A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: foldan

Number of occurrences in corpus: 193

Genesis A 154a || folca hrofes / þa com ofer foldan || fus siþian / mære mergen
Genesis A 222b buende / fison folcweras || se foldan dæl / brade bebugeþ || beorht
Genesis A 1087a sulhgeweorces / fruma wæs ofer foldan || siþþan folca bearn / æres
Genesis A 1487a e || lagosiþa rest / fæger on foldan || gewit on freþo gangan / ut
Genesis A 1534b um fyllaþ / eowre fromcynne || foldan sceatas / teamum and tudre || i
Genesis A 1658a rdagum || grene wongas / fægre foldan || him forþwearde / on þære
Genesis A 1664a e || ær seo mengeo eft / geond foldan bearm || tofaran sceolde / leod
Genesis A 1752a ælgrene || ywan wille / brade foldan || þu gebletsad scealt / on mu
Genesis A 2553a ymbutan || unlytel dæl / sidre foldan || geondsended wæs / bryne and
Genesis A 2579b od frumgara || he geseah from foldan up / wide fleogan || wælgrimne
Exodus 369b e gefræge / on feorhgebeorh || foldan hæfde / eallum eorþcynne || e
Exodus 396a a þe manna bearn / fira æfter foldan || folmum geworhte / to þam me
Exodus 429b ra / þonne befæþman mæge || foldan sceattas / eorþan ymbhwyrft ||
Exodus 537a e || manhus witon / fæst under foldan || þær biþ fyr and wyrm / op
Daniel 497a gewearþ / þuhte him þæt on foldan || fægre stode / wudubeam wlit
Daniel 501b lum / swilce he oferfæþmde || foldan sceatas / ealne middangeard ||
Daniel 559a n wunian || and his wyrtruman / foldan befolen || fyrstmearc wesan / s
Christ and Satan 3b trengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas / seolfa he gesette ||
Christ and Satan 263a e on lyft scacan / fleogan ofer foldan || fyr biþ ymbutan / on æghwy
Christ and Satan 493a || to wrece gesette / ferde to foldan || þurh fæmnan had / ufan fro
Christ and Satan 531a þær se eca wæs / feollon on foldan || and to fotum hnigon / þance
Christ and Satan 544a he his swat forlet / feollon to foldan || fulwihtes bæþe / fæger w
Christ and Satan 602a n || ofer burga geseotu / geond foldan sceatas # || / þonne of þiss
Christ and Satan 602b || ofer burga ġe·setu / ġond foldan sċēatas. / Þonne of þisse m
Christ and Satan 6a n þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me / burh and b
Christ and Satan 7a īnes selfes% dōm% / folc and foldan. || Foh hider tō mē / burh and
Andreas 336a gum || beorhtne geleafan / ofer foldan fæþm || ic eow freoþo heal
Andreas 737b od fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stane || stefn
Andreas 918a aste gesceþþan / feoll þa to foldan || frioþo wilnode / wordum wis
Andreas 969a an || swat ut forlet / dreor to foldan || ic adreah feala / yrmþa ofe
Andreas 1427a de || loccas todrifene / fex on foldan || is me feorhgedal / leofre my
Andreas 1524a | stream ut aweoll / fleow ofer foldan || famige walcan / mid ærdæge
Soul and Body I 142a r her scrife / fæstest þu on foldan || ond gefyldest me / godes lic
Dream of the Rood 8a || gimmas stodon / fægere æt foldan sceatum || swylce þær fife
Dream of the Rood 43a e bugan to eorþan / feallan to foldan sceatum || ac ic sceolde fæs
Dream of the Rood 132a nah ic ricra feala / freonda on foldan || ac hie forþ heonon / gewito
Elene 282b ge rod / þurh feondes searu || foldan getyned / lange legere fæst ||
Elene 283b ōd, / þurh fēondes% searu || foldan ġe·tȳned, / lange || leġere
Elene 534a re || þæt cristes rod / fyrn foldan begræfen || funden wære / sel
Elene 535a || þæt Crīstes rōd%, / fyrn foldan be·græfen, || funden wǣre,
Elene 547a est || meted wære / funden in foldan || þæt ær feala mæla / behy
Elene 548a st || mēted wǣre, / funden on foldan, || þæt ǣr fela mǣla / be·h
Elene 640b þæt þu funde || þa þe in foldan gen / deope bedolfen || dierne
Elene 641b æt þū funde || þā þe on foldan ġīen / dēope be·dolfen || d
Christ A 72b mne freolicast || ofer ealne foldan sceat / ðæs ðe æfre sundbue
Christ A 144b || sylfa wolde / gefælsian || foldan mægðe / swylce grundas eac ||
Christ A 279b ond secgað || hæleð geond foldan / bliðe mode || ðæt ðu bryd
Christ A 321b ond ðurh ða fæstan locu || foldan neosan / ond hio ðonne æfter
Christ A 408b god / forðon ðu gefyldest || foldan ond rodoras / wigendra hleo ||
Christ B 466b s ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe aras || dagen
Christ B 807a ocen || lifwynna dæl / feoh on foldan || ðonne frætwe sculon / byrn
Christ C 878b gifen / ðonne from feowerum || foldan sceatum / ðam ytemestum || eor
Christ C 952b id storme / fyllað mid fere || foldan gesceafte / ðonne heard gebrec
Christ C 979b lme ær / fæste wið flodum || foldan sceldun / stið ond stæðfæst
Christ C 983a eaðleg nimeð / færeð æfter foldan || fyrswearta leg / weallende w
Christ C 1002b / ac ðæt fyr nimeð || ðurh foldan gehwæt / græfeð grimlice ||
Christ C 1033a eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / godes oððe
Christ C 1142b as ond stanas || monge æfter foldan / ond seo eorðe eac || egsan m
Christ C 1389b / ða ic ðe on ða fægran || foldan gesette / to neotenne || neorxn
Christ C 1449a dan || swat ut guton / dreor to foldan || ðæt ðu of deofles ðurh
Christ C 1465b tes / læg min flæschoma || in foldan bigrafen / niðre gehyded || se
Christ C 1533a ne leg || synfulra here / under foldan sceat || fæge gæstas / on wra
Widsith 17a æst geðah / ðara ðe ic ofer foldan || gefrægen hæbbe / ætla weo
The Fortunes of Men 26a || sawle bireafod / fealleð on foldan || feorð bið on siðe / sum s
The Fortunes of Men 30a riglast || elðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifge
Maxims I 32a radl nimeð / ðy weorðeð on foldan swa fela || fira cynnes / ne sy
The Order of the World 75a ð || in gesceaft godes / under foldan fæðm || farende tungol / for
The Riming Poem 40a dryhtlic || drohtað hyhtlic / foldan ic freoðode || folcum ic leo
Guthlac A 396a hine weoruda god / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / heald
Guthlac A 808a foncyninges bibod / fremmað on foldan || fæsten lufiað / beorgað h
Guthlac B 823a lænestan || cyning ælmihtig / foldan geworhte || ða wæs fruma ni
Guthlac B 1311a e hus || heofonlic leoma / from foldan up || swylce fyren tor / ryht a
Riddles 1 5a þrāĝum wrǣce / fēre ġond foldan, || folc-salu bærne, / reċed r
Riddles 12 1b Riddles 12 / / fotum ic fere || foldan slite / grene wongas || ðenden
Riddles 28 1a # Riddles 28 / / bið foldan dæl || fægre gegierwed / mid
Riddles 33 12b irum on folce || ðæt seo on foldan sceal / on ealra londa gehwam |
Riddles 39 10b hio fot ne folme || ne æfre foldan hran / ne eagena || ægðer twe
Riddles 39 10a fōt ne folme% || , ne ǣfre foldan hrān, || / ne ēaĝena% || ǣ
Riddles 41 5a | ðæs ðe dryhta bearn / ofer foldan sceat || to gefean agen / ne ma
Riddles 7 9a ic getenge ne beom / flode ond foldan || ferende gæst
The Judgment Day I 2a ætte lagu floweð / flod ofer foldan || feores bið æt ende / anra
The Judgment Day I 10b næled / siððan fyr nimeð || foldan sceatas / byrnende lig || beorh
The Judgment Day I 54a ðan leohtes weard / ofer ealne foldan fæðm || fyr onsendeð / lixe
The Judgment Day I 100a ceal life onfon / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames
Resignation 113b nge ðinga / feasceaft hæle || foldan /unian / ðonne ic me to fremð
The Lord's Prayer I 5b es hrofe || eac ðon on rumre foldan / syle us to dæge || domfæstn
Homiletic Fragment II 10b an is folces fruma || se ðas foldan gesceop / duguðe ond dreamas |
The Husband's Message 38a ðeode || eðel healde / fægre foldan || / /ra hæleða || ðeah ðe
Riddles 66 4b lodas on fæðmum || ond ðes foldan bearm / grene wongas || grundum
Riddles 74 5a ðe || dead mid fiscum / ond on foldan stop || hæfde ferð cwicu
Riddles 92 2b olte / freolic feorhbora || ond foldan wæstm / weres wynnstaðol || o
The Phoenix 3b onda / firum gefræge || nis se foldan sceat / ofer middangeard || mon
The Phoenix 8b lissad / mid ðam fægrestum || foldan stencum / ænlic is ðæt iglon
The Phoenix 60b hægl ne hrim || hreosað to foldan / ne windig wolcen || ne ðær
The Phoenix 64b ringað / fægrum flodwylmum || foldan leccað / wæter wynsumu || of
The Phoenix 74a frætwe / ne feallað ðær on foldan || fealwe blostman / wudubeama
The Phoenix 155b eorðan / aflyhð fugla wyn || foldan geblowene / ond ðonne geseceð
The Phoenix 174a || ðone hatað men / fenix on foldan || of ðæs fugles noman / hafa
The Phoenix 197b æder frymða gehwæs || ofer foldan gescop / to indryhtum || ælda
The Phoenix 257a urh agne gecynd || eft acende / foldan frætwe || swa se fugel weor
The Phoenix 352a ððe || eft geneosað / fægre foldan || fugelas cyrrað / from ðam
The Phoenix 396a gesette || on ðone selestan / foldan sceata || ðone fira bearn / ne
The Phoenix 490b longe beoð / oð fyres cyme || foldan biðeahte / ðonne monge beoð
Juliana 417a | wyrme to hroðor / bifolen in foldan || ða gien seo fæmne spræc
The Wanderer 33b d / ferðloca freorig || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas ||
The Gifts of Men 1a he Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynra / geongra geofo
The Seafarer 13a æt se mon ne wat / ðe him on foldan || fægrost limpeð / hu ic ear
The Seafarer 75a ær he on weg scyle / fremum on foldan || wið feonda nið / deorum d
Beowulf 96b andbuendum / ond gefrætwade || foldan sceatas / leomum ond leafum ||
Beowulf 1137a ða wæs winter scacen / fæger foldan bearm || fundode wrecca / gist
Beowulf 1196a lsbeaga mæst / ðara ðe ic on foldan || gefrægen hæbbe / nænigne
Beowulf 1361a || niðer gewiteð / flod under foldan || nis ðæt feor heonon / milg
Beowulf 1393a || no he on helm losað / ne on foldan fæðm || ne on fyrgenholt / ne
Beowulf 2975a fah || bugan sceolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac h
Judith 281a ða lungre gefeoll / freorig to foldan || ongan his feax teran / hreoh
The Paris Psalter 102:12 1a þe lufedan þe / / # / swa þas foldan || fæþme bewindeþ / þes eas
The Paris Psalter 103:6 1b yrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþelas / eorþan eardas || n
The Paris Psalter 103:13 1a þ gefylled / / # / swylce þu of foldan || fodder neatum / lætest alæ
The Paris Psalter 104:30 4a n || man geriman / þe þær on foldan || fræton wæstmas / / # / syþ
The Paris Psalter 106:11 3a | ealle wæran / næfdan þa on foldan || fultum ænne / / # / hi on cos
The Paris Psalter 118:98 2a | swylce ofer mine / feondas on foldan || fæcne ealle / forþon ic be
The Paris Psalter 118:98 3a welċe ofer mīne / fēondas on foldan || fǣcne% ealle; / for·þon i
The Paris Psalter 128:4 4b raþe sona / ær hit afohten || foldan losige / / # / of þam he ne gefy
The Paris Psalter 136:4 2a n || sangas drihtne / on ðǣre foldan || þe ūs fremde is? / / # / Ġi
The Paris Psalter 136:5 4a n || sangas drihtne / on þære foldan || þe us fremde is / / # / gif i
The Paris Psalter 142:2 3a soþfæst ænig / þe on þisse foldan || feorhlif bereþ / / # / forþo
The Paris Psalter 142:4 3b þu worulddeade || wrige mid foldan / is me ænge gast || innan hre
The Paris Psalter 143:19 2a | oþre hataþ / þe him swa on foldan || fægre limpeþ / eadig biþ
The Paris Psalter 59:6 3b ngþu / heafdes mines || her on foldan / / # / cyninc ys me || iuda cuþ
The Paris Psalter 67:25 4b fa lǣdaþ / of feorr-weĝum || foldan cyningas. / / # / On wuda þū wi
The Paris Psalter 67:26 5b gyfe lædaþ / of feorwegum || foldan cynincgas / / # / on wuda þu wil
The Paris Psalter 71:9 2b eaþ ealle / and his feondas || foldan liccigeaþ / / # / cumaþ of thar
The Paris Psalter 72:1 4a don || losode nu-þa / ealle on foldan || fota gangas / / # / forþon ic
The Paris Psalter 72:10 1b agum / / # / þi nu fyrenfulle || foldan æhta / and þysse worulde wela
The Paris Psalter 74:8 4a rincan synfulle / þa on þysse foldan || fyrene wyrceaþ / ic þonne
The Paris Psalter 76:10 1a | maniġe cȳðdest / folcum on foldan; || þū wiþ·feredes% ēac / I
The Paris Psalter 76:12 2a || mænige cyþdest / folcum on foldan || þu wiþferedes eac / israhe
The Paris Psalter 77:25 4b him heofenes hlaf || hider on foldan / and engla hlaf || æton mancy
The Paris Psalter 84:1 2a bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest eac / of
The Paris Psalter 93:3 1b / / # / hu lange fyrenwyrhtan || foldan wealdaþ / oþþe manwyrhtan ||
The Paris Psalter 94:5 2b þone / worhte his folme eac || foldan drige / / # / cumaþ him fore ||
The Metres of Boethius: Metre 20 91a ættere || wætum and cealdum / foldan to flore || fæste gesettest /
The Metres of Boethius: Metre 20 111b engla / wiþ fyre hwæthwugu || foldan and lagustream / ne mengdest to
The Metres of Boethius: Metre 20 114b ne / þæt þæt fyr ne mæg || foldan and merestream / blate forbærn
The Metres of Boethius: Metre 20 168b p and of dune / to feallanne || foldan þisse / þæm anlicost || þe
The Metres of Boethius: Metre 20 247a þæt is soþ cining / se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa
The Metres of Boethius: Metre 31 10b eaden wæs / sume fotum twam || foldan peþþaþ / sume fierfete || su
The Metres of Boethius: Metre 4 52a le || woruldmen tweogan / geond foldan sceat || buton fea ane / eala m
Metrical Psalm 94:5 2b one / worhte his folme ēac || foldan drīġe.
The Death of Edgar 18a r || waldendes lof / afylled on foldan || fela wearþ todræfed / glea
The Rune Poem 88a and þeah a bruceþ / fodres on foldan || hafaþ fægerne eard / wætr
Solomon and Saturn 62a īn-nihte / ġe·feċċan under foldan, || nǣfre hīe sē fēond tō
Solomon and Saturn 67a | of siennihte / gefeccan under foldan || næfre hie se feond to þ
Solomon and Saturn 150b d, / fāmiġ flōdes bæþ, || foldan ġe·sēċeþ. / Hwīlum hē ġ
Solomon and Saturn 155b an blod / famig flodes bæþ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ
Solomon and Saturn 11a % of·fēoll; / for·þon þā foldan ne mæġ || fīra ǣniġ, / þo
Solomon and Saturn 13b e·flēoĝan, || ne þon mā foldan nēat%. / Þanon ātor-cynn ||
Solomon and Saturn 16a þa deaþ offeoll / forþan þa foldan ne mæg || fira ænig / þone m
Solomon and Saturn 18b fugol gefleogan || ne þon ma foldan neat / þanon atercynn || æres
Solomon and Saturn 68a hīere. / Niste hine on ðǣre foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 80a n gehyre / nyste hine on þære foldan || fira ænig / eorþan cynnes
Solomon and Saturn 92a sīðe, / ā·fielleþ hine on foldan; || friteþ aefter þǣm / wildn
Solomon and Saturn 96b ·hwon fealleþ sē snāw, || foldan be·hȳdeþ, / be·wriehþ wyrt
Solomon and Saturn 106a efn on siþe / afilleþ hine on foldan || friteþ æfter þam / wildne
Solomon and Saturn 111b c forhwon fealleþ se snaw || foldan behydeþ / bewrihþ wyrta ciþ
Solomon and Saturn 216b nde, / ne fuĝol ne fisċ || ne foldan stān, / ne wæteres wielm || n
Solomon and Saturn 253b ā·fielde hine þā || under foldan sċēatas, / hēt hine ðǣr f
Solomon and Saturn 254b igende / ne fugel ne fisc || ne foldan stan / ne wæteres wylm || ne w
Solomon and Saturn 271a þ’. / ‘Is þonne on þisse foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 295b san / afielde hine þa || under foldan sceatas / heht hine þær fæst
Solomon and Saturn 314a þ # || / is þonne on þisse foldan || fira ænig / eorþan cynnes
The Menologium 15a urofe || hataþ on brytene / in foldan her || swylce emb feower wuca
The Menologium 114a ldan || and gangan lator / ofer foldan wang || fægerust leohta / woru
The Menologium 143a | wela byþ geywed / fægere on foldan || þænne forþ gewat / ymb þ
The Menologium 207a nian ne moton || wangas grene / foldan frætuwe || þæs ymb feower
Maxims II 33b sdom on were || wudu sceal on foldan / blædum blowan || beorh sceal
The Judgment Day II 131a cnosl || eorðbuendra / ðe on foldan wearð || feded æfre / oððe
The Gloria I 20a nd ealle ðing / ðu settest on foldan || swyðe feala cynna / and tos
The Creed 56a || ealra getreowe / flæsces on foldan || on ða forhtan tid / ðær
The Gloria II 2a t || wereda drihten / fæder on foldan || fægere gemæne / mid sylfan
Thureth 6a hta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / and him ge
Thureth 11a ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
The Seasons for Fasting 64a | ðinga gehwelces / fæsten on foldan || fyra bearnum / dihte gelicum
The Seasons for Fasting 187a æt he freond wese / folce gynd foldan || and ða fyrna sceolan / ðam
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 9a drihten || æfter teode / firum foldan || frea ælmihtig
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 6a s || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ðæt hit oðferie / ne husa
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 11a þæt hē hit oþ·lǣde, / nē foldan, || þæt hit oþ·ferġe, / nē
The Battle of Maldon 52a ard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon / hæþene
The Battle of Maldon 54a , || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulon / hǣðne æ
The Battle of Maldon 164a s || earm amyrde / feoll þa to foldan || fealohilte swurd / ne mihte
The Battle of Maldon 166a m ā·mierde. / Fēoll þā tō foldan || fealu-hilte sweord; / ne mea
The Battle of Maldon 225b on þam folce || þæt se on foldan læg / forwegen mid his wæpne
The Battle of Maldon 227b þām folce, || þæt sē on foldan læġ / forweġen mid his wǣpn