Number of occurrences in corpus: 139
Genesis A 7b | cean drihtnes || ac he biþ a | rice | / ofer heofenstolas || heagum |
Genesis A 47a | lean becom / cwædon þæt heo | rice | || reþemode / agan woldan || a |
Genesis A 88b | an / gifum growende || on godes | rice | / beorht and geblædfæst || bu |
Genesis A 230a | dgeard || beligeþ uton / ginne | rice | || þære is geon noma / þridd |
Genesis B 254a | dan / hehstne to him on heofona | rice | || hæfde he hine swa hwitne |
Genesis B 289a | a hearra wesan / rædan on þis | rice | || swa me þæt riht ne þinc |
Genesis B 397a | he wile eft gesettan / heofona | rice | mid hluttrum saulum || we þ |
Genesis B 410b | e || þenden we on þan godan | rice | / gesælige sæton || and hæfd |
Genesis B 424a | heofonrice || habban sceoldon / | rice | mid rihte || is se ræd gescy |
Genesis B 434b | sum racentum || gif him þæt | rice | losaþ / se þe þæt gelæste |
Genesis B 512b | eþ / on þam hehstan || heofna | rice | / ufan alwalda || nele þa earf |
Genesis B 545b | num || he mæg me of his hean | rice | / geofian mid goda gehwilcum || |
Genesis B 749b | ihte rodorstolas || and þæt | rice | forgeaf / monna cynne || mæg |
Genesis A 864b | esceafta / het him recene to || | rice | þeoden / his sunu gangan || hi |
Genesis A 1607a | || he wæs selfa til / heold a | rice | || eþeldreamas / blæd mid bea |
Genesis A 1790a | gewlo || on geweald don / rume | rice | || þa se rinc gode / wibed wor |
Genesis A 2211b | eþ / and eft wendelsæ || wide | rice | / eall þæt sculon agan || eaf |
Genesis A 2674b | ofstum miclum / þa reordode || | rice | þeoden / mago ebrea || þæs |
Exodus 539b | hwylces / swa nu regnþeofas || | rice | dælaþ / yldo oþþe ærdeaþ |
Exodus 557b | yfed / burh and beagas || brade | rice | / wile nu gelæstan || þæt he |
Daniel 8a | æs modig cyn / þenden hie þy | rice | || rædan moston / burgum weald |
Daniel 109b | siþþan to reste gehwearf || | rice | þeoden / com on sefan hwurfan |
Daniel 456a | e gehyrdon / wæron hyra rædas | rice | || siþþan hie rodera walden |
Daniel 579a | || eallum mannum / reccend and | rice | || se on roderum is / is me swa |
Daniel 583a | ide || sæde onfenge / swa þin | rice | || restende biþ / anwalh for e |
Daniel 606b | / þe him god sealde || gumena | rice | / world to gewealde || in wera |
Daniel 610a | worhte || to wurþmyndum / rume | rice | || ic reste on þe / eard and e |
Daniel 639a | ter samod || swa no swiþrode / | rice | under roderum || oþþæt se |
Daniel 664b | cum / siþþan weardode || wide | rice | / heold hæleþa gestreon || an |
Daniel 670b | de / þurh hryre hreddan || hea | rice | / siþþan þær his aferan || |
Daniel 685a | en || in unrihtum / þa þe þy | rice | || rædan sceoldon / þa þæt |
Christ and Satan 259a | mme grundas || god seolfa him / | rice | haldeþ || he is ana cyning / |
Christ and Satan 277a | eca || æfre wille / on heofona | rice | || ham alefan / eþel to æhte |
Christ and Satan 307b | efrætewod || in heora fæder | rice | / scinaþ in sceldbyrig || þæ |
Christ and Satan 367b | ende / on geardagum || in godes | rice | / þa he in wuldre || wrohte on |
Christ and Satan 613a | in burh moton / gongan in godes | rice | # || / and heo gesenaþ || mid |
Christ and Satan 617a | in wuldres leoht / to heofona | rice | || þær ge habbaþ / a to aldr |
Christ and Satan 649b | eoht / gongan moten || to godes | rice | / and ymb þa weallas || wlitig |
Christ and Satan 13b | earo togegnes || nalles godes | rice | / ah ic þe hate || þurh þa h |
Andreas 364b | egnas wlitige / þa reordode || | rice | þeoden / ece ælmihtig || heht |
Andreas 415b | aru þrowedon / þa reordade || | rice | þeoden / wærfæst cining || w |
Soul and Body I 137b | efrætewod || of mines fæder | rice | / arum bewunden || eala min dry |
Dream of the Rood 119b | st / ac þurh þa rode sceal || | rice | gesecan / of eorþwege || æghw |
Dream of the Rood 152b | com / gasta weorode || on godes | rice | / anwealda ælmihtig || englum |
Elene 9b | rdomes / þæt he romwara || in | rice | wearþ / ahæfen hildfruma || t |
Elene 13a | m arfæst || æþelinges weox / | rice | under roderum || he wæs riht |
Elene 40b | es breahtme / woldon romwara || | rice | geþringan / hergum ahyþan || |
Elene 147a | m dægweorce || domweorþunga / | rice | under roderum || þurh his ro |
Elene 411b | þa fram rune || swa him sio | rice | cwen / bald in burgum || bebode |
Elene 10b | ebrea þeod / rædþeahtende || | rice | healdan / duguþum wealdan || a |
Elene 192a | d þis ondwearde || anforlete / | rice | under roderum || ge he þa ro |
Elene 477b | ige nu / rihte spowan || is his | rice | brad / ofer middangeard || min |
Elene 791b | ontyned / ece geopenad || engla | rice | / dream unhwilen || ond hira d |
Christ A 268b | / to ðam upcundan || æðelan | rice | / ðonan us ær ðurh synlust | |
Christ A 345b | he usic geferge || in fæder | rice | / ðær we sorglease || siðða |
Christ A 353b | mmes nan / ðe in roderum up || | rice | biwitigað / ðeodnes ðryðges |
Christ B 475b | ysed frea mihtig || to fæder | rice | / gefeoð ge on ferððe || næ |
Christ C 1344b | mid freondum || mines fæder | rice | / ðæt eow wæs ær woruldum | |
Christ C 1468b | rhte uppe / on roderum wesan || | rice | mid englum / for hwon forlete |
Vainglory 12b | on his dægrime || druncen to | rice | / ðonne monige beoð || mæðe |
Vainglory 57b | æt wæs geara iu || in godes | rice | / ðætte mid englum || oferhyg |
Widsith 133b | ðe him god syleð || gumena | rice | / to gehealdenne || ðenden he |
Maxims I 58a | um healdað / cene men gecynde | rice | || cyning bið anwealdes geor |
Maxims I 133b | alda / rume roderas || ðæt is | rice | god / sylf soðcyning || sawla |
The Order of the World 34b | æt we eaðe magon || upcund | rice | / forð gestigan || gif us on f |
The Order of the World 102b | um || fere him to ðam sellan | rice | |
The Riming Poem 83a | sa blisse / hyhtlice in heofona | rice | || uton nu halgum gelice / scyl |
Guthlac A 660a | oma || ne lifes hyht / in godes | rice | || agiefen weorðeð / for ðam |
Guthlac A 682a | lum || in ðam uplican / rodera | rice | || ðær is ryht cyning / help |
Guthlac A 792a | e geard || up gestigan / rodera | rice | || ða ðe ræfnað her / wordu |
Guthlac B 1302b | mmas || biseah ða to heofona | rice | / glædmod to geofona leanum || |
Riddles 3 31a | | gæsta fulne / ðæt he scyle | rice | || birofen weorðan / feore bif |
Riddles 32 13a | am || ðæs ðe guman brucað / | rice | ond heane || rece gif ðu cun |
Riddles 4 3a | ð || ond ðas world healdeð / | rice | is se reccend || ond on ryht |
Riddles 40 4a | | ond þas world healdeð. / | Rice | is se reccend || ond on ryht |
The Descent into Hell 116b | u / swylce ðu meaht geriman || | rice | dryhten / sæs sondgrotu || sel |
The Lord's Prayer I 4a | u eart nergend wera / cyme ðin | rice | wide || ond ðin rædfæst wi |
Azarias 119b | en / fæger folde || ond fæder | rice | / forðon waldend scop || wudig |
The Ruin 10b | gebad / ræghar ond readfah || | rice | æfter oðrum / ofstonden under |
The Phoenix 156b | e / ond ðonne geseceð || side | rice | / middangeardes || ðær no men |
The Phoenix 664a | ald || in ðam uplican / rodera | rice | || he is on ryht cyning / midda |
Juliana 8b | od / ryhtfremmendra || wæs his | rice | brad / wid ond weorðlic || ofe |
Juliana 19a | æhtwelig || æðeles cynnes / | rice | gerefa || rondburgum weold / ea |
The Wanderer 106b | eall is earfoðlic || eorðan | rice | / onwendeð wyrda gesceaft || w |
Precepts 26b | d lara / rædhycgende || sy ymb | rice | swa hit mæge / feorðan siðe |
Beowulf 172a | s brecða || monig oft gesæt / | rice | to rune || ræd eahtedon / hwæ |
Beowulf 466b | nd on geogoðe heold || ginne | rice | / hordburh hæleða || ða wæs |
Beowulf 912b | hord ond hleoburh || hæleða | rice | / eðel scyldinga || he ðær e |
Beowulf 1179a | nd ðinum magum læf / folc ond | rice | || ðonne ðu forð scyle / met |
Beowulf 1209a | orclanstanas || ofer yða ful / | rice | ðeoden || he under rande gec |
Beowulf 1237a | oðgar gewat || to hofe sinum / | rice | to ræste || reced weardode / u |
Beowulf 1298a | siðes had || be sæm tweonum / | rice | randwiga || ðone ðe heo on |
Beowulf 1733a | aldene || worolde dælas / side | rice | || ðæt he his selfa ne mæg |
Beowulf 1853a | || gyf ðu healdan wylt / maga | rice | || me ðin modsefa / licað len |
Beowulf 2199a | elriht || oðrum swiðor / side | rice | || ðam ðær selra wæs / eft |
Beowulf 2207b | es / syððan beowulfe || brade | rice | / on hand gehwearf || he geheol |
Beowulf 2369b | r him hygd gebead || hord ond | rice | / beagas ond bregostol || bearn |
Beowulf 3004b | ld / wið hettendum || hord ond | rice | / æfter hæleða hryre || hwat |
Judith 343a | mynde geaf / mærðe on moldan | rice | || swylce eac mede on heofonu |
The Paris Psalter 108:11 2a | lle his æhta || unholde fynd / | rice | reþemann || rycene gedæle / a |
The Paris Psalter 113:2 4b | elas / mihta mære || and mycel | rice | / / # / swa heo sæ geseah || he |
The Paris Psalter 114:7 2b | ne on þine / rædæs reste || | rice | drihten / þu me wel dydest || |
The Paris Psalter 118:32 2b | inra / reþne rinne || and þu | rice | nu / mine heortan geheald || on |
The Paris Psalter 144:13 1a | rices || rædfæst wuldur / / # / | rice | is þin drihten || ræde gef |
The Paris Psalter 145:7 1b | ledan / / # / wreceþ to ræde || | rice | drihten / þara manna bearn || |
The Paris Psalter 145:9 1b | rpeþ / / # / rixaþ mid ræde || | rice | drihten / on ecnesse || awa to |
The Paris Psalter 78:6 1b | / ageot yrre þin || on þæt | rice | / and on cneowmagas || þe ne c |
The Paris Psalter 95:9 3b | rom treowe becwom || tirfæst | rice | / drihten ure || dome he syþþ |
The Paris Psalter 96:1 1b | 96 / / # / rixaþ nu mid rihte || | rice | drihten / is eorþe nu || eac o |
The Metres of Boethius: Metre 1 5a | rdes || sigeþeoda twa / gotena | rice | || gearmælum weox / hæfdan hi |
The Metres of Boethius: Metre 1 7b | twegen / rædgod and aleric || | rice | geþungon / þa wæs ofer muntg |
The Metres of Boethius: Metre 1 17b | l mærsaþ / þa wæs romana || | rice | gewunnen / abrocen burga cyst | |
The Metres of Boethius: Metre 26 18a | sio tid gelomp / þæt hi þæt | rice | || geræht hæfdon / diore gece |
The Metres of Boethius: Metre 26 46a | uldres cining / gif he to þæm | rice | wæs || on rihte boren / wæs |
The Metres of Boethius: Metre 9 3b | hte / romwara cyning || þa his | rice | wæs / hehst under heofonum || |
The Metres of Boethius: Metre 9 41b | þ / garsecg embegyrt || gumena | rice | / secgea sitlu || suþ east and |
The Metres of Boethius: Metre 9 50a | mihtiges || þone gelpscaþan / | rice | berædan || and bereafian / his |
The Death of Edward 19b | des / and dena weoldon || deore | rice | / engla landes || eahta ond twe |
The Death of Edward 29b | a swa þeah || befæste þæt | rice | / heahþungenum menn || harolde |
Solomon and Saturn 185a | a mere || east corsias / persea | rice | || palestinion / niniuen ceastr |
Solomon and Saturn 188a | elas || marculfes eard / saulus | rice | || swa he suþ ligeþ / ymbe ge |
Solomon and Saturn 192b | hea / cludas coreffes || caldea | rice | / creca cræftas || cynn arabia |
Solomon and Saturn 177b | lan / gegnum gangan || in godes | rice | / salomon cwæþ # || / ne mæg |
Solomon and Saturn 287b | nolde gæd geador || in godes | rice | / eadiges engles || and þæs o |
Solomon and Saturn 291a | um wolde / hiþan eall heofona | rice | || and him þonne on healfum |
The Menologium 224b | forgeaf / wiþ earfeþum || ece | rice | / bealdum beornwigan || bletsun |
Maxims II 1a | # Maxims II / / cyning sceal | rice | healdan || ceastra beoþ feor |
The Judgment Day II 22b | ðara haligra || on heofonan | rice | / swylce earmsceapenra || yfel |
The Judgment Day II 300a | ðære ecan || uplicum sibbe / | rice | rædwitan || rodera weardas / h |
The Rewards of Piety 2b | f ðu wille ðæt blowende || | rice | gestigan / ðænne beo ðu eadm |
A Summons to Prayer 31a | r eadige || [animæ sanctæ] / | rice | restað || [regna caelorum] |
The Lord's Prayer II 28a | || mihta waldend / and us ðin | rice | alyf || rihtwis dema / earda se |
The Lord's Prayer II 38a | e silf eart || soðfæst dema / | rice | rædbora || geond rumne grund |
The Lord's Prayer II 72b | r forðsiðe || ðines fæder | rice | / ðæt wæs on fruman || fæge |
The Lord's Prayer III 7a | mannum || mihta wealdend / ðin | rice | to us || rihtwis dema / and ði |
The Creed 11b | ndne / of ðam uplican || engla | rice | / ðone gabriel || godes ærend |
The Creed 36b | e / runum arette || and ða his | rice | began / ðone uplican || eðel |
Psalm 50 2b | sraela bræga || æðelæ and | rice | / cyninga cynost || criste liof |
The Seasons for Fasting 50b | man martius / geond romwara || | rice | nemneð / and ðær twelfe sceo |