A Consolidated Library of Anglo-Saxon PoetryNumber of occurrences in corpus: 76
| Genesis B 393b | en on ealra wita mæste || ne | magon | we þæs wrace gefremman / gele |
| Genesis B 402b | s mid his engla cræfte || ne | magon | we þæt on aldre gewinnan / þ |
| Genesis B 436b | to aldre || þæs we her inne | magon | / on þyssum fyre forþ || frem |
| Genesis B 731b | rleton || forþon hie leng ne | magon | / healdan heofonrice || ac hie |
| Genesis B 799b | oncyninges || nu wit hreowige | magon | / sorgian for þis siþe || for |
| Genesis B 838a | n ne mæg / ac wit þus baru ne | magon | || bu-tu ætsomne / wesan to wu |
| Genesis A 995b | an ongunnon || we þæt spell | magon | / wælgrimme wyrd || wope cwiþ |
| Genesis A 1540a | ft and gelome || andgiettacen / | magon | sceawigan || þonne ic scurbo |
| Genesis A 2013b | sodoma byrig || we þæt soþ | magon | / secgan furþur || hwelc siþ |
| Genesis A 2525a | || on þære stowe we / gesunde | magon | || sæles bidan / feorh generig |
| Daniel 130a | secganne || swefen cyninge / hu | magon | we swa dygle || drihten ahicg |
| Christ and Satan 98b | on reþre || heo us helpan ne | magon | / is þæs walica ham || wites |
| Andreas 279a | yþlide || engla scippend / ne | magon | þær gewunian || widferende / |
| Andreas 954b | ode blod || hie þin feorh ne | magon | / deaþe gedælan || þeh þu d |
| Andreas 1179a | a || þonne gemet wære / nu ge | magon | eaþe || oncyþdæda / wrecan o |
| Andreas 1215a | on þe || mægen oncnawan / ne | magon | hie ond ne moton || ofer mine |
| Andreas 1352a | agan || aldre geneþan / we þe | magon | eaþe || eorla leofost / æt þ |
| Andreas 1558a | omor || heofende spræc / nu ge | magon | sylfe || soþ gecnawan / þæt |
| Soul and Body I 57a | | þe ic ær onsended wæs / ne | magon | þe nu heonon adon || hyrsta |
| Soul and Body I 114b | m to frofre || forþan hie ne | magon | huxlicum / wordum wrixlian || w |
| Soul and Body I 162b | ge in hreþre || ac wyt sylfe | magon | / æt þam dome þær || dædum |
| Elene 143a | eorþan || to woruldgedale / ne | magon | ge þa word geseþan || þe g |
| Elene 144b | gon under womma sceatum || ne | magon | ge þa wyrd bemiþan / bedyrnan |
| Elene 852b | domgeorne || swa hie adreogan | magon | / ond butan earfeþum || eaþe |
| Christ A 127b | e on ðeode || we ðæs ðonc | magon | / secgan sigedryhtne || symle b |
| Christ C 1115a | ða he on rode wæs / eall ðis | magon | him sylfe || geseon ðonne / op |
| Christ C 1263b | || ungelice / willa geworden || | magon | weana to fela / geseon on him s |
| Christ C 1312a | orud geseoð / eala ðær we nu | magon | || wraðe firene / geseon on us |
| Christ C 1524a | n ðæt ge hreosan sceolan / ne | magon | hi ðonne gehynan || heofoncy |
| Christ C 1549a | m || folcum scendeð / ðæt we | magon | eahtan || ond on an cweðan / s |
| Maxims I 40b | ð him torhtre gesihðe || ne | magon | hi tunglu bewitian / swegltorht |
| The Order of the World 34a | orgiefan wille / ðæt we eaðe | magon | || upcund rice / forð gestigan |
| The Panther 2b | imu cynn || ðe we æðelu ne | magon | / ryhte areccan || ne rim witan |
| Soul and Body II 54a | | ðe ic ær onsended wæs / ne | magon | ðe nu heonan adon || hyrste |
| Guthlac A 702b | sceal ðy wonge wealdan || ne | magon | ge him ða wic forstondan / ic |
| Riddles 41 6a | an sceat || to gefean agen / ne | magon | we her in eorðan || owiht li |
| Riddles 84 43a | || weras ofer eorðan / ðæt | magon | micle || /sceafte / bið stanum |
| The Phoenix 134a | nsumra || wrenca gehwylcum / ne | magon | ðam breahtme || byman ne hor |
| Judith 177a | | to eallum ðam folce / her ge | magon | sweotole || sigerofe hæleð / |
| The Paris Psalter 103:9 4a | e stowe || standaþ fæste / ne | magon | hi ofer gemære || mare gegan |
| The Paris Psalter 113:13 1b | # / þa muþ habbaþ || and ne | magon | hwæþere / wiht hleoþrian || |
| The Paris Psalter 113:13 3b | can / beoþ onforan eagan || ne | magon | feor geseon / / # / earan habbaþ |
| The Paris Psalter 113:14 2a | swylce || and opene nose / ne | magon | eþian || awyht gehyran / / # / h |
| The Paris Psalter 113:15 1b | i habbaþ || ne hio hwæþere | magon | / gegrapian || godes awiht / and |
| The Paris Psalter 113:15 3b | s awiht / and fet habbaþ || ne | magon | feala gangan / / # / ne cleopiga |
| The Paris Psalter 118:3 1a | cofan || helpe biddaþ / / # / ne | magon | manwyrhtan || mægene feran / o |
| The Paris Psalter 123:2 3b | ome forsweolgan || gif hi swa | magon | / / # / þonne us þara manna || |
| The Paris Psalter 134:16 2b | iaþ wiht / fægere eagan || ne | magon | feor geseon / / # / earan habbaþ |
| The Paris Psalter 134:17 1b | / earan habbaþ || ne hi awiht | magon | / holdes gehyran || þeah þe h |
| The Paris Psalter 134:18 1b | hi habbaþ || ne hi hwæþere | magon | / gegrapian || godes awiht / habb |
| The Paris Psalter 134:18 3b | wiht / habbaþ fet swylce || ne | magon | feala gangan / / # / ne hi on hra |
| The Paris Psalter 136:5 3a | sione || sungan geneahhige / hu | magon | we singan || sangas drihtne / o |
| The Paris Psalter 52:5 1a | ære / / # / ac ge þæs ealle ne | magon | || andgyt habban / þe unrihtes |
| The Paris Psalter 67:19 1a | geard || manna bearnum / / # / ne | magon | þær eard niman || ungeleafe |
| The Paris Psalter 68:23 2a | ac adimmad / þæt hi geseon ne | magon | || syþþan awiht / weorþe heo |
| The Paris Psalter 85:7 3a | c || ece drihten / ne þe weorc | magon | || wyrcean anlic / / # / ealle þ |
| The Metres of Boethius: Metre 11 18a | unian forþ / forþæm æfre ne | magon | || þa unstillan / woruldgescea |
| The Metres of Boethius: Metre 11 46a | aþ betweox him / and swa þeah | magon | || hiora þegnunga / and gefers |
| The Metres of Boethius: Metre 13 8b | centan || þæt hi aredian ne | magon | / þæt hi hi æfre him || of a |
| The Metres of Boethius: Metre 19 30b | de || þæt hi on breostum ne | magon | / eaþe gecnawan || hwær þa e |
| The Metres of Boethius: Metre 2 19a | word soþ / nu þa gesælþa ne | magon | || simle gewunigan |
| The Metres of Boethius: Metre 22 26b | þa unþeawas || eallunga ne | magon | / of mode ation || monna ænegu |
| The Metres of Boethius: Metre 25 59a | htwise || eorþan cyningas / ne | magon | æfre þurhtion || awuht good |
| The Metres of Boethius: Metre 27 7a | ow drihten gesceop / gebidan ne | magon | || bitres gecyndes / nu he eow |
| The Metres of Boethius: Metre 27 9a | ælce dæg || onet toweard / ne | magon | ge gesion || þæt he symle s |
| The Metres of Boethius: Metre 27 17a | ic þing / þæt his gebidan ne | magon | || burgsittende / ungesælige m |
| The Metres of Boethius: Metre 30 18a | | sunne mid rihte / be þæm we | magon | singan || swylc butan lease |
| The Metres of Boethius: Metre 31 8b | hi æt fiþrum fultum || ne | magon | hi mid fotum gangan / eorþan b |
| The Menologium 63a | warum || eadigum to blisse / ne | magon | we þa tide || be getale heal |
| The Menologium 228b | cum to frofre || nu ge findan | magon | / haligra tiida || þe man heal |
| The Judgment Day II 207a | d laðlic ful / hy mid nosan ne | magon | || naht geswæccan / butan unst |
| The Lord's Prayer II 93a | e || ðar beoð buta geara / ne | magon | we hit na dyrnan || for ðam |
| A Prayer 37a | osomne || sæcgan ongunnon / ne | magon | hy næfre areccean || ne ðæ |
| The Seasons for Fasting 116a | o tacne / ðæt we mid fæstene | magon | || freode gewinnan / and ða de |
| Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 30a | || oðres to bote / ðas nigun | magon | || wið nygon attrum / wyrm com |
| Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 45a | malscrunge || manra wihta / nu | magon | ðas nigun wyrta || wið nygo |