A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Metadata

ID
https://clasp.ell.ox.ac.uk/poem/ALDHELM.CarmEcc
Author
Aldhelm
Title
Carmina ecclesiastica (5)
Language
Latin
Edited
R. Ehwald, Aldhelmi Opera, MGH, AA 15 (Berlin, 1919), 11–32
Other formats
TEI (xml) Plain text (txt) Metadata (json)

Tools

Highlight uncommon word forms
Poem Concordance

Repeated scansions

ALDHELM.CarmEcc

1

ALDHELM.CarmEcc 1 1. Hic celebranda rudis florescit gloria templi, Hic celebranda rudis florescit gloria templi,
DDSS
Here to be celebrated there flourishes the glory of a new church,
ALDHELM.CarmEcc 1 2. Limpida quae sacri signat uexilla triumphi; Limpida quae sacri signat uexilla triumphi;
DSSS
which signals the bright banners of a sacred victory;
ALDHELM.CarmEcc 1 3. Hic Petrus et Paulus, tenebrosi lumina mundi, Hic Petrus et Paulus, tenebrosi lumina mundi,
DSDS
here Peter and Paul, the lights of the murky world,
ALDHELM.CarmEcc 1 4. Praecipui patres, populi qui frena gubernant, Praecipui patres, populi qui frena gubernant,
DSDS
outstanding fathers who control the reins of people,
ALDHELM.CarmEcc 1 5. Carminibus crebris alma uenerantur in aula. Carminibus crebris alma uenerantur in aula.
DSSD
are acclaimed with frequent songs in the holy hall.
ALDHELM.CarmEcc 1 6. Clauiger aetherius, portam qui pandis in aethra, Clauiger aetherius, portam qui pandis in aethra,
DDSS
Ethereal key-bearer, you who throw open the portal to the skies,
ALDHELM.CarmEcc 1 7. Candida caelorum recludens regna Tonantis, Candida caelorum recludens regna Tonantis,
DSSS
unlocking the shining realms of the Thunderer’s heavens:
ALDHELM.CarmEcc 1 8. Ausculta clemens populorum uota precantum, Ausculta clemens populorum uota precantum,
SSDS
listen mercifully to the petitions of people praying,
ALDHELM.CarmEcc 1 9. Marcida qui riguis umectant imbribus ora; Marcida qui riguis umectant imbribus ora;
DDSS
who moisten wasted faces with irrigating streams;
ALDHELM.CarmEcc 1 10. Suscipe singultus commissa piacla gementum Suscipe singultus commissa piacla gementum
DSSD
accept the sighs of those bewailing committed sins,
ALDHELM.CarmEcc 1 11. Qui prece flagranti torrent peccamina uitae! Qui prece flagranti torrent peccamina uitae!
DSSS
who with their burning prayers are scorching the evils of life!
ALDHELM.CarmEcc 1 12. Maximus et doctor, patulo uocitatus ab axe, Maximus et doctor, patulo uocitatus ab axe,
DSDD
And you, the greatest teacher, who were summoned from an open sky
ALDHELM.CarmEcc 1 13. Saulus, qui dictus mutato nomine Paulus Saulus, qui dictus mutato nomine Paulus
SSSS
when you wanted to prefer ancient mysteries to Christ;
ALDHELM.CarmEcc 1 14. Cum cuperes Christo priscos praeponere ritus, Cum cuperes Christo priscos praeponere ritus,
DSSS
, Saul, you were called, but with your name changed, Paul:
ALDHELM.CarmEcc 1 15. Post tenebras claram coepisti cernere lucem, Post tenebras claram coepisti cernere lucem,
DSSS
you began to see the bright light after the shadows:
ALDHELM.CarmEcc 1 16. Vocibus orantum nunc aures pande benignas Vocibus orantum nunc aures pande benignas
DSSS
throw open now kindly ears to the voices of those praying
ALDHELM.CarmEcc 1 17. Et tutor tremulis eum Petro porrige dextram, Et tutor tremulis eum Petro porrige dextram,
SDSS
and as a protector to the fearful, together with Peter, extend your right hand
ALDHELM.CarmEcc 1 18. Sacra frequentantes aulae qui limina lustrant, Sacra frequentantes aulae qui limina lustrant,
DSSS
who frequent and visit the sacred threshold of the church,
ALDHELM.CarmEcc 1 19. Quatenus hic scelerum detur indulgentia perpes Quatenus hic scelerum detur indulgentia perpes
DDDS
so that perpetual remission of sins may be granted here,
ALDHELM.CarmEcc 1 20. Larga de pietate fluens et fonte superno, Larga de pietate fluens et fonte superno,
SDDS
flowing from liberal piety and the heavenly font:
ALDHELM.CarmEcc 1 21. Dignis qui numquam populis torpescit in aeuum! Dignis qui numquam populis torpescit in aeuum!
SSDS
which shall never grow still for worthy folks.

2

ALDHELM.CarmEcc 2 1. Hanc aulam Domini seruat tutela Mariae, Hanc aulam Domini seruat tutela Mariae,
SDSS
The protection of Mary guards this hall of the Lord:
ALDHELM.CarmEcc 2 2. Cui ueneranda rudis sacrantur culmina templi Cui ueneranda rudis sacrantur culmina templi
DDSS
and to her the heights of new church are consecrated to be revered,
ALDHELM.CarmEcc 2 3. Et noua consurgunt sacris uexilla triumphis. Et noua consurgunt sacris uexilla triumphis.
DSSS
and fresh banners rise up with sacred victories.
ALDHELM.CarmEcc 2 4. Hac celebratur honor sacrae genetricis in aula, Hac celebratur honor sacrae genetricis in aula,
DDSD
The honour of the scared mother is celebrated in this church,
ALDHELM.CarmEcc 2 5. Quae uerum genuit lumen de lumine patris; Quae uerum genuit lumen de lumine patris;
SDSS
who produced the true light from the light of the father,
ALDHELM.CarmEcc 2 6. Quem clamant Titan almo spiramine uates. Quem clamant Titan almo spiramine uates.
SSSS
whom prophets acclaim as Titan with holy inspiration !
ALDHELM.CarmEcc 2 7. Femina praepollens et sacra puerpera uirgo, Femina praepollens et sacra puerpera uirgo,
DSSD
Splendid lady and sacred virgin mother:
ALDHELM.CarmEcc 2 8. Audi clementer populorum uota precantum. Audi clementer populorum uota precantum.
SSDS
hear mercifully the petitions of people praying,
ALDHELM.CarmEcc 2 9. Marcida qui riguis umectant imbribus ora Marcida qui riguis umectant imbribus ora
DDSS
who moisten wasted faces with irrigating streams
ALDHELM.CarmEcc 2 10. Ac genibus rundunt curuato poplite terram, Ac genibus rundunt curuato poplite terram,
DSSS
and, on bended leg, pound the earth with their knees,
ALDHELM.CarmEcc 2 11. Dum ueniam fuso lacrimarum fonte merentur Dum ueniam fuso lacrimarum fonte merentur
DSDS
while they earn forgiveness from a flowing stream of their tears
ALDHELM.CarmEcc 2 12. Et crebris precibus delent peccamina uitae! Et crebris precibus delent peccamina uitae!
SDSS
and obliterate the evils of life with frequent prayers.
ALDHELM.CarmEcc 2 13. Haec, inquam, uirgo caelesti pignore feta Haec, inquam, uirgo caelesti pignore feta
SSSS
This virgin, I say, pregnant with heavenly offspring,
ALDHELM.CarmEcc 2 14. Edidit ex aluo saluantem saecula regem. Edidit ex aluo saluantem saecula regem.
DSSS
brought forth from her womb a King to save the ages,
ALDHELM.CarmEcc 2 15. Imperium mundi solus qui iure gubernat, Imperium mundi solus qui iure gubernat,
DSSS
who alone rightly controls the ruling of the world,
ALDHELM.CarmEcc 2 16. Vt dudum angelico discit uirguncula fatu, Vt dudum angelico discit uirguncula fatu,
SDSS
just as this young virgin formerly learned from angelic speech,
ALDHELM.CarmEcc 2 17. Cum pater altithronus Gabrihel misisset ab astris. Cum pater altithronus Gabrihel misisset ab astris.
DDDS
after the high-throned father had sent Gabriel from the stars.
ALDHELM.CarmEcc 2 18. Haec fuit, egregius quam promit carmine uates, Haec fuit, egregius quam promit carmine uates,
DDSS
She it was she whom the outstanding prophet described in song,
ALDHELM.CarmEcc 2 19. Qui Solimis quondam diues regnauit in aruis: Qui Solimis quondam diues regnauit in aruis:
DSSS
when he once ruled in richness over the fields of Jerusalem:
ALDHELM.CarmEcc 2 20. Hortus conclusus florenti uertice uernans, Hortus conclusus florenti uertice uernans,
SSSS
a garden closed up, burgeoning on its flowering summit,
ALDHELM.CarmEcc 2 21. Fons quoque signatus caelesti gurgite pollens Fons quoque signatus caelesti gurgite pollens
DSSS
likewise a sealed spring, welling with a heavenly surge, and also a quivering dove.
ALDHELM.CarmEcc 2 22. Necnon et turtur tremulus; cui praescius infit Necnon et turtur tremulus; cui praescius infit
SSDS
And to her the prescient messenger spoke:
ALDHELM.CarmEcc 2 23. Angelus: "En sobolem generabis uirgo perennem Angelus: "En sobolem generabis uirgo perennem
DDDS
behold, you will beget an offspring for the ages
ALDHELM.CarmEcc 2 24. Atque puerperium paritura puerpera gignes; Atque puerperium paritura puerpera gignes;
DDDD
and as a mother about to give birth, you will produce an infant;
ALDHELM.CarmEcc 2 25. Filius altithroni faustus uocitetur in aeuum! Filius altithroni faustus uocitetur in aeuum!
DDSD
may the son of the high-throned one be called blessed for all time!
ALDHELM.CarmEcc 2 26. Spiritus e caelo ueniet sanctissimus in te: Spiritus e caelo ueniet sanctissimus in te:
DSDS
The most sainted spirit will come in unto you from heaven:
ALDHELM.CarmEcc 2 27. Virtus ecce tuo confert umbracula cordi; Virtus ecce tuo coffert umbracula cordi;
SDSS
listen, its power provides a shady refuge for your heart;
ALDHELM.CarmEcc 2 28. Patris obumbrabit te, uirgo, celsa potestas." Patris obumbrabit te, uirgo, celsa potestas."
DSSS
it is the father’s lofty might that will grant you shade, virgin.
ALDHELM.CarmEcc 2 29. Quo dictu matri turgescunt uiscera fetu, Quo dictu matri turgescunt uiscera fetu,
SSSS
And after this had been said the mother’s innards grew swollen with child
ALDHELM.CarmEcc 2 30. Qui genitus mundum miseranda labe resoluit Qui genitus mundum miseranda labe resoluit
DSDS
who, once born, delivers the world from its wretched stain
ALDHELM.CarmEcc 2 31. Atque crucifixus polluta piacula tersit. Atque crucifixus polluta piacula tersit.
DSSD
and, once crucified, wiped out its polluted sins.

3

ALDHELM.CarmEcc 3 1. Hoc templum Bugge pulchro molimine structum Hoc templum Bugge pulchro molimine structum
SSSS
This church, set up by a beautiful undertaking was erected :
ALDHELM.CarmEcc 3 2. Nobilis erexit Centuuini filia regis, Nobilis erexit Centuuini filia regis,
DSSD
by Bugga, the noble daughter of King Centwine,.
ALDHELM.CarmEcc 3 3. Qui prius imperium Saxonum rite regebat, Qui prius imperium Saxonum rite regebat,
DDSS
who previously rightly ruled the kingdom of the West Saxons
ALDHELM.CarmEcc 3 4. Donec praesentis contemnens culmina regni Donec praesentis contemnens culmina regni
SSSS
until, setting aside the summits of the present realm,
ALDHELM.CarmEcc 3 5. Diuitias mundi rerumque reliquit habenas, Diuitias mundi rerumque reliquit habenas,
DSSD
he abandoned the world’s wealth and the control of things
ALDHELM.CarmEcc 3 6. Plurima basilicis impendens rura nouellis, Plurima basilicis impendens rura nouellis,
DDSS
by granting very many estates to new churches
ALDHELM.CarmEcc 3 7. Qua nunc Christicolae seruant monastica iura. Qua nunc Christicolae seruant monastica iura.
SDSS
where now Christian worshippers keep monastic vows.
ALDHELM.CarmEcc 3 8. Exin sacratam perrexit quaerere uitam, Exin sacratam perrexit quaerere uitam,
SSSS
Then he set out to seek out the sacred life
ALDHELM.CarmEcc 3 9. Dum proprium linquit Christi pro nomine regnum; Dum proprium linquit Christi pro nomine regnum;
DSSS
while he left his own kingdom for the name of Christ;
ALDHELM.CarmEcc 3 10. Qui tamen ante tribus gessit certamina pugnis Qui tamen ante tribus gessit certamina pugnis
DDSS
and nonetheless, he had previously waged war in three battles,
ALDHELM.CarmEcc 3 11. Et ternis pariter confecit bella triumphis. Et ternis pariter coffecit bella triumphis.
SDSS
and likewise had concluded his conflicts with three victories.
ALDHELM.CarmEcc 3 12. Sic rexit regnum plures feliciter annos, Sic rexit regnum plures feliciter annos,
SSSS
In this way he ruled his kingdom happily for several years
ALDHELM.CarmEcc 3 13. Donec conuersus cellam migrauit in almam. Donec conuersus cellam migrauit in almam.
SSSS
until, having been converted, he moved to a holy cell.
ALDHELM.CarmEcc 3 14. Inde petit superas meritis splendentibus arces Inde petit superas meritis splendentibus arces
DDDS
Then he sought the heavenly citadels through his resplendent merits,
ALDHELM.CarmEcc 3 15. Angelicis turmis ad caeli culmina ductus; Angelicis turmis ad caeli culmina ductus;
DSSS
and was led to the summits of heaven by angelic throngs;
ALDHELM.CarmEcc 3 16. Caelicolis iunctus laetatur sorte superna. Caelicolis iunctus laetatur sorte superna.
DSSS
joined to the citizens of heaven he rejoices in his celestial lot.
ALDHELM.CarmEcc 3 17. Post hunc successit bello famosus et armis Post hunc successit bello famosus et armis
SSSS
After him, there took his place a man famed in war and weapons,
ALDHELM.CarmEcc 3 18. Rex Caeduualla, potens regni possessor et heres; Rex Caeduualla, potens regni possessor et heres;
SDSS
King Cædwalla, a powerful keeper and heir of the realm.
ALDHELM.CarmEcc 3 19. Sed mox imperium mundi sceptrumque relinquens Sed mox imperium mundi sceptrumque relinquens
SDSS
But, soon abandoning the kingdom and power of the world,
ALDHELM.CarmEcc 3 20. Turgida cum ratibus sulcabat caerula curuis Turgida cum ratibus sulcabat caerula curuis
DDSS
he ploughed the surging waters with a curved keel
ALDHELM.CarmEcc 3 21. Et maris aequoreos lustrabat remige campos. Et maris aequoreos lustrabat remige campos.
DDSS
and traversed the watery plains of the sea by oar.
ALDHELM.CarmEcc 3 22. Algida uentosis crepitabant carbasa flabris, Algida uentosis crepitabant carbasa flabris,
DSDS
The chilly sails crackled in the windy gusts
ALDHELM.CarmEcc 3 23. Donec barca rudi pulsabat litora rostro; Donec barca rudi pulsabat litora rostro;
SDSS
until the barque struck the shore with its untried prow;
ALDHELM.CarmEcc 3 24. Exin nimbosas transcendit passibus Alpes Exin nimbosas transcendit passibus Alpes
SSSS
then he crossed the stormy Alps on foot,
ALDHELM.CarmEcc 3 25. Aggeribus niueis et montis uertice saeptas. Aggeribus niueis et montis uertice saeptas.
DDSS
hemmed in by snowy stacks and mountain peaks.
ALDHELM.CarmEcc 3 26. Cuius in aduentu gaudet clementia Romae Cuius in aduentu gaudet clementia Romae
DSSS
The clemency of Rome rejoiced in his arrival;
ALDHELM.CarmEcc 3 27. Et simul ecclesiae laetatur clerus in urbe, Et simul ecclesiae laetatur clerus in urbe,
DDSS
and likewise the clergy of the church in Rome were gladdened
ALDHELM.CarmEcc 3 28. Dum mergi meruit baptismi gurgite felix. Dum mergi meruit baptismi gurgite felix.
SDSS
as the fortunate man deserved to be immersed in the waters of baptism.
ALDHELM.CarmEcc 3 29. Post albas igitur morbo correptus egrescit, Post albas igitur morbo correptus egrescit,
SDSS
After the baptismal robes, then, overtaken with illness, he grew sick,
ALDHELM.CarmEcc 3 30. Donec mortalis clausit spiracula uitae Donec mortalis clausit spiracula uitae
SSSS
until he finished his breath in mortal life,
ALDHELM.CarmEcc 3 31. Alta supernorum conquirens regna polorum, Alta supernorum conquirens regna polorum,
DSSS
seeking the lofty realms of the heavenly skies,
ALDHELM.CarmEcc 3 32. Clarum stelligeri conscendens culmen Olimpi. Clarum stelligeri conscendens culmen Olimpi.
SDSS
ascending to the bright peak of starry Olympus.
ALDHELM.CarmEcc 3 33. Sed his principibus caelum penetrantibus altum, Sed his principibus caelum penetrantibus altum,
SDSD
But after they went up to lofty heaven, these nobles
ALDHELM.CarmEcc 3 34. Quorum descripsi iam bina uocabula dudum, Quorum descripsi iam bina uocabula dudum,
SSSD
whose two names I have disclosed just now,
ALDHELM.CarmEcc 3 35. Tertius accepit sceptrum regnator opimum, Tertius accepit sceptrum regnator opimum,
DSSS
a third ruler here took up the splendid reign,
ALDHELM.CarmEcc 3 36. Quem clamant Ini certo cognomine gentes; Quem clamant Ini certo cognomine gentes;
SSSS
and folk acclaim him with the proper name of Ine;
ALDHELM.CarmEcc 3 37. Qui nunc imperium Saxonum iure gubernat. Qui nunc imperium Saxonum iure gubernat.
SDSS
and he now duly rules over the kingdom of the Saxons.
ALDHELM.CarmEcc 3 38. Quo regnante nouum praecelsa mole sacellum Quo regnante nouum praecelsa mole sacellum
SDSS
During his reign Bugga, the humble servant of Christ,
ALDHELM.CarmEcc 3 39. Bugge construxit, supplex uernacula Christi, Bugge construxit, supplex uernacula Christi,
SSSS
built a new temple with a most lofty structure,
ALDHELM.CarmEcc 3 40. Qua fulgent arae bis seno nomine sacrae; Qua fulgent arae bis seno nomine sacrae;
SSSS
where sacred altars shine with a twelvefold name;
ALDHELM.CarmEcc 3 41. Insuper absidam consecrat Virginis arae. Insuper absidam consecrat Virginis arae.
DSSS
moreover, she consecrated the apse to an altar for the virgin.
ALDHELM.CarmEcc 3 42. Praesentem ergo diem cuncti celebremus ouantes Praesentem ergo diem cuncti celebremus ouantes
SDSD
Therefore let us all celebrate rejoicing this present day
ALDHELM.CarmEcc 3 43. Et reciproca Deo modulemur carmina Christo Et reciproca Deo modulemur carmina Christo
DDDS
and let us sing hymns in turn to Christ our God!
ALDHELM.CarmEcc 3 44. Menstrua uoluuntur alternis tempora festis Menstrua uoluuntur alternis tempora festis
DSSS
The months unfold with their successive festive periods,
ALDHELM.CarmEcc 3 45. Et uicibus certis annorum lustra rotabunt: Et uicibus certis annorum lustra rotabunt:
DSSS
and cycles of years will revolve in fixed sequence:
ALDHELM.CarmEcc 3 46. Dulcibus antifonae pulsent concentibus aures Dulcibus antifonae pulsent concentibus aures
DDSS
may antiphons strike the ear with sweet harmonies
ALDHELM.CarmEcc 3 47. Classibus et geminis psalmorum concrepet oda; Classibus et geminis psalmorum concrepet oda;
DDSS
and the singing of psalms ring out from twin choirs;
ALDHELM.CarmEcc 3 48. Ymnistae crebro uox articulata resultet Ymnistae crebro uox articulata resultet
SSSD
may the articulate voice of the precentor frequently resound
ALDHELM.CarmEcc 3 49. Et celsum quatiat clamoso carmine culmen! Et celsum quatiat clamoso carmine culmen!
SDSS
and shake lofty peak with its sonorous song!
ALDHELM.CarmEcc 3 50. Fratres concordi laudemus uoce Tonantem Fratres concordi laudemus uoce Tonantem
SSSS
Brothers, let us praise the Thunderer with concordant voice,
ALDHELM.CarmEcc 3 51. Cantibus et crebris conclamet turba sororum; Cantibus et crebris conclamet turba sororum;
DSSS
and let the throng of nuns call out likewise with frequent songs!
ALDHELM.CarmEcc 3 52. Ymnos ac psalmos et responsoria festis Ymnos ac psalmos et responsoria festis
SSSS
Let us all proclaim hymns and psalms
ALDHELM.CarmEcc 3 53. Congrua promamus subter testudine templi Congrua promamus subter testudine templi
DSSS
and responds appropriate to the feast-days beneath the vaulting of the church,
ALDHELM.CarmEcc 3 54. Psalterii melos fantes modulamine crebro Psalterii melos fantes modulamine crebro
DSSD
uttering the melodies with the frequent accompaniment of the psaltery;
ALDHELM.CarmEcc 3 55. Atque decem fidibus nitamur tendere liram, Atque decem fidibus nitamur tendere liram,
DDSS
and let us strive to strain the lyre with its ten strings,
ALDHELM.CarmEcc 3 56. Vt psalmista monet bis quinis psallere fibris; Vt psalmista monet bis quinis psallere fibris;
SDSS
just as the psalmist urges us to pluck with twice five strings.
ALDHELM.CarmEcc 3 57. Vnusquisque nouum comat cum uoce sacellum Vnusquisque nouum comat cum uoce sacellum
SDSS
Let every one of us adorn the new temple with their voice,
ALDHELM.CarmEcc 3 58. Et lector lectrixue uolumina sacra reuoluant! Et lector lectrixue uolumina sacra reuoluant!
SSDD
and let each male or female reader unfold the sacred volumes.
ALDHELM.CarmEcc 3 59. Istam nempe diem, qua templi festa coruscant, Istam nempe diem, qua templi festa coruscant,
SDSS
That very day, on which the feast-day of the temple shone,
ALDHELM.CarmEcc 3 60. Natiuitate sua sacrauit uirgo Maria, Natiuitate sua sacrauit uirgo Maria,
DDSS
the Virgin Mary consecrated with her own birth,
ALDHELM.CarmEcc 3 61. Quam iugiter renouant Augusti tempora mensis, Quam iugiter renouant Augusti tempora mensis,
DDSS
the day which the month of August continually renews,
ALDHELM.CarmEcc 3 62. Diuiditur medio dum torrens Sextilis orbe; Diuiditur medio dum torrens Sextilis orbe;
DDSS
when burning Sextilis is divided in the middle of its rotation.
ALDHELM.CarmEcc 3 63. Qui nobis iterum restaurat gaudia mentis, Qui nobis iterum restaurat gaudia mentis,
SDSS
It restores again the joys in our hearts
ALDHELM.CarmEcc 3 64. Dum uicibus redeunt solemnia festa Mariae Dum uicibus redeunt solemnia festa Mariae
DDSD
when the solemn feast-day of Mary returns in its sequence,
ALDHELM.CarmEcc 3 65. Et ueneranda piis flagrant altaria donis. Et ueneranda piis flagrant altaria donis.
DDSS
and the venerable altars are ablaze with pious gifts.
ALDHELM.CarmEcc 3 66. Haec domus interius resplendet luce serena, Haec domus interius resplendet luce serena,
DDSS
This building gleams with gentle light inside
ALDHELM.CarmEcc 3 67. Quam sol per uitreas illustret forte fenestras Quam sol per uitreas illustret forte fenestras
SDSS
when the sun happens to shine through the glass windows,
ALDHELM.CarmEcc 3 68. Limpida quadrato diffundens lumina templo. Limpida quadrato diffundens lumina templo.
DSSS
spreading its clear light through the rectangular temple.
ALDHELM.CarmEcc 3 69. Plurima basilicae sunt ornamenta recentis: Plurima basilicae sunt ornamenta recentis:
DDSS
There are very many ornaments in the new chapel:
ALDHELM.CarmEcc 3 70. Aurea contortis flauescunt pallia filis, Aurea contortis flauescunt pallia filis,
DSSS
a golden cloth glows with its twisted threads
ALDHELM.CarmEcc 3 71. Quae sunt altaris sacri uelamina pulchra, Quae sunt altaris sacri uelamina pulchra,
SSSS
and offers a beautiful covering for the sacred altar.
ALDHELM.CarmEcc 3 72. Aureus atque calix gemmis fulgescit opertus, Aureus atque calix gemmis fulgescit opertus,
DDSS
And a golden chalice gleams covered with gems
ALDHELM.CarmEcc 3 73. Vt caelum rutilat stellis ardentibus aptum, Vt caelum rutilat stellis ardentibus aptum,
SDSS
just as shines set with burning stars;
ALDHELM.CarmEcc 3 74. Ac lata argento constat fabricata patena: Ac lata argento constat fabricata patena:
SSSD
and there stands an expansive paten made from silver.
ALDHELM.CarmEcc 3 75. Quae diuina gerunt nostrae medicamina uitae; Quae diuina gerunt nostrae medicamina uitae;
SDSD
These bear divine medication for our life,
ALDHELM.CarmEcc 3 76. Corpore nam Christi sacroque cruore nutrimur. Corpore nam Christi sacroque cruore nutrimur.
DSSD
for we are nourished by the body and sacred blood of Christ.
ALDHELM.CarmEcc 3 77. Hic crucis ex auro splendeseit lamina fuluo Hic crucis ex auro splendeseit lamina fuluo
DSSS
Here glistens the metal sheet of the cross made from tawny gold
ALDHELM.CarmEcc 3 78. Argentoque simul gemmis ornata metalla; Argentoque simul gemmis ornata metalla;
SDSS
and with the metal likewise adorned with silver and jewels.
ALDHELM.CarmEcc 3 79. Hic quoque turibulum capitellis undique cinctum Hic quoque turibulum capitellis undique cinctum
DDDS
Here too a thurible surrounded on all sides with bosses
ALDHELM.CarmEcc 3 80. Pendit de summo fumosa foramina pandens, Pendit de summo fumosa foramina pandens,
SSSD
hangs on high, revealing smoky openings
ALDHELM.CarmEcc 3 81. De quibus ambrosia spirabunt tura Sabaea, De quibus ambrosia spirabunt tura Sabaea,
DDSS
from which Sabaean incense will breathe out ambrosia
ALDHELM.CarmEcc 3 82. Quando sacerdotes missas offerre iubentur. Quando sacerdotes missas offerre iubentur.
DSSS
when the priests are told to offer mass.
ALDHELM.CarmEcc 3 83. Nunc clara ingenito dicatur gloria patri Nunc clara ingenito dicatur gloria patri
SDSS
Now let bright glory be declared to the unbegotten father,
ALDHELM.CarmEcc 3 84. Nec minus et genito promatur gloria nato Nec minus et genito promatur gloria nato
DDSS
and let glory be offered no less to the begotten son,
ALDHELM.CarmEcc 3 85. Spiritus atque sacer consorti laude fruatur! Spiritus atque sacer consorti laude fruatur!
DDSS
and may the Holy Ghost receive comparable praise!

4.1

ALDHELM.CarmEcc 4.1 1. Hanc Petrus absidam sanctorum sorte coronat, Hanc Petrus absidam sanctorum sorte coronat,
DSSS
Peter crowns this apse with the destiny of the saints,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 2. Clauiger aethereus, qui portam pandit in aethra, Clauiger aethereus, qui portam pandit in aethra,
DDSS
the celestial key-bearer who throws opens the gateway to heaven
ALDHELM.CarmEcc 4.1 3. Ianitor aeternae recludens limina uitae; Ianitor aeternae recludens limina uitae;
DSSS
the doorkeeper unlocking the thresholds of eternal life.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 4. Omnibus hic geminum digessit dogma per orbem, Omnibus hic geminum digessit dogma per orbem,
DDSS
He revealed his twofold teaching throughout the world,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 5. Quod binis constat descriptum rite libellis, Quod binis constat descriptum rite libellis,
SSSS
and it stands rightly written in two books
ALDHELM.CarmEcc 4.1 6. Pectore qui patulo Christi praecepta capessunt. Pectore qui patulo Christi praecepta capessunt.
DDSS
which capture the precepts of Christ with an open heart.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 7. Vt prius aequoreas captabat rete cateruas Vt prius aequoreas captabat rete cateruas
DDSS
Just as previously he had caught watery legions in his net,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 8. Linea squamigeris extendens uincula turmis, Linea squamigeris extendens uincula turmis,
DDSS
stretching forth linen bonds for scale-bearing throngs,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 9. Sic hominum cuneos mundi de gurgite raptos Sic hominum cuneos mundi de gurgite raptos
DDSS
in this way now through heavenly rowing he leads bands of men
ALDHELM.CarmEcc 4.1 10. Ducit ad aeternum caelesti remige regnum, Ducit ad aeternum caelesti remige regnum,
DSSS
snatched from the whirlpool of the world to the eternal realm,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 11. Vt sibi saluator uera cum uoce spopondit, Vt sibi saluator uera cum uoce spopondit,
DSSS
just as the saviour promised with a true voice
ALDHELM.CarmEcc 4.1 12. Quando piscantem panda de puppe uocauit. Quando piscantem panda de puppe uocauit.
SSSS
when he called to him as he was fishing from a curved boat.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 13. Qui ponti pedibus calcauit caerula glauci, Qui ponti pedibus calcauit caerula glauci,
SDSS
And he trod on foot the blue waters of the shining deep:
ALDHELM.CarmEcc 4.1 14. Sed mare mergentem tumidis non sorbuit undis, Sed mare mergentem tumidis non sorbuit undis,
DSDS
but the sea did not swallow up the one sinking in its swelling waves
ALDHELM.CarmEcc 4.1 15. Dextera dum Christi turgentia marmora pressit: Dextera dum Christi turgentia marmora pressit:
DSSD
since the right hand of Christ quietened down the surging streams.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 16. Cuius praestabat defunctis umbra medelam, Cuius praestabat defunctis umbra medelam,
SSSS
And his shadow offered a remedy to those who had died,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 17. Dum sani rursus redeunt ad lumina uitae, Dum sani rursus redeunt ad lumina uitae,
SSDS
since, healed, they returned again to the light of life
ALDHELM.CarmEcc 4.1 18. Quamuis ante nigrae lustrassent limina mortis. Quamuis ante nigrae lustrassent limina mortis.
SDSS
even though they had previously crossed the threshold of black death.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 19. Hic quoque poplitibus nec non et crure gemello Hic quoque poplitibus nec non et crure gemello
DDSS
He too, relying on the power of God, restored a man
ALDHELM.CarmEcc 4.1 20. Claudum restaurat fretus uirtute Tonantis Claudum restaurat fretus uirtute Tonantis
SSSS
who was lame in his knees as well as in both thighs;
ALDHELM.CarmEcc 4.1 21. Et cito sanatis praecepit pergere plantis, Et cito sanatis praecepit pergere plantis,
DSSS
and he quickly ordered him, whom previously neighbours
ALDHELM.CarmEcc 4.1 22. Quem prius ad templum gestabant forte propinqui. Quem prius ad templum gestabant forte propinqui.
DSSS
had by chance carried to the temple, to walk on healed feet.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 23. Hic etiam binos multauit morte malignos, Hic etiam binos multauit morte malignos,
DSSS
He also punished with death two wicked people who concealed
ALDHELM.CarmEcc 4.1 24. Qui pretium fundi celarant fraude nefandum; Qui pretium fundi celarant fraude nefandum;
DSSS
with deceit the unspeakable price of an estate.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 25. Insuper et magicum falsi fantasma Simonis Insuper et magicum falsi fantasma Simonis
DDSS
Moreover, he purged entirely the magical deceptions
ALDHELM.CarmEcc 4.1 26. Funditus euacuans tetras detrusit in umbras Funditus euacuans tetras detrusit in umbras
DDSS
of the false Simon [Magus], forcing them out into dark shadows
ALDHELM.CarmEcc 4.1 27. Romanum uulgus soluens errore uetusto, Romanum uulgus soluens errore uetusto,
SSSS
and freeing the Roman people from ancient error.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 28. Qui praecelsa rudis scandit fastigia turris Qui praecelsa rudis scandit fastigia turris
SDSS
For [Simon] had climbed the very lofty top of a new tower
ALDHELM.CarmEcc 4.1 29. Atque coronatus lauri de fronde uolauit, Atque coronatus lauri de fronde uolauit,
DSSS
and, crowned with laurel leaf, he set off to fly;
ALDHELM.CarmEcc 4.1 30. Sed mox aethereas dimittens furcifer auras Sed mox aethereas dimittens furcifer auras
SDSS
but soon the villainous glutton, abandoning the airy breezes,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 31. Cernuus ad terram confractis ossibus ambro Cernuus ad terram coffractis ossibus ambro
DSSS
smashed flat on the ground, with shattered bones;
ALDHELM.CarmEcc 4.1 32. Corruit, et Petro cessit uictoria belli; Corruit, et Petro cessit uictoria belli;
DSSS
and yielded victory in battle to Peter.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 33. Qui cruce confixus gaudens tormenta luebat Qui cruce coffixus gaudens tormenta luebat
DSSS
And he, fixed on the cross rejoicing, underwent torture,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 34. Horrida crudelis passurus uulnera ferri; Horrida crudelis passurus uulnera ferri;
DSSS
about to suffer horrendous wounds of a cruel sword.
ALDHELM.CarmEcc 4.1 35. Quem Deus aeternis ornatum iure triumphis Quem Deus aeternis ornatum iure triumphis
DSSS
And God, the omnipotent judge, carried Peter,
ALDHELM.CarmEcc 4.1 36. Arbiter omnipotens ad caeli culmina uexit. Arbiter omnipotens ad caeli culmina uexit.
DDSS
rightly adorned with eternal triumphs to the heights of heaven.

4.2

ALDHELM.CarmEcc 4.2 1. Saulus, qui sanctas multauit carcere turbas, Saulus, qui sanctas multauit carcere turbas,
SSSS
Saul, who punished holy crowds with prison,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 2. Credulus efficitur mutato nomine Paulus, Credulus efficitur mutato nomine Paulus,
DDSS
is made a believer with his name changed to Paul,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 3. Plurima frugiferis dispergens semina uerbis. Plurima frugiferis dispergens semina uerbis.
DDSS
sowing very many seeds with his fruitful words:
ALDHELM.CarmEcc 4.2 4. De quo sacra seges mundi succreuit in occa; De quo sacra seges mundi succreuit in occa;
SDSS
and from him a holy crop grew in the furrow of the world.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 5. Quem Deus infidum caeli clamauit ab arce: Quem Deus infidum caeli clamauit ab arce:
DSSS
And God called down to him, an unbeliever, from the citadel of heaven:
ALDHELM.CarmEcc 4.2 6. Quid me persequeris dura eum calce refragans? Quid me persequeris dura eum calce refragans?
SDSS
why do you persecute me, opposing me with a hard heel?
ALDHELM.CarmEcc 4.2 7. Ergo diem ac noctem ponti sub gurgite mersus Ergo diem ac noctem ponti sub gurgite mersus
DSSS
So when he was submerged day and night under the surging the sea,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 8. Magna supernarum meruit spectacula rerum; Magna supernarum meruit spectacula rerum;
DSDS
he deserved mighty visions of heavenly things;
ALDHELM.CarmEcc 4.2 9. Tertia caelorum raptus fastigia scandit Tertia caelorum raptus fastigia scandit
DSSS
snatched up, he ascended to the third peak of heaven,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 10. Atque poli proceros uidit cum mente maniplos. Atque poli proceros uidit cum mente maniplos.
DDSS
and with his mind he saw the splendid gatherings of the sky.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 11. Quem pithonissa procax clamauit uoce proterua: Quem pithonissa procax clamauit uoce proterua:
DDSS
The impudent sorceress called out to him with a wanton voice;
ALDHELM.CarmEcc 4.2 12. Spiritus abscessit Paulo purgante puellam Spiritus abscessit Paulo purgante puellam
DSSS
but after Paul purified the girl the spirit departed,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 13. In uacuasque procul fugiens euanuit auras. In uacuasque procul fugiens euanuit auras.
DDDS
and fleeing far off, it disappeared into empty air.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 14. Effebum puerum lustrantem tartara mortis Effebum puerum lustrantem tartara mortis
SDSS
He resuscitated a youthful boy who was entering the abodes of death,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 15. Suscitat in proprias anima penetrante medullas. Suscitat in proprias anima penetrante medullas.
DDDD
as his spirit entered into his very innards.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 16. Nonne magum merito geminis fraudauit ocellis, Nonne magum merito geminis fraudauit ocellis,
DDDS
And did he not rightly deprives the sorcerer of both his eyes,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 17. Cerneret ut numquam splendentem lumine Phoebum? Cerneret ut numquam splendentem lumine Phoebum?
DSSS
so that he could never again see Phoebus blazing with light?
ALDHELM.CarmEcc 4.2 18. Cruribus atque suris claudum restaurat egrotum, Cruribus atque suris claudum restaurat egrotum,
DDSS
He restored a sick man, lame in legs and calves,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 19. Quem fortuna prius gressu priuauit egentem; Quem fortuna prius gressu priuauit egentem;
SDSS
whom fate had formerly deprived of the ability to walk.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 20. Sic patrem Pupli, quem febris torsit anhela, Sic patrem Pupli, quem febris torsit anhela,
SSSS
So too, with the Lord providing a remedy, he quite quickly cured
ALDHELM.CarmEcc 4.2 21. (Torridus atque calor frigus brumale coquebat (Torridus atque calor frigus brumale coquebat
DDSS
Publius’s father, whom a breathless fever was afflicting:
ALDHELM.CarmEcc 4.2 22. Nec non extales multauit poena pudenda) Nec non extales multauit poena pudenda)
SSSS
a torrid heat and wintry chill were inflaming him
ALDHELM.CarmEcc 4.2 23. Curauit citius Domino tribuente medelam. Curauit citius Domino tribuente medelam.
SDDD
and likewise a shameful pain was afflicting his guts.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 24. Dum sarmenta pius glomeraret Paulus ad ignem, Dum sarmenta pius glomeraret Paulus ad ignem,
SDDS
While Paul was piously piling a brushwood on the fire
ALDHELM.CarmEcc 4.2 25. Torribus ut pellat brumosis frigora nimbis, Torribus ut pellat brumosis frigora nimbis,
DSSS
so that he might drive out the wintry clouds with its heat
ALDHELM.CarmEcc 4.2 26. Vipera dira manum letali dente momordit; Vipera dira manum letali dente momordit;
DDSS
a dreadful viper bit his hand with deadly fangs;
ALDHELM.CarmEcc 4.2 27. Sed Paulus gelidum non sensit uulnere uirus Sed Paulus gelidum non sensit uulnere uirus
SDSS
but Paul did not feel the chilly poison in the wound,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 28. Laedere nec sanctum ualuit crudele uenenum; Laedere nec sanctum ualuit crudele uenenum;
DSDS
nor was the fierce venom able to harm the saint;
ALDHELM.CarmEcc 4.2 29. Denique squamosa contectum pelle celydrum Denique squamosa contectum pelle celydrum
DSSS
finally he flung the snake, covered with its scaly skin,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 30. Protinus in flammas torrendum tradidit atras. Protinus in flammas torrendum tradidit atras.
DSSS
straight into the black flames, to be burnt.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 31. Postquam compleuit labentis tempora uitae, Postquam compleuit labentis tempora uitae,
SSSS
After he had completed the course of this transitory life,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 32. Martirium rubro quaesiuit sanguine sacrum Martirium rubro quaesiuit sanguine sacrum
DSSS
he sought a sacred martyrdom with red blood,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 33. Purpureusque cruor uenarum fonte cucurrit. Purpureusque cruor uenarum fonte cucurrit.
DDSS
and the purple gore ran in a stream from his veins.
ALDHELM.CarmEcc 4.2 34. Ossa tegat tellus quamuis modo mole sepulcri, Ossa tegat tellus quamuis modo mole sepulcri,
DSSD
Although earth heaped up in a tomb may now cover his bones,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 35. Ast tamen in proceras conscendit spiritus arces Ast tamen in proceras conscendit spiritus arces
DDSS
nonetheless, his spirit ascended the lofty citadels,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 36. Coetibus angelicis nimbosa per aethera ductus. Coetibus angelicis nimbosa per aethera ductus.
DDSD
led through the cloudy skies by angelic hosts.

4.3

ALDHELM.CarmEcc 4.3 1. Hic simul Andreas templum tutabitur ara, Hic simul Andreas templum tutabitur ara,
DSSS
Here likewise the church will be protected by the altar of Andrew,
ALDHELM.CarmEcc 4.3 2. Petri germanus, qui quondam funera laetus Petri germanus, qui quondam funera laetus
SSSS
Peter’s brother, who once cheerfully underwent
ALDHELM.CarmEcc 4.3 3. Horrida perpessus sancta cum carne pependit. Horrida perpessus sancta cum carne pependit.
DSSS
a horrible death, hanged in his holy flesh.
ALDHELM.CarmEcc 4.3 4. Quem Deus oceani lustrantem flustra phasello Quem Deus oceani lustrantem flustra phasello
DDSS
God, walking along the shore of the sea, engaged him
ALDHELM.CarmEcc 4.3 5. Caelitus adsciuit gradiens per litora ponti; Caelitus assciuit gradiens per litora ponti;
DSDS
by divine authority, as he was crossing the waters of the sea in a small boat.
ALDHELM.CarmEcc 4.3 6. Protinus Andreas compunctus uoce Tonantis Protinus Andreas compunctus uoce Tonantis
DSSS
Straightaway Andrew, inspired by the voice of the Thunderer,
ALDHELM.CarmEcc 4.3 7. Credidit aeternum saluantem saecula regem Credidit aeternum saluantem saecula regem
DSSS
had faith in the eternal king, the saviour of the world;
ALDHELM.CarmEcc 4.3 8. Pendula capturae contemnens retia spretae Pendula capturae contemnens retia spretae
DSSS
scorning his suspended nets with their spurned catch
ALDHELM.CarmEcc 4.3 9. Et dicto citius Christi praecepta facessit. Et dicto citius Christi praecepta facessit.
SDSS
he eagerly accomplished Christ’s commands sooner than speech.
ALDHELM.CarmEcc 4.3 10. Quis numerare ualet populosis oppida turbis, Quis numerare ualet populosis oppida turbis,
DDDS
Who can tally up the towns with their populous crowds
ALDHELM.CarmEcc 4.3 11. Illius eloquio quae fana profana friabant Illius eloquio quae fana profana friabant
DDSD
that, through his eloquence, smashed their unsaintly sanctuaries,
ALDHELM.CarmEcc 4.3 12. Credula pandentes regi praecordia Christo? Credula pandentes regi praecordia Christo?
DSSS
as they opened believing hearts to Christ the King?
ALDHELM.CarmEcc 4.3 13. Nempe uicem Domino soluebat calce cruenta, Nempe uicem Domino soluebat calce cruenta,
DDSS
Indeed he made atonement to his lord with his bloody end
ALDHELM.CarmEcc 4.3 14. Dum crucis in patulo suspensus stipite martyr Dum crucis in patulo suspensus stipite martyr
DDSS
when he was hanged as a martyr on the spreading stock of the cross;
ALDHELM.CarmEcc 4.3 15. Vltima mortalis clausit spiracula uitae Vltima mortalis clausit spiracula uitae
DSSS
he finished the last breath of the mortal life,
ALDHELM.CarmEcc 4.3 16. Purpureas sumens Christo regnante coronas. Purpureas sumens Christo regnante coronas.
DSSS
taking on purple crowns with Christ reigning.

4.4

ALDHELM.CarmEcc 4.4 1. Hic quoque Iacobus cretus genitore uetusto Hic quoque Iacobus cretus genitore uetusto
DSSD
Here too James, who was sired by an ageing father,
ALDHELM.CarmEcc 4.4 2. Dilubrum sancto defendit tegmine celsum; Dilubrum sancto defendit tegmine celsum;
SSSS
defends the lofty temple with its holy roof.
ALDHELM.CarmEcc 4.4 3. Qui clamante pio ponti de margine Christo Qui clamante pio ponti de margine Christo
SDSS
Who, when holy Christ was calling him from the shore of the sea,
ALDHELM.CarmEcc 4.4 4. Linquebat proprium panda cum puppe parentem. Linquebat proprium panda cum puppe parentem.
SDSS
he left his own father behind in the curved boat.
ALDHELM.CarmEcc 4.4 5. Primitus Hispanas conuertit dogmate gentes Primitus Hispanas conuertit dogmate gentes
DSSS
James was the first to convert the Spanish peoples with his teaching,
ALDHELM.CarmEcc 4.4 6. Barbara diuinis conuertens agmina dictis, Barbara diuinis conuertens agmina dictis,
DSSS
converting with his divine words the barbarian hordes;
ALDHELM.CarmEcc 4.4 7. Quae priscos dudum ritus et lurida fana Quae priscos dudum ritus et lurida fana
SSSS
having been deceived by falsehood, they worshipped for a long time
ALDHELM.CarmEcc 4.4 8. Daemonis horrendi decepta fraude colebant. Daemonis horrendi decepta fraude colebant.
DSSS
the ancient rites and ghastly shrines of the dreadful demon.
ALDHELM.CarmEcc 4.4 9. Plurima hic praesul patrauit signa stupendus, Plurima hic praesul patrauit signa stupendus,
DSSS
Here the amazing apostle performed very many miracles,
ALDHELM.CarmEcc 4.4 10. Quae nunc in cartis scribuntur rite quadratis. Quae nunc in cartis scribuntur rite quadratis.
SSSS
which are now duly written in square tomes.
ALDHELM.CarmEcc 4.4 11. Hunc trux Herodes, regni tetrarcha, tyrannus Hunc trux Herodes, regni tetrarcha, tyrannus
SSSS
The savage tyrant Herod, a tetrarch of the realm,
ALDHELM.CarmEcc 4.4 12. Percussum machera crudeli morte necauit, Percussum machera crudeli morte necauit,
SDSS
murdered him in cruel death, after he was struck by a sword.
ALDHELM.CarmEcc 4.4 13. Sed pater excelsus, qui sanctos iure triumphat, Sed pater excelsus, qui sanctos iure triumphat,
DSSS
But the lofty Father, who rightly leads his saints to triumph,
ALDHELM.CarmEcc 4.4 14. Vexit in aethereas meritis fulgentibus arces. Vexit in aethereas meritis fulgentibus arces.
DDDS
carried him to the celestial citadels, with his merits shining.

4.5

ALDHELM.CarmEcc 4.5 1. Nec minus interea glomeretur uirgo Iohannes, Nec minus interea glomeretur uirgo Iohannes,
DDDS
In the meantime, no less was the virgin John gathered
ALDHELM.CarmEcc 4.5 2. Quem germana simul iunxit concordia Christo, Quem germana simul iunxit concordia Christo,
SDSS
whom brotherly love likewise joined to Christ
ALDHELM.CarmEcc 4.5 3. Dum pandam uetulo liquit cum patre carinam Dum pandam uetulo liquit cum patre carinam
SDSS
when he left behind with his ageing father the curved boat ,
ALDHELM.CarmEcc 4.5 4. Retibus aequoreas claudentem marmore praedas; Retibus aequoreas claudentem marmore praedas;
DDSS
containing the watery catch from the sea in its nets.
ALDHELM.CarmEcc 4.5 5. Qui prius algosis uerrebat caerula remis Qui prius algosis uerrebat caerula remis
DSSS
He previously used to sweep along the blue waters with seaweedy oars,
ALDHELM.CarmEcc 4.5 6. Piscibus insidias nectens sub gurgite ponti; Piscibus insidias nectens sub gurgite ponti;
DDSS
weaving snares for fish beneath the surface of the sea;
ALDHELM.CarmEcc 4.5 7. Sed clamante Deo luctantes litore limphas Sed clamante Deo luctantes litore limphas
SDSS
but when Christ called him, he left the waters struggling against the shore
ALDHELM.CarmEcc 4.5 8. Retiferamque ratem caro cum fratre relinquit Retiferamque ratem caro cum fratre relinquit
DDSS
and the net-bearing boat, and, together with his dear brother,
ALDHELM.CarmEcc 4.5 9. Et Dominum sequitur, caeli qui regnat in arce. Et Dominum sequitur, caeli qui regnat in arce.
DDSS
he too followed the Lord who reigns in the citadel of heaven.
ALDHELM.CarmEcc 4.5 10. Hic fuit egregius Christi regnantis alumnus, Hic fuit egregius Christi regnantis alumnus,
DDSS
He was the outstanding disciple of Christ the King,
ALDHELM.CarmEcc 4.5 11. Omnibus anterior, magno dilectus amore; Omnibus anterior, magno dilectus amore;
DDSS
ahead of all the others, adored with great love.
ALDHELM.CarmEcc 4.5 12. Quem rex extorrem, Romae qui regna regebat, Quem rex extorrem, Romae qui regna regebat,
SSSS
The ruler who ruled the realms of Rome forced him
ALDHELM.CarmEcc 4.5 13. Trusit in exilium cumba trans caerula uectum, Trusit in exilium cumba trans caerula uectum,
DDSS
as an outcast into exile, carried by a ferry across the seas.
ALDHELM.CarmEcc 4.5 14. Exul qua positus rerum spectacula plura Exul qua positus rerum spectacula plura
SDSS
Set in that place, as an exile, he saw in an ecstasy,
ALDHELM.CarmEcc 4.5 15. Creuit in extasi caelesti numine fretus, Creuit in extasi caelesti numine fretus,
DSSS
strengthened by heavenly power, many visions of things,
ALDHELM.CarmEcc 4.5 16. Quae modo membranis per mundum scripta leguntur. Quae modo membranis per mundum scripta leguntur.
DSSS
which are now written on parchment and read throughout the world.
ALDHELM.CarmEcc 4.5 17. Pausat in Effeso praefatus corpore praesul Pausat in Effeso praefatus corpore praesul
DSSS
This aforesaid apostle rests in body in Ephesus,
ALDHELM.CarmEcc 4.5 18. Praemia sumpturus, cum clanget classica salpix, Praemia sumpturus, cum clanget classica salpix,
DSSS
about to receive his rewards when the battle-trumpet blares
ALDHELM.CarmEcc 4.5 19. Vltima dum priscis labuntur tempora saeclis. Vltima dum priscis labuntur tempora saeclis.
DSSS
as the last days pass away with former ages.

4.6

ALDHELM.CarmEcc 4.6 1. Hic Thomas Didymus nomen sortitus Achiuum, Hic Thomas Didymus nomen sortitus Achiuum,
SDSS
Here Thomas, who acquired the Greek name Didymus,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 2. Seruat sacratum sarta testudine templum, Seruat sacratum sarta testudine templum,
SSSS
keeps the holy church with its patched vaulting.
ALDHELM.CarmEcc 4.6 3. Vulnera qui tangens crudeli cuspide gesta Vulnera qui tangens crudeli cuspide gesta
DSSS
And he, after he touched the wounds made by the cruel spear,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 4. Credidit extemplo saluantem saecla monarchum, Credidit extemplo saluantem saecla monarchum,
DSSS
believed at once in the King who is the saviour of the world,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 5. Quamuis ante foret sociis incredulus almis Quamuis ante foret sociis incredulus almis
SDDS
even though he had previously been in doubt
ALDHELM.CarmEcc 4.6 6. Atque fidem dubio gestaret corde sinistram, Atque fidem dubio gestaret corde sinistram,
DDSS
of his blessed companions and had carried on an incorrect belief
ALDHELM.CarmEcc 4.6 7. Dum chaos inferni surgens de morte redemptor Dum chaos inferni surgens de morte redemptor
DSSS
in his doubtful heart as the redeemer, rising from death,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 8. Linqueret abstrusum uasta comitante caterua; Linqueret abstrusum uasta comitante caterua;
DSSD
left the secret chaos of hell accompanied by a mighty multitude.
ALDHELM.CarmEcc 4.6 9. Sed mox ambiguum conuertit rubra cicatrix Sed mox ambiguum conuertit rubra cicatrix
SDSS
But the red scar soon converted the doubtful one
ALDHELM.CarmEcc 4.6 10. Discipulo palpante trucis uulnuscula ferri, Discipulo palpante trucis uulnuscula ferri,
DSDS
after the disciple touched the slight wounds of a savage blade,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 11. Dum foribus clausis, trepidans qua turba latebat, Dum foribus clausis, trepidans qua turba latebat,
DSDS
as Christ the peace-bringing saviour entered the hall
ALDHELM.CarmEcc 4.6 12. Pacifer intraret Christus saluator in aulam. Pacifer intraret Christus saluator in aulam.
DSSS
behind closed doors, where a fearful crowd was hiding.
ALDHELM.CarmEcc 4.6 13. Hunc igitur soboles misit ueneranda Tonantis Hunc igitur soboles misit ueneranda Tonantis
DDSD
Therefore the venerable offspring of the Thunderer sent this man,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 14. Eoas gentes almis conuertere biblis Eoas gentes almis conuertere biblis
SSSS
who was performing very many miracles with splendid success,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 15. Plurima magnificis patrantem signa triumphis. Plurima magnificis patrantem signa triumphis.
DDSS
to convert the peoples of the orient with holy books.
ALDHELM.CarmEcc 4.6 16. India tum sacris coluit simulacra nefandis India tum sacris coluit simulacra nefandis
DSDD
At that time India worshipped icons with wicked rites,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 17. Doctrinis ueterum stolidis instructa parentum, Doctrinis ueterum stolidis instructa parentum,
SDDS
having been instructed by the stupid teachings of its ancient parents;
ALDHELM.CarmEcc 4.6 18. Sed confessa fidem Thoma lucrante salutem Sed coffessa fidem Thoma lucrante salutem
SDSS
but it confessed the faith when Thomas won its salvation
ALDHELM.CarmEcc 4.6 19. Credidit in Christum, caeli qui sceptra gubernat. Credidit in Christum, caeli qui sceptra gubernat.
DSSS
and believed in Christ, who governs the kingdom of heaven.
ALDHELM.CarmEcc 4.6 20. Denique transacto praesentis tempore uitae Denique transacto praesentis tempore uitae
DSSS
Accordingly when the time of this present life was over,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 21. Protinus aethereum Thomas lustrauit Olimpum; Protinus aethereum Thomas lustrauit Olimpum;
DDSS
Thomas straightaway sought ethereal heaven.
ALDHELM.CarmEcc 4.6 22. Quem fani flamen ueteris cultorque sacelli Quem fani flamen ueteris cultorque sacelli
SSDS
A priest of a temple, a minister of an ancient shrine,
ALDHELM.CarmEcc 4.6 23. Sanguine rorantem rigido transuerberat ense Sanguine rorantem rigido transuerberat ense
DSDS
ran him through with a hard blade so that he was dripping with blood
ALDHELM.CarmEcc 4.6 24. Praemia sumpturum, cum tellus sponte dehiscet Praemia sumpturum, cum tellus sponte dehiscet
DSSS
about to receive his rewards when the earth gapes open of its own accord
ALDHELM.CarmEcc 4.6 25. Omnia de priscis et surgent corpora tumbis. Omnia de priscis et surgent corpora tumbis.
DSSS
and all corpses rise from ancient tombs.

4.7

ALDHELM.CarmEcc 4.7 1. Nec non Iacobus Christi matertera cretus Nec non Iacobus Christi matertera cretus
SSSS
Similarly James, who was born of Christ’s aunt
ALDHELM.CarmEcc 4.7 2. Et consobrini felici nomine fretus Et consobrini felici nomine fretus
SSSS
and was strengthened by the blessed name Christ’s cousin,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 3. Hanc aedem Domini de summo seruat Olimpo; Hanc aedem Domini de summo seruat Olimpo;
SDSS
keeps this house of God from out of highest Olympus.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 4. Quem plebs Iudaea scaeuo bachante tumultu Quem plebs Iudaea scaeuo bachante tumultu
SSSS
The Jewish people , raging in perverse disturbance, killed him
ALDHELM.CarmEcc 4.7 5. Pulsum de pinna fullonis sude necauit, Pulsum de pinna fullonis sude necauit,
SSSS
with a fuller’s club, after he was shoved off the battlements of the church,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 6. Quod Christum populis scandens fastigia templi Quod Christum populis scandens fastigia templi
SDSS
because, climbing to the roof of the temple, the priest used to preach
ALDHELM.CarmEcc 4.7 7. Concionaretur crebro sermone sacerdos. Concionaretur crebro sermone sacerdos.
DSSS
Christ to the people in frequent speech.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 8. In cuius genibus cutis callosa refertur, In cuius genibus cutis callosa refertur,
SDSS
And on his knees he was said to have had callous skin
ALDHELM.CarmEcc 4.7 9. Dum crebris uicibus oraret uoce Tonantem Dum crebris uicibus oraret uoce Tonantem
SDSS
since ait frequent times he used to pray aloud to God,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 10. Poplitibus flexis tundens pauimenta sacelli. Poplitibus flexis tundens pauimenta sacelli.
DSSD
striking with bended knees the pavement of the church.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 11. Lanea uillosi spreuit uelamina pepli Lanea uillosi spreuit uelamina pepli
DSSS
He scorned the woollen covering of a shaggy cloak,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 12. Linea brumosis sumens mantilia flabris; Linea brumosis sumens mantilia flabris;
DSSS
wearing a linen mantel against wintry blasts.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 13. Sic quoque flagrantem contempnens corpore nardum Sic quoque flagrantem contempnens corpore nardum
DSSS
So too, despising fragrant balsam for the body,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 14. Thermarum penitus neglexit pectore pompas; Thermarum penitus neglexit pectore pompas;
SDSS
he entirely avoided the splendour of the baths in thought.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 15. Non cirros capitis ferrata forfice dempsit Non cirros capitis ferrata forfice dempsit
SDSS
He did not cut the curls of his head with iron scissors,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 16. Nec culter malas uestis lanugine rasit. Nec culter malas uestis lanugine rasit.
SSSS
nor did any razor shave the down of facial hair from his cheeks.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 17. Cuius uirtutum tanta praeconia constant, Cuius uirtutum tanta praeconia constant,
SSSS
So great was the fame of his powers was so great
ALDHELM.CarmEcc 4.7 18. Vt uindicta necis, quam dira morte luebat, Vt uindicta necis, quam dira morte luebat,
SDSS
so that as revenge for his killing, which he suffered through a cruel death,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 19. Interitus fieret Solimae populique ruina, Interitus fieret Solimae populique ruina,
DDDD
there occurred the destruction of Jerusalem and the ruin of its people,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 20. Dum Titus Caesar densa comitante caterua Dum Titus Caesar densa comitante caterua
SSSD
when Titus Caesar, accompanied by a mighty army,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 21. Cum genitore simul Romanis arcibus orto Cum genitore simul Romanis arcibus orto
DDSS
along with his father too, who was born in the Roman citadel,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 22. Vrbem ferriferis uallarent milibus amplam, Vrbem ferriferis uallarent milibus amplam,
SDSS
laid siege to the spacious city with armed soldiers,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 23. Donec dira fames consumpsit strage cateruas Donec dira fames consumpsit strage cateruas
SDSS
until aa dreadful famine consumed with slaughter the crowds
ALDHELM.CarmEcc 4.7 24. Moenibus obstructas et muri carcere saeptas. Moenibus obstructas et muri carcere saeptas.
DSSS
hemmed in by ramparts and enclosed within the prison of the city walls.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 25. Tempore quo tenerum mactauit femina natum, Tempore quo tenerum mactauit femina natum,
DDSS
It was a time when a woman butchered her tender son;
ALDHELM.CarmEcc 4.7 26. Insuper assandum ueribus transfixit acutis; Insuper assandum ueribus transfixit acutis;
DSDS
and moreover, skewered him to be roasted on sharp spits;
ALDHELM.CarmEcc 4.7 27. Quem coctum laribus crudelis mater edebat Quem coctum laribus crudelis mater edebat
SDSS
when he was cooked on the flames, the cruel mother began to eat him,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 28. Humanae penitus naturae iura resoluens: Humanae penitus naturae iura resoluens:
SDSS
utterly breaking the laws of human nature:
ALDHELM.CarmEcc 4.7 29. Horresco referens effebi funus acerbum. Horresco referens effebi funus acerbum.
SDSS
I shudder to speak of the lad’s cruel death.
ALDHELM.CarmEcc 4.7 30. Sic uindicta crucis multauit clade nefandos, Sic uindicta crucis multauit clade nefandos,
SDSS
In this way did the vengeance of the Cross punish the wicked with destruction;
ALDHELM.CarmEcc 4.7 31. Sic quoque Iacobi multauit passio sontes! Sic quoque Iacobi multauit passio sontes!
DSSS
in this way too did the martyrdom of James punish the guilty!
ALDHELM.CarmEcc 4.7 32. Vndecies centena simul cecidisse leguntur Vndecies centena simul cecidisse leguntur
DSDD
Eleven times one hundred thousand are said to have died all at once
ALDHELM.CarmEcc 4.7 33. Milia per miseram moribundis ciuibus urbem; Milia per miseram moribundis ciuibus urbem;
DDDS
throughout the wretched city with its inhabitants doomed to die;
ALDHELM.CarmEcc 4.7 34. Insuper et centum uenduntur milia passim, Insuper et centum uenduntur milia passim,
DSSS
and moreover, another hundred thousand were sold into slavery here and there,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 35. Quos rigidus ferri neglectos mucro reliquit Quos rigidus ferri neglectos mucro reliquit
DSSS
those whom the rigid blade of iron spared, neglected,
ALDHELM.CarmEcc 4.7 36. Et famis exigua fugerunt funera stipe. Et famis exigua fugerunt funera stipe.
DDSS
and escaped death through the scanty rations of starvation.

4.8

ALDHELM.CarmEcc 4.8 1. Hic quoque commemorat metrorum comma Philippum, Hic quoque commemorat metrorum comma Philippum,
DDSS
Here too a section of verses commemorates Philip,
ALDHELM.CarmEcc 4.8 2. Quem pius aethrali ditauit gratia Christus; Quem pius aethrali ditauit gratia Christus;
DSSS
whom holy Christ enriched with heavenly grace.
ALDHELM.CarmEcc 4.8 3. Barbara qui docuit doctrinis agmina sacris Barbara qui docuit doctrinis agmina sacris
DDSS
With sacred teaching, he taught the barbarous hordes
ALDHELM.CarmEcc 4.8 4. Credere per Scithiam saluantem saecula Christum, Credere per Scithiam saluantem saecula Christum,
DDSS
throughout Scythia to believe in Christ, the saviour of the ages.
ALDHELM.CarmEcc 4.8 5. Qui dudum tetra torpebant mortis in umbra Qui dudum tetra torpebant mortis in umbra
SSSS
They lay paralyzed for a long time in the dread shadow of death,
ALDHELM.CarmEcc 4.8 6. Auctorem lucis tenebroso corde negantes Auctorem lucis tenebroso corde negantes
SSDS
denying the creator of light in their dark hearts
ALDHELM.CarmEcc 4.8 7. Atque creaturae famulantes ordine uerso, Atque creaturae famulantes ordine uerso,
DSDS
and serving with a twisted order of creation,
ALDHELM.CarmEcc 4.8 8. Donec apostolicam hauserunt aure loquelam. Donec apostolicam hauserunt aure loquelam.
DSSS
until their ears embraced the apostolic preaching.
ALDHELM.CarmEcc 4.8 9. Limpida perpetui cernentes lumina Phoebi Limpida perpetui cernentes lumina Phoebi
DDSS
But looking out on the bright light of the perpetual Phoebus,
ALDHELM.CarmEcc 4.8 10. Omnes certatim merguntur gurgite sacro Omnes certatim merguntur gurgite sacro
SSSS
gradually they were all immersed in holy water,
ALDHELM.CarmEcc 4.8 11. Flagitium sceleris purgantes fonte lauacri. Flagitium sceleris purgantes fonte lauacri.
DDSS
purging the stain of sin in the fountain of baptism.
ALDHELM.CarmEcc 4.8 12. Inde Asiam properat sanctis conuertere biblis, Inde Asiam properat sanctis conuertere biblis,
DDSS
From there, [Philip] hastens with holy books to convert Asia,
ALDHELM.CarmEcc 4.8 13. Idola quae dudum decepta fraude colebat, Idola quae dudum decepta fraude colebat,
DSSS
which, for a long time worshipped idols, misled by deception,;
ALDHELM.CarmEcc 4.8 14. Credula sed citius pandit praecordia Christo, Credula sed citius pandit praecordia Christo,
DDSS
but quite quickly it opened up believing hearts to Christ
ALDHELM.CarmEcc 4.8 15. Splendida discipuli dum fantis uerba capessit. Splendida discipuli dum fantis uerba capessit.
DDSS
when it received the splendid words of the preaching disciple.
ALDHELM.CarmEcc 4.8 16. Sic felix Asiae conuertit dogmate regnum, Sic felix Asiae conuertit dogmate regnum,
SDSS
Thus did the blessed man convert the realm of Asia with his teaching.
ALDHELM.CarmEcc 4.8 17. In qua post obitum fatali sorte quiescit; In qua post obitum fatali sorte quiescit;
SDSS
Where he rested after his death through fatal destiny;
ALDHELM.CarmEcc 4.8 18. Cuius hoc templum sacrata tuebitur ara. Cuius hoc templum sacrata tuebitur ara.
SSSD
and the altar consecrated to him will protect this church.

4.9

ALDHELM.CarmEcc 4.9 1. Vltima terrarum praepollens India constat, Vltima terrarum praepollens India constat,
DSSS
Expansive India stands as the last of the lands of the earth,
ALDHELM.CarmEcc 4.9 2. Quas tres in partes librorum scripta sequestrant. Quas tres in partes librorum scripta sequestrant.
SSSS
which the writings in books separate into three parts.
ALDHELM.CarmEcc 4.9 3. Idola quae coluit paganis dedita sacris; Idola quae coluit paganis dedita sacris;
DDSS
Dedicated to pagan rites, [India] used to worship idols.
ALDHELM.CarmEcc 4.9 4. Sed Bartholomeus destruxit fana profana Sed Bartholomeus destruxit fana profana
SDSS
But Bartholomew destroyed the unsaintly sanctuaries,
ALDHELM.CarmEcc 4.9 5. Effigies ueterum confringens iure deorum: Effigies ueterum coffringens iure deorum:
DDSS
rightly smashing the images of ancient gods.
ALDHELM.CarmEcc 4.9 6. Ebrea quem clamat peregrinis lingua loquelis Ebrea quem clamat peregrinis lingua loquelis
DSDS
A the Hebrew language in foreign speech names him
ALDHELM.CarmEcc 4.9 7. Proles suspendentis aquas in nubibus atris Proles suspendentis aquas in nubibus atris
SSDS
the offspring of one suspending the waters in black clouds,
ALDHELM.CarmEcc 4.9 8. Vmida nimbosis dum stillant aethera guttis, Vmida nimbosis dum stillant aethera guttis,
DSSS
when humid skies drip with rainy drops,
ALDHELM.CarmEcc 4.9 9. Quod signat procerum caelestis dogma profundi, Quod signat procerum caelestis dogma profundi,
SDSS
which signifies the noble doctrine of boundless heaven,
ALDHELM.CarmEcc 4.9 10. Vt quondam cecinit psalmorum carmine uates: Vt quondam cecinit psalmorum carmine uates:
SDSS
as the poet once sang in a verse of the Psalms:
ALDHELM.CarmEcc 4.9 11. "Ecce, latex rorat tenebrosus nubibus aeris." "Ecce, latex rorat tenebrosus nubibus aeris."
DSDS
behold the dark water drips from the clouds of the sky.
ALDHELM.CarmEcc 4.9 12. Post haec martirii mercatur serta cruenta Post haec martirii mercatur serta cruenta
SDSS
After these events he purchased the bloody garland of martyrdom
ALDHELM.CarmEcc 4.9 13. Et sequitur Dominum pictus cum stigmate Christi: Et sequitur Dominum pictus cum stigmate Christi:
DDSS
and, marked with the stigma of Christ, he follows the Lord;
ALDHELM.CarmEcc 4.9 14. Cuius hoc templum ueneranda tuebitur ara. Cuius hoc templum ueneranda tuebitur ara.
SSDD
and the altar venerated for him will protect this church.

4.10

ALDHELM.CarmEcc 4.10 1. Matheus egregium describens dogma salutis Matheus egregium describens dogma salutis
DDSS
Matthew, in writing down the outstanding teaching of salvation,
ALDHELM.CarmEcc 4.10 2. Ebrea per simplum digessit dicta libellum Ebrea per simplum digessit dicta libellum
DSSS
set out Hebrew words in a simple little book,
ALDHELM.CarmEcc 4.10 3. Plurima sanctificis narrans miracula scedis Plurima sanctificis narrans miracula scedis
DDSS
narrating very many miracles in holy pages
ALDHELM.CarmEcc 4.10 4. Quae modo per mundum diuulgant scripta triquadrum; Quae modo per mundum diuulgant scripta triquadrum;
DSSS
which writings now make known throughout the tripartite world.
ALDHELM.CarmEcc 4.10 5. Quem Fison fluuius paradisi fonte redundans Quem Fison fluuius paradisi fonte redundans
SDDS
The River Fison, flowing forth from the fount of Paradise
ALDHELM.CarmEcc 4.10 6. Mire portendit pandens misteria rerum: Mire portendit pandens misteria rerum:
SSSS
and revealing the hidden mysteries of things, marvellously betokens him.
ALDHELM.CarmEcc 4.10 7. Fontis designat saluator iure figuram, Fontis designat saluator iure figuram,
SSSS
The saviour properly signifies the figure of the fount
ALDHELM.CarmEcc 4.10 8. De quo quadrifluis decurrunt flumina riuis: De quo quadrifluis decurrunt flumina riuis:
SDSS
from which rivers flow in fourfold channels
ALDHELM.CarmEcc 4.10 9. Quattuor ut quondam nascentis origine saecli Quattuor ut quondam nascentis origine saecli
DSSD
just as once at the beginning of the nascent world
ALDHELM.CarmEcc 4.10 10. Limpida per latum fluxerunt flumina mundum, Limpida per latum fluxerunt flumina mundum,
DSSS
four clear rivers flowed throughout the wide earth,
ALDHELM.CarmEcc 4.10 11. Quae rubros flores et prata uirentia glebis Quae rubros flores et prata uirentia glebis
SSSD
which irrigated with their pure streams and crystal-clear moisture
ALDHELM.CarmEcc 4.10 12. Gurgitibus puris et glauco rore rigabant. Gurgitibus puris et glauco rore rigabant.
DSSS
the red flowers and the flourishing meadows on the soil:
ALDHELM.CarmEcc 4.10 13. Sic doctrina Dei fluxit de fonte quaterno Sic doctrina Dei fluxit de fonte quaterno
SDSS
in this way did the teaching of God flow from the four-fold fount,
ALDHELM.CarmEcc 4.10 14. Arida diuinis irrorans corda scatebris. Arida diuinis irrorans corda scatebris.
DSSS
irrigating parched hearts with its holy springs.
ALDHELM.CarmEcc 4.10 15. Hanc scriptor uerax expressit Matheus olim Hanc scriptor uerax expressit Matheus olim
SSSS
Matthew, the true writer, once expressed it.
ALDHELM.CarmEcc 4.10 16. Quemque profeta Dei sacro spiramine plenus Quemque profeta Dei sacro spiramine plenus
DDSS
A prophet of God, filled with the Holy Spirit,
ALDHELM.CarmEcc 4.10 17. Humana specie uidit signarier olim, Humana specie uidit signarier olim,
SDSS
once saw him to be symbolised by a human likeness,
ALDHELM.CarmEcc 4.10 18. Quod Christi patres et auos numeraret auorum, Quod Christi patres et auos numeraret auorum,
SSDD
because he had tallied up the forebears and ancestors of Christ,
ALDHELM.CarmEcc 4.10 19. E quis saluator nostrae cunabula sarcis E quis saluator nostrae cunabula sarcis
SSSS
from whom the saviour had taken on the cradle
ALDHELM.CarmEcc 4.10 20. Sumpserat in mundo scelerata piacula demens. Sumpserat in mundo scelerata piacula demens.
DSDD
of our flesh in this world removing the guilt of sins.

4.11

ALDHELM.CarmEcc 4.11 1. Simon Zelotes necnon Cananeus idem, Simon Zelotes necnon Cananeus idem,
SSSS
Simon the zealot, the same man who was also a Canaanite,
ALDHELM.CarmEcc 4.11 2. Inter apostolicos Petri cognomine functus; Inter apostolicos Petri cognomine functus;
DDSS
made use of the name of Peter among the apostles by.
ALDHELM.CarmEcc 4.11 3. Coetus qui docuit gentiles dogma supernum, Coetus qui docuit gentiles dogma supernum,
SDSS
He taught heathen throngs divine doctrine
ALDHELM.CarmEcc 4.11 4. Vt celsum peterent caelesti tramite regnum; Vt celsum peterent caelesti tramite regnum;
SDSS
so that they might seek the lofty kingdom by a heavenly path.
ALDHELM.CarmEcc 4.11 5. Cuius in hac aula sacra conseruabitur ara, Cuius in hac aula sacra conseruabitur ara,
DSDS
And his sacred altar will be preserved in this church
ALDHELM.CarmEcc 4.11 6. Dum polus et tellus ac ponti flustra fatescant, Dum polus et tellus ac ponti flustra fatescant,
DSSS
until the sky and the earth and the streams of the sea come to nothing
ALDHELM.CarmEcc 4.11 7. Donec supremis scintillent saecla fauillis Donec supremis scintillent saecla fauillis
SSSS
up to the moment when the ages flicker in the final sparks,
ALDHELM.CarmEcc 4.11 8. Et mundi moles montes collesque liquescant Et mundi moles montes collesque liquescant
SSSS
and the mass of the earth, the mountains and the hills dissolve,
ALDHELM.CarmEcc 4.11 9. Atque creaturae cerarum fluxus adinstar Atque creaturae cerarum fluxus adinstar
DSSS
and the structure of creation melts like a flow of wax,
ALDHELM.CarmEcc 4.11 10. Machina succumbat flamma crepitante per orbem. Machina succumbat flamma crepitante per orbem.
DSSD
with flame crackling throughout the world.

4.12

ALDHELM.CarmEcc 4.12 1. Supremus numerum concludat Thaddeus almum, Supremus numerum concludat Thaddeus almum,
SDSS
Thaddeus, the last, concludes the holy number;
ALDHELM.CarmEcc 4.12 2. Cui cognomen erat praedictum Libbeus olim; Cui cognomen erat praedictum Libbeus olim;
SDSS
his name had once been called Libbeus.
ALDHELM.CarmEcc 4.12 3. Quem duxisse ferunt Christi cum grammate scedam Quem duxisse ferunt Christi cum grammate scedam
SDSS
They said that he brought a letter in Christ’s own hand to Abgar,
ALDHELM.CarmEcc 4.12 4. Abgaro, quondam qui regni sceptra regebat, Abgaro, quondam qui regni sceptra regebat,
SSSS
who once ruled the realm of the kingdom,
ALDHELM.CarmEcc 4.12 5. Postquam Tartareum damnauit morte tyrannum Postquam Tartareum damnauit morte tyrannum
SDSS
after [Christ] condemned the tyrant of Tartarus to death
ALDHELM.CarmEcc 4.12 6. Et tetris herebi gaudens emersit ab antris, Et tetris herebi gaudens emersit ab antris,
SDSS
and emerged rejoicing from the dark caves of hell;
ALDHELM.CarmEcc 4.12 7. Exin sidereum Christus conscendit Olimpum. Exin sidereum Christus conscendit Olimpum.
SDSS
thereupon Christ ascended starry heavens Olympus.
ALDHELM.CarmEcc 4.12 8. Dicitur hic etiam uulgato nomine Iudas; Dicitur hic etiam uulgato nomine Iudas;
DDSS
This man is also commonly known by the name of Jude;
ALDHELM.CarmEcc 4.12 9. Cuius praesenti laudes celebrantur in aula. Cuius praesenti laudes celebrantur in aula.
SSSD
his praises are celebrated in the present building.
ALDHELM.CarmEcc 4.12 10. Qui nobis unum facundo famine biblum Qui nobis unum facundo famine biblum
SSSS
He produced for us a single book in eloquent language,
ALDHELM.CarmEcc 4.12 11. Edidit antiquas promulgans ore loquelas, Edidit antiquas promulgans ore loquelas,
DSSS
bringing forth from his mouth the ancient words
ALDHELM.CarmEcc 4.12 12. Quas Enoch prisco descripsit tempore uates, Quas Enoch prisco descripsit tempore uates,
SSSS
which the prophet Enoch had written down in ancient times,
ALDHELM.CarmEcc 4.12 13. Ante rapax mundum quam pontus plecteret undis, Ante rapax mundum quam pontus plecteret undis,
DSSS
before the greedy Flood had punished the world with its waves,
ALDHELM.CarmEcc 4.12 14. Dicens: "Ecce, uenit Dominus cum milibus almis Dicens: "Ecce, uenit Dominus cum milibus almis
SDDS
saying: behold, the Lord comes with his holy thousands
ALDHELM.CarmEcc 4.12 15. Ponere iudicium cunctis habitantibus orbem!" Ponere iudicium cunctis habitantibus orbem!"
DDSD
to impose judgement on all those inhabiting the earth.
ALDHELM.CarmEcc 4.12 16. Quos nubes appellat aqua stillante carentes, Quos nubes appellat aqua stillante carentes,
SSDS
He calls them clouds lacking dripping water
ALDHELM.CarmEcc 4.12 17. Frigida quas rapidis dispergunt flamina uentis, Frigida quas rapidis dispergunt flamina uentis,
DDSS
which freezing gusts disperse with rapid blasts;
ALDHELM.CarmEcc 4.12 18. Nec non arboribus sterili de stipite natis Nec non arboribus sterili de stipite natis
SDDS
he also compares them to trees sprung from sterile stock
ALDHELM.CarmEcc 4.12 19. Comparat, autumni quae fructum tempore perdunt; Comparat, autumni quae fructum tempore perdunt;
DSSS
which lose their fruit in autumn-time;
ALDHELM.CarmEcc 4.12 20. Sic quoque spumiferis undarum fluctibus aequat Sic quoque spumiferis undarum fluctibus aequat
DDSS
in this way he also equates them to foaming surges of waves,
ALDHELM.CarmEcc 4.12 21. Errabunda uocans caelorum sidera sontes, Errabunda uocans caelorum sidera sontes,
SDSS
calling the guilty wandering stars of heaven
ALDHELM.CarmEcc 4.12 22. Quis seruata restat tenebrosis poena procellis. Quis seruata restat tenebrosis poena procellis.
SDDS
for whom a punishment in dark storms is reserved.
ALDHELM.CarmEcc 4.12 23. Nempe feras gentes et Ponti barbara regna Nempe feras gentes et Ponti barbara regna
DSSS
Indeed Jude, with his holy teachings, converted the savage races
ALDHELM.CarmEcc 4.12 24. Iudas ad Dominum doctrinis flexerat almis; Iudas ad Dominum doctrinis flexerat almis;
SDSS
and barbarous realms of the Pontus to the Lord.
ALDHELM.CarmEcc 4.12 25. Cuius in Armenia sopitum morte cadauer Cuius in Armenia sopitum morte cadauer
DDSS
His body lies in Armenia, numbed in death
ALDHELM.CarmEcc 4.12 26. Exsurrecturum fatali fine quiescit, Exsurrecturum fatali fine quiescit,
SSSS
to be resurrected at the end of ordained time;
ALDHELM.CarmEcc 4.12 27. Sed tamen aethereas lustrauit spiritus arces. Sed tamen aethereas lustrauit spiritus arces.
DDSS
but his spirit nevertheless roams the heavenly citadels.

4.13

ALDHELM.CarmEcc 4.13 1. Iam bis sena simul digessi nomina patrum, Iam bis sena simul digessi nomina patrum,
SDSS
Now I have put forth the twelve names of the fathers
ALDHELM.CarmEcc 4.13 2. E quibus altithrono conuersus credidit orbis. E quibus altithrono conuersus credidit orbis.
DDSS
by whom the world was converted and believed in the high-throned one.
ALDHELM.CarmEcc 4.13 3. Hos precibus uerna crebris et pectore pulso, Hos precibus uerna crebris et pectore pulso,
DSSS
As a servant I beseech them in my heart with frequent prayers
ALDHELM.CarmEcc 4.13 4. Vt mihi clementer noxarum pondera laxent Vt mihi clementer noxarum pondera laxent
DSSS
that they may mercifully reduce the weight of my sins
ALDHELM.CarmEcc 4.13 5. Et ueniam dantes commissa piacula soluant. Et ueniam dantes commissa piacula soluant.
DSSD
and, granting forgiveness, may absolve the iniquities I have committed
ALDHELM.CarmEcc 4.13 6. Quatenus in requiem diuina gratia fretus Quatenus in requiem diuina gratia fretus
DDSS
to the end that, strengthened by divine grace,
ALDHELM.CarmEcc 4.13 7. Vltimus ingrediar Christo regnante per aethram. Vltimus ingrediar Christo regnante per aethram.
DDSS
I may enter as the last into rest, with Christ reigning in heaven.

5

ALDHELM.CarmEcc 5 1. Hoc sacer obseruat dilubrum Mathias almum, Hoc sacer obseruat dilubrum Mathias almum,
DSSS
This holy shrine is guarded by Matthias ,
ALDHELM.CarmEcc 5 2. Vnus qui fertur de septuaginta fuisse Vnus qui fertur de septuaginta fuisse
SSSD
and he is said to have been one of the seventy
ALDHELM.CarmEcc 5 3. Discipulis Domini, sacrum qui dogma docebant; Discipulis Domini, sacrum qui dogma docebant;
DDSS
of the Lord’s disciples who taught his holy doctrine.
ALDHELM.CarmEcc 5 4. Quem Deus electum signauit sorte superna, Quem Deus electum signauit sorte superna,
DSSS
God marked him out as elect by heavenly lot
ALDHELM.CarmEcc 5 5. Dum ludas Scarioth strofa deceptus iniqua Dum ludas Scarioth strofa deceptus iniqua
SDSS
when Judas Iscariot, deceived by a wicked trick,
ALDHELM.CarmEcc 5 6. Culmen apostolici celsum perdebat honoris Culmen apostolici celsum perdebat honoris
DDSS
lost the lofty peak of his apostolic glory,
ALDHELM.CarmEcc 5 7. Atque fibras olidas tetro cum uiscere fudit, Atque fibras olidas tetro cum uiscere fudit,
DDSS
and poured out his stinking bowels along with his foul entrails
ALDHELM.CarmEcc 5 8. Cum crepuit medius laqueo suspensus ab alto, Cum crepuit medius laqueo suspensus ab alto,
DDDS
when he burst in the middle as he hung from a high noose:
ALDHELM.CarmEcc 5 9. Qui Dominum lucis redimentem sanguine saecla Qui Dominum lucis redimentem sanguine saecla
DSDS
he had sold the Lord of light who redeems the ages with his blood,
ALDHELM.CarmEcc 5 10. Vendidit, ut cupidus fuluum nomisma capessat. Vendidit, ut cupidus fuluum nomisma capessat.
DDSS
so that he could greedily gain a tawny coin.
ALDHELM.CarmEcc 5 11. Mathias idcirco spreto latrone nefando Mathias idcirco spreto latrone nefando
DSSS
For that reason Matthias, having spurned the wicked thief,
ALDHELM.CarmEcc 5 12. In Domino fretus numerum suppleuit eundem: In Domino fretus numerum suppleuit eundem:
DSDS
trusting in the Lord made up the same number:
ALDHELM.CarmEcc 5 13. Iunctus apostolicis gratatur iure triumphis. Iunctus apostolicis gratatur iure triumphis.
DDSS
he rightly rejoices, being linked to apostolic victories.