Number of occurrences in corpus: 101
Genesis B 278b | sceal ic winnan cwæþ he || | nis | me wihtæ þearf / hearran to h |
Genesis B 681b | a sægde / wærum wordum || hit | nis | wuhte gelic / elles on eorþan |
Genesis B 794b | mman meaht / heonane gehyran || | nis | heofonrice / gelic þam lige || |
Genesis B 812b | u standaþ, / unwered wǣdo. || | Nis | unc wiht be·foran / tō sċūr |
Genesis B 835b | es meahte / willan gewyrcean || | nis | me on worulde niod / æniges þ |
Genesis A 2142b | || agendfrea / wordum minum || | nis | woruldfeoh / þe ic me agan wil |
Genesis A 2364b | eongum bearne || þam þe gen | nis | / on woruld cumen || willa sped |
Daniel 428b | || brego caldea / ut of ofne || | nis | hit owihtes god / þæt hie sie |
Daniel 565b | orþbuendum / weard and wisa || | nis | þe wiþerbreca / man on moldan |
Christ and Satan 40b | is on welme / attre onæled || | nis | nu ende feor / þæt we sceolun |
Christ and Satan 92b | ham gefærde / alle of earde || | nis | her eadiges tir / wloncra winse |
Christ and Satan 348a | fona || and þæt halige seld / | nis | nænig swa snotor || ne swa c |
Andreas 107b | rucan / geþola þeoda þrea || | nis | seo þrah micel / þæt þe wæ |
Andreas 205a | siþfætes || sæne weorþan / | nis | þæt uneaþe || eallwealdan |
Andreas 1210b | fan / staþola wiþ strangum || | nis | seo stund latu / þæt þe wæl |
Andreas 1432a | ne wræcsiþ || wine leofesta / | nis | þe to frecne || ic þe friþ |
Soul and Body I 38b | gedales onbad / earfoþlice || | nis | nu huru se ende to god / wære |
Elene 471b | ta gehwylces / feohgestreona || | nis | þæt fæger siþ / feala me se |
Elene 472b | lċes, / feoh-ġe·strēona. || | Nis | þæt fǣġer sīþ. / Fela mē |
Christ A 94b | suna || forðan ðæt monnum | nis | / cuð geryne || ac crist onwra |
Christ A 219a | || ðurh his cræft ond meaht / | nis | ænig nu || eorl under lyfte / |
Christ A 241a | ende || worhtes ealle / forðon | nis | ænig ðæs horsc || ne ðæs |
Christ C 1015a | || fore fæder egsan / forðon | nis | ænig wundor || hu him woruld |
Christ C 1660b | an niðe / halgum on gemonge || | nis | ðær hungor ne ðurst / slæp |
The Order of the World 27a | ipan || is sin meaht forswið / | nis | ðæt monnes gemet || moldhre |
The Order of the World 95a | að || habbað æghwæs genoh / | nis | him wihte won || ðam ðe wul |
Soul and Body II 35b | es gedales bad / earfoðlice || | nis | nu se ende to god / wære ðu |
Guthlac A 277b | wilde deor / ana from eðele || | nis | ðæt onginn wiht / geswic ðis |
Guthlac A 309b | h idel word / aboden habbað || | nis | min breostsefa / forht ne fæge |
Guthlac A 312b | a gehwæs / weorcum wealdeð || | nis | me wiht æt eow / leofes gelong |
Guthlac A 379b | ðe me min dryhten demeð || | nis | me ðæs deaðes sorg / ðeah m |
Guthlac A 383b | he fægran / botles bruceð || | nis | ðisses beorges setl / meodumre |
Guthlac A 769a | e lifwegas || leohte geræhte / | nis | ðæt huru læsast || ðæt s |
Guthlac B 1065b | ah ðeos adl me / innan æle || | nis | me earfeðe / to geðolianne || |
Guthlac B 1081a | ean || min ðæt swæse bearn / | nis | me wracu ne gewin || ðæt ic |
Guthlac B 1091b | longan gefean / in eadwelan || | nis | ðes eðel me / ne sar ne sorg |
Guthlac B 1166b | dan / min ðæt swæse bearn || | nis | nu swiðe feor / ðam ytemestan |
Guthlac B 1206b | tan minre / geeðe eorla wyn || | nis | ðe ende feor / ðæs ðe ic on |
Guthlac B 1248b | / in life her || ðe me alyfed | nis | / to gecyðenne || cwicra ængu |
Guthlac B 1265a | oðan gefean || sawel fundað / | nis | seo tid latu || tydrað ðis |
Riddles 4 68a | oððe hafoc || æfre meahte / | nis | zefferus || se swifta wind / ð |
Riddles 4 86a | lice gewefen || wundorcræfte / | nis | under me || ænig oðer / wiht |
Riddles 40 68a | oþþe hafoc || ǣfre meahte; / | nis | zefferus, || sē swifta wind, |
Riddles 40 70a | oþþe hafoc || æfre meahte; / | nis | zefferus, || se swifta wind, / |
Riddles 40 86a | ġe·wefen || wunder-cræfte. / | Nis | under mē || ǣniġ ōðer / wi |
Riddles 40 90a | ice gewefen || wundorcræfte. / | Nis | under me || ænig oþer / wiht |
The Judgment Day I 8b | go moncynnes / lond mid lige || | nis | ðæt lytulu spræc / to gehega |
The Judgment Day I 23a | enge || ond hit is innan hat / | nis | ðæt betlic bold || ac ðær |
The Husband's Message 44b | mon hafað / wean oferwunnen || | nis | him wilna gad / ne meara ne ma |
Riddles 85 1a | # Riddles 85 / / | nis | min sele swige || ne ic sylfa |
Riddles 88 20b | wuda stonde / bordes on ende || | nis | min broðor her / ac ic sceal b |
The Phoenix 3b | elast londa / firum gefræge || | nis | se foldan sceat / ofer middange |
The Phoenix 50a | orcofan || onhliden weorðað / | nis | ðær on ðam londe || laðge |
The Phoenix 314a | axen || ðæs gewritu secgað / | nis | he hinderweard || ne hygegæl |
The Wanderer 9b | ehwylce / mine ceare cwiðan || | nis | nu cwicra nan / ðe ic him mods |
The Gifts of Men 97a | ig / to awritanne || wordgeryno / | nis | nu ofer eorðan || ænig monn |
Precepts 67a | ðwita || sægde eaforan worn / | nis | nu fela folca || ðætte fyrn |
The Seafarer 39a | odigra || eard gesece / forðon | nis | ðæs modwlonc || mon ofer eo |
Beowulf 249b | eower sum / secg on searwum || | nis | ðæt seldguma / wæpnum geweor |
Beowulf 1361b | gewiteð / flod under foldan || | nis | ðæt feor heonon / milgemearce |
Beowulf 1372b | he in wille / hafelan hydan || | nis | ðæt heoru stow / ðonon yðge |
Beowulf 2458b | swefað / hæleð in hoðman || | nis | ðær hearpan sweg / gomen in g |
Beowulf 2532b | wunde gedygan / uncer twega || | nis | ðæt eower sið / ne gemet man |
The Paris Psalter 117:6 2a | me fultum is || fæle dryhten / | nis | me ege mannes || for ahwæþe |
The Paris Psalter 119:5 3b | ic eard niman || swa me eþe | nis | / mid cedaringum || nis min cy |
The Paris Psalter 119:5 4b | me eþe nis / mid cedaringum || | nis | min cyþ þær / þe mine sawle |
The Paris Psalter 130:1 1a | Paris Psalter: Psalm 130 / / # / | nis | min heorte wiþ þe || ahafen |
The Paris Psalter 138:13 1a | ul oncneow || sona georne / / # / | nis | min ban wiþ þe || deope beh |
The Paris Psalter 144:3 3a | l / holde mode || herian swiþe / | nis | his micelmodes || mægenes en |
The Paris Psalter 145:2 2b | treowian / ne on manna bearn || | nis | þær mycel hælu / / # / heora g |
The Paris Psalter 54:19 1a | wæs || and nu wunaþ ece / / # / | nis | him onwendednes || on woruldl |
The Paris Psalter 55:4 6a | god drihten || gearewe gewene / | nis | me ege mannes || for ahwæþe |
The Paris Psalter 70:18 3b | eworhtest / wundur wræclicu || | nis | þe wuldres cyning / ænig æfr |
The Paris Psalter 77:10 4a | a heortan || hige gestaþelod / | nis | to wenanne || þætte wolde g |
The Paris Psalter 85:7 1a | e gehyrdest || holde mode / / # / | nis | þe goda ænig || on gumrice / |
The Paris Psalter 88:5 1a | se || secgeaþ geneahhige / / # / | nis | under wolcnum || weoroda drih |
The Paris Psalter 88:7 2a | mægena god || mihtig drihten / | nis | þe ealra gelic || ahwær on |
The Paris Psalter 89:13 3b | tandeþ / and seo micle miht || | nis | þæt mann ænig / þe þa arim |
The Metres of Boethius: Metre 11 48a | eferscipe || fæste gehealdan / | nis | hit no þæt an || þæt swa |
The Metres of Boethius: Metre 13 68a | s || cymþ to þonne hit mæg / | nis | nu ofer eorþan || ænegu ges |
The Metres of Boethius: Metre 13 73a | t is openlice || ælmihti god / | nis | nu ofer eorþan || ænegu ges |
The Metres of Boethius: Metre 17 7a | ld cumaþ || wlance and heane / | nis | þæt nan wundor || forþæm |
The Metres of Boethius: Metre 20 18a | anwendendlic || a forþ simle / | nis | nan mihtigra || ne nan mærra |
The Metres of Boethius: Metre 20 37a | numenne / forþam þe nan þing | nis | || þin gelica / ne huru ænig |
The Metres of Boethius: Metre 20 80a | forþæm hio on middum wunaþ / | nis | þæt nan wundor || þæt hio |
The Metres of Boethius: Metre 20 188b | m betere / sio gesceadwisnes || | nis | þæt scandlic cræft / forþæ |
The Metres of Boethius: Metre 22 49a | ihtwisnesse || ne geradscipes / | nis | þeah ænig man || þætte ea |
The Metres of Boethius: Metre 25 61a | yfle || þe ic þe ær sæde / | nis | þæt nan wundor || forþæm |
The Metres of Boethius: Metre 28 36a | þæt sio sunne do / ac se wena | nis | || wuhte þe soþra / ne biþ h |
The Metres of Boethius: Metre 29 17a | eorþan grund || he ana stent / | nis | þæt nan wundor || he is wun |
The Metres of Boethius: Metre 29 77a | ltleþrum || weoruldgesceafta / | nis | þæt nan wundor || he is wer |
The Metres of Boethius: Metre 29 93a | | þæt hiora fæder wealdeþ / | nis | þæt nan wundor || forþæm |
The Metres of Boethius: Metre 31 21b | nde / niþer swa þær nyten || | nis | þæt gedafenlic / þæt se mod |
The Metres of Boethius: Metre 8 7b | eorþwæstmum / genoh þuhte || | nis | hit nu-þa swelc / næron þa g |
Solomon and Saturn 215a | ryhtnes þæċelan, / for·þon | nis | nǣngu ġe·cynd || cwic-libb |
Solomon and Saturn 253a | || dryhtnes þecelan / forþon | nis | nænegu gecynd || cuiclifigen |
The Judgment Day II 261a | ebrasl || ne se laðlica cyle / | nis | ðær unrotnes || ne ðær æ |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 19b | landscare / riðum torinnan || | nis | ðæt rædlic ðing / gif swa h |
Instructions for Christians 188a | ælmyssan || alning dæleð. / | Nis | þæt þearfan hand || þæt |
Instructions for Christians 200a | e þearf he swiltan for þam. / | Nis | þæs weorkes þearf || witen |
Instructions for Christians 211a | æt is wislic ræd, / forþan | nis | mid fota stepum || frea ealmi |