A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: ā

Number of occurrences in corpus: 188

Genesis A 7b ċan dryhtnes, || ac hē biþ ā rīċe / ofer heofon-stōlas. |
Genesis B 375b el, / ufan and niðane. || Iċ ā ne ġe·seah / lāðran landsċ
Genesis B 481b weorolde. || Sċolde on wīte ā / mid swāte and mid sorĝum ||
Genesis A 915b mǣne / incrum orleġ-nīþ || ā þenden standeþ / weorold unde
Genesis A 1607a || Hē wæs selfa til, / hēold ā rīċe, || ēðel-drēamas, / b
Genesis A 1956b for metode, || þe him aefter ā / þurh ġe·mynda spēd || mō
Genesis A 2377b on·fēng / torhtum tācne. || Ā his tīr metod, / dōmfæst cyn
Genesis A 2700b -sċeaft. || Iċ þæs fǣres ā / on wēnum sæt || hwonne mē
Daniel 189b eorlas Israela, || þæt hīe ā noldon / hira þēodnes dōm ||
Daniel 323b ryndeþ, || þæt his unrīm% ā% / in wintra worn || weorðan s
Daniel 488b eat, / sweotol tācen Godes. || ā þȳ sēl dyde, / ac þǣm æð
Daniel 595a rh snytru cræft, / þæt þæs ā sē rīċa || reċċan wolde,
Christ and Satan 314a a drēam || mid drihtne Gode, / ā tō weorolde || ā būton end
Christ and Satan 314b htne Gode, / ā tō weorolde || ā būton ende. / Ēalā% hwæt! S
Christ and Satan 361a te, || ðǣr hīe līf āĝon / ā tō ealdre, || uplicne hām, /
Christ and Satan 396b la lǣdan, || and we siþþan ā / þæs ierre-weorces || hīen
Christ and Satan 618a rīċe, || ðǣr ġē habbað / ā tō ealdre || ēċe ræste%.
Andreas 64b āsne / searu-nett seowaþ%. || Ā iċ simble wæs / on weĝa ġe
Andreas 203b Eala, Andreas, || þæt þū ā woldest / þæs sīþ-fætes ||
Andreas 541b nncynnes, / drihten hǣlend. || Ā þīn dōm lyfaþ. / Ġē nēah
Andreas 569b ōm, || āh hē þāra wundra ā, / dōm-āĝende, || dæl nǣni
Andreas 959b īce, / drihtne þīnum. || Wes ā dōmes ġeorn; / lǣt þē on
Andreas 1193a be·leġde, / and þe siþþan ā || Satan% nemdon, / þā þe dr
Andreas 1194a an% nemdon, / þā þe dryhtnes ā || dēman cūðon.’ / Þā-ġ
Andreas 1267a e hē ǣr on·gann, / þæt hē ā dōmlīcost || drihten herede
Andreas 1379a clammum. / Þǣr þū siþþan ā, || sūsle ġe·bunden, / on wr
Andreas 1384b þīne iermþu. || Þē biþ ā simble / of dæġe on dæġ ||
Andreas 1467b Ne sċealt þū on hīenþum ā lenġ / searu-hæbbendra || sā
The Fates of the Apostles 120b ldeþ / lēan unhwīlen. || Nū ā his lof standeþ, / miċel and
Soul and Body I 37b tō þīnum dēað-dæġe. || Ā iċ uncres ġe·dales on·bā
Soul and Body I 152a ēċne drēam. / For·þon mē ā langaþ, || lēofost manna, / o
Elene 305b sint% [IIII] || þe on flyhte ā / þā þeġnunge || þrymme be
Elene 363a erhþ || wuldres on heofonum, / ā būtan ende || ēcra ġe·ste
Elene 455a || Sīe him wuldor and þanc / ā būtan ende || ealra ġe·sċ
Elene 457b , / inn-ġe·mynde, || swā him ā sċyle, / wunder þā þe worht
Elene 590b lum% anbræce%. || Þǣr biþ ā ġearu / wrāðu wann-hālum ||
Elene 643b ndon, / heolstre be·hȳded. || Ā min hyġe sorĝaþ, / rēoniġ
Elene 818b an / be þām siġe-bēacne. || Ā wæs secg% oþ·þæt / cnyssed
Elene 839a am for·þryċċed. || / Swā ā% þēos weorlod || eall ġe·w
Christ A 101b ·mǣne, / werum and wīfum, || ā tō weorolde forþ / on þām u
Christ A 230b Nū sīe ġe·worden forþ || ā tō wīdan fēore / lēoht, lī
Christ A 271a de, || þæt we, tīres wane, / ā būtan ende || sċulon iermþ
Christ A 300b Maria, forþ / efne unwemme || ā ġe·healdan%. / Ēac we þæt
Christ A 387b nnes cynn, / uppe mid englum || ā brēmende, / un-ā·þrēotendu
Christ A 405b hāliġ, / dryhtna drihten. || Ā þīn dōm wunaþ / eorðliċ m
Christ A 415a re. || Þē on hīehþum sīe / ā būtan ende || ēċe hereness
Christ B 582b e·mǣne / englum and ieldum || ā forþ heonan / wesan wīde-feor
Christ B 756a || libbende god. / For·þon we ā sċulon || īdle lustas, / synn
Vainglory 82a e lēah. / For·þon we sċulon ā hyċġende || hǣlu rǣdes / ġ
Widsith 110a || ēðel Gotena, / sōhte iċ ā ġe·sīða% || þā sēlosta
The Fortunes of Men 82a ittan, || feoh þiċġan, / and ā snellīċe || snere wrǣstan,
Maxims I 20a hira ferhþ ġe·līċ, / hīe ā sace sēmaþ, || sibbe ġe·l
Maxims I 103b Lida biþ lange on sīðe; || ā mann sċeall sē þeah lēofe
Maxims I 151b or-cwealm mæċġa, || ac hit ā māre wille. / Wrǣd sċeall wu
Maxims I 177a iþ þæt slīþ-hende dēor. / Ā sċyle þā rincas || ġe·r
Maxims I 204a . || Helm sċeall cēnum, / and ā þæs hēanan hyġe || hord u
The Order of the World 14a | cūðon riht sprecan, / þæt ā friċġende || fīra cynnes / a
The Order of the World 16a de || searu-rūna ġe·spēon / ā ġe·myndġe mǣst || manna w
The Riming Poem 87b sōðne god ġe·sēon || and ā on sibbe ġe·fēan.
The Whale 83b a || / dryhtna drihtne% || and ā dēoflum wiþ·sace / wordum an
The Whale 85b g / ġe·sēon mōton. || Wuton ā sibbe tō him / on þās hwīln
Guthlac A 13a | and sāwla ræst, / and ðǣr ā tō fēore || ġe·fēon mōt
Guthlac A 344b mōd. / Swā sċeall ōretta || ā on his mōde / gode campian ||
Guthlac A 541b / Hē þā sār for·sēah, || ā ðǣre sāwle wēl / þæs% mun
Guthlac A 632a ĝum drihtne. / Ne mōston ġē ā wunian || on wynn-daĝum, / ac
Guthlac A 763b wealdend || þæt we wīsdōm ā / snytrum swelġen, || þæt hi
Guthlac B 839a fes gǣst, / and ðǣr siþþan ā || on sīn-drēamum / tō wīda
Guthlac B 1190b st wunian, || ðǣr wit wilna ā / on ðǣre beorhtan byriġ ||
Guthlac B 1255a e ēaĝum || ansīene wearþ. / Ā iċ on mōde māþ || manna
Guthlac B 1262b ðan, / soden sorĝ-wielmum. || Ā iċ sibbe wiþ þē / healdan w
Guthlac B 1371a þē seċġan hēt / þæt ġit ā mosten || on þām ēċan ġe
Riddles 19 6a /M// || næġledne rād / //R// //Ā// //G// //W// //E//. || Wīd-l
Riddles 19 8a ōfne //C// //O// / //F// //O// //Ā// //H//. || For wæs þȳ beorh
Riddles 24 8a || //G// mec nemnaþ, / swelċe //Ā// and //R// || //O// fullesteþ
The Wife's Lament 5a aldes, || nā mā þonne nū. / Ā iċ wīte wann || mīnra wræ
The Wife's Lament 42a c on þissum līfe be·ġeat. / Ā sċyle ġung mann || wesan ġ
The Judgment Day I 20b eneþ / lēohte of lyfte, || ac ā be·locen standeþ, / siþþan
The Judgment Day I 29a sæġd weorðeþ, / and þonne ā tō ealdre || or-leġ drēoĝ
The Judgment Day I 46b an blǣdas. || For·þon iċ ā wille / lēode lǣran || þæt
The Judgment Day I 49b libben on ġe·lēafan || and ā lufan dryhtnes / wyrċan on þi
The Judgment Day I 64a biþ lēan ġearu. / Hyht wæs ā on heofonum, || siþþan ūse
Resignation 85b u ofer eorðan, || þæt iċ ā þolode / ġēara ġe·hwelċe,
Resignation 95b cwide seċġa || and him biþ ā sefa ġōmor, / mōd morġen-s
Resignation 115b þþu ġe·cwe[]% || mē wæs ā cearu simle / lufena tō lēane
The Descent into Hell 73b n, / helm and heoru-sċeorp, || ā iċ þæt hēold nū ġīet, /
The Lord's Prayer I 11b nd, / fram yfela ġe·hwǣm, || ā tō wīdan fēore.
Azarias 108b es weard, / dīerne drihten. || Ā þīn dōm sīe / god and ġen
Azarias 112a ǣdum || and þīn blǣd wese / ā forþ ēċe, || æl-mehtiġ g
Riddles 64 3b / hæbbendes hiht || //H// and //Ā// / swelċe þrȳða dæl, || //
Riddles 64 6a nd //U// || flēah ofer //E// / //Ā// and //SP// || selfes þæs fo
Riddles 85 6b n forþ. / Iċ him inn wunie || ā þenden iċ libbe; / ġif wit u
The Phoenix 25b hlincas, || ne ðǣr hlinaþ ā / unsmēðes wiht, || ac sē æ
The Phoenix 35b te blǣde, || ac þā bēamas ā / grēne standaþ, || swā him
The Phoenix 72b stmum, || ðǣr nā waniaþ% ā, / hālġe under heofonum, || ho
The Phoenix 180b eþþan, || ac ġe·sċielded ā / wunaþ un-ġe·wyrded, || þe
The Phoenix 385b sīn-drēamum || and siþþan ā / wunian on wuldre% || weorca t
The Phoenix 596a sċieþþan, / ac ðǣr libbaþ ā || lēohte weorode, / swā sē
Juliana 183a nes, || on þæs meahtum sind / ā būtan ende || ealle ġe·sċ
The Gifts of Men 90a || dēofles ġe·winnes, / biþ ā wiþ firenum || on ġe·feoht
The Gifts of Men 111b weþ / drihten his duĝuþe. || Ā þæs% dōm āĝe, / lēohtbǣr
Precepts 4a þæt hē wēl þunge: / ‘Dō ā þætte dūĝe, || dēah þī
Precepts 8b ȳ beteran, / efen elne þis || ā þenden þū libbe. / Fæder an
Precepts 29b ā·swīc sundor-wine, || ac ā simle ġe·heald / rihtum ġe·
Precepts 39b emdre mēowlan. || Þǣr biþ ā firena wēn, / lāðlīcre sċa
Precepts 41b ēotende ġielp. || Wes þū ā ġiedda wīs, / wǣr wiþ willa
Precepts 47b e / on sefan þīnum || and þe ā þæt selle ġe·ċēos. / Ā
Precepts 48a e ā þæt selle ġe·ċēos. / Ā þe biþ ġe·dǣled; || ġif
Precepts 64a , || hāliġra ġe·mynd, / and ā sōþ tō siġe, || þonne þ
Precepts 94b de fæder lāre || and þeċ ā wiþ firenum ġe·heald.’
The Seafarer 42a ten tō þæs hold, / þæt hē ā his sǣ-fōre || sorĝe næbb
The Seafarer 47a efne ymb ȳða ġe·wealc, / ac ā hafaþ langunge || sē þe on
Beowulf 283a || cōlran weorðaþ; / oþþe ā siþþan || earfoþ-þrāĝe,
Beowulf 455b ēlandes ġe·weorc. || Gæð ā wyrd swā hīo sċeall.’ / Hr
Beowulf 779a | witan Sċieldinga / þæt hit ā mid ġe·mete || manna ǣniġ
Beowulf 881b / êam his nefan, || swā hīe ā wǣron / æt nīða ġe·hwǣm
Beowulf 930b ·bād, / gryna æt Grendle; || ā mæġ god wyrċan / wunder aeft
Beowulf 1478b dre linnan, || þæt þū mē ā wǣre / forþ-ġe·witenum || o
Beowulf 2920b / ealdor duĝuþe. || Ūs wæs ā siþþan / Mere-wioingas || mil
Judith 7a ēo āhte trumne ġe·lēafan / ā tō þǣm eall-mihtiĝan. ||
The Paris Psalter 102:8 2b , / ēċe drihten, || swā þū ā wǣre; / is þīn milde mōd ||
The Paris Psalter 105:3 1b ēoþ ǣġhwǣr%, || þā þe ā wyllaþ / sōðe dōmas || self
The Paris Psalter 105:37 1b de%. / / # / Wese Israhela god || ā ġe·blētsod / on weorolda weo
The Paris Psalter 108:3 3a || tēodon% maniġe; / iċ him ā ġe·bæd || unġemete ġeorn
The Paris Psalter 108:4 1b . / / # / Hīe mē yfel setton || ā wiþ gōde / and fēowunge || f
The Paris Psalter 110:6 3b d, / þæt hīe on ēċnesse || ā siþþan / his ġe·witnesse ||
The Paris Psalter 113:20 1a ste æt þearfe. / / # / Þā þe ā weġen || eġesan dryhtnes, / h
The Paris Psalter 117:14 3a hēah || and hē mē ēac / is ā tō weorolde || worden on hǣ
The Paris Psalter 117:15 1a rolde || worden on hǣlu. / / # / Ā biþ blisse stefn || beorht
The Paris Psalter 118:2 1b e bēoþ swelċe, || þā þe ā wyllaþ / his ġe·witnesse ||
The Paris Psalter 118:52 1b weorðaþ; / iċ þīnre ǣ || ā folĝode. / / # / Iċ wæs ġe·m
The Paris Psalter 118:100 2b ldran on·cnēow || and þæt ā ġe·hēold, / þæt iċ þīne
The Paris Psalter 118:150 2b on ēhtend || unġemete nēah ā / and þā synfullan; || sindon
The Paris Psalter 126:6 1b biþ ēadiġ wer, || sē þe ā þenċeþ, / þæt hē his lust
The Paris Psalter 129:6 3b rnum, / Israhelas on drihten || ā ġe·trīewen. / / # / For·þon
The Paris Psalter 130:5 1b . / / # / Israhelas on drihten || ā ġe·trīewen / of þissum nū
The Paris Psalter 131:13 2a e hira suna || swelċe mōton / ā þisse weorolde || wynnum br
The Paris Psalter 137:7 3a unga || cnysdon ġe·nēahhe, / ā þū mē weredest || wrāðum
The Paris Psalter 138:4 3b ne mæġ iċ him on nīede || ā nēah cuman. / / # / Hwider mæġ
The Paris Psalter 139:10 3b / þæt hīe þǣm iermþum || ā ne wiþ·standen. / / # / Sē ġe
The Paris Psalter 54:11 1b ah þe þā ealle || þe mē ā fēodon, / wordum wierġen || a
The Paris Psalter 54:17 1a e || stīðe ġe·hīere. / / # / Ā% þū simle || sāwle mīne / lu
The Paris Psalter 70:16 4a ū iċ eom gamol wintrum. / / # / Ā iċ wunder þīn || wierðli
The Paris Psalter 80:8 1a alm 80 / # / Ġif þū, Israhel, ā wylt || elne ġe·hīeran. / / #
The Paris Psalter 83:1 2b lēofe, / mæġena drihten; || ā iċ on mōde þæs / willum hæ
The Paris Psalter 85:11 5b naman þīnne / on ēċnesse || ā weorðien. / / # / īs þīn mild
The Paris Psalter 88:3 6b nēow-māĝum / on ēċnesse || ā ġe·worhte / full sēfte seld,
The Paris Psalter 88:46 1a || be·cweðaþ swīðe. / / # / Ā sīe ġe·blētsod || ēċe d
The Paris Psalter 94:10 3a intra rīmes || wunode nēah, / ā and simle cwæþ || and ēac
The Metres of Boethius: Metre 10 18b , ofer·mōdan, || hwȳ ēow ā liste / mid ēowrum swīeran ||
The Metres of Boethius: Metre 13 40b owum wilde / eald-ġe·cynde || ā forþ siþþan / willum wuniaþ
The Metres of Boethius: Metre 13 62a | Hīo ofer mann-cynn stīhþ / ā up-weardes, || oþ hēo eft c
The Metres of Boethius: Metre 15 10a || hwȳ him on hyġe þorfte / ā þȳ sǣl wesan; || þēah h
The Metres of Boethius: Metre 17 29b god, / þæt hē unæðele || ā forþ þonan / wierþ on weorol
The Metres of Boethius: Metre 20 17b ðe stille / unanwendendliċ || ā forþ simle. / Nis nan mihtiġr
The Metres of Boethius: Metre 20 280b tō liġþ, / þe ealle tō || ā fundiaþ / menn of moldan || on
The Metres of Boethius: Metre 21 30b u sindon, / eorðlicu þinġ || ā flēondu. / Ac þæt is wundorl
The Metres of Boethius: Metre 24 25b þan þū þonne || þone up ā hafast / forþ ofer·farenne, |
The Metres of Boethius: Metre 24 40a ġe·metĝaþ, / sē stīereþ ā || þurh þā strangan meaht /
The Metres of Boethius: Metre 25 56b ċeafta / ān·līepra ǣlċ || ā wilnode / for his āĝenum || e
The Metres of Boethius: Metre 25 63b nemde, / ānra ġe·hwelcum, || ā under·þēodan. / Sċeal þonn
The Metres of Boethius: Metre 25 69a nġe stunde; / ðǣr hē wolde ā || winnan on·ġinnan, / and þ
The Metres of Boethius: Metre 26 81b nnon. / Sume wǣron eaforas, || ā grymetedon% / þonne hīe sāre
The Metres of Boethius: Metre 26 84b lāðlīċe / ierrunga rȳn || ā þonne hīe sċoldon / clipian
The Metres of Boethius: Metre 29 10b ungol / āuðer ōðres ryne || ā ne ġe·hrīneþ / ǣr þǣm þ
The Metres of Boethius: Metre 7 39a t wuniaþ, / ðǣr sē wīsdōm ā || wunaþ on ġe·myndum. / For
The Metres of Boethius: Metre 9 34b sorĝode || hwæðer siþþan ā / mehtiġ drihten || ā·metan
Metrical Psalm 94:10 3a intra rīmes || wunode nēah / ā and simble cwæþ || and ēac
The Death of Edward 15a e || hæġ-stealde menn. / Wæs ā blīðe-mōd || bealulēas cy
The Rune Poem 49b owa wēl / wiþ æðelingas, || ā biþ on færelde, / ofer nihta
The Rune Poem 87b biþ êa-fisc% || and þēah ā brūceþ / fōdres on foldan%,
Solomon and Saturn 84b e lange, / gyldene gāde || and ā þone grimman fēond / swīþ-m
Solomon and Saturn 89b / E hiene yflaþ, || swā hē ā wile / ealra fēonda ġe·hwone
Solomon and Saturn 145b e biþ and or-mōd || sē þe ā wile / ġōmrian on ġīehþe;
Solomon and Saturn 260b a / þæt hīe ēac sċoldon || ā þenden hīe lifdon / wunian on
Solomon and Saturn 270b e standeþ / būtan ed-wende || ā þenden hīe libbaþ’. / ‘I
The Menologium 65b , || for·þon þe% hwearfaþ ā / wīsra ġe·wyrdum, || ac sċ
The Menologium 101b rius. || Ne hīerde iċ guman ā fyrn% / ǣniġne ǣr || ǣfre b
Maxims II 54b land sacan, / synne stǣlan. || Ā sċeall snotor hyċġan / ymb
The Judgment Day II 274a || glædlīċe þenaþ, / ðǣr ā andweard || ealle weorðaþ / a
The Lord's Prayer III 13b dre, / wynnum ġe·wliteĝod || ā tō weorolde forþ. / Sele ūs
Psalm 50 103b me, / þæt iċ ealdorlīċe || ā forþ siþþan / tō þīnum wi
A Prayer 18a ihtes || drihtne hīeraþ / and ā his willan wyrcþ; || wēl hi
A Prayer 79a fonas God || hālĝum reordea / ā būtan ende. || Amen.
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 4b de forþ / of þǣm innoþum || ā libbende / wæteru flēowen, ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 5b fonlican hāme, || ðǣr biþ ā hiht and wynn, / bl[]s on burgu
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 9a sūþ and cweþ: Crux Christi ā merīdie reducant. And || / [I
Metrical Charm 12: Against a Wen 7b arnes, / under earnes clēa, || ā þū ġe·weornie. / Clinge þ
The Battle of Maldon 315b hēawen, / gōd on grēote. || Ā mæġ gnornian / sē þe nū fr