A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: nū

Number of occurrences in corpus: 653

Genesis A 6b fre, / ōr ġe·worden, || nē ende cymþ / ēċan dryhtnes, |
Genesis A 159a an || wæter ġe·mǣne, / þā under rodorum || heora ryne h
Genesis A 196a ā worde cwæþ: / ‘Tīemaþ and weaxaþ, || tūdre fylla
Genesis A 233b ċe is sēo fēorþe, || þā ġond folc maniġ / weras Eufra
Genesis B 389a da ġe·weald. / Ac þoliaþ we þrēa on helle, || þæt sin
Genesis B 395a htes be·sċierede. / He hæfþ ġe·mearcod ānne middan-ġe
Genesis B 401a nċan. / Ne ġe·līefe iċ mē þæs lēohtes furður || þ
Genesis B 403b cen. || Uton oþ·wendan hit manna bearnum, / þæt heofon-r
Genesis B 404a bearnum, / þæt heofon-rīċe, we hit habban ne mōton, ||
Genesis B 408b stum clamme. || On·ġinnaþ ymb þā fyrde þenċan. / Ġif
Genesis B 498b rran ġe·fēred, || ne þæt fyrn ne wæs / þæt iċ wiþ h
Genesis B 504b earf / ne wurde on weorolde. || þū willan hæfst, / hyldu ġe
Genesis B 516b sent / tō þīnre sprǣċe. || hē þē mid spellum hēt / lis
Genesis B 556b r / on þisne sīþ sendeþ. || sċeall hē self faran / tō in
Genesis B 611a e freme lǣrde: / ‘Þū meaht þē self ġe·sēon, || swā
Genesis B 614b truwodest, / lǣstes mīne. || sċīeneþ þe lēoht fore / gl
Genesis B 616b brōhte / hwīt of heofonum; || þū his hrīnan meaht. / Sæġ
Genesis B 678a an iċ þæs ofetes on·bāt. / hæbbe iċ his hēr on handa,
Genesis B 726b ġra þanc / hearran sīnum: || ‘Nū hæbbe iċ þīne hyldu mē / w
Genesis B 730b unhyldu / wealdendes witod, || hīe word-cwide his, / lāre fo
Genesis B 736b heofon, || þēah wit hearmas nū, / þrēa-weorc þoliaþ, || and
Genesis B 756a ēr morðres þoliaþ, / hit is Ādame || eall for·golden / mi
Genesis B 760b þæt wit lange þolodon. || wille iċ eft þǣm līeġe n
Genesis B 792b ra sīþ. || Ġe·siehst þū þā sweartan helle / grǣdġe
Genesis B 793b elle / grǣdġe and ġīfre. || þū hīe grimman meaht / heona
Genesis B 799b brǣcon, / heofon-cininges. || wit hrēowie maĝon / sorĝian
Genesis B 802b sċolden, / hearma mǣstne. || slit mē hungor and þurst / bi
Genesis B 805a n ealle tīd. / Hū sċulon wit libban || oþþe on þis land
Genesis B 815b To hwon sċulon wit weorðan nū? / Nū mē mæġ hrēowan || þ
Genesis B 816a won sċulon wit weorðan nū? / mē mæġ hrēowan || þæt i
Genesis B 818b tō mē / of liðum mīnum, || þū mē for·lǣred hæfst / o
Genesis B 819b nes hearran hete. || Swā mē hrēowan mæġ / ǣfre tō eald
Genesis B 831b / hete heofones God || heonane þā, / on flōd faran, || nǣr
Genesis B 836b od / ǣnġes þeġnsċipes, || iċ mīnes þēodnes hafa / hyl
Genesis A 870b recne on ferhþe; || ne dearr forþ gān / for þe andweardne
Genesis A 885b ē on tēonan ġe·þāh. || iċ% þæs tācen weġe / sweot
Genesis A 916b eþ / weorold under wolcnum. || þū wāst and canst, / lāþ l
Genesis A 939a sweltan sċealt’. / Hwæt, we ġe·hīeraþ || hwǣr ūs he
Genesis A 1257b hafaþ / sāre ā·bolĝen. || mē Sēthes bearn / torn nīewi
Genesis A 1345a | rȳman wille. / Ġe·wit þū mid hīewum || on þæt hof g
Genesis A 1349a eaforum. || Iċ on andwlitan / ofer seofon niht || sīĝan l
Genesis A 1512a || word tō Nōe: / ‘Tīemaþ and tīedraþ, || tīres brū
Genesis A 1647b wōc / unrīm þēoda, || þā æðelingas, / ealle eorð-būe
Genesis A 1717b ċe; || for·þon hīe wīde / duĝuþum dēmaþ || dryht-fo
Genesis A 1746a ċe drihten: / ‘Ġe·wit þū fēran || and þīne fare lǣ
Genesis A 1906b e eall tela / lufu langsumu. || þū, Lōth, ġe·þenc, / þæ
Genesis A 1919b ôn, / ċierran mid ċēape, || iċ þē cyst ā·bēad’. / H
Genesis A 2155b fre. || Ġe·wit þū ferĝan / hām hyrsted gold || and heal
Genesis A 2176b , / frēo-manna tō frōfre, || iċ þus fēa-sċeaft eom? / Ne
Genesis A 2192b rīm, / rodores tungol, || þā rūme hira / wuldor-fæstne wli
Genesis A 2204b e·wealde. || Iċ þē wǣre nū, / maĝu Ebrea, || mīne selle, /
Genesis A 2224b rum under / eaforum þīnum. || iċ eom or-wēna / þæt unc s
Genesis A 2276b cum, / treĝan and tēonan. || sċeall tēariġ-hlēor / on w
Genesis A 2286b d bringan. || Iċ þē wordum / mīnum seċġe, || þæt sē
Genesis A 2359a ael || ēstum wille / blētsian nū, || swā þū bēna eart / þīn
Genesis A 2412b hefiġe. || Iċ wille fandian nū, / maĝu Ebrea, || hwæt þā me
Genesis A 2528b Þū sċealt ðǣre bēne, || þū ymb þā burh spricest%,
Genesis A 2571b þeġna / hīeran ne wolde. || sċeall heard and stēap / on
Genesis A 2689b lissum. || Þū ūs lēanast nū, / un­·frēondlīċe || fremen
Genesis A 2816b -sittendum. || Iċ þē bidde nū, / wine Ebrea, || wordum mīnum,
Genesis A 2825b lissa. || Wes þissum lēodum / and mǣġ-burĝe || mīnre ā
Exodus 278a ēodum spræc: / ‘Hwæt, ġē ēaĝum tō || inn lōciaþ, /
Exodus 295a fēonda || fæðme weorðen, / sē āĝend || up ā·rǣrde /
Exodus 421a de! || Sōþ is ġe·cȳðed, / þīn cunnode || cyning æl-w
Exodus 531a a. || Hē ūs mā on·liehþ, / ūs bōceras || beteran seċ
Exodus 539a || Yfela ġe·hwelċes% / swā reġn-þēofas || rīċe dǣl
Exodus 558a aĝas, || brāde rīċe. / Wile ġe·lǣstan || þæt hē lan
Daniel 141a ċ furður || findan sċolde. / Nū% ġē mætinge || mīne ne cun
Daniel 291a aldend. / Ġēoca ūser ġeorne nū, || gasta sċieppend, / and þur
Daniel 293a du% help, || hāliġ drihten, / we% þeċ for þrēaum || and
Daniel 306b hæft heoru-grimra, || and we hǣðenra / þēow-nīed þolia
Daniel 325a orn || weorðan sċolde. / Fyll frum-sprǣċe, || þēah hira
Daniel 414b biernende / fȳres lēoman. || iċ ðǣr fēower menn / ġe·s
Daniel 472a ȳðed wæs: / ‘On·hyċġaþ || hālġe meahte, / wīse wund
Daniel 763a rīċes, / and þū līeġnest || þæt sīe libbende, / sē o
Christ and Satan 40b ielme / ātre on·ǣled. || Nis ende feorr / þæt we sċulon
Christ and Satan 46a ele || sēlrum tīdum, / ðǣr ymb þone ēċan% || æðele
Christ and Satan 57b iġ God, / sċieppend selfa. || eart þū sċaðena% sum%, / in
Christ and Satan 64b d mann-cynnes; || hæfst þū māre sūsel!” / ‘Swā fire
Christ and Satan 91a || in þone% neowolan grund. / iċ ēow hæbbe tō hæftum |
Christ and Satan 109b wille%, / fāĝum on flōra. || iċ fēran cōm / dēofla meni
Christ and Satan 140a ā || ēaĝum starian. / Is mē wiersa% || þæt iċ wuldres
Christ and Satan 155b ga word, / drihtne sæġdon. || iċ eom dǣdum fāh, / ġe·wun
Christ and Satan 156b wundod mid wammum; || sċeall þisne wītes clamm / beran bie
Christ and Satan 176a tō hyhte || āĝan mōste. / iċ eom ā·sċēaden || fram
Christ and Satan 180b pen of weorolde. || Wāt iċ% þā / þæt biþ ealles lēas
Christ and Satan 187b / weoroda wealdend; || sċeall wræc-lāstas / settan sorh-ċe
Christ and Satan 228a ft hræðe || ōðre% worde%: / ‘Nū is ġe·sīene || þæt we sy
Christ and Satan 229b don / uppe on earde. || Sċolon ǣfre þæs / drēoĝan dōmlē
Christ and Satan 261b od meahtum swīþ%. || Sċeal þēos meniġu hēr / liċġan
Christ and Satan 385b on: / ‘Þis is strangliċ, || þēs storm be·cōm, / þeġen
Christ and Satan 390a d englum || uppe wǣron. / Wile ūre witu || þurh his wuldre
Christ and Satan 391b cræft / eall tō·weorpan. || þēs eġesa cōm, / dyne for d
Christ and Satan 393a ēs drēorĝa hēap / unġēara || atol þrōwian. / Hit is sē
Christ and Satan 411b c sē atola, || sē þe ǣfre / bierneþ on bendum, || þæt
Christ and Satan 420a a fela, || þearle on·ǣled. / iċ þe hālsie, || heofon-r
Christ and Satan 425b lendes / hām tō helle; || is hæftum strang, / wītum wēri
Christ and Satan 439a n-ġeard || mannum tō helpe. / is ġe·sīene || þæt þū
Christ and Satan 445a | nearwe ġe·bīeġed, / ðǣr Satanus || swearte þingaþ, /
Christ and Satan 579a lǣċa || innan helle. / Siteþ on þā swīðran hand || sun
Christ and Satan 591a lce lēoht, / ðǣr his% hīred || hāliġ eardaþ, / wunaþ in
Christ and Satan 597a ǣfre ġe·strēonan. / Hafaþ ġe·þingod tō ūs || þēo
Christ and Satan 626a ġe·cwæþ%: / ‘A·stīĝað nū, ā·wierĝde, || in þæt wī
Christ and Satan 627b īte-hūs / ofstum miċelum. || iċ ēow ne cann’. / Sōna ae
Christ and Satan 5a e || drihten hǣlend: / ‘Loca full wīde || ofer land-būen
Christ and Satan 51a nd cweðan: / ‘Lā, þus bēo on yfele! || Noldest ǣr tela
Andreas 66b n þīnes / ġeorn on mōde; || þurh ġiehþa sċeall / dǣde
Andreas 185a urĝ-warum || bendum fæstne. / biþ fore þrīe-niht || þæ
Andreas 283a e·lǣdaþ, / and þū wilnast || ofer wīdne mere / þæt þ
Andreas 317b / ‘Ne ġe·dafenaþ þē, || þe drihten ġeaf / welan and w
Andreas 332a || gasta strīenan: / ‘Faraþ ġond ealle || eorðan sċēa
Andreas 340a e dōm || ēst ā·hwette.’ / þū selfa meaht || sīþ ūs
Andreas 391a am || frēode ġe·cȳðdest. / sint ġe·þrēade || þeġna
Andreas 397a hæleþa sċieppend: / ‘Læt ġe·ferĝan || flotan ūsern
Andreas 422b ċġas on mōde. || Miċel is ġīena / lād ofer laĝu-strē
Andreas 475b ē, / eorl unforcūþ, || ānre ġīena / bēne biddan, || þē
Andreas 485b æt þū mē ġe·tǣhte, || þe tīr cyning / and meaht for
Andreas 489b wæs on ġiefeþe || ġō and þā% / siex-tīene sīðum ||
Andreas 595a | swā him ġe·mēdost wæs. / þū meahtmeht ġe·hīeran,
Andreas 614b r·lēolc and for·lǣrde. || hīe lungre sċulon, / wearĝe
Andreas 644a ndreas || ā·ġeaf andsware: / ‘Nū iċ on þē selfum || sōþ o
Andreas 648a isse, || brēost innanweard), / iċ þe selfum || seċġan wi
Andreas 678b oþ-sīða, || ell-þēodġes / būtan lēod-rihte || lārum
Andreas 729a || fore þām here-mæġene: / 'Nū iċ be·bēode || bēacen æt
Andreas 759b or-ġiete, || maĝan ēaĝum / ġe·sēon siĝores god, || s
Andreas 811a dan fēore || willum nēotan. / þū meaht ġe·hīeran, || h
Andreas 897a e·cwæþ || wīġendra hleo: / ‘Nū iċ, god drihten, || on·ġie
Andreas 902a ġietan ne cūðe. / Weorþ mē milde, || metod eall-mehtiġ,
Andreas 904b c worda worn, || wāt aefter / hwā mē weorð-myndum || on
Andreas 932b er wǣġa ġe·winn. || Wāst þe ġearwor / þæt iċ ēaðe
Andreas 936a r mē lēofost biþ. / A·rīs hrǣdlīċe, || rǣd ǣdre on
Andreas 950a elfum ǣr || seċġende wæs. / þū, Andreas, sċealt || ǣd
Andreas 1023b ingu, / feohtan fāra manna: || ‘Nū is þis% folc on luste, / hæle
Andreas 1165b de lāre, / on sefan snytru. || is sǣl cumen, / þrēa or-mǣt
Andreas 1166b cumen, / þrēa or-mǣte, || is ðearf miċel / þæt we wīsf
Andreas 1179a mā || þonne ġe·met wǣre. / ġē maĝon ēaðe || on·cȳ
Andreas 1197a feohte, || fēondes cræfte: / ‘Nū ġē ġe·hīeraþ || hæleþ
Andreas 1281a ē worde cwæþ: / ‘Ġe·seoh nū, drihten god, || drohtaþ mīn
Andreas 1293a a, || eallum þīnum; / ne lǣt bismerian || banan manncynnes
Andreas 1301b mūþ, / folces ġe·winnan. || tō fela reordaþ.’ / Þā w
Andreas 1320a ielp% ġe·hnǣġdest? / Hafast þe ānum || eall ġe·teohha
Andreas 1328a his gǣst on·sende. / Swā iċ be·bēode || bearnum mīnum,
Andreas 1364b leolce and for·lǣrdest. || lenġ ne meaht / ġe·wealdan
Andreas 1414a lǣtest þū mē?’ / And iċ þrīe daĝas || þolian sċo
Andreas 1425a īne lāre || lǣstan woldon. / sint seonwe tō·slopen, || i
Andreas 1441a mæðlan onġinne. / Ġe·seoh selfes swæðe, || swā þīn
Andreas 1478a ċe trum. / Hwæt%, iċ hwīle || hālġes lāre, / lēoð-ġi
Andreas 1503a ard || manncynn sēċan. / Lǣt of þīnum staðole || strēa
Andreas 1504b s weallan, / êa inn-flēde, || þē eall-mehtiġ / hāteþ, he
Andreas 1517a guman, || Iosua% ond Tobias. / þū meaht ġe·cnawan || þ
Andreas 1558a ġōmor, || hēofende spræc: / ‘Nū ġē maĝon selfe || sōþ ġ
Andreas 1602a ān-mōde || ealle cwǣdon: / ‘Nū is ġe·sīene || þæt þe s
Andreas 1605b nde / þēodum tō helpe. || Is ðearf miċel / þæt we gum-cy
The Fates of the Apostles 73b diġ for æfēstum. || Hafaþ ēċe līf / mid wuldor-cyning,
The Fates of the Apostles 88a e·witte || wuldres þeġnas. / iċ þonne bidde || beorn sē
The Fates of the Apostles 105b þ%, / cininges% þēowdōm. || þū cunnon meaht / hwā% on%
The Fates of the Apostles 120b ġieldeþ / lēan unhwīlen. || ā his lof standeþ, / miċel a
Soul and Body I 38b ·bād / earfoð-līċe. || Nis hūru sē ende tō gōd%. / Wǣ
Soul and Body I 57a ·sended wæs. / Ne maĝon% þe heonan ā·dōn || hyrsta þ
Soul and Body I 65a worhtest tō mē. / Eart þū dumb and dēaf, || ne sint þ
Soul and Body I 136b s ġīet / ġīfre grētaþ, || is þīn gāst cumen, / fæġer
Homiletic Fragment I 31a æft || dierne wunde. / Swā is þēs middan-ġeard || māne
Homiletic Fragment I 43b . / Wuton tō þām beteran, || we bōt% cunnon, / hyċġan and
Dream of the Rood 78a don mē || golde and seolfre. / þū meaht ġe·hīeran, || h
Dream of the Rood 80b hæbbe, / sārra sorĝa. || Is sǣl cumen / þæt mē weorðia
Dream of the Rood 84b le. || forþon iċ þrymfæst / hlīfie under heofonum, || an
Dream of the Rood 95a ode || ofer eall wīfa cynn. / iċ þē hāte, || hæleþ mi
Dream of the Rood 126b bād / langunghwīla. || is mē līfes hiht / þæt iċ þone s
Dream of the Rood 134a n him wuldres cyning, / lifiaþ on heofonum || mid hēahfæde
Elene 313a || oþ þisne dæġ. / Gangaþ snūde, || snytru ġe·þenċ
Elene 372b n fylgdon / ofer riht godes. || ġē hræðe gangaþ / and find
Elene 388b re, || nǣfre furður þonne nū, / þā ġē blindnesse || bōte
Elene 406b lūde for herġum: || ‘Ġē hræðe gangaþ, / sundor ā·s
Elene 426b s þrēaliċ ġe·þōht. || is ðearf miċel / þæt we fæ
Elene 73a beorĝe, || brōðor þīnne. / þū meaht ġe·hīeran, || h
Elene 93b ), / guma ġiehþum% frōd%. || ġē ġeare cunnon / hwæt ēow
Elene 96b friġneþ ymb þæt trēo, || ġē ferhþ-sefan / and mōd-ġ
Elene 144b e·sēðan || þe ġē hwīle on unryht / wriĝon under wamma
Elene 169b ·ċēosanne. || Cȳþ recene / hwæt þū þæs tō þinġe
Elene 187b r hrūsan, || þe ġē hwīle / þurh morðres man || mannum
Elene 195b ·wearþ / wintra gangum? || Is worn sċacen, / [CC] oþþe mā
Elene 197b Iċ ne mæġ ā·reċċan, || iċ þæt rīm ne cann. / Is n
Elene 198a ū iċ þæt rīm ne cann. / Is fela% siþþan || forþ-ġe·
Elene 223b þum% cȳðan, || būtan hēr þā.’ / Him sēo æðele cw
Elene 226b ymb þæt līfes trēo || and lȳtle ǣr / sæġdest sōðlī
Elene 228b bēame / lēodum þīnum || and on lyġe ċierrest.’ / Iudas
Elene 264b lġe trēo / lustum cȳðe, || iċ hit lenġ ne mæġ / helan
Elene 326b wyrd, || ðǣr hīe on wielme / drēoĝaþ dēaþ-cwale% || o
Elene 345a || bearn ne wǣre), / ġe·dō nū, fæder engla, || forþ bēace
Elene 354b e || be·hȳded. || For·lǣt nū, līfes fruma, / of þām wang-s
Elene 369a de, || glēaw on ġe·þance: / ‘Nū iċ þurh sōþ hafu || self
Elene 375a ·wriġe || wyrda ġe·rȳnu. / iċ þē, bearn godes, || bid
Elene 376b ille, / weoroda will-ġiefa, || iċ wāt þæt þū eart / ġe
Elene 469b īnum lenġ / ǣhtum wunian. || cōm ell-þēodiġ, / þone iċ
Elene 477b hte mīne. || Ne% mōt ǣnġe / rihte spōwan%. || Is his rī
Elene 484b r / hyhtfull ġe·wearþ || and ġe·hīened eom, / gōda gǣsn
Elene 648b cyme, / hāliġ of hīehþa. || þū hrǣdlīċe / eallum ēaþ
Elene 682a rīste. || Hīe cwǣdon þus: / ‘Nū we selfe ġe·sēoþ || siĝo
Elene 684b sōcon ǣr / mid lēasungum. || is on lēoht cumen, / on·wriġ
Elene 732b be·bod / ġeorne be·gange, || þē god sealde / sāwle siġe-
Elene 828b āra / ġuĝuþhādes glǣm. || sint ġār-daĝas / aefter firs
Elene 881b m clipodon. || For·þon hīe on wlite sċīnaþ / englum ġe
Christ A 9a wuldres ealdor. / Ġe·sweotola þurh searo-cræft || þīn s
Christ A 11b ·lǣt% / weall wiþ wealle. || is þǣm weorce ðearf / þæt
Christ A 13b fa, / and þonne ġe·bēte, || ġe·brosnad is, / hūs under h
Christ A 15b ġe·sċōp, / limu lǣmena; || sċeall līf-frēa / þone wear
Christ A 59a þū ġe·hāten eart. / Seoh selfa þē ġond || þās sī
Christ A 66b frōfre, / burga betlicast. || is þæt bearn cumen, / ā·wæ
Christ A 83b on þē / weorðlicu wunode, || þū wuldres þrymm / bōsme ġ
Christ A 100a . || Hyht is on·fangen / þæt blētsung mōt || bǣm ġe·m
Christ A 112a ne || ǣfre wǣre, / swā þeċ for þearfum || þīn āĝen
Christ A 119a ċadu% || drēoĝan sċoldon. / we hyhtfulle || hǣlu ġe·l
Christ A 122b ĝum / efen-eċe mid god || and eft ġe·wearþ / flǣsċ firen
Christ A 134b iht, / rūme be ġe·rȳnum: || ‘Nū is rodera weard, / god selfa mi
Christ A 146b ġene / sīðe ġe·sēċan. || hīe sōfte þæs / bidon on be
Christ A 149b wā, / sūslum ġe·sliehte: || ‘Nū þū selfa cum, / heofones hēa
Christ A 166a Dauides, || mǣran cininges, / þū frēode sċealt || fæst
Christ A 188b n clǣne, / wamma lēase || and ġe·hwierfed is / þurh nāthw
Christ A 206b des, / torhtes tīr-fruman%. || iċ his tempel ēam / ġe·frem
Christ A 208b rōfre gǣst / ġe·eardode. || þū ealle for·lǣt / sāre so
Christ A 219a cræft and meaht. / Nis ǣniġ || eorl under lyfte, / secg sea
Christ A 230a ā·bēad || weoroda ealdor: / ‘Nū sīe ġe·worden forþ || ā
Christ A 243b weotole ġe·sēðan. || Cum, nū, siĝores weard, / metod mann-cy
Christ A 247b n cunnan, / riht-ġe·rȳnu, || we ā·reċċan ne mæĝon / þ
Christ A 326a re mā || eft on·lūceþ.’ / þæt is ġe·fylled || þæt
Christ A 335a c, || līfes brytta. / Iowa ūs þā āre || þe sē enġel
Christ A 341a n-mōdlīċe || ealle hyhtan, / we on þæt bearn foran || br
Christ A 342a tum stariaþ. / Ġe·þinga ūs || þrīstum wordum / þæt hē
Christ A 370a || ġe·fremed hæbben. / Āra ambihtum || and ūsse iermþa
Christ A 372b wearfiaþ hēanlīċe. || Cym nū, hæleþa cyning, / ne lata tō
Christ A 383b æġene / herġan healīċe, || ūs hǣlend god / wǣrfæst on
Christ B 440a wunaþ būtan ende. || Amen. / þū ġeornlīċe || gǣst-ġ
Christ B 481a īne || godes ansīen. / Faraþ ġond ealne || iermenne grund
Christ B 512a ilesċe || guman on hwearfte? / ġē sweotole ġe·sēoþ ||
Christ B 558a d mæġen-þrymmes. / ‘Hafaþ sē hālĝa || helle be·rēa
Christ B 561a t or-leġe || unrihte swealh. / sind for·cumene || and on cw
Christ B 571a ġē hēr inn stariaþ. / Wile ġe·sēċan || sāwla nerġe
Christ B 573b arn, / aefter gūþ-pleĝan. || ġē ġeare cunnon / hwæt sē
Christ B 575a s || sē þisne here lǣdeþ, / ġē framlīċe || frēondum
Christ B 586a ohtes ġe·fēa.’ / Hwæt, we ġe·hīerdon || hū þæt h
Christ B 589b / mǣre metodes sunu, || þæt manna ġe·hwelċ / cwic þenda
Christ B 824a þurh þæs engles word. / Biþ eornoste || þonne eft cymeþ
Christ B 850a tīd || ġeorne be·þenċen. / is þon ġe·līcost || swā
Christ C 1312a ġe·sēoþ. / Ēalā, ðǣr we maĝon || wrāðe firene / ġe
Christ C 1327a and sāwle || libban mōte. / we sċulon ġeorne || glēawl
Christ C 1344a willum nēotan: / ‘On·fōþ mid frēondum || mīnes fæde
Christ C 1396a | þonne þīnum sċieppende. / iċ þā ealdan race || ān-f
Christ C 1454a | libbende gǣst. / Ġe·sēoþ þā feorh-dolh || þe ġe·
Christ C 1457b r ēac ġe·sEon || or-ġiete ġīen / on mīnre sīdan || sw
Christ C 1474a anc ne wisses? / Ne āscie iċ || āwiht be þām biteran / d
Christ C 1489a mē þēos heardra þynceþ. / is swǣrra mid mec || þīnra
Christ C 1519a || sāwla fēðan: / ‘Faraþ nū, ā·wierĝde, || willum be·s
Christ C 1552a || for·loren hæbbe, / sē þe ne ġīemeþ || hwæðer his
Christ C 1573b dōm / findan mōte, || sē þe his fēore nille / hǣlu strīe
Vainglory 44b ll, / nīðum nearu-wrencum. || þū cunnan meaht, / ġif þū
The Fortunes of Men 97a eormen-cynnes. / For·þon him ealles þanc || ǣġhwā seċ
The Order of the World 37a -cininges be·bod. / Ġe·hīer þis here-spell || and þīnn
The Order of the World 41a sweotole ġe·sċeafte, / þā on þām þrēam || þurh þ
The Riming Poem 43a e·tange, || tela ġe·hange. / min hreðer is hrēoh, || hē
The Riming Poem 45b e wæs dīere. || Sċrīðeþ dēop on fēore% / brand-hord
The Riming Poem 59a nd eall stund ġe·nāh. / Swā weorold wendeþ, || wyrde sen
The Riming Poem 83b e on heofona rīċe. || Wuton hālĝum ġe·līċe / sċyldum
The Whale 1a # The Whale / / iċ fitte ġīen || ymb fisca
Soul and Body II 35b es bād / earfoðlīċe. || Nis sē ende tō gōd. / Wǣre þū
Soul and Body II 46a nra nēoda lust. / Sċealt þū hwæðere mīnra ġe·sċenta
Soul and Body II 49a ġe·ġædraþ. / Ne eart þū þon lēofre || nǣngum libbe
Soul and Body II 54a sended wæs. / Ne maĝon þē% heonan ā·dōn || hyrste þ
Guthlac A 6a ·bēodeþ him godes ǣrende: / ‘Nū þū mōst fēran || þider
Guthlac A 9b ht / torht on·tīened. || Eart tīd-fara / tō þām hālĝan
Guthlac A 35a odu || healdan willaþ; / mæġ snotor guma || sǣle brūcan /
Guthlac A 42b / eall ā·nemdon, || swā hit gangeþ. / Ealdaþ eorðan blǣ
Guthlac A 49b e / ofer þā nīðas || þe we drēoĝaþ, / ær·þon endien
Guthlac A 52a sette || on siex daĝum, / þā under heofonum || hādas cenn
Guthlac A 65a ġe·weorðan. / For·þon hīe hierwaþ || hāliġra mōd, /
Guthlac A 93a fan ā·drēoĝeþ. / Maĝon we nemnan || þæt ūs nēah ġe
Guthlac A 155a a || manna tīdum, / þāra þe ġīena || þurh gǣstlicu / wu
Guthlac A 255a preca and dǣda. / Ġe·wītaþ nū, ā·wierĝde, || weriġ-mōde
Guthlac A 307b an þenċe / lēofran lāce. || iċ þis land ġe·stāh, / fel
Guthlac A 317b ġrētaþ, / sorĝe sealdon, || mec sāwolcund / hīerde be·he
Guthlac A 526a ēhtendra nīþ. / For·þon is ārliċ || þæt we ǣfæstra
Guthlac A 582b ðed, / hāliġ on heortan. || þū on helle sċealt / dēope
Guthlac A 587a || on flǣsċ-haman. / Wē þē willaþ || wamma ġe·hwelċe
Guthlac A 670b ed, / engla ġe·māna. || Swā āwa sċeall / wesan wīde-feor
Guthlac A 717b e wiþ hine / healdan wille, || iċ his helpan mōt, / þæt ġ
Guthlac A 719a n ansīen || oft sċēawiaþ. / iċ his ġe·neahhe || nēosa
Guthlac B 1044b an āwa / forþ folĝian; || is fūs þider / gǣst sīðes ġe
Guthlac B 1045b ider / gǣst sīðes ġeorn. || þū ġearwe canst / lima līf-
Guthlac B 1166b n þæt swǣse bearn, || nis swīðe feorr / þām ȳtmestan
Guthlac B 1257b sne dæġ. / Lēofost manna, || iċ for lufan þīnre, / and ġ
Guthlac B 1263b e wiþ þē / healdan wille. || of hreðer-locan / tō þām s
Guthlac B 1268b eorn / on sellan ġe·setu. || iċ swīðe eom / weorce ġe·w
Guthlac B 1298b ·bēad, / lāc tō lēofre. || of līċe is, / god-drēama ġe
Guthlac B 1366b nēosan / eardes on up-weġ. || sē eorðan dæl, / bān-hūs
Guthlac B 1377b þa, / eorðan be·þeahte. || þū ǣdre canst / sīþ-fæt m
Deor 39b ford, || oþ·þæt Heorrenda nū, / lēoþ-cræftiġ mann || land
Riddles 14 1b 14 / / Iċ wæs wǣpen-wiĝa. || mec wlanc þeċeþ / ġung haĝ
Riddles 24 9b llesteþ, / //H// and //I//. || iċ hāten eom / swā þā siex
Riddles 26 15a smiða, || wīre be·fangen. / þā ġe·rēnu || and sē r
Riddles 27 6b þþan / baðodon on bydene. || iċ eom bindere / and swingere,
Riddles 40 1b ieppend, || sē þās eorðan / wreð-stuþum wealdeþ% || an
Riddles 40 98a ru-þancle, || seaxe delfaþ. / hafu iċ on heafde || hwīte
Riddles 40 102a ierede || sċieppend eallum; / mē wrætlīċe || weaxaþ on
Riddles 42 15b ·wriġene / orþanc-bendum? || is undierne / werum æt wīne |
Riddles 49 8b and cwēne. || Iċ þæt cynn ġīen / nemnan ne wille, || þ
Riddles 53 8b rstum / foran ġe·frætwed. || hē fǣcnum weġ% / þurh his h
Riddles 55 14b ealle, / gold-hilted sweord. || mē þisses ġieddes / andsware
The Wife's Lament 4b þe ealdes, || nā mā þonne nū. / Ā iċ wīte wann || mīnra w
The Wife's Lament 24a eft is þæt on·hworfen, / is || swā hit nā wǣre / frēond
The Judgment Day I 13b lled, / rēðra branda, || swā rīxiaþ / gram-hyġdġe guman,
The Judgment Day I 83a s ealdor, / þām þe his synna || sāre ġe·þenċeþ, / mōd
The Judgment Day I 114a ō ūs eallum wāt. / On·cweþ þisne cwide; || cūþ sċeal
The Judgment Day I 119b d, / welan āh on wuldre || sē wēl þenċeþ.
Resignation 25b sendan wille / tō cunnunge. || þū canst on mec / firen-dǣda
Resignation 41a cyning, || on ġearone rǣd. / iċ fundie tō þe, || fæder
Resignation 42b ynnes, / of þisse weorolde, || iċ wāt þæt iċ sċeall, / f
Resignation 75b ode þolian / blīðe mōde, || iċ ġe·bunden eom / fæste on
Resignation 103b ste / tō þām sīþ-fæte, || iċ mē self ne mæġ / fore m
Resignation 116b lēane, || swā iċ ā·lifde nū. / Gīet biþ þæt sēlost%, ||
The Descent into Hell 29b naþ, / ealles folces fruma. || [...]sċæcen. / Wēne iċ full
The Descent into Hell 61a ūs[]iġe || sēċan woldest, / we on þissum bendum || bīda
The Descent into Hell 73b eorp, || ā iċ þæt hēold ġīet, / and þū mē ġe·cȳ
The Descent into Hell 94b gust ealra cyninga. || / [] || ūs% man mōdġe þe / ā·ġea
The Descent into Hell 107a s wæteres || wynnum brūcan. / iċ þe% hālsie, || hǣlend
Azarias 14a ldu help, || hāliġ drihten, / we þeċ for þearfum || and
Azarias 25a e·frǣġe || fold-būendum. / þū ūsiċ be·wrǣce || on
Azarias 42a rft || weorðan sċolde. / Fyll þā frum-sprǣċe, || þēah
Azarias 44b e·cȳþ cræft and meaht, || þeċ Caldeas / and ēac fela f
Azarias 153a e god, || ēað-mōd-heorte. / þeċ Ananias || and Azarias /
Azarias 155a , metod, || miltsum herġaþ. / we ġunge þrīe || god blēt
Azarias 174b byrnendes / fȳres lēoman. || iċ ðǣr [IIII] menn / sēo% t
Azarias 176a ē selfa ġe·rād. / Hweorfaþ aefter heorðe, || nǣngum h
The Husband's Message 1a # The Husband's Message / / iċ on·sundran þē || seċ
The Husband's Message 8b in [] / ofer hēah hofu; || eom hēr cumen / on cēol-þele ||
The Husband's Message 9b r cumen / on cēol-þele || and cunnan sċealt / hū þū ymb m
The Husband's Message 20b āf / of siġe-þēode; || hēt selfa þē / lustum lǣran%, ||
The Husband's Message 43b n, / menġan mere-strēamas. || sē mann hafaþ / wēan ofer·w
Riddles 67 10b lēoda lārēow. || For·þon lange mæġ / [] ealdre || ēċ
Riddles 71 3b þā / wyrta wlite-torhtra; || eom wrāðra lāf, / fȳres and
Riddles 73 8a an willan || būĝan hwīlum. / eom mīnes frēan || folme bi
Riddles 77 4b n·ġēan / mūþ on·tynde. || wile manna sum / min flǣsċ fr
Riddles 83 4b nden, / fȳre ġe·fǣlsod%. || mē fāh waraþ / eorðan brō
Riddles 88 15a um; || unc ġe·sċōp metod. / unc mǣran twǣm || māĝas u
Riddles 88 29a we || bēġen ne on·þungon. / Nū% mec unsċeafta || innan slīt
Riddles 92 4b es sand, / gold on ġeardum. || eom gūð-wiĝan / hyhtliċ hil
Riddles 93 24b lie, / þæt []e bord biton. || iċ blace swelġe / wuda and w
Riddles 93 28a thwæt; || hæbbe ānne fōt. / min hord waraþ || hȳðende
Riddles 95 7a urgum || oþþe beorhtne god. / snotre menn || swīðost lufi
Riddles 95 10b niġ ofer eorðan. || Þēah ielda bearn / land-būendra ||
The Phoenix 447b ēa bēam || on þām hālġe / wīċ weardiaþ, || ðǣr him
The Phoenix 470a m || nest ġe·wyrċeþ. / Swā on þām wīcum || willan fre
The Phoenix 583a pe || lǣþþum hwōpan. / Swā aefter dēaðe || þurh dryht
Juliana 272a rlēas, || tō gode% clipian% / ‘Nū% iċ þeċ, beorna hleo, || bi
Juliana 341b oliaþ% / þurh sār-sleġe. || þū selfa meaht / on sefan þ
Juliana 444b tō late miċeles, || sċeall lange ofer þis, / sċyld-wyrċ
Juliana 461a ire þæt dēoful on·cwæþ: / ‘Nū iċ þæt ġe·hīere || þur
Juliana 619a ar-ġealdra full: / ’Gieldaþ mid ġyrne, || þæt hēo god
Juliana 632b : / ‘Wā mē for·worhtum. || is wēn miċel / þæt hēo mec
The Wanderer 9b mīne ċeare cwīðan. || Nis cwicra nan / þe iċ him mōd-s
The Wanderer 75a wela || wēste standeþ, / swā missenlīċe || ġond þisne
The Wanderer 97a swā hēo nā wǣre. / Standeþ on lāste || lēofre duĝuþe
The Gifts of Men 97a anne || word·ġe·rȳnu. / Nis ofer eorðan || ǣniġ manna /
Precepts 67a sæġde eaforan worn: / ‘Nis fela folca || þætte fyrn-ġ
The Seafarer 33b aldost. || For·þon cnyssaþ / heortan ġe·þōhtas, || þ
The Seafarer 58a | wīdost leċġaþ / For·þon min hyġe hweorfeþ || ofer h
The Seafarer 82a n || eorðan rīċes; / nēaron cyningas || nē cāseras / nē
The Seafarer 90a || ealdaþ and sēaraþ, / swā manna ġe·hwelċ || ġond mi
Beowulf 251b lēoĝe, / ǣnliċ ansīen. || iċ ēower sċeall / frum-cynn
Beowulf 254b land Dena / furður fēran. || ġē feorr-būend, / mere-līð
Beowulf 375b gan dohtor; || is his eafora% / heard hēr cumen, || sōhte h
Beowulf 395a ċġende || hider will-cuman. / ġē mōton gangan || on ēow
Beowulf 424b on), / for·grand gramum || and wiþ Grendel sċeall, / wiþ þ
Beowulf 426b inġ wiþ þyrse. || Iċ þē þā, / breĝu Beorht-Dena, ||
Beowulf 430b ra hleo, / frēo-wine folca, || iċ þus feorran cōm, / þæt
Beowulf 489a e þā dēaþ for·nam. / Site tō simble || and on·sǣl me
Beowulf 602b / eafoþ and ellen || unġāra nū, / gūðe ġe·bēodan. || Gæþ
Beowulf 658a || būtan þē nū-þā. / Hafa and ġe·heald || hūsa sēle
Beowulf 939b don / sċuccum and sċinnum. || sċealc hafaþ / þurh dryhtnes
Beowulf 946b te wǣre / bearn-ġe·byrde. || iċ, Bēow·ulf, þeċ, / secg
Beowulf 956b de for·ġielde, || swā hē ġīet dyde.’ / Bēow·ulf ma
Beowulf 1058b ld / gumena cynnes, || swā hē ġīet dēþ. / For·þon biþ
Beowulf 1134b m / ġēar on ġeardas, || swā ġīet dēþ, / þā þe syn-g
Beowulf 1174b ġ, / nēan and feorran || þū hafast. / Mē man sæġde || þ
Beowulf 1338b rang / ealdres sċyldiġ || and ōðer cōm / mehtiġ mān-sċa
Beowulf 1343b þ), / hreðer-bealu hearde; || sēo hand liġeþ, / sē þe ē
Beowulf 1376b rysmaþ, / rodoras rēotaþ. || is sē rǣd ġe·lang / eft æt
Beowulf 1474a ġ·þēowes: / ‘Ġe·þenċ nū, sē mǣra || maĝa Healfdenes
Beowulf 1475b alfdenes, / snotora fenġel, || iċ eom sīðes fūs, / gold-wi
Beowulf 1761b da ne ġīem, / mǣre cempa. || is þīnes mæġenes blǣd / ā
Beowulf 1782a ·winn || ēaĝum starie. / Gā tō setle, || symbₑl-wynne
Beowulf 1818a de, || bearn Eċġ·þēowes: / ‘Nū we sǣ-līðend || seċġan w
Beowulf 2053a hryre, || hwate Sċieldingas? / hēr þāra banena || byre n
Beowulf 2247a a worda cwæþ: / ‘Heald þū nū, hrūse, || nū hæleþ ne mō
Beowulf 2247b ‘Heald þū nū, hrūse, || hæleþ ne mōston%, / eorla ǣ
Beowulf 2508b mas, / bān-hūs ġe·bræc. || sċeall billes eċġ, / hand an
Beowulf 2646b ·fremede, / dǣda dollicra. || is sē dæġ cumen / þæt ūre
Beowulf 2666b ōm ġe·drēosan. || Sċealt dǣdum rōf, / æðeling ān-hy
Beowulf 2729a s, || dēaþ unġemete nēah: / ‘Nū iċ suna mīnum || sellan wol
Beowulf 2743b sċæceþ / līf of līċe. || þū lungre ġang / hord sċēa
Beowulf 2745b stān, / Wīġ·lāf lēofa, || sē wyrm liġeþ, / swefeþ sā
Beowulf 2747a , || sinċe be·rēafod. / Bēo on ofoste, || þæt iċ ǣr-w
Beowulf 2799a ġe || swelċ ġe·strīenan. / iċ on mādma hord || mīne%
Beowulf 2859b ena ġe·hwelcum, || swā hē ġīen dēþ. / Þā wæs æt
Beowulf 2884a ā hine sēo þrāh be·cōm. / sċeall sinċ-þeĝu || and s
Beowulf 2900a līċe || sæġde ofer ealle: / ‘Nū is will-ġiefa || Wedra lēod
Beowulf 2910b earde / lēofes and lāðes. || is lēodum wēn / orleġhwīle,
Beowulf 3007b r ġīen / eorlsċipe efnde. || Nū% is ofₒst betest / þæt we þ
Beowulf 3013a || grymme ġe·ċēapod%, / and æt sīðostan || selfes fēo
Beowulf 3020a lles ǣne || ell-land tredan, / sē here-wīsa || hleahtor ā
Beowulf 3101a elan || brūcan mōste. / Wuton efstan || ōðre sīðe%, / sē
Beowulf 3114b nde, / gōdum tō·ġēanes: || ‘Nū sċeall glēd fretan, / weaxan
Judith 92b māran þearfe. || Ġe·wrec nū, mehtiġ drihten, / torht-mōd t
Judith 186b þrang / þurh godes fultum. || iċ gumena ġe·hwone / þissa
The Paris Psalter 101:11 1a weorold standeþ. / / # / A·rīs nū, mehtiġ god, || miltsa Sione;
The Paris Psalter 101:11 2a mehtiġ god, || miltsa Sione; / is hire helpe || hēah-sǣl c
The Paris Psalter 102:5 4a ne ġe·līċast / on ġuĝoðe || glēawe ġe·worden. / / # / H
The Paris Psalter 102:20 2b þrēat, || þe þæt þenċe nū, / þæt hīe his willan || wyr
The Paris Psalter 103:2 2b gōd ġe·ġieredest; || eart glēawlīċe / swā lim-wǣdum
The Paris Psalter 103:6 2b ðan eardas; || ne sēo ǣfre / on weorolda weorold || weorð
The Paris Psalter 103:16 5b settest; || on þǣm swelċe / mid hira spēdum || spearwan
The Paris Psalter 105:36 1a e·stōdon. / / # / Dō ūs hāle nū, || hāliġ drihten, / and ūs,
The Paris Psalter 106:20 1a e·nerede. / / # / For·þon hīe andetten || ēċum drihtne, /
The Paris Psalter 106:42 1a emneþ%. / / # / Hwelċ is wīsra || wēl snotora, / þe þās mi
The Paris Psalter 107:2 1a sōðum drihtne. / / # / A·rīs nū, wuldor min, || þæt iċ wynl
The Paris Psalter 107:6 5b ·sċotu, || þā on Sċyimam / and on Metibor || mǣre stand
The Paris Psalter 108:21 1b rihten god, || dō mē þīne / miċele mild-heortnesse || fo
The Paris Psalter 112:1 1a salter: Psalm 112 / / # / Herġan cnihtas || hǣlend drihten, / a
The Paris Psalter 113:25 2b tsiaþ, || ne þæs blinnaþ / of þissan forþ || āwa tō
The Paris Psalter 114:5 1b ēofa god, || ā·līes mīne / sāwle on ġe·syntum; || iċ
The Paris Psalter 117:6 1a rde || on hēare% brǣdu. / / # / mē fultum is || fǣle drihte
The Paris Psalter 117:7 1a mannes || for āhwæðer. / / # / mē fultum is || fǣle drihte
The Paris Psalter 117:21 2b e ǣr / wyrhtan ā·wurpon, || sē ġe·worden is / hwamma hē
The Paris Psalter 117:24 4a s hūse || ġeare blētsiaþ, / ūs drihten god || dēore on
The Paris Psalter 118:23 1a esse || wille sēċan. / / # / Ac ealdor-menn || ealle æt·gæ
The Paris Psalter 118:32 2a e || ǣfre ġe·sċyndan. / / # / iċ on wīsne weġ || worda
The Paris Psalter 118:32 3b ðne rinne || and þū rīċe / mīne heortan ġe·heald || o
The Paris Psalter 118:36 2b heortan, || þæt iċ hālġe / on þīne ġe·witnesse || w
The Paris Psalter 118:49 2a ċ ġe·trīewe. / / # / Ġe·mun nū, drihten, || þīnes wordes, / o
The Paris Psalter 118:69 2a eorc || simle healdan. / / # / Is maniġfeald ofer mē || mān
The Paris Psalter 118:69 3b nryht / ofer-hyġdiġra; || iċ mid ealre / mīnre heortan hyġ
The Paris Psalter 118:70 2a ·tredde. / / # / Is hira heorte || hēr anlīcast / swā meoluc
The Paris Psalter 118:73 4a | mid hyġe-cræfte; / sele mē andġiet, || þæt iċ eall m
The Paris Psalter 118:83 2a eft frēfrode?’ / / # / Iċ eom ġe·worden || werum anlīcos
The Paris Psalter 118:83 4b r-ġietel, || þæt iċ ealle / þīne sōþfæste weorc || s
The Paris Psalter 118:91 3a || ealle worhtest, / swā hēo tō weorolde || wunian þenċ
The Paris Psalter 118:94 1b cūðlīċe on þǣm || hēr cwicu lifie. / / # / Iċ eom þī
The Paris Psalter 118:117 1b ġe·sċend mē on sīðe, || iċ þīn swā on·bād. / / # /
The Paris Psalter 118:146 4b Crīst; || iċ þæt hyċġe nū, / þæt iċ þīne be·bodu ||
The Paris Psalter 118:153 3b ġeorne, / ġe·nere nīede, || mē nīed be·læġ; / for·þo
The Paris Psalter 118:169 2a ihþe || sōðe, drihten. / / # / ġe·nēa-lǣċeþ || nīede
The Paris Psalter 118:169 3b um bealde, || þæt iċ bidde / on þīnre ġe·sihþe || sim
The Paris Psalter 118:171 2a || nīða ġe·hwelċes. / / # / mīne weleras þē || wordum
The Paris Psalter 118:173 2b mē þīne handa || on hǣlu nū, / and þæt dōmlīċe || ġe·
The Paris Psalter 120:4 2b e, || sē þe sċeall healdan / Israela folc || ūtan wiþ f
The Paris Psalter 121:8 1b r mīne brōðru || iċ bidde nū, / and mīne þā nīehstan || n
The Paris Psalter 124:2 3a t || ēċe drihten / of þissum || āwa tō weorolde. / / # / Nǣ
The Paris Psalter 126:3 3a || lēoda bearnum? / A·rīsaþ recene || and hræðe sittaþ
The Paris Psalter 128:1 2a ġuĝuþe, / cweðan Israhelas || ēac þæt selfe; / oft mē
The Paris Psalter 130:5 2a | ā ġe·trīewen / of þissum || āwa tō weorolde.
The Paris Psalter 131:9 2b ġe·ġierede || and glēawe / þīne þā hālĝan || hēr
The Paris Psalter 131:12 3b fer þīn hēah-setl; || ġif healdaþ wēl / þīnes% selfes
The Paris Psalter 131:15 1b min ræst, || þe iċ recene / on weorolda weorold || wunian
The Paris Psalter 132:4 3a lange tō fēore / of þissumn || āwa tō weorolde.
The Paris Psalter 133:1 1a Psalm 133 / / # / Efne blētsien || blīðe drihten / ealle his
The Paris Psalter 135:27 1a a% ǣġhwelċ. / / # / Andettaþ ealle || þǣm ēċan gode, /
The Paris Psalter 136:7 2a rusālem || ġe·gōdie; / þā oft cweðaþ: || ‘Wuton hī
The Paris Psalter 138:16 1a od%. / / # / Ġif iċ hīe recene || rīman on·ġinne, / hīe b
The Paris Psalter 138:18 2a h fācen god, / iċ hīe fēode || fæste mid nīðe, / and ofe
The Paris Psalter 139:6 3a e·bedd, || hāliġ drihten, / iċ stefne tō þē || styrme
The Paris Psalter 139:13 1b is hwæðere, || sōþfæste / þīnne naman willaþ || þur
The Paris Psalter 142:7 1a e, || hǣl mē siþþan. / / # / mē dēope is, || drihten lē
The Paris Psalter 142:9 3a e iċ gange || glēawe mōde; / iċ tō dryhtnes || dōme wil
The Paris Psalter 142:10 2a drihten, || fēondum mīnum; / iċ helpe tō þē || holde
The Paris Psalter 149:1 2b ihtne / and him nīewne sang || þā singaþ; / wese his herene
The Paris Psalter 54:8 1a nd mæġenes hrēoh. / / # / Hāt tō·dǣlan, || drihten usser
The Paris Psalter 54:18 2b / þe ǣr weorolde wæs || and wunaþ ēċe. / / # / Nis him on
The Paris Psalter 55:7 1a eall ġe·þrēatast. / / # / Iċ lēofum gode || līf min seċ
The Paris Psalter 58:3 1a || bealwe ġe·hǣle. / / # / Þi mīne sāwle || swīðe bisi
The Paris Psalter 58:4 2b e, || ā·rīs þū, drihten, nū, / and þū selfa ġe·siehst, |
The Paris Psalter 59:2 2b rēfdest; / hǣl hire wunde, || hēo ā·hrēred% is. / / # / Fel
The Paris Psalter 59:10 1a mehtiġ drihten. / / # / Sile ūs on earfoþum || æðelne fult
The Paris Psalter 60:1 3a ne ġe·bedd || holde mōde. / iċ of eorðan || ūt-ġe·m
The Paris Psalter 60:1 4b e·mǣrum / clipie tō þē, || mē cearu bēateþ / heard æt
The Paris Psalter 62:9 4a rafu || ēodon ġe·nēahhe; / hīe wǣron ġe·seald || und
The Paris Psalter 62:9 5a weordes hand, / sindon fracuþe || foxes dǣlas. / / # / Cyning s
The Paris Psalter 63:1 2a e·bedd, || hāliġ drihten, / mē costunge% || cnyssaþ ġe
The Paris Psalter 63:7 3a m āwiht þon mā / hira tungan || tēonan on sittaþ. / / # / Ea
The Paris Psalter 65:4 1a | hæleþa cynnes. / / # / Cumaþ and ġe·sēoþ, || hū cyme
The Paris Psalter 66:1 2a s on mōde ēac / ġe·blētsa nū; || beorhte lēohte / þīnne an
The Paris Psalter 68:4 2a onne iċ mē hæbbe / on heafde || hǣra feaxes, / þe mē earw
The Paris Psalter 68:31 1a ldlīċe || hǣlde sōna. / / # / iċ naman dryhtnes || nīede
The Paris Psalter 70:3 2b nd; || ā·līes mē fēondum nū, / and mē of folmum ā·fere ||
The Paris Psalter 70:5 3a ċend min; / on þē iċ singe || simle and ġe·nēahhe. / / #
The Paris Psalter 70:16 3b lǣrdest / of ġuĝuþhāde; || iċ eom gamol wintrum. / / # / Ā
The Paris Psalter 70:17 3b e, / eallum þǣmteohhe, || þe tō-weard is. / / # / Þīnes mea
The Paris Psalter 72:10 1a eþ on hēaĝum?’ / / # / Þȳ firenfulle || foldan ǣhta / an
The Paris Psalter 72:15 1a , || lāðum wiþ-ferede. / / # / sindon hīe ġe·wordene || w
The Paris Psalter 73:9 3b fēondum / and naman þīnne || bysmriaþ / þā wiþer·wearda
The Paris Psalter 73:18 1a e drihten. / / # / Ġe·seoh þū selfa, god, || sōþ is ġe·
The Paris Psalter 73:18 2a od, || sōþ is ġe·cȳðed, / nū% þīn ġe·witnes is || wēl
The Paris Psalter 73:20 1b , drihten god, || dēm þīne / ealde intingan; || ēac wes
The Paris Psalter 75:8 1a and ġierwe. / / # / Ġe·hātaþ drihtne || and him hræðe ġ
The Paris Psalter 78:5 3a ūs || ǣfre on·ċierran? / Is on·bærned || biter þīn ie
The Paris Psalter 78:9 1b / / # / And iċ selfa cwæþ: || ‘Nū iċ sōna on·gann / þās% ġe
The Paris Psalter 78:14 3b ða bearn || þe hīe dēmaþ nū. / / # / Ġield nū gram-hyġdgum,
The Paris Psalter 78:14 4a hīe dēmaþ nū. / / # / Ġield gram-hyġdgum, || swā hīe
The Paris Psalter 79:1 2b eċċest and rǣdest, || þū recene be·heald, / þū þē I
The Paris Psalter 79:2 1a lǣdest. / / # / Þū þē selfa || sittest ofer cherubīn, / æ
The Paris Psalter 79:2 3b ac Mannasse / and Beniamin, || we biddaþ þē. / / # / A·wece
The Paris Psalter 79:6 2b -cwide / ūrum nēah-mannum; || we cunnien, / hū ūs mid fraco
The Paris Psalter 79:14 1a and frettaþ. / / # / Ġe·hweorf nū, mæġena god, || milde and sp
The Paris Psalter 81:8 1a fealleþ.’ / A·rīs drihten, nū. || Dēm eorð-ware, / for·þon
The Paris Psalter 82:8 1a Lōðes bearnum. / / # / Dō him swā þū dydest || daĝum Ma
The Paris Psalter 82:10 1a r ġe·setten. / / # / Sete hīe nū, min god, || samod anlīċe / sw
The Paris Psalter 83:8 1a mǣra. / / # / Be·seoh drihten nū, || sċieldend ūser; / on·cnā
The Paris Psalter 85:15 1a arle sōþfæst. / / # / Be·seoh on mē || and mē siþþan we
The Paris Psalter 87:9 1b Ēaĝan mē sindon || unhāle / ġe·worden for wǣdle; || i
The Paris Psalter 88:43 1a erie? / / # / Hwǣr is sēo ealde nū, || ēċe drihten, / miċel mild
The Paris Psalter 89:16 2b rtnesse; || þæs we on mōde / habbaþ ealle daĝas || æðe
The Paris Psalter 90:13 2a || ēaðe gangan, / and bealde || basiliscan tredan, / and lē
The Paris Psalter 90:14 2b se, / nīede% hine sċielde, || hē cūðe naman mīnne. / / # /
The Paris Psalter 91:8 1a heofon-rīċes weard. / / # / Þi þīne fēond || fǣcne, drih
The Paris Psalter 91:12 1a eþ and grōweþ. / / # / Settaþ ġeorne || on godes hūse, / þ
The Paris Psalter 93:8 1b n·ġēotaþ% || þe on folce / unwīseste || ealra sindon; / d
The Paris Psalter 94:1 1a Psalter: Psalm 94 / / # / Cumaþ tō·gædere, || wuton cwēma
The Paris Psalter 94:10 1a ġe·sāwon mid ēaĝum. / / # / iċ fēower-tiġ || folce þi
The Paris Psalter 95:1 1a Psalter: Psalm 95 / / # / Singaþ drihtne || sangas nīewe; / sin
The Paris Psalter 95:2 1a | ēċum drihtne. / / # / Singaþ drihtne || and his sōðne na
The Paris Psalter 95:7 1a wuldres þīnes. / / # / Bringaþ drihtne || bū æt·samne / wli
The Paris Psalter 95:9 2a l || eorðe bifian; / seċġaþ on cynnum || and on cnēo-ris
The Paris Psalter 96:1 1a Psalter: Psalm 96 / / # / Rīxaþ mid rihte || rīċe drihten; /
The Paris Psalter 96:1 2a || rīċe drihten; / is eorðe || ēac on blisse, / and þæs
The Paris Psalter 99:1 1a e Paris Psalter: Psalm 99 / / # / ġē miċele ġe·fēan || mi
The Paris Psalter 99:3 3a ċe || ealle ā·fēde; / gāþ on his doru, || god andettaþ
The Metres of Boethius: Metre 10 1a s of Boethius: Metre 10 / / Ġif hæleþa hwone || hlisan list
The Metres of Boethius: Metre 10 24a ēow ðearf sīe? / Þēah ēow ġe·sǣle || þæt ēow sū
The Metres of Boethius: Metre 10 33a ǣlċes þinġes. / Hwǣr sint þæs wīsan || Wēlandes bā
The Metres of Boethius: Metre 10 42a ne || rinca ǣniġ. / Hwā wāt þæs wīsan || Wēlandes bā
The Metres of Boethius: Metre 10 44a | hrūsan þeċċen? / Hwǣr is sē rīċa || Rōmana wita, / a
The Metres of Boethius: Metre 10 53b āt nǣniġ man || hwǣr hīe sindon. / Hwæt is hira here ||
The Metres of Boethius: Metre 10 57b weorolde. || Ac hit is wierse nū, / þæt ġond þās eorðan ||
The Metres of Boethius: Metre 10 63a þ ġe·brenġan. / Þēah ġē wēnen || and wilnien / þæt
The Metres of Boethius: Metre 11 40a | eft ġe·weorðan. / Swā hit fāĝaþ, || frēan eald-ġe
The Metres of Boethius: Metre 11 43a || forða on·healdaþ. / Swā fȳr and wæter, || folde and
The Metres of Boethius: Metre 11 56b ġe·wrixle ġe·sett || þe wunian sċeall, / wyrta grōwan
The Metres of Boethius: Metre 13 14a , || fæste ġe·tēode. / Swā þinga ġe·hwelċ || þiderw
The Metres of Boethius: Metre 13 18a winþ wiþ ġe·cynde. / Þēah on lande || lēon ġe·mete, /
The Metres of Boethius: Metre 13 68a þ tō, þonne hit mæġ. / Nis ofer eorðan || ǣnĝu ġe·s
The Metres of Boethius: Metre 13 73a ċe% || æl-mehtiġ god. / Nis ofer eorðan || ǣnĝu ġe·s
The Metres of Boethius: Metre 15 1a us: Metre 15 / / ­­Þēah hine sē yfela || unrihtwīsa / Nēr
The Metres of Boethius: Metre 16 11b wīde || swā swā westmest / ān īeġ-land liġþ || ūt
The Metres of Boethius: Metre 16 16a þæt is Tile hāten; / þēah ānra hwā || ealles wealde /
The Metres of Boethius: Metre 16 19a || ēaste-wearde; / þēah hē þæt eall || āĝan mōte, / h
The Metres of Boethius: Metre 17 5a weorold innan, / and hīe ēac ġīet || ealle ġe·līċe / o
The Metres of Boethius: Metre 17 18a mōdien || būtan and-weorce, / ġē unæðelne || nǣniġne%
The Metres of Boethius: Metre 17 20a or æðelum || up ā·hebben, / on þǣm mōde biþ || manna
The Metres of Boethius: Metre 17 23a flǣsċe || fold-būendra? / Ac ǣġhwelċ mann || þe mid ea
The Metres of Boethius: Metre 19 10a | wlitiġe ġimmas. / Hwȳ ġē ne settan || on sume dūne / fi
The Metres of Boethius: Metre 19 15a ðǣr ne sint. / Hwæðer ġē willen || wǣðan mid hundum /
The Metres of Boethius: Metre 2 2b īċe ġō / sang on sǣlum, || sċeall seofiende, / wōpe ġe
The Metres of Boethius: Metre 2 8a e iċ on sǣlum wæs. / Oft iċ misċierre || cūðe sprǣċe
The Metres of Boethius: Metre 2 19a ? || Ne sint þā word sōþ, / þā ġe·sǣlþe ne maĝon |
The Metres of Boethius: Metre 20 105b þan / wīde mid winde, || swā weorðaþ oft / axe ġond eorð
The Metres of Boethius: Metre 20 147a eotole || samod eardien, / swā eorðe and wæter || earfoþ-
The Metres of Boethius: Metre 20 252a weorolde sċeatum. / For·ġief nū, ēċe god, || ūrum mōdum, /
The Metres of Boethius: Metre 20 264b þiccan mist || þe þræĝe / wiþ þā ēaĝan foran || ū
The Metres of Boethius: Metre 20 267a iġ and þīestre. / On·līeht þā ēaĝan || ūsses mōdes
The Metres of Boethius: Metre 21 5a seċġaþ ymb. / Sē þe þonne sīe || nearwe ġe·hefted / mi
The Metres of Boethius: Metre 22 14b him innan || þæt hit oftost / ymb·ūtan hit || ealneġ sē
The Metres of Boethius: Metre 22 28b ĝum / rihtwīsnesse, || þēah rinca hwǣm / þæs līċ-haman
The Metres of Boethius: Metre 24 4a eofones þisses, / ac ðǣr iċ mōste || mōd ġe·feðeran,
The Metres of Boethius: Metre 24 46a ðele stōw, / þēah þū hīe ġīeta || for·ġieten hæbb
The Metres of Boethius: Metre 24 64a e þis earme folc / sume hwīle || swīðost on·drǣdæþ.
The Metres of Boethius: Metre 25 1a oethius: Metre 25 / / Ġe·hīer ān spell || be þǣm ofer·m
The Metres of Boethius: Metre 25 3a | eorðan cyningum, / þā hēr maniĝum || and mislicum / wǣd
The Metres of Boethius: Metre 25 27b a gumena || þe him ġeornost / mid þeġnungum || þringaþ
The Metres of Boethius: Metre 27 8a aĝon || biteres ġe·cyndes, / hē ēow ǣlċe dæġ || onet
The Metres of Boethius: Metre 28 1b tre 28 / / Hwā is on eorðan || unlǣrdra / þe ne wundrie || w
The Metres of Boethius: Metre 28 49b n, / hādrum heofone? || Hwæt, hæleþa fela / swelċes and sw
The Metres of Boethius: Metre 28 82b niġes þinġes || þe mannum / wæfþu% and wunder || wēlhw
The Metres of Boethius: Metre 29 1a Boethius: Metre 29 / / Ġif þū wilnie || weorold-dryhtnes% / h
The Metres of Boethius: Metre 3 8b swenċed. || Swā is þissum / mōde ġe·lumpen, || nū hit
The Metres of Boethius: Metre 3 9b sum nū / mōde ġe·lumpen, || hit māre ne wāt / for gōde g
The Metres of Boethius: Metre 4 47b e / be·wriġen mid wrencum. || on weorolde hēr / mannum ne de
The Metres of Boethius: Metre 4 49a þ || māne āðas. / Ġif þū nū, wealdend, ne wilt || wyrde st
The Metres of Boethius: Metre 4 54b orolde ġe·sċeafta, || wlit on mann-cynn / mildum ēaĝum,
The Metres of Boethius: Metre 4 55b mann-cynn / mildum ēaĝum, || hīe on maniĝum hēr / weorold
The Metres of Boethius: Metre 5 21a || rīðum tō·flōwen. / Swā þā þīestre || þīnre heo
The Metres of Boethius: Metre 5 24a um ġe·drēfan. / Ac ġif þū wilnast, || þæt þū wēl m
The Metres of Boethius: Metre 7 14b swelgan; || swā dēþ rīcra / grundlēas ġītsung || ġiel
The Metres of Boethius: Metre 8 7b ġe·nōh þūhte. || Nis hit þā swelċ. / Nǣron þā ġon
The Metres of Boethius: Metre 8 11a la || hūru ne ġīemdon / þe dryht-guman || dīerost lǣta
The Metres of Boethius: Metre 8 40a e wolde god / þæt on eorðan || ūssa tīda / ġond þās w
The Metres of Boethius: Metre 8 42b r sunnan. || Ac hit is sǣmre nū, / þæt þēos ġītsung hafaþ
The Metres of Boethius: Metre 8 48b lice / efene þām munte || þe manna bearn / Etne hātaþ. ||
The Death of Alfred 13a mon || and hēr friþ nāmon. / is tō ġe·līefenne || tō
Solomon and Saturn 15b īde on·wæcned, || þā þe weallende / þurh attres oroþ
Solomon and Saturn 44b ft; / ġōmrende gāst || dēþ ġīena swā, / ǣr·þon mē
Solomon and Saturn 121b um mannum, || þǣm þe hēr mid māne lenġest / libbaþ on
The Menologium 104b n lāre, / bisċop brēmran. || on Brytene ræst / on Cantwarum
The Menologium 146b īacon, / Laurentius, || hæfþ līf wiþþan / mid wuldor-fæd
The Menologium 228b ċeaft / folcum tō frōfre. || ġē findan maĝon / hāliġra
The Judgment Day II 26a wæþ, || mōde ġe·drēfed: / ‘Nū iċ ēow, ǣdran, || ealle bi
The Judgment Day II 68a ast þū, || synniĝu tunge, / þū for·ġiefnesse hæfst |
The Judgment Day II 69a e hæfst || ġearugne tīman, / þē æl-mehtiġ || ēarum ā
The Judgment Day II 82a edōmes || æt līfes frēan? / þū sċealt grēotan, || tē
The Judgment Day II 84a īma sīe || and tīd wōpes; / is hāl-wende || þæt man h
The Judgment Day II 176b sċ? || Hwæt drēoĝest þū nū? / Hwæt meaht þū on þā-tīd
The Judgment Day II 178a þearfe ġe·wēpan? / Wā þe nū, þū þe% þēowast% || þiss
The Judgment Day II 243b de || þæt un-ā·līefed is nū; / lēofest% on līfe || lāþ b
The Gloria I 31a dæġ is ġe·weorðod. / And and simle || þīne sōðan w
The Lord's Prayer III 4a e-cræftum fæst, / þīn nama þā, || nerġende Crīst, / on
The Lord's Prayer III 6a | fæste ġe·staðolod. / Cume tō mannum, || meahta wealden
The Lord's Prayer III 14a tō weorolde forþ. / Sele ūs tō dæġe, || drihten gumena
The Kentish Hymn 32a || gasta ġe·myndiġ. / Miltsa nū, mehtiġ, || manna cynne, / and
Psalm 50 31b þū mē, meahta wealdend, || þū wāst manna ġe·þōhta
Psalm 50 47a uma, || þīnre lufan blisse. / iċ ānum þē || oft syngode
Psalm 50 77a || sōna ġe·mēte. / On·tȳn nū, æl-mehtiġ, || earna hlēoð
Psalm 50 83a r || hwīle wǣron. / A·hweorf fram synnum, || sāwla nerġe
Psalm 50 99a || eall ne be·sċierwe. / Sele blīðse mē, || bilewit dōm
Psalm 50 116a || sōþfæstnesse. / On·tȳn nū, wealdend God, || weleras mīn
Psalm 50 130a || ǣfre ne ǣwest. / Ġe·dō fræmsume || frōfre þīne / t
A Prayer 67a e·lōme. / Ac iċ þē hālsie nū, || heofona drihten, / and ġe·
Aldhelm 5b op on Bretene. || Biblos iċ sċeall, / ponus et pondus || p
The Seasons for Fasting 39a | ac sċeall on wyrd sċacan. / we herġan sċolon || hēr fo
The Seasons for Fasting 97b sten-tīda; || we þǣm forþ ġīet / ġond% Engla land ||
The Seasons for Fasting 105a iste || ūres dryhtnes, / þæt lengten-tīd || lēoda nemna
The Seasons for Fasting 134a ānette || ealra ġe·fēana; / is helpes tīd, || hāliġ dr
The Seasons for Fasting 152a upplican || ēðel sēċaþ. / wæs æt nīehstan || þæt
The Seasons for Fasting 176a || dǣdum fylĝest. / Hæbbe we ġe·mearcod || hū þā mǣr
The Seasons for Fasting 202a es eġe || duĝuþum healdan, / þā, folces mann, || firena
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1a ō the Pastoral Care / / Þis is sē wætersċipe || þe ūs w
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 22a fenne wierþ. / Ac hladaþ ēow drincan, || nū ēow drihten
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 22b hladaþ ēow nū drincan, || ēow drihten ġeaf / þæt ēow
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25a wrum || dryhtnes welle. / Fylle his fǣtels, || sē þe fæst
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 17a t / þe þū on þīnum heandum || hafast and sċēawast, / þ
Metrical Charm 11: A Journey Charm 33a || ēadġes lāre. / Bidde iċ siġeres% God || gōdes% milt
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 21a ġond land fereþ. / Fleoh þū nū, ātor-lāðe, || sēo lǣsse
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 45a malsċrunge || mānra% wihta. / maĝon þās [VIIII] wyrta ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 61a healdaþ; / motan ealle wēoda || wyrtum ā·springan, / sǣs
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 5a land rīdan. / Sċield þū þe nū%, þū þisne nīþ || ġe·nes
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 24b re hæġtessan ġe·sċot, || iċ wille þīn helpan. / Þis
The Battle of Finnsburh 7b ċield sċeafte on·cwiþ. || sċīeneþ þēs mōna / waðol
The Battle of Finnsburh 8b ōna / waðol under wolcnum. || ā·rīsaþ wēa-dǣda / þe þ
The Battle of Finnsburh 10a man willaþ. / Ac on·wācniaþ nū, || wīġend mīne, / habbaþ ē
The Battle of Finnsburh 21a le durum || hyrsta ne bǣre%, / hit nīða heard || ā·niman
The Battle of Maldon 57b sċipe gangen / unbefohtne, || ġē þus feorr hider / on ūrn
The Battle of Maldon 93a rn || (beornas ġe·hlyston): / ‘Nū ēow is ġe·rȳmed, || gāþ
The Battle of Maldon 175a e iċ on weorolde ġe·bād. / iċ āh, milde metod, || mǣs
The Battle of Maldon 215a lle, || ymbe heard ġe·winn; / mæġ cunnian || hwā cēne s
The Battle of Maldon 222b wille, / eard ġe·sēċan, || min ealdor liġeþ / for·hēaw
The Battle of Maldon 232b node / þeġnas tō þearfe, || ūre þēoden liġeþ, / eorl o
The Battle of Maldon 250b hǣleþ / wordum æt-wītan, || min wine ġe·crang, / þæt i
The Battle of Maldon 316a || Ā mæġ gnornian / sē þe fram þȳs wiġ-pleĝan || we