mas noun masc nom sg irreg_adj3 indeclform
mas noun masc nom sg irreg_adj3 indeclform
Number of occurrences in corpus: 164
Genesis A 189b | uld cenned / meotodes mihtum || | man | ne cuþon / don ne dreogan || a |
Genesis B 286b | fe rincas || mid swilcum mæg | man | ræd geþencean / fon mid swilc |
Genesis B 318a | inc || habban sceoldon / worhte | man | hit him to wite || hyra worul |
Genesis A 1956a | -berendra || forht and ācol, / | man | for metode, || þe him aefter |
Daniel 20b | metodes mægenscipe || swa no | man | scyle / his gastes lufan || wi |
Daniel 566a | d wisa || nis þe wiþerbreca / | man | on moldan || nymþe metod ana |
Daniel 687b | tende / meda aldor || þæt ær | man | ne ongan / þæt he babilone || |
Christ and Satan 304a | þ eadig || se þe æfre wile / | man | oferhycgen || meotode cweman / |
Christ and Satan 320a | ond windsele || wean cwanedon / | man | and morþur || wæs seo meneg |
Andreas 694b | nan þohton / meotudes mihte || | man | eft gehwearf / yfel endeleas || |
Andreas 767b | yna stan / mælde for mannum || | man | wridode / geond beorna breost | |
Soul and Body I 86b | þonne þu æfre on moldan || | man | gewurde / oþþe æfre fulwihte |
Dream of the Rood 73b | de / fæger feorgbold || þa us | man | fyllan ongan / ealle to eorþan |
Dream of the Rood 75a | wæs egeslic wyrd / bedealf us | man | on deopan seaþe || hwæþre |
Dream of the Rood 112b | or þære mænige || hwær se | man | sie / se þe for dryhtnes naman |
Elene 358a | t || ond þa weregan neat / þe | man | daga gehwam || drifeþ ond þ |
Elene 28b | e sylf ne mæg / on moldwege || | man | aspyrigean / næfre ic þa geþ |
Elene 29b | elf ne mæġ / on mold-weġe || | man | ā·spyrian. / Nǣfre iċ þā |
Elene 187a | e ge hwile nu / þurh morþres | man | || mannum dyrndun / iudas maþe |
Elene 188a | ē hwīle nū / þurh morðres | man | || mannum dierndon.’ / Iudas |
Elene 272a | hio bebead hraþe / þæt hine | man | of nearwe || ond of nydcleofa |
Elene 273a | be·bēad hræðe / þæt hine | man | of nearwe || and of nīed-cli |
Elene 315b | am / sigorcynn on swegle || þe | man | seraphin / be naman hateþ || h |
Elene 316b | ĝor-cynn on sweġele, || þe | man | seraphin / be naman hāteþ. || |
Elene 432b | olc unlytel || ond gefærenne | man | / brohton on bære || beorna þ |
Elene 433b | unlȳtel || and ġe·farenne | man | / brōhton on bǣre || beorna |
Christ C 889b | slǣpe þȳ fæstan. || Þǣr | man | mæġ sorĝende folc / ġe·hī |
Christ C 1283a | ā þæt sċīre glæs, / þæt | man | īeðost mæġ || eall þurh |
Christ C 1306b | ǣre sāwle, || hwæðer him | man | sōþ þe lyġe / saĝaþ on hi |
Christ C 1308a | þā synne be·gǣþ. / Mæġ | man | swā þēah ġe·lācnian || |
Christ C 1379a | -mehtiġ: / ‘Hwæt, iċ þeċ | man | || mīnum heandum / ǣrest ġe |
Christ C 1421b | n / folcum tō frōfre. || Meċ | man | folmum be·wand, / be·þeahte |
Christ C 1600b | nellað / men on mode || ðonne | man | fremmað / hwæt him se waldend |
Maxims I 66a | e hleor abreoðeð / sceomiande | man | sceal in sceade hweorfan || s |
Guthlac A 96b | n godes willan / mod gerehte || | man | eall forseah / eorðlic æðelu |
Wulf and Eadwacer 18a | reþ wulf tō wuda. || / þæt | man | ēaðe tō·slīteþ || þ |
Riddles 35 11a | ġeatwum frætwaþ. / Wile mec | man | hwæðere sē·þeah || wīde |
Riddles 37 3a | n || ðegn folgade / mægenrofa | man | || ond micel hæfde / gefered |
Riddles 40 47a | | frætwum goldes, / þēah hit | man | ā·werġe || wīrum ūtan; / i |
The Wife's Lament 27a | | fǣhþu drēoĝan. / Hēt mec | man | wunian || on wuda bearwe, / und |
The Descent into Hell 94b | a cyninga. || / [] || nū ūs% | man | mōdġe þe / ā·ġeaf fram ū |
The Phoenix 243a | ndrod, || sumes anlīċe / swā | man | tō andlēofne || eorðan wæ |
Juliana 40a | || ġeorn on mōde, / þæt him | man | framlicost || fǣmnan ġe·ġ |
Precepts 18a | e næfre freonde ðinum / mæge | man | ne geðafa || ðy læs ðec m |
Precepts 35a | beorg ðe || ond dollic word / | man | on mode || ond in muðe lyge / |
The Seafarer 109a | meahte ġe·līefeþ / Stīeran | man | sċeall strangum mōde% || an |
Beowulf 25b | sceal / in mægða gehwære || | man | geðeon / him ða scyld gewat | |
Beowulf 503b | ne uðe || ðæt ænig oðer | man | / æfre mærða ðon ma || midd |
Beowulf 534b | n yðum || ðonne ænig oðer | man | / wit ðæt gecwædon || cnihtw |
Beowulf 1048b | m ond madmum || swa hy næfre | man | lyhð / se ðe secgan wile || s |
Beowulf 1172b | c / mildum wordum || swa sceal | man | don / beo wið geatas glæd || |
Beowulf 1175a | d feorran || ðu nu hafast / me | man | sægde || ðæt ðu ðe for s |
Beowulf 1316b | a æfter flore || fyrdwyrðe | man | / mid his handscale || healwudu |
Beowulf 1353b | he wæs mara || ðonne ænig | man | oðer / ðone on geardagum || g |
Beowulf 1398b | / mihtigan drihtne || ðæs se | man | gespræc / ða wæs hroðgare | |
Beowulf 1489b | tlic wægsweord || widcuðne | man | / heardecg habban || ic me mid |
Beowulf 1534b | ndgripe mægenes || swa sceal | man | don / ðonne he æt guðe || ge |
Beowulf 1876b | dige on meðle || wæs him se | man | to ðon leof / ðæt he ðone b |
Beowulf 1958b | / geofum ond guðum || garcene | man | / wide geweorðod || wisdome he |
Beowulf 2355b | s / hand-ġe·mōta%, || ðǣr | man | Hyġe·lāc slōh, / siþþan |
Beowulf 3175a | ā hit ġe·dēfe% biþ / þæt | man | his wine-drihten || wordum he |
Judith 291b | þe / on flēam sċacan. || Him | man | feaht on lāst, / mæġen-ēace |
The Paris Psalter 101:23 3b | e / and þu hi onwendest || swa | man | wrigels deþ / and hi beoþ to |
The Paris Psalter 102:15 2b | eal / wunian widefyrh || ne him | man | syþþan wat / ahwær elles || |
The Paris Psalter 103:22 1b | / / # / mægenweorc on morgen || | man | onginneþ / and þæt geendaþ |
The Paris Psalter 104:30 3b | ras / ne mihte þa on moldan || | man | geriman / þe þær on foldan | |
The Paris Psalter 108:19 2b | daþ / and gyrdelse || þe hine | man | gelome gyrt / / # / þis is weorc |
The Paris Psalter 111:5 1a | symble æt þearfe / / # / glæd | man | gleawhydig || god and mildheo |
The Paris Psalter 118:69 1b | / ys nu mænigfeald ofer me || | man | and unriht / oferhydigra || ic |
The Paris Psalter 118:72 3b | s mūðes ġe·met, || þonne | man | mē ġiefe / ġeare þūsende | |
The Paris Psalter 118:126 1b | # / þis is wynne tid || þæt | man | eac wel do / drihten ure || ne |
The Paris Psalter 118:126 2b | / Þis is wynne tīd, || þæt | man | ēac wēl dō, / drihten ūre; |
The Paris Psalter 130:4 1a | on || swyþe gefeonde / / # / swa | man | æt meder || biþ miclum fede |
The Paris Psalter 139:4 3b | e / and fram þam mannum || þe | man | fremmen / alys þu me lungre || |
The Paris Psalter 140:4 2b | rihten / muþe minum || ne læt | man | sprecan / and æþele dor || ym |
The Paris Psalter 143:5 1a | ht wiþ || æfre hæfdest / / # / | man | byþ merwe gesceaft || mihtum |
The Paris Psalter 144:3 1b | / / # / mycel is drihten || hine | man | mægene sceal / holde mode || h |
The Paris Psalter 145:7 2b | / þara manna bearn || þe ær | man | gebræc / swylce þa gefetredan |
The Paris Psalter 54:9 2b | rof / and heom on midle wese || | man | and inwit / and unsoþfæstnys |
The Paris Psalter 54:10 2b | a aspringe / mearce mansceat || | man | inwides / forþon gif me min fe |
The Paris Psalter 54:12 1a | | hyde sneome / / # / þu eart se | man | || þe me wære / on anmede || |
The Paris Psalter 54:14 2b | c inwit / and on hiora midle || | man | inwitstæf / / # / ic soþlice || |
The Paris Psalter 55:1 1b | ltsa me drihten || forþon me | man | tredeþ / and me ealne dæg || |
The Paris Psalter 57:10 1a | fæcnum blode / / # / and þonne | man | cweþeþ || on his modsefan / |
The Paris Psalter 63:2 2b | nd fram þære menegeo || þe | man | woldon / and unrihte || æghwæ |
The Paris Psalter 63:5 3b | eorþaþ / þær hi mamriaþ || | man | and unriht / / # / gangeþ man ma |
The Paris Psalter 63:6 1a | || man and unriht / / # / gangeþ | man | manig || modig on heortan / oþ |
The Paris Psalter 63:8 2b | þ / sceal him manna gehwylc || | man | ondrædan / and weorc godes || |
The Paris Psalter 64:1 2a | aþ || drihten user / þæt þe | man | on sion || swyþe herige / and |
The Paris Psalter 65:9 2b | clæne fyre / soþe dome || swa | man | seolfor deþ / þonne man hit a |
The Paris Psalter 65:9 3a | | swa man seolfor deþ / þonne | man | hit aseoþeþ || swyþe mid f |
The Paris Psalter 77:65 3a | softe reste / oþþe swa weorþ | man | || wine druncen / / # / he þa hi |
The Paris Psalter 78:3 2a | na blod || on byrig leton / swa | man | gute wæter || ymb hierusalem |
The Paris Psalter 83:11 2a | faþ || geornast ealles / þæt | man | si mildheort || mode soþfæs |
The Paris Psalter 86:4 1b | æstne eard / / # / modor sion || | man | cwæþ ærest / and hire mære |
The Paris Psalter 91:1 1a | er: Psalm 91 / / # / god is þæt | man | drihtne || geara andette / and |
The Paris Psalter 93:13 3b | e hwylc nymeþ me || þæt ic | man | fleo / and mid rihtheortum || r |
The Metres of Boethius: Metre 10 39b | is cræftes be·niman, || þe | man | on·ċierran mæġ / sunnan on |
The Metres of Boethius: Metre 10 53a | rþ-ġe·witene; / nāt nǣniġ | man | || hwǣr hīe nū sindon. / Hw |
The Metres of Boethius: Metre 14 4b | wæs, / ǣhta unrīm || and him | man | erġan sċyle / ǣġhwelċe dæ |
The Metres of Boethius: Metre 19 21a | | þæt we witan ealle, / þæt | man | sēċan sċeall || be sǣ-war |
The Metres of Boethius: Metre 22 43a | it growan sceal / hu mæg ænig | man | || andsware findan / þinga æn |
The Metres of Boethius: Metre 22 49a | e geradscipes / nis þeah ænig | man | || þætte ealles swa / þæs g |
The Metres of Boethius: Metre 25 22a | r-wina || tō fultemaþ. / Ġif | man | þonne wolde || him ā·winda |
The Metres of Boethius: Metre 31 16a | nedþearfe || sume neodfræce / | man | ana gæþ || metodes gesceaft |
The Metres of Boethius: Metre 8 37b | s / weorþ on weorolde, || ġif | man | his willan on·ġeat / yfelne m |
The Metres of Boethius: Metre 8 51a | ia || swefele bierneþ, / þæt | man | helle fȳr || hāteþ wīde, / |
The Metres of Boethius: Metre 9 7a | unrihthæmed || arleasta fela / | man | and morþor || misdæda worn / |
Metrical Psalm 93:13 3b | ðe wilc nimeð me || þet ic | man | fleo / and mid rihtheortum || r |
The Death of Edgar 23b | waldend / rodera rædend || þa | man | his riht tobræc / and þa wear |
The Death of Alfred 3a | d sume mislice ofsloh / sume hi | man | wiþ feo sealde || sume hreow |
The Death of Alfred 4a | me hreowlice acwealde / sume hi | man | bende || sume hi man blende / s |
The Death of Alfred 4b | / sume hi man bende || sume hi | man | blende / sume hamelode || sume |
The Death of Alfred 11b | g lyfode þa gyt || ælc yfel | man | him gehet / oþþæt man geræd |
The Death of Alfred 12a | c yfel man him gehet / oþþæt | man | gerædde || þæt man hine l |
The Death of Alfred 12b | þþæt man gerædde || þæt | man | hine lædde / to eligbyrig || s |
The Death of Alfred 14b | sona swa he lende || on scype | man | hine blende / and hine swa blin |
The Death of Alfred 17a | e þe he lyfode / syþþan hine | man | byrigde || swa him wel gebyre |
Solomon and Saturn 156b | mǣrþu. || For·þon nǣniġ | man | sċyle / oft or-þances || ūt |
Solomon and Saturn 161b | ces mærþo || forþon nænig | man | scile / oft orþances || ut abr |
Solomon and Saturn 12b | ǣniġ, / þone mearc-stede, || | man | ġe·sēċan, / fuĝol ġe·fl |
Solomon and Saturn 272b | eorðan cynnes, || þāra þe | man | āĝe, / þe dēaþ ā·bǣde, |
Solomon and Saturn 275a | -cwide || ā·runnen / and hine | man | ānnunga || ūt ā·banne?’ |
Solomon and Saturn 315b | g / eorþan cynnes || þara þe | man | age / þe deaþ abæde || ær s |
The Menologium 73a | rmonaþ || to us cymeþ / þæt | man | reliquias || ræran onginneþ |
The Menologium 161a | ldend cwæþ / þæt nan mærra | man | || geond middangeard / betux wi |
The Menologium 229b | an magon / haligra tiida || þe | man | healdan sceal / swa bebugeþ ge |
Maxims II 45a | lle on folce geþeon / þæt hi | man | beagum gebicge || brim sceal |
The Judgment Day II 37a | na ofergeotað / and geopeniað | man | || ecum drihtne / ne ðær owih |
The Judgment Day II 84b | wopes / nu is halwende || ðæt | man | her wepe / and dædbote do || d |
The Judgment Day II 123a | | æt drihtne sylfum / ic bidde | man | ðæt ðu gemune || hu micel |
The Judgment Day II 144b | tsomne / gelice alyfed || ðæt | man | lange hæl / ufenan eall ðis | |
The Judgment Day II 148a | ð ðær nan foresteal / ne him | man | na ne mæg || miht forwyrnan / |
The Judgment Day II 170a | nd slitað / ne mæg ðær æni | man | || be agnum gewyrhtum / gedyrst |
The Rewards of Piety 1b | Piety / / nu lære ic ðe || swa | man | leofne sceal / gif ðu wille ð |
The Rewards of Piety 46a | nung || ætes and slæpes / ða | man | mæg mid fæstenum || / and fo |
The Lord's Prayer II 97a | gsa || geond ealle world / ðar | man | us tyhhað on dæg || twegen |
The Gloria I 55b | t ðæt / ða ðu mihtig god || | man | geworhtest / and him on dydest |
Psalm 50 10b | e / soð sigecempa || searocyne | man | / casere creaftig || ðonne cum |
Psalm 50 16a | þōhtas. / Ġe·lamp þæt him | man | on·sende || sāwla nerġend, |
A Prayer 61b | itla for ðe || and se lyðra | man | / se her syngige || swiðe gene |
The Seasons for Fasting 49b | ngtenes / on ðam monðe || ðe | man | martius / geond romwara || rice |
The Seasons for Fasting 62a | || ðæs ðe me ðinceð / ðe | man | iunius || gearum nemde / ðonne |
The Seasons for Fasting 70a | m monðe || mine gefræge / ðe | man | september || genemneð / we ð |
The Seasons for Fasting 168a | a || ealdor sohtan / higesynnig | man | || gyf ðe susla weard / costia |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1b | # For Loss of Cattle / / ðis | man | sceal cweðan ðonne his ceap |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1a | n þonne his ċēapa hwelcne% | man | for- || / stolenne%. Cweþ% ǣ |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 26a | h ne ġe·sealde / siþþan him | man | mæġ.an || tō mete ġe·ġi |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 31b | / wyrm com snican || toslat he | man | / ða genam woden || nigun wuld |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 1a | Against ā Dwarf / / Wiþ dweorh | man | sċeall niman [VII] lȳtle of |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2a | ȳtle of·lǣtan, swelċe || / | man | mid ofrað, and writan% þās |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 5a | þæt || / hēr aefter cweþ, | man | sċeall singan, ǣrest on þ |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8a | on || / his swēoran, and dō | man | swā þrīe daĝas; him biþ |
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 1a | or Loss of Cattle / / Þonne þe | man | ǣrest seċġe þæt þīn ċ |
Instructions for Christians 12a | inga, || þæt gewitan mæig / | man | fram deofla || and beon metod |
Instructions for Christians 31a | u ærma || and þu eorðlica / | man | ofer moldan, || hwi ne gemyna |
Instructions for Christians 63a | | clæne gehealdan. / Swa hwilc | man | swa mæg || and nu nele / gele |
Instructions for Christians 150a | n to heofonum. / Sceal æghwylc | man | || ælne swincan / on swylcum |
Instructions for Christians 197a | t swyltan scyle / unrihtwise% | man, | || mid ælle forwurðon, / ac |
The Battle of Maldon 8a | to þære hilde stop / be þam | man | mihte oncnawan || þæt se cn |
The Battle of Maldon 75a | ceolan sunu / þe þone forman | man | || mid his francan ofsceat / þ |
The Battle of Maldon 145a | æs þe bliþra / hloh þa modi | man | || sæde metode þanc / þæs d |
The Battle of Maldon 237a | beswicene / wende þæs formoni | man | || þa he on meare rad / on wla |
The Battle of Maldon 241b | n / þæt he her swa manigne || | man | aflymde / leofsunu gemælde || |