A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: ēċe

Number of occurrences in corpus: 228

Genesis A 20a || ac hīe on friðe lifdon, / ēċe mid hira ealdor. || Elles ne
Genesis A 112b es. / Her ǣrest ġe·sċōp || ēċe drihten, / helm æl-wihta, || h
Genesis A 143a and dydon || dryhtnes willan, / ēċe ofer eorðan || þā cōm ō
Genesis A 185a nan. || Feorh inn ġe·dyde%, / ēċe sāwla%. || Hēo wǣron englu
Genesis B 596a t is miċel wunder / þæt hit ēċe God || ǣfre wolde / þēoden
Genesis A 925b r’. / A·bēad ēac Ādame || ēċe drihten, / līfes lēoht-fruma,
Genesis A 1111b þ / ord mann-cynnes: || ‘Mē ēċe sunu% / sealde% selfa || siĝor
Genesis A 1261b rame, / idesa an·sīen, || and ēċe fēond / folc-dryht wera, || þ
Genesis A 1405a ēa, || þā hine hāliġ God / ēċe up for·lēt || ēad-mōdne%
Genesis A 1745b ċes weard, / tō Abrahame, || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū nū
Genesis A 2058a cwæþ þæt him sē hālĝa, / ēċe drihten, || ēaðe% mihte / æt
Genesis A 2305a ēoden || ymb [XIII] ġēar, / ēċe drihten, || wiþ Abrahame spr
Genesis A 2354a æġere || frēa æl-mehtiġ, / ēċe drihten, || and·swarode: / “
Genesis A 2633a ðm. || Him ðǣr fylste þā / ēċe drihten, || swā hē oft dyde
Genesis A 2653b ena’. / Him þā ǣdre eft || ēċe drihten, / sōþfæst metod, ||
Genesis A 2796b engla spræc / tō Abrahame, || ēċe drihten: / ‘Lǣt þē ā·sl
Exodus 11a ode, || and him wundra fela, / ēċe ǣl-wealda, || in ǣht for·
Exodus 288a ldas, || þā forþ heonan / in ēċe tīd% || ȳðe þeahton, / sǣl
Exodus 370b hæfde / eallum eorð-cynne || ēċe lāfe, / frum-cnēow ġe·hwæs
Exodus 474b ðum / æf-lāstum ġe·wuna || ēċe staðolas, / nacod nīed-boda,
Exodus 516b wunnon! / Þanon Israhēlum || ēċe rǣdas / on mere-hwearfe || Moy
Exodus 538a ǣr biþ fȳr and wyrm, / open ēċe sċræf. || Yfela ġe·hwelċ
Daniel 309b r·lēt þū ūsiċ āne%, || ēċe drihten, / for þǣm miltsum ||
Daniel 330b , / and þæt þū ana eart || ēċe drihten, / weoroda wealdend, ||
Daniel 381b tsie! / Eall eorðan grund, || ēċe drihten, / hyllas and hrūsan |
Daniel 396b lende / eallum ēad-mōdum%, || ēċe drihten! / Annanias þeċ || an
Daniel 440b sē enġel up || sēċan him ēċe drēamas / on hēanne hrōf ||
Daniel 476b ron; / for·þǣm hē is ana || ēċe drihten, / dēma% æl-mehtiġ,
Daniel 626a ning, || hæleþa bearnum / ana ēċe gāst. || Þā hē eft on·hw
Daniel 716b tō friðe / þonne Israela || ēċe drihten. / Him þæt tācen wea
Christ and Satan 18b e / or-þonc clēne% || nemþe% ēċe God? / Drēamas hē ġe·dǣlde
Christ and Satan 97a d. || Iċ eom fāh wiþ ġod. / ‘Ēċe% æt helle duru || dracan eard
Christ and Satan 239a ctas; || siġe-torht ā·rās / ēċe drihten, || ofer ūs ġe·st
Christ and Satan 260b þe ūs ierre ġe·wearþ, || ēċe drihten, / metod meahtum swīþ
Christ and Satan 408b Iċ þē ǣne ā·bealh, || ēċe drihten, / þā wit Adam twā |
Christ and Satan 440a æt þū eart selfa God% / and% ēċe ord-fruma || ealra ġe·sċea
Christ and Satan 441b fta’. / Lēt þā up faran || ēċe drihten; / wuldre hæfde || wī
Christ and Satan 510b r, / and iċ eft up be·cōm || ēċe drēamas / tō hālĝum drihtne
Christ and Satan 528b / þā% on% up ġe·stōd%, || ēċe drihten, / God in Galileam. ||
Christ and Satan 557b eþ. / Þā% wæs on eorðan || ēċe drihten / fēowertiġ daĝa ||
Christ and Satan 618b ġē habbað / ā tō ealdre || ēċe ræste%.’ / Þonne standaþ
Christ and Satan 625a dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drihten, || ofer ealle ġe·c
Christ and Satan 673b be’. / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Wēndest þū, ā
Christ and Satan 11b st’. / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū, ā
Andreas 202b on.’ / Him þā andswarode || ēċe drihten: / ‘Eala, Andreas, ||
Andreas 249a n self, || duĝuþa wealdend, / ēċe eall-mehtiġ, || mid his engl
Andreas 326a yrhta || wuldor-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta, / s
Andreas 343b le.’ / Him þā andswarode || ēċe% drihten: / ‘Ġif ġē sindon
Andreas 365a reordode || rīċe þēoden, / ēċe eall-mehtiġ, || hēt his en
Andreas 510b ndġiet.’ / Him andswarode || ēċe drihten: / ‘Oft þæt ġe·s
Andreas 703a yrhta || wuldor-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / S
Andreas 747a | Ġē mon% ċīeġaþ% / godes ēċe bearn, || þone% þe grund an
Andreas 1064a lfe, || hæfde hlūtre lufan, / ēċe% up-ġe·mynd || engla blisse;
Andreas 1287a end fīra, || nǣfre wille%, / ēċe eall-mehtiġ, || ān-for·lǣ
Andreas 1292a nd% || wiþ sċaðan wǣpnum, / ēċe ēad-fruma, || eallum þīnum
Andreas 50a | and cwǣdon þus: / ‘Ān is ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / I
The Fates of the Apostles 19b ǣnġes on eorðan, || ac him ēċe ġe·ċēas / langsumre līf, |
The Fates of the Apostles 38b us wæs / mid Asseum, || þonan ēċe līf / þurh rōde cwealm || re
The Fates of the Apostles 73b for æfēstum. || Hafaþ nū ēċe līf / mid wuldor-cyning, || w
The Fates of the Apostles 122a re || and his meaht seomaþ, / ēċe and ed-ġung, || ofer ealle
Elene 88b e·earnast || þæt þe biþ ēċe% līf, / sēlest siġe-lēana, |
Elene 361a ðlīċe || sāwla nerġend, / ēċe æl-mehtiġ, || Israhela cyni
Elene 603b de, / unrihte ǣ. || Him wearþ ēċe rex, / metod milde, god, || mea
Elene 779a ām bisċope, || bōte fundon / ēċe tō ealdre. || Þā ġīen hi
Elene 792a duru, || heofones on·tȳned, / ēċe ġe·openod || engla rīċe, /
Christ A 272b ū ūsiċ þon ofostlicor, || ēċe drihten, / æt þām lēod-sċa
Christ A 322b and hēo þonne aefter him || ēċe standaþ% / simle singāles ||
Christ A 366b lang / eall æt þē ānum, || ēċe drihten. / Hrēow-ċearĝum hel
Christ A 411a . || Sīe þē on hēannessum / ēċe hǣlu || and on eorðan lof, /
Christ A 415b ehþum sīe / ā būtan ende || ēċe hereness.’ / Ēalā hwæt, þ
Christ B 532a ġ% || on þā swīðran hand / ēċe ēad-fruma || āĝnum fæder.
Christ B 661b fe sealde, / uppe mid englum || ēċe staðolas, / and ēac maniġfea
Christ B 690a on sweġele, || sibbe rǣreþ / ēċe tō ealdre || engla and manna
Christ B 743a wearþ burĝ-warum / ēadĝum ēċe ġe·fēa || æðelinges ple
Christ B 744b Þus hēr on grundum || godes ēċe bearn / ofer hēah-hliðu || hl
Christ C 1070a roda mǣst || fore wealdende, / ēċe and ed-ġung, || andweard gæ
Christ C 1258b -cwale / and ēac for·ġeaf || ēċe drēamas; / biþ him hell be·l
Christ C 1520b ierede / engla drēames, || on ēċe fȳr / þæt wæs Satane || and
Christ C 1540b dweard undierne; || þæt iċ ēċe cwealm. / Ne mæġ þæt hāte
Christ C 1553b arm þe ēadiġ, || ðǣr hē ēċe sċeall / aefter hin-gange || h
Maxims I 8b an / ġung ealdian. || God ūs ēċe biþ, / ne wendaþ hine wyrda |
Maxims I 198a þ wæs wīde siþþan, / þæt ēċe nīþ ieldum sċōd, || swā
The Order of the World 50b remmaþ fæstlīċe || frēan ēċe word / on þām frum-stōle ||
The Order of the World 97a ; || him is simble and drēam / ēċe unhwīlen || ēadĝum tō fr
Soul and Body II 13b tra, || / būtan ǣr wyrċe || ēċe drihten, / æl-mehtiġ god, ||
Guthlac A 15b efnaþ on eorðan. || Hē him ēċe lēan / healdeþ on heofonum, |
Guthlac A 62b him eorð-wela || ofer þæt ēċe līf / hyhta hīehst, || sē ġ
Guthlac A 67b , / witon þæt sē ēðel% || ēċe bīdeþ / ealra ðǣre meniġu
Guthlac A 126b / ūtor lǣtan || þonne þæt ēċe līf. / Ōðer hine sċyhte, ||
Guthlac A 634b urdon / fore ofer-hyġdum || on ēċe fȳr, / ðǣr ġe· sċulon dr
Guthlac B 880b / ēadiġ on Engle. || Hē him ēċe ġe·ċēas / meaht and mund-by
Guthlac B 930a wle, || þenden līfes weard, / ēċe æl-mehtiġ, || unnan wolde /
Guthlac B 1100a libbenda || on līċ-haman, / ēċe æl-mehtiġ || ǣrost ġe·fr
Riddles 40 1a # Riddles 40 / / Ēċe is sē sċieppend, || sē þ
The Judgment Day I 27b eaft, / hū hīe būtan ende || ēċe standeþ / þām þe ðǣr for
The Judgment Day I 61b iermþu, || sēoþ þonne on ēċe ġe·wyrht. / Þonne biþ ġe·
Resignation 4b ng, / þe% ðǣr inn sindon, || ēċe drihten, / miċel and maniġfea
Resignation 56b las ofer·hyġdiġe || þonne ēċe Crīst. / Ġe·luĝon hīe him
Resignation 63b hǣdre ġe·hoĝode, || hǣl, ēċe god, / metod meahtum swīþ. ||
Azarias 46b habban / þæt þū ana eart || ēċe drihten, / siġe-rōf settend |
Azarias 112a and þīn blǣd wese / ā forþ ēċe, || æl-mehtiġ god. / Wesaþ an
Azarias 115a || þe ūs sē lēofa cyning, / ēċe drihten, || ǣr ġe·sette / s
Azarias 128b cynd / þæt ǣr ġe·sċōp || ēċe drihten / laĝu-flōda be·gang
Azarias 132b lētsien þeċ þā ealle, || ēċe drihten, / þurh þīnne willan
Azarias 134b d þeċ ealle ǣ-sprynġe, || ēċe drihten, / hēanne herġen. ||
Azarias 152a iġra || hlūtre sāwle, / and, ēċe god, || ēað-mōd-heorte. / N
Riddles 67 11b nū lange mæġ / [] ealdre || ēċe libban / missenlīċe, || þend
The Phoenix 319a nsum, || wuldre ġe·mearcod. / Ēċe is sē æðeling || sē þe h
The Phoenix 381a ah hine fȳr nime. / Swā þæt ēċe līf || ēadiġra ġe·hwelċ
The Phoenix 473a aþ; || þæs him meorde wile / ēċe æl-mehtiġ || ēadġe for·
The Phoenix 572b l-boda, / ymb his ǣriste || on ēċe līf, / þæt we þȳ ġeornor
The Phoenix 594a hām, || gæstas ġe·corene, / ēċe tō ealdre. || Þǣr him yfel
The Phoenix 608a || ðǣr sē langa ġe·fēa, / ēċe and ed-ġung, || ǣfre ne swe
The Phoenix 636b ġe·dryht, / þām ānum is || ēċe weorðmynd / forþ būtan ende.
Juliana 104a æt þū þæs weres friġe, / ēċe ēad-lufan, || ān ne for·l
Juliana 273a beorna hleo, || biddan wille / ēċe æl-mehtiġ, || þurh þæt
Juliana 502a || þæt hīe lufan dryhtnes, / ēċe ēad-ġiefe || ān-for·lēto
Juliana 646a n, || ðǣr is help ġe·lang / ēċe tō ealdre, || þām þe āĝ
The Seafarer 67b nā / þæt him eorð-welan || ēċe standaþ%. / Simle þrēora sum
The Seafarer 124a weorðode, || wuldres ealdor, / ēċe drihten, || on ealle tīd. ||
Beowulf 108a e. || Þone cwealm ġe·wræc / ēċe drihten, || þæs þe hē Āb
Beowulf 1760a þe þæt sēlre ġe·cēos, / ēċe rǣdas; || ofer-hyġda ne ġ
Beowulf 2719a ān-boĝan || stapolum fæste / ēċe eorð-reċed || innan healde.
The Paris Psalter 101:14 1b yningas%. / / # / Eft timbrode || ēċe drihten / and ġe·sette Sion |
The Paris Psalter 102:8 2a tiġ, || mōde ġe·þyldiġ, / ēċe drihten, || swā þū ā wǣr
The Paris Psalter 103:25 4b e healdan; / ealle tō þē, || ēċe drihten, / ǣtes on eorðan ||
The Paris Psalter 105:29 2b for·þon him ierre wearþ || ēċe drihten / and hē his ierfe ||
The Paris Psalter 107:3 1b me. / / # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / on folca ġe·hwǣm
The Paris Psalter 108:13 1b / Gangan ealle his bearn || on ēċe for·wyrd, / and on ānum cnēo
The Paris Psalter 110:1 1b 110 / / # / Iċ andette þē, || ēċe drihten, / mid hyġe ealle || h
The Paris Psalter 110:2 4b ōþfæstness wunaþ || simle ēċe. / / # / Hē ġe·mynd dyde || mǣ
The Paris Psalter 116:2 4a es || swelċe dryhtnes / wunaþ ēċe% || āwa tō fēore.
The Paris Psalter 117:20 1b ang. / / # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / for·þon þū mē
The Paris Psalter 118:7 1b cie / / # / Iċ% þē andette, || ēċe drihten, / mid mīnre heortan |
The Paris Psalter 118:33 2b de. / / # / Ǣ þū mē sete, || ēċe drihten, / þæt iċ on sōþf
The Paris Psalter 118:41 2b ie. / / # / And mē ofer cume, || ēċe drihten%, / þæt milde mōd, |
The Paris Psalter 118:86 1b / swā hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe drihten / / # / Wǣron þīne eal
The Paris Psalter 118:90 2b on weorolda weorold || wunaþ ēċe forþ / þīn sōþfæstnes ||
The Paris Psalter 118:97 2b e. / / # / Hū iċ ǣ þīne, || ēċe drihten, / lustum lufode; || i
The Paris Psalter 118:103 3b swēte / þīn āĝen word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, |
The Paris Psalter 118:107 3b n þenċe; || for·ġief mē, ēċe god, / þæt iċ aefter þīnum
The Paris Psalter 118:113 1a e worhte; / for·þon iċ þæs ēċe || ed-lēan hæbbe / / # / And i
The Paris Psalter 118:144 3a and rihtost, / and þā mē on ēċe || andġiet hæbbe; / sele mē
The Paris Psalter 118:170 2b es. / / # / In-gange min bēn, || ēċe drihten, / on þīnre ġe·sih
The Paris Psalter 120:7 1b t-gang þīnne and in-gang || ēċe drihten, / sāwla sōþ-cyning,
The Paris Psalter 122:1 1b ē iċ mīne ēaĝan hof, || ēċe drihten, / þū þe heofon-hām
The Paris Psalter 122:3 3b ūs sint ēaĝan tō þē, || ēċe drihten, / ūrum þǣm gōdan g
The Paris Psalter 123:1 1b 23 / / # / Nemþe ūs% on wese || ēċe drihten, / cweðaþ Israhelas |
The Paris Psalter 124:2 2b ; / healdeþ hira ymb-hwyrft || ēċe drihten / of þissum nū || āw
The Paris Psalter 124:5 2b dum, / eft hīe ġe·lǣdeþ || ēċe drihten / mid þǣm þe unryht
The Paris Psalter 129:4 2b d, / and iċ for þīnre ǣ, || ēċe drihten, / þās ōðer eall ||
The Paris Psalter 134:13 1b īn nama, drihten, || nemned ēċe, / and þīn ġe·mynd, || mehti
The Paris Psalter 135:2 1b Ēac iċ andette || þǣm þe ēċe is / ealra godena god, || for·
The Paris Psalter 135:24 1b For·þon ūre ēaþ-mēdu || ēċe drihten / ġe·myndgode || and
The Paris Psalter 138:12 1b ed. / / # / Iċ þē andette%, || ēċe% drihten, / for·þon þū mid e
The Paris Psalter 139:1 2b þīnum / fram yfelum menn, || ēċe drihten, / and fram þǣm were,
The Paris Psalter 52:7 1b þ god. / / # / Hwelċ Israela || ēċe hǣlu / sileþ of Sīone || nem
The Paris Psalter 53:4 2b e fultumeþ, / is and-fenġa || ēċe drihten / sāwle mīnre; || hē
The Paris Psalter 54:18 2b orolde wæs || and nū wunaþ ēċe. / / # / Nis him on·wendedness ||
The Paris Psalter 60:5 5b ðǣr tō weorolde || wunian ēċe. / / # / Hwelċ sēċeþ þæt ||
The Paris Psalter 64:4 1b eþ ēadiġ, || sē þe hine ēċe god / cystum ġe·ċēoseþ ||
The Paris Psalter 64:5 3a þ; || fæste is þīn tempel / ēċe and wræcliċ || āwa tō fē
The Paris Psalter 67:2 4b habbaþ sōþfæste || simble ēċe. / / # / Hīe ansīene || ēċan d
The Paris Psalter 70:14 3b / sæġeþ þē ealne dæġ || ēċe hǣlu. / / # / For·þon iċ ne o
The Paris Psalter 70:18 4b g, / ǣniġ ǣfre ġe·liċ, || ēċe drihten. / / # / Oft þū mē æt
The Paris Psalter 70:20 4b for·þon iċ þe andette, || ēċe drihten, / and þē on sealm-fa
The Paris Psalter 70:20 6b e be hearpan, / Israela god, || ēċe and hāliġ. / / # / Mīne welera
The Paris Psalter 71:5 3b eorolda weorold || wunaþ him ēċe. / / # / Hē þonne ā·stīĝeþ,
The Paris Psalter 71:19 1b erġaþ. / / # / Wese Israhela || ēċe drihten / and hira selfra god |
The Paris Psalter 72:1 1a ter: Psalm 72 / / # / Hū god is% ēċe god || mid Israhelum, / þǣmþ
The Paris Psalter 72:21 3a ·hyġd || hyldu dryhtnes / and ēċe dæl || āwa tō weorolde. / / #
The Paris Psalter 73:1 1a alm 73 / / # / For hwon þū ūs, ēċe god, || ǣfre woldest / æt end
The Paris Psalter 73:17 3b on ealdre ne for·ġiet, || ēċe drihten. / / # / Ġe·seoh þū n
The Paris Psalter 76:5 2a eft ġe·þōhte, / hæfde mē ēċe ġēar || ealle on mōde. / / #
The Paris Psalter 76:7 2a ċ tō sōðe wāt, / nele þis ēċe god || ǣfre tō·weorpan / ne
The Paris Psalter 77:66 2a h || and him æt·fæste ēac / ēċe ed·wīt || āwa tō fēore. /
The Paris Psalter 77:68 4b n / on weorlod-rīċe || wunian ēċe. / / # / And him þā Dauid ġe·
The Paris Psalter 78:1 1b / # / Cōmon on þīn ierfe, || ēċe drihten, / fremde þēode, ||
The Paris Psalter 82:1 1b Hwelċ is þē ġe·līċ, || ēċe drihten? / Ne swīĝa þū, ||
The Paris Psalter 82:14 2b ealle hēah / eorð-būende, || ēċe drihten.
The Paris Psalter 85:5 1b / Þū mid ēarum on·foh, || ēċe drihten, / min āĝen ġe·bedd
The Paris Psalter 85:7 2b e / āhwǣr efne ġe·līċ, || ēċe drihten, / ne þe weorc maĝon
The Paris Psalter 86:6 2b d-hæbbendra / on ānum þē || ēċe standeþ.
The Paris Psalter 87:13 1b ġ? / / # / Iċ mē tō% þē, || ēċe drihten, / mid mōd-ġe·hyġde
The Paris Psalter 88:16 1b hafene. / / # / Ūs ān nimeþ || ēċe drihten / and Israhela cyning |
The Paris Psalter 88:32 7a | meahte on heofonum, / þe iċ ēċe ġe·wita || ǣhwǣr ġe·tr
The Paris Psalter 88:43 1b / Hwǣr is sēo ealde nū, || ēċe drihten, / miċel mild-heortnes
The Paris Psalter 88:45 1b eðaþ him þæt ed·wīt, || ēċe drihten, / fēondas þīne, ||
The Paris Psalter 88:46 1b / / # / Ā sīe ġe·blētsod || ēċe drihten / tō wīdan fēore ||
The Paris Psalter 89:4 1b / / # / For þīnum ēaĝum, || ēċe drihten, / þūsend wintra biþ
The Paris Psalter 89:18 2b and on þīn āĝen weorc, || ēċe drihten, / and hira bearn ġe·
The Paris Psalter 92:4 1b ru is þīn setl || and þū, ēċe god, / ǣr weorolde fruman, ||
The Paris Psalter 93:11 1b adiġ mann, || þe þū hine, ēċe god, / on þīnre sōðre ǣ ||
The Metres of Boethius: Metre 20 4a na ġe·hwelcum. / Hwæt, þū, ēċe god, || ealra ġe·sċeafta / w
The Metres of Boethius: Metre 20 225a fer ēċne rǣd. / Hwæt, þū, ēċe god, || eard for·ġēafe / sā
The Metres of Boethius: Metre 20 234a re ne sċīnaþ. / Hwæt, þū, ēċe god, || ēac ġe·menġest / þ
The Metres of Boethius: Metre 20 237b þis eorðlīċe || and þæt ēċe samod, / sāwl on flǣsċe. ||
The Metres of Boethius: Metre 20 252a lde sċeatum. / For·ġief nū, ēċe god, || ūrum mōdum, / þæt h
The Metres of Boethius: Metre 21 44a || þæt is gasta ġe·hwæm / ēċe būtan ende || ēadĝum sāwl
The Metres of Boethius: Metre 4 33a nra meahta spēd. / Hwȳ þū, ēċe god, || ǣfre wolde / þæt sē
The Metres of Boethius: Metre 5 44a stes dwoleman, / þæt hit sēo ēċe ne mōt || innan ġeond·sċ
Solomon and Saturn 45b , / ǣr·þon mē ġe·unne || ēċe drihten / þæt mē ġe·sēme
Solomon and Saturn 116b r-cyning, / æl-mehtiġ god, || ēċe ġe·hīeran’. / ‘Sōna bi
Solomon and Saturn 269b hwelċ him þissa earfoþa || ēċe standeþ / būtan ed-wende ||
The Menologium 3a ne winter, || mǣre þēoden, / ēċe æl-mehtiġ, || on þȳ eahto
The Menologium 153a -lēan || fǣmnan for·golden / ēċe tō ealdre. || Þonne ealling
The Menologium 224b for·ġeaf / wiþ earfoþum || ēċe rīċe, / bealdum beorn-wiĝan
The Judgment Day II 17a mīnum on eorðan, / and þæt ēċe iċ ēac || ierre on·drǣde
The Judgment Day II 269b ēde, / and ārfæstness || and ēċe God, / wuldor and weorðmynd, |
The Judgment Day II 272b ǣrness%. / Ufenan eall þis || ēċe drihten / him ealra gōda ġe·
The Judgment Day II 280b ta, / silþ ānra ġe·hwǣm || ēċe mēde, / heofonliċe hyrsta, ||
The Gloria I 17a ġe·cyddest þæt / þā þū, ēċe God, || ana ġe·wrohtest / þu
The Gloria I 22a meniġu; / þū ġe·wrohtest, ēċe God, || ealle ġe·sċeafta / o
The Gloria I 34b wīde / ofer ealle weorold; || ēċe standeþ / Godes hand-ġe·weor
The Gloria I 40a r: || ‘Gode lof and þanc, / ēċe willa || and þīn āĝen dō
The Creed 48b a wuldor-ġiefa, || wlanc and ēċe. / Ēac iċ ġe·līefe || þæt
The Creed 57a ā forhtan tīd, / ðǣr% þū ēċe līf || eallum dǣlest%, / swā
The Kentish Hymn 14a um || heofon and eorðan, / ān ēċe fæder, || æl-mehtiġ God. /
The Kentish Hymn 37b āliġ, / and þū eart ana% || ēċe drihten, / and þū ana bist ||
Psalm 50 156b innan / and ūs ġe·earnian || ēċe drēamas / on libbendra || land
A Prayer 2b ā, dēma God. / Ġeara mē, || ēċe wealdend. / Iċ wāt mīne sāw
A Prayer 24a re sāwle || sweġeles bidde, / ēċe āre. || Þū eart ēaðe God
A Prayer 34b an, / hū þū æðele eart, || ēċe drihten. / Ne þēah engla weor
A Prayer 50a on libbendne God / and on þæt ēċe lēoht || uppe on rodorum. / Þ
A Prayer 60a -mōda || ealra gōda / and sē ēċe cyning || ealra ġe·sċæfta
Thureth 10a de tō lāce; / and hē sċeall ēċe% lēan || ealle findan / þæs
Latin-English Proverbs 6b æt for·ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 15a s || wihta% ġe·hwelcre, / ān ēċe God || ēalā ġe·sċ[]ta. / B