A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: ac

atque noun conj indeclform

atque noun conj indeclform

Number of occurrences in corpus: 555

Genesis A 7b ende cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofensto
Genesis A 19b a ne cuþon / firena fremman || ac hie on friþe lifdon / ece mid
Genesis A 24b gan leng / heora selfra ræd || ac hie of siblufan / godes ahwurfo
Genesis A 53a þ metode || mægyn bryttigan / ac him se mæra || mod getwæfde
Genesis A 73b ne þorfton / hlude hlihhan || ac heo helltregum / werige wunodon
Genesis A 104b olstersceado / wiht geworden || ac þes wida grund / stod deop and
Genesis A 156b yta / widlond ne wegas nytte || ac stod bewrigen fæste / folde mi
Genesis A 181b r ænig com / blod of benne || ac him brego engla / of lice ateah
Genesis A 190b n ne cuþon / don ne dreogan || ac him drihtnes wæs / bam on breo
Genesis B 235a eras eufraten || wide nemnaþ / ac niotaþ inc þæs oþres eall
Genesis B 259a te he his hine lange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan
Genesis B 371a || þonne ic mid þys werode / ac licgaþ me ymbe || irenbenda /
Genesis B 389a r ic ahte minra handa geweald / ac þoliaþ we nu þrea on helle
Genesis B 472b do ne derede / ne suht sware || ac moste symle wesan / lungre on l
Genesis B 515b e siþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre
Genesis B 543a o || þy ic þe hyran ne cann / ac þu meaht þe forþ faran ||
Genesis B 583a byhtsecg || nales godes engel / ac ic cann ealle swa geare || en
Genesis B 606b onnes geþeaht / ne sceawode || ac se sceaþa georne / swicode ymb
Genesis B 641b e þorfton / þegnas þolian || ac he þeoda gehwam / hefonrice fo
Genesis B 712a s laþan bodan || larum hyrde / ac wende þæt heo hyldo || heof
Genesis B 719a || þeah hit nære haten swa / ac hit ofetes noman || agan sceo
Genesis B 732b e magon / healdan heofonrice || ac hie to helle sculon / on þone
Genesis B 743b m drihtne / þurh geongordom || ac unc gegenge ne wæs / þæt wit
Genesis B 786b sorge wiht / weorces wiston || ac hie wel meahton / libban on þa
Genesis B 795b heofonrice / gelic þam lige || ac þis is landa betst / þæt wit
Genesis B 814b tes wiht / to mete gemearcod || ac unc is mihtig god / waldend wra
Genesis B 834a þæt his o min mod getweode / ac ic to þam grunde genge || gi
Genesis B 838a | þæt ic hie habban ne mæg / ac wit þus baru ne magon || bu-
Genesis B 847a y wealde || wæda ne hæfdon / ac hie on gebed feollon || bu-tu
Genesis A 875b æt me / furþum ne anfenge || ac gefean eallum / for hwon wast
Genesis A 949b nig geferan / womscyldig mon || ac se weard hafaþ / miht and stre
Genesis A 955a þeah þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæ
Genesis A 997b wope cwiþan / nales holunge || ac us hearde sceod / freolecu fæm
Genesis A 1016b þe / wlitige to woruldnytte || ac heo wældreore swealh / halge o
Genesis A 1024b || are wenan / on woruldrice || ac ic forworht hæbbe / heofona he
Genesis A 1210a meþ || and heora aldor somed / ac he cwic gewat || mid cyning e
Genesis A 1256b m gewitene / cneorisn caines || ac me þæt cynn hafaþ / sare abo
Genesis A 1396b tres brogan / hæste hrinon || ac hie halig god / ferede and nere
Genesis A 1447a ele || eft him seo wen geleah / ac se feonde gespearn || fleoten
Genesis A 1459b eowes / steppan for streamum || ac wæron steap hleoþo / bewrigen
Genesis A 1479b eft ne com / to lide fleogan || ac heo land begeat / grene bearwas
Genesis A 1524b edleane gefeon / modgeþance || ac ic monnes feorh / to slagan sec
Genesis A 1582b eonde huru / hleomagum helan || ac he hlihende / broþrum sægde |
Genesis A 1692b stænenne / up forþ timbran || ac hie earmlice / heapum tohlocon
Genesis A 1854a or æþelinge || idesa sunnon / ac hie sarran || swiþor micle / w
Genesis A 1894b a begra þær / æhte habban || ac sceoldon arfæste / þa rincas
Genesis A 1904a riþian || ne þæt wille god / ac wit synt gemagas || unc gemæ
Genesis A 1939a am leodþeawum || loth onfon / ac he þære mægþe || monwisan
Genesis A 1981b dor swiþan / folcgestreonum || ac him from swicon / foron þa tos
Genesis A 2115b ton siþwerod / guþe spowan || ac hie god flymde / se þe æt feo
Genesis A 2149b ærgestreonum / sodoma rices || ac þu selfa most heonon / huþe l
Genesis A 2154a þa rincas || rihte benæman / ac hie me fulleodon || æt æsc
Genesis A 2159b le onsittan / norþmanna wig || ac nefuglas / under beorhhleoþum
Genesis A 2170b den þu mine lare læstest || ac ic þe lifigende her / wiþ wea
Genesis A 2178b oran bytlian / ænegum minra || ac me æfter sculon / mine woruldm
Genesis A 2189b rædaþ þine / eafora yrfe || ac þin agen bearn / frætwa heald
Genesis A 2242b ne wolde / þeowdom þolian || ac heo þriste ongan / wiþ sarran
Genesis A 2259b wit lifiaþ bu / arna lease || ac þu þin agen most / mennen ate
Genesis A 2267b æs þe ær dyde / to sarran || ac heo on siþ gewat / westen seca
Genesis A 2282b leame dælan / somwist incre || ac þu sece eft / earna þe ara ||
Genesis A 2330a f þe þæs eaforan sceomigan / ac ic þam magorince || mine syl
Genesis A 2383b drihtnes / nalles glædlice || ac heo gearum frod / þone hleoþo
Genesis A 2424b g ne wolde / torn þrowigean || ac him to sende / stiþmod cyning
Genesis A 2495b er gistum / swa hie fundedon || ac þær frome wæron / godes spel
Genesis A 2537b ne sparode / eorl mid idesum || ac he ofstum forþ / lastas legde
Genesis A 2593b m fæstenne / leng eardigean || ac him loth gewat / of byrig ganga
Genesis A 2694a hte þæs || ic þe wean uþe / ac ic me gumena baldor || guþbo
Genesis A 2732a æg ælfscieno || mine træde / ac him hygeteonan || hwitan seol
Genesis A 2735b ellor secan / winas uncuþe || ac wuniaþ her / abraham fremede |
Genesis A 2749b earnum ecan / monrim mægeþ || ac him þæt metod forstod / oþþ
Genesis A 2860b an / ne forsæt he þy siþe || ac sona ongann / fysan to fore ||
Genesis A 2865b nergendes / hæse wiþhogode || ac hine se halga wer / gyrde græg
Genesis A 2915a a || ne sleah þin agen bearn / ac þu cwicne abregd || cniht of
Exodus 243a modheapum || mægen swiþrade / ac hie be wæstmum || on wig cur
Exodus 416b bearn ætniman / halig tiber || ac mid handa befeng / þa him styr
Exodus 443a sæbeorga sand || sealte yþa / ac hie gesittaþ || be sæm tweo
Exodus 457b nig becwom / herges to hame || ac behindan beleac / wyrd mid wæg
Exodus 489b ndra paþ / merestreames mod || ac he manegum gesceod / gyllende g
Exodus 513a arda hryre || hæleþa cwenum / ac þa mægenþreatas || meredea
Daniel 107a a bearnum || no he æ fremede / ac in oferhygde || æghwæs lifd
Daniel 118a weard || næs him bliþe hige / ac him sorh astah || swefnes wom
Daniel 170a olde metodes || mihte gelyfan / ac he wyrcan ongan || weoh on fe
Daniel 198b e noldon / habban ne healdan || ac þone hean cyning / gasta hyrde
Daniel 265a m || þe in þam beote wæron / ac þæt fyr fyr scyde || to þa
Daniel 274a r on ofne || owiht ne derede / ac wæs þær inne || ealles gel
Daniel 343b lice ne wæs / owiht geegled || ac he on andan sloh / fyr on feond
Daniel 437b gle / ne feax fyre beswæled || ac hie on friþe drihtnes / of þa
Daniel 465b es spelbodan / frecnan fyres || ac him friþ drihtnes / wiþ þæs
Daniel 489a acen godes || no þy sel dyde / ac þam æþelinge || oferhygd g
Daniel 500a ædum || næs he bearwe gelic / ac he hlifode || to heofontunglu
Daniel 530a wende || þæt hie hit wiston / ac he cunnode || hu hie cweþan
Daniel 572a wast || butan wildeora þeaw / ac þu lifgende || lange þrage /
Daniel 575b mores græs / ne rest witod || ac þec regna scur / weceþ and wr
Daniel 596b wolde / middangeardes weard || ac his mod astah / heah fram heort
Daniel 646b a aldor / witegena wordcwyde || ac he wide bead / metodes mihte ||
Daniel 745a s domas || ne þe dugeþe can / ac þe unceapunga || orlæg secg
Daniel 757a treon || in his æhte geweald / ac þæt oftor gecwæþ || aldor
Christ and Satan 30a n in heofnum || heahgetimbrad / ac gedufan sceolun || in þone d
Christ and Satan 111a nego || to þissum dimman ham / ac ic sceal on flyge || and on f
Christ and Satan 124b gles brytta / wihta wealdend || ac hit me wyrse gelomp / swa se we
Christ and Satan 267a rðan || ǣfre ġe·hrīnan%, / ac iċ be heandum mōt || hǣðe
Christ and Satan 291b hē ūs nā for·lǣteþ, || ac līf sileþ / uppe mid englum,
Christ and Satan 325a Þæt wæs fæstliċ þrēat; / ac sċeoldon his þeġnas || ð
Christ and Satan 330b alles þæs / gōda lēase%, || ac% nemþe gryndes ād% / wunian ne
Christ and Satan 346b dne Crīst / rodera rīċes, || ac hē on riht ġe·hēold / hīre
Christ and Satan 406b || eadige sawle / adames cyn || ac ne moste efe þa gyt / wlitan i
Christ and Satan 448b dres lēoht / habban mōton, || ac in helle grund, / ne hīe ed-ċ
Christ and Satan 518a lan || mæġene wiþ·habban, / ac% hē ūt ēode, || engla driht
Christ and Satan 624a to englum || swa oþre dydon / ac him biþ reordende # || / ece
Christ and Satan 624b englum || swā ōðre dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drih
Christ and Satan 676a n nære / nymþe me ænne # || / ac geseted hafast || sigores age
Christ and Satan 15a nes, || nealles Godes rīċe. / Ac iċ þē hāte || þurh þā
Christ and Satan 17a -warum || hiht ne ā·bēode, / ac þū him seċġan meaht || so
Andreas 38b eame / hæleþ heorogrædige || ac hie hig ond gærs / for metelea
Andreas 281a þēodġe || eardes brūcaþ, / ac on ðǣre ċeastre || cwealm
Andreas 634b urh teoncwide / on hranrade || ac min hige blissaþ / wynnum wrid
Andreas 637a m ecne || ne eom ic ana þæt / ac manna gehwam || mod biþ on h
Andreas 736b bebod / wundor fore weorodum || ac of wealle ahleop / frod fyrngew
Andreas 1083a || cwicne ne% ġe·mētton%, / ac ðǣr heoru-drēorġe || hier
Andreas 1209b Ne mīþ þū for meniġu, || ac þīnne mōd-sefan / staðola w
Andreas 1476a dolgslege || dreore bestemed / ac wæs eft swa ær || þurh þa
Andreas 1592a ǣr ȳðe || āne be·sencte, / ac þæs weorodes ēac || þā w
Andreas 36b arþ / hleahtre be·hworfen, || ac on helle ċeafl / sīþ ā·set
The Fates of the Apostles 19b yninges / æniges on eorþan || ac him ece geceas / langsumre lif
The Fates of the Apostles 34b broþor læt / siþes sæne || ac þurh sweordes bite / mid iudeu
The Fates of the Apostles 115a godcundes || gæstes brūce. / Ac utu we þe ġeornor || tō go
Soul and Body I 61a ara goda || þe þu iu ahtest / ac her sceolon onbidan || ban be
Soul and Body I 95b es reorde / wunde wiþerlean || ac hwæt wylt þu þær / on þam
Soul and Body I 100b biþ / dryhten æt þam dome || ac hwæt do wyt unc / sculon wit
Soul and Body I 154b ynþum wat / wyrmum to wiste || ac þæt wolde god / þæt þu æf
Soul and Body I 162b le habban / sorge in hreþre || ac wyt sylfe magon / æt þam dome
Dream of the Rood 11a s þær huru fracodes gealga / ac hine þær beheoldon || halig
Dream of the Rood 43b / feallan to foldan sceatum || ac ic sceolde fæste standan / rod
Dream of the Rood 115a swa he ær on þam beame dyde / ac hie þonne forhtiaþ || ond f
Dream of the Rood 119a ostum bereþ || beacna selest / ac þurh þa rode sceal || rice
Dream of the Rood 132b ra feala / freonda on foldan || ac hie forþ heonon / gewiton of w
Elene 222b gehyrwan / hiere sylfre suna || ac wæs sona gearu / wif on willsi
Elene 355b forgeaf / halige higefrofre || ac hie hyrwdon me / feodon þurh f
Elene 11b e healdan / duguþum wealdan || ac þara dom leofaþ / ond hira dr
Elene 12b ealdan, / duĝuþum wealdan, || ac þāra dōm leofaþ / and hira
Elene 30b os þeod ongan / secan wolde || ac ic symle mec / asced þara scyl
Elene 31b od on·gann / sēċan wolde, || ac iċ simle mec / ā·sċēd þā
Elene 54b pod / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeondum / þingode þro
Elene 55b / ne ġeald hē yfel yfele, || ac his eald-fēondum / þingode þ
Elene 130a lan || þæs hio him to sohte / ac hio worda gehwæs || wiþers
Elene 131a || þæs hēo him tō sōhte, / ac hēo worda ġe·hwæs || wið
Elene 865b emynd cumaþ / wuldorcyninge || ac hie worpene beoþ / of þam hea
Elene 866b nd cumaþ, / wuldor-cyninge, || ac hīe worpene bēoþ / of þām
Christ A 56a eardgearde || eawed weorðeð / ac ðe firina gehwylc || feor ab
Christ A 95b æt monnum nis / cuð geryne || ac crist onwrah / in dauides || dy
Christ A 156b n cyrre / mænigo ðus micle || ac ðu miltse on us / gecyð cynel
Christ A 200b nes ower / ænges on eorðan || ac me eaden wearð / geongre in ge
Christ A 345a e deaðdene || gedwolan hyran / ac ðæt he usic geferge || in f
Christ A 421b s agend / monnes ofer moldan || ac ðæt wæs ma cræft / ðonne h
Christ B 477a ðe || næfre ic from hweorfe / ac ic lufan symle || læste wið
Christ B 707b ne giemdon / gæstes ðearfe || ac hi godes tempel / bræcan ond b
Christ C 963a s fore lytlum || leode geomre / ac fore ðam mæstan || mægenea
Christ C 1002a egbryne losian || londes ower / ac ðæt fyr nimeð || ðurh fol
Christ C 1049b / ne sindon him dæda dyrne || ac ðær bið dryhtne cuð / on ð
Christ C 1054b iht forholen / monna gehygda || ac se mæra dæg / hreðerlocena h
Christ C 1293a him hyra yrmðu || an to wite / ac ðara oðerra || ead to sorgu
Christ C 1366b tse gewenan / lifes ne lissa || ac ðær lean cumað / werum bi ge
Christ C 1393a lifes word || læstan noldes / ac min bibod bræce || be ðines
Christ C 1428b eðe wonn / næs me for mode || ac ic on magugeoguðe / yrmðu ge
Christ C 1476a num || ðe ic adreag fore ðe / ac forgield me ðin lif || ðæs
Christ C 1544a feore || wom of ðære sawle / ac ðær se deopa seað || dreor
Christ C 1567b tid ne bið / synne cwiðað || ac hy to sið doð / gæstum helpe
Christ C 1576b tywed / ne nængum yflum wel || ac ðær æghwæðer / anfealde ge
Christ C 1597a gefean faran || to feorhnere / ac se bryne bindeð || bidfæstn
Christ C 1640a l || ðe no geendad weorðeð / ac ðær symle forð || synna le
Christ C 1662b nan bryne / ne cyle ne cearo || ac ðær cyninges giefe / awo bruc
Widsith 38a er offan || eorlscype fremede / ac offa geslog || ærest monna / c
The Fortunes of Men 54a arcian his muðe || mode sine / ac sceal ful earmlice || ealdre
Maxims I 11b e / ne gomelað he in gæste || ac he is gen swa he wæs / ðeoden
Maxims I 151b ræga / morðorcwealm mæcga || ac hit a mare wille / wræd sceal
The Order of the World 31a ngietanne || godes agen bibod / ac we sculon ðoncian || ðeodne
The Order of the World 86b um / ne waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / stondað s
The Riming Poem 25a m gol || gomen sibbe ne ofoll / ac wæs gefest gear || gellende
The Riming Poem 76a a ligeð || lima wyrm friteð / ac him wenne gewigeð || ond ða
Soul and Body II 56a sylfor || ne ðinra goda nan / ac her sculon abidan || ban bire
Soul and Body II 88b es reorde / wunde wiðerlean || ac hwæt wilt ðu ðær / on domd
Soul and Body II 93b eðe bið / dryhten æt dome || ac hwæt do wit unc / ðonne he un
Guthlac A 11b með / edergong fore yrmðum || ac ðær bið engla dream / sib on
Guthlac A 20b in wuniað / lif aspringeð || ac him bið lenge hu sel / geoguð
Guthlac A 151b h gitsunga / lænes lifwelan || ac ðæt lond gode / fægre gefreo
Guthlac A 188a ton hy æfeste || anforlætan / ac to guðlaces || gæste gelæd
Guthlac A 202b rhtra wæs / guðlaces gæst || ac him god sealde / ellen wið ða
Guthlac A 222a t swefeð || in leoma ræstum / ac hy hleolease || hama ðoliað
Guthlac A 228b wle gedælan / wið lichoman || ac hy ligesearwum / ahofun hearmst
Guthlac A 247b fore stonde / monna weorudes || ac me mara dæl / in godcundum ||
Guthlac A 259b t mid eow / gedwolan dreogan || ac mec dryhtnes hond / mundað mid
Guthlac A 294b trong / ne wond he for worde || ac his wiðerbreocum / sorge gesæ
Guthlac A 306a h blodgyte || gebuen weorðan / ac ic minum criste || cweman ðe
Guthlac A 310b breostsefa / forht ne fæge || ac me friðe healdeð / ofer monna
Guthlac A 321a e me mid mode || micles gyrne / ac me dogra gehwam || dryhten se
Guthlac A 332a wið monna || miltse gedælde / ac gesynta bæd || sawla gehwylc
Guthlac A 359b es willan / longað gelettan || ac he on ðæs lareowes / wære ge
Guthlac A 372b an gesceaft / deað gedælan || ac he gedreosan sceal / swa ðeos
Guthlac A 378a ne motan ge mine sawle gretan / ac ge on betran gebringað || fo
Guthlac A 399b m / ne won he æfter worulde || ac he in wuldre ahof / modes wynne
Guthlac A 422a a feondas || gefeon ðorfton / ac ðæs blædes hraðe || gebro
Guthlac A 462a giefene || nales gode ðigað / ac hy lichoman || fore lufan cwe
Guthlac A 484a t geðyldum || ðicgan woldan / ac mec yrringa || up gelæddon /
Guthlac A 497b am ærestan / blæde geberan || ac hy blissiað / worulde wynnum |
Guthlac A 505b flihð / ðæt ge ne scirað || ac ge scyldigra / synne secgað ||
Guthlac A 545a im gnornunga || gæste scodun / ac se hearda hyge || halig wunad
Guthlac A 550b deman moston / synna hyrdas || ac seo sawul bad / in lichoman ||
Guthlac A 614b e lof moten / dryhtne secgan || ac ge deaðe sceolon / weallendne
Guthlac A 633a un ge a wunian || in wyndagum / ac mid scome scyldum || scofene
Guthlac A 701a ge him to dare || gedon motan / ac ge hine gesundne asettað ||
Guthlac A 756a ofer eorðan || ælda cynnes / ac swilc god wyrceð || gæsta l
Guthlac B 831a ames dryre || ne deaðes cyme / ac he on ðam lande || lifgan mo
Guthlac B 836a urh ælda tid || ende gebidan / ac æfter fyrste || to ðam fær
Guthlac B 846a y waldendes || willan læsten / ac his wif genom || wyrmes larum
Guthlac B 925b ft siðade / hean hyhta leas || ac se halga wer / ælda gehwylces
Guthlac B 963b egle on mode / ne deaðgedal || ac him dryhtnes lof / born in breo
Guthlac B 991b an drync / deopan deaðweges || ac him duru sylfa / on ða sliðna
Guthlac B 995b iðstondan / ricra ne heanra || ac hine ræseð on / gifrum grapum
Guthlac B 1055b s onbæru / habban ne meahte || ac he hate let / torn ðoliende ||
Guthlac B 1072b ne gestælan / lices leahtor || ac in lige sceolon / sorgwylmum so
Riddles 15 17a uman || nele ðæt ræd teale / ac ic sceal fromlice || feðemun
Riddles 19 6a nied os monn || nægledne rad / ac giefu eoh wyn || widlast fere
Riddles 19 8a rade || rofne cen os / feoh os ac hægl || for wæs ðy beorhtr
Riddles 2 28b bryde ne mot / hæmed habban || ac me ðæs hyhtplegan / geno wyrn
Riddles 20 28b ryde ne mot / hæmed habban, || ac me þæs hyhtplegan / geno wyrn
Riddles 22 6b ere feolan / swa hi fundedon || ac wæs flod to deop / atol yða g
Riddles 3 7b hwyrftweges / of ðam aglace || ac ic eðelstol / hæleða hrere |
Riddles 36 10a || ne wæs ðæt na fugul ana / ac ðær wæs æghwylces || anra
Riddles 37 6b n sceal / innað ðam oðrum || ac him eft cymeð / bot in bosme |
Riddles 39 8a io næfre || niht ðær oðre / ac hio sceal wideferh || wreccan
Riddles 39 13b num spræc / ne gewit hafað || ac gewritu secgað / ðæt seo sy
Riddles 39 16b hafað hio sawle ne feorh || ac hio siðas sceal / geond ðas w
Riddles 39 21a fonum hran || ne to helle mot / ac hio sceal wideferh || wuldorc
Riddles 4 99b te loccas / wræste gewundne || ac ic eom wide calu / ne ic breaga
Riddles 4 101a eaga ne bruna || brucan moste / ac mec bescyrede || scyppend eal
Riddles 40 99b occas / wrǣste ġe·wundne, || ac iċ eom wīde calu; / ne iċ br
Riddles 40 101a ne brūna || brūcan mōste, / ac mec be·sċierede || sċieppe
Riddles 40 103b e loccas / wræste gewundne, || ac ic eom wide calu; / ne ic breag
Riddles 40 105a aga ne bruna || brucan moste, / ac mec bescyrede || scyppend eal
Riddles 5 7a ieldum || eall for·wurðe%, / ac mec hnossiaþ || hamora lāfe
The Judgment Day I 20b g scineð / leohte of lyfte || ac a bilocen stondeð / siððan
The Judgment Day I 23b hat / nis ðæt betlic bold || ac ðær is brogna hyhst / ne noht
The Judgment Day I 24b hyhst / ne noht hyhtlic ham || ac ðær is helle grund / sarlic s
The Judgment Day I 40b el / ne bið her ban ne blod || ac sceal bearna gehwylc / mid lice
The Judgment Day I 45b cuð / ne tytað her tungul || ac bið tyr scæcen / eorðan blæ
The Judgment Day I 116a e mæg || wyrd under heofonum / ac hit ðus gelimpan sceal || le
The Descent into Hell 17a fmenn || ða hy on weg cyrdon / ac ðær cwom on uhtan || an eng
The Descent into Hell 39b burggeatum / lædan ne wolde || ac ða locu feollan / clustor of
The Descent into Hell 113a nre ðearfe || ðeoda waldend / ac for ðam miltsum || ðe ðu m
The Lord's Prayer I 10a costunga || cnyssan to swiðe / ac ðu us freodom gief || folca
Azarias 61a oman || swa hyra lice ne scod / ac wæs in ðam ofne || ða se e
Azarias 165b d wolde / acwellan cnyhta æ || ac hy crist scilde / hwearf ða to
Azarias 177b m hat sceðeð / ofnes æled || ac him is engel mid / hafað beorh
Azarias 186a uldcyninges || weorn gehyrdon / ac eodon of ðam fyre || feorh u
Azarias 188b m ne scod / gifre gleda nið || ac hi mid gæstlufan / synne geswe
Riddles 60 6a r / on anæde || eard beheolde / ac mec uhtna gehwam || yð sio b
Riddles 64 3b / hæbbendes hyht || hægl ond ac / swylce ðryða dæl || ðorn
Riddles 83 9a f earde || ic him yfle ne mot / ac ic hæftnyd || hwilum arære /
Riddles 83 12a ddangeardes || mægen unlytel / ac ic miðan sceal || monna gehw
Riddles 88 9a seðeana / oft geond || /fgeaf / ac ic uplong stod || ðær ic //
Riddles 88 21a n ende || nis min broðor her / ac ic sceal broðorleas || borde
Riddles 93 23a igan feore || wonnsceaft mine / ac ic aglæca || ealle ðolige /
The Phoenix 5b mongum gefere / folcagendra || ac he afyrred is / ðurh meotudes
The Phoenix 19b winterscur / wihte gewyrdan || ac se wong seomað / eadig ond ons
The Phoenix 26b hleonað oo / unsmeðes wiht || ac se æðela feld / wridað under
The Phoenix 35b ne dreosað / beorhte blede || ac ða beamas a / grene stondað |
The Phoenix 62b er fealleð / lyfte gebysgad || ac ðær lagustreamas / wundrum wr
The Phoenix 75b e blostman / wudubeama wlite || ac ðær wrætlice / on ðam treow
The Phoenix 180b res wiht / scyldum sceððan || ac gescylded a / wunað ungewyrded
The Phoenix 317a ðurh lyft || lacað fiðrum / ac he is snel ond swift || ond s
The Phoenix 596a eond gemah || facne sceððan / ac ðær lifgað a || leohte wer
The Phoenix 609a edgeong || æfre ne sweðrað / ac hy in wlite wuniað || wuldre
Juliana 85b ast / ðæt ic hy ne sparige || ac on spild giefe / ðeoden mæra
Juliana 153a am wyrrestum || wites ðegnum / ac ic weorðige || wuldres ealdo
Juliana 385b ðonan / bugan from beaduwe || ac he bord ongean / hefeð hygesno
Juliana 388a guðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede || bidstea
Juliana 393b s cræfte / guðe wiðgongan || ac ic geomor sceal / secan oðerne
The Gifts of Men 27a nne forhycge || heanspedigran / ac he gedæleð || se ðe ah dom
The Gifts of Men 104a nd wisdom || ond weorca blæd / ac he missenlice || monna cynne /
Precepts 24b | widan feore / ængum eahta || ac ðu ðe anne genim / to gesprec
Precepts 29b e ðis / ne aswic sundorwine || ac a symle geheald / ryhtum gerisn
Precepts 68b fyrngewritu / healdan wille || ac him hyge brosnað / ellen cola
Precepts 72b ceal ongieldan / sawelsusles || ac læt ðinne sefan healdan / for
Precepts 85b worda grund / wylme bismitan || ac him warnað ðæt / on geheortu
Precepts 92a mode læt || men to fracoðe / ac beo leofwende || leoht on geh
The Seafarer 47a les || nefne ymb yða gewealc / ac a hafað longunge || se ðe o
Beowulf 109b e gefeah he ðære fæhðe || ac he hine feor forwræc / metod f
Beowulf 135a gsum || næs hit lengra fyrst / ac ymb ane niht || eft gefremede
Beowulf 159a rhtre bote || to banan folmum / ac se æglæca || ehtende wæs / d
Beowulf 339a nco || nalles for wræcsiðum / ac for higeðrymmum || hroðgar
Beowulf 438b e scyld / geolorand to guðe || ac ic mid grape sceal / fon wið f
Beowulf 446b inne ðearft / hafalan hydan || ac he me habban wile / dreore fahn
Beowulf 565a l ymbsæton || sægrunde neah / ac on mergenne || mecum wunde / be
Beowulf 595a rogrim || swa ðu self talast / ac he hafað onfunden || ðæt h
Beowulf 599b ænegum arað / leode deniga || ac he lust wigeð / swefeð ond se
Beowulf 601b ecce ne weneð / to gardenum || ac ic him geata sceal / eafoð ond
Beowulf 683b e he rof sie / niðgeweorca || ac wit on niht sculon / secge ofer
Beowulf 694a oburh || ðær he afeded wæs / ac hie hæfdon gefrunen || ðæt
Beowulf 696b deað fornam / denigea leode || ac him dryhten forgeaf / wigspeda
Beowulf 708a caða || under sceadu bregdan / ac he wæccende || wraðum on an
Beowulf 740a t se aglæca || yldan ðohte / ac he gefeng hraðe || forman si
Beowulf 773b an ne feol / fæger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan on
Beowulf 804a guðbilla nan || gretan nolde / ac he sigewæpnum || forsworen h
Beowulf 813a m se lichoma || læstan nolde / ac hine se modega || mæg hygela
Beowulf 863b ne logon / glædne hroðgar || ac ðæt wæs god cyning / hwilum
Beowulf 975b ðgeteona / synnum geswenced || ac hyne sar hafað / mid nydgripe
Beowulf 1004a leonne || fremme se ðe wille / ac gesecan sceal || sawlberendra
Beowulf 1085b orðringan / ðeodnes ðegna || ac hig him geðingo budon / ðæt
Beowulf 1300a e beorn || næs beowulf ðær / ac wæs oðer in || ær geteohho
Beowulf 1448a nwitfeng || aldre gesceððan / ac se hwita helm || hafelan were
Beowulf 1509b odig wæs / wæpna gewealdan || ac hine wundra ðæs fela / swenct
Beowulf 1524b itan nolde / aldre sceððan || ac seo ecg geswac / ðeodne æt ð
Beowulf 1576b seo ecg fracod / hilderince || ac he hraðe wolde / grendle forgy
Beowulf 1661a an || ðeah ðæt wæpen duge / ac me geuðe || ylda waldend / ð
Beowulf 1711b ne geweox he him to willan || ac to wælfealle / ond to deaðcwa
Beowulf 1738b sacu ohwær / ecghete eoweð || ac him eal worold / wendeð on wil
Beowulf 1878a eostwylm || forberan ne mehte / ac him on hreðre || hygebendum
Beowulf 1893b iðes nosan / gæstas grette || ac him togeanes rad / cwæð ðæt
Beowulf 1936a re an dæges || eagum starede / ac him wælbende || weotode teal
Beowulf 1990b lt wæter / hilde to hiorote || ac ðu hroðgare / widcuðne wean
Beowulf 2084a ðam goldsele || gongan wolde / ac he mægnes rof || min costode
Beowulf 2142a rede || næs ic fæge ða gyt / ac me eorla hleo || eft gesealde
Beowulf 2146b rloren hæfde / mægnes mede || ac he me maðmas geaf / sunu healf
Beowulf 2181a neatas || næs him hreoh sefa / ac he mancynnes || mæste cræft
Beowulf 2223a um || se ðe him sare gesceod / ac for ðreanedlan || ðeow nath
Beowulf 2308b on wealle læg / bidan wolde || ac mid bæle for / fyre gefysed ||
Beowulf 2477b woldon / ofer heafo healdan || ac ymb hreosnabeorh / eatolne inwi
Beowulf 2505a stweorðunge || bringan moste / ac in compe gecrong || cumbles h
Beowulf 2507a g on elne || ne wæs ecg bona / ac him hildegrap || heortan wylm
Beowulf 2522a swa ic gio wið grendle dyde / ac ic ðær heaðufyres || hates
Beowulf 2525b weard / forfleon fotes trem || ac unc furður sceal / weorðan æ
Beowulf 2598b ymbe gestodon / hildecystum || ac hy on holt bugon / ealdre burga
Beowulf 2675a m garwigan || geoce gefremman / ac se maga geonga || under his m
Beowulf 2697b ne hedde he ðæs heafolan || ac sio hand gebarn / modiges manne
Beowulf 2772b s wyrmes ðær / onsyn ænig || ac hyne ecg fornam / ða ic on hl
Beowulf 2828a wohbogen || wealdan ne moste / ac hine irenna || ecga fornamon /
Beowulf 2834b aðmæhta wlonc / ansyn ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs
Beowulf 2850a mandryhtnes || miclan ðearfe / ac hy scamiende || scyldas bæra
Beowulf 2899a a spella || se ðe næs gerad / ac he soðlice || sægde ofer ea
Beowulf 2923b ððe treowe / wihte ne wene || ac wæs wide cuð / ðætte ongen
Beowulf 2968b t swa ðeh / gomela scilfing || ac forgeald hraðe / wyrsan wrixle
Beowulf 2973a dum ceorle || ondslyht giofan / ac he him on heafde || helm ær
Beowulf 2976a ldan || næs he fæge ða git / ac he hyne gewyrpte || ðeah ðe
Beowulf 3011b t / meltan mid ðam modigan || ac ðær is maðma hord / gold unr
Beowulf 3018a on healse || hringweorðunge / ac sceal geomormod || golde bere
Beowulf 3024b earpan sweg / wigend weccean || ac se wonna hrefn / fus ofer fægu
Judith 60b a / geðafian ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde
Judith 119b onan mote / of ðam wyrmsele || ac ðær wunian sceal / awa to ald
Judith 183b æt swyðor gyt / ycan wolde || ac him ne uðe god / lengran lifes
Judith 209b ton tilian / fylle on fægum || ac him fleah on last / earn ætes
The Paris Psalter 104:11 2a t mære cynn || mycel on rime / ac on þam folce || feawe wæran
The Paris Psalter 104:37 1a iordane || gengdan æfter / / # / ac he wæs þæra worda || wel g
The Paris Psalter 105:20 4a wordum eac || woldan gelyfan / ac hi granedan || and grame spr
The Paris Psalter 105:26 3a im drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ manfullum || mengdan
The Paris Psalter 111:7 4a ne ætfæstan || feonda ænig / ac he ealle forsyhþ || æghwær
The Paris Psalter 113:9 2a nalæs us || nergend dryhten / ac we naman þinum || neode secg
The Paris Psalter 113:17 1a gast || on hracan eardaþ / / # / ac heo wæron þam wyrcendum ||
The Paris Psalter 113:25 1a e heonan || helle seceaþ / / # / ac we lifigende || leofne dryhte
The Paris Psalter 117:13 2b d / þæt ic fæste ne feoll || ac ic me frofre begeat / þa me dr
The Paris Psalter 117:17 1b / / # / ne swelte ic mid sare || ac ic gesund lifige / and weorc go
The Paris Psalter 118:23 1a gewitnesse || wylle secan / / # / ac nu ealdormenn || ealle ætgæ
The Paris Psalter 118:37 2b eorc idel / gese þurh synne || ac me on soþne weg / þinne þone
The Paris Psalter 118:37 3b del / ġe·sēo þurh synne, || ac mē on sōðne weġ / þīnne
The Paris Psalter 118:54 1a hi æ þine || anforleton / / # / ac me to sange || symble hæfde /
The Paris Psalter 118:54 2a īne || ān-for·lēton. / / # / Ac mē tō sange || simle hæfde
The Paris Psalter 118:143 3a nd nearonessa || naman gelome / ac ic þine bebodu || efnde and
The Paris Psalter 118:143 4a runessa || nāmon ġe·lōme; / ac iċ þīne be·bodu || efnde
The Paris Psalter 118:153 1a nesse || ær staþelodest / / # / ac min eaþmedu geseoh || eall f
The Paris Psalter 118:153 2a esse || ǣr staðolodest. / / # / Ac min ēað-mēdu ġe·seoh% ||
The Paris Psalter 120:6 3a a on niht || min ne geweorþe / ac þe gehealde || halig drihten
The Paris Psalter 124:4 3b wær willen / handum ræcean || ac he him hraþe gyldeþ / do þu
The Paris Psalter 130:3 1a ofer me || wuniaþ ænig / / # / ac ic mid eaþmedum || eall geþ
The Paris Psalter 136:6 4a te þē || simle æt frymþe; / ac iċ on Hierusālem || ġeorne
The Paris Psalter 136:7 2a tte þe || symble æt frymþe / ac ic on hierusalem || georne bl
The Paris Psalter 140:7 1a corenesse || becume æfre / / # / ac me soþfæst || symble gerecc
The Paris Psalter 146:12 1a cean || wræst on eorþan / / # / ac wel licaþ || wuldres drihtne
The Paris Psalter 51:6 3a ltum þær || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræ
The Paris Psalter 52:5 1a an furþum || ealra wære / / # / ac ge þæs ealle ne magon || an
The Paris Psalter 57:6 1a mægen || lungre drihten / / # / ac hi forweorþan || wætere gel
The Paris Psalter 58:11 1a e æ geban || anforlæton / / # / ac þu hi wide todrif || þurh
The Paris Psalter 59:9 1a in idumea || eac gelædan / / # / ac ne eart þu se sylfa god ||
The Paris Psalter 63:4 3a scotiaþ || egsan ne habbaþ / ac hi mid wraþum || wordum trym
The Paris Psalter 70:15 2a c ne ongeat || grame ceapunga / ac ic on þine þa myclan || mih
The Paris Psalter 77:4 2a swiþe || heora synna dyrnan / ac ylda gehwylc || oþrum cyþde
The Paris Psalter 77:20 5a gramlice || be gode spræcan / ac we þæs ne wenaþ || þæt u
The Paris Psalter 77:53 3a him on fyrhtu || feondes egsa / ac ealle þa || yþa fornamon / / #
The Paris Psalter 77:67 3a n ær geceas || effremes cynn / ac he geceas iudan him || geswæ
The Paris Psalter 78:8 3a nrihta || þe we oft fremedon / ac we hraþe begytan || hyldo þ
The Paris Psalter 79:17 1a | ne gewitaþ we fram þe / / # / ac þu us wel cwica || wealdend
The Paris Psalter 80:12 1a l behealdan || holde mode / / # / ac hi lifian het || lustum heort
The Paris Psalter 81:5 2a ngeatan hi || ne geara wistan / ac hi on þystrum || þrage eoda
The Paris Psalter 88:31 2b mine wille / fægere afyrran || ac him forþ swa þeah / mine soþ
The Metres of Boethius: Metre 1 80a am fæstene || frofre gemunde / ac he neowol astreaht || niþer
The Metres of Boethius: Metre 10 31a rum forlæt || rodora waldend / ac he þone welegan || wædlum g
The Metres of Boethius: Metre 10 57b n wyrþe / wæron on worulde || ac hit is wyrse nu / þæt geond
The Metres of Boethius: Metre 11 50b ætgædere / symbel geferan || ac hit is sellicre / þæt hiora
The Metres of Boethius: Metre 11 52a ne mæg || butan oþrum bion / ac sceal wuhta gehwilc || wiþer
The Metres of Boethius: Metre 11 74a an gesceaft || mearce healden / ac þonne se eca || and se ælmi
The Metres of Boethius: Metre 11 88a m selfe || siþþan to nauhte / ac se ilca god || se þæt eall
The Metres of Boethius: Metre 13 25b siþþan / hire taman healde || ac ic tiohhie / þæt hio þæs ni
The Metres of Boethius: Metre 13 27a an taman || nauht ne gehicgge / ac þone wildan gewunan || wille
The Metres of Boethius: Metre 17 23a þæm flæsce || foldbuendra / ac nu æghwilc mon || þe mid ea
The Metres of Boethius: Metre 19 28a rnfulle men || geara gehwilce / ac þæt is earmlicost || ealra
The Metres of Boethius: Metre 20 22a rca || þe þu geworht hafast / ac mid þinum willan || þu hit
The Metres of Boethius: Metre 20 31a is utan || ne com auht to þe / ac ic georne wat || þæt þin g
The Metres of Boethius: Metre 20 43a oþþe nauht || auþer worhte / ac þu butan bysne || brego monc
The Metres of Boethius: Metre 20 72a ofergangan || for metodes ege / ac geþweorod sint || þegnas to
The Metres of Boethius: Metre 20 95b geare wat / æfre gestandan || ac hit sio eorþe hylt / and swelg
The Metres of Boethius: Metre 20 220a up ahæfen || ofer hi selfe / ac hio biþ eallunga || an hire
The Metres of Boethius: Metre 21 20a þyssum yrmþum || to aganne / ac ic georne wat || þætte gyld
The Metres of Boethius: Metre 21 25b sceawunga / soþra gesælþa || ac hi swiþor get / monna gehwelce
The Metres of Boethius: Metre 21 31a / eorþlicu þing || a fleondu / ac þæt is wundorlic || wlite a
The Metres of Boethius: Metre 21 35b weorþan scylen / saula usse || ac he hi selfa wile / leoman onlih
The Metres of Boethius: Metre 24 4a eane hrof || heofones þisses / ac þær ic nu moste || mod gefe
The Metres of Boethius: Metre 24 53a e ic æfre || hionan ut witan / ac ic symle her || softe wille / m
The Metres of Boethius: Metre 25 17a ne feonde || feore ne æhtum / ac he reþigmod || ræst on gehw
The Metres of Boethius: Metre 26 68a mynlan || ofer mægþ giunge / ac he mid þæm wife || wunode s
The Metres of Boethius: Metre 26 71a egna sinra || þær mid wesan / ac hi for þæm yrmþum || earde
The Metres of Boethius: Metre 26 80a hton þonne word forþbringan / ac hio þragmælum || þioton on
The Metres of Boethius: Metre 26 91b ig onbitan / mennisces metes || ac hi ma lufedon / diora drohtaþ
The Metres of Boethius: Metre 26 117a unga to him || æfre onwendan / ac þa unþeawas || ælces modes
The Metres of Boethius: Metre 27 22a hwylc wolde || oþer acwellan / ac þæt is unriht || æghwelcum
The Metres of Boethius: Metre 27 25a e || swa swa fugl oþþe dior / ac þæt wære rihtost || þætt
The Metres of Boethius: Metre 28 36a wenaþ || þæt sio sunne do / ac se wena nis || wuhte þe soþ
The Metres of Boethius: Metre 28 66b gge gesion / dogora gehwilce || ac þæt dysie folc / þæs hit se
The Metres of Boethius: Metre 28 72b re / þæt hi seldon gesioþ || ac swiþor giet / weoruldmen wena
The Metres of Boethius: Metre 28 76a wde || is þæt earmlic þinc / ac gif hiora ænig || æfre weor
The Metres of Boethius: Metre 29 45a fordyden || æþela gesceafta / ac se eca god || ealla gemetgaþ
The Metres of Boethius: Metre 29 67a nctentid || leaf up spryttaþ / ac se milda metod || monna bearn
The Metres of Boethius: Metre 30 13b geondlihtan / innan and utan || ac se ælmihtega / waldend and wyr
The Metres of Boethius: Metre 4 50a dend ne wilt || wirde steoran / ac on selfwille || sigan lætest
The Metres of Boethius: Metre 5 24a modgeþonc || miclum gedrefan / ac gif þu nu wilnast || þæt
The Metres of Boethius: Metre 6 11a tman || fægen þæt hi moton / ac se stearca storm || þonne he
The Metres of Boethius: Metre 7 22b | manna ængum / huses hirde || ac hit hreosan wile / sigan sond
The Metres of Boethius: Metre 7 29a mes ymbhogan || ungemet gemen / ac se þe þa ecan || agan wille
The Metres of Boethius: Metre 8 26b gimreced / setton searolice || ac hi simle him / eallum tidum ||
The Metres of Boethius: Metre 8 42b ghwæs / swelce under sunnan || ac hit is sæmre nu / þæt þeos
The Metres of Boethius: Metre 8 45a ed || þæt he maran ne recþ / ac hit on witte || weallende byr
The Metres of Boethius: Metre 9 37a be gewyrhtum || wohfremmendum / ac he on ferþe fægn || facnes
The Death of Alfred 1a # The Death of Alfred / / ac godwine hine þa gelette || a
The Death of Alfred 3a e on Win- || / ċeastre sæt, ac hit him ne ġe·þafode Godwi
The Death of Alfred 6a þēah hit unryht wǣre. || / Ac Godwine hine þā ġe·lette
The Rune Poem 77a um and earmum || eallum brice / ac byþ on eorþan || elda bearn
The Rune Poem 80a || garsecg fandaþ / hwæþer ac hæbbe || æþele treowe / æsc
Solomon and Saturn 29a e·līċ || ana hwearfaþ’. / ‘Ac hwā mæġ ēaðost || ealra
Solomon and Saturn 31a earfaþ / saturnus cwæþ # || / ac hwa mæg eaþost || ealra ges
Solomon and Saturn 46a , || here-ġeatwa wiġeþ’. / ‘Ac hū-līċ is sē organ || inn
Solomon and Saturn 50a wigeþ / saturnus cwæþ # || / ac hulic is se organ || ingemynd
Solomon and Saturn 91a || and him on swaþe fylgeþ / ac a ofermægene || and hine eac
Solomon and Saturn 159a ah þe him sē wlite cwēme, / ac simle hē sċeall singan, ||
Solomon and Saturn 164a þeah þe him se wlite cweme / ac symle he sceal singan || þon
Solomon and Saturn 24a īċe, || dryhtnes meahta’. / ‘Ac hwæt is sē dumba, || sē þ
Solomon and Saturn 31a meahta / saturnus cuæþ # || / ac hwæt is se dumba || se þe o
Solomon and Saturn 76a a fruman%, || Vasa Mortis’. / ‘Ac hwæt is þæt wunder || þe
Solomon and Saturn 81a d-dēor || wihte be·swīcan, / ac him on hand gǣþ || heardes
Solomon and Saturn 89a mortis / saturnus cwæþ # || / ac hwæt is þæt wundor || þe
Solomon and Saturn 94a ne wildeor || wihte beswican / ac him on hand gæþ || heardes
Solomon and Saturn 96a me, || dēþ ūsiċ swā’. / ‘Ac for·hwon fealleþ sē snāw,
Solomon and Saturn 111a sic swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwon fealleþ se snaw || f
Solomon and Saturn 130a fēowere || fǣġe rapas’. / ‘Ac hwā dēmeþ þonne || drihtn
Solomon and Saturn 133b / nerġend of nihtes wunde? || Ac sæġe mē hwæt nærende wǣ
Solomon and Saturn 134a mē hwæt nærende wǣron’. / ‘Ac for·hwon ne mōt sēo sunne
Solomon and Saturn 138a Hū ġe·weorðeþ þæt?’ / ‘Ac for·hwǣm nǣron eorð-welan
Solomon and Saturn 142a ga || ēadĝum tō ræste’. / ‘Ac for·hwon bēoþ þā ġe·s
Solomon and Saturn 151b ardian, / ealdor ġe·efnan, || ac hira sċeall ānra ġe·hwel
Solomon and Saturn 153a s rapas / saturnus cwæþ # || / ac hwa demeþ þonne || dryhtne
Solomon and Saturn 157b e / nergend of niehtes wunde || ac sæge me hwæt nærende wæro
Solomon and Saturn 158a ine ā·drēoĝan sċeall’. / ‘Ac hū ġe·gangeþ þæt? || G
Solomon and Saturn 159a wæron / saturnus cwæþ # || / ac forhwon ne mot seo sunne || s
Solomon and Saturn 164a þ þæt / salomon cuæþ # || / ac forhwam næron eorþwelan ||
Solomon and Saturn 169a ræste / saturnus cwæþ # || / ac forhwan beoþ þa gesiþas ||
Solomon and Saturn 180b cenneþ, / bearnes blǣdes, || ac sċeall on ġe·byrd faran / ā
Solomon and Saturn 181b mod eardian / aldor geæfnan || ac hira sceal anra gehwylc / onlut
Solomon and Saturn 182a æt is eald ġe·sċeaft%.’ / ‘Ac for·hwon nele mann him on ġ
Solomon and Saturn 184a e mægn / saturnus cwæþ # || / ac forhwon þonne leofaþ || se
Solomon and Saturn 188a e mæġ dōn unlǣde swā’. / ‘Ac for·hwǣm winneþ þis wæte
Solomon and Saturn 189b ge hwile / þone deoran siþ || ac he hine adreogan sceall / satur
Solomon and Saturn 191a sceall / saturnus cwæþ # || / ac hu gegangeþ þæt || gode o
Solomon and Saturn 214b an cenneþ / bearnes blædes || ac sceall on gebyrd faran / an æf
Solomon and Saturn 217a esceaft / saturnus cwæþ # || / ac forhwan nele monn him on giog
Solomon and Saturn 225a de swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwam winneþ þis wæter |
Solomon and Saturn 238a cundes || gæstes brūcan’. / ‘Ac hwæt wīteþ ūs || wyrd sē
Solomon and Saturn 242b d mōdor, / dēaðes dohtor? || Ac tō·hwon drohtaþ hēo mid
Solomon and Saturn 279a brucan / saturnus cwæþ # || / ac hwæt witeþ us || wyrd seo s
Solomon and Saturn 283b r and modor / deaþes dohtor || ac tohwan drohtaþ heo mid us / hw
The Menologium 66b wearfaþ aa / wisra gewyrdum || ac sceal wintrum frod / on circule
The Judgment Day II 35a ne wandian || wiht for tearum / ac dreorige hleor || dreccað mi
The Judgment Day II 61b gehigdum / he mid lyt wordum || ac geleaffullum / his hæle begeat
The Judgment Day II 71a weard || gehyreð mid lustum / ac se dæg cymeð || ðonne deme
The Judgment Day II 172a yrstig wesan || deman gehende / ac ealle ðurhyrnð || oga ætso
The Judgment Day II 226a ansyn gemet || ænigre blisse / ac ðær bið angryslic || ege a
The Judgment Day II 268a e agnes || ne ænigu gnornung / ac ðær samod ricxað || sib mi
The Rewards of Piety 28b bedæled / welena forwyrned || ac ðu wuldres god / ece ælmihtig
The Rewards of Piety 31b to handa / feondum to frofre || ac ðu fleoh ðanan / syle ælmess
The Lord's Prayer II 6a an hand || in to ðam flæsce / ac hwar cymð heo nu || / buton
The Lord's Prayer II 101a e ure mihta || mæste wæron / ac ðonne us alyseð || lifigend
The Lord's Prayer II 113a n endedæge || eal forwurðan / ac alys us of yfele || ealle we
The Creed 18a gefremmed || firen æt giftum / ac ðær halig gast || handgyft
The Creed 45a reo godas || ðriwa genemned / ac is an god || se ðe ealle haf
Psalm 50 55a ilnast || weora æniges deað / ac ðu synfulle || simle lærdes
Psalm 50 67a selfa eac || sioððan beeode / ac ðu selua god || soð an lufa
Psalm 50 88a ryht min || eall ā·dīlĝa. / Ac þū, drihten Crīst, || clǣ
Psalm 50 125a ra neata || dryhtne to willan / ac ðe micle ma || mehtig dryhte
A Prayer 39a mære eart || mihtig drihten / ac is wunder mycel || wealdend e
A Prayer 67a inwitniðas || oft and gelome / ac ic ðe halsige nu || heofena
A Prayer 75a orn ðu me || wuldres drihten / ac getyða me || tyreadig cyning
Aldhelm 13b bor quem tenet] / [encratea] || ac he ealneg sceal / boethia || bi
The Seasons for Fasting 20a lifes frean || lufian woldon / ac him se ende wearð || earm an
The Seasons for Fasting 31a orulde wæs || womma bedæled / ac arisan ongan || rices ealdor /
The Seasons for Fasting 38b ele gefylled / womme gewesed || ac scal on wyrd sceacan / nu we he
The Seasons for Fasting 92a æs andfeng || æfre gewyrðe / ac ðu ðæt sylfe heald || ðæ
The Seasons for Fasting 166a man || næs ðæs leahtra nan / ac on hinder gewat || hearmes br
The Seasons for Fasting 173a cels næfð || manes æt egum / ac he on hinder scrið || and ð
The Seasons for Fasting 198a gen || and ðæs bote ne deð / ac ða æbyligðe || ealdere wro
The Seasons for Fasting 204a gehalgod mann || her gefremme / ac ðu lare scealt || lustum fre
The Seasons for Fasting 208a wege || ðæt is wuldres lare / ac ic secgan mæg || sorgum hrem
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 16a e on unnyt || ut ne tofloweð / ac se wæl wunað || on weres br
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 22a dum || oð hit to fenne werð / ac hladað iow nu drincan || nu
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10a um feore || forht ne gewurðe / ac gehæle me ælmihtig and sunu
Metrical Charm 12: Against a Wen 3a mbrien || ne nenne tun habben / ac ðu scealt north eonene || to
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 5b nd waxsian / ne dolh diopian || ac him self healde halewæge / ne
Instructions for Christians 24a earcod is || on Godes riche, / ac lytle hwile || on þissere le
Instructions for Christians 39a witað || swa þe wanna scur. / Ac þu scealt þæt selre lif ||
Instructions for Christians 66a saul bið || swiðe scyldig. / Ac þæm ðe wællað lufæ || o
Instructions for Christians 75a earfe || forhelan his wisdom. / Ac þu scealt gelome || gelæran
Instructions for Christians 104a for his ege || ær gewonede. / Ac gif þu nelt || naht leofes g
Instructions for Christians 115b nsundran / habban ænlepig, || ac sceal eal wesan / munucum gem
Instructions for Christians 124a habbanne || her on weorulde. / Ac we sculon gemunan || mæla ge
Instructions for Christians 129a mod-sefan || men oferseagon. / Ac se ðe hine sylfne || to swi
Instructions for Christians 179a ð on ende || ealra leofest, / ac hit þonne ne mæg || þegna
Instructions for Christians 189a and || þæt ðe þince her, / ac hit is madm-ceoste || Godes
Instructions for Christians 198a an, || mid ælle forwurðon, / ac gif he æfter ðan || mid all
Instructions for Christians 202b n rices / secan sigora God, || ac he symle mæg / wunian on þem
Instructions for Christians 209a | þonne ðu geforþian miht? / Ac hafa ðu geleafa || to lifes
Instructions for Christians 213b þegne, / þeoda wealdend, || ac mid þeawum stepum. / Ne bið
Instructions for Christians 219a dian || and bewitan geornan; / ac þonne diað ne mæg || ofer
Instructions for Christians 244a bban || wið ænigum monnum, / ac þu scealt æighwylcum% || ge
Instructions for Christians 247a fta, || ne for weoruld-æhta. / Ac þu scealt æfre þin mod ||
Grave 3b imynt, er ðu of moder come. / Ac hit nes no idiht, ne þeo deo
The Battle of Finnsburh 5a e healle || hornas ne byrnaþ / ac her forþ beraþ || fugelas s
The Battle of Finnsburh 10a olces niþ || fremman willaþ / ac onwacnigeaþ nu || wigend min
The Battle of Finnsburh 22a t niþa heard || anyman wolde / ac he frægn ofer eal || undearn
The Battle of Finnsburh 42b a nan ne feol / drihtgesiþa || ac hig þa duru heoldon / þa gewa
The Battle of Maldon 80a þam forda || fleam gewyrcan / ac hi fæstlice || wiþ þa fynd
The Battle of Maldon 82a forda || flēam ġe·wyrċan, / ac hīe fæstlīċe || wiþ þā
The Battle of Maldon 191a and godwig || guþe ne gymdon / ac wendon fram þam wige || and
The Battle of Maldon 193a īġ, || gūðe ne ġīemdon, / ac wendon fram þām wīġe || a
The Battle of Maldon 245b non nelle / fleon fotes trym || ac wille furþor gan / wrecan on g
The Battle of Maldon 247b nille / flēon fōtes trym, || ac wille furður gān, / wrecan on
The Battle of Maldon 250b ham siþie / wende fram wige || ac me sceal wæpen niman / ord and
The Battle of Maldon 252b īðie, / wende fram wīġe, || ac mē sċeall wǣpen niman, / ord
The Battle of Maldon 267a dode na || æt þam wigplegan / ac he fysde forþ || flan genehe
The Battle of Maldon 269a || æt þām wīġ-pleĝan, / ac hē fȳsde forþ || flān ġe
The Battle of Maldon 316a od feores || fram ic ne wille / ac ic me be healfe || minum hlaf
The Battle of Maldon 318a ēores; || fram iċ ne wille, / ac iċ mē be healfe || mīnum h