A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: folc

Number of occurrences in corpus: 151

Genesis A 233b s seo feorþe || þa nu geond folc monig / weras eufraten || wide
Genesis A 1215a am yldestan || eaforan læfde / folc frumbearne || fif and syxtig /
Genesis A 1232b d fif hund eac || heold þæt folc teala / bearna strynde || him b
Genesis A 1296b cwæþ / ic wille mid flode || folc acwellan / and cynna gehwilc ||
Genesis A 1382a || mere swiþe grap / on fæge folc || feowertig daga / nihta oþer
Genesis A 1553a ridda || from þam gumrincum / folc geludon || and gefylled wear
Genesis A 1650b hta lædan / feoh and feorme || folc wæs anmod / rofe rincas || soh
Genesis A 1653a ie becomon || corþrum miclum / folc ferende || þær hie fæstlic
Genesis A 1730b þa mid cnosle || ofer caldea folc / feran mid feorme || fæder ab
Genesis A 1909a ste || þegnum and gesiþþum / folc cananea || and feretia / rofum
Genesis A 2022b de / forslegen swiþe || sodoma folc / leoda duguþe || and lothes s
Genesis A 2293b nþræce / of þam frumgaran || folc awæcniaþ / þeod unmæte || g
Genesis A 2335a se || of þam leodfruman / brad folc cumaþ || bregowearda fela / ro
Genesis A 2508b ige / fyre gesyllan || and þas folc slean / cynn on ceastrum || mid
Exodus 45a yfed laþsiþ || leode gretan / folc ferende || feond wæs bereafo
Exodus 50b missera / ealdwerige || egypta folc / þæs þe hie wideferþ || wy
Exodus 72b r halig god / wiþ færbryne || folc gescylde / bælce oferbrædde |
Exodus 106b men æfter / foron flodwege || folc wæs on salum / hlud herges cyr
Exodus 169b um nihtum / fleah fæge gast || folc wæs gehæged / hwilum of þam
Exodus 217a las on uhttid || ærnum bemum / folc somnigean || frecan arisan / ha
Exodus 350b mære wearþ / on forþwegas || folc æfter wolcnum / cynn æfter cy
Exodus 447a obearn fæder || folca selost / folc wæs afæred || flodegsa becw
Exodus 567b as stodon / on fægerne sweg || folc wæs on lande / hæfde wuldres
Daniel 10a him beorht wela / þenden þæt folc mid him || hiera fæder wære
Daniel 227b e fyres lige || þa he þyder folc samnode / and gebindan het || b
Daniel 697a orlegra niþ / þeah þe feonda folc || feran cwome / herega gerædu
Daniel 743b ic wiþ feohsceattum || ofer folc bere / drihtnes domas || ne þe
Christ and Satan 6a elle || on þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me
Christ and Satan 7a || on% þīnes selfes% dōm% / folc and foldan. || Foh hider tō
Andreas 430a holm stigon / þæt ge on fara folc || feorh gelæddon / ond for dr
Andreas 653a t gesamnodon || side herigeas / folc unmæte || to frean dome / þæ
Andreas 804b rumweorca fæder || þa þæt folc gewearþ / egesan geaclod || þ
Andreas 1023b htan fara monna || nu is þis folc on luste / hæleþ hyder on # |
Andreas 1196a e wiþermeda || wordum lærde / folc to gefeohte || feondes cræft
Andreas 1506a þu hrædlice / on þis fræte folc || forþ onsende / wæter widry
Andreas 1556b n ongann / feasceaft hæleþ || folc gadorigean / hean hygegeomor ||
Andreas 1664a d gecwæþ || weoruda dryhten / folc of firenum || is him fus hyge
Dream of the Rood 140b heofonum || þær is dryhtnes folc / geseted to symle || þær is
Elene 117a ærest metton / on þæt fæge folc || flana scuras / garas ofer ge
Elene 362a e israhela || æfre ne woldon / folc oncnawan || þeah ic feala fo
Elene 432a eted || þa þær menigo cwom / folc unlytel || ond gefærenne man
Elene 433a . || Þā ðǣr meniġu cōm, / folc unlȳtel || and ġe·farenne
Elene 848b reo dæleþ / in fyres feng || folc anra gehwylc / þara þe gewurd
Elene 849b e dǣleþ / on fȳres fēng || folc ānra ġe·hwelċ, / þāra þe
Christ B 484b htne geleafan / ond fulwiað || folc under roderum / hweorfað to h
Christ B 526b wylce / ðara ðe gefremedon || folc under roderum / ða wæs wuldre
Christ B 579b ne lytle / fyrnweorca fruma || folc gelædan / in dreama dream ||
Christ B 588b f / gefreode ond gefreoðade || folc under wolcnum / mære meotudes
Christ B 764a wyrcen || ðonne wrohtbora / in folc godes || forð onsendeð / of h
Christ C 889b an || ðær mon mæg sorgende folc / gehyran hygegeomor || hearde
Christ C 1025b reordberende / of foldgrafum || folc anra gehwylc / cuman to gemote
Christ C 1222a ða swiðran hond / ða clænan folc || criste sylfum / gecorene bi
Christ C 1231a || swa fule swa gæt / unsyfre folc || arna ne wenað / ðonne bið
Christ C 1300b nweorc berað || on ðæt ða folc seoð / wære him ðonne betre
Christ C 1373a ne he yrringa / on ðæt fræte folc || firene stæleð / laðum wor
Christ C 1378a re ealle mæneð / firensynnig folc || frea ælmihtig / hwæt ic ð
Christ C 1517a sares fulne / ofer ðæt fæge folc || forð forlæteð / cwið to
Guthlac A 285b as wic magun / fotum afyllan || folc in ðriceð / meara ðreatum ||
Deor 22b wylfenne geðoht || ahte wide folc / gotena rices || ðæt wæs gr
Riddles 7 6a e wide || wolcna strengu / ofer folc byreð || frætwe mine / swoga
The Judgment Day I 100b onfon / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames bearn ||
Pharaoh 2b es / on farones fyrde || ða hy folc godes / ðurh feondscipe || fyl
Juliana 163b de / on ðære fæmnan wlite || folc eal geador / hy ða se æðelin
Juliana 639a læran || ond to lofe trymman / folc of firenum || ond him frofre
Beowulf 463b ðanon he gesohte || suðdena folc / ofer yða gewealc || arscyldi
Beowulf 522b eoðoburh fægere || ðær he folc ahte / burh ond beagas || beot
Beowulf 693a t eardlufan || æfre gesecean / folc oððe freoburh || ðær he a
Beowulf 911b colde / fæderæðelum onfon || folc gehealdan / hord ond hleoburh |
Beowulf 1179a medo || ond ðinum magum læf / folc ond rice || ðonne ðu forð
Beowulf 1422b lan metton / flod blode weol || folc to sægon / hatan heolfre || ho
Beowulf 2948a s weora || wide gesyne / hu ða folc mid him || fæhðe towehton / g
Judith 162b m / wið ðæs fæstengeates || folc onette / weras wif somod || wor
Judith 262a s meowlan || mægen nealæhte / folc ebrea || fuhton ðearle / heard
Judith 292a mon feaht on last / mægeneacen folc || oð se mæsta dæl / ðæs h
The Paris Psalter 101:16 3a sum || cyþed syndan / þæt he folc gesceop || fægere drihten / he
The Paris Psalter 101:20 1a eawast and mærust / / # / cumaþ folc syþþan || feorran togædere
The Paris Psalter 104:11 5a nde wæran / oþþæt hio oþer folc || egsan geþiwdan / / # / ne let
The Paris Psalter 104:20 1a n chanaan / / # / he þæt eadige folc || ehte swyþe / and hio ofer h
The Paris Psalter 104:21 2a hwyrfan æryst / þæt heo his folc || feodan swyþe / and his esnu
The Paris Psalter 104:23 5b godum / oþþæt heo geforan || folc chananea / / # / he hi mid þystr
The Paris Psalter 104:32 1a swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and seolfre / geweorþ
The Paris Psalter 104:33 2b bliþe / syþþan hi on fore || folc sceawedan / forþon him þær e
The Paris Psalter 104:38 1a his agenum hysse / / # / and his folc lædde || fægere on blisse / a
The Paris Psalter 105:19 3a || mægene ne hulpe / he þæt folc forstod || feonda mægene / for
The Paris Psalter 106:32 2b fæst sette || þær he sarig folc / geþewde þurste || þa bliss
The Paris Psalter 115:8 4a deore syndan / þær hit eagum folc || eall sceawiaþ / and on hier
The Paris Psalter 116:1 3a herigan wordum / and hine eall folc on efn || æþelne herigan / / #
The Paris Psalter 120:4 3a þe sceal healdan nu / israela folc || utan wiþ feondum / / # / gehe
The Paris Psalter 134:10 1a ætgædere / / # / se sloh þeode folc || þearle manige / and eac acw
The Paris Psalter 134:14 1a nnum standeþ / / # / forþon his folc demeþ || fægere drihten / and
The Paris Psalter 135:16 2a uh westen eft / his þæt leofe folc || lædde swylce / / # / he of st
The Paris Psalter 143:3 3a || hæbbe fæste / þæt þu me folc mænig || fægere underþeodd
The Paris Psalter 143:19 1a worþum / / # / eadig biþ þæt folc || oþre hataþ / þe him swa o
The Paris Psalter 143:19 3a gre limpeþ / eadig biþ þæt folc || þe ælmihtig wile / drihten
The Paris Psalter 52:5 3a htes || elne wyrceaþ / and min folc fretaþ || swa fælne hlaf / ne
The Paris Psalter 52:7 3a ymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / of hæftny
The Paris Psalter 55:6 5a r || nowiht hæle / on yrre þu folc || eall geþreatast / / # / ic nu
The Paris Psalter 61:8 1a ne swylce / / # / hycge him halig folc || hælu to drihtne / doþ eowr
The Paris Psalter 66:3 1a re hælo || healdan motan / / # / folc þe andette || þu eart fæle
The Paris Psalter 66:5 1a buende || ealle healdest / / # / folc þe andetten || fælne drihte
The Paris Psalter 67:8 1b ngeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe geond westena || wide
The Paris Psalter 71:2 1a soþ healde / / # / dem þu þin folc || deore mid soþe / heald þin
The Paris Psalter 72:8 1a ofer eorþan / / # / forþon min folc hider || fægere hweorfeþ / þ
The Paris Psalter 73:16 4a itaþ || fæcne drihtne / unwis folc ne wat || þinne wyrþne nama
The Paris Psalter 76:13 4a n spor || inn tō findan. / / # / Folc þīn þū feredest || swā f
The Paris Psalter 76:17 1a in spor || on to findanne / / # / folc þin þu feredest || swa fæl
The Paris Psalter 77:1 1a Psalm 77 / / # / geheald þu min folc || mine fæste æ / ahyldaþ eo
The Paris Psalter 77:22 2a he wihte mæge / mid hlafe þis folc || her afedan / / # / syþþan þ
The Paris Psalter 77:52 1a | folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle sceap / læd
The Paris Psalter 77:61 2a ean gesealde / and heora fæger folc || on feondes hand / / # / sealde
The Paris Psalter 77:62 1a hand / / # / sealde þa his swæs folc || sweorde under ecge / and his
The Paris Psalter 77:70 1b raþe / / # / he þonne fedeþ || folc iacobes / and israhela || yrfel
The Paris Psalter 78:14 1a || ealle hæfdon / / # / we þin folc wærun || and fæle sceap / eow
The Paris Psalter 80:11 2a ic hine teala fylle / nele min folc mine stefne || æfre gehyran /
The Paris Psalter 80:13 1a num miclum / / # / þær min agen folc || israhela cynn / me mid gehyg
The Paris Psalter 84:5 4a e || crist ælmihtig / and þin folc on þe || gefeo swiþe / / # / æ
The Paris Psalter 86:3 2a fremde cynn || foran of tyrum / folc sigelwara || naman þær fæs
The Paris Psalter 88:13 2b andwlitan || þæt biþ eadig folc / þe can naman þinne || neode
The Paris Psalter 93:5 1a ldiaþ || wyrceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne geh
The Paris Psalter 93:12 2a ifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon ma / on eal
The Paris Psalter 94:4 2a eþ || drihten usser / his agen folc || æfre æt þearfe / he þas
The Paris Psalter 94:7 2a ema usser / wærun we his fæle folc || and his fægere sceap / þa
The Paris Psalter 97:9 2b and rihte || and his syndrig folc / on rihtnesse || ræde gebring
The Paris Psalter 97:9 3b and rihte || and his syndriġ folc / on rihtnesse || rǣde ġe·br
The Paris Psalter 98:1 1b ixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrre || ungemete
The Paris Psalter 98:2 2b d mære || ofer eall hæleþa folc / / # / we andetaþ þinum || þa
The Paris Psalter 99:3 1a and we his syndon / / # / we his folc syndan || and his fæle sceap
The Metres of Boethius: Metre 17 14b to lice / æt fruman ærest || folc under wolcnum / emnæþele gesc
The Metres of Boethius: Metre 24 60a | oþre rican / þe þis werige folc || wyrst tuciaþ / þæt hi sym
The Metres of Boethius: Metre 24 63b e þa ilcan || þe þis earme folc / sume hwile nu || swiþost ond
The Metres of Boethius: Metre 26 39a a se hlaford þa / þæt dysige folc || on gedwolan lædde / oþþæ
The Metres of Boethius: Metre 28 66b ra gehwilce || ac þæt dysie folc / þæs hit seldnor gesihþ ||
Metrical Psalm 93:12 2a feð || drihten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðon ma / on eal
Metrical Psalm 93:5 1a # Metrical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne geh
Metrical Psalm 94:4 2a eð || drihten usser / his agen folc || æfre æð ðeærfe / he þ
Metrical Psalm 94:7 2a dema usser / werum we his fele folc || and his fægere sceæp / þ
The Menologium 6a sylfan tiid || side herigeas / folc unmæte || habbaþ foreweard
The Menologium 9b to tune / forma monaþ || hine folc mycel / ianuarius || gerum heto
The Menologium 182a t || þæt se teoþa monþ / on folc fereþ || frode geþeahte / oct
Fragment of Psalm 27 1a t of Psalm 27 / / # / hal do ðin folc || halig drihten / and ðin yrf
The Kentish Hymn 25b e, / fēond ġe·flīemdest, || folc% ġe·neredes, / blōde ġe·boh
The Seasons for Fasting 1b æs on ealddagum || israheala folc / ðurh moysen || mærne lareow
Instructions for Christians 126a ulus ongan / geond eal cristen folc || cyðan and læran, / þæt
The Battle of Maldon 21a htedon na / þa he hæfde þæt folc || fægere getrymmed / he lihte
The Battle of Maldon 22a en nā. / Þā hē hæfde þæt folc || fæġre ġe·trymmed, / hē
The Battle of Maldon 43b rst þu sælida || hwæt þis folc segeþ / hi willaþ eow to gafo
The Battle of Maldon 45b þū, sǣ-lida, || hwæt þis folc sæġeþ? / Hīe willaþ ēow t
The Battle of Maldon 52a elredes eard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon
The Battle of Maldon 54a des eard, || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulo
The Battle of Maldon 239b orþan wearþ her on felda || folc totwæmed / scyldburh tobrocen
The Battle of Maldon 241b rþon wearþ hēr on felda || folc totwǣmed, / sċield-burh tobro