A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: hu

Number of occurrences in corpus: 273

Genesis A 93b || þeoden ure / modgeþonce || hu he þa mæran gesceaft / eþels
Genesis B 273a þohte þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol g
Genesis B 433a rmscearu || hycgaþ his ealle / hu ge hi beswicen || siþþan ic
Genesis B 805a æron orsorge || on ealle tid / hu sculon wit nu libban || oþþ
Genesis B 851a m gewisade || waldend se goda / hu hie on þam leohte forþ || l
Genesis A 917b and canst / laþ leodsceaþa || hu þu lifian scealt / þa to euan
Genesis A 970a in and abel || us cyþaþ bec / hu þa dædfruman || dugeþa str
Genesis A 1583b e hlihende / broþrum sægde || hu se beorn hine / reste on recede
Genesis A 2676b u me wylle / wordum secgean || hu geworhte ic þæt / siþþan þ
Exodus 25a m gesægde || soþwundra fela / hu þas woruld worhte || witig d
Exodus 85a / eorþbuende || ealle cræfte / hu afæstnod wæs || feldhusa m
Exodus 89a to frofre || fyrd eall geseah / hu þær hlifedon || halige segl
Exodus 244a e be wæstmum || on wig curon / hu in leodscipe || læstan wolde
Exodus 280a lca leofost || færwundra sum / hu ic sylfa sloh || and þeos sw
Exodus 426a n / awa to aldre || unswiciendo / hu þearf mannes sunu || maran t
Daniel 50a secan ongan || sefan gehygdum / hu he israelum || eaþost meahte
Daniel 111a sefan hwurfan || swefnes woma / hu woruld wære || wundrum geteo
Daniel 130a o asecganne || swefen cyninge / hu magon we swa dygle || drihten
Daniel 131b en ahicgan / on sefan þinne || hu þe swefnede / oþþe wyrda ges
Daniel 461a ne weard || þurh fyres bryne / hu þa hyssas þry || hatan ofne
Daniel 530b e hit wiston / ac he cunnode || hu hie cweþan woldon / þa wæs t
Christ and Satan 33a dige and gifre || god ana wat / hu he þæt scyldige werud || fo
Christ and Satan 178b / ne mæg ic þæt gehicgan || hu ic in þæm becwom / in þis ne
Christ and Satan 195b ldendes / læte him to bysne || hu þa blacan feond / for oferhygd
Christ and Satan 351a ecgan mæge || swegles leoman / hu scima þær || scineþ ymbuta
Christ and Satan 497b s monige / dæges and nihtes || hu heo me deaþes cwealm / rices r
Christ and Satan 637a ogan || and deofles spellunge / hu hie him on edwit || oft asett
Christ and Satan 645a s gife || gemunan gastes bled / hu eadige þær || uppe sittaþ /
Christ and Satan 19b cling / wite þu eac awyrgda || hu wid and sid / helheoþo dreorig
Christ and Satan 24a st amet || ufan to grunde / and hu sid seo || se swarta eþm / was
Christ and Satan 27a onne hafast || handum ametene / hu heh and deop || hell innewear
Andreas 63a fan || ond þus wordum cwæþ / hu me elþeodige || inwitwrasne /
Andreas 155b urndan / grædige guþrincas || hu þæs gastes siþ / æfter swyl
Andreas 163a staþelode || strangum mihtum / hu he in ellþeodigum || yrmþum
Andreas 190a him andreas || agef andsware / hu mæg ic dryhten min || ofer d
Andreas 307a roþa geweorp || wiþþingode / hu gewearþ þe þæs || wine le
Andreas 419b de becwist / rece þa gerynu || hu he reordberend / lærde under l
Andreas 487a miht forgef || manna scyppend / hu þu wægflotan || wære beste
Andreas 547a eccan mæg || oþþe rim wite / hu þrymlice || þeoda baldor / ga
Andreas 558a gleaw || þegn gif þu cunne / hu þæt gewurde || be werum twe
Andreas 573a þa andreas || agef andsware / hu mihte þæt gewyrþan || in w
Andreas 575b lendes miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond worul
Andreas 596a miht gehyran || hyse leofesta / hu us wuldres weard || wordum on
Andreas 639b oþþe neah / on mode geman || hu se maga fremede / godbearn on g
Andreas 812a miht gehyran || hyse leofesta / hu he wundra worn || wordum cyþ
Andreas 920a hæleþ || winedryhten frægn / hu geworhte ic þæt || waldend
Andreas 960b georn / læt þe on gemyndum || hu þæt manegum wearþ / fira gef
Andreas 1355b e fremme / wiges woman || weald hu þe sæle / æt þam gegnslege
Andreas 1490a reccan || þæt is fyrnsægen / hu he weorna feala || wita geþo
The Fates of the Apostles 3a seocum sefan || samnode wide / hu þa æþelingas || ellen cyþ
The Fates of the Apostles 91b bidde / friþes ond fultomes || hu ic freonda beþearf / liþra on
Soul and Body I 3a sawle siþ || sylfa geþence / hu þæt biþ deoplic || þonne
Soul and Body I 24b gryrum eallum / ful geeodest || hu þu on eorþan scealt / wyrmum
Soul and Body I 26b worulde ær / lyt geþohtest || hu þis is þus lang hider / hwæt
Elene 176b an moston / godspelles gife || hu se gasta helm / in þrynesse ||
Elene 179a wearþ || cyninga wuldor / ond hu on galgan wearþ || godes age
Elene 185b en / wiþ þeoda þræce || ond hu þy þriddan dæge / of byrgenn
Elene 335b t ge witgena / lare onfengon || hu se liffruma / in cildes had ||
Elene 367a od mihta sped || moyse sægde / hu ge heofoncyninge || hyran sce
Elene 17a dum æwitan || ageaf ondsware / hu wolde þæt geweorþan || on
Elene 35b t bisæton / on sefan sohton || hu hie sunu meotudes / ahengon hel
Elene 73a hyran || hæleþ min se leofa / hu arfæst is || ealles wealdend
Elene 122a rhþwerige || ymb fyrngewritu / hu on worulde ær || witgan sung
Elene 172a æs on þære cwene gewealdum / hu mæg þæm geweorþan || þe
Elene 193a m || ge he þa rode ne tæhte / hu mæg ic þæt findan || þæt
Elene 204a maþelade || him on ondsware / hu is þæt geworden || on þyss
Elene 514a u butan ende || elene gehyrde / hu se feond ond se freond || gef
Elene 520a de || ymb þæs weres snyttro / hu he swa geleafful || on swa ly
Elene 557a fer eastwegas || aras brohton / hu gesundne siþ || ofer swonrad
Christ A 61b dwlitan / ymb healfa gehwone || hu ðec heofones cyning / siðe ge
Christ A 70a genedde || nearoðearfe conn / hu se earma sceal || are gebidan
Christ A 75a || ðæt ðe of roderum cwom / hu ðu eacnunge || æfre onfenge
Christ A 92b htor / fricgað ðurh fyrwet || hu ic fæmnan had / mund minne geh
Christ A 130b ndan wolde / eala gæsta god || hu ðu gleawlice / mid noman ryhte
Christ A 183a byrdscypes || bealwa onfongen / hu mæg ic ladigan || laðan spr
Christ A 216a nga cyning || crist ælmihtig / hu ðu ær wære || eallum gewor
Christ A 222b dbuendum / areccan mid ryhte || hu ðe rodera weard / æt frymðe
Christ A 278a ðe gewurde || to widan feore / hu ðec mid ryhte || ealle reord
Christ A 362a ra niedðiowa || nergende god / hu we sind geswencte || ðurh ur
Christ A 371a um || ond usse yrmða geðenc / hu we tealtrigað || tydran mode
Christ A 423b ealle cuðan / ðurh geryne || hu he rodera ðrim / heofona heahf
Christ B 443a nyttro || ðæt ðu soð wite / hu ðæt geeode || ða se ælmih
Christ B 586b gefea / hwæt we nu gehyrdan || hu ðæt hælubearn / ðurh his hy
Christ B 786a sidne grund || us secgað bec / hu æt ærestan || eadmod astag /
Christ C 990a nig on mode || mæge aðencan / hu ðæt gestun ond se storm ||
Christ C 1015b n / forðon nis ænig wundor || hu him woruldmonna / seo unclæne
Christ C 1050b cuð / on ðam miclan dæge || hu monna gehwylc / ær earnode ||
Christ C 1059b yne costað / hat heorugifre || hu gehealdne sind / sawle wið syn
Christ C 1074a frætwe || wile fæder eahtan / hu gesunde suna || sawle bringen
Christ C 1119a eoda bearn || leohte oncnawan / hu hine lygnedon || lease on ge
Christ C 1178a oldbuende || ðurh frod gewit / hu fela ða onfundun || ða gefe
Christ C 1208b sefan / geseoð sorga mæste || hu se sylfa cyning / mid sine lich
Christ C 1247b motun / ðonne bið ðridde || hu on ðystra bealo / ðæt gesæl
Christ C 1286a ðæt hy on ða clænan seoð / hu hi fore goddædum || glade bl
Christ C 1317a g mæg || oðrum gesecgan / mid hu micle elne || æghwylc wille /
Christ C 1397a ða ealdan race || anforlæte / hu ðu æt ærestan || yfle geho
Christ C 1459a n minre sidan || swatge wunde / hu ðær wæs unefen racu || unc
Christ C 1569b giman nele / weoruda waldend || hu ða womsceaðan / hyra ealdgest
Widsith 56a fore mengo || in meoduhealle / hu me cynegode || cystum dohten /
The Order of the World 78a || ðurh his ægne sped witan / hu geond grund færeð || goldto
Soul and Body II 3a sawle sið || sylfa bewitige / hu ðæt bið deoplic || ðonne
Soul and Body II 23b u wyrma gifl / lyt geðohtes || hu ðis is long hider / ond ðe ð
Guthlac A 20b pringeð || ac him bið lenge hu sel / geoguðe brucað || ond g
Guthlac A 95a ðurh haligne || had gecyðed / hu guðlac his || in godes willa
Guthlac A 138b fade hine ond lærde || lenge hu geornor / ðæt him leofedan ||
Guthlac A 337a ahtade || wæs him engel neah / hu ðisse worulde || wynna ðorf
Guthlac A 366b yrran / mod from his meotude || hu sceal min cuman / gæst to geoc
Guthlac B 879a lean sohtun || us secgað bec / hu guðlac wearð || ðurh godes
Guthlac B 884a burgum || geond bryten innan / hu he monge oft || ðurh meaht g
Guthlac B 1011a || ongan ða his magu frignan / hu gewearð ðe ðus || winedryh
Guthlac B 1022a refre || wast ðu freodryhten / hu ðeos adle scyle || ende gese
Guthlac B 1161b yðde / onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes
Guthlac B 1322b orulde mæge / stefn areccan || hu se stenc ond se sweg / heofonli
Deor 12b e meahte / ðriste geðencan || hu ymb ðæt sceolde / ðæs ofere
Riddles 17 6a inre || frea ðæt bihealdeð / hu me of hrife fleogað || hylde
Riddles 31 19a giefu || wrætlic me ðinceð / hu seo wiht mæge || wordum laca
Riddles 36 14a cganne || ðæt we soð witan / hu ðære wihte || wise gonge
Riddles 39 23a lifgan || long is to secganne / hu hyre ealdorgesceaft || æfter
Riddles 42 16b is undyrne / werum æt wine || hu ða wihte mid us / heanmode twa
Riddles 43 15b ðe wille / cyðe cynewordum || hu se cuma hatte / eðða se esne
Riddles 55 16b hine on mede / wordum secgan || hu se wudu hatte
Riddles 59 16a ceastre || ræde se ðe wille / hu ðæs wrætlican || wunda cw
The Judgment Day I 27a ne con he ða mircan gesceaft / hu hi butan ende || ece stondeð
The Judgment Day I 80a ymbelgal || sið ne bemurneð / hu him æfter ðisse worulde ||
The Descent into Hell 76b minum wære / eala gabrihel || hu ðu eart gleaw ond scearp / mil
The Descent into Hell 84b || secgan hyrde / eala maria || hu ðu us modigne / cyning acendes
The Descent into Hell 90b wynnum / ðonne hy gehyrdon || hu we hreowen/ / /on murnende || m
The Descent into Hell 100a / eala hierusalem || in iudeum / hu ðu in ðære stowe || stille
The Descent into Hell 104a að / eala iordane || in iudeum / hu ðu in ðære stowe || stille
Riddles 60 12a lic || ðam ðe swylc ne conn / hu mec seaxes ord || ond seo swi
The Husband's Message 10a ðele || ond nu cunnan scealt / hu ðu ymb modlufan || mines fre
Riddles 84 8a ond wisan || wordum gecyðan / hu mislic bið || mægen ðara c
Riddles 84 56a ge/ / /wreoh || wordum geopena / hu mislic sy || mægen ðara cy/
The Phoenix 342b da wlitað / wundrum wafiað || hu seo wilgedryht / wildne weorði
The Phoenix 356b d ana wat / cyning ælmihtig || hu his gecynde bið / wifhades ðe
The Phoenix 359a na cynnes || butan meotod ana / hu ða wisan sind || wundorlice /
The Phoenix 389b ðegnum / beacnað in burgum || hu hi beorhtne gefean / ðurh fæd
Juliana 34b e ful cuðe / freondrædenne || hu heo from hogde / geong on gæst
Juliana 348b scealt / secgan sawla feond || hu ðu soðfæstum / ðurh synna s
Juliana 400a ic ingehygd || eal geondwlite / hu gefæstnad sy || ferð innanw
Juliana 419a earmsceapen || unclæne gæst / hu ðu ðec geðyde || ðystra s
Juliana 431a aglæca || ðu me ærest saga / hu ðu gedyrstig || ðurh deop g
Juliana 558b m to secgan / susles ðegnum || hu him on siðe gelomp / || georn
Juliana 571b an meahte / sohte synnum fah || hu he sarlicast / ðurh ða wyrres
Juliana 625a gesohte || ic ða sorge gemon / hu ic bendum fæst || bisga unri
The Wanderer 30a wynnum || wat se ðe cunnað / hu sliðen bið || sorg to gefer
The Wanderer 35a e selesecgas || ond sincðege / hu hine on geoguðe || his goldw
The Wanderer 61a eorla lif || eal geondðence / hu hi færlice || flet ofgeafon /
The Wanderer 73b ongietan sceal gleaw hæle || hu gæstlic bið / ðonne ealre ð
The Wanderer 95b rnwiga / eala ðeodnes ðrym || hu seo ðrag gewat / genap under n
The Seafarer 2b gied wrecan / siðas secgan || hu ic geswincdagum / earfoðhwile
The Seafarer 14a on foldan || fægrost limpeð / hu ic earmcearig || iscealdne s
The Seafarer 29b iða hwon / wlonc ond wingal || hu ic werig oft / in brimlade || b
The Seafarer 118b agen / ond ðonne geðencan || hu we ðider cumen / ond we ðonne
Beowulf 3a eodcyninga || ðrym gefrunon / hu ða æðelingas || ellen frem
Beowulf 116b ðan niht becom / hean huses || hu hit hringdene / æfter beorðeg
Beowulf 279a rumne sefan || ræd gelæran / hu he frod ond god || feond ofer
Beowulf 737b yð beheold / mæg higelaces || hu se manscaða / under færgripum
Beowulf 844a e tirleases || trode sceawode / hu he werigmod || on weg ðanon /
Beowulf 979a maga mane fah || miclan domes / hu him scir metod || scrifan wil
Beowulf 1725a frod || wundor is to secganne / hu mihtig god || manna cynne / ðu
Beowulf 1987a lce sægeata || siðas wæron / hu lomp eow on lade || leofa bio
Beowulf 2093b tod / to lang ys to reccenne || hu ic ðam leodsceaðan / yfla geh
Beowulf 2318a ages nið || nean ond feorran / hu se guðsceaða || geata leode
Beowulf 2519b pen to wyrme || gif ic wiste hu / wið ðam aglæcean || elles
Beowulf 2718a sesse || seah on enta geweorc / hu ða stanbogan || stapulum fæ
Beowulf 2948a wælræs weora || wide gesyne / hu ða folc mid him || fæhðe t
Beowulf 3026b fela reordian / earne secgan || hu him æt æte speow / ðenden he
Judith 25a fira bearn || feorran gehyran / hu se stiðmoda || styrmde ond g
Judith 75a ðrymful || ðearle gemyndig / hu heo ðone atolan || eaðost m
Judith 160b tende / syððan hi gehyrdon || hu seo halige spræc / ofer heanne
Judith 175b ig ætywan / ðam burhleodum || hu hyre æt beaduwe gespeow / spr
Judith 259b an dorste / oððe gecunnian || hu ðone cumbolwigan / wið ða ha
The Paris Psalter 104:5 1b ne / / # / gemunaþ ge on mode || hu he mænig wundor / worhte wræc
The Paris Psalter 106:26 3a rde onhrerede || her anlicast / hu druncen hwylc || gedwæs spyr
The Paris Psalter 106:30 2a / hi andettan || ealle drihtne / hu he milde wearþ || manna cynn
The Paris Psalter 108:16 4a on heortan || hogode geornust / hu he mid searuwe || swylce acwe
The Paris Psalter 110:2 3a yþe secean || samed andettan / hu his mægenþrymnes || mycelli
The Paris Psalter 118:12 2b dryhten / lær me mid lufan || hu ic læste well / and ic þine s
The Paris Psalter 118:26 3b holde mode / lær me on life || hu ic lengest mæge / þine soþf
The Paris Psalter 118:46 3a / þær hig eagum || on locian / hu me þin gewitnyss ys || weor
The Paris Psalter 118:54 2a me to sange || symble hæfde / hu ic þine soþfæstnysse || se
The Paris Psalter 118:77 4a me is metegung || on modsefan / hu ic æ þine || efnast healde /
The Paris Psalter 118:81 3a nre hælu || hogode and sohte / hu ic on þinum wordum || wel ge
The Paris Psalter 118:97 1a bann || and beorht swyþe / / # / hu ic æ þine || ece drihten / lu
The Paris Psalter 118:135 3a and leofe || lær me syþþan / hu ic þin soþfæst word || sel
The Paris Psalter 118:136 1b lde / / # / eagan mine gesawon || hu yþa gelaac / wid gang wætera
The Paris Psalter 118:172 2a tunge min || teala foresægde / hu þinre spræce || spede eodan
The Paris Psalter 132:1 1a s Psalter: Psalm 132 / / # / efne hu glædlic biþ || and god swyl
The Paris Psalter 136:5 3a on sione || sungan geneahhige / hu magon we singan || sangas dri
The Paris Psalter 142:5 2a onne ic on mode || gemyndgade / hu me ærran dagas || oft alumpa
The Paris Psalter 142:10 3a o þe || holde gelyfe / lær me hu ic þinne willan || wyrce and
The Paris Psalter 57:9 2a ssaþ || þonne he siþ ongan / hu þa arleasan || ealle forweor
The Paris Psalter 58:5 1b earfe / / # / beheald holdlice || hu þu hraþe wylle / geneosian ||
The Paris Psalter 60:4 2a u gehyrdest || halig drihten / hu min gebed to þe || beorhte e
The Paris Psalter 65:2 1b laþ / / # / and gode secgeaþ || hu his þa goodan weorc / syndon w
The Paris Psalter 65:4 1b / / # / cumaþ nu and geseoþ || hu cyme weorc / drihten worhte ||
The Paris Psalter 65:14 4a odes egesan || georne habbaþ / hu mycel he dyde || minre sawle /
The Paris Psalter 72:1 1a e Paris Psalter: Psalm 72 / / # / hu god is ece god || mid israhel
The Paris Psalter 72:6 4a eortan || hogedon and þohton / hu hi fyrmest || facen and unrih
The Paris Psalter 72:9 1b ona / / # / and þonne cwædon || hu weorþeþ þis cuþ gode / oþ
The Paris Psalter 72:11 3a n me ingcan || ænne ne wiste / hu ic mine heortan || heolde mid
The Paris Psalter 72:13 3a ll gleawlice || ongitan mihte / hu þis gewinn || wolde gangan / o
The Paris Psalter 73:9 1a || æfre secgen / / # / wilt þu hu lange || wealdend drihten / edw
The Paris Psalter 73:18 3a n gewitnes ys || wel gefylled / hu deorce beoþ || dagas on eor
The Paris Psalter 73:20 3a intingan || eac wes gemyndig / hu þe unwise || edwita fela / þu
The Paris Psalter 76:10 2a gian ongan || mænigra weorca / hu ic me on eallum þam || eaþu
The Paris Psalter 77:42 1b lgan / / # / na gemynd hæfdan || hu his seo mycle hand / on gewind
The Paris Psalter 78:5 1a ær neah || nu-þa syndon / / # / hu wilt þu wuldres god || wraþ
The Paris Psalter 79:5 2a mægena god || mære drihten / hu lange yrsast þu || on þines
The Paris Psalter 79:6 3a m neahmannum || nu we cunnion / hu us mid fraceþum || fynd bysm
The Paris Psalter 81:2 1a dle || mægene tosceadeþ / / # / hu lange deme ge || domas unriht
The Paris Psalter 82:3 4a / and ehtunga || ealle hæfdon / hu hi þine halgan || her yfelad
The Paris Psalter 82:4 4a ne sy gemyndig || manna ænig / hu israhela naman || ænig nemne
The Paris Psalter 85:5 3a agen gebed || and eac beheald / hu ic stefne to þe || stundum c
The Paris Psalter 88:3 2a um gecorenum || cuþe gesette / hu min gewitnes || wolde gangan /
The Paris Psalter 88:4 2a as andettaþ || halig drihten / hu wundor þin || wræclic stand
The Paris Psalter 88:40 1a sceame onmettest / / # / wilt þu hu lange || wealdend drihten / yrr
The Paris Psalter 89:13 2a oþ me cann || sæcgean ænig / hu þines yrres || egsa standeþ
The Paris Psalter 91:2 2a on morgene || mægene sæcge / hu he milde wearþ || manna cynn
The Paris Psalter 91:3 2a yn strengum || getogen hæfde / hu ic þe on psalterio || singan
The Paris Psalter 91:4 1a ra handa || halgum dædum / / # / hu micle synt þine mægenweorc
The Paris Psalter 93:3 1a swa hi ær grame worhton / / # / hu lange fyrenwyrhtan || foldan
The Paris Psalter 93:9 2a ærest ealdum || earan worhte / hu se oferhleoþur || æfre wurd
The Metres of Boethius: Metre 1 60b m ymbe / þencean þearflice || hu he þider meahte / crecas oncer
The Metres of Boethius: Metre 10 6a ymbsawe || suþ east and west / hu widgil sint || wolcnum ymbuta
The Metres of Boethius: Metre 13 2a le mid giddum || get gecyþan / hu se ælmihtga || ealla gesceaf
The Metres of Boethius: Metre 15 14a ne se dysega || do to cyninge / hu mæg þæt gesceadwis || scea
The Metres of Boethius: Metre 19 37a || þæt is selfa god / ic nat hu ic mæge || nænige þinga / ea
The Metres of Boethius: Metre 22 43a lare || gif hit growan sceal / hu mæg ænig man || andsware fi
The Metres of Boethius: Metre 28 4a / rodres swifto || ryne tunglo / hu hy ælce dæge || utan ymbhwe
The Metres of Boethius: Metre 28 7a ie || ymb þas wlitegan tungl / hu hy sume habbaþ || swiþe mic
The Metres of Boethius: Metre 28 33a oruldmonna || þæt ne wafige / hu sume steorran || oþ þa sæ
The Metres of Boethius: Metre 28 55b incg / þæt hi ne wundriaþ || hu hit on wolcnum oft / þearle þ
The Metres of Boethius: Metre 29 4b almægene / heofones tunglu || hu hi him healdaþ betwuh / sibbe
The Metres of Boethius: Metre 3 1a f Boethius: Metre 3 / / æala on hu grimmum || and hu grundleasum
The Metres of Boethius: Metre 3 1b 3 / / æala on hu grimmum || and hu grundleasum / seaþe swinceþ |
The Metres of Boethius: Metre 9 47a ne || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyningas || yrmde and
Metrical Psalm 91:2 2a e on morgenne || megenne sege / hu he milde weærð || mænnæ c
Metrical Psalm 91:3 2a tin strengum || getogen hefde / hu ic ðe on sælterio || singæ
Metrical Psalm 91:4 1a # Metrical Psalm 91:4 / / hu micle sint þine megenweorc |
Metrical Psalm 93:3 1a # Metrical Psalm 93:3 / / hu længe fyrenwyrhtæn || fold
Metrical Psalm 93:9 2a erest ealdum || earan worhte / hu se oferhleoður || æfre wurd
Solomon and Saturn 57b wat / hæleþa under hefenum || hu min hige dreoseþ / bysig æfte
Solomon and Saturn 162b and monige ec / weste stowa || hu geweorþeþ þæt / salomon cu
Solomon and Saturn 171b geornra / sælþa toslitaþ || hu gesæleþ þæt / salomon cuæ
Solomon and Saturn 191a eall / saturnus cwæþ # || / ac hu gegangeþ þæt || gode oþþ
Solomon and Saturn 201a || þonne heo magan cenneþ / hu him weorþe geond worold || w
Solomon and Saturn 322b tyreþ / se sceall behealdan || hu his hyge wille / grædig growan
The Judgment Day II 19a gehwam || æt sylfum gode / and hu mihtig frea || eall manna cyn
The Judgment Day II 53a d crist || wætere gedwæscan / hu ne gesceop ðe se scaða || s
The Judgment Day II 55a riste wæs || cwylmed on rode / hu micel forstent || and hu mær
The Judgment Day II 55b rode / hu micel forstent || and hu mære is / seo soðe hreow || s
The Judgment Day II 92b e timan / gemyne eac on mode || hu micel is ðæt wite / ðe ðara
The Judgment Day II 94a byð || for ærdædum / oððe hu egeslice || and hu andrysne / h
The Judgment Day II 94b dum / oððe hu egeslice || and hu andrysne / heahðrymme cyningc
The Judgment Day II 123b bidde man ðæt ðu gemune || hu micel bið se broga / beforan d
The Judgment Day II 154a reaðe || ræsct and efesteð / hu he synfullum || susle gefremm
The Rewards of Piety 73a sauwle ræd || swiðe smeage / hu ðu ðæt ece leoht || æfre
Psalm 50 62b t ana wast / mæhtig dryhten || hu me modor gebær / in scame and
A Prayer 34a cgan || ne ðæt soðe witan / hu ðu æðele eart || ece driht
A Prayer 38a ccean || ne ðæt gerim wytan / hu ðu mære eart || mihtig drih
A Prayer 41a sylfa wast || sigores ealdor / hu ðu mære eart || mihtig and
The Seasons for Fasting 7b runa gescead / sylfum asæde || hu he ðone soðan weg / leofum le
The Seasons for Fasting 135a s helpes tid || halig dryhten / hu we munt ðinne || mærne gest
The Seasons for Fasting 144b || elias iu / is to hicganne || hu se halga gewat / of ðissum wan
The Seasons for Fasting 176b est / hæbbe we nu gemearcod || hu ða mæran iu / feowertig daga
The Seasons for Fasting 209a secgan mæg || sorgum hremig / hu ða sacerdas || sace niwiað /
Instructions for Christians 222a wast || wege þines gastes, / hu heo ðe on com || oððe hwæ
Grave 4b pnes imeten; / Nes gyt iloced, hu long hit þe were. / Nu me þe
Grave 19b to, / ðæt efre wule lokien, hu þe þet hus þe likie, / ðæ
The Battle of Finnsburh 47a e sona frægn || folces hyrde / hu þa wigend hyra || wunda gen
The Battle of Maldon 18a d and rædde || rincum tæhte / hu hi sceoldon standan || and þ