A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: us

Number of occurrences in corpus: 365

Genesis A 1a # Genesis / / us is riht micel || þæt we rod
Genesis A 227b arn / þa selestan || þæs þe us secgaþ bec / þonne seo æftre
Genesis B 361a he þeah riht gedon / þæt he us hæfþ befælled || fyre to b
Genesis B 390b o / grimme grundlease || hafaþ us god sylfa / forswapen on þas s
Genesis B 391b as sweartan mistas || swa he us ne mæg ænige synne gestæla
Genesis B 392b laþ gefremedon || he hæfþ us þeah þæs leohtes bescyrede
Genesis B 394b mid laþes wihte || þæt he us hafaþ þæs leohtes bescyred
Genesis B 407b rundas || þonne moton we hie us to giongrum habban / fira bearn
Genesis B 746b on mode / on hyge hearde || and us on helle bedraf / on þæt fyr
Genesis A 939b hwæt we nu gehyraþ || hwær us hearmstafas / wraþe onwocan ||
Genesis A 969b bearn cenned / cain and abel || us cyþaþ bec / hu þa dædfruman
Genesis A 997b e cwiþan / nales holunge || ac us hearde sceod / freolecu fæmne
Genesis A 1121b es lifes / wintra on worulde || us gewritu secgaþ / þæt her eah
Genesis A 1630b ole weold / widmære wer || swa us gewritu secgeaþ / þæt he mon
Genesis A 1723b wæs / sarra haten || þæs þe us secgeaþ bec / hie þa wintra f
Genesis A 1841b ær dyde / lengran lifes || se us þas lade sceop / þæt we on e
Genesis A 1843b ceolde / fremena friclan || and us fremu secan / þa com ellenrof
Genesis A 2565b seah / wiþ þæs wælfylles || us gewritu secgaþ / þæt heo on
Genesis A 2612b on life wæs / wintrum yldre || us gewritu secgeaþ / godcunde bec
Genesis A 2689b tæhton / land to lissum || þu us leanast nu / unfreondlice || fr
Genesis A 2726a towe || þe ic agan sceal / wes us fæle freond || we þe feoh s
Exodus 530b odscipes / metodes miltsa || he us ma onlyhþ / nu us boceras || b
Exodus 531a miltsa || he us ma onlyhþ / nu us boceras || beteran secgaþ / le
Exodus 556a | se þas fare lædeþ / hafaþ us on cananea || cyn gelyfed / bur
Daniel 308b eda wuldorcyning || þæt þu us þas wrace teodest / ne forlet
Daniel 326b rdcwyde || and þin wuldor on us / gecyþ cræft and miht || þ
Christ and Satan 53a ulle || susle begnornende / þu us gelærdæst || þurh lyge þi
Christ and Satan 63a gum || lyþre gefered / segdest us to soþe || þæt þin sunu w
Christ and Satan 98b rdigaþ / hate on reþre || heo us helpan ne magon / is þæs wali
Christ and Satan 100b e þæs heolstres || þæt we us gehydan mægon / in þissum neo
Christ and Satan 114b urfon we þes wenan || þæt us wuldorcyning / æfre wille || e
Christ and Satan 197a dum || ealle forwurdon / neoman us to wynne || weoroda drihten / u
Christ and Satan 203a d alra gescefta ealdre / ceosan us eard in wuldre || mid ealra c
Christ and Satan 239b orht aras / ece drihten || ofer us gestod / and gebletsode || bile
Christ and Satan 251b icclan / weroda waldend || agan us þis wuldres leoht / eall to æ
Christ and Satan 260a ldeþ || he is ana cyning / þe us eorre gewearþ || ece drihten
Christ and Satan 276a um || ham staþelode / hwæþer us se eca || æfre wille / on heof
Christ and Satan 286a | meotodes strengþo / gearwian us togenes || grene stræte / up t
Christ and Satan 288a ær is se ælmihtiga god / and us befæþman wile || freobearn
Christ and Satan 290a eorþan || ær geþencaþ / and us to þam halgan || helpe gelef
Christ and Satan 291a n || helpe gelefaþ / þonne he us no forlæteþ || ah lif syle
Christ and Satan 293a glum || eadigne dream / tæceþ us se torhta || trumlicne ham / be
Christ and Satan 300b aldendes / ongeotan gastlice || us ongean cumaþ / þusend engla |
Christ and Satan 428a lan || eorre geworden / segdest us to soþe || þætte seolfa go
Christ and Satan 551a dum and weorcum / þæs þe he us of hæftum || ham gelædde / up
Christ and Satan 555a we in wynnum || wunian moton / us is wuldres leoht # || / torht
Christ and Satan 588a ld || swegl betolden / leaþaþ us þider to leohte || þurh his
Christ and Satan 597a reonan / hafaþ nu geþingod to us || þeoden mæra / ælmihtig go
Christ and Satan 663b se drihten || seþe deaþ for us / geþrowode || þeoden engla / s
Andreas 265b e syndon / feorran geferede || us mid flode bær / on hranrade ||
Andreas 269b sohton / wære bewrecene || swa us wind fordraf / him þa andreas
Andreas 273a ga || syllan meahte / þæt þu us gebrohte || brante ceole / hea
Andreas 276a þe meorþ wiþ god / þæt þu us on lade || liþe weorþe / eft
Andreas 288b g / þeoden leofesta || gif þu us þine wilt / on merefaroþe ||
Andreas 292b stefne / we þe estlice || mid us willaþ / ferigan freolice || o
Andreas 330b / fæder folca gehwæs || ond us feran het / geond ginne grund |
Andreas 342a sceal hraþe cunnan / hwæt þu us to duguþum || gedon wille / hi
Andreas 434a n || ic þæt sylfa wat / þæt us gescyldeþ || scyppend engla /
Andreas 514a þweg || brimhengestum / hwilum us on yþum || earfoþlice / gesæ
Andreas 596a t gehyran || hyse leofesta / hu us wuldres weard || wordum ond d
Andreas 852a gan mæg || soþ orgete / þæt us gystrandæge || on geofones s
Andreas 862a tan gleawlice || gastgehygdum / us sæwerige || slæp ofereode /
Andreas 865a on flyhte || feþerum hremige / us ofslæpendum || sawle abrugdo
Andreas 1419a þurh þin halig word / þa þu us twelfe || trymman ongunne / þ
Andreas 1420a elfe || trymman ongunne / þæt us heterofra || hild ne gesceode
Andreas 1561b lommum belegdon / witebendum || us seo wyrd scyþeþ / heard ond h
Andreas 1566a anmode || ofost is selost / ond us þone halgan || helpe biddan /
Andreas 1567b pe biddan / geoce ond frofre || us biþ gearu sona / sybb æfter s
Dream of the Rood 73b olode / fæger feorgbold || þa us man fyllan ongan / ealle to eor
Dream of the Rood 75a æt wæs egeslic wyrd / bedealf us man on deopan seaþe || hwæ
Dream of the Rood 147a treowe || for guman synnum / he us onlysde || ond us lif forgeaf
Dream of the Rood 147b n synnum / he us onlysde || ond us lif forgeaf / heofonlicne ham |
Elene 400b þu þus hearde || hlæfdige us / eorre wurde || we þæt æbyl
Elene 198b tenra / frodra ond godra || þe us fore wæron / gleawra gumena ||
Christ A 27a gende || sunnan wenað / hwonne us liffrea || leoht ontyne / weor
Christ A 74a dbuend || secgan hyrdon / arece us ðæt geryne || ðæt ðe of
Christ A 113b ldo || ðæt ðu ða beorhtan us / sunnan onsende || ond ðe syl
Christ A 124b mrum to geoce || god wæs mid us / gesewen butan synnum || somod
Christ A 129a htum / ðæs ðe he hine sylfne us || sendan wolde / eala gæsta g
Christ A 135a is rodera weard / god sylfa mid us || swa ðæt gomele gefyrn / ea
Christ A 150b / heofones heahcyning || bring us hælolif / werigum witeðeowum
Christ A 156b us micle || ac ðu miltse on us / gecyð cynelice || crist nerg
Christ A 158b eling || ne læt awyrgde ofer us / onwald agan || læf us ecne g
Christ A 159b e ofer us / onwald agan || læf us ecne gefean / wuldres ðines ||
Christ A 245b ine miltse her / arfæst ywe || us is eallum neod / ðæt we ðin
Christ A 255b es gong / eaðmod to eorðan || us is ðinra arna ðearf / hafað
Christ A 269a undan || æðelan rice / ðonan us ær ðurh synlust || se swear
Christ A 335a n bileac || lifes brytta / iowa us nu ða are || ðe se engel ð
Christ A 342a || breostum stariað / geðinga us nu || ðristum wordum / ðæt h
Christ A 343a u || ðristum wordum / ðæt he us ne læte || leng owihte / in ð
Christ A 373b a cyning / ne lata to lange || us is lissa ðearf / ðæt ðu us
Christ A 374a us is lissa ðearf / ðæt ðu us ahredde || ond us hælogiefe /
Christ A 374b f / ðæt ðu us ahredde || ond us hælogiefe / soðfæst sylle ||
Christ A 383b mægene / hergan healice || nu us hælend god / wærfæst onwrah
Christ B 602a onc || duguða gehwylcre / ðe us sið ond ær || simle gefreme
Christ B 604a igfealdra || mægna geryno / he us æt giefeð || ond æhta sped
Christ B 613b d huru ðære hælo || ðe he us to hyhte forgeaf / ða he ða y
Christ B 627a n scealt || eft gesecan / hwæt us ðis se æðeling || yðre ge
Christ B 631b gestigan / wolde weoroda god || us se willa bicwom / heanum to hel
Christ B 659a om hrusan || ahafen wurde / ða us geweorðade || se ðas world
Christ B 660b gescop / godes gæstsunu || ond us giefe sealde / uppe mid englum
Christ B 681b s widgielle || swa se waldend us / godbearn on grundum || his gi
Christ B 751b s / geðungen ðegnweorud || is us ðearf micel / ðæt we mid heo
Christ B 758a æs sellran gefeon / habbað we us to frofre || fæder on roderu
Christ B 761a eahðu || hider onsendeð / ða us gescildað || wið sceððend
Christ B 771b ne wund / blatast benna || utan us beorgan ða / ðenden we on eor
Christ B 773a eorðan || eard weardien / utan us to fæder || freoða wilnian /
Christ B 775a ðone bliðan gæst / ðæt he us gescilde || wið sceaðan wæ
Christ B 776b pnum / laðra lygesearwum || se us lif forgeaf / leomu lic ond gæ
Christ B 785b m hlodun / geond sidne grund || us secgað bec / hu æt ærestan |
Christ B 822a gum || georne biðencan / ðæt us milde bicwom || meahta walden
Christ B 847b ryhte / ðeoda gehwylcre || is us ðearf micel / ðæt we gæstes
Christ B 858b fdon / ofer hreone hrycg || ða us help bicwom / ðæt us to hælo
Christ B 859a g || ða us help bicwom / ðæt us to hælo || hyðe gelædde / go
Christ B 860b lædde / godes gæstsunu || ond us giefe sealde / ðæt we oncnawa
Christ B 864a mearas || ancrum fæste / utan us to ðære hyðe || hyht stað
Christ B 865a hyðe || hyht staðelian / ða us gerymde || rodera waldend / hal
Maxims I 5b der userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode / lif ond l
Maxims I 8b eorðan / geong ealdian || god us ece bið / ne wendað hine wyrd
Maxims I 12b wæs / ðeoden geðyldig || he us geðonc syleð / missenlicu mod
Maxims I 70b we leogan nellað || ðam ðe us ðas lisse geteode / forst scea
Maxims I 135a oðcyning || sawla nergend / se us eal forgeaf || ðæt we on li
The Order of the World 32b um / awa to ealdre || ðæs ðe us se eca cyning / on gæste wlite
The Order of the World 35b nd rice / forð gestigan || gif us on ferðe geneah / ond we willa
The Order of the World 59a demena || ðam gedefestan / ðe us ðis lif gescop || ond ðis l
The Panther 62b as || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht ðolade || ðeoden
The Panther 71b ddangeard / god ungnyðe || ðe us to giefe dæleð / ond to feorh
The Partridge 14b duguðe to dryhtne || ðenden us dæg scine / ðæt swa æðelne
Guthlac A 48a de || wyrpe gehycgan / ðæt he us fægran || gefean bringe / ofer
Guthlac A 93b / magun we nu nemnan || ðæt us neah gewearð / ðurh haligne |
Guthlac A 271b gehatest || ðæt ðu ham on us / gegan wille || ðe eart godes
Guthlac A 280b we ðe beoð holde || gif ðu us hyran wilt / oððe ðec ungear
Guthlac A 528b lof / ealra ðara bisena || ðe us bec fore / ðurh his wundra gew
Guthlac A 764b welgen || ðæt his soð fore us / on his giefena gyld || genge
Guthlac A 766a gyld || genge weorðe / ða he us to are || ond to ondgiete / syl
Guthlac B 878b gemyndum / sigorlean sohtun || us secgað bec / hu guðlac wearð
Wulf and Eadwacer 3a e on ðreat cymeð / ungelic is us || / wulf is on iege || ic on
Wulf and Eadwacer 8a on ðreat cymeð / ungelice is us || / wulfes ic mines widlastum
Riddles 42 16b æt wine || hu ða wihte mid us / heanmode twa || hatne sindon
Riddles 55 5b s dæl / ond rode tacn || ðæs us to roderum up / hlædre rærde
The Judgment Day I 90b de / brucan ðæs boldes || ðe us beorht fæder / gearwað togean
The Judgment Day I 104a ðæt wile cyðan / ðonne we us gemittað || on ðam mæstan
The Judgment Day I 113b r ðam ærende || ðæt he to us eallum wat / oncweð nu ðisne
The Descent into Hell 60a sie || ðeoden user / ðæt ðu us/ /ige || secan woldest / nu we o
The Descent into Hell 79b est || ða ðu ðone cnyht to us / brohtest in bethlem || bidan
The Descent into Hell 84b an hyrde / eala maria || hu ðu us modigne / cyning acendest || ð
The Descent into Hell 85b dest || ða ðu ðæt cild to us / brohtest in bethlem || we ð
The Descent into Hell 94b || /gust ealra cyninga / || nu us mon modge ðe / ageaf from usse
The Descent into Hell 96a | we ðurh gifre mod / beswican us sylfe || we ða synne forðon
The Descent into Hell 109a eart dryhten crist / ðæt ðu us gemiltsie || monna scyppend /
The Descent into Hell 126a ete sittan || // hond / ða ðu us on ðisne wræcsið || weorod
The Lord's Prayer I 6a eac ðon on rumre foldan / syle us to dæge || domfæstne blæd /
The Lord's Prayer I 10a a || cnyssan to swiðe / ac ðu us freodom gief || folca waldend
Azarias 12a ræde || rodera waldend / geoca us georne || gæsta scyppend / ond
Azarias 43b wordcwidas || ond ðin wuldor us / gecyð cræft ond meaht || nu
Azarias 88b / ongytan ðone geocend || ðe us eall good syleð / ðe we habba
Azarias 90a || ðenden we her beoð / ond us milde meotod || mare gehateð
Azarias 114b lifgað bi ðam lissum || ðe us se leofa cyning / ece dryhten |
Azarias 137b hte / of clife clænum || ðæt us se cyning gescop / monnum to mi
Azarias 158a one sigefæstan gæst / forðon us onsende || sigora waldend / eng
Azarias 159b aldend / engel to are || se ðe us bearg / fyr ond feondas || ond
The Phoenix 23b / heah hlifiað || swa her mid us / ne dene ne dalu || ne dunscra
The Phoenix 29b erra / folde fæðmrimes || swa us gefreogum gleawe / witgan ðurh
The Phoenix 31b beorga || ðe her beorhte mid us / hea hlifiað || under heofont
The Phoenix 424b is ðon gelicast || ðæs ðe us leorneras / wordum secgað || o
The Phoenix 650a omum geðungen / swa se hælend us || helpe gefremede / ðurh his
The Phoenix 655b / ðæt sindon ða word || swa us gewritu secgað / hleoðor hali
The Phoenix 667a ðære wlitigan byrig / hafað us alyfed || [lucis auctor] / ðæ
Juliana 122b est / ond ða forlætest || ðe us leofran sind / ðe ðissum folc
Juliana 328b forhte on ferððe || ne bið us frea milde / egesful ealdor ||
Juliana 729b meorde monna gehwam || forgif us mægna god / ðæt we ðine ons
The Wanderer 115b o fæder on heofonum || ðær us eal seo fæstnung stondeð
The Gifts of Men 112b dom age / leohtbære lof || se us ðis lif giefeð / ond his mild
Beowulf 269b omon / leodgebyrgean || wes ðu us larena god / habbað we to ðæ
Beowulf 346b rende / aldre ðinum || gif he us geunnan wile / ðæt we hine sw
Beowulf 382b ine halig god / for arstafum || us onsende / to westdenum || ðæs
Beowulf 1821b r tela / willum bewenede || ðu us wel dohtest / gif ic ðonne on
Beowulf 2635b m hlaforde / in biorsele || ðe us ðas beagas geaf / ðæt we him
Beowulf 2642b lmberend || ðeah ðe hlaford us / ðis ellenweorc || ana aðoht
Beowulf 2920b rætwe geaf / ealdor dugoðe || us wæs a syððan / merewioingas
Beowulf 3001a || ðæs ðe ic wen hafo / ðe us seceað to || sweona leoda / sy
Beowulf 3009b an / ond ðone gebringan || ðe us beagas geaf / on adfære || ne
Beowulf 3078b willan / wræc adreogan || swa us geworden is / ne meahton we gel
Judith 181a olofernus || unlyfigendes / ðe us monna mæst || morðra gefrem
Judith 184b fes || ðæt he mid læððum us / eglan moste || ic him ealdor
The Paris Psalter 102:10 2b rum / wommum wyrhtum || woldest us don / ne æfter urum unryhte ||
The Paris Psalter 102:12 4a nan þam || teonan and unriht / us fram afyrde || æghwær symbl
The Paris Psalter 102:13 2b bearnum / milde weorþan || swa us mihtig god / þam þe hine lufi
The Paris Psalter 105:4 1a symble mid dædum / / # / gemune us drihten || on modsefan / forþ
The Paris Psalter 105:4 3a hycgende || folces þines / and us mid hælo || her geneosa / / # /
The Paris Psalter 105:5 1a hælo || her geneosa / / # / and us tidlice || teala sceawige / ceo
The Paris Psalter 105:36 1a nd him || ær gestodan / / # / do us hale nu || halig drihten / and
The Paris Psalter 105:36 2a hale nu || halig drihten / and us se goda god || georne gesamna
The Paris Psalter 107:10 1b þu eart se sylfa god || þe us synnige iu / adrife fram dome |
The Paris Psalter 107:11 1a ægene || mod acyrre / / # / syle us on earfoþum || æþelne fult
The Paris Psalter 107:12 1a gehwylces || mægene idel / / # / us sceal mægenes gemet || mihti
The Paris Psalter 113:9 1a gewealdendre hand / / # / nalæs us nalæs us || nergend dryhten /
The Paris Psalter 113:21 2b þine bletsunge || bring ofer us / þu gebletsudest || bearn isr
The Paris Psalter 114:5 5a d || æghwæs soþfæst / mihta us þine || milde weorþan / / # / d
The Paris Psalter 116:2 1b ildheortnyss || is mycel ofer us / torhtlice getrymed || til man
The Paris Psalter 117:22 1b s se dæg || þe hine drihten us / wisfæst geworhte || wera cne
The Paris Psalter 117:23 2b ne / eala þu dryhten min || do us gesunde / / # / gebletsad is se
The Paris Psalter 117:24 4a s huse || gearwe bletsiaþ / nu us drihten god || deore onlyhte /
The Paris Psalter 117:25 1a od || deore onlyhte / / # / wutan us to symbeldæge || settan geor
The Paris Psalter 122:3 3a æfdigean || handa locaþ / swa us synt eagan to þe || ece drih
The Paris Psalter 122:3 5a ode || geare lociaþ / oþþæt us miltsige || mihta wealdend / / #
The Paris Psalter 122:4 1a || mihta wealdend / / # / miltsa us nu-þa || mihtig drihten / milt
The Paris Psalter 122:4 2a -þa || mihtig drihten / miltsa us swylce || forþon we manegum
The Paris Psalter 122:5 4a dwite || oft and geneahhe / and us oferhydige forseoþ || oft an
The Paris Psalter 123:1 1a Psalter: Psalm 123 / / # / nymþe us on wese || ece drihten / cweþa
The Paris Psalter 123:1 3a ahelas || ealle nu-þa / nymþe us eardige on || awa drihten / / #
The Paris Psalter 123:2 1a on || awa drihten / / # / þonne us manfulle || menn onginnaþ / we
The Paris Psalter 123:2 2a enn onginnaþ / wen is þæt hi us lifigende || lungre wyllen / sn
The Paris Psalter 123:3 1a | gif hi swa magon / / # / þonne us þara manna || mod yrsade / and
The Paris Psalter 123:3 2a þara manna || mod yrsade / and us wiþerwearde || wæron geneah
The Paris Psalter 123:3 3a ron geneahhe / wen is þæt hi us woldan || wætre gelice / sona
The Paris Psalter 123:5 2a þe þæt ne dyde æfre / þæt us on hearde || hæftnyd sealde /
The Paris Psalter 123:5 3a e || hæftnyd sealde / þam þe us mid toþum || toteon woldan / /
The Paris Psalter 123:7 3a ynd alysde || lifes wyrþe / we us naman drihtnes || neode habba
The Paris Psalter 125:3 5a drihten / þæt þu wundur mid us || wyrce mære / and we bealde
The Paris Psalter 128:6 3a ofergeate || æghwær hæbben / us gebletsige || bealde drihten /
The Paris Psalter 135:24 2b ece drihten / gemyndgade || and us mycel sealde / / # / and he us af
The Paris Psalter 135:25 1a nd us mycel sealde / / # / and he us aferede || feondum of handa /
The Paris Psalter 136:4 1a nan || up ahengan / / # / forþon us þær frunon || fæcnum wordu
The Paris Psalter 136:4 2b um wordum / woh meldedan || þa us on weg læddan / / # / singaþ us
The Paris Psalter 136:4 1a us on weg læddan / / # / singaþ us ymnum || ealdra sanga / þe ge
The Paris Psalter 136:5 4b ihtne / on þære foldan || þe us fremde is / / # / gif ic þin hie
The Paris Psalter: Psalm 136 2a on ealdre || ær forgeafe / and us eallum || eac gesealdest
The Paris Psalter 137:3 4a naman || neode gedydest / ofer us ealle || æghwær micelne / / #
The Paris Psalter 144:9 3b þe / syndan his miltsa || ofer us mære weorc / eall yldum cuþ |
The Paris Psalter 59:1 1a ris Psalter: Psalm 59 / / # / þu us todrife || drihten user / and u
The Paris Psalter 59:1 2a s todrife || drihten user / and us towurpe || geond werþeoda / yr
The Paris Psalter 59:1 3a wurpe || geond werþeoda / yrre us wurde || and eft milde / / # / eo
The Paris Psalter 59:9 1b eart þu se sylfa god || þe us swa drife / ne ga þu us on mæ
The Paris Psalter 59:9 2a || þe us swa drife / ne ga þu us on mægene || mihtig drihten /
The Paris Psalter 59:10 1a ne || mihtig drihten / / # / syle us nu on earfoþum || æþelne f
The Paris Psalter 59:11 1a gehwylces || mægene idel / / # / us sceal mægenes gemet || mihti
The Paris Psalter 64:6 1a lic || awa to feore / / # / gehyr us hælend god || þu eart hyht
The Paris Psalter 65:10 1a þ || swyþe mid fyre / / # / þu us on grame swylce || gryne gel
The Paris Psalter 65:10 2a wylce || gryne gelæddest / and us bealuwa fela || on bæce stan
The Paris Psalter 65:10 3a || on bæce standeþ / settest us mænige eac || men ofer heafo
The Paris Psalter 65:11 2a nd þuruh floda þrym / and þu us on colnesse || clæne gelædd
The Paris Psalter 66:1 1a Psalter: Psalm 66 / / # / miltsa us mihtig drihten || and us on m
The Paris Psalter 66:1 1b ltsa us mihtig drihten || and us on mode eac / gebletsa nu || be
The Paris Psalter 66:1 3b eohte / þinne andwlitan || and us on mode weorþ / þuruh þine m
The Paris Psalter 66:6 2a || æþele wæstme / gebletsige us || bliþe drihten / and user go
The Paris Psalter 67:20 1a || georne gebletsad / / # / sylle us gesundne || siþfæt drihten /
The Paris Psalter 67:20 3a ælend god || helpe usser / and us æt deaþe eac || drihten geh
The Paris Psalter 67:26 2a mihtig god / and þin weorc on us || mid wisdome / getryme on þi
The Paris Psalter 73:1 1a er: Psalm 73 / / # / for hwan þu us ece god || æfre woldest / æt
The Paris Psalter 73:7 2a cuman ealle / and ure magas mid us || wutun þyder gemot habban /
The Paris Psalter 73:8 1b an / / # / ne we sweotul tacen || us geseoþ ænig / ne we on ænige
The Paris Psalter 73:8 3a isan || witegan habbaþ / þæt us andgytes ma || æfre secgen / /
The Paris Psalter 73:10 2a || wuldres ansyne / æfre fram us || eac þa swyþran hand / of
The Paris Psalter 76:7 3a ece god || æfre toweorpan / ne us witnian || for his weldædum /
The Paris Psalter 77:3 2a uþ ongeaton / and ure fæderas us || æror sægdon / / # / noldan h
The Paris Psalter 77:20 5b c we þæs ne wenaþ || þæt us witig god / mæge bringan to ||
The Paris Psalter 78:4 3a dwitstæf || ymbsittendum / þe us ahwær neah || nu-þa syndon /
The Paris Psalter 78:5 2a wraþ yrre þin / on ende fram us || æfre oncyrran / is nu onbæ
The Paris Psalter 78:9 1a þearle syndon / / # / gefultuma us || frea ælmihtig / and alys us
The Paris Psalter 78:9 2a us || frea ælmihtig / and alys us || lifigende god / weorþ urum
The Paris Psalter 78:10 3a hwær com eower halig god / and us þæt on eagum || oftust worp
The Paris Psalter 79:3 2a hte || and mid wuldre cum / and us hale do || her on eorþan / / #
The Paris Psalter 79:4 1a | her on eorþan / / # / gehweorf us mægena god || and us mildne
The Paris Psalter 79:4 1b ehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinne andwlita
The Paris Psalter 79:5 3a | on þines esnes gebed / tyhst us and fedest || teara hlafe / and
The Paris Psalter 79:5 4a and fedest || teara hlafe / and us drincan gifest || deorcum tea
The Paris Psalter 79:6 1a um || on gemet rihtes / / # / þu us asettest || on sarcwide / urum
The Paris Psalter 79:6 3a eahmannum || nu we cunnion / hu us mid fraceþum || fynd bysmria
The Paris Psalter 79:7 1a | fynd bysmriaþ / / # / gehweorf us mægena god || and us mildne
The Paris Psalter 79:7 1b ehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinne andwlita
The Paris Psalter 79:17 1a witaþ we fram þe / / # / ac þu us wel cwica || wealdend mihtig /
The Paris Psalter 79:18 1a || neode cigeaþ / / # / gehweorf us mægena # ||
The Paris Psalter 84:4 1a | egsan gewræce / / # / gehweorf us hraþe || hælend drihten / and
The Paris Psalter 84:4 2a nd drihten / and þin yrre fram us || eac oncyrre / þæt þu us n
The Paris Psalter 84:4 3a m us || eac oncyrre / þæt þu us ne weorþe || wraþ on mode / /
The Paris Psalter 84:5 3a ynn || and on cneorisse / gecyr us georne to þe || crist ælmih
The Paris Psalter 84:6 1a e || gefeo swiþe / / # / æteow us milde mod || mihtig drihten / a
The Paris Psalter 84:6 2a lde mod || mihtig drihten / and us þine hæle syle || her to ge
The Paris Psalter 84:11 1a samod of heofenum / / # / syleþ us fremsum god || fægere drihte
The Paris Psalter 84:11 2a god || fægere drihten / þonne us eorþe syleþ || æþele wæs
The Paris Psalter 88:16 1a ldædum || wurdan ahafene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and
The Paris Psalter 89:1 1a alm 89 / / # / þu eart friþstol us || fæste drihten / of cynne on
The Paris Psalter 89:12 1a þa beoþ gewinn and sar / / # / us manþwærnes becwom || micel
The Paris Psalter 89:14 1a ariman || rihte cunne / / # / do us þa þine swiþran hand || dr
The Paris Psalter 89:15 1a healdaþ clæne / / # / gehweorf us hwæthwiga || halig drihten / w
The Paris Psalter 89:17 2a on fægerum dagum / on þam þu us to eadmedum || ealle gebrohte
The Paris Psalter 89:19 1a erece || bliþe mode / / # / wese us beorhtnes ofer || bliþan dri
The Paris Psalter 94:6 3b nes / and him wepan fore || þe us worhte ær / / # / forþon he is
The Paris Psalter 99:2 3a | þæt he is wealdend god / he us geworhte || and we his syndon
The Metres of Boethius: Proem 1a Boethius: Proem / / ðus ælfred us || ealdspell reahte, / cyning W
The Metres of Boethius: Metre 11 12a þeodnes || þeowas sindon / se us gesette || sido and þeawas / e
The Metres of Boethius: Metre 20 34a it is ungelic || urum gecynde / us is utan cymen || eall þa we
The Metres of Boethius: Metre 20 131b ordo / butan þæs leafe || þe us þis lif tiode / þæt is se ec
The Metres of Boethius: Metre 20 176b u þioda god || þriefalde on us / sawle gesettest || and hi si
The Metres of Boethius: Metre 22 53b m hit is riht spell || þæt us reahte gio / ald uþwita || ure
Metrical Psalm 94:6 3b nes / and him wepan fore || ðe us worhte ær.
The Battle of Brunanburh 68b m / sweordes ecgum || þæs þe us secgaþ bec / ealde uþwitan ||
Solomon and Saturn 156b r þonne dryhtne deman || þe us of duste geworhte / nergend of
Solomon and Saturn 279a cwæþ # || / ac hwæt witeþ us || wyrd seo swiþe / eallra fyr
Solomon and Saturn 283b || ac tohwan drohtaþ heo mid us / hwæt hie wile lifigende || l
The Menologium 7a eweard gear / for þy se calend us || cymeþ geþincged / on þam
The Menologium 8b incged / on þam ylcan dæge || us to tune / forma monaþ || hine
The Menologium 12b lwihttiid / eces drihtnes || to us cymeþ / þæne twelfta dæg ||
The Menologium 34b þor cymeþ / ufor anre niht || us to tune / hrime gehyrsted || ha
The Menologium 60b is se dæg || þæne drihten us / wisfæst worhte || wera cneor
The Menologium 72b / þæs þe eastermonaþ || to us cymeþ / þæt man reliquias ||
The Menologium 108b || tiida lange / ærra liþa || us to tune / iunius on geard || on
The Menologium 131b emb twa niht þæs || tidlice us / iulius monaþ || on þam iaco
The Menologium 183b e geþeahte / october on tun || us to genihte / winterfylleþ || s
The Menologium 206a terad || be frean hæse / þæt us wunian ne moton || wangas gre
The Judgment Day II 149a g || miht forwyrnan / eal ðæt us ðincð æmtig || eahgemearce
The Judgment Day II 293a licu godes drut / seo frowe ðe us || frean acende / metod on mold
The Lord's Prayer II 28a d mildsa || mihta waldend / and us ðin rice alyf || rihtwis dem
The Lord's Prayer II 76a riht || symle gelæstað / syle us to dæg || drihten ðine / mild
The Lord's Prayer II 79a eawas || on ðin gewil / bewyrc us on heortan || haligne gast / f
The Lord's Prayer II 80b e gast / fæste on innan || and us fultum sile / ðæt we moton wy
The Lord's Prayer II 84a on ðines silfes hand / forgif us ure synna || ðæt us ne scam
The Lord's Prayer II 84b / forgif us ure synna || ðæt us ne scamige eft / drihten ure ||
The Lord's Prayer II 97a || geond ealle world / ðar man us tyhhað on dæg || twegen ear
The Lord's Prayer II 101a ta || mæste wæron / ac ðonne us alyseð || lifigende god / sawl
The Lord's Prayer II 103b að / earmon mannum || ðe wið us agilt / and na us ðu ne læt |
The Lord's Prayer II 104a m || ðe wið us agilt / and na us ðu ne læt || laðe beswican
The Lord's Prayer II 113a ge || eal forwurðan / ac alys us of yfele || ealle we beðurfo
The Lord's Prayer III 7a | mihta wealdend / ðin rice to us || rihtwis dema / and ðin gele
The Lord's Prayer III 10a urhwunige / and ðin willa mid us || weorðe gelæsted / on eardu
The Lord's Prayer III 14a od || a to worulde forð / syle us nu to dæge || drihten gumena
The Lord's Prayer III 19a a || crist drihten god / forgyf us gumena weard || gyltas and sy
The Lord's Prayer III 24a tras on eorðan / ðam ðe wið us || oft agyltað / and him womd
The Lord's Prayer III 27a nge || ecan lifes / ne læd ðu us to wite || in wean sorge / ne i
The Lord's Prayer III 31b ðan / and wið yfele gefreo || us eac nu-ða / feonda gehwylces |
The Lord's Prayer III 35a secgað georne / ðæs ðe ðu us milde || mihtum alysdest / fram
Fragment of Psalm 19 2a hten cyng || dædum halne / and us eac gehyr || holdum mode / swyl
Fragment of Psalm 32 2a ys || mihtig drihten / wel ofer us || swa we wenað on ðe
Fragment of Psalm 43 1b 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne fultum || an
Fragment of Psalm 43 2b icene do / fælne fultum || and us æt feondum ahrede / forðon we
Fragment of Psalm 79 1a ment of Psalm 79 / / # / gehweorf us mægna god || and us milde æ
Fragment of Psalm 79 1b gehweorf us mægna god || and us milde æteow / ðinne andwlitan
Fragment of Psalm 84 1a ment of Psalm 84 / / # / gehweorf us hraðe || hælend drihten / and
Fragment of Psalm 84 2a nd drihten / and ðin yrre fram us || eac oncyrre
Fragment of Psalm 89 1a ment of Psalm 89 / / # / gehweorf us hwæthwygu || halig drihten / w
Fragment of Psalm 89 1a rece || bliðum mode / / # / wese us beorhtnys ofer || bliðan dri
The Kentish Hymn 34a ðine ða liofan gescæft / and us hale gedo || heleða sceppend
Psalm 50 154b hæfde / gastes wunde || forgef us god mæahtig / ðæt we synna h
Psalm 50 156a hord || simle oferwinnan / and us geearnian || æce dreamas / an
A Prayer 31a herian || hæleða ænig / ðeh us gesomnie || geond sidne grund
The Seasons for Fasting 34b esohte / eard mid englum || and us eallum ðone / hyht and gehate
The Seasons for Fasting 45a | mid anglum / swa hie gebrefde us || beorn on rome / gregorius ||
The Seasons for Fasting 86a t || ærur ðingan / ðæs ðe us boca dom || ðeodlic demeð / g
The Seasons for Fasting 119a sceolan || leoda gehwylce / gif us ðære duguðe hwæt || dryht
The Seasons for Fasting 148b erede / on neorxnawong || ðær us nergend crist / gehaten hafað
The Seasons for Fasting 152b / nu wæs æt nehstan || ðæt us nergend crist / halig heofenes
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1b s is nu se wæterscipe || ðe us wereda god / to frofre gehet ||
Instructions for Christians 23a ig || þæra meda weorð / ðe us gegearcod is || on Godes rich
Instructions for Christians 32b / þæs diæðes hryre, || ðe us drihten gescop? / Gif þu þiss
Instructions for Christians 55a e he ær lustum gæf. / Gif we us sylfum || synna gehwylce / wer
Instructions for Christians 57b fre ða / ealmihtig Godd || on us syððan. / Se ðe æfter synnu
Instructions for Christians 258b o / heonan to heofonum, || swa us se halga wer / and se apostol
Instructions for Christians 263a festlice geþencað. / Gefylste us, || [filius dei], / þæt we to
The Battle of Maldon 37b freode || and niman friþ æt us / we willaþ mid þam sceattum
The Battle of Maldon 38b willaþ mid þam sceattum || us to scype gangan / on flot feran
The Battle of Maldon 58a ge swa softe || sinc gegangan / us sceal ord and ecg || ær gese
The Battle of Maldon 91b is gerymed || gaþ ricene to us / guman to guþe || god ana wat
The Battle of Maldon 231b eoden liþ / eorl on eorþan || us is eallum þearf / þæt ure æ
The Battle of Maldon 235b rdne mece / gar and godswurd || us godric hæfþ / earh oddan bear