A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: biþ

Number of occurrences in corpus: 667

Genesis A 7b cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofenstolas || h
Genesis B 431a him abolgen wurþeþ / siþþan biþ him se wela onwended || and w
Genesis B 435b e þe þæt gelæsteþ || him biþ lean gearo / æfter to aldre ||
Genesis B 634b rices þolian / monige hwile || biþ þam men full wa / þe hine ne
Genesis B 809b þ forst on ġe·mang, || sē biþ fyrnum ċeald. / Hwīlum of heo
Genesis A 914b sætan / tohtan niwre || tuddor biþ gemæne / incrum orlegniþ || a
Genesis A 1325a | þæt is syndrig cynn / symle biþ þy heardra || þe hit hreoh
Genesis A 2195a brymu || beorhte scinan / swilc biþ mægburge || menigo þinre / fo
Genesis A 2199a rh gebyrd cumen / se þe æfter biþ || yrfes hyrde / gode mære ||
Genesis A 2289a dum wesan || ismahel haten / se biþ unhyre || orlæggifre / and wi
Genesis A 2394a | on þas sylfan tid / of idese biþ || eafora wæcned / þonne ic
Genesis A 2646b her leofaþ / rihtum þeawum || biþ on ræde fæst / modgeþance ||
Exodus 526a sten god || gastes cægon / run biþ gerecenod || ræd forþ gæþ
Exodus 537b n / fæst under foldan || þær biþ fyr and wyrm / open ece scræf
Exodus 564b m tweonum / beorselas beorna || biþ eower blæd micel / æfter þam
Daniel 349b wearmlic wolcna scur || swylc biþ wedera cyst / swylc wæs on þa
Daniel 574a lypum || geond holt wunast / ne biþ þec mælmete || nymþe mores
Daniel 583b nge / swa þin rice || restende biþ / anwalh for eorlum || oþþæt
Christ and Satan 79b can ongan / fyre and atre || ne biþ swelc fæger dream / þonne he
Christ and Satan 181a orulde || wat ic nu-þa / þæt biþ alles leas || æcan dreamas / s
Christ and Satan 263b an / fleogan ofer foldan || fyr biþ ymbutan / on æghwylcum || þæ
Christ and Satan 303a n || ær gewyrcaþ / forþon se biþ eadig || se þe æfre wile / ma
Christ and Satan 362b am / byrhtne burhstyde || blæd biþ æghwæm / þæm þe hælende |
Christ and Satan 605a || þurh drihtnes miht / þæt biþ daga lengust || and dinna mæ
Christ and Satan 624a lum || swa oþre dydon / ac him biþ reordende # || / ece drihten |
Christ and Satan 624b || swā ōðre dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drihten, || o
Andreas 185a urgwarum || bendum fæstne / nu biþ fore þreo niht || þæt he o
Andreas 275b es eþel / on þære mægþe || biþ þe meorþ wiþ god / þæt þu
Andreas 320b hygdum / sece sarcwide || selre biþ æghwam / þæt he eaþmedum ||
Andreas 637b þæt / ac manna gehwam || mod biþ on hyhte / fyrhþ afrefred ||
Andreas 885b nde / halige heahenglas || þam biþ hæleþa well / þe þara bliss
Andreas 889a æs þær ænigum gewinn / þam biþ wræcsiþ witod || wite geope
Andreas 935b a gehwylc || þær me leofost biþ / aris nu hrædlice || ræd æd
Andreas 1056b a waldend || þæs wuldres ne biþ / æfre mid eldum || ende befan
Andreas 1153b m / seceþ mid snytrum || þær biþ symle gearu / freod unhwilen ||
Andreas 1384b eorh / ecan þine yrmþu || þe biþ a symble / of dæge on dæg ||
Andreas 1567b biddan / geoce ond frofre || us biþ gearu sona / sybb æfter sorge
Andreas 25b an || þær næfre feondes ne biþ / gastes gramhydiges || gang on
Andreas 26b , || ðǣr nǣfre fēondes ne biþ, / gæstes gram-hȳdġes, || gan
The Fates of the Apostles 113b uncuþ / eard ond eþel || swa biþ ælcum menn / nemþe he godcund
Soul and Body I 3a þ || sylfa geþence / hu þæt biþ deoplic || þonne se deaþ cy
Soul and Body I 5b wæron / lic ond sawle || lang biþ syþþan / þæt se gast nimeþ
Soul and Body I 97a e || dryhtne secgan / þonne ne biþ nan na to þæs lytel liþ ||
Soul and Body I 99b / riht agildan || þonne reþe biþ / dryhten æt þam dome || ac h
Soul and Body I 108a gaste || geoce oþþe frofre / biþ þæt heafod tohliden || hand
Soul and Body I 123a þonne þæt werie / lic acolod biþ || þæt he lange ær / werede
Soul and Body I 124b ange ær / werede mid wædum || biþ þonne wyrma gifel / æt on eor
Soul and Body I 127a de || modsnotra gehwam / þonne biþ hyhtlicre || þæt sio halige
Soul and Body I 129a am flæsce || frofre bewunden / biþ þæt ærende || eadiglicre / f
Homiletic Fragment I 7a is heortan, || hord unclǣne. / Biþ þonne þæs wammes ġe·wita
Homiletic Fragment I 14b æþ / wære mid welerum || wea biþ in mode / siofa synnum fah || s
Homiletic Fragment I 15b wǣre mid welerum.’ || Wēa biþ on mōde, / sefa synnum fāh, |
Homiletic Fragment I 40b ruld wynsume || se þe wis ne biþ / snottor searocræftig || sawl
Homiletic Fragment I 41b d wynsume, || sē þe wīs ne biþ, / snottor, searu-cræftiġ || s
Dream of the Rood 86b hwylcne anra || þara þe him biþ egesa to me / iu ic wæs geword
Elene 339a || weard israhela / eow acenned biþ || cniht on degle / mihtum mær
Elene 340b m mære || swa þæs modor ne biþ / wæstmum geeacnod || þurh we
Elene 432b derlican / lare forleten || ne biþ lang ofer þæt / þæt israhel
Elene 435b cræft eorla || gif þis yppe biþ / swa þa þæt ilce gio || min
Elene 87b ne þu geearnast || þæt þe biþ ece lif / selust sigeleana || s
Elene 88b ū ġe·earnast || þæt þe biþ ēċe% līf, / sēlest siġe-l
Elene 167b f swa deaþ || swa þe leofre biþ / to geceosanne || cyþ ricene
Elene 168b dēaþ, || swā þe lēofre biþ / tō ġe·ċēosanne. || Cȳþ
Elene 589b de / æþelum anbræce || þær biþ a gearu / wraþu wannhalum || w
Elene 590b æðelum% anbræce%. || Þǣr biþ ā ġearu / wrāðu wann-hālum
Elene 747b e / beraþ bord ond ord || þis biþ beorna gehwam / wiþ æglæce |
Elene 748b / beraþ bord and ord. || Þis biþ beorna ġe·hwǣm / wiþ ǣĝl
Elene 754b geweorþod / bridelshringum || biþ þæt beacen gode / halig nemne
Elene 755b orðod, / briġdels-hringum. || Biþ þæt bēacen gode / hāliġ ne
Elene 830b lodas gefysde || feoh æghwam biþ / læne under lyfte || landes f
Elene 831b e·fȳsde. || //F// ǣġhwǣm biþ / lǣne under lyfte; || landes
Elene 855b ldes leoma || swa him eþost biþ / sylfum geseftost || synfulle
Elene 856b lēoma, || swā him īeðost biþ, / selfum ġe·sēftost || Synfu
Elene 859b atne wylm / þrosme beþehte || biþ se þridda dæl / awyrgede woms
Elene 860b ielm, / þrosme be·þeahte. || Biþ sē þridda dæl, / ā·wierġe
Elene 867b n hellegrund / torngeniþlan || biþ þam twam dælum / ungelice ||
Elene 868b grund, / torn-ġe·nīðlan. || Biþ þām twǣm dǣlum / unġelīċ
Elene 871a wa smæte gold / þæt in wylme biþ || womma gehwylces / þurh ofne
Elene 872a smǣte gold / þæt on wielme biþ || wamma ġe·hwelċes / þurh
Elene 873b od / amered ond gemylted || swa biþ þara manna ælc / ascyred ond
Elene 874b mered and ġe·melted || Swā biþ þāra manna ǣlċ / ā·sċier
Elene 877b e brucan / eces eadwelan || him biþ engla weard / milde ond bliþe
Elene 878b an, / ēċes ēad-welan. || Him biþ engla weard / milde and blīðe
Christ B 479b aldre, || þæt ēow ǣfre ne biþ / þurh ġiefe mīne || godes a
Christ B 596b dēaþ, || swā him lēofre biþ / tō ġe·fremmanne, || þende
Christ B 667b / singan and seċġan || þām biþ snytru cræft / be·folen on fe
Christ B 770b / fēonda fǣr-searu. || Þæt biþ frecne wund, / blātast benna.
Christ B 804b man wille / wrāðra wīta. || Biþ sē //W// sċæcen / eorðan fr
Christ B 811b burh-stede berstaþ. || Brand biþ on tyhte, / ǣled eald-ġe·str
Christ B 824a n || þurh þæs engles word. / Biþ nū eornoste || þonne eft cy
Christ B 825b ēðe and riht-wīs. || Rodor biþ on·hrēred, / and þās miċel
Christ B 833b ymma mǣste. || Þēod-eġesa biþ / hlūd ġe·hīered || be heof
Christ B 838a cum || wāce trūwiaþ. / Þǣr biþ oþ·īewed || eġesa māra /
Christ B 840b de / ǣfre on eorðan. || Þǣr biþ ǣghwelcum / synn-wyrċendra ||
Christ C 892b , / forhte ā·fǣrde. || Þæt biþ fōre-tācna mǣst / þāra þe
Christ C 910a nd earmum || unġelīċe. / Hē biþ þām gōdum || glæd-mōd on
Christ C 918a um || wēl ġe·cwēmdon. / Hē biþ þām yflum || eġesliċ and
Christ C 943b uman, / þrymfæst þēoden. || Biþ ðǣr his þeġna ēac / hrēð
Christ C 960a ðer, || ǣldes fulle. / Þonne biþ untwēo || þæt ðǣr Adames
Christ C 988b þ wæter swā weax. || Þǣr biþ wundra mā / þonne hit ǣniġ
Christ C 997a ēon || ēðel-cyninga. / Þǣr biþ ċierm and cearu || and cwicr
Christ C 1039a fore heofona cyning. / ­Þonne biþ ġe·īeċed || and ġe·ed-n
Christ C 1042b līeseþ līf-fruma%. || Lyft biþ on­·bærned, / hrēosaþ heof
Christ C 1049b him dǣda dierne, || ac ðǣr biþ drihtne cūþ / on þām miċel
Christ C 1053b þ / worhton on weorolde. || Ne biþ ðǣr wiht for·holen / manna
Christ C 1077b tne wlite / metode bringaþ. || Biþ hira meaht and ġe·fēa / swī
Christ C 1083a menn, || sāriġ-ferhþe. / Ne biþ him tō āre || þæt ðǣr f
Christ C 1204a || āĝan mosten? / Swā þām biþ grorne || on þām grimman d
Christ C 1232a || ārna ne wēnaþ%. / Þonne biþ gǣsta dōm || fore gode sċ
Christ C 1234a hīe ġe·worhton ǣr, / ðǣr biþ on ēadĝum || īeð-ġe·sī
Christ C 1247a m || āĝan mōton%. / ­Þonne biþ þridde, || hū on þīestra
Christ C 1259a for·ġeaf || ēċe drēamas; / biþ him hell be·locen, || heofon
Christ C 1262a fan || metodes willan. / Þonne biþ þām ōðrum || un-ġe·lī
Christ C 1284a | eall þurh·wlītan. / Þonne biþ þæt þridde || þearfendum
Christ C 1292a eteran || blǣde sċīnan; / ne biþ him hira iermþu || ān tō w
Christ C 1363b e / wordum mæðlan || þe him biþ on þā wynstran hand, / þurh
Christ C 1370a ġe·efnan, || eġesan fulne. / Biþ ðǣr sēo miċele% || milts
Christ C 1527a || þā ǣr wiþ gode wunnon. / Biþ þonne rīċes weard || rēð
Christ C 1539b bundne, / swylt þrōwiaþ. || Biþ him synn-wracu / andweard undie
Christ C 1561b fāh, / wammum ā·wierġed, || biþ sē wǣr-loĝa / fȳres ā·fyl
Christ C 1566b taþ, || þonne þæs tīd ne biþ, / synne cwīðaþ; || ac hīe t
Christ C 1571b nan tīd / sāre grēten. || Ne biþ þæt sorĝa tīd / lēodum ā
Christ C 1575a n || þenden hēr leofaþ. / Ne biþ ðǣr ǣngum gōdum || gnorn
Christ C 1603b dēaþ / sāwlum swelĝaþ. || Biþ sūsla hūs / open and oþ·īe
Christ C 1615b ldor-bealu eġesliċ. || Earm biþ sē þe wile / firenum ġe·wyr
Christ C 1626b here, / cininges worde. || Sē biþ cwealma mǣst / dēofla and man
Christ C 1637b fes, || þæs þe ā·līefed biþ / hāliġra ġe·hwǣm || on he
Vainglory 26a || sindon tō maniġe þæt. / Biþ þæt æf·þanca || eall ġe
Vainglory 31b m þynċe / eall unforcūþ. || Biþ þæs ōðer swice, / þonne h
Vainglory 47b forþ-spellum || þæt þæt biþ fēondes bearn / flǣsċe ġe·
Vainglory 67a sēo feohte tō grimm / þonne biþ þām ōðrum || un-ġe·lī
Vainglory 74b stīĝan / on engla eard. || Ne biþ þām ōðrum swā, / sē þe o
Vainglory 79b , / þeġn on þēode, || þām biþ simle / gǣst ġe·gæderod ||
Widsith 132a on ðǣre fēringe, / þæt sē biþ lēofast || land-būendum / sē
The Fortunes of Men 14b nne / mōdor be·murneþ. || Ne biþ swelċ mannes ġe·weald. / Sum
The Fortunes of Men 22b ame% / fiðerlēas feallan; || biþ on flihte sē·þeah, / lāceþ
The Fortunes of Men 23b yfte, || oþ·þæt lengre ne biþ / wæstm wudu-bēames. || Þonn
The Fortunes of Men 26b fealleþ on foldan, || feorþ biþ on sīðe. / Sum sċeall on fē
The Fortunes of Men 31b ndra / lȳt libbendra, || lāþ biþ ǣġhwǣr / fore his wan-sċeaf
The Fortunes of Men 39b an, / lāðum lyft-sċaðan, || biþ his līf sċæcen, / and hē fe
The Fortunes of Men 42b de, / be·weġen wæl-miste. || Biþ him wēriġ nama. / Sumne% on b
The Fortunes of Men 50b ringeþ, / were wīn-sadum; || biþ ǣr his worda tō hrǣd. / Sum
The Fortunes of Men 79a ore || benċ-sittendum; / ðǣr biþ drincendra || drēam sē miċ
The Fortunes of Men 84b peþ, / næġl neomeġende%; || biþ him nēod miċel. / Sum sċeall
Maxims I 8b ung ealdian. || God ūs ēċe biþ, / ne wendaþ hine wyrda || ne h
Maxims I 19b ēġan / frōd wiþ frōdne; || biþ hira ferhþ ġe·līċ, / hīe
Maxims I 35a sē þās weorold tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, ||
Maxims I 37a hira sōþ mid rihte. / Ēadiġ biþ sē þe on his ēðle ġe·þ
Maxims I 40a s ēaĝna þolian, / of·tiġen biþ him torhtre ġe·sihþe. || N
Maxims I 41b unnan ne mōnan; || þæt him biþ sār on his mōde, / onġe þon
Maxims I 53b s him wiþre healdaþ, || him biþ wind ġe·mæne. / Swā biþ s
Maxims I 54a im biþ wind ġe·mæne. / Swā biþ sǣ smilte, || / þonne hīe w
Maxims I 58b ġe·cynde rīċe. || Cyning biþ an-wealdes ġeorn; / lāþ sē
Maxims I 69a ine guman ġe·dǣlen. / Gīfre biþ sē þām golde on­·fēhð,
Maxims I 78b / Dēop dēada wæġ || dierne biþ lenġest; / holen sċeall on·
Maxims I 80b ǣled / dēades mannes. || Dōm biþ sēlost. / Cyning sċeall mid
Maxims I 96a fe, || þonne flota standeþ; / biþ his ċēol cumen || and hire
Maxims I 101a e mon wammum be·līhþ% / fela biþ fæst-hyġdiġra, || fela bi
Maxims I 101b iþ fæst-hyġdiġra, || fela biþ fyr-witt-ġeorna%, / frēoþ h
Maxims I 103a ðer feorr ġe·wīteþ. / Lida biþ lange on sīðe; || ā mann s
Maxims I 109b teres nyttaþ, || þonne him biþ wīċ ā·līefed%, / mete bī
Maxims I 111a tō mēðe weorðe. / Sēoc sē biþ þe tō seldan ieteþ; || þ
Maxims I 113a wearm on sumora, / ofer·cumen biþ hē, ǣr hē ā·cwele, || ġ
Maxims I 116a hit for·helan þenċeþ; / ne biþ þæt ġe·dēfe dēaþ, ||
Maxims I 118b ĝan, / riht rōĝian. || Rǣd biþ nyttost, / yfel unnyttost, ||
Maxims I 120a || þæt unlǣd nimeþ. / Gōd biþ genġe || and wiþ God lenġe
Maxims I 123a || snytru on brēostum, / ðǣr biþ þæs mannes || mōd-ġe·þa
Maxims I 172a , || þe him God sealde. / Earm biþ sē þe sċeall ana libban, |
Maxims I 176b nnan / oþþe bēġen beran; || biþ þæt slīþ-hende dēor. / Ā
The Riming Poem 79b lwum hēr ġe·hloten%. || Ne biþ sē hlīsa ā·droren. / Ǣr þ
The Whale 4a be þām miċelan hwæle. / Sē biþ unwillum || oft ġe·mēted, /
The Whale 31b sċipu mid sċealcum. || Swā biþ sċinna þēaw, / dēofla wīse
The Whale 40b leþa cynnes || on his hringe biþ / fæste ġe·fǣġed, || hē h
The Whale 60a t sē wīda ċeafl / ġefylled biþ; || þonne fǣringa / ymbe þā
The Whale 62b gædere / grymme goman. || Swā biþ gumena ġe·hwǣm, / sē þe of
The Whale 66b / lēasne willan, || þæt hē biþ leahtrum fāh / wiþ wuldor-cyn
Soul and Body II 3a | selfa be·wītie, / hū þæt biþ dēopliċ || þonne sē dēa
Soul and Body II 5b n, / līċ and sāwle%. || Lang biþ siþþan / þæt sē gǣst nime
Soul and Body II 90a | drihtne seċġan? / Þonne ne biþ nǣniġ tō þæs lȳtel liþ
Soul and Body II 92b ·ġieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt dōme. || Ac hwæ
Soul and Body II 103a m, || ġēoce oþþe frōfre. / Biþ þæt hēafod tō·hliden, ||
Soul and Body II 108a hrā, || heolfres þurstġe. / Biþ sēo tunge tō·toĝen || on
Soul and Body II 117b d / wyrmum tō wiste, || þonne biþ þæt werĝe / līċ ā·cōlod
Soul and Body II 119b ge ǣr / weorode mid wǣdum. || Biþ þonne wyrmes ġiefl, / ǣt on
Guthlac A 1a # Guthlac / / Sē biþ ġe·fēana fæġerost || þo
Guthlac A 11b ng fore iermþum, || ac ðǣr biþ engla drēam, / sibb and ġe·s
Guthlac A 20b līf ā·springeþ, || ac him biþ lenġe hū sēl; / ġuĝuþe br
Guthlac A 45a endaþ || wæstma ġe·cyndu; / biþ sēo sīðre tīd || sǣda ġ
Guthlac A 62a m || and þā weorc ne dōþ. / Biþ him eorð-wela || ofer þæt
Guthlac A 419b ierelum ġielplicum, || swā biþ ġuĝuþe þēaw, / ðǣr þæs
Guthlac A 566b līċe, / frecne fōre, || swā biþ fēonda þēaw, / þonne hīe s
Guthlac A 588b ieldan, || ðǣr þe lāðast biþ / on þām grymmestan || gǣst-
Guthlac A 612a es weard. / Þæt ēow ǣfre ne biþ || ufan ā·līefed / lēohtes
Guthlac B 1034b ǣċeþ, / unlæt lāces. || Ne biþ þæs lengra swice / sāwol-ġe
Guthlac B 1348a æt word ā·cwæþ: / ‘Ellen biþ sēlost || þām þe oftost s
Guthlac B 1354b an / ġōmor hweorfan. || Þām biþ gamenes wana / þe þā earfoþ
Riddles 1 7b / haswe ofer hrōfum. || Hlin% biþ on eorðan, / wæl-cwealm wera,
Riddles 13 9b tan / haswe blǣde. || Hræġl biþ ġe·nīewod / þām þe ǣr fo
Riddles 15 6b eppe / on grēne% græs. || Mē biþ gryn witod, / ġif mec on·hǣl
Riddles 15 11b cume / tō durum mīnum, || him biþ dēaþ witod. / For·þon iċ s
Riddles 16 3b eorðan ȳðum þeaht; || mē biþ sē ēðel fremde. / Iċ bēom
Riddles 17 4b ǣte spere-brōĝan; || spēd biþ þȳ māre / fylle mīnre. || F
Riddles 2 3b gārseċġes grund. || Giefen biþ ġe·wrēġed, / fam ġe·wealc
Riddles 2 11b ǣte || sē þe min lāttēow biþ / on sīða ġe·hwǣm. || Saĝ
Riddles 20 24a || þe mē hringas ġeaf. / Mē biþ forþ witod, || ġif iċ frē
Riddles 21 9a e, || hæbbe wundra fela; / mē biþ gangendre || grēne on healfe
Riddles 21 15b naþ / hinde-weardre, || þæt biþ hālford min.
Riddles 25 11b þ, / wīf wunden-locc. || Wǣt biþ þæt ēaġe.
Riddles 28 1a # Riddles 28 / / Biþ foldan dæl || fæġere ġe·
Riddles 28 7b d / tō durum dryhta. || Drēam biþ on innan / cwicra wihta, || cle
Riddles 3 24b nēah / hēa hlincas. || Þǣr biþ hlūd wudu, / brim-ġiesta brea
Riddles 3 28b g / on clifu crȳdeþ. || Þǣr biþ ċēole wēn / slīðre sæċċ
Riddles 3 33b dan / ȳða hryċġum. || Þǣr biþ eġesa sum / ieldum ġe·īewed
Riddles 3 39b ft / slūpan tō·samne. || Sē biþ swēġa mǣst, / breahtma ofer
Riddles 34 3a . || Hafaþ fela tōða; / nebb biþ hire æt nytte, || niðerwear
Riddles 34 6b findeþ, || þā þe fæst ne biþ; / lǣteþ hēo þā wlitiĝan,
Riddles 37 7b meþ / bōt on bōsme, || blǣd biþ ā·rǣred; / hē sunu wyrċeþ
Riddles 37 8b rǣred; / hē sunu wyrċeþ, || biþ him selfa fæder.
Riddles 39 7a īteþ eft fēran on weġ. / Ne biþ hēo nǣfre || niht ðǣr ō
Riddles 39 9b hweorfan; || nā þȳ ēanre biþ. / Ne hafaþ hēo fōt ne folme%
Riddles 4 9a hwīlum% bersteþ; / sē þēah biþ on þance || þeġne mīnum, /
Riddles 44 3a ċēate. || Foran is þȳrel. / Biþ stīþ and heard, || stede ha
Riddles 58 5b , / naca næġled-bord: || nytt biþ hwæðere / hire mann-drihtne%
The Wife's Lament 52b oft / wynlicran wīċ. || Wā biþ þām þe sċeall / of langoþe
The Judgment Day I 2b flōd ofer foldan; || fēores biþ æt ende / ānra ġe·hwelcum.
The Judgment Day I 9b / tō ġe·hīeġanne. || Hāt biþ on·ǣled%, / siþþan fȳr nim
The Judgment Day I 12a eġ || beorhte ġe·sċeafte. / biþ eall þēs ġinna grund || gl
The Judgment Day I 18b þ mid þām fēondum. || Him biþ fȳr on·ġēan, / drōfliċ w
The Judgment Day I 36b s and ġe·þōhtas; || þæt biþ þearliċ ġe·mōt, / heardli
The Judgment Day I 37b ardliċ here-mæġen. || Hāt biþ ā·cōlod. / Ne biþ þonne on
The Judgment Day I 38a . || Hāt biþ ā·cōlod. / Ne biþ þonne on þisse weorolde ||
The Judgment Day I 40a ġ / || fisċes ēðel; || / ne biþ hēr bān ne blōd, || ac sċ
The Judgment Day I 44b an aefter weorolde || and sē biþ wīde cūþ. / Ne tȳtaþ hēr
The Judgment Day I 45b Ne tȳtaþ hēr tungol, || ac biþ tīr sċæcen, / eorðan blǣda
The Judgment Day I 52b , / eġesan ofer-þrymm. || Ne biþ nǣnġes eorles tīr / lenġ on
The Judgment Day I 62a e on ēċe ġe·wyrht. / Þonne biþ ġe·cȳðed || hwā on clǣn
The Judgment Day I 63b nnesse / līf ā·lifde; || him biþ lēan ġearu. / Hyht wæs ā on
The Judgment Day I 75a um% ġe·cȳðeþ, / þæt hē biþ on þæt wynstre weorod || wi
The Judgment Day I 100b ēores aefter foldan. || Folc biþ ġe·bannen, / Adames bearn ||
The Judgment Day I 118b aefter þām līeġe || līf biþ ġe·staðolod, / welan āh on
Resignation 95b sār-cwide seċġa || and him biþ ā sefa ġōmor, / mōd morġen
Resignation 117a swā iċ ā·lifde nū. / Gīet biþ þæt sēlost%, || þonne man
The Descent into Hell 63b ·lēasne / wreċċan [] || hē biþ wīde fāh, / ne biþ hē nā
The Descent into Hell 64a [] || hē biþ wīde fāh, / ne biþ hē nā þæs nearwe || under
Alms-Giving 1a # Alms-Giving / / Wēl biþ þām eorle || þe him on inn
Alms-Giving 3a , || rūme heortan; / þæt him biþ for weorolde || weorðmynda m
Azarias 87b wyrċeþ wēl-dǣdum. || Wīs biþ sē þe cann / on·ġietan þon
Riddles 62 4b a / rihtne ġe·rȳme. || Rinċ biþ on ofoste, / sē mec on þȳþ
Riddles 63 13a ohte || / [] || / swelċe ēac biþ sōna || [] / []r[]te ġe·tāc
Riddles 84 8a dum ġe·cȳðan, / hū misliċ biþ || mæġen þāra cynna, / fyrn
Riddles 84 21a || / wlitiġ and wynsum, || [] / Biþ sēo mōdor || mæġene ēace
Riddles 84 24a || hæleþum dīere. / Mæġen biþ ġe·miċelod, || meaht ġe·
Riddles 84 25a || meaht ġe·sweotlod, / wlite biþ ġe·weorðod || wuldor-nytti
Riddles 84 27a cum ġe·tenġe, / clǣn-ġeorn biþ and cystiġ, || cræfte ēace
Riddles 84 28a tiġ, || cræfte ēacen. / hēo biþ ēadĝum lēof, || earmum ġe
Riddles 84 36a or || meniġu wundra. / Hrūsan biþ heardra, || hæleþum frōdra
Riddles 84 37a || hæleþum frōdra, / ġeofum biþ ġearora, || ġimmum dēorra;
Riddles 84 44a maĝon miċele || []sċeafte. / Biþ stānum be·streġded, || sto
Riddles 84 49a [] / []etenġe, || / oft searwum biþ [] || / [] || dēaðe ne fele
Riddles 85 7b wit unc ġe·dǣlaþ, || mē biþ dēaþ witod.
The Phoenix 11a þā moldan ġe·sette. / Þǣr biþ oft open || ēadĝum tō·ġ
The Phoenix 37b . / Wintres and sumeres || wudu biþ ġe·līċe / blǣdum ġe·hang
The Phoenix 82b -land; || þæt on·wended ne biþ / ǣfre tō ealdre, || ær·þo
The Phoenix 125a weġle tō·ġēanes%. / Þonne biþ swā fǣġer || fuĝoles ġe
The Phoenix 131b olode, / heofon and eorðan. || Biþ þæs hlēoðres swēġ / eallu
The Phoenix 145b eðere flyht-hwate; || fuĝol biþ ġe·swīġed. / Simle hē twel
The Phoenix 153a | wintra ġe·bīdeþ. / Þonne biþ ġe·hefiĝod || haswiġ-feð
The Phoenix 182b Þonne wind liġeþ, || weder biþ fǣġer, / hlūtor heofones ġi
The Phoenix 185b þrȳðe / stille standaþ, || biþ storma ġe·hwelċ / ā·swefed
The Phoenix 189b ġinneþ, / nest ġearwian. || Biþ him nīed miċel / þæt hē þ
The Phoenix 216a ng || fuĝol mid neste. / Bǣl biþ on·ǣled. || Þonne brand þ
The Phoenix 220b / lǣnne līċ-haman; || līf biþ on sīðe, / fǣġes feorh-hord
The Phoenix 226b clīewenne. || Þonne clǣne biþ / beorhtost nesta, || bǣle for
The Phoenix 228b en / heaðu-rōfes hof; || hrā biþ ā·cōlad, / bān-fæt ġe·br
The Phoenix 231a e·līċness / on ðǣre ascan biþ || eft ġe·mēted, / of þām
The Phoenix 235a de weaxeþ, / þæt hē ǣrest biþ || swelċe earnes bridd, / fǣ
The Phoenix 237b daþ on wynnum, || þæt hē biþ wæstmum ġe·līċ / ealdum ea
The Phoenix 252b ġe·cynd, || þe ǣr clǣne biþ / sǣd on·sāwen. || Þonne su
The Phoenix 265a || eft ġe·sēċeþ. / Þonne biþ ā·weaxen || wyrtum on ġe·
The Phoenix 266b ĝol feðerum deall. || feorh biþ nīewe, / ġung, ġeofona full,
The Phoenix 274b rætwod. || þonne ā·fȳsed biþ / āĝenne eard || eft tō sē
The Phoenix 279b / ēadiġ ēðel-land. || Eall biþ ġe·nīewod / feorh and feðer
The Phoenix 340b aþ / flyhte on lyfte; || fenix biþ on middum, / þrēatum be·þru
The Phoenix 354b arde. || Þonne sē æðeling biþ / ġung on ġeardum. || God ana
The Phoenix 356b ehtiġ, || hū his ġe·cynde biþ, / wīfhādes þe weres; || þæ
The Phoenix 363b n wange, || oþ·þæt wintra biþ / þūsend urnen. || Þonne him
The Phoenix 374b eseþ / under sweġles hleo. || Biþ him self ġe·hwæðer / sunu a
The Phoenix 427b and ēðel || and ġe·ealdad biþ. / Ġe·wīteþ wēriġ-mōd, ||
The Phoenix 432b c nīewe, / nest on bearwe. || Biþ him nēod miċel / þæt hē fe
The Phoenix 463b t / dǣda ġe·fremme; || þām biþ drihten sċield / on sīða ġe
The Phoenix 480b aþ / ofer weorold-welan; || ne biþ him wynne hiht / þæt hīe þi
The Phoenix 499a ne grund, || sāwla nerġend. / Biþ sē deorca dēaþ || dryhtnes
The Phoenix 516b litiġ wuldres ġimm. || Wēl biþ þām þe mōt / on þā ġōmr
The Phoenix 521b / hēah tō heofonum. || Hāt biþ maniĝum / eġesliċ ǣled, ||
The Phoenix 525b m, / forht-ā·fǣred. || Fȳr biþ on tyhte, / ǣleþ uncyste. ||
The Phoenix 534b fēhð / ed-nīewunga. || Swā biþ ānra ġe·hwelċ / flǣsċe be
The Phoenix 611a twum, || mid fæder engla. / Ne biþ him on þām wīcum || wiht t
The Phoenix 654b æstmum, || þonne ā·fȳsed biþ. / Þæt sindon þā word, || sw
The Phoenix 656b ġra, || þe him tō heofonum biþ, / tō þām mildan gode, || mō
Juliana 328b mre, / forhte on ferhþe. || Ne biþ ūs frēa milde, / eġesfull ea
Juliana 402b t / on·tȳne þurh tēonan; || biþ sē torr þȳrel, / inn-gang ġ
Juliana 440b e fram hālor, || mē hwīlum biþ / for­·wierned þurh wiðer-s
Juliana 704b / //Y// and //N// . || Cyning biþ rēðe, / siĝora sellend, ||
The Wanderer 5b / wadan wræc-lāstas. || Wyrd biþ full ā·rǣd%. / Swā cwæþ e
The Wanderer 12a || Iċ tō sōðe wāt / þæt biþ on eorle || in·drihten þēa
The Wanderer 30a sē þe cunnaþ, / hū slīðen biþ || sorh tō ġe·fēran, / þā
The Wanderer 50b sāre aefter swǣsne. || Sorh biþ ġe·nīewod, / þonne maĝa ġ
The Wanderer 55b ðra cwide-ġiedda. || Cearu biþ ġe·nīewod / þām þe sendan
The Wanderer 73b glēaw hæle || hū gǣstliċ biþ, / þonne ealre% þisse weorolde
The Wanderer 108a weorold under heofonum. / Hēr biþ feoh lǣne, || hēr biþ frē
The Wanderer 108b Hēr biþ feoh lǣne, || hēr biþ frēond lǣne, / hēr biþ mann
The Wanderer 109a hēr biþ frēond lǣne, / hēr biþ mann lǣne, || hēr biþ mæ
The Wanderer 109b hēr biþ mann lǣne, || hēr biþ mæġ lǣne, / eall þis eorða
The Wanderer 112a æt him sundor æt rūne. / Til biþ sē þe his trēowe ġe·heal
The Wanderer 114b id elne ġe·fremman. || Wēl biþ þām þe him āre sēċeþ, /
The Gifts of Men 1a # The Gifts of Men / / Fela biþ on foldan || forþ-ġe·synra
The Gifts of Men 8a uniendra || dæl on·fōn. / Ne biþ ǣniġ þæs || earfoþ-sǣli
The Gifts of Men 31b weorold-ġe·strēona. || Sum biþ wan-spēdiġ, / heard-sǣliġ h
The Gifts of Men 32b diġ, / heard-sǣliġ hæle, || biþ hwæðere glēaw / mōdes cræf
The Gifts of Men 34b r on·fēhð. || Sum freoliċ biþ / wlitiġ on wæstmum. || Sum b
The Gifts of Men 35b / wlitiġ on wæstmum. || Sum biþ wōð-bora, / ġiedda ġieffæs
The Gifts of Men 36b a, / ġiedda ġieffæst. || Sum biþ ġearu-wierdiġ. / Sum biþ on
The Gifts of Men 37a Sum biþ ġearu-wierdiġ. / Sum biþ on huntoþe || hrēð-ēadiġ
The Gifts of Men 38b ēora drǣfend. || Sum dīere biþ / weorold-rīċum menn. || Sum
The Gifts of Men 39b / weorold-rīċum menn. || Sum biþ wīġes heard, / beadu-cræfti
The Gifts of Men 43a ġe·hyċġan, / ðǣr witena biþ || worn æt·samne. / Sum mæġ
The Gifts of Men 45b ah-timbra ġe·hwæs; || hand biþ ġe·læred, / wīs and ġe·we
The Gifts of Men 46b īs and ġe·wealden, || Swā biþ wyrhtan riht, / sele ā·settan
The Gifts of Men 51a || ġearu-bryġda% list. / Sum biþ rȳniġ, || sum riht-sċytte,
The Gifts of Men 58a daþ || ȳþ-borde nēah. / Sum biþ syndiġ, || sum searu-cræfti
The Gifts of Men 67a d% || wiþ flyġe gāres. / Sum biþ ārfæst || and ælmes-ġeorn
The Gifts of Men 68b þēawum ġe·þīede. || Sum biþ þeġn ġe·hweorf / on medu-he
The Gifts of Men 69b hweorf / on medu-healle. || Sum biþ mēares glēaw, / wiċġ-cræft
The Gifts of Men 73b t-guman / rǣd eahtiaþ. || Sum biþ hrǣd-tæfle. / Sum biþ ġe·w
The Gifts of Men 74a || Sum biþ hrǣd-tæfle. / Sum biþ ġe·wittiġ || æt wīn-þe
The Gifts of Men 75b e, / bēor-hīerde gōd. || Sum biþ bielda til / hām tō hebbanne%
The Gifts of Men 76b il / hām tō hebbanne%. || Sum biþ here-toĝa, / fyrd-wīsa fram.
The Gifts of Men 77b oĝa, / fyrd-wīsa fram. || Sum biþ folc-wita. / Sum biþ æt þear
The Gifts of Men 78a m. || Sum biþ folc-wita. / Sum biþ æt þearfe% || þrīst-hyġd
The Gifts of Men 80b / fæst-ganġel ferhþ. || Sum biþ fuĝol-bana, / hafoces cræfti
The Gifts of Men 81b na, / hafoces cræftiġ. || Sum biþ tō horse hwæt. / Sum biþ sw
The Gifts of Men 82a Sum biþ tō horse hwæt. / Sum biþ swīþ-snell, || hafaþ searu
The Gifts of Men 84b lēoht and liðu-wāc. || Sum biþ lēof-wende, / hafaþ mōd and
The Gifts of Men 89a || ealne ġe·ċēoseþ. / Sum biþ dēor-mōd || dēofles ġe·w
The Gifts of Men 90a mōd || dēofles ġe·winnes, / biþ ā wiþ firenum || on ġe·fe
The Gifts of Men 94b īċe% / beorhte stefne. || Sum biþ bōca glēaw, / lārum liðufæ
The Gifts of Men 95b w, / lārum liðufæst%. || Sum biþ list-hendiġ / tō ā·wrītann
The Gifts of Men 109b wfæstne% ġe·þōht, || sum biþ þēodne hold. / Swā weorðlī
Precepts 5a h þīn ġe·wyrhtu; / god þē biþ simle || gōda ġe·hwelċes /
Precepts 39b n, / fremdre mēowlan. || Þǣr biþ ā firena wēn, / lāðlīcre s
Precepts 48a æt selle ġe·ċēos. / Ā þe biþ ġe·dǣled; || ġif þe dēa
Precepts 81a n simle || and sōþ fremeþ; / biþ him ġeofona ġe·hwelċ || g
The Seafarer 44a rihten || ġe·dōn wille. / Ne biþ him tō hearpan hyġe || ne t
The Seafarer 72a ·þrinġeþ / For·þon þæt biþ% eorla ġe·hwǣm || aefter-cw
The Seafarer 100b ne mæġ ðǣre sāwle || þe biþ synna full / gold tō ġēoce |
The Seafarer 103a den hē hēr lēofaþ. / Miċel biþ sē metodes eġesa, || for·
The Seafarer 106a ċēatas || and up-rodor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on
The Seafarer 107a ē dēaþ unþinġed. / Ēadiġ biþ sē þe ēað-mōd lēofaþ;
The Seafarer 115b is ġe·worhtne wine. || Wyrd biþ swīðre%, / metod mihtiġra ||
Beowulf 183b on, / wuldres wealdend. || Wā biþ þǣm þe sċeall / þurh slī
Beowulf 186b n, / wihte ġe·wendan; || wēl biþ þǣm þe mōt / aefter dēað-
Beowulf 299b remmendra || swelcum ġifeþe biþ / þæt þone hilde-rǣs || hā
Beowulf 660b þ, / waca wiþ wrāðum. || Ne biþ þē wilna gād, / ġif þū þ
Beowulf 949b orþ tela / nīewe sibbe. || Ne biþ þē nǣniġra% gād / weorolde
Beowulf 1002b or-wēna. || Nā þæt īeðe biþ / tō be·flēonne, || fremme s
Beowulf 1059a nū ġīet dēþ. / For·þon biþ andġiet || ǣghwǣr sēlest,
Beowulf 1283b sa / efene swā miċele || swā biþ mæġeþa cræft, / wīġ-gryre
Beowulf 1384b orĝa, snotor guma; || sēlre biþ ǣghwæm / þæt hē his frēon
Beowulf 1388b / dōmes ǣr dēaðe; || þæt biþ dryht-guman / unlibbendum || ae
Beowulf 1742b rd swefeþ, / sāwle hierde; || biþ sē slǣp tō fæst, / bisiĝum
Beowulf 1745a || firenum sċēoteþ. / Þonne biþ on hreðere || under helm dre
Beowulf 1762b ǣd / āne hwīle. || Eft sōna biþ / þæt þeċ ādl oþþe eċġ
Beowulf 1767b d for·sweorceþ; || samnunga biþ / þæt þeċ, dryht-guma, || d
Beowulf 1784b ·mǣnra, || siþþan morĝen biþ.’ / Ġēat wæs glæd-mōd, || ġ
Beowulf 1835b æġenes fultum, || ðǣr þe biþ manna ðearf. / Ġif him þonne
Beowulf 1940b , / cwealm-bealu cȳðan. || Ne biþ swelċ cwēnliċ þēaw / idese
Beowulf 2043b n%, / gār-cwealm gumena || him biþ grimm sefa%, / on·ġinneþ ġ
Beowulf 2277b d / waraþ wintrum frōd, || ne biþ him wihte þȳ sēl. / Swā sē
Beowulf 2444a recen || ealdres linnan. / Swā biþ ġōmorliċ || gamolum ċeorl
Beowulf 2450a || ǣnġe ġe·fremman. / Simle biþ ġe·myndĝod || morĝna ġe
Beowulf 2541b ·truwode / ānes mannes. || Ne biþ swelċ earġes sīþ. / Ġe·s
Beowulf 2890b , / dōmlēasan dǣd. || Dēaþ biþ sēlra / eorla ġe·hwelcum ||
Beowulf 3174b mdon, || swā hit ġe·dēfe% biþ / þæt man his wine-drihten ||
The Paris Psalter 101:4 2a hræðe weornaþ, / þonne hit biþ ā·māwen || mannes folmum; /
The Paris Psalter 101:19 1a || slīðe wǣron. / / # / Þonne biþ on Sione sæġd || sōþ nama
The Paris Psalter 103:12 4b a / eall eorðan ċīþ || ufan biþ ġe·fylled. / / # / Swelċe þū
The Paris Psalter 107:11 2a elne fultum; / for·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe
The Paris Psalter 110:7 1a æfdon mid eġesan. / / # / Þæt biþ seċġa ġe·hwǣm || snytru
The Paris Psalter 110:7 3a || glēawe healde, / and þæt biþ andġiet gōd || eallum swel
The Paris Psalter 111:1 1a salter: Psalm 111 / / # / Ēadiġ biþ sē wer || sē þe him eġe d
The Paris Psalter 111:2 1a id willan. / / # / Hē on eorðan biþ || ēadiġ and spēdiġ, / and
The Paris Psalter 111:2 2a spēdiġ, / and his cnēo-risse biþ || cynn ġe·blētsod. / / # / Hi
The Paris Psalter 111:3 2a and wela || wunaþ æt hūse, / biþ his sōþfæstness || swelċe
The Paris Psalter 111:6 1a esse || ēadiġ standeþ. / / # / Biþ on ēċum ġe·mynde || ǣġh
The Paris Psalter 111:7 1a aldre || yfeles siþþan. / / # / Biþ his heorte ġearu || hyhte t
The Paris Psalter 111:8 4a ess wunaþ || simle oþ ende; / biþ his horn wended || hēr on wu
The Paris Psalter 111:9 3b indeþ, || oþ·þæt þonne biþ, / þæt firenfulra lust || fǣc
The Paris Psalter 113:11 3a ll ġe·dēþ, / swā his willa biþ, || on weorold-rīċe. / / # / Þ
The Paris Psalter 113:20 4a ·standeþ / and him sċieldend biþ || simle æt þearfe. / / # / Weo
The Paris Psalter 117:15 1a de || worden on hǣlu. / / # / Ā biþ blisse stefn || beorht ġe·h
The Paris Psalter 118:112 1a sse || āwa tō fēore; / þæt biþ hēah-bliss || heortan mīnre
The Paris Psalter 118:136 4a um gangeþ; / swā þǣm īlcum biþ, || þe ǣr nellaþ / þīnre ǣ
The Paris Psalter 118:142 2b soþfæste || and seo symble biþ / on ecnesse || awa to feore / is
The Paris Psalter 118:142 3b sōþfæste || and sēo simle biþ / on ēċnesse || āwa tō fēo
The Paris Psalter 118:160 3a || worda þīnra, / þæt ðǣr biþ sōþ || simle mēted, / and on
The Paris Psalter 118:162 3a ce || spede þa myclan / swa se biþ bliþe || se þe beorna reaf /
The Paris Psalter 118:162 4a pēde þā miċelan, / swā sē biþ blīðe, || sē þe beorna r
The Paris Psalter 118:165 1a e || smicere gefylde / / # / þam biþ sib mycel || þe him þenceþ
The Paris Psalter 118:165 2a smicere ġe·fylde. / / # / Þǣm biþ sibb miċel || þe him þenċ
The Paris Psalter 118:165 3a man þinne || neode lufien / ne biþ him æswic on þon || æfre t
The Paris Psalter 118:166 1a þīnne || nīede lufien; / ne biþ him ǣ-swic on þon || ǣfre
The Paris Psalter 119:3 1a || þe teosu wylle / / # / hwæt biþ þe ealles seald || oþþe ec
The Paris Psalter 122:2 2a || ealra gelicast / þonne esne biþ || þonne ondrysnum / his hlafo
The Paris Psalter 123:7 1a ntan || gryne losige / / # / grin biþ on sadan || grame torænded / a
The Paris Psalter 124:1 4a iġ on·hrēran / þe eardfæst biþ || on Hierusālem. / / # / Hīe s
The Paris Psalter 126:5 1a cende. / / # / Swā sēo strǣle biþ || strangum and mihtĝum / hrō
The Paris Psalter 126:6 1a || lungre gewitaþ / / # / þæt biþ eadig wer || se þe a þence
The Paris Psalter 126:6 3a on þon || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre g
The Paris Psalter 127:5 1a | blæda standen / / # / efne swa biþ gebletsad || beorna æghwylc /
The Paris Psalter 128:4 3a þæce || heah aweaxeþ / þæt biþ forwisnad || wraþe sona / ær
The Paris Psalter 130:4 1b onde / / # / swa man æt meder || biþ miclum feded / swa þu minre sa
The Paris Psalter 132:1 1a salm 132 / / # / efne hu glædlic biþ || and god swylce / þætte bro
The Paris Psalter 134:14 2a eþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum frefri
The Paris Psalter 135:1 3a wāt, / þæt hē tō weorolde biþ || wīs and mild-heort. / / # /
The Paris Psalter 136:8 1a || hire earm dōhter; / ēadiġ biþ hwæðere || sē þe eft ġie
The Paris Psalter: Psalm 136 1a ac ġe·sealdest. / / # / Ēadiġ biþ sē þe nimeþ || and ēac se
The Paris Psalter 138:10 2b īehtest niht, || þæt% hēo biþ dæġe ġe·līċ. / / # / Swā
The Paris Psalter 139:11 2a nga wer || on teosuspræce / ne biþ se ofer eorþan || gereaht ah
The Paris Psalter 140:2 2b ġe·reaht, || swā rīeċels biþ, / þonne hit ġīfre || glēda
The Paris Psalter 142:2 2a forþon on þinre gesihþe ne biþ || soþfæst ænig / þe on þi
The Paris Psalter 142:6 3a || sette mid mode / swa eorþan biþ || ansyn wæteres / gehyr me hr
The Paris Psalter 143:5 1a || ǣfre hæfdest? / / # / Man% biþ mearwe ġe·sċeaft, || meaht
The Paris Psalter 143:9 2a þas sprecaþ || manidel word / biþ hyra seo swiþre || symble ab
The Paris Psalter 143:13 2a sprecaþ || mān-īdel word, / biþ hira sēo swīðre || simle
The Paris Psalter 143:19 1a leopiaþ on worþum / / # / eadig biþ þæt folc || oþre hataþ / þ
The Paris Psalter 143:19 3a oldan || fægre limpeþ / eadig biþ þæt folc || þe ælmihtig w
The Paris Psalter 145:4 1a þe hi þohtan ær / / # / þonne biþ eadig || þe him æror wæs / i
The Paris Psalter 149:6 1a iþe gedreme / / # / him on gomum biþ || godes oft gemynd / heo þæs
The Paris Psalter 52:8 1a iġ drihten? / / # / Þonne Iacob biþ || on glædum sǣlum / and Isra
The Paris Psalter 57:6 4b eþ, || swā his ġe·earnung biþ. / / # / Swā weax melteþ, || ġi
The Paris Psalter 57:7 1b wā weax melteþ, || ġif hit biþ wearmum nēah / fȳre ġe·fæs
The Paris Psalter 59:10 2a elne fultum, / for·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe
The Paris Psalter 60:3 2b ·sċote; || ðǣr mē sōfte biþ, / ðǣr iċ bēo fæġere be·
The Paris Psalter 60:5 1a urh nīed forhtaþ. / / # / Dæġ biþ ofer dæġe, || ðǣr biþ ġ
The Paris Psalter 60:5 1b ġ biþ ofer dæġe, || ðǣr biþ ġe·dēfe cyning; / bēoþ his
The Paris Psalter 60:6 1b ċeþ þæt || þe sōþfæst biþ? / Swā iċ naman þīnum || nī
The Paris Psalter 64:7 3a ēfest || dēope wǣlas / þæt biþ or-mǣtum || ȳða hlūde / and
The Paris Psalter 67:8 3a | wīde feraþ, / þonan eorðe biþ || eall on·hrered. / / # / For a
The Paris Psalter 68:3 3a grame sindon || gōman hāse; / biþ mē æt þǣmēarum || ēaĝa
The Paris Psalter 70:12 3a wle ǣr || swīðost tældon; / biþ þǣmsċand and sċamu || þe
The Paris Psalter 71:7 3a ðe ġe·nihtsum, / oþ·þæt biþ ā·hafen || hlūtor mōna. / /
The Paris Psalter 71:15 1b / Hē leofaþ lēodum, || him biþ lungre seald; / of Arabia gold
The Paris Psalter 71:16 2a le getrym || eorþan weardaþ / biþ se beorht ahafen || ofer beor
The Paris Psalter 71:17 1a || ūte on lande. / / # / Þonne biþ his nama || ofer eall% nīða
The Paris Psalter 71:17 4a nama || sōþfæst standeþ, / biþ his setel ǣr || swelċe þon
The Paris Psalter 71:18 1a ċe þonne mōna. / / # / And him biþ eorðan cynn || eall ġe·bl
The Paris Psalter 72:3 1a . / / # / For·þon hira dēaðes biþ || deorc ende-stæf, / ne hira
The Paris Psalter 72:3 2a eorc endestæf / ne heora wites biþ || wislic trymnes / / # / ne synd
The Paris Psalter 73:19 1a | ǣġhwǣr% wyrċaþ. / / # / Ne biþ sē ēad-mōda || ǣfre ġe·
The Paris Psalter 76:8 1a || wera cnēo-rissum. / / # / Ne biþ ǣfre god || unġe·myndiġ, /
The Paris Psalter 76:13 3a ġe || ofer strang wæter; / ne biþ ðǣr eþe þīn spor || inn
The Paris Psalter 76:16 3a tige || ofer strang wæter / ne biþ þær eþe þin spor || on to
The Paris Psalter 80:9 2a || mē ānum ġe·hīerst, / ne biþ god on þe || nīewe ġe·met
The Paris Psalter 80:14 2a nd godes || fǣcne lēoĝaþ; / biþ hira yfele tīd || āwa tō f
The Paris Psalter 83:5 1a wealdend, herġaþ. / / # / Þæt biþ ēadiġ wer, || sē þe him
The Paris Psalter 83:12 3a hygd || healdaþ clæne / þæt biþ eadig mann || se þe him ecea
The Paris Psalter 87:4 4a mære geworden / þe mid deadum biþ || betweox deaþe freo / / # / sw
The Paris Psalter 88:5 2b ġ anlīċ, || ne þē ǣniġ biþ / be·tweox godes bearnum || ġ
The Paris Psalter 88:6 1b u bist gewuldrad god || þær biþ wisra geþeaht / and haligra ||
The Paris Psalter 88:13 2b aþ / þinne andwlitan || þæt biþ eadig folc / þe can naman þin
The Paris Psalter 88:22 4a inum || neode swylce / his horn biþ ahafen || heane on mihtum / / #
The Paris Psalter 88:32 4b agen cynn / wunaþ on wicum || biþ him weorþlic setl / on minre g
The Paris Psalter 89:4 2a || ece drihten / þusend wintra biþ || þon anlicast / swa geostran
The Paris Psalter 89:10 2b wifran || þonne hio geornast biþ / þæt heo afære || fleogan o
The Paris Psalter 93:11 1a orþon hi idle synt / / # / þæt biþ eadig mann || þe þu hine ec
The Paris Psalter 93:11 5a || ealle gebeorgest / oþþæt biþ frecne seaþ || þam fyrenful
The Paris Psalter 93:13 1b nne ġīenā || ġe·hwierfed biþ, / þæt hē on unryht || eft ne
The Metres of Boethius: Metre 12 11b ges teare / bitres onbyrgeþ || biþ eac swa same / monna æghwilc |
The Metres of Boethius: Metre 13 51a nc || wudu eallum oncwyþ / swa biþ eallum treowum || þe him on
The Metres of Boethius: Metre 13 51b treowum || þe him on æþele biþ / þæt hit on holte || hyhst g
The Metres of Boethius: Metre 13 54a e boh || byge wiþ eorþan / he biþ upweardes || swa þu an forl
The Metres of Boethius: Metre 13 63a ft cymeþ / þær hire yfemesþ biþ || eard gecynde / swa swa ælc
The Metres of Boethius: Metre 14 1a of Boethius: Metre 14 / / hwæt biþ þæm welegan || woruldgitser
The Metres of Boethius: Metre 16 13a || ut on garsecg / þær nængu biþ || niht on sumera / ne wuhte þ
The Metres of Boethius: Metre 16 20a u þæt eall || agan mote / hwy biþ his anwald || auhte þy mara /
The Metres of Boethius: Metre 17 20a | up ahebben / nu on þæm mode biþ || monna gehwilcum / þa rihtæ
The Metres of Boethius: Metre 17 23b æghwilc mon || þe mid ealle biþ / his unþeawum || underþieded
The Metres of Boethius: Metre 20 144a his agenne || eard onsundran / biþ þeah wiþ þæm oþrum || ea
The Metres of Boethius: Metre 20 160a þiderweard / þær his mægþe biþ || mæst ætgædre / þu gesta
The Metres of Boethius: Metre 20 169b þæm anlicost || þe on æge biþ / gioleca on middan || glideþ
The Metres of Boethius: Metre 20 179b læsse || on þæm lytlan ne biþ / anum fingre || þe hire on ea
The Metres of Boethius: Metre 20 180b fingre || þe hire on eallum biþ / þæm lichoman || forþæm ic
The Metres of Boethius: Metre 20 219a end || mid gescead smeaþ / hio biþ up ahæfen || ofer hi selfe / a
The Metres of Boethius: Metre 20 220a æfen || ofer hi selfe / ac hio biþ eallunga || an hire selfre / þ
The Metres of Boethius: Metre 20 222a i selfe || secende smeaþ / hio biþ swiþe fior || hire selfre be
The Metres of Boethius: Metre 21 13b t is sio an hyþ || þe æfre biþ / æfter þam yþum || ura gesw
The Metres of Boethius: Metre 22 37a || gif hit geweald ahte / þeah biþ sum corn || sædes gehealden /
The Metres of Boethius: Metre 22 40b on lice / þæs sædes corn || biþ symle aweaht / mid ascunga || e
The Metres of Boethius: Metre 22 52b on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit is riht spell ||
The Metres of Boethius: Metre 25 19a e / wedehunde || wuhta gelicost / biþ to up ahæfen || inne on mode
The Metres of Boethius: Metre 25 26b meaht þu gesion || þæt he biþ swiþe gelic / sumum þara gume
The Metres of Boethius: Metre 25 29a gaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic his na beteran /
The Metres of Boethius: Metre 26 27b don / þriereþre ceol || þæt biþ þæt mæste / creciscra scipa
The Metres of Boethius: Metre 27 13b iddangeard / egeslic hunta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ
The Metres of Boethius: Metre 28 37a na nis || wuhte þe soþra / ne biþ hio on æfen || ne on ærmorg
The Metres of Boethius: Metre 29 31a hine ealle || æfenstiorra / se biþ þære sunnan swiftra || siþ
The Metres of Boethius: Metre 31 12b ende / windaþ under wolcnum || biþ þeah wuhta gehwylc / onhnigen
The Metres of Boethius: Metre 4 46a htes wisran || rices wyrþran / biþ þæt lease lot || lange hwil
The Metres of Boethius: Metre 5 10b a / onhreraþ hronmere || hrioh biþ þonne / seo þe ær gladu || o
The Metres of Boethius: Metre 5 18b þan / tosceaden wyrþ || scir biþ gedrefed / burna geblonden || b
The Metres of Boethius: Metre 5 19b refed / burna geblonden || broc biþ onwended / of his rihtryne || r
The Metres of Boethius: Metre 5 38b ost onsitte || forþæm simle biþ / se modsefa || miclum gebunden
The Metres of Boethius: Metre 6 6b n / forþæm hiora birhtu || ne biþ auht / to gesettane || wiþ þ
The Metres of Boethius: Metre 7 17a n / and þeah þæs þearfan ne biþ || þurst aceled / ne mæg hæl
The Metres of Boethius: Metre 7 20b e on / swift wind swapeþ || ne biþ sond þon ma / wiþ micelne ren
The Metres of Boethius: Metre 8 52a ateþ wide / forþæm hit symle biþ || sinbyrnende / and ymbutan hi
Metrical Psalm 93:11 5a alla ġe·beorĝest / oþþæt biþ frecne sēoþ || þǣm firenf
The Rune Poem 1a # The Rune Poem / / //F// feoh biþ frōfor || fīra ġe·hwelcum
The Rune Poem 4a || dōmes hlēotan. / //U// ūr biþ ān-mōd || and ofer-hyrned, /
The Rune Poem 7a is mōdiġ wiht. / //Þ// Þorn biþ þearle sċearp; || þeġna
The Rune Poem 10a e him mid resteð. / //O// ōs biþ ord-fruma || ǣlcre sprǣċe,
The Rune Poem 13a ness and tō-hiht. / //R// rād biþ on reċede || rinca ġe·hwel
The Rune Poem 16a ofer mīl-paðas. / //C// cēn biþ cwicera ġe·hwǣm || cūþ o
The Rune Poem 19a restaþ. / //G// ġiefu gumena biþ || gleng and hereness, / wraðu
The Rune Poem 21b hwǣm / ār and æt-wist || þe biþ ōðra lēas. / //W// wēn ne b
The Rune Poem 25a burga ġe·niht. / //H// hæġl biþ hwītost corna; || hwierft hi
The Rune Poem 27a wætere siþþan. / //N// nīed biþ nearu on brēostan, || weorð
The Rune Poem 29a his hlystaþ ǣror. / //I// īs biþ ofer-ċeald, || un-ġe·metum
The Rune Poem 32a ǣġer an-sīene. / //// ġēar biþ gumena hiht, || þon God lǣt
The Rune Poem 35a eornum and þearfum. / //// eoh biþ ūtan || un-smēðe trēow, / h
The Rune Poem 38a wynn% on ēðle. / //P// peorþ biþ simle || pleĝa and hleahtor /
The Rune Poem 45b deþ / sigel semannum || symble biþ on hihte / þonn hi hine feria
The Rune Poem 48a gest || bringeþ to lande / tir biþ tacna sum || healdeþ trywa w
The Rune Poem 49b ywa wel / wiþ æþelingas || a biþ on færylde / ofer nihta genipu
The Rune Poem 51a nǣfre swīceþ. / //B// beorċ biþ blǣda lēas, || bereþ efene
The Rune Poem 52b a þeah / tanas butan tudder || biþ on telgum wlitig / heah on helm
The Rune Poem 55a | lyfte ġe·tenġe. / //// eoh biþ for eorlum || æðelinga wynn
The Rune Poem 58a icgum || wrixlaþ spræce / and biþ unstyllum || æfre frofur / mon
The Rune Poem 59a || ǣfre frōfor. / //M// mann% biþ on myrĝþe || his maĝan lē
The Rune Poem 63a rðan be·tǣcan. / //L// laĝu biþ lēodum || langsum ġe·þūh
The Rune Poem 71a e hæle nemdon. / //OE// ēðel biþ ofer-lēof || ǣġhwelcum men
The Rune Poem 74a blēadum oftost. / //D// dæġ biþ dryhtnes sand, || dēore mann
The Rune Poem 77a || eallum brȳċe. / //A// āc biþ on eorðan || ielda bearnum / f
The Rune Poem 81a hæbbe || æþele treowe / æsc biþ oferheah || eldum dyre / stiþ
The Rune Poem 84a n || fīras maniġe. / //// ȳr biþ æðelinga || and eorla ġe·
The Rune Poem 85b hwæs / wynn and weorðmynd, || biþ on wiċġe fǣġer, / fæstliċ
The Rune Poem 87a fyrd-ġeatwa% sum. / //// ior% biþ êa-fisc% || and þēah ā br
The Rune Poem 90a hē wynnum leofaþ. / //// ēar biþ eġle || eorla ġe·hwelcun, /
Solomon and Saturn 14a aldeas sēċan’. / ‘Unlǣde biþ on eorðan, || unnytt līfes,
Solomon and Saturn 15a / salomon cwæþ # || / unlæde biþ on eorþan || unnit lifes / wes
Solomon and Saturn 23a || ȳða heafdum. / Þonne him biþ lēofre || þonne eall þēos
Solomon and Saturn 24a es || iþa heafdum / þonne him biþ leofre || þonne eall þeos l
Solomon and Saturn 27a || āwiht cūðe. / Fracoþ hē biþ þonne and fremede || frēan
Solomon and Saturn 28a nes || owiht cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || frean
Solomon and Saturn 59a e || gōd-spell seċġan. / Hē biþ sefan snytru || and sāwle hu
Solomon and Saturn 64a tes gife || godspel secgan / he biþ seofan snytro || and saule hu
Solomon and Saturn 95b þ nā / his limona liþ, || ne biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ hē
Solomon and Saturn 97b helmed. || Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā, / þonne []e h
Solomon and Saturn 100b aþ no / his leomona liþ || ne biþ him læce god / wendeþ he hien
Solomon and Saturn 102b heolstre behelmed || huru him biþ æt heartan wa / þonne he hang
Solomon and Saturn 109b sċades sċīman; || sċaða biþ ġe·bisiĝod, / Sātanes þeġ
Solomon and Saturn 114b ter sceades sciman || sceaþa biþ gebisigod / satanes þegn || sw
Solomon and Saturn 115b ernaþ, / dēorra dynta; || him biþ þæt dēoful lāþ. / Þonne h
Solomon and Saturn 120b e wyrnaþ / deorra dynta || him biþ þæt deofol laþ / þonne hine
Solomon and Saturn 129b īfel-mæġenum full. || Fȳr biþ sē þridda / stæf strǣte nē
Solomon and Saturn 134b dæg d / fifmægnum full || fyr biþ se þridda / stæf stræte neah
Solomon and Saturn 19a īcaþ þā hiltas’. / ‘Dol biþ sē þe gæþ || on dēop wæ
Solomon and Saturn 25a ltas / salomon cwæþ # || / dol biþ se þe gæþ || on deop wæte
Solomon and Saturn 37a | þisses līfes’. / ‘Beald biþ sē þe on·bierġeþ || bōc
Solomon and Saturn 38a eþ || bōca cræftes; / simle biþ þe wīsra || þe hira ġe·w
Solomon and Saturn 46a es / saturnus cwæþ # || / bald biþ se þe onbyregeþ || boca cr
Solomon and Saturn 47a regeþ || boca cræftes / symle biþ þe wisra || þe hira geweald
Solomon and Saturn 106a ēonde tō willan’. / ‘Niht biþ wedera þīestrost, || nīed
Solomon and Saturn 106b wedera þīestrost, || nīed biþ wyrda heardost, / sorh biþ sw
Solomon and Saturn 107a ed biþ wyrda heardost, / sorh biþ swǣrost byrðen, || slǣp bi
Solomon and Saturn 107b þ swǣrost byrðen, || slǣp biþ dēaðe ġe·līcost’. / ‘L
Solomon and Saturn 117a ċe ġe·hīeran’. / ‘Sōna biþ ġe·sīene, || siþþan flō
Solomon and Saturn 121a dynn ġe·hīere.’ / ‘Wā% biþ þonne þissum mōdĝum mannu
Solomon and Saturn 123a n / saturnus cwæþ # || / nieht biþ wedera þiestrost || ned biþ
Solomon and Saturn 123b biþ wedera þiestrost || ned biþ wyrda heardost / sorg biþ swar
Solomon and Saturn 124a ned biþ wyrda heardost / sorg biþ swarost byrþen || slæp biþ
Solomon and Saturn 124b biþ swarost byrþen || slæp biþ deaþe gelicost / salomon cwæ
Solomon and Saturn 136a an / saturnus cwæþ # || / sona biþ gesiene || siþþan flowan mo
Solomon and Saturn 141a hiere / salomon cwæþ # || / wa biþ þonne þissum modgum monnum
Solomon and Saturn 145a sǣleþ þæt?’ / ‘Unlǣde biþ and or-mōd || sē þe ā wil
Solomon and Saturn 146b ōmrian on ġīehþe; || sē biþ Gode fracoðest.’ / ‘For·h
Solomon and Saturn 160b / twēġen ġe·twinnas, || ne biþ hira tīr ġe·līċ. / Ōðer
Solomon and Saturn 161a hira tīr ġe·līċ. / Ōðer biþ unlǣde on eorðan, || ōðer
Solomon and Saturn 161b unlǣde on eorðan, || ōðer biþ ēadiġ, / swīðe lēof-tæle
Solomon and Saturn 165b ālford Salomon, || hwæðres biþ hira folgoþ betera?’ / ‘M
Solomon and Saturn 173a / salomon cuæþ # || / unlæde biþ and ormod || se þe a wile / ge
Solomon and Saturn 174b wile / geomrian on gihþe || se biþ gode fracoþast / saturnus cwæ
Solomon and Saturn 193b acende / twegen getwinnas || ne biþ hira tir gelic / oþer biþ unl
Solomon and Saturn 194a ne biþ hira tir gelic / oþer biþ unlæde on eorþan || oþer b
Solomon and Saturn 194b unlæde on eorþan || oþer biþ eadig / swiþe leoftæle || mid
Solomon and Saturn 196a ġe·hnǣġeþ, / ðǣr witena biþ || worn ġe·samnod. / Þonne s
Solomon and Saturn 198b hlaford salomon || hwæþres biþ hira folgoþ betra / salomon cu
Solomon and Saturn 200a and him self friteþ. / Swelċ biþ sēo ān snǣd || ǣġhwelcum
Solomon and Saturn 201b le, || ġif hēo ġe·seġnod biþ, / tō þyċġanne, || ġif hē
Solomon and Saturn 213a || þanon hit ǣror cōm. / Hit biþ eallinga || eorl tō ġe·sih
Solomon and Saturn 231a ēon ā·spyrġan’. / ‘Wyrd biþ wended hearde, || wealleþ sw
Solomon and Saturn 232b is lifes fæþme || simle hit biþ his lareowum hyrsum / full oft
Solomon and Saturn 234a goþ gehnægeþ / þær weotena biþ || worn gesamnod / þonne snott
Solomon and Saturn 235b e / ġe·metĝian, || ġif hē biþ mōdes glēaw / and tō his fr
Solomon and Saturn 238a || and him sylf friteþ / swilc biþ seo an snæd || æghwylcum me
Solomon and Saturn 239b lre micle || gif heo gesegnod biþ / to þycgganne || gif he hit g
Solomon and Saturn 251a || þanon hit æror cuom / hit biþ eallenga || eorl to gesihþe /
Solomon and Saturn 271a ian / salomon cwæþ # || / wyrd biþ wended hearde || wealleþ swi
Solomon and Saturn 275b gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to his freond
Solomon and Saturn 280b mm, || mid þȳ þe hit dæġ biþ. / Þonne hine ymbe·gangaþ ||
Solomon and Saturn 282a || gāstas twēġen; / ōðer biþ golde glǣdra, || ōðer biþ
Solomon and Saturn 282b biþ golde glǣdra, || ōðer biþ grundum sweartra, / ōðer cyme
Solomon and Saturn 291a spaneþ, / oþ·þæt his eġe biþ, || æf-þuncum full, / þurh ea
Solomon and Saturn 324b þrym || mid þy þe hit dæg biþ / þonne hine ymbegangaþ || ga
Solomon and Saturn 326a angaþ || gastas twegen / oþer biþ golde glædra || oþer biþ g
Solomon and Saturn 326b r biþ golde glædra || oþer biþ grundum sweartra / oþer cymeþ
Solomon and Saturn 7a land spaneþ / oþþæt his ege biþ || æfþancum full / þurh earm
The Menologium 23b fīf niht || þæt ā·fered biþ / winter of wīċum || and sē
The Menologium 142b iġ, wæstmum hladen; || wela biþ ġe·īewed / fæġere on folda
The Menologium 153b tō ealdre. || Þonne ealling biþ / ymb tīen niht þæs || tīd
The Menologium 156b ungen. || Swelċe ēac wīde biþ / eorlum ġe·ypped || æðelin
The Menologium 179b htum ufor || þæs þe folcum biþ, / eorlum ġe·īewed || efen-ni
Maxims II 3b ll-stāna ġe·weorc. || Wind biþ on lyfte swīftost, / þunar bi
Maxims II 4a þ on lyfte swīftost, / þunar biþ þrāĝum hlūdost. || Þrymm
Maxims II 5a sindon Crīstes miċele, / wyrd biþ swīðost. || Winter biþ ċe
Maxims II 5b yrd biþ swīðost. || Winter biþ ċealdost, / lencten hrīmgost
Maxims II 6b st, / lencten hrīmgost || (hē biþ lenġest ċeald), / sumor sun-w
Maxims II 7b or sun-wliteĝost || (sweġel biþ hātost), / hærfest hreð-ēad
Maxims II 10a þa þe him god sendeþ / soþ biþ switolost || sinc byþ deoros
Maxims II 10b þ biþ sweotolost%, || sinċ biþ dīerost, / gold gumena ġe·h
Maxims II 13a e þe ær feala gebideþ / weax biþ wundrum clibbor || wolcnu scr
The Judgment Day II 86a || drihtne tō willan. / Glæd biþ sē Godes sunu, || ġif þū
The Judgment Day II 93a þæt wīte / þe þāra earmra biþ || for ǣr-dǣdum, / oþþe hū
The Judgment Day II 104a miċelum ġe·drēfeþ. / Eall biþ ēac up-heofon || / sweart and
The Judgment Day II 123b þū ġe·mune || hū miċel biþ sē brōĝa / be·foran dōm-se
The Judgment Day II 129a ēċne ymb·trymmaþ. / Þonne% biþ ġe·bān miċel || and ā·b
The Judgment Day II 143a | ypte oþþe cȳðde, / þonne biþ eallum || open æt·samne, / ġ
The Judgment Day II 145b ǣl. / Ufenan eall þis || ēac biþ ġe·fylled / eall upliċ lyft
The Judgment Day II 147b / Færþ fȳr ofer eall, || ne biþ ðǣr nan fore-steall, / ne him
The Judgment Day II 151a ores ryne, || rēadum līeġe / biþ efenes mid þȳ || eall ġe·
The Judgment Day II 203a wanung, || nāwiht elles; / ne biþ ðǣr an-sīen ġe·sewen ||
The Judgment Day II 205a þe cwielmaþ þā earman. / Ne biþ ðǣr inne || ǣht ġe·mēte
The Judgment Day II 213b m tuxlum. / Ufenan eall þis || biþ þæt earme brēost / mid biter
The Judgment Day II 223b līehþ frōfor āweġ; || ne biþ ðǣr fultum nan / þæt wiþ
The Judgment Day II 225a ġe·beorh mæġe fremman. / Ne biþ ðǣr an-sīen ġe·mēt ||
The Judgment Day II 226a | ǣniġre blisse, / ac% ðǣr% biþ an-gristliċ || eġe and fyrh
The Judgment Day II 228a īðliċ grist-bitung%; / ðǣr biþ unrōtness || ǣġhwǣr wæl-
The Judgment Day II 244b ; / lēofest% on līfe || lāþ biþ þonne, / and þæt wērġe mō
The Judgment Day II 247a nd mid sārgunge. / Ēalā, sē biþ ġe·sǣliġ || and ofer-sǣl
The Judgment Day II 259a | oþþe hēanlīċ slǣp, / ne biþ ðǣr fefer ne ādl || ne fǣ
The Judgment Day II 263a ru || ne hrēoh tintreĝa, / ne biþ ðǣr līeġet || ne lāðli
The Judgment Day II 266a ras || hearde mid snāwe%, / ne biþ ðǣr wǣdl ne lyre || ne dē
Psalm 50 126b ifiende Crist, || liicwerðe% biþ / sē ġe·hnysta gāst, || heo
A Prayer 11a re || þīnum% earminge. / Sē biþ earming || þe on eorðan hē
A Prayer 16a feles || ǣr ġe·swīce. / Sē biþ ēadiġ, || sē þe on eorða
The Seasons for Fasting 67b / on ðǣre wucan || þe ǣror biþ / emnihtes dæġe || ielda beor
The Seasons for Fasting 72b stan% / on ðǣre% wucan || þe biþ ǣror full / dryhtnes ġe·byrd
Latin-English Proverbs 6b ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 5b m heofonlican hāme, || ðǣr biþ ā hiht and wynn, / bl[]s on bu
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9a his mōd-ġe·þanc / æl-tǣwe biþ || and þonne þurh his inn-
Metrical Charm 1: For Unfruitful Land 2a e·dēfe þinġ on ġe·dōn biþ || / on drȳ oþþe on lybb-l
Metrical Charm 11: A Journey Charm 4b þone miċela eġesa || þe biþ ǣġhwǣm lāþ, / and wiþ eal
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8a man swā þrīe daĝas; him biþ sona sēl. || / Hēr cōm on g
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 1a Water-Elf Disease / / Ġif mann biþ on wæter-ælf-ādle, þonne
Waldere, Fragment II 21b ereþ / feorhhord feondum || ne biþ fah wiþ me / þonne // unmæga
Waldere B 22b / feorh-hord fēondum. || Ne% biþ fāh wiþ mē, / þonne [] unm
Waldere B 25b siġe sellan || sē þe simle biþ / recen and rǣdfæst || rih[]