A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: we

Number of occurrences in corpus: 343

Genesis A 1b / / Ūs is riht miċel || þæt we rodera weard, / weoroda wuldor-
Genesis B 357b ðe / þam ōðrum hām% || þe we ǣr cūðon, / hēan on heofon-
Genesis B 359a min hearra on·lāh, / þēah we hine for þǣm æl-wealdan% |
Genesis B 367b n, / wesan him on wynne, || and we þis wīte þolien, / hearm on
Genesis B 389a handa ġe·weald. / Ac þoliaþ we nū þrēa on helle, || þæt
Genesis B 392a ġe synne ġe·stǣlan, / þæt we him on þǣm lande lāþ ġe
Genesis B 393b ra wīta mǣste. || Ne maĝon we þæs wrace ġe·fremman, / ġe
Genesis B 398a ulon hyċġan ġeorne, / þæt we on Ādame, || ġif we ǣfre m
Genesis B 398b , / þæt we on Ādame, || ġif we ǣfre mæġen, / and on his eaf
Genesis B 400b ðǣr willan sīnes, || ġif we hit mæġen wihte ā·þenċa
Genesis B 402b s engla cræfte. || Ne maĝon we þæt on ealdre ġe·winnan, /
Genesis B 403a on ealdre ġe·winnan, / þæt we mihtġes Godes mōd on·wǣce
Genesis B 404a num, / þæt heofon-rīċe, nū we hit habban ne mōton, || ġe
Genesis B 407b man grundas. || Þonne mōton we hīe ūs tō ġungrum habban,
Genesis B 410b eara for·ġēafe, || þenden we on þǣm gōdan rīċe / ġe·s
Genesis B 420b / mid welan be·wunden, || and we sint ā·worpene hider / on þ
Genesis B 423a on him þone welan āĝan / þe we on heofon-rīċe || habban s
Genesis B 436b u / aefter tō ealdre, || þæs we hēr inne maĝon / on þissum f
Genesis A 939a ū sweltan sċealt’. / Hwæt, we nū ġe·hīeraþ || hwǣr ū
Genesis A 1842a ūs þās lāde sċōp, / þæt we on Ēġiptum || āre sċolde /
Genesis A 2502b ne / ēac þissum idesum || þe we hēr inn wlītaþ, / ā·lǣde
Genesis A 2521b ǣr / āre and ræste, || þæt we ealdor-nere / on Sīĝor up ||
Genesis A 2524b standan, || on ðǣre stōwe we / ġe·sunde maĝon || sǣles b
Genesis A 2726b ll. / Wes ūs fǣle frēond, || we þē feoh sellaþ’. / Cwæþ
Genesis A 2786b lǣdan mid hīe. || Ne bēoþ we lenġ samod / willum mīnum, ||
Exodus 1a # Exodus / / Hwæt! We feorr and nēah || ġe·friġ
Exodus 529a īċe || mōdum tǣċan / þæt we gǣsne ne sīen || Godes þē
Daniel 130a wefen cyninge): / ‘Hū maĝon we swā dīeĝle, || drihten, ā
Daniel 293a help, || hāliġ drihten, / nū we% þeċ for þrēaum || and for
Daniel 300a on || hālĝan līfes. / Sindon we tō·wrecene || ġond wīdne
Daniel 306b on hæft heoru-grimra, || and we nū hǣðenra / þēow-nīed þ
Daniel 412b eah, / þēode% mīne, || þæt we þrīe sendon%, / ġe·boden t
Daniel 418a ‘Þæt is wundra sum / þæt we ðǣr ēaĝum || inn lōciaþ
Christ and Satan 37a Hwǣr cōm engla þrymm, / þe% we on heofonum || habban sċoldo
Christ and Satan 41a . || Nis nū ende feorr / þæt we sċulon æt·samne || sūsel
Christ and Satan 44a , || hēah-selda wynn. / Hwæt, we for drihtne ġō || drēamas
Christ and Satan 54a || þurh lyġe þīnne / þæt we hǣlende% || hīeran ne sċol
Christ and Satan 60b htest, / ealra an-weald, || and we englas mid þeċ. / Atol is þ
Christ and Satan 61b is þīn an-sīen! || Habbaþ we ealle swā / for þīnum lēasu
Christ and Satan 94b am, / ne engla% þrēat%, || ne we% up-heofon% / āĝan mōten%. ||
Christ and Satan 100a || wītes ā·fylled; / naĝan% we þæs heolstres || þæt we
Christ and Satan 100b % we þæs heolstres || þæt we ūs ġe·hȳdan maĝon / in þi
Christ and Satan 114a ord on·stealdon%. / Ne þurfon we þēs% wēnan, || þæt ūs w
Christ and Satan 149a in þone biteran grund. / Ealle we sindon || un-ġe·līċe / þon
Christ and Satan 150a || un-ġe·līċe / þonne þe we ġō in heofonum || hæfdon
Christ and Satan 153a rme || bearn hǣlendes, / ðǣr we ymb hine ūtan || ealle hōfo
Christ and Satan 201b m hēan selde. || Ġe·munan we þone hālĝan drihten, / ēċn
Christ and Satan 207a munan sōþ and riht, / þonne we tō hēah-selde || hnīĝan%
Christ and Satan 228b Nū is ġe·sīene || þæt we syngodon / uppe on earde. || S
Christ and Satan 231a n || dryhtnes meahtum. / Hwæt, we in% wuldres wlite || wunian m
Christ and Satan 232a wlite || wunian mōston / ðǣr we hālĝan Gode || hīeran wold
Christ and Satan 234b ldon / þūsend-mǣlum. || Þā we ðǣr wǣron%, / wunodon on wyn
Christ and Satan 253a || Þis is īdel ġielp / þæt we ǣr druĝon || ealle hwīle
Christ and Satan 254b ġe·wearþ ūsiċ || þæt we woldon swā / drihten ā·drīf
Christ and Satan 289a le || frēo-bearn Godes, / ġif we þæt on eorðan || ǣr ġe·
Christ and Satan 298a | Ūton cȳðan þæt! / Dēman we on eorðan, || ǣror libbend,
Christ and Satan 382b onne wæs þǣm atolan || þe we ǣr nemdon. / Þā wǣron mid e
Christ and Satan 388a þ || fæġere% lēoht / þonne we ǣfre ǣr || ēaĝum ġe·sā
Christ and Satan 389a ĝum ġe·sāwon, / būton þā we mid englum || uppe wǣron. / Wi
Christ and Satan 396b heonan / sāwla lǣdan, || and we siþþan ā / þæs ierre-weorc
Christ and Satan 552b ǣdde / up tō ēðle, || ðǣr we āĝan sċulon% / dryhtnes dōm
Christ and Satan 554a sċulon% / dryhtnes dōmas, / and we in wynnum || wunian mōton. /
Christ and Satan 589a | þurh his lǣċedōm, / ðǣr we mōton selfe || sittan mid dr
Christ and Satan 594a || Ūton tela% hyċġan / þæt we hǣlende || hīeran ġeorne, /
Christ and Satan 596a Þǣr is cūðre līf / þonne we on eorðan mæġen || ǣfre
Christ and Satan 643a | ġond þās weorolde, / þæt we hǣlende || hīeran% on·ġin
Andreas 268a snūde be·wunden, / oþ·þæt we þissa% lēoda || land ġe·s
Andreas 405a nd curon: / ‘Hwider hweorfaþ we || hlāfordlēase, / ġōmor-m
Andreas 407b fierme, / synnum wunde, || ġif we swicaþ þē? / Wē bēoþ lā
Andreas 438b ā ġe·sǣlde ġō, || þæt we on sǣ-bāte / ofer waroþ-ġew
Andreas 455a ūre mōd ā·hlōh / siþþan we ġe·sǣĝon || under sweġel
Andreas 511b þæt ġe·sǣleþ, || þæt we on sǣ-lāde, / sċipum under s
Andreas 515b e·sǣleþ on sǣwe, || þeh we sīþ nesan, / frecne ġe·fēr
Andreas 666a | Hē wæs twelfta self. / Þā we be·cōmon || tō þām cyne-
Andreas 673a ġe·witte% on·cnēow / þæt we sōðfæstes || swæðe folgo
Andreas 687b , / fæder and mōdor, || þæs we ġe·fræġen habbaþ / þurh m
Andreas 881a , || cyning Israhela. / Swelċe we ġe·sǣĝon || for suna meto
Andreas 1167a || is nū ðearf miċel / þæt we wīsfæstra || wordum hīeran
Andreas 1347a der on·cwæþ: / ‘Ne maĝan we him lungre || lāþ æt-fæst
Andreas 1357a e. || Ūtan gangan eft, / þæt we bismerien || bendum fæstne, /
Andreas 1424a || tō for·lore wurde, / ġif we þīne lāre || lǣstan woldo
Andreas 1559a || sōþ ġe·cnāwan, / þæt we mid unrihte || ell-þēodiġn
Andreas 1564a s þe iċ sōð talie, / þæt we hine ā·līesan || of liðu-
Andreas 1568b a / sibb aefter sorĝe, || ġif we sēċaþ tō him.’ / Þā ð
Andreas 1606a || Is nū ðearf miċel / þæt we gum-cystum || ġeorne hīeran
The Fates of the Apostles 23a n || ġalĝan þeahte. / Hwæt, we ēac ġe·hīerdon || be Ioha
The Fates of the Apostles 63a | siĝores tō lēane. / Hwæt, we þæt ġe·hīerdon || þurh
The Fates of the Apostles 70a wǣpnum ā·swebban. / Hīerde we þæt Iacob || on Ierusalem / f
The Fates of the Apostles 115a des || gæstes brūce. / Ac utu we þe ġeornor || tō gode cleo
The Fates of the Apostles 117a beorhtan ġe·sċeaft, / þæt we þæs boldes || brūcan motan
Homiletic Fragment I 43b ton tō þām beteran, || nū we bōt% cunnon, / hyċġan and hy
Homiletic Fragment I 44b hyċġan and hyhtan, || þæt we heofones lēoht / uppe mid engl
Dream of the Rood 70a ðǣr mǣte weorode. / hwæðre we ðǣr grēotende || gōde hw
Elene 364a undra ġe·fremede.’ / Hwæt, we þæt ġe·hīerdon || þurh
Elene 397a de || andswerodon%: / ‘Hwæt, we Ebreisċe || ǣ leornodon, / þ
Elene 399b ūðon / æt godes earce, || ne we ġeare% cunnon / þurh hwæt þ
Elene 402a þæt ǣ·bylgþ% nyton / þe we ġe·fremedon || on þisse fo
Elene 427a || Nū is ðearf miċel / þæt we fæstlīċe || ferhþ staðol
Elene 428a e || ferhþ staðolien, / þæt we þæs morðres || meldan ne w
Elene 75a is || ealles wealdend, / þēah we ǣ·bylhþ wiþ hine || oft
Elene 76b wyrċen, / synna wunde, || ġif we sōna eft / þāra bealu-dǣda
Elene 100a || wordum mǣldon: / ‘Nǣfre we hīerdon || hæleþ ǣniġne /
Elene 232a || cāseres mæġ: / ‘Hwæt, we þæt hīerdon || þurh hāl
Elene 414a a, || hangen wǣre: / ‘Hwæt, we þæt hīerdon || þurh hāl
Elene 682a || Hīe cwǣdon þus: / ‘Nū we selfe ġe·sēoþ || siĝores
Elene 683b / sōð-wunder godes, || þeah we wiþ·sōcon ǣr / mid lēasung
Christ A 22a ġif his weorc ne dēah. / Huru we for þearfe || þās word spr
Christ A 25b | / ċēarfulra þinġ, || þe we on carc-ærne / sittaþ sorĝen
Christ A 31a ē tō wuldre for·lǣt, / þā we% hēanlīċe || hweorfan sċol
Christ A 78a wīsan || mōd ne cūðes. / Ne we sōðlīċe || swelċ ne ġe
Christ A 81a efe || swelċe be·fēnge, / ne we ðǣre wyrde || wēnan þurfo
Christ A 119a u% || drēoĝan sċoldon. / Nū we hyhtfulle || hǣlu ġe·līef
Christ A 246a || Ūs is eallum nīed / þæt we þīn mēdren-cynn || motan c
Christ A 247b nnan, / riht-ġe·rȳnu, || nū we ā·reċċan ne mæĝon / þæt
Christ A 261b sse nīeda lust. || For·þon we, nerġend, þē / biddaþ ġeorn
Christ A 270b ēah and for·tylde, || þæt we, tīres wane, / ā būtan ende |
Christ A 301a mme || ā ġe·healdan%. / Ēac we þæt ġe·fruĝnon, || þæt
Christ A 339b nre selfre sunu. || Siþþan we motan% / ān-mōdlīċe || eall
Christ A 341a dlīċe || ealle hyhtan, / nū we on þæt bearn foran || brēo
Christ A 346a e || on fæder rīċe, / ðǣr we sorĝlēase || siþþan motan
Christ A 362a ēowa%, || nerġende god, / hū we sind ġe·swencte || þurh ū
Christ A 368b rēfre feasċeafte, || þēah we fǣhþu wiþ þeċ / þurh fire
Christ A 371a sse iermþa ġe·þenċ, / hū we% tealtriaþ || tȳdran mōde, /
Christ A 375b fe / sōþfæst selle, || þæt we siþþan forþ / þā sellan þ
Christ A 384b / wǣrfæst on·wrāh || þæt we hine witan mōton%. / For·þon
Christ A 429a || drihten weoroda. / For·þon we hine dōm-hwate || dǣdum and
Christ B 586a lēohtes ġe·fēa.’ / Hwæt, we nū ġe·hīerdon || hū þæ
Christ B 611b eċaþ eorð-welan. || Þæs we ealles sċulon / seċġan þanc
Christ B 615b rde / æt his% up-stiġe || þe we ǣr druĝon, / and ġe·þingod
Christ B 746b ōdiġ aefter muntum. || Swā we menn sċulon / heortan ġe·hy
Christ B 749a en, || mǣrþum tilian / þæt we tō þām hīehstan || hrōfe
Christ B 752a || Is ūs ðearf miċel / þæt we mid heortan || hǣlu sēċen,
Christ B 753a ortan || hǣlu sēċen, / ðǣr we mid gǣste || ġeorne ġe·l
Christ B 756a n, || libbende god. / For·þon we ā sċulon || īdle lustas, / s
Christ B 758a sēlran% ġe·fēon. / Habbaþ we ūs tō frōfre || fæder on
Christ B 766a || biterne strǣl. / For·þon we fæste sċulon || wiþ þām
Christ B 772a on ūs beorĝan þā, / þenden we on eorðan || eard weardien%;
Christ B 783a || Is þām dōme nēah / þæt we ġe·līċe sċulon || lēanu
Christ B 784a on || lēanum hlēotan%, / swā we wīde-feorh || weorcum hlōdo
Christ B 848a || Is ūs ðearf miċel / þæt we gæstes wlite || ǣr þām gr
Christ B 850b is þon ġe·līcost || swā we on laĝu-flōde / ofer ċeald w
Christ B 854b rēam / ȳða ofer-mǣta || þe we hēr inn lācaþ / ġond þās
Christ B 857a sē drohtaþ strang / ær·þon we tō lande || ġe·liden hæfd
Christ B 861a | and ūs ġiefe sealde / þæt we on·cnāwan maĝon || ofer ċ
Christ B 862a n || ofer ċēoles bord / hwǣr we sǣlan sċulon || sund-henġe
Christ C 1202b ·þon þe hē wolde || þæt we wuldres eard / on ēċnesse ||
Christ C 1312a od ġe·sēoþ. / Ēalā, ðǣr we nū maĝon || wrāðe firene /
Christ C 1327a d sāwle || libban mōte. / Nū we sċulon ġeorne || glēawlī
Christ C 1549a m, || folcum sċendeþ. / Þæt we maĝon eahtan || and on ān c
Vainglory 82a wīteĝa ne lēah. / For·þon we sċulon ā hyċġende || hǣl
Maxims I 70a e·nēah; / lēan sċeall, ġif we lēoĝan nellaþ, || þām þ
Maxims I 135b ūs eall for·ġeaf || þæt we inn libbaþ, / and eft æt þā
The Order of the World 31a e || godes āĝen be·bod; / ac we sċulon þancian || þēodne
The Order of the World 34a e || for·ġiefan wille / þæt we ēaðe maĝon || up-cund rī
The Order of the World 36a ūs on ferhþe ġe·nēah / and we willaþ healdan || heofon-cin
The Panther 2b n-ġeard / unrīmu cynn, || þe we æðelu ne maĝon / rihte ā·r
The Whale 84b / wordum and weorcum, || þæt we wuldor-cyning / ġe·sēon mōt
The Whale 87a tīd || hǣlu sēċan, / þæt we mid swā lēofne || on lofe m
The Partridge 12a || on bearna stæl.’ / Wuton we þȳ ġeornor || gode ā·lec
Guthlac A 34a m || ānra ġe·hīeran, / ġif we hāliġ be·bodu || healdan w
Guthlac A 49b inge / ofer þā nīðas || þe we nū drēoĝaþ, / ær·þon end
Guthlac A 93a lufan ā·drēoĝeþ. / Maĝon we nū nemnan || þæt ūs nēah
Guthlac A 108a od || ġeorne trymede. / Hwæt, we hīerdon oft || þæt sē hā
Guthlac A 182b % maniġe / godes þrōwera; || we þæs Gūð·lāces% / dēor-wi
Guthlac A 266a an, || firenum gulpon: / ‘Oft we ofer·sǣĝon || be sǣm twē
Guthlac A 269a ·limpe || līfe weoldon. / Nā we% ofer-hyġdu || ānes mannes /
Guthlac A 290a f þū ūre bīdan þenċest, / we þeċ nīða ġe·nǣġaþ. |
Guthlac A 452a ǣst || wordum sæġde: / ‘Ne we þē þus swīðe || swenċan
Guthlac A 526b þon is nū ārliċ || þæt we ǣfæstra / dǣde dēmen, || se
Guthlac A 751a n || ūsse ġe·munde, / oþþe we selfe% || siþþan cūðen? / H
Guthlac A 752a e% || siþþan cūðen? / Hwæt we þissa wundra || ġe·witan s
Guthlac A 763b . / Wile% sē wealdend || þæt we wīsdōm ā / snytrum swelġen,
Guthlac B 1360a | be sǣm twēonum / þāra þe we on Engle || ǣfre ġe·frugne
Riddles 36 13b tō ġe·seċġanne, || þæt we sōþ witan, / hū ðǣre wihte
Riddles 40 73a sunu || gange hrǣdra, / þone we wīfel || wordum nemnaþ. / Hef
Riddles 41 6a ġe·fēan āĝen. / Ne maĝon we hēr on eorðan || āwiht lib
Riddles 41 7a ðan || āwiht libban, / nemþe we brūcen || þæs þā bearn d
The Judgment Day I 35a eal sē dæġ weorðan / þæt we forþ beraþ || firena ġe·h
The Judgment Day I 42a es friċġan / ealles þæs þe we on eorðan || ǣr ġe·worhto
The Judgment Day I 104a þæt wile cȳðan%, / þonne we ūs ġe·mittaþ || on þām
The Descent into Hell 61a ]iġe || sēċan woldest, / nū we on þissum bendum || bīdan[]
The Descent into Hell 69a endum || biċġan wille. / Swā we ealle tō þē || ān ġe·l
The Descent into Hell 80b rōhtest on Bethlem. || Bidon we þæs lange, / setan% on sorĝu
The Descent into Hell 82b / wynnum and wēnum, || hwonne we word godes / þurh his selfes m
The Descent into Hell 90b nne hīe ġe·hīerdon || hū we hrēowen [] / []on murnende ||
The Descent into Hell 96b d / be·swīcan ūs% selfe; || we þā synne for·þon / beraþ o
Azarias 14a help, || hāliġ drihten, / nū we þeċ for þearfum || and for
Azarias 21a on || hālĝan līfes. / Wurdon we tō·wrecene || ġond wīdne
Azarias 27b ft heoru-grimmes, || sċulon we ðǣr hǣðenra / þrēa-nīed
Azarias 89a þe ūs eall gōd sileþ / þe we habbaþ || þenden we hēr b
Azarias 89b eþ / þe we habbaþ || þenden we hēr bēoþ, / and ūs milde me
Azarias 91a d || māre ġe·hāteþ, / ġif we ġe·earniaþ, || elne willa
Azarias 155a tod, || miltsum herġaþ. / Nū we ġunge þrīe || god blētsia
Azarias 171a Þæt iċ ġeare wiste, / þæt we [III] hæfdon, || þēoda wī
Riddles 73 13a w[] || / []ec on þēode ūtan we[] || / []ipe || / and tō wrōht-
The Phoenix 393a ðle ġe·strīenaþ. / Habbaþ we ġe·ascod% || þæt sē æl-
The Phoenix 573a riste || on ēċe līf, / þæt we þȳ ġeornor || on·ġietan
The Phoenix 668a īefed || lucis auctor% / þæt we mōton hēr || merueri, / gōd-
The Phoenix 670a etan || gaudia on celo, / ðǣr we mōton% || maxima reġna / sē
Juliana 75b god, / ofer þā ōðre || þe we ǣr cūðon, / welum weorðian,
Juliana 325b e hē ūsiċ sendeþ || þæt we% sōþfæstra / þurh mis-ġe·d
Juliana 327b / ā·hwierfen fram hālor, || we bēoþ hyġe-ġomre, / forhte o
Juliana 329b de, / eġesfull ealdor, || ġif we yfles nāht / ġe·dōn habbaþ
Juliana 330b e·dōn habbaþ; || ne durran we siþþan / for his ansīene ||
Juliana 334a hāteþ þræce rǣran, / ġif we ġe·mēte% sīen || on mold-
Juliana 339b ierreþ%, / hāliġra hyġe, || we þā heardostan / and þā wier
Juliana 730a ief ūs, mæġena god, / þæt we þīne ansīene, || æðeling
The Seafarer 117a nġes mannes ġe·hyġd / Wuton we hyċġan || hwǣr we% hām ā
The Seafarer 117b d / Wuton we hyċġan || hwǣr we% hām āgen, / and þonne ġe·
The Seafarer 118b d þonne ġe·þenċan || hū we þider cumen, / and we þonne
The Seafarer 119a n || hū we þider cumen, / and we þonne ēac tilien, || þæt
The Seafarer 119b þonne ēac tilien, || þæt we tō mōten / on þā ēċan ||
Beowulf 270a ū ūs lārena gōd. / Habbaþ we tō þǣm mǣran || miċel ǣ
Beowulf 273a Þū wāst (ġif hit is / swā we sōðlīċe || seċġan hīer
Beowulf 347a hē ūs ġe·unnan wile / þæt we hine swā gōdne || grētan m
Beowulf 941a eaht || dǣd ġe·fremede / þe we ealle || ǣr ne meahton / snytr
Beowulf 1326b / eaxl-ġe·stealla, || þonne we on or-leġe / hafolan weredon,
Beowulf 1652a rn Eċġ·þēowes: / ‘Hwæt. we þe þās sǣ-lāc, || sunu H
Beowulf 1818a bearn Eċġ·þēowes: / ‘Nū we sǣ-līðend || seċġan will
Beowulf 1819b aþ, / feorran cumene, || þæt we fundiaþ / Hyġe·lac sēċan.
Beowulf 2075a gram, || ūser nēosan, / ðǣr we ġe·sunde || sǣl weardodon.
Beowulf 2104a || siþþan morĝen cōm / and we tō simble || ġe·seten hæf
Beowulf 2115a frōd || worn ġe·munde / Swā we ðǣr inne || andlangne dæġ
Beowulf 2633b þæt mǣl ġe·man, || ðǣr we medu þǣĝon, / þonne we ġe
Beowulf 2634a ǣr we medu þǣĝon, / þonne we ġe·hēton || ūssum hlāfor
Beowulf 2636a s þās bēaĝas ġeaf, / þæt we him þā gūð-ġe·tawa ||
Beowulf 2653b nceþ mē ġe·risne || þæt we randas beren / eft tō earde, |
Beowulf 2654b beren / eft tō earde, || nefne we ǣror mæġen / fāne ġe·fiel
Beowulf 3008a Nū% is ofₒst betest / þæt we þēod-cyning || ðǣr sċēa
Beowulf 3079a s ġe·worden is. / Ne meahton we ġe·lǣran || lēofne þēod
Beowulf 3106b , / ǣdre ġe·efned, || þonne we ūt cymen, / and þonne ġe·fe
Judith 287b m nēah ġe·þrungen, || þe we sċulon nīede% losian, / samod
The Paris Psalter 102:14 1b ·mune, mehtiġ god, || þæt we sint moldan and dūst; / bēoþ
The Paris Psalter 105:5 2b mid ġe·corenum, || þenden we cwice līfġen, / þæt we mid
The Paris Psalter 105:5 3a nden we cwice līfġen, / þæt we mid þīnre þēode || ðǣr
The Paris Psalter 105:6 2a | mid ūrum fæderum ǣr, / and we unsōþfæste || ealle wǣron
The Paris Psalter 105:36 3b amna / of wīd-weġum, || ðǣr we wēan drēoĝaþ, / þæt we þ
The Paris Psalter 105:36 4a r we wēan drēoĝaþ, / þæt we þīnne naman || nīede mōto
The Paris Psalter 105:36 6a lĝostan || hēr andettan / and we on lofe þīnum || lungre weo
The Paris Psalter 113:9 2a ūs, || nerġend drihten, / ac we naman þīnum || nīede sēċ
The Paris Psalter 113:25 1a nan || helle sēċaþ. / / # / Ac we libbende || lēofne drihten / b
The Paris Psalter 117:24 3a tnes naman || dǣdum mǣrum%; / we ēow æt godes hūse || ġear
The Paris Psalter 121:8 3a hstan || nemne swelċe, / þæt we sibbe on þē || simle habben
The Paris Psalter 122:4 2b tsa ūs swelċe, || for·þon we maniĝum sint / for·hoġodness
The Paris Psalter 122:5 1a || hearde ġe·fylde. / / # / And we maniĝum sind || manna wordum
The Paris Psalter 123:7 2a dan || grame tō·rended, / and we sind ā·līesde || līfes wi
The Paris Psalter 123:7 3a ·līesde || līfes wierðe; / we ūs naman dryhtnes || nīede
The Paris Psalter 125:1 3b ft-nīed hefiġe, || siþþan we hræðe weorðaþ / ā·frēfre
The Paris Psalter 125:2 2b siþþan / mūðas ūre || and we mā sprecaþ, / bēoþ ūre tun
The Paris Psalter 125:3 6a mid ūs || wyrċe mǣre, / and we bealde on þǣm || blīðe we
The Paris Psalter 128:6 5a w wese || ēac his blētsung; / we ēow nīedlīċe || on naman
The Paris Psalter 131:6 1a ġeorne ġe·cwēme. / / # / Efne we þās eall || on Eufraten / se
The Paris Psalter 136:1 2a ne || brādum strēame, / ðǣr we sittaþ || and sāre wēpaþ,
The Paris Psalter 136:1 3a || and sāre wēpaþ, / þonne we Sion ġe·munon || swīðe ġ
The Paris Psalter 136:2 4a wīðe ġeorne. / / # / On saliġ we sariġe || swīðe ġe·lōme
The Paris Psalter 136:4 1a n ġe·nēahhe.’ / Hū maĝon we singan || sangas drihtne / on
The Paris Psalter 138:17 4a l searu || ealle tilian / þæt we hira burh || tō­·brecan m
The Paris Psalter 62:4 2b þonne þis lǣne līf || þe we līfiaþ inn; / weleras þe mī
The Paris Psalter 64:5 1a | eardaþ siþþan. / / # / Ealle we þīn hūs || ēċum gōdum / f
The Paris Psalter 66:2 1a || milde and blīðe. / / # / And we þæs on eorðan || andġiet
The Paris Psalter 70:10 3a swā ġīemelēasne; / þonne we hine for·grīpen || and his
The Paris Psalter 70:19 6b esdest / þisse eorðan, || þe we on būaþ. / / # / Þǣr þū þ
The Paris Psalter 73:8 1a || ealle tō·wurpan. / / # / Ne we sweotol tācen || ūs ġe·s
The Paris Psalter 73:8 2a || ūs ġe·sēoþ ǣniġ, / ne we on ǣnġe wīsan || wīteĝan
The Paris Psalter 77:3 1a æt frymþe. / / # / Ealle% þā we on·cnēowon, || cūþ on·ġ
The Paris Psalter 77:20 5a e || be gode sprǣcon: / ‘Ac we þæs ne% wēnaþ, || þæt
The Paris Psalter 77:22 1a lan || wynnum flōwan. / / # / Ne we hwæðere wēnaþ, || þæt h
The Paris Psalter 78:8 2b aldend, / ealdra unrihta || þe we oft fremedon, / ac we hræðe b
The Paris Psalter 78:8 3a ta || þe we oft fremedon, / ac we hræðe be·ġytan || hyldu
The Paris Psalter 78:8 4a an || hyldu þīne, / for·þon we þearfende || þearle sindon.
The Paris Psalter 79:2 3b Mannasse / and Beniamin, || nū we biddaþ þē. / / # / A·wece þ
The Paris Psalter 79:4 2b w / þīnne andwlitan; || ealle we bēoþ hāle. / / # / Eala þū,
The Paris Psalter 79:6 2b de / ūrum nēah-mannum; || nū we cunnien, / hū ūs mid fracoþu
The Paris Psalter 79:7 2b w / þīnne andwlitan; || ealle we bēoþ hāle. / / # / Þū of Æ
The Paris Psalter 79:16 4b a drihten; || ne ġe·wītaþ we fram þē. / / # / Ac þū ūs w
The Paris Psalter 79:17 2a l cwica, || wealdend mehtiġ; / we naman þīnne || nīede ċīe
The Paris Psalter 85:11 4b ġ god, / nemned drihten || and we naman þīnne / on ēċnesse ||
The Paris Psalter 88:15 2a s eart || mǣrost wuldor, / and we þīnum wēl-dǣdum || wurdon
The Paris Psalter 89:7 1a eþ tō dūste. / / # / For·þon we on þīnum ierre || ealle for
The Paris Psalter 89:9 2a || ealle ġe·tīerodon, / and we on þīnum ierre sint || swī
The Paris Psalter 89:12 2a cōm || miċel ofer ealle / and we on þǣm ġe·fēan || forhte
The Paris Psalter 89:16 2b nre mild-heortnesse; || þæs we on mōde nū / habbaþ ealle da
The Paris Psalter 89:17 3a t, / and for þǣm ġēarum þe we inn% ġe·sāwon || yfela fel
The Paris Psalter 94:2 2a ene || ǣrest sēċan, / þæt we andettan || ūre firene / and w
The Paris Psalter 94:2 3a e andettan || ūre firene / and we sealmas him || singan mid wyn
The Paris Psalter 94:7 2a n god, || dēma ūser; / wǣron we his fǣle folc || and his fæ
The Paris Psalter 99:2 3b d; / hē ūs ġe·worhte || and we his sindon. / / # / Wē his folc
The Metres of Boethius: Metre 10 45b a wita, / and sē aroda, || þe we ymb sprecaþ, / hira here-toĝa
The Metres of Boethius: Metre 11 6a and ēac swā same / þāra þe we ēaĝum || inn lōciaþ, / ealr
The Metres of Boethius: Metre 11 79a nes || wihte ġe·hwelcre / þe we mid þǣm brīdle || bēcnan
The Metres of Boethius: Metre 16 24b m / wiþ þā unþēawas || þe we ymb sprecaþ?
The Metres of Boethius: Metre 19 20b Is þæt wundorliċ, || þæt we witan ealle, / þæt man sēċa
The Metres of Boethius: Metre 20 34b s is ūtan cymen || eall þā we habbaþ / gōda on grundum || f
The Metres of Boethius: Metre 20 142b ġhwelċ ġe·sċeaft || þe we ymb sprecaþ / hafaþ his āgen
The Metres of Boethius: Metre 20 196b þ, / þone ǣnne cræft || þe we ǣr nemdon. / Sēo ġe·sċēad
The Metres of Boethius: Metre 20 231b ealle efen-beorhte. || Hwæt, we oft ġe·sēoþ / hādrum nihtu
The Metres of Boethius: Metre 20 262a n hāl || ūres mōdes, / þæt we hīe on þe selfum || siþþa
The Metres of Boethius: Metre 21 3b tō / þǣm ēċum gode || þe we ymb sprecaþ, / and tō þǣm
The Metres of Boethius: Metre 21 4b ō þǣm ġe·sǣlþum || þe we seċġaþ ymb. / Sē þe þonne
The Metres of Boethius: Metre 25 33b a / and þæs an-wealdes || þe we ymbe sprecaþ, / ġif him ǣni
The Metres of Boethius: Metre 27 30b æġe, / mildsie yflum, || swā we ǣr% sprǣcon. / Hē sċeall þ
The Metres of Boethius: Metre 30 18a || sunne mid rihte, / be þǣm we maĝon singan || swelċ būta
The Metres of Boethius: Metre 4 14a ran || morĝen-steorran, / þe we ōðre naman || ǣfen-steorra
The Metres of Boethius: Metre 9 1a of Boethius: Metre 9 / / Hwæt, we ealle witon || hwelċe ār-l
The Metres of Boethius: Metre 9 61b æs swīðe sweotol, || þæt we sæġdon oft, / þæt sē an·w
Metrical Psalm 94:2 2a sine || ǣrest sēċan / þæt we andettan || ūre firene / and
Metrical Psalm 94:2 3a andettan || ūre firene / and we sealmas him || singan mid wyn
Metrical Psalm 94:7 2a ten God || dēma ūser / werum we his fele folc || and his fæ
Solomon and Saturn 147a st.’ / ‘For·hwon ne mōton we þonne ealle || mid an-mēdla
Solomon and Saturn 226b ra / Filistina witan, || þonne we on ġe·flitum sǣton, / bōcum
The Menologium 20a nd þæs ymbe āne niht / þæt we Marian || mæssan healdaþ, / c
The Menologium 63a ĝum tō blisse’. / Ne maĝon we þā tīde || be ġe·tale he
The Menologium 68b an / hālġe daĝas. || Sċulon we hwæðre ġīet / martira ġe·
The Menologium 118b cenned, / tīen nihtum ēac; || we þā tīd healdaþ / on midne s
The Menologium 176a ġ, || ielda bearnum. / Hwæt, we weorðiaþ || wīde ġond eor
The Menologium 199b d þȳ īlcan dæġe || ealra we healdaþ / sancta simble || þ
The Gloria I 38b ċ, / eall middan-ġeard || and we menn cweðaþ / on grunde hēr:
The Lord's Prayer III 21b wunda / and mān-dǣda, || swā we mildum wiþ þē, / æl-mihtĝu
The Lord's Prayer III 23a oft ā·bielġaþ%, / swā swā we for·lǣtaþ || leahtras on e
The Lord's Prayer III 29a | Crīst nerġende, / þȳ læs we ārlēase || ealra þīnra mi
The Lord's Prayer III 32b ā / fēonda ġe·hwelċes; || we on ferhþ-locan, / þēoden eng
Psalm 50 5a um || hearpera mǣrost / þāra we on folcum || ġe·friġen hæ
Psalm 50 155a ġief ūs, God mehtiġ, / þæt we synna hord || simle ofer·win
A Prayer 33a alne middan-ġeard, / ne mæġe we nǣfre ā·seċġan, || ne þ
The Seasons for Fasting 35b iht and ġe·hāteþ, || ġif we his willaþ / þurh rihtne sefa
The Seasons for Fasting 39a sċeall on wyrd sċacan. / Nū we herġan sċolon || hēr for l
The Seasons for Fasting 43b da ġō / Moyses mǣlde || and we þā mearce sċolon / heoldan h
The Seasons for Fasting 73b ll / dryhtnes ġe·byrde || and we mid dēornum sċolon / wordum a
The Seasons for Fasting 97b d-lārēow, / fæsten-tīda; || we þǣm forþ nū ġīet / ġond%
The Seasons for Fasting 103a ċealt || ǣfre fylĝan. / Ēac we fēowertiġ daĝa || fæsten
The Seasons for Fasting 116a % || eallum tō tācne, / þæt we mid fæstene maĝon || frēod
The Seasons for Fasting 135a tīd, || hāliġ drihten, / hū we munt þīnne || mǣrne ġe·s
The Seasons for Fasting 142a esse || hēr for līfe, / þæt we þæs muntes mæġen || mǣr
The Seasons for Fasting 150a faþ || hām mid blisse, / ġif we þæt fæsten hēr || firena
The Seasons for Fasting 176a r || dǣdum fylĝest. / Hæbbe we nū ġe·mearcod || hū þā
The Seasons for Fasting 178a aĝa || fæsten hīewdon, / and we be·bēodaþ || þurh bearn G
The Battle of Maldon 33a gafole for·ġielden, / þonne we swā hearde || hilde% dǣlen.
The Battle of Maldon 34a e || hilde% dǣlen. / Ne þurfe we ūs spillan, || ġif ġē sp
The Battle of Maldon 35a ġif ġē spēdaþ tō þām; / we willaþ wiþ þām golde || g
The Battle of Maldon 40a e || and niman friþ æt ūs, / we willaþ mid þām sċeatum ū
The Battle of Maldon 61b n, / grimm gūþ-pleĝa, || ǣr we% gafol sellen.’ / Hēt þā bo
The Battle of Maldon 212b Ġe·munan% þā mǣla || þe we oft æt medu sprǣcon, / þonne
The Battle of Maldon 213a oft æt medu sprǣcon, / þonne we on benċe || bēot ā·hōfon