Number of occurrences in corpus: 100
Genesis A 5a | || hēah-ġe·sċeafta, / frēa | æl-mehtiġ. | || Næs him fruma ǣfre, / ōr |
Genesis A 116a | de || strangum meahtum, / frēa | æl-mehtiġ. | || Folde wæs þā·ġīet% / g |
Genesis A 150a | þurh his āĝen word, / frēa | æl-mehtiġ. | || Flōd% wæs ā·dǣled / und |
Genesis A 173a | rþon him hēah-cyning, / frēa | æl-mehtiġ | || fultum tēode; / wīf ā·we |
Genesis B 311b | oht / under eorðan niðan, || | æl-mehtiġ | God, / sette siġe·lēase || o |
Genesis B 844b | ton / þe him ǣr for·ġeaf || | æl-mehtiġ | God. / Þā hīe hira līċ-ham |
Genesis B 849b | t hīe ne for·ġēate || God | æl-mehtiġ, | / and him ġe·wīsode || weald |
Genesis A 852b | en. / Þā cōm fēran || frēa | æl-mehtiġ | / ofer midne dæġ, || mǣre þ |
Genesis A 887b | . / Þā þæs Ēuan fræġn || | æl-mehtiġ | God: / ‘Hwæt druĝe þū, do |
Genesis A 904a | ōp || nerġend ūser, / frēa | æl-mehtiġ | || fāĝum wyrme / wīde sīða |
Genesis A 952a | ihtne healdeþ. / Nō hwæðere | æl-mehtiġ | || ealra wolde / Ādame and Ēu |
Genesis A 1359b | all þæt tō fæsle || frēa | æl-mehtiġ | / habban wolde || under hrōf |
Genesis A 1361b | hira æt-ġiefan, || swā him | æl-mehtiġ | / weoroda drihten || þurh his |
Genesis A 1427a | hwonne him līfes weard / frēa | æl-mehtiġ | || frēcenra sīða / ræste ā |
Genesis A 1509b | him ealra wæs / āra ēste || | æl-mehtiġ | God, / dōmfæst duĝuþa. || |
Genesis A 1840a | īċe, || wealdend ūser, / ān | æl-mehtiġ, | || swā hē ǣr dyde, / lengran |
Genesis A 2254b | Abraham lēofa. || Þæs sīe | æl-mehtiġ, | / dryhtna% drihten, || dēma mi |
Genesis A 2353b | / Him þā fæġere || frēa | æl-mehtiġ, | / ēċe drihten, || and·swarod |
Genesis A 2757b | wealdend, / ēad and ǣhta. || | Æl-mehtiġ | wearþ / milde on mōde, || man |
Genesis A 2760b | d. / Þā cōm fēran || frēa | æl-mehtiġ | / tō Sarrai, || swā hē self |
Daniel 367a | þeċ weorðiaþ! / And þeċ, | æl-mehtiġ, | || ealle ġe·sċeafte, / rodor |
Daniel 400b | a folca ġe·hwæs, || fæder | æl-mehtiġ, | / sōþ sunu metodes, || sāwla |
Daniel 425b | dum, / cweðaþ hē sīe ana || | æl-mehtiġ | God, / wittiġ wuldor-cyning, | |
Daniel 477a | ana || ēċe drihten, / dēma% | æl-mehtiġ, | || sē þe him dōm for·ġea |
Daniel 484a | || mīnra lēoda, / for·þǣm | æl-mehtiġ | || ēacenne gāst / in sefan se |
Daniel 493a | ede || niðer ā·sette / metod | æl-mehtiġ, | || swā hē maniĝum dēþ / þ |
Christ and Satan 598b | od tō ūs || þēoden mǣra, / | æl-mehtiġ | God, / on% dōm-dæġe || driht |
Soul and Body I 13a | || būtan ǣr þēod-cyning, / | æl-mehtiġ | God, || ende weorolde / wyrċan |
Soul and Body I 29a | þurh his selfes hand, / metod | æl-mehtiġ, | || of his mæġen-þrymme, / an |
Dream of the Rood 39b | g hǣleþ, || (þæt wæs god | æl–mehtiġ), | / strang and stiðmōd. || ġes |
Dream of the Rood 93a | ōdor ēac, || mārian selfe, / | æl–mehtiġ | god || for ealle menn / ġeweor |
Dream of the Rood 98a | hit is wuldres bēam, / sē þe | æl–mehtiġ | god || on þrōwode / for mannc |
Dream of the Rood 153a | on godes rīċe, / an–wealda | æl–mehtiġ, | || englum tō blisse / and eall |
Dream of the Rood 156a | , || þā hira wealdend cōm, / | æl–mehtiġ | god, || ðǣr his ēðel wæs |
Elene 145b | ġeaf / Constantīno || cyning | æl-mehtiġ | / æt þām dæġ-weorce, || d |
Elene 361a | ċe || sāwla nerġend, / ēċe | æl-mehtiġ, | || Israhela cyning, / wealde w |
Elene 427b | t him ġe·cȳðde || cyning | æl-mehtiġ | / wunder for weorodum || be þ |
Elene 645b | on mē ġe·fielle || fæder | æl-mehtiġ, | / weoroda wealdend, || willan m |
Elene 652b | t þe ġe·cȳðe, || cyning | æl-mehtiġ, | / hord under hrūsan || þæt |
Elene 707b | æðelne innoþ, || swā hīe | æl-mehtiġ | / siġe-bearn godes || siþþan |
Elene 713a | || fæder on roderum, / cyning | æl-mehtiġ, | || þæt sēo cwēn be·ġeat |
Christ A 215b | lra cyninga cyning, || Crīst | æl-mehtiġ, | / hū þū ǣr wǣre || eallum |
Christ A 320b | ene / ġe·fælsian, || fæder | æl-mehtiġ, | / and þurh þā fæstan locu | |
Christ A 331b | ne and ġe·corene, || Crīst | æl-mehtiġ. | / Swā þē aefter him || engla |
Christ C 941a | || stormum ā·bēatne. / Wile | æl-mehtiġ | || mid his engla ġe·dryht, / |
Christ C 1218a | | heofon-mæġena god, / fæder | æl-mehtiġ. | || Folca ġe·hwelcum / sċiepp |
Christ C 1378b | / firen-synniġ folc, || frēa | æl-mehtiġ: | / ‘Hwæt, iċ þeċ man || m |
Maxims I 17a | ā·rǣrde || for mann-cynne, / | æl-mehtiġ | god, || efen-fela bēga / þēo |
The Order of the World 38b | frymþe ġe·sċōp || fæder | æl-mehtiġ, | / hēah hordes weard, || heofon |
The Panther 72b | / and tō feorh-nere || fæder | æl-mehtiġ, | / and sē ānga hiht || ealra |
Soul and Body II 14a | ǣr wyrċe || ēċe drihten, / | æl-mehtiġ | god, || ende weorolde. / Clipa |
Soul and Body II 26a | þurh his selfes hand, / metod | æl-mehtiġ, | || of his mæġen-þrymme, / an |
Guthlac A 242a | wrum nīedum wealdeþ. / Ān is | æl-mehtiġ | god, || sē mec mæġ ēaðe |
Guthlac A 533b | / þone fore-genġan || fæder | æl-mehtiġ | / wiþ onhǣlum || ealdor-ġe· |
Guthlac A 555a | n. || Swā drihten mæġ, / ana | æl-mehtiġ, | || ēadiġra ġe·hwōne / wiþ |
Guthlac B 822b | ðǣre clǣnostan, || cyning | æl-mehtiġ, | / foldan ġe·worhte. || þā w |
Guthlac B 930a | | þenden līfes weard, / ēċe | æl-mehtiġ, | || unnan wolde / þæt hē blǣ |
Guthlac B 958a | sōþ ġe·cnēow / þæt hine | æl-mehtiġ | || ufan nēosode, / metod fore |
Guthlac B 1100a | enda || on līċ-haman, / ēċe | æl-mehtiġ | || ǣrost ġe·fremede, / driht |
Azarias 112b | blǣd wese / ā forþ ēċe, || | æl-mehtiġ | god. / Wesaþ and weaxaþ || ea |
The Phoenix 356a | rdum. || God ana wāt, / cyning | æl-mehtiġ, | || hū his ġe·cynde biþ, / w |
The Phoenix 473a | | þæs him meorde wile / ēċe | æl-mehtiġ | || ēadġe for·ġieldan. / Bē |
The Phoenix 627b | ġere ġe·fylled, || fæder | æl-mehtiġ, | / ealra þrymma þrymm, || þī |
The Phoenix 630b | ieppend. || þū eart fæder | æl-mehtiġ | / on ēannesse, || heofona weal |
Juliana 273a | a hleo, || biddan wille / ēċe | æl-mehtiġ, | || þurh þæt æðele ġe·s |
Juliana 658a | e ēow miltse ġiefeþ / fæder | æl-mehtiġ, | || ðǣr ġē frōfre% āgon / |
The Paris Psalter 117:18 2a | þe him clǣne wæs; / drihten | æl-mehtiġ | || nolde tō dēaðe mē / on |
The Paris Psalter 118:174 3a | ǣlu || hēr wilnode, / drihten | æl-mehtiġ; | || dō mē simle, / þæt iċ |
The Paris Psalter 143:19 3b | adiġ biþ þæt folc || þe | æl-mehtiġ | wile / drihten% god || dēma we |
The Paris Psalter 68:15 2b | fēondum ā·fierr, || frēa | æl-mehtiġ; | / ā·dō mē of dēope || deor |
The Paris Psalter 69:6 2b | e·fultuma mē, god, || frēa | æl-mehtiġ. | / / # / Þū% mē fultum eart || |
The Paris Psalter 70:11 1b | ġief þū mē hūru, || god | æl-mehtiġ; | / be·seoh þū mē, sōþ god, |
The Paris Psalter 78:10 3b | 9> / Ġe·fultuma ūs, || frēa | æl-mehtiġ, | / and ā·līes ūs, || libbend |
The Paris Psalter 84:5 3b | s ġeorne tō þē, || Crīst | æl-mehtiġ, | / and þīn folc on þē || ġe |
The Paris Psalter 85:17 2b | and mē frēfrodest, || frēa | æl-mehtiġ. | |
The Paris Psalter 93:20 1b | / Þonne him ġieldeþ || god | æl-mehtiġ | / ealle þā unryht || þe hīe |
The Metres of Boethius: Metre 11 7b | alra ġe·sċeafta. || Sē is | æl-mehtiġ, | / þǣm ō-leċċaþ || ealle |
The Metres of Boethius: Metre 13 72b | t%, / þæt% is% openlīċe% || | æl-mehtiġ | god. / Nis nū ofer eorðan || |
The Metres of Boethius: Metre 17 28b | r·þǣm hine an-æðelaþ || | æl-mehtiġ | god, / þæt hē unæðele || |
The Metres of Boethius: Metre 20 1b | n drihten, || þæt þū eart | æl-mehtiġ, | / miċel, modiġliċ, || mǣrþ |
The Metres of Boethius: Metre 20 32a | t || þæt þīn gōdness is, / | æl-mehtiġ | gōd, || eall mid þē selfum |
The Metres of Boethius: Metre 20 44a | ȳsne, || breĝu mann-cynnes, / | æl-mehtiġ% | god, || eall ġe·worhtest / þ |
The Metres of Boethius: Metre 20 227b | a / ġinn-fæsta ġiefa, || god | æl-mehtiġ, | / be ġe·earnunga || ānra ġe |
The Metres of Boethius: Metre 20 271b | / sēo fæste ræst, || fæder | æl-mehtiġ, | / ealra sōþfæstra. || Hwæt, |
The Metres of Boethius: Metre 29 43b | es þisses / on āne ne lǣt || | æl-mehtiġ | god, / þȳ læs hīe ōðra fo |
The Metres of Boethius: Metre 7 45b | þ, / hine þonne ǣg-hwonan || | æl-mehtiġ | god / sīn-gāllīċe || simle |
Metrical Psalm 93:20 4a | fæste tō·drīfeþ / drihten | æl-mehtiġ | || dēma sōþfæst. |
Solomon and Saturn 116a | æt hīe wille wuldor-cyning, / | æl-mehtiġ | god, || ēċe ġe·hīeran’ |
The Menologium 3a | ter, || mǣre þēoden, / ēċe | æl-mehtiġ, | || on þȳ eahtoþan dæġ / H |
The Judgment Day II 69a | || ġearugne tīman, / nū þē | æl-mehtiġ | || ēarum ā·tyhtum, / heofon- |
The Creed 1a | # The Creed / / | Æl-mehtiġ | fæder || up on rodore, / þe |
The Kentish Hymn 14b | eorðan, / ān ēċe fæder, || | æl-mehtiġ | God. / Þū eart cyninga cyning |
Psalm 50 33b | e·weorces / þīnes ānes, || | æl-mehtiġ | God, / aefter þīnre ðǣre% m |
Psalm 50 77a | na ġe·mēte. / On·tȳn nū, | æl-mehtiġ, | || earna hlēoðor, / þæt min |
Psalm 50 85b | ra gylta / þīne an-sīene, || | æl-mehtiġ | God, / and þurh miltsunga || m |
Psalm 50 97b | ·fierre%, dōmine%, || frēa | æl-mehtiġ, | / þīnra% ārna mē || eall ne |
A Prayer 56b | cininges. / Iċ þe andette, || | æl-mehtiġ | God, / þæt iċ ġe·līefe on |
A Prayer 71b | nd ġe·fylste mē, || fæder | æl-mehtiġ, | / þæt iċ þīnne willan || |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 20b | ode sindon, / and þæt him God | æl-mehtiġ | / for·ġieu[] þā gyltas || |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10a | e·wurðe, / ac ġe·hǣle mē | æl-mehtiġ% | and sunu || and% frōfre gās |