Number of occurrences in corpus: 517
Genesis A 1b | is / / us is riht micel || þæt | we | rodera weard / wereda wuldorcin |
Genesis B 357b | swiþe / þam oþrum ham || þe | we | ær cuþon / hean on heofonrice |
Genesis B 359a | þe me min hearra onlag / þeah | we | hine for þam alwaldan || aga |
Genesis B 367b | dan / wesan him on wynne || and | we | þis wite þolien / hearm on þ |
Genesis B 389a | nra handa geweald / ac þoliaþ | we | nu þrea on helle || þæt sy |
Genesis B 392a | ænige synne gestælan / þæt | we | him on þam lande laþ gefrem |
Genesis B 393b | ealra wita mæste || ne magon | we | þæs wrace gefremman / geleani |
Genesis B 397b | a rice mid hluttrum saulum || | we | þæs sculon hycgan georne / þ |
Genesis B 398a | s sculon hycgan georne / þæt | we | on adame || gif we æfre mæg |
Genesis B 398b | orne / þæt we on adame || gif | we | æfre mægen / and on his eafru |
Genesis B 400b | him þær willan sines || gif | we | hit mægen wihte aþencan / ne |
Genesis B 402b | his engla cræfte || ne magon | we | þæt on aldre gewinnan / þæt |
Genesis B 403a | þæt on aldre gewinnan / þæt | we | mihtiges godes mod onwæcen | |
Genesis B 404a | a bearnum / þæt heofonrice nu | we | hit habban ne moton || gedon |
Genesis B 407b | imman grundas || þonne moton | we | hie us to giongrum habban / fir |
Genesis B 410b | mas / geara forgeafe || þenden | we | on þan godan rice / gesælige |
Genesis B 420b | ice / mid welan bewunden || and | we | synd aworpene hider / on þas d |
Genesis B 423a | oton him þone welan agan / þe | we | on heofonrice || habban sceol |
Genesis B 436b | earo / æfter to aldre || þæs | we | her inne magon / on þyssum fyr |
Genesis A 939a | þon þu sweltan scealt / hwæt | we | nu gehyraþ || hwær us hearm |
Genesis A 995b | gehwilces / sprytan ongunnon || | we | þæt spell magon / wælgrimme |
Genesis A 1842a | | se us þas lade sceop / þæt | we | on egiptum || are sceolde / fre |
Genesis A 2013b | hames mæg / of sodoma byrig || | we | þæt soþ magon / secgan furþ |
Genesis A 2502b | gne / eac þissum idesum || þe | we | her on wlitaþ / alæde of þys |
Genesis A 2521b | þær / are and reste || þæt | we | aldornere / on sigor up || seca |
Genesis A 2524b | forstandan || on þære stowe | we | / gesunde magon || sæles bidan |
Genesis A 2686b | ohte alecgean / ormæte yfel || | we | þe arlice / gefeormedon || and |
Genesis A 2726b | sceal / wes us fæle freond || | we | þe feoh syllaþ / cwæþ þa e |
Genesis A 2786b | el / lædan mid hie || ne beoþ | we | leng somed / willum minum || gi |
Exodus 1a | # Exodus / / hwæt | we | feor and neah || gefrigen hab |
Exodus 529a | gollice || modum tæcan / þæt | we | gesne ne syn || godes þeodsc |
Daniel 130a | ne || swefen cyninge / hu magon | we | swa dygle || drihten ahicgan / |
Daniel 293a | yldo help || halig drihten / nu | we | þec for þreaum || and for |
Daniel 295b | arna biddaþ / lige belegde || | we | þæs lifgende / worhton on wor |
Daniel 300a | gedon || halgan lifes / siendon | we | towrecene || geond widne grun |
Daniel 306b | e / on hæft heorugrimra || and | we | nu hæþenra / þeowned þolia |
Daniel 399b | tod domige / breostgeþancum || | we | þec bletsiaþ / frea folca geh |
Daniel 404a | þ in wuldre || witig drihten / | we | þec herigaþ || halig drihte |
Daniel 412b | a geseah / þeode mine || þæt | we | þry sendon / geboden to bæle |
Daniel 418a | || þæt is wundra sum / þæt | we | þær eagum || on lociaþ / ge |
Daniel 473b | ge mihte / wise wundor godes || | we | gesawon / þæt he wiþ cwealme |
Christ and Satan 37a | || hwær com engla þrym / þe | we | on heofnum || habban sceoldan |
Christ and Satan 41a | led || nis nu ende feor / þæt | we | sceolun ætsomne || susel þr |
Christ and Satan 44a | heofnum || hehselda wyn / hwæt | we | for dryhtene iu || dreamas he |
Christ and Satan 54a | st || þurh lyge þinne / þæt | we | helende || heran ne scealdon / |
Christ and Satan 60b | uld ahtest / alra onwald || and | we | englas mid þec / atol is þin |
Christ and Satan 61b | tol is þin onseon || habbaþ | we | alle swa / for þinum leasungum |
Christ and Satan 94b | dream / ne ængla þreat || ne | we | upheofon / agan moten || is þe |
Christ and Satan 100a | ca ham || wites afylled / nagan | we | þæs heolstres || þæt we u |
Christ and Satan 100b | n we þæs heolstres || þæt | we | us gehydan mægon / in þissum |
Christ and Satan 114a | s || ord onstaldon / ne þurfon | we | þes wenan || þæt us wuldor |
Christ and Satan 149a | in þone biteran grund / ealle | we | syndon || ungelice / þonne þe |
Christ and Satan 150a | syndon || ungelice / þonne þe | we | iu in heofonum || hæfdon ær |
Christ and Satan 153a | arme || bearn hælendes / þær | we | ymb hine utan || ealle hofan / |
Christ and Satan 201b | f þæm hean selde || gemunan | we | þone halgan drihten / ecne in |
Christ and Satan 207a | gemunan soþ and riht / þonne | we | to hehselde || hnigan þenca |
Christ and Satan 228b | e worde / nu is gesene || þæt | we | syngodon / uppe on earde || sce |
Christ and Satan 231a | winn || drihtnes mihtum / hwæt | we | in wuldres wlite || wunian mo |
Christ and Satan 232a | wlite || wunian moston / þær | we | halgan gode || heran woldon / a |
Christ and Satan 234b | sceoldon / þusendmælum || þa | we | þær wæron / wunodon on wynnu |
Christ and Satan 253a | te || þis is idel gylp / þæt | we | ær drugon || ealle hwile / þa |
Christ and Satan 254b | le / þa gewearþ usic || þæt | we | woldon swa / drihten adrifan || |
Christ and Satan 289a | n wile || freobearn godes / gif | we | þæt on eorþan || ær geþe |
Christ and Satan 298a | ol || uton cyþan þæt / deman | we | on eorþan || ærror lifigend |
Christ and Satan 382b | onne wæs þam atolan || þe | we | ær nemdon / þa wæron mid egs |
Christ and Satan 388a | ereþ || fægere leoht / þonne | we | æfre ær || eagum gesawon / bu |
Christ and Satan 389a | r || eagum gesawon / buton þa | we | mid englum || uppe wæron / wil |
Christ and Satan 396b | pe heonan / sawla lædan || and | we | seoþþan a / þæs yrreweorces |
Christ and Satan 536a | is drihten || dome gewurþad / | we | þe gesawon || æt sumum cyrr |
Christ and Satan 552b | gelædde / up to eþle || þær | we | agan sceolon / drihtnes domas # |
Christ and Satan 554a | olon / drihtnes domas # || / and | we | in wynnum || wunian moton / us |
Christ and Satan 589a | e || þurh his læcedom / þær | we | moton seolfe || sittan mid dr |
Christ and Satan 594a | ed || uton teala hycgan / þæt | we | hælende || heran georne / cris |
Christ and Satan 596a | || þær is cuþre lif / þonne | we | on eorþan mægen || æfre ge |
Christ and Satan 643a | n || geond þas worulde / þæt | we | hælende || heran onginnen / ge |
Andreas 1a | # Andreas / / hwæt | we | gefrunan || on fyrndagum / twel |
Andreas 264a | r on waroþe || wiþþingode / | we | of marmedonia || mægþe synd |
Andreas 268a | rh || snude bewunden / oþþæt | we | þissa leoda || land gesohton |
Andreas 292a | egend fira || of nacan stefne / | we | þe estlice || mid us willaþ |
Andreas 323b | bebead / þeoden þrymfæst || | we | his þegnas synd / gecoren to c |
Andreas 405a | m land curon / hwider hweorfaþ | we | || hlafordlease / geomormode || |
Andreas 407b | orfeorme / synnum wunde || gif | we | swicaþ þe / we bioþ laþe || |
Andreas 408a | m wunde || gif we swicaþ þe / | we | bioþ laþe || on landa gehwa |
Andreas 438b | þan / swa gesælde iu || þæt | we | on sæbate / ofer waruþgewinn |
Andreas 455a | || þa ure mod ahloh / syþþan | we | gesegon || under swegles gang |
Andreas 511b | / oft þæt gesæleþ || þæt | we | on sælade / scipum under sceal |
Andreas 515b | ce / gesæleþ on sæwe || þeh | we | siþ nesan / frecne geferan || |
Andreas 666a | e || he wæs twelfta sylf / þa | we | becomon || to þam cynestole / |
Andreas 673a | | he on gewitte oncneow / þæt | we | soþfæstes || swaþe folgodo |
Andreas 687b | nde / fæder ond modur || þæs | we | gefrægen habbaþ / þurh modge |
Andreas 859a | onge gencwidum || gastgerynum / | we | þe andreas || eaþe gecyþa |
Andreas 875a | ryhten || dream wæs on hyhte / | we | þær heahfæderas || halige |
Andreas 881a | men || cining israhela / swylce | we | gesegon || for suna meotudes / |
Andreas 1167a | e || is nu þearf mycel / þæt | we | wisfæstra || wordum hyran / þ |
Andreas 1347a | his fæder oncwæþ / ne magan | we | him lungre || laþ ætfæstan |
Andreas 1352a | am anhagan || aldre geneþan / | we | þe magon eaþe || eorla leof |
Andreas 1357a | lege || utan gangan eft / þæt | we | bysmrigen || bendum fæstne / o |
Andreas 1424a | eafde || to forlore wurde / gif | we | þine lare || læstan woldon / |
Andreas 1559a | sylfe || soþ gecnawan / þæt | we | mid unrihte || ellþeodigne / o |
Andreas 1564a | æs þe ic soþ talige / þæt | we | hine alysan || of leoþobendu |
Andreas 1568b | sona / sybb æfter sorge || gif | we | secaþ to him / þa þær andre |
Andreas 1606a | e || is nu þearf mycel / þæt | we | gumcystum || georne hyran / þa |
The Fates of the Apostles 23a | legan || gealgan þehte / hwæt | we | eac gehyrdon || be iohanne / æ |
The Fates of the Apostles 63a | hte || sigores to leane / hwæt | we | þæt gehyrdon || þurg halig |
The Fates of the Apostles 70a | ing || wæpnum aswebban / hyrde | we | þæt iacob || in ierusalem / f |
The Fates of the Apostles 115a | cundes || gastes bruce / ah utu | we | þe geornor || to gode cleopi |
The Fates of the Apostles 117a | n þa beorhtan gesceaft / þæt | we | þæs botles || brucan motan / |
Homiletic Fragment I 42b | es / uton to þam beteran || nu | we | bot cunnon / hycgan ond hyhtan |
Homiletic Fragment I 43b | on / hycgan ond hyhtan || þæt | we | heofones leoht / uppe mid englu |
Homiletic Fragment I 44b | hyċġan and hyhtan, || þæt | we | heofones lēoht / uppe mid engl |
Dream of the Rood 70a | þær mæte weorode / hwæþere | we | þær greotende || gode hwile |
Elene 364a | dum || wundra gefremede / hwæt | we | þæt gehyrdon || þurh halig |
Elene 397a | a anmode || ondsweredon / hwæt | we | ebreisce || æ leornedon / þa |
Elene 399b | cuþon / æt godes earce || ne | we | geare cunnon / þurh hwæt þu |
Elene 401b | | hlæfdige us / eorre wurde || | we | þæt æbylgþ nyton / þe we g |
Elene 402a | | we þæt æbylgþ nyton / þe | we | gefremedon || on þysse folcs |
Elene 427a | t || nu is þearf mycel / þæt | we | fæstlice || ferhþ staþelie |
Elene 428a | ce || ferhþ staþelien / þæt | we | þæs morþres || meldan ne w |
Elene 74a | t is || ealles wealdend / þeah | we | æbylgþ wiþ hine || oft gew |
Elene 75b | t gewyrcen / synna wunde || gif | we | sona eft / þara bealudæda || |
Elene 75a | is || ealles wealdend, / þēah | we | ǣ·bylhþ wiþ hine || oft |
Elene 76b | wyrċen, / synna wunde, || ġif | we | sōna eft / þāra bealu-dǣda |
Elene 99a | eate || wordum mældon / næfre | we | hyrdon || hæleþ ænigne / on |
Elene 100a | || wordum mǣldon: / ‘Nǣfre | we | hīerdon || hæleþ ǣniġne / |
Elene 217a | maþelade || gnornsorge wæg / | we | þæs hereweorces || hlæfdig |
Elene 231a | hraþe || caseres mæg / hwæt | we | þæt hyrdon || þurh halige |
Elene 232a | || cāseres mæġ: / ‘Hwæt, | we | þæt hīerdon || þurh hāl |
Elene 413a | yhtgifa || hangen wære / hwæt | we | þæt hyrdon || þurh halige |
Elene 414a | a, || hangen wǣre: / ‘Hwæt, | we | þæt hīerdon || þurh hāl |
Elene 681a | criste || hie cwædon þus / nu | we | seolfe geseoþ || sigores tac |
Elene 682b | cen / soþwundor godes || þeah | we | wiþsocun ær / mid leasingum | |
Elene 682a | || Hīe cwǣdon þus: / ‘Nū | we | selfe ġe·sēoþ || siĝores |
Elene 683b | / sōð-wunder godes, || þeah | we | wiþ·sōcon ǣr / mid lēasung |
Christ A 22a | || gif his weorc ne deag / huru | we | for ðearfe || ðas word spre |
Christ A 25b | orðan / cearfulra ðing || ðe | we | in carcerne / sittað sorgende |
Christ A 31a | | ðe he to wuldre forlet / ða | we | heanlice || hweorfan sceoldan |
Christ A 78a | monwisan || mod ne cuðes / ne | we | soðlice || swylc ne gefrugna |
Christ A 81a | durgiefe || swylce befenge / ne | we | ðære wyrde || wenan ðurfon |
Christ A 119a | sceadu || dreogan sceoldan / nu | we | hyhtfulle || hælo gelyfað / |
Christ A 127b | s sunu / geðwære on ðeode || | we | ðæs ðonc magon / secgan sige |
Christ A 246a | we || us is eallum neod / ðæt | we | ðin medrencynn || motan cunn |
Christ A 247b | motan cunnan / ryhtgeryno || nu | we | areccan ne mægon / ðæt fædr |
Christ A 261b | er usse nioda lust || forðon | we | nergend ðe / biddað geornlice |
Christ A 270b | forteah ond fortylde || ðæt | we | tires wone / a butan ende || sc |
Christ A 301a | ne unwemme || a gehealdan / eac | we | ðæt gefrugnon || ðæt gefy |
Christ A 339b | inre sylfre sunu || siððan | we | motan / anmodlice || ealle hyht |
Christ A 341a | / anmodlice || ealle hyhtan / nu | we | on ðæt bearn foran || breos |
Christ A 346a | ferge || in fæder rice / ðær | we | sorglease || siððan motan / w |
Christ A 358b | emæne / heahgæst hleofæst || | we | ðe hælend crist / ðurh eaðm |
Christ A 362a | niedðiowa || nergende god / hu | we | sind geswencte || ðurh ure s |
Christ A 368b | e / afrefre feasceafte || ðeah | we | fæhðo wið ðec / ðurh firen |
Christ A 371a | || ond usse yrmða geðenc / hu | we | tealtrigað || tydran mode / hw |
Christ A 375b | iefe / soðfæst sylle || ðæt | we | siððan forð / ða sellan ði |
Christ A 384b | god / wærfæst onwrah || ðæt | we | hine witan moton / forðon hy d |
Christ A 429a | am || dryhten weoroda / forðon | we | hine domhwate || dædum ond w |
Christ B 517a | ca fruma || fæder eðelstoll / | we | mid ðyslice || ðreate willa |
Christ B 586a | nd ealles leohtes gefea / hwæt | we | nu gehyrdan || hu ðæt hælu |
Christ B 611b | ne / iecað eorðwelan || ðæs | we | ealles sculon / secgan ðonc on |
Christ B 615b | ncyrde / æt his upstige || ðe | we | ær drugon / ond geðingade || |
Christ B 746b | de / modig æfter muntum || swa | we | men sculon / heortan gehygdum | |
Christ B 749a | gen || mærðum tilgan / ðæt | we | to ðam hyhstan || hrofe gest |
Christ B 752a | d || is us ðearf micel / ðæt | we | mid heortan || hælo secen / ð |
Christ B 753a | heortan || hælo secen / ðær | we | mid gæste || georne gelyfað |
Christ B 756a | homan || lifgende god / forðon | we | a sculon || idle lustas / synwu |
Christ B 758a | ðæs sellran gefeon / habbað | we | us to frofre || fæder on rod |
Christ B 766a | gan || biterne stræl / forðon | we | fæste sculon || wið ðam f |
Christ B 772a | | utan us beorgan ða / ðenden | we | on eorðan || eard weardien / u |
Christ B 783a | en || is ðam dome neah / ðæt | we | gelice sceolon || leanum hleo |
Christ B 784a | sceolon || leanum hleotan / swa | we | widefeorh || weorcum hlodun / g |
Christ B 848a | e || is us ðearf micel / ðæt | we | gæstes wlite || ær ðam gry |
Christ B 850b | en / nu is ðon gelicost || swa | we | on laguflode / ofer cald wæter |
Christ B 854b | stream / yða ofermæta || ðe | we | her on lacað / geond ðas waca |
Christ B 857a | s se drohtað strong / ærðon | we | to londe || geliden hæfdon / o |
Christ B 861a | || ond us giefe sealde / ðæt | we | oncnawan magun || ofer ceoles |
Christ B 862a | gun || ofer ceoles bord / hwær | we | sælan sceolon || sundhengest |
Christ C 1202b | forðon ðe he wolde || ðæt | we | wuldres eard / in ecnesse || ag |
Christ C 1312a | ða weorud geseoð / eala ðær | we | nu magon || wraðe firene / ges |
Christ C 1327a | c ond sawle || lifgan mote / nu | we | sceolon georne || gleawlice |
Christ C 1329b | eortan eagum / innan uncyste || | we | mid ðam oðrum ne magun / heaf |
Christ C 1549a | omum || folcum scendeð / ðæt | we | magon eahtan || ond on an cwe |
Vainglory 82a | me se witega ne leag / forðon | we | sculon a hycgende || hælo r |
Maxims I 70a | ahsetle geneah / lean sceal gif | we | leogan nellað || ðam ðe us |
Maxims I 135b | nd / se us eal forgeaf || ðæt | we | on lifgað / ond eft æt ðam e |
The Order of the World 31a | etanne || godes agen bibod / ac | we | sculon ðoncian || ðeodne m |
The Order of the World 34a | lite || forgiefan wille / ðæt | we | eaðe magon || upcund rice / fo |
The Order of the World 36a | | gif us on ferðe geneah / ond | we | willað healdan || heofoncyni |
The Panther 2b | iddangeard / unrimu cynn || ðe | we | æðelu ne magon / ryhte arecca |
The Panther 8b | ymetende / sealtyða geswing || | we | bi sumum hyrdon / wrætlice gec |
The Whale 84b | e / wordum ond weorcum || ðæt | we | wuldorcyning / geseon moton || |
The Whale 87a | lnan tid || hælu secan / ðæt | we | mid swa leofne || in lofe mot |
The Partridge 12a | oðor || on bearna stæl / uton | we | ðy geornor || gode oliccan / f |
Guthlac A 32b | ðe in haligra / rim arisað || | we | ðæs ryht magun / æt æghwylc |
Guthlac A 34a | ghwylcum || anra gehyran / gif | we | halig bebodu || healdan willa |
Guthlac A 49b | bringe / ofer ða niðas || ðe | we | nu dreogað / ærðon endien || |
Guthlac A 93a | ðe his lufan adreogeð / magun | we | nu nemnan || ðæt us neah ge |
Guthlac A 108a | s god || georne trymede / hwæt | we | hyrdon oft || ðæt se halga |
Guthlac A 182b | urdun monge / godes ðrowera || | we | ðæs guðlaces / deorwyrðne d |
Guthlac A 266a | sprecan || firenum gulpon / oft | we | ofersegon || bi sæm tweonum / |
Guthlac A 269a | in gelimpe || life weoldon / no | we | oferhygdu || anes monnes / geon |
Guthlac A 280a | an || ðonne ðeos mengu eall / | we | ðe beoð holde || gif ðu us |
Guthlac A 284b | hra feallan / wæpna wundum || | we | ðas wic magun / fotum afyllan |
Guthlac A 290a | || gif ðu ure bidan ðencest / | we | ðec niða genægað || ongin |
Guthlac A 452a | rga gæst || wordum sægde / no | we | ðe ðus swiðe || swencan ð |
Guthlac A 467a | h ðe ge hy in dygle gefremme / | we | ðec in lyft gelæddun || oft |
Guthlac A 468b | ðu ðe sylfa gesawe || ðæt | we | ðec soð onstældun / ealles |
Guthlac A 526b | / forðon is nu arlic || ðæt | we | æfæstra / dæde demen || secg |
Guthlac A 587a | gefremedes || in flæschoman / | we | ðe nu willað || womma gehwy |
Guthlac A 751a | yldran || usse gemunde / oððe | we | selfe || siððan cuðen / hwæ |
Guthlac A 752a | elfe || siððan cuðen / hwæt | we | ðissa wundra || gewitan sind |
Guthlac A 763b | eard / wile se waldend || ðæt | we | wisdom a / snyttrum swelgen || |
Guthlac B 1360a | || bi sæm tweonum / ðara ðe | we | on engle || æfre gefrunen / ac |
Deor 14a | ofereode || ðisses swa mæg / | we | ðæt mæðhilde || monge gef |
Deor 21a | ofereode || ðisses swa mæg / | we | geascodan || eormanrices / wylf |
Riddles 36 13b | const / to gesecganne || ðæt | we | soð witan / hu ðære wihte || |
Riddles 4 73a | s sunu || gonge hrædra / ðone | we | wifel || wordum nemnað / hefig |
Riddles 40 73a | sunu || gange hrǣdra, / þone | we | wīfel || wordum nemnaþ. / Hef |
Riddles 40 76a | sunu || gonge hrædra, / þone | we | wifel || wordum nemnað. / Hefi |
Riddles 41 6a | at || to gefean agen / ne magon | we | her in eorðan || owiht lifga |
Riddles 41 7a | orðan || owiht lifgan / nymðe | we | brucen || ðæs ða bearn do |
The Judgment Day I 35a | sceal se dæg weorðan / ðæt | we | forð berað || firena gehwyl |
The Judgment Day I 42a | anes fricgan / ealles ðæs ðe | we | on eorðan || ær geworhtan / g |
The Judgment Day I 104a | soð ðæt wile cyðan / ðonne | we | us gemittað || on ðam mæst |
The Descent into Hell 61a | us/ /ige || secan woldest / nu | we | on ðissum bendum || bidan // |
The Descent into Hell 69a | am bendum || bicgan wille / swa | we | ealle to ðe || an gelyfað / d |
The Descent into Hell 80b | / brohtest in bethlem || bidan | we | ðæs longe / setan on sorgum | |
The Descent into Hell 82b | te / wynnum ond wenum || hwonne | we | word godes / ðurh his sylfes m |
The Descent into Hell 86b | to us / brohtest in bethlem || | we | ðæs beofiende / under helle d |
The Descent into Hell 90b | nnum / ðonne hy gehyrdon || hu | we | hreowen/ / /on murnende || mæg |
The Descent into Hell 95b | e / ageaf from usse geogoðe || | we | ðurh gifre mod / beswican us s |
The Descent into Hell 96b | ifre mod / beswican us sylfe || | we | ða synne forðon / berað in u |
Azarias 14a | yldo help || halig dryhten / nu | we | ðec for ðearfum || ond for |
Azarias 16b | arena biddað / lege bilegde || | we | ðæs lifgende / worhton in wor |
Azarias 21a | ogedon || halgan lifes / wurdon | we | towrecene || geond widne grun |
Azarias 27b | hæft heorogrimmes || sceolon | we | ðær hæðenra / ðreanyd || / |
Azarias 89a | | ðe us eall good syleð / ðe | we | habbað || ðenden we her beo |
Azarias 89b | eð / ðe we habbað || ðenden | we | her beoð / ond us milde meotod |
Azarias 91a | e meotod || mare gehateð / gif | we | geearniað || elne willað / ð |
Azarias 155a | meotud || miltsum hergað / nu | we | geonge ðry || god bletsiað / |
Azarias 171a | || ðæt ic geare wiste / ðæt | we | ðreo hæfdon || ðeoda wisa / |
Riddles 73 13b | w/ || / /ec on ðeode || utan | we/ | / || /ipe / ond to wrohtstæp/ | |
Riddles 73 13a | w[] || / []ec on þēode ūtan | we[] | || / []ipe || / and tō wrōht- |
The Phoenix 393a | n || eðle gestrynað / habbað | we | geascad || ðæt se ælmihtig |
A.3.4 393 | erity in the homeland above. / | We | have learned that the almight |
The Phoenix 573a | s æriste || in ece lif / ðæt | we | ðy geornor || ongietan meaht |
A.3.4 573 | n into eternal life, / so that | we | might more readily perceive / |
The Phoenix 668a | lyfed || [lucis auctor] / ðæt | we | motun her || [merueri] / goddæ |
A.3.4 668 | of light has granted us / that | we | may merit here / to attain thr |
The Phoenix 670a | tan || [gaudia in celo] / ðær | we | motun || [maxima regna] / secan |
A.3.4 670 | deeds joys in heaven, / where | we | may seek the greatest kingdom |
Juliana 1a | # Juliana / / hwæt | we | ðæt hyrdon || hæleð eahti |
Juliana 75b | dne god / ofer ða oðre || ðe | we | ær cuðon / welum weorðian || |
Juliana 325b | onne he usic sendeð || ðæt | we | soðfæstra / ðurh misgedwield |
Juliana 327b | cyrren / ahwyrfen from halor || | we | beoð hygegeomre / forhte on fe |
Juliana 329b | a milde / egesful ealdor || gif | we | yfles noht / gedon habbað || n |
Juliana 330b | ht / gedon habbað || ne durran | we | siððan / for his onsyne || ow |
Juliana 334a | || hateð ðræce ræran / gif | we | gemette sin || on moldwege / o |
Juliana 339b | ne oðcyrreð / haligra hyge || | we | ða heardestan / ond ða wyrres |
Juliana 730a | || forgif us mægna god / ðæt | we | ðine onsyne || æðelinga wy |
The Seafarer 117a | nne ænges monnes gehygd / uton | we | hycgan || hwær we ham agen / o |
The Seafarer 117b | ehygd / uton we hycgan || hwær | we | ham agen / ond ðonne geðencan |
The Seafarer 118b | en / ond ðonne geðencan || hu | we | ðider cumen / ond we ðonne ea |
The Seafarer 119a | can || hu we ðider cumen / ond | we | ðonne eac tilien || ðæt we |
The Seafarer 119b | we ðonne eac tilien || ðæt | we | to moten / in ða ecan || eadig |
Beowulf 1a | # Beowulf / / hwæt | we | gardena || in geardagum / ðeod |
Beowulf 260a | rodes wisa || wordhord onleac / | we | synt gumcynnes || geata leode |
Beowulf 267a | elhwylc || wide geond eorðan / | we | ðurh holdne hige || hlaford |
Beowulf 270a | wes ðu us larena god / habbað | we | to ðæm mæran || micel ære |
Beowulf 273a | ne || ðu wast gif hit is / swa | we | soðlice || secgan hyrdon / ð |
Beowulf 342b | r spræc / heard under helme || | we | synt higelaces / beodgeneatas | |
Beowulf 347a | gif he us geunnan wile / ðæt | we | hine swa godne || gretan moto |
Beowulf 941a | es miht || dæd gefremede / ðe | we | ealle || ær ne meahton / snytt |
Beowulf 958a | maðelode || bearn ecðeowes / | we | ðæt ellenweorc || estum mic |
Beowulf 1326b | dbora / eaxlgestealla || ðonne | we | on orlege / hafelan weredon || |
Beowulf 1652a | ode || bearn ecgðeowes / hwæt | we | ðe ðas sælac || sunu healf |
Beowulf 1818a | elode || bearn ecgðeowes / nu | we | sæliðend || secgan wyllað / |
Beowulf 1819b | llað / feorran cumene || ðæt | we | fundiað / higelac secan || wæ |
Beowulf 2075a | fengrom || user neosan / ðær | we | gesunde || sæl weardodon / ð |
Beowulf 2104a | um || syððan mergen com / ond | we | to symble || geseten hæfdon / |
Beowulf 2115a | trum frod || worn gemunde / swa | we | ðær inne || ondlangne dæg / |
Beowulf 2633b | / ic ðæt mæl geman || ðær | we | medu ðegun / ðonne we geheton |
Beowulf 2634a | | ðær we medu ðegun / ðonne | we | geheton || ussum hlaforde / in |
Beowulf 2636a | ðe us ðas beagas geaf / ðæt | we | him ða guðgetawa || gyldan |
Beowulf 2653b | ðynceð me gerysne || ðæt | we | rondas beren / eft to earde || |
Beowulf 2654b | s beren / eft to earde || nemne | we | æror mægen / fane gefyllan || |
Beowulf 3008a | e || nu is ofost betost / ðæt | we | ðeodcyning || ðær sceawian |
Beowulf 3079a | swa us geworden is / ne meahton | we | gelæran || leofne ðeoden / ri |
Beowulf 3106b | earo / ædre geæfned || ðonne | we | ut cymen / ond ðonne geferian |
Judith 287b | niðum neah geðrungen || ðe | we | sculon nyde losian / somod æt |
The Paris Psalter 102:14 1b | # / gemune mihtig god || þæt | we | synt moldan and dust / beoþ ma |
The Paris Psalter 105:5 2b | eose mid gecorenum || þenden | we | cwice lifgen / þæt we mid þi |
The Paris Psalter 105:5 3a | þenden we cwice lifgen / þæt | we | mid þinre þeode || þær bl |
The Paris Psalter 105:6 1a | e þin || æghwær herige / / # / | we | gefyrnedan || mid urum fæder |
The Paris Psalter 105:6 2a | || mid urum fæderum ær / and | we | unsoþfæste || ealle wæron / |
The Paris Psalter 105:36 3b | gesamna / of widwegum || þær | we | wean dreogaþ / þæt we þinne |
The Paris Psalter 105:36 4a | þær we wean dreogaþ / þæt | we | þinne naman || nede motan / þ |
The Paris Psalter 105:36 6a | halgestan || her andettan / and | we | on lofe þinum || lungre weor |
The Paris Psalter 113:9 2a | læs us || nergend dryhten / ac | we | naman þinum || neode secgea |
The Paris Psalter 113:25 1a | eonan || helle seceaþ / / # / ac | we | lifigende || leofne dryhten / b |
The Paris Psalter 117:24 3a | yhtnes naman || dædum mærum / | we | eow æt godes huse || gearwe |
The Paris Psalter 121:8 3a | eahstan || nemne swylce / þæt | we | sibbe on þe || symble habbon |
The Paris Psalter 122:4 2b | n / miltsa us swylce || forþon | we | manegum synt / forhogednessum | |
The Paris Psalter 122:5 1a | sum || hearde gefylde / / # / and | we | manegum synd || manna wordum / |
The Paris Psalter 123:7 2a | sadan || grame torænded / and | we | synd alysde || lifes wyrþe / w |
The Paris Psalter 123:7 3a | e synd alysde || lifes wyrþe / | we | us naman drihtnes || neode ha |
The Paris Psalter 125:1 3b | e / hæftned hefige || syþþan | we | hraþe weorþaþ / afrefrede || |
The Paris Psalter 125:2 2b | an syþþan / muþas ure || and | we | ma sprecaþ / beoþ ure tungan |
The Paris Psalter 125:3 6a | dur mid us || wyrce mære / and | we | bealde on þam || bliþe weor |
The Paris Psalter 128:6 5a | eow wese || eac his bletsung / | we | eow neodlice || on naman drih |
The Paris Psalter 131:6 1a | de || georne gecweme / / # / efne | we | þas eall || on eufraten / sæc |
The Paris Psalter 131:7 1a | l manegu || on wudufeldum / / # / | we | on his selegesceot || swylce |
The Paris Psalter 136:1 2a | ne || brādum strēame, / ðǣr | we | sittaþ || and sāre wēpaþ, |
The Paris Psalter 136:1 3a | imeþ || and eac seteþ / þær | we | sittaþ || and sare wepaþ / hi |
The Paris Psalter 136:2 4a | wīðe ġeorne. / / # / On saliġ | we | sariġe || swīðe ġe·lōme |
The Paris Psalter 136:2 5a | on þone æþelan stan / þonne | we | sion gemunan || swiþe georne |
The Paris Psalter 136:3 1a | || swiþe georne / / # / on salig | we | sarige || swiþe gelome / ure o |
The Paris Psalter 136:4 1a | n ġe·nēahhe.’ / Hū maĝon | we | singan || sangas drihtne / on |
The Paris Psalter 136:5 3a | || sungan geneahhige / hu magon | we | singan || sangas drihtne / on |
The Paris Psalter 138:17 4a | searu || ealle tiligean / þæt | we | heora burh || tobrecan moton / |
The Paris Psalter 62:4 2b | / þonne þis læne lif || þe | we | lifiaþ on / weleras þe mine | |
The Paris Psalter 64:5 1a | || eardaþ syþþan / / # / ealle | we | þin hus || ecum godum / fæger |
The Paris Psalter 65:11 1a | ge eac || men ofer heafod / / # / | we | þuruh fyr faraþ || and þur |
The Paris Psalter 66:2 1a | e || milde and bliþe / / # / and | we | þæs on eorþan || andgyt ha |
The Paris Psalter 70:10 3a | || swa swa gymeleasne / þonne | we | hine forgripen || and his gea |
The Paris Psalter 70:19 6b | lysdest / þysse eorþan || þe | we | on buiaþ / / # / þær þu þin |
The Paris Psalter 73:8 1a | wege || ealle towurpan / / # / ne | we | sweotul tacen || us geseoþ |
The Paris Psalter 73:8 2a | tacen || us geseoþ ænig / ne | we | on ænige wisan || witegan ha |
The Paris Psalter 74:1 1a | e Paris Psalter: Psalm 74 / / # / | we | þe andettaþ || ecne drihten |
The Paris Psalter 77:3 1a | ron æt frymþe / / # / ealle þa | we | oncneowan || cuþ ongeaton / an |
The Paris Psalter 77:20 5a | amlice || be gode spræcan / ac | we | þæs ne wenaþ || þæt us w |
The Paris Psalter 77:22 1a | illan || wynnum flowan / / # / ne | we | hwæþere wenaþ || þæt he |
The Paris Psalter 78:4 1a | lagan || nahtan byrgendas / / # / | we | synd gewordene || wera cneori |
The Paris Psalter 78:8 2b | ealdend / ealdra unrihta || þe | we | oft fremedon / ac we hraþe beg |
The Paris Psalter 78:8 3a | hta || þe we oft fremedon / ac | we | hraþe begytan || hyldo þine |
The Paris Psalter 78:8 4a | egytan || hyldo þine / forþon | we | þearfende || þearle syndon / |
The Paris Psalter 78:14 1a | t on þe || ealle hæfdon / / # / | we | þin folc wærun || and fæle |
The Paris Psalter 78:14 2b | fæle sceap / eowdes þines || | we | þe andettaþ / and þe to woru |
The Paris Psalter 79:2 3b | c mannasse / and beniamin || nu | we | biddaþ þe / / # / awece þine m |
The Paris Psalter 79:4 2b | eow / þinne andwlitan || ealle | we | beoþ hale / / # / eala þu mæge |
The Paris Psalter 79:6 2b | arcwide / urum neahmannum || nu | we | cunnion / hu us mid fraceþum | |
The Paris Psalter 79:7 2b | eow / þinne andwlitan || ealle | we | beoþ hale / / # / þu of ægyptu |
The Paris Psalter 79:16 4b | eoruda drihten || ne gewitaþ | we | fram þe / / # / ac þu us wel cw |
The Paris Psalter 79:17 2a | wel cwica || wealdend mihtig / | we | naman þinne || neode cigeaþ |
The Paris Psalter 85:11 4b | lig god / nemned drihten || and | we | naman þinne / on ecnesse || a |
The Paris Psalter 88:15 2a | es eart || mærost wuldor / and | we | þinum weldædum || wurdan ah |
The Paris Psalter 89:7 1a | eorþeþ to duste / / # / forþon | we | on þinum yrre || ealle forwu |
The Paris Psalter 89:9 2a | dagas || ealle geteorudun / and | we | on þinum yrre synt || swiþe |
The Paris Psalter 89:12 2a | ecwom || micel ofer ealle / and | we | on þam gefean || forhte gewu |
The Paris Psalter 89:16 1a | scealcum || wel eaþbede / / # / | we | synd gefyllede || fægere on |
The Paris Psalter 89:16 2b | inre mildheortnesse || þæs | we | on mode nu / habbaþ ealle daga |
The Paris Psalter 89:17 1a | e dagas || æþele blisse / / # / | we | gefeoþ swylce || for þon f |
The Paris Psalter 89:17 3a | htest / and for þam gearum þe | we | on gesawon || yfela feala / / # |
The Paris Psalter 94:2 2a | ansyne || ærest secean / þæt | we | andettan || ure fyrene / and we |
The Paris Psalter 94:2 3a | we andettan || ure fyrene / and | we | sealmas him || singan mid wyn |
The Paris Psalter 94:7 2a | hten god || dema usser / wærun | we | his fæle folc || and his fæ |
The Paris Psalter 98:3 1a | | ofer eall hæleþa folc / / # / | we | andetaþ þinum || þam ecean |
The Paris Psalter 99:2 3b | end god / he us geworhte || and | we | his syndon / / # / we his folc sy |
The Paris Psalter 99:3 1a | rhte || and we his syndon / / # / | we | his folc syndan || and his f |
The Metres of Boethius: Metre 10 45b | mana wita / and se aroda || þe | we | ymb sprecaþ / hiora heretoga | |
The Metres of Boethius: Metre 11 6a | || and eac swa same / þara þe | we | eagum || on lociaþ / ealra ges |
The Metres of Boethius: Metre 11 79a | ardnes || wuhte gehwelcre / þe | we | mid þæm bridle || becnan ti |
The Metres of Boethius: Metre 16 24b | dum / wiþ þa unþeawas || þe | we | ymb sprecaþ |
The Metres of Boethius: Metre 19 20b | / is þæt wundorlic || þæt | we | witan ealle / þæt mon secan s |
The Metres of Boethius: Metre 20 34b | / us is utan cymen || eall þa | we | habbaþ / gooda on grundum || f |
The Metres of Boethius: Metre 20 142b | þer / æghwilc gesceaft || þe | we | ymb sprecaþ / hæfþ his agenn |
The Metres of Boethius: Metre 20 196b | aþ / þone ænne cræft || þe | we | ær nemdon / sio gesceadwisnes |
The Metres of Boethius: Metre 20 231b | ah / ealle efenbeorhte || hwæt | we | oft gesioþ / hadrum nihtum || |
The Metres of Boethius: Metre 20 262a | eagan hal || ures modes / þæt | we | hi on þe selfum || siþþan |
The Metres of Boethius: Metre 21 3b | die to / þæm ecum gode || þe | we | ymb sprecaþ / and to þæm ges |
The Metres of Boethius: Metre 21 4b | nd to þæm gesælþum || þe | we | secgaþ ymb / se þe þonne nu |
The Metres of Boethius: Metre 23 7a | des þiostro || mæg aweorpan / | we | sculon þeah gita || mid gode |
The Metres of Boethius: Metre 25 33b | nga / and þæs anwaldes || þe | we | ymbe sprecaþ / gif him ænig |
The Metres of Boethius: Metre 27 30b | t mæge / mildsige yflum || swa | we | ær spræcon / he sceal þone m |
The Metres of Boethius: Metre 30 18a | e || sunne mid rihte / be þæm | we | magon singan || swylc butan l |
The Metres of Boethius: Metre 4 14a | mæran || morgensteorran / þe | we | oþre naman || æfensteorra / n |
The Metres of Boethius: Metre 9 1a | s of Boethius: Metre 9 / / hwæt | we | ealle witon || hwelce ærlest |
The Metres of Boethius: Metre 9 61b | wæs swiþe sweotol || þæt | we | sædon oft / þæt se anwald ne |
Metrical Psalm 94:2 2a | ansine || arest seceæn / þet | we | andettæn || ure fyrene / and w |
Metrical Psalm 94:2 3a | e andettæn || ure fyrene / and | we | sealmas him || singæn mid wi |
Metrical Psalm 94:7 2a | ihten god || dema usser / werum | we | his fele folc || and his fæg |
Solomon and Saturn 147a | st.’ / ‘For·hwon ne mōton | we | þonne ealle || mid an-mēdla |
Solomon and Saturn 176a | cwæþ # || / forhwon ne moton | we | þonne ealle || mid onmedlan / |
Solomon and Saturn 226b | ra / Filistina witan, || þonne | we | on ġe·flitum sǣton, / bōcum |
Solomon and Saturn 265b | ara / filistina witan || þonne | we | on geflitum sæton / bocum tobr |
The Menologium 20a | and þæs embe ane niht / þæt | we | marian || mæssan healdaþ / cy |
The Menologium 63a | || eadigum to blisse / ne magon | we | þa tide || be getale healdan |
The Menologium 68b | findan / halige dagas || sculan | we | hwæþere gyt / martira gemynd |
The Menologium 118b | rþ acenned / tyn nihtum eac || | we | þa tiid healdaþ / on midne su |
The Menologium 176a | es dæg || ylda bearnum / hwæt | we | weorþiaþ || wide geond eor |
The Menologium 189b | od ætgædere / on anne dæg || | we | þa æþelingas / fyrn gefrunan |
The Menologium 199b | / and þy ylcan dæge || ealra | we | healdaþ / sancta symbel || þa |
The Judgment Day II 119a | heahsetle || helme beweorðod / | we | beoð færinga || him beforan |
The Rewards of Piety 20b | eos woruld is æt ende || and | we | synd wædlan gyt / heofena rice |
The Lord's Prayer II 2b | d / cyninc on wuldre || forðam | we | clypiað to ðe / are biddað | |
The Lord's Prayer II 30a | da selost || and ece lif / ðar | we | sibbe and lufe || samod gemet |
The Lord's Prayer II 75a | rda selost || and ece lif / gif | we | soð and riht || symle gelæs |
The Lord's Prayer II 81a | n || and us fultum sile / ðæt | we | moton wyrcan || willan ðinne |
The Lord's Prayer II 90a | ansunde || eft geworden / ðar | we | swutollice || siððan oncnaw |
The Lord's Prayer II 91a | siððan oncnawað / eal ðæt | we | geworhton || on worldrice / bet |
The Lord's Prayer II 93a | ar beoð buta geara / ne magon | we | hit na dyrnan || for ðam ðe |
The Lord's Prayer II 99a | e deofles ðeowet / swa hwaðer | we | geearniað || her on life / ða |
The Lord's Prayer II 102b | ifigende god / sawle ure || swa | we | her forgifað / earmon mannum | |
The Lord's Prayer II 106b | nd bærnan / sawla ure || ðeah | we | sinna fela / didon for ure disi |
The Lord's Prayer II 109b | e weorc / ðine bodu bræcon || | we | ðe biddað nu / ælmihtig god |
The Lord's Prayer II 113b | / ac alys us of yfele || ealle | we | beðurfon / godes gifnesse || w |
The Lord's Prayer II 114b | e beðurfon / godes gifnesse || | we | agylt habbað / and swiðe gesi |
The Lord's Prayer II 115b | abbað / and swiðe gesingod || | we | ðe soðfæstan god / heriað a |
The Lord's Prayer II 122a | u self wilt || soðfæst dema / | we | ðe engla god || ealle heria |
The Gloria I 38b | ne bec / eall middaneard || and | we | men cweðað / on grunde her || |
The Gloria I 52a | u hy sylf worhtest / [Amen] || / | we | ðæt soðlice || secgað eal |
The Lord's Prayer III 21b | ces wunda / and mandæda || swa | we | mildum wið ðe / ælmihtigum g |
The Lord's Prayer III 23a | gode || oft abylgeað / swa swa | we | forlætað || leahtras on eor |
The Lord's Prayer III 29a | e || crist nerigende / ðy læs | we | arlease || ealra ðinra milds |
The Lord's Prayer III 32b | ac nu-ða / feonda gehwylces || | we | in ferhðlocan / ðeoden engla |
Fragment of Psalm 19 3a | c gehyr || holdum mode / swylce | we | ðe daga || drihten cigen |
Fragment of Psalm 32 2b | ig drihten / wel ofer us || swa | we | wenað on ðe |
Fragment of Psalm 43 3a | us æt feondum ahrede / forðon | we | naman ðinne || nyde lufiað |
Fragment of Psalm 79 2b | eow / ðinne andwlitan || ealle | we | beoð hale |
The Kentish Hymn 7a | na gehwilcum || goodes willan / | we | ðe heriað || halgum stefnum |
Psalm 50 5a | num || hearpera mærost / ðara | we | an folcum || gefrigen hæbben |
Psalm 50 155a | forgef us god mæahtig / ðæt | we | synna hord || simle oferwinna |
A Prayer 33a | eond ealne middaneard / ne mage | we | næfre asæcgan || ne ðæt s |
The Seasons for Fasting 25a | ddan dæge || ðeodum ætywed / | we | ðæt gehyrdon || hæleða m |
The Seasons for Fasting 35b | one / hyht and gehateð || gyf | we | his willað / ðurh rihtne sefa |
The Seasons for Fasting 39a | || ac scal on wyrd sceacan / nu | we | herian sceolan || her for lif |
The Seasons for Fasting 43b | froda iu / moyses mælde || and | we | ða mearce sceolan / heoldan hi |
The Seasons for Fasting 47a | rome / gregorius || gumena papa / | we | ðæt forme sceolan || fæste |
The Seasons for Fasting 71a | e man september || genemneð / | we | ðæt feorðe sceolen || fæs |
The Seasons for Fasting 73b | full / dryhtnes gebyrde || and | we | mid deornum scylan / wordum and |
The Seasons for Fasting 97b | | ðeodlareow / fæstendtida || | we | ðam forð nu gyt / geond engla |
The Seasons for Fasting 103a | ne scealt || æfre filian / eac | we | feowertig daga || fæsten hea |
The Seasons for Fasting 116a | ncum || eallum to tacne / ðæt | we | mid fæstene magon || freode |
The Seasons for Fasting 132a | el wearð || seald fram engle / | we | sint on westene || wuldres bl |
The Seasons for Fasting 135a | elpes tid || halig dryhten / hu | we | munt ðinne || mærne gestyga |
The Seasons for Fasting 138a | yhtnes word || dædum lærað / | we | ða andlifene || ofstum ðycg |
The Seasons for Fasting 142a | fenesse || her for life / ðæt | we | ðæs muntes mægen || mærð |
The Seasons for Fasting 150a | hafað || ham mid blisse / gif | we | ðæt fæsten her || fyrena g |
The Seasons for Fasting 176a | her || dædum fylgest / hæbbe | we | nu gemearcod || hu ða mæran |
The Seasons for Fasting 178a | ig daga || fæsten hewdon / and | we | bebeodað || ðurh beorn gode |
Instructions for Christians 9b | orða is þæt fæsten || ðe | we | gefremmon sceolon. / Syndon eac |
Instructions for Christians 55a | m ðe he ær lustum gæf. / Gif | we | us sylfum || synna gehwylce / |
Instructions for Christians 113b | æt is for gemænan || þæt | we | munuc nemniað. / Ne mot ænig |
Instructions for Christians 124a | bbanne || her on weorulde. / Ac | we | sculon gemunan || mæla gehwy |
Instructions for Christians 131a | he bið earm for Gode. / Hwæt, | we | þæt gehyrdon || hæleða se |
Instructions for Christians 264a | e us, || [filius dei], / þæt | we | to þam earde || becumon moto |
Cnut's Song 4b | nites noer the lant / and here | we | þes muneches sæng. |
The Battle of Maldon 32a | || mid gafole forgyldon / þon | we | swa hearde || hilde dælon / we |
The Battle of Maldon 33a | we swa hearde || hilde dælon / | we | willaþ wiþ þam golde || gr |
The Battle of Maldon 34a | e || hilde% dǣlen. / Ne þurfe | we | ūs spillan, || ġif ġē sp |
The Battle of Maldon 35a | ġif ġē spēdaþ tō þām; / | we | willaþ wiþ þām golde || g |
The Battle of Maldon 38a | ode || and niman friþ æt us / | we | willaþ mid þam sceattum || |
The Battle of Maldon 40a | e || and niman friþ æt ūs, / | we | willaþ mid þām sċeatum ū |
The Battle of Maldon 59b | geseman / grim guþplega || ær | we | gofol syllon / het þa bord ber |
The Battle of Maldon 61b | n, / grimm gūþ-pleĝa, || ǣr | we% | gafol sellen.’ / Hēt þā bo |
The Battle of Maldon 210b | ræc / gemunan þa mæla || þe | we | oft æt meodo spræcon / þonne |
The Battle of Maldon 211a | oft æt meodo spræcon / þonne | we | on bence || beot ahofon / hæle |
The Battle of Maldon 212b | Ġe·munan% þā mǣla || þe | we | oft æt medu sprǣcon, / þonne |
The Battle of Maldon 213a | oft æt medu sprǣcon, / þonne | we | on benċe || bēot ā·hōfon |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 35 | he stack, he placed the altar / | we | mentioned previously, which p |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 18 | to their retirement, / the one | we | have mentioned kept to the co |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 49 | me of the highest Lord, / that | we | would remain free from sin af |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 57 | he name of God: ‘have pity, | we | pray, / or at least that your |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 20 | submerge himself in the waves | we | have spoken of already. / / # / T |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 11 | alls of the present cell / and | we | both coveted the calm of one |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 21 28 | aselessly struck heaven, / and | we | were not allowed to see such |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 21 29 | with our sight, / but in fact | we | were fearful, and desired to |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 14 | ch a crop. / And when in haste | we | both advanced along the road, |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 15 | ced along the road, / suddenly | we | caught sight of a city shinin |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 74 | ith flaming gifts. / Going on, | we | hastened at last to the west |
AETHILVVALD.Wihtfrith.Octo 19 | flict of Christ, makes clear: / | ‘We | bear atop our foreheads the b |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 146 | t, / he recalled the sign that | we | said he once saw / in the dim |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 907 | ho led me from the body, / and | we | travelled towards the rising |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 908 | of the summer sun, / to where | we | came to a valley that was bot |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 923 | filled with darkness, / and as | we | entered it, the appearance of |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 926 | his shining garments. / And as | we | entered in this way through t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 963 | o limit to its extent. / But as | we | drew near, I do not quite cle |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 964 | rly know how / or in what way, | we | were standing on the top of t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 982 | y slight. / I gladly hoped that | we | would enter in, but suddenly |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 984 | back along the path by which | we | had come, / and as we entered |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 985 | by which we had come, / and as | we | entered again the beautiful p |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1207 | es not suit to say now. / Here, | we | have only told what Bede the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1320 | ierian style, holy Balthere, / | we | seek to signal this place for |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1383 | roud. / But now, holy Balthere, | we | devoutly ask you / that, just |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1590 | ope of our life, / without you | we | are battered on the stormy wa |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1591 | world, / without you as leader | we | are bereft and tossed by coun |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1592 | in as to what kind of harbour | we | deserve to reach. / While sun |
ALCVIN.VmetWillibrord 29 9 | griefs by his prayers, / if now | we | pour forth tears from a pious |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 77 | st our God, / and in that place | we | well believe that you will be |
ALDHELM.CarmEcc 3 77 | medication for our life, / for | we | are nourished by the body and |
ALDHELM.CarmRhyth.Octo 43 | the rest of its throng, / which | we | learn in ancient days was cal |
ALDHELM.CarmRhyth.Octo 65 | nks responding to each other, / | we | celebrate the melody of Matin |
ALDHELM.CarmRhyth.Octo 93 | rts of the terrified, / perhaps | we | would have been struck with l |
ALDHELM.CarmVirg 110 | hreefold ones in number which | we | already spoke about above. / Al |
ALDHELM.CarmVirg 218 | d upper air grows hot. / Nor do | we | think there should be spurned |
ALDHELM.CarmVirg 479 | rk damage of black poisons. / | We | have also read of the one com |
ALDHELM.CarmVirg 722 | e faces of our sisters, / since | we | are continuously joined to yo |
ALDHELM.CarmVirg 724 | e shrine in your heart, / where | we | will always both be happily j |
ALDHELM.CarmVirg 728 | rries the name of Wisdom; / and | we | have been sent here from the |
ALDHELM.CarmVirg 877 | d on to the heavenly citadel. / | We, | whom fertile Britain bears i |
ALDHELM.CarmVirg 1247 | tormented together in life . / | We | believe that he who frees the |
ALDHELM.CarmVirg 1586 | this speech: / ‘Brothers, if | we | truly have hearts that believ |
ALDHELM.CarmVirg 2317 | vise, / that is how many crowns | we | will tally up in the citadel |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 87 | overcome, he says: / ‘Alas, | we | wretches, whose minds are ove |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 88 | overcome by sluggish sleep, / | we | do not deserve to see the hea |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 221 | sness occupy our minds, / that | we | are making no effort to sever |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 256 | oo was wondering about this. / | We | have not brought a meal in ve |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 257 | e is no hostelry nearby, / and | we | cannot complete our journey i |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 326 | woman will come to meet us as | we | arrive / and will take up thes |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 593 | today, beloved brother, that | we | spend today in banquets and f |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 597 | death. / And for that reason | we | should now seek with our word |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 608 | ation ask the Thunderer / that | we, | who are burdened on earth by |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 930 | m heaven in the saintly face. / | We | have offered these gifts to Y |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 933 | eat joy through humble words / | we | have touched upon the lofty s |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 255 | to fall with a sudden crash: / | “We | hold to an ancestral principl |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 257 | John. For he established / that | we | should celebrate holy Easter |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 293 | urt / greater than Peter, whom | we | and the kings of old have rea |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 626 | ent / and caused by my laws?” | “We,” | they replied, “do not accus |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 745 | the weeds which have emerged. / | We | have discovered that the Engl |