A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: sċeall

Number of occurrences in corpus: 384

Genesis A 198b e, / sunum and dohtrum. || Inċ sċeall sealt wæter / wunian on ġe·w
Genesis B 278a | ġungra weorðan%. / ‘Hwæt sċeall iċ winnan,” cwæþ hē. ||
Genesis B 282b , / hearran on heofone. || Hwȳ sċeall iċ aefter his hyldu þēowia
Genesis B 365a is sorĝa mǣst, / þæt Ādam sċeall, || þe wæs of eorðan ġe·w
Genesis B 556b þisne sīþ sendeþ. || Nū sċeall hē self faran / tō incre ands
Genesis B 663b ōm / lǣstan willaþ. || Hwæt sċeall þe swā lāðliċ strīþ / wi
Genesis A 1026b ode; || for·þon iċ lāstas sċeall / wēan on wēnum || wīde leċ
Genesis A 1034b ðra sum. || Iċ ā·wierĝed sċeall, / þēoden, of ġe·sihþe ||
Genesis A 1101b / miċel aefter māne. || Mīn sċeall swīðor / mid grymme gryre ||
Genesis A 1310b c / ġe·fēġ fæste. || Þǣr sċeall fæsl wesan / cwic-libbendra ||
Genesis A 1313b ded / eorðan tūdres; || earc sċeall þȳ māre’. / Nōe fremede%
Genesis A 1762b weorold-rīċe. || Wrīðende sċeall / mǣġþe þīnre || mann-rīm
Genesis A 1904b māĝas; || unc ġe·mǣne ne sċeall / elles ā·wiht, || nemþe eal
Genesis A 2206a Ebrea, || mīne selle, / þæt sċeall fram-cynne || folde þīne, / s
Genesis A 2252b n-ārlīċe. || Þæt Āĝar% sċeall on·ġieldan%, / ġif iċ mōt
Genesis A 2276b , / treĝan and tēonan. || Nū sċeall tēariġ-hlēor / on wēstenne
Genesis A 2287b ġe, || þæt sē maĝu-rinċ sċeall / mid ieldum wesan || Ismahel h
Genesis A 2332b spēd fremum. || Hē on·fôn sċeall / blisse mīnre || and blētsun
Genesis A 2355a hten, || and·swarode: / “Þe sċeall wintrum frōd || on woruld br
Genesis A 2416b / fācen and inwitt; || þæt sċeall fȳr% wrecan, / swefel and swea
Genesis A 2571b ġna / hīeran ne wolde. || Nū sċeall heard and stēap / on þǣm wī
Genesis A 2639b beorne. || Þē ā·breġdan sċeall / for ðǣre dǣde || dēaþ of
Genesis A 2725b el-stōwe, || þe iċ āĝan sċeall. / Wes ūs fǣle frēond, || we
Exodus 423b e trēowe, || sēo þe friðu sċeall / in līf-daĝum || lenġest we
Daniel 752b ·witt, || swā þē weorðan sċeall. / Nā þæt þīn ealdor || ǣf
Christ and Satan 48b weorcum%, || and iċ in wīte sċeall / bīdan in bendum, || and mē
Christ and Satan 111a þissum dimman hām. / Ac% iċ sċeall on flyġe || and on flyhte þ
Christ and Satan 119a aldendes% sunu. / For·þon iċ sċeall% hēan and earm% || hweorfan%
Christ and Satan 156b h, / ġe·wundod mid wammum; || sċeall nū þisne wītes clamm / beran
Christ and Satan 170a cian, / ne hūru mid ēarum ne sċeall || ǣfre ġe·hīeran / ðǣre
Christ and Satan 183b wēman. || Iċ þæt morðor% sċeall, / wēan and wītu || and wrace
Christ and Satan 187b f selde, / weoroda wealdend; || sċeall nū wræc-lāstas / settan sorh
Christ and Satan 193a þǣm is hell nama. / For·þon sċeall ġe·hyċġan || hæleþa ǣg
Christ and Satan 272a ġeard. / Iċ hēr ġe·þolian sċeall || þinga ǣghwelċes, / bitere
Christ and Satan 392b sa cōm, / dyne for drihtne, || sċeall þēs drēorĝa hēap / unġēa
Andreas 66b mōde; || nū þurh ġiehþa sċeall / dǣde fremman || swā þā du
Andreas 181b ndaþ fēasċeaftne. || Þǣr sċeall feorh-ġe·dāl, / earmliċ iel
Andreas 185b | þæt hē on ðǣre þēode sċeall / fore hǣðenra || hand-ġe·w
Andreas 341b hīeran hyġe-þancol. || Iċ sċeall hræðe cunnan / hwæt þū ūs
Andreas 435b oda drihten. || Wæter-eġesa sċeall, / ġe·þīed and ġe·þrēato
Andreas 520b d þrēataþ. || Hē þēodum sċeall / racian mid rihte, || sē þe
Andreas 890a nad, / þe% þāra ġe·fēana% sċeall || fremeþe weorðan, / hēan h
Andreas 947b m, / bealwe ġe·bundne. || Him sċeall bōt hræðe / weorðan on weor
Andreas 952b tod, / heardum heoru-swengum || sċeall þīn hrǣw dǣled% / wundum we
Andreas 1309a rn, || on þæt dimme reċed; / sċeall þonne on nīed-cofan || niht
The Fates of the Apostles 92b ðra on lāde, || þonne iċ sċeall langne hām, / eard-wīc uncū
The Fates of the Apostles 100b e, / weorold-wuniende; || //W// sċeall ġe·drēosan, / //U// on ēðl
The Fates of the Apostles 109b / and% frōfre% fricle. || Iċ sċeall feorr heonan, / ān elles forþ
Soul and Body I 62b num || and þē þīn sāwol sċeall% / mīnum unwillum% || oft ġe·
Soul and Body I 103b þus þæt flǣsċ-hord, || sċeall þonne fēran on·weġ%, / sē
Dream of the Rood 119a sēlest, / ac þurh þā rōde sċeall || rīċe ġe·sēċan / of eor
Elene 107a n snytru, / sē ðǣre æðelan sċeall || andwyrde ā·ġiefan / for
Elene 142b ācende līeġ, || þæt ēow sċeall þæt lēas / ā·pundrad weor
Elene 317b phin / be naman hāteþ. || Hē sċeall neorxna-wang / and līfes trēo
Elene 329b me. || Þæs hē on iermþum sċeall, / ealra fūla fūl, || fāh þr
Elene 737b ō mīdlum. || Þæt maniĝum sċeall / ġond middan-ġeard || mǣre
Elene 753b ðeþ || þæt þæs cininges sċeall / mearh under mōdĝum || mīdl
Christ A 15b sċōp, / limu lǣmena; || nū sċeall līf-frēa / þone wearĝan hē
Christ A 70a o-þearfe cann, / hū sē earma sċeall || āre ġe·bīdan. / Ēalā w
Christ A 172b rn-worda fela. || Iċ tēaras sċeall / ġēotan ġōmor-mōd. || God
Christ A 191a Ġif iċ sōþ sprece, / þonne sċeall Dauides || dohtor sweltan, / st
Christ B 581b rh his selfes siĝor. || Sibb sċeall ġe·mǣne / englum and ieldum
Christ B 793b bēad. || Iċ þæs brōĝan sċeall / ġe·sêon synn-wræce, || þ
Christ B 801b htan / frōfre findan. || Þǣr sċeall forht maniġ / on þām wang-st
Christ C 1056b as, / ealle æt-īeweþ. || Ǣr sċeall ġe·þenċan / gæstes þearfe
Christ C 1205b ċelan, || þām þe dryhtnes sċeall, / dēaþ-firenum forden, || dol
Christ C 1260a ofon-rīċe ā·ġiefen. / Swā sċeall ġe·wrixled || þām þe ǣr
Christ C 1553b e ēadiġ, || ðǣr hē ēċe sċeall / aefter hin-gange || hāmfæst
Christ C 1578a | andweard wiġeþ. / For·þon sċeall ōnettan%, || sē þe āĝan
Vainglory 54b ·hefeþ hēah-mōdne, || sē sċeall hēan wesan / aefter nēo-sīþ
The Fortunes of Men 15a elċ mannes ġe·weald. / Sumne sċeall hungor ā·hīðan, || sumne
The Fortunes of Men 15b hungor ā·hīðan, || sumne sċeall hrēoh for·drīfan, / sumne s
The Fortunes of Men 16a ll hrēoh for·drīfan, / sumne sċeall gār ā·ġīetan, || sumne g
The Fortunes of Men 17a sumne gūþ ā·brēotan. / Sum sċeall lēomena lēas || līfes nēo
The Fortunes of Men 21a t || mōde ġe·bisiĝod. / Sum sċeall on holte || of hēan bēame% /
The Fortunes of Men 27a || feorþ biþ on sīðe. / Sum sċeall on fēðe || on feorr-weĝas /
The Fortunes of Men 33a aftum || winelēas hǣle. / Sum sċeall on ġēapum || gālĝan rīda
The Fortunes of Men 43a wēriġ nama. / Sumne% on bǣle sċeall || brand% ā·swenċan%, / frē
The Fortunes of Men 51a ǣr his worda tō hrǣd. / Sum sċeall on bēore || þurh byreles ha
The Fortunes of Men 54a his mūðe || mōde sīne, / ac sċeall full earmlīċe || ealdre lin
The Fortunes of Men 58a medu-ĝāles ġe·drinc. / Sum sċeall on ġuĝuþe || mid godes mea
The Fortunes of Men 77a Hē hit on lust þiġeþ. / Sum sċeall on hēape || hæleþum cwēma
The Fortunes of Men 80a ra || drēam sē miċela. / Sum sċeall mid hearpan || æt his hlāfo
The Fortunes of Men 85a || biþ him nēod miċel. / Sum sċeall wildne fuĝol || wlancne ā·
Maxims I 4b ulon ġieddum wrixlan. || God sċeall mann ǣrest herġan / fæġere,
Maxims I 7a ra lēana ġe·manian. / Metod sċeall on wuldre, || mann sċeall on
Maxims I 7b od sċeall on wuldre, || mann sċeall on eorðan / ġung ealdian. ||
Maxims I 18b a / þēoda and ēawa. || Þing sċeall ġe·hēġan / frōd wiþ frōd
Maxims I 22a e || ā·weġen habbaþ. / Rǣd sċeall mid snytru, || riht mid wīsu
Maxims I 23a ytru, || riht mid wīsum, / til sċeall mid tilum. || Tū bēoþ ġe
Maxims I 24a || Tū bēoþ ġe·mæċċan; / sċeall wīf and wer || on weorold ce
Maxims I 25b arn mid ġe·byrdum. || Bēam sċeall on eorðan / lēafum līðan, |
Maxims I 27a ðan, || limu gnornian. / Fūs sċeall fēran, || fǣġe sweltan / and
Maxims I 38a frīend ġe·swīcaþ. / Nǣfre sċeall sē him his nest ā·springe
Maxims I 38b est ā·springeþ, || nīede% sċeall þraĝe ġe·bunden. / Blīðe
Maxims I 39a þraĝe ġe·bunden. / Blīðe sċeall bealulēas heorte. || Blind s
Maxims I 39b l bealulēas heorte. || Blind sċeall his ēaĝna þolian, / of·tiġ
Maxims I 45b ǣċes be·hōfaþ. || Lǣran sċeall mon ġeongne mannan, / trymman
Maxims I 48a n on ġe·witte ā·lǣde. / Ne sċeall hine mann ċild-ġungne for·
Maxims I 49a hine ā·cȳðan mōte; / þȳ sċeall on þēode ġe·þēon, || þ
Maxims I 50a þrīst-hyċġende. / Stīeran sċeall mann strangum mōde. || Storm
Maxims I 60a sē þe māre bēodeþ. / Þrym sċeall mid wlenċu, || þrīste mid
Maxims I 62a ecene || beadwe fremman. / Eorl sċeall on ēos bōĝe, || ēorod% s
Maxims I 62b ll on ēos bōĝe, || ēorod% sċeall ġe·trume rīdan, / fæste ē
Maxims I 66a ·brēoðeþ. / Sċamiande mann sċeall on sċade hweorfan, || sċīr
Maxims I 67a on lēohte ġe·rīseþ. / Hand sċeall hēafod on·wyrċan, || hord
Maxims I 70a hēah-setle ġe·nēah; / lēan sċeall, ġif we lēoĝan nellaþ, ||
Maxims I 71a ās lisse ġe·tēode. / Forst sċeall frēosan, || fȳr wudu meltan
Maxims I 74b can / eorðan ċīðas. || Ān sċeall on·bindan / forstes fetere ||
Maxims I 76a e || fela-mehtiġ god; / winter sċeall ġe·weorpan, || weder eft cu
Maxims I 79a | dierne biþ lenġest; / holen sċeall on·ǣled, || ierfe ġe·dǣl
Maxims I 81a || Dōm biþ sēlost. / Cyning sċeall mid ċēape || cwēne ġe·bi
Maxims I 83b t / ġeofum god wesan. || Gūþ sċeall on eorle, / wīġ ġe·weaxan |
Maxims I 93a dum || bǣm æt·samne. / Sċip sċeall ġe·næġled, || sċield ġe
Maxims I 100a | þæs his lufu bǣdeþ. / Wif sċeall wiþ wer wǣre ġe·healdan,
Maxims I 103b lange on sīðe; || ā mann sċeall sē þeah lēofes wēnan, / ġe
Maxims I 114a ne cwicne fēde. / Mæġen mann sċeall mid mete fēdan, || morðor u
Maxims I 117a ġe·dierned weorðeþ. / Hēan sċeall ġe·hnīĝan, || hadl% ġe·
Maxims I 121a || and wiþ God lenġe. / Hyġe sċeall ġe·healden, || hand ġe·we
Maxims I 122a n, || hand ġe·wealden, / sēo sċeall on ēaĝan, || snytru on brē
Maxims I 129a wīċ-friða healdan. / Sċield sċeall cempan, || sċeaft rēafere, /
Maxims I 130a cempan, || sċeaft rēafere, / sċeall brȳde bēah, || bēċ leorne
Maxims I 138a || Þæt is metod selfa. / Rǣd sċeall mann seċġan, || rūne wrīt
Maxims I 144a la ġe·strīeneþ. / Wēl mann sċeall wine healdan || on weĝa ġe
Maxims I 148a ē ġe·fēra slīteþ; / gryre sċeall for grǣĝum, || græf dēadu
Maxims I 152a ac hit ā māre wille. / Wrǣd sċeall wunden, || wracu heardum menn
Maxims I 153a || wracu heardum menn. / Boĝa sċeall strǣle, || sċeall bām ġe
Maxims I 153b nn. / Boĝa sċeall strǣle, || sċeall bām ġe·līċ / mann tō ġe
Maxims I 155a um ōðres weorþ, / gold mann sċeall ġiefan. || Mæġ God sellan /
Maxims I 157a ǣhte || and eft niman. / Sele sċeall standan, || self ealdian. / Li
Maxims I 172a God sealde. / Earm biþ sē þe sċeall ana libban, || / winelēas wun
Maxims I 187a rūgaþ his ār on borde. / Lot sċeall mid lyswe, || list mid ġe·d
Maxims I 201a || heoru slīðendne. / Ġearu sċeall gūð-bord, || gār on sċeaf
Maxims I 203b , / hyġe heardum menn. || Helm sċeall cēnum, / and ā þæs hēanan
The Order of the World 21a , || þenċan forþ teala; / ne sċeall þæs ā·þrēotan || þeġn
The Order of the World 23b ās lāre. || Iċ þē lungre sċeall / metodes mæġen-spēd || mār
Soul and Body II 57b wum || and þē% þīn sāwol sċeall / mīnum unwillan || oft ġe·s
Soul and Body II 97b þus þæt flǣsċ-hord, || sċeall þonne fēran on weġ, / sēċa
Guthlac A 7b e·lōme. || Iċ þeċ lǣdan sċeall. / Weĝas þe sindon wēðe || a
Guthlac A 26a þ him wuldres ræste, / hwider sċeall þæs mannes || mōd ā·stī
Guthlac A 63b hīehst, || sē ġe·hwelcum sċeall / fold-būendra || fremde ġe·
Guthlac A 258b æt gode ġe·ġiernan; || ne sċeall min gǣst mid ēow / ġe·dwola
Guthlac A 260b mundaþ mid mæġene. || Hēr sċeall min wesan / eorðliċ ēðel, |
Guthlac A 304b enċe, / weorolde wǣpen, || ne sċeall þēs wang gode / þurh blōd-g
Guthlac A 344a an || oþþe sǣne mōd. / Swā sċeall ōretta || ā on his mōde / go
Guthlac A 366b / mōd fram his metode. || Hū sċeall min cuman / gǣst tō ġēoce,
Guthlac A 372b lan, || ac hē ġe·drēosan sċeall, / swā þēos eorðe eall || þ
Guthlac A 386b / dæġhwǣm drēoĝeþ. || Ne sċeall sē dryhtnes þēow / on his m
Guthlac A 600b þyldiġ. || Iċ ġe·þafian sċeall / ǣġhwǣr ealles || his ānne
Guthlac A 670b ġe·māna. || Swā nū āwa sċeall / wesan wīde-feorh, || þæt
Guthlac A 702a hine selfne ġe·nāmon. / Hē sċeall þȳ wange wealdan, || ne ma
Guthlac A 707a s dōm || siþþan wǣron. / Ne sċeall iċ mīne ansīen || fore ēo
Guthlac A 720a ġe·neahhe || nēosan wille; / sċeall iċ his word and his weorc ||
Guthlac B 1189b man / leahtra lēase. || Þǣr sċeall lufu uncer / wǣrfæst wunian,
Guthlac B 1195b r-cofan, || ðǣr hit þraĝe sċeall / on sand-hofe || siþþan wuni
Guthlac B 1348b sēlost || þām þe oftost sċeall / drēoĝan drihten-bealu, || d
Guthlac B 1351b tafum%. || Þæt wāt sē þe sċeall / ā·swǣman sariġ-ferhþ, ||
Guthlac B 1353b an / holdne be·helodne. || Hē sċeall hēan þonan / ġōmor hweorfan
Guthlac B 1378b nst / sīþ-fæt mīnne. || Iċ sċeall sāriġ-ferhþ, / hēan-mōd hw
Riddles 14 9b hroden; || hwīlum iċ bordum sċeall, / heard, hēafodlēas, || be·h
Riddles 14 14b weġaþ, || þonne iċ winde sċeall / sinċ-fāh swelĝan || of sum
Riddles 14 17b wīne; || hwīlum wrāðum% sċeall / stefne mīnre || for·stolen
Riddles 15 12a dēaþ witod. / For·þon iċ sċeall of ēðle || eaforan mīne / fo
Riddles 15 17a nele þæt rǣd tele), / ac iċ sċeall framlīċe || fēðe-mundum /
Riddles 16 1a # Riddles 16 / / Oft iċ sċeall wiþ wǣġe winnan || and wi
Riddles 16 7b ferĝan || þæt iċ friðian sċeall. / Iċ him þæt for·stande, ||
Riddles 20 26b n þanc, || þæt iċ þolian sċeall / bearn-ġe·strēona. || Iċ w
Riddles 20 30b de; || for·þon iċ brūcan sċeall / on haĝu-stealde || hæleþa
Riddles 27 11a nǣsteþ, / þæt hē hryċġe sċeall || hrūsan sēċan, / ġif hē
Riddles 3 17a wǣĝas tǣcneþ. / Hwīlum iċ sċeall ufan || ȳða wrēġan, / strē
Riddles 3 34b ed, || þāra þe iċ hīeran sċeall / strang on stīþ-weġ. || Hw
Riddles 3 65b ġ hlade || þæt iċ habban sċeall, / meahtum ġe·maĝnod% || mīn
Riddles 3 68b der eorðan, || hwīlum ȳða sċeall / hēan% under-hnīĝan, || hw
Riddles 30a 8b d miltse, || ðǣr iċ mannum sċeall / īeċan upcyme || ēadiġness
Riddles 32 6b ne folme, / eaxle ne earmas; || sċeall on ānum fēt / searu-ċēap sw
Riddles 33 12b olce, || þæt sēo on foldan sċeall / on ealra landa ġe·hwǣm ||
Riddles 35 8b rīðeþ, / ne mec ohwōnan || sċeall ām% cnyssan. / Wyrmas mec ne
Riddles 37 5b hē simle, || þonne sellan sċeall / innoþ þām ōðrum, || ac h
Riddles 39 8a || niht ðǣr ōðre, / ac hēo sċeall wīde-feorh || wreċċan lās
Riddles 39 16b ne feorh, || ac hēo sīðas sċeall / ġond þās wunder-weorold ||
Riddles 39 21a || ne tō helle mōt, / ac hēo sċeall wīde-feorh || wuldor-cyninġ
Riddles 4 1a # Riddles 4 / / Iċ sċeall þrāĝ-bysiġ || þeġne mī
Riddles 40 91b || þæt iċ on·þunian%, ne sċeall. / Māra iċ eom and strengra ||
Riddles 42 8b / naman þāra wihta. || Þǣr sċeall Nīed wesan / twēġa ōðer ||
Riddles 43 5b þeġnaþ, || sē þe āĝan sċeall / on þām sīþ-fæte, || hīe
Riddles 5 9b on burgum; || iċ ā·bīdan sċeall / lāðran ġe·mōtes. || Nǣf
The Wife's Lament 43b e·þōht, || swelċe habban sċeall / blīðe ġe·bǣru, || ēac
The Wife's Lament 52b wīċ. || Wā biþ þām þe sċeall / of langoþe || lēofes ā·b
The Judgment Day I 1a ment Day I / / þæt ġe·limpan sċeall, || þætte laĝu flōweþ / fl
The Judgment Day I 40b iþ hēr bān ne blōd, || ac sċeall bearna ġe·hwelċ / mid līċe
The Judgment Day I 88b āriġ fore his synnum. || Ne sċeall sē tō sǣne bēon / ne þissa
The Judgment Day I 99b līċ mid lāme, || þæt hit sċeall līfe on·fōn, / fēores aefte
The Judgment Day I 114b þ nū þisne cwide; || cūþ sċeall ġe·weorðan / þæt iċ ġe·
The Judgment Day I 116a onum, / ac hit þus ġe·limpan sċeall || lēoda ġe·hwelcum / ofer e
Resignation 42b de, || nū iċ wāt þæt iċ sċeall, / full unfȳr faca; || feorma m
Resignation 73b sīðe || þe iċ ā·settan sċeall, / gǣst ġearwian || and mē þ
The Descent into Hell 129a % Hierusālem || on Iūdēum, / sċeall sēo burh nū-þā || bīdan
Azarias 82b ldne morĝen-reġn. || Maniġ sċeall siþþan / wyrt on·wæcnan, ||
Azarias 92a | elne willaþ, / þonne fēran sċeall || þurh frēan hǣse / sundor
Riddles 30b and 60 8b miltsum, || swā iċ maniĝum sċeall / īeċan up-cyme || ēadiġnes
The Husband's Message 3a dre ā·wēox; / on mec æld[] sċeall || ellor landes / settan [] ||
Riddles 63 1b iċ seċġa% || sele-drēame sċeall / fæġere on·þēon, || þonn
Riddles 71 7a d wiġeþ, / þonne iċ īeðan sċeall || []fe, / hringum ġe·hyrsted
Riddles 82 6a || fōtum gang[] / []ēð, || / sċeall mǣla ġe·hwǣm || [].
Riddles 83 12a ġen unlȳtel, / ac iċ mīðan sċeall || manna ġe·hwelcum / dēaĝo
Riddles 85 5b wīlum iċ mē ræste; || hē sċeall iernan forþ. / Iċ him inn wun
Riddles 88 21a Nis min brōðor hēr, / ac iċ sċeall brōðorlēas || bordes on en
Riddles 88 24b m / eorðan sċēata || eardian sċeall, / sē mē ǣr be healfe || hēa
Riddles 91 4a n sticaþ, / þonne iċ hnītan sċeall, || hringum gyrded, / hearde wi
Riddles 95 5b ndra hiht, || ġif iċ habban sċeall / blǣd on burgum || oþþe beo
Riddles 95 8b d-wist mīne; || iċ maniĝum sċeall / wīsdōm cȳðan; || nā ðǣ
The Phoenix 90a þenden weorold standeþ. / Sē sċeall ðǣre sunnan || sīþ be·he
The Phoenix 250b wǣdum. || Of þām wæstmum sċeall / eorla ēad-wela% || eft ā·l
Juliana 115a olde. || Hē þā brȳd-lufan / sċeall tō ōðerre || ǣht-ġe·ste
Juliana 203a n fylĝest, / þonne iċ nīede sċeall || nīða ġe·bǣded / on ðǣ
Juliana 380b ynne fremman, || hē siþþan sċeall / gōdra gum-cysta || ġǣsne h
Juliana 389b eþ / fæste on fēðan, || iċ sċeall feorr þonan / hēan-mōd hweor
Juliana 393b þ·gangan. || ac iċ ġōmor sċeall / sēċan ōðerne || ellenlēa
Juliana 415b -haman, || sē þe on leġre sċeall / weorðan on weorolde || wyrme
Juliana 444b cnēow / tō late miċeles, || sċeall nū lange ofer þis, / sċyld-w
Juliana 462a oðor-cwide, / þæt iċ nīede sċeall || nīða ġe·bǣded / mōd me
Juliana 465b rang, / þrēat ormǣte. || Iċ sċeall þinga ġe·hwelċ / þolian an
Juliana 505b iercost mān-weorca. || Hwæt sċeall iċ mā rīman / yfel endelēas
Juliana 528b maniġe, || þonne iċ mīne sċeall / ā·ġiefan gnorn-ċeariġ ||
Juliana 646b ealdre, || þām þe āĝan sċeall. / For·þon iċ, lēof weorod,
Juliana 650b / windas tō·weorpan. || Weal sċeall þȳ trumra / strang wiþ·stan
Juliana 699b , / miċele mōd-lufan. || Mīn sċeall of līċe / sāwol on sīþfæt
Juliana 701b der, / eardes uncȳðgu%; || of sċeall iċ þissum%, / sēċan ōðern
Juliana 711b eorolde. || Þæt iċ wōpiġ sċeall / tēarum mǣnan. || Wæs ān t
The Wanderer 37a rēas. / For·þon wāt sē þe sċeall || his wine-dryhtnes / lēofes
The Wanderer 56a ġe·nīewod / þām þe sendan sċeall || swīðe ġe·neahhe / ofer w
The Wanderer 65b l / on weorold-rīċe. || Wita sċeall ġe·þyldiġ, / nē sċeall n
The Wanderer 66a ta sċeall ġe·þyldiġ, / nē sċeall nā tō hāt-heort || nē tō
The Wanderer 70a | ǣr hē ġeare cunne. / Beorn sċeall ġe·bīdan, || þonne hē b
The Wanderer 73a | hweorfan wille. / On·ġietan sċeall glēaw hæle || hū gǣstliċ
The Wanderer 112b trēowe ġe·healdeþ, || nē sċeall nǣfre his torn tō recene / be
The Gifts of Men 71b e·þylde || þæt hē þonne sċeall. / Sum dōmas cann, || ðǣr dry
Precepts 37a | and idese lufan. / For·þon% sċeall ǣwisċ-mōd || oft sīðian,
Precepts 57a hē fǣhþe wīte. / Wær-wyrde sċeall || wīsfæst hǣle / brēostum
Precepts 71b er metodes be·bod. || Maniġ sċeall on·ġieldan / sāwol-sūsles.
Precepts 86b ġe·heortum hyġe. || Hæle sċeall wīsfæst / and ġe·metlīċe,
The Seafarer 109a te ġe·līefeþ / Stīeran man sċeall strangum mōde% || and þæt
Beowulf 20a ora || Sċede-landum on. / Swā sċeall ġung% guma% || gōde ġe·wy
Beowulf 24b e ġe·lǣsten; || lof-dǣdum sċeall / on mǣġþa ġe·hwǣre || ma
Beowulf 183b aldend. || Wā biþ þǣm þe sċeall / þurh slīðne nīþ || sāwl
Beowulf 251b ċ ansīen. || Nū iċ ēower sċeall / frum-cynn witan, || ǣr ġē
Beowulf 271b rende, / Deniġa frēan, || ne sċeall ðǣr dierne sum / wesan, þæs
Beowulf 287b unforht: || ‘Ǣġhwæðres sċeall / sċearp sċield-wiĝa || ġe
Beowulf 384b es gryre. || Iċ þǣm gōdan sċeall / for his mōd-þræce || māð
Beowulf 424b ramum || and nū wiþ Grendel sċeall, / wiþ þǣm āĝlæċan, || an
Beowulf 438b gūðe, || ac iċ mid grāpe sċeall / fōn wiþ fēonde || and ymb
Beowulf 440b āðum; || ðǣr ġe·līefan sċeall / dryhtnes dōme || sē þe hin
Beowulf 455b c. || Gæð ā wyrd swā hīo sċeall.’ / Hrōð·gār maðelode, || he
Beowulf 601b -Denum. || Ac iċ him Ġēata sċeall / eafoþ and ellen || unġāra
Beowulf 636b um fæst. || Iċ ġe·fremman sċeall / eorliċ ellen, || oþþe ende
Beowulf 977b m bendum. || Þǣr ā·bīdan sċeall / maĝa māne fāh || miċelan
Beowulf 1004a þe wille, / ac ġe·sēċan% sċeall || sāwₒl-berendra, / nīede
Beowulf 1060b / ferhþes fore-þanc. || Fela sċeall ġe·bīdan / lēofes and lāð
Beowulf 1172b sprec / mildum wordum, || swā sċeall man dôn. / Bēo wiþ Ġēatas
Beowulf 1386a ē fela murne. / Ūre ǣghwelċ sċeall || ende ġe·bīdan / weorolde
Beowulf 1534b und-grīpe mæġenes. || Swā sċeall man dôn, / þonne hē æt gū
Beowulf 1706b id mōdes snytrum. || Iċ þe sċeall mīne ġe·lǣstan / frēode, s
Beowulf 1783b h / wīġ-ġe·weorðod; || unc sċeall worn fela / mādma ġe·mǣnra,
Beowulf 1855b fēred || þæt þǣm folcum sċeall, / Ġēata lēodum || and Gār-D
Beowulf 1862a rētan || ofer ganotes bæþ; / sċeall hrinġ-naca || ofer hafu brin
Beowulf 2069b frēondsċipe fæstne. || Iċ sċeall forþ sprecan / ġīen ymbe Gre
Beowulf 2166b ah / mēara and mādma. || Swā sċeall mǣġ dôn, / nealles inwitt-ne
Beowulf 2275b rǣdaþ%. || Hē ġe·sēċan sċeall / hord% on% hrūsan%, || ðǣr
Beowulf 2498b n orde || and swā tō ealdre sċeall / sæċċe fremman, || þenden
Beowulf 2508b / bān-hūs ġe·bræc. || Nū sċeall billes eċġ, / hand and heard
Beowulf 2525b tes trem, || ac unc furður% sċeall / weorðan æt wealle, || swā
Beowulf 2535b lsċipe efne. || Iċ mid elne sċeall / gold ġe·ġangan, || oþþe
Beowulf 2590b rdian / elles hwerġen, || swā sċeall ǣghwelċ mann / ā·lǣtan lǣ
Beowulf 2659b īĝan æt sæċċe; || ūrum sċeall sweord and helm, / byrne and be
Beowulf 2804a le || æt brimes nōsan; / sē sċeall tō ġe·myndum || mīnum lē
Beowulf 2816b as on elne; || iċ him aefter sċeall.’ / Þæt wæs þǣm gamolan ||
Beowulf 2884a ine sēo þrāh be·cōm. / Nū sċeall sinċ-þeĝu || and sweord-ġ
Beowulf 3010b as ġeaf, / on ād-fære. || Ne sċeall ānes hwæt / meltan mid þǣm
Beowulf 3014b bēaĝas ġe·bohte%. || Þā sċeall brand fretan, / ǣled þeċċan
Beowulf 3018a alse || hrinġ-weorðunge, / ac sċeall ġōmor-mōd, || golde be·r
Beowulf 3021b nd glēo-drēam. || For·þon sċeall gār wesan / maniġ, morĝen-ċ
Beowulf 3077a || Wīh·stānes sunu: / ‘Oft sċeall eorl maniġ || ānes willan / w
Beowulf 3108b ne mannan, || ðǣr hē lange sċeall / on þæs wealdendes || wǣre
Beowulf 3114b dum tō·ġēanes: || ‘Nū sċeall glēd fretan, / weaxan wanna l
Judith 119b wyrm-sele, || ac ðǣr wunian sċeall / āwa tō ealdre || būtan end
The Paris Psalter 102:15 1b , || siþþan hine gærs-bedd sċeall / wunian wīde-feorh%, || ne hi
The Paris Psalter 107:12 1a s || mæġene īdel. / / # / Ūs% sċeall mæġenes ġe·met || mehtiġ
The Paris Psalter 110:8 1b / # / Hereness dryhtnes || hēr sċeall wunian, / on weorolda weorold |
The Paris Psalter 113:7 2a ēċan dryhtnes / þēos eorðe sċeall || eall ā·bifian / and for Ia
The Paris Psalter 119:5 3a wāt || bryċe on feorr-weġ; / sċeall iċ eard niman, || swā mē
The Paris Psalter 120:4 2b e swefeþ swīðe, || sē þe sċeall healdan nū / Israela folc ||
The Paris Psalter 139:9 3a orht habbaþ, / him þæt īlce sċeall || inn ġe·sittan. / / # / Eac h
The Paris Psalter 144:3 1b drihten, || hine man mæġene sċeall / holde mōde || herġan swīð
The Paris Psalter 59:11 1a es || mæġene īdel. / / # / Ūs sċeall mæġenes ġe·met || mehtiġ
The Paris Psalter 60:5 3b dæġ þe hē% || on dryhtnes sċeall / on an-sīene || andweard gang
The Paris Psalter 62:10 1a || foxes dǣlas. / / # / Cyning sċeall on drihtne% || clǣne blisse%
The Paris Psalter 63:8 2a ēfde || þe hīe inn sêoþ; / sċeall him manna ġe·hwelċ || man
The Paris Psalter 64:2 2a , || hāliġ drihten, / for þe sċeall ǣlċ flǣsċ || forþ sīði
The Paris Psalter 68:8 2b Þū eart mæġena god; || ne sċeall æt mē / ǣnġe unāre || āhw
The Paris Psalter 75:9 1a clǣne. / / # / Tō þǣmeġesan sċeall || ǣġhwelċ habban, / þe wer
The Paris Psalter 95:9 1a nēahhe. / / # / For his ansīene sċeall || eorðe bifian; / seċġaþ n
The Metres of Boethius: Metre 11 17b Swā hit ēac tō weorolde || sċeall wunian% forþ, / for·þǣm ǣf
The Metres of Boethius: Metre 11 52a || būtan ōðrum bēon. / Ac sċeall wuhta ġe·hwelċ || wiðer-w
The Metres of Boethius: Metre 11 56b e ġe·sett || þe nū wunian sċeall, / wyrta grōwan, || leaf grēni
The Metres of Boethius: Metre 13 79a || ūtan be·ċierred, / hēo sċeall eft dōn || þæt hēo ǣr dy
The Metres of Boethius: Metre 16 1b ille anweald āgan, || þonne sċeall hē ǣrest tilian / þæt hē h
The Metres of Boethius: Metre 18 6a || þēah wīs sīe, / ānunga sċeall || eall for·weorðan / ġif h
The Metres of Boethius: Metre 18 8a nga || āwuht stinġeþ. / Swā sċeall sāwla ġe·hwelċ || siþþa
The Metres of Boethius: Metre 19 21a itan ealle, / þæt man sēċan sċeall || be sǣ-waroþe / and be eaof
The Metres of Boethius: Metre 2 2b e ġō / sang on sǣlum, || nū sċeall seofiende, / wōpe ġe·wǣġed
The Metres of Boethius: Metre 20 197b / Sēo ġe·sċēadwīsness || sċeall on ġe·hwelcum / ðǣre wilnun
The Metres of Boethius: Metre 20 200a unge || ēac swā selfe; / hēo sċeall mid ġe·þeahte || þeġnes
The Metres of Boethius: Metre 22 5b rðliċ þinġ, || hē ǣrest sċeall / sēċan on him selfum || þæ
The Metres of Boethius: Metre 22 42b re lāre, || ġif hit grōwan sċeall. / Hū mæġ ǣniġ man || andsw
The Metres of Boethius: Metre 27 31a || swā we ǣr% sprǣcon. / Hē sċeall þone mannan || mōde lufian,
The Metres of Boethius: Metre 31 18b tācnod || þæt his trēowa sċeall / and his mōd-ġe·þanc || m
The Metres of Boethius: Metre 4 17b ra ġe·hwelċe || hē gangan sċeall / be·foran fēran. || Hwæt,
The Metres of Boethius: Metre 7 30b / sōðan ġe·sǣlþa, || hē sċeall swīðe flēon / þisse weorold
The Rune Poem 60a myrĝþe || his maĝan lēof; / sċeall þēah ānra ġe·hwelċ ||
Solomon and Saturn 152b ĝaþ || þonne hē æt hilde sċeall / wiþ lāþ weorod || līfes t
Solomon and Saturn 159a ē wlite cwēme, / ac simle hē sċeall singan, || þonne hē his swe
Solomon and Saturn 82b and mǣtes; || him tō mōse sċeall / ġe·gangan ġēara ġe·hwel
Solomon and Saturn 124a æt weorc ne ġe·dǣdon. / Ne sċeall iċ þē hwæðre, brōðor,
Solomon and Saturn 151b ealdor ġe·efnan, || ac hira sċeall ānra ġe·hwelċ / on·lūtan
Solomon and Saturn 157b || ac hē hine ā·drēoĝan sċeall’. / ‘Ac hū ġe·gangeþ þæt?
Solomon and Saturn 171a ġ-stunde. / Hēo þæs eaforan sċeall || oft and ġe·lōme / grymme
Solomon and Saturn 180b nneþ, / bearnes blǣdes, || ac sċeall on ġe·byrd faran / ān aefter
Solomon and Saturn 278a heofona% þon% ēþ% || / sē sċeall be·healdan || hū his hyġe
The Menologium 66b ā / wīsra ġe·wyrdum, || ac sċeall wintrum frōd / on circule || c
The Menologium 229b ra tīda% || þe man healdan sċeall, / swā be·būĝeþ ġe·bod ||
Maxims II 1a # Maxims II / / Cyning sċeall rīċe healdan. || Ċeastra b
Maxims II 16a | and tō bēah-ġiefe. / Ellen sċeall on eorle, || eċġ sċeall wi
Maxims II 16b en sċeall on eorle, || eċġ sċeall wiþ helme / hilde ġe·bīdan.
Maxims II 17b e / hilde ġe·bīdan. || Hafoc sċeall on glōfe / wilde ġe·wunian,
Maxims II 18b e / wilde ġe·wunian, || wulfe sċeall on bearwe, / earm% ān-haĝa, |
Maxims II 19b we, / earm% ān-haĝa, || eofor sċeall on holte, / tōð-mæġenes tru
Maxims II 20b / tōð-mæġenes trum. || Til sċeall on ēðle / dōmes wyrċan. ||
Maxims II 21b le / dōmes wyrċan. || Daroþ sċeall on handa, / gār golde fāh. ||
Maxims II 22b nda, / gār golde fāh. || Gimm sċeall on hringe / standan stēap and
Maxims II 23b stēap and ġēap. || Strēam sċeall on ȳðum / menġan% mere-flōd
Maxims II 24b enġan% mere-flōde. || Mǣst sċeall on ċēole, / seġl-ġierd seom
Maxims II 25b ġl-ġierd seomian. || Sweord sċeall on bearme, / dryhtliċ īren. |
Maxims II 26b me, / dryhtliċ īren. || Draca sċeall on hlǣwe, / frōd, frætwum wl
Maxims II 27b ōd, frætwum wlanc. || Fisċ sċeall on wætere / cynren cennan. ||
Maxims II 28b tere / cynren cennan. || Cyning sċeall on healle / bēaĝas dǣlan. ||
Maxims II 29b alle / bēaĝas dǣlan. || Bera sċeall on hǣðe, / eald and eġesfull
Maxims II 30b nd eġesfull. || Ēa of dūne sċeall / flōd-græġ fēran. || Fyrd
Maxims II 31b / flōd-græġ fēran. || Fyrd sċeall æt-samne, / tīrfæstra ġe·t
Maxims II 32b rfæstra ġe·trum. || Trēow sċeall on eorle, / wīsdōm on were. |
Maxims II 33b le, / wīsdōm on were. || Wudu sċeall on foldan / blǣdum blōwan. ||
Maxims II 34b dan / blǣdum blōwan. || Beorh sċeall on eorðan / grēne standan. ||
Maxims II 35b orðan / grēne standan. || God sċeall on heofonum, / dǣda dēmend. |
Maxims II 36b fonum, / dǣda dēmend. || Duru sċeall on healle, / rūm reċedes mū
Maxims II 37b / rūm reċedes mūþ. || Rand sċeall on sċielde, / fæst fingra ġe
Maxims II 38b ra ġe·beorh. || Fuĝol uppe sċeall / lācan on lyfte. || Leax sċe
Maxims II 39b eall / lācan on lyfte. || Leax sċeall on wǣle / mid sċeote sċrīð
Maxims II 40b ċeote sċrīðan%. || Sċūr sċeall on heofonum, / winde ġe·bland
Maxims II 42a n þās weorold cuman. / Þēof sċeall gangan þīestrum wederum. ||
Maxims II 42b þīestrum wederum. || Þyrs sċeall on fenne ġe·wunian / ana inna
Maxims II 43b nian / ana innan lande. || Ides sċeall dierne cræfte, / fǣmne hire f
Maxims II 45b ēaĝum ġe·byċġe. || Brim sċeall sealte weallan, / lyft-helm and
Maxims II 47b an firġen-strēamas. || Feoh sċeall on eorðan / tȳdran and tīema
Maxims II 48b ȳdran and tīeman. || Tungol sċeall on heofonum / beorhte sċīnan,
Maxims II 50a wā him be·bēad metod. / Gōd sċeall wiþ yfele, || ġuĝuþ sċea
Maxims II 50b eall wiþ yfele, || ġuĝuþ sċeall wiþ ieldu, / līf sċeall wiþ
Maxims II 51a uþ sċeall wiþ ieldu, / līf sċeall wiþ dēaðe, || lēoht sċea
Maxims II 51b eall wiþ dēaðe, || lēoht sċeall wiþ þīestrum, / fyrd wiþ fy
Maxims II 54b d sacan, / synne stǣlan. || Ā sċeall snotor hyċġan / ymb þisse we
Maxims II 58a d ana wāt / hwider sēo sāwol sċeall || siþþan hweorfan, / and eal
Thureth 10a || metode tō lāce; / and hē sċeall ēċe% lēan || ealle findan /
Aldhelm 5b on Bretene. || Biblos iċ nū sċeall, / ponus et pondus || pleno cum
Aldhelm 12a e·sǣd. || Etiam nusquam / ne sċeall% lādian || labor quem tenet / e
Aldhelm 13b / encratea, || ac hē ealneġ% sċeall / boethia || biddan ġeorne / þu
The Seasons for Fasting 38b led, / wamme% ġe·wesed, || ac sċeall on wyrd sċacan. / Nū we herġ
The Leiden Riddle 8b aþ, / nē mec ā-hwonan || ām sċeall cnyssa. / Wyrmas mec ni ā·wǣ
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1a For Loss of Cattle / / Þis man sċeall cweðan þonne his ċēapa hw
Metrical Charm 12: Against a Wen 5a ġ, || enne brōðor. / Hē þe sċeall leġġe || leaf et heafde. / Un
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 1a nst ā Dwarf / / Wiþ dweorh man sċeall niman [VII] lȳtle of·lǣtan
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 5a t || / hēr aefter cweþ, man sċeall singan, ǣrest on þæt wynst
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 19b æġtessan ġe·weorc, || hit sċeall ġe·myltan. / Ġif þū wǣre
The Battle of Maldon 60a te || sinċ ġe·ġangan; / ūs sċeall ord and eċġ || ǣr ġe·sē
The Battle of Maldon 252b / wende fram wīġe, || ac mē sċeall wǣpen niman, / ord and iren.
The Battle of Maldon 312a e || beornas lǣrde: / ‘Hyġe sċeall þȳ heardra, || heorte þȳ
The Battle of Maldon 313a , || heorte þȳ cēnre, / mōd sċeall þȳ māre, || þȳ ūre mæ