A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: nis

Number of occurrences in corpus: 101

Genesis B 278b sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / hearran to h
Genesis B 681b a sægde / wærum wordum || hit nis wuhte gelic / elles on eorþan
Genesis B 794b mman meaht / heonane gehyran || nis heofonrice / gelic þam lige ||
Genesis B 812b u standaþ, / unwered wǣdo. || Nis unc wiht be·foran / tō sċūr
Genesis B 835b es meahte / willan gewyrcean || nis me on worulde niod / æniges þ
Genesis A 2142b || agendfrea / wordum minum || nis woruldfeoh / þe ic me agan wil
Genesis A 2364b eongum bearne || þam þe gen nis / on woruld cumen || willa sped
Daniel 428b || brego caldea / ut of ofne || nis hit owihtes god / þæt hie sie
Daniel 565b orþbuendum / weard and wisa || nis þe wiþerbreca / man on moldan
Christ and Satan 40b is on welme / attre onæled || nis nu ende feor / þæt we sceolun
Christ and Satan 92b ham gefærde / alle of earde || nis her eadiges tir / wloncra winse
Christ and Satan 348a fona || and þæt halige seld / nis nænig swa snotor || ne swa c
Andreas 107b rucan / geþola þeoda þrea || nis seo þrah micel / þæt þe wæ
Andreas 205a siþfætes || sæne weorþan / nis þæt uneaþe || eallwealdan
Andreas 1210b fan / staþola wiþ strangum || nis seo stund latu / þæt þe wæl
Andreas 1432a ne wræcsiþ || wine leofesta / nis þe to frecne || ic þe friþ
Soul and Body I 38b gedales onbad / earfoþlice || nis nu huru se ende to god / wære
Elene 471b ta gehwylces / feohgestreona || nis þæt fæger siþ / feala me se
Elene 472b lċes, / feoh-ġe·strēona. || Nis þæt fǣġer sīþ. / Fela mē
Christ A 94b suna || forðan ðæt monnum nis / cuð geryne || ac crist onwra
Christ A 219a || ðurh his cræft ond meaht / nis ænig nu || eorl under lyfte /
Christ A 241a ende || worhtes ealle / forðon nis ænig ðæs horsc || ne ðæs
Christ C 1015a || fore fæder egsan / forðon nis ænig wundor || hu him woruld
Christ C 1660b an niðe / halgum on gemonge || nis ðær hungor ne ðurst / slæp
The Order of the World 27a ipan || is sin meaht forswið / nis ðæt monnes gemet || moldhre
The Order of the World 95a að || habbað æghwæs genoh / nis him wihte won || ðam ðe wul
Soul and Body II 35b es gedales bad / earfoðlice || nis nu se ende to god / wære ðu
Guthlac A 277b wilde deor / ana from eðele || nis ðæt onginn wiht / geswic ðis
Guthlac A 309b h idel word / aboden habbað || nis min breostsefa / forht ne fæge
Guthlac A 312b a gehwæs / weorcum wealdeð || nis me wiht æt eow / leofes gelong
Guthlac A 379b ðe me min dryhten demeð || nis me ðæs deaðes sorg / ðeah m
Guthlac A 383b he fægran / botles bruceð || nis ðisses beorges setl / meodumre
Guthlac A 769a e lifwegas || leohte geræhte / nis ðæt huru læsast || ðæt s
Guthlac B 1065b ah ðeos adl me / innan æle || nis me earfeðe / to geðolianne ||
Guthlac B 1081a ean || min ðæt swæse bearn / nis me wracu ne gewin || ðæt ic
Guthlac B 1091b longan gefean / in eadwelan || nis ðes eðel me / ne sar ne sorg
Guthlac B 1166b dan / min ðæt swæse bearn || nis nu swiðe feor / ðam ytemestan
Guthlac B 1206b tan minre / geeðe eorla wyn || nis ðe ende feor / ðæs ðe ic on
Guthlac B 1248b / in life her || ðe me alyfed nis / to gecyðenne || cwicra ængu
Guthlac B 1265a oðan gefean || sawel fundað / nis seo tid latu || tydrað ðis
Riddles 4 68a oððe hafoc || æfre meahte / nis zefferus || se swifta wind / ð
Riddles 4 86a lice gewefen || wundorcræfte / nis under me || ænig oðer / wiht
Riddles 40 68a oþþe hafoc || ǣfre meahte; / nis zefferus, || sē swifta wind,
Riddles 40 70a oþþe hafoc || æfre meahte; / nis zefferus, || se swifta wind, /
Riddles 40 86a ġe·wefen || wunder-cræfte. / Nis under mē || ǣniġ ōðer / wi
Riddles 40 90a ice gewefen || wundorcræfte. / Nis under me || ænig oþer / wiht
The Judgment Day I 8b go moncynnes / lond mid lige || nis ðæt lytulu spræc / to gehega
The Judgment Day I 23a enge || ond hit is innan hat / nis ðæt betlic bold || ac ðær
The Husband's Message 44b mon hafað / wean oferwunnen || nis him wilna gad / ne meara ne ma
Riddles 85 1a # Riddles 85 / / nis min sele swige || ne ic sylfa
Riddles 88 20b wuda stonde / bordes on ende || nis min broðor her / ac ic sceal b
The Phoenix 3b elast londa / firum gefræge || nis se foldan sceat / ofer middange
The Phoenix 50a orcofan || onhliden weorðað / nis ðær on ðam londe || laðge
The Phoenix 314a axen || ðæs gewritu secgað / nis he hinderweard || ne hygegæl
The Wanderer 9b ehwylce / mine ceare cwiðan || nis nu cwicra nan / ðe ic him mods
The Gifts of Men 97a ig / to awritanne || wordgeryno / nis nu ofer eorðan || ænig monn
Precepts 67a ðwita || sægde eaforan worn / nis nu fela folca || ðætte fyrn
The Seafarer 39a odigra || eard gesece / forðon nis ðæs modwlonc || mon ofer eo
Beowulf 249b eower sum / secg on searwum || nis ðæt seldguma / wæpnum geweor
Beowulf 1361b gewiteð / flod under foldan || nis ðæt feor heonon / milgemearce
Beowulf 1372b he in wille / hafelan hydan || nis ðæt heoru stow / ðonon yðge
Beowulf 2458b swefað / hæleð in hoðman || nis ðær hearpan sweg / gomen in g
Beowulf 2532b wunde gedygan / uncer twega || nis ðæt eower sið / ne gemet man
The Paris Psalter 117:6 2a me fultum is || fæle dryhten / nis me ege mannes || for ahwæþe
The Paris Psalter 119:5 3b ic eard niman || swa me eþe nis / mid cedaringum || nis min cy
The Paris Psalter 119:5 4b me eþe nis / mid cedaringum || nis min cyþ þær / þe mine sawle
The Paris Psalter 130:1 1a Paris Psalter: Psalm 130 / / # / nis min heorte wiþ þe || ahafen
The Paris Psalter 138:13 1a ul oncneow || sona georne / / # / nis min ban wiþ þe || deope beh
The Paris Psalter 144:3 3a l / holde mode || herian swiþe / nis his micelmodes || mægenes en
The Paris Psalter 145:2 2b treowian / ne on manna bearn || nis þær mycel hælu / / # / heora g
The Paris Psalter 54:19 1a wæs || and nu wunaþ ece / / # / nis him onwendednes || on woruldl
The Paris Psalter 55:4 6a god drihten || gearewe gewene / nis me ege mannes || for ahwæþe
The Paris Psalter 70:18 3b eworhtest / wundur wræclicu || nis þe wuldres cyning / ænig æfr
The Paris Psalter 77:10 4a a heortan || hige gestaþelod / nis to wenanne || þætte wolde g
The Paris Psalter 85:7 1a e gehyrdest || holde mode / / # / nis þe goda ænig || on gumrice /
The Paris Psalter 88:5 1a se || secgeaþ geneahhige / / # / nis under wolcnum || weoroda drih
The Paris Psalter 88:7 2a mægena god || mihtig drihten / nis þe ealra gelic || ahwær on
The Paris Psalter 89:13 3b tandeþ / and seo micle miht || nis þæt mann ænig / þe þa arim
The Metres of Boethius: Metre 11 48a eferscipe || fæste gehealdan / nis hit no þæt an || þæt swa
The Metres of Boethius: Metre 13 68a s || cymþ to þonne hit mæg / nis nu ofer eorþan || ænegu ges
The Metres of Boethius: Metre 13 73a t is openlice || ælmihti god / nis nu ofer eorþan || ænegu ges
The Metres of Boethius: Metre 17 7a ld cumaþ || wlance and heane / nis þæt nan wundor || forþæm
The Metres of Boethius: Metre 20 18a anwendendlic || a forþ simle / nis nan mihtigra || ne nan mærra
The Metres of Boethius: Metre 20 37a numenne / forþam þe nan þing nis || þin gelica / ne huru ænig
The Metres of Boethius: Metre 20 80a forþæm hio on middum wunaþ / nis þæt nan wundor || þæt hio
The Metres of Boethius: Metre 20 188b m betere / sio gesceadwisnes || nis þæt scandlic cræft / forþæ
The Metres of Boethius: Metre 22 49a ihtwisnesse || ne geradscipes / nis þeah ænig man || þætte ea
The Metres of Boethius: Metre 25 61a yfle || þe ic þe ær sæde / nis þæt nan wundor || forþæm
The Metres of Boethius: Metre 28 36a þæt sio sunne do / ac se wena nis || wuhte þe soþra / ne biþ h
The Metres of Boethius: Metre 29 17a eorþan grund || he ana stent / nis þæt nan wundor || he is wun
The Metres of Boethius: Metre 29 77a ltleþrum || weoruldgesceafta / nis þæt nan wundor || he is wer
The Metres of Boethius: Metre 29 93a | þæt hiora fæder wealdeþ / nis þæt nan wundor || forþæm
The Metres of Boethius: Metre 31 21b nde / niþer swa þær nyten || nis þæt gedafenlic / þæt se mod
The Metres of Boethius: Metre 8 7b eorþwæstmum / genoh þuhte || nis hit nu-þa swelc / næron þa g
Solomon and Saturn 215a ryhtnes þæċelan, / for·þon nis nǣngu ġe·cynd || cwic-libb
Solomon and Saturn 253a || dryhtnes þecelan / forþon nis nænegu gecynd || cuiclifigen
The Judgment Day II 261a ebrasl || ne se laðlica cyle / nis ðær unrotnes || ne ðær æ
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 19b landscare / riðum torinnan || nis ðæt rædlic ðing / gif swa h
Instructions for Christians 188a ælmyssan || alning dæleð. / Nis þæt þearfan hand || þæt
Instructions for Christians 200a e þearf he swiltan for þam. / Nis þæs weorkes þearf || witen
Instructions for Christians 211a æt is wislic ræd, / forþan nis mid fota stepum || frea ealmi