Number of occurrences in corpus: 190
Genesis A 44b | rēade līeġe. || Hēt þā | ġond | þæt rǣdlēase hof / weaxan w |
Genesis A 134b | c sċadu / sweart swīðrian || | ġond | sīdne grund. / Þā sēo tīd |
Genesis A 205a | , || þā þe flōd weċċeþ / | ġond | hron-rāde. || Inċ hīeraþ |
Genesis A 233b | is sēo fēorþe, || þā nū | ġond | folc maniġ / weras Eufraten || |
Genesis A 1244b | m miċelode / manna mǣġþe || | ġond | middan-ġeard / sunum and dohtr |
Genesis A 1331a | l || þe þū ferĝan sċealt / | ġond | dēop wæter || dæġ-rīmes |
Genesis A 1388a | der heofonum || hêa beorĝas / | ġond | sīdne% grund || and on sund |
Genesis A 1429b | drēah / þā hine on sunde || | ġond | sīdne grund / wanne ȳða || w |
Genesis A 1664a | rþe, || ǣr sēo meniġu eft / | ġond | foldan bearm% || tō·faran s |
Genesis A 1781a | e·myndiġ || land sċēawian / | ġond | þā folc-sċeare || be frēa |
Daniel 80a | sēċan || sīne ġe·rēfan / | ġond | Israela || earme lāfe, / hwel |
Daniel 300b | es. / Sindon we tō·wrecene || | ġond | wīdne grund, / hēapum tō·hw |
Daniel 302b | hyldelēase; / is ūser līf || | ġond | landa fela / fracuþ and ġe·f |
Daniel 322b | roþes%, / sǣ-faroþa sand, || | ġond | sealtne wǣġ / in% ēare% gryn |
Daniel 353a | ed || ðǣr þā dǣd-hwatan% / | ġond | þone ofen ēodon, || and sē |
Daniel 573b | e þrāĝe / heorta hlīepum || | ġond | holt wunast. / Ne biþ þeċ m |
Christ and Satan 73b | fodon%, / earme āĝlǣċan, || | ġond | þæt atole sċræf, / for þǣ |
Christ and Satan 128a | irenum, || (fȳr-lēoma stōd / | ġond | þæt atole sċræf || ātre |
Christ and Satan 223a | cum. || Hira wlite sċīeneþ / | ġond | ealra weorolda weorold || mid |
Christ and Satan 269b | can. / Sume sċolon hweorfan || | ġond | hæleþa land / and unsibbe || |
Christ and Satan 271b | ·styrġan / manna mǣġþum || | ġond | middan-ġeard. / Iċ hēr ġe· |
Christ and Satan 319a | ; || hrēopan% dēofla, / wīde | ġond | wind-sele% || wēan% cwānodo |
Christ and Satan 340a | e. || Godes andsacan / hweorfan | ġond | helle || hāte on·ǣled / ufan |
Christ and Satan 352b | ymb·ūtan / metodes meahte, || | ġond | þæt mǣre cynn, / ðǣr habba |
Christ and Satan 384a | an || ealle ā·fyrhte, / wīde | ġond | wind-sele% || wordum mǣndon: |
Christ and Satan 582a | and hǣlu || hæleþa bearnum / | ġond | middan-ġeard. || Þæt is ma |
Christ and Satan 602b | āwan || ofer burga ġe·setu / | ġond | foldan sċēatas. / Þonne of |
Christ and Satan 642b | / Ūton, lā, ġe·þenċan || | ġond | þās weorolde, / þæt we hǣl |
Christ and Satan 46b | stōd. / Lōcode lēas wiht || | ġond | þæt lāðe sċræf, / atol mi |
Andreas 25a | || feorran-cumenra, / þǣĝon | ġond | þā þēode. || Swelċ wæs |
Andreas 42a | . || Þǣr wæs ċierm miċel / | ġond | Mermedonia, || mānfulra hlō |
Andreas 331a | hwæs || and ūs fēran hēt / | ġond | ġinne grund || gasta strīen |
Andreas 332a | asta strīenan: / ‘Faraþ nū | ġond | ealle || eorðan sċēatas% / e |
Andreas 371a | || Horn-fisċ pleĝode, / glād | ġond | gārseċġ || and sē grǣġa |
Andreas 576a | || hū hē his ġief cȳðde / | ġond | weorold wīde, || wealdendes |
Andreas 709a | r. || Word-hleoðor ā·stāh / | ġond | hēah-reċed. || Hālġes lā |
Andreas 762a | sum wordum || weorod hlosnode / | ġond | þæt sīde sæl, || (swīĝo |
Andreas 768a | e for mannum. || Man wrīdode / | ġond | beorna brēost, || brand-hāt |
Andreas 961b | wearþ / fīra ġe·frǣġe || | ġond | fela landa, / þæt mē bismero |
Andreas 1120a | tācen || wīde ġe·frǣġe, / | ġond | þā burh bodad || beorne man |
Andreas 1637a | don || seċġa þrēate / weras | ġond | þā wīn-burh || wīde and s |
Elene 16a | || þæt hē maniĝum wearþ / | ġond | middan-ġeard% || mannum tō |
Elene 278a | notorestum || sīde and wīde / | ġond | Iūdēas, || gumena ġe·hwel |
Elene 295a | elestan || enġel-cynne, / þe | ġond | lyft faraþ || lēohte be·wu |
Elene 530a | e || on ðǣre folc-sċeare, / | ġond | þā wer-þēode || wīde lǣ |
Elene 738a | um. || Þæt maniĝum sċeall / | ġond | middan-ġeard || mǣre weorð |
Christ A 7a | , || flint un·brǣcne, / þæt | ġond | eorð-b[]g eall || ēaĝna% |
Christ A 59a | ten eart. / Seoh nū selfa þē | ġond | || þās sīdan ġe·sċeaft, |
Christ A 71b | bīdan. / Ēalā wīfa wynn || | ġond | wuldres þrymm, / fǣmne frēol |
Christ A 279b | aþ and seċġaþ, || hæleþ | ġond | foldan, / blīðe mōde, || þ |
Christ A 306b | ā swā wīsfæst% || witĝa | ġond | þēodland / oþ·þæt hē ġe |
Christ A 380b | ness, / brāde ġe·blissod || | ġond | bryten-wangas / þā mid rihte |
Christ B 469b | ran sungon, / wītĝena word || | ġond | weorold innan / þurh his þrō |
Christ B 481a | || godes ansīen. / Faraþ nū | ġond | ealne || iermenne grund, / ġon |
Christ B 482a | ond ealne || iermenne grund, / | ġond | wīd-weĝas%, || weorodum cȳ |
Christ B 644b | rn godes, / maniġ mislicu%, || | ġond | middan-ġeard. / Swā sē fǣla |
Christ B 663b | des snytru / sēow and sette || | ġond | sefan manna. / Sumum word-laðe |
Christ B 785a | īde-feorh || weorcum hlōdon / | ġond | sīdne grund. || Ūs seċġa |
Christ B 810a | līeġ, || rēðe sċrīðeþ / | ġond | weorold wīde. || Wangas hrē |
Christ B 852a | ld wæter || ċēolum līðan / | ġond | sīdne sǣ, || sund-henġestu |
Christ B 855a | ta || þe we hēr inn lācaþ / | ġond | þās wācan weorold, || wind |
Christ C 947b | a ġe·sēċeþ. || Weorðeþ | ġond | sīdne grund / hlūd ġe·hīer |
Widsith 51a | fērde fela || fremdra landa / | ġond | ġinne grund. || Godes and yf |
Widsith 99b | Ēadwines. / Hire lof lengde || | ġond | landa fela, / þonne iċ be san |
Widsith 136b | hweorfaþ / glēomenn gumena || | ġond | grunda fela, / þearfe seċġa |
The Fortunes of Men 65a | ssenlīċe || mehtiġ drihten / | ġond | eorðan sċēat || eallum dǣ |
The Fortunes of Men 94a | tlīċe || weoroda% nerġend% / | ġond | middan-ġeard || manna cræft |
Maxims I 160a | an || and trēow weaxan, / sēo | ġond | bil-witra || brēost ā·rīs |
Maxims I 199b | on wǣpna ġe·winn || wīde | ġond | eorðan, / ā·hoĝodan and ā |
The Order of the World 78a | his ǣĝne spēd witan%, / hū | ġond | grund% færeþ || gold-torht |
The Panther 1b | he Panther / / Maniġe sindon || | ġond | middan-ġeard / unrīmu cynn, | |
The Panther 4b | m witan; / þæs wīde sind || | ġond | weorold% innan / fuĝla and dē |
The Panther 65b | stenċ, / wlitiġ and wynsum || | ġond | weorold ealle. / Siþþan tō |
The Panther 68a | e·hwone || hēaĝum þrungon / | ġond | ealne ymb-hwyrft || eorðan s |
The Panther 70b | ulus: / ‘Maniġfealde sind || | ġond | middan-ġeard / god ungnīeðe% |
Guthlac A 30b | eald cuman. / Maniġe sindon || | ġond | middan-ġeard / hādas under he |
Guthlac A 39a | stes lufu, || sindon costunga / | ġond | middan-ġeard || maniġe ā· |
Guthlac A 68b | / ealra ðǣre meniġu || þe | ġond | middan-ġeard / drihtne þēowi |
Guthlac A 270a | % ofer-hyġdu || ānes mannes / | ġond | middan-ġeard || māran fundo |
Guthlac A 501b | des, / þe ġe·mete maniġe || | ġond | middan-ġeard / þēowiaþ on |
Guthlac A 537a | ġe·costod. || Cuþ is wīde / | ġond | middan-ġeard || þæt his m |
Guthlac A 762b | īċ-haman, / manna mǣġþe || | ġond | middan-ġeard. / Wile% sē weal |
Guthlac B 865a | īra cynne, || fēond rīxode / | ġond | middan-ġeard. || Nǣniġ man |
Guthlac B 883b | īde, / brēme aefter burgum || | ġond | Bryten innan, / hū hē maniġe |
Deor 31b | onne ġe·þenċan, || þæt | ġond | þās weorold / wītiġ drihten |
Riddles 1 5a | ie, || þrāĝum wrǣce / fēre | ġond | foldan, || folc-salu bærne, / |
Riddles 12 13a | eþ ġe·neahhe, / swīfeþ mē | ġond | sweartne. || Saĝa hwæt iċ |
Riddles 26 8a | ldan || and mec fuĝoles wynn / | ġond | spēd-dropum || spyrede ġe· |
Riddles 34 5a | nd tō hām tīehþ, / wǣðeþ | ġond | weallas, || wyrte sēċeþ; / |
Riddles 39 17a | h, || ac hēo sīðas sċeall / | ġond | þās wunder-weorold || wīde |
Riddles 39 19a | , || hwæðere bearnum wearþ / | ġond | þisne middan-ġeard || mani |
The Wife's Lament 36b | ana gange / under āc-trēo || | ġond | þās eorþ-sċrafu. / Þǣr i |
The Judgment Day I 74a | , || þonne sē fǣr cymeþ, / | ġond | middan-ġeard || maniĝum% ġ |
Azarias 21b | es. / Wurdon we tō·wrecene || | ġond | wīdne grund, / hēapum tō·hw |
Azarias 23b | lda lēase; / wæs ūre līf || | ġond | landa fela / fracuþ and ġe·f |
Azarias 40a | nd || ymb sealt wæter, / ȳðe | ġond | êar-grund, || þæt swā unr |
Azarias 118a | , hālĝa god, || hēa dūna / | ġond | middan-ġeard || miltsum heri |
Azarias 144b | ĝolas%, / þā þe lācende || | ġond | lyft faraþ. / Blētsien þeċ, |
Riddles 83 10a | d% || hwīlum ā·rǣre / wīde | ġond | wangas. || Hæbbe iċ wundra% |
Riddles 84 41b | e, / wundrum ġe·wliteĝod, || | ġond | wer-þēode, / þæt wāfiaþ | |
Riddles 88 8a | wā [] || / []seþeana || / oft | ġond | []fġeaf, || / ac iċ up-lang |
The Phoenix 82a | ǣr sē hālĝa stenċ / wunaþ | ġond | wynn-land; || þæt on·wende |
The Phoenix 119a | gang || grund ġe·sċīeneþ / | ġond | middan-ġeard, || mǣrost tun |
The Phoenix 323b | þ·īeweþ / maniĝum manna || | ġond | middan-ġeard, / þonne samnia |
Juliana 3b | ġe·lamp / Maximianes, || sē | ġond | middan-ġeard, / ārlēas cynin |
Juliana 332b | an. / Þonne hē on·sendeþ || | ġond | sīdne grund / þeġnas of þī |
Juliana 507b | e·bær, / wrāðe wrōhtas || | ġond | wer-þēode, / þā þe ġe·wu |
The Wanderer 3a | þēah þe hē mōd-ċeariġ / | ġond | laĝu-lāde || lange sċolde / |
The Wanderer 58b | iċ ġe·þenċan ne mæġ || | ġond | þās weorold / for hwon mōd-s |
The Wanderer 75b | eþ, / swā nū missenlīċe || | ġond | þisne middan-ġeard / winde be |
The Gifts of Men 28b | s ġe·weald, / missenlīċe || | ġond | þisne middan-ġeard / lēoda l |
The Seafarer 90b | swā nū manna ġe·hwelċ || | ġond | middan-ġeard. / Ieldu him on f |
Beowulf 266b | an / witena wēlhwelċ || wīde | ġond | eorðan. / Wē þurh holdne hy |
Beowulf 840a | c-toĝan || feorran and nēan / | ġond | wīd-weĝas || wundₒr sċē |
Beowulf 1280a | Heorote, || ðǣr Hrinġ-Dene / | ġond | þæt seld swǣfon. || Þā |
Beowulf 1704a | etera. || Blǣd is ā·rǣred / | ġond | wīd-weĝas, || wine min Bēo |
Beowulf 1771b | e·lēac / maniĝum mǣġþa || | ġond | þisne middan-ġeard, / æscum |
Beowulf 1981a | rdum. || Medu-sċencum hwearf / | ġond | þæt heall-reċed% || Hære |
Beowulf 2264a | ēo-bēames, || ne gōd hafoc / | ġond | sǣl swinġeþ, || ne sē swi |
Beowulf 3099b | ġend weorðfullost || wīde | ġond | eorðan, / þenden hē burĝ-we |
Judith 156a | || þæt ġe·cȳðed wearþ / | ġond | weorold wīde, || þæt ēow |
The Paris Psalter 104:7 3a | is dōmas || dēore and mǣre / | ġond | þisse eorðan || ǣġhwelcne |
The Paris Psalter 105:19 5b | æt hē hīe ne tō·wurpe || | ġond | wer-þēoda. / / # / Ne% hīe for |
The Paris Psalter 106:3 3b | fram sǣ norðan || swicodon | ġond | wēsten; / ne meahton ċeastre |
The Paris Psalter 109:6 1b | swā ġe·weorðeþ || wīde | ġond | eorðan. / / # / Þā þe on weġ |
The Paris Psalter 113:9 3b | ede sēċaþ / wuldor wīde || | ġond | weorold-rīċu. / / # / For þīn |
The Paris Psalter 125:3 1a | tela wynsume. / / # / Þonne hīe | ġond | þēode || cweðaþ þrīste; |
The Paris Psalter 137:6 1b | on þīn% wuldor% is || wīde | ġond | eorðan / miċel and mǣre, || |
The Paris Psalter 144:20 4a | ulle || swelċe tō·drīfeþ / | ġond | wīd-weĝas || wearnum ealle. |
The Paris Psalter 54:8 2b | n usser, / hira ġe·þēode || | ġond | þās weorold wīde; / for·þo |
The Paris Psalter 56:11 3b | ihten / ēċne andette, || ēac | ġond | þēode / sealmas singe || swī |
The Paris Psalter 59:1 2b | ūser, / and ūs tō·wurpe || | ġond | wer-þēoda, / ierre ūs wurde |
The Paris Psalter 62:9 3a | ynlīċe || sāwle mīne, / and | ġond | eorþ-sċrafu || ēodon ġe· |
The Paris Psalter 65:2 2b | / sindon wundorlīċe || wīde | ġond | eorðan, / and ēac on meniġu |
The Paris Psalter 66:2 2b | habbaþ, / ūre weĝas wīde || | ġond | þās wer-þēode / on þīnre |
The Paris Psalter 67:8 2a | s þæt glēawe folc, / oþþe% | ġond | westenna || wīde feraþ, / þo |
The Paris Psalter 82:4 2b | ealle / and hīe tō·wyrpan || | ġond | wer-þēoda, / þæt ne sīe ġ |
The Paris Psalter 90:16 2b | naman swelċe / ġe·wuldrie || | ġond% | ealle wer-þēoda, / and him l |
The Paris Psalter 95:3 2b | . / / # / Seċġaþ his wuldor || | ġond | siġe-þēode, / and on eallum |
The Metres of Boethius: Metre 10 58a | | Ac hit is wierse nū, / þæt | ġond | þās eorðan || ǣg·hwǣr s |
The Metres of Boethius: Metre 11 45a | e·sċeaft || efn-swīðe him / | ġond | þās wīdan% weorolde || win |
The Metres of Boethius: Metre 11 63b | nnum dæġ / sunne brinġeþ || | ġond | þās sīdan ġe·sċeaft. / H |
The Metres of Boethius: Metre 11 73a | uma, || lǣt þenden hē wile / | ġond | þās mǣran ġe·sċeaft || |
The Metres of Boethius: Metre 13 65a | e·sċeaft || ealle mæġene / | ġond | þās wīdan weorold || wriĝ |
The Metres of Boethius: Metre 20 19a | mihtiġra || ne nan mǣrra / ne | ġond | ealle þā ġe·sċeaft || ef |
The Metres of Boethius: Metre 20 99a | þǣm leaf and gærs / bræġd | ġond | Bretene, || blōweþ and grō |
The Metres of Boethius: Metre 20 106a | || swā nū weorðaþ oft / axe | ġond | eorðan || eall tō·blāwen. |
The Metres of Boethius: Metre 20 127b | sċeaftum / ġe·sewenlicum || | ġond | þisne sīdan grund; / þēah h |
The Metres of Boethius: Metre 20 193b | fe. / For·þȳ menn habbaþ || | ġond | middan-ġeard / eorð-ġe·sċe |
The Metres of Boethius: Metre 21 1b | 21 / / Wēl lā, manna bearn || | ġond | middan-ġeard, / frēora ǣġhw |
The Metres of Boethius: Metre 24 35b | / þæt is sē þe wealdeþ || | ġond | wer-þēoda / ealra ōðra || e |
The Metres of Boethius: Metre 27 12b | wā same / aefter mann-cynne || | ġond | þisne middan-ġeard, / eġesli |
The Metres of Boethius: Metre 29 59a | e || ġierweþ and drȳġeþ / | ġond | sīdne grund || sǣd and blǣ |
The Metres of Boethius: Metre 31 3a | te mislīċe || maneĝa wuhta / | ġond | eorðan faraþ || unġelīċe |
The Metres of Boethius: Metre 4 42a | e·hydde || hēr on weorolde / | ġond | burga fela || beorhte cræfta |
The Metres of Boethius: Metre 4 52a | ile || weorold-menn twēoĝan / | ġond | foldan sċēat || būtan fēa |
The Metres of Boethius: Metre 8 5a | o forme ield || fold-būendum / | ġond | eorðan sċēat || ǣg·hwǣm |
The Metres of Boethius: Metre 8 8a | nū þā swelċ. / Nǣron þā | ġond | weorolde || weleġe hāmas, / n |
The Metres of Boethius: Metre 8 41a | on eorðan nū || ūssa tīda / | ġond | þās wīdan weorold || wǣre |
The Metres of Boethius: Metre 9 58a | hæleþa || þe on his tīdum / | ġond | þās lǣnan weorold || libba |
Metrical Psalm 90:16 2b | aman swelċe / ġe·wuldrie || | ġond | ealle weorðode / and him līf |
The Death of Edward 17b | wunode wræc-lāstum || wīde | ġond | eorðan, / siþþan Cnut ofer· |
Durham 1b | ham / / Is þēos burh brēme || | ġond | Breotenrīċe, / steppa ġe·st |
Solomon and Saturn 108a | stān, || streġdaþ tōðas / | ġond | helle hēap. || Hȳdeþ hine |
Solomon and Saturn 76b | hwæt is þæt wunder || þe | ġond | þās weorold færeþ, / stie |
Solomon and Saturn 167a | ĝan cenneþ, / hū him weorðe | ġond | weorold || wīd-sīþ sċapen |
Solomon and Saturn 188b | hwǣm winneþ þis wæter || | ġond | weorold-rīċe, / drēoĝeþ d |
Solomon and Saturn 290b | hine and lǣċeþ || and hine | ġond | land spaneþ, / oþ·þæt his |
The Menologium 36a | ed || haĝol-sċūrum færeþ / | ġond | middan-ġeard || Martius rē |
The Menologium 53a | swā hit ġe·cȳðed wearþ / | ġond | middan-ġeard; || wæs þæt |
The Menologium 79b | fe brinġeþ / Maius miċele || | ġond | maniġe ġe·hwǣr. / Swā þȳ |
The Menologium 92a | || swelċe bliss% ā·stīhþ / | ġond | middan-ġeard || maniġra hā |
The Menologium 121b | ġe·rist, / hāliġra tīd || | ġond | hæleþa bearn, / Petrus and Pa |
The Menologium 127b | ġe ǣr / wundra ġe·worhte || | ġond | wǣr-þēoda, / swelċe hīe% a |
The Menologium 161b | æþ / þæt nan mǣrra mann || | ġond | middan-ġeard / betweox wīfe a |
The Menologium 163b | And þæs ymbe þrīe niht || | ġond | þēoda fela / þætte Hāliġ- |
The Menologium 176b | Hwæt, we weorðiaþ || wīde | ġond | eorðan / hēah-engles tīd || |
The Menologium 230b | swā be·būĝeþ ġe·bod || | ġond | Bryten-rīċu / Seaxna cininges |
The Gloria I 2a | and lof || wīde ġe·openod / | ġond | ealle þēoda, || þanc and w |
A Prayer 31b | ġ; / þēah ūs ġe·samnie || | ġond | sīdne grund, / menn ofer molda |
A Prayer 32b | e grund, / menn ofer moldan, || | ġond | ealne middan-ġeard, / ne mæġ |
The Seasons for Fasting 50a | m mōnþe || þe man Martius / | ġond | Rom-wara || rīċe nemneþ%, / |
The Seasons for Fasting 59b | % / þǣm sunnan-dæġe || þe | ġond | sīdne wang / Pente-costenes d |
The Seasons for Fasting 98a | || we þǣm forþ nū ġīet / | ġond% | Engla land || ēstum fylĝaþ |
The Seasons for Fasting 187a | þæt hē frēond wese / folce | ġond | foldan || and þā fyrna sċo |
The Seasons for Fasting 215b | ed, / aefter tæppere || tēoþ | ġond | strǣta. / Hwæt. Hīe lēaslī |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 12a | ĝa bēċ || hider on eorðan / | ġond | manna mōd || missenlīċe. / S |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 6b | ht wiþ þǣm% lāðan || þe | ġond | land færþ. / And þū, weġ-b |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 13b | yġe / and þǣm lāðan || þe | ġond | land fereþ. / Stune hætte þ |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 20b | ġ wiþ þǣm% lāðan || þe | ġond | land fereþ. / Fleoh þū nū, |