A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: man

mas noun masc nom sg irreg_adj3 indeclform

mas noun masc nom sg irreg_adj3 indeclform

Number of occurrences in corpus: 95

Genesis B 286b rincas; || mid swelcum mæġ man rǣd ġe·þenċan, / fōn mid
Genesis B 318a c% || habban sċoldon. / Worhte man hit him tō wīte, || hira we
Genesis A 1956a -berendra || forht and ācol, / man for metode, || þe him aefter
Daniel 20b es mæġensċipe, || swā nā man sċyle / his gāstes lufan || w
Andreas 694b n þōhton / metodes meahte. || Man eft ġe·hwearf, / yfel endelē
Andreas 767b a stān / mǣlde for mannum. || Man wrīdode / ġond beorna brēost
Dream of the Rood 73b ǣġer feorhbold. || þā ūs man fiellan on·gann / ealle tō eo
Dream of the Rood 75a eġes·liċ wyrd! / bedealf ūs man on dēopan sēaðe. || hwæð
Elene 358a | and þā werĝan nēat, / þe man daĝa ġe·hwǣm || drīfeþ
Elene 29b elf ne mæġ / on mold-weġe || man ā·spyrian. / Nǣfre iċ þā
Elene 188a ē hwīle nū / þurh morðres man || mannum dierndon.’ / Iudas
Elene 273a be·bēad hræðe / þæt hine man of nearwe || and of nīed-cli
Elene 316b ĝor-cynn on sweġele, || þe man seraphin / be naman hāteþ. ||
Elene 433b unlȳtel || and ġe·farenne man / brōhton on bǣre || beorna
Christ C 889b slǣpe þȳ fæstan. || Þǣr man mæġ sorĝende folc / ġe·hī
Christ C 1283a ā þæt sċīre glæs, / þæt man īeðost mæġ || eall þurh
Christ C 1306b ǣre sāwle, || hwæðer him man sōþ þe lyġe / saĝaþ on hi
Christ C 1308a þā synne be·gǣþ. / Mæġ man swā þēah ġe·lācnian ||
Christ C 1379a -mehtiġ: / ‘Hwæt, iċ þeċ man || mīnum heandum / ǣrest ġe
Christ C 1421b n / folcum tō frōfre. || Meċ man folmum be·wand, / be·þeahte
Christ C 1600b aþ, / menn on mōde, || þonne man fremmaþ%, / hwæt him sē weal
Wulf and Eadwacer 18a reþ wulf tō wuda. || / þæt man ēaðe tō­·slīteþ || þ
Riddles 35 11a ġeatwum frætwaþ. / Wile mec man hwæðere sē·þeah || wīde
Riddles 40 47a | frætwum goldes, / þēah hit man ā·werġe || wīrum ūtan; / i
The Wife's Lament 27a | fǣhþu drēoĝan. / Hēt mec man wunian || on wuda bearwe, / und
The Descent into Hell 94b a cyninga. || / [] || nū ūs% man mōdġe þe / ā·ġeaf fram ū
The Phoenix 243a ndrod, || sumes anlīċe / swā man tō andlēofne || eorðan wæ
Juliana 40a || ġeorn on mōde, / þæt him man framlicost || fǣmnan ġe·ġ
Precepts 18a fre frēonde þīnum, / mæġe man ne ġe·þafa, || þȳ læs
The Seafarer 109a meahte ġe·līefeþ / Stīeran man sċeall strangum mōde% || an
Beowulf 25b ll / on mǣġþa ġe·hwǣre || man ġe·þēon. / Him þā Sċield
Beowulf 1048b māðmum, || swā hīe nǣfre man liehþ, / sē þe seċġan wile
Beowulf 1172b ildum wordum, || swā sċeall man dôn. / Bēo wiþ Ġēatas glæ
Beowulf 1175a orran || þū nū hafast. / Mē man sæġde || þæt þū þe for
Beowulf 1398b htiĝan drihtne, || þæs sē man ġe·spræc. / Þā wæs Hrōð
Beowulf 1534b pe mæġenes. || Swā sċeall man dôn, / þonne hē æt gūðe |
Beowulf 2355b s / hand-ġe·mōta%, || ðǣr man Hyġe·lāc slōh, / siþþan
Beowulf 3175a ā hit ġe·dēfe% biþ / þæt man his wine-drihten || wordum he
Judith 291b þe / on flēam sċacan. || Him man feaht on lāst, / mæġen-ēace
The Paris Psalter 101:23 3b ū hīe% on·wendest, || swā man wriġels dēþ, / and hīe bēo
The Paris Psalter 102:15 2b unian wīde-feorh%, || ne him man siþþan wāt / āhwǣr elles |
The Paris Psalter 103:22 1b / Mæġen-weorc on morĝen || man on·ġinneþ / and þæt ġe·e
The Paris Psalter 104:30 3b ; / ne meahte þā on moldan || man ġe·rīman, / þe ðǣr on fol
The Paris Psalter 108:19 2b , / and ġyrdelse, || þe% hine man ġe·lome ġyrt. / / # / Þis is
The Paris Psalter 111:5 1a simle æt þearfe. / / # / Glæd man glēaw-hydiġ, || gōd and mi
The Paris Psalter 118:72 3b s mūðes ġe·met, || þonne man mē ġiefe / ġeare þūsende |
The Paris Psalter 118:126 2b / Þis is wynne tīd, || þæt man ēac wēl dō, / drihten ūre;
The Paris Psalter 130:4 1a wīðe ġe·fēonde. / / # / Swā man æt mēder || biþ miċelum f
The Paris Psalter 140:4 2b en, / mūðe mīnum, || ne lǣt man sprecan, / and æðele dor || y
The Paris Psalter 143:5 1a t wiþ || ǣfre hæfdest? / / # / Man% biþ mearwe ġe·sċeaft, ||
The Paris Psalter 144:3 1b # / Miċel is drihten, || hine man mæġene sċeall / holde mōde
The Paris Psalter 145:7 2b þāra manna bearn || þe ǣr man ġe·bræc, / swelċe þā ġe
The Paris Psalter 55:1 1b mē drihten, || for·þon mē man tredeþ, / and mē ealne dæġ
The Paris Psalter 57:10 1a ǣcnum blōde. / / # / And þonne man cweþeþ || on his mōd-sefan
The Paris Psalter 63:6 1a mān and unryht. / / # / Gangeþ man maniġ || mōdiġ on heortan,
The Paris Psalter 63:8 2b eall him manna ġe·hwelċ || man on·drǣdan / and weorc godes |
The Paris Psalter 64:1 2a , || drihten ūser, / þæt þe man on Sion || swīðe herġe / and
The Paris Psalter 65:9 2b e fȳre / sōðe dōme, || swā man seolfor dēþ, / þonne man hit
The Paris Psalter 65:9 3a wā man seolfor dēþ, / þonne man hit ā·sēoðeþ || swīðe
The Paris Psalter 78:3 2a lōd || on byriġ lēton / swā man gute wæter || ymb Hierusāle
The Paris Psalter 83:11 2a þ || ġeornast ealles, / þæt man sīe mild-heort || mōde sō
The Paris Psalter 91:1 1a : Psalm 91 / / # / Gōd is, þæt man drihtne || ġeare andette / and
The Metres of Boethius: Metre 10 39b is cræftes be·niman, || þe man on·ċierran mæġ / sunnan on
The Metres of Boethius: Metre 10 53a rþ-ġe·witene; / nāt nǣniġ man || hwǣr hīe nū sindon. / Hw
The Metres of Boethius: Metre 14 4b wæs, / ǣhta unrīm || and him man erġan sċyle / ǣġhwelċe dæ
The Metres of Boethius: Metre 19 21a | þæt we witan ealle, / þæt man sēċan sċeall || be sǣ-war
The Metres of Boethius: Metre 22 43a wan sċeall. / Hū mæġ ǣniġ man || andsware findan / þinga ǣn
The Metres of Boethius: Metre 22 49a ādsċipes? / Nis þēah ǣniġ man || þætte ealles swā / þæs
The Metres of Boethius: Metre 25 22a r-wina || tō fultemaþ. / Ġif man þonne wolde || him ā·winda
The Metres of Boethius: Metre 31 16a þearfe, || sume neod-fræce. / Man ana gæþ || metodes ġe·sċ
The Metres of Boethius: Metre 8 37b s / weorþ on weorolde, || ġif man his willan on·ġeat / yfelne m
The Metres of Boethius: Metre 8 51a ia || swefele bierneþ, / þæt man helle fȳr || hāteþ wīde, /
The Death of Edgar 23b dend, / rodera rǣdend, || þā man his riht tō·bræc. / And þā
Solomon and Saturn 156b mǣrþu. || For·þon nǣniġ man sċyle / oft or-þances || ūt
Solomon and Saturn 12b ǣniġ, / þone mearc-stede, || man ġe·sēċan, / fuĝol ġe·fl
Solomon and Saturn 272b eorðan cynnes, || þāra þe man āĝe, / þe dēaþ ā·bǣde,
Solomon and Saturn 275a -cwide || ā·runnen / and hine man ānnunga || ūt ā·banne?’
The Menologium 73a naþ || tō ūs cymeþ, / þæt man reliquias || rǣran on·ġinn
The Menologium 229b aĝon / hāliġra tīda% || þe man healdan sċeall, / swā be·bū
Maxims II 45a folce ġe·þēon / þæt hīe man bēaĝum ġe·byċġe. || Bri
The Judgment Day II 84b s; / nū is hāl-wende || þæt man hēr wepe / and dǣd-bōte dō
The Judgment Day II 144b ·līċe ā·līefed || þæt man lange hǣl. / Ufenan eall þis
The Judgment Day II 148a ðǣr nan fore-steall, / ne him man nā ne mæġ || meaht for·wi
Psalm 50 16a þōhtas. / Ġe·lamp þæt him man on·sende || sāwla nerġend,
The Seasons for Fasting 49b enes, / on þǣm mōnþe || þe man Martius / ġond Rom-wara || rī
The Seasons for Fasting 62a | þæs þe mē þynceþ, / þe man Iunius || ġēarum nemde. / Þo
The Seasons for Fasting 70a e, || mīne ġe·frǣġe, / þe man September || ġe·nemneþ. / W
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1a n þonne his ċēapa hwelcne% man for- || / stolenne%. Cweþ% ǣ
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 26a h ne ġe·sealde / siþþan him man mæġ.an || tō mete ġe·ġi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 31b m snīcan, || tō·slāt hē% man%; / þā ġe·nam Woden || [VIIII
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 1a Against ā Dwarf / / Wiþ dweorh man sċeall niman [VII] lȳtle of
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2a ȳtle of·lǣtan, swelċe || / man mid ofrað, and writan% þās
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 5a þæt || / hēr aefter cweþ, man sċeall singan, ǣrest on þ
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8a on || / his swēoran, and dō man swā þrīe daĝas; him biþ
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 1a or Loss of Cattle / / Þonne þe man ǣrest seċġe þæt þīn ċ