A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: rīċe

Number of occurrences in corpus: 133

Genesis A 7b n dryhtnes, || ac hē biþ ā rīċe / ofer heofon-stōlas. || Hēa
Genesis A 47a be·cōm. / Cwǣdon þæt hēo rīċe, || rēðe-mōde, / āĝan woldo
Genesis A 88b ġiefum grōwende || on Godes rīċe, / beorht and ġe·blǣdfæst, |
Genesis A 230a || be·liġeþ ūton, / ġinne rīċe, || ðǣre is Ġeon nama. / Þri
Genesis B 254a / hīehstne tō him on heofona rīċe, || hæfde hē hine swa hwītn
Genesis B 289a hearra wesan, / rǣdan on þis rīċe. || Swā mē þæt riht ne þy
Genesis B 397a wile eft ġe·settan / heofona rīċe mid hlūtrum sāwlum. || Wē
Genesis B 410b || þenden we on þǣm gōdan rīċe / ġe·sǣlġe sǣton || and h
Genesis B 424a on-rīċe || habban sċoldon, / rīċe mid rihte; || is sē rǣd ġe
Genesis B 434b m racentum, || ġif him þæt rīċe losaþ. / Sē þe þæt ġe·l
Genesis B 512b on þǣm hīehstan || heofona rīċe, / ufan æl-wealda. || Nele þā
Genesis B 545b || Hē mæġ mē of his hēan rīċe / ġeofian% mid gōda ġe·hwel
Genesis B 749b te rodor-stōlas || and þæt rīċe for·ġeaf / manna cynne. || M
Genesis A 864b eafta, / hēt him recene tō || rīċe þēoden / his sunu gangan. ||
Genesis A 1607a Hē wæs selfa til, / hēold ā rīċe, || ēðel-drēamas, / blǣd mid
Genesis A 1790a || on ġe·weald dôn, / rūme rīċe’. || Þā sē rinċ Gode / wēoh-
Genesis A 2211b / and eft Wendel-sǣ% || wīde rīċe. / Eall þæt sċulon āĝan ||
Genesis A 2674b um miċelum. / Þā reordode || rīċe þēoden: / ‘Maĝu Ebrea, ||
Exodus 539b s% / swā nū reġn-þēofas || rīċe dǣlaþ, / ieldu oþþe ǣr-dē
Exodus 557b / burh and bēaĝas, || brāde rīċe. / Wile nū ġe·lǣstan || þæ
Daniel 8a diġ cynn! / þenden hīe þȳ rīċe || rǣdan mōston, / burgum wea
Daniel 109b an tō ræste ġe·hwearf || rīċe þēoden, / cōm on sefan hweor
Daniel 456a hīerdon. / Wǣron hira rǣdas rīċe, || siþþan hīe rodera weald
Daniel 579a eallum mannum, / reċċend and rīċe, || sē on rodorum is. / Is mē
Daniel 583a | sǣde on·fenge. / Swā þīn rīċe || restende biþ, / on-wealh% f
Daniel 606b þe him God sealde, || gumena rīċe, / weorold tō ġe·wealde || in
Daniel 610a te || tō weorðmyndum, / rūme rīċe. || Iċ ræste on þē, / eard a
Daniel 639a samod, || swā nō swīðrode / rīċe under rodorum || oþ·þæt s
Daniel 664b m, / siþþan weardode || wīde rīċe, / hēold hæleþa ġe·strēon
Daniel 670b e / þurh hryre hreddan || hêa rīċe. / Siþþan ðǣr his eaforan ||
Daniel 685a || in unrihtum, / þā þe þȳ rīċe || rǣdan sċoldon. / Þā þæ
Christ and Satan 259a mme grundas. || God selfa him / rīċe healdeþ. || Hē is ana cynin
Christ and Satan 277a ċa || ǣfre wille / on heofona rīċe || hām ā·līefan, / ēðel%
Christ and Satan 307b ·frætewod || in hira fæder rīċe / sċīnaþ in sċield-byriġ.
Christ and Satan 367b , / on ġār-daĝum || in Godes rīċe. / Þā hē in wuldre || wrōhte
Christ and Satan 613b burh mōton / gangan% in Godes rīċe, / and hēo ġe·senað || mid h
Christ and Satan 617a in wuldres lēoht / tō heofona rīċe, || ðǣr ġē habbað / ā tō
Christ and Satan 649b ht / gangan mōten || tō Godes rīċe, / and ymb þā weallas || wliti
Christ and Satan 14b ·ġēanes, || nealles Godes rīċe. / Ac iċ þē hāte || þurh þ
Andreas 364b nas wlitie. / Þā reordode || rīċe þēoden, / ēċe eall-mehtiġ,
Andreas 415b rōwedon.’ / Þā reordode || rīċe þēoden, / wǣrfæst cyning, |
Soul and Body I 137b frætwod, || of mīnes fæder rīċe, / ārum% be·wunden. || Ēalā,
Dream of the Rood 119b c þurh þā rōde sċeall || rīċe ġe·sēċan / of eorð–weġe
Dream of the Rood 152b m, / gasta weorode, || on godes rīċe, / an–wealda æl–mehtiġ, ||
Elene 9b es, / þæt hē Rōm-wara || on rīċe wearþ / ā·hæfen, hild-fruma
Elene 13a rfæst. || Æðelinges% wēox / rīċe under roderum. || Hē wæs ri
Elene 40b breahtme / woldon Rōm-wara || rīċe ġe·þringan, / herġum ā·h
Elene 147a -weorce, || dōm-weorðunga, / rīċe under roderum, || þurh his r
Elene 411b fram rūne, || swā him sēo rīċe cwēn, / beald on burgum, || be
Elene 11b ea þēod / rǣd-þeahtiende || rīċe healdan, / duĝuþum wealdan, |
Elene 193a andwearde || ān-for·lǣte, / rīċe under roderum, || ġe· hē
Elene 478b nū / rihte spōwan%. || Is his rīċe brād / ofer middan-ġeard. ||
Elene 792b d, / ēċe ġe·openod || engla rīċe, / drēam unhwīlen || and hira
Christ A 268b þām up-cundan || æðelan rīċe, / þonan ūs ǣr þurh synlust
Christ A 345b siċ ġe·ferġe || on fæder rīċe, / ðǣr we sorĝlēase || siþ
Christ A 353b mmes nan / þe on rodorum up || rīċe be·witiaþ, / þēodnes þrȳ
Christ B 475b frēa mehtiġ, || tō fæder rīċe: / ‘Ġe·fēoþ ġē on ferþ
Christ C 1344b id frēondum || mīnes fæder rīċe / þæt ēow wæs ǣr weoroldum
Christ C 1468b hte uppe / on rodorum wesan, || rīċe mid englum. / For hwon for·lē
Vainglory 12b s dæġ-rīme || druncen% tō rīċe, / þonne maniġe bēoþ || mæ
Vainglory 57b wæs ġāra ġō || on godes rīċe / þætte mid englum || ofer-hy
Widsith 133b þe him god sileþ || gumena rīċe / tō ġe·healdenne, || þende
Maxims I 58a ealdaþ / cēne menn ġe·cynde rīċe. || Cyning biþ an-wealdes ġe
Maxims I 133b a, / rūme rodoras; || þæt is rīċe god, / self sōþ-cyning, || s
The Order of the World 34b t we ēaðe maĝon || up-cund rīċe / forþ ġe·stīĝan, || ġif
The Order of the World 102b || fere him tō þām sellan rīċe.
The Riming Poem 83a blisse / hyhtlīċe on heofona rīċe. || Wuton nū hālĝum ġe·l
Guthlac A 660a ma || ne līfes hiht / on godes rīċe || ā·ġiefen weorðeþ, / for
Guthlac A 682a um || on þām uplican / rodera rīċe, || ðǣr is riht cyning, / help
Guthlac A 792a rd || up ġe·stīĝan / rodera rīċe, || þā þe ræfnaþ hēr / wor
Guthlac B 1302b || be·seah þā tō heofona rīċe, / glæd-mōd tō ġeofona lēan
Riddles 3 31a ǣsta fulne, / þæt hē sċyle rīċe || be·rofen weorðan, / fēore
Riddles 32 13a || þæs þe guman brūcaþ, / rīċe and hēane. || Rece, ġif þ
Riddles 40 3a || and þās world healdeþ. / Rīċe% is sē reccend || and on riht
The Descent into Hell 116b e þū meaht ġe·rīman, || rīċe drihten, / sǣs sand-grotu, ||
The Lord's Prayer I 4a art nerġend wera. / Cyme þīn rīċe wīde || and þīn rǣdfæst
Azarias 119b , / fǣġer folde || and fæder rīċe. / For·þon wealdend sċōp ||
The Ruin 10b ād / ræġ-har and read-fah || rīċe aefter ōðrum, / of­·standen
The Phoenix 156b onne ġe·sēċeþ || sīde% rīċe / middan-ġeardes, || ðǣr nā
The Phoenix 664a d, || on þām uplican / rodera rīċe. || Hē is on riht cyning / midd
Juliana 8b , / riht-fremmendra || Wæs his rīċe brād, / wīd and weorðliċ ||
Juliana 19a ht-weliġ || æðeles cynnes / rīċe ġe·rēfa. || Rand-burgum w
The Wanderer 106b all is earfoþliċ || eorðan rīċe, / on·wendeþ wyrda ġe·sċeaf
Precepts 26b / rǣd-hyċġende. || Sīe ymb rīċe swā hit mæġe.’ / Feorðan
Beowulf 172a cþa. || Maniġ oft ġe·sæt / rīċe tō rūne; || rǣd eahtodon / h
Beowulf 466b on ġuĝuþe hēold || ġinne rīċe, / hord-burh hæleþa; || þā w
Beowulf 912b rd and hleo-burh, || hæleþa rīċe, / ēðel% Sċieldinga. || Hē
Beowulf 1179a þīnum māĝum lǣf / folc and rīċe, || þonne þū forþ sċyle / m
Beowulf 1209a n-stānas || ofer ȳða full, / rīċe þēoden; || hē under rande
Beowulf 1237a ġe·wāt || tō hofe sīnum, / rīċe tō ræste. || Reċed weardod
Beowulf 1298a es hād || be sǣm twēonum, / rīċe rand-wiĝa, || þone þe hēo
Beowulf 1733a ene || weorolde dǣlas, / sīde rīċe, || þæt hē his selfa ne mæ
Beowulf 1853a ġif þū healdan wilt / māĝa rīċe. || Mē þīn mōd-sefa / līca
Beowulf 2199a ht, || ōðrum swīðor / sīde rīċe || þǣm ðǣr sēlra wæs. / E
Beowulf 2207b þþan Bēow·ulfe || brāde% rīċe / on hand ġe·hwearf. || hē
Beowulf 2369b Hyġd ġe·bēad || hord and rīċe / bēaĝas and breĝu-stōl, ||
Beowulf 3004b ld / wiþ hettendum || hord and rīċe / aefter hæleþa hryre, || hwa
Judith 343a ynde ġeaf, / mǣrþe on moldan rīċe, || swelċe ēac mēde on heof
The Paris Psalter 108:11 2a e his ǣhta || unholde fīend / rīċe rede-mann || recene ġe·dǣl
The Paris Psalter 113:2 4b s, / meahta mǣre || and miċel rīċe. / / # / Swā hīe sǣ ġe·seah,
The Paris Psalter 114:7 2b e on þīne / rǣdes ræste, || rīċe drihten; / þū mē wēl dydest
The Paris Psalter 118:32 3b nra / rēðne rinne || and þū rīċe nū / mīne heortan ġe·heald
The Paris Psalter 144:13 1a ċes || rǣdfæst wuldor. / / # / Rīċe is þīn, drihten, || rǣde
The Paris Psalter 145:7 1b don. / / # / Wreceþ tō rǣde || rīċe drihten / þāra manna bearn ||
The Paris Psalter 145:9 1b %. / / # / Rīcsaþ mid rǣde || rīċe drihten / on ēċnesse || āwa
The Paris Psalter 78:6 1b ēot ierre þīn || on þæt rīċe / and on cnēow-māĝas || þe
The Paris Psalter 95:9 3b trēowe be·cōm || tīrfæst rīċe / drihten ūre; || dōme hē si
The Paris Psalter 96:1 1b / / # / Rīxaþ nū mid rihte || rīċe drihten; / is eorðe nū || ēa
The Metres of Boethius: Metre 1 5a || siġe-þēoda twa; / Gotena% rīċe || ġēar-mǣlum wēox. / Hæfd
The Metres of Boethius: Metre 1 7b / Rǣd·god and Ale·rīċ; || rīċe ġe·þungon. / Þā wæs ofer
The Metres of Boethius: Metre 1 17b mǣrsaþ. / Þā wæs Romana || rīċe ġe·wunnen, / ā·brocen burga
The Metres of Boethius: Metre 26 18a d ġe·lamp / þæt hīe þæt rīċe || ġe·ræht hæfdon, / dīere
The Metres of Boethius: Metre 26 46a es cyning, / ġif hē tō þǣm rīċe wæs || on rihte boren. / Wæs
The Metres of Boethius: Metre 9 3b Rōm-wara cyning, || þā his rīċe wæs / hēahst under heofonum,
The Metres of Boethius: Metre 9 41b rseċġ ymbe·ġyrt || gumena rīċe, / seċġa% sitlu, || sūþ, ēa
The Metres of Boethius: Metre 9 50a ġes || þone ġielp-sċaðan / rīċe be·rǣdan || and be·rēafia
The Death of Edward 19b s / and Dena wēoldon || dēore rīċe / Engla landes || [XXVIII] / wint
The Death of Edward 29b ā þēah || be·fæste þæt rīċe / hēah-þungenum menn, || Haro
Solomon and Saturn 180a ere, || ēast Corsias, / Persea rīċe, || Palestinion, / Niniuen ċeas
Solomon and Saturn 183a as, || Marculfes eard, / Saulus rīċe, || swā hē sūþ liġeþ / ymb
Solomon and Saturn 187b / clūdas% Coreffes, || Caldea rīċe, / Crēca cræftas, || cynn Arab
Solomon and Saturn 148b n / ġeġnum gangan || on Godes rīċe?’ / ‘Ne mæġ fȳres fenġ || n
Solomon and Saturn 245b olde gād ġeador || on Godes rīċe / ēadġes engles || and þæs
Solomon and Saturn 249a um wolde / hȳðan eall heofona rīċe || and him þonne on healfum
The Menologium 224b ġeaf / wiþ earfoþum || ēċe rīċe, / bealdum beorn-wiĝan || blēt
Maxims II 1a # Maxims II / / Cyning sċeall rīċe healdan. || Ċeastra bēoþ f
The Judgment Day II 22b āra hāliġra || on heofonan rīċe, / swelċe earm-sċapenra || yfe
The Judgment Day II 300a ǣre ēċan || uplicum sibbe / rīċe rǣd-witan, || rodera weardas
The Lord's Prayer III 7a um, || meahta wealdend, / þīn rīċe tō ūs, || riht-wīs dēma, /
The Creed 11b dne / of þǣm uplican || engla rīċe, / þone Gabriel, || Godes ǣren
The Creed 36b um ā·rētte || and þā his rīċe be·gann, / þone uplican || ē
Psalm 50 2b sraela breĝa, || æðele and rīċe, / cyninga cēnost, || Crīste l
The Seasons for Fasting 50b man Martius / ġond Rom-wara || rīċe nemneþ%, / and ðǣr twelfe s