A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: ænig

Number of occurrences in corpus: 151

Genesis A 180b ste / earfoþa dæl || ne þær ænig com / blod of benne || ac him b
Genesis B 427b gan to aldre || gif hit eower ænig mæge / gewendan mid wihte ||
Genesis B 540b eseah / ne þu me oþiewdest || ænig tacen / þe he me þurh treowe
Genesis A 948b de / ne mæg þær inwitfull || ænig geferan / womscyldig mon || ac
Genesis A 1690a wisan || ne þær wermægþa / ænig wiste || hwæt oþer cwæþ / n
Genesis A 1754a yrde || minre lifigan / gif þe ænig || eorþbuendra / mid wean gret
Genesis A 2217b on mode / þæt him abrahame || ænig ne wearþ / þurh gebedscipe ||
Genesis A 2652a æbbe ic synne wiþ hie / facna ænig || gefremed gena / him þa ædr
Exodus 456b atol yþa gewealc || ne þær ænig becwom / herges to hame || ac b
Exodus 509b ft ne com / ealles ungrundes || ænig to lafe / þætte siþ heora ||
Daniel 669a an || andsaca ne wæs / gumena ænig || oþþæt him god wolde / þu
Andreas 15b e / ut on þæt igland || þær ænig þa git / ellþeodigra || eþle
Andreas 377b || þegnas wurdon / acolmode || ænig ne wende / þæt he lifgende ||
Andreas 1439b dore / ær awæged sie || worda ænig / þe ic þurh minne muþ || me
Dream of the Rood 110a life geearnaþ / ne mæg þær ænig || unforht wesan / for þam wor
Dream of the Rood 117a ginnen / ne þearf þær þonne ænig || anforht wesan / þe him ær
Elene 159a | ofer sid weorod / wære þær ænig || yldra oþþe gingra / þe hi
Christ A 219a urh his cræft ond meaht / nis ænig nu || eorl under lyfte / secg s
Christ A 241a || worhtes ealle / forðon nis ænig ðæs horsc || ne ðæs hygec
Christ A 291a n synnum || nan swylc ne cwom / ænig oðer || ofer ealle men / bryd
Christ A 311a wriðen || wende swiðe / ðæt ænig elda || æfre ne meahte / swa f
Christ A 351a || in ðam æðelan ham / næs ænig ða giet || engel geworden / ne
Christ B 780a ondrædan || deofla strælas / ænig on eorðan || ælda cynnes / gr
Christ C 989a ær bið wundra ma / ðonne hit ænig on mode || mæge aðencan / hu
Christ C 999b rmlic ælda gedreag || ðonan ænig ne mæg / firendædum fah || fr
Christ C 1015a fore fæder egsan / forðon nis ænig wundor || hu him woruldmonna /
Christ C 1184b erðgewit / of hyra æðelum || ænig ne cuðen / wendon swa ðeah wu
Christ C 1316a læne || ingeðoncas / ne ðæt ænig mæg || oðrum gesecgan / mid h
Christ C 1628a ðæt is dreamleas hus / ðær ænig ne mæg || ower losian / caldan
The Fortunes of Men 63a ful || mægburge on / ðæs ðe ænig fira mæge || forð gehealdan
Guthlac A 755a rðon ðæs tweogan ne ðearf / ænig ofer eorðan || ælda cynnes /
Guthlac B 987b e / ðurh ærgewyrht || ðætte ænig ne wæs / fyra cynnes || from f
Guthlac B 993b / ingong geopenað || ne mæg ænig ðam / flæsce bifongen || feor
Guthlac B 1247b micle monigfealdran || ðonne ænig mon wite / in life her || ðe m
Guthlac B 1251b s / ðæt me ne meahte || monna ænig / bideaglian || hwæt he dearni
Riddles 39 27a wordum becneð / ne hafað heo ænig lim || leofað efne seðeah / g
Riddles 4 21a c oferswiðan || segnberendra / ænig ofer eorðan || nymðe se ana
Riddles 4 86b wundorcræfte / nis under me || ænig oðer / wiht waldendre || on wo
Riddles 40 22a c oferswiþan || segnberendra / ænig ofer eorþan, || nymþe se an
Riddles 40 90b undorcræfte. / Nis under me || ænig oþer / wiht waldendre || on wo
Riddles 60 3b ade / frumstaðole fæst || fea ænig wæs / monna cynnes || ðæt mi
Riddles 84 16a || / /onne hy aweorp/ || / /ðe ænig ðara || / /fter ne mæg || / o
Riddles 95 10a an || no ðær word sprecað / ænig ofer eorðan || ðeah nu æld
The Phoenix 31a || on gewritum cyðað / ðonne ænig ðara beorga || ðe her beorh
The Phoenix 138a geswin || ne swanes feðre / ne ænig ðara dreama || ðe dryhten g
The Phoenix 357b des ðe weres || ðæt ne wat ænig / monna cynnes || butan meotod
The Phoenix 546a urh bryne fyres / ne wene ðæs ænig || ælda cynnes / ðæt ic lyge
The Phoenix 581b niwad / ealles edgiong || ðær ænig ne mæg / in ðam leodscype ||
Juliana 218b ne ðær freme meteð || fira ænig / soðe sibbe || ðeah ðe sece
Juliana 510b / eorlum on eorðan || ne wæs ænig ðara / ðæt me ðus ðriste |
Juliana 513a hondum || hrinan dorste / næs ænig ðæs modig || mon ofer eorð
Juliana 518b ng to ðam / agan moste || næs ænig ðara / ðæt mec ðus bealdlic
Juliana 548b e wat / ðæt ic ær ne sið || ænig ne mette / in woruldrice || wif
The Gifts of Men 8a niendra || dæl onfon / ne bið ænig ðæs || earfoðsælig / mon on
The Gifts of Men 17a re || næfre god demeð / ðæt ænig eft || ðæs earm geweorðe / n
The Gifts of Men 97b geryno / nis nu ofer eorðan || ænig monna / mode ðæs cræftig ||
The Seafarer 25b earn bigeal / urigfeðra || ne ænig hleomæga / feasceaftig ferð |
Beowulf 503b rðon ðe he ne uðe || ðæt ænig oðer man / æfre mærða ðon
Beowulf 510b ter / aldrum neðdon || ne inc ænig mon / ne leof ne lað || belean
Beowulf 534b e / earfeðo on yðum || ðonne ænig oðer man / wit ðæt gecwædon
Beowulf 779b æt hit a mid gemete || manna ænig / betlic ond banfag || tobrecan
Beowulf 802a wle secan || ðone synscaðan / ænig ofer eorðan || irenna cyst / g
Beowulf 1099b me / arum heolde || ðæt ðær ænig mon / wordum ne worcum || wære
Beowulf 1353b næfne he wæs mara || ðonne ænig man oðer / ðone on geardagum
Beowulf 1356a ie fæder cunnon / hwæðer him ænig wæs || ær acenned / dyrnra ga
Beowulf 1560b buton hit wæs mare || ðonne ænig mon oðer / to beadulace || æt
Beowulf 2007a n ne ðearf || grendeles maga / ænig ofer eorðan || uhthlem ðone
Beowulf 2297b ealne utanweardne || ne ðær ænig mon / on ðære westenne || hw
Beowulf 2493b eaf / eard eðelwyn || næs him ænig ðearf / ðæt he to gifðum ||
Beowulf 2731a wædu || ðær me gifeðe swa / ænig yrfeweard || æfter wurde / lic
Beowulf 2734b e folccyning / ymbesittendra || ænig ðara / ðe mec guðwinum || gr
Beowulf 2772a næs ðæs wyrmes ðær / onsyn ænig || ac hyne ecg fornam / ða ic
Beowulf 3054a ele || hrinan ne moste / gumena ænig || nefne god sylfa / sigora so
Beowulf 3129b le wunian / læne licgan || lyt ænig mearn / ðæt hi ofostlice || u
Judith 329b od / mærra madma || ðonne mon ænig / asecgan mæge || searoðoncel
The Paris Psalter 100:4 2b yrde / nolde ic hiora andgit || ænig habban / þe tælnessa || teona
The Paris Psalter 104:32 4a dde || næs þæra leoda þa / ænig untrum || yldra ne gingra / / #
The Paris Psalter 108:12 1b nda / / # / ne him ahwær wese || ænig fultum / ne his steopcildum ||
The Paris Psalter 111:3 3b nden þysse worulde || wunaþ ænig dæl / / # / leoht wæs on leodum
The Paris Psalter 111:7 3b g / fæcne ætfæstan || feonda ænig / ac he ealle forsyhþ || æghw
The Paris Psalter 118:133 3a || spedum gange / þy læs min ænig unriht || ahwær wealde / / # / a
The Paris Psalter 124:1 3b ice / ne mæg hine on ealdre || ænig onhreran / þe eardfæst byþ |
The Paris Psalter 130:2 2b / ne wundur ofer me || wuniaþ ænig / / # / ac ic mid eaþmedum || ea
The Paris Psalter 138:15 2a wa hi drihten gesceop / ne mæg ænig on þam || awa lifigean / me sy
The Paris Psalter 141:4 5a wyþran || ne me sylfne þær / ænig mid gode || ongitan wolde / / #
The Paris Psalter 142:2 2b gesihþe ne biþ || soþfæst ænig / þe on þisse foldan || feorh
The Paris Psalter 146:5 3b ne his snytru mæg || secgean ænig / on þyssum ealdre || æfre ar
The Paris Psalter 147:6 3b / for andwlitan celes || þær ænig ne mæg / him standan || stiþe
The Paris Psalter 52:3 3a hwæþer his mihta þa / andgyt ænig || ealra hæfde / oþþe god wo
The Paris Psalter 64:7 4b hlude / and hi uneaþe mæg || ænig aræfnan / / # / þeoda him ondr
The Paris Psalter 68:20 3b æfnede / næfde eorla þæs || ænig sorge / frefrend ic sohte || fi
The Paris Psalter 68:26 2b unnon / þe þu him earfoþu || ænig geafe / and me wean ecton || mi
The Paris Psalter 70:18 4a icu || nis þe wuldres cyning / ænig æfre gelic || ece drihten / / #
The Paris Psalter 73:8 1b e sweotul tacen || us geseoþ ænig / ne we on ænige wisan || wite
The Paris Psalter 74:4 2b æs seldan / nelle ge unriht || ænig fremman / and agyltan þæt hi
The Paris Psalter 74:6 1b on eastan ne cymeþ || gumena ænig / ne of westwegum || wera cneor
The Paris Psalter 77:44 2b eahte wæter drincan || wihta ænig / / # / sette him heard wite || h
The Paris Psalter 82:4 3b þæt ne sy gemyndig || manna ænig / hu israhela naman || ænig ne
The Paris Psalter 82:4 4b na ænig / hu israhela naman || ænig nemne / / # / forþon hi an geþe
The Paris Psalter 85:7 1a | holde mode / / # / nis þe goda ænig || on gumrice / ahwær efne gel
The Paris Psalter 87:11 4b / on ofergyttolnesse || manna ænig / / # / ne on þeostrum ne mæg |
The Paris Psalter 87:12 2a m ne mæg || þances gehygdum / ænig wislicu || wundur oncnawan / o
The Paris Psalter 88:5 2a er wolcnum || weoroda drihten / ænig anlic || ne þe ænig byþ / be
The Paris Psalter 88:5 2b drihten / ænig anlic || ne þe ænig byþ / betweox godes bearnum ||
The Paris Psalter 88:20 1a ne geswyþeþ / / # / ne mæg him ænig facen || feond æteglan / ne un
The Paris Psalter 88:20 2b æteglan / ne unrihtes bearn || ænig sceþþan / / # / of his ansyne |
The Paris Psalter 89:13 1b æs soþ me cann || sæcgean ænig / hu þines yrres || egsa stand
The Paris Psalter 89:13 3b micle miht || nis þæt mann ænig / þe þa ariman || rihte cunne
The Paris Psalter 90:7 3b þran || and þe ne sceaþeþ ænig / / # / hwæþere þu þæs eagan
The Paris Psalter 90:10 1a stne settest / / # / ne mæg þe ænig yfel || egle weorþan / ne hear
The Paris Psalter 91:5 2b ann / ne þæs andgit hafaþ || ænig dysigra / / # / þonne forþ cuma
The Metres of Boethius: Metre 10 41b odor / of his rihtryne || rinca ænig / hwa wat nu þæs wisan || wel
The Metres of Boethius: Metre 10 68b æt þonne hæbbe || hæleþa ænig / guma æt þæm gilpe || gif h
The Metres of Boethius: Metre 11 51a c hit is sellicre / þæt hiora ænig ne mæg || butan oþrum bion /
The Metres of Boethius: Metre 20 20a sceaft || efnlica þin / ne þe ænig nedþearf || næs æfre giet /
The Metres of Boethius: Metre 20 38a ng nis || þin gelica / ne huru ænig || ælcræftigre / forþæm þu
The Metres of Boethius: Metre 20 70a bilewit fæder / þætte heora ænig || oþres ne dorste / mearce of
The Metres of Boethius: Metre 20 145a || eac gemenged / ne mæg hira ænig || butan oþrum bion / þeah hi
The Metres of Boethius: Metre 22 4a t hit todrifan ne mæg / monna ænig || ne amerran huru / ænig eor
The Metres of Boethius: Metre 22 5a onna ænig || ne amerran huru / ænig eorþlic þincg || he ærest
The Metres of Boethius: Metre 22 43a gif hit growan sceal / hu mæg ænig man || andsware findan / þinga
The Metres of Boethius: Metre 22 49a e || ne geradscipes / nis þeah ænig man || þætte ealles swa / þ
The Metres of Boethius: Metre 25 34a þe we ymbe sprecaþ / gif him ænig þara || ofhende wyrþ / ic wat
The Metres of Boethius: Metre 26 69b þæt him ne meahte || monna ænig / þegna sinra || þær mid wes
The Metres of Boethius: Metre 26 90b n lufode / nolde þara oþra || ænig onbitan / mennisces metes || ac
The Metres of Boethius: Metre 26 101b ne mæg / mod onwendan || monna ænig / mid drycræftum || þeah hio
The Metres of Boethius: Metre 27 14a ta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ || æfre forlætan / ær
The Metres of Boethius: Metre 28 76a t earmlic þinc / ac gif hiora ænig || æfre weorþeþ / to þon fi
The Metres of Boethius: Metre 7 5a || þæt on heane munt / monna ænig || meahte asettan / healle hrof
The Metres of Boethius: Metre 7 9b n / herdes þu æfre || þætte ænig mon / on sondbeorgas || settan
Metrical Psalm 91:5 2b n / ne þæs ændgyt hæfæd || ænig disigræ.
Solomon and Saturn 16b an þa foldan ne mæg || fira ænig / þone mercstede || mon geseca
Solomon and Saturn 80b hine on þære foldan || fira ænig / eorþan cynnes || ærþon ic
Solomon and Saturn 314b onne on þisse foldan || fira ænig / eorþan cynnes || þara þe m
The Judgment Day II 220a leoht || lytel sperca / earmum ænig || ne ðær arfæstnes / ne sib
The Judgment Day II 257a || ne geswenced yld / ne ðær ænig geswinc || æfre gelimpeð / o
Fragment of Psalm 5 3b t / ðæt ðu unriht ne wilt || ænig drihten
A Prayer 30b mæg ðe aherian || hæleða ænig / ðeh us gesomnie || geond sid
A Prayer 52a e || mihtig drihten / swa ðæt ænig ne wat || eorðbuende / ða deo
A Prayer 54a se || drihtnes mihta / ne ðæt ænig ne wat || engla hades / ða hea
The Seasons for Fasting 89b bann sceole / her on eorðan || ænig healdan / ðæs ðe moyses iu |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 55a læd || wið attorgeblæd / gif ænig attor cume || eastan fleogan /
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 56a cume || eastan fleogan / oððe ænig norðan || cume / oððe ænig
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 57a ænig norðan || cume / oððe ænig westan || ofer werðeode / cris
Instructions for Christians 22a | on þissera weorulda / monna ænig || þæra meda weorð / ðe us
Instructions for Christians 47b . / Ne scylen wandian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || o
Instructions for Christians 98b eð / furþur mycele || þonne ænig freondscipe. / æll þæt mon a
Instructions for Christians 114a æt we munuc nemniað. / Ne mot ænig heora || awiht onsundran / hab
Instructions for Christians 220a g || ofer drihtnes gesceaft / ænig eorð-bugend || æfre forbuga
The Battle of Maldon 68a and se æschere / ne mihte hyra ænig || oþrum derian / buton hwa þ
The Battle of Maldon 193b on / and manna ma || þonne hit ænig mæþ wære / gyf hi þa geearn