Number of occurrences in corpus: 92
Genesis B 278b | iċ winnan,” cwæþ hē. || | “Nis | mē wihta ðearf / hearran tō |
Genesis B 681b | sæġde / wǣrum wordum. || Hit | nis | wihte ġe·līċ / elles on eor |
Genesis B 794b | eaht / heonane ġe·hīeran. || | Nis | heofon-rīċe / ġe·līċ þǣ |
Genesis B 812b | u standaþ, / unwered wǣdo. || | Nis | unc wiht be·foran / tō sċūr |
Genesis B 835b | eahte / willan ġe·wyrċan. || | Nis | mē on weorolde nēod / ǣnġes |
Genesis A 2142b | end-frêa, / wordum mīnum, || | nis | weorold-feoh, / þe iċ mē ā |
Genesis A 2364b | m bearne, || þǣm þe ġīen | nis | / on weorold cumen, || willa sp |
Daniel 428b | eĝu Caldea, / ūt of ofene. || | Nis | hit āwihtes gōd / þæt hīe |
Daniel 565b | -būendum / weard and wīsa. || | Nis | þe wiðer-breca, / mann on mol |
Christ and Satan 40b | on wielme / ātre on·ǣled. || | Nis | nū ende feorr / þæt we sċul |
Christ and Satan 92b | ·fērde% / ealle% of earde. || | Nis | hēr ēadġes tīr, / wlancra w |
Christ and Satan 348a | na || and þæt hālġe seld. / | Nis | nǣniġ swā snotor || ne sw |
Andreas 107b | Ġe·þola þēoda þrēa. || | Nis | sēo þrāh miċel / þæt þe |
Andreas 205a | þ-fætes || sǣne weorðan. / | Nis | þæt unēaðe || eall-wealda |
Andreas 1210b | an / staðola wiþ strangum. || | Nis | sēo stund latu / þæt þe wæ |
Andreas 1432a | æc-sīþ, || wine lēofesta, / | nis | þē tō frecne. || Iċ þe f |
Soul and Body I 38b | s on·bād / earfoð-līċe. || | Nis | nū hūru sē ende tō gōd%. |
Elene 472b | lċes, / feoh-ġe·strēona. || | Nis | þæt fǣġer sīþ. / Fela mē |
Christ A 94b | na. || For·þon þæt mannum | nis | / cūþ ġe·rȳne, || ac Crīs |
Christ A 219a | | þurh his cræft and meaht. / | Nis | ǣniġ nū || eorl under lyft |
Christ A 241a | e || worhtes ealle. / For·þon | nis | ǣniġ þæs horsċ, || ne þ |
Christ C 1015a | ore fæder eġesan. / For·þon | nis | ǣniġ wunder || hū him weor |
Christ C 1660b | / hālĝum on ġe·maniġe. || | Nis | ðǣr hungor ne þurst, / slǣp |
The Order of the World 27a | | Is sīn% meaht for·swīþ. / | Nis | þæt mannes ġe·met || mold |
The Order of the World 95a | habbaþ ǣġhwæs ġe·nōh. / | Nis | him wihte wan, || þām þe w |
Soul and Body II 35b | dāles bād / earfoðlīċe. || | Nis | nū sē ende tō gōd. / Wǣre |
Guthlac A 277b | de dēor / ana fram ēðele. || | Nis | þæt an-ġinn wiht. / Ġe·sw |
Guthlac A 309b | el word / ā·boden habbaþ. || | Nis | min brēost-sefa / forht ne fǣ |
Guthlac A 312b | e·hwæs / weorcum wealdeþ. || | Nis | mē wiht æt ēow / lēofes ġe |
Guthlac A 379b | e mē min drihten dēmeþ. || | Nis | mē þæs dēaðes sorh. / Þē |
Guthlac A 383b | fǣġeran / boldes brūceþ. || | Nis | þisses beorĝes setl / medumre |
Guthlac A 769a | eĝas || lēohte ġe·rǣhte. / | Nis | þæt hūru lǣsost || þæt |
Guthlac B 1065b | ēos ādl mē / innan ǣle. || | Nis | mē earfoþe / tō ġe·þolian |
Guthlac B 1081a | n, || min þæt swǣse bearn. / | Nis | mē wracu ne ġe·winn, || þ |
Guthlac B 1091b | ġe·fēan / on ēad-welan%. || | Nis | þēs ēðel mē / ne sār ne s |
Guthlac B 1166b | Mīn þæt swǣse bearn, || | nis | nū swīðe feorr / þām ȳtme |
Guthlac B 1206b | e / ġe·īeþe, eorla wynn. || | Nis | þe ende feorr, / þæs þe iċ |
Guthlac B 1248b | hēr, || þe mē ā·līefed | nis | / tō ġe·cȳðenne || cwicra |
Guthlac B 1265a | ġe·fēan || sāwol fundaþ. / | Nis | sēo tīd latu, || tȳdraþ |
Riddles 40 68a | oþþe hafoc || ǣfre meahte; / | nis | zefferus, || sē swifta wind, |
Riddles 40 86a | ġe·wefen || wunder-cræfte. / | Nis | under mē || ǣniġ ōðer / wi |
The Judgment Day I 8b | n-cynnes / land mid līeġe. || | Nis | þæt lȳtlu spræc / tō ġe· |
The Judgment Day I 23a | ġe || and hit is innan hāt; / | nis | þæt betliċ bold%, || ac ð |
The Husband's Message 44b | hafaþ / wēan ofer·wunnen; || | nis | him wilna gād, / ne mēara ne |
Riddles 85 1a | # Riddles 85 / / | Nis | min sele swīĝe, || ne iċ s |
Riddles 88 20b | uda stande / bordes on ende. || | Nis | min brōðor hēr, / ac iċ sċ |
The Phoenix 3b | anda, / fīrum ġe·frǣġe. || | Nis | sē foldan sċēat / ofer midda |
The Phoenix 50a | fan, || on·hliden weorðaþ. / | Nis | ðǣr on þām lande || lāþ |
The Phoenix 314a | | þæs ġe·writu seċġaþ. / | Nis | hē hinderweard, || ne hyġe- |
The Wanderer 9b | ċe / mīne ċeare cwīðan. || | Nis | nū cwicra nan / þe iċ him m |
The Gifts of Men 97a | rītanne || word·ġe·rȳnu. / | Nis | nū ofer eorðan || ǣniġ ma |
Precepts 67a | wita || sæġde eaforan worn: / | ‘Nis | nū fela folca || þætte fyr |
The Seafarer 39a | || eard ġe·sēċe / For·þon | nis | þæs mōd-wlanc || mann ofer |
Beowulf 249b | ower sum, / secg on searwum; || | nis | þæt seld-guma, / wǣpnum ġe |
Beowulf 1361b | teþ, / flōd under foldan. || | Nis | þæt feorr heonan / mīl-ġe· |
Beowulf 1372b | inn wille / hafolan hȳdan%. || | Nis | þæt hīere stōw. / þonan ȳ |
Beowulf 2458b | efaþ, / hæleþ on hoðman; || | nis | ðǣr hearpan swēġ, / gamen o |
Beowulf 2532b | e·dīeġan / uncer twēġa. || | Nis | þæt ēower sīþ / ne ġe·me |
The Paris Psalter 117:6 2a | fultum is || fǣle drihten, / | nis | mē eġe mannes || for āhwæ |
The Paris Psalter 119:5 3b | eard niman, || swā mē ēðe | nis, | / mid Cedaringum; || nis min c |
The Paris Psalter 119:5 4b | ēðe nis, / mid Cedaringum; || | nis | min cȳþ ðǣr, / þe% mīne s |
The Paris Psalter 130:1 1a | Paris Psalter: Psalm 130 / / # / | Nis | min heorte wiþ þē || ā·h |
The Paris Psalter 138:13 1a | cnēow || sōna ġeorne. / / # / | Nis | min bān wiþ þē || dēope |
The Paris Psalter 144:3 3a | lde mōde || herġan swīðe; / | nis | his miċel-mōdes || mæġene |
The Paris Psalter 145:2 2b | īewan, / ne on manna bearn; || | nis | ðǣr miċel hǣlu. / / # / Hira |
The Paris Psalter 54:19 1a | || and nū wunaþ ēċe. / / # / | Nis | him on·wendedness || on weor |
The Paris Psalter 55:4 6a | rihten || ġearwe ġe·wēne; / | nis | mē eġe mannes || for āhwæ |
The Paris Psalter 70:18 3b | worhtest / wunder wræclicu; || | nis | þē, wuldres cyning, / ǣniġ |
The Paris Psalter 77:10 4a | rtan || hyġe ġe·staðelod; / | nis | tō wēnanne, || þætte wold |
The Paris Psalter 85:7 1a | hīerdest || holde mōde. / / # / | Nis | þē goda ǣniġ || on gum-r |
The Paris Psalter 88:5 1a | seċġaþ% ġe·nēahhe. / / # / | Nis | under wolcnum, || weoroda dri |
The Paris Psalter 88:7 2a | ena god, || mehtiġ drihten; / | nis | þē ealra ġe·līċ || āhw |
The Paris Psalter 89:13 3b | þ / and sēo miċele meaht? || | Nis | þæt mann ǣniġ / þe þā ā |
The Metres of Boethius: Metre 11 48a | ċipe || fæste ġe·healdan. / | Nis | hit nā þæt ān || þæt sw |
The Metres of Boethius: Metre 13 68a | cymþ tō, þonne hit mæġ. / | Nis | nū ofer eorðan || ǣnĝu ġ |
The Metres of Boethius: Metre 13 73a | enlīċe% || æl-mehtiġ god. / | Nis | nū ofer eorðan || ǣnĝu ġ |
The Metres of Boethius: Metre 17 7a | cumaþ, || wlance and hēane. / | Nis | þæt nan wunder, || for·þ |
The Metres of Boethius: Metre 20 18a | endendliċ || ā forþ simle. / | Nis | nan mihtiġra || ne nan mǣrr |
The Metres of Boethius: Metre 20 37a | ne, / for·þǣm þe nan þinġ | nis | || þīn ġe·līċa, / ne hūr |
The Metres of Boethius: Metre 20 80a | þǣm hēo on middum wunaþ; / | nis | þæt nan wunder || þæt hē |
The Metres of Boethius: Metre 20 188b | sēo ġe·sċēadwīsness. || | Nis | þæt sċendliċ cræft, / for |
The Metres of Boethius: Metre 22 49a | esse% || ne ġe·rādsċipes? / | Nis | þēah ǣniġ man || þætte |
The Metres of Boethius: Metre 25 61a | || þe iċ þē ǣr sæġde. / | Nis | þæt nan wunder, || for· |
The Metres of Boethius: Metre 28 36a | sēo sunne dō, / ac sē wēna | nis | || wihte þe sōðra. / Ne biþ |
The Metres of Boethius: Metre 29 17a | ðan grund, || hē ana stent. / | Nis | þæt nan wunder; || hē is w |
The Metres of Boethius: Metre 29 77a | rum || weorold-ġe·sċeafta. / | Nis | þæt nan wunder; || hē is w |
The Metres of Boethius: Metre 29 93a | þæt hira fæder wealdeþ%. / | Nis | þæt nan wunder, || for·þ |
The Metres of Boethius: Metre 31 21b | niðer swā ðǣr nīeten. || | Nis% | þæt ġe·dafenliċ, / þæt s |
The Metres of Boethius: Metre 8 7b | æstmum / ġe·nōh þūhte. || | Nis | hit nū þā swelċ. / Nǣron |
Solomon and Saturn 215a | ryhtnes þæċelan, / for·þon | nis | nǣngu ġe·cynd || cwic-libb |
The Judgment Day II 261a | l || ne sē lāþlica ċiele. / | Nis | ðǣr unrōtness || ne ðǣr |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 19b | eare / rīðum tō·rinnan; || | nis | þæt rǣdliċ þinġ, / ġif s |