A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: god

Number of occurrences in corpus: 567

Genesis A 34b n wolde. || Þā wearþ ierre God / and þǣm weorode wrāþ ||
Genesis A 46a rōht-ġe·tīeme / grymme wiþ God ġe·samnod; || him þæs gri
Genesis A 97b ofonum. || For·þǣm hāliġ God / under rodoras fenġ, || rīċ
Genesis A 183b n·wundod, || of þǣm worhte God / frēolice% fǣmnan. || Feorh
Genesis B 270a ran hæfde / þonne sē hālĝa God || habban mihte / folċ-ġe·st
Genesis B 283b or-dōmes? || Iċ mæġ wesan God swā hē. / Be·standaþ mē st
Genesis B 311b orðan niðan, || æl-mehtiġ God, / sette siġe·lēase || on þ
Genesis B 341b , / þæt him for gālsċipe || God selfa wearþ / mehtiġ on mōde
Genesis B 346b des ġīeman, || nealles wiþ God winnan%. / Sātan maðelode, ||
Genesis B 384b dlas grēate. || Mid þȳ mē God hafaþ / ġe·hæfted be þǣm
Genesis B 390b me, grundlēase. || Hafaþ us God selfa / for·swāpen on þās s
Genesis B 462b æstme, || swā hīe wealdend God, / hēah heofon-cyning || heandu
Genesis B 511b rolde / grēne ġeardas, || and God siteþ / on þǣm hīehstan ||
Genesis B 520b iġra. || Þā sende wealdend God, / þīn hearra þās helpe% ||
Genesis B 524a iċ siġe-drihten, / mihtiġne God, || mæðlan ġe·hīerde / stra
Genesis B 551b || ‘Iċ wāt, inċ wealdend God / ā·bolĝen wierþ, || swā i
Genesis B 596a miċel wunder / þæt hit ēċe God || ǣfre wolde / þēoden þoli
Genesis B 672b iefan, / ġif hit ġeġnunga || God ne on·sende, / heofones wealde
Genesis B 740b dlice ġeardas. || Unc wearþ God ierre / for­·þon wit him nol
Genesis B 779b drihten / gōdne grēton || and God nemdon, / heofones wealdend, ||
Genesis B 814b mearcod, || ac unc is mehtiġ God, / wealdend wrāð-mōd. || To h
Genesis B 816b an || þæt iċ bæd heofones God, / wealdend þone gōdan, || þ
Genesis B 831a ē on sǣ wadan / hete heofones God || heonane nū þā, / on flōd
Genesis B 844b ǣr for·ġeaf || æl-mehtiġ God. / Þā hīe hira līċ-haman ||
Genesis B 849b þæt hīe ne for·ġēate || God æl-mehtiġ, / and him ġe·wī
Genesis A 872a eall nacod’. / Him þā ǣdre God || andswarode: / ‘Saĝa mē
Genesis A 887b Ēuan fræġn || æl-mehtiġ God: / ‘Hwæt druĝe þū, dohtor,
Genesis A 918a an sċealt’. / Þā tō Ēuan God || ierrunga spræc: / ‘Wend
Genesis A 1135a s || Ēnos hāten; / sē nemde God || niþþa bearna / ǣrest ealr
Genesis A 1207b unge and ealde, || þonne him God hira / ǣhta and æt-wist || eo
Genesis A 1396b e hrīnan, || ac hīe hāliġ God / ferede and nerede. || Fīftī
Genesis A 1404b a frēa, || þā hine hāliġ God / ēċe up for·lēt || ēad-m
Genesis A 1407a erhþ cyning. / Þā ġe·munde God || mere-līðende, / siĝora we
Genesis A 1509b æs / āra ēste || æl-mehtiġ God, / dōmfæst duĝuþa. || Þā
Genesis A 1678b d handa. || Þā cōm hāliġ God / wera cnēo-rissa || weorc sċ
Genesis A 1806b d worhte. || Hē ðǣr wordum God / torhtum ċīeġde, || tiber o
Genesis A 1903b wrīdian-- || ne þæt wille God. / Ac wit sint ġe·māĝas; ||
Genesis A 1924b wange%, || oþþæt% nerġend God / for wera synnum || wielme ġe
Genesis A 2016b e lǣdon Lōth || and lēoda God, / sūð-manna sinċ, || siĝore
Genesis A 2109b ūðe for·ġeaf. || Þæt is God selfa, / sē þe hettendra || h
Genesis A 2115b od / gūðe spōwan, || ac hīe God flīemde, / sē þe æt feohtan
Genesis A 2187a ne wōcon’. / Him þā ǣdre God || andswarode: / ‘Nǣfre ġe
Genesis A 2375b / glēaw on mōde, || þā him God sealde / sōðe trēowa, || and
Genesis A 2389b ahtor, || þā cwæþ hāliġ God: / ‘Ne wile Sarran || sōþ ġ
Genesis A 2561b nd on Gōmorra. || Eall þæt God spilde, / frēa mid þȳ folce.
Genesis A 2658b d glēaw, || mæġ self wiþ% God% sprecan, / ġe·sēon sweġel-c
Genesis A 2742b de. / Þā ġīen wæs ierre || God Abimēlehe / for ðǣre synne |
Genesis A 2916b n þīnne. || Him ān wuldres God. / Maĝu Ebrea, || þū mēdum s
Exodus 23a orma sīþ / þæt hine weoroda God || wordum nǣġde, / ðǣr hē
Exodus 71b eofon-colum. || Þǣr hāliġ God / wiþ fǣr-bryne || folc ġe·
Exodus 80b er wolcnum; || hæfde wītiġ God / sunnan sīð-fæt || seġle%
Exodus 152b lēode, || ðǣr him mehtiġ God / on þǣm spild-sīðe || spē
Exodus 273b is is sē ēċa || Abrahames God, / frumsċeafta frēa, || sē þ
Exodus 292a þ ġeare / þæt ēow mehtiġ God || miltse ġe·cȳðde, / eorla
Exodus 314b ġ-winum. || Swā him mehtiġ God / þæs dæġ-weorces || dēop
Exodus 380b sē Abraham || sē him engla God / naman nīewan ā·sċōp; ||
Exodus 433b wyrda wealdend || and weoroda God, / sōþfæst siĝora, || þurh
Exodus 515b eat ġielp wera. || Hīe wiþ God wunnon! / Þanon Israhēlum ||
Daniel 11b an woldon, || wæs him hierde God, / heofon-rīċes weard, || hāl
Daniel 154a ðnan || hīeran sċolde. / Him God sealde || ġiefe of heofonum /
Daniel 236a || sende him of hēan rodore / God, gumena weard, || gāst þone
Daniel 259b nerede. / Guman glæd-mōde || God weorðodon, / under þæs fæð
Daniel 277b sāwen. || Þæt wæs wuldres God / þe hīe ġe·nerede || wiþ
Daniel 372a ċ dōmie! / And þeċ, mehtiġ God, || gāstas lofie! / Biernende f
Daniel 421b / ġungum gædelingum% || Hīe God herġaþ, / ānne ēċne, || an
Daniel 425b hē sīe ana || æl-mehtiġ God, / wittiġ wuldor-cyning, || weo
Daniel 517b cyme / grēne blēda, || þonne God selle. / Hēt ēac ġe·bindan
Daniel 525b am þǣm gāste || þe þider God sende. / Hēt þā tō·samne |
Daniel 548b wæs, / gumena ealdor, || wiþ God sċyldiġ. / Wandode sē wīsa,
Daniel 606a ðǣre sundor-ġiefe / þe him God sealde, || gumena rīċe, / weo
Daniel 643a an || in līf-fruman, / þætte God sealde || gumena ġe·hwelcum
Daniel 669b mena ǣniġ || oþ·þæt him God wolde / þurh hryre hreddan ||
Christ and Satan 18b onc clēne% || nemþe% ēċe God? / Drēamas hē ġe·dǣlde%, ||
Christ and Satan 32b nd, / grǣdġe% and ġīfre. || God ana wāt / hū hē þæt sċyld
Christ and Satan 56b and eorðan, || wǣre hāliġ God, / sċieppend selfa. || Nū eart
Christ and Satan 108a ġe·bīdan / hwæt mē drihten God || dēman wille%, / fāĝum on
Christ and Satan 191b e and grǣdġe, || þā hīe% God be·drāf / in þæt hāte hof
Christ and Satan 242b ra sunu, / gasta sċieppend. || God selfa wæs / eallum and-fenġ |
Christ and Satan 258b an mōton, / grymme grundas. || God selfa him / rīċe healdeþ. ||
Christ and Satan 280b on helle. || Him wæs hǣlend God / wrāþ ġe·worden || for wam
Christ and Satan 287b , || ðǣr is sē æl-mihtĝa God. / And ūs be·fæðman wile ||
Christ and Satan 349b þæs swā glēaw, || nemþe God selfa, / þæt ā·seċġan mæ
Christ and Satan 354b || (þæt is sē% selfa) for God. / Þonne bēoþ þā ēadĝan |
Christ and Satan 428b s tō sōðe || þætte selfa God / wolde hell-warum || hām ġe
Christ and Satan 439b ene || þæt þū eart selfa God% / and% ēċe ord-fruma || ealra
Christ and Satan 450b siþþan. || Him wæs drihten God / wrāþ ġe·worden, || sealde
Christ and Satan 491b hte helpan, || nemþe hǣlend God, / sē þæt wīte ǣr || tō wr
Christ and Satan 514a on morĝen / þæs þe% drihten God || of dēaðe ā·rās. / Næs
Christ and Satan 522b æt hē mōste in Galileam || God sċēawian, / ēċne and trumne
Christ and Satan 529a e·stōd%, || ēċe drihten, / God in Galileam. || Tō þæs ġu
Christ and Satan 548a || and his blōd ā·ġēat, / God on ġeālĝan%, || þurh his
Christ and Satan 573a ġe·sette% || sāwla unrīm / God libbende. || Þā wæs Iudas
Christ and Satan 598b | þēoden mǣra, / æl-mehtiġ God, / on% dōm-dæġe || drihten se
Christ and Satan 26b e ġeornor || þæt þū wiþ God wunne, / siþþan þū þonne h
Andreas 14a wunder-cræfte. / Þām hāliġ god || hlȳt ġe·tēode / ūt on
Andreas 76b mē tō āre, || eall-mehtiġ god, / lēoht on þissum līfe, ||
Andreas 91a cȳðed wearþ / þæt hāliġ god || helpe ġe·fremede, / þā w
Andreas 260b ā andswarode || eall-mehtiġ god, / swā þæt ne wiste, || sē
Andreas 275b ġþe. || Biþ þe meord wiþ god, / þæt þū ūs on lāde || l
Andreas 326a || wuldor-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta, / swā
Andreas 425b anden, / grund wiþ grēote. || God ēaðe mæġ / heaðu-līðendu
Andreas 459b fre for·lǣteþ || libbende god / eorl on eorðan, || ġif his
Andreas 534b īe on·ġēaton || þæt þe god hæfde / wǣre be·wunden%, ||
Andreas 563b me ġalĝ-mōde, || þæt hē god wǣre, / þēah þe hē wundra
Andreas 657b , / ðǣr him tō·ġēanes, || god herġende, / tō þām mæðel-
Andreas 703a || wuldor-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / Swel
Andreas 751b is is sē ilca || eall-wealda god / þone on fyrn-daĝum || fæde
Andreas 758a nned sċolde / weorðan wuldres god. || Is sēo wyrd mid ēow / open
Andreas 760a aĝum nū / ġe·sēon siĝores god, || sweġeles āĝend.’ / aeft
Andreas 785a ce ġe·cȳðan, / hwelcne hīe god meahtum || on·ġieten hæfdo
Andreas 894b ġe·hīerdon, || þæt hīe god wolde / on·munan swā miċeles
Andreas 897a wīġendra hleo: / ‘Nū iċ, god drihten, || on·ġieten hæbb
Andreas 925b Him andswarode || eall-wealda god: / ‘Nā þū swā swīðe || s
Andreas 1030a a || on þām hearm-locan / his god grētte% || and him ġēoce b
Andreas 1143b / gārum ā·ġīetan. || Hine god for·stōd, / hāliġ of hīeh
Andreas 1188b eohte. || Eart þū fāh wiþ god, / duĝuþa dēmend. || Hwæt,
Andreas 1281a þ: / ‘Ġe·seoh nū, drihten god, || drohtaþ mīnne, / weoroda w
Andreas 1335b na / ġīfrum grāpum. || Hine god for·stōd, / staðolfæst stī
Andreas 1376b t, mē ēaðe || eall-mehtiġ god, / niþþa nerġend, || sē þe
Andreas 1387a ē þe þā fǣhþu ġō / wiþ god ġāra || grymme ġe·fremede
Andreas 1409b rde / þā þū of ġalĝan, || god libbende, / fyrn-weorca frēa,
Andreas 1415b wītu. || Bidde iċ, weoroda god, / þæt iċ gǣst mīnne || ā
Andreas 1462b an niht. || Þā cōm drihten god / on þæt hlin-reċed, || hæl
Andreas 1510a ē self cyning / wrāt, wuldres god, || wordum cȳðde / recene ġe
Andreas 1661b ·wunian. || Þā him wuldres god / on þām sīþ-fæte || selfu
Andreas 50a cwǣdon þus: / ‘Ān is ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / Is hi
Soul and Body I 13a r þēod-cyning, / æl-mehtiġ God, || ende weorolde / wyrċan will
Soul and Body I 83b æt wierreste, || ðǣr swā God wolde, / ġe þēah þū wǣre
Soul and Body I 85b æt grimmeste, || ðǣr swā God wolde, / þonne þū ǣfre on m
Soul and Body I 154b tō wiste, || ac þæt wolde God, / þæt þū ǣfre þus lāðli
Homiletic Fragment I 39b gāstlīċe lufe, || swā him god be·bēad%. / For·þon eallung
Homiletic Fragment I 46b āstum tō ġēoce, || þonne god wile / eorðan līfes || ende
Dream of the Rood 39b eong hǣleþ, || (þæt wæs god æl–mehtiġ), / strang and st
Dream of the Rood 51b wyrda. || ġeseah iċ weoroda god / þearle þenian. || þīestru
Dream of the Rood 60b on hīe ðǣr æl–mihtiġne god, / ā·hōfon hine of þǣm hefi
Dream of the Rood 93a mārian selfe, / æl–mehtiġ god || for ealle menn / ġeweorðod
Dream of the Rood 98a bēam, / sē þe æl–mehtiġ god || on þrōwode / for manncynne
Dream of the Rood 106a || drihten selfa, / ælmihtiġ god, || and his englas mid, / þæt
Dream of the Rood 156a wealdend cōm, / æl–mehtiġ god, || ðǣr his ēðel wæs. /
Elene 4b orolde, || þæs þe wealdend god / ā·cenned wearþ, || cyninga
Elene 14b / gūð-weard% gumena. || Hine God trymede / mǣrþum and meahtum,
Elene 161b ealdrum cȳðan, || hwæt sē god wǣre, / boldes brytta, || ‘
Elene 209b , / Iūdēa cynn, || þæt hīe god selfne / ā·hēngon, herġa fr
Elene 345a wiĝena bealdor: / 'Iċ frymþa god || fore sċēawode, / siĝora d
Elene 64b fre, || siþþan him frymþa god, / nīða nerġend, || naman on
Elene 81b e·þrōwade || ealra þrymma god / līfes lāttēow, || lāðli
Elene 241b helpe, || þæt mē hāliġ god / ġe·fielle, frēa mehtiġ, |
Elene 249a nu metodes, / þone ā·hangnan god, || þæt þū hungre sċealt /
Elene 261b ēow healsie || þurh heofona god / þæt ġē mē of þissum ear
Elene 312b is sē hālĝa || hēah-engla god, / weoroda wealdend. || Is þæs
Elene 321b um gryrefæst. || Þæs þū, god drihten, / wealdest wīdan ferh
Elene 347b æðele, || þā þū, meahta god, / ġe·īewdest% þām eorle ||
Elene 371b ardes. || Sīe þē, mæġena god, / þrymm-sittendum% || þanc b
Elene 380b myndiġ. || Lǣt mec, meahta god, / on rīm-tale || rīċes þīn
Elene 604a earþ ēċe rex, / metod milde, god, || meahta wealdend. / Þā wæs
Elene 658a mōd ēode || gumena þrēate / god herġendra || and þā ġeorn
Elene 686b hēannesse || heofon-rīċes god.’ / Þā wæs ġe·blissod || sē
Elene 711b tō wuldre. || Huru, weoroda% god / ġe·fullǣste, || fæder on
Elene 732b eorne be·gange, || nū þē god sealde / sāwle siġe-spēd ||
Elene 782b bēad / on þām gum-rīċe || god herġendum, / werum and wīfum,
Elene 870a la frēan / ġe·sēon, siĝora god. || Hīe ā·sodene bēoþ, / ā
Christ A 109a mle on·līehtest. / Swā þū, god of gode || ġearu ā·cenned,
Christ A 122a er æl-mihtĝum / efen-eċe mid god || and nū eft ġe·wearþ / fl
Christ A 124b bær / ġōmrum tō ġeoce. || God wæs mid ūs / ġe·sewen būta
Christ A 130a | sendan wolde. / Ēalā gǣsta god, || hū þū glēawlīċe / mid
Christ A 135a m: || ‘Nū is rodera weard, / god selfa mid ūs.’ || Swā þ
Christ A 173b all / ġēotan ġōmor-mōd. || God ēaðe mæġ / ġe·hǣlan hyġ
Christ A 226b der wolcnum, || þæt wītiġ god, / līfes ord-fruma, || lēoht a
Christ A 273b m lēod-sċaðan, || libbende god, / helm al-wihta, || hreddan wil
Christ A 319a an gatu || ġīet sume sīðe / god self wile || gæstes mæġene
Christ A 324b ġ ōðer, || nemþe nerġend god, / hīe ǣfre mā || eft on·lū
Christ A 347b ian% on wuldre || mid weoroda god. / Ēalā þū hālĝa || heofon
Christ A 361b nīed-þēowa%, || nerġende god, / hū we sind ġe·swencte ||
Christ A 383b healīċe, || nū ūs hǣlend god / wǣrfæst on·wrāh || þæt
Christ A 407b eorðod. || Þū eart weoroda god, / for·þon þū ġe·fyldest |
Christ A 433b inlocast / and ġeornlicost || god weorðie. / Hē him ðǣre liss
Christ B 535b ġōmor-mōde, || þonan hīe god nīehst / up stīĝende || ēa
Christ B 631a ġe·stīĝan / wolde, weoroda god, || ūs sē willa be·cōm / hē
Christ B 686a || ofer ōðre forþ. / ­Þus god mehtiġ || ġefum unhnēawum,
Christ B 695b immas swā sċīene || būtan god selfa? / Hē is sē sōþfæsta
Christ B 755b sse līċ-haman, || libbende god. / For·þon we ā sċulon || ī
Christ B 781b ramra gār-fare, || ġif hine god sċieldeþ, / duĝuða drihten.
Christ B 817b on ġielp ġēote, || þenden god wille / þæt hē hēr on weoro
Christ C 1007a e for·bærned / þonne mehtiġ god || on þone mǣran beorh / mid
Christ C 1010b ċ ofer weredum, || wealdende god, / and hine ymb·ūtan || æðel
Christ C 1161a ē sċieppend cōm, / wealdende god, || þā hēo þæt weorod ā
Christ C 1166b on·ġēan ġyrede, || þonne god wolde / ofer sīne ȳðe gān.
Christ C 1170b nealles fēa, || þā mehtiġ god / on hira ānne ġe·stāh ||
Christ C 1190a hālĝum meahtum, / æl-wealda god. || Þæt æt ǣrestan / fore-þ
Christ C 1217b ah-setle, || heofon-mæġena god, / fæder æl-mehtiġ. || Folca
Christ C 1364b eġesan þrēa, || æl-wealda god. / Ne þurfon hīe þonne tō me
Widsith 133a || land-būendum / sē þe him god sileþ || gumena rīċe / tō
The Fortunes of Men 8b r, / ġiefaþ and ġierwaþ. || God ana wāt / hwæt him weaxendum
Maxims I 4b sċulon ġieddum wrixlan. || God sċeall mann ǣrest herġan / f
Maxims I 8b on eorðan / ġung ealdian. || God ūs ēċe biþ, / ne wendaþ hi
Maxims I 17a | for mann-cynne, / æl-mehtiġ god, || efen-fela bēga / þēoda an
Maxims I 75b orstes fetere || fela-mehtiġ god; / winter sċeall ġe·weorpan,
Maxims I 83a || bū sċulon ǣrest / ġeofum god wesan. || Gūþ sċeall on eo
Maxims I 120b / Gōd biþ genġe || and wiþ God lenġe. / Hyġe sċeall ġe·he
Maxims I 127a -sċeorp, || sinċ on cwēne, / god sċōp gumum, || gār-nīþ w
Maxims I 133b e rodoras; || þæt is rīċe god, / self sōþ-cyning, || sāwla
Maxims I 155b ann sċeall ġiefan. || Mæġ God sellan / ēadĝum ǣhte || and
Maxims I 163a rēow, || / þæs ne ġīemeþ God. || / Fela sċōp metod þæs
Maxims I 171b s glēowes ġiefe, || þe him God sealde. / Earm biþ sē þe sċ
The Riming Poem 87a t || for metode rōt / sōðne god ġe·sēon || and ā on sibbe
The Panther 55a tenċ faraþ. / Swā is drihten god, || drēama rǣdend, / eallum ē
The Panther 71a e sind || ġond middan-ġeard / god ungnīeðe% || þe ūs tō ġ
Soul and Body II 14a || ēċe drihten, / æl-mehtiġ god, || ende weorolde. / Clipaþ þo
Soul and Body II 78b æt grimmeste, || ðǣr swā god wolde, / ġe þēah þū wǣre
Guthlac A 71a d-ġe·strēon / on þā mǣran god || be·mūtad% weorðaþ, / þo
Guthlac A 107a hlūtre mōd / on þæs gæstes god || ġeorne trymede. / Hwæt, we
Guthlac A 120b nder lyfte || and þā langan god / herede on heofonum, || ðǣr
Guthlac A 202b ūð·lāces gǣst, || ac him god sealde / ellen wiþ þām eġes
Guthlac A 242a wealdeþ. / Ān is æl-mehtiġ god, || sē mec mæġ ēaðe ġe·
Guthlac A 292b aru wæs Gūð·lāc, || hine god fremede / on andsware || and on
Guthlac A 318b healdeþ. || Is min hiht mid god, / ne iċ mē eorð-welan || āw
Guthlac A 395b nd wunode || and hine weoroda god / freoðode on foldan, || swā
Guthlac A 407b anne / ġīfrum grāpum. || Nā god wolde / þæt sēo sāwol þæs
Guthlac A 439b eorĝe, || wæs his blǣd mid god. / Þūhte him on mōde || þæt
Guthlac A 449b ðed, / þætte Gūð·lāce || god lēanode / ellen mid ārum, ||
Guthlac A 470b wæs ā·gangen || þæt him god wolde / aefter þrōwunga || þ
Guthlac A 495a siþþan% || seċġan wille. / God sċōp ġuĝuþe || and gumen
Guthlac A 552b e on·ġēaton || þæt hine god wolde / nerġan wiþ nīðum ||
Guthlac A 580b ǣne ġe·costod, || ne cempa god, / wordum and weorcum || wēl ġ
Guthlac A 606b / ealra þāra ġiefena || þe god ġe·sċōp / englum ǣrest ||
Guthlac A 756a n || ielda cynnes, / ac swelċ% god wyrċeþ || gǣsta līfes / tō
Guthlac B 820b ·frǣġe, || þætte frymþa god / þone ǣrestan || ielda cynne
Guthlac B 1081b e·winn, || þæt iċ wuldres god / sēċe sweġel-cyning, || ð
Riddles 40 21b er eorðan, || nemþe sē ana god / sē þisne hēan heofon || he
Riddles 59 4a rōde. || Friðu-spēde% bæd / god nerġende || gǣste sīnum / s
Resignation 1a ion / / Āĝe mec sē æl-meahta god, || / helpe min sē hālĝa dri
Resignation 5b niġfeald. || Iċ þē, mǣre god, / mīne sāwle be·bēode || an
Resignation 19b ef mē tō lisse, || libbende god, / bitere bealu-dǣde. || Iċ þ
Resignation 28b e / grimmra gylta || þonne mē god lifde. / hæbbe iċ þonne þea
Resignation 33a siþþan ðǣr / unne ārfæst god || ēċan drēames, / līf ā·
Resignation 40a On·step mīnne hyġe, / gǣsta god cyning, || on ġearone rǣd. /
Resignation 63b ġe·hoĝode, || hǣl, ēċe god, / metod meahtum swīþ. || Mīn
The Descent into Hell 92b þ·þæt [] || siġe-drihten god, / bimengdes[]gust ealra cyninga
The Descent into Hell 111b e·sōhtes, || siġe-drihten god, / nealles fore þīnre þearfe,
Azarias 78b / lēohte lēoman, || libbende god, / hādre and hlūtre || and heo
Azarias 94a sāwol of līċe. / and þeċ, god drihten, || gæstas% herġen,
Azarias 109a rihten. || Ā þīn dōm sīe / god and ġenġe. || Þū þæs ġ
Azarias 112b forþ ēċe, || æl-mehtiġ god. / Wesaþ and weaxaþ || ealle w
Azarias 117a n drihten. / and þeċ, hālĝa god, || hēa dūna / ġond middan-ġ
Azarias 147a || miltsum herġen / and ēċne god, || Israhela cynn. / Blētsien
Azarias 152a || hlūtre sāwle, / and, ēċe god, || ēað-mōd-heorte. / Nū þe
Azarias 155b aþ. / Nū we ġunge þrīe || god blētsiaþ, / fela-mihtiġne ||
The Husband's Message 32b inc ġe·unne || æl-wealdend god / [] æt·samne || siþþan mot
Riddles 95 6b on burgum || oþþe beorhtne god. / Nū snotre menn || swīðost
The Phoenix 36b / grēne standaþ, || swā him god be·bēad. / Wintres and sumere
The Phoenix 281a rymþe wæs, / þā hine ǣrest god || on þone æðelan wang / si
The Phoenix 355b ng biþ / ġung on ġeardum. || God ana wāt, / cyning æl-mehtiġ,
The Phoenix 565b illan, || swā þēah weoroda god / aefter swylt-hwīle || sāwle
The Phoenix 622a us: / ‘Sibb sīe þē, sōþ god || and snytru-cræft, / and þ
Juliana 47b wenċan. || Ġif þū sōðne god / lufast and ġe·līefest || a
Juliana 74b m folce, || hēt mē fremdne% god, / ofer þā ōðre || þe we ǣ
Juliana 102b ēona. || Hē is tō frēonde god. / For·þon is þæs wierþe, |
Juliana 109b denne, || nemne hē mæġena god / ġeornor be·gange || þonne
Juliana 180b oh-weorðunga || and wuldres god / on·ġiete glēawlīċe, || g
Juliana 239b t heortan, || heofon-rīċes god, / on þām nīed-clafan, || ner
Juliana 265b tō gring-wræce. || Hēt þe god bēodan, / bearn wealdendes, ||
Juliana 434b or-wīġne. || Þū on ēċne god, / þrymm-sittendne, || þīnne
Juliana 515b na. || Þēah þe him weoroda god / on·wriġe, wuldres cyning, |
Juliana 642b liġra hiht, || heofon-engla god. / Hē is þæs wierðe, || þæ
Juliana 729b . || For·ġief ūs, mæġena god, / þæt we þīne ansīene, ||
The Gifts of Men 3b ·witte, || swā hēr weoroda god, / metod meahtum swīþ, || mann
The Gifts of Men 16b ofona ġe·hwelcre. || Nǣfre god dēmeþ / þæt ǣniġ eft ||
Precepts 5a , || dēah þīn ġe·wyrhtu; / god þē biþ simle || gōda ġe
Precepts 40b re sċame, || lang nīþ wiþ god, / ġēotende ġielp. || Wes þ
Precepts 51b simle || on þīnum ferhþe god.’ / Seofeþan sīðe || his sunu
Beowulf 13b , / ġung on ġeardum, || þone God sende / folce tō frōfre; || f
Beowulf 72b gum and ealdum, || swelċ him God sealde, / būtan folc-sċeare |
Beowulf 181b nd, || ne wisson hīe drihten god, / ne hīe hūru heofona helm ||
Beowulf 381b -rōf hæbbe. || Hine hāliġ god / for ār-stafum || ūs on·sen
Beowulf 478b swēop / on Grendles gryre. || God ēaðe mæġ / þone dol-sċað
Beowulf 685b ǣpen || and siþþan wītiġ god / on swā hwæðre hand, || hā
Beowulf 701a is ġe·cȳðed / þæt mehtiġ god || manna cynnes / wēold wīde-
Beowulf 811b remede || (hē wæs fāh wiþ god), / þæt him sē līċ-hama || l
Beowulf 930b ryna æt Grendle; || ā mæġ god wyrċan / wunder aefter wundre,
Beowulf 1056a mā wolde, / nefne him wītiġ god || wyrd for·stōde / and þæs
Beowulf 1271b ġin-fæste ġiefe || þe him god sealde, / and him tō an-wealda
Beowulf 1553b re-nett hearde || and hāliġ god / ġe·wēold wīġ-siĝor; ||
Beowulf 1658b -ġe·twǣfed, || nemþe mec god sċielde. / Ne meahte iċ æt h
Beowulf 1716a fram. / Þēah þe hine mehtiġ god || mæġenes wynnum, / eafoþum
Beowulf 1725a is tō seċġanne / hū mehtiġ god || manna cynne / þurh sīdne s
Beowulf 1751b īemeþ, || þæs þe him ǣr god sealde, / wuldres wealdend, ||
Beowulf 2182b nn-fæstan ġiefe, || þe him god sealde, / hēold hilde-dēor. |
Beowulf 2650b sīe, / glēd-eġesa grimm. || God wāt on mec / þæt mē iċ mi
Beowulf 2874b pan þorfte; || hwæðere him god ūðe, / siĝora wealdend, ||
Beowulf 3054b ōste / gumena ǣniġ, || nefne god selfa, / siĝora sōþ-cyning,
Judith 83a cwæþ: / ‘Iċ þē, frymþa god || and frōfre gāst, / bearn e
Judith 123b dith æt gūðe, || swā hire god ūðe, / sweġeles ealdor, ||
Judith 183b an wolde, || ac him ne ūðe god / lengran līfes, || þæt hē
Judith 189b ·feohte. || Siþþan fyrmþa god, / ārfæst cyning, || ēastan s
Judith 299b īersod; || him fēng drihten god / fæġere on fultum, || frēa
The Paris Psalter 101:11 1a eþ. / / # / A·rīs nū, mehtiġ god, || miltsa Sione; / nū is hire
The Paris Psalter 102:13 2b weorðan, || swā ūs mehtiġ god, / þǣmþe hine lufiaþ, || lī
The Paris Psalter 102:14 1a earfe. / / # / Ġe·mune, mehtiġ god, || þæt we sint moldan and d
The Paris Psalter 103:1 2a ihten; / þū eart, min drihten god, || dǣdum swīðe, / meahtum m
The Paris Psalter 103:20 3b , / þæt him grǣdĝum æt || god ġe·dēme. / / # / Siþþan up c
The Paris Psalter 104:15 5b e, || oþ·þæt hine hāliġ god / þurh his worda || wīsdōm
The Paris Psalter 105:27 5b n hīe ġe·curon || Chananea god. / / # / Þonan eorðe wearþ || e
The Paris Psalter 105:36 2a drihten, / and ūs, sē gōda god, || ġeorne ġe·samna / of wīd
The Paris Psalter 105:37 1a e·herede%. / / # / Wese Israhela god || ā ġe·blētsod / on weorol
The Paris Psalter 106:1 2a ēċne drihten, / þone gōdan god, || forþon iċ hine glēawne
The Paris Psalter 106:2 1b nū-þā || þæt hīe selfa god / ā·līesde, līfes weard, ||
The Paris Psalter 107:10 1a # / Hwæt, þū eart sē selfa god, || þe ūs synniġe ġō / ā·
The Paris Psalter 108:1 1b ċ lofes þīnes, || libbende god, / ġe·swīĝian, || þēah þe
The Paris Psalter 108:21 1a re. / / # / And þū, min drihten god, || dō mē þīne nū / miċele
The Paris Psalter 108:24 2b hēafod; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō, || h
The Paris Psalter 113:10 4a ode: / ‘Hwǣr is hira āĝen god || āhwǣr nū-þā?’ / / # / I
The Paris Psalter 113:11 1a ?’ / / # / Is ūre sē hālĝa god || on heofon-drēame / uppe mid
The Paris Psalter 114:5 1a eġde. / / # / Ēala þū lēofa god, || ā·līes mīne nū / sāwle
The Paris Psalter 114:5 4a || mehtiġ drihten, / and ūre god || ǣġhwæs sōþfæst; / meah
The Paris Psalter 117:2 2a ū-þā, / þe hē is sē gōda god || and ġearu standeþ / his mi
The Paris Psalter 117:3 2a þæt selfe; / hē is sē gōda god || and ġearu standeþ / his mi
The Paris Psalter 117:4 3a s; / for·þon hē is sē gōda god || and ġearu standeþ / his mi
The Paris Psalter 117:8 1a ·sēo || fēondas mīne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō
The Paris Psalter 117:9 1a || mōd tō trēowianne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō
The Paris Psalter 117:23 1a isse. / / # / Ēalā þū drihten god, || dō mē hālne; / ēa-lā þ
The Paris Psalter 117:24 4a e blētsiaþ, / nū ūs drihten god || dēore on·līehte. / / # / Wu
The Paris Psalter 117:26 1a as. / / # / Þū eart min drihten god || and iċ dǣdum þē / ēċne
The Paris Psalter 117:26 3a te; || / þū eart min hǣlend god || and iċ herġe þē. / / # / I
The Paris Psalter 117:28 2a e, / for·þon hē is sē gōda god || and iċ full ġeare wāt, /
The Paris Psalter 118:68 2a hēold || spēd on mōde. / / # / God þū eart%, drihten || and m
The Paris Psalter 118:68 2b ū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þīnum tile ġe·
The Paris Psalter 118:88 3a eortnesse / weorþ mē, mehtiġ god, || milde and blīðe; / and iċ
The Paris Psalter 118:107 3b ċe; || for·ġief mē, ēċe god, / þæt iċ aefter þīnum word
The Paris Psalter 121:9 3a || dīerum sēċe, / þæt iċ god æt him || be·ġietan mōte.
The Paris Psalter 127:1 1b ndon% ealle || þe him ēċne god / drihten on·drǣdaþ || and h
The Paris Psalter 131:2 3b ·hēold tela / wiþ Iacobes || god þone mǣran. / / # / Þēah þe
The Paris Psalter 134:22 5b þfæst ǣr / on Hierusālem || god eardode.
The Paris Psalter 135:2 2a ǣm þe ēċe is / ealra godena god, || for·þon iċ hine gōdne
The Paris Psalter 138:18 1b þe fēodon || þurh fācen god, / iċ hīe fēode nū || fæste
The Paris Psalter 138:20 1a fǣcne wurdon. / / # / Costa min, god, || swā hit cynn wese, / and m
The Paris Psalter 139:6 1b : || ‘Þū mē eart dīere god; / ġe·hīer min ġe·bedd, ||
The Paris Psalter 142:10 4a nd fremme, / for·þon þū min god eart, || þū mē gōd dydest
The Paris Psalter 143:1 1b ·blētsod, || min sē dīera god, / þe mīne handa || tō hilde
The Paris Psalter 143:19 4a þe æl-mehtiġ wile / drihten% god || dēma weorðan.
The Paris Psalter 144:1 1a Psalm 144 / / # / Iċ mē hēahne god || hæbbe tō cyninge, / and i
The Paris Psalter 144:15 1a āliġ. / / # / A·hefeþ hāliġ god || þā þe hrēosaþ ǣr, / an
The Paris Psalter 145:4 2a || þe him ǣror wæs / Iacobes god || ġeare fultumiend, / and ǣr
The Paris Psalter 145:4 3a ltumiend, / and ǣr his hiht on god || hæfde fæste. / / # / Sē þe
The Paris Psalter 145:9 3a tō fēore, / and þīn, Sione, god || simle tō weorolde.
The Paris Psalter 147:1 2b n, swelċe || þīnne sōðne god%. / / # / For·þon hē ġe·trymed
The Paris Psalter 52:1 2b um, / ungleawlīċe, || þætte god nǣre; / hēo on·sċeoniendli
The Paris Psalter 52:3 4a niġ || ealra hæfde, / oþþe god wolde || ġeorne sēċan. / / #
The Paris Psalter 52:4 3a ā wæs sōð% nan% mann / þe god wolde || ġeorne wierċan; / ne
The Paris Psalter 52:5 4a || swā fǣlne hlāf, / ne hēo god willaþ || ġeorne ċīeġan;
The Paris Psalter 52:6 3b erwede% || þe for·hyċġaþ god. / / # / Hwelċ Israela || ēċe h
The Paris Psalter 52:7 2b eþ of Sīone || nemþe selfa god, / þonne hē his folc || fæġe
The Paris Psalter 53:1 1b aman, || ġe·dō mē hālne, god; / ā·līes mē fram lāðum ||
The Paris Psalter 53:2 1a urh þīn lēofe mæġen. / / # / God, min ġe·bedd || ġearwe ġe
The Paris Psalter 53:3 3a swīðe strange, / and nā heom god setton || glēawne on ġe·si
The Paris Psalter 53:4 1a ·sihþe. / / # / Efne mē þonne god || glēawe fultumeþ, / is and-
The Paris Psalter 54:18 1a aþ. / / # / Þæt% ġe·hīereþ god || and hīe ġe·hīeneþ ēa
The Paris Psalter 55:4 1a res drihten. / / # / Iċ wealdend god || wordum herġe, / and on god
The Paris Psalter 55:4 2a god || wordum herġe, / and on god swelċe || ġeorne ġe·līef
The Paris Psalter 55:4 5a dæġ; || ēac iċ swelċe / on god drihten || ġearwe ġe·wēne
The Paris Psalter 55:8 4a wāt and cann, / þæt þū min god || glēawe wǣre. / / # / Iċ on
The Paris Psalter 55:9 1a || glēawe wǣre. / / # / Iċ on god min word || ġeorne herġe, / a
The Paris Psalter 55:9 2a ord || ġeorne herġe, / and on god swelċe || ġeorne ġe·līef
The Paris Psalter 55:10 1a nes. / / # / On mē sind, mehtiġ god, || þæt iċ þē min ġe·h
The Paris Psalter 56:1 1a ter: Psalm 56 / / # / Miltsa min, god || and mē milde weorþ, / for
The Paris Psalter 56:4 2a r trǣdon. / / # / Sende mehtiġ god || his milde ġe·hyġd / and h
The Paris Psalter 57:5 1a n || singaþ wiþ attrum. / / # / God hira tōðas || grame ġe·s
The Paris Psalter 57:10 4a le lǣste;’ / hīe on eorðan god || ealle ġe·dēmeþ.
The Paris Psalter 58:1 1a 58 / / # / A·hrede mē, hāliġ god, || hefiġes nīðes / fēonda m
The Paris Psalter 58:4 4a swā dyde; / þū eart mæġena god, || mehtiġ drihten, / and Israe
The Paris Psalter 58:4 5a mehtiġ drihten, / and Israela god || ǣġhwǣr æt þearfe. / / #
The Paris Psalter 58:9 2a e·healde, / for·þon þū mē god eart || ġeara andfenġa, / and
The Paris Psalter 58:10 1a es ðearf. / / # / Mīn sē gōda god, æt-īew mē || þīn āĝen
The Paris Psalter 58:13 1b e witon, || þætte wealdeþ god / ofer middan-ġeard || manna c
The Paris Psalter 58:18 1a inge. / / # / For·þon þū mē, god, eart || ġeara and-fenġa / and
The Paris Psalter 59:5 2a lne; / ġe·hīer mē, hāliġ god. || Hwæt, þū holdlīċe / on
The Paris Psalter 59:9 1a # / Ac ne eart þū sē selfa% god, || þe ūs swā drīfe? / Ne g
The Paris Psalter 60:1 1a lm 60 / / # / Ġe·hīer, hāliġ god, || hræðe mīne bēne, / be·h
The Paris Psalter 61:2 1a ġe·lang. / / # / Hwæt, hē is god min || and ġearu hǣlend; / is
The Paris Psalter 61:6 1a m wealdeþ. / / # / Hwæt, hē is god min || and glēaw hǣlend% / an
The Paris Psalter 61:8 3a le and clǣne, / for·þon ēow god standeþ || ġeorne on fultum
The Paris Psalter 61:11 3a || hyġe staðolian; / ǣne iċ god sprecan || ġearwe ġe·hīer
The Paris Psalter 62:1 1a salter: Psalm 62 / / # / God min, god min, || iċ þē ġearwe tō /
The Paris Psalter 64:4 1b adiġ, || sē þe hine ēċe god / cystum ġe·ċēoseþ || and
The Paris Psalter 64:6 1a . / / # / Ġe·hīer ūs, hǣlend god, || þū eart hiht ealra / þe o
The Paris Psalter 64:10 4b ere oft / ġe·ġearwodest, || god libbende. / / # / Wæter iernende
The Paris Psalter 65:9 1a ðe hrēran. / / # / Ūre costade god || clǣne fȳre / sōðe dōme,
The Paris Psalter 66:3 1b andette; || þū eart fǣle god, / and þē andetten || ealle þ
The Paris Psalter 66:6 3a || blīðe drihten / and ūser god || ēac blētsie; / hæbbe his
The Paris Psalter 67:1 1a salter: Psalm 67 / / # / A·rīse god, || recene weorðe / his fēonda
The Paris Psalter 67:8 1a on eorð-sċrafum. / / # / Þonne god gangeþ || for his þæt glē
The Paris Psalter 67:10 2a eþ, / and þonne ā·sċādeþ god || sundor-ierfe; / eall þū þ
The Paris Psalter 67:12 1a ōd || sealdest þearfum. / / # / God ġiefeþ glēaw word || gōd-
The Paris Psalter 67:19 3a || drihten ūser, / sē gōda god, || ġeorne ġe·blētsod. / / #
The Paris Psalter 67:20 2a þ-fæt drihten; / ūre hǣlend god || helpe ūser / and ūs æt d
The Paris Psalter 67:21 1a ealde. / / # / Hwæðere wealdend god || wiþ-hyċġendra / hēafdas
The Paris Psalter 67:24 6b æġene; || þū eart mehtiġ god; / and þīn weorc on ūs || mid
The Paris Psalter 67:27 4b ċiriċan || Crīst, drihten god / bealde blētsie || bearn Isra
The Paris Psalter 68:1 1a Psalm 68 / / # / Dō mē hālne, god, || for·þon hrēoh wæter / t
The Paris Psalter 68:3 4a iþ·gangen; / hwæðere iċ on god mīnne || ġearwe ġe·wēne.
The Paris Psalter 68:6 1a ǣr. / / # / Þū wāst, wuldres god, || þæt iċ eom unwīs hyġe
The Paris Psalter 68:7 2a . / <T PPs68:5> / For·þon Sione god || simle hæleþ; / bēoþ mani
The Paris Psalter 68:8 2a ihten. / / # / Þū eart mæġena god; || ne sċeall æt mē / ǣnġe
The Paris Psalter 68:8 4a hwǣr findan, / þe þe Israela god || āhwǣr sēċaþ. / / # / For
The Paris Psalter 69:1 1a er: Psalm 69 / / # / Wes, drihten god, || dēore fultum; / be·heald,
The Paris Psalter 69:6 2a od-þearfa; / ġe·fultuma mē, god, || frēa æl-mehtiġ. / / # / Þ
The Paris Psalter 70:1 1a er: Psalm 70 / / # / Iċ on þē, god drihten, || ġearwe ġe·wēn
The Paris Psalter 70:2 3a s || and mē lungre weorð / on god drihten || ġeorne þeċċend
The Paris Psalter 70:3 1a ǣle. / / # / For·þon þū mē, god, wǣre || ġearwe trymmend, / fr
The Paris Psalter 70:8 4b r·lǣt þū mē, || libbende god. / / # / Oft mē fela cwǣdon || f
The Paris Psalter 70:10 2a ‘Wuton cunnian, / hwonne hine god lǣte || swā swā ġīemelē
The Paris Psalter 70:11 1b of·ġief þū mē hūru, || god æl-mehtiġ; / be·seoh þū m
The Paris Psalter 70:11 2a iġ; / be·seoh þū mē, sōþ god, || simle on fultum. / / # / Bēo
The Paris Psalter 70:13 1a on yfel. / / # / Iċ mē simle on god || swīðost ġe·trēowie, / o
The Paris Psalter 70:16 2a imle, drihten; / þū mē āra, god, || ǣrest lǣrdest / of ġuĝu
The Paris Psalter 70:16 6b r·lǣt þū mē, || libbende god. / / # / Oþ·þæt iċ þīnes ea
The Paris Psalter 70:18 2a ōþ, / þæt þū on heofonum, god, || hēah ġe·worhtest / wunder
The Paris Psalter 70:20 6a || singe be hearpan, / Israela god, || ēċe and hāliġ. / / # / Mī
The Paris Psalter 71:19 2a ēċe drihten / and hira selfra god || simle ġe·blētsod, / sē
The Paris Psalter 72:1 1a salm 72 / / # / Hū god is% ēċe god || mid Israhelum, / þǣmþe mi
The Paris Psalter 72:23 2b d is swelċe, || þæt iċ on god drihten / mīnne hiht sette, ||
The Paris Psalter 73:1 1a / / # / For hwon þū ūs, ēċe god, || ǣfre woldest / æt ende fra
The Paris Psalter 73:2 1b eorod, || þæt þū, mehtiġ god, / æt fruman ǣrest || fæġere
The Paris Psalter 73:18 1a / # / Ġe·seoh þū nū selfa, god, || sōþ is ġe·cȳðed, / nū
The Paris Psalter 73:20 1a herġan. / / # / A·rīs, drihten god, || dēm þīne nū / ealde inti
The Paris Psalter 75:1 1a e Paris Psalter: Psalm 75 / / # / God wæs ġāra cūþ || mid Iūd
The Paris Psalter 75:5 2a þrīste on·gunnon, / Iacobes god, || ġeorne slǣpon, / þā þe
The Paris Psalter 76:3 2b e frōfre; || þā iċ fæste god / ġe·myndgode%, || ðǣr iċ
The Paris Psalter 76:7 2a sōðe wāt, / nele þis ēċe god || ǣfre tō·weorpan / ne ūs
The Paris Psalter 76:8 1a ēo-rissum. / / # / Ne biþ ǣfre god || unġe·myndiġ, / þæt hē
The Paris Psalter 76:9 1a um diernan.’ / / # / Is weoroda god || on weġe hālĝum; / hwelċ
The Paris Psalter 76:9 2a hālĝum; / hwelċ iċ mehtiġ god || būtan ūre sē mǣra god?
The Paris Psalter 76:9 2b god || būtan ūre sē mǣra god? / Þū eart ana god, || þe ǣg
The Paris Psalter 76:9 3a sē mǣra god? / Þū eart ana god, || þe ǣghwelċ meaht / wunder
The Paris Psalter 76:10 3a tum. / / # / Hwæt, þē, wuldres god, || wæter sċēawedon / and þe
The Paris Psalter 77:10 4b ō wēnanne, || þætte wolde god / hira gasta mid him || ġīema
The Paris Psalter 77:20 5b wēnaþ, || þæt ūs wītiġ god / mæġe bringan tō || bēod
The Paris Psalter 77:34 1b e on·ġēaton, || þæt wæs god hira / fǣle fultum, || frēond
The Paris Psalter 77:34 3a rēond æt þearfe; / wæs hēa god || hira ā·līesend. / / # / Hī
The Paris Psalter 77:41 2a | godes costodon / and Israhela god || ēac ā·bulĝan. / / # / Nā
The Paris Psalter 77:56 2b folces, || þā hīe hēanne god / ġe·bismerodon, || noldon hi
The Paris Psalter 78:5 1a . / / # / Hū% wilt þū, wuldres god, || wrāþ ierre þīn / on ende
The Paris Psalter 78:10 4b nd ā·līes ūs, || libbende god; / weorþ ūrum synnum || sēfte
The Paris Psalter 79:4 1a / # / Ġe·hweorf ūs, mæġena god || and ūs mildne æt-īew / þ
The Paris Psalter 79:5 1a āle. / / # / Eala þū, mæġena god, || mǣre drihten, / hū lange |
The Paris Psalter 79:7 1a / # / Ġe·hweorf ūs, mæġena god || and ūs mildne æt-īew / þ
The Paris Psalter 79:14 1a / # / Ġe·hweorf nū, mæġena god, || milde and spēdiġ / þīne
The Paris Psalter 80:9 2a ānum ġe·hīerst, / ne biþ god on þe || nīewe ġe·meted, /
The Paris Psalter 80:9 3a ġe·meted, / ne þū fremedne god || selfa ġe·biddest. / / # / I
The Paris Psalter 80:10 1a e·biddest. / / # / Iċ eom þīn god, || þe% ġāra þē / of Æġyp
The Paris Psalter 80:15 2b huneġe, || þæt him hāliġ god / sealde of stāne, || oþ·þ
The Paris Psalter 81:1 1a e Paris Psalter: Psalm 81 / / # / God mehtiġ stōd || godum on ġe
The Paris Psalter 82:10 1a etten. / / # / Sete hīe nū, min god, || samod anlīċe / swā sē w
The Paris Psalter 83:5 2b ne sēċeþ || nemþe fǣlne god, / and þæt on heortan hyġe ||
The Paris Psalter 83:7 2a liġ drihten, / þū eart mǣre god, || mildum ēarum, / and Iacobes
The Paris Psalter 83:7 3b mildum ēarum, / and Iacobes || god sē mǣra. / / # / Be·seoh driht
The Paris Psalter 83:11 1a | folce eardie. / / # / For·þon god lufaþ || ġeornast ealles, /
The Paris Psalter 83:11 3a mōde sōþfæst, / þonne him god ġiefeþ || ġiefe and wuldor
The Paris Psalter 83:12 1a | ġiefe and wuldor. / / # / Nele god ǣfre || gode be·dǣlan, / þ
The Paris Psalter 84:7 1b hīere, || hwæt mē hāliġ god / on mīnum mōd-sefan || mǣla
The Paris Psalter 84:11 1a fonum. / / # / Sileþ ūs fremsum god || fæġere drihten, / þonne
The Paris Psalter 85:11 3b , || þæt þū eart, hāliġ god, / nemned drihten || and we nama
The Paris Psalter 85:13 1a rena || hinder-þeostrum. / / # / God min sē lēofa, || gram-hyġd
The Paris Psalter 85:14 1a Hwæt, þū eart, min drihten god, || dǣdum mild-heort, / þenden
The Paris Psalter 85:16 2a || drihten, tācen, / and þæt god on·ġietan, || þā mē ġeo
The Paris Psalter 87:1 1a 87 / / # / Þū eart mē, drihten god, || dīere hǣlend; / iċ on dæ
The Paris Psalter 87:14 2a bedd || ǣfre woldest, / sōþ god, wiþ·sacan, || oþþe þīnr
The Paris Psalter 88:6 1a a. / / # / Þū bist ġe·wuldrod god, || ðǣr biþ wīsra ġe·þe
The Paris Psalter 88:7 1a indon. / / # / Þū eart mæġena god, || mehtiġ drihten; / nis þē
The Paris Psalter 88:24 2a īeġde: / 'Wæs mē andfenġe, god, || ēcre hǣlu.’ / / # / And i
The Paris Psalter 88:41 1a ed fȳr? / / # / Ġe·mune, mǣre god, || hwæt sīe min lȳtle spē
The Paris Psalter 89:2 3b wǣre, || þū eart, wuldres god. / / # / Ne ā·hwierf þū fram m
The Paris Psalter 90:2 3a frēond on him, / min sē gōda god || and iċ on þē ġeare hy
The Paris Psalter 92:4 1b þīn setl || and þū, ēċe god, / ǣr weorolde fruman, || wunas
The Paris Psalter 93:1 1a salm 93 / / # / Þū eart wracena god || and þū meaht wrecan swel
The Paris Psalter 93:7 3a hē wolde, / ne þæt Iacobes god || on·ġietan cūðe. / / # / On
The Paris Psalter 93:10 1a eþ || miċelne wīsdōm? / / # / God ealle cann || guman ġe·þan
The Paris Psalter 93:11 1b mann, || þe þū hine, ēċe god, / on þīnre sōðre ǣ || self
The Paris Psalter 93:20 1b . / / # / Þonne him ġieldeþ || god æl-mehtiġ / ealle þā unryht
The Paris Psalter 94:3 1a / / # / For·þon is sē miċela god || mehtiġ drihten / and sē mi
The Paris Psalter 94:7 1a / / # / For·þon hē is drihten god, || dēma ūser; / wǣron we his
The Paris Psalter 95:4 1a under. / / # / Hē is sē miċela god; || for·þon hine menn sċulo
The Paris Psalter 95:4 2b herġan; || hē is eġesliċ god / ofer ealle godu || eorð-būe
The Paris Psalter 98:4 2a ra ǣrest, / þæt þū recene, god, || rihte be·ēodest; / þū on
The Paris Psalter 98:5 2a e || heofona drihten, / ūserne god || ellen-cræfte%, / and his% f
The Paris Psalter 98:9 2a iġ drihten, / and him, mehtiġ god, || milde wurde, / and hira æf-
The Paris Psalter 98:10 1a e·wrǣce. / / # / Hebbaþ ūrne god, || hǣlend drihten, / and hine
The Paris Psalter 99:2 2b ċe || þæt hē is wealdend god; / hē ūs ġe·worhte || and we
The Paris Psalter 99:3 3b de; / gāþ nū on his doru, || god andettaþ%, / and hine weorðia
The Metres of Boethius: Metre 1 38a ǣre weleĝan byriġ, / þenden god wolde || þæt hē Gotena% ġ
The Metres of Boethius: Metre 11 64a ġe·sċeaft. / Hæfþ sē ilca god || eorðan and wætere / mearce
The Metres of Boethius: Metre 11 88a þan tō nāuhte. / Ac sē ilca god, || sē þæt eall metĝaþ, / s
The Metres of Boethius: Metre 11 96b samrāde. || Ēalā, siĝora god, / wǣre% þis mann-cynn || miċ
The Metres of Boethius: Metre 13 72b s% openlīċe% || æl-mehtiġ god. / Nis nū ofer eorðan || ǣnĝ
The Metres of Boethius: Metre 17 8a ·þǣm witan ealle / þæt ān god is || ealra ġe·sċeafta, / fr
The Metres of Boethius: Metre 17 28b e an-æðelaþ || æl-mehtiġ god, / þæt hē unæðele || ā for
The Metres of Boethius: Metre 19 31b cnāwan || hwǣr þā ēċan god, / sōða ġe·sǣlþa, || sindo
The Metres of Boethius: Metre 19 36b e·sǣlþa, || þæt is selfa god. / Iċ nāt hū iċ mæġe || n
The Metres of Boethius: Metre 20 4a ·hwelcum. / Hwæt, þū, ēċe god, || ealra ġe·sċeafta / wundor
The Metres of Boethius: Metre 20 44a ĝu mann-cynnes, / æl-mehtiġ% god, || eall ġe·worhtest / þinġ
The Metres of Boethius: Metre 20 51a lles; / for·þǣm þū, sōða god, || selfa dǣlest / gōda ǣġhw
The Metres of Boethius: Metre 20 57b cnum. || Hwæt, þū, wuldres god, / þone ānne naman || eft tō
The Metres of Boethius: Metre 20 176a ge swā. / Hwæt, þū, þēoda god, || þrīefralde on ūs / sāwle
The Metres of Boethius: Metre 20 215b t smēaþ || ymb þone ēċan god, / sċieppend hire. || Sċrīðe
The Metres of Boethius: Metre 20 225a ċne rǣd. / Hwæt, þū, ēċe god, || eard for·ġēafe / sāwlum
The Metres of Boethius: Metre 20 227b lica / ġinn-fæsta ġiefa, || god æl-mehtiġ, / be ġe·earnunga
The Metres of Boethius: Metre 20 234a sċīnaþ. / Hwæt, þū, ēċe god, || ēac ġe·menġest / þā he
The Metres of Boethius: Metre 20 252a eatum. / For·ġief nū, ēċe god, || ūrum mōdum, / þæt hīe m
The Metres of Boethius: Metre 20 260b eart selfa || siġe-drihten god, / ġe þā ēaĝan hāl || ūre
The Metres of Boethius: Metre 26 44b lford || for þone hīehstan god, / and weorðodon || swā swā w
The Metres of Boethius: Metre 26 47b n. / Wæs þæs Iobes fæder || god ēac swā hē; / Saturnus þone
The Metres of Boethius: Metre 26 50b aefter ōðrum || for ēċne god. / Sċeolde ēac wesan || Apolli
The Metres of Boethius: Metre 29 43b n āne ne lǣt || æl-mehtiġ god, / þȳ læs hīe ōðra for·dy
The Metres of Boethius: Metre 29 45a a ġe·sċeafta, / ac sē ēċa god || ealle ġe·metĝaþ / sīda
The Metres of Boethius: Metre 29 72b þonne hē wile, || nerġende god. / And þæt hīehste gōd || on
The Metres of Boethius: Metre 29 77b nan wunder; || hē is weoroda god, / cyning and drihten || cwucera
The Metres of Boethius: Metre 4 33a eahta spēd. / Hwȳ þū, ēċe god, || ǣfre wolde / þæt sēo wyr
The Metres of Boethius: Metre 7 45b nne ǣg-hwonan || æl-mehtiġ god / sīn-gāllīċe || simle ġe
The Metres of Boethius: Metre 8 39b ǣr hit wurde || oþþe wolde god / þæt on eorðan nū || ūssa
Metrical Psalm 93:7 3a hē wolde / nē þæt īacobes God || on·ġietan cūðe.
The Rune Poem 32b ar biþ gumena hiht, || þon God lǣteþ, / hāliġ heofones cyn
Solomon and Saturn 127b //G// G sē ġēapa, || þone God sendeþ / frēondum on fultum,
Solomon and Saturn 116a le wuldor-cyning, / æl-mehtiġ god, || ēċe ġe·hīeran’. / ‘
Solomon and Saturn 140b aþ, / gōdes grǣdiġ; || hine God seteþ / þurh ġe·earnunga ||
The Menologium 46a healdaþ, / for·þon wealdend God || worhte æt frymþe / on þȳ
The Menologium 83b e twā niht || þætte tǣhte god / Elenan ēadiġre || æðelost
The Menologium 149b fa wuldor, || sōhte weoroda God / for·suna sibbe, || siġefæs
Maxims II 9b s% wæstmas, || þā þe him% God sendeþ. / Sōþ biþ sweotolos
Maxims II 35b on eorðan / grēne standan. || God sċeall on heofonum, / dǣda d
The Judgment Day II 71b æġ cymeþ || þonne dēmeþ God / eorðan ymb-hwyrft; || þū a
The Judgment Day II 73b ād wordum || wiþ sċieppend God, / and þǣm rīċan frēan || r
The Judgment Day II 88a nnum on eorðan, / nē heofones God || hīenþa and gyltas / ofer
The Judgment Day II 269b and ārfæstness || and ēċe God, / wuldor and weorðmynd, || / sw
The Gloria I 17a yddest þæt / þā þū, ēċe God, || ana ġe·wrohtest / þurh h
The Gloria I 22a u; / þū ġe·wrohtest, ēċe God, || ealle ġe·sċeafta / on sie
The Gloria I 54a dest þæt / þā þū, mehtiġ God, || mann ġe·worhtest / and him
The Lord's Prayer III 18b sē clǣna || Crīst, drihten god. / For·ġief ūs, gumena weard,
The Creed 4a ġe·settest, / iċ þē ēċne God || ānne ġe·cenne, / lustum
The Creed 45a rīwa ġe·nemned, / ac is ān God, || sē þe ealle hafaþ / þā
The Kentish Hymn 14b ēċe fæder, || æl-mehtiġ God. / Þū eart cyninga cyning% ||
The Kentish Hymn 18a gla% and manna. / Þū, drihten God, || on drēamum wunast / on ðǣ
Psalm 50 33b þīnes ānes, || æl-mehtiġ God, / aefter þīnre ðǣre% miċel
Psalm 50 67a an be·ēode. / Ac þū, selfa God, || sōþ ān lufast; / þȳ iċ
Psalm 50 72a n·tȳndes. / Þū mē, mehtiġ God, || milde and blīðe / þurh ȳ
Psalm 50 85b ne an-sīene, || æl-mehtiġ God, / and þurh miltsunga || meahta
Psalm 50 89a lǣne heortan / on mē, mehtiġ God, || mōd-swīðne ġe·þanc / t
Psalm 50 102b tes heorde, / gāste þīne, || God selfa, ġe·treme, / þæt iċ
Psalm 50 108a hira selfra || sāwla heorde, / God selfa, tō þē || gāstes mu
Psalm 50 112a ġēote || and beala-nīðum, / God libbende, || gylta ġe·clǣn
Psalm 50 116a nesse. / On·tȳn nū, wealdend God, || weleras mīne; / swā min m
Psalm 50 134b ġe·tremed, / Hierusolimę, || God libbende. / Swā þū, frēa me
Psalm 50 148a ·myndiġ, / þæt hine mehtiġ God || mannum tō frōfre / þæs c
Psalm 50 150a | Crīst nerġende, / wealdende God, || weorðne munde. / For·þon
Psalm 50 154b tes wunde. || For·ġief ūs, God mehtiġ, / þæt we synna hord
A Prayer 1b ihten lēof. || ēalā, dēma God. / Ġeara mē, || ēċe wealdend
A Prayer 24b ċe āre. || Þū eart ēaðe God, / hæfst and wealdest || / ana o
A Prayer 29b fonum up || þū eart hǣlend God. / Ne mæġ þē ā·herġan ||
A Prayer 49b ġe·līefaþ || on libbendne God / and on þæt ēċe lēoht ||
A Prayer 56b þe andette, || æl-mehtiġ God, / þæt iċ ġe·līefe on þē
A Prayer 78a weġele, || / herġan heofonas God || hālĝum reordea / ā būtan
The Seasons for Fasting 14a tō lēane / ā·sende siĝora% God || and hīe sōna tō him / fri
The Seasons for Fasting 226a sellaþ ġe·lōme, / cweðaþ% God līefe || gumena ġe·hwelcum
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1b tersċipe || þe ūs weoroda God / tō frōfre ġe·hēt || fold
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 15a ihta% ġe·hwelcre, / ān ēċe God || ēalā ġe·sċ[]ta. / Bīde
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 20b earcode sindon, / and þæt him God æl-mehtiġ / for·ġieu[] þā
Metrical Charm 11: A Journey Charm 33a āre. / Bidde iċ nū siġeres% God || gōdes% miltse%, / sīþfæt
The Battle of Maldon 94b tō ūs, / guman tō gūðe; || god ana wāt / hwā ðǣre wæl-st
The Battle of Maldon 262b tan, / grame gār-berend || and god bǣdon / þæt hīe mosten ġe