A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: man

mas noun masc nom sg irreg_adj3 indeclform

mas noun masc nom sg irreg_adj3 indeclform

Number of occurrences in corpus: 164

Genesis A 189b uld cenned / meotodes mihtum || man ne cuþon / don ne dreogan || a
Genesis B 286b fe rincas || mid swilcum mæg man ræd geþencean / fon mid swilc
Genesis B 318a inc || habban sceoldon / worhte man hit him to wite || hyra worul
Genesis A 1956a -berendra || forht and ācol, / man for metode, || þe him aefter
Daniel 20b metodes mægenscipe || swa no man scyle / his gastes lufan || wi
Daniel 566a d wisa || nis þe wiþerbreca / man on moldan || nymþe metod ana
Daniel 687b tende / meda aldor || þæt ær man ne ongan / þæt he babilone ||
Christ and Satan 304a þ eadig || se þe æfre wile / man oferhycgen || meotode cweman /
Christ and Satan 320a ond windsele || wean cwanedon / man and morþur || wæs seo meneg
Andreas 694b nan þohton / meotudes mihte || man eft gehwearf / yfel endeleas ||
Andreas 767b yna stan / mælde for mannum || man wridode / geond beorna breost |
Soul and Body I 86b þonne þu æfre on moldan || man gewurde / oþþe æfre fulwihte
Dream of the Rood 73b de / fæger feorgbold || þa us man fyllan ongan / ealle to eorþan
Dream of the Rood 75a wæs egeslic wyrd / bedealf us man on deopan seaþe || hwæþre
Dream of the Rood 112b or þære mænige || hwær se man sie / se þe for dryhtnes naman
Elene 358a t || ond þa weregan neat / þe man daga gehwam || drifeþ ond þ
Elene 28b e sylf ne mæg / on moldwege || man aspyrigean / næfre ic þa geþ
Elene 29b elf ne mæġ / on mold-weġe || man ā·spyrian. / Nǣfre iċ þā
Elene 187a e ge hwile nu / þurh morþres man || mannum dyrndun / iudas maþe
Elene 188a ē hwīle nū / þurh morðres man || mannum dierndon.’ / Iudas
Elene 272a hio bebead hraþe / þæt hine man of nearwe || ond of nydcleofa
Elene 273a be·bēad hræðe / þæt hine man of nearwe || and of nīed-cli
Elene 315b am / sigorcynn on swegle || þe man seraphin / be naman hateþ || h
Elene 316b ĝor-cynn on sweġele, || þe man seraphin / be naman hāteþ. ||
Elene 432b olc unlytel || ond gefærenne man / brohton on bære || beorna þ
Elene 433b unlȳtel || and ġe·farenne man / brōhton on bǣre || beorna
Christ C 889b slǣpe þȳ fæstan. || Þǣr man mæġ sorĝende folc / ġe·hī
Christ C 1283a ā þæt sċīre glæs, / þæt man īeðost mæġ || eall þurh
Christ C 1306b ǣre sāwle, || hwæðer him man sōþ þe lyġe / saĝaþ on hi
Christ C 1308a þā synne be·gǣþ. / Mæġ man swā þēah ġe·lācnian ||
Christ C 1379a -mehtiġ: / ‘Hwæt, iċ þeċ man || mīnum heandum / ǣrest ġe
Christ C 1421b n / folcum tō frōfre. || Meċ man folmum be·wand, / be·þeahte
Christ C 1600b nellað / men on mode || ðonne man fremmað / hwæt him se waldend
Maxims I 66a e hleor abreoðeð / sceomiande man sceal in sceade hweorfan || s
Guthlac A 96b n godes willan / mod gerehte || man eall forseah / eorðlic æðelu
Wulf and Eadwacer 18a reþ wulf tō wuda. || / þæt man ēaðe tō­·slīteþ || þ
Riddles 35 11a ġeatwum frætwaþ. / Wile mec man hwæðere sē·þeah || wīde
Riddles 37 3a n || ðegn folgade / mægenrofa man || ond micel hæfde / gefered
Riddles 40 47a | frætwum goldes, / þēah hit man ā·werġe || wīrum ūtan; / i
The Wife's Lament 27a | fǣhþu drēoĝan. / Hēt mec man wunian || on wuda bearwe, / und
The Descent into Hell 94b a cyninga. || / [] || nū ūs% man mōdġe þe / ā·ġeaf fram ū
The Phoenix 243a ndrod, || sumes anlīċe / swā man tō andlēofne || eorðan wæ
Juliana 40a || ġeorn on mōde, / þæt him man framlicost || fǣmnan ġe·ġ
Precepts 18a e næfre freonde ðinum / mæge man ne geðafa || ðy læs ðec m
Precepts 35a beorg ðe || ond dollic word / man on mode || ond in muðe lyge /
The Seafarer 109a meahte ġe·līefeþ / Stīeran man sċeall strangum mōde% || an
Beowulf 25b sceal / in mægða gehwære || man geðeon / him ða scyld gewat |
Beowulf 503b ne uðe || ðæt ænig oðer man / æfre mærða ðon ma || midd
Beowulf 534b n yðum || ðonne ænig oðer man / wit ðæt gecwædon || cnihtw
Beowulf 1048b m ond madmum || swa hy næfre man lyhð / se ðe secgan wile || s
Beowulf 1172b c / mildum wordum || swa sceal man don / beo wið geatas glæd ||
Beowulf 1175a d feorran || ðu nu hafast / me man sægde || ðæt ðu ðe for s
Beowulf 1316b a æfter flore || fyrdwyrðe man / mid his handscale || healwudu
Beowulf 1353b he wæs mara || ðonne ænig man oðer / ðone on geardagum || g
Beowulf 1398b / mihtigan drihtne || ðæs se man gespræc / ða wæs hroðgare |
Beowulf 1489b tlic wægsweord || widcuðne man / heardecg habban || ic me mid
Beowulf 1534b ndgripe mægenes || swa sceal man don / ðonne he æt guðe || ge
Beowulf 1876b dige on meðle || wæs him se man to ðon leof / ðæt he ðone b
Beowulf 1958b / geofum ond guðum || garcene man / wide geweorðod || wisdome he
Beowulf 2355b s / hand-ġe·mōta%, || ðǣr man Hyġe·lāc slōh, / siþþan
Beowulf 3175a ā hit ġe·dēfe% biþ / þæt man his wine-drihten || wordum he
Judith 291b þe / on flēam sċacan. || Him man feaht on lāst, / mæġen-ēace
The Paris Psalter 101:23 3b e / and þu hi onwendest || swa man wrigels deþ / and hi beoþ to
The Paris Psalter 102:15 2b eal / wunian widefyrh || ne him man syþþan wat / ahwær elles ||
The Paris Psalter 103:22 1b / / # / mægenweorc on morgen || man onginneþ / and þæt geendaþ
The Paris Psalter 104:30 3b ras / ne mihte þa on moldan || man geriman / þe þær on foldan |
The Paris Psalter 108:19 2b daþ / and gyrdelse || þe hine man gelome gyrt / / # / þis is weorc
The Paris Psalter 111:5 1a symble æt þearfe / / # / glæd man gleawhydig || god and mildheo
The Paris Psalter 118:69 1b / ys nu mænigfeald ofer me || man and unriht / oferhydigra || ic
The Paris Psalter 118:72 3b s mūðes ġe·met, || þonne man mē ġiefe / ġeare þūsende |
The Paris Psalter 118:126 1b # / þis is wynne tid || þæt man eac wel do / drihten ure || ne
The Paris Psalter 118:126 2b / Þis is wynne tīd, || þæt man ēac wēl dō, / drihten ūre;
The Paris Psalter 130:4 1a on || swyþe gefeonde / / # / swa man æt meder || biþ miclum fede
The Paris Psalter 139:4 3b e / and fram þam mannum || þe man fremmen / alys þu me lungre ||
The Paris Psalter 140:4 2b rihten / muþe minum || ne læt man sprecan / and æþele dor || ym
The Paris Psalter 143:5 1a ht wiþ || æfre hæfdest / / # / man byþ merwe gesceaft || mihtum
The Paris Psalter 144:3 1b / / # / mycel is drihten || hine man mægene sceal / holde mode || h
The Paris Psalter 145:7 2b / þara manna bearn || þe ær man gebræc / swylce þa gefetredan
The Paris Psalter 54:9 2b rof / and heom on midle wese || man and inwit / and unsoþfæstnys
The Paris Psalter 54:10 2b a aspringe / mearce mansceat || man inwides / forþon gif me min fe
The Paris Psalter 54:12 1a | hyde sneome / / # / þu eart se man || þe me wære / on anmede ||
The Paris Psalter 54:14 2b c inwit / and on hiora midle || man inwitstæf / / # / ic soþlice ||
The Paris Psalter 55:1 1b ltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and me ealne dæg ||
The Paris Psalter 57:10 1a fæcnum blode / / # / and þonne man cweþeþ || on his modsefan /
The Paris Psalter 63:2 2b nd fram þære menegeo || þe man woldon / and unrihte || æghwæ
The Paris Psalter 63:5 3b eorþaþ / þær hi mamriaþ || man and unriht / / # / gangeþ man ma
The Paris Psalter 63:6 1a || man and unriht / / # / gangeþ man manig || modig on heortan / oþ
The Paris Psalter 63:8 2b þ / sceal him manna gehwylc || man ondrædan / and weorc godes ||
The Paris Psalter 64:1 2a aþ || drihten user / þæt þe man on sion || swyþe herige / and
The Paris Psalter 65:9 2b clæne fyre / soþe dome || swa man seolfor deþ / þonne man hit a
The Paris Psalter 65:9 3a | swa man seolfor deþ / þonne man hit aseoþeþ || swyþe mid f
The Paris Psalter 77:65 3a softe reste / oþþe swa weorþ man || wine druncen / / # / he þa hi
The Paris Psalter 78:3 2a na blod || on byrig leton / swa man gute wæter || ymb hierusalem
The Paris Psalter 83:11 2a faþ || geornast ealles / þæt man si mildheort || mode soþfæs
The Paris Psalter 86:4 1b æstne eard / / # / modor sion || man cwæþ ærest / and hire mære
The Paris Psalter 91:1 1a er: Psalm 91 / / # / god is þæt man drihtne || geara andette / and
The Paris Psalter 93:13 3b e hwylc nymeþ me || þæt ic man fleo / and mid rihtheortum || r
The Metres of Boethius: Metre 10 39b is cræftes be·niman, || þe man on·ċierran mæġ / sunnan on
The Metres of Boethius: Metre 10 53a rþ-ġe·witene; / nāt nǣniġ man || hwǣr hīe nū sindon. / Hw
The Metres of Boethius: Metre 14 4b wæs, / ǣhta unrīm || and him man erġan sċyle / ǣġhwelċe dæ
The Metres of Boethius: Metre 19 21a | þæt we witan ealle, / þæt man sēċan sċeall || be sǣ-war
The Metres of Boethius: Metre 22 43a it growan sceal / hu mæg ænig man || andsware findan / þinga æn
The Metres of Boethius: Metre 22 49a e geradscipes / nis þeah ænig man || þætte ealles swa / þæs g
The Metres of Boethius: Metre 25 22a r-wina || tō fultemaþ. / Ġif man þonne wolde || him ā·winda
The Metres of Boethius: Metre 31 16a nedþearfe || sume neodfræce / man ana gæþ || metodes gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 8 37b s / weorþ on weorolde, || ġif man his willan on·ġeat / yfelne m
The Metres of Boethius: Metre 8 51a ia || swefele bierneþ, / þæt man helle fȳr || hāteþ wīde, /
The Metres of Boethius: Metre 9 7a unrihthæmed || arleasta fela / man and morþor || misdæda worn /
Metrical Psalm 93:13 3b ðe wilc nimeð me || þet ic man fleo / and mid rihtheortum || r
The Death of Edgar 23b waldend / rodera rædend || þa man his riht tobræc / and þa wear
The Death of Alfred 3a d sume mislice ofsloh / sume hi man wiþ feo sealde || sume hreow
The Death of Alfred 4a me hreowlice acwealde / sume hi man bende || sume hi man blende / s
The Death of Alfred 4b / sume hi man bende || sume hi man blende / sume hamelode || sume
The Death of Alfred 11b g lyfode þa gyt || ælc yfel man him gehet / oþþæt man geræd
The Death of Alfred 12a c yfel man him gehet / oþþæt man gerædde || þæt man hine l
The Death of Alfred 12b þþæt man gerædde || þæt man hine lædde / to eligbyrig || s
The Death of Alfred 14b sona swa he lende || on scype man hine blende / and hine swa blin
The Death of Alfred 17a e þe he lyfode / syþþan hine man byrigde || swa him wel gebyre
Solomon and Saturn 156b mǣrþu. || For·þon nǣniġ man sċyle / oft or-þances || ūt
Solomon and Saturn 161b ces mærþo || forþon nænig man scile / oft orþances || ut abr
Solomon and Saturn 12b ǣniġ, / þone mearc-stede, || man ġe·sēċan, / fuĝol ġe·fl
Solomon and Saturn 272b eorðan cynnes, || þāra þe man āĝe, / þe dēaþ ā·bǣde,
Solomon and Saturn 275a -cwide || ā·runnen / and hine man ānnunga || ūt ā·banne?’
Solomon and Saturn 315b g / eorþan cynnes || þara þe man age / þe deaþ abæde || ær s
The Menologium 73a rmonaþ || to us cymeþ / þæt man reliquias || ræran onginneþ
The Menologium 161a ldend cwæþ / þæt nan mærra man || geond middangeard / betux wi
The Menologium 229b an magon / haligra tiida || þe man healdan sceal / swa bebugeþ ge
Maxims II 45a lle on folce geþeon / þæt hi man beagum gebicge || brim sceal
The Judgment Day II 37a na ofergeotað / and geopeniað man || ecum drihtne / ne ðær owih
The Judgment Day II 84b wopes / nu is halwende || ðæt man her wepe / and dædbote do || d
The Judgment Day II 123a | æt drihtne sylfum / ic bidde man ðæt ðu gemune || hu micel
The Judgment Day II 144b tsomne / gelice alyfed || ðæt man lange hæl / ufenan eall ðis |
The Judgment Day II 148a ð ðær nan foresteal / ne him man na ne mæg || miht forwyrnan /
The Judgment Day II 170a nd slitað / ne mæg ðær æni man || be agnum gewyrhtum / gedyrst
The Rewards of Piety 1b Piety / / nu lære ic ðe || swa man leofne sceal / gif ðu wille ð
The Rewards of Piety 46a nung || ætes and slæpes / ða man mæg mid fæstenum || / and fo
The Lord's Prayer II 97a gsa || geond ealle world / ðar man us tyhhað on dæg || twegen
The Gloria I 55b t ðæt / ða ðu mihtig god || man geworhtest / and him on dydest
Psalm 50 10b e / soð sigecempa || searocyne man / casere creaftig || ðonne cum
Psalm 50 16a þōhtas. / Ġe·lamp þæt him man on·sende || sāwla nerġend,
A Prayer 61b itla for ðe || and se lyðra man / se her syngige || swiðe gene
The Seasons for Fasting 49b ngtenes / on ðam monðe || ðe man martius / geond romwara || rice
The Seasons for Fasting 62a || ðæs ðe me ðinceð / ðe man iunius || gearum nemde / ðonne
The Seasons for Fasting 70a m monðe || mine gefræge / ðe man september || genemneð / we ð
The Seasons for Fasting 168a a || ealdor sohtan / higesynnig man || gyf ðe susla weard / costia
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1b # For Loss of Cattle / / ðis man sceal cweðan ðonne his ceap
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1a n þonne his ċēapa hwelcne% man for- || / stolenne%. Cweþ% ǣ
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 26a h ne ġe·sealde / siþþan him man mæġ.an || tō mete ġe·ġi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 31b / wyrm com snican || toslat he man / ða genam woden || nigun wuld
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 1a Against ā Dwarf / / Wiþ dweorh man sċeall niman [VII] lȳtle of
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2a ȳtle of·lǣtan, swelċe || / man mid ofrað, and writan% þās
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 5a þæt || / hēr aefter cweþ, man sċeall singan, ǣrest on þ
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8a on || / his swēoran, and dō man swā þrīe daĝas; him biþ
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 1a or Loss of Cattle / / Þonne þe man ǣrest seċġe þæt þīn ċ
Instructions for Christians 12a inga, || þæt gewitan mæig / man fram deofla || and beon metod
Instructions for Christians 31a u ærma || and þu eorðlica / man ofer moldan, || hwi ne gemyna
Instructions for Christians 63a | clæne gehealdan. / Swa hwilc man swa mæg || and nu nele / gele
Instructions for Christians 150a n to heofonum. / Sceal æghwylc man || ælne swincan / on swylcum
Instructions for Christians 197a t swyltan scyle / unrihtwise% man, || mid ælle forwurðon, / ac
The Battle of Maldon 8a to þære hilde stop / be þam man mihte oncnawan || þæt se cn
The Battle of Maldon 75a ceolan sunu / þe þone forman man || mid his francan ofsceat / þ
The Battle of Maldon 145a æs þe bliþra / hloh þa modi man || sæde metode þanc / þæs d
The Battle of Maldon 237a beswicene / wende þæs formoni man || þa he on meare rad / on wla
The Battle of Maldon 241b n / þæt he her swa manigne || man aflymde / leofsunu gemælde ||