A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: is

is noun masc nom sg pron3 indeclform

eo#1 verb pres ind act 2nd sg irreg_pp1

is noun masc nom sg pron3 indeclform

eo#1 verb pres ind act 2nd sg irreg_pp1

Number of occurrences in corpus: 804

Genesis A 1a # Genesis / / Ūs is riht miċel || þæt we roder
Genesis A 3b erġen, / mōdum lufien. || Hē is mæġena spēd, / hēafod ealra
Genesis A 201b te / and heofon-fuĝla. || Inċ is hāliġ feoh / and wilde dēor
Genesis A 230b ton, / ġinne rīċe, || ðǣre is Ġeon nama. / Þridda is Tigris
Genesis A 231a ðǣre is Ġeon nama. / Þridda is Tigris, || sēo wiþ þēods
Genesis A 233a | Assirie% be·līþ. / Swelċe is sēo fēorþe, || þā nū ġ
Genesis B 356a te. || Hē þā worde cwæþ: / ‘Is þæs% ænga% styde% || un-ġ
Genesis B 364b ġe·settenne. || Þæt mē is sorĝa mǣst, / þæt Ādam sċ
Genesis B 374b mas / fæste be·fangen. || Her is fȳr miċel, / ufan and niðane
Genesis B 424b ċoldon, / rīċe mid rihte; || is sē rǣd ġe·sċiered / manna
Genesis B 425b red / manna cynne. || Þæt mē is on mīnum% mōde% swā sār, /
Genesis B 488b fēondum þēowian, || ðǣr is ealra frēcna mǣste / lēodum
Genesis B 595b mannum ġe·mearcod. || Þæt is miċel wunder / þæt hit ēċe
Genesis B 612b Ēue sēo gōde, || þæt þe is un-ġe·līċ / wlite and wæst
Genesis B 655b dam, frēa min, || þis ofett is swā swete, / blīðe% on brēo
Genesis B 658a ġearwan ġe·sēo / þæt hē is ǣrend-secg || uncres hearran
Genesis B 659b heofon-cininges. || His hyldu is unc betere / tō ġe·winnenne
Genesis B 664b þīnes hearran bodan? || Unc is his hyldu ðearf; / hē mæġ u
Genesis B 667b r% hē self siteþ, || þæt is sūþ and ēast, / welan be·wu
Genesis B 729b ǣdde, / Ādam and Ēue. || Him is unhyldu / wealdendes witod, ||
Genesis B 754b þē / hāte hweorfan, || ēac is hearm Gode, / mōd-sorh ġe·ma
Genesis B 756a t hēr morðres þoliaþ, / hit is nū Ādame || eall for·golde
Genesis B 758b morðes cwealme. || For·þon is min mōd ġe·hǣled, / hyġe y
Genesis B 761b ðǣr sēċan wille; || hē is on ðǣre sweartan helle / hæf
Genesis B 795b līċ þǣm līeġe, || ac þ is is landa betst, / þæt wit þu
Genesis B 814b mete ġe·mearcod, || ac unc is mehtiġ God, / wealdend wrāð-
Genesis A 869b / Sċyldfull mīne || sċaðen is mē sāre, / frecne on ferhþe;
Genesis A 930b duĝuþum be·dǣled; || þē is ġe·dāl witod / līċes and s
Genesis A 1324b es, / þȳ sēlestan. || Þæt is syndriġ cynn; / simle biþ þ
Genesis A 1399b e-flōd / mannes elna; || þæt is mǣru wyrd. / Þǣm æt nīehst
Genesis A 1485a , || hālĝan reorde: / ‘Þē is ēðel-stōl || eft ġe·rȳm
Genesis A 1514b , / eall ġe·īeċaþ. || Ēow is ēðel-stōl / and% holmes hlæ
Genesis A 1787a | and drihten cwæþ: / ‘Þis is sēo eorðe || þe iċ æl-gr
Genesis A 1799a | duĝuþum ġe·fōron / ðǣr is bold-wela || Bethlem hāten. /
Genesis A 2109b t gūðe for·ġeaf. || Þæt is God selfa, / sē þe hettendra
Genesis A 2140b ǣm hālĝan, || þe heofona is / and% þisse eorðan || āĝen
Genesis A 2228a dō swa iċ þē bidde. / Hēr is fǣmne, || frēolicu mæġ, / i
Genesis A 2510b torn wrecan. || Þǣre tīde is / nēah ġe·þrungen. || Ġe·
Genesis A 2512b īn / feorh fold-weġe. || Þē is frēa milde’. / Him þā ǣdr
Genesis A 2568b siþþan / sē manlica || þæt is mǣre spell / stille wunode, ||
Genesis A 2574b / weorold ġe·wīte. || Þæt is wundra sum, / þāra þe ġe·w
Genesis A 2658a helm, || ealdres reċċe. / Hē is gōd and glēaw, || mæġ sel
Genesis A 2807a his āĝen bearn. / ‘Sweotol is and ġe·sīene || þæt þe
Genesis A 2808a e sōþ metod / on ġe·siþþe is, || sweġles ealdor, / sē þe s
Genesis A 2815b num / willan þīnne. || Þæt is wīde cūþ / burh-sittendum. |
Genesis A 2891a || frēa min, habbaþ; / hwǣr is þæt tiber, || þæt þū to
Exodus 267b fǣġe ferhð-locan, || frist is æt ende / lǣnes līfes. || Ē
Exodus 268b t ende / lǣnes līfes. || Ēow is lār Godes / ā·broĝden of br
Exodus 273a tu, || ðǣr ġē sīðien. / Þ is is sē ēċa || Abrahames God
Exodus 290b bæþ-weġes blǣst, || brim% is ā·rēafod, / sand sǣ-cierr s
Exodus 293b e, / eorlas ǣr-glade. || Ofost is sēlost / þæt ġē of fēonda
Exodus 380a ahames || on folc-tale. / Þæt is sē Abraham || sē him engla
Exodus 420b rn, / sunu mid swurde! || Sōþ is ġe·cȳðed, / nū þīn cunno
Exodus 532b aþ / lengran līf-wynna%. || Þ is is lǣne drēam, / wammum ā·w
Exodus 546a āstas, || on up-rodor, / ðǣr is% lēoht and līf, || ēac þon
Exodus 554a tō maniĝum spræc: / ‘Micel is þēos meniġu, || mæġen-w
Daniel 284b þ / nīðas tō nerġenne. || Is þīn nama mǣre, / wlitiġ and
Daniel 302a tō·hworfne, || hyldelēase; / is ūser līf || ġond landa fel
Daniel 417b and word-glēaw: || ‘Þæt is wundra sum / þæt we ðǣr ēa
Daniel 476a is lof bǣron; / for·þǣm hē is ana || ēċe drihten, / dēma%
Daniel 481a || þe his hield curon. / Cūþ is þæt mē Daniel || dīeĝlan
Daniel 551a ō þǣm æðelinge: / ‘Þæt is, weorodes weard, || wunder unl
Daniel 579b and rīċe, || sē on rodorum is. / Is mē swā þēah willa ||
Daniel 580a rīċe, || sē on rodorum is. / Is mē swā þēah willa || þæ
Christ and Satan 17b / and% hēahne% holm%. || Hwā is þæt þē cunne / or-þonc cl
Christ and Satan 38a eofonum || habban sċoldon? / Þ is is þēostra% hām, || þearl
Christ and Satan 39b æstum fȳr-clammum; || flōr is on wielme / ātre on·ǣled. ||
Christ and Satan 61a and we englas mid þeċ. / Atol is þīn an-sīen! || Habbaþ we
Christ and Satan 95b up-heofon% / āĝan mōten%. || Is þēs% atola hām / fȳre% on·
Christ and Satan 99a | hēo% ūs helpan ne maĝon. / Is þēs% wālica hām || wītes
Christ and Satan 101b neowolan ġe·nipe. || Hēr% is nǣdran swēġ%, / wyrmas ġe·
Christ and Satan 102b ēġ%, / wyrmas ġe·wunode. || Is þæs wītes clamm / fæste% ġ
Christ and Satan 135b menn / winnaþ ymb% wyrmas. || Is þēs windĝa sele / eall inne-
Christ and Satan 140a ǣfre mā || ēaĝum starian. / Is mē nū wiersa% || þæt iċ
Christ and Satan 192b f / in þæt hāte hof || þǣm is hell nama. / For·þon sċeall
Christ and Satan 204b id ealra cyninga cyninge, / sē is Crīst ġe·nemned; / beran on
Christ and Satan 213a || þonne þēos folde sēo; / is ðǣr wlitiġ and wynsum, ||
Christ and Satan 214b beorhte ofer burgum. || Þǣr is brāde land, / hyhtlicra% hām
Christ and Satan 228a ðe || ōðre% worde%: / ‘Nū is ġe·sīene || þæt we syngo
Christ and Satan 252b lēoht, / eall tō ǣhte. || Þ is is īdel ġielp / þæt we ǣr
Christ and Satan 256b / cyning of ċeastre. || Cūþ is wīde / þæt wræc-lāstas ||
Christ and Satan 259b a him / rīċe healdeþ. || Hē is ana cyning, / þe ūs ierre ġe
Christ and Satan 287b rǣte / up tō englum, || ðǣr is sē æl-mihtĝa God. / And ūs
Christ and Satan 332a and þone wērĝan sele / ðǣr is wamm and wōp || wīde ġe·h
Christ and Satan 354b am, / sanctas singaþ || (þæt is sē% selfa) for God. / Þonne b
Christ and Satan 364a hīeran% þenċeþ, / and wēl is þǣm || þe þæt wyrċan% m
Christ and Satan 385a e% || wordum mǣndon: / ‘Þis is strangliċ, || nū þēs stor
Christ and Satan 394a ra nū || atol þrōwian. / Hit is sē selfa || sunu wealdendes,
Christ and Satan 425b hǣlendes / hām tō helle; || is nū hæftum strang, / wītum w
Christ and Satan 439a eard || mannum tō helpe. / Nū is ġe·sīene || þæt þū ear
Christ and Satan 478a ft || fēond in firenum; / fāh is ǣġhwǣr. || / Iċ on neorxna
Christ and Satan 555b wynnum || wunian mōton. / Ūs is wuldres lēoht / torht on·tȳn
Christ and Satan 582b ġond middan-ġeard. || Þæt is maniĝum cūþ / þæt hē ana
Christ and Satan 583a maniĝum cūþ / þæt hē ana is || ealra ġe·sċeafta / wyrhta
Christ and Satan 592b , / wunaþ in wynnum, || þæt is wuldres blēd / torht on·tȳne
Christ and Satan 595b e, / Crīste cwēman%. || Þǣr is cūðre līf / þonne we on eor
Christ and Satan 647a le, || sunu% hǣlendes! / ðǣr is ġeat gylden% || ġimmum ġe
Christ and Satan 660b eġnas ymb þēoden, || ðǣr is þrymm miċel, / sang æt selde
Christ and Satan 661b mm miċel, / sang æt selde, || is self cyning, / ealra ealdor%, |
Christ and Satan 663a re ēċan ġe·sċeaft. / Þæt is sē drihten, || sē þe dēa
Christ and Satan 13b sċræf, / Satanus self; || þe is sūsl witod / ġearu% tō·ġē
Andreas 102b aþ / on nearu-nīedum. || Þē is neorxna-wang, / blǣda beorhtos
Andreas 113a eþ || of þissum lēod-hete. / Is tō ðǣre tīde || tæl-met
Andreas 120b plican / ēðel-rīċe%. || Hē is on riht cyning, / staðolfæst
Andreas 177b aþ / morðor-cræftum. || Swā is ðǣre meniġu þēaw / þæt h
Andreas 313b torne% / drinc tō duĝuþe. || Is sē drohtaþ strang / þām þe
Andreas 324b ġe·coren tō cempum. || Hē is cyning on riht, / wealdend and
Andreas 393b ġeofon% ġēotende. || Grund is on·hrēred, / dēope ġe·drē
Andreas 394b ope ġe·drēfed, || duĝuþ% is ġe·swenced, / mōdiġra mæġ
Andreas 420b d / lǣrde under lyfte. || Lang is þēs sīþfæt / ofer fealone
Andreas 422b mæċġas on mōde. || Miċel is nū ġīena / lād ofer laĝu-s
Andreas 424b / tō ġe·sēċanne. || Sund% is ġe·blanden, / grund wiþ grē
Andreas 492b oriġ, / ēaĝor-strēamas, || (is þȳs āne mā), / swā iċ ǣf
Andreas 496b þ, / bēateþ% brim-staðu. || Is þēs bāt full sċrid, / fære
Andreas 501a lēodan || seldlicran cræft. / Is þon ġe·līcost || swā hē
Andreas 526a urh his ānes meaht. / Forþon is ġe·sīene, || sōð or-ġie
Andreas 542b aþ. / Ġē nēah ġē feorr || is þīn nama hāliġ, / wuldre ġ
Andreas 544b e·mǣrsod. || Nǣniġ manna is / under heofon-hwealfe, || hæl
Andreas 549a | þīne ġiefe dǣlest. / Huru is ġe·sīene, || sāwla nerġe
Andreas 682b % dæġ-hwǣmlīċe. || Þæt is duĝuþum cūþ / hwonan þām
Andreas 717a e. || Hē worde cwæþ: / 'Þis is an·līcness || enġel-cynna /
Andreas 719a burĝ-warum / on ðǣr ċeastre is. || Cheruphim et Seraphim / þā
Andreas 724b mundbyrd. || Hēr ā·mearcod is / hāliġra hīew, || þurh han
Andreas 751a mearcode || mundum sīnum. / Þ is is sē ilca || eall-wealda go
Andreas 758b olde / weorðan wuldres god. || Is sēo wyrd mid ēow / open, or-
Andreas 906b ferede ofer flōdas. || Þæt is frōfre gǣst / hæleþa cynne.
Andreas 907b ǣst / hæleþa cynne. || Þǣr is% help ġearu, / milts æt mǣrum
Andreas 940b ocan, || ðǣr þīn brōðor is. / Wāt iċ Matheus || þurh mǣ
Andreas 951b nēðan / on gramra grīpe. || Is þe gūþ witod, / heardum heor
Andreas 979b m, / ēaþ-mēdum up, || ðǣr is ār ġe·lang / fīra ġe·hwel
Andreas 1023b eohtan fāra manna: || ‘Nū is þis% folc on luste, / hæleþ
Andreas 1165b āre, / on sefan snytru. || Nū is sǣl cumen, / þrēa or-mǣte,
Andreas 1166b l cumen, / þrēa or-mǣte, || is nū ðearf miċel / þæt we w
Andreas 1173a æt word ġe·cwæþ: / ‘Hēr is ġe·fēred || ofer feorne we
Andreas 1199a || hearma ġe·fremede. / Þæt is Andreas, || sē mē inn flite
Andreas 1261b þrymm / ofer êa-strēamas, || is bryċġode / blāce brim-rāde.
Andreas 1317b wrāðra ġe·weald? || Hwæt is wuldor þīn, / þe þū ofer-h
Andreas 1372a || feorh æt-þringan. / Hwelċ is þæs mehtiġ || ofer middan-
Andreas 1425b sint seonwe tō·slopen, || is min swāt ā·dropen%, / liċġ
Andreas 1427b ·drifene, / feax on foldan. || Is mē feorh-ġe·dāl / lēofre m
Andreas 1434b de || mæġene be·sette. / Mē is meahtmeht ofer eall, / siĝor-s
Andreas 1481b / ofer min ġe·met. || Miċel is tō seċġanne, / langsum leorn
Andreas 1489b l / furður reċċan. || Þæt is fyrn-sæġen, / hū hē worna f
Andreas 1562b eard and hete-grimm. || Þæt is hēr% swā cūþ, / is hit miċ
Andreas 1563a || Þæt is hēr% swā cūþ, / is hit miċele sēlre, || þæs
Andreas 1565b m, / ealle ān-mōde, || (ofost is sēlest), / and ūs þone hāl
Andreas 1602a ōde || ealle cwǣdon: / ‘Nū is ġe·sīene || þæt þe sō
Andreas 1605b sende / þēodum tō helpe. || Is nū ðearf miċel / þæt we gu
Andreas 1611b ītu be ġe·wyrhtum. || Ēow is wuldres lēoht / torht on·tȳn
Andreas 1664b ihten: / ‘folc of firenum? || Is% him fūs hyġe / gāþ ġōmrie
Andreas 50a e || and cwǣdon þus: / ‘Ān is ēċe god || ealra ġe·sċea
Andreas 51a e god || ealra ġe·sċeafta. / Is his meaht and his ǣht || ofe
The Fates of the Apostles 14b searwe, / Petrus and Paulus. || Is sē apostol-hād / wīde ġe·w
The Fates of the Apostles 118b / hāmes on hīehþu, || ðǣr is hyhta mǣst, / ðǣr cyning eng
Soul and Body I 26b / lȳt ġe·þōhtest || hū þ is is þus lang hider. / Hwæt, þ
Soul and Body I 136b īet / ġīfre grētaþ, || nū is þīn gāst cumen, / fæġere
Homiletic Fragment I 31a cræft || dierne wunde. / Swā is nū þēs middan-ġeard || m
Dream of the Rood 80b den hæbbe, / sārra sorĝa. || Is nū sǣl cumen / þæt mē weor
Dream of the Rood 97b / onwrēoh wordum || þæt hit is wuldres bēam, / sē þe æl–
Dream of the Rood 126b a ġe·bād / langunghwīla. || is mē nū līfes hiht / þæt iċ
Dream of the Rood 129b menn, / wēl weorðian. || mē is willa tō þām / miċel on mō
Dream of the Rood 130b on mōde, || and min mundbyrd is / ġeriht tō ðǣre rōde. ||
Dream of the Rood 139b þonne ġe·brinġe || ðǣr is bliss miċel, / drēam on heofo
Dream of the Rood 140b / drēam on heofonum, || ðǣr is dryhtnes folc / ġeseted tō si
Dream of the Rood 141b ġeseted tō simble, || ðǣr is singal bliss, / and mē þonne
Elene 426b rēaliċ ġe·þōht. || Nū is ðearf miċel / þæt we fæstl
Elene 27b en, / nerġendes naman. || Sē is niþþa ġe·hwǣm / unaseċġe
Elene 74a min sē lēofa, / hū ārfæst is || ealles wealdend, / þēah we
Elene 115b oð-dōmas / rihte reċċen. || Is ēow rǣdes ðearf / on mæðel
Elene 153a orde% || oþ ende forþ. / Hē is for eorðan || æðeles cynne
Elene 155b n mæðele; || him ġe·byrde is / þæt hē ġeġn-cwidas || gl
Elene 195b ġe·wearþ / wintra gangum? || Is nū worn sċacen, / [CC] oþþe
Elene 198a | nū iċ þæt rīm ne cann. / Is nū fela% siþþan || forþ-
Elene 205a de || him on andsware: / ‘Hū is þæt ġe·worden || on þiss
Elene 265b ne mæġ / helan for hungre. || Is þēs hæft tō þon strang, /
Elene 311b þ / clǣnum stefnum, || (þām is ceruphīn% nama): / 'Hāliġ is
Elene 312a is ceruphīn% nama): / 'Hāliġ is sē hālĝa || hēah-engla go
Elene 313b gla god, / weoroda wealdend. || Is þæs wuldres full / heofon and
Elene 332b ne mæġ / word ā·weorpan, || is on wītum fæst, / ealre synne
Elene 383b re beorhtan byriġ, || ðǣr is brōðor min / ġe·weorðod on
Elene 464a yfela ġe·myndiġ: / ‘Hwæt is þis, lā, manna, || þe mīn
Elene 467a nīþ, || ǣhta strȳdeþ? / Þ is is singāl sacu. || Sāwla ne
Elene 478b ǣnġe nū / rihte spōwan%. || Is his rīċe brād / ofer middan-
Elene 479b d / ofer middan-ġeard. || Mīn is ġe·swiðrod / rǣd under rode
Elene 684b on ǣr / mid lēasungum. || Nū is on lēoht cumen, / on·wriġen,
Elene 729a rīste% on·cwæþ: / ‘Þæt is ġe·dafenliċ || þæt þū
Elene 825b īrum ġe·wlenced. || //W//% is ġe·sweðrod, / gamen aefter
Elene 826b aefter ġēarum, || ġuĝuþ is ġe·ċierred, / eald an-mēdla
Christ A 11b t% / weall wiþ wealle. || Nū is þǣm weorce ðearf / þæt sē
Christ A 13b e·bēte, || nū ġe·brosnad is, / hūs under hrōfe. || Hē þ
Christ A 66b fre, / burga betlicast. || Nū is þæt bearn cumen, / ā·wæcne
Christ A 89a ll, || sancta Maria: / ‘Hwæt is þēos wundrung || þe ġē w
Christ A 97a ides || dīerre mǣġan / þæt is Ēuan sċyld || eall for·pyn
Christ A 98b ·worpen || and ġe·wuldrod is / sē hēanra hād. || Hyht is
Christ A 99b is / sē hēanra hād. || Hyht is on·fangen / þæt nū blētsun
Christ A 133b / ǣrest on Ebresċ. || þæt is eft% ġe·riht, / rūme be ġe
Christ A 134b me be ġe·rȳnum: || ‘Nū is rodera weard, / god selfa mid
Christ A 152b um, / biterum bryne-tēarum. || Is sēo bōt ġe·lang / eall æt
Christ A 185b dan / wrāðum tō·wiðere? || Is þæt wīde cūþ / þæt iċ o
Christ A 188b ase || and nū ġe·hwierfed is / þurh nāthwelċes. || Mē n
Christ A 192b stierfed. || Ġīen strengre is / þæt iċ morðor hele; || s
Christ A 245b % hēr / ārfæst īewe. || Ūs is eallum nīed / þæt we þīn m
Christ A 255b að-mōd tō eorðan. || Ūs is þīnra ārna ðearf. / Hafaþ
Christ A 326a eft on·lūceþ.’ / Nū þæt is ġe·fylled || þæt sē frō
Christ A 357b bryten-grundas. || Bǣm inċ is ġe·mǣne / hēah-gæst hlēof
Christ A 365b / ġe·bunden bealu-rāpum. || Is sēo bōt ġe·lang / eall æt
Christ A 373b g, / ne lata tō lange . || Ūs is lissa ðearf, / þæt þū ūs
Christ A 416a eness.’ / Ēalā hwæt, þæt is wræcliċ wrixl || on wera l
Christ A 430b / herġen holdlīċe. || Þæt is hēalīċ rǣd / manna ġe·hwe
Christ B 547a | englas tō·ġēanes. / Þæt is wēl cweden, || swā ġe·wri
Christ B 574a are cunnon / hwæt sē hālford is || sē þisne here lǣdeþ, / n
Christ B 583b an / wesan wīde-feorh. || Wǣr is æt·samne / godes and manna, |
Christ B 600a , || þanc būtan ende. / þæt is þæs wyrðe || þætte wer-
Christ B 696a ene || būtan god selfa? / Hē is sē sōþfæsta || sunnan lē
Christ B 750b en / hālĝum weorcum, || ðǣr is hiht and bliss, / ġe·þungen
Christ B 751b e·þungen þeġn-weorod. || Is ūs ðearf miċel / þæt we mi
Christ B 782b ieldeþ, / duĝuða drihten. || Is þām dōme nēah / þæt we ġ
Christ B 847b hte, / þēoda ġe·hwelcre. || Is ūs ðearf miċel / þæt we g
Christ B 850a || ġeorne be·þenċen. / Nū is þon ġe·līcost || swā we
Christ B 853b estum, / flōd-wudu ferġen. || Is þæt frecne strēam / ȳða of
Christ C 897b tra and sweartra, || swā him is hām sċeapen / unġelīċe, ||
Christ C 1079b , / wuldorlēan weorca. || Wēl is þām þe mōton% / on þā gri
Christ C 1237a eorcum || willan hēoldon. / An is ǣrest || or-ġiete ðǣr / þ
Christ C 1242a m || sunnan beorhtran. / Ōðer is tō ēacan || andġiete swā
Christ C 1268a alu, || on þrīe healfa. / Ān is þāra || þæt hīe him ierm
Christ C 1272a || wǣrhþo drēoĝan. / Þonne is him ōðer || earfeþu swā s
Christ C 1489a þēos heardra þynceþ. / Nū is swǣrra mid mec || þīnra sy
Christ C 1627b t / dēofla and manna. || þæt is drēamlēas hūs, / ðǣr ǣni
Christ C 1639a m || on heofon-rīċe. / Þæt is sē ēðel || þe nā ġe·en
Christ C 1649a þ || hāliġra weorod. / Þǣr is engla sang, || ēadiġra blis
Christ C 1650a g, || ēadiġra bliss, / ðǣr% is sēo dīere || dryhtnes ansī
Christ C 1652a um || sunnan lēohtra. / Þǣr is lēofra lufu, || līf būtan
Maxims I 11b laþ hē on gǣste, || ac hē is ġīen swā hē wæs, / þēode
Maxims I 133b alda, / rūme rodoras; || þæt is rīċe god, / self sōþ-cyning
Maxims I 137b aldeþ / manna% cynne. || Þæt is metod selfa. / Rǣd sċeall man
Maxims I 191a bacum tō·breden; || / ġeara is hwǣr ā·rǣd. || / Wearð% f
The Order of the World 8a dra fela || wera cnēorissum. / Is þāra ānra ġe·hwǣm || or
The Order of the World 26b æġe / mōde ġe·ġrīpan. || Is sīn% meaht for·swīþ. / Nis
The Order of the World 91a ðǣr inn wuniaþ, / hyhtliċ is þæt heorð-weorod%. || Þæ
The Order of the World 91b æt heorð-weorod%. || Þæt is herġa mǣst, / ēadiġra unrī
The Order of the World 96b ­·sēoþ on sweġle; || him is simble and drēam / ēċe unhw
The Riming Poem 43a a ġe·hange. / Nū min hreðer is hrēoh, || hēof-sīðum% sċ
The Riming Poem 47b lyhtum tō·flōwen. || Flāh is ġe·blōwen / miċelum on ġe
The Riming Poem 57a ġe·ċēosaþ; / trēow-þrāh is tō trāh, || sēo untrume ġ
The Panther 12b otan / aefter dūn-sċrafum. || Is þæt dēor pandher / be naman
The Panther 15b % / be þām ān-stapan. || Sē is ǣġhwǣm% frēond, / duĝuþa
The Panther 19a hē ġe·æfnan mæġ. / Þæt is wrǣtliċ dēor, || wundrum s
The Panther 31b / milde, ġe·metfæst. || Hē is mann-þwǣre, / lufsum and lēo
The Panther 55a on þone stenċ faraþ. / Swā is drihten god, || drēama rǣde
The Panther 58b , / attres ord-fruman. || Þæt is sē ealda fēond, / þone hē
The Panther 74b uppe ġe niðere.’ || Þæt is æðele stenċ.
The Whale 6b þþa ġe·hwelcum; || þām% is nama cenned, / fyrn-strēama ġ
The Whale 8a ġe·flotan, || Fastitocalon. / Is þæs hīew ġe·līċ || hr
The Whale 82a || hweorfan mōton. / For·þon is eallinga || / dryhtna drihtne%
Soul and Body II 23b / lȳt ġe·þōhtes, || hū þ is is lang hider, / and þe þurh
Guthlac A 37b þ / weġes willian. || Weorold is on·hrēred, / cōlaþ Crīstes
Guthlac A 53b ennaþ, / miċele and mǣte. || Is þēs middan-ġeard / dālum ġ
Guthlac A 242a ēowrum nīedum wealdeþ. / Ān is æl-mehtiġ god, || sē mec m
Guthlac A 296a him sōþ ġe·nōh: / ‘Wīd% is þēs wēsten, || wræc-setla
Guthlac A 318b cund / hīerde be·healdeþ. || Is min hiht mid god, / ne iċ mē
Guthlac A 526a || ēhtendra nīþ. / For·þon is nū ārliċ || þæt we ǣfæ
Guthlac A 531b æġene ġe·ēted. || Miċel is tō seċġan / eall aefter orde
Guthlac A 536b ǣne and ġe·costod. || Cuþ is wīde / ġond middan-ġeard ||
Guthlac A 538b e·þeah / on godes willan; || is þæs ġīen fela / tō seċġe
Guthlac A 596a īeġ || lǣdan mōton. / Þæt is on ġe·wealdum || wuldor-cin
Guthlac A 620b dum, / lufian on līfe, || swā is lār and ār / tō spōwendre |
Guthlac A 656b fostan / ēċan earde, || ðǣr is ēðel-land / fǣġer and ġe·
Guthlac A 677b / on helle hūs, || ðǣr ēow is hām sċeapen, / sweart sīn-ni
Guthlac A 682b lican / rodera rīċe, || ðǣr is riht cyning, / help and hǣlu |
Guthlac A 714a wer-genġan || wīte leġdon. / Is þæt min brōðor, || mec hi
Guthlac A 787b st wesan, / blīðe bīdan. || Is him bearn godes / milde mund-bo
Guthlac B 819a bendra || landes wynne. / Þæt is wīde cūþ || wera cnēoriss
Guthlac B 890b nd hǣlu. || Nǣniġ hæleþa is / þe ā·reċċan mæġe || o
Guthlac B 1016b cwidum / worda ġe·wealdan? || Is mē on wēne ġe·þuht, / þæ
Guthlac B 1019b sōht. || Þæt mē sorĝna% is / hātost on hreðere, || ǣr
Guthlac B 1044b þan āwa / forþ folĝian; || is nū fūs þider / gǣst sīðes
Guthlac B 1046b / lima līf-ġe·dāl; || lang is þis anbid / weorolde līfes.
Guthlac B 1082b ċe sweġel-cyning, || ðǣr is sibb and bliss, / dōmfæstra d
Guthlac B 1295b īewum ġe·sīðe: || ‘Tid is þæt þū fere, / and þā ǣr
Guthlac B 1298b tō lēofre. || Nū of līċe is, / god-drēama ġeorn, || gǣst
Guthlac B 1357b rf / hin-sīþ be·hliehhan. || Is hālford min, / beorna bealdor
Wulf and Eadwacer 1a # Wulf and Eadwacer / / Lēodum is mīnum || swelċe him mann l
Wulf and Eadwacer 3a on þrēat cymeþ. / Unġeliċ is ūs. || / Wulf is on īeġe, |
Wulf and Eadwacer 4a . / Unġeliċ is ūs. || / Wulf is on īeġe, || iċ on ōðerre
Wulf and Eadwacer 5a e, || iċ on ōðerre. / Fæst is þæt eġland, || fenne be·w
Wulf and Eadwacer 8a n þrēat cymeþ. / Unġelīċe is ūs. || / Wulfes iċ mīnes w
Riddles 1 1a # Riddles 1 / / Hwelċ is hæleþa þæs horsċ || and
Riddles 11 1a # Riddles 11 / / Hræġl is min hasu-fāh, || hyrste beor
Riddles 15 1a # Riddles 15 / / Heals is min hwīt || and hēafod feal
Riddles 17 9b rdum, / eġlum ātor-sperum. || Is min innoþ til, / wamb-hord wli
Riddles 20 3a fæġere ġe·ġierwed. / Byrne is min blēo-fāh, || swelċe be
Riddles 21 1a # Riddles 21 / / Nebb is min niðerweard; || neowol i
Riddles 23 1a # Riddles 23 / / Aĝof is min nama || eft on·hwierfed%
Riddles 25 4a mþe banan ānum. / Staðol min is stēap-hēah, || stande iċ o
Riddles 26 27b þþum tō nytte. || Nama min is mǣre, / hæleþum ġīfre || a
Riddles 28 12b , / meldan mislīċe. || Miċel is tō hyċġanne / wīsfæstum me
Riddles 29 8a t || ofer wealles hrōf, / sēo is eallum cūþ || eorð-būendu
Riddles 31 1a # Riddles 31 / / Is þēs middan-ġeard || missen
Riddles 31 17a o dumb wunaþ; / hwæðere hire is on fōte || fǣġer hlēoðor
Riddles 31 23b / mæġ mid mæġne. || Miċel is tō hyċġenne / wīsum wōð-b
Riddles 32 1a # Riddles 32 / / Is þēs middan-ġeard || missen
Riddles 33 9a ymb hire selfre ġe·sċeaft: / ‘Is min mōdor || mæġþa% cynne
Riddles 33 10b es / þæs dēorestan, || þæt is dohtor min / ēacen up liden, |
Riddles 33 11b acen up liden, || swā þæt is ieldum cūþ, / fīrum on folce
Riddles 39 22b nġes% / lārum libban. || Lang is tō seċġanne / hū hire ealdo
Riddles 39 24b wyrda ġe·sċeapu; || þæt is% wrǣtliċ þinġ / tō ġe·se
Riddles 39 25b tō ġe·seċġanne. || Sōþ is ǣġhwelċ / þāra þe ymb þ
Riddles 40 1a # Riddles 40 / / Ēċe is sē sċieppend, || sē þās
Riddles 40 3a þās world healdeþ. / Rīċe% is sē reccend || and on riht cy
Riddles 40 70a æġ || fēran ǣġhwǣr; / mē is snæġl swiftra, || snelra% r
Riddles 40 72a / and fenyce || fōre hreðre; / is% þæs gōres sunu || gange hr
Riddles 41 2a les 41 / / ed·nīewu; || / þæt is mōdor || maniġra cynna, / þ
Riddles 41 8a þæs þā bearn dōþ. / Þæt is tō ġe·þenċanne || þēod
Riddles 42 15b iġene / orþanc-bendum? || Nū is undierne / werum æt wīne || h
Riddles 44 2b ēan under sċēate. || Foran is þȳrel. / Biþ stīþ and hear
Riddles 50 1a # Riddles 50 / / Wiĝa is on eorðan || wundrum ā·cen
Riddles 58 15b / rihte rūn-stafas, || þāra is Rād foran%.
The Wife's Lament 17b holdra frēonda. || For·þon is min hyġe ġōmor, / þā iċ m
The Wife's Lament 23b aþ ana / āwiht elles: || eft is þæt on·hworfen, / is nū ||
The Wife's Lament 24a || eft is þæt on·hworfen, / is nū || swā hit nā wǣre / fr
The Wife's Lament 29a on þām eorþ-sċræfe. / Eald is þēs eorþ-sele, || eall iċ
The Judgment Day I 22a ·ġiefen weorðeþ. / Ufan hit is enġe || and hit is innan hā
The Judgment Day I 22b / Ufan hit is enġe || and hit is innan hāt; / nis þæt betliċ
The Judgment Day I 23b t betliċ bold%, || ac ðǣr is brōĝna hīehst, / ne noht hyh
The Judgment Day I 24b ht hyhtliċ hām, || ac ðǣr is helle grund, / sārliċ sīþf
The Judgment Day I 30a e || or-leġ drēoĝeþ. / Hwā is þonne þæs ferhþ-glēaw%,
The Judgment Day I 92a anes, || gǣsta ealdor. / Þæt is siġe-drihten || þe þone se
Resignation 46b oca mīnes gæstes. || Þonne is gramra tō fela / æfstum ēade
Resignation 64b metod meahtum swīþ. || Mīn is nū-þā / sefa synnum fāh ||
Resignation 91b htian, / winelēas wreċċa, || is him wrāþ metod, / gnornaþ on
Resignation 110b s]eoc, / bitere ā·bolĝen, || is sēo bōt æt þē / ġe·lang
Azarias 6b þ / nīðas tō nerġanne. || Is þīn nama mǣre, / wlitiġ and
Azarias 177b eþ, / ofenes ǣled, || ac him is enġel mid, / hafaþ beorhtne b
Riddles 60 10b can, / wordum wrixlan. || Þæt is wundres dæl, / on sefan searul
The Husband's Message 29a n findest, / þæt sē þēoden is || þīn on wēnum. / Ne mæġ
The Ruin 1a # The Ruin / / Wrætliċ is þēs% weall-stān, || wyrde
The Ruin 47a ǣr þā baðu wǣron. / þonne is [] || / []re; || þæt is cyne
The Ruin 48b onne is [] || / []re; || þæt is cyneliċ þinġ, / hūse [] ||
Riddles 70 1a # Riddles 70 / / Wiht is wrǣtliċ || þām þe hire%
Riddles 70 2b ann. / Singeþ þurh sīdan. || Is sē swēora wōh, / orþancum
Riddles 73 22b / cræfte on hæfte. || Cūþ is wīde / þæt iċ þrīstra% su
Riddles 80 8b de / herġes on ende; || heard is min tunge. / Oft iċ wōð-bora
Riddles 80 10b iefe aefter ġiedde. || Gōd is min wīse / and iċ selfa salu.
Riddles 82 1a # Riddles 82 / / Wiht is [] || / [] gangende, || grēat
Riddles 84 1a # Riddles 84 / / An wiht is on% eorðan% || wundrum ā·c
Riddles 84 4a and be grunde fareþ%. / Mōdor is maniġra || mǣrra wihta. / Fæ
Riddles 84 6a ende || fundaþ ǣfre; / neowol is nearo-grāp. || Nǣniġ ōðr
Riddles 88 18b cynnes / ānga ofer eorðan; || is min āĝen% bæc / wann and wun
Riddles 91 1a # Riddles 91 / / Mīn hēafod is || hamere ġe·þuren, / searu-
The Phoenix 1b e iċ ġe·frugnen || þætte is feorr heonan / ēast-dǣlum inn
The Phoenix 5b endra, || ac hē ā·fierred is / þurh metodes meaht || mān-f
The Phoenix 7a t || mān-fremmendum. / Wlitiġ is sē wang eall, || wynnum ġe
The Phoenix 9a um || foldan stencum. / Ǣnliċ is þæt īeġ-land, || æðele
The Phoenix 13a || heofon-rīċes duru. / Þæt is wynsum wang, || wealdas grēn
The Phoenix 20b eomaþ / ēadiġ and ansund. || Is þæt æðele land / blōstmum
The Phoenix 28a cnum, || wynnum ġe·blōwen. / Is þæt torhte land || twelfum
The Phoenix 33a under heofon-tunglum. / Smylte is sē siġe-wang; || sun-bearo
The Phoenix 68b þ, / þrāĝum þrymlīċe. || Is þæt þēodnes ġe·bod, / þ
The Phoenix 86b uĝol feðerum strang, || sē is fenix hāten. / Þǣr sē ān-h
The Phoenix 147b d nihtes. || Swā ġe·dēmed is / bearwes be·genġan%, || þæ
The Phoenix 177a e ġe·frǣġe, / þæt sē ana is || ealra bēama / on eorð-weġ
The Phoenix 291a ngla wynn, || ēastan lixeþ. / Is sē fuĝol fǣġer || for-wea
The Phoenix 293a h || ymb þā brēost foran. / Is him þæt hēafod || hindan g
The Phoenix 295a | wurman ġe·blanden. / Þonne is sē finta || fæġere ġe·d
The Phoenix 301b sċīene / innan and ūtan. || Is sēo ēag-ġe·byrd / stearc an
The Phoenix 305a ancum || be·seted weorðeþ. / Is ymb þone swēoran, || swelċ
The Phoenix 307a broĝden% feðerum. / Wrætliċ is sēo wamb niðan, || wundrum
The Phoenix 308b ġer, / sċīr and sċīene. || Is sē sċield ufan / frætwum ġe
The Phoenix 311b / fealwe fōtas. || Sē fuĝol is on hīewe / ǣġhwæs ǣnliċ,
The Phoenix 317a t || lācaþ fiðerum, / ac hē is snell and swift || and swīð
The Phoenix 319a || wuldre ġe·mearcod. / Ēċe is sē æðeling || sē þe him
The Phoenix 424a nga hiht, || eft on·tȳnde. / Is þon ġe·līcost, || þæs
The Phoenix 447a ning, || hold on mōde. / Þæt is sē hēa bēam || on þām h
The Phoenix 636a stra ġe·dryht, / þām ānum is || ēċe weorðmynd / forþ bū
The Phoenix 664b uplican / rodera rīċe. || Hē is on riht cyning / middan-ġearde
Juliana 100b s / þīnum brȳd-guman, || sē is betera þonne þū, / æðelra
Juliana 102b ra / feoh-ġe·strēona. || Hē is tō frēonde god. / For·þon i
Juliana 103a s tō frēonde god. / For·þon is þæs wierþe, || þæt þū
Juliana 127b dġes ġe·mānan. || Miċel is þæt anġinn / and þrēa-nīe
Juliana 190a | hosp-wordum spræc: / ‘Þis is ealdor-dōm || uncres ġe·wy
Juliana 224b ĝora ġe·hwelċes. || Þæt is sōþ cyning.’ / Þā þām f
Juliana 323b e / of þām engan hām, || sē is yfela ġe·hwæs / on þām gro
Juliana 356b r / self ġe·cnāwe || þæt þ is is sōþ, nealles lēas. / Iċ
Juliana 464b est, / þrēa-nīed þolian. || Is þēos þrāh full strang, / þ
Juliana 545b g / on fēonda byriġ; || þæt is% fæder ūser, / morðres mān-f
Juliana 551b -timbran / mæġeþa cynnes. || Is on mē sweotol / þæt þū uns
Juliana 632b Wā mē for·worhtum. || Nū is wēn miċel / þæt hēo mec ef
Juliana 643a iht, || heofon-engla god. / Hē is þæs wierðe, || þæt hine
Juliana 645b ġen, hēah-mæġen, || ðǣr is help ġe·lang / ēċe tō eald
Juliana 695b ne dæġ / mid þēodsċipe. || Is mē ðearf miċel / þæt sēo
The Wanderer 106a e || hæleþum on andan. / Eall is earfoþliċ || eorðan rīċe
The Seafarer 86a m || dōme lifdon / Ġe·droren is þēos duĝuþ eall, || drēa
The Seafarer 88b caþ þurh bisiĝu. || Blǣd is ġe·hnǣġed, / eorðan indryh
The Seafarer 121a ċan || ēadiġ·nesse, / ðǣr is līf ġe·lang || on lufan dr
Beowulf 248b / eorla ofer eorðan || þonne is ēower sum, / secg on searwum;
Beowulf 256b fealdne ġe·þōht: || ofost is sēlest / tō ġe·cȳðanne ||
Beowulf 272b wene. || Þū wāst (ġif hit is / swā we sōðlīċe || seċġ
Beowulf 290b þæt ġe·hīere, || þæt þ is is hold weorod / frēan Sċield
Beowulf 316a | word aefter cwæþ: / ‘Mǣl is mē tō fēran; || fæder eal
Beowulf 343b od-ġe·nēatas; || Bēowulf is min nama. / Wille iċ ā·seċ
Beowulf 375b el Ġēata / āngan dohtor; || is his eafora% nū / heard hēr cu
Beowulf 454b , / hræġla sēlest; || þæt is Hrǣdlan lāf, / Wēlandes ġe
Beowulf 473a || hē mē āðas swōr. / Sorh is mē tō seċġanne || on sefa
Beowulf 476b , / fǣr-nīða ġe·fremed. || Is min flett-weorod, / wīġ-hēap
Beowulf 700b mon, / selfes meahtum. || Sōþ is ġe·cȳðed / þæt mehtiġ go
Beowulf 1176b here-rinċ% habban. || Heorot is ġe·fǣlsod, / bēah-sele beor
Beowulf 1228a fe, || drēam-healdende. / Hēr is ǣghwelċ eorl || ōðrum ġe
Beowulf 1322b n þū aefter sǣlum. || Sorh is ġe·nīewod / Deniġa lēodum.
Beowulf 1323b wod / Deniġa lēodum. || Dēad is Ǣsċ·here, / Iermen·lāfes |
Beowulf 1376b aþ, / rodoras rēotaþ. || Nū is sē rǣd ġe·lang / eft æt þ
Beowulf 1611b aþ / sǣla and mǣla; || þæt is sōþ metod. / Ne nam hē on þ
Beowulf 1703b re / ġeboren betera. || Blǣd is ā·rǣred / ġond wīd-weĝas,
Beowulf 1724b c wintrum frōd. || Wundₒr is tō seċġanne / hū mehtiġ go
Beowulf 1761b e ġīem, / mǣre cempa. || Nū is þīnes mæġenes blǣd / āne
Beowulf 2000a arn Eċġ·þēowes: / ‘þæt is undierne, || drihten Hyġe·l
Beowulf 2024b m sealde. || Sēo ġe·hāten is%, / ġung, gold-hroden, || glǣdu
Beowulf 2093a | up-riht ā·stōd. / Tō lang is tō reċċenne || hū iċ% þ
Beowulf 2135b ċ þā þæs wielmes, || þe is wīde cūþ, / grimne% gryrelic
Beowulf 2149b ēstum ġe·īewan. || Ġīen is eall æt þē / lissa ġe·lang
Beowulf 2646b emede, / dǣda dollicra. || Nū is sē dæġ cumen / þæt ūre ma
Beowulf 2900a || sæġde ofer ealle: / ‘Nū is will-ġiefa || Wedra lēoda, /
Beowulf 2910b e / lēofes and lāðes. || Nū is lēodum wēn / orleġhwīle, ||
Beowulf 2999a ge, || hylde tō wedde. / Þæt is sēo fǣhþu || and sē fēon
Beowulf 3007b en / eorlsċipe efnde. || Nū% is ofₒst betest / þæt we þēo
Beowulf 3011b d þǣm mōdĝan, || ac ðǣr is mādma hord, / gold unrīme ||
Beowulf 3056a ealde þǣm þe hē wolde / hē is manna ġe·hield || hord open
Beowulf 3078b an%, || swā ūs ġe·worden is. / Ne meahton we ġe·lǣran ||
Beowulf 3084b on hēah-ġe·sċeap. || Hord is ġe·sċēawod, / grymme ġe·g
Judith 86b þrīnesse þrymm. || Þearle is mē nū-þā / heorte% on·hǣt
Judith 93b d tīres brytta, || þæt mē is þus torne on mōde, / hāte on
Judith 154b enġ / murnan on mōde. || Ēow is metod blīðe, / cyninga wuldor
Judith 156b weorold wīde, || þæt ēow is wuldor-blǣd / torhtliċ tō-we
Judith 285a rōte || ūte wǣron: / ‘Hēr is ġe·sweotelod || ūre selfra
Judith 286b tācnod || þæt ðǣre tīde is / mid niþþum nēah ġe·þrun
The Paris Psalter 101:4 3a ā·māwen || mannes folmum; / is min heorte ēac || hearde ġe
The Paris Psalter 101:4 5b ētne hlāf; || for·þon mē is swǣre stefn / hefiġ gnorniend
The Paris Psalter 101:11 2a iġ god, || miltsa Sione; / nū is hire helpe || hēah-sǣl cume
The Paris Psalter 101:22 3a ætwe || and up-heofon; / þæt is hēah-ġe·weorc || handa þ
The Paris Psalter 102:8 3a ihten, || swā þū ā wǣre; / is þīn milde mōd || mannum c
The Paris Psalter 103:17 1b pp-hebban hūs || hira āĝen is / lāttēow on lande; || oft l
The Paris Psalter 103:23 3a mid snytru || selfa worhtest; / is þēos eorðe ēac || eall ġ
The Paris Psalter 103:24 1a ta, || sċieppend mǣre. / / # / H is is miċel sǣ || and on ġe·
The Paris Psalter 103:24 2a nd on ġe·mǣrum wīd, / ðǣr is unrīm on || ealra cwicra / mi
The Paris Psalter 104:7 1a ġāra ġe·ċēas. / / # / Hē is ūre drihten || dǣdum spēdi
The Paris Psalter 106:1 3a rþon iċ hine glēawne wāt; / is his mild-heortness || miċel%
The Paris Psalter 106:20 3a wearþ || manna cynne; / miċel is his wunder || ofer manna bear
The Paris Psalter 106:42 1a || simle hemneþ%. / / # / Hwelċ is wīsra nū || wēl snotora, /
The Paris Psalter 107:1 1a Paris Psalter: Psalm 107 / / # / Is min heorte ġearu, || hāliġ
The Paris Psalter 107:1 2a u, || hāliġ drihten, / ġearu is min heorte, || þæt iċ gode
The Paris Psalter 107:4 1a || swīðe ġe·nēahhe. / / # / Is þīn mild-heort mōd || miċ
The Paris Psalter 107:4 3a īċe || ofer hæleþa bearn; / is þīn sōþfæstnes || seted
The Paris Psalter 107:5 2a heofonas, || hāliġ drihten; / is wuldor þīn || wīde swelċe
The Paris Psalter 107:7 1a || mǣre standaþ%. / / # / Mīn is Galaad, || ġeare Mannases, / i
The Paris Psalter 107:7 2a s Galaad, || ġeare Mannases, / is Effrem his || āĝen brōðor
The Paris Psalter 108:20 1a ne man ġe·lome ġyrt. / / # / Þ is is weorc þāra || þe oft wr
The Paris Psalter 108:22 2a r·þon iċ eom lama þearfa; / is mē heorte on || hearde ġe·
The Paris Psalter 110:3 2a mǣrra wundra; / mild-heort hē is and mōdiġ; || mehtiġ driht
The Paris Psalter 110:5 1a ǣht || eall ġe·sellan. / / # / Is% his hand-ġe·weorc || hyġe
The Paris Psalter 111:4 4a || hēoldon mid rihte; / milde is on mōde || mehtiġ drihten, /
The Paris Psalter 111:4 5a e || mehtiġ drihten, / and hē is sōþfæst || simle æt þear
The Paris Psalter 112:4 1a an || dǣdum herġan. / / # / Hē is ofer ealle || inn-ġe·þēod
The Paris Psalter 112:4 3a hēahsta || hæleþa cynnes, / is ofer heofonas ēac || ā·haf
The Paris Psalter 113:10 4a n || ōðre þēode: / ‘Hwǣr is hira āĝen god || āhwǣr n
The Paris Psalter 113:11 1a d || āhwǣr nū-þā?’ / / # / Is ūre sē hālĝa god || on he
The Paris Psalter 115:5 1a | nīede ċīeġe. / / # / Beorht is and fǣġer || bēacen drihtn
The Paris Psalter 116:2 1b r·þon his mild-heortness || is miċel ofer ūs / torhtlīċe
The Paris Psalter 117:1 3a e; || iċ hine glēawne wāt; / is his mild-heortness || miċel
The Paris Psalter 117:2 2a en || ealle nū-þā, / þe hē is sē gōda god || and ġearu s
The Paris Psalter 117:3 2a hūs || ēac þæt selfe; / hē is sē gōda god || and ġearu s
The Paris Psalter 117:4 3a ġesa dryhtnes; / for·þon hē is sē gōda god || and ġearu s
The Paris Psalter 117:6 1a e% brǣdu. / / # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / nis mē eġ
The Paris Psalter 117:7 1a hwæðer. / / # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / iċ fracuþ
The Paris Psalter 117:8 1a o || fēondas mīne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō þe
The Paris Psalter 117:9 1a mōd tō trēowianne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō hyh
The Paris Psalter 117:14 3a ess hēah || and hē mē ēac / is ā tō weorolde || worden on
The Paris Psalter 117:21 2b urpon, || nū sē ġe·worden is / hwamma hēaĝost; || hāliġ
The Paris Psalter 117:21 5a ðe || wīs tēofrode; / þæt is ūrum ēaĝum || eall wundorl
The Paris Psalter 117:22 1a um || eall wundorliċ. / / # / Þ is is sē dæġ || þe hine drih
The Paris Psalter 117:24 1a ġe·sunde. / / # / Ġe·blētsod is, sē þe cōm || ofer bearna
The Paris Psalter 117:28 2a ēċum drihtne, / for·þon hē is sē gōda god || and iċ full
The Paris Psalter 117:28 3b þæt þīn mild-heortness || is miċel tō weorolde.
The Paris Psalter 118:46 4a n, / hū mē þīn ġe·witness is || wierþ and ġe·trīewe, / a
The Paris Psalter 118:57 2a se || sōhte ġeorne. / / # / Mē is on dǣle, || drihten ūser, / c
The Paris Psalter 118:64 2a þ ġeorne. / / # / Þēos eorðe is || eall ġe·fylled / þīnre m
The Paris Psalter 118:69 2a t weorc || simle healdan. / / # / Is nū maniġfeald ofer mē || m
The Paris Psalter 118:70 2a bod || beorht ā·tredde. / / # / Is hira heorte nū || hēr anlī
The Paris Psalter 118:72 2a rc% || wēl leornode. / / # / Mē is miċele betere, || þæt iċ
The Paris Psalter 118:77 4a | libban mōte; / for·þon mē is metĝung || on mōd-sefan, / h
The Paris Psalter 118:97 1a olde || weorðeþ ende; / brād is þīn ġe·bann || and beorht
The Paris Psalter 118:103 2a od || ǣrest settest. / / # / Mē is on gamum || gōd and swēte /
The Paris Psalter 118:103 4a n word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, || huneġe miċel
The Paris Psalter 118:105 2a | ǣr ġe·settest. / / # / Þæt is fǣle blāc-ern || fōtum mī
The Paris Psalter 118:106 1a | wēl ġe·healde, / and þæt is þæt strange lēoht || stī
The Paris Psalter 118:109 2a ǣr, || drihten, swelċe. / / # / Is sāwol min || simle on þīnu
The Paris Psalter 118:126 2a tnesse || wēl leornie. / / # / Þ is is wynne tīd, || þæt man
The Paris Psalter 118:129 2a ealle fēoġe. / / # / Wundorliċ is þīn ġe·witness, || wealde
The Paris Psalter 118:132 1a roþ || ūt ā·fǣmde, / ðǣr is þīn be·bod || efnede mid w
The Paris Psalter 118:137 2a || elne healdan. / / # / Dryhten is sōþfæst; || sind his dōma
The Paris Psalter 118:140 2a das ǣr || fæste wǣron. / / # / Is þīn āĝen spræc || innan
The Paris Psalter 118:142 2a weorc || simle hēolde. / / # / Is þīn sōþfæstnes || simle,
The Paris Psalter 118:143 1a ēċnesse || āwa tō fēore; / is þīn swelċe æðelness% ||
The Paris Psalter 118:144 2a || hīe metĝode ġeorne. / / # / Is mē þīn ġe·witness || wie
The Paris Psalter 118:160 2a ċealt ā·cwician. / / # / Þæt is wierðliċ fruma || worda þ
The Paris Psalter 120:2 1a nd || fǣlne æt þearfe. / / # / Is min fultum ēac || fǣġer æ
The Paris Psalter 123:2 2a le || menn on·ġinnaþ; / wēn is, þæt hīe ūs libbende || lu
The Paris Psalter 123:3 3a || wǣron ġe·nēahhe; / wēn is, þæt hīe ūs woldon || wæt
The Paris Psalter 126:4 2a eþ || swīðe lēofum; / þæt is ierfe ēac || ēċan dryhtnes
The Paris Psalter 128:3 1a eft ġe·lengdon. / / # / Dryhten is sōþfæst || and ġe·dēþ
The Paris Psalter 129:4 1a ·efne || eall mid rihte? / / # / Is sēo mild-heortness mid þē,
The Paris Psalter 129:7 1a ġe·trīewen. / / # / For·þon is% mild-heortnesse || meaht on d
The Paris Psalter 130:3 2a -mēdum || eall ġe·þafie; / is min sāwpl on þon || swīðe
The Paris Psalter 131:15 1a || ǣrest æt frymþe. / / # / Þ is is min ræst, || þe iċ rece
The Paris Psalter 134:3 1b hten, || for·þon hē lungre is / fæstrǣd and fremsum || fira
The Paris Psalter 134:3 3b man, || for·þon hē wierðe is. / / # / For·þon him gōdne ġe
The Paris Psalter 134:5 1b t ġearwe on·ġeat, || þæt is gōd and miċel / drihten ūre;
The Paris Psalter 134:22 3a || beornas ealle; / sē drihten is || dīere ġe·blētsod / of Si
The Paris Psalter 135:1 2a m drihtne, / for·þon hē gōd is || and iċ full ġearwe wāt,
The Paris Psalter 135:2 1b ċ andette || þǣm þe ēċe is / ealra godena god, || for·þo
The Paris Psalter 135:3 1b ċ swelċe || þǣm þe ealra is / dryhtna drihten || dǣdum sp
The Paris Psalter 135:3 3a pēdĝost, / for·þon hē gōd is || and iċ ġearwe wāt, / þæ
The Paris Psalter 135:3 4b , / þæt his mild-heortness || is miċel tō weorolde. / / # / Hē
The Paris Psalter 135:27 2a ēċan gode, / þe on heofonum is || hēah eardiende. / / # / And
The Paris Psalter 135:28 2b r·þon his mild-heortness || is miċel tō weorolde.
The Paris Psalter 136:4 2b ǣre foldan || þe ūs fremde is? / / # / Ġif iċ þīn, Hierusāl
The Paris Psalter 137:6 1a / / # / For·þon þīn% wuldor% is || wīde ġond eorðan / miċel
The Paris Psalter 137:8 2a en for mē || dōme ġielde%, / is his% mild-heortness || miċel
The Paris Psalter 138:4 1a ġe·settest. / / # / Wundorliċ is ġe·worden || þīn wīsdōm
The Paris Psalter 138:4 2a || þīn wīsdōm% eall, / sē is be·ūtan mē || ēac ġe·st
The Paris Psalter 138:9 2a þ || mīnum swelċe: / ‘Wēn is, þæt mē þīestru || þearl
The Paris Psalter 138:15 5a nd wǣron || fæste, drihten, / is hira ealdor-dōm || unġemete
The Paris Psalter 139:3 4a ǣtrene wyrmas, / under welerum is || ġe·wunod fæste. / / # / Ġe
The Paris Psalter 139:13 1a receþ þearfendra. / / # / Sōþ is hwæðere, || sōþfæste nū
The Paris Psalter 140:3 1a glēda bærnaþ. / / # / Swelċe is% ā·hafenes || handa mīnra, /
The Paris Psalter 140:8 2a standeþ, / þæt him on wīsum is || wēl līciendlīċe / sindon
The Paris Psalter 140:9 1a ft ne mihton. / / # / Swā unefne is || eorðe þicce, / sindon þā
The Paris Psalter 142:3 4b līf swelċe || ġe·lȳtlod is. / / # / Hīe mē on dīegle || de
The Paris Psalter 142:4 4a dēade || wrīġe mid foldan; / is mē ǣnġe% gāst || innan hr
The Paris Psalter 142:4 5a t || innan hreðeres, / and mē is heorte inn || hearde ġe·dr
The Paris Psalter 142:7 1a siþþan. / / # / Nū mē dēope is, || drihten lēofa, / min selfes
The Paris Psalter 143:1 1a salter: Psalm 143 / / # / Dryhten is ġe·blētsod, || min sē dī
The Paris Psalter 143:2 1a tō ġe·feohtanne. / / # / Hē% is mild-heortness || min æt þe
The Paris Psalter 143:2 3a st andfenġa / and ā·līesend is || līfes mīnes. / / # / Mīn þ
The Paris Psalter 143:4 1a e under·þīedest. / / # / Hwæt is sē manna, || mehtiġ drihten
The Paris Psalter 143:18 2a e·bīeġed, / ne ðǣr fērnes is || folca maniĝum%, / ne ċeare
The Paris Psalter 144:3 1a āwa tō weorolde. / / # / Miċel is drihten, || hine man mæġene
The Paris Psalter 144:8 1a ġe·nēahhe. / / # / Mild-heort is drihten || and mann-þwǣre / a
The Paris Psalter 144:9 1a ild-heort. / / # / Swelċe eallum is || ūre drihten / manna cynne |
The Paris Psalter 144:12 3a samne, / and þæt þīn meaht is || ofer middan-ġeard / and þ
The Paris Psalter 144:13 1a rǣdfæst wuldor. / / # / Rīċe is þīn, drihten, || rǣde ġe
The Paris Psalter 144:13 3a d-rīċum || wealdest eallum; / is þīn an-weald ēac || ofer e
The Paris Psalter 144:14 1a on cnēo-rissum. / / # / Dryhten is on wordum || dǣdum ġe·trī
The Paris Psalter 144:18 1a s blētsunga. / / # / Sōþfæst is drihten || on his selfes weĝ
The Paris Psalter 144:18 3a ē aefter þon / on his weorcum is || wīs and hāliġ. / / # / Nēa
The Paris Psalter 144:19 1a | wīs and hāliġ. / / # / Nēah is drihten || niþþum eallum / þ
The Paris Psalter 146:1 1b / / # / Herġaþ drihten, || hē is hēah and gōd; / singaþ him s
The Paris Psalter 146:5 1a ċīeġan ealle. / / # / Miċel% is ūre || mehtiġ drihten, / and
The Paris Psalter 146:5 2a tiġ drihten, / and his mæġen is miċel || and meahtum strang;
The Paris Psalter 148:13 1b his ānes nama || ofer ealle is / ā·hafen hēalīċe || hæle
The Paris Psalter 148:13 3a hēalīċe || hæleþa ealra; / is up ā·hafen || his andetness
The Paris Psalter 149:4 1a e. / / # / For·þon on his folce is || fæġere drihtne / wēl līc
The Paris Psalter 149:9 3a uldre || ā·writen stande: / þ is is hāliġra wuldor% || hēr
The Paris Psalter 53:4 2a nne god || glēawe fultumeþ, / is and-fenġa || ēċe drihten / s
The Paris Psalter 54:4 1a rre || yfele and hefiġe. / / # / Is mē on hreðere hēah || heor
The Paris Psalter 54:14 1b ǣm on hira ġiest-hūsum || is gramliċ inwitt, / and on hira
The Paris Psalter 56:6 3a heofonas, || hāliġ drihten; / is wuldor þīn || wīde and sī
The Paris Psalter 56:9 2a eft ġe·fēollon. / / # / Ġearu is min heorte || þæt iċ gode
The Paris Psalter 56:9 3a þæt iċ gode cwēme; / ġearu is min heorte || þæt iċ gode
The Paris Psalter 56:12 2b þon þīn milde-heortness || is miċel wiþ heofonas, / is þī
The Paris Psalter 56:13 1a s || is miċel wiþ heofonas, / is þīn sōþfæstnes || swelċ
The Paris Psalter 56:13 3a heofonas, || hāliġ drihten; / is ofer ealle || eorðan swelċe
The Paris Psalter 57:10 2a || on his mōd-sefan: / ‘Þis is wæstm || wīses and gōdes, /
The Paris Psalter 58:7 2a on mūðe || milde sprǣċe, / is him on welerum || wrāð sweo
The Paris Psalter 58:12 1a || wealdend min drihten. / / # / Is hira mūðes sċield || mān-
The Paris Psalter 59:2 2b nde, || nū hēo ā·hrēred% is. / / # / Fela% þū æt·īewdest
The Paris Psalter 59:6 1a || meahtum spēdġe. / / # / Mīn is Galaad, || glēaw Mannases / an
The Paris Psalter 59:7 1a || hēr on foldan. / / # / Cyning is mē || Iuda cūþ; / is mē Moa
The Paris Psalter 59:7 2a / Cyning is mē || Iuda cūþ; / is mē Moab || mīnes hyhtes hwe
The Paris Psalter 61:1 3a gode under·þēodan; / æt him is hǣlu min || hēr eall ġe·l
The Paris Psalter 61:2 1a all ġe·lang. / / # / Hwæt, hē is god min || and ġearu hǣlend
The Paris Psalter 61:2 2a od min || and ġearu hǣlend; / is hē fultum min, || iċ ne for
The Paris Psalter 61:6 1a ngum wealdeþ. / / # / Hwæt, hē is god min || and glēaw hǣlend
The Paris Psalter 61:6 2a nd glēaw hǣlend% / and fultum is; || ne mæġ iċ hine āhwǣr
The Paris Psalter 61:7 3a r min || and wynn miċel; / mē is hāliġ hiht || on hine swel
The Paris Psalter 61:12 1a tīdum ġe·meldod. / / # / Meaht is dryhtnes || ofer middan-ġear
The Paris Psalter 62:4 1a ġen || wīs sċēawie%. / / # / Is þīn milde mōd || miċele b
The Paris Psalter 62:6 1a a || hālĝum ġe·lōme. / / # / Is sāwol min || swētes ġe·fy
The Paris Psalter 64:5 2b m / fæġere fyllaþ; || fæste is þīn tempel / ēċe and wræcl
The Paris Psalter 65:3 4a e·nēahhe, / þæt þīn nama is || ofer eall nīða bearn / sē
The Paris Psalter 67:4 5a tāh || ofer sunnan up, / þǣm is tō naman || nemned drihten. /
The Paris Psalter 67:6 1a strange fæderas. / / # / Dryhten is on his stōwe || dēma hāli
The Paris Psalter 67:12 2b him mōdes mæġen || sē þe is mehtiġ cyning / and wlites wea
The Paris Psalter 67:16 3a e || ġe·nimaþ wæstme; / sē is wealdend gode || wēl līcien
The Paris Psalter 67:18 1a mōd-blissiendra. / / # / Dryhten is on þǣm || dǣdum spēdiġ; /
The Paris Psalter 67:25 3a | tīdum ġe·hālĝod; / þæt is on Hierusālem, || þider þe
The Paris Psalter 68:4 1a ġearwe ġe·wēne. / / # / Hira is miċele mā || þonne iċ mē
The Paris Psalter 68:17 1b mē, || for·þon ġe·dēfe is / þīn milde mōd || mannum fr
The Paris Psalter 70:17 3b mteohhe, || þe nū tō-weard is. / / # / Þīnes meahtes þrymm ||
The Paris Psalter 71:14 3a āwle || sōfte ā·līesde%; / is his nama for him || nīede ġ
The Paris Psalter 72:1 1a Psalter: Psalm 72 / / # / Hū god is% ēċe god || mid Israhelum, /
The Paris Psalter 72:17 1a te || for·niman snēome. / / # / Is mīnre heortan hyġe || hlūt
The Paris Psalter 72:21 1a wyrċan ofer eorðan? / / # / Mē is heorte and flǣsċ || hearde
The Paris Psalter 72:21 2a ǣsċ || hearde ġe·tīerod; / is mē heortan ġe·hyġd || hyl
The Paris Psalter 72:23 1a for·healdaþ þē. / / # / Mīn is æt-fēle || mihtĝum drihtne
The Paris Psalter 72:23 2a le || mihtĝum drihtne; / gōd is swelċe, || þæt iċ on god
The Paris Psalter 73:1 3a fram þē || āhwǣr drīfan? / Is þīn ierre strang || and eġ
The Paris Psalter 73:18 1b þū nū selfa, god, || sōþ is ġe·cȳðed, / nū% þīn ġe
The Paris Psalter 73:18 2a ðed, / nū% þīn ġe·witnes is || wēl ġe·fylled, / hū deor
The Paris Psalter 74:3 1a þ || simle dēme. / / # / Eorðe is ġe·molten || and hire earde
The Paris Psalter 74:6 4a wīdum mōrum; / for·þon him is dēma || drihten selfa. / / # / S
The Paris Psalter 74:7 3a es handa / fæġere ġe·fylled is; || þæs on·fēhð þe hē a
The Paris Psalter 75:2 1a ele nama || mid Israelum. / / # / Is on sibbe his stōw || sōðe
The Paris Psalter 75:5 4a on horsum || hwīlum wǣron; / is þīn eġesa miċel; || hwel
The Paris Psalter 76:9 1a ōd || mannum diernan.’ / / # / Is weoroda god || on weġe hāl
The Paris Psalter 77:37 1a ġe·lēafan. / / # / Hē þonne is mild-heort || and mann-þwǣr
The Paris Psalter 78:5 3a am ūs || ǣfre on·ċierran? / Is nū on·bærned || biter þī
The Paris Psalter 82:1 1a Psalter: Psalm 82 / / # / Hwelċ is þē ġe·līċ, || ēċe dri
The Paris Psalter 83:9 1a Crīstes þīnes. / / # / Betere is% miċele || tō ġe·bīdanne /
The Paris Psalter 84:8 1a sēċaþ. / / # / Hwæðere% hē is mid sōðe || for·swīðe n
The Paris Psalter 85:4 2a wynsum, || wealdend drihten; / is þīn milde mōd || miċel an
The Paris Psalter 87:3 1a min ġe·bedd. / / # / For·þon is sāwol min || sāres and yfel
The Paris Psalter 87:3 2b yfeles / fæste ġe·fylled; || is min feorh swelċe / tō hell-do
The Paris Psalter 88:7 3a līċ || āhwǣr on spēdum, / is þīn sōþfæstnes || simle
The Paris Psalter 88:12 2b as; || hāliġ sēo swīðre is, / þīnes setles dōm || sōþ
The Paris Psalter 88:42 1a fre ġe·worhtest. / / # / Hwelċ is manna, || þæt fēores nēot
The Paris Psalter 88:42 3a ċēawie; / oþþe hwelċ manna is, || þæt his āĝene / fram hel
The Paris Psalter 88:43 1a sāwle ġe·nerie? / / # / Hwǣr is sēo ealde nū, || ēċe drih
The Paris Psalter 91:1 1a is Psalter: Psalm 91 / / # / Gōd is, þæt man drihtne || ġeare a
The Paris Psalter 92:4 1a | fæste siþþan. / / # / Ġearu is þīn setl || and þū, ēċe
The Paris Psalter 92:6 3a s || swīðost flōwaþ; / swā is wundorliċ || wealdend ūser /
The Paris Psalter 92:7 1a essum. / / # / Þīn ġe·witness is || weorcum ġe·lēafsum, / and
The Paris Psalter 92:7 2a ġe·lēafsum, / and mid sōðe is || swīðe ġe·trēowed. / / #
The Paris Psalter 93:19 1a ·ġēotan. / / # / For·þon mē is ġe·worden || wealdend driht
The Paris Psalter 93:19 3a || fæst and ġe·staðelod; / is mē fultum his || fæst on dr
The Paris Psalter 94:3 1a ngan mid wynne. / / # / For·þon is sē miċela god || mehtiġ dr
The Paris Psalter 94:7 1a worhte ǣr. / / # / For·þon hē is drihten god, || dēma ūser; /
The Paris Psalter 95:4 1a his fæġere% wunder. / / # / Hē is sē miċela god; || for·þon
The Paris Psalter 95:4 2b sċulon / elne herġan; || hē is eġesliċ god / ofer ealle godu
The Paris Psalter 95:6 1a orhte || hāliġ drihten. / / # / Is on þīnre ġe·sihþe || sō
The Paris Psalter 96:1 2a mid rihte || rīċe drihten; / is eorðe nū || ēac on blisse,
The Paris Psalter 98:2 1a alle on·styrian. / / # / Dryhten is on Sion, || dēma sē mǣsta,
The Paris Psalter 98:3 2a n naman, / þæt hē mid mannum is || miċel and eġesliċ, / hāl
The Paris Psalter 98:5 4a ðiaþ; / for·þon hē hāliġ is || hæleþa bearnum. / / # / Moys
The Paris Psalter 98:10 4a n his meahte sint / and hāliġ is || heofon-rīċes weard.
The Paris Psalter 99:2 2b itaþ wīslīċe || þæt hē is wealdend god; / hē ūs ġe·wo
The Paris Psalter 99:4 1b an dryhtnes, || for·þon hē is niþþum swǣs; / is þīn mild
The Paris Psalter 99:4 2a ·þon hē is niþþum swǣs; / is þīn milde mōd || ofer mann
The Metres of Boethius: Metre 10 17b þinga / eorðan sċēatas; || is þæt unnytt ġielp. / Ēalā,
The Metres of Boethius: Metre 10 44a a || hrūsan þeċċen? / Hwǣr is nū sē rīċa || Rōmana wit
The Metres of Boethius: Metre 10 54a hwǣr hīe nū sindon. / Hwæt is hira here || būtan sē hlīs
The Metres of Boethius: Metre 10 55a || būtan sē hlīsa ān? / Sē is ēac% tō lȳtel || swelcra l
The Metres of Boethius: Metre 10 57b wǣron on weorolde. || Ac hit is wierse nū, / þæt ġond þās
The Metres of Boethius: Metre 11 1a ius: Metre 11 / / Ān sċieppend is || būtan ǣlcum twēon. / Sē
The Metres of Boethius: Metre 11 2a || būtan ǣlcum twēon. / Sē is ēac wealdend || weorold-ġe
The Metres of Boethius: Metre 11 7b , / ealra ġe·sċeafta. || Sē is æl-mehtiġ, / þǣm ō-leċċa
The Metres of Boethius: Metre 11 50b simble ġe·fēran, || ac hit is sēllicre / þæt hira ǣniġ n
The Metres of Boethius: Metre 11 78a c || eall æt frymþe, / (þæt is wiðer-weardnes || wihte ġe
The Metres of Boethius: Metre 12 6b as / liċġe on þǣm lande. || Is lēoda ġe·hwæm / þēos ōð
The Metres of Boethius: Metre 12 8a sen || efen-be·hēfu, / þæt is, þætte þynceþ || þeġna
The Metres of Boethius: Metre 13 71a | þe hēo of be·cōm; / þæt is or-sorgnes || and ēċu ræst
The Metres of Boethius: Metre 13 72a s || and ēċu ræst%, / þæt% is% openlīċe% || æl-mehtiġ go
The Metres of Boethius: Metre 16 15b / tō·teled tīdum, || þæt is Tile hāten; / þēah nū ānra
The Metres of Boethius: Metre 17 8a ǣm witan ealle / þæt ān god is || ealra ġe·sċeafta, / frēa
The Metres of Boethius: Metre 19 1a hius: Metre 19 / / Ēalā, þæt is hefiġ dysiġ, || hyġeþ ymb
The Metres of Boethius: Metre 19 20a miċele || þonne ūt on sǣ. / Is þæt wundorliċ, || þæt we
The Metres of Boethius: Metre 19 28a ēara ġe·hwelċe. / Ac þæt is earmlicost || ealra þinga / þ
The Metres of Boethius: Metre 19 36b sōða ġe·sǣlþa, || þæt is selfa god. / Iċ nāt hū iċ m
The Metres of Boethius: Metre 20 26b re / eallra þāra mǣrþa. || Is þæt miċel ġe·cynd / þīne
The Metres of Boethius: Metre 20 28a b sē þe wile, / for·þon hit is eall ān || ǣlċes þinġes,
The Metres of Boethius: Metre 20 29b and þæt þīn gōd. || Hit is þīn āĝen, / for·þǣm hit
The Metres of Boethius: Metre 20 31b wāt || þæt þīn gōdness is, / æl-mehtiġ gōd, || eall mid
The Metres of Boethius: Metre 20 33a || eall mid þē selfum. / Hit is unġeliċ || ūrum ġe·cynde
The Metres of Boethius: Metre 20 34a liċ || ūrum ġe·cynde; / ūs is ūtan cymen || eall þā we h
The Metres of Boethius: Metre 20 61a || weorolde dǣles, / and fȳr is þridde || and fēowerþe lyf
The Metres of Boethius: Metre 20 62a || and fēowerþe lyft; / þæt is eall weorold || eft tō·gæd
The Metres of Boethius: Metre 20 79a | ēac hwæðere ċeald. / Lyft is ġe·menġed, || for·þǣm h
The Metres of Boethius: Metre 20 82a ġe·blanden, / for·þǣm hēo is on middle, || mīne ġe·frǣ
The Metres of Boethius: Metre 20 84a la manna wāt / þætte yfemest is || ealra ġe·sċeafta / fȳr o
The Metres of Boethius: Metre 20 86a eorðan, || folde niðemest. / Is þæt wundorliċ, || weoroda
The Metres of Boethius: Metre 20 122a || mid frēan cræfte. / Þæt is āĝen cræft || ēaĝor-str
The Metres of Boethius: Metre 20 125a e || uppe ofer rodore. / Þonne is þæs fȳres || frum-stōl on
The Metres of Boethius: Metre 20 132a e ūs þis līf tēode, / þæt is sē ēċa || and sē æl-miht
The Metres of Boethius: Metre 20 133a | and sē æl-mihtĝa. / Eorðe is hefiġre || ōðrum ġe·sċe
The Metres of Boethius: Metre 20 150a on% || sweotole þǣm wīsum. / Is þæt fȳr swā same || fæst
The Metres of Boethius: Metre 20 152b ġe·hēded / earfoþ-hāwe, || is hwæðere ðǣr. / Hafaþ fæde
The Metres of Boethius: Metre 20 167a liċes || āuht ne healdeþ, / is þēah efen-ēðe || up and o
The Metres of Boethius: Metre 20 187a sung sīe, || ōðer wilnung; / is sēo þridde ġe·cynd || þ
The Metres of Boethius: Metre 20 202a iete, || ealles wealdan. / Hēo is þæt mǣste mæġen || manne
The Metres of Boethius: Metre 20 246b r ġō / ġe·samnode, || þæt is sōþ cyning. / Sē þās folda
The Metres of Boethius: Metre 21 10a wla rǣdes. / For·þǣm þæt is sēo ān ræst || ealra ġe·
The Metres of Boethius: Metre 21 13a , || mere-smylta wīċ. / Þæt is sēo ān hȳþ || þe ǣfre b
The Metres of Boethius: Metre 21 16a cre, || ealniġ smylte. / Þæt is sēo friþ-stōw || and sēo
The Metres of Boethius: Metre 21 18b eorold-ġe·swincum. || Þæt is wynsum stōw / aefter þissum i
The Metres of Boethius: Metre 21 31a inġ || ā flēondu. / Ac þæt is wundorliċ || wlite and beorh
The Metres of Boethius: Metre 21 43b / godes æl-mihtġes; || þæt is gasta ġe·hwæm / ēċe būtan
The Metres of Boethius: Metre 22 53a frugnen biþ. / For·þǣm hit is riht spell || þæt ūs reaht
The Metres of Boethius: Metre 24 20a | ānum steorran, / sē yfemest is || ealra tungla, / þone Saturn
The Metres of Boethius: Metre 24 22b ātaþ under heofonum; || hē is sē ċealda / eall-īsiġ tungo
The Metres of Boethius: Metre 24 34b , / weorolde wealdeþ. || Þæt is wīs cyning, / þæt is sē þe
The Metres of Boethius: Metre 24 35a | Þæt is wīs cyning, / þæt is sē þe wealdeþ || ġond wer
The Metres of Boethius: Metre 24 42b and eorðan. / Sē ān dēma || is ġe·stæþþiġ, / unawendendl
The Metres of Boethius: Metre 24 45b / up tō þǣm earde, || þæt is æðele stōw, / þēah þū h
The Metres of Boethius: Metre 24 49a || and sōna cweðan: / ‘Þis is eallunga || min āĝen cīþ,
The Metres of Boethius: Metre 25 67a ǣr || under-þīedde. / Þæt is wierse ġīet, || þæt hē w
The Metres of Boethius: Metre 26 42b , / hira cyne-cynnes%. || Cūþ is wīde / þæt on þā tīde ||
The Metres of Boethius: Metre 26 104b þrāĝe / on·wend wurdon. || Is þæt wundorliċ / mæġen-cræ
The Metres of Boethius: Metre 27 16b hwīle ǣr / aefter spyrede. || Is þæt earmliċ þinġ / þæt h
The Metres of Boethius: Metre 27 22a ōðer ā·cwellan. / Ac þæt is unryht || ǣġhwelcum menn / þ
The Metres of Boethius: Metre 27 28b inga ġe·hwelċes, || þæt is, þæt hē lufie / gōdra ġe·h
The Metres of Boethius: Metre 28 1a s of Boethius: Metre 28 / / Hwā is on eorðan || nū unlǣrdra /
The Metres of Boethius: Metre 28 5b / ealne middan-ġeard? || Hwā is mann-cynnes / þæt ne wundrie
The Metres of Boethius: Metre 28 18a , || swift, untīeriġ. / Hwā is on weorolde || þæt ne wāfi
The Metres of Boethius: Metre 28 25b þearle þrǣġeþ? || Þāra is ġe·hāten / Saturnus sum, ||
The Metres of Boethius: Metre 28 32a ǣr hē ġō þā wæs. / Hwā is weorold-manna || þæt ne wā
The Metres of Boethius: Metre 28 41a e hēo on setl glīdeþ. / Hwā is on weorolde || þæt ne wundr
The Metres of Boethius: Metre 28 54b him, / swīðe sīn-gālne. || Is þæt sēlliċ þinġ, / þæt
The Metres of Boethius: Metre 28 60b e ōðres eft, || hwȳ þæt is mæġe / weorðan of wætere; |
The Metres of Boethius: Metre 28 75b hwelċ / ǣr ne oð·īewde; || is þæt earm·liċ þinċ. / Ac
The Metres of Boethius: Metre 29 17b / Nis þæt nan wunder; || hē is wundrum fæst%, / up-ende nēah
The Metres of Boethius: Metre 29 19a axe þæs rodores. / ­­Þonne is ān steorra || ofer ōðre be
The Metres of Boethius: Metre 29 25a sunne || samod eallum dæġ. / Is sē fore-rynel || fǣġer and
The Metres of Boethius: Metre 29 77b / Nis þæt nan wunder; || hē is weoroda god, / cyning and driht
The Metres of Boethius: Metre 3 8b orĝum ġe·swenċed. || Swā is þissum nū / mōde ġe·lumpen
The Metres of Boethius: Metre 3 11b unge / fremdre weorolde. || Him is frōfre ðearf.
The Metres of Boethius: Metre 30 17a || ealla ġe·sċeafta. / Þæt is sēo sōðe || sunne mid riht
The Metres of Boethius: Metre 31 18a || un on ġe·rihte. / Mid þȳ is ġe·tācnod || þæt his tr
The Metres of Boethius: Metre 8 42b elċe under sunnan. || Ac hit is sǣmre nū, / þæt þēos ġī
Metrical Psalm 92:6 3a s || swīðost flōwaþ / swā is wundorliċ || wealdend ūser
Metrical Psalm 92:7 2a ġe·lēafsum / and mid sōðe is || swīðe ġe·trīewaþ.
Metrical Psalm 93:19 3a fæst || and ġe·staðolod / is mē fultum his || fæst on dr
The Death of Alfred 13a || and hēr friþ nāmon. / Nū is tō ġe·līefenne || tō þo
Durham 1a # Durham / / Is þēos burh brēme || ġond B
Durham 6a mange. / And ðǣr ġe·weaxen is || wuda-fæstenn miċel; / wuni
Durham 9a dalum || dēora un-ġe·rīm. / Is on ðǣre byrġ ēac || bearn
Durham 14a riþ, || æðele ġe·fēres. / Is ðǣr inne mid him || Æðelw
The Rune Poem 6b m, / mǣre mōr-stapa; || þæt is mōdiġ wiht. / //Þ// Þorn bi
The Rune Poem 8a eġna ġe·hwelcum / an·fenġ is yfel, || un-ġe·metun rēðe
Solomon and Saturn 46a a wiġeþ’. / ‘Ac hū-līċ is sē organ || inn-ġe-myndum / t
Solomon and Saturn 56a hǣdre wealleþ’. / ‘Gylden is sē godes cwide, || ġimmum
Solomon and Saturn 68a || wuldor ġe·timbreþ. / Hē is mōdiġra || middan-ġearde, /
Solomon and Saturn 70a lra stāna grīpe. / Lamena hē is lǣċe, || lēoht wincendra, /
Solomon and Saturn 71a lēoht wincendra, / swelċe hē is dēafra duru, || dumbra tunge
Solomon and Saturn 82b est / proloĝa prīma, || þǣm is //P// P nama. / Hafaþ gūð-m
Solomon and Saturn 24a yhtnes meahta’. / ‘Ac hwæt is sē dumba, || sē þe on sumr
Solomon and Saturn 41a hīe lufaþ’. / ‘Ān wīse is || on weorold-rīċe / ymb þā
Solomon and Saturn 47a || snotorra mann.’ / ‘Sōþ is þæt þū saĝast; || sēme
Solomon and Saturn 50b % / middel-ġe·mǣrum; || munt is hine ymb·ūtan, / ġēap gylde
Solomon and Saturn 52b a, || wēnaþ þæs þe nāht is, / þæt hine him sċyle eall þ
Solomon and Saturn 58b afdu / medumra manna || and hē is on middan hwælen; / ġēowes h
Solomon and Saturn 76a | Vasa Mortis’. / ‘Ac hwæt is þæt wunder || þe ġond ­
Solomon and Saturn 181b an / ān aefter ānum; || þæt is eald ġe·sċeaft%.’ / ‘Ac
Solomon and Saturn 255a siċ feohtaþ inn. / For·þon is witena ġe·hwǣm || wōpes
Solomon and Saturn 271a | ā þenden hīe libbaþ’. / ‘Is þonne on þisse foldan || f
The Menologium 29b m tō wīcum. || Swelċe ēac is wīde cūþ / ymb [III] and tw
The Menologium 60a wā sē wītĝa sang: / ‘Þis is sē dæġ || þone drihten ū
The Menologium 74b hālġe ġe·hyrste; || þæt is hēalīċ dæġ, / bēn-tīd br
The Menologium 120a | miċeles on æðelum. / Wīde is ġe·weorðod, || swā þæt
Maxims II 61b bīdaþ / on fæder fæðme. || Is sēo forþ-ġe·sċeaft / dēa
The Judgment Day II 43a || and flǣsċes swā same. / Þ is is ān hǣl || earmre sāwle /
The Judgment Day II 55b l for·stent || and hū mǣre is / sēo sōðe hrēow || synna a
The Judgment Day II 84a sīe || and tīd wōpes; / nū is hāl-wende || þæt man hēr
The Judgment Day II 92b ēac on mōde, || hū miċel is þæt wīte / þe þāra earmra
The Judgment Day II 195b æs ofenes bryne || (eall hē is bealwes full); / hwīlum ēac
The Judgment Day II 243b ende || þæt un-ā·līefed is nū; / lēofest% on līfe || l
The Judgment Day II 253b bban heofon-rīċe%; || þæt is hyhta mǣst. / Þǣr niht ne ġ
The Judgment Day II 281b / heofonliċe hyrsta, || þæt is hēalīċ ġiefu, / ġe·mang
The Judgment Day II 295a || mēowle sēo clǣne. / Þæt is Maria, || mæġdena sēlost; /
The Gloria I 30b dryhtnes nāmon || sē dæġ is ġe·weorðod. / And nū and si
The Gloria I 46b cung, / mōdes miltse. || Þǣr is sēo mǣste lufu; / hāliġ-dō
The Gloria I 57b st þīne cræftas. || Swelċ is Crīstes meaht.
The Lord's Prayer III 12a eorðan rīċes, / swā hlūtor is || on heofon-wuldre, / wynnum
The Lord's Prayer III 18a ġeard || manna cynnes; / þæt is sē clǣna || Crīst, drihten
The Creed 42b ce, / efene swā ēċne || swā is āðor ġe·cweden, / fæder o
The Creed 45a s, || þrīwa ġe·nemned, / ac is ān God, || sē þe ealle haf
A Prayer 39a eart, || mehtiġ drihten. / Ac is wunder miċel, || wealdend en
A Prayer 51a ppe on rodorum. / Þīn mæġen is swā mǣre, || mehtiġ drihte
Thureth 5a oht ġe·sċōp. / Ġe·myndiġ is hē || meahta ġe·hwelcre / þ
Aldhelm 10b n ēðle || ēac þon þe sē is / yfel on ġe·sǣd. || Etiam n
The Seasons for Fasting 17a || lēton ġe·wierpan%. / Fela is mæġena || þe sēo mǣre þ
The Seasons for Fasting 29a redan || unmǣne nēat, / þæt is lamb oþþe stierċ, || lēof
The Seasons for Fasting 56a Easter-tīd || ōðer fæsten / is tō brēmenne || Brytena lēo
The Seasons for Fasting 63a ius || ġēarum nemde. / Þonne is þæt þridde || þinga ġe·
The Seasons for Fasting 79b ddan. / On þissum fæstenum || is sē feorþa dæġ / and siexta
The Seasons for Fasting 83b b þā niĝoþan tīd; || nan is on eorðan, / būtan% hine unh
The Seasons for Fasting 134a tte || ealra ġe·fēana; / nū is helpes tīd, || hāliġ driht
The Seasons for Fasting 144a ē ealda dyde% || Elias ġō. / Is tō hyċġanne || hū sē hā
The Seasons for Fasting 192a || eall ġe·gladian. / Þonne is ðearf miċel || þēoda meni
The Seasons for Fasting 207b e% / wæter of wæġe, || þæt is wuldres lāre. / Ac iċ seċġa
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1a ogue tō the Pastoral Care / / Þ is is nū sē wætersċipe || þ
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 6b e / ġe·lifden under lyfte. || Is hit lȳtel twēo / þæt þæs
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 7b wætersċipes || wēl-sprynge is / on heofon-rīċe, || þæt is
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 8b is / on heofon-rīċe, || þæt is hāliġ gǣst. / Þonan hine hl
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 14a mm ā·ōf, / and ēac wealdend is || wihta% ġe·hwelcre, / ān
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 24a ās bȳsene for·ġeaf, / þæt is sē selesða || sinċ[] brytt
Metrical Charm 1: For Unfruitful Land 1a # For Unfruitful Land / / Hēr is sēo bōt, hū þū meaht þ
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 4a st inn ġe·boren wæs, / sēo is ġe·mǣrsod || ofer ealne mi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 18a an, || weorpeþ ūt ātor. / Þ is is sēo wyrt || sēo wiþ wyr
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 27a || tō mete ġe·ġierede. / þ is is sēo wyrt || þe wergulu h
The Battle of Finnsburh 24a duru hēolde. / ‘Siġeferþ is min nama,’cwæþ hē, ||
The Battle of Finnsburh 26b bād, / heardra% hilda. || Þē is ġīet hēr witod / swæðer þ
Waldere B 31b ian, / ǣhtum wealdan, || þæt is’
The Battle of Maldon 31b ·beorĝe; || and ēow betere is / þæt ġe þisne gār-ræs ||
The Battle of Maldon 93a as ġe·hlyston): / ‘Nū ēow is ġe·rȳmed, || gāþ recene
The Battle of Maldon 223b or·hēawen æt hilde. || Mē is þæt hearma mǣst; / hē wæs
The Battle of Maldon 233b eþ, / eorl on eorðan. || Ūs is eallum ðearf / þæt ūre ǣg