A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Metadata

ID
https://clasp.ell.ox.ac.uk/poem/THEODORE.Haeddi.Octo
Author
Archbishop Theodore
Title
Octosyllables to bishop Hæddi of Winchester (676-705)
Language
Latin
Rhyme
mostly bisyllabic rhyme
Edited
F. Liebermann, ‘Reim neben Alliteration im Anglolatein um 680,’ ASNSL 141 (1921), p. 234; M. Lapidge, ‘The school of Theodore and Hadrian,’ ASE 15 (1986), pp. 45-71, at 46; M. Lapidge, Archbishop Theorodore (Cambridge, 1995), pp. 260-80, at 275
Time
676 x 690
Listed
Clavis, 1885; ICL, no. 16100
Metre
octosyllabic line; trochee; medial caesura; natural stress mostly coincides with the ictus
MSS
CCCC 320 (St Augustine, Canterbury, late 10th c.), p. 71
Bibliography
  • W.F. Bolton, A History of Anglo-Latin Literature, p. 62; M. Lapidge, EHR (1995), p. 817; P.W. Finsterwalder, Die Canones Theodori, p. 99
Other formats
TEI (xml) Plain text (txt) Metadata (json)

Tools

Highlight uncommon word forms
Poem Concordance

THEODORE.Haeddi.Octo

THEODORE.Haeddi.Octo 1. Te nunc, sancte speculator, Te nunc, sancte speculator,
THEODORE.Haeddi.Octo 2. uerbi Dei digne dator, uerbi Dei digne dator,
THEODORE.Haeddi.Octo 3. Hæddi, pie praesul, precor Haeddi, pie praesul, precor
THEODORE.Haeddi.Octo 4. pontificum ditum decor: pontificum ditum decor:
THEODORE.Haeddi.Octo 5. pro me tuo peregrino pro me tuo peregrino
THEODORE.Haeddi.Octo 6. preces funde Theodoro. preces funde Theodoro.
THEODORE.Haeddi.Octo 7. [‘You, now, holy bishop, / worthy giver of the Word of God, / Hæddi, holy prelate, I beseech you, / the glory of powerful pontiffs: / for me, your foreign visitor, / pour out prayers for Theodore.’ Lapidge 1995: 275] [‘You, nouu, holy bishop, / uuorthy giuer of the Vuord of God, / Haeddi, holy prelate, I beseech you, / the glory of pouuerful pontiffs: / for me, your foreign uisitor, / pour out prayers for Theodore.’ Lapidge 1995: 275]