his ingehygd / to
A.6.38 11 iġra || helpe ġe·līefeþ, / and hira bȳsene full·gāþ, ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 13 het || wulfstan bisceop / ðeow and ðearfa || ðæs ðe alne ðr
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 14 a || ðæs ðe alne ðrym aof / and eac walden is || wihta gehwel
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 17 on ðinum handum nu || hafast and sceawast / ðæt ðu him to ðe
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 20 her on || gemearcude siendon / and ðæt him god ællmihtig || /
A.6.38 20 inn || ġe·mearcode sindon, / and þæt him God æl-mehtiġ / for
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22 a gyltas || ðe he geo worhte / and eac resðe mid him || se ðe
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 e ðe ah ealles rices geweald / and eac swa his beahgifan || ðe
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 3 s weard || ðe ðas boc ræde / and ða bredu befo || fira aldor /
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8 ndigan || his aldre to willan / and him ðæs geunne || se ðe ah
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 6 mære, / [per crucem Christi]! And gebide þe ðonne þriwa east
A.6.43.10 6 ide þē þonne þrīwa ēast and || / cweþ þrīwa: Crux% Chri
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 7 Christi ab oriente reducat]. And [III] / west and cweð: [Crux C
A.6.43.10 7 % Christi ab oriente reducat. And [III]% || / west and cweþ: Cr
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 8 ente reducat]. And [III] / west and cweð: [Crux Christi ab occid
A.6.43.10 8 Christi ab occidente reducat. And || / [III]% sūþ and cweþ: C
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 9 e reducat]. And / [III] suð and cweð: [Crux Christi a meridi
A.6.43.10 9 Christi ā merīdie reducant. And || / [III]% norþ and cweþ: C
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 10 reducant]. And / [III] norð and cweð: [Crux Christi abscondi
A.6.43.10 10 educant. And || / [III]% norþ and cweþ: Crux Christi abscondit
Metrical Charm 11: A Journey Charm 1 me on ðisse gyrde beluce || and on godes helde bebeode / wið
Metrical Charm 11: A Journey Charm 5 egsa || ðe bið eghwam lað / and wið eal ðæt lað || ðe in
Metrical Charm 11: A Journey Charm 7 sigegyrd ic me wege / wordsige and worcsige || se me dege / ne me
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 urðe / ac gehæle me ælmihtig and sunu || and frofre gast / ealle
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 æle me ælmihtig and sunu || and frofre gast / ealles wuldres ||
Metrical Charm 11: A Journey Charm 13 de || heofna scyppende / abrame and isace || / and swilce men || m
Metrical Charm 11: A Journey Charm 14 cyppende / abrame and isace || / and swilce men || moyses and iaco
Metrical Charm 11: A Journey Charm 14 || / and swilce men || moyses and iacob / and dauit and iosep ||
Metrical Charm 11: A Journey Charm 15 wilce men || moyses and iacob / and dauit and iosep || / and evan
Metrical Charm 11: A Journey Charm 16 iacob / and dauit and iosep || / and evan and annan || and elizabe
Metrical Charm 11: A Journey Charm 16 sep || / and evan and annan || and elizabet / saharie and ec marie
Metrical Charm 11: A Journey Charm 17 annan || and elizabet / saharie and ec marie || modur cristes / and
Metrical Charm 11: A Journey Charm 18 and ec marie || modur cristes / and eac ðæ gebroðru || petrus
Metrical Charm 11: A Journey Charm 18 eac ðæ gebroðru || petrus and paulus / and eac ðusend || ði
Metrical Charm 11: A Journey Charm 19 ebroðru || petrus and paulus / and eac ðusend || ðinra engla / c
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 eallum feondum / hi me ferion and friðion || and mine fore ner
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 / hi me ferion and friðion || and mine fore nerion / eal me gehea
Metrical Charm 11: A Journey Charm 29 rof || lucos min swurd / scearp and scirecg || scyld iohannes / wul
Metrical Charm 11: A Journey Charm 34 ltse / siðfæt godne || smylte and lihte / windas on waroðum || w
Metrical Charm 11: A Journey Charm 41 on engla blæd || gestaðelod / and inna halre hand || heofna ric
Metrical Charm 12: Against a Wen 10 ing ðu || alswa scerne awage / and weorne || alswa weter on anbr
Metrical Charm 12: Against a Wen 12 gewurðe || alswa linsetcorn / and miccli lesse || alswa anes ha
Metrical Charm 12: Against a Wen 13 alswa anes handwurmes hupeban / and alswa litel ðu gewurðe ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 4 wyrta / ðu miht wið ðreo || and wið ðritig / ðu miht wið at
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 5 ritig / ðu miht wið attre || and wið onflyge / ðu miht wið ð
A.6.43.2 7 an || þe ġond land færþ. / And þū, weġ-brāde, || wyrta m
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 11 / eallum ðu ðon wiðstode || and wiðstunedest / swa ðu wiðsto
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 12 t / swa ðu wiðstonde || attre and onflyge / and ðæm laðan ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 13 ðstonde || attre and onflyge / and ðæm laðan || ðe geond lon
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 34 eah / ðær geændade || æppel and attor / ðæt heo næfre ne wol
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 36 e wolde || on hus bugan / fille and finule || felamihtigu twa / ða
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 39 fonum || ða he hongode / sette and sænde || on seofun worulde / e
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 40 e || on seofun worulde / earmum and eadigum || eallum to bote / sto
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 42 attre / seo mæg wið ðreo || and wið ðritig / wið feondes hon
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 43 ðritig / wið feondes hond || and wið færbregde / wið malscrun
A.6.43.2 43 nd wiþ [XXX], / wiþ fēondes h and || and wiþ fǣr-breġde%, / wi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 46 flogenum / wið nigun attrum || and wið nygon onflygnum / wið ðy
A.6.43.3 2 , swelċe || / man mid ofrað, and writan% þās naman on ǣlcre
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 6 sweostar / ða geændade heo || and aðas swor / ðæt næfre ðis
A.6.43.3 7 gā þonne ān mædenman tō and ho hit on || / his swēoran, a
A.6.43.3 8 d ho hit on || / his swēoran, and dō man swā þrīe daĝas; h
A.6.43.4 1 h / / Wiþ færstice feferfuiġe and sēo rēade netele, þe þurh
A.6.43.4 2 , þe þurh || / ærn inwyxð, and weġ-brāde; wyll on buteran.
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 7 wif || hyra mægen beræddon / and hy gyllende || garas sændan /
A.6.43.4 9 f || hira mæġen be·rǣdon / and hīe ġiellende || gāras sen
A.6.43.6 2 wītenes || / mannes byrġenne and stæppe þonne þrīwa ofer
A.6.43.6 3 rīwa ofer þā byrġenne || / and cweðe þonne þrīwa þās w
A.6.43.6 7 ne þæt wīf sēo mid bearne and hēo tō hire hlāforde || / o
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 9 bicgan / ðas sweartan wulle || and ðysse sorge corn / gehwer ferd
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 12 / ðonne ic me wille habban || and ham gan
A.6.43.6 12 enum, || nealles mid fǣġan. / And þonne sēo mōdor ġe·fele
A.6.43.7 2 nne and þā ēaĝan tēarġe and wile lōcian niðer. || / Dō
A.6.43.8 2 under þīnum swīðran fēt, and cweþ: || / Fō iċ under fōt
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 3 || wið ealra wihta gehwilce / and wið andan || and wið æmind
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 3 ta gehwilce / and wið andan || and wið æminde / and wið ða mic
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 4 ið andan || and wið æminde / and wið ða micelan || mannes tu
A.6.43.8 5 wiþ ealra wihta ġe·hwelċe / and wiþ andan || and wiþ ǣ·my
A.6.43.8 5 e·hwelċe / and wiþ andan || and wiþ ǣ·mynde / and wiþ þā
A.6.43.8 6 andan || and wiþ ǣ·mynde / and wiþ þā miċelan || mannes
A.6.43.8 7 grēot, þonne hīe swierman, and || / cweþ: || / Sitte ġē, si
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 8 a bið manna gehwilc || metes and eðeles
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 2 des ðegen / find ðæt feoh || and fere ðæt feoh / and hafa ðæ
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 3 t feoh || and fere ðæt feoh / and hafa ðæt feoh || and heald
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 3 t feoh / and hafa ðæt feoh || and heald ðæt feoh / and fere ham
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 4 feoh || and heald ðæt feoh / and fere ham ðæt feoh || / ðæt
A.6.43.9 5 næs tō || / oþ·wyrċenne, and tō lufienne, næs tō oþ·l
A.6.43.9 7 es þeġn, / find þæt feoh || and fere þæt feoh / and hafa þæ
A.6.43.9 8 t feoh || and fere þæt feoh / and hafa þæt feoh || and heald
A.6.43.9 8 t feoh / and hafa þæt feoh || and heald þæt feoh / and fere hā
A.6.43.9 9 feoh || and heald þæt feoh / and fere hām þæt feoh. || / þ
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 cunne ic his mihta / his mægen and his mihta || and his mundcræ
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 a / his mægen and his mihta || and his mundcræftas / eall he weor
A.6.43.9 15 e iċ his meahta, / his mæġen and his meahta || and his mund-cr
A.6.43.9 15 his mæġen and his meahta || and his mund-cræftas. / Eall hē w
Instructions for Christians 3 an dæl; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað || mycl
Instructions for Christians 12 tan mæig / man fram deofla || and beon metodes þeing. / An is æ
Instructions for Christians 14 rest || þæt he ofte do / wop and hreowe% || for his misdæda. /
Instructions for Christians 20 / þæt he gemettige || metas and drincas. / Ne synd þa þrowung
Instructions for Christians 26 eanig || winnað for Criste, / and eft swa ðeah || in ecnesse /
Instructions for Christians 30 ra saula. / æla, ðu ærma || and þu eorðlica / man ofer molda
Instructions for Christians 35 bið þær oht% betweon þe / and þæm neatum || ðe naht ne w
Instructions for Christians 37 || þæt þu her on locest, / and eal þæt þu her sceawast ||
Instructions for Christians 40 t selre lif || symble lufian / and æfre fleon || unrihte gestre
Instructions for Christians 46 im unþiaw || ælc mislicað / and ealra wyrrest || yfela getreo
Instructions for Christians 62 gðhade || metode to willan, / and for Cristes lufan || clæne g
Instructions for Christians 63 an. / Swa hwilc man swa mæg || and nu nele / geleornian hwæt-hwu
Instructions for Christians 65 hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyld
Instructions for Christians 69 gast. / Se forholena cræft || and forhyded god / ne bið ællung
Instructions for Christians 75 þu scealt gelome || gelæran and tæcan, / ða hwile þe ðe mi
Instructions for Christians 80 inum bearne% || bysne goda, / and eac swa some || eallum leoda;
Instructions for Christians 82 ðu geearnost || ece blisse / and æfter þisse weorlda || weor
Instructions for Christians 86 elæredon || longe gebetað, / and þone unlærdan || eac gelær
Instructions for Christians 89 þone earman || eac aræreð / and þa saula swa || some geclens
Instructions for Christians 90 saula swa || some geclensað / and þæt mod gedeþ || mycle ðe
Instructions for Christians 91 gedeþ || mycle ðe bliðre; / and heo eac æþelne gedeð || þ
Instructions for Christians 93 olsað. / Godd sceal% deman% || and gume þæncan; / þæt is riht
Instructions for Christians 96 cweðe. / Se ðe ear gifeð% || and eft oftihð / bearna gehwylce,
Instructions for Christians 100 eð || metes oððe drincas, / and his innoðe || riht gemetega
Instructions for Christians 112 ype / heofon-kyninges bebod || and halige þeawas. / þæt is for
Instructions for Christians 120 e || gumena gehwylcne / healan and gehyran, || þeah he heah-ges
Instructions for Christians 122 -rice || age mycelne / goldes and seolfres, || and eac godes fe
Instructions for Christians 122 elne / goldes and seolfres, || and eac godes fele / to habbanne |
Instructions for Christians 126 nd eal cristen folc || cyðan and læran, / þæt ða weologan |
Instructions for Christians 133 æt iu-dagum || Iacob hæfde / and Moyses eac || micele speda, /
Instructions for Christians 134 icele speda, / swylce Isaac || and Abraham; / and Dauide || driht
Instructions for Christians 135 swylce Isaac || and Abraham; / and Dauide || drihten sealde / win
Instructions for Christians 137 urgum mid || weolan unmete%; / and eac Noe hæfde || weoruld-weo
Instructions for Christians 147 e earman || oftost geholpen / and þa mettruman || myclum gehæ
Instructions for Christians 148 ettruman || myclum gehælede / and þa nacodan eac || niowum gew
Instructions for Christians 156 o Hieremie, / þan witegan, || and þus wordon cwæð / Far nu ymb
Instructions for Christians 158 e æll || eorðan rices, / sec and smeage, || swa ðu swiðost m
Instructions for Christians 160 ydigne wer, / þe wel wille || and gewyrcan swa, / recce and gesm
Instructions for Christians 161 e || and gewyrcan swa, / recce and gesmeage || soðne geleafan,
Instructions for Christians 168 de% || gehreowað his synna, / and fulfæstlice þencð || þæt
Instructions for Christians 173 ð-siðe. / Swa mon ma synna || and maran forlæt / drihtnes þanc
Instructions for Christians 176 þær mide || mede geearnað / and geofona ma || Godes ealmihtig
Instructions for Christians 216 ne, || gif hit forbugan mæg / and þurh eanig þing || æfre fo
Instructions for Christians 217 ig þing || æfre forceorran / and his synna swa some, || þeah
Instructions for Christians 218 eah he symle ne mage / bewacan and beweardian || and bewitan geo
Instructions for Christians 218 ge / bewacan and beweardian || and bewitan geornan; / ac þonne d
Instructions for Christians 225 ian / ures wealdendes || weorc and angin, / forþon ðe he is hea
Instructions for Christians 226 is heah-cræftig || heofonas and eorðan, / weoruldes waldend,
Instructions for Christians 227 eoruldes waldend, || wæteres and lyfte, / and eac ælra þæra
Instructions for Christians 228 dend, || wæteres and lyfte, / and eac ælra þæra || þe ðær
Instructions for Christians 245 ighwylcum% || gearwurðian, / and na ymb þe sylfum || na to we
Instructions for Christians 253 st, / þear is hope heagost || and sibbe ealra selost, / lif ealr
Instructions for Christians 254 elost, / lif ealra leofest, || and meda ealra mærost / þem ðe
Instructions for Christians 259 onum, || swa us se halga wer / and se apostol || Paulus gekydde.
Instructions for Christians 260 us gekydde. / An is geleafa, || and lufu oðer; / þridde is tohop
Cnut's Song 4 / Roweþ cnites noer the lant / and here we þes muneches sæng.
Godric's Prayer 2 5 ið þe in Godes riche. / Crist and Seinte Marie sio on scamel me
Grave 6 cealt. / Nu me sceæl þe meten and þa molde seoðða. / Ne bið n
Grave 8 ice itinbred: / Hit bið unheh and lah, þonne þu list þerinne
Grave 11 molde wunien ful calde, Dimme and deorcæ. / þet den fulæt on h
Grave 13 n honde. / Dureleas is þet hus and dearc hit is wiðinnen. / ðær
Grave 14 . / ðær þu bist feste bidytt and dæð hefð þa cæge. / Ladlic
Grave 15 æge. / Ladlic is þet eorðhus and grim inne to wunien. / ðer þu
Grave 16 unien. / ðer þu scealt wunien and wurmes þe todeleð. / ðus ðu
Grave 17 todeleð. / ðus ðu bist ilegd and ladæst þine fronden. / Nefst
Grave 21 and þe æfter lihten. / For sone
Grave 22 ten. / For sone þu bist ladlic and lad to iseonne. / For sone bið
Distich on the Sons of Lothebrok 1 the Sons of Lothebrok / / Ynguar and Ubbe || Beorn was þe þridde
The Battle of Finnsburh 15 || drihtlice cempan / sigeferþ and eaha || hyra sword getugon / an
The Battle of Finnsburh 16 nd eaha || hyra sword getugon / and æt oþrum durum || ordlaf an
The Battle of Finnsburh 16 nd æt oþrum durum || ordlaf and guþlaf / and hengest sylf || h
The Battle of Finnsburh 17 m durum || ordlaf and guþlaf / and hengest sylf || hwearf him on
The Battle of Finnsburh 35 w || hræfen wandrode / sweart and sealobrun || swurdleoma stod /
The Battle of Finnsburh 45 en wære / heresceorp unhror || and eac wæs his helm þyrel / þa
Waldere, Fragment II 4 ric widian / selfum onsendon || and eac sinc micel / maþma mid þi
Waldere, Fragment II 15 genan hand || hilde gefremede / and getwæmde /þewigges || feta
Waldere, Fragment II 18 eaxelum || ælfheres laf / god and geapneb || golde geweorþod / e
Waldere, Fragment II 25 an || se þe symle byþ / recon and rædfest || ryh/ /a gehwilces
Waldere B 5 ic Widian / selfum onsendon, || and eac sinc micel / maðma mid ði
Waldere B 16 genan hand || hilde gefremede / and getwæmde /ðewigges. || Feta
Waldere B 19 eaxelum || ælfheres laf, / god and geapneb, || golde geweorðod,
Waldere B 26 an || se ðe symle byð / recon and rædfest || ryh/ /a gehwilces
The Battle of Maldon 2 hors forlætan / feor afysan || and forþ gangan / hicgan to handum
The Battle of Maldon 3 þ gangan / hicgan to handum || and to hige godum / þa þæt offan
A.6.9 4 ngan, / hyċġan tō heandum || and tō% hyġe gōdum. / Þā% þæ
The Battle of Maldon 7 an / hafoc wiþ þæs holtes || and to þære hilde stop / be þam
A.6.9 8 an / hafoc wiþ þæs holtes || and tō ðǣre hilde stōp; / be þ
The Battle of Maldon 14 handum || healdan mihte / bord and bradswurd || beot he gelæste
A.6.9 15 eandum || healdan meahte / bord and brād-sweord; || bēot hē ġ
The Battle of Maldon 17 ongan || beornas trymian / rad and rædde || rincum tæhte / hu hi
The Battle of Maldon 18 hte / hu hi sceoldon standan || and þone stede healdan / and bæd
A.6.9 18 gann || beornas trymian, / rād and rǣdde, || rincum tǣhte / hū
The Battle of Maldon 19 an || and þone stede healdan / and bæd þæt hyra randas || rih
A.6.9 19 / hū hīe sċoldon standan || and þone stede healdan, / and bæd
The Battle of Maldon 20 heoldon / fæste mid folman || and ne forhtedon na / þa he hæfde
A.6.9 20 n || and þone stede healdan, / and bæd þæt hira randas% || ri
A.6.9 21 hēolden / fæste mid folmum || and ne forhteden nā. / Þā hē h
The Battle of Maldon 30 raþe / beagas wiþ gebeorge || and eow betere is / þæt ge þisne
A.6.9 31 ēaĝas wiþ ġe·beorĝe; || and ēow betere is / þæt ġe þis
The Battle of Maldon 37 ylfra dom / feoh wiþ freode || and niman friþ æt us / we willaþ
The Battle of Maldon 39 scype gangan / on flot feran || and eow friþes healdan / byrhtnoþ
A.6.9 41 ipe gangan, / on flot feran || and ēow friðes healdan.’ / Byrh
The Battle of Maldon 42 ne æsc || wordum mælde / yrre and anræd || ageaf him andsware /
A.6.9 44 sċ, || wordum mǣlde, / ierre and ān-rǣd || ā·ġeaf him and
The Battle of Maldon 45 garas syllan / ættrynne ord || and ealde swurd / þa heregeatu ||
A.6.9 47 āras sellan, / ǣtrenne ord || and ealde sweord, / þā here-ġeat
The Battle of Maldon 52 es eard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon / hæ
A.6.9 54 eard, || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulon / h
The Battle of Maldon 58 || sinc gegangan / us sceal ord and ecg || ær geseman / grim guþp
A.6.9 60 ġe·ġangan; / ūs sċeall ord and eċġ || ǣr ġe·sēman, / gri
The Battle of Maldon 67 e bestodon / eastseaxena ord || and se æschere / ne mihte hyra æn
A.6.9 69 ·stōdon, / East-Seaxna ord || and sē æsċ-here. / Ne meahte hir
The Battle of Maldon 78 ane || wigan unforhte / ælfere and maccus || modige twegen / þa n
A.6.9 80 | wiĝan unforhte, / Ælf·here and Maccus, || mōdġe twēġen, /
The Battle of Maldon 82 ston / þa hi þæt ongeaton || and georne gesawon / þæt hi þær
A.6.9 84 ā hīe þæt on·ġēaton || and ġeorne ġe·sāwon / þæt hī
The Battle of Maldon 100 m het / wyrcan þone wihagan || and þæt werod healdan / fæste wi
A.6.9 102 wyrċan þone wīġ-haĝan || and þæt weorod healdan / fæste w
The Battle of Maldon 129 n up ahof / bord to gebeorge || and wiþ þæs beornes stop / eode
A.6.9 131 ōf, / bord tō ġe·beorĝe || and wiþ þæs beornes stōp. / Ēo
The Battle of Maldon 135 e || þæt se sceaft tobærst / and þæt spere sprengde || þæt
A.6.9 137 æt sē sċeaft tō·bærst, / and þæt spere sprengde, || þæ
The Battle of Maldon 159 ornes || beagas gefecgan / reaf and hringas || and gerenod swurd /
The Battle of Maldon 159 gefecgan / reaf and hringas || and gerenod swurd / þa byrhtnoþ b
The Battle of Maldon 161 bræd || bill of sceþe / brad and bruneccg || and on þa byrnan
The Battle of Maldon 161 f sceþe / brad and bruneccg || and on þa byrnan sloh / to raþe h
A.6.9 163 d || bill of sċēaðe, / brād and brūn-eċġ || and on þā by
A.6.9 163 ðe, / brād and brūn-eċġ || and on þā byrnan slōh. / Tō ra
The Battle of Maldon 180 e heowon || hæþene scealcas / and begen þa beornas || þe him
The Battle of Maldon 181 | þe him big stodon / ælfnoþ and wulmær || begen lagon / þa on
A.6.9 182 hēowon || hǣðne sċealcas / and bēġen þā beornas || þe h
A.6.9 183 him biġ stōdon, / Ælf·nōþ and Wulf·mǣr || bēġen lāĝon
The Battle of Maldon 185 n fleame / godric fram guþe || and þone godan forlet / þe him m
A.6.9 187 ame, / Godrīċ fram gūðe || and þone gōdan for·lēt / þe hi
The Battle of Maldon 189 ædum || þe hit riht ne wæs / and his broþru mid him || begen
The Battle of Maldon 190 him || begen ærndon / godwine and godwig || guþe ne gymdon / ac
The Battle of Maldon 191 n / ac wendon fram þam wige || and þone wudu sohton / flugon on
A.6.9 191 dum || þe hit riht ne wæs, / and his brōðru mid him || bēġ
The Battle of Maldon 192 on / flugon on þæt fæsten || and hyra feore burgon / and manna m
A.6.9 192 | bēġen ærndon%, / God·wine and God·wīġ, || gūðe ne ġī
The Battle of Maldon 193 sten || and hyra feore burgon / and manna ma || þonne hit ænig
A.6.9 193 c wendon fram þām wīġe || and þone wudu sōhton, / fluĝon o
A.6.9 194 , / fluĝon on þæt fæsten || and hira fēore burgon, / and manna
A.6.9 195 en || and hira fēore burgon, / and manna mā || þonne hit ǣni
The Battle of Maldon 222 t / he wæs ægþer min mæg || and min hlaford / þa he forþ eode
A.6.9 224 ē wæs ǣgðer% min mǣġ || and min hālford.’ / Þā hē for
The Battle of Maldon 227 ongan þa winas manian / frynd and geferan || þæt hi forþ eod
A.6.9 229 nn þā winas manian, / frīend and ġe·fēran, || þæt hīe fo
The Battle of Maldon 234 le þe he wæpen mæge / habban and healdan || heardne mece / gar a
The Battle of Maldon 235 d healdan || heardne mece / gar and godswurd || us godric hæfþ /
A.6.9 236 þe hē wǣpen mæġe / habban and healdan, || heardne mēċe, / g
A.6.9 237 ldan, || heardne mēċe, / gār and gōd-sweord. || Ūs Godrīċ
The Battle of Maldon 242 aflymde / leofsunu gemælde || and his linde ahof / bord to gebeor
A.6.9 244 ’ / Leof·sunu ġe·mǣlde || and his linde ā·hōf, / bord tō
The Battle of Maldon 251 ac me sceal wæpen niman / ord and iren || he ful yrre wod / feaht
A.6.9 253 mē sċeall wǣpen niman, / ord and iren.’ || Hē full ierre w
The Battle of Maldon 260 ce feohtan / grame garberend || and god bædon / þæt hi moston ge
The Battle of Maldon 262 gewrecan || hyra winedrihten / and on hyra feondum || fyl gewyrc
A.6.9 262 feohtan, / grame gār-berend || and god bǣdon / þæt hīe mosten
A.6.9 264 ·wrecan || hira wine-drihten / and on hira fēondum || fiell ġe
The Battle of Maldon 272 od || eadweard se langa / gearo and geornful || gylpwordum spræc
A.6.9 274 Ēad·weard sē langa, / ġearu and ġeornfull, || ġielp-wordum
The Battle of Maldon 275 g / he bræc þone bordweall || and wiþ þa beornas feaht / oþþ
A.6.9 277 Hē bræc þone bord-weall || and wiþ þā beornas feaht, / oþ
The Battle of Maldon 279 þeric || æþele gefera / fus and forþgeorn || feaht eornoste /
The Battle of Maldon 280 eornoste / sibyrhtes broþor || and swiþe mænig oþer / clufon ce
A.6.9 281 , || æðele ġe·fēra, / fūs and forþ-ġeorn, || feaht eornos
The Battle of Maldon 282 redon / bærst bordes lærig || and seo byrne sang / gryreleoþa su
A.6.9 284 don; / bærst bordes læriġ || and sēo byrne sang / gryre-lēoða
The Battle of Maldon 285 || þæt he on eorþan feoll / and þær gaddes mæg || grund ge
A.6.9 287 þæt hē on eorðan fēoll, / and ðǣr Gaddes mǣġ || grund
The Battle of Maldon 302 | wæl feol on eorþan / oswold and eadwold || ealle hwile / begen
A.6.9 304 l fēoll on eorðan. / Ōswold and Ēadwold || ealle hwīle, / bē
The Battle of Maldon 322 am folce || fyrmest eode / heow and hynde || oþþæt he on hilde
andan - 16 occurrences
Genesis B 399 and on his eafrum swa some || andan gebetan / onwendan him þær wi
Daniel 343 æs / owiht geegled || ac he on andan sloh / fyr on feondas || for fy
Daniel 713 dor / gealp gramlice || gode on andan / cwæþ þæt his hergas || hy
Elene 530 ære morgenspel || manigum on andan / þara þe dryhtnes æ || dyrn
A.2.6 531 morĝen-spell || maniĝum on andan / þāra þe dryhtnes ǣ || die
Guthlac A 346 || and his gǣst beran / oft on andan || þām þe eahtan wile / sāw
Guthlac A 565 | budon or-leġe, / eġesan and andan || ārlēaslīċe, / frecne fō
Guthlac A 773 ruma fæstliċ || fēondum on andan, / ġe·seted wiþ synnum, || ð
The Wanderer 105 reo hæglfare || hæleðum on andan / eall is earfoðlic || eorðan
Beowulf 708 ac he wæccende || wraðum on andan / bad bolgenmod || beadwa geði
Beowulf 2314 n || bryneleoma stod / eldum on andan || no ðær aht cwices / lað l
The Metres of Boethius: Metre 20 36 lfum / næfst þu to ænegum || andan genumenne / forþam þe nan þi
The Metres of Boethius: Metre 28 53 icelne habbaþ / and unnetne || andan betweoh him / swiþe singalne |
A.6.43.2 29 de seolh || ofer sǣs hryċġ / andan attres || ōðres tō bōte. /
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 3 ealra wihta gehwilce / and wið andan || and wið æminde / and wið
A.6.43.8 5 a wihta ġe·hwelċe / and wiþ andan || and wiþ ǣ·mynde / and wi
anhaga - 4 occurrences
The Phoenix 87 || se is fenix haten / ðær se anhaga || eard bihealdeð / deormod dr
The Wanderer 1 # The Wanderer / / oft him anhaga || are gebideð / metudes milts
Beowulf 2368 igong || sunu ecgðeowes / earm anhaga || eft to leodum / ðær him hy
Maxims II 19 || wulf sceal on bearowe / earm anhaga || eofor sceal on holte / toþm
anhogan - 1 occurrences
The Wanderer 40 æp || somod ætgædre / earmne anhogan || oft gebindað / ðinceð him
are - 42 occurrences
Genesis A 1023 arode / ne þearf ic ænigre || are wenan / on woruldrice || ac ic
Genesis A 1580 dlice / on his agenum fæder || are ne wolde / gesceawian || ne þa
Genesis A 1591 || cham ne wolde / þa him wæs are þearf || ænige cyþan / hyldo
Genesis A 1842 sceop / þæt we on egiptum || are sceolde / fremena friclan || an
Genesis A 2521 le ceastre || lyfaþ me þær / are and reste || þæt we aldorne
Daniel 453 æht ealdfeondum || þæt hie are hæfdon / wæs heora blæd in b
Andreas 76 a || deman wille / forgif me to are || ælmihtig god / leoht on þi
Andreas 1129 lnian / ne mihte earmsceapen || are findan / freoþe æt þam folce
Elene 308 eoht wiþ þystrum / æfst wiþ are || inwitþancum / wroht webbeda
Christ A 70 rfe conn / hu se earma sceal || are gebidan / eala wifa wynn || geo
Christ A 335 | lifes brytta / iowa us nu ða are || ðe se engel ðe / godes spe
Christ C 1083 || sarigferðe / ne bið him to are || ðæt ðær fore ellðeodu
Guthlac A 480 e biddan / ne mid eaðmedum || are secan / ðeah ðe eow alyfde ||
Guthlac A 766 || genge weorðe / ða he us to are || ond to ondgiete / syleð ond
Deor 33 eð geneahhe / eorle monegum || are gesceawað / wislicne blæd ||
The Descent into Hell 114 ætywdest || ðonne him wæs are ðearf / ðu meaht ymbfon || ea
Azarias 54 s wuldorhoman / cwom him ða to are || ond to ealdornere / ðurh lu
Azarias 159 de || sigora waldend / engel to are || se ðe us bearg / fyr ond fe
Juliana 81 rge || ðurh soð godu / swa ic are æt him || æfre finde / oððe
The Wanderer 1 e Wanderer / / oft him anhaga || are gebideð / metudes miltse || ð
The Wanderer 114 mman || wel bið ðam ðe him are seceð / frofre to fæder on he
Beowulf 1272 sealde / ond him to anwaldan || are gelyfde / frofre ond fultum ||
Beowulf 2378 | freondlarum heold / estum mid are || oððæt he yldra wearð / w
Beowulf 2606 hat ðrowian / gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wic
The Paris Psalter 104:16 1 e him soþ cyning || sweotule are / alysde hine lungre || and hin
The Paris Psalter 105:22 1 nd / / # / hi belphegor || bædon are / æton deadra lac || swa hit g
The Paris Psalter 108:28 1 mete bliþe / / # / syn þa butan are || ealle gegyrede / þe me tæl
The Paris Psalter 61:4 1 wah of stofne / / # / swa ge mine are || ealle þohton / wraþe toweo
The Paris Psalter 95:7 2 htne || bu ætsomne / wlite and are || wuldor þridde / and þæt o
The Metres of Boethius: Metre 1 78 becom / wæs þa ormod eorl || are ne wende / ne on þam fæstene
The Metres of Boethius: Metre 20 100 bloweþ and groweþ / eldum to are || eorþe sio cealde / brengþ
Solomon and Saturn 186 ice / on his mægwinum || maran are / salomon cwæþ # || / ne mæg
The Judgment Day II 156 bugan / oððe ænigum ðær || are gefremman / buton he horwum sy
The Lord's Prayer II 3 || forðam we clypiað to ðe / are biddað || nu ðu yðost miht
The Lord's Prayer II 55 nd biddað || soðfæstne god / are and gifnesse || ealre ðeode /
The Lord's Prayer II 98 g || twegen eardas / drihtenes are || oððe deofles ðeowet / swa
The Lord's Prayer II 110 e biddað nu / ælmihtig god || are and gifnesse / ne læt swa hean
The Kentish Hymn 35 a nergend || for ðines naman are / ðu eart soðlice || simle ha
A Prayer 10 mod || me to gode / sile ðyne are || ðynum earminge / se byð ea
A Prayer 24 re sawle || swegles bydde / ece are || ðu eart eaðe god / hæfst
A Prayer 48 | beornum to frofre / eallum to are || ylda bearnum / ðam ðe gely
Metrical Charm 11: A Journey Charm 20 ðinra engla / clipige ic me to are || wið eallum feondum / hi me
aræd - 2 occurrences
Maxims I 191 m tobreden || / geara is hwær aræd || / wearð fæhðo fyra cynne
The Wanderer 5 wræclastas || wyrd bið ful aræd / swa cwæð eardstapa || earfe
asca - 1 occurrences
The Wanderer 99 mlicum fah / eorlas fornoman || asca ðryðe / wæpen wælgifru || w
asecgan - 8 occurrences
Christ and Satan 350 aw || nymþe god seolfa / þæt asecgan mæge || swegles leoman / hu sc
Christ A 221 ðæs swiðe gleaw / ðe ðæt asecgan mæge || sundbuendum / areccan
Christ C 1176 sæp wearð to swate || ðæt asecgan ne magun / foldbuende || ðurh
Juliana 313 mede / sweartra synna || ðe ic asecgan ne mæg / rume areccan || ne ge
Juliana 494 ondum / searoðoncum slog || ic asecgan ne mæg / ðeah ic gesitte || s
The Wanderer 11 sefan || minne durre / sweotule asecgan || ic to soðe wat / ðæt bið
Beowulf 344 beowulf is min nama / wille ic asecgan || sunu healfdenes / mærum ðe
Judith 330 rra madma || ðonne mon ænig / asecgan mæge || searoðoncelra / eal
baðian - 1 occurrences
The Wanderer 47 him biforan || fealwe wegas / baðian brimfuglas || brædan feðra /
be - 217 occurrences
Genesis B 385 d þy me god hafaþ / gehæfted be þam healse || swa ic wat he
Genesis B 598 urde þegn swa monig / forlædd be þam lygenum || þe for þam
Genesis A 947 / hihtfulne ham || halig engel / be frean hæse || fyrene sweorde
Genesis A 965 en wurdon / ongunnon hie þa || be godes hæse / bearn astrienan |
Genesis A 1119 fe || oþres strienan / bearnes be bryde || beorn ellenrof / þrit
Genesis A 1147 wintra hundnigontig || ær he be wife her / þurh gebedscipe ||
Genesis A 1170 ixtig / wintra hæfde || þa he be wife ongann / bearna strynan ||
Genesis A 1354 end || eall ā·cwellan / þā be ūtan bēoþ || earce bordum /
Genesis A 1370 gestah / gleaw mid geogoþe || be godes hæse / dugeþum dyrum ||
Genesis A 1661 sped / þa þær mon mænig || be his mægwine / æþeling anmod
Genesis A 1781 awian / geond þa folcsceare || be frean hæse / abraham wide || o
Genesis A 1921 loth gewat || land sceawigan / be iordane || grene eorþan / seo
Genesis A 1932 unden gold || wunode siþþan / be iordane || geara mænego / þæ
Genesis A 1967 morran / þa wæs guþhergum || be iordane / wera eþelland || wid
Genesis A 2238 ah || þa heo wæs magotimbre / be abrahame || eacen worden / onga
Genesis A 2328 || þu scealt sunu agan / bearn be bryde þinre || þone sculon
Genesis A 2371 a bebead / sette friþotacen || be frean hæse / on his selfes sun
Genesis A 2438 || þara þe þu unc bude / wit be þisse stræte || stille þen
Genesis A 2596 || wic sceawian / oþþæt hie be hliþe || heare dune / eorþscr
Genesis A 2737 or heht / onfeng freondscipe || be frean hæse / lufum and lissum
Genesis A 2767 agotudre || modor wære / eacen be eorle || isaac nemde / hine abr
Genesis A 2906 | and þa ædre gegrap / sweord be gehiltum || wolde his sunu cw
Exodus 69 n || on norþwegas / wiston him be suþan || sigelwara land / forb
Exodus 134 orþe wic / randwigena ræst || be þan readan sæ / þær on fyrd
Exodus 243 um || mægen swiþrade / ac hie be wæstmum || on wig curon / hu i
Exodus 323 htfolca mæst || deora cenost / be þam herewisan || hynþo ne w
Exodus 324 herewisan || hynþo ne woldon / be him lifigendum || lange þoli
Exodus 443 alte yþa / ac hie gesittaþ || be sæm tweonum / oþ egipte || in
Exodus 563 gangaþ / gesittaþ sigerice || be sæm tweonum / beorselas beorna
Daniel 101 egnum / þæt þa frumgaras || be feore dæde / þæt þam gengum
Daniel 423 / anne ecne || and ealles him / be naman gehwam || on neod sprec
Christ and Satan 267 rþan || æfre gehrinan / ah ic be hondum mot || hæþenre sceal
Christ and Satan 543 ondum || hælend genom / sylfne be sidan || þær he his swat fo
Andreas 360 ga || helmwearde neah / æþele be æþelum || æfre ic ne hyrde
Andreas 465 ninga || slæp ofereode / meþe be mæste || mere sweoþerade / y
Andreas 558 þu cunne / hu þæt gewurde || be werum tweonum / þæt þa arlea
Andreas 831 neosan / leton þone halgan || be herestræte / swefan on sybbe |
Andreas 1061 hæfde / oþþæt he gemette || be mearcpaþe / standan stræte ne
Andreas 1063 stapul ærenne / gesæt him þa be healfe || hæfde hluttre lufa
Andreas 1366 e synd witu þæs grim / weotud be gewyrhtum || þu scealt werig
Andreas 1492 in þære hæþenan byrig / he be wealle geseah || wundrum fæs
Andreas 1611 a cynn || swylt þrowode / witu be gewyrhtum || eow is wuldres l
The Fates of the Apostles 23 ehte / hwæt we eac gehyrdon || be iohanne / æglæawe menn || æ
Elene 78 res boda || wiþ þingode / ond be naman nemde || nihthelm togla
Elene 168 cuþon / sweotole gesecggan || be þam sigebeacne / þa þa wises
Elene 337 enned wurde / mihta wealdend || be þam moyses sang / ond þæt wo
Elene 342 geeacnod || þurh weres frige / be þam dauid cyning || dryhtleo
Elene 350 re || onsion mine / swa hit eft be eow || essaias / witga for weor
Elene 420 geare / þæt hio wile secan || be þam sigebeame / on þam þrowo
Elene 5 frignan || ond geflitu ræran / be þam sigebeame || on þam so
A.2.6 6 nan || and ġe·flitu rǣran / be þām siġe-bēame || on þā
Elene 66 þþan wæs || sanctus paulus / be naman haten || ond him nænig
A.2.6 67 þþan wæs || sanctus Paulus / be naman hāten || and him nǣni
Elene 123 an sungon / gasthalige guman || be godes bearne / hwær se þeoden
A.2.6 124 ngon, / gāst-hālġe guman, || be godes bearne, / hwǣr sē þēo
Elene 162 ond þa georne bæd / þæt he be þære rode || riht getæhte /
A.2.6 163 d þā ġeorne bæd / þæt hē be ðǣre rōde || riht ġe·tǣ
Elene 226 ytle ær / sægdest soþlice || be þam sigebeame / leodum þinum
A.2.6 227 ǣr / sæġdest sōðlīċe || be þām siġe-bēame / lēodum þ
Elene 267 ogan ne mæg / ne leng helan || be þam lifes treo / þeah ic ær
A.2.6 268 n ne mæġ, / ne lenġ helan || be þām līfes trēo, / þēah i
Elene 316 on swegle || þe man seraphin / be naman hateþ || he sceal neor
A.2.6 317 sweġele, || þe man seraphin / be naman hāteþ. || Hē sċeall
Elene 421 re wiste / sweotole gecyþan || be þam sigebeame / on hwylcne se
A.2.6 422 ste, / sweotole ġe·cȳðan || be þām siġe-bēame, / on hwelcn
Elene 427 mihtig / wundor for weorodum || be þam wuldres treo / gesæton si
A.2.6 428 ehtiġ / wunder for weorodum || be þām wuldres trēo. / Ġe·sǣ
Elene 628 end / gefæstnod frea mihtig || be þam frignan ongan / cristenra
A.2.6 629 ·fæstnod, frēa mehtiġ. || Be þām friġnan on·gann / crīs
Elene 749 erswiþed / wæpen æt wigge || be þam se witga sang / snottor se
A.2.6 750 wīðed / wǣpen æt wīġe. || Be þām sē witĝa sang, / snotto
Elene 801 tes nearwe || nysse ic gearwe / be þære rode riht || ær me ru
A.2.6 802 nearwe. || Nisse iċ ġearwe / be ðǣre rōde% riht || ǣr mē
Elene 817 gangum || on gewritum cyþan / be þam sigebeacne || a wæs sec
A.2.6 818 um, || on ġe·writum cȳðan / be þām siġe-bēacne. || Ā w
Elene 834 um || hlud astigeþ / wæþeþ be wolcnum || wedende færeþ / on
A.2.6 835 hlūd ā·stīĝeþ, / wǣðeþ be wolcnum, || wēdende færeþ /
Christ A 128 ċġan siġe-drihtne || simle be ġe·wyrhtum, / þæs þe hē h
Christ A 134 æt is eft% ġe·riht, / rūme be ġe·rȳnum: || ‘Nū is rod
Christ A 212 ū fæder cweden / weoroldcund be wēne; || sċolde wītedōm / o
Christ A 301 fruĝnon, || þæt ġe·fyrn be þē / sōþfæst sæġde || su
Christ B 633 lpe || on þā hālĝan tīd. / Be þon ġiedd ā·wræc || Iob,
Christ B 650 ōhte, / wende tō weorolde. || Be þon sē wītĝa sang: / ‘Hē
Christ B 691 hē his weorc weorðaþ. || Be þon sē wītĝa cwæþ / þæt
Christ B 712 p-stīġe || ēċan dryhtnes. / Be þon Salomon sang, || sunu Da
Christ B 834 sa biþ / hlūd ġe·hīered || be heofon-wōman, / cwāniendra%
Christ C 998 ġe·hrēow and hlūd wōp || be heofon-wōman, / earmliċ ielda
Christ C 1071 d gæþ / nēode and nīede, || be naman ġe·hātne, / beraþ br
Christ C 1219 pend sċīnende || sċrīfeþ be ġe·wyrhtum, / eall aefter rih
Christ C 1223 || Crīste selfum / ġe·corene be cystum, || þā ǣr sinne cwi
Christ C 1289 ðonne him dagas læstun / ond be hyra weorcum || wepende sar /
Christ C 1367 | ac ðǣr lēan cumaþ / werum be ġe·wyrhtum || worda and dǣ
Christ C 1393 noldes / ac min bibod bræce || be ðines bonan worde / fæcnum fe
Christ C 1474 ? / Ne āscie iċ nū || āwiht be þām biteran / dēaðe mīnum
A.3.10 6 | siþþan meahte / on·ġietan be þām ġealdre || godes āĝe
Vainglory 46 t / wunian in wicum || wite ðe be ðissum / feawum forðspellum |
Vainglory 77 / mid wuldorcyning || wite ðe be ðissum / gif ðu eaðmodne ||
A.3.11 43 e·mǣrde || wiþ Myrġingum / be Fīfel-dore; || hēoldon for
Widsith 100 || geond londa fela / ðonne ic be songe || secgan sceolde / hwær
A.3.11 105 ne || sang ā·hōfon, / hlūde be hearpan || hlēoðor swinsode
Maxims I 112 on on sunnan læde / ne mæg he be ðy wedre wesan || ðeah hit
A.3.13 145 hwelcum; / oft mon fereþ feorr be tūne, || ðǣr him wāt frē
A.3.16 8 ealt-ȳða ġe·swing. || Wē be sumum hīerdon / wrætlīċe ġ
A.3.16 13 um. || Is þæt dēor pandher / be naman hāten, || þæt þe ni
A.3.16 15 s || on ġe·writum cȳðaþ% / be þām ān-stapan. || Sē is
A.3.17 3 ðan / þurh mōd-ġe·mynd || be þām miċelan hwæle. / Sē bi
A.3.17 9 fum stāne, / swelċe wōrie || be wædes ōfre, / sand-beorĝum y
A.3.17 18 ferhþe. || ċēolas standaþ / be staðe fæste, || strēame% b
A.3.18 1 īerde iċ seċġan ġīen || be sumum fuĝole / wundorlicne ||
Guthlac A 70 d þæs dēoran hām / wilniaþ be ġe·wyrhtum. || Swā þās w
Guthlac A 266 n: / ‘Oft we ofer·sǣĝon || be sǣm twēonum / þēoda þēawa
Guthlac A 273 || þe% eart% godes ierming. / Be hwon sċealt þū libban, ||
Guthlac B 1234 þ guton, || ġieddum mǣnden / be mē libbendum. || Huru, iċ n
Guthlac B 1359 ōðor þīn, / sē sēlosta || be sǣm twēonum / þāra þe we o
Deor 1 # Deor / / welund him be wurman || wræces cunnade / anh
A.3.20 35 | sumum weana dæl. / Þæt iċ be mē selfum || seċġan wille,
Riddles 21 2 ðerweard || neol ic fere / ond be grunde græfe || geonge swa m
Riddles 22 15 engest || ne on flode swom / ne be grunde wod || gestum under / ne
Riddles 27 17 s binde / dole æfter dyntum || be dæges leohte
A.3.22.44 1 dles 44 / / Wrætliċ hangaþ || be weres þēo, / frēan under sċ
A.3.23 1 ent / / Iċ þis ġiedd wrece || be mē full ġōmorre, / mīnre se
A.3.25 96 r, / mōd morġen-sēoc. || Iċ be mē tulĝost / seċġe þis sā
Pharaoh 4 || fylgan ongunn/ / nat ic hit be wihte || butan ic wene ðus /
A.3.3 114 || ealle wer-þēode, / libbaþ be þām lissum || þe ūs sē l
Riddles 60 1 # Riddles 60 / / ic wæs be sonde || sæwealle neah / æt m
The Husband's Message 52 a wære || ond ða winetreowe / be him lifgendum || læstan wold
Riddles 70 5 dreogeð / þe swa wrætlice || be wege stonde / heah ond hleortor
Riddles 84 3 ongne / grimme grymetað || ond be grunde fareð / modor is monigr
Riddles 88 25 ta || eardian sceal / se me ær be healfe || heah eardade / wit w
Riddles 88 30 || innan slitað / wyrdað mec be wombe || ic gewendan ne mæg /
A.3.4 262 seþ oft / æt middre nihte; || be þon sē mōdĝa his / feorh ā
A.3.4 388 e·cynd || fela ġe·līċes / be þām ġe·cornum || Crīstes
A.3.5 133 tō sōðe || seċġan wille, / be mē libbendre || nille iċ ly
A.3.5 227 n, / fǣmnan fore-þanc. || Hē be feaxe hēt / ā·hōn and ā·h
A.3.5 720 ce, / þæt hē mec neodful || be noman mīnum / ġemyne mōdiġ
A.3.5 728 an ġe·sċeaft || sċrīfeþ be ġe·wyrhtum / meorde manna ġe
A.3.6 80 uĝuþ eall ġe·crang, / wlanc be wealle. || Sume wīġ for·na
The Seafarer 1 # The Seafarer / / mæg ic be me sylfum || soðgied wrecan /
The Seafarer 8 | æt nacan stefnan / ðonne he be clifum cnossað || calde geð
The Seafarer 98 oðor his geborenum || byrgan be deadum / maðmum mislicum || ð
Beowulf 36 tan || on bearm scipes / mærne be mæste || ðær wæs madma fe
Beowulf 566 ac on mergenne || mecum wunde / be yðlafe || uppe lægon / sweord
Beowulf 814 dega || mæg hygelaces / hæfde be honda || wæs gehwæðer oðr
Beowulf 858 æð / ðætte suð ne norð || be sæm tweonum / ofer eormengrund
Beowulf 1068 er medobence || mænan scolde / be finnes eaferum || ða hie se
A.4.1 1188 ġe·fremedon.’ / Hwearf þā be benċe || ðǣr hire byre wǣ
Beowulf 1191 se goda sæt / beowulf geata || be ðæm gebroðrum twæm / him w
Beowulf 1284 gða cræft / wiggryre wifes || be wæpnedmen / ðonne heoru bunde
Beowulf 1297 a leofost / on gesiðes had || be sæm tweonum / rice randwiga ||
Beowulf 1537 mb his lif cearað / gefeng ða be eaxle || nalas for fæhðe me
Beowulf 1573 æfter recede wlat / hwearf ða be wealle || wæpen hafenade / hea
Beowulf 1574 alle || wæpen hafenade / heard be hiltum || higelaces ðegn / yrr
Beowulf 1647 r || hroðgar gretan / ða wæs be feaxe || on flet boren / grendl
Beowulf 1685 roldcyninga / ðæm selestan || be sæm tweonum / ðara ðe on sce
Beowulf 1722 bealo longsum || ðu ðe lær be ðon / gumcyste ongit || ic ði
Beowulf 1723 gumcyste ongit || ic ðis gid be ðe / awræc wintrum frod || wu
Beowulf 1872 cyldinga || ðegn betstan / ond be healse genam || hruron him te
Beowulf 1905 || dena land ofgeaf / ða wæs be mæste || merehrægla sum / seg
Beowulf 1950 fan flet / ofer fealone flod || be fæder lare / siðe gesohte ||
A.4.1 1956 e·frǣġe / þone sēlestan || be sǣm twēonum, / eormen-cynnes.
Beowulf 2243 onge || wæteryðum neah / niwe be næsse || nearocræftum fæst
Beowulf 2262 ruman || wide feran / hæleðum be healfe || næs hearpan wyn / go
A.4.1 2538 an ēowerne.’ / A·rās þā be rande || rōf ōretta, / heard
Beowulf 2542 swylc earges sið / geseah ða be wealle || se ðe worna fela / g
Beowulf 2665 cwæde / ðæt ðu ne alæte || be ðe lifigendum / dom gedreosan
A.4.1 2716 æðeling ġēong / þæt hē be wealle || wīs-hyċġende / ġe
A.4.1 2756 siġe-hrēðiġ, || þā hē be sesse ġēong, / maĝo-þeġn m
Judith 81 me || ongan ða swegles weard / be naman nemnan || nergend ealra
Judith 99 ðone hæðenan mannan / fæste be feaxe sinum || teah hyne folm
The Paris Psalter 102:10 1 || þe awa belgan / / # / na þu be gewyrhtum || wealdend urum / wo
The Paris Psalter 140:9 4 an syndon || bitere toworpene / be helwarena || hæfteneodum / / #
The Paris Psalter 146:4 2 steorran / and þa neodlice || be naman sona / full cuþlice || c
The Paris Psalter 146:7 2 n / singaþ gode urum || gleawe be hearpan / / # / se þe heofen þe
The Paris Psalter 148:10 2 sniome / nifle nædran cynn || be naman ealle / and fugla cynn ||
The Paris Psalter 70:20 5 nd þe on sealmfatum || singe be hearpan / israela god || ece an
The Paris Psalter 71:8 2 e wealdeþ || wera cneorissum / be sæ tweonum || sidum ricum / an
The Paris Psalter 72:11 6 swungen / wæs me leawfinger || be leohtne dæg / / # / gif ic sylf
The Paris Psalter 72:17 4 || nyde gebiged / swa ic þæt be owihte || ær ne wiste / / # / ic
The Paris Psalter 77:20 4 foddur geafe / and gramlice || be gode spræcan / ac we þæs ne
The Paris Psalter 77:69 2 d genam hine æt eowde || ute be sceapum / fostur feormade || he
The Metres of Boethius: Metre 19 21 alle / þæt mon secan sceal || be sæwaroþe / and be eaofrum ||
The Metres of Boethius: Metre 19 22 an sceal || be sæwaroþe / and be eaofrum || æþele gimmas / hwi
The Metres of Boethius: Metre 20 96 rþe hylt / and swelgeþ eac || be sumum dæle / þæt hio siþþa
The Metres of Boethius: Metre 20 228 nfæsta gifa || god ælmihtig / be geearnunga || anra gehwelcre /
The Metres of Boethius: Metre 25 1 etre 25 / / geher nu an spell || be þæm ofermodum / unrihtwisum |
The Metres of Boethius: Metre 27 27 gulde || edlean on riht / weorc be geweorhtum || weoruldbuendum /
The Metres of Boethius: Metre 29 32 æþele tungol || oþþæt he be eastan weorþeþ / eldum oþewe
The Metres of Boethius: Metre 29 42 him gemet þinceþ / forþon hi be healfe || heofones þisses / on
The Metres of Boethius: Metre 29 55 and hydde || haliges meahtum / be þæs cyninges gebode || cyme
The Metres of Boethius: Metre 30 18 sio soþe || sunne mid rihte / be þæm we magon singan || swyl
The Metres of Boethius: Metre 5 1 Boethius: Metre 5 / / þu meaht be þære sunnan || sweotole ge
The Metres of Boethius: Metre 5 2 an || sweotole geþencean / and be æghwelcum || oþrum steorran
The Metres of Boethius: Metre 9 36 drihten || ametan wolde / wrece be gewyrhtum || wohfremmendum / ac
The Death of Edgar 32 egleawe || hataþ wide / cometa be naman || cræftgleawe men / wis
A.6.13 93 u, || breġdeþ sōna / fēond be þǣm feaxe, || lǣteþ flint
Solomon and Saturn 98 brego || bregdeþ sona / feond be þam feaxe || læteþ flint b
A.6.13 106 wrāðne ġe·grīpeþ / fēond be þǣm fōtum, || lǣteþ fore
Solomon and Saturn 111 f || wraþne gegripeþ / feond be þam fotum || læteþ forewea
A.6.13 198 snǣd oþ·glīdeþ, / þā hē be lēohte ġe·sihþ, || lūte
Solomon and Saturn 236 || snæd oþþglideþ / þa he be leohte gesihþ || luteþ æft
The Menologium 63 lisse / ne magon we þa tide || be getale healdan / dagena rimes |
The Menologium 87 nna lufan || meotud on galgan / be fæder leafe || swylce ymb fy
The Menologium 160 cynebearn / wiga weorþlice || be him wealdend cwæþ / þæt nan
The Menologium 205 nd snawes / forste gefeterad || be frean hæse / þæt us wunian n
The Judgment Day II 96 wile deman / anra gehwylcum || be ærdædum / oððe hwylce foreb
The Judgment Day II 122 ðæt gehwylc underfo || / dom be his dædum || æt drihtne syl
The Judgment Day II 170 að / ne mæg ðær æni man || be agnum gewyrhtum / gedyrstig wes
A.6.36 14 hēt him swelcra mā / brenġan be ðǣre bȳsene, || þæt hē
Instructions for Christians 56 m || synna gehwylce / weriað% be gewyrhtum, || ne wrecað æfr
The Battle of Maldon 8 s || and to þære hilde stop / be þam man mihte oncnawan || þ
A.6.9 9 | and tō ðǣre hilde stōp; / be þǣm mann meahte on·cnāwan
The Battle of Maldon 150 lan || æþelredes þegen / him be healfe stod || hyse unweaxen /
A.6.9 152 | Æðel·rēdes þeġen. / Him be healfe stōd || hyse unweaxen
The Battle of Maldon 316 || fram ic ne wille / ac ic me be healfe || minum hlaforde / be s
The Battle of Maldon 317 e be healfe || minum hlaforde / be swa leofan men || licgan þen
A.6.9 318 fram iċ ne wille, / ac iċ mē be healfe || mīnum hlāforde, / b
A.6.9 319 e healfe || mīnum hlāforde, / be swā lēofan menn, || liċġa
bedrorene - 5 occurrences
Genesis A 1998 t þæm lindcrodan || leofum bedrorene / fyrdgesteallum || gewiton feo
Genesis A 2082 amitarna || aldorduguþe / dome bedrorene || oþþæt hie domasco / unfeo
Guthlac A 626 | sweġle be·numene, / drēame be·drorene, || dēaðe be·folene, / firenu
Guthlac B 901 hīewes be·notene, / drēamum be·drorene. || Dryhtnes cempa, / fram folc-
A.3.6 79 || wealdend liċġaþ / drēame be·drorene, || duĝuþ eall ġe·crang, / w
bedǣled - 18 occurrences
Genesis A 930 a || neorxna-wanges / duĝuþum be·dǣled; || þē is ġe·dāl witod / l
A.1.4 121 wuldre be·nēmed, / duĝuþum be·dǣled, || nǣniġne drēam āĝan / up
A.1.4 185 || and wrace drēoĝan, / gōda be·dǣled, || ġō-dǣdum fāh, / þæs þ
A.2.1 309 trēama ġe·met, || māðmum be·dǣled%, / ofer ċeald cleofu || ċēole
Christ B 563 , || on helle grund / duĝuþum be·dǣled, || dēofla cempan. / Ne meahtan
Christ C 1407 l, / earh and unrōt, || eallum be·dǣled / duĝuþum and drēamum || and
Christ C 1432 ġ-wlite ġe·liċ, || māne be·dǣled. / And fore manna lufan || min
A.3.11 52 / ðǣr iċ cunnode || cnōsle be·dǣled, / frēo-mǣĝum feorr || folĝo
A.3.20 28 teþ sorh-ċeariġ, || sǣlum be·dǣled, / on sefan sweorceþ, || selfum
A.3.5 390 an-mōd hweorfan, || hroðra be·dǣled, / on glēda grīpe, || ġīehþ
A.3.5 681 ane mid hālford, || hroðra be·dǣled, / hyhta lēase || helle sōhton
A.3.6 20 / oft earm-ċeariġ, || ēðle be·dǣled, / frēo-maĝum feorr || feterum
A.4.1 721 e || rinċ sīðian, / drēamum be·dǣled. || Duru sōna on·arn, / fȳr-b
A.4.1 1275 hē hēan ġe·wāt, / drēame be·dǣled, || dēaþ-wīċ sêon, / mann-c
A.6.13 175 riġ, wilna lēas, || wuldres be·dǣled, / hwīlum hyġe-ġōmor || heal
A.6.31 30 e for weorolde% wæs || wamma be·dǣled. / Ac ā·rīsan on·gann || rī
A.6.31 155 / fulwihtes bæðe%, || firena be·dǣled, / and hē fēowertiġ daĝa ||
A.6.31 223 īe tō mōse fōn, || mǣða be·dǣled. / Hīe þonne sittende || sadia
beforan - 32 occurrences
Genesis B 812 unwered wædo || nys unc wuht beforan / to scursceade || ne sceattes
Exodus 93 drihten || wicsteal metan / him beforan foran || fyr and wolcen / in be
Christ and Satan 387 þreate || þeoden engla / him beforan fereþ || fægere leoht / þonn
Christ and Satan 485 en þa egsan || wæs se atola beforan / se inc bam forgeaf || balewe
Andreas 571 l nænigne / frætre þeode || beforan cyþde / him þa andreas || age
Andreas 606 am siþum / folcum to frofre || beforan cyþde / þær bisceopas || ond
Andreas 619 soþe || þæt he swiþe oft / beforan fremede || folces ræswum / wun
Homiletic Fragment I 4 eþ behindan / spreceþ fægere beforan || ond þæt facen swa þeah /
A.2.4 5 be·hindan, / spriceþ fæġere be·foran || and þæt fācen swā% þ
Elene 108 || ond þæt halige treo / him beforan ferian || on feonda gemang / be
Elene 702 þæt wæs oft bodod / feor ær beforan || fram fruman worulde / folcum
A.2.6 703 æt wæs oft bodod / feorr ǣr be·foran || fram fruman weorolde, / folc
Elene 714 se witedom / þurh fyrnwitan || beforan sungen / eall æfter orde || sw
A.2.6 715 wītedōm / þurh fyrn-witan || be·foran sungen / eall aefter orde, || s
Christ B 468 þā ġe·fylled, || swā ǣr be·foran sungon, / wītĝena word || ġo
Christ B 643 tan || tacen oncnawan / ðe him beforan fremede || freobearn godes / mo
Christ C 1066 bēacne, / folc-dryht wera || be·foran bannaþ, / sāwla ġe·hwelċe
Guthlac B 974 ecne on·fēngon, || swā him be·foran worhton / þā ǣrostan || ield
A.3.6 46 nelēas guma, / ġe·siehþ him be·foran || fealwe wǣgas, / baðian bri
Beowulf 1024 ðumsweord || manige gesawon / beforan beorn beran || beowulf geðah
Beowulf 1412 icorhusa fela / he feara sum || beforan gengde / wisra monna || wong sc
Beowulf 2497 pan / symle ic him on feðan || beforan wolde / ana on orde || ond swa
The Paris Psalter 104:15 1 an hlafes / / # / he him snoterne beforan || sende æryst / ful wisne ||
The Paris Psalter 104:34 3 ihta gehwylce / fyrenne beam || beforan wisian / / # / flæsces hi bædon
The Paris Psalter 77:57 2 l dydan / swa heora fæderas || beforan heoldan / and on wiþermede ||
The Paris Psalter 79:9 1 eft asettest / / # / þu him weg beforan || worhtest rihtne / and his wy
The Metres of Boethius: Metre 28 47 i ne scinen || scirum wederum / beforan þære sunnan || swa hi symle
The Metres of Boethius: Metre 4 18 a gehwelce || he gongan sceal / beforan feran || hwæt þu fæder wer
The Battle of Brunanburh 67 fre gieta / folces gefylled || beforan þissum / sweordes ecgum || þ
The Judgment Day II 119 ðod / we beoð færinga || him beforan brohte / æghwanum cumene || to
The Judgment Day II 124 une || hu micel bið se broga / beforan domsetle || drihtnes ðænne /
Psalm 50 44 t eagan / firendeda geðrec || beforan standeð / scelda scinað || fo
behrorene - 2 occurrences
A.3.6 77 e || weallas standaþ, / hrīme be·hrorene, || hrīðġe þā eodoras. / Wo
Beowulf 2762 fatu || feormendlease / hyrstum behrorene || ðær wæs helm monig / eald
benna - 2 occurrences
Christ B 771 æt bið frecne wund / blatast benna || utan us beorgan ða / ðende
A.3.6 49 oþ þȳ hefiġran || heortan benna, / sāre aefter swǣsne. || Sorh
benne - 7 occurrences
Genesis A 181 || ne þær ænig com / blod of benne || ac him brego engla / of lice
Andreas 1405 re gebrocen / banhus blodfag || benne weallaþ / seonodolg swatige ||
Riddles 59 12 dolg || don swa ðæs beages / benne cwædon || ne mæg ðære ben
The Wanderer 49 beoð ðy hefigran || heortan benne / sare æfter swæsne || sorg b
Beowulf 2724 / biowulf maðelode || he ofer benne spræc / wunde wælbleate || wi
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 1 For the Water-Elf Disease / / ic benne awrat || betest beadowræda / s
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 2 rat || betest beadowræda / swa benne ne burnon || ne burston / ne fu
beorht - 58 occurrences
Genesis A 89 fum growende || on godes rice / beorht and geblædfæst || buendra l
Genesis A 1603 n / bearna stryndon || him wæs beorht wela / þa wearþ iafeþe || ge
Genesis A 1828 lfscieno || þæt þu min sie / beorht gebedda || þe wile beorna su
Exodus 219 ncan || hycgan on ellen / beran beorht searo || beacnum cigean / sweot
Exodus 415 hine metod lete / ne wolde him beorht fæder || bearn ætniman / hali
Exodus 524 lucan wile || lifes wealhstod / beorht in breostum || banhuses weard
Daniel 9 on / burgum wealdan || wæs him beorht wela / þenden þæt folc mid h
Daniel 373 as lofige / byrnende fyr || and beorht sumor / nergend hergaþ || niht
Daniel 499 litig || se wæs wyrtum fæst / beorht on blædum || næs he bearwe
Andreas 84 lufan || ond þe fæder engla / beorht blædgifa || biddan wille / þ
Andreas 145 bidan beadurofne || þæs him beorht cyning / engla ordfruma || unna
Andreas 447 d mancynnes || on mereþyssan / beorht basnode || beornas wurdon / for
Andreas 656 eft gewat || æþelinga helm / beorht blædgifa || in bold oþer / þ
Andreas 903 de || meotud ælmihtig / bliþe beorht cyning || ic on brimstreame / s
Andreas 937 it / beorn gebledsod || swa þe beorht fæder / geweorþaþ wuldorgifu
Andreas 1247 s beornes breost || oþþæt beorht gewat / sunne swegeltorht || to
Andreas 1657 seledream || ond sincgestreon / beorht beagselu || ond him brimþisa
Elene 88 owebba || geseah he frætwum beorht / wliti wuldres treo || ofer wo
Elene 50 sigora frea || seolfne geywde / beorht on blæde || þonne broþor
A.2.6 51 frēa, || selfne ġe·īewde, / beorht on blǣde. || Þonne brōðor
Christ A 412 e hælo || ond in eorðan lof / beorht mid beornum || ðu gebletsad
Christ B 827 dangeardes / beofiað ðonne || beorht cyning leanað / ðæs ðe hy o
Christ C 877 folc micel || meotude getrywe / beorht ond bliðe || him weorðeð b
Christ C 1346 ce gearo / blæd mid blissum || beorht eðles wlite / hwonne ge ða li
Christ C 1630 m || hy bræcon cyninges word / beorht boca bibod || forðon hy abid
Christ C 1657 digra || dæg butan ðeostrum / beorht blædes full || blis butan so
The Order of the World 59 lif gescop || ond ðis leohte beorht / cymeð morgna gehwam || ofer
The Riming Poem 30 e minsade / burgsele beofode || beorht hlifade / ellen eacnade || ead
Guthlac B 843 halges word || healdan woldun / beorht in breostum || ond his bebodu
Guthlac B 854 ame ond euan || eardwica cyst / beorht oðbroden || ond hyra bearnum
Riddles 2 3 yrne is min bleofag || swylce beorht seomað / wir ymb ðone wælgim
Riddles 20 3 rne is min bleofag, || swylce beorht seomað / wir ymb þone wælgim
Riddles 4 28 ðe lilie sy || leof moncynne / beorht on blostman || ic eom betre
A.3.22.40 28 lie sīe || lēof mann-cynne, / beorht on blōstman, || iċ eom bete
Riddles 40 29 e lilie sy || leof moncynne, / beorht on blostman, || ic eom betre
The Judgment Day I 90 brucan ðæs boldes || ðe us beorht fæder / gearwað togeanes || g
The Judgment Day I 117 || leoda gehwylcum / ofer eall beorht gesetu || byrnende lig / siðð
Azarias 95 as hergen / byrnende fyr || ond beorht sumor / wearme wederdagas || wa
Homiletic Fragment II 19 am hordfate || halgan gæste / beorht on br/ || /e scan / se wæs ord
The Ruin 21 lan wirum || wundrum togædre / beorht wæron burgræced || burnsele
The Phoenix 122 hlifað || swa se haswa fugel / beorht of ðæs bearwes || beame gew
The Phoenix 240 || swylc he æt frymðe wæs / beorht geblowen || ðonne bræd weor
The Wanderer 94 hwær sindon seledreamas / eala beorht bune || eala byrnwiga / eala ð
Beowulf 570 ne letton || leoht eastan com / beorht beacen godes || brimu swaðre
Beowulf 1802 / bliðheort bodode || ða com beorht scacan / || scaðan onetton / w
Beowulf 2313 gæst ongan || gledum spiwan / beorht hofu bærnan || bryneleoma st
The Paris Psalter 115:5 1 an dryhtnes || neode cige / / # / beorht ys and fæger || beacen dryht
The Paris Psalter 117:15 1 lu / / # / a byþ blisse stefn || beorht gehyred / on soþfæstra || sw
The Paris Psalter 118:69 4 swiþe / þæt ic þin bebod || beorht atredde / / # / ys heora heorte n
The Paris Psalter 118:70 1 e, / þæt iċ þīn be·bod || beorht ā·tredde. / / # / Is hira heort
The Paris Psalter 118:96 3 de / brad is þin gebann || and beorht swyþe / / # / hu ic æ þine ||
The Paris Psalter 118:97 1 ād is þīn ġe·bann || and beorht swīðe. / / # / Hū iċ ǣ þīn
The Paris Psalter 71:16 2 m || eorþan weardaþ / biþ se beorht ahafen || ofer beorgas up / ofe
The Paris Psalter 91:11 2 soþfæsta || samed anlicast / beorht on blædum || bloweþ swa pal
The Metres of Boethius: Metre 29 19 e is an steorra || ofer oþre beorht / cymeþ eastan up || ær þonn
The Metres of Boethius: Metre 30 9 nan || þeah hio sie scir and beorht / ahwærgen neah || ealla gesce
Metrical Psalm 91:11 2 oðfestæ || sæmed anlicæst / beorht on blædum || bloweð swæ p
The Battle of Brunanburh 15 ofer grundas || godes condel beorht / eces drihtnes || oþ sio æþ
beorn - 39 occurrences
Genesis A 1119 strienan / bearnes be bryde || beorn ellenrof / þritig and hund ||
Genesis A 1583 ende / broþrum sægde || hu se beorn hine / reste on recede || hie
Genesis A 1800 is botlwela || bethlem haten / beorn bliþemod || and his broþor
Genesis A 1813 cum wunode || and wilna breac / beorn mid bryde || oþþæt brohþr
Genesis A 2033 is hyldemæg || ahreded wurde / beorn mid bryde || him þa broþor
Genesis A 2120 || rihte healdest / him þa se beorn || bletsunga lean / þurh hand
Genesis A 2428 stre / hie þa æt burhgeate || beorn gemitton / sylfne sittan || sun
Daniel 99 ane || þurh halig mod / þa se beorn bebead || babilone weard / swi
Andreas 239 ede / beoton brimstreamas || se beorn wæs on hyhte / syþþan he on
Andreas 602 eges weard || wordhord onleac / beorn ofer bolcan || beald reordade
Andreas 937 hrædlice || ræd ædre ongit / beorn gebledsod || swa þe beorht f
Andreas 982 wæs gemyndig || modgeþyldig / beorn beaduwe heard || eode in burh
The Fates of the Apostles 44 aldre gelædde / beaducræftig beorn || bartholameus / þone heht as
The Fates of the Apostles 88 þegnas / nu ic þonne bidde || beorn se þe lufige / þysses giddes
Dream of the Rood 42 cyn lysan / bifode ic þa me se beorn ymbclypte || ne dorste ic hw
Christ B 449 wdun || ða se æðeling cwom / beorn in betlem || bodan wæron gea
Christ B 540 eortan || hreðer innan weoll / beorn breostsefa || bidon ealle ð
Vainglory 4 dhord onwreah || witgan larum / beorn boca gleaw || bodan ærcwide /
The Fortunes of Men 75 gehyrsteð wel / brytencyninges beorn || ond he him brad syleð / lon
Guthlac B 1328 iloren || gewat ða ofestlice / beorn unhyðig || ðæt he bat gest
The Ruin 32 brocen to beorgum || ðær iu beorn monig / glædmod ond goldbeorht
The Wanderer 70 o georn || ær he geare cunne / beorn sceal gebidan || ðonne he be
The Wanderer 113 eal næfre his torn to rycene / beorn of his breostum acyðan || ne
The Gifts of Men 40 ið wiges heard / beadocræftig beorn || ðær bord stunað / sum in
The Seafarer 55 ter in breosthord || ðæt se beorn ne wat / esteadig secg || hwæt
Beowulf 1024 ord || manige gesawon / beforan beorn beran || beowulf geðah / ful o
Beowulf 1299 on ræste abreat / blædfæstne beorn || næs beowulf ðær / ac wæs
Beowulf 1880 r deorum men || dyrne langað / beorn wið blode || him beowulf ða
Beowulf 2121 unhyre / hyre bearn gewræc || beorn acwealde / ellenlice || ðær w
Beowulf 2433 him to life || laðra owihte / beorn in burgum || ðonne his bearn
A.4.1 2559 ilde-swāt. || Hrūse dynede. / Beorn under beorĝe || bord-rand on
The Metres of Boethius: Metre 1 52 lde wis || weorþmynþa georn / beorn boca gleaw || boitius / se hæl
The Battle of Brunanburh 45 t guþe || gelpan ne þorfte / beorn blandenfeax || bilgeslehtes / e
Aldhelm 2 esette || [sanctus et iustus] / beorn boca gleaw || [bonus auctor] /
The Seasons for Fasting 45 anglum / swa hie gebrefde us || beorn on rome / gregorius || gumena p
The Seasons for Fasting 178 don / and we bebeodað || ðurh beorn godes / ðæt manna gehwilc ||
Distich on the Sons of Lothebrok 1 Lothebrok / / Ynguar and Ubbe || Beorn was þe þridde, / Loþebrokes
The Battle of Maldon 268 on he on bord sceat || hwilon beorn tæsde / æfre embe stunde || h
A.6.9 270 on bord sċēat, || hwīlum beorn tǣsde, / ǣfre embe stunde ||
beot - 10 occurrences
Genesis A 70 gastas || wæs him gylp forod / beot forborsten || and forbiged þ
Daniel 264 þe sunnan scima / ne se bryne beot mæcgum || þe in þam beote
Riddles 92 1 # Riddles 92 / / ic wæs brunra beot || beam on holte / freolic feor
The Wanderer 70 rn sceal gebidan || ðonne he beot spriceð / oððæt collenferð
Beowulf 80 des geweald || wide hæfde / he beot ne aleh || beagas dælde / sinc
Beowulf 523 folc ahte / burh ond beagas || beot eal wið ðe / sunu beanstanes
The Paris Psalter 106:41 2 me æfter / bliþe weorþaþ || beot geþenceaþ / þæt unrihta geh
The Battle of Maldon 14 n mihte / bord and bradswurd || beot he gelæste / þa he ætforan h
The Battle of Maldon 26 nga ar || wordum mælde / se on beot abead || brimliþendra / æræn
The Battle of Maldon 211 præcon / þonne we on bence || beot ahofon / hæleþ on healle || y
beoð - 66 occurrences
Christ B 795 ðe ic soð talge / ðær monig beoð || on gemot læded / fore onsyn
Christ C 894 num oðywed || ðær gemengde beoð / onhælo gelac || engla ond de
Christ C 1019 ngla mægen / for ðære onsyne beoð || egsan afyrhte / bidað beofi
Christ C 1076 le || ðe hi on lifdon / ðonne beoð bealde || ða ðe beorhtne wl
Christ C 1088 ceaft / scire scineð || sceadu beoð bidyrned / ðær se leohta beam
Christ C 1221 yhte || rodera waldend / ðonne beoð gesomnad || on ða swiðran h
Christ C 1281 rene / geseon on ðam sawlum || beoð ða syngan flæsc / scandum ðu
Vainglory 13 druncen to rice / ðonne monige beoð || mæðelhegendra / wlonce wig
Vainglory 21 scralletað / missenlice || swa beoð modsefan / dalum gedæled || si
Vainglory 76 dum / leofað in leahtrum || ne beoð ða lean gelic / mid wuldorcyni
Maxims I 23 sum / til sceal mid tilum || tu beoð gemæccan / sceal wif ond wer |
Maxims I 56 nne hy wind ne weceð || / swa beoð ðeoda geðwære || ðonne hy
Maxims I 167 ond guman snyttro / swa monige beoð men ofer eorðan || swa beoð
Maxims I 167 beoð men ofer eorðan || swa beoð modgeðoncas / ælc him hafað
The Order of the World 90 y ahefed || heofon ond eorðe / beoð ðonne eadge || ða ðær in
The Riming Poem 77 d ða wist geðygeð / oððæt beoð ða ban || an / ond æt nyhstan
The Whale 22 að / heahfyr ælað || hæleð beoð on wynnum / reonigmode || ræst
The Partridge 9 gecyrre / ðurh milde mod || ge beoð me siððan / torhte tireadge |
Soul and Body II 83 dæge || ðonne eallum monnum beoð / wunde onwrigene || ða ðe in
Soul and Body II 105 ene || goman toslitene / seonwe beoð asogene || sweora bicowen / rib
Soul and Body II 111 e se wyrm || ðam ða geaflas beoð / nædle scearpran || se geneð
Guthlac A 59 s word / he fela findeð || fea beoð gecorene / sume him ðæs hades
Guthlac A 73 fer heafdum || hy ðy hyhstan beoð / ðrymme geðreade || ðisses
Guthlac A 78 ælmessan || earme frefrað / beoð rummode || ryhtra gestreona / l
Guthlac A 89 / gearwe mid gæsta wæpnum || beoð hyra geoca gemyndge / healdað
Guthlac A 275 ðec mon hider || mose fedeð / beoð ðe hungor ond ðurst || hear
Guthlac A 280 onne ðeos mengu eall / we ðe beoð holde || gif ðu us hyran wil
Guthlac A 287 eara ðreatum || ond monfarum / beoð ða gebolgne || ða ðec breo
Guthlac A 466 s ðe ge in mode gehycgað / ne beoð eowre dæda dyrne || ðeah ð
Guthlac A 493 no / demdan æfter dædum || ne beoð ða dyrne swa ðeah / ic eow so
Guthlac A 796 fes / hames in heahðu || ðæt beoð husulweras / cempan gecorene ||
Guthlac B 1038 g scriðende || ðonne dogor beoð / on moldwege || min forð scri
Riddles 16 5 / gif me ðæs tosæleð || hi beoð swiðran ðonne ic / ond mec sl
Riddles 26 19 arn wera || brucan willað / hy beoð ðy gesundran || ond ðy sige
Riddles 35 5 hygeðoncum min / wundene me ne beoð wefle || ne ic wearp hafu / ne
Riddles 4 11 semninga || slæp ofergongeð / beoð eagan min || ofestum betyned /
Riddles 40 12 emninga || slæp ofergongeþ, / beoð eagan min || ofestum betyned.
The Judgment Day I 102 mes bearn || ealle to spræce / beoð ðonne gegædrad || gæst ond
Azarias 89 we habbað || ðenden we her beoð / ond us milde meotod || mare g
Riddles 63 4 e / tillic esne || ðær wit tu beoð / fæðme on folm/ || /grum ðy
The Phoenix 96 n / torht tacen godes || tungol beoð ahyded / gewiten under waðeman
The Phoenix 116 e blice / leohtes leoma || lond beoð gefrætwad / woruld gewlitegad
The Phoenix 184 heofones gim || halig scineð / beoð wolcen towegen || wætra ðry
The Phoenix 255 estreon || ðæt ða wæstmas beoð / ðurh agne gecynd || eft acen
The Phoenix 474 ælmihtig || eadge forgildan / beoð him of ðam wyrtum || wic ges
The Phoenix 489 ne lichoman || ðær hi longe beoð / oð fyres cyme || foldan bið
The Phoenix 491 foldan biðeahte / ðonne monge beoð || on gemot læded / fyra cynne
The Phoenix 526 uncyste || ðær ða eadgan beoð / æfter wræchwile || weorcum
The Phoenix 544 ewyrtad || mid hyra weldædum / beoð ðonne amerede || monna gæst
Juliana 171 yrd secest / hyldo to halgum || beoð ðe ahylded fram / wraðe gewor
Juliana 327 ren / ahwyrfen from halor || we beoð hygegeomre / forhte on ferððe
The Wanderer 49 snaw || hagle gemenged / ðonne beoð ðy hefigran || heortan benne
Beowulf 1838 freonda findan || feorcyððe beoð / selran gesohte || ðæm ðe h
Metrical Psalm 91:9 3 æhæfen swiðe / and mine yldo beoð || æghwer genihtsum.
The Judgment Day II 119 hsetle || helme beweorðod / we beoð færinga || him beforan broht
The Judgment Day II 135 ld wæron awiht / ðonne eallum beoð || ealra gesweotolude / digle g
The Judgment Day II 162 yste || for fyrenlustum / ðær beoð ðearfan || and ðeodcyningas
The Judgment Day II 163 ingas / earm and eadig || ealle beoð afæred / ðær hæfð ane lage
The Judgment Day II 209 nstences || ormætnesse / ðær beoð ða wanigendan || welras gefy
The Judgment Day II 284 heapum and ðreatum / ðær hy beoð geðeode || ðeodscipum on ge
The Lord's Prayer II 88 fram were || wurdon acænned / beoð ða gebrosnodon || ban mid ð
The Lord's Prayer II 92 rice / betere and wyrse || ðar beoð buta geara / ne magon we hit na
The Lord's Prayer II 94 ihten wat / and ðar gewitnesse beoð || wuldormicele / heofonwaru an
Fragment of Psalm 79 2 / ðinne andwlitan || ealle we beoð hale
Instructions for Christians 60 e || habben þæncað, / þæt beoð anlicost || swylc swa he wær
Grave 9 list þerinne. / ðe helewages beoð lage, sidwages unhege; / þe r
bewrāh - 1 occurrences
A.3.6 23 wine mīnne% / hrūsan heolstre be·wrāh || and iċ hēan þonan / wōd
bewāwne - 1 occurrences
A.3.6 76 nd þisne middan-ġeard / winde be·wāwne || weallas standaþ, / hrīme b
bi - 51 occurrences
Genesis B 460 nes || mearcode selfa / and him bi twegin || beamas stodon / þa w
Genesis B 530 lle / healdan sceolde || se þe bi his heortan wuht / laþes gelæ
Christ A 128 n / secgan sigedryhtne || symle bi gewyrhtum / ðæs ðe he hine s
Christ A 134 c || ðæt is eft gereht / rume bi gerynum || nu is rodera weard
Christ A 212 ðu fæder cweden / woruldcund bi wene || sceolde witedom / in hi
Christ A 301 æt gefrugnon || ðæt gefyrn bi ðe / soðfæst sægde || sum w
Christ B 633 to helpe || on ða halgan tid / bi ðon giedd awræc || iob swa
Christ B 650 eat sohte / wende to worulde || bi ðon se witga song / he wæs up
Christ B 691 swa he his weorc weorðað || bi ðon se witga cwæð / ðæt ah
Christ B 712 fter upstige || ecan dryhtnes / bi ðon salomon song || sunu dau
Christ B 834 eodegsa bið / hlud gehyred || bi heofonwoman / cwaniendra cirm |
Christ C 998 gewin / gehreow ond hlud wop || bi heofonwoman / earmlic ælda ged
Christ C 1071 weard gæð / neode ond nyde || bi noman gehatne / berað breosta
Christ C 1219 scyppend scinende || scrifeð bi gewyrhtum / eall æfter ryhte |
Christ C 1223 olc || criste sylfum / gecorene bi cystum || ða ær sinne cwide
Christ C 1367 || ac ðær lean cumað / werum bi gewyrhtum || worda ond dæda /
Christ C 1474 sses / ne ascige ic nu || owiht bi ðam bitran / deaðe minum ||
Vainglory 6 ce || siððan meahte / ongitan bi ðam gealdre || godes agen be
Widsith 43 ce gemærde || wið myrgingum / bi fifeldore || heoldon forð si
Widsith 105 edryhtne || song ahofan / hlude bi hearpan || hleoðor swinsade /
Maxims I 145 gehwylcum / oft mon fereð feor bi tune || ðær him wat freond
The Panther 8 tende / sealtyða geswing || we bi sumum hyrdon / wrætlice gecynd
The Panther 13 afum || is ðæt deor pandher / bi noman haten || ðæs ðe nið
The Panther 15 weras || on gewritum cyðað / bi ðam anstapan || se is æghwa
The Whale 3 dum cyðan / ðurh modgemynd || bi ðam miclan hwale / se bið unw
The Whale 9 hreofum stane / swylce worie || bi wædes ofre / sondbeorgum ymbse
The Whale 18 llenferðe || ceolas stondað / bi staðe fæste || streame biwu
The Partridge 1 ridge / / hyrde ic secgan gen || bi sumum fugle / wundorlicne || /
Guthlac A 70 ond ðæs deoran ham / wilniað bi gewyrhtum || swa ðas woruldg
Guthlac A 266 um gulpon / oft we ofersegon || bi sæm tweonum / ðeoda ðeawas |
Guthlac A 273 ille || ðe eart godes yrming / bi hwon scealt ðu lifgan || ðe
Guthlac B 1234 eað gutan || gieddum mænden / bi me lifgendum || huru ic nolde
Guthlac B 1359 nd broðor ðin / se selesta || bi sæm tweonum / ðara ðe we on
Deor 35 || sumum weana dæl / ðæt ic bi me sylfum || secgan wille / ð
Riddles 44 1 ddles 44 / / wrætlic hongað || bi weres ðeo / frean under sceate
The Wife's Lament 1 ament / / ic ðis giedd wrece || bi me ful geomorre / minre sylfre
Resignation 96 a geomor / mod morgenseoc || ic bi me tylgust / secge ðis sarspel
Azarias 114 ð || ealle werðeode / lifgað bi ðam lissum || ðe us se leof
The Phoenix 262 oseð oft / æt middre nihte || bi ðon se modga his / feorh afede
The Phoenix 388 fugles gecynd || fela gelices / bi ðam gecornum || cristes ðeg
Juliana 133 ðe to soðe || secgan wille / bi me lifgendre || nelle ic lyge
Juliana 227 yrran / fæmnan foreðonc || he bi feaxe het / ahon ond ahebban ||
Juliana 720 ræce / ðæt he mec neodful || bi noman minum / gemyne modig || o
Juliana 728 a sciran gesceaft || scrifeð bi gewyrhtum / meorde monna gehwam
The Wanderer 80 e || duguð eal gecrong / wlonc bi wealle || sume wig fornom / fer
Beowulf 1188 || arna gefremedon / hwearf ða bi bence || ðær hyre byre wær
Beowulf 1956 ne gefræge / ðone selestan || bi sæm tweonum / eormencynnes ||
Beowulf 2538 cne || frean eowerne / aras ða bi ronde || rof oretta / heard und
Beowulf 2716 a se æðeling giong / ðæt he bi wealle || wishycgende / gesæt
Beowulf 2756 eah ða sigehreðig || ða he bi sesse geong / magoðegn modig |
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14 | heht him swelcra ma / brengan bi ðære bisene || ðæt he his
bidrorene - 3 occurrences
Guthlac A 626 ene || swegle benumene / dreame bidrorene || deaðe bifolene / firenum bi
Guthlac B 901 irm || hiwes binotene / dreamum bidrorene || dryhtnes cempa / from folcto
The Wanderer 79 alo || waldend licgað / dreame bidrorene || duguð eal gecrong / wlonc b
bidæled - 8 occurrences
Christ B 563 te || in helle grund / duguðum bidæled || deofla cempan / ne meahtan w
Christ C 1407 ðel / earg ond unrot || eallum bidæled / dugeðum ond dreamum || ond
Christ C 1432 rðan / mægwlite gelic || mane bidæled / ond fore monna lufan || min
Widsith 52 es / ðær ic cunnade || cnosle bidæled / freomægum feor || folgade wi
Deor 28 g / siteð sorgcearig || sælum bidæled / on sefan sweorceð || sylfum
Juliana 390 n / heanmod hweorfan || hroðra bidæled / in gleda gripe || gehðu mæn
Juliana 681 / heane mid hlaford || hroðra bidæled / hyhta lease || helle sohton / n
The Wanderer 20 eolde / oft earmcearig || eðle bidæled / freomægum feor || feterum s
biforan - 4 occurrences
Christ B 468 æfde ða gefylled || swa ær biforan sungon / witgena word || geond
Christ C 1066 s to beacne / folcdryht wera || biforan bonnað / sawla gehwylce || ða
Guthlac B 974 rn / frecne onfengon || swa him biforan worhton / ða ærestan || ælda
The Wanderer 46 || wineleas guma / gesihð him biforan || fealwe wegas / baðian brimf
bihrorene - 1 occurrences
The Wanderer 77 une || weallas stondað / hrime bihrorene || hryðge ða ederas / woriað
bindað - 1 occurrences
The Wanderer 18 ne oft / in hyra breostcofan || bindað fæste / swa ic modsefan || min
bindaþ - 1 occurrences
A.3.6 18 oft / on hira brēost-cofan || bindaþ fæste; / swā iċ mōd-sefan |
binde - 3 occurrences
Riddles 12 3 gif me feorh losað || fæste binde / swearte wealas || hwilum sell
Riddles 27 16 e / ðe on eorðan swa || esnas binde / dole æfter dyntum || be dæg
The Wanderer 13 t he his ferðlocan || fæste binde / healde his hordcofan || hycge
bindeð - 4 occurrences
Christ C 1597 n || to feorhnere / ac se bryne bindeð || bidfæstne here / feoð fire
Riddles 38 7 briceð / gif he tobirsteð || bindeð cwice
The Descent into Hell 62 dum || bidan // / ðonne monige bindeð || broðorleasne / wræccan //
The Wanderer 102 að / hrið hreosende || hrusan bindeð / wintres woma || ðonne won cy
bindeþ - 5 occurrences
Andreas 519 im lifes geweald / se þe brimu bindeþ || brune yþa / þyþ ond þrea
Christ C 1597 tō feorh-nere, / ac sē bryne bindeþ || bidfæstne% here, / fēoþ f
A.3.22.38 7 ; / ġif hē tō·birsteþ, || bindeþ cwice.’
A.3.26 62 um || bīdan[] / þonne moniġe bindeþ || brōþor·lēasne / wreċċa
A.3.6 102 hrīþ hrēosende || hrūsan% bindeþ, / wintres wōma, || þonne wann
biwaune - 1 occurrences
The Wanderer 76 eond ðisne middangeard / winde biwaune || weallas stondað / hrime bih
biwrah - 1 occurrences
The Wanderer 23 oldwine minne / hrusan heolstre biwrah || ond ic hean ðonan / wod win
bið - 351 occurrences
Christ B 479 ealdre || ðæt eow æfre ne bið / ðurh gife mine || godes onsi
Christ B 596 f swa deað || swa him leofre bið / to gefremmanne || ðenden fl
Christ B 667 ela / singan ond secgan || ðam bið snyttru cræft / bifolen on fer
Christ B 770 can / feonda færsearo || ðæt bið frecne wund / blatast benna ||
Christ B 804 | deman wille / wraðra wita || bið se wyn scæcen / eorðan frætw
Christ B 811 / burgstede berstað || brond bið on tyhte / æleð ealdgestreon
Christ B 824 an || ðurh ðæs engles word / bið nu eorneste || ðonne eft cym
Christ B 825 ð / reðe ond ryhtwis || rodor bið onhrered / ond ðas miclan geme
Christ B 833 / ðrymma mæste || ðeodegsa bið / hlud gehyred || bi heofonwoma
Christ B 838 eorcum || wace truwiað / ðær bið oðywed || egsa mara / ðonne f
Christ B 840 rde / æfre on eorðan || ðær bið æghwylcum / synwyrcendra || on
Christ C 892 yrhtu / forhte afærde || ðæt bið foretacna mæst / ðara ðe ær
Christ C 910 gum ond earmum || ungelice / he bið ðam godum || glædmod on ges
Christ C 918 d weorcum || wel gecwemdun / he bið ðam yflum || egeslic ond gri
Christ C 943 t cuman / ðrymfæst ðeoden || bið ðær his ðegna eac / hreðead
Christ C 960 niðer || ældes fulle / ðonne bið untweo || ðæt ðær adames /
Christ C 988 neð wæter swa weax || ðær bið wundra ma / ðonne hit ænig on
Christ C 997 estreon || eðelcyninga / ðær bið cirm ond cearu || ond cwicra
Christ C 1039 || fore heofona cyning / ðonne bið geyced || ond geedniwad / moncy
Christ C 1042 end / toleseð liffruma || lyft bið onbærned / hreosað heofonsteo
Christ C 1049 n him dæda dyrne || ac ðær bið dryhtne cuð / on ðam miclan d
Christ C 1053 sið / worhtun in worulde || ne bið ðær wiht forholen / monna geh
Christ C 1077 tne wlite / meotude bringað || bið hyra meaht ond gefea / swiðe g
Christ C 1083 e / synfa men || sarigferðe / ne bið him to are || ðæt ðær for
Christ C 1204 nesse || agan mosten / swa ðam bið grorne || on ðam grimman dæ
Christ C 1232 folc || arna ne wenað / ðonne bið gæsta dom || fore gode scead
Christ C 1234 || swa hi geworhtun ær / ðær bið on eadgum || eðgesyne / ðreo
Christ C 1247 d englum || agan motun / ðonne bið ðridde || hu on ðystra beal
Christ C 1259 nd eac forgeaf || ece dreamas / bið him hel bilocen || heofonrice
Christ C 1262 fan || meotudes willan / ðonne bið ðam oðrum || ungelice / willa
Christ C 1284 g || eall ðurhwlitan / ðonne bið ðæt ðridde || ðearfendum
Christ C 1292 a betran || blæde scinan / ne bið him hyra yrmðu || an to wite
Christ C 1363 ce / wordum mæðlan || ðe him bið on ða wynstran hond / ðurh eg
Christ C 1370 / anne geæfnan || egsan fulne / bið ðær seo miccle || milts afy
Christ C 1527 d || ða ær wið gode wunnon / bið ðonne rices weard || reðe o
Christ C 1539 e gebundne / swylt ðrowiað || bið him synwracu / ondweard undyrne
Christ C 1561 deaðe fah / wommum awyrged || bið se wærloga / fyres afylled ||
Christ C 1566 eotað || ðonne ðæs tid ne bið / synne cwiðað || ac hy to si
Christ C 1571 openan tid / sare greten || ne bið ðæt sorga tid / leodum alyfed
Christ C 1575 nan || ðenden her leofað / ne bið ðær ængum godum || gnorn
Christ C 1603 ond deað / sawlum swelgað || bið susla hus / open ond oðeawed |
Christ C 1615 / ealdorbealu egeslic || earm bið se ðe wile / firenum gewyrcan
Christ C 1626 nda here / cyninges worde || se bið cwealma mæst / deofla ond monn
Christ C 1637 es lifes || ðæs ðe alyfed bið / haligra gehwam || on heofonri
Vainglory 26 mod || sindan to monige ðæt / bið ðæt æfðonca || eal gefyll
Vainglory 31 lhwam ðince / eal unforcuð || bið ðæs oðer swice / ðonne he
Vainglory 47 m forðspellum || ðæt ðæt bið feondes bearn / flæsce bifonge
Vainglory 67 him seo feohte to grim / ðonne bið ðam oðrum || ungelice / se ð
Vainglory 74 n astigan / on engla eard || ne bið ðam oðrum swa / se ðe on ofe
Vainglory 79 emete / ðegn on ðeode || ðam bið simle / gæst gegæderad || god
Widsith 132 || on ðære feringe / ðæt se bið leofast || londbuendum / se ðe
The Fortunes of Men 14 ðonne / modor bimurneð || ne bið swylc monnes geweald / sumne sc
The Fortunes of Men 22 n beame / fiðerleas feallan || bið on flihte seðeah / laceð on l
The Fortunes of Men 23 n lyfte || oððæt lengre ne bið / westem wudubeames || ðonne h
The Fortunes of Men 26 / fealleð on foldan || feorð bið on siðe / sum sceal on feðe |
The Fortunes of Men 31 rmendra / lyt lifgendra || lað bið æghwær / fore his wonsceaftum
The Fortunes of Men 39 wergan / laðum lyftsceaðan || bið his lif scæcen / ond he felele
The Fortunes of Men 42 ð wyrde / bewegen wælmiste || bið him werig noma / sumne on bæle
The Fortunes of Men 50 oððringeð / were winsadum || bið ær his worda to hræd / sum sc
The Fortunes of Men 79 beore || bencsittendum / ðær bið drincendra || dream se micla /
The Fortunes of Men 84 hleapeð / nægl neomegende || bið him neod micel / sum sceal wild
Maxims I 8 n / geong ealdian || god us ece bið / ne wendað hine wyrda || ne h
Maxims I 19 l gehegan / frod wið frodne || bið hyra ferð gelic / hi a sace se
Maxims I 35 e || se ðas woruld teode / dol bið se ðe his dryhten nat || to
Maxims I 37 að hyra soð mid ryhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð
Maxims I 40 eal his eagna ðolian / oftigen bið him torhtre gesihðe || ne ma
Maxims I 41 sunnan ne monan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðonne h
Maxims I 53 as him wiðre healdað || him bið wind gemæne / swa bið sæ smi
Maxims I 54 || him bið wind gemæne / swa bið sæ smilte || / ðonne hy wind
Maxims I 58 ne men gecynde rice || cyning bið anwealdes georn / lað se ðe l
Maxims I 69 nne hine guman gedælen / gifre bið se ðam golde onfehð || guma
Maxims I 78 ille / deop deada wæg || dyrne bið lengest / holen sceal inæled |
Maxims I 80 gedæled / deades monnes || dom bið selast / cyning sceal mid ceape
Maxims I 96 wife || ðonne flota stondeð / bið his ceol cumen || ond hyre ce
Maxims I 101 ft hi mon wommum belihð / fela bið fæsthydigra || fela bið fyr
Maxims I 101 ela bið fæsthydigra || fela bið fyrwetgeornra / freoð hy fremd
Maxims I 103 e se oðer feor gewiteð / lida bið longe on siðe || a mon sceal
Maxims I 109 wætres nyttað || ðonne him bið wic alyfed / mete bygeð gif he
Maxims I 111 n he to meðe weorðe / seoc se bið ðe to seldan ieteð || ðeah
Maxims I 113 sy wearm on sumera / ofercumen bið he ær he acwele || gif he na
Maxims I 116 ðe hit forhelan ðenceð / ne bið ðæt gedefe deað || ðonne
Maxims I 118 l gesigan / ryht rogian || ræd bið nyttost / yfel unnyttost || ð
Maxims I 120 st || ðæt unlæd nimeð / god bið genge || ond wið god lenge / h
Maxims I 123 || snyttro in breostum / ðær bið ðæs monnes || modgeðoncas /
Maxims I 172 fe || ðe him god sealde / earm bið se ðe sceal ana lifgan || / w
Maxims I 176 nginnan / oððe begen beran || bið ðæt sliðhende deor / a scyle
The Riming Poem 79 an / balawun her gehloten || ne bið se hlisa adroren / ær ðæt ea
The Whale 4 nd || bi ðam miclan hwale / se bið unwillum || oft gemeted / frecn
The Whale 31 eð / scipu mid scealcum || swa bið scinna ðeaw / deofla wise ||
The Whale 40 leða cynnes || on his hringe bið / fæste gefeged || he him feor
The Whale 60 ðæt se wida ceafl / gefylled bið || ðonne færinga / ymbe ða h
The Whale 62 togædre / grimme goman || swa bið gumena gehwam / se ðe oftost h
The Whale 66 enc / leasne willan || ðæt he bið leahtrum fah / wið wuldorcynin
Soul and Body II 3 ð || sylfa bewitige / hu ðæt bið deoplic || ðonne se deað cy
Soul and Body II 5 wæron / lic ond sawle || long bið siððan / ðæt se gæst nime
Soul and Body II 90 e || dryhtne secgan / ðonne ne bið nænig to ðæs lytel lið ||
Soul and Body II 92 ryht agieldan || ðonne reðe bið / dryhten æt dome || ac hwæt
Soul and Body II 103 eomrum || geoce oððe frofre / bið ðæt heafod tohliden || hond
Soul and Body II 108 ðum hra || heolfres ðurstge / bið seo tunge totogen || on tyn h
Soul and Body II 117 fod / wyrmum to wiste || ðonne bið ðæt werge / lic acolad || ð
Soul and Body II 119 onge ær / werede mid wædum || bið ðonne wyrmes giefl / æt on eo
Guthlac A 1 # Guthlac / / se bið gefeana fægrast || ðonne hy
Guthlac A 11 gong fore yrmðum || ac ðær bið engla dream / sib ond gesælign
Guthlac A 20 iað / lif aspringeð || ac him bið lenge hu sel / geoguðe brucað
Guthlac A 45 te wendað || wæstma gecyndu / bið seo siðre tid || sæda gehwy
Guthlac A 62 rdum || ond ða weorc ne doð / bið him eorðwela || ofer ðæt e
Guthlac A 419 um / gierelum gielplicum || swa bið geoguðe ðeaw / ðær ðæs ea
Guthlac A 566 arleaslice / frecne fore || swa bið feonda ðeaw / ðonne hy soðf
Guthlac A 588 rgieldan || ðær ðe laðast bið / in ðam grimmestan || gæstge
Guthlac A 612 ices weard / ðæt eow æfre ne bið || ufan alyfed / leohtes lissum
Guthlac B 1034 nealæceð / unlæt laces || ne bið ðæs lengra swice / sawelgedal
Guthlac B 1348 ond ðæt word acwæð / ellen bið selast || ðam ðe oftost sce
Guthlac B 1354 onan / geomor hweorfan || ðam bið gomenes wana / ðe ða earfeða
Riddles 13 9 slitan / haswe blede || hrægl bið geniwad / ðam ðe ær forðcym
Riddles 15 6 c steppe / in grene græs || me bið gyrn witod / gif mec onhæle ||
Riddles 15 11 st cume / to durum minum || him bið deað witod / forðon ic sceal
Riddles 16 3 te / eorðan yðum ðeaht || me bið se eðel fremde / ic beom stron
Riddles 17 4 ft / spæte sperebrogan || sped bið ðy mare / fylle minre || frea
Riddles 2 24 nde || ðe me hringas geaf / me bið forð witod || gif ic frean h
Riddles 20 24 de || þe me hringas geaf. / Me bið forð witod, || gif ic frean
Riddles 21 9 gne || hæbbe wundra fela / me bið gongendre || grene on healfe /
Riddles 21 15 ðenað / hindeweardre || ðæt bið hlaford min
Riddles 25 11 arwað / wif wundenlocc || wæt bið ðæt eage
Riddles 28 1 # Riddles 28 / / bið foldan dæl || fægre gegierw
Riddles 28 7 ded / to durum dryhta || dream bið in innan / cwicra wihta || clen
Riddles 3 24 nde neah / hea hlincas || ðær bið hlud wudu / brimgiesta breahtm
Riddles 3 28 ng / on cleofu crydeð || ðær bið ceole wen / sliðre sæcce || g
Riddles 3 33 g ridan / yða hrycgum || ðær bið egsa sum / ældum geywed || ða
Riddles 3 39 æte eft / slupan tosomne || se bið swega mæst / breahtma ofer bur
Riddles 34 3 eð || hafað fela toða / nebb bið hyre æt nytte || niðerweard
Riddles 34 6 a findeð || ða ðe fæst ne bið / læteð hio ða wlitigan || w
Riddles 37 7 cymeð / bot in bosme || blæd bið aræred / he sunu wyrceð || bi
Riddles 37 8 ð aræred / he sunu wyrceð || bið him sylfa fæder
Riddles 39 7 gewiteð eft feran on weg / ne bið hio næfre || niht ðær oðr
Riddles 39 9 eas hweorfan || no ðy heanre bið / ne hafað hio fot ne folme ||
Riddles 44 3 der sceate || foran is ðyrel / bið stið ond heard || stede hafa
Riddles 58 5 ereð / naca nægledbord || nyt bið hwæðre / hyre mondryhtne || m
The Wife's Lament 52 on to oft / wynlicran wic || wa bið ðam ðe sceal / of langoðe ||
The Judgment Day I 2 ð / flod ofer foldan || feores bið æt ende / anra gehwylcum || of
The Judgment Day I 9 lu spræc / to geheganne || hat bið onæled / siððan fyr nimeð |
The Judgment Day I 12 ende lig || beorhte gesceafte / bið eal ðes ginna grund || gleda
The Judgment Day I 18 ogað mid ðam feondum || him bið fyr ongean / droflic wite || ð
The Judgment Day I 36 eawas ond geðohtas || ðæt bið ðearlic gemot / heardlic herem
The Judgment Day I 37 ot / heardlic heremægen || hat bið acolod / ne bið ðonne on ðis
The Judgment Day I 38 emægen || hat bið acolod / ne bið ðonne on ðisse worulde || n
The Judgment Day I 40 tres sweg / || fisces eðel / ne bið her ban ne blod || ac sceal b
The Judgment Day I 44 ðan æfter worulde || ond se bið wide cuð / ne tytað her tungu
The Judgment Day I 45 ð / ne tytað her tungul || ac bið tyr scæcen / eorðan blædas |
The Judgment Day I 52 tne leg / egsan oferðrym || ne bið nænges eorles tir / leng on ð
The Judgment Day I 62 ðonne on ece gewyrht / ðonne bið gecyðed || hwa in clænnisse
The Judgment Day I 63 clænnisse / lif alifde || him bið lean gearo / hyht wæs a in heo
The Judgment Day I 75 || monegum gecyðeð / ðæt he bið on ðæt wynstre weorud || wy
The Judgment Day I 100 / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames bearn || eall
The Judgment Day I 118 ðan æfter ðam lige || lif bið gestaðelad / welan ah in wuldr
Resignation 95 að / sarcwide secga || ond him bið a sefa geomor / mod morgenseoc
Resignation 117 eane || swa ic alifde nu / giet bið ðæt selast || ðonne mon hi
The Descent into Hell 63 oðorleasne / wræccan // || he bið wide fah / ne bið he no ðæs
The Descent into Hell 64 can // || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || under n
Alms-Giving 1 # Alms-Giving / / wel bið ðam eorle || ðe him on inna
Alms-Giving 3 wer || rume heortan / ðæt him bið for worulde || weorðmynda m
Azarias 87 earn / wyrceð weldædum || wis bið se ðe con / ongytan ðone geoc
Homiletic Fragment II 4 te bind / mid modsefan || monig bið uncuð / treowgeðofta || teora
Riddles 62 3 g sylfa / ryhtne geryme || rinc bið on ofeste / se mec on ðyð ||
Riddles 63 12 n on leohte / // || / swylce eac bið sona || / /r/ /te getacnad ||
Riddles 84 8 || wordum gecyðan / hu mislic bið || mægen ðara cynna / fyrn fo
Riddles 84 21 r wæs / wlitig ond wynsum || / bið sio moddor || mægene eacen / w
Riddles 84 24 oden || hæleðum dyre / mægen bið gemiclad || meaht gesweotlad /
Riddles 84 25 lad || meaht gesweotlad / wlite bið geweorðad || wuldornyttingum
Riddles 84 27 || wloncum getenge / clængeorn bið ond cystig || cræfte eacen / h
Riddles 84 28 d cystig || cræfte eacen / hio bið eadgum leof || earmum getæse
Riddles 84 36 nottor || mengo wundra / hrusan bið heardra || hæleðum frodra / g
Riddles 84 37 ra || hæleðum frodra / geofum bið gearora || gimmum deorra / woru
Riddles 84 44 ðæt magon micle || /sceafte / bið stanum bestreðed || stormum /
Riddles 84 49 || h/ / || /etenge / oft searwum bið || / || deaðe ne feleð / ðea
Riddles 85 7 e / gif wit unc gedælað || me bið deað witod
The Phoenix 11 | se ða moldan gesette / ðær bið oft open || eadgum togeanes / o
The Phoenix 37 d / wintres ond sumeres || wudu bið gelice / bledum gehongen || næ
The Phoenix 82 wynlond || ðæt onwended ne bið / æfre to ealdre || ærðon en
The Phoenix 125 eð || swegle togeanes / ðonne bið swa fæger || fugles gebæru /
The Phoenix 131 ðelode / heofon ond eorðan || bið ðæs hleoðres sweg / eallum s
The Phoenix 145 ð / feðre flyhthwate || fugol bið geswiged / symle he twelf siðu
The Phoenix 153 ard || wintra gebideð / ðonne bið gehefgad || haswigfeðra / gomo
The Phoenix 182 / ðonne wind ligeð || weder bið fæger / hluttor heofones gim |
The Phoenix 185 ra ðryðe / stille stondað || bið storma gehwylc / aswefed under
The Phoenix 189 an onginneð / nest gearwian || bið him neod micel / ðæt he ða y
The Phoenix 216 feng || fugel mid neste / bæl bið onæled || ðonne brond ðece
The Phoenix 220 igeð / lænne lichoman || lif bið on siðe / fæges feorhhord ||
The Phoenix 226 to cleowenne || ðonne clæne bið / beorhtast nesta || bæle forg
The Phoenix 228 runden / heaðorofes hof || hra bið acolad / banfæt gebrocen || on
The Phoenix 231 ples gelicnes / on ðære ascan bið || eft gemeted / of ðam weaxe
The Phoenix 235 ceade weaxeð / ðæt he ærest bið || swylce earnes brid / fæger
The Phoenix 237 wridað on wynnum || ðæt he bið wæstmum gelic / ealdum earne |
The Phoenix 252 rnes gecynd || ðe ær clæne bið / sæd onsawen || ðonne sunnan
The Phoenix 265 e eard || eft geseceð / ðonne bið aweaxen || wyrtum in gemonge /
The Phoenix 266 e / fugel feðrum deal || feorh bið niwe / geong geofona ful || ðo
The Phoenix 274 e gefrætwed || ðonne afysed bið / agenne eard || eft to secan /
The Phoenix 279 ynnum / eadig eðellond || eall bið geniwad / feorh ond feðerhoma
The Phoenix 287 ond yslan / on ðam ealonde || bið him edniwe / ðære sunnan segn
The Phoenix 340 dað / flyhte on lyfte || fenix bið on middum / ðreatum biðrungen
The Phoenix 354 earde || ðonne se æðeling bið / giong in geardum || god ana w
The Phoenix 356 g ælmihtig || hu his gecynde bið / wifhades ðe weres || ðæt n
The Phoenix 363 n in wonge || oððæt wintra bið / ðusend urnen || ðonne him
The Phoenix 374 weseð / under swegles hleo || bið him self gehwæðer / sunu ond
The Phoenix 427 ard ond eðel || ond geealdad bið / gewiteð werigmod || wintrum
The Phoenix 432 ardwic niwe / nest on bearwe || bið him neod micel / ðæt he feorh
The Phoenix 463 mæst / dæda gefremme || ðam bið dryhten scyld / in siða gehwan
The Phoenix 480 eosað / ofer woruldwelan || ne bið him wynne hyht / ðæt hy ðis
The Phoenix 499 sidne grund || sawla nergend / bið se deorca deað || dryhtnes m
The Phoenix 516 eð / wlitig wuldres gim || wel bið ðam ðe mot / in ða geomran t
The Phoenix 521 igeð / heah to heofonum || hat bið monegum / egeslic æled || ðon
The Phoenix 525 tudes dom / forhtafæred || fyr bið on tihte / æleð uncyste || ð
The Phoenix 534 eft onfehð / edniwinga || swa bið anra gehwylc / flæsce bifongen
The Phoenix 611 ætwum || mid fæder engla / ne bið him on ðam wicum || wiht to
The Phoenix 654 foldwæstmum || ðonne afysed bið / ðæt sindon ða word || swa
The Phoenix 656 aligra || ðe him to heofonum bið / to ðam mildan gode || mod af
Juliana 328 omre / forhte on ferððe || ne bið us frea milde / egesful ealdor
Juliana 402 s geat / ontyne ðurh teonan || bið se torr ðyrel / ingong geopena
Juliana 440 / hyge from halor || me hwilum bið / forwyrned ðurh wiðersteall
Juliana 704 eð / cen yr ond nied || cyning bið reðe / sigora syllend || ðonn
The Wanderer 5 sæ / wadan wræclastas || wyrd bið ful aræd / swa cwæð eardstap
The Wanderer 12 cgan || ic to soðe wat / ðæt bið in eorle || indryhten ðeaw /
The Wanderer 30 wat se ðe cunnað / hu sliðen bið || sorg to geferan / ðam ðe h
The Wanderer 50 e / sare æfter swæsne || sorg bið geniwad / ðonne maga gemynd ||
The Wanderer 55 / cuðra cwidegiedda || cearo bið geniwad / ðam ðe sendan sceal
The Wanderer 73 al gleaw hæle || hu gæstlic bið / ðonne ealre ðisse worulde w
The Wanderer 108 || weoruld under heofonum / her bið feoh læne || her bið freond
The Wanderer 108 um / her bið feoh læne || her bið freond læne / her bið mon læ
The Wanderer 109 || her bið freond læne / her bið mon læne || her bið mæg l
The Wanderer 109 ne / her bið mon læne || her bið mæg læne / eal ðis eorðan g
The Wanderer 112 esæt him sundor æt rune / til bið se ðe his treowe gehealdeð
The Wanderer 114 orl mid elne gefremman || wel bið ðam ðe him are seceð / frofr
The Gifts of Men 1 # The Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynra / geo
The Gifts of Men 8 yhtwuniendra || dæl onfon / ne bið ænig ðæs || earfoðsælig /
The Gifts of Men 31 nlihð / woruldgestreona || sum bið wonspedig / heardsælig hæle |
The Gifts of Men 32 onspedig / heardsælig hæle || bið hwæðre gleaw / modes cræfta
The Gifts of Men 34 urðor onfehð || sum freolic bið / wlitig on wæstmum || sum bi
The Gifts of Men 35 ið / wlitig on wæstmum || sum bið woðbora / giedda giffæst || s
The Gifts of Men 36 ðbora / giedda giffæst || sum bið gearuwyrdig / sum bið on hunto
The Gifts of Men 37 t || sum bið gearuwyrdig / sum bið on huntoðe || hreðeadigra / d
The Gifts of Men 38 ra / deora dræfend || sum dyre bið / woruldricum men || sum bið w
The Gifts of Men 39 e bið / woruldricum men || sum bið wiges heard / beadocræftig beo
The Gifts of Men 43 | forð gehycgan / ðær witena bið || worn ætsomne / sum mæg wr
The Gifts of Men 45 an / heahtimbra gehwæs || hond bið gelæred / wis ond gewealden ||
The Gifts of Men 46 red / wis ond gewealden || swa bið wyrhtan ryht / sele asettan ||
The Gifts of Men 51 eames || gearobrygda list / sum bið rynig || sum ryhtscytte / sum l
The Gifts of Men 58 bregdað || yðborde neah / sum bið syndig || sum searocræftig / g
The Gifts of Men 67 feged || wið flyge gares / sum bið arfæst || ond ælmesgeorn / ð
The Gifts of Men 68 sgeorn / ðeawum geðyde || sum bið ðegn gehweorf / on meoduhealle
The Gifts of Men 69 ehweorf / on meoduhealle || sum bið meares gleaw / wicgcræfta wis
The Gifts of Men 73 yhtguman / ræd eahtiað || sum bið hrædtæfle / sum bið gewittig
The Gifts of Men 74 || sum bið hrædtæfle / sum bið gewittig || æt winðege / beor
The Gifts of Men 75 winðege / beorhyrde god || sum bið bylda til / ham to hebbanne ||
The Gifts of Men 76 da til / ham to hebbanne || sum bið heretoga / fyrdwisa from || sum
The Gifts of Men 77 heretoga / fyrdwisa from || sum bið folcwita / sum bið æt ðearfe
The Gifts of Men 78 from || sum bið folcwita / sum bið æt ðearfe || ðristhydigra /
The Gifts of Men 80 fað / fæstgongel ferð || sum bið fugelbona / hafeces cræftig ||
The Gifts of Men 81 lbona / hafeces cræftig || sum bið to horse hwæt / sum bið swið
The Gifts of Men 82 | sum bið to horse hwæt / sum bið swiðsnel || hafað searolic
The Gifts of Men 84 um / leoht ond leoðuwac || sum bið leofwende / hafað mod ond word
The Gifts of Men 89 welan || ealne geceoseð / sum bið deormod || deofles gewinnes / b
The Gifts of Men 90 deormod || deofles gewinnes / bið a wið firenum || in gefeoht
The Gifts of Men 94 healice / beorhte stefne || sum bið boca gleaw / larum leoðufæst
The Gifts of Men 95 leaw / larum leoðufæst || sum bið listhendig / to awritanne || wo
The Gifts of Men 109 n / ðeawfæstne geðoht || sum bið ðeodne hold / swa weorðlice |
Precepts 5 || deag ðin gewyrhtu / god ðe bið symle || goda gehwylces / frea
Precepts 39 ufan / fremdre meowlan || ðær bið a firena wen / laðlicre scome
Precepts 48 e a ðæt selle geceos / a ðe bið gedæled || gif ðe deah hyge
Precepts 81 fan symle || ond soð fremeð / bið him geofona gehwylc || gode g
The Seafarer 44 ine dryhten || gedon wille / ne bið him to hearpan hyge || ne to
The Seafarer 72 rh oððringeð / forðon ðæt bið eorla gehwam || æftercweðen
The Seafarer 100 e / ne mæg ðære sawle || ðe bið synna ful / gold to geoce || fo
The Seafarer 103 ðenden he her leofað / micel bið se meotudes egsa || forðon h
The Seafarer 106 an sceatas || ond uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ond
The Seafarer 107 him se deað unðinged / eadig bið se ðe eaðmod leofað || cym
The Seafarer 115 ne / his geworhtne wine || wyrd bið swiðre / meotud meahtigra ||
Beowulf 183 cuðon / wuldres waldend || wa bið ðæm ðe sceal / ðurh sliðne
Beowulf 186 e wenan / wihte gewendan || wel bið ðæm ðe mot / æfter deaðdæ
Beowulf 299 fremmendra || swylcum gifeðe bið / ðæt ðone hilderæs || hal
Beowulf 660 cyð / waca wið wraðum || ne bið ðe wilna gad / gif ðu ðæt e
Beowulf 949 d forð tela / niwe sibbe || ne bið ðe nænigra gad / worolde wiln
Beowulf 1059 || swa he nu git deð / forðan bið andgit || æghwær selest / fer
Beowulf 1283 læssa / efne swa micle || swa bið mægða cræft / wiggryre wifes
Beowulf 1384 ne sorga snotor guma || selre bið æghwæm / ðæt he his freond
Beowulf 1388 ote / domes ær deaðe || ðæt bið drihtguman / unlifgendum || æf
Beowulf 1742 weard swefeð / sawele hyrde || bið se slæp to fæst / bisgum gebu
Beowulf 1745 an || fyrenum sceoteð / ðonne bið on hreðre || under helm drep
Beowulf 1762 s blæd / ane hwile || eft sona bið / ðæt ðec adl oððe ecg ||
Beowulf 1767 ond forsworceð || semninga bið / ðæt ðec dryhtguma || deað
Beowulf 1784 a gemænra || siððan morgen bið / geat wæs glædmod || geong s
Beowulf 1835 / mægenes fultum || ðær ðe bið manna ðearf / gif him ðonne h
Beowulf 1940 oste / cwealmbealu cyðan || ne bið swylc cwenlic ðeaw / idese to
Beowulf 2043 geman / garcwealm gumena || him bið grim sefa / onginneð geomormod
Beowulf 2444 nwrecen || ealdres linnan / swa bið geomorlic || gomelum ceorle / t
Beowulf 2450 od || ænige gefremman / symble bið gemyndgad || morna gehwylce / e
Beowulf 2541 o getruwode / anes mannes || ne bið swylc earges sið / geseah ða
Beowulf 2890 werne / domleasan dæd || deað bið sella / eorla gehwylcum || ðon
Beowulf 3174 ðum demdon || swa hit gedefe bið / ðæt mon his winedryhten ||
Metrical Psalm 93:11 1 # Metrical Psalm 93:11 / / þæt bið eædig mæn || ðe ðu hine e
Metrical Psalm 93:11 5 s || ealla gebeorgest / oððet bið fræcne seæð || þæm fyræ
Metrical Psalm 93:13 1 wilc ðonne gena || gewerfeþ bið / þet he on unriht% || eft ne
The Judgment Day II 86 do || drihtne to willan / glæd bið se godes sunu || gif ðu gnor
The Judgment Day II 104 a mod || miclum gedrefeð / eal bið eac upheofon || / sweart and g
The Judgment Day II 123 ðæt ðu gemune || hu micel bið se broga / beforan domsetle ||
The Judgment Day II 129 od || ecne ymtrymmað / ðænne bið geban micel || and aboden ði
The Judgment Day II 143 || ypte oððe cyðde / ðonne bið eallum || open ætsomne / gelic
The Judgment Day II 151 r roderes ryne || readum lige / bið emnes mid ðy || eal gefylled
The Judgment Day II 203 and wanung || nawiht elles / ne bið ðær ansyn gesewen || ænigr
The Judgment Day II 205 || ðe cwylmað ða earman / ne bið ðær inne || aht gemeted / but
The Judgment Day II 213 gum tuxlum / ufenon eal ðis || bið ðæt earme breost / mid bitere
The Judgment Day II 223 ihte / flyhð frofor aweg || ne bið ðær fultum nan / ðæt wið
The Judgment Day II 225 g || gebeorh mæge fremman / ne bið ðær ansyn gemet || ænigre
The Judgment Day II 226 et || ænigre blisse / ac ðær bið angryslic || ege and fyrhtu / a
The Judgment Day II 228 | swiðlic gristbigtung / ðær bið unrotnes || æghwær wælhreo
The Judgment Day II 244 is nu / leofest on life || lað bið ðænne / and ðæt werige mod
The Judgment Day II 247 m || and mid sargunge / eala se bið gesælig || and ofersælig / an
The Judgment Day II 259 st || oððe heanlic slæp / ne bið ðær fefur ne adl || ne fær
The Judgment Day II 263 caru || ne hreoh tintrega / ne bið ðær liget || ne laðlic sto
The Judgment Day II 266 scuras || hearde mid snawe / ne bið ðær wædl ne lyre || ne dea
The Rewards of Piety 33 and gelome / digolice || ðæt bið drihtnes lac / gumena gehwylces
The Rewards of Piety 37 ald nafast / to syllanne || hit bið swiðe yfel / manna gehwilcum |
The Rewards of Piety 60 elas / eard and eðel || uncuð bið ðe ðænne / tohwan ðe ðin d
The Lord's Prayer II 17 lcum men || agen gewyrhta / wel bið ðam ðe wyrcð || willan ði
The Lord's Prayer II 32 sse || and ealle mirhðe / ðar bið gehyred || ðin halige lof / an
The Lord's Prayer II 46 a ðrym || clypast ofer ealle / bið ðin wuldorword || wide gehyr
The Lord's Prayer II 96 aru || helwaru ðridde / ðonne bið egsa || geond ealle world / ða
Fragment of Psalm 140 2 l ricene gereht || swa recels bið / ðonne hit gifre || gleda bæ
Psalm 50 126 / lifiende crist || liicwerðe bið / se gehnysta gast || hiorte ge
The Seasons for Fasting 72 æstan / on ðære wucan || ðe bið ærur full / dryhtnes gebyrde |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 4 wið ðane micela egsa || ðe bið eghwam lað / and wið eal ðæ
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 8 gemindige || mines godes / swa bið manna gehwilc || metes and e
Instructions for Christians 34 gewilnost / orsorhnesse, || ne bið þær oht% betweon þe / and
Instructions for Christians 64 geleornian hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul bið
Instructions for Christians 65 bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyldig. / Ac þæm
Instructions for Christians 70 ræft || and forhyded god / ne bið ællunga || ungelice%. / Betere
Instructions for Christians 71 ællunga || ungelice%. / Betere bið þe dusige, || gif he on breo
Instructions for Christians 107 ces / sacerd gehaten, || þæt bið siððan gereht / eft on ængl
Instructions for Christians 109 m scyle / clæne sellan; || he bið gecoræn to þan / sygora wear
Instructions for Christians 130 fð / for his ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæ
Instructions for Christians 142 ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe beleapen / on þes fe
Instructions for Christians 146 || her on weorlde; / mid þam bið þe earman || oftost geholpen
Instructions for Christians 178 || mæst earfeðu / þæt him bið on ende || ealra leofest, / ac
Instructions for Christians 181 wolde ær. / þær ðær aht ne bið || ærfoðlices / on þam earn
Instructions for Christians 182 ces / on þam earnungum, || ne bið þær æfre þonne ma / on ead
Instructions for Christians 190 eoste || Godes ælmihtges. / Se bið soðlice || sylfe cristen / þ
Instructions for Christians 214 || ac mid þeawum stepum. / Ne bið þæt fula sloh || fira eaneg
Grave 7 en and þa molde seoðða. / Ne bið no þin hus healice itinbred:
Grave 8 in hus healice itinbred: / Hit bið unheh and lah, þonne þu lis
Grave 10 ge, sidwages unhege; / þe rof bið ibyld þire broste ful neh. / S
Grave 23 and lad to iseonne. / For sone bið þin hæfet faxes bireued; / A
Grave 24 in hæfet faxes bireued; / Al bið ðes faxes feirnes forsceden;
Waldere B 22 reð / feorhhord feondum. || Ne bið fah wið me, / þonne […] unm
biþ - 667 occurrences
Genesis A 7 cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofenstolas || h
Genesis B 431 him abolgen wurþeþ / siþþan biþ him se wela onwended || and w
Genesis B 435 e þe þæt gelæsteþ || him biþ lean gearo / æfter to aldre ||
Genesis B 634 rices þolian / monige hwile || biþ þam men full wa / þe hine ne
Genesis B 809 þ forst on ġe·mang, || sē biþ fyrnum ċeald. / Hwīlum of heo
Genesis A 914 sætan / tohtan niwre || tuddor biþ gemæne / incrum orlegniþ || a
Genesis A 1325 | þæt is syndrig cynn / symle biþ þy heardra || þe hit hreoh
Genesis A 2195 brymu || beorhte scinan / swilc biþ mægburge || menigo þinre / fo
Genesis A 2199 rh gebyrd cumen / se þe æfter biþ || yrfes hyrde / gode mære ||
Genesis A 2289 dum wesan || ismahel haten / se biþ unhyre || orlæggifre / and wi
Genesis A 2394 | on þas sylfan tid / of idese biþ || eafora wæcned / þonne ic
Genesis A 2646 her leofaþ / rihtum þeawum || biþ on ræde fæst / modgeþance ||
Exodus 526 sten god || gastes cægon / run biþ gerecenod || ræd forþ gæþ
Exodus 537 n / fæst under foldan || þær biþ fyr and wyrm / open ece scræf
Exodus 564 m tweonum / beorselas beorna || biþ eower blæd micel / æfter þam
Daniel 349 wearmlic wolcna scur || swylc biþ wedera cyst / swylc wæs on þa
Daniel 574 lypum || geond holt wunast / ne biþ þec mælmete || nymþe mores
Daniel 583 nge / swa þin rice || restende biþ / anwalh for eorlum || oþþæt
Christ and Satan 79 can ongan / fyre and atre || ne biþ swelc fæger dream / þonne he
Christ and Satan 181 orulde || wat ic nu-þa / þæt biþ alles leas || æcan dreamas / s
Christ and Satan 263 an / fleogan ofer foldan || fyr biþ ymbutan / on æghwylcum || þæ
Christ and Satan 303 n || ær gewyrcaþ / forþon se biþ eadig || se þe æfre wile / ma
Christ and Satan 362 am / byrhtne burhstyde || blæd biþ æghwæm / þæm þe hælende |
Christ and Satan 605 || þurh drihtnes miht / þæt biþ daga lengust || and dinna mæ
Christ and Satan 624 lum || swa oþre dydon / ac him biþ reordende # || / ece drihten |
A.1.4 624 || swā ōðre dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drihten, || o
Andreas 185 urgwarum || bendum fæstne / nu biþ fore þreo niht || þæt he o
Andreas 275 es eþel / on þære mægþe || biþ þe meorþ wiþ god / þæt þu
Andreas 320 hygdum / sece sarcwide || selre biþ æghwam / þæt he eaþmedum ||
Andreas 637 þæt / ac manna gehwam || mod biþ on hyhte / fyrhþ afrefred ||
Andreas 885 nde / halige heahenglas || þam biþ hæleþa well / þe þara bliss
Andreas 889 æs þær ænigum gewinn / þam biþ wræcsiþ witod || wite geope
Andreas 935 a gehwylc || þær me leofost biþ / aris nu hrædlice || ræd æd
Andreas 1056 a waldend || þæs wuldres ne biþ / æfre mid eldum || ende befan
Andreas 1153 m / seceþ mid snytrum || þær biþ symle gearu / freod unhwilen ||
Andreas 1384 eorh / ecan þine yrmþu || þe biþ a symble / of dæge on dæg ||
Andreas 1567 biddan / geoce ond frofre || us biþ gearu sona / sybb æfter sorge
Andreas 25 an || þær næfre feondes ne biþ / gastes gramhydiges || gang on
A.2.1 26 , || ðǣr nǣfre fēondes ne biþ, / gæstes gram-hȳdġes, || gan
The Fates of the Apostles 113 uncuþ / eard ond eþel || swa biþ ælcum menn / nemþe he godcund
Soul and Body I 3 þ || sylfa geþence / hu þæt biþ deoplic || þonne se deaþ cy
Soul and Body I 5 wæron / lic ond sawle || lang biþ syþþan / þæt se gast nimeþ
Soul and Body I 97 e || dryhtne secgan / þonne ne biþ nan na to þæs lytel liþ ||
Soul and Body I 99 / riht agildan || þonne reþe biþ / dryhten æt þam dome || ac h
Soul and Body I 108 gaste || geoce oþþe frofre / biþ þæt heafod tohliden || hand
Soul and Body I 123 þonne þæt werie / lic acolod biþ || þæt he lange ær / werede
Soul and Body I 124 ange ær / werede mid wædum || biþ þonne wyrma gifel / æt on eor
Soul and Body I 127 de || modsnotra gehwam / þonne biþ hyhtlicre || þæt sio halige
Soul and Body I 129 am flæsce || frofre bewunden / biþ þæt ærende || eadiglicre / f
A.2.4 7 is heortan, || hord unclǣne. / Biþ þonne þæs wammes ġe·wita
Homiletic Fragment I 14 æþ / wære mid welerum || wea biþ in mode / siofa synnum fah || s
A.2.4 15 wǣre mid welerum.’ || Wēa biþ on mōde, / sefa synnum fāh, |
Homiletic Fragment I 40 ruld wynsume || se þe wis ne biþ / snottor searocræftig || sawl
A.2.4 41 d wynsume, || sē þe wīs ne biþ, / snottor, searu-cræftiġ || s
Dream of the Rood 86 hwylcne anra || þara þe him biþ egesa to me / iu ic wæs geword
Elene 339 || weard israhela / eow acenned biþ || cniht on degle / mihtum mær
Elene 340 m mære || swa þæs modor ne biþ / wæstmum geeacnod || þurh we
Elene 432 derlican / lare forleten || ne biþ lang ofer þæt / þæt israhel
Elene 435 cræft eorla || gif þis yppe biþ / swa þa þæt ilce gio || min
Elene 87 ne þu geearnast || þæt þe biþ ece lif / selust sigeleana || s
A.2.6 88 ū ġe·earnast || þæt þe biþ ēċe% līf, / sēlest siġe-l
Elene 167 f swa deaþ || swa þe leofre biþ / to geceosanne || cyþ ricene
A.2.6 168 dēaþ, || swā þe lēofre biþ / tō ġe·ċēosanne. || Cȳþ
Elene 589 de / æþelum anbræce || þær biþ a gearu / wraþu wannhalum || w
A.2.6 590 æðelum% anbræce%. || Þǣr biþ ā ġearu / wrāðu wann-hālum
Elene 747 e / beraþ bord ond ord || þis biþ beorna gehwam / wiþ æglæce |
A.2.6 748 / beraþ bord and ord. || Þis biþ beorna ġe·hwǣm / wiþ ǣĝl
Elene 754 geweorþod / bridelshringum || biþ þæt beacen gode / halig nemne
A.2.6 755 orðod, / briġdels-hringum. || Biþ þæt bēacen gode / hāliġ ne
Elene 830 lodas gefysde || feoh æghwam biþ / læne under lyfte || landes f
A.2.6 831 e·fȳsde. || //F// ǣġhwǣm biþ / lǣne under lyfte; || landes
Elene 855 ldes leoma || swa him eþost biþ / sylfum geseftost || synfulle
A.2.6 856 lēoma, || swā him īeðost biþ, / selfum ġe·sēftost || Synfu
Elene 859 atne wylm / þrosme beþehte || biþ se þridda dæl / awyrgede woms
A.2.6 860 ielm, / þrosme be·þeahte. || Biþ sē þridda dæl, / ā·wierġe
Elene 867 n hellegrund / torngeniþlan || biþ þam twam dælum / ungelice ||
A.2.6 868 grund, / torn-ġe·nīðlan. || Biþ þām twǣm dǣlum / unġelīċ
Elene 871 wa smæte gold / þæt in wylme biþ || womma gehwylces / þurh ofne
A.2.6 872 smǣte gold / þæt on wielme biþ || wamma ġe·hwelċes / þurh
Elene 873 od / amered ond gemylted || swa biþ þara manna ælc / ascyred ond
A.2.6 874 mered and ġe·melted || Swā biþ þāra manna ǣlċ / ā·sċier
Elene 877 e brucan / eces eadwelan || him biþ engla weard / milde ond bliþe
A.2.6 878 an, / ēċes ēad-welan. || Him biþ engla weard / milde and blīðe
Christ B 479 aldre, || þæt ēow ǣfre ne biþ / þurh ġiefe mīne || godes a
Christ B 596 dēaþ, || swā him lēofre biþ / tō ġe·fremmanne, || þende
Christ B 667 / singan and seċġan || þām biþ snytru cræft / be·folen on fe
Christ B 770 / fēonda fǣr-searu. || Þæt biþ frecne wund, / blātast benna.
Christ B 804 man wille / wrāðra wīta. || Biþ sē //W// sċæcen / eorðan fr
Christ B 811 burh-stede berstaþ. || Brand biþ on tyhte, / ǣled eald-ġe·str
Christ B 824 n || þurh þæs engles word. / Biþ nū eornoste || þonne eft cy
Christ B 825 ēðe and riht-wīs. || Rodor biþ on·hrēred, / and þās miċel
Christ B 833 ymma mǣste. || Þēod-eġesa biþ / hlūd ġe·hīered || be heof
Christ B 838 cum || wāce trūwiaþ. / Þǣr biþ oþ·īewed || eġesa māra /
Christ B 840 de / ǣfre on eorðan. || Þǣr biþ ǣghwelcum / synn-wyrċendra ||
Christ C 892 , / forhte ā·fǣrde. || Þæt biþ fōre-tācna mǣst / þāra þe
Christ C 910 nd earmum || unġelīċe. / Hē biþ þām gōdum || glæd-mōd on
Christ C 918 um || wēl ġe·cwēmdon. / Hē biþ þām yflum || eġesliċ and
Christ C 943 uman, / þrymfæst þēoden. || Biþ ðǣr his þeġna ēac / hrēð
Christ C 960 ðer, || ǣldes fulle. / Þonne biþ untwēo || þæt ðǣr Adames
Christ C 988 þ wæter swā weax. || Þǣr biþ wundra mā / þonne hit ǣniġ
Christ C 997 ēon || ēðel-cyninga. / Þǣr biþ ċierm and cearu || and cwicr
Christ C 1039 fore heofona cyning. / ­Þonne biþ ġe·īeċed || and ġe·ed-n
Christ C 1042 līeseþ līf-fruma%. || Lyft biþ on­·bærned, / hrēosaþ heof
Christ C 1049 him dǣda dierne, || ac ðǣr biþ drihtne cūþ / on þām miċel
Christ C 1053 þ / worhton on weorolde. || Ne biþ ðǣr wiht for·holen / manna
Christ C 1077 tne wlite / metode bringaþ. || Biþ hira meaht and ġe·fēa / swī
Christ C 1083 menn, || sāriġ-ferhþe. / Ne biþ him tō āre || þæt ðǣr f
Christ C 1204 || āĝan mosten? / Swā þām biþ grorne || on þām grimman d
Christ C 1232 || ārna ne wēnaþ%. / Þonne biþ gǣsta dōm || fore gode sċ
Christ C 1234 hīe ġe·worhton ǣr, / ðǣr biþ on ēadĝum || īeð-ġe·sī
Christ C 1247 m || āĝan mōton%. / ­Þonne biþ þridde, || hū on þīestra
Christ C 1259 for·ġeaf || ēċe drēamas; / biþ him hell be·locen, || heofon
Christ C 1262 fan || metodes willan. / Þonne biþ þām ōðrum || un-ġe·lī
Christ C 1284 | eall þurh·wlītan. / Þonne biþ þæt þridde || þearfendum
Christ C 1292 eteran || blǣde sċīnan; / ne biþ him hira iermþu || ān tō w
Christ C 1363 e / wordum mæðlan || þe him biþ on þā wynstran hand, / þurh
Christ C 1370 ġe·efnan, || eġesan fulne. / Biþ ðǣr sēo miċele% || milts
Christ C 1527 || þā ǣr wiþ gode wunnon. / Biþ þonne rīċes weard || rēð
Christ C 1539 bundne, / swylt þrōwiaþ. || Biþ him synn-wracu / andweard undie
Christ C 1561 fāh, / wammum ā·wierġed, || biþ sē wǣr-loĝa / fȳres ā·fyl
Christ C 1566 taþ, || þonne þæs tīd ne biþ, / synne cwīðaþ; || ac hīe t
Christ C 1571 nan tīd / sāre grēten. || Ne biþ þæt sorĝa tīd / lēodum ā
Christ C 1575 n || þenden hēr leofaþ. / Ne biþ ðǣr ǣngum gōdum || gnorn
Christ C 1603 dēaþ / sāwlum swelĝaþ. || Biþ sūsla hūs / open and oþ·īe
Christ C 1615 ldor-bealu eġesliċ. || Earm biþ sē þe wile / firenum ġe·wyr
Christ C 1626 here, / cininges worde. || Sē biþ cwealma mǣst / dēofla and man
Christ C 1637 fes, || þæs þe ā·līefed biþ / hāliġra ġe·hwǣm || on he
A.3.10 26 || sindon tō maniġe þæt. / Biþ þæt æf·þanca || eall ġe
A.3.10 31 m þynċe / eall unforcūþ. || Biþ þæs ōðer swice, / þonne h
A.3.10 47 forþ-spellum || þæt þæt biþ fēondes bearn / flǣsċe ġe·
A.3.10 67 sēo feohte tō grimm / þonne biþ þām ōðrum || un-ġe·lī
A.3.10 74 stīĝan / on engla eard. || Ne biþ þām ōðrum swā, / sē þe o
A.3.10 79 , / þeġn on þēode, || þām biþ simle / gǣst ġe·gæderod ||
A.3.11 132 on ðǣre fēringe, / þæt sē biþ lēofast || land-būendum / sē
A.3.12 14 nne / mōdor be·murneþ. || Ne biþ swelċ mannes ġe·weald. / Sum
A.3.12 22 ame% / fiðerlēas feallan; || biþ on flihte sē·þeah, / lāceþ
A.3.12 23 yfte, || oþ·þæt lengre ne biþ / wæstm wudu-bēames. || Þonn
A.3.12 26 fealleþ on foldan, || feorþ biþ on sīðe. / Sum sċeall on fē
A.3.12 31 ndra / lȳt libbendra, || lāþ biþ ǣġhwǣr / fore his wan-sċeaf
A.3.12 39 an, / lāðum lyft-sċaðan, || biþ his līf sċæcen, / and hē fe
A.3.12 42 de, / be·weġen wæl-miste. || Biþ him wēriġ nama. / Sumne% on b
A.3.12 50 ringeþ, / were wīn-sadum; || biþ ǣr his worda tō hrǣd. / Sum
A.3.12 79 ore || benċ-sittendum; / ðǣr biþ drincendra || drēam sē miċ
A.3.12 84 peþ, / næġl neomeġende%; || biþ him nēod miċel. / Sum sċeall
A.3.13 8 ung ealdian. || God ūs ēċe biþ, / ne wendaþ hine wyrda || ne h
A.3.13 19 ēġan / frōd wiþ frōdne; || biþ hira ferhþ ġe·līċ, / hīe
A.3.13 35 sē þās weorold tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, ||
A.3.13 37 hira sōþ mid rihte. / Ēadiġ biþ sē þe on his ēðle ġe·þ
A.3.13 40 s ēaĝna þolian, / of·tiġen biþ him torhtre ġe·sihþe. || N
A.3.13 41 unnan ne mōnan; || þæt him biþ sār on his mōde, / onġe þon
A.3.13 53 s him wiþre healdaþ, || him biþ wind ġe·mæne. / Swā biþ s
A.3.13 54 im biþ wind ġe·mæne. / Swā biþ sǣ smilte, || / þonne hīe w
A.3.13 58 ġe·cynde rīċe. || Cyning biþ an-wealdes ġeorn; / lāþ sē
A.3.13 69 ine guman ġe·dǣlen. / Gīfre biþ sē þām golde on­·fēhð,
A.3.13 78 / Dēop dēada wæġ || dierne biþ lenġest; / holen sċeall on·
A.3.13 80 ǣled / dēades mannes. || Dōm biþ sēlost. / Cyning sċeall mid
A.3.13 96 fe, || þonne flota standeþ; / biþ his ċēol cumen || and hire
A.3.13 101 e mon wammum be·līhþ% / fela biþ fæst-hyġdiġra, || fela bi
A.3.13 101 iþ fæst-hyġdiġra, || fela biþ fyr-witt-ġeorna%, / frēoþ h
A.3.13 103 ðer feorr ġe·wīteþ. / Lida biþ lange on sīðe; || ā mann s
A.3.13 109 teres nyttaþ, || þonne him biþ wīċ ā·līefed%, / mete bī
A.3.13 111 tō mēðe weorðe. / Sēoc sē biþ þe tō seldan ieteþ; || þ
A.3.13 113 wearm on sumora, / ofer·cumen biþ hē, ǣr hē ā·cwele, || ġ
A.3.13 116 hit for·helan þenċeþ; / ne biþ þæt ġe·dēfe dēaþ, ||
A.3.13 118 ĝan, / riht rōĝian. || Rǣd biþ nyttost, / yfel unnyttost, ||
A.3.13 120 || þæt unlǣd nimeþ. / Gōd biþ genġe || and wiþ God lenġe
A.3.13 123 || snytru on brēostum, / ðǣr biþ þæs mannes || mōd-ġe·þa
A.3.13 172 , || þe him God sealde. / Earm biþ sē þe sċeall ana libban, |
A.3.13 176 nnan / oþþe bēġen beran; || biþ þæt slīþ-hende dēor. / Ā
A.3.15 79 lwum hēr ġe·hloten%. || Ne biþ sē hlīsa ā·droren. / Ǣr þ
A.3.17 4 be þām miċelan hwæle. / Sē biþ unwillum || oft ġe·mēted, /
A.3.17 31 sċipu mid sċealcum. || Swā biþ sċinna þēaw, / dēofla wīse
A.3.17 40 leþa cynnes || on his hringe biþ / fæste ġe·fǣġed, || hē h
A.3.17 60 t sē wīda ċeafl / ġefylled biþ; || þonne fǣringa / ymbe þā
A.3.17 62 gædere / grymme goman. || Swā biþ gumena ġe·hwǣm, / sē þe of
A.3.17 66 / lēasne willan, || þæt hē biþ leahtrum fāh / wiþ wuldor-cyn
A.3.19 3 | selfa be·wītie, / hū þæt biþ dēopliċ || þonne sē dēa
A.3.19 5 n, / līċ and sāwle%. || Lang biþ siþþan / þæt sē gǣst nime
A.3.19 90 | drihtne seċġan? / Þonne ne biþ nǣniġ tō þæs lȳtel liþ
A.3.19 92 ·ġieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt dōme. || Ac hwæ
A.3.19 103 m, || ġēoce oþþe frōfre. / Biþ þæt hēafod tō·hliden, ||
A.3.19 108 hrā, || heolfres þurstġe. / Biþ sēo tunge tō·toĝen || on
A.3.19 117 d / wyrmum tō wiste, || þonne biþ þæt werĝe / līċ ā·cōlod
A.3.19 119 ge ǣr / weorode mid wǣdum. || Biþ þonne wyrmes ġiefl, / ǣt on
Guthlac A 1 # Guthlac / / Sē biþ ġe·fēana fæġerost || þo
Guthlac A 11 ng fore iermþum, || ac ðǣr biþ engla drēam, / sibb and ġe·s
Guthlac A 20 līf ā·springeþ, || ac him biþ lenġe hū sēl; / ġuĝuþe br
Guthlac A 45 endaþ || wæstma ġe·cyndu; / biþ sēo sīðre tīd || sǣda ġ
Guthlac A 62 m || and þā weorc ne dōþ. / Biþ him eorð-wela || ofer þæt
Guthlac A 419 ierelum ġielplicum, || swā biþ ġuĝuþe þēaw, / ðǣr þæs
Guthlac A 566 līċe, / frecne fōre, || swā biþ fēonda þēaw, / þonne hīe s
Guthlac A 588 ieldan, || ðǣr þe lāðast biþ / on þām grymmestan || gǣst-
Guthlac A 612 es weard. / Þæt ēow ǣfre ne biþ || ufan ā·līefed / lēohtes
Guthlac B 1034 ǣċeþ, / unlæt lāces. || Ne biþ þæs lengra swice / sāwol-ġe
Guthlac B 1348 æt word ā·cwæþ: / ‘Ellen biþ sēlost || þām þe oftost s
Guthlac B 1354 an / ġōmor hweorfan. || Þām biþ gamenes wana / þe þā earfoþ
A.3.22.1 7 / haswe ofer hrōfum. || Hlin% biþ on eorðan, / wæl-cwealm wera,
A.3.22.13 9 tan / haswe blǣde. || Hræġl biþ ġe·nīewod / þām þe ǣr fo
A.3.22.15 6 eppe / on grēne% græs. || Mē biþ gryn witod, / ġif mec on·hǣl
A.3.22.15 11 cume / tō durum mīnum, || him biþ dēaþ witod. / For·þon iċ s
A.3.22.16 3 eorðan ȳðum þeaht; || mē biþ sē ēðel fremde. / Iċ bēom
A.3.22.17 4 ǣte spere-brōĝan; || spēd biþ þȳ māre / fylle mīnre. || F
A.3.22.2 3 gārseċġes grund. || Giefen biþ ġe·wrēġed, / fam ġe·wealc
A.3.22.2 11 ǣte || sē þe min lāttēow biþ / on sīða ġe·hwǣm. || Saĝ
A.3.22.20 24 || þe mē hringas ġeaf. / Mē biþ forþ witod, || ġif iċ frē
A.3.22.21 9 e, || hæbbe wundra fela; / mē biþ gangendre || grēne on healfe
A.3.22.21 15 naþ / hinde-weardre, || þæt biþ hālford min.
A.3.22.25 11 þ, / wīf wunden-locc. || Wǣt biþ þæt ēaġe.
A.3.22.28 1 # Riddles 28 / / Biþ foldan dæl || fæġere ġe·
A.3.22.28 7 d / tō durum dryhta. || Drēam biþ on innan / cwicra wihta, || cle
A.3.22.3 24 nēah / hēa hlincas. || Þǣr biþ hlūd wudu, / brim-ġiesta brea
A.3.22.3 28 g / on clifu crȳdeþ. || Þǣr biþ ċēole wēn / slīðre sæċċ
A.3.22.3 33 dan / ȳða hryċġum. || Þǣr biþ eġesa sum / ieldum ġe·īewed
A.3.22.3 39 ft / slūpan tō·samne. || Sē biþ swēġa mǣst, / breahtma ofer
A.3.22.34 3 . || Hafaþ fela tōða; / nebb biþ hire æt nytte, || niðerwear
A.3.22.34 6 findeþ, || þā þe fæst ne biþ; / lǣteþ hēo þā wlitiĝan,
A.3.22.37 7 meþ / bōt on bōsme, || blǣd biþ ā·rǣred; / hē sunu wyrċeþ
A.3.22.37 8 rǣred; / hē sunu wyrċeþ, || biþ him selfa fæder.
A.3.22.39 7 īteþ eft fēran on weġ. / Ne biþ hēo nǣfre || niht ðǣr ō
A.3.22.39 9 hweorfan; || nā þȳ ēanre biþ. / Ne hafaþ hēo fōt ne folme%
A.3.22.4 9 hwīlum% bersteþ; / sē þēah biþ on þance || þeġne mīnum, /
A.3.22.44 3 ċēate. || Foran is þȳrel. / Biþ stīþ and heard, || stede ha
A.3.22.58 5 , / naca næġled-bord: || nytt biþ hwæðere / hire mann-drihtne%
A.3.23 52 oft / wynlicran wīċ. || Wā biþ þām þe sċeall / of langoþe
A.3.24 2 flōd ofer foldan; || fēores biþ æt ende / ānra ġe·hwelcum.
A.3.24 9 / tō ġe·hīeġanne. || Hāt biþ on·ǣled%, / siþþan fȳr nim
A.3.24 12 eġ || beorhte ġe·sċeafte. / biþ eall þēs ġinna grund || gl
A.3.24 18 þ mid þām fēondum. || Him biþ fȳr on·ġēan, / drōfliċ w
A.3.24 36 s and ġe·þōhtas; || þæt biþ þearliċ ġe·mōt, / heardli
A.3.24 37 ardliċ here-mæġen. || Hāt biþ ā·cōlod. / Ne biþ þonne on
A.3.24 38 . || Hāt biþ ā·cōlod. / Ne biþ þonne on þisse weorolde ||
A.3.24 40 ġ / || fisċes ēðel; || / ne biþ hēr bān ne blōd, || ac sċ
A.3.24 44 an aefter weorolde || and sē biþ wīde cūþ. / Ne tȳtaþ hēr
A.3.24 45 Ne tȳtaþ hēr tungol, || ac biþ tīr sċæcen, / eorðan blǣda
A.3.24 52 , / eġesan ofer-þrymm. || Ne biþ nǣnġes eorles tīr / lenġ on
A.3.24 62 e on ēċe ġe·wyrht. / Þonne biþ ġe·cȳðed || hwā on clǣn
A.3.24 63 nnesse / līf ā·lifde; || him biþ lēan ġearu. / Hyht wæs ā on
A.3.24 75 um% ġe·cȳðeþ, / þæt hē biþ on þæt wynstre weorod || wi
A.3.24 100 ēores aefter foldan. || Folc biþ ġe·bannen, / Adames bearn ||
A.3.24 118 aefter þām līeġe || līf biþ ġe·staðolod, / welan āh on
A.3.25 95 sār-cwide seċġa || and him biþ ā sefa ġōmor, / mōd morġen
A.3.25 117 swā iċ ā·lifde nū. / Gīet biþ þæt sēlost%, || þonne man
A.3.26 63 ·lēasne / wreċċan [] || hē biþ wīde fāh, / ne biþ hē nā
A.3.26 64 [] || hē biþ wīde fāh, / ne biþ hē nā þæs nearwe || under
A.3.27 1 # Alms-Giving / / Wēl biþ þām eorle || þe him on inn
A.3.27 3 , || rūme heortan; / þæt him biþ for weorolde || weorðmynda m
A.3.3 87 wyrċeþ wēl-dǣdum. || Wīs biþ sē þe cann / on·ġietan þon
A.3.34.62 4 a / rihtne ġe·rȳme. || Rinċ biþ on ofoste, / sē mec on þȳþ
A.3.34.63 13 ohte || / [] || / swelċe ēac biþ sōna || [] / []r[]te ġe·tāc
A.3.34.84 8 dum ġe·cȳðan, / hū misliċ biþ || mæġen þāra cynna, / fyrn
A.3.34.84 21 || / wlitiġ and wynsum, || [] / Biþ sēo mōdor || mæġene ēace
A.3.34.84 24 || hæleþum dīere. / Mæġen biþ ġe·miċelod, || meaht ġe·
A.3.34.84 25 || meaht ġe·sweotlod, / wlite biþ ġe·weorðod || wuldor-nytti
A.3.34.84 27 cum ġe·tenġe, / clǣn-ġeorn biþ and cystiġ, || cræfte ēace
A.3.34.84 28 tiġ, || cræfte ēacen. / hēo biþ ēadĝum lēof, || earmum ġe
A.3.34.84 36 or || meniġu wundra. / Hrūsan biþ heardra, || hæleþum frōdra
A.3.34.84 37 || hæleþum frōdra, / ġeofum biþ ġearora, || ġimmum dēorra;
A.3.34.84 44 maĝon miċele || []sċeafte. / Biþ stānum be·streġded, || sto
A.3.34.84 49 [] / []etenġe, || / oft searwum biþ [] || / [] || dēaðe ne fele
A.3.34.85 7 wit unc ġe·dǣlaþ, || mē biþ dēaþ witod.
A.3.4 11 þā moldan ġe·sette. / Þǣr biþ oft open || ēadĝum tō·ġ
A.3.4 37 . / Wintres and sumeres || wudu biþ ġe·līċe / blǣdum ġe·hang
A.3.4 82 -land; || þæt on·wended ne biþ / ǣfre tō ealdre, || ær·þo
A.3.4 125 weġle tō·ġēanes%. / Þonne biþ swā fǣġer || fuĝoles ġe
A.3.4 131 olode, / heofon and eorðan. || Biþ þæs hlēoðres swēġ / eallu
A.3.4 145 eðere flyht-hwate; || fuĝol biþ ġe·swīġed. / Simle hē twel
A.3.4 153 | wintra ġe·bīdeþ. / Þonne biþ ġe·hefiĝod || haswiġ-feð
A.3.4 182 Þonne wind liġeþ, || weder biþ fǣġer, / hlūtor heofones ġi
A.3.4 185 þrȳðe / stille standaþ, || biþ storma ġe·hwelċ / ā·swefed
A.3.4 189 ġinneþ, / nest ġearwian. || Biþ him nīed miċel / þæt hē þ
A.3.4 216 ng || fuĝol mid neste. / Bǣl biþ on·ǣled. || Þonne brand þ
A.3.4 220 / lǣnne līċ-haman; || līf biþ on sīðe, / fǣġes feorh-hord
A.3.4 226 clīewenne. || Þonne clǣne biþ / beorhtost nesta, || bǣle for
A.3.4 228 en / heaðu-rōfes hof; || hrā biþ ā·cōlad, / bān-fæt ġe·br
A.3.4 231 e·līċness / on ðǣre ascan biþ || eft ġe·mēted, / of þām
A.3.4 235 de weaxeþ, / þæt hē ǣrest biþ || swelċe earnes bridd, / fǣ
A.3.4 237 daþ on wynnum, || þæt hē biþ wæstmum ġe·līċ / ealdum ea
A.3.4 252 ġe·cynd, || þe ǣr clǣne biþ / sǣd on·sāwen. || Þonne su
A.3.4 265 || eft ġe·sēċeþ. / Þonne biþ ā·weaxen || wyrtum on ġe·
A.3.4 266 ĝol feðerum deall. || feorh biþ nīewe, / ġung, ġeofona full,
A.3.4 274 rætwod. || þonne ā·fȳsed biþ / āĝenne eard || eft tō sē
A.3.4 279 / ēadiġ ēðel-land. || Eall biþ ġe·nīewod / feorh and feðer
A.3.4 340 aþ / flyhte on lyfte; || fenix biþ on middum, / þrēatum be·þru
A.3.4 354 arde. || Þonne sē æðeling biþ / ġung on ġeardum. || God ana
A.3.4 356 ehtiġ, || hū his ġe·cynde biþ, / wīfhādes þe weres; || þæ
A.3.4 363 n wange, || oþ·þæt wintra biþ / þūsend urnen. || Þonne him
A.3.4 374 eseþ / under sweġles hleo. || Biþ him self ġe·hwæðer / sunu a
A.3.4 427 and ēðel || and ġe·ealdad biþ. / Ġe·wīteþ wēriġ-mōd, ||
A.3.4 432 c nīewe, / nest on bearwe. || Biþ him nēod miċel / þæt hē fe
A.3.4 463 t / dǣda ġe·fremme; || þām biþ drihten sċield / on sīða ġe
A.3.4 480 aþ / ofer weorold-welan; || ne biþ him wynne hiht / þæt hīe þi
A.3.4 499 ne grund, || sāwla nerġend. / Biþ sē deorca dēaþ || dryhtnes
A.3.4 516 litiġ wuldres ġimm. || Wēl biþ þām þe mōt / on þā ġōmr
A.3.4 521 / hēah tō heofonum. || Hāt biþ maniĝum / eġesliċ ǣled, ||
A.3.4 525 m, / forht-ā·fǣred. || Fȳr biþ on tyhte, / ǣleþ uncyste. ||
A.3.4 534 fēhð / ed-nīewunga. || Swā biþ ānra ġe·hwelċ / flǣsċe be
A.3.4 611 twum, || mid fæder engla. / Ne biþ him on þām wīcum || wiht t
A.3.4 654 æstmum, || þonne ā·fȳsed biþ. / Þæt sindon þā word, || sw
A.3.4 656 ġra, || þe him tō heofonum biþ, / tō þām mildan gode, || mō
A.3.5 328 mre, / forhte on ferhþe. || Ne biþ ūs frēa milde, / eġesfull ea
A.3.5 402 t / on·tȳne þurh tēonan; || biþ sē torr þȳrel, / inn-gang ġ
A.3.5 440 e fram hālor, || mē hwīlum biþ / for­·wierned þurh wiðer-s
A.3.5 704 / //Y// and //N// . || Cyning biþ rēðe, / siĝora sellend, ||
A.3.6 5 / wadan wræc-lāstas. || Wyrd biþ full ā·rǣd%. / Swā cwæþ e
A.3.6 12 || Iċ tō sōðe wāt / þæt biþ on eorle || in·drihten þēa
A.3.6 30 sē þe cunnaþ, / hū slīðen biþ || sorh tō ġe·fēran, / þā
A.3.6 50 sāre aefter swǣsne. || Sorh biþ ġe·nīewod, / þonne maĝa ġ
A.3.6 55 ðra cwide-ġiedda. || Cearu biþ ġe·nīewod / þām þe sendan
A.3.6 73 glēaw hæle || hū gǣstliċ biþ, / þonne ealre% þisse weorolde
A.3.6 108 weorold under heofonum. / Hēr biþ feoh lǣne, || hēr biþ frē
A.3.6 108 Hēr biþ feoh lǣne, || hēr biþ frēond lǣne, / hēr biþ mann
A.3.6 109 hēr biþ frēond lǣne, / hēr biþ mann lǣne, || hēr biþ mæ
A.3.6 109 hēr biþ mann lǣne, || hēr biþ mæġ lǣne, / eall þis eorða
A.3.6 112 æt him sundor æt rūne. / Til biþ sē þe his trēowe ġe·heal
A.3.6 114 id elne ġe·fremman. || Wēl biþ þām þe him āre sēċeþ, /
A.3.7 1 # The Gifts of Men / / Fela biþ on foldan || forþ-ġe·synra
A.3.7 8 uniendra || dæl on·fōn. / Ne biþ ǣniġ þæs || earfoþ-sǣli
A.3.7 31 weorold-ġe·strēona. || Sum biþ wan-spēdiġ, / heard-sǣliġ h
A.3.7 32 diġ, / heard-sǣliġ hæle, || biþ hwæðere glēaw / mōdes cræf
A.3.7 34 r on·fēhð. || Sum freoliċ biþ / wlitiġ on wæstmum. || Sum b
A.3.7 35 / wlitiġ on wæstmum. || Sum biþ wōð-bora, / ġiedda ġieffæs
A.3.7 36 a, / ġiedda ġieffæst. || Sum biþ ġearu-wierdiġ. / Sum biþ on
A.3.7 37 Sum biþ ġearu-wierdiġ. / Sum biþ on huntoþe || hrēð-ēadiġ
A.3.7 38 ēora drǣfend. || Sum dīere biþ / weorold-rīċum menn. || Sum
A.3.7 39 / weorold-rīċum menn. || Sum biþ wīġes heard, / beadu-cræfti
A.3.7 43 ġe·hyċġan, / ðǣr witena biþ || worn æt·samne. / Sum mæġ
A.3.7 45 ah-timbra ġe·hwæs; || hand biþ ġe·læred, / wīs and ġe·we
A.3.7 46 īs and ġe·wealden, || Swā biþ wyrhtan riht, / sele ā·settan
A.3.7 51 || ġearu-bryġda% list. / Sum biþ rȳniġ, || sum riht-sċytte,
A.3.7 58 daþ || ȳþ-borde nēah. / Sum biþ syndiġ, || sum searu-cræfti
A.3.7 67 d% || wiþ flyġe gāres. / Sum biþ ārfæst || and ælmes-ġeorn
A.3.7 68 þēawum ġe·þīede. || Sum biþ þeġn ġe·hweorf / on medu-he
A.3.7 69 hweorf / on medu-healle. || Sum biþ mēares glēaw, / wiċġ-cræft
A.3.7 73 t-guman / rǣd eahtiaþ. || Sum biþ hrǣd-tæfle. / Sum biþ ġe·w
A.3.7 74 || Sum biþ hrǣd-tæfle. / Sum biþ ġe·wittiġ || æt wīn-þe
A.3.7 75 e, / bēor-hīerde gōd. || Sum biþ bielda til / hām tō hebbanne%
A.3.7 76 il / hām tō hebbanne%. || Sum biþ here-toĝa, / fyrd-wīsa fram.
A.3.7 77 oĝa, / fyrd-wīsa fram. || Sum biþ folc-wita. / Sum biþ æt þear
A.3.7 78 m. || Sum biþ folc-wita. / Sum biþ æt þearfe% || þrīst-hyġd
A.3.7 80 / fæst-ganġel ferhþ. || Sum biþ fuĝol-bana, / hafoces cræfti
A.3.7 81 na, / hafoces cræftiġ. || Sum biþ tō horse hwæt. / Sum biþ sw
A.3.7 82 Sum biþ tō horse hwæt. / Sum biþ swīþ-snell, || hafaþ searu
A.3.7 84 lēoht and liðu-wāc. || Sum biþ lēof-wende, / hafaþ mōd and
A.3.7 89 || ealne ġe·ċēoseþ. / Sum biþ dēor-mōd || dēofles ġe·w
A.3.7 90 mōd || dēofles ġe·winnes, / biþ ā wiþ firenum || on ġe·fe
A.3.7 94 īċe% / beorhte stefne. || Sum biþ bōca glēaw, / lārum liðufæ
A.3.7 95 w, / lārum liðufæst%. || Sum biþ list-hendiġ / tō ā·wrītann
A.3.7 109 wfæstne% ġe·þōht, || sum biþ þēodne hold. / Swā weorðlī
A.3.8 5 h þīn ġe·wyrhtu; / god þē biþ simle || gōda ġe·hwelċes /
A.3.8 39 n, / fremdre mēowlan. || Þǣr biþ ā firena wēn, / lāðlīcre s
A.3.8 48 æt selle ġe·ċēos. / Ā þe biþ ġe·dǣled; || ġif þe dēa
A.3.8 81 n simle || and sōþ fremeþ; / biþ him ġeofona ġe·hwelċ || g
A.3.9 44 rihten || ġe·dōn wille. / Ne biþ him tō hearpan hyġe || ne t
A.3.9 72 ·þrinġeþ / For·þon þæt biþ% eorla ġe·hwǣm || aefter-cw
A.3.9 100 ne mæġ ðǣre sāwle || þe biþ synna full / gold tō ġēoce |
A.3.9 103 den hē hēr lēofaþ. / Miċel biþ sē metodes eġesa, || for·
A.3.9 106 ċēatas || and up-rodor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on
A.3.9 107 ē dēaþ unþinġed. / Ēadiġ biþ sē þe ēað-mōd lēofaþ;
A.3.9 115 is ġe·worhtne wine. || Wyrd biþ swīðre%, / metod mihtiġra ||
A.4.1 183 on, / wuldres wealdend. || Wā biþ þǣm þe sċeall / þurh slī
A.4.1 186 n, / wihte ġe·wendan; || wēl biþ þǣm þe mōt / aefter dēað-
A.4.1 299 remmendra || swelcum ġifeþe biþ / þæt þone hilde-rǣs || hā
A.4.1 660 þ, / waca wiþ wrāðum. || Ne biþ þē wilna gād, / ġif þū þ
A.4.1 949 orþ tela / nīewe sibbe. || Ne biþ þē nǣniġra% gād / weorolde
A.4.1 1002 or-wēna. || Nā þæt īeðe biþ / tō be·flēonne, || fremme s
A.4.1 1059 nū ġīet dēþ. / For·þon biþ andġiet || ǣghwǣr sēlest,
A.4.1 1283 sa / efene swā miċele || swā biþ mæġeþa cræft, / wīġ-gryre
A.4.1 1384 orĝa, snotor guma; || sēlre biþ ǣghwæm / þæt hē his frēon
A.4.1 1388 / dōmes ǣr dēaðe; || þæt biþ dryht-guman / unlibbendum || ae
A.4.1 1742 rd swefeþ, / sāwle hierde; || biþ sē slǣp tō fæst, / bisiĝum
A.4.1 1745 || firenum sċēoteþ. / Þonne biþ on hreðere || under helm dre
A.4.1 1762 ǣd / āne hwīle. || Eft sōna biþ / þæt þeċ ādl oþþe eċġ
A.4.1 1767 d for·sweorceþ; || samnunga biþ / þæt þeċ, dryht-guma, || d
A.4.1 1784 ·mǣnra, || siþþan morĝen biþ.’ / Ġēat wæs glæd-mōd, || ġ
A.4.1 1835 æġenes fultum, || ðǣr þe biþ manna ðearf. / Ġif him þonne
A.4.1 1940 , / cwealm-bealu cȳðan. || Ne biþ swelċ cwēnliċ þēaw / idese
A.4.1 2043 n%, / gār-cwealm gumena || him biþ grimm sefa%, / on·ġinneþ ġ
A.4.1 2277 d / waraþ wintrum frōd, || ne biþ him wihte þȳ sēl. / Swā sē
A.4.1 2444 recen || ealdres linnan. / Swā biþ ġōmorliċ || gamolum ċeorl
A.4.1 2450 || ǣnġe ġe·fremman. / Simle biþ ġe·myndĝod || morĝna ġe
A.4.1 2541 ·truwode / ānes mannes. || Ne biþ swelċ earġes sīþ. / Ġe·s
A.4.1 2890 , / dōmlēasan dǣd. || Dēaþ biþ sēlra / eorla ġe·hwelcum ||
A.4.1 3174 mdon, || swā hit ġe·dēfe% biþ / þæt man his wine-drihten ||
The Paris Psalter 101:4 2 hræðe weornaþ, / þonne hit biþ ā·māwen || mannes folmum; /
The Paris Psalter 101:19 1 || slīðe wǣron. / / # / Þonne biþ on Sione sæġd || sōþ nama
The Paris Psalter 103:12 4 a / eall eorðan ċīþ || ufan biþ ġe·fylled. / / # / Swelċe þū
The Paris Psalter 107:11 2 elne fultum; / for·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe
The Paris Psalter 110:7 1 æfdon mid eġesan. / / # / Þæt biþ seċġa ġe·hwǣm || snytru
The Paris Psalter 110:7 3 || glēawe healde, / and þæt biþ andġiet gōd || eallum swel
The Paris Psalter 111:1 1 salter: Psalm 111 / / # / Ēadiġ biþ sē wer || sē þe him eġe d
The Paris Psalter 111:2 1 id willan. / / # / Hē on eorðan biþ || ēadiġ and spēdiġ, / and
The Paris Psalter 111:2 2 spēdiġ, / and his cnēo-risse biþ || cynn ġe·blētsod. / / # / Hi
The Paris Psalter 111:3 2 and wela || wunaþ æt hūse, / biþ his sōþfæstness || swelċe
The Paris Psalter 111:6 1 esse || ēadiġ standeþ. / / # / Biþ on ēċum ġe·mynde || ǣġh
The Paris Psalter 111:7 1 aldre || yfeles siþþan. / / # / Biþ his heorte ġearu || hyhte t
The Paris Psalter 111:8 4 ess wunaþ || simle oþ ende; / biþ his horn wended || hēr on wu
The Paris Psalter 111:9 3 indeþ, || oþ·þæt þonne biþ, / þæt firenfulra lust || fǣc
The Paris Psalter 113:11 3 ll ġe·dēþ, / swā his willa biþ, || on weorold-rīċe. / / # / Þ
The Paris Psalter 113:20 4 ·standeþ / and him sċieldend biþ || simle æt þearfe. / / # / Weo
The Paris Psalter 117:15 1 de || worden on hǣlu. / / # / Ā biþ blisse stefn || beorht ġe·h
The Paris Psalter 118:112 1 sse || āwa tō fēore; / þæt biþ hēah-bliss || heortan mīnre
The Paris Psalter 118:136 4 um gangeþ; / swā þǣm īlcum biþ, || þe ǣr nellaþ / þīnre ǣ
The Paris Psalter 118:142 2 soþfæste || and seo symble biþ / on ecnesse || awa to feore / is
The Paris Psalter 118:142 3 sōþfæste || and sēo simle biþ / on ēċnesse || āwa tō fēo
The Paris Psalter 118:160 3 || worda þīnra, / þæt ðǣr biþ sōþ || simle mēted, / and on
The Paris Psalter 118:162 3 ce || spede þa myclan / swa se biþ bliþe || se þe beorna reaf /
The Paris Psalter 118:162 4 pēde þā miċelan, / swā sē biþ blīðe, || sē þe beorna r
The Paris Psalter 118:165 1 e || smicere gefylde / / # / þam biþ sib mycel || þe him þenceþ
The Paris Psalter 118:165 2 smicere ġe·fylde. / / # / Þǣm biþ sibb miċel || þe him þenċ
The Paris Psalter 118:165 3 man þinne || neode lufien / ne biþ him æswic on þon || æfre t
The Paris Psalter 118:166 1 þīnne || nīede lufien; / ne biþ him ǣ-swic on þon || ǣfre
The Paris Psalter 119:3 1 || þe teosu wylle / / # / hwæt biþ þe ealles seald || oþþe ec
The Paris Psalter 122:2 2 || ealra gelicast / þonne esne biþ || þonne ondrysnum / his hlafo
The Paris Psalter 123:7 1 ntan || gryne losige / / # / grin biþ on sadan || grame torænded / a
The Paris Psalter 124:1 4 iġ on·hrēran / þe eardfæst biþ || on Hierusālem. / / # / Hīe s
The Paris Psalter 126:5 1 cende. / / # / Swā sēo strǣle biþ || strangum and mihtĝum / hrō
The Paris Psalter 126:6 1 || lungre gewitaþ / / # / þæt biþ eadig wer || se þe a þence
The Paris Psalter 126:6 3 on þon || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre g
The Paris Psalter 127:5 1 | blæda standen / / # / efne swa biþ gebletsad || beorna æghwylc /
The Paris Psalter 128:4 3 þæce || heah aweaxeþ / þæt biþ forwisnad || wraþe sona / ær
The Paris Psalter 130:4 1 onde / / # / swa man æt meder || biþ miclum feded / swa þu minre sa
The Paris Psalter 132:1 1 salm 132 / / # / efne hu glædlic biþ || and god swylce / þætte bro
The Paris Psalter 134:14 2 eþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum frefri
The Paris Psalter 135:1 3 wāt, / þæt hē tō weorolde biþ || wīs and mild-heort. / / # /
The Paris Psalter 136:8 1 || hire earm dōhter; / ēadiġ biþ hwæðere || sē þe eft ġie
A.5.5.136 1 ac ġe·sealdest. / / # / Ēadiġ biþ sē þe nimeþ || and ēac se
The Paris Psalter 138:10 2 īehtest niht, || þæt% hēo biþ dæġe ġe·līċ. / / # / Swā
The Paris Psalter 139:11 2 nga wer || on teosuspræce / ne biþ se ofer eorþan || gereaht ah
The Paris Psalter 140:2 2 ġe·reaht, || swā rīeċels biþ, / þonne hit ġīfre || glēda
The Paris Psalter 142:2 2 forþon on þinre gesihþe ne biþ || soþfæst ænig / þe on þi
The Paris Psalter 142:6 3 || sette mid mode / swa eorþan biþ || ansyn wæteres / gehyr me hr
The Paris Psalter 143:5 1 || ǣfre hæfdest? / / # / Man% biþ mearwe ġe·sċeaft, || meaht
The Paris Psalter 143:9 2 þas sprecaþ || manidel word / biþ hyra seo swiþre || symble ab
The Paris Psalter 143:13 2 sprecaþ || mān-īdel word, / biþ hira sēo swīðre || simle
The Paris Psalter 143:19 1 leopiaþ on worþum / / # / eadig biþ þæt folc || oþre hataþ / þ
The Paris Psalter 143:19 3 oldan || fægre limpeþ / eadig biþ þæt folc || þe ælmihtig w
The Paris Psalter 145:4 1 þe hi þohtan ær / / # / þonne biþ eadig || þe him æror wæs / i
The Paris Psalter 149:6 1 iþe gedreme / / # / him on gomum biþ || godes oft gemynd / heo þæs
The Paris Psalter 52:8 1 iġ drihten? / / # / Þonne Iacob biþ || on glædum sǣlum / and Isra
The Paris Psalter 57:6 4 eþ, || swā his ġe·earnung biþ. / / # / Swā weax melteþ, || ġi
The Paris Psalter 57:7 1 wā weax melteþ, || ġif hit biþ wearmum nēah / fȳre ġe·fæs
The Paris Psalter 59:10 2 elne fultum, / for·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe
The Paris Psalter 60:3 2 ·sċote; || ðǣr mē sōfte biþ, / ðǣr iċ bēo fæġere be·
The Paris Psalter 60:5 1 urh nīed forhtaþ. / / # / Dæġ biþ ofer dæġe, || ðǣr biþ ġ
The Paris Psalter 60:5 1 ġ biþ ofer dæġe, || ðǣr biþ ġe·dēfe cyning; / bēoþ his
The Paris Psalter 60:6 1 ċeþ þæt || þe sōþfæst biþ? / Swā iċ naman þīnum || nī
The Paris Psalter 64:7 3 ēfest || dēope wǣlas / þæt biþ or-mǣtum || ȳða hlūde / and
The Paris Psalter 67:8 3 | wīde feraþ, / þonan eorðe biþ || eall on·hrered. / / # / For a
The Paris Psalter 68:3 3 grame sindon || gōman hāse; / biþ mē æt þǣmēarum || ēaĝa
The Paris Psalter 70:12 3 wle ǣr || swīðost tældon; / biþ þǣmsċand and sċamu || þe
The Paris Psalter 71:7 3 ðe ġe·nihtsum, / oþ·þæt biþ ā·hafen || hlūtor mōna. / /
The Paris Psalter 71:15 1 / Hē leofaþ lēodum, || him biþ lungre seald; / of Arabia gold
The Paris Psalter 71:16 2 le getrym || eorþan weardaþ / biþ se beorht ahafen || ofer beor
The Paris Psalter 71:17 1 || ūte on lande. / / # / Þonne biþ his nama || ofer eall% nīða
The Paris Psalter 71:17 4 nama || sōþfæst standeþ, / biþ his setel ǣr || swelċe þon
The Paris Psalter 71:18 1 ċe þonne mōna. / / # / And him biþ eorðan cynn || eall ġe·bl
The Paris Psalter 72:3 1 . / / # / For·þon hira dēaðes biþ || deorc ende-stæf, / ne hira
The Paris Psalter 72:3 2 eorc endestæf / ne heora wites biþ || wislic trymnes / / # / ne synd
The Paris Psalter 73:19 1 | ǣġhwǣr% wyrċaþ. / / # / Ne biþ sē ēad-mōda || ǣfre ġe·
The Paris Psalter 76:8 1 || wera cnēo-rissum. / / # / Ne biþ ǣfre god || unġe·myndiġ, /
The Paris Psalter 76:13 3 ġe || ofer strang wæter; / ne biþ ðǣr eþe þīn spor || inn
The Paris Psalter 76:16 3 tige || ofer strang wæter / ne biþ þær eþe þin spor || on to
The Paris Psalter 80:9 2 || mē ānum ġe·hīerst, / ne biþ god on þe || nīewe ġe·met
The Paris Psalter 80:14 2 nd godes || fǣcne lēoĝaþ; / biþ hira yfele tīd || āwa tō f
The Paris Psalter 83:5 1 wealdend, herġaþ. / / # / Þæt biþ ēadiġ wer, || sē þe him
The Paris Psalter 83:12 3 hygd || healdaþ clæne / þæt biþ eadig mann || se þe him ecea
The Paris Psalter 87:4 4 mære geworden / þe mid deadum biþ || betweox deaþe freo / / # / sw
The Paris Psalter 88:5 2 ġ anlīċ, || ne þē ǣniġ biþ / be·tweox godes bearnum || ġ
The Paris Psalter 88:6 1 u bist gewuldrad god || þær biþ wisra geþeaht / and haligra ||
The Paris Psalter 88:13 2 aþ / þinne andwlitan || þæt biþ eadig folc / þe can naman þin
The Paris Psalter 88:22 4 inum || neode swylce / his horn biþ ahafen || heane on mihtum / / #
The Paris Psalter 88:32 4 agen cynn / wunaþ on wicum || biþ him weorþlic setl / on minre g
The Paris Psalter 89:4 2 || ece drihten / þusend wintra biþ || þon anlicast / swa geostran
The Paris Psalter 89:10 2 wifran || þonne hio geornast biþ / þæt heo afære || fleogan o
The Paris Psalter 93:11 1 orþon hi idle synt / / # / þæt biþ eadig mann || þe þu hine ec
The Paris Psalter 93:11 5 || ealle gebeorgest / oþþæt biþ frecne seaþ || þam fyrenful
The Paris Psalter 93:13 1 nne ġīenā || ġe·hwierfed biþ, / þæt hē on unryht || eft ne
The Metres of Boethius: Metre 12 11 ges teare / bitres onbyrgeþ || biþ eac swa same / monna æghwilc |
The Metres of Boethius: Metre 13 51 nc || wudu eallum oncwyþ / swa biþ eallum treowum || þe him on
The Metres of Boethius: Metre 13 51 treowum || þe him on æþele biþ / þæt hit on holte || hyhst g
The Metres of Boethius: Metre 13 54 e boh || byge wiþ eorþan / he biþ upweardes || swa þu an forl
The Metres of Boethius: Metre 13 63 ft cymeþ / þær hire yfemesþ biþ || eard gecynde / swa swa ælc
The Metres of Boethius: Metre 14 1 of Boethius: Metre 14 / / hwæt biþ þæm welegan || woruldgitser
The Metres of Boethius: Metre 16 13 || ut on garsecg / þær nængu biþ || niht on sumera / ne wuhte þ
The Metres of Boethius: Metre 16 20 u þæt eall || agan mote / hwy biþ his anwald || auhte þy mara /
The Metres of Boethius: Metre 17 20 | up ahebben / nu on þæm mode biþ || monna gehwilcum / þa rihtæ
The Metres of Boethius: Metre 17 23 æghwilc mon || þe mid ealle biþ / his unþeawum || underþieded
The Metres of Boethius: Metre 20 144 his agenne || eard onsundran / biþ þeah wiþ þæm oþrum || ea
The Metres of Boethius: Metre 20 160 þiderweard / þær his mægþe biþ || mæst ætgædre / þu gesta
The Metres of Boethius: Metre 20 169 þæm anlicost || þe on æge biþ / gioleca on middan || glideþ
The Metres of Boethius: Metre 20 179 læsse || on þæm lytlan ne biþ / anum fingre || þe hire on ea
The Metres of Boethius: Metre 20 180 fingre || þe hire on eallum biþ / þæm lichoman || forþæm ic
The Metres of Boethius: Metre 20 219 end || mid gescead smeaþ / hio biþ up ahæfen || ofer hi selfe / a
The Metres of Boethius: Metre 20 220 æfen || ofer hi selfe / ac hio biþ eallunga || an hire selfre / þ
The Metres of Boethius: Metre 20 222 i selfe || secende smeaþ / hio biþ swiþe fior || hire selfre be
The Metres of Boethius: Metre 21 13 t is sio an hyþ || þe æfre biþ / æfter þam yþum || ura gesw
The Metres of Boethius: Metre 22 37 || gif hit geweald ahte / þeah biþ sum corn || sædes gehealden /
The Metres of Boethius: Metre 22 40 on lice / þæs sædes corn || biþ symle aweaht / mid ascunga || e
The Metres of Boethius: Metre 22 52 on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit is riht spell ||
The Metres of Boethius: Metre 25 19 e / wedehunde || wuhta gelicost / biþ to up ahæfen || inne on mode
The Metres of Boethius: Metre 25 26 meaht þu gesion || þæt he biþ swiþe gelic / sumum þara gume
The Metres of Boethius: Metre 25 29 gaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic his na beteran /
The Metres of Boethius: Metre 26 27 don / þriereþre ceol || þæt biþ þæt mæste / creciscra scipa
The Metres of Boethius: Metre 27 13 iddangeard / egeslic hunta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ
The Metres of Boethius: Metre 28 37 na nis || wuhte þe soþra / ne biþ hio on æfen || ne on ærmorg
The Metres of Boethius: Metre 29 31 hine ealle || æfenstiorra / se biþ þære sunnan swiftra || siþ
The Metres of Boethius: Metre 31 12 ende / windaþ under wolcnum || biþ þeah wuhta gehwylc / onhnigen
The Metres of Boethius: Metre 4 46 htes wisran || rices wyrþran / biþ þæt lease lot || lange hwil
The Metres of Boethius: Metre 5 10 a / onhreraþ hronmere || hrioh biþ þonne / seo þe ær gladu || o
The Metres of Boethius: Metre 5 18 þan / tosceaden wyrþ || scir biþ gedrefed / burna geblonden || b
The Metres of Boethius: Metre 5 19 refed / burna geblonden || broc biþ onwended / of his rihtryne || r
The Metres of Boethius: Metre 5 38 ost onsitte || forþæm simle biþ / se modsefa || miclum gebunden
The Metres of Boethius: Metre 6 6 n / forþæm hiora birhtu || ne biþ auht / to gesettane || wiþ þ
The Metres of Boethius: Metre 7 17 n / and þeah þæs þearfan ne biþ || þurst aceled / ne mæg hæl
The Metres of Boethius: Metre 7 20 e on / swift wind swapeþ || ne biþ sond þon ma / wiþ micelne ren
The Metres of Boethius: Metre 8 52 ateþ wide / forþæm hit symle biþ || sinbyrnende / and ymbutan hi
A.51.93.11 5 alla ġe·beorĝest / oþþæt biþ frecne sēoþ || þǣm firenf
A.6.12 1 # The Rune Poem / / //F// feoh biþ frōfor || fīra ġe·hwelcum
A.6.12 4 || dōmes hlēotan. / //U// ūr biþ ān-mōd || and ofer-hyrned, /
A.6.12 7 is mōdiġ wiht. / //Þ// Þorn biþ þearle sċearp; || þeġna
A.6.12 10 e him mid resteð. / //O// ōs biþ ord-fruma || ǣlcre sprǣċe,
A.6.12 13 ness and tō-hiht. / //R// rād biþ on reċede || rinca ġe·hwel
A.6.12 16 ofer mīl-paðas. / //C// cēn biþ cwicera ġe·hwǣm || cūþ o
A.6.12 19 restaþ. / //G// ġiefu gumena biþ || gleng and hereness, / wraðu
A.6.12 21 hwǣm / ār and æt-wist || þe biþ ōðra lēas. / //W// wēn ne b
A.6.12 25 burga ġe·niht. / //H// hæġl biþ hwītost corna; || hwierft hi
A.6.12 27 wætere siþþan. / //N// nīed biþ nearu on brēostan, || weorð
A.6.12 29 his hlystaþ ǣror. / //I// īs biþ ofer-ċeald, || un-ġe·metum
A.6.12 32 ǣġer an-sīene. / //// ġēar biþ gumena hiht, || þon God lǣt
A.6.12 35 eornum and þearfum. / //// eoh biþ ūtan || un-smēðe trēow, / h
A.6.12 38 wynn% on ēðle. / //P// peorþ biþ simle || pleĝa and hleahtor /
The Rune Poem 45 deþ / sigel semannum || symble biþ on hihte / þonn hi hine feria
The Rune Poem 48 gest || bringeþ to lande / tir biþ tacna sum || healdeþ trywa w
The Rune Poem 49 ywa wel / wiþ æþelingas || a biþ on færylde / ofer nihta genipu
A.6.12 51 nǣfre swīceþ. / //B// beorċ biþ blǣda lēas, || bereþ efene
The Rune Poem 52 a þeah / tanas butan tudder || biþ on telgum wlitig / heah on helm
A.6.12 55 | lyfte ġe·tenġe. / //// eoh biþ for eorlum || æðelinga wynn
The Rune Poem 58 icgum || wrixlaþ spræce / and biþ unstyllum || æfre frofur / mon
A.6.12 59 || ǣfre frōfor. / //M// mann% biþ on myrĝþe || his maĝan lē
A.6.12 63 rðan be·tǣcan. / //L// laĝu biþ lēodum || langsum ġe·þūh
A.6.12 71 e hæle nemdon. / //OE// ēðel biþ ofer-lēof || ǣġhwelcum men
A.6.12 74 blēadum oftost. / //D// dæġ biþ dryhtnes sand, || dēore mann
A.6.12 77 || eallum brȳċe. / //A// āc biþ on eorðan || ielda bearnum / f
The Rune Poem 81 hæbbe || æþele treowe / æsc biþ oferheah || eldum dyre / stiþ
A.6.12 84 n || fīras maniġe. / //// ȳr biþ æðelinga || and eorla ġe·
A.6.12 85 hwæs / wynn and weorðmynd, || biþ on wiċġe fǣġer, / fæstliċ
A.6.12 87 fyrd-ġeatwa% sum. / //// ior% biþ êa-fisc% || and þēah ā br
A.6.12 90 hē wynnum leofaþ. / //// ēar biþ eġle || eorla ġe·hwelcun, /
A.6.13 14 aldeas sēċan’. / ‘Unlǣde biþ on eorðan, || unnytt līfes,
Solomon and Saturn 15 / salomon cwæþ # || / unlæde biþ on eorþan || unnit lifes / wes
A.6.13 23 || ȳða heafdum. / Þonne him biþ lēofre || þonne eall þēos
Solomon and Saturn 24 es || iþa heafdum / þonne him biþ leofre || þonne eall þeos l
A.6.13 27 || āwiht cūðe. / Fracoþ hē biþ þonne and fremede || frēan
Solomon and Saturn 28 nes || owiht cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || frean
A.6.13 59 e || gōd-spell seċġan. / Hē biþ sefan snytru || and sāwle hu
Solomon and Saturn 64 tes gife || godspel secgan / he biþ seofan snytro || and saule hu
A.6.13 95 þ nā / his limona liþ, || ne biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ hē
A.6.13 97 helmed. || Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā, / þonne []e h
Solomon and Saturn 100 aþ no / his leomona liþ || ne biþ him læce god / wendeþ he hien
Solomon and Saturn 102 heolstre behelmed || huru him biþ æt heartan wa / þonne he hang
A.6.13 109 sċades sċīman; || sċaða biþ ġe·bisiĝod, / Sātanes þeġ
Solomon and Saturn 114 ter sceades sciman || sceaþa biþ gebisigod / satanes þegn || sw
A.6.13 115 ernaþ, / dēorra dynta; || him biþ þæt dēoful lāþ. / Þonne h
Solomon and Saturn 120 e wyrnaþ / deorra dynta || him biþ þæt deofol laþ / þonne hine
A.6.13 129 īfel-mæġenum full. || Fȳr biþ sē þridda / stæf strǣte nē
Solomon and Saturn 134 dæg d / fifmægnum full || fyr biþ se þridda / stæf stræte neah
A.6.13 19 īcaþ þā hiltas’. / ‘Dol biþ sē þe gæþ || on dēop wæ
Solomon and Saturn 25 ltas / salomon cwæþ # || / dol biþ se þe gæþ || on deop wæte
A.6.13 37 | þisses līfes’. / ‘Beald biþ sē þe on·bierġeþ || bōc
A.6.13 38 eþ || bōca cræftes; / simle biþ þe wīsra || þe hira ġe·w
Solomon and Saturn 46 es / saturnus cwæþ # || / bald biþ se þe onbyregeþ || boca cr
Solomon and Saturn 47 regeþ || boca cræftes / symle biþ þe wisra || þe hira geweald
A.6.13 106 ēonde tō willan’. / ‘Niht biþ wedera þīestrost, || nīed
A.6.13 106 wedera þīestrost, || nīed biþ wyrda heardost, / sorh biþ sw
A.6.13 107 ed biþ wyrda heardost, / sorh biþ swǣrost byrðen, || slǣp bi
A.6.13 107 þ swǣrost byrðen, || slǣp biþ dēaðe ġe·līcost’. / ‘L
A.6.13 117 ċe ġe·hīeran’. / ‘Sōna biþ ġe·sīene, || siþþan flō
A.6.13 121 dynn ġe·hīere.’ / ‘Wā% biþ þonne þissum mōdĝum mannu
Solomon and Saturn 123 n / saturnus cwæþ # || / nieht biþ wedera þiestrost || ned biþ
Solomon and Saturn 123 biþ wedera þiestrost || ned biþ wyrda heardost / sorg biþ swar
Solomon and Saturn 124 ned biþ wyrda heardost / sorg biþ swarost byrþen || slæp biþ
Solomon and Saturn 124 biþ swarost byrþen || slæp biþ deaþe gelicost / salomon cwæ
Solomon and Saturn 136 an / saturnus cwæþ # || / sona biþ gesiene || siþþan flowan mo
Solomon and Saturn 141 hiere / salomon cwæþ # || / wa biþ þonne þissum modgum monnum
A.6.13 145 sǣleþ þæt?’ / ‘Unlǣde biþ and or-mōd || sē þe ā wil
A.6.13 146 ōmrian on ġīehþe; || sē biþ Gode fracoðest.’ / ‘For·h
A.6.13 160 / twēġen ġe·twinnas, || ne biþ hira tīr ġe·līċ. / Ōðer
A.6.13 161 hira tīr ġe·līċ. / Ōðer biþ unlǣde on eorðan, || ōðer
A.6.13 161 unlǣde on eorðan, || ōðer biþ ēadiġ, / swīðe lēof-tæle
A.6.13 165 ālford Salomon, || hwæðres biþ hira folgoþ betera?’ / ‘M
Solomon and Saturn 173 / salomon cuæþ # || / unlæde biþ and ormod || se þe a wile / ge
Solomon and Saturn 174 wile / geomrian on gihþe || se biþ gode fracoþast / saturnus cwæ
Solomon and Saturn 193 acende / twegen getwinnas || ne biþ hira tir gelic / oþer biþ unl
Solomon and Saturn 194 ne biþ hira tir gelic / oþer biþ unlæde on eorþan || oþer b
Solomon and Saturn 194 unlæde on eorþan || oþer biþ eadig / swiþe leoftæle || mid
A.6.13 196 ġe·hnǣġeþ, / ðǣr witena biþ || worn ġe·samnod. / Þonne s
Solomon and Saturn 198 hlaford salomon || hwæþres biþ hira folgoþ betra / salomon cu
A.6.13 200 and him self friteþ. / Swelċ biþ sēo ān snǣd || ǣġhwelcum
A.6.13 201 le, || ġif hēo ġe·seġnod biþ, / tō þyċġanne, || ġif hē
A.6.13 213 || þanon hit ǣror cōm. / Hit biþ eallinga || eorl tō ġe·sih
A.6.13 231 ēon ā·spyrġan’. / ‘Wyrd biþ wended hearde, || wealleþ sw
Solomon and Saturn 232 is lifes fæþme || simle hit biþ his lareowum hyrsum / full oft
Solomon and Saturn 234 goþ gehnægeþ / þær weotena biþ || worn gesamnod / þonne snott
A.6.13 235 e / ġe·metĝian, || ġif hē biþ mōdes glēaw / and tō his fr
Solomon and Saturn 238 || and him sylf friteþ / swilc biþ seo an snæd || æghwylcum me
Solomon and Saturn 239 lre micle || gif heo gesegnod biþ / to þycgganne || gif he hit g
Solomon and Saturn 251 || þanon hit æror cuom / hit biþ eallenga || eorl to gesihþe /
Solomon and Saturn 271 ian / salomon cwæþ # || / wyrd biþ wended hearde || wealleþ swi
Solomon and Saturn 275 gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to his freond
A.6.13 280 mm, || mid þȳ þe hit dæġ biþ. / Þonne hine ymbe·gangaþ ||
A.6.13 282 || gāstas twēġen; / ōðer biþ golde glǣdra, || ōðer biþ
A.6.13 282 biþ golde glǣdra, || ōðer biþ grundum sweartra, / ōðer cyme
A.6.13 291 spaneþ, / oþ·þæt his eġe biþ, || æf-þuncum full, / þurh ea
Solomon and Saturn 324 þrym || mid þy þe hit dæg biþ / þonne hine ymbegangaþ || ga
Solomon and Saturn 326 angaþ || gastas twegen / oþer biþ golde glædra || oþer biþ g
Solomon and Saturn 326 r biþ golde glædra || oþer biþ grundum sweartra / oþer cymeþ
Solomon and Saturn 7 land spaneþ / oþþæt his ege biþ || æfþancum full / þurh earm
A.6.14 23 fīf niht || þæt ā·fered biþ / winter of wīċum || and sē
A.6.14 142 iġ, wæstmum hladen; || wela biþ ġe·īewed / fæġere on folda
A.6.14 153 tō ealdre. || Þonne ealling biþ / ymb tīen niht þæs || tīd
A.6.14 156 ungen. || Swelċe ēac wīde biþ / eorlum ġe·ypped || æðelin
A.6.14 179 htum ufor || þæs þe folcum biþ, / eorlum ġe·īewed || efen-ni
A.6.15 3 ll-stāna ġe·weorc. || Wind biþ on lyfte swīftost, / þunar bi
A.6.15 4 þ on lyfte swīftost, / þunar biþ þrāĝum hlūdost. || Þrymm
A.6.15 5 sindon Crīstes miċele, / wyrd biþ swīðost. || Winter biþ ċe
A.6.15 5 yrd biþ swīðost. || Winter biþ ċealdost, / lencten hrīmgost
A.6.15 6 st, / lencten hrīmgost || (hē biþ lenġest ċeald), / sumor sun-w
A.6.15 7 or sun-wliteĝost || (sweġel biþ hātost), / hærfest hreð-ēad
Maxims II 10 þa þe him god sendeþ / soþ biþ switolost || sinc byþ deoros
A.6.15 10 þ biþ sweotolost%, || sinċ biþ dīerost, / gold gumena ġe·h
Maxims II 13 e þe ær feala gebideþ / weax biþ wundrum clibbor || wolcnu scr
A.6.17 86 || drihtne tō willan. / Glæd biþ sē Godes sunu, || ġif þū
A.6.17 93 þæt wīte / þe þāra earmra biþ || for ǣr-dǣdum, / oþþe hū
A.6.17 104 miċelum ġe·drēfeþ. / Eall biþ ēac up-heofon || / sweart and
A.6.17 123 þū ġe·mune || hū miċel biþ sē brōĝa / be·foran dōm-se
A.6.17 129 ēċne ymb·trymmaþ. / Þonne% biþ ġe·bān miċel || and ā·b
A.6.17 143 | ypte oþþe cȳðde, / þonne biþ eallum || open æt·samne, / ġ
A.6.17 145 ǣl. / Ufenan eall þis || ēac biþ ġe·fylled / eall upliċ lyft
A.6.17 147 / Færþ fȳr ofer eall, || ne biþ ðǣr nan fore-steall, / ne him
A.6.17 151 ores ryne, || rēadum līeġe / biþ efenes mid þȳ || eall ġe·
A.6.17 203 wanung, || nāwiht elles; / ne biþ ðǣr an-sīen ġe·sewen ||
A.6.17 205 þe cwielmaþ þā earman. / Ne biþ ðǣr inne || ǣht ġe·mēte
A.6.17 213 m tuxlum. / Ufenan eall þis || biþ þæt earme brēost / mid biter
A.6.17 223 līehþ frōfor āweġ; || ne biþ ðǣr fultum nan / þæt wiþ
A.6.17 225 ġe·beorh mæġe fremman. / Ne biþ ðǣr an-sīen ġe·mēt ||
A.6.17 226 | ǣniġre blisse, / ac% ðǣr% biþ an-gristliċ || eġe and fyrh
A.6.17 228 īðliċ grist-bitung%; / ðǣr biþ unrōtness || ǣġhwǣr wæl-
A.6.17 244 ; / lēofest% on līfe || lāþ biþ þonne, / and þæt wērġe mō
A.6.17 247 nd mid sārgunge. / Ēalā, sē biþ ġe·sǣliġ || and ofer-sǣl
A.6.17 259 | oþþe hēanlīċ slǣp, / ne biþ ðǣr fefer ne ādl || ne fǣ
A.6.17 263 ru || ne hrēoh tintreĝa, / ne biþ ðǣr līeġet || ne lāðli
A.6.17 266 ras || hearde mid snāwe%, / ne biþ ðǣr wǣdl ne lyre || ne dē
A.6.26 126 ifiende Crist, || liicwerðe% biþ / sē ġe·hnysta gāst, || heo
A.6.28 11 re || þīnum% earminge. / Sē biþ earming || þe on eorðan hē
A.6.28 16 feles || ǣr ġe·swīce. / Sē biþ ēadiġ, || sē þe on eorða
A.6.31 67 / on ðǣre wucan || þe ǣror biþ / emnihtes dæġe || ielda beor
A.6.31 72 stan% / on ðǣre% wucan || þe biþ ǣror full / dryhtnes ġe·byrd
A.6.35 6 ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
A.6.38 5 m heofonlican hāme, || ðǣr biþ ā hiht and wynn, / bl[]s on bu
A.6.38 9 his mōd-ġe·þanc / æl-tǣwe biþ || and þonne þurh his inn-
A.6.43.1 2 e·dēfe þinġ on ġe·dōn biþ || / on drȳ oþþe on lybb-l
A.6.43.11 4 þone miċela eġesa || þe biþ ǣġhwǣm lāþ, / and wiþ eal
A.6.43.3 8 man swā þrīe daĝas; him biþ sona sēl. || / Hēr cōm on g
A.6.43.7 1 Water-Elf Disease / / Ġif mann biþ on wæter-ælf-ādle, þonne
Waldere, Fragment II 21 ereþ / feorhhord feondum || ne biþ fah wiþ me / þonne // unmæga
A.6.8.2 22 / feorh-hord fēondum. || Ne% biþ fāh wiþ mē, / þonne [] unm
A.6.8.2 25 siġe sellan || sē þe simle biþ / recen and rǣdfæst || rih[]
blæd - 59 occurrences
Genesis A 14 / beorhte blisse || wæs heora blæd micel / þegnas þrymfæste ||
Genesis A 207 orca wlite || and his wæstma blæd / niwra gesceafta || neorxnawon
Genesis A 1608 / heold a rice || eþeldreamas / blæd mid bearnum || oþþæt breos
Genesis A 2585 | and hwa him dugeþa forgeaf / blæd on burgum || forþon him breg
Exodus 318 de / ofer cynericu || cneowmaga blæd / hæfdon him to segne || þa h
Exodus 546 oht and lif || eac þon lissa blæd / dugoþ on dreame || drihten h
Exodus 564 eorselas beorna || biþ eower blæd micel / æfter þam wordum || w
Daniel 164 hæfde daniel || dom micelne / blæd in babilonia || mid bocerum / s
Daniel 454 t hie are hæfdon / wæs heora blæd in babilone || siþþan hie
Daniel 562 a || sæde eft onfon / swa þin blæd liþ || swa se beam geweox / he
Daniel 682 mb lytel fæc / let babilone || blæd swiþrian / þone þa hæleþ |
Daniel 708 in gerusalem || þa hie iudea / blæd forbræcon || billa ecgum / and
Daniel 762 se him dom forgeaf / unscyndne blæd || eorþan rices / and þu lign
Christ and Satan 42 n and wergu || nalles wuldres blæd / habban in heofnum || hehselda
Christ and Satan 362 icne ham / byrhtne burhstyde || blæd biþ æghwæm / þæm þe hæle
Christ and Satan 412 orneþ on bendum || þæt wit blæd ahton / haligne ham || heofon t
Christ and Satan 506 in wynnum || habbaþ wuldres blæd / þusendmælum || ic eow þing
Andreas 356 n in worulde || ond in wuldre blæd / meotud manncynnes || swa þu
Andreas 535 re bewunden || se þe wuldres blæd / gestaþolade || strangum miht
Andreas 51 rd / breme gebledsod || ond his blæd ofer eall / in heofonþrymme ||
Elene 354 ne / ond bearn cende || þam ic blæd forgeaf / halige higefrofre ||
Elene 386 ære || he hafaþ wigges lean / blæd butan blinne || sint in bocum
Christ B 688 rðan tuddor || swylce eadgum blæd / seleð on swegle || sibbe ræ
Christ B 710 gæstes giefe || godes ðegna blæd / æfter upstige || ecan dryhtn
Christ C 877 t ond bliðe || him weorðeð blæd gifen / ðonne from feowerum ||
Christ C 1211 orca / tome lifgan || ond tires blæd / ecne agan || hy ðæs eðles
Christ C 1346 ær woruldum || wynlice gearo / blæd mid blissum || beorht eðles
Christ C 1586 n ðas lænan tid / his dreames blæd || ond his dagena rim / ond his
Christ C 1635 erað / beorhte frætwe || hyra blæd leofað / æt domdæge || agan
The Fortunes of Men 68 geogoðe glæd || sumum guðe blæd / gewealdenne wigplegan || sumu
The Order of the World 42 ond hebbað || ðone halgan blæd / forðon eal swa teofanade ||
The Riming Poem 35 / treow telgade || tir welgade / blæd blissade || / gold gearwade ||
The Riming Poem 53 ne sinnið || sorgum cinnið / blæd his blinnið || blisse linni
Guthlac A 43 it nu gongeð / ealdað eorðan blæd || æðela gehwylcre / ond of w
Guthlac A 102 / beorgseðel bugan || ond his blæd gode / ðurh eaðmedu || ealne
Guthlac A 439 / bliðe on beorge || wæs his blæd mid god / ðuhte him on mode ||
Deor 34 um || are gesceawað / wislicne blæd || sumum weana dæl / ðæt ic
Riddles 37 7 im eft cymeð / bot in bosme || blæd bið aræred / he sunu wyrceð
The Lord's Prayer I 6 yle us to dæge || domfæstne blæd / hlaf userne || helpend wera /
Azarias 111 e / bletsien bledum || ond ðin blæd wese / a forð ece || ælmihtig
Azarias 178 is engel mid / hafað beorhtne blæd || ne mæg him bryne sceðða
Riddles 95 6 a hyht || gif ic habban sceal / blæd in burgum || oððe beorhtne
The Phoenix 391 er heofonum || ond him heanne blæd / in ðam uplican || eðle gest
The Phoenix 549 es gieddinga || ðurh gæstes blæd / breostum onbryrded || beald r
The Phoenix 662 woruld worulda || ond wuldres blæd / ar ond onwald || in ðam upli
Juliana 168 nfæste giefe || geoguðhades blæd / gif ðu godum ussum || gen ge
The Wanderer 33 loca freorig || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas || ond si
The Gifts of Men 103 lite ond wisdom || ond weorca blæd / ac he missenlice || monna cyn
The Seafarer 79 m / awa to ealdre || ecan lifes blæd / dream mid dugeðum || dagas s
The Seafarer 88 aldað / brucað ðurh bisgo || blæd is gehnæged / eorðan indryhto
Beowulf 18 forgeaf / beowulf wæs breme || blæd wide sprang / scyldes eafera ||
Beowulf 1124 rnam / bega folces || wæs hira blæd scacen / gewiton him ða wigend
Beowulf 1703 eorl wære / geboren betera || blæd is aræred / geond widwegas ||
Beowulf 1761 cempa || nu is ðines mægnes blæd / ane hwile || eft sona bið / ð
Judith 63 eosan || ðær he sceolde his blæd forleosan / ædre binnan anre n
Judith 122 de ða gefohten || foremærne blæd / iudith æt guðe || swa hyre
The Rune Poem 24 sorge || and him sylfa hæfþ / blæd and blysse || and eac byrga g
Metrical Charm 11: A Journey Charm 32 || frind ic gemete / eall engla blæd || eadiges lare / bidde ic nu s
Metrical Charm 11: A Journey Charm 40 n || se me lyfes eht / on engla blæd || gestaðelod / and inna halre
blǣd - 60 occurrences
Genesis A 14 beorhte% blisse. || Wæs hira blǣd miċel. / Þeġnas þrymfæste
Genesis A 207 orca wlite || and his wæstma blǣd, / nīewra ġe·sċeafta. || Neo
Genesis A 1608 rīċe, || ēðel-drēamas, / blǣd mid bearnum, || oþþæt brē
Genesis A 2585 hwā him duĝuþa for·ġeaf, / blǣd on burgum. || For·þon him b
A.1.2 318 cyne-rīċu, || cnēow-māĝa blǣd. / Hæfdon him tō seġne, || þ
A.1.2 546 and līf, || ēac þon lissa blǣd; / duĝuþ on drēame || drihten
A.1.2 564 -selas beorna. || Biþ ēower blǣd miċel!’ / Æfter þǣm wordu
A.1.3 164 fde Daniel || dōm miċelne, / blǣd in Babilonia || mid bōcerum,
A.1.3 454 hīe āre hæfdon. / Wæs hira blǣd in Babilone, || siþþan hīe
A.1.3 562 ǣde eft on·fōn. / Swā þīn blǣd liġþ. || Swā sē bēam ġe
A.1.3 682 lȳtel fæc, / lēt Babilone || blǣd swīðrian, / þone þā hæle
A.1.3 708 erusalem, || þā hīe Iudea / blǣd for·brǣcon || billa eċġum
A.1.3 762 m dōm for·ġeaf, / unsċendne blǣd || eorðan rīċes, / and þū
A.1.4 42 ierĝu%, || nealles% wuldres% blǣd / habban in heofonum, || hēah-
A.1.4 362 m, / beorhtne% burh-stede%. || Blǣd biþ ǣġhwǣm / þǣm þe hǣl
A.1.4 412 rneþ on bendum, || þæt wit blǣd āhton, / hāliġne hām, || he
A.1.4 506 in wynnum, || habbaþ wuldres blǣd / þūsend-mǣlum. || Iċ ēow
A.1.4 644 ġiefe || ġe·munan gāstes blǣd, / hū ēadġe ðǣr || uppe sit
A.2.1 356 on weorolde || and on wuldre blǣd, / metod mann-cynnes, || swā þ
A.2.1 535 ·wunden%, || sē þe wuldres blǣd / ġe·staðolode || strangum m
A.2.1 52 rēme ġe·bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon-þrymme |
A.2.6 354 nd bearn cēnde, || þām iċ blǣd for·ġeaf, / hālġe hyġe-fr
A.2.6 387 || Hē hafaþ wīġes lēan, / blǣd būtan blinne. || Sint on bō
Christ B 688 n tūdor; || swelċe ēadĝum blǣd / seleþ on sweġele, || sibbe
Christ B 710 stes ġiefe || godes þeġna blǣd% / aefter up-stīġe || ēċan d
Christ C 877 and blīðe. || Him weorðeþ blǣd ġiefen. / þonne fram fēoweru
Christ C 1211 ca / tōme libban || and tīres blǣd / ēċne āĝan. || Hīe þæs
Christ C 1346 eoroldum || wynlīċe ġearu, / blǣd mid blissum, || beorht ēðle
Christ C 1586 ās lǣnan tīd / his drēames blǣd || and his daĝena rīm, / and
Christ C 1635 raþ / beorhte frætwe. || Hira blǣd leofaþ / æt dōm-dæġe, ||
A.3.12 68 ĝuþe glæd, || sumum gūðe blǣd, / ġe·wealdenne wīġ-pleĝan,
A.3.14 42 nd hebbaþ || þone hālĝan% blǣd. / For·þon eall swā teofenode
A.3.15 35 telĝode, || tīr weliĝode, / blǣd blissode, || / gold ġearwode,
A.3.15 53 sinneþ, || sorĝum ċīneþ, / blǣd his blinneþ, || blisse linne
Guthlac A 43 nū gangeþ. / Ealdaþ eorðan blǣd || æðela ġe·hwelcre / and o
Guthlac A 102 orh-seþel būĝan || and his blǣd gode / þurh ēað-mēdu || eal
Guthlac A 439 īðe on beorĝe, || wæs his blǣd mid god. / Þūhte him on mōde
A.3.20 34 ġe·sċēawaþ, / wīslīċne blǣd, || sumum weana dæl. / Þæt i
A.3.22.37 7 eft cymeþ / bōt on bōsme, || blǣd biþ ā·rǣred; / hē sunu wyr
A.3.29 6 ūs tō dæġe || dōmfæstne blǣd, / hlāf ūserne, || helpend wer
A.3.3 111 lētsien blǣdum || and þīn blǣd wese / ā forþ ēċe, || æl-m
A.3.3 178 s enġel mid, / hafaþ beorhtne blǣd; || ne mæġ him bryne sċieþ
A.3.34.95 6 t, || ġif iċ habban sċeall / blǣd on burgum || oþþe beorhtne
A.3.4 391 r heofonum || and him hēanne blǣd / on þām upplican || ēðle
A.3.4 549 ġieddunga. || Þurh gæstes blǣd / brēostum on·bryrded, || bea
A.3.4 662 orold weorolda || and wuldres blǣd, / ār and anweald, || on þām
A.3.5 168 ste ġiefe, || ġuĝuþhādes blǣd. / Ġif þū godum ūssum || ġ
A.3.6 33 frēoriġ, || nealles foldan blǣd. / Ġe·man hē sele-seċġas ||
A.3.7 103 te and wīsdōm || and weorca blǣd; / ac hē missenlīċe || manna
A.3.9 79 tō ealdre, || ēċan līfes blǣd%, / drēam mid duĝuþum. || Daĝ
A.3.9 88 , / brūcaþ þurh bisiĝu. || Blǣd is ġe·hnǣġed, / eorðan ind
A.4.1 18 eaf; / Bēowulf wæs brēme || (blǣd wīde sprang), / Sċieldes eafo
A.4.1 1124 m / bēġa folces; || wæs hira blǣd sċacen. / Ġe·witon him þā
A.4.1 1703 orl wǣre / ġeboren betera. || Blǣd is ā·rǣred / ġond wīd-weĝ
A.4.1 1761 . || Nū is þīnes mæġenes blǣd / āne hwīle. || Eft sōna bi
A.4.2 63 san, || ðǣr hē sċolde his blǣd for·lēosan / ǣdre binnan ān
A.4.2 122 ā ġe·fohten || fore-mǣrne blǣd / Iudith æt gūðe, || swā hi
A.6.12 24 rĝe% || and him selfa hæfþ / blǣd and blisse || and ēac burga
A.6.43.11 32 end iċ ġe·mete, / eall engla blǣd, || ēadġes lāre. / Bidde iċ
A.6.43.11 40 sē mē līfes ēht, / on engla blǣd% || ġe·staðelod, / and inna h
bote - 27 occurrences
Genesis A 2719 m his wif ageaf / sealde him to bote || þæs þe he his bryd gena
Exodus 5 a gehwam / æfter bealusiþe || bote lifes / lifigendra gehwam || la
Exodus 583 alswurþunge / bliþe wæron || bote gesawon / heddon herereafes ||
Daniel 200 e him gife sealde / oft hie to bote || balde gecwædon / þæt hie
Daniel 590 alæt || monige þeode / wyrcan bote || þonne hie woldon sylfe / fy
Elene 299 gena leoht / fram blindnesse || bote gefremede / edniowunga || þurh
Elene 389 onne nu / þa ge blindnesse || bote forsegon / ond ge wiþsocon ||
Elene 76 sona eft / þara bealudæda || bote gefremmaþ / ond þæs unrihtes
Elene 599 þæs weres breostum / bylde to bote || he þæt betere geceas / wul
Elene 686 a wæs geblissod || se þe to bote gehwearf / þurh bearn godes ||
Elene 777 lo þær / æt þam bisceope || bote fundon / ece to aldre || þa ge
Guthlac A 628 rwenan / ðæt ge blindnesse || bote fundon / ge ða fægran gesceaf
Resignation 20 od / bitre bealodæde || ic ða bote gemon / cyninga wuldor || cume
The Wanderer 113 acyðan || nemðe he ær ða bote cunne / eorl mid elne gefremman
Beowulf 158 ena || wenan ðorfte / beorhtre bote || to banan folmum / ac se ægl
Beowulf 909 monig / se ðe him bealwa to || bote gelyfde / ðæt ðæt ðeodnes
Beowulf 934 na ne wende || to widan feore / bote gebidan || ðonne blode fah / h
The Paris Psalter 63:9 2 drihten / blissaþ baldlice || bote geweneþ / and hine heriaþ eac
The Seasons for Fasting 197 / bitere onbolgen || and ðæs bote ne deð / ac ða æbyligðe ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 29 ygc / ondan attres || oðres to bote / ðas nigun magon || wið nygo
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 40 rmum and eadigum || eallum to bote / stond heo wið wærce || stun
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 23 wille ðin helpan / ðis ðe to bote esa gescotes || ðis ðe to b
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 23 e esa gescotes || ðis ðe to bote ylfa gescotes / ðis ðe to bot
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 24 ote ylfa gescotes / ðis ðe to bote hægtessan gescotes || ic ði
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 1 For Delayed Birth / / ðis me to bote || ðære laðan lætbyrde / ð
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 2 e laðan lætbyrde / ðis me to bote || ðære swæran swærbyrde /
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 3 swæran swærbyrde / ðis me to bote || ðære laðan lambyrde / up
breac - 12 occurrences
Genesis A 1175 n / lifde siþþan || and lissa breac / malalehel lange || mondreama
Genesis A 1201 n he hyrde wæs || heafodmaga / breac blæddaga || bearna strynde /
Genesis A 1220 | lengest þissa / worulddreama breac || worn gestrynde / ær his swy
Genesis A 1230 hundnigontig || frea moniges breac / wintra under wolcnum || werod
Genesis A 1812 an / wicum wunode || and wilna breac / beorn mid bryde || oþþæt b
Genesis A 1952 on eþle || þenden he eardes breac / halig and higefrod || næfre
Elene 811 ft onleac || þæs ic lustum breac / willum in worlde || ic þæs
The Wanderer 44 r / in geardagum || giefstolas breac / ðonne onwæcneð eft || wine
Beowulf 1487 godne funde / beaga bryttan || breac ðonne moste / ond ðu unferð
Beowulf 1953 re / lifgesceafta || lifigende breac / hiold heahlufan || wið hæle
Beowulf 2097 osade / lytle hwile || lifwynna breac / hwæðre him sio swiðre || s
The Metres of Boethius: Metre 1 75 || miclum gedrefed / boetius || breac longe ær / wlencea under wolcn
breahtma - 3 occurrences
Guthlac B 910 mansceaðan || on mennisc hiw / breahtma mæste || hwilum brugdon eft /
Riddles 3 40 osomne || se bið swega mæst / breahtma ofer burgum || ond gebreca hl
The Wanderer 86 scyppend / oððæt burgwara || breahtma lease / eald enta geweorc || id
breostcofan - 5 occurrences
Genesis B 574 andwyrde || an forlæteþ / on breostcofan || swa wit him bu-tu / an sped
The Wanderer 18 orne || dreorigne oft / in hyra breostcofan || bindað fæste / swa ic mods
Precepts 93 ende || leoht on gehygdum / ber breostcofan || swa ðu min bearn gemyne / f
The Metres of Boethius: Metre 9 32 wæs / micle þe bliþra || on breostcofan / þonne he swylces morþres ||
The Creed 16 | and ðe fæder sylfne / under breostcofan || bearn acende / næs ðær ge
breostum - 56 occurrences
Genesis A 191 | ac him drihtnes wæs / bam on breostum || byrnende lufu / þa gebletso
Genesis B 519 yrige || þe weorþ on þinum breostum rum / wæstm þy wlitegra || þ
Genesis B 562 d geþencan / gehyge on þinum breostum || þæt þu inc bam-twam mea
Genesis B 571 lce þu selfa hæfst / bisne on breostum || þæs þu gebod godes / lare
Genesis B 656 s ofet is swa swete / bliþe on breostum || and þes boda sciene / godes
Genesis B 715 gehet / oþþæt adame || innan breostum / his hyge hwyrfde || and his h
Genesis B 734 ge ne þearft / beran on þinum breostum || þær þu gebunden ligst / m
Genesis B 751 mæg þin mod wesan / bliþe on breostum || forþon her synt bu-tu ged
Genesis B 777 rþam him higesorga / burnon on breostum || hwilum to gebede feollon / s
Genesis B 803 me hunger and þurst / bitre on breostum || þæs wit begra ær / wæron
Genesis A 907 lt wideferhþ || werig þinum / breostum bearm tredan || bradre eorþa
Genesis A 981 || hygewælm asteah / beorne on breostum || blatende niþ / yrre for æf
Genesis A 2640 / for þære dæde || deaþ of breostum / sawle þine || him symbelweri
Genesis A 2797 / læt þe aslupan || sorge of breostum / modgewinnan || and mægeþ hi
Genesis A 2867 t him gasta weardes / egesa on breostum wunode || ongan þa his esola
Exodus 269 | eow is lar godes / abroden of breostum || ic on beteran ræd / þæt g
Exodus 524 || lifes wealhstod / beorht in breostum || banhuses weard / ginfæsten
Christ and Satan 205 rist genemned # || / beoran on breostum || bliþe geþohtas / sibbe and
Andreas 51 billes ecge || hwæþre he in breostum þa git / herede in heortan ||
Andreas 1118 ma || ymb þæs geongan feorh / breostum onbryrded || to þam beadulac
Dream of the Rood 118 anforht wesan / þe him ær in breostum bereþ || beacna selest / ac þ
Elene 156 as || gleawe hæbbe / cræft in breostum || he gecyþeþ þe / for wera
Elene 527 fæste gife || in þæs weres breostum / þa wæs gefrege || in þære
Elene 598 ic gewunode || in þæs weres breostum / bylde to bote || he þæt bet
Elene 655 alga ongan || hyge staþolian / breostum onbryrded || bisceop þæs fo
Christ A 341 nu we on ðæt bearn foran || breostum stariað / geðinga us nu || ð
Maxims I 122 sceal in eagan || snyttro in breostum / ðær bið ðæs monnes || mo
The Riming Poem 46 n feore / brondhord geblowen || breostum in forgrowen / flyhtum toflowen
Guthlac A 543 t him ne getweode || treow in breostum / ne him gnornunga || gæste sc
Guthlac A 654 fylled || in minum feorhlocan / breostum inbryrded || to ðam betran h
Guthlac A 798 ene || criste leofe / berað in breostum || beorhtne geleafan / haligne
Guthlac A 804 ond firenlustas / forberað in breostum || broðorsibbe / georne bigong
Guthlac B 843 d || healdan woldun / beorht in breostum || ond his bebodu læstan / æf
Guthlac B 954 || hyht wæs geniwad / blis in breostum || wæs se bancofa / adle onæl
Guthlac B 964 | ac him dryhtnes lof / born in breostum || brondhat lufu / sigorfæst i
The Descent into Hell 97 synne forðon / berað in urum breostum || to bonan honda / sculon eac
The Phoenix 458 healdeð meotudes æ / beald in breostum || ond gebedu seceð / clænum
The Phoenix 550 ddinga || ðurh gæstes blæd / breostum onbryrded || beald reordade / w
The Phoenix 568 æs wen næfre / forbirsteð in breostum || ðe ic in brego engla / for
Juliana 535 etle || heo ðæt deofol teah / breostum inbryrded || bendum fæstne / h
The Wanderer 113 s torn to rycene / beorn of his breostum acyðan || nemðe he ær ða
Precepts 58 wyrde sceal || wisfæst hæle / breostum hycgan || nales breahtme hlud
Beowulf 552 mede / beadohrægl broden || on breostum læg / golde gegyrwed || me to
Beowulf 2550 || for dracan lege / let ða of breostum || ða he gebolgen wæs / weder
Beowulf 2714 æt sona onfand / ðæt him on breostum || bealoniðe weoll / attor on
Judith 192 | berað linde forð / bord for breostum || ond byrnhomas / scire helmas
The Metres of Boethius: Metre 19 30 fne swa blinde || þæt hi on breostum ne magon / eaþe gecnawan || hw
The Metres of Boethius: Metre 21 27 s || modes eagan / ablendaþ on breostum || þonne hi hi beorhtran ged
The Metres of Boethius: Metre 22 64 nd mid þæm bisgum || þe on breostum styreþ / mon on mode || mæla
The Metres of Boethius: Metre 25 45 ene weorþaþ || him wyrþ on breostum inne / beswungen sefa on hraþr
The Death of Edgar 20 s gnornung micel / þam þe on breostum wæg || byrnende lufan / metode
The Menologium 98 leoht || agustinus / bliþne on breostum || þæs þe he on brytene he
The Menologium 134 alde / ond twentigum || trum in breostum / frod and fæstræd || folca l
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 16 ac se wæl wunað || on weres breostum / ðurh dryhtnes giefe || diop
Instructions for Christians 71 bið þe dusige, || gif he on breostum can / his unwisdom || inne bel
The Battle of Maldon 142 byrne tobærst || he wæs on breostum wund / þurh þa hringlocan ||
brimfuglas - 1 occurrences
The Wanderer 47 foran || fealwe wegas / baðian brimfuglas || brædan feðra / hreosan hri
bringeð - 2 occurrences
Christ A 68 ned to wyrpe || weorcum ebrea / bringeð blisse ðe || benda onlyseð /
The Wanderer 54 tendra ferð || no ðær fela bringeð / cuðra cwidegiedda || cearo b
brinġeþ - 11 occurrences
Christ A 68 tō wierpe || weorcum Ebrēa, / brinġeþ blisse þē, || benda on·lī
A.3.6 54 ndra ferhþ || nā ðǣr fela brinġeþ / cūðra cwide-ġiedda. || Cea
The Paris Psalter 67:10 1 / / # / Wilsumne reġn || wolcen brinġeþ, / and þonne ā·sċādeþ god
The Paris Psalter 67:15 1 aþ. / / # / Ġe·beorh godes || brinġeþ tō ġe·nihte / wæstme weorð
A.5.6.11 59 hrīest and wealwaþ. / Winter brinġeþ || weder unġemet ċeald, / sw
A.5.6.11 63 oþ·þæt mannum dæġ / sunne brinġeþ || ġond þās sīdan ġe·s
A.5.6.29 56 ġēara ġe·hwæt%, / eorðe brinġeþ || ǣġhwelċ tūdor, / and sē
A.6.12 47 þ, / oþ hīe brim-henġest || brinġeþ tō lande. / //T// Tīr biþ t
A.6.14 78 ī-milce% on tūn, || þearfe brinġeþ / Maius miċele || ġond maniġ
A.6.14 138 ōnaþ on tūn, || wēlhwǣr% brinġeþ / Aĝustus || eormen-þēodum / h
A.6.15 8 hreð-ēadĝost, || hæleþum brinġeþ / ġēares% wæstmas, || þā
bryttan - 13 occurrences
Genesis A 1997 domware / and gomorre || goldes bryttan / æt þæm lindcrodan || leofu
A.1.4 23 e wǣron% selfe% || sweġeles bryttan, / wuldres wealdend. || Him ðǣ
Elene 518 eaþan / oferswiþedne || synna bryttan / ond þa wundrade || ymb þæs
A.2.6 519 n / ofer·swīðedne%, || synna bryttan, / and þā wundrode || ymb% þ
Christ A 281 sie / ðæs selestan || swegles bryttan / swylce ða hyhstan || on heof
The Wanderer 25 / sohte sele dreorig || sinces bryttan / hwær ic feor oððe neah ||
Beowulf 35 n ða || leofne ðeoden / beaga bryttan || on bearm scipes / mærne be
Beowulf 352 ildinga || frinan wille / beaga bryttan || swa ðu bena eart / ðeoden
Beowulf 1487 umcystum || godne funde / beaga bryttan || breac ðonne moste / ond ðu
Beowulf 1922 ðanon / to gesecanne || sinces bryttan / higelac hreðling || ðær æ
Judith 90 mote / geheawan ðysne morðres bryttan || geunne me minra gesynta / ð
The Seasons for Fasting 54 / wlancne weorðian || wuldres bryttan / ofer ða eastertid || oðer f
The Seasons for Fasting 88 onne secgan || suðan cymene / bryttan franca || ðæt ðu gebann sc
brædan - 2 occurrences
Maxims I 159 læsest groweð / treo sceolon brædan || ond treow weaxan / sio geond
The Wanderer 47 e wegas / baðian brimfuglas || brædan feðra / hreosan hrim ond snaw
brēac - 13 occurrences
Genesis A 1175 . / Lifde siþþan || and lissa brēac / Malalēhel lange, || mann-dr
Genesis A 1201 ierde wæs || hēafod-māĝa. / Brēac blǣd-daĝa, || bearna strīe
Genesis A 1220 ġest þissa% / weorold-drēama brēac. || Worn ġe·strīende / ǣr hi
Genesis A 1230 niĝuntiġ, || frēa maniġes brēac / wintra under wolcnum, || weor
Genesis A 1812 an / wīcum wunode || and wilna brēac, / beorn mid brȳde, || oþþæt
Genesis A 1952 ēðle, || þenden hē eardes brēac, / hāliġ and hyġe-frōd. || N
A.2.6 812 n·lēac. || Þæs iċ lustum brēac, / willum on weorolde. || Iċ þ
Christ C 1145 æftes meaht || and of clamme brēac / up yrrunga || on eorðan fæ
A.3.6 44 ·ār-daĝum || ġief-stōlas brēac. / Þonne on·wæcneþ eft || wi
A.4.1 1487 dne funde / bēaĝa bryttan, || brēac þonne mōste. / And þū Un·f
A.4.1 1953 īf-ġe·sċeafta || libbende brēac, / hēold hēah-lufan || wiþ h
A.4.1 2097 , / lȳtle hwīle || līf-wynna brēac%; / hwæðere him sēo swīðre |
A.5.6.1 75 um ġe·drēfed / Bōitīus. || Brēac lange ǣr / wlenċa under wolcn
brēostcofan - 5 occurrences
Genesis B 574 wyrde || ān for·lǣteþ / on brēost-cofan, || swā wit him bū tū / an sp
A.3.6 18 ne || drēoriġne oft / on hira brēost-cofan || bindaþ fæste; / swā iċ m
A.3.8 93 || lēoht on ġe·hyġdum / ber brēost-cofan. || Swā þū, min bearn, ġe
A.5.6.9 32 s / miċele þē blīðra || on brēost-cofan / þonne hē swelċes morðres%
A.6.23 16 and þē fæder selfne / under brēost-cofan || bearn ā·cende. / Næs ðǣ
brēostum - 55 occurrences
Genesis A 191 ac him dryhtnes wæs / bām on brēostum || byrnende lufu. / Þā ġe·b
Genesis B 519 e%. || Þē weorþ on þīnum brēostum rūm, / wæstm þȳ wlitiġra.
Genesis B 562 enċan. / Ġe·hyġe on þīnum brēostum || þæt þū inċ bām twǣm
Genesis B 571 e þū selfa hæfst / bȳsne on brēostum, || þæs þū ġe·bod Godes /
Genesis B 656 tt is swā swete, / blīðe% on brēostum, || and þēs boda sċīene, / G
Genesis B 715 ēt, / oþþæt Ādame || innan brēostum / his hyġe hwierfde || and his
Genesis B 734 e ne þearft / beran on þīnum brēostum, || ðǣr þū ġe·bunden li
Genesis B 751 þīn mōd wesan / blīðe on brēostum, || for·þon hēr sint bū t
Genesis B 777 m him hyġe-sorĝa / burnon on brēostum. || Hwīlum tō ġe·bede fēo
Genesis B 803 hungor and þurst / bitere on brēostum, || þæs wit bēġra ǣr / wǣr
Genesis A 907 de-ferhþ || wēriġ% þīnum / brēostum bearm tredan || brādre% eor
Genesis A 981 -wielm% ā·stēah% / beorne on brēostum, || blātende nīþ, / ierre for
Genesis A 2640 for ðǣre dǣde || dēaþ of brēostum / sāwle þīne’. || Him simb
Genesis A 2797 þē ā·slūpan || sorĝe of brēostum, / mōd-ġe·winnan, || and mæ
Genesis A 2867 t him gasta weardes / eġesa on brēostum wunode. || On·gann þā his
A.1.2 269 is lār Godes / ā·broĝden of brēostum. || Iċ on beteran rǣd, / þæt
A.1.2 524 līfes wealh-stod, / beorht in brēostum, || bān-hūses weard, / ġinn-f
A.1.4 205 Crīst ġe·nemned; / beran on brēostum || blīðe ġe·þōhtas, / sib
A.2.1 51 s eċġe. || Hwæðere hē on brēostum þā-ġīet / herede on heortan
A.2.1 1118 a, || ymb þæs ġungan feorh / brēostum on·bryrded. || Tō þām bea
A.2.5 118 –forht wesan / þe him ǣr on brēostum bereþ || bēacna sēlest, / ac
A.2.6 157 || glēawe hæbbe, / cræft on brēostum. || Hē ġe·cȳðeþ þē / for
A.2.6 528 ste ġiefe || on þæs weres brēostum. / Þā wæs ġe·frǣġe || on
A.2.6 599 ġe·wunode || on þæs weres brēostum, / bielde tō bōte. || Hē þæ
A.2.6 656 on·gann || hyġe staðolian, / brēostum on·bryrded, || bisċop þæs
Christ A 341 ū we on þæt bearn foran || brēostum stariaþ. / Ġe·þinga ūs nū
A.3.13 122 eall on ēaĝan, || snytru on brēostum, / ðǣr biþ þæs mannes || m
A.3.15 46 % / brand-hord ġe·blōwen, || brēostum on for·grōwen, / flyhtum tō
Guthlac A 543 ne ġe·twēode || trēow on brēostum, / ne him gnornunga || gǣste s
Guthlac A 654 led || on mīnum feorh-locan, / brēostum on·bryrded || tō þām bete
Guthlac A 798 || Crīste lēofe, / beraþ on brēostum || beorhtne ġe·lēafan, / hā
Guthlac A 804 d firen-lustas / for·beraþ on brēostum, || brōðor-sibbe / ġeorne be
Guthlac B 843 d || healdan woldon / beorht on brēostum || and his be·bodu lǣstan, /
Guthlac B 954 t wæs ġe·nīewod, / bliss on brēostum. || Wæs sē bān-cofa / ādle o
Guthlac B 964 | ac him dryhtnes lof / born on brēostum, || brond-hāt lufu / siĝorfæs
A.3.26 97 nne for·þon / beraþ on ūrum brēostum || tō banan handa, / sċulon
A.3.4 458 healdeþ metodes ǣ / beald on brēostum || and ġe·bedu sēċeþ / cl
A.3.4 550 dunga. || Þurh gæstes blǣd / brēostum on·bryrded, || beald reordod
A.3.4 568 wēn nǣfre / for·birsteþ on brēostum, || þe iċ on breĝu engla / fo
A.3.5 535 || Hēo% þæt dēoful teah, / brēostum on·bryrded, || bendum fæstn
A.3.6 113 torn tō recene / beorn of his brēostum ā·cȳþan, || nemþe hē ǣ
A.3.8 58 de sċeall || wīsfæst hǣle / brēostum hyċġan, || nealles breahtme
A.4.1 552 / beadu-hræġl broĝden || on brēostum læġ / golde ġe·ġierwed. ||
A.4.1 2550 dracan līeġe. / Lēt þā of brēostum, || þā hē ġe·bolĝen wæs
A.4.1 2714 sōna on·fand, / þæt him on brēostum || bealu-nīðe% wēoll / ātor
A.4.2 192 beraþ linde forþ, / bord for brēostum || and byrn-hamas, / sċīre he
A.5.6.19 30 swā blinde || þæt hīe on brēostum ne maĝon / ēaðe ġe·cnāwan
A.5.6.21 27 ōdes ēaĝan / ā·blendaþ on brēostum, || þonne hīe hīe beorhtran
A.5.6.22 64 d mid þǣm bisĝum || þe on brēostum styreþ / mann on mōde || mǣl
A.5.6.25 45 % weorðaþ, || him wierþ on brēostum inne / be·swungen sefa on hræ
A.6.10.4 20 gnornung miċel / þǣm þe on brēostum wæġ || byrnende lufan / metod
A.6.14 98 ht || Aĝustinus, / blīðne on brēostum, || þæs þe hē on Brytene h
A.6.14 134 e / and% twentiĝum, || trum on brēostum, / frōd and fæstrǣd || folca
A.6.37 16 c sē wæl wunaþ || on weres brēostum / þurh dryhtnes ġiefe || dēo
A.6.9 144 e tō·bærst; || hē wæs on brēostum wund / þurh þā hrinġ-locan,
brǣdan - 2 occurrences
A.3.13 159 sest grōweþ. / Trēo sċulon brǣdan || and trēow weaxan, / sēo ġ
A.3.6 47 gas, / baðian brim-fuglas, || brǣdan feðra, / hrēosan hrīm and sn
bune - 1 occurrences
The Wanderer 94 indon seledreamas / eala beorht bune || eala byrnwiga / eala ðeodne
burgwara - 1 occurrences
The Wanderer 86 rd || ælda scyppend / oððæt burgwara || breahtma lease / eald enta g
byrnwiga - 2 occurrences
The Wanderer 94 amas / eala beorht bune || eala byrnwiga / eala ðeodnes ðrym || hu seo
Beowulf 2918 n || mid ofermægene / ðæt se byrnwiga || bugan sceolde / feoll on fe
byrnwīga - 1 occurrences
A.3.6 94 a-lā beorht bune. || Ēa-lā byrn-wīga. / Ēa-lā þēodnes þrymm. ||
bēot - 10 occurrences
Genesis A 70 as; || wæs him ġielp forod, / bēot for·borsten, || and for·bī
A.1.3 264 sunnan sċīma, / ne sē bryne bēot mæċġum || þe% in þǣm b
A.3.34.92 1 Riddles 92 / / Iċ wæs brūnra bēot, || bēam on holte, / freoliċ f
A.3.6 70 ll ġe·bīdan, || þonne hē bēot spriceþ, / oþ·þæt collen-f
A.4.1 80 e·weald || wīde hæfde. / Hē bēot ne ā·lēah, || bēaĝas dǣ
A.4.1 523 c āhte / burh and bēaĝas. || Bēot eall wiþ þē / sunu Bēan·st
The Paris Psalter 106:41 2 aefter / blīðe weorðaþ, || bēot ġe·þenċaþ, / þæt unrihta
A.6.9 15 hte / bord and brād-sweord; || bēot hē ġe·læste / þā hē æt-
A.6.9 27 ār, || wordum mǣlde, / sē on bēot ā·bēad || brim-līðendra /
A.6.9 213 ǣcon, / þonne we on benċe || bēot ā·hōfon, / hæleþ on healle
bēoþ - 152 occurrences
Genesis B 429 sōna hīe him þē lāðran bēoþ. / Ġif hīe brecaþ his ġe·bo
Genesis A 1354 all ā·cwellan / þā be ūtan bēoþ || earce bordum / þonne sweart
Genesis A 2396 ðe / wīċ ġe·sēċe, || þe bēoþ word-ġe·hāt% / min ġe·lǣs
Genesis A 2786 Ismael / lǣdan mid hīe. || Ne bēoþ we lenġ samod / willum mīnum,
A.1.2 259 | weorð-myndum spræc: / ‘Ne bēoþ ġē þȳ forhtran, || þēah
A.1.4 355 s sē% selfa) for God. / Þonne bēoþ þā ēadĝan || þe of eorð
A.1.4 612 ræste ġe·stīĝaþ. / Þonne bēoþ blīðe || þā% in burh mōt
A.1.4 620 orhtan, || þā þe firnodon; / bēoþ bifiende || hwonne% him bearn
A.2.1 408 || ġif we swicaþ þē? / Wē bēoþ lāðe || on landa ġe·hwǣm
A.2.1 1609 rēat || wordum rētan: / ‘Ne bēoþ ġē tō forhte, || þēah þ
A.2.3 89 elan dæġe, || þonne mannum bēoþ / wunda on·wriġene, || þā
A.2.3 110 || gaman tō·slitene, / sīna bēoþ ā·sōcne, || swīera be·ċ
A.2.3 113 b rēafiað || rēðe wyrmas, / bēoþ hira tungan tō·toĝenne ||
A.2.3 116 wyrm, || þe þā ġēaglas bēoþ / nǣdle sċearpran. || Se ġe
A.2.3 145 sċamian, || þonne sċādene bēoþ / þā synfullan || and þā s
A.2.3 157 ū ne sorĝode, / for·þon wit bēoþ ġe·gæderode || æt Godes d
A.2.4 18 tan æt·īewe. || Ǣnlīċe bēoþ, / swā þā bēon beraþ || bū
A.2.4 24 þonne sē sǣl cumeþ. / Swā bēoþ ġe·līċe || þā lēasan m
A.2.6 851 sīdne grund. || Sōþfæste bēoþ / yfemest on þām āde, || ēa
A.2.6 857 fum ġe·sēftost || Synfulle bēoþ, / māne ġe·menġde, || on þ
A.2.6 866 r-cyninge, || ac hīe worpene bēoþ / of þām heaðu-wielme || on
A.2.6 870 ĝora god. || Hīe ā·sodene bēoþ, / ā·sundrod fram synnum, || s
Christ B 795 iċ sōþ talie, / ðǣr maniġ bēoþ || on ġe·mōt lǣded% / fore
Christ C 894 īewed, || ðǣr ġe·mengde bēoþ / unhǣlu ġe·lāc || engla an
Christ C 1019 mæġen, / for ðǣre ansīene bēoþ || eġesan ā·fyrhte, / bīda
Christ C 1076 | þe hīe inn lifdon. / Þonne bēoþ bealde || þā þe beorhtne w
Christ C 1088 sċīre sċīeneþ. || Sċadu bēoþ be·dierned% / ðǣr sē lēoht
Christ C 1221 te || rodera wealdend. / Þonne bēoþ ġe·samnod || on þā swīð
Christ C 1281 e·sēon on þām sāwlum. || Bēoþ þā singan flǣsċ / sċandum
A.3.10 13 n% tō rīċe, / þonne maniġe bēoþ || mæðel-heġendra%, / wlance
A.3.10 21 lletaþ / missenlīċe. || Swā bēoþ mōd-sefan / dālum ġe·dǣled
A.3.10 76 um / leofaþ on leahtrum, || ne bēoþ þā lēan ġe·līċ / mid wul
A.3.13 23 til sċeall mid tilum. || Tū bēoþ ġe·mæċċan; / sċeall wīf
A.3.13 56 īe wind ne weċeþ; || / swā bēoþ þēoda ġe·þwǣre, || þon
A.3.13 167 nd guman snytru. / Swā maniġe bēoþ menn ofer eorðan, || swā b
A.3.13 167 þ menn ofer eorðan, || swā bēoþ mōd-ġe·þancas; / ǣlċ him
A.3.14 90 ·hefed || heofon and eorðe. / Bēoþ þonne ēadġe || þā ðǣr
A.3.15 77 ist ġe·þiġeþ, / oþ·þæt bēoþ þā bān || ān, / and æt nī
A.3.17 22 hēah-fȳr ǣlaþ; || hæleþ bēoþ on wynnum, / rēoniġ-mōde, ||
A.3.18 9 rre / þurh milde mōd. || Ġē bēoþ mē siþþan / torhte tīr-ēad
A.3.19 83 ġe, || þonne eallum mannum bēoþ / wunde on·wriĝene, || þā
A.3.19 105 || gaman tō·slitene, / sinwe bēoþ ā·soĝene, || swēora be·
A.3.19 111 wyrm, || þām þā ġeaflas bēoþ / nǣdle sċearpran. || Sē ġe
Guthlac A 59 rd. / Hē fela findeþ, || fēa bēoþ ġe·corene. / Sume him þæs h
Guthlac A 73 afdum. || Hīe þȳ hīehstan bēoþ / þrymme ġe·þrēade, || þi
Guthlac A 78 lmessan, || earme frēfraþ, / bēoþ rūm-mōde || rihtra ġe·str
Guthlac A 89 earwe mid gǣsta wǣpnum, || bēoþ hira ġēoca ġe·myndġe, / he
Guthlac A 275 mann hider || mōse fēdeþ; / bēoþ þē hungor and þurst || hea
Guthlac A 280 þēos meniġu eall. / Wē þē bēoþ holde || ġif þū ūs hīera
Guthlac A 287 þrēatum || and mann-farum. / Bēoþ þā ġe·bolĝne, || þā þ
Guthlac A 466 on mōde ġe·hyċġaþ; / ne bēoþ ēowre dǣda dierne, || þēa
Guthlac A 493 / dēmdon aefter dǣdum. || Ne bēoþ þā dierne swā þēah. / Iċ
Guthlac A 796 / hāmes on hīehþu. || Þæt bēoþ hūsel-weras, / cempan ġe·cor
Guthlac B 1038 rīðende. || Þonne dōĝor bēoþ / on mold-weġe || min forþ s
A.3.22.16 5 þæs tō·sǣleþ, || hīe bēoþ swīðran þonne iċ, / and mec
A.3.22.26 19 wera || brūcan willaþ, / hīe bēoþ þȳ ġe·sundran || and þȳ
A.3.22.35 5 e-þancum min. / Wundene mē ne bēoþ wefle, || ne iċ wearp hafu, /
A.3.22.40 11 nunga || slǣp ofer·gangeþ, / bēoþ ēaĝan min || ofstum be·tȳ
A.3.24 102 bearn || ealle tō sprǣċe; / bēoþ þonne ġe·ġæderod || gǣs
A.3.3 89 we habbaþ || þenden we hēr bēoþ, / and ūs milde metod || māre
A.3.34.63 5 illiċ esne, || ðǣr wit tū bēoþ, / fæðme on folm[]grum þȳþ,
A.3.4 96 torht tācen godes. || Tungol bēoþ ā·hȳded, / ġe·witen under
A.3.4 116 ce, / lēohtes lēoma. || Land bēoþ ġe·frætwod, / weorold ġe·w
A.3.4 184 ġimm || hāliġ sċīeneþ, / bēoþ wolcen tō·weġen, || wæter
A.3.4 255 rēon, || þæt þā wæstmas bēoþ / þurh āĝne ġe·cynd || eft
A.3.4 474 iġ || ēadġe for·ġieldan. / Bēoþ him of þām wyrtum || wīċ
A.3.4 489 ċ-haman, || ðǣr hīe lange bēoþ / oþ fȳres cyme || foldan be
A.3.4 491 n be·þeahte. / Þonne maniġe bēoþ || on ġe·mōt lǣded% / fīra
A.3.4 526 cyste. || Þǣr þā ēadĝan bēoþ / aefter wræc-hwīle || weorcu
A.3.4 544 rtod || mid hira wēl-dǣdum. / Bēoþ þonne ā·merede || manna g
A.3.5 171 est, / hyldu% tō hālĝum, || bēoþ þe ā·hielded fram / wrāðe
A.3.5 327 ·hwierfen fram hālor, || we bēoþ hyġe-ġomre, / forhte on ferh
A.3.6 49 hæġle ġe·menġed. / Þonne bēoþ þȳ hefiġran || heortan ben
A.4.1 1838 nda findan; || feorr-cȳþþe bēoþ / sēlran ġe·sōhte || þǣm
A.4.1 2063 cann him land ġearwe. / Þonne bēoþ ā·brocene% || on bā healfe
The Paris Psalter 101:23 4 man wriġels dēþ, / and hīe bēoþ tō weorolde || wended siþþ
The Paris Psalter 101:24 2 ca, || sē þū ǣr wǣre; / ne bēoþ winter þīn || wiht þe sǣm
The Paris Psalter 102:14 2 æt we sint moldan and dūst; / bēoþ mannes daĝas || māwenum hī
The Paris Psalter 104:4 1 drihten || and ġē siþþan bēoþ / tēonan ġe·hwelċe || full
The Paris Psalter 105:3 1 hēr on·cnāwan? / / # / Ēadġe bēoþ ǣġhwǣr%, || þā þe ā wy
The Paris Psalter 106:24 3 gāstas || ofer eġe-wielmum, / bēoþ hira ȳða || up ā·stiġene
The Paris Psalter 106:26 4 ǣs spyrie; / ealle hira snytru bēoþ || yfele for·glendred%. / / # /
The Paris Psalter 109:7 3 mman / dēopes on·drincaþ; || bēoþ þȳ dǣd-framran, / and for·
The Paris Psalter 113:4 4 on blisse, / swā on sċēapum bēoþ || sċīene lambru. / / # / Hwæt
The Paris Psalter 113:6 3 le-drēame, / swā on sċēapum bēoþ || sċīene lambru. / / # / For a
The Paris Psalter 113:13 3 ēoðrian || ne word sprecan; / bēoþ on·foran ēaĝan, || ne maĝ
The Paris Psalter 118:1 1 salter: Psalm 118 / / # / Ēadġe bēoþ on weġe, || þā þe unwemme
The Paris Psalter 118:2 1 || dēore gangaþ / / # / Ēadġe bēoþ swelċe, || þā þe ā wylla
The Paris Psalter 119:4 1 || yfelan tungan? / / # / Strǣle bēoþ sċearpe, || strange and miht
The Paris Psalter 124:1 2 | dǣdum ġe·trīewaþ, / hīe bēoþ on Sionbeorĝe || swīðe ġe
The Paris Psalter 124:5 1 d gōde. / / # / Þā þe ġearwe bēoþ || tō gramum bendum, / eft hī
The Paris Psalter 125:2 1 e || fæġere ealle. / / # / Sona bēoþ ġe·fylde || mid ġe·fēan
The Paris Psalter 125:2 3 ūre || and we mā sprecaþ, / bēoþ ūre tungan || tela wynsume. /
The Paris Psalter 126:4 3 de bearn, || þā hēr mannum bēoþ / of innoþe || ǣrest cende. / /
The Paris Psalter 127:3 1 rðeþ || on wynn-burgum. / / # / Bēoþ þīnes wīfes || welan ġe·
The Paris Psalter 134:15 1 um || āĝenum frēfrend. / / # / Bēoþ dēoful-ġield || dysiġra þ
The Paris Psalter 138:10 1 || breġde nēahhe.’ / / # / Ne bēoþ þīestru deorc || būtan þ
The Paris Psalter 138:16 2 ū || rīman on·ġinne, / hīe bēoþ ofer sand-corn || snēome man
The Paris Psalter 143:5 2 e·sċeaft, || meahtum īdel; / bēoþ his daĝas swelċe || dēmde
The Paris Psalter 149:5 2 fēoþ || wēl þā hālĝan, / bēoþ on hira hūsum || blīðe ġe
The Paris Psalter 52:6 3 ādeþ, || þā him līciaþ; / bēoþ þā ġe·hierwede% || þe fo
The Paris Psalter 57:8 3 m wōl be·cimeþ, / þæt hēo bēoþ on ierre || ealle for·swelġ
The Paris Psalter 58:12 6 grīpeþ / and hīe siþþan ne bēoþ || samod æt·gædere. / / # / Si
The Paris Psalter 58:15 3 hweorfaþ; / ġif hīe fulle ne bēoþ, || fela gnorniaþ. / / # / Iċ þ
The Paris Psalter 60:5 2 ðǣr biþ ġe·dēfe cyning; / bēoþ his winter ēac || wynnum īe
The Paris Psalter 64:10 1 eþ || wera cnēo-rissum. / / # / Bēoþ godes strēamas || gōde wæt
The Paris Psalter 64:12 3 wilt || folcum dǣlan, / þonne bēoþ þīne feldas || fylde mid w
The Paris Psalter 64:14 1 weaxaþ ġe·swiru%. / / # / Hīe bēoþ ġe·ġierwede || gōdre wull
The Paris Psalter 65:6 5 | ǣġhwǣr ġe·bringaþ, / ne bēoþ þā on him selfum || siþþa
The Paris Psalter 67:7 3 snēome, / and þā tō ierre bēoþ || ealle ġe·cīeġde / and ea
The Paris Psalter 67:13 2 || samod on clēro, / fiðeru bēoþ culfran || fæġeres seolfres
The Paris Psalter 67:26 2 ġe·mōt || under folcum; / ne bēoþ ūt fram þē || ǣfre ā·t
The Paris Psalter 67:26 3 ā·tȳnde, / þā þe seolfres bēoþ || sinċe || ġe·coste. / / # /
The Paris Psalter 68:7 3 n Sione god || simle hæleþ; / bēoþ maniġe byriġ || mid Iūdēu
The Paris Psalter 69:2 1 æt feorh-þearfe. / / # / Þonne bēoþ ġe·sċende || and sċame dr
The Paris Psalter 70:12 1 god, || simle on fultum. / / # / Bēoþ ġe·drette, || ēac ġe·sċ
The Paris Psalter 71:16 4 aþ his ȳða, / and on burgum bēoþ || blōstmum fæġere / swā on
The Paris Psalter 72:4 2 winnum, / and hīe mid manna ne bēoþ || mæġene be·swungene%. / / #
The Paris Psalter 73:18 3 wēl ġe·fylled, / hū deorce bēoþ || daĝas on eorðan / þǣm þ
The Paris Psalter 74:9 3 | ġe·brece snēome; / swīðe bēoþ ā·hafene || þā% sōþfæs
The Paris Psalter 79:4 2 īnne andwlitan; || ealle we bēoþ hāle. / / # / Eala þū, mæġen
The Paris Psalter 79:7 2 īnne andwlitan; || ealle we bēoþ hāle. / / # / Þū of Æġyptum
The Paris Psalter 82:13 1 || nīede sēċaþ. / / # / Ealle bēoþ ġe·ōrette, || ēac ġe·s
The Paris Psalter 88:14 4 man þīnum || nīede swelċe / bēoþ ealne dæġ || ēac on blisse
The Paris Psalter 89:10 4 fǣre || flēoĝan on nette; / bēoþ ūre ġār-daĝas || gnorn-s
The Paris Psalter 89:11 3 ·biden, / ealle þe ðǣr ofer bēoþ || ǣfre ġe·tealde / wintra o
The Paris Psalter 89:11 4 e / wintra on weorolde, || þā bēoþ ġe·winn and sār. / / # / Ūs m
The Paris Psalter 91:9 3 hafen swīðe / and mīne ieldu bēoþ || ǣġhwǣr% ġe·nyhtsum. / /
A.5.6.13 37 holte tō·middes, || hræðe bēoþ for·sewene / hira lārēowas,
A.5.6.24 61 st tūciaþ, / þæt hīe simle bēoþ || swīðe earme, / unmihtiġe
A.5.6.25 8 me / þeġna and eorla. || Þā bēoþ ġe·hyrste / mid here-ġeatwum
A.5.6.6 4 drost of heofone, || hræðe bēoþ ā·þīestrod / ealle ofer eor
A.5.6.7 23 n sand aefter reġne. || Swā bēoþ ānra ġe·hwæs / manna mōd-s
A.51.91.9 3 fen swīðe / and mīne ieldu bēoþ || ǣġhwǣr ġe·nihtsum.
A.6.13 21 eran / īrenum aplum; || ealle bēoþ ā·weaxen / of ed-wītes || ȳ
A.6.13 86 send-ġe·rīmes’. / ‘Ieldu bēoþ on eorðan || ǣġhwæs cræf
A.6.13 98 ataþ, || þæt hīe þraĝe bēoþ / ċealde ġe·clungne? || Full
A.6.13 108 ’. / ‘Lȳtle hwīle || leaf bēoþ grēne; / þonne hīe eft fealw
A.6.13 127 ning, || sunu Dāuides, / hwæt bēoþ þā fēowere || fǣġe rapas
A.6.13 129 Ġe·wurdene wyrda, || / þæt bēoþ þā fēowere || fǣġe rapas
A.6.13 142 ō ræste’. / ‘Ac for·hwon bēoþ þā ġe·sīðas || samod æ
A.6.13 159 de oþþe yfele, / þonne hīe bēoþ þurh āne || idese ā·cende
A.6.15 1 l rīċe healdan. || Ċeastra bēoþ feorran ġe·sīene, / or-þanc
A.6.17 119 e, || helme be·weorðod. / Wē bēoþ fǣringa || him be·foran br
A.6.17 135 wǣron ā-wiht. / Þonne eallum bēoþ || ealra ġe·sweotolode / dēa
A.6.17 162 te || for firen-lustum. / Þǣr bēoþ þearfan || and þēod-cyning
A.6.17 163 s, / earm and ēadiġ, || ealle bēoþ ā·fǣred; / ðǣr hæfþ āne
A.6.17 209 nċes% || or-mǣtnesse. / Þǣr bēoþ þā wāniendan% || welras ġ
A.6.17 284 um and þrēatum%. / Þǣr hīe bēoþ ġe·þēode || þēodsċipum
A.6.26 80 forþ-weard tō þē; / þonne bēoþ on wenne, || wealdend, simle /
A.6.34 5 yġe-þanc% []. / Wundne mē ne bēoþ wefle, || nē iċ wearp hæbb
A.6.43.7 1 on wæter-ælf-ādle, þonne bēoþ him þā hand- || / næġlas w
bōte - 27 occurrences
Genesis A 2719 īf ā·ġeaf. / Sealde him tō bōte, || þæs þe hē his brȳd ġ
A.1.2 5 hwǣm / aefter bealu-sīðe || bōte līfes, / libbendra ġe·hwǣm
A.1.2 583 eorðunge, / blīðe wǣron, || bōte ġe·sāwon, / hēdon here-rēa
A.1.3 200 m ġiefe sealde. / Oft hīe tō bōte || bealde ġe·cwǣdon / þæt
A.1.3 590 t || maniġe þēode / wyrċan bōte%, || þonne hīe woldon selfe, /
A.2.6 299 na lēoht, / fram blindnesse || bōte ġe·fremede / ed-nīewunga ||
A.2.6 389 nū, / þā ġē blindnesse || bōte for·sāwon, / and ġē wiþ·s
A.2.6 77 na eft / þāra bealu-dǣda || bōte ġe·fremmaþ / and þæs unryh
A.2.6 600 s weres brēostum, / bielde tō bōte. || Hē þæt betere ġe·ċē
A.2.6 687 s ġe·blissod || sē þe tō bōte ġe·hwearf / þurh bearn godes
A.2.6 778 ðǣr / æt þām bisċope, || bōte fundon / ēċe tō ealdre. ||
Guthlac A 628 nan, / þæt ġē blindnesse || bōte fundon. / Ġē þā fǣġeran
A.3.25 20 tere bealu-dǣde. || Iċ þā bōte ġe·man, / cyninga wuldor, ||
A.3.6 113 þan, || nemþe hē ǣr þā bōte cunne, / eorl mid elne ġe·fre
A.4.1 158 na || wēnan þorfte / beorhtre bōte || tō banan% folmum, / ac% sē
A.4.1 909 ġ, / sē þe him bealwa tō || bōte ġe·līefde, / þæt þæt þ
A.4.1 934 ne wende || tō wīdan fēore / bōte ġe·bīdan, || þonne blōde
The Paris Psalter 63:9 2 hten / blissaþ bealdlīċe, || bōte ġe·wēneþ, / and hine herġa
A.6.31 197 tere on·bolĝen || and þæs bōte ne dēþ, / ac þā ā-bylĝþe
A.6.43.2 29 / andan attres || ōðres tō bōte. / Þās [VIIII] maĝon% || wiþ
A.6.43.2 40 um and ēadĝum || eallum tō bōte. / Stand hēo wiþ wǣrce, || st
A.6.43.4 25 le þīn helpan. / Þis þe tō bōte esa ġe·sċotes, || þis þe
A.6.43.4 25 ġe·sċotes, || þis þe tō bōte ielfa ġe·sċotes, / þis þe
A.6.43.4 26 fa ġe·sċotes, / þis þe tō bōte hæġtessan ġe·sċotes; ||
A.6.43.6 4 þās word: || / þis mē tō bōte || ðǣre lāðan læt-byrde,
A.6.43.6 5 ðan læt-byrde, / þis mē tō bōte || ðǣre swǣran swǣr-byrde
A.6.43.6 6 an swǣr-byrde%, / þis mē tō bōte || ðǣre lāðan lambyrde. / A
ceare - 6 occurrences
The Wanderer 9 de ana || uhtna gehwylce / mine ceare cwiðan || nis nu cwicra nan /
The Seafarer 10 n / caldum clommum || ðær ða ceare seofedun / hat ymb heortan || h
Beowulf 3171 bearn || ealra twelfe / woldon ceare cwiðan || ond cyning mænan /
The Paris Psalter 118:145 3 rtan minre || hige to drihtne / ceare cleopian || he me cynlice / hra
The Paris Psalter 118:147 2 forecom || and hraþe swylce / ceare cleopode || þu me cynlice / we
The Paris Psalter 140:1 3 onne ic bene to þe || bidde ceare full / / # / sy on þinre gesihþ
cearo - 3 occurrences
Christ C 1285 || ðearfendum sorg / cwiðende cearo || ðæt hy on ða clænan se
Christ C 1662 || ne sunnan bryne / ne cyle ne cearo || ac ðær cyninges giefe / aw
The Wanderer 55 ringeð / cuðra cwidegiedda || cearo bið geniwad / ðam ðe sendan
cearu - 8 occurrences
Christ C 997 elcyninga / ðær bið cirm ond cearu || ond cwicra gewin / gehreow o
Christ C 1285 þearfendum sorh, / cwīðende cearu, || þæt hīe on þā clǣnan
Christ C 1662 ne sunnan bryne, / ne ċiele ne cearu, || ac ðǣr cininges ġiefe% /
Resignation 115 e / cyððu gecwe/ || me wæs a cearu symle / lufena to leane || swa
A.3.6 55 eþ / cūðra cwide-ġiedda. || Cearu biþ ġe·nīewod / þām þe s
Beowulf 1303 heolfre genam / cuðe folme || cearu wæs geniwod / geworden in wicu
The Paris Psalter 60:1 4 m / clipie tō þē, || nū mē cearu bēateþ / heard æt heortan, |
A.6.17 262 ðǣr ǣmelness, / ne hryre ne cearu || ne hrēoh tintreĝa, / ne bi
clyppe - 1 occurrences
The Wanderer 42 de || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cysse || ond on cneo lecg
cneo - 5 occurrences
Elene 408 orlas anhydige || fore elenan cneo / collenferhþe || cwen weorces
Riddles 44 5 esne || his agen hrægl / ofer cneo hefeð || wile ðæt cuðe ho
The Phoenix 459 / clænum gehygdum || ond his cneo bigeð / æðele to eorðan ||
The Phoenix 514 ond lifes gæst / fore cristes cneo || cyning ðrymlice / of his he
The Wanderer 42 en / clyppe ond cysse || ond on cneo lecge / honda ond heafod || swa
cnyssað - 2 occurrences
The Wanderer 101 d ðas stanhleoðu || stormas cnyssað / hrið hreosende || hrusan bin
The Seafarer 33 ðan / corna caldast || forðon cnyssað nu / heortan geðohtas || ðæt
cnyssaþ - 4 occurrences
A.3.6 101 þās stān-hliðu || stormas cnyssaþ, / hrīþ hrēosende || hrūsan%
A.3.9 33 corna ċealdost. || For·þon cnyssaþ nū / heortan ġe·þōhtas, ||
The Paris Psalter 63:1 2 lig drihten / nu me costunge || cnyssaþ geneahhe / and wiþ egesan || y
The Paris Psalter 83:5 5 dene / þær hi teara || teonan cnyssaþ / on þam sylfan stede || þe
cnēo - 5 occurrences
A.2.6 409 s ān-hyġdġe || fore Elenan cnēo%, / collen-ferhþe. || Cwēn weor
A.3.22.44 5 ne || his āĝen hræġl / ofer cnēo hefeþ, || wile þæt cūðe
A.3.4 459 ǣnum ġe·hyġdum || and his cnēo bīġeþ / æðele tō eorðan,
A.3.4 514 d līfes% gǣst, / fore Cristes cnēo. || Cyning þrymlīċe / of his
A.3.6 42 en / clyppe and cysse || and on cnēo leċġe / handa and hēafod, ||
collenferhþ - 7 occurrences
Andreas 538 þrade || halgan stefne / cempa collenferhþ || cyning wyrþude / wuldres wa
Andreas 1108 || feores orwena / cleopode þa collenferhþ || cearegan reorde / cwæþ he
A.2.1 1578 u. || Stōp ūt hræðe / cēne collen-ferhþ, || carc-ærn ā·ġeaf, / gleaw
A.2.2 54 rh his hāliġ word. / Siþþan collen-ferhþ || cininges brōðor / ā·weah
A.3.6 71 ē bēot spriceþ, / oþ·þæt collen-ferhþ || cunne ġearwe / hwider hreð
A.4.1 1806 %; || wolde feorr þanon / cuma collen-ferhþ || ċēoles nēosan. / Hēt þ
A.4.1 2785 hine fyrwitt bræc, / hwæðer collen-ferhþ || cwicne ġe·mētte / on þǣ
collenferð - 2 occurrences
The Wanderer 71 nne he beot spriceð / oððæt collenferð || cunne gearwe / hwider hreðr
Beowulf 2785 || hyne fyrwet bræc / hwæðer collenferð || cwicne gemette / in ðam won
cunnað - 1 occurrences
The Wanderer 29 eman mid wynnum || wat se ðe cunnað / hu sliðen bið || sorg to ge
cunnaþ - 6 occurrences
Andreas 314 ng / þam þe lagolade || lange cunnaþ / þa him andreas || þurh onds
A.3.6 29 n mid wynnum. || Wāt sē þe cunnaþ, / hū slīðen biþ || sorh tō
A.6.13 22 ·rǣċan; || hūru sē Godes cunnaþ / full dyslīċe, || dryhtnes m
Solomon and Saturn 28 und geræcan || huru se godes cunnaþ / full dyslice || dryhtnes meah
A.6.13 210 e, / clymmeþ on ġe·cyndu, || cunnaþ hwonne mōte / fȳr on his frum
Solomon and Saturn 248 lenge / clymmeþ on gecyndo || cunnaþ hwænne mote / fyr on his frums
cunne - 29 occurrences
Christ and Satan 17 anne holm || hwa is þæt þe cunne / orþonc clene || nymþe ece g
Christ and Satan 22 t þu þone ymbhwyrft || alne cunne / and ærest amet || ufan to gr
A.1.4 23 ū þone ymb-hwyrft || ealne cunne, / and ǣrest ā·met || ufan t
Andreas 557 ances gleaw || þegn gif þu cunne / hu þæt gewurde || be werum
Andreas 1485 n ferþe || þæt fram fruman cunne / eall þa earfeþo || þe he m
Elene 417 a sliþan tid || saga gif þu cunne / on hwylcre þyssa þreora ||
A.2.6 418 an tīd. || Saĝa, ġif þū cunne, / on hwelcre þissa þrīera ||
Maxims I 2 ælne / degol ðæt ðu deopost cunne || nelle ic ðe min dyrne ges
Maxims I 46 man ond tyhtan ðæt he teala cunne || oððæt hine mon atemedne
Riddles 32 13 ice ond heane || rece gif ðu cunne / wis worda gleaw || hwæt sio
The Judgment Day I 30 rðgleaw || oððe ðæs fela cunne / ðæt æfre mæge heofona ||
Riddles 67 15 e ond seolfre || secge se ðe cunne / wisfæstra hwylc || hwæt seo
Riddles 73 29 cum || wiga se ðe mine / wisan cunne || saga hwæt ic hatte
The Wanderer 69 lpes to georn || ær he geare cunne / beorn sceal gebidan || ðonne
The Wanderer 71 iceð / oððæt collenferð || cunne gearwe / hwider hreðra gehygd
The Wanderer 113 an || nemðe he ær ða bote cunne / eorl mid elne gefremman || we
Beowulf 2070 be grendel || ðæt ðu geare cunne / sinces brytta || to hwan syð
The Paris Psalter 106:42 2 e þas mid gehygde || healdan cunne / and milde mod || mihtigan dri
The Paris Psalter 118:12 3 ne soþfæstnysse || sweotule cunne / / # / ic on minum welerum || wo
The Paris Psalter 118:60 2 s grames modes / þæt ic betst cunne || þine bebodu healdan / / # / m
The Paris Psalter 118:61 1 rames mōdes, / þæt iċ betst cunne || þīne be·bodu healdan. / /
The Paris Psalter 118:68 2 tile gelær || þæt ic teala cunne / þin soþfæst weorc || symbl
The Paris Psalter 118:68 3 ġe·lǣr, || þæt iċ tela cunne / þīn sōþfæst weorc || sim
The Paris Psalter 89:13 4 ænig / þe þa ariman || rihte cunne / / # / do us þa þine swiþran
The Metres of Boethius: Metre 22 51 æt he andsware || ænige ne cunne / findan on ferhþe || gif he f
The Seasons for Fasting 200 f se sacerd hine || sylfne ne cunne / ðurh dryhtnes ege || dugeðu
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 9 næfre / binnan ðrym nihtum || cunne ic his mihta / his mægen and h
A.6.43.9 14 fre. / Binnan þrymm nihtum || cunne iċ his meahta, / his mæġen a
Instructions for Christians 111 swilc wesan / þæt he gelæran cunne || his leodscype / heofon-kyni
cuðra - 1 occurrences
The Wanderer 55 rð || no ðær fela bringeð / cuðra cwidegiedda || cearo bið gen
cwicra - 13 occurrences
Christ C 891 e gefysed / cearum cwiðende || cwicra gewyrhtu / forhte afærde || ð
Christ C 997 r bið cirm ond cearu || ond cwicra gewin / gehreow ond hlud wop ||
Guthlac B 1249 e alyfed nis / to gecyðenne || cwicra ængum / on foldwege || fira cy
Riddles 28 8 dryhta || dream bið in innan / cwicra wihta || clengeð lengeð / ða
The Judgment Day I 95 lra cyninga cyning || forðon cwicra gehwylc / deophydigra || dryhtn
The Wanderer 9 / mine ceare cwiðan || nis nu cwicra nan / ðe ic him modsefan || mi
A.4.2 235 lces, || hēanne ne rīċne%, / cwicra manna || þe hīe ofer·cuman
A.4.2 311 cynnes. || Lȳthwon be·cōm / cwicra tō cȳþþe. || Ċierdon cyn
A.4.2 323 tō līfe || lāðost wǣron / cwicra cynna. || Þā sēo cnēo-ris
The Paris Psalter 103:24 2 , / ðǣr is unrīm on || ealra cwicra / miċelra and mætra; || ofer
A.6.13 191 , / crīstnaþ and clǣnsaþ || cwicra meniġu, / wuldre ġe·wlitiaþ
Solomon and Saturn 228 þ / cristnaþ and clænsaþ || cwicra manigo / wuldre gewlitigaþ ||
A.6.25 39 þū ana bist || ealra dēma / cwicra ġe· dēadra, || Crīst ner
cwidegiedda - 1 occurrences
The Wanderer 55 no ðær fela bringeð / cuðra cwidegiedda || cearo bið geniwad / ðam ð
cwideġiedda - 1 occurrences
A.3.6 55 ðǣr fela brinġeþ / cūðra cwide-ġiedda. || Cearu biþ ġe·nīewod / þ
cwiðan - 3 occurrences
The Wanderer 9 || uhtna gehwylce / mine ceare cwiðan || nis nu cwicra nan / ðe ic h
Beowulf 2112 en / gomel guðwiga || gioguðe cwiðan / hildestrengo || hreðer inne
Beowulf 3171 || ealra twelfe / woldon ceare cwiðan || ond cyning mænan / wordgyd
cwom - 70 occurrences
Exodus 91 rahela || þæt þær drihten cwom / weroda drihten || wicsteal me
Exodus 202 eredon wælnet || þa se woma cwom / flugon frecne spel || feond w
Exodus 417 d handa befeng / þa him styran cwom || stefn of heofonum / wuldres
Daniel 149 yrda gerynu || oþþæt witga cwom / daniel to dome || se wæs dri
Daniel 178 æleþa hlyst || þa hleoþor cwom / byman stefne || ofer burhware
Daniel 338 || on his wuldorhaman / se him cwom to frofre || and to feorhnere
Daniel 662 / wildra wærgenga || of waþe cwom / nabochodonossor || of niþwra
Andreas 738 an fram stane || stefn æfter cwom / hlud þurh heardne || hleoþo
Andreas 1278 s ne sann / wundum werig || þa cwom wopes hring / þurh þæs beorn
Dream of the Rood 155 wuldre || þa heora wealdend cwom / ælmihtig god || þær his e
Elene 110 / þrydedon ond þohton || þa cwom þegna heap / to þam heremeþl
Elene 431 m gemeted || þa þær menigo cwom / folc unlytel || ond gefærenn
Elene 468 num leng / æhtum wunigan || nu cwom elþeodig / þone ic ær on fir
Elene 670 rwe || næglas on eorþan / þa cwom semninga || sunnan beorhtra / l
Christ A 46 na woðsong || ða se waldend cwom / se ðe reorda gehwæs || ryne
Christ A 74 eryne || ðæt ðe of roderum cwom / hu ðu eacnunge || æfre onfe
Christ A 290 butan synnum || nan swylc ne cwom / ænig oðer || ofer ealle men
Christ A 420 iht ne cuðe / ne ðurh sæd ne cwom || sigores agend / monnes ofer
Christ A 436 ðam eðle || ðær he ær ne cwom / in lifgendra || londes wynne /
Christ B 448 oðeowdun || ða se æðeling cwom / beorn in betlem || bodan wær
Christ C 1160 reccende || ðæt se scyppend cwom / waldende god || ða heo ðæt
Guthlac A 140 on beorhge || oft ðær broga cwom / egeslic ond uncuð || ealdfeo
Guthlac A 148 org on bearwe || ða se bytla cwom / se ðær haligne || ham arær
Guthlac A 185 ndbyrd meahta || ðonne mengu cwom / feonda færscytum || fæhðe
Guthlac A 684 ne / duguð ond drohtað || ða cwom dryhtnes ar / halig of heofonum
Guthlac A 732 e ond gesefte || sigehreðig cwom / bytla to ðam beorge || hine
Guthlac A 747 heorde || se ðe of heofonum cwom / feondas afyrde || hwylc wæs
Guthlac B 1272 / mægne modig || him of muðe cwom / swecca swetast || swylce on s
Guthlac B 1282 er tiht / londes frætwa || ða cwom leohta mæst / halig of heofonu
Guthlac B 1291 æfenglome || oððæt eastan cwom / ofer deop gelad || dægredwom
Guthlac B 1344 gelædan || laðspel to soð / cwom ða freorigferð || ðær seo
Riddles 1 6 h cwico || ða ic of fæðmum cwom / brimes ond beames || on blacu
Riddles 10 6 cwico, || þa ic of fæðmum cwom / brimes ond beames || on blacu
Riddles 22 1 # Riddles 22 / / ætsomne cwom || siextig monna / to wægstæ
Riddles 29 7 tan || gif hit swa meahte / ða cwom wundorlicu wiht || ofer weall
Riddles 33 1 # Riddles 33 / / wiht cwom æfter wege || wrætlicu lið
Riddles 54 1 # Riddles 54 / / hyse cwom gangan || ðær he hie wisse /
The Descent into Hell 9 ðam beorge || bliðe fundon / cwom seo murnende || maria on dæg
The Descent into Hell 17 ða hy on weg cyrdon / ac ðær cwom on uhtan || an engla ðreat / b
Azarias 54 yne wer || in his wuldorhoman / cwom him ða to are || ond to eald
Azarias 61 in ðam ofne || ða se engel cwom / windig ond wynsum || wedere o
Riddles 65 2 ne seðeah / ær ic wæs eft ic cwom || æghwa mec reafað / hafað
Riddles 86 1 # Riddles 86 / / wiht cwom gongan || ðær weras sæton /
Juliana 242 ig gæst / singal gesið || ða cwom semninga / in ðæt hlinræced
Juliana 563 a weolde / ecra eadgiefa || ða cwom engel godes / frætwum blican |
Juliana 614 ale lædan / synna lease || ða cwom semninga / hean helle gæst ||
The Wanderer 92 || ond ðas word acwið / hwær cwom mearg hwær cwom mago || hwæ
The Wanderer 92 earg hwær cwom mago || hwær cwom maððumgyfa / hwær cwom symbl
The Wanderer 93 hwær cwom maððumgyfa / hwær cwom symbla gesetu || hwær sindon
Beowulf 419 fersawon || ða ic of searwum cwom / fah from feondum || ðær ic
Beowulf 1162 don / win of wunderfatum || ða cwom wealhðeo forð / gan under gyl
Beowulf 1235 rla manegum || syððan æfen cwom / ond him hroðgar gewat || to
Beowulf 1338 ldres scyldig || ond nu oðer cwom / mihtig manscaða || wolde hyr
Beowulf 1774 me ðæs on eðle || edwenden cwom / gyrn æfter gomene || seoðð
Beowulf 1888 um || se ðe oft manegum scod / cwom ða to flode || felamodigra / h
Beowulf 1973 eo / lindgestealla || lifigende cwom / heaðolaces hal || to hofe go
Beowulf 2009 bifongen || ic ðær furðum cwom / to ðam hringsele || hroðgar
Beowulf 2073 ad ofer grundas || gæst yrre cwom / eatol æfengrom || user neosa
Beowulf 2124 ne moston || syððan mergen cwom / deaðwerigne || denia leode / b
Beowulf 2188 / æðeling unfrom || edwenden cwom / tireadigum menn || torna gehw
Beowulf 2303 earfoðlice || oððæt æfen cwom / wæs ða gebolgen || beorges
Beowulf 2404 onið biorna || him to bearme cwom / maððumfæt mære || ðurh
Beowulf 2556 ode to friclan || from ærest cwom / oruð aglæcean || ut of stan
Beowulf 2669 fter ðam wordum || wyrm yrre cwom / atol inwitgæst || oðre sið
Beowulf 2914 ið hugas || syððan higelac cwom / faran flotherge || on fresna
The Paris Psalter 104:14 1 witigan || wergþe settan / / # / cwom þa ofer eorþan || ermþu an
The Paris Psalter 82:7 1 diendum || folce on tyrum / / # / cwom samod mid þam || swylce assu
The Paris Psalter 84:10 1 ce clyppeþ / / # / up of eorþan cwom || æþelast soþa / beseah so
The Paris Psalter 95:12 5 || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþrymme / þæt he þ
Solomon and Saturn 175 on sælum || se þe of siþe cwom / feorran gefered || næfre ær
cwæð - 25 occurrences
Christ A 87 ripað / cennað to cwealme || cwæð sio eadge mæg / symle sigores
Christ B 691 weorðað || bi ðon se witga cwæð / ðæt ahæfen wæren || halge
Guthlac A 239 uðlac him ongean ðingode || cwæð ðæt hy gielpan ne ðorftan /
Riddles 48 4 m / sinc for secgum || swigende cwæð / gehæle mec || helpend gæsta
Riddles 59 5 wende wriðan || word æfter cwæð / hring on hyrede || hælend ne
The Judgment Day I 94 womma lease || swa se waldend cwæð / ealra cyninga cyning || forð
Riddles 65 1 Riddles 65 / / cwico wæs ic ne cwæð ic wiht || cwele ic efne seð
Juliana 92 / wic weardian || he ða worde cwæð / ðu eart dohtor min || seo dy
The Wanderer 6 as || wyrd bið ful aræd / swa cwæð eardstapa || earfeða gemyndi
The Wanderer 111 gesteal || idel weorðeð / swa cwæð snottor on mode || gesæt him
Beowulf 92 sceaft fira || feorran reccan / cwæð ðæt se ælmihtiga || eorða
Beowulf 199 im yðlidan / godne gegyrwan || cwæð he guðcyning / ofer swanrade |
Beowulf 315 m / wicg gewende || word æfter cwæð / mæl is me to feran || fæder
Beowulf 1810 sægde him ðæs leanes ðanc / cwæð he ðone guðwine || godne te
Beowulf 1894 grette || ac him togeanes rad / cwæð ðæt wilcuman || wedera leod
Beowulf 2158 is ærest ðe || est gesægde / cwæð ðæt hyt hæfde || hiorogar
Beowulf 2246 l / fættan goldes || fea worda cwæð / heald ðu nu hruse || nu hæl
Beowulf 2662 / frean on fultum || fea worda cwæð / leofa biowulf || læst eall t
Beowulf 2939 armre teohhe || ondlonge niht / cwæð he on mergenne || meces ecgum
The Judgment Day II 25 arn swiðe / and ic murcnigende cwæð || mode gedrefed / nu ic eow æ
The Creed 38 / ðone uplican || eðel secan / cwæð ðæt he nolde || nænne forl
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 3 rofre gehet || foldbuendum / he cwæð ðæt he wolde || ðæt on wo
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 fde him his haman on handa || cwæð ðæt ðu his hæncgest wære
Instructions for Christians 156 n witegan, || and þus wordon cwæð / Far nu ymbe æll || eorðan r
Instructions for Christians 193 | monnum gekyðan. / þas worda cwæð || weroda drihten, / ælmihtig
cwæþ - 145 occurrences
Genesis A 31 n and weccean || þa he worde cwæþ / niþes ofþyrsted || þæt he
Genesis A 195 f and wæpned || he þa worde cwæþ / temaþ nu and wexaþ || tudre
Genesis B 265 ongean || nolde gode þeowian / cwæþ þæt his lic wære || leoht
Genesis B 274 worhte / heahran on heofonum || cwæþ þæt hine his hige speone / þ
Genesis B 276 n ongunne / trymede getimbro || cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode
Genesis B 278 eorþan / hwæt sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / he
Genesis B 344 and sceop him naman siþþan / cwæþ se hehsta || hatan sceolde / sa
Genesis B 355 wraþlic wite || he þa worde cwæþ / is þæs ænga styde || ungel
Genesis B 500 t þu þisses ofætes æte || cwæþ þæt þin abal and cræft / an
Genesis B 503 icle / þin gesceapu scenran || cwæþ þæt þe æniges sceattes þ
Genesis B 529 urde / beswicen to swiþe || he cwæþ þæt þa sweartan helle / heal
Genesis B 549 stondan / sceone gesceapene || cwæþ þæt sceaþena mæst / eallum
Genesis A 905 / wide siþas || and þa worde cwæþ / þu scealt wideferhþ || weri
Genesis A 1254 aþ moncynne || and þa worde cwæþ / ne syndon me on ferhþe freo
Genesis A 1279 inga ord || þa he adam sceop / cwæþ þæt he wolde || for wera sy
Genesis A 1295 c / nergend usser || and to noe cwæþ / ic wille mid flode || folc ac
Genesis A 1327 || swiþor beataþ / þa to noe cwæþ || nergend usser / ic þe þæs
Genesis A 1510 st dugeþa || þa gyt drihten cwæþ / wuldris aldor || word to noe /
Genesis A 1594 elfes bearn / wordum wyrgean || cwæþ he wesan sceolde / hean under h
Genesis A 1690 a / ænig wiste || hwæt oþer cwæþ / ne meahte hie gewurþan || we
Genesis A 1786 omfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eorþe || þe ic
Genesis A 2028 r and manre || escol þriddan / cwæþ þæt him wære || weorce on
Genesis A 2057 eowdon / heardne handplegan || cwæþ þæt him se halga / ece drihte
Genesis A 2246 arferhþ sægde || and swiþe cwæþ / ne fremest þu gerysnu || and
Genesis A 2389 es / hihtleasne hleahtor || þa cwæþ halig god / ne wile sarran || s
Genesis A 2727 freond || we þe feoh syllaþ / cwæþ þa eft raþe || oþre worde /
Genesis A 2782 ll / druncon and drymdon || þa cwæþ drihtlecu mæg / bryd to beorne
Daniel 416 || nales me sefa leogeþ / þa cwæþ se þe wæs || cyninges ræsw
Daniel 549 se wisa || hwæþre he worde cwæþ / æcræftig ar || to þam æþ
Daniel 554 and egeslicu || þa se engel cwæþ / þæt þæt treow sceolde ||
Daniel 654 dom gedemed || swa ær daniel cwæþ / þæt se folctoga || findan s
Daniel 714 alp gramlice || gode on andan / cwæþ þæt his hergas || hyrran w
Christ and Satan 305 nne adwæscan || swa he sylfa cwæþ / soþfæste men || sunnan geli
Christ and Satan 407 n in wuldre || ær heo wordum cwæþ / ic þe æne abealh || ece dri
Andreas 62 wilgeofan || ond þus wordum cwæþ / hu me elþeodige || inwitwras
Andreas 173 da drihten || ond þus wordum cwæþ / þu scealt feran || ond friþ
Andreas 329 gora selost || he þæt sylfa cwæþ / fæder folca gehwæs || ond u
Andreas 354 dres aldor || ond þus wordum cwæþ / forgife þe dryhten || domweo
Andreas 539 es waldend || ond þus wordum cwæþ / wes þu gebledsod || brego ma
Andreas 716 / wlitige geworhte || he worde cwæþ / þis is anlicnes || engelcynn
Andreas 727 wuldres þegnas / þa gen worde cwæþ || weoruda dryhten / heofonhali
Andreas 743 num / witig werede || ond worde cwæþ / ge synd unlæde || earmra ge
Andreas 850 n / wigend weccean || ond worde cwæþ / ic eow secgan mæg || soþ or
Andreas 913 urh cnihtes had / þa he worde cwæþ || wuldres aldor / wes þu andr
Andreas 1109 llenferhþ || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan
Andreas 1206 || ordum ond bordum / þa worde cwæþ || weoroda dryhten / meotud mih
Andreas 1280 þuman stream || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhten god || droh
Andreas 1450 e ær his blod aget / þa worde cwæþ || wigendra hleo / sie þe þan
Homiletic Fragment I 7 uda dryhten / forþan se witiga cwæþ # || / ne syle þu me ætsomne
A.2.4 8 ihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ: / ‘Ne sele þū mē æt·samn
Elene 228 / iudas hire ongen þingode || cwæþ þæt he þæt on gehþu gesp
A.2.6 229 hire on·ġēan þingode, || cwæþ þæt hē þæt on ġiehþu
Christ A 87 paþ, / cennaþ tō cwealme. || Cwæþ sēo ēadġe mæġ / simle siĝ
Christ B 691 ðaþ. || Be þon sē wītĝa cwæþ / þæt ā·hæfen wǣren || h
Guthlac A 239 c him on·ġēan þingode, || cwæþ þæt hīe ġielpan ne þorft
A.3.22.48 4 ċ for seċġum || swīĝende cwæþ: / Ġe·hǣle mec, || helpend g
A.3.22.59 5 wende wriðan; || word aefter cwæþ / hrinġ on hīrede, || hǣlend
A.3.24 94 lēase, || swā sē wealdend cwæþ, / ealra cyninga cyning. || For
A.3.34.65 1 iddles 65 / / Cwicu wæs iċ, ne cwæþ iċ wiht, || cwele iċ efene
A.3.5 92 weardian. || Hē þā worde cwæþ: / ‘Þū eart dohtor min || s
A.3.6 6 yrd biþ full ā·rǣd%. / Swā cwæþ eard-stapa, || earfoþa ġe·
A.3.6 111 l || īdel weorðeþ.’ / Swā cwæþ snottor on mōde, || ġe·sæ
A.4.1 92 ft fīra || feorran reċċan, / cwæþ þæt sē æl-mihtĝa || eor
A.4.1 199 idan / gōdne ġe·ġierwan, || cwæþ, hē gūþ-cyning / ofer swan-r
A.4.1 315 ġ ġe·wende, || word aefter cwæþ: / ‘Mǣl is mē tō fēran; ||
A.4.1 1810 ġde him þæs lēanes þanc, / cwæþ, hē þone gūð-wine || gōdn
A.4.1 1894 || ac him tō·ġēanes rād, / cwæþ þæt will-cuman || Wedera l
A.4.1 2158 st þē || ēst ġe·sæġde. / Cwæþ þæt hit hæfde || Heoru·ĝ
A.4.1 2246 fǣttan goldes, || fēa worda cwæþ: / ‘Heald þū nū, hrūse, ||
A.4.1 2662 ēan on fultum, || fēa worda cwæþ: / ‘Lēofa Bēow·ulf, || lǣs
A.4.1 2939 rmre teohhe || andlange niht, / cwæþ, hē on merġenne || mēċes e
The Paris Psalter 104:27 1 | cwyce eardedan / / # / he sylfa cwæþ || sona cwoman / mysci manige |
The Paris Psalter 104:30 1 rwa treow / / # / he þa syþþan cwæþ || sona cwoman / gangan gærsho
The Paris Psalter 110:4 4 m gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || el
The Paris Psalter 115:2 1 te swiþe / / # / swylce ic sylfa cwæþ || þa me swa þuhte / on modse
The Paris Psalter 138:9 1 ær gehendeþ / / # / ic on mode cwæþ || minum swylce / wen is þæt
The Paris Psalter 139:6 1 siþade / / # / ic þa to drihtne cwæþ || þu me eart dyre god / gehyr
The Paris Psalter 141:5 4 en || digle cleopode / and sona cwæþ || þu eart min se soþa hiht
The Paris Psalter 148:5 1 drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wærun / wræclice gewo
The Paris Psalter 52:1 1 : Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum / ungleawlice ||
The Paris Psalter 54:6 1 u niþgrim / / # / ic þa on mode cwæþ || hwa me sealde / to fleogenne
The Paris Psalter 67:22 1 || swærum eodon / / # / of basan cwæþ || bealde drihten / ic me on s
The Paris Psalter 72:11 1 nnum namon / / # / þa ic on mode cwæþ || minum sona / þeah þe ic on
The Paris Psalter 74:4 1 mble getrymme / / # / ic to yflum cwæþ || oft nalæs seldan / nelle ge
The Paris Psalter 76:7 1 rne gebysgad / / # / þa ic sylfa cwæþ || ic to soþe wat / nele þis
The Paris Psalter 76:9 1 annum dyrnan / / # / and ic selfa cwæþ || nu ic sona ongann / þas geu
The Paris Psalter 78:9 1 rle sindon. / / # / And iċ selfa cwæþ: || ‘Nū iċ sōna on·gann /
The Paris Psalter 81:6 1 rþan staþelas / / # / ic ærest cwæþ || ge synd uppe godu / ealle up
The Paris Psalter 86:4 1 ne eard / / # / modor sion || man cwæþ ærest / and hire mære gewear
The Paris Psalter 90:2 1 wa to feore / / # / ic to drihtne cwæþ || þu me dyre eart / fæle ful
The Paris Psalter 94:10 3 || wunade neah / aa and symble cwæþ || and eac swa oncneow / þæt
The Metres of Boethius: Metre 10 35 e wæs geo mærost / forþy ic cwæþ þæs wisan || welandes ban / f
The Metres of Boethius: Metre 22 55 / ald uþwita || ure platon / he cwæþ þætte æghwilc || ungemyndi
The Metres of Boethius: Metre 6 2 soþcwidas || and þus selfa cwæþ / þonne sio sunne || sweotolos
The Metres of Boethius: Metre 7 4 g soþcwida || sumne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on
The Metres of Boethius: Metre 8 3 soþcwidas || and þus selfa cwæþ / hwæt sio forme eld || foldbu
A.51.94.10 3 | wunode nēah / ā and simble cwæþ || and ēac and swā on·cnē
Solomon and Saturn 1 Solomon and Saturn / / saturnus cwæþ # || / hwæt ic iglanda || eal
Solomon and Saturn 14 flod || caldeas secan / salomon cwæþ # || / unlæde biþ on eorþan
Solomon and Saturn 30 lic || ana hwearfaþ / saturnus cwæþ # || / ac hwa mæg eaþost ||
Solomon and Saturn 34 ynan || on getælrime / salomon cwæþ # || / þæt gepalmtwigede ||
Solomon and Saturn 49 | heregeatewa wigeþ / saturnus cwæþ # || / ac hulic is se organ ||
Solomon and Saturn 60 ah || hædre wealleþ / salomon cwæþ # || / gylden is se godes cwid
Solomon and Saturn 24 | blicaþ þa hieltas / salomon cwæþ # || / dol biþ se þe gæþ |
Solomon and Saturn 45 lan || þisses lifes / saturnus cwæþ # || / bald biþ se þe onbyre
Solomon and Saturn 51 þam þe hie lufaþ / saturnus cwæþ # || / an wise is || on worold
Solomon and Saturn 58 seme || snoterra monn / salomon cwæþ # || / soþ is þæt þu sagas
Solomon and Saturn 88 ruman || uasa mortis / saturnus cwæþ # || / ac hwæt is þæt wundo
Solomon and Saturn 110 ome || deþ usic swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwon fealleþ se
Solomon and Saturn 118 fereþ / reafaþ # || / salomon cwæþ # || / swiþor micle || þonne
Solomon and Saturn 122 || feonde to willan / saturnus cwæþ # || / nieht biþ wedera þies
Solomon and Saturn 125 biþ deaþe gelicost / salomon cwæþ # || / lytle hwile || leaf beo
Solomon and Saturn 135 g god || ece gehiran / saturnus cwæþ # || / sona biþ gesiene || si
Solomon and Saturn 140 dæges || dyn gehiere / salomon cwæþ # || / wa biþ þonne þissum
Solomon and Saturn 146 in þa inwitgecyndo / saturnus cwæþ # || / saga þu me salomon cyn
Solomon and Saturn 152 were || fæges rapas / saturnus cwæþ # || / ac hwa demeþ þonne ||
Solomon and Saturn 155 eþ eallum gesceaftum / salomon cwæþ # || / hwa dear þonne dryhtne
Solomon and Saturn 158 wæt nærende wæron / saturnus cwæþ # || / ac forhwon ne mot seo s
Solomon and Saturn 168 || eadgum to ræste / saturnus cwæþ # || / ac forhwan beoþ þa ge
Solomon and Saturn 175 biþ gode fracoþast / saturnus cwæþ # || / forhwon ne moton we þo
Solomon and Saturn 178 ngan || in godes rice / salomon cwæþ # || / ne mæg fyres feng || n
Solomon and Saturn 183 hafaþ læsse mægn / saturnus cwæþ # || / ac forhwon þonne leofa
Solomon and Saturn 187 ægwinum || maran are / salomon cwæþ # || / ne mæg mon forildan ||
Solomon and Saturn 190 hine adreogan sceall / saturnus cwæþ # || / ac hu gegangeþ þæt |
Solomon and Saturn 216 æt is eald gesceaft / saturnus cwæþ # || / ac forhwan nele monn hi
Solomon and Saturn 220 winnan æfter snytro / salomon cwæþ # || / hwæt him mæg eadig eo
Solomon and Saturn 224 mæg don unlæde swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwam winneþ þis
Solomon and Saturn 231 ot || stillan neahtes / salomon cwæþ # || / his lifes fæþme || si
A.6.13 248 as / seġn and sīde byrnan, || cwæþ þæt hē mid his ġe·sīðu
Solomon and Saturn 258 ie || fyrenes cynnes / saturnus cwæþ # || / full oft ic frode menn
Solomon and Saturn 270 ega || tuion aspyrian / salomon cwæþ # || / wyrd biþ wended hearde
Solomon and Saturn 278 es || gæstes brucan / saturnus cwæþ # || / ac hwæt witeþ us || w
Solomon and Saturn 286 u || fæhþo ne tydre / salomon cwæþ # || / nolde gæd geador || in
Solomon and Saturn 290 ftas / segn and side byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wol
Solomon and Saturn 313 þenden hie lifigaþ / saturnus cwæþ # || / is þonne on þisse fol
Solomon and Saturn 319 annunga || ut abanne / salomon cwæþ # || / æghwylcum men || engel
The Menologium 160 weorþlice || be him wealdend cwæþ / þæt nan mærra man || geond
A.6.17 25 n swīðe, / and iċ murcniende cwæþ, || mōde ġe·drēfed: / ‘Nū
A.6.23 38 ne uplican || ēðel sēċan, / cwæþ þæt hē nolde || nānne for
A.6.37 3 e·hēt || fold-būendum. / Hē cwæþ þæt hē wolde || þæt on w
A.6.43.3 10 de him his haman on handa, || cwæþ þæt þū his henġest% wǣr
The Battle of Maldon 209 || wordum mælde / ælfwine þa cwæþ || he on ellen spræc / gemunan
A.6.9 211 ordum mǣlde, / Ælf·wine þā cwæþ, || hē on ellen spræc: / ‘Ġ
The Battle of Maldon 253 leam he forhogode / dunnere þa cwæþ || daroþ acwehte / unorne ceor
A.6.9 255 ē for·hoĝode. / Dunnere þā cwæþ, || daroþ ā·cweahte, / unorne
cwīðan - 4 occurrences
Genesis A 996 n, / wæl-grymme wyrd, || wōpe cwīðan, / nealles hōlunga; || ac ūs h
A.3.6 9 tna ġe·hwelċe / mīne ċeare cwīðan. || Nis nū cwicra nan / þe iċ
A.4.1 2112 amol gūþ-wiĝa || ġuĝuþe cwīðan, / hilde-strenġe; || hreðer in
A.4.1 3171 ealra twelfe%, / woldon ċeare% cwīðan || and% cyning% mǣnan, / word-
cymeð - 39 occurrences
Christ A 62 ng / siðe geseceð || ond sylf cymeð / nimeð eard in ðe || swa hit
Christ B 791 || dom ðy reðran / ðonne eft cymeð || engla ðeoden / ðe ic ne he
Christ B 824 ið nu eorneste || ðonne eft cymeð / reðe ond ryhtwis || rodor bi
Christ B 832 nne mægna cyning || on gemot cymeð / ðrymma mæste || ðeodegsa b
Christ C 875 swa on syne beorg || somod up cymeð / mægenfolc micel || meotude g
Christ C 901 / suðaneastan || sunnan leoma / cymeð of scyppende || scynan leohto
Christ C 905 na gehleodu || hider oðyweð / cymeð wundorlic || cristes onsyn / æ
Christ C 1008 ðy mæstan || mægenðrymme cymeð / heofonengla cyning || halig s
The Fortunes of Men 4 d tætað || oððæt seo tid cymeð / gegæð gearrimum || ðæt ð
Maxims I 30 eotud ana wat / hwær se cwealm cymeð || ðe heonan of cyððe gewi
Maxims I 35 s dryhten nat || to ðæs oft cymeð deað unðinged / snotre men sa
Maxims I 105 ne him eft gebyre weorðe / ham cymeð gif he hal leofað || nefne h
Maxims I 108 eodon cypeð || ðonne liðan cymeð / wuda ond wætres nyttað ||
The Order of the World 60 cop || ond ðis leohte beorht / cymeð morgna gehwam || ofer misthle
The Order of the World 72 glom oðer cigð / niht æfter cymeð || healdeð nydbibod / halgan d
The Panther 42 ome of slæpe || sweghleoðor cymeð / woða wynsumast || ðurh ðæ
The Panther 44 ter ðære stefne || stenc ut cymeð / of ðam wongstede || wynsumra
The Whale 54 muð ontyneð / wide weleras || cymeð wynsum stenc / of his innoðe |
Soul and Body II 3 ð deoplic || ðonne se deað cymeð / asundrað ða sibbe || ða ð
Guthlac A 10 gan ham || ðær næfre hreow cymeð / edergong fore yrmðum || ac
Guthlac A 510 in gestalum stondað || ðæs cymeð steor of heofonum / me ðonne s
Guthlac B 1350 odengedal || ðonne seo ðrag cymeð / wefen wyrdstafum || ðæt wat
Wulf and Eadwacer 2 aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelic is us || / wulf is on
Wulf and Eadwacer 7 aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelice is us || / wulfes ic
Riddles 3 41 gebreca hludast / ðonne scearp cymeð || sceo wið oðrum / ecg wið
Riddles 37 6 að ðam oðrum || ac him eft cymeð / bot in bosme || blæd bið ar
Riddles 4 55 grimma || ðonne he to hrusan cymeð / ic eom ulcanus || up irnendan
Riddles 40 56 rimma, || þonne he to hrusan cymeð; / ic / eom Ulcanus || up ir
The Judgment Day I 73 e onfindeð || ðonne se fær cymeð / geond middangeard || monegum
The Phoenix 222 eg æleð || hwæðre him eft cymeð / æfter fyrstmearce || feorh e
The Phoenix 366 urh æledfyr || hwæðre eft cymeð / aweaht wrætlice || wundrum t
The Phoenix 484 nað on elne || oððæt ende cymeð / dogorrimes || ðonne deað ni
The Phoenix 508 es frætwe || ðonne on leoht cymeð / ældum ðisses || in ða open
The Wanderer 103 ð / wintres woma || ðonne won cymeð / nipeð nihtscua || norðan on
The Seafarer 61 rfeð wide / eorðan sceatas || cymeð eft to me / gifre ond grædig |
The Seafarer 106 his dryhten ne ondrædeð || cymeð him se deað unðinged / eadig
The Seafarer 107 ið se ðe eaðmod leofað || cymeð him seo ar of heofonum / meotod
Beowulf 2058 sarum wordum || oððæt sæl cymeð / ðæt se fæmnan ðegn || for
The Judgment Day II 71 ehyreð mid lustum / ac se dæg cymeð || ðonne demeð god / eorðan
cymeþ - 71 occurrences
Genesis B 438 e || swa hwa swa þæt secgan cymeþ / on þas hatan helle || þæt
Genesis B 808 orþan || gesweorc up færeþ / cymeþ hægles scur || hefone geteng
Genesis A 1041 um / aldre beneoteþ || hine on cymeþ / æfter þære synne || seofon
Genesis A 1099 æt þam lichryre || on last cymeþ / soþcyninges || seofonfeald w
Christ and Satan 606 lud gehered || þonne hælend cymeþ / waldend mid wolcnum || in þa
Andreas 512 nder scealcum || þonne sceor cymeþ / brecaþ ofer bæþweg || brim
Soul and Body I 3 þ deoplic || þonne se deaþ cymeþ / asyndreþ þa sybbe || þe æ
A.2.4 1 # Homiletic Fragment I / / sorh cymeþ / maniġ and misliċ || on mann
Homiletic Fragment I 22 mid stinge || þonne se sæl cymeþ / swa bioþ gelice || þa leasa
Christ A 62 ðe ġe·sēċeþ || and self cymeþ, / nimeþ eard on þē, || swā
Christ B 791 m þȳ% rēðran%, / þonne eft cymeþ || engla þēoden, / þe iċ ne
Christ B 824 þ nū eornoste || þonne eft cymeþ, / rēðe and riht-wīs. || Rodo
Christ B 832 ġena cyning || on ġe·mōt cymeþ, / þrymma mǣste. || Þēod-eġ
Christ C 875 wā on Syne beorh || samod up cymeþ / mæġen-folc miċel, || metod
Christ C 901 ūðaneastan || sunnan lēoma / cymeþ of sċieppende || sċīnan l
Christ C 905 hlidu || hider oþ·īeweþ. / Cymeþ wundorliċ || Crīstes ansīe
Christ C 1008 ȳ mæstan || mæġen-þrymme cymeþ, / heofon-engla cyning, || hāli
A.3.12 4 taþ, || oþ·þæt sēo tīd cymeþ, / ġeġāþ ġearrīmum, || þ
A.3.13 30 tod ana wāt / hwǣr sē cwealm cymeþ, || þe heonan of cȳþþe ġe
A.3.13 35 rihten nāt, || tō þæs oft cymeþ dēaþ unþinġed. / Snotre men
A.3.13 105 m eft ġe·byre weorðe, / hām cymeþ, ġif hē hāl leofaþ, || nef
A.3.13 108 ċīepeþ, || þonne līðan cymeþ; / wuda and wæteres nyttaþ, ||
A.3.14 60 p || and þis lēohte beorht / cymeþ morĝna ġe·hwǣm || ofer mi
A.3.14 72 ōðer ċīeġþ; / niht aefter cymeþ, || healdeþ nīed-be·bod / hā
A.3.16 42 f slǣpe. || Swēġ-hlēoðor cymeþ, / wōða wynsumost% || þurh þ
A.3.16 44 r ðǣre stefne || stenċ ūt cymeþ / of þām wang-stede, || wynsu
A.3.17 54 n·tȳneþ, / wīde weleras; || cymeþ wynsum stenċ / of his innoþe,
A.3.19 3 ēopliċ || þonne sē dēaþ cymeþ, / ā·sundraþ þā sibbe, ||
Guthlac A 10 m.’ || Þǣr nǣfre hrēow cymeþ, / eder-gang fore iermþum, || a
Guthlac A 510 e·stalum standaþ; || þæs cymeþ stēor of heofonum. / Mē þonn
Guthlac B 1350 ·dāl, || þonne sēo þrāh cymeþ, / wefen wyrd-stafum%. || Þæt
A.3.21 2 ġan, || ġif hē on þrēat cymeþ. / Unġeliċ is ūs. || / Wulf is
A.3.21 7 ġan, || ġif hē on þrēat cymeþ. / Unġelīċe is ūs. || / Wulfe
A.3.22.3 41 reca hlūdost, / þonne sċearp cymeþ || sċēo wiþ ōðrum, / eċġ
A.3.22.37 6 þām ōðrum, || ac him eft cymeþ / bōt on bōsme, || blǣd biþ
A.3.22.40 55 ma, || þonne hē tō hrūsan cymeþ; / iċ% eom% Ulcanus || up irnen
A.3.24 73 ·findeþ, || þonne sē fǣr cymeþ, / ġond middan-ġeard || maniĝ
A.3.4 222 ǣleþ. || Hwæðere him eft cymeþ / aefter frist-mearce || feorh
A.3.4 366 ǣled-fȳr. || Hwæðere eft cymeþ / ā·weaht wrætlīċe || wund
A.3.4 484 on elne, || oþ·þæt ende cymeþ / dōĝor-rīmes, || þonne dē
A.3.4 508 frætwe. || Þonne on lēoht cymeþ / ældum þisses || on þā ope
A.3.6 103 wintres wōma, || þonne wann cymeþ, / nīpeþ niht-sċua, || norða
A.3.9 61 wīde, / eorðan sċēatas, || cymeþ eft tō mē / ġīfre and grǣd
A.3.9 106 s drihten ne on·drǣdeþ; || cymeþ him sē dēaþ unþinġed. / Ē
A.3.9 107 þe ēað-mōd lēofaþ; || cymeþ him sēo ār of heofonum, / met
A.4.1 2058 um wordum, || oþ·þæt sǣl cymeþ / þaet sē fǣmnan þeġn || f
The Paris Psalter 131:19 2 me swiþust || ofer hine scir cymeþ / minra segnunga || soþfæst b
The Paris Psalter 74:6 1 sprecan / / # / forþon eastan ne cymeþ || gumena ænig / ne of westweg
The Paris Psalter 89:6 3 eefneþ swa || oþþæt æfen cymeþ / þonne forwisnaþ || weorþe
The Metres of Boethius: Metre 11 60 swifte windas || sumor æfter cymeþ / wearm gewideru || hwæt þa w
The Metres of Boethius: Metre 13 62 þ / a upweardes || oþ hio eft cymeþ / þær hire yfemesþ biþ || e
The Metres of Boethius: Metre 25 43 nna gehwelces || þonan mæst cymeþ / yfla ofermetta || unnetta sac
The Metres of Boethius: Metre 28 29 rhte scineþ / oþer steorra || cymeþ efne swa same / on þone ilcan
The Metres of Boethius: Metre 29 20 steorra || ofer oþre beorht / cymeþ eastan up || ær þonne sunne
The Metres of Boethius: Metre 29 26 forrynel || fæger and sciene / cymeþ eastan up || ær for sunnan / a
The Metres of Boethius: Metre 29 29 oman onwendaþ || þonne niht cymeþ / hataþ hine ealle || æfensti
The Metres of Boethius: Metre 29 55 m / be þæs cyninges gebode || cymeþ geara gehwæt / eorþe bringeþ
A.6.13 104 be·murnaþ%. / Þonne //S// S cymeþ, || engla ġe·rǣswa, / wuldres
Solomon and Saturn 109 h ne bemurnaþ / þonne sigel s cymeþ || engla geræswa / wuldores st
A.6.13 119 an, || siþþan hire sē sǣl cymeþ, / þæt hēo dōmes dæġes ||
Solomon and Saturn 138 can || sioþþan hire se sæl cymeþ / þæt heo domes dæges || dyn
A.6.13 283 biþ grundum sweartra, / ōðer cymeþ || / || ofer ðǣre stīelnan
Solomon and Saturn 327 r biþ grundum sweartra / oþer cymeþ # || / # ofer þære stylenan
The Menologium 7 gear / for þy se calend us || cymeþ geþincged / on þam ylcan dæg
The Menologium 12 httiid / eces drihtnes || to us cymeþ / þæne twelfta dæg || tiread
The Menologium 33 n geare || þænne he furþor cymeþ / ufor anre niht || us to tune /
A.6.14 56 s mōnaþ, || on þǣm oftost cymeþ / sēo mǣre tīd || mannum tō
The Menologium 72 æs þe eastermonaþ || to us cymeþ / þæt man reliquias || ræran
The Menologium 77 n gearwum / wudum and wyrtum || cymeþ wlitig scriþan / þrymilce on
Maxims II 63 / nergende fæder || næni eft cymeþ / hider under hrofas || þe þ
A.6.17 71 reþ mid lustum? / Ac sē dæġ cymeþ || þonne dēmeþ God / eorðan
cysse - 1 occurrences
The Wanderer 42 he his mondryhten / clyppe ond cysse || ond on cneo lecge / honda on
cōm - 146 occurrences
Genesis A 143 n, / ēċe ofer eorðan || þā cōm ōðer dæġ, / lēoht aefter
Genesis A 154 stenne || folca hrōfes. / Þa cōm ofer foldan || fūs sīðian /
Genesis A 180 oþa dæl, || ne ðǣr ǣniġ cōm / blōd of benne, || ac him bre
Genesis B 255 stm% on heofonum || þæt him cōm fram weoroda drihtne, / ġe·l
Genesis B 598 enum || þe for þǣm lārum cōm. / Hēo þā þæs ofetes æt, |
Genesis B 602 h, || þe hire for his dǣdum cōm, / þæt hire þūhte% hwītre |
Genesis B 723 le. || Swā hit him on innan cōm, / hrān æt heortan, || hlōh
Genesis A 852 orþ || libban sċolden. / Þā cōm fēran || frēa æl-mehtiġ / o
Genesis A 1478 an / āne sende. || Sēo eft ne cōm / tō lide flēoĝan, || ac hē
Genesis A 1577 lēac || līfes ēðel. / Þā cōm ǣrest || Cām inn sīðian, /
Genesis A 1678 e, / hæleþ mid handa. || Þā cōm hāliġ God / wera cnēo-rissa
Genesis A 1773 and and lēod-ġeard. || Þā cōm lēof Gode / on þā ēðel-tur
Genesis A 1783 þæt ellen-rōf / tō Sīcem% cōm || sīðe spēdiġ, / cynne Can
Genesis A 1844 nd ūs fremu sēċan’. / Þā cōm ellen-rōf || eorl sīðian, /
Genesis A 1884 / his wealdende || þā westan cōm. / Þǣr sē ēadĝa eft || ēċ
Genesis A 2103 da bisċop. || Sē mid lācum cōm / fyrd-rinca fruman || fæġere
Genesis A 2450 ·wāt / ǣfen-sċīma. || Þā cōm aefter niht / on lāst dæġe.
Genesis A 2634 oft dyde, / nerġend ūser. || Cōm nihtes self, / ðǣr sē wealde
Genesis A 2712 ǣre, || þā iċ hēr ǣrest cōm. / For·þon iċ þeġnum || þ
Genesis A 2760 swā hine Abraham bæd. / Þā cōm fēran || frēa æl-mehtiġ / t
Genesis A 2793 īfe / his selfes sunu, || þā cōm sōþ metod / fram on fultum, |
A.1.2 91 hēla, || þæt ðǣr drihten cōm / weoroda drihten, || wīċ-ste
A.1.2 202 wæl-nett, || þā sē wōma cōm. / Fluĝon frecne spell, || fēo
A.1.2 417 be·fēng. / Þā him stīeran cōm || stefn of heofonum, / wuldres
A.1.2 508 þæs herġes || hām eft ne cōm / ealles ungrundes || ǣniġ t
A.1.3 110 e·hwearf || rīċe þēoden, / cōm on sefan hweorfan || swefnes
A.1.3 149 ġe·rynu, || oþþæt witĝa cōm, / Daniel tō dōme, || sē wæs
A.1.3 178 leþa hlyst || þā hlēoðor cōm / bīeman stefne || ofer burh-w
A.1.3 338 on his wuldor-haman, / sē him cōm tō frōfre || and tō feorh-
A.1.3 639 orum || oþ·þæt sē rǣswa cōm. / Þā wæs eft ġe·seted || i
A.1.3 662 dra wǣr-genġa, || of wāðe cōm, / Nabochodonossor || of nīþ-w
A.1.3 735 linga cynn, / oþ·þæt Daniel cōm, || drihtne ġe·coren, / snotor
A.1.4 36 ġesiĝan stefne: || ‘Hwǣr cōm engla þrymm, / þe% we on heof
A.1.4 109 on flōra. || Nū iċ fēran cōm / dēofla meniġu || tō þissu
A.1.4 322 a ealdor, || þe ðǣr ǣrest cōm / forþ on fēðan, || fæste
A.1.4 391 weorpan. || Nū þēs eġesa cōm, / dyne for drihtne, || sċeall
A.1.4 401 lǣdan / up tō ēðle. || Þā cōm engla swēġ, / dyne on dæġ-r
A.1.4 424 mǣġþe. / And ymb þrīe niht cōm || þeġn hǣlendes / hām tō
A.1.4 455 fǣġer, || þæt sē fēða cōm / up tō earde, || and sē ēċ
A.1.4 563 nd, / weoroda wealdend. || Þā cōm wolcna swēġ, / hāliġ of heo
A.2.1 88 .’ / Æfter þissum wordum || cōm wuldres tācen / hāliġ of heo
A.2.1 124 ngre lēorde || lēoht aefter cōm, / dæġrǣd-wōma. || Duĝuþ s
A.2.1 241 / mōdiġ ġe·mētte. || Þā cōm morĝen-torht / bēacna beorhto
A.2.1 738 fram stāne. || Stefn aefter cōm, / hlūd þurh heardne, || hlēo
A.2.1 837 , / wann under wolcnum. || Þā cōm wederes blǣst, / hādor heofon
A.2.1 1219 wunie.’ / Æfter þām wordum cōm || weorod unmǣte, / lyswe lār
A.2.1 1245 lne dæġ || oþ·þæt ǣfen cōm / siġe-torht% swungen. || Sār
A.2.1 1269 ofon-torht on·hlād. || þā cōm hæleþa þrēat / tō ðǣre d
A.2.1 1278 sann, / wundum wēriġ. || Þā cōm wōpes hrinġ / þurh þæs beo
A.2.1 1311 unian || wīċ unsȳfre. / Þā cōm seofona sum || tō sele ganga
A.2.1 1388 āra || grymme ġe·fremede. / Cōm þā on ūhtan || mid ǣr-dæ
A.2.1 1462 ðǣre deorcan niht. || Þā cōm drihten god / on þæt hlin-re
A.2.5 151 diġ, || þā hē mid meniġe cōm, / gasta weorode, || on godes r
A.2.5 155 wuldre, || þā hira wealdend cōm, / æl–mehtiġ god, || ðǣr h
A.2.6 150 en), / wīġe ġe·weorðod. || Cōm þā wiĝena hlēow / þeġna
A.2.6 111 ridodon and þōhton. || Þā cōm þeġna hēap / tō þām here-
A.2.6 432 mēted. || Þā ðǣr meniġu cōm, / folc unlȳtel || and ġe·far
A.2.6 469 m lenġ / ǣhtum wunian. || Nū cōm ell-þēodiġ, / þone iċ ǣr
A.2.6 671 || næġlas on eorðan. / Þā cōm samnunga || sunnan beorhtra / l
Christ A 46 þ-sang, || þā sē wealdend cōm, / sē þe reorda ġe·hwæs ||
Christ A 74 ne% || þæt þē of roderum cōm, / hū þū ēacnunge || ǣfre o
Christ A 290 tan synnum. || Nān swelċ ne cōm / ǣniġ ōðer || ofer ealle m
Christ A 420 % ne cūðe, / ne þurh sǣd ne cōm || siĝores āĝend / mannes of
Christ A 436 m ēðle || ðǣr hē ǣr ne cōm, / on libbendra || landes wynne,
Christ B 448 ewdon, || þā sē æðeling cōm, / beorn on Betlem. || Bodan wǣ
Christ C 1160 ende, || þæt sē sċieppend cōm, / wealdende god, || þā hēo
Guthlac A 140 beorĝe. || Oft ðǣr brōĝa cōm / eġesliċ and uncūþ, || eal
Guthlac A 148 on bearwe, || þā sē bytla cōm / sē ðǣr hāliġne || hām
Guthlac A 185 yrd meahta, || þonne meniġu cōm / fēonda fǣr-sċytum || fǣh
Guthlac A 684 uþ and drohtaþ.’ || þā cōm dryhtnes ār, / hāliġ of heof
Guthlac A 732 e·sēfte. || Siġe-hrēðiġ cōm / bytla tō þām beorĝe. || H
Guthlac A 747 eorde, || sē þe of heofonum cōm, / fēondas ā·fyrde. || Hwelċ
Guthlac B 1141 hrēðe / sōhte sāwol-hus. || Cōm sē seofoþa dæġ / ieldum and
Guthlac B 1272 ene mōdiġ, || him of mūðe cōm / swæċċa swētast. || Swelċ
Guthlac B 1282 tiht / landes frætwa. || Þā cōm lēohta mǣst, / hāliġ of heo
Guthlac B 1291 -glōme || oþ·þæt ēastan cōm / ofer dēop ġe·lād || dæġ
Guthlac B 1344 dan || lāþ-spell tō sōþ. / Cōm þā frēoriġ-ferhþ || ðǣ
A.3.22.10 6 wicu, || þā iċ of fæðmum cōm / brimes and bēames || on blac
A.3.22.22 1 # Riddles 22 / / æt·samne cōm || [LX] manna / tō wǣġ-stæ
A.3.22.29 7 || ġif hit swā meahte. / Þā cōm wundorlicu wiht || ofer weall
A.3.22.33 1 # Riddles 33 / / Wiht cōm aefter wēne || wrætlicu lī
A.3.22.54 1 # Riddles 54 / / Hyse cōm gangan, || ðǣr hē hīe wis
A.3.26 9 beorĝe || blīðe% fundon%. / Cōm sēo murnende || Maria on dæ
A.3.26 17 e on weġ ċierdon. / Ac ðǣr cōm on ūhtan || ān engla þrēa
A.3.3 54 e wer || on his wuldor-haman, / cōm him þā tō āre || and tō
A.3.3 61 m ofene%, || þā sē enġel cōm, / windiġ and wynsum, || wedere
A.3.34.65 2 þeah. / Ǣr iċ wæs, eft iċ cōm. || ǣġhwā mec rēafaþ, / haf
A.3.34.86 1 # Riddles 86 / / Wiht cōm gangan || ðǣr weras sǣton /
A.3.34.93 18 rūn bennode; || blōd ūt ne cōm, / heolfor of hreðere, || þēa
A.3.5 242 sīn-gāl ġe·sīþ. || þā cōm samnunga / on þæt hlin-reċed
A.3.5 563 ēcra ēad-ġiefa.’ || þā cōm enġel godes / frætwum blīcan
A.3.5 614 lǣdan, / synna lēase. || þā cōm samnunga / hēan helle gǣst, |
A.3.6 92 ‘Hwǣr cōm mearh? || Hwǣr cōm maĝu? || Hwǣr cōm māðum-
A.3.6 92 || Hwǣr cōm maĝu? || Hwǣr cōm māðum-ġiefa? / Hwǣr cōm sy
A.3.6 93 r cōm māðum-ġiefa? / Hwǣr cōm symbla ġe·setu? || Hwǣr si
A.4.1 419 āwon, || þā iċ of searwum cōm, / fāh fram fēondum. || Þǣr
A.4.1 430 olca, || nū iċ þus feorran cōm, / þæt iċ mōte ana || and m
A.4.1 569 ne letton. || Lēoht ēastan cōm, / beorht bēacen godes; || brim
A.4.1 702 nnes / wēold wīde-ferhþ%. || Cōm on wanre niht / sċrīðan sċa
A.4.1 710 || beadwa ġe·þinġes. / Þā cōm of mōre || under mist-hliðu
A.4.1 720 ǣle, || heall-þeġnas fand. / Cōm þā tō reċede || rinċ sī
A.4.1 825 ǣlsod || sē þe ǣr feorran cōm, / snotor and swīþ-ferhþ, ||
A.4.1 1077 ·mearn, || siþþan% morĝen cōm, / þā hēo under swēġle ||
A.4.1 1133 ·binde, || oþ·þæt ōðer cōm / ġēar on ġeardas, || swā n
A.4.1 1162 n of wundₑr-fatum. || Þā cōm Wealh·þēow forþ / gān unde
A.4.1 1235 a maniĝum, || siþþan ǣfen cōm / and him Hrōð·gār ġe·wā
A.4.1 1279 īþ, || sunu dēaþ% wrecan. / Cōm þā tō Heorote, || ðǣr Hr
A.4.1 1338 s sċyldiġ || and nū ōðer cōm / mehtiġ mān-sċaða, || wold
A.4.1 1506 wylf%, || þā hēo tō botme cōm, / hringa þenġel || tō hofe s
A.4.1 1600 f || ā·broten% hæfde. / Þā cōm nōn dæġes. || Næss of·ġ
A.4.1 1623 nd þās lǣnan ġe·sċeaft. / Cōm þā tō lande || lid-manna h
A.4.1 1644 ge || medu-wangas træd. / Þā cōm inn gān || ealdor þeġna, / d
A.4.1 1774 þæs on ēðle || edwenden cōm, / gryn aefter gamene, || siþþ
A.4.1 1802 / blīþ-heort bodode. || Þā cōm beorht sċacan / sċaðan ōnet
A.4.1 1888 sē þe oft maniĝum sċōd. / Cōm þā tō flōde || fela-mōdi
A.4.1 1973 ind-ġe·stealla, || libbende cōm, / heaðu-lāces hāl || tō hof
A.4.1 2009 fangen. || Iċ ðǣr furðum cōm / tō þǣm hrinġ-sele || Hrō
A.4.1 2073 ofer grundas, || ġiest ierre cōm, / eatol, ǣfen-gram, || ūser n
A.4.1 2103 māðmum || siþþan morĝen cōm / and we tō simble || ġe·set
A.4.1 2124 mōston, || siþþan morĝen cōm, / dēaþ-wēriġne, || Deniġa
A.4.1 2188 æðeling unfram. || Edwenden cōm / tīr-ēadĝum menn || torna
A.4.1 2303 oðlīċe || oþ·þæt ǣfen cōm; / wæs þā ġe·bolĝen || beo
A.4.1 2359 bēaten. || Þonan Bēow·ulf cōm / selfes cræfte, || sund-nytte
A.4.1 2404 þ beorna; || him tō bearme cōm / māðᵤm-fæt mǣre || þurh
A.4.1 2556 e tō friclan. || Fram ǣrest cōm / oroþ āĝlæċan || ūt of s
A.4.1 2669 er þǣm wordum || wyrm ierre cōm, / atol inwitt-gæst, || ōðre
A.4.1 2914 ĝas, || siþþan Hyġe·lāc cōm / faran flot-herġe || on Frēs
A.4.1 2944 ·ġēaton, || þā sē gōda cōm / lēoda duĝuþe || on lāst f
A.4.2 50 ǣghwelcne || þe ðǣr inne cōm / hæleþa bearna || and on hin
The Paris Psalter 104:14 1 ĝan || wierĝþe settan. / / # / Cōm þā ofer eorðan || iermþu
The Paris Psalter 105:10 5 rencte, / þæt þāra ǣfre ne cōm || ān spell-boda. / / # / Siþþ
The Paris Psalter 117:24 1 / # / Ġe·blētsod is, sē þe cōm || ofer bearna ġe·hwelċ / on
The Paris Psalter 68:2 1 , || hafaþ lȳtle spēd. / / # / Cōm iċ on sǣs hryċġ, || ðǣr
The Paris Psalter 84:10 1 clyppeþ. / / # / Upp of eorðan cōm || æþelāst sōða, / be·sea
The Paris Psalter 95:12 5 ċan dryhtnes, / for·þon hē cōm || on cyne-þrymme, / þæt hē
The Paris Psalter 97:8 1 yhtnes; / for·þon hē ēadiġ cōm || eorðan tō dēmanne. / / # /
A.5.6.20 30 or·þǣm hit his ūtan || ne cōm āuht tō þē, / ac iċ ġeorn
A.5.6.26 59 e Aulixes, / cyning Þracia, || cōm āne tō / ċēole liðan. || C
A.6.10.1 37 ac sē frōda || mid flēame cōm / on his cȳþþe norþ, || Cos
A.6.10.5 1 # The Death of Alfred / / Hēr cōm Ælfrǣd, || sē unsċeðði
A.6.13 170 n sǣlum || sē þe of sīðe cōm / feorran ġe·fēred; || nǣfr
A.6.13 212 s ēðle, || þanon hit ǣror cōm. / Hit biþ eallinga || eorl tō
A.6.31 92 e% heald || þæt þe sūðan cōm / fram Romana || rīċes% hīer
A.6.43.2 31 % || wiþ niĝon ātrum. / Wyrm cōm snīcan, || tō·slāt hē% m
A.6.43.3 9 him biþ sona sēl. || / Hēr cōm on gangan, || on spiderwiht%,
A.6.9 65 orod tō þām ōðrum; / ðǣr cōm flōwende || flōd aefter ebb
cūðra - 2 occurrences
A.3.6 55 || nā ðǣr fela brinġeþ / cūðra cwide-ġiedda. || Cearu biþ
The Paris Psalter 70:19 2 earfoþes fela / on costunge || cūðra manna, / and mē yfela fela ||
deaðe - 28 occurrences
Christ B 467 || ðe he of foldan ær / from deaðe aras || dagena rimes / hæfde
Christ C 886 fer ealle gesceaft / weccað of deaðe || dryhtgumena bearn / eall mon
Christ C 1462 || eadig neotan / ond ðe mine deaðe || deore gebohte / ðæt longe
Christ C 1475 ic nu || owiht bi ðam bitran / deaðe minum || ðe ic adreag fore
Christ C 1560 on ðam dome standeð || ond deaðe fah / wommum awyrged || bið se
Christ C 1618 d weorðan / æt domdæge || to deaðe niðer / under helle cinn || in
Guthlac A 549 || fyl gehehton / no hy hine to deaðe || deman moston / synna hyrdas
Guthlac A 614 moten / dryhtne secgan || ac ge deaðe sceolon / weallendne wean || wo
Guthlac A 626 benumene / dreame bidrorene || deaðe bifolene / firenum bifongne ||
Guthlac B 841 / dryhtne on gesihðe || butan deaðe forð / gif hy halges word || h
Guthlac B 1101 yhten mid dreame || ða he of deaðe aras / onwald of eorðan || in
Riddles 12 15 de || lond reafige / ond æfter deaðe || dryhtum ðeowige
Riddles 28 11 ð spriceð / ond ðonne æfter deaðe || deman onginneð / meldan mis
Riddles 84 50 enge / oft searwum bið || / || deaðe ne feleð / ðeah ðe || / /du h
The Phoenix 434 rh liges blæst || lif æfter deaðe / edgeong wesan || ond his eald
The Phoenix 557 otes fæðm / ond ðonne æfter deaðe || ðurh dryhtnes giefe / swa s
The Phoenix 583 æððum hwopan / swa nu æfter deaðe || ðurh dryhtnes miht / somod
Juliana 87 ðe to gewealde / dem ðu hi to deaðe || gif ðe gedafen ðince / swa
Juliana 125 scyldig / ðurh deora gripe || deaðe sweltest / gif ðu geðafian ne
The Wanderer 83 ne holm || sumne se hara wulf / deaðe gedælde || sumne dreorighleo
Beowulf 1388 | wyrce se ðe mote / domes ær deaðe || ðæt bið drihtguman / unli
Beowulf 1589 ide sprong / syððan he æfter deaðe || drepe ðrowade / heorosweng
Beowulf 2843 fe wearð / dryhtmaðma dæl || deaðe forgolden / hæfde æghwæðer
Beowulf 3045 at / dennes niosian || wæs ða deaðe fæst / hæfde eorðscrafa || e
Judith 31 e ealle || swylce hie wæron deaðe geslegene / agotene goda gehwyl
Judith 196 fynd syndon eowere / gedemed to deaðe || ond ge dom agon / tir æt to
The Judgment Day II 59 ymed / he drihtene swa ðeah || deaðe gehende / his bena bebead || br
Bede's Death Song, West Saxon Version 5 || godes oððe yfeles / æfter deaðe heonon || demed weorðe
deope - 31 occurrences
Genesis A 2733 hygeteonan || hwitan seolfre / deope bete || ne ceara incit duguþ
Andreas 394 geotende || grund is onhrered / deope gedrefed || duguþ is geswenc
Andreas 1529 bbende || sund grunde onfeng / deope gedrefed || duguþ wearþ afy
Elene 641 unde || þa þe in foldan gen / deope bedolfen || dierne sindon / heo
Christ A 168 n lufan mine || ic lungre eam / deope gedrefed || dome bereafod / for
Christ C 1531 swiðran hond / ðæt on ðæt deope dæl || deofol gefeallað / in
Guthlac A 554 niðum || ond hyra nydwræce / deope deman || swa dryhten mæg / ana
Guthlac A 583 tan || nu ðu in helle scealt / deope gedufan || nales dryhtnes leo
Guthlac B 1349 sceal / dreogan dryhtenbealu || deope behycgan / ðroht ðeodengedal
Riddles 53 6 on oðrum wearð || aglachade / deope gedolgod || dumb in bendum / wr
The Descent into Hell 108 ic ðe halsie || hælend user / deope in gedyrstum || ðu eart dryh
The Wanderer 89 ðohte / ond ðis deorce lif || deope geondðenceð / frod in ferðe
The Paris Psalter 102:6 2 e / drihten domas || eallum þe deope her / and ful treaflice || teon
The Paris Psalter 103:10 1 an / / # / oft of denum yrnaþ || deope wyllan / and of midle || munta
The Paris Psalter 103:27 2 wendest / þonne hi gedrefde || deope weorþaþ / and him gast weorþ
The Paris Psalter 105:15 2 gaan || and eall forswealh / on deope forwyrd || dathanes weorod / an
The Paris Psalter 106:26 1 þindaþ / / # / gedrefede þa || deope syndan / hearde onhrerede || he
The Paris Psalter 108:6 1 l / / # / gange of dome gehwam || deope gehyned / and him his gebed ||
The Paris Psalter 138:13 1 e / / # / nis min ban wiþ þe || deope behyded / þæt þu wislice ||
The Paris Psalter 142:7 1 || hæl me syþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa / min sylfe
The Paris Psalter 143:7 4 and þu hi gedrefed hafast || deope syþþan / / # / onsend þine han
The Paris Psalter 58:8 2 þ / and þu hi drihten dest || deope to bysmre / nafast þu for awih
The Paris Psalter 64:7 2 hyran / swylce þu gedrefest || deope wælas / þæt byþ ormætum ||
The Paris Psalter 68:14 3 r || frea ælmihtig / ado me of deope || deorces wæteres / þe læs
The Paris Psalter 73:12 3 bræce / þæt dracan heafod || deope wætere / / # / þu þæs myclan
The Paris Psalter 88:43 3 e þu mancynne / and dauide || deope aþe / þurh þines sylfes || s
The Paris Psalter 91:4 2 un þine geþancas || þearle deope / / # / wonhydig wer || þæs wih
The Paris Psalter 93:8 3 a syndon / dysige hwæthwygu || deope þæt oncnawan / / # / se þe ær
Metrical Psalm 91:4 2 ðine geðæncæn || þearle deope.
Metrical Psalm 93:8 3 re sindon / disige hwethwygu || deope þet oncnæwæn.
Durham 8 wycum || wilda deor monige / in deope dalum || deora ungerim / is in
deorce - 14 occurrences
Christ and Satan 104 feond seondon reþe / dimme and deorce || ne her dæg lyhteþ / for sc
The Phoenix 98 ideglad on dægred || ond seo deorce niht / won gewiteð || ðonne w
The Wanderer 89 eal || wise geðohte / ond ðis deorce lif || deope geondðenceð / fr
The Paris Psalter 108:8 1 ifigendes / / # / wesan him dagas deorce || and dimme and feawe / and hi
The Paris Psalter 108:14 4 drihtnes / ne adilgode wesan || deorce fyrene / þa his modur ær || m
The Paris Psalter 113:12 1 / / # / þa wæron deofulgild || deorce hæþenra / golde and seolfre |
The Paris Psalter 134:6 4 eallum / þær he dyrne wat || deorce grundas / / # / and he fram þyss
The Paris Psalter 142:4 1 tlad is / / # / hi me on digle || deorce stowe / settan sarlice || samed
The Paris Psalter 145:6 3 domas / deþ gedefe || þe her deorce ær / teonan manige || torne ge
The Paris Psalter 73:15 1 t / / # / þu dæg settest || and deorce niht / swylce þu gesettest ||
The Paris Psalter 73:18 3 ewitnes ys || wel gefylled / hu deorce beoþ || dagas on eorþan / þa
The Paris Psalter 88:39 1 an / / # / þu his dagena tid || deorce gescyrtest / and mid sarlicre |
The Paris Psalter 94:8 3 || næfre ge heortan geþanc / deorce forhyrden || drihtnes willan /
Metrical Psalm 94:8 3 iran nefre ge heortan geðanc / deorce forhirdan || drihtnes willan.
dogra - 9 occurrences
Christ and Satan 241 gebletsode || bilewitne heap / dogra gehwilcne || and his se deora
Christ and Satan 580 || sunu his fæderes / dæleþ dogra gehwæm || drihten weoroda / he
Christ A 428 sse || gumum to helpe / dæleð dogra gehwam || dryhten weoroda / for
Maxims I 28 al feran || fæge sweltan / ond dogra gehwam || ymb gedal sacan / mid
The Order of the World 6 elice || cwichrerende / ða ðe dogra gehwam || ðurh dom godes / bri
Guthlac A 56 alden / gesihð he ða domas || dogra gehwylce / wonian ond wendan ||
Guthlac A 321 id mode || micles gyrne / ac me dogra gehwam || dryhten sendeð / ðu
The Wanderer 63 || swa ðes middangeard / ealra dogra gehwam || dreoseð ond fealle
Beowulf 1090 feohgyftum || folcwaldan sunu / dogra gehwylce || dene weorðode / he
domgeorne - 4 occurrences
Andreas 693 on || hæleþa ræswan / dugoþ domgeorne || dyrnan þohton / meotudes mi
Andreas 878 ne || soþfæstlic lof / dugoþ domgeorne || þær wæs dauid mid / eadig
Elene 852 ade || eadigra gedryht / duguþ domgeorne || swa hie adreogan magon / ond
The Wanderer 17 ge || helpe gefremman / forðon domgeorne || dreorigne oft / in hyra breo
dreame - 10 occurrences
Genesis A 56 ealde / dome and dugeþe || and dreame benam / his feond friþo || and
Exodus 547 ac þon lissa blæd / dugoþ on dreame || drihten herigaþ / weroda wu
Daniel 257 || ofestum heredon / drihten on dreame || dydon swa hie cuþon / ofne
Christ A 102 orð / in ðam uplican || engla dreame / mid soðfæder || symle wunia
Guthlac A 464 | swa ge weorðmyndu / in dolum dreame || dryhtne gieldað / fela ge f
Guthlac A 626 beswicene || swegle benumene / dreame bidrorene || deaðe bifolene /
Guthlac B 1101 ærist gefremede / dryhten mid dreame || ða he of deaðe aras / onwa
The Lord's Prayer I 2 um eardast / geweorðad wuldres dreame || sy ðinum weorcum halgad / n
The Wanderer 79 a winsalo || waldend licgað / dreame bidrorene || duguð eal gecro
Beowulf 1275 lle gast || ða he hean gewat / dreame bedæled || deaðwic seon / man
dreorig - 5 occurrences
Christ and Satan 20 a || hu wid and sid / helheoþo dreorig || and mid hondum amet / grip w
The Wanderer 25 fer waðema gebind / sohte sele dreorig || sinces bryttan / hwær ic fe
Beowulf 1417 sne wudu || wæter under stod / dreorig ond gedrefed || denum eallum
The Paris Psalter 135:20 1 # / þær seon cyning || swylt dreorig fornam / þe amorrea || anweald
The Battle of Brunanburh 54 a norþmen || nægledcnearrum / dreorig daraþa laf || on dinges mere
dreorighleor - 1 occurrences
The Wanderer 83 wulf / deaðe gedælde || sumne dreorighleor / in eorðscræfe || eorl gehyd
dreorigne - 3 occurrences
Guthlac B 1139 eocorne sefan || gæstgedales / dreorigne hyge || deað nealæcte / stop
The Wanderer 17 efremman / forðon domgeorne || dreorigne oft / in hyra breostcofan || bi
The Metres of Boethius: Metre 22 33 iotolnesse / mid gedwolmiste || dreorigne sefan / fortihþ mod foran || m
dreoseð - 3 occurrences
Christ B 609 delle || hæleðum on eorðan / dreoseð deaw ond ren || duguðe wecca
The Phoenix 261 meledeawes / dæl gebyrge || se dreoseð oft / æt middre nihte || bi ð
The Wanderer 63 angeard / ealra dogra gehwam || dreoseð ond fealleð / forðon ne mæg
drēame - 10 occurrences
Genesis A 56 e, / dōme and duĝuþe, || and drēame be·nam / his fēond, friðu ||
A.1.2 547 þon lissa blǣd; / duĝuþ on drēame || drihten herġaþ, / weoroda
A.1.3 257 || ofstum heredon / drihten on drēame, || dydon swā hīe cūðon / of
Christ A 102 þ / on þām upplican || engla drēame / mid sōþ-fæder || simle wun
Guthlac A 464 wā ġē weorðmyndu / on dolum drēame || drihtne ġieldaþ. / Fela ġ
Guthlac A 626 icene, || sweġle be·numene, / drēame be·drorene, || dēaðe be·f
Guthlac B 1101 ost ġe·fremede, / drihten mid drēame, || þā hē of dēaðe āras /
A.3.29 2 rdast, / ġe·weorðod% wuldres drēame. || Sīe þīnum weorcum hāl
A.3.6 79 n-salu, || wealdend liċġaþ / drēame be·drorene, || duĝuþ eall
A.4.1 1275 || Þā hē hēan ġe·wāt, / drēame be·dǣled, || dēaþ-wīċ s
drēoriġhlēor - 1 occurrences
A.3.6 83 dēaðe ġe·dǣlde, || sumne drēoriġ-hlēor / on eorþ-sċræfe || eorl ġe
drēoriġne - 4 occurrences
Guthlac B 1139 e sefan || gǣst-ġe·dāles, / drēoriġne hyġe. || Dēaþ nēa-lǣcte,
A.3.6 17 an. / For·þon dōm-ġeorne || drēoriġne oft / on hira brēost-cofan ||
A.4.1 2789 þēoden, / drihten sīnne, || drēoriġne fand / ealdres æt ende; || hē
A.5.6.22 33 lnesse; / mid ġe·dwolmiste || drēoriġne sefan / for·tihþ mōd foran |
drēoseþ - 4 occurrences
Christ B 609 lle, || hæleþum on eorðan. / Drēoseþ dēaw and reġn, || duĝuþe
A.3.4 261 awes / dæl ġe·byrĝe, || sē drēoseþ oft / æt middre nihte; || be
A.3.6 63 rd / ealra dōgra ġe·hwǣm || drēoseþ and fealleþ, / for·þon ne m
A.6.13 53 er heofonum, || hū min hyġe drēoseþ, / bysiġ aefter bōcum; || hwī
duguð - 9 occurrences
Christ C 1062 ðæt hate fyr || ond seo hea duguð / ond se engla ðrym || ond se
Guthlac A 684 p ond hælu || hæleða cynne / duguð ond drohtað || ða cwom dryh
Juliana 162 ohtes cyme / to his domsetle || duguð wafade / on ðære fæmnan wlit
The Wanderer 79 d licgað / dreame bidrorene || duguð eal gecrong / wlonc bi wealle |
The Seafarer 86 dome lifdon / gedroren is ðeos duguð eal || dreamas sind gewitene /
Beowulf 498 || ðær wæs hæleða dream / duguð unlytel || dena ond wedera / un
Beowulf 1790 earc / deorc ofer dryhtgumum || duguð eal aras / wolde blondenfeax ||
Beowulf 2254 ted wæge / dryncfæt deore || duguð ellor sceoc / sceal se hearda h
A Prayer 44 wealdend engla / ealra dugeða duguð || drihten hælend / ðu eart s
duguðe - 25 occurrences
Christ B 609 ðan / dreoseð deaw ond ren || duguðe weccað / to feorhnere || fira
Widsith 98 || oðerne forgeaf / dryhtcwen duguðe || dohtor eadwines / hyre lof l
Widsith 140 geofum unhneawne / se ðe fore duguðe wile || dom aræran / eorlscipe
The Order of the World 48 | wlite forð berað / dryhtnes duguðe || ond his dæda ðrym / lixend
The Whale 33 rohtende / ðurh dyrne meaht || duguðe beswicað / ond on teosu tyhta
The Partridge 14 ene feogan || friðes earnian / duguðe to dryhtne || ðenden us dæg
Guthlac A 479 iteð / ne cunnon ge dryhten || duguðe biddan / ne mid eaðmedum || ar
Azarias 168 e gestod / abead ða for ðære duguðe || deop ærende / haligra gehyl
Homiletic Fragment II 11 uma || se ðas foldan gesceop / duguðe ond dreamas || dom siððan w
Riddles 93 11 lum eft gewat / in deop dalu || duguðe secan / strong on stæpe || sta
Juliana 221 denne || he ne findeð ðær / duguðe mid deoflum || ic to dryhtne
Juliana 256 r ðec swylt nime / deað fore duguðe || ðy ðu ðæs deman scealt
The Wanderer 97 tondeð nu on laste || leofre duguðe / weal wundrum heah || wyrmlicu
The Gifts of Men 111 || wide tosaweð / dryhten his duguðe || a ðæs dom age / leohtbære
Beowulf 160 tende wæs / deorc deaðscua || duguðe ond geogoðe / seomade ond syre
Beowulf 359 stod / deniga frean || cuðe he duguðe ðeaw / wulfgar maðelode || to
Beowulf 488 hte ic holdra ðy læs / deorre duguðe || ðe ða deað fornam / site
Beowulf 621 / ymbeode ða || ides helminga / duguðe ond geogoðe || dæl æghwylc
Beowulf 1674 egna gehwylc || ðinra leoda / duguðe ond iogoðe || ðæt ðu him
Beowulf 2020 hie to setle geong / hwilum for duguðe || dohtor hroðgares / eorlum o
Beowulf 2238 um || ond se an ða gen / leoda duguðe || se ðær lengest hwearf / we
Beowulf 2658 t || ðæt he ana scyle / geata duguðe || gnorn ðrowian / gesigan æt
Judith 31 swiman lagon / oferdrencte his duguðe ealle || swylce hie wæron de
The Lord's Prayer II 69 nst urne hlaf / dæghwamlice || duguðe ðinre / rihtlice dælest || / m
The Seasons for Fasting 119 leoda gehwylce / gif us ðære duguðe hwæt || dryhten sylleð / eft
durre - 3 occurrences
The Wanderer 10 / ðe ic him modsefan || minne durre / sweotule asecgan || ic to so
The Metres of Boethius: Metre 11 53 er heofonum || þæt his hige durre / gemetgian || ær hit to micel
The Seasons for Fasting 169 | gyf ðe susla weard / costian durre || ðonne he crist dyde / wered
duĝuþ - 20 occurrences
A.1.2 41 drysmode% / dēadra hrǣwum, || duĝuþ forþ ġe·wāt, / wōp wæs w
A.1.2 91 oht; || lēode on·ġēaton, / duĝuþ Israhēla, || þæt ðǣr dri
A.1.2 501 þā ġe·drencte% wǣron% || duĝuþ Ēġypta, / Faraon mid his folc
A.1.2 547 f, || ēac þon lissa blǣd; / duĝuþ on drēame || drihten herġa
A.2.1 125 ter cōm, / dæġrǣd-wōma. || Duĝuþ samnade, / hǣðne hild-frecan,
A.2.1 394 red, / dēope ġe·drēfed, || duĝuþ% is ġe·swenced, / mōdiġra m
A.2.1 693 oðrodon || hæleþa rǣswan, / duĝuþ dōm-ġeorne, || diernan þō
A.2.1 878 rihtne || sōðfæstliċ lof, / duĝuþ dōm-ġeorne. || Þǣr wæs D
A.2.1 1270 at / tō ðǣre dimman ding, || duĝuþ unlȳtel, / wadan wæl-ġīfre
A.2.1 1529 ēng, / dēope ġe·drēfed. || Duĝuþ wearþ ā·fyrhted / þurh þæ
A.2.6 853 de, || ēadiġra ġe·dryht, / duĝuþ dōm-ġeorne, || swā hīe ā
Christ C 1062 t hāte fȳr || and sēo hēa duĝuþ, / and sē engla þrymm || and s
Guthlac A 684 and hǣlu || hæleþa cynne, / duĝuþ and drohtaþ.’ || þā cōm
A.3.5 162 s cyme / tō his dōm-setle. || Duĝuþ wāfode / on ðǣre fǣmnan wli
A.3.6 79 ġaþ / drēame be·drorene, || duĝuþ eall ġe·crang, / wlanc be wea
A.3.9 86 lifdon / Ġe·droren is þēos duĝuþ eall, || drēamas sind ġe·w
A.4.1 498 | Þǣr wæs hæleþa drēam, / duĝuþ unlȳtel || Dena and Wedera. /
A.4.1 2254 wǣġe, / drinc-fæt dīere; || duĝuþ% ellor sċōc%. / Sċeal sē hea
A.6.13 195 ft hit ēac þæs dēofles || duĝuþ ġe·hnǣġeþ, / ðǣr witena
A.6.28 44 ealdend engla, / ealra duĝuþa duĝuþ, || drihten hǣlend. / Þū eart
duĝuþe - 45 occurrences
Genesis A 56 re and ġe·wealde, / dōme and duĝuþe, || and drēame be·nam / his f
Genesis A 1032 þissum / ā·dēmest mē fram duĝuþe || and ā·drīfest fram / eard
Genesis A 1205 man || lisse sōhte, / dryhtnes duĝuþe, || nealles dēaðe swealt / mid
Genesis A 1659 arde / on ðǣre dæġ-tīde || duĝuþe wǣron, / wilna ġe·hwelċes |
Genesis A 1868 / ellor æðelingas, || ōðre duĝuþe. / A·bēad þā þēod-cyning |
Genesis A 2023 īðe || Sōdoma folc, / lēoda duĝuþe || and Lōthes sīþ. / Þā þ
A.1.2 183 æfde him ā·lesen || lēoda duĝuþe / tīr-ēadiġra || twā þūse
A.1.2 228 lesen under lindum || lēoda duĝuþe / on folċ-ġe·tæl || fīfti
A.1.3 87 de þancode / þe him ðǣr tō duĝuþe || drihten sċierede. / Þā h
A.1.3 455 fandodon, / dōm wearþ aefter duĝuþe ġe·cȳðed, || siþþan hī
A.1.3 744 / dryhtnes dōmas, || nē þē duĝuþe cann, / ac þē unċēapunga ||
A.1.4 19 Drēamas hē ġe·dǣlde%, || duĝuþe and ġe·þēode, / Ādam ǣres
A.1.4 505 olon% / dryhtnes dōmas || and duĝuþe þrymm; / wuniaþ in wynnum, ||
A.2.1 152 le, / and þonne tō·dǣlan || duĝuþe and ġuĝuþe, / werum tō wist
A.2.1 313 te || ne hlūtorne% / drinc tō duĝuþe. || Is sē drohtaþ strang / þ
A.2.1 1105 , / sē wæs ūð-wita || eorla duĝuþe, / herġes on ōre. || Hræðe s
A.2.1 1122 ealm || corðre ġe·sōhton, / duĝuþe and ġuĝuþe, || dæl on·f
A.2.1 1168 m hīeran.’ / Þā for ðǣre duĝuþe || dēoful æt·īewde, / wann
A.2.1 1227 || wīġes of·lysted / lēoda duĝuþe. || Lȳt sorĝodon / hwelċ him
Christ B 609 Drēoseþ dēaw and reġn, || duĝuþe weċċaþ / tō feorh-nere ||
A.3.11 98 erne for·ġeaf, / dryht-cwēn duĝuþe, || dohtor Ēadwines. / Hire lof
A.3.11 140 ofum unhnēawne, / sē þe fore duĝuþe wile || dōm ā·rǣran, / eorl
A.3.14 48 | wlite forþ beraþ / dryhtnes duĝuþe || and his dǣda þrymm, / līe
A.3.17 33 ohtende / þurh dierne meaht || duĝuþe be·swīcaþ, / and on teosu ty
A.3.18 14 fēoĝan, || friðes earnian, / duĝuþe tō drihtne, || þenden ūs d
Guthlac A 479 þ. / Ne cunnon ġē drihten || duĝuþe biddan, / ne mid ēað-mēdum |
A.3.3 168 ōd. / A·bēad þā for ðǣre duĝuþe || dēop ǣrende, / hāliġra
A.3.34.93 11 ft ġe·wāt / on dēop dalu || duĝuþe sēċan / strang on stæpe, ||
A.3.5 221 enne. || Hē ne findeþ ðǣr / duĝuþe mid dēoflum. || Iċ tō drih
A.3.5 256 þeċ swylt nime, / dēaþ fore duĝuþe. || Þȳ þū þæs dēman sċ
A.3.6 97 deþ nū on lāste || lēofre duĝuþe / weall wundrum hēah, || wyrml
A.3.7 111 īde tō·sāweþ / drihten his duĝuþe. || Ā þæs% dōm āĝe, / lēo
A.4.1 160 wæs, / deorc dēaþ-sċūa, || duĝuþe and ġuĝuþe, / seomode and si
A.4.1 359 Deniġa frēan; || cūðe hē duĝuþe þēaw. / Wulf·gār maðelode
A.4.1 488 iċ holdra þȳ lǣs, / dīerre duĝuþe, || þe þā dēaþ for·nam. /
A.4.1 621 ·ēode þā || ides Helminga / duĝuþe and ġuĝuþe || dæl ǣghwel
A.4.1 1674 e·hwelċ || þīnra lēoda, / duĝuþe and ġuĝuþe, || þæt þū
A.4.1 2020 ō setle ġēong. / Hwīlum for duĝuþe% || dohtor Hrōð·gāres / eorl
A.4.1 2238 d sē% ān þā-ġīen / lēoda duĝuþe, || sē ðǣr lenġest hwearf,
A.4.1 2658 þæt hē ana sċyle / Ġēata duĝuþe || gnorn þrōwian, / ġesīĝa
A.4.1 2920 nealles frætwe ġeaf / ealdor duĝuþe. || Ūs wæs ā siþþan / Mere-
A.4.1 2945 || þā sē gōda cōm / lēoda duĝuþe || on lāst faran. / Wæs sēo
A.4.2 31 an lǣĝon, / ofer·drencte his duĝuþe ealle, || swelċe hīe wǣron
A.6.31 119 ġe·hwelċe, / ġif ūs ðǣre duĝuþe hwæt || drihten selleþ. / Eft
A.6.9 197 e ġe·munden / þe hē him tō duĝuþe || ġe·dōn hæfde. / Swā him
dæl - 64 occurrences
Genesis A 180 wæf || sar ne wiste / earfoþa dæl || ne þær ænig com / blod of
Genesis A 222 / fison folcweras || se foldan dæl / brade bebugeþ || beorhtum st
Genesis A 1453 er famig sæ / deop þa gyta || dæl ænigne / grenre eorþan || ofg
Genesis A 1499 || and recene genam / on eallum dæl || æhtum sinum / þam þe him
Genesis A 1614 s || tuddor gefylled / unlytel dæl || eorþan gesceafta / swilce c
Genesis A 2552 ylce þær ymbutan || unlytel dæl / sidre foldan || geondsended w
Andreas 570 e þara wundra a / domagende || dæl nænigne / frætre þeode || be
Andreas 1122 sohton / duguþe ond eogoþe || dæl onfengon / lifes to leofne || h
Andreas 1421 || hild ne gesceode / ne lices dæl || lungre oþþeoded / ne synu
Andreas 1474 und / lice gelenge || ne laþes dæl / þurh dolgslege || dreore bes
Andreas 1488 / lytlum sticcum || leoþworda dæl / furþur reccan || þæt is fy
The Fates of the Apostles 94 an me on laste || lic eorþan dæl / wælreaf wunigean || weormum
Elene 792 ce / dream unhwilen || ond hira dæl scired / mid marian || þe on g
A.2.6 793 / drēam unhwīlen || and hira dæl sċīred / mid Marian, || þe o
Elene 859 e beþehte || biþ se þridda dæl / awyrgede womsceaþan || in þ
A.2.6 860 þeahte. || Biþ sē þridda dæl, / ā·wierġede wamm-sċaðan,
Christ B 806 gu-flodum bilocen || lifwynna dæl / feoh on foldan || ðonne fræ
Christ C 1225 omsceaðan || on ðone wyrsan dæl / fore scyppende || scyrede weo
Christ C 1384 lc || nysses ðu wean ænigne dæl / ðystra ðæt ðu ðolian sce
Christ C 1531 ran hond / ðæt on ðæt deope dæl || deofol gefeallað / in swear
Christ C 1541 ece cwealm / ne mæg ðæt hate dæl || of heoloðcynne / in sinneht
The Fortunes of Men 67 um eadwelan || sumum earfeða dæl / sumum geogoðe glæd || sumum
Guthlac A 183 e ðæs guðlaces / deorwyrðne dæl || dryhtne cennað / he him sig
Guthlac A 247 / monna weorudes || ac me mara dæl / in godcundum || gæstgerynum /
Guthlac A 381 orðan to eacan || min se eca dæl / in gefean fareð || ðær he
Guthlac A 516 d || sceolde he sares ða gen / dæl adreogan || ðeah ðe dryhten
Guthlac B 1366 des on upweg || nu se eorðan dæl / banhus abrocen || burgum in i
Guthlac B 1368 wælræste || ond se wuldres dæl / of licfæte || in leoht godes
Deor 30 ðæt sy endeleas || earfoða dæl / mæg ðonne geðencan || ðæ
Deor 34 wislicne blæd || sumum weana dæl / ðæt ic bi me sylfum || secg
Riddles 28 1 # Riddles 28 / / bið foldan dæl || fægre gegierwed / mid ðy h
Riddles 55 4 c searobunden || ond seolfres dæl / ond rode tacn || ðæs us to
Riddles 58 9 ange || toð nænigne / isernes dæl || eorðgræf pæðeð / wætan
The Judgment Day I 32 reccan / swa georne ðone godes dæl || swa he gearo stondeð / clæ
The Judgment Day I 71 mer || ne con he ðæs brogan dæl / yfles ondgiet || ær hit hine
Riddles 60 10 m wrixlan || ðæt is wundres dæl / on sefan searolic || ðam ðe
Riddles 64 4 | hægl ond ac / swylce ðryða dæl || ðorn ond eoh / gefeah feoh
Riddles 72 15 te || weorc ðrowade / earfoða dæl || oft mec isern scod / sare on
Riddles 73 9 frean || folme bysigo/ / /dlan dæl || gif his ellen deag / oððe
The Phoenix 261 on moldan || nemne meledeawes / dæl gebyrge || se dreoseð oft / æ
A.3.6 64 s wer, || ǣr hē āge wintra dæl / on weorold-rīċe. || Wita s
The Wanderer 65 wis || wer ær he age / wintra dæl in woruldrice || wita sceal g
The Gifts of Men 7 ghwylc mot / dryhtwuniendra || dæl onfon / ne bið ænig ðæs ||
Beowulf 621 minga / duguðe ond geogoðe || dæl æghwylcne / sincfato sealde ||
Beowulf 1150 sorge mændon / ætwiton weana dæl || ne meahte wæfre mod / forha
Beowulf 1740 æt him on innan || oferhygda dæl / weaxeð ond wridað || ðonne
Beowulf 1752 uldres waldend || weorðmynda dæl / hit on endestæf || eft gelim
Beowulf 2028 e mid ðy wife || wælfæhða dæl / sæcca gesette || oft seldan
Beowulf 2068 || hyldo ne telge / dryhtsibbe dæl || denum unfæcne / freondscipe
Beowulf 2245 a / hringa hyrde || hordwyrðne dæl / fættan goldes || fea worda c
Beowulf 2843 | biowulfe wearð / dryhtmaðma dæl || deaðe forgolden / hæfde æ
Beowulf 3127 / syððan orwearde || ænigne dæl / secgas gesegon || on sele wun
Judith 292 eneacen folc || oð se mæsta dæl / ðæs heriges læg || hilde g
Judith 308 r on greot gefeoll / se hyhsta dæl || heafodgerimes / assiria || e
The Paris Psalter 104:7 3 þisse eorþan || æghwylcne dæl / / # / he þæs on worulde || we
The Paris Psalter 111:3 3 ysse worulde || wunaþ ænig dæl / / # / leoht wæs on leodum || l
The Paris Psalter 141:5 6 dra || lande swylce / se gedefa dæl || drihten æghwær / / # / behea
The Paris Psalter 72:21 3 ygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa to worulde / / # / forþan
The Metres of Boethius: Metre 24 31 soþes leohtes / habban þinne dæl || þonan an cyning / rume rics
The Metres of Boethius: Metre 29 52 eþ him behindan / hefig hrusan dæl || þeah hit hwilan ær / eorþ
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 16 re / gif her inne sy || isernes dæl / hægtessan geweorc || hit sce
A.6.43.4 18 f hēr inne sīe || īsernes% dæl, / hæġtessan ġe·weorc, || hi
Instructions for Christians 2 | æhta þinra / þone teoðan dæl; || he getyþað þe / and he
Instructions for Christians 252 | ęce to medes / heofon-rices dæl; || þæt is hihta mæst, / þe
dēaðe - 51 occurrences
Genesis A 1205 dryhtnes duĝuþe, || nealles dēaðe swealt / middan-ġeardes, || sw
A.1.2 34 s inn-ġeare || ealdum wītum / dēaðe ġe·drenċed% || dryht-folca
A.1.2 448 m / gāstas ġōmre, || ġeofon dēaðe hwēop. / Wǣron beorh-hliðu |
A.1.3 143 sdōm beraþ%. / Ġē sweltað dēaðe, || nemþe iċ dōm wīte / sō
A.1.4 514 / þæs þe% drihten God || of dēaðe ā·rās. / Næs nan þæs stra
A.2.1 583 niġe missenlīċe || menn of dēaðe / worde ā·weahte. || Swelċe
A.2.1 600 ard weardian, / þā þe aefter dēaðe || drihten sēċaþ.’ / Þā-
A.2.1 955 || Hīe þīn feorh ne maĝon / dēaðe ġe·dǣlan, || þēah þū d
A.2.1 1217 aman, || leahtrum sċieldġe, / dēaðe ġe·dǣlan, || þēah þū d
A.2.2 56 yhtnes meaht, || þæt hē of dēaðe ā·rās, / ġung and gūþ-hw
A.2.2 82 an ġe·fēan, / drēam aefter dēaðe, || þā ġe·dǣled wearþ / l
A.2.6 187 byrġenne || beorna wuldor / of dēaðe ā·rās, || drihten ealra / h
A.2.6 302 dēofla gāstum. || Ġē tō% dēaðe þone / dēman on·gunnon, || s
A.2.6 303 man on·gunnon, || sē þe of dēaðe self / weorold ā·weahte || on
A.2.6 62 || Crīstes folces / dēmde tō dēaðe. || Swā þēah him drihten ef
A.2.6 341 r-ġe·rīmum; || nā þū of dēaðe hine / swā þrymlīċe, || þ
Christ B 467 || þe hē of foldan ǣr / fram dēaðe ā·ras, || daġena rīmes. / H
Christ C 886 e% ġe·sċeaft. / Weċċaþ of dēaðe || dryht-gumena bearn, / eall m
Christ C 1462 adiġ nēotan, / and þē mīne dēaðe || dīere ġe·bōhte / þæt l
Christ C 1475 ū || āwiht be þām biteran / dēaðe mīnum || þe iċ ā·drēah
Christ C 1560 n þām dōme standeþ || and dēaðe fāh, / wammum ā·wierġed, ||
Christ C 1618 orðan / æt dōm-dæġe || tō dēaðe niðer, / under helle cynn || o
Guthlac A 549 e·hēton. / Nā hīe hine tō dēaðe% || dēman mōston, / synna hier
Guthlac A 614 / drihtne seċġan, || ac ġē dēaðe sċulon / weallendne wēan || w
Guthlac A 626 mene, / drēame be·drorene, || dēaðe be·folene, / firenum be·fangn
Guthlac B 841 tne on ġe·sihþe, || būtan dēaðe forþ, / ġif hīe hālġes wor
Guthlac B 1101 n mid drēame, || þā hē of dēaðe āras / anweald% of eorðan ||
A.3.22.12 15 nde || land reafie / and aefter dēaðe || dryhtum þēowe.
A.3.22.28 11 spriceþ, / and þonne aefter dēaðe || dēman on·ġinneþ, / melda
A.3.34.84 50 oft searwum biþ [] || / [] || dēaðe ne feleþ, / þēah þe [] || /
A.3.4 434 īeġes blǣst || līf aefter dēaðe, / ed-ġung wesan || and his eal
A.3.4 557 tes fæðm, / and þonne aefter dēaðe || þurh dryhtnes ġiefe / swā
A.3.4 583 þum hwōpan. / Swā nū aefter dēaðe || þurh dryhtnes meaht / samod
A.3.5 87 ·wealde%. / Dēm þū hīe tō dēaðe, || ġif þe ġe·dafen þynċ
A.3.5 125 yldiġ / þurh dēora grīpe || dēaðe sweltest, / ġif þū ġe·þaf
A.3.6 83 holm, || sumne sē hāra wulf / dēaðe ġe·dǣlde, || sumne drēori
A.4.1 1388 rċe sē þe mōte / dōmes ǣr dēaðe; || þæt biþ dryht-guman / unl
A.4.1 1589 e sprang, / siþþan hē aefter dēaðe || drepe þrōwode, / heoru-swe
A.4.1 2843 e wearþ / dryht-mādma dæl || dēaðe for·golden; / hæfde ǣghwæð
A.4.1 3045 / dennes nēosan; || wæs þā dēaðe fæst, / hæfde eorð-sċrafa |
A.4.2 31 ealle, || swelċe hīe wǣron dēaðe ġe·slæġene, / ā·gotene g
A.4.2 196 sindon ēowre / ġe·dēmed tō dēaðe || and ġē dōm āĝon, / tīr
The Paris Psalter 114:8 2 edest, / and hīe of dēopum || dēaðe ġe·lǣdest; / ēaĝan mīne w
The Paris Psalter 117:18 2 hten æl-mehtiġ || nolde tō dēaðe mē / on ēċnesse || ǣfre ġe
The Paris Psalter 138:16 5 ā firenfullan || fiellan mid dēaðe. / / # / Blōd-hrēowe weras, ||
The Paris Psalter 67:20 3 od || helpe ūser / and ūs æt dēaðe ēac || drihten ġe·healde. /
The Paris Psalter 87:4 4 id dēadum% biþ || be·tweox dēaðe frēo. / / # / Swā ġe·wundode
A.6.13 107 ǣrost byrðen, || slǣp biþ dēaðe ġe·līcost’. / ‘Lȳtle hw
A.6.15 51 wiþ ieldu, / līf sċeall wiþ dēaðe, || lēoht sċeall wiþ þīes
A.6.17 59 ; / hē drihtne swā þēah, || dēaðe ġe·hende, / his bēna be·bē
A.6.33.3 5 | gōdes oþþe yfeles / aefter dēaðe heonan || dēmed weorðe.
dēope - 32 occurrences
Genesis A 2733 e-tēonan || hwītan seolfre / dēope bēte. || Ne ceara inċit du
A.2.1 394 nde. || Grund is on·hrēred, / dēope ġe·drēfed, || duĝuþ% is
A.2.1 1529 e%. || Sund grunde on·fēng, / dēope ġe·drēfed. || Duĝuþ wear
A.2.6 642 || þā þe on foldan ġīen / dēope be·dolfen || dierne sindon, /
Christ A 168 ne.’ || ‘Iċ lungre ēam / dēope ġe·drēfed, || dōme be·r
Christ C 1531 wīðran% hand / þæt on þæt dēope dæl || dēoful ġe·feallaþ
Guthlac A 554 ðum || and hira nīed-wræce / dēope dēman. || Swā drihten mæġ
Guthlac A 583 || Nū þū on helle sċealt / dēope ġe·dūfan, || nealles dryht
Guthlac B 1349 l / drēoĝan drihten-bealu, || dēope be·hyċġan / þroht þēoden-
A.3.22.53 6 ðrum wearþ || āglac-hāde / dēope ġe·dolĝod, || dumb on bend
A.3.26 108 e% hālsie, || hǣlend ūser, / dēope on ġe·dyrstum, || þū eart
A.3.6 89 hte / and þis deorce% līf || dēope ġond·þenċeþ, / frōd on fe
A.4.1 3069 / Swā hit oþ dōmes dæġ || dēope be·nemdon / þēodnas mǣre, |
The Paris Psalter 102:6 2 rihten, dōmas || eallum% þe dēope hēr / and full treaflīċe ||
The Paris Psalter 103:10 1 n. / / # / Oft of denum irnaþ || dēope wiellan, / and of middle || mun
The Paris Psalter 103:27 2 , / þonne hīe ġe·drēfde || dēope weorðaþ, / and him gāst weor
The Paris Psalter 105:15 2 n || and eall for·swealh / on dēope for­·wyrd || Dathanes weoro
The Paris Psalter 106:26 1 aþ. / / # / Ġe·drēfde þā || dēope sindon, / hearde on·hrērde ||
The Paris Psalter 108:6 1 / Gange of dōme ġe·hwǣm || dēope ġe·hīened, / and him his ġe
The Paris Psalter 138:13 1 / # / Nis min bān wiþ þē || dēope be·hȳded, / þæt þū wīsl
The Paris Psalter 142:7 1 ǣl mē siþþan. / / # / Nū mē dēope is, || drihten lēofa, / min se
The Paris Psalter 143:7 4 hīe ġe·drēfed hafast || dēope siþþan. / / # / On·send þīne
The Paris Psalter 58:8 2 þū hīe, drihten, dēst || dēope tō bysmre; / nafast þū for
The Paris Psalter 64:7 2 swelċe þū ġe·drēfest || dēope wǣlas / þæt biþ or-mǣtum |
The Paris Psalter 68:16 1 a æl-mehtiġ; / ā·dō mē of dēope || deorces wæteres, / þe læs
The Paris Psalter 73:12 3 rǣce / þæt dracan hēafod || dēope wætere. / / # / Þū þæs miċe
The Paris Psalter 88:43 3 þū mann-cynne / and Dauide || dēope āðe / þurh þīnes selfes ||
The Paris Psalter 91:4 2 īne ġe·þancas || þearle dēope. / / # / Wan-hyġdiġ% wer || þæ
The Paris Psalter 93:8 3 indon; / dysġe hwæt-hweĝu || dēope þæt on·cnāwan. / / # / Sē þ
A.51.91.4 2 ne ġe·þæncæn || þearle dēope.
A.51.93.8 3 indon / dysġe hwæt-hwuĝu || dēope þæt on·cnāwan.
A.6.11 8 um || wilda dēor maniġe, / on dēope dalum || dēora un-ġe·rīm.
dōgra - 4 occurrences
A.1.4 580 || sunu his fæderes; / dǣleþ dōgra ġe·hwǣm || drihten weoroda
Christ A 428 se || gumum tō helpe / dǣleþ dōgra ġe·hwǣm, || drihten weorod
A.3.6 63 wā þēs middan-ġeard / ealra dōgra ġe·hwǣm || drēoseþ and f
A.4.1 1090 ġiftum || Folc·wealdan sunu / dōgra ġe·hwelċe || Dene weorðod
dōmġeorne - 4 occurrences
A.2.1 693 || hæleþa rǣswan, / duĝuþ dōm-ġeorne, || diernan þōhton / metodes m
A.2.1 878 | sōðfæstliċ lof, / duĝuþ dōm-ġeorne. || Þǣr wæs Dauid mid, / ēad
A.2.6 853 ēadiġra ġe·dryht, / duĝuþ dōm-ġeorne, || swā hīe ā·drēoĝan ma
A.3.6 17 helpe ġe·fremman. / For·þon dōm-ġeorne || drēoriġne oft / on hira br
eal - 121 occurrences
Genesis A 2492 rsæton / heafodsiena || wearþ eal here sona / burhwarena blind ||
Andreas 19 herefelda || hearde gesceode / eal wæs þæt mearcland || morþ
Andreas 945 alysan || of laþra hete / ond eal þæt mancynn || þe him mid
Soul and Body I 18 test þu me / eorþan fulnes || eal forwisnad / lames gelicnes || l
Dream of the Rood 55 de / wann under wolcnum || weop eal gesceaft / cwiþdon cyninges fy
Elene 26 ngas / sweotole gesamnod || ond eal sib geador / for folca gedryht
Elene 416 da sylf / on rode treo || rodor eal geswearc / on þa sliþan tid |
Christ A 42 degol wæs || dryhtnes geryne / eal giofu gæstlic || grundsceat
Christ A 85 rð / mægðhad se micla || swa eal manna bearn / sorgum sawað ||
Christ A 97 mægan / ðæt is euan scyld || eal forpynded / wærgða aworpen ||
Christ A 153 netearum || is seo bot gelong / eal æt ðe anum || // oferðearf
Christ A 305 gesteald / in ðam ecan ham || eal sceawode / wlat ða swa wisfæs
Christ A 308 elad wæs / æðelic ingong || eal wæs gebunden / deoran since ||
Christ B 666 st / æðele ondgiet || se mæg eal fela / singan ond secgan || ða
Christ C 969 od / ðryðum bærneð || ðreo eal on an / grimme togædre || gror
Christ C 971 togædre || grornað gesargad / eal middangeard || on ða mæran
Christ C 1201 a mildan || meotudes lare / ond eal ða earfeðu || ðe he fore
Vainglory 26 ðæt / bið ðæt æfðonca || eal gefylled / feondes fligepilum |
Vainglory 31 t his wise || welhwam ðince / eal unforcuð || bið ðæs oðer
Widsith 141 / eorlscipe æfnan || oððæt eal scæceð / leoht ond lif somod
Maxims I 135 cyning || sawla nergend / se us eal forgeaf || ðæt we on lifga
The Order of the World 43 || ðone halgan blæd / forðon eal swa teofanade || se ðe teala
The Order of the World 44 hwylc wið oðrum || sceoldon eal beran / stiðe stefnbyrd || swa
The Riming Poem 58 steapum eatole misðah || ond eal stund genag / swa nu world wend
Soul and Body II 18 test ðu me / eorðan fylnes || eal forweornast / lames gelicnes ||
Guthlac A 42 sægdon || ond ðurh witedom / eal anemdon || swa hit nu gongeð
Guthlac A 194 swelgan / ðæt his earfeðu || eal gelumpe / modcearu mægum || gi
Guthlac A 325 s cempa / engla mægne || gewat eal ðonan / feonda mengu || ne wæ
Guthlac B 1296 t ðu fere / ond ða ærendu || eal biðence / ofestum læde || swa
Guthlac B 1309 eoht ascan / beama beorhtast || eal ðæt beacen wæs / ymb ðæt h
Guthlac B 1320 s yrfestol || engla hleoðres / eal innanweard || ðær wæs ænl
Riddles 4 33 t her yfle || adelan stinceð / eal ic under heofones || hwearfte
Riddles 4 40 aldan / eac ic under eorðan || eal sceawige / wom wraðscrafu || w
Riddles 4 84 wong grena / ic uttor eaðe || eal ymbwinde / wrætlice gewefen ||
Riddles 40 34 her yfle || adelan stinceð. / Eal ic under heofones || hwearfte
Riddles 40 41 ldan; / eac ic under eorþan || eal sceawige / wom wraðscrafu || w
Riddles 40 88 ong grena; / ic uttor eaþe / || eal ymbwinde, / wrætlice gewefen |
The Wife's Lament 29 fe / eald is ðes eorðsele || eal ic eom oflongad / sindon dena d
The Wife's Lament 46 g || sy æt him sylfum gelong / eal his worulde wyn || sy ful wid
The Judgment Day I 12 lig || beorhte gesceafte / bið eal ðes ginna grund || gleda gef
The Judgment Day I 58 mægencyninges ðrea / beofað eal beorhte gesceaft || brondas l
The Judgment Day I 106 || secgað ðonne ryhta fela / eal swylce under heofonum gewear
Resignation 8 in weorc || witig dryhten / ond eal min leoðo || leohtes hyrde / o
Resignation 74 æst gearwian || ond me ðæt eal for gode ðolian / bliðe mode
Resignation 94 ð his yrmðu || ond he ðæt eal ðolað / sarcwide secga || ond
The Descent into Hell 115 re ðearf / ðu meaht ymbfon || eal folca gesetu / swylce ðu meaht
Pharaoh 7 / /a || searohæbbendra / ðæt eal fornam || yð/ / wraðe wyrde |
Azarias 76 las || ond hluttor wæter / ond eal mægen || eorðan gesceafta / b
The Phoenix 241 wen || ðonne bræd weorðeð / eal edniwe || eft acenned / synnum
The Phoenix 285 lmde / ascan to eacan || ðonne eal geador / bebyrgeð beaducræfti
The Phoenix 505 riceð / læne londwelan || lig eal ðigeð / eorðan æhtgestreon
The Phoenix 511 || fugles tacen / ðonne anwald eal || up astelleð / of byrgenum |
Juliana 44 hte ofer eorðan || heo ðæt eal forseah / ond ðæt word acwæ
Juliana 155 enðrymmes / ond him anum to || eal biðence / ðæt he mundbora ||
Juliana 163 ðære fæmnan wlite || folc eal geador / hy ða se æðeling ||
Juliana 399 aro sona / ðæt ic ingehygd || eal geondwlite / hu gefæstnad sy |
Juliana 496 c gesitte || sumerlongne dæg / eal ða earfeðu || ðe ic ær on
Juliana 644 e || ðæt hine werðeode / ond eal engla cynn || up on roderum / h
Juliana 709 að / seomað sorgcearig || sar eal gemon / synna wunde || ðe ic s
The Wanderer 36 ldwine / wenede to wiste || wyn eal gedreas / forðon wat se ðe sc
The Wanderer 60 weorce / ðonne ic eorla lif || eal geondðence / hu hi færlice ||
The Wanderer 79 ð / dreame bidrorene || duguð eal gecrong / wlonc bi wealle || su
The Wanderer 110 læne || her bið mæg læne / eal ðis eorðan gesteal || idel
The Wanderer 115 æder on heofonum || ðær us eal seo fæstnung stondeð
The Seafarer 86 fdon / gedroren is ðeos duguð eal || dreamas sind gewitene / wuni
Beowulf 486 dreorfah || ðonne dæg lixte / eal bencðelu || blode bestymed / h
Beowulf 523 ahte / burh ond beagas || beot eal wið ðe / sunu beanstanes || s
Beowulf 680 le / aldre beneotan || ðeah ic eal mæge / nat he ðara goda || ð
Beowulf 744 | sona hæfde / unlyfigendes || eal gefeormod / fet ond folma || fo
Beowulf 835 / earm ond eaxle || ðær wæs eal geador / grendles grape || unde
Beowulf 848 eallende / atol yða geswing || eal gemenged / haton heolfre || heo
Beowulf 998 orhte bold || tobrocen swiðe / eal inneweard || irenbendum fæst
Beowulf 1086 n / ðæt hie him oðer flet || eal gerymdon / healle ond heahsetl
Beowulf 1129 ne winter || wunode mid finne / eal unhlitme || eard gemunde / ðea
Beowulf 1155 cyldinga || to scypon feredon / eal ingesteald || eorðcyninges / s
Beowulf 1185 ncran eaferan || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit to willan ||
Beowulf 1424 ong / fuslic fyrdleoð || feða eal gesæt / gesawon ða æfter wæ
Beowulf 1567 apode / banhringas bræc || bil eal ðurhwod / fægne flæschoman |
Beowulf 1593 iton / ðæt wæs yðgeblond || eal gemenged / brim blode fah || bl
Beowulf 1608 æt wæs wundra sum / ðæt hit eal gemealt || ise gelicost / ðonn
Beowulf 1620 urhdeaf / wæron yðgebland || eal gefælsod / eacne eardas || ða
Beowulf 1701 riht / fremeð on folce || feor eal gemon / eald eðelweard || ðæ
Beowulf 1705 / ðin ofer ðeoda gehwylce || eal ðu hit geðyldum healdest / m
Beowulf 1708 ðu scealt to frofre weorðan / eal langtwidig || leodum ðinum / h
Beowulf 1738 wær / ecghete eoweð || ac him eal worold / wendeð on willan || h
Beowulf 1790 orc ofer dryhtgumum || duguð eal aras / wolde blondenfeax || bed
Judith 331 ecgan mæge || searoðoncelra / eal ðæt ða ðeodguman || ðrym
Judith 338 / gerenode readum golde || ond eal ðæt se rinca baldor / swiðmo
The Paris Psalter 136:7 2 ra bearna / þe on edom synt || eal lifigende / þonne þu hierusal
The Metres of Boethius: Metre 13 49 ne / stefne styriaþ || stunaþ eal geador / welwynsum sanc || wudu
The Metres of Boethius: Metre 20 207 lfre / hire utan ymb || swa swa eal deþ / rineswifte rodor || rece
The Metres of Boethius: Metre 22 17 it siþþan / yfel and unnet || eal þæt he hæfde / on his incofa
The Judgment Day II 4 nd urnon / on middan gehæge || eal swa ic secge / eac ðær wynwyr
The Judgment Day II 9 gehrered / and min earme mod || eal wæs gedrefed / ða ic færinga
The Judgment Day II 104 manna mod || miclum gedrefeð / eal bið eac upheofon || / sweart
The Judgment Day II 115 n astyred || styllað embutan / eal engla werod || ecne behlæna
The Judgment Day II 130 an micel || and aboden ðider / eal adames cnosl || eorðbuendra /
The Judgment Day II 137 ðancas || on ðære dægtide / eal ðæt seo heorte || hearmes g
The Judgment Day II 141 scræfum || ðinga on eorðan / eal ðæt hwæne sceamode || scyl
The Judgment Day II 146 all ðis || eac byð gefylled / eal uplic lyft || ættrenum lige /
The Judgment Day II 149 na ne mæg || miht forwyrnan / eal ðæt us ðincð æmtig || ea
The Judgment Day II 151 um lige / bið emnes mid ðy || eal gefylled / ðonne fyren lig ||
The Judgment Day II 175 nt astifad || stane gelicast / eal arleas heap || yfeles on wena
The Judgment Day II 195 pað / for ðæs ofnes bryne || eal he is bealuwes full / hwilum ea
The Judgment Day II 213 að || brynigum tuxlum / ufenon eal ðis || bið ðæt earme breo
The Judgment Day II 272 nd leoflic geðwærnes / ufenan eal ðis || ece drihten / him ealra
The Rewards of Piety 19 / ðæt ðu ðæt ece leoht || eal ne forleose / ðeos woruld is
The Lord's Prayer II 50 e ðanciað || ðusenda fela / eal engla ðrym || anre stæfne / s
The Lord's Prayer II 91 tollice || siððan oncnawað / eal ðæt we geworhton || on worl
The Lord's Prayer II 112 n handgeweorc / on endedæge || eal forwurðan / ac alys us of yfel
Fragment of Psalm 27 2 drihten / and ðin yrfe eac || eal gebletsa / rece ðu heo swylce
Psalm 50 42 htas / forðan ic unriht min || eal oncnawe / and eac synna gehwær
Psalm 50 98 ælmeahtig / ðinra arna me || eal ne bescerwe / sæle nu bliðse
Metrical Charm 11: A Journey Charm 5 ðe bið eghwam lað / and wið eal ðæt lað || ðe in to land
Metrical Charm 11: A Journey Charm 22 ðion || and mine fore nerion / eal me gehealdon || me gewealdon /
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 62 um aspringan / sæs toslupan || eal sealt wæter / ðonne ic ðis a
Instructions for Christians 37 þæt þu her on locest, / and eal þæt þu her sceawast || hit
Instructions for Christians 115 / habban ænlepig, || ac sceal eal wesan / munucum gemæne, || þ
Instructions for Christians 126 postol || Paulus ongan / geond eal cristen folc || cyðan and l
The Battle of Finnsburh 22 nyman wolde / ac he frægn ofer eal || undearninga / deormod hæle
The Battle of Finnsburh 36 run || swurdleoma stod / swylce eal finnsburuh || fyrenu wære / ne
eala - 50 occurrences
Christ and Satan 163 ost || þonne he ut þorhdraf / eala drihtenes þrym || eala dugu
Christ and Satan 163 hdraf / eala drihtenes þrym || eala duguþa helm / eala meotodes mi
Christ and Satan 164 es þrym || eala duguþa helm / eala meotodes miht || eala middane
Christ and Satan 164 a helm / eala meotodes miht || eala middaneard / eala dæg leohta |
Christ and Satan 165 todes miht || eala middaneard / eala dæg leohta || eala dream god
Christ and Satan 165 iddaneard / eala dæg leohta || eala dream godes / eala engla þreat
Christ and Satan 166 g leohta || eala dream godes / eala engla þreat || eala upheofen
Christ and Satan 166 am godes / eala engla þreat || eala upheofen / eala þæt ic eam ea
Christ and Satan 167 engla þreat || eala upheofen / eala þæt ic eam ealles leas || e
Christ and Satan 315 / a to worulde || a buton ende / eala hwæt se awyrgda || wraþe ge
Andreas 203 þa ondswarude || ece dryhten / eala andreas || þæt þu a woldes
Soul and Body I 138 fæder rice / arum bewunden || eala min dryhten / þær ic þe most
Christ A 18 from egsan || swa he oft dyde / eala ðu reccend || ond ðu riht c
Christ A 50 horscne had || hergan willað / eala sibbe gesihð || sancta hieru
Christ A 71 se earma sceal || are gebidan / eala wifa wynn || geond wuldres ð
Christ A 104 id soðfæder || symle wunian / eala earendel || engla beorhtast / o
Christ A 130 ine sylfne us || sendan wolde / eala gæsta god || hu ðu gleawlic
Christ A 164 ideferh || mid waldend fæder / eala ioseph min || iacobes bearn / m
Christ A 175 minre / afrefran feasceaftne || eala fæmne geong / mægð maria ||
Christ A 214 sylfum beon || soðe gefylled / eala ðu soða || ond ðu sibsuma /
Christ A 275 helm alwihta || hreddan wille / eala ðu mæra || middangeardes / se
Christ A 348 in wuldre || mid weoroda god / eala ðu halga || heofona dryhten /
Christ A 378 on on ðeode || ðinne willan / eala seo wlitige || weorðmynda fu
Christ A 416 e / a butan ende || ece herenis / eala hwæt ðæt is wræclic wrixl
Christ C 1312 ðær hit ða weorud geseoð / eala ðær we nu magon || wraðe f
Resignation 108 ode gelufian / eorl on eðle || eala dryhten min / meahtig mundbora
The Descent into Hell 76 t ðu mundbora || minum wære / eala gabrihel || hu ðu eart gleaw
The Descent into Hell 84 s sylfes muð || secgan hyrde / eala maria || hu ðu us modigne / cy
The Descent into Hell 99 um feondum || freoðo wilnian / eala hierusalem || in iudeum / hu ð
The Descent into Hell 103 fgende || ða ðe lof singað / eala iordane || in iudeum / hu ðu i
The Wanderer 94 u || hwær sindon seledreamas / eala beorht bune || eala byrnwiga /
The Wanderer 94 ledreamas / eala beorht bune || eala byrnwiga / eala ðeodnes ðrym
The Wanderer 95 beorht bune || eala byrnwiga / eala ðeodnes ðrym || hu seo ðra
The Paris Psalter 114:5 1 an drihtnes || nyde cigde / / # / eala þu leofa god || alys mine nu
The Paris Psalter 115:6 1 gesyhþe || swylt haligra / / # / eala ic eom þin agen || esne dryh
The Paris Psalter 117:23 1 udrum || eadgum to blisse / / # / eala þu dryhten god || do me haln
The Paris Psalter 117:23 2 u dryhten god || do me halne / eala þu dryhten min || do us gesu
The Paris Psalter 79:5 1 an || ealle we beoþ hale / / # / eala þu mægena god || mære drih
The Metres of Boethius: Metre 10 18 ceatas || is þæt unnet gelp / eala ofermodan || hwi eow a lyste /
The Metres of Boethius: Metre 11 96 a gehealdaþ / sibbe samrade || eala sigora god / wære þis moncyn
The Metres of Boethius: Metre 18 1 Metres of Boethius: Metre 18 / / eala þæt se yfla || unrihta gede
The Metres of Boethius: Metre 19 1 Metres of Boethius: Metre 19 / / eala þæt is hefig dysig || hyge
The Metres of Boethius: Metre 20 1 Metres of Boethius: Metre 20 / / eala min drihten || þæt þu eart
The Metres of Boethius: Metre 4 25 s || þurh þone laþran wind / eala hwæt on eorþan || ealla ges
The Metres of Boethius: Metre 4 53 foldan sceat || buton fea ane / eala min dryhten || þu þe ealle
The Metres of Boethius: Metre 6 16 ndstyred || on staþu beateþ / eala þæt on eorþan || auht fæs
The Metres of Boethius: Metre 8 39 ldum || he wæs æghwæm laþ / eala þær hit wurde || oþþe wol
The Metres of Boethius: Metre 8 55 te forbærnþ || biteran lege / eala hwæt se forma || feohgitsere
The Metres of Boethius: Metre 9 53 his yfeles || elles gestioran / eala gif he wolde || þæt he wel
The Judgment Day II 247 id sorgum || and mid sargunge / eala se bið gesælig || and ofers
eald - 35 occurrences
Andreas 1495 s standan || storme bedrifene / eald enta geweorc || he wiþ anne
A.2.6 252 aroþe, || sande be·wrecene, / eald ȳþ-hofu%, || ancrum fæste /
A.2.6 827 || ġuĝuþ is ġe·ċierred, / eald an-mēdla. || //U// wæs ġā
A.3.15 63 teþ, / borh-sorh% bīteþ, || b eald eald þwīteþ, / wræc-fæc wr
Riddles 8 5 ne wisan || hleoðre ne miðe / eald æfensceop || eorlum bringe / b
The Wife's Lament 29 ctreo || in ðam eorðscræfe / eald is ðes eorðsele || eal ic e
The Husband's Message 48 or || gif he ðin beneah / ofer eald gebeot || incer twega / gecyre
The Wanderer 87 t burgwara || breahtma lease / eald enta geweorc || idlu stodon / s
Precepts 2 modsnottor mon || maga cystum eald / wordum wisfæstum || ðæt he
Precepts 59 ahtme hlud / eahtoðan siðe || eald fæder ongon / his mago monian
Precepts 66 an siðe || nægde se gomola / eald uðwita || sægde eaforan wor
Precepts 77 oðan siðe || tornsorgna ful / eald eft ongon || eaforan læran / s
Beowulf 357 dlice || ðær hroðgar sæt / eald ond anhar || mid his eorla ge
Beowulf 1558 a on searwum || sigeeadig bil / eald sweord eotenisc || ecgum ðyh
Beowulf 1663 wage geseah || wlitig hangian / eald sweord eacen || oftost wisode
Beowulf 1702 ð on folce || feor eal gemon / eald eðelweard || ðæt ðes eorl
Beowulf 2042 beore || se ðe beah gesyhð / eald æscwiga || se ðe eall geman
Beowulf 2210 intra || wæs ða frod cyning / eald eðelweard || oððæt an ong
Beowulf 2271 æt heortan || hordwynne fond / eald uhtsceaða || opene standan / s
Beowulf 2415 uðfreca || goldmaðmas heold / eald under eorðan || næs ðæt y
Beowulf 2449 e || ond he him helpe ne mæg / eald ond infrod || ænige gefremma
Beowulf 2616 nfagne helm || hringde byrnan / eald sweord etonisc || ðæt him o
Beowulf 2763 rene || ðær wæs helm monig / eald ond omig || earmbeaga fela / se
Beowulf 2774 æwe gefrægn || hord reafian / eald enta geweorc || anne mannan / h
Beowulf 2929 m se froda || fæder ohtheres / eald ond egesfull || ondslyht agea
Beowulf 2957 ond bryde || beah eft ðonan / eald under eorðweall || ða wæs
Beowulf 2979 mece || ða his broðor læg / eald sweord eotonisc || entiscne h
A.5.6.22 54 pell || þæt ūs reahte ġō / eald ūð-wita, || ūre Plāton; / h
The Battle of Brunanburh 46 n blandenfeax || bilgeslehtes / eald inwidda || ne anlaf þy ma / mi
A.6.13 181 ān aefter ānum; || þæt is eald ġe·sċeaft%.’ / ‘Ac for·
Solomon and Saturn 215 an / an æfter anum || þæt is eald gesceaft / saturnus cwæþ # ||
Maxims II 30 ælan || bera sceal on hæþe / eald and egesfull || ea of dune sc
The Seasons for Fasting 161 es gewinna / on ðæm ænete || eald and fræte / geseah mærne frea
The Battle of Maldon 308 lode || bord hafenode / se wæs eald geneat || æsc acwehte / he ful
A.6.9 310 de || bord hafenode / (sē wæs eald ġe·nēat), || æsċ ā·cwe
eall - 408 occurrences
Genesis A 199 ter / wunian on gewealde || and eall worulde gesceaft / brucaþ blæ
Genesis A 205 / geond hronrade || inc hyraþ eall / þa sceawode || scyppend ure /
Genesis B 292 urþan / þa hit se allwalda || eall gehyrde / þæt his engyl ongan
Genesis B 604 itre || heofon and eorþe / and eall þeos woruld wlitigre || and
Genesis B 756 s þoliaþ / hit is nu adame || eall forgolden / mid hearran hete ||
Genesis A 871 / for þe andweardne || ic eom eall eall nacod / him þa ædre god
Genesis A 1280 t he wolde || for wera synnum / eall aæþan || þæt on eorþan w
Genesis A 1282 ifes gast / fæþmum þeahte || eall þæt frea wolde / on þære to
Genesis A 1353 ægþreate / æhta and agend || eall acwellan / þa beutan beoþ ||
Genesis A 1359 l || and heora wif somed / and eall þæt to fæsle || frea ælmi
Genesis A 1403 se egorhere || eorþan tuddor / eall acwealde || buton þæt earce
Genesis A 1514 ean fryþo || fyllaþ eorþan / eall geiceaþ || eow is eþelstol /
Genesis A 1554 eludon || and gefylled wearþ / eall þes middangeard || monna bea
Genesis A 1905 e sceal / elles awiht || nymþe eall tela / lufu langsumu || nu þu
Genesis A 2212 nd eft wendelsæ || wide rice / eall þæt sculon agan || eaforan
Genesis A 2492 ton / hēafod-sīena. || Wearþ eall here sōna / burh-warena blind.
Genesis A 2550 s on ore / laþan cynnes || lig eall fornam / þæt he grenes fond |
Genesis A 2559 pes / swogende leg || forswealh eall geador / þæt on sodoma byrig
Genesis A 2561 ecgas ahton / and on gomorra || eall þæt god spilde / frea mid þy
Genesis A 2781 ig on hige || and heora hiwan eall / druncon and drymdon || þa cw
Exodus 88 a wic / folce to frofre || fyrd eall geseah / hu þær hlifedon || h
Exodus 100 tefnum / wuldres woman || werod eall aras / modigra mægen || swa hi
Exodus 214 ean on wenum || wæccende bad / eall seo sibgedriht || somod ætg
Exodus 299 f / æfter þam wordum || werod eall aras / modigra mægen || mere s
Exodus 500 nge / modewæga mæst || mægen eall gedreas / þa gedrencte wæron
Daniel 62 na || under stanhliþum / swilc eall swa þa eorlas || agan sceold
Daniel 156 stes / þæt him engel godes || eall asægde / swa his mandrihten ||
Daniel 243 a wæs se ofen onhæted / isen eall þurhgleded || hine þær esn
Daniel 359 don bletsian || bearn israela / eall landgesceaft || ecne drihten /
Daniel 381 htmhwate || þa þec bletsige / eall eorþan grund || ece drihten /
Christ and Satan 87 endes || agan me burga gewald / eall to æhte || and þeos earme h
Christ and Satan 136 yrmas || is þes windiga sele / eall inneweard || atole gefylled / n
Christ and Satan 225 gen || feond ondetan / wæs him eall ful strang wom and witu || h
Christ and Satan 252 || agan us þis wuldres leoht / eall to æhte || þis is idel gylp
Christ and Satan 321 / swylce onæled || wæs þæt eall full strong / þonne wæs heora
Christ and Satan 391 u || þurh his wuldres cræft / eall toweorpan || nu þes egsa com
Christ and Satan 463 a wolde / þis wæs on uhtan || eall geworden / ær dægrede || þæ
Christ and Satan 516 od / þeah he wære mid irne || eall ymbfangen / þæt mihte þam mi
A.2.1 19 elda || hearde ġe·sċēode. / Eall wæs þæt mearc-land || mor
A.2.1 945 esan || of lāðra hete, / and eall þæt manncynn || þe him mid
Andreas 1097 nde / æscum dealle || þa wæs eall geador / to þam þingstede ||
Andreas 1146 xe gelicost / on þam orlege || eall formeltan / þy læs scyldhatan
Andreas 1320 ægdest / hafast nu þe anum || eall getihhad / land ond leode || sw
Andreas 1359 gearu / wiþ þam æglæcan || eall getrahtod / þa hleoþrade || h
Andreas 1434 gene besette / me is miht ofer eall # || / sigorsped geseald || so
A.2.1 1434 sette. / Mē is meahtmeht ofer eall, / siĝor-spēd ġe·seald. || S
Andreas 1483 ng || þæt he in life adreag / eall æfter orde || þæt scell æ
Andreas 1486 e || þæt fram fruman cunne / eall þa earfeþo || þe he mid el
Andreas 1519 le / giofum geardagum || þonne eall gimma cynn / þurh his halige h
Andreas 1590 gas / geotende gegrind || grund eall forswealg / nalas he þær yþe
Andreas 1627 / eaforan unweaxne || þa wæs eall eador / leoþolic ond gastlic |
Andreas 51 bledsod || ond his blæd ofer eall / in heofonþrymme || halgum sc
A.2.1 52 bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon-þrymme || hālĝum
A.2.3 18 þū mē, / eorðan fullness || eall for·wīsnod, / lames ġe·lī
Soul and Body I 50 n þam myclan dæge || þonne eall manna cynn / se ancenneda || ea
Dream of the Rood 6 e bewunden / beama beorhtost || eall þæt beacen wæs / begoten mid
Dream of the Rood 12 gastas / men ofer moldan || ond eall þeos mære gesceaft / syllic w
Dream of the Rood 20 tan on þa swiþran healfe || eall ic wæs mid sorgum gedrefed / f
Dream of the Rood 48 on hie unc butu ætgædere || eall ic wæs mid blode bestemed / be
A.2.5 55 / wann under wolcnum. || wēop eall ġe·sċeaft, / cwīðdon cinin
Dream of the Rood 58 o þam æþelinge || ic þæt eall beheold / sare ic wæs mid sorg
Dream of the Rood 62 / standan steame bedrifenne || eall ic wæs mid strælum forwundo
Dream of the Rood 82 side / menn ofer moldan || ond eall þeos mære gesceaft / gebidda
Dream of the Rood 94 alle menn / geweorþode || ofer eall wifa cynn / nu ic þe hate || h
A.2.6 26 / sweotole ġe·samnod || and% eall sibb% ġeador. / For folca ġe
Elene 313 ful / heofun ond eorþe || ond eall heahmægen / tire getacnod || s
A.2.6 314 full / heofon and eorðe || and eall hēah-mæġen, / tīre ġe·tā
A.2.6 417 elf / on rōde trēo%. || Rodor eall ġe·swearc / on þā slīðan
Elene 691 ene brohte || hæfde ciriacus / eall gefylled || swa him seo æþe
A.2.6 692 e brōhte. || Hæfde Ciriacus / eall ġe·fylled, || swā him sēo
Elene 715 h fyrnwitan || beforan sungen / eall æfter orde || swa hit eft ge
A.2.6 716 yrn-witan || be·foran sungen / eall aefter orde, || swā hit eft
Elene 757 g byrþ / þa þæt ofstlice || eall gelæste / elene for eorlum ||
A.2.6 758 ’ / Þā þæt ofostlīċe || eall ġe·lǣste / Elene for eorlum.
Elene 838 ed # || / swa a þeos world || eall gewiteþ / ond eac swa some ||
A.2.6 839 | / Swā ā% þēos weorlod || eall ġe·wīteþ, / and ēac swā s
Elene 854 digra mægen || him gemetgaþ eall / ældes leoma || swa him eþos
A.2.6 855 mæġen. || Him ġe·metgaþ eall / ǣled% lēoma, || swā him ī
Elene 872 gehwylces / þurh ofnes fyr || eall geclænsod / amered ond gemylte
A.2.6 873 hwelċes / þurh ofenes fȳr || eall ġe·clǣnsod, / ā·mered and
Christ A 7 ræcne / ðæt geond eorðb/ /g eall || eagna gesihðe / wundrien to
Christ A 42 wæs, || dryhtnes ġe·rȳne. / Eall ġiefu gǣstliċ || grund-sċ
Christ A 85 ġþhād sē miċela. || Swā eall manna bearn / sorĝum sāwaþ,
Christ A 97 ġan / þæt is Ēuan sċyld || eall for·pynded, / wierhþa% ā·wo
Christ A 153 um. || Is sēo bōt ġe·lang / eall æt þē ānum || […] ofer-
Christ A 305 teald / on þām ēċan hām || eall sċēawode. / Wlāt þā swā w
Christ A 308 d wæs / æðeliċ inn-gang. || Eall wæs ġe·bunden / dēoran sin
Christ A 366 alorapum || is seo bot gelong / eall æt ðe anum || ece dryhten / h
Christ B 666 ðele andġiet. || Sē mæġ eall fela / singan and seċġan ||
Christ B 842 an tid / leofra micle || ðonne eall ðeos læne gesceaft / ðær he
Christ C 887 f deaðe || dryhtgumena bearn / eall monna cynn || to meotudsceaft
Christ C 964 tan || mægenearfeðum / ðonne eall ðreo || on efen nimeð / won f
Christ C 969 / þrȳðum bærneþ || þrīe eall on ān / grymme tō·gædere. |
Christ C 971 re. || Grornaþ ġe·sarĝod% / eall middan-ġeard || on þā mǣr
Christ C 996 dfrætwe || gleda forswelgað / eall ærgestreon || eðelcyninga /
Christ C 1005 n || eorðan sceatas / oððæt eall hafað || ældes leoma / woruld
Christ C 1027 e || moncynnes gehwone / ðonne eall hraðe || adames cynn / onfehð
Christ C 1032 homan / edgeong wesan || hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan
Christ C 1052 ær earnode || eces lifes / ond eall ondweard || ðæt hi ær oð
Christ C 1115 rincum || ða he on rode wæs / eall ðis magon him sylfe || geseo
Christ C 1137 unga || weorud sceawian / ufan eall forbærst || ðæt hit on eor
Christ C 1182 heofones eac || heahgetimbro / eall fore ðam anum || unrot gewea
Christ C 1201 mildan || metodes lāre, / and eall þā earfoþu || þe hē fore
Christ C 1220 ende || scrifeð bi gewyrhtum / eall æfter ryhte || rodera walden
Christ C 1283 æs / ðæt mon yðæst mæg || eall ðurhwlitan / ðonne bið ðæt
Christ C 1358 staðeladon / mid modes myne || eall ge ðæt me dydon / ðonne ge h
Christ C 1442 sar for ðe / ðurh eaðmedu || eall geðolade / hosp ond heardcwide
Christ C 1512 freoran hyge / mode gefengen || eall ge ðæt me dydan / to hynðum
A.3.10 26 t. / Biþ þæt æf·þanca || eall ġe·fylled / fēondes flyġe-p
A.3.10 31 is wīse || wēlhwǣm þynċe / eall unforcūþ. || Biþ þæs ō
A.3.11 141 rlsċipe efnan, || oþ·þæt eall sċæceþ, / lēoht and līf sa
A.3.13 135 , || sāwla nerġend, / sē ūs eall for·ġeaf || þæt we inn li
A.3.14 43 ne hālĝan% blǣd. / For·þon eall swā teofenode, || sē þe te
A.3.14 44 lċ wiþ ōðrum; || sċoldon eall beran / stīðe stefn-byrd, ||
A.3.15 58 apum atole mis·þāh || and eall stund ġe·nāh. / Swā nū weo
A.3.19 18 t þū mē, / eorðan fylnes || eall for·weornast, / lāmes ġe·l
Guthlac A 42 ġdon || and þurh wītedōm / eall ā·nemdon, || swā hit nū g
Guthlac A 96 des willan / mod gerehte || man eall forseah / eorðlic æðelu || u
Guthlac A 194 elĝan, / þæt his earfoþu || eall ġe·lumpe / mōd-cearu mǣĝum
Guthlac A 279 elæran || ðonne ðeos mengu eall / we ðe beoð holde || gif ðu
Guthlac A 325 / engla mæġene. || Ġe·wāt eall þonan / fēonda meniġu. || Ne
Guthlac A 373 reosan sceal / swa ðeos eorðe eall || ðe ic her on stonde / ðeah
Guthlac A 414 a cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / under haligra || hyr
Guthlac A 532 gemeted || micel is to secgan / eall æfter orde || ðæt he on el
Guthlac A 753 issa wundra || gewitan sindon / eall ðas geeodon || in ussera / tid
Guthlac B 1130 bearna || wæs ðæs deoplic eall / word ond wisdom || ond ðæs
Guthlac B 1296 ū fere, / and þā ǣrendu || eall be·þenċe, / ofostum lǣde, |
Guthlac B 1309 sċān, / bēama beorhtost. || Eall þæt bēacen wæs / ymb þæt
Guthlac B 1320 e-stōl, || engla hlēoðres, / eall innan-weard. || Þǣr wæs ǣ
A.3.22.40 33 r yfele || adelan stinċeþ. / Eall iċ under heofones || hwearft
A.3.22.40 40 an; / ēac iċ under eorðan || eall sċēawie / wōm wrāð-sċrafu
A.3.22.40 84 grēna: / iċ ūtor ēaðe% || eall ymb·winde, / wrætlīċe ġe·
A.3.22.5 6 winnes, / ǣr iċ mid ieldum || eall for·wurðe%, / ac mec hnossia
A.3.23 29 / Eald is þēs eorþ-sele, || eall iċ eom of·langod, / sindon de
A.3.23 46 sīe æt him selfum ġe·lang / eall his weorolde wynn, || sīe fu
A.3.24 12 | beorhte ġe·sċeafte. / biþ eall þēs ġinna grund || glēda
A.3.24 58 ġen-cininges þrēa; / bifaþ eall beorhte ġe·sċeaft, || bran
A.3.24 106 seċġaþ þonne rihta fela, / eall swelċe under heofonum ġe·w
The Judgment Day I 117 sceal || leoda gehwylcum / ofer eall beorht gesetu || byrnende lig
Resignation 3 heofon ond eorðan / ond wundor eall || min wundorcyning / ðe ðær
A.3.25 8 eorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēohtes hīerd
A.3.25 74 st ġearwian || and mē þæt eall for gode þolian / blīðe mōd
A.3.25 94 his iermþu || and hē þæt eall þolaþ, / sār-cwide seċġa |
A.3.26 115 earf. / Þū meaht ymb·fōn || eall folca ġe·setu, / swelċe þū
A.3.28 7 ā || searu-hæbbendra; / þæt eall for·nam || ȳþ%[] / wrāðe w
A.3.3 76 as || and hlūtor wæter, / and eall mæġen || eorðan ġe·sċea
Azarias 88 gytan ðone geocend || ðe us eall good syleð / ðe we habbað ||
The Ruin 26 wide || cwoman woldagas / swylt eall fornom || secgrofra wera / wurd
The Ruin 39 ate wearp / widan wylme || weal eall befeng / beorhtan bosme || ðæ
Riddles 83 8 min fromcynn || fruman agette / eall of earde || ic him yfle ne mo
Riddles 94 6 || / leofre ðonne ðis leoht eall || leohtre ðon w/
The Phoenix 7 nfremmendum / wlitig is se wong eall || wynnum geblissad / mid ðam
A.3.4 241 || Þonne bræġd weorðeþ% / eall ed-nīewe || eft ā·cenned, /
The Phoenix 279 on wynnum / eadig eðellond || eall bið geniwad / feorh ond feðer
A.3.4 285 / asċan tō ēacan. || Þonne eall ġe·ador / be·byrġeþ beadu-
A.3.4 505 / lǣne land-welan, || līeġ eall þiġeþ / eorðan ǣht-ġe·st
A.3.4 511 ĝoles tācen, / þonne anweald eall || up ā·stelleþ% / of byrġe
Juliana 36 sa / mara in gemyndum || ðonne eall ðæt maððumgesteald / ðe in
A.3.5 44 e ofer eorðan. || Hēo þæt eall for·seah, / and þæt word ā
A.3.5 155 rymmes, / and him ānum tō || eall be·þenċe, / þæt hē mund-b
A.3.5 163 ðǣre fǣmnan wlite, || folc eall ġeador. / hīe þā sē æðel
A.3.5 399 , / þæt iċ inn-ġe·hyġd || eall ġond·wlīte, / hū ġe·fæst
Juliana 432 / wurde ðus wigðrist || ofer eall wifa cyn / ðæt ðu mec ðus f
Juliana 450 ðearfendum / ðæt unsælig || eall ne forweorðe / ðeah ic ðec g
A.3.5 496 sitte || sumor-langne dæġ, / eall þā earfoþu || þe iċ ǣr
Juliana 506 ma riman / yfel endeleas || ic eall gebær / wraðe wrohtas || geon
A.3.5 644 || þæt hine wer-þēode / and eall engla cynn || up on rodorum / h
A.3.5 709 eomaþ sorh-ċeariġ. || Sār eall ġe·man, / synna wunde, || þe
A.3.6 36 ine / wenede tō wiste. || Wynn eall ġe·drēas. / For·þon wāt s
A.3.6 60 rce, / þonne iċ eorla līf || eall ġeondþenċe, / hū hīe færl
A.3.6 79 ēame be·drorene, || duĝuþ eall ġe·crang, / wlanc be wealle.
The Wanderer 106 glfare || hæleðum on andan / eall is earfoðlic || eorðan rice
A.3.6 110 ne, || hēr biþ mæġ lǣne, / eall þis eorðan ġe·steall ||
A.3.6 115 der on heofonum, || ðǣr ūs eall sēo fæstnung standeþ.
A.3.9 86 Ġe·droren is þēos duĝuþ eall, || drēamas sind ġe·witene,
Beowulf 71 efrunon / ond ðær on innan || eall gedælan / geongum ond ealdum |
A.4.1 486 āh, || þonne dæġ līexte, / eall benċ-þelu || blōde be·st
A.4.1 523 e / burh and bēaĝas. || Bēot eall wiþ þē / sunu Bēan·stānes
Beowulf 651 an / wan under wolcnum || werod eall aras / gegrette ða || guma oð
A.4.1 680 re be·nēotan, || þēah iċ eall mæġe. / Nāt hē þāra gōda
A.4.1 744 | sōna hæfde / unlibbendes || eall ġe·feormod, / fēt and folma.
A.4.1 835 earm and eaxle || (ðǣr wæs eall ġeador / Grendles grāpe) || u
A.4.1 848 nde, / atol ȳða ġe·swing || eall ġe·menġed / hāton heolfre,
A.4.1 998 bold || tō·brocen swīðe, / eall inne-weard || īren-bendum f
A.4.1 1086 æt hīe him ōðer flett || eall ġe·rȳmdon, / healle and hēa
A.4.1 1129 wintₑr || wunode mid Finne / eall% unhlytme. || Eard ġe·munde,
A.4.1 1155 ldinga || tō sċipon feredon / eall inn-ġe·steald || eorþ-cini
A.4.1 1185 um eaforan, || ġif hē þæt eall ġe·mann, / hwæt wit tō will
A.4.1 1424 sliċ fyrd-lēoþ%. || Fēða eall ġe·sæt. / Ġe·sāwon þā a
A.4.1 1567 , / bān-hringas bræc. || Bill eall þurh·wōd / fǣġne flǣsċ-h
A.4.1 1593 þæt wæs ȳþ-ġe·bland || eall ġe·menġed, / brim blōde fā
A.4.1 1608 t wæs wundra sum, / þæt hit eall ġe·mealt || īse ġelīcost
A.4.1 1620 af. / Wǣron ȳþ-ġe·bland || eall ġe·fǣlsod, / ēacne eardas,
A.4.1 1701 ht / fremeþ on folce, || feorr eall ġe·man, / eald ēðel% weard,
A.4.1 1705 ofer þēoda ġe·hwelċe. || Eall þū hit ġe·þyldum healdes
A.4.1 1708 sċealt tō frōfre weorðan / eall lang-twīdiġ || lēodum þī
A.4.1 1738 eċġ-hete īeweþ, || ac him eall weorold / wendeþ on willan ||
A.4.1 1790 ofer dryht-gumum. || Duĝuð eall ā·rās. / Wolde blanden-feax
Beowulf 2005 e / yrmðe to aldre || ic ðæt eall gewræc / swa begylpan ne ðear
Beowulf 2017 cwen / friðusibb folca || flet eall geondhwearf / bædde byre geong
Beowulf 2042 syhð / eald æscwiga || se ðe eall geman / garcwealm gumena || him
Beowulf 2080 uðbonan / leofes mannes || lic eall forswealg / no ðy ær ut ða g
Beowulf 2087 m fæst / sio wæs orðoncum || eall gegyrwed / deofles cræftum ||
Beowulf 2149 wylle / estum geywan || gen is eall æt ðe / lissa gelong || ic ly
Beowulf 2427 genæs / orleghwila || ic ðæt eall gemon / ic wæs syfanwintre ||
Beowulf 2461 / an æfter anum || ðuhte him eall to rum / wongas ond wicstede ||
Beowulf 2663 cwæð / leofa biowulf || læst eall tela / swa ðu on geoguðfeore
Beowulf 2727 fde / eorðan wynne || ða wæs eall sceacen / dogorgerimes || deað
Beowulf 2885 al sincðego || ond swyrdgifu / eall eðelwyn || eowrum cynne / lufe
Beowulf 3030 fela / wyrda ne worda || weorod eall aras / eodon unbliðe || under
Beowulf 3087 wæs ðær inne || ond ðæt eall geondseh / recedes geatwa || ð
Beowulf 3094 gena / wis ond gewittig || worn eall gespræc / gomol on gehðo || o
Beowulf 3164 beorg dydon || beg ond siglu / eall swylce hyrsta || swylce on ho
Judith 323 cera cynna || ða seo cneoris eall / mægða mærost || anes monð
A.4.2 331 an mæġe || searu-þancolra; / eall þæt þā þēod-guman || þ
A.4.2 338 reġnode rēadum golde || and eall þæt sē rinca bealdor / swī
The Paris Psalter 101:23 2 rþaþ || and þu sylf wunast / eall forwisnaþ || wædum anlice / a
The Paris Psalter 102:1 2 e sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his þæne ece
The Paris Psalter 102:20 1 mmaþ / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and his þe
The Paris Psalter 102:21 1 willan || wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc || ecne drih
The Paris Psalter 103:12 4 of wæstmum || weorca þinra / eall eorþan ciþ || ufan byþ gef
The Paris Psalter 103:23 3 rhtest / is þeos eorþe eac || eall gefylled / þinra gesceafta ||
The Paris Psalter 104:2 2 salletaþ / secgaþ his wundor eall || wide mæru / / # / hergeaþ hi
The Paris Psalter 105:2 3 d aspyrian || oþþe spedlice / eall his lofmægen || leode gehyra
The Paris Psalter 105:15 1 / / # / þa eorþe togaan || and eall forswealh / on deope forwyrd ||
The Paris Psalter 105:15 3 thanes weorod / and abirones || eall ætgædere / / # / þær fyr abar
The Paris Psalter 105:26 6 um || swyþe guldan / him þæt eall gewearþ || to æswyce / / # / on
The Paris Psalter 105:28 1 d / / # / þanon eorþe wearþ || eall mid blode / mane gemenged || mi
The Paris Psalter 105:29 1 gemenged || misdædum fah / / # / eall hi forheoldan || heahweorc go
The Paris Psalter 105:29 3 ce drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handge
The Paris Psalter 105:37 4 lc / wese swa wese swa || þurh eall wide ferhþ
The Paris Psalter 108:7 1 num / / # / gewurþe him weste || eall his onwunung / and on hys eardu
The Paris Psalter 108:13 2 forwyrd / and on anum cneowe || eall gewyrþe / his nama nyhsta || n
The Paris Psalter 108:14 1 ma nyhsta || nede adilgad / / # / eall þæt unriht || þe his ealdr
The Paris Psalter 110:4 6 ellþeodigra / on agene æht || eall gesyllan / / # / ys his handgeweo
The Paris Psalter 113:7 2 ryhtnes / þeos eorþe sceal || eall abifigan / and for iacobes gode
The Paris Psalter 113:11 2 ame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa byþ ||
The Paris Psalter 115:8 4 yndan / þær hit eagum folc || eall sceawiaþ / and on hierusalem |
The Paris Psalter 116:1 3 te || herigan wordum / and hine eall folc on efn || æþelne herig
The Paris Psalter 117:21 5 ofrade / þæt is urum eagum || eall wundorlic / / # / þis ys se dæg
The Paris Psalter 118:18 2 ic wel mæge / on þinre æ || eall sceawian / wundur wræclicu ||
The Paris Psalter 118:62 3 gange / þær ic þe andette || eall ætgædere / secge þine domas
The Paris Psalter 118:62 4 ange / ðǣr iċ þe andette || eall æt·gædere, / seċġe þīne
The Paris Psalter 118:64 1 georne / / # / þeos eorþe is || eall gefylled / þinre mildheortness
The Paris Psalter 118:64 2 orne. / / # / Þēos eorðe is || eall ġe·fylled / þīnre mild-heor
The Paris Psalter 118:73 3 syle me nu andgyt || þæt ic eall mæge / þine bliþe bebodu ||
The Paris Psalter 118:73 4 ē nū andġiet, || þæt iċ eall mæġe / þīne blīðe be·bod
The Paris Psalter 118:92 4 þæt ic on minum eadmedum || eall forwurde / / # / ne mæg ic þæs
The Paris Psalter 118:93 1 iċ on mīnum ēad-mēdum || eall for·wurde. / / # / Ne mæġ iċ
The Paris Psalter 118:128 1 || teala gimma / / # / forþon ic eall þin bebod || elne healde / and
The Paris Psalter 118:128 2 ela ġimma. / / # / For·þon iċ eall þīn be·bod || elne healde,
The Paris Psalter 118:153 1 / # / ac min eaþmedu geseoh || eall ful georne / genere niode || nu
The Paris Psalter 118:153 2 min ēað-mēdu ġe·seoh% || eall full ġeorne, / ġe·nere nīed
The Paris Psalter 118:172 3 spræce || spede eodan / wærun eall þin bebodu || æghwær rihtw
The Paris Psalter 118:173 1 ċe || spēde ēodon; / wǣron eall þīn be·bodu || ǣġhwǣr r
The Paris Psalter 129:2 3 eldende || mid hige swylce / on eall gebedd || esnes þines / / # / gi
The Paris Psalter 129:3 1 # / gif þu ure unriht wilt || eall behealdan / drihten drihten ||
The Paris Psalter 129:3 3 fre / þæt he þæt geefne || eall mid rihte / / # / ys seo mildheor
The Paris Psalter 129:4 3 æ || ece drihten / þas oþer eall || eaþe aræfnige / / # / hwæt
The Paris Psalter 130:3 1 ig / / # / ac ic mid eaþmedum || eall geþafige / is min sawl on þon
The Paris Psalter 131:6 1 orne gecweme / / # / efne we þas eall || on eufraten / sæcgean gehyr
The Paris Psalter 134:12 1 / / # / sealde heora eardland || eall israhelum / and heora yrfe || e
The Paris Psalter 135:10 1 n / / # / he ægyptas sloh || and eall heora frumbearn / / # / and he is
The Paris Psalter 136:7 2 bearna, / þe on Edōm sint || eall libbende, / þonne þū Hierus
The Paris Psalter 138:3 1 ungan / / # / efne þu drihten || eall oncneowe / þa ærestan || eac
The Paris Psalter 138:4 1 ic is geworden || þin wisdom eall / se is beutan me || eac gestra
The Paris Psalter 138:12 2 orþon þu mid egesan eart || eall gewuldrad / and þine weorc wæ
The Paris Psalter 138:14 2 les wæs / unfrom on ferhþe || eall þæt forþ heonan / on þinum
The Paris Psalter 139:11 4 sseþ / oþþe he on eorþan || eall forweorþeþ / / # / ic þæt gea
The Paris Psalter 144:5 4 sprecaþ || weredum secggeaþ / eall þin wundur || wide mære / / #
The Paris Psalter 144:9 4 miltsa || ofer us mære weorc / eall yldum cuþ || awa to feore / / #
The Paris Psalter 148:2 2 reatas / lofige hine swylce || eall his leodmægen / / # / herigen hi
The Paris Psalter 148:6 1 het / / # / þa he on ecnesse || eall staþelade / and on worulda wor
The Paris Psalter 55:6 5 iht hæle / on yrre þu folc || eall geþreatast / / # / ic nu leofum
The Paris Psalter 56:1 5 gewite forþ / and unriht me || eall beglide / / # / heonan ic cleopig
The Paris Psalter 61:1 3 n / æt him is hælu min || her eall gelancg / / # / hwæt he is god m
The Paris Psalter 65:3 2 / geweorþie || wuldres ealdor / eall þeos eorþe || ecne drihten /
The Paris Psalter 65:3 4 ie / þæt þin nama is || ofer eall niþa bearn / se hehsta || hæl
The Paris Psalter 65:4 3 s eac / swiþe egeslice || ofer eall ylda bearn / / # / he mæg onwend
The Paris Psalter 65:6 1 / his mægen wealdeþ || ofer eall manna cyn / on ecnesse || awa t
The Paris Psalter 66:6 4 ac bletsige / hæbbe his egesan eall || eorþan gemæru
The Paris Psalter 67:8 3 feraþ / þanon eorþe byþ || eall onhrered / / # / for ansyne || ec
The Paris Psalter 67:10 3 ne ascadeþ god || sundoryrfe / eall þu þa gefremest || þurh þ
The Paris Psalter 68:10 2 inum feore || fæsten gesette / eall hi me þæt on edwit || eft o
The Paris Psalter 68:12 1 fēore || fæsten ġe·sette, / eall hīe mē þæt on ed·wīt ||
The Paris Psalter 70:13 2 d || swiþost getreowige / ofer eall þin lof || lengest hihte / / #
The Paris Psalter 70:17 1 / oþþæt ic þines earmes || eall asecge / stiþe strencþe || þ
The Paris Psalter 71:17 1 / þonne byþ his nama || ofer eall niþa bearn / and to widan feor
The Paris Psalter 71:18 1 / and him byþ eorþan cynn || eall gebletsad / ealle hine þeoda |
The Paris Psalter 71:20 1 de / / # / and þeos eorþe si || eall gefylled / þurh his wuldres mi
The Paris Psalter 72:5 2 h þæt hira unriht wearþ || eall untyned / / # / þanon forþ beco
The Paris Psalter 72:24 1 e || healde fæste / / # / and ic eall þin lof || eft asecge / sione
The Paris Psalter 74:2 1 ode ciegen / / # / ic þin wundur eall || wræclic sæcge / swa ic fæ
The Paris Psalter 76:12 3 līeġette || līexan cōmon, / eall ymb·hwyrft || eorðan on·hr
The Paris Psalter 76:15 2 onne ligette || lixan cwoman / eall ymbhwyrft || eorþan onhrerda
The Paris Psalter 77:8 2 æder / him sceolde se yldra || eall gesæcgan / / # / þæt hi gleawn
The Paris Psalter 77:38 2 | mangewyrhtan / yrre awende || eall ne wolde / þurh hatne hyge ||
The Paris Psalter 77:51 2 bearna gehwylc / on ægiptum || eall acwealde / and frumwæstme || f
The Paris Psalter 77:62 2 nder ecge / and his yrfe eac || eall forhogode / / # / heora geoguþe
The Paris Psalter 79:9 3 ttest / þanon eorþe wearþ || eall gefylled / / # / his se brada scu
The Paris Psalter 79:12 2 his / wealdeþ his winbyrig || eall þæt on wege færþ / / # / hine
The Paris Psalter 84:3 1 ra fyrene || fæste hæle / / # / eall þu þin yrre || eþre gedyde
The Paris Psalter 88:6 3 ncg / micel and egeslic || ofer eall manna bearn / þa þe on ymbhwy
The Paris Psalter 88:10 2 swylce / eorþan ymbehwyrft || eall þu gesettest / / # / þu norþd
The Paris Psalter 89:8 1 edrefde / / # / þu ure unriht || eall asettest / þær þu sylfa || t
The Paris Psalter 90:8 1 / hwæþere þu þæs eagan || eall sceawadest / gesege fyrenfulra
The Paris Psalter 93:5 2 cne gehyndan / and yrfe þin || eall forcoman / / # / ælþeodige men
The Paris Psalter 94:3 2 / and se micla cynincg || ofer eall manna godu / / # / forþon ne wi
The Paris Psalter 95:1 2 ngas neowe / singe þeos eorþe eall || eceum drihtne / / # / secgeaþ
The Paris Psalter 98:2 2 mæsta / heah and mære || ofer eall hæleþa folc / / # / we andetaþ
The Paris Psalter 99:1 2 le gefean || mihtigum drihtne / eall þeos eorþe || elne hyre / and
The Metres of Boethius: Metre 1 39 eweald / agan moste || he þæt eall aleag / wæs þæm æþelinge |
The Metres of Boethius: Metre 10 9 can || þæt þeos eorþe sie / eall for þæt oþer || unigmet ly
The Metres of Boethius: Metre 11 30 gen / heofon and eorþan || and eall holma begong / swa hæfþ gehea
The Metres of Boethius: Metre 11 77 ebætte mid / his agen weorc || eall æt frymþe / þæt is wiþerwe
The Metres of Boethius: Metre 11 85 him / oþþæt þios eorþe || eall forweorþeþ / and eac swa same
The Metres of Boethius: Metre 11 88 te / ac se ilca god || se þæt eall metgaþ / se gefehþ fela || fo
The Metres of Boethius: Metre 13 34 wuht / neata ne monna || nimþ eall þæt hio fint / swa doþ wuduf
A.5.6.13 49 / stefne styrġaþ; || stunaþ eall ġeador / welwynsum sang, || wu
The Metres of Boethius: Metre 14 8 west and east / his anwalde || eall underþieded / ne mot he þara
The Metres of Boethius: Metre 16 4 he æfre sie / his unþeawum || eall underþyded / ado of his mode |
The Metres of Boethius: Metre 16 8 ana / ermþa sinra || þeah him eall sie / þes middangeard || swa s
The Metres of Boethius: Metre 16 19 eastewearde / þeah he nu þæt eall || agan mote / hwy biþ his anw
The Metres of Boethius: Metre 18 6 þeah wis sie / anunga sceal || eall forweorþan / gif hio yrringa |
The Metres of Boethius: Metre 20 22 num willan || þu hit worhtes eall / and mid anwalde || þinum age
The Metres of Boethius: Metre 20 28 mb se þe wile / forþon hit is eall an || ælces þincges / þu and
The Metres of Boethius: Metre 20 32 goodnes is / ælmihtig good || eall mid þe selfum / hit is ungelic
The Metres of Boethius: Metre 20 34 m gecynde / us is utan cymen || eall þa we habbaþ / gooda on grund
The Metres of Boethius: Metre 20 44 go moncynnes / ælmihtig god || eall geworhtest / þing þearle good
The Metres of Boethius: Metre 20 55 re þeah / ungelice || nemdest eall swa þeah / mid ane noman || ea
The Metres of Boethius: Metre 20 62 | and feowerþe lyft / þæt is eall weoruld || eft togædere / habb
The Metres of Boethius: Metre 20 106 aþ oft / axe giond eorþan || eall toblawen / ne meahte on þære
The Metres of Boethius: Metre 20 156 þær þæt oþer fyr / up ofer eall þis || eardfæst wunaþ / sona
The Metres of Boethius: Metre 20 171 þre / æg ymbutan || swa stent eall weoruld / stille on tille || st
A.5.6.20 207 / hire ūtan ymb, || swā swā eall dēþ / ryne-swīfte rodor, ||
The Metres of Boethius: Metre 20 276 nde || hwæt þu fæder engla / eall þing birest || eþelice / buto
The Metres of Boethius: Metre 22 14 mode || þæt hit mæg findan / eall on him innan || þæt hit oft
A.5.6.22 17 t siþþan / yfel and unnytt || eall þæt hē hæfde / on his inn-c
The Metres of Boethius: Metre 25 52 / anes and oþres || him þæt eall gehæt / his recelest || rihtes
The Metres of Boethius: Metre 28 9 sume scriþaþ leng / utan ymb eall þis || an þara tungla / worul
The Metres of Boethius: Metre 28 16 þære ilcan || eaxe hwerfeþ / eall ruma rodor || recene scriþe
The Metres of Boethius: Metre 29 68 nna bearnum / on eorþan fet || eall þætte groweþ / wæstmas on w
The Metres of Boethius: Metre 30 15 e gesceafta / his agen weorc || eall geondwliteþ / endemes þurhsyh
The Metres of Boethius: Metre 31 7 ncuþ || creopaþ and snicaþ / eall lichoma || eorþan getenge / na
The Metres of Boethius: Metre 7 42 e || buton wendinge / þonne he eall forsihþ || eorþlicu good / an
The Metres of Boethius: Metre 9 44 mestan || næssan on eorþan / eall þæt nerone || nede oþþe l
A.51.93.5 2 e·hindan / and ierfe þīn || eall for·cōmon.
Metrical Psalm 94:3 2 nd% se% micla% kining || ofer eall manne godu.
The Death of Edward 13 ppaþ || cealde brymmas / þæt eall eadwarde || æþelum cinge / hy
A.6.13 23 ne him biþ lēofre || þonne eall þēos lēohte ġe·sċeaft, /
Solomon and Saturn 24 nne him biþ leofre || þonne eall þeos leohte gesceaft / gegoten
A.6.13 178 a%, / leornunga% locan. || Land eall ġeond·hwearf, / Indea mere, |
Solomon and Saturn 183 cæga / leornenga locan || land eall geondhwearf / indea mere || eas
A.6.13 53 ht is, / þæt hine him sċyle eall þēod || inn ġe·næman / wǣ
Solomon and Saturn 65 naht is / þæt hiene him scyle eall þeod || on genæman / wæpna e
A.6.13 89 de, / langre līnan, || lisseþ eall þæt hēo wile. / Bēam hēo
Solomon and Saturn 103 wide / langre linan || lisseþ eall þæt heo wile / beam heo abreo
Solomon and Saturn 137 siþþan flowan mot / yþ ofer eall lond || ne wile heo awa þæs
A.6.13 249 is ġe·sīðum wolde / hȳðan eall heofona rīċe || and him þo
Solomon and Saturn 291 mid his gesiþum wolde / hiþan eall heofona rice || and him þonn
A.6.13 298 el tō his earde || and þæt eall saĝaþ: / 'Ne meahte iċ of ð
Solomon and Saturn 14 gel to his earde || and þæt eall sagaþ / ne meahte ic of þære
A.6.17 4 non / on middan ġe·hæġe, || eall swā iċ seċġe. / Ēac ðǣr
A.6.17 9 rēred, / and min earme mōd || eall wæs ġe·drēfed. / Þā iċ f
The Judgment Day II 12 can fers || onhefde mid sange / eall swylce ðu cwæde || synna ge
The Judgment Day II 19 um gode / and hu mihtig frea || eall manna cynn / todæleð and tode
The Judgment Day II 41 t dihle wæs / openum wordum || eall abæred / breostes and tungan |
The Judgment Day II 58 ig and manful / mid undædum || eall gesymed / he drihtene swa ðeah
The Judgment Day II 99 es cyme || cyðað on eorðan / eall eorðe bifað || eac swa ða
The Judgment Day II 103 geslica sweg || ungerydre sæ / eall manna mod || miclum gedrefeð
A.6.17 104 d || miċelum ġe·drēfeþ. / Eall biþ ēac up-heofon || / swear
A.6.17 115 ered, || stiellaþ ymb·ūtan / eall engla weorod, || ēċne be·h
The Judgment Day II 128 d becumað || of swegles hleo / eall engla werod || ecne ymtrymma
A.6.17 130 iċel || and ā·boden þider / eall Adames cnōsl || eorð-būend
A.6.17 137 cas || on ðǣre dæġ-tīde, / eall þæt sēo heorte || hearmes
A.6.17 141 ræfum% || þinga on eorðan; / eall þæt hwone sċamode || sċyl
The Judgment Day II 145 | ðæt man lange hæl / ufenan eall ðis || eac byð gefylled / eal
A.6.17 146 þis || ēac biþ ġe·fylled / eall upliċ lyft || ǣtrenum līe
The Judgment Day II 147 ttrenum lige / færð fyr ofer eall || ne byð ðær nan forestea
A.6.17 149 mæġ || meaht for·wiernan; / eall% þæt ūs þyncþ ǣmtiġ ||
A.6.17 151 eġe / biþ efenes mid þȳ || eall ġe·fielled. / Þonne fȳren l
A.6.17 175 fod%, || stāne ġe·līcost, / eall ārlēas hēap || yfeles on w
A.6.17 195 aþ / for þæs ofenes bryne || (eall hē is bealwes full); / hwīlum
A.6.17 213 || bryniĝum tuxlum. / Ufenan eall þis || biþ þæt earme brē
A.6.17 272 liċ ġe·þwǣrness%. / Ufenan eall þis || ēċe drihten / him eal
The Rewards of Piety 22 eah ðu æfter ðinum ende || eall gesylle / ðæt ðu on eorðan
The Gloria I 6 tegod || swa ðu wealdan miht / eall eorðan mægen || and uplyfte
The Gloria I 7 e / wind and wolcna || wealdest eall on riht / ðu eart frofra fæde
The Gloria I 38 re stefne || and cristene bec / eall middaneard || and we men cwe
Fragment of Psalm 102 1 e sawle || bliðe drihten / and eall min inneran || his ðone ecan
Fragment of Psalm 50 3 yrenum || and nu forð heonon / eall min unriht adwæsc || æghwæ
A.6.26 42 . / For·þon iċ unryht min || eall on·cnāwe%, / and ēac synna
Psalm 50 87 ahta ðinra / ðu unriht min || eall adilga / æc ðu dryhten crist
A.6.26 98 ehtiġ, / þīnra% ārna mē || eall ne be·sċierwe. / Sele nū bl
The Seasons for Fasting 191 s ealdor / ðurh ælmesdæde || eall gegladian / ðonne is ðearf mi
A.6.43.11 5 iþ ǣġhwǣm lāþ, / and wiþ eall þæt lāþ || þe on tō lan
A.6.43.11 22 on || and mīne fore nerġon, / eall mē ġe·healdon, || mē% ġe
Metrical Charm 11: A Journey Charm 32 ic gefare || frind ic gemete / eall engla blæd || eadiges lare / b
A.6.43.2 62 ringan, / sǣs tō·slūpan, || eall sealt wæter, / þonne iċ þis
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 11 mihta || and his mundcræftas / eall he weornige || swa syre wudu
Instructions for Christians 205 e wolde þær, / forþon geond eall is || eorðan rices, / heofon-
Instructions for Christians 224 miht þu æfre þonne% ma || eall aspyrian / ures wealdendes ||
A.6.7 22 an wolde, / ac hē fræġn ofer eall || un-dearnunga, / dēor-mōd h
A.6.7 36 Sweord-lēoma stōd, / swelċe eall Finnesburh || fȳrenu wǣre. /
The Battle of Maldon 254 acwehte / unorne ceorl || ofer eall clypode / bæd þæt beorna geh
A.6.9 256 eahte, / unorne ċeorl, || ofer eall clipode, / bæd þæt beorna ġ
The Battle of Maldon 312 ytlaþ / her liþ ure ealdor || eall forheawen / god on greote || a
A.6.9 314 . / Hēr liġeþ ūre ealdor || eall for·hēawen, / gōd on grēote
ealra - 201 occurrences
Genesis A 4 n || he is mægna sped / heafod ealra || heahgesceafta / frea ælmiht
Genesis B 297 | and sceolde his wite habban / ealra morþra mæst || swa deþ mon
Genesis B 314 heo on æfyn || ungemet lange / ealra feonda gehwilc || fyr edneowe
Genesis B 337 godes / and þurh ofermetto || ealra swiþost / þa spræc se ofermo
Genesis B 351 forspeon / and his ofermetto || ealra swiþost / þæt he ne wolde ||
Genesis B 393 leohtes bescyrede / beworpen on ealra wita mæste || ne magon we þ
Genesis B 488 feondum þeowian || þær is ealra frecna mæste / leodum to langr
Genesis B 670 e hweorfan / mid feþerhaman || ealra folca mæst / wereda wynsumast
Genesis A 952 deþ / no hwæþre ælmihtig || ealra wolde / adame and euan || arna
Genesis A 1059 cnum || weallfæstenna / ærest ealra || þara þe æþelingas / sweo
Genesis A 1124 gburg sine / adam on eorþan || ealra hæfde / nigenhund wintra # ||
Genesis A 1136 god || niþþa bearna / ærest ealra || siþþan adam stop / on gren
Genesis A 1140 a and dohtra / ond eahtahund || ealra hæfde / twelf and nigonhund ||
Genesis A 1163 feorum geicte / enoses sunu || ealra nigonhund / wintra hæfde || þ
Genesis A 1191 rim icte / eaforan eahtahund || ealra hæfde / fif and syxtig || þa
Genesis A 1508 dum / ær geearnod || þæt him ealra wæs / ara este || ælmihtig go
Genesis A 2092 eþ heora magum || næfre mon ealra / lifigendra her || lytle wered
Genesis A 2935 ode || sægde leana þanc / and ealra þara sælþa || þe he him s
Daniel 760 ecyþde / þæt he wære ana || ealra gesceafta / drihten and waldend
A.1.4 60 | þæt þū weorold āhtest, / ealra an-weald, || and we englas mi
A.1.4 202 hten, / ēċne in wuldre || mid ealra ġe·sċefta ealdre%. / ċēosa
Christ and Satan 203 osan us eard in wuldre || mid ealra cyninga cyninge / se is crist g
Christ and Satan 223 || heora wlite scineþ / geond ealra worulda woruld || mid wuldorc
Christ and Satan 440 sylfa god / and ece ordfruma || ealra gesceafta / let þa up faran ||
Christ and Satan 583 negum cuþ / þæt he ana is || ealra gescefta / wyrhta and waldend |
Christ and Satan 662 g æt selde || is sylf cyning / ealra aldor || in þære ecan gesce
Andreas 68 dumban neat / þu ana canst || ealra gehygdo / meotud mancynnes || m
A.2.1 326 or-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta, / swā hē ealle
A.2.1 703 or-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / Swelċe hē ō
A.2.1 978 hālĝa || heofonas sēċan, / ealra cyninga cyning, || þone clǣ
A.2.1 50 þus: / ‘Ān is ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / Is his meaht a
Soul and Body I 94 ylces || heofena scippend / æt ealra manna gehwæs || muþes reord
A.2.3 118 || Se ġe·nydde tō% / ǣrest ealra || on þǣm eorþ-sċræfe, /
Dream of the Rood 125 / afysed on forþwege || feala ealra gebad / langunghwila || is me n
Elene 187 dor / of deaþe aras || dryhten ealra / hæleþa cynnes || ond to heo
A.2.6 370 þone sċīran || sċieppend ealra, / dryhtna% drihten || and ġe·
A.2.6 422 rōwode || þēoda wealdend, / ealra gnyrna% lēas, || godes āĝe
A.2.6 37 ngon, helm wera, || hālford ealra / engla and ielda, || æðelost
A.2.6 45 ·hæfen || rodera wealdend, / ealra þrymma þrymm, || þrīe nih
A.2.6 81 n || / þæt ġe·þrōwade || ealra þrymma god / līfes lāttēow,
A.2.6 207 feald || on ġe·mynd witon, / ealra tācna ġe·hwelċ || swā Tr
A.2.6 211 ġe·reċċan, || hwæt ðǣr ealra wæs / on mann-rīme || morðor
Elene 329 || þæs he in ermþum sceal / ealra fula ful || fah þrowian / þeo
A.2.6 330 æs hē on iermþum sċeall, / ealra fūla fūl, || fāh þrōwian
A.2.6 377 e·cȳðed and ā·cenned || ealra cyninga þrymm, / þæt þū m
A.2.6 455 r and þanc / ā būtan ende || ealra ġe·sċeafta. / þā wæs þā
A.2.6 847 wā same || wedd ġe·sellan, / ealra unsnytro || ǣr ġe·sprecenr
Christ A 136 us || swa ðæt gomele gefyrn / ealra cyninga cyning || ond ðone c
Christ A 215 ðu soða || ond ðu sibsuma / ealra cyninga cyning || crist ælmi
Christ A 287 wara / forðon ðu ðæt ana || ealra monna / geðohtest ðrymlice ||
Christ A 402 ldriað / æðelne ordfruman || ealra gesceafta / halig eart ðu hali
Christ B 516 ord || mid ðas engla gedryht / ealra folca fruma || fæder eðelst
Christ B 520 g || mid ðas bliðan gedryht / ealra sigebearna || ðæt seleste / o
Christ B 726 ildes hiw || claðum bewunden / ealra ðrymma ðrym || wæs se ðri
Christ C 925 e || ðonne he frean gesihð / ealra gesceafta || ondweardne faran
Christ C 1647 eogað folces weard || fæder ealra geweald / hafað ond healdeð |
Widsith 15 ile selast / ond alexandreas || ealra ricost / monna cynnes || ond he
Widsith 36 e wæs ðara manna || modgast ealra / no hwæðre he ofer offan ||
The Order of the World 58 m wideferh || wuldor stondeð / ealra demena || ðam gedefestan / ðe
The Panther 73 ælmihtig / ond se anga hyht || ealra gesceafta / uppe ge niðre ||
Soul and Body II 87 ten sylf || dæda gehyran / æt ealra monna gehwam || muðes reorde
Soul and Body II 113 ran || se geneðeð to / ærest ealra || on ðam eorðscræfe / he ð
Guthlac A 17 n heofonum || ðær se hyhsta / ealra cyninga cyning || ceastrum we
Guthlac A 68 ðæt se eðel || ece bideð / ealra ðære mengu || ðe geond mid
Guthlac A 528 e demen || secgen dryhtne lof / ealra ðara bisena || ðe us bec fo
Guthlac A 606 ðyncðum || ond him ðoncian / ealra ðara giefena || ðe god gesc
Guthlac A 638 n liffruman / ecne onwealdan || ealra gesceafta / ðæt he mec for mi
Guthlac B 832 on ðam lande || lifgan moste / ealra leahtra leas || longe neotan /
Guthlac B 892 ccan mæge || oððe rim wite / ealra ðara wundra || ðe he in wor
Guthlac B 1103 f eorðan || in ða eastortid / ealra ðrymma ðrym || ðreata mæs
Riddles 13 1 ah turf tredan || tien wæron ealra / siex gebroðor || ond hyra sw
Riddles 33 13 ðæt seo on foldan sceal / on ealra londa gehwam || lissum stonda
Riddles 39 14 cgað / ðæt seo sy earmost || ealra wihta / ðara ðe æfter gecynd
Riddles 4 4 reccend || ond on ryht cyning / ealra anwalda || eorðan ond heofon
Riddles 4 88 | on worldlife / ic eom ufor || ealra gesceafta / ðara ðe worhte ||
A.3.22.40 4 reccend || and on riht cyning / ealra an-wealda, || eorðan and heo
Riddles 40 5 reccend || ond on ryht cyning / ealra anwalda, || eorþan ond heofo
A.3.22.40 88 eorold-līfe; / iċ eom ufor || ealra ġe·sċeafta, / þāra þe wor
Riddles 40 92 on worldlife; / ic eom ufor || ealra gesceafta, / þara þe worhte |
Riddles 46 6 hwæðres mid / eam ond nefa || ealra wæron fife / eorla ond idesa |
The Judgment Day I 95 ease || swa se waldend cwæð / ealra cyninga cyning || forðon cwi
The Descent into Hell 36 m / onginnan reafian || reðust ealra cyninga / ne rohte he to ðære
The Descent into Hell 93 yhten god / bimengdes/ || /gust ealra cyninga / || nu us mon modge
A.3.26 93 -drihten god, / bimengdes[]gust ealra cyninga. || / [] || nū ūs% m
The Descent into Hell 117 hten / sæs sondgrotu || selast ealra cyninga / swylce ic ðe halsige
The Phoenix 177 e gefræge / ðæt se ana is || ealra beama / on eorðwege || uplæde
The Phoenix 628 gefylled || fæder ælmihtig / ealra ðrymma ðrym || ðines wuldr
Juliana 289 || heo ðæt deofol genom / // ealra cyninga cyning || to cwale sy
Juliana 697 onne me gedælað || deorast ealra / sibbe toslitað || sinhiwan t
The Wanderer 63 egnas || swa ðes middangeard / ealra dogra gehwam || dreoseð ond
The Gifts of Men 14 rdcwidum / ðy læs ormod sy || ealra ðinga / ðara ðe he geworhte
Beowulf 1727 / eard ond eorlscipe || he ah ealra geweald / hwilum he on lufan ||
Beowulf 3170 ildediore / æðelinga bearn || ealra twelfe / woldon ceare cwiðan |
Judith 81 rd / be naman nemnan || nergend ealra / woruldbuendra || ond ðæt wo
The Paris Psalter 100:4 5 niþ ahofan / þara ic ehte || ealra mid niþe / / # / oferhydegum eag
The Paris Psalter 102:2 3 ofergeottul || æfre weorþan / ealra goda || þe he þe ær dyde / /
The Paris Psalter 102:16 2 rtnes || mihtig drihten / þurh ealra worulda woruld || wislic stan
The Paris Psalter 103:24 2 rum wid / þær is unrim on || ealra cwycra / mycelra and mætra ||
The Paris Psalter 104:17 2 on his huse || to hlafwearde / ealra him his æhta || anweald bet
The Paris Psalter 108:27 4 ra selfra sċamu || swīðost ealra. / / # / Iċ on mīnum mūðe || m
The Paris Psalter 108:28 4 ora sylfra sceamu || swyþust ealra / / # / ic on minum muþe || miht
The Paris Psalter 110:5 4 ebodu || ealle treowfæste / on ealra weorulda weoruld || wurdan so
The Paris Psalter 118:14 3 esse || wat ful clæne / swa ic ealra welena || willum bruce / / # / sw
The Paris Psalter 118:15 3 ic ne weorþe || worda þinra / ealra ofergittul || awa to feore / / #
The Paris Psalter 118:84 1 / # / hwæt synt þinum esne || ealra dagena / þe þu mine ehtend fo
The Paris Psalter 118:84 2 # / Hwæt sint þīnum esne || ealra daĝena, / þe þū mīne ēhte
The Paris Psalter 122:2 1 t / / # / efne mine eagan synt || ealra gelicast / þonne esne biþ ||
The Paris Psalter 134:8 4 || æþele frumbearn / æghwylc ealra || oþ þa nytenu / / # / he sige
The Paris Psalter 134:13 3 n gemynd || mihtig drihten / on ealra worulda woruld || wynnum stan
The Paris Psalter 135:2 2 ic andette || þam þe ece is / ealra godena god || forþon ic hine
The Paris Psalter 135:3 1 andette ic swylce || þam þe ealra is / drihtna drihten || dædum
The Paris Psalter 135:28 1 || heah eardiende / / # / and ge ealra godena gode || geara andetta
The Paris Psalter 137:1 5 cweþe / and on þinra engla || ealra gesihþe / ic þe singe || swi
The Paris Psalter 137:6 4 hafen drihten / þu eadmodra || ealra locast / on heofonhame || her o
The Paris Psalter 144:16 1 gebrocene / / # / eagan on þe || ealra drihten / wisra gewenaþ || wis
The Paris Psalter 144:17 2 anda || and hi hraþe fyllest / ealra wihta gehwam || wis bletsunga
The Paris Psalter 148:8 2 gefeallen snaw / is and yste || ealra gastas / þe his word willaþ |
The Paris Psalter 148:13 2 is / ahafen healice || hæleþa ealra / is upp ahafen || his andetnes
The Paris Psalter 149:2 3 arn || symble hihtan / swiþust ealra # || / / # / herigen his naman |
The Paris Psalter 51:6 4 getruwode / and on idel gylp || ealra geornost / / # / ic þonne swa el
The Paris Psalter 52:2 2 e god wiste / ne an furþum || ealra wære / / # / þa of heofenum bes
The Paris Psalter 52:3 3 his mihta þa / andgyt ænig || ealra hæfde / oþþe god wolde || ge
The Paris Psalter 52:4 4 eorne wyrcan / ne an furþum || ealra wære / / # / ac ge þæs ealle n
The Paris Psalter 58:5 3 lle / geneosian || niþa bearna / ealra þeoda || æghwær landes / ne
The Paris Psalter 58:13 3 ddangeard || manna cynnes / and ealra eac || eorþan gemæru / / # / hi
The Paris Psalter 64:6 1 hælend god || þu eart hyht ealra / þe on þysse eorþan || utan
The Paris Psalter 68:25 1 c oneardiendes / / # / forþon hi ealra || ehtan ongunnon / þe þu him
The Paris Psalter 68:27 3 ardiendes. / / # / For·þon hīe ealra || ēhtan on·gunnon, / þe þ
The Paris Psalter 71:5 3 aþ || swylce mid monan / þurh ealra worulda woruld || wunaþ him
The Paris Psalter 74:9 1 obes gode || georne singe / / # / ealra fyrenfulra || fyhtehornas / ic
The Paris Psalter 77:13 1 islice || woldan begangan / / # / ealra goddæda || hi forgiten hæfd
The Paris Psalter 77:68 1 e leof / / # / he þa anhornan || ealra gelicast / his halige hus || he
The Paris Psalter 81:8 2 forþan þu eart erfeweard || ealra þeoda
The Paris Psalter 86:6 1 e hire on wæron / / # / swa ure ealra bliss || eardhæbbendra / on an
The Paris Psalter 88:7 2 god || mihtig drihten / nis þe ealra gelic || ahwær on spedum / is
The Paris Psalter 88:25 2 asette / ofer eorþcyningas || ealra heahstne / / # / ic him to widan
The Paris Psalter 91:9 1 worhtan / / # / þonne anhorna || ealra gelicost / min horn weorþeþ |
The Paris Psalter 93:8 2 þe on folce nu / unwiseste || ealra syndon / dysige hwæthwygu || d
The Metres of Boethius: Metre 11 4 eorþan || and heare sæ / and ealra þara || þe þær in wuniaþ
The Metres of Boethius: Metre 11 7 ra þe we eagum || on lociaþ / ealra gesceafta || se is ælmihtig /
The Metres of Boethius: Metre 17 8 itan ealle / þæt an god is || ealra gesceafta / frea moncynnes || f
The Metres of Boethius: Metre 19 28 lce / ac þæt is earmlicost || ealra þinga / þæt þa dysegan sint
The Metres of Boethius: Metre 20 4 ehwylcum / hwæt þu ece god || ealra gesceafta / wundorlice || wel g
The Metres of Boethius: Metre 20 21 nedþearf || næs æfre giet / ealra þara weorca || þe þu gewor
A.5.6.20 84 na wāt / þætte yfemest is || ealra ġe·sċeafta / fȳr ofer eorð
The Metres of Boethius: Metre 20 135 n || forþæm hio þrage stod / ealra gesceafta || under niþemæst
A.5.6.20 259 spēd, / ǣ-wielm ġe·sēon || ealra gōda, / þæt þū eart selfa
A.5.6.20 272 ræst, || fæder æl-mehtiġ, / ealra sōþfæstra. || Hwæt, þū
A.5.6.20 274 ġe·sēon mōten. / Þū eart ealra þinga, || þēoda wealdend, /
A.5.6.21 10 m þæt is sēo ān ræst || ealra ġe·swinca, / hyhtlicu hȳþ |
A.5.6.21 17 stōw || and sēo frōfor ān / ealra ierminga || aefter þissum / we
A.5.6.24 20 m steorran, / sē yfemest is || ealra tungla, / þone Saturnus || sun
A.5.6.24 33 rum up / and under swā same || ealra ġe·sċeafta, / weorolde weald
The Metres of Boethius: Metre 24 36 e waldeþ || giond werþioda / ealra oþra || eorþan cyninga / se m
A.5.6.29 79 lċes, / ǣ·wielm and fruma || ealra ġe·sċeafta, / wyrhta and sċ
The Metres of Boethius: Metre 4 30 þu eca || and þu ælmihtiga / ealra gesceafta || sceppend and rec
The Metres of Boethius: Metre 9 57 n þa swyran || sinra þegena / ealra þara hæleþa || þe on his
Distich Psalm 17:51 2 s mid Iudeum || on geardagum / ealra cyninga gehwelc || Cristus ne
A.6.13 1 / ‘Hwæt. Iċ īeġ-landa || ealra hæbbe / bōca on·bierġed ||
A.6.13 29 / ‘Ac hwā mæġ ēaðost || ealra ġe·sċeafta / þā hālĝan d
Solomon and Saturn 31 # || / ac hwa mæg eaþost || ealra gesceafta / þa halgan duru ||
A.6.13 69 , / staðole strengra || þonne ealra stāna grīpe. / Lamena hē is
Solomon and Saturn 74 e / staþole strengra || þonne ealra stana gripe / lamena he is læc
A.6.13 90 e yflaþ, || swā hē ā wile / ealra fēonda ġe·hwone || fæste
Solomon and Saturn 95 hiene yflaþ || swa he a wile / ealra feonda gehwane || fæste gest
A.6.13 140 cwide || gumena ġe·hwelcum / ealra fēonda ġe·hwone || flēond
Solomon and Saturn 145 des cwide || gumena gehwylcum / ealra feonda gehwane || fleondne ge
The Menologium 199 ihtnes / and þy ylcan dæge || ealra we healdaþ / sancta symbel ||
Maxims II 46 / lyfthelm and laguflod || ymb ealra landa gehwylc / flowan firgenst
The Judgment Day II 135 awiht / ðonne eallum beoð || ealra gesweotolude / digle geðancas
The Judgment Day II 273 n eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwylc || glædlice ðe
The Judgment Day II 297 | scinendan ricu / gebletsodost ealra || ðæs breman fæder / betweo
A Summons to Prayer 19 de cennan || [Christum regem] / ealra cyninga cyningc || [casta uiu
The Lord's Prayer II 45 sod || and ðu monegum helpst / ealra cyninga ðrym || clypast ofer
The Lord's Prayer II 61 heah casere / and on eorðan || ealra cyninga / help and heafod || ha
The Lord's Prayer III 29 igende / ðy læs we arlease || ealra ðinra mildsa / ðurh feondscip
The Creed 55 wylces / and ic ðone ærest || ealra getreowe / flæsces on foldan |
Fragment of Psalm 102 1 ofergeotul || æfre weorðan / ealra goda || ðe he ðe ær dyde / /
A.6.25 38 drihten, / and þū ana bist || ealra dēma / cwicra ġe· dēadra, |
Psalm 50 59 dome || dryhten oferswiðdest / ealra synna cynn || saula neriend / i
Psalm 50 95 oruda dryhten / fram ansione || ealra ðinra miltsa / ne ðane godan
A Prayer 6 or / forðan ðu eðest miht || ealra læca / ðæra ðe gewurde || s
A Prayer 42 rt || mihtig and mægenstrang / ealra cyninga cyning || crist lifie
A Prayer 43 inga cyning || crist lifiende / ealra worulda scippend || wealdend
A Prayer 44 da scippend || wealdend engla / ealra dugeða duguð || drihten hæ
A Prayer 46 se æðela || ðe on ærdagum / ealra femnena wyn || fægere acende
A Prayer 59 genstranga / and se eadmoda || ealra goda / and se ece cyning || eal
A Prayer 60 lra goda / and se ece cyning || ealra gesceafta / and ic eom se litla
The Seasons for Fasting 133 res blisse / on ðæm ænete || ealra gefeana / nu is helpes tid || h
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 25 brytta / ælfryd mid englum || ealra cyninga / ðara ðe he sið oð
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 2 hit / hwæt eorðe mæg || wið ealra wihta gehwilce / and wið andan
A.6.43.8 4 . / Hwæt, eorðe mæġ || wiþ ealra wihta ġe·hwelċe / and wiþ a
Instructions for Christians 46 nþiaw || ælc mislicað / and ealra wyrrest || yfela getreowa%. / N
Instructions for Christians 166 cweman þæncest. / Gif mon mid ealra || innancundre% / heortan gehy
Instructions for Christians 178 u / þæt him bið on ende || ealra leofest, / ac hit þonne ne m
Instructions for Christians 253 is hope heagost || and sibbe ealra selost, / lif ealra leofest, |
Instructions for Christians 254 and sibbe ealra selost, / lif ealra leofest, || and meda ealra m
Instructions for Christians 254 if ealra leofest, || and meda ealra mærost / þem ðe hit se mild
The Battle of Finnsburh 32 ære guþe || garulf gecrang / ealra ærest || eorþbuendra / guþla
The Battle of Maldon 172 þancie þe || þeoda waldend / ealra þæra wynna || þe ic on wor
A.6.9 174 e% þē, || þēoda wealdend, / ealra þāra wynna || þe iċ on we
ealre - 22 occurrences
A.2.6 8 æs, || heofon-rīċes weard, / ealre sibbe bearn, || þonne þū s
Elene 332 aweorpan || is in witum fæst / ealre synne fruma || susle gebunden
A.2.6 333 orpan, || is on wītum fæst, / ealre synne fruma, || sūsle% ġe·
The Wanderer 74 le || hu gæstlic bið / ðonne ealre ðisse worulde wela || weste
The Paris Psalter 100:2 1 le to / / # / ic mid unbealuwe || ealre heortan / þurh þin hus middan
The Paris Psalter 118:10 1 word gehealde / / # / ic þe mid ealre || innancundre / heortan sece |
The Paris Psalter 118:34 3 mid soþe || swylce healde / on ealre minre heortan || holde mode / /
The Paris Psalter 118:35 1 sōðe, || swelċe healde / on ealre mīnre heortan || holde mōde
The Paris Psalter 118:58 2 ansyne || ungemete georne / mid ealre gehygde || heortan minre / þæ
The Paris Psalter 118:58 3 ene || unġemete ġeorne / mid ealre ġe·hyġde || heortan mīnre
The Paris Psalter 118:69 2 riht / oferhydigra || ic nu mid ealre / minre heortan hige || hycge s
The Paris Psalter 118:69 3 er-hyġdiġra; || iċ nū mid ealre / mīnre heortan hyġe || hyċ
The Paris Psalter 118:96 2 soþ geseah || and swylce wat / ealre þysse worulde || wurþeþ en
The Paris Psalter 118:96 3 e·seah || and swelċe wāt, / ealre þisse weorolde || weorðeþ
The Paris Psalter 126:6 3 gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre gescended / þonne he
The Paris Psalter 137:1 2 n / on minre gehygde || heortan ealre / forþon þu ealle mine word |
The Paris Psalter 85:11 3 ferhþe || forþ andette / mid ealre heortan hyge || þæt þu ear
A.5.6.26 61 e liðan. || Cūþ wæs sōna / ealre ðǣre maniġe || þe hire mi
A.51.93.8 2 on folce nū / un-wīseste || ealre sindon / dysġe hwæt-hwuĝu |
The Lord's Prayer II 55 stne god / are and gifnesse || ealre ðeode / ðonne ðu him tiðast
The Lord's Prayer II 57 yningc / swa ðu eadmod eart || ealre worlde / sy ðe ðanc and lof |
The Gloria I 15 s on fruman || frea mancynnes / ealre worulde || wlite and frofer / c
eardgeard - 1 occurrences
The Wanderer 85 eorl gehydde / yðde swa ðisne eardgeard || ælda scyppend / oððæt bu
eardstapa - 1 occurrences
The Wanderer 6 yrd bið ful aræd / swa cwæð eardstapa || earfeða gemyndig / wraðra
eardġeard - 1 occurrences
A.3.6 85 ·hȳdde. / Īeðde swā þisne eard-ġeard || ielda sċieppend / oþ·þæ
earfeða - 6 occurrences
The Fortunes of Men 67 ldeð / sumum eadwelan || sumum earfeða dæl / sumum geogoðe glæd ||
Guthlac A 207 im guðlac || eac gode sylfum / earfeða mæst || ana gefremede / siðð
Guthlac A 225 ðurh deaðes cwealm / to hyra earfeða || ende geryme / ne mostun hy g
Guthlac B 1355 am bið gomenes wana / ðe ða earfeða || oftost dreogeð / on sargum
Juliana 626 | bisga unrim / on anre niht || earfeða dreag / yfel ormætu || ða seo
The Wanderer 6 aræd / swa cwæð eardstapa || earfeða gemyndig / wraðra wælsleahta
earfoðlic - 1 occurrences
The Wanderer 106 || hæleðum on andan / eall is earfoðlic || eorðan rice / onwendeð wyr
earfoþa - 11 occurrences
Genesis A 180 d softe swæf || sar ne wiste / earfoþa dæl || ne þær ænig com / bl
A.3.12 67 , / sumum ēad-welan, || sumum earfoþa dæl, / sumum ġuĝuþe glæd,
Guthlac A 207 ð·lāc || ēac gode selfum / earfoþa mǣst || ana ġe·fremede, / si
Guthlac A 225 urh dēaðes cwealm / tō hira earfoþa || ende ġe·rȳme. / Ne mōsto
Guthlac B 1355 m biþ gamenes wana / þe þā earfoþa || oftost drēoĝeþ / on sarĝ
A.3.20 30 nceþ / þæt sīe endelēas || earfoþa% dæl. / Mæġ þonne ġe·þen
A.3.23 39 mæġ || mīne wræc-sīðas, / earfoþa fela; || for·þon iċ ǣfre
A.3.34.72 15 on lāste || weorc þrōwode, / earfoþa dæl. || Oft mec īsern sċō
A.3.5 626 siĝa unrīm / on ānre niht || earfoþa drēah, / yfel ormǣtu.’ ||
A.3.6 6 %. / Swā cwæþ eard-stapa, || earfoþa ġe·myndiġ, / wrāðra wæl-s
A.6.13 269 se; / and ǣġhwelċ him þissa earfoþa || ēċe standeþ / būtan ed-w
earfoþliċ - 1 occurrences
A.3.6 106 | hæleþum on andan. / Eall is earfoþliċ || eorðan rīċe, / on·wende
earmcearig - 2 occurrences
The Wanderer 20 modsefan || minne sceolde / oft earmcearig || eðle bidæled / freomægum
The Seafarer 14 dan || fægrost limpeð / hu ic earmcearig || iscealdne sæ / winter wunad
earmne - 2 occurrences
Juliana 633 el / ðæt heo mec eft wille || earmne gehynan / yflum yrmðum || swa
The Wanderer 40 ond slæp || somod ætgædre / earmne anhogan || oft gebindað / ðin
earmċeariġ - 2 occurrences
A.3.6 20 -sefan || mīnne sċolde, / oft earm-ċeariġ, || ēðle be·dǣled, / frēo-m
A.3.9 14 || fæġrost limpeþ, / hū iċ earm-ċeariġ || īs-ċealdne sǣ / winter wu
ederas - 1 occurrences
The Wanderer 77 rime bihrorene || hryðge ða ederas / woriað ða winsalo || walden
eft - 352 occurrences
Genesis A 94 an gesceaft / eþelstaþolas || eft gesette / swegltorhtan seld ||
Genesis B 396 nlicnesse || mid þam he wile eft gesettan / heofona rice mid hlu
Genesis B 493 æs ofætes || and wende hine eft þanon / þær he wiste handgew
Genesis B 568 yldo forþ / meaht þu adame || eft gestyran / gif þu his willan h
Genesis B 748 mæste / and mid handum his || eft on heofonrice / rihte rodorstol
Genesis B 760 lange þoledon || nu wille ic eft þam lige near / satan ic þær
Genesis B 762 hringa gesponne || hwearf him eft niþer / boda bitresta || sceol
Genesis B 821 m eagum geseah / þa spræc eue eft || idesa scienost / wifa wliteg
Genesis A 882 e wordum forbead / him þa adam eft || andswarode / me þa blæda o
Genesis A 1117 anc sie / adam hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe || o
Genesis A 1343 ic þære lafe || lagosiþa eft / reorde under roderum || ryman
Genesis A 1413 nd || willflod ongan / lytligan eft || lago ebbade / sweart under s
Genesis A 1415 oþ metod / eaforum egstream || eft gecyrred / torhtne ryne || regn
Genesis A 1446 | secan wolde / on wægþele || eft him seo wen geleah / ac se feon
Genesis A 1464 halgum rince / þa wæs culufre eft || of cofan sended / ymb wucan
Genesis A 1471 era onsceoc || gewat fleogan eft / mid lacum hire || liþend bro
Genesis A 1478 lde culufran / ane sende || seo eft ne com / to lide fleogan || ac
Genesis A 1485 an reorde / þe is eþelstol || eft gerymed / lisse on lande || lag
Genesis A 1537 iddangeard / næfre egorhere || eft gelæde / wæter ofer widland |
Genesis A 1663 to mærþe || ær seo mengeo eft / geond foldan bearm || tofaran
Genesis A 1871 ine arlice / ealles onsundne || eft gebrohten / of þære folcscear
Genesis A 1885 þa westan com / þær se eadga eft || ecan drihtnes / niwan stefne
Genesis A 2067 ecgas and gesiþþas || sigor eft ahwearf / of norþmonna || niþ
Genesis A 2090 e || abraham ferede / suþmonna eft || sinc and bryda / æþelinga
Genesis A 2131 rætwa || læt me freo lædan / eft on eþel || æþelinga bearn /
Genesis A 2146 þelinga helm || þy læs þu eft cweþe / þæt ic wurde || will
Genesis A 2211 as || swa nilus sceadeþ / and eft wendelsæ || wide rice / eall
Genesis A 2282 / somwist incre || ac þu sece eft / earna þe ara || eaþmod ongi
Genesis A 2294 d unmæte || gewit þu þinne eft / waldend secan || wuna þæm
Genesis A 2439 les bidan || siþþan sunnan eft / forþ to morgen || metod up f
Genesis A 2577 ngan / mid ærdæge || þæt he eft gestod / þær wordum ær || wi
Genesis A 2653 | gefremed gena / him þa ædre eft || ece drihten / soþfæst meto
Genesis A 2703 beheowe / se þe him þas idese eft || agan wolde / forþon ic wigs
Genesis A 2727 e þe feoh syllaþ / cwæþ þa eft raþe || oþre worde / to sarra
Genesis A 2755 a / wera and wifa || let weaxan eft / heora rimgetel || rodora wald
Genesis A 2882 t / her on þissum wicum || wit eft cumaþ / siþþan wit ærende |
Exodus 389 || swa hæleþ gefrunon / þær eft se snottra || sunu dauides / wu
Exodus 452 lmist astah / wæron egypte || eft oncyrde / flugon forhtigende ||
Exodus 508 / forþam þæs heriges || ham eft ne com / ealles ungrundes || æ
Daniel 67 s / and þa mid þam æhtum || eft siþedon / and gelæddon eac ||
Daniel 516 s / eorþan fæstne || oþþæt eft cyme / grene bleda || þonne go
Daniel 561 æþ / ymb seofon tida || sæde eft onfon / swa þin blæd liþ ||
Daniel 584 lh for eorlum || oþþæt þu eft cymst / gehyge þu frea min ||
Daniel 617 þ || in godes wite / þara þe eft lifigende || leode begete / nab
Daniel 626 earnum / ana ece gast || þa he eft onhwearf / wodan gewittes || þ
Daniel 631 nget / gewat þa earmsceapen || eft siþian / nacod nydgenga || ni
Daniel 640 þæt se ræswa com / þa wæs eft geseted || in aldordom / babilo
Christ and Satan 21 / engla ordfruman || þæt þe eft forwarþ / þuhte him on mode |
Christ and Satan 75 nmedlan || þe hie ær drugon / eft reordade || oþre siþe / feond
Christ and Satan 211 scine / þonne he oþer lif || eft geseceþ / fægere land || þon
Christ and Satan 227 higdum || anforlæten / cwædon eft hraþe || oþre worde / nu is g
Christ and Satan 373 / yfeles ordfruma || him þæt eft gehreaw / þa he to helle || hn
Christ and Satan 476 n / eorlas on eþle || oþþæt eft gelamp / þæt hie afyrde eft |
Christ and Satan 477 t eft gelamp / þæt hie afyrde eft || feond in firenum / fah is æ
Christ and Satan 510 | heow se giunga þær / and ic eft up becom || ece dreamas / to ha
Christ and Satan 539 mæg / þonne heo endestæf || eft gesceawiaþ / sume hie ne mihto
Andreas 277 u us on lade || liþe weorþe / eft him ondswarode || æþelinga
Andreas 400 / aras on earde || hwænne þu eft cyme / edre him þa eorlas || a
Andreas 466 ere sweoþerade / yþa ongin || eft oncyrde / hreoh holmþracu ||
Andreas 531 fdes / haliges gastes || hærn eft onwand / aryþa geblond || eges
Andreas 655 cnodon || haliges lare / þonne eft gewat || æþelinga helm / beor
Andreas 694 þohton / meotudes mihte || man eft gehwearf / yfel endeleas || þ
Andreas 706 || on wera gesyhþe / syþþan eft gewat || oþre siþe / getrume
Andreas 763 don ealle / þa þa yldestan || eft ongunnon / secgan synfulle || s
Andreas 1078 as deade / hie þa unhyþige || eft gecyrdon / luste belorene || la
Andreas 1246 com / sigetorht swungen || sar eft gewod / ymb þæs beornes breos
Andreas 1274 wærfæstne hæleþ / þa wæs eft swa ær || ondlangne dæg / swu
Andreas 1302 a reordaþ / þa wæs orlege || eft onhrered / niwan stefne || niþ
Andreas 1341 e || ond on fleam numen / ongan eft swa ær || ealdgeniþla / helle
Andreas 1356 þam gegnslege || utan gangan eft / þæt we bysmrigen || bendum
Andreas 1476 ge || dreore bestemed / ac wæs eft swa ær || þurh þa æþelan
Andreas 7 id mildse || minre ferest / þa eft gewat || oþre siþe / modig m
A.2.1 8 se || mīnre fērest.’ / Þā eft ġe·wāt || ōðre sīðe / m
Soul and Body I 67 esecan / synnum gesargod || ond eft sona fram þe / hweorfan on han
Soul and Body I 101 do wyt unc / sculon wit þonne eft ætsomne || siþþan brucan / s
Dream of the Rood 68 a æfentide || þa hie woldon eft siþian / meþe fram þam mæra
Dream of the Rood 101 he þær byrigde || hwæþere eft dryhten aras / mid his miclan m
Dream of the Rood 103 a on heofenas astag || hider eft fundaþ / on þysne middangeard
Elene 143 won becwom / huna herges || ham eft þanon / þa wæs gesyne || þ
Elene 148 / gewat þa heriga helm || ham eft þanon / huþe hremig || hild w
Elene 255 ena þreate / ofer eastwegas || eft gesohte / þær wæs on eorle |
Elene 350 aldre || onsion mine / swa hit eft be eow || essaias / witga for w
Elene 382 efan snyttro || heo to salore eft / ymb lytel fæc || laþode wæ
Elene 61 aþe || swa þeah him dryhten eft / miltse gefremede || þæt he
A.2.6 62 e. || Swā þēah him drihten eft / miltse ġe·fremede, || þæt
Elene 75 en / synna wunde || gif we sona eft / þara bealudæda || bote gefr
A.2.6 76 synna wunde, || ġif we sōna eft / þāra bealu-dǣda || bōte
Elene 77 remmaþ / ond þæs unrihtes || eft geswicaþ / forþan ic soþlice
A.2.6 78 remmaþ / and þæs unryhtes || eft ġe·swīcaþ. / For·þon iċ
Elene 463 is þis la manna || þe minne eft / þurh fyrngeflit || folgaþ w
A.2.6 464 is, lā, manna, || þe mīnne eft / þurh fyrn-ġe·flit || folĝ
Elene 484 om / goda geasne || þurh iudas eft / fah ond freondleas || gen ic
A.2.6 485 / gōda gǣsne, || þurh Iudas eft, / fāh and frēondlēas. || Ġ
Elene 560 casere heht / ofstum myclum || eft gearwian / sylfe to siþe || se
A.2.6 561 sere hēt / ofstum miċelum || eft ġearwian / selfe tō sīðe. |
Elene 715 n / eall æfter orde || swa hit eft gelamp / þinga gehwylces || þ
A.2.6 716 eall aefter orde, || swā hit eft ġe·lamp / þinga ġe·hwelċe
Elene 780 ga || þa hio wæs siþes fus / eft to eþle || ond þa eallum be
A.2.6 781 | þā hēo wæs sīðes fūs / eft tō ēðle || and þā eallum
Elene 835 olcnum || wedende færeþ / ond eft semninga || swige gewyrþeþ /
A.2.6 836 cnum, || wēdende færeþ / and eft samnunga || swīġe ġe·wier
Christ A 86 na bearn / sorgum sawað || swa eft ripað / cennað to cwealme ||
Christ A 122 gum / efenece mid god || ond nu eft gewearð / flæsc firena leas |
Christ A 133 / ærest on ebresc || ðæt is eft gereht / rume bi gerynum || nu
Christ A 325 e nergend god / hy æfre ma || eft onluceð / nu ðæt is gefylled
Christ A 333 e æfter him || engla ðeoden / eft unmæle || ælces ðinges / lio
Christ B 455 n ða æðelan tid || swa hie eft dydon / ða se brega mæra || t
Christ B 523 seoð || frætwum blican / wile eft swa ðeah || eorðan mægðe /
Christ B 587 n / ðurh his hydercyme || hals eft forgeaf / gefreode ond gefreoð
Christ B 614 forgeaf / ða he ða yrmpðu || eft oncyrde / æt his upstige || ð
Christ B 618 æste / cyning anboren || cwide eft onhwearf / saulum to sibbe || s
Christ B 624 ond to ðære ilcan scealt || eft geweorðan / wyrmum aweallen ||
Christ B 626 r / of ðære eorðan scealt || eft gesecan / hwæt us ðis se æð
Christ B 648 n ham / hwilum he to eorðan || eft gestylde / ðurh gæstes giefe
Christ B 791 de || dom ðy reðran / ðonne eft cymeð || engla ðeoden / ðe i
Christ B 824 rd / bið nu eorneste || ðonne eft cymeð / reðe ond ryhtwis || r
Christ C 1156 e ageaf || ða hyre on lægun / eft lifgende || up astodan / ða ð
The Fortunes of Men 60 ealne forspildan / ond on yldo eft || eadig weorðan / wunian wynd
Maxims I 76 nter sceal geweorpan || weder eft cuman / sumor swegle hat || sun
Maxims I 104 ebædan ne mæg || hwonne him eft gebyre weorðe / ham cymeð gif
Maxims I 136 af || ðæt we on lifgað / ond eft æt ðam ende || eallum weald
Maxims I 156 od syllan / eadgum æhte || ond eft niman / sele sceal stondan || s
Soul and Body II 62 esecan / synnum gesargad || ond eft sona from ðe / hweorfan on hon
Guthlac A 196 monna dream / of ðam orlege || eft ne wolde / sylfa gesecan || ond
Guthlac A 281 n wilt / oððe ðec ungearo || eft gesecað / maran mægne || ðæ
Guthlac A 355 gesohte || ðæt he sið tuge / eft to eðle || ne wæs ðæt ong
Guthlac A 365 hyre / ne lete him ealdfeond || eft oncyrran / mod from his meotude
Guthlac A 390 homan || lade hæbbe / ða wæs eft swa ær || ealdfeonda nið / wr
Guthlac A 428 / earde on eorðan || ðæt he eft gestag / beorg on bearwe || bon
Guthlac A 687 dne ege || earmum gæstum / het eft hraðe || unscyldigne / of ðam
Guthlac B 908 n on corðre || hwilum cyrdon eft / minne mansceaðan || on menni
Guthlac B 910 htma mæste || hwilum brugdon eft / awyrgde wærlogan || on wyrme
Guthlac B 920 um mennisce / aras eaðmedum || eft neosedon / ond ðær siðfrome
Guthlac B 924 um wæs / ðæt he æwiscmod || eft siðade / hean hyhta leas || ac
Guthlac B 1186 ðy ic wilnode / ðæt wit unc eft || in ðam ecan gefean / on swe
Guthlac B 1243 otudes ðegn || ond on morgne eft / sigorfæst gesohte || ond me
Riddles 2 13 on heaðore || hwilum læteð eft / radwerigne || on gerum sceaca
A.3.22.2 14 es fæðmum, / þonne strēamas eft || stille weorðaþ, / ȳða ġ
Riddles 20 13 n heaþore, || hwilum læteð eft / radwerigne || on gerum sceaca
Riddles 23 1 ddles 23 / / agof is min noma || eft onhwyrfed / ic eom wrætlic wih
Riddles 26 3 ðan / dyfde on wætre || dyde eft ðonan / sette on sunnan || ð
Riddles 26 10 swealg / streames dæle || stop eft on mec / siðade sweartlast ||
Riddles 3 38 ustreama full || hwilum læte eft / slupan tosomne || se bið swe
Riddles 3 63 h hloðgecrod || ðonne hnige eft / under lyfte helm || londe nea
Riddles 37 6 / innað ðam oðrum || ac him eft cymeð / bot in bosme || blæd
Riddles 39 6 cne / feorhberendra || gewiteð eft feran on weg / ne bið hio næf
Riddles 6 9 lce ðæs oðres || ðonne ic eft hyra / ofer deop gedreag || dro
The Wife's Lament 23 emne deað ana / owiht elles || eft is ðæt onhworfen / is nu || s
Riddles 62 6 tyhð / of hole hatne || hwilum eft fareð / on nearo nathwær || n
A.3.34.62 7 þ / of hole hātne, || hwīlum eft fareþ / on nearu nāthwǣr, ||
Riddles 65 2 e ic efne seðeah / ær ic wæs eft ic cwom || æghwa mec reafað
Riddles 89 7 || / || listum worhte / hwilum eft || / ðygan || him ðoncade / si
Riddles 93 10 sceolde / up in eðel || hwilum eft gewat / in deop dalu || duguðe
The Phoenix 222 / adleg æleð || hwæðre him eft cymeð / æfter fyrstmearce ||
The Phoenix 224 edniwe / siððan ða yslan || eft onginnað / æfter ligðræce |
The Phoenix 231 icnes / on ðære ascan bið || eft gemeted / of ðam weaxeð wyrm
The Phoenix 241 bræd weorðeð / eal edniwe || eft acenned / synnum asundrad || su
The Phoenix 251 stmum sceal / eorla eadwela || eft alædan / ðurh cornes gecynd |
The Phoenix 256 as beoð / ðurh agne gecynd || eft acende / foldan frætwe || swa
The Phoenix 264 æt fyrngesetu / agenne eard || eft geseceð / ðonne bið aweaxen
The Phoenix 272 || ban ond yslan / ades lafe || eft ætsomne / ond ðonne ðæt wæ
The Phoenix 275 ne afysed bið / agenne eard || eft to secan / ðonne fotum ymbfeh
The Phoenix 277 biclyppeð || ond his cyððu eft / sunbeorht gesetu || seceð on
The Phoenix 351 swylthwile / his ealdcyððe || eft geneosað / fægre foldan || fu
The Phoenix 354 ðam guðfrecan || geomormode / eft to earde || ðonne se æðeli
The Phoenix 366 ð / ðurh æledfyr || hwæðre eft cymeð / aweaht wrætlice || wu
The Phoenix 373 es had || gebreadad weorðeð / eft of ascan || edgeong weseð / un
The Phoenix 376 swæs fæder || ond symle eac / eft yrfeweard || ealdre lafe / forg
The Phoenix 379 wrætlice || weorðan sceolde / eft ðæt ilce || ðæt he ær ð
The Phoenix 423 frefrend / ond se anga hyht || eft ontynde / is ðon gelicast ||
The Phoenix 433 eod micel / ðæt he feorhgeong eft || onfon mote / ðurh liges bl
The Phoenix 533 ond ðonne æfter lige || lif eft onfehð / edniwinga || swa bið
The Phoenix 645 ge / æfter lices hryre || lif eft onfeng / ðurh fæder fultum ||
The Phoenix 648 s meaht / ðonne he of ascan || eft onwæcneð / in lifes lif || le
Juliana 231 da dæges / ond he ædre het || eft asettan / laðgeniðla || ond g
Juliana 633 nu is wen micel / ðæt heo mec eft wille || earmne gehynan / yflum
The Wanderer 45 tolas breac / ðonne onwæcneð eft || wineleas guma / gesihð him
The Wanderer 53 ð / secga geseldan || swimmað eft on weg / fleotendra ferð || no
The Gifts of Men 17 næfre god demeð / ðæt ænig eft || ðæs earm geweorðe / næni
The Gifts of Men 18 | ðæs earm geweorðe / nænig eft ðæs swiðe || ðurh snyttru
Precepts 15 ast || to gode trymmen / fæder eft his sunu || frod gegrette / oð
Precepts 27 æge / feorðan siðe || fæder eft lærde / modleofne magan || ð
Precepts 32 ðinum / fiftan siðe || fæder eft ongon / breostgeðoncum || his
Precepts 43 hyrde / siextan siðe || swæs eft ongon / ðurh bliðne geðoht |
Precepts 77 siðe || tornsorgna ful / eald eft ongon || eaforan læran / snytt
The Seafarer 61 ide / eorðan sceatas || cymeð eft to me / gifre ond grædig || gi
Beowulf 22 bearme / ðæt hine on ylde || eft gewunigen / wilgesiðas || ðon
Beowulf 56 ldor of earde || oððæt him eft onwoc / heah healfdene || heold
Beowulf 123 enam / ðritig ðegna || ðanon eft gewat / huðe hremig || to ham
Beowulf 135 ngra fyrst / ac ymb ane niht || eft gefremede / morðbeala mare ||
Beowulf 281 scolde / bealuwa bisigu || bot eft cuman / ond ða cearwylmas || c
Beowulf 296 ande / arum healdan || oððæt eft byreð / ofer lagustreamas || l
Beowulf 603 ra nu / guðe gebeodan || gæð eft se ðe mot / to medo modig || s
Beowulf 642 to hire frean sittan / ða wæs eft swa ær || inne on healle / ðr
Beowulf 692 hte || ðæt he ðanon scolde / eft eardlufan || æfre gesecean / f
Beowulf 853 | ðær him hel onfeng / ðanon eft gewiton || ealdgesiðas / swylc
Beowulf 871 r fand / soðe gebunden || secg eft ongan / sið beowulfes || snytt
Beowulf 1146 e / swylce ferhðfrecan || fin eft begeat / sweordbealo sliðen ||
Beowulf 1160 ungen / gleomannes gyd || gamen eft astah / beorhtode bencsweg || b
Beowulf 1377 otað || nu is se ræd gelang / eft æt ðe anum || eard git ne c
Beowulf 1529 madme || ðæt his dom alæg / eft wæs anræd || nalas elnes l
Beowulf 1541 t heo on flet gebeah / heo him eft hraðe || andlean forgeald / gr
Beowulf 1556 esced / yðelice || syððan he eft astod / geseah ða on searwum |
Beowulf 1596 æt hig ðæs æðelinges || eft ne wendon / ðæt he sigehreði
Beowulf 1753 ynda dæl / hit on endestæf || eft gelimpeð / ðæt se lichoma ||
Beowulf 1762 es mægnes blæd / ane hwile || eft sona bið / ðæt ðec adl oð
Beowulf 1787 swa se snottra heht / ða wæs eft swa ær || ellenrofum / fletsit
Beowulf 1804 onetton / wæron æðelingas || eft to leodum / fuse to farenne ||
Beowulf 1869 e / secean on gesyntum || snude eft cuman / gecyste ða || cyning
Beowulf 2111 hte || rumheort cyning / hwilum eft ongan || eldo gebunden / gomel
Beowulf 2117 om / oðer to yldum || ða wæs eft hraðe / gearo gyrnwræce || gr
Beowulf 2142 e ða gyt / ac me eorla hleo || eft gesealde / maðma menigeo || ma
Beowulf 2200 rice || ðam ðær selra wæs / eft ðæt geiode || ufaran dogrum
Beowulf 2319 eode / hatode ond hynde || hord eft gesceat / dryhtsele dyrnne ||
Beowulf 2365 an ongean / linde bæron || lyt eft becwom / fram ðam hildfrecan |
Beowulf 2368 unu ecgðeowes / earm anhaga || eft to leodum / ðær him hygd gebe
Beowulf 2387 gum || sunu hygelaces / ond him eft gewat || ongenðioes bearn / ha
Beowulf 2592 on / ðæt ða aglæcean hy || eft gemetton / hyrte hyne hordweard
Beowulf 2654 ysne || ðæt we rondas beren / eft to earde || nemne we æror m
Beowulf 2790 d / ealdres æt ende || he hine eft ongon / wæteres weorpan || oð
Beowulf 2941 um / fuglum to gamene || frofor eft gelamp / sarigmodum || somod æ
Beowulf 2956 andan / bearn ond bryde || beah eft ðonan / eald under eorðweall
Beowulf 3044 heold / nihtes hwilum || nyðer eft gewat / dennes niosian || wæs
Judith 146 wat / ides ellenrof || wæs ða eft cumen / leof to leodum || ond
Judith 169 on || ðæt wæs iudith cumen / eft to eðle || ond ða ofostlice
The Paris Psalter 101:6 4 me hraþe æfter / full swyþe eft || swerigean ongunnon / / # / for
The Paris Psalter 101:8 2 u me ahofe || and gehnæctest eft / / # / dagas mine gedruran || sw
The Paris Psalter 101:14 1 ongitaþ || wise cyningas / / # / eft timbrade || ece drihten / and g
The Paris Psalter 103:21 2 || æþele sunne / hi of siþum eft || gesamniaþ / and hi on holum
The Paris Psalter 104:19 3 and se goda || iacob syþþan / eft eardude || eorþan chanaan / / #
The Paris Psalter 105:11 3 m || lustum cwemdan / and þæs eft hraþe || ealle forgeaton / weo
The Paris Psalter 106:25 3 lne grund / oft þa on yfele || eft aþindaþ / / # / gedrefede þa |
The Paris Psalter 106:28 3 rþeþ smylte / and þa yþe || eft swygiaþ / bliþe weorþaþ ||
The Paris Psalter 106:41 3 eaþ / þæt unrihta gehwylc || eft oncyrreþ / and his sylfes muþ
The Paris Psalter 107:9 3 orþ þanon / on idumea wese || eft gelæded / / # / hwæt þu eart s
The Paris Psalter 108:17 2 eorne / and hine seo ylce on || eft gesette / nolde he bletsunge ||
The Paris Psalter 118:82 4 icenne me / on þysum ealdre || eft frefrade / / # / ic eom nu geword
The Paris Psalter 118:83 1 enne mē / on þissum ealdre || eft frēfrode?’ / / # / Iċ eom nū
The Paris Psalter 124:5 2 rwe beoþ || to gramum bendum / eft hi gelædeþ || ece drihten / m
The Paris Psalter 125:5 2 tornlicum || tearum sawaþ / hi eft fægerum || gefean sniþaþ / g
The Paris Psalter 128:2 3 timbrian / and heora unriht || eft gelengdon / / # / drihten is soþ
The Paris Psalter 135:16 1 wealdendlice || þuruh westen eft / his þæt leofe folc || lædd
The Paris Psalter 136:8 1 iġ biþ hwæðere || sē þe eft ġieldeþ / þā þū him on ea
The Paris Psalter 136:9 3 adig byþ hwæþere || se þe eft gyldeþ / / # / þa þu him on ea
The Paris Psalter 138:8 2 deþ lustum || and me lungre eft / þin seo swiþre || þær geh
The Paris Psalter 140:8 5 gedefe word / earan gehyran || eft ne mihton / / # / swa unefne is |
The Paris Psalter 141:9 2 aþ / oþþæt þu me edlean || eft forgylde
The Paris Psalter 145:7 6 lde drihten / on heora eagum || eft onleohteþ / soþfæste drihten
The Paris Psalter 146:2 1 tegum || wordum herigeaþ / / # / eft hierusalem || georne drihten /
The Paris Psalter 54:7 3 þæs beornes || þe me bete eft / modes mindom || and mægenes
The Paris Psalter 54:20 2 el gesmyredon / ele anlicast || eft gewurdon / on gescotfeohta || s
The Paris Psalter 56:8 3 cade / and hi on þone ylcan || eft gefeollan / / # / gearo is min he
The Paris Psalter 56:9 1 , / and hīe on þone īlcan || eft ġe·fēollon. / / # / Ġearu is
The Paris Psalter 57:2 1 nna bearn || domum rihtum / / # / eft ge on heortan || hogedon inwi
The Paris Psalter 57:2 2 wraþe || forþan þæs wite eft / on eowre handa || hefige geeo
The Paris Psalter 57:6 3 an bendeþ || oþþæt bitere eft / adl on seteþ || swa his geea
The Paris Psalter 58:4 1 c on unriht bearn || ic þæs eft geswac / on minne geanryne || a
The Paris Psalter 58:6 1 ne wyrceaþ / / # / hi æt æfene eft || in gecyrraþ / þonne hy hea
The Paris Psalter 58:14 1 gemæru / / # / hi on æfenne || eft gecyrraþ / and heardne eac ||
The Paris Psalter 59:1 3 erþeoda / yrre us wurde || and eft milde / / # / eorþan þu onhrerd
The Paris Psalter 63:5 2 t unriht / and on þam ilcan || eft forweorþaþ / þær hi mamria
The Paris Psalter 68:7 4 aniġe byriġ || mid Iūdēum / eft ġe·timbrode, || ðǣr hīe
The Paris Psalter 68:10 2 / eall hi me þæt on edwit || eft oncyrdan / / # / gif ic mine gew
The Paris Psalter 68:12 1 hīe mē þæt on ed·wīt || eft on·ċierdon. / / # / Ġif iċ m
The Paris Psalter 68:35 3 mænige byrig || mid iudeum / eft getimbrade || þær hi eard n
The Paris Psalter 68:35 1 maþ / / # / þær hi yrfestol || eft gesittaþ / and hiora eþel beg
The Paris Psalter 68:36 3 / # / Þǣr hīe ierfe-stōl || eft ġe·sittaþ / and hira ēðel
The Paris Psalter 70:19 4 edest / þonne þu yrre þin || eft oncyrdest / and me of neowelnes
The Paris Psalter 70:19 5 cyrdest / and me of neowelnesse eft || neoþan alysdest / þysse eo
The Paris Psalter 72:24 1 e / / # / and ic eall þin lof || eft asecge / sione dohtrum || on hi
The Paris Psalter 73:21 4 n || þa þe feogeaþ þe / and eft to þe || ealle stigaþ
The Paris Psalter 76:5 1 ala / / # / þa ic ealde dagas || eft geþohte / hæfde me ece gear |
The Paris Psalter 76:9 5 ċan || on weorold-līfe. / / # / Eft þū þīne meahte || maniġe
The Paris Psalter 76:12 1 ewyrcean || on woruldlife / / # / eft þu þine mihte || mænige cy
The Paris Psalter 77:19 2 ur ehtan / and hine on yrre || eft gebrohtan / heora heafodweard |
The Paris Psalter 77:23 2 rihten / he ylde þa gyt || and eft gespræc / wæs gegleded fyr ||
The Paris Psalter 77:39 2 t gangende || næs se geancyr eft / / # / hi hine on westenne || wo
The Paris Psalter 77:40 2 dum and dædum / on yrre mod || eft gebrohtan / aweahtan hine on eo
The Paris Psalter 79:8 3 eode / and þone ylcan þær || eft asettest / / # / þu him weg befo
The Paris Psalter 89:6 2 molsnad wyrt / oþre morgene || eft gebloweþ / and geefneþ swa ||
The Paris Psalter 93:13 2 ed byþ / þæt he on unriht || eft ne cyrre / oþþe hwylc nymeþ
The Metres of Boethius: Metre 1 61 s oncerran || þæt se casere eft / anwald ofer hi || agan moste /
The Metres of Boethius: Metre 11 26 des est / æfre gestillan || ne eft eallunga / swiþor stirian ||
The Metres of Boethius: Metre 11 37 le sculon / þone ilcan ryne || eft gecyrran / þe æt frymþe || f
The Metres of Boethius: Metre 11 39 der getiode / and swa edniwe || eft gewiorþan / swa hit nu fagaþ
The Metres of Boethius: Metre 11 58 eaf grenian / þæt on hærfest eft || hrest and wealuwaþ / winter
The Metres of Boethius: Metre 13 59 weg / nihtes geneþeþ || norþ eft and east / eldum oteweþ || bre
The Metres of Boethius: Metre 13 62 stihþ / a upweardes || oþ hio eft cymeþ / þær hire yfemesþ bi
The Metres of Boethius: Metre 13 66 and higaþ / ealle mægene || eft symle onlyt / wiþ his gecyndes
The Metres of Boethius: Metre 13 76 n hio swa hwearfaþ / þæt hio eft cume || þær hio æror wæs /
The Metres of Boethius: Metre 13 79 þ || utan becerred / hio sceal eft don || þæt hio ær dyde / and
The Metres of Boethius: Metre 20 13 ghwæþer / ge ær faraþ || ge eft cumaþ / þu þe unstilla || ag
The Metres of Boethius: Metre 20 58 ldres god / þone anne naman || eft todældes / fæder on feower ||
The Metres of Boethius: Metre 20 62 lyft / þæt is eall weoruld || eft togædere / habbaþ þeah þa f
The Metres of Boethius: Metre 20 128 d / þeah hit wiþ ealla sie || eft gemenged / weoruldgesceafta ||
The Metres of Boethius: Metre 20 155 e || þæt hit fiolan ne mæg / eft æt his eþle || þær þæt
The Metres of Boethius: Metre 20 215 elfe || secende smeaþ / hwilum eft smeaþ || ymb þone ecan god /
The Metres of Boethius: Metre 20 240 of þe / æror comon || sculon eft to þe / sceal se lichama || la
The Metres of Boethius: Metre 20 242 se lichama || last weardigan / eft on eorþan || forþæm he ær
The Metres of Boethius: Metre 21 7 des / unnyttre lufe || sece him eft hræþe / fulne friodom || þæ
The Metres of Boethius: Metre 22 57 nesse || hine hræþe sceolde / eft gewendan || in to sinum / modes
The Metres of Boethius: Metre 24 47 forgiten hæbbe / gif þu æfre eft || þær an cymest / þonne wil
The Metres of Boethius: Metre 24 55 ondan / gif þe þonne æfre || eft geweorþeþ / þæt þu wilt o
The Metres of Boethius: Metre 24 57 þe most || weorolde þiostro / eft fandian || þu meaht eaþe ge
The Metres of Boethius: Metre 28 21 aþ on heofonum || sume hwile eft / læsse geliþaþ || þa þe l
The Metres of Boethius: Metre 28 30 same / on þone ilcan stede || eft ymb þritig / geargerimes || þ
The Metres of Boethius: Metre 28 56 earle þunraþ || þragmælum eft / anforlæteþ || and eac swa s
The Metres of Boethius: Metre 28 60 wundraþ þæs / oþþe oþres eft || hwi þæt is mæge / weorþa
The Metres of Boethius: Metre 29 27 stan up || ær for sunnan / and eft æfter sunnan || on setl glid
The Metres of Boethius: Metre 29 49 wiþ hæto || hwilum cerreþ eft / on uprodor || ælbeorhta leg /
The Metres of Boethius: Metre 29 71 || heofona waldend / and eowaþ eft || eorþbuendum / nimþ þonne
The Metres of Boethius: Metre 29 83 do / hionane he sendeþ || hæt eft cuman / gif he swa gestæþþig
The Metres of Boethius: Metre 5 32 þe for him / mid ofermettum || eft gescended / and to up ahafen ||
The Metres of Boethius: Metre 5 34 sorgum / woruldgesælþum || ne eft to waclice / geortreowe || æni
The Metres of Boethius: Metre 6 1 thius: Metre 6 / / þa se wisdom eft || wordhord onleac / sang soþc
The Metres of Boethius: Metre 7 27 m || woruldearfoþa / oþþe hi eft se reþa || ren onhrereþ / sum
Metrical Psalm 93:13 2 þ bið / þet he on unriht% || eft ne oncyrre / oððe wilc nimeð
The Battle of Brunanburh 56 deop wæter || difelin secan / eft iraland || æwiscmode / swilce
The Capture of the Five Boroughs 11 ange þrage || oþ hie alysde eft / for his weorþscipe || wiggen
The Death of Edgar 35 e / hungor ofer hrusan || þæt eft heofona weard / gebette brego e
The Death of Edgar 36 d / gebette brego engla || geaf eft blisse gehwæm / egbuendra ||
The Rune Poem 68 wen secgun || oþ he siþþan eft / ofer wæg gewat || wæn æfte
A.6.13 109 af bēoþ grēne; / þonne hīe eft fealwiaþ, || feallaþ on eor
Solomon and Saturn 127 | leaf beoþ grene / þonne hie eft fealewiaþ || feallaþ on eor
A.6.13 164 n ġe·sċeafte || and þonne eft mid sorĝum ġe·wīteþ. / Fri
Solomon and Saturn 197 sidan gesceafte || and þonne eft mid sorgum gewiteþ / fricge ic
A.6.13 212 ċeaft || on fæder ġeardas, / eft tō his ēðle, || þanon hit
Solomon and Saturn 250 umsceaft || on fæder geardas / eft to his eþle || þanon hit æ
Maxims II 63 wat / nergende fæder || næni eft cymeþ / hider under hrofas ||
The Lord's Prayer II 7 nu || / buton ðu engla god || eft hig alyse / sawle of synnum ||
The Lord's Prayer II 84 synna || ðæt us ne scamige eft / drihten ure || ðonne ðu on
The Lord's Prayer II 89 ðam flæsce / ealle ansunde || eft geworden / ðar we swutollice |
Psalm 50 106 n lærde / ðæt hio arlease || eft gecerdan / to hiora selfra || s
The Seasons for Fasting 120 uðe hwæt || dryhten sylleð / eft helias || eorl se mæra / him o
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 26 ne hider / cylle brohte || cume eft hræðe / gif her ðegna hwelc
A.6.43.3 4 onstantinus, Serafion. þonne eft þæt ġealdor, þæt || / hē
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 8 ras sændan / ic him oðerne || eft wille sændan / fleogende flane
A.6.43.4 10 s sendon; / iċ him ōðerne || eft wille sendan, / flēoĝende fl
Instructions for Christians 26 g || winnað for Criste, / and eft swa ðeah || in ecnesse / gewu
Instructions for Christians 77 / þe læs hit þe on ende || eft gereowe / æfter dæg-rime, ||
Instructions for Christians 96 e. / Se ðe ear gifeð% || and eft oftihð / bearna gehwylce, ||
Instructions for Christians 108 | þæt bið siððan gereht / eft on ænglisc, || þæt he eall
Instructions for Christians 169 ofer þæt / þam æfre to || eft ne gecyrre / þeah he ne fæst
Instructions for Christians 236 de || þæt wurde laford god / eft on ylde, || se ðe ær ne was
Waldere, Fragment II 22 wiþ me / þonne // unmægas || eft ongynnaþ / mecum gemetaþ || s
Waldere B 23 me, / þonne […] unmægas || eft ongynnað, / mecum gemetað, ||
The Battle of Maldon 47 deah / brimmanna boda || abeod eft ongean / sege þinum leodum ||
A.6.9 49 rīm-manna boda, || ā·bēod eft onġēan, / sæġe þīnum lēo
The Battle of Maldon 154 ga / forlet forheardne || faran eft ongean / ord in gewod || þæt
A.6.9 156 forlēt for·heardne || faran eft on·ġēan; / ord inn ġe·wōd
The Battle of Maldon 199 iglice || manega spræcon / þe eft æt þearfe || þolian noldon
A.6.9 201 ċe% || maneĝa sprǣcon / þe eft æt þearfe% || þolian nolde
elne - 86 occurrences
Genesis A 2137 ndswarode / ædre for eorlum || elne gewurþod / dome and sigore ||
Andreas 54 nge / eadig ond onmod || he mid elne forþ / wyrþode wordum || wuld
Andreas 983 burh hraþe / anræd oretta || elne gefyrþred / maga mode rof || m
Andreas 1486 ll þa earfeþo || þe he mid elne adreah / grimra guþa || hwæþ
Dream of the Rood 34 ic þa frean mancynnes / efstan elne mycle || þæt he me wolde on
Dream of the Rood 60 þam secgum to handa / eaþmod elne mycle || genamon hie þær æ
Dream of the Rood 123 to þan beame || bliþe mode / elne mycle || þær ic ana wæs / m
Christ C 1317 oðrum gesecgan / mid hu micle elne || æghwylc wille / ðurh ealle
Maxims I 186 wearnum tihð / eargne ðæt he elne forleose || drugað his ar on
The Order of the World 17 on scyle ascian || se ðe on elne leofað / deophydig mon || dyge
Guthlac A 158 ldað || ðæt se halga ðeow / elne geeode || ða he ana gesæt / d
Guthlac A 190 m wæs fultum neah / engel hine elne trymede || ðonne hy him yrre
Guthlac A 293 fremede / on ondsware || ond on elne strong / ne wond he for worde |
Guthlac A 328 forgiefan ðohtan / he wæs on elne || ond on eaðmedum / bad on be
Guthlac A 342 sceolde / ðæt hine æreste || elne binoman / slæpa sluman || oð
Guthlac A 475 ið mongum stod / ealdfeonda || elne gebylded / sægde him to sorge
Guthlac A 532 ll æfter orde || ðæt he on elne adreag / ðone foregengan || f
Guthlac B 940 æringa / adl in gewod || he on elne swa ðeah / ungeblyged bad || b
Guthlac B 950 dagena tid || dædum gecwemde / elne unslawe || ða se ælmihtiga /
Guthlac B 1026 a || beald reordade / eadig on elne || ondcwis ageaf / ic wille sec
Guthlac B 1108 gemetfæst || mægen unsofte / elne geæfnde || aras ða eorla wy
Guthlac B 1136 || ðæs se dryhtnes ðegn / on elne bad || adle gebysgad / sarum ge
Guthlac B 1285 | bad se ðe sceolde / eadig on elne || endedogor / awrecen wælstr
Azarias 91 gehateð / gif we geearniað || elne willað / ðonne feran sceal ||
The Phoenix 484 || mid heahcyning / earnað on elne || oððæt ende cymeð / dogor
The Wanderer 114 e ær ða bote cunne / eorl mid elne gefremman || wel bið ðam ð
Precepts 8 a || wene ðec ðy betran / efn elne ðis || a ðenden ðu lifge / f
Precepts 16 gegrette / oðre siðe || heald elne ðis / ne freme firene || ne n
Precepts 30 eald / ryhtum gerisnum || ræfn elne ðis / ðæt ðu næfre fæcne
Precepts 50 are / ondgit yfles || heald ðe elne wið / feorma ðu symle || in
Beowulf 893 ðre swealt / hæfde aglæca || elne gegongen / ðæt he beahhordes
Beowulf 1097 frioðuwære || fin hengeste / elne unflitme || aðum benemde / ð
Beowulf 1493 || wedergeata leod / efste mid elne || nalas ondsware / bidan wolde
Beowulf 1967 suðan fus || hi sið drugon / elne geeodon || to ðæs ðe eorla
Beowulf 2506 || cumbles hyrde / æðeling on elne || ne wæs ecg bona / ac him hi
Beowulf 2535 æle / eorlscype efne || ic mid elne sceall / gold gegangan || oðð
Beowulf 2676 nga || under his mæges scyld / elne geeode || ða his agen wæs / g
Beowulf 2816 || to metodsceafte / eorlas on elne || ic him æfter sceal / ðæt
Beowulf 2861 eðbegete || ðam ðe ær his elne forleas / wiglaf maðelode || w
Beowulf 2917 ne hetware || hilde genægdon / elne geeodon || mid ofermægene / ð
Judith 95 ða se hehsta dema / ædre mid elne onbryrde || swa he deð anra
The Paris Psalter 100:7 3 ebbe / oþþe unriht cweþan || elne wille / / # / ic on morgenne ofsl
The Paris Psalter 100:8 2 s wyrhtan / ealle þe unriht || elne worhtan / and fyrena fela || ge
The Paris Psalter 118:4 2 alde hete / ealle eorþbuend || elne haldan / / # / ic þæs la wisce
The Paris Psalter 118:5 3 e / þæt ic þin agen bebod || elne healde / / # / ne beo ic þonne o
The Paris Psalter 118:6 2 f ic on ealle þine bebodu || elne locie / / # / ic þe andette || e
The Paris Psalter 118:20 3 | gesund mote / on ealle tid || elne healdan / / # / þu oferhydige ||
The Paris Psalter 118:55 3 de dryhten / and ic æ þine || elne heolde / / # / þas me andweardum
The Paris Psalter 118:56 1 drihten, / and iċ ǣ þīne || elne hēolde. / / # / Þās mē andwea
The Paris Psalter 118:57 3 wic wylle / þine æ healdan || elne mycle / / # / ic bidde þinre ans
The Paris Psalter 118:58 1 ic wille / þīne ǣ healdan || elne miċele. / / # / Iċ bidde þīnr
The Paris Psalter 118:113 2 mble feode / and ic æ þine || elne lufade / / # / þu me fultumian s
The Paris Psalter 118:114 1 fēode, / and iċ ǣ þīne || elne lufode. / / # / Þū mē fultumia
The Paris Psalter 118:128 1 forþon ic eall þin bebod || elne healde / and ic unrihte wegas |
The Paris Psalter 118:128 2 on iċ eall þīn be·bod || elne healde, / and iċ unrihte weĝa
The Paris Psalter 118:136 4 r nellaþ / þinre æ bebod || elne healdan / / # / drihten is soþf
The Paris Psalter 118:137 1 nellaþ / þīnre ǣ be·bod || elne healdan. / / # / Dryhten is sōþ
The Paris Psalter 118:148 2 forecoman / on ærmergen || ic elne ongann / þine spræce || spyri
The Paris Psalter 118:148 3 cōmon; / on ǣr-morĝen || iċ elne on·gann / þīne sprǣċe || s
The Paris Psalter 118:153 3 / forþon ic wolde æ þine || elne healdan / / # / dem minne dom ||
The Paris Psalter 118:154 1 ·þon iċ wolde ǣ þīne || elne healdan. / / # / Dēm mīnne dōm
The Paris Psalter 118:163 1 / # / and ic unrihta gehwylc || elne feode / and onhyscte || æghwæ
The Paris Psalter 118:163 2 nd iċ unrihta ġe·hwelċ || elne fēode / and on·hysċte || ǣ
The Paris Psalter 118:163 3 r georne / wolde ic æ þine || elne lufian / / # / swa ic þe seofon
The Paris Psalter 118:164 1 eorne; / wolde iċ ǣ þīne || elne lufian. / / # / Swā iċ þe seof
The Paris Psalter 118:171 2 e || wordum belcettaþ / ymnas elne || gif þu me ærest wylt / þi
The Paris Psalter 118:171 3 || wordum bealcettaþ / ymenas elne, || ġif þū mē ǣrest wilt /
The Paris Psalter 118:174 3 e symble / þæt ic æ þine || elne metige / / # / leofaþ sawl min |
The Paris Psalter 118:175 1 simle, / þæt iċ ǣ þīne || elne metĝie. / / # / Lēofaþ sāwol
The Paris Psalter 118:176 3 e huru / la sece þinne esne || elne drihten / forþon ic þinra beb
The Paris Psalter 118:176 4 ; / lā, sēċe þīnne esne || elne, drihten; / for·þon iċ þīnr
The Paris Psalter 128:5 2 eah þe he hit mawe || micle elne / ne mid his sceafe ne mæg ||
The Paris Psalter 143:9 3 abysgod / þæt hi unrihtes || elne tiligeaþ / / # / ic niwlice || n
The Paris Psalter 144:19 4 georne / and his ege swylce || elne ræfnaþ / he heora bene || bea
The Paris Psalter 52:5 2 andgyt habban / þe unrihtes || elne wyrceaþ / and min folc fretaþ
The Paris Psalter 58:5 5 eorþest / eallum þe unriht || elne wyrceaþ / / # / hi æt æfene ef
The Paris Psalter 59:4 2 aldest / þam þe ege þinne || elne healdaþ / þæt hi him gebeorg
The Paris Psalter 73:5 1 ydan / / # / hi mid æxum duru || elne curfan / and mid twyecgum || te
The Paris Psalter 80:8 1 / # / gif þu israhel a wylt || elne gehyran / / # / gif þu israhel |
The Paris Psalter 84:8 2 e neah / þam þe egsan his || elne healdaþ / hæleþ mid hyldo ||
The Paris Psalter 85:3 2 ne to þe / þurh ealne dæg || elne cleopade / do þines scealces |
The Paris Psalter 85:4 3 ihtsum / eallum þam þe þe || elne cigeaþ / / # / þu mid earum onf
The Paris Psalter 87:9 3 res gode / þuruh ealne dæg || elne clypige / and mine handa to þe
The Paris Psalter 95:4 2 d || forþon hine mæn sculon / elne herian || he is egeslic god / o
The Paris Psalter 99:1 2 drihtne / eall þeos eorþe || elne hyre / and blisse gode || beald
Fragment of Psalm 118 3 de huru / la sec ðinne esne || elne drihten / forðon ic ðinra beb
enta - 9 occurrences
Andreas 1235 wa wide swa || wegas to lagon / enta ærgeweorc || innan burgum / st
Andreas 1495 ndan || storme bedrifene / eald enta geweorc || he wiþ anne þær
Elene 31 te || lungre scynde / ofer burg enta || beaduþreata mæst / hergum
The Ruin 2 burgstede burston || brosnað enta geweorc / hrofas sind gehrorene
The Wanderer 87 rgwara || breahtma lease / eald enta geweorc || idlu stodon / se ðo
Beowulf 1679 m hildfruman || on hand gyfen / enta ærgeweorc || hit on æht geh
Beowulf 2717 de / gesæt on sesse || seah on enta geweorc / hu ða stanbogan || s
Beowulf 2774 gefrægn || hord reafian / eald enta geweorc || anne mannan / him on
Maxims II 2 beoþ feorran gesyne / orþanc enta geweorc || þa þe on þysse
eodoras - 4 occurrences
Genesis A 2447 a || eorl wīsode, / inn under eodoras. || Þǣr him sē æðela ġea
Genesis A 2489 lammum ā·bruĝdon / inn under eodoras, || and þā ofstlīċe / ānra
A.3.6 77 e·hrorene, || hrīðġe þā eodoras. / Woriaþ þā wīn-salu, || we
A.4.1 1037 || on flett têon, / inn under eodoras. || Þāra ānum stōd / sadol s
eorl - 66 occurrences
Genesis A 1182 red gumum || gold brittade / se eorl wæs æþele || æfæst hæle
Genesis A 1228 þa seo tid gewearþ / þæt se eorl ongan || æþele cennan / sunu
Genesis A 1844 emu secan / þa com ellenrof || eorl siþian / abraham mid æhtum ||
Genesis A 1887 e || noman weorþade / tilmodig eorl || tiber onsægde / þeodne eng
Genesis A 2086 ra monna || loth wæs ahreded / eorl mid æhtum || idesa hwurfon / w
Genesis A 2446 on sona / swa him se ebrisca || eorl wisade / in undor edoras || þ
Genesis A 2537 fæstenne || feþe ne sparode / eorl mid idesum || ac he ofstum fo
Exodus 412 / up aræmde || abraham þa / se eorl wolde slean || eaferan sinne /
Andreas 460 re forlæteþ || lifgende god / eorl on eorþan || gif his ellen d
Andreas 475 wordes wisran || ic wille þe / eorl unforcuþ || anre nu gena / ben
Andreas 1254 wæs || under heolstorscuwan / eorl ellenheard || ondlange niht / s
Andreas 1263 brimrade || bliþheort wunode / eorl unforcuþ || elnes gemyndig /
Homiletic Fragment I 2 ond mislic || in manna dream / eorl oþerne || mid æfþancum / ond
A.2.4 3 d misliċ || on manna drēam. / Eorl ōðerne || mid æf-þancum / a
Christ A 219 ft ond meaht / nis ænig nu || eorl under lyfte / secg searoðoncol
Vainglory 37 gefremede || feoð his betran / eorl fore æfstum || læteð inwit
Vainglory 78 ðissum / gif ðu eaðmodne || eorl gemete / ðegn on ðeode || ða
Widsith 12 dna gehwylc || ðeawum lifgan / eorl æfter oðrum || eðle rædan
Maxims I 62 n bu recene || beadwe fremman / eorl sceal on eos boge || eorod sc
Guthlac B 1165 eofum || ðeah he late meahte / eorl ellenheard || oreðe gebredan
Deor 2 an || wræces cunnade / anhydig eorl || earfoða dreag / hæfde him
Resignation 108 ne moncynnes || mode gelufian / eorl on eðle || eala dryhten min /
The Descent into Hell 45 || isac ond iacob / monig modig eorl || moyses ond dauid / esaias ||
Azarias 167 lle || swa he hraðost meahte / eorl acolmod || ðæt he ofer his
Azarias 181 to ðam bryne gongan / anhydig eorl || ðæt he ofer ðam ade ges
The Phoenix 482 f || long gewunien / ðus eadig eorl || ecan dreames / heofona hames
The Wanderer 84 eorighleor / in eorðscræfe || eorl gehydde / yðde swa ðisne eard
The Wanderer 114 nemðe he ær ða bote cunne / eorl mid elne gefremman || wel bi
Beowulf 573 s || wyrd oft nereð / unfægne eorl || ðonne his ellen deah / hwæ
Beowulf 627 elamp / ðæt heo on ænigne || eorl gelyfde / fyrena frofre || he
Beowulf 761 burston / eoten wæs utweard || eorl furður stop / mynte se mæra |
Beowulf 795 alde || ðær genehost brægd / eorl beowulfes || ealde lafe / wolde
Beowulf 1228 reamhealdende / her is æghwylc eorl || oðrum getrywe / modes milde
Beowulf 1328 eras cnysedan || swylc scolde eorl wesan / æðeling ærgod || swy
Beowulf 1512 ræc / ehton aglæcan || ða se eorl ongeat / ðæt he in niðsele |
Beowulf 1702 eald eðelweard || ðæt ðes eorl wære / geboren betera || blæd
Beowulf 2695 gn || ðeodcyninges / andlongne eorl || ellen cyðan / cræft ond ce
Beowulf 2908 er biowulfe || byre wihstanes / eorl ofer oðrum || unlifigendum / h
Beowulf 2951 felageomor || fæsten secean / eorl ongenðio || ufor oncirde / hæ
Beowulf 3015 etan / æled ðeccean || nalles eorl wegan / maððum to gemyndum ||
Beowulf 3063 aðlice || wundur hwar ðonne / eorl ellenrof || ende gefere / lifge
Beowulf 3077 || wihstanes sunu / oft sceall eorl monig || anes willan / wræc ad
The Metres of Boethius: Metre 1 78 a þearl becom / wæs þa ormod eorl || are ne wende / ne on þam f
A.6.10.5 3 t him ne ġe·þafode Godwine eorl, ne ēac ōðre || / menn þe m
A.6.13 169 en and for·cȳðed || Caldea eorl. / Hwæðre wæs on sǣlum || s
Solomon and Saturn 174 cumen and forcyþed || caldea eorl / hwæþre was on sælum || se
A.6.13 185 / ‘Hwæt. Him mæġ ēadiġ eorl || ēaðe ġe·ċēosan / on hi
A.6.13 213 or cōm. / Hit biþ eallinga || eorl tō ġe·sihþe, / þǣm þe ġ
Solomon and Saturn 221 þ # || / hwæt him mæg eadig eorl || eaþe geceosan / on his mods
Solomon and Saturn 251 ror cuom / hit biþ eallenga || eorl to gesihþe / þam þe gedælan
The Seasons for Fasting 106 mnað / and hit ærest ongan || eorl se goda / mære moyses || ær h
The Seasons for Fasting 120 dryhten sylleð / eft helias || eorl se mæra / him on westene || wi
The Battle of Maldon 5 g || ærest onfunde / þæt se eorl nolde || yrhþo geþolian / he
A.6.9 6 | ǣrest on·funde, / þæt sē eorl nolde || ierhþe ġe·þolian
The Battle of Maldon 49 / þæt her stynt unforcuþ || eorl mid his werode / þe wile gealg
A.6.9 51 æt hēr stent unforcūþ || eorl mid his weorode, / þe wile eal
The Battle of Maldon 87 faran || feþan lædan / þa se eorl ongan || for his ofermode / aly
A.6.9 89 , || fēðan lǣdan. / Þā sē eorl on·gann || for his ofer-mōd
The Battle of Maldon 130 ornes stop / eode swa anræd || eorl to þam ceorle / ægþer hyra o
A.6.9 132 stōp. / Ēode swā ān-rǣd || eorl tō þām ċeorle, / ǣġþer h
The Battle of Maldon 144 ortan stod / ætterne ord || se eorl wæs þe bliþra / hloh þa mod
A.6.9 146 an stōd / ǣtterne ord. || Sē eorl wæs þȳ blīðra, / hlōh þ
The Battle of Maldon 201 æs folces ealdor / æþelredes eorl || ealle gesawon / heorþgeneat
A.6.9 203 folces ealdor, / Æðel·rēdes eorl; || ealle ġe·sāwon / heorð-
The Battle of Maldon 231 earfe || nu ure þeoden liþ / eorl on eorþan || us is eallum þ
A.6.9 233 || nū ūre þēoden liġeþ, / eorl on eorðan. || Ūs is eallum
eorla - 53 occurrences
Exodus 154 iþe || spede forgefe / þa him eorla mod || ortrywe wearþ / siþþa
Exodus 261 sweordwigendra || side hergas / eorla unrim || him eallum wile / miht
Exodus 304 um / andægne fyrst || wæs seo eorla gedriht / anes modes # || / fæs
Exodus 353 a riht || swa him moises bead / eorla æþelo || him wæs an fæder
Daniel 673 þære widan byrig / ealhstede eorla || unwaclice / heah hordmægen
Daniel 689 one || abrecan wolde / alhstede eorla || þær æþelingas / under we
Andreas 1051 on tu hweorfan / ægþer þara eorla || oþrum trymede / heofonrices
Andreas 1105 ldgesiþa / se wæs uþweota || eorla dugoþe / heriges on ore || hra
Andreas 1352 eneþan / we þe magon eaþe || eorla leofost / æt þam secgplegan |
Elene 225 hæfde / ongan þa ofstlice || eorla mengu / to flote fysan || fearo
Elene 435 ngeard || ma ricsian / æcræft eorla || gif þis yppe biþ / swa þa
Elene 634 ceope || bald reordode / þu me eorla hleo || þone æþelan beam / r
A.2.6 635 beald reordode: / ‘Þū mē, eorla hlēow, || þone æðelan bē
Christ B 546 eofona gehyld || hwite cwoman / eorla eadgiefan || englas togeanes /
Guthlac B 1108 fte / elne geæfnde || aras ða eorla wynn / heard hygesnottor || swa
Guthlac B 1206 sorge || heortan minre / geeðe eorla wyn || nis ðe ende feor / ðæ
Deor 41 n || londryht geðah / ðæt me eorla hleo || ær gesealde / ðæs of
Riddles 46 7 ond nefa || ealra wæron fife / eorla ond idesa || insittendra
The Phoenix 251 dum || of ðam wæstmum sceal / eorla eadwela || eft alædan / ðurh
The Wanderer 60 || min ne gesweorce / ðonne ic eorla lif || eal geondðence / hu hi
The Seafarer 72 ðringeð / forðon ðæt bið eorla gehwam || æftercweðendra / lo
Beowulf 248 edu || næfre ic maran geseah / eorla ofer eorðan || ðonne is eow
Beowulf 357 æt / eald ond anhar || mid his eorla gedriht / eode ellenrof || ðæ
Beowulf 369 iggetawum || wyrðe ðinceað / eorla geæhtlan || huru se aldor de
Beowulf 431 æt ic mote ana || ond minra eorla gedryht / ðes hearda heap || h
Beowulf 791 dæge || ðysses lifes / nolde eorla hleo || ænige ðinga / ðone c
Beowulf 1035 mum || gangan scolde / heht ða eorla hleo || eahta mearas / fætedhl
Beowulf 1050 r rihte / ða gyt æghwylcum || eorla drihten / ðara ðe mid beowulf
Beowulf 1235 mme || swa hit agangen wearð / eorla manegum || syððan æfen cwo
Beowulf 1238 æste || reced weardode / unrim eorla || swa hie oft ær dydon / benc
Beowulf 1312 g secg || samod ærdæge / eode eorla sum || æðele cempa / self mid
Beowulf 1420 anne || ðegne monegum / oncyð eorla gehwæm || syððan æscheres
Beowulf 1866 le || ealde wisan / ða git him eorla hleo || inne gesealde / mago he
Beowulf 1891 n || landweard onfand / eftsið eorla || swa he ær dyde / no he mid
Beowulf 1967 / elne geeodon || to ðæs ðe eorla hleo / bonan ongenðeoes || bur
Beowulf 2064 ene || on ba healfe / aðsweord eorla || syððan ingelde / weallað
Beowulf 2142 | næs ic fæge ða gyt / ac me eorla hleo || eft gesealde / maðma m
Beowulf 2190 nn || torna gehwylces / het ða eorla hleo || in gefetian / heaðorof
Beowulf 2248 hruse || nu hæleð ne moston / eorla æhte || hwæt hyt ær on ðe
Beowulf 2338 | wigendra hleo / eallirenne || eorla dryhten / wigbord wrætlic || w
Beowulf 2891 asan dæd || deað bið sella / eorla gehwylcum || ðonne edwitlif /
Beowulf 3166 n || genumen hæfdon / forleton eorla gestreon || eorðan healdan / g
Judith 21 æs se rica ne wende / egesful eorla dryhten || ða wearð holofer
Judith 257 esfull ond afor || næs ðeah eorla nan / ðe ðone wiggend || awec
The Paris Psalter 68:20 3 ænig || eac aræfnede / næfde eorla þæs || ænig sorge / frefrend
The Paris Psalter 68:22 2 || ēac ā·ræfnde; / næfde eorla þæs || ǣniġ% sorĝe; / frē
The Metres of Boethius: Metre 25 8 ndne || mid unrime / þegna and eorla || þa bioþ gehyrste / mid her
The Metres of Boethius: Metre 9 59 sceoldon / he on unscyldgum || eorla blode / his sweord selede || sw
The Battle of Brunanburh 1 urh / / her æþelstan cyning || eorla dryhten / beorna beahgifa || an
The Death of Edgar 12 / to cynerice || cild unweaxen / eorla ealdor || þam wæs eadweard
The Rune Poem 12 aþu || and witena frofur / and eorla gehwam || eadnys and tohiht / r
The Rune Poem 84 ige / yr byþ æþelinga || and eorla gehwæs / wyn and wyrþmynd ||
The Rune Poem 90 nnum leofaþ / ear byþ egle || eorla gehwylcun / þonn fæstlice ||
eorlas - 34 occurrences
Genesis A 1826 e monige / þonne æþelinga || eorlas wenaþ / mæg ælfscieno || þ
Genesis A 2045 þa abraham gewat || and þa eorlas þry / þe him ær treowe seald
Exodus 216 mægenes || oþ moyses bebead / eorlas on uhttid || ærnum bemum / fol
Exodus 293 mihtig god || miltse gecyþde / eorlas ærglade || ofest is selost /
Daniel 62 tanhliþum / swilc eall swa þa eorlas || agan sceoldon / oþþæt hie
Daniel 189 on || on þæs þeodnes byrig / eorlas israela || þæt hie a noldon
Daniel 256 bilone brego || bliþe wæron / eorlas ebrea || ofestum heredon / drih
Christ and Satan 476 wintra feola || wunian moston / eorlas on eþle || oþþæt eft gela
Andreas 199 and || ne synt me winas cuþe / eorlas elþeodige || ne þær ænige
Andreas 251 on gescirplan || scipferendum / eorlas onlice || ealiþendum / þonne
Andreas 401 nne þu eft cyme / edre him þa eorlas || agefan ondsware / þegnas þ
Andreas 463 þegnas lærde / eadig oreta || eorlas trymede / oþþæt hie semninga
Andreas 734 cwidum || þy sceolon gelyfan / eorlas on cyþþe || hwæt min æþe
Andreas 1638 þa winburg || wide ond side / eorlas anmode || ond hira idesa mid /
The Fates of the Apostles 99 | feoh þær on ende standeþ / eorlas þæs on eorþan brucaþ || n
Elene 66 hrora to hilde || here wicode / eorlas ymb æþeling || egstreame ne
Elene 275 þa ceastre || corþra mæste / eorlas æscrofe || mid þa æþelan
Elene 321 þa on geruman || reonigmode / eorlas æcleawe || egesan geþreade /
Elene 408 gesyhþe || sigebeamas þreo / eorlas anhydige || fore elenan cneo /
A.2.6 409 sihþe || siġe-bēamas [III] / eorlas ān-hyġdġe || fore Elenan c
Christ C 874 a forfehð || slæpe gebundne / eorlas ungearwe || yfles genægeð / s
The Whale 49 ðe bisenceð || sæliðende / eorlas ond yðmearas || he hafað o
Riddles 22 11 | ða ða hors oðbær / eh ond eorlas || æscum dealle / ofer wætres
The Wanderer 99 wundrum heah || wyrmlicum fah / eorlas fornoman || asca ðryðe / wæp
Beowulf 6 m || meodosetla ofteah / egsode eorlas || syððan ærest wearð / fea
Beowulf 2816 mine magas || to metodsceafte / eorlas on elne || ic him æfter scea
Judith 273 ond ellendæda || hogedon ða eorlas aweccan / hyra winedryhten || h
Judith 336 am siðfate || sylfre brohton / eorlas æscrofe || holofernes / sweord
The Paris Psalter 71:15 2 ungre seald / of arabia gold || eorlas lædaþ / hine weorþiaþ || we
The Metres of Boethius: Metre 1 30 þe þeodrice || þegnas and eorlas / heran sceoldan || wæs se her
The Battle of Brunanburh 31 swefede || swilce seofene eac / eorlas anlafes || unrim heriges / flot
The Battle of Brunanburh 73 igsmiþas || wealas ofercoman / eorlas arhwate || eard begeatan
The Menologium 49 onsende / þæs þe emnihte || eorlas healdaþ / heahengel his || se
The Menologium 99 n brytene her / eaþmode him || eorlas funde / to godes willan || swa
eorle - 19 occurrences
Genesis A 1646 haten / eafora semes || of þam eorle woc / unrim þeoda || þa nu æ
Genesis A 1994 ihtig || þær wæs eaþfynde / eorle orlegceap || se þe ær ne w
Genesis A 2021 t orlegweorc / þam ebriscan || eorle gecyþde / forslegen swiþe ||
Genesis A 2767 tudre || modor wære / eacen be eorle || isaac nemde / hine abraham o
Elene 256 || eft gesohte / þær wæs on eorle || eþgesyne / brogden byrne ||
Elene 347 a þu mihta god / geywdest þam eorle || on þa æþelan tid / under
A.2.6 348 hta god, / ġe·īewdest% þām eorle || on þā æðelan tīd / unde
Maxims I 83 um god wesan || guð sceal in eorle / wig geweaxan || ond wif geðe
Deor 33 g dryhten || wendeð geneahhe / eorle monegum || are gesceawað / wis
Alms-Giving 1 # Alms-Giving / / wel bið ðam eorle || ðe him on innan hafað / re
The Wanderer 12 ic to soðe wat / ðæt bið in eorle || indryhten ðeaw / ðæt he h
The Metres of Boethius: Metre 1 72 him hreoh sefa / ege from þam eorle || he hine inne heht / on carce
The Death of Edward 31 nn || harolde sylfum / æþelum eorle || se in ealle tid / hyrde hold
Maxims II 16 nd to beahgife / ellen sceal on eorle || ecg sceal wiþ hellme / hild
Maxims II 32 stra getrum || treow sceal on eorle / wisdom on were || wudu sceal
The Battle of Maldon 27 rimliþendra / ærænde to þam eorle || þær he on ofre stod / me s
A.6.9 28 -līðendra / ǣrende tō þām eorle, || ðǣr hē on ōfre stōd: /
The Battle of Maldon 157 þa gesyrwed || secg to þam eorle / he wolde þæs beornes || bea
A.6.9 159 e·sierwed || secg tō þām eorle; / hē wolde þæs beornes || b
eorðan - 473 occurrences
Genesis A 113 helm æl-wihta, || heofon and eorðan, / rodor ā·rǣrde, || and þis
Genesis A 143 | dryhtnes willan, / ēċe ofer eorðan || þā cōm ōðer dæġ, / l
Genesis A 149 t sē rīċa ā·hōf / up fram eorðan || þurh his āĝen word, / fr
Genesis A 166 de, || þā sē wuldor-cyning / eorðan nemde. || Ġe·sette ȳðum h
Genesis A 197 nd weaxaþ, || tūdre fyllaþ / eorðan æl-grēne, || incre cynne, / s
Genesis A 219 e of ānum, || þā hē þās eorðan ġe·sċōp, / wætere wlite-be
Genesis B 311 hēo on wierse lēoht / under eorðan niðan, || æl-mehtiġ God, / s
Genesis B 365 Ādam sċeall, || þe wæs of eorðan ġe·worht, / mīnne stranglica
Genesis B 522 dam maðelode || ðǣr hē on eorðan stōd, / self-sċeafte guma: ||
Genesis B 682 nis wihte ġe·līċ / elles on eorðan, || būtan swā þēs ār sæ
Genesis A 907 stum bearm tredan || brādre% eorðan, / faran fēðelēas, || þenden
Genesis A 933 on þū winnan sċealt / and on eorðan þē || þīne andlifne / selfa
Genesis A 958 ǣm sīn-hīewum || sǣs and eorðan / tūdor-tēondra || teohha ġe
Genesis A 972 ġe·brōðor. / Ōðer his tō eorðan || elnes tilode, / sē wæs ǣr
Genesis A 1003 ealdor / Cāin, hwǣr Ābel || eorðan wǣre. / Him þā sē cystlēas
Genesis A 1031 s blōd ā·ġēat, / drēor on eorðan. || Þū tō dæġe þissum / ā
Genesis A 1097 noses, / ord-banan Ābeles, || eorðan sealde / wæl-drēor weres. ||
Genesis A 1124 || mǣġ-burg sīne / Ādam on eorðan; || ealra hæfde / niĝun-hund w
Genesis A 1208 od hira / ǣhta and æt-wist || eorðan ġe·strēona / inn ġe·nimeþ
Genesis A 1271 hwæt wæs manna || mānes on eorðan / and þæt hīe wǣron || wamm
Genesis A 1280 / eall ā·īeðan || þæt on eorðan wæs, / for·lēosan līċa ġe
Genesis A 1292 n wolde; / ġe·seah unrihte || eorðan fulle, / sīde sǣl-wangas || s
Genesis A 1305 setl / ǣlcum aefter āĝnum || eorðan tūdre. / Ġe·sċiepe% sċielf
Genesis A 1313 fæsten || wōcor ġe·lǣded / eorðan tūdres; || earc sċeall þȳ
Genesis A 1322 hlīfian, / innan and ūtan || eorðan līme / ġe·fæstnod wiþ flō
Genesis A 1339 ā. / Swelċe þū of eallum || eorðan wæstmum / wiste under wǣġ-bo
Genesis A 1350 te / wæll-reġn ufan || wīdre eorðan. / Fēowertiġ daĝa || fǣhþe
Genesis A 1389 d on sund ā·hōf / earce fram eorðan || and þā æðelu mid, / þā
Genesis A 1402 yft, / þā sē ēaĝor-here || eorðan tūdor / eall ā·cwealde, || b
Genesis A 1440 fēngon / and æðelum ēac || eorðan tūdres / sunu Lāmeches || swe
Genesis A 1454 eta || dæl ǣniġne / grēnre eorðan || of·ġiefen hæfde. / Hēo w
Genesis A 1488 angan / ūt of earce, || and on eorðan bearm / of þǣm hēan hofe ||
Genesis A 1513 ġe·fēan friðu; || fyllaþ eorðan, / eall ġe·īeċaþ. || Ēow i
Genesis A 1533 , || wilna brūcaþ, / āra on eorðan; || æðelum fyllaþ / ēowre fr
Genesis A 1557 um || hām staðolian / and tō eorðan him || ǣtes tilian; / wann and
Genesis A 1596 hleo-māĝa þēow, / Chām on eorðan; || him þā cwide siþþan / an
Genesis A 1614 ġe·fylled / unlȳtel dæl || eorðan ġe·sċeafta. / Swelċe Chāme
Genesis A 1921 ēawian / be Iordane, || grēne eorðan. / Sēo wæs wæterum weaht || a
Genesis A 2141 || þe heofona is / and% þisse eorðan || āĝend-frêa, / wordum mīn
Genesis A 2148 ill-ġe·steallum, / ēadiġ on eorðan || ǣr-ġe·strēonum / Sōdoma
Genesis A 2207 d-land maniġ, || ġe·seted w eorðan , / eorðan sċēatas || oþ Euf
Genesis A 2323 e·āĝnod mē, || oþþe of eorðan / þurh fēondsċipe || feorr
Genesis A 2339 ā || ofstum leġde / hlēor on eorðan, || and mid husce be·wand / þ
Genesis A 2555 on / tō axan and tō yslan, || eorðan wæstma, / efene swā wīde ||
Genesis A 2706 in || sweostor wǣre / ǣghwǣr eorðan || ðǣr wit earda lēas / mid
A.1.2 26 ld worhte || wītiġ drihten, / eorðan ymb-hwyrft || and up-rodor, /
A.1.2 76 der-wolcen || wīdum fæðmum / eorðan and up·rodor || efene ġe·d
A.1.2 403 tō siġe-tībre, / āngan ofer eorðan || ierfe-lāfe, / fēores frōf
A.1.2 430 n mæġe || foldan sċēatas, / eorðan ymb-hwyrft || and up-rodor, / g
A.1.2 437 || rīm ne cunnon, / ieldu ofer eorðan, || ealle cræfte / tō ġe·se
A.1.2 441 ealle ġe·rīman / stānas on eorðan, || steorran on heofonum, / sǣ-
A.1.3 30 þæt hīe% langung be·swāc / eorðan drēamas || ēċes rǣdes, / þ
A.1.3 115 | rēðe sċolde ġe·limpan, / eorðan drēamas, || ende weorðan. /
A.1.3 381 || þā þeċ blētsie! / Eall eorðan grund, || ēċe drihten, / hyll
A.1.3 516 truman% || þæs wudu-bēames / eorðan fæstne, || oþ·þæt eft cy
A.1.3 668 lm ġe·sċōd, / swā him ofer eorðan || andsaca ne wæs / gumena ǣn
A.1.3 762 r·ġeaf, / unsċendne blǣd || eorðan rīċes, / and þū līeġnest
A.1.4 5 unnan and mōnan, / stānas and eorðan, || strēam ūt on sǣ, / wæter
A.1.4 16 e and sette || on siex daĝum / eorðan dǣles, || up on heofonum, / an
A.1.4 56 lles ġe·weald, / heofones and eorðan, || wǣre hāliġ God, / sċiepp
A.1.4 244 ǣr up be·cōm, / and hine on eorðan || ǣr ġe·līefde%. / Þā þ
A.1.4 266 ðǣr sēċaþ up, / ēadġe of eorðan || ǣfre ġe·hrīnan%, / ac i
A.1.4 289 bearn Godes, / ġif we þæt on eorðan || ǣr ġe·þenċaþ, / and ū
A.1.4 298 n cȳðan þæt! / Dēman we on eorðan, || ǣror libbend, / on·lūcan
A.1.4 302 f þider mōton, / and þæt on eorðan || ǣr ġe·wyrċaþ. / For·þ
A.1.4 355 ēoþ þā ēadĝan || þe of eorðan cumaþ, / bringaþ tō bearme |
A.1.4 494 d / ufan fram ēðle, || and on eorðan ġe·bād / tin-treĝan fela% |
A.1.4 557 tela þenċeþ. / Þā% wæs on eorðan || ēċe drihten / fēowertiġ
A.1.4 596 is cūðre līf / þonne we on eorðan mæġen || ǣfre ġe·strēon
A.1.4 657 ma%, / engla ord-fruma%, || and eorðan tūdor / up ġe·lǣddest% || t
A.2.1 7 æt wǣron mǣre || menn ofer eorðan, / frame folc-toĝan || and fyrd
A.2.1 328 || ānes cræfte, / heofon and eorðan, || hālĝum meahtum, / siĝora
A.2.1 332 / ‘Faraþ nū ġond ealle || eorðan sċēatas% / efene swā wīde |
A.2.1 460 teþ || libbende god / eorl on eorðan, || ġif his ellen dēah.’ / S
A.2.1 604 r wealdend þīn || wunder on eorðan, / þā hē ġe·fremede || neal
A.2.1 731 þæt þēos an·līċness || eorðan sēċe, / wlitiġ of wǣĝe ||
A.2.1 748 e grund and sund, / heofon and eorðan || and hrēo wǣĝas, / sealte
A.2.1 798 rumsċeafte || furðum tēode / eorðan eall-grēne || and up-heofon,
A.2.1 970 ā·drēah fela / iermþa ofer eorðan. || Wolde iċ ēow on þon / þu
A.2.1 1255 u-þancum be·seted. || Snāw eorðan band / winter-ġe·weorpum. ||
A.2.1 1501 der ġe·sēoþ / heofonas and eorðan || herġa mǣste / on middan-ġ
A.2.1 1525 ġe wealcan / mid ǣr-dæġe || eorðan þeahton, / miċelode mere-flō
A.2.1 1540 sċrafum || drohtaþ sēċan, / eorðan andwist. || Him þæt enġel
A.2.1 1595 || on for·wyrd sċacan / under eorðan grund. || Þā wearþ ācol-m
A.2.2 19 | þēod-cininges, / ǣnġes on eorðan, || ac him ēċe ġe·ċēas / l
A.2.2 28 s cyning, / engla ord-fruma, || eorðan sōhte / þurh fǣmnan hrif, ||
A.2.2 94 tan% mē on lāste || līċ, eorðan dæl, / wæl-rēaf wunian || wy
A.2.2 99 nde standeþ, / eorlas þæs on eorðan brūcaþ%. || Ne mōton hīe
A.2.3 18 | tō hwon drehtest þū mē, / eorðan fullness || eall for·wīsnod
A.2.3 24 ġe·ēodest%, || hū þū on eorðan sċealt / wyrmum tō wiste. ||
A.2.3 77 e / þonne þē wǣron ealle || eorðan spēda, / (būtan þū hīe ġe
A.2.3 80 þþe fisċ on sǣ, / oþþe on eorðan nēat || ǣtes tilode, / feld-g
A.2.3 125 þonne wyrma ġiefel, / ǣt% on eorðan. || Þæt mæġ ǣġhwelcum / me
A.2.5 37 || þā iċ bifian ġe·seah / eorðan sċēatas. || ealle iċ meaht
A.2.5 42 orste iċ hwæðre būgan tō eorðan, / feallan tō foldan sċeatum,
A.2.5 74 an fiellan on·gann / ealle tō eorðan. || þæt wæs eġes·liċ wyr
A.2.5 137 ryhtnes rōd, / þe iċ hēr on eorðan || ǣr sċēawode, / on þissum
A.2.5 145 hten frēond, / sē þe hēr on eorðan || ǣr þrōwode / on þām ġe
A.2.6 153 || oþ ende forþ. / Hē is for eorðan || æðeles cynnes, / word-cræ
A.2.6 184 lle / eard mid englum || and on eorðan līf, / siĝor-lēan on sweġel
A.2.6 289 nes wuldres meaht / heofon and eorðan || and holm-þræce, / sǣs sī
A.2.6 390 trēo, / elnes ān-hyġdiġ, || eorðan delfan / under turf-haĝan, ||
A.2.6 397 -daĝum / ārlēasra sċeolu || eorðan be·þeahton, / Iūdēa cynn%.
A.2.6 439 īfe be·lidenes% || līċ on eorðan, / unlibbendes || and up ā·hō
A.2.6 670 nearu-searwe, || næġlas on eorðan. / Þā cōm samnunga || sunnan
A.2.6 787 mǣrost bēama / þāra þe of eorðan || up ā·wēoxe, / ġe·loden
Christ A 200 cipe || monnes ower / ænges on eorðan || ac me eaden wearð / geongre
Christ A 255 h ðin sylfes gong / eaðmod to eorðan || us is ðinra arna ðearf / h
Christ A 276 es / seo clæneste || cwen ofer eorðan / ðara ðe gewurde || to widan
Christ A 329 ðe waldend frea / æne on ðas eorðan || ut siðade / ond efne swa ð
Christ A 411 eannessum / ece hælo || ond in eorðan lof / beorht mid beornum || ðu
Christ B 523 blican / wile eft swa ðeah || eorðan mægðe / sylfa gesecan || side
Christ B 608 eofoncondelle || hæleðum on eorðan / dreoseð deaw ond ren || dugu
Christ B 621 ældum to sorge / ic ðec ofer eorðan geworhte || on ðære ðu sce
Christ B 626 || ðonan wites fyr / of ðære eorðan scealt || eft gesecan / hwæt u
Christ B 639 s fugles flyht || feondum on eorðan / dyrne ond degol || ðam ðe d
Christ B 648 ðone maran ham / hwilum he to eorðan || eft gestylde / ðurh gæstes
Christ B 688 alwihta || cræftum weorðað / eorðan tuddor || swylce eadgum blæd
Christ B 772 us beorgan ða / ðenden we on eorðan || eard weardien / utan us to f
Christ B 780 n || deofla strælas / ænig on eorðan || ælda cynnes / gromra garfar
Christ B 805 a wita || bið se wyn scæcen / eorðan frætwa || ur wæs longe / lagu
Christ B 814 guman heoldan / ðenden him on eorðan || onmedla wæs / forðon ic le
Christ B 828 yning leanað / ðæs ðe hy on eorðan || eargum dædum / lifdon leaht
Christ B 840 e || gefrægen wurde / æfre on eorðan || ðær bið æghwylcum / synw
Christ C 879 dan sceatum / ðam ytemestum || eorðan rices / englas ælbeorhte || on
Christ C 946 ca weard / ðurh egsan ðrea || eorðan mægðe / sylfa geseceð || weo
Christ C 967 a lig || sæs mid hyra fiscum / eorðan mid hire beorgum || ond upheo
Christ C 1004 rne aseceð / innan ond utan || eorðan sceatas / oððæt eall hafað
Christ C 1128 | gesegun ða dumban gesceaft / eorðan ealgrene || ond uprodor / forht
Christ C 1137 all forbærst || ðæt hit on eorðan læg / on twam styccum || ðæs
Christ C 1146 clomme bræc / up yrringa || on eorðan fæðm / ge on stede scynum ||
Christ C 1180 fte / ða ðe æðelast sind || eorðan gecynda / ond heofones eac || h
Christ C 1501 ðam æhtum || ðe ic eow on eorðan geaf / earmra hulpen || earge g
Vainglory 68 rum || ungelice / se ðe her on eorðan || eaðmod leofað / ond wið g
Widsith 2 e monna mæst || mægða ofer eorðan / folca geondferde || oft he on
The Fortunes of Men 65 lice || meahtig dryhten / geond eorðan sceat || eallum dæleð / scyre
The Fortunes of Men 96 gesceapo ferede / æghwylcum on eorðan || eormencynnes / forðon him n
Maxims I 7 eal in wuldre || mon sceal on eorðan / geong ealdian || god us ece b
Maxims I 25 mid gebyrdum || beam sceal on eorðan / leafum liðan || leomu gnorni
Maxims I 33 æs magutimbres || gemet ofer eorðan / gif hi ne wanige || se ðas w
Maxims I 74 r helm wegan || wundrum lucan / eorðan ciðas || an sceal inbindan / f
Maxims I 114 d mete fedan || morðor under eorðan befeolan / hinder under hrusan
Maxims I 167 tro / swa monige beoð men ofer eorðan || swa beoð modgeðoncas / æl
Maxims I 199 on wæpna gewin || wide geond eorðan / ahogodan ond ahyrdon || heoro
The Order of the World 39 ah hordes weard || heofon ond eorðan / sæs sidne grund || sweotule
The Order of the World 66 nd his brucan mot / æghwylc on eorðan || ðe him eagna gesihð / sigo
The Panther 48 dubledum / eallum æðelicra || eorðan frætwum / ðonne of ceastrum |
The Panther 68 ngon / geond ealne ymbhwyrft || eorðan sceata / swa se snottra gecwæ
Soul and Body II 18 a || to hwon dreahtest ðu me / eorðan fylnes || eal forweornast / lam
Soul and Body II 72 le / ðonne ðe wæran ealle || eorðan spede / butan ðu hy gedælde |
Soul and Body II 75 || oððe fisc on sæ / oððe eorðan neat || ætes tiolode / feldgon
Soul and Body II 120 ð ðonne wyrmes giefl / æt on eorðan || ðæt mæg æghwylcum / men
Guthlac A 2 ge sawl || ofgiefeð hio ðas eorðan wynne / forlæteð ðas lænan
Guthlac A 15 ðe his domas her / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð o
Guthlac A 43 || swa hit nu gongeð / ealdað eorðan blæd || æðela gehwylcre / on
Guthlac A 119 | mongum tidum / oðer him ðas eorðan || ealle sægde / læne under l
Guthlac A 220 sorge dreogað / ne motun hi on eorðan || eardes brucan / ne hy lyft s
Guthlac A 333 sawla gehwylcre / ðonne he to eorðan || on ðam anade / hleor onhyld
Guthlac A 381 ond blod || bu-tu geweorðen / eorðan to eacan || min se eca dæl / i
Guthlac A 388 his modsefan || mare gelufian / eorðan æhtwelan || ðonne his anes
Guthlac A 428 || to ðam leofestan / earde on eorðan || ðæt he eft gestag / beorg
Guthlac A 525 a he lustum dreag / eaðmod on eorðan || ehtendra nið / forðon is n
Guthlac A 647 afað in hondum || heofon ond eorðan / ðæt ge mec mid niðum || n
Guthlac A 712 er onsende / geseah ðæt ge on eorðan || fore æfstum / on his wergen
Guthlac A 728 nes cempa / to ðam onwillan || eorðan dæle / hy hine bæron || ond h
Guthlac A 755 tweogan ne ðearf / ænig ofer eorðan || ælda cynnes / ac swilc god
Guthlac A 795 on hyra lifes tid / earniað on eorðan || ecan lifes / hames in heahð
Guthlac B 933 wæs gewinnes ða / yrmða for eorðan || endedogor / ðurh nydgedal |
Guthlac B 1102 a he of deaðe aras / onwald of eorðan || in ða eastortid / ealra ðr
Guthlac B 1127 æniges monnes lar / wera ofer eorðan || him ðæt wundra mæst / ges
Guthlac B 1366 osan / eardes on upweg || nu se eorðan dæl / banhus abrocen || burgum
Guthlac B 1377 s lichoman || leofast mægða / eorðan biðeahte || nu ðu ædre con
A.3.22.1 7 fer hrōfum. || Hlin% biþ on eorðan, / wæl-cwealm wera, || þonne i
Riddles 16 3 cce || ðonne ic secan gewite / eorðan yðum ðeaht || me bið se e
A.3.22.2 2 n, / under ȳða ġe·þræc || eorðan sēċan, / gārseċġes grund.
Riddles 27 8 ingere || sona weorpe / esne to eorðan || hwilum ealdne ceorl / sona
Riddles 27 16 | frige hwæt ic hatte / ðe on eorðan swa || esnas binde / dole æfte
Riddles 29 12 c to heofonum || deaw feol on eorðan / niht forð gewat || nænig si
Riddles 3 68 || ðragum winne / hwilum under eorðan || hwilum yða sceal / hean und
Riddles 35 11 hwæðre seðeah || wide ofer eorðan / hatan for hæleðum || hyhtli
Riddles 4 1 ece is se scyppend || se ðas eorðan nu / wreðstuðum wealdeð || o
Riddles 4 4 ryht cyning / ealra anwalda || eorðan ond heofones / healdeð ond wea
Riddles 4 21 an || segnberendra / ænig ofer eorðan || nymðe se ana god / se ðisn
Riddles 4 25 cels || oððe rose sy / || on eorðan tyrf / wynlic weaxeð || ic eom
Riddles 4 40 | dyre bihealdan / eac ic under eorðan || eal sceawige / wom wraðscra
Riddles 4 50 || ðe her aworpen ligeð / ic eorðan eom || æghwær brædre / ond w
Riddles 4 82 winde || wæweð on lyfte / ic eorðan eom || æghwær brædre / ond w
A.3.22.40 1 sē sċieppend, || sē þās eorðan nū / wreð-stuþum wealdeþ% |
A.3.22.40 4 ht cyning / ealra an-wealda, || eorðan and heofones, / healdeþ and we
A.3.22.40 21 || seġn-berendra / ǣniġ ofer eorðan, || nemþe sē ana god / sē þi
A.3.22.40 25 els || oþþe rōse sīe, / on eorðan turf || / wynliċ weaxeþ; ||
A.3.22.40 40 e be·healdan; / ēac iċ under eorðan || eall sċēawie / wōm wrāð
A.3.22.40 50 hēr ā·worpen liġeþ. / Iċ eorðan eom || ǣġhwǣr brǣdre, / and
A.3.22.40 82 inde || wǣweþ on lyfte. / Iċ eorðan eom || ǣġhwǣr brǣdre / and
Riddles 41 6 efean agen / ne magon we her in eorðan || owiht lifgan / nymðe we bru
Riddles 5 1 # Riddles 5 / / wiga is on eorðan || wundrum acenned / dryhtum to
A.3.22.50 1 # Riddles 50 / / Wiĝa is on eorðan || wundrum ā·cenned / dryhtum
Riddles 6 3 ic cwice bærne / unrimu cyn || eorðan getenge / næte mid niðe || sw
The Wife's Lament 33 omsið frean || frynd sind on eorðan / leofe lifgende || leger weard
The Judgment Day I 42 ricgan / ealles ðæs ðe we on eorðan || ær geworhtan / godes oððe
The Judgment Day I 46 tungul || ac bið tyr scæcen / eorðan blædas || forðon ic a wille
The Judgment Day I 61 as ond wif || woruld alætað / eorðan yrmðu || seoð ðonne on ece
Resignation 2 en || ðu gesceope heofon ond eorðan / ond wundor eall || min wundor
Resignation 67 me fela sealde / arna on ðisse eorðan || ðe sie ealles ðonc / meord
Resignation 85 on frymðe gelomp / yrmðu ofer eorðan || ðæt ic a ðolade / geara g
Azarias 36 eryce || cenned wurde / yced on eorðan || ðæt swa unrime / had to he
Azarias 76 ttor wæter / ond eal mægen || eorðan gesceafta / bletsige ðec soðf
The Husband's Message 46 || ne meododreama / ænges ofer eorðan || eorlgestreona / ðeodnes doh
Riddles 66 8 wide ræce / ofer engla eard || eorðan gefylle / ealne middangeard ||
Riddles 67 13 enlice || ðenden menn bugað / eorðan sceatas || ic ðæt oft gesea
Riddles 77 2 eahte / ond mec yða wrugon || eorðan getenge / feðelease || oft ic
Riddles 83 5 gefælsad || nu me fah warað / eorðan broðor || se me ærest wear
Riddles 84 1 # Riddles 84 / / an wiht is on eorðan || wundrum acenned / hreoh ond
Riddles 84 18 ter ne mæg || / oðer cynn || eorðan / || ðon ær wæs / wlitig ond
Riddles 84 42 e / ðæt wafiað || weras ofer eorðan / ðæt magon micle || /sceafte
Riddles 88 18 || eom ic gumcynnes / anga ofer eorðan || is min agen bæc / wonn ond
Riddles 88 24 min broðor || on wera æhtum / eorðan sceata || eardian sceal / se me
Riddles 95 10 ær word sprecað / ænig ofer eorðan || ðeah nu ælda bearn / londb
The Phoenix 43 ddangeard || mereflod ðeahte / eorðan ymbhwyrft || ða se æðela w
The Phoenix 131 woruld staðelode / heofon ond eorðan || bið ðæs hleoðres sweg /
The Phoenix 136 | ne hæleða stefn / ænges on eorðan || ne organan / sweghleoðres g
The Phoenix 154 ra / gomol gearum frod || grene eorðan / aflyhð fugla wyn || foldan g
The Phoenix 207 encum / ond ðam æðelestum || eorðan bledum / siteð siðes fus ||
The Phoenix 243 nlice / swa mon to ondleofne || eorðan wæstmas / on hærfeste || ham
The Phoenix 249 st ond snaw / mid ofermægne || eorðan ðeccað / wintergewædum || of
The Phoenix 331 onne wundriað || weras ofer eorðan / wlite ond wæstma || ond gewr
The Phoenix 349 ðonne duguða wyn / of ðisse eorðan tyrf || eðel seceð / swa se g
The Phoenix 460 nd his cneo bigeð / æðele to eorðan || flyhð yfla gehwylc / grimme
The Phoenix 487 ealdor anra gehwæs || ond in eorðan fæðm / snude sendeð || sawlu
The Phoenix 506 londwelan || lig eal ðigeð / eorðan æhtgestreon || æpplede gold
The Phoenix 629 res / uppe mid englum || ond on eorðan somod / gefreoða usic frymða
The Phoenix 638 re / eades ongyn || ðeah he on eorðan her / ðurh cildes had || cenne
Juliana 44 an || hyrsta unrim / æhte ofer eorðan || heo ðæt eal forseah / ond
Juliana 95 te || in sefan minum / ange for eorðan || minra eagna leoht / iuliana
Juliana 101 betra ðonne ðu / æðelra for eorðan || æhtspedigra / feohgestreona
Juliana 112 e ðe leoht gescop / heofon ond eorðan || ond holma bigong / eodera ym
Juliana 293 ond wæter || bu-tu ætgædre / eorðan sohtun || ða gen ic herode / i
Juliana 510 rulde || fira cynne / eorlum on eorðan || ne wæs ænig ðara / ðæt
Juliana 513 ænig ðæs modig || mon ofer eorðan / ðurh halge meaht || heahfæd
The Wanderer 106 n andan / eall is earfoðlic || eorðan rice / onwendeð wyrda gesceaft
The Wanderer 110 her bið mæg læne / eal ðis eorðan gesteal || idel weorðeð / swa
The Gifts of Men 30 || londbuendum / sumum her ofer eorðan || æhta onlihð / woruldgestre
The Gifts of Men 97 nne || wordgeryno / nis nu ofer eorðan || ænig monna / mode ðæs cr
The Seafarer 32 hrusan bond || hægl feol on eorðan / corna caldast || forðon cnys
The Seafarer 39 is ðæs modwlonc || mon ofer eorðan / ne his gifena ðæs god || ne
The Seafarer 61 æles eðel || hweorfeð wide / eorðan sceatas || cymeð eft to me / g
The Seafarer 81 nd gewitene / ealle onmedlan || eorðan rices / næron nu cyningas || n
The Seafarer 89 h bisgo || blæd is gehnæged / eorðan indryhto || ealdað ond seara
The Seafarer 93 is iuwine / æðelinga bearn || eorðan forgiefene / ne mæg him ðonne
The Seafarer 105 estaðelade || stiðe grundas / eorðan sceatas || ond uprodor / dol bi
Beowulf 92 cwæð ðæt se ælmihtiga || eorðan worhte / wlitebeorhtne wang ||
Beowulf 248 re ic maran geseah / eorla ofer eorðan || ðonne is eower sum / secg o
Beowulf 266 witena welhwylc || wide geond eorðan / we ðurh holdne hige || hlafo
Beowulf 752 he ne mette || middangeardes / eorðan sceata || on elran men / mundgr
Beowulf 802 | ðone synscaðan / ænig ofer eorðan || irenna cyst / guðbilla nan
Beowulf 1532 n / yrre oretta || ðæt hit on eorðan læg / stið ond stylecg || str
Beowulf 1730 cynnes / seleð him on eðle || eorðan wynne / to healdanne || hleobur
Beowulf 1822 wel dohtest / gif ic ðonne on eorðan || owihte mæg / ðinre modlufa
Beowulf 2007 || grendeles maga / ænig ofer eorðan || uhthlem ðone / se ðe lenge
Beowulf 2415 goldmaðmas heold / eald under eorðan || næs ðæt yðe ceap / to ge
Beowulf 2727 dæghwila || gedrogen hæfde / eorðan wynne || ða wæs eall sceace
Beowulf 2822 um / earfoðlice || ðæt he on eorðan geseah / ðone leofestan || lif
Beowulf 2834 hta wlonc / ansyn ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hildfruman
Beowulf 2855 wiht ne speow / ne meahte he on eorðan || ðeah he uðe wel / on ðam
Beowulf 3049 ge ðurhetone || swa hie wið eorðan fæðm / ðusend wintra || ðæ
Beowulf 3099 d weorðfullost || wide geond eorðan / ðenden he burhwelan || bruca
Beowulf 3138 egiredan || geata leode / ad on eorðan || unwaclicne / helmum behongen
Beowulf 3166 on / forleton eorla gestreon || eorðan healdan / gold on greote || ð
Judith 65 fde ða his ende gebidenne / on eorðan unswæslicne || swylcne he æ
The Paris Psalter 101:12 3 stīðlīċe || stānum and eorðan / eallum æt·gædere || ǣr mi
The Paris Psalter 101:17 3 ·seah of heofonum || hēr on eorðan. / / # / Hē þā ġe·hīerde ||
The Paris Psalter 101:22 2 ū, || drihten, ġe·worhtest / eorðan frætwe || and up-heofon; / þ
The Paris Psalter 102:14 3 īeġe / ǣġhwǣr anlīċe, || eorðan blōstman, / swā his līf-daĝ
The Paris Psalter 103:6 2 æstnode || foldan staðolas, / eorðan eardas; || ne sēo ǣfre nū /
The Paris Psalter 103:9 5 e·gangan, / þæt hīe þisse eorðan || āwiht habban. / / # / Oft of
The Paris Psalter 103:11 1 wīde flōweþ. / / # / Of þǣm eorðan dēor || ealle drincaþ, / bīd
The Paris Psalter 103:12 4 stmum || weorca þīnra / eall eorðan ċīþ || ufan biþ ġe·fyll
The Paris Psalter 103:14 1 e manna. / / # / Ēac þū him of eorðan || ūt ā·lǣdest / hlāf tō
The Paris Psalter 103:25 5 , || ēċe drihten, / ǣtes on eorðan || ēac wilniaþ. / / # / And% hi
The Paris Psalter 103:28 3 d || and þū ēac sċieppest / eorðan ansīene || ealle swelċe. / / #
The Paris Psalter 103:30 1 lde drihten. / / # / Hē on þās eorðan || ealle locaþ, / dēþ hīe f
The Paris Psalter 103:33 2 or·weorðaþ, / þā on þisse eorðan sint, || ealle snēome, / þæt
The Paris Psalter 104:7 3 dēore and mǣre / ġond þisse eorðan || ǣġhwelcne dæl. / / # / Hē
The Paris Psalter 104:14 1 e settan. / / # / Cōm þā ofer eorðan || iermþu and hungor, / wurdon
The Paris Psalter 104:19 3 Iacob siþþan / eft eardode || eorðan Khanaan. / / # / Hē þæt ēadġ
The Paris Psalter 104:26 1 or·wurdon. / / # / Sende on hira eorðan || ealle swelċe / toscan tēon
The Paris Psalter 105:20 1 a. / / # / Ne% hīe for āwiht || eorðan cyste / þā sēlestan || ġe·
The Paris Psalter 106:33 1 / Hē þā weaxendan || wende eorðan / on sealtne mersċ || for synn
The Paris Psalter 106:34 2 | on wīdne mere, / and swelċe eorðan || ēac būtan wætere / on ūt
The Paris Psalter 107:5 3 n || wīde swelċe / ofer þās eorðan || ealle mǣre, / and þīne þ
The Paris Psalter 107:6 3 hālĝum spreceþ || hēr on eorðan: / ‘And iċ blissie, || bū ġ
The Paris Psalter 107:11 2 r·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe·hwelċes || mæġe
The Paris Psalter 108:15 3 ĝie || dōme ealne / of þisse eorðan || āwa tō fēore. / / # / Næs
The Paris Psalter 109:6 1 ġe·weorðeþ || wīde ġond eorðan. / / # / Þā þe on weġe weorða
The Paris Psalter 111:2 1 bealde mid willan. / / # / Hē on eorðan biþ || ēadiġ and spēdiġ,
The Paris Psalter 112:5 1 hafen his wuldor. / / # / Hē of eorðan mæġ || þone unaĝan / weċċ
The Paris Psalter 118:19 1 worhtest ǣr / / # / Iċ eom on eorðan || earm be·genġa; / ne dō þ
The Paris Psalter 118:51 3 fremmaþ, / oþ·þæt hīe on eorðan || ealle for·weorðaþ; / iċ
The Paris Psalter 118:91 2 e, drihten. / / # / ­Þū þās eorðan || ealle worhtest, / swā hēo
The Paris Psalter 118:119 3 || ealle ġe·tealde, / þā on eorðan hēr || yfele wǣron, / for·þ
The Paris Psalter 131:10 4 nes þæs hālĝan || hēr on eorðan. / / # / Þæs dēopne āþ || dri
The Paris Psalter 134:6 2 heofon-rīċe || and hēr on eorðan, / on sīdum sǣ || swelċe on e
The Paris Psalter 134:7 1 ndas. / / # / And hē fram þisse eorðan || ende lǣdeþ / wolcen wræcl
The Paris Psalter 135:6 1 || hæleþa andġiet. / / # / Hē eorðan aefter wæter || ǣrest sette
The Paris Psalter 135:22 1 || on Basane. / / # / Sealde hira eorðan || on ierfe-land. / / # / And% þ
The Paris Psalter 137:5 1 d. / / # / Ealle þē andettan || eorðan cyningas%, / for·þon þe hīe
The Paris Psalter 137:6 1 n% wuldor% is || wīde ġond eorðan / miċel and mǣre, || ofer mid
The Paris Psalter 137:6 5 st / on heofon-hāme || hēr on eorðan. / / # / Þēah þe iċ on middle
The Paris Psalter 138:5 2 īnne andwlitan be·flēon || eorðan dǣles? / / # / Ġif iċ on heofo
The Paris Psalter 138:13 4 þrāĝe / on niðer-dǣlum || eorðan wunie. / / # / Ēaĝan% þīne ġ
The Paris Psalter 139:11 2 su-sprǣċe, / ne biþ sē ofer eorðan || ġe·reaht āhwǣr; / unsō
The Paris Psalter 139:11 4 ġe·cnysseþ%, / oþþe hē on eorðan || eall for·weorðeþ. / / # / I
The Paris Psalter 142:3 3 ġe·hnǣġed || hēanne tō eorðan / and min līf swelċe || ġe·
The Paris Psalter 142:6 3 wle || sette mid mōde, / swā eorðan biþ || ansīen wæteres; / ġe
The Paris Psalter 144:18 2 n his selfes weĝum / eallum on eorðan || and hē aefter þon / on his
The Paris Psalter 145:3 2 | ġearwe on·wendeþ / on þā eorðan || þe hīe of cōmon; / of þ
The Paris Psalter 146:6 3 ġere || and firenfulle / wiþ eorðan niðer || ealle ġe·hnæġe
The Paris Psalter 147:4 2 er || spōwendlīċe / on þās eorðan || ǣrest sendeþ, / and his wo
The Paris Psalter 148:7 1 dracan swelċe || drihten of eorðan, / and ealle neowelnessa || her
The Paris Psalter 148:11 4 r sindon, / and ealle þe þās eorðan || āhwǣr dēmeþ. / / # / Bēon
The Paris Psalter 148:13 4 ofer miċelum || heofone and eorðan. / / # / Hē horn hefeþ || holdes
The Paris Psalter 149:9 3 hāliġra wuldor% || hēr on eorðan.
The Paris Psalter 56:7 1 || wīde and sīde / ofer þās eorðan || ealle mǣre. / / # / Fōtum h
The Paris Psalter 56:13 3 iġ drihten; / is ofer ealle || eorðan swelċe% / þīnes wuldres wlit
The Paris Psalter 57:10 4 c || simle lǣste;’ / hīe on eorðan god || ealle ġe·dēmeþ.
The Paris Psalter 58:13 3 anna cynnes / and ealra ēac || eorðan ġe·mǣru. / / # / Hīe on ǣfen
The Paris Psalter 59:2 1 s wurde || and eft milde. / / # / Eorðan% þū on·hrērdest, || ealle
The Paris Psalter 59:10 2 r·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe·hwelċes || mæġe
The Paris Psalter 60:1 3 dd || holde mōde. / Nū iċ of eorðan || ūt-ġe·mǣrum / clipie tō
The Paris Psalter 64:6 2 eart hiht ealra / þe on þisse eorðan || ūtan sindon / oþþe feorr
The Paris Psalter 64:9 3 dēman || drihten healdeþ; / eorðan þū ġe·fyllest || ēċum w
The Paris Psalter 65:2 2 n wundorlīċe || wīde ġond eorðan, / and ēac on meniġu || mæġe
The Paris Psalter 65:5 5 id fōte meaht / on treddian || eorðan ġelīċe. / / # / His mæġen we
The Paris Psalter 66:2 1 blīðe. / / # / And we þæs on eorðan || andġiet habbaþ, / ūre we
The Paris Psalter 66:6 4 e; / hæbbe his eġesan eall || eorðan ġe·mǣru.
The Paris Psalter 70:19 6 | niðan ā·līesdest / þisse eorðan, || þe we on būaþ. / / # / Þǣ
The Paris Psalter 71:6 3 ā fǣġer dropa / þe on þās eorðan || uppan drēopaþ. / / # / On hi
The Paris Psalter 71:8 4 styreþ him eallum / oþ þisse eorðan || ūt-ġe·mǣru. / / # / Hine%
The Paris Psalter 71:16 1 / Þonne æðele ġe·trym || eorðan weardaþ, / biþ sē beorht ā
The Paris Psalter 71:16 5 || blōstmum fæġere / swā on eorðan hīeġ || ūte on lande. / / # /
The Paris Psalter 71:18 1 onne mōna. / / # / And him biþ eorðan cynn || eall ġe·blētsod; / e
The Paris Psalter 72:7 2 nd hira tungan || tuĝon ofer eorðan. / / # / For·þon min folc hider
The Paris Psalter 72:20 2 iċ fram þē || wyrċan ofer eorðan? / / # / Mē is heorte and flǣsċ
The Paris Psalter 73:11 3 re, || wīse hǣlu / on þisse eorðan || efen-midre. / / # / Þū on þ
The Paris Psalter 73:15 3 ; / ealle þū ġe·worhtest || eorðan ġe·mǣru, / sumor þū and le
The Paris Psalter 73:18 3 ū deorce bēoþ || daĝas on eorðan / þǣm þe unryhtes || ǣġhw
The Paris Psalter 75:6 1 of heofonum dōm || hider on eorðan / mid ġe·sċote sendest, ||
The Paris Psalter 75:6 4 ten ā·rīseþ, / þæt hē on eorðan dō || ealle hāle / þe hē mi
The Paris Psalter 76:12 3 n cōmon, / eall ymb·hwyrft || eorðan on·hrērdon. / / # / Wǣron weĝ
The Paris Psalter 77:40 3 brōhton, / ā·weahton hine on eorðan || oft būtan wætere. / / # / Of
The Paris Psalter 77:68 2 t / his hālġe hūs || hēr on eorðan / ġe·timbrode; || hēt þæt
The Paris Psalter 79:3 2 / and ūs hāle dō || hēr on eorðan. / / # / Ġe·hweorf ūs, mæġena
The Paris Psalter 80:10 2 e% ġāra þē / of Æġypta || eorðan ā·lǣde. / / # / On·tȳn þīn
The Paris Psalter 81:5 3 ēodon; / ealle ā·bifodon || eorðan staðolas. / / # / Iċ ǣrest cw
The Paris Psalter 82:8 5 hlimme; / wurdon% þā earme || eorðan tō meoxe. / / # / Sete hira eald
The Paris Psalter 84:8 4 u || and him hēr sileþ / ūre eorðan || æðele wuldor. / / # / Him ga
The Paris Psalter 84:10 1 swelċe clyppeþ. / / # / Upp of eorðan cōm || æþelāst sōða, / be
The Paris Psalter 88:10 2 wealdest, || hrūsan swelċe; / eorðan ymbe-hwyrft || eall þū ġe
The Paris Psalter 88:33 5 t / his hāliġnesse || hēr on eorðan. / / # / Ealle þū his weallas ||
The Paris Psalter 88:38 2 ġe·settest || sorĝliċ on eorðan. / / # / Þū his daĝena tīd ||
The Paris Psalter 89:2 2 n-ġeard / oþþe ymb-hwyrft || eorðan wǣre / oþþe weorold wǣre, |
The Paris Psalter 92:3 1 de / / # / And þā ymb-hwyrft || eorðan ġe·trymede, / swā folde stō
The Paris Psalter 93:2 1 / # / A·hefe þē on ellen, || eorðan dēma, / ġield ofer·hyġdĝum
The Paris Psalter 95:9 5 n ūre; || dōme hē siþþan / eorðan ymb-hwyrft || ealle ġe·sett
The Paris Psalter 95:12 6 cyne-þrymme, / þæt hē þās eorðan || ealle dēmde. / / # / Þonne%
The Paris Psalter 95:13 1 / # / Þonne% hē ymb-hwyrft || eorðan folca / sōðe and rihte || si
The Paris Psalter 97:8 1 for·þon hē ēadiġ cōm || eorðan tō dēmanne. / / # / Hē ymb-hwy
The Paris Psalter 97:9 2 manne. / / # / Hē ymb-hwyrft || eorðan dēmeþ / sōðe and rihte || a
A.5.6.10 17 s nearwan || nǣniġe þinga / eorðan sċēatas; || is þæt unnytt
A.5.6.10 58 wierse nū, / þæt ġond þās eorðan || ǣg·hwǣr sindon / hira ġe
A.5.6.11 3 d-ġe·sċeafta, / heofones and eorðan || and hēare% sǣ / and ealra
A.5.6.11 30 tū || be·fangen / heofon and eorðan || and eall holma be·gang. / S
A.5.6.11 64 eaft. / Hæfþ sē ilca god || eorðan and wætere / mearce ġe·sette
A.5.6.11 66 || Mere-strēam ne dēar / ofer eorðan sċēat || eard ġe·brǣdan /
A.5.6.11 68 afe, / ne hēo ǣfre ne mōt || eorðan þerscwold / up ofer-steppan, |
A.5.6.13 53 hwelcne bōh || bȳġe wiþ eorðan, / hē biþ up-weardes, || swā
A.5.6.13 68 onne hit mæġ. / Nis nū ofer eorðan || ǣnĝu ġe·sċeaft / þe ne
A.5.6.13 73 æl-mehtiġ god. / Nis nū ofer eorðan || ǣnĝu ġe·sċeaft / þe ne
A.5.6.17 12 metod% || ġe·sċōp menn on eorðan, / and ġe·samnode || sāwle t
A.5.6.20 83 īne ġe·frǣġe, / fȳres and eorðan. || Fela manna wāt / þætte yf
A.5.6.20 85 ealra ġe·sċeafta / fȳr ofer eorðan, || folde niðemest. / Is þæt
A.5.6.20 106 nū weorðaþ oft / axe ġond eorðan || eall tō·blāwen. / Ne meah
A.5.6.20 107 blāwen. / Ne meahte on ðǣre eorðan || āwuht libban, / ne wihte þ
A.5.6.20 123 ĝor-strēames%, / wæteres and eorðan || and on wolcnum ēac, / and e
A.5.6.20 138 hwierfeþ, / and þēah ðǣre eorðan || ǣfre ne oþ·rineþ, / ne h
A.5.6.20 163 uldor-cyning, || wundorlīċe / eorðan swā fæste || þæt hēo on
A.5.6.20 235 heofon-cundan || hider wiþ eorðan, / sāwla wiþ līċe; || siþþ
A.5.6.20 242 hama || lāst weardian / eft on eorðan, || for·þǣm hē ǣr of hire
A.5.6.23 1 : Metre 23 / / Sīe þæt lā on eorðan || ǣlċes þinġes / ġe·sǣl
A.5.6.24 2 flēoĝan mæġ || feorr fram eorðan / ofer hēane hrōf || heofones
A.5.6.24 36 d wer-þēoda / ealra ōðra || eorðan cyninga, / sē mid his brīdle
A.5.6.24 38 d% hafaþ / ymb-hwyrft ealne || eorðan and heofones. / Hē his ġe·we
A.5.6.24 41 hræd-wæġne || heofones and eorðan. / Sē ān dēma || is ġe·stæ
A.5.6.24 58 ðe ġe·sēon / unrihtwīse || eorðan cyningas / and þā ofer·mōda
A.5.6.25 2 ofer·mōdum / unrihtwīsum || eorðan cyningum, / þā hēr nū mani
A.5.6.25 58 ld-ġe·cynde. / Unrihtwīse || eorðan cyningas / ne maĝon ǣfre þur
A.5.6.27 10 spyreþ / aefter ǣġhwelcum || eorðan tūdre, / dīerum and fuĝolum?
A.5.6.28 1 oethius: Metre 28 / / Hwā is on eorðan || nū unlǣrdra / þe ne wundr
A.5.6.29 16 nan || samod mid rodore / under eorðan grund, || hē ana stent. / Nis
A.5.6.29 68 lda metod || manna bearnum / on eorðan fēt || eall þætte grōweþ
A.5.6.29 90 le ġe·sċeafta / heofones and eorðan || hæbben ġe·mǣne, / þæt
A.5.6.31 3 līċe || maneĝa wuhta / ġond eorðan faraþ || unġelīċe; / habba
A.5.6.31 7 snīcaþ, / eall līċ-hama || eorðan ġe·tenġe, / nabbaþ hīe æt
A.5.6.31 9 aĝon hīe mid fōtum gangan, / eorðan brūcan, || swā him ēaden w
A.5.6.31 14 rold wlīteþ, || wilnaþ tō eorðan, / sume nīed-þearfe, || sume n
A.5.6.4 2 sċīrra tungla, / heofones and eorðan. || þū on hēah-setle / ēċum
A.5.6.4 25 ðran wind. / Ēalā hwæt, on eorðan || ealla ġe·sċeafta / hīera
A.5.6.4 31 ċend, / āra þīnum earmum || eorðan tūdre, / manna cynne, || þurh
A.5.6.6 5 oþ ā·þīestrod / ealle ofer eorðan || ōðre steorran, / for·þǣ
A.5.6.6 16 u bēateþ. / Ēalā, þæt on eorðan || āuht fæstlīċes / weorces
A.5.6.8 5 e ield || fold-būendum / ġond eorðan sċēat || ǣg·hwǣm dohte, /
A.5.6.8 19 ǣton simle / on ǣfen-tīd || eorðan wæstmas, / wudes and wyrta, ||
A.5.6.8 40 || oþþe wolde god / þæt on eorðan nū || ūssa tīda / ġond þā
A.5.6.8 59 n weorolde, || wætere oþþe eorðan.
A.5.6.9 43 ā norðmestan || næssan on eorðan; / eall þæt Nērone || nīede
A.6.10.4 1 of Edgar / / Hēr ġe·endode || eorðan drēamas / Ēadgār, Engla cyni
A.6.10.4 37 hwǣm / īeġ-būendra || þurh eorðan wæstm.
A.6.10.6 17 wræc-lāstum || wīde ġond eorðan, / siþþan Cnut ofer·cōm || c
A.6.10.6 27 dēore ġe·nam / æðelne of eorðan; || englas feredon / sōþfæste
A.6.12 62 sīne / þæt earme flǣsċ || eorðan be·tǣcan. / //L// laĝu biþ
A.6.12 77 um brȳċe. / //A// āc biþ on eorðan || ielda bearnum / flǣsċes f
A.6.13 14 ēċan’. / ‘Unlǣde biþ on eorðan, || unnytt līfes, / wēste wīs
A.6.13 69 ðǣre foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynnes, || ǣr·þon iċ hine
A.6.13 86 rīmes’. / ‘Ieldu bēoþ on eorðan || ǣġhwæs cræftiġ; / mid h
A.6.13 109 eft fealwiaþ, || feallaþ on eorðan / and for·weorniaþ, || weorð
A.6.13 161 līċ. / Ōðer biþ unlǣde on eorðan, || ōðer biþ ēadiġ, / swī
A.6.13 272 þisse foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynnes, || þāra þe man ā
A.6.14 176 we weorðiaþ || wīde ġond eorðan / hēah-engles tīd || on hærf
A.6.15 2 weorc, || þā þe on þisse eorðan sindon, / wrǣtliċ weall-stān
A.6.15 34 blōwan. || Beorh sċeall on eorðan / grēne standan. || God sċeal
A.6.15 47 strēamas. || Feoh sċeall on eorðan / tȳdran and tīeman. || Tungo
The Judgment Day II 14 æs dimman cyme || deaðes on eorðan / ic ondræde me eac || dom ðo
The Judgment Day II 16 lan / for mandædum || minum on eorðan / and ðæt ece ic eac || yrre
The Judgment Day II 31 nd minne lichaman || lecge on eorðan / and geearnade sar || ealle ic
The Judgment Day II 72 g cymeð || ðonne demeð god / eorðan ymbhwyrft || ðu ana scealt / g
The Judgment Day II 87 sylfum demst || for synnum on eorðan / ne heofenes god || henða and
The Judgment Day II 98 nd cristes cyme || cyðað on eorðan / eall eorðe bifað || eac swa
The Judgment Day II 140 ystrum scræfum || ðinga on eorðan / eal ðæt hwæne sceamode ||
The Judgment Day II 188 || spellum areccan / ænegum on eorðan || earmlice witu / fulle stowa
The Rewards of Piety 23 || eall gesylle / ðæt ðu on eorðan || ær gestryndes / goda gehwyl
The Rewards of Piety 79 san / ðænne scealt ðu hit on eorðan || ær geðencan / and ðu ðe
The Lord's Prayer II 61 fonrice || heah casere / and on eorðan || ealra cyninga / help and hea
The Gloria I 6 || swa ðu wealdan miht / eall eorðan mægen || and uplyfte / wind an
The Gloria I 18 h halige miht || heofonas and eorðan / eardas and uplyft || and eall
The Lord's Prayer III 11 rðe gelæsted / on eardunge || eorðan rices / swa hluttor is || in he
The Lord's Prayer III 23 we forlætað || leahtras on eorðan / ðam ðe wið us || oft agylt
The Creed 3 ft || sceope and worhtest / and eorðan wang || ealne gesettest / ic ð
The Creed 6 lifes frea / engla ordfruma || eorðan wealdend / and ðu garsecges ||
The Creed 24 æt acenned wæs || crist on eorðan / ða se pontisca || pilatus we
Fragment of Psalm 64 2 eart hiht ealra / ðe on ðisse eorðan || utan syndon / oððe feor on
The Kentish Hymn 5 or / uppe mid ænglum || and on eorðan sibb / gumena gehwilcum || good
The Kentish Hymn 13 st on gewealdum || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælmehtig go
A Prayer 11 nge / se byð earming || ðe on eorðan her / dæiges and nihtes || deo
A Prayer 16 ce / se byð eadig || se ðe on eorðan her / dæiges and nyhtes || dri
A Prayer 26 waldest || / ana ofer ealle || eorðan and heofonas / syddra gesceafta
Aldhelm 16 him drihten gyfe || dinams on eorðan / [fortis factor] || ðæt he f
The Seasons for Fasting 83 ða nigoðan tyd || nan is on eorðan / butan hine unhæl || an geðr
The Seasons for Fasting 89 æt ðu gebann sceole / her on eorðan || ænig healdan / ðæs ðe mo
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 5 onstealde / he ærest sceop || eorðan bearnum / heofon to hrofe || ha
A.6.34 11 re% swā þēah || wīde ofer eorðan / hātan mith hæleþum || hyht
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 11 n / ðurh halga bec || hider on eorðan / geond manna mod || missenlice
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 6 ge / ne ace ðe ðon ma || ðe eorðan on eare ace
A.6.43.8 1 Swarm of Bees / / Wiþ ymbe nim eorðan, ofer-weorp mid þīnre swīð
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 5 sitte ge sigewif || sigað to eorðan / næfre ge wilde || to wuda fl
Instructions for Christians 157 on cwæð / Far nu ymbe æll || eorðan rices, / sec and smeage, || sw
Instructions for Christians 205 r, / forþon geond eall is || eorðan rices, / heofon-rices gast ||
Instructions for Christians 226 heah-cræftig || heofonas and eorðan, / weoruldes waldend, || wæter
A.6.9 107 earn ǣses ġeorn; || wæs on eorðan ċierm. / Hīe lēton þā of f
A.6.9 126 id wǣpnum; || wæl fēoll on eorðan. / Stōdon stede-fæste; || stih
A.6.9 157 nn ġe·wōd, || þæt sē on eorðan læġ / þe his þēoden ǣr ||
A.6.9 233 re þēoden liġeþ, / eorl on eorðan. || Ūs is eallum ðearf / þæt
A.6.9 286 ne sǣ-lidan, || þæt hē on eorðan fēoll, / and ðǣr Gaddes mǣ
A.6.9 303 um wērġe. || Wæl fēoll on eorðan. / Ōswold and Ēadwold || ealle
eorðscræfe - 3 occurrences
Soul and Body II 113 ð to / ærest ealra || on ðam eorðscræfe / he ða tungan totyhð || ond
The Wife's Lament 28 earwe / under actreo || in ðam eorðscræfe / eald is ðes eorðsele || eal
The Wanderer 84 lde || sumne dreorighleor / in eorðscræfe || eorl gehydde / yðde swa ði
eorþsċræfe - 3 occurrences
A.2.3 118 tō% / ǣrest ealra || on þǣm eorþ-sċræfe, / þæt hē þā tungan tō·ti
A.3.23 28 , / under āc-trēo || on þām eorþ-sċræfe. / Eald is þēs eorþ-sele, ||
A.3.6 84 || sumne drēoriġ-hlēor / on eorþ-sċræfe || eorl ġe·hȳdde. / Īeðde
eðle - 19 occurrences
Christ A 32 sceoldan / to ðis enge lond || eðle bescyrede / forðon secgan mæg
Christ A 436 || hælend sylfa / efne in ðam eðle || ðær he ær ne cwom / in li
Christ C 1075 suna || sawle bringen / of ðam eðle || ðe hi on lifdon / ðonne be
Christ C 1496 g in heofonum / earm ic wæs on eðle ðinum || ðæt ðu wurde ead
Widsith 12 lifgan / eorl æfter oðrum || eðle rædan / se ðe his ðeodenstol
Maxims I 37 yhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð || earm se him his f
Guthlac A 355 || ðæt he sið tuge / eft to eðle || ne wæs ðæt ongin swylc /
Guthlac A 801 usne on forðweg || to fæder eðle / gearwað gæstes hus || ond m
Guthlac B 844 his bebodu læstan / æfnan on eðle || hy to ær aðreat / ðæt hy
Riddles 15 12 að witod / forðon ic sceal of eðle || eaforan mine / forhtmod ferg
Resignation 89 n ic afysed eom / earm of minum eðle || ne mæg ðæs anhoga / leodw
Resignation 108 nnes || mode gelufian / eorl on eðle || eala dryhten min / meahtig m
The Phoenix 392 anne blæd / in ðam uplican || eðle gestrynað / habbað we geascad
The Wanderer 20 nne sceolde / oft earmcearig || eðle bidæled / freomægum feor || f
Beowulf 1730 | mæran cynnes / seleð him on eðle || eorðan wynne / to healdanne
Beowulf 1774 n ne tealde / hwæt me ðæs on eðle || edwenden cwom / gyrn æfter
Judith 169 æt wæs iudith cumen / eft to eðle || ond ða ofostlice / hie mid
The Rewards of Piety 63 ost || lifes brucan / eardes on eðle || swa ðu ær dydest / blissum
Aldhelm 10 a] || oftor on fylste / æne on eðle || ec ðon ðe se is / yfel on
fah - 52 occurrences
Genesis A 899 e scyhte || and to scyldfrece / fah wyrm þurh fægir word || oþ
Genesis A 913 um || and þin heafod tredeþ / fah mid fotum sinum || þu scealt
Genesis A 1039 from scyle / freomagum feor || fah gewitan / gif þe monna hwelc |
Genesis A 1291 re || helm allwihta / hwæt he fah werum || fremman wolde / geseah
Genesis A 1860 rihten wearþ / frea faraone || fah and yrre / for wifmyne || þæs
Exodus 476 / nacud nydboda || neosan come / fah feþegast || se þe feondum g
Exodus 542 ofer middangeard / dæg dædum fah || drihten sylfa / on þam meþ
Christ and Satan 96 la ham / fyre onæled || ic eom fah wiþ god / æce æt helle duru
Christ and Satan 127 is earfoþo || ealle ætsomne / fah in fyrnum || fyrleoma stod / ge
Christ and Satan 155 ne sædon || nu ic eom dædum fah / gewundod mid wommum || sceal
Christ and Satan 179 is neowle genip || niþsynnum fah / aworpen of worulde || wat ic
Christ and Satan 185 gan / goda bedæled || iudædum fah / þæs þe ic geþohte adrifan
Christ and Satan 478 fyrde eft || feond in firenum / fah is æghwær # || / ic on neorx
Andreas 1346 earmsceapen || agef ondsware / fah fyrnsceaþa || ond his fæder
Andreas 37 iþ asette || ond syþþan no / fah freonda leas || frofre benoht
Homiletic Fragment I 15 wea biþ in mode / siofa synnum fah || sare geblonden / gefylled mi
Dream of the Rood 13 se sigebeam || ond ic synnum fah / forwunded mid wommum || gesea
Elene 329 mþum sceal / ealra fula ful || fah þrowian / þeowned þolian ||
Elene 485 oda geasne || þurh iudas eft / fah ond freondleas || gen ic find
Elene 803 om onwreah || ic wæs weorcum fah / synnum asæled || sorgum gew
Christ C 1000 nan ænig ne mæg / firendædum fah || frið gewinnan / legbryne lo
Christ C 1560 m dome standeð || ond deaðe fah / wommum awyrged || bið se wæ
Christ C 1616 / firenum gewyrcan || ðæt he fah scyle / from his scyppende || a
The Whale 66 lan || ðæt he bið leahtrum fah / wið wuldorcyning || him se a
Riddles 2 16 cod / frecne æt his freonde || fah eom ic wide / wæpnum awyrged |
Riddles 20 16 od / frecne æt his freonde; || fah eom ic wide, / wæpnum awyrged.
The Wife's Lament 46 is worulde wyn || sy ful wide fah / feorres folclondes || ðæt m
Resignation 65 || min is nu-ða / sefa synnum fah || ond ic ymb sawle eom / feam
The Descent into Hell 63 e / wræccan // || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe ||
Riddles 83 4 unden / fyre gefælsad || nu me fah warað / eorðan broðor || se
The Phoenix 595 dre || ðær him yfle ne mæg / fah feond gemah || facne sceðða
Juliana 59 || yrre gebolgen / firendædum fah || gehyrde ðære fæmnan wor
Juliana 571 || wendan meahte / sohte synnum fah || hu he sarlicast / ðurh ða
Juliana 705 gora syllend || ðonne synnum fah / eoh wynn ond ur || acle bida
The Wanderer 98 eal wundrum heah || wyrmlicum fah / eorlas fornoman || asca ðry
Beowulf 305 hleorberan || gehroden golde / fah ond fyrheard || ferhwearde he
Beowulf 420 won || ða ic of searwum cwom / fah from feondum || ðær ic fife
Beowulf 554 gegyrwed || me to grunde teah / fah feondscaða || fæste hæfde /
Beowulf 934 / bote gebidan || ðonne blode fah / husa selest || heorodreorig s
Beowulf 978 ðær abidan sceal / maga mane fah || miclan domes / hu him scir m
Beowulf 1038 ðara anum stod / sadol searwum fah || since gewurðad / ðæt wæs
Beowulf 1286 hamere geðuren / sweord swate fah || swin ofer helme / ecgum dyht
Beowulf 1459 na / ecg wæs iren || atertanum fah / ahyrded heaðoswate || næfre
Beowulf 1594 nd || eal gemenged / brim blode fah || blondenfeaxe / gomele ymb go
Beowulf 2671 æst || oðre siðe / fyrwylmum fah || fionda niosian / laðra mann
Beowulf 2701 || ðæt ðæt sweord gedeaf / fah ond fæted || ðæt ðæt fyr
Beowulf 2974 elm ær gescer / ðæt he blode fah || bugan sceolde / feoll on fol
The Paris Psalter 105:28 2 de / mane gemenged || misdædum fah / / # / eall hi forheoldan || hea
Maxims II 22 roþ sceal on handa / gar golde fah || gim sceal on hringe / standa
The Seasons for Fasting 183 ðe fyrna || ðæ læs ðe he fah wese / sceolan sacerdas || sing
Waldere, Fragment II 21 / feorhhord feondum || ne biþ fah wiþ me / þonne // unmægas ||
Waldere B 22 feorhhord feondum. || Ne bið fah wið me, / þonne […] unmæga
fealleð - 8 occurrences
The Fortunes of Men 26 worcenferð || sawle bireafod / fealleð on foldan || feorð bið on s
The Riming Poem 68 || sumurhat colað / foldwela fealleð || feondscipe wealleð / eorðm
Riddles 21 13 eafde / fæst ond forðweard || fealleð on sidan / ðæt ic toðum tere
The Judgment Day I 72 es ondgiet || ær hit hine on fealleð / he ðæt ðonne onfindeð ||
Riddles 81 10 ðeceð / /orst /eoseð || ond fealleð snaw / on ðyrelwombne || ond i
Riddles 93 26 w/ /b/ befæðme / ðæt mec on fealleð || ufan ðær ic stonde / eorpe
The Phoenix 61 dig wolcen || ne ðær wæter fealleð / lyfte gebysgad || ac ðær la
The Wanderer 63 dogra gehwam || dreoseð ond fealleð / forðon ne mæg weorðan wis
fealleþ - 13 occurrences
A.3.12 26 erhþ, || sāwle be·rēafod, / fealleþ on foldan, || feorþ biþ on
A.3.15 68 sumor-hāt cōlaþ, / fold-wela fealleþ, || fēondsċipe wealleþ, / eor
A.3.22.21 13 fde, / fæst and forðweard. || Fealleþ on sīdan / þæt iċ tōðum t
A.3.24 72 andġiet, || ǣr hit hine inn fealleþ. / Hē þæt þonne on·findeþ,
A.3.34.81 10 eþ, / []orst []ēoseþ || and fealleþ snāw / on% þȳrel-wambne || a
A.3.34.93 26 ]b[]be·fæðme / þæt mec inn fealleþ || ufan ðǣr iċ stande, / eor
A.3.4 61 ġ wolcen, || ne ðǣr wæter fealleþ, / lyfte ġe·bisiĝod, || ac ð
A.3.6 63 a ġe·hwǣm || drēoseþ and fealleþ, / for·þon ne mæġ weorðan%
The Paris Psalter 54:4 2 eah || heorte gedrefed / and me fealleþ on || fyrhtu deaþes / / # / egsa
The Paris Psalter 71:6 2 stigeþ || swa se stranga ren / fealleþ on flys her || and swa fæger
The Paris Psalter 90:7 1 idne dæg || mære deoful / / # / fealleþ þe on þa wynstran || wergra
A.6.13 96 siċ swā’. / ‘Ac for·hwon fealleþ sē snāw, || foldan be·hȳd
Solomon and Saturn 111 urnus cwæþ # || / ac forhwon fealleþ se snaw || foldan behydeþ / be
fealwe - 9 occurrences
Genesis A 2044 wel æghwylc / on fyrd wegan || fealwe linde / him þa abraham gewat |
A.2.1 1589 for·lēt / flōd fæðmian, || fealwe wæĝas, / ġēotende ġe·ġri
Maxims I 52 um || onginnað grome fundian / fealwe on feorran to londe || hwæð
Riddles 73 18 || / ond swiora smæl || sidan fealwe / || ðonne mec heaðosigel / sc
The Phoenix 74 e feallað ðær on foldan || fealwe blostman / wudubeama wlite || a
The Phoenix 311 a scancan || scyllum biweaxen / fealwe fotas || se fugel is on hiwe /
The Wanderer 46 s guma / gesihð him biforan || fealwe wegas / baðian brimfuglas || b
Beowulf 865 apan leton / on geflit faran || fealwe mearas / ðær him foldwegas ||
Beowulf 916 yren onwod / hwilum flitende || fealwe stræte / mearum mæton || ða
fela - 225 occurrences
Genesis B 271 mihte / folċ-ġe·stealna. || Fela worda ġe·spæc / sē enġel o
Genesis B 279 nne || ic mæg mid handum swa fela / wundra gewyrcean || ic hæbbe
Genesis B 322 n þǣm fȳre, || þe ǣr swa fela hæfdon / ġe·winnes wiþ hira
Genesis B 445 spangum || wiste him spræca fela / wora worda || wand him up þa
Genesis B 457 med / freo fægroste || swa hie fela cuþon / godes gegearwigean ||
Genesis B 479 s deaþes beam / se bær bitres fela || sceolde bu witan / ylda ægh
Genesis B 579 erran || þæt me hearmes swa fela / adam gespræc || eargra worda
Genesis B 622 ne sie / to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa hire
Genesis B 708 nyste þæt þær hearma swa fela / fyrenearfeþa || fylgean sceo
Genesis B 788 s / forweard fremman || þa hie fela spræcon / sorhworda somed || s
Genesis A 1559 || wingeard sette / seow sæda fela || sohte georne / þa him wlite
Genesis A 1638 s || cneorisse woc / wermægþa fela || of þam widfolce / cneorim m
Genesis A 1724 s secgeaþ bec / hie þa wintra fela || woruld bryttedon / sinc æts
Genesis A 2201 waldend || se þe for wintra fela / of caldea || ceastre alædde /
Genesis A 2335 ad folc cumaþ || bregowearda fela / rofe arisaþ || rices hyrdas /
Genesis A 2698 nes fæder || fyrn alædde / ic fela siþþan || folca gesohte / win
Exodus 10 / gewyrþode || and him wundra fela / ece alwalda || in æht forgea
Exodus 21 com mid þy campe || cneomaga fela / feonda folcriht || þa wæs f
Exodus 24 he him gesægde || soþwundra fela / hu þas woruld worhte || witi
Exodus 29 frod fædera cyn || þeah hie fela wiston / hæfde he þa geswiþe
Exodus 38 frecne gefylled || frumbearna fela / abrocene burhweardas || bana
Exodus 49 or / swa þæs fæsten dreah || fela missera / ealdwerige || egypta
Exodus 62 u morheald || moyses ofer þa / fela meoringa || fyrde gelædde / he
Exodus 579 n / aclum stefnum || eallwundra fela / þa wæs eþfynde || afrisc m
Daniel 15 | metod alwihta / þæt hie oft fela folca || feore gesceodon / heri
Daniel 302 se / is user lif || geond landa fela / fracoþ and gefræge || folca
Daniel 328 | þæt þa caldeas / and folca fela || gefrigen habbaþ / þa þe u
Daniel 411 m / folcgesiþum || þæt eower fela geseah / þeode mine || þæt w
Daniel 445 soþcwidum || and him sædon fela / soþra tacna || oþþæt he s
Daniel 593 re || aldre gesceode / no þæs fela daniel || to his drihtne gesp
A.1.4 159 -willan lēas’. / Þā ġīet fela cwīðde% || firena hierde%, /
Christ and Satan 400 urh mihte || wolde manna rim / fela þusenda || forþ gelædan / up
A.1.4 419 || wunian siþþan, / þūsenda fela, || þearle on·ǣled. / Nū iċ
A.1.4 475 niġu on·wōcon%, / and wintra fela || wunian mōston, / eorlas on
Christ and Satan 495 nd on eorþan gebad / tintregan fela || and teonan micelne / me sere
A.2.1 564 wǣre, / þēah þe hē wundra fela || weorodum ġe·cȳðde, / swe
A.2.1 584 e. || Swelċe hē ēac wundra fela / cyne-rōf cȳðde || þurh hi
A.2.1 699 ēagol land. / Hē þurh wundra fela || on þām wēstenne / cræfta
A.2.1 710 , || þēah hē% sōðra swā fela / tācna ġe·cȳðde, || ðǣr
A.2.1 961 / fīra ġe·frǣġe || ġond fela landa, / þæt mē bismerodon |
A.2.1 969 tō foldan. || Iċ ā·drēah fela / iermþa ofer eorðan. || Wold
A.2.1 975 aman, || þēah hīe morðres fela / on fyrn-daĝum || ġe·fremed
A.2.1 1243 um, || þēah hē sāres swā fela / dēopum dolh-sleĝum || drēo
A.2.1 1301 olces ġe·winnan. || Nū tō fela reordaþ.’ / Þā wæs or-le
A.2.1 1363 eredes. || Hwæt, þū lēoda fela / for·leolce and for·lǣrdest
A.2.1 1490 s fyrn-sæġen, / hū hē worna fela || wīta ġe·þolode%, / heard
A.2.5 50 ē hæfde his gāst onsended. / fela iċ on þām beorĝe || ġe·
A.2.5 125 / ā·fȳsed on forðweġe, || fela ealra ġe·bād / langunghwīla
A.2.5 131 re rōde. || nāh iċ rīċra fela / frēonda on foldan, || ac hī
A.2.6 362 lc on·cnāwan, || þēah iċ fela for him / aefter weorold-stundu
A.2.6 198 ċ þæt rīm ne cann. / Is nū fela% siþþan || forþ-ġe·wīten
A.2.6 339 s, || nǣfre hē sōðra swā fela / on weorold-rīċe || wundra
A.2.6 473 . || Nis þæt fǣġer sīþ. / Fela mē sē hǣlend || hearma ġe
A.2.6 506 s lēasne, || sē þe dēadra fela / worde ā·weahte. || Wite þ
A.2.6 548 unden on foldan, || þæt ǣr fela mǣla / be·hȳded wæs || hāl
A.2.6 605 s ġe·fulwod || sē þe ǣr fela tīda / lēoht ġearu || / in·b
Christ A 43 sceat geondspreot / ðær wisna fela || wearð inlihted / lare longs
Christ A 172 nd me hosp sprecað / tornworda fela || ic tearas sceal / geotan geo
Christ A 181 lcre / firena gefylled || ic to fela hæbbe / ðæs byrdscypes || be
Christ B 462 e halgan byrg / ðær him tacna fela || tires brytta / onwrah wuldre
Christ B 666 ðele ondgiet || se mæg eal fela / singan ond secgan || ðam bi
Christ C 1117 lda lufan / firenfremmendra || fela ðrowade / magun leoda bearn ||
Christ C 1178 buende || ðurh frod gewit / hu fela ða onfundun || ða gefelan n
Christ C 1263 la geworden || magon weana to fela / geseon on him selfum || synne
Christ C 1268 ara || ðæt hy him yrmða to fela / grim helle fyr || gearo to wi
Christ C 1399 um sealde / ða ic ðe goda swa fela || forgiefen hæfde / ond ðe o
Christ C 1547 raðum wyrmum || ond mid wita fela / frecnum feorhgomum || folcum
Vainglory 2 de snottor ar || sundorwundra fela / wordhord onwreah || witgan la
Widsith 10 gan || ongon ða worn sprecan / fela ic monna gefrægn || mægðum
Widsith 50 ardna ðrym / swa ic geondferde fela || fremdra londa / geond ginne
Widsith 99 yre lof lengde || geond londa fela / ðonne ic be songe || secgan
Widsith 136 leomen gumena || geond grunda fela / ðearfe secgað || ðoncword
Maxims I 14 od || monge reorde / feorhcynna fela || fæðmeð wide / eglond moni
Maxims I 32 / ðy weorðeð on foldan swa fela || fira cynnes / ne sy ðæs ma
Maxims I 101 || oft hi mon wommum belihð / fela bið fæsthydigra || fela bi
Maxims I 101 hð / fela bið fæsthydigra || fela bið fyrwetgeornra / freoð hy
Maxims I 143 calcrondes / nænig fira || to fela gestryneð / wel mon sceal wine
Maxims I 164 w || / ðæs ne gymeð god || / fela sceop meotud ðæs ðe fyrn g
The Order of the World 7 ðurh dom godes / bringe wundra fela || wera cneorissum / is ðara a
Guthlac A 59 e || ðurh his sylfes word / he fela findeð || fea beoð gecorene
Guthlac A 110 n || ældu gelufade / frecnessa fela || fyrst wæs swa ðeana / in g
Guthlac A 143 / onsyn ywdon || ond ðær ær fela / setla gesæton || ðonan sið
Guthlac A 181 r se cempa oferwon / frecnessa fela || frome wurdun monge / godes
Guthlac A 189 || gæste gelæddun / frasunga fela || him wæs fultum neah / engel
Guthlac A 243 min feorg freoðað || ic eow fela wille / soða gesecgan || mæg
Guthlac A 296 is ðes westen || wræcsetla fela / eardas onhæle || earmra gæs
Guthlac A 308 ace || nu ic ðis lond gestag / fela ge me earda || ðurh idel wor
Guthlac A 465 um dreame || dryhtne gieldað / fela ge fore monnum miðað || ð
Guthlac A 538 godes willan || is ðæs gen fela / to secgenne || ðæs ðe he s
Guthlac A 585 wegle || forðon ðu synna to fela / facna gefremedes || in flæsc
Guthlac B 872 e / ofer foldbuend || ðeah ðe fela wære / gæsthaligra || ðær h
Deor 38 || me wæs deor noma / ahte ic fela wintra || folgað tilne / holdn
Riddles 21 8 en on wægne || hæbbe wundra fela / me bið gongendre || grene on
Riddles 31 8 o hwæðre fleogan mæg || ne fela gongan / hwæðre feðegeorn ||
Riddles 32 8 n / faran ofer feldas || hæfde fela ribba / muð wæs on middan ||
Riddles 34 2 o ðæt feoh fedeð || hafað fela toða / nebb bið hyre æt nytt
Riddles 58 3 on wonge || wide ne fereð / ne fela rideð || ne fleogan mæg / ðu
Riddles 8 11 || hæleðum bodige / wilcumena fela || woðe minre
The Wife's Lament 39 || mine wræcsiðas / earfoða fela || forðon ic æfre ne mæg /
The Judgment Day I 30 s ferðgleaw || oððe ðæs fela cunne / ðæt æfre mæge heofo
The Judgment Day I 105 rode || secgað ðonne ryhta fela / eal swylce under heofonum gew
Resignation 26 u ðu const on mec / firendæda fela || feorma mec hwæðre / meotod
Resignation 36 onmægnes || hwæt ðu me her fela / // forgeafe || gesette minne
Resignation 46 æstes || ðonne is gromra to fela / æfestum eaden || hæbbe ic
Resignation 51 e miltse || ðeah ðe ic mana fela / æfter dogrum dyde || ne læt
Resignation 66 siðum forht || ðeah ðu me fela sealde / arna on ðisse eorðan
Resignation 101 we / fleot on faroðe || nah ic fela goldes / ne huru ðæs freondes
The Descent into Hell 47 s || ond sacharias / heahfædra fela || swylce eac hæleða gemot /
The Descent into Hell 49 ena weorod || wifmonna ðreat / fela fæmnena || folces unrim / gese
The Descent into Hell 70 hten min se dyra || ic adreag fela / siððan ðu end to me || in
Azarias 23 e / wæs ure lif || geond londa fela / fracuð ond gefræge || foldb
Azarias 45 ht || nu ðec caldeas / ond eac fela folca || gefregen habban / ðæ
Azarias 131 e / siðe on sunde || seldlicra fela / bletsien ðec ða ealle || ec
Riddles 83 10 nd wongas || hæbbe ic wundra fela / middangeardes || mægen unlyt
The Phoenix 387 eane / ðisses fugles gecynd || fela gelices / bi ðam gecornum || c
The Phoenix 580 siððan forð / wuniað wintra fela || wæstmum geniwad / ealles ed
Juliana 177 | ðinum beotum / ne wita ðæs fela || wraðra gegearwast / ðæt i
Juliana 192 / unnan wille || ðeah ðu ær fela / unwærlicra || worda gespræc
Juliana 311 dres wlite || ðus ic wraðra fela / mid minum broðrum || bealwa
The Wanderer 54 / fleotendra ferð || no ðær fela bringeð / cuðra cwidegiedda |
The Gifts of Men 1 # The Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynr
The Gifts of Men 91 um cræft hafað || circnytta fela / mæg on lofsongum || lifes wa
Precepts 53 de / fæder frod guma || sægde fela geongum / seldan snottor guma |
Precepts 67 || sægde eaforan worn / nis nu fela folca || ðætte fyrngewritu /
The Seafarer 5 ecunnad in ceole || cearselda fela / atol yða gewealc || ðær me
Beowulf 36 be mæste || ðær wæs madma fela / of feorwegum || frætwa gelæ
Beowulf 153 as wæg / fyrene ond fæhðe || fela missera / singale sæce || sibb
Beowulf 164 nan || hwyrftum scriðað / swa fela fyrena || feond mancynnes / ato
Beowulf 311 / lixte se leoma || ofer landa fela / him ða hildedeor || hof modi
Beowulf 408 agoðegn || hæbbe ic mærða fela / ongunnen on geogoðe || me we
Beowulf 530 arn ecgðeowes / hwæt ðu worn fela || wine min unferð / beore dru
Beowulf 586 fagum sweordum || no ic ðæs fela gylpe / ðeah ðu ðinum broðr
Beowulf 591 afes / ðæt næfre grendel swa fela || gryra gefremede / atol ægl
Beowulf 694 gefrunen || ðæt hie ær to fela micles / in ðæm winsele || w
Beowulf 809 n / ða ðæt onfunde || se ðe fela æror / modes myrðe || manna c
Beowulf 876 hyrde / ellendædum || uncuðes fela / wælsinges gewin || wide sið
Beowulf 929 aldan ðanc / lungre gelimpe || fela ic laðes gebad / grynna æt gr
Beowulf 992 nanweard / folmum gefrætwod || fela ðæra wæs / wera ond wifa ||
Beowulf 995 b æfter wagum || wundorsiona fela / secga gehwylcum || ðara ðe
Beowulf 1028 as / golde gegyrede || gummanna fela / in ealobence || oðrum gesell
Beowulf 1032 || walu utan heold / ðæt him fela laf || frecne ne meahton / scur
Beowulf 1060 selest / ferhðes foreðanc || fela sceal gebidan / leofes ond lað
Beowulf 1265 n / westen warode || ðanon woc fela / geosceaftgasta || wæs ðæra
Beowulf 1385 his freond wrece || ðonne he fela murne / ure æghwylc sceal || e
Beowulf 1411 d / neowle næssas || nicorhusa fela / he feara sum || beforan gengd
Beowulf 1425 æfter wætere || wyrmcynnes fela / sellice sædracan || sund cun
Beowulf 1509 aldan || ac hine wundra ðæs fela / swencte on sunde || sædeor m
Beowulf 1525 ne æt ðearfe || ðolode ær fela / hondgemota || helm oft gescæ
Beowulf 1577 rendle forgyldan || guðræsa fela / ðara ðe he geworhte || to w
Beowulf 1783 ge weorðad || unc sceal worn fela / maðma gemænra || siððan m
Beowulf 1837 eodnes bearn || he mæg ðær fela / freonda findan || feorcyððe
Beowulf 2003 ðam wange || ðær he worna fela / sigescyldingum || sorge gefre
Beowulf 2102 ne scildunga / fættan golde || fela leanode / manegum maðmum || sy
Beowulf 2231 fæt // || ðær wæs swylcra fela / in ðam eorðhuse || ærgestr
Beowulf 2266 beateð || bealocwealm hafað / fela feorhcynna || forð onsended /
Beowulf 2349 ond ellen || forðon he ær fela / nearo neðende || niða gedig
Beowulf 2426 maðelade || bearn ecgðeowes / fela ic on giogoðe || guðræsa g
Beowulf 2511 niehstan siðe || ic geneðde fela / guða on geogoðe || gyt ic w
Beowulf 2542 ða be wealle || se ðe worna fela / gumcystum god || guða gedigd
Beowulf 2620 redwade / he frætwe geheold || fela missera / bill ond byrnan || o
Beowulf 2631 wiglaf maðelode || wordrihta fela / sægde gesiðum || him wæs s
Beowulf 2738 hte searoniðas || ne me swor fela / aða on unriht || ic ðæs ea
Beowulf 2763 ig / eald ond omig || earmbeaga fela / searwum gesæled || sinc eað
Beowulf 3025 onna hrefn / fus ofer fægum || fela reordian / earne secgan || hu h
Beowulf 3029 s / laðra spella || he ne leag fela / wyrda ne worda || weorod eall
The Paris Psalter 100:8 3 ht || elne worhtan / and fyrena fela || gefremed habbaþ / ealle ic
The Paris Psalter 104:27 3 wǣron gnættas, / fleoh-cynnes fela || fluĝon on ġe·mǣru. / / #
The Paris Psalter 105:27 3 guton blōd swelċe || bearna fela, / þā unsċyldġe || ealle wǣ
The Paris Psalter 108:2 1 gānian. / / # / Hīe þā inwitt fela || īewdon on tungan, / and mē
The Paris Psalter 113:15 3 nd fēt habbaþ, || ne maĝon fela gangan. / / # / Ne clipiaþ hīe
The Paris Psalter 134:18 3 þ fēt swelċe, || ne maĝon fela% gangan. / / # / Ne hīe on hracan
The Paris Psalter 54:3 1 þǣm mē on sah || unryhtes fela; / wurdon mē þā on ierre || y
The Paris Psalter 58:10 2 r mīnum fēondum, || þe mē fela sindon; / ne dō hīe tō dēad
The Paris Psalter 58:12 1 mūðes sċield || mān-worda fela, / þā hīe mid welerum || wrā
The Paris Psalter 58:15 3 faþ / gif hi fulle ne beoþ || fela gnorniaþ / / # / ic þonne þine
The Paris Psalter 58:17 4 þu eart fultum min || ic þe fela singe / / # / forþon þu me god
The Paris Psalter 59:3 1 nū hēo ā·hrēred% is. / / # / Fela% þū æt·īewdest || folce
The Paris Psalter 65:10 2 yne gelæddest / and us bealuwa fela || on bæce standeþ / settest
The Paris Psalter 68:9 2 wod / æt ormæte || and me eac fela / þinra edwita || on gefeollon
The Paris Psalter 68:11 1 / æt or-mǣte || and mē ēac fela / þīnra ed·wīta || inn ġe
The Paris Psalter 68:21 2 te ġe·bād || hearm-ed-wīt fela / and iermþu maniġ || ēac ā
The Paris Psalter 70:9 1 || libbende god. / / # / Oft mē fela cwǣdon || fēondas yfele, / an
The Paris Psalter 70:19 1 mē æt-īewdest || earfoþes fela / on costunge || cūðra manna,
The Paris Psalter 70:19 3 ge || cūðra manna, / and mē y fela fela || oft on·cnyssedest; /
The Paris Psalter 73:3 5 || and hīen heora ofer-hygd; / fela wierġnessa || wrāðe fēond
The Paris Psalter 73:20 3 yndig / hu þe unwise || edwita fela / þurh ealne dæg || oft aspr
The Paris Psalter 76:4 4 īðe; || ne spræc iċ worda fela. / / # / Þā iċ ealde daĝas ||
The Paris Psalter 77:43 2 i || eġesan ġe·þȳwde / mid fela tācna || and fore-bēacna / on
The Paris Psalter 89:17 3 we inn% ġe·sāwon || yfela fela. / / # / Be·seoh on þīne sċeal
The Paris Psalter 93:6 2 earme wydewon, / stēop-ċilda fela || stundum ā·cwealdon. / / # /
The Metres of Boethius: Metre 1 81 of dune / feol on þa flore || fela worda spræc / forþoht þearle
The Metres of Boethius: Metre 11 89 þæt eall metgaþ / se gefehþ fela || folca tosomne / and mid freo
The Metres of Boethius: Metre 16 5 d / ado of his mode || mislicra fela / þara ymbhogona || þe him un
The Metres of Boethius: Metre 19 25 / secan þurfan || and swylcra fela / weoruldwelena || hi þæt wel
The Metres of Boethius: Metre 2 1 ius: Metre 2 / / hwæt ic lioþa fela || lustlice geo / sanc on sælu
The Metres of Boethius: Metre 2 6 fegean swa fægre || þeah ic fela gio þa / sette soþcwida || þ
The Metres of Boethius: Metre 20 83 gefræge / fyres and eorþan || fela monna wat / þætte yfemest is
The Metres of Boethius: Metre 20 101 e sio cealde / brengþ wæstma fela || wundorlicra / forþæm hio m
The Metres of Boethius: Metre 24 12 faran / ofer þæm fyre || þe fela geara / for lange betweox || ly
The Metres of Boethius: Metre 26 53 umrinca gyden || cuþe galdra fela / drifan drycræftas || hio ged
The Metres of Boethius: Metre 28 49 heofone || hwæt nu hæleþa fela / swelces and swelces || swiþe
The Metres of Boethius: Metre 28 77 þon firwetgeorn || þæt he fela onginþ / leornian lista || and
The Metres of Boethius: Metre 4 42 || her on worulde / geond burga fela || beorhte cræftas / unrihtwis
The Metres of Boethius: Metre 9 6 cuþ / unrihthæmed || arleasta fela / man and morþor || misdæda w
A.51.93.6 2 earme widewan / / stēop-ċilda fela || stundum ā·cwealdan;
The Death of Edgar 18 ndes lof / afylled on foldan || fela wearþ todræfed / gleawra gode
A.6.11 5 ange || and ðǣr inne wunaþ / fela% fisca cynn || on flōda ġe·
A.6.14 163 þrīe niht || ġond þēoda fela / þætte Hāliġ-mōnaþ, || h
The Menologium 213 brime haran || þe iu beorna fela / clementes oft || clypiaþ to
A.6.15 12 ēarum frōd, || sē þe ǣr fela ġe·bīdeþ. / Weax% biþ wund
The Judgment Day II 159 e || ðearle aclænsad / ðonne fela mægða || folca unrim / heora
The Judgment Day II 216 as frecnan tid / hym selfum swa fela || synna geworhte / ðæt hit o
The Rewards of Piety 12 dwæscan wylle / and eac oðera fela || / godra weorca || glengað
The Lord's Prayer II 49 and ðe ðanciað || ðusenda fela / eal engla ðrym || anre stæf
The Lord's Prayer II 106 n / sawla ure || ðeah we sinna fela / didon for ure disige || dæge
A.6.21 20 settest on foldan || swīðe fela cynna / and tō·syndrodost hī
A.6.26 48 num þē || oft syngode, / and y fela fela || ēac ġe·fremede, / gy
A.6.31 17 hira || lēton ġe·wierpan%. / Fela is mæġena || þe sēo mǣre
A.6.31 157 ode% mettas%, / ēac nihta swā fela || nāniht gyltiġ, / lēodum t
A.6.7 25 od, / wreċċa% wīde cūþ; || fela iċ wēana% ġe·bād, / heardr
A.6.7 33 fes sunu, || ymbe hine gōdra fela, / hwearflicra% hrǣw%. || Hræf
The Battle of Maldon 71 flotan stodon gearowe / wicinga fela || wiges georne / het þa hæle
A.6.9 73 an stōdon ġearwe, / wīċinga fela, || wīġes ġeorne. / Hēt þā
The Battle of Maldon 88 his ofermode / alyfan landes to fela || laþere þeode / ongan ceall
A.6.9 90 -mōde / ā·līefan landes tō fela || lāðre þēode. / On·gann
feoh - 40 occurrences
Genesis A 201 d heofonfugla || inc is halig feoh / and wilde deor || on geweald
Genesis A 1299 nd flod || lædaþ and fedaþ / feoh and fuglas || þu scealt fri
Genesis A 1517 / eorþe ælgrene || and eacen feoh / næfre ge mid blode || beodge
Genesis A 1650 im þa eastan || æhta lædan / feoh and feorme || folc wæs anmod
Genesis A 2130 ær agen wæs || ussum folce / feoh and frætwa || læt me freo l
Genesis A 2720 e he his bryd genam / gangende feoh || and glæd seolfor / and weor
Genesis A 2726 wes us fæle freond || we þe feoh syllaþ / cwæþ þa eft raþe
Daniel 66 huþe || hordwearda gestreon / feoh and frætwa || swilc þær fu
The Fates of the Apostles 98 dunga / hwa þas fitte fegde || feoh þær on ende standeþ / eorlas
Soul and Body I 81 ætes tilode / feldgangende || feoh butan snyttro / oþþe on weste
Elene 830 u toglideþ / flodas gefysde || feoh æghwam biþ / læne under lyft
Christ B 807 odum bilocen || lifwynna dæl / feoh on foldan || ðonne frætwe s
The Fortunes of Men 81 his hlafordes / fotum sittan || feoh ðicgan / ond a snellice || sne
Soul and Body II 76 ætes tiolode / feldgongende || feoh butan snyttro / ge on westenne
Riddles 19 8 trong on rade || rofne cen os / feoh os ac hægl || for wæs ðy b
Riddles 34 2 h || in wera burgum / seo ðæt feoh fedeð || hafað fela toða / n
Riddles 64 5 dæl || ðorn ond eoh / gefeah feoh ond æsc || fleah ofer ear / si
Juliana 708 wille / lifes to leane || lagu feoh beofað / seomað sorgcearig ||
The Wanderer 108 oruld under heofonum / her bið feoh læne || her bið freond læn
The Paris Psalter 108:11 3 ann || rycene gedæle / and his feoh onfon || fremde handa / / # / ne
The Rune Poem 1 # The Rune Poem / / feoh byþ frofur || fira gehwylcum
A.6.13 16 wā nīeten, / feld-gangende || feoh būtan ġe·witte, / sē þurh
Solomon and Saturn 17 þ swa nieten / feldgongende || feoh butan gewitte / se þurh þone
Solomon and Saturn 125 on hinder gæþ / þonne hiene feoh f and monn m || utan ymbþrin
A.6.13 147 eþ nīeten, / feld-gangende || feoh ġe·strūdeþ. / Hwīlum hē o
Solomon and Saturn 152 ingeþ nieten / feldgongende || feoh gestrudeþ / hwilum he on wæte
Maxims II 47 wylc / flowan firgenstreamas || feoh sceal on eorþan / tydran and t
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 2 nd || godes ðegen / find ðæt feoh || and fere ðæt feoh / and ha
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 2 ðæt feoh || and fere ðæt feoh / and hafa ðæt feoh || and he
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 3 ere ðæt feoh / and hafa ðæt feoh || and heald ðæt feoh / and f
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 3 ðæt feoh || and heald ðæt feoh / and fere ham ðæt feoh || /
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 4 ðæt feoh / and fere ham ðæt feoh || / ðæt he næfre næbbe la
A.6.43.9 7 , || Godes þeġn, / find þæt feoh || and fere þæt feoh / and ha
A.6.43.9 7 þæt feoh || and fere þæt feoh / and hafa þæt feoh || and he
A.6.43.9 8 ere þæt feoh / and hafa þæt feoh || and heald þæt feoh / and f
A.6.43.9 8 þæt feoh || and heald þæt feoh / and fere hām þæt feoh. ||
A.6.43.9 9 æt feoh / and fere hām þæt feoh. || / þæt hē nǣfre næbbe l
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 13 o swa ðystel || / se ðe ðis feoh || oðfergean ðence / oððe
The Battle of Maldon 37 mannum || on hyra sylfra dom / feoh wiþ freode || and niman fri
A.6.9 39 mannum || on hira selfra dōm / feoh wiþ frēode || and niman fri
feohgifre - 1 occurrences
The Wanderer 68 o forht ne to fægen || ne to feohgifre / ne næfre gielpes to georn ||
feohġīfre - 1 occurrences
A.3.6 68 t nē tō fæġen, || nē tō feoh-ġīfre / nē nǣfre ġielpes tō ġeor
feor - 69 occurrences
Genesis A 1029 gemitte || manscyldigne / se me feor oþþe neah || fæhþe gemoni
Genesis A 1039 eah þu from scyle / freomagum feor || fah gewitan / gif þe monna
Genesis A 1053 n || eþelstowe / fædergeardum feor || þær him freolecu mæg / id
Genesis A 2281 el || andswarode / ne ceara þu feor heonon || fleame dælan / somwi
Genesis A 2324 f eorþan / þurh feondscipe || feor adæled / adrifen from duguþum
Genesis A 2515 idesum || aldornere mine / swa feor heonon || feþegange / siþe ge
Genesis A 2695 || guþbordes sweng / leodmagum feor || lare gebearh / siþþan me s
Exodus 1 # Exodus / / hwæt we feor and neah || gefrigen habaþ / o
Exodus 381 n asceop || eac þon neah and feor / halige heapas || in gehyld be
Christ and Satan 40 / attre onæled || nis nu ende feor / þæt we sceolun ætsomne ||
Andreas 542 | a þin dom lyfaþ / ge neh ge feor || is þin nama halig / wuldre
Andreas 638 e / fyrhþ afrefred || þam þe feor oþþe neah / on mode geman ||
Andreas 898 þæt þu on faroþstræte || feor ne wære / cyninga wuldur || þ
The Fates of the Apostles 109 nd frofre fricle || ic sceall feor heonan / an elles forþ || eard
Elene 391 þæt he on twentig / fotmælum feor || funde behelede / under neolu
Elene 702 dlice || þæt wæs oft bodod / feor ær beforan || fram fruman wo
Christ A 56 eð / ac ðe firina gehwylc || feor abugeð / wærgðo ond gewinnes
Christ A 390 alice || hludan stefne / fægre feor ond neah || habbað folgoða /
Christ C 1404 de wurde / feondum to willan || feor aworpen / neorxnawonges wlite |
Widsith 53 || cnosle bidæled / freomægum feor || folgade wide / forðon ic m
Maxims I 102 mde monnan || ðonne se oðer feor gewiteð / lida bið longe on s
Maxims I 145 wega gehwylcum / oft mon fereð feor bi tune || ðær him wat freo
Guthlac A 216 idel ond æmen || eðelriehte feor / bad bisæce || betran hyrdes /
Guthlac B 1166 swæse bearn || nis nu swiðe feor / ðam ytemestan || endedogor / n
Guthlac B 1200 frean feorhgedal || ðæt hit feor ne wæs / endedogor || ongon ð
Guthlac B 1206 ðe eorla wyn || nis ðe ende feor / ðæs ðe ic on galdrum || on
Riddles 23 5 æt ic me ðæt feorhbealo || feor aswape / siððan me se waldend
The Wife's Lament 25 freondscipe uncer || sceal ic feor ge neah / mines felaleofan || f
The Phoenix 1 be ic gefrugnen || ðætte is feor heonan / eastdælum on || æðe
The Phoenix 192 e / feorg geong onfon || ðonne feor ond neah / ða swetestan || som
The Phoenix 415 urh fæcne ferð || ðæt hi feor ðonan / in ðas deaðdene || d
Juliana 335 tte sin || on moldwege / oððe feor oððe neah || fundne weorðe
Juliana 384 mpan / wið flanðræce || nele feor ðonan / bugan from beaduwe ||
Juliana 389 / fæste on feðan || ic sceal feor ðonan / heanmod hweorfan || hr
The Wanderer 21 || eðle bidæled / freomægum feor || feterum sælan / siððan ge
The Wanderer 26 ig || sinces bryttan / hwær ic feor oððe neah || findan meahte /
The Wanderer 90 ondðenceð / frod in ferðe || feor oft gemon / wælsleahta worn ||
The Seafarer 37 ce / ferð to feran || ðæt ic feor heonan / elðeodigra || eard ge
The Seafarer 52 swa ðenceð / on flodwegas || feor gewitan / swylce geac monað ||
Beowulf 42 mid scoldon / on flodes æht || feor gewitan / nalæs hi hine læssa
Beowulf 109 ðære fæhðe || ac he hine feor forwræc / metod for ðy mane |
Beowulf 542 no he wiht fram me / flodyðum feor || fleotan meahte / hraðor on
Beowulf 808 llorgast / on feonda geweald || feor siðian / ða ðæt onfunde ||
Beowulf 1221 fast ðu gefered || ðæt ðe feor ond neah / ealne wideferhð ||
Beowulf 1340 || wolde hyre mæg wrecan / ge feor hafað || fæhðe gestæled /
Beowulf 1361 lod under foldan || nis ðæt feor heonon / milgemearces || ðæt
Beowulf 1701 ond riht / fremeð on folce || feor eal gemon / eald eðelweard ||
Beowulf 1805 odum / fuse to farenne || wolde feor ðanon / cuma collenferhð || c
Beowulf 1916 ofra manna / fus æt faroðe || feor wlatode / sælde to sande || si
Beowulf 1921 twe ond fætgold || næs him feor ðanon / to gesecanne || sinces
Beowulf 2870 || swylce he ðrydlicost / ower feor oððe neah || findan meahte /
The Paris Psalter 101:8 2 for andwlitan || yrres þines / feor þu me ahofe || and gehnæcte
The Paris Psalter 113:13 3 oþ onforan eagan || ne magon feor geseon / / # / earan habbaþ swyl
The Paris Psalter 118:10 3 uru me / fram þinum bebodum || feor adrife / / # / forþon ic on minr
The Paris Psalter 118:110 3 lde ic / fram þinum bebodum || feor geswican / / # / ic me eowde bege
The Paris Psalter 118:155 1 nu-þa / / # / wærun fyrenfulle feor || fælre hælu / forþon hi þ
The Paris Psalter 134:16 2 iht / fægere eagan || ne magon feor geseon / / # / earan habbaþ || n
The Paris Psalter 54:7 1 || reste syþþan / / # / efne ic feor gewite || fleame dæle / and on
The Paris Psalter 64:6 3 eorþan || utan syndon / oþþe feor on sæ || foldum wuniaþ / / # /
The Paris Psalter 87:8 1 ge on || ealle gelæddest / / # / feor þu me dydest || freondas cu
The Metres of Boethius: Metre 24 2 / mid þæm ic fleogan mæg || feor fram eorþan / ofer heane hrof
The Metres of Boethius: Metre 24 9 | gereclice / feþerum lacan || feor up ofer / wolcnu windan || wlit
The Metres of Boethius: Metre 26 30 io brune / yþ wiþ oþre || ut feor adraf / on wendelsæ || wigendr
The Metres of Boethius: Metre 9 2 || hwelce ærleste / ge neah ge feor || neron worhte / romwara cynin
Solomon and Saturn 211 ealle weardaþ / leofaþ leodum feor || locaþ geneahhe / fram þam
The Judgment Day II 237 heonone / and fæsthafolnes || feor gewiteð / uncyst onweg || and
Instructions for Christians 208 gesecan || geond sidne grund / feor oððe furðor || þonne ðu
The Battle of Maldon 2 yssa hwæne || hors forlætan / feor afysan || and forþ gangan / hi
The Battle of Maldon 55 gon / unbefohtene || nu ge þus feor hider / on urne eard || in beco
feorr - 70 occurrences
Genesis A 1029 || mān-sċyldiġne, / sē mē feorr oþþe nēah || fǣhþe ġe·
Genesis A 1053 ēðel-stōwe / fæder-ġeardum feorr, || ðǣr him frēolicu mǣġ,
Genesis A 2281 andswarode: / ‘Ne ceara þū feorr heonan || flēame dǣlan / sam-
Genesis A 2324 eorðan / þurh fēondsċipe || feorr ā·dǣled, / ā·drifen fram d
Genesis A 2515 sum || ealdor-nere mīne / swā feorr heonan || fēðe-gange / sīðe
Genesis A 2695 -bordes swenġ / lēod-māĝum feorr || lāre ġe·bearh, / siþþan
A.1.2 1 # Exodus / / Hwæt! We feorr and nēah || ġe·friġen hab
A.1.2 381 ċōp; || ēac þon nēah and feorr% / hālġe hēapas || in ġe·hi
A.1.4 40 re on·ǣled. || Nis nū ende feorr / þæt we sċulon æt·samne |
Andreas 423 fer lagustream || land swiþe feorr / to gesecanne || sund is geblo
A.2.1 542 dōm lyfaþ. / Ġē nēah ġē feorr || is þīn nama hāliġ, / wul
A.2.1 638 þ ā·frēfred, || þām þe feorr oþþe nēah / on mōde ġe·ma
A.2.1 898 æt þū on faroþ-strǣte || feorr ne wǣre, / cyninga wuldor, ||
A.2.2 109 ōfre% fricle. || Iċ sċeall feorr heonan, / ān elles forþ%, ||
A.2.6 392 þæt hē on [XX] / fōt-mǣlum feorr || funde be·helede, / under ne
A.2.6 703 īċe || þæt wæs oft bodod / feorr ǣr be·foran || fram fruman
Christ A 56 ac þē firena ġe·hwelċ || feorr ā·būĝeþ, / wǣrhþo and ġ
Christ A 390 e || hlūdan stefne, / fæġere feorr and nēah. || Habbaþ folĝo
Christ C 1404 wurde, / fēondum tō willan || feorr ā·worpen. / Neorxna-wanges wl
A.3.11 53 sle be·dǣled, / frēo-mǣĝum feorr || folĝode wīde. / For·þon
A.3.13 102 e manna, || þonne sē ōðer feorr ġe·wīteþ. / Lida biþ lange
A.3.13 145 ġe·hwelcum; / oft mon fereþ feorr be tūne, || ðǣr him wāt f
Guthlac A 216 and ǣ-menn, || ēðel-rihte feorr, / bād be·sǣċe || beteran h
Guthlac B 1166 se bearn, || nis nū swīðe feorr / þām ȳtmestan || ende-dōĝ
Guthlac B 1200 feorh-ġe·dāl, || þæt hit feorr ne wæs, / ende-dōĝor. || On
Guthlac B 1206 , eorla wynn. || Nis þe ende feorr, / þæs þe iċ on ġealdrum ||
A.3.22.23 5 iċ mē þæt feorh-bealu || feorr ā·swāpe. / Siþþan mē sē
A.3.23 25 dsċipe uncer. || Sċeal% iċ feorr ġe nēah / mīnes fela-lēofan
A.3.4 1 ċ ġe·frugnen || þætte is feorr heonan / ēast-dǣlum inn || æ
A.3.4 192 orh ġung on·fōn. || Þonne feorr and nēah / þā swētostan ||
A.3.4 415 fǣcne ferhþ, || þæt hīe feorr þonan / on þās dēað-dene |
A.3.5 335 īen || on mold-weġe, / oþþe feorr oþþe nēah || fundne weorð
A.3.5 384 n / wiþ flān-þræce, || nele feorr þonan / būĝan fram beadwe, |
A.3.5 389 te on fēðan, || iċ sċeall feorr þonan / hēan-mōd hweorfan, |
A.3.6 21 ðle be·dǣled, / frēo-maĝum feorr || feterum sǣlan, / siþþan
A.3.6 26 || sinċes bryttan, / hwǣr iċ feorr oþþe nēah || findan meahte
A.3.6 90 enċeþ, / frōd on ferhþe, || feorr oft ġe·man / wæl-sleahta wor
A.3.9 37 rhþ tō fēran, || þæt iċ feorr heonan / el-þēodiġra || eard
A.3.9 52 þenċeþ / on flōd-weĝas || feorr ġe·wītan%. / Swelċe ġēac
A.4.1 42 d sċoldon / on flōdes ǣht || feorr ġe·wītan. / Nealles hīe hin
A.4.1 109 ǣre fǣhþe, || ac hē hine feorr for·wræc, / metod for þȳ m
A.4.1 542 ē wiht fram mē / flōd-ȳðum feorr || flēotan meahte, / hraðor o
A.4.1 808 āst / on fēonda ġe·weald || feorr sīðian. / Þā þæt on·fund
A.4.1 1221 þū ġe·fēred || þæt þe feorr and nēah / ealne wīde-ferhþ
A.4.1 1340 wolde hire mǣġ wrecan, / ġe feorr hafaþ || fǣhþe ġe·stǣle
A.4.1 1361 d under foldan. || Nis þæt feorr heonan / mīl-ġe·mearces ||
A.4.1 1701 and riht / fremeþ on folce, || feorr eall ġe·man, / eald ēðel% w
A.4.1 1805 / fūse tō faranne%; || wolde feorr þanon / cuma collen-ferhþ ||
A.4.1 1916 fra manna / fūs æt faroþe || feorr wlātode; / sǣlde tō sande ||
A.4.1 1921 we and fǣt-gold; || næs him feorr þonan / tō ġe·sēċanne ||
Beowulf 1988 a biowulf / ða ðu færinga || feorr gehogodest / sæcce secean || o
A.4.1 2870 e hē þrȳþlicost / ǣġhwǣr feorr oþþe nēah || findan meahte
The Paris Psalter 101:8 2 andwlitan || ierres þīnes; / feorr þū mē ā·hōfe || and ġe
The Paris Psalter 113:13 3 ·foran ēaĝan, || ne maĝon feorr ġe·sēon. / / # / Ēaran habba
The Paris Psalter 118:10 3 mē / fram þīnum be·bodum || feorr ā·drīfe / / # / For·þon iċ
The Paris Psalter 118:111 1 iċ / fram þīnum be·bodum || feorr ġe·swīcan. / / # / Iċ mē ēo
The Paris Psalter 118:155 2 -þā. / / # / Wǣron firenfulle feorr || fǣlre hǣlu; / for·þon h
The Paris Psalter 134:16 2 æġere ēaĝan, || ne maĝon feorr ġe·sēon. / / # / Ēaran habba
The Paris Psalter 54:7 1 æste siþþan. / / # / Efene iċ feorr ġe·wīte, || flēame dǣle,
The Paris Psalter 64:6 3 orðan || ūtan sindon / oþþe feorr on sǣ || foldum wuniaþ. / / #
The Paris Psalter 87:8 1 nn || ealle ġe·lǣdest. / / # / Feorr þū mē dydest || frēondas
A.5.6.20 222 de smēaþ; / hēo biþ swīðe feorr || hire selfre be·nēoðan, /
A.5.6.24 2 þǣm iċ flēoĝan mæġ || feorr fram eorðan / ofer hēane hrō
A.5.6.24 9 reclīċe / feðerum lācan, || feorr up ofer / wolcnu windan, || wl
A.5.6.26 30 ūne / ȳþ wiþ ōðre, || ūt feorr ā·drāf / on Wendel-sǣ || w
A.5.6.9 2 e ār-lēaste / ġē nēah ġē feorr || Nēron worhte, / Rōm-wara c
A.6.13 177 le weardaþ, / lēofaþ lēodum feorr; || locaþ ġe·nēahhe / fram
A.6.17 237 eonane, / and fæst-hafolnes || feorr ġe·wīteþ, / uncyst on·weġ
A.6.9 3 sa hwone || hors for·lǣtan, / feorr ā·fȳsan || and forþ ganga
A.6.9 57 / unbefohtne, || nū ġē þus feorr hider / on ūrne eard || inn be
ferede - 11 occurrences
Genesis A 1397 te hrinon || ac hie halig god / ferede and nerede || fiftena stod / de
Genesis A 2089 slitan / on ecgwale || abraham ferede / suþmonna eft || sinc and bry
Genesis A 2100 ecan / freonda feasceaft || him ferede mid / solomia || sinces hyrde /
Andreas 853 eam / ofer arwelan || æþeling ferede / in þam ceole wæs || cyninga
Andreas 906 me wyrþmyndum || on wudubate / ferede ofer flodas || þæt is frofr
The Fortunes of Men 95 p ond scyrede || ond gesceapo ferede / æghwylcum on eorðan || eorm
Riddles 19 6 d / ac giefu eoh wyn || widlast ferede / rynestrong on rade || rofne c
The Wanderer 81 bi wealle || sume wig fornom / ferede in forðwege || sumne fugel o
The Paris Psalter 77:42 2 d / on gewindæge || werede and ferede / / # / he ægypti || egesan geþ
The Metres of Boethius: Metre 26 26 rehengesta || ma þonne ænne / ferede on fifelstream || famigbordon
The Seasons for Fasting 147 rum / wlangum wicgum || on weg ferede / on neorxnawong || ðær us ne
ferhþ - 35 occurrences
Genesis A 2196 num frome || ne læt þu þin ferhþ wesan / sorgum asæled || gien
Genesis A 2311 frofre to wedde || þæs þin ferhþ bemearn / þu scealt halgian ||
Genesis A 2794 etod / freom on fultum || wiste ferhþ guman / cearum on clommum || cy
Exodus 119 megum wederum / on ferclamme || ferhþ getwæfde / hæfde foregenga ||
A.2.1 174 / ‘Þu sċealt fēran || and ferhþ lǣdan, / sīðe ġe·sēċan,
A.2.1 638 hwǣm% || mōd biþ on hyhte, / ferhþ ā·frēfred, || þām þe fe
A.2.1 1332 || inn ġe·dūfan / on fǣġes ferhþ. || Gāþ framlīċe, / þæt ġ
Elene 174 wæron || him wæs leoht sefa / ferhþ gefeonde || þeah hira fea w
Elene 427 f mycel / þæt we fæstlice || ferhþ staþelien / þæt we þæs mor
A.2.6 322 god drihten, / wealdest wīdan ferhþ || and þū wamfulle / sċield-
Elene 357 þe sel / ond þy fæstlicor || ferhþ staþelige / hyht untweondne ||
A.2.6 358 sēl / and þȳ fæstlīcor || ferhþ staðolie, / hiht untwēondne,
Elene 361 | israhela cining / walde widan ferhþ || wuldres on heofenum / a buta
A.2.6 362 srahela cyning, / wealde wīdan ferhþ || wuldres on heofonum, / ā b
Elene 551 mæran word || mod geblissod / ferhþ gefeonde || næs þa fricgend
A.2.6 552 an word || mōd ġe·blissod, / ferhþ ġe·fēonde. || Næs þā fr
Christ B 668 þ snytru cræft / be·folen on ferhþ || Sum mæġ fingrum wēl / hl
Christ C 1330 fod-ġimmum, || hyġe-þances ferhþ / ēaĝum þurh·wlītan || ǣn
A.3.13 1 um wordum. || Ne læt þīnne ferhþ on·hǣlne, / dēaĝol þæt þ
A.3.13 19 d wiþ frōdne; || biþ hira ferhþ ġe·līċ, / hīe ā sace sēm
Guthlac B 1012 in, / fæder, frēonda hleo, || ferhþ ġe·bisiĝod, / nearwe ġe·n
Guthlac B 1021 ere, || ǣr þū hyġe mīnne / ferhþ ā·frēfre. || Wāst þū, f
A.3.34.74 5 nd on foldan stōp, || hæfde ferhþ% cwicu.
A.3.4 415 || on ǣr-daĝum / þurh fǣcne ferhþ, || þæt hīe feorr þonan / on
A.3.5 270 / On·gann þā fæstlīċe || ferhþ staðolian, / ġung grondorlēa
A.3.5 287 / Þā wæs ðǣre fǣmnan || ferhþ ġe·blissod, / dōm-ēadiġre%
A.3.5 364 erre. / Þǣr iċ hine finde || ferhþ staðolian / tō godes willan,
A.3.5 400 e, / hū ġe·fæstnod% sīe || ferhþ innanweard, / wiþ-steall ġe·
A.3.6 54 aþ eft% on weġ. / Flēotendra ferhþ || nā ðǣr fela brinġeþ / c
A.3.7 80 ·þyld hafaþ, / fæst-ganġel ferhþ. || Sum biþ fuĝol-bana, / hafo
A.3.9 26 hleo-māĝa / fēa-sċeaftiġ ferhþ || frēfran% meahte / For·þon
A.3.9 37 es lust || mǣla ġe·hwelċe / ferhþ tō fēran, || þæt iċ feor
The Paris Psalter 105:37 4 a wese swa || þurh eall wide ferhþ
A.6.13 171 e·fēred; || nǣfre ǣr his ferhþ ā·hlōh. / Hwæt. || Iċ flī
Solomon and Saturn 176 ran gefered || næfre ær his ferhþ ahlog / hwæt ic flitan gefræg
ferhþe - 44 occurrences
Genesis A 870 sceaþen is me sare / frecne on ferhþe || ne dear nu forþ gan / for
Genesis A 1255 worde cwæþ / ne syndon me on ferhþe freo || from gewitene / cneoris
Genesis A 1579 noes || þær his aldor læg / ferhþe forstolen || þær he freondl
Exodus 355 ma || landriht geþah / frod on ferhþe || freomagum leof / cende cneow
A.2.1 507 ntrum frōd, / hafast þēah on ferhþe, || faroð-lācende, / eorles an
A.2.1 1485 onne iċ mē telġe / findan on ferhþe, || þæt fram fruman cunne / ea
Soul and Body I 130 rende || eadiglicre / funden on ferhþe || mid gefean seceþ / lustum
A.2.4 37 | Nǣniġ ōðerne / frēoþ on ferhþe || nemþe fēara hwelċ, / þæ
A.2.6 196 nīewe ġe·fēa / be·folen on ferhþe, || wæs him frōfra mǣst / and
A.2.6 25 ā·ġeaf andsware, / frōd on ferhþe || fæder reordode: / 'On·ġie
A.2.6 132 ðer-sæc fremedon, / fæste on ferhþe, || þæt hēo friġnan on·ga
A.2.6 203 nn þæt iċ% nāt, / findan on ferhþe || þæt swā fyrn ġe·wear
Elene 597 | his geleafa wearþ / fæst on ferhþe || siþþan frofre gast / wic g
A.2.6 598 s ġe·lēafa wearþ / fæst on ferhþe, || siþþan frōfre gāst / wī
Elene 724 iht || georne cuþe / frodne on ferhþe || ond hine frignan ongan / hw
A.2.6 725 || ġeorne cūðe, / frōdne on ferhþe || and hine friġnan on·gann
Christ C 924 eġesan ne weorðeþ / forht on ferhþe, || þonne hē frēan ġe·sih
A.3.14 35 ġe·stīĝan, || ġif ūs on ferhþe ġe·nēah / and we willaþ hea
A.3.22.26 21 || and þȳ hyġe-blīðran, / ferhþe þȳ frōdran, || habbaþ fr
A.3.25 76 ·bunden eom / fæste on mīnum ferhþe. || Huru mē frēa wīteþ / sum
A.3.25 84 þās word sprǣċe / fūs on ferhþe, || swā mē on frymþe ġe·l
A.3.3 97 || wealdend manna, / frēan on ferhþe. || Fremest eorð-welan / þurh
A.3.4 504 þ ānra ġe·hwelċ / forht on ferhþe, || þonne fȳr briceþ / lǣne
A.3.5 328 ēoþ hyġe-ġomre, / forhte on ferhþe. || Ne biþ ūs frēa milde, / e
A.3.5 553 ċamġe || ǣġhwæs wurde / on ferhþe frōd.’ || þā hine sēo f
A.3.6 90 pe ġond·þenċeþ, / frōd on ferhþe, || feorr oft ġe·man / wæl-sl
A.3.8 12 / fǣġer-wyrde || and þē on ferhþe lǣt / þīne lārēowas || lē
A.3.8 51 orma þū simle || on þīnum ferhþe god.’ / Seofeþan sīðe || h
A.4.1 754 Hē on mōde wearþ / forht on ferhþe; || nā þȳ ǣr fram meahte. /
A.4.1 948 for sunu wille / frēoĝan on ferhþe; || heald forþ tela / nīewe si
A.4.1 1166 inga; || ġe·hwelċ hira his ferhþe trīewde, / þæt hē hæfde m
A.4.1 1718 ·fremede, || hwæðre him on ferhþe grēow / brēost-hord blōd-hr
The Paris Psalter 131:2 1 / swa ic æt frymþe geswor || ferhþe wiþ drihten / and gehat gehet
The Paris Psalter 138:14 2 æt ic ealles wæs / unfrom on ferhþe || eall þæt forþ heonan / on
The Paris Psalter 85:11 2 e halgan naman / forhtige me on ferhþe || forþ andette / mid ealre he
The Paris Psalter 93:17 2 o || minra sara / þe me ær on ferhþe || fæste gestodan / þa me þi
The Metres of Boethius: Metre 22 52 || ænige ne cunne / findan on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþ
A.5.6.22 60 an || rihtwīsnesse / findan on ferhþe || fæste ġe·hȳde / mid ġe
A.5.6.27 24 || inwitt-þancum / fēoġe on ferhþe, || swā swā fuĝol oþþe d
A.5.6.9 37 || wōh-fremmendum, / ac hē on ferhþe fæġen || fācnes and searwa
A.51.93.17 2 mīnre sāre / þe mē ǣr on ferhþe || fæste ġe·stōdon / þā
A.6.26 93 gāst, || rodera wealdend, / on ferhþe mīnum || fæste ġe·nīewa.
A.6.26 110 n sċoldon%. / Be·frēo mē on ferhþe, || fæder mann-cynnes, / fram b
A.6.26 153 -ġe·þance, / þā þe hē on ferhþe || ġe·fremed hæfde%, / gāst
ferhþloca - 1 occurrences
A.3.6 33 āst, || nealles wunden gold, / ferhþ-loca frēoriġ, || nealles foldan
ferhþlocan - 8 occurrences
Exodus 267 drædan || deade feþan / fæge ferhþlocan || fyrst is æt ende / lænes l
A.2.1 58 . || Him wæs Crīstes lof / on ferhþ-locan || fæste be·wunden. / Hē þ
A.2.1 4 n, || āh him naman mīnne / on ferhþ-locan || fæste ġe·timbre. / Wuna o
A.3.5 79 de, / ðǣre fǣmnan fæder, || ferhþ-locan on·spēon: / ‘Iċ þæt ġe
A.3.6 13 drihten þēaw, / þæt hē his ferhþ-locan || fæste binde, / healde% his
A.5.6.24 5 | mōd ġe·feðeran, / þīnne ferhþ-locan, || feðerum mīnum, / oþ·þæ
A.6.22 5 || nerġende Crīst, / on ūrum ferhþ-locan || fæste ġe·staðolod. / Cum
A.6.22 32 onda ġe·hwelċes; || we on ferhþ-locan, / þēoden engla, || þanc and
ferð - 15 occurrences
Christ C 1330 n / heafodgimmum || hygeðonces ferð / eagum ðurhwlitan || ænge ð
Maxims I 1 odum wordum || ne læt ðinne ferð onhælne / degol ðæt ðu deop
Maxims I 19 frod wið frodne || bið hyra ferð gelic / hi a sace semað || sib
Guthlac B 1012 en min / fæder freonda hleo || ferð gebysgad / nearwe genæged || i
Guthlac B 1021 hreðre || ær ðu hyge minne / ferð afrefre || wast ðu freodryht
Riddles 74 5 / ond on foldan stop || hæfde ferð cwicu
The Phoenix 415 e || in ærdagum / ðurh fæcne ferð || ðæt hi feor ðonan / in ð
Juliana 270 sægde / ongan ða fæstlice || ferð staðelian / geong grondorleas
Juliana 287 yn / ða wæs ðære fæmnan || ferð geblissad / domeadigre || heo
Juliana 364 ncyrre / ðær ic hine finde || ferð staðelian / to godes willan ||
Juliana 400 eondwlite / hu gefæstnad sy || ferð innanweard / wiðsteall geworht
The Wanderer 54 wimmað eft on weg / fleotendra ferð || no ðær fela bringeð / cu
The Gifts of Men 80 um geðyld hafað / fæstgongel ferð || sum bið fugelbona / hafeces
The Seafarer 26 e ænig hleomæga / feasceaftig ferð || frefran meahte / forðon him
The Seafarer 37 modes lust || mæla gehwylce / ferð to feran || ðæt ic feor heo
ferðe - 15 occurrences
Christ B 668 ið snyttru cræft / bifolen on ferðe || sum mæg fingrum wel / hlude
Christ C 924 | egsan ne weorðeð / forht on ferðe || ðonne he frean gesihð / ea
The Order of the World 35 e / forð gestigan || gif us on ferðe geneah / ond we willað healdan
Riddles 26 21 tran || ond ðy hygebliðran / ferðe ðy frodran || habbað freond
Resignation 76 gebunden eom / fæste in minum ferðe || huru me frea witeð / sume
Resignation 84 n ic ðas word spræce / fus on ferðe || swa me on frymðe gelomp / y
Azarias 97 gas || waldend manna / frean on ferðe || fremest eorðwelan / ðurh m
Homiletic Fragment II 1 tic Fragment II / / gefeoh nu on ferðe || ond to frofre geðeoh / dryh
Juliana 553 unscamge || æghwæs wurde / on ferðe frod || ða hine seo fæmne f
The Wanderer 90 | deope geondðenceð / frod in ferðe || feor oft gemon / wælsleahta
Precepts 12 mle / fægerwyrde || ond ðe in ferðe læt / ðine lareowas || leofe
Precepts 51 feorma ðu symle || in ðinum ferðe god / seofeðan siðe || his su
Psalm 50 93 tne gast || rodera waldend / in ferðe minum || feste geniowa / ne awe
Psalm 50 110 | seocan scoldan / befreo me an ferðe || fæder mancynnes / fram blod
Psalm 50 153 e || ingeðance / ða ðe he on ferðe || gefræmed hæfde / gastes wu
ferðloca - 1 occurrences
The Wanderer 33 ræclast || nales wunden gold / ferðloca freorig || nalæs foldan blæ
ferðlocan - 3 occurrences
Juliana 79 orde / ðære fæmnan fæder || ferðlocan onspeon / ic ðæt geswerge ||
Juliana 234 e || hyre wæs cristes lof / in ferðlocan || fæste biwunden / milde mods
The Wanderer 13 indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste binde / healde his ho
feterum - 7 occurrences
The Fortunes of Men 88 he wyrplas on / fedeð swa on feterum || fiðrum dealne / lepeð lyft
The Wanderer 21 e bidæled / freomægum feor || feterum sælan / siððan geara iu || g
The Paris Psalter 106:9 3 m lifdan / gebundene || bealuwe feterum / on wædle wrace || and on ise
The Paris Psalter 78:11 4 gnornendra care / þara þe on feterum || fæste wæran / / # / æfter
The Paris Psalter 78:14 1 gnornendra care / þāra þe on feterum || fæste wǣran. / / # / Æfter
A.6.13 63 e sē fēond tō þæs niðer / feterum ġe·fæstnaþ; || þēah hē
Solomon and Saturn 68 hie se feond to þæs niþer / feterum gefæstnaþ || þeah he hie m
feðra - 1 occurrences
The Wanderer 47 baðian brimfuglas || brædan feðra / hreosan hrim ond snaw || hagl
findan - 48 occurrences
Genesis B 266 || ne meahte he æt his hige findan / þæt he gode wolde || geonge
Exodus 189 ara þe he on þam fyrste || findan mihte / wæron ingemen || ealle
Exodus 454 n / woldon herebleaþe || hamas findan / gylp wearþ gnornra || him on
Daniel 140 r wearþ / oþþe ic furþor || findan sceolde / nu ge mætinge || min
Daniel 655 l cwæþ / þæt se folctoga || findan sceolde / earfoþsiþas || for
Andreas 980 ira gehwylcum || þam þe hie findan cann / þa wæs gemyndig || mod
Andreas 1129 n / ne mihte earmsceapen || are findan / freoþe æt þam folce || þe
Andreas 1154 reod unhwilen || þam þe hie findan cann / þa wæs wop hæfen || i
Andreas 1231 þlan / swa hie hit frecnost || findan meahton / drogon deormodne ||
Andreas 1485 oldan || þonne ic me tælige / findan on ferþe || þæt fram fruma
The Fates of the Apostles 96 | weormum to hroþre / her mæg findan || foreþances gleaw / se þe h
Soul and Body I 10 ble ymbe seofon niht || sawle findan / þone lichoman || þe hie ær
Elene 193 de ne tæhte / hu mæg ic þæt findan || þæt swa fyrn gewearþ / wi
A.2.6 194 hte): / ‘Hū mæġ iċ þæt findan || þæt swā fyrn ġe·wear
Elene 202 eþ || ic ne can þæt ic nat / findan on fyrhþe || þæt swa fyrn
A.2.6 203 Iċ ne cann þæt iċ% nāt, / findan on ferhþe || þæt swā fyrn
Elene 485 / fah ond freondleas || gen ic findan can / þurh wrohtstafas || wiþ
A.2.6 486 d frēondlēas. || Ġīen iċ findan% cann / þurh wrōht-stafas || w
Christ A 184 ce / oððe ondsware || ænige findan / wraðum towiðere || is ðæt
Christ B 801 nied || yðast meahtan / frofre findan || ðær sceal forht monig / on
Christ C 1573 lyfed || ðæt ðær læcedom / findan mote || se ðe nu his feore n
Soul and Body II 10 ymle ymb seofon niht || sawle findan / ðone lichoman || ðe heo ær
Juliana 573 tan || witu meahte / feorhcwale findan || næs se feond to læt / se h
The Wanderer 26 / hwær ic feor oððe neah || findan meahte / ðone ðe in meoduheal
Beowulf 207 orone || ðara ðe he cenoste / findan mihte || fiftiena sum / sundwud
Beowulf 1156 / swylce hie æt finnes ham || findan meahton / sigla searogimma || h
Beowulf 1378 nst / frecne stowe || ðær ðu findan miht / felasinnigne secg || sec
Beowulf 1838 || he mæg ðær fela / freonda findan || feorcyððe beoð / selran g
Beowulf 2294 æfter grunde || wolde guman findan / ðone ðe him on sweofote ||
Beowulf 2373 dead / no ðy ær feasceafte || findan meahton / æt ðam æðelinge |
Beowulf 2870 cost / ower feor oððe neah || findan meahte / ðæt he genunga || gu
Beowulf 3162 eorðlicost / foresnotre men || findan mihton / hi on beorg dydon || b
The Paris Psalter 68:7 5 æt me / ænige unare || ahwær findan / þe þe israela god || ahwær
The Paris Psalter 68:8 3 mē / ǣnġe unāre || āhwǣr findan, / þe þe Israela god || āhwǣ
The Paris Psalter 68:20 4 ig sorge / frefrend ic sohte || findan ic ne mihte / / # / hi minne mete
The Paris Psalter 68:22 1 ĝe; / frēfrend iċ sōhte, || findan iċ ne meahte. / / # / Hīe mīnn
The Paris Psalter 76:13 3 r eþe þīn spor || inn tō findan. / / # / Folc þīn þū feredest
The Metres of Boethius: Metre 19 35 on þis lænan mægen || life findan / soþa gesælþa || þæt is s
The Metres of Boethius: Metre 22 13 ge his mode || þæt hit mæg findan / eall on him innan || þæt hi
The Metres of Boethius: Metre 22 43 hu mæg ænig man || andsware findan / þinga æniges || þegen mid
The Metres of Boethius: Metre 22 52 e andsware || ænige ne cunne / findan on ferhþe || gif he frugnen
The Metres of Boethius: Metre 22 60 his runcofan || rihtwisnesse / findan on ferhte || fæste gehydde / m
The Metres of Boethius: Metre 7 32 s modes hus || þær he mæge findan / eaþmetta stan || unigmet fæ
Solomon and Saturn 1 n eallum þam fyrngewrytum || findan ne mihte / soþe samnode || ic
The Menologium 67 um frod / on circule || cræfte findan / halige dagas || sculan we hw
The Menologium 228 aft / folcum to frofre || nu ge findan magon / haligra tiida || þe ma
Thureth 10 d he sceal æce lean || ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fre
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2 ðe me rædan ðance / he in me findan mæg || gif hine feola lyste
fleotendra - 1 occurrences
The Wanderer 54 seldan || swimmað eft on weg / fleotendra ferð || no ðær fela bringe
flet - 13 occurrences
Riddles 55 2 e || ðær hæleð druncon / on flet beran || feower cynna / wrætli
Riddles 56 12 con / ðara flana geweorc || on flet beran
The Wanderer 61 geondðence / hu hi færlice || flet ofgeafon / modge maguðegnas ||
Beowulf 1036 hta mearas / fætedhleore || on flet teon / in under eoderas || ðar
Beowulf 1086 ngo budon / ðæt hie him oðer flet || eal gerymdon / healle ond he
Beowulf 1540 eorhgeniðlan || ðæt heo on flet gebeah / heo him eft hraðe ||
Beowulf 1568 / fægne flæschoman || heo on flet gecrong / sweord wæs swatig ||
Beowulf 1647 retan / ða wæs be feaxe || on flet boren / grendles heafod || ðæ
Beowulf 1949 m diore || syððan hio offan flet / ofer fealone flod || be fæde
Beowulf 1976 se rica bebead / feðegestum || flet innanweard / gesæt ða wið sy
Beowulf 2017 æru cwen / friðusibb folca || flet eall geondhwearf / bædde byre
Beowulf 2054 hwylces / frætwum hremig || on flet gæð / morðres gylpeð || ond
Solomon and Saturn 190 nd ymb geador norþ / filistina flet || fæsten creca / wudu egipta
flett - 14 occurrences
A.3.22.55 2 || ðǣr hæleþ druncon, / on flett beran || fēower cynna, / wrǣt
A.3.22.56 12 ra flāna% ġe·weorc%, || on flett beran.
A.3.6 61 enċe, / hū hīe færlīċe || flett of·ġēafon, / mōdġe maĝu-
A.4.1 1036 mēaras / fǣted-hlēore || on flett têon, / inn under eodoras. ||
A.4.1 1086 budon, / þæt hīe him ōðer flett || eall ġe·rȳmdon, / healle
A.4.1 1540 e·nīðlan, || þæt hēo on flett ġe·bēah. / Hēo him eft hræ
A.4.1 1568 ne flǣsċ-haman; || hēo on flett ġe·crang. / Sweord wæs swāt
A.4.1 1647 tan. / Þā wæs be feaxe || on flett boren / Grendles hēafod, || ð
A.4.1 1949 īere, || siþþan hīo Offan flett / ofer fealone flōd || be fæd
A.4.1 1976 be·bēad, / fēðe-ġiestum || flett innanweard. / Ġe·sæt þā wi
A.4.1 2017 cwēn, / friðu-sibb folca, || flett eall ġeond·hwearf, / bǣdde b
Beowulf 2034 a / ðonne he mid fæmnan || on flett gæð / dryhtbearn dena || dugu
A.4.1 2054 lċes / frætwum hrēmiġ || on flett gǣþ, / morðres ġielpeþ% ||
A.6.13 185 ymb Ġeador norþ, / Filistina flett, || fæsten Crēca, / wudu Eġyp
flēotendra - 1 occurrences
A.3.6 54 an. || Swimmaþ eft% on weġ. / Flēotendra ferhþ || nā ðǣr fela brin
foldan - 193 occurrences
Genesis A 154 || folca hrofes / þa com ofer foldan || fus siþian / mære mergen
Genesis A 222 buende / fison folcweras || se foldan dæl / brade bebugeþ || beorht
Genesis A 1087 sulhgeweorces / fruma wæs ofer foldan || siþþan folca bearn / æres
Genesis A 1487 e || lagosiþa rest / fæger on foldan || gewit on freþo gangan / ut
Genesis A 1534 um fyllaþ / eowre fromcynne || foldan sceatas / teamum and tudre || i
Genesis A 1658 rdagum || grene wongas / fægre foldan || him forþwearde / on þære
Genesis A 1664 e || ær seo mengeo eft / geond foldan bearm || tofaran sceolde / leod
Genesis A 1752 ælgrene || ywan wille / brade foldan || þu gebletsad scealt / on mu
Genesis A 2553 ymbutan || unlytel dæl / sidre foldan || geondsended wæs / bryne and
Genesis A 2579 od frumgara || he geseah from foldan up / wide fleogan || wælgrimne
Exodus 369 e gefræge / on feorhgebeorh || foldan hæfde / eallum eorþcynne || e
Exodus 396 a þe manna bearn / fira æfter foldan || folmum geworhte / to þam me
Exodus 429 ra / þonne befæþman mæge || foldan sceattas / eorþan ymbhwyrft ||
Exodus 537 e || manhus witon / fæst under foldan || þær biþ fyr and wyrm / op
Daniel 497 gewearþ / þuhte him þæt on foldan || fægre stode / wudubeam wlit
Daniel 501 lum / swilce he oferfæþmde || foldan sceatas / ealne middangeard ||
Daniel 559 n wunian || and his wyrtruman / foldan befolen || fyrstmearc wesan / s
Christ and Satan 3 trengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas / seolfa he gesette ||
Christ and Satan 263 e on lyft scacan / fleogan ofer foldan || fyr biþ ymbutan / on æghwy
Christ and Satan 493 || to wrece gesette / ferde to foldan || þurh fæmnan had / ufan fro
Christ and Satan 531 þær se eca wæs / feollon on foldan || and to fotum hnigon / þance
Christ and Satan 544 he his swat forlet / feollon to foldan || fulwihtes bæþe / fæger w
Christ and Satan 602 n || ofer burga geseotu / geond foldan sceatas # || / þonne of þiss
A.1.4 602 || ofer burga ġe·setu / ġond foldan sċēatas. / Þonne of þisse m
Christ and Satan 6 n þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me / burh and b
A.1.4 7 īnes selfes% dōm% / folc and foldan. || Foh hider tō mē / burh and
Andreas 336 gum || beorhtne geleafan / ofer foldan fæþm || ic eow freoþo heal
Andreas 737 od fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stane || stefn
Andreas 918 aste gesceþþan / feoll þa to foldan || frioþo wilnode / wordum wis
Andreas 969 an || swat ut forlet / dreor to foldan || ic adreah feala / yrmþa ofe
Andreas 1427 de || loccas todrifene / fex on foldan || is me feorhgedal / leofre my
Andreas 1524 | stream ut aweoll / fleow ofer foldan || famige walcan / mid ærdæge
Soul and Body I 142 r her scrife / fæstest þu on foldan || ond gefyldest me / godes lic
Dream of the Rood 8 || gimmas stodon / fægere æt foldan sceatum || swylce þær fife
Dream of the Rood 43 e bugan to eorþan / feallan to foldan sceatum || ac ic sceolde fæs
Dream of the Rood 132 nah ic ricra feala / freonda on foldan || ac hie forþ heonon / gewito
Elene 282 ge rod / þurh feondes searu || foldan getyned / lange legere fæst ||
A.2.6 283 ōd, / þurh fēondes% searu || foldan ġe·tȳned, / lange || leġere
Elene 534 re || þæt cristes rod / fyrn foldan begræfen || funden wære / sel
A.2.6 535 || þæt Crīstes rōd%, / fyrn foldan be·græfen, || funden wǣre,
Elene 547 est || meted wære / funden in foldan || þæt ær feala mæla / behy
A.2.6 548 st || mēted wǣre, / funden on foldan, || þæt ǣr fela mǣla / be·h
Elene 640 þæt þu funde || þa þe in foldan gen / deope bedolfen || dierne
A.2.6 641 æt þū funde || þā þe on foldan ġīen / dēope be·dolfen || d
Christ A 72 mne freolicast || ofer ealne foldan sceat / ðæs ðe æfre sundbue
Christ A 144 || sylfa wolde / gefælsian || foldan mægðe / swylce grundas eac ||
Christ A 279 ond secgað || hæleð geond foldan / bliðe mode || ðæt ðu bryd
Christ A 321 ond ðurh ða fæstan locu || foldan neosan / ond hio ðonne æfter
Christ A 408 god / forðon ðu gefyldest || foldan ond rodoras / wigendra hleo ||
Christ B 466 s ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe aras || dagen
Christ B 807 ocen || lifwynna dæl / feoh on foldan || ðonne frætwe sculon / byrn
Christ C 878 gifen / ðonne from feowerum || foldan sceatum / ðam ytemestum || eor
Christ C 952 id storme / fyllað mid fere || foldan gesceafte / ðonne heard gebrec
Christ C 979 lme ær / fæste wið flodum || foldan sceldun / stið ond stæðfæst
Christ C 983 eaðleg nimeð / færeð æfter foldan || fyrswearta leg / weallende w
Christ C 1002 / ac ðæt fyr nimeð || ðurh foldan gehwæt / græfeð grimlice ||
Christ C 1033 eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / godes oððe
Christ C 1142 as ond stanas || monge æfter foldan / ond seo eorðe eac || egsan m
Christ C 1389 / ða ic ðe on ða fægran || foldan gesette / to neotenne || neorxn
Christ C 1449 dan || swat ut guton / dreor to foldan || ðæt ðu of deofles ðurh
Christ C 1465 tes / læg min flæschoma || in foldan bigrafen / niðre gehyded || se
Christ C 1533 ne leg || synfulra here / under foldan sceat || fæge gæstas / on wra
Widsith 17 æst geðah / ðara ðe ic ofer foldan || gefrægen hæbbe / ætla weo
The Fortunes of Men 26 || sawle bireafod / fealleð on foldan || feorð bið on siðe / sum s
The Fortunes of Men 30 riglast || elðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifge
Maxims I 32 radl nimeð / ðy weorðeð on foldan swa fela || fira cynnes / ne sy
The Order of the World 75 ð || in gesceaft godes / under foldan fæðm || farende tungol / for
The Riming Poem 40 dryhtlic || drohtað hyhtlic / foldan ic freoðode || folcum ic leo
Guthlac A 396 hine weoruda god / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / heald
Guthlac A 808 foncyninges bibod / fremmað on foldan || fæsten lufiað / beorgað h
Guthlac B 823 lænestan || cyning ælmihtig / foldan geworhte || ða wæs fruma ni
Guthlac B 1311 e hus || heofonlic leoma / from foldan up || swylce fyren tor / ryht a
A.3.22.1 5 þrāĝum wrǣce / fēre ġond foldan, || folc-salu bærne, / reċed r
Riddles 12 1 Riddles 12 / / fotum ic fere || foldan slite / grene wongas || ðenden
Riddles 28 1 # Riddles 28 / / bið foldan dæl || fægre gegierwed / mid
Riddles 33 12 irum on folce || ðæt seo on foldan sceal / on ealra londa gehwam |
Riddles 39 10 hio fot ne folme || ne æfre foldan hran / ne eagena || ægðer twe
A.3.22.39 10 fōt ne folme% || , ne ǣfre foldan hrān, || / ne ēaĝena% || ǣ
Riddles 41 5 | ðæs ðe dryhta bearn / ofer foldan sceat || to gefean agen / ne ma
Riddles 7 9 ic getenge ne beom / flode ond foldan || ferende gæst
The Judgment Day I 2 ætte lagu floweð / flod ofer foldan || feores bið æt ende / anra
The Judgment Day I 10 næled / siððan fyr nimeð || foldan sceatas / byrnende lig || beorh
The Judgment Day I 54 ðan leohtes weard / ofer ealne foldan fæðm || fyr onsendeð / lixe
The Judgment Day I 100 ceal life onfon / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames
Resignation 113 nge ðinga / feasceaft hæle || foldan /unian / ðonne ic me to fremð
The Lord's Prayer I 5 es hrofe || eac ðon on rumre foldan / syle us to dæge || domfæstn
Homiletic Fragment II 10 an is folces fruma || se ðas foldan gesceop / duguðe ond dreamas |
The Husband's Message 38 ðeode || eðel healde / fægre foldan || / /ra hæleða || ðeah ðe
Riddles 66 4 lodas on fæðmum || ond ðes foldan bearm / grene wongas || grundum
Riddles 74 5 ðe || dead mid fiscum / ond on foldan stop || hæfde ferð cwicu
Riddles 92 2 olte / freolic feorhbora || ond foldan wæstm / weres wynnstaðol || o
The Phoenix 3 onda / firum gefræge || nis se foldan sceat / ofer middangeard || mon
The Phoenix 8 lissad / mid ðam fægrestum || foldan stencum / ænlic is ðæt iglon
The Phoenix 60 hægl ne hrim || hreosað to foldan / ne windig wolcen || ne ðær
The Phoenix 64 ringað / fægrum flodwylmum || foldan leccað / wæter wynsumu || of
The Phoenix 74 frætwe / ne feallað ðær on foldan || fealwe blostman / wudubeama
The Phoenix 155 eorðan / aflyhð fugla wyn || foldan geblowene / ond ðonne geseceð
The Phoenix 174 || ðone hatað men / fenix on foldan || of ðæs fugles noman / hafa
The Phoenix 197 æder frymða gehwæs || ofer foldan gescop / to indryhtum || ælda
The Phoenix 257 urh agne gecynd || eft acende / foldan frætwe || swa se fugel weor
The Phoenix 352 ððe || eft geneosað / fægre foldan || fugelas cyrrað / from ðam
The Phoenix 396 gesette || on ðone selestan / foldan sceata || ðone fira bearn / ne
The Phoenix 490 longe beoð / oð fyres cyme || foldan biðeahte / ðonne monge beoð
Juliana 417 | wyrme to hroðor / bifolen in foldan || ða gien seo fæmne spræc
The Wanderer 33 d / ferðloca freorig || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas ||
The Gifts of Men 1 he Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynra / geongra geofo
The Seafarer 13 æt se mon ne wat / ðe him on foldan || fægrost limpeð / hu ic ear
The Seafarer 75 ær he on weg scyle / fremum on foldan || wið feonda nið / deorum d
Beowulf 96 andbuendum / ond gefrætwade || foldan sceatas / leomum ond leafum ||
Beowulf 1137 ða wæs winter scacen / fæger foldan bearm || fundode wrecca / gist
Beowulf 1196 lsbeaga mæst / ðara ðe ic on foldan || gefrægen hæbbe / nænigne
Beowulf 1361 || niðer gewiteð / flod under foldan || nis ðæt feor heonon / milg
Beowulf 1393 || no he on helm losað / ne on foldan fæðm || ne on fyrgenholt / ne
Beowulf 2975 fah || bugan sceolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac h
Judith 281 ða lungre gefeoll / freorig to foldan || ongan his feax teran / hreoh
The Paris Psalter 102:12 1 þe lufedan þe / / # / swa þas foldan || fæþme bewindeþ / þes eas
The Paris Psalter 103:6 1 yrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþelas / eorþan eardas || n
The Paris Psalter 103:13 1 þ gefylled / / # / swylce þu of foldan || fodder neatum / lætest alæ
The Paris Psalter 104:30 4 n || man geriman / þe þær on foldan || fræton wæstmas / / # / syþ
The Paris Psalter 106:11 3 | ealle wæran / næfdan þa on foldan || fultum ænne / / # / hi on cos
The Paris Psalter 118:98 2 | swylce ofer mine / feondas on foldan || fæcne ealle / forþon ic be
The Paris Psalter 118:98 3 welċe ofer mīne / fēondas on foldan || fǣcne% ealle; / for·þon i
The Paris Psalter 128:4 4 raþe sona / ær hit afohten || foldan losige / / # / of þam he ne gefy
The Paris Psalter 136:4 2 n || sangas drihtne / on ðǣre foldan || þe ūs fremde is? / / # / Ġi
The Paris Psalter 136:5 4 n || sangas drihtne / on þære foldan || þe us fremde is / / # / gif i
The Paris Psalter 142:2 3 soþfæst ænig / þe on þisse foldan || feorhlif bereþ / / # / forþo
The Paris Psalter 142:4 3 þu worulddeade || wrige mid foldan / is me ænge gast || innan hre
The Paris Psalter 143:19 2 | oþre hataþ / þe him swa on foldan || fægre limpeþ / eadig biþ
The Paris Psalter 59:6 3 ngþu / heafdes mines || her on foldan / / # / cyninc ys me || iuda cuþ
The Paris Psalter 67:25 4 fa lǣdaþ / of feorr-weĝum || foldan cyningas. / / # / On wuda þū wi
The Paris Psalter 67:26 5 gyfe lædaþ / of feorwegum || foldan cynincgas / / # / on wuda þu wil
The Paris Psalter 71:9 2 eaþ ealle / and his feondas || foldan liccigeaþ / / # / cumaþ of thar
The Paris Psalter 72:1 4 don || losode nu-þa / ealle on foldan || fota gangas / / # / forþon ic
The Paris Psalter 72:10 1 agum / / # / þi nu fyrenfulle || foldan æhta / and þysse worulde wela
The Paris Psalter 74:8 4 rincan synfulle / þa on þysse foldan || fyrene wyrceaþ / ic þonne
The Paris Psalter 76:10 1 | maniġe cȳðdest / folcum on foldan; || þū wiþ·feredes% ēac / I
The Paris Psalter 76:12 2 || mænige cyþdest / folcum on foldan || þu wiþferedes eac / israhe
The Paris Psalter 77:25 4 him heofenes hlaf || hider on foldan / and engla hlaf || æton mancy
The Paris Psalter 84:1 2 bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest eac / of
The Paris Psalter 93:3 1 / / # / hu lange fyrenwyrhtan || foldan wealdaþ / oþþe manwyrhtan ||
The Paris Psalter 94:5 2 þone / worhte his folme eac || foldan drige / / # / cumaþ him fore ||
The Metres of Boethius: Metre 20 91 ættere || wætum and cealdum / foldan to flore || fæste gesettest /
The Metres of Boethius: Metre 20 111 engla / wiþ fyre hwæthwugu || foldan and lagustream / ne mengdest to
The Metres of Boethius: Metre 20 114 ne / þæt þæt fyr ne mæg || foldan and merestream / blate forbærn
The Metres of Boethius: Metre 20 168 p and of dune / to feallanne || foldan þisse / þæm anlicost || þe
The Metres of Boethius: Metre 20 247 þæt is soþ cining / se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa
The Metres of Boethius: Metre 31 10 eaden wæs / sume fotum twam || foldan peþþaþ / sume fierfete || su
The Metres of Boethius: Metre 4 52 le || woruldmen tweogan / geond foldan sceat || buton fea ane / eala m
A.51.94.5 2 one / worhte his folme ēac || foldan drīġe.
The Death of Edgar 18 r || waldendes lof / afylled on foldan || fela wearþ todræfed / glea
The Rune Poem 88 and þeah a bruceþ / fodres on foldan || hafaþ fægerne eard / wætr
A.6.13 62 īn-nihte / ġe·feċċan under foldan, || nǣfre hīe sē fēond tō
Solomon and Saturn 67 | of siennihte / gefeccan under foldan || næfre hie se feond to þ
A.6.13 150 d, / fāmiġ flōdes bæþ, || foldan ġe·sēċeþ. / Hwīlum hē ġ
Solomon and Saturn 155 an blod / famig flodes bæþ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ
A.6.13 11 % of·fēoll; / for·þon þā foldan ne mæġ || fīra ǣniġ, / þo
A.6.13 13 e·flēoĝan, || ne þon mā foldan nēat%. / Þanon ātor-cynn ||
Solomon and Saturn 16 þa deaþ offeoll / forþan þa foldan ne mæg || fira ænig / þone m
Solomon and Saturn 18 fugol gefleogan || ne þon ma foldan neat / þanon atercynn || æres
A.6.13 68 hīere. / Niste hine on ðǣre foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 80 n gehyre / nyste hine on þære foldan || fira ænig / eorþan cynnes
A.6.13 92 sīðe, / ā·fielleþ hine on foldan; || friteþ aefter þǣm / wildn
A.6.13 96 ·hwon fealleþ sē snāw, || foldan be·hȳdeþ, / be·wriehþ wyrt
Solomon and Saturn 106 efn on siþe / afilleþ hine on foldan || friteþ æfter þam / wildne
Solomon and Saturn 111 c forhwon fealleþ se snaw || foldan behydeþ / bewrihþ wyrta ciþ
A.6.13 216 nde, / ne fuĝol ne fisċ || ne foldan stān, / ne wæteres wielm || n
A.6.13 253 ā·fielde hine þā || under foldan sċēatas, / hēt hine ðǣr f
Solomon and Saturn 254 igende / ne fugel ne fisc || ne foldan stan / ne wæteres wylm || ne w
A.6.13 271 þ’. / ‘Is þonne on þisse foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 295 san / afielde hine þa || under foldan sceatas / heht hine þær fæst
Solomon and Saturn 314 þ # || / is þonne on þisse foldan || fira ænig / eorþan cynnes
The Menologium 15 urofe || hataþ on brytene / in foldan her || swylce emb feower wuca
The Menologium 114 ldan || and gangan lator / ofer foldan wang || fægerust leohta / woru
The Menologium 143 | wela byþ geywed / fægere on foldan || þænne forþ gewat / ymb þ
The Menologium 207 nian ne moton || wangas grene / foldan frætuwe || þæs ymb feower
Maxims II 33 sdom on were || wudu sceal on foldan / blædum blowan || beorh sceal
The Judgment Day II 131 cnosl || eorðbuendra / ðe on foldan wearð || feded æfre / oððe
The Gloria I 20 nd ealle ðing / ðu settest on foldan || swyðe feala cynna / and tos
The Creed 56 || ealra getreowe / flæsces on foldan || on ða forhtan tid / ðær
The Gloria II 2 t || wereda drihten / fæder on foldan || fægere gemæne / mid sylfan
Thureth 6 hta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / and him ge
Thureth 11 ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
The Seasons for Fasting 64 | ðinga gehwelces / fæsten on foldan || fyra bearnum / dihte gelicum
The Seasons for Fasting 187 æt he freond wese / folce gynd foldan || and ða fyrna sceolan / ðam
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 9 drihten || æfter teode / firum foldan || frea ælmihtig
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 6 s || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ðæt hit oðferie / ne husa
A.6.43.9 11 þæt hē hit oþ·lǣde, / nē foldan, || þæt hit oþ·ferġe, / nē
The Battle of Maldon 52 ard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon / hæþene
A.6.9 54 , || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulon / hǣðne æ
The Battle of Maldon 164 s || earm amyrde / feoll þa to foldan || fealohilte swurd / ne mihte
A.6.9 166 m ā·mierde. / Fēoll þā tō foldan || fealu-hilte sweord; / ne mea
The Battle of Maldon 225 on þam folce || þæt se on foldan læg / forwegen mid his wæpne
A.6.9 227 þām folce, || þæt sē on foldan læġ / forweġen mid his wǣpn
for - 487 occurrences
Genesis A 22 d soþ / ærþon engla weard || for oferhygde / dwæl on gedwilde |
Genesis B 341 hie to dole wurdon / þæt him for galscipe || god sylfa wearþ /
Genesis B 359 in hearra onlag / þeah we hine for þam alwaldan || agan ne most
Genesis B 598 rlædd be þam lygenum || þe for þam larum com / heo þa þæs
Genesis B 602 / dearnenga bedrog || þe hire for his dædum com / þæt hire þu
Genesis B 800 nu wit hreowige magon / sorgian for þis siþe || forþon he unc
Genesis A 871 rhþe || ne dear nu forþ gan / for þe andweardne || ic eom eall
Genesis A 873 ede / saga me þæt sunu min || for hwon secest þu / sceade sceomi
Genesis A 876 e anfenge || ac gefean eallum / for hwon wast þu wean || and wri
Genesis A 982 reostum || blatende niþ / yrre for æfstum || he þa unræden / fo
Genesis A 1279 ceop / cwæþ þæt he wolde || for wera synnum / eall aæþan ||
Genesis A 1394 holmes hrincg || hof seleste / for mid fearme || fære ne moston
Genesis A 1417 orhtne ryne || regn gestilled / for famig scip || fiftig and hund
Genesis A 1457 hweþere reste fand / þæt heo for flode || fotum ne meahte / land
Genesis A 1459 || ne on leaf treowes / steppan for streamum || ac wæron steap h
Genesis A 1673 || and to wrohtscipe / oþþæt for wlence || and for wonhygdum / c
Genesis A 1673 pe / oþþæt for wlence || and for wonhygdum / cyþdon cræft heor
Genesis A 1831 e wraþra sum || wæpnes ecge / for freondmynde || feore beneote /
Genesis A 1853 lcfrean || þæt fægerro lyt / for æþelinge || idesa sunnon / ac
Genesis A 1861 / frea faraone || fah and yrre / for wifmyne || þæs wraþe ongea
Genesis A 1925 wange || oþþæt nergend god / for wera synnum || wylme gesealde
Genesis A 1956 erendra || forht and acol / mon for metode || þe him æfter a / þ
Genesis A 1964 fel / of sennar || side worulde / for on fultum || gewiton hie feow
Genesis A 2071 o wedde || nalles wunden gold / for his suhtrigan || sloh and fyl
Genesis A 2108 þu gewurþod || on wera rime / for þæs eagum || þe þe æsca
Genesis A 2137 a abraham || andswarode / ædre for eorlum || elne gewurþod / dome
Genesis A 2140 e gehate || hæleþa waldend / for þam halgan || þe heofona is
Genesis A 2201 u / ic eom se waldend || se þe for wintra fela / of caldea || ceas
Genesis A 2253 ar sceal ongieldan / gif ic mot for þe || mine wealdan / abraham l
Genesis A 2431 an were || geonge þuhton / men for his eagum || aras þa metodes
Genesis A 2474 þ agon / gistas mine || þa ic for gode wille / gemundbyrdan || gi
Genesis A 2475 le / gemundbyrdan || gif ic mot for eow / him þa seo mænigeo ||
Genesis A 2506 logan / unc hit waldend heht || for wera synnum / sodoma and gomorr
Genesis A 2592 e dorste þa || dædrof hæle / for frean egesan || on þam fæst
Genesis A 2640 beorne || þe abregdan sceal / for þære dæde || deaþ of breo
Genesis A 2671 es word || weras him ondredon / for þære dæde || drihtnes hand
Genesis A 2692 þa || andswarode / ne dyde ic for facne || ne for feondscipe / ne
Genesis A 2692 de / ne dyde ic for facne || ne for feondscipe / ne for wihte þæs
Genesis A 2693 facne || ne for feondscipe / ne for wihte þæs || ic þe wean u
Genesis A 2743 en wæs yrre || god abimelehe / for þære synne || þe he wiþ s
Genesis A 2779 rþ || þæt þæt wif geseah / for abrahame || ismael plegan / þ
Genesis A 2931 on ad ahof / ofestum miclum || for his agen bearn / abrægd þa mi
Exodus 48 middangeard || þa seo mengeo for / swa þæs fæsten dreah || fe
Exodus 235 æl || ræswan herges / þa þe for geoguþe || gyt ne mihton / und
Exodus 252 | lyftedoras bræc / ahleop þa for hæleþum || hildecalla / bald
Exodus 276 id þære miclan hand / hof þa for hergum || hlude stefne / lifige
Exodus 314 / on orette || on uncuþ gelad / for his mægwinum || swa him miht
Exodus 330 mhelma gegrind || þær iudas for / æfter þære fyrde || flota
Exodus 336 m aswefede || þæt he siþor for / on leofes last || him on leod
Exodus 347 gewat / þa þær folcmægen || for æfter oþrum / isernhergum ||
Exodus 576 hereþreatas || hlude stefne / for þam dædweorce || drihten he
Daniel 142 || mine ne cunnon / þa þe me for werode || wisdom beraþ / ge sw
Daniel 166 | swefen cyninge / þæt he ær for fyrenum || onfon ne meahte / ba
Daniel 176 yld of golde || gumum arærde / for þam þe gleaw ne wæs || gum
Daniel 180 efne || ofer burhware / þa hie for þam cumble || on cneowum sæ
Daniel 293 p || halig drihten / nu we þec for þreaum || and for þeonydum /
Daniel 293 nu we þec for þreaum || and for þeonydum / and for eaþmedum |
Daniel 294 eaum || and for þeonydum / and for eaþmedum || arna biddaþ / lig
Daniel 297 þon wom dyde / user yldran || for oferhygdum / bræcon bebodo ||
Daniel 310 t þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum || þe þec men
Daniel 311 m || þe þec men hligaþ / and for þam treowum || þe þu tirum
Daniel 344 andan sloh / fyr on feondas || for fyrendædum / þa wæs on þam
Daniel 444 ton / hyssas heredon drihten || for þam hæþenan folce / septon h
Daniel 537 wundor manig / metodes mihta || for men ætbær / þa he secgan ong
Daniel 584 rice || restende biþ / anwalh for eorlum || oþþæt þu eft cy
Daniel 587 san || wes earmra hleo / þinga for þeodne || ær þam seo þrah
Daniel 605 alle men / swiþmod in sefan || for þære sundorgife / þe him god
Daniel 612 d and eþel || agan wille / þa for þam gylpe || gumena drihten /
Daniel 656 ndan sceolde / earfoþsiþas || for his ofermedlan / swa he ofstlic
Daniel 658 godspellode / metodes mihtum || for mancynne / siþþan in babilone
Daniel 718 | þær he to starude / egeslic for eorlum || innan healle / þæt
Daniel 719 rlum || innan healle / þæt he for leodum || ligeword gecwæþ /
Daniel 725 olctoga || forht on mode / acul for þam egesan || geseah he engl
Daniel 747 || þa þu wendan ne miht / þu for anmedlan || in æht bere / husl
Christ and Satan 44 fnum || hehselda wyn / hwæt we for dryhtene iu || dreamas hefdon
Christ and Satan 50 bendum || and me bættran ham / for oferhygdum || æfre ne wene /
Christ and Satan 62 onseon || habbaþ we alle swa / for þinum leasungum || lyþre ge
Christ and Satan 69 elde || hæfdan dryhtnes liht / for oferhygdum || ufan forleton / h
Christ and Satan 74 an || geond þæt atole scref / for þam anmedlan || þe hie ær
Christ and Satan 83 fde me dream mid gode / micelne for meotode || and þeos menego s
Christ and Satan 105 deorce || ne her dæg lyhteþ / for scedes sciman || sceppendes l
Christ and Satan 196 bysne || hu þa blacan feond / for oferhygdum || ealle forwurdon
Christ and Satan 226 witu || hæfdon wuldorcyning / for oferhigdum || anforlæten / cw
Christ and Satan 281 hælend god / wraþ geworden || for womcwidum / forþon mæg gehycg
Christ and Satan 354 singaþ || þæt is se seolfa for god / þonne beoþ þa eadigan
Christ and Satan 379 de || þa him egsa becom / dyne for deman || þa he duru in helle
Christ and Satan 392 rpan || nu þes egsa com / dyne for drihtne || sceal þes dreorga
Christ and Satan 421 halsige || heofenrices weard / for þan hirede || þe þu hider
Christ and Satan 427 ig || swylce him wuldorcyning / for onmædlan || eorre geworden / s
Christ and Satan 663 is se drihten || seþe deaþ for us / geþrowode || þeoden engl
Christ and Satan 671 arme || brade stanas / bæd him for hungre || hlafas wyrcan / gif
Andreas 39 dige || ac hie hig ond gærs / for meteleaste || meþe gedrehte /
Andreas 165 um || þe oft his lufan adreg / for ebreum || ond israhelum / swylc
Andreas 431 a folc || feorh gelæddon / ond for dryhtnes lufan || deaþ þrow
Andreas 457 terbrogan / forhte gewordne || for frean egesan / forþan ic eow t
Andreas 509 are || æghwylces canst / worda for worulde || wislic andgit / him
Andreas 586 cræftes miht / he gehalgode || for heremægene / win of wætere ||
Andreas 610 | me þæt þinceþ / þæt hie for æfstum || inwit syredon / þur
Andreas 633 wiþþingode / ne frine ic þe for tæle || ne þurh teoncwide / o
Andreas 767 || þæt se scyna stan / mælde for mannum || man wridode / geond b
Andreas 880 / eadig oretta || essages sunu / for crist cumen || cining israhel
Andreas 881 israhela / swylce we gesegon || for suna meotudes / æþelum ecne |
Andreas 924 þær ic worda gespræc / minra for meotude || ma þonne ic sceol
Andreas 1086 man || þa wearþ forht manig / for þam færspelle || folces ræ
Andreas 1127 n || geomran stefne / gehæfted for herige || hearmleoþ galan / fr
Andreas 1168 isfæstra || wordum hyran / þa for þære dugoþe || deoful æty
Andreas 1200 fliteþ / wordum wrætlicum || for wera menigo / þa wæs beacen b
Andreas 1209 || ellen fremman / ne miþ þu for menigo || ah þinne modsefan /
Andreas 1266 ht || no on gewitte blon / acol for þy egesan || þæs þe he æ
Andreas 1285 uma / þæt þu mildheort me || for þinum mægenspedum / nerigend
Andreas 1298 aþ wærloga || wigend lærde / for þam heremægene || helle dio
The Fates of the Apostles 17 / swylce andreas || in achagia / for egias || aldre geneþde / ne þ
The Fates of the Apostles 55 þ || cyninges broþor / awehte for weorodum || wundorcræfte / þu
The Fates of the Apostles 61 | þær se halga gecrang / wund for weorudum || þonon wuldres le
The Fates of the Apostles 73 eng || stiþmod gecrang / eadig for æfestum || hafaþ nu ece lif
Soul and Body I 88 e || onfon sceolde / þonne þu for unc bæm || andwyrdan scealt /
Soul and Body I 98 me aweaxen / þæt þu ne scyle for anra || gehwylcum onsundrum / r
Soul and Body I 151 nna ond engla / bygdest þu þe for hæleþum || ond ahofe me on
Dream of the Rood 21 sorgum gedrefed / forht ic wæs for þære fægran gesyhþe || ge
Dream of the Rood 93 marian sylfe / ælmihtig god || for ealle menn / geweorþode || ofe
Dream of the Rood 99 ælmihtig god || on þrowode / for mancynnes || manegum synnum / o
Dream of the Rood 111 þær ænig || unforht wesan / for þam worde || þe se wealdend
Dream of the Rood 112 se wealdend cwyþ / frineþ he for þære mænige || hwær se ma
Dream of the Rood 113 ge || hwær se man sie / se þe for dryhtnes naman || deaþes wol
Dream of the Rood 146 rowode / on þam gealgtreowe || for guman synnum / he us onlysde ||
Elene 4 eac || þinggemearces / wintra for worulde || þæs þe wealdend
Elene 27 esamnod || ond eal sib geador / for folca gedryht || fyrdleoþ ag
Elene 35 nan to beadwe || burgwigendra / for fyrda mæst || feþan trymedo
Elene 51 udu clynede || cyning þreate for / herge to hilde || hrefen uppe
Elene 63 wara cyning || rices ne wende / for werodleste || hæfde wigena t
Elene 110 n godes || byman sungon / hlude for hergum || hrefn weorces gefea
Elene 124 e || þa wæs þuf hafen / segn for sweotum || sigeleoþ galen / gy
Elene 170 a wisestan || wordum cwædon / for þam heremægene || þæt hit
Elene 175 eah hira fea wæron / þæt hie for þam casere || cyþan moston /
Elene 180 || godes agen bearn / ahangen for hergum || heardum witum / alysd
Elene 318 gan cunnon / ondsware cyþan || for eowic forþ / tacna gehwylces |
Elene 332 yrsted / elene maþelode || ond for eorlum spræc / gehyraþ higegl
Elene 351 t eft be eow || essaias / witga for weorodum || wordum mælde / deo
Elene 362 lc oncnawan || þeah ic feala for him / æfter woruldstundum || w
Elene 404 æfre / elene maþelade || ond for eorlum spræc / undearninga ||
Elene 406 rninga || ides reordode / hlude for herigum || ge nu hraþe ganga
Elene 417 e him sio cwen wite / þa þær for eorlum || an reordode / gidda g
Elene 52 bæþ / leohtne geleafan || þa for lufan dryhtnes / stephanus wæs
A.2.6 53 ēohtne ġe·lēafan. || Þā for lufan dryhtnes / Stephanus wæs
Elene 57 to wræce ne sette / þæt hie for æfstum || unscyldigne / synna
A.2.6 58 wræce ne sette, / þæt hīe% for æfstum || unsċyldiġne, / syn
Elene 82 lifes lattiow || laþlic wite / for oferþearfe || ilda cynnes / fo
A.2.6 83 lāttēow, || lāðliċ wīte / for ofer-þearfe || ielda cynnes.
Elene 107 elan sceal || ondwyrde agifan / for þyslicne || þreat on meþle
A.2.6 108 eall || andwyrde ā·ġiefan / for þyslicne || þrēat on mæð
Elene 125 rowade / soþ sunu meotudes || for sawla lufan / heo wæron stearc
A.2.6 126 wade, / sōþ sunu metodes, || for sāwla lufan. / Hēo wǣron ste
Elene 148 | þam wæs iudas nama / cenned for cneomagum || þone hie þære
A.2.6 149 (þām wæs Iudas nama / cenned for cnēo-māĝum), || þone hīe
Elene 152 orde || oþ ende forþ / he is for eorþan || æþeles cynnes / wo
A.2.6 153 de% || oþ ende forþ. / Hē is for eorðan || æðeles cynnes, / w
Elene 157 breostum || he gecyþeþ þe / for wera mengo || wisdomes gife /
A.2.6 158 um. || Hē ġe·cȳðeþ þē / for wera meniġu || wīsdōmes ġ
Elene 181 adige || ondwyrde ageaf / elene for eorlum || undearnunga / gif þu
A.2.6 182 e || andwyrde ā·ġeaf / Elene for eorlum || undearnunga: / ‘Ġi
Elene 218 hereweorces || hlæfdige min / for nydþearfe || nean myndgiaþ /
A.2.6 219 weorces, || hlæf-dīġe min, / for nīed-þearfe || nēan mynia
Elene 238 || ær þec cwealm nime / swilt for synnum || þæt ic hie syþþ
A.2.6 239 ǣr þeċ cwealm nime, / swylt for synnum, || þæt iċ hīe si
Elene 249 od || þæt þu hungre scealt / for cneomagum || cwylmed weorþan
A.2.6 250 || þæt þū hungre sċealt / for cnēo-māĝum || cwielmed weo
Elene 264 nu ic hit leng ne mæg / helan for hungre || is þes hæft to þ
A.2.6 265 iċ hit lenġ ne mæġ / helan for hungre. || Is þēs hæft tō
Elene 342 ce || þeoda wealdend / aweahte for weorodum || gif he in wuldre
A.2.6 343 þēoda wealdend, / ā·weahte for weorodum, || ġif hē on wuld
Elene 427 de || cyning ælmihtig / wundor for weorodum || be þam wuldres t
A.2.6 428 || cyning æl-mehtiġ / wunder for weorodum || be þām wuldres
Elene 539 | wyrda laþost / þær hie hit for worulde || wendan meahton / cri
A.2.6 540 yrda lāðost, / ðǣr hīe hit for weorolde || wendan meahton, / c
Elene 625 ymb þa mæran wyrd / geneahhe for þam næglum || þe þæs ner
A.2.6 626 ā mǣran wyrd, / ġe·nēahhe for þām næġlum || þe þæs n
Elene 694 lm || ofer hleor goten / nalles for torne || tearas feollon / ofer
A.2.6 695 | ofer hlēor goten, / (nealles for torne || tēaras fēollon / ofe
Elene 758 stlice || eall gelæste / elene for eorlum || æþelinges heht / be
A.2.6 759 ċe || eall ġe·lǣste / Elene for eorlum. || Æðelinges hēt, /
Elene 833 || winde geliccost / þonne he for hæleþum || hlud astigeþ / w
A.2.6 834 inde ġe·līcost, / þonne hē for hæleþum || hlūd ā·stīĝ
Christ A 22 gif his weorc ne deag / huru we for ðearfe || ðas word sprecað
Christ A 112 ne || æfre wære / swa ðec nu for ðearfum || ðin agen geweorc
Christ A 169 dome bereafod / forðon ic worn for ðe || worde hæbbe / sidra sor
Christ C 923 nga || owiht ne ondrædeð / se for ðære onsyne || egsan ne weo
Christ C 1019 fonbeorht || heagengla mægen / for ðære onsyne beoð || egsan
Christ C 1116 onne / open orgete || ðæt he for ælda lufan / firenfremmendra |
Christ C 1185 h wundrum || ða hyra waldend for / of lichoman || leode ne cuðo
Christ C 1423 num claðum || hwæt ic ðæt for worulde geðolade / lytel ðuht
Christ C 1428 c ðæt earfeðe wonn / næs me for mode || ac ic on magugeoguðe
Christ C 1441 weopum slogun || ic ðæt sar for ðe / ðurh eaðmedu || eall ge
Christ C 1469 erum wesan || rice mid englum / for hwon forlete ðu || lif ðæt
Christ C 1470 lif ðæt scyne / ðæt ic ðe for lufan || mid mine lichoman / he
Christ C 1480 n synlice || sylfum to sconde / for hwan ðu ðæt selegescot ||
Christ C 1487 wyrcende || scondum gewemdest / for hwon ahenge ðu mec hefgor ||
Widsith 104 wit scilling || sciran reorde / for uncrum sigedryhtne || song ah
Maxims I 16 eardas rume / meotud arærde || for moncynne / ælmihtig god || efe
Maxims I 88 ond maðmum || meodorædenne / for gesiðmægen || symle æghwæ
Maxims I 148 se gefera sliteð / gryre sceal for greggum || græf deadum men / h
The Riming Poem 86 generede / ðær moncyn mot || for meotude rot / soðne god geseon
Soul and Body II 82 e || onfon sceolde / ðonne ðu for unc bu || ondwyrdan scealt / on
Soul and Body II 91 e geweaxen / ðæt ðu ne scyle for æghwylc || anra onsundran / ry
Guthlac A 200 e stille / swa him yrsade || se for ealle spræc / feonda mengu ||
Guthlac A 208 || ana gefremede / siððan he for wlence || on westenne / beorgas
Guthlac A 238 mengu || maran cwome / ða ðe for his life || lyt sorgedon / guð
Guthlac A 294 ond on elne strong / ne wond he for worde || ac his wiðerbreocum
Guthlac A 341 e he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sceold
Guthlac A 458 earfeðum || eaðe gescilde / for ðam myrcelse || ðe ðec mon
Guthlac A 639 ealra gesceafta / ðæt he mec for miltsum || ond mægenspedum / n
Guthlac A 661 des rice || agiefen weorðeð / for ðam oferhygdum || ðe eow in
Guthlac A 692 ða wearð feonda ðreat / acol for ðam egsan || ofermæcga spr
Guthlac B 933 s || wæs gewinnes ða / yrmða for eorðan || endedogor / ðurh ny
Guthlac B 1110 swa he hraðost meahte / meðe for ðam miclan bysgum || ongon
Guthlac B 1185 ealle ðrage / in woruldlife || for ðy ic wilnode / ðæt wit unc
Guthlac B 1257 e dæg / leofast monna || nu ic for lufan ðinre / ond geferscype |
Guthlac B 1329 ghengest wræc || wæterðisa for / snel under sorgum || swegl ha
Riddles 18 2 ne mæg word sprecan / mældan for monnum || ðeah ic muð hæbb
Riddles 19 8 ne cen os / feoh os ac hægl || for wæs ðy beorhtre / swylcra si
Riddles 2 12 rdlofes || wisan mæneð / mine for mengo || ðær hy meodu drinc
Riddles 20 12 dlofes, || wisan mæneð / mine for mengo, || þær hy meodu drin
Riddles 35 12 ah || wide ofer eorðan / hatan for hæleðum || hyhtlic gewæde /
Riddles 36 9 eafdu || saga hwæt hio wære / for flodwegas || ne wæs ðæt na
Riddles 48 1 # Riddles 48 / / ic gefrægn for hæleðum || hring endean / tor
Riddles 48 4 irmde || strongum wordum / sinc for secgum || swigende cwæð / geh
Riddles 55 8 || ic ðæs beames mæg / eaðe for eorlum || æðelu secgan / ðæ
The Wife's Lament 10 að secan / wineleas wræcca || for minre weaðearfe / ongunnon ð
The Judgment Day I 28 | ece stondeð / ðam ðe ðær for his synnum || onsægd weorðe
The Judgment Day I 113 endes word || wongas beofiað / for ðam ærende || ðæt he to u
Resignation 27 || feorma mec hwæðre / meotod for ðinre miltse || ðeah ðe ic
Resignation 51 est || nergende cyning / meotud for ðinre miltse || ðeah ðe ic
Resignation 74 gearwian || ond me ðæt eal for gode ðolian / bliðe mode || n
Resignation 80 c ðus bittre wearð / gewitnad for ðisse worulde || swa min gew
Resignation 106 yrde bidan / tanum lædan || ic for tæle ne mæg / ænigne moncynn
The Descent into Hell 113 ðearfe || ðeoda waldend / ac for ðam miltsum || ðe ðu moncy
The Descent into Hell 131 leofa || ðines eftcymes / ond for iordane || in iudeum / wit unc
Alms-Giving 3 | rume heortan / ðæt him bið for worulde || weorðmynda mæst /
Alms-Giving 4 ulde || weorðmynda mæst / ond for ussum dryhtne || doma selast /
Azarias 14 p || halig dryhten / nu we ðec for ðearfum || ond for ðreanydu
Azarias 14 u we ðec for ðearfum || ond for ðreanydum / ond fore eaðmedum
Azarias 58 ttra bryne || beorgan sceolde / for ðæs engles ege || æfæstum
Azarias 65 hwile / se wæs in ðam fire || for frean meahtum / halgum to helpe
Azarias 168 r his ealdre gestod / abead ða for ðære duguðe || deop ærend
Azarias 172 eoda wisa / geonge cniehtas || for gæstlufan / gebunden to bæle
Riddles 60 15 || ðæt ic wið ðe sceolde / for unc anum twam || ærendspræc
Riddles 71 6 e geweorðad || wepeð hwilum / for minum gripe || se ðe gold wi
Riddles 93 21 | no ic ða stunde bemearn / ne for wunde weop || ne wrecan meaht
The Phoenix 344 ðrum / cræftum cyðað || ond for cyning mærað / leofne leodfru
The Phoenix 461 fla gehwylc / grimme gieltas || for godes egsan / glædmod gyrneð
Juliana 95 eteste || in sefan minum / ange for eorðan || minra eagna leoht /
Juliana 101 is betra ðonne ðu / æðelra for eorðan || æhtspedigra / feohg
Juliana 184 n ende || ealle gesceafta / ða for ðam folce || frecne mode / beo
Juliana 267 ge ða / ða wæs seo fæmne || for ðam færspelle / egsan geaclad
Juliana 331 bað || ne durran we siððan / for his onsyne || ower geferan / ð
Juliana 542 me || fraceðu ne wyrce / edwit for eorlum || ðonne ðu ær dyde
Juliana 570 orc to ðolianne / ðær he hit for worulde || wendan meahte / soht
Juliana 587 || hæleð wurdon acle / arasad for ðy ræse || ðær on rime fo
Juliana 618 mid witum swong / cleopade ða for corðre || ceargealdra full / g
The Wanderer 59 ne mæg || geond ðas woruld / for hwan modsefa || min ne gesweo
The Gifts of Men 24 || ealle forlæte / ðy læs he for wlence || wuldorgeofona ful / m
The Gifts of Men 83 rolic gomen / gleodæda gife || for gumðegnum / leoht ond leoðuwa
Precepts 70 ð ðeodscype / ne habbað wiht for ðæt || ðeah hi wom don / ofe
The Seafarer 101 ð synna ful / gold to geoce || for godes egsan / ðonne he hit ær
Beowulf 110 c he hine feor forwræc / metod for ðy mane || mancynne fram / ða
Beowulf 169 stol || gretan moste / maððum for metode || ne his myne wisse /
Beowulf 338 | modiglicran / wen ic ðæt ge for wlenco || nalles for wræcsi
Beowulf 338 ðæt ge for wlenco || nalles for wræcsiðum / ac for higeðrymm
Beowulf 339 || nalles for wræcsiðum / ac for higeðrymmum || hroðgar soht
Beowulf 358 iht / eode ellenrof || ðæt he for eaxlum gestod / deniga frean ||
Beowulf 382 orof hæbbe || hine halig god / for arstafum || us onsende / to wes
Beowulf 385 gryre || ic ðæm godan sceal / for his modðræce || madmas beod
Beowulf 434 geahsod || ðæt se æglæca / for his wonhydum || wæpna ne rec
Beowulf 457 r maðelode || helm scyldinga / for gewyrhtum ðu || wine min beo
Beowulf 458 m ðu || wine min beowulf / ond for arstafum || usic sohtest / gesl
Beowulf 462 fingum || ða hine wedera cyn / for herebrogan || habban ne mihte
Beowulf 508 || ymb sund flite / ðær git for wlence || wada cunnedon / ond f
Beowulf 509 r wlence || wada cunnedon / ond for dolgilpe || on deop wæter / al
Beowulf 832 rge || ðe hie ær drugon / ond for ðreanydum || ðolian scoldon
Beowulf 947 eowulf ðec / secg betsta || me for sunu wylle / freogan on ferhðe
Beowulf 951 ic geweald hæbbe / ful oft ic for læssan || lean teohhode / hord
Beowulf 965 de || wriðan ðohte / ðæt he for mundgripe || minum scolde / lic
Beowulf 1026 tte || no he ðære feohgyfte / for sceotendum || scamigan ðorft
Beowulf 1120 num || wælfyra mæst / hlynode for hlawe || hafelan multon / benge
Beowulf 1175 e man sægde || ðæt ðu ðe for sunu wolde / hererinc habban ||
Beowulf 1206 hyne wyrd fornam / syððan he for wlenco || wean ahsode / fæhðe
Beowulf 1404 r grundas || ðær heo gegnum for / ofer myrcan mor || magoðegna
Beowulf 1442 eowulf / eorlgewædum || nalles for ealdre mearn / scolde herebyrne
Beowulf 1515 r || wihte ne sceðede / ne him for hrofsele || hrinan ne mehte / f
Beowulf 1537 / gefeng ða be eaxle || nalas for fæhðe mearn / guðgeata leod
Beowulf 1649 | ðær guman druncon / egeslic for eorlum || ond ðære idese mi
Beowulf 1734 || ðæt he his selfa ne mæg / for his unsnyttrum || ende geðen
Beowulf 1796 rrancundum || forð wisade / se for andrysnum || ealle beweotede /
Beowulf 1908 / siðes getwæfde || sægenga for / fleat famigheals || forð ofe
Beowulf 2020 ær hie to setle geong / hwilum for duguðe || dohtor hroðgares /
Beowulf 2223 || se ðe him sare gesceod / ac for ðreanedlan || ðeow nathwylc
Beowulf 2308 g / bidan wolde || ac mid bæle for / fyre gefysed || wæs se fruma
Beowulf 2348 ed / ne him ðæs wyrmes wig || for wiht dyde / eafoð ond ellen ||
Beowulf 2385 æt to mearce wearð / he ðær for feorme || feorhwunde hleat / sw
Beowulf 2501 || oft gelæste / syððan ic for dugeðum || dæghrefne wearð
Beowulf 2549 ænige hwile / deop gedygan || for dracan lege / let ða of breost
Beowulf 2645 o gefremmanne || folces hyrde / for ðam he manna mæst || mærð
Beowulf 2672 sian / laðra manna || ligyðum for / born bord wið rond || byrne
Beowulf 2741 hbennum seoc || gefean habban / for ðam me witan ne ðearf || wa
Beowulf 2781 hwile || ligegesan wæg / hatne for horde || hioroweallende / midde
Beowulf 2835 ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hildfruman || hondgeweo
Beowulf 2926 ðling || wið hrefnawudu / ða for onmedlan || ærest gesohton / g
Beowulf 2966 || wæpne geræhte / ðæt him for swenge || swat ædrum sprong /
Judith 192 an || berað linde forð / bord for breostum || ond byrnhomas / sci
Judith 297 ra lindwerod || him on laste for / sweot ebrea || sigore geweor
The Paris Psalter 101:8 1 inc || mengde wiþ tearum / / # / for andwlitan || yrres þines / feo
The Paris Psalter 103:30 2 rþan || ealle locaþ / deþ hi for his egsan || ealle beofian / gi
The Paris Psalter 104:12 2 ihte sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf cyningum / / #
The Paris Psalter 105:20 1 || geond werþeoda / / # / ne hi for awyht || eorþan cyste / þa se
The Paris Psalter 105:25 4 es wearþ || mægene gebysgad / for heora yfelum || swa he oftor
The Paris Psalter 106:33 2 e eorþan / on sealtne mersc || for synndædum / þara eardendra ||
The Paris Psalter 108:4 2 | a wiþ goode / and feounge || for minre lufan / / # / gesete him sy
The Paris Psalter 108:21 2 ne nu / mycle mildheortnesse || for þinum þam mæran naman / swa
The Paris Psalter 108:24 2 cneowu swylce || cwicu unhale / for fæstenum || is min flæsc sw
The Paris Psalter 108:24 3 tenum || is min flæsc swylce / for fægrum ele || frecne onwende
The Paris Psalter 108:24 4 ġe·dō, || hǣlende Crīst, / for þīnre ðǣre miċelan || mi
The Paris Psalter 108:25 4 halne gedo || hælynde crist / for þinre þære myclan || mildh
The Paris Psalter 110:1 3 d hyge ealle || heortan minre / for gesamnuncge || þæra soþfæ
The Paris Psalter 113:3 2 geseah || he hio sniome fleah / for him iordanen || gengde on hin
The Paris Psalter 113:5 2 u swa / oþþe þu iordanen || for hwi gengdest on bæcling / / # /
The Paris Psalter 113:7 1 um beoþ || sceone lambru / / # / for ansyne || ecan dryhtnes / þeos
The Paris Psalter 113:7 3 e sceal || eall abifigan / and for iacobes gode || geara forhtig
The Paris Psalter 113:10 1 wide || geond woruldricu / / # / for þinre þære myclan || mildh
The Paris Psalter 113:10 2 myclan || mildheortnysse / and for þinre soþfæstnysse || same
The Paris Psalter 115:3 2 ic to gode || gyldan dryhtne / for eallum þam godum || þe he m
The Paris Psalter 117:6 2 dryhten / nis me ege mannes || for ahwæþer / / # / nu me fultum ys
The Paris Psalter 118:28 2 l aslep || þa me sorh begeat / for langunga || læt me nu-þa / on
The Paris Psalter 118:28 3 p, || þā mē sorh be·ġeat / for langunga; || lǣt mē nū-þ
The Paris Psalter 118:53 2 þ gemolten || mod on hreþre / for fyrenfulra || facendædum / þa
The Paris Psalter 118:53 3 e·molten || mōd on hreðere / for firenfulra || fācen-dǣdum, /
The Paris Psalter 118:84 2 ra dagena / þe þu mine ehtend for me || ealle gedeme / / # / me man
The Paris Psalter 118:85 1 ĝena, / þe þū mīne ēhtend for mē || ealle ġe·dēme. / / # /
The Paris Psalter 118:154 2 inne dom || and me deore alys / for þinre spræce || do me spedl
The Paris Psalter 118:154 3 || and mē dīere ā·līes; / for þīnre sprǣċe, || dō mē
The Paris Psalter 121:8 1 m wese || tidum genihtsum / / # / for mine broþru || ic bidde nu / a
The Paris Psalter 121:9 1 e || symble habbon / / # / and ic for mines godes huse || georne þ
The Paris Psalter 129:4 2 þe || mihta wealdend / and ic for þinre æ || ece drihten / þas
The Paris Psalter 131:10 1 a halgan || her blissiaþ / / # / for þinum agenum || esne swylce /
The Paris Psalter 131:11 3 wylce getrymede / þæt he hine for hole || ær ne aswore / gehet d
The Paris Psalter 131:18 3 ruwe / byrnende blacern || bere for minum / criste gecorenum || þe
The Paris Psalter 137:8 1 || sneome hælde / / # / drihten for me || dome gylde / is his mildh
The Paris Psalter 142:11 3 on rihtne weg || reþne ferde / for naman þines || neodweorþung
The Paris Psalter 147:6 3 afgebrece || of heofonwolcnum / for andwlitan celes || þær æni
The Paris Psalter 55:4 6 e gewene / nis me ege mannes || for ahwæþer / / # / hwæt me ealne
The Paris Psalter 55:6 4 l bad || þæt þu swylce heo / for nahwæþer || nowiht hæle / on
The Paris Psalter 58:8 3 || deope to bysmre / nafast þu for awiht || ealle þeoda / / # / ic
The Paris Psalter 58:10 2 od ætyw me || þin agen good / for minum feondum || þe me feale
The Paris Psalter 64:2 2 yr min gebed || halig drihten / for þe sceal ælc flæsc || for
The Paris Psalter 64:8 3 e eard nymaþ || utan landes / for þinum wundrum || forhte weor
The Paris Psalter 67:8 1 fum / / # / þonne god gangeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe
The Paris Psalter 67:9 1 þe byþ || eall onhrered / / # / for ansyne || ecean drihtnes / heof
The Paris Psalter 67:9 3 roppetaþ || hrusan forhtiaþ / for israela godes || egesan þrym
The Paris Psalter 68:8 1 seceaþ / / # / forþon ic edwit for þe || oft aræfnade / and me h
The Paris Psalter 68:9 1 . / / # / For·þon iċ ed·wīt for þē || oft ā·ræfnode / and
The Paris Psalter 68:16 3 lde mod || mannum fremsum / and for mænigeo || miltsa þinra / ges
The Paris Psalter 68:17 3 e mōd || mannum fremsum, / and for meniġu || miltsa þīnra / ġe
The Paris Psalter 68:19 1 um feondum / / # / # arscame || / for þinre ansyne || ealle syndon
The Paris Psalter 68:20 4 ondum. / / # / || arsċame%; || / for þīnre ansīene || ealle sin
The Paris Psalter 71:14 3 e || softe alysde / ys his nama for him || neode gebyrhted / / # / he
The Paris Psalter 72:14 1 yþþan / / # / hwæþere þu him for inwite || yfel befæle / awurpe
The Paris Psalter 72:15 3 semninga || sneome forwurdon / for unrihte || þe hi ær dydon / s
The Paris Psalter 73:1 1 e Paris Psalter: Psalm 73 / / # / for hwan þu us ece god || æfre
The Paris Psalter 73:10 1 ardan || wraþe wiþ ende / / # / for hwan awendest þu || wuldres
The Paris Psalter 75:5 1 n handum || hæfdan godes / / # / for þinre þrea || þriste ongun
The Paris Psalter 76:2 3 wyþe geneahhe / and ic on niht for him || neode eode / næs ic on
The Paris Psalter 76:7 3 re toweorpan / ne us witnian || for his weldædum / oþþe wiþ end
The Paris Psalter 77:55 1 hand begeat / / # / and he manige for him || mære þeode / awearp of
The Paris Psalter 78:9 4 rum synnum || sefte and milde / for naman þinum || neode and aar
The Paris Psalter 78:11 2 um synnum || sēfte and milde / for naman þīnum || nīede and
The Paris Psalter 78:11 3 || þær þu gesawe to / geonge for þe || gnornendra care / þara
The Paris Psalter 78:13 3 þū ġe·sāwe tō; / ġunĝe for þē || gnornendra care / þār
The Paris Psalter 85:13 5 | swyþe geneahhe / ne doþ him for awiht || egsan drihtnes / / # / h
The Paris Psalter 87:9 2 syndon || unhale nu / geworden for wædle || ic me to wuldres go
The Paris Psalter 88:34 2 ldest / towurpe fæsten his || for folcegsan / / # / hine þa towurp
The Paris Psalter 89:4 1 na bearnum || mod onwende / / # / for þinum eagum || ece drihten /
The Paris Psalter 89:5 2 gangaþ / ne heora winterrim || for wiht ne doþ / / # / morgen gewit
The Paris Psalter 89:17 1 isse / / # / we gefeoþ swylce || for þon fægerum dagum / on þam
The Paris Psalter 89:17 3 medum || ealle gebrohtest / and for þam gearum þe we on gesawon
The Paris Psalter 93:9 6 / and his þrea ne si || þær for awiht / se þe men læreþ || m
The Paris Psalter 95:9 1 lgan || healle geneahhige / / # / for his ansyne sceal || eorþe be
The Paris Psalter 95:12 4 n wudubearuwas || on wyndagum / for andwlitan || ecean drihtnes / f
The Paris Psalter 97:8 3 blissiaþ || beacen oncnawaþ / for ansyne || ecean drihtnes / for
The Paris Psalter 97:8 4 aþ, || bēacen on·cnāwaþ, / for ansīene || ēċan dryhtnes; /
The Metres of Boethius: Proem 8 | þonne he swelces lyt / gymð for his gilpe. || Ic sceal giet s
The Metres of Boethius: Metre 1 51 lla || siþþan longe / he wæs for weorulde wis || weorþmynþa
The Metres of Boethius: Metre 1 64 dhlafordum / degelice || and hi for drihtne bæd / ealdum treowum |
The Metres of Boethius: Metre 10 9 | þæt þeos eorþe sie / eall for þæt oþer || unigmet lytel /
The Metres of Boethius: Metre 17 19 || nænigne metaþ / hwy ge eow for æþelum || up ahebben / nu on
The Metres of Boethius: Metre 2 13 berypton || rædes and frofre / for heora untreowum || þe ic him
The Metres of Boethius: Metre 20 71 e dorste / mearce ofergangan || for metodes ege / ac geþweorod sin
The Metres of Boethius: Metre 20 97 le / þæt hio siþþan mæg || for þæm sype weorþan / geleht ly
The Metres of Boethius: Metre 20 110 / on eardian || ænige cræfte / for cele anum || gif þu cyning e
The Metres of Boethius: Metre 24 13 þæm fyre || þe fela geara / for lange betweox || lyfte and ro
The Metres of Boethius: Metre 25 20 to up ahæfen || inne on mode / for þæm anwalde || þe him anra
The Metres of Boethius: Metre 25 57 fta / anlepra ælc || a wilnode / for his agenum || ealdgecynde / unr
The Metres of Boethius: Metre 25 60 fre þurhtion || awuht goodes / for þæm yfle || þe ic þe ær
The Metres of Boethius: Metre 26 13 gewin / wearþ under wolcnum || for wiges heard / creca drihten ||
The Metres of Boethius: Metre 26 44 wilc / hæfdon heora hlaford || for þone hehstan god / and weorþo
The Metres of Boethius: Metre 26 50 gþa / ælcne æfter oþrum || for ecne god / sceolde eac wesan ||
The Metres of Boethius: Metre 26 57 ohtor || sio circe wæs / haten for herigum || hio ricsode / on þ
The Metres of Boethius: Metre 26 71 inra || þær mid wesan / ac hi for þæm yrmþum || eardes lyste
The Metres of Boethius: Metre 26 85 a þonne hi sceoldon / clipian for corþre || cnihtas wurdon / eal
The Metres of Boethius: Metre 26 97 eah swiþe || sorgum gebunden / for þæm earfoþum || þe him on
The Metres of Boethius: Metre 27 4 eraþ || iscalde sæ / wecggaþ for winde || hwy oþwite ge / wyrde
The Metres of Boethius: Metre 29 26 ciene / cymeþ eastan up || ær for sunnan / and eft æfter sunnan
The Metres of Boethius: Metre 3 10 elumpen || nu hit mare ne wat / for gode godes || buton gnornunge
The Metres of Boethius: Metre 5 29 earfoþa || ne most þu wesan for þæm / ealles to ormod || ne
The Metres of Boethius: Metre 5 31 æcan || þe læs þu weorþe for him / mid ofermettum || eft ges
The Metres of Boethius: Metre 5 33 gescended / and to up ahafen || for orsorgum / woruldgesælþum ||
The Metres of Boethius: Metre 5 36 e || æniges godes / þonne þe for worulde || wiþerwearda mæs
The Metres of Boethius: Metre 5 45 ot || innan geondscinan / sunne for þæm sweartum mistum || ær
The Metres of Boethius: Metre 9 11 s wæs / ealles eþelstol || he for unsnyttrum / wolde fandian || g
Metrical Psalm 93:9 6 m / and his ðrea ne sio || þa for awiht / se ðe men læreð || m
The Capture of the Five Boroughs 12 þrage || oþ hie alysde eft / for his weorþscipe || wiggendra
The Rune Poem 3 miclun hyt dælan / gif he wile for drihtne || domes hleotan / ur b
The Rune Poem 55 fum || lyfte getenge / eoh byþ for eorlum || æþelinga wyn / hors
The Rune Poem 61 anra gehwylc || oþrum swican / for þam dryhten wyle || dome sin
A.6.13 40 ēo ǣrene gripu, / þonne hēo for [XII] fīra || tȳdernessum / o
Solomon and Saturn 43 e seo ærene gripu / þonne heo for twelf fyra || tydernessum / ofe
The Menologium 7 te || habbaþ foreweard gear / for þy se calend us || cymeþ ge
The Menologium 82 agefan / modige magoþegnas || for meotudes lufan / and þæs embe
The Menologium 86 am þrowode || þeoden engla / for manna lufan || meotud on galg
The Menologium 150 fa wuldor || sohte weroda god / for suna sibbe || sigefæstne ham
Maxims II 59 n / and ealle þa gastas || þe for gode hweorfaþ / æfter deaþd
Maxims II 64 under hrofas || þe þæt her for soþ / mannum secge || hwylc sy
The Judgment Day II 16 de me eac || dom ðone miclan / for mandædum || minum on eorðan
The Judgment Day II 34 a / ðæt ge ne wandian || wiht for tearum / ac dreorige hleor || d
The Judgment Day II 87 owast / and ðe sylfum demst || for synnum on eorðan / ne heofenes
The Judgment Day II 93 wite / ðe ðara earmra byð || for ærdædum / oððe hu egeslice
The Judgment Day II 161 e beatað / forhte mid fyste || for fyrenlustum / ðær beoð ðear
The Judgment Day II 186 nd spræce / manna gehwylces || for micelnysse / nænig spræc mæg
The Judgment Day II 195 ær eagan || ungemetum wepað / for ðæs ofnes bryne || eal he i
The Judgment Day II 196 uwes full / hwilum eac ða teð for miclum cyle || manna ðær gr
The Judgment Day II 215 re care || breged and swenced / for hwi fyrngende flæsc || on ð
The Lord's Prayer II 93 / ne magon we hit na dyrnan || for ðam ðe hit drihten wat / and
The Lord's Prayer II 107 || ðeah we sinna fela / didon for ure disige || dæges and niht
The Lord's Prayer III 26 womdæde || witan ne ðencað / for earnunge || ecan lifes / ne læ
The Creed 51 að / heofona heahcyning || her for life / and ic gemænscipe || m
The Creed 53 etreowe / ðinra haligra || her for life / lisse ic gelyfe || leaht
Fragment of Psalm 24 4 me uncuðe || æghwær wæron / for ðinre ðære myclan || mildh
The Kentish Hymn 24 u manscilde || middangeardes / for ðinre arfæstnesse || ealle
The Kentish Hymn 35 ða sceppend / niða nergend || for ðines naman are / ðu eart so
Psalm 50 21 a wære || his feores sceldig / for ðam ðe he uriam het || aldr
Psalm 50 24 him bezabe || brohte to wife / for gitsunga || ðe he godes eorr
Psalm 50 115 nge min || triowfest blissað / for ðines selfes || soðfestness
A Prayer 61 gesceafta / and ic eom se litla for ðe || and se lyðra man / se h
The Seasons for Fasting 5 urh his sylfes word || sette for leodum / rincum to ræde || and
The Seasons for Fasting 30 styrc || leofum to tacne / ðe for worulde wæs || womma bedæle
The Seasons for Fasting 39 n / nu we herian sceolan || her for life / deorne dædfruman || and
The Seasons for Fasting 136 inne || mærne gestygan / sint for englas geteald || eorðbugend
The Seasons for Fasting 141 ædum / on forhæfenesse || her for life / ðæt we ðæs muntes m
The Seasons for Fasting 179 es / ðæt manna gehwilc || ðe for moldan wunað / ær ðam ærest
Bede's Death Song, West Saxon Version 1 ath Song, West Saxon Version / / for ðam nedfere || næni wyrðe
Metrical Charm 1: For Unfruitful Land 3 eard / swa ðeos dæd wyrðe || for monnum mære
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1 ðonne his ceapa hwilcne man for- / stolenne. Cwyð ær he ænyg
A.6.43.10 1 onne his ċēapa hwelcne% man for- || / stolenne%. Cweþ% ǣr hē
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 5 ard; / swa ðeos dæd wyrþe || for monnum mære, / [per crucem Chr
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 25 || æt alorforda / ðæt næfre for gefloge || feorh ne gesealde /
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 3 ne middangeard / swa ðyos dæd for monnum || mære gewurðe
Instructions for Christians 14 e ofte do / wop and hreowe% || for his misdæda. / þonne is þæt
Instructions for Christians 25 agum / witena eanig || winnað for Criste, / and eft swa ðeah ||
Instructions for Christians 28 in wuldre || mid weroda Godd. / For þi sceal þegna gehwilc || g
Instructions for Christians 62 ade || metode to willan, / and for Cristes lufan || clæne gehea
Instructions for Christians 103 || God on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. / Ac g
Instructions for Christians 113 and halige þeawas. / þæt is for gemænan || þæt we munuc ne
Instructions for Christians 127 æran, / þæt ða weologan || for heora woruld-rice / on heora m
Instructions for Christians 130 e sylfne || to swiðe ahefð / for his ofer-mode, || he bið ear
Instructions for Christians 130 is ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæt gehyrdo
Instructions for Christians 144 lufan || mid feondes larum, / for þi heo synd þearflicu || þ
Instructions for Christians 199 cað, || ne þearf he swiltan for þam. / Nis þæs weorkes þear
Instructions for Christians 234 an || þæt hit tale leohte, / for þam ofer-mettum || ðe hit
Instructions for Christians 246 na to wel lætan, / naðer ne for cræfta, || ne for weoruld-æ
Instructions for Christians 246 / naðer ne for cræfta, || ne for weoruld-æhta. / Ac þu scealt
Grave 22 and þe æfter lihten. / For sone þu bist ladlic and lad
Grave 23 st ladlic and lad to iseonne. / For sone bið þin hæfet faxes b
The Battle of Maldon 62 | ealle stodon / ne mihte þær for wætere || werod to þam oþr
A.6.9 64 alle stōden. / Ne meahte ðǣr for wætere || weorod tō þām
The Battle of Maldon 87 n lædan / þa se eorl ongan || for his ofermode / alyfan landes to
A.6.9 89 an. / Þā sē eorl on·gann || for his ofer-mōde / ā·līefan la
The Battle of Maldon 94 mote / wodon þa wælwulfas || for wætere ne murnon / wicinga wer
A.6.9 96 / Wōdon þā wæl-wulfas || (for wætere ne murnon), / wīċinga
The Battle of Maldon 257 þenceþ / frean on folce || ne for feore murnan / þa hi forþ eod
A.6.9 259 ċeþ / frēan on folce, || nē for fēore murnan.’ / Þā hīe f
forht - 25 occurrences
Genesis A 1955 re weorþeþ / feorhberendra || forht and acol / mon for metode || þ
Genesis A 1969 nded / folde feondum || sceolde forht monig / blachleor ides || bifie
Genesis A 2172 olmum minum || ne þearft þu forht wesan / abraham þa || andswaro
Genesis A 2667 sundne || þa slæpe tobrægd / forht folces weard || heht him feti
Daniel 724 tendum / þa wearþ folctoga || forht on mode / acul for þam egesan
Christ and Satan 76 iþe / feonda aldor || wæs þa forht agen / seoþþan he þes wites
Andreas 98 gle || ne beo þu on sefan to forht / ne on mode ne murn || ic þe
Andreas 1085 gra flæschaman || þa wearþ forht manig / for þam færspelle ||
Dream of the Rood 21 l ic wæs mid sorgum gedrefed / forht ic wæs for þære fægran ge
Christ B 801 / frofre findan || ðær sceal forht monig / on ðam wongstede || we
Christ C 924 onsyne || egsan ne weorðeð / forht on ferðe || ðonne he frean
Christ C 1559 ne mansceaða || fore meotude forht / deorc on ðam dome standeð |
Guthlac A 310 habbað || nis min breostsefa / forht ne fæge || ac me friðe heal
Guthlac B 961 ede / feonda gewinna || næs he forht seðeah / ne seo adlðracu || e
Riddles 43 10 yfle / frean on fore || ne wile forht wesan / broðor oðrum || him
Resignation 66 ic ymb sawle eom / feam siðum forht || ðeah ðu me fela sealde / a
The Phoenix 504 led || weorðeð anra gehwylc / forht on ferððe || ðonne fyr bri
Juliana 258 rægn ða fromlice || seo ðe forht ne wæs / criste gecweme || hwo
The Wanderer 68 wiga || ne to wanhydig / ne to forht ne to fægen || ne to feohgif
Beowulf 754 pe maran || he on mode wearð / forht on ferhðe || no ðy ær fram
Beowulf 2967 g / forð under fexe || næs he forht swa ðeh / gomela scilfing || a
The Paris Psalter 118:161 3 emete swiþe / wearþ me heorte forht || þær ic þin halig word / o
The Paris Psalter 118:161 4 te swīðe; / wearþ mē heorte forht, || ðǣr iċ þīn hāliġ wo
The Judgment Day II 10 s gedrefed / ða ic færinga || forht and unrot / ðas unhyrlican fer
Metrical Charm 11: A Journey Charm 9 e / ne me næfre minum feore || forht ne gewurðe / ac gehæle me æl
fornam - 25 occurrences
Genesis A 2550 ore / laþan cynnes || lig eall fornam / þæt he grenes fond || goldb
Exodus 289 sælde sægrundas || suþwind fornam / bæþweges blæst || brim is
Andreas 994 ofone ætsomne || ealle swylt fornam / druron domlease || deaþræs
Andreas 1531 geonge on geofene || guþræs fornam / þurh sealtne weg || þæt w
The Fates of the Apostles 59 / sin æt sæcce || sweordræs fornam / þurh hæþene hand || þær
Elene 131 as / wide towrecene || sume wig fornam / sume unsofte || aldor genered
Elene 136 don / ymb danubie || sume drenc fornam / on lagostreame || lifes æt e
Pharaoh 7 || searohæbbendra / ðæt eal fornam || yð/ / wraðe wyrde || in wo
A.3.33 26 ōmon wōl-daĝas, / swylt eall for·nam || secg-rōfra wera; / wurdon h
A.3.4 268 ræftiġ, || þæt ǣr līeġ for·nam, / samnaþ, swoles lāfe, || sea
A.3.5 675 on swan-rāde. || Swylt ealle for·nam / seċġa hlōðe || and hine s
A.3.6 80 lanc be wealle. || Sume wīġ for·nam, / ferede on forþ-weġe, || sum
Beowulf 488 orre duguðe || ðe ða deað fornam / site nu to symle || ond onsæ
Beowulf 557 hte / hildebille || heaðoræs fornam / mihtig meredeor || ðurh mine
Beowulf 695 in ðæm winsele || wældeað fornam / denigea leode || ac him dryht
Beowulf 1080 ld / worolde wynne || wig ealle fornam / finnes ðegnas || nemne feaum
Beowulf 1123 frost || ðara ðe ðær guð fornam / bega folces || wæs hira blæ
Beowulf 1205 / wælreaf werede || hyne wyrd fornam / syððan he for wlenco || wea
Beowulf 1436 ðe sænra || ðe hyne swylt fornam / hræðe wearð on yðum || mi
Beowulf 2119 iðode sorhfull || sunu deað fornam / wighete wedra || wif unhyre / h
Beowulf 2236 re maðmas || ealle hie deað fornam / ærran mælum || ond se an ð
Beowulf 2249 e / gode begeaton || guðdeað fornam / feorhbealo frecne || fyra geh
Beowulf 2772 r / onsyn ænig || ac hyne ecg fornam / ða ic on hlæwe gefrægn ||
The Paris Psalter 135:20 1 seon cyning || swylt dreorig fornam / þe amorrea || anweald hæfde
The Paris Psalter 80:13 6 handa / heora ehtendas || ealle fornam / / # / him fynd godes || fæcne
fornom - 4 occurrences
The Ruin 26 || cwoman woldagas / swylt eall fornom || secgrofra wera / wurdon hyra
The Phoenix 268 oðucræftig || ðæt ær lig fornom / somnað swoles lafe || searwu
Juliana 675 le / on swonrade || swylt ealle fornom / secga hloðe || ond hine sylf
The Wanderer 80 g / wlonc bi wealle || sume wig fornom / ferede in forðwege || sumne
fornoman - 1 occurrences
The Wanderer 99 heah || wyrmlicum fah / eorlas fornoman || asca ðryðe / wæpen wælgi
fornāmon - 4 occurrences
A.3.6 99 , || wyrmlīċum fāh. / Eorlas for·nāmon || æsċa þrȳðe, / wǣpen w
A.4.1 2828 te, / ac hine īrenna || eċġa for·nāmon, / hearde, heaðu-sċearde || ha
The Paris Psalter 77:47 2 das || wrāðe hæġle / nīede for·nāmon; || nǣniġ mōste / hira hrōrr
The Paris Psalter 77:53 3 ġesa, / ac ealle þā || ȳða for·nāmon. / / # / Hē hīe þā ġe·lǣde
forðolian - 1 occurrences
The Wanderer 38 nes / leofes larcwidum || longe forðolian / ðonne sorg ond slæp || somo
forðon - 92 occurrences
Christ A 33 enge lond || eðle bescyrede / forðon secgan mæg || se ðe soð sp
Christ A 148 rn godes / cwome to cearigum || forðon cwædon swa / suslum geslæhte
Christ A 169 ope gedrefed || dome bereafod / forðon ic worn for ðe || worde hæb
Christ A 241 ði waldende || worhtes ealle / forðon nis ænig ðæs horsc || ne
Christ A 261 imeð / ofer usse nioda lust || forðon we nergend ðe / biddað geornl
Christ A 287 under heofonum || ond helwara / forðon ðu ðæt ana || ealra monna /
Christ A 294 hlutre mode / siððan sende || forðon heht sigores fruma / his heahbo
Christ A 385 || ðæt we hine witan moton / forðon hy dædhwæte || dome geswið
Christ A 408 rðad || ðu eart weoroda god / forðon ðu gefyldest || foldan ond r
Christ A 429 gra gehwam || dryhten weoroda / forðon we hine domhwate || dædum on
Christ B 756 usse lichoman || lifgende god / forðon we a sculon || idle lustas / sy
Christ B 766 brægdbogan || biterne stræl / forðon we fæste sculon || wið ðam
Christ B 815 im on eorðan || onmedla wæs / forðon ic leofra gehwone || læran w
Christ C 1015 beofiað || fore fæder egsan / forðon nis ænig wundor || hu him wo
Christ C 1151 tne getremede || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæ
Christ C 1165 ne grund / tirmeahtig cyning || forðon he hine tredne him / ongean gyr
Christ C 1202 || ðe he fore ældum adreag / forðon ðe he wolde || ðæt we wuld
Christ C 1214 ra waldende || wita ne cuðon / forðon ðær to teonum || ða tacen
Christ C 1427 an / eadig on ðam ecan life || forðon ic ðæt earfeðe wonn / næs m
Christ C 1578 de gewyrht || ondweard wigeð / forðon sceal onettan || se ðe agan
Christ C 1630 ges word / beorht boca bibod || forðon hy abidan sceolon / in sinnehte
Vainglory 82 e || gif me se witega ne leag / forðon we sculon a hycgende || hælo
Widsith 54 eomægum feor || folgade wide / forðon ic mæg singan || ond secgan
The Fortunes of Men 97 um on eorðan || eormencynnes / forðon him nu ealles ðonc || æghwa
Maxims I 5 ergan / fægre fæder userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode
The Order of the World 17 emyndge mæst || monna wiston / forðon scyle ascian || se ðe on eln
The Order of the World 43 hebbað || ðone halgan blæd / forðon eal swa teofanade || se ðe t
The Order of the World 76 ldan fæðm || farende tungol / forðon nænig fira || ðæs frod leo
The Order of the World 82 ðan heo ofer brim hweorfeð / forðon swa teofenede || se ðe teala
The Order of the World 98 unhwylen || eadgum to frofre / forðon scyle mon gehycgan || ðæt h
The Whale 82 æles fenge || hweorfan motan / forðon is eallinga || / dryhtna dryht
Soul and Body II 71 r on moldan || monnum eawdest / forðon ðe wære selle || swiðe mic
Soul and Body II 109 healfe / hungrum to hroðor || forðon heo ne mæg horsclice / wordum
Guthlac A 46 ehwylces / mætræ in mægne || forðon se mon ne ðearf / to ðisse wo
Guthlac A 65 dbuendra || fremde geweorðan / forðon hy nu hyrwað || haligra mod /
Guthlac A 316 ðurh engel || oft afrefreð / forðon mec longeðas || lyt gegreta
Guthlac A 469 lles ðu ðæs wite awunne || forðon ðu hit onwendan ne meahtes /
Guthlac A 526 d on eorðan || ehtendra nið / forðon is nu arlic || ðæt we æfæ
Guthlac A 585 eahgetimbru / seld on swegle || forðon ðu synna to fela / facna gefre
Guthlac A 645 monigfealdra || mægna gerynu / forðon ic getrywe || in ðone torhte
Guthlac A 754 on || in ussera / tida timan || forðon ðæs tweogan ne ðearf / ænig
Riddles 15 12 minum || him bið deað witod / forðon ic sceal of eðle || eaforan
Riddles 2 30 e mec geara on / bende legde || forðon ic brucan sceal / on hagosteald
Riddles 26 13 nede / gierede mec mid golde || forðon me gliwedon / wrætlic weorc sm
The Wife's Lament 17 m londstede / holdra freonda || forðon is min hyge geomor / ða ic me
The Wife's Lament 39 wræcsiðas / earfoða fela || forðon ic æfre ne mæg / ðære modce
The Judgment Day I 46 yr scæcen / eorðan blædas || forðon ic a wille / leode læran || ð
The Judgment Day I 95 wæð / ealra cyninga cyning || forðon cwicra gehwylc / deophydigra ||
Resignation 57 n hy him æt ðam geleafan || forðon hy longe scul/ / werge wihta ||
Resignation 79 be / abolgen brego moncynnes || forðon ic ðus bittre wearð / gewitna
Resignation 83 ema gleaw / wis fore weorude || forðon ic ðas word spræce / fus on f
Resignation 88 on oðrum / fyrhto in folce || forðon ic afysed eom / earm of minum e
The Descent into Hell 96 ican us sylfe || we ða synne forðon / berað in urum breostum || to
Azarias 120 ger folde || ond fæder rice / forðon waldend scop || wudige moras /
Azarias 158 | ond ðone sigefæstan gæst / forðon us onsende || sigora waldend /
The Ruin 29 d crungon / hergas to hrusan || forðon ðas hofu dreorgiað / ond ðæ
Riddles 67 10 cy/ || wearð / leoda lareow || forðon nu longe mæg / // ealdre || ec
The Phoenix 368 wrætlice || wundrum to life / forðon he drusende || deað ne bisor
The Phoenix 411 gyfl ðegun / ofer eces word || forðon hy eðles wyn / geomormode || o
Juliana 103 reona || he is to freonde god / forðon is ðæs wyrðe || ðæt ðu
Juliana 446 yldwyrcende || scame ðrowian / forðon ic ðec halsige || ðurh ðæ
Juliana 647 ealdre || ðam ðe agan sceal / forðon ic leof weorud || læran will
Juliana 660 ðearfe / æfter sorgstafum || forðon ge sylfe neton / utgong heonan
The Wanderer 17 hreo hyge || helpe gefremman / forðon domgeorne || dreorigne oft / in
The Wanderer 37 e to wiste || wyn eal gedreas / forðon wat se ðe sceal || his wined
The Wanderer 58 ðema gebind || werigne sefan / forðon ic geðencan ne mæg || geond
The Wanderer 64 hwam || dreoseð ond fealleð / forðon ne mæg weorðan wis || wer
Precepts 37 nd æfeste || ond idese lufan / forðon sceal æwiscmod || oft siðia
The Seafarer 27 aftig ferð || frefran meahte / forðon him gelyfeð lyt || se ðe ah
The Seafarer 33 l on eorðan / corna caldast || forðon cnyssað nu / heortan geðohtas
The Seafarer 39 an / elðeodigra || eard gesece / forðon nis ðæs modwlonc || mon ofe
The Seafarer 58 wræclastas || widost lecgað / forðon nu min hyge hweorfeð || ofer
The Seafarer 64 nwearnum / ofer holma gelagu || forðon me hatran sind / dryhtnes dream
The Seafarer 72 weardum || feorh oððringeð / forðon ðæt bið eorla gehwam || æ
The Seafarer 103 icel bið se meotudes egsa || forðon hi seo molde oncyrreð / se ges
The Seafarer 108 him ðæt mod gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / sti
Beowulf 503 merefaran || micel æfðunca / forðon ðe he ne uðe || ðæt ænig
Beowulf 2349 wiht dyde / eafoð ond ellen || forðon he ær fela / nearo neðende ||
Beowulf 2523 es wene / oreðes ond attres || forðon ic me on hafu / bord ond byrnan
Beowulf 3021 alegde / gamen ond gleodream || forðon sceall gar wesan / monig morgen
Metrical Psalm 91:3 4 d heærpæn || hliste cwemæn / forðon ðu me on ðinum wiorcum || w
Metrical Psalm 93:19 1 # Metrical Psalm 93:19 / / Forðon me is geworden || wealdend dr
Metrical Psalm 94:3 1 # Metrical Psalm 94:3 / / Forðon is se micla god || mihtig% dr
Metrical Psalm 94:4 1 # Metrical Psalm 94:4 / / Forðon ne wiðdrifeð || drihten uss
Metrical Psalm 94:7 1 # Metrical Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema uss
The Judgment Day II 165 ne lage || earm and se welega / forðon hi habbað ege || ealle ætso
Fragment of Psalm 118 4 c ðinne esne || elne drihten / forðon ic ðinra beboda ne forgeat |
Fragment of Psalm 40 2 me drihten / hæl mine sawle || forðon me hreoweð nu / ðæt ic firen
Fragment of Psalm 43 3 || and us æt feondum ahrede / forðon we naman ðinne || nyde lufia
Fragment of Psalm 5 1 cyning || and eac ece god / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soð
Fragment of Psalm 5 2 orgen / and ðe sylfne geseo || forðon ic to soðe wat / ðæt ðu unr
Psalm 50 151 aldende god || weorðne munde / forðon he gebette || balaniða hord /
forðwege - 1 occurrences
The Wanderer 81 || sume wig fornom / ferede in forðwege || sumne fugel oðbær / ofer h
forþolian - 1 occurrences
A.3.6 38 / lēofes lār-cwidum || lange for·þolian, / þonne sorh and slǣp || samo
forþon - 387 occurrences
Genesis A 172 sceafte / hyrde and healdend || forþon him heahcyning / frea ælmihtig
Genesis B 250 wolden / wyrcean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid
Genesis B 302 þ him se goda on his mode || forþon he sceolde grund gesecean / hea
Genesis B 309 orsceop / drihten to deoflum || forþon heo his dæd and word / noldon
Genesis B 310 and word / noldon weorþian || forþon he heo on wyrse leoht / under e
Genesis B 326 n recas / þrosm and þystro || forþon hie þegnscipe / godes forgymdo
Genesis B 592 n / lætan æfter þam larum || forþon heo æt þam laþan onfeng / of
Genesis B 628 itegost || þe on woruld come / forþon heo wæs handgeweorc || heofo
Genesis B 731 ordcwyde his / lare forleton || forþon hie leng ne magon / healdan heo
Genesis B 741 eardas || unc wearþ god yrre / forþon wit him noldon || on heofonri
Genesis B 745 þegnscipe || þeowian wolden / forþon unc waldend wearþ || wraþ o
Genesis B 751 d wesan / bliþe on breostum || forþon her synt bu-tu gedon / ge þæt
Genesis B 758 monnum mid morþes cwealme || forþon is min mod gehæled / hyge ymb
Genesis B 800 gon / sorgian for þis siþe || forþon he unc self bebead / þæt wit
Genesis A 932 aþlice / wrohte onstealdest || forþon þu winnan scealt / and on eor
Genesis A 938 æple ær / selfa forswulge || forþon þu sweltan scealt / hwæt we n
Genesis A 1017 alh / halge of handum þinum || forþon heo þe hroþra oftihþ / glæm
Genesis A 1020 abele wurde / to feorhbanan || forþon þu flema scealt / widlast wrec
Genesis A 1026 ldo þine / lufan and freode || forþon ic lastas sceal / wean on wenum
Genesis A 1289 ellen dohte / breostgehygdum || forþon him brego sægde / halig æt hl
Genesis A 1717 þelu wæron / on woruldrice || forþon hie wide nu / dugeþum demaþ |
Genesis A 1911 rumor unc / landriht heora || forþon wit lædan sculon / teon of þi
Genesis A 1949 ddugeþum / lufum and lissum || forþon his lof secgaþ / wide under wo
Genesis A 2180 an / ne sealdest þu me sunu || forþon mec sorg dreceþ / on sefan swi
Genesis A 2411 werod under weallum habban || forþon wærlogona sint / folces firena
Genesis A 2585 a forgeaf / blæd on burgum || forþon him brego engla / wylmhatne lig
Genesis A 2704 þas idese eft || agan wolde / forþon ic wigsmiþum || wordum sægd
Genesis A 2713 ære || þa ic her ærest com / forþon ic þegnum || þinum dyrnde / a
Genesis A 2739 d lissum || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig dreah / an
Genesis A 2811 meþ # || / godcundum gifum || forþon þe giena speow / þæs þu wi
Exodus 187 t eade riht || æþelum deore / forþon anra gehwilc || ut alædde / w
Exodus 200 reotan || on hyra broþorgyld / forþon wæs in wicum || wop up ahafe
Exodus 367 m on hreþre || halige treowa / forþon he gelædde || ofer lagustrea
Daniel 479 d || þam þe his spel beraþ / forþon witigaþ || þurh wundor moni
Christ and Satan 119 es and wita || waldendes sunu / forþon ic sceal hean and earm || hwe
A.1.4 193 te hof || þǣm is hell nama. / For·þon sċeall ġe·hyċġan || hæl
Christ and Satan 282 aþ geworden || for womcwidum / forþon mæg gehycgan || se þe his h
Christ and Satan 303 t on eorþan || ær gewyrcaþ / forþon se biþ eadig || se þe æfre
Christ and Satan 337 ddran || and þone dimman ham / forþon mihte geheran || se þe æt h
Christ and Satan 483 t / handþegen helle || hæfdon forþon hatne grund / þæs git ofergym
Christ and Satan 549 an || þurh his gastes mægen / forþon men sceolon || mæla gehwylce
A.2.1 458 wordne || for frēan eġesan. / Forþon iċ ēow tō sōðe || seċġ
A.2.1 526 el || þurh his ānes meaht. / Forþon is ġe·sīene, || sōð or-
A.2.1 529 þungen, || þrymm-sittendes, / forþon þe sōna || sǣ-holm on·cn
A.2.2 47 blind, || heafde be·nēotan, / forþon hē þā hǣðen-ġield || h
A.2.3 42 ċ-haman, || gāstes drinces. / For·þon þū ne hoĝodest || hēr on
A.2.3 76 on moldan || mannum īewdest. / For·þon þē wǣre sēlre || swīðe
A.2.3 114 fa / hungriĝum tō frōfre; || for·þon hīe ne maĝon husclicum / word
A.2.3 145 sealdest mē wilna ġe·niht. / For·þon þū ne þearft sċamian, ||
A.2.3 152 hōfe% mē on ēċne drēam. / For·þon mē ā langaþ, || lēofost m
A.2.3 157 an || þæt þū ne sorĝode, / for·þon wit bēoþ ġe·gæderode ||
A.2.4 8 ġe·wita || weoroda drihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ: / ‘Ne se
A.2.4 40 , || swā him god be·bēad%. / For·þon eallunga || hiht ġe·ċēose
A.2.5 84 rn godes / þrōwode hwīle. || forþon iċ þrymfæst nū / hlīfie un
A.2.6 309 bbodon. || Ēow sēo wierhþu for·þon / sċieðeþ sċyldfullum. ||
A.2.6 79 nryhtes || eft ġe·swīcaþ. / For·þon iċ sōðlīċe || and min sw
A.2.6 84 ofer-þearfe || ielda cynnes. / For·þon iċ þe lǣre || þurh liðu-
A.2.6 881 a metodes / wordum clipodon. || For·þon hīe nū on wlite sċīnaþ / e
Christ A 33 and, || ēðle be·sċierede. / For·þon seċġan mæġ, || sē þe s
Christ A 94 wearþ / mǣre metodes suna. || For·þon þæt mannum nis / cūþ ġe·r
Christ A 148 odes / cōme tō ċeariĝum. || For·þon cwǣdon swā, / sūslum ġe·sl
Christ A 169 rēfed, || dōme be·rēafod, / for·þon iċ worn for þē || worde h
Christ A 241 wealdende || worhtes ealle. / For·þon nis ǣniġ þæs horsċ, || n
Christ A 261 þ / ofer ūsse nīeda lust. || For·þon we, nerġend, þē / biddaþ ġ
Christ A 287 er heofonum || and hell-wara. / For·þon þū þæt ana || ealra manna
Christ A 385 þæt we hine witan mōton%. / For·þon hīe, dǣd-hwate, || dōme ġ
Christ A 408 od. || Þū eart weoroda god, / for·þon þū ġe·fyldest || foldan a
Christ A 429 e·hwǣm, || drihten weoroda. / For·þon we hine dōm-hwate || dǣdum
Christ B 756 līċ-haman, || libbende god. / For·þon we ā sċulon || īdle lustas
Christ B 766 ġd-boĝan || biterne strǣl. / For·þon we fæste sċulon || wiþ þ
Christ B 815 on eorðan || an-mēdla wæs. / For·þon iċ lēofra ġe·hwone || lǣ
Christ C 1015 fiaþ || fore fæder eġesan. / For·þon nis ǣniġ wunder || hū him
Christ C 1151 e·tremede || tungol-ġimmum; / for·þon hē his bodan sende, || þā
Christ C 1165 rund, / tīr-mehtiġ cyning; || for·þon hē hine tredne him / on·ġēa
Christ C 1202 e hē fore ieldum ā·drēah, / for·þon þe hē wolde || þæt we wul
Christ C 1214 ealdende || wīta ne cūðon; / for·þon ðǣr tō tēonum || þā tā
Christ C 1427 iġ on þām ēċan līfe, || for·þon iċ þæt earfoþe wann. / Næs
Christ C 1578 e·hwyht || andweard wiġeþ. / For·þon sċeall ōnettan%, || sē þe
Christ C 1630 ord, / beorht bōca be·bod; || for·þon hīe ā·bīdan sċulon / on s
A.3.10 82 if mē sē wīteĝa ne lēah. / For·þon we sċulon ā hyċġende || h
A.3.11 54 ĝum feorr || folĝode wīde. / For·þon iċ mæġ singan || and seċ
A.3.12 97 on eorðan || eormen-cynnes. / For·þon him nū ealles þanc || ǣġh
A.3.13 5 / fæġere, fæder ūserne, || for·þon þe hē ūs æt frymþe ġe·
A.3.14 17 yndġe mǣst || manna wiston. / For·þon sċyle āscian, || sē þe% o
A.3.14 43 aþ || þone hālĝan% blǣd. / For·þon eall swā teofenode, || sē
A.3.14 76 an fæðm, || farende tungol. / For·þon nǣniġ fīra || þæs frōd
A.3.14 82 an hēo ofer brim hweorfeþ. / For·þon swā teofenode, || sē þe te
A.3.14 98 len || ēadĝum tō frōfre. / For·þon sċyle mann ġe·hyċġan ||
A.3.17 82 les fenge || hweorfan mōton. / For·þon is eallinga || / dryhtna driht
A.3.19 71 on moldan || mannum ēawdest. / For·þon þe wǣre selle || swīðe mi
A.3.19 109 alfe / hungrum tō hrōðor. || For·þon hēo ne mæġ horsċlīċe / wo
Guthlac A 46 ċes / mǣtræ% on mæġene. || For·þon sē mann ne ðearf / tō þisse
Guthlac A 65 ndra || fremde ġe·weorðan. / For·þon hīe nū hierwaþ || hāliġr
Guthlac A 316 enġel || oft ā·frēfreþ. / For·þon mec langaþas || lȳt ġe·ġ
Guthlac A 378 on beteran ġe·bringaþ. || For·þon iċ ġe·bīdan wille / þæs
Guthlac A 469 ū þæs wīte ā·wunne; || for·þon þū hit on·wendan ne meahte
Guthlac A 526 n eorðan || ēhtendra nīþ. / For·þon is nū ārliċ || þæt we ǣ
Guthlac A 585 ·timbru, / seld on sweġle, || for·þon þū synna tō fela, / fācna
Guthlac A 754 || on ussera / tīda tīman. || For·þon þæs twēoĝan ne ðearf / ǣn
A.3.22.15 12 um, || him biþ dēaþ witod. / For·þon iċ sċeall of ēðle || eafo
Riddles 20 30 mec geara on / bende legde; || forþon ic brucan sceal / on hagosteald
A.3.22.26 13 e, / ġierede mec mid golde; || for·þon mē glēowodon / wrǣtliċ weor
A.3.23 17 nd-stede, / holdra frēonda. || For·þon is min hyġe ġōmor, / þā i
A.3.23 39 c-sīðas, / earfoþa fela; || for·þon iċ ǣfre ne mæġ / ðǣre mō
A.3.24 46 sċæcen, / eorðan blǣdas. || For·þon iċ ā wille / lēode lǣran ||
A.3.24 95 þ, / ealra cyninga cyning. || For·þon cwicra ġe·hwelċ%, / dēop-hy
A.3.25 57 im æt þām ġe·lēafan; || for·þon hīe lange sċul[], / werġe wi
A.3.25 79 lĝen, breĝu mann-cynnes; || for·þon iċ þus bitere wearþ / ġe·w
A.3.25 83 glēaw, / wīs fore weorode; || for·þon iċ þās word sprǣċe / fūs
A.3.25 88 ōðrum, / fyrhtu on folce; || for·þon iċ ā·fȳsed eom / earm of m
A.3.26 96 ūs% selfe; || we þā synne for·þon / beraþ on ūrum brēostum ||
A.3.3 120 r folde || and fæder rīċe. / For·þon wealdend sċōp || wudiġe m
A.3.3 158 and þone siġefæstan gǣst. / For·þon ūs on·sende || siĝora weal
A.3.33 29 ungon / herġas tō hrūsan. || For·þon þās hofu drēorĝiaþ, / and
A.3.34.67 10 earþ || / lēoda lārēow. || For·þon nū lange mæġ / [] ealdre ||
A.3.4 368 tlīċe || wundrum tō līfe. / For·þon hē drūsende || dēaþ ne be
A.3.4 411 þǣĝon / ofer ēċes word. || For·þon hīe ēðles wynn / ġōmor-mō
A.3.5 103 . || Hē is tō frēonde god. / For·þon is þæs wierþe, || þæt þ
A.3.5 446 rċende, || sċame þrōwian. / For·þon iċ þeċ hālsie || þurh þ
A.3.5 647 || þām þe āĝan sċeall. / For·þon iċ, lēof weorod, || lǣran
A.3.5 660 earfe / aefter sorh-stafum. || For·þon ġē selfe neton / ūt-gang heo
A.3.6 17 hyġe || helpe ġe·fremman. / For·þon dōm-ġeorne || drēoriġne o
A.3.6 37 te. || Wynn eall ġe·drēas. / For·þon wāt sē þe sċeall || his w
A.3.6 58 ġe·bind || wēriġne sefan. / For·þon iċ ġe·þenċan ne mæġ ||
A.3.6 64 m || drēoseþ and fealleþ, / for·þon ne mæġ weorðan% wīs wer,
A.3.8 37 nd æfste || and idese lufan. / For·þon% sċeall ǣwisċ-mōd || oft s
A.3.9 27 ġ ferhþ || frēfran% meahte / For·þon him ġe·līefeþ lȳt, || s
A.3.9 33 eorðan, / corna ċealdost. || For·þon cnyssaþ nū / heortan ġe·þ
A.3.9 39 ēodiġra || eard ġe·sēċe / For·þon nis þæs mōd-wlanc || mann
A.3.9 58 -lāstas || wīdost leċġaþ / For·þon nū min hyġe hweorfeþ || of
A.3.9 64 num / ofer holma ġe·laĝu. || For·þon mē hātran sind / dryhtnes dr
A.3.9 72 dum || feorh% oþ·þrinġeþ / For·þon þæt biþ% eorla ġe·hwǣm
A.3.9 103 l biþ sē metodes eġesa, || for·þon hīe sēo molde on·ċierreþ
A.3.9 108 æt mōd ġe·staþolaþ, || for·þon hē on his meahte ġe·līefe
A.4.1 418 r, || þæt iċ þē sōhte, / for·þon hīe mæġenes cræft || mīn
A.4.1 503 faran, || miċel æf·þonca, / for·þon þe hē ne ūðe || þæt ǣn
A.4.1 679 orca, || þonne Grendel hine; / for·þon iċ hine swurde || swebban ni
A.4.1 1059 || swā hē nū ġīet dēþ. / For·þon biþ andġiet || ǣghwǣr sē
A.4.1 1336 stne hād || heardum clammum, / for·þon hē tō lange || lēode mīne
A.4.1 2349 ht dyde, / eafoþ and ellen, || for·þon hē ǣr fela / nearu nēðende
A.4.1 2523 ne, / oreðes% and attres%; || for·þon iċ mē on hæbbe / bord and by
A.4.1 3021 e, / gamen and glēo-drēam. || For·þon sċeall gār wesan / maniġ, mo
The Paris Psalter 101:3 1 nes weard || helpys benan / / # / forþon dagas mine || gedroren syndan
The Paris Psalter 101:4 4 eorte eac || hearde geswenced / forþon ic ær forgeat || þæt ic et
The Paris Psalter 101:4 5 sceolde / minne swetne hlaf || forþon me is swære stefn / hefig gnor
The Paris Psalter 101:7 1 eft || swerigean ongunnon / / # / forþon ic anlic ætt || æscean hlaf
The Paris Psalter 101:12 1 e helpe || heahsæl cumen / / # / forþon þæs þancunga || þine scea
The Paris Psalter 101:12 3 mbyhtmæcgas || ealle hæfdan / forþon þe þu stiþlice || stanum a
The Paris Psalter 101:13 1 gædere || ær miltsadest / / # / forþon neodlice || on naman þinum / e
The Paris Psalter 101:17 1 oldlice || hrore geþance / / # / forþon he fæstlice || forþ locade /
The Paris Psalter 102:11 1 unryhte || ahwær gyldan / / # / forþon þu æfter heahweorce || heof
The Paris Psalter 102:13 4 lufiaþ, || līðe weorðeþ, / for·þon hē ealle can || ūre þearfe
The Paris Psalter 104:24 2 m ongan || þrean æt frymþe / forþon hio word heora || wel ne oncn
The Paris Psalter 104:33 3 hi on fore || folc sceawedan / forþon him þær egesa || angryslic
The Paris Psalter 105:1 2 ne, / ġeorne þǣmglēawan, || for·þon iċ hine gōdne wāt; / for·þ
The Paris Psalter 105:1 3 || forþan ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mann
The Paris Psalter 105:19 4 olc forstod || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde /
The Paris Psalter 105:29 2 ēoldon || hēah-weorc godes; / for·þon him ierre wearþ || ēċe dri
The Paris Psalter 106:1 2 drihten, / þone gōdan god, || forþon iċ hine glēawne wāt; / is hi
The Paris Psalter 106:7 1 ra cestre || eardungstowe / / # / forþon hi mildheortnesse || mihtigan
The Paris Psalter 106:8 1 ndur hys || manna bearnum / / # / forþon he gesedeþ || sawle idle / and
The Paris Psalter 106:10 1 le wrace || and on iserne / / # / forþon hi dydan || drihtnes spræce /
The Paris Psalter 106:14 1 wearp || bitere snēome. / / # / For·þon hīe mild-heort mōd || miht
The Paris Psalter 106:15 1 r his || ofer manna bearn / / # / forþon he æren dor || eaþe gescæn
The Paris Psalter 106:20 1 rwyrde || wurdan generede / / # / forþon hi nu andettan || ecum drihtn
The Paris Psalter 106:31 1 undur || ofer manna bearn / / # / forþon hine on cyrcean || cristenes
The Paris Psalter 107:11 2 earfoþum || æþelne fultum / forþon hælu byþ || her on eorþan /
The Paris Psalter 108:17 4 bletsunge || biddan ne tilian / forþon hio him wæs afyrred || of fe
The Paris Psalter 108:22 1 ·līes mē, līfes weard, || for·þon iċ eom lama þearfa; / is mē
The Paris Psalter 109:7 3 || beoþ þy dædfromran / and forþon hiora heafod || hebbaþ syþ
The Paris Psalter 114:1 2 ufie þē, || lēofa drihten, / for·þon þū mīnes ġe·bedes || bē
The Paris Psalter 114:8 1 l dydest || on woruldlife / / # / forþon þu mine sawle || sylfa gener
The Paris Psalter 115:1 1 m 115 / / # / ic þæt gelyfde || forþon ic lyt sprece / ic eom eadmede
The Paris Psalter 116:2 1 n efn || æþelne herigan / / # / forþon his mildheortnyss || is mycel
The Paris Psalter 117:4 3 on standeþ || egsa dryhtnes / forþon he ys se goda god || and gear
The Paris Psalter 117:20 2 ic þe andette || ece dryhten / forþon þu me gehyrdest || æt heah
The Paris Psalter 117:27 2 c þe andette || ecne dryhten / forþon þu me gehyrdest || æt heah
The Paris Psalter 117:28 2 c ic andette || eceum dryhtne / forþon he ys se goda god || and ic f
The Paris Psalter 118:11 1 um bebodum || feor adrife / / # / forþon ic on minre heortan || hydde
The Paris Psalter 118:22 3 fer-hyġdġe || āwiht wille; / for·þon iċ þīne ġe·witnesse || w
The Paris Psalter 118:36 1 m be·bodum || bryċe hæbbe, / for·þon iċ hīe mid sōðe || simle
The Paris Psalter 118:39 3 me to incan || ahwær gangeþ / forþon ic eom on þinum domum || ged
The Paris Psalter 118:40 1 tō incan || āhwǣr gangeþ; / for·þon iċ eom on þīnum dōmum ||
The Paris Psalter 118:46 1 on bealde% || brǣdu gange, / for·þon iċ þīne ġe·witnesse || w
The Paris Psalter 118:48 1 ĝian || swīðe mǣrne rǣd, / for·þon% iċ hīe on lufan mīnre || l
The Paris Psalter 118:50 3 eaþmedum || ungemete swyþe / forþon me þin spræc || spedum cwyc
The Paris Psalter 118:51 1 -mēdum || unġemete swīðe, / for·þon mē þīn sprǣc || spēdum c
The Paris Psalter 118:56 2 andweardum || ealle gewurdan / forþon ic þine soþfæstnysse || so
The Paris Psalter 118:57 1 weardum || ealle ġe·wurdon, / for·þon iċ þīne sōþfæstnesse ||
The Paris Psalter 118:66 3 d wisdomes || word to genihte / forþon ic þin bebod || þriste gely
The Paris Psalter 118:67 1 ōmes || word tō ġe·nihte, / for·þon iċ þīn be·bod || þrīste
The Paris Psalter 118:77 3 lange on þam || lifian mote / forþon me is metegung || on modsefan
The Paris Psalter 118:77 4 nge on þǣm || libban mōte; / for·þon mē is metĝung || on mōd-se
The Paris Psalter 118:91 4 a sped || dagas her gewuniaþ / forþon þu ealles || anweald hafast /
The Paris Psalter 118:92 1 || daĝas hēr ġe·wuniaþ, / for·þon þū ealles || an-weald hafas
The Paris Psalter 118:93 3 soþ word || symble gehealde / forþon ic cuþlice on þæm || her n
The Paris Psalter 118:94 1 þ word || simle ġe·healde; / for·þon iċ cūðlīċe on þǣm || h
The Paris Psalter 118:94 2 old scealc || do þu halne me / forþon ic þin soþ weorc || sece ge
The Paris Psalter 118:95 1 ealc; || dō þū hālne mē, / for·þon iċ þīn sōþ weorc || sē
The Paris Psalter 118:98 3 das on foldan || fæcne ealle / forþon ic beorhtlice || þine bebodu
The Paris Psalter 118:99 1 s on foldan || fǣcne% ealle; / for·þon iċ beorhtlīċe || þīne be
The Paris Psalter 118:102 2 inum domum || dædum swicade / forþon þu me æbebod || ærest sett
The Paris Psalter 118:103 1 num dōmum || dǣdum swicode, / for·þon þū mē ǣ-be·bod || ǣrest
The Paris Psalter 118:104 3 unrihte wegas || ealle ofeode / forþon þu me æ þine || ær gesett
The Paris Psalter 118:105 1 te weĝas || ealle of·ēode, / for·þon þū mē ǣ þīne || ǣr ġe
The Paris Psalter 118:112 3 fæst weorc || symble worhte / forþon ic þæs ece || edlean hæbbe
The Paris Psalter 118:113 1 fæst weorc || simle worhte; / for·þon iċ þæs ēċe || ed-lēan h
The Paris Psalter 118:119 3 n eorþan her || yfele wæron / forþon ic þine gewitnesse || wyrþe
The Paris Psalter 118:120 1 eorðan hēr || yfele wǣron, / for·þon iċ þīne ġe·witnesse || w
The Paris Psalter 118:127 1 bebod || ahwær toweorpan / / # / forþon ic þin bebod || beorhte lufo
The Paris Psalter 118:127 2 || āhwǣr tō·weorpan. / / # / For·þon iċ þīn be·bod || beorhte
The Paris Psalter 118:128 1 ion þæra || teala gimma / / # / forþon ic eall þin bebod || elne he
The Paris Psalter 118:128 2 on || þāra tela ġimma. / / # / For·þon iċ eall þīn be·bod || eln
The Paris Psalter 118:129 2 gewitnes || wealdend dryhten / forþon heo min sawl smeaþ || and se
The Paris Psalter 118:130 1 witness, || wealdend drihten; / for·þon hēo min sāwol smêaþ || an
The Paris Psalter 118:153 3 ere niode || nu me ned belæg / forþon ic wolde æ þine || elne hea
The Paris Psalter 118:154 1 , || nū mē nīed be·læġ; / for·þon iċ wolde ǣ þīne || elne h
The Paris Psalter 118:155 2 renfulle feor || fælre hælu / forþon hi þine soþfæstnesse || se
The Paris Psalter 118:156 1 nfulle feorr || fǣlre hǣlu; / for·þon hīe þīne sōþfæstnesse |
The Paris Psalter 118:164 3 ang cweþan / daga æghwylce || forþon ic þine domas wat / on soþ f
The Paris Psalter 118:164 4 cweðan / daĝa ǣġhwelċe, || for·þon iċ þīne dōmas wāt / on sō
The Paris Psalter 118:168 3 gewitnesse || wordum trymede / forþon ealle mine wegas || wise synd
The Paris Psalter 118:168 4 ·witnesse || wordum trymede; / for·þon ealle mīne weĝas || wīse s
The Paris Psalter 118:173 3 æt domlice || gedon weorþe / forþon ic þine bebodu geceas || bea
The Paris Psalter 118:174 1 mlīċe || ġe·dōn weorðe; / for·þon iċ þīne be·bodu ġe·ċē
The Paris Psalter 118:176 4 e þinne esne || elne drihten / forþon ic þinra beboda ne forgeat |
The Paris Psalter 122:4 2 g drihten / miltsa us swylce || forþon we manegum synt / forhogednessu
The Paris Psalter 123:4 3 de || hludes wæteres / wene ic forþon || þæt heo wel mæge / þæt
The Paris Psalter 129:5 3 um wordum || me wel getreowde / forþon min sawl on þe || symble get
The Paris Psalter 129:7 1 on drihten || a getreowen / / # / forþon is mildheortnesse || miht on
The Paris Psalter 131:14 1 setle || sittan geneahhe / / # / forþon him sione geceas || sylfa dri
The Paris Psalter 131:15 3 þence / þær ic eard nime || forþon ic hi ær geceas / / # / his wudu
The Paris Psalter 132:4 1 beorge || sneome astigeþ / / # / forþon her bebead || halig drihten / l
The Paris Psalter 134:3 1 dan / / # / lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæstræd and fr
The Paris Psalter 134:3 3 ghwam / weorþiaþ his naman || forþon he wyrþe is / / # / forþon him
The Paris Psalter 134:4 1 n || forþon he wyrþe is / / # / forþon him godne geceas || iacob dri
The Paris Psalter 134:5 2 god and mycel / drihten ure || forþon him dom standeþ / ofer ealle g
The Paris Psalter 134:14 1 woruld || wynnum standeþ / / # / forþon his folc demeþ || fægere dr
The Paris Psalter 135:1 2 # / ic andette || ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearw
The Paris Psalter 135:2 2 e ece is / ealra godena god || forþon ic hine godne wat / / # / andette
The Paris Psalter 135:3 3 a drihten || dædum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wa
The Paris Psalter 135:24 1 his esnas || agene wæron / / # / forþon ure eaþmedu || ece drihten / g
The Paris Psalter 135:28 2 ena gode || ġeare andettaþ, / for·þon his mild-heortness || is miċ
The Paris Psalter 136:3 1 rganan || up ā·hēngon. / / # / For·þon ūs ðǣr frugnon || fǣcnum
The Paris Psalter 136:4 1 ure organan || up ahengan / / # / forþon us þær frunon || fæcnum wo
The Paris Psalter 137:1 3 inre gehygde || heortan ealre / forþon þu ealle mine word || earum
The Paris Psalter 137:5 2 andettan || eorþan cyningas / forþon þe hi gehyrdon || hlude reor
The Paris Psalter 137:6 1 sangum || singan drihtne / / # / forþon þin wuldur is || wide geond
The Paris Psalter 138:2 5 e weĝas || wēl fore·sāwe, / for·þon mē inwitt næs || āhwǣr on
The Paris Psalter 138:11 2 gæþ || þeostru wiþ leohte / forþon þu hi settest || swylce drih
The Paris Psalter 138:12 2 ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesan eart || eall g
The Paris Psalter 138:19 2 hi mid rihte || recene feoge / forþon hi me feondas || fæcne wurda
The Paris Psalter 140:8 1 de minum || hrinan ahwær / / # / forþon min gebed nu gyt || becnum st
The Paris Psalter 140:10 1 helwarena || hæfteneodum / / # / forþon ic drihten on þe || dædum m
The Paris Psalter 141:6 2 ne sawle || hæleþa wealdend / forþon ic geeadmeded eom || ungemete
The Paris Psalter 142:2 2 mid þinum esne || in to dome / forþon on þinre gesihþe ne biþ ||
The Paris Psalter 142:3 1 foldan || feorhlif bereþ / / # / forþon mine sawle || swiþe feondas /
The Paris Psalter 142:8 3 dheortnesse || mihtig drihten / forþon ic hycge to þe || helpe gely
The Paris Psalter 142:10 4 ne willan || wyrce and fremme / forþon þu min god eart || þu me go
The Paris Psalter 142:12 7 ine sawle || synne ætfæsten / forþon ic þin esne eom || agen symb
The Paris Psalter 147:2 1 ylce || þinne soþne god / / # / forþon he getrymede || wiþ teonhete
The Paris Psalter 148:5 1 enhame || herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wæru
The Paris Psalter 148:13 1 drihtnes || mid neodlofe / / # / forþon his anes nama || ofer ealle i
The Paris Psalter 149:4 1 alterio || singaþ georne / / # / forþon on his folce is || fægere dr
The Paris Psalter 51:6 3 þe þū ġe·worhtest hēr; / for·þon þū eart sē gōda, || glēa
The Paris Psalter 53:6 3 niode swylce / geara andette || forþon ic hine goodne wat / / # / forþo
The Paris Psalter 53:7 1 orþon ic hine goodne wat / / # / forþon þu me alysdest || lifes eald
The Paris Psalter 54:2 1 / # / grimme ic eom begangen || forþon ic gnornige / and me forhtige |
The Paris Psalter 54:8 3 ode || geond þas woruld wide / forþon ic þær on unriht || oft loc
The Paris Psalter 54:10 3 earce mansceat || man inwides / forþon gif me min feond || fæcne wy
The Paris Psalter 54:17 3 um alyse || laþum wiþferige / forþon me manige ymb || mægene syre
The Paris Psalter 54:19 5 esse || þær hi woh fremedon / forþon hi synt on yrre || ut adælde
The Paris Psalter 54:19 7 hi sylfe wel || geseon æfre / forþon hit wæs his heortan || gehyg
The Paris Psalter 55:1 1 m 55 / / # / miltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and me ealne d
The Paris Psalter 55:3 1 e dæg || fram ærmergene / / # / forþon monige synd || þe to me feoh
The Paris Psalter 55:10 3 t / on herenesse || hyldo gylde / forþon þu mine sawle || of swyltdea
The Paris Psalter 56:1 2 in god || and me milde weorþ / forþon min sawel on þe || swyþe ge
The Paris Psalter 56:12 1 inge || swiþe geneahhige / / # / forþon þin mildheortnes || is mycel
The Paris Psalter 56:12 2 || swīðe ġe·nēahhe. / / # / For·þon þīn milde-heortness || is m
The Paris Psalter 57:2 2 n inwitt, / worhton wrāðe; || for·þon þæs wīte eft / on ēowre han
The Paris Psalter 58:9 2 e on þe || strange gehealde / forþon þu me god eart || geara andf
The Paris Psalter 58:12 5 a hi on lige || lange feredon / forþon hi on ende || yrre forgripeþ
The Paris Psalter 58:17 1 e mod || morgena gehwylce / / # / forþon þu min andfengea || æghwær
The Paris Psalter 58:18 1 min || ic þe fela singe / / # / forþon þu me god eart || geara andf
The Paris Psalter 59:10 2 earfoþum || æþelne fultum / forþon hælu byþ || her on eorþan /
The Paris Psalter 60:4 1 þeaht || fiþerum þinum / / # / forþon þu gehyrdest || halig drihte
The Paris Psalter 61:8 3 ortan hige || hale and clæne / forþon eow god standeþ || georne on
The Paris Psalter 62:7 4 rmergen on þe || eac gewene / forþon þu me on fultum || fæste ge
The Paris Psalter 62:8 3 hiht on þon || hæbbe georne / forþon min sawl on þe || soþe getr
The Paris Psalter 62:9 1 ncg || symble æt þearfe / / # / forþon hi on idel || ealle syþþan /
The Paris Psalter 62:10 4 þe on hine || aþas sweriaþ / forþon synt gemyrde || muþas ealle /
The Paris Psalter 65:17 1 þæt || wealdend drihten / / # / forþon me gehyrde || hælend drihten
The Paris Psalter 67:16 1 rþlice || and wel þicce / / # / forþon ge onfoþ || fægerum beorge /
The Paris Psalter 68:1 1 alm 68 / / # / do me halne god || forþon hreoh wæter / to minum feore i
The Paris Psalter 68:7 2 || mīne sċylde. / <T PPs68:5> / For·þon Sione god || simle hæleþ; / b
The Paris Psalter 68:8 1 ela god || ahwær seceaþ / / # / forþon ic edwit for þe || oft aræf
The Paris Psalter 68:9 1 mæge gyst || modorcildum / / # / forþon me þines huses || heard elle
The Paris Psalter 68:10 2 ġiest || mōdor-ċildum. / / # / For·þon mē þīnes hūses || heard e
The Paris Psalter 68:16 1 muþe / / # / gehyr drihten me || forþon gedefe is / þin milde mod || m
The Paris Psalter 68:17 1 / Ġe·hīer, drihten, mē, || for·þon ġe·dēfe is / þīn milde mō
The Paris Psalter 68:19 1 e || þīn clǣne ġe·sihþ, / for·þon mē fēondas tō || feohtaþ
The Paris Psalter 68:25 1 sy || þinc oneardiendes / / # / forþon hi ealra || ehtan ongunnon / þ
The Paris Psalter 68:27 3 || þinġ on·eardiendes. / / # / For·þon hīe ealra || ēhtan on·gunn
The Paris Psalter 68:34 1 || and þa him syndon on / / # / forþon sione god || symble hæleþ / b
The Paris Psalter 70:3 1 þæt þu me teala hæle / / # / forþon þu me god wære || geara try
The Paris Psalter 70:4 1 nrihtes || ealle wyrcende / / # / forþon þu me eart fæle geþyld ||
The Paris Psalter 70:15 1 e ealne dæg || ece hælu / / # / forþon ic ne ongeat || grame ceapung
The Paris Psalter 70:20 4 edest || þæt ic teala mihte / forþon ic þe andette || ece drihten
The Paris Psalter 71:12 1 hine || weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lungre þearfan
The Paris Psalter 72:2 1 on foldan || fota gangas / / # / forþon ic fæstlice || fyrenwyrcende
The Paris Psalter 72:3 1 e secean || sohton fyrene / / # / forþon hira deaþes byþ || deorc en
The Paris Psalter 72:5 1 oþ || mægene beswungene / / # / forþon hi oferhygd nam || ungemete s
The Paris Psalter 72:8 1 gan || tugon ofer eorþan / / # / forþon min folc hider || fægere hwe
The Paris Psalter 72:22 1 æl || āwa tō weorolde. / / # / For·þon þā for·weorðaþ, || þe h
The Paris Psalter 74:6 1 æfre || gramword sprecan / / # / forþon eastan ne cymeþ || gumena æ
The Paris Psalter 74:6 4 þissum westum || widum morum / forþon him is dema || drihten sylfa /
The Paris Psalter 74:7 2 yneþ || sumne ahefeþ sniome / forþon se wines steap || on waldende
The Paris Psalter 75:7 1 rte || meteþ and findeþ / / # / forþon þe mannes geþoht || mægen
The Paris Psalter 77:24 1 yrre barn || on israhelas / / # / forþon þe hi ne woldon || wordum dr
The Paris Psalter 78:7 1 n þinne || neode cigeaþ / / # / forþon hi iacob || geara ætan / and h
The Paris Psalter 78:8 4 hraþe begytan || hyldo þine / forþon we þearfende || þearle synd
The Paris Psalter 78:13 3 t hiora || seofonfealde wrace / forþon hi edwit on þe || ealle hæf
The Paris Psalter 81:8 2 ten, nū. || Dēm eorð-ware, / for·þon þū eart ierfe-weard || ealr
The Paris Psalter 82:2 1 u || ne þe sylfne bewere / / # / forþon þine feond || fæcne forwurd
The Paris Psalter 82:5 1 hela naman || ænig nemne / / # / forþon hi an geþeaht || ealle ymbs
The Paris Psalter 83:11 1 renfulra || folce eardige / / # / forþon god lufaþ || geornast ealles
The Paris Psalter 85:1 2 me þin eare || halig drihten / forþon ic eom wædla || þu me wel g
The Paris Psalter 85:2 1 rfa / / # / geheald mine sawle || forþon ic halig eom / hæl þinne scea
The Paris Psalter 85:2 2 lig eom / hæl þinne scealc || forþon ic þe hihte to / / # / miltsa me
The Paris Psalter 85:3 4 ines scealces || sawle bliþe / forþon ic hi to þe || hebbe genehhi
The Paris Psalter 85:4 1 to þe || hebbe genehhige / / # / forþon þu eart wynsum || wealdend d
The Paris Psalter 85:6 3 || þonne ic cleopode to þe / forþon þu me gehyrdest || holde mod
The Paris Psalter 85:9 1 nes || nīede ċīeġaþ. / / # / For·þon þū eart sē miċela || miht
The Paris Psalter 85:17 1 an || habban forþ sceame / / # / forþon þu me wære fultum || fæste
The Paris Psalter 87:3 1 in || and gehyr min gebed / / # / forþon is sawl min || sares and yfel
The Paris Psalter 88:2 1 inum muþe || manna cynne / / # / forþon þa þu cwæde || cuþe worde
The Paris Psalter 88:15 1 tnesse || symble æghwær / / # / forþon þu heora mægenes eart || m
The Paris Psalter 89:7 1 aþ || weorþeþ to duste / / # / forþon we on þinum yrre || ealle fo
The Paris Psalter 90:3 1 and ic on þe geare hycge / / # / forþon he me alysde || of laþum gri
The Paris Psalter 90:4 2 esculdrum || sceade beþeahte / forþon ic under fiþrum || fæle hih
The Paris Psalter 90:11 1 este || nahwær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt
The Paris Psalter 90:14 1 dracan || liste gebygean / / # / forþon he hyhte to me || ic hine hra
The Paris Psalter 91:3 4 mid hearpan || hlyste cweman / forþon þu me on þinum weorcum || w
The Paris Psalter 93:10 2 man geþancas / eorþbuendra || forþon hi idle synt / / # / þæt biþ e
The Paris Psalter 93:19 1 fæstra || bitere ageotan / / # / forþon me is geworden || wealdend dr
The Paris Psalter 94:3 1 s him || singan mid wynne / / # / forþon is se micla god || mihtig dri
The Paris Psalter 94:4 1 g || ofer eall manna godu / / # / forþon ne wiþdrifeþ || drihten uss
The Paris Psalter 94:7 1 fore || þe us worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema uss
The Paris Psalter 95:4 1 lu / / # / he is se mycla god || forþon hine mæn sculon / elne herian
The Paris Psalter 95:12 5 r andwlitan || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþrymme / þ
The Paris Psalter 97:8 4 / for ansyne || ecean drihtnes / forþon he eadig com || eorþan to de
The Paris Psalter 97:8 1 ansīene || ēċan dryhtnes; / for·þon hē ēadiġ cōm || eorðan t
The Paris Psalter 98:5 4 a sceamul || forþ weorþiaþ / forþon he halig is || hæleþa bearn
The Paris Psalter 98:10 3 r weorþiaþ / mærum beorge || forþon his meahte synt / and halig is
The Paris Psalter 99:4 1 / # / heriaþ naman drihtnes || forþon he is niþum swæs / is þin mi
The Metres of Boethius: Metre 13 75 hweol deþ / on hire selfre || forþon hio swa hwearfaþ / þæt hio e
The Metres of Boethius: Metre 20 28 es || þencþ ymb se þe wile / forþon hit is eall an || ælces þin
The Metres of Boethius: Metre 29 42 uma || swa him gemet þinceþ / forþon hi be healfe || heofones þis
The Metres of Boethius: Metre 7 40 isdom a || wunaþ on gemyndum / forþon orsorg lif || ealnig lædaþ /
A.51.91.3 4 id hearpan || hlyste cwēman / for·þon þū mē on ­þīnum weorcum
A.6.10.5 4 n þe miċel meahton wealdan, for·þon hit hleoðrode þā || / swī
A.6.13 42 grīpe || ġīfrost wealleþ. / For·þon hafað sē cantic || ofer eal
Solomon and Saturn 45 eda gripe || gifrust wealleþ / forþon hafaþ se cantic || ofer eall
A.6.13 156 rīfeþ, / mēċes mǣrþu. || For·þon nǣniġ man sċyle / oft or-þa
Solomon and Saturn 161 forscrifeþ / meces mærþo || forþon nænig man scile / oft orþance
A.6.13 11 hine þā dēaþ% of·fēoll; / for·þon þā foldan ne mæġ || fīra
A.6.13 123 īe wiþ dryhtnes meahtum, || for·þon hīe þæt weorc ne ġe·dǣd
Solomon and Saturn 143 hie wiþ dryhtnes miehtum || forþon hie þæt worc ne gedegdon / ne
A.6.13 179 unlǣdan || āĝen% hālford. / For·þon nāh sēo mōdor ġe·weald,
A.6.13 215 cann || dryhtnes þæċelan, / for·þon nis nǣngu ġe·cynd || cwic-
Solomon and Saturn 253 lan can || dryhtnes þecelan / forþon nis nænegu gecynd || cuiclif
A.6.13 255 don þā ūsiċ feohtaþ inn. / For·þon is witena ġe·hwǣm || wōpe
Solomon and Saturn 297 t sindon þa usic feohtaþ on / forþon is witena gehwam || wopes eac
A.6.14 21 healdaþ, / cininges mōdor, || for·þon hēo Crīst on þǣm dæġe, /
A.6.14 46 n tīd || efen-niht healdaþ, / for·þon wealdend God || worhte æt fr
A.6.14 65 es stīġe / on heofonas up, || for·þon þe% hwearfaþ ā / wīsra ġe
The Menologium 192 symble wæron / drihtne dyre || forþon hi dom hlutan / eadigne upweg |
A.6.17 165 aĝe || earm and sē weleĝa, / for·þon hīe habbaþ eġe || ealle æ
A.6.25 40 ēadra, || Crīst nerġende%, / for·þon þū on þrymme rīcsast || a
A.6.26 42 man || lāðre ġe·þōhtas. / For·þon iċ unryht min || eall on·cn
A.6.26 70 nd lisse, || lēohtes ealdor, / for·þon þū mē uncūðe || ēac þo
A.6.26 151 dende God, || weorðne munde. / For·þon hē ġe·bētte || bealu-nī
A.6.28 6 þū hīe, || līfes ealdor, / for·þon þū ēðest meaht || ealra l
Instructions for Christians 29 a gehwilc || geþylde nimon, / forþon is þæt seo mæste || mæige
Instructions for Christians 205 lde || þæt he wolde þær, / forþon geond eall is || eorðan rice
Instructions for Christians 226 aldendes || weorc and angin, / forþon ðe he is heah-cræftig || he
A.6.9 241 æt wǣre hit ūre hālford; / forþon wearþ hēr on felda || folc
forþweġe - 1 occurrences
A.3.6 81 ume wīġ for·nam, / ferede on forþ-weġe, || sumne fuĝol oþ·bær / ofe
frefran - 3 occurrences
Andreas 367 maguþegn || ond mete syllan / frefran feasceafte || ofer flodes wyl
The Wanderer 28 se / oððe mec freondleasne || frefran wolde / weman mid wynnum || wat
The Seafarer 26 leomæga / feasceaftig ferð || frefran meahte / forðon him gelyfeð l
freomægum - 2 occurrences
Widsith 53 ic cunnade || cnosle bidæled / freomægum feor || folgade wide / forðon
The Wanderer 21 earmcearig || eðle bidæled / freomægum feor || feterum sælan / siðð
freond - 26 occurrences
Genesis A 1711 eorlum wæs / frea engla bam || freond and aldor / þa wearþ aarone |
Genesis A 2315 aford habban || oþþe holdne freond / þinum fromcynne || ic þæs
Genesis A 2501 g / oþþe on þissum folcum || freond ænigne / eac þissum idesum ||
Genesis A 2726 e ic agan sceal / wes us fæle freond || we þe feoh syllaþ / cwæþ
Genesis A 2812 e giena speow / þæs þu wiþ freond oþþe feond || fremman ongun
Genesis A 2820 æt þu wille me / wesan fæle freond || fremena to leane / þara þe
Exodus 178 an georne / fæst fyrdgetrum || freond onsegon / laþum eagan || landm
Dream of the Rood 144 eames brucan || si me dryhten freond / se þe her on eorþan || ær
Elene 514 ne gehyrde / hu se feond ond se freond || geflitu rærdon / tireadig o
Christ C 912 am halgan / on gefean fæger || freond ond leoftæl / lufsum ond liðe
Maxims I 145 feor bi tune || ðær him wat freond unwiotodne / wineleas wonsælig
The Panther 15 am anstapan || se is æghwam freond / duguða estig || butan dracan
Guthlac A 715 ic ðæt gefremme || ðær se freond wunað / on ðære socne || ðe
The Wife's Lament 47 orres folclondes || ðæt min freond siteð / under stanhliðe || st
The Wanderer 108 r bið feoh læne || her bið freond læne / her bið mon læne || h
Beowulf 1385 re bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he fela murne
Beowulf 1864 ode wat / ge wið feond ge wið freond || fæste geworhte / æghwæs u
Beowulf 2393 | eadgilse wearð / feasceaftum freond || folce gestepte / ofer sæ si
The Paris Psalter 77:34 2 æs god heora / fæle fultum || freond æt þearfe / wæs hea god || h
The Paris Psalter 90:2 2 art / fæle fultum || hæbbe ic freond on him / min se goda god || and
The Metres of Boethius: Metre 30 3 eoþa cræftgast / firgilies || freond and lareow / þæm mæran sceop
Solomon and Saturn 13 werþeodum cuþ / filistina || freond nebrondes / he on þam felda of
Maxims II 44 eal dyrne cræfte / fæmne hire freond gesecean || gif heo nelle on
The Seasons for Fasting 186 on ðam fæstenne || ðæt he freond wese / folce gynd foldan || and
Metrical Charm 11: A Journey Charm 37 ælede / wið eallum feondum || freond ic gemete wið / ðæt ic on ð
Grave 18 ine fronden. / Nefst ðu nenne freond, þe þe wylle faren to, / ðæ
freondleasne - 1 occurrences
The Wanderer 28 || min mine wisse / oððe mec freondleasne || frefran wolde / weman mid wy
freorig - 7 occurrences
Andreas 491 bate / mere hrerendum || mundum freorig / eagorstreamas || is þys ane
Andreas 1259 n leoda gesetu || land wæron freorig / cealdum cylegicelum || clang
Guthlac B 1157 ebban || ongon ða hygegeomor / freorig ond ferðwerig || fusne greta
Riddles 35 1 / mec se wæta wong || wundrum freorig / of his innaðe || ærist cend
The Wanderer 33 | nales wunden gold / ferðloca freorig || nalæs foldan blæd / gemon
Judith 281 enne || he ða lungre gefeoll / freorig to foldan || ongan his feax t
The Leiden Riddle 1 / / mec se ueta uong || uundrum freorig / ob his innaðae || aerest cæ
frod - 57 occurrences
Genesis A 1072 streon || oþþæt aldorgedal / frod fyrndagum || fremman sceolde /
Genesis A 1154 ohtra || swealt þa he hæfde / frod fyrnwita || fif and nigonhund
Genesis A 1194 nhund eac || nihtgerimes / wine frod wintres || þa he þas woruld
Genesis A 1222 ge || suna and dohtra / hæfde frod hæle || þa he from sceolde /
Genesis A 1642 ded / freora bearna || ær þon frod cure / wintrum wælreste || wer
Genesis A 1743 | þa he forþ gewat / misserum frod || metodsceaft seon / þa se ha
Genesis A 2174 sinum || frægn hine dægrime frod / hwæt gifest þu me || gasta
Genesis A 2347 a metode oncwæþ || missarum frod / lifge ismael || larum swilce /
Genesis A 2355 andswarode / þe sceal wintrum frod || on woruld bringan / sarra su
Genesis A 2383 es glædlice || ac heo gearum frod / þone hleoþorcwyde || husce
Genesis A 2579 r || wiþ his waldend spræc / frod frumgara || he geseah from fo
Exodus 29 e yldo bearn || ær ne cuþon / frod fædera cyn || þeah hie fela
Exodus 355 leodfruma || landriht geþah / frod on ferhþe || freomagum leof /
Daniel 666 gestreon || and þa hean burh / frod foremihtig || folca ræswa / ca
Andreas 506 igendra hleo || nalas wintrum frod / hafast þe on fyrhþe || faro
Andreas 737 orodum || ac of wealle ahleop / frod fyrngeweorc || þæt he on fo
Elene 343 uid cyning || dryhtleoþ agol / frod fyrnweota || fæder salomones
Elene 431 ce || þy læs toworpen sien / frod fyrngewritu || ond þa fæder
Elene 438 gde || þam wæs sachius nama / frod fyrnwiota || fæder minum / # e
Elene 24 e yldra min || ageaf ondsware / frod on fyrhþe || fæder reordode
Elene 92 wæs symon nama / guma gehþum frod || nu ge geare cunnon / hwæt e
Elene 103 | do swa þe þynce / fyrngidda frod || gif þu frugnen sie / on wer
Elene 797 rme beþeahte [finit] / þus ic frod ond fus || þurh þæt fæcne
Christ C 1177 ne magun / foldbuende || ðurh frod gewit / hu fela ða onfundun ||
Vainglory 1 # Vainglory / / hwæt me frod wita || on fyrndagum / sægde s
Maxims I 19 ðeawa || ðing sceal gehegan / frod wið frodne || bið hyra fer
The Order of the World 76 / forðon nænig fira || ðæs frod leofað / ðæt his mæge æspr
Riddles 53 4 / feddan fægre || oððæt he frod dagum / on oðrum wearð || agl
Riddles 83 1 # Riddles 83 / / frod wæs min fromcynn || / biden i
Riddles 93 8 ohte / frea/ || /s wod / dægrime frod || deo/ /s / hwilum stealc hli
The Phoenix 84 e to ealdre || ærðon endige / frod fyrngeweorc || se hit on frym
The Phoenix 154 || haswigfeðra / gomol gearum frod || grene eorðan / aflyhð fugl
The Phoenix 219 ond fenix byrneð / fyrngearum frod || ðonne fyr ðigeð / lænne
The Phoenix 426 isses fugles gefær || ðonne frod ofgiefeð / eard ond eðel || o
The Phoenix 570 gefean || fæste hæbbe / ðus frod guma || on fyrndagum / gieddade
Juliana 553 e || æghwæs wurde / on ferðe frod || ða hine seo fæmne forlet
The Wanderer 90 ce lif || deope geondðenceð / frod in ferðe || feor oft gemon / w
Precepts 1 # Precepts / / ðus frod fæder || freobearn lærde / mo
Precepts 15 rymmen / fæder eft his sunu || frod gegrette / oðre siðe || heald
Precepts 53 ðe || his sunu lærde / fæder frod guma || sægde fela geongum / s
Beowulf 279 sefan || ræd gelæran / hu he frod ond god || feond oferswyðeð
Beowulf 1306 on / freonda feorum || ða wæs frod cyning / har hilderinc || on hr
Beowulf 1366 seon / fyr on flode || no ðæs frod leofað / gumena bearna || ðæ
Beowulf 1724 is gid be ðe / awræc wintrum frod || wundor is to secganne / hu m
Beowulf 1844 ægenes strang || ond on mode frod / wis wordcwida || wen ic talig
Beowulf 2114 inne weoll / ðonne he wintrum frod || worn gemunde / swa we ðær
Beowulf 2209 ela / fiftig wintra || wæs ða frod cyning / eald eðelweard || oð
Beowulf 2277 e hæðen gold / warað wintrum frod || ne byð him wihte ðy sel /
Beowulf 2513 a on geogoðe || gyt ic wylle / frod folces weard || fæhðe secan
Beowulf 2625 rim || ða he of ealdre gewat / frod on forðweg || ða wæs forma
Beowulf 2950 e goda || mid his gædelingum / frod felageomor || fæsten secean /
The Menologium 66 gewyrdum || ac sceal wintrum frod / on circule || cræfte findan /
The Menologium 135 twentigum || trum in breostum / frod and fæstræd || folca lareow
Maxims II 12 nd gomol snoterost / fyrngearum frod || se þe ær feala gebideþ /
Maxims II 27 sern || draca sceal on hlæwe / frod frætwum wlanc || fisc sceal
The Battle of Maldon 138 || þe him þa wunde forgeaf / frod wæs se fyrdrinc || he let hi
The Battle of Maldon 315 gan || wendan þenceþ / ic eom frod feores || fram ic ne wille / ac
frofre - 83 occurrences
Genesis A 955 e him from swice / ac he him to frofre let || hwæþere forþ wesan /
Genesis A 1108 nd his yldrum þah / freolic to frofre || fæder and meder / adames an
Genesis A 2155 æscþræce / fuhton þe æfter frofre || gewit þu ferian nu / ham hy
Genesis A 2176 || gasta waldend / freomanna to frofre || nu ic þus feasceaft eom / n
Genesis A 2219 e || bearn gemæne / freolic to frofre || ongann þa ferhþcearig / to
Genesis A 2311 ste || þe ic þe sealde geo / frofre to wedde || þæs þin ferhþ
Exodus 88 þa wæs þridda wic / folce to frofre || fyrd eall geseah / hu þær
Exodus 404 er eorþan || yrfelafe / feores frofre || þa he swa forþ gebad / leo
Daniel 338 is wuldorhaman / se him cwom to frofre || and to feorhnere / mid lufan
Andreas 95 under hearmlocan || hælo ond frofre / beadurofum abead || beorhtan
Andreas 311 | ceoles neosan / nafast þe to frofre || on faroþstræte / hlafes wi
Andreas 606 | nalas feam siþum / folcum to frofre || beforan cyþde / þær bisce
Andreas 906 erede ofer flodas || þæt is frofre gast / hæleþa cynne || þær
Andreas 1465 ne synne || wordum grette / ond frofre gecwæþ || fæder manncynnes
Andreas 1567 gan || helpe biddan / geoce ond frofre || us biþ gearu sona / sybb æ
Andreas 16 / þær fæder ond sunu || ond frofre gast / in þrinnesse || þrymme
Andreas 37 þþan no / fah freonda leas || frofre benohte / þa ic lædan gefræg
The Fates of the Apostles 109 gang || þæt he geoce me / ond frofre fricle || ic sceall feor heon
Soul and Body I 107 geomrum gaste || geoce oþþe frofre / biþ þæt heafod tohliden ||
Soul and Body I 114 || on tyn healfa / hungregum to frofre || forþan hie ne magon huxli
Soul and Body I 128 wl / færeþ to þam flæsce || frofre bewunden / biþ þæt ærende |
Elene 63 t he manegum wearþ / folca to frofre || syþþan him frymþa god / n
Elene 597 / fæst on ferhþe || siþþan frofre gast / wic gewunode || in þæs
Elene 666 || þær hie to sægon / fæder frofre gast || þurh fyres bleo / up e
Elene 703 fram fruman worulde / folcum to frofre || heo gefylled wæs / wisdomes
Christ A 65 stes gebyrd || cwædon ðe to frofre / burga betlicast || nu is ðæ
Christ A 207 gefremed butan facne || in me frofre gæst / geeardode || nu ðu eal
Christ A 338 || burgsittende / ðæt ðu ða frofre || folcum cyðe / ðinre sylfre
Christ B 489 || ic eow mid wunige / forð on frofre || ond eow friðe healde / stre
Christ B 522 ðe ge her on stariað / ond in frofre geseoð || frætwum blican / wi
Christ B 722 eng butan firenum || ðæt to frofre gewearð / eallum eorðwarum ||
Christ B 728 | ða he on rode astag / fæder frofre gæst || wæs se feorða stie
Christ B 758 llran gefeon / habbað we us to frofre || fæder on roderum / ælmeaht
Christ B 801 yr ond nied || yðast meahtan / frofre findan || ðær sceal forht m
Christ C 1360 hyra sefan trymedon / forð on frofre || ðæs ge fægre sceolon / le
Christ C 1421 arð ic ana geboren / folcum to frofre || mec mon folmum biwond / bið
Christ C 1511 ohton || ne him swæslic word / frofre gespræcon || ðæt hy ðy fr
The Order of the World 97 eam / ece unhwylen || eadgum to frofre / forðon scyle mon gehycgan ||
The Whale 36 llan || ðæt hy wraðe secen / frofre to feondum || oððæt hy fæ
Soul and Body II 102 æste geomrum || geoce oððe frofre / bið ðæt heafod tohliden ||
Guthlac A 136 nd wæs geflymed || sið ðam frofre gæst / in guðlaces || geoce g
Guthlac A 508 willað / gefeoð in firenum || frofre ne wenað / ðæt ge wræcsiða
Guthlac B 888 iðwegum / freorigmode || symle frofre ðær / æt ðam godes cempan |
Guthlac B 923 n || helpe gemetton / ferððes frofre || nænig forðum wæs / ðæt
Guthlac B 936 ceas / fiftynu gear || ða wæs frofre gæst / eadgum æbodan || ufan
Guthlac B 1236 h gielpcwide || gæstes mines / frofre gelettan || ne fæder mines /
Riddles 39 19 isne middangeard || mongum to frofre / næfre hio heofonum hran || n
Resignation 48 || hæbbe ic ðonne / æt frean frofre || ðeah ðe ic ær on fyrste
Homiletic Fragment II 1 gefeoh nu on ferðe || ond to frofre geðeoh / dryhtne ðinum || ond
Juliana 639 an / folc of firenum || ond him frofre gehet / weg to wuldre || ond ð
Juliana 658 / fæder ælmihtig || ðær ge frofre agun / æt mægna gode || mæst
Juliana 724 | on ðam miclan dæge / fæder frofre gæst || in ða frecnan tid / d
The Wanderer 115 bið ðam ðe him are seceð / frofre to fæder on heofonum || ðæ
Beowulf 7 / feasceaft funden || he ðæs frofre gebad / weox under wolcnum || w
Beowulf 14 m || ðone god sende / folce to frofre || fyrenðearfe ongeat / ðe hi
Beowulf 185 e bescufan / in fyres fæðm || frofre ne wenan / wihte gewendan || we
Beowulf 628 nigne || eorl gelyfde / fyrena frofre || he ðæt ful geðeah / wælr
Beowulf 973 e swa ðeah / feasceaft guma || frofre gebohte / no ðy leng leofað |
Beowulf 1273 im to anwaldan || are gelyfde / frofre ond fultum || ðy he ðone fe
Beowulf 1707 um spræcon || ðu scealt to frofre weorðan / eal langtwidig || le
Judith 83 ð / ic ðe frymða god || ond frofre gæst / bearn alwaldan || bidda
Judith 296 ond eac wælgifrum / fuglum to frofre || flugon ða ðe lyfdon / lað
The Paris Psalter 117:13 2 c fæste ne feoll || ac ic me frofre begeat / þa me dryhten onfeng
The Paris Psalter 118:24 3 e || metegie georne / and me to frofre wat || þæt ic forþ heonun /
The Paris Psalter 118:50 1 gesealdest / / # / þas ic me on frofre || fæste hæbbe / on minum ea
The Paris Psalter 118:76 2 || mihtum geswiþed / and me to frofre || fæste gestande / swa þu on
The Paris Psalter 76:3 2 wiþsoc || sawle minre / fælre frofre || þa ic fæste god / gemyndga
The Paris Psalter 93:17 3 fæste gestodan / þa me þine frofre || fægere drihten / gesibbedan
The Metres of Boethius: Metre 1 79 wende / ne on þam fæstene || frofre gemunde / ac he neowol astreaht
The Metres of Boethius: Metre 2 12 me þa berypton || rædes and frofre / for heora untreowum || þe ic
The Metres of Boethius: Metre 3 11 nge / fremdre worulde || him is frofre þearf
Metrical Psalm 93:17 3 feste gestodæn / þæ me þine frofre || fegere drihten / gesibbedæn
The Menologium 57 / seo mære tiid || mannum to frofre / drihtnes ærist || þænne dr
The Menologium 228 þas sidan gesceaft / folcum to frofre || nu ge findan magon / haligra
The Rewards of Piety 27 nne wyrð / feondum befangen || frofre bedæled / welena forwyrned ||
The Rewards of Piety 31 || laðum to handa / feondum to frofre || ac ðu fleoh ðanan / syle
The Lord's Prayer II 33 ðin micele miht || mannum to frofre / swa ðu engla god || eallum b
The Creed 22 endum || engla scyppend / se to frofre gewearð || foldbuendum / and y
Psalm 50 130 æwest / gedoo nu fræmsume || frofre ðine / to ðinum godan || gast
Psalm 50 148 hine mæhtig god || mannum to frofre / ðæs cynedomes || crist neri
A Prayer 47 em ðære byrig || beornum to frofre / eallum to are || ylda bearnum
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 2 scipe || ðe us wereda god / to frofre gehet || foldbuendum / he cwæ
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 me ælmihtig and sunu || and frofre gast / ealles wuldres || wyrði
frēfran - 3 occurrences
A.2.1 367 u-þeġn || and mete sellan, / frēfran feasċeafte% || ofer flōdes
A.3.6 28 oþþe mec frēondlēasne% || frēfran wolde, / wēman mid wynnum. ||
A.3.9 26 ĝa / fēa-sċeaftiġ ferhþ || frēfran% meahte / For·þon him ġe·lī
frēomaĝum - 1 occurrences
A.3.6 21 eariġ, || ēðle be·dǣled, / frēo-maĝum feorr || feterum sǣlan, / siþ
frēond - 25 occurrences
Genesis A 1711 lum wæs% / frēa engla bām || frēond% and ealdor. / Þā wearþ Aaron
Genesis A 2315 lford habban || oþþe holdne frēond / þīnum fram-cynne. || Iċ þ
Genesis A 2501 , / oþþe on þissum folcum || frēond ǣniġne / ēac þissum idesum
Genesis A 2726 āĝan sċeall. / Wes ūs fǣle frēond, || we þē feoh sellaþ’. / C
Genesis A 2812 īena spēow, / þæs þū wiþ frēond oþþe fēond || fremman on·
Genesis A 2820 t þū wille mē / wesan fǣle frēond || fremena tō lēane, / þāra
A.1.2 178 rne / fæst fyrd-ġe·trum%. || Frēond on·sǣĝon% / lāðum ēaĝan
A.2.5 144 brūcan. || sīe mē drihten frēond, / sē þe hēr on eorðan || ǣ
A.2.6 515 īerde / hū sē fēond and sē frēond || ġe·flitu rǣrdon, / tīr-
Christ C 912 an, / on ġe·fēan fǣġer, || frēond and lēof-tǣl, / lufsum and l
A.3.13 145 r be tūne, || ðǣr him wāt frēond unwiotodne. / Winelēas, wan-s
A.3.16 15 -stapan. || Sē is ǣġhwǣm% frēond, / duĝuþa ēstiġ, || būtan d
Guthlac A 715 æt ġe·fremme, || ðǣr sē frēond wunaþ / on ðǣre sōcne, ||
A.3.23 47 res folc-landes, || þæt min frēond siteþ / under stān-hliðe ||
A.3.6 108 biþ feoh lǣne, || hēr biþ frēond lǣne, / hēr biþ mann lǣne,
A.4.1 1385 e biþ ǣghwæm / þæt hē his frēond wrece, || þonne hē fela mur
A.4.1 1864 wāt / ġe wiþ fēond ġe wiþ frēond || fæste ġe·worhte, / ǣghw
A.4.1 2393 d·ġilse wearþ / feasċeaftum frēond, || folce ġe·stīepte / ofer s
The Paris Psalter 77:34 2 æs god hira / fǣle fultum, || frēond æt þearfe; / wæs hēa god ||
The Paris Psalter 90:2 2 t / fǣle fultum; || hæbbe iċ frēond on him, / min sē gōda god ||
A.5.6.30 3 a cræftĝost, / Firġilīes || frēond and lārēow, / þǣm mǣran s
A.6.13 8 þēodum% cūþ / Filistina, || frēond Nebrondes. / Hē on þǣm felda
A.6.15 44 l dierne cræfte, / fǣmne hire frēond ġe·sēċan, || ġif hēo ne
A.6.31 186 þǣm fæstenne || þæt hē frēond wese / folce ġond foldan || an
A.6.43.11 37 ede% / wiþ eallum fēondum. || Frēond iċ ġe·mete wiþ, / þæt iċ
frēondlēasne - 1 occurrences
A.3.6 28 min% mīne wisse, / oþþe mec frēondlēasne% || frēfran wolde, / wēman mid
frēoriġ - 7 occurrences
A.2.1 491 e, / mere hrērendum% || mundum frēoriġ, / ēaĝor-strēamas, || (is þ
A.2.1 1259 oda ġe·setu. || Land wǣron frēoriġ / ċealdum ċiele-ġiċelum, ||
Guthlac B 1157 On·gann þā hyġe-ġōmor, / frēoriġ and ferhþ-wēriġ, || fūsne
A.3.22.35 1 ċ sē wǣta wang, || wundrum frēoriġ, / of his innoþe || ǣrest cend
A.3.6 33 lles wunden gold, / ferhþ-loca frēoriġ, || nealles foldan blǣd. / Ġe
A.4.2 281 | Hē þā lungre ġe·fēoll / frēoriġ tō foldan, || on·gann his f
A.6.34 1 ċ sē wǣta wang, || wundrum frēoriġ, / of his innoþe || ǣrest cend
frōd - 57 occurrences
Genesis A 1072 || oþþæt ealdor-ġe·dāl / frōd fyrn-daĝum || fremman sċold
Genesis A 1154 ; || swealt, þā hē hæfde, / frōd fyrn-wita%, || [V] and niĝun
Genesis A 1194 ac || niht-ġe·rīmes, / wine frōd wintres, || þā hē þās we
Genesis A 1222 e || suna and dohtra; / hæfde frōd hæle, || þā hē fram sċol
Genesis A 1642 / frēora bearna, || ær·þon frōd% cure / wintrum wæl-ræste || w
Genesis A 1743 hē forþ ġe·wāt / missērum frōd || metod-sċeaft sêon. / Þā
Genesis A 2174 || fræġn% hine dæġ-rīme frōd: / ‘Hwæt ġiefest þū mē, |
Genesis A 2347 metode on·cwæþ || missarum frōd: / “Lifġe Ismael || lārum sw
Genesis A 2355 arode: / “Þe sċeall wintrum frōd || on woruld bringan / Sarra su
Genesis A 2383 dlīċe, || ac hēo ġēarum frōd / þone hlēoðor-cwide || husc
Genesis A 2579 r || wiþ his wealdend spræc / frōd frum-gāra. || Hē ġe·seah
A.1.2 29 eldu bearn || ǣr ne cūðon, / frōd fædera cynn, || þēah hīe
A.1.2 355 uma, || land-riht ġe·þāh, / frōd on ferhþe, || frēo-māĝum
A.1.3 666 rēon || and þā hêan burh, / frōd, fore-mehtiġ || folca rǣswa,
A.2.1 506 ra hlēow, || nealles wintrum frōd, / hafast þēah on ferhþe, ||
A.2.1 737 , || ac of wealle ā·hlēop, / frōd fyrn-ġe·weorc, || þæt hē
A.2.6 343 ing || dryht-lēoþ ā·gōl, / frōd fyrn-wita, || fæder Salomone
A.2.6 431 | þȳ læs tō·worpen sīen / frōd fyrn-ġe·writu || and þā f
A.2.6 438 || (þām wæs Sachius nama), / frōd fyrn-wita, || fæder mīnum, /
A.2.6 25 ra min || ā·ġeaf andsware, / frōd on ferhþe || fæder reordode
A.2.6 93 Symon nama), / guma ġiehþum% frōd%. || Nū ġē ġeare cunnon / hw
A.2.6 104 ā þē þynċe, / fyrn-ġiedda frōd, || ġif þū frugnen sīe / on
A.2.6 798 ·þeahte. || Finit. / Þus iċ frōd and fūs || þurh þæt fǣcn
Christ C 1177 maĝon% / fold-būende || þurh frōd ġe·witt, / hū fela þā on·
A.3.10 1 # Vainglory / / Hwæt, mē frōd wita || on fyrn-daĝum / sæġd
A.3.13 19 || Þing sċeall ġe·hēġan / frōd wiþ frōdne; || biþ hira fe
A.3.14 76 ·þon nǣniġ fīra || þæs frōd leofaþ / þæt his mæġe ǣ-s
A.3.22.53 4 n fæġere, || oþ·þæt hē frōd daĝum / on ōðrum wearþ ||
A.3.34.83 1 # Riddles 83 / / Frōd wæs min fram-cynn% || [] / bid
A.3.34.93 8 rēa[]s wōd, || / dæġ-rīme frōd, || deo[], / hwīlum% stealc hli
A.3.4 84 ō ealdre, || ær·þon endie / frōd fyrn-ġe·weorc || sē hit on
A.3.4 154 wiġ-feðera, / gamol, ġēarum frōd, || grēne% eorðan / ā·flieh
A.3.4 219 fenix byrneþ, / fyrn-ġēarum frōd. || Þonne fȳr þiġeþ / lǣnn
A.3.4 426 fuĝoles ġe·fær, || þonne frōd of·ġiefeþ / eard and ēðel
A.3.4 570 an || fæste hæbbe.’ / Þus frōd guma || on fyrn-daĝum / ġiedd
A.3.5 553 || ǣġhwæs wurde / on ferhþe frōd.’ || þā hine sēo fǣmne for
A.3.6 90 f || dēope ġond·þenċeþ, / frōd on ferhþe, || feorr oft ġe
A.3.8 1 # Precepts / / Þus frōd fæder || frēo-bearn lǣrde,
A.3.8 15 en.’ / Fæder eft his sunu || frōd ġe·ġrēte / ōðre sīðe: |
A.3.8 53 e || his sunu lǣrde / fæder, frōd guma, || sæġde fela ġungum
A.4.1 279 || rǣd ġe·lǣran, / hū hē frōd and gōd || fēond ofer·swī
A.4.1 1306 rēonda fēorum. || Þā wæs frōd cyning, / hār hilde-rinċ, ||
A.4.1 1366 / fȳr on flōde. || Nā þæs frōd leofaþ / gumena bearna, || þ
A.4.1 1724 edd be þē / ā·wræc wintrum frōd. || Wundₒr is tō seċġanne
A.4.1 1844 ġenes strang || and on mōde frōd, / wīs word-cwida. || Wēn iċ
A.4.1 2114 ne wēoll, / þonne hē wintrum frōd || worn ġe·munde / Swā we ð
A.4.1 2209 / fīftiġ wintra || wæs þā frōd cyning, / eald ēðel-weard, ||
A.4.1 2277 hǣðen gold / waraþ wintrum frōd, || ne biþ him wihte þȳ sē
A.4.1 2513 uĝuþe; || ġīet iċ wille, / frōd folces weard, || fǣhþe sē
A.4.1 2625 þā hē of ealdre ġe·wāt, / frōd on forþ-weġ. || Þā wæs f
A.4.1 2950 gōda || mid his gædelingum, / frōd, fela-ġōmor, || fæsten sē
A.6.14 66 wyrdum, || ac sċeall wintrum frōd / on circule || cræfte findan /
A.6.14 135 tiĝum, || trum on brēostum, / frōd and fæstrǣd || folca lārē
A.6.15 12 amol snotorest, / fyrn-ġēarum frōd, || sē þe ǣr fela ġe·bīd
A.6.15 27 . || Draca sċeall on hlǣwe, / frōd, frætwum wlanc. || Fisċ sċe
A.6.9 140 e him þā wunde for·ġeaf. / Frōd wæs sē fyrd-rinċ; || hē l
A.6.9 317 || wendan þenċeþ. / Iċ eom frōd fēores; || fram iċ ne wille
frōfre - 80 occurrences
Genesis A 955 m fram swīce, / ac hē him tō frōfre lēt || hwæðere forþ wesan
Genesis A 1108 is ieldrum þāh / freoliċ tō frōfre, || fæder and mēder, / Ādames
Genesis A 2155 ċ-þræce, / fuhton þe aefter frōfre. || Ġe·wit þū ferĝan nū /
Genesis A 2176 sta wealdend, / frēo-manna tō frōfre, || nū iċ þus fēa-sċeaft
Genesis A 2219 earn ġe·mǣne, / freoliċ tō frōfre. || On·gann þā ferhþ-ċear
Genesis A 2311 , || þe iċ þē sealde ġō / frōfre tō wedde, || þæs þīn fer
A.1.2 88 wæs þridda wīċ / folce tō frōfre. || Fierd eall ġe·seah / hū
A.1.2 404 rðan || ierfe-lāfe, / fēores frōfre, || þā hē swā forþ ġe·b
A.1.3 338 uldor-haman, / sē him cōm tō frōfre || and tō feorh-nere / mid luf
A.2.1 95 nder hearm-locan || hǣlu and frōfre / beadu-rōfum ā·bēad || beo
A.2.1 311 oles nēosan? / Nafast þē tō frōfre || on faroþ-stræte / hlāfes
A.2.1 606 les fēam sīðum, / folcum tō frōfre || be·foran cȳðde, / ðǣr b
A.2.1 906 ede ofer flōdas. || Þæt is frōfre gǣst / hæleþa cynne. || Þǣ
A.2.1 1465 sīnne || wordum grētte / and frōfre ġe·cwæþ, || fæder manncy
A.2.1 1567 || helpe biddan, / ġēoce and frōfre. || Ūs biþ ġearu sōna / sibb
A.2.1 17 / ðǣr fæder and sunu || and frōfre gǣst / on þrīnesse || þrymm
A.2.1 38 nā, / fāh, frēonda lēas, || frōfre be·nohte. / Þā iċ lǣdan ġ
A.2.2 109 | þæt hē ġēoce mē% / and% frōfre% fricle. || Iċ sċeall feorr
A.2.3 107 rum gāste, || ġēoce oþþe frōfre. / Biþ þæt hēafod tō·hlide
A.2.3 114 n tīen healfa / hungriĝum tō frōfre; || for·þon hīe ne maĝon h
A.2.3 128 æreþ tō þǣm flǣsċe, || frōfre be·wunden. / Biþ þæt ǣrend
A.2.6 64 ē maniĝum wearþ% / folca tō frōfre, || siþþan him frymþa god, /
A.2.6 598 fæst on ferhþe, || siþþan frōfre gāst / wīċ ġe·wunode || on
A.2.6 667 ǣr hīe tō sāwon, / fæder, frōfre gāst, || þurh fȳres blēo /
A.2.6 704 m fruman weorolde, / folcum tō frōfre. || Hēo ġe·fielled wæs / wī
Christ A 65 e·byrd, || cwǣdon þē tō frōfre, / burga betlicast. || Nū is þ
Christ A 207 remed būtan facne, || on mē frōfre gǣst / ġe·eardode. || Nū þ
Christ A 338 urĝ-sittende / þæt þū þā frōfre || folcum cȳðe, / þīnre sel
Christ B 489 Iċ ēow mid wunie, / forþ on frōfre || and ēow friðe healde / str
Christ B 522 ġe· hēr on stariaþ / and on frōfre ġe·sēoþ || frætwum blīc
Christ B 722 g būtan firenum || þæt tō frōfre ġe·wearþ / eallum eorð-waru
Christ B 728 on rōde ā·stāh, / fæder, frōfre gǣst. || Wæs sē feorþa st
Christ B 758 e·fēon. / Habbaþ we ūs tō frōfre || fæder on rodorum / æl-miht
Christ B 801 and //N// || īeðast meahtan / frōfre findan. || Þǣr sċeall forh
Christ C 1360 hira sefan trymedon / forþ on frōfre. || Þæs ġē fæġere sċulo
Christ C 1421 iċ ana ġe·boren / folcum tō frōfre. || Meċ man folmum be·wand, /
Christ C 1511 ton, || ne him swǣsliċ word / frōfre ġe·sprǣcon, || þæt hīe
A.3.14 97 ċe unhwīlen || ēadĝum tō frōfre. / For·þon sċyle mann ġe·hy
A.3.17 36 || þæt hīe wraðe sēċen, / frōfre tō fēondum, || oþ·þæt h
A.3.19 102 e ġōmrum, || ġēoce oþþe frōfre. / Biþ þæt hēafod tō·hlide
Guthlac A 136 ġe·flīemed; || sīþ þām frōfre gǣst / on Gūð·lāces || ġ
Guthlac A 508 . / Ġe·fēoþ on firenum, || frōfre ne wēnaþ, / þæt ġē wræcs
Guthlac B 888 um, / frēoriġ-mōde. || Simle frōfre ðǣr || Wæs sē drohtaþ st
Guthlac B 923 helpe ġe·mētton, / ferhþes frōfre. || Nǣniġ furðum wæs, / þæ
Guthlac B 936 f-tīenu ġēar, || þā wæs frōfre gǣst / ēadĝum ǣ-bodan || uf
Guthlac B 1236 ielp-cwide || gæstes mīnes / frōfre ġe·lettan, || ne fæder mī
A.3.22.39 19 middan-ġeard || maniĝum tō frōfre. / Nǣfre hēo heofonum hrān, |
A.3.22.5 4 īġ sēo, / frecne feohtan. || Frōfre ne wēne, / þæt mē% ġōc cy
A.3.25 48 hæbbe iċ þonne / æt frēan frōfre, || þēah þe iċ ǣr on fier
A.3.5 639 an / folc of firenum || and him frōfre ġe·hēt, / weġ tō wuldre ||
A.3.5 658 er æl-mehtiġ, || ðǣr ġē frōfre% āgon / æt mæġena gode, || m
A.3.5 724 ām miċelan% dæġe, / fæder, frōfre gǣst, || on þā frēcnan t
A.3.6 115 þām þe him āre sēċeþ, / frōfre tō fæder on heofonum, || ð
A.4.1 7 -sċeaft funden, || hē þæs frōfre ġe·bād, / wēox under wolcnu
A.4.1 14 || þone God sende / folce tō frōfre; || firen-þearfe on·ġeat / þ
A.4.1 185 sċūfan / on fȳres fæðm, || frōfre ne wēnan, / wihte ġe·wendan;
A.4.1 628 e || eorl ġe·līefde / firena frōfre. || Hē þæt full ġe·þeah,
A.4.1 973 ā-þēah / fēasċeaft guma || frōfre ġe·bōhte; / nā þȳ lenġ l
A.4.1 1273 wealdan || āre ġe·līefde, / frōfre and fultum; || þȳ hē þone
A.4.1 1707 sprǣcon. || Þū sċealt tō frōfre weorðan / eall lang-twīdiġ |
A.4.2 83 Iċ þē, frymþa god || and frōfre gāst, / bearn eall-wealdan, ||
A.4.2 296 ac wæl-ġīfrum / fuĝlum tō frōfre. || Fluĝon þā þe lifdon, / l
The Paris Psalter 117:13 2 ste ne fēoll, || ac iċ mē frōfre be·ġeat, / þā mē drihten o
The Paris Psalter 118:24 3 | metĝie ġeorne / and mē tō frōfre wāt, || þæt iċ forþ heon
The Paris Psalter 118:50 2 sealdest. / / # / Þas iċ mē on frōfre || fæste hæbbe / on mīnum ē
The Paris Psalter 118:76 3 um ġe·swīðed, / and mē tō frōfre || fæste ġe·stande, / swā
The Paris Psalter 76:3 2 -sōc || sāwle mīnre / fǣlre frōfre; || þā iċ fæste god / ġe·m
The Paris Psalter 93:17 3 ġe·stōdon, / þā mē þīne frōfre || fæġere, drihten, / ġe·si
A.5.6.1 79 ende, / ne on þām fæstene || frōfre ġe·munde, / ac hē neowol ā
A.5.6.2 12 ā be·rīepton || rǣdes and frōfre / for hira untrēowum, || þe i
A.5.6.3 11 e / fremdre weorolde. || Him is frōfre ðearf.
A.51.93.17 3 ġe·stōdon / þā mē þīne frōfre || fǣġere drihten / ġe·sib
A.6.14 57 sēo mǣre tīd || mannum tō frōfre, / dryhtnes ǣrest; || þonne dr
A.6.14 228 īdan ġe·sċeaft / folcum tō frōfre. || Nū ġē findan maĝon / hā
A.6.23 22 || engla sċieppend, / sē tō frōfre ġe·wearþ || fold-būendum,
A.6.26 130 st. / Ġe·dō nū fræmsume || frōfre þīne / tō þīnum gōdan ||
A.6.26 148 ine mehtiġ God || mannum tō frōfre / þæs cynedōmes, || Crīst n
A.6.28 47 m ðǣre byrġ || beornum tō frōfre, / eallum tō āre || ielda bear
A.6.37 2 pe || þe ūs weoroda God / tō frōfre ġe·hēt || fold-būendum. / H
A.6.43.11 10 æl-mehtiġ% and sunu || and% frōfre gāst, / ealles wuldres || wor
fugel - 32 occurrences
Genesis A 1460 mid wætrum || gewat se wilda fugel / on æfenne || earce secan / ofe
Genesis A 1983 wælherigas || sang se wanna fugel / under deoreþsceaftum || deaw
Soul and Body I 79 m / þær þu wurde æt frymþe fugel || oþþe fisc on sæ / oþþe
Christ B 636 s / freonoman cende || ond hine fugel nemde / ðone iudeas || ongieta
Christ B 645 eond middangeard / swa se fæla fugel || flyges cunnode / hwilum engl
The Fortunes of Men 85 m neod micel / sum sceal wildne fugel || wloncne atemian / heafoc on
Soul and Body II 74 ær ðu wurde æt frumsceafte fugel || oððe fisc on sæ / oððe
The Phoenix 86 du weardað || wundrum fæger / fugel feðrum strong || se is fenix
The Phoenix 100 iteð || ðonne waðum strong / fugel feðrum wlonc || on firgenstr
The Phoenix 104 swegles leoma / swa se æðela fugel || æt ðam æspringe / wlitigf
The Phoenix 121 a oferhlifað || swa se haswa fugel / beorht of ðæs bearwes || be
The Phoenix 201 torhte frætwe / ðær se wilda fugel || in ðam westenne / ofer hean
The Phoenix 215 e byrneð / ðurh fyres feng || fugel mid neste / bæl bið onæled |
The Phoenix 257 ende / foldan frætwe || swa se fugel weorðeð / gomel æfter gearum
The Phoenix 266 aweaxen || wyrtum in gemonge / fugel feðrum deal || feorh bið ni
The Phoenix 291 la wyn || eastan lixeð / is se fugel fæger || forweard hiwe / bleob
The Phoenix 311 m biweaxen / fealwe fotas || se fugel is on hiwe / æghwæs ænlic ||
The Phoenix 322 || of ðisse eðeltyrf / swa se fugel fleogeð || folcum oðeaweð /
The Phoenix 466 wæstma blede || ða se wilda fugel / somnað under swegle || side
The Phoenix 529 wynsume || mid ðam se wilda fugel / his sylfes nest || biseteð u
The Phoenix 558 | ðurh dryhtnes giefe / swa se fugel fenix || feorh edniwe / æfter
The Phoenix 574 æst tacen || ðæt se torhta fugel / ðurh bryne beacnað || bana
The Phoenix 578 ligbryne || lædeð siððan / fugel on fotum || to frean geardum /
The Phoenix 597 að a || leohte werede / swa se fugel fenix || in freoðu dryhtnes /
The Phoenix 652 edal || lif butan ende / swa se fugel swetum || his fiðru tu / ond w
The Wanderer 81 / ferede in forðwege || sumne fugel oðbær / ofer heanne holm || s
Judith 207 ond se wanna hrefn / wælgifre fugel || wistan begen / ðæt him ða
Solomon and Saturn 61 lt þu þæt ic þe secgge / an fugel siteþ || on filistina / middel
Solomon and Saturn 69 a healfa || tu hund wearda / se fugel hafaþ || feower heafdu / medum
Solomon and Saturn 86 lucan || wiþ leodgryre / þone fugel hataþ || feorbuende / filistin
Solomon and Saturn 254 gu gecynd || cuiclifigende / ne fugel ne fisc || ne foldan stan / ne
Maxims II 38 cylde / fæst fingra gebeorh || fugel uppe sceal / lacan on lyfte ||
ful - 90 occurrences
Genesis B 705 a to adame || idesa sceonost / ful þiclice || oþ þam þegne o
Genesis B 728 and þinne willan gelæst / to ful monegum dæge || men synt for
Genesis A 1618 s and chanan || hatene wæron / ful freolice feorh || frumbearn c
Exodus 451 m wæs on yþum / wæter wæpna ful || wælmist astah / wæron egyp
Christ and Satan 151 rror / wlite and weorþmynt || ful oft wuldres sweg / brohton to b
Christ and Satan 225 | feond ondetan / wæs him eall ful strang wom and witu || hæfdo
Christ and Satan 4 ne || drihten hælend / loca nu ful wide || ofer londbuende / ic þ
Andreas 496 þ brimstæþo || is þes bat ful scrid / færeþ famigheals || f
Soul and Body I 24 || þa þu lustgryrum eallum / ful geeodest || hu þu on eorþan
Soul and Body I 35 geþrungon || þæt me þuhte ful oft / þæt hit wære þritig |
Homiletic Fragment I 11 mid þam ligewyrhtum / þam þe ful smeþe || spræce habbaþ / ond
Elene 167 meahton / agifan togenes || ne ful geare cuþon / sweotole gesecgg
Elene 312 wealdend || is þæs wuldres ful / heofun ond eorþe || ond eall
Elene 329 e in ermþum sceal / ealra fula ful || fah þrowian / þeowned þol
Elene 420 de / ne meahte hire iudas || ne ful gere wiste / sweotole gecyþan
Elene 499 æt word gecwæþ || wisdomes ful / ne þearft þu swa swiþe ||
Christ A 252 nan geatu || ðe in geardagum / ful longe ær || bilocen stodan / h
Christ A 389 reotendum || ðrymmum singað / ful healice || hludan stefne / fæg
Vainglory 43 fæstum onæled || oferhygda ful / niðum nearowrencum || nu ðu
Widsith 119 here sohte ic ond wyrmhere || ful oft ðær wig ne alæg / ðonne
Widsith 127 c hy anihst || nemnan sceolde / ful oft of ðam heape || hwinende
The Fortunes of Men 1 # The Fortunes of Men / / ful oft ðæt gegongeð || mid go
The Fortunes of Men 54 s muðe || mode sine / ac sceal ful earmlice || ealdre linnan / dre
The Fortunes of Men 74 ldsmiðe || gearwad weorðað / ful oft he gehyrdeð || ond gehyr
Maxims I 147 to geferan / felafæcne deor || ful oft hine se gefera sliteð / gr
Maxims I 185 g scealc wið winde roweð || ful oft mon wearnum tihð / eargne
Soul and Body II 32 geðrungon || ðæt me ðuhte ful oft / ðæt wære ðritig || ð
Riddles 25 6 uh nathwær || neðeð hwilum / ful cyrtenu || ceorles dohtor / mod
Riddles 30a 5 u blowende, || byrnende gled. / Ful oft mec gesiþas || sendað
Riddles 4 104 on gescyldrum || scinan motan / ful wrætlice || wundne loccas / ma
Riddles 40 108 on gescyldrum || scinan motan / ful wrætlice || wundne loccas. / M
The Wife's Lament 1 / ic ðis giedd wrece || bi me ful geomorre / minre sylfre sið ||
The Wife's Lament 18 is min hyge geomor / ða ic me ful gemæcne || monnan funde / hear
The Wife's Lament 21 r hycgendne / bliðe gebæro || ful oft wit beotedan / ðæt unc ne
The Wife's Lament 32 um beweaxne / wic wynna leas || ful oft mec her wraðe begeat / fro
The Wife's Lament 46 ong / eal his worulde wyn || sy ful wide fah / feorres folclondes |
The Judgment Day I 25 ic siðfæt || ðam ðe sibbe ful oft / tomældeð mid his muðe
The Judgment Day I 66 ðurh ða mæstan gesceaft / on ful blacne beam || bunden fæste /
The Judgment Day I 70 gl ongean / ðonne he gehyrweð ful oft || halge lare / brigdeð on
Resignation 43 e || nu ic wat ðæt ic sceal / ful unfyr faca || feorma me ðonn
The Descent into Hell 30 ruma || nu // sceacen / wene ic ful swiðe || ond witod / // to dæ
Azarias 80 ondreame / wæstem weorðian || ful oft ðu wuldorcyning / ðurh ly
Azarias 135 ece dryhten / heanne hergen || ful oft ðu hluttor lætest / wæte
Riddles 30b and 60 5 ar/ blowende || byrnende gled / ful oft mec gesiðas || sendað
The Husband's Message 5 // || sealte streamas / /sse || ful oft ic on bates / || gesohte /
Riddles 83 6 wearð / gumena to gyrne || ic ful gearwe gemon / hwa min fromcynn
Riddles 88 12 n stodan / hyrstum ðy hyrra || ful oft unc holt wrugon / wudubeama
The Phoenix 267 feorh bið niwe / geong geofona ful || ðonne he of greote his / li
Juliana 33 n / welegum biweddad || wyrd ne ful cuðe / freondrædenne || hu he
Juliana 464 ned ðolian || is ðeos ðrag ful strong / ðreat ormæte || ic s
Juliana 612 lif alysed || het ða leahtra ful / clæne ond gecorene || to cwa
The Wanderer 5 adan wræclastas || wyrd bið ful aræd / swa cwæð eardstapa ||
The Gifts of Men 24 e for wlence || wuldorgeofona ful / mon mode swið || of gemete h
Precepts 76 t / teoðan siðe || tornsorgna ful / eald eft ongon || eaforan læ
The Seafarer 24 tearn oncwæð / isigfeðera || ful oft ðæt earn bigeal / urigfe
The Seafarer 100 ære sawle || ðe bið synna ful / gold to geoce || for godes eg
Beowulf 480 olsceaðan || dæda getwæfan / ful oft gebeotedon || beore drunc
Beowulf 615 healle / ond ða freolic wif || ful gesealde / ærest eastdena || e
Beowulf 628 fde / fyrena frofre || he ðæt ful geðeah / wælreow wiga || æt
Beowulf 951 ilna || ðe ic geweald hæbbe / ful oft ic for læssan || lean te
Beowulf 1025 beorn beran || beowulf geðah / ful on flette || no he ðære feo
Beowulf 1192 æm gebroðrum twæm / him wæs ful boren || ond freondlaðu / word
Beowulf 1208 g / eorclanstanas || ofer yða ful / rice ðeoden || he under rand
Beowulf 1252 ngeald / æfenræste || swa him ful oft gelamp / siððan goldsele
The Paris Psalter 101:20 3 u eac || þæt hraþe drihtne / ful holdlice || hyran syþþan / / #
The Paris Psalter 102:6 3 s || eallum þe deope her / and ful treaflice || teonan þolian / /
The Paris Psalter 103:30 4 is mihte || muntas hrineþ / hi ful ricene || reocaþ sona / / # / ic
The Paris Psalter 104:4 2 þan beoþ / teonan gehwylce || ful trume æghwær / secaþ his ans
The Paris Psalter 104:15 2 terne beforan || sende æryst / ful wisne || wer to scealce / and
The Paris Psalter 117:28 2 n he ys se goda god || and ic ful geare wat / þæt þin mildheor
The Paris Psalter 118:14 2 r ic þine gewitnesse || wat ful clæne / swa ic ealra welena ||
The Paris Psalter 118:153 1 c min eaþmedu geseoh || eall ful georne / genere niode || nu me
The Paris Psalter 135:1 2 e / forþon he god is || and ic ful gearwe wat / þæt he to woruld
The Paris Psalter 140:2 2 esihþe || mines sylfes gebed / ful recene gereht || swa ricels b
The Paris Psalter 68:7 3 lice || þe þines siþes her / ful bealdlice || bidaþ drihten /
The Paris Psalter 88:3 7 agum / on ecnesse || a geworhte / ful sefte seld || þæt hi sæton
The Paris Psalter 93:16 2 ægde || þæt min sylfes fot / ful sarlice || asliden wære / þa
The Metres of Boethius: Metre 4 36 nnum || ealles swa swiþe / hio ful oft dereþ || unscyldegum / sit
The Metres of Boethius: Metre 9 5 gum / wælhreowes gewed || wæs ful wide cuþ / unrihthæmed || arl
Metrical Psalm 93:16 2 segde || þet min silfes fot / ful sarlice || asliden were% / þæ
The Death of Alfred 18 rigde || swa him wel gebyrede / ful wurþlice || swa he wyrþe w
The Death of Alfred 19 þam westende || þam styple ful gehende / on þam suþportice |
The Judgment Day II 206 n lig and cyle || and laðlic ful / hy mid nosan ne magon || naht
Psalm 50 13 n / hwæðere him geiode || swa ful oft gedeð / ðætte godferhte
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 4 fes || godre biesene / ðæt he ful eaðe mæg || upp gestigan / to
Instructions for Christians 221 bugend || æfre forbugan. / þu ful gearo þe na wast || wege þi
Grave 10 e rof bið ibyld þire broste ful neh. / Swa ðu scealt on molde
Grave 11 wa ðu scealt on molde wunien ful calde, Dimme and deorcæ. / þe
The Battle of Maldon 251 pen niman / ord and iren || he ful yrre wod / feaht fæstlice || f
The Battle of Maldon 309 ald geneat || æsc acwehte / he ful baldlice || beornas lærde / hi
full - 127 occurrences
Genesis B 333 eohtes leas || and wæs liges full / fyres fær micel || fynd onge
Genesis B 444 on heafod asette || and þone full hearde geband / spenn mid spang
Genesis B 634 monige hwile || biþ þam men full wa / þe hine ne warnaþ || þo
Genesis B 688 e him frecne || wæs se feond full neah / þe on þa frecnan fyrd
Genesis B 705 ō Ādame || idesa sċīenost / full þiclīċe, || oþ þǣm þe
Genesis B 728 þīnne willan ġe·lǣst / tō full maniĝum dæġe. || Menn sint
Genesis A 1618 nd Chānan% || hātne wǣron, / full frēoliċe feorh, || frum-bea
Genesis A 2154 rihte be·nǣman, / ac hīe mē full ēodon || æt ǣsċ-þræce, /
A.1.2 451 wæs on ȳðum, / wæter wǣpna full, || wæl-mist ā·stāh. / Wǣro
A.1.4 151 ror / wlite and weorðmynd. || Full oft wuldres swēġ% / brōhton
A.1.4 225 ond% andettan; / wæs him eall full strang wamm and wītu; || hæ
Christ and Satan 321 ce onæled || wæs þæt eall full strong / þonne wæs heora aldo
A.1.4 5 drihten hǣlend: / ‘Loca nū full wīde || ofer land-būende%. /
A.2.1 496 brim-staðu. || Is þēs bāt full sċrid, / færeþ fāmiġ-heals
A.2.3 24 þā þū lust gryrum eallum / full ġe·ēodest%, || hū þū on
A.2.3 35 rungon. || Þæt mē þūhte full oft / þæt hit wǣre% [XXX] ||
A.2.4 12 ām lyġe-wyrhtum, / þām þe full smēðe || sprǣċe habbaþ, /
A.2.6 167 ġiefan tō·ġēanes, || ne full ġeare cūðon / sweotole ġe·
A.2.6 313 wealdend. || Is þæs wuldres full / heofon and eorðe || and eall
A.2.6 421 / Ne meahte hire Iudas, || ne full ġeare wiste, / sweotole ġe·c
A.2.6 500 rd ġe·cwæþ, || wīsdōmes full: / ‘Ne þearft þū swā swī
Christ A 57 nd gewinnes || bist to wuldre full / halgan hyhtes || swa ðu geha
Christ A 88 sio eadge mæg / symle sigores full || sancta maria / hwæt is ðeo
Christ A 252 eatu, || þe on ġār-daĝum / full lange ǣr || be·locen stōdo
Christ A 378 la seo wlitige || weorðmynda full / heah ond halig || heofoncund
Christ A 389 ēotendum || þrymmum singaþ / full hēalīċe || hlūdan stefne,
Christ C 961 æt ðær adames / cyn cearena full || cwiðeð gesargad / nales fo
Christ C 1657 utan ðeostrum / beorht blædes full || blis butan sorgum / frið fr
A.3.10 43 tum on·ǣled, || ofer-hyġda full, / nīðum nearu-wrencum. || Nū
A.3.11 119 e sōhte iċ and Wyrmhere; || full oft ðǣr wīġ ne ā·læġ,
A.3.12 54 e || mōde sīne, / ac sċeall full earmlīċe || ealdre linnan, /
A.3.12 74 miðe || ġearwod weorðaþ%; / full oft hē ġe·hīerdeþ || and
A.3.13 185 ealc% wiþ winde rōweþ; || full oft mann wearnum tīehþ / ear
A.3.19 32 rungon. || Þæt mē þūhte full oft / þæt wǣre þrītiġ ||
A.3.22.25 6 āthwǣr. || Nēðeþ hwīlum / full cyrtenu || ċeorles dohtor, / m
Riddles 3 38 || wide toðringe / lagustreama full || hwilum læte eft / slupan to
A.3.22.30 5 blōwende, || byrnende glēd. / Full oft mec ġe·sīðas || senda
A.3.22.40 104 sċieldrum || sċīnan motan / full wrætlīċe || wundne loccas.
A.3.23 1 þis ġiedd wrece || be mē full ġōmorre, / mīnre selfre sī
A.3.23 18 n hyġe ġōmor, / þā iċ mē full ġe·mæcne || mannan funde, /
A.3.23 21 endne%. / Blīðe ġe·bǣru || full oft wit bēotodon / þæt unc n
A.3.23 46 ll his weorolde wynn, || sīe full wīde fāh / feorres folc-lande
A.3.24 25 sīþfæt || þām þe sibbe full oft / tō·mǣldeþ mid his mū
A.3.24 66 þā mǣstan ġe·sċeaft / on full blācne bēam || bunden fæst
A.3.24 70 an, / þonne hē ġe·hierweþ full% oft || hālġe lāre, / briġde
A.3.25 43 iċ wāt þæt iċ sċeall, / full unfȳr faca; || feorma mē þ
A.3.26 30 Nū [...]sċæcen. / Wēne iċ full swīðe || and witod [] / [] t
The Ruin 23 odoheall monig || monn dreama full / oððæt ðæt onwende || wyr
A.3.34.83 6 arþ / gumena tō gyrne. || Iċ full ġearwe ġe·man / hwā min fra
A.3.34.88 12 || / hyrstum þȳ hīerra. || Full oft unc holt wruĝon, / wudu-b
A.3.4 267 biþ nīewe, / ġung, ġeofona full, || þonne hē of grēote his /
A.3.5 33 leĝum be·weddod; || wyrd ne full cūðe, / frēond-rǣdenne || h
A.3.5 464 þolian. || Is þēos þrāh full strang, / þrēat ormǣte. || I
A.3.5 612 līesed. || Hēt þā leahtra full / clǣne and ġe·corene || tō
Juliana 618 a for corðre || ceargealdra full / gyldað nu mid gyrne || ðæt
A.3.6 5 n wræc-lāstas. || Wyrd biþ full ā·rǣd%. / Swā cwæþ eard-s
A.3.7 24 for wlence || wuldor-ġeofona full, / mann mōde swīþ || of ġe·
A.3.8 76 oþan sīðe || torn-sorĝna full, / eald eft on·gann || eaforan
A.3.9 24 on·cwæþ / īsiġ-feðra; || full oft þæt earn be·ġeall, / ū
A.3.9 100 ǣre sāwle || þe biþ synna full / gold tō ġēoce || for godes
A.4.1 480 aðan || dǣda ġe·twǣfan. / Full oft ġe·bēotedon || bēore
A.4.1 615 le, / and þā freoliċ wīf || full ġe·sealde / ǣrest East-Dena
A.4.1 628 / firena frōfre. || Hē þæt full ġe·þeah, / wæl-hrēow wiĝa
A.4.1 951 || þe iċ ġe·weald hæbbe. / Full oft iċ for lǣssum || lēan
A.4.1 1025 ran. || Bēow·ulf ġe·þāh / full on flette; || nā hē ðǣre
A.4.1 1192 e·brōðrum twǣm. / Him wæs full boren || and frēond-laðu / wo
A.4.1 1208 eorclan-stānas || ofer ȳða full, / rīċe þēoden; || hē under
A.4.1 1252 ald / ǣfen-ræste, || swā him full oft ġe·lamp, / siþþan gold-
Beowulf 2412 h / yðgewinne || se wæs innan full / wrætta ond wira || weard unh
The Paris Psalter 101:6 4 eredan || hi me hraþe æfter / full swyþe eft || swerigean ongun
The Paris Psalter 101:20 3 ac, || þæt hræðe drihtne / full holdlīċe || hīeran siþþa
The Paris Psalter 102:6 3 | eallum% þe dēope hēr / and full treaflīċe || tēonan þolia
The Paris Psalter 103:30 4 ahte || muntas hrīneþ, / hīe full recene || rēocaþ sōna. / / #
The Paris Psalter 104:4 2 ēoþ / tēonan ġe·hwelċe || full trume ǣġhwǣr; / sēċaþ his
The Paris Psalter 104:15 2 rne be·foran || sende ǣrest / full wīsne || wer tō sċealce, / a
The Paris Psalter 106:42 4 ilde mod || mihtigan drihtnes / full gleawlice || ongite syþþan
The Paris Psalter 117:28 2 is sē gōda god || and iċ full ġeare wāt, / þæt þīn mild
The Paris Psalter 118:14 2 þīne ġe·witnesse || wāt full clǣne, / swā iċ ealra welena
The Paris Psalter 118:153 2 að-mēdu ġe·seoh% || eall full ġeorne, / ġe·nere nīede, ||
The Paris Psalter 135:1 2 ·þon hē gōd is || and iċ full ġearwe wāt, / þæt hē tō w
The Paris Psalter 140:1 3 ic bene to þe || bidde ceare full / / # / sy on þinre gesihþe ||
The Paris Psalter 140:2 2 e || mīnes selfes ġe·bedd / full recene ġe·reaht, || swā r
The Paris Psalter 141:2 3 te / and mine earfeþu || ealle full georne / fore him sylfum || sæ
The Paris Psalter 146:4 3 þa neodlice || be naman sona / full cuþlice || cigean ealle / / # /
The Paris Psalter 61:1 2 ic mine sawle || symble wylle / full gleawlice || gode underþeoda
The Paris Psalter 68:8 1 e || þe þīnes sīðes hēr / full bealdlīċe || bīdaþ%, drih
The Paris Psalter 72:13 2 wende || þæt ic mid wisdome / full gleawlice || ongitan mihte / hu
The Paris Psalter 88:3 7 n ēċnesse || ā ġe·worhte / full sēfte seld, || þæt hīe s
The Paris Psalter 93:16 2 de, || þæt min selfes fōt / full sārlīċe || ā·sliden wǣr
The Metres of Boethius: Metre 1 9 || monig atyhted / gota gylpes full || guþe gelysted / folcgewinne
The Metres of Boethius: Metre 24 17 | oþrum tunglum / meahtest þe full recen || on þæm rodere ufan
The Metres of Boethius: Metre 26 17 | sæt longe þær / tyn winter full || þa sio tid gelomp / þæt h
A.5.6.4 36 || ealles swā swīðe? / Hēo full oft dereþ || unsċyldeĝum. /
A.5.6.9 5 l-hrēowes ġe·wēd || wæs full wīde cūþ, / unryht-hǣmed, |
A.51.93.16 2 de || þæt min selfes fōt / full sārlīċe || ā·sliden wǣr
A.6.13 18 ·herġan. / Wōraþ hē windes full, || worpaþ hine dēoful / on d
Solomon and Saturn 19 ist geherian / woraþ he windes full || worpaþ hine deofol / on dom
A.6.13 25 and seolfres, / fiðer-sċeatum full || feoh-ġe·strēona, / ġif h
Solomon and Saturn 26 es and seolfres / feþersceatum full || feohgestreona / gif he æfre
A.6.13 50 te. || Meċ þæs on weorolde full oft / fyr-witt friġneþ, || f
Solomon and Saturn 54 wlite || mec þæs on worolde full oft / fyrwit frineþ || fus gew
A.6.13 129 fter //D// D / fīfel-mæġenum full. || Fȳr biþ sē þridda / stæ
Solomon and Saturn 134 reþ æfter dæg d / fifmægnum full || fyr biþ se þridda / stæf
A.6.13 23 n; || hūru sē Godes cunnaþ / full dyslīċe, || dryhtnes meahta
Solomon and Saturn 29 can || huru se godes cunnaþ / full dyslice || dryhtnes meahta / sa
A.6.13 99 oþ / ċealde ġe·clungne? || Full oft hē% ġe·costaþ ēac / wi
Solomon and Saturn 114 age beoþ / cealde geclungne || full oft he gecostaþ eac / wildeora
A.6.13 143 ædere, / wōp and hleahtor? || Full oft hīe weorð-ġeornra / sǣl
Solomon and Saturn 170 ætgædre / wop and hleahtor || full oft hie weorþgeornra / sælþa
A.6.13 195 biþ his lāreowum hīersum; / full oft hit ēac þæs dēofles |
A.6.13 205 u; || hit þæt ġe·cȳðeþ full oft. / Ġif hit unwitan || ǣn
A.6.13 220 ne sīe || firenes cynnes’. / ‘Full oft iċ frōde menn || fyrn
Solomon and Saturn 233 hit biþ his lareowum hyrsum / full oft hit eac þæs deofles ||
Solomon and Saturn 243 ecyndo || hit þæt gecyþeþ full oft / gif hit unwitan || ænige
Solomon and Saturn 259 cynnes / saturnus cwæþ # || / full oft ic frode menn || fyrn geh
A.6.13 291 his eġe biþ, || æf-þuncum full, / þurh earmra sċyld || ierre
Solomon and Saturn 7 t his ege biþ || æfþancum full / þurh earmra scyld || yrre ge
The Judgment Day II 195 s bryne || eal he is bealuwes full / hwilum eac ða teð for miclu
A.6.17 206 and ċiele || and lāðliċ full; / hīe mid nosan ne maĝon || n
Fragment of Psalm 140 2 esihðe || mines sylfes gebed / full ricene gereht || swa recels b
A.6.26 13 ðere him ġe·ēode, || swā full oft ġe·dēþ / þætte god-fe
The Seasons for Fasting 72 ære wucan || ðe bið ærur full / dryhtnes gebyrde || and we mi
A.6.38 4 s || godre bȳsene, / þæt hē full ēaðe mæġ || up ġe·stī
The Battle of Maldon 151 weaxen / cniht on gecampe || se full caflice / bræd of þam beorne
A.6.9 153 , / cniht on ġe·campe, || sē full cāflīċe / bræġd of þām b
A.6.9 253 iman, / ord and iren.’ || Hē full ierre wōd, / feaht fæstlīċe
A.6.9 311 t), || æsċ ā·cweahte; / hē full bealdlīċe || beornas lǣrde
fuĝol - 37 occurrences
Genesis A 1460 terum. || Ġe·wāt sē wilda fuĝol / on ǣfenne || earce sēċan / o
Genesis A 1983 l-herġas. || Sang sē wanna fuĝol / under daroþ-sċeaftum, || d
A.2.3 79 / ðǣr þū wurde æt frymþe fuĝol || oþþe fisċ on sǣ, / oþþ
Christ B 636 frēo-naman cende || and hine fuĝol nemde, / þone Iūdēas || on·
Christ B 645 middan-ġeard. / Swā sē fǣla fuĝol || flyġes cunnode; / hwīlum e
A.3.12 85 od miċel. / Sum sċeall wildne fuĝol || wlancne ā·temian, / hafoc
A.3.19 74 r þū wurde æt frumsċeafte fuĝol || oþþe fisċ ōl sǣ, / oþ
A.3.22.36 9 -weĝas; || ne wæs þæt nā fuĝol ana, / ac ðǣr wæs ǣġhwelċ
A.3.4 86 u weardaþ || wundrum fǣġer / fuĝol feðerum strang, || sē is fe
A.3.4 100 eþ; || þonne wāðum strang / fuĝol feðerum wlanc || on firġen-
A.3.4 104 les lēoma. / Swā sē æðela fuĝol || æt þām ǣ-springe / wliti
A.3.4 121 ·hlīfaþ, || swā sē haswa fuĝol / beorht of þæs bearwes || b
A.3.4 145 ceþ / feðere flyht-hwate; || fuĝol biþ ġe·swīġed. / Simle hē
A.3.4 201 rhte frætwe; / ðǣr sē wilda fuĝol || on þām wēstenne / ofer h
A.3.4 215 byrneþ / þurh fȳres fēng || fuĝol mid neste. / Bǣl biþ on·ǣle
A.3.4 257 , / foldan frætwe. || Swā sē fuĝol weorðeþ, / gamol aefter ġēa
A.3.4 266 xen || wyrtum on ġe·maniġe / fuĝol feðerum deall. || feorh biþ
A.3.4 291 nn, || ēastan lixeþ. / Is sē fuĝol fǣġer || for-weard hīewe, /
A.3.4 311 weaxen, / fealwe fōtas. || Sē fuĝol is on hīewe / ǣġhwæs ǣnli
A.3.4 322 þisse ēðel-turf. / Swā sē fuĝol flēoġeþ, || folcum oþ·ī
A.3.4 466 tma blǣde, || þā sē wilda fuĝol / samnaþ under sweġle || sīd
A.3.4 529 nsume, || mid þām sē wilda fuĝol / his selfes nest || be·seteþ
A.3.4 558 urh dryhtnes ġiefe / swā sē fuĝol fenix || feorh ed-nīewe / aeft
A.3.4 574 st tācen || þæt sē torhta fuĝol / þurh bryne bēacnaþ. || Bā
A.3.4 578 ġ-bryne, || lǣdeþ siþþan / fuĝol on fōtum || tō frēan ġear
A.3.4 597 || lēohte weorode, / swā sē fuĝol fenix, || on friðu dryhtnes,
A.3.4 652 || līf būtan ende, / swā sē fuĝol swēotum || his fiðeru tū / a
A.3.6 81 rede on forþ-weġe, || sumne fuĝol oþ·bær / ofer hēanne holm,
A.4.2 207 ē wanna hræfn, / wæl-ġīfre fuĝol. || Wisson% bēġen / þæt him
A.5.6.27 24 oġe on ferhþe, || swā swā fuĝol oþþe dēor, / ac þæt wǣre
A.6.13 13 c-stede, || man ġe·sēċan, / fuĝol ġe·flēoĝan, || ne þon m
A.6.13 49 þæt iċ þē seċġe? / Ān fuĝol siteþ || on Filistina% / midde
A.6.13 57 ealfa || tū hund wearda. / Sē fuĝol hafaþ || [IIII] heafdu / medum
A.6.13 74 an || wiþ lēod-gryre. / Þone fuĝol hātaþ || feorr-būende, / Fil
A.6.13 93 | friteþ aefter þǣm / wildne fuĝol. || Hēo ofer­­·wiġeþ wul
A.6.13 216 e·cynd || cwic-libbende, / ne fuĝol ne fisċ || ne foldan stān, /
A.6.15 38 , / fæst fingra ġe·beorh. || Fuĝol uppe sċeall / lācan on lyfte.
fæder - 232 occurrences
Genesis A 194 onna cynnes / þa forman twa || fæder and moder / wif and wæpned ||
Genesis A 856 osian || nergend usser / bilwit fæder || hwæt his bearn dyde / wiste
Genesis A 954 adame and euan || arna ofteon / fæder æt frymþe || þeah þe hie
Genesis A 974 ærboren || oþer æhte heold / fæder on fultum || oþþæt forþ g
Genesis A 1068 / æfter iarede || yrfes hyrde / fæder on laste || oþþæt he forþ
Genesis A 1074 lætan || lameh onfeng / æfter fæder dæge || fletgestealdum / botlg
Genesis A 1096 alme mine / fylde mid folmum || fæder enoses / ordbanan abeles || eor
Genesis A 1108 rum þah / freolic to frofre || fæder and meder / adames and euan ||
Genesis A 1189 oc haten / freolic frumbearn || fæder her þa gyt / his cynnes forþ
Genesis A 1575 siþþan wuldres þegn / ussum fæder and meder || fyrene sweorde / o
Genesis A 1580 r he freondlice / on his agenum fæder || are ne wolde / gesceawian ||
Genesis A 1611 godes dome || geomor siþþan / fæder flettgesteald || freondum dæ
Genesis A 1622 oþrum sinum || botlgestreona / fæder on laste || siþþan forþ ge
Genesis A 1628 cunde ead || sohte oþer lif / fæder nebroþes || frumbearn siþþ
Genesis A 1731 ldea folc / feran mid feorme || fæder abrahames / snotor mid gesibbum
Genesis A 1739 id wifum || on þam wicum his / fæder abrahames || feorh gesealde / w
Genesis A 1748 pas to cnosle || carran ofgif / fæder eþelstol || far swa ic þe h
Genesis A 1779 wmagas / him þa feran gewat || fæder ælmihtiges / lare gemyndig ||
Genesis A 2602 to || ær on reste / heora bega fæder || ne wiste blondenfeax / hwonn
Genesis A 2609 | on woruld sunu / heora ealdan fæder || þara æþelinga / modor oþ
Genesis A 2697 halga || of hyrde frean / mines fæder || fyrn alædde / ic fela siþ
Genesis A 2888 fer wealdas || wudu bær sunu / fæder fyr and sweord || þa þæs f
Exodus 353 / eorla æþelo || him wæs an fæder / leof leodfruma || landriht ge
Exodus 371 ece lafe / frumcneow gehwæs || fæder and moder / tuddorteondra || ge
Exodus 379 æt from noe || nigoþa wære / fæder abrahames || on folctale / þæ
Exodus 415 etod lete / ne wolde him beorht fæder || bearn ætniman / halig tiber
Exodus 446 anea || leode þine / freobearn fæder || folca selost / folc wæs af
Daniel 10 n þæt folc mid him || hiera fæder wære / healdan woldon || wæs
Daniel 362 ord / þe gebletsige || bylywit fæder / woruldcræfta wlite || and we
Daniel 400 etsiaþ / frea folca gehwæs || fæder ælmihtig / soþ sunu metodes |
Christ and Satan 307 ægre gefrætewod || in heora fæder rice / scinaþ in sceldbyrig ||
Christ and Satan 309 d seolf / friþe befæþmeþ || fæder mancynnes / ahefeþ holdlice ||
Christ and Satan 317 ofencyninge || heran ne wolde / fæder frefergendum || flor attre we
Christ and Satan 358 des / þonne hie befæþmeþ || fæder mancynnes / and hie gesegnaþ |
Andreas 83 fæste fyrhþlufan || ond þe fæder engla / beorht blædgifa || bid
Andreas 330 lost || he þæt sylfa cwæþ / fæder folca gehwæs || ond us feran
Andreas 687 s syndon haten || hamsittende / fæder ond modur || þæs we gefræg
Andreas 804 hie ædre gecyþan / frumweorca fæder || þa þæt folc gewearþ / eg
Andreas 824 sine / fæþmum ferigean || on fæder wære / leofne mid lissum || of
Andreas 846 ad / þa he him fore gescraf || fæder mancynnes / geseh he þa on gre
Andreas 937 n gebledsod || swa þe beorht fæder / geweorþaþ wuldorgifum || to
Andreas 997 þa se halga gebæd / bilwytne fæder || breostgehygdum / herede on h
Andreas 1346 re / fah fyrnsceaþa || ond his fæder oncwæþ / ne magan we him lung
Andreas 1410 figende / fyrnweorca frea || to fæder cleopodest / cininga wuldor ||
Andreas 1412 dor || ond cwæde þus / ic þe fæder engla || frignan wille / lifes
Andreas 1465 grette / ond frofre gecwæþ || fæder manncynnes / lifes lareow || he
Andreas 1500 hte geweorþaþ || þonne hie fæder geseoþ / heofonas ond eorþan
Andreas 1635 þær sio geogoþ aras / þurh fæder fulwiht || ond se flod onspra
Andreas 16 an ham || heofona rices / þær fæder ond sunu || ond frofre gast / i
A.2.1 17 ām || heofona rīċes, / ðǣr fæder and sunu || and frōfre gǣst
The Fates of the Apostles 29 n sohte / þurh fæmnan hrif || fæder manncynnes / he in effessia ||
Soul and Body I 53 n to gemæccan || ne meder ne fæder / ne nænigum gesybban || þonn
Soul and Body I 137 gere gefrætewod || of mines fæder rice / arum bewunden || eala mi
Elene 343 tleoþ agol / frod fyrnweota || fæder salomones / ond þæt word gecw
Elene 436 a þæt ilce gio || min yldra fæder / sigerof sægde || þam wæs s
Elene 438 achius nama / frod fyrnwiota || fæder minum / # eaferan || / wende hin
Elene 15 nd lofiaþ / þa ic fromlice || fæder minum / ealdum æwitan || ageaf
A.2.6 16 þ.’ / þā iċ framlīċe || fæder mīnum, / ealdum ǣ-witan, ||
Elene 24 f ondsware / frod on fyrhþe || fæder reordode / ongit guma ginga ||
A.2.6 25 andsware, / frōd on ferhþe || fæder reordode: / 'On·ġiet, guma ġ
Elene 78 ic soþlice || ond min swæs fæder / syþþan gelyfdon # || / þæt
A.2.6 79 sōðlīċe || and min swǣs fæder / siþþan ġe·līefdon || / þ
Elene 89 || seald in heofonum / þus mec fæder min || on fyrndagum / unweaxenn
A.2.6 90 eald on heofonum.’ / þus mec fæder min || on fyrn-daĝum, / unweax
Elene 344 tan || bearn ne wære / gedo nu fæder engla || forþ beacen þin / sw
A.2.6 345 earn ne wǣre), / ġe·dō nū, fæder engla, || forþ bēacen þīn
Elene 451 hafen / fæger mid þy folce || fæder weorþodon / ond þone soþan |
A.2.6 452 en / fǣġer mid þȳ folce. || Fæder weorðodon, / and þone sōðan
Elene 644 teþ no / ærþan me gefylle || fæder ælmihtig / wereda wealdend ||
A.2.6 645 / ǣr·þon mē ġe·fielle || fæder æl-mehtiġ, / weoroda wealdend
Elene 666 forþ || þær hie to sægon / fæder frofre gast || þurh fyres bl
A.2.6 667 þ, || ðǣr hīe tō sāwon, / fæder, frōfre gāst, || þurh fȳre
Elene 711 uru weroda god / gefullæste || fæder on roderum / cining ælmihtig |
A.2.6 712 oroda% god / ġe·fullǣste, || fæder on roderum, / cyning æl-mehti
Christ A 110 || gearo acenned / sunu soðan fæder || swegles in wuldre / butan an
Christ A 121 rungen / ðe on frymðe wæs || fæder ælmihtigum / efenece mid god |
Christ A 163 unast wideferh || mid waldend fæder / eala ioseph min || iacobes be
Christ A 211 mne forð seðeah || ond ðu fæder cweden / woruldcund bi wene ||
Christ A 320 gæstes mægne / gefælsian || fæder ælmihtig / ond ðurh ða fæst
Christ A 345 c ðæt he usic geferge || in fæder rice / ðær we sorglease || si
Christ A 349 ga || heofona dryhten / ðu mid fæder ðinne || gefyrn wære / efenwe
Christ B 465 d sunu / efenece bearn || agnum fæder / ðæs ymb feowertig || ðe he
Christ B 472 dun leofwendum || lifes agend / fæder frumsceafta || he him fægre
Christ B 475 gla / gefysed frea mihtig || to fæder rice / gefeoð ge on ferððe |
Christ B 516 gedryht / ealra folca fruma || fæder eðelstoll / we mid ðyslice ||
Christ B 532 an hand / ece eadfruma || agnum fæder / gewitan him ða gongan || to
Christ B 617 ðingade || ðeodbuendum / wið fæder swæsne || fæhða mæste / cyn
Christ B 728 ræs || ða he on rode astag / fæder frofre gæst || wæs se feor
Christ B 758 on / habbað we us to frofre || fæder on roderum / ælmeahtigne || he
Christ B 773 n || eard weardien / utan us to fæder || freoða wilnian / biddan bea
Christ C 1014 oncum / forhte beofiað || fore fæder egsan / forðon nis ænig wundo
Christ C 1073 godes / feores frætwe || wile fæder eahtan / hu gesunde suna || saw
Christ C 1218 heahsetle || heofonmægna god / fæder ælmihtig || folca gehwylcum /
Christ C 1344 foð nu mid freondum || mines fæder rice / ðæt eow wæs ær worul
Christ C 1647 isse / freogað folces weard || fæder ealra geweald / hafað ond heal
Vainglory 66 ond || ðæt him wige forstod / fæder frumsceafta || wearð him seo
Widsith 96 ðe he me lond forgeaf / mines fæder eðel || frea myrginga / ond me
Widsith 114 eastgotan / frodne ond godne || fæder unwenes / seccan sohte ic ond b
The Fortunes of Men 7 ð / fergað swa ond feðað || fæder ond modor / giefað ond gierwa
Maxims I 5 ceal mon ærest hergan / fægre fæder userne || forðon ðe he us
The Order of the World 38 na / hwæt on frymðe gescop || fæder ælmihtig / heah hordes weard |
The Panther 72 e dæleð / ond to feorhnere || fæder ælmihtig / ond se anga hyht ||
Soul and Body II 50 to gemæccan || ne medder ne fæder / ne nængum gesibbra || ðonne
Guthlac A 533 ne adreag / ðone foregengan || fæder ælmihtig / wið onhælum || ea
Guthlac A 657 ond / fæger ond gefealic || in fæder wuldre / ðær eow næfre || fo
Guthlac A 801 ðoht / fusne on forðweg || to fæder eðle / gearwað gæstes hus ||
Guthlac B 825 wynlic / fæger ond gefealic || fæder wæs acenned / adam ærest ||
Guthlac B 945 æst / fus on forðweg || nolde fæder engla / in ðisse wonsælgan ||
Guthlac B 1012 ðe ðus || winedryhten min / fæder freonda hleo || ferð gebysga
Guthlac B 1211 s nearwe || ond ic næfre ðe / fæder frofor min || frignan dorste /
Guthlac B 1236 s mines / frofre gelettan || ne fæder mines / æfre geæfnan || æbyl
Riddles 37 8 unu wyrceð || bið him sylfa fæder
Riddles 4 34 || hwearfte recce / swa me leof fæder || lærde æt frymðe / ðæt i
A.3.22.40 34 rfte% reċċe, / swā mē lēof fæder || lǣrde æt frymþe, / þæt
Riddles 40 35 | hwearfte recce, / swa me leof fæder || lærde æt frymþe, / þæt
Riddles 46 4 twegen / freolico frumbearn || fæder wæs ðær inne / ðara æðeli
Riddles 9 2 ssum dagum || deadne ofgeafun / fæder ond modor || ne wæs me feorh
The Judgment Day I 90 ðæs boldes || ðe us beorht fæder / gearwað togeanes || gæsta e
Resignation 41 ræd / nu ic fundige to ðe || fæder moncynnes / of ðisse worulde |
Resignation 62 eoða hyre ond gefeorma hy || fæder moncynnes / hædre gehogode ||
The Lord's Prayer I 1 # The Lord's Prayer I / / /g fæder || ðu ðe on heofonum eardas
Azarias 73 word / bletsige ðec || bilwit fæder / woruldsceafta wuldor || ond w
Azarias 104 st cyning || ceolas weorðian / fæder forst ond snaw || folca walde
Azarias 119 um hergen / fæger folde || ond fæder rice / forðon waldend scop ||
Azarias 139 eacan / bletsien ðec || bilwit fæder / fiscas ond fuglas || felameah
Azarias 156 od bletsiað / felameahtigne || fæder in heofonum / ðone soðan sunu
Homiletic Fragment II 9 lifgende / an is fulwiht || an fæder ece / an is folces fruma || se
Riddles 84 9 a cynna / fyrn forðgesceaft || fæder ealle bewat / or ond ende || sw
The Phoenix 95 a / ofer yðmere || estan lixan / fæder fyrngeweorc || frætwum blica
The Phoenix 197 wynsumra || ðe wuldorcyning / fæder frymða gehwæs || ofer folda
The Phoenix 375 elf gehwæðer / sunu ond swæs fæder || ond symle eac / eft yrfewear
The Phoenix 390 | hu hi beorhtne gefean / ðurh fæder fultum || on ðas frecnan tid
The Phoenix 455 um || ond him dryhten gecygð / fæder on fultum || forð onetteð / l
The Phoenix 492 ot læded / fyra cynnes || wile fæder engla / sigora soðcyning || se
The Phoenix 610 olden / fægrum frætwum || mid fæder engla / ne bið him on ðam wic
The Phoenix 627 nas sindon / fægre gefylled || fæder ælmihtig / ealra ðrymma ðrym
The Phoenix 630 frymða scyppend || ðu eart fæder ælmihtig / in heannesse || heo
The Phoenix 646 hryre || lif eft onfeng / ðurh fæder fultum || swa fenix beacnað /
Juliana 32 a wæs sio fæmne || mid hyre fæder willan / welegum biweddad || wy
Juliana 61 reoh ond hygeblind || haligre fæder / recene to rune || reord up as
Juliana 67 ces hyrde / wið ðære fæmnan fæder || frecne mode / daraðhæbbend
Juliana 79 r æfter worde / ðære fæmnan fæder || ferðlocan onspeon / ic ðæ
Juliana 118 ðurh yrre || ageaf ondsware / fæder feondlice || nales frætwe on
Juliana 141 reðe / frecne ond ferðgrim || fæder wið dehter / het hi ða swinga
Juliana 159 ða ðurh yrre || affricanus / fæder fæmnan ageaf || on feonda ge
Juliana 274 ðæt æðele gesceap / ðe ðu fæder engla || æt fruman settest /
Juliana 321 friðes orwena / hwæt mec min fæder || on ðas fore to ðe / hellwa
Juliana 436 moncynnes || swa ic in minne fæder / hellwarena cyning || hyht sta
Juliana 522 est / fæste forfenge || ðe me fæder sealde / feond moncynnes || ða
Juliana 545 g / in feonda byrig || ðæt is fæder user / morðres manfrea || hwæ
Juliana 658 || ðonne eow miltse giefeð / fæder ælmihtig || ðær ge frofre
Juliana 724 ldend || on ðam miclan dæge / fæder frofre gæst || in ða frecna
The Wanderer 115 ðe him are seceð / frofre to fæder on heofonum || ðær us eal s
Precepts 1 # Precepts / / ðus frod fæder || freobearn lærde / modsnotto
Precepts 9 e ðis || a ðenden ðu lifge / fæder ond modor || freo ðu mid heo
Precepts 15 c geornast || to gode trymmen / fæder eft his sunu || frod gegrette
Precepts 27 a hit mæge / feorðan siðe || fæder eft lærde / modleofne magan ||
Precepts 32 reonde ðinum / fiftan siðe || fæder eft ongon / breostgeðoncum ||
Precepts 53 ðan siðe || his sunu lærde / fæder frod guma || sægde fela geon
Precepts 59 hlud / eahtoðan siðe || eald fæder ongon / his mago monian || mild
Precepts 94 wa ðu min bearn gemyne / frode fæder lare || ond ðec a wið firen
Beowulf 21 rcean / fromum feohgiftum || on fæder bearme / ðæt hine on ylde ||
Beowulf 55 nge ðrage / folcum gefræge || fæder ellor hwearf / aldor of earde |
Beowulf 188 æge || drihten secean / ond to fæder fæðmum || freoðo wilnian / s
Beowulf 262 es || heorðgeneatas / wæs min fæder || folcum gecyðed / æðele or
Beowulf 316 cwæð / mæl is me to feran || fæder alwalda / mid arstafum || eowic
Beowulf 459 m || usic sohtest / gesloh ðin fæder || fæhðe mæste / wearð he h
Beowulf 1355 l nemdon / foldbuende || no hie fæder cunnon / hwæðer him ænig wæ
Beowulf 1479 a wære / forðgewitenum || on fæder stæle / wes ðu mundbora || mi
Beowulf 1609 licost / ðonne forstes bend || fæder onlæteð / onwindeð wælrapas
Beowulf 1950 flet / ofer fealone flod || be fæder lare / siðe gesohte || ðær h
Beowulf 2048 e || mece gecnawan / ðone ðin fæder || to gefeohte bær / under her
Beowulf 2059 æt se fæmnan ðegn || fore fæder dædum / æfter billes bite ||
Beowulf 2429 r / freawine folca || æt minum fæder genam / heold mec ond hæfde ||
Beowulf 2608 / folcrihta gehwylc || swa his fæder ahte / ne mihte ða forhabban |
Beowulf 2928 ilfingas / sona him se froda || fæder ohtheres / eald ond egesfull ||
Judith 5 frymða waldend || hyre ðæs fæder on roderum / torhtmod tiðe gef
The Paris Psalter 102:13 1 de || æghwær symble / / # / swa fæder þenceþ || fægere his bearn
The Paris Psalter 77:8 1 f bearn wære || geboren þam fæder / him sceolde se yldra || eall
The Paris Psalter 88:24 1 de / / # / he me him to fælum || fæder gecygde / wæs me andfencge god
The Metres of Boethius: Metre 11 38 t gecyrran / þe æt frymþe || fæder getiode / and swa edniwe || eft
The Metres of Boethius: Metre 13 13 yndes || þe him cyning engla / fæder æt frymþe || fæste getiode
The Metres of Boethius: Metre 17 9 a gesceafta / frea moncynnes || fæder and scippend / se þære sunnan
The Metres of Boethius: Metre 17 27 þelo swa selfe / and eac þone fæder || þe hine æt fruman gesceo
The Metres of Boethius: Metre 20 46 ehste good || hwæt þu halig fæder / æfter þinum willan || worul
The Metres of Boethius: Metre 20 59 e anne naman || eft todældes / fæder on feower || wæs þara folde
The Metres of Boethius: Metre 20 67 emenged || and mid mægne eac / fæder ælmihtiges || fæste gebunde
The Metres of Boethius: Metre 20 69 e / mid bebode þine || bilewit fæder / þætte heora ænig || oþres
The Metres of Boethius: Metre 20 116 ba-twa sie / fæste gefeged || fæder ealdgeweorc / ne þincþ me þ
The Metres of Boethius: Metre 20 153 e || is hwæþre þær / hafaþ fæder engla || fyr gebunden / efne to
The Metres of Boethius: Metre 20 255 of þisum bysegum || bilewit fæder / þeoda waldend || to þe cuma
The Metres of Boethius: Metre 20 263 siþþan moten / afæstnian || fæder engla todrif / þone þiccan mi
The Metres of Boethius: Metre 20 269 u eart sio birhtu || bilewit fæder / soþes leohtes || and þu sel
The Metres of Boethius: Metre 20 271 elfa eart / sio fæste ræst || fæder ælmihtig / eallra soþfæstra
The Metres of Boethius: Metre 20 275 d / fruma and ende || hwæt þu fæder engla / eall þing birest || e
The Metres of Boethius: Metre 24 14 rodere / swa him æt frymþe || fæder getiode / þu meahtest þe siþ
The Metres of Boethius: Metre 24 54 symle her || softe wille / mid fæder willan || fæste stondan / gif
The Metres of Boethius: Metre 26 47 rihte boren / wæs þæs iobes fæder || god eac swa he / saturnus þ
The Metres of Boethius: Metre 29 37 wære / swa him æt frymþe || fæder getiohhode / ne þearft þu no
The Metres of Boethius: Metre 29 92 / and fægniaþ || þæt hiora fæder wealdeþ / nis þæt nan wundor
The Metres of Boethius: Metre 4 18 al / beforan feran || hwæt þu fæder wercest / sumurlange dagas || s
A.6.13 211 fȳr on his frumsċeaft || on fæder ġeardas, / eft tō his ēðle,
A.6.13 241 d, / frum-sċylda ġe·hwæs || fæder and mōdor, / dēaðes dohtor?
Solomon and Saturn 249 e / fyr on his frumsceaft || on fæder geardas / eft to his eþle ||
Solomon and Saturn 282 heafod / frumscylda gehwæs || fæder and modor / deaþes dohtor || a
The Menologium 48 onan / hwæt ymb feower niht || fæder onsende / þæs þe emnihte ||
The Menologium 87 lufan || meotud on galgan / be fæder leafe || swylce ymb fyrst wuc
The Menologium 226 ne emb feower niht || þætte fæder engla / his sunu sende || on þ
Maxims II 61 deaþdæge || domes bidaþ / on fæder fæþme || is seo forþgescea
Maxims II 63 e || drihten ana wat / nergende fæder || næni eft cymeþ / hider und
The Judgment Day II 275 / and fehð and geblyssað || fæder ætsomne / wuldrað and wel hyl
The Judgment Day II 297 tsodost ealra || ðæs breman fæder / betweox fæder and sunu || fr
The Judgment Day II 298 | ðæs breman fæder / betweox fæder and sunu || freolicum werede /
The Lord's Prayer II 1 ord's Prayer II / / ðu eart ure fæder || ealles wealdend / cyninc on
The Lord's Prayer II 40 ger and wurðlic || swa ðin fæder worhte / æðele and ece || ða
The Lord's Prayer II 42 an healf || ðu eart sunu and fæder / ana ægðer || swa is ðin æ
The Lord's Prayer II 72 t / æfter forðsiðe || ðines fæder rice / ðæt wæs on fruman ||
The Gloria I 8 eall on riht / ðu eart frofra fæder || and feorhhyrde / lifes latte
The Lord's Prayer III 1 # The Lord's Prayer III / / fæder manncynnes || frofres ic ðe
The Creed 1 # The Creed / / ælmihtig fæder || up on rodore / ðe ða scira
The Creed 15 de / onfeng freolice || and ðe fæder sylfne / under breostcofan || b
The Creed 43 ecne || swa is aðor gecweden / fæder oððe freobearn || folca ger
The Kentish Hymn 8 and ðe blætsiað || bilewit fæder / and ðe ðanciað || ðioda w
The Kentish Hymn 14 || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælmehtig god / ðu eart cyn
The Kentish Hymn 21 re / efeneadig bearn || agenum fæder / ðu eart heofenlic lioht || a
The Kentish Hymn 43 gastes / fegere gefelled || in fæder wuldre
Psalm 50 110 coldan / befreo me an ferðe || fæder mancynnes / fram blodgete || an
The Gloria II 2 d wurðmynt || wereda drihten / fæder on foldan || fægere gemæne /
A Prayer 71 halga gast / and gefylste me || fæder ælmihtig / ðæt ic ðinne wil
Instructions for Christians 101 að, / sona þæt gefylleð || fæder almihtig / mid gastlicum gifum
The Battle of Maldon 216 miccles cynnes / wæs min ealda fæder || ealhelm haten / wis ealdorma
A.6.9 218 ċeles cynnes; / wæs min ealda fæder || Ealhhelm hāten, / wīs eald
fægen - 6 occurrences
Genesis A 2183 d ahycgan || gæþ gerefa min / fægen freobearnum || fæste mynteþ
Christ and Satan 433 þuhte || wæron ealle þæs / fægen in firnum || þæt freodrihte
Andreas 1041 g # || / forhte gefreoþode || fægen wæron siþes / lungre leordan
The Panther 35 c ær fore sægde / symle fylle fægen || ðonne foddor ðigeð / æft
The Wanderer 68 to wanhydig / ne to forht ne to fægen || ne to feohgifre / ne næfre
The Metres of Boethius: Metre 6 10 eþ hraþe / feldes blostman || fægen þæt hi moton / ac se stearca
færlice - 1 occurrences
The Wanderer 61 lif || eal geondðence / hu hi færlice || flet ofgeafon / modge maguð
færlīċe - 1 occurrences
A.3.6 61 eall ġeondþenċe, / hū hīe færlīċe || flett of·ġēafon, / mōdġ
fæste - 191 occurrences
Genesis A 156 gas nytte || ac stod bewrigen fæste / folde mid flode || frea engla
Genesis B 374 e swa hearde || helle clommas / fæste befangen || her is fyr micel /
Genesis A 895 a inc wæron || wordum minum / fæste forbodene || him þa freolecu
Genesis A 1310 || and wiþ yþa gewyrc / gefeg fæste || þær sceal fæsl wesan / cw
Genesis A 1836 ga / feorren cumenra || þu him fæste hel / soþan spræce || swa þu
Genesis A 2183 efa min / fægen freobearnum || fæste mynteþ / ingeþancum || þæt
Genesis A 2491 mbstandendra / folces sodoma || fæste forsæton / heafodsiena || wear
Genesis A 2604 m bu wæron / on ferhþcofan || fæste genearwod / mode and gemynde ||
Exodus 407 e || þa he þone cniht genam / fæste mid folmum || folccuþ geteag
Exodus 423 wiþ waldend || wære heolde / fæste treowe || seo þe freoþo sce
Exodus 470 dig || mægen wæs on cwealme / fæste gefeterod || forþganges weg /
Exodus 498 fullra sweot || sawlum lunnon / fæste befarene || flodblac here / si
Daniel 556 d / foran afeallan || þæt ær fæste stod / and þonne mid deorum ||
A.1.4 58 ðena% sum%, / in fȳr-locan || fæste ġe·bunden. / Wendest þū þu
A.1.4 103 ode. || Is þæs wītes clamm / fæste% ġe·bunden. || Fēond sindon
Christ and Satan 323 ærest com / forþ on feþan || fæste gebunden / fyre and lige || þ
Christ and Satan 665 de || þeoden engla / swylce he fæste || feowertig daga / metod mancy
Andreas 58 cristes lof / on fyrhþlocan || fæste bewunden / he þa wepende || we
Andreas 83 ardes weard || mod staþolige / fæste fyrhþlufan || ond þe fæder
Andreas 130 a þe on carcerne || clommum fæste / hleoleasan wic || hwile wuned
Andreas 1492 e be wealle geseah || wundrum fæste / under sælwage || sweras unly
Andreas 3 naman minne / on ferþlocan || fæste getimbre / wuna in þære winby
A.2.1 4 man mīnne / on ferhþ-locan || fæste ġe·timbre. / Wuna on ðǣre w
Dream of the Rood 38 ondas gefyllan || hwæþre ic fæste stod / ongyrede hine þa geong
Dream of the Rood 43 ldan sceatum || ac ic sceolde fæste standan / rod wæs ic aræred |
Elene 252 wrecene / ald yþhofu || oncrum fæste / on brime bidan || beorna geþ
Elene 131 ehwæs || wiþersæc fremedon / fæste on fyrhþe || þæt heo frign
A.2.6 132 wæs || wiðer-sæc fremedon, / fæste on ferhþe, || þæt hēo fri
Elene 493 sarum forsoht || wiþsæcest fæste / þone ahangnan cyning || þam
A.2.6 494 for·sōht, || wiþ·sæcest fæste / þone ā·hangnan cyning, ||
Elene 497 | him wæs halig gast / befolen fæste || fyrhat lufu / weallende gewi
A.2.6 498 wæs hāliġ gāst / be·folen fæste, || fȳr-hāt lufu, / weallende
Elene 768 betweonum / freondræddenne || fæste gelæston / leahtorlease || in
A.2.6 769 wēonum, / frēond-rǣdenne, || fæste ġe·lǣston / leahtorlēase ||
Christ A 6 ond gesomnige || side weallas / fæste gefoge || flint unbræcne / ð
Christ A 166 inges / nu ðu freode scealt || fæste gedælan / alætan lufan mine |
Christ B 766 || biterne stræl / forðon we fæste sculon || wið ðam færscyte
Christ B 863 tas / ealde yðmearas || ancrum fæste / utan us to ðære hyðe || hy
Christ C 979 hcleofu || ða wið holme ær / fæste wið flodum || foldan sceldun
Christ C 1157 || up astodan / ða ðe heo ær fæste || bifen hæfde / deade bibyrgd
Maxims I 52 orran to londe || hwæðer he fæste stonde / weallas him wiðre hea
Maxims I 63 || eorod sceal getrume ridan / fæste feða stondan || fæmne æt h
The Order of the World 87 ndað stiðlice || bestryðed fæste / miclum meahtlocum || in ðam
The Whale 18 || ceolas stondað / bi staðe fæste || streame biwunden / ðonne ge
The Whale 25 ig / ðæt him ða ferend on || fæste wuniað / wic weardiað || wedr
The Whale 36 fre to feondum || oððæt hy fæste ðær / æt ðam wærlogan || w
The Whale 41 cynnes || on his hringe bið / fæste gefeged || he him feorgbona /
The Whale 77 hlemmeð / æfter feorhcwale || fæste togædre / helle hlinduru || na
Guthlac B 960 dsefan / wið ðam færhagan || fæste trymede / feonda gewinna || næ
Guthlac B 1274 incað on stowum || staðelum fæste / wynnum æfter wongum || wyrta
Riddles 12 3 t bere / gif me feorh losað || fæste binde / swearte wealas || hwilu
Riddles 16 10 stiðne wið || stanas moton / fæste gehabban || frige hwæt ic ha
Riddles 23 14 || mægne geceapað / fullwered fæste || feore sine / nelle ic unbund
Riddles 26 26 gað || ond hi lufan fæðmum / fæste clyppað || frige hwæt ic ha
Riddles 3 1 les 3 / / hwilum mec min frea || fæste genearwað / sendeð ðonne ||
Riddles 34 7 ð hio ða wlitigan || wyrtum fæste / stille stondan || on staðolw
Riddles 52 4 nearwum bendum / gefeterade || fæste togædre / ðara oðrum wæs ||
Riddles 56 6 wihte || ond se wudu searwum / fæste gebunden || hyre fota wæs / bi
The Judgment Day I 66 / on ful blacne beam || bunden fæste / cearian clomme || crist ealle
Resignation 76 e mode || nu ic gebunden eom / fæste in minum ferðe || huru me fr
Homiletic Fragment II 3 arær / heald hordlocan || hyge fæste bind / mid modsefan || monig bi
Riddles 61 1 # Riddles 61 / / oft mec fæste bileac || freolicu meowle / ide
Riddles 71 4 raðra laf / fyres ond feole || fæste genearwad / wire geweorðad ||
Riddles 88 22 e / staðol weardian || stondan fæste / ne wat hwær min broðor || o
The Phoenix 419 a wong / ðurh feondes searo || fæste bityned / wintra mengu || oðð
The Phoenix 569 engla / forðweardne gefean || fæste hæbbe / ðus frod guma || on f
Juliana 42 de || heo ðæs beornes lufan / fæste wiðhogde || ðeah ðe feohge
Juliana 107 gode hæfde / freondrædenne || fæste gestaðelad / næfre ic ðæs
Juliana 234 cristes lof / in ferðlocan || fæste biwunden / milde modsefan || m
Juliana 284 / forfoh ðone frætgan || ond fæste geheald / oððæt he his siðf
Juliana 389 in gebede || bidsteal gifeð / fæste on feðan || ic sceal feor ð
Juliana 433 l wifa cyn / ðæt ðu mec ðus fæste || fetrum gebunde / æghwæs or
Juliana 522 n meaht || mine oferswiðdest / fæste forfenge || ðe me fæder sea
The Wanderer 13 aw / ðæt he his ferðlocan || fæste binde / healde his hordcofan ||
The Wanderer 18 n hyra breostcofan || bindað fæste / swa ic modsefan || minne sceo
The Gifts of Men 48 settan || con he sidne ræced / fæste gefegan || wið færdryrum / su
The Gifts of Men 66 e mece || oððe scyldes rond / fæste gefeged || wið flyge gares / s
Beowulf 554 runde teah / fah feondscaða || fæste hæfde / grim on grape || hwæ
Beowulf 760 ræce || uplang astod / ond him fæste wiðfeng || fingras burston / e
Beowulf 773 æger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan ond utan || irenbe
Beowulf 788 n / helle hæfton || heold hine fæste / se ðe manna wæs || mægene
Beowulf 1096 e getruwedon || on twa healfa / fæste frioðuwære || fin hengeste /
Beowulf 1295 heo æðelinga || anne hæfde / fæste befangen || ða heo to fenne
Beowulf 1864 wið feond ge wið freond || fæste geworhte / æghwæs untæle ||
Beowulf 2718 / hu ða stanbogan || stapulum fæste / ece eorðreced || innan heald
Judith 99 am ða ðone hæðenan mannan / fæste be feaxe sinum || teah hyne f
The Paris Psalter 101:6 2 witspræce on / mine feondas || fæste brohtan / and þa me heredan ||
The Paris Psalter 101:21 3 lde || þær his gewis mægen / fæste standeþ || ic þe feawe daga
The Paris Psalter 103:9 3 d on þære stowe || standaþ fæste / ne magon hi ofer gemære || m
The Paris Psalter 104:20 2 e / and hio ofer heora feond || fæste getrymede / / # / hiora heortan h
The Paris Psalter 105:7 1 r worhtan / / # / fæderas ure || fæste ne oncneowan / ealle þa wundor
The Paris Psalter 105:30 3 wyrrest ær / on feondscipe || fæste gestodon / / # / heora costedan |
The Paris Psalter 106:8 3 þa hungrian || her mid godum / fæste gefylleþ || to feore syþþa
The Paris Psalter 107:8 5 ence / syndan me fremde cynn || fæste underþeoded / / # / hwylc gelæd
The Paris Psalter 107:9 2 elædeþ me || on lifes byrig / fæste getrymede || þæt ic forþ
The Paris Psalter 111:1 2 drihtnes / on ferhþcleofan || fæste gestandeþ / and his bebod heal
The Paris Psalter 113:19 3 arþ / and him fultum gestod || fæste æt þearfe / / # / þa þe a weg
The Paris Psalter 113:20 3 n on drihten / he him fultum || fæste gestandeþ / and him scyldend b
The Paris Psalter 117:13 2 and ic me helpe fand / þæt ic fæste ne feoll || ac ic me frofre b
The Paris Psalter 118:31 1 || gedweled æfre / / # / swa ic fæste ætfealh || þæt ic forþ he
The Paris Psalter 118:31 2 e·dweled ǣfre. / / # / Swā iċ fæste æt·fealh, || þæt iċ for
The Paris Psalter 118:50 1 t / / # / þas ic me on frofre || fæste hæbbe / on minum eaþmedum ||
The Paris Psalter 118:50 2 # / Þas iċ mē on frōfre || fæste hæbbe / on mīnum ēaþ-mēdum
The Paris Psalter 118:76 2 geswiþed / and me to frofre || fæste gestande / swa þu on þinre sp
The Paris Psalter 118:76 3 ðed, / and mē tō frōfre || fæste ġe·stande, / swā þū on þ
The Paris Psalter 118:117 1 in swa onbad / / # / gefultuma me fæste || þonne beo ic fægere hal /
The Paris Psalter 118:117 2 n·bād. / / # / Ġe·fultuma mē fæste; || þonne bēo iċ fæġere h
The Paris Psalter 118:139 6 healdan / þa me feondas ær || fæste wæron / / # / is þin agen spræ
The Paris Psalter 118:140 1 dan, / þā mē fēondas ǣr || fæste wǣron. / / # / Is þīn āĝen s
The Paris Psalter 118:158 2 e noldan / heora friþowære || fæste healdan / and ic þand wiþ þa
The Paris Psalter 118:158 3 e noldon / hira friðu-wǣre || fæste healdan, / and iċ þand wiþ
The Paris Psalter 118:164 4 on ic þine domas wat / on soþ fæste || smicere gefylde / / # / þam b
The Paris Psalter 118:165 1 þīne dōmas wāt / on sōþ fæste || smicere ġe·fylde. / / # / Þ
The Paris Psalter 129:7 3 a þe hiht on hine || habbaþ fæste / / # / he israhelas || ealle aly
The Paris Psalter 131:7 3 ariaþ / þær his fotas ær || fæste gestodan / / # / aris on þinre r
The Paris Psalter 136:5 1 rfe; / æt·fēole min tunge || fæste gōmum, / ġif iċ ofer-ġietel
The Paris Psalter 136:6 3 þearfe / ætfeole min tunge || fæste gomum / gif ic ofergittol þin
The Paris Psalter 138:15 4 þe / þe þine frynd wærun || fæste drihten / is heora ealdordom ||
The Paris Psalter 138:18 2 h facen god / ic hi feode nu || fæste mid niþe / and ofer þine feon
The Paris Psalter 139:3 4 s / under welerum is || gewunad fæste / / # / geheald þu me drihten ||
The Paris Psalter 143:3 2 dend / ic hiht on þe || hæbbe fæste / þæt þu me folc mænig || f
The Paris Psalter 145:4 3 ær his hiht on god || hæfde fæste / / # / se þe heofon worhte || h
The Paris Psalter 147:2 2 u þine doru mihtest || bedon fæste / and gebletsade || bearna ægh
The Paris Psalter 62:2 2 teþ / and min flæsc on þe || fæste getreoweþ / / # / on westene ||
The Paris Psalter 62:7 4 e / forþon þu me on fultum || fæste gestode / / # / ic beo fægere be
The Paris Psalter 64:5 2 ecum godum / fægere fyllaþ || fæste is þin templ / ece and wræcli
The Paris Psalter 64:10 2 odes streamas || gode wætere / fæste gefylde || þanan feorhnere / f
The Paris Psalter 67:1 2 weorþe / his feonda gehwylc || fæste toworpen / fleoþ his ansyne ||
The Paris Psalter 67:10 3 þa gefremest || þurh þine fæste miht / / # / þine wihte on þam
The Paris Psalter 67:22 3 / oþþæt þin fot weorþe || fæste on blode / / # / hundes tungan ||
The Paris Psalter 69:7 1 tig / / # / þu me fultum eart || fæste drihten / eart alysend min || n
The Paris Psalter 70:4 1 þu me eart fæle geþyld || fæste drihten / wære me on geoguþe
The Paris Psalter 70:6 2 þu me eart fultum strang || fæste æt þearfe / / # / sy min muþ a
The Paris Psalter 72:23 3 en / minne hiht sette || healde fæste / / # / and ic eall þin lof || e
The Paris Psalter 76:3 2 minre / fælre frofre || þa ic fæste god / gemyndgade || þær ic h
The Paris Psalter 77:1 1 / geheald þu min folc || mine fæste æ / ahyldaþ eowre earan || þ
The Paris Psalter 77:7 1 elum || æ gesette / / # / þa he fæste bebead || fæderum ussum / þæ
The Paris Psalter 77:56 4 ysmredan || noldon his bebodu / fæste healdan # || / / # / hi awendan
The Paris Psalter 78:11 4 care / þara þe on feterum || fæste wæran / / # / æfter þines earm
The Paris Psalter 78:14 1 care / þāra þe on feterum || fæste wǣran. / / # / Æfter þīnes ea
The Paris Psalter 82:2 2 d || fæcne forwurdan / þa þe fæste ær || feodan drihten / and heo
The Paris Psalter 83:5 3 t on heortan hige || healdeþ fæste / geseteþ him þæt sylfe || o
The Paris Psalter 84:2 2 num folce / and heora fyrene || fæste hæle / / # / eall þu þin yrre
The Paris Psalter 85:16 3 ongitan || þa me georne ær / fæste feodan || habban forþ sceame
The Paris Psalter 85:17 1 orþon þu me wære fultum || fæste drihten / and me frefredest ||
The Paris Psalter 87:3 2 sawl min || sares and yfeles / fæste gefylled || is min feorh swyl
The Paris Psalter 88:45 2 ece drihten / feondas þine || fæste ætwitaþ / and þæt þinum cr
The Paris Psalter 89:1 1 / / # / þu eart friþstol us || fæste drihten / of cynne on cynne ||
The Paris Psalter 92:3 2 n getrymede / swa folde stod || fæste syþþan / / # / gearu is þin se
The Paris Psalter 93:17 2 sara / þe me ær on ferhþe || fæste gestodan / þa me þine frofre
The Paris Psalter 93:20 3 arnedan / and on heora facne || fæste todrifeþ / drihten eallmihtig
The Paris Psalter 95:6 2 andetnes / fæger halignes || fæste gebletsad / and weorþlic wlite
The Metres of Boethius: Metre 1 35 to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy ealdrihta ||
The Metres of Boethius: Metre 11 34 d þeah winnende || wreþiaþ fæste / æghwilc oþer || utan ymbcly
The Metres of Boethius: Metre 11 42 nende || wiþerweard gesceaft / fæste sibbe || forþ anhealdaþ / swa
The Metres of Boethius: Metre 11 47 a þegnunga / and geferscipe || fæste gehealdan / nis hit no þæt an
The Metres of Boethius: Metre 11 90 osomne / and mid freondscipe || fæste gegadraþ / gesamnaþ sinscipas
The Metres of Boethius: Metre 11 93 e cræftga eac / geferscipas || fæste gesamnaþ / þæt hi hiora freo
The Metres of Boethius: Metre 13 13 g engla / fæder æt frymþe || fæste getiode / swa nu þinga gehwilc
The Metres of Boethius: Metre 20 67 gne eac / fæder ælmihtiges || fæste gebunden / gesiblice || softe t
The Metres of Boethius: Metre 20 91 nd cealdum / foldan to flore || fæste gesettest / forþæm hit unstil
The Metres of Boethius: Metre 20 116 || þeah hit wiþ ba-twa sie / fæste gefeged || fæder ealdgeweorc
The Metres of Boethius: Metre 20 154 || fyr gebunden / efne to þon fæste || þæt hit fiolan ne mæg / e
The Metres of Boethius: Metre 20 163 ing || wundorlice / eorþan swa fæste || þæt hio on ænige / healfe
The Metres of Boethius: Metre 20 271 tes || and þu selfa eart / sio fæste ræst || fæder ælmihtig / eal
The Metres of Boethius: Metre 22 60 twisnesse / findan on ferhte || fæste gehydde / mid gedræfnesse || d
The Metres of Boethius: Metre 24 54 te wille / mid fæder willan || fæste stondan / gif þe þonne æfre
The Metres of Boethius: Metre 7 11 sondbeorgas || settan meahte / fæste healle || ne mæg eac fira na
A.51.92.3 2 trymede / swā folde stōd || fæste siþþan.
A.51.93.17 2 re / þe mē ǣr on ferhþe || fæste ġe·stōdon / þā mē þīne
A.51.93.20 3 arnodon / and on hira facne || fæste tō·drīfeþ / drihten æl-me
A.6.13 90 e / ealra fēonda ġe·hwone || fæste ġe·standan. / Þonne hine on
Solomon and Saturn 95 wile / ealra feonda gehwane || fæste gestondan / þonne hiene on un
A.6.13 72 es bearn, / Filistina fruma, || fæste ġe·bindan, / lannum be·lūca
Solomon and Saturn 84 otes bearn / filistina fruma || fæste gebindan / lonnum belucan || wi
A.6.13 254 an sċēatas, / hēt hine ðǣr fæste ġe·bindan. || Þæt sindon
Solomon and Saturn 296 oldan sceatas / heht hine þær fæste gebindan || þæt sindon þa
The Rewards of Piety 65 t / and wið feonda gehwæne || fæste healdan / sauwle ðine || a hi
The Lord's Prayer II 80 us on heortan || haligne gast / fæste on innan || and us fultum sil
The Lord's Prayer III 5 crist / in urum ferhðlocan || fæste gestaðelod / cume nu to mannum
A.6.26 93 ealdend, / on ferhþe mīnum || fæste ġe·nīewa. / Ne ā·weorp þ
The Seasons for Fasting 194 leahtrum hiora || ligegen to fæste / hwa mæg ðyngian || ðreale
Instructions for Christians 170 | eft ne gecyrre / þeah he ne fæste nawiht || / þonne þreora dag
The Battle of Maldon 20 hyra randas || rihte heoldon / fæste mid folman || and ne forhtedo
A.6.9 21 ira randas% || rihte hēolden / fæste mid folmum || and ne forhtede
The Battle of Maldon 101 an || and þæt werod healdan / fæste wiþ feondum || þa wæs feoh
A.6.9 103 n || and þæt weorod healdan / fæste wiþ fēondum. || Þā wæs f
The Battle of Maldon 169 ne mihte þa on fotum leng || fæste gestandan / he to heofenum wlat
A.6.9 171 eahte þā on fōtum lenġ || fæste ġe·standan%. / Hē tō heofon
The Battle of Maldon 299 r wæs stiþ gemot || stodon fæste / wigan on gewinne || wigend cr
A.6.9 301 stīþ ġe·mōt; || stōdon fæste / wiĝan on ġe·winne, || wī
fæstnung - 1 occurrences
The Wanderer 115 heofonum || ðær us eal seo fæstnung stondeð
fæġen - 7 occurrences
Genesis A 2183 ġan. || Gǣþ ġe·rēfa min / fæġen frēo-bearnum; || fæste mynt
A.1.4 433 ūhte, || wǣron ealle þæs / fæġen in firenum || þæt frēo-dri
A.2.1 1041 iġ / forhte ġe·freoðode. || Fæġen wǣron sīðes, / lungre lēord
A.3.16 35 r fore sæġde%. / Simle fylle fæġen, || þonne fōdor þiġeþ, / ae
A.3.6 68 hydiġ, / nē tō forht nē tō fæġen, || nē tō feoh-ġīfre / nē n
A.5.6.6 10 hræðe / feldes blōstman, || fæġen þæt hīe mōton. / Ac sē ste
A.5.6.9 37 fremmendum, / ac hē on ferhþe fæġen || fācnes and searwa / wæl-r
fāh - 59 occurrences
Genesis A 899 yhte || and tō sċyld-frece, / fāh wyrm þurh fǣġer word, || o
Genesis A 913 || and þīn hēafod tredeþ / fāh mid fōtum sīnum. || Þū s
Genesis A 1039 sċyle / frēo-māĝum feor || fāh ġe·wītan. / Ġif þe% manna
Genesis A 1291 || helm æl-wihta, / hwæt hē fāh werum || fremman wolde; / ġe·
Genesis A 1860 hten wearþ, / frēa Faraone || fāh and ierre / for wīf-myne; ||
A.1.2 476 nīed-boda, || nēosan cōme, / fāh fēðe-gāst, || sē þe fēo
A.1.2 542 r middan-ġeard, / dæġ dǣdum fāh. || Dryhten selfa / on þǣm mæ
A.1.4 96 / fȳre% on·ǣled. || Iċ eom fāh wiþ ġod. / ‘Ēċe% æt hell
A.1.4 127 earfoþu || ealle æt-samne, / fāh in firenum, || (fȳr-lēoma s
A.1.4 155 ġdon. || Nū iċ eom dǣdum fāh, / ġe·wundod mid wammum; || s
A.1.4 179 le ġe·nip, || nīþ-synnum% fāh, / ā·worpen of weorolde. || W
A.1.4 185 da be·dǣled, || ġō-dǣdum fāh, / þæs þe iċ ġe·þōhte ā
A.1.4 478 de% eft || fēond in firenum; / fāh is ǣġhwǣr. || / Iċ on neor
A.2.1 769 n ġe·witte, || wyrm blǣdum fāh, / ātor eall-fǣle. || Þǣr or
A.2.1 1134 f sċaðan folme, / fȳr-mǣlum fāh, || feorh ācsian. / Þā þæt
A.2.1 1188 tō ġe·feohte. || Eart þū fāh wiþ god, / duĝuþa dēmend. |
A.2.1 1346 eapen% || ā·ġeaf andsware, / fāh fyrn-sċaða || and his fæde
A.2.1 1599 ĝe hnāġran, / siþþan māne fāh, || morðor-sċyldġe, / gūþ-
A.2.1 38 ·sette || and siþþan% nā, / fāh, frēonda lēas, || frōfre be
A.2.4 16 a biþ on mōde, / sefa synnum fāh, || sāre ġe·blanden, / ġe·f
A.2.5 13 siġebēam, || and iċ synnum fāh, / forwunded mid wammum. || ġes
A.2.6 330 sċeall, / ealra fūla fūl, || fāh þrōwian, / þēow-nīed þoli
A.2.6 486 a gǣsne, || þurh Iudas eft, / fāh and frēondlēas. || Ġīen i
A.2.6 804 n·wrāh. || Iċ wæs weorcum fāh / synnum ā·sǣled, || sorĝum
Christ C 1000 ǣniġ ne mæġ, / firen-dǣdum fāh, || friþ ġe·winnan, / līeġ-
Christ C 1560 dōme standeþ || and dēaðe fāh, / wammum ā·wierġed, || biþ
Christ C 1616 um ġe·wyrċan, || þæt hē fāh sċyle / fram his sċieppende |
A.3.17 66 n, || þæt hē biþ leahtrum fāh / wiþ wuldor-cyning. || Him s
A.3.22.20 16 d / frecne æt his frēonde; || fāh eom iċ wīde, / wǣpnum ā·wi
A.3.23 46 olde wynn, || sīe full wīde fāh / feorres folc-landes, || þæt
A.3.25 65 Mīn is nū-þā / sefa synnum fāh || and iċ ymb sāwle eom / fē
A.3.26 63 reċċan [] || hē biþ wīde fāh, / ne biþ hē nā þæs nearwe
A.3.34.83 4 re ġe·fǣlsod%. || Nū mē fāh waraþ / eorðan brōðor, || s
A.3.4 292 -weard hīewe, / blēo-bryġdum fāh || ymb þā brēost foran. / Is
A.3.4 595 . || Þǣr him yfele ne mæġ / fāh fēond ġe·māh || facne sċ
A.3.5 59 re ġe·bolĝen, / firen-dǣdum fāh, || ġe·hīerde ðǣre fǣmna
A.3.5 571 wendan meahte, / sōhte synnum fāh, || hū hē sārlīcost / þurh
A.3.5 705 ora sellend, || þonne synnum fāh / //E// //W// and //U// || ācl
A.3.6 98 wundrum hēah, || wyrmlīċum fāh. / Eorlas for·nāmon || æsċa
A.4.1 305 berĝan || ġe·hroden golde, / fāh and fȳr-heard; || feorh-wear
A.4.1 420 || þā iċ of searwum cōm, / fāh fram fēondum. || Þǣr iċ f
A.4.1 554 rwed. || Mē tō grunde tēah / fāh fēond-sċaða, || fæste hæ
A.4.1 811 ene ġe·fremede || (hē wæs fāh wiþ god), / þæt him sē lī
A.4.1 934 ġe·bīdan, || þonne blōde fāh / hūsa sēlest || heoru-drēor
A.4.1 978 ·bīdan sċeall / maĝa māne fāh || miċelan dōmes, / hū him s
A.4.1 1001 sē āĝlǣċa, / firen-dǣdum fāh, || on flēam ġe·wand, / ealdr
A.4.1 1038 ra ānum stōd / sadol searwum fāh, || sinċe ġe·weorðod; / þæ
A.4.1 1263 / fæderen-mǣġe; || hē þā fāh ġe·wāt, / morðre ġe·mearc
A.4.1 1286 e ġe·þuren%, / sweord swāte fāh || swīn ofer helme / eċġum d
A.4.1 1459 wæs īren, || ātₑr-tānum fāh, / ā·hierded heaðu-swāte; ||
A.4.1 1594 all ġe·menġed, / brim blōde fāh. || Blanden-feaxe, / gamole ymb
A.4.1 1631 nder wolcnum, || wæl-drēore fāh. / Fērdon forþ þonan || fēð
A.4.1 2671 || ōðre sīðe / fȳr-wielmum fāh || fēonda nēosan%, / lāðra
A.4.1 2701 æt þæt sweord ġe·dēaf, / fāh and fǣted, || þæt þæt f
A.4.1 2974 ġe·sċear, / þæt hē blōde fāh || būĝan sċolde, / fēoll on
The Paris Psalter 105:28 2 ġe·menġed, || mis-dǣdum% fāh. / / # / Eall hīe for·hēoldon |
A.6.15 22 sċeall on handa, / gār golde fāh. || Gimm sċeall on hringe / sta
A.6.31 183 e fyrna, || þe lǣs þe hē fāh wese%. / Sċolon sācerdas || s
A.6.8.2 22 rh-hord fēondum. || Ne% biþ fāh wiþ mē, / þonne [] unmāĝas
geara - 63 occurrences
Genesis B 410 egum þægne || þeodenmadmas / geara forgeafe || þenden we on þa
Genesis A 1726 inc ætsomne || sibbe heoldon / geara mengeo || nohwæþre gifeþe
Genesis A 1932 wunode siþþan / be iordane || geara mænego / þær folcstede || f
Christ and Satan 501 tra gerimes / þreo and þritig geara || ær ic þrowode / gemunde ic
Andreas 1387 e þe þa fæhþo iu / wiþ god geara || grimme gefremede / com þa o
Dream of the Rood 28 an || wudu selesta / þæt wæs geara iu || ic þæt gyta geman / þ
Elene 1 # Elene / / þa wæs agangen || geara hwyrftum / tu hund ond þreo ||
Elene 209 | þonne þeos æþele gewyrd / geara gongum || ge þæt geare cunn
Elene 826 cyrred / ald onmedla || ur wæs geara / geogoþhades glæm || nu synt
Christ C 1035 gales || on his gæste gehlod / geara gongum || hafað ætgædre bu
Vainglory 57 wyrmum beðrungen / ðæt wæs geara iu || in godes rice / ðætte m
Maxims I 191 || / ær hy bacum tobreden || / geara is hwær aræd || / wearð fæ
The Order of the World 11 hreðre || hycgende mon / ðæt geara iu || gliwes cræfte / mid gied
Guthlac A 40 rd || monge arisene / swa ðæt geara iu || godes spelbodan / wordum
Riddles 2 29 plegan / geno wyrneð || se mec geara on / bende legde || forðon ic
Riddles 20 29 legan / geno wyrneð, || se mec geara on / bende legde; || forþon ic
Riddles 32 12 || ond werum gieldeð / gaful geara gehwam || ðæs ðe guman bru
Resignation 86 eorðan || ðæt ic a ðolade / geara gehwylce || gode ealles ðonc
Juliana 693 micel || ðær siððan wæs / geara gongum || godes lof hafen / ðr
The Wanderer 22 or || feterum sælan / siððan geara iu || goldwine minne / hrusan h
Beowulf 1914 e wæs æt holme || hyðweard geara / se ðe ær lange tid || leofr
Beowulf 2664 la / swa ðu on geoguðfeore || geara gecwæde / ðæt ðu ne alæte
The Paris Psalter 104:6 3 and iacobes bearn || þone he geara geceas / / # / he is ure drihten
The Paris Psalter 113:7 3 figan / and for iacobes gode || geara forhtigean / / # / he wendeþ sta
The Paris Psalter 113:12 2 / golde and seolfre || þa her geara menn / worhtan wigsmiþas || wr
The Paris Psalter 113:23 1 rn / / # / wesaþ ge fram gode || geara gebletsade / þam þe heofon wo
The Paris Psalter 118:72 3 gemet || þonne mon me geofe / geara þusende || goldes and seolfr
The Paris Psalter 118:152 2 ongeat gleawlice || þæt þu geara hi / on ecnesse || ær staþelo
The Paris Psalter 121:2 3 cyþþ wæs / on hierusalem || geara ærest / / # / hierusalem || gear
The Paris Psalter 121:3 1 eara ærest / / # / hierusalem || geara þu wære / swa swa cymlic || c
The Paris Psalter 135:28 1 / and ge ealra godena gode || geara andettaþ / forþan his mildheo
The Paris Psalter 141:4 3 ghwær setton / gearwe grine || geara ic sceawade / geseah on þa swy
The Paris Psalter 145:4 2 him æror wæs / iacobes god || geara fultumiend / and ær his hiht o
The Paris Psalter 147:8 2 r mid wisdome / godum iacobe || geara foresægde / and israhele || ea
The Paris Psalter 53:6 3 naman þinne || niode swylce / geara andette || forþon ic hine go
The Paris Psalter 58:9 2 de / forþon þu me god eart || geara andfencgea / and mildheortnes |
The Paris Psalter 58:18 1 # / forþon þu me god eart || geara andfengea / and mildheortnes ||
The Paris Psalter 70:3 1 / forþon þu me god wære || geara trymmend / freoþa fultumiend |
The Paris Psalter 70:10 3 we hine forgripen || and his geara ehtan / syþþan he ne hæbbe |
The Paris Psalter 73:11 1 ende / / # / usser god cynincg || geara þu worhtest / ær woruld wære
The Paris Psalter 75:1 1 salter: Psalm 75 / / # / god wæs geara cuþ || mid iudeum / and his æ
The Paris Psalter 77:32 2 tid || dædun idle / and heora geara gancg || eac unnytte / / # / þon
The Paris Psalter 78:7 1 geaþ / / # / forþon hi iacob || geara ætan / and his wicstede || wes
The Paris Psalter 80:10 1 st / / # / ic eom þin god || þe geara þe / of ægypta || eorþan al
The Paris Psalter 81:5 1 saþ / / # / ne ongeatan hi || ne geara wistan / ac hi on þystrum ||
The Paris Psalter 91:1 1 / god is þæt man drihtne || geara andette / and neodlice || his n
The Paris Psalter 94:9 1 / / # / swa on grimnesse || fyrn geara dydan / on þam wraþan dæge |
The Paris Psalter 98:4 1 ufade / / # / þu gegearwadest || geara ærest / þæt þu recene god |
The Metres of Boethius: Metre 1 1 f Boethius: Metre 1 / / hit wæs geara iu || þætte gotan eastan / of
The Metres of Boethius: Metre 19 27 t wel doþ / geornfulle men || geara gehwilce / ac þæt is earmlico
The Metres of Boethius: Metre 20 52 ooda æghwilc || forþæm þu geara ær / ealla gesceafta || ærest
The Metres of Boethius: Metre 24 12 n / ofer þæm fyre || þe fela geara / for lange betweox || lyfte an
The Metres of Boethius: Metre 29 55 æs cyninges gebode || cymeþ geara gehwæt / eorþe bringeþ || æ
The Metres of Boethius: Metre 29 58 ata sumor || hæleþa bearnum / geara gehwilce || giereþ and drige
The Metres of Boethius: Metre 29 65 um / gedeþ þæt hi growaþ || geara gehwilce / on lenctentid || lea
The Metres of Boethius: Metre 4 17 ære sunnan || siþ bewitige / geara gehwelce || he gongan sceal / b
The Metres of Boethius: Metre 9 9 oncas / he het him to gamene || geara forbærnan / romana burig || si
Solomon and Saturn 96 | him to mose sceall / gegangan geara gehwelce || grundbuendra / lyft
Solomon and Saturn 264 c to soþon wat || sægdon me geara / filistina witan || þonne we
The Lord's Prayer II 92 and wyrse || ðar beoð buta geara / ne magon we hit na dyrnan ||
A Prayer 2 drihten leof || æla dema god / geara me || ece waldend / ic wat mine
The Seasons for Fasting 40 / deorne dædfruman || and him geara gerim / ælmesdædum || ure gef
Instructions for Christians 155 hine onmunde ær. / Spræc God geara || to Hieremie, / þan witegan
geardagum - 14 occurrences
Genesis A 1657 æswan || leofum mannum / heora geardagum || grene wongas / fægre foldan
Christ and Satan 367 ifer haten || leohtberende / on geardagum || in godes rice / þa he in wu
Andreas 1519 twode || furþur mycle / giofum geardagum || þonne eall gimma cynn / þu
Elene 290 no / on godes bocum || þæt ge geardagum / wyrþe wæron || wuldorcyning
Elene 395 e / greote begrauene || swa hio geardagum / arleasra sceolu || eorþan be
Christ A 251 d ða gyldnan geatu || ðe in geardagum / ful longe ær || bilocen stod
Christ B 559 alles ðæs gafoles || ðe hi geardagum / in ðæt orlege || unryhte sw
Christ B 821 | scyle gumena gehwylc / on his geardagum || georne biðencan / ðæt us
The Phoenix 384 ðæt he dryhtnes mot / æfter geardagum || geofona neotan / on sindream
The Wanderer 44 eafod || swa he hwilum ær / in geardagum || giefstolas breac / ðonne on
Beowulf 1 owulf / / hwæt we gardena || in geardagum / ðeodcyninga || ðrym gefruno
Beowulf 1354 onne ænig man oðer / ðone on geardagum || grendel nemdon / foldbuende
Beowulf 2233 use || ærgestreona / swa hy on geardagum || gumena nathwylc / eormenlafe
Distich Psalm 17:51 1 17:51 / / Wæs mid Iudeum || on geardagum / ealra cyninga gehwelc || Cris
geare - 25 occurrences
Genesis A 41 e / gasta weardas || þa he hit geare wiste / synnihte beseald || sus
Genesis B 583 es engel / ac ic cann ealle swa geare || engla gebyrdo / heah heofona
Elene 167 hton / agifan togenes || ne ful geare cuþon / sweotole gesecggan ||
Elene 399 þon / æt godes earce || ne we geare cunnon / þurh hwæt þu þus h
Elene 419 ama / wordes cræftig || ic wat geare / þæt hio wile secan || be þ
Elene 92 ma / guma gehþum frod || nu ge geare cunnon / hwæt eow þæs on sef
Elene 209 wyrd / geara gongum || ge þæt geare cunnon / edre gereccan || hwæt
Elene 280 arn on galgan || ond hwæþre geare nyste / hungre gehyned || hwær
Christ B 573 rn / æfter guðplegan || nu ge geare cunnon / hwæt se hlaford is ||
Azarias 170 ne / gromhydig guma || ðæt ic geare wiste / ðæt we ðreo hæfdon
The Wanderer 69 re gielpes to georn || ær he geare cunne / beorn sceal gebidan ||
Precepts 49 að wisdom in || ond ðu wast geare / ondgit yfles || heald ðe eln
Beowulf 2062 að lifigende || con him land geare / ðonne bioð abrocene || on b
Beowulf 2070 gen ymbe grendel || ðæt ðu geare cunne / sinces brytta || to hwa
Beowulf 2656 gian / wedra ðeodnes || ic wat geare / ðæt næron ealdgewyrht ||
The Paris Psalter 101:5 2 e wunaþ || wat ic eac swiþe geare / þæt ic genemned eam || niht
The Paris Psalter 105:12 3 gramlice / heora godes þær || geare costedan / / # / he him been snio
The Paris Psalter 117:28 2 ys se goda god || and ic ful geare wat / þæt þin mildheortnyss
The Paris Psalter 122:3 4 ihten / urum þam godan gode || geare lociaþ / oþþæt us miltsige
The Paris Psalter 146:7 1 / / # / onginnaþ ge drihtne || geare andettan / singaþ gode urum ||
The Paris Psalter 90:2 3 se goda god || and ic on þe geare hycge / / # / forþon he me alysd
The Metres of Boethius: Metre 20 94 hit on him selfum || soþ ic geare wat / æfre gestandan || ac hit
The Metres of Boethius: Metre 28 81 | wunode lange / þonne ic wæt geare || þæt hi ne wundriaþ / mæn
The Menologium 33 s || geboden weorþe / feorþan geare || þænne he furþor cymeþ /
The Menologium 110 þ / on heofenas up || hyhst on geare / tungla torhtust || and of til
gearwe - 43 occurrences
Genesis B 695 weald || hwæt se hellsceaþa / gearwe wiste || þæt hie godes yrre
Genesis A 1098 lde / wældreor weres || wat ic gearwe / þæt þam lichryre || on las
Genesis A 2344 eahte / on woruld sunu || wiste gearwe / þæt þæt wif huru || wintr
Genesis A 2626 bearh his aldre / þy he wiste gearwe || þæt he winemaga / on folce
Exodus 59 / oþþæt hie on guþmyrce || gearwe bæron / wæron land heora || l
Exodus 193 tealdmen / guþþreat gumena || gearwe bæron / swa þær eorp werod |
Andreas 1369 as mine / to þam guþplegan || gearwe sindon / þa þe æninga || ell
Elene 23 ugas / wæron hwate weras # || / gearwe to guþe || garas lixtan / wri
Elene 227 gestas / ymb geofenes stæþ || gearwe stodon / sælde sæmearas || su
Elene 116 e || modes snyttro / heo wæron gearwe || geomormode / leodgebyrgean |
Elene 800 ode / nihtes nearwe || nysse ic gearwe / be þære rode riht || ær me
Christ B 449 orn in betlem || bodan wæron gearwe / ða ðurh hleoðorcwide || hy
Christ B 460 yra sincgiefan || sona wæron gearwe / hæleð mid hlaford || to ð
Guthlac A 89 a || fore him englas stondað / gearwe mid gæsta wæpnum || beoð h
Guthlac A 724 boden hæfde / godes ærendu || gearwe stodun / hæftas hearsume || ð
Guthlac B 889 ær / æt ðam godes cempan || gearwe fundon / helpe ond hælo || næ
Guthlac B 1045 / gæst siðes georn || nu ðu gearwe const / leoma lifgedal || long
Riddles 83 6 rð / gumena to gyrne || ic ful gearwe gemon / hwa min fromcynn || fru
The Wanderer 71 oððæt collenferð || cunne gearwe / hwider hreðra gehygd || hweo
Beowulf 211 m / bat under beorge || beornas gearwe / on stefn stigon || streamas w
Beowulf 246 leafnesword / guðfremmendra || gearwe ne wisson / maga gemedu || næf
Beowulf 265 urfe / gamol of geardum || hine gearwe geman / witena welhwylc || wide
Beowulf 878 as / ðara ðe gumena bearn || gearwe ne wiston / fæhðe ond fyrena
Beowulf 1006 iðða bearna / grundbuendra || gearwe stowe / ðær his lichoma || le
Beowulf 1247 æt hie oft wæron || an wig gearwe / ge æt ham ge on herge || ge
Beowulf 1813 / ond ða siðfrome || searwum gearwe / wigend wæron || eode weorð
Beowulf 2339 / wigbord wrætlic || wisse he gearwe / ðæt him holtwudu || helpan
Beowulf 2725 / wunde wælbleate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila || gedroge
Judith 2 ginnan grunde || heo ðar ða gearwe funde / mundbyrd æt ðam mæra
The Paris Psalter 107:7 1 standaþ / / # / min is galaad || gearwe mannases / is effrem his || age
The Paris Psalter 117:24 3 rum / we eow æt godes huse || gearwe bletsiaþ / nu us drihten god |
The Paris Psalter 118:147 3 nlice / wel onfencge || wistest gearwe / þæt ic on þinum wordum ||
The Paris Psalter 119:4 2 / syþþan of gledon wesaþ || gearwe ahyrde / / # / wa me þære wyrde
The Paris Psalter 124:5 1 healdaþ mid gode / / # / þa þe gearwe beoþ || to gramum bendum / eft
The Paris Psalter 133:2 1 s / / # / ge þe on godes huse || gearwe standaþ / and on cafertunum ||
The Paris Psalter 134:2 3 es huses / þæs godan godes || gearwe syndan / / # / lofiaþ ge drihten
The Paris Psalter 134:5 1 || israeles cynn / / # / ic þæt gearwe ongeat || þæt is god and my
The Paris Psalter 135:1 2 rþon he god is || and ic ful gearwe wat / þæt he to worulde byþ
The Paris Psalter 135:3 3 t / forþon he god is || and ic gearwe wat / þæt his mildheortnes ||
The Paris Psalter 138:2 3 fore mine / and mine gangas || gearwe atreddest / and ealle mine wega
The Paris Psalter 141:4 3 oferhydige || æghwær setton / gearwe grine || geara ic sceawade / ge
The Paris Psalter 142:9 1 e wegas wise || þæt ic wite gearwe / on hwylcne ic gange || gleawe
The Paris Psalter 145:3 1 lu / / # / heora gast gangeþ || gearwe onwendeþ / on þa eorþan ||
gebidan - 20 occurrences
Christ and Satan 107 in þeossum atolan || æþele gebidan / hwæt me drihten god || deman
Andreas 399 | ofer lagufæsten / ond þonne gebidan || beornas þine / aras on eard
Elene 425 ig / beamas mid bearhtme || ond gebidan þær / oþþæt him gecyþde |
Christ A 70 conn / hu se earma sceal || are gebidan / eala wifa wynn || geond wuldr
Christ C 1529 / on ðissum foldwege || feond gebidan / swapeð sigemece || mid ðær
Maxims I 104 on sceal seðeah leofes wenan / gebidan ðæs he gebædan ne mæg ||
Guthlac A 378 tran gebringað || forðan ic gebidan wille / ðæs ðe me min dryhte
Guthlac B 835 n ham / ðurh ælda tid || ende gebidan / ac æfter fyrste || to ðam f
The Phoenix 562 mæg / æfre to ealdre || ende gebidan / leohtes ond lissa || ðeah mi
The Wanderer 70 r he geare cunne / beorn sceal gebidan || ðonne he beot spriceð / o
Beowulf 638 n ðisse meoduhealle || minne gebidan / ðam wife ða word || wel lic
Beowulf 934 wende || to widan feore / bote gebidan || ðonne blode fah / husa sele
Beowulf 1060 hðes foreðanc || fela sceal gebidan / leofes ond laðes || se ðe l
Beowulf 1386 ne / ure æghwylc sceal || ende gebidan / worolde lifes || wyrce se ðe
Beowulf 2342 daga / æðeling ærgod || ende gebidan / worulde lifes || ond se wyrm
The Paris Psalter 91:13 2 || manna swylce / þe hiom yldo gebidan || ær to genihte / and þa mid
The Metres of Boethius: Metre 27 7 es || þe eow drihten gesceop / gebidan ne magon || bitres gecyndes / n
The Metres of Boethius: Metre 27 17 þæt earmlic þing / þæt his gebidan ne magon || burgsittende / unge
Metrical Psalm 91:13 2 mænnæ swilcæ / ðe him yldo gebidan || ær to genihte / and þæ mi
Maxims II 17 | ecg sceal wiþ hellme / hilde gebidan || hafuc sceal on glofe / wilde
gebideð - 2 occurrences
The Phoenix 152 s / wudubearwes weard || wintra gebideð / ðonne bið gehefgad || haswi
The Wanderer 1 nderer / / oft him anhaga || are gebideð / metudes miltse || ðeah ðe h
gebind - 2 occurrences
The Wanderer 24 wintercearig || ofer waðema gebind / sohte sele dreorig || sinces
The Wanderer 57 swiðe geneahhe / ofer waðema gebind || werigne sefan / forðon ic g
gebindað - 1 occurrences
The Wanderer 40 tgædre / earmne anhogan || oft gebindað / ðinceð him on mode || ðæt
gecrong - 4 occurrences
The Ruin 31 rostbeages hrof || hryre wong gecrong / gebrocen to beorgum || ðær
The Wanderer 79 reame bidrorene || duguð eal gecrong / wlonc bi wealle || sume wig f
Beowulf 1568 ne flæschoman || heo on flet gecrong / sweord wæs swatig || secg we
Beowulf 2505 || bringan moste / ac in compe gecrong || cumbles hyrde / æðeling on
gedreas - 3 occurrences
Exodus 500 odewæga mæst || mægen eall gedreas / þa gedrencte wæron || dugo
The Ruin 11 n under stormum || steap geap gedreas / wonað giet se || /num geheap
The Wanderer 36 ne / wenede to wiste || wyn eal gedreas / forðon wat se ðe sceal || h
gedælde - 10 occurrences
Genesis A 1693 / heapum tohlocon || hleoþrum gedælde / wæs oþerre || æghwilc word
Genesis A 2745 ahame || ær gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif and wæp
Soul and Body I 78 | eorþan speda / butan þu hie gedælde || dryhtne sylfum / þær þu w
Christ A 228 ordfruma || leoht ond ðystro / gedælde dryhtlice || ond him wæs dom
Soul and Body II 73 || eorðan spede / butan ðu hy gedælde || dryhtne sylfum / ðær ðu w
Guthlac A 331 he hine wið monna || miltse gedælde / ac gesynta bæd || sawla gehw
Guthlac A 740 mod || wið moncynnes / dreamum gedælde || dryhtne ðeowde / genom him
The Wife's Lament 22 oft wit beotedan / ðæt unc ne gedælde || nemne deað ana / owiht elle
The Wanderer 83 || sumne se hara wulf / deaðe gedælde || sumne dreorighleor / in eor
Beowulf 731 his mod ahlog / mynte ðæt he gedælde || ærðon dæg cwome / atol ag
geferan - 16 occurrences
Genesis A 948 mæg þær inwitfull || ænig geferan / womscyldig mon || ac se weard
Exodus 286 rægn / ofer middangeard || men geferan / fage feldas || þa forþ heon
Andreas 194 þæt mæg engel þin || eaþ geferan / halig of heofenum || con him
Andreas 216 g wyrþan / þu scealt þa fore geferan || ond þin feorh beran / in gr
Andreas 516 || þeh we siþ nesan / frecne geferan || flodwylm ne mæg / manna æn
Andreas 1009 h þa under swegle || swæsne geferan / halig haligne || hyht wæs ge
Andreas 1020 an / ærest andreas || æþelne geferan / on clustorcleofan || mid cwid
Elene 296 na gecynd / of eorþwegum || up geferan / in lichoman || mid þa leohta
Maxims I 146 mon || genimeð him wulfas to geferan / felafæcne deor || ful oft hi
Juliana 331 ððan / for his onsyne || ower geferan / ðonne he onsendeð || geond
The Wanderer 30 ð / hu sliðen bið || sorg to geferan / ðam ðe him lyt hafað || le
The Metres of Boethius: Metre 11 50 ft || wesan ætgædere / symbel geferan || ac hit is sellicre / þæt h
The Death of Alfred 2 d hine on hæft sette / and his geferan he todraf || and sume mislice
The Menologium 80 wa þi ylcan dæge || æþele geferan / philippus and iacob || feorh
The Battle of Maldon 168 lde / bæd gangan forþ || gode geferan / ne mihte þa on fotum leng ||
The Battle of Maldon 227 an þa winas manian / frynd and geferan || þæt hi forþ eodon / offa
gefremman - 13 occurrences
Genesis B 393 te || ne magon we þæs wrace gefremman / geleanian him mid laþes wiht
Andreas 191 n min || ofer deop gelad / fore gefremman || on feorne weg / swa hrædlic
Andreas 426 mæg / heaþoliþendum || helpe gefremman / ongan þa gleawlice || gingra
Andreas 1614 n godes / bæd haligne || helpe gefremman / gumena geogoþe || þe on geo
The Wanderer 16 ndan / ne se hreo hyge || helpe gefremman / forðon domgeorne || dreorign
The Wanderer 114 ða bote cunne / eorl mid elne gefremman || wel bið ðam ðe him are
The Gifts of Men 62 e / modcræftig smið || monige gefremman / ðonne he gewyrceð || to wer
Beowulf 636 runge / feondgrapum fæst || ic gefremman sceal / eorlic ellen || oððe
Beowulf 1315 lle / æfter weaspelle || wyrpe gefremman / gang ða æfter flore || fyrd
Beowulf 2449 æg / eald ond infrod || ænige gefremman / symble bið gemyndgad || morn
Beowulf 2674 hte / geongum garwigan || geoce gefremman / ac se maga geonga || under hi
The Judgment Day II 156 n / oððe ænigum ðær || are gefremman / buton he horwum sy || her afe
Instructions for Christians 162 t ic mage wið hine || miltse gefremman. / Ne scealt þu beon to sene ||
gehealdeð - 2 occurrences
The Wanderer 112 ne / til bið se ðe his treowe gehealdeð || ne sceal næfre his torn t
Beowulf 2293 ið || se ðe waldendes / hyldo gehealdeð || hordweard sohte / georne æf
geholena - 1 occurrences
The Wanderer 31 ðe him lyt hafað || leofra geholena / warað hine wræclast || nale
gehwam - 69 occurrences
Genesis B 641 egnas þolian || ac he þeoda gehwam / hefonrice forgeaf || halig dr
Genesis A 2171 þe lifigende her / wiþ weana gehwam || wreo and scylde / folmum min
Genesis A 2251 wa ic bena wæs / drehte dogora gehwam || dædum and wordum / unarlice
Exodus 4 orissum / in uprodor || eadigra gehwam / æfter bealusiþe || bote lif
Exodus 6 iþe || bote lifes / lifigendra gehwam || langsumne ræd / hæleþum s
Exodus 108 || heofonbeacen astah / æfena gehwam || oþer wundor / syllic æfter
Exodus 209 fyrst / þeah þe him on healfa gehwam || hettend seomedon / mægen o
Exodus 227 en wæs onhrered / wæs on anra gehwam || æþelan cynnes / alesen und
Daniel 286 iendon þine domas || in daga gehwam / soþe and geswiþde || and ge
Daniel 423 ne || and ealles him / be naman gehwam || on neod sprecaþ / þanciaþ
Andreas 65 || a ic symles wæs / on wega gehwam || willan þines / georn on mod
Andreas 121 þolfæst styrend || in stowa gehwam / þa wæs matheus || miclum on
Andreas 408 e / we bioþ laþe || on landa gehwam / folcum fracoþe || þonne fir
Andreas 637 ne eom ic ana þæt / ac manna gehwam || mod biþ on hyhte / fyrhþ a
Soul and Body I 126 m / men to gemynde || modsnotra gehwam / þonne biþ hyhtlicre || þæ
Elene 358 þa weregan neat / þe man daga gehwam || drifeþ ond þirsceþ / ongi
Elene 26 ergendes naman || se is niþa gehwam / unasecgendlic || þone sylf n
Elene 747 d ond ord || þis biþ beorna gehwam / wiþ æglæce || unoferswiþe
Elene 789 ias calend || sie þara manna gehwam / behliden helle duru || heofon
Christ A 194 || scyle manswara / lað leoda gehwam || lifgan siððan / fracoð in
Christ A 231 ht lixende gefea || lifgendra gehwam / ðe in cneorissum || cende we
Christ A 428 gumum to helpe / dæleð dogra gehwam || dryhten weoroda / forðon we
Christ C 1241 nað || ærgewyrhtu / on sylfra gehwam || sunnan beorhtran / oðer is
Christ C 1638 ðæs ðe alyfed bið / haligra gehwam || on heofonrice / ðæt is se
Maxims I 28 an || fæge sweltan / ond dogra gehwam || ymb gedal sacan / middangear
The Order of the World 6 || cwichrerende / ða ðe dogra gehwam || ðurh dom godes / bringe wun
The Order of the World 8 wera cneorissum / is ðara anra gehwam || orgeate tacen / ðam ðurh w
The Order of the World 60 s leohte beorht / cymeð morgna gehwam || ofer misthleoðu / wadan ofe
The Order of the World 64 || wera cneorissum / lifgendra gehwam || leoht forð biereð / bronda
The Whale 62 imme goman || swa bið gumena gehwam / se ðe oftost his || unwærli
Soul and Body II 87 dæda gehyran / æt ealra monna gehwam || muðes reorde / wunde wiðer
Guthlac A 321 e || micles gyrne / ac me dogra gehwam || dryhten sendeð / ðurh monn
Guthlac B 1242 gel ufancundne || se mec efna gehwam / meahtig meotudes ðegn || ond
Riddles 11 8 ene || deorað mine / won wisan gehwam || wa him ðæs ðeawes / sið
Riddles 32 12 nd werum gieldeð / gaful geara gehwam || ðæs ðe guman brucað / ri
Riddles 33 13 n foldan sceal / on ealra londa gehwam || lissum stondan
Riddles 54 9 | teorode hwæðre / æt stunda gehwam || strong ær ðon hio / werig
The Lord's Prayer I 11 ef || folca waldend / from yfla gehwam || a to widan feore
Azarias 8 indon ðine domas || on dæda gehwam / soðe geswiðde || ond gesige
Riddles 60 6 || eard beheolde / ac mec uhtna gehwam || yð sio brune / lagufæðme
Riddles 82 6 um gong/ / || /eð / sceal mæla gehwam ||
The Phoenix 66 f ðæs wuda midle / ða monða gehwam || of ðære moldan tyrf / brim
The Phoenix 451 im nest wyrceð || wið niða gehwam / dædum domlicum || dryhtnes c
The Phoenix 469 r he wundrum fæst / wið niða gehwam || nest gewyrceð / swa nu in
The Phoenix 603 drum / eorcnanstanum || eadigra gehwam / hlifað ofer heafde || heafel
Juliana 729 eð bi gewyrhtum / meorde monna gehwam || forgif us mægna god / ðæt
The Wanderer 63 ðes middangeard / ealra dogra gehwam || dreoseð ond fealleð / for
The Seafarer 72 geð / forðon ðæt bið eorla gehwam || æftercweðendra / lof lifge
Beowulf 88 ðystrum bad / ðæt he dogora gehwam || dream gehyrde / hludne in he
Beowulf 882 || swa hie a wæron / æt niða gehwam || nydgesteallan / hæfdon ealf
Beowulf 2033 odne heaðobeardna / ond ðegna gehwam || ðara leoda / ðonne he mid
The Paris Psalter 105:24 4 at || and helpe fand / of cynna gehwam || and on cneorisse / / # / eac h
The Paris Psalter 107:3 2 dette || ece drihten / on folca gehwam || fægrum wordum / and ic þe
The Paris Psalter 108:6 1 ylce deoful / / # / gange of dome gehwam || deope gehyned / and him his
The Paris Psalter 110:7 1 id egsan / / # / þæt byþ secga gehwam || snytru on frymþe / þæt he
The Paris Psalter 120:6 4 e || halig drihten / wyþ yfela gehwam || æghwær georne / and þine
The Paris Psalter 144:17 2 hi hraþe fyllest / ealra wihta gehwam || wis bletsunga / / # / soþfæs
The Paris Psalter 56:5 4 teonan gehwylcre / and to yfele gehwam || ungemet scearpe / / # / ahefe
The Paris Psalter 61:12 3 ldheortness || þæt he manna gehwam / æfter his agenum || earnungu
The Paris Psalter 62:1 2 ic þe gearuwe to / æt leohte gehwam || lustum wacie / / # / min sawl
The Rune Poem 12 | and witena frofur / and eorla gehwam || eadnys and tohiht / rad byþ
The Rune Poem 16 er milpaþas / cen byþ cwicera gehwam || cuþ on fyre / blac and beor
The Rune Poem 20 and wyrþscype || and wræcna gehwam / ar and ætwist || þe byþ o
Solomon and Saturn 49 hie onsendaþ || soþfæstra gehwam / hælo hyþe || þam þe hie l
Solomon and Saturn 297 feohtaþ on / forþon is witena gehwam || wopes eaca / þa þæt eadig
Maxims II 11 sinc byþ deorost / gold gumena gehwam || and gomol snoterost / fyrnge
The Judgment Day II 18 yrre ondræde me / and synfulra gehwam || æt sylfum gode / and hu mih
The Judgment Day II 280 || sigores brytta / sylð anra gehwam || ece mede / heofonlice hyrsta
The Lord's Prayer II 15 ihte and rume || ræcað efne gehwam / æghwilcum men || agen gewyrh
gehwylce - 34 occurrences
Christ and Satan 549 / forþon men sceolon || mæla gehwylce / secgan drihtne þanc || dædu
Dream of the Rood 136 wuldre || ond ic wene me / daga gehwylce || hwænne me dryhtnes rod / þ
Christ B 525 e / ond ðonne gedeman || dæda gehwylce / ðara ðe gefremedon || folc
Christ C 981 tre windendum || ðonne wihta gehwylce / deora ond fugla || deaðleg n
Christ C 1023 ðurh ðrym ðreað || ðeoda gehwylce / hateð arisan || reordberende
Christ C 1067 wera || biforan bonnað / sawla gehwylce || ðara ðe sið oððe ær /
Guthlac A 56 gesihð he ða domas || dogra gehwylce / wonian ond wendan || of worul
The Judgment Day I 35 æt we forð berað || firena gehwylce / ðeawas ond geðohtas || ðæ
Resignation 13 ðæt ic ðe geðeo || ðinga gehwylce / ond on me sylfum || soðfæst
Resignation 86 n || ðæt ic a ðolade / geara gehwylce || gode ealles ðonc / modearfo
The Wanderer 8 e / oft ic sceolde ana || uhtna gehwylce / mine ceare cwiðan || nis nu
The Seafarer 36 ge / monað modes lust || mæla gehwylce / ferð to feran || ðæt ic fe
The Seafarer 68 / simle ðreora sum || ðinga gehwylce / ær his tid aga || to tweon w
Beowulf 1090 ftum || folcwaldan sunu / dogra gehwylce || dene weorðode / hengestes h
Beowulf 1705 min beowulf / ðin ofer ðeoda gehwylce || eal ðu hit geðyldum heal
Beowulf 2057 að swa ond myndgað || mæla gehwylce / sarum wordum || oððæt sæl
Beowulf 2450 ymble bið gemyndgad || morna gehwylce / eaforan ellorsið || oðres n
The Paris Psalter 104:4 2 and ge syþþan beoþ / teonan gehwylce || ful trume æghwær / secaþ
The Paris Psalter 104:34 2 hredde / het him neode || nihta gehwylce / fyrenne beam || beforan wisia
The Paris Psalter 118:62 1 # / ic æt midre niht || mæla gehwylce / ricene arise || and hraþe ga
The Paris Psalter 144:16 3 þu him mete sylest || mæla gehwylce / and þæs tidlice || tid geme
The Paris Psalter 144:21 2 ecan / min muþ mannum || mæla gehwylce / and flæsca gehwylc || þurh
The Paris Psalter 58:16 2 and þin milde mod || morgena gehwylce / / # / forþon þu min andfengea
The Paris Psalter 63:3 1 heora tungan teoþ || teonan gehwylce / sweorde efenscearpe || and he
The Paris Psalter 87:13 3 pade / and min gebed || morgena gehwylce / fore sylfne þe || soþfæst
The Metres of Boethius: Metre 22 65 styreþ / mon on mode || mæla gehwylce
Solomon and Saturn 67 e cunnon / healdaþ hine niehta gehwylce || norþan and suþan / on twa
Solomon and Saturn 274 re him mæg wissefa || wyrda gehwylce / gemetigian || gif he biþ mod
Fragment of Psalm 5 3 and ðu symble gehyr / morgena gehwylce || mine stefne / / # / ic ðe æt
Fragment of Psalm 87 3 pode / and min gebed || morgena gehwylce / fore sylfne ðe || soðfæst
The Seasons for Fasting 118 a ðe leoran sceolan || leoda gehwylce / gif us ðære duguðe hwæt |
Instructions for Christians 55 f. / Gif we us sylfum || synna gehwylce / weriað% be gewyrhtum, || ne
Instructions for Christians 97 % || and eft oftihð / bearna gehwylce, || bysmer he gewyrceð / furþ
Instructions for Christians 124 Ac we sculon gemunan || mæla gehwylce / þæt se apostol || Paulus o
gehydde - 6 occurrences
Elene 392 under neolum niþer || næsse gehydde / in þeostorcofan || he þær
The Wanderer 84 hleor / in eorðscræfe || eorl gehydde / yðde swa ðisne eardgeard ||
Beowulf 2235 cynnes / ðanchycgende || ðær gehydde / deore maðmas || ealle hie de
Beowulf 3059 ðah / ðam ðe unrihte || inne gehydde / wræte under wealle || weard
The Metres of Boethius: Metre 22 60 se / findan on ferhte || fæste gehydde / mid gedræfnesse || dogora ge
The Metres of Boethius: Metre 4 41 wo || wendan sceolde / swa sint gehydde || her on worulde / geond burga
gehygd - 11 occurrences
Christ and Satan 343 eamum bedælde || heofon deop gehygd / þa heo on heofonum || ham st
Andreas 1460 am carcerne || woldon cræfta gehygd / magorædendes || mod oncyrran
Christ C 1038 ond worda gemynd / ond heortan gehygd || fore heofona cyning / ðonne
Juliana 431 u ðu gedyrstig || ðurh deop gehygd / wurde ðus wigðrist || ofer
The Wanderer 72 | cunne gearwe / hwider hreðra gehygd || hweorfan wille / ongietan sc
The Seafarer 116 tigra || ðonne ænges monnes gehygd / uton we hycgan || hwær we ha
Beowulf 2045 geongum cempan / ðurh hreðra gehygd || higes cunnian / wigbealu wec
The Paris Psalter 138:20 2 it cyn wese / and minre heortan gehygd || her gesceawa / þone fælan
The Paris Psalter 54:21 1 / sete on drihten || þin soþ gehygd / he þe butan fracoþum || fed
The Paris Psalter 72:21 2 hearde geteorad / ys me heortan gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæ
The Paris Psalter 83:12 2 gode bedælan / þa þe heortan gehygd || healdaþ clæne / þæt biþ
gemenged - 10 occurrences
Daniel 184 m || swa hyra aldor dyde / mane gemenged || mode gefrecnod / fremde folc
The Wanderer 48 reosan hrim ond snaw || hagle gemenged / ðonne beoð ðy hefigran ||
Beowulf 848 ende / atol yða geswing || eal gemenged / haton heolfre || heorodreore
Beowulf 1593 / ðæt wæs yðgeblond || eal gemenged / brim blode fah || blondenfeax
The Paris Psalter 105:28 2 wearþ || eall mid blode / mane gemenged || misdædum fah / / # / eall hi
The Metres of Boethius: Metre 20 66 wilc || wiþ oþer sie / miclum gemenged || and mid mægne eac / fæder
The Metres of Boethius: Metre 20 79 || eac hwæþre ceald / lyft is gemenged || forþæm hio on middum wun
The Metres of Boethius: Metre 20 128 eah hit wiþ ealla sie || eft gemenged / weoruldgesceafta || þeah wal
The Metres of Boethius: Metre 20 144 eah wiþ þæm oþrum || eac gemenged / ne mæg hira ænig || butan o
The Judgment Day II 191 ær synt to sorge || ætsomne gemenged / se ðrosma lig || and se ðre
gemon - 11 occurrences
The Riming Poem 82 hogað to ðære betran wynne / gemon morða lisse || ðær sindon
The Wife's Lament 51 min wine / micle modceare || he gemon to oft / wynlicran wic || wa bi
Resignation 20 tre bealodæde || ic ða bote gemon / cyninga wuldor || cume to gif
Riddles 83 6 ena to gyrne || ic ful gearwe gemon / hwa min fromcynn || fruman ag
Juliana 624 synne gesohte || ic ða sorge gemon / hu ic bendum fæst || bisga u
Juliana 709 seomað sorgcearig || sar eal gemon / synna wunde || ðe ic sið o
The Wanderer 34 reorig || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas || ond sincðeg
The Wanderer 90 ð / frod in ferðe || feor oft gemon / wælsleahta worn || ond ðas
Beowulf 1185 n eaferan || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit to willan || ond to
Beowulf 1701 / fremeð on folce || feor eal gemon / eald eðelweard || ðæt ðes
Beowulf 2427 s / orleghwila || ic ðæt eall gemon / ic wæs syfanwintre || ða me
gemynd - 27 occurrences
Genesis A 1085 ræftega wæs / and þurh modes gemynd || monna ærest / sunu lamehes
Genesis A 1571 rwode / þæt he ne mihte || on gemynd drepen / hine handum self || mi
Daniel 629 his gast ahwearf || in godes gemynd / mod to mannum || siþþan he
Elene 205 þæt ge swa monigfeald || on gemynd witon / alra tacna gehwylc || s
Elene 793 l scired / mid marian || þe on gemynd nime / þære deorestan || dæg
Elene 808 / mægencyning amæt || ond on gemynd begeat / torht ontynde || tidum
Elene 864 an / of þam morþorhofe || in gemynd cumaþ / wuldorcyninge || ac hi
Christ A 431 c ræd / monna gehwylcum || ðe gemynd hafað / ðæt he symle oftost
Christ B 665 || wise sendeð / on his modes gemynd || ðurh his muðes gæst / æ
Christ C 1037 nra weorca wlite || ond worda gemynd / ond heortan gehygd || fore he
Christ C 1536 ele deofles || nales dryhtnes gemynd / siððan gesecað || synne ne
Guthlac A 118 e || lare bæron / in his modes gemynd || mongum tidum / oðer him ða
Guthlac A 474 n sefan gehygdum / mægenfæste gemynd || he wið mongum stod / ealdfe
Riddles 59 7 llfremmendra || him torhte in gemynd / his dryhtnes naman || dumba b
Resignation 23 t ond ondgiet / ond geðyld ond gemynd || ðinga gehwylces / ðara ðu
The Wanderer 51 sorg bið geniwad / ðonne maga gemynd || mod geondhweorfeð / greteð
Precepts 63 / hafa ðe to hyhte || haligra gemynd / ond a soð to syge || ðonne
The Paris Psalter 101:10 2 st || awa drihten / wunaþ þin gemynd || þenden woruld standeþ / / #
The Paris Psalter 108:14 2 as ær / manes gefremedan || on gemynd cume / and on ansyne || ures dr
The Paris Psalter 108:16 1 a to feore / / # / næs him milde gemynd || on modsefan / and he þearfe
The Paris Psalter 110:3 1 s wunaþ || symble ece / / # / he gemynd dyde || mærra wundra / mildheo
The Paris Psalter 134:13 2 rihten || nemned ece / and þin gemynd || mihtig drihten / on ealra wo
The Paris Psalter 149:6 1 im on gomum biþ || godes oft gemynd / heo þæs wislice || wynnum b
The Paris Psalter 62:7 1 neode heriaþ / / # / swa ic þin gemynd || on modsefan / on minre reste
The Paris Psalter 77:42 1 ela god || eac abulgan / / # / na gemynd hæfdan || hu his seo mycle h
The Menologium 69 ulan we hwæþere gyt / martira gemynd || ma areccan / wrecan wordum f
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 19 lgum || helpe bidde / ðe heora gemynd her on || gemearcude siendon /
gemyndig - 44 occurrences
Genesis A 1780 at || fæder ælmihtiges / lare gemyndig || land sceawian / geond þa fo
Genesis A 1899 ega || þa se halga ongan / ara gemyndig || abraham sprecan / fægre to
Genesis A 1943 pe / emne þon gelicost || lara gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa
Genesis A 2164 ga forgeaf / ebrea leod || arna gemyndig / þa gen abrahame || eowde sel
Genesis A 2374 a wæs / wæpnedcynnes || wære gemyndig / gleaw on mode || þa him god
Genesis A 2465 gedriht / sunu arones || snytra gemyndig / her syndon inne || unwemme tw
Exodus 549 n feore / swa reordode || ræda gemyndig / manna mildost || mihtum swiþ
Andreas 161 | him to foddorþege / þa wæs gemyndig || se þe middangeard / gestaþ
Andreas 981 þe hie findan cann / þa wæs gemyndig || modgeþyldig / beorn beaduwe
Andreas 1001 es / ond þær in eode || elnes gemyndig / hæle hildedeor || hæþene s
Andreas 1263 unode / eorl unforcuþ || elnes gemyndig / þrist ond þrohtheard || in
Andreas 1312 eongan / atol æglæca || yfela gemyndig / morþres manfrea || myrce ges
The Fates of the Apostles 107 s || werum oncyþig / sie þæs gemyndig || mann se þe lufige / þisses
Elene 213 asere / on firhþsefan || forþ gemyndig / ymb þæt mære treo || ond
Elene 266 wæs seo eadhreþige || elene gemyndig / þriste on geþance || þeodn
Elene 379 e || nalles feam siþum / metud gemyndig || læt mec mihta god / on rimt
Elene 462 eofol / eatol æclæca || yfela gemyndig / hwæt is þis la manna || þe
Elene 500 earft þu swa swiþe || synna gemyndig / sar niwigan || ond sæce rær
Guthlac B 1294 ras se wuldormago / eadig elnes gemyndig || spræc to his onbehtðegne
The Descent into Hell 77 rt gleaw ond scearp / milde ond gemyndig || ond monðwære / wis on ðin
Juliana 601 anræd ond unforht || eafoða gemyndig / dryhtnes willan || ða se dem
The Wanderer 6 cwæð eardstapa || earfeða gemyndig / wraðra wælsleahta || winem
Beowulf 613 orð / cwen hroðgares || cynna gemyndig / grette goldhroden || guman on
Beowulf 868 egn / guma gilphlæden || gidda gemyndig / se ðe ealfela || ealdgesegen
Beowulf 1173 wið geatas glæd || geofena gemyndig / nean ond feorran || ðu nu ha
Beowulf 1530 d || nalas elnes læt / mærða gemyndig || mæg hylaces / wearp ða wun
Beowulf 2082 de / bona blodigtoð || bealewa gemyndig / of ðam goldsele || gongan wo
Beowulf 2171 gehwæðer oðrum || hroðra gemyndig / hyrde ic ðæt he ðone heals
Beowulf 2689 e / frecne fyrdraca || fæhða gemyndig / ræsde on ðone rofan || ða
Judith 74 s / ðeowen ðrymful || ðearle gemyndig / hu heo ðone atolan || eaðos
The Paris Psalter 104:8 1 he þæs on worulde || wearþ gemyndig / þæt he worde gecwæþ || on
The Paris Psalter 104:37 1 c he wæs þæra worda || wel gemyndig / halig heofenes weard || þe h
The Paris Psalter 110:4 1 / and he on worulde || wearþ gemyndig / his gewitnesse || þe he wel
The Paris Psalter 113:21 1 t þearfe / / # / weorþ þu ure gemyndig || mihtig dryhten / and þine b
The Paris Psalter 118:52 1 e æ || a folgode / / # / ic wæs gemyndig || mærra doma / þinra geþanc
The Paris Psalter 73:16 1 swylce geworhtest / / # / wes þu gemyndig || manna bearna / þæra gescea
The Paris Psalter 73:20 2 nu / ealde intingan || eac wes gemyndig / hu þe unwise || edwita fela /
The Paris Psalter 76:9 4 es / weorca wræclicra || worda gemyndig / þæt he æt fruman wundor ||
The Paris Psalter 82:4 3 | geond werþeoda / þæt ne sy gemyndig || manna ænig / hu israhela na
Fragment of Psalm 24 1 || simble lyfige / / # / wes ðu gemyndig || miltsa ðinra / ðe ðu drih
Fragment of Psalm 24 5 clan || mildheortnysse / weorð gemyndig min || mihtig drihten
The Kentish Hymn 31 and / ðinum godfæder || gasta gemyndig / mildsa nu meahtig || manna cy
Psalm 50 147 ldor / dauid to dryhtne || deda gemyndig / ðæt hine mæhtig god || man
The Seasons for Fasting 163 nd ða wenan ongann || wommes gemyndig / ðæt he stræla his || stell
genap - 2 occurrences
Exodus 455 p wearþ gnornra || him ongen genap / atol yþa gewealc || ne þær
The Wanderer 96 s ðrym || hu seo ðrag gewat / genap under nihthelm || swa heo no
geneahhe - 47 occurrences
Elene 625 emynde || ymb þa mæran wyrd / geneahhe for þam næglum || þe þæs
Elene 718 s gife || georne secan / nearwe geneahhe || to hwan hio þa næglas se
Christ A 48 s || ryne gemiclað / ðara ðe geneahhe || noman scyppendes / ðurh hor
Christ C 929 colu / hergas haligra || heapum geneahhe / dyneð deop gesceaft || ond f
Christ C 976 le / hat heorogifre || hreosað geneahhe / tobrocene burgweallas || beor
Guthlac A 697 edlum bond / nyd onsette || ond geneahhe bibead / ne sy him banes bryce
Guthlac A 719 nn || oft sceawiað / nu ic his geneahhe || neosan wille / sceal ic his
Deor 25 unden / wean on wenan || wyscte geneahhe / ðæt ðæs cynerices || ofer
Deor 32 ruld / witig dryhten || wendeð geneahhe / eorle monegum || are gesceawa
Riddles 12 12 ð / hygegalan hond || hwyrfeð geneahhe / swifeð me geond sweartne ||
Riddles 26 8 n / geond speddropum || spyrede geneahhe / ofer brunne brerd || beamtelg
Riddles 31 10 / gecoren cræftum || cyrreð geneahhe / oft ond gelome || eorlum on g
Riddles 8 2 ordum / wrencum singe || wrixle geneahhe / heafodwoðe || hlude cirme / he
Juliana 24 d godes || weoh gesohte / neode geneahhe || wæs him noma cenned / helis
The Wanderer 56 am ðe sendan sceal || swiðe geneahhe / ofer waðema gebind || werign
Beowulf 783 waðule || sweg up astag / niwe geneahhe || norðdenum stod / atelic ege
Beowulf 3152 rde / song sorgcearig || swiðe geneahhe / ðæt hio hyre heofungdagas |
Judith 26 e / modig ond medugal || manode geneahhe / bencsittende || ðæt hi geb
The Paris Psalter 107:3 4 mote / sealmas singan || swyþe geneahhe / / # / is þin mildheort mod ||
The Paris Psalter 114:4 1 costung and sar || cnyssedan geneahhe / þonne ic naman drihtnes || n
The Paris Psalter 118:94 2 on ic þin soþ weorc || sece geneahhe / / # / me fyrenfulle || fæcne s
The Paris Psalter 118:143 1 st / / # / me costunga || cnysdan geneahhe / and nearonessa || naman gelom
The Paris Psalter 118:145 5 c his soþfæstnesse || sohte geneahhe / / # / ic cleopode to þe || do
The Paris Psalter 119:1 2 þonne me costunga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mo
The Paris Psalter 122:5 3 efylled / mid edwite || oft and geneahhe / and us oferhydige forseoþ ||
The Paris Psalter 123:3 2 and us wiþerwearde || wæron geneahhe / wen is þæt hi us woldan ||
The Paris Psalter 131:13 3 and on þinum setle || sittan geneahhe / / # / forþon him sione geceas
The Paris Psalter 131:16 2 etsige / and gesegnade || sylle geneahhe / heora hungrium || hlaf to fyl
The Paris Psalter 137:7 2 / þær me costunga || cnysdan geneahhe / a þu me weredest || wraþum
The Paris Psalter 141:2 4 rne / fore him sylfum || sæcge geneahhe / / # / gif mine grame þenceaþ
The Paris Psalter 143:10 5 re þe ic þe singe || swiþe geneahhe / / # / þu healdest and sylest |
The Paris Psalter 144:7 4 ine soþfæstnesse || sæcge geneahhe / / # / mildheort is drihten || a
The Paris Psalter 146:1 2 singaþ him sealmas || swiþe geneahhe / and hine wlitegum || wordum h
The Paris Psalter 149:1 4 ra / clænre cyricean || cyþed geneahhe / / # / israhelas on hine || eac
The Paris Psalter 62:9 3 d geond eorþscræfu || eodon geneahhe / nu hi wæran geseald || under
The Paris Psalter 63:1 2 en / nu me costunge || cnyssaþ geneahhe / and wiþ egesan || yfeles feo
The Paris Psalter 65:13 2 ær me costunge || cnyssedan geneahhe / þæt ic þe on tifrum || tea
The Paris Psalter 68:17 2 an me feondas to || feohtaþ geneahhe / gehyr me hrædlice || and me
The Paris Psalter 76:2 2 en / sohte mid handum || swyþe geneahhe / and ic on niht for him || neo
The Paris Psalter 77:28 2 b hiora selegescotu || swiþe geneahhe / / # / swiþe ætan || and sade
The Paris Psalter 85:13 4 a / sohton mine sawle || swyþe geneahhe / ne doþ him for awiht || egsa
The Paris Psalter 87:3 3 swylce / to helldore || hylded geneahhe / / # / wenaþ þæs sume || þæ
The Paris Psalter 88:1 4 þine soþfæstnesse || secge geneahhe / on minum muþe || manna cynne
Solomon and Saturn 40 / bec sindon breme || bodiaþ geneahhe / weotodne willan || þam þe w
Solomon and Saturn 208 n / sefan sorgfullne || slideþ geneahhe / werig wilna leas || wuldres b
Solomon and Saturn 211 leofaþ leodum feor || locaþ geneahhe / fram þam unlædan || agen hl
Solomon and Saturn 271 ded hearde || wealleþ swiþe geneahhe / heo wop weceþ || heo wean hl
geniwad - 12 occurrences
Exodus 35 hordwearda hryre || heaf wæs geniwad / swæfon seledreamas || since
Andreas 1010 an / halig haligne || hyht wæs geniwad / aras þa togenes || gode þan
Dream of the Rood 148 / heofonlicne ham || hiht wæs geniwad / mid bledum ond mid blisse ||
Christ B 529 upp / haligra helm || hyht wæs geniwad / blis in burgum || ðurh ðæs
Guthlac B 953 eard ond hygerof || hyht wæs geniwad / blis in breostum || wæs se b
Riddles 13 9 an / haswe blede || hrægl bið geniwad / ðam ðe ær forðcymene || f
The Phoenix 279 / eadig eðellond || eall bið geniwad / feorh ond feðerhoma || swa h
The Phoenix 580 niað wintra fela || wæstmum geniwad / ealles edgiong || ðær ænig
Juliana 607 wearð ðære halgan || hyht geniwad / ond ðæs mægdnes mod || mic
The Wanderer 50 e æfter swæsne || sorg bið geniwad / ðonne maga gemynd || mod geo
The Wanderer 55 ra cwidegiedda || cearo bið geniwad / ðam ðe sendan sceal || swi
Beowulf 2287 a se wyrm onwoc || wroht wæs geniwad / stonc ða æfter stane || ste
geoguðe - 10 occurrences
The Fortunes of Men 58 odugales gedrinc / sum sceal on geoguðe || mid godes meahtum / his earf
Guthlac A 21 || ac him bið lenge hu sel / geoguðe brucað || ond godes miltsa /
Guthlac A 104 alne gesealde / ðone ðe he on geoguðe || bigan sceolde / worulde wynn
Guthlac A 419 erelum gielplicum || swa bið geoguðe ðeaw / ðær ðæs ealdres ||
Guthlac A 495 ðon || secgan wille / god scop geoguðe || ond gumena dream / ne magun
Guthlac A 499 æt wintra rim / gegæð in ða geoguðe || ðæt se gæst lufað / onsy
Guthlac A 504 || wlencu forleosað / siððan geoguðe geað || gæst aflihð / ðæt
Resignation 92 wrað meotud / gnornað on his geoguðe || / ond him ælce mæle || me
The Wanderer 35 s || ond sincðege / hu hine on geoguðe || his goldwine / wenede to wis
The Seafarer 40 his gifena ðæs god || ne in geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dæd
geond - 196 occurrences
Genesis A 44 ce and reade lege || heht þa geond þæt rædlease hof / weaxan wi
Genesis A 134 rc sceado / sweart swiþrian || geond sidne grund / þa seo tid gewat
Genesis A 205 cynn || þa þe flod wecceþ / geond hronrade || inc hyraþ eall /
Genesis A 233 ilce is seo feorþe || þa nu geond folc monig / weras eufraten ||
Genesis A 991 reþe wæstme || ræhton wide / geond werþeoda || wrohtes telgan / h
Genesis A 1244 rim miclade / monna mægþe || geond middangeard / sunum and dohtrum
Genesis A 1331 æsl || þe þu ferian scealt / geond deop wæter || dægrimes worn
Genesis A 1388 under heofonum || hea beorgas / geond sidne grund || and on sund ah
Genesis A 1429 me dreah / þa hine on sunde || geond sidne grund / wonne yþa || wid
Genesis A 1664 mærþe || ær seo mengeo eft / geond foldan bearm || tofaran sceol
Genesis A 1781 are gemyndig || land sceawian / geond þa folcsceare || be frean h
Daniel 80 het þa secan || sine gerefan / geond israela || earme lafe / hwilc
Daniel 300 lifes / siendon we towrecene || geond widne grund / heapum tohworfene
Daniel 302 || hyldelease / is user lif || geond landa fela / fracoþ and gefræ
Daniel 322 imfaroþes / sæfaroþa sand || geond sealtne wæg / in eare gryndeþ
Daniel 353 sced || þær þa dædhwatan / geond þone ofen eodon || and se en
Daniel 573 lange þrage / heorta hlypum || geond holt wunast / ne biþ þec mæl
Christ and Satan 73 hwearfedon / earme æglecan || geond þæt atole scref / for þam an
Christ and Satan 128 ah in fyrnum || fyrleoma stod / geond þæt atole scræf || attre g
Christ and Satan 223 eorcum || heora wlite scineþ / geond ealra worulda woruld || mid w
Christ and Satan 269 acan / sume sceolon hweorfan || geond hæleþa land / and unsibbe ||
Christ and Satan 271 t onstyrian / monna mægþum || geond middaneard / ic her geþolian s
Christ and Satan 319 æftum || hreopan deofla / wide geond windsele || wean cwanedon / man
Christ and Satan 340 re || godes andsacan / hweorfan geond helle || hate onæled / ufan an
Christ and Satan 352 eþ ymbutan / meotodes mihte || geond þæt mære cynn / þær habba
Christ and Satan 384 d egsan || ealle afyrhte / wide geond windsele || wordum mændon / þ
Christ and Satan 582 and hælo || hæleþa bearnum / geond middangeard || þæt is moneg
Christ and Satan 602 blawan || ofer burga geseotu / geond foldan sceatas # || / þonne o
Christ and Satan 642 sceoldon / uton la geþencan || geond þas worulde / þæt we hælend
Christ and Satan 45 unde stod / locade leas wiht || geond þæt laþe scræf / atol mid e
Andreas 25 oman || feorrancumenra / þegon geond þa þeode || swelc wæs þea
Andreas 42 stre || þær wæs cirm micel / geond mermedonia || manfulra hloþ /
Andreas 331 a gehwæs || ond us feran het / geond ginne grund || gasta streonan
Andreas 332 d || gasta streonan / faraþ nu geond ealle || eorþan sceatas / emne
Andreas 371 mere || hornfisc plegode / glad geond garsecg || ond se græga mæw
Andreas 576 ofost || hu he his gif cyþde / geond woruld wide || wealdendes bea
Andreas 709 s aldor || wordhleoþor astag / geond heahræced || haliges lare / sy
Andreas 762 sum wordum || weorud hlosnode / geond þæt side sel || swigodon ea
Andreas 768 lde for mannum || man wridode / geond beorna breost || brandhata ni
Andreas 961 anegum wearþ / fira gefrege || geond feala landa / þæt me bysmredo
Andreas 1120 æt weatacen || wide gefrege / geond þa burh bodad || beorne mane
Andreas 1637 mnodon || secga þreate / weras geond þa winburg || wide ond side /
Elene 16 um || þæt he manegum wearþ / geond middangeard || mannum to hro
Elene 278 snoterestum || side ond wide / geond iudeas || gumena gehwylcum / me
Elene 294 æþelestan || engelcynne / þe geond lyft faraþ || leohte bewunde
Elene 529 frege || in þære folcsceare / geond þa werþeode || wide læded /
Elene 737 idlum || þæt manigum sceall / geond middangeard || mære weorþan
Christ A 7 foge || flint unbræcne / ðæt geond eorðb/ /g eall || eagna gesi
Christ A 59 ehaten eart / sioh nu sylfa ðe geond || ðas sidan gesceaft / swylce
Christ A 71 are gebidan / eala wifa wynn || geond wuldres ðrym / fæmne freolica
Christ A 279 hatað ond secgað || hæleð geond foldan / bliðe mode || ðæt
Christ A 306 lat ða swa wisfæst || witga geond ðeodland / oððæt he gestaro
Christ A 380 nd ðrynes / brade geblissad || geond brytenwongas / ða mid ryhte sc
Christ B 469 iforan sungon / witgena word || geond woruld innan / ðurh his ðrowi
Christ B 481 ine || godes onsien / farað nu geond ealne || yrmenne grund / geond
Christ B 482 geond ealne || yrmenne grund / geond widwegas || weoredum cyðað /
Christ B 644 obearn godes / monig mislicu || geond middangeard / swa se fæla fuge
Christ B 663 des snyttru / seow ond sette || geond sefan monna / sumum wordlaðe |
Christ B 785 e widefeorh || weorcum hlodun / geond sidne grund || us secgað bec
Christ B 810 reada leg || reðe scriðeð / geond woruld wide || wongas hreosa
Christ B 852 cald wæter || ceolum liðan / geond sidne sæ || sundhengestum / fl
Christ B 855 mæta || ðe we her on lacað / geond ðas wacan woruld || windge h
Christ C 947 e / sylfa geseceð || weorðeð geond sidne grund / hlud gehyred || h
Widsith 51 ndferde fela || fremdra londa / geond ginne grund || godes ond yfle
Widsith 99 r eadwines / hyre lof lengde || geond londa fela / ðonne ic be songe
Widsith 136 m hweorfað / gleomen gumena || geond grunda fela / ðearfe secgað |
The Fortunes of Men 65 missenlice || meahtig dryhten / geond eorðan sceat || eallum dæle
The Fortunes of Men 94 wrætlice || weoroda nergend / geond middangeard || monna cræftas
Maxims I 160 ædan || ond treow weaxan / sio geond bilwitra || breost ariseð / w
Maxims I 199 m / drugon wæpna gewin || wide geond eorðan / ahogodan ond ahyrdon
The Order of the World 78 ðurh his ægne sped witan / hu geond grund færeð || goldtorht su
The Panther 1 The Panther / / monge sindon || geond middangeard / unrimu cynn || ð
The Panther 4 rim witan / ðæs wide sind || geond world innan / fugla ond deora |
The Panther 65 te stenc / wlitig ond wynsum || geond woruld ealle / siððan to ðam
The Panther 68 fa gehwone || heapum ðrungon / geond ealne ymbhwyrft || eorðan sc
The Panther 70 us paulus / monigfealde sind || geond middangeard / god ungnyðe ||
Guthlac A 30 geweald cuman / monge sindon || geond middangeard / hadas under heofo
Guthlac A 39 istes lufu || sindan costinga / geond middangeard || monge arisene /
Guthlac A 68 eð / ealra ðære mengu || ðe geond middangeard / dryhtne ðeowiað
Guthlac A 270 o we oferhygdu || anes monnes / geond middangeard || maran fundon /
Guthlac A 501 an hades / ðe gemete monige || geond middangeard / ðeowiað in ðea
Guthlac A 537 ond gecostad || cuð is wide / geond middangeard || ðæt his mod
Guthlac A 762 in lichoman / monna mægðe || geond middangeard / wile se waldend |
Guthlac B 865 ng / fira cynne || feond rixade / geond middangeard || nænig monna w
Guthlac B 883 d side / breme æfter burgum || geond bryten innan / hu he monge oft
Deor 31 æg ðonne geðencan || ðæt geond ðas woruld / witig dryhten ||
Riddles 12 13 hwyrfeð geneahhe / swifeð me geond sweartne || saga hwæt ic hat
Riddles 26 8 feoldan || ond mec fugles wyn / geond speddropum || spyrede geneahh
Riddles 34 5 || ond to ham tyhð / wæðeð geond weallas || wyrte seceð / aa he
Riddles 39 17 feorh || ac hio siðas sceal / geond ðas wundorworuld || wide dre
Riddles 39 19 an || hwæðre bearnum wearð / geond ðisne middangeard || mongum
The Wife's Lament 36 || ana gonge / under actreo || geond ðas eorðscrafu / ðær ic sit
The Judgment Day I 74 deð || ðonne se fær cymeð / geond middangeard || monegum gecyð
Azarias 21 lifes / wurdon we towrecene || geond widne grund / heapum tohworfne
Azarias 23 | hylda lease / wæs ure lif || geond londa fela / fracuð ond gefræ
Azarias 40 sond || ymb sealt wæter / yðe geond eargrund || ðæt swa unrime /
Azarias 118 nd ðec halga god || hea duna / geond middangeard || miltsum hergen
Azarias 144 ofonfuglas / ða ðe lacende || geond lyft farað / bletsien ðec dry
Riddles 83 10 æftnyd || hwilum arære / wide geond wongas || hæbbe ic wundra fe
Riddles 84 41 ðecene / wundrum gewlitegad || geond werðeode / ðæt wafiað || we
Riddles 88 8 geong || swa / || seðeana / oft geond || /fgeaf / ac ic uplong stod |
The Phoenix 82 | ðær se halga stenc / wunað geond wynlond || ðæt onwended ne
The Phoenix 119 fones gong || grund gescineð / geond middangeard || mærost tungla
The Phoenix 323 cum oðeaweð / mongum monna || geond middangeard / ðonne somniað |
Juliana 3 dagum gelamp / maximianes || se geond middangeard / arleas cyning ||
Juliana 332 eferan / ðonne he onsendeð || geond sidne grund / ðegnas of ðystr
Juliana 507 eall gebær / wraðe wrohtas || geond werðeode / ða ðe gewurdun ||
The Wanderer 3 tse || ðeah ðe he modcearig / geond lagulade || longe sceolde / hre
The Wanderer 58 rðon ic geðencan ne mæg || geond ðas woruld / for hwan modsefa
The Wanderer 75 stondeð / swa nu missenlice || geond ðisne middangeard / winde biwa
The Gifts of Men 28 h domes geweald / missenlice || geond ðisne middangeard / leoda leo
The Seafarer 90 arað / swa nu monna gehwylc || geond middangeard / yldo him on fare
Beowulf 75 c gebannan / manigre mægðe || geond ðisne middangeard / folcstede
Beowulf 266 geman / witena welhwylc || wide geond eorðan / we ðurh holdne hige
Beowulf 840 folctogan || feorran ond nean / geond widwegas || wundor sceawian / l
Beowulf 1280 to heorote || ðær hringdene / geond ðæt sæld swæfun || ða ð
Beowulf 1704 en betera || blæd is aræred / geond widwegas || wine min beowulf /
Beowulf 1771 gge beleac / manigum mægða || geond ðysne middangeard / æscum ond
Beowulf 1981 wordum || meoduscencum hwearf / geond ðæt healreced || hæreðes
Beowulf 2264 en gleobeames || ne god hafoc / geond sæl swingeð || ne se swifta
Beowulf 3099 / wigend weorðfullost || wide geond eorðan / ðenden he burhwelan
Judith 156 ldor || ðæt gecyðed wearð / geond woruld wide || ðæt eow ys w
The Paris Psalter 104:7 3 his domas || deore and mære / geond þisse eorþan || æghwylcne
The Paris Psalter 105:19 5 rde / þæt he hi ne towurpe || geond werþeoda / / # / ne hi for awyht
The Paris Psalter 106:3 3 fram sæ norþan || swycedan geond westen / ne meahton ceastre weg
The Paris Psalter 109:6 2 s / and swa geweorþeþ || wide geond eorþan / / # / þa þe on wege w
The Paris Psalter 113:9 3 neode secgeaþ / wuldur wide || geond woruldricu / / # / for þinre þ
The Paris Psalter 125:3 1 | teala wynsume / / # / þonne hi geond þeode || cweþaþ þriste / æ
The Paris Psalter 137:6 1 orþon þin wuldur is || wide geond eorþan / micel and mære || of
The Paris Psalter 144:20 4 synfulle || swylce todrifeþ / geond widwegas || wearnum ealle / / #
The Paris Psalter 54:8 2 ihten usser / heora geþeode || geond þas woruld wide / forþon ic
The Paris Psalter 56:11 2 ne drihten / ecne andete || eac geond þeode / sealmas singe || swiþ
The Paris Psalter 59:1 2 rihten user / and us towurpe || geond werþeoda / yrre us wurde || an
The Paris Psalter 62:9 3 ton synlice || sawle mine / and geond eorþscræfu || eodon geneahh
The Paris Psalter 65:2 2 orc / syndon wundorlice || wide geond eorþan / and eac on menigeo ||
The Paris Psalter 66:2 2 gyt habbaþ / ure wegas wide || geond þas werþeode / on þinre hæl
The Paris Psalter 67:8 2 his þæt gleawe folc / oþþe geond westena || wide feraþ / þanon
The Paris Psalter 82:4 2 uman ealle / and hi towyrpan || geond werþeoda / þæt ne sy gemyndi
The Paris Psalter 90:16 2 is naman swylce / gewuldrige || geond ealle werþeoda / and him lifda
The Paris Psalter 95:2 1 ne / / # / secgeaþ his wuldor || geond sigeþeode / and on eallum folc
The Metres of Boethius: Metre 10 58 e || ac hit is wyrse nu / þæt geond þas eorþan || æghwær sind
The Metres of Boethius: Metre 11 73 fruma || læt þenden he wile / geond þas mæran gesceaft || mearc
The Metres of Boethius: Metre 13 65 lc gesceaft || ealle mægene / geond þas widan woruld || wrigaþ
The Metres of Boethius: Metre 20 19 mihtigra || ne nan mærra / ne geond ealle þa gesceaft || efnlica
The Metres of Boethius: Metre 20 99 forþæm leaf and gærs / bræd geond bretene || bloweþ and growe
The Metres of Boethius: Metre 20 127 um gesceaftum / gesewenlicum || geond þisne sidan grund / þeah hit
The Metres of Boethius: Metre 20 193 selfe / forþy men habbæþ || geond middangeard / eorþgesceafta ||
The Metres of Boethius: Metre 21 1 tre 21 / / wel la monna bearn || geond middangeard / friora æghwilc |
The Metres of Boethius: Metre 27 12 c swa same / æfter moncynne || geond þisne middangeard / egeslic hu
The Metres of Boethius: Metre 29 59 hwilce || giereþ and drigeþ / geond sidne grund || sæd and bleda
The Metres of Boethius: Metre 31 3 ætte mislice || manega wuhta / geond eorþan faraþ || ungelice / ha
The Metres of Boethius: Metre 4 42 int gehydde || her on worulde / geond burga fela || beorhte cræfta
The Metres of Boethius: Metre 4 52 tte wile || woruldmen tweogan / geond foldan sceat || buton fea ane
The Metres of Boethius: Metre 8 5 sio forme eld || foldbuendum / geond eorþan sceat || æghwam doht
The Metres of Boethius: Metre 8 8 s hit nu-þa swelc / næron þa geond weorulde || welige hamas / ne m
The Metres of Boethius: Metre 8 41 t on eorþan nu || ussa tida / geond þas widan weoruld || wæren
The Metres of Boethius: Metre 9 58 hæleþa || þe on his tidum / geond þas lænan worold || liban s
Metrical Psalm 90:16 2 næmæn swilce / gewuldrige || geond eælle weorðeodæ / and him li
The Death of Edgar 33 we men / wise woþboran || wæs geond werþeode / waldendes wracu ||
The Death of Edward 17 od / wunode wræclastum || wide geond eorþan / syþþan cnut ofercom
Durham 1 ham / / is þeos burch breome || geond breotenrice / steppa gestaþola
Solomon and Saturn 113 ngne stan || stregdaþ toþas / geond helle heap || hydeþ hine æg
Solomon and Saturn 89 hwæt is þæt wundor || þe geond þas worold færeþ / styrnenga
Solomon and Saturn 201 magan cenneþ / hu him weorþe geond worold || widsiþ sceapen / oft
Solomon and Saturn 225 orhwam winneþ þis wæter || geond woroldrice / dreogeþ deop gesc
Solomon and Saturn 6 hine and læceþ || and hine geond land spaneþ / oþþæt his ege
The Menologium 36 hyrsted || hagolscurum færþ / geond middangeard || martius reþe /
The Menologium 53 st || swa hit gecyþed wearþ / geond middangeard || wæs þæt mæ
The Menologium 79 earfe bringeþ / maius micle || geond menigeo gehwær / swa þi ylcan
The Menologium 92 lowaþ || swylce blis astihþ / geond middangeard || manigra hada / c
The Menologium 121 æt wel gerist / haligra tid || geond hæleþa bearn / petrus and pau
The Menologium 127 ænige ær / wundra geworhte || geond wærþeoda / swylce hi æfter
The Menologium 161 wæþ / þæt nan mærra man || geond middangeard / betux wife and we
The Menologium 163 / ond þæs ymbe þreo niht || geond þeoda feala / þætte haligmon
The Menologium 176 m / hwæt we weorþiaþ || wide geond eorþan / heahengles tiid || on
The Menologium 230 n sceal / swa bebugeþ gebod || geond brytenricu / sexna cyninges ||
The Lord's Prayer II 26 od / swa ðu eart geæðelod || geond ealle world / cum nu and mildsa
The Lord's Prayer II 36 waldend eart / ece geopenod || geond ealle world / and ðu ðe silf
The Lord's Prayer II 38 ðfæst dema / rice rædbora || geond rumne grund / swa ðin heahsetl
The Lord's Prayer II 96 u ðridde / ðonne bið egsa || geond ealle world / ðar man us tyhha
The Gloria I 2 ldor and lof || wide geopenod / geond ealle ðeoda || ðanc and wyl
A Prayer 31 ða ænig / ðeh us gesomnie || geond sidne grund / men ofer moldan |
A Prayer 32 idne grund / men ofer moldan || geond ealne middaneard / ne mage we n
The Seasons for Fasting 50 am monðe || ðe man martius / geond romwara || rice nemneð / and
The Seasons for Fasting 59 umeð / ðam sunnandæge || ðe geond sidne wang / pentecostenes dæg
The Seasons for Fasting 98 dtida || we ðam forð nu gyt / geond engla land || estum filiað / s
The Seasons for Fasting 215 ded / æfter tæppere || teoð geond stræta / hwæt hi leaslice ||
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 12 halga bec || hider on eorðan / geond manna mod || missenlice / sume
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 6 miht wið ðam laðan || ðe geond lond færð / ond ðu wegbrade
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 13 flyge / and ðæm laðan || ðe geond lond fereð / stune hætte ðeo
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 20 mæg wið ðam laðan || ðe geond lond fereð / fleoh ðu nu atto
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 2 nned wæs / seo is gemærsod || geond ealne middangeard / swa ðyos d
Instructions for Christians 126 t se apostol || Paulus ongan / geond eal cristen folc || cyðan an
Instructions for Christians 201 itena ænegum / þæt þæt he geond ealla || eorðen rices / secan
Instructions for Christians 205 æt he wolde þær, / forþon geond eall is || eorðan rices, / he
Instructions for Christians 207 le. / Hwæt wilt þu gesecan || geond sidne grund / feor oððe fur
geondhweorfeð - 1 occurrences
The Wanderer 51 wad / ðonne maga gemynd || mod geondhweorfeð / greteð gliwstafum || georne
geondsceawað - 1 occurrences
The Wanderer 52 / greteð gliwstafum || georne geondsceawað / secga geseldan || swimmað ef
geondðence - 1 occurrences
The Wanderer 60 ce / ðonne ic eorla lif || eal geondðence / hu hi færlice || flet ofgeaf
geondðenceð - 1 occurrences
The Wanderer 89 / ond ðis deorce lif || deope geondðenceð / frod in ferðe || feor oft ge
georn - 24 occurrences
Genesis B 581 || cwyþ þæt ic seo teonum georn / gramum ambyhtsecg || nales go
Daniel 45 genþreat mære || manbealwes georn / awehte þone wælniþ || wera
Daniel 95 hæþena sæt / cyning corþres georn || in caldea byrig / þa hie þ
Daniel 281 | þurh hatne lig / dreag dæda georn || drihten herede / wer womma l
Andreas 66 wega gehwam || willan þines / georn on mode || nu þurh geohþa s
Andreas 959 dryhtne þinum || wes a domes georn / læt þe on gemyndum || hu þ
Elene 268 n geþance || þeodnes willan / georn on mode || þæt hio iudeas / o
Maxims I 58 rice || cyning bið anwealdes georn / lað se ðe londes monað ||
Guthlac B 867 ðan æfre / godes willan ðæs georn || ne gynnwised / ðæt he bibu
Guthlac B 1045 is nu fus ðider / gæst siðes georn || nu ðu gearwe const / leoma
Guthlac B 1078 s fus / upeard niman || edleana georn / in ðam ecan gefean || ærgew
Guthlac B 1267 eð / on ecne geard || utsiðes georn / on sellan gesetu || nu ic swi
Guthlac B 1299 re || nu of lice is / goddreama georn || gæst swiðe fus / ahof ða
Riddles 31 16 || beornas habbað / deor domes georn || hio dumb wunað / hwæðre h
Azarias 3 ðurh hatne lig / dreag dædum georn || dryhten herede / wis in weor
The Husband's Message 42 ran on flotweg || forðsiðes georn / mengan merestreamas || nu se
Juliana 39 a wifgifta / goldspedig guma || georn on mode / ðæt him mon fromlic
Juliana 409 lices lustas || ic beo lareow georn / ðæt he monðeawum || minum
The Wanderer 69 eohgifre / ne næfre gielpes to georn || ær he geare cunne / beorn s
Precepts 88 snottor / gleaw in gehygdum || georn wisdomes / swa he wið ælda m
Beowulf 2783 r wæs on ofoste || eftsiðes georn / frætwum gefyrðred || hyne f
Judith 210 him fleah on last / earn ætes georn || urigfeðera / salowigpada ||
The Metres of Boethius: Metre 1 51 weorulde wis || weorþmynþa georn / beorn boca gleaw || boitius / s
The Battle of Maldon 105 || hremmas wundon / earn æses georn || wæs on eorþan cyrm / hi le
georne - 176 occurrences
Genesis B 238 mid heafdum || heofoncyninge / georne togenes || and sædon ealles
Genesis B 287 eallan || frynd synd hie mine georne / holde on hyra hygesceaftum ||
Genesis B 397 lum || we þæs sculon hycgan georne / þæt we on adame || gif we
Genesis B 489 hwile || þæt wiste se laþa georne / dyrne deofles boda || þe wi
Genesis B 517 t / listas læran || læste þu georne / his ambyhto || nim þe þis o
Genesis B 575 ped sprecaþ || span þu hine georne / þæt he þine lare læste ||
Genesis B 606 / ne sceawode || ac se sceaþa georne / swicode ymb þa sawle || þe
Genesis B 679 herra se goda / gife ic hit þe georne || ic gelyfe þæt hit from g
Genesis B 782 hearmsceare || habban mosten / georne fulgangan || þa hie godes h
Genesis A 1559 ette / seow sæda fela || sohte georne / þa him wlitebeorhte || wæst
Genesis A 1677 l / ofer monna gemet || mærþa georne / hæleþ mid honda || þa com
Genesis A 2270 gemitte / geomormode || se hie georne frægn / hwider fundast þu ||
Genesis A 2442 / þam giestum hnah || and him georne bead / reste and gereorda || an
Genesis A 2847 an / cyning costigan || cunnode georne / hwilc þæs æþelinges || el
Exodus 177 / het his hereciste || healdan georne / fæst fyrdgetrum || freond on
Daniel 218 m / in hige hæþnum || hogedon georne / þæt æ godes || ealle gelæ
Daniel 291 || rodora waldend / geoca user georne nu || gasta scyppend / and þur
Daniel 420 en min || þine gerysna / ongyt georne || hwa þa gyfe sealde / gingum
Daniel 738 godes cræft micel / to þam ic georne gefrægn || gyfum ceapian / bur
Christ and Satan 594 an / þæt we hælende || heran georne / criste cweman || þær is cu
Christ and Satan 644 we hælende || heran onginnen / georne þurh godes gife || gemunan g
Andreas 498 cost / glideþ on geofone || ic georne wat / þæt ic æfre ne geseah
Andreas 612 / hæleþ hynfuse || hyrdon to georne / wraþum wærlogan || hie seo
Andreas 1606 f mycel / þæt we gumcystum || georne hyran / þa se halga ongann ||
Andreas 1653 þæt hie his lare || læston georne / feorhræd fremedon || sægde
Elene 199 d nihtes / þurh gastes gife || georne cyþan / ond hine soþlice || s
Elene 216 || folca þreate / to iudeum || georne secan / wigena þreate || hwær
Elene 322 n geþreade / gehþum geomre || georne sohton / þa wisestan || wordge
Elene 413 beboden hæfde / geomormode || georne smeadon / sohton searoþancum |
Elene 32 worhte / gaste minum || ic him georne oft / þæs unrihtes || ondsæc
Elene 161 nam / iudas to gisle || ond þa georne bæd / þæt he be þære rode
Elene 717 en ongan / þurh gastes gife || georne secan / nearwe geneahhe || to h
Elene 723 geþeaht / þurh gleawe miht || georne cuþe / frodne on ferhþe || on
Elene 731 e || ond þæs cininges bebod / georne begange || nu þe god sealde /
Christ A 397 ymb ðeodenstol || ðringað georne / hwylc hyra nehst mæge || uss
Christ B 753 secen / ðær we mid gæste || georne gelyfað / ðæt ðæt hælobea
Christ B 821 a gehwylc / on his geardagum || georne biðencan / ðæt us milde bicw
Christ B 849 brogan / on ðas gæsnan tid || georne biðencen / nu is ðon gelicost
Christ C 1003 gehwæt / græfeð grimlice || georne aseceð / innan ond utan || eor
Christ C 1223 cystum || ða ær sinne cwide georne / lustum læstun || on hyra lif
Christ C 1327 || lifgan mote / nu we sceolon georne || gleawlice ðurhseon / usse h
Christ C 1581 st seon || he his sawle wlite / georne bigonge || on godes willan / on
Christ C 1590 um / ðam ðe him on gæstum || georne hyrað / ðonne heofon ond hel
The Order of the World 52 or heofones weard || healdað georne / mere gemære || meaht forð t
The Whale 74 / gyltum gehrodene || ond ær georne his / in hira lifdagum || larum
Guthlac A 107 e mod / in ðæs gæstes god || georne trymede / hwæt we hyrdon oft |
Guthlac A 124 dreamas || he him dæda lean / georne gieldeð || ðam ðe his gief
Guthlac A 177 || ondwiges heard / gyrede hine georne || mid gæstlicum / wæpnum ||
Guthlac A 552 d / in lichoman || leofran tide / georne hy ongeaton || ðæt hyne god
Guthlac A 805 in breostum || broðorsibbe / georne bigongað || in godes willan /
Guthlac A 815 wynnum motun / godes onsyne || georne bihealdan / sibbe ond gesihðe
Guthlac B 1084 m || dryhten ondweard / ðam ic georne || gæstgerynum / in ðas dreor
The Judgment Day I 32 ofona || heahðu gereccan / swa georne ðone godes dæl || swa he ge
The Judgment Day I 107 cealdes / godes oððe yfles || georne gehyreð / heofoncyninga hyhst
Azarias 12 de || rodera waldend / geoca us georne || gæsta scyppend / ond ðurh
Azarias 125 bibod / geofonfloda gehwylc || georne bihealdeð / ðonne merestreama
The Phoenix 92 des condelle / glædum gimme || georne bewitigan / hwonne up cyme ||
The Phoenix 101 nder lyft ofer lagu || locað georne / hwonne up cyme || eastan glid
Juliana 29 te bær / halge treowe || hogde georne / ðæt hire mægðhad || mana
Juliana 559 || hu him on siðe gelomp / || georne ær / heredon on heahðu || ond
The Wanderer 52 eorfeð / greteð gliwstafum || georne geondsceawað / secga geseldan
Precepts 45 ht || his bearn læran / ongiet georne || hwæt sy god oððe yfel / o
Beowulf 66 nd || ðæt him his winemagas / georne hyrdon || oðð ðæt seo geo
Beowulf 669 eard abead / huru geata leod || georne truwode / modgan mægnes || met
Beowulf 968 getwæman || no ic him ðæs georne ætfealh / feorhgeniðlan || w
Beowulf 2294 gehealdeð || hordweard sohte / georne æfter grunde || wolde guman
Judith 8 a holofernus / winhatan wyrcean georne || ond eallum wundrum ðrymli
The Paris Psalter 100:6 2 || eorþbugende / eagan mine || georne sceawedun / hwær ic tirfæste
The Paris Psalter 102:20 3 æt hi his willan || wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc ||
The Paris Psalter 103:20 2 swylce / grymetigaþ gnorne || georne secaþ / þæt him grædigum æ
The Paris Psalter 103:21 3 / and hi on holum || hydaþ hi georne / / # / mægenweorc on morgen ||
The Paris Psalter 103:27 3 aþ / and him gast weorþeþ || georne afyrred / swylce teonlice || ge
The Paris Psalter 104:4 3 r / secaþ his ansyne || symble georne / / # / gemunaþ ge on mode || hu
The Paris Psalter 104:40 2 his soþfæst word || swylce georne / and his æbebod || awa to feo
The Paris Psalter 105:1 2 # / ic andette || ecum drihtne / georne þam gleawan || forþan ic hi
The Paris Psalter 105:17 2 f ongunnan / him to godgylde || georne wyrcean / onwendan heora wuldor
The Paris Psalter 105:36 2 drihten / and us se goda god || georne gesamna / of widwegum || þær
The Paris Psalter 108:3 3 e / ic him a gebæd || ungemete georne / / # / hi me yfel settan || a wi
The Paris Psalter 108:17 1 / he wolde wergþu || wyrcean georne / and hine seo ylce on || eft g
The Paris Psalter 110:2 1 swylce ic his willan || wylle georne / swyþe secean || samed andett
The Paris Psalter 111:7 4 he ealle forsyhþ || æghwær georne / / # / se þe his æhta || ealle
The Paris Psalter 115:8 5 ceawiaþ / and on hierusalem || georne midre
The Paris Psalter 117:8 1 mine / / # / god ys on dryhten || georne to þenceanne / þonne on manna
The Paris Psalter 117:9 1 anne / / # / god ys on dryhten || georne to hyhtanne / þonne on ealdorm
The Paris Psalter 117:11 2 e / and me godes nama on him || georne gehælde / / # / þa hi me ymbsea
The Paris Psalter 117:25 1 n us to symbeldæge || settan georne / and þone gelome || lustum he
The Paris Psalter 118:11 1 ic on minre heortan || hydde georne / þæt ic þinre spræce || sp
The Paris Psalter 118:24 2 / and ic hi on mode || metegie georne / and me to frofre wat || þæt
The Paris Psalter 118:24 4 un / his soþfæstnysse || sece georne / / # / ætfealh min sawul || flo
The Paris Psalter 118:56 2 þine soþfæstnysse || sohte georne / / # / me ys on dæle || dryhten
The Paris Psalter 118:58 1 dde þinre ansyne || ungemete georne / mid ealre gehygde || heortan
The Paris Psalter 118:63 2 ine halige bebodu || healdaþ georne / / # / þeos eorþe is || eall g
The Paris Psalter 118:70 3 unnen / ic æ þine || ungemete georne / on modsefan || minum healde / /
The Paris Psalter 118:97 3 t ic þa on mode || metegade georne / / # / þu me snoterne gedydest
The Paris Psalter 118:101 2 s / þa wraþan wegas || werede georne / þæt ic þine word mihte ||
The Paris Psalter 118:107 1 / and ic eadmedu || ungemetum georne / efnan þence || forgif me ece
The Paris Psalter 118:115 2 nt / þenden ic godes bebodu || georne smeage / / # / onfoh me freondlic
The Paris Psalter 118:127 2 ebod || beorhte lufode / þa me georne synd || golde deorran / topazio
The Paris Psalter 118:129 2 min sawl smeaþ || and seceþ georne / / # / worda me þinra || wise o
The Paris Psalter 118:143 4 on minum mode || hi metegade georne / / # / ys me þin gewitnes || we
The Paris Psalter 118:148 3 gann / þine spræce || spyrian georne / / # / gehyr mine stefne || hali
The Paris Psalter 118:153 1 n eaþmedu geseoh || eall ful georne / genere niode || nu me ned bel
The Paris Psalter 118:163 2 eode / and onhyscte || æghwær georne / wolde ic æ þine || elne luf
The Paris Psalter 120:6 4 wyþ yfela gehwam || æghwær georne / and þine sawle || swylce geh
The Paris Psalter 121:9 1 nd ic for mines godes huse || georne þingie / and to minum drihtne
The Paris Psalter 125:5 3 þaþ / gangende and ferende || georne wepaþ / and heora sylfra sæd
The Paris Psalter 128:5 4 eah þe he samnige || swiþe georne / / # / and þæt ne cweþan ||
The Paris Psalter 131:5 3 e selegesceot / iacobes gode || georne gecweme / / # / efne we þas eall
The Paris Psalter 131:17 2 sacerdas || swylce mid hælu / georne gegyrwe || and gode eac / his
The Paris Psalter 136:2 5 nne we sion gemunan || swiþe georne / / # / on salig we sarige || swi
The Paris Psalter 136:7 2 rymþe / ac ic on hierusalem || georne blissie / / # / gemune þu drihte
The Paris Psalter 138:12 4 / þa min saul oncneow || sona georne / / # / nis min ban wiþ þe || d
The Paris Psalter 139:2 3 geþoht / hi þæt to gefeohte georne || gefremed habbaþ / / # / and h
The Paris Psalter 139:5 2 ahyltan me / and minne gang || georne swylce / forhyddan oferhygde me
The Paris Psalter 141:2 3 d mine earfeþu || ealle full georne / fore him sylfum || sæcge gen
The Paris Psalter 142:1 2 mid earum onfoh || ungemetum georne / mine halsunge || heald me sy
The Paris Psalter 142:5 4 e þine handgeweorc || hogode georne / / # / þonne ic mine handa to
The Paris Psalter 144:4 2 / þin weorc herigen || wordum georne / and þine mihte eac || micle
The Paris Psalter 144:19 3 nd his willan her || wyrceaþ georne / and his ege swylce || elne r
The Paris Psalter 146:2 1 rigeaþ / / # / eft hierusalem || georne drihten / timbreþ tidum || and
The Paris Psalter 147:1 1 147 / / # / herige hierusalem || georne drihten / here þu sion swylce
The Paris Psalter 148:4 1 ofenas hine heofena || herian georne / and þa wæter swylce || þe
The Paris Psalter 148:8 3 e his word willaþ || wyrcean georne / / # / muntas and geswyru || mic
The Paris Psalter 149:3 3 / and on psalterio || singaþ georne / / # / forþon on his folce is |
The Paris Psalter 52:3 4 ra hæfde / oþþe god wolde || georne secan / / # / ealle heo on ane ||
The Paris Psalter 52:4 3 oþ nan mann / þe god wolde || georne wyrcan / ne an furþum || ealra
The Paris Psalter 52:5 4 ne hlaf / ne hio god wyllaþ || georne ciegan / þær hio forhtigaþ |
The Paris Psalter 54:19 2 ldlife / ne him godes fyrhtu || georne ondrædaþ / heo besmitaþ || s
The Paris Psalter 55:4 2 m herige / and on god swylce || georne gelyfe / þæt minre spræce ||
The Paris Psalter 55:5 3 uþon / and wiþer me || wæran georne / on yfel heora geþeaht || eal
The Paris Psalter 55:9 1 re / / # / ic on god min word || georne herige / and on god swylce || g
The Paris Psalter 55:9 2 e herige / and on god swylce || georne gelyfe / and ic ealne dæg || e
The Paris Psalter 61:5 2 sawle mine / to gode hæfde || georne geþeoded / he minre geþylde |
The Paris Psalter 61:8 3 e / forþon eow god standeþ || georne on fultum / / # / hwæþere ge ma
The Paris Psalter 62:8 2 um / and hiht on þon || hæbbe georne / forþon min sawl on þe || so
The Paris Psalter 65:14 3 wylle / gif ge godes egesan || georne habbaþ / hu mycel he dyde || m
The Paris Psalter 67:19 3 | drihten user / se goda god || georne gebletsad / / # / sylle us gesund
The Paris Psalter 70:2 3 ngre weorþ / on god drihten || georne þeccend / and on trume stowe |
The Paris Psalter 71:11 3 lle þeoda hine || weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lun
The Paris Psalter 73:5 2 / and mid twyecgum || teoledan georne / þæt hi mid adesan || ealle
The Paris Psalter 74:8 6 um healde / and iacobes gode || georne singe / / # / ealra fyrenfulra ||
The Paris Psalter 75:5 2 riste ongunnon / iacobes god || georne slepan / þa þe on horsum || h
The Paris Psalter 75:8 2 aþ / eowrum þam godan || gode georne / ealle þe on ymbhwyrfte || ah
The Paris Psalter 76:6 2 nihtes / wæs min gast on me || georne gebysgad / / # / þa ic sylfa cw
The Paris Psalter 77:9 3 gemundon / and godes bebodu || georne heoldan / / # / ne wesen hi on fa
The Paris Psalter 77:67 1 it || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes huse / ne þ
The Paris Psalter 83:2 1 rte min and flæsc || hyhtaþ georne / on þone lifigendan || leofan
The Paris Psalter 84:5 3 || and on cneorisse / gecyr us georne to þe || crist ælmihtig / and
The Paris Psalter 85:16 2 d þæt god ongitan || þa me georne ær / fæste feodan || habban f
The Paris Psalter 89:19 2 nes / ures þæs godan godes || georne ofer ealle / gerece ure handgew
The Paris Psalter 90:11 2 e / on heora handum || heoldan georne / þæt þu wilwega || wealdan
The Paris Psalter 91:12 1 þ and groweþ / / # / settaþ nu georne || on godes huse / þæt ge on
The Paris Psalter 94:9 4 / þisse cneorisse || cunnedan georne / þær hi cunnedan || cuþ ong
The Metres of Boethius: Metre 20 31 n || ne com auht to þe / ac ic georne wat || þæt þin goodnes is /
The Metres of Boethius: Metre 21 20 um yrmþum || to aganne / ac ic georne wat || þætte gylden maþm / s
Metrical Psalm 91:12 1 ical Psalm 91:12 / / Settæþ nu georne || on godes huse / þet ge on h
Metrical Psalm 94:9 4 þisse cneowrisse || cunnedan georne / þer hi cunnedon || cuð onge
Solomon and Saturn 63 ymbutan / geap gylden weall || georne hine healdaþ / witan filistina
Solomon and Saturn 131 daþ heahgestreon || healdaþ georne / on fæstenne || feondum to wi
Solomon and Saturn 217 nele monn him on giogoþe || georne gewyrcan / deores dryhtscipes |
The Rewards of Piety 41 ne his sylfes gewil / warna ðe georne || wið ðære wambe fylle / fo
The Lord's Prayer III 34 r / soð sigedrihten || secgað georne / ðæs ðe ðu us milde || mih
Fragment of Psalm 24 2 me || minra fyrena / gramra to georne || ðe ic geong dyde / and me u
Fragment of Psalm 34 1 egrip gar and scyld || and me georne gestand / on fultume || wið fe
Fragment of Psalm 89 2 nes / ures ðæs godan godes || georne ofer ealle / gerece ure handgew
Psalm 50 27 ingode || ðioda aldor / dauid georne || and to dryhtne gebæd / and
Psalm 50 29 hord || selfa ontende / gyltas georne || gode andhette / weoruda dryh
Psalm 50 118 ðan || mæhte ðine / and lof georne || liodum to bliðse / soð sig
Aldhelm 14 alneg sceal / boethia || biddan georne / ðurh his modes gemind || [mi
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 28 e to ðys burnan || bete hine georne / ðy læs he forsceade || scir
Instructions for Christians 16 n / heofanan kyninge || herige georne. / þonne is þæt þridde, ||
Instructions for Christians 152 / þæt willan his || gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan ||
The Battle of Maldon 71 gearowe / wicinga fela || wiges georne / het þa hæleþa hleo || heal
The Battle of Maldon 82 / þa hi þæt ongeaton || and georne gesawon / þæt hi þær bricgw
The Battle of Maldon 121 de / hysas æt hilde || hogodon georne / hwa þær mid orde || ærost
The Battle of Maldon 204 egenas / unearge men || efston georne / hi woldon þa ealle || oþer
gesceaft - 71 occurrences
Genesis A 93 dgeþonce || hu he þa mæran gesceaft / eþelstaþolas || eft gesette
Genesis A 131 || dæg genemned / wlitebeorhte gesceaft || wel licode / frean æt frym
Genesis A 199 gewealde || and eall worulde gesceaft / brucaþ blæddaga || and brim
Genesis B 675 woruld ealle / ofer þas sidan gesceaft || ic mæg swegles gamen / gehy
Daniel 132 hu þe swefnede / oþþe wyrda gesceaft || wisdom bude / gif þu his æ
Daniel 365 þe ofer roderum || on rihtne gesceaft / wuniaþ in wuldre || þa þec
Christ and Satan 559 cynne || ær he in þa mæran gesceaft / burhleoda fruma || bringan wo
Andreas 1437 rþeþ || þæt þeos wlitige gesceaft / heofon ond eorþe || hreosaþ
The Fates of the Apostles 116 usse bene || on þa beorhtan gesceaft / þæt we þæs botles || bruc
The Fates of the Apostles 122 ece ond edgiong || ofer ealle gesceaft / [finit] ||
Dream of the Rood 12 oldan || ond eall þeos mære gesceaft / syllic wæs se sigebeam || on
Dream of the Rood 55 ann under wolcnum || weop eal gesceaft / cwiþdon cyninges fyll || cri
Dream of the Rood 82 oldan || ond eall þeos mære gesceaft / gebiddaþ him to þyssum beac
Elene 183 m gife sealde / þurh þa ilcan gesceaft || þe him geywed wearþ / sylf
Elene 289 s sidne fæþm || samod ealle gesceaft / ond þu amæte || mundum þin
Elene 592 e sona þær / þurh þa halgan gesceaft || helpe findaþ / godcunde gif
Elene 649 ene onsend || in þa beorhtan gesceaft / on wuldres wyn || bide wigena
Christ A 59 sylfa ðe geond || ðas sidan gesceaft / swylce rodores hrof || rume g
Christ A 239 seo snyttro || ðe ðas sidan gesceaft / mid ði waldende || worhtes e
Christ A 356 n / sylf settende || ðas sidan gesceaft / brade brytengrundas || bæm i
Christ B 672 mæg ryne tungla / secgan side gesceaft || sum mæg searolice / wordcwi
Christ B 842 le || ðonne eall ðeos læne gesceaft / ðær he hine sylfne || on ð
Christ C 885 stan ond westan || ofer ealle gesceaft / weccað of deaðe || dryhtgum
Christ C 930 | heapum geneahhe / dyneð deop gesceaft || ond fore dryhtne færeð / w
Christ C 991 eo stronge lyft / brecað brade gesceaft || beornas gretað / wepað wan
Christ C 1087 mid swate || ðæt ofer side gesceaft / scire scineð || sceadu beoð
Christ C 1127 dwealde || gesegun ða dumban gesceaft / eorðan ealgrene || ond uprod
The Order of the World 74 t swegl / scir gescyndeð || in gesceaft godes / under foldan fæðm ||
Guthlac A 371 n lichoma || wið ðas lænan gesceaft / deað gedælan || ac he gedre
Guthlac A 629 || bote fundon / ge ða fægran gesceaft || in fyrndagum / gæstlicne go
Guthlac A 777 ben cuman || in ða beorhtan gesceaft / ðoncade ðeodne || ðæs ðe
Guthlac B 1117 to wuldre || in ða wlitigan gesceaft / to eadwelan || swa he ær ne
Riddles 33 8 rocræftig || ymb hyre sylfre gesceaft / is min modor || mægða cynne
The Judgment Day I 26 muðe || ne con he ða mircan gesceaft / hu hi butan ende || ece stond
The Judgment Day I 58 ges ðrea / beofað eal beorhte gesceaft || brondas lacað / on ðam deo
The Judgment Day I 65 s meotud || ðurh ða mæstan gesceaft / on ful blacne beam || bunden
Homiletic Fragment II 12 ððan weox / ðeah ðeos læne gesceaft || longe stode / heolstre gehyd
The Phoenix 660 wynsumne stenc / in ða mæran gesceaft || meotude bringað / in ðæt
Juliana 562 he sigora gehwæs / ofer ealle gesceaft || ana weolde / ecra eadgiefa |
Juliana 728 ælda cynne / ðurh ða sciran gesceaft || scrifeð bi gewyrhtum / meor
The Wanderer 107 eorðan rice / onwendeð wyrda gesceaft || weoruld under heofonum / her
Beowulf 1622 t lifdagas || ond ðas lænan gesceaft / com ða to lande || lidmanna
The Paris Psalter 143:5 1 e hæfdest / / # / man byþ merwe gesceaft || mihtum idel / beoþ his daga
The Paris Psalter 89:2 1 n cneorisse / / # / ærþon munta gesceaft || ofer middangeard / oþþe ym
The Metres of Boethius: Metre 11 41 ætte winnende || wiþerweard gesceaft / fæste sibbe || forþ anheald
The Metres of Boethius: Metre 11 44 e and lagustream / manigu oþru gesceaft || efnswiþe him / giond þas w
The Metres of Boethius: Metre 11 49 t swa eaþe mæg / wiþerweard gesceaft || wesan ætgædere / symbel ge
The Metres of Boethius: Metre 11 63 bringeþ || giond þas sidan gesceaft / hæfþ se ilca god || eorþan
The Metres of Boethius: Metre 11 73 den he wile / geond þas mæran gesceaft || mearce healden / ac þonne s
The Metres of Boethius: Metre 13 64 || eard gecynde / swa swa ælc gesceaft || ealle mægene / geond þas w
The Metres of Boethius: Metre 13 68 nis nu ofer eorþan || ænegu gesceaft / þe ne wilnie || þæt hio wo
The Metres of Boethius: Metre 13 73 nis nu ofer eorþan || ænegu gesceaft / þe ne hwearfige || swa swa h
The Metres of Boethius: Metre 20 19 nan mærra / ne geond ealle þa gesceaft || efnlica þin / ne þe ænig
The Metres of Boethius: Metre 20 41 test / næs æror þe || ænegu gesceaft / þe auht oþþe nauht || auþ
The Metres of Boethius: Metre 20 119 g || and egorstream / swa ceald gesceaft || cræfta nane / ealles adwæs
The Metres of Boethius: Metre 20 136 æm rodere || þe þas ruman gesceaft / æghwylce dæge || utan ymbhw
The Metres of Boethius: Metre 20 142 efenneah gehwæþer / æghwilc gesceaft || þe we ymb sprecaþ / hæfþ
The Metres of Boethius: Metre 20 157 hit forlæteþ || þas lænan gesceaft / mid cele ofercumen || gif hit
The Metres of Boethius: Metre 20 183 æt sio sawl wære / þriefald gesceaft || þegna gehwilces / forþæm
The Metres of Boethius: Metre 20 281 en of moldan || on þa mæran gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 29 74 self cyning || and þios side gesceaft / þenaþ and þiowaþ || he þ
The Battle of Brunanburh 16 s drihtnes || oþ sio æþele gesceaft / sah to setle || þær læg se
Solomon and Saturn 24 e || þonne eall þeos leohte gesceaft / gegoten fram þam grunde || g
Solomon and Saturn 54 ges and niehtes || þurh deop gesceaft / geomrende gast || deþ nu gen
Solomon and Saturn 215 æfter anum || þæt is eald gesceaft / saturnus cwæþ # || / ac forh
Solomon and Saturn 226 eond woroldrice / dreogeþ deop gesceaft || ne mot on dæg restan / neah
The Menologium 227 s sunu sende || on þas sidan gesceaft / folcum to frofre || nu ge fin
Maxims II 65 um secge || hwylc sy meotodes gesceaft / sigefolca gesetu || þær he
The Creed 2 | up on rodore / ðe ða sciran gesceaft || sceope and worhtest / and eo
The Creed 47 ð and sigefæst || ofer side gesceaft / wereda wuldorgyfa || wlanc an
Instructions for Christians 219 iað ne mæg || ofer drihtnes gesceaft / ænig eorð-bugend || æfre
geseldan - 2 occurrences
The Wanderer 53 || georne geondsceawað / secga geseldan || swimmað eft on weg / fleote
Beowulf 1984 handa || higelac ongan / sinne geseldan || in sele ðam hean / fægre f
gesetu - 10 occurrences
Andreas 1259 || hæleþa eþel / lucon leoda gesetu || land wæron freorig / cealdu
Christ C 1239 æde ond byrhte || ofer burga gesetu / him on scinað || ærgewyrhtu
Guthlac B 1268 d || utsiðes georn / on sellan gesetu || nu ic swiðe eom / weorce ge
The Judgment Day I 117 da gehwylcum / ofer eall beorht gesetu || byrnende lig / siððan æft
The Descent into Hell 115 ðu meaht ymbfon || eal folca gesetu / swylce ðu meaht geriman || r
The Phoenix 278 ond his cyððu eft / sunbeorht gesetu || seceð on wynnum / eadig eð
The Phoenix 417 || drohtað sohton / sorgfulran gesetu || him wearð selle lif / heols
The Phoenix 436 ond his ealdcyððu / sunbeorht gesetu || secan mote / æfter fyrbaðe
The Wanderer 93 aððumgyfa / hwær cwom symbla gesetu || hwær sindon seledreamas / e
Maxims II 66 y meotodes gesceaft / sigefolca gesetu || þær he sylfa wunaþ
gesihð - 10 occurrences
Christ A 50 || hergan willað / eala sibbe gesihð || sancta hierusalem / cynestol
Christ C 924 on ferðe || ðonne he frean gesihð / ealra gesceafta || ondweardne
Christ C 1248 alo / ðæt gesælige weorud || gesihð ðæt fordone / sar ðrowian ||
Christ C 1274 að fordone || on him dryhten gesihð / nales feara sum || firenbealu
The Fortunes of Men 47 reoteð meowle / seo hyre bearn gesihð || brondas ðeccan / sumum mece
The Order of the World 66 c on eorðan || ðe him eagna gesihð / sigora soðcyning || syllan w
Guthlac A 56 eardien || ðe his æ healden / gesihð he ða domas || dogra gehwylc
Riddles 59 9 || dumba brohte / ond in eagna gesihð || gif ðæs æðelan / goldes
The Wanderer 46 wæcneð eft || wineleas guma / gesihð him biforan || fealwe wegas / b
Metrical Psalm 93:9 3 | æfre wurde / and him eægana gesihð || eallum sealde / and he scarp
gesteal - 1 occurrences
The Wanderer 110 mæg læne / eal ðis eorðan gesteal || idel weorðeð / swa cwæð
gesweorce - 1 occurrences
The Wanderer 59 ld / for hwan modsefa || min ne gesweorce / ðonne ic eorla lif || eal ge
gesæt - 18 occurrences
Genesis A 1421 a forþ gewat || þa on dunum gesæt / heah mid hlæste || holmærna
Daniel 700 ie babilone || abrecan mihton / gesæt þa to symble || siþestan d
Christ and Satan 430 anra gehwylc || and wiþ earm gesæt / hleonade wiþ handa || þeah
Christ and Satan 468 swa leohtne || leoman gesawon / gesæt þa mid þære fyrde || frumb
Andreas 359 m siþfæte || sybbe gecyþed / gesæt him þa se halga || helmweard
Andreas 1063 træte neah || stapul ærenne / gesæt him þa be healfe || hæfde h
Christ B 531 m || ðurh ðæs beornes cyme / gesæt sigehremig || on ða swiðran
Guthlac A 158 eow / elne geeode || ða he ana gesæt / dygle stowe || ðær he dryht
Guthlac A 174 ðam ðe feara sum / mearclond gesæt || ðær he mongum wearð / bys
Riddles 78 6 || swa ic him / || ne æt ham gesæt / || flote cwealde / ðurh orðo
The Wanderer 111 swa cwæð snottor on mode || gesæt him sundor æt rune / til bið
Beowulf 171 ga / modes brecða || monig oft gesæt / rice to rune || ræd eahtedon
Beowulf 633 ða ic on holm gestah / sæbat gesæt || mid minra secga gedriht / ð
Beowulf 749 inwitðancum || ond wið earm gesæt / sona ðæt onfunde || fyrena
Beowulf 1424 fuslic fyrdleoð || feða eal gesæt / gesawon ða æfter wætere ||
Beowulf 1977 eðegestum || flet innanweard / gesæt ða wið sylfne || se ða sæ
Beowulf 2417 gegangenne || gumena ænigum / gesæt ða on næsse || niðheard cy
Beowulf 2717 t he bi wealle || wishycgende / gesæt on sesse || seah on enta gewe
gewat - 105 occurrences
Genesis A 135 geond sidne grund / þa seo tid gewat || ofer timber sceacan / middan
Genesis A 974 r on fultum || oþþæt forþ gewat / dægrimes worn || hie þa dri
Genesis A 1049 / cnosle sinum || him þa cain gewat / gongan geomormod || gode of g
Genesis A 1068 on laste || oþþæt he forþ gewat / siþþan mathusal || magum d
Genesis A 1143 er heold || þa he of worulde gewat / enos yrfe || siþþan eorþe
Genesis A 1178 hundnigontig || þa he forþ gewat / and eahtahund || eaforan læf
Genesis A 1192 if and syxtig || þa he forþ gewat / and nigonhund eac || nihtgeri
Genesis A 1210 heora aldor somed / ac he cwic gewat || mid cyning engla / of þyssu
Genesis A 1236 d bryttade || siþþan lamech gewat / hæfde æþelinga || aldorwis
Genesis A 1356 stigan onginneþ / him þa noe gewat || swa hine nergend het / under
Genesis A 1421 l || reþre þrage / daga forþ gewat || þa on dunum gesæt / heah m
Genesis A 1460 eoþo / bewrigen mid wætrum || gewat se wilda fugel / on æfenne ||
Genesis A 1471 moste / heo feþera onsceoc || gewat fleogan eft / mid lacum hire ||
Genesis A 1601 | and fiftig eac þa he forþ gewat / siþþan his eaforan || ead b
Genesis A 1622 er on laste || siþþan forþ gewat / cham of lice || þa him cweal
Genesis A 1730 a abrahame || suna and dohtra / gewat him þa mid cnosle || ofer ca
Genesis A 1742 / and fife eac || þa he forþ gewat / misserum frod || metodsceaft
Genesis A 1767 ine gefylled / him þa abraham gewat || æhte lædan / of egipta ||
Genesis A 1779 and cneowmagas / him þa feran gewat || fæder ælmihtiges / lare ge
Genesis A 1793 de / gasta helme || him þa gyt gewat / abraham eastan || eagum wlita
Genesis A 1817 m || him þa wishydig / abraham gewat || on egypte / drihtne gecoren
Genesis A 1920 c þe cyst abead / him þa loth gewat || land sceawigan / be iordane
Genesis A 2005 ordes wisa / weold wælstowe || gewat seo wæpna laf / fæsten secan
Genesis A 2018 gulpon / him þa secg hraþe || gewat siþian / an gara laf || se þa
Genesis A 2045 fealwe linde / him þa abraham gewat || and þa eorlas þry / þe hi
Genesis A 2083 hie domasco / unfeor wæron || gewat him abraham þa / on þa wigrod
Genesis A 2098 omra wearþ / feonda fromlad || gewat him frea leoda / eorlum bedrore
Genesis A 2162 erga wæle || þicce gefylled / gewat him þa se healdend || ham si
Genesis A 2264 e on fæmnan || heo þa fleon gewat / þrea and þeowdom || þolian
Genesis A 2267 e / to sarran || ac heo on siþ gewat / westen secan || þær hie wul
Genesis A 2296 þæm þe agon / heo þa ædre gewat || engles larum / hire hlafordu
Genesis A 2449 e on flette || oþþæt forþ gewat / æfenscima || þa com æfter
Genesis A 2576 wuldres aldor / him þa abraham gewat || ana gangan / mid ærdæge ||
Genesis A 2593 leng eardigean || ac him loth gewat / of byrig gangan || and his be
Genesis A 2621 þelinga bearn || ammonitare / gewat him þa mid bryde || broþor
Genesis A 2870 he feorþa sylf || þa he fus gewat / from his agenum hofe || isaac
Genesis A 2885 gastcyninge || agifen habbaþ / gewat him þa se æþeling || and h
Exodus 41 eadra hræwum || dugoþ forþ gewat / wop wæs wide || worulddreama
Exodus 346 en mæretorht || mægen forþ gewat / þa þær folcmægen || for
Exodus 460 d / streamas stodon || storm up gewat / heah to heofonum || herewopa
Daniel 247 e ymb æfæste || oþþæt up gewat / lig ofer leofum || and þurh
Daniel 440 e guman || on gastes hyld / þa gewat se engel up || secan him ece
Daniel 613 fangen wearþ || and on fleam gewat / ana on oferhyd || ofer ealle
Daniel 631 um || siþþan he metod onget / gewat þa earmsceapen || eft siþia
Andreas 118 of henþum || in gehyld godes / gewat him þa se halga || helm ælw
Andreas 225 ngeard || mine þær þu fere / gewat him þa se halga || healdend
Andreas 235 guþe fram || to godes campe / gewat him þa on uhtan || mid ærd
Andreas 655 on || haliges lare / þonne eft gewat || æþelinga helm / beorht bl
Andreas 696 r hit ær aras / þa se þeoden gewat || þegna heape / fram þam me
Andreas 706 on wera gesyhþe / syþþan eft gewat || oþre siþe / getrume mycle
Andreas 786 god mihtum || ongiten hæfdon / gewat he þa feran || swa him frea
Andreas 977 fyrndagum || gefremed habban / gewat him þa se halga || heofonas
Andreas 1044 am gnornhofe || guþgeþingo / gewat þa matheus || menigo lædan /
Andreas 1058 re mid eldum || ende befangen / gewat him þa andreas || inn on cea
Andreas 1247 nes breost || oþþæt beorht gewat / sunne swegeltorht || to sete
Andreas 1304 niþ upp aras / oþþæt sunne gewat || to sete glidan / under nifla
Andreas 1457 þæt hador sægl / wuldortorht gewat || under waþu scriþan / þa
Andreas 7 ildse || minre ferest / þa eft gewat || oþre siþe / modig mægene
Dream of the Rood 71 staþole || syþþan stefn up gewat / hilderinca || hræw colode / f
Elene 94 laþ werod || þa þæt leoht gewat / up siþode || ond se ar somed
Elene 148 oderum || þurh his rode treo / gewat þa heriga helm || ham eft þ
Christ B 494 omun on corðre || cyning ure gewat / ðurh ðæs temples hrof ||
Guthlac A 325 wuldres cempa / engla mægne || gewat eal ðonan / feonda mengu || ne
Guthlac B 1327 ed wearð / ar elnes biloren || gewat ða ofestlice / beorn unhyðig
Riddles 29 10 bedraf / wreccan ofer willan || gewat hyre west ðonan / fæhðum fer
Riddles 29 13 aw feol on eorðan / niht forð gewat || nænig siððan / wera gewis
The Wife's Lament 6 wræcsiða / ærest min hlaford gewat || heonan of leodum / ofer yða
The Wife's Lament 9 londes wære / ða ic me feran gewat || folgað secan / wineleas wr
Azarias 180 wordum swealg / brego caldea || gewat ða to ðam bryne gongan / anhy
Riddles 93 10 lde / up in eðel || hwilum eft gewat / in deop dalu || duguðe secan
The Wanderer 95 eodnes ðrym || hu seo ðrag gewat / genap under nihthelm || swa h
Beowulf 26 || man geðeon / him ða scyld gewat || to gescæphwile / felahror f
Beowulf 115 || he him ðæs lean forgeald / gewat ða neosian || syððan niht
Beowulf 123 / ðritig ðegna || ðanon eft gewat / huðe hremig || to ham faran /
Beowulf 210 on || landgemyrcu / fyrst forð gewat || flota wæs on yðum / bat un
Beowulf 217 s on wilsið || wudu bundenne / gewat ða ofer wægholm || winde ge
Beowulf 234 ygdum || hwæt ða men wæron / gewat him ða to waroðe || wicge r
Beowulf 662 dre gedigest / ða him hroðgar gewat || mid his hæleða gedryht / e
Beowulf 1236 n æfen cwom / ond him hroðgar gewat || to hofe sinum / rice to ræs
Beowulf 1263 r / fæderenmæge || he ða fag gewat / morðre gemearcod || mandream
Beowulf 1274 gde helle gast || ða he hean gewat / dreame bedæled || deaðwic s
Beowulf 1601 ofgeafon / hwate scyldingas || gewat him ham ðonon / goldwine gumen
Beowulf 1903 ðme ðy weorðra / yrfelafe || gewat him on naca / drefan deop wæte
Beowulf 1963 a garmundes || niða cræftig / gewat him ða se hearda || mid his
Beowulf 2387 || sunu hygelaces / ond him eft gewat || ongenðioes bearn / hames ni
Beowulf 2401 ðam wyrme || gewegan sceolde / gewat ða twelfa sum || torne gebol
Beowulf 2471 d leodbyrig || ða he of life gewat / ða wæs synn ond sacu || swe
Beowulf 2569 tosomne || he on searwum bad / gewat ða byrnende || gebogen scri
Beowulf 2624 æs unrim || ða he of ealdre gewat / frod on forðweg || ða wæs
Beowulf 2819 eaðowylmas || him of hreðre gewat / sawol secean || soðfæstra d
Beowulf 2949 c mid him || fæhðe towehton / gewat him ða se goda || mid his g
Beowulf 3044 d / nihtes hwilum || nyðer eft gewat / dennes niosian || wæs ða de
Judith 61 de / dryhten dugeða waldend || gewat ða se deofulcunda / galferhð
Judith 145 col mægð || ða heo on sið gewat / ides ellenrof || wæs ða eft
The Paris Psalter 119:5 2 n wynn alæg / and min bigengea gewat || bryce on feorweg / sceal ic
The Battle of Brunanburh 35 ad cnear on flot || cyning ut gewat / on fealene flod || feorh gene
The Death of Edgar 8 ius monoþ || þær se geonga gewat / on þone eahteþan dæg || ea
The Death of Edgar 14 || tyn nihtum ær / of brytene gewat || bisceop se goda / þurh gecy
The Rune Poem 69 oþ he siþþan eft / ofer wæg gewat || wæn æfter ran / þus heard
The Menologium 143 re on foldan || þænne forþ gewat / ymb þreo niht þæs || þeod
The Seasons for Fasting 144 is to hicganne || hu se halga gewat / of ðissum wangstede || wuldr
The Seasons for Fasting 166 æs leahtra nan / ac on hinder gewat || hearmes brytta / and ðær e
The Battle of Finnsburh 43 | ac hig þa duru heoldon / þa gewat him wund hæleþ || on wæg g
The Battle of Maldon 70 lyht || fyl gename / se flod ut gewat || þa flotan stodon gearowe /
The Battle of Maldon 148 f folman || þæt se to forþ gewat / þurh þone æþelan || æþe
geweorc - 22 occurrences
Genesis B 604 þeos woruld wlitigre || and geweorc godes / micel and mihtig || þe
Genesis B 822 st / wifa wlitegost || hie wæs geweorc godes / þeah heo þa on deofle
Andreas 1077 opene fundon / onhliden hamera geweorc || hyrdas deade / hie þa unhy
Andreas 1495 || storme bedrifene / eald enta geweorc || he wiþ anne þæra / mihtig
Christ A 112 nu for ðearfum || ðin agen geweorc / bideð ðurh byldo || ðæt
The Order of the World 28 mæge in hreðre || his heah geweorc / furðor aspyrgan || ðonne hi
The Order of the World 86 sc wið yðum / ne waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / ston
Guthlac A 529 us bec fore / ðurh his wundra geweorc || wisdom cyðað / geofu wæs
Guthlac B 882 rd || mære wurdon / his wundra geweorc || wide ond side / breme æfter
Riddles 56 12 r hæleð druncon / ðara flana geweorc || on flet beran
The Ruin 2 tede burston || brosnað enta geweorc / hrofas sind gehrorene || hreo
Juliana 237 carcernes duru / behliden homra geweorc || halig ðær inne / wærfæst
The Wanderer 87 a || breahtma lease / eald enta geweorc || idlu stodon / se ðonne ðis
Beowulf 455 æt is hrædlan laf / welandes geweorc || gæð a wyrd swa hio scel /
Beowulf 1562 e / god ond geatolic || giganta geweorc / he gefeng ða fetelhilt || fr
Beowulf 1681 || denigea frean / wundorsmiða geweorc || ond ða ðas worold ofgeaf
Beowulf 2717 sæt on sesse || seah on enta geweorc / hu ða stanbogan || stapulum
Beowulf 2774 gn || hord reafian / eald enta geweorc || anne mannan / him on bearm h
The Paris Psalter 102:21 1 cean georne / / # / eall his agen geweorc || ecne drihten / on his agenum
Maxims II 2 feorran gesyne / orþanc enta geweorc || þa þe on þysse eorþan
Maxims II 3 an syndon / wrætlic weallstana geweorc || wind byþ on lyfte swiftus
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 17 sy || isernes dæl / hægtessan geweorc || hit sceal gemyltan / gif ðu
geðencan - 8 occurrences
Christ C 1056 s / ealle ætyweð || ær sceal geðencan / gæstes ðearfe || se ðe god
Vainglory 9 t mæg æghwylc mon || eaðe geðencan / se ðe hine ne læteð || on
Deor 12 s || æfre ne meahte / ðriste geðencan || hu ymb ðæt sceolde / ðæs
Deor 31 || earfoða dæl / mæg ðonne geðencan || ðæt geond ðas woruld / wi
The Judgment Day I 4 e / in his sylfes sefan || soð geðencan / hafað him geðinged hider ||
The Wanderer 58 d || werigne sefan / forðon ic geðencan ne mæg || geond ðas woruld /
The Seafarer 118 hwær we ham agen / ond ðonne geðencan || hu we ðider cumen / ond we
The Rewards of Piety 79 alt ðu hit on eorðan || ær geðencan / and ðu ðe sylfne || swiðe
geðohte - 3 occurrences
The Wanderer 88 onne ðisne wealsteal || wise geðohte / ond ðis deorce lif || deope
The Judgment Day II 137 l ðæt seo heorte || hearmes geðohte / oððe seo tunge || to teonan
A Prayer 65 || hwile mid worde / hwile mid geðohte || ðearle scyldi / inwitniðas
geðyldig - 3 occurrences
Maxims I 12 he is gen swa he wæs / ðeoden geðyldig || he us geðonc syleð / misse
Guthlac A 600 mod his || ombiehthera / ðeow geðyldig || ic geðafian sceal / æghwæ
The Wanderer 65 l in woruldrice || wita sceal geðyldig / ne sceal no to hatheort || ne
giefstolas - 1 occurrences
The Wanderer 44 he hwilum ær / in geardagum || giefstolas breac / ðonne onwæcneð eft |
gielpes - 2 occurrences
The Wanderer 69 || ne to feohgifre / ne næfre gielpes to georn || ær he geare cunn
The Gifts of Men 105 he missenlice || monna cynne / gielpes styreð || ond his giefe bryt
gleaw - 40 occurrences
Genesis A 1370 bearnum || under bord gestah / gleaw mid geogoþe || be godes hæs
Genesis A 1501 to dugeþum || drihten sealde / gleaw to þam gielde || and þa god
Genesis A 2375 pnedcynnes || wære gemyndig / gleaw on mode || þa him god sealde
Genesis A 2658 || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self wiþ god sprecan
Daniel 176 || gumum arærde / for þam þe gleaw ne wæs || gumrices weard / re
Daniel 742 andswarode / godes spelboda || gleaw geþances / no ic wiþ feohscea
Christ and Satan 349 ne swa cræftig / ne þæs swa gleaw || nymþe god seolfa / þæt as
Andreas 557 | fruma ond ende / saga þances gleaw || þegn gif þu cunne / hu þ
Andreas 817 eþre behabban || hygeþances gleaw / þus andreas || ondlangne dæ
Andreas 1497 || mæþel gehede / wis wundrum gleaw || word stunde ahof / geher þu
The Fates of the Apostles 96 er mæg findan || foreþances gleaw / se þe hine lysteþ || leoþg
Elene 367 rd plegade / iudas maþelode || gleaw in geþance / nu ic þurh soþ
Elene 772 || þe him cyriacus / bude boca gleaw || wæs se bissceophad / fæger
Christ A 139 a se mæra iu || melchisedech / gleaw in gæste || godðrym onwrah /
Christ A 220 aroðoncol || to ðæs swiðe gleaw / ðe ðæt asecgan mæge || su
Vainglory 4 ah || witgan larum / beorn boca gleaw || bodan ærcwide / ðæt ic so
Riddles 32 14 rece gif ðu cunne / wis worda gleaw || hwæt sio wiht sie
Riddles 35 13 ga soðcwidum || searoðoncum gleaw / wordum wisfæst || hwæt ðis
Resignation 82 pne adreoge || ne eom ic dema gleaw / wis fore weorude || forðon i
The Descent into Hell 76 / eala gabrihel || hu ðu eart gleaw ond scearp / milde ond gemyndig
Riddles 84 34 arna mægen / ðeah ðe ferðum gleaw || / mon mode snottor || mengo
The Phoenix 144 fde onbrygdeð / ðrist ðonces gleaw || ond ðriwa ascæceð / feðr
Juliana 131 a seo eadge || ageaf ondsware / gleaw ond gode leof || iuliana / ic
Juliana 245 s ondwis || hæfde engles hiw / gleaw gyrnstafa || gæstgeniðla / he
The Wanderer 73 hweorfan wille / ongietan sceal gleaw hæle || hu gæstlic bið / ðo
The Gifts of Men 32 sælig hæle || bið hwæðre gleaw / modes cræfta || sum mægenst
The Gifts of Men 52 || sum ryhtscytte / sum leoða gleaw || sum on londe snel / feðespe
The Gifts of Men 69 eoduhealle || sum bið meares gleaw / wicgcræfta wis || sum geweal
The Gifts of Men 94 orhte stefne || sum bið boca gleaw / larum leoðufæst || sum bið
Precepts 88 nd gemetlice || modes snottor / gleaw in gehygdum || georn wisdomes
Judith 13 gore / ðæs ðe iudith hyne || gleaw on geðonce / ides ælfscinu ||
The Paris Psalter 51:8 3 / forþan þu eart se gooda || gleaw on gesyhþe / þe þinne held c
The Paris Psalter 59:6 1 spedige / / # / min is galaad || gleaw mannases / and effrem ys || æ
The Paris Psalter 61:6 1 # / hwæt he is god min || and gleaw hælend / and fultum is || ne m
The Paris Psalter 67:12 1 ldest þearfum / / # / god gifeþ gleaw word || godspellendum / syleþ
The Paris Psalter 70:4 2 / wære me on geoguþe hyht || gleaw æt frymþe / / # / ic of modur h
The Metres of Boethius: Metre 1 52 weorþmynþa georn / beorn boca gleaw || boitius / se hæle hatte ||
Solomon and Saturn 275 metigian || gif he biþ modes gleaw / and to his freondum wile || f
The Menologium 171 || þegn unforcuþ / godspelles gleaw || gast onsende / matheus his |
Aldhelm 2 sanctus et iustus] / beorn boca gleaw || [bonus auctor] / ealdelm æ
gliwstafum - 1 occurrences
The Wanderer 52 || mod geondhweorfeð / greteð gliwstafum || georne geondsceawað / secga
glēaw - 40 occurrences
Genesis A 1370 num || under bord ġe·stāh, / glēaw mid ġuĝuþe, || be Godes h
Genesis A 1501 duĝuþum || drihten sealde, / glēaw tō þǣm ġielde, || and þ
Genesis A 2375 ynnes, || wǣre ġe·myndiġ, / glēaw on mōde, || þā him God sea
Genesis A 2658 dres reċċe. / Hē is gōd and glēaw, || mæġ self wiþ% God% spre
A.1.3 176 mum ā·rǣrde, / for þǣm þe glēaw ne wæs, || gum-rīċes weard
A.1.3 742 swarode, / Godes spell-boda, || glēaw ġe·þances: / ‘Nā iċ wiþ
A.1.4 349 swā cræftiġ, / ne þæs swā glēaw, || nemþe God selfa, / þæt ā
A.2.1 557 and ende: / ‘Sæġe, þances glēaw || þeġn, ġif þū cunne, / h
A.2.1 817 be·habban, || hyġe-þances glēaw.’ / Þus Andreas || andlangne dæ
A.2.1 1497 ġe·hīeġde, / wīs, wundrum glēaw, || word stunde ā·hōf: / ‘
A.2.2 96 mæġ findan || fore-þances glēaw, / sē þe hine lysteþ || lēo
A.2.6 368 pleĝode. / Iudas maðelode, || glēaw on ġe·þance: / ‘Nū iċ þ
A.2.6 773 þe him Cyriacus / bude, bōca glēaw. || Wæs sē bisċophād / fæġ
Christ A 139 mǣra ġō, || Melchisedech, / glēaw on gǣste || god-þrymm on·w
Christ A 220 þancol, || tō þæs swīðe glēaw / þe þæt ā·seċġan mæġe
A.3.10 4 | wītĝan lārum / beorn bōca glēaw, || bodan ǣr-cwide, / þæt iċ
A.3.22.32 14 , ġif þū cunne, / wīs worda glēaw, || hwæt sēo wiht sīe.
A.3.22.35 13 ōþ-cwidum, || searu-þancum glēaw, / wordum wīsfæst, || hwæt þ
A.3.25 82 drēoĝe. || Ne eom iċ dēma glēaw, / wīs fore weorode; || for·þ
A.3.26 76 ā Gabrihel, || hū þū eart glēaw and sċearp, / milde and ġe·m
A.3.34.84 34 mæġen%, / þēah þe ferhþum glēaw || / mann mōde snotor || meni
A.3.4 144 n·brygdeþ, / þrīst, þances glēaw || and þrīwa ā·sċæceþ /
A.3.5 131 adġe || ā·ġeaf andsware, / glēaw and gode lēof, || Iuliana: /
A.3.5 245 wīs. || Hæfde engles hīew, / glēaw gyrn-stafa || gǣst-ġe·nī
A.3.6 73 an wille. / On·ġietan sċeall glēaw hæle || hū gǣstliċ biþ, /
A.3.7 32 liġ hæle, || biþ hwæðere glēaw / mōdes cræfta. || Sum mæġe
A.3.7 52 sum riht-sċytte, / sum lēoða glēaw, || sum on lande snell, / fēðe
A.3.7 69 u-healle. || Sum biþ mēares glēaw, / wiċġ-cræfta% wīs. || Sum
A.3.7 94 hte stefne. || Sum biþ bōca glēaw, / lārum liðufæst%. || Sum bi
A.3.8 88 metlīċe, || mōdes snottor, / glēaw on ġe·hydġum, || ġeorn w
A.4.2 13 re / þæs þe Iudith hine, || glēaw on ġe·þance, / ides ælf-sċ
The Paris Psalter 51:6 3 þon þū eart sē gōda, || glēaw on ġe·sihþe, / þe þīnne h
The Paris Psalter 59:6 1 dġe. / / # / Mīn is Galaad, || glēaw Mannases / and Effrem iæ || æ
The Paris Psalter 61:6 1 / Hwæt, hē is god min || and glēaw hǣlend% / and fultum is; || ne
The Paris Psalter 67:12 1 st þearfum. / / # / God ġiefeþ glēaw word || gōd-spellendum, / sile
The Paris Psalter 70:4 2 ǣre mē on ġuĝuþe hiht || glēaw æt frymþe. / / # / Iċ of mōdo
A.5.6.1 52 ð-mynða ġeorn, / beorn bōca glēaw; || Bōitīus / sē hǣle hātte
A.6.13 235 ian, || ġif hē biþ mōdes glēaw / and tō his frēondum wile ||
A.6.14 171 n un-for·cūþ, / gōdspelles glēaw, || gāst on·sende / Matheus hi
A.6.30 2 sanctus et iustus / beorn bōca glēaw, || bonus auctor, / Ealdhelm, æ
glēostafum - 1 occurrences
A.3.6 52 d ġond·hweorfeþ; / grēteþ glēo-stafum, || ġeorne ġond·sċēawaþ /
gold - 49 occurrences
Genesis A 226 s findaþ || nean and feorran / gold and gymcynn || gumþeoda bear
Genesis A 1181 onge siþþan / geared gumum || gold brittade / se eorl wæs æþele
Genesis A 1931 and botlgestreon / welan wunden gold || wunode siþþan / be iordane
Genesis A 2006 pna laf / fæsten secan || fynd gold strudon / ahyþdan þa mid herg
Genesis A 2070 wig to wedde || nalles wunden gold / for his suhtrigan || sloh and
Genesis A 2128 ælclommum || hafa þe wunden gold / þæt ær agen wæs || ussum
Genesis A 2156 wit þu ferian nu / ham hyrsted gold || and healsmægeþ / leoda ide
Exodus 588 randas || heo on riht sceodon / gold and godweb || iosepes gestreo
Daniel 197 gedydon / þæt hie him þæt gold || to gode noldon / habban ne h
Daniel 672 || ead bryttedon / welan wunden gold || in þære widan byrig / ealh
Daniel 707 in ceastre || clæne genamon / gold in gerusalem || þa hie iudea
Andreas 301 ordum mælde / næbbe ic fæted gold || ne feohgestreon / welan ne w
Andreas 338 on þa fore || frætwe lædan / gold ne seolfor || ic eow goda geh
Soul and Body I 58 adon || hyrsta þa readan / ne gold ne seolfor || ne þinra goda
Dream of the Rood 18 treow / hwæþre ic þurh þæt gold || ongytan meahte / earmra ærg
Elene 820 alle || maþmas þege / æplede gold || yr gnornode / niedgefera ||
A.2.6 821 || māðmas þǣġe, / æpplede gold. || //Y// gnornode / //N// ġe·
Elene 870 rod fram synnum || swa smæte gold / þæt in wylme biþ || womma
A.2.6 871 d fram synnum, || swā smǣte gold / þæt on wielme biþ || wamma
Maxims I 125 || mæl sceolon tidum gongan / gold geriseð || on guman sweorde /
Maxims I 155 can || maððum oðres weorð / gold mon sceal gifan || mæg god s
The Riming Poem 36 ir welgade / blæd blissade || / gold gearwade || gim hwearfade / sin
Soul and Body II 55 adon || hyrste ða readan / ne gold ne sylfor || ne ðinra goda n
Riddles 2 8 erne dæg || hondweorc smiða / gold ofer geardas || oft ic gæstb
Riddles 20 8 ne dæg, || hondweorc smiþa, / gold ofer geardas. || Oft ic gæst
Riddles 51 7 im wegas tæcneð / ofer fæted gold || feower eallum
Riddles 55 3 tlic wudutreow || ond wunden gold / sinc searobunden || ond seolf
Riddles 71 6 lum / for minum gripe || se ðe gold wigeð / ðonne ic yðan sceal
Riddles 92 4 wynnstaðol || ond wifes sond / gold on geardum || nu eom guðwiga
The Phoenix 506 ðan æhtgestreon || æpplede gold / gifre forgripeð || grædig s
Juliana 688 tle || beagas ðegon / æpplede gold || ungelice wæs / læded lofso
The Wanderer 32 ine wræclast || nales wunden gold / ferðloca freorig || nalæs f
The Seafarer 101 e sawle || ðe bið synna ful / gold to geoce || for godes egsan /
Beowulf 1107 / ad wæs geæfned || ond icge gold / ahæfen of horde || herescyld
Beowulf 1193 ordum bewægned || ond wunden gold / estum geeawed || earmreade tw
Beowulf 2276 on hrusan || ðær he hæðen gold / warað wintrum frod || ne by
Beowulf 2536 pe efne || ic mid elne sceall / gold gegangan || oððe guð nime
Beowulf 2758 modig || maððumsigla fealo / gold glitinian || grunde getenge / w
Beowulf 2765 m gesæled || sinc eaðe mæg / gold on grunde || gumcynnes gehwon
Beowulf 2793 bræc || / gomel on giohðe || gold sceawode / ic ðara frætwa ||
Beowulf 3012 an || ac ðær is maðma hord / gold unrime || grimme geceapod / ond
Beowulf 3052 yrfe || eacencræftig / iumonna gold || galdre bewunden / ðæt ðam
Beowulf 3105 eon sceawiað / beagas ond brad gold || sie sio bær gearo / ædre g
Beowulf 3134 frætwa hyrde / ða wæs wunden gold || on wæn hladen / æghwæs un
Beowulf 3167 a gestreon || eorðan healdan / gold on greote || ðær hit nu gen
The Paris Psalter 134:15 2 deofolgyld || dysigra þeoda / gold and seolfur || þe her geota
The Paris Psalter 71:15 2 m byþ lungre seald / of arabia gold || eorlas lædaþ / hine weorþ
The Metres of Boethius: Metre 19 6 er ge willen || on wuda secan / gold þæt reade || on grenum trio
Maxims II 11 witolost || sinc byþ deorost / gold gumena gehwam || and gomol sn
goldwine - 9 occurrences
Elene 201 e soþlice || sylfne getengde / goldwine gumena || in godes þeowdom /
The Wanderer 22 m sælan / siððan geara iu || goldwine minne / hrusan heolstre biwrah
The Wanderer 35 ge / hu hine on geoguðe || his goldwine / wenede to wiste || wyn eal ge
Beowulf 1171 s brytta || ðu on sælum wes / goldwine gumena || ond to geatum spræ
Beowulf 1476 engel || nu ic eom siðes fus / goldwine gumena || hwæt wit geo spræ
Beowulf 1602 ingas || gewat him ham ðonon / goldwine gumena || gistas setan / modes
Beowulf 2419 hælo abead || heorðgeneatum / goldwine geata || him wæs geomor sefa
Beowulf 2584 eoman || hreðsigora ne gealp / goldwine geata || guðbill geswac / naco
Judith 22 hten || ða wearð holofernus / goldwine gumena || on gytesalum / hloh o
greteð - 3 occurrences
The Riming Poem 49 m in gemynde || modes gecynde / greteð ungrynde || grorn efenpynde / b
Guthlac A 5 se engel || hafað yldran had / greteð gæst oðerne || abeodeð him
The Wanderer 52 gemynd || mod geondhweorfeð / greteð gliwstafum || georne geondsce
grēteþ - 5 occurrences
Genesis A 1755 || eorð-būendra / mid wēan grēteþ, || iċ hine wierhþu inn / mīn
A.3.15 49 ·mynde; || mōdes ġe·cynde / grēteþ ungrynde || grorn efen-pynde,
Guthlac A 5 el, || (hafaþ ieldran hād), / grēteþ gǣst ōðerne, || ā·bēode
A.3.6 52 ynd || mōd ġond·hweorfeþ; / grēteþ glēo-stafum, || ġeorne ġon
The Paris Psalter 126:6 4 sċended, / þonne hē on gatum grēteþ || his grame fēondas.
guma - 27 occurrences
Genesis B 523 e on eorþan stod / selfsceafte guma || þonne ic sigedrihten / miht
Genesis A 1174 his mægþe || mine gefræge / guma on geogoþe || iared haten / li
Andreas 1117 þa wæs rinc manig / guþfrec guma || ymb þæs geongan feorh / br
Elene 25 hþe || fæder reordode / ongit guma ginga || godes heahmægen / ner
A.2.6 26 fæder reordode: / 'On·ġiet, guma ġunga, || godes hēah-mæġe
Elene 92 widum || þam wæs symon nama / guma gehþum frod || nu ge geare c
A.2.6 93 , || (þām wæs Symon nama), / guma ġiehþum% frōd%. || Nū ġ
Vainglory 51 æt se witga song / gearowyrdig guma || ond ðæt gyd awræc / se ð
Maxims I 69 bið se ðam golde onfehð || guma ðæs on heahsetle geneah / lea
Guthlac A 35 aldan willað / mæg nu snottor guma || sæle brucan / godra tida ||
Azarias 170 yst wæs ðær inne / gromhydig guma || ðæt ic geare wiste / ðæt
The Phoenix 570 an || fæste hæbbe / ðus frod guma || on fyrndagum / gieddade glea
Juliana 39 || ðæra wifgifta / goldspedig guma || georn on mode / ðæt him mo
Juliana 531 || ða se gerefa het / gealgmod guma || iulianan / of ðam engan hof
The Wanderer 45 ne onwæcneð eft || wineleas guma / gesihð him biforan || fealwe
Precepts 21 riddan syðe || ðoncsnottor guma / breostgehygdum || his bearn l
Precepts 53 | his sunu lærde / fæder frod guma || sægde fela geongum / seldan
Precepts 54 e fela geongum / seldan snottor guma || sorgleas blissað / swylce d
Beowulf 20 cedelandum in / swa sceal geong guma || gode gewyrcean / fromum feoh
Beowulf 652 rod eall aras / gegrette ða || guma oðerne / hroðgar beowulf || o
Beowulf 868 uðe || hwilum cyninges ðegn / guma gilphlæden || gidda gemyndig
Beowulf 973 r ænige swa ðeah / feasceaft guma || frofre gebohte / no ðy leng
Beowulf 1384 rn ecgðeowes / ne sorga snotor guma || selre bið æghwæm / ðæt
Beowulf 1682 ðas worold ofgeaf / gromheort guma || godes ondsaca / morðres scy
Beowulf 2178 bealdode || bearn ecgðeowes / guma guðum cuð || godum dædum / d
The Metres of Boethius: Metre 10 69 onne hæbbe || hæleþa ænig / guma æt þæm gilpe || gif hine g
The Battle of Brunanburh 18 g secg mænig / garum ageted || guma norþerna / ofer scild scoten |
gæstlic - 4 occurrences
Christ A 42 || dryhtnes geryne / eal giofu gæstlic || grundsceat geondspreot / ð
Christ B 699 er middangeard || mona lixeð / gæstlic tungol || swa seo godes circe
Juliana 387 hygesnottor || haligne scyld / gæstlic guðreaf || nele gode swican /
The Wanderer 73 ietan sceal gleaw hæle || hu gæstlic bið / ðonne ealre ðisse woru
gǣstliċ - 5 occurrences
A.2.1 1628 s eall ġeador / leoðoliċ and gǣstliċ, || þēah hīe lungre ǣr / þu
Christ A 42 htnes ġe·rȳne. / Eall ġiefu gǣstliċ || grund-sċēat ġond·sprē
Christ B 699 ddan-ġeard || mōna lixeþ%, / gǣstliċ tungol, || swā sēo godes ċ
A.3.5 387 snotor, || hāliġne sċield, / gǣstliċ gūð-rēaf, || nele gode sw
A.3.6 73 n sċeall glēaw hæle || hū gǣstliċ biþ, / þonne ealre% þisse we
hafað - 75 occurrences
Christ A 256 n || us is ðinra arna ðearf / hafað se awyrgda || wulf tostenced /
Christ A 431 monna gehwylcum || ðe gemynd hafað / ðæt he symle oftost || ond
Christ B 558 geardes || ond mægenðrymmes / hafað nu se halga || helle bireafod
Christ C 921 ites to wearninga || ðam ðe hafað wisne geðoht / ðæt se him ea
Christ C 1005 eorðan sceatas / oððæt eall hafað || ældes leoma / woruldwidles
Christ C 1032 ond lichoman / edgeong wesan || hafað eall on him / ðæs ðe he on f
Christ C 1035 gæste gehlod / geara gongum || hafað ætgædre bu / lic ond sawle ||
Christ C 1556 n / wonhydig mon || ne he wihte hafað / hreowe on mode || ðæt him h
Christ C 1564 ard gode / won ond wliteleas || hafað werges bleo / facentacen feores
Christ C 1648 weard || fæder ealra geweald / hafað ond healdeð || haligra weoru
Vainglory 48 des bearn / flæsce bifongen || hafað fræte lif / grundfusne gæst |
Widsith 143 lif somod || lof se gewyrceð / hafað under heofonum || heahfæstne
Maxims I 106 nefne him holm gestyreð / mere hafað mundum || mægðegsan wyn / cea
Maxims I 168 a beoð modgeðoncas / ælc him hafað sundorsefan || / longað ðonn
Maxims I 171 hondum con || hearpan gretan / hafað him his gliwes giefe || ðe h
Maxims I 173 lifgan || / wineleas wunian || hafað him wyrd geteod / betre him wæ
The Riming Poem 66 / gromtorn græfeð || græft hafað / searohwit solað || sumurhat
The Panther 30 bliceð / symle sellicra || he hafað sundorgecynd / milde gemetfæst
The Whale 49 de / eorlas ond yðmearas || he hafað oðre gecynd / wæterðisa wlon
The Whale 72 || in ðam fæstenne / gebroht hafað || bealwes cræftig / æt ðam
Soul and Body II 94 wæt do wit unc / ðonne he unc hafað geedbyrded || oðre siðe / scu
Guthlac A 4 leð / ðonne cwið se engel || hafað yldran had / greteð gæst oðe
Guthlac A 87 idel wuldor / brægdwis bona || hafað bega cræft / eahteð anbuendra
Guthlac A 647 sse ðrym || se geðeahtingum / hafað in hondum || heofon ond eorð
Riddles 31 21 t neoðan || frætwed hyrstum / hafað hyre on halse || ðonne hio h
Riddles 34 2 rgum / seo ðæt feoh fedeð || hafað fela toða / nebb bið hyre æt
Riddles 39 3 ol ond gesyne || sundorcræft hafað / maran micle || ðonne hit men
Riddles 39 10 rfan || no ðy heanre bið / ne hafað hio fot ne folme || ne æfre
Riddles 39 12 gena || ægðer twega / ne muð hafað || ne wið monnum spræc / ne g
Riddles 39 13 e wið monnum spræc / ne gewit hafað || ac gewritu secgað / ðæt s
Riddles 39 16 r gecyndum || cenned wære / ne hafað hio sawle ne feorh || ac hio
Riddles 39 18 ndorworuld || wide dreogan / ne hafað hio blod ne ban || hwæðre b
Riddles 39 27 as wiht || wordum becneð / ne hafað heo ænig lim || leofað efne
Riddles 44 3 bið stið ond heard || stede hafað godne / ðonne se esne || his a
Riddles 58 7 e mondryhtne || monegum tidum / hafað hefigne steort || heafod lyte
The Judgment Day I 5 ylfes sefan || soð geðencan / hafað him geðinged hider || ðeode
Alms-Giving 1 am eorle || ðe him on innan hafað / reðehygdig wer || rume heort
Azarias 178 æled || ac him is engel mid / hafað beorhtne blæd || ne mæg him
The Husband's Message 35 / / næglede beagas || he genoh hafað / fædan goldes || / /d elðeode
The Husband's Message 43 gan merestreamas || nu se mon hafað / wean oferwunnen || nis him wi
The Ruin 6 ldo undereotone || eorðgrap hafað / waldend wyrhtan || forweorone
Riddles 65 3 ic cwom || æghwa mec reafað / hafað mec on headre || ond min heaf
Riddles 67 6 ndor me ðæt / || nænne muð hafað / fet ne || / || welan oft saca
Riddles 84 2 um acenned / hreoh ond reðe || hafað ryne strongne / grimme grymeta
The Phoenix 175 ldan || of ðæs fugles noman / hafað ðam treowe forgiefen || tirm
The Phoenix 667 n || in ðære wlitigan byrig / hafað us alyfed || [lucis auctor] /
Juliana 68 ðhæbbende || me ðin dohtor hafað / geywed orwyrðu || heo me on
Juliana 249 ryhtne ussum || ðe ðes dema hafað / ða wyrrestan || witu gegearw
The Wanderer 31 g to geferan / ðam ðe him lyt hafað || leofra geholena / warað hin
The Gifts of Men 79 id his ðeodne || sum geðyld hafað / fæstgongel ferð || sum bið
The Gifts of Men 82 e hwæt / sum bið swiðsnel || hafað searolic gomen / gleodæda gife
The Gifts of Men 85 oðuwac || sum bið leofwende / hafað mod ond word || monnum geðw
The Gifts of Men 91 | in gefeoht gearo / sum cræft hafað || circnytta fela / mæg on lof
The Gifts of Men 93 lifes waldend / hlude hergan || hafað healice / beorhte stefne || sum
The Gifts of Men 102 mærðe || mod astige / gif he hafað ana || ofer ealle men / wlite o
The Seafarer 47 | nefne ymb yða gewealc / ac a hafað longunge || se ðe on lagu fu
Beowulf 474 na ængum || hwæt me grendel hafað / hynðo on heorote || mid his
Beowulf 595 || swa ðu self talast / ac he hafað onfunden || ðæt he ða fæh
Beowulf 939 ccum ond scinnum || nu scealc hafað / ðurh drihtnes miht || dæd g
Beowulf 975 nnum geswenced || ac hyne sar hafað / mid nydgripe || nearwe befong
Beowulf 1340 olde hyre mæg wrecan / ge feor hafað || fæhðe gestæled / ðæs ð
Beowulf 1610 ndeð wælrapas || se geweald hafað / sæla ond mæla || ðæt is s
Beowulf 2026 dhroden || gladum suna frodan / hafað ðæs geworden || wine scyldi
Beowulf 2265 hstede beateð || bealocwealm hafað / fela feorhcynna || forð onse
Beowulf 2453 n / yrfeweardas || ðonne se an hafað / ðurh deaðes nyd || dæda ge
Judith 197 t tohtan || swa eow getacnod hafað / mihtig dryhten || ðurh mine
A.6.13 42 ġīfrost wealleþ. / For·þon hafað sē cantic || ofer ealle Crī
The Creed 45 / ac is an god || se ðe ealle hafað / ða ðry naman || ðinga gery
A Prayer 14 ðe / ðonne he ða handlean || hafað and sceawað / bute he ðæs yf
A Prayer 19 ces / ðonne he ða handlean || hafað and sceawað / gyf he ealteawne
The Seasons for Fasting 57 d gelicum lofe || ðe gelesen hafað / on ðære wucan || ðe æfter
The Seasons for Fasting 149 ær us nergend crist / gehaten hafað || ham mid blisse / gif we ðæ
The Seasons for Fasting 228 lhwa mote / siððan he mæssan hafað || meðig ðicgan / etan ostran
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 23 æt iow gregorius || gegiered hafað / to durum iowrum || dryhtnes w
Instructions for Christians 206 rices, / heofon-rices gast || hafað þe ðe God wile. / Hwæt wilt
hafaþ - 147 occurrences
Genesis B 363 e hatan || heofonrice benumen / hafaþ hit gemearcod || mid moncynne
Genesis B 384 dlas greate || mid þy me god hafaþ / gehæfted be þam healse || s
Genesis B 390 nd hæto / grimme grundlease || hafaþ us god sylfa / forswapen on þa
Genesis B 394 d laþes wihte || þæt he us hafaþ þæs leohtes bescyrede / he h
Genesis B 635 naþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hire on handum bær |
Genesis A 949 womscyldig mon || ac se weard hafaþ / miht and strengþo || se þæ
Genesis A 1256 sn caines || ac me þæt cynn hafaþ / sare abolgen || nu me sethes
Genesis A 1530 esse || ærest gesceapen / ælc hafaþ magwlite || metodes and engla
Exodus 527 gerecenod || ræd forþ gæþ / hafaþ wislicu || word on fæþme / wi
Exodus 556 mæst || se þas fare lædeþ / hafaþ us on cananea || cyn gelyfed /
Christ and Satan 586 encgel / waldend mid witegum || hafaþ wuldres bearn / his seolfes sel
Christ and Satan 597 an mægen || æfre gestreonan / hafaþ nu geþingod to us || þeoden
The Fates of the Apostles 73 gecrang / eadig for æfestum || hafaþ nu ece lif / mid wuldorcining |
Homiletic Fragment I 5 || ond þæt facen swa þeah / hafaþ in his heortan || hord unclæ
A.2.4 6 and þæt fācen swā% þēah / hafaþ on his heortan, || hord uncl
Homiletic Fragment I 20 leofan || ond ætterne tægel / hafaþ on hindan || hunig on muþe / w
A.2.4 21 ifan || and ǣttrenne tæġel / hafaþ on hindan, || huneġ on mūð
Homiletic Fragment I 27 t nehstan || nearwe beswicaþ / hafaþ on gehatum || hunigsmæccas / s
A.2.4 28 hstan || nearwe be·swīcaþ, / hafaþ on ġe·hātum || huneġ-smæ
Elene 385 tangreopum / worpod wære || he hafaþ wigges lean / blæd butan blinn
A.2.6 386 n-gripum / worpod wǣre. || Hē hafaþ wīġes lēan, / blǣd būtan b
Elene 470 r on firenum || fæstne talde / hafaþ mec bereafod || rihta gehwylc
A.2.6 471 on firenum || fæstne tealde, / hafaþ mec be·rēafod || rihta ġe
Christ A 256 Ūs is þīnra ārna ðearf. / Hafaþ sē ā·wierĝda || wulf tō
Christ A 431 ġe·hwelcum || þe ġe·mynd hafaþ, / þæt hē simle oftost || and
Christ B 558 rdes || and mæġen-þrymmes. / ‘Hafaþ nū sē hālĝa || helle be·
Christ C 921 es tō wearnunga || þām þe hafaþ wīsne ġe·þōht, / þæt sē
Christ C 1005 an sċēatas, / oþ·þæt eall hafaþ || ǣldes lēoma / weorold-wīd
Christ C 1032 ċ-haman, / ed-ġung wesan. || Hafaþ eall on him / þæs þe hē on
Christ C 1035 e·hlōd, / ġēara gangum, || hafaþ æt·gædere bū, / līċ and s
Christ C 1556 yġdiġ mann, || ne hē wihte hafaþ / hrēowe on mōde || þæt him
Christ C 1564 d gode / wann and wlitelēas || hafaþ wērġes blēo, / facen-tācen
Christ C 1648 d. || Fæder ealra ġe·weald / hafaþ and healdeþ || hāliġra weo
A.3.10 48 earn / flǣsċe ġe·fangen, || hafaþ frǣte līf, / grund-fūsne gǣ
A.3.11 143 od; || lof sē ġe·wyrċeþ, / hafaþ under heofonum || hēahfæstn
A.3.13 106 him holm ġe·stīereþ, / mere hafaþ mundum || mæġeþ-eġesan wy
A.3.13 168 mōd-ġe·þancas; / ǣlċ him hafaþ sundor-sefan. || / Langaþ þo
A.3.13 171 ndum cann || hearpan grētan; / hafaþ him his glēowes ġiefe, ||
A.3.13 173 bban, || / winelēas wunian || hafaþ him wyrd ġe·tēod; / betere h
A.3.15 66 gram-torn græfeþ, || græft hafaþ, / searu-hwīt sōlaþ, || sumor
A.3.16 30 ceþ, / simle seldlicra. || Hē hafaþ sundor-ġe·cynd, / milde, ġe
A.3.17 49 rlas and ȳþ-mēaras. || Hē hafaþ ōðre ġe·cynd, / wæter-þis
A.3.17 72 n þām fæstenne / ġe·brōht hafaþ, || bealwes cræftiġ, / æt þ
A.3.19 94 t dō wit unc, / þonne hē unc hafaþ ġe·ed-byrded || ōðre sī
Guthlac A 4 . / Þonne cwiþ sē enġel, || (hafaþ ieldran hād), / grēteþ gǣst
Guthlac A 87 wuldor, / bræġd-wīs bana || hafaþ bēġa cræft, / eahtaþ ān-b
Guthlac A 647 rymm, || sē ġe·þeahtungum / hafaþ on heandum || heofon and eor
A.3.22.31 21 niðan, || frætwed hyrstum. / Hafaþ hire on healse, || þonne hē
A.3.22.34 2 , / sēo þæt feoh fēdeþ. || Hafaþ fela tōða; / nebb biþ hire
A.3.22.39 3 ġe·sīene. || Sundor-cræft hafaþ / māran% miċele, || þonne hi
A.3.22.39 10 ; || nā þȳ ēanre biþ. / Ne hafaþ hēo fōt ne folme% || , ne
A.3.22.39 12 || ǣġþer twēġa, / ne mūþ hafaþ, || ne wiþ mannum spræc, / ne
A.3.22.39 13 mannum spræc, / ne ġe·witt hafaþ, || ac ġe·writu seċġaþ / þ
A.3.22.39 16 e·cyndum || cenned wǣre. / Ne hafaþ hīo sāwle ne feorh, || ac h
A.3.22.39 18 eorold || wīde drēoĝan. / Ne hafaþ hēo blōd ne bān, || hwæð
A.3.22.39 27 s wiht || wordum bēcneþ; / ne hafaþ hēo% ǣniġ% lim, || leofaþ
A.3.22.44 3 þ stīþ and heard, || stede hafaþ gōdne; / þonne sē esne || hi
A.3.22.58 7 -drihtne% || maniĝum tīdum. / Hafaþ hefiġne steort, || hēafod l
A.3.24 5 sefan || sōþ ġe·þenċan. / Hafaþ him ġe·þinġed hider || þ
A.3.27 1 ām eorle || þe him on innan hafaþ, / rēðe-hyġdiġ wer, || rūme
A.3.3 178 led, || ac him is enġel mid, / hafaþ beorhtne blǣd; || ne mæġ h
A.3.32 35 de bēaĝas. || hē ġe·nōh hafaþ / fædan% gold[]s || [] / []d ell
A.3.32 43 re-strēamas. || Nū sē mann hafaþ / wēan ofer·wunnen; || nis hi
A.3.33 6 der­·eotone. || Eorð-grāp hafaþ / wealdend wyrhtan || for·weor
A.3.34.65 3 m. || ǣġhwā mec rēafaþ, / hafaþ mec on headre || and min hēa
A.3.34.67 6 mē þæt / [] || nǣnne mūþ hafaþ / fēt ne[] || / [] || welan oft
Riddles 70 3 ra woh, / orþoncum geworht; || hafaþ eaxle tua / scearp on gescyldru
A.3.34.84 2 enned%, / hrēoh and rēðe, || hafaþ ryne strangne, / grymme grymeta
A.3.4 175 , || of þæs fuĝoles naman. / Hafaþ þām trēowe for·ġiefen ||
A.3.4 667 | on ðǣre wlitiĝan byriġ. / Hafaþ ūs ā·līefed || lucis auct
A.3.5 68 æbbende: || Mē þīn dohtor hafaþ / ġe·īewed or-wierþu. || H
A.3.5 249 ne ūssum? || þe þēs dēma hafaþ / þā wierrestan || wītu ġe
A.3.6 31 e·fēran, / þām þe him lȳt hafaþ || lēofra ġe·holena. / Wara
A.3.7 79 s þēodne. || Sum ġe·þyld hafaþ, / fæst-ganġel ferhþ. || Sum
A.3.7 82 t. / Sum biþ swīþ-snell, || hafaþ searuliċ gamen, / glēo-dǣda
A.3.7 85 āc. || Sum biþ lēof-wende, / hafaþ mōd and word || mannum ġe·
A.3.7 91 ġe·feoht ġearu. / Sum cræft hafaþ || ċiriċ-nytta fela, / mæġ
A.3.7 93 s wealdend / hlūde herġan, || hafaþ hēalīċe% / beorhte stefne. |
A.3.7 102 || mōd ā·stīġe, / ġif hē hafaþ ana || ofer ealle menn / wlite
A.3.9 47 e ymb ȳða ġe·wealc, / ac ā hafaþ langunge || sē þe on laĝu
A.4.1 474 a ǣngum || hwæt mē Grendel hafaþ / hīenþu on Heorote || mid hi
A.4.1 595 swā þū self talast. / Ac hē hafaþ on·funden || þæt hē þā
A.4.1 939 and sċinnum. || Nū sċealc hafaþ / þurh dryhtnes meaht || dǣd
A.4.1 975 e·swenċed, || ac hine sār hafaþ / mid% nīed-grīpe% || nearwe
A.4.1 1340 hire mǣġ wrecan, / ġe feorr hafaþ || fǣhþe ġe·stǣled / (þæ
A.4.1 1610 æl-rāpas, || sē ġe·weald hafaþ / sǣla and mǣla; || þæt is
A.4.1 2026 den, || glǣdum suna Frōdan; / hafaþ% þæs ġe·worden || wine Sċ
A.4.1 2265 ede bēateþ. || Bealu-cwealm hafaþ / fela feorh-cynna || forþ on
A.4.1 2453 fe-weardas, || þonne sē ān hafaþ / þurh dēaðes nīed || dǣda
The Paris Psalter 118:85 3 t swa oncneow / swa hit þin æ hafaþ || ece dryhten / / # / wærun þi
The Paris Psalter 118:86 1 on·cnēow, / swā hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe drihten / / # / Wǣron
The Paris Psalter 118:167 1 e bebodu || bealde lufode / / # / hafaþ sawl min || soþ gehealden / þ
The Paris Psalter 118:167 2 e·bodu || bealde lufode. / / # / Hafaþ sāwol min || sōþ ġe·heal
The Paris Psalter 64:4 2 geceoseþ || and hine clæne hafaþ / and on his earduncgstowum ||
The Paris Psalter 68:1 3 geþ / eom ic on lame oflegd || hafaþ lytle sped / / # / com ic on sæs
The Paris Psalter 91:5 2 wiht ne cann / ne þæs andgit hafaþ || ænig dysigra / / # / þonne f
A.5.6.10 67 dōĝor-rīme, || þonne hē hafaþ dryhtnes lēafe. / Hwæt þonne
The Metres of Boethius: Metre 11 23 afta / gebæt mid his bridle || hafaþ butu gedon / ealle gemanode ||
A.5.6.11 23 ġe·bæt mid his brīdle, || hafaþ būtū || ġe·dōn, / ealle ġ
The Metres of Boethius: Metre 11 29 ldleþer || wille onlæten / he hafaþ þe bridle || butu befangen / h
A.5.6.11 31 and eall holma be·gang. / Swā hafaþ ġe·heaðorod || heofon-rī
The Metres of Boethius: Metre 13 6 d / wundorlice || wel gemetgaþ / hafaþ swa geheaþorad || heofona we
The Metres of Boethius: Metre 2 4 rcwidas || me þios siccetung hafaþ / agæled þes geocsa || þæt
A.5.6.20 143 ċeaft || þe we ymb sprecaþ / hafaþ his āgenne || eard onsundran
The Metres of Boethius: Metre 20 153 foþhawe || is hwæþre þær / hafaþ fæder engla || fyr gebunden /
The Metres of Boethius: Metre 20 189 ic cræft / forþæm hit nænig hafaþ || neat buton monnum / hæfþ
A.5.6.20 191 ōðra twā || unrīm wuhta; / hafaþ þā wilnunga || wēlhwelċ n
A.5.6.24 37 his brīdle || ymbe·bǣted% hafaþ / ymb-hwyrft ealne || eorðan a
The Metres of Boethius: Metre 28 21 nig tungul || maran ymbhwyrft / hafaþ on heofonum || sume hwile eft
A.5.6.28 26 ·hāten / Saturnus sum, || sē hafaþ ymb þrītiġ / winter-ġe·rī
The Metres of Boethius: Metre 8 43 sæmre nu / þæt þeos gitsunc hafaþ || gumena gehwelces / mod amerr
The Metres of Boethius: Metre 8 46 o gitsung || þe nænne grund hafaþ / swearte swæfeþ || sumes onl
The Metres of Boethius: Metre 9 63 e wel nele || þe his geweald hafaþ
The Rune Poem 88 a bruceþ / fodres on foldan || hafaþ fægerne eard / wætre beworpen
Solomon and Saturn 45 e || gifrust wealleþ / forþon hafaþ se cantic || ofer ealle crist
A.6.13 57 wide, || ġimmum ā·stǣned, / hafaþ seolfren leaf; || sundor mæ
Solomon and Saturn 62 odes cwide || gimmum astæned / hafaþ sylfren leaf || sundor mæg
A.6.13 83 ma, || þǣm is //P// P nama. / Hafaþ gūð-mæċġa || ġierde lan
Solomon and Saturn 88 rima || þam is peorþ p nama / hafaþ guþmæcga || gierde lange / gy
A.6.13 25 resteþ? / Swīðe snytraþ, || hafaþ seofon tungan; / hafaþ tungena
A.6.13 26 aþ, || hafaþ seofon tungan; / hafaþ tungena ġe·hwelċ || [XX] o
A.6.13 27 ena ġe·hwelċ || [XX] orda, / hafaþ orda ġe·hwelċ || engles sn
Solomon and Saturn 32 e resteþ / swiþe snyttraþ || hafaþ seofon tungan / hafaþ tungena
Solomon and Saturn 33 traþ || hafaþ seofon tungan / hafaþ tungena gehwylc || twentig or
Solomon and Saturn 34 ngena gehwylc || twentig orda / hafaþ orda gehwylc || engles snytro
A.6.13 38 wīsra || þe hira ġe·weald hafaþ’. / ‘Siġe hīe on·sendaþ ||
Solomon and Saturn 47 þe wisra || þe hira geweald hafaþ / salomon cuæþ # || / sige hie
A.6.13 57 | tū hund wearda. / Sē fuĝol hafaþ || [IIII] heafdu / medumra mann
A.6.13 59 middan hwælen; / ġēowes hē hafaþ fiðeru || and griffus fēt, /
Solomon and Saturn 69 fa || tu hund wearda / se fugel hafaþ || feower heafdu / medumra mann
Solomon and Saturn 71 s on middan hwælen / geowes he hafaþ fiþeru || and griffus fet / li
A.6.13 139 ġe·līċe? || Sum tō lȳt hafaþ, / gōdes grǣdiġ; || hine God
A.6.13 152 ūtan and on·līðian || þe hafaþ lǣsse mæġn%.’ / ‘Ac for
Solomon and Saturn 165 d / leodum gelice || sum to lyt hafaþ / godes grædig || hine god set
A.6.13 173 || þonne hē ġung færeþ, / hafaþ wilde mōd, || wērġe heorta
Solomon and Saturn 182 onlutan and onliþigan || þe hafaþ læsse mægn / saturnus cwæþ
A.6.13 204 || simble-ġe·reordu. / Lēoht hafaþ hēow and hād || hālġes g
Solomon and Saturn 207 an || þonne he geong færeþ / hafaþ wilde mod || werige heortan / s
Solomon and Saturn 242 daga || symbelgereordu / leoht hafaþ heow and had || haliges gaste
A.6.23 45 is ān God, || sē þe ealle hafaþ / þā þrīe naman || þinga
A.6.28 14 / þonne hē þā handlēan || hafaþ and sċēawaþ, / būte hē þ
A.6.28 19 / þonne hē þā handlēan || hafaþ and sċēawaþ, / ġif hē eall
A.6.31 57 īcum lofe, || þe ġe·lesen hafaþ / on ðǣre% wucan || þe aefte
A.6.31 149 s nerġend Crīst / ġe·hāten hafaþ || hām mid blisse, / ġif we
A.6.31 228 % mōte, / siþþan hē mæssan hafaþ, || mēðiġ þiċġan, / etan o
A.6.37 23 ow Greġorius || ġe·ġiered hafaþ / tō durum ēowrum || dryhtnes
A.6.9 237 gōd-sweord. || Ūs Godrīċ hafaþ, / earh Oddan bearn, || ealle be
hagle - 1 occurrences
The Wanderer 48 ðra / hreosan hrim ond snaw || hagle gemenged / ðonne beoð ðy hef
handa - 96 occurrences
Genesis A 50 his, / heofona hēah-cyning, || handa ā·rǣrde, / hīehste wiþ þ
Genesis B 368 helle || wa la ahte ic minra handa geweald / and moste ane tid ||
Genesis B 380 n feþe || fet synt gebundene / handa gehæfte || synt þissa heldo
Genesis B 388 onrice || þær ic ahte minra handa geweald / ac þoliaþ we nu þr
Genesis B 678 onbat / nu hæbbe ic his her on handa || herra se goda / gife ic hit
Genesis A 1094 īnra sumne% / hylde-māĝa, || handa ġe·wēmde / on Cāines || cwe
Genesis A 1463 wæg || werig sigan / hungri to handa || halgum rince / þa wæs culu
Genesis A 1473 rohte / elebeames twig || an to handa / grene blædæ || þa ongeat h
Genesis A 1678 mǣrþa ġeorne, / hæleþ mid handa. || Þā cōm hāliġ God / wera
Genesis A 2671 / for þære dæde || drihtnes handa / sweng æfter swefne || heht s
Genesis A 2903 and ġe·feterode || fēt and handa / bearne sīnum || and þā on
Exodus 43 lyt / wæron hleahtorsmiþum || handa belocene / alyfed laþsiþ || l
Exodus 416 tniman / halig tiber || ac mid handa befeng / þa him styran cwom ||
Exodus 582 es staþe || golde geweorþod / handa hofon || halswurþunge / bliþe
Christ and Satan 431 iþ earm gesæt / hleonade wiþ handa || þeah hylle gryre / egeslic
Andreas 48 lege / hie þam halgan þær || handa gebundon / ond fæstnodon || fe
Andreas 1222 þe / ond þam halgan þær || handa gebundon / siþþan geypped wæ
Soul and Body I 108 biþ þæt heafod tohliden || handa toliþode / geaglas toginene ||
Dream of the Rood 59 ag ic hwæþre þam secgum to handa / eaþmod elne mycle || genamon
Elene 18 rice / þæt on þone halgan || handa sendan / to feorhlege || fæder
A.2.6 19 e / þæt on þone hālĝan || handa sendan / tō feorh-leġe || fæ
Christ C 1110 nīþ-hyċġende / þā hwītan handa || and þā hālĝan fēt, / an
Christ C 1487 ū mec hefĝor || on þīnra handa rōde / þonne ġō hangode? ||
A.3.12 86 wlancne ā·temian, / hafoc on handa, || oþ·þæt sēo heoru-swea
A.3.12 92 eþ / and tō haĝu-stealdes || handa ġe·lǣred. / Swā wrætlīċe
A.3.19 103 þæt hēafod tō·hliden, || handa tō·hleoðode, / ġeaflas tō
Guthlac A 131 nnes fēore / þæs þe him tō handa || hūðe ġe·lǣdeþ, / būta
Guthlac B 916 -cwealm bude. / Hwīlum him tō handa || hungre ġe·þrēatod / flē
Guthlac B 1300 ðe fūs.’ / A·hōf þā his handa, || hūsle ġe·reorded, / ēað
A.3.26 97 ūrum brēostum || tō banan handa, / sċulon ēac tō ūssum fēon
A.3.34.86 5 da, / hryċġ% and wambe || and handa twā, / earmas and eaxle, || ā
A.3.6 43 cysse || and on cnēo leċġe / handa and hēafod, || swā hē hwī
Beowulf 495 ðegn nytte beheold / se ðe on handa bær || hroden ealowæge / scen
Beowulf 540 ða wit on sund reon / heard on handa || wit unc wið hronfixas / wer
Beowulf 746 orð near ætstop / nam ða mid handa || higeðihtigne / rinc on ræs
A.4.1 814 mǣġ Hyġe·lāces / hæfde be handa; || wæs ġe·hwæðer ōðrum
Beowulf 1290 setlum || sidrand manig / hafen handa fæst || helm ne gemunde / byrn
Beowulf 1983 | liðwæge bær / hæleðum to handa || higelac ongan / sinne geseld
Beowulf 2720 || innan healde / hyne ða mid handa || heorodreorigne / ðeoden mæ
Beowulf 3023 || mundum bewunden / hæfen on handa || nalles hearpan sweg / wigend
Beowulf 3124 nwithrof / hilderinca || sum on handa bær / æledleoman || se ðe on
The Paris Psalter 101:22 3 eofen / þæt is heahgeweorc || handa þinra / / # / sweotule þa forwe
The Paris Psalter 105:21 1 dum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hraþe wolde / o
The Paris Psalter 106:2 2 ysde lifes weard || laþum of handa / and hi of sidfolcum || gesamn
The Paris Psalter 108:11 3 / and his feoh onfon || fremde handa / / # / ne him ahwær wese || æn
The Paris Psalter 113:15 1 n eþian || awyht gehyran / / # / handa hi habbaþ || ne hio hwæþer
The Paris Psalter 118:48 1 lange hæfde / / # / and ic mine handa || hof gelome / þær ic þine
The Paris Psalter 118:48 2 nge hæfde. / / # / And iċ mīne handa || hof ġe·lōme, / ðǣr iċ
The Paris Psalter 118:73 1 de || goldes and seolfres / / # / handa me þine || holde geworhton / a
The Paris Psalter 118:73 2 e || goldes and seolfres. / / # / Handa mē þīne || holde ġe·worh
The Paris Psalter 118:173 1 wær rihtwis / / # / syn me þine handa || on hælu nu / and þæt doml
The Paris Psalter 118:173 2 ihtwīs. / / # / Sīen mē þīne handa || on hǣlu nū, / and þæt d
The Paris Psalter 122:3 2 ne heo on hire hlæfdigean || handa locaþ / swa us synt eagan to
The Paris Psalter 126:5 2 rangum and mihtigum / hrorum on handa || heard ascyrped / swa lyþra
The Paris Psalter 133:3 2 ice || nihta gehwylcere / eowre handa || on halig lof / and bletsiaþ
The Paris Psalter 134:18 1 baþ || nawiht gestincaþ / / # / handa hi habbaþ || ne hi hwæþere
The Paris Psalter 135:12 1 unde / / # / on mihtigre || mære handa / and on eallmihte || earmes sw
The Paris Psalter 135:25 1 d he us aferede || feondum of handa / þa þe wraþe || wæron eall
The Paris Psalter 137:7 5 u me geræhtest || recene mid handa / and me þin swyþre || sneome
The Paris Psalter 138:3 3 nehstan / þu me gehiwadest || handa þinre / me ofer heafod || hold
The Paris Psalter 140:3 1 aþ / / # / swylce is ahafenes || handa minra / þonne ic þe æfenlac
The Paris Psalter 142:6 1 ode georne / / # / þonne ic mine handa to þe || holde þenede / and m
The Paris Psalter 143:1 2 || min se deora god / þe mine handa || to hilde teah / and mine fin
The Paris Psalter 143:8 1 ope syþþan / / # / onsend þine handa || of heanessum / alys me and g
The Paris Psalter 144:17 1 rcast / / # / onhlidest þu þine handa || and hi hraþe fyllest / ealr
The Paris Psalter 57:2 3 rþan þæs wite eft / on eowre handa || hefige geeode / / # / ge firen
The Paris Psalter 57:9 3 || ealle forweorþaþ / and his handa þwehþ || on hæþenra / and
The Paris Psalter 62:5 3 n þinum || neode swylce / mine handa þwea || halgum gelome / / # / ys
The Paris Psalter 72:11 4 || heolde mid soþe / and mine handa þwoh || þær ic hete nyste /
The Paris Psalter 73:3 4 || eard gename / hefe þu þine handa || and hyn hiora oferhygd / fea
The Paris Psalter 74:7 2 e wines steap || on waldendes handa / fægere gefylled is || þæs
The Paris Psalter 76:9 3 es || wenan ærest / þara hean handa || haligan drihtnes / weorca wr
The Paris Psalter 76:14 1 ēap / þurh Moyses || mihtġe handa / and Aarones || ealle ġe·sun
The Paris Psalter 76:17 2 sceap / þurh moyses || mihtige handa / and aarones || ealle gesunde
The Paris Psalter 78:9 3 || wēnan ǣrest / þāra hēan handa || hālĝan dryhtnes, / weorca
The Paris Psalter 80:13 5 d þæt mycle mægen || minra handa / heora ehtendas || ealle forna
The Paris Psalter 87:5 4 wænan / swa hi syn fram þinre handa || heane adrifene / / # / hi me a
The Paris Psalter 87:9 4 dæg || elne clypige / and mine handa to þe || hebbe and þenige / /
The Paris Psalter 88:12 1 rihten / / # / wesan hea mihte || handa þinre / ahafen ofer hæleþas
The Paris Psalter 88:36 1 it wearþ || ymbsittendum / / # / handa þu ahofe || heah ehtendra / ge
The Paris Psalter 91:3 5 m lufadest / hihte ic to þinra handa || halgum dædum / / # / hu micle
A.5.6.29 60 sǣd and blǣda, / hærfest tō handa || hēr-būendum, / rīpa reċe
A.51.91.3 5 fodest / hyhte iċ tō þīnre handa || hālĝum dǣdum.
A.6.13 152 ·feteraþ || fǣġes mannes, / handa ġe·hefeĝaþ || þonne hē
Solomon and Saturn 157 e gefeteraþ || fæges mannes / handa gehefegaþ || þonne he æt h
Maxims II 21 es wyrcean || daroþ sceal on handa / gar golde fah || gim sceal on
The Rewards of Piety 30 ðe ne forlæte || laðum to handa / feondum to frofre || ac ðu f
The Seasons for Fasting 113 e behlæned / of his haligan || handa gescrifene / het hine leodum ð
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 rwiht / hæfde him his haman on handa || cwæð ðæt ðu his hænc
A.6.43.3 10 iht%, / hæfde him his haman on handa, || cwæþ þæt þū his hen
A.6.43.8 2 orp mid þīnre swīðran || / handa under þīnum swīðran fēt,
The Battle of Finnsburh 29 eolde cellod bord || cenum on handa / banhelm berstan || buruhþelu
Waldere, Fragment II 11 | wiga ellenrof / hæfde him on handa || hildefrofre / guþbilla grip
Waldere B 12 wiga ellenrof, / hæfde him on handa || hildefrofre, / guðbilla gri
The Battle of Maldon 147 t þa drenga sum || daroþ of handa / fleogan of folman || þæt se
A.6.9 149 þā drenga sum || daroþ of handa, / flēoĝan of folman, || þæt
hara - 4 occurrences
Riddles 4 74 ere ic eom micle || ðonne se hara stan / oððe unlytel || leades
Riddles 40 77 ere ic eom micle || þonne se hara stan / oþþe unlytel || leades
Riddles 93 13 s grof / hrimighearde || hwilum hara scoc / forst of feaxe || ic on
The Wanderer 82 / ofer heanne holm || sumne se hara wulf / deaðe gedælde || sumne
hatheort - 1 occurrences
The Wanderer 66 ceal geðyldig / ne sceal no to hatheort || ne to hrædwyrde / ne to wac
he - 1997 occurrences
Genesis A 3 ordum herigen / modum lufien || he is mægna sped / heafod ealra |
Genesis A 7 de cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofenstolas
Genesis A 31 mman / wefan and weccean || þa he worde cwæþ / niþes ofþyrste
Genesis A 32 þ / niþes ofþyrsted || þæt he on norþdæle / ham and heahset
Genesis A 35 / and þam werode wraþ || þe he ær wurþode / wlite and wuldre
Genesis A 41 hten ure / gasta weardas || þa he hit geare wiste / synnihte bese
Genesis A 54 twæfde / bælc forbigde || þa he gebolgen wearþ / besloh synsce
Genesis A 93 þeoden ure / modgeþonce || hu he þa mæran gesceaft / eþelsta
Genesis A 176 es leohtfruma || leofum rince / he þæt andweorc || of adames / l
Genesis A 178 listum ateah / rib of sidan || he wæs reste fæst / and softe sw
Genesis A 195 and moder / wif and wæpned || he þa worde cwæþ / temaþ nu an
Genesis A 219 s mihtum / ealle of anum || þa he þas eorþan gesceop / wætre w
Genesis B 239 þanc / lista and þara lara || he let heo þæt land buan / hwær
Genesis B 248 ihten / tene getrimede || þæm he getruwode wel / þæt hie his g
Genesis B 250 wyrcean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid his
Genesis B 252 | halig drihten / gesett hæfde he hie swa gesæliglice || ænne
Genesis B 252 gesæliglice || ænne hæfde he swa swiþne geworhtne / swa mih
Genesis B 253 ihtigne on his modgeþohte || he let hine swa micles wealdan / h
Genesis B 254 him on heofona rice || hæfde he hine swa hwitne geworhtne / swa
Genesis B 256 rom weroda drihtne / gelic wæs he þam leohtum steorrum || lof
Genesis B 256 ohtum steorrum || lof sceolde he drihtnes wyrcean / dyran sceold
Genesis B 257 rihtnes wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || an
Genesis B 258 tne þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescerede
Genesis B 258 hte gescerede || þonne læte he his hine lange wealdan / ac he
Genesis B 259 he his hine lange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan þin
Genesis B 261 þam halgan stole / deore wæs he drihtne urum || ne mihte him
Genesis B 266 t and hiowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he
Genesis B 267 he æt his hige findan / þæt he gode wolde || geongerdome / þe
Genesis B 269 an || þuhte him sylfum / þæt he mægyn and cræft || maran h
Genesis B 273 ohte þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol gewo
Genesis B 275 t hine his hige speone / þæt he west and norþ || wyrcean ong
Genesis B 277 cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode wolde || geongra weorþa
Genesis B 278 / hwæt sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / hearr
Genesis B 283 omes || ic mæg wesan god swa he / bigstandaþ me strange geneat
Genesis B 295 wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd ongyldan / worc þæs
Genesis B 301 f þan hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || h
Genesis B 302 e goda on his mode || forþon he sceolde grund gesecean / hearde
Genesis B 303 ardes hellewites || þæs þe he wann wiþ heofnes waldend / acw
Genesis B 305 p / on þa deopan dala || þær he to deofle wearþ / se feond mid
Genesis B 310 d / noldon weorþian || forþon he heo on wyrse leoht / under eor
Genesis B 352 metto || ealra swiþost / þæt he ne wolde || wereda drihtnes / w
Genesis B 355 æs him utan / wraþlic wite || he þa worde cwæþ / is þæs æn
Genesis B 360 / romigan ures rices || næfþ he þeah riht gedon / þæt he us
Genesis B 361 fþ he þeah riht gedon / þæt he us hæfþ befælled || fyre t
Genesis B 385 be þam healse || swa ic wat he minne hige cuþe / and þæt wi
Genesis B 391 n þas sweartan mistas || swa he us ne mæg ænige synne gest
Genesis B 392 þam lande laþ gefremedon || he hæfþ us þeah þæs leohtes
Genesis B 394 him mid laþes wihte || þæt he us hafaþ þæs leohtes bescy
Genesis B 395 afaþ þæs leohtes bescyrede / he hæfþ nu gemearcod anne midd
Genesis B 395 cod anne middangeard || þær he hæfþ mon geworhtne / æfter h
Genesis B 396 er his onlicnesse || mid þam he wile eft gesettan / heofona ric
Genesis B 401 leohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan / þ
Genesis B 405 æt hie þæt onwendon þæt he mid his worde bebead || þonn
Genesis B 405 worde bebead || þonne weorþ he him wraþ on mode / ahwet hie f
Genesis B 412 fdon ure setla geweald / þonne he me na on leofran tid || leanu
Genesis B 415 wilc || geþafa wurþan / þæt he up heonon || ute mihte / cuman
Genesis B 417 d hæfde cræft mid him / þæt he mid feþerhoman || fleogan me
Genesis B 430 caþ his gebodscipe || þonne he him abolgen wurþeþ / siþþan
Genesis B 453 || þæt hie wurdon laþ gode / he þa geferde || þurh feondes
Genesis B 454 þurh feondes cræft / oþþæt he adam || on eorþrice / godes ha
Genesis B 476 n þone hean heofon || þonne he heonon wende / þonne wæs se o
Genesis B 486 scyred / lytle hwile || sceolde he his lifes niotan / secan þonne
Genesis B 494 d wende hine eft þanon / þær he wiste handgeweorc || heofoncy
Genesis B 499 hine sylfne sæt || þa het he me on þysne siþ faran / het
Genesis B 514 arfeþu / sylfa habban || þæt he on þysne siþ fare / gumena dr
Genesis B 515 iþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre sp
Genesis B 516 sent / to þinre spræce || nu he þe mid spellum het / listas l
Genesis B 522 nrice / adam maþelode || þær he on eorþan stod / selfsceafte g
Genesis B 529 e wurde / beswicen to swiþe || he cwæþ þæt þa sweartan hel
Genesis B 535 es ne sagona || ic wat hwæt he me self bebead / nergend user |
Genesis B 537 r || þa ic hine nehst geseah / he het me his word weorþian ||
Genesis B 541 oþiewdest || ænig tacen / þe he me þurh treowe || to onsende
Genesis B 545 orhte / her mid handum sinum || he mæg me of his hean rice / geof
Genesis B 546 n mid goda gehwilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hi
Genesis B 547 / wende hine wraþmod || þær he þæt wif geseah / on eorþrice
Genesis B 555 stan wel / hwilc ærende swa || he easten hider / on þysne siþ s
Genesis B 556 ysne siþ sendeþ || nu sceal he sylf faran / to incre andsware
Genesis B 558 da beodan || þy ic wat þæt he inc abolgen wyrþ / mihtig on m
Genesis B 569 þu his willan hæfst || and he þinum wordum getrywþ / gif þ
Genesis B 572 u gebod godes / lare læstes || he þone laþan striþ / yfel andw
Genesis B 576 || span þu hine georne / þæt he þine lare læste || þy læs
Genesis B 610 c / þurh feondscipe || nalles he hie freme lærde / þu meaht nu
Genesis B 621 ic him þa womcwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætann
Genesis B 622 ie / to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa hire eaf
Genesis B 635 þe hine ne warnaþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hi
Genesis B 641 orfton / þegnas þolian || ac he þeoda gehwam / hefonrice forge
Genesis B 651 are || and geleafan nom / þæt he þa bysene from gode || brung
Genesis B 652 om gode || brungen hæfde / þe he hire swa wærlice || wordum s
Genesis B 658 ic on his gearwan geseo / þæt he is ærendsecg || uncres hearr
Genesis B 662 æg wuht || hearmes gespræce / he forgifþ hit þeah || gif wit
Genesis B 665 an || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ærendian || to þam
Genesis B 667 | ic mæg heonon geseon / hwær he sylf siteþ || þæt is suþ
Genesis B 699 odes || forbrocen hæfdon / þa he forlærde || mid ligenwordum /
Genesis B 706 an / his hige hweorfan || þæt he þam gehate getruwode / þe him
Genesis B 717 gann / wendan to hire willan || he æt þam wife onfeng / helle an
Genesis B 761 satan ic þær secan wille || he is on þære sweartan helle / h
Genesis B 763 þer / boda bitresta || sceolde he þa bradan ligas / secan helle
Genesis B 800 ian for þis siþe || forþon he unc self bebead / þæt wit unc
Genesis B 817 / waldend þone godan || þæt he þe her worhte to me / of liþu
Genesis B 832 nu-þa / on flod faran || nære he firnum þæs deop / merestream
Genesis A 857 dyde / wiste forworhte || þam he ær wlite sealde / gewitan him
Genesis A 955 eah þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæþer
Genesis A 982 ende niþ / yrre for æfstum || he þa unræden / folmum gefremede
Genesis A 1068 e / fæder on laste || oþþæt he forþ gewat / siþþan mathusal
Genesis A 1117 þanc sie / adam hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe
Genesis A 1126 # || / and þritig eac || þa he þas woruld / þurh gastgedal |
Genesis A 1131 de / fif and hundteontig || þa he furþum ongan / his mægburge |
Genesis A 1142 || þa seo tid gewearþ / þæt he friþgedal || fremman sceolde
Genesis A 1143 eolde / him æfter heold || þa he of worulde gewat / enos yrfe ||
Genesis A 1146 h / sædberendes || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde h
Genesis A 1147 er / wintra hundnigontig || ær he be wife her / þurh gebedscipe
Genesis A 1153 suna and dohtra || swealt þa he hæfde / frod fyrnwita || fif a
Genesis A 1164 igonhund / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and tyne eac ||
Genesis A 1170 d sixtig / wintra hæfde || þa he be wife ongann / bearna strynan
Genesis A 1178 e / fif and hundnigontig || þa he forþ gewat / and eahtahund ||
Genesis A 1192 hæfde / fif and syxtig || þa he forþ gewat / and nigonhund eac
Genesis A 1194 imes / wine frod wintres || þa he þas woruld ofgeaf / ond geared
Genesis A 1200 and drihtscipe # || / þenden he hyrde wæs || heafodmaga / brea
Genesis A 1210 || and heora aldor somed / ac he cwic gewat || mid cyning engl
Genesis A 1214 ine to monnum || modor brohte / he þam yldestan || eaforan læf
Genesis A 1216 d syxtig / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and eac þreo h
Genesis A 1222 htra / hæfde frod hæle || þa he from sceolde / niþþum hweorfa
Genesis A 1234 as wocan / eaforan and idesa || he þone yldestan / noæ nemde ||
Genesis A 1238 orwisa / fif hund wintra || þa he furþum ongan / bearna strynan
Genesis A 1273 | womma þriste / inwitfulle || he þæt unfægere / wera cneoriss
Genesis A 1277 um || hreaw hine swiþe / þæt he folcmægþa || fruman aweahte
Genesis A 1278 aweahte / æþelinga ord || þa he adam sceop / cwæþ þæt he wo
Genesis A 1279 a he adam sceop / cwæþ þæt he wolde || for wera synnum / eall
Genesis A 1291 eoþre || helm allwihta / hwæt he fah werum || fremman wolde / ge
Genesis A 1369 ameches || syxhund wintra / þa he mid bearnum || under bord ges
Genesis A 1391 drihten / scyppend usser || þa he þæt scip beleac / siþþan wi
Genesis A 1409 es / and ealle þa wocre || þe he wiþ wætre beleac / lifes leoh
Genesis A 1428 siþa / reste ageafe || þæra he rume dreah / þa hine on sunde
Genesis A 1443 f huse ut / noe tealde || þæt he on neod hine / gif he on þære
Genesis A 1444 || þæt he on neod hine / gif he on þære lade || land ne fun
Genesis A 1449 / salwigfeþera || secan nolde / he þa ymb seofon niht || sweart
Genesis A 1493 geþeahtne || þriddan eþyl / he fremede swa || and frean hyrd
Genesis A 1504 uþ dyde / nergend usser || þa he noe / gebletsade || and his bea
Genesis A 1506 || and his bearn somed / þæt he þæt gyld on þanc || agifen
Genesis A 1523 dor oþþringeþ || ne þearf he þy edleane gefeon / modgeþanc
Genesis A 1566 ne wæs / læg þa limnacod || he lyt ongeat / þæt him on his i
Genesis A 1571 slæpe || sefa nearwode / þæt he ne mihte || on gemynd drepen /
Genesis A 1579 g / ferhþe forstolen || þær he freondlice / on his agenum fæd
Genesis A 1582 de huru / hleomagum helan || ac he hlihende / broþrum sægde || h
Genesis A 1594 earn / wordum wyrgean || cwæþ he wesan sceolde / hean under heof
Genesis A 1601 r flode || and fiftig eac þa he forþ gewat / siþþan his eafo
Genesis A 1606 heafodmaga / sunu and dohtra || he wæs selfa til / heold a rice |
Genesis A 1631 swa us gewritu secgeaþ / þæt he moncynnes || mæste hæfde / on
Genesis A 1684 yning || steore gefremede / þa he reþemod || reorde gesette / eo
Genesis A 1721 e brohte / wif to hame || þær he wic ahte / fæger and freolic |
Genesis A 1742 eled rime / and fife eac || þa he forþ gewat / misserum frod ||
Genesis A 1777 / fif and hundseofontig || þa he faran sceolde / carran ofgifan
Genesis A 1806 oþere siþe / wibed worhte || he þær wordum god / torhtum cigd
Genesis A 1840 end usser / an ælmihtig || swa he ær dyde / lengran lifes || se
Genesis A 1856 te || wordum heredon / oþþæt he lædan heht || leoflic wif to
Genesis A 1872 of þære folcsceare || þæt he on friþe wære / þa abraham |
Genesis A 1939 leodþeawum || loth onfon / ac he þære mægþe || monwisan fl
Genesis A 1940 e || monwisan fleah / þeah þe he on þam lande || lifian sceol
Genesis A 1944 gelicost || lara gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa cynn dy
Genesis A 1951 cneorisse / foldwonga bearn || he frean hyrde / estum on eþle ||
Genesis A 1952 rde / estum on eþle || þenden he eardes breac / halig and higefr
Genesis A 2040 s heorþwerod / wæpna onfon || he þær wigena fand / æscberendr
Genesis A 2043 ac || þeodenholdra / þara þe he wiste || þæt meahte wel æg
Genesis A 2052 um neh / gefaren hæfdon || þa he his frumgaran / wishydig wer ||
Genesis A 2300 me || ismael geboren / efne þa he on worulde || wintra hæfde / s
Genesis A 2332 s mihtum / freondsped fremum || he onfon sceal / blisse minre || a
Genesis A 2341 on hige sinum / modgeþance || he þæs mældæges / self ne wend
Genesis A 2347 de / efne hund || geteled rimes / he þa metode oncwæþ || missar
Genesis A 2379 geþum iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan
Genesis A 2380 him þæs worhte to / siþþan he on fære || furþum meahte / hi
Genesis A 2537 sparode / eorl mid idesum || ac he ofstum forþ / lastas legde ||
Genesis A 2538 orþ / lastas legde || oþþæt he gelædde / bryd mid bearnum ||
Genesis A 2551 nnes || lig eall fornam / þæt he grenes fond || goldburgum in /
Genesis A 2577 gangan / mid ærdæge || þæt he eft gestod / þær wordum ær |
Genesis A 2579 ldend spræc / frod frumgara || he geseah from foldan up / wide fl
Genesis A 2588 st þa / abraham arlice || swa he oft dyde / leofne mannan || lot
Genesis A 2605 wod / mode and gemynde || þæt he mægþa siþ / wine druncen ||
Genesis A 2626 wordum || bearh his aldre / þy he wiste gearwe || þæt he wine
Genesis A 2626 / þy he wiste gearwe || þæt he winemaga / on folce lyt || freo
Genesis A 2633 fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend usser || com
Genesis A 2658 þelinga helm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self
Genesis A 2661 am frumgaran / bryde wyrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me
Genesis A 2662 yrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me || ærendu wile / þe
Genesis A 2719 alde him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende feoh
Genesis A 2738 ean hæse / lufum and lissum || he wæs leof gode / forþon he sib
Genesis A 2739 || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig dreah / and h
Genesis A 2743 elehe / for þære synne || þe he wiþ sarrai / and wiþ abrahame
Genesis A 2745 abrahame || ær gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif
Genesis A 2746 deore twa / wif and wæpned || he þæs weorc gehleat / frecne wi
Genesis A 2761 ea ælmihtig / to sarrai || swa he self gecwæþ / waldend usser |
Genesis A 2775 m wif sunu / on þanc gebær || he þæs þrage bad / siþþan him
Genesis A 2792 ahame / weorce on mode || þæt he on wræc drife / his selfes sun
Genesis A 2833 imelehe / wære sealde || þæt he wolde swa / siþþan wæs se ea
Genesis A 2860 nd me lac bebeodan / ne forsæt he þy siþe || ac sona ongann / f
Genesis A 2870 æg wæs his agen þridda / and he feorþa sylf || þa he fus ge
Genesis A 2870 da / and he feorþa sylf || þa he fus gewat / from his agenum hof
Genesis A 2894 || hæfde on an gehogod / þæt he gedæde || swa hine drihten h
Genesis A 2899 | swa him se eca bebead / þæt he on hrofe gestod || hean lande
Genesis A 2910 abraham hlude / stefne cygde || he stille gebad / ares spræce ||
Genesis A 2925 othes / breost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac c
Genesis A 2935 nd ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena driht
Exodus 12 ce alwalda || in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor
Exodus 24 da god || wordum nægde / þær he him gesægde || soþwundra fe
Exodus 30 þeah hie fela wiston / hæfde he þa geswiþed || soþum cræf
Exodus 56 swa || mægburh heora / oferfor he mid þy folce || fæstena wor
Exodus 86 s || feldhusa mæst / siþþan he mid wuldre || geweorþode / þe
Exodus 123 reþreate || hatan lige / þæt he on westenne || werod forbærn
Exodus 143 manna æfter maþmum || þæt he swa miceles geþah / ealles þ
Exodus 189 || wigan æghwilcne / þara þe he on þam fyrste || findan miht
Exodus 277 stefne / lifigendra leod || þa he to leodum spræc / hwæt ge nu
Exodus 317 lde || sigorworca hreþ / þæt he ealdordom || agan sceolde / ofe
Exodus 335 icel angetrum / eode unforht || he his ealdordom / synnum aswefede
Exodus 336 rdom / synnum aswefede || þæt he siþor for / on leofes last ||
Exodus 339 or oþþah / ead and æþelo || he wæs gearu swa þeah / þær fo
Exodus 349 e / mægenþrymmum mæst || þy he mære wearþ / on forþwegas ||
Exodus 367 þre || halige treowa / forþon he gelædde || ofer lagustreamas
Exodus 383 d bebead / werþeoda geweald || he on wræce lifde / siþþan he g
Exodus 384 | he on wræce lifde / siþþan he gelædde || leofost feora / hal
Exodus 404 yrfelafe / feores frofre || þa he swa forþ gebad / leodum to laf
Exodus 406 dum to lafe || langsumne hiht / he þæt gecyþde || þa he þon
Exodus 406 hiht / he þæt gecyþde || þa he þone cniht genam / fæste mid
Exodus 409 e lafe || ecg grymetode / þæt he him lifdagas || leofran ne wi
Exodus 410 as || leofran ne wisse / þonne he hyrde || heofoncyninge / up ar
Exodus 432 gin || and þeos geomre lyft / he aþ swereþ || engla þeoden /
Exodus 440 tor || in sefan weorþe / þæt he ana mæge || ealle geriman / st
Exodus 489 a paþ / merestreames mod || ac he manegum gesceod / gyllende gryr
Exodus 502 ypta / faraon mid his folcum || he onfond hraþe / siþþan grund
Exodus 530 þeodscipes / metodes miltsa || he us ma onlyhþ / nu us boceras |
Exodus 544 tede || manegum demeþ / þonne he soþfæstra || sawla lædeþ /
Exodus 553 r ongeton / modiges muþhæl || he to mænegum spræc / micel is
Exodus 558 ce / wile nu gelæstan || þæt he lange gehet / mid aþsware || e
Daniel 25 || þæt wæs weorc gode / oft he þam leodum || to lare sende /
Daniel 49 ossor || þurh niþhete / þæt he secan ongan || sefan gehygdum
Daniel 50 an ongan || sefan gehygdum / hu he israelum || eaþost meahte / þ
Daniel 85 || secgan mihte / nales þy þe he þæt moste || oþþe gemunan
Daniel 86 || oþþe gemunan wolde / þæt he þara gifena || gode þancode
Daniel 106 rd / egesful ylda bearnum || no he æ fremede / ac in oferhygde ||
Daniel 119 sorh astah || swefnes woma / no he gemunde || þæt him meted w
Daniel 124 berend || reste wunode / wearþ he on þam egesan || acol worden
Daniel 125 am egesan || acol worden / þa he ne wisse || word ne angin / swe
Daniel 165 lonia || mid bocerum / siþþan he gesæde || swefen cyninge / þ
Daniel 166 sæde || swefen cyninge / þæt he ær for fyrenum || onfon ne m
Daniel 169 t daniel || gedon mihte / þæt he wolde metodes || mihte gelyfa
Daniel 170 e metodes || mihte gelyfan / ac he wyrcan ongan || weoh on felda
Daniel 204 to þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas
Daniel 216 ea / guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon þea
Daniel 224 arþ yrre anmod cyning || het he ofn onhætan / to cwale cnihta
Daniel 226 hie his cræftas onsocon / þa he wæs gegleded || swa he grimm
Daniel 226 n / þa he wæs gegleded || swa he grimmost mihte / frecne fyres l
Daniel 227 ihte / frecne fyres lige || þa he þyder folc samnode / and gebin
Daniel 268 ah þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde / wundor on
Daniel 343 e ne wæs / owiht geegled || ac he on andan sloh / fyr on feondas
Daniel 425 s || þristum wordum / cweþaþ he sie ana || ælmihtig god / witi
Daniel 446 fela / soþra tacna || oþþæt he sylfa gelyfde / þæt se wære
Daniel 459 gn || soþum wordum / siþþan he wundor onget # || / babilone w
Daniel 474 dor godes || we gesawon / þæt he wiþ cwealme gebearh || cniht
Daniel 476 am þe his lof bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema æ
Daniel 487 wa / babilone weard || siþþan he beacen onget / swutol tacen god
Daniel 493 asette / metod ælmihtig || swa he manegum deþ / þara þe þurh
Daniel 499 st / beorht on blædum || næs he bearwe gelic / ac he hlifode ||
Daniel 500 um || næs he bearwe gelic / ac he hlifode || to heofontunglum / s
Daniel 501 de || to heofontunglum / swilce he oferfæþmde || foldan sceata
Daniel 503 as / twigum and telgum || þær he to geseah / þuhte him þæt se
Daniel 522 tigra / wite wealdeþ || þonne he him wiþ mæge / þa of slæpe
Daniel 529 þæt swefen bude / nalles þy he wende || þæt hie hit wiston
Daniel 530 de || þæt hie hit wiston / ac he cunnode || hu hie cweþan wol
Daniel 536 cræft / wisne wordcwide || oft he wundor manig / metodes mihta ||
Daniel 538 mihta || for men ætbær / þa he secgan ongan || swefnes woman
Daniel 544 dum / hwæt se beam bude || þe he blican geseah / and him witgode
Daniel 546 him witgode || wyrda geþingu / he þa swigode || hwæþere soþ
Daniel 549 g / wandode se wisa || hwæþre he worde cwæþ / æcræftig ar ||
Daniel 588 ær þam seo þrah cyme / þæt he þec aworpe || of woruldrice /
Daniel 597 od astah / heah fram heortan || he þæs hearde ongeald / ongan þ
Daniel 599 lp micel / caldea cyning || þa he ceastergeweorc / babilone burh
Daniel 626 a bearnum / ana ece gast || þa he eft onhwearf / wodan gewittes |
Daniel 627 f / wodan gewittes || þær þe he ær wide bær / herewosan hige
Daniel 630 ynd / mod to mannum || siþþan he metod onget / gewat þa earmsce
Daniel 644 hwilcum / welan swa wite || swa he wolde sylf / ne lengde þa || l
Daniel 646 ldor / witegena wordcwyde || ac he wide bead / metodes mihte || þ
Daniel 647 e bead / metodes mihte || þær he meld ahte / siþfæt sægde ||
Daniel 649 inum leodum / wide waþe || þe he mid wilddeorum ateah / oþþæt
Daniel 651 becwom / rædfæst sefa || þa he to roderum beseah / wyrd wæs g
Daniel 657 as || for his ofermedlan / swa he ofstlice || godspellode / metod
Daniel 684 eþ || healdan sceoldon / wiste he ealdormen || in unrihtum / þa
Daniel 688 þæt ær man ne ongan / þæt he babilone || abrecan wolde / alh
Daniel 717 m þæt tacen wearþ || þær he to starude / egeslic for eorlum
Daniel 719 eorlum || innan healle / þæt he for leodum || ligeword gecwæ
Daniel 725 cul for þam egesan || geseah he engles hand / in sele writan ||
Daniel 739 apian / burhge weardas || þæt he him bocstafas / arædde and are
Daniel 760 eard || wundor gecyþde / þæt he wære ana || ealra gesceafta /
Christ and Satan 3 fde || miht and strengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas /
Christ and Satan 4 nade || foldan sceatas / seolfa he gesette || sunnan and monan / s
Christ and Satan 9 ihtum || and alne middangeard / he selfa mæg || sæ geondwlitan
Christ and Satan 11 ofene || godes agen bearn / and he ariman mæg || rægnas scuran
Christ and Satan 13 welcne || daga enderim / seolua he gesette || þurh his soþan m
Christ and Satan 19 ene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || duguþe and geþeo
Christ and Satan 33 e and gifre || god ana wat / hu he þæt scyldige werud || forsc
Christ and Satan 77 wæs þa forht agen / seoþþan he þes wites || worn gefelde / he
Christ and Satan 78 he þes wites || worn gefelde / he spearcade || þonne he spreoc
Christ and Satan 78 efelde / he spearcade || þonne he spreocan ongan / fyre and atre
Christ and Satan 80 iþ swelc fæger dream / þonne he in witum || wordum indraf / ic
Christ and Satan 116 alefan / æþel to æhte || swa he ær dyde / ecne onwald || ah hi
Christ and Satan 146 # || / butan þam anum || þe he agan nyle / þa ic mot to hæft
Christ and Satan 162 leah / attre gelicost || þonne he ut þorhdraf / eala drihtenes
Christ and Satan 189 de / hwearf þa to helle || þa he gehened wæs / godes andsaca ||
Christ and Satan 194 an || hæleþa æghwylc / þæt he ne abælige || bearn waldende
Christ and Satan 199 ecne gefean || engla waldend / he þæt gecydde || þæt he mæ
Christ and Satan 199 end / he þæt gecydde || þæt he mægencræft hæfde / mihta mic
Christ and Satan 200 ft hæfde / mihta miccle || þa he þa mænego adraf / hæftas of
Christ and Satan 211 þæt him wlite scine / þonne he oþer lif || eft geseceþ / fæ
Christ and Satan 217 ra || uta cerran þider / þær he sylfa sit || sigora waldend / d
Christ and Satan 259 od seolfa him / rice haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre ge
Christ and Satan 264 mbutan / on æghwylcum || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlu
Christ and Satan 265 m || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlum || þe þær seca
Christ and Satan 278 alefan / eþel to æhte || swa he ær dyde / swa gnornedon || god
Christ and Satan 283 se þe his heorte deah / þæt he him afirre || frecne geþohta
Christ and Satan 291 lgan || helpe gelefaþ / þonne he us no forlæteþ || ah lif sy
Christ and Satan 305 cweman / synne adwæscan || swa he sylfa cwæþ / soþfæste men |
Christ and Satan 316 rgda || wraþe geþohte / þæt he heofencyninge || heran ne wol
Christ and Satan 334 | and gnornungc mecga / nabbaþ he to hyhte || nymþe cyle and f
Christ and Satan 346 ndne crist / rodera rices || ah he on riht geheold / hired heofona
Christ and Satan 368 eardagum || in godes rice / þa he in wuldre || wrohte onstalde /
Christ and Satan 369 ldre || wrohte onstalde / þæt he oferhyda || agan wolde / þa sa
Christ and Satan 371 nus || swearte geþohte / þæt he wolde on heofonum || hehseld
Christ and Satan 374 || him þæt eft gehreaw / þa he to helle || hnigan sceolde / an
Christ and Satan 379 a becom / dyne for deman || þa he duru in helle / bræc and begde
Christ and Satan 462 dagum / witegan sædon || þæt he swa wolde / þis wæs on uhtan
Christ and Satan 465 becom / hlud of heofonum || þa he helle duru / forbræc and forbe
Christ and Satan 516 glic || stan gefæstnod / þeah he wære mid irne || eall ymbfan
Christ and Satan 518 iclan || mægne wiþhabban / ah he ut eode || engla drihten / on
Christ and Satan 522 cgan het || simon petre / þæt he moste in galileam || god scea
Christ and Satan 523 eawian / ecne and trumne || swa he ær dyde / þa ic gongan gefreg
Christ and Satan 542 ora || didimus wæs haten / ær he mid hondum || hælend genom / s
Christ and Satan 543 enom / sylfne be sidan || þær he his swat forlet / feollon to fo
Christ and Satan 547 ten / geþrowode || þeoden ure / he on beame astah || and his blo
Christ and Satan 551 dædum and weorcum / þæs þe he us of hæftum || ham gelædde
Christ and Satan 559 lcum / gecyþed mancynne || ær he in þa mæran gesceaft / burhle
Christ and Satan 569 gende crist || gecwæþ þæt he þæs / ymb tene niht || twelf
Christ and Satan 576 him seo dæd ne geþeah / þæs he bebohte || bearn wealdendes / o
Christ and Satan 583 | þæt is monegum cuþ / þæt he ana is || ealra gescefta / wyrh
Christ and Satan 665 owode || þeoden engla / swylce he fæste || feowertig daga / meto
Christ and Satan 668 pen wæs / of heofonum || þæt he in helle gedeaf / þa costode |
Christ and Satan 35 te wiþ þes laþan || hwilum he licgan geseah / hæftas in hyll
Christ and Satan 37 || hwilum hream astag / þonne he on þone atolan || eagum gesa
Christ and Satan 39 n / blac bealowes gast || þæt he on botme stod / þa him þuhte
Christ and Satan 44 ne cræft || susle amæte / þa he gemunde || þæt he on grunde
Christ and Satan 44 mæte / þa he gemunde || þæt he on grunde stod / locade leas wi
Andreas 51 n mid billes ecge || hwæþre he in breostum þa git / herede in
Andreas 53 | heofonrices weard / þeah þe he atres drync || atulne onfenge
Andreas 54 ne onfenge / eadig ond onmod || he mid elne forþ / wyrþode wordu
Andreas 59 yrhþlocan || fæste bewunden / he þa wepende || weregum tearum
Andreas 94 þres sweg / mæres þeodnes || he his maguþegne / under hearmloc
Andreas 112 re || in þas hæþenan burg / he þe alyseþ || of þyssum leo
Andreas 120 to þam uplican / eþelrice || he is on riht cyning / staþolfæs
Andreas 163 þelode || strangum mihtum / hu he in ellþeodigum || yrmþum wu
Andreas 166 breum || ond israhelum / swylce he iudea || galdorcræftum / wiþs
Andreas 185 biþ fore þreo niht || þæt he on þære þeode sceal / fore h
Andreas 232 || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd || ellenweorces / h
Andreas 240 beorn wæs on hyhte / syþþan he on waruþe || widfæþme scip
Andreas 244 andel blac / ofer lagoflodas || he þær lidweardas / þrymlice þ
Andreas 263 na wæs || meþelhegendra / þe he þær on waroþe || wiþþing
Andreas 305 im þa beorna breogo || þær he on bolcan sæt / ofer waroþa g
Andreas 321 e || selre biþ æghwam / þæt he eaþmedum || ellorfusne / oncna
Andreas 324 nas synd / gecoren to cempum || he is cyning on riht / wealdend on
Andreas 327 e god || eallra gesceafta / swa he ealle befehþ || anes cræfte
Andreas 329 algum mihtum / sigora selost || he þæt sylfa cwæþ / fæder fol
Andreas 378 lmode || ænig ne wende / þæt he lifgende || land begete / þara
Andreas 385 sægde / ricum ræsboran || þa he gereordod wæs / þe þissa sw
Andreas 419 becwist / rece þa gerynu || hu he reordberend / lærde under lyft
Andreas 501 æft / is þon geliccost || swa he on landsceare / stille stande |
Andreas 520 e yþa / þyþ ond þreataþ || he þeodum sceal / racian mid riht
Andreas 563 uman / grome gealgmode || þæt he god wære / þeah þe he wundra
Andreas 564 þæt he god wære / þeah þe he wundra feala || weorodum gecy
Andreas 569 ge weox / word ond wisdom || ah he þara wundra a / domagende || d
Andreas 575 des miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld w
Andreas 577 de || wealdendes bearn / sealde he dumbum gesprec || deafe gehyr
Andreas 582 hstedum || blinde gesegon / swa he on grundwæge || gumena cynne
Andreas 584 deaþe / worde awehte || swylce he eac wundra feala / cynerof cyþ
Andreas 586 de || þurh his cræftes miht / he gehalgode || for heremægene /
Andreas 589 on þa beteran gecynd / swylce he afedde || of fixum twam / ond o
Andreas 605 þin || wundor on eorþan / þa he gefremede || nalas feam siþu
Andreas 618 ecge ic þe to soþe || þæt he swiþe oft / beforan fremede ||
Andreas 622 umena / folcræd fremede || swa he to friþe hogode / him ondswaro
Andreas 625 n / maga mode rof || mægen þa he cyþde / deormod on digle || þ
Andreas 665 tmæcgas / geteled tireadige || he wæs twelfta sylf / þa we beco
Andreas 672 ocan onspeon / wroht webbade || he on gewitte oncneow / þæt we s
Andreas 674 folgodon / læston larcwide || he lungre ahof / woþe wiþerhydig
Andreas 684 ordfruman || æþelu onwocon / he wæs afeded || on þysse folc
Andreas 699 a dryhten || secan digol land / he þurh wundra feala || on þam
Andreas 700 nne / cræfta gecyþde || þæt he wæs cyning on riht / ofer midd
Andreas 704 od || eallra gesceafta / swylce he oþerra || unrim cyþde / wundo
Andreas 707 siþe / getrume mycle || þæt he in temple gestod / wuldres aldo
Andreas 710 e / synnige ne swulgon || þeah he soþra swa feala / tacna gecyþ
Andreas 712 || þær hie to segon / swylce he wrætlice || wundor agræfene
Andreas 716 efrætwed / wlitige geworhte || he worde cwæþ / þis is anlicnes
Andreas 737 eop / frod fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stan
Andreas 753 fyrndagum || fæderas cuþon / he abrahame || ond isace / ond ioc
Andreas 786 htum || ongiten hæfdon / gewat he þa feran || swa him frea mih
Andreas 788 fde / ofer mearcpaþu || þæt he on mambre becom / beorhte blica
Andreas 812 t gehyran || hyse leofesta / hu he wundra worn || wordum cyþde /
Andreas 844 || þa se wisa oncneow / þæt he marmedonia || mægþe hæfde /
Andreas 846 te || swa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder ma
Andreas 847 raf || fæder mancynnes / geseh he þa on greote || gingran sine
Andreas 849 ryhte him / swefan on slæpe || he sona ongann / wigend weccean ||
Andreas 856 e || ic his word oncneow / þeh he his mægwlite || bemiþen hæ
Andreas 913 wæs || þurh cnihtes had / þa he worde cwæþ || wuldres aldor
Andreas 992 s cempa || carcerne neh / geseh he hæþenra || hloþ ætgædere
Andreas 1004 ncne || deaþwang rudon / geseh he matheus || in þam morþorcof
Andreas 1007 omweorþinga / engla þeodne || he þær ana sæt / geohþum geomo
Andreas 1037 / generede fram niþe || þær he nænigne forlet / under burgloc
Andreas 1059 ædmod gangan || to þæs þe he gramra gemot / fara folcmægen
Andreas 1061 || gefrægen hæfde / oþþæt he gemette || be mearcpaþe / stan
Andreas 1109 hþ || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan wol
Andreas 1137 arlic || to geþolianne / þæt he swa unscyldig || ealdre sceol
Andreas 1151 / dryhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gumena gehwylcum |
Andreas 1176 ne ic andreas / nemnan herde || he eow neon gesceod / þa he afere
Andreas 1177 de || he eow neon gesceod / þa he aferede || of fæstenne / mannc
Andreas 1243 asundrad fram synnum || þeah he sares swa feala / deopum dolgsl
Andreas 1250 aþne gewinnan / to carcerne || he wæs criste swa þeah / leof on
Andreas 1266 l for þy egesan || þæs þe he ær ongann / þæt he a domlico
Andreas 1267 þæs þe he ær ongann / þæt he a domlicost || dryhten herede
Andreas 1280 / weoll waþuman stream || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhte
Andreas 1327 | ond hine rode befealg / þæt he on gealgan || his gast onsend
Andreas 1373 tig || ofer middangeard / þæt he þe alyse || of leoþubendum /
Andreas 1448 widum || wuldorcyninges / geseh he geblowene || bearwas standan /
Andreas 1449 ndan / blædum gehrodene || swa he ær his blod aget / þa worde c
Andreas 1482 nne / langsum leornung || þæt he in life adreag / eall æfter or
Andreas 1486 unne / eall þa earfeþo || þe he mid elne adreah / grimra guþa
Andreas 1490 can || þæt is fyrnsægen / hu he weorna feala || wita geþolod
Andreas 1492 || in þære hæþenan byrig / he be wealle geseah || wundrum f
Andreas 1495 edrifene / eald enta geweorc || he wiþ anne þæra / mihtig ond m
Andreas 1591 || grund eall forswealg / nalas he þær yþe || ane bisencte / ac
Andreas 1655 | sægde his fusne hige / þæt he þa goldburg || ofgifan wolde
Andreas 22 nne / mycel modes sorg || þæt he þa menigeo geseah / hweorfan h
Andreas 29 swa him dryhten bebead / þæt he þa wederburg || wunian sceol
Andreas 33 siþe / sylfa gesecan || þær he sawulgedal / beaducwealm gebad
The Fates of the Apostles 18 | aldre geneþde / ne þreodode he fore þrymme || þeodcyninges
The Fates of the Apostles 30 nan hrif || fæder manncynnes / he in effessia || ealle þrage / l
The Fates of the Apostles 47 nd || heafde beneotan / forþan he þa hæþengild || hyran ne w
The Fates of the Apostles 56 / þurh dryhtnes miht || þæt he of deaþe aras / geong ond guþ
The Fates of the Apostles 89 ysses giddes begang || þæt he geomrum me / þone halgan heap
The Fates of the Apostles 108 isses galdres begang || þæt he geoce me / ond frofre fricle ||
The Fates of the Apostles 114 | swa biþ ælcum menn / nemþe he godcundes || gastes bruce / ah
Soul and Body I 2 þ || hæleþa æghwylc / þæt he his sawle siþ || sylfa geþe
Soul and Body I 119 || on þam eorþscræfe / þæt he þa tungan totyhþ || ond þa
Soul and Body I 123 erie / lic acolod biþ || þæt he lange ær / werede mid wædum |
Homiletic Fragment I 16 n / gefylled mid facne || þeah he fæger word / utan ætywe || æ
Homiletic Fragment I 37 e || nimþe feara hwylc / þæt he soþlice || sybbe healde / gast
Dream of the Rood 34 es / efstan elne mycle || þæt he me wolde on gestigan / þær ic
Dream of the Rood 40 strang ond stiþmod || gestah he on gealgan heanne / modig on ma
Dream of the Rood 41 ig on manigra gesyhþe || þa he wolde mancyn lysan / bifode ic
Dream of the Rood 49 þæs guman sidan || siþþan he hæfde his gast onsended / feal
Dream of the Rood 64 þær heofenes dryhten || ond he hine þær hwile reste / meþe
Dream of the Rood 69 þam mæran þeodne || reste he þær mæte weorode / hwæþere
Dream of the Rood 92 heofonrices weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe
Dream of the Rood 101 adomes || ealdgewyrhtum / deaþ he þær byrigde || hwæþere ef
Dream of the Rood 103 clan mihte || mannum to helpe / he þa on heofenas astag || hide
Dream of the Rood 107 d || ond his englas mid / þæt he þonne wile deman || se ah do
Dream of the Rood 108 geweald / anra gehwylcum || swa he him ærur her / on þyssum læn
Dream of the Rood 112 þe se wealdend cwyþ / frineþ he for þære mænige || hwær s
Dream of the Rood 114 olde / biteres onbyrigan || swa he ær on þam beame dyde / ac hie
Dream of the Rood 147 algtreowe || for guman synnum / he us onlysde || ond us lif forg
Dream of the Rood 151 fate / mihtig ond spedig || þa he mid manigeo com / gasta weorode
Elene 9 stantines || caserdomes / þæt he romwara || in rice wearþ / ah
Elene 13 es weox / rice under roderum || he wæs riht cyning / guþweard gu
Elene 15 / mærþum ond mihtum || þæt he manegum wearþ / geond middange
Elene 59 hreþa || here sceawede / þæt he on romwara || rices ende / ymb
Elene 70 ætywed / þam casere || þær he on corþre swæf / sigerofum ge
Elene 74 ylc / geywed ænlicra || þonne he ær oþþe siþ / gesege under
Elene 75 e siþ / gesege under swegle || he of slæpe onbrægd / eofurcumbl
Elene 85 aþe findest / sigores tacen || he wæs sona gearu / þurh þæs h
Elene 88 d / fæle friþowebba || geseah he frætwum beorht / wliti wuldres
Elene 100 a hleo / beorna beaggifa || swa he þæt beacen geseah / heria hil
Elene 346 re sceawode / sigora dryhten || he on gesyhþe wæs / mægena weal
Elene 21 t || gif hie wiston ær / þæt he crist wære || cyning on rode
Elene 40 don ær / sarum settan || þeah he sume hwile / on galgan his || g
Elene 54 æs || stanum worpod / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeon
Elene 56 erd || bæd þrymcyning / þæt he him þa weadæd || to wræce
Elene 59 larum / feore beræddon || swa he þurh feondscipe / to cwale mon
Elene 62 eft / miltse gefremede || þæt he manegum wearþ / folca to frofr
Elene 65 nergend || naman oncyrde / ond he syþþan wæs || sanctus paul
Elene 70 wer || on woruld cendan / þeah he stephanus || stanum hehte / abr
Elene 149 n / sægdon hine sundorwisne || he þe mæg soþ gecyþan / onwreo
Elene 152 t from orde || oþ ende forþ / he is for eorþan || æþeles cy
Elene 155 eþle || him gebyrde is / þæt he gencwidas || gleawe hæbbe / cr
Elene 156 hæbbe / cræft in breostum || he gecyþeþ þe / for wera mengo
Elene 162 || ond þa georne bæd / þæt he be þære rode || riht getæh
Elene 170 e ongen þingode || ne meahte he þa gehþu bebugan / oncyrran r
Elene 171 gan / oncyrran rex geniþlan || he wæs on þære cwene gewealdu
Elene 176 þ / streac ond hnesce || þæt he þone stan nime / wiþ hungres
Elene 179 / beteran wiþhyccge || þonne he bega beneah / him þa seo eadig
Elene 190 rtan || ond gehwæþres wa / ge he heofonrices || hyht swa mode /
Elene 192 lete / rice under roderum || ge he þa rode ne tæhte / hu mæg ic
Elene 228 ngen þingode || cwæþ þæt he þæt on gehþu gespræce / ond
Elene 254 ldon / in drygne seaþ || þær he duguþa leas / siomode in sorgu
Elene 316 n seraphin / be naman hateþ || he sceal neorxnawang / ond lifes t
Elene 327 þme / þeostrum forþylmed || he þinum wiþsoc / aldordome ||
Elene 328 um wiþsoc / aldordome || þæs he in ermþum sceal / ealra fula f
Elene 330 ian / þeowned þolian || þær he þin ne mæg / word aweorpan ||
Elene 337 ldes had / þeoden engla || gif he þin nære / sunu synna leas ||
Elene 338 re / sunu synna leas || næfre he soþra swa feala / in woruldric
Elene 342 d / aweahte for weorodum || gif he in wuldre þin / þurh þa beor
Elene 359 on þone ahangnan crist / þæt he sie soþlice || sawla nergend
Elene 365 wearþ / beornes breostsefa || he mid bæm handum / eadig ond æg
Elene 383 geweorþod in wuldre || þæs he wære wiþ þec / stephanus heo
Elene 384 þec / stephanus heold || þeah he stangreopum / worpod wære || h
Elene 385 e stangreopum / worpod wære || he hafaþ wigges lean / blæd buta
Elene 387 sint in bocum his / wundor þa he worhte || on gewritum cyþed /
Elene 390 lfan / under turfhagan || þæt he on twentig / fotmælum feor ||
Elene 393 e gehydde / in þeostorcofan || he þær þreo mette / in þam reo
Elene 403 n geseh / halig under hrusan || he mid handum befeng / wuldres wyn
Elene 415 en mid him / geþrowedon || ond he wæs þridda sylf / on rode tre
Elene 423 wære / sigebearn godes || ær he asettan heht / on þone middel
Elene 448 inges beam / sigebeacen soþ || he sona aras / gaste gegearwod ||
Elene 489 cyning || se ehteþ þin / ond he forlæteþ || lare þine / ond
Elene 520 || ymb þæs weres snyttro / hu he swa geleafful || on swa lytlu
Elene 563 rdon / æþelinges word || heht he elenan hæl / abeodan beadurofr
Elene 599 res breostum / bylde to bote || he þæt betere geceas / wuldres w
Elene 608 e || huru wyrd gescreaf / þæt he swa geleaffull || ond swa leo
Elene 615 to þære halgan byrig / þæt he gesette || on sacerdhad / in ie
Elene 663 wyrd / niwan on nearwe || hwær he þara nægla swiþost / on þam
Elene 688 p þara leoda / niwan stefne || he þam næglum onfeng / egesan ge
Elene 727 re geceas / þurh þeodscipe || he hire þriste oncwæþ / þæt i
Elene 742 winnaþ / wraþ wiþ wraþum || he ah æt wigge sped / sigor æt s
Elene 751 deop gewod / wisdomes gewitt || he þæt word gecwæþ / cuþ þæ
Elene 819 rwelmum || cen drusende / þeah he in medohealle || maþmas þeg
Elene 833 num || winde geliccost / þonne he for hæleþum || hlud astige
Christ A 14 brosnad is / hus under hrofe || he ðæt hra gescop / leomo læmen
Christ A 17 eddan / earme from egsan || swa he oft dyde / eala ðu reccend ||
Christ A 24 || ðone ðe mon gescop / ðæt he ne /ete/ || /ceose weorðan / c
Christ A 30 gedo usic ðæs wyrðe || ðe he to wuldre forlet / ða we heanl
Christ A 34 || se ðe soð spriceð / ðæt he ahredde || ða forhwyrfed wæ
Christ A 36 eong / mægð manes leas || ðe he him to meder geceas / ðæt wæ
Christ A 129 symle bi gewyrhtum / ðæs ðe he hine sylfne us || sendan wold
Christ A 304 / in ealddagum || esaias / ðæt he wære gelæded || ðæt he li
Christ A 304 t he wære gelæded || ðæt he lifes gesteald / in ðam ecan h
Christ A 307 itga geond ðeodland / oððæt he gestarode || ðær gestaðela
Christ A 343 s nu || ðristum wordum / ðæt he us ne læte || leng owihte / in
Christ A 345 ne || gedwolan hyran / ac ðæt he usic geferge || in fæder ric
Christ A 423 lle cuðan / ðurh geryne || hu he rodera ðrim / heofona heahfrea
Christ A 432 um || ðe gemynd hafað / ðæt he symle oftost || ond inlocast /
Christ A 434 geornlicost || god weorðige / he him ðære lisse || lean forg
Christ A 436 a / efne in ðam eðle || ðær he ær ne cwom / in lifgendra || l
Christ A 438 fgendra || londes wynne / ðær he gesælig || siððan eardað /
Christ B 445 || ðurh clænne had / siððan he marian || mægða weolman / mæ
Christ B 466 er / ðæs ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe ara
Christ B 472 s agend / fæder frumsceafta || he him fægre ðæs / leofum gesi
Christ B 568 feondum || anes meahtum / ðær he of hæfte ahlod || huða mæs
Christ B 580 lædan / in dreama dream || ðe he on deoflum genom / ðurh his sy
Christ B 604 monigfealdra || mægna geryno / he us æt giefeð || ond æhta s
Christ B 613 / ond huru ðære hælo || ðe he us to hyhte forgeaf / ða he ð
Christ B 614 e he us to hyhte forgeaf / ða he ða yrmpðu || eft oncyrde / æ
Christ B 628 eling || yðre gefremede / ða he leomum onfeng || ond lichoman
Christ B 633 ðon giedd awræc || iob swa he cuðe / herede helm wera || hæ
Christ B 648 ang || ðone maran ham / hwilum he to eorðan || eft gestylde / ð
Christ B 651 ulde || bi ðon se witga song / he wæs upp hafen || engla fæð
Christ B 683 um || his giefe bryttað / nyle he ængum anum || ealle gesyllan
Christ B 691 ealdre || engla ond monna / swa he his weorc weorðað || bi ðo
Christ B 696 swa scyne || buton god sylfa / he is se soðfæsta || sunnan le
Christ B 720 yll / wæs se forma hlyp || ða he on fæmnan astag / mægeð unm
Christ B 724 stiell / bearnes gebyrda || ða he in binne wæs / in cildes hiw |
Christ B 727 lyp / rodorcyninges ræs || ða he on rode astag / fæder frofre g
Christ B 729 ða stiell / in byrgenne || ða he ðone beam ofgeaf / foldærne f
Christ B 731 st || wæs se fifta hlyp / ða he hellwarena || heap forbygde / i
Christ B 734 m teagum / gromhydigne || ðær he gen ligeð / in carcerne || clo
Christ B 737 hlyp / haliges hyhtplega || ða he to heofonum astag / on his eald
Christ B 759 er on roderum / ælmeahtigne || he his aras ðonan / halig of heah
Christ B 775 ond ðone bliðan gæst / ðæt he us gescilde || wið sceaðan
Christ B 816 gehwone || læran wille / ðæt he ne agæle || gæstes ðearfe /
Christ B 818 te || ðenden god wille / ðæt he her in worulde || wunian mote
Christ B 843 ll ðeos læne gesceaft / ðær he hine sylfne || on ðam sigeð
Christ B 866 ldend / halge on heahðu || ða he heofonum astag / ðonne mid fer
Christ C 910 eadgum ond earmum || ungelice / he bið ðam godum || glædmod o
Christ C 918 ond weorcum || wel gecwemdun / he bið ðam yflum || egeslic on
Christ C 924 eð / forht on ferðe || ðonne he frean gesihð / ealra gesceafta
Christ C 1033 hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / god
Christ C 1093 cende || wita ne cuðun / ðæs he on ðone halgan beam || ahong
Christ C 1095 ncynnes || manforwyrhtu / ðær he leoflice || lifes ceapode / ðe
Christ C 1099 / mid ðy usic alysde || ðæs he eftlean wile / ðurh eorneste |
Christ C 1114 hð / rinnan fore rincum || ða he on rode wæs / eall ðis magon
Christ C 1116 n ðonne / open orgete || ðæt he for ælda lufan / firenfremmend
Christ C 1151 emede || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæs g
Christ C 1165 / tirmeahtig cyning || forðon he hine tredne him / ongean gyrede
Christ C 1171 / on hira anne gestag || ðær he earfeðu / geðolade fore ðear
Christ C 1201 e / ond eal ða earfeðu || ðe he fore ældum adreag / forðon ð
Christ C 1202 ore ældum adreag / forðon ðe he wolde || ðæt we wuldres ear
Christ C 1257 sa || ðe hy bu geseoð / ðæt he hy generede || from niðcwale
Christ C 1307 gað on hine sylfne || ðonne he ða synne bigæð / mæg mon sw
Christ C 1309 ehwylcne / yfel unclæne || gif he hit anum gesegð / ond nænig b
Christ C 1323 rst || ðe her lifes sy / ðæt he mæge fore eagum || eorðbuen
Christ C 1333 ðe god || under wunige / ðæt he on ða grimman tid || gode li
Christ C 1334 mman tid || gode licie / ðonne he ofer weoruda gehwylc || wuldr
Christ C 1336 ahsetle || hlutran lege / ðær he fore englum || ond fore elðe
Christ C 1340 ing || halgan reorde / frefreð he fægre || ond him frið beode
Christ C 1372 e / ðæs ælmihtigan || ðonne he yrringa / on ðæt fræte folc
Christ C 1375 s riht / ondweard ywan || ðæt he him ær forgeaf / syngum to sæ
Christ C 1377 || onginneð sylf cweðan / swa he to anum sprece || ond hwæðr
Christ C 1553 t sie / earm ðe eadig || ðær he ece sceal / æfter hingonge ||
Christ C 1555 | hamfæst wesan / ne bisorgað he || synne to fremman / wonhydig
Christ C 1556 to fremman / wonhydig mon || ne he wihte hafað / hreowe on mode |
Christ C 1580 ond gæst / somodfæst seon || he his sawle wlite / georne bigong
Christ C 1585 riðende || scinan mote / ðæt he ne forleose || on ðas lænan
Christ C 1616 ile / firenum gewyrcan || ðæt he fah scyle / from his scyppende
Vainglory 28 ilum || facensearwum / breodað he ond bælceð || boð his sylf
Vainglory 32 bið ðæs oðer swice / ðonne he ðæs facnes || fintan sceawa
Vainglory 33 s || fintan sceawað / wrenceð he ond blenceð || worn geðence
Vainglory 35 gar leteð / scurum sceoteð || he ða scylde ne wat / fæhðe gef
Vainglory 39 | ðe him bebead meotud / ðæt he ðæt wigsteal || wergan sceo
Vainglory 71 nd his feond lufað / ðeah ðe he him abylgnesse || oft gefreme
Widsith 3 rðan / folca geondferde || oft he on flette geðah / mynelicne ma
Widsith 5 myrgingum / æðele onwocon || he mid ealhhilde / fælre freoðuw
Widsith 16 ra ricost / monna cynnes || ond he mæst geðah / ðara ðe ic ofe
Widsith 37 || modgast ealra / no hwæðre he ofer offan || eorlscype freme
Widsith 95 / leofum to leane || ðæs ðe he me lond forgeaf / mines fæder
Widsith 134 ice / to gehealdenne || ðenden he her leofað / swa scriðende ||
The Fortunes of Men 24 / westem wudubeames || ðonne he on wyrtruman / sigeð sworcenfe
The Fortunes of Men 30 ðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifgendra || l
The Fortunes of Men 38 lwigpad || sawelleasne / noðer he ðy facne mæg || folmum biwe
The Fortunes of Men 40 n || bið his lif scæcen / ond he feleleas || feores orwena / bla
The Fortunes of Men 52 ond / meodugal mæcga || ðonne he gemet ne con / gemearcian his m
The Fortunes of Men 74 || gearwad weorðað / ful oft he gehyrdeð || ond gehyrsteð w
The Fortunes of Men 75 l / brytencyninges beorn || ond he him brad syleð / lond to leane
The Fortunes of Men 76 brad syleð / lond to leane || he hit on lust ðigeð / sum sceal
The Fortunes of Men 87 alwe / wynsum weorðeð || deð he wyrplas on / fedeð swa on fete
The Fortunes of Men 98 onc || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum sc
Maxims I 5 fæder userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode / lif on
Maxims I 6 eode / lif ond lænne willan || he usic wile ðara leana gemonia
Maxims I 11 do || ælmihtigne / ne gomelað he in gæste || ac he is gen swa
Maxims I 11 e gomelað he in gæste || ac he is gen swa he wæs / ðeoden ge
Maxims I 12 he wæs / ðeoden geðyldig || he us geðonc syleð / missenlicu
Maxims I 42 sar in his mode / onge ðonne he hit ana wat || ne weneð ðæ
Maxims I 44 n / hælo of heofodgimme || gif he wat heortan clæne / lef mon l
Maxims I 46 nnan / trymman ond tyhtan ðæt he teala cunne || oððæt hine
Maxims I 48 cildgeongne forcweðan || ær he hine acyðan mote / ðy sceal o
Maxims I 49 al on ðeode geðeon || ðæt he wese ðristhycgende / styran sc
Maxims I 52 feorran to londe || hwæðer he fæste stonde / weallas him wi
Maxims I 104 ah leofes wenan / gebidan ðæs he gebædan ne mæg || hwonne hi
Maxims I 105 gebyre weorðe / ham cymeð gif he hal leofað || nefne him holm
Maxims I 110 ð wic alyfed / mete bygeð gif he maran ðearf || ærðon he to
Maxims I 110 if he maran ðearf || ærðon he to meðe weorðe / seoc se bið
Maxims I 112 e mon on sunnan læde / ne mæg he be ðy wedre wesan || ðeah h
Maxims I 113 earm on sumera / ofercumen bið he ær he acwele || gif he nat h
Maxims I 113 bið he ær he acwele || gif he nat hwa hine cwicne fede / mæg
Maxims I 174 geteod / betre him wære ðæt he broðor ahte || begen hi anes
Maxims I 184 eldan in sidum ceole || nefne he under segle yrne / werig scealc
Maxims I 186 on wearnum tihð / eargne ðæt he elne forleose || drugað his
The Order of the World 22 reotan || ðegn modigne / ðæt he wislice || woruld fulgonge / le
The Order of the World 28 gemet || moldhrerendra / ðæt he mæge in hreðre || his heah
The Order of the World 86 ne waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / stondað sti
The Order of the World 98 n scyle mon gehycgan || ðæt he meotude hyre / æghwylc ælda b
The Riming Poem 17 || oft ðær rinc gebad / ðæt he in sele sæge || sincgewæge /
The Riming Poem 80 ær ðæt eadig geðenceð || he hine ðe oftor swenceð / byrge
The Panther 17 tig || butan dracan anum / ðam he in ealle tid || ondwrað leof
The Panther 18 að / ðurh yfla gehwylc || ðe he geæfnan mæg / ðæt is wrætl
The Panther 30 wum bliceð / symle sellicra || he hafað sundorgecynd / milde gem
The Panther 31 dorgecynd / milde gemetfæst || he is monðwære / lufsum ond leof
The Panther 59 ðæt is se ealda feond / ðone he gesælde || in susla grund / on
The Panther 62 ge / of digle aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht ðol
The Whale 41 hringe bið / fæste gefeged || he him feorgbona / ðurh sliðen s
The Whale 44 / firenum fremmað || mid ðam he færinga / heoloðhelme biðeah
The Whale 49 ende / eorlas ond yðmearas || he hafað oðre gecynd / wæterði
The Whale 66 stenc / leasne willan || ðæt he bið leahtrum fah / wið wuldor
The Whale 76 fdagum || larum hyrdon / ðonne he ða grimman || goman bihlemme
Soul and Body II 2 ð || hæleða æghwylc / ðæt he his sawle sið || sylfa bewit
Soul and Body II 94 || ac hwæt do wit unc / ðonne he unc hafað geedbyrded || oðr
Soul and Body II 114 ealra || on ðam eorðscræfe / he ða tungan totyhð || ond ða
Soul and Body II 118 æt werge / lic acolad || ðæt he longe ær / werede mid wædum |
Guthlac A 15 mas her / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heof
Guthlac A 27 n / ær oððe æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge |
Guthlac A 48 rulde || wyrpe gehycgan / ðæt he us fægran || gefean bringe / o
Guthlac A 51 endien || ealle gesceafte / ða he gesette || on siex dagum / ða
Guthlac A 56 || ðe his æ healden / gesihð he ða domas || dogra gehwylce / w
Guthlac A 58 wendan || of woruldryhte / ða he gesette || ðurh his sylfes w
Guthlac A 59 ette || ðurh his sylfes word / he fela findeð || fea beoð gec
Guthlac A 80 dæghwam dryhtne ðeowiað || he hyra dæde sceawað / sume ða
Guthlac A 101 fe sealde / engelcunde || ðæt he ana ongan / beorgseðel bugan |
Guthlac A 104 u || ealne gesealde / ðone ðe he on geoguðe || bigan sceolde /
Guthlac A 123 gorwuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean / georne gielde
Guthlac A 127 if / oðer hyne scyhte || ðæt he sceaðena gemot / nihtes sohte
Guthlac A 150 igne || ham arærde / nales ðy he giemde || ðurh gitsunga / læn
Guthlac A 153 eond oferwon / cristes cempa || he gecostad wearð / in gemyndigra
Guthlac A 158 alga ðeow / elne geeode || ða he ana gesæt / dygle stowe || ð
Guthlac A 159 a gesæt / dygle stowe || ðær he dryhtnes lof / reahte ond rærd
Guthlac A 163 onwrah / lifes snyttru || ðæt he his lichoman / wynna forwyrnde
Guthlac A 168 sa / mara in gemyndum || ðonne he menniscum / ðrymme æfter ðon
Guthlac A 170 gan wolde / god wæs guðlac || he in gæste bær / heofoncundne h
Guthlac A 174 sum / mearclond gesæt || ðær he mongum wearð / bysen on bryten
Guthlac A 184 rðne dæl || dryhtne cennað / he him sige sealde || ond snyttr
Guthlac A 192 n feðehwearfum / cwædon ðæt he on ðam beorge || byrnan sceo
Guthlac A 195 elumpe / modcearu mægum || gif he monna dream / of ðam orlege ||
Guthlac A 208 st || ana gefremede / siððan he for wlence || on westenne / beo
Guthlac A 235 tafum || swiðe geheton / ðæt he deaða gedal || dreogan sceol
Guthlac A 236 gedal || dreogan sceolde / gif he leng bide || laðran gemotes /
Guthlac A 243 | se mec mæg eaðe gescyldan / he min feorg freoðað || ic eow
Guthlac A 294 || ond on elne strong / ne wond he for worde || ac his wiðerbre
Guthlac A 315 otun || ic eom dryhtnes ðeow / he mec ðurh engel || oft afrefr
Guthlac A 328 guðlace || forgiefan ðohtan / he wæs on elne || ond on eaðme
Guthlac A 331 longeðas || lænra dreama / no he hine wið monna || miltse ged
Guthlac A 333 æd || sawla gehwylcre / ðonne he to eorðan || on ðam anade / h
Guthlac A 340 a gæsta / treow getweode || ne he tid forsæt / ðæs ðe he for
Guthlac A 341 | ne he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sc
Guthlac A 347 wile / sawla gehwylcre || ðær he gesælan mæg / symle hy guðla
Guthlac A 354 onlufan / sorg gesohte || ðæt he sið tuge / eft to eðle || ne
Guthlac A 359 willan / longað gelettan || ac he on ðæs lareowes / wære gewun
Guthlac A 364 hateð him lifes ræste / ðæt he ðæs latteowes || larum hyre
Guthlac A 372 gesceaft / deað gedælan || ac he gedreosan sceal / swa ðeos eor
Guthlac A 382 æl / in gefean fareð || ðær he fægran / botles bruceð || nis
Guthlac A 389 | ðonne his anes gemet / ðæt he his lichoman || lade hæbbe /
Guthlac A 396 od / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / healdeð in hæ
Guthlac A 398 ra gæst / ðihð in ðeawum || he wæs ðeara sum / ne won he æf
Guthlac A 399 || he wæs ðeara sum / ne won he æfter worulde || ac he in wu
Guthlac A 399 e won he æfter worulde || ac he in wuldre ahof / modes wynne ||
Guthlac A 404 ldlicra ma || wundra gecyðde / he hine scilde || wið sceððen
Guthlac A 414 ahte || ofer monna cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / u
Guthlac A 428 tan / earde on eorðan || ðæt he eft gestag / beorg on bearwe ||
Guthlac A 450 anode / ellen mid arum || ðæt he ana gewon / him se werga gæst
Guthlac A 472 winga || ðonc gegyldan / ðæt he martyrhad || mode gelufade / se
Guthlac A 474 hygdum / mægenfæste gemynd || he wið mongum stod / ealdfeonda |
Guthlac A 515 es / synnum asundrad || sceolde he sares ða gen / dæl adreogan |
Guthlac A 518 ra sum / monnum ðuhte || ðæt he ma wolde / afrum onfengum || ea
Guthlac A 521 / wæs ðæt gen mara || ðæt he middangeard / sylfa gesohte ||
Guthlac A 524 eald / lifes ond deaðes || ða he lustum dreag / eaðmod on eorð
Guthlac A 532 gan / eall æfter orde || ðæt he on elne adreag / ðone foregeng
Guthlac A 539 fela / to secgenne || ðæs ðe he sylfa adreag / under nyðgista
Guthlac A 541 nyðgista || nearwum clommum / he ða sar forseah || a ðære s
Guthlac A 546 hyge || halig wunade / oððæt he ða bysgu || oferbiden hæfde
Guthlac A 571 encan || swiðe geheton / ðæt he in ðone grimman gryre || gon
Guthlac A 639 ldan || ealra gesceafta / ðæt he mec for miltsum || ond mægen
Guthlac A 702 ðær ge hine sylfne genoman / he sceal ðy wonge wealdan || ne
Guthlac A 709 om ic ðara twelfa sum || ðe he getreoweste / under monnes hiw
Guthlac A 711 r monnes hiw || mode gelufade / he mec of heofonum || hider onse
Guthlac A 721 gewitnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn / ða wæs guðl
Guthlac A 736 cyðdon / eadges eftcyme || oft he him æte heold / ðonne hy him
Guthlac A 741 o wildeorum wynne || siððan he ðas woruld forhogde / smolt w
Guthlac A 766 ena gyld || genge weorðe / ða he us to are || ond to ondgiete /
Guthlac A 771 mbreð / gæstcunde gife || swa he guðlaces / dagas ond dæde ||
Guthlac A 774 / geseted wið synnum || ðær he siððan lyt / wære gewonade |
Guthlac A 778 ðoncade ðeodne || ðæs ðe he in ðrowingum / bidan moste ||
Guthlac A 785 seald / setl on swegle || ðær he symle mot / awo to ealdre || ea
Guthlac B 831 s dryre || ne deaðes cyme / ac he on ðam lande || lifgan moste
Guthlac B 833 neotan / niwra gefeana || ðær he no ðorfte / lifes ne lissa ||
Guthlac B 868 s georn || ne gynnwised / ðæt he bibugan mæge || ðone bitran
Guthlac B 880 odes willan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mund
Guthlac B 884 rgum || geond bryten innan / hu he monge oft || ðurh meaht gode
Guthlac B 892 ite / ealra ðara wundra || ðe he in worulde her / ðurh dryhtnes
Guthlac B 914 ene fundon / ðonces gleawne || he geðyldum bad / ðeah him feond
Guthlac B 924 || nænig forðum wæs / ðæt he æwiscmod || eft siðade / hean
Guthlac B 931 lmihtig || unnan wolde / ðæt he blædes her || brucan moste / w
Guthlac B 935 l || neah geðrungen / siððan he on westenne || wiceard geceas
Guthlac B 940 him færinga / adl in gewod || he on elne swa ðeah / ungeblyged
Guthlac B 957 mu hefegedon / sarum gesohte || he ðæt soð gecneow / ðæt hine
Guthlac B 959 eosade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wið ðam færha
Guthlac B 961 rymede / feonda gewinna || næs he forht seðeah / ne seo adlðrac
Guthlac B 971 pu || wæs neah seo tid / ðæt he fyrngewyrht || fyllan sceolde
Guthlac B 1003 ngan || to godes temple / ðær he eðelbodan || inne wiste / ðon
Guthlac B 1049 fa || geomrende hyge / siððan he gehyrde || ðæt se halga wæ
Guthlac B 1050 halga wæs / forðsiðes fus || he ðæs færspelles / fore his mo
Guthlac B 1054 hlaford geseah / ellorfusne || he ðæs onbæru / habban ne meaht
Guthlac B 1055 nbæru / habban ne meahte || ac he hate let / torn ðoliende || te
Guthlac B 1101 ede / dryhten mid dreame || ða he of deaðe aras / onwald of eor
Guthlac B 1104 stne / to heofonum ahof || ða he from helle astag / swa se eadga
Guthlac B 1109 wynn / heard hygesnottor || swa he hraðost meahte / meðe for ða
Guthlac B 1118 n gesceaft / to eadwelan || swa he ær ne sið / æfre to ealdre |
Guthlac B 1137 ebysgad / sarum geswenced || ne he sorge wæg / geocorne sefan ||
Guthlac B 1159 hine ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan meah
Guthlac B 1161 de / onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes on
Guthlac B 1164 ware / leof mon leofum || ðeah he late meahte / eorl ellenheard |
Guthlac B 1199 dnes word / ombehtðegne || ða he ædre oncneow / frean feorhgeda
Guthlac B 1225 um æfter longre hwile || swa he late meahte / elnes oncyðig ||
Guthlac B 1252 nna ænig / bideaglian || hwæt he dearninga / on hyge hogde || he
Guthlac B 1254 || heortan geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wear
Guthlac B 1301 ðy æðelan gyfle || swylce he his eagan ontynde / halge heafd
Guthlac B 1328 tlice / beorn unhyðig || ðæt he bat gestag / wæghengest wræc
Guthlac B 1342 reðre wæg / micle modceare || he ðære mægeð sceolde / lace g
Guthlac B 1345 æmne wæs / wuldres wynmæg || he ða wyrd ne mað / fæges forð
Guthlac B 1353 incgiefan / holdne biheledne || he sceal hean ðonan / geomor hweo
Guthlac B 1375 an het / sigedryhten min || ða he wæs siðes fus / ðæt ðu his
Wulf and Eadwacer 2 llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelic is u
Wulf and Eadwacer 7 llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelice is
Riddles 15 14 d fergan || fleame nergan / gif he me æfterweard || ealles weor
Riddles 27 11 san || minre genæsteð / ðæt he hrycge sceal || hrusan secan /
Riddles 27 12 cge sceal || hrusan secan / gif he unrædes || ær ne geswiceð /
Riddles 3 31 man tid || gæsta fulne / ðæt he scyle rice || birofen weorða
Riddles 37 5 ah ðurh his eage / ne swylteð he symle || ðonne syllan sceal /
Riddles 37 8 n bosme || blæd bið aræred / he sunu wyrceð || bið him sylf
Riddles 38 7 gedygeð || duna briceð / gif he tobirsteð || bindeð cwice
Riddles 4 5 / healdeð ond wealdeð || swa he ymb ðas utan hweorfeð / he me
Riddles 4 6 wa he ymb ðas utan hweorfeð / he mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 4 7 ice || worhte æt frymðe / ða he ðisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 4 19 eom || æghwær cenra / ðonne he gebolgen || bidsteal giefeð /
Riddles 4 55 st / hrim heorugrimma || ðonne he to hrusan cymeð / ic eom ulcan
Riddles 4 94 syne || ic eom swiðre ðonne he / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 4 108 rotende || wynnum lifde / ðæt he ||
Riddles 40 6 healdeð ond wealdeð, || swa he ymb þas utan hweorfeð. / He m
Riddles 40 7 a he ymb þas utan hweorfeð. / He mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 40 8 ce || worhte æt frymþe, / þa he þisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 40 20 eom || æghwær cenra, / þonne he gebolgen || bidsteal giefeð;
Riddles 40 56 , / hrim heorugrimma, || þonne he to hrusan cymeð; / ic / eo
Riddles 40 98 yne; || ic eom swiþre þonne he, / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 40 113 rotende || wynnum lifde / þæt he ||
Riddles 44 7 gellan || heafde gretan / ðæt he efenlang ær || oft gefylde
Riddles 47 6 wæs / wihte ðy gleawra || ðe he ðam wordum swealg
Riddles 48 2 ne butan tungan || tila ðeah he hlude / stefne ne cirmde || str
Riddles 5 5 trangne oft / wif hine wrið || he him wel hereð / ðeowað him g
Riddles 5 8 e ryhte / fedað hine fægre || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 50 6 rangne oft / wif hine wrið; || he him wel hereð, / þeowaþ him
Riddles 50 9 ryhte, / fedað hine fægre; || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 53 4 ðe / feddan fægre || oððæt he frod dagum / on oðrum wearð |
Riddles 53 8 yrstum / foran gefrætwed || nu he fæcnum weg / ðurh his heafdes
Riddles 54 1 54 / / hyse cwom gangan || ðær he hie wisse / stondan in wincsele
Riddles 55 6 erum up / hlædre rærde || ær he helwara / burg abræce || ic ð
Riddles 59 17 n / hringes to hæleðum || ða he in healle wæs / wylted ond wen
The Wife's Lament 51 se min wine / micle modceare || he gemon to oft / wynlicran wic ||
The Judgment Day I 26 ldeð mid his muðe || ne con he ða mircan gesceaft / hu hi but
The Judgment Day I 32 eorne ðone godes dæl || swa he gearo stondeð / clænum heortu
The Judgment Day I 70 hyre sie swegl ongean / ðonne he gehyrweð ful oft || halge la
The Judgment Day I 71 / brigdeð on bysmer || ne con he ðæs brogan dæl / yfles ondgi
The Judgment Day I 73 t || ær hit hine on fealleð / he ðæt ðonne onfindeð || ðo
The Judgment Day I 75 rd || monegum gecyðeð / ðæt he bið on ðæt wynstre weorud
The Judgment Day I 76 eorud || wyrs gescaden / ðonne he on ða swiðran hond || swica
The Judgment Day I 87 ðe / godum dædum || ðæs ðe he swa geomor wearð / sarig fore
The Judgment Day I 113 að / for ðam ærende || ðæt he to us eallum wat / oncweð nu
Resignation 94 stað / ycað his yrmðu || ond he ðæt eal ðolað / sarcwide se
Resignation 118 e mæg / wyrd onwendan || ðæt he ðonne wel ðolige
The Descent into Hell 14 || hæleð iudea / wendan ðæt he on ðam beorge || bidan sceol
The Descent into Hell 27 e gehaten || hælend user / ða he me on ðisne sið || sendan w
The Descent into Hell 28 ne sið || sendan wolde / ðæt he me gesoht/ || siex monað / eal
The Descent into Hell 37 eðust ealra cyninga / ne rohte he to ðære hilde || helmberend
The Descent into Hell 38 ære hilde || helmberendra / ne he byrnwigend || to ðam burggea
The Descent into Hell 53 d || godes sylfes sið / geseah he helle duru || hædre scinan /
The Descent into Hell 63 broðorleasne / wræccan // || he bið wide fah / ne bið he no
The Descent into Hell 64 / || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || under nið
The Descent into Hell 66 n || under bealuclommum / ðæt he ðy yð ne mæge || ellen hab
The Descent into Hell 67 mæge || ellen habban / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfe
Alms-Giving 5 yhtne || doma selast / efne swa he mid wætre || ðone weallenda
Alms-Giving 6 llendan / leg adwæsce || ðæt he leng ne mæg / blac byrnende ||
Alms-Giving 8 nende || burgum sceððan / swa he mid ælmessan || ealle toscuf
Azarias 86 h / meotud ðan maran || ðonne he wið monna bearn / wyrceð weld
Azarias 166 e / hwearf ða to healle || swa he hraðost meahte / eorl acolmod
Azarias 167 meahte / eorl acolmod || ðæt he ofer his ealdre gestod / abead
Azarias 181 gongan / anhydig eorl || ðæt he ofer ðam ade gestod / het ða
The Husband's Message 31 mara on gemyndum || ðæs ðe he me sægde / ðonne inc geunne |
The Husband's Message 35 ðum || s/ / næglede beagas || he genoh hafað / fædan goldes ||
The Husband's Message 47 treona / ðeodnes dohtor || gif he ðin beneah / ofer eald gebeot
The Husband's Message 51 d dæg || aðe benemnan / ðæt he ða wære || ond ða winetreo
Riddles 65 5 / monnan ic ne bite || nympðe he me bite / sindan ðara monige |
Riddles 73 27 frið hæfde / feringe from || he fus ðonan / wendeð of ðam wi
Riddles 77 6 || felles ne recceð / siððan he me of sidan || seaxes orde / hy
Riddles 85 3 omne || ic eom swiftre ðonne he / ðragum strengra || he ðreoh
Riddles 85 4 ðonne he / ðragum strengra || he ðreohtigra / hwilum ic me rest
Riddles 85 5 ohtigra / hwilum ic me reste || he sceal yrnan forð / ic him in w
Riddles 91 10 ile / lafe ðicgan || ðara ðe he of life het / wælcræfte awrec
The Phoenix 5 ngum gefere / folcagendra || ac he afyrred is / ðurh meotudes mea
The Phoenix 142 ed weorðeð || ðonne swiað he / ond hlyst gefeð || heafde on
The Phoenix 146 || fugol bið geswiged / symle he twelf siðum || tida gemearca
The Phoenix 148 is / bearwes bigengan || ðæt he ðær brucan mot / wonges mid w
The Phoenix 151 sa || londes frætwa / oððæt he ðusende || ðisses lifes / wud
The Phoenix 158 ugað / eard ond eðel || ðær he ealdordom / onfehð foremihtig
The Phoenix 168 ðscufeð scearplice || ðæt he in scade weardað / on wudubear
The Phoenix 171 dde || hæleða monegum / ðær he heanne beam || on holtwuda / wu
The Phoenix 190 || bið him neod micel / ðæt he ða yldu || ofestum mote / ður
The Phoenix 199 / swetes under swegle || ðær he sylf biereð / in ðæt treow i
The Phoenix 233 wyrm || wundrum fæger / swylce he of ægerum || ut alæde / scir
The Phoenix 235 onne on sceade weaxeð / ðæt he ærest bið || swylce earnes
The Phoenix 237 in / wridað on wynnum || ðæt he bið wæstmum gelic / ealdum ea
The Phoenix 239 n / feðrum gefrætwad || swylc he æt frymðe wæs / beorht geblo
The Phoenix 259 edniwe / flæsce bifongen || no he foddor ðigeð / mete on moldan
The Phoenix 267 e / geong geofona ful || ðonne he of greote his / lic leoðucræf
The Phoenix 280 d / feorh ond feðerhoma || swa he æt frymðe wæs / ða hine ær
The Phoenix 282 elan wong / sigorfæst sette || he his sylfes ðær / ban gebringe
The Phoenix 314 || ðæs gewritu secgað / nis he hinderweard || ne hygegælsa /
The Phoenix 317 urh lyft || lacað fiðrum / ac he is snel ond swift || ond swi
The Phoenix 320 e him ðæt ead gefeð / ðonne he gewiteð || wongas secan / his
The Phoenix 368 ce || wundrum to life / forðon he drusende || deað ne bisorga
The Phoenix 378 ahta || moncynnes fruma / ðæt he swa wrætlice || weorðan sce
The Phoenix 379 eolde / eft ðæt ilce || ðæt he ær ðon wæs / feðrum bifonge
The Phoenix 383 / ðurh deorcne deað || ðæt he dryhtnes mot / æfter geardagum
The Phoenix 429 mod || wintrum gebysgad / ðær he holtes hleo || heah gemeteð /
The Phoenix 430 hleo || heah gemeteð / in ðam he getimbreð || tanum ond wyrtu
The Phoenix 433 || bið him neod micel / ðæt he feorhgeong eft || onfon mote /
The Phoenix 453 icum || dryhtnes cempa / ðonne he ælmessan || earmum dæleð / d
The Phoenix 462 san / glædmod gyrneð || ðæt he godra mæst / dæda gefremme ||
The Phoenix 468 wide / to his wicstowe || ðær he wundrum fæst / wið niða gehw
The Phoenix 532 orsweleð under sunnan || ond he sylfa mid / ond ðonne æfter l
The Phoenix 551 reordade / wuldre geweorðad || he ðæt word gecwæð / ic ðæt
The Phoenix 638 ð æfre / eades ongyn || ðeah he on eorðan her / ðurh cildes h
The Phoenix 642 g wunade / dom unbryce || ðeah he deaðes cwealm / on rode treow
The Phoenix 644 fnan sceolde / ðearlic wite || he ðy ðriddan dæge / æfter lic
The Phoenix 648 um || godbearnes meaht / ðonne he of ascan || eft onwæcneð / in
The Phoenix 664 n ðam uplican / rodera rice || he is on ryht cyning / middangeard
Juliana 11 nd / foron æfter burgum || swa he biboden hæfde / ðegnas ðryð
Juliana 22 dia / heold hordgestreon || oft he hæðengield / ofer word godes
Juliana 91 weorg || yrre gebolgen / ðær he glædmode || geonge wiste / wic
Juliana 92 geonge wiste / wic weardian || he ða worde cwæð / ðu eart doh
Juliana 102 æhtspedigra / feohgestreona || he is to freonde god / forðon is
Juliana 109 n wille / mægrædenne || nemne he mægna god / geornor bigonge ||
Juliana 110 god / geornor bigonge || ðonne he gen dyde / lufige mid lacum ||
Juliana 113 g / eodera ymbhwyrft || ne mæg he elles mec / bringan to bolde ||
Juliana 114 elles mec / bringan to bolde || he ða brydlufan / sceal to oðerr
Juliana 116 tealdum / idese secan || nafað he ænige her / hyre ða ðurh yrr
Juliana 156 anum to || eal biðence / ðæt he mundbora || min geweorðe / hel
Juliana 160 on feonda geweald / heliseo || he in æringe / gelædan het || æ
Juliana 220 sece to him / freondrædenne || he ne findeð ðær / duguðe mid
Juliana 226 an || fracuðlic ðuhte / ðæt he ne meahte || mod oncyrran / fæ
Juliana 227 oncyrran / fæmnan foreðonc || he bi feaxe het / ahon ond ahebban
Juliana 231 rimme || siex tida dæges / ond he ædre het || eft asettan / lað
Juliana 253 eman / wes ðu on ofeste || swa he ðec ut heonan / lædan hate ||
Juliana 285 | ond fæste geheald / oððæt he his siðfæt || secge mid ryh
Juliana 294 rode / in hyge bisweop || ðæt he iohannes bibead / heafde biheaw
Juliana 298 e / simon searoðoncum || ðæt he sacan ongon / wið ða gecorena
Juliana 303 ðær ic neron bisweac / ðæt he acwellan het || cristes ðegn
Juliana 308 c egias || eac gelærde / ðæt he unsnytrum || andreas het / ahon
Juliana 310 ligne || on heanne beam / ðæt he of galgan his || gæst onsend
Juliana 325 | geornfulra ðonne ic / ðonne he usic sendeð || ðæt we soð
Juliana 332 onsyne || ower geferan / ðonne he onsendeð || geond sidne grun
Juliana 370 ustas / mæne modlufan || ðæt he minum hraðe / leahtrum gelenge
Juliana 373 swiðe || synnum onæle / ðæt he byrnende || from gebede swice
Juliana 378 ofonn / leohtes geleafan || ond he larum wile / ðurh modes myne |
Juliana 380 minum hyran / synne fremman || he siððan sceal / godra gumcysta
Juliana 385 onan / bugan from beaduwe || ac he bord ongean / hefeð hygesnotto
Juliana 388 ðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede || bidsteal g
Juliana 397 ne / agælan æt guðe || ðeah he godes hwæt / onginne gæstlice
Juliana 410 || ic beo lareow georn / ðæt he monðeawum || minum lifge / acy
Juliana 523 sealde / feond moncynnes || ða he mec feran het / ðeoden of ðys
Juliana 556 nnan / on wita forwyrd || wiste he ði gearwor / manes melda || ma
Juliana 561 ord / sægdon soðlice || ðæt he sigora gehwæs / ofer ealle ges
Juliana 570 s || weorc to ðolianne / ðær he hit for worulde || wendan mea
Juliana 571 meahte / sohte synnum fah || hu he sarlicast / ðurh ða wyrrestan
Juliana 574 æt / se hine gelærde || ðæt he læmen fæt / biwyrcan het || w
Juliana 596 ongon his hrægl teran / swylce he grennade || ond gristbitade / w
Juliana 606 e se cwealm ne ðeah / siððan he ðone fintan || furðor cuðe
Juliana 643 ligra hyht || heofonengla god / he is ðæs wyrðe || ðæt hine
Juliana 720 || ðe ðis gied wræce / ðæt he mec neodful || bi noman minum
The Wanderer 2 / metudes miltse || ðeah ðe he modcearig / geond lagulade || l
The Wanderer 13 orle || indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste bind
The Wanderer 14 de his hordcofan || hycge swa he wille / ne mæg werig mod || wy
The Wanderer 34 || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas || ond sincðege / h
The Wanderer 41 ðinceð him on mode || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cys
The Wanderer 43 lecge / honda ond heafod || swa he hwilum ær / in geardagum || gi
The Wanderer 64 mæg weorðan wis || wer ær he age / wintra dæl in woruldrice
The Wanderer 69 æfre gielpes to georn || ær he geare cunne / beorn sceal gebid
The Wanderer 70 beorn sceal gebidan || ðonne he beot spriceð / oððæt collen
The Wanderer 113 is breostum acyðan || nemðe he ær ða bote cunne / eorl mid e
The Gifts of Men 15 sy || ealra ðinga / ðara ðe he geworhte || in woruldlife / geo
The Gifts of Men 24 ht || ealle forlæte / ðy læs he for wlence || wuldorgeofona f
The Gifts of Men 27 forhycge || heanspedigran / ac he gedæleð || se ðe ah domes
The Gifts of Men 47 htan ryht / sele asettan || con he sidne ræced / fæste gefegan |
The Gifts of Men 50 dum mæg || hearpan gretan / ah he gleobeames || gearobrygda lis
The Gifts of Men 63 ð || monige gefremman / ðonne he gewyrceð || to wera hilde / he
The Gifts of Men 71 / ðafað in geðylde || ðæt he ðonne sceal / sum domas con ||
The Gifts of Men 102 re mærðe || mod astige / gif he hafað ana || ofer ealle men /
The Gifts of Men 104 wisdom || ond weorca blæd / ac he missenlice || monna cynne / gie
The Gifts of Men 108 wlite || sumum on wige / sumum he syleð monna || milde heortan
Precepts 3 ld / wordum wisfæstum || ðæt he wel ðunge / do a ðætte duge
Precepts 19 ðæt ðu sy wommes gewita || he ðe mid wite gieldeð / swylce
Precepts 28 rde / modleofne magan || ðæt he gemunde ðis / ne aswic sundorw
Precepts 56 mb his forðgesceaft || nefne he fæhðe wite / wærwyrde sceal
Precepts 82 yced / meahtum spedig || ðonne he mon flyhð / yrre ne læt ðe |
Precepts 89 ehygdum || georn wisdomes / swa he wið ælda mæg || eades hleo
The Seafarer 8 o || æt nacan stefnan / ðonne he be clifum cnossað || calde g
The Seafarer 42 s dryhten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore || sorge næbbe
The Seafarer 74 ndra || lastworda betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyl
The Seafarer 74 betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyle / fremum on foldan
The Seafarer 102 oce || for godes egsan / ðonne he hit ær hydeð || ðenden he
The Seafarer 102 he hit ær hydeð || ðenden he her leofað / micel bið se meo
The Seafarer 108 t mod gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stiera
The Seafarer 113 ið laðne || bealo / ðeah ðe he hine wille fyres || fulne / oð
The Seafarer 123 s sy ðam halgan ðonc / ðæt he usic geweorðade || wuldres e
Beowulf 7 st wearð / feasceaft funden || he ðæs frofre gebad / weox under
Beowulf 29 aroðe / swæse gesiðas || swa he selfa bæd / ðenden wordum weo
Beowulf 80 wordes geweald || wide hæfde / he beot ne aleh || beagas dælde
Beowulf 88 se ðe in ðystrum bad / ðæt he dogora gehwam || dream gehyrd
Beowulf 108 ræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne gefeah he ðære
Beowulf 109 s ðe he abel slog / ne gefeah he ðære fæhðe || ac he hine
Beowulf 109 efeah he ðære fæhðe || ac he hine feor forwræc / metod for
Beowulf 114 gode wunnon / lange ðrage || he him ðæs lean forgeald / gewat
Beowulf 168 age sel || sweartum nihtum / no he ðone gifstol || gretan moste
Beowulf 199 idan / godne gegyrwan || cwæð he guðcyning / ofer swanrade || s
Beowulf 203 eorlas / lythwon logon || ðeah he him leof wære / hwetton higero
Beowulf 206 / cempan gecorone || ðara ðe he cenoste / findan mihte || fifti
Beowulf 264 aten / gebad wintra worn || ær he on weg hwurfe / gamol of geardu
Beowulf 279 mne sefan || ræd gelæran / hu he frod ond god || feond oferswy
Beowulf 346 n ærende / aldre ðinum || gif he us geunnan wile / ðæt we hine
Beowulf 358 edriht / eode ellenrof || ðæt he for eaxlum gestod / deniga frea
Beowulf 359 gestod / deniga frean || cuðe he duguðe ðeaw / wulfgar maðelo
Beowulf 379 don / ðyder to ðance || ðæt he ðritiges / manna mægencræft
Beowulf 392 n min / aldor eastdena || ðæt he eower æðelu can / ond ge him
Beowulf 404 | / heard under helme || ðæt he on heoðe gestod / beowulf mað
Beowulf 442 ine deað nimeð / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / i
Beowulf 442 / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / in ðæm guðsele
Beowulf 444 na leode / etan unforhte || swa he oft dyde / mægen hreðmanna ||
Beowulf 446 e ðearft / hafalan hydan || ac he me habban wile / dreore fahne |
Beowulf 460 der || fæhðe mæste / wearð he heaðolafe || to handbonan / mi
Beowulf 463 gan || habban ne mihte / ðanon he gesohte || suðdena folc / ofer
Beowulf 472 æteres hrycg / ealde madmas || he me aðas swor / sorh is me to s
Beowulf 503 | micel æfðunca / forðon ðe he ne uðe || ðæt ænig oðer
Beowulf 505 edde under heofenum || ðonne he sylfa / eart ðu se beowulf ||
Beowulf 517 s æht / seofon niht swuncon || he ðe æt sunde oferflat / hæfde
Beowulf 520 mas || holm up ætbær / ðonon he gesohte || swæsne eðel / leof
Beowulf 522 / freoðoburh fægere || ðær he folc ahte / burh ond beagas ||
Beowulf 541 ronfixas / werian ðohton || no he wiht fram me / flodyðum feor |
Beowulf 595 rim || swa ðu self talast / ac he hafað onfunden || ðæt he
Beowulf 595 c he hafað onfunden || ðæt he ða fæhðe ne ðearf / atole e
Beowulf 599 egum arað / leode deniga || ac he lust wigeð / swefeð ond sende
Beowulf 618 re beorðege / leodum leofne || he on lust geðeah / symbel ond se
Beowulf 628 eorl gelyfde / fyrena frofre || he ðæt ful geðeah / wælreow wi
Beowulf 671 mægnes || metodes hyldo / ða he him of dyde || isernbyrnan / he
Beowulf 676 orda sum / beowulf geata || ær he on bed stige / no ic me an here
Beowulf 681 tan || ðeah ic eal mæge / nat he ðara goda || ðæt he me ong
Beowulf 681 ge / nat he ðara goda || ðæt he me ongean slea / rand geheawe |
Beowulf 682 lea / rand geheawe || ðeah ðe he rof sie / niðgeweorca || ac wi
Beowulf 684 culon / secge ofersittan || gif he gesecean dear / wig ofer wæpen
Beowulf 691 / nænig heora ðohte || ðæt he ðanon scolde / eft eardlufan |
Beowulf 693 folc oððe freoburh || ðær he afeded wæs / ac hie hæfdon ge
Beowulf 708 a || under sceadu bregdan / ac he wæccende || wraðum on andan
Beowulf 714 under wolcnum || to ðæs ðe he winreced / goldsele gumena || g
Beowulf 717 e wæs ðæt forma sið / ðæt he hroðgares || ham gesohte / næ
Beowulf 718 ðgares || ham gesohte / næfre he on aldordagum || ær ne sið
Beowulf 722 n / fyrbendum fæst || syððan he hire folmum æthran / onbræd
Beowulf 723 onbræd ða bealohydig || ða he gebolgen wæs / recedes muðan
Beowulf 728 cost || leoht unfæger / geseah he in recede || rinca manige / swe
Beowulf 731 ða his mod ahlog / mynte ðæt he gedælde || ærðon dæg cwom
Beowulf 735 wæs ðæt wyrd ða gen / ðæt he ma moste || manna cynnes / ðic
Beowulf 740 se aglæca || yldan ðohte / ac he gefeng hraðe || forman siðe
Beowulf 748 hte ongean / feond mid folme || he onfeng hraðe / inwitðancum ||
Beowulf 751 onfunde || fyrena hyrde / ðæt he ne mette || middangeardes / eor
Beowulf 753 elran men / mundgripe maran || he on mode wearð / forht on ferh
Beowulf 757 æs his drohtoð ðær / swylce he on ealderdagum || ær gemette
Beowulf 762 stop / mynte se mæra || ðær he meahte swa / widre gewindan ||
Beowulf 772 hæfde heaðodeorum || ðæt he on hrusan ne feol / fæger fold
Beowulf 773 ne feol / fæger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan ond u
Beowulf 804 billa nan || gretan nolde / ac he sigewæpnum || forsworen hæf
Beowulf 811 nna cynne / fyrene gefremede || he wæs fag wið god / ðæt him s
Beowulf 844 irleases || trode sceawode / hu he werigmod || on weg ðanon / ni
Beowulf 875 an || welhwylc gecwæð / ðæt he fram sigemundes || secgan hyr
Beowulf 880 buton fitela mid hine / ðonne he swulces hwæt || secgan wolde
Beowulf 887 wyrm acwealde / hordes hyrde || he under harne stan / æðelinges
Beowulf 894 glæca || elne gegongen / ðæt he beahhordes || brucan moste / se
Beowulf 900 wigendra hleo / ellendædum || he ðæs ær onðah / siððan her
Beowulf 902 sweðrode / eafoð ond ellen || he mid eotenum wearð / on feonda
Beowulf 905 sorhwylmas / lemede to lange || he his leodum wearð / eallum æð
Beowulf 913 leða rice / eðel scyldinga || he ðær eallum wearð / mæg hige
Beowulf 925 a hose / hroðgar maðelode || he to healle geong / stod on stapo
Beowulf 956 lda ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyde / beowulf maðelode
Beowulf 965 bedde || wriðan ðohte / ðæt he for mundgripe || minum scolde
Beowulf 970 g / feond on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe
Beowulf 1025 lf geðah / ful on flette || no he ðære feohgyfte / for sceotend
Beowulf 1055 ndel ær / mane acwealde || swa he hyra ma wolde / nefne him witig
Beowulf 1058 um weold / gumena cynnes || swa he nu git deð / forðan bið andg
Beowulf 1082 nas || nemne feaum anum / ðæt he ne mehte || on ðæm meðelst
Beowulf 1093 treonum / fættan goldes || swa he fresena cyn / on beorsele || by
Beowulf 1098 flitme || aðum benemde / ðæt he ða wealafe || weotena dome / a
Beowulf 1130 tme || eard gemunde / ðeah ðe he ne meahte || on mere drifan / h
Beowulf 1138 ode wrecca / gist of geardum || he to gyrnwræce / swiðor ðohte
Beowulf 1140 ohte || ðonne to sælade / gif he torngemot || ðurhteon mihte /
Beowulf 1141 emot || ðurhteon mihte / ðæt he eotena bearn || inne gemunde /
Beowulf 1142 ena bearn || inne gemunde / swa he ne forwyrnde || woroldrædenn
Beowulf 1167 ora his ferhðe treowde / ðæt he hæfde mod micel || ðeah ðe
Beowulf 1167 hæfde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æt e
Beowulf 1181 can / glædne hroðulf || ðæt he ða geogoðe wile / arum healda
Beowulf 1182 healdan || gyf ðu ær ðonne he / wine scildinga || worold ofl
Beowulf 1184 orold oflætest / wene ic ðæt he mid gode || gyldan wille / uncr
Beowulf 1185 n wille / uncran eaferan || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit to
Beowulf 1204 ges || nyhstan siðe / siððan he under segne || sinc ealgode / w
Beowulf 1206 || hyne wyrd fornam / syððan he for wlenco || wean ahsode / fæ
Beowulf 1207 n ahsode / fæhðe to frysum || he ða frætwe wæg / eorclanstana
Beowulf 1209 ofer yða ful / rice ðeoden || he under rande gecranc / gehwearf
Beowulf 1263 ngan breðer / fæderenmæge || he ða fag gewat / morðre gemearc
Beowulf 1270 || ætgræpe wearð / hwæðre he gemunde || mægenes strenge / g
Beowulf 1273 yfde / frofre ond fultum || ðy he ðone feond ofercwom / gehnægd
Beowulf 1274 m / gehnægde helle gast || ða he hean gewat / dreame bedæled ||
Beowulf 1308 inc || on hreon mode / syððan he aldorðegn || unlyfigendne / ð
Beowulf 1318 cale || healwudu dynede / ðæt he ðone wisan || wordum nægde /
Beowulf 1336 ad || heardum clammum / forðan he to lange || leode mine / wanode
Beowulf 1337 eode mine / wanode ond wyrde || he æt wige gecrang / ealdres scyl
Beowulf 1353 m || wræclastas træd / næfne he wæs mara || ðonne ænig man
Beowulf 1370 sece / feorran geflymed || ær he feorh seleð / aldor on ofre ||
Beowulf 1371 h seleð / aldor on ofre || ær he in wille / hafelan hydan || nis
Beowulf 1385 || selre bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he
Beowulf 1385 he his freond wrece || ðonne he fela murne / ure æghwylc sceal
Beowulf 1392 wigan / ic hit ðe gehate || no he on helm losað / ne on foldan f
Beowulf 1394 on gyfenes grund || ga ðær he wille / ðys dogor ðu || geðy
Beowulf 1412 wle næssas || nicorhusa fela / he feara sum || beforan gengde / w
Beowulf 1414 nna || wong sceawian / oððæt he færinga || fyrgenbeamas / ofer
Beowulf 1435 dre stod / herestræl hearda || he on holme wæs / sundes ðe sæn
Beowulf 1466 es / eafoðes cræftig || ðæt he ær gespræc / wine druncen ||
Beowulf 1467 gespræc / wine druncen || ða he ðæs wæpnes onlah / selran sw
Beowulf 1470 n / drihtscype dreogan || ðær he dome forleas / ellenmærðum ||
Beowulf 1472 æs ðæm oðrum swa / syððan he hine to guðe || gegyred hæf
Beowulf 1485 eseon sunu hrædles || ðonne he on ðæt sinc starað / ðæt i
Beowulf 1496 e || ða wæs hwil dæges / ær he ðone grundwong || ongytan me
Beowulf 1508 ðengel || to hofe sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig
Beowulf 1508 e sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig wæs / wæpna gewea
Beowulf 1513 n || ða se eorl ongeat / ðæt he in niðsele || nathwylcum wæ
Beowulf 1535 s || swa sceal man don / ðonne he æt guðe || gegan ðenceð / l
Beowulf 1539 rægd ða beadwe heard || ða he gebolgen wæs / feorhgeniðlan
Beowulf 1544 strengest / feðecempa || ðæt he on fylle wearð / ofsæt ða ð
Beowulf 1556 t gesced / yðelice || syððan he eft astod / geseah ða on searw
Beowulf 1563 d geatolic || giganta geweorc / he gefeng ða fetelhilt || freca
Beowulf 1572 dre scineð / rodores candel || he æfter recede wlat / hwearf ða
Beowulf 1576 o ecg fracod / hilderince || ac he hraðe wolde / grendle forgylda
Beowulf 1578 n || guðræsa fela / ðara ðe he geworhte || to westdenum / ofto
Beowulf 1580 | ðonne on ænne sið / ðonne he hroðgares || heorðgeneatas /
Beowulf 1584 | ut offerede / laðlicu lac || he him ðæs lean forgeald / reðe
Beowulf 1585 d / reðe cempa || to ðæs ðe he on ræste geseah / guðwerigne
Beowulf 1589 e || hra wide sprong / syððan he æfter deaðe || drepe ðrowa
Beowulf 1597 linges || eft ne wendon / ðæt he sigehreðig || secean come / m
Beowulf 1612 || ðæt is soð metod / ne nom he in ðæm wicum || wedergeata
Beowulf 1613 ta leod / maðmæhta ma || ðeh he ðær monige geseah / buton ðo
Beowulf 1625 / mægenbyrðenne || ðara ðe he him mid hæfde / eodon him ða
Beowulf 1711 lan || arscyldingum / ne geweox he him to willan || ac to wælfe
Beowulf 1714 as / eaxlgesteallan || oððæt he ana hwearf / mære ðeoden || m
Beowulf 1721 dome || dreamleas gebad / ðæt he ðæs gewinnes || weorc ðrow
Beowulf 1727 ryttað / eard ond eorlscipe || he ah ealra geweald / hwilum he on
Beowulf 1728 || he ah ealra geweald / hwilum he on lufan || læteð hworfan / m
Beowulf 1733 lde dælas / side rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his uns
Beowulf 1735 rum || ende geðencean / wunað he on wiste || no hine wiht dwel
Beowulf 1739 l worold / wendeð on willan || he ðæt wyrse ne con / oððæt h
Beowulf 1748 inceð him to lytel || ðæt he lange heold / gytsað gromhydig
Beowulf 1750 p seleð / fædde beagas || ond he ða forðgesceaft / forgyteð o
Beowulf 1810 him ðæs leanes ðanc / cwæð he ðone guðwine || godne teald
Beowulf 1831 at / geata dryhten || ðeah ðe he geong sy / folces hyrde || ðæ
Beowulf 1832 eong sy / folces hyrde || ðæt he mec fremman wile / wordum ond w
Beowulf 1837 / geðingeð ðeodnes bearn || he mæg ðær fela / freonda finda
Beowulf 1877 him se man to ðon leof / ðæt he ðone breostwylm || forberan
Beowulf 1891 d onfand / eftsið eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme ||
Beowulf 1892 eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme || of hliðes nosa
Beowulf 1900 hroðgares || hordgestreonum / he ðæm batwearde || bunden gol
Beowulf 1901 golde / swurd gesealde || ðæt he syððan wæs / on meodubence |
Beowulf 2003 wearð on ðam wange || ðær he worna fela / sigescyldingum ||
Beowulf 2012 a || mago healfdenes / syððan he modsefan || minne cuðe / wið
Beowulf 2028 | ond ðæt ræd talað / ðæt he mid ðy wife || wælfæhða d
Beowulf 2034 gehwam || ðara leoda / ðonne he mid fæmnan || on flett gæð
Beowulf 2077 onsæge / feorhbealu fægum || he fyrmest læg / gyrded cempa ||
Beowulf 2084 m goldsele || gongan wolde / ac he mægnes rof || min costode / gr
Beowulf 2089 cræftum || ond dracan fellum / he mec ðær on innan || unsynni
Beowulf 2096 ne leode / weorðode weorcum || he on weg losade / lytle hwile ||
Beowulf 2099 eardade / hand on hiorte || ond he hean ðonan / modes geomor || m
Beowulf 2114 || hreðer inne weoll / ðonne he wintrum frod || worn gemunde /
Beowulf 2134 e geneðde / mærðo fremede || he me mede gehet / ic ða ðæs w
Beowulf 2146 ren hæfde / mægnes mede || ac he me maðmas geaf / sunu healfden
Beowulf 2161 e / hwatum heorowearde || ðeah he him hold wære / breostgewædu
Beowulf 2165 ast weardode / æppelfealuwe || he him est geteah / meara ond mað
Beowulf 2172 oðra gemyndig / hyrde ic ðæt he ðone healsbeah || hygde gese
Beowulf 2181 tas || næs him hreoh sefa / ac he mancynnes || mæste cræfte / g
Beowulf 2187 wolde / swyðe wendon || ðæt he sleac wære / æðeling unfrom
Beowulf 2194 elra || on sweordes had / ðæt he on biowulfes || bearm alegde /
Beowulf 2208 rade rice / on hand gehwearf || he geheold tela / fiftig wintra ||
Beowulf 2217 rde || hond // / since fahne || he ðæt syððan // / ðeah ðe h
Beowulf 2218 e ðæt syððan // / ðeah ðe he slæpende || besyred wurde / ð
Beowulf 2220 onfand / bufolc beorna || ðæt he gebolgen wæs / nealles mid gew
Beowulf 2240 or || wende ðæs ylcan / ðæt he lytel fæc || longgestreona / b
Beowulf 2275 oldbuend / swiðe ondrædað || he gesecean sceall / hord on hrusa
Beowulf 2276 ceall / hord on hrusan || ðær he hæðen gold / warað wintrum f
Beowulf 2289 ort onfand / feondes fotlast || he to forð gestop / dyrnan cræft
Beowulf 2300 h æthwearf / sincfæt sohte || he ðæt sona onfand / ðæt hæfd
Beowulf 2329 mæst / wende se wisa || ðæt he wealdende / ofer ealde riht ||
Beowulf 2339 ten / wigbord wrætlic || wisse he gearwe / ðæt him holtwudu ||
Beowulf 2346 de ða || hringa fengel / ðæt he ðone widflogan || weorode ge
Beowulf 2347 ode gesohte / sidan herge || no he him ða sæcce ondred / ne him
Beowulf 2349 e / eafoð ond ellen || forðon he ær fela / nearo neðende || ni
Beowulf 2351 digde / hildehlemma || syððan he hroðgares / sigoreadig secg ||
Beowulf 2362 na ðritig / hildegeatwa || ða he to holme beag / nealles hetware
Beowulf 2371 ol || bearne ne truwode / ðæt he wið ælfylcum || eðelstolas
Beowulf 2375 elinge || ænige ðinga / ðæt he heardrede || hlaford wære / o
Beowulf 2377 edom || ciosan wolde / hwæðre he him on folce || freondlarum h
Beowulf 2378 old / estum mid are || oððæt he yldra wearð / wedergeatum weol
Beowulf 2385 || him ðæt to mearce wearð / he ðær for feorme || feorhwund
Beowulf 2395 ohteres / wigum ond wæpnum || he gewræc syððan / cealdum cear
Beowulf 2397 m || cyning ealdre bineat / swa he niða gehwane || genesen hæf
Beowulf 2400 ca || oð ðone anne dæg / ðe he wið ðam wyrme || gewegan sc
Beowulf 2409 de hean ðonon / wong wisian || he ofer willan giong / to ðæs ð
Beowulf 2410 fer willan giong / to ðæs ðe he eorðsele || anne wisse / hlæw
Beowulf 2446 ide / giong on galgan || ðonne he gyd wrece / sarigne sang || ðo
Beowulf 2448 gað / hrefne to hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond in
Beowulf 2466 | fæghðe gebetan / no ðy ær he ðone heaðorinc || hatian ne
Beowulf 2468 dum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðære sorhge || ðe
Beowulf 2471 mon / lond ond leodbyrig || ða he of life gewat / ða wæs synn o
Beowulf 2490 eah / ic him ða maðmas || ðe he me sealde / geald æt guðe ||
Beowulf 2492 feðe wæs / leohtan sweorde || he me lond forgeaf / eard eðelwyn
Beowulf 2494 | næs him ænig ðearf / ðæt he to gifðum || oððe to garde
Beowulf 2503 ndbonan || huga cempan / nalles he ða frætwe || frescyninge / br
Beowulf 2534 annes || nefne min anes / ðæt he wið aglæcean || eofoðo dæ
Beowulf 2550 ge / let ða of breostum || ða he gebolgen wæs / wedergeata leod
Beowulf 2568 wyrm gebeah / snude tosomne || he on searwum bad / gewat ða byrn
Beowulf 2573 | ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrste || forman dogore / w
Beowulf 2606 an / gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wicstede weli
Beowulf 2619 ða fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abredwad
Beowulf 2620 is broðor bearn || abredwade / he frætwe geheold || fela misse
Beowulf 2624 gewæda / æghwæs unrim || ða he of ealdre gewat / frod on forð
Beowulf 2626 sið / geongan cempan || ðæt he guðe ræs / mid his freodryhtn
Beowulf 2638 elmas ond heard sweord || ðe he usic on herge geceas / to ðyss
Beowulf 2641 ond me ðas maðmas geaf / ðe he usic garwigend || gode tealde
Beowulf 2645 anne || folces hyrde / for ðam he manna mæst || mærða gefrem
Beowulf 2657 t næron ealdgewyrht || ðæt he ana scyle / geata duguðe || gn
Beowulf 2686 ge / swenge ofersohte || ðonne he to sæcce bær / wæpen wundrum
Beowulf 2692 lne ymbefeng / biteran banum || he geblodegod wearð / sawuldriore
Beowulf 2697 swa him gecynde wæs / ne hedde he ðæs heafolan || ac sio hand
Beowulf 2698 ebarn / modiges mannes || ðær he his mæges healp / ðæt he ðo
Beowulf 2699 ær he his mæges healp / ðæt he ðone niðgæst || nioðor hw
Beowulf 2704 iter ond beaduscearp || ðæt he on byrnan wæg / forwrat wedra
Beowulf 2713 eworhte / swelan ond swellan || he ðæt sona onfand / ðæt him o
Beowulf 2716 ða se æðeling giong / ðæt he bi wealle || wishycgende / ges
Beowulf 2724 onspeon / biowulf maðelode || he ofer benne spræc / wunde wælb
Beowulf 2725 æc / wunde wælbleate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila ||
Beowulf 2726 eate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila || gedrogen hæfde /
Beowulf 2756 geseah ða sigehreðig || ða he bi sesse geong / magoðegn modi
Beowulf 2767 n || hyde se ðe wylle / swylce he siomian geseah || segn eallgy
Beowulf 2770 m || of ðam leoma stod / ðæt he ðone grundwong || ongitan me
Beowulf 2782 ende / middelnihtum || oððæt he morðre swealt / ar wæs on ofo
Beowulf 2787 ðeoden / ellensiocne || ðær he hine ær forlet / he ða mid ð
Beowulf 2788 e || ðær he hine ær forlet / he ða mid ðam maðmum || mærn
Beowulf 2790 igne fand / ealdres æt ende || he hine eft ongon / wæteres weorp
Beowulf 2818 te word / breostgehygdum || ær he bæl cure / hate heaðowylmas |
Beowulf 2822 unfrodum / earfoðlice || ðæt he on eorðan geseah / ðone leofe
Beowulf 2834 mæhta wlonc / ansyn ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hil
Beowulf 2838 ra || mine gefræge / ðeah ðe he dæda gehwæs || dyrstig wær
Beowulf 2839 ehwæs || dyrstig wære / ðæt he wið attorsceaðan || oreðe
Beowulf 2841 ingsele || hondum styrede / gif he wæccende || weard onfunde / bu
Beowulf 2852 omela læg / wlitan on wilaf || he gewergad sæt / feðecempa || f
Beowulf 2855 | him wiht ne speow / ne meahte he on eorðan || ðeah he uðe w
Beowulf 2855 meahte he on eorðan || ðeah he uðe wel / on ðam frumgare ||
Beowulf 2859 ædan / gumena gehwylcum || swa he nu gen deð / ða wæs æt ðam
Beowulf 2867 e ge ðær on standað / ðonne he on ealubence || oft gesealde /
Beowulf 2869 ðeoden his ðegnum || swylce he ðrydlicost / ower feor oððe
Beowulf 2871 e neah || findan meahte / ðæt he genunga || guðgewædu / wraðe
Beowulf 2875 uðe / sigora waldend || ðæt he hyne sylfne gewræc / ana mid e
Beowulf 2899 pella || se ðe næs gerad / ac he soðlice || sægde ofer ealle
Beowulf 2939 eohhe || ondlonge niht / cwæð he on mergenne || meces ecgum / ge
Beowulf 2954 t || wiðres ne truwode / ðæt he sæmannum || onsacan mihte / he
Beowulf 2967 rong / forð under fexe || næs he forht swa ðeh / gomela scilfin
Beowulf 2973 ceorle || ondslyht giofan / ac he him on heafde || helm ær ges
Beowulf 2974 afde || helm ær gescer / ðæt he blode fah || bugan sceolde / fe
Beowulf 2975 eolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac he hyne gewy
Beowulf 2976 n || næs he fæge ða git / ac he hyne gewyrpte || ðeah ðe hi
Beowulf 2989 hares hyrste || higelace bær / he ðam frætwum feng || ond him
Beowulf 2992 ryhten / hreðles eafora || ða he to ham becom / iofore ond wulfe
Beowulf 3027 hu him æt æte speow / ðenden he wið wulf || wæl reafode / swa
Beowulf 3029 cggende wæs / laðra spella || he ne leag fela / wyrda ne worda |
Beowulf 3055 soðcyning || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || h
Beowulf 3056 g || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || hord openi
Beowulf 3066 buan / swa wæs biowulfe || ða he biorges weard / sohte searonið
Beowulf 3074 || se ðone wong strude / næs he goldhwæte || gearwor hæfde /
Beowulf 3081 s hyrde || ræd ænigne / ðæt he ne grette || goldweard ðone /
Beowulf 3082 ne / lete hyne licgean || ðær he longe wæs / wicum wunian || o
Beowulf 3098 ean / micelne ond mærne || swa he manna wæs / wigend weorðfullo
Beowulf 3100 || wide geond eorðan / ðenden he burhwelan || brucan moste / uto
Beowulf 3108 userne / leofne mannan || ðær he longe sceal / on ðæs waldende
Beowulf 3140 bordum / beorhtum byrnum || swa he bena wæs / alegdon ða tomidde
Beowulf 3147 || windblond gelæg / oððæt he ða banhus || gebrocen hæfde
Beowulf 3176 rge / ferhðum freoge || ðonne he forð scile / of lichaman || l
Beowulf 3180 heorðgeneatas / cwædon ðæt he wære || wyruldcyninga / manna
Judith 4 ðæs hehstan deman || ðæt he hie wið ðæs hehstan brogan
Judith 60 eðafian ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde / dr
Judith 63 ll his beddes neosan || ðær he sceolde his blæd forleosan /
Judith 65 rðan unswæslicne || swylcne he ær æfter worhte / ðearlmod
Judith 66 mod ðeoden gumena || ðenden he on ðysse worulde / wunode unde
Judith 68 ca on his reste middan || swa he nyste ræda nanne / on gewitloc
Judith 95 dre mid elne onbryrde || swa he deð anra gehwylcne / herbuendr
Judith 106 rf / ðone sweoran him || ðæt he on swiman læg / druncen ond do
Judith 117 / æfter hinsiðe || ne ðearf he hopian no / ðystrum forðylmed
Judith 118 / ðystrum forðylmed || ðæt he ðonan mote / of ðam wyrmsele
Judith 184 e god / lengran lifes || ðæt he mid læððum us / eglan moste
Judith 276 rod / ðara beadorinca || ðæt he in ðæt burgeteld / niðheard
Judith 280 stes gesne / lifes belidenne || he ða lungre gefeoll / freorig to
The Paris Psalter 100:6 5 ymble mid || sæton and eodon / he me holdlice || her þegnade / /
The Paris Psalter 101:15 1 || his seo soþe sped / / # / oft he þearfendra bene || þance ge
The Paris Psalter 101:15 2 ra bene || þance gehyrde / and he ne forhogode || heora hold ge
The Paris Psalter 101:16 3 ressum || cyþed syndan / þæt he folc gesceop || fægere driht
The Paris Psalter 101:17 1 || hrore geþance / / # / forþon he fæstlice || forþ locade / of
The Paris Psalter 101:18 1 eofenum || her on eorþan / / # / he þa gehyrde || heahgnornunge /
The Paris Psalter 101:21 1 oldlice || hyran syþþan / / # / he him andwyrdeþ || eallum sona
The Paris Psalter 102:2 3 re weorþan / ealra goda || þe he þe ær dyde / / # / he þinum ma
The Paris Psalter 102:3 1 da || þe he þe ær dyde / / # / he þinum mandædum || miltsade
The Paris Psalter 102:4 1 ne adle || ealle gehælde / / # / he alysde þin lif || leof of fo
The Paris Psalter 102:5 1 illan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || soþre mi
The Paris Psalter 102:7 1 eaflice || teonan þolian / / # / he his wegas dyde || wise and cu
The Paris Psalter 102:12 3 eastrodor || and æfter west / he betweonan þam || teonan and
The Paris Psalter 102:13 4 þ || liþe weorþeþ / forþan he ealle can || ure þearfe / / # /
The Paris Psalter 102:15 1 as || læne syndan / / # / þonne he gast ofgifeþ || syþþan hin
The Paris Psalter 102:18 3 hsetl || hror timbrade / þanon he eorþricum || eallum wealdeþ
The Paris Psalter 103:4 1 þ ufan || wætra þryþe / / # / he wolcen eac || worhte and sett
The Paris Psalter 103:4 2 eac || worhte and sette / þæt he mihte eaþe || upp astigan / se
The Paris Psalter 103:5 1 m tredeþ || fiþru winda / / # / he his englas deþ || æþele ga
The Paris Psalter 103:6 1 e þegnas || fyr byrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþel
The Paris Psalter 103:7 1 orld || weorþeþ ahylded / / # / he nywolnessa || neoþan swa swa
The Paris Psalter 103:18 1 þ || oft on stanas / / # / monan he geworhte || on þa mæran tid
The Paris Psalter 103:30 1 weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || ealle loca
The Paris Psalter 103:30 3 is egsan || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hrine
The Paris Psalter 104:5 1 / # / gemunaþ ge on mode || hu he mænig wundor / worhte wræclic
The Paris Psalter 104:6 1 eac || mære domas / / # / hwæt he abrahames cynn || þe his esn
The Paris Psalter 104:6 3 da / and iacobes bearn || þone he geara geceas / / # / he is ure dr
The Paris Psalter 104:7 1 || þone he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum sped
The Paris Psalter 104:8 1 orþan || æghwylcne dæl / / # / he þæs on worulde || wearþ ge
The Paris Psalter 104:8 2 ulde || wearþ gemyndig / þæt he worde gecwæþ || on gewitnes
The Paris Psalter 104:9 1 | cwyc se þe lifde / / # / þæt he mid aþsware || to abrahame / a
The Paris Psalter 104:12 1 || egsan geþiwdan / / # / ne let he him manna || mihte sceþþan /
The Paris Psalter 104:12 2 manna || mihte sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf
The Paris Psalter 104:15 1 de menn || wædlan hlafes / / # / he him snoterne beforan || sende
The Paris Psalter 104:17 1 ealdormen || eallum sette / / # / he sette hine on his huse || to
The Paris Psalter 104:18 1 || anweald betæhte / / # / þæt he his ealdormen || ealle lærde
The Paris Psalter 104:18 2 ealdormen || ealle lærde / swa he his sylfes mod || geseted hæ
The Paris Psalter 104:20 1 ardude || eorþan chanaan / / # / he þæt eadige folc || ehte swy
The Paris Psalter 104:21 1 e getrymede / / # / hiora heortan he ongan || hwyrfan æryst / þæt
The Paris Psalter 104:22 1 eac || inwit fremedan / / # / þa he him þone mæran || moyses se
The Paris Psalter 104:22 3 ædere / and aaron eac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi
The Paris Psalter 104:23 1 ac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi sylfe || soþne w
The Paris Psalter 104:24 1 geforan || folc chananea / / # / he hi mid þystrum ongan || þre
The Paris Psalter 104:27 1 a cofum || cwyce eardedan / / # / he sylfa cwæþ || sona cwoman / m
The Paris Psalter 104:30 1 ringan || ne bearwa treow / / # / he þa syþþan cwæþ || sona c
The Paris Psalter 104:31 1 fræton wæstmas / / # / syþþan he æfter sloh || æghwylc frumb
The Paris Psalter 104:34 1 r egesa || angryslic stod / / # / he hi wolcne bewreah || wraþum
The Paris Psalter 104:37 1 dane || gengdan æfter / / # / ac he wæs þæra worda || wel gemy
The Paris Psalter 104:37 2 g / halig heofenes weard || þe he hleoþrade / to abrahame || his
The Paris Psalter 105:1 3 an ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mannum
The Paris Psalter 105:13 1 s þær || geare costedan / / # / he him been sniome || brohte and
The Paris Psalter 105:19 3 ra moyses || mægene ne hulpe / he þæt folc forstod || feonda
The Paris Psalter 105:19 4 tod || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þ
The Paris Psalter 105:19 5 m his yrre || of acyrde / þæt he hi ne towurpe || geond werþe
The Paris Psalter 105:21 1 his wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hra
The Paris Psalter 105:24 2 ndætes || finees awerede / þa he on þam folce || feondgyld ge
The Paris Psalter 105:24 3 am folce || feondgyld gebræc / he þæs hæl gehleat || and hel
The Paris Psalter 105:25 4 ysgad / for heora yfelum || swa he oftor wæs / on his gaste gram
The Paris Psalter 105:29 3 rre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / #
The Paris Psalter 105:30 1 is yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handgeweald || hæþenu
The Paris Psalter 105:33 1 rihtum || oft gehynde / / # / swa he furþum oncneow || þæt heor
The Paris Psalter 105:33 2 eow || þæt heora fynd ehtan / he heora bene || bealde gehyrde /
The Paris Psalter 105:34 1 || bealde gehyrde / / # / þonne he his wordgebeot || well gemund
The Paris Psalter 105:35 1 || menigu godes / / # / syþþan he him sealde || sona miltse / þ
The Paris Psalter 106:5 2 e || cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || eallu
The Paris Psalter 106:8 1 || manna bearnum / / # / forþon he gesedeþ || sawle idle / and þ
The Paris Psalter 106:12 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:13 1 þum || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þanon
The Paris Psalter 106:15 1 ofer manna bearn / / # / forþon he æren dor || eaþe gescæneþ
The Paris Psalter 106:16 1 rne steng || ana gebigeþ / / # / he hi of unrihtum || ealle swylc
The Paris Psalter 106:18 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:19 1 arfoþum || eallum alysde / / # / he him wisfæstlic || word onsen
The Paris Psalter 106:20 2 ndettan || ecum drihtne / þæt he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:24 1 n || on wætergrundum / / # / gif he sylfa cwyþ || sona ætstanda
The Paris Psalter 106:27 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum aly
The Paris Psalter 106:28 1 arfeþum || eallum alysde / / # / he yste mæg || eaþe oncyrran /
The Paris Psalter 106:29 1 þa þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelædde
The Paris Psalter 106:29 2 n hælo || hyþe gelædde / swa he hira willan || wyste fyrmest /
The Paris Psalter 106:29 3 a willan || wyste fyrmest / and he hig of earfoþum || eallum al
The Paris Psalter 106:30 2 andettan || ealle drihtne / hu he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:32 1 tra || secgean to worulde / / # / he on westenne || wynne streamas
The Paris Psalter 106:32 2 amas / soþfæst sette || þær he sarig folc / geþewde þurste |
The Paris Psalter 106:33 1 e þurste || þa blissade / / # / he þa weaxendan || wende eorþa
The Paris Psalter 106:34 1 þe hire on lifdan / / # / westen he geworhte || on widne mere / and
The Paris Psalter 106:35 1 || æþelast burnan / / # / þær he hungrium || ham staþelude / an
The Paris Psalter 106:37 1 ra || aloden wæstmum / / # / þa he bletsade || and hi brade þa /
The Paris Psalter 106:40 1 || wendan hwilum of / / # / þær he þearfendra || þa miltsude / a
The Paris Psalter 107:12 2 ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure feond gedon ||
The Paris Psalter 108:10 2 rn swylce || toboren wide / and he ut weorpe || earme þearfan /
The Paris Psalter 108:16 2 lde gemynd || on modsefan / and he þearfendra || þriste ehte / s
The Paris Psalter 108:16 4 heortan || hogode geornust / hu he mid searuwe || swylce acweald
The Paris Psalter 108:17 1 earuwe || swylce acwealde / / # / he wolde wergþu || wyrcean geor
The Paris Psalter 108:17 3 ylce on || eft gesette / nolde he bletsunge || biddan ne tilian
The Paris Psalter 108:18 1 afyrred || of ferhþcofan / / # / he hine gegyrede || mid grame wy
The Paris Psalter 108:18 2 rede || mid grame wyrgþu / swa he hine wædum || wræstum geteo
The Paris Psalter 108:19 1 | beteþ and hæleþ / / # / wese he hrægle gelic || þe her hra
The Paris Psalter 108:30 1 on midle || manna herige / / # / he sylfa gestod || on þa swyþr
The Paris Psalter 108:30 2 || on þa swyþran hand / þær he þearfendra || þinga teolode
The Paris Psalter 108:30 3 þearfendra || þinga teolode / he mine sawle || swylce gehealde
The Paris Psalter 109:6 1 # hefige gefylleþ || / heafod he gebreceþ || hæleþa mænige
The Paris Psalter 110:3 1 nyss wunaþ || symble ece / / # / he gemynd dyde || mærra wundra /
The Paris Psalter 110:3 2 de || mærra wundra / mildheort he is and modig || mihtig drihte
The Paris Psalter 110:4 1 m þe his ege habbaþ / / # / and he on worulde || wearþ gemyndig
The Paris Psalter 110:4 2 emyndig / his gewitnesse || þe he wel swylce / myhtum miclum || a
The Paris Psalter 110:4 5 and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || ellþeodigr
The Paris Psalter 110:5 2 oþfæstra / ryhte domas || þa he ræran wyle / wærun his bebodu
The Paris Psalter 110:6 1 tnysse || ræda getrymede / / # / he alysinge || leofum folce / soþ
The Paris Psalter 110:7 2 am || snytru on frymþe / þæt he godes egesan || gleawe healde
The Paris Psalter 111:2 1 deþ || bealde mid willan / / # / he on eorþan byþ || eadig and
The Paris Psalter 111:4 5 on mode || mihtig dryhten / and he ys soþfæst || symble æt þ
The Paris Psalter 111:7 4 ætfæstan || feonda ænig / ac he ealle forsyhþ || æghwær ge
The Paris Psalter 112:4 1 naman || dædum herigean / / # / he is ofer ealle || ingeþeode / s
The Paris Psalter 112:6 1 rþwege || up on heofenum / / # / he of eorþan mæg || þone unag
The Paris Psalter 113:3 1 ice / / # / swa heo sæ geseah || he hio sniome fleah / for him iord
The Paris Psalter 113:8 1 gode || geara forhtigean / / # / he wendeþ stan || on widne mere
The Paris Psalter 113:11 2 dreame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa by
The Paris Psalter 113:18 3 dne begeaton / fælne fultum || he hi wiþ feondum geheold / / # / a
The Paris Psalter 113:19 2 on dryhten / leofne gelyfdan || he him liþe wearþ / and him fult
The Paris Psalter 113:20 3 ht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gestande
The Paris Psalter 114:6 2 a lytlan / ic hean gewearþ || he me hraþe lysde / / # / gecyr min
The Paris Psalter 115:3 2 / for eallum þam godum || þe he me ærur dyde / / # / ic her hæl
The Paris Psalter 117:2 2 cwæþan || ealle nu-þa / þe he is se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:3 2 arones hus || eac þæt sylfe / he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:4 3 deþ || egsa dryhtnes / forþon he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:5 2 tunge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare brædu
The Paris Psalter 117:14 2 yhtne / and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde || wor
The Paris Psalter 117:28 2 ette || eceum dryhtne / forþon he ys se goda god || and ic ful
The Paris Psalter 118:9 3 dran || ræd gemittan / þonne he þine wisan || word gehealde /
The Paris Psalter 118:23 5 n esne || elnes teolode / þæt he þine soþe word || snotur be
The Paris Psalter 118:38 2 um esne || oþer swylce / þæt he þine spræce || sped leornig
The Paris Psalter 118:145 3 to drihtne / ceare cleopian || he me cynlice / hraþe gehyrde ||
The Paris Psalter 119:1 3 tunga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / / # /
The Paris Psalter 120:3 1 || hrusan swylce / / # / ne sylle he þinne fot || on feondes gewe
The Paris Psalter 124:3 3 tan || furþor gangan / þonne he soþfæstra || settan wylle / /
The Paris Psalter 124:4 1 æstra || settan wylle / / # / ne he soþfæste || swylce læteþ /
The Paris Psalter 124:4 3 r willen / handum ræcean || ac he him hraþe gyldeþ / do þu dri
The Paris Psalter 125:1 2 en wyle || gedon æfter / þæt he of sione || swære ahweorfe / h
The Paris Psalter 125:3 3 miclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worhte seld
The Paris Psalter 126:4 1 af || swiþe æton / / # / þonne he slæp syleþ || swiþe leofum
The Paris Psalter 126:6 2 er || se þe a þenceþ / þæt he his lust on þon || leofne ge
The Paris Psalter 126:6 3 on || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre gesc
The Paris Psalter 126:6 4 lre || æfre gescended / þonne he on gaton greteþ || his grame
The Paris Psalter 128:3 2 st || and gedeþ sniome / þæt he firenfullra || fæcne geþanc
The Paris Psalter 128:5 1 || foldan losige / / # / of þam he ne gefylleþ || folme æfre /
The Paris Psalter 128:5 2 leþ || folme æfre / þeah þe he hit mawe || micle elne / ne mid
The Paris Psalter 128:5 4 g || sceat afyllan / þeah þe he samnige || swiþe georne / / # /
The Paris Psalter 129:3 3 ten || hwa gedeþ æfre / þæt he þæt geefne || eall mid riht
The Paris Psalter 129:7 2 tnesse || miht on drihtne / and he alyseþ || lustum ealle / þa
The Paris Psalter 129:8 1 on hine || habbaþ fæste / / # / he israhelas || ealle alyseþ / of
The Paris Psalter 131:2 2 þ drihten / and gehat gehet || he geheold teala / wiþ iacobes ||
The Paris Psalter 131:11 3 þe || swylce getrymede / þæt he hine for hole || ær ne aswor
The Paris Psalter 131:11 4 ne aswore / gehet dauide || swa he him dyde syþþan / / # / þæt h
The Paris Psalter 131:12 1 e him dyde syþþan / / # / þæt he weorþlicne || wæstm gesette
The Paris Psalter 134:3 1 lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæstræd and frems
The Paris Psalter 134:3 3 orþiaþ his naman || forþon he wyrþe is / / # / forþon him god
The Paris Psalter 134:6 4 sæ || swylce on eallum / þær he dyrne wat || deorce grundas / /
The Paris Psalter 134:7 1 wat || deorce grundas / / # / and he fram þysse eorþan || ende l
The Paris Psalter 134:9 1 c ealra || oþ þa nytenu / / # / he sigetacen || sende manegum / fo
The Paris Psalter 134:14 2 demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum f
The Paris Psalter 135:1 2 dette || ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe w
The Paris Psalter 135:1 3 | and ic ful gearwe wat / þæt he to worulde byþ || wis and mi
The Paris Psalter 135:3 3 n || dædum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat /
The Paris Psalter 135:4 1 es || is mycel to worulde / / # / he wundur dyde || weorþlic ana /
The Paris Psalter 135:6 1 worhte || hæleþa andgit / / # / he eorþan æfter wæter || ære
The Paris Psalter 135:7 1 er wæter || ærest sette / / # / he leohtfatu || leodum ana / micel
The Paris Psalter 135:10 1 hte || monan and steorran / / # / he ægyptas sloh || and eall heo
The Paris Psalter 135:11 1 eall heora frumbearn / / # / and he israhelas || ealle oþlædde /
The Paris Psalter 135:13 1 allmihte || earmes swylce / / # / he readne sæ || recene todælde
The Paris Psalter 135:16 1 n sæ || recene forwurdan / / # / he gewealdendlice || þuruh west
The Paris Psalter 135:17 1 ofe folc || lædde swylce / / # / he of stanclife || stearce burna
The Paris Psalter 135:18 1 || on leofne þanc / / # / swylce he acwealde || cyningas mycle / / #
The Paris Psalter 135:19 1 lde || cyningas mycle / / # / and he eac ofsloh || æþele cyninga
The Paris Psalter 135:25 1 | and us mycel sealde / / # / and he us aferede || feondum of hand
The Paris Psalter 135:26 1 e wraþe || wæron ealle / / # / he eac afedeþ || flæscea æghw
The Paris Psalter 139:11 4 wer || yfel gecnysseþ / oþþe he on eorþan || eall forweorþe
The Paris Psalter 143:2 1 fingras || to gefeohtanne / / # / he is mildheortnes || min æt þ
The Paris Psalter 144:15 2 d || þa þe hreosaþ ær / and he ealle areceþ || earme gebroc
The Paris Psalter 144:18 2 egum / eallum on eorþan || and he æfter þan / on his weorcum is
The Paris Psalter 144:19 5 s ege swylce || elne ræfnaþ / he heora bene || bealde gehyreþ
The Paris Psalter 144:20 3 hine || lustum healdeþ / and he synfulle || swylce todrifeþ /
The Paris Psalter 145:6 1 e him on || ahwær syndon / / # / he his soþfæst word || swylce
The Paris Psalter 145:8 3 geofeþ / weodewum wencelum || he hiom wel onfehþ / fyrenfulra w
The Paris Psalter 146:1 1 lm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him
The Paris Psalter 146:4 1 nesse || ealle gewriþeþ / / # / he recene mæg || riman steorran
The Paris Psalter 146:6 2 / milde mode || and manþwære / he onfehþ fægere || and fyrenf
The Paris Psalter 146:9 1 e fram || æfter groweþ / / # / he of beorgum ut || blæde læde
The Paris Psalter 147:2 1 þinne soþne god / / # / forþon he getrymede || wiþ teonhete / þ
The Paris Psalter 147:3 1 nnan þe || ahwær wæren / / # / he þine gemæru || gemiclade / þ
The Paris Psalter 147:4 1 ætecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hider || spowendl
The Paris Psalter 147:5 1 yrneþ || wundrum sniome / / # / he snaw sendeþ || samed anlice /
The Paris Psalter 147:6 1 rpeþ || wide swa æscean / / # / he his cristallum || cynnum send
The Paris Psalter 147:7 1 im standan || stiþe mode / / # / he his word sendeþ || þuruh wi
The Paris Psalter 147:8 1 tere || weorþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdo
The Paris Psalter 147:9 1 || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær swa || eldran cynne / þ
The Paris Psalter 147:9 2 ær swa || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydd
The Paris Psalter 148:5 1 | herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wærun / w
The Paris Psalter 148:5 3 / and gesceapene wærun || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnes
The Paris Psalter 148:6 1 n || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnesse || eall staþelade
The Paris Psalter 148:6 3 rulda woruld || wolde healdan / he sette bebod || syþþan heo
The Paris Psalter 148:14 1 um || heofone and eorþan / / # / he horn hefeþ || holdes folces /
The Paris Psalter 148:14 2 horn hefeþ || holdes folces / he lofe leohteþ || leofe þa ha
The Paris Psalter 149:4 2 drihtne / wel licendlic || and he wynlice / þam manþwærum syle
The Paris Psalter 51:6 3 m þær || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræste
The Paris Psalter 52:7 3 ne || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / o
The Paris Psalter 53:4 3 || ece drihten / sawle minre || he me swican ne wile / / # / afyr me
The Paris Psalter 54:21 2 n drihten || þin soþ gehygd / he þe butan fracoþum || fedeþ
The Paris Psalter 54:22 1 fedeþ syþþan / / # / ne syleþ he soþfæstum || syþþan to fe
The Paris Psalter 56:3 1 ndgode || þe me wel dyde / / # / he þa of heofenum || hider onse
The Paris Psalter 57:9 1 / soþfæst blissaþ || þonne he siþ ongan / hu þa arleasan ||
The Paris Psalter 59:11 2 ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure fynd gedon || f
The Paris Psalter 60:5 3 ynnum iced / oþ þone dæg þe he || on drihtnes sceal / on ansyn
The Paris Psalter 61:2 1 || her eall gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu hæle
The Paris Psalter 61:2 2 d min || and gearu hælend / is he fultum min || ic ne forhtige
The Paris Psalter 61:5 3 de hæfde || georne geþeoded / he minre geþylde || þingum wea
The Paris Psalter 61:6 1 || þingum wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hæle
The Paris Psalter 61:12 3 de / and mildheortness || þæt he manna gehwam / æfter his agenu
The Paris Psalter 61:12 5 || earnungum demeþ / efne swa he wyrceþ || on worldlife
The Paris Psalter 64:4 1 sdædum || mihta wealdend / / # / he weorþeþ eadig || se þe hin
The Paris Psalter 65:5 1 e || ofer eall ylda bearn / / # / he mæg onwendan || wætera þry
The Paris Psalter 65:6 3 n ecnesse || awa to feore / and he ofer ealle þeode || eagum wl
The Paris Psalter 65:8 1 ne lof || strang asecgean / / # / he mine sawle || sette to life / n
The Paris Psalter 65:14 4 an || georne habbaþ / hu mycel he dyde || minre sawle / / # / þuru
The Paris Psalter 65:18 1 / drihten si gebletsad || þe he ne dyde æfre / nymþe he mine
The Paris Psalter 65:18 2 | þe he ne dyde æfre / nymþe he mine bene || bealde gehyrde / n
The Paris Psalter 67:4 4 æs || seftne and rihtne / þe he sylfa astah || ofer sunnan up
The Paris Psalter 67:7 2 enes || mihte gelædeþ / þæt he þa gehæftan || hæleþ snio
The Paris Psalter 67:21 3 feonda || her gescæneþ / and he tofylleþ || feaxes scadan / þ
The Paris Psalter 68:33 2 ten / gehyreþ holdlice || nyle he gehæfte eac / on heora neode |
The Paris Psalter 70:10 4 and his geara ehtan / syþþan he ne hæbbe || helpend ænne / / #
The Paris Psalter 71:1 2 / suna cynincges syle || þæt he soþ healde / / # / dem þu þin
The Paris Psalter 71:4 3 lce || fyrhte þearfan / swylce he þearfena bearn || þriste h
The Paris Psalter 71:5 1 bearn || þriste hæleþ / / # / he þa hermcweþend || hyneþ an
The Paris Psalter 71:6 1 woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ || swa se str
The Paris Psalter 71:8 1 þ ahafen || hluttor mona / / # / he þonne wealdeþ || wera cneor
The Paris Psalter 71:12 1 weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lungre þearfan / þ
The Paris Psalter 71:13 1 r elles || ænigne fultum / / # / he helpeþ þearfan || swylce ea
The Paris Psalter 71:13 2 fan || swylce eac wædlan / and he þearfigendra || sawla gehæl
The Paris Psalter 71:14 1 gendra || sawla gehæleþ / / # / he of mansceatte || and of mane
The Paris Psalter 71:15 1 or him || neode gebyrhted / / # / he lyfaþ leodum || him byþ lun
The Paris Psalter 73:19 2 eah þe wædla || and þearfa he wyle / naman þinne || neode he
The Paris Psalter 74:7 1 ma || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ || sumne ahefeþ sni
The Paris Psalter 74:7 3 ylled is || þæs onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum o
The Paris Psalter 74:8 1 onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum on þæt || þonne
The Paris Psalter 74:8 2 æt || þonne oncerreþ / nyle he þa dærstan him || don unbry
The Paris Psalter 75:2 2 s stow || soþe behealden / and he on sione || swylce eardaþ / / #
The Paris Psalter 75:3 1 e || swylce eardaþ / / # / þær he hornbogan || hearde gebendeþ
The Paris Psalter 75:6 4 dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan do || ealle hale /
The Paris Psalter 75:6 5 eorþan do || ealle hale / þe he mildheorte || meteþ and find
The Paris Psalter 76:1 2 ann || styrman to drihtne / and he me gehyrde || and beheold son
The Paris Psalter 76:8 2 æfre god || ungemyndig / þæt he miltsige || manna cynne / oþþ
The Paris Psalter 76:9 5 licra || worda gemyndig / þæt he æt fruman wundor || fæger g
The Paris Psalter 77:5 3 an miht || mænigu wundur / þa he geworhte || wera cneorissum / /
The Paris Psalter 77:6 1 worhte || wera cneorissum / / # / he aweahte || gewitnesse / on iaco
The Paris Psalter 77:7 1 rahelum || æ gesette / / # / þa he fæste bebead || fæderum uss
The Paris Psalter 77:13 2 fdon / and þara wundra || þe he worhte ær / þara heora yldran
The Paris Psalter 77:14 1 eora yldran || on locadan / / # / he on ægypta || agenum lande / hi
The Paris Psalter 77:15 1 mpotanea || eac mid soþe / / # / he sæ toslat || sealte yþa / gef
The Paris Psalter 77:17 1 s leoma || folcnede heold / / # / he on westene || wide ædran / him
The Paris Psalter 77:21 1 widum and sidum / / # / þeah þe he of stane || streamas lete / wæ
The Paris Psalter 77:22 1 we hwæþere wenaþ || þæt he wihte mæge / mid hlafe þis fo
The Paris Psalter 77:23 2 æt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft gespr
The Paris Psalter 77:25 1 an || lare forhogedon / / # / het he þa widan duru || wolcen onty
The Paris Psalter 77:33 1 ncg || eac unnytte / / # / þonne he hi sare sloh || þonne hi soh
The Paris Psalter 77:37 1 rhþe || fæstne geleafan / / # / he þonne is mildheort || and ma
The Paris Psalter 77:38 1 nolde hi to flymum gedon / / # / he þa manige fram him || mangew
The Paris Psalter 77:39 1 e || hæleþum cyþan / / # / and he gemunde || þæt hi wæran mo
The Paris Psalter 77:43 1 æge || werede and ferede / / # / he ægypti || egesan geþywde / mi
The Paris Psalter 77:44 1 æt wæs cuþ werum / / # / þær he wæterstreamas || wende to bl
The Paris Psalter 77:49 1 heora æhta || ealle fyre / / # / he æbyligþe on hi || bitter an
The Paris Psalter 77:50 1 iþ yfele || englas sende / / # / he him weg worhte || wraþan yrr
The Paris Psalter 77:50 2 eg worhte || wraþan yrres / ne he heora sawlum deaþ || swiþe
The Paris Psalter 77:51 1 t || niþcwealm forswealh / / # / he þa on þam folce || frumbear
The Paris Psalter 77:52 1 stme || folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle s
The Paris Psalter 77:53 1 enas || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre lædde /
The Paris Psalter 77:54 1 alle þa || yþa fornamon / / # / he hi þa gelædde || on leofre
The Paris Psalter 77:55 1 | þa his hand begeat / / # / and he manige for him || mære þeod
The Paris Psalter 77:59 2 æt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe sy
The Paris Psalter 77:60 1 cynn || egsan geþyde / / # / and he þa swa gelome wiþsoc || sny
The Paris Psalter 77:60 2 se / wæs his agen hus || þær he eard genam / ær mid mannum ||
The Paris Psalter 77:61 1 d mannum || mihtig hæfde / / # / he hi þa on hæftnyd || hean ge
The Paris Psalter 77:65 2 weaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe reste / oþ
The Paris Psalter 77:66 1 eorþ man || wine druncen / / # / he þa his feondas sloh || and h
The Paris Psalter 77:67 1 edwit || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes hus
The Paris Psalter 77:67 3 r geceas || effremes cynn / ac he geceas iudan him || geswæs f
The Paris Psalter 77:68 1 ær him wæs symble leof / / # / he þa anhornan || ealra gelicas
The Paris Psalter 77:69 3 be sceapum / fostur feormade || he him onfencg hraþe / / # / he þo
The Paris Psalter 77:70 1 || he him onfencg hraþe / / # / he þonne fedeþ || folc iacobes
The Paris Psalter 77:71 1 israhela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || fede
The Paris Psalter 79:14 4 seoh || wingeard þisne / þæt he mid rihte || ræde gange / þæ
The Paris Psalter 80:15 1 yfele tid || awa to feore / / # / he hi fedde || mid fætre lynde /
The Paris Psalter 81:1 2 stod || godum on gemange / and he hi on midle || mægene toscea
The Paris Psalter 84:7 3 odsefan || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast
The Paris Psalter 84:8 1 e hine seceaþ / / # / hwæþere he is mid soþe || forswiþe nea
The Paris Psalter 86:4 3 gewearþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her staþel
The Paris Psalter 88:23 2 n hand || settan þence / þæt he sæstreamum || syþþan weald
The Paris Psalter 88:24 1 reamum || syþþan wealde / / # / he me him to fælum || fæder ge
The Paris Psalter 88:35 2 a towurpon || wegferende / and he on edwit wearþ || ymbsittend
The Paris Psalter 90:3 1 n þe geare hycge / / # / forþon he me alysde || of laþum grine /
The Paris Psalter 90:4 1 unholdum || hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || scea
The Paris Psalter 90:11 1 nahwær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt hi
The Paris Psalter 90:14 1 || liste gebygean / / # / forþon he hyhte to me || ic hine hraþe
The Paris Psalter 90:14 2 lyse / niode hine scylde || nu he cuþe naman minne / / # / he cigd
The Paris Psalter 90:15 1 | nu he cuþe naman minne / / # / he cigde me || and ic hine cuþl
The Paris Psalter 91:2 2 morgene || mægene sæcge / hu he milde wearþ || manna cynne / a
The Paris Psalter 93:7 2 awe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne þæt iacobes god ||
The Paris Psalter 93:9 4 gesyhþ || eallum sealde / and he scearpe ne mæge || gesceawia
The Paris Psalter 93:13 2 gena || gehwyrfed byþ / þæt he on unriht || eft ne cyrre / oþ
The Paris Psalter 94:4 3 gen folc || æfre æt þearfe / he þas heahbeorgas || healdeþ
The Paris Psalter 94:5 1 as || healdeþ swylce / / # / eac he sæs wealdeþ || and he sette
The Paris Psalter 94:5 1 / eac he sæs wealdeþ || and he sette þone / worhte his folme
The Paris Psalter 94:7 1 þe us worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser /
The Paris Psalter 94:7 3 || and his fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / /
The Paris Psalter 95:4 1 o dæge || drihtnes hælu / / # / he is se mycla god || forþon hi
The Paris Psalter 95:4 2 ne mæn sculon / elne herian || he is egeslic god / ofer ealle god
The Paris Psalter 95:9 4 æst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþan ymbhwyrft ||
The Paris Psalter 95:10 1 mbhwyrft || ealle gesette / / # / he ferhtlic riht || folcum deme
The Paris Psalter 95:12 5 tan || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþrymme / þæt
The Paris Psalter 95:12 6 cwom || on cyneþrymme / þæt he þas eorþan || ealle demde / /
The Paris Psalter 95:13 1 an || ealle demde / / # / þonne he ymbhwyrft || eorþan folca / so
The Paris Psalter 97:8 4 yne || ecean drihtnes / forþon he eadig com || eorþan to deman
The Paris Psalter 97:8 1 com || eorþan to demanne / / # / he ymbhwyrft || eorþan demeþ / s
The Paris Psalter 98:1 1 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrre |
The Paris Psalter 98:3 2 num || þam ecean naman / þæt he mid mannum is || mycel and eg
The Paris Psalter 98:5 4 l || forþ weorþiaþ / forþon he halig is || hæleþa bearnum /
The Paris Psalter 98:7 2 cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / spr
The Paris Psalter 98:8 3 bebodu || beorhte efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebea
The Paris Psalter 99:2 2 liþe / witaþ wislice || þæt he is wealdend god / he us geworht
The Paris Psalter 99:2 3 e || þæt he is wealdend god / he us geworhte || and we his syn
The Paris Psalter 99:3 2 an || and his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde
The Paris Psalter 99:4 1 aþ naman drihtnes || forþon he is niþum swæs / is þin milde
The Metres of Boethius: Proem 4 || Him wæs lust micel / ðæt he ðiossum leodum || leoð spel
The Metres of Boethius: Proem 7 ife / selflicne secg, || þonne he swelces lyt / gymð for his gil
The Metres of Boethius: Metre 1 35 recene to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy eal
The Metres of Boethius: Metre 1 38 g / þenden god wuolde || þæt he gotena geweald / agan moste ||
The Metres of Boethius: Metre 1 39 gotena geweald / agan moste || he þæt eall aleag / wæs þæm
The Metres of Boethius: Metre 1 51 geofa sella || siþþan longe / he wæs for weorulde wis || weor
The Metres of Boethius: Metre 1 60 mbe / þencean þearflice || hu he þider meahte / crecas oncerran
The Metres of Boethius: Metre 1 72 h sefa / ege from þam eorle || he hine inne heht / on carcernes |
The Metres of Boethius: Metre 1 76 ær / wlencea under wolcnum || he þy wyrs meahte / þolian þa
The Metres of Boethius: Metre 1 80 fæstene || frofre gemunde / ac he neowol astreaht || niþer of
The Metres of Boethius: Metre 10 4 wolde || wordum biddan / þæt he hine æghwonon utan || ymbeþ
The Metres of Boethius: Metre 10 15 lisan || heardost lysteþ / and he þeah ne mæg || þone tobred
The Metres of Boethius: Metre 10 31 forlæt || rodora waldend / ac he þone welegan || wædlum geli
The Metres of Boethius: Metre 10 67 þ æfter dogorrime || þonne he hæfþ drihtnes leafe / hwæt
The Metres of Boethius: Metre 11 15 lice || sibbe gecynde / þa þa he wolde || þæt þæt he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 15 a þa he wolde || þæt þæt he wolde / swa lange swa he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 16 þæt he wolde / swa lange swa he wolde || þæt hit wesan sceo
The Metres of Boethius: Metre 11 29 wealdleþer || wille onlæten / he hafaþ þe bridle || butu bef
The Metres of Boethius: Metre 11 72 es leohtfruma || læt þenden he wile / geond þas mæran gescea
The Metres of Boethius: Metre 11 76 tan / efne þara bridla || þe he gebætte mid / his agen weorc |
The Metres of Boethius: Metre 12 5 an / clænum hwæte || þy læs he ciþa leas / licge on þæm lan
The Metres of Boethius: Metre 12 10 read || healfe þy swetre / gif he hwene ær || huniges teare / bi
The Metres of Boethius: Metre 12 20 etere / and þy wynsumre || þe he wita ma / heardra henþa || her
The Metres of Boethius: Metre 13 3 d his bridlum || begþ þider he wile / mid his anwalde || ge en
The Metres of Boethius: Metre 13 43 eodan / þone ilcan mete || þe he hi æror mid / tame getede || h
The Metres of Boethius: Metre 13 54 lcne boh || byge wiþ eorþan / he biþ upweardes || swa þu an
The Metres of Boethius: Metre 14 2 / on his mode þe bet || þeah he micel age / goldes and gimma ||
The Metres of Boethius: Metre 14 9 e || eall underþieded / ne mot he þara hyrsta || hionane læda
The Metres of Boethius: Metre 14 11 mare / hordgestreona || þonne he hiþer brohte
The Metres of Boethius: Metre 15 5 lengde || and gimcynnum / þeah he wæs on worulde || witena geh
The Metres of Boethius: Metre 15 15 dwis || scealc gereccan / þæt he him þy selra || sie oþþe
The Metres of Boethius: Metre 16 1 e anwald agon || þonne sceal he ærest tilian / þæt he his se
The Metres of Boethius: Metre 16 2 sceal he ærest tilian / þæt he his selfes || on sefan age / an
The Metres of Boethius: Metre 16 3 age / anwald innan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || ea
The Metres of Boethius: Metre 16 19 indeas || eastewearde / þeah he nu þæt eall || agan mote / hw
The Metres of Boethius: Metre 16 21 anwald || auhte þy mara / gif he siþþan nah || his selfes ge
The Metres of Boethius: Metre 17 25 his unþeawum || underþieded / he forlæt ærest || lifes frums
The Metres of Boethius: Metre 17 29 elaþ || ælmihtig god / þæt he unæþele || a forþ þanan / w
The Metres of Boethius: Metre 18 3 a willa || wohhæmetes / þæt he mid ealle gedræfþ || anra g
The Metres of Boethius: Metre 18 11 cume / hreow to heortan || ær he hionan wende
The Metres of Boethius: Metre 20 242 an / eft on eorþan || forþæm he ær of hire / weox on weorulde
The Metres of Boethius: Metre 20 250 / neata cynnum || nergend user / he hi siþþan asiow || sæda mo
The Metres of Boethius: Metre 21 8 ræþe / fulne friodom || þæt he forþ cume / to þæm gesælþu
The Metres of Boethius: Metre 21 35 rþan scylen / saula usse || ac he hi selfa wile / leoman onlihtan
The Metres of Boethius: Metre 21 40 || hlutre beorhto / þonne wile he secgan || þæt þære sunnan
The Metres of Boethius: Metre 22 5 huru / ænig eorþlic þincg || he ærest sceal / secan on him sel
The Metres of Boethius: Metre 22 6 / secan on him selfum || þæt he sume hwile / ymbutan hine || æ
The Metres of Boethius: Metre 22 9 innan / and forlæte an || swa he oftost mæge / ælcne ymbhogan
The Metres of Boethius: Metre 22 11 nnet sie / and gesamnige || swa he swiþost mæge / ealle to þæm
The Metres of Boethius: Metre 22 16 lneg seceþ / gooda æghwylc || he ongit siþþan / yfel and unnet
The Metres of Boethius: Metre 22 17 n / yfel and unnet || eal þæt he hæfde / on his incofan || æro
The Metres of Boethius: Metre 22 19 ange / efne swa sweotole || swa he on þa sunnan mæg / eagum andw
The Metres of Boethius: Metre 22 21 m andweardum || on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / le
The Metres of Boethius: Metre 22 46 twislice / æfter frigne || gif he awuht nafaþ / on his modsefan
The Metres of Boethius: Metre 22 51 pes || swa bereafod sie / þæt he andsware || ænige ne cunne / f
The Metres of Boethius: Metre 22 52 unne / findan on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit is
The Metres of Boethius: Metre 22 55 gio / ald uþwita || ure platon / he cwæþ þætte æghwilc || un
The Metres of Boethius: Metre 22 58 in to sinum / modes gemynde || he mæg siþþan / on his runcofan
The Metres of Boethius: Metre 23 2 s þinges / gesælig mon || gif he gesion mæge / þone hlutrestan
The Metres of Boethius: Metre 24 22 ende / hataþ under heofonum || he is se cealda / eallisig tungl |
The Metres of Boethius: Metre 24 39 ealne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer || wel gemet
The Metres of Boethius: Metre 25 17 feonde || feore ne æhtum / ac he reþigmod || ræst on gehwilc
The Metres of Boethius: Metre 25 25 nga / and þæs anwaldes || þe he ær hæfde / þonne meaht þu g
The Metres of Boethius: Metre 25 26 nne meaht þu gesion || þæt he biþ swiþe gelic / sumum þara
The Metres of Boethius: Metre 25 29 gum || þringaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic h
The Metres of Boethius: Metre 25 35 t þæt him þynceþ || þæt he þonne sie / becropen on carcer
The Metres of Boethius: Metre 25 66 ra hlaforda || hæftedome / þe he hine eallunga ær || underþi
The Metres of Boethius: Metre 25 67 e / þæt is wyrse get || þæt he winnan nyle / wiþ þæm anwald
The Metres of Boethius: Metre 25 69 nwalde || ænige stunde / þær he wolde a || winnan onginnan / an
The Metres of Boethius: Metre 25 71 urhwunian forþ / þonne næfde he || nane scylde / þeah he oferw
The Metres of Boethius: Metre 25 72 æfde he || nane scylde / þeah he oferwunnen || weorþan sceold
The Metres of Boethius: Metre 26 7 / þæm casere || cynericu twa / he wæs þracia || þioda aldor /
The Metres of Boethius: Metre 26 22 æfde / þracia cining || þæt he þonan moste / he let him behin
The Metres of Boethius: Metre 26 23 ning || þæt he þonan moste / he let him behindan || hyrnde ci
The Metres of Boethius: Metre 26 37 lum / gumena gehwylcum || þæt he good wære / hehst and halgost
The Metres of Boethius: Metre 26 41 lyfde || leoda unrim / forþæm he wæs mid rihte || rices hirde
The Metres of Boethius: Metre 26 46 || swa swa wuldres cining / gif he to þæm rice wæs || on riht
The Metres of Boethius: Metre 26 47 s iobes fæder || god eac swa he / saturnus þone || sundbuende /
The Metres of Boethius: Metre 26 64 lufode || liþmonna frean / and he eac swa same || ealle mægne /
The Metres of Boethius: Metre 26 66 e || hi on sefan lufode / þæt he to his earde || ænige nyste /
The Metres of Boethius: Metre 26 68 nlan || ofer mægþ giunge / ac he mid þæm wife || wunode siþ
The Metres of Boethius: Metre 26 87 fde / to sumum diore || swelcum he æror / on his lifdagum || geli
The Metres of Boethius: Metre 27 8 e magon || bitres gecyndes / nu he eow ælce dæg || onet towear
The Metres of Boethius: Metre 27 9 d / ne magon ge gesion || þæt he symle spyreþ / æfter æghwelc
The Metres of Boethius: Metre 27 14 hunta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ || æfre forlæt
The Metres of Boethius: Metre 27 15 swæþ || æfre forlætan / ær he gehede || þæt he hwile ær /
The Metres of Boethius: Metre 27 15 lætan / ær he gehede || þæt he hwile ær / æfter spyrede || i
The Metres of Boethius: Metre 27 23 nriht || æghwelcum men / þæt he oþerne || inwitþoncum / fioge
The Metres of Boethius: Metre 27 28 a gehwilces || þæt is þæt he lufige / godra gehwilcne || swa
The Metres of Boethius: Metre 27 29 lufige / godra gehwilcne || swa he geornost mæge / mildsige yflum
The Metres of Boethius: Metre 27 31 yflum || swa we ær spræcon / he sceal þone monnan || mode lu
The Metres of Boethius: Metre 27 33 e hatian / and ofsniþan || swa he swiþost mæge
The Metres of Boethius: Metre 28 31 þritig / geargerimes || þær he gio þa wæs / hwa is weoruldmo
The Metres of Boethius: Metre 28 42 ndrige / fulles monan || þonne he færinga / wyrþ under wolcnum
The Metres of Boethius: Metre 28 65 micel / monna ænegum || þæt he mægge gesion / dogora gehwilce
The Metres of Boethius: Metre 28 77 / to þon firwetgeorn || þæt he fela onginþ / leornian lista |
The Metres of Boethius: Metre 29 16 rodere / under eorþan grund || he ana stent / nis þæt nan wundo
The Metres of Boethius: Metre 29 17 stent / nis þæt nan wundor || he is wundrum fæst / upende neah
The Metres of Boethius: Metre 29 22 þ under heofonum || forþæm he hæleþum dæg / bodaþ æfter
The Metres of Boethius: Metre 29 32 t æþele tungol || oþþæt he be eastan weorþeþ / eldum oþ
The Metres of Boethius: Metre 29 48 || drifþ þone wætan / hwylum he gemengeþ || metodes cræfte /
The Metres of Boethius: Metre 29 70 wel forþbrengeþ / hit þonne he wile || heofona waldend / and e
The Metres of Boethius: Metre 29 72 || eorþbuendum / nimþ þonne he wile || nergende god / and þæ
The Metres of Boethius: Metre 29 75 ceaft / þenaþ and þiowaþ || he þonan waldeþ / þæm geweltle
The Metres of Boethius: Metre 29 77 eafta / nis þæt nan wundor || he is weroda god / cyning and drih
The Metres of Boethius: Metre 29 83 fta || on his ærendo / hionane he sendeþ || hæt eft cuman / gif
The Metres of Boethius: Metre 29 84 sendeþ || hæt eft cuman / gif he swa gestæþþig || ne staþo
The Metres of Boethius: Metre 31 20 abban to heofonum || þy læs he his hige wende / niþer swa þ
The Metres of Boethius: Metre 4 16 || þu genedest þone / þæt he þære sunnan || siþ bewitig
The Metres of Boethius: Metre 4 17 þ bewitige / geara gehwelce || he gongan sceal / beforan feran ||
The Metres of Boethius: Metre 5 17 / atrendlod of þæm torre || he on tu siþþan / tosceaden wyr
The Metres of Boethius: Metre 6 11 ac se stearca storm || þonne he strong cymþ / norþan and east
The Metres of Boethius: Metre 6 12 g cymþ / norþan and eastan || he genimeþ hraþe / þære rosan
The Metres of Boethius: Metre 7 4 | sumne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on heane mu
The Metres of Boethius: Metre 7 7 / wenan þæs weorces || þæt he wisdom mæge / wiþ ofermetta |
The Metres of Boethius: Metre 7 30 gan wille / soþan gesælþa || he sceal swiþe flion / þisse wor
The Metres of Boethius: Metre 7 32 þþan / his modes hus || þær he mæge findan / eaþmetta stan |
The Metres of Boethius: Metre 7 42 wise || buton wendinge / þonne he eall forsihþ || eorþlicu go
The Metres of Boethius: Metre 8 2 ord hæfde / swetole areahte || he þa siþþan ongan / singan so
The Metres of Boethius: Metre 8 38 an ongeat / yfelne mid eldum || he wæs æghwæm laþ / eala þær
The Metres of Boethius: Metre 8 44 ehwelces / mod amerred || þæt he maran ne recþ / ac hit on witt
The Metres of Boethius: Metre 8 58 || and æfter gimcynnum / hwæt he frecnu gestreon || funde mæn
The Metres of Boethius: Metre 9 9 n / unrihtwises || inwidþoncas / he het him to gamene || geara fo
The Metres of Boethius: Metre 9 11 ices wæs / ealles eþelstol || he for unsnyttrum / wolde fandian
The Metres of Boethius: Metre 9 14 onge eac / read rasettan || swa he romane / secgan geherde || þæ
The Metres of Boethius: Metre 9 20 s gamenes || gilpan lyste / þa he ne earnade || elles wuhte / but
The Metres of Boethius: Metre 9 21 de || elles wuhte / buton þæt he wolde || ofer werþiode / his a
The Metres of Boethius: Metre 9 27 þelestan || eorlgebyrdum / þe he on þæm folce || gefrigen h
The Metres of Boethius: Metre 9 30 meca ecgum / billum ofbeatan || he his bryde ofslog / self mid swe
The Metres of Boethius: Metre 9 31 fslog / self mid sweorde || and he symle wæs / micle þe bliþra
The Metres of Boethius: Metre 9 33 þra || on breostcofan / þonne he swylces morþres || mæst gef
The Metres of Boethius: Metre 9 37 gewyrhtum || wohfremmendum / ac he on ferþe fægn || facnes and
The Metres of Boethius: Metre 9 46 inca gehwilc || heran sceolde / he hæfde him to gamene || þonn
The Metres of Boethius: Metre 9 46 æfde him to gamene || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyni
The Metres of Boethius: Metre 9 47 || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyningas || yrmde and cw
The Metres of Boethius: Metre 9 53 s || elles gestioran / eala gif he wolde || þæt he wel meahte /
The Metres of Boethius: Metre 9 53 an / eala gif he wolde || þæt he wel meahte / þæt unriht him |
The Metres of Boethius: Metre 9 59 nan worold || liban sceoldon / he on unscyldgum || eorla blode /
Metrical Psalm 91:2 2 n morgenne || megenne sege / hu he milde weærð || mænnæ cyne
Metrical Psalm 92:1 1 m 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1 ydde drihten strangnesse% and he begirde hine of megene
Metrical Psalm 93:13 2 e gena || gewerfeþ bið / þet he on unriht% || eft ne oncyrre /
Metrical Psalm 93:7 2 e% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / ne ðet iacobes god ||
Metrical Psalm 93:9 4 gesihð || eallum sealde / and he scarpe ne mæge || gesceawian
Metrical Psalm 94:4 3 n folc || æfre æð ðeærfe / he þæs heahbeorgæs || healde
Metrical Psalm 94:5 1 # Metrical Psalm 94:5 / / Eæc he seæs wealdeð || and he sett
Metrical Psalm 94:5 1 Eæc he seæs wealdeð || and he sette ðone / worhte his folme
Metrical Psalm 94:7 1 Metrical Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser /
Metrical Psalm 94:7 3 | and his fægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
The Battle of Brunanburh 40 n ne þorfte / mæca gemanan || he wæs his mæga sceard / freonda
The Death of Alfred 2 n hæft sette / and his geferan he todraf || and sume mislice of
The Death of Alfred 14 ig || swa gebundenne / sona swa he lende || on scype man hine bl
The Death of Alfred 16 || brohte to þam munecon / and he þar wunode || þa hwile þe
The Death of Alfred 16 þar wunode || þa hwile þe he lyfode / syþþan hine man byri
The Death of Alfred 18 gebyrede / ful wurþlice || swa he wyrþe wæs / æt þam westende
The Death of Edward 4 n godes wæra || gast haligne / he on worulda her || wunode þra
The Death of Edward 16 emod || bealuleas cyng / þeah he lange ær || lande bereafod / w
Durham 17 gecheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæþ
The Rune Poem 3 wylc || miclun hyt dælan / gif he wile for drihtne || domes hle
The Rune Poem 68 stdenum / gesewen secgun || oþ he siþþan eft / ofer wæg gewat
The Rune Poem 72 ferleof || æghwylcum men / gif he mot þær rihtes || and gerys
The Rune Poem 89 eard / wætre beworpen || þær he wynnum leofaþ / ear byþ egle
Solomon and Saturn 19 can || crist geherian / woraþ he windes full || worpaþ hine d
Solomon and Saturn 27 tum full || feohgestreona / gif he æfre þæs organes || owiht
Solomon and Saturn 28 rganes || owiht cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || fr
Solomon and Saturn 46 ristes bec / widmærost word || he gewritu læreþ / stefnum steor
Solomon and Saturn 64 gastes gife || godspel secgan / he biþ seofan snytro || and sau
Solomon and Saturn 66 s meolc || mærþa gesælgost / he mæg þa saule || of sienniht
Solomon and Saturn 68 / feterum gefæstnaþ || þeah he hie mid fiftigum / clusum becle
Solomon and Saturn 69 d fiftigum / clusum beclemme || he þone cræft briceþ / and þa
Solomon and Saturn 71 cas || ealle tosliteþ / hungor he ahieþeþ || helle gestrudeþ
Solomon and Saturn 73 weorpeþ || wuldor getimbreþ / he is modigra || middangearde / st
Solomon and Saturn 75 onne ealra stana gripe / lamena he is læce || leoht wincendra / s
Solomon and Saturn 76 ce || leoht wincendra / swilce he is deafra duru || dumbra tung
Solomon and Saturn 84 wile / lufian butan leahtrum || he mæg þone laþan gæst / feoht
Solomon and Saturn 94 eþ / eoh e hiene yflaþ || swa he a wile / ealra feonda gehwane |
Solomon and Saturn 99 lint brecan / scines sconcan || he ne besceawaþ no / his leomona
Solomon and Saturn 101 ne biþ him læce god / wendeþ he hiene þonne under wolcnum ||
Solomon and Saturn 103 im biþ æt heartan wa / þonne he hangiende || helle wisceþ / þ
Solomon and Saturn 124 sona / helle hæftling || þæt he on hinder gæþ / þonne hiene
Solomon and Saturn 153 nde || feoh gestrudeþ / hwilum he on wætere || wicg gehnægeþ
Solomon and Saturn 156 þ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ || fæges mannes / h
Solomon and Saturn 157 es / handa gehefegaþ || þonne he æt hilde sceall / wiþ laþ we
Solomon and Saturn 159 rud || lifes tiligan / awriteþ he on his wæpne || wællnota he
Solomon and Saturn 164 e him se wlite cweme / ac symle he sceal singan || þonne he his
Solomon and Saturn 164 mle he sceal singan || þonne he his sweord geteo / pater noster
Solomon and Saturn 168 is feond cyme / // swice || ær he soþ wite / þæt þa sienfulla
Solomon and Saturn 188 ulfes eard / saulus rice || swa he suþ ligeþ / ymbe geallboe ||
Solomon and Saturn 14 filistina || freond nebrondes / he on þam felda ofslog || fif o
Solomon and Saturn 27 ed scip / ne fugles flyht || ne he mid fotum ne mæg / grund geræ
Solomon and Saturn 70 r heafdu / medumra manna || and he is on middan hwælen / geowes h
Solomon and Saturn 71 e is on middan hwælen / geowes he hafaþ fiþeru || and griffus
Solomon and Saturn 79 þritig || þusend wintra / ær he domdæges || dynn gehyre / nyst
Solomon and Saturn 114 / cealde geclungne || full oft he gecostaþ eac / wildeora worn |
Solomon and Saturn 115 eac / wildeora worn || wætum he oferbricgeþ / gebryceþ burga
Solomon and Saturn 154 iste / on domes dæge || þonne he demeþ eallum gesceaftum / salo
Solomon and Saturn 189 hwile / þone deoran siþ || ac he hine adreogan sceall / saturnus
Solomon and Saturn 206 lome / grimme greotan || þonne he geong færeþ / hafaþ wilde mo
Solomon and Saturn 236 men || snæd oþþglideþ / þa he be leohte gesihþ || luteþ
Solomon and Saturn 240 nod biþ / to þycgganne || gif he hit geþencan cann / þonne him
Solomon and Saturn 257 || ne þes middangeard / þæt he forþ ne sie || fyrenes cynne
Solomon and Saturn 275 da gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to his f
Solomon and Saturn 290 d side byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wolde / hiþan
Solomon and Saturn 292 þy teoþan dæle || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þur
Solomon and Saturn 1 / oþer hine læreþ || þæt he lufan healde / metodes miltse |
Solomon and Saturn 10 || on feower gecynd / oþþæt he gewendeþ || on þa wyrsan ha
The Menologium 33 þe / feorþan geare || þænne he furþor cymeþ / ufor anre niht
The Menologium 98 þne on breostum || þæs þe he on brytene her / eaþmode him |
Maxims II 6 cealdost / lencten hrimigost || he byþ lengest ceald / sumor sunw
Maxims II 56 ian / fægere ongildan || þæt he ær facen dyde / manna cynne ||
Maxims II 66 aft / sigefolca gesetu || þær he sylfa wunaþ
The Judgment Day II 45 giendum || selest hihta / ðæt he wunda her || wope gecyðe / upl
The Judgment Day II 59 / mid undædum || eall gesymed / he drihtene swa ðeah || deaðe
The Judgment Day II 61 bena bebead || breostgehigdum / he mid lyt wordum || ac geleaffu
The Judgment Day II 110 fð || nanre mihte wiht / ðæt he ðære nihte || genipu mæge
The Judgment Day II 142 de || scylda on worulde / ðæt he ænigum men || ypte oððe cy
The Judgment Day II 154 ðe || ræsct and efesteð / hu he synfullum || susle gefremme / n
The Judgment Day II 157 ðær || are gefremman / buton he horwum sy || her afeormad / and
The Judgment Day II 195 / for ðæs ofnes bryne || eal he is bealuwes full / hwilum eac
The Rewards of Piety 11 a || to ðinum hælende / ðæt he ðine synna || adwæscan wyll
The Rewards of Piety 30 tigne || ealninga bidde / ðæt he ðe ne forlæte || laðum to
The Rewards of Piety 38 yfel / manna gehwilcum || ðæt he micel age / gif he him god ne o
The Rewards of Piety 39 cum || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðo
The Rewards of Piety 50 ddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / milde mundbora
A Summons to Prayer 27 ihtne || [alta polorum] / ðæt he ðine saule || [summus iudex]
A Summons to Prayer 29 lice || [factor aeternus] / and he gelæde || [luce perhennem] /
The Creed 30 eomormod || iosep byrigde / and he of helle || huðe gefette / of
The Creed 35 frea || recene of moldan / and he feowertig daga || folgeras si
The Creed 38 n || eðel secan / cwæð ðæt he nolde || nænne forlætan / ðe
Fragment of Psalm 102 1 re weorðan / ealra goda || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum ma
Fragment of Psalm 102 2 da || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum mandædum || miltsade
Fragment of Psalm 102 2 illan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || soðre mi
Fragment of Psalm 50 4 er || ðone halgan gast / ðæt he me færinga || fremde wyrðe /
Psalm 50 4 cynost || criste liofost / wæs he under hiofenum || hearpera m
Psalm 50 6 m || gefrigen hæbben / sangere he wæs soðfæstest || swiðe g
Psalm 50 21 s feores sceldig / for ðam ðe he uriam het || aldre beneman / fr
Psalm 50 24 e to wife / for gitsunga || ðe he godes eorre / ðurh his selfes
Psalm 50 151 god || weorðne munde / forðon he gebette || balaniða hord / mid
Psalm 50 153 aðmede || ingeðance / ða ðe he on ferðe || gefræmed hæfde
A Prayer 14 wa him ðære mirigðe / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 15 n || hafað and sceawað / bute he ðæs yfeles || ær geswyce / s
A Prayer 19 el hym ðæs geweorces / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 20 an || hafað and sceawað / gyf he ealteawne || ende gedreogeð /
Thureth 5 ðe leoht gesceop / gemyndi is he || mihta gehwylcre / ðæs ðe
Thureth 6 || mihta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / a
Thureth 8 e || ðeoda waldend / ðæs ðe he on gemynde || madma manega / wy
Thureth 10 earcian || metode to lace / and he sceal æce lean || ealle find
Thureth 11 ean || ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
Aldhelm 13 quem tenet] / [encratea] || ac he ealneg sceal / boethia || bidda
Aldhelm 17 ðan / [fortis factor] || ðæt he forð simle
The Seasons for Fasting 7 a gescead / sylfum asæde || hu he ðone soðan weg / leofum leods
The Seasons for Fasting 23 | and to byrgenne / gedemdon || he ðær bedigled wæs / and ðy
The Seasons for Fasting 95 gregoriæ || gumena papa / ðus he gesette || sylf ond dyhte / ða
The Seasons for Fasting 99 gla land || estum filiað / swa he æt ðæm setle || sylfa gede
The Seasons for Fasting 107 l se goda / mære moyses || ær he on munt styge / he ðæt fæste
The Seasons for Fasting 108 oyses || ær he on munt styge / he ðæt fæsten heold || feower
The Seasons for Fasting 109 g daga / and nyhta samod || swa he nahtes anbat / ær he ða deora
The Seasons for Fasting 110 od || swa he nahtes anbat / ær he ða deoran æ || dryhtnes anf
The Seasons for Fasting 126 g daga / and nihta samod || swa he nahtes anbat / ær he on horeb
The Seasons for Fasting 127 od || swa he nahtes anbat / ær he on horeb dun || hali ferde / ut
The Seasons for Fasting 154 nes weord || heolp and lærde / he hine dyppan let || deorum ðw
The Seasons for Fasting 156 bæðe || fyrena bedæled / and he feowertig daga || firsude met
The Seasons for Fasting 164 gann || wommes gemyndig / ðæt he stræla his || stellan mihte /
The Seasons for Fasting 169 weard / costian durre || ðonne he crist dyde / wereda wulderfrean
The Seasons for Fasting 171 frean || womma leasne / ne mæg he ðæs inne || ahwæt scotian /
The Seasons for Fasting 172 s inne || ahwæt scotian / gif he myrcels næfð || manes æt e
The Seasons for Fasting 173 s næfð || manes æt egum / ac he on hinder scrið || and ðe h
The Seasons for Fasting 182 e / oð ða nigoðan tid || and he na bruce / flæsces oððe fyrn
The Seasons for Fasting 183 oððe fyrna || ðæ læs ðe he fah wese / sceolan sacerdas ||
The Seasons for Fasting 186 an / on ðam fæstenne || ðæt he freond wese / folce gynd foldan
The Seasons for Fasting 196 ilcum / wið his arwesan || gyf he him ærur hæfð / bitere onbol
The Seasons for Fasting 205 fremman / ryhthicgennde || ðe he to ræde tæchð / drince he hi
The Seasons for Fasting 206 e he to ræde tæchð / drince he him ðæt drofe || oððe ð
The Seasons for Fasting 218 tyhtað gelome / secgað ðæt he synleas || syllan mote / ostran
The Seasons for Fasting 228 dreng || welhwa mote / siððan he mæssan hafað || meðig ðic
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 3 idanc / uerc uuldurfadur || sue he uundra gihuaes / eci dryctin ||
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 5 s / eci dryctin || or astelidæ / he aerist scop || aelda barnum / h
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 3 anc / weorc wuldorfæder || swa he wundra gehwæs / ece drihten ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 5 s / ece drihten || or onstealde / he ærest sceop || eorðan bearn
The Metrical Preface to the Pastoral Care 8 || searoðonca hord / forðæm he monncynnes || mæst gestriend
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14 gan bi ðære bisene || ðæt he his biscepum / sendan meahte ||
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 3 o frofre gehet || foldbuendum / he cwæð ðæt he wolde || ðæ
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 15 m || welerum gehæftað / ðæt he on unnyt || ut ne tofloweð / a
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 29 || bete hine georne / ðy læs he forsceade || scirost wætra / o
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2 / / || /e ðe me rædan ðance / he in me findan mæg || gif hine
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 4 lifes || godre biesene / ðæt he ful eaðe mæg || upp gestiga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 21 || / forgyu/ ða gyltas || ðe he geo worhte / and eac resðe mid
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 26 um || ealra cyninga / ðara ðe he sið oððe ær fore || secga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 27 r fore || secgan hyrde / oððe he iorðcyninga ær || ænigne g
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 6 wrat || bam handum twam / ðæt he mote manega gyt || mundum syn
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 9 weald / rodera waldend || ðæt he on riht mote / oð his daga end
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 2 man for- / stolenne. Cwyð ær he ænyg oþer word cweðe: / Beth
Metrical Charm 12: Against a Wen 5 hauest ermig || enne broðer / he ðe sceal legge || leaf et he
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 31 rum / wyrm com snican || toslat he man / ða genam woden || nigun
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 38 hten / halig on heofonum || ða he hongode / sette and sænde || o
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5 fere ham ðæt feoh || / ðæt he næfre næbbe landes || ðæt
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5 næfre næbbe landes || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ð
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 7 hit oðferie / ne husa || ðæt he hit oðhealde / gif hyt hwa ged
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 11 || and his mundcræftas / eall he weornige || swa syre wudu weo
Instructions for Christians 2 inra / þone teoðan dæl; || he getyþað þe / and he ðe mæ
Instructions for Christians 3 æl; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað || mycle
Instructions for Christians 6 o þæra ecan || eadignesse; / he ne missað na || ða he gemet
Instructions for Christians 6 sse; / he ne missað na || ða he gemetað. / An is monnes geswin
Instructions for Christians 13 þeing. / An is ærest || þæt he ofte do / wop and hreowe% || f
Instructions for Christians 15 onne is þæt oðer, || þæt he æfter þan / heofanan kyninge
Instructions for Christians 17 ne is þæt þridde, || þæt he æfre sceal, / a wilnie eces l
Instructions for Christians 19 nne is þæt feorðe || þæt he fremman sceal, / þæt he geme
Instructions for Christians 20 æt he fremman sceal, / þæt he gemettige || metas and drinca
Instructions for Christians 48 andian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || ofte gesyll
Instructions for Christians 54 lissum forgyldað || þam ðe he ær lustum gæf. / Gif we us sy
Instructions for Christians 60 t beoð anlicost || swylc swa he wære / on mægðhade || metod
Instructions for Christians 64 e / geleornian hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul
Instructions for Christians 67 ællað lufæ || on wisdome, / he hit mid þam mod gifeð, || m
Instructions for Christians 71 etere bið þe dusige, || gif he on breostum can / his unwisdom
Instructions for Christians 95 bede || rinca gewylce, / þæt he þence to þam || ðe he þon
Instructions for Christians 95 æt he þence to þam || ðe he þonne cweðe. / Se ðe ear gif
Instructions for Christians 97 / bearna gehwylce, || bysmer he gewyrceð / furþur mycele ||
Instructions for Christians 103 m, || God on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. /
Instructions for Christians 108 ht / eft on ænglisc, || þæt he eallum scyle / clæne sellan;
Instructions for Christians 109 llum scyle / clæne sellan; || he bið gecoræn to þan / sygora
Instructions for Christians 110 n to þan / sygora wearde. || He sceal swilc wesan / þæt he ge
Instructions for Christians 111 || He sceal swilc wesan / þæt he gelæran cunne || his leodscy
Instructions for Christians 120 / healan and gehyran, || þeah he heah-gestreon / on eorð-rice
Instructions for Christians 130 ahefð / for his ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we
Instructions for Christians 142 l wela || manna ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe be
Instructions for Christians 153 || gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan || þæt hine d
Instructions for Christians 154 odd / maran mænige% || þonne he hine onmunde ær. / Spræc God
Instructions for Christians 168 fulfæstlice þencð || þæt he forð ofer þæt / þam æfre
Instructions for Christians 170 e to || eft ne gecyrre / þeah he ne fæste nawiht || / þonne
Instructions for Christians 180 nig / onwendan to wille || gif he ne wolde ær. / þær ðær aht
Instructions for Christians 186 icað / þinga gehwilce || ða he þonne doð, / gif he his ælm
Instructions for Christians 187 e || ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning dæle
Instructions for Christians 198 mid ælle forwurðon, / ac gif he æfter ðan || mid alle mægn
Instructions for Christians 199 synna geswicað, || ne þearf he swiltan for þam. / Nis þæs w
Instructions for Christians 201 | witena ænegum / þæt þæt he geond ealla || eorðen rices
Instructions for Christians 202 ices / secan sigora God, || ac he symle mæg / wunian on þem wi
Instructions for Christians 203 / wunian on þem wicum || ðe he wunode ær, / gif þæt he wol
Instructions for Christians 204 ðe he wunode ær, / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær
Instructions for Christians 204 / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær, / forþon geond e
Instructions for Christians 217 his synna swa some, || þeah he symle ne mage / bewacan and be
Instructions for Christians 226 weorc and angin, / forþon ðe he is heah-cræftig || heofonas
The Battle of Finnsburh 19 arulf || guþere styrde / þæt he swa freolic feorh || forman s
The Battle of Finnsburh 22 iþa heard || anyman wolde / ac he frægn ofer eal || undearning
The Battle of Finnsburh 24 e / sigeferþ is min nama cweþ he || ic eom secgena leod / wrecce
Waldere, Fragment II 27 lpe gelifeþ / to gode gioce || he þær gearo findeþ / gif þa e
Waldere B 28 e gelifeð, / to gode gioce, || he þær gearo findeð / gif ða e
The Battle of Maldon 6 orl nolde || yrhþo geþolian / he let him þa of handon || leof
The Battle of Maldon 9 e / wacian æt þam wige || þa he to wæpnum feng / eac him wolde
The Battle of Maldon 12 a forþ beran / gar to guþe || he hæfde god geþanc / þa hwile
The Battle of Maldon 13 fde god geþanc / þa hwile þe he mid handum || healdan mihte / b
The Battle of Maldon 14 te / bord and bradswurd || beot he gelæste / þa he ætforan his
The Battle of Maldon 15 swurd || beot he gelæste / þa he ætforan his frean || feohtan
The Battle of Maldon 21 an || and ne forhtedon na / þa he hæfde þæt folc || fægere
The Battle of Maldon 22 æt folc || fægere getrymmed / he lihte þa mid leodon || þær
The Battle of Maldon 23 þær him leofost wæs / þær he his heorþwerod || holdost wi
The Battle of Maldon 27 rænde to þam eorle || þær he on ofre stod / me sendon to þe
The Battle of Maldon 99 odon / byrhtnoþ mid beornum || he mid bordum het / wyrcan þone w
The Battle of Maldon 112 te geceas / byrhtnoþes mæg || he mid billum wearþ / his swuster
The Battle of Maldon 119 gesæde / þam burþene || þa he byre hæfde / swa stemnetton ||
The Battle of Maldon 134 ndod wearþ || wigena hlaford / he sceaf þa mid þam scylde ||
The Battle of Maldon 136 egremod wearþ se guþrinc || he mid gare stang / wlancne wicing
The Battle of Maldon 138 geaf / frod wæs se fyrdrinc || he let his francan wadan / þurh
The Battle of Maldon 140 ses hals || hand wisode / þæt he on þam færsceaþan || feorh
The Battle of Maldon 141 ceaþan || feorh geræhte / þa he oþerne || ofstlice sceat / þ
The Battle of Maldon 142 t / þæt seo byrne tobærst || he wæs on breostum wund / þurh
The Battle of Maldon 158 esyrwed || secg to þam eorle / he wolde þæs beornes || beagas
The Battle of Maldon 163 e gelette || lidmanna sum / þa he þæs eorles || earm amyrde / f
The Battle of Maldon 165 || fealohilte swurd / ne mihte he gehealdan || heardne mece / wæ
The Battle of Maldon 170 otum leng || fæste gestandan / he to heofenum wlat # || / geþan
The Battle of Maldon 187 mænigne oft || mear gesealde / he gehleop þone eoh || þe ahte
The Battle of Maldon 195 arnunga || ealle gemundon / þe he him to duguþe || gedon hæfd
The Battle of Maldon 197 de / on þam meþelstede || þa he gemot hæfde / þæt þær modi
The Battle of Maldon 209 mælde / ælfwine þa cwæþ || he on ellen spræc / gemunan þa m
The Battle of Maldon 222 e || me is þæt hearma mæst / he wæs ægþer min mæg || and
The Battle of Maldon 223 n mæg || and min hlaford / þa he forþ eode || fæhþe gemunde
The Battle of Maldon 224 eode || fæhþe gemunde / þæt he mid orde || anne geræhte / flo
The Battle of Maldon 233 igan to wige || þa hwile þe he wæpen mæge / habban and heald
The Battle of Maldon 237 ende þæs formoni man || þa he on meare rad / on wlancan þam
The Battle of Maldon 241 n || abreoþe his angin / þæt he her swa manigne || man aflymd
The Battle of Maldon 243 inde ahof / bord to gebeorge || he þam beorne oncwæþ / ic þæt
The Battle of Maldon 251 wæpen niman / ord and iren || he ful yrre wod / feaht fæstlice
The Battle of Maldon 252 wod / feaht fæstlice || fleam he forhogode / dunnere þa cwæþ
The Battle of Maldon 264 el ongan || geornlice fylstan / he wæs on norþhymbron || heard
The Battle of Maldon 266 rn || him wæs æscferþ nama / he ne wandode na || æt þam wig
The Battle of Maldon 267 e na || æt þam wigplegan / ac he fysde forþ || flan genehe / hw
The Battle of Maldon 268 e forþ || flan genehe / hwilon he on bord sceat || hwilon beorn
The Battle of Maldon 269 n tæsde / æfre embe stunde || he sealde sume wunde / þa hwile
The Battle of Maldon 270 alde sume wunde / þa hwile þe he wæpna || wealdan moste / þa g
The Battle of Maldon 273 ul || gylpwordum spræc / þæt he nolde fleogan || fotmæl land
The Battle of Maldon 275 c bugan || þa his betera leg / he bræc þone bordweall || and
The Battle of Maldon 276 þ þa beornas feaht / oþþæt he his sincgyfan || on þam sæm
The Battle of Maldon 277 mannum / wurþlice wrec || ær he on wæle læge / swa dyde æþe
The Battle of Maldon 284 / offa þone sælidan || þæt he on eorþan feoll / and þær ga
The Battle of Maldon 287 æt hilde || offa forheawen / he hæfde þeah geforþod || þ
The Battle of Maldon 287 fde þeah geforþod || þæt he his frean gehet / swa he beotod
The Battle of Maldon 288 þæt he his frean gehet / swa he beotode ær || wiþ his beahg
The Battle of Maldon 292 n wælstowe || wundum sweltan / he læg þegenlice || þeodne ge
The Battle of Maldon 297 unu || wiþ þas secgas feaht / he wæs on geþrange || hyra þr
The Battle of Maldon 309 s eald geneat || æsc acwehte / he ful baldlice || beornas lærd
The Battle of Maldon 319 bylde / godric to guþe || oft he gar forlet / wælspere windan |
The Battle of Maldon 321 windan || on þa wicingas / swa he on þam folce || fyrmest eode
The Battle of Maldon 322 de / heow and hynde || oþþæt he on hilde gecranc / næs þæt n
heafod - 41 occurrences
Genesis A 4 m lufien || he is mægna sped / heafod ealra || heahgesceafta / frea
Genesis B 444 de fæcne hyge / hæleþhelm on heafod asette || and þone full hear
Genesis A 912 aþ under heofnum || and þin heafod tredeþ / fah mid fotum sinum |
Christ and Satan 381 þ monnum / þa hi hælendes || heafod gesawon / þonne wæs þam atol
Soul and Body I 108 eoce oþþe frofre / biþ þæt heafod tohliden || handa toliþode / g
Soul and Body I 120 n þurheteþ || ufan on þæt heafod / ond to ætwelan || oþrum ger
Christ A 4 || wel ðe geriseð / ðæt ðu heafod sie || healle mærre / ond geso
Christ C 1125 || ond fystum eac / ond ymb his heafod || heardne gebigdon / beag ðyr
Christ C 1434 e monna lufan || min ðrowade / heafod hearmslege || hleor geðolade
Christ C 1444 | ða hi hwæsne beag / ymb min heafod || heardne gebygdon / ðream bi
Soul and Body II 103 eoce oððe frofre / bið ðæt heafod tohliden || honda tohleoðode
Soul and Body II 116 n ðurhiteð || ufon on ðæt heafod / wyrmum to wiste || ðonne bi
Riddles 15 1 s 15 / / hals is min hwit || ond heafod fealo / sidan swa some || swift
Riddles 25 8 mec on reodne || reafað min heafod / fegeð mec on fæsten || fele
Riddles 58 7 idum / hafað hefigne steort || heafod lytel / tungan lange || toð n
Riddles 61 5 æs / siððan me on hreðre || heafod sticade / nioðan upweardne ||
Riddles 65 3 fað mec on headre || ond min heafod scireð / biteð mec on bær li
Riddles 81 2 m byledbreost || belcedsweora / heafod hæbbe || ond heane steort / ea
Riddles 91 1 # Riddles 91 / / min heafod is || homere geðuren / searopi
The Phoenix 293 ða breost foran / is him ðæt heafod || hindan grene / wrætlice wri
The Wanderer 43 | ond on cneo lecge / honda ond heafod || swa he hwilum ær / in geard
Beowulf 48 n || segen geldenne / heah ofer heafod || leton holm beran / geafon on
Beowulf 1639 to ðæm goldsele || grendles heafod / oððæt semninga || to sele
Beowulf 1648 axe || on flet boren / grendles heafod || ðær guman druncon / egesli
Judith 110 enan hund || ðæt him ðæt heafod wand / forð on ða flore || l
Judith 126 gebrohte / ðæs herewæðan || heafod swa blodig / on ðam fætelse |
Judith 173 ncolmode / ðæs herewæðan || heafod onwriðan / ond hyt to behðe |
Judith 179 tan / hæðenes heaðorinces || heafod starian / holofernus || unlyfig
The Paris Psalter 108:25 2 sona hig wegdan / hrerdan heora heafod || help min drihten god / and m
The Paris Psalter 109:6 1 09 / / # / # hefige gefylleþ || / heafod he gebreceþ || hæleþa mæn
The Paris Psalter 109:7 3 dædfromran / and forþon hiora heafod || hebbaþ syþþan
The Paris Psalter 138:3 4 adest || handa þinre / me ofer heafod || holde gesettest / / # / wundor
The Paris Psalter 139:7 2 en / hælo minre || and þu min heafod scealt / on gefeohtdæge || feo
The Paris Psalter 139:9 1 || hwile weorþen / / # / him ymb heafod || hefegast gewinna / þæt hi
The Paris Psalter 65:10 3 st us mænige eac || men ofer heafod / / # / we þuruh fyr faraþ || a
The Paris Psalter 73:12 3 swylce gebræce / þæt dracan heafod || deope wætere / / # / þu þæ
The Paris Psalter 73:13 2 rcome / and his þæt hearde || heafod gescændest / sealdest siglhear
The Paris Psalter 82:2 3 r || feodan drihten / and heora heafod wiþ þe || hofan swiþe / / # /
Solomon and Saturn 281 modor / weana wyrtwela || wopes heafod / frumscylda gehwæs || fæder
The Lord's Prayer II 62 an || ealra cyninga / help and heafod || halig læce / reðe and riht
Metrical Charm 11: A Journey Charm 24 si me wuldres hyht / hand ofer heafod || haligra rof / sigerofra sceo
heah - 69 occurrences
Genesis A 97 lpsceaþan || ofgifen hæfdon / heah on heofenum || forþam halig
Genesis B 463 æstme || swa hie waldend god / heah heofoncyning || handum gesett
Genesis B 584 le swa geare || engla gebyrdo / heah heofona gehlidu || wæs seo h
Genesis A 1308 rc || fiftiges wid / þrittiges heah || and þreohund lang / elngeme
Genesis A 1422 gewat || þa on dunum gesæt / heah mid hlæste || holmærna mæs
Genesis A 1439 t þa ymb worn daga / þæs þe heah hlioþo || horde onfengon / and
Genesis A 1451 forlet || æfter fleogan / ofer heah wæter || haswe culufran / on f
Genesis A 2373 sunu || heht þæt segn wegan / heah gehwilcne || þe his hina wæ
Genesis A 2645 in yrre wilt || aldre lætan / heah beheowan || þæne þe her le
Exodus 19 ist eþles || abrahames sunum / heah wæs þæt handlean || and hi
Exodus 461 amas stodon || storm up gewat / heah to heofonum || herewopa mæst
Exodus 468 s æt ende || wigbord scinon / heah ofer hæleþum || holmweall a
Exodus 493 on wælbenna || witrod gefeol / heah of heofonum || handweorc gode
Daniel 563 d liþ || swa se beam geweox / heah to heofonum || swa þu hæle
Daniel 597 des weard || ac his mod astah / heah fram heortan || he þæs hear
Daniel 602 ennera feld || sidne bewindan / heah hlifigan || þæt se heretyma
Daniel 674 / ealhstede eorla || unwaclice / heah hordmægen || þa hyra hlafor
Andreas 668 mbred wæs || tempel dryhtnes / heah ond horngeap || hæleþum gef
Christ A 379 o wlitige || weorðmynda full / heah ond halig || heofoncund ðryn
Christ B 653 is ða miclan || meahta spede / heah ond halig || ofer heofona ðr
The Order of the World 28 t he mæge in hreðre || his heah geweorc / furðor aspyrgan ||
The Order of the World 39 e gescop || fæder ælmihtig / heah hordes weard || heofon ond eo
Riddles 11 9 wa him ðæs ðeawes / siððan heah bringað || horda deorast / gif
Riddles 3 27 winnes / hopgehnastes || ðonne heah geðring / on cleofu crydeð ||
Riddles 3 63 yrnan bosm || biersteð hlude / heah hloðgecrod || ðonne hnige e
The Husband's Message 8 mec mondryhten || min // / ofer heah hofu || eom nu her cumen / on c
The Ruin 22 burgræced || burnsele monige / heah horngestreon || heresweg mice
Riddles 70 6 a wrætlice || be wege stonde / heah ond hleortorht || hæleþum t
Riddles 88 25 sceal / se me ær be healfe || heah eardade / wit wæron gesome ||
Riddles 93 4 | / /de || willum sinum / // || / heah ond hyht/ || / /rpne || hwilum
The Phoenix 23 e ne stondað || ne stanclifu / heah hlifiað || swa her mid us / ne
The Phoenix 429 ysgad / ðær he holtes hleo || heah gemeteð / in ðam he getimbre
The Phoenix 521 nfatu || ðonne bryne stigeð / heah to heofonum || hat bið moneg
The Phoenix 590 soðfæstum || sawlum scineð / heah ofer hrofas || hælende crist
The Phoenix 626 unmæte || mægnes strengðu / heah ond halig || heofonas sindon /
The Phoenix 641 d || hwæðre his meahta sped / heah ofer heofonum || halig wunade
The Wanderer 98 | leofre duguðe / weal wundrum heah || wyrmlicum fah / eorlas forno
Precepts 84 e læt ðe || æfre gewealdan / heah in hreðre || heoroworda grun
Beowulf 48 him asetton || segen geldenne / heah ofer heafod || leton holm ber
Beowulf 57 rde || oððæt him eft onwoc / heah healfdene || heold ðenden li
Beowulf 82 inc æt symle || sele hlifade / heah ond horngeap || heaðowylma b
Beowulf 1926 æs betlic || bregorof cyning / heah in healle || hygd swiðe geon
Beowulf 2768 ian geseah || segn eallgylden / heah ofer horde || hondwundra mæs
Beowulf 2805 l to gemyndum || minum leodum / heah hlifian || on hronesnæsse / ð
Beowulf 3157 leode / hleo on hoe || se wæs heah ond brad / wægliðendum || wid
The Paris Psalter 106:25 1 ene / / # / þa to heofenum up || heah astigaþ / nyþer gefeallaþ ||
The Paris Psalter 107:7 3 frem his || agen broþur / efne heah strengþu || heafdes mines / / #
The Paris Psalter 117:14 2 stiþ on dryhtne / and herenes heah || and he me eac / ys a to woru
The Paris Psalter 121:5 3 s / þæt on heofenum siteþ || heah gestaþelod / / # / biddaþ eow b
The Paris Psalter 128:4 2 t / þam þe on huses þæce || heah aweaxeþ / þæt biþ forwisnad
The Paris Psalter 135:27 2 an gode / þe on heofonum is || heah eardiende / / # / and ge ealra go
The Paris Psalter 146:1 1 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him sealmas
The Paris Psalter 148:13 4 s upp ahafen || his andetness / heah ofer myclum || heofone and eo
The Paris Psalter 54:4 1 d hefige / / # / ys me on hreþre heah || heorte gedrefed / and me fea
The Paris Psalter 70:18 2 / þæt þu on heofenum god || heah geworhtest / wundur wræclicu |
The Paris Psalter 82:14 1 # / þu ana eart || ofer ealle heah / eorþbuende || ece drihten
The Paris Psalter 88:2 4 milde mod || micel getimbrad / heah on heofenum || hæleþa bearn
The Paris Psalter 88:6 2 wisra geþeaht / and haligra || heah gemetincg / micel and egeslic |
The Paris Psalter 88:9 2 eane gehnægean || hafast þu heah mægen / þines earmes sped ||
The Paris Psalter 88:36 1 tendum / / # / handa þu ahofe || heah ehtendra / gebrohtest his feond
The Paris Psalter 89:3 1 / ne ahwyrf þu fram mænn || heah eadmedu / and þu cuþlice || c
The Paris Psalter 89:19 3 lle / gerece ure handgeweorc || heah ofer usic
The Paris Psalter 98:2 2 is on sion || dema se mæsta / heah and mære || ofer eall hæle
The Rune Poem 53 dder || biþ on telgum wlitig / heah on helme || hrysted fægere / g
The Lord's Prayer II 18 inne / swa is gehalgod || ðin heah nama / swiðe mærlice || maneg
The Lord's Prayer II 39 grund / swa ðin heahsetl is || heah and mære / fæger and wurðlic
The Lord's Prayer II 60 wurðod eart / on heofonrice || heah casere / and on eorðan || ealr
The Gloria I 13 eald gebletsod || boca lareow / heah higefrofer || and halig gast /
Fragment of Psalm 89 3 lle / gerece ure handgeweorc || heah ofer usic
healde - 49 occurrences
Andreas 336 ldan fæþm || ic eow freoþo healde / ne þurfan ge on þa fore ||
Andreas 915 erþgefeonde || ic þe friþe healde / þæt þe ne moton || mangeni
Andreas 1432 e to frecne || ic þe friþe healde / minre mundbyrde || mægene be
Homiletic Fragment I 37 lc / þæt he soþlice || sybbe healde / gastlice lufe || swa him god
A.2.4 38 æt hē sōðlīċe || sibbe healde, / gāstlīċe lufe, || swā him
Elene 729 æt þu dryhtnes word / on hyge healde || halige rune / cwen seleste |
A.2.6 730 t þū dryhtnes word / on hyġe healde, || hālġe rūne, / cwēn sēle
Christ B 489 on frofre || ond eow friðe healde / strengðu staðolfæstre || o
Riddles 4 37 wylces / onlicnesse || æghwær healde / hyrre ic eom heofone || hate
A.3.22.40 37 es / an-līċnesse || ǣġhwǣr healde. / Hīerre iċ eom heofone, || h
Riddles 40 38 wylces / onlicnesse || æghwær healde. / Hyrre ic eom heofone, || hate
Riddles 8 4 he / heafodwoðe || hlude cirme / healde mine wisan || hleoðre ne mi
The Husband's Message 37 ldes || / /d elðeode || eðel healde / fægre foldan || / /ra hæleð
The Wanderer 14 is ferðlocan || fæste binde / healde his hordcofan || hycge swa he
Beowulf 2719 æste / ece eorðreced || innan healde / hyne ða mid handa || heorodr
The Paris Psalter 110:7 2 æt he godes egesan || gleawe healde / and þæt byþ andgit good ||
The Paris Psalter 118:5 3 t ic þin agen bebod || elne healde / / # / ne beo ic þonne on ealdr
The Paris Psalter 118:7 4 æt ic þine domas || dædum healde / / # / and ic þine soþfæstnys
The Paris Psalter 118:17 2 æde / ic on lifdagum || lustum healde / þinra worda waru || mid wisd
The Paris Psalter 118:34 2 ne / smeage mid soþe || swylce healde / on ealre minre heortan || hol
The Paris Psalter 118:34 3 ēaġe mid sōðe, || swelċe healde / on ealre mīnre heortan || ho
The Paris Psalter 118:38 3 nd þa on ege þinum || ealle healde / / # / þu me scealt edwitt min
The Paris Psalter 118:43 3 c soþfæst word || on sylfan healde / þæt ic on þinra doma || d
The Paris Psalter 118:43 4 sōþfæst word || on selfan healde, / þæt iċ on þīnra dōma ||
The Paris Psalter 118:44 1 / and ic æ þine || efne and healde / and to worulde on þære || w
The Paris Psalter 118:44 2 And iċ ǣ þīne || efne and healde, / and tō weorolde on ðǣre ||
The Paris Psalter 118:70 4 e georne / on modsefan || minum healde / / # / selre me wæs and seftre
The Paris Psalter 118:72 1 cle betere || þæt ic bebodu healde / þines muþes gemet || þonne
The Paris Psalter 118:72 2 betere, || þæt iċ be·bodu healde, / þīnes mūðes ġe·met, ||
The Paris Psalter 118:77 4 efan / hu ic æ þine || efnast healde / / # / beon þa oferhydegan || e
The Paris Psalter 118:78 1 , / hū iċ ǣ þīne || efnast healde. / / # / Bēon þā ofer-hyġdĝan
The Paris Psalter 118:83 4 e soþfæste weorc || smicere healde / / # / hwæt synt þinum esne ||
The Paris Psalter 118:84 1 sōþfæste weorc || smicere healde. / / # / Hwæt sint þīnum esne |
The Paris Psalter 118:106 2 þæt ic soþne dom || symble healde / / # / and ic eadmedu || ungemet
The Paris Psalter 118:107 1 æt iċ sōðne dōm || simle healde. / / # / And iċ ēad-mēdu || un
The Paris Psalter 118:128 1 on ic eall þin bebod || elne healde / and ic unrihte wegas || ealle
The Paris Psalter 118:128 2 ċ eall þīn be·bod || elne healde, / and iċ unrihte weĝas || eal
The Paris Psalter 118:134 2 æt ic þine bebodu || bealde healde / / # / do þine ansyne || esne
The Paris Psalter 118:135 1 iċ þīne be·bodu || bealde healde. / / # / Dō þīne ansīene || es
The Paris Psalter 140:4 4 de / þæt on welerum || wisdom healde / / # / ne hyld þu mine heortan
The Paris Psalter 71:1 2 nincges syle || þæt he soþ healde / / # / dem þu þin folc || deor
The Paris Psalter 72:23 3 d drihten / minne hiht sette || healde fæste / / # / and ic eall þin l
The Paris Psalter 74:8 5 onne worulde gefean || wynnum healde / and iacobes gode || georne si
The Metres of Boethius: Metre 13 25 t hio wel siþþan / hire taman healde || ac ic tiohhie / þæt hio þ
A.6.13 285 ne lǣreþ || þæt hē lufan healde, / metodes miltse || and his mǣ
Solomon and Saturn 1 ine læreþ || þæt he lufan healde / metodes miltse || and his mæ
Thureth 1 Thureth / / ic eom halgungboc || healde hine dryhten / ðe me fægere
A.6.43.11 1 rde be·lūce || and on Godes healde be·bēode / wiþ þone sāra s
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 5 e dolh diopian || ac him self healde halewæge / ne ace ðe ðon ma
hean - 69 occurrences
Genesis B 300 waldend || wearp hine of þan hean stole / hete hæfde he æt his
Genesis B 358 rum ham || þe we ær cuþon / hean on heofonrice || þe me min h
Genesis B 476 || witode geþingþo / on þone hean heofon || þonne he heonon we
Genesis B 545 um sinum || he mæg me of his hean rice / geofian mid goda gehwilc
Genesis B 736 de || þæt her men bun / þone hean heofon || þeah wit hearmas n
Genesis A 866 gan || him þa sylfa oncwæþ / hean hleoþrade || hrægles þearf
Genesis A 879 mid leafum || sagast lifceare / hean hygegeomor || þæt þe sie h
Genesis A 921 res egsan / hearde genearwad || hean þrowian / þinra dæda gedwild
Genesis A 1401 e heof wæs ahafen || on þa hean lyft / þa se egorhere || eorþ
Genesis A 1489 and on eorþan bearm / of þam hean hofe || hiwan læd þu / and ea
Genesis A 1595 an || cwæþ he wesan sceolde / hean under heofnum || hleomaga þe
Genesis A 2275 gehwilces / hlæfdigan hete || hean of wicum / tregan and teonan ||
Genesis A 2458 um || heton lædan ut / of þam hean hofe || halige aras / weras to
Genesis A 2855 t || steape dune / hrincg þæs hean landes || þe ic þe heonon g
Genesis A 2899 d / þæt he on hrofe gestod || hean landes / on þære stowe || þe
Daniel 38 / herepaþ tæhte || to þære hean byrig / eorlum elþeodigum || o
Daniel 54 e hæþencyninga || to þære hean byrig / israela || eþelweardas
Daniel 198 habban ne healdan || ac þone hean cyning / gasta hyrde || þe him
Daniel 206 n / hæftas hearan || in þisse hean byrig / þa þis hegan ne willa
Daniel 235 help geteode || sende him of hean rodore / god gumena weard || ga
Daniel 665 hæleþa gestreon || and þa hean burh / frod foremihtig || folca
Christ and Satan 119 ldendes sunu / forþon ic sceal hean and earm || hweorfan þy wido
Christ and Satan 201 ænego adraf / hæftas of þæm hean selde || gemunan we þone hal
Andreas 891 eana sceal || fremde weorþan / hean hwearfian || þonne heonon ga
Andreas 1087 m færspelle || folces ræswa / hean hygegeomor || hungres on wenu
Andreas 1367 yrhtum || þu scealt werigmod / hean hroþra leas || hearm þrowig
Andreas 1557 ft hæleþ || folc gadorigean / hean hygegeomor || heofende spræc
Christ A 265 wites bona / in helle grund || hean gedreose / ond ðin hondgeweorc
Christ C 1413 hingonge || hreosan sceoldes / hean in helle || helpendra leas / ð
Vainglory 54 ahefeð heahmodne || se sceal hean wesan / æfter neosiðum || ni
The Fortunes of Men 21 sgad / sum sceal on holte || of hean beame / fiðerleas feallan || b
Maxims I 117 ðonne hit gedyrned weorðeð / hean sceal gehnigan || hadl gesiga
The Order of the World 83 / dæg wið nihte || deop wið hean / lyft wið lagustream || lond
Guthlac A 412 e / hy hine ða hofun || on ða hean lyft / sealdon him meahte || of
Guthlac A 454 larum / hyran wolde || ða ðu hean ond earm / on ðis orlege || æ
Guthlac B 925 t he æwiscmod || eft siðade / hean hyhta leas || ac se halga wer
Guthlac B 1353 / holdne biheledne || he sceal hean ðonan / geomor hweorfan || ða
Riddles 3 69 eorðan || hwilum yða sceal / hean underhnigan || hwilum holm uf
Riddles 4 22 | nymðe se ana god / se ðisne hean heofon || healdeð ond wealde
Riddles 40 23 | nymþe se ana god / se þisne hean heofon || healdeþ ond wealde
The Phoenix 554 eose / hæle hrawerig || gewite hean ðonan / on longne sið || lame
Juliana 457 ealt ondettan || yfeldæda ma / hean helle gæst || ær ðu heonan
Juliana 482 h / ðæt hi hyra dreorge || on hean galgan / lif aletan || sume ic
Juliana 615 na lease || ða cwom semninga / hean helle gæst || hearmleoð ago
The Wanderer 23 san heolstre biwrah || ond ic hean ðonan / wod wintercearig || of
The Seafarer 34 heortan geðohtas || ðæt ic hean streamas / sealtyða gelac || s
Beowulf 116 eosian || syððan niht becom / hean huses || hu hit hringdene / æf
Beowulf 713 umne besyrwan || in sele ðam hean / wod under wolcnum || to ðæs
Beowulf 919 swiðhicgende || to sele ðam hean / searowundor seon || swylce se
Beowulf 1016 swiðhicgende || on sele ðam hean / hroðgar ond hroðulf || heor
Beowulf 1274 ehnægde helle gast || ða he hean gewat / dreame bedæled || dea
Beowulf 1984 inne geseldan || in sele ðam hean / fægre fricgcean || hyne fyrw
Beowulf 2099 dade / hand on hiorte || ond he hean ðonan / modes geomor || meregr
Beowulf 2183 god sealde / heold hildedeor || hean wæs lange / swa hyne geata bea
Beowulf 2408 e / hæft hygegiomor || sceolde hean ðonon / wong wisian || he ofer
Beowulf 3097 m / in bælstede || beorh ðone hean / micelne ond mærne || swa he
Judith 43 htan mægð || to træfe ðam hean / ðær se rica hyne || reste o
The Paris Psalter 101:17 2 e || forþ locade / of his þam hean || halgan setle / drihten gesea
The Paris Psalter 103:17 3 lande || oft laþne beorh / on hean muntum || heortas wuniaþ / eri
The Paris Psalter 106:11 1 smer / / # / hiora heorte wæs || hean on gewinnum / and untrume || ea
The Paris Psalter 106:31 2 n cyrcean || cristenes folces / hean ahebbaþ || and him hælu and
The Paris Psalter 114:6 2 ealdeþ || dome þa lytlan / ic hean gewearþ || he me hraþe lysd
The Paris Psalter 118:67 1 fde / / # / ærþon ic gehened || hean gewurde / ic agylte || ungemetu
The Paris Psalter 120:1 1 / hof ic mine eagan || to þam hean beorge / þær ic fultum fand |
The Paris Psalter 72:6 5 yrmest || facen and unriht / on hean huse || hraþost acwædon / / #
The Paris Psalter 76:9 3 wendnes || wenan ærest / þara hean handa || haligan drihtnes / weo
The Paris Psalter 77:61 1 / / # / he hi þa on hæftnyd || hean gesealde / and heora fæger fol
The Paris Psalter 83:10 2 rce || and wel ceose / þæt ic hean gange || on hus godes / þonne
The Judgment Day II 278 lufað / and on heofonsetle || hean geregnað / his sunu bliðe ||
heandum - 60 occurrences
Genesis B 251 ·witt for·ġeaf / and mid his heandum ġe·sċeōp, || hāliġ drih
Genesis B 279 hæbbenne. || Iċ mæġ mid heandum swā fela / wundra ġe·wyrċan
Genesis B 463 d God, / hēah heofon-cyning || heandum ġe·sette, / þæt ðǣr ieldu
Genesis B 545 d his earmum worhte, / hēr mid heandum sīnum. || Hē mæġ mē of h
Genesis B 636 eald hafaþ. / Sum hēo hire on heandum bær, || sum hire æt heortan
Genesis B 748 ylde || folca mǣste, / and mid heandum his || eft on heofon-rīċe / r
Genesis A 1017 æl-drēore swealh / hālġe of heandum þīnum; || for·þon hēo þ
Genesis A 1080 r-būendra || hearpan ǣrest / heandum sīnum || hlynn ā·wehte, / sw
Genesis A 1572 e || on ġe·mynd drepen / hine heandum self || mid hræġle wrēon / a
Genesis A 2118 -mæġenes || eġesan sċolde / heandum sīnum, || and hālĝu trēow
Genesis A 2485 ġn / hǣðne here-mæċġas || heandum grīpan, / fāum folmum. || Him
A.1.4 168 ċan drēames, / þæt iċ mid heandum ne mæġ || heofon ġe·rǣca
A.1.4 267 fre ġe·hrīnan%, / ac iċ be heandum mōt || hǣðenre sċeale% / gr
A.1.4 415 dum ġe·līefdon, / nāmon mid heandum || on þǣm hālĝan trēo / be
A.1.4 435 sēċan’. / Rǣhte% þā mid heandum || tō heofon-cyninge, / bæd m
A.1.4 458 burh! / Hōfon hine mid him || heandum hālġe / wītĝan pp tō ēðl
A.1.4 538 on lāðne bend / hǣðne% mid heandum; || him þæt ġe·hrēowan m
A.1.4 542 imus wæs hāten) / ǣr hē mid heandum || hǣlend ġe·nam / selfne be
A.1.4 1 ġe drēamas’. / Þā hē mid heandum ġe·nom / atol þurh ed-wīt,
A.1.4 21 hēoðu drēoriġ, || and mid heandum ā·met. / Grip wiþ þæs grun
A.1.4 27 iþþan þū þonne hafast || heandum ā·metene / hū hēah and dēo
A.2.6 366 brēost-sefa. || Hē mid bǣm heandum, / ēadiġ and ǣ-glēaw, || upp
A.2.6 404 iġ under hrūsan. || Hē mid heandum be·fēng / wuldres wynn-bēam
Christ A 162 | þā þū ġe·worhtest ǣr / heandum þīnum. || Þū on hēanness
Christ C 1123 swā same / hell-fūse menn || heandum slōĝon, / folmum ā·reahtum
Christ C 1132 || sċaðan on·fengon / syngum heandum. || Sunne wearþ ā·dwǣsċed
Christ C 1379 wæt, iċ þeċ man || mīnum heandum / ǣrest ġe·worhte || and þ
A.3.13 170 cann lēoða worn, / oþþe mid heandum cann || hearpan grētan; / hafa
Guthlac A 283 , || þæt þe mann ne ðearf / heandum hrīnan, || ne þīn hrā fea
Guthlac A 410 ē þe ana / þæt hīe him mid heandum || hrīnan mosten, / and þæt
Guthlac A 647 ē ġe·þeahtungum / hafaþ on heandum || heofon and eorðan, / þæt
Guthlac A 705 t ġē him sāra ġe·hwelċ / heandum ġe·hǣlde || and him hīers
Guthlac A 730 bryċe hēoldon, / hōfon hine heandum || and him hryre burgon. / Wǣr
A.3.22.30 5 e·sīðas || sendaþ aefter heandum, / þæt mec weras and wīf || w
A.3.22.45 4 | brȳd grāpode, / hyġe-wlanc heandum, || hræġle þeahte / þrind-en
A.3.22.54 4 nn, || hof his āĝen / hræġl heandum up, || hrand% under gyrdels / h
A.3.31.1 5 e·sīðas || sendaþ aefter heandum, / ðǣr mec weras and wīf || w
A.3.5 493 urh misliċ cwealm || mīnum heandum / searu-þancum slōh. || Iċ
A.3.5 512 þū% nū-þā, / hāliġ mid heandum, || hrīnan dorste, / næs ǣni
A.3.6 4 || lange sċolde / hrēran mid heandum || hrīm-ċealde sǣ, / wadan w
A.3.7 49 || wiþ fǣr-dryrum. / Sum mid heandum mæġ || hearpan grētan, / āh
A.4.1 1443 mearn. / Sċolde here-byrne || heandum ġe·broĝden, / sīd and searu
A.4.1 2840 rǣsde, / oþþe hrinġ-sele || heandum styrede, / ġif hē wæċċende
The Paris Psalter 105:10 2 or / of hira fēonda || fǣcnum heandum, / and of fēoġendra || folmum
The Paris Psalter 105:31 2 || cūðe fēondas / and under heandum || hīenþe þolodon; / hīe ā
The Paris Psalter 118:109 3 in || simle on þīnum / holdum heandum, || ne iċ þīne þā hālĝa
The Paris Psalter 124:4 3 tō unrihte || āhwǣr willen / heandum rǣċan, || ac hē him hræð
The Paris Psalter 137:8 4 t þū selfa ǣr / mid þīnum heandum || hēr ġe·worhtest.
The Paris Psalter 143:12 2 um mere-strēamum, || mǣrum heandum, / þā mē fremde bearn || fǣc
The Paris Psalter 75:4 7 an sōhton, / þæs þe hīe on heandum || hæfdan godes. / / # / For þ
The Paris Psalter 76:2 2 || ēċne drihten / sōhte mid heandum || swīðe ġe·nēahhe, / and
The Paris Psalter 81:4 1 ē% of firenfulra || fǣcnum heandum / þearfan and wǣdlan || þrī
The Paris Psalter 88:18 2 ēte / and hine hālġe ele% || heandum smierede. / / # / Hēo him fultum
The Paris Psalter 90:11 2 hīe mid earmum þē / on hira heandum || hēolden ġeorne, / þæt þ
A.6.13 7 miċelan bēċ || / || M ses% heandum. || / Swelċe iċ nǣfre on eal
A.6.38 17 be·ġeat / þe þū on þīnum heandum nū || hafast and sċēawast,
A.6.39 5 þās bōc ā·wrāt || bām heandum twǣm, / þæt hē mōte maneĝ
A.6.9 4 nd forþ gangan, / hyċġan tō heandum || and tō% hyġe gōdum. / Þ
A.6.9 7 þolian, / hē lēt him þā of heandum || lēofne flēoĝan / hafoc wi
A.6.9 14 þanc / þā hwīle þe hē mid heandum || healdan meahte / bord and br
heanne - 23 occurrences
Daniel 441 p || secan him ece dreamas / on heanne hrof || heofona rices / heh þe
Christ and Satan 17 dæles || up on heofonum / and heanne holm || hwa is þæt þe cunn
Andreas 1191 e yrmþo || þe se ælmihtiga / heanne gehnægde || ond on heolstor
Dream of the Rood 40 þmod || gestah he on gealgan heanne / modig on manigra gesyhþe ||
Elene 424 ylces / þurh hete hengon || on heanne beam / in fyrndagum || fæderas
Elene 262 sum earfeþum || up forlæten / heanne fram hungres geniþlan || ic
Elene 543 de || sceoldon romwarena / ofer heanne holm || hlaford secean / ond þ
Christ B 678 reran holmðræce || sum mæg heanne beam / stælgne gestigan || sum
Christ C 1446 rht / ða ic wæs ahongen || on heanne beam / rode gefæstnad || ða h
The Riming Poem 15 me leoðu ne biglad / hæfde ic heanne had || ne wæs me in healle g
Azarias 135 alle æsprynge || ece dryhten / heanne hergen || ful oft ðu hluttor
The Phoenix 112 ndplegan / heahmod hefeð || on heanne beam / ðonan yðast mæg || on
The Phoenix 171 || hæleða monegum / ðær he heanne beam || on holtwuda / wunað on
The Phoenix 202 ugel || in ðam westenne / ofer heanne beam || hus getimbreð / wlitig
The Phoenix 391 að under heofonum || ond him heanne blæd / in ðam uplican || eðl
Juliana 228 xe het / ahon ond ahebban || on heanne beam / ðær seo sunsciene || s
Juliana 309 ndreas het / ahon haligne || on heanne beam / ðæt he of galgan his |
The Wanderer 82 e || sumne fugel oðbær / ofer heanne holm || sumne se hara wulf / de
Beowulf 983 lingas || eorles cræfte / ofer heanne hrof || hand sceawedon / feonde
Judith 161 || hu seo halige spræc / ofer heanne weall || here wæs on lustum /
Judith 234 sparedon / ðæs herefolces || heanne ne ricne / cwicera manna || ðe
The Paris Psalter 142:3 3 range / habbaþ me gehnæged || heanne to eorþan / and min lif swylce
The Paris Psalter 77:56 2 ætan / hrores folces || þa hi heanne god / gebysmredan || noldon his
hefigran - 1 occurrences
The Wanderer 49 gle gemenged / ðonne beoð ðy hefigran || heortan benne / sare æfter
hefiġran - 1 occurrences
A.3.6 49 ·menġed. / Þonne bēoþ þȳ hefiġran || heortan benna, / sāre aefte
helpe - 65 occurrences
Genesis B 521 waldend god / þin hearra þas helpe || of heofonrice / adam maþelo
Genesis B 702 his willan spræc / wæs him on helpe || handweorc godes / to forlær
Daniel 351 yre || frean mihtum / halgum to helpe || wearþ se hata lig / todrife
Christ and Satan 290 caþ / and us to þam halgan || helpe gelefaþ / þonne he us no forl
Christ and Satan 434 æt freodrihten / wolde him to helpe || helle gesecan / ræhte þa m
Christ and Satan 438 e / in middangeard || mannum to helpe / nu is gesene || þæt þu ear
Andreas 91 ed wearþ / þæt halig god || helpe gefremede / þa wearþ gehyred
Andreas 426 eaþe mæg / heaþoliþendum || helpe gefremman / ongan þa gleawlice
Andreas 1031 || ond him geoce bæd / hælend helpe || ær þan hra crunge / fore h
Andreas 1566 selost / ond us þone halgan || helpe biddan / geoce ond frofre || us
Andreas 1605 r || hider onsende / þeodum to helpe || is nu þearf mycel / þæt w
Andreas 1614 e bearn godes / bæd haligne || helpe gefremman / gumena geogoþe ||
The Fates of the Apostles 90 omrum me / þone halgan heap || helpe bidde / friþes ond fultomes ||
Dream of the Rood 102 his miclan mihte || mannum to helpe / he þa on heofenas astag || h
Elene 240 criste to willan / hæleþum to helpe || þæt me halig god / gefylle
A.2.6 241 ste tō willan, / hæleþum tō helpe, || þæt mē hāliġ god / ġe
Elene 572 criste to willan / hæleþum to helpe || þær sio halige rod / gemet
A.2.6 573 ste tō willan, / hæleþum tō helpe, || ðǣr sēo hālġe rōd / ġ
Elene 592 / þurh þa halgan gesceaft || helpe findaþ / godcunde gife || swyl
A.2.6 593 þā hālĝan ġe·sċeaft || helpe findaþ, / godcunde ġiefe. ||
Christ A 263 hygdum / ðæt ðu hrædlice || helpe gefremme / wergum wreccan || ð
Christ A 424 era ðrim / heofona heahfrea || helpe gefremede / monna cynne || ður
Christ A 427 d / his forgifnesse || gumum to helpe / dæleð dogra gehwam || dryht
Christ B 632 us se willa bicwom / heanum to helpe || on ða halgan tid / bi ðon
Christ C 1173 / laðlicne deað || leodum to helpe / ða wearð beam monig || blod
Christ C 1471 | mid mine lichoman / heanum to helpe || hold gecypte / wurde ðu ð
Christ C 1568 || ac hy to sið doð / gæstum helpe || ðonne ðæs giman nele / we
Guthlac B 890 godes cempan || gearwe fundon / helpe ond hælo || nænig hæleða
Guthlac B 922 ge / æt ðam halgan ðeowan || helpe gemetton / ferððes frofre ||
Resignation 2 / / age mec se ælmihta god || / helpe min se halga dryhten || ðu g
Azarias 66 | for frean meahtum / halgum to helpe || wearð se hata lig / todrife
The Phoenix 650 eðungen / swa se hælend us || helpe gefremede / ðurh his lices ged
Juliana 696 f micel / ðæt seo halge me || helpe gefremme / ðonne me gedælað
Juliana 722 idde / ðæt me heofona helm || helpe gefremme / meahta waldend || on
The Wanderer 16 iðstondan / ne se hreo hyge || helpe gefremman / forðon domgeorne |
Beowulf 551 csyrce min / heard hondlocen || helpe gefremede / beadohrægl broden
Beowulf 1552 empa / nemne him heaðobyrne || helpe gefremede / herenet hearde || o
Beowulf 1709 || leodum ðinum / hæleðum to helpe || ne wearð heremod swa / eafo
Beowulf 1830 || ðegna bringe / hæleða to helpe || ic on higelac wat / geata dr
Beowulf 1961 ðonon eomer woc / hæleðum to helpe || hemminges mæg / nefa garmun
Beowulf 2448 efne to hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond infrod || æ
Judith 96 herbuendra || ðe hyne him to helpe seceð / mid ræde ond mid riht
The Paris Psalter 101:11 2 od || miltsa sione / nu is hire helpe || heahsæl cumen / / # / forþon
The Paris Psalter 103:14 2 rþan || ut alæddest / hlaf to helpe || heortan manna / must and win
The Paris Psalter 105:24 3 / he þæs hæl gehleat || and helpe fand / of cynna gehwam || and o
The Paris Psalter 108:12 2 his steopcildum || stande to helpe / / # / gangan ealle his bearn ||
The Paris Psalter 113:18 2 hela hus || ærest on drihten / helpe gehogedan || holdne begeaton /
The Paris Psalter 117:13 1 s hearde cnyssed || and ic me helpe fand / þæt ic fæste ne feoll
The Paris Psalter 118:2 4 ancundum / heortan hordcofan || helpe biddaþ / / # / ne magon manwyrht
The Paris Psalter 142:8 3 en / forþon ic hycge to þe || helpe gelyfe / / # / do me wegas wise |
The Paris Psalter 142:10 2 rihten || feondum minum / nu ic helpe to þe || holde gelyfe / lær m
The Paris Psalter 146:9 2 m ut || blæde lædeþ / hig to helpe || hæleþa bearnum / / # / se þ
The Paris Psalter 51:7 4 me þæt to worulde || wat to helpe / / # / ic þe andette || awa to
The Paris Psalter 58:17 2 ngea || æghwær wære / and ic helpe æt þe || hæfde symble / þon
The Paris Psalter 67:20 2 t drihten / ure hælend god || helpe usser / and us æt deaþe eac |
The Paris Psalter 77:18 1 m wæter cwoman || weorude to helpe / swyþe wynlice || wætera þr
The Paris Psalter 98:3 3 || mycel and egeslic / halig on helpe || hæleþa bearnum / aare cyni
The Rune Poem 28 hi þeah oft niþa bearnum / to helpe and to hæle gehwæþre || gi
The Gloria I 26 mærsodest hine || manegum to helpe / ðone heahan dæg || healdað
Psalm 50 50 gasta breogo / helende crist || helpe bidde / ðæt me forgefene || g
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 10 ingehygd / to ðissa haligra || helpe geliefeð / ond hiora bisene fu
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 18 ðu him to ðeossum halgum || helpe bidde / ðe heora gemynd her on
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 26 on fyrgenheafde / hal westu || helpe ðin drihten
Waldere, Fragment II 26 / se þe him to þam halgan || helpe gelifeþ / to gode gioce || he
Waldere B 27 / Se ðe him to ðam halgan || helpe gelifeð, / to gode gioce, || h
heo - 248 occurrences
Genesis A 47 grim lean becom / cwædon þæt heo rice || reþemode / agan woldan
Genesis A 71 biged þrym / wlite gewemmed || heo on wrace syþþan / seomodon sw
Genesis A 73 þorfton / hlude hlihhan || ac heo helltregum / werige wunodon ||
Genesis A 77 | þearl æfterlean / þæs þe heo ongunnon || wiþ gode winnan /
Genesis A 185 feorh in gedyde / ece saula || heo wæron englum gelice / þa wæs
Genesis B 239 ista and þara lara || he let heo þæt land buan / hwærf him þ
Genesis B 243 wiht / to begrornianne || butan heo godes willan / lengest læsten
Genesis B 244 des willan / lengest læsten || heo wæron leof gode / þenden heo
Genesis B 245 heo wæron leof gode / þenden heo his halige word || healdan wo
Genesis B 308 as of heofnum on helle || and heo ealle forsceop / drihten to deo
Genesis B 309 drihten to deoflum || forþon heo his dæd and word / noldon weor
Genesis B 310 oldon weorþian || forþon he heo on wyrse leoht / under eorþan
Genesis B 313 sweartan helle / þær hæbbaþ heo on æfyn || ungemet lange / eal
Genesis B 591 hige / metod gemearcod || þæt heo hire mod ongan / lætan æfter
Genesis B 592 æfter þam larum || forþon heo æt þam laþan onfeng / ofer d
Genesis B 599 num || þe for þam larum com / heo þa þæs ofætes æt || alwa
Genesis B 600 word and willan || þa meahte heo wide geseon / þurh þæs laþa
Genesis B 605 des / micel and mihtig || þeah heo hit þurh monnes geþeaht / ne
Genesis B 608 ire ær þa siene onlah / þæt heo swa wide || wlitan meahte / ofe
Genesis B 628 || þe on woruld come / forþon heo wæs handgeweorc || heofoncyn
Genesis B 629 weorc || heofoncyninges / þeah heo þa dearnenga || fordon wurde
Genesis B 636 nne he his geweald hafaþ / sum heo hire on handum bær || sum hi
Genesis B 649 an / wifes wac geþoht || þæt heo ongan his wordum truwian / læs
Genesis B 654 gehet / his holdne hyge || þa heo to hire hearran spræc / adam f
Genesis B 701 ciene / wifa wlitegost || þæt heo on his willan spræc / wæs him
Genesis B 704 rc godes / to forlæranne # || / heo spræc þa to adame || idesa
Genesis B 708 im þæt wif || wordum sægde / heo dyde hit þeah þurh holdne h
Genesis B 710 sceolde / monna cynne || þæs heo on mod genam / þæt heo þæs
Genesis B 711 þæs heo on mod genam / þæt heo þæs laþan bodan || larum h
Genesis B 712 || larum hyrde / ac wende þæt heo hyldo || heofoncyninges / worht
Genesis B 713 worhte mid þam wordum || þe heo þam were swelce / tacen oþiew
Genesis B 772 o godes / lare forlæten || þa heo þæt leoht geseah / ellor scri
Genesis B 823 hie wæs geweorc godes / þeah heo þa on deofles cræft || bedr
Genesis A 1016 / wlitige to woruldnytte || ac heo wældreore swealh / halge of ha
Genesis A 1017 e of handum þinum || forþon heo þe hroþra oftihþ / glæmes g
Genesis A 1455 nre eorþan || ofgifen hæfde / heo wide hire || willan sohte / and
Genesis A 1457 | nohweþere reste fand / þæt heo for flode || fotum ne meahte /
Genesis A 1466 de || seo wide fleah / oþþæt heo rumgal || restestowe / fægere
Genesis A 1469 || gefeah bliþemod / þæs þe heo gesittan || swiþe werig / on t
Genesis A 1471 eowes telgum || torhtum moste / heo feþera onsceoc || gewat fleo
Genesis A 1479 ne com / to lide fleogan || ac heo land begeat / grene bearwas ||
Genesis A 2237 e larum / hire mod astah || þa heo wæs magotimbre / be abrahame |
Genesis A 2242 wolde / þeowdom þolian || ac heo þriste ongan / wiþ sarran ||
Genesis A 2264 spræc / fræcne on fæmnan || heo þa fleon gewat / þrea and þe
Genesis A 2267 þe ær dyde / to sarran || ac heo on siþ gewat / westen secan ||
Genesis A 2273 þas dreogan || þec sarre ah / heo him ædre || andswarode / ic fl
Genesis A 2296 secan || wuna þæm þe agon / heo þa ædre gewat || engles lar
Genesis A 2383 ihtnes / nalles glædlice || ac heo gearum frod / þone hleoþorcwy
Genesis A 2566 s || us gewritu secgaþ / þæt heo on sealtstanes || sona wurde /
Genesis A 2570 hie strang begeat / wite þæs heo wordum || wuldres þegna / hyra
Genesis A 2650 m selfa / unfricgendum || þæt heo abrahames / sweostor wære || n
Exodus 146 egypta cyn || ymbe antwig / þa heo his mægwinum || morþor frem
Exodus 587 lde madmas / reaf and randas || heo on riht sceodon / gold and godw
Christ and Satan 25 || him þær wirse gelamp / þa heo in helle || ham staþeledon / a
Christ and Satan 27 || in þæt atole scref / þær heo brynewelme || bidan sceolden /
Christ and Satan 67 don / on cearum cwidum || crist heo afirde / dreamum bedelde || hæ
Christ and Satan 98 n eardigaþ / hate on reþre || heo us helpan ne magon / is þæs w
Christ and Satan 296 awle || sorgum bedælde / þær heo æfre forþ || wunian moten / c
Christ and Satan 308 cinaþ in sceldbyrig || þær heo sceppend seolf / friþe befæþ
Christ and Satan 311 ce || in heofones leoht / þær heo mid wuldorcyninge || wunian m
Christ and Satan 328 ofonum || haligne dream / þær heo oft fægerne || folgaþ hæfd
Christ and Satan 344 lde || heofon deop gehygd / þa heo on heofonum || ham staþelodo
Christ and Satan 407 a gyt / wlitan in wuldre || ær heo wordum cwæþ / ic þe æne abe
Christ and Satan 443 mma / feondum oþfæsted || and heo furþor sceaf / in þæt neowle
Christ and Satan 497 onige / dæges and nihtes || hu heo me deaþes cwealm / rices rædb
Christ and Satan 504 gelædde / up to earde || þæt heo agan sceolon / drihtnes domas |
Christ and Satan 527 ton haligne || godes sunu / swa heo gesegon || hwær sunu meotode
Christ and Satan 539 m þæt gehreowan mæg / þonne heo endestæf || eft gesceawiaþ /
Christ and Satan 614 ongan in godes rice # || / and heo gesenaþ || mid his swiþran
Christ and Satan 622 h his dæda sped / wenaþ þæt heo moten || to þære mæran byr
Elene 6 middangeard || þurh mennisc heo / soþfæstra leoht || þa wæs
Elene 116 g || ond herga gring / syþþan heo earhfære || ærest metton / on
Elene 254 an || beorna geþinges / hwonne heo sio guþcwen || gumena þreat
Elene 382 e hæfdon / on sefan snyttro || heo to salore eft / ymb lytel fæc
Elene 116 meþelstede || modes snyttro / heo wæron gearwe || geomormode / l
Elene 126 u meotudes || for sawla lufan / heo wæron stearce || stane heard
Elene 131 on / fæste on fyrhþe || þæt heo frignan ongan / cwædon þæt h
Elene 517 fa wæs þe glædra / þæs þe heo gehyrde || þone hellesceaþa
Elene 583 sta weard / reord of roderum || heo þa rode heht / golde beweorcea
Elene 696 ldres gefylled / cwene willa || heo on cneow sette / leohte geleafa
Elene 703 n worulde / folcum to frofre || heo gefylled wæs / wisdomes gife |
Elene 762 cynde / heht þa tosomne || þa heo seleste / mid iudeum || gumena
Christ C 1157 ifgende || up astodan / ða ðe heo ær fæste || bifen hæfde / de
Christ C 1161 pend cwom / waldende god || ða heo ðæt weorud ageaf / hloðe of
Maxims I 97 l to ham / agen ætgeofa || ond heo hine in laðað / wæsceð his
The Order of the World 81 uende / brucan mote || siððan heo ofer brim hweorfeð / forðon s
Soul and Body II 11 findan / ðone lichoman || ðe heo ær longe wæg / ðreo hund win
Soul and Body II 21 ð || siððan wurde / siððan heo of lichoman || læded wære / h
Soul and Body II 109 hungrum to hroðor || forðon heo ne mæg horsclice / wordum wrix
Guthlac A 770 ðæt seo lufu cyðeð / ðonne heo in monnes || mode getimbreð /
Guthlac A 816 n / sibbe ond gesihðe || ðær heo soð wunað / wlitig wuldorfæs
Guthlac B 983 de / ærest ðære idese || ond heo adame / hyre swæsum were || si
Guthlac B 1193 um || ðu hyre eac saga / ðæt heo ðis banfæt || beorge bifæs
Deor 10 | swa hyre sylfre ðing / ðæt heo gearolice || ongieten hæfde /
Deor 11 lice || ongieten hæfde / ðæt heo eacen wæs || æfre ne meahte
Riddles 11 6 || ic ðæs nowiht wat / ðæt heo swa gemædde || mode bestolen
Riddles 2 33 e abelge / wonie hyre willan || heo me wom spreceð / floceð hyre
Riddles 20 33 abelge, / wonie hyre willan; || heo me wom spreceð, / floceð hyre
Riddles 25 7 htor / modwlonc meowle || ðæt heo on mec gripeð / ræseð mec on
Riddles 31 13 e || sæles bideð / hwonne ær heo cræft hyre || cyðan mote / we
Riddles 31 14 an mote / werum on wonge || ne heo ðær wiht ðigeð / ðæs ðe
Riddles 34 6 nd weallas || wyrte seceð / aa heo ða findeð || ða ðe fæst
Riddles 39 5 micle || ðonne hit men witen / heo wile gesecan || sundor æghwy
Riddles 39 27 t || wordum becneð / ne hafað heo ænig lim || leofað efne se
Riddles 4 26 eð || ic eom wræstre ðonne heo / ðeah ðe lilie sy || leof mo
Riddles 4 28 ostman || ic eom betre ðonne heo / swylce ic nardes stenc || nyd
Riddles 40 27 ð; || ic eom wræstre þonne heo. / þeah þe lilie sy || leof mo
Riddles 40 29 stman, || ic eom betre þonne heo; / swylce ic nardes stenc || nyd
Riddles 9 11 ddor meahte / siðas asettan || heo hæfde swæsra ðy læs / suna
Riddles 9 12 y læs / suna ond dohtra || ðy heo swa dyde
The Ruin 15 / grimme gegrunden || / scan || heo/ / /g orðonc || ærsceaft / /g ||
Riddles 68 2 a wiht geseah || on weg feran / heo wæs wrætlice || wundrum geg
The Phoenix 413 don / ðurh nædran nið || ða heo nearwe biswac / yldran usse ||
Juliana 34 ul cuðe / freondrædenne || hu heo from hogde / geong on gæste ||
Juliana 41 nan gegyrede / bryd to bolde || heo ðæs beornes lufan / fæste wi
Juliana 44 a unrim / æhte ofer eorðan || heo ðæt eal forseah / ond ðæt w
Juliana 69 tor hafað / geywed orwyrðu || heo me on an sagað / ðæt heo mæ
Juliana 70 || heo me on an sagað / ðæt heo mæglufan || minre ne gyme / fr
Juliana 73 dsefan || mæste weorce / ðæt heo mec swa torne || tæle geraht
Juliana 238 nne / wærfæst wunade || symle heo wuldorcyning / herede æt heort
Juliana 288 ferð geblissad / domeadigre || heo ðæt deofol genom / // ealra c
Juliana 534 to spræce / to his domsetle || heo ðæt deofol teah / breostum in
Juliana 592 gemæled / ne lic ne leoðu || heo in lige stod / æghwæs onsund
Juliana 609 || miclum geblissad / siððan heo gehyrde || hæleð eahtian / in
Juliana 616 agol / earm ond unlæd || ðone heo ær gebond / awyrgedne || ond m
Juliana 619 gyldað nu mid gyrne || ðæt heo goda ussa / meaht forhogde || o
Juliana 629 ean gramum || iuliana / gehyrde heo hearm galan || helle deofol / f
Juliana 633 htum || nu is wen micel / ðæt heo mec eft wille || earmne gehyn
Juliana 634 gehynan / yflum yrmðum || swa heo mec ær dyde / ða wæs gelæde
Juliana 638 hete || cwellan ðohtun / ongon heo ða læran || ond to lofe try
The Wanderer 96 t / genap under nihthelm || swa heo no wære / stondeð nu on laste
Beowulf 627 e hire se willa gelamp / ðæt heo on ænigne || eorl gelyfde / fy
Beowulf 944 cende / æfter gumcynnum || gyf heo gyt lyfað / ðæt hyre ealdmet
Beowulf 1078 rn || syððan morgen com / ða heo under swegle || geseon meahte
Beowulf 1079 te / morðorbealo maga || ðær heo ær mæste heold / worolde wynn
Beowulf 1215 onfeng / wealhðeo maðelode || heo fore ðæm werede spræc / bruc
Beowulf 1292 e || ða hine se broga angeat / heo wæs on ofste || wolde ut ða
Beowulf 1293 t ðanon / feore beorgan || ða heo onfunden wæs / hraðe heo æð
Beowulf 1294 ða heo onfunden wæs / hraðe heo æðelinga || anne hæfde / fæ
Beowulf 1295 hæfde / fæste befangen || ða heo to fenne gang / se wæs hroðga
Beowulf 1298 um / rice randwiga || ðone ðe heo on ræste abreat / blædfæstne
Beowulf 1302 te / hream wearð in heorote || heo under heolfre genam / cuðe fol
Beowulf 1333 iðas teah / fylle gefægnod || heo ða fæhðe wræc / ðe ðu gys
Beowulf 1404 ne / gang ofer grundas || ðær heo gegnum for / ofer myrcan mor ||
Beowulf 1504 || hring utan ymbbearh / ðæt heo ðone fyrdhom || ðurhfon ne
Beowulf 1506 / bær ða seo brimwylf || ða heo to botme com / hringa ðengel |
Beowulf 1540 wæs / feorhgeniðlan || ðæt heo on flet gebeah / heo him eft hr
Beowulf 1541 n || ðæt heo on flet gebeah / heo him eft hraðe || andlean for
Beowulf 1568 urhwod / fægne flæschoman || heo on flet gecrong / sweord wæs s
Judith 2 fena in ðys ginnan grunde || heo ðar ða gearwe funde / mundbyr
Judith 3 t ðam mæran ðeodne || ða heo ahte mæste ðearfe / hyldo ð
Judith 6 rhtmod tiðe gefremede || ðe heo ahte trumne geleafan / a to ða
Judith 75 rymful || ðearle gemyndig / hu heo ðone atolan || eaðost mihte
Judith 102 um alede || laðne mannan / swa heo ðæs unlædan || eaðost mih
Judith 105 m mece / heteðoncolne || ðæt heo healfne forcearf / ðone sweora
Judith 145 ad / searoðoncol mægð || ða heo on sið gewat / ides ellenrof |
Judith 344 n swegles wuldre || ðæs ðe heo ahte soðne geleafan / to ðam
Judith 346 de ne tweode / ðæs leanes ðe heo lange gyrnde || ðæs sy ðam
The Paris Psalter 102:17 4 emynde || mycle habbaþ / þæt heo his wisfæst word || wynnum e
The Paris Psalter 104:8 3 cwæþ || on gewitnesse / þæt heo on þusende || þæt sceoldan
The Paris Psalter 104:18 4 ldestan || ealle lærde / þæt heo wisdomes || word oncneowan / / #
The Paris Psalter 104:21 2 ongan || hwyrfan æryst / þæt heo his folc || feodan swyþe / and
The Paris Psalter 104:23 5 agum || cystum godum / oþþæt heo geforan || folc chananea / / # /
The Paris Psalter 106:3 2 nge || æryst sunnan / oþþæt heo gewiteþ || on westrodur / and
The Paris Psalter 112:3 2 nge || æryst sunnan / oþþæt heo wende || on westrodur / ge scul
The Paris Psalter 113:2 2 eworden || werude iudea / þæt heo hæl gehlutan || haliges syþ
The Paris Psalter 113:3 1 re || and mycel rice / / # / swa heo sæ geseah || he hio sniome f
The Paris Psalter 113:17 1 t || on hracan eardaþ / / # / ac heo wæron þam wyrcendum || wel
The Paris Psalter 118:91 2 eorþan || ealle worhtest / swa heo nu to worulde || wunian þenc
The Paris Psalter 118:118 3 rhtan || wat ic gearewe / þæt heo on unriht || ealle þohtan / / #
The Paris Psalter 118:129 2 s || wealdend dryhten / forþon heo min sawl smeaþ || and seceþ
The Paris Psalter 122:3 2 þ || earmre þeowenan / þonne heo on hire hlæfdigean || handa
The Paris Psalter 123:4 3 eres / wene ic forþon || þæt heo wel mæge / þæt swyþre mæge
The Paris Psalter 138:10 2 h þa onlihtest niht || þæt heo byþ dæge gelic / / # / swa þra
The Paris Psalter 142:12 2 alæddest / sawle mine || þær heo syþþan forþ / on þinre mild
The Paris Psalter 146:10 2 tum / hrefnes briddum || þonne heo hropende / him cigeaþ to || cu
The Paris Psalter 148:6 3 an / he sette bebod || syþþan heo þæt heoldon / / # / herigen dra
The Paris Psalter 149:6 2 omum biþ || godes oft gemynd / heo þæs wislice || wynnum bruca
The Paris Psalter 52:1 3 leawlice || þætte god nære / heo onsceoniendlice || syndon gew
The Paris Psalter 52:4 1 lde || georne secan / / # / ealle heo on ane || idelnesse / symle bes
The Paris Psalter 54:13 2 me || unþinged deaþ / astigon heo on helle || heonan lifigende /
The Paris Psalter 54:19 3 s fyrhtu || georne ondrædaþ / heo besmitaþ || swylce his sylfe
The Paris Psalter 55:6 2 | þa þe swa þenceaþ / þæt heo gehyden || hælun mine / swa mi
The Paris Psalter 55:6 3 sawl bad || þæt þu swylce heo / for nahwæþer || nowiht hæl
The Paris Psalter 56:7 1 þan || ealle mære / / # / fotum heo minum || fæcne grine / grame g
The Paris Psalter 57:3 3 n worlde || wæron acende / and heo on life || lygeword spæcon / /
The Paris Psalter 57:4 4 || dytteþ hyre earan / þæt heo nele gehyran || heahgaldor su
The Paris Psalter 57:7 2 m neah / fyre gefæstnad || swa heo feallaþ on þæt / hi sunnan n
The Paris Psalter 57:8 3 || ær him wol becimeþ / þæt heo beoþ on yrre || ealle forswe
The Paris Psalter 59:2 2 refdest / hæl hyre wunde || nu heo ahrered is / / # / feala þu æty
The Paris Psalter 64:9 4 llest || eceum wæstmum / þæt heo welig weorþeþ || wera cneor
The Paris Psalter 88:19 1 ige ele || handum smyrede / / # / heo him fultumeþ || and min fæl
The Paris Psalter 89:10 3 onne hio geornast biþ / þæt heo afære || fleogan on nette / be
The Battle of Brunanburh 48 || hlehhan ne þorftun / þæt heo beaduweorca || beteran wurdun
Solomon and Saturn 43 onne seo ærene gripu / þonne heo for twelf fyra || tydernessum
Solomon and Saturn 103 e linan || lisseþ eall þæt heo wile / beam heo abreoteþ || an
Solomon and Saturn 104 seþ eall þæt heo wile / beam heo abreoteþ || and bebriceþ te
Solomon and Saturn 107 æfter þam / wildne fugol || heo oferwigeþ wulf / hio oferbide
Solomon and Saturn 108 wulf / hio oferbideþ stanas || heo oferstigeþ style / hio abiteþ
Solomon and Saturn 137 yþ ofer eall lond || ne wile heo awa þæs / siþes geswican ||
Solomon and Saturn 139 an hire se sæl cymeþ / þæt heo domes dæges || dyn gehiere / s
Solomon and Saturn 160 dscinan || forhwam besceadeþ heo / muntas and moras || and monig
Solomon and Saturn 200 | / modor ne rædeþ || þonne heo magan cenneþ / hu him weorþe
Solomon and Saturn 202 worold || widsiþ sceapen / oft heo to bealwe || bearn afedeþ / se
Solomon and Saturn 205 / his earfoþu || orlegstunde / heo þæs afran sceall || oft and
Solomon and Saturn 213 h seo modor geweald || þonne heo magan cenneþ / bearnes blædes
Solomon and Saturn 239 wylcum men / selre micle || gif heo gesegnod biþ / to þycgganne |
Solomon and Saturn 272 e || wealleþ swiþe geneahhe / heo wop weceþ || heo wean hlade
Solomon and Saturn 272 e geneahhe / heo wop weceþ || heo wean hladeþ / heo gast scyþ |
Solomon and Saturn 273 op weceþ || heo wean hladeþ / heo gast scyþ || heo ger byreþ /
Solomon and Saturn 273 ean hladeþ / heo gast scyþ || heo ger byreþ / and hwæþre him m
Solomon and Saturn 283 dohtor || ac tohwan drohtaþ heo mid us / hwæt hie wile lifigen
Solomon and Saturn 285 gende || late aþreotan / þæt heo þurh fyrena geflitu || fæh
Solomon and Saturn 299 onfand || engla dryhten / þæt heo leng mid hine || lare ne namo
The Menologium 21 aþ / cyninges modor || forþan heo crist on þam dæge / bearn wea
The Menologium 51 o abead / marian mycle || þæt heo meotod sceolde / cennan cyninga
Maxims II 44 e hire freond gesecean || gif heo nelle on folce geþeon / þæt
The Judgment Day II 296 t is maria || mædena selast / heo let ðurh ða scenan || scine
The Rewards of Piety 26 sauwle ðine / ut alysan || gif heo inne wyrð / feondum befangen |
The Rewards of Piety 42 ð ðære wambe fylle / forðan heo ða unðeawas || ealle gesomn
A Summons to Prayer 18 ade || [bona uoluntate] / ðæt heo scolde cennan || [Christum re
The Lord's Prayer II 6 to ðam flæsce / ac hwar cymð heo nu || / buton ðu engla god ||
The Gloria I 33 swytelað / swa ðine cræftas heo || cyðað wide / ofer ealle wo
The Creed 14 lfre gebodode / ides unmæne || heo ðæt ærende / onfeng freolice
The Creed 20 bosm || fylde mid blisse / and heo cuðlice || cende swa mærne /
Fragment of Psalm 27 3 eac || eal gebletsa / rece ðu heo swylce || and on riht ahefe /
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 14 ð / stune hætte ðeos wyrt || heo on stane geweox / stond heo wi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 15 || heo on stane geweox / stond heo wið attre || stunað heo wæ
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 15 ond heo wið attre || stunað heo wærce / stiðe heo hatte || wi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 16 || stunað heo wærce / stiðe heo hatte || wiðstunað heo attr
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 16 iðe heo hatte || wiðstunað heo attre / wreceð heo wraðan ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 17 wiðstunað heo attre / wreceð heo wraðan || weorpeð ut attor /
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 19 eaht / ðeos mæg wið attre || heo mæg wið onflyge / heo mæg wi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 20 ttre || heo mæg wið onflyge / heo mæg wið ðam laðan || ðe
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 33 loh ða ða næddran || ðæt heo on nigun tofleah / ðær geænd
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 35 ade || æppel and attor / ðæt heo næfre ne wolde || on hus bug
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 41 digum || eallum to bote / stond heo wið wærce || stunað heo wi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 41 nd heo wið wærce || stunað heo wið attre / seo mæg wið ðre
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 6 weores sweostar / ða geændade heo || and aðas swor / ðæt næfr
Instructions for Christians 41 || unrihte gestreon, / forþan heo hit forgyldað || þam ðe hi
Instructions for Christians 85 gum bocum || her on worulde, / heo ðone gelæredon || longe geb
Instructions for Christians 87 e unlærdan || eac gelæreð. / Heo geeadmodað || eghwylcne kyng
Instructions for Christians 91 þ || mycle ðe bliðre; / and heo eac æþelne gedeð || þone
Instructions for Christians 92 | þone ðe ær ne wæs; / eac heo þrah-mælum || þeowne gefre
Instructions for Christians 144 | mid feondes larum, / for þi heo synd þearflicu || þegna geh
Instructions for Christians 222 st || wege þines gastes, / hu heo ðe on com || oððe hwær he
Instructions for Christians 222 eo ðe on com || oððe hwær heo æror was, / oððe on hwylce
Instructions for Christians 223 s, / oððe on hwylce sealo || heo sceal heonon siðian; / ne mih
heofonum - 148 occurrences
Genesis A 66 fer-hyġdiġ cynn || engla of heofonum, / wǣrlēas weorod. || Wealdend
Genesis A 78 wæs sōþ swa ǣr || sibb on heofonum, / fæġere friðu-þēawas, ||
Genesis A 97 of·ġiefen hæfdon, / hēah on heofonum. || For·þǣm hāliġ God / und
Genesis A 161 || þa stod hraþe / holm under heofonum || swa se halga bebead / sid æ
Genesis B 240 nd būan, / hwearf him þā tō heofonum || hāliġ drihten, / stīþ-fe
Genesis B 255 swa wynlic wæs his wæstm on heofonum || þæt him com from weroda
Genesis B 257 ran sceolde he his dreamas on heofonum || and sceolde his drihtne þ
Genesis B 274 n || stol geworhte / heahran on heofonum || cwæþ þæt hine his hige
Genesis B 306 lum. || Fēollon þā ufan of heofonum / þurh·lange swā || þrīe n
Genesis B 308 ht and daĝas, / þā englas of heofonum on helle, || and hēo ealle f
Genesis B 533 e þū dryhtnes eart / boda of heofonum. || Hwæt, iċ þīnra bȳsna
Genesis B 616 t ic from gode brohte / hwit of heofonum || nu þu his hrinan meaht / s
Genesis B 676 weġles gamen / ġe·hīeran on heofonum. || Wearþ mē on hyġe lēoht
Genesis B 810 iþ fyrnum ċeald. / Hwīlum of heofonum || hāte sċīeneþ, / blīcþ
Genesis A 912 t wīf fêoþ, / hātaþ under heofonum || and þīn hēafod tredeþ /
Genesis A 1387 flod ealle wreah / hreoh under heofonum || hea beorgas / geond sidne gr
Genesis A 1675 || ċeastre% worhton / and tō heofonum up || hlǣdre rǣrdon, / streng
Exodus 376 ornas feredon / þara þe under heofonum || hæleþ bryttigaþ / swa þ
Exodus 417 a him styran cwom || stefn of heofonum / wuldres hleoþor || word æft
Exodus 441 nas on eorþan || steorran on heofonum / sæbeorga sand || sealte yþa
Exodus 461 don || storm up gewat / heah to heofonum || herewopa mæst / laþe cyrmd
Exodus 493 enna || witrod gefeol / heah of heofonum || handweorc godes / famigbosma
A.1.3 154 . / Him God sealde || ġiefe of heofonum / þurh hlēoðor-cwide || hāl
A.1.3 329 iġen habbaþ, / þā þe under heofonum || hǣðne libbaþ, / and þæt
Daniel 533 m wæs gæst geseald / halig of heofonum || se his hyge trymede / on þa
Daniel 563 || swa se beam geweox / heah to heofonum || swa þu hæleþum eart / ana
Daniel 619 þan him niþ godes / hreþ of heofonum || hete gesceode / seofon winte
Christ and Satan 16 dagum / eorþan dæles || up on heofonum / and heanne holm || hwa is þ
A.1.4 29 s sweġles% lēoht / habban% in heofonum || hēah-ġe·timbrod, / ac ġe
A.1.4 37 cōm engla þrymm, / þe% we on heofonum || habban sċoldon? / Þis is
A.1.4 43 les% wuldres% blǣd / habban in heofonum, || hēah-selda wynn. / Hwæt, w
A.1.4 81 % indraf: / ‘Iċ wæs ġō in heofonum || hāliġ enġel, / drihtne d
Christ and Satan 150 ungelice / þonne þe we iu in heofonum || hæfdon ærror / wlite and w
Christ and Satan 275 ic seolfa weold / þonne ic on heofonum || ham staþelode / hwæþer us
Christ and Satan 327 | nalles up þanon / geheran in heofonum || haligne dream / þær heo of
Christ and Satan 344 heofon deop gehygd / þa heo on heofonum || ham staþelodon / þæt hie
Christ and Satan 371 te geþohte / þæt he wolde on heofonum || hehseld wyrcan / uppe mid þ
Christ and Satan 465 | þæt se dyne becom / hlud of heofonum || þa he helle duru / forbræc
Christ and Satan 562 || to heofonrice / astah up on heofonum || engla scyppend / weoroda wal
Christ and Satan 564 þa com wolcna sweg / halig of heofonum || mid wæs hond godes / onfeng
A.1.4 585 wuldres cræft. / Siteþ him on heofonum || hāliġ enġel, / wealdend m
Christ and Satan 668 an || þe ær aworpen wæs / of heofonum || þæt he in helle gedeaf /
A.2.1 89 ōm wuldres tācen / hāliġ of heofonum, || swelċe hādre seġl% / tō
A.2.1 168 efn ġe·wearþ / ġe·hered of heofonum, || ðǣr sē hālĝa wer / on A
A.2.1 195 aþ ġe·fēran, / hāliġ% of heofonum || can him holma be·gang, / se
Andreas 1452 d / to widan feore || wuldor on heofonum / þæs þu me on sare || siged
Soul and Body I 159 e || syþan brucan / ond unc on heofonum || heahþungene beon / ne þurf
A.2.5 85 þrymfæst nū / hlīfie under heofonum, || and iċ hǣlan mæġ / ǣg·
A.2.5 134 uldres cyning, / lifiaþ nū on heofonum || mid hēahfædere, / wuniaþ
Dream of the Rood 140 þær is blis mycel / dream on heofonum || þær is dryhtnes folc / ges
Dream of the Rood 154 um þam halgum || þam þe on heofonum ær / wunedon on wuldre || þa
A.2.6 83 n, / heardre hilde. || Þū tō heofonum be·seoh / on wuldres weard, ||
Elene 101 ria hildfruma || þæt him on heofonum ær / geiewed wearþ || ofstum
Elene 188 lra / hæleþa cynnes || ond to heofonum astah / þus gleawlice || gastg
Elene 88 / selust sigeleana || seald in heofonum / þus mec fæder min || on fyr
A.2.6 89 est siġe-lēana, || seald on heofonum.’ / þus mec fæder min || on fyr
A.2.6 362 e wīdan ferhþ || wuldres on heofonum, / ā būtan ende || ēcra ġe·
A.2.6 537 īþ oþþe ǣr / hāliġ under heofonum || ā·hafen wurde, / and wæs
Christ A 282 ttan / swylce ða hyhstan || on heofonum eac / cristes ðegnas || cweða
Christ A 286 || ond worldcundra / hada under heofonum || ond helwara / forðon ðu ð
Christ B 737 aliges hyhtplega || ða he to heofonum astag / on his ealdcyððe ||
Christ B 778 eorold weorolda, || wuldor on heofonum. / Ne ðearf him on·drǣdan ||
Christ B 866 nd / halge on heahðu || ða he heofonum astag / ðonne mid fere || fold
Christ C 1495 a || ðæt ðu wurde welig in heofonum / earm ic wæs on eðle ðinum
Widsith 143 lof se gewyrceð / hafað under heofonum || heahfæstne dom
Guthlac A 16 | he him ece lean / healdeð on heofonum || ðær se hyhsta / ealra cyni
Guthlac A 31 geond middangeard / hadas under heofonum || ða ðe in haligra / rim ari
Guthlac A 52 || on siex dagum / ða nu under heofonum || hadas cennað / micle ond m
Guthlac A 66 || haligra mod / ða ðe him to heofonum || hyge staðeliað / witon ð
Guthlac A 98 æðelu || upp gemunde / ham in heofonum || him wæs hyht to ðam / sið
Guthlac A 106 | hine weard biheold / halig of heofonum || se ðæt hluttre mod / in ð
Guthlac A 121 ond ða longan god / herede on heofonum || ðær haligra / sawla gesitt
Guthlac A 251 bre / hus ond hleonað || me on heofonum sind / lare gelonge || mec ðæ
Guthlac A 334 anade / hleor onhylde || him of heofonum wearð / onbryrded breostsefa |
Guthlac A 510 dað || ðæs cymeð steor of heofonum / me ðonne sige sendeð || se
Guthlac A 584 ales dryhtnes leoht / habban in heofonum || heahgetimbru / seld on swegl
Guthlac A 685 ða cwom dryhtnes ar / halig of heofonum || se ðurh hleoðor abead / uf
Guthlac A 711 iw || mode gelufade / he mec of heofonum || hider onsende / geseah ðæt
Guthlac A 747 hæfde se heorde || se ðe of heofonum cwom / feondas afyrde || hwylc
Guthlac B 1104 a ðrym || ðreata mæstne / to heofonum ahof || ða he from helle ast
Guthlac B 1283 a cwom leohta mæst / halig of heofonum || hædre scinan / beorhte ofer
Guthlac B 1316 g wæs on lyfte / gehyred under heofonum || haligra dream / swa se burgs
Riddles 29 12 || forð onette / dust stonc to heofonum || deaw feol on eorðan / niht
Riddles 39 20 | mongum to frofre / næfre hio heofonum hran || ne to helle mot / ac hi
The Judgment Day I 64 ið lean gearo / hyht wæs a in heofonum || siððan user hælend wæs
The Judgment Day I 106 e ryhta fela / eal swylce under heofonum gewearð || hates ond cealdes
The Judgment Day I 115 ewægan ne mæg || wyrd under heofonum / ac hit ðus gelimpan sceal ||
The Lord's Prayer I 1 er I / / /g fæder || ðu ðe on heofonum eardast / geweorðad wuldres dr
Azarias 156 ð / felameahtigne || fæder in heofonum / ðone soðan sunu || ond ðon
The Phoenix 58 ne wedra gebregd / hreoh under heofonum || ne se hearda forst / caldum
The Phoenix 73 ær no waniað o / halge under heofonum || holtes frætwe / ne feallað
The Phoenix 129 æfre byre monnes / hyrde under heofonum || siððan heahcyning / wuldre
The Phoenix 391 as frecnan tid / healdað under heofonum || ond him heanne blæd / in ð
The Phoenix 444 e meotude wel / gehyrdun under heofonum || halgum ðeawum / dædum doml
The Phoenix 521 ðonne bryne stigeð / heah to heofonum || hat bið monegum / egeslic
The Phoenix 641 re his meahta sped / heah ofer heofonum || halig wunade / dom unbryce |
The Phoenix 656 leoðor haligra || ðe him to heofonum bið / to ðam mildan gode || m
The Wanderer 107 rda gesceaft || weoruld under heofonum / her bið feoh læne || her bi
The Wanderer 115 re seceð / frofre to fæder on heofonum || ðær us eal seo fæstnung
The Seafarer 107 ofað || cymeð him seo ar of heofonum / meotod him ðæt mod gestaðe
The Seafarer 122 || in lufan dryhtnes / hyht in heofonum || ðæs sy ðam halgan ðonc
A.4.1 52 sele-rǣdende%, / hæleþ under heofonum, || hwā þǣm hlæste on·fē
A.4.1 505 an-ġeardes / ġe·hēdde under heofonum || þonne hē selfa): / ‘Eart
Judith 343 an rice || swylce eac mede on heofonum / sigorlean in swegles wuldre |
The Paris Psalter 101:17 3 n setle; / drihten ġe·seah of heofonum || hēr on eorðan. / / # / Hē
The Paris Psalter 104:28 2 s || rēþe swelċe, / hāte of heofonum || haĝol byrnende, / sē līe
The Paris Psalter 106:25 1 up ā·stiġene. / / # / Þā tō heofonum up || hēah ā·stīĝaþ, / ni
The Paris Psalter 118:90 1 īn word wunaþ || weorþ on heofonum. / / # / And on weorolda weorold |
The Paris Psalter 121:5 3 ma, || Dauides hūs, / þæt on heofonum siteþ || hēah ġe·staðolo
The Paris Psalter 135:27 2 lle || þam ecean gode / þe on heofonum is || heah eardiende / / # / and
The Paris Psalter 148:1 1 salm 148 / / # / Herġaþ ġē on heofonum || hǣlend drihten, / herġaþ
The Paris Psalter 52:3 1 m || ealra wǣre. / / # / Þā of heofonum be·seah || hāliġ drihten / o
The Paris Psalter 56:3 2 ē wēl dyde. / / # / Hē þā of heofonum || hider on·sende / þe mē ā
The Paris Psalter 70:18 2 t mǣre sōþ, / þæt þū on heofonum, god, || hēah ġe·worhtest / w
The Paris Psalter 75:6 1 ·standan? / / # / Þonne þū of heofonum dōm || hider on eorðan / mid
The Paris Psalter 77:25 2 || wolcen on·tȳnan / hēa of heofonum || and hider riġnan / manna% t
The Paris Psalter 77:26 1 ā·weahte þā || windas of heofonum, / Auster ǣrest || and þā Aff
The Paris Psalter 79:14 2 ġ / þīne ansīene || ufan of heofonum; / ġe·wīte and be·seoh || w
The Paris Psalter 84:10 2 eah sōþfæstnes || samod of heofonum. / / # / Sileþ ūs fremsum god ||
The Paris Psalter 88:2 4 miċel ġe·timbrod / hēah on heofonum || hæleþa bearnum / and þīn
The Paris Psalter 88:32 6 / and swā mōna || meahte on heofonum, / þe iċ ēċe ġe·wita || ǣ
The Metres of Boethius: Metre 11 53 ardes hwæthwugu / habban under heofonum || þæt his hige durre / gemet
The Metres of Boethius: Metre 17 10 re sunnan leoht || seleþ of heofonum / monan and þyssum || mærum s
The Metres of Boethius: Metre 20 226 od || eard forgeafe / saulum on heofonum || selest weorþlica / ginfæst
The Metres of Boethius: Metre 20 230 urh þa sciran neaht / hadre on heofonum || na hwæþre þeah / ealle ef
The Metres of Boethius: Metre 24 22 us || sundbuende / hataþ under heofonum || he is se cealda / eallisig t
The Metres of Boethius: Metre 28 21 || maran ymbhwyrft / hafaþ on heofonum || sume hwile eft / læsse geli
The Metres of Boethius: Metre 29 22 || morgenstiorra / hataþ under heofonum || forþæm he hæleþum dæg
The Metres of Boethius: Metre 31 20 ma up þonne niþer / habban to heofonum || þy læs he his hige wende
The Metres of Boethius: Metre 4 26 yraþ þinre hæse || doþ on heofonum swa some / mode and mægne || b
The Metres of Boethius: Metre 9 4 þa his rice wæs / hehst under heofonum || to hryre monegum / wælhreow
A.6.13 53 ġ manna wāt, / hæleþa under heofonum, || hū min hyġe drēoseþ, / b
A.6.13 262 | wōp þrōwian, / hēaf under heofonum || and him helle ġe·sċōp,
A.6.15 35 ne standan. || God sċeall on heofonum, / dǣda dēmend. || Duru sċeal
A.6.15 40 īðan%. || Sċūr sċeall on heofonum, / winde ġe·blanden, || on þ
A.6.15 48 tīeman. || Tungol sċeall on heofonum / beorhte sċīnan, || swā him
The Lord's Prayer II 9 ðine soðan miht / ðu eart on heofonum || hiht and frofor / blissa beo
The Lord's Prayer II 51 ym || anre stæfne / swa ðe on heofonum || heahðrymnesse / æðele and
The Lord's Prayer III 2 e / halig drihten || ðu ðe on heofonum eart / ðæt sy gehalgod || hyg
A.6.26 4 ste lēofost. / Wæs hē under heofonum || hearpera mǣrost / þāra we
A Prayer 29 lle || eorðbugende / swilce on heofonum up || ðu eart hælend god / ne
A.6.28 35 þēah engla weorod || up on heofonum / snotora tō·samne || seċġa
The Seasons for Fasting 13 weorc ongunnon / heom ðæs of heofonum || hearm to leane / asende sigo
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 38 eop || witig drihten / halig on heofonum || ða he hongode / sette and s
Instructions for Christians 102 id gastlicum gifum, || God on heofonum, / þæt he for his ege || ær
Instructions for Christians 149 þæm cumað monige || men to heofonum. / Sceal æghwylc man || ælne s
Instructions for Christians 258 syndon ealle þreo / heonan to heofonum, || swa us se halga wer / and s
A.6.9 172 fæste ġe·standan%. / Hē tō heofonum wlāt: || / ‘Ġe·þancie%
heolstre - 12 occurrences
Genesis A 860 blæde bereafod / hyddon hie on heolstre || þa hie halig word / drihtne
Andreas 243 ofer breomo sneowan / halig of heolstre || heofoncandel blac / ofer lag
Elene 642 ope bedolfen || dierne sindon / heolstre behyded || a min hige sorgaþ
A.2.6 643 be·dolfen || dierne sindon, / heolstre be·hȳded. || Ā min hyġe s
Elene 673 || wundor cyþan / þa þær of heolstre || swylce heofonsteorran / oþ
A.2.6 674 wunder cȳðan, / þā ðǣr of heolstre, || swelċe heofon-steorran / o
Homiletic Fragment II 13 læne gesceaft || longe stode / heolstre gehyded || helme /edygled / bi
The Phoenix 418 esetu || him wearð selle lif / heolstre bihyded || ond se halga wong /
Juliana 241 am nydclafan || nergend fira / heolstre bihelmad || hyre wæs halig g
The Wanderer 23 a iu || goldwine minne / hrusan heolstre biwrah || ond ic hean ðonan /
A.6.13 97 um, || wīġ-steall sēċeþ, / heolstre be·helmed. || Hūru him biþ
Solomon and Saturn 102 r wolcnum || wigsteall seceþ / heolstre behelmed || huru him biþ æt
heortan - 152 occurrences
Genesis B 354 oll him on innan / hyge ymb his heortan || hat wæs him utan / wraþlic
Genesis B 530 ldan sceolde || se þe bi his heortan wuht / laþes gelæde || nat þ
Genesis B 636 n handum bær || sum hire æt heortan læg / æppel unsælga || þone
Genesis B 724 hit him on innan com / hran æt heortan || hloh þa and plegode / boda
Genesis B 759 is min mod gehæled / hyge ymb heortan gerume || ealle synt uncre he
Genesis B 826 hreowan || þonne hit me æt heortan deþ / hire þa adam || andswar
Genesis A 936 u her leofast / oþþæt þe to heortan || hearde gripeþ / adl unliþe
Genesis A 980 æt wæs torn were / hefig æt heortan || hygewælm asteah / beorne on
Genesis A 1569 swima / on þæs halgan hofe || heortan clypte / swiþe on slæpe || se
Genesis A 2278 ne || witodes bidan / hwonne of heortan || hunger oþþe wulf / sawle a
Genesis A 2350 anc wege / heardrædne hyge || heortan strange / to dreoganne || dæge
Exodus 148 ræton / wæron heaþowylmas || heortan getenge / mihtmod wera || manum
Daniel 393 ran sinne / and þec haligra || heortan cræftas / soþfæstra gehwæs
Daniel 490 arþ him hyrra hyge || and on heortan geþanc / mara on modsefan ||
Daniel 569 eþ / and þonne onhweorfeþ || heortan þine / þæt þu ne gemyndgast
Daniel 597 || ac his mod astah / heah fram heortan || he þæs hearde ongeald / on
Daniel 628 r wide bær / herewosan hige || heortan getenge / þa his gast ahwearf
Andreas 36 wende gewit || wera ingeþanc / heortan on hreþre || hyge wæs oncyr
Andreas 52 in breostum þa git / herede in heortan || heofonrices weard / þeah þ
Andreas 1213 e sylfne / herd hige þinne || heortan staþola / þæt hie min on þe
Andreas 1252 || him wæs leoht sefa / halig heortan neh || hige untyddre / þa se h
Andreas 41 || þær manegum wæs / hat æt heortan || hyge weallende / hie þa geb
A.2.1 42 Þǣr maniĝum wæs / hāt æt heortan || hyġe weallende. / Hīe þā
Homiletic Fragment I 5 facen swa þeah / hafaþ in his heortan || hord unclæne / byþ þonne
A.2.4 6 en swā% þēah / hafaþ on his heortan, || hord unclǣne. / Biþ þonne
Elene 189 him wæs geomor sefa / hat æt heortan || ond gehwæþres wa / ge he h
A.2.6 190 m wæs ġōmor sefa, / hāt æt heortan || and ġe·hwæðres wā, / ġ
Elene 784 mægene || þone mæran dæg / heortan gehigdum || in þam sio halig
A.2.6 785 ġene || þone mǣran dæġ, / heortan ġe·hyġdum, || on þām sē
Christ A 174 e mæg / gehælan hygesorge || heortan minre / afrefran feasceaftne ||
Christ B 500 him wæs geomor sefa / hat æt heortan || hyge murnende / ðæs ðe hi
Christ B 539 || wæs seo treowlufu / hat æt heortan || hreðer innan weoll / beorn
Christ B 641 c gewit / hæfdon on hreðre || heortan stænne / noldan hi ða torhtan
Christ B 747 r muntum || swa we men sculon / heortan gehygdum || hlypum styllan / of
Christ B 752 us ðearf micel / ðæt we mid heortan || hælo secen / ðær we mid g
Christ C 1038 wlite || ond worda gemynd / ond heortan gehygd || fore heofona cyning
Christ C 1047 dæde / ne magun hord weras || heortan geðohtas / fore waldende || wi
Christ C 1055 ra dæg / hreðerlocena hord || heortan geðohtas / ealle ætyweð ||
Christ C 1328 urhseon / usse hreðercofan || heortan eagum / innan uncyste || we mid
Christ C 1493 ða mec ðin wea swiðast / æt heortan gehreaw || ða ic ðec from h
Widsith 73 ste hond || lofes to wyrcenne / heortan unhneaweste || hringa gedales
Maxims I 3 ygecræft hylest || ond ðine heortan geðohtas / gleawe men sceolon
Maxims I 44 of heofodgimme || gif he wat heortan clæne / lef mon læces behofa
Guthlac A 368 le / hyrsumne hige || ðæt him heortan geðonc / // ær oððe sið ||
Guthlac A 582 rcum || wel gecyðed / halig in heortan || nu ðu in helle scealt / deo
Guthlac A 611 || dæges ond nihtes / herge in heortan || heofonrices weard / ðæt eo
Guthlac A 799 htne geleafan / haligne hyht || heortan clæne / weorðiað waldend ||
Guthlac B 1009 him ðæt in gefeol / hefig æt heortan || hygesorge wæg / micle modce
Guthlac B 1052 e || modsorge wæg / hefige æt heortan || hreðer innan swearc / hyge
Guthlac B 1143 | ðæs ðe him in gesonc / hat heortan neah || hildescurum / flacor fl
Guthlac B 1205 weard / ðæt ðu hygesorge || heortan minre / geeðe eorla wyn || nis
Guthlac B 1209 fa || gehða gemanode / hat æt heortan || hyge gnornende / nihtes near
Guthlac B 1253 he dearninga / on hyge hogde || heortan geðoncum / siððan he me fore
Guthlac B 1336 e || gnornsorge wæg / hate æt heortan || hyge geomurne / meðne modse
Riddles 42 14 rynemenn / hygefæste heold || heortan bewrigene / orðoncbendum || nu
The Wife's Lament 43 mon || wesan geomormod / heard heortan geðoht || swylce habban scea
Alms-Giving 2 afað / reðehygdig wer || rume heortan / ðæt him bið for worulde ||
The Phoenix 477 eoldan || halge lare / hate æt heortan || hige weallende / dæges ond
The Phoenix 552 wæð / ic ðæt ne forhycge || heortan geðoncum / ðæt ic in minum n
Juliana 239 e heo wuldorcyning / herede æt heortan || heofonrices god / in ðam ny
Juliana 656 nd sibbe mid eow / healdað æt heortan || halge rune / ðurh modes myn
The Wanderer 49 / ðonne beoð ðy hefigran || heortan benne / sare æfter swæsne ||
The Gifts of Men 108 umum he syleð monna || milde heortan / ðeawfæstne geðoht || sum b
Precepts 9 der ond modor || freo ðu mid heortan / maga gehwylcne || gif him sy
The Seafarer 11 r ða ceare seofedun / hat ymb heortan || hungor innan slat / merewerg
The Seafarer 34 aldast || forðon cnyssað nu / heortan geðohtas || ðæt ic hean st
Beowulf 2270 ððæt deaðes wylm / hran æt heortan || hordwynne fond / eald uhtsce
Beowulf 2463 dra helm / æfter herebealde || heortan sorge / weallende wæg || wihte
Beowulf 2507 ecg bona / ac him hildegrap || heortan wylmas / banhus gebræc || nu s
The Paris Psalter 100:2 1 / # / ic mid unbealuwe || ealre heortan / þurh þin hus middan || hali
The Paris Psalter 100:5 1 oferhydegum eagum || unsædre heortan / nolde ic mid þæm men || min
The Paris Psalter 101:4 6 re stefn / hefig gnorniende || heortan getenge / ætfeolen eac min ban
The Paris Psalter 103:14 2 ut alæddest / hlaf to helpe || heortan manna / must and windrinc || my
The Paris Psalter 103:15 2 escyrpeþ / and hlaf trymeþ || heortan mannes / / # / swylce þu gefylle
The Paris Psalter 103:32 1 / wese him herenes min || æt heortan weþe / ic minne drihten || deo
The Paris Psalter 104:21 1 || fæste getrymede / / # / hiora heortan he ongan || hwyrfan æryst / þ
The Paris Psalter 108:16 3 þriste ehte / symble þæt on heortan || hogode geornust / hu he mid
The Paris Psalter 110:1 2 ece drihten / mid hyge ealle || heortan minre / for gesamnuncge || þæ
The Paris Psalter 111:4 3 um || þrage lifdan / and hiora heortan || heoldan mid rihte / milde is
The Paris Psalter 118:2 4 hine mid ealle || innancundum / heortan hordcofan || helpe biddaþ / / #
The Paris Psalter 118:7 2 ette || ece dryhten / mid minre heortan || holde geþance / on þan þe
The Paris Psalter 118:10 2 þe mid ealre || innancundre / heortan sece || ne þu huru me / fram
The Paris Psalter 118:11 1 drife / / # / forþon ic on minre heortan || hydde georne / þæt ic þin
The Paris Psalter 118:32 3 rinne || and þu rice nu / mine heortan geheald || on hyge brade / / # /
The Paris Psalter 118:33 1 || and þū rīċe nū / mīne heortan ġe·heald || on hyġe brāde
The Paris Psalter 118:34 3 swylce healde / on ealre minre heortan || holde mode / / # / gelæd me o
The Paris Psalter 118:35 1 welċe healde / on ealre mīnre heortan || holde mōde. / / # / Ġe·lǣd
The Paris Psalter 118:36 1 | symble wolde / / # / ahyld mine heortan || þæt ic halige nu / on þin
The Paris Psalter 118:36 2 mle wolde. / / # / A·hield mīne heortan, || þæt iċ hālġe nū / on
The Paris Psalter 118:58 2 e georne / mid ealre gehygde || heortan minre / þæt þu me on mode ||
The Paris Psalter 118:58 3 orne / mid ealre ġe·hyġde || heortan mīnre, / þæt þū mē on mō
The Paris Psalter 118:69 3 igra || ic nu mid ealre / minre heortan hige || hycge swiþe / þæt ic
The Paris Psalter 118:69 4 ; || iċ nū mid ealre / mīnre heortan hyġe || hyċġe swīðe, / þ
The Paris Psalter 118:111 4 feore / þæt byþ heahbliss || heortan minre / / # / ahylde ic mine heor
The Paris Psalter 118:112 1 rtan minre / / # / ahylde ic mine heortan || holde mode / þæt ic þin s
The Paris Psalter 118:112 1 re; / þæt biþ hēah-bliss || heortan mīnre. / / # / A·hylde iċ mīn
The Paris Psalter 118:112 2 īnre. / / # / A·hylde iċ mīne heortan || holde mōde, / þæt iċ þ
The Paris Psalter 118:145 2 id ealle ongann || inngehygde / heortan minre || hige to drihtne / cear
The Paris Psalter 118:145 3 e on·gann || inn-ġe·hyġde / heortan mīnre || hyġe tō drihtne /
The Paris Psalter 124:4 5 || þam þe gedefe her / hiora heortan riht || healdaþ mid gode / / #
The Paris Psalter 137:1 2 e drihten / on minre gehygde || heortan ealre / forþon þu ealle mine
The Paris Psalter 138:20 2 || swa hit cyn wese / and minre heortan gehygd || her gesceawa / þone
The Paris Psalter 139:2 2 | inwit and facen / hycgeaþ on heortan || þurh hearme geþoht / hi þ
The Paris Psalter 140:5 1 m healde / / # / ne hyld þu mine heortan || þæt ic hearme word / þuru
The Paris Psalter 146:3 1 rahelum / / # / se hæleþ eac || heortan geþræste / and heora unrotnes
The Paris Psalter 52:1 1 Psalter: Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum / ungleaw
The Paris Psalter 54:19 7 on æfre / forþon hit wæs his heortan || gehygde neah / / # / hi word h
The Paris Psalter 57:2 1 || domum rihtum / / # / eft ge on heortan || hogedon inwit / worhton wra
The Paris Psalter 60:1 5 nu me caru beateþ / heard æt heortan || help min nu-þa / ahefe me h
The Paris Psalter 61:4 4 þone wyrgedan || wraþe mid heortan / / # / hwæþere ic me soþe ||
The Paris Psalter 61:8 2 | hælu to drihtne / doþ eowre heortan hige || hale and clæne / forþ
The Paris Psalter 61:11 2 arnum flowen / nyllan ge eow on heortan þa || hige staþelian / æne i
The Paris Psalter 63:6 1 gangeþ man manig || modig on heortan / oþþæt hine ahefeþ || hæl
The Paris Psalter 63:9 3 eneþ / and hine heriaþ eac || heortan clæne
The Paris Psalter 65:16 1 unrihtes oncneow || awiht on heortan / ne wite me þæt || wealdend
The Paris Psalter 72:1 2 || mid israhelum / þam þe mid heortan || hycgeaþ rihte / me fornean
The Paris Psalter 72:6 3 nde || lungre cwome / and hi on heortan || hogedon and þohton / hu hi
The Paris Psalter 72:11 3 || ænne ne wiste / hu ic mine heortan || heolde mid soþe / and mine
The Paris Psalter 72:17 1 forniman sneome / / # / ys minre heortan hige || hluttor and clæne / w
The Paris Psalter 72:21 2 æsc || hearde geteorad / ys me heortan gehygd || hyldu drihtnes / and
The Paris Psalter 73:7 1 | niode cenned / / # / cwædan on heortan || wutan cuman ealle / and ure
The Paris Psalter 75:4 4 yrre || þa þe unwise / heora heortan hige || healdaþ mid dysige / h
The Paris Psalter 76:6 1 ealle on mode / / # / ic þa mid heortan ongann || hycggean nihtes / wæ
The Paris Psalter 77:10 3 yrre and reþe / næfdon heora heortan || hige gestaþelod / nis to we
The Paris Psalter 77:20 1 holdne on lande / / # / hi þa on heortan || hogedon to niþe / and georn
The Paris Psalter 77:35 2 an || lease muþe / ne þæs on heortan || hogedan awiht / / # / næs him
The Paris Psalter 83:5 3 ymþe fælne god / and þæt on heortan hige || healdeþ fæste / geset
The Paris Psalter 83:12 2 fre || gode bedælan / þa þe heortan gehygd || healdaþ clæne / þ
The Paris Psalter 85:11 3 e || forþ andette / mid ealre heortan hyge || þæt þu eart halig
The Paris Psalter 89:14 3 | swyþe getyde / and þa heora heortan || healdaþ clæne / / # / gehweo
The Paris Psalter 94:8 2 ne / holde gehyran || næfre ge heortan geþanc / deorce forhyrden || d
The Paris Psalter 94:10 4 d eac swa oncneow / þæt hi on heortan || hyge dysegedan / / # / hi wega
The Metres of Boethius: Metre 18 11 || bute him ær cume / hreow to heortan || ær he hionan wende
The Metres of Boethius: Metre 5 21 swa nu-þa þiostro || þinre heortan / willaþ minre leohtan || lare
Metrical Psalm 94:10 4 c and swa oncneow / þet hi on heortan || hige disegan.
Metrical Psalm 94:8 2 stefne / holde gehiran nefre ge heortan geðanc / deorce forhirdan || d
A.6.13 55 um mē bryne stīġeþ, / hyġe heortan nēah || hǣdre wealleþ’. /
Solomon and Saturn 59 hwilum me bryne stigeþ / hige heortan neah || hædre wealleþ / salom
A.6.13 97 | Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā, / þonne []e hangiende ||
A.6.13 149 ·hēaweþ, || oþ·þæt him heortan blōd, / fāmiġ flōdes bæþ,
Solomon and Saturn 154 num geheaweþ || oþþæt him heortan blod / famig flodes bæþ || fo
A.6.13 173 hafaþ wilde mōd, || wērġe heortan, / sefan sorhfulne, || slīdeþ
Solomon and Saturn 207 þ / hafaþ wilde mod || werige heortan / sefan sorgfullne || slideþ g
A.6.13 299 aþ: / 'Ne meahte iċ of ðǣre heortan || heardne ā·þringan / stīe
Solomon and Saturn 15 sagaþ / ne meahte ic of þære heortan || heardne aþringan / stylenne
The Judgment Day II 168 ð ða earman saula / and heora heortan || horxlice wyrmas / synscyldig
The Lord's Prayer II 79 || on ðin gewil / bewyrc us on heortan || haligne gast / fæste on inn
Fragment of Psalm 50 1 ymle / / # / syle me halig god || heortan clæne / and rihtne gast || god
A.6.26 88 ū, drihten Crīst, || clǣne heortan / on mē, mehtiġ God, || mōd-
Instructions for Christians 167 on mid ealra || innancundre% / heortan gehygde% || gehreowað his sy
The Battle of Maldon 143 urh þa hringlocan || him æt heortan stod / ætterne ord || se eorl
A.6.9 145 þā hrinġ-locan, || him æt heortan stōd / ǣtterne ord. || Sē eo
her - 291 occurrences
Genesis A 103 dene || of hleo sende / ne wæs her þa giet || nymþe heolstersc
Genesis A 112 rd gewearþ || wuldorcyninges / her ærest gesceop || ece drihten
Genesis B 374 le clommas / fæste befangen || her is fyr micel / ufan and neoþon
Genesis B 436 o / æfter to aldre || þæs we her inne magon / on þyssum fyre fo
Genesis B 474 agan / hyldo heofoncyninges || her on worulde / habban him to wær
Genesis B 525 rde / strangre stemne || and me her stondan het / his bebodu healda
Genesis B 545 þe me mid his earmum worhte / her mid handum sinum || he mæg m
Genesis B 678 fætes onbat / nu hæbbe ic his her on handa || herra se goda / gif
Genesis B 735 ligst / murnan on mode || þæt her men bun / þone hean heofon ||
Genesis B 751 bliþe on breostum || forþon her synt bu-tu gedon / ge þæt hæ
Genesis B 755 gemacod || swa hwæt swa wit her morþres þoliaþ / hit is nu a
Genesis B 806 þþe on þys lande wesan / gif her wind cymþ || westan oþþe e
Genesis B 811 eos beorhte sunne || and wit her baru standaþ / unwered wædo |
Genesis B 817 d þone godan || þæt he þe her worhte to me / of liþum minum
Genesis A 867 | hrægles þearfa / ic wreo me her || wæda leasne / liffrea min |
Genesis A 935 inne hlaf etan || þenden þu her leofast / oþþæt þe to heort
Genesis A 1122 e || us gewritu secgaþ / þæt her eahtahund || iecte siþþan / m
Genesis A 1139 iþþan strynde / seofon winter her || suna and dohtra / ond eahtah
Genesis A 1146 e wæs leof gode || and lifde her / wintra hundnigontig || ær he
Genesis A 1147 undnigontig || ær he be wife her / þurh gebedscipe || bearn ast
Genesis A 1176 / malalehel lange || mondreama her / woruldgestreona || wintra hæ
Genesis A 1189 n / freolic frumbearn || fæder her þa gyt / his cynnes forþ || c
Genesis A 1206 e swealt / middangeardes || swa her men doþ / geonge and ealde ||
Genesis A 2093 | næfre mon ealra / lifigendra her || lytle werede / þon wurþlic
Genesis A 2170 stest || ac ic þe lifigende her / wiþ weana gehwam || wreo and
Genesis A 2228 en min || do swa ic þe bidde / her is fæmne || freolecu mæg / id
Genesis A 2466 unu arones || snytra gemyndig / her syndon inne || unwemme twa / do
Genesis A 2483 þu gif þu most / wesan usser her || aldordema / leodum lareow ||
Genesis A 2502 / eac þissum idesum || þe we her on wlitaþ / alæde of þysse l
Genesis A 2519 iþiaþ me / ic wat hea burh || her ane neah / lytle ceastre || lyf
Genesis A 2645 n / heah beheowan || þæne þe her leofaþ / rihtum þeawum || bi
Genesis A 2712 ihtiges / egesa wære || þa ic her ærest com / forþon ic þegnum
Genesis A 2735 n / winas uncuþe || ac wuniaþ her / abraham fremede || swa hine h
Genesis A 2741 gefor / hleowfeþrum þeaht || her þenden lifde / þa gien wæs y
Genesis A 2882 / rincas mine || restaþ incit / her on þissum wicum || wit eft c
Genesis A 2890 m geong || wordum abraham / wit her fyr and sweord || frea min ha
Christ and Satan 92 gefærde / alle of earde || nis her eadiges tir / wloncra winsele |
Christ and Satan 104 reþe / dimme and deorce || ne her dæg lyhteþ / for scedes scima
Christ and Satan 131 ele || synnum forwundod / hwæt her hat and ceald || hwilum mencg
Christ and Satan 209 dan / þonne behofaþ || se þe her wunaþ / weorulde wynnum || þ
Christ and Satan 261 wiþ || sceal nu þeos menego her / licgan on leahtrum || sume on
Christ and Satan 272 gþum || geond middaneard / ic her geþolian sceal || þinga æg
Andreas 724 es þrym / meotudes mundbyrd || her amearcod is / haligra hiw || þ
Andreas 1173 de || ond þæt word gecwæþ / her is gefered || ofer feorne weg
Andreas 1562 eard ond hetegrim || þæt is her swa cuþ / is hit mycle selre |
The Fates of the Apostles 96 unigean || weormum to hroþre / her mæg findan || foreþances gl
Soul and Body I 42 es / forþan þu ne hogodest || her on life / syþþan ic þe on wo
Soul and Body I 61 goda || þe þu iu ahtest / ac her sceolon onbidan || ban bereaf
Soul and Body I 70 secan þa hamas || þe þu me her scrife / ond þa arleasan || ea
Soul and Body I 72 | eardungstowe / ond þe sculon her moldwyrmas || manige ceowan / s
Soul and Body I 75 nt þine æhta awihte / þe þu her on moldan || mannum eowdest / f
Soul and Body I 102 swylcra yrmþa || swa þu unc her ær scrife / fyrnaþ þus þæt
Soul and Body I 141 uldor || swylc swa þu me ær her scrife / fæstest þu on foldan
Soul and Body I 148 eafe / ne þe hreowan þearf || her on life / ealles swa mycles ||
Dream of the Rood 108 gehwylcum || swa he him ærur her / on þyssum lænum || life gee
Dream of the Rood 137 wænne me dryhtnes rod / þe ic her on eorþan || ær sceawode / on
Dream of the Rood 145 | si me dryhten freond / se þe her on eorþan || ær þrowode / on
Elene 222 don / hæleþum cyþan || butan her nu-þa / him seo æþele cwen |
Christ A 116 beðeahte || ond in ðeostrum her / sæton sinneahtes || synnum b
Christ A 224 æt wæs ðara ðinga || ðe her ðeoda cynn / gefrugnen mid fol
Christ A 244 moncynnes || ond ðine miltse her / arfæst ywe || us is eallum n
Christ B 521 este / ond æðeleste || ðe ge her on stariað / ond in frofre ges
Christ B 570 ðisne ilcan ðreat || ðe ge her on stariað / wile nu gesecan |
Christ B 590 nu monna gehwylc / cwic ðendan her wunað || geceosan mot / swa he
Christ B 703 nra gehwæs || ða seo circe her / æfyllendra || eahtnysse bad /
Christ B 744 fea || æðelinges plega / ðus her on grundum || godes ece bearn
Christ B 818 || ðenden god wille / ðæt he her in worulde || wunian mote / som
Christ B 854 ream / yða ofermæta || ðe we her on lacað / geond ðas wacan wo
Christ C 1322 lan / ðone lytlan fyrst || ðe her lifes sy / ðæt he mæge fore
Christ C 1457 de || hearde gefæstnad / meaht her eac geseon || orgete nu gen / o
Christ C 1574 nyle / hælo strynan || ðenden her leofað / ne bið ðær ængum
Christ C 1633 fa || forð ðrowian / ða ðe her forhogdun || heofonrices ðry
Vainglory 68 am oðrum || ungelice / se ðe her on eorðan || eaðmod leofað
Widsith 134 / to gehealdenne || ðenden he her leofað / swa scriðende || ges
The Riming Poem 55 lustum ne tinneð / dreamas swa her gedreosað || dryhtscype gehr
The Riming Poem 56 || dryhtscype gehreosað / lif her men forleosað || leahtras of
The Riming Poem 74 eo me eðles ofonn || ond mec her eardes onconn / ðonne lichoma
The Riming Poem 79 || nefne se neda tan / balawun her gehloten || ne bið se hlisa
The Whale 43 ond heanum || ðe his willan her / firenum fremmað || mid ðam
Soul and Body II 39 es / ðær ðu ðonne hogode || her on life / ðenden ic ðe in wor
Soul and Body II 56 lfor || ne ðinra goda nan / ac her sculon abidan || ban bireafod
Soul and Body II 70 on ðine geahðe wiht / ða ðu her on moldan || monnum eawdest / f
Guthlac A 14 dryhten || ða ðe his domas her / æfnað on eorðan || he him
Guthlac A 23 man æfter cwealme || ða ðe her cristes æ / lærað ond læsta
Guthlac A 27 æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge || ðæt se god
Guthlac A 250 me wraðe healdeð / ic me anum her || eaðe getimbre / hus ond hle
Guthlac A 256 / from ðissum earde || ðe ge her on stondað / fleoð on feorweg
Guthlac A 260 es hond / mundað mid mægne || her sceal min wesan / eorðlic eðe
Guthlac A 301 eac gewyrce || widor sæce / ge her ateoð || in ða tornwræce / s
Guthlac A 373 a ðeos eorðe eall || ðe ic her on stonde / ðeah ge minne flæ
Guthlac A 441 adig wære || se ðe his anum her / feore gefreoðade || ðæt hi
Guthlac A 792 dera rice || ða ðe ræfnað her / wordum ond weorcum || wuldorc
Guthlac B 892 a wundra || ðe he in worulde her / ðurh dryhtnes giefe || duge
Guthlac B 931 unnan wolde / ðæt he blædes her || brucan moste / worulde lifes
Guthlac B 948 n leton || ðe him on weorcum her / on his dagena tid || dædum g
Guthlac B 1129 snyttrucræft / ænges hæleða her || hreðer weardade / dryhta be
Guthlac B 1248 ðonne ænig mon wite / in life her || ðe me alyfed nis / to gecy
Riddles 15 4 bere || me on bæce standað / her swylce swe on hleorum || hlif
Riddles 4 32 ðonne ðis fen swearte / ðæt her yfle || adelan stinceð / eal i
Riddles 4 49 ula / oððe ðis waroð || ðe her aworpen ligeð / ic eorðan eom
Riddles 4 61 aðre || ðonne wermod sy / ðe her on hyrstum || heasewe stonde
Riddles 4 77 || ðonne ðes lytla wyrm / ðe her on flode gæð || fotum dryge
Riddles 4 81 eom micle || halsrefeðre / seo her on winde || wæweð on lyfte /
Riddles 40 33 þonne þis fen swearte / þæt her yfle || adelan stinceð. / Eal
Riddles 40 50 ula / oððe þis waroð || þe her aworpen ligeð. / Ic eorþan eo
Riddles 40 63 e || þonne wermod sy, / þe her on hyrstum || heasewe stonde
Riddles 40 80 || þonne þes lytla wyrm / þe her on flode gæð || fotum dryge
Riddles 40 84 om micle || halsrefeþre, / seo her on winde || wæweð on lyfte.
Riddles 41 6 || to gefean agen / ne magon we her in eorðan || owiht lifgan / ny
Riddles 43 16 atte / eðða se esne || ðe ic her ymb sprice
Riddles 49 10 ugðum doð || ðæt se dumba her / eorp unwita || ær forswilge
The Wife's Lament 32 wic wynna leas || ful oft mec her wraðe begeat / fromsið frean
The Judgment Day I 40 sweg / || fisces eðel / ne bið her ban ne blod || ac sceal bearn
The Judgment Day I 45 d se bið wide cuð / ne tytað her tungul || ac bið tyr scæcen
Resignation 36 heofonmægnes || hwæt ðu me her fela / // forgeafe || gesette m
Azarias 89 / ðe we habbað || ðenden we her beoð / ond us milde meotod ||
The Husband's Message 8 n // / ofer heah hofu || eom nu her cumen / on ceolðele || ond nu
The Husband's Message 39 || / /ra hæleða || ðeah ðe her min wine/ / nyde gebæded || na
Riddles 88 20 es on ende || nis min broðor her / ac ic sceal broðorleas || bo
The Phoenix 23 tanclifu / heah hlifiað || swa her mid us / ne dene ne dalu || ne
The Phoenix 31 nne ænig ðara beorga || ðe her beorhte mid us / hea hlifiað |
The Phoenix 536 d edgeong || se ðe his agnum her / willum gewyrceð || ðæt him
The Phoenix 638 ongyn || ðeah he on eorðan her / ðurh cildes had || cenned w
The Phoenix 668 [lucis auctor] / ðæt we motun her || [merueri] / goddædum begiet
Juliana 116 ese secan || nafað he ænige her / hyre ða ðurh yrre || ageaf
Juliana 442 s / hyhtes æt halgum || swa me her gelamp / sorg on siðe || ic ð
The Wanderer 108 aft || weoruld under heofonum / her bið feoh læne || her bið f
The Wanderer 108 ofonum / her bið feoh læne || her bið freond læne / her bið mo
The Wanderer 109 æne || her bið freond læne / her bið mon læne || her bið m
The Wanderer 109 d læne / her bið mon læne || her bið mæg læne / eal ðis eor
The Gifts of Men 3 rend / wegað in gewitte || swa her weoruda god / meotud meahtum sw
The Gifts of Men 30 cræftas || londbuendum / sumum her ofer eorðan || æhta onlihð
The Gifts of Men 86 word || monnum geðwære / sum her geornlice || gæstes ðearfe /
Precepts 74 tu || ond frean domas / ða ðe her on mægðe gehwære || men fo
The Seafarer 102 hit ær hydeð || ðenden he her leofað / micel bið se meotude
Beowulf 244 rge || sceððan ne meahte / no her cuðlicor || cuman ongunnon / l
Beowulf 361 ðelode || to his winedrihtne / her syndon geferede || feorran cu
Beowulf 376 tor || is his eafora nu / heard her cumen || sohte holdne wine / ð
Beowulf 397 r geseon / lætað hildebord || her onbidan / wudu wælsceaftas ||
Beowulf 1061 es ond laðes || se ðe longe her / on ðyssum windagum || worold
Beowulf 1228 dum gedefe || dreamhealdende / her is æghwylc eorl || oðrum ge
Beowulf 1654 ton / tires to tacne || ðe ðu her to locast / ic ðæt unsofte ||
Beowulf 1820 diað / higelac secan || wæron her tela / willum bewenede || ðu u
Beowulf 2053 hryre || hwate scyldungas / nu her ðara banena || byre nathwylc
Beowulf 2796 secge / ecum dryhtne || ðe ic her on starie / ðæs ðe ic moste
Beowulf 2801 a / leoda ðearfe || ne mæg ic her leng wesan / hatað heaðomære
Judith 177 ðele || to eallum ðam folce / her ge magon sweotole || sigerofe
Judith 285 e ðær unrote || ute wæron / her ys geswutelod || ure sylfra f
Judith 288 mod æt sæcce forweorðan || her lið sweorde geheawen / beheafd
The Paris Psalter 100:6 5 n and eodon / he me holdlice || her þegnade / / # / ne eardaþ on mi
The Paris Psalter 101:17 3 drihten geseah of heofenum || her on eorþan / / # / he þa gehyrde
The Paris Psalter 101:25 1 n / / # / bearn þinra scealca || her bu namon / and þær eardedan |
The Paris Psalter 102:6 2 ten domas || eallum þe deope her / and ful treaflice || teonan
The Paris Psalter 105:2 4 gehyran / and his gehyrnesse || her oncnawan / / # / eadige beoþ æg
The Paris Psalter 105:4 3 es þines / and us mid hælo || her geneosa / / # / and us tidlice ||
The Paris Psalter 105:36 5 nede motan / þone halgestan || her andettan / and we on lofe þinu
The Paris Psalter 106:8 2 awle idle / and þa hungrian || her mid godum / fæste gefylleþ ||
The Paris Psalter 106:9 1 to feore syþþan / / # / þa þe her on þystrum || þrage sæton /
The Paris Psalter 106:26 2 pe syndan / hearde onhrerede || her anlicast / hu druncen hwylc ||
The Paris Psalter 107:6 3 ten / þe on halgum spreceþ || her on eorþan / and ic blissige ||
The Paris Psalter 107:11 2 fultum / forþon hælu byþ || her on eorþan / manna gehwylces ||
The Paris Psalter 108:19 1 / wese he hrægle gelic || þe her hraþe ealdaþ / and gyrdelse |
The Paris Psalter 110:8 1 aldan / / # / herenes drihtnes || her sceal wunian / on worulda worul
The Paris Psalter 111:8 4 ende / byþ his horn wended || her on wuldur / / # / swa þæt synfu
The Paris Psalter 113:12 2 enra / golde and seolfre || þa her geara menn / worhtan wigsmiþas
The Paris Psalter 115:4 1 | þe he me ærur dyde / / # / ic her hælu calic || hæbbe befange
The Paris Psalter 118:70 1 dde / / # / ys heora heorte nu || her anlicast / swa meoluc wese || m
The Paris Psalter 118:91 3 rh þinra dæda sped || dagas her gewuniaþ / forþon þu ealles
The Paris Psalter 118:93 3 rþon ic cuþlice on þæm || her nu cwicu lifige / / # / ic eom þ
The Paris Psalter 118:119 2 ealle getealde / þa on eorþan her || yfele wæron / forþon ic þ
The Paris Psalter 118:140 3 t || and symble þa / þin esne her || ealle lufade / / # / ic wæs o
The Paris Psalter 118:174 1 earfe / / # / ic þinre hælu || her wilnade / drihten ælmihtig ||
The Paris Psalter 124:4 4 rihten wel || þam þe gedefe her / hiora heortan riht || healda
The Paris Psalter 125:5 1 lde || swiþe hlimman / / # / þa her on tornlicum || tearum sawaþ
The Paris Psalter 126:4 3 ihtnes / and herde bearn || þa her mannum beoþ / of innaþe || æ
The Paris Psalter 128:4 1 hæfdon / / # / wesen hi hige || her gelicast / þam þe on huses þ
The Paris Psalter 131:9 3 gleawe nu / þine þa halgan || her blissiaþ / / # / for þinum agen
The Paris Psalter 131:10 4 ncyrre / þines þæs halgan || her on eorþan / / # / þæs deopne a
The Paris Psalter 131:17 3 | and gode eac / his þa halgan her || habbaþ blisse / / # / þær i
The Paris Psalter 132:4 1 | sneome astigeþ / / # / forþon her bebead || halig drihten / lifes
The Paris Psalter 134:6 2 drihten / on heofonrice || and her on eorþan / on sidum sæ || sw
The Paris Psalter 134:15 2 eoda / gold and seolfur || þe her geotaþ menn / and mid heora fo
The Paris Psalter 137:6 5 ealra locast / on heofonhame || her on eorþan / / # / þeah þe ic o
The Paris Psalter 137:8 4 ylfa ær / mid þinum handum || her geworhtest
The Paris Psalter 138:20 2 e / and minre heortan gehygd || her gesceawa / þone fælan geþanc
The Paris Psalter 139:13 4 n þinre ansyne / þa mid ræde her || rihte lifigeaþ
The Paris Psalter 144:10 2 c / and þe þine þa halgan || her bletsien / / # / and hi þine mih
The Paris Psalter 144:19 3 þ and ciegaþ / and his willan her || wyrceaþ georne / and his eg
The Paris Psalter 144:21 4 rd / his þone haligan naman || her bletsian / on ecnesse || awa to
The Paris Psalter 145:6 3 wise domas / deþ gedefe || þe her deorce ær / teonan manige || t
The Paris Psalter 145:6 5 dan / syleþ mete swylce || þe her murcne ær / hungur heaþugrimn
The Paris Psalter 148:11 2 ac || ealle swylce / þe folcum her || fore wisien / and ealdormen
The Paris Psalter 149:9 3 nde / þis is haligra wuldor || her on eorþan
The Paris Psalter 51:8 2 worulde || þe þu geworhtest her / forþan þu eart se gooda ||
The Paris Psalter 58:2 2 m niþe || nahtfremmendra / þe her unrihtes || ealle wyrceaþ / an
The Paris Psalter 59:5 3 dlice / on þinre halignesse || her aspræce / and ic blissie || ba
The Paris Psalter 59:6 3 le strengþu / heafdes mines || her on foldan / / # / cyninc ys me ||
The Paris Psalter 59:10 2 fultum / forþon hælu byþ || her on eorþan / manna gehwylces ||
The Paris Psalter 60:6 3 e singe / þæt ic min gehat || her agylde / of dæge on dæg || sw
The Paris Psalter 61:1 3 eodan / æt him is hælu min || her eall gelancg / / # / hwæt he is
The Paris Psalter 62:3 3 þe / þæt ic þe on halgum || her ætywe / þæt ic þin wuldur a
The Paris Psalter 65:13 4 lle þa gehat || þe ic æfre her / mid minum welerum || wis tod
The Paris Psalter 65:14 1 dælde / / # / gehyraþ me || and her cumaþ / ic eow mid soþe || se
The Paris Psalter 67:12 4 weorþlic reaf / on huse men || her gedælaþ / / # / gif ge slæpaþ
The Paris Psalter 67:14 1 e hi se heofonlica cynincg || her toscadeþ / syþþan hi on selm
The Paris Psalter 67:21 2 þhycgendra / heafdas feonda || her gescæneþ / and he tofylleþ |
The Paris Psalter 67:21 4 þ || feaxes scadan / þara þe her on scyldum || swærum eodon / /
The Paris Psalter 68:7 2 eandlice || þe þines siþes her / ful bealdlice || bidaþ driht
The Paris Psalter 71:6 2 stranga ren / fealleþ on flys her || and swa fæger dropa / þe o
The Paris Psalter 77:22 2 mæge / mid hlafe þis folc || her afedan / / # / syþþan þæt geh
The Paris Psalter 77:68 2 ra gelicast / his halige hus || her on eorþan / getimbrade || het
The Paris Psalter 79:3 2 wuldre cum / and us hale do || her on eorþan / / # / gehweorf us m
The Paris Psalter 82:3 4 hæfdon / hu hi þine halgan || her yfeladan / / # / cwædan cuþlice
The Paris Psalter 82:9 5 / þæt hi halignesse godes || her gesettan / / # / sete hi nu min g
The Paris Psalter 83:5 6 stede || þe þu him settest her / / # / brohte him bletsunge || s
The Paris Psalter 84:6 2 en / and us þine hæle syle || her to genihte / / # / syþþan ic ge
The Paris Psalter 84:8 3 / hæleþ mid hyldo || and him her syleþ / ure eorþan || æþele
The Paris Psalter 86:4 3 nnan / and he hi þa hehstan || her staþelade / / # / drihten þæt
The Paris Psalter 88:27 3 orþlic / swa heofones dagas || her mid mannum / / # / gif mine bearn
The Paris Psalter 88:33 5 e gewemdest / his halignesse || her on eorþan / / # / ealle þu his
The Paris Psalter 98:10 2 drihten / and hine on halgum || her weorþiaþ / mærum beorge || f
The Metres of Boethius: Metre 12 21 he wita ma / heardra henþa || her adreogeþ / þu meaht eac mycle
The Metres of Boethius: Metre 24 53 | hionan ut witan / ac ic symle her || softe wille / mid fæder wil
The Metres of Boethius: Metre 25 3 wisum || eorþan cyningum / þa her nu manegum || and mislicum / w
The Metres of Boethius: Metre 4 41 n sceolde / swa sint gehydde || her on worulde / geond burga fela |
The Metres of Boethius: Metre 4 47 mid wrencum || nu on worulde her / monnum ne deriaþ || mane aþ
The Metres of Boethius: Metre 4 55 dum eagum || nu hi on monegum her / worulde yþum || wynnaþ and
The Battle of Brunanburh 1 # The Battle of Brunanburh / / her æþelstan cyning || eorla dr
The Capture of the Five Boroughs 1 Capture of the Five Boroughs / / her eadmund cyning || engla þeod
The Coronation of Edgar 1 # The Coronation of Edgar / / her eadgar wæs || engla waldend /
The Death of Edgar 1 # The Death of Edgar / / her geendode || eorþan dreamas / e
The Death of Alfred 7 de / syþþan dene comon || and her friþ namon / nu is to gelyfenn
The Death of Edward 1 # The Death of Edward / / her eadward cingc || engla hlafor
The Death of Edward 4 || gast haligne / he on worulda her || wunode þrage / on cyneþrym
Solomon and Saturn 141 sum modgum monnum || þam þe her nu mid mane lengest / lifiaþ o
The Menologium 15 | hataþ on brytene / in foldan her || swylce emb feower wucan / þ
The Menologium 98 um || þæs þe he on brytene her / eaþmode him || eorlas funde /
The Menologium 155 ad / bartholomeus || in brytene her / wyrd welþungen || swylce eac
Maxims II 64 der under hrofas || þe þæt her for soþ / mannum secge || hwyl
The Judgment Day II 45 | selest hihta / ðæt he wunda her || wope gecyðe / uplicum læce
The Judgment Day II 84 s / nu is halwende || ðæt man her wepe / and dædbote do || driht
The Judgment Day II 95 drysne / heahðrymme cyningc || her wile deman / anra gehwylcum ||
The Judgment Day II 157 fremman / buton he horwum sy || her afeormad / and ðonne ðider cu
The Judgment Day II 179 owast || ðissere worulde / and her glæd leofast || on galnysse /
The Judgment Day II 301 as / hwæt mæg beon heardes || her on life / gif ðu wille secgan
The Lord's Prayer II 99 / swa hwaðer we geearniað || her on life / ða hwile ðe ure mih
The Lord's Prayer II 102 gende god / sawle ure || swa we her forgifað / earmon mannum || ð
The Gloria I 39 and we men cweðað / on grunde her || gode lof and ðanc / ece wil
The Creed 51 heriað / heofona heahcyning || her for life / and ic gemænscipe |
The Creed 53 ne getreowe / ðinra haligra || her for life / lisse ic gelyfe || l
The Creed 58 ece lif || eallum dælest / swa her manna gehwylc || metode gecwe
Fragment of Psalm 58 3 m niðe || nahtfremmendra / ðe her unrihtes || ealle wyrceað / an
Fragment of Psalm 60 2 e singe / ðæt ic min gehat || her agylde / of dæge on dæg || sw
A Prayer 11 yð earming || ðe on eorðan her / dæiges and nihtes || deofle
A Prayer 16 ð eadig || se ðe on eorðan her / dæiges and nyhtes || drihtne
A Prayer 62 r ðe || and se lyðra man / se her syngige || swiðe genehhe / dæ
The Seasons for Fasting 4 fes frea / heofna heahcyning || her on life / ðurh his sylfes word
The Seasons for Fasting 39 eacan / nu we herian sceolan || her for life / deorne dædfruman ||
The Seasons for Fasting 89 ca || ðæt ðu gebann sceole / her on eorðan || ænig healdan /
The Seasons for Fasting 141 ne dædum / on forhæfenesse || her for life / ðæt we ðæs munte
The Seasons for Fasting 150 d blisse / gif we ðæt fæsten her || fyrena gelæstað / and ðon
The Seasons for Fasting 175 wær helpað / gif ðu dryhtnes her || dædum fylgest / hæbbe we n
The Seasons for Fasting 203 ne gyme / ðe gehalgod mann || her gefremme / ac ðu lare scealt |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 27 rohte || cume eft hræðe / gif her ðegna hwelc || ðyrelne cyll
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 19 helpe bidde / ðe heora gemynd her on || gemearcude siendon / and
Metrical Charm 12: Against a Wen 2 / / wenne wenne || wenchichenne / her ne scealt ðu timbrien || ne
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 1 # Against a Dwarf / / her com in gangan || in spiderwih
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 4 an mote / ut lytel spere || gif her inne sie / stod under linde ||
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 10 nes / ut lytel spere || gif hit her inne sie / sæt smið || sloh s
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 13 swiðe / ut lytel spere || gif her inne sie / syx smiðas sætan |
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 16 ut spere || næs in spere / gif her inne sy || isernes dæl / hægt
Instructions for Christians 36 Hit is idelnisse || þæt þu her on locest, / and eal þæt þu
Instructions for Christians 37 on locest, / and eal þæt þu her sceawast || hit is sceaduwa g
Instructions for Christians 52 , || oððe his wita onleoht / her oððe on helle, || oððe hu
Instructions for Christians 84 nge fyligeð / halgum bocum || her on worulde, / heo ðone gelær
Instructions for Christians 123 ac godes fele / to habbanne || her on weorulde. / Ac we sculon gem
Instructions for Christians 145 gna gehwilcum / to habbanne || her on weorlde; / mid þam bið þ
Instructions for Christians 177 a || Godes ealmihtiges. / þæt her monnum þince || mæst earfe
Instructions for Christians 188 rfan hand || þæt ðe þince her, / ac hit is madm-ceoste || God
Instructions for Christians 230 a% æghwilcum / to habbanne || her on weoruldæ. / Hit sceal beon
The Battle of Finnsburh 3 e þis ne dagaþ eastan || ne her draca ne fleogeþ / ne her þis
The Battle of Finnsburh 4 | ne her draca ne fleogeþ / ne her þisse healle || hornas ne by
The Battle of Finnsburh 5 ealle || hornas ne byrnaþ / ac her forþ beraþ || fugelas singa
The Battle of Finnsburh 26 d / heardra hilda || þe is gyt her witod / swæþer þu sylf to me
Waldere, Fragment II 17 an || hare byrnan / standeþ me her on eaxelum || ælfheres laf / g
Waldere B 18 n || hare byrnan. / Standeð me her on eaxelum || ælfheres laf, /
The Battle of Maldon 34 gyf þu þat gerædest || þe her ricost eart / þæt þu þine l
The Battle of Maldon 49 || miccle laþre spell / þæt her stynt unforcuþ || eorl mid h
The Battle of Maldon 239 it ure hlaford / forþan wearþ her on felda || folc totwæmed / sc
The Battle of Maldon 241 | abreoþe his angin / þæt he her swa manigne || man aflymde / le
The Battle of Maldon 312 are || þe ure mægen lytlaþ / her liþ ure ealdor || eall forhe
hi - 651 occurrences
Genesis B 433 ru || hycgaþ his ealle / hu ge hi beswicen || siþþan ic me se
Christ and Satan 360 ond / lædeþ to lihte || þær hi lif agon / a to aldre || uplicn
Christ and Satan 377 iþ || and no seoþþan / þæt hi mosten in þone ecan || andwl
Christ and Satan 381 gde || blis wearþ monnum / þa hi hælendes || heafod gesawon /
Christ and Satan 449 moton || ah in helle grund / ne hi edcerres || æfre moton / wenan
Christ and Satan 533 | þæt hit þus gelomp / þæt hi sceawodon || scyppend engla /
Dream of the Rood 46 ldan me ne dorste / þurhdrifan hi me mid deorcan næglum || on
Christ B 498 e || ðegnas gecorene / gesegon hi on heahðu || hlaford stigan /
Christ B 501 an || hyge murnende / ðæs ðe hi swa leofne || leng ne mostun /
Christ B 559 d / ealles ðæs gafoles || ðe hi geardagum / in ðæt orlege ||
Christ B 642 re || heortan stænne / noldan hi ða torhtan || tacen oncnawan
Christ B 707 giemdon / gæstes ðearfe || ac hi godes tempel / bræcan ond bær
Christ B 829 m / lifdon leahtrum fa || ðæs hi longe sculon / ferðwerige onfo
Christ C 1052 es / ond eall ondweard || ðæt hi ær oððe sið / worhtun in wo
Christ C 1075 bringen / of ðam eðle || ðe hi on lifdon / ðonne beoð bealde
Christ C 1130 mid cearum cwiðdun || ðeah hi cwice næron / ða hyra scyppen
Christ C 1183 ewearð / forhtafongen || ðeah hi ferðgewit / of hyra æðelum |
Christ C 1188 wan / flintum heardran || ðæt hi frea nerede / fram hellcwale ||
Christ C 1233 ceaden / wera cneorissum || swa hi geworhtun ær / ðær bið on e
Christ C 1235 reo tacen somod || ðæs ðe hi hyra ðeodnes wel / wordum ond
Christ C 1245 seoð || eagum to wynne / ðæt hi on heofonrice || hlutre dream
Christ C 1253 eaxeð || wynsum gefea / ðonne hi ðæt yfel geseoð || oðre d
Christ C 1255 e || meotudes genæson / ðonne hi ðy geornor || gode ðonciað
Christ C 1270 ite / ondweard seoð || on ðam hi awo sculon / wræc winnende ||
Christ C 1273 e / scyldgum to sconde || ðæt hi ðær scoma mæste / dreogað f
Christ C 1286 t hy on ða clænan seoð / hu hi fore goddædum || glade bliss
Christ C 1290 weorcum || wepende sar / ðæt hi ær freolice || fremedon unry
Christ C 1291 ce || fremedon unryht / geseoð hi ða betran || blæde scinan / n
Christ C 1298 schoman || idelne lust / ðær hi ascamode || scondum gedreahte
Christ C 1304 / godes bodan sægdon || ðæt hi to gyrne wiston / firendæda on
Christ C 1365 rea || alwalda god / ne ðurfon hi ðonne to meotude || miltse g
Christ C 1437 nfeng || manfremmendra / swylce hi me geblendon || bittre tosomn
Christ C 1443 de / hosp ond heardcwide || ða hi hwæsne beag / ymb min heafod |
Christ C 1447 e beam / rode gefæstnad || ða hi ricene mid spere / of minre sid
Christ C 1503 / ðearfum forwyrndon || ðæt hi under eowrum ðæce mosten / in
Christ C 1524 t ge hreosan sceolan / ne magon hi ðonne gehynan || heofoncynin
Christ C 1538 || synne ne aspringað / ðær hi leahtrum fa || lege gebundne /
Christ C 1613 með / wærleasra weorud || ond hi waldend giefeð / feondum in fo
Vainglory 61 n / forsawan hyra sellan || ða hi to swice ðohton / ond ðrymcyn
Widsith 108 n || ða ðe wel cuðan / ðæt hi næfre song || sellan ne hyrd
Maxims I 20 odne || bið hyra ferð gelic / hi a sace semað || sibbe gelær
Maxims I 34 res || gemet ofer eorðan / gif hi ne wanige || se ðas woruld t
Maxims I 40 torhtre gesihðe || ne magon hi tunglu bewitian / swegltorht su
Maxims I 100 ð wer wære gehealdan || oft hi mon wommum belihð / fela bið
Maxims I 174 æt he broðor ahte || begen hi anes monnes / eorles eaforan w
Maxims I 175 / eorles eaforan wæran || gif hi sceoldan eofor onginnan / oðð
The Order of the World 47 | ðurh ða miclan gecynd / swa hi to worulde || wlite forð ber
The Order of the World 86 waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / stondað stiðli
The Whale 32 na ðeaw / deofla wise || ðæt hi drohtende / ðurh dyrne meaht |
The Whale 58 se sweta stenc / ut gewiteð || hi ðær in farað / unware weorud
Guthlac A 219 aldfeondas || ondan noman / swa hi singales || sorge dreogað / ne
Guthlac A 220 es || sorge dreogað / ne motun hi on eorðan || eardes brucan / n
Guthlac A 230 alegdon / sorge seofedon || ða hi swiðra oferstag / weard on won
Guthlac A 327 || ne wæs se fyrst micel / ðe hi guðlace || forgiefan ðohtan
Guthlac A 806 || in godes willan / swencað hi sylfe || sawle frætwað / halg
Guthlac A 814 gnunga || to hierusalem / ðær hi to worulde || wynnum motun / go
Guthlac B 873 a wære / gæsthaligra || ðær hi godes willan / on mislicum || m
Deor 16 ndlease || geates frige / ðæt hi seo sorglufu || slæp ealle b
Riddles 11 10 bringað || horda deorast / gif hi unrædes || ær ne geswicað
Riddles 16 5 ðe / gif me ðæs tosæleð || hi beoð swiðran ðonne ic / ond
Riddles 22 6 incas || ofer mere feolan / swa hi fundedon || ac wæs flod to d
Riddles 26 25 tafum / lissum bilecgað || ond hi lufan fæðmum / fæste clyppa
Riddles 30a 7 onne ic mec onhæbbe, || ond hi onhnigaþ to me / monige mid mi
Riddles 6 8 r winne on / feorran swiðe || hi ðæs felað ðeah / swylce ð
The Judgment Day I 17 wicað || synna weardas / ðæt hi mid ðy heape || helle secað
The Judgment Day I 27 con he ða mircan gesceaft / hu hi butan ende || ece stondeð / ð
The Judgment Day I 47 a wille / leode læran || ðæt hi lof godes / hergan on heahðu |
Resignation 54 an || on laðne sið / ðy læs hi on ðone foreðonc || gefeon
The Descent into Hell 12 e in ðæt eorðærn || ðær hi ær wiston / ðæt hine gehydda
Azarias 71 dryhten / ðeoda waldend || swa hi ðry cwædon / modum horsce ||
Azarias 102 deop dryhtnes bibod || drugon hi ðæt longe / ond ðec crist cy
Azarias 164 eaton || godes ondsacan / ðæt hi ne meahtan || ne meotod wolde
Azarias 184 ðæt ða halgan || siððan hi hwætmode / woruldcyninges || w
Azarias 188 e scod / gifre gleda nið || ac hi mid gæstlufan / synne geswenct
Riddles 30b and 60 7 að / ðonne ic mec onhæbbe || hi onhnigað to me / modge miltsum
The Phoenix 246 me / on rypes timan || ðy læs hi renes scur / awyrde under wolcn
The Phoenix 247 awyrde under wolcnum || ðær hi wraðe metað / fodorðege gefe
The Phoenix 327 nean || folca ðryðum / ðær hi sceawiað || scyppendes giefe
The Phoenix 389 gnum / beacnað in burgum || hu hi beorhtne gefean / ðurh fæder
The Phoenix 395 || ðurh his wundra sped / ond hi ða gesette || on ðone seles
The Phoenix 402 gebead / beames blede || ðæt hi bu ðegun / æppel unrædum ||
The Phoenix 410 iððan / gyrne onguldon || ðe hi ðæt gyfl ðegun / ofer eces w
The Phoenix 415 m / ðurh fæcne ferð || ðæt hi feor ðonan / in ðas deaðdene
The Phoenix 476 || weorca to leane / ðæs ðe hi geheoldan || halge lare / hate
The Phoenix 489 umene / læne lichoman || ðær hi longe beoð / oð fyres cyme ||
The Phoenix 579 rdum / sunnan togeanes || ðær hi siððan forð / wuniað wintra
The Phoenix 658 ysed / in dreama dream || ðær hi dryhtne to giefe / worda ond we
Juliana 12 de / ðegnas ðryðfulle || oft hi ðræce rærdon / dædum gedwol
Juliana 77 fian / on hyge hergan || oððe hi nabban / geswearc ða swiðfer
Juliana 87 ra || ðe to gewealde / dem ðu hi to deaðe || gif ðe gedafen
Juliana 142 rim || fæder wið dehter / het hi ða swingan || susle ðreagan
Juliana 197 eorðan || butan ðu ær wið hi / geðingige || ond him ðoncwy
Juliana 336 neah || fundne weorðen / ðæt hi usic binden || ond in bælwyl
Juliana 477 ocan || blode spiowedan / ðæt hi færinga || feorh aleton / ður
Juliana 482 || sume ic rode bifealh / ðæt hi hyra dreorge || on hean galga
Juliana 487 yrlade / wroht of wege || ðæt hi in winsele / ðurh sweordgripe
Juliana 501 rong / ond hy gelærde || ðæt hi lufan dryhtnes / ece eadgiefe |
Juliana 636 / ond to ðære stowe || ðær hi stearcferðe / ðurh cumbolhete
The Wanderer 61 rla lif || eal geondðence / hu hi færlice || flet ofgeafon / mod
The Gifts of Men 99 || ne ðæs mægeneacen / ðæt hi æfre anum || ealle weorðen /
Precepts 70 bbað wiht for ðæt || ðeah hi wom don / ofer meotudes bibod |
The Seafarer 84 an || swylce iu wæron / ðonne hi mæst mid him || mærða gefr
The Seafarer 103 se meotudes egsa || forðon hi seo molde oncyrreð / se gesta
Beowulf 28 ahror feran || on frean wære / hi hyne ða ætbæron || to brim
Beowulf 43 s æht || feor gewitan / nalæs hi hine læssan || lacum teodan /
Beowulf 1628 || ðeodnes gefegon / ðæs ðe hi hyne gesundne || geseon mosto
Beowulf 1966 ndel scan / sigel suðan fus || hi sið drugon / elne geeodon || t
Beowulf 2707 yldan || ferh ellen wræc / ond hi hyne ða begen || abroten hæ
Beowulf 2934 de || feorhgeniðlan / oððæt hi oðeodon || earfoðlice / in hr
Beowulf 3038 en || wundordeaðe swealt / ær hi ðær gesegan || syllicran wi
Beowulf 3130 cgan || lyt ænig mearn / ðæt hi ofostlice || ut geferedon / dyr
Beowulf 3163 resnotre men || findan mihton / hi on beorg dydon || beg ond sig
Judith 27 eneahhe / bencsittende || ðæt hi gebærdon wel / swa se inwidda
Judith 94 mode / hate on hreðre minum || hi ða se hehsta dema / ædre mid
Judith 150 yrig || hyre togeanes gan / ond hi ofostlice || in forlæton / ðu
Judith 160 iðe || burhsittende / syððan hi gehyrdon || hu seo halige spr
Judith 269 e gebylde / sweorcendferhðe || hi ða somod ealle / ongunnon cohh
Judith 289 wen / beheafdod healdend ure || hi ða hreowigmode / wurpon hyra w
Judith 301 e on fultum || frea ælmihtig / hi ða fromlice || fagum swyrdum
Judith 334 gleawe lare / mægð modigre || hi to mede hyre / of ðam siðfate
Judith 340 / beaga ond beorhtra maðma || hi ðæt ðære beorhtan idese / a
The Paris Psalter 101:3 4 þæs þe me þinceþ / swylce hi on cocerpannan || cocas gehyr
The Paris Psalter 101:6 3 brohtan / and þa me heredan || hi me hraþe æfter / full swyþe
The Paris Psalter 101:23 3 naþ || wædum anlice / and þu hi onwendest || swa man wrigels
The Paris Psalter 101:23 4 t || swa man wrigels deþ / and hi beoþ to worulde || wended sy
The Paris Psalter 102:20 3 || þe þæt þence nu / þæt hi his willan || wyrcean georne /
The Paris Psalter 103:9 4 e || standaþ fæste / ne magon hi ofer gemære || mare gegangan
The Paris Psalter 103:9 5 emære || mare gegangan / þæt hi þysse eorþan || awyht habba
The Paris Psalter 103:13 2 m / lætest alædan || on þæm hi lif healdaþ / wyrta þu geworh
The Paris Psalter 103:21 2 an up cumeþ || æþele sunne / hi of siþum eft || gesamniaþ / a
The Paris Psalter 103:21 3 siþum eft || gesamniaþ / and hi on holum || hydaþ hi georne /
The Paris Psalter 103:21 3 aþ / and hi on holum || hydaþ hi georne / / # / mægenweorc on mor
The Paris Psalter 103:26 3 halgan || hand ontynan / ealle hi gefyllan || fægere gode / / # /
The Paris Psalter 103:27 2 him || æfre awendest / þonne hi gedrefde || deope weorþaþ / a
The Paris Psalter 103:30 2 eorþan || ealle locaþ / deþ hi for his egsan || ealle beofia
The Paris Psalter 103:30 4 d his mihte || muntas hrineþ / hi ful ricene || reocaþ sona / / #
The Paris Psalter 104:23 1 he ær geceas / / # / he sette on hi sylfe || soþne wisdom / worda
The Paris Psalter 104:24 1 foran || folc chananea / / # / he hi mid þystrum ongan || þrean
The Paris Psalter 104:32 2 nd seolfre / geweorþade || and hi wislice / leofe lædde || næs
The Paris Psalter 104:33 2 tas || æfter bliþe / syþþan hi on fore || folc sceawedan / for
The Paris Psalter 104:34 1 gesa || angryslic stod / / # / he hi wolcne bewreah || wraþum ahr
The Paris Psalter 104:35 1 | beforan wisian / / # / flæsces hi bædon || fuglas coman / of gar
The Paris Psalter 104:35 3 rsecge || ganetas fleogan / and hi heofonhlafe || halige gefylde
The Paris Psalter 104:36 3 n || na him gewættan fot / þa hi on iordane || gengdan æfter /
The Paris Psalter 104:39 3 gene æht || oþre þeode / and hi folca gewinn || fremdra gesæ
The Paris Psalter 104:40 1 || fremdra gesæton / / # / þær hi heoldan || halige domas / and h
The Paris Psalter 105:7 4 lice || wundor unlytel / næron hi gemyndige || miltsa þinra / þ
The Paris Psalter 105:8 1 ægþe || manige cyþdest / / # / hi bysmredan || þa hi on brad w
The Paris Psalter 105:8 1 dest / / # / hi bysmredan || þa hi on brad wæter / on þone reada
The Paris Psalter 105:8 3 æ || randas bæron / þær þu hi alysdest || lifes ealdor / and
The Paris Psalter 105:8 4 alysdest || lifes ealdor / and hi generedest || on naman þinum
The Paris Psalter 105:9 3 ron || þa wareþas drige / and hi betweonum wætera || weallas
The Paris Psalter 105:9 4 tera || weallas læddest / swa hi on westenne || wæron on drig
The Paris Psalter 105:10 1 e || wæron on drigum / / # / swa hi alysde || lifes ealdor / of heo
The Paris Psalter 105:11 1 || an spellboda / / # / syþþan hi his wordon || wel gelyfdan / an
The Paris Psalter 105:11 4 eaton / weorca wræclicra || na hi wel syþþan / his geæhtunge |
The Paris Psalter 105:12 1 htunge || ahwær heoldan / / # / hi on westenne || wraþe ongunna
The Paris Psalter 105:14 1 mete to genihte / / # / ongunnon hi on þam wicum || wraþe swylc
The Paris Psalter 105:17 1 llan || sniome forbærnde / / # / hi on choreb swylce || cealf ong
The Paris Psalter 105:18 1 rces || hig etendes / / # / godes hi forgeaton || þe hi of gramra
The Paris Psalter 105:18 1 / # / godes hi forgeaton || þe hi of gramra ær / feonda folmum |
The Paris Psalter 105:19 1 || on þam readan sæ / / # / þa hi wolde toweorpan || wuldres al
The Paris Psalter 105:19 5 is yrre || of acyrde / þæt he hi ne towurpe || geond werþeoda
The Paris Psalter 105:20 1 rpe || geond werþeoda / / # / ne hi for awyht || eorþan cyste / þ
The Paris Psalter 105:20 4 rdum eac || woldan gelyfan / ac hi granedan || and grame spræca
The Paris Psalter 105:21 1 / / # / he his handa ahof || and hi hraþe wolde / on þam westenne
The Paris Psalter 105:22 1 ynn || sendan on wid land / / # / hi belphegor || bædon are / æton
The Paris Psalter 105:23 1 wa hit gedefe ne wæs / / # / and hi bysmredon || bealde drihten / o
The Paris Psalter 105:24 1 ne || on hryre gefremedan / / # / hi þæs feondætes || finees aw
The Paris Psalter 105:25 1 m || and on cneorisse / / # / eac hi gefremedan || oþer bysmer / þ
The Paris Psalter 105:25 2 remedan || oþer bysmer / þær hi wiþercwyde || wæteres hæfd
The Paris Psalter 105:26 1 || wisne getæcean / / # / noldan hi toworpan || wraþe þeode / swa
The Paris Psalter 105:26 3 drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ manfullum || mengdan þe
The Paris Psalter 105:27 5 dige || ealle wærun / syþþan hi gecuran || chananea god / / # /
The Paris Psalter 105:29 1 ged || misdædum fah / / # / eall hi forheoldan || heahweorc godes
The Paris Psalter 105:30 1 yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handgeweald || hæþenum s
The Paris Psalter 105:31 3 der handum || hynþe þoledan / hi alysde oft || lifes ealdor / / #
The Paris Psalter 105:32 1 lysde oft || lifes ealdor / / # / hi hine on geþeahte || oft abyl
The Paris Psalter 105:34 2 nde / hreaw hine sona || þonne hi hynþa drugan / æfter his milt
The Paris Psalter 105:35 2 m sealde || sona miltse / þær hi on gesawon || ealle ætgæder
The Paris Psalter 106:2 1 / secge þæt nu-þa || þæt hi sylfa god / alysde lifes weard
The Paris Psalter 106:2 3 weard || laþum of handa / and hi of sidfolcum || gesamnade / / #
The Paris Psalter 106:3 5 stre weg || cuþne mittan / þe hi eardunge || on genaman / / # / h
The Paris Psalter 106:4 1 unge || on genaman / / # / hæfde hi hungor and þurst || heard ge
The Paris Psalter 106:5 1 on || feorh aþolude / / # / and hi þa on þære costunge || cle
The Paris Psalter 106:5 2 | cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || eallum a
The Paris Psalter 106:6 1 arfeþum || eallum alysde / / # / hi þa gelædde || lifes ealdor /
The Paris Psalter 106:6 2 elædde || lifes ealdor / þær hi on rihtne weg || ricene eodan
The Paris Psalter 106:6 3 weg || ricene eodan / oþþæt hi cuþlice || on becwoman / to hi
The Paris Psalter 106:7 1 e || eardungstowe / / # / forþon hi mildheortnesse || mihtigan dr
The Paris Psalter 106:10 1 || and on iserne / / # / forþon hi dydan || drihtnes spræce / æg
The Paris Psalter 106:12 1 on foldan || fultum ænne / / # / hi on costunge || cleopedan to d
The Paris Psalter 106:12 2 | cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallum a
The Paris Psalter 106:13 1 m || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þanon al
The Paris Psalter 106:14 1 p || bitre sneome / / # / forþan hi mildheort mod || mihtigan dri
The Paris Psalter 106:16 1 steng || ana gebigeþ / / # / he hi of unrihtum || ealle swylce /
The Paris Psalter 106:16 3 an wege || wis alædeþ / þær hi wæron on woo || ær wraþe b
The Paris Psalter 106:17 1 o || ær wraþe besmitene / / # / hi onhysctan || æghwylcne mete /
The Paris Psalter 106:18 1 ru || drencyde wæran / / # / þa hi on costunge || cleopedan to d
The Paris Psalter 106:18 2 | cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallum a
The Paris Psalter 106:19 2 c || word onsende / þurh þæt hi hrædlice || hælde wæron / an
The Paris Psalter 106:20 1 | wurdan generede / / # / forþon hi nu andettan || ecum drihtne /
The Paris Psalter 106:21 1 undur || ofer manna bearn / / # / hi him sculon laces lof || lustu
The Paris Psalter 106:23 1 nig || on wæterþryþum / / # / hi drihtnes weorc || digul gesaw
The Paris Psalter 106:27 1 eoþ || yfele forglendred / / # / hi on costunge || cleopedan to d
The Paris Psalter 106:27 2 | cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum alysde
The Paris Psalter 106:29 1 þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelædde / sw
The Paris Psalter 106:30 1 arfoþum || eallum alysde / / # / hi andettan || ealle drihtne / hu
The Paris Psalter 106:35 3 etton || swylce ceastre / þær hi eard namon || awa syþþan / / #
The Paris Psalter 106:36 1 ard namon || awa syþþan / / # / hi wingeardas || wyrcean ongunno
The Paris Psalter 106:37 1 um / / # / þa he bletsade || and hi brade þa / weoxan weorþlice |
The Paris Psalter 106:38 1 neata || nan geyfelad / / # / oft hi fea wurdan || feondum geswenc
The Paris Psalter 106:38 3 fter / sares and yfeles || þe hi syþþan begeat / / # / syþþan
The Paris Psalter 106:39 1 syþþan begeat / / # / syþþan hi forhogedan || halige lare / hio
The Paris Psalter 106:40 2 earfendra || þa miltsude / and hi of wædle || wean alysde / sett
The Paris Psalter 108:3 1 rwunga || ungemete swyþe / / # / hi me wiþ lufan || laþum dædu
The Paris Psalter 108:4 1 gebæd || ungemete georne / / # / hi me yfel settan || a wiþ good
The Paris Psalter 108:10 3 orpe || earme þearfan / þonne hi to his huse || hleowes wilnia
The Paris Psalter 108:15 1 ær || mane fremede / / # / wesan hi wiþ drihtne || dædum swylce
The Paris Psalter 108:25 1 fe || eallum geworden / / # / swa hi me gesawon || sona hig wegdan
The Paris Psalter 108:26 1 n || mildheortnysse / / # / þæt hi soþ witan || þæt si þin s
The Paris Psalter 108:27 3 unryhte || ænige styrian / and hi þær sceande || sylfe agon / w
The Paris Psalter 110:6 3 | and him swylce bebead / þæt hi on ecnysse || a syþþan / his
The Paris Psalter 113:15 1 an || awyht gehyran / / # / handa hi habbaþ || ne hio hwæþere m
The Paris Psalter 113:16 1 eala gangan / / # / ne cleopigaþ hi care || þeah þe hi ceolan h
The Paris Psalter 113:16 1 eopigaþ hi care || þeah þe hi ceolan habban / ne him hluttur
The Paris Psalter 113:18 3 begeaton / fælne fultum || he hi wiþ feondum geheold / / # / aaro
The Paris Psalter 117:12 1 im || georne gehælde / / # / þa hi me ymbsealdon || samod anlice
The Paris Psalter 118:24 2 || wyrþ and getreowe / and ic hi on mode || metegie georne / and
The Paris Psalter 118:47 3 swyþe mærne ræd / forþan ic hi on lufan minre || lange hæfd
The Paris Psalter 118:51 2 e || unriht fremmaþ / oþþæt hi on eorþan || ealle forweorþ
The Paris Psalter 118:53 3 fyrenfulra || facendædum / þa hi æ þine || anforleton / / # / ac
The Paris Psalter 118:143 4 d læste / eac on minum mode || hi metegade georne / / # / ys me þi
The Paris Psalter 118:150 2 þa synfullan || syndan ealle hi / fram æ þinre || unneah gewi
The Paris Psalter 118:152 2 gleawlice || þæt þu geara hi / on ecnesse || ær staþelodes
The Paris Psalter 118:155 2 feor || fælre hælu / forþon hi þine soþfæstnesse || secea
The Paris Psalter 118:158 3 and ic þand wiþ þan || þe hi teala noldan / þinre spræce |
The Paris Psalter 118:165 2 cel || þe him þenceþ / þæt hi naman þinne || neode lufien /
The Paris Psalter 119:6 1 wiþe beeode / / # / mid þam þe hi sibbe || swyþost feodan / ic s
The Paris Psalter 119:6 3 im spedlice to || spræce and hi lærde / þonne me earwunga ||
The Paris Psalter 121:5 1 es || æghwær habban / / # / oft hi þær on seldon || sæton æt
The Paris Psalter 123:2 2 | menn onginnaþ / wen is þæt hi us lifigende || lungre wyllen
The Paris Psalter 123:2 3 len / sniome forsweolgan || gif hi swa magon / / # / þonne us þara
The Paris Psalter 123:3 3 wæron geneahhe / wen is þæt hi us woldan || wætre gelice / so
The Paris Psalter 124:1 2 en heora || dædum getreowaþ / hi beoþ on sionbeorge || swyþe
The Paris Psalter 124:2 1 st byþ || on hierusalem / / # / hi synd mundbeorgas || micle ymb
The Paris Psalter 124:4 2 æste || swylce læteþ / þæt hi to unrihte || ahwær willen / h
The Paris Psalter 124:5 2 beoþ || to gramum bendum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid
The Paris Psalter 125:3 1 n || teala wynsume / / # / þonne hi geond þeode || cweþaþ þri
The Paris Psalter 125:3 2 || cweþaþ þriste / æghwær hi gemiclade || mihtig drihten /
The Paris Psalter 125:5 2 on tornlicum || tearum sawaþ / hi eft fægerum || gefean sniþa
The Paris Psalter 125:6 2 n heora sceafas beraþ || swa hi gesamnedon
The Paris Psalter 126:2 2 ceastre mid cynnum || ne mæg hi cynlice / wæccende || weard ge
The Paris Psalter 128:1 4 || fynd on geoguþe / ne mihton hi awiht æt me || æfre gewyrce
The Paris Psalter 128:4 1 || swiþost hæfdon / / # / wesen hi hige || her gelicast / þam þe
The Paris Psalter 131:15 3 r ic eard nime || forþon ic hi ær geceas / / # / his wuduan ic
The Paris Psalter 134:17 1 eseon / / # / earan habbaþ || ne hi awiht magon / holdes gehyran ||
The Paris Psalter 134:18 1 | nawiht gestincaþ / / # / handa hi habbaþ || ne hi hwæþere ma
The Paris Psalter 134:18 1 þ / / # / handa hi habbaþ || ne hi hwæþere magon / gegrapian ||
The Paris Psalter 134:19 1 ne magon feala gangan / / # / ne hi on hracan awiht || hlude ne c
The Paris Psalter 134:20 1 / / # / synt anlice þæm || þe hi ær worhtan / and ealle þa þe
The Paris Psalter 134:20 2 worhtan / and ealle þa þe on hi || æfre getreowaþ / / # / hus i
The Paris Psalter 136:8 4 / þa nu oft cweþaþ || wutun hi idle gedon / oþþæt hi heora
The Paris Psalter 136:8 5 wutun hi idle gedon / oþþæt hi heora || eard geceosan / / # / hw
The Paris Psalter 137:5 2 eorþan cyningas / forþon þe hi gehyrdon || hlude reorde / þin
The Paris Psalter 138:11 2 ostru wiþ leohte / forþon þu hi settest || swylce drihten / can
The Paris Psalter 138:15 1 / dagas syndon trymede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig
The Paris Psalter 138:16 1 || cuþ gestrangod / / # / gif ic hi recene nu || riman onginne / hi
The Paris Psalter 138:16 2 hi recene nu || riman onginne / hi beoþ ofer sandcorn || sniome
The Paris Psalter 138:18 2 feodan || þurh facen god / ic hi feode nu || fæste mid niþe /
The Paris Psalter 138:19 1 || facne gebolgen / / # / swa ic hi mid rihte || recene feoge / for
The Paris Psalter 138:19 2 rihte || recene feoge / forþon hi me feondas || fæcne wurdan / /
The Paris Psalter 139:2 3 ortan || þurh hearme geþoht / hi þæt to gefeohte georne || g
The Paris Psalter 139:5 1 / þa on hyge þohtan || þæt hi ahyltan me / and minne gang ||
The Paris Psalter 139:8 5 u me || on lifdagum / þy læs hi ahafene ofer me || hwile weor
The Paris Psalter 139:9 2 fod || hefegast gewinna / þæt hi mid welerum || geworht habba
The Paris Psalter 139:10 1 sceal || on gesittan / / # / eac hi feallaþ on || fyres glede / an
The Paris Psalter 139:10 2 aþ on || fyres glede / and þu hi mid fyre || facnes gehnegest /
The Paris Psalter 139:10 3 yre || facnes gehnegest / þæt hi þam yrmþum || a ne wiþstan
The Paris Psalter 140:8 3 m is || wel lycendlice / syndon hi æt strangum || stane forswol
The Paris Psalter 141:7 1 e / / # / alys me fram laþum || hi me lungre synt / ealle ofer me
The Paris Psalter 142:4 1 lif swylce || gelytlad is / / # / hi me on digle || deorce stowe / s
The Paris Psalter 143:6 2 / onhrin þissum muntum || and hi hraþe reocaþ / / # / þine lige
The Paris Psalter 143:7 2 eohtaþ and beorhtaþ / and þu hi toweorpest || wide æfter / syn
The Paris Psalter 143:7 4 ele || strange swylce / and þu hi gedrefed hafast || deope syþ
The Paris Psalter 143:9 3 iþre || symble abysgod / þæt hi unrihtes || elne tiligeaþ / / #
The Paris Psalter 143:13 3 iþre || symble abysgad / þæt hi unrihtes || awa tiligean / / # /
The Paris Psalter 143:16 2 wæstme || fulle syndon / þæt hi rumlice || roccettaþ swiþe /
The Paris Psalter 143:18 1 gemete fætte / / # / ne hreosaþ hi to hrusan || hearde gebiged / n
The Paris Psalter 144:6 1 wundur || wide mære / / # / and hi mægen swylce || mære and eg
The Paris Psalter 144:11 1 algan || her bletsien / / # / and hi þine mihte || manna bearnum /
The Paris Psalter 144:17 1 lidest þu þine handa || and hi hraþe fyllest / ealra wihta ge
The Paris Psalter 144:19 6 a bene || bealde gehyreþ / and hi hrædlice gedeþ || hale sona
The Paris Psalter 145:3 2 wendeþ / on þa eorþan || þe hi of comon / of þam sylfan dæge
The Paris Psalter 145:3 4 þ / ealle þa geþohtas || þe hi þohtan ær / / # / þonne biþ e
The Paris Psalter 148:14 4 israhela / fælum folce || and hi forþ heonan / on his neaweste
The Paris Psalter 149:7 1 swylce on folmum / / # / mid þy hi wrecan þenceaþ || wraþum c
The Paris Psalter 53:5 2 cne yfel || feonda minra / and hi soþfæst toweorp || syþþan
The Paris Psalter 54:13 1 ahtunge || þine and mine / / # / hi ofer cume || unþinged deaþ /
The Paris Psalter 54:18 1 / # / þæt gehyreþ god || and hi gehyneþ eac / þe ær worulde
The Paris Psalter 54:19 4 ylfes / þa gewitnesse || þær hi woh fremedon / forþon hi synt
The Paris Psalter 54:19 5 þær hi woh fremedon / forþon hi synt on yrre || ut adælde / ne
The Paris Psalter 54:19 6 synt on yrre || ut adælde / ne hi sylfe wel || geseon æfre / for
The Paris Psalter 54:20 1 s heortan || gehygde neah / / # / hi word hira || wel gesmyredon / e
The Paris Psalter 56:8 1 sawle || swyþe onbigdon / / # / hi deopne seaþ || dulfon widne /
The Paris Psalter 56:8 3 ær ic eagum || on locade / and hi on þone ylcan || eft gefeoll
The Paris Psalter 57:3 2 lle || fremde wurdon / syþþan hi on worlde || wæron acende / an
The Paris Psalter 57:4 3 a aspide || ylde nemnaþ / seo hi deafe deþ || dytteþ hyre ea
The Paris Psalter 57:5 2 oþas || grame gescæneþ / þa hi on muþe || mycle habbaþ / tol
The Paris Psalter 57:6 1 gen || lungre drihten / / # / ac hi forweorþan || wætere gelico
The Paris Psalter 57:7 3 || swa heo feallaþ on þæt / hi sunnan ne geseoþ || syþþan
The Paris Psalter 57:10 4 fæst weorc || symble læste / hi on eorþan god || ealle gedem
The Paris Psalter 58:6 1 e unriht || elne wyrceaþ / / # / hi æt æfene eft || in gecyrra
The Paris Psalter 58:7 1 || hwommas ceastre / / # / efne hi habbaþ on muþe || milde spr
The Paris Psalter 58:8 2 wæt hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope to bysm
The Paris Psalter 58:10 3 e do hy to deadan || þy læs hi dollice / þinre æ geban || an
The Paris Psalter 58:11 1 ban || anforlæton / / # / ac þu hi wide todrif || þurh þines w
The Paris Psalter 58:11 2 urh þines wordes mægen / and hi wraþe toweorp || wealdend mi
The Paris Psalter 58:12 2 s scyld || manworda feala / þa hi mid welerum || wraþe aspræc
The Paris Psalter 58:12 3 um || wraþe aspræcan / wærun hi on oferhygde || ealle gescend
The Paris Psalter 58:12 4 erhygde || ealle gescende / þa hi on lige || lange feredon / for
The Paris Psalter 58:12 5 lige || lange feredon / forþon hi on ende || yrre forgripeþ / an
The Paris Psalter 58:12 6 n ende || yrre forgripeþ / and hi syþþan ne beoþ || samod æ
The Paris Psalter 58:13 1 samod ætgædere / / # / syþþan hi wisslice witon || þætte wea
The Paris Psalter 58:14 1 ra eac || eorþan gemæru / / # / hi on æfenne || eft gecyrraþ / a
The Paris Psalter 58:15 1 || hwommas ceastre / / # / efne hi to æte || ut gewitaþ / þær
The Paris Psalter 58:15 2 to æte || ut gewitaþ / þær hi towrecene || wide hweorfaþ / g
The Paris Psalter 58:15 3 wrecene || wide hweorfaþ / gif hi fulle ne beoþ || fela gnorni
The Paris Psalter 59:3 2 e þinum / heardra wisan || and hi hraþe æfter / mid wynsume ||
The Paris Psalter 59:4 3 þinne || elne healdaþ / þæt hi him gebeorgen || bogan and st
The Paris Psalter 62:9 1 ymble æt þearfe / / # / forþon hi on idel || ealle syþþan / soh
The Paris Psalter 62:9 4 scræfu || eodon geneahhe / nu hi wæran geseald || under sweor
The Paris Psalter 63:4 1 þy || scotian þenceaþ / / # / hi hine samnuncga || scearpum st
The Paris Psalter 63:4 3 otiaþ || egsan ne habbaþ / ac hi mid wraþum || wordum trymma
The Paris Psalter 63:5 1 || hwa gesyhþ usic / / # / swa hi smeagaþ oft || swiþost unri
The Paris Psalter 63:5 3 can || eft forweorþaþ / þær hi mamriaþ || man and unriht / / #
The Paris Psalter 63:8 1 / ealle synd gedrefede || þe hi on sioþ / sceal him manna gehw
The Paris Psalter 64:7 4 þ ormætum || yþa hlude / and hi uneaþe mæg || ænig aræfna
The Paris Psalter 64:14 1 ngrafe || weaxaþ geswiru / / # / hi beoþ gegyrede || godre wulle
The Paris Psalter 64:14 4 | weorþlic on hwætum / þonne hi cynlice to þe || cleopiaþ s
The Paris Psalter 66:4 3 | bealde þeoda / þæs þe þu hi on rihtum || rædum demest / an
The Paris Psalter 67:2 1 þe hine feodan ær / / # / rece hi gelicast || ricene geteoriaþ
The Paris Psalter 67:3 1 soþfæste || symbel ece / / # / hi ansyne || ecean drihtnes / habb
The Paris Psalter 67:14 1 || beorhtan golde / / # / þonne hi se heofonlica cynincg || her
The Paris Psalter 67:14 2 ncg || her toscadeþ / syþþan hi on selmon || snawe weorþaþ /
The Paris Psalter 68:10 2 feore || fæsten gesette / eall hi me þæt on edwit || eft oncy
The Paris Psalter 68:11 2 ehrægl / cyme cyrde || cwædan hi syþþan / þæt ic him wæfers
The Paris Psalter 68:18 1 / # / beheald mine sawle || and hi hrædlice / alys and wiþfere |
The Paris Psalter 68:20 1 hte || findan ic ne mihte / / # / hi minne mete || mengdan wiþ ge
The Paris Psalter 68:23 2 ra eagan || eac adimmad / þæt hi geseon ne magon || syþþan a
The Paris Psalter 68:23 1 || abeged eac / / # / ageot ofer hi || þin þæt grame yrre / and
The Paris Psalter 68:24 3 bylignes eac || yrres þines / hi forgripe || gramhicgende / / # /
The Paris Psalter 68:25 1 inc oneardiendes / / # / forþon hi ealra || ehtan ongunnon / þe
The Paris Psalter 68:26 1 sete him þa unriht to || þe hi geearnedan / and mid unrihte ||
The Paris Psalter 68:27 3 unrihte || ær geworhton / and hi on þin soþfæst weorc || sy
The Paris Psalter 68:27 1 || syþþan ne gangan / / # / syn hi adilgad || of gedefra eac / þ
The Paris Psalter 68:28 3 ndra || leofra bocum / ne wesen hi mid soþfæstum || syþþan a
The Paris Psalter 68:35 3 udeum / eft getimbrade || þær hi eard nimaþ / / # / þær hi yrfe
The Paris Psalter 68:35 1 ær hi eard nimaþ / / # / þær hi yrfestol || eft gesittaþ / and
The Paris Psalter 69:3 1 sawle || sohton mid niþe / / # / hi on hinderlincg || hweorfaþ a
The Paris Psalter 72:4 1 || wislic trymnes / / # / ne synd hi on miclum || manna gewinnum / a
The Paris Psalter 72:4 2 miclum || manna gewinnum / and hi mid manna ne beoþ || mægene
The Paris Psalter 72:5 1 ægene beswungene / / # / forþon hi oferhygd nam || ungemete swy
The Paris Psalter 72:6 3 f gelynde || lungre cwome / and hi on heortan || hogedon and þo
The Paris Psalter 72:6 4 tan || hogedon and þohton / hu hi fyrmest || facen and unriht / o
The Paris Psalter 72:7 1 | hraþost acwædon / / # / hwæt hi on heofon setton || hyge hyra
The Paris Psalter 72:8 2 er || fægere hweorfeþ / þær hi fulle dagas || findaþ sona / /
The Paris Psalter 72:14 2 inwite || yfel befæle / awurpe hi wraþe || þa hi wendan ær /
The Paris Psalter 72:14 2 fæle / awurpe hi wraþe || þa hi wendan ær / þæt hi wæron al
The Paris Psalter 72:14 3 e || þa hi wendan ær / þæt hi wæron alysde || laþum wiþf
The Paris Psalter 72:15 1 þum wiþferede / / # / nu syndon hi gewordene || wraþe tolysde / a
The Paris Psalter 72:15 3 forwurdon / for unrihte || þe hi ær dydon / swa fram slæpe hwy
The Paris Psalter 72:16 1 wylc || swærum arise / / # / and hi on byrig drihtnes || bealde h
The Paris Psalter 72:16 2 bbaþ / hiora ansyne || and þu hi eaþe miht / to nawihte || forn
The Paris Psalter 73:4 2 acen || soþe ne ongeaton / swa hi on wege || wyrcean sceoldon / w
The Paris Psalter 73:4 3 sceoldon / wundorbeacen || swa hi on wudu dydan / / # / hi mid æxu
The Paris Psalter 73:5 1 n || swa hi on wudu dydan / / # / hi mid æxum duru || elne curfan
The Paris Psalter 73:5 3 cgum || teoledan georne / þæt hi mid adesan || ealle towurpan /
The Paris Psalter 73:6 1 san || ealle towurpan / / # / þa hi þæt þin fægere hus || fyr
The Paris Psalter 74:4 3 nig fremman / and agyltan þæt hi || ne gulpan þæs / / # / ne ahe
The Paris Psalter 75:4 5 n hige || healdaþ mid dysige / hi slæp hiora || swæfun unmurn
The Paris Psalter 75:4 7 a þe welan sohtan / þæs þe hi on handum || hæfdan godes / / #
The Paris Psalter 77:4 1 s || æror sægdon / / # / noldan hi þa swiþe || heora synna dyr
The Paris Psalter 77:7 2 ebead || fæderum ussum / þæt hi heora bearnum || budun and s
The Paris Psalter 77:9 1 a || eall gesæcgan / / # / þæt hi gleawne hiht || to gode hæfd
The Paris Psalter 77:10 1 | georne heoldan / / # / ne wesen hi on facne || fæderum gelice /
The Paris Psalter 77:11 3 træle || bitere sendan / þæs hi on wiges dæge || wendon æft
The Paris Psalter 77:12 1 wendon æfter / / # / ne heoldan hi || halgan drihtnes / gewitnesse
The Paris Psalter 77:13 1 egangan / / # / ealra goddæda || hi forgiten hæfdon / and þara wu
The Paris Psalter 77:15 2 ealte yþa / gefæstnade || and hi foran þurh / / # / him wisode ||
The Paris Psalter 77:19 1 ce || wætera þryþe / / # / þa hi hira firene || furþur ehtan /
The Paris Psalter 77:20 1 dweard || holdne on lande / / # / hi þa on heortan || hogedon to
The Paris Psalter 77:24 1 on israhelas / / # / forþon þe hi ne woldon || wordum drihtnes /
The Paris Psalter 77:29 3 lusta || lifdan hwile / næron hi bescyrede || sceattes willan /
The Paris Psalter 77:30 1 | sceattes willan / / # / þa gyt hi on muþe || heora mete hæfdo
The Paris Psalter 77:31 1 | eac forwurdan / / # / in eallum hi þissum || ihtan synne / and no
The Paris Psalter 77:32 1 is wundrum || wel gelyfan / / # / hi heora dagena tid || dædun id
The Paris Psalter 77:33 1 || eac unnytte / / # / þonne he hi sare sloh || þonne hi sohton
The Paris Psalter 77:33 1 nne he hi sare sloh || þonne hi sohton hine / and ær leohte to
The Paris Psalter 77:34 1 || lustum cwoman / / # / syþþan hi ongeaton || þæt wæs god he
The Paris Psalter 77:35 1 hea god || heora alysend / / # / hi hine lufedan || lease muþe / n
The Paris Psalter 77:36 2 n hreþre || heorte clæne / ne hi on gewitnesse || wisne hæfdo
The Paris Psalter 77:37 2 re / hiora fyrendædum || nolde hi to flymum gedon / / # / he þa ma
The Paris Psalter 77:39 1 n / / # / and he gemunde || þæt hi wæran moldan and flæsc / gast
The Paris Psalter 77:40 1 de || næs se geancyr eft / / # / hi hine on westenne || wordum an
The Paris Psalter 77:41 1 || oft butan wætere / / # / oft hi grimlice || godes costodan / an
The Paris Psalter 77:45 2 rd wite || hundes fleogan / and hi ætan eac || yfle tostan / hæf
The Paris Psalter 77:45 3 an eac || yfle tostan / hæfdan hi eallunga || ut aworpen / / # / se
The Paris Psalter 77:49 1 lle fyre / / # / he æbyligþe on hi || bitter and yrre / sarlic sen
The Paris Psalter 77:53 1 s || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre lædde / næ
The Paris Psalter 77:54 1 e þa || yþa fornamon / / # / he hi þa gelædde || on leofre byr
The Paris Psalter 77:55 3 | sealde him weste land / þæt hi mid tane || getugan rihte / / #
The Paris Psalter 77:56 2 gesætan / hrores folces || þa hi heanne god / gebysmredan || nol
The Paris Psalter 77:57 1 bodu / fæste healdan # || / / # / hi awendan aweg || nalæs wel dy
The Paris Psalter 77:58 1 || wendan and cyrdan / / # / swa hi his yrre || oft aweahtan / þon
The Paris Psalter 77:58 2 s yrre || oft aweahtan / þonne hi oferhydig || up ahofan / and hi
The Paris Psalter 77:59 2 t gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe syþ
The Paris Psalter 77:61 1 annum || mihtig hæfde / / # / he hi þa on hæftnyd || hean gesea
The Paris Psalter 77:63 3 / geonge begrette || þeah þe hi grame swultan / / # / wæran sace
The Paris Psalter 77:71 1 rahela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || fedeþ
The Paris Psalter 77:71 2 an / and his folmum syþþan || hi forþ lædeþ
The Paris Psalter 78:2 3 ppelbearu || ane cytan / swylce hi setton || swylt þinum esnum /
The Paris Psalter 78:3 1 lic || hundum and deorum / / # / hi þara bearna blod || on byrig
The Paris Psalter 78:7 1 || neode cigeaþ / / # / forþon hi iacob || geara ætan / and his
The Paris Psalter 78:12 2 egang þa deaþa bearn || þe hi demaþ nu / / # / gyld nu gramhyd
The Paris Psalter 78:13 1 # / gyld nu gramhydigum || swa hi geearnedan / on sceat hiora ||
The Paris Psalter 78:13 3 || seofonfealde wrace / forþon hi edwit on þe || ealle hæfdon
The Paris Psalter 79:11 3 mas || sealte gebræddest / and hi to flodas || forþ aweaxaþ / /
The Paris Psalter 80:12 1 ehealdan || holde mode / / # / ac hi lifian het || lustum heortena
The Paris Psalter 80:15 1 le tid || awa to feore / / # / he hi fedde || mid fætre lynde / hw
The Paris Psalter 80:15 3 d / sealde of stane || oþþæt hi sæde wæron
The Paris Psalter 81:1 2 od || godum on gemange / and he hi on midle || mægene tosceade
The Paris Psalter 81:5 1 riste alysaþ / / # / ne ongeatan hi || ne geara wistan / ac hi on
The Paris Psalter 81:5 2 atan hi || ne geara wistan / ac hi on þystrum || þrage eodan / e
The Paris Psalter 82:3 1 wiþ þe || hofan swiþe / / # / hi on þinum folce him || faceng
The Paris Psalter 82:3 4 d ehtunga || ealle hæfdon / hu hi þine halgan || her yfeladan /
The Paris Psalter 82:4 2 lice || wutun cuman ealle / and hi towyrpan || geond werþeoda /
The Paris Psalter 82:5 1 an || ænig nemne / / # / forþon hi an geþeaht || ealle ymbsæta
The Paris Psalter 82:9 5 on an || ær gecwædon / þæt hi halignesse godes || her geset
The Paris Psalter 82:10 1 odes || her gesettan / / # / sete hi nu min god || samod anlice / sw
The Paris Psalter 82:11 1 | lungre morhæþ / / # / swa þu hi on yrre || ehtest and drefest
The Paris Psalter 82:11 2 e || ehtest and drefest / þæt hi on hrernesse || hraþe forweo
The Paris Psalter 82:12 2 ansyn || awa sceamige / þonne hi naman þinne || neode seceaþ
The Paris Psalter 82:13 3 || weorþaþ gedrefde / þonne hi naman þinne || neode seceaþ
The Paris Psalter 83:5 5 | on þisse sargan dene / þær hi teara || teonan cnyssaþ / on
The Paris Psalter 85:3 4 es || sawle bliþe / forþon ic hi to þe || hebbe genehhige / / #
The Paris Psalter 86:4 3 earþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her staþelade
The Paris Psalter 87:5 4 gymynde || men ne wænan / swa hi syn fram þinre handa || hean
The Paris Psalter 87:6 1 e handa || heane adrifene / / # / hi me asetton || on seaþ hinder
The Paris Psalter 87:10 2 ndur || wyrceaþ deade / oþþe hi listum || læceas weccean / and
The Paris Psalter 87:10 3 listum || læceas weccean / and hi andettan þe || ealle syþþa
The Paris Psalter 87:11 1 þan / / # / cwist þu oncnawaþ hi || wundru þine / on þam dimmu
The Paris Psalter 87:17 1 a þin || bitere gedrefde / / # / hi me ealne dæg || utan ymbseal
The Paris Psalter 88:3 7 orhte / ful sefte seld || þæt hi sæton on / / # / heofenas andett
The Paris Psalter 88:8 3 miht || ana gesteoran / þonne hi on wæge || wind onhrereþ / / #
The Paris Psalter 88:11 3 et hermon || on naman þinum / hi mid strencgþe eac || upp ahe
The Paris Psalter 88:29 1 mas || dædum healdan / / # / gif hi mine rihtwisnessa || fracoþe
The Paris Psalter 88:29 2 ssa || fracoþe gewemmaþ / and hi mine bebodu || bliþe ne heal
The Paris Psalter 89:5 1 g || gegan wære / / # / and swa hi on niht hyrdnesse || neode be
The Paris Psalter 89:11 2 m || mannum geweorþeþ / þæt hi hundehtatig || ylda gebiden / e
The Paris Psalter 90:11 1 he his englum bebead || þæt hi mid earmum þe / on heora handu
The Paris Psalter 91:6 5 ife || worhtan geornast / þæt hi forwordene || weorþen syþþ
The Paris Psalter 93:2 2 dema / gyld oferhydigum || swa hi ær grame worhton / / # / hu lang
The Paris Psalter 93:4 1 yrhtan || morþre gylpaþ / / # / hi oftust sprecaþ || unnyt sæc
The Paris Psalter 93:5 1 || wyrceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne gehynd
The Paris Psalter 93:10 2 ancas / eorþbuendra || forþon hi idle synt / / # / þæt biþ eadi
The Paris Psalter 93:18 3 u gefæstnast || facen sares / hi soþfæste || sneome gehæfta
The Paris Psalter 93:20 2 ihtig / ealle þa unriht || þe hi geearnedan / and on heora facne
The Paris Psalter 94:9 5 isse || cunnedan georne / þær hi cunnedan || cuþ ongeaton / and
The Paris Psalter 94:10 4 || and eac swa oncneow / þæt hi on heortan || hyge dysegedan /
The Paris Psalter 94:11 1 heortan || hyge dysegedan / / # / hi wegas mine || wihte ne oncneo
The Paris Psalter 94:11 3 r on yrre || aþe benemde / gif hi on mine reste || ricene eodon
The Paris Psalter 95:7 4 ele don || ealle þeode / þæt hi naman drihtenes || neode heri
The Paris Psalter 98:7 1 his naman || neode cigdan / / # / hi cymlice || cigdon drihten / and
The Paris Psalter 98:7 2 lice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / spræc
The Paris Psalter 98:8 1 to || þurh wolcnes swyr / / # / hi þa gewitnesse || wel geheold
The Metres of Boethius: Metre 1 13 ealle gegongan / lindwigende || hi gelæstan swua / efne from munt
The Metres of Boethius: Metre 1 27 gorinca || mod mid grecum / gif hi leodfruman || læstan dorsten
The Metres of Boethius: Metre 1 62 æt se casere eft / anwald ofer hi || agan moste / sende ærendgew
The Metres of Boethius: Metre 1 64 ealdhlafordum / degelice || and hi for drihtne bæd / ealdum treow
The Metres of Boethius: Metre 1 65 bæd / ealdum treowum || þæt hi æft to him / comen on þa ceas
The Metres of Boethius: Metre 10 43 an || welandes ban / on hwelcum hi hlæwa || hrusan þeccen / hwæ
The Metres of Boethius: Metre 10 52 ftig || þæm wæs caton nama / hi wæron gefyrn || forþgewiten
The Metres of Boethius: Metre 10 53 itene / nat nænig mon || hwær hi nu sindon / hwæt is hiora here
The Metres of Boethius: Metre 10 61 lice || ealle forgitene / þæt hi se hlisa || hiwcuþe ne mæg /
The Metres of Boethius: Metre 11 11 || þa þæs auht nyton / þæt hi þæs þeodnes || þeowas sin
The Metres of Boethius: Metre 11 25 node || and eac getogen / þæt hi ne moten || ofer metodes est /
The Metres of Boethius: Metre 11 36 || utan ymbclyppeþ / þy læs hi toswifen || forþæm hi symle
The Metres of Boethius: Metre 11 36 læs hi toswifen || forþæm hi symle sculon / þone ilcan ryne
The Metres of Boethius: Metre 11 81 den læt || þa toslupan / sona hi forlætaþ || lufan and sibbe
The Metres of Boethius: Metre 11 94 pas || fæste gesamnaþ / þæt hi hiora freondscipe || forþ on
The Metres of Boethius: Metre 12 32 inges / ofer þa ane || gif þu hi ealles ongitst
The Metres of Boethius: Metre 13 8 ped mid his racentan || þæt hi aredian ne magon / þæt hi hi
The Metres of Boethius: Metre 13 9 æt hi aredian ne magon / þæt hi hi æfre him || of aslepen / an
The Metres of Boethius: Metre 13 35 / swa doþ wudufuglas || þeah hi wel sien / tela atemede || gif
The Metres of Boethius: Metre 13 36 wel sien / tela atemede || gif hi on treowum weorþaþ / holte to
The Metres of Boethius: Metre 13 38 rsewene / heora lareowas || þe hi lange ær / tydon and temedon |
The Metres of Boethius: Metre 13 39 ange ær / tydon and temedon || hi on treowum wilde / ealdgecynde
The Metres of Boethius: Metre 13 43 an / þone ilcan mete || þe he hi æror mid / tame getede || him
The Metres of Boethius: Metre 13 45 ncaþ / emne swa merge || þæt hi þæs metes ne recþ / þincþ
The Metres of Boethius: Metre 13 47 t him se weald oncwyþ / þonne hi geheraþ || hleoþrum brægda
The Metres of Boethius: Metre 13 48 rum brægdan / oþre fugelas || hi heora agne / stefne styriaþ ||
The Metres of Boethius: Metre 15 10 fte / a þy sæl wesan || þeah hi sume hwile / gecure butan cræf
The Metres of Boethius: Metre 17 3 / foldbuende || fruman gelicne / hi of anum twæm || ealle comon /
The Metres of Boethius: Metre 17 5 d wife || on woruld innan / and hi eac nu get || ealle gelice / on
The Metres of Boethius: Metre 19 14 þbuende / þoncolmode || þæt hi þær ne sint / hwæþer ge nu
The Metres of Boethius: Metre 19 24 ade || and hiwa gehwæs / hwæt hi eac witon || hwær hi eafisca
The Metres of Boethius: Metre 19 24 s / hwæt hi eac witon || hwær hi eafiscas / secan þurfan || and
The Metres of Boethius: Metre 19 26 swylcra fela / weoruldwelena || hi þæt wel doþ / geornfulle men
The Metres of Boethius: Metre 19 30 dene / efne swa blinde || þæt hi on breostum ne magon / eaþe ge
The Metres of Boethius: Metre 19 33 a || sindon gehydda / forþæm hi æfre ne lyst || æfter spyri
The Metres of Boethius: Metre 19 35 lþa || wenaþ samwise / þæt hi on þis lænan mægen || life
The Metres of Boethius: Metre 19 41 || gesecgan ne mæg / forþæm hi sint earmran || and eac dyseg
The Metres of Boethius: Metre 19 43 || þonne ic þe secgan mæge / hi wilniaþ || welan and æhta / a
The Metres of Boethius: Metre 19 45 cipes || to gewinnanne / þonne hi habbaþ || þæt hiora hige s
The Metres of Boethius: Metre 19 47 onne || swa gewitlease / þæt hi þa soþan || gesælþa hæbb
The Metres of Boethius: Metre 2 14 fre betst / truwian sceolde || hi me to wendon / heora bacu biter
The Metres of Boethius: Metre 20 12 sost wæs / endebyrdes || þæt hi æghwæþer / ge ær faraþ ||
The Metres of Boethius: Metre 20 40 ahte / þines geþohtest || and hi þa worhtest / næs æror þe |
The Metres of Boethius: Metre 20 89 dlice / mearce gesettest || and hi gemengdest eac / hwæt þu þæ
The Metres of Boethius: Metre 20 146 ig || butan oþrum bion / þeah hi unsweotole || somod eardien / s
The Metres of Boethius: Metre 20 149 wæm || wuniaþ on fyre / þeah hi sindan || sweotole þæm wisu
The Metres of Boethius: Metre 20 166 r || þe hio symle dyde / hwæt hi þeah eorþlices || auht ne h
The Metres of Boethius: Metre 20 177 on us / sawle gesettest || and hi siþþan eac / styrest and stih
The Metres of Boethius: Metre 20 195 alla oferþungen / forþæm þe hi habbaþ || þæs þe hi nabba
The Metres of Boethius: Metre 20 195 m þe hi habbaþ || þæs þe hi nabbaþ / þone ænne cræft ||
The Metres of Boethius: Metre 20 214 | dagum and nihtum / hwilum ymb hi selfe || secende smeaþ / hwilu
The Metres of Boethius: Metre 20 217 eole gelicost || hwærfþ ymb hi selfe / þonne hio ymb hire scy
The Metres of Boethius: Metre 20 219 / hio biþ up ahæfen || ofer hi selfe / ac hio biþ eallunga ||
The Metres of Boethius: Metre 20 221 an hire selfre / þonne hio ymb hi selfe || secende smeaþ / hio b
The Metres of Boethius: Metre 20 229 nunga || anra gehwelcre / ealle hi scinaþ || þurh þa sciran n
The Metres of Boethius: Metre 20 238 amod / saul in flæsce || hwæt hi simle to þe / hionan fundiaþ
The Metres of Boethius: Metre 20 239 e / hionan fundiaþ || forþæm hi hider of þe / æror comon || s
The Metres of Boethius: Metre 20 245 from þæm ælmihtigan || þe hi æror gio / gesomnade || þæt
The Metres of Boethius: Metre 20 247 se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa / swiþe mislicum |
The Metres of Boethius: Metre 20 250 ata cynnum || nergend user / he hi siþþan asiow || sæda moneg
The Metres of Boethius: Metre 20 253 u ece god || urum modum / þæt hi moten to þe || metod alwuhta
The Metres of Boethius: Metre 20 262 an hal || ures modes / þæt we hi on þe selfum || siþþan mot
The Metres of Boethius: Metre 20 273 hwæt þu softe gedest / þæt hi þe selfne || gesion moten / þ
The Metres of Boethius: Metre 21 25 awunga / soþra gesælþa || ac hi swiþor get / monna gehwelces |
The Metres of Boethius: Metre 21 27 lendaþ on breostum || þonne hi hi beorhtran gedon / forþæm
The Metres of Boethius: Metre 21 35 an scylen / saula usse || ac he hi selfa wile / leoman onlihtan ||
The Metres of Boethius: Metre 24 46 æt is æþele stow / þeah þu hi nu geta || forgiten hæbbe / gi
The Metres of Boethius: Metre 24 61 e folc || wyrst tuciaþ / þæt hi symle bioþ || swiþe earme / u
The Metres of Boethius: Metre 25 12 ymme micle / ælc oþrum || and hi ealle him / þonan mid þy þry
The Metres of Boethius: Metre 25 45 rmetta || unnetta saca / þonne hi gebolgene weorþaþ || him wy
The Metres of Boethius: Metre 25 61 þæt nan wundor || forþæm hi willaþ hi / þæm unþeawum ||
The Metres of Boethius: Metre 26 18 l || þa sio tid gelomp / þæt hi þæt rice || geræht hæfdon
The Metres of Boethius: Metre 26 65 lle mægne / efne swa swiþe || hi on sefan lufode / þæt he to h
The Metres of Boethius: Metre 26 71 a sinra || þær mid wesan / ac hi for þæm yrmþum || eardes l
The Metres of Boethius: Metre 26 79 n eac || ræpan mænigne / sume hi to wulfum wurdon || ne meahto
The Metres of Boethius: Metre 26 82 aforas || a grymetedon / þonne hi sares hwæt || siofian sciold
The Metres of Boethius: Metre 26 84 lice / yrrenga ryn || a þonne hi sceoldon / clipian for corþre
The Metres of Boethius: Metre 26 91 onbitan / mennisces metes || ac hi ma lufedon / diora drohtaþ ||
The Metres of Boethius: Metre 26 93 wa hit gedefe ne wæs / næfdon hi mare || monnum gelices / eorþb
The Metres of Boethius: Metre 28 13 | þonne oþru tungl / forþæm hi þære eaxe || utan ymbhweorf
The Metres of Boethius: Metre 28 46 wafian || ælces stiorran / hwy hi ne scinen || scirum wederum / b
The Metres of Boethius: Metre 28 47 / beforan þære sunnan || swa hi symle doþ / middelnihtum || wi
The Metres of Boethius: Metre 28 55 is þæt sellic þincg / þæt hi ne wundriaþ || hu hit on wol
The Metres of Boethius: Metre 28 72 ceaft || æfre ne wære / þæt hi seldon gesioþ || ac swiþor
The Metres of Boethius: Metre 28 81 þonne ic wæt geare || þæt hi ne wundriaþ / mæniges þinges
The Metres of Boethius: Metre 29 4 mægene / heofones tunglu || hu hi him healdaþ betwuh / sibbe sin
The Metres of Boethius: Metre 29 6 ingale || dydon swa lange / swa hi gewenede || wuldres aldor / æt
The Metres of Boethius: Metre 29 31 re sunnan swiftra || siþþan hi on setl gewitaþ / ofirneþ þ
The Metres of Boethius: Metre 29 42 wa him gemet þinceþ / forþon hi be healfe || heofones þisses
The Metres of Boethius: Metre 29 44 æt || ælmihtig god / þy læs hi oþra fordyden || æþela ges
The Metres of Boethius: Metre 29 65 || eallum sædum / gedeþ þæt hi growaþ || geara gehwilce / on
The Metres of Boethius: Metre 29 91 þan || hæbben gemæne / þæt hi þiowien || swilcum þiodfrum
The Metres of Boethius: Metre 29 95 ne meahte || elles wunian / gif hi eallmægene || hiora ordfruma
The Metres of Boethius: Metre 31 8 ma || eorþan getenge / nabbaþ hi æt fiþrum fultum || ne mago
The Metres of Boethius: Metre 31 8 t fiþrum fultum || ne magon hi mid fotum gangan / eorþan bruc
The Metres of Boethius: Metre 4 5 miht / tunglu genedest || þæt hi þe to heraþ / swylce seo sunn
The Metres of Boethius: Metre 4 55 on moncyn / mildum eagum || nu hi on monegum her / worulde yþum
The Metres of Boethius: Metre 5 5 e || wolcen hangaþ / ne mægen hi swa leohtne || leoman ansenda
The Metres of Boethius: Metre 5 45 m sweartum mistum || ærþæm hi geswiþrad weorþen
The Metres of Boethius: Metre 6 10 ldes blostman || fægen þæt hi moton / ac se stearca storm ||
The Metres of Boethius: Metre 7 25 hiora stede styrede || þonne hi strong dreceþ / wind under wol
The Metres of Boethius: Metre 7 27 cnum || woruldearfoþa / oþþe hi eft se reþa || ren onhrereþ
The Metres of Boethius: Metre 8 10 slice || mettas ne drincas / ne hi þara hrægla || huru ne gemd
The Metres of Boethius: Metre 8 13 a nænig || næs þa gieta / ne hi ne gesawon || sundbuende / ne y
The Metres of Boethius: Metre 8 14 awon || sundbuende / ne ymbutan hi || awer ne herdon / hwæt hi fi
The Metres of Boethius: Metre 8 15 an hi || awer ne herdon / hwæt hi firenlusta || frece ne wæron
The Metres of Boethius: Metre 8 16 || frece ne wæron / buton swa hi meahton || gemetlicost / þa ge
The Metres of Boethius: Metre 8 18 || þe him crist gesceop / and hi æne on dæge || æton symle /
The Metres of Boethius: Metre 8 24 þon ma / sioloce siowian || ne hi siarocræftum / godweb giredon
The Metres of Boethius: Metre 8 25 cræftum / godweb giredon || ne hi gimreced / setton searolice ||
The Metres of Boethius: Metre 8 26 mreced / setton searolice || ac hi simle him / eallum tidum || ute
Metrical Psalm 91:6 5 ife || worhton geornæst / þet hi forwordone || weorden siðð
Metrical Psalm 93:10 2 ncas / eorðbuendræ || froðon hi ydle sind.
Metrical Psalm 93:18 3 festnæst eæc || facen sares / hi soðfeste || sniome geheftæ
Metrical Psalm 93:2 2 emæ / gild oferhidegum || swæ hi er græmæ worhton.
Metrical Psalm 93:20 2 ihtig / ealla þa unriht || þe hi gearnedæn / and on hiora facne
Metrical Psalm 93:4 1 # Metrical Psalm 93:4 / / hi oftust sprecæþ || unnyt sec
Metrical Psalm 93:5 1 # Metrical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne gehind
Metrical Psalm 94:10 4 and eæc and swa oncneow / þet hi on heortan || hige disegan.
Metrical Psalm 94:11 1 # Metrical Psalm 94:11 / / hi wegæs mine || wihte ne oncne
Metrical Psalm 94:11 3 on yrre || æðe benemde / gif hi on mine reste || recedon eodo
Metrical Psalm 94:9 5 risse || cunnedan georne / þer hi cunnedon || cuð ongeaton / and
The Battle of Brunanburh 8 wæs / from cneomægum || þæt hi æt campe oft / wiþ laþra geh
The Battle of Brunanburh 51 otes / wæpengewrixles || þæs hi on wælfelda / wiþ eadweardes
The Coronation of Edgar 4 byrig || acemannesceastre / eac hi igbuend || oþre worde / beorna
The Death of Alfred 3 and sume mislice ofsloh / sume hi man wiþ feo sealde || sume h
The Death of Alfred 4 sume hreowlice acwealde / sume hi man bende || sume hi man blen
The Death of Alfred 4 lde / sume hi man bende || sume hi man blende / sume hamelode || s
The Death of Alfred 9 || to þan leofan gode / þæt hi blission || bliþe mid criste
The Rune Poem 18 htlic || byrneþ oftust / þær hi æþelingas || inne restaþ / g
The Rune Poem 27 earu on breostan || weorþeþ hi þeah oft niþa bearnum / to he
The Rune Poem 28 nd to hæle gehwæþre || gif hi his hlystaþ æror / is byþ of
The Rune Poem 46 || symble biþ on hihte / þonn hi hine feriaþ || ofer fisces b
The Rune Poem 47 riaþ || ofer fisces beþ / oþ hi brimhengest || bringeþ to la
The Rune Poem 64 leodum || langsum geþuht / gif hi sculun neþan || on nacan tea
The Rune Poem 65 eþan || on nacan tealtum / and hi sæyþa || swyþe bregaþ / and
The Menologium 128 te || geond wærþeoda / swylce hi æfter þam || unrim fremedon
The Menologium 192 æron / drihtne dyre || forþon hi dom hlutan / eadigne upweg || a
Maxims II 45 nelle on folce geþeon / þæt hi man beagum gebicge || brim sc
The Judgment Day II 165 || earm and se welega / forðon hi habbað ege || ealle ætsomne
The Rewards of Piety 66 ste healdan / sauwle ðine || a hi winnað / embe ðæt || / dæges
A Summons to Prayer 24 e || [beatus et iustus] / ðæt hi ealle ðe || [unica uoce] / ði
Fragment of Psalm 27 4 ce || and on riht ahefe / ðæt hi on worulde || wynnum lifigen
The Seasons for Fasting 216 || teoð geond stræta / hwæt hi leaslice || leogan ongynnað /
The Seasons for Fasting 224 o mose fon || mæða bedæled / hi ðonne sittende || sadian agi
The Metrical Preface to the Pastoral Care 15 pum / sendan meahte || forðæm hi his sume ðorfton / ða ðe læ
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 12 da þa wyrstan; / hælon þæt hi forhelan ne mihton. Swa næfr
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 to are || wið eallum feondum / hi me ferion and friðion || and
Instructions for Christians 138 eoruld-weolona genohne. / Ealle hi wæron || æðeles kynnes, / g
Godric's Prayer 2 6 l me iledde / thæt ic on this hi erthe ne sciulde uuit mine ba
The Battle of Maldon 18 nd rædde || rincum tæhte / hu hi sceoldon standan || and þone
The Battle of Maldon 44 ida || hwæt þis folc segeþ / hi willaþ eow to gafole || gara
The Battle of Maldon 61 beran || beornas gangan / þæt hi on þam easteþe || ealle sto
The Battle of Maldon 65 o lang hit him þuhte / hwænne hi togædere || garas beron / hi
The Battle of Maldon 66 e hi togædere || garas beron / hi þær pantan stream || mid pr
The Battle of Maldon 80 am forda || fleam gewyrcan / ac hi fæstlice || wiþ þa fynd we
The Battle of Maldon 81 a fynd weredon / þa hwile þe hi wæpna || wealdan moston / þa
The Battle of Maldon 82 wæpna || wealdan moston / þa hi þæt ongeaton || and georne
The Battle of Maldon 83 n || and georne gesawon / þæt hi þær bricgweardas || bitere
The Battle of Maldon 85 || laþe gystas / bædon þæt hi upgang || agan moston / ofer þ
The Battle of Maldon 106 georn || wæs on eorþan cyrm / hi leton þa of folman || feolhe
The Battle of Maldon 125 stodon stædefæste || stihte hi byrhtnoþ / bæd þæt hyssa ge
The Battle of Maldon 178 || ic eom frymdi to þe / þæt hi helsceaþan || hynan ne moton
The Battle of Maldon 183 hyra frean || feorh gesealdon / hi bugon þa fram beaduwe || þe
The Battle of Maldon 194 nne hit ænig mæþ wære / gyf hi þa geearnunga || ealle gemun
The Battle of Maldon 205 / unearge men || efston georne / hi woldon þa ealle || oþer twe
The Battle of Maldon 207 || oþþe leofne gewrecan / swa hi bylde forþ || bearn ælfrice
The Battle of Maldon 227 an / frynd and geferan || þæt hi forþ eodon / offa gemælde ||
The Battle of Maldon 258 ce || ne for feore murnan / þa hi forþ eodon || feores hi ne r
The Battle of Maldon 258 / þa hi forþ eodon || feores hi ne rohton / ongunnon þa hiredm
The Battle of Maldon 261 erend || and god bædon / þæt hi moston gewrecan || hyra wined
The Battle of Maldon 281 er / clufon cellod bord || cene hi weredon / bærst bordes lærig
The Battle of Maldon 289 r || wiþ his beahgifan / þæt hi sceoldon begen || on burh rid
The Battle of Maldon 305 emagas || wordon bædon / þæt hi þær æt þearfe || þolian
The Battle of Maldon 318 ofan men || licgan þence / swa hi æþelgares bearn || ealle by
him - 1797 occurrences
Genesis A 5 ceafta / frea ælmihtig || næs him fruma æfre / or geworden || ne
Genesis A 28 þrymme / sid and swegltorht || him þær sar gelamp / æfst and of
Genesis A 46 e / grimme wiþ god gesomnod || him þæs grim lean becom / cwædon
Genesis A 49 ldan || and swa eaþe meahtan / him seo wen geleah || siþþan wa
Genesis A 53 metode || mægyn bryttigan / ac him se mæra || mod getwæfde / bæ
Genesis A 62 on wraþe / faum folmum || and him on fæþm gebræc / yrre on mod
Genesis A 69 ne siþ / geomre gastas || wæs him gylp forod / beot forborsten ||
Genesis A 86 n ofgæfon / leohte belorene || him on laste setl / wuldorspedum we
Genesis A 99 g || ricum mihtum / wolde þæt him eorþe || and uproder / and sid
Genesis A 124 gefylled / heahcininges hæs || him wæs halig leoht / ofer westenn
Genesis A 138 scippend ure / æfen ærest || him arn on last / þrang þystre ge
Genesis A 172 hyrde and healdend || forþon him heahcyning / frea ælmihtig ||
Genesis A 177 adames / lice aleoþode || and him listum ateah / rib of sidan ||
Genesis A 181 ænig com / blod of benne || ac him brego engla / of lice ateah ||
Genesis A 190 e cuþon / don ne dreogan || ac him drihtnes wæs / bam on breostum
Genesis B 240 et heo þæt land buan / hwærf him þa to heofenum || halig drih
Genesis B 250 cean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid his han
Genesis B 254 swa micles wealdan / hehstne to him on heofona rice || hæfde he
Genesis B 255 s wæstm on heofonum || þæt him com from weroda drihtne / gelic
Genesis B 258 þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescerede ||
Genesis B 259 ange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan þinge || ongan him
Genesis B 259 him to wyrsan þinge || ongan him winn up ahebban / wiþ þone he
Genesis B 261 s he drihtne urum || ne mihte him bedyrned weorþan / þæt his e
Genesis B 268 me / þeodne þeowian || þuhte him sylfum / þæt he mægyn and cr
Genesis B 273 e þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol geworhte
Genesis B 276 ne / trymede getimbro || cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode wol
Genesis B 283 fter his hyldo þeowian / bugan him swilces geongordomes || ic m
Genesis B 302 fde his ferlorene / gram wearþ him se goda on his mode || forþo
Genesis B 318 abban sceoldon / worhte man hit him to wite || hyra woruld wæs g
Genesis B 341 oþ hie to dole wurdon / þæt him for galscipe || god sylfa wea
Genesis B 343 on þæt niobedd || and sceop him naman siþþan / cwæþ se hehs
Genesis B 353 ihtnes / word wurþian || weoll him on innan / hyge ymb his heortan
Genesis B 354 e ymb his heortan || hat wæs him utan / wraþlic wite || he þa
Genesis B 367 lican || stol behealdan / wesan him on wynne || and we þis wite
Genesis B 392 nige synne gestælan / þæt we him on þam lande laþ gefremedon
Genesis B 394 æs wrace gefremman / geleanian him mid laþes wihte || þæt he
Genesis B 400 ome || andan gebetan / onwendan him þær willan sines || gif we
Genesis B 401 ohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan / þæs e
Genesis B 405 de bebead || þonne weorþ he him wraþ on mode / ahwet hie from
Genesis B 416 stro || and hæfde cræft mid him / þæt he mid feþerhoman || f
Genesis B 422 t / wurþran micle || and moton him þone welan agan / þe we on he
Genesis B 429 es / lare forlæten || sona hie him þe laþran beoþ / gif hie bre
Genesis B 430 his gebodscipe || þonne he him abolgen wurþeþ / siþþan bi
Genesis B 431 bolgen wurþeþ / siþþan biþ him se wela onwended || and wyrþ
Genesis B 431 se wela onwended || and wyrþ him wite gegarwod / sum heard hearm
Genesis B 434 an on þyssum racentum || gif him þæt rice losaþ / se þe þæ
Genesis B 435 þ / se þe þæt gelæsteþ || him biþ lean gearo / æfter to ald
Genesis B 445 nd / spenn mid spangum || wiste him spræca fela / wora worda || wa
Genesis B 446 ræca fela / wora worda || wand him up þanon / hwearf him þurh þ
Genesis B 447 || wand him up þanon / hwearf him þurh þa helldora || hæfde
Genesis B 458 on / godes gegearwigean || þa him to gingran self / metod mancynn
Genesis B 460 ncynnes || mearcode selfa / and him bi twegin || beamas stodon / þ
Genesis B 471 | se þæs wæstmes onbat / swa him æfter þy || yldo ne derede /
Genesis B 475 nges || her on worulde / habban him to wæron || witode geþingþ
Genesis B 485 reamas and drihtscipes || and him beon deaþ scyred / lytle hwile
Genesis B 491 þa on wyrmes lic || and wand him þa ymbutan / þone deaþes bea
Genesis B 552 d god / abolgen wyrþ || swa ic him þisne bodscipe / selfa secge |
Genesis B 570 inum wordum getrywþ / gif þu him to soþe sægst || hwylce þu
Genesis B 574 eþ / on breostcofan || swa wit him bu-tu / an sped sprecaþ || spa
Genesis B 619 t mina lara || þonne gife ic him þæs leohtes genog / þæs ic
Genesis B 621 || gegired hæbbe / ne wite ic him þa womcwidas || þeah he his
Genesis B 646 æt wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hie þ
Genesis B 661 þonne his wiþermedo / gif þu him heodæg wuht || hearmes gespr
Genesis B 662 forgifþ hit þeah || gif wit him geongordom / læstan willaþ ||
Genesis B 669 þas woruld gesceop / geseo ic him his englas || ymbe hweorfan / m
Genesis B 684 || from gode come / hio spræc him þicce to || and speon hine e
Genesis B 687 || stod se wraþa boda / legde him lustas on || and mid listum s
Genesis B 688 | and mid listum speon / fylgde him frecne || wæs se feond full
Genesis B 702 heo on his willan spræc / wæs him on helpe || handweorc godes / t
Genesis B 707 he þam gehate getruwode / þe him þæt wif || wordum sægde / he
Genesis B 723 ædon / ofet unfæle || swa hit him on innan com / hran æt heortan
Genesis B 729 ynt forlædde / adam and eue || him is unhyldo / waldendes witod ||
Genesis B 741 c wearþ god yrre / forþon wit him noldon || on heofonrice / hniga
Genesis B 744 unc gegenge ne wæs / þæt wit him on þegnscipe || þeowian wol
Genesis B 762 mid hringa gesponne || hwearf him eft niþer / boda bitresta || s
Genesis B 766 on ba-twa / adam and eue || and him oft betuh / gnornword gengdon |
Genesis B 767 uh / gnornword gengdon || godes him ondredon / heora herran hete ||
Genesis B 774 rh untreowa / tacen iewde || se him þone teonan geræd / þæt hie
Genesis B 776 oldon / hynþa unrim || forþam him higesorga / burnon on breostum
Genesis B 844 hie þa habban ne moston / þe him ær forgeaf || ælmihtig god /
Genesis B 850 forgeate || god ælmihtig / and him gewisade || waldend se goda / h
Genesis A 858 m he ær wlite sealde / gewitan him þa gangan || geomermode / unde
Genesis A 861 tnes gehyrdon || and ondredon him / þa sona ongann || swegles al
Genesis A 864 ahsian || woruldgesceafta / het him recene to || rice þeoden / his
Genesis A 865 ce þeoden / his sunu gangan || him þa sylfa oncwæþ / hean hleo
Genesis A 872 dne || ic eom eall eall nacod / him þa ædre god || andswarede / s
Genesis A 882 || þe ic þe wordum forbead / him þa adam eft || andswarode / me
Genesis A 895 dum minum / fæste forbodene || him þa freolecu mæg / ides æwisc
Genesis A 945 eorxnawange || on nearore lif / him on laste beleac || liþsa and
Genesis A 954 æt frymþe || þeah þe hie him from swice / ac he him to frofr
Genesis A 955 þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæþere fo
Genesis A 957 ne hrof || halgum tunglum / and him grundwelan || ginne sealde / he
Genesis A 966 hæse / bearn astrienan || swa him metod bebead / adames and euan
Genesis A 1004 n hwær abel || eorþan wære / him þa se cystleasa || cwealmes
Genesis A 1008 c hyrde wæs / broþer mines || him þa brego engla / godspedig gas
Genesis A 1022 last wrecan || winemagum laþ / him þa ædre cain || andswarode /
Genesis A 1036 f gesyhþe || þinre hweorfan / him þa selfa oncwæþ || sigora
Genesis A 1049 manscyldigne / cnosle sinum || him þa cain gewat / gongan geomorm
Genesis A 1051 syhþe / wineleas wrecca || and him þa wic geceas / eastlandum on
Genesis A 1053 e / fædergeardum feor || þær him freolecu mæg / ides æfter æ
Genesis A 1075 tgestealdum / botlgestreonum || him bryda twa / idesa on eþle || e
Genesis A 1116 mode asceaf / þeoden usser || him þæs þanc sie / adam hæfde |
Genesis A 1118 am hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe || oþres stri
Genesis A 1128 gastgedal || ofgyfan sceolde / him on laste seth || leod weardod
Genesis A 1143 friþgedal || fremman sceolde / him æfter heold || þa he of wor
Genesis A 1149 gebedscipe || bearn astrynde / him þa cenned wearþ || cainan
Genesis A 1158 fde / efne hundseofontig || ær him sunu woce / þa wearþ on eþle
Genesis A 1167 dera rum || rim wæs gefylled / him on laste heold || land and yr
Genesis A 1171 wife ongann / bearna strynan || him bryd sunu / meowle to monnum br
Genesis A 1202 a strynde / þreohund wintra || him wæs þeoden hold / rodera wald
Genesis A 1207 þ / geonge and ealde || þonne him god heora / æhta and ætwist |
Genesis A 1233 folc teala / bearna strynde || him byras wocan / eaforan and idesa
Genesis A 1250 nne secan / wergum folce || and him þær wif curon / ofer metodes
Genesis A 1258 hes bearn / torn niwiaþ || and him to nimaþ / mægeþ to gemæccu
Genesis A 1289 hte / breostgehygdum || forþon him brego sægde / halig æt hleoþ
Genesis A 1356 eart racu || stigan onginneþ / him þa noe gewat || swa hine ner
Genesis A 1361 efor / to heora ætgifan || swa him ælmihtig / weroda drihten ||
Genesis A 1363 ihten || þurh his word abead / him on hoh beleac || heofonrices
Genesis A 1426 gehata / lange þrage || hwonne him lifes weard / frea ælmihtig ||
Genesis A 1446 can wolde / on wægþele || eft him seo wen geleah / ac se feonde g
Genesis A 1494 / stah ofer streamweall || swa him seo stefn bebead / lustum miclu
Genesis A 1500 dæl || æhtum sinum / þam þe him to dugeþum || drihten sealde
Genesis A 1508 dædum / ær geearnod || þæt him ealra wæs / ara este || ælmih
Genesis A 1557 ham staþelian / and to eorþan him || ætes tilian / won and worht
Genesis A 1560 æda fela || sohte georne / þa him wlitebeorhte || wæstmas broh
Genesis A 1564 ncen / swæf symbelwerig || and him selfa sceaf / reaf of lice || s
Genesis A 1567 mnacod || he lyt ongeat / þæt him on his inne || swa earme gela
Genesis A 1568 inne || swa earme gelamp / þa him on hreþre || heafodswima / on
Genesis A 1590 || and þa sona ongeat / þæt him cynegodum || cham ne wolde / þ
Genesis A 1591 ynegodum || cham ne wolde / þa him wæs are þearf || ænige cy
Genesis A 1596 maga þeow / cham on eorþan || him þa cwyde syþþan / and his fr
Genesis A 1603 bryttedon / bearna stryndon || him wæs beorht wela / þa wearþ i
Genesis A 1623 rþ gewat / cham of lice || þa him cwealm gesceod / se magoræswa
Genesis A 1649 buend || ebrei hataþ / gewiton him þa eastan || æhta lædan / fe
Genesis A 1658 grene wongas / fægre foldan || him forþwearde / on þære dægtid
Genesis A 1663 mod || oþerne bæd / þæs hie him to mærþe || ær seo mengeo
Genesis A 1699 || ungeþeode / on landsocne || him on laste bu / stiþlic stantorr
Genesis A 1716 and loth || unforcuþlice / swa him from yldrum || æþelu wæron
Genesis A 1720 s wæs || mearc agongen / þæt him abraham || idese brohte / wif t
Genesis A 1727 rþ / abrahame þa gyt || þæt him yrfeweard / wlitebeorht ides ||
Genesis A 1730 hame || suna and dohtra / gewat him þa mid cnosle || ofer caldea
Genesis A 1736 eþeltyrf || abraham and loth / him þa cynegode || on carran / æ
Genesis A 1767 dlond monig || þine gefylled / him þa abraham gewat || æhte l
Genesis A 1770 wiþfeorm and gesælig || swa him sigora weard / waldend usser ||
Genesis A 1779 ran ofgifan || and cneowmagas / him þa feran gewat || fæder æl
Genesis A 1793 | lac onsægde / gasta helme || him þa gyt gewat / abraham eastan
Genesis A 1796 de / heofonweardes gehat || þa him þurh halig word / sigora selfc
Genesis A 1803 n / weallsteapan hleoþu || and him þa wic curon / þær him wlite
Genesis A 1804 | and him þa wic curon / þær him wlitebeorhte || wongas geþuh
Genesis A 1808 iber onsægde / his liffrean || him þæs lean ageaf / nalles hneaw
Genesis A 1816 amsittendum / wælgrim werum || him þa wishydig / abraham gewat ||
Genesis A 1829 ebedda || þe wile beorna sum / him geagnian || ic me onegan mæg
Genesis A 1836 twega / feorren cumenra || þu him fæste hel / soþan spræce ||
Genesis A 1846 mid æhtum || on egypte / þær him folcweras || fremde wæron / wi
Genesis A 1849 nce monige / dugeþum dealle || him drihtlicu mæg / on wlite modgu
Genesis A 1864 æþere || gumena aldor / hwæt him waldend wræc || witeswingum /
Genesis A 1865 end wræc || witeswingum / heht him abraham || to egesum geþread
Genesis A 1867 ageaf / wif to gewealde || heht him wine ceosan / ellor æþelingas
Genesis A 1880 heora woruldgestreon / ongunnon him þa bytlian || and heora burh
Genesis A 1920 ceape || nu ic þe cyst abead / him þa loth gewat || land sceawi
Genesis A 1927 and gomorran || sweartan lige / him þa eard geceas || and eþels
Genesis A 1956 nd acol / mon for metode || þe him æfter a / þurh gemynda sped |
Genesis A 1962 || fyrd gebeodan / orlahomar || him ambrafel / of sennar || side wo
Genesis A 1973 yda and beaga || bennum seoce / him þa togeanes || mid guþþræ
Genesis A 1981 swiþan / folcgestreonum || ac him from swicon / foron þa tosomne
Genesis A 2001 me nergan / secgum ofslegene || him on swaþe feollon / æþelinga
Genesis A 2018 þmonna sinc || sigore gulpon / him þa secg hraþe || gewat siþ
Genesis A 2025 sægde / freondum sinum || bæd him fultumes / wærfæst hæleþ ||
Genesis A 2028 | escol þriddan / cwæþ þæt him wære || weorce on mode / sorga
Genesis A 2030 riga / þeownyd þolode || bæd him þræcrofe / þa rincas þæs |
Genesis A 2033 eded wurde / beorn mid bryde || him þa broþor þry / æt spræce
Genesis A 2037 don || þæt hie his torn mid him / gewræcon on wraþum || oþþ
Genesis A 2045 on fyrd wegan || fealwe linde / him þa abraham gewat || and þa
Genesis A 2046 at || and þa eorlas þry / þe him ær treowe sealdon || mid heo
Genesis A 2054 wordum sægde / þares afera || him wæs þearf micel / þæt hie o
Genesis A 2057 ne handplegan || cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe
Genesis A 2072 h and fylde / feond on fitte || him on fultum grap / heofonrices we
Genesis A 2075 folccyningas / leode ræswan || him on laste stod / hihtlic heorþw
Genesis A 2079 erofan / bestrudon stigwitum || him þæt stiþe geald / fædera lo
Genesis A 2083 omasco / unfeor wæron || gewat him abraham þa / on þa wigrode ||
Genesis A 2098 earþ / feonda fromlad || gewat him frea leoda / eorlum bedroren ||
Genesis A 2100 am secan / freonda feasceaft || him ferede mid / solomia || sinces
Genesis A 2105 gretan / abraham arlice || and him on sette / godes bletsunge || a
Genesis A 2120 odora weard || rihte healdest / him þa se beorn || bletsunga lea
Genesis A 2125 ecgum befylled / to abrahame || him wæs ara þearf / forgif me men
Genesis A 2136 id sceoldon || mearce healdan / him þa abraham || andswarode / æd
Genesis A 2162 æle || þicce gefylled / gewat him þa se healdend || ham siþia
Genesis A 2163 ian / mid þy hereteame || þe him se halga forgeaf / ebrea leod |
Genesis A 2167 ce / trymede tilmodigne || and him to reordode / meda syndon micla
Genesis A 2187 me of bryde || bearn ne wocon / him þa ædre god || andswarode / n
Genesis A 2217 s sarran || sar on mode / þæt him abrahame || ænig ne wearþ /
Genesis A 2235 idese larum / geþafode || heht him þeowmennen / on bedd gan || br
Genesis A 2273 dreogan || þec sarre ah / heo him ædre || andswarode / ic fleah
Genesis A 2342 dæges / self ne wende || þæt him sarra / bryd blondenfeax || bri
Genesis A 2353 m and dædum || willan þinne / him þa fægere || frea ælmihtig
Genesis A 2367 m wille / swiþor stepan || and him soþe to / modes wære || mine
Genesis A 2369 stan / halige higetreowa || and him hold wesan / abraham fremede ||
Genesis A 2370 wesan / abraham fremede || swa him se eca bebead / sette friþotac
Genesis A 2375 gemyndig / gleaw on mode || þa him god sealde / soþe treowa || an
Genesis A 2379 um iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan he o
Genesis A 2399 earn || abraham leofa / gewiton him þa ædre || ellorfuse / æfter
Genesis A 2402 alige gastas / lastas legdon || him wæs lothes mæg / sylfa on ges
Genesis A 2407 iþ abraham sprecan || sægde him unlytel spell / ic on þisse by
Genesis A 2424 e wolde / torn þrowigean || ac him to sende / stiþmod cyning || s
Genesis A 2435 rincum bead / nihtfeormunge || him þa nergendes / æþele ærendr
Genesis A 2442 || / þam giestum hnah || and him georne bead / reste and gereord
Genesis A 2446 elinges est || eodon sona / swa him se ebrisca || eorl wisade / in
Genesis A 2447 sade / in undor edoras || þær him se æþela geaf / gleawferhþ h
Genesis A 2476 dbyrdan || gif ic mot for eow / him þa seo mænigeo || þurh gem
Genesis A 2486 handum gripan / faum folmum || him fylston wel / gystas sine || an
Genesis A 2513 foldwege || þe is frea milde / him þa ædre loth || andswarode /
Genesis A 2526 les bidan / feorh generigan || him þa freondlice / englas arfæst
Genesis A 2546 rihten tyndon / lange þrage || him þæs lean forgeald / gasta wal
Genesis A 2576 þe geworhte || wuldres aldor / him þa abraham gewat || ana gang
Genesis A 2584 ton / drihtnes domas || and hwa him dugeþa forgeaf / blæd on burg
Genesis A 2585 af / blæd on burgum || forþon him brego engla / wylmhatne lig ||
Genesis A 2593 æstenne / leng eardigean || ac him loth gewat / of byrig gangan ||
Genesis A 2603 | ne wiste blondenfeax / hwonne him fæmnan to bryde || him bu w
Genesis A 2603 wonne him fæmnan to bryde || him bu wæron / on ferhþcofan || f
Genesis A 2621 nga bearn || ammonitare / gewat him þa mid bryde || broþor aron
Genesis A 2629 sende / heht hie bringan || to him selfum / þa wæs ellþeodig ||
Genesis A 2632 e læded / on fremdes fæþm || him þær fylste þa / ece drihten
Genesis A 2637 can / to þam æþelinge || and him yrre hweop / þu abrahames || i
Genesis A 2641 þ of breostum / sawle þine || him symbelwerig / sinces brytta ||
Genesis A 2647 æde fæst / modgeþance || and him miltse / to þe seceþ || me s
Genesis A 2653 / facna ænig || gefremed gena / him þa ædre eft || ece drihten /
Genesis A 2667 gd / forht folces weard || heht him fetigean to / gesprecan sine ||
Genesis A 2670 read / waldendes word || weras him ondredon / for þære dæde ||
Genesis A 2673 er swefne || heht sylf cyning / him þa abraham to || ofstum micl
Genesis A 2703 digne || aldre beheowe / se þe him þas idese eft || agan wolde /
Genesis A 2718 iþan / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him to b
Genesis A 2719 and him his wif ageaf / sealde him to bote || þæs þe he his b
Genesis A 2732 ælfscieno || mine træde / ac him hygeteonan || hwitan seolfre /
Genesis A 2745 gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif and wæpned ||
Genesis A 2749 num ecan / monrim mægeþ || ac him þæt metod forstod / oþþæt
Genesis A 2752 | arna biddan / ecne drihten || him engla helm / getigþode || tudd
Genesis A 2769 gene hand / beacen sette || swa him bebead metod / wuldortorht ymb
Genesis A 2772 te / cniht weox and þag || swa him cynde wæron / æþele from yld
Genesis A 2774 fde / wintra hundteontig || þa him wif sunu / on þanc gebær || h
Genesis A 2776 he þæs þrage bad / siþþan him ærest || þurh his agen word
Genesis A 2837 rage / feasceaft mid fremdum || him frea engla / wic getæhte || þ
Genesis A 2849 ære / stiþum wordum || spræc him stefne to / gewit þu ofestlice
Genesis A 2861 sona ongann / fysan to fore || him wæs frean engla / word ondrysn
Genesis A 2866 ægan sweorde || cyþde þæt him gasta weardes / egesa on breost
Genesis A 2872 lædan / bearn unweaxen || swa him bebead metod / efste þa swiþe
Genesis A 2874 onette / forþ foldwege || swa him frea tæhte / wegas ofer westen
Genesis A 2879 seah hlifigan || hea dune / swa him sægde ær || swegles aldor /
Genesis A 2885 ninge || agifen habbaþ / gewat him þa se æþeling || and his a
Genesis A 2886 unu / to þæs gemearces || þe him metod tæhte / wadan ofer weald
Genesis A 2895 dæde || swa hine drihten het / him þæt soþcyning || sylfa fin
Genesis A 2896 indeþ / moncynnes weard || swa him gemet þinceþ / gestah þa sti
Genesis A 2898 une / up mid his eaforan || swa him se eca bebead / þæt he on hro
Genesis A 2900 landes / on þære stowe || þe him se stranga to / wærfæst metod
Genesis A 2912 ce || and þam engle oncwæþ / him þa ofstum to || ufan of rode
Genesis A 2916 niht of ade / eaforan þinne || him an wuldres god / mago ebrea ||
Genesis A 2925 es / breost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac cwicn
Genesis A 2927 bewlat / rinc ofer exle || and him þær rom geseah / unfeor þano
Genesis A 2935 ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena drihten |
Exodus 10 sylfes miht / gewyrþode || and him wundra fela / ece alwalda || in
Exodus 16 dsacan || gyrdwite band / þær him gesealde || sigora waldend / mo
Exodus 19 ah wæs þæt handlean || and him hold frea / gesealde wæpna gew
Exodus 24 god || wordum nægde / þær he him gesægde || soþwundra fela / h
Exodus 69 yddon || on norþwegas / wiston him be suþan || sigelwara land / f
Exodus 93 oda drihten || wicsteal metan / him beforan foran || fyr and wolc
Exodus 101 ll aras / modigra mægen || swa him moyses bebead / mære magoræsw
Exodus 117 cian ofer weredum || þy læs him westengryre / har hæþbroga ||
Exodus 138 ad / laþne lastweard || se þe him lange ær / eþelleasum || onni
Exodus 152 gebohte / moyses leode || þær him mihtig god / on þam spildsiþe
Exodus 154 ildsiþe || spede forgefe / þa him eorla mod || ortrywe wearþ / s
Exodus 172 ton milpaþas || meara bogum / him þær segncyning || wiþ þon
Exodus 183 cwiges || þeodenholde / hæfde him alesen || leoda dugeþe / tirea
Exodus 206 heold / þæt þær gelaþe mid him || leng ne mihton / geseon toso
Exodus 209 || nihtlangne fyrst / þeah þe him on healfa gehwam || hettend s
Exodus 238 e feond || folmum werigean / ne him bealubenne || gebiden hæfdon
Exodus 242 orincas || hilde onþeon / gif him modheapum || mægen swiþrade
Exodus 261 || side hergas / eorla unrim || him eallum wile / mihtig drihten ||
Exodus 314 elad / for his mægwinum || swa him mihtig god / þæs dægweorces
Exodus 316 | deop lean forgeald / siþþan him gesælde || sigorworca hreþ /
Exodus 319 cu || cneowmaga blæd / hæfdon him to segne || þa hie on sund s
Exodus 324 ewisan || hynþo ne woldon / be him lifigendum || lange þolian /
Exodus 337 siþor for / on leofes last || him on leodsceare / frumbearnes rih
Exodus 340 swa þeah / þær forþ æfter him || folca þryþum / sunu simeon
Exodus 352 ghwilc / mægburga riht || swa him moises bead / eorla æþelo ||
Exodus 353 moises bead / eorla æþelo || him wæs an fæder / leof leodfruma
Exodus 366 wurde || on woruldrice / hæfde him on hreþre || halige treowa / f
Exodus 380 ale / þæt is se abraham || se him engla god / naman niwan asceop
Exodus 409 afe || ecg grymetode / þæt he him lifdagas || leofran ne wisse /
Exodus 415 gif hine metod lete / ne wolde him beorht fæder || bearn ætnim
Exodus 417 er || ac mid handa befeng / þa him styran cwom || stefn of heofo
Exodus 455 findan / gylp wearþ gnornra || him ongen genap / atol yþa gewealc
Exodus 521 / doma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam siþfa
Exodus 573 e þær weallas standan / ealle him brimu blodige þuhton || þur
Daniel 3 ælan / cyningdom habban || swa him gecynde wæs / siþþan þurh m
Daniel 9 moston / burgum wealdan || wæs him beorht wela / þenden þæt fol
Daniel 10 t wela / þenden þæt folc mid him || hiera fæder wære / healdan
Daniel 11 wære / healdan woldon || wæs him hyrde god / heofonrices weard |
Daniel 16 n / heriges helmum || þara þe him hold ne wæs / oþþæt hie wle
Daniel 35 || þam þe æhte geaf / wisde him æt frymþe || þa þe on fru
Daniel 65 || to friþe stodon / gehlodon him to huþe || hordwearda gestre
Daniel 72 enum deman / nabochodonossor || him on nyd dyde / israela bearn ||
Daniel 77 werudes || west toferan / þæt him þara leoda || land geheolde /
Daniel 84 tas || cræft leornedon / þæt him snytro on sefan || secgan mih
Daniel 87 a gifena || gode þancode / þe him þær to duguþe || drihten s
Daniel 113 yldum || oþ edsceafte / wearþ him on slæpe || soþ gecyþed / þ
Daniel 117 swæf / babilone weard || næs him bliþe hige / ac him sorh astah
Daniel 118 rd || næs him bliþe hige / ac him sorh astah || swefnes woma / no
Daniel 119 s woma / no he gemunde || þæt him meted wæs / het þa tosomne ||
Daniel 126 ne angin / swefnes sines || het him secgan þeah / þa him unbliþe
Daniel 127 s || het him secgan þeah / þa him unbliþe || andswaredon / deofo
Daniel 128 swaredon / deofolwitgan || næs him dom gearu / to asecganne || swe
Daniel 134 st ne meaht || or areccan / þa him unbliþe || andswarode / wulfhe
Daniel 154 am hæþenan || hyran sceolde / him god sealde || gife of heofnum
Daniel 156 cwyde || haliges gastes / þæt him engel godes || eall asægde / s
Daniel 160 reccan || sinum frean / sægde him wislice || wereda gesceafte /
Daniel 162 ing / ord and ende || þæs þe him ywed wæs / þa hæfde daniel |
Daniel 186 a frea ærest / unræd efnde || him þæs æfter becwom / yfel ende
Daniel 197 ode || cuþ gedydon / þæt hie him þæt gold || to gode noldon /
Daniel 199 ean cyning / gasta hyrde || þe him gife sealde / oft hie to bote |
Daniel 204 þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas þeod
Daniel 209 wuldre || wundrum teodest / þa him bolgenmod || babilone weard / y
Daniel 216 guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon þeah þ
Daniel 223 || freoþo wilnedan / þeah þe him se bitera deaþ || geboden w
Daniel 232 beornas geonge / gearo wæs se him geoce gefremede || þeah þe
Daniel 235 þæt mænige gefrunon / halige him þær help geteode || sende h
Daniel 235 m þær help geteode || sende him of hean rodore / god gumena wea
Daniel 244 e / wurpon wudu on innan || swa him wæs on wordum gedemed / bæron
Daniel 262 alæten liges gange || ne hie him þær laþ gedydon / næs him s
Daniel 263 e him þær laþ gedydon / næs him se sweg to sorge || þon ma
Daniel 269 wde / wundor on wite agangen || him þæt wræclic þuhte / hyssas