Number of occurrences in corpus: 176
Genesis B 451b | ġungran, / mid mān-dǣdum || | menn% | be·swīcan, / for·lǣdan and |
Genesis B 634b | maniġe hwīle. || Biþ þǣm | menn | full wā / þe hine ne warnaþ |
Genesis B 640b | or / þæt þæt micle morþ || | menn | ne þorfton / þegnas þolian | |
Genesis B 691b | ode / on þæt miċele morþ || | menn | for·weorpan, / for·lǣran and |
Genesis B 728b | / tō full maniĝum dæġe. || | Menn | sint for·lǣdde, / Ādam and |
Genesis B 735b | urnan on mōde, || þæt hēr | menn | bûn / þone hēan heofon, || |
Genesis A 999b | gylt / þe wiþ metod ǣfre || | menn | ġe·fremeden, / eorð-būende, |
Genesis A 1132b | on·gann / his mǣġ-burĝe || | menn | ġe·īeċan / sunum and dohtru |
Genesis A 1206b | middan-ġeardes, || swā hēr | menn | dôþ, / ġunge and ealde, || |
Genesis A 1586b | listum, || þæt hīe lēofum | menn | / ġēoce ġe·fremede; || gōd |
Genesis A 1644b | / On ðǣre mǣġþe || wǣron | menn | tile, / þāra ān wæs || Ēbe |
Genesis A 1802b | stan mid ǣhtum, || ǣ-fæste | menn | / weall-stēapan hliðu, || and |
Genesis A 1934a | olc-stede || fæġere wǣron, / | menn | ārlēase, || metode lāðe. / |
Genesis A 2413b | , / maĝu Ebrea, || hwæt þā | menn | dôn, / ġif hīe swā swīðe |
Genesis A 2431a | awan were || ġunge þūhton / | menn | for his ēaĝum. || A·rās |
Genesis A 2869a | || hēt hine ġunge twēġen / | menn | mid sīðian. || Mǣġ wæs h |
Exodus 82b | en, / swā þā mæst-rāpas || | menn | ne cūðon, / ne þā seġl-rō |
Exodus 286b | fræġn / ofer middan-ġeard || | menn | ġe·fēran, / fāĝe feldas, | |
Exodus 373b | rīme / mis-miċelra || þonne | menn | cunnon, / snotor sǣ-lēoda. || |
Exodus 377a | bryttiaþ. / Swā þæt wīse | menn | || wordum seċġaþ / þæt fra |
Daniel 136b | ē swā ēacne || ofer ealle | menn | / mōd-ġe·þances || swā ġ |
Daniel 250b | līeġ ġe·wand || on lāðe | menn, | / hǣðne of hālĝum. || Hyssa |
Daniel 310b | or þǣm miltsum || þe þeċ | menn | hlīĝaþ, / and for þǣm trē |
Daniel 414b | man. || Nū iċ ðǣr fēower | menn | / ġe·sēo tō sōðe, || neal |
Daniel 537b | aniġ, / metodes meahta, || for | menn | æt·bær. / Þā hē seċġan |
Daniel 604b | ā ān-hyġdiġ || ofer ealle | menn, | / swīþ-mōd in sefan, || for |
Daniel 614b | a on ofer-hyġd || ofer ealle | menn. | / Swā wōd% wera || on ġe·wi |
Daniel 692b | st and mǣrost || þāra þe | menn | bûn, / Babilon burga, || oþ· |
Daniel 733b | ā·rǣdan || rūn-cræftġe | menn | / engles ǣrend-bēċ, || æðe |
Christ and Satan 134b | er næssum; || hwīlum nacode | menn | / winnaþ ymb% wyrmas. || Is þ |
Christ and Satan 306a | selfa cwæþ: / ‘Sōþfæste | menn, | || sunnan ġe·līċe, / fæġe |
Christ and Satan 549a | is gāstes mæġen. / For·þon | menn | sċolon || mǣla ġe·hwelċe |
Christ and Satan 603b | s. / Þonne of þisse moldan || | menn | on·wæcnaþ%; / dēade of dūs |
Andreas 7b | tǣhte. / Þæt wǣron mǣre || | menn | ofer eorðan, / frame folc-toĝ |
Andreas 246a | || þegnas gemette / modiglice | menn | || on merebate / sittan siþfro |
Andreas 257a | || ceolum liþan / macræftige | menn | || on mereþissan / ane ægflot |
Andreas 583b | ynnes / maniġe missenlīċe || | menn | of dēaðe / worde ā·weahte. |
Andreas 594a | æfter waþe || wiste þegon / | menn | on moldan || swa him gemedost |
Andreas 676b | ge syndon earme || ofer ealle | menn | / wadaþ widlastas || weorn gef |
Andreas 814a | fdon || larum sinum / modblinde | menn | || ic wat manig nu gyt / mycel |
Andreas 895b | de / onmunan swa mycles || ofer | menn | ealle / ond þæt word gecwæþ |
The Fates of the Apostles 24a | yrdon || be iohanne / æglæawe | menn | || æþelo reccan / se manna w |
The Fates of the Apostles 113b | ond eþel || swa biþ ælcum | menn | / nemþe he godcundes || gastes |
Soul and Body I 53a | ēofra || nǣniĝum libbendra / | menn | tō ġe·mæċċan, || ne mē |
Soul and Body I 68b | han-crǣd, || þonne hālġe | menn | / libbendum Gode || lof-sang d |
Soul and Body I 91a | ē on weorolde ǣr / firenfulle | menn | || fyrn ġe·worhton, / þonne |
Soul and Body I 126a | n. || Þæt mæġ ǣġhwelcum / | menn | tō ġe·mynde, || mōd-snoto |
Homiletic Fragment I 24b | ġe·līċe || þā lēasan | menn, | / þā þe mid tungan || trēow |
Dream of the Rood 12a | hēoldon || hāliġe gāstas, / | menn | ofer moldan, || and eall þē |
Dream of the Rood 82a | e weorþiaþ || wide ond side / | menn | ofer moldan || ond eall þeos |
Dream of the Rood 93b | fe / ælmihtig god || for ealle | menn | / geweorþode || ofer eall wifa |
Dream of the Rood 128b | te / ana oftor || þonne ealle | menn, | / wēl weorðian. || mē is wil |
Christ A 291b | m / ǣniġ ōðer || ofer ealle | menn, | / brȳd bēaĝa hroden, || þe |
Christ B 746b | iġ aefter muntum. || Swā we | menn | sċulon / heortan ġe·hyġdum |
Christ C 902a | sċīnan lēohtor / þonne hit | menn | mæġen || mōdum ā·hyċġa |
Christ C 1082a | ēoþ || sorĝa mǣste, / synfa | menn, | || sāriġ-ferhþe. / Ne biþ h |
Christ C 1123a | ndwlitan swā same / hell-fūse | menn | || heandum slōĝon, / folmum |
Christ C 1152b | ng. || Hwæt, ēac sċieldġe | menn | / ġe·sǣĝon tō sōðe, || |
Christ C 1187a | ode ne cūðon%, / mōd-blinde | menn | || metod on·cnāwan, / flintum |
Christ C 1191a | æt æt ǣrestan / fore-þancle | menn | || fram fruman weorolde / þurh |
Christ C 1303a | ǣr ġe·sċamoden / fore ānum | menn, | || earĝra weorca, / godes boda |
Christ C 1349b | earnodon || þā ġe· earme | menn, | / weorold-þearfende, || willum |
Christ C 1594b | ācende līeġ || lāþ-wende | menn, | / þrēaþ þēod-sċaðan || a |
Christ C 1600a | t-berend || ġīeman nellaþ, / | menn | on mōde, || þonne man fremm |
Christ C 1605b | ulon fiellan || firen-ġeorne | menn | / sweartum sāwlum. || Þonne s |
Widsith 106a | ðor swinsode, / þonne maniġe | menn, | || mōdum wlance, / wordum spre |
Maxims I 4a | eortan ġe·þōhtas. / Glēawe | menn | sċulon ġieddum wrixlan. || |
Maxims I 36a | eþ dēaþ unþinġed. / Snotre | menn | sāwlum beorĝaþ, || healda |
Maxims I 58a | d ġe·sīðum healdaþ / cēne | menn | ġe·cynde rīċe. || Cyning |
Maxims I 131a | bēċ leornere, / husl hālĝum | menn, | || hǣðnum synne. / Wōden wor |
Maxims I 148b | or grǣĝum, || græf dēadum | menn; | / hungre hēofeþ, || nealles |
Maxims I 152b | eall wunden, || wracu heardum | menn. | / Boĝa sċeall strǣle, || sċ |
Maxims I 167a | n snytru. / Swā maniġe bēoþ | menn | ofer eorðan, || swā bēoþ |
Maxims I 203a | and ord spere, / hyġe heardum | menn. | || Helm sċeall cēnum, / and |
The Riming Poem 56a | ipe ġe·hrēosaþ, / līf hēr | menn | for·lēosaþ, || leahtras of |
The Panther 66b | þām swicce || sōþfæste | menn | / on healfa ġe·hwone || hēa |
Soul and Body II 50a | n leofre || nængum lifgendra / | menn | to gemæccan || ne medder ne |
Soul and Body II 63b | n on honcred || ðonne halege | menn | / gode lifgendum || lofsong do |
Soul and Body II 85a | ðe in worulde ær / firenfulle | menn | || fyrn geworhton / ðonne wile |
Soul and Body II 121a | n. || Þæt mæġ ǣġhwelcum / | menn | tō ġe·myndum || mōd-snoto |
Guthlac A 384b | edumre ne māra || þonne hit | menn | dūġe% / sē þe on þrōwingu |
Riddles 12 4b | te Wēalas, || hwīlum sellan | menn. | / Hwīlum iċ dēorum || drinca |
Riddles 17 11a | d wlitiġ, || wlancum dēore; / | menn | ġe·munan || þæt mē þurh |
Riddles 2 1b | e·wīte, || swā ne wēnaþ | menn, | / under ȳða ġe·þræc || eo |
Riddles 28 13a | cel is to hycganne / wisfæstum | menn | || hwæt seo wiht sy |
Riddles 39 4b | āran% miċele, || þonne hit | menn | witen. / Hēo wile ġe·sēċan |
Riddles 4 10a | || þeġne mīnum, / med-wīsum | menn, | || mē þæt selfe, / ðǣr wih |
Riddles 54 11b | r ġyrdelse || þæt oft gode | menn | / ferhþum frēoĝaþ || and mi |
Riddles 59 2a | on healle || hrinġ gyldenne% / | menn | sċēawian, || mōdum glēawe |
Resignation 93b | , || / and him ǣlċe mǣle || | menn | fullestaþ, / īeċaþ his ierm |
Azarias 174b | oman. || Nū iċ ðǣr [IIII] | menn | / sēo% tō sōðe%, || nealles |
Riddles 67 12b | lifgan / missenlice || ðenden | menn | bugað / eorðan sceatas || ic |
Riddles 95 7a | þe beorhtne god. / Nū snotre | menn | || swīðost lufiaþ / mid-wist |
The Phoenix 157b | iddan-ġeardes, || ðǣr nā% | menn% | būĝaþ / eard and ēðel. || |
The Phoenix 173b | fon-hrōfe%, || þone hātaþ | menn | / Fenix on foldan, || of þæs |
The Phoenix 496a | riste || ealle ġe·fremmaþ / | menn | on moldan, || swā sē mihtĝ |
Juliana 5a | se ā·hōf, / cwealde crīstne | menn, | || ċiriċan fielde, / ġēat o |
Juliana 207b | þā mildostan || þāra þe | menn | wīten, / þe þēs lēodsċipe |
Juliana 499b | ·fæstnod || and þā forman | menn, | / Adam and Aeue, || þām iċ e |
The Gifts of Men 39a | m dīere biþ / weorold-rīċum | menn. | || Sum biþ wīġes heard, / be |
The Gifts of Men 102b | hē hafaþ ana || ofer ealle | menn | / wlite and wīsdōm || and weo |
Precepts 74b | r on mǣġþe ġe·hwǣre || | menn | for·lǣtaþ / swīðor ā·sī |
Precepts 91b | ċe, / ne þe on mōde lǣt || | menn | tō fracuþe, / ac bēo lēof-w |
Beowulf 50b | ōmor sefa, / murnende mōd. || | Menn | ne cunnon / seċġan tō sōðe |
Beowulf 69b | n wolde, / medu-ærn miċel, || | menn | ġe·wyrċan / þonne ielda bea |
Beowulf 162b | hte hēold / mistġe mōras; || | menn | ne cunnon / hwider hell-rūnan |
Beowulf 233b | d-ġe·hyġdum, || hwæt þā | menn | wǣron. / Ġe·wāt him þā t |
Beowulf 337a | ċ ell-þēodġe / þus maniġe | menn | || mōdiġlicran. / Wēn iċ þ |
Beowulf 655a | cwæþ: / ‘Nǣfre iċ ǣngum | menn | || ǣr ā·līefde, / siþþan |
Beowulf 752b | orðan sċēata%, || on elran | menn | / mund-grīpe māran. || Hē on |
Beowulf 1582b | folces Deniġa || fīf-tīene | menn | / and ōðer swelċ || ūt of· |
Beowulf 1634b | ðe strǣte. || Cyning-bealde | menn | / fram þǣm holm-clife || hafo |
Beowulf 1717b | oþum stīepte, || ofer ealle | menn | / forþ ġe·fremede, || hwæð |
Beowulf 1879a | e-bendum fæst / aefter dīerum | menn | || dierne langaþ / beorn wiþ |
Beowulf 2189a | m || edwenden cwom / tireadigum | menn | || torna gehwylces / het ða eo |
Beowulf 2285a | ġe·tiġðod / fēa-sċeaftum | menn. | || Frēa sċēawode / fīra fyr |
Beowulf 3162a | hit weorðlicost / fore-snotere | menn | || findan mihton. / Hīe on beo |
Beowulf 3165a | e on horde ǣr / nīþ-hyġdġe | menn | || ġe·numen hæfdon, / for·l |
Judith 167a | ġunge. || Ǣġhwelcum wearþ / | menn | on ðǣre medo-byriġ || mōd |
The Paris Psalter 100:5 2a | heortan, / nolde iċ mid þǣm | menn | || mīnne mete þiċġan. / / # |
The Paris Psalter 104:14 2a | ermþu and hungor / wurdon wide | menn | || wædlan hlafes / / # / he him |
The Paris Psalter 113:12 2b | and seolfre || þa her geara | menn | / worhtan wigsmiþas || wræste |
The Paris Psalter 115:2 3a | geþancum / þæt wæron ealle | menn | || ungemete lease / / # / hwæt m |
The Paris Psalter 118:89 1b | / mūðes þīnes, || þe þū | menn | lǣrdest. / / # / On ēċnesse || |
The Paris Psalter 118:158 2b | / / # / Iċ maniġe ġe·seah || | menn | þā þe noldon / hira friðu-w |
The Paris Psalter 123:2 1b | ten / / # / þonne us manfulle || | menn | onginnaþ / wen is þæt hi us |
The Paris Psalter 134:15 2b | nd seolfur || þe her geotaþ | menn | / and mid heora folmum || fæge |
The Paris Psalter 139:1 2a | | on naman þinum / fram yfelum | menn | || ece drihten / and fram þam |
The Paris Psalter 57:4 5a | ah-ġealdor sum / þæt snotre | menn | || singaþ wiþ attrum. / / # / G |
The Paris Psalter 61:3 1b | / / # / Þonne ġē mid māne || | menn | on·gunnon, / ealle ġē þā t |
The Paris Psalter 65:10 3b | ; / settest ūs maniġe ēac || | menn | ofer hēafod. / / # / Wē þurh f |
The Paris Psalter 67:12 4a | oft weorðliċ rēaf / on hūse | menn | || hēr ġe·dǣlaþ. / / # / Ġi |
The Paris Psalter 67:19 1b | þær eard niman || ungeleafe | menn | / wese of dæge on dæg || drih |
The Paris Psalter 87:4 3a | m || feallan sċolde; / iċ eom | menn% | ġe·līċ || mǣre ġe·word |
The Paris Psalter 87:5 3b | lǣw, / ðǣr hira ġiemynde || | menn | ne wēnon, / swā hīe sīen fr |
The Paris Psalter 89:3 1a | . / / # / Ne ā·hwierf þū fram | menn | || hēah ēad-mēdu; / and þū |
The Paris Psalter 93:6 1a | or·cōmon. / / # / Ell-þēodġe | menn, | || earme wydewon, / stēop-ċil |
The Paris Psalter 93:9 7a | || ðǣr for āwiht, / sē þe | menn | lāreþ || miċelne wīsdōm? |
The Paris Psalter 95:4 1b | iċela god; || for·þon hine | menn | sċulon / elne herġan; || hē |
The Metres of Boethius: Metre 10 11b | e strangliċ || stēorlēasum | menn, | / þēah mæġ þone wīsan || |
The Metres of Boethius: Metre 17 12b | milda% metod% || ġe·sċōp | menn | on eorðan, / and ġe·samnode |
The Metres of Boethius: Metre 17 16b | þonne ǣfre || ofer ōðre | menn | / ofer-mōdien || būtan and-we |
The Metres of Boethius: Metre 19 3a | e·hwelcum / þæt þā earman | menn | || mid ealle ġe·dweleþ, / of |
The Metres of Boethius: Metre 19 27a | þæt wēl dōþ, / ġeornfulle | menn, | || ġēara ġe·hwelċe. / Ac |
The Metres of Boethius: Metre 20 193a | || ēac swā selfe. / For·þȳ | menn | habbaþ || ġond middan-ġear |
The Metres of Boethius: Metre 20 281a | / þe ealle tō || ā fundiaþ / | menn | of moldan || on þā mǣran |
The Metres of Boethius: Metre 26 98a | sǣton. / Hwæt, þā dyseĝan | menn | || þe þissum drȳ-cræftum / |
The Metres of Boethius: Metre 27 18a | | burh-sittende, / unġesǣlġe | menn; | || hine ǣr willaþ / foran tō |
The Metres of Boethius: Metre 27 22b | æt is unryht || ǣġhwelcum | menn | / þæt hē ōðerne || inwitt- |
The Metres of Boethius: Metre 28 52a | || þætte wuhta ġe·hwelċ, / | menn | and nīetenu, || miċelne hab |
The Metres of Boethius: Metre 29 13b | t-dæl wolcna, || þone wīse | menn | / Ursa nemnaþ; || ealle steorr |
The Metres of Boethius: Metre 4 27b | mōde and mæġene, || būtan | menn | ānum, / sē wiþ þīnum willa |
The Metres of Boethius: Metre 4 37a | unsċyldeĝum. / Sittaþ yfele | menn | || ġeond eorð-rīċu / on hē |
Metrical Psalm 93:9 7a | e || þā for āwiht / sē þe | menn | lǣreþ || miċelne wīsdōm. |
The Death of Edgar 5a | ne. || Nemnaþ lēoda bearn, / | menn | on moldan, || þone mōnaþ |
The Death of Edgar 32b | a be naman, || cræft-glēawe | menn, | / wīse wōð-boran%. || Wæs |
The Death of Alfred 4a | wine eorl, ne ēac ōðre || / | menn | þe miċel meahton wealdan, f |
The Death of Edward 14b | yrdon holdlice || hagestealde | menn | / wæs a bliþemod || bealuleas |
The Death of Edward 30a | ste þæt rice / heahþungenum | menn | || harolde sylfum / æþelum eo |
The Rune Poem 71b | iþ ofer-lēof || ǣġhwelcum | menn, | / ġif hē mōt ðǣr rihtes% | |
Solomon and Saturn 173a | | on fyrn-daĝum / mōd-glēawe | menn, | || middan-ġeardes rǣswan%, / |
Solomon and Saturn 197a | ġe·samnod. / Þonne snotorum | menn | || snǣd oþ·glīdeþ, / þā |
Solomon and Saturn 200b | sēo ān snǣd || ǣġhwelcum | menn | / sēlre miċele, || ġif hēo |
Solomon and Saturn 220a | es’. / ‘Full oft iċ frōde | menn | || fyrn ġe·hīerde / seċġan |
Solomon and Saturn 259a | wæþ # || / full oft ic frode | menn | || fyrn gehyrde / secggan and s |
Solomon and Saturn 276a | ā·banne?’ / ‘Æġhwelcum% | menn% | || enġel on·sendeþ / drihten |
The Judgment Day II 89b | sīþ wrecan wile || ǣnigum | menn. | / Ne sċealt þū for·hyccan | |
The Judgment Day II 142a | n weorolde, / þæt hē ǣnġum | menn | || ypte oþþe cȳðde, / þonn |
The Judgment Day II 197b | ġe·wrixl || earm-sċapene% | menn | / on weorolda weorold || wenda |
The Gloria I 38b | / eall middan-ġeard || and we | menn | cweðaþ / on grunde hēr: || |
A Prayer 32a | samnie || ġond sīdne grund, / | menn | ofer moldan, || ġond ealne m |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 14a | ame and Isace || / and swelċe | menn, | || Moyses and Iacob, / and Daui |
The Battle of Maldon 105a | tīd cumen / þæt ðǣr fǣġe | menn | || feallan sċoldon. / Þǣr we |
The Battle of Maldon 125a | e || ǣrost meahte / on fǣġan | menn | || feorh ġe·winnan, / wiĝan |
The Battle of Maldon 206a | || wlance þeġnas, / unearge | menn | || efston ġeorne; / hīe woldo |
The Battle of Maldon 319a | um hlāforde, / be swā lēofan | menn, | || liċġan þenċe.’ / Swā |