A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

11 unique words in the poem.

Sort by
acwealdan - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:6 2 stiopcildæ feæla || stundum acwealdan;
eallðeodige - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:6 1 # Metrical Psalm 93:6 / / Eallðeodige men || eærmæ widwæn / stiopc
eærmæ - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:6 1 alm 93:6 / / Eallðeodige men || eærmæ widwæn / stiopcildæ feæla ||
fela - 225 occurrences
Genesis B 271 mihte / folċ-ġe·stealna. || Fela worda ġe·spæc / sē enġel o
Genesis B 279 nne || ic mæg mid handum swa fela / wundra gewyrcean || ic hæbbe
Genesis B 322 n þǣm fȳre, || þe ǣr swa fela hæfdon / ġe·winnes wiþ hira
Genesis B 445 spangum || wiste him spræca fela / wora worda || wand him up þa
Genesis B 457 med / freo fægroste || swa hie fela cuþon / godes gegearwigean ||
Genesis B 479 s deaþes beam / se bær bitres fela || sceolde bu witan / ylda ægh
Genesis B 579 erran || þæt me hearmes swa fela / adam gespræc || eargra worda
Genesis B 622 ne sie / to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa hire
Genesis B 708 nyste þæt þær hearma swa fela / fyrenearfeþa || fylgean sceo
Genesis B 788 s / forweard fremman || þa hie fela spræcon / sorhworda somed || s
Genesis A 1559 || wingeard sette / seow sæda fela || sohte georne / þa him wlite
Genesis A 1638 s || cneorisse woc / wermægþa fela || of þam widfolce / cneorim m
Genesis A 1724 s secgeaþ bec / hie þa wintra fela || woruld bryttedon / sinc æts
Genesis A 2201 waldend || se þe for wintra fela / of caldea || ceastre alædde /
Genesis A 2335 ad folc cumaþ || bregowearda fela / rofe arisaþ || rices hyrdas /
Genesis A 2698 nes fæder || fyrn alædde / ic fela siþþan || folca gesohte / win
Exodus 10 / gewyrþode || and him wundra fela / ece alwalda || in æht forgea
Exodus 21 com mid þy campe || cneomaga fela / feonda folcriht || þa wæs f
Exodus 24 he him gesægde || soþwundra fela / hu þas woruld worhte || witi
Exodus 29 frod fædera cyn || þeah hie fela wiston / hæfde he þa geswiþe
Exodus 38 frecne gefylled || frumbearna fela / abrocene burhweardas || bana
Exodus 49 or / swa þæs fæsten dreah || fela missera / ealdwerige || egypta
Exodus 62 u morheald || moyses ofer þa / fela meoringa || fyrde gelædde / he
Exodus 579 n / aclum stefnum || eallwundra fela / þa wæs eþfynde || afrisc m
Daniel 15 | metod alwihta / þæt hie oft fela folca || feore gesceodon / heri
Daniel 302 se / is user lif || geond landa fela / fracoþ and gefræge || folca
Daniel 328 | þæt þa caldeas / and folca fela || gefrigen habbaþ / þa þe u
Daniel 411 m / folcgesiþum || þæt eower fela geseah / þeode mine || þæt w
Daniel 445 soþcwidum || and him sædon fela / soþra tacna || oþþæt he s
Daniel 593 re || aldre gesceode / no þæs fela daniel || to his drihtne gesp
A.1.4 159 -willan lēas’. / Þā ġīet fela cwīðde% || firena hierde%, /
Christ and Satan 400 urh mihte || wolde manna rim / fela þusenda || forþ gelædan / up
A.1.4 419 || wunian siþþan, / þūsenda fela, || þearle on·ǣled. / Nū iċ
A.1.4 475 niġu on·wōcon%, / and wintra fela || wunian mōston, / eorlas on
Christ and Satan 495 nd on eorþan gebad / tintregan fela || and teonan micelne / me sere
A.2.1 564 wǣre, / þēah þe hē wundra fela || weorodum ġe·cȳðde, / swe
A.2.1 584 e. || Swelċe hē ēac wundra fela / cyne-rōf cȳðde || þurh hi
A.2.1 699 ēagol land. / Hē þurh wundra fela || on þām wēstenne / cræfta
A.2.1 710 , || þēah hē% sōðra swā fela / tācna ġe·cȳðde, || ðǣr
A.2.1 961 / fīra ġe·frǣġe || ġond fela landa, / þæt mē bismerodon |
A.2.1 969 tō foldan. || Iċ ā·drēah fela / iermþa ofer eorðan. || Wold
A.2.1 975 aman, || þēah hīe morðres fela / on fyrn-daĝum || ġe·fremed
A.2.1 1243 um, || þēah hē sāres swā fela / dēopum dolh-sleĝum || drēo
A.2.1 1301 olces ġe·winnan. || Nū tō fela reordaþ.’ / Þā wæs or-le
A.2.1 1363 eredes. || Hwæt, þū lēoda fela / for·leolce and for·lǣrdest
A.2.1 1490 s fyrn-sæġen, / hū hē worna fela || wīta ġe·þolode%, / heard
A.2.5 50 ē hæfde his gāst onsended. / fela iċ on þām beorĝe || ġe·
A.2.5 125 / ā·fȳsed on forðweġe, || fela ealra ġe·bād / langunghwīla
A.2.5 131 re rōde. || nāh iċ rīċra fela / frēonda on foldan, || ac hī
A.2.6 362 lc on·cnāwan, || þēah iċ fela for him / aefter weorold-stundu
A.2.6 198 ċ þæt rīm ne cann. / Is nū fela% siþþan || forþ-ġe·wīten
A.2.6 339 s, || nǣfre hē sōðra swā fela / on weorold-rīċe || wundra
A.2.6 473 . || Nis þæt fǣġer sīþ. / Fela mē sē hǣlend || hearma ġe
A.2.6 506 s lēasne, || sē þe dēadra fela / worde ā·weahte. || Wite þ
A.2.6 548 unden on foldan, || þæt ǣr fela mǣla / be·hȳded wæs || hāl
A.2.6 605 s ġe·fulwod || sē þe ǣr fela tīda / lēoht ġearu || / in·b
Christ A 43 sceat geondspreot / ðær wisna fela || wearð inlihted / lare longs
Christ A 172 nd me hosp sprecað / tornworda fela || ic tearas sceal / geotan geo
Christ A 181 lcre / firena gefylled || ic to fela hæbbe / ðæs byrdscypes || be
Christ B 462 e halgan byrg / ðær him tacna fela || tires brytta / onwrah wuldre
Christ B 666 ðele ondgiet || se mæg eal fela / singan ond secgan || ðam bi
Christ C 1117 lda lufan / firenfremmendra || fela ðrowade / magun leoda bearn ||
Christ C 1178 buende || ðurh frod gewit / hu fela ða onfundun || ða gefelan n
Christ C 1263 la geworden || magon weana to fela / geseon on him selfum || synne
Christ C 1268 ara || ðæt hy him yrmða to fela / grim helle fyr || gearo to wi
Christ C 1399 um sealde / ða ic ðe goda swa fela || forgiefen hæfde / ond ðe o
Christ C 1547 raðum wyrmum || ond mid wita fela / frecnum feorhgomum || folcum
Vainglory 2 de snottor ar || sundorwundra fela / wordhord onwreah || witgan la
Widsith 10 gan || ongon ða worn sprecan / fela ic monna gefrægn || mægðum
Widsith 50 ardna ðrym / swa ic geondferde fela || fremdra londa / geond ginne
Widsith 99 yre lof lengde || geond londa fela / ðonne ic be songe || secgan
Widsith 136 leomen gumena || geond grunda fela / ðearfe secgað || ðoncword
Maxims I 14 od || monge reorde / feorhcynna fela || fæðmeð wide / eglond moni
Maxims I 32 / ðy weorðeð on foldan swa fela || fira cynnes / ne sy ðæs ma
Maxims I 101 || oft hi mon wommum belihð / fela bið fæsthydigra || fela bi
Maxims I 101 hð / fela bið fæsthydigra || fela bið fyrwetgeornra / freoð hy
Maxims I 143 calcrondes / nænig fira || to fela gestryneð / wel mon sceal wine
Maxims I 164 w || / ðæs ne gymeð god || / fela sceop meotud ðæs ðe fyrn g
The Order of the World 7 ðurh dom godes / bringe wundra fela || wera cneorissum / is ðara a
Guthlac A 59 e || ðurh his sylfes word / he fela findeð || fea beoð gecorene
Guthlac A 110 n || ældu gelufade / frecnessa fela || fyrst wæs swa ðeana / in g
Guthlac A 143 / onsyn ywdon || ond ðær ær fela / setla gesæton || ðonan sið
Guthlac A 181 r se cempa oferwon / frecnessa fela || frome wurdun monge / godes
Guthlac A 189 || gæste gelæddun / frasunga fela || him wæs fultum neah / engel
Guthlac A 243 min feorg freoðað || ic eow fela wille / soða gesecgan || mæg
Guthlac A 296 is ðes westen || wræcsetla fela / eardas onhæle || earmra gæs
Guthlac A 308 ace || nu ic ðis lond gestag / fela ge me earda || ðurh idel wor
Guthlac A 465 um dreame || dryhtne gieldað / fela ge fore monnum miðað || ð
Guthlac A 538 godes willan || is ðæs gen fela / to secgenne || ðæs ðe he s
Guthlac A 585 wegle || forðon ðu synna to fela / facna gefremedes || in flæsc
Guthlac B 872 e / ofer foldbuend || ðeah ðe fela wære / gæsthaligra || ðær h
Deor 38 || me wæs deor noma / ahte ic fela wintra || folgað tilne / holdn
Riddles 21 8 en on wægne || hæbbe wundra fela / me bið gongendre || grene on
Riddles 31 8 o hwæðre fleogan mæg || ne fela gongan / hwæðre feðegeorn ||
Riddles 32 8 n / faran ofer feldas || hæfde fela ribba / muð wæs on middan ||
Riddles 34 2 o ðæt feoh fedeð || hafað fela toða / nebb bið hyre æt nytt
Riddles 58 3 on wonge || wide ne fereð / ne fela rideð || ne fleogan mæg / ðu
Riddles 8 11 || hæleðum bodige / wilcumena fela || woðe minre
The Wife's Lament 39 || mine wræcsiðas / earfoða fela || forðon ic æfre ne mæg /
The Judgment Day I 30 s ferðgleaw || oððe ðæs fela cunne / ðæt æfre mæge heofo
The Judgment Day I 105 rode || secgað ðonne ryhta fela / eal swylce under heofonum gew
Resignation 26 u ðu const on mec / firendæda fela || feorma mec hwæðre / meotod
Resignation 36 onmægnes || hwæt ðu me her fela / // forgeafe || gesette minne
Resignation 46 æstes || ðonne is gromra to fela / æfestum eaden || hæbbe ic
Resignation 51 e miltse || ðeah ðe ic mana fela / æfter dogrum dyde || ne læt
Resignation 66 siðum forht || ðeah ðu me fela sealde / arna on ðisse eorðan
Resignation 101 we / fleot on faroðe || nah ic fela goldes / ne huru ðæs freondes
The Descent into Hell 47 s || ond sacharias / heahfædra fela || swylce eac hæleða gemot /
The Descent into Hell 49 ena weorod || wifmonna ðreat / fela fæmnena || folces unrim / gese
The Descent into Hell 70 hten min se dyra || ic adreag fela / siððan ðu end to me || in
Azarias 23 e / wæs ure lif || geond londa fela / fracuð ond gefræge || foldb
Azarias 45 ht || nu ðec caldeas / ond eac fela folca || gefregen habban / ðæ
Azarias 131 e / siðe on sunde || seldlicra fela / bletsien ðec ða ealle || ec
Riddles 83 10 nd wongas || hæbbe ic wundra fela / middangeardes || mægen unlyt
The Phoenix 387 eane / ðisses fugles gecynd || fela gelices / bi ðam gecornum || c
The Phoenix 580 siððan forð / wuniað wintra fela || wæstmum geniwad / ealles ed
Juliana 177 | ðinum beotum / ne wita ðæs fela || wraðra gegearwast / ðæt i
Juliana 192 / unnan wille || ðeah ðu ær fela / unwærlicra || worda gespræc
Juliana 311 dres wlite || ðus ic wraðra fela / mid minum broðrum || bealwa
The Wanderer 54 / fleotendra ferð || no ðær fela bringeð / cuðra cwidegiedda |
The Gifts of Men 1 # The Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynr
The Gifts of Men 91 um cræft hafað || circnytta fela / mæg on lofsongum || lifes wa
Precepts 53 de / fæder frod guma || sægde fela geongum / seldan snottor guma |
Precepts 67 || sægde eaforan worn / nis nu fela folca || ðætte fyrngewritu /
The Seafarer 5 ecunnad in ceole || cearselda fela / atol yða gewealc || ðær me
Beowulf 36 be mæste || ðær wæs madma fela / of feorwegum || frætwa gelæ
Beowulf 153 as wæg / fyrene ond fæhðe || fela missera / singale sæce || sibb
Beowulf 164 nan || hwyrftum scriðað / swa fela fyrena || feond mancynnes / ato
Beowulf 311 / lixte se leoma || ofer landa fela / him ða hildedeor || hof modi
Beowulf 408 agoðegn || hæbbe ic mærða fela / ongunnen on geogoðe || me we
Beowulf 530 arn ecgðeowes / hwæt ðu worn fela || wine min unferð / beore dru
Beowulf 586 fagum sweordum || no ic ðæs fela gylpe / ðeah ðu ðinum broðr
Beowulf 591 afes / ðæt næfre grendel swa fela || gryra gefremede / atol ægl
Beowulf 694 gefrunen || ðæt hie ær to fela micles / in ðæm winsele || w
Beowulf 809 n / ða ðæt onfunde || se ðe fela æror / modes myrðe || manna c
Beowulf 876 hyrde / ellendædum || uncuðes fela / wælsinges gewin || wide sið
Beowulf 929 aldan ðanc / lungre gelimpe || fela ic laðes gebad / grynna æt gr
Beowulf 992 nanweard / folmum gefrætwod || fela ðæra wæs / wera ond wifa ||
Beowulf 995 b æfter wagum || wundorsiona fela / secga gehwylcum || ðara ðe
Beowulf 1028 as / golde gegyrede || gummanna fela / in ealobence || oðrum gesell
Beowulf 1032 || walu utan heold / ðæt him fela laf || frecne ne meahton / scur
Beowulf 1060 selest / ferhðes foreðanc || fela sceal gebidan / leofes ond lað
Beowulf 1265 n / westen warode || ðanon woc fela / geosceaftgasta || wæs ðæra
Beowulf 1385 his freond wrece || ðonne he fela murne / ure æghwylc sceal || e
Beowulf 1411 d / neowle næssas || nicorhusa fela / he feara sum || beforan gengd
Beowulf 1425 æfter wætere || wyrmcynnes fela / sellice sædracan || sund cun
Beowulf 1509 aldan || ac hine wundra ðæs fela / swencte on sunde || sædeor m
Beowulf 1525 ne æt ðearfe || ðolode ær fela / hondgemota || helm oft gescæ
Beowulf 1577 rendle forgyldan || guðræsa fela / ðara ðe he geworhte || to w
Beowulf 1783 ge weorðad || unc sceal worn fela / maðma gemænra || siððan m
Beowulf 1837 eodnes bearn || he mæg ðær fela / freonda findan || feorcyððe
Beowulf 2003 ðam wange || ðær he worna fela / sigescyldingum || sorge gefre
Beowulf 2102 ne scildunga / fættan golde || fela leanode / manegum maðmum || sy
Beowulf 2231 fæt // || ðær wæs swylcra fela / in ðam eorðhuse || ærgestr
Beowulf 2266 beateð || bealocwealm hafað / fela feorhcynna || forð onsended /
Beowulf 2349 ond ellen || forðon he ær fela / nearo neðende || niða gedig
Beowulf 2426 maðelade || bearn ecgðeowes / fela ic on giogoðe || guðræsa g
Beowulf 2511 niehstan siðe || ic geneðde fela / guða on geogoðe || gyt ic w
Beowulf 2542 ða be wealle || se ðe worna fela / gumcystum god || guða gedigd
Beowulf 2620 redwade / he frætwe geheold || fela missera / bill ond byrnan || o
Beowulf 2631 wiglaf maðelode || wordrihta fela / sægde gesiðum || him wæs s
Beowulf 2738 hte searoniðas || ne me swor fela / aða on unriht || ic ðæs ea
Beowulf 2763 ig / eald ond omig || earmbeaga fela / searwum gesæled || sinc eað
Beowulf 3025 onna hrefn / fus ofer fægum || fela reordian / earne secgan || hu h
Beowulf 3029 s / laðra spella || he ne leag fela / wyrda ne worda || weorod eall
The Paris Psalter 100:8 3 ht || elne worhtan / and fyrena fela || gefremed habbaþ / ealle ic
The Paris Psalter 104:27 3 wǣron gnættas, / fleoh-cynnes fela || fluĝon on ġe·mǣru. / / #
The Paris Psalter 105:27 3 guton blōd swelċe || bearna fela, / þā unsċyldġe || ealle wǣ
The Paris Psalter 108:2 1 gānian. / / # / Hīe þā inwitt fela || īewdon on tungan, / and mē
The Paris Psalter 113:15 3 nd fēt habbaþ, || ne maĝon fela gangan. / / # / Ne clipiaþ hīe
The Paris Psalter 134:18 3 þ fēt swelċe, || ne maĝon fela% gangan. / / # / Ne hīe on hracan
The Paris Psalter 54:3 1 þǣm mē on sah || unryhtes fela; / wurdon mē þā on ierre || y
The Paris Psalter 58:10 2 r mīnum fēondum, || þe mē fela sindon; / ne dō hīe tō dēad
The Paris Psalter 58:12 1 mūðes sċield || mān-worda fela, / þā hīe mid welerum || wrā
The Paris Psalter 58:15 3 faþ / gif hi fulle ne beoþ || fela gnorniaþ / / # / ic þonne þine
The Paris Psalter 58:17 4 þu eart fultum min || ic þe fela singe / / # / forþon þu me god
The Paris Psalter 59:3 1 nū hēo ā·hrēred% is. / / # / Fela% þū æt·īewdest || folce
The Paris Psalter 65:10 2 yne gelæddest / and us bealuwa fela || on bæce standeþ / settest
The Paris Psalter 68:9 2 wod / æt ormæte || and me eac fela / þinra edwita || on gefeollon
The Paris Psalter 68:11 1 / æt or-mǣte || and mē ēac fela / þīnra ed·wīta || inn ġe
The Paris Psalter 68:21 2 te ġe·bād || hearm-ed-wīt fela / and iermþu maniġ || ēac ā
The Paris Psalter 70:9 1 || libbende god. / / # / Oft mē fela cwǣdon || fēondas yfele, / an
The Paris Psalter 70:19 1 mē æt-īewdest || earfoþes fela / on costunge || cūðra manna,
The Paris Psalter 70:19 3 ge || cūðra manna, / and mē y fela fela || oft on·cnyssedest; /
The Paris Psalter 73:3 5 || and hīen heora ofer-hygd; / fela wierġnessa || wrāðe fēond
The Paris Psalter 73:20 3 yndig / hu þe unwise || edwita fela / þurh ealne dæg || oft aspr
The Paris Psalter 76:4 4 īðe; || ne spræc iċ worda fela. / / # / Þā iċ ealde daĝas ||
The Paris Psalter 77:43 2 i || eġesan ġe·þȳwde / mid fela tācna || and fore-bēacna / on
The Paris Psalter 89:17 3 we inn% ġe·sāwon || yfela fela. / / # / Be·seoh on þīne sċeal
The Paris Psalter 93:6 2 earme wydewon, / stēop-ċilda fela || stundum ā·cwealdon. / / # /
The Metres of Boethius: Metre 1 81 of dune / feol on þa flore || fela worda spræc / forþoht þearle
The Metres of Boethius: Metre 11 89 þæt eall metgaþ / se gefehþ fela || folca tosomne / and mid freo
The Metres of Boethius: Metre 16 5 d / ado of his mode || mislicra fela / þara ymbhogona || þe him un
The Metres of Boethius: Metre 19 25 / secan þurfan || and swylcra fela / weoruldwelena || hi þæt wel
The Metres of Boethius: Metre 2 1 ius: Metre 2 / / hwæt ic lioþa fela || lustlice geo / sanc on sælu
The Metres of Boethius: Metre 2 6 fegean swa fægre || þeah ic fela gio þa / sette soþcwida || þ
The Metres of Boethius: Metre 20 83 gefræge / fyres and eorþan || fela monna wat / þætte yfemest is
The Metres of Boethius: Metre 20 101 e sio cealde / brengþ wæstma fela || wundorlicra / forþæm hio m
The Metres of Boethius: Metre 24 12 faran / ofer þæm fyre || þe fela geara / for lange betweox || ly
The Metres of Boethius: Metre 26 53 umrinca gyden || cuþe galdra fela / drifan drycræftas || hio ged
The Metres of Boethius: Metre 28 49 heofone || hwæt nu hæleþa fela / swelces and swelces || swiþe
The Metres of Boethius: Metre 28 77 þon firwetgeorn || þæt he fela onginþ / leornian lista || and
The Metres of Boethius: Metre 4 42 || her on worulde / geond burga fela || beorhte cræftas / unrihtwis
The Metres of Boethius: Metre 9 6 cuþ / unrihthæmed || arleasta fela / man and morþor || misdæda w
A.51.93.6 2 earme widewan / / stēop-ċilda fela || stundum ā·cwealdan;
The Death of Edgar 18 ndes lof / afylled on foldan || fela wearþ todræfed / gleawra gode
A.6.11 5 ange || and ðǣr inne wunaþ / fela% fisca cynn || on flōda ġe·
A.6.14 163 þrīe niht || ġond þēoda fela / þætte Hāliġ-mōnaþ, || h
The Menologium 213 brime haran || þe iu beorna fela / clementes oft || clypiaþ to
A.6.15 12 ēarum frōd, || sē þe ǣr fela ġe·bīdeþ. / Weax% biþ wund
The Judgment Day II 159 e || ðearle aclænsad / ðonne fela mægða || folca unrim / heora
The Judgment Day II 216 as frecnan tid / hym selfum swa fela || synna geworhte / ðæt hit o
The Rewards of Piety 12 dwæscan wylle / and eac oðera fela || / godra weorca || glengað
The Lord's Prayer II 49 and ðe ðanciað || ðusenda fela / eal engla ðrym || anre stæf
The Lord's Prayer II 106 n / sawla ure || ðeah we sinna fela / didon for ure disige || dæge
A.6.21 20 settest on foldan || swīðe fela cynna / and tō·syndrodost hī
A.6.26 48 num þē || oft syngode, / and y fela fela || ēac ġe·fremede, / gy
A.6.31 17 hira || lēton ġe·wierpan%. / Fela is mæġena || þe sēo mǣre
A.6.31 157 ode% mettas%, / ēac nihta swā fela || nāniht gyltiġ, / lēodum t
A.6.7 25 od, / wreċċa% wīde cūþ; || fela iċ wēana% ġe·bād, / heardr
A.6.7 33 fes sunu, || ymbe hine gōdra fela, / hwearflicra% hrǣw%. || Hræf
The Battle of Maldon 71 flotan stodon gearowe / wicinga fela || wiges georne / het þa hæle
A.6.9 73 an stōdon ġearwe, / wīċinga fela, || wīġes ġeorne. / Hēt þā
The Battle of Maldon 88 his ofermode / alyfan landes to fela || laþere þeode / ongan ceall
A.6.9 90 -mōde / ā·līefan landes tō fela || lāðre þēode. / On·gann
feæla - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:6 2 | eærmæ widwæn / stiopcildæ feæla || stundum acwealdan;
men - 149 occurrences
Genesis B 451 nes geongran / mid mandædum || men beswican / forlædan and forlæ
Genesis B 634 ian / monige hwile || biþ þam men full wa / þe hine ne warnaþ |
Genesis B 691 ogode / on þæt micle morþ || men forweorpan / forlæran and forl
Genesis B 728 læst / to ful monegum dæge || men synt forlædde / adam and eue |
Genesis B 735 t / murnan on mode || þæt her men bun / þone hean heofon || þea
Genesis A 999 gylt / þe wiþ metod æfre || men gefremeden / eorþbuende || si
Genesis A 1132 urþum ongan / his mægburge || men geicean / sunum and dohtrum ||
Genesis A 1206 ealt / middangeardes || swa her men doþ / geonge and ealde || þon
Genesis A 1586 um listum || þæt hie leofum men / geoce gefremede || gode wæro
Genesis A 1644 r / on þære mægþe || wæron men tile / þara an wæs || eber ha
Genesis A 1802 eastan mid æhtum || æfæste men / weallsteapan hleoþu || and h
Genesis A 1934 r folcstede || fægre wæron / men arlease || metode laþe / wæro
Genesis A 2413 an nu / mago ebrea || hwæt þa men don / gif hie swa swiþe || syn
Genesis A 2431 leawan were || geonge þuhton / men for his eagum || aras þa met
Genesis A 2869 ta || heht hine geonge twegen / men mid siþian || mæg wæs his
Exodus 82 rtolden / swa þa mæstrapas || men ne cuþon / ne þa seglrode ||
Exodus 286 gefrægn / ofer middangeard || men geferan / fage feldas || þa fo
Exodus 373 led rime / mismicelra || þonne men cunnon / snottor sæleoda || ea
Exodus 377 eþ bryttigaþ / swa þæt wise men || wordum secgaþ / þæt from
Daniel 136 on ge swa eacne || ofer ealle men / modgeþances || swa ge me sæ
Daniel 250 þa se lig gewand || on laþe men / hæþne of halgum || hyssas w
Daniel 310 / for þam miltsum || þe þec men hligaþ / and for þam treowum
Daniel 414 leoman || nu ic þær feower men / geseo to soþe || nales me se
Daniel 537 or manig / metodes mihta || for men ætbær / þa he secgan ongan |
Daniel 604 rþ þa anhydig || ofer ealle men / swiþmod in sefan || for þæ
Daniel 614 / ana on oferhyd || ofer ealle men / swa wod wera || on gewindagum
Daniel 692 æst and mærost || þara þe men bun / babilon burga || oþþæt
Daniel 733 ihton arædan || runcræftige men / engles ærendbec || æþeling
Christ and Satan 134 nder næssum || hwilum nacode men / winnaþ ymb wyrmas || is þes
Christ and Satan 306 wa he sylfa cwæþ / soþfæste men || sunnan gelice / fægre gefr
Christ and Satan 549 urh his gastes mægen / forþon men sceolon || mæla gehwylce / sec
Christ and Satan 603 | / þonne of þisse moldan || men onwecnaþ / deade of duste aris
Andreas 7 etæhte / þæt wæron mære || men ofer eorþan / frome folctogan
Andreas 583 a cynnes / manige missenlice || men of deaþe / worde awehte || swy
Soul and Body I 53 leofra || nænigum lifigendra / men to gemæccan || ne meder ne f
Soul and Body I 68 n on hancred || þonne halige men / lifiendum gode || lofsang do
Soul and Body I 91 þe on worulde ær / fyrenfulle men || fyrn geworhton / þonne wyle
Soul and Body I 126 þan || þæt mæg æghwylcum / men to gemynde || modsnotra gehwa
Homiletic Fragment I 23 wa bioþ gelice || þa leasan men / þa þe mid tungan || treowa
Dream of the Rood 12 r beheoldon || halige gastas / men ofer moldan || ond eall þeos
Dream of the Rood 128 ote / ana oftor || þonne ealle men / well weorþian || me is willa
Christ A 291 wom / ænig oðer || ofer ealle men / bryd beaga hroden || ðe ða
Christ B 746 modig æfter muntum || swa we men sculon / heortan gehygdum || hl
Christ C 902 || scynan leohtor / ðonne hit men mægen || modum ahycgan / beorh
Christ C 1082 geseoð || sorga mæste / synfa men || sarigferðe / ne bið him to
Christ C 1123 || ondwlitan swa some / helfuse men || hondum slogun / folmum areah
Christ C 1152 ircyning || hwæt eac scyldge men / gesegon to soðe || ðy sylfa
Christ C 1187 || leode ne cuðon / modblinde men || meotud oncnawan / flintum he
Christ C 1191 æt æt ærestan / foreðoncle men || from fruman worulde / ðurh
Christ C 1303 s || ær gescomeden / fore anum men || eargra weorca / godes bodan
Christ C 1349 æs earnedon || ða ge earme men / woruldðearfende || willum on
Christ C 1594 acan / lacende leg || laðwende men / ðreað ðeodsceaðan || ond
Christ C 1600 gæstberend || giman nellað / men on mode || ðonne man fremma
Christ C 1605 sceolon fyllan || firengeorne men / sweartum sawlum || ðonne syn
Widsith 106 eoðor swinsade / ðonne monige men || modum wlonce / wordum spreca
Maxims I 4 ine heortan geðohtas / gleawe men sceolon gieddum wrixlan || go
Maxims I 36 cymeð deað unðinged / snotre men sawlum beorgað || healdað h
Maxims I 58 ne mid gesiðum healdað / cene men gecynde rice || cyning bið a
Maxims I 131 g || bec leornere / husl halgum men || hæðnum synne / woden worht
Maxims I 148 l for greggum || græf deadum men / hungre heofeð || nales ðæt
Maxims I 152 sceal wunden || wracu heardum men / boga sceal stræle || sceal b
Maxims I 167 uman snyttro / swa monige beoð men ofer eorðan || swa beoð mod
Maxims I 203 || ond ord spere / hyge heardum men || helm sceal cenum / ond a ð
The Riming Poem 56 dryhtscype gehreosað / lif her men forleosað || leahtras oft ge
The Panther 66 to ðam swicce || soðfæste men / on healfa gehwone || heapum
Soul and Body II 121 ðan || ðæt mæg æghwylcum / men to gemyndum || modsnotterra
Guthlac A 384 eodumre ne mara || ðonne hit men duge / se ðe in ðrowingum ||
Riddles 12 4 earte wealas || hwilum sellan men / hwilum ic deorum || drincan s
Riddles 17 11 bhord wlitig || wloncum deore / men gemunan || ðæt me ðurh mu
Riddles 39 4 að / maran micle || ðonne hit men witen / heo wile gesecan || sun
Riddles 54 11 er gyrdelse || ðæt oft gode men / ferððum freogað || ond mid
Riddles 59 2 h in healle || hring gyldenne / men sceawian || modum gleawe / fer
Resignation 93 e || / ond him ælce mæle || men fullestað / ycað his yrmðu |
Azarias 174 leoman || nu ic ðær feower men / seo to soðe || nales me sylf
Riddles 95 7 ððe beorhtne god / nu snottre men || swiðast lufiað / midwist m
The Phoenix 157 ice / middangeardes || ðær no men bugað / eard ond eðel || ðæ
The Phoenix 173 r heofunhrofe || ðone hatað men / fenix on foldan || of ðæs f
The Phoenix 496 e æriste || ealle gefremmað / men on moldan || swa se mihtiga c
Juliana 5 ahtnysse ahof / cwealde cristne men || circan fylde / geat on græs
Juliana 207 nd ða mildestan || ðara ðe men witen / ðe ðes leodscype mid
Juliana 499 gefæstnad || ond ða forman men / adam ond aeue || ðam ic eald
The Gifts of Men 39 || sum dyre bið / woruldricum men || sum bið wiges heard / beado
The Gifts of Men 102 f he hafað ana || ofer ealle men / wlite ond wisdom || ond weorc
Precepts 74 e her on mægðe gehwære || men forlætað / swiðor asigan ||
Precepts 91 præce / ne ðe on mode læt || men to fracoðe / ac beo leofwende
Beowulf 50 s geomor sefa / murnende mod || men ne cunnon / secgan to soðe ||
Beowulf 69 hatan wolde / medoærn micel || men gewyrcean / ðonne yldo bearn |
Beowulf 162 nnihte heold / mistige moras || men ne cunnon / hwyder helrunan ||
Beowulf 233 ræc / modgehygdum || hwæt ða men wæron / gewat him ða to waro
Beowulf 337 eah ic elðeodige / ðus manige men || modiglicran / wen ic ðæt g
Beowulf 655 ord acwæð / næfre ic ænegum men || ær alyfde / siððan ic hon
Beowulf 752 es / eorðan sceata || on elran men / mundgripe maran || he on mode
Beowulf 1582 æt / folces denigea || fyftyne men / ond oðer swylc || ut offered
Beowulf 1634 / cuðe stræte || cyningbalde men / from ðæm holmclife || hafel
Beowulf 1717 eafeðum stepte || ofer ealle men / forð gefremede || hwæðere
Beowulf 1879 ygebendum fæst / æfter deorum men || dyrne langað / beorn wið b
Beowulf 2285 || bene getiðad / feasceaftum men || frea sceawode / fira fyrngew
Beowulf 3162 a hyt weorðlicost / foresnotre men || findan mihton / hi on beorg
Beowulf 3165 wylce on horde ær / niðhedige men || genumen hæfdon / forleton e
Judith 167 e geonge || æghwylcum wearð / men on ðære medobyrig || mod ar
The Paris Psalter 100:5 2 re heortan / nolde ic mid þæm men || minne mete þicgean / / # / of
The Paris Psalter 118:88 4 alde / muþes þines || þe þu men lærdest / / # / on ecnesse || aw
The Paris Psalter 118:158 1 ætan / / # / ic manige geseah || men þa þe noldan / heora friþow
The Paris Psalter 57:4 5 | heahgaldor sum / þæt snotre men || singaþ wiþ attrum / / # / go
The Paris Psalter 61:3 1 iht / / # / þonne ge mid mane || men ongunnon / ealle ge þa to dead
The Paris Psalter 65:10 3 eþ / settest us mænige eac || men ofer heafod / / # / we þuruh fyr
The Paris Psalter 67:12 4 || oft weorþlic reaf / on huse men || her gedælaþ / / # / gif ge s
The Paris Psalter 87:4 3 tum || feallan sceolde / ic eom men gelic || mære geworden / þe m
The Paris Psalter 87:5 3 hlæw / þær hiora gymynde || men ne wænan / swa hi syn fram þi
The Paris Psalter 93:6 1 eall forcoman / / # / ælþeodige men || earme wydewan / steopcilda f
The Paris Psalter 93:9 7 si || þær for awiht / se þe men læreþ || micelne wisdom / / #
The Metres of Boethius: Metre 10 11 tede stronglic || steorleasum men / þeah mæg þone wisan || on
The Metres of Boethius: Metre 17 12 rum / se milda metod || gesceop men on eorþan / and gesamnade || s
The Metres of Boethius: Metre 17 16 ge þonne æfre || ofer oþre men / ofermodigen || buton andweorc
The Metres of Boethius: Metre 19 3 ra gehwilcum / þæt þa earman men || mid ealle gedwæleþ / of þ
The Metres of Boethius: Metre 19 27 hi þæt wel doþ / geornfulle men || geara gehwilce / ac þæt is
The Metres of Boethius: Metre 20 193 sunga || eac swa selfe / forþy men habbæþ || geond middangeard
The Metres of Boethius: Metre 20 281 þ / þe ealle to || a fundiaþ / men of moldan || on þa mæran ge
The Metres of Boethius: Metre 26 98 m on sæton / hwæt þa dysegan men || þe þysum drycræftum / lon
The Metres of Boethius: Metre 27 18 n || burgsittende / ungesælige men || hine ær willaþ / foran to
The Metres of Boethius: Metre 27 22 þæt is unriht || æghwelcum men / þæt he oþerne || inwitþon
The Metres of Boethius: Metre 28 52 iaþ || þætte wuhta gehwilc / men and netenu || micelne habbaþ
The Metres of Boethius: Metre 29 13 westdæl wolcna || þone wise men / ursa nemnaþ || ealle stiorra
The Metres of Boethius: Metre 4 27 some / mode and mægne || butan men anum / se wiþ þinum willan ||
The Metres of Boethius: Metre 4 37 || unscyldegum / sittaþ yfele men || giond eorþricu / on heahset
Metrical Psalm 93:6 1 ical Psalm 93:6 / / Eallðeodige men || eærmæ widwæn / stiopcild
Metrical Psalm 93:9 7 e sio || þa for awiht / se ðe men læreð || micelne wisdom.
The Death of Edgar 5 læne || nemnaþ leoda bearn / men on moldan || þæne monaþ ge
The Death of Edgar 32 meta be naman || cræftgleawe men / wise woþboran || wæs geond
The Rune Poem 71 l byþ oferleof || æghwylcum men / gif he mot þær rihtes || an
Solomon and Saturn 178 gn || on fyrndagum / modgleawe men || middangeardes ræswan / gewe
Solomon and Saturn 235 worn gesamnod / þonne snottrum men || snæd oþþglideþ / þa he
Solomon and Saturn 238 þ seo an snæd || æghwylcum men / selre micle || gif heo gesegn
Solomon and Saturn 320 lomon cwæþ # || / æghwylcum men || engel onsendeþ / dryhten he
The Judgment Day II 89 e syð wrecan wile || ænigum men / ne scealt ðu forhyccan || he
The Judgment Day II 142 a on worulde / ðæt he ænigum men || ypte oððe cyðde / ðonne
The Judgment Day II 197 atule gewrixl || earmsceapene men / on worulda woruld || wendað
The Lord's Prayer II 16 æcað efne gehwam / æghwilcum men || agen gewyrhta / wel bið ða
The Lord's Prayer II 86 e ðu on dome sitst / and ealle men || up arisað / ðe fram wife a
The Gloria I 38 bec / eall middaneard || and we men cweðað / on grunde her || god
Fragment of Psalm 139 2 | on naman ðinum / fram yfelum men || ece drihten
A Prayer 32 gesomnie || geond sidne grund / men ofer moldan || geond ealne mi
Metrical Charm 11: A Journey Charm 14 rame and isace || / and swilce men || moyses and iacob / and dauit
Instructions for Christians 128 d-rice / on heora mod-sefan || men oferseagon. / Ac se ðe hine sy
Instructions for Christians 149 e; / of þæm cumað monige || men to heofonum. / Sceal æghwylc m
The Battle of Maldon 103 o tid cumen / þæt þær fæge men || feallan sceoldon / þær wea
The Battle of Maldon 123 de || ærost mihte / on fægean men || feorh gewinnan / wigan mid w
The Battle of Maldon 204 þ || wlance þegenas / unearge men || efston georne / hi woldon þ
The Battle of Maldon 317 minum hlaforde / be swa leofan men || licgan þence / swa hi æþe
stiopcildæ - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:6 2 eodige men || eærmæ widwæn / stiopcildæ feæla || stundum acwealdan;
stundum - 12 occurrences
Elene 121 nsendan / stopon stiþhidige || stundum wræcon / bræcon bordhreþan |
Elene 232 endelsæ / on stæþe stodon || stundum wræcon / ofer mearcpaþu || m
Guthlac B 1271 gena / ellen on innan || oroð stundum teah / mægne modig || him of m
A.3.22.1 3 ne iċ ā·stīġe strang, || stundum rēðe, / þrymfull þunie, ||
A.3.22.2 6 strēamas staðu bēataþ, || stundum weorpaþ / on stealc hliða ||
Beowulf 1423 sægon / hatan heolfre || horn stundum song / fuslic fyrdleoð || feð
The Paris Psalter 58:3 3 ryhtun / and me strange eac || stundum ongunnon / ne me unrihtes on ||
The Paris Psalter 58:16 1 / ic þonne þine strengþu || stundum singe / and þin milde mod || m
The Paris Psalter 85:5 3 eheald / hu ic stefne to þe || stundum cleopige / / # / þonne me on dæ
The Paris Psalter 93:6 2 e wydewan / steopcilda feala || stundum acwealdon / / # / sægdan and cw
The Paris Psalter 97:8 1 aris Psalter: Psalm 97 / # / || stundum on·ġinnaþ || / fæġnian mi
Metrical Psalm 93:6 2 widwæn / stiopcildæ feæla || stundum acwealdan;
stēopċilda - 2 occurrences
The Paris Psalter 93:6 2 odġe menn, || earme wydewon, / stēop-ċilda fela || stundum ā·cwealdon.
A.51.93.6 2 odġe menn || earme widewan / / stēop-ċilda fela || stundum ā·cwealdan;
widwæn - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:6 1 / / Eallðeodige men || eærmæ widwæn / stiopcildæ feæla || stundum
ācwealdan - 1 occurrences
A.51.93.6 2 stēop-ċilda fela || stundum ā·cwealdan;