A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: menn

Number of occurrences in corpus: 176

Genesis B 451b ġungran, / mid mān-dǣdum || menn% be·swīcan, / for·lǣdan and
Genesis B 634b maniġe hwīle. || Biþ þǣm menn full wā / þe hine ne warnaþ
Genesis B 640b or / þæt þæt micle morþ || menn ne þorfton / þegnas þolian |
Genesis B 691b ode / on þæt miċele morþ || menn for·weorpan, / for·lǣran and
Genesis B 728b / tō full maniĝum dæġe. || Menn sint for·lǣdde, / Ādam and
Genesis B 735b urnan on mōde, || þæt hēr menn bûn / þone hēan heofon, ||
Genesis A 999b gylt / þe wiþ metod ǣfre || menn ġe·fremeden, / eorð-būende,
Genesis A 1132b on·gann / his mǣġ-burĝe || menn ġe·īeċan / sunum and dohtru
Genesis A 1206b middan-ġeardes, || swā hēr menn dôþ, / ġunge and ealde, ||
Genesis A 1586b listum, || þæt hīe lēofum menn / ġēoce ġe·fremede; || gōd
Genesis A 1644b / On ðǣre mǣġþe || wǣron menn tile, / þāra ān wæs || Ēbe
Genesis A 1802b stan mid ǣhtum, || ǣ-fæste menn / weall-stēapan hliðu, || and
Genesis A 1934a olc-stede || fæġere wǣron, / menn ārlēase, || metode lāðe. /
Genesis A 2413b , / maĝu Ebrea, || hwæt þā menn dôn, / ġif hīe swā swīðe
Genesis A 2431a awan were || ġunge þūhton / menn for his ēaĝum. || A·rās
Genesis A 2869a || hēt hine ġunge twēġen / menn mid sīðian. || Mǣġ wæs h
Exodus 82b en, / swā þā mæst-rāpas || menn ne cūðon, / ne þā seġl-rō
Exodus 286b fræġn / ofer middan-ġeard || menn ġe·fēran, / fāĝe feldas, |
Exodus 373b rīme / mis-miċelra || þonne menn cunnon, / snotor sǣ-lēoda. ||
Exodus 377a bryttiaþ. / Swā þæt wīse menn || wordum seċġaþ / þæt fra
Daniel 136b ē swā ēacne || ofer ealle menn / mōd-ġe·þances || swā ġ
Daniel 250b līeġ ġe·wand || on lāðe menn, / hǣðne of hālĝum. || Hyssa
Daniel 310b or þǣm miltsum || þe þeċ menn hlīĝaþ, / and for þǣm trē
Daniel 414b man. || Nū iċ ðǣr fēower menn / ġe·sēo tō sōðe, || neal
Daniel 537b aniġ, / metodes meahta, || for menn æt·bær. / Þā hē seċġan
Daniel 604b ā ān-hyġdiġ || ofer ealle menn, / swīþ-mōd in sefan, || for
Daniel 614b a on ofer-hyġd || ofer ealle menn. / Swā wōd% wera || on ġe·wi
Daniel 692b st and mǣrost || þāra þe menn bûn, / Babilon burga, || oþ·
Daniel 733b ā·rǣdan || rūn-cræftġe menn / engles ǣrend-bēċ, || æðe
Christ and Satan 134b er næssum; || hwīlum nacode menn / winnaþ ymb% wyrmas. || Is þ
Christ and Satan 306a selfa cwæþ: / ‘Sōþfæste menn, || sunnan ġe·līċe, / fæġe
Christ and Satan 549a is gāstes mæġen. / For·þon menn sċolon || mǣla ġe·hwelċe
Christ and Satan 603b s. / Þonne of þisse moldan || menn on·wæcnaþ%; / dēade of dūs
Andreas 7b tǣhte. / Þæt wǣron mǣre || menn ofer eorðan, / frame folc-toĝ
Andreas 246a || þegnas gemette / modiglice menn || on merebate / sittan siþfro
Andreas 257a || ceolum liþan / macræftige menn || on mereþissan / ane ægflot
Andreas 583b ynnes / maniġe missenlīċe || menn of dēaðe / worde ā·weahte.
Andreas 594a æfter waþe || wiste þegon / menn on moldan || swa him gemedost
Andreas 676b ge syndon earme || ofer ealle menn / wadaþ widlastas || weorn gef
Andreas 814a fdon || larum sinum / modblinde menn || ic wat manig nu gyt / mycel
Andreas 895b de / onmunan swa mycles || ofer menn ealle / ond þæt word gecwæþ
The Fates of the Apostles 24a yrdon || be iohanne / æglæawe menn || æþelo reccan / se manna w
The Fates of the Apostles 113b ond eþel || swa biþ ælcum menn / nemþe he godcundes || gastes
Soul and Body I 53a ēofra || nǣniĝum libbendra / menn tō ġe·mæċċan, || ne mē
Soul and Body I 68b han-crǣd, || þonne hālġe menn / libbendum Gode || lof-sang d
Soul and Body I 91a ē on weorolde ǣr / firenfulle menn || fyrn ġe·worhton, / þonne
Soul and Body I 126a n. || Þæt mæġ ǣġhwelcum / menn tō ġe·mynde, || mōd-snoto
Homiletic Fragment I 24b ġe·līċe || þā lēasan menn, / þā þe mid tungan || trēow
Dream of the Rood 12a hēoldon || hāliġe gāstas, / menn ofer moldan, || and eall þē
Dream of the Rood 82a e weorþiaþ || wide ond side / menn ofer moldan || ond eall þeos
Dream of the Rood 93b fe / ælmihtig god || for ealle menn / geweorþode || ofer eall wifa
Dream of the Rood 128b te / ana oftor || þonne ealle menn, / wēl weorðian. || mē is wil
Christ A 291b m / ǣniġ ōðer || ofer ealle menn, / brȳd bēaĝa hroden, || þe
Christ B 746b iġ aefter muntum. || Swā we menn sċulon / heortan ġe·hyġdum
Christ C 902a sċīnan lēohtor / þonne hit menn mæġen || mōdum ā·hyċġa
Christ C 1082a ēoþ || sorĝa mǣste, / synfa menn, || sāriġ-ferhþe. / Ne biþ h
Christ C 1123a ndwlitan swā same / hell-fūse menn || heandum slōĝon, / folmum
Christ C 1152b ng. || Hwæt, ēac sċieldġe menn / ġe·sǣĝon tō sōðe, ||
Christ C 1187a ode ne cūðon%, / mōd-blinde menn || metod on·cnāwan, / flintum
Christ C 1191a æt æt ǣrestan / fore-þancle menn || fram fruman weorolde / þurh
Christ C 1303a ǣr ġe·sċamoden / fore ānum menn, || earĝra weorca, / godes boda
Christ C 1349b earnodon || þā ġe· earme menn, / weorold-þearfende, || willum
Christ C 1594b ācende līeġ || lāþ-wende menn, / þrēaþ þēod-sċaðan || a
Christ C 1600a t-berend || ġīeman nellaþ, / menn on mōde, || þonne man fremm
Christ C 1605b ulon fiellan || firen-ġeorne menn / sweartum sāwlum. || Þonne s
Widsith 106a ðor swinsode, / þonne maniġe menn, || mōdum wlance, / wordum spre
Maxims I 4a eortan ġe·þōhtas. / Glēawe menn sċulon ġieddum wrixlan. ||
Maxims I 36a eþ dēaþ unþinġed. / Snotre menn sāwlum beorĝaþ, || healda
Maxims I 58a d ġe·sīðum healdaþ / cēne menn ġe·cynde rīċe. || Cyning
Maxims I 131a bēċ leornere, / husl hālĝum menn, || hǣðnum synne. / Wōden wor
Maxims I 148b or grǣĝum, || græf dēadum menn; / hungre hēofeþ, || nealles
Maxims I 152b eall wunden, || wracu heardum menn. / Boĝa sċeall strǣle, || sċ
Maxims I 167a n snytru. / Swā maniġe bēoþ menn ofer eorðan, || swā bēoþ
Maxims I 203a and ord spere, / hyġe heardum menn. || Helm sċeall cēnum, / and
The Riming Poem 56a ipe ġe·hrēosaþ, / līf hēr menn for·lēosaþ, || leahtras of
The Panther 66b þām swicce || sōþfæste menn / on healfa ġe·hwone || hēa
Soul and Body II 50a n leofre || nængum lifgendra / menn to gemæccan || ne medder ne
Soul and Body II 63b n on honcred || ðonne halege menn / gode lifgendum || lofsong do
Soul and Body II 85a ðe in worulde ær / firenfulle menn || fyrn geworhton / ðonne wile
Soul and Body II 121a n. || Þæt mæġ ǣġhwelcum / menn tō ġe·myndum || mōd-snoto
Guthlac A 384b edumre ne māra || þonne hit menn dūġe% / sē þe on þrōwingu
Riddles 12 4b te Wēalas, || hwīlum sellan menn. / Hwīlum iċ dēorum || drinca
Riddles 17 11a d wlitiġ, || wlancum dēore; / menn ġe·munan || þæt mē þurh
Riddles 2 1b e·wīte, || swā ne wēnaþ menn, / under ȳða ġe·þræc || eo
Riddles 28 13a cel is to hycganne / wisfæstum menn || hwæt seo wiht sy
Riddles 39 4b āran% miċele, || þonne hit menn witen. / Hēo wile ġe·sēċan
Riddles 4 10a || þeġne mīnum, / med-wīsum menn, || mē þæt selfe, / ðǣr wih
Riddles 54 11b r ġyrdelse || þæt oft gode menn / ferhþum frēoĝaþ || and mi
Riddles 59 2a on healle || hrinġ gyldenne% / menn sċēawian, || mōdum glēawe
Resignation 93b , || / and him ǣlċe mǣle || menn fullestaþ, / īeċaþ his ierm
Azarias 174b oman. || Nū iċ ðǣr [IIII] menn / sēo% tō sōðe%, || nealles
Riddles 67 12b lifgan / missenlice || ðenden menn bugað / eorðan sceatas || ic
Riddles 95 7a þe beorhtne god. / Nū snotre menn || swīðost lufiaþ / mid-wist
The Phoenix 157b iddan-ġeardes, || ðǣr nā% menn% būĝaþ / eard and ēðel. ||
The Phoenix 173b fon-hrōfe%, || þone hātaþ menn / Fenix on foldan, || of þæs
The Phoenix 496a riste || ealle ġe·fremmaþ / menn on moldan, || swā sē mihtĝ
Juliana 5a se ā·hōf, / cwealde crīstne menn, || ċiriċan fielde, / ġēat o
Juliana 207b þā mildostan || þāra þe menn wīten, / þe þēs lēodsċipe
Juliana 499b ·fæstnod || and þā forman menn, / Adam and Aeue, || þām iċ e
The Gifts of Men 39a m dīere biþ / weorold-rīċum menn. || Sum biþ wīġes heard, / be
The Gifts of Men 102b hē hafaþ ana || ofer ealle menn / wlite and wīsdōm || and weo
Precepts 74b r on mǣġþe ġe·hwǣre || menn for·lǣtaþ / swīðor ā·sī
Precepts 91b ċe, / ne þe on mōde lǣt || menn tō fracuþe, / ac bēo lēof-w
Beowulf 50b ōmor sefa, / murnende mōd. || Menn ne cunnon / seċġan tō sōðe
Beowulf 69b n wolde, / medu-ærn miċel, || menn ġe·wyrċan / þonne ielda bea
Beowulf 162b hte hēold / mistġe mōras; || menn ne cunnon / hwider hell-rūnan
Beowulf 233b d-ġe·hyġdum, || hwæt þā menn wǣron. / Ġe·wāt him þā t
Beowulf 337a ċ ell-þēodġe / þus maniġe menn || mōdiġlicran. / Wēn iċ þ
Beowulf 655a cwæþ: / ‘Nǣfre iċ ǣngum menn || ǣr ā·līefde, / siþþan
Beowulf 752b orðan sċēata%, || on elran menn / mund-grīpe māran. || Hē on
Beowulf 1582b folces Deniġa || fīf-tīene menn / and ōðer swelċ || ūt of·
Beowulf 1634b ðe strǣte. || Cyning-bealde menn / fram þǣm holm-clife || hafo
Beowulf 1717b oþum stīepte, || ofer ealle menn / forþ ġe·fremede, || hwæð
Beowulf 1879a e-bendum fæst / aefter dīerum menn || dierne langaþ / beorn wiþ
Beowulf 2189a m || edwenden cwom / tireadigum menn || torna gehwylces / het ða eo
Beowulf 2285a ġe·tiġðod / fēa-sċeaftum menn. || Frēa sċēawode / fīra fyr
Beowulf 3162a hit weorðlicost / fore-snotere menn || findan mihton. / Hīe on beo
Beowulf 3165a e on horde ǣr / nīþ-hyġdġe menn || ġe·numen hæfdon, / for·l
Judith 167a ġunge. || Ǣġhwelcum wearþ / menn on ðǣre medo-byriġ || mōd
The Paris Psalter 100:5 2a heortan, / nolde iċ mid þǣm menn || mīnne mete þiċġan. / / #
The Paris Psalter 104:14 2a ermþu and hungor / wurdon wide menn || wædlan hlafes / / # / he him
The Paris Psalter 113:12 2b and seolfre || þa her geara menn / worhtan wigsmiþas || wræste
The Paris Psalter 115:2 3a geþancum / þæt wæron ealle menn || ungemete lease / / # / hwæt m
The Paris Psalter 118:89 1b / mūðes þīnes, || þe þū menn lǣrdest. / / # / On ēċnesse ||
The Paris Psalter 118:158 2b / / # / Iċ maniġe ġe·seah || menn þā þe noldon / hira friðu-w
The Paris Psalter 123:2 1b ten / / # / þonne us manfulle || menn onginnaþ / wen is þæt hi us
The Paris Psalter 134:15 2b nd seolfur || þe her geotaþ menn / and mid heora folmum || fæge
The Paris Psalter 139:1 2a | on naman þinum / fram yfelum menn || ece drihten / and fram þam
The Paris Psalter 57:4 5a ah-ġealdor sum / þæt snotre menn || singaþ wiþ attrum. / / # / G
The Paris Psalter 61:3 1b / / # / Þonne ġē mid māne || menn on·gunnon, / ealle ġē þā t
The Paris Psalter 65:10 3b ; / settest ūs maniġe ēac || menn ofer hēafod. / / # / Wē þurh f
The Paris Psalter 67:12 4a oft weorðliċ rēaf / on hūse menn || hēr ġe·dǣlaþ. / / # / Ġi
The Paris Psalter 67:19 1b þær eard niman || ungeleafe menn / wese of dæge on dæg || drih
The Paris Psalter 87:4 3a m || feallan sċolde; / iċ eom menn% ġe·līċ || mǣre ġe·word
The Paris Psalter 87:5 3b lǣw, / ðǣr hira ġiemynde || menn ne wēnon, / swā hīe sīen fr
The Paris Psalter 89:3 1a . / / # / Ne ā·hwierf þū fram menn || hēah ēad-mēdu; / and þū
The Paris Psalter 93:6 1a or·cōmon. / / # / Ell-þēodġe menn, || earme wydewon, / stēop-ċil
The Paris Psalter 93:9 7a || ðǣr for āwiht, / sē þe menn lāreþ || miċelne wīsdōm?
The Paris Psalter 95:4 1b iċela god; || for·þon hine menn sċulon / elne herġan; || hē
The Metres of Boethius: Metre 10 11b e strangliċ || stēorlēasum menn, / þēah mæġ þone wīsan ||
The Metres of Boethius: Metre 17 12b milda% metod% || ġe·sċōp menn on eorðan, / and ġe·samnode
The Metres of Boethius: Metre 17 16b þonne ǣfre || ofer ōðre menn / ofer-mōdien || būtan and-we
The Metres of Boethius: Metre 19 3a e·hwelcum / þæt þā earman menn || mid ealle ġe·dweleþ, / of
The Metres of Boethius: Metre 19 27a þæt wēl dōþ, / ġeornfulle menn, || ġēara ġe·hwelċe. / Ac
The Metres of Boethius: Metre 20 193a || ēac swā selfe. / For·þȳ menn habbaþ || ġond middan-ġear
The Metres of Boethius: Metre 20 281a / þe ealle tō || ā fundiaþ / menn of moldan || on þā mǣran
The Metres of Boethius: Metre 26 98a sǣton. / Hwæt, þā dyseĝan menn || þe þissum drȳ-cræftum /
The Metres of Boethius: Metre 27 18a | burh-sittende, / unġesǣlġe menn; || hine ǣr willaþ / foran tō
The Metres of Boethius: Metre 27 22b æt is unryht || ǣġhwelcum menn / þæt hē ōðerne || inwitt-
The Metres of Boethius: Metre 28 52a || þætte wuhta ġe·hwelċ, / menn and nīetenu, || miċelne hab
The Metres of Boethius: Metre 29 13b t-dæl wolcna, || þone wīse menn / Ursa nemnaþ; || ealle steorr
The Metres of Boethius: Metre 4 27b mōde and mæġene, || būtan menn ānum, / sē wiþ þīnum willa
The Metres of Boethius: Metre 4 37a unsċyldeĝum. / Sittaþ yfele menn || ġeond eorð-rīċu / on hē
Metrical Psalm 93:9 7a e || þā for āwiht / sē þe menn lǣreþ || miċelne wīsdōm.
The Death of Edgar 5a ne. || Nemnaþ lēoda bearn, / menn on moldan, || þone mōnaþ
The Death of Edgar 32b a be naman, || cræft-glēawe menn, / wīse wōð-boran%. || Wæs
The Death of Alfred 4a wine eorl, ne ēac ōðre || / menn þe miċel meahton wealdan, f
The Death of Edward 14b yrdon holdlice || hagestealde menn / wæs a bliþemod || bealuleas
The Death of Edward 30a ste þæt rice / heahþungenum menn || harolde sylfum / æþelum eo
The Rune Poem 71b iþ ofer-lēof || ǣġhwelcum menn, / ġif hē mōt ðǣr rihtes% |
Solomon and Saturn 173a | on fyrn-daĝum / mōd-glēawe menn, || middan-ġeardes rǣswan%, /
Solomon and Saturn 197a ġe·samnod. / Þonne snotorum menn || snǣd oþ·glīdeþ, / þā
Solomon and Saturn 200b sēo ān snǣd || ǣġhwelcum menn / sēlre miċele, || ġif hēo
Solomon and Saturn 220a es’. / ‘Full oft iċ frōde menn || fyrn ġe·hīerde / seċġan
Solomon and Saturn 259a wæþ # || / full oft ic frode menn || fyrn gehyrde / secggan and s
Solomon and Saturn 276a ā·banne?’ / ‘Æġhwelcum% menn% || enġel on·sendeþ / drihten
The Judgment Day II 89b sīþ wrecan wile || ǣnigum menn. / Ne sċealt þū for·hyccan |
The Judgment Day II 142a n weorolde, / þæt hē ǣnġum menn || ypte oþþe cȳðde, / þonn
The Judgment Day II 197b ġe·wrixl || earm-sċapene% menn / on weorolda weorold || wenda
The Gloria I 38b / eall middan-ġeard || and we menn cweðaþ / on grunde hēr: ||
A Prayer 32a samnie || ġond sīdne grund, / menn ofer moldan, || ġond ealne m
Metrical Charm 11: A Journey Charm 14a ame and Isace || / and swelċe menn, || Moyses and Iacob, / and Daui
The Battle of Maldon 105a tīd cumen / þæt ðǣr fǣġe menn || feallan sċoldon. / Þǣr we
The Battle of Maldon 125a e || ǣrost meahte / on fǣġan menn || feorh ġe·winnan, / wiĝan
The Battle of Maldon 206a || wlance þeġnas, / unearge menn || efston ġeorne; / hīe woldo
The Battle of Maldon 319a um hlāforde, / be swā lēofan menn, || liċġan þenċe.’ / Swā