A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: his

hic noun fem abl pl demonstr indeclform

hic noun fem dat pl demonstr indeclform

hic noun masc abl pl demonstr indeclform

hic noun masc dat pl demonstr indeclform

hic noun neut abl pl demonstr indeclform

hic noun neut dat pl demonstr indeclform

hic noun fem abl pl demonstr indeclform

hic noun fem dat pl demonstr indeclform

hic noun masc abl pl demonstr indeclform

hic noun masc dat pl demonstr indeclform

hic noun neut abl pl demonstr indeclform

hic noun neut dat pl demonstr indeclform

Number of occurrences in corpus: 1322

Genesis A 49b en geleah || siþþan waldend his / heofona heahcining || honda a
Genesis A 57a d dugeþe || and dreame benam / his feond friþo || and gefean ea
Genesis A 58b fean ealle / torhte tire || and his torn gewræc / on gesacum swiþ
Genesis A 64a on mode || æþele bescyrede / his wiþerbrecan || wuldorgesteal
Genesis A 80a s || frea eallum leof / þeoden his þegnum || þrymmas weoxon / du
Genesis A 149b ahof / up from eorþan || þurh his agen word / frea ælmihtig || f
Genesis A 158a lode || frea engla heht / þurh his word wesan || wæter gemæne /
Genesis A 207a / þa sceawode || scyppend ure / his weorca wlite || and his wæst
Genesis A 207b d ure / his weorca wlite || and his wæstma blæd / niwra gesceafta
Genesis B 241b en / stiþferhþ cyning || stod his handgeweorc / somod on sande ||
Genesis B 245a wæron leof gode / þenden heo his halige word || healdan woldon
Genesis B 249a m he getruwode wel / þæt hie his giongorscipe || fyligan wolde
Genesis B 250a ipe || fyligan wolden / wyrcean his willan || forþon he him gewi
Genesis B 251a he him gewit forgeaf / and mid his handum gesceop || halig driht
Genesis B 253a ne geworhtne / swa mihtigne on his modgeþohte || he let hine sw
Genesis B 255a tne geworhtne / swa wynlic wæs his wæstm on heofonum || þæt h
Genesis B 257a tnes wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || and sc
Genesis B 257b as on heofonum || and sceolde his drihtne þancian / þæs leanes
Genesis B 258b gescerede || þonne læte he his hine lange wealdan / ac he awen
Genesis B 262a e him bedyrned weorþan / þæt his engyl ongan || ofermod wesan /
Genesis B 263a ofermod wesan / ahof hine wiþ his hearran || sohte hetespræce /
Genesis B 265a de gode þeowian / cwæþ þæt his lic wære || leoht and scene /
Genesis B 266b iowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he gode wol
Genesis B 272b gel ofermodes || þohte þurh his anes cræft / hu he him strengl
Genesis B 274b heofonum || cwæþ þæt hine his hige speone / þæt he west and
Genesis B 282b heofne || hwy sceal ic æfter his hyldo þeowian / bugan him swil
Genesis B 291b e ænegum || ne wille ic leng his geongra wurþan / þa hit se al
Genesis B 293a llwalda || eall gehyrde / þæt his engyl ongan || ofermede micel
Genesis B 294a | ofermede micel / ahebban wiþ his hearran || and spræc healic
Genesis B 296b innes gedælan || and sceolde his wite habban / ealra morþra mæ
Genesis B 298a a deþ monna gehwilc / þe wiþ his waldend || winnan ongynneþ / m
Genesis B 301a hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || hyldo hæ
Genesis B 301b rran gewunnen || hyldo hæfde his ferlorene / gram wearþ him se
Genesis B 302a ne / gram wearþ him se goda on his mode || forþon he sceolde gr
Genesis B 304a waldend / acwæþ hine þa fram his hyldo || and hine on helle we
Genesis B 306a to deofle wearþ / se feond mid his geferum eallum || feollon þa
Genesis B 309b ten to deoflum || forþon heo his dæd and word / noldon weorþia
Genesis B 339b nost / hwitost on heofne || and his hearran leof / drihtne dyre ||
Genesis B 350b el / hwit on heofne || oþ hine his hyge forspeon / and his ofermet
Genesis B 351a þ hine his hyge forspeon / and his ofermetto || ealra swiþost /
Genesis B 354a | weoll him on innan / hyge ymb his heortan || hat wæs him utan /
Genesis B 396a e hæfþ mon geworhtne / æfter his onlicnesse || mid þam he wil
Genesis B 399a || gif we æfre mægen / and on his eafrum swa some || andan gebe
Genesis B 402a lange niotan / þæs eades mid his engla cræfte || ne magon we
Genesis B 404b n ne moton || gedon þæt hie his hyldo forlæten / þæt hie þ
Genesis B 405a e þæt onwendon þæt he mid his worde bebead || þonne weorþ
Genesis B 406a wraþ on mode / ahwet hie from his hyldo || þonne sculon hie þ
Genesis B 413b eahte / mine gife gyldan || gif his gien wolde / minra þegna hwilc
Genesis B 430a laþran beoþ / gif hie brecaþ his gebodscipe || þonne he him a
Genesis B 432b heard hearmscearu || hycgaþ his ealle / hu ge hi beswicen || si
Genesis B 456b funde / wislice geworht || and his wif somed / freo fægroste || s
Genesis B 473b wesan / lungre on lustum || and his lif agan / hyldo heofoncyninges
Genesis B 486b red / lytle hwile || sceolde he his lifes niotan / secan þonne lan
Genesis B 497b / adam up to gode || ic eom on his ærende hider / feorran gefered
Genesis B 508a þine dæd and word / lofian on his leohte || and ymb þin lif sp
Genesis B 510a t || þæt on þis land hider / his bodan bringaþ || brade synd
Genesis B 515b fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre spræc
Genesis B 518a s læran || læste þu georne / his ambyhto || nim þe þis ofæt
Genesis B 519a im þe þis ofæt on hand / bit his and byrige || þe weorþ on
Genesis B 526a mne || and me her stondan het / his bebodu healdan || and me þas
Genesis B 530b / healdan sceolde || se þe bi his heortan wuht / laþes gelæde |
Genesis B 537a c hine nehst geseah / he het me his word weorþian || and wel hea
Genesis B 538a an || and wel healdan / læstan his lare || þu gelic ne bist / æn
Genesis B 539a || þu gelic ne bist / ænegum his engla || þe ic ær geseah / ne
Genesis B 544b lmihtegan gode || þe me mid his earmum worhte / her mid handum
Genesis B 545b handum sinum || he mæg me of his hean rice / geofian mid goda ge
Genesis B 546b id goda gehwilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hine w
Genesis B 557b / to incre andsware || ne mæg his ærende / his boda beodan || þ
Genesis B 558a dsware || ne mæg his ærende / his boda beodan || þy ic wat þ
Genesis B 561a nde || wordum hyran / þu meaht his þonne rume || ræd geþencan
Genesis B 567b l / herran þines || and habban his hyldo forþ / meaht þu adame |
Genesis B 569a adame || eft gestyran / gif þu his willan hæfst || and he þinu
Genesis B 602b rnenga bedrog || þe hire for his dædum com / þæt hire þuhte
Genesis B 616b te / hwit of heofonum || nu þu his hrinan meaht / sæge adame || h
Genesis B 621b him þa womcwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætanne ||
Genesis B 625b rran hearmcwyde || ond habban his hyldo forþ / þa gieng to adam
Genesis B 635b hine ne warnaþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hire o
Genesis B 645a n || þe þæt laþe treow / on his bogum bær || bitre gefylled /
Genesis B 649b ac geþoht || þæt heo ongan his wordum truwian / læstan his la
Genesis B 650a an his wordum truwian / læstan his lare || and geleafan nom / þæ
Genesis B 654a ire tacen || and treowa gehet / his holdne hyge || þa heo to hir
Genesis B 657b iene / godes engel god || ic on his gearwan geseo / þæt he is ær
Genesis B 659b cres hearran / hefoncyninges || his hyldo is unc betere / to gewinn
Genesis B 660b etere / to gewinnanne || þonne his wiþermedo / gif þu him heodæ
Genesis B 664b ines hearran bodan || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ære
Genesis B 669a s woruld gesceop / geseo ic him his englas || ymbe hweorfan / mid f
Genesis B 678a s ofætes onbat / nu hæbbe ic his her on handa || herra se goda
Genesis B 680a hit from gode come / broht from his bysene || þæs me þes boda
Genesis B 701b ifa wlitegost || þæt heo on his willan spræc / wæs him on hel
Genesis B 706a lice || oþ þam þegne ongan / his hige hweorfan || þæt he þa
Genesis B 716a þæt adame || innan breostum / his hyge hwyrfde || and his heort
Genesis B 716b ostum / his hyge hwyrfde || and his heorte ongann / wendan to hire
Genesis B 730b des witod || nu hie wordcwyde his / lare forleton || forþon hie
Genesis B 733b one sweartan siþ || swa þu his sorge ne þearft / beran on þi
Genesis B 748a | folca mæste / and mid handum his || eft on heofonrice / rihte ro
Genesis B 764b secan helle gehliþo || þær his hearra læg / simon gesæled ||
Genesis B 770a e onsæton || selfe forstodon / his word onwended || þæt wif gn
Genesis B 781a || and hine bædon / þæt hie his hearmsceare || habban mosten /
Genesis B 829a ndes || willan cuþe / hwæt ic his to hearmsceare || habban sceo
Genesis B 833b restream þæs micel || þæt his o min mod getweode / ac ic to
Genesis A 856b usser / bilwit fæder || hwæt his bearn dyde / wiste forworhte ||
Genesis A 865a him recene to || rice þeoden / his sunu gangan || him þa sylfa
Genesis A 972a wiste || willgebroþor / oþer his to eorþan || elnes tilode / se
Genesis A 984b g ofsloh / broþor sinne || and his blod ageat / cain abeles || cwe
Genesis A 1012b ne rinc / broþor þinne || and his blod to me / cleopaþ and cige
Genesis A 1030b emonige / broþorcwealmes || ic his blod ageat / dreor on eorþan |
Genesis A 1061a erende || settan heton / þanon his eaforan || ærest wocan / bearn
Genesis A 1090a rhsittende || brucan wide / þa his wifum twæm || wordum sægde /
Genesis A 1107b eth noma / se wæs eadig || and his yldrum þah / freolic to frofre
Genesis A 1132a ontig || þa he furþum ongan / his mægburge || men geicean / sunu
Genesis A 1165b ld ofgeaf / and tyne eac || þa his tiddæge / under rodera rum ||
Genesis A 1173a num brohte || se maga wæs / on his mægþe || mine gefræge / guma
Genesis A 1183a fæst hæleþ / and se frumgar his || freomagum leof / fif and hun
Genesis A 1187a | þa seo sæl gewearþ / þæt his wif sunu || on woruld brohte /
Genesis A 1190a umbearn || fæder her þa gyt / his cynnes forþ || cneorim icte /
Genesis A 1212b feran / on þam gearwum || þe his gast onfeng / ær hine to monnu
Genesis A 1221a a breac || worn gestrynde / ær his swyltdæge || suna and dohtra
Genesis A 1362b ihtig / weroda drihten || þurh his word abead / him on hoh beleac
Genesis A 1505b þa he noe / gebletsade || and his bearn somed / þæt he þæt gy
Genesis A 1545a acumen || flode on laste / mid his eaforum þrim || yrfes hyrde /
Genesis A 1563a ode || þæt se eadega wer / on his wicum wearþ || wine druncen /
Genesis A 1567a || he lyt ongeat / þæt him on his inne || swa earme gelamp / þa
Genesis A 1578b siþian / eafora noes || þær his aldor læg / ferhþe forstolen
Genesis A 1580a len || þær he freondlice / on his agenum fæder || are ne wolde
Genesis A 1593b wæs / sar on mode || ongan þa his selfes bearn / wordum wyrgean |
Genesis A 1597a || him þa cwyde syþþan / and his fromcynne || frecne scodon / þ
Genesis A 1602a c þa he forþ gewat / siþþan his eaforan || ead bryttedon / bear
Genesis A 1625b inre / domas sægde || oþþæt his dogora wæs / rim aurnen || þa
Genesis A 1661b ed / þa þær mon mænig || be his mægwine / æþeling anmod || o
Genesis A 1696a siþþan metod tobræd / þurh his mihta sped || monna spræce / t
Genesis A 1738b as mid wifum || on þam wicum his / fæder abrahames || feorh ges
Genesis A 1771b weard / waldend usser || þurh his word abead / ceapas from carran
Genesis A 1775b lædan / swæse gebeddan || and his suhtrian / wif on willan || win
Genesis A 1800b haten / beorn bliþemod || and his broþor sunu / forþ oferforan
Genesis A 1808a rhtum cigde || tiber onsægde / his liffrean || him þæs lean ag
Genesis A 1809b eaf / nalles hneawlice || þurh his hand metend / on þam gledstyde
Genesis A 1822b g / beorhte blican || ongan þa his bryd frea / wishydig wer || wor
Genesis A 1857a lædan heht || leoflic wif to / his selfes sele || sinces brytta /
Genesis A 1866b eþreadne / brego egipto || and his bryd ageaf / wif to gewealde ||
Genesis A 1884a m þe abraham || æror rærde / his waldende || þa westan com / þ
Genesis A 1949b m / lufum and lissum || forþon his lof secgaþ / wide under wolcnu
Genesis A 1959a nd gewitte || wise þance / oþ his ealdorgedal || oleccan wile /
Genesis A 2029b on mode / sorga sarost || þæt his suhtriga / þeownyd þolode ||
Genesis A 2032a s þæs || ræd ahicgan / þæt his hyldemæg || ahreded wurde / be
Genesis A 2037b e / treowa sealdon || þæt hie his torn mid him / gewræcon on wra
Genesis A 2039b feollan / þa se halga heht || his heorþwerod / wæpna onfon || h
Genesis A 2047a | mid heora folcgetrume / wolde his mæg huru # || / loth alynnan
Genesis A 2047b hira folc-ġe·trume%; / wolde his mǣġ hūru, / Lōth ā·linnan
Genesis A 2052b neh / gefaren hæfdon || þa he his frumgaran / wishydig wer || wor
Genesis A 2071a dde || nalles wunden gold / for his suhtrigan || sloh and fylde / f
Genesis A 2302b ah / swa se engel ær || þurh his agen word / fæle freoþoscealc
Genesis A 2372a þotacen || be frean hæse / on his selfes sunu || heht þæt seg
Genesis A 2373b n wegan / heah gehwilcne || þe his hina wæs / wæpnedcynnes || w
Genesis A 2377b olf onfeng / torhtum tacne || a his tir metod / domfæst cyning ||
Genesis A 2381a he on fære || furþum meahte / his waldendes || willan fremman /
Genesis A 2431a ere || geonge þuhton / men for his eagum || aras þa metodes þe
Genesis A 2443b ead / reste and gereorda || and his recedes hleow / and þegnunge |
Genesis A 2510a astrum || mid cwealmþrea / and his torn wrecan || þære tide is
Genesis A 2540a || under burhlocan / in sægor his || þa sunne up / folca friþca
Genesis A 2578b stod / þær wordum ær || wiþ his waldend spræc / frod frumgara
Genesis A 2594b gewat / of byrig gangan || and his bearn somed / wælstowe fyrr ||
Genesis A 2599b de leof / dægrimes worn || and his dohtor twa / hie dydon swa || d
Genesis A 2623a abimelech || æhte lædan / mid his hiwum || hæleþum sægde / þ
Genesis A 2624a hæleþum sægde / þæt sarra his || sweostor wære / abraham wor
Genesis A 2625b wære / abraham wordum || bearh his aldre / þy he wiste gearwe ||
Genesis A 2628a freonda hæfde / þa se þeoden his || þegnas sende / heht hie bri
Genesis A 2718b n / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him to bote
Genesis A 2719b e him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende feoh || a
Genesis A 2736b r / abraham fremede || swa hine his aldor heht / onfeng freondscipe
Genesis A 2740a e sibbe || gesælig dreah / and his scippende || under sceade gef
Genesis A 2750b forstod / oþþæt se halga || his hlaforde / abraham ongan || arn
Genesis A 2768b nemde / hine abraham on || mid his agene hand / beacen sette || sw
Genesis A 2776b / siþþan him ærest || þurh his agen word / þone dægwillan ||
Genesis A 2793a de || þæt he on wræc drife / his selfes sunu || þa com soþ m
Genesis A 2801b ismael / cniht of cyþþe || ic his cynn gedo / brad and bresne ||
Genesis A 2804b dum gehet / þa se wer hyrde || his waldende / draf of wicum || dre
Genesis A 2806b gmod tu / idese of earde || and his agen bearn / sweotol is and ges
Genesis A 2842b o sette / weobedd worhte || and his waldende / on þam glædstede |
Genesis A 2862b an engla / word ondrysne || and his waldend leof / þa se eadga ||
Genesis A 2867b breostum wunode || ongan þa his esolas bætan / gamolferhþ gol
Genesis A 2869b / men mid siþian || mæg wæs his agen þridda / and he feorþa s
Genesis A 2871a sylf || þa he fus gewat / from his agenum hofe || isaac lædan / b
Genesis A 2880b ldor / þa abraham spræc || to his ombihtum / rincas mine || resta
Genesis A 2885b t him þa se æþeling || and his agen sunu / to þæs gemearces
Genesis A 2898a þhydig || steape dune / up mid his eaforan || swa him se eca beb
Genesis A 2906b p / sweord be gehiltum || wolde his sunu cwellan / folmum sinum ||
Genesis A 2921b ldan || þæt þe wæs leofre his / sibb and hyldo || þonne þin
Genesis A 2925b reost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac cwicne ||
Genesis A 2931b ad ahof / ofestum miclum || for his agen bearn / abrægd þa mid þ
Exodus 9b ihten / soþfæst cyning || mid his sylfes miht / gewyrþode || and
Exodus 17b waldend / modgum magoræswan || his maga feorh / onwist eþles || a
Exodus 27b rodor / gesette sigerice || and his sylfes naman / þone yldo bearn
Exodus 146a ta cyn || ymbe antwig / þa heo his mægwinum || morþor fremedon
Exodus 177a enum || wælhlencan sceoc / het his hereciste || healdan georne / f
Exodus 314a orette || on uncuþ gelad / for his mægwinum || swa him mihtig g
Exodus 335b l angetrum / eode unforht || he his ealdordom / synnum aswefede ||
Exodus 363b aþ / þrymfæst þeoden || mid his þrim sunum / þone deopestan |
Exodus 402a in bælblyse || beorna selost / his swæsne sunu || to sigetibre /
Exodus 428a fan mæg || heofon and eorþe / his wuldres word || widdra and si
Exodus 434b god / soþfæst sigora || þurh his sylfes lif / þæt þines cynne
Exodus 502a n || dugoþ egypta / faraon mid his folcum || he onfond hraþe / si
Daniel 21a genscipe || swa no man scyle / his gastes lufan || wiþ gode dæ
Daniel 47b dorfrea / babilones brego || on his burhstede / nabochodonossor ||
Daniel 133a sceaft || wisdom bude / gif þu his ærest ne meaht || or areccan
Daniel 157a gel godes || eall asægde / swa his mandrihten || gemæted wearþ
Daniel 167b meahte / babilonie weard || in his breostlocan / no hwæþere þæ
Daniel 225b hta feorum || forþam þe hie his cræftas onsocon / þa he wæs
Daniel 230a od || godes spelbodan / het þa his scealcas || scufan þa hyssas
Daniel 268b þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde / wundor on wit
Daniel 323b æg / in eare gryndeþ || þæt his unrim a / in wintra worn || wur
Daniel 334b de wæs / metodes miltse || and his mihta sped / rehte þurh reorde
Daniel 337b onsended / wlitescyne wer || on his wuldorhaman / se him cwom to fr
Daniel 449b inum leodum || þæt se wære his aldre scyldig / se þæs onsoce
Daniel 452a morþre alysde / agæf him þa his leoda lafe || þe þær gelæ
Daniel 475b ofne / lacende lig || þam þe his lof bæron / forþam he is ana
Daniel 478b eaf / spowende sped || þam þe his spel beraþ / forþon witigaþ
Daniel 480b or monig / halgum gastum || þe his hyld curon / cuþ is þæt me d
Daniel 512b lce eac þa fugolas || þonne his fyll come / het þonne besnæda
Daniel 521a sæledne || in susl don / þæt his mod wite || þæt migtigra / wi
Daniel 533b seald / halig of heofonum || se his hyge trymede / on þam drihtenw
Daniel 547b daniel æt þam dome || þæt his drihten wæs / gumena aldor ||
Daniel 558b eas beon / westen wunian || and his wyrtruman / foldan befolen || f
Daniel 593b de / no þæs fela daniel || to his drihtne gespræc / soþra worda
Daniel 596b lde / middangeardes weard || ac his mod astah / heah fram heortan |
Daniel 600b ergeweorc / babilone burh || on his blæde geseah / sennera feld ||
Daniel 629a n hige || heortan getenge / þa his gast ahwearf || in godes gemy
Daniel 656b sceolde / earfoþsiþas || for his ofermedlan / swa he ofstlice ||
Daniel 671a an || hea rice / siþþan þær his aferan || ead bryttedon / welan
Daniel 675b / þa in þære þeode awoc || his þæt þridde cneow / wæs bald
Daniel 714a || gode on andan / cwæþ þæt his hergas || hyrran wæron / and m
Daniel 721a egesan || engel drihtnes / let his hand cuman || in þæt hea se
Daniel 756b brohte / israela gestreon || in his æhte geweald / ac þæt oftor
Christ and Satan 6b sæ / wæter and wolcn || þurh his wundra miht / deopne ymblyt ||
Christ and Satan 13b im / seolua he gesette || þurh his soþan miht / swa se wyrhta ||
Christ and Satan 14b n miht / swa se wyrhta || þurh his wuldres gast / serede and sette
Christ and Satan 126a e werega gast || wordum sæde / his earfoþo || ealle ætsomne / fa
Christ and Satan 190b d wæs / godes andsaca || dydon his gingran swa / gifre and grædig
Christ and Satan 241b e heap / dogra gehwilcne || and his se deora sunu / gasta scyppend
Christ and Satan 282b rþon mæg gehycgan || se þe his heorte deah / þæt he him afir
Christ and Satan 325a s fæstlic þreat / ec sceoldon his þegnas || þær gewunian / ato
Christ and Satan 359b nnes / and hie gesegnaþ || mid his swiþran hond / lædeþ to liht
Christ and Satan 375a o helle || hnigan sceolde / and his hired mid hine || in hynþo g
Christ and Satan 390b ron / wile nu ure witu || þurh his wuldres cræft / eall toweorpan
Christ and Satan 543b m / sylfne be sidan || þær he his swat forlet / feollon to foldan
Christ and Satan 547b ure / he on beame astah || and his blod ageat / god on galgan ||
Christ and Satan 548b ageat / god on galgan || þurh his gastes mægen / forþon men sce
Christ and Satan 571a e niht || twelf apostolas / mid his gastes gife || gingran geswi
Christ and Satan 579b on þa swiþran hond || sunu his fæderes / dæleþ dogra gehwæ
Christ and Satan 584b a / wyrhta and waldend || þurh his wuldres cræft / siteþ him on
Christ and Satan 587a tegum || hafaþ wuldres bearn / his seolfes seld || swegl betolde
Christ and Satan 588b us þider to leohte || þurh his læcedom / þær we moton seolf
Christ and Satan 591a habban þæt ilce leoht / þær his hired nu || halig eardaþ / wun
Christ and Satan 614b # || / and heo gesenaþ || mid his swiþran hond / cynincg alwihta
Christ and Satan 621b rn godes / deman wille || þurh his dæda sped / wenaþ þæt heo m
Christ and Satan 666b daga / metod mancynnes || þurh his mildsa sped / þa gewearþ þon
Andreas 50b æfte / hæleþ hellfuse || ond his heafdes segl / abreoton mid bil
Andreas 60a þa wepende || weregum tearum / his sigedryhten || sargan reorde /
Andreas 94b es sweg / mæres þeodnes || he his maguþegne / under hearmlocan |
Andreas 164b locen leoþubendum || þe oft his lufan adreg / for ebreum || ond
Andreas 237b e / þriste on geþance || ond his þegnas mid / gangan on greote
Andreas 249b wealdend / ece ælmihtig || mid his englum twam / wæron hie on ges
Andreas 323b bead / þeoden þrymfæst || we his þegnas synd / gecoren to cempu
Andreas 365b þeoden / ece ælmihtig || heht his engel gan / mærne maguþegn ||
Andreas 460b de god / eorl on eorþan || gif his ellen deah / swa hleoþrode ||
Andreas 525b d wearþ / engla eþel || þurh his anes miht / forþan is gesyne |
Andreas 575b miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld wide
Andreas 585b feala / cynerof cyþde || þurh his cræftes miht / he gehalgode ||
Andreas 651a isdom || on wera gemote / þurh his sylfes muþ || symle gehyrde /
Andreas 685b eare / cildgeong acenned || mid his cneomagum / þus syndon haten |
Andreas 757a || æþeles geþingu / þæt of his cynne || cenned sceolde / weor
Andreas 779b worde / beodan habrahame || mid his eaforum twæm / of eorþscræfe
Andreas 834a iþne bidan || burhwealle neh / his niþhetum || nihtlangne fyrst
Andreas 855b uldor / waldend werþeode || ic his word oncneow / þeh he his mæg
Andreas 856a | ic his word oncneow / þeh he his mægwlite || bemiþen hæfde /
Andreas 1030a e halga || in þam hearmlocan / his god grette || ond him geoce b
Andreas 1109a || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan wolde / o
Andreas 1207b meotud mihtum swiþ || sægde his magoþegne / scealt þu andreas
Andreas 1327b efealg / þæt he on gealgan || his gast onsende / swa ic nu bebeod
Andreas 1336b taþulfæst steorend || þurh his strangan miht / syþþan hie on
Andreas 1338a oncneowon || cristes rode / on his mægwlite || mære tacen / wurd
Andreas 1346b dsware / fah fyrnsceaþa || ond his fæder oncwæþ / ne magan we h
Andreas 1358a | bendum fæstne / oþwitan him his wræcsiþ || habbaþ word gea
Andreas 1449b ædum gehrodene || swa he ær his blod aget / þa worde cwæþ ||
Andreas 1466b nncynnes / lifes lareow || heht his lichoman / hales brucan || ne s
Andreas 1477b n miht / lof lædende || ond on his lice trum / hwæt ic hwile nu |
Andreas 1520a þonne eall gimma cynn / þurh his halige hæs || þu scealt hr
Andreas 1521a scealt hræþe cyþan / gif þu his ondgitan || ænige hæbbe / næ
Andreas 1582b dryge / folde fram flode || swa his fot gestop / wurdon burgware ||
Andreas 1613a if ge teala hycgaþ / sende þa his bene || fore bearn godes / bæd
Andreas 1653a ond þriste bebead / þæt hie his lare || læston georne / feorhr
Andreas 1654b / feorhræd fremedon || sægde his fusne hige / þæt he þa goldb
Andreas 50a ce god || eallra gesceafta / is his miht ond his æht || ofer mid
Andreas 51b ngeard / breme gebledsod || ond his blæd ofer eall / in heofonþry
Andreas 51a e·sċeafta. / Is his meaht and his ǣht || ofer middan-ġeard / br
Andreas 52b rd / brēme ġe·bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon-þr
The Fates of the Apostles 33b as / beorhtne boldwelan || næs his broþor læt / siþes sæne ||
The Fates of the Apostles 53b lihted / hige onhyrded || þurh his halig word / syþþan collenfer
The Fates of the Apostles 120b gildeþ / lean unhwilen || nu a his lof standeþ / mycel ond mære
The Fates of the Apostles 121b andeþ / mycel ond mære || ond his miht seomaþ / ece ond edgiong
Soul and Body I 2a || hæleþa æghwylc / þæt he his sawle siþ || sylfa geþence /
Soul and Body I 28b oderum / sawle onsende || þurh his sylfes hand / meotod ælmihtig
Soul and Body I 29b s hand / meotod ælmihtig || of his mægenþrymme / ond þe gebohte
Homiletic Fragment I 5a æt facen swa þeah / hafaþ in his heortan || hord unclæne / byþ
Homiletic Fragment I 6a fācen swā% þēah / hafaþ on his heortan, || hord unclǣne. / Bi
Dream of the Rood 49b n sidan || siþþan he hæfde his gast onsended / feala ic on þa
Dream of the Rood 63b imwerigne || gestodon him æt his lices heafdum / beheoldon hie
Dream of the Rood 92a ofonrices weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe / æl
Dream of the Rood 102a wæþere eft dryhten aras / mid his miclan mihte || mannum to hel
Dream of the Rood 106b en sylfa / ælmihtig god || ond his englas mid / þæt he þonne wi
Dream of the Rood 156b d cwom / ælmihtig god || þær his eþel wæs
Elene 147b a / rice under roderum || þurh his rode treo / gewat þa heriga he
Elene 162b re / boldes brytta || þe þis his beacen wæs / þe me swa leoht
Elene 193a || ond þæt forþ geheold / on his dagana tid || dryhtne to will
Elene 214b b þæt mære treo || ond þa his modor het / feran foldwege || f
Elene 295b e / þe eow of wergþe || þurh his wuldres miht / fram ligcwale ||
Elene 41a þeah he sume hwile / on galgan his || gast onsende / sigebearn god
Elene 42a h hē sume hwīle / on ġalĝan his || gāst on·sende, / siġe-bea
Elene 48b nde aras / þeoden engla || ond his þegnum hine / soþ sigora frea
Elene 49b ·rās, / þēoden engla || and his þeġnum hine%, / sōþ siĝora
Elene 54b / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeondum / þingode þrohthe
Elene 55b ġeald hē yfel yfele, || ac his eald-fēondum / þingode þroht
Elene 386b butan blinne || sint in bocum his / wundor þa he worhte || on ge
Elene 387b tan blinne. || Sint on bōcum his / wunder þā hē worhte || on
Elene 477b ænige nu / rihte spowan || is his rice brad / ofer middangeard ||
Elene 478b ġe nū / rihte spōwan%. || Is his rīċe brād / ofer middan-ġea
Elene 596b ste getrywe / lifwearde leof || his geleafa wearþ / fæst on ferh
Elene 597b rīewe, / līf-wearde lēof. || His ġe·lēafa wearþ / fæst on f
Elene 626b rgendes / fet þurhwodon || ond his folme swa some / mid þam on ro
Elene 627b des / fēt þurh·wōdon || and his folme swā same, / mid þām on
Elene 726b þuhte / to gelæstenne || ond his lare geceas / þurh þeodscipe
Elene 727b hte / tō ġe·lǣstenne || and his lāre ġe·ċēas / þurh þēo
Elene 735b orþcyninga / burgagendra || on his bridels don / meare to midlum |
Elene 736b cyninga / burĝ-āĝendra || on his briġdels dōn, / mēare tō m
Christ A 21b eð / wlitigan wilsiðes || gif his weorc ne deag / huru we for ðe
Christ A 91b mænað / sunu solimæ || somod his dohtor / fricgað ðurh fyrwet
Christ A 141b nd / lara lædend || ðam longe his / hyhtan hidercyme || swa him g
Christ A 206b es / torhtes tirfruman || nu ic his tempel eam / gefremed butan fac
Christ A 210b rum meotodes sunu || ðæt ic his modor gewearð / fæmne forð s
Christ A 218b rfæder / cild acenned || ðurh his cræft ond meaht / nis ænig nu
Christ A 295a || forðon heht sigores fruma / his heahbodan || hider gefleogan /
Christ A 296a ahbodan || hider gefleogan / of his mægenðrymme || ond ðe meah
Christ A 354b eodnes ðryðgesteald || ond his ðegnunga / ða ðu ærest wær
Christ A 392a crist forgeaf / ðæt hy motan his ætwiste || eagum brucan / siml
Christ A 425b efremede / monna cynne || ðurh his modor hrif / ond swa forðgonge
Christ A 427a orðgongende || folca nergend / his forgifnesse || gumum to helpe
Christ B 457b ethania / ðeoden ðrymfæst || his ðegna gedryht / gelaðade leof
Christ B 470a d || geond woruld innan / ðurh his ðrowinga || ðegnas heredon /
Christ B 567a helm || hilde gefremede / wið his ealdfeondum || anes meahtum /
Christ B 581a ðe he on deoflum genom / ðurh his sylfes sygor || sib sceal gem
Christ B 587a || hu ðæt hælubearn / ðurh his hydercyme || hals eft forgeaf
Christ B 615a a yrmpðu || eft oncyrde / æt his upstige || ðe we ær drugon /
Christ B 652a pp hafen || engla fæðmum / in his ða miclan || meahta spede / he
Christ B 665a wordlaðe || wise sendeð / on his modes gemynd || ðurh his mu
Christ B 665b / on his modes gemynd || ðurh his muðes gæst / æðele ondgiet
Christ B 682b end us / godbearn on grundum || his giefe bryttað / nyle he ængum
Christ B 685a læs him gielp sceððe / ðurh his anes cræft || ofer oðre for
Christ B 691a dre || engla ond monna / swa he his weorc weorðað || bi ðon se
Christ B 718a yllas ond cnollas / bewrið mid his wuldre || woruld alyseð / eall
Christ B 738a | ða he to heofonum astag / on his ealdcyððe || ða wæs engla
Christ B 759b on roderum / ælmeahtigne || he his aras ðonan / halig of heahðu
Christ B 765a c godes || forð onsendeð / of his brægdbogan || biterne stræl
Christ B 821a fe || scyle gumena gehwylc / on his geardagum || georne biðencan
Christ C 941b abeatne / wile ælmihtig || mid his engla gedryht / mægencyninga m
Christ C 943b ymfæst ðeoden || bið ðær his ðegna eac / hreðeadig heap ||
Christ C 968a m || ond upheofon / torhtne mid his tunglum || teonleg somod / ðry
Christ C 1034b agum / godes oððe gales || on his gæste gehlod / geara gongum ||
Christ C 1098a y weorðe || ðe no wom dyde / his lichoma || leahtra firena / mid
Christ C 1111a || ond ða halgan fet / ond of his sidan swa some || swat forlet
Christ C 1120b hysptun hearmcwidum || ond on his hleor somod / hyra spatl speowd
Christ C 1125a tum || ond fystum eac / ond ymb his heafod || heardne gebigdon / be
Christ C 1151a de || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæs gebor
Christ C 1168a e gan || eahstream ne dorste / his frean fet || flode bisencan / g
Christ C 1216b lge / ðonne crist siteð || on his cynestole / on heahsetle || heo
Christ C 1335a gehwylc || wuldre scineð / of his heahsetle || hlutran lege / ð
Christ C 1521b fir / ðæt wæs satane || ond his gesiðum mid / deofle gegearwad
Christ C 1552b ðe nu ne giemeð || hwæðer his gæst sie / earm ðe eadig ||
Christ C 1573b edom / findan mote || se ðe nu his feore nyle / hælo strynan ||
Christ C 1580b d gæst / somodfæst seon || he his sawle wlite / georne bigonge ||
Christ C 1586a orleose || on ðas lænan tid / his dreames blæd || ond his dage
Christ C 1586b tid / his dreames blæd || ond his dagena rim / ond his weorces wl
Christ C 1587a æd || ond his dagena rim / ond his weorces wlite || ond wuldres
Christ C 1617a an || ðæt he fah scyle / from his scyppende || ascyred weorðan
Vainglory 11a || on ðas lænan tid / amyrran his gemyndum || modes gælsan / ond
Vainglory 12a yndum || modes gælsan / ond on his dægrime || druncen to rice /
Vainglory 28b odað he ond bælceð || boð his sylfes / swiðor micle || ðonn
Vainglory 30a e se sella mon / ðenceð ðæt his wise || welhwam ðince / eal un
Vainglory 36b at / fæhðe gefremede || feoð his betran / eorl fore æfstum || l
Vainglory 70b aldeð / freode on folce || ond his feond lufað / ðeah ðe he him
Widsith 13a oðrum || eðle rædan / se ðe his ðeodenstol || geðeon wile /
The Fortunes of Men 28b feorwegas / nyde gongan || ond his nest beran / tredan uriglast ||
The Fortunes of Men 32a ra || lað bið æghwær / fore his wonsceaftum || wineleas hæle
The Fortunes of Men 39b n / laðum lyftsceaðan || bið his lif scæcen / ond he feleleas |
The Fortunes of Men 50b eð / were winsadum || bið ær his worda to hræd / sum sceal on b
The Fortunes of Men 53a ne he gemet ne con / gemearcian his muðe || mode sine / ac sceal f
The Fortunes of Men 59a geoguðe || mid godes meahtum / his earfoðsið || ealne forspild
The Fortunes of Men 80b / sum sceal mid hearpan || æt his hlafordes / fotum sittan || feo
The Fortunes of Men 91a wælisca || wædum ond dædum / his ætgiefan || eaðmod weorðe
The Fortunes of Men 98a ghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum scrifeð
Maxims I 35a woruld teode / dol bið se ðe his dryhten nat || to ðæs oft c
Maxims I 37a id ryhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð || earm se him
Maxims I 37b eðle geðihð || earm se him his frynd geswicað / nefre sceal s
Maxims I 38a geswicað / nefre sceal se him his nest aspringeð || nyde sceal
Maxims I 39b aloleas heorte || blind sceal his eagna ðolian / oftigen bið hi
Maxims I 41b onan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðonne he hit ana w
Maxims I 96a || ðonne flota stondeð / bið his ceol cumen || ond hyre ceorl
Maxims I 98a heo hine in laðað / wæsceð his warig hrægl || ond him syle
Maxims I 99b we / lið him on londe || ðæs his lufu bædeð / wif sceal wið w
Maxims I 171a || hearpan gretan / hafað him his gliwes giefe || ðe him god s
Maxims I 186b t he elne forleose || drugað his ar on borde / lot sceal mid lys
Maxims I 196b dum / bealoblonden nið || slog his broðor swæsne / cain ðone cw
The Order of the World 28b / ðæt he mæge in hreðre || his heah geweorc / furðor aspyrgan
The Order of the World 48b erað / dryhtnes duguðe || ond his dæda ðrym / lixende lof || in
The Order of the World 56a ond lædeð || lifes agend / in his anes fæðm || ealle gesceaft
The Order of the World 65b ereð / bronda beorhtost || ond his brucan mot / æghwylc on eorða
The Order of the World 77a a || ðæs frod leofað / ðæt his mæge æspringe || ðurh his
The Order of the World 77b his mæge æspringe || ðurh his ægne sped witan / hu geond gru
The Riming Poem 53a nnið || sorgum cinnið / blæd his blinnið || blisse linnið / li
The Panther 34a n || butan ðam attorsceaðan / his fyrngeflitan || ðe ic ær fo
The Whale 40b gehwylc / hæleða cynnes || on his hringe bið / fæste gefeged ||
The Whale 43b eð / wloncum ond heanum || ðe his willan her / firenum fremmað |
The Whale 55a ras || cymeð wynsum stenc / of his innoðe || ðætte oðre ður
The Whale 63a gumena gehwam / se ðe oftost his || unwærlice / on ðas lænan
The Whale 74b m gehrodene || ond ær georne his / in hira lifdagum || larum hyr
Soul and Body II 2a || hæleða æghwylc / ðæt he his sawle sið || sylfa bewitige /
Soul and Body II 25b oderum / sawle onsende || ðurh his sylfes hond / meotud ælmihtig
Soul and Body II 26b s hond / meotud ælmihtig || of his mægenðrymme / ond ðe ða geb
Guthlac A 14b dryman mid dryhten || ða ðe his domas her / æfnað on eorðan
Guthlac A 24b / lærað ond læstað || ond his lof rærað / oferwinnað ða a
Guthlac A 27b r oððe æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge || ð
Guthlac A 36b æle brucan / godra tida || ond his gæste forð / weges willian ||
Guthlac A 55b wað / hwær ða eardien || ðe his æ healden / gesihð he ða dom
Guthlac A 58b ryhte / ða he gesette || ðurh his sylfes word / he fela findeð |
Guthlac A 92b ða lean alegeð || ðam ðe his lufan adreogeð / magun we nu n
Guthlac A 95a ne || had gecyðed / hu guðlac his || in godes willan / mod gereht
Guthlac A 102b ngan / beorgseðel bugan || ond his blæd gode / ðurh eaðmedu ||
Guthlac A 112a es dome || hwonne guðlace / on his ondgietan || engel sealde / ð
Guthlac A 118a him gelice || lare bæron / in his modes gemynd || mongum tidum /
Guthlac A 124b n / georne gieldeð || ðam ðe his giefe willað / ðicgan to ðon
Guthlac A 156b wundor hine weorðiað || ond his wisdomes / hlisan healdað ||
Guthlac A 163b rah / lifes snyttru || ðæt he his lichoman / wynna forwyrnde || o
Guthlac A 193a beorge || byrnan sceolde / ond his lichoman || lig forswelgan / ð
Guthlac A 194a homan || lig forswelgan / ðæt his earfeðu || eal gelumpe / modce
Guthlac A 197b ne wolde / sylfa gesecan || ond his sibbe ryht / mid moncynne || ma
Guthlac A 238a gu || maran cwome / ða ðe for his life || lyt sorgedon / guðlac
Guthlac A 294b ng / ne wond he for worde || ac his wiðerbreocum / sorge gesægde
Guthlac A 338a worulde || wynna ðorfte / mid his lichoman || læsast brucan / no
Guthlac A 341a tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sceolde / ð
Guthlac A 344b mod / swa sceal oretta || a in his mode / gode compian || ond his
Guthlac A 345b his mode / gode compian || ond his gæst beran / oft on ondan ||
Guthlac A 362b gæst / wisað on willan || ond his weorc trymað / laðað hine li
Guthlac A 366a eond || eft oncyrran / mod from his meotude || hu sceal min cuman
Guthlac A 387a ne sceal se dryhtnes ðeow / in his modsefan || mare gelufian / eor
Guthlac A 388b n / eorðan æhtwelan || ðonne his anes gemet / ðæt he his licho
Guthlac A 389a onne his anes gemet / ðæt he his lichoman || lade hæbbe / ða w
Guthlac A 424a wæs || lytle hwile / ðæt hy his lichoman || leng ne mostan / wi
Guthlac A 439b nade / bliðe on beorge || wæs his blæd mid god / ðuhte him on m
Guthlac A 441b ncynnes / eadig wære || se ðe his anum her / feore gefreoðade ||
Guthlac A 516b adreogan || ðeah ðe dryhten his / witum weolde || hwæt ðæt w
Guthlac A 522b dangeard / sylfa gesohte || ond his swat ageat / on bonena hond ||
Guthlac A 529a sena || ðe us bec fore / ðurh his wundra geweorc || wisdom cyð
Guthlac A 535b winnum / sylfa gesette || ðær his sawl wearð / clæne ond gecost
Guthlac A 537b de / geond middangeard || ðæt his mod geðah / in godes willan ||
Guthlac A 594b e / weoruda waldend || ðæt ge his wergengan / in ðone laðan leg
Guthlac A 599a nergende crist / eom ic eaðmod his || ombiehthera / ðeow geðyldi
Guthlac A 601b fian sceal / æghwær ealles || his anne dom / ond him geornlice ||
Guthlac A 622a spræce gelæded / ðam ðe in his weorcum || willan ræfnað / si
Guthlac A 706a hælde || ond him hearsume / on his sylfes dom || siððan wæron
Guthlac A 713a on eorðan || fore æfstum / on his wergengan || wite legdon / is
Guthlac A 714b n / is ðæt min broðor || mec his bysgu gehreaw / ic ðæt gefrem
Guthlac A 717b hine / healdan wille || nu ic his helpan mot / ðæt ge min onsyn
Guthlac A 719a onsynn || oft sceawiað / nu ic his geneahhe || neosan wille / scea
Guthlac A 720a ahhe || neosan wille / sceal ic his word ond his weorc || in gewi
Guthlac A 721b witnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn / ða wæs guðlaces
Guthlac A 764b m a / snyttrum swelgen || ðæt his soð fore us / on his giefena g
Guthlac A 765a || ðæt his soð fore us / on his giefena gyld || genge weorðe
Guthlac A 772b aces / dagas ond dæde || ðurh his dom ahof / wæs se fruma fæstl
Guthlac A 775b an lyt / wære gewonade || oft his word gode / ðurh eaðmedu || u
Guthlac A 777a rh eaðmedu || up onsende / let his ben cuman || in ða beorhtan
Guthlac B 843b dun / beorht in breostum || ond his bebodu læstan / æfnan on eðl
Guthlac B 846a aldendes || willan læsten / ac his wif genom || wyrmes larum / ble
Guthlac B 882a ond mundbyrd || mære wurdon / his wundra geweorc || wide ond si
Guthlac B 949a || ðe him on weorcum her / on his dagena tid || dædum gecwemde
Guthlac B 951a lawe || ða se ælmihtiga / let his hond cuman || ðær se halga
Guthlac B 959b ade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wið ðam færhagan
Guthlac B 967b u / on ðas lænan tid || ðeah his lic ond gæst / hyra somwiste |
Guthlac B 1007b ldes meðelcwida || fonde ða his mondryhten / adlwerigne || him
Guthlac B 1010b g / micle modceare || ongan ða his magu frignan / hu gewearð ðe
Guthlac B 1051a || he ðæs færspelles / fore his mondryhtne || modsorge wæg / h
Guthlac B 1053b hyge hreowcearig || ðæs ðe his hlaford geseah / ellorfusne ||
Guthlac B 1110b am miclan bysgum || ongon ða his mod staðelian / leohte geleafa
Guthlac B 1114a erynum || in godes temple / ond his ðegne ongon || swa ðam ðeo
Guthlac B 1116b ian / secgan sigortacnum || ond his sefan trymman / wundrum to wuld
Guthlac B 1151b ste tid / on midne dæg || wæs his mondryhtne / endedogor || ætry
Guthlac B 1159a e ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan meahte / s
Guthlac B 1161b onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes on ðæ
Guthlac B 1202a gor || ongon ða ofostlice / to his winedryhtne || wordum mæðla
Guthlac B 1223b / ðurh cwide ðinne || hwonan his cyme sindon / ða se eadga wer
Guthlac B 1294b g elnes gemyndig || spræc to his onbehtðegne / torht to his tre
Guthlac B 1295a to his onbehtðegne / torht to his treowum gesiðe || tid is ð
Guthlac B 1300a || gæst swiðe fus / ahof ða his honda || husle gereorded / eað
Guthlac B 1301b y æðelan gyfle || swylce he his eagan ontynde / halge heafdes g
Guthlac B 1303b to geofona leanum || ond ða his gæst onsende / weorcum wlitign
Guthlac B 1337b rne / meðne modsefan || se ðe his mondryhten / life bilidenne ||
Guthlac B 1352b al / aswæman sarigferð || wat his sincgiefan / holdne biheledne |
Guthlac B 1376a he wæs siðes fus / ðæt ðu his lichoman || leofast mægða / e
Riddles 15 15b eð / hine berað breost || ic his bidan ne dear / reðes on gerum
Riddles 2 16a oft ic oðrum scod / frecne æt his freonde || fah eom ic wide / w
Riddles 20 16a Oft ic oþrum scod / frecne æt his freonde; || fah eom ic wide, /
Riddles 27 14b præce / mægene binumen || nah his modes geweald / fota ne folma |
Riddles 35 2a ta wong || wundrum freorig / of his innaðe || ærist cende / ne wa
Riddles 37 4b æt hit felde || fleah ðurh his eage / ne swylteð he symle ||
Riddles 4 13a ngeard || meahtig dryhten / mid his onwalde || æghwær styreð / s
Riddles 4 39a fone || hateð mec heahcyning / his deagol ðing || dyre bihealda
Riddles 40 13a ġeard || mehtiġ drihten / mid his an-wealde || ǣġhwǣr styre
Riddles 40 14a ngeard || meahtig dryhten / mid his onwalde || æghwær styreð; /
Riddles 40 39a , || hāteþ mec hēah-cyning / his dēaĝol þinġ || dīere be
Riddles 40 40a one, || hateþ mec heahcyning / his deagol þing || dyre bihealda
Riddles 43 9a les unrim || care gif se esne / his hlaforde || hyreð yfle / frean
Riddles 44 4b afað godne / ðonne se esne || his agen hrægl / ofer cneo hefeð
Riddles 44 6a || wile ðæt cuðe hol / mid his hangellan || heafde gretan / ð
Riddles 46 1b 46 / / wer sæt æt wine || mid his wifum twam / ond his twegen sun
Riddles 46 2a ine || mid his wifum twam / ond his twegen suno || ond his twa do
Riddles 46 2b am / ond his twegen suno || ond his twa dohtor / swase gesweostor |
Riddles 5 4a || ðone on teon wigeð / feond his feonde || forstrangne oft / wif
Riddles 50 4a || þone on teon wigeð / feond his feonde. || / Forstrangne oft
Riddles 53 9a ed || nu he fæcnum weg / ðurh his heafdes mægen || hildegieste
Riddles 54 3b to / hror hægstealdmon || hof his agen / hrægl hondum up || hran
Riddles 54 6a re || stiðes nathwæt / worhte his willan || wagedan buta / ðegn
Riddles 55 13a reo || ðæt oft wæpen abæd / his mondryhtne || maðm in healle
Riddles 59 8a endra || him torhte in gemynd / his dryhtnes naman || dumba broht
The Wife's Lament 46a sy æt him sylfum gelong / eal his worulde wyn || sy ful wide fa
The Judgment Day I 4a um || oft mæg se ðe wile / in his sylfes sefan || soð geðenca
The Judgment Day I 26a sibbe ful oft / tomældeð mid his muðe || ne con he ða mircan
The Judgment Day I 28a e stondeð / ðam ðe ðær for his synnum || onsægd weorðeð / o
The Judgment Day I 83a de || wuldres ealdor / ðam ðe his synna nu || sare geðenceð / m
The Judgment Day I 88a swa geomor wearð / sarig fore his synnum || ne sceal se to sæn
Resignation 92a him wrað meotud / gnornað on his geoguðe || / ond him ælce m
Resignation 94a mæle || men fullestað / ycað his yrmðu || ond he ðæt eal ð
The Descent into Hell 25b / modig to ðære mengo || ymb his mæges // / hæfde me gehaten |
The Descent into Hell 57b g fore ðære mengo || ond to his mæge spræc / ond ða wilcuman
The Descent into Hell 67a ge || ellen habban / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfeð /
The Descent into Hell 83a || hwonne we word godes / ðurh his sylfes muð || secgan hyrde / e
Azarias 50b e wæs / meotudes miltse || ond his modsefan / rehte ðurh reorde |
Azarias 53b onsended / wlitescyne wer || in his wuldorhoman / cwom him ða to a
Azarias 167b eorl acolmod || ðæt he ofer his ealdre gestod / abead ða for
Riddles 63 6a folm/ || /grum ðyð / wyrceð his willa/ || /ð l/ / fulre || ðo
Riddles 63 7a lm[]grum þȳþ, || / wyrċeþ his willa[]ð l[] || / []fullre, |
Riddles 70 4b tua / scearp on gescyldrum. || His gesceapo dreogeð / þe swa wr
Riddles 73 9b lme bysigo/ / /dlan dæl || gif his ellen deag / oððe æfter dome
Riddles 88 27b mmanne / næfre uncer awðer || his ellen cyðde / swa wit ðære b
The Phoenix 211b ndwliteð || ðonne weorðeð his / hus onhæted || ðurh hador s
The Phoenix 262b dre nihte || bi ðon se modga his / feorh afedeð || oððæt fyr
The Phoenix 267b na ful || ðonne he of greote his / lic leoðucræftig || ðæt
The Phoenix 277b s lafe / clam biclyppeð || ond his cyððu eft / sunbeorht gesetu
The Phoenix 282b n wong / sigorfæst sette || he his sylfes ðær / ban gebringeð |
The Phoenix 321a e he gewiteð || wongas secan / his ealdne eard || of ðisse eðe
The Phoenix 351a esæliga || æfter swylthwile / his ealdcyððe || eft geneosað /
The Phoenix 356b na wat / cyning ælmihtig || hu his gecynde bið / wifhades ðe wer
The Phoenix 394b a / worhte wer ond wif || ðurh his wundra sped / ond hi ða gesett
The Phoenix 421a | oððæt wuldorcyning / ðurh his hidercyme || halgum togeanes /
The Phoenix 435b r deaðe / edgeong wesan || ond his ealdcyððu / sunbeorht gesetu
The Phoenix 459b eceð / clænum gehygdum || ond his cneo bigeð / æðele to eorða
The Phoenix 468a er swegle || side ond wide / to his wicstowe || ðær he wundrum
The Phoenix 515a s cneo || cyning ðrymlice / of his heahsetle || halgum scineð / w
The Phoenix 530a me || mid ðam se wilda fugel / his sylfes nest || biseteð utan /
The Phoenix 536b / ænlic ond edgeong || se ðe his agnum her / willum gewyrceð ||
The Phoenix 572a leawmod || godes spelboda / ymb his æriste || in ece lif / ðæt w
The Phoenix 637b mynd / forð butan ende || næs his frymð æfre / eades ongyn ||
The Phoenix 640b re / in middangeard || hwæðre his meahta sped / heah ofer heofonu
The Phoenix 651a d us || helpe gefremede / ðurh his lices gedal || lif butan ende
The Phoenix 652b n ende / swa se fugel swetum || his fiðru tu / ond wynsumum || wyr
Juliana 8b a blod / ryhtfremmendra || wæs his rice brad / wid ond weorðlic |
Juliana 26b dom / micelne ond mærne || ða his mod ongon / fæmnan lufian || h
Juliana 48b od / lufast ond gelyfest || ond his lof rærest / ongietest gæsta
Juliana 162a het || æfter leohtes cyme / to his domsetle || duguð wafade / on
Juliana 252b gan nelt / gleawhycgende || ond his godum cweman / wes ðu on ofest
Juliana 259b wæs / criste gecweme || hwonan his cyme wære / hyre se wræcmæcg
Juliana 285a nd fæste geheald / oððæt he his siðfæt || secge mid ryhte / e
Juliana 286b yhte / ealne from orde || hwæt his æðelu syn / ða wæs ðære f
Juliana 310a eanne beam / ðæt he of galgan his || gæst onsende / in wuldres w
Juliana 331a || ne durran we siððan / for his onsyne || ower geferan / ðonne
Juliana 534a lge || hæðnum to spræce / to his domsetle || heo ðæt deofol
Juliana 560b ær / heredon on heahðu || ond his halig word / sægdon soðlice |
Juliana 595b / hreoh ond hygegrim || ongon his hrægl teran / swylce he grenna
Juliana 598b eor / grymetade gealgmod || ond his godu tælde / ðæs ðe hy ne m
The Wanderer 13a e || indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste binde / he
The Wanderer 14a locan || fæste binde / healde his hordcofan || hycge swa he wil
The Wanderer 35b cðege / hu hine on geoguðe || his goldwine / wenede to wiste || w
The Wanderer 37b s / forðon wat se ðe sceal || his winedryhtnes / leofes larcwidum
The Wanderer 41b nceð him on mode || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cysse |
The Wanderer 112a ndor æt rune / til bið se ðe his treowe gehealdeð || ne sceal
The Wanderer 112b gehealdeð || ne sceal næfre his torn to rycene / beorn of his b
The Wanderer 113a e his torn to rycene / beorn of his breostum acyðan || nemðe he
The Gifts of Men 21a | ðæt him folca weard / ðurh his halige giefe || hider onsende
The Gifts of Men 79a fe || ðristhydigra / ðegn mid his ðeodne || sum geðyld hafað
The Gifts of Men 105b cynne / gielpes styreð || ond his giefe bryttað / sumum on cystu
The Gifts of Men 111a lice || wide tosaweð / dryhten his duguðe || a ðæs dom age / le
The Gifts of Men 113a || se us ðis lif giefeð / ond his milde mod || monnum cyðeð
Precepts 15a || to gode trymmen / fæder eft his sunu || frod gegrette / oðre s
Precepts 22b nottor guma / breostgehygdum || his bearn lærde / ne gewuna wyrsa
Precepts 33b eft ongon / breostgeðoncum || his bearn læran / druncen beorg ð
Precepts 44b ngon / ðurh bliðne geðoht || his bearn læran / ongiet georne ||
Precepts 52b ferðe god / seofeðan siðe || his sunu lærde / fæder frod guma
Precepts 56a seldon || drymeð sorgful / ymb his forðgesceaft || nefne he fæ
Precepts 60a an siðe || eald fæder ongon / his mago monian || mildum wordum /
The Seafarer 40a dwlonc || mon ofer eorðan / ne his gifena ðæs god || ne in geo
The Seafarer 41a geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dædum to ðæs deor || ne hi
The Seafarer 41b ædum to ðæs deor || ne him his dryhten to ðæs hold / ðæt h
The Seafarer 42a hten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore || sorge næbbe / to hw
The Seafarer 69a ra sum || ðinga gehwylce / ær his tid aga || to tweon weorðeð
The Seafarer 78a da bearn || æfter hergen / ond his lof siððan || lifge mid eng
The Seafarer 92b að / gomelfeax gnornað || wat his iuwine / æðelinga bearn || eo
The Seafarer 98a ille || golde stregan / broðor his geborenum || byrgan be deadum
The Seafarer 106a d uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ondrædeð || cyme
The Seafarer 108b gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stieran mon s
The Seafarer 115a ðe on bæle || forbærnedne / his geworhtne wine || wyrd bið s
Beowulf 65b wiges weorðmynd || ðæt him his winemagas / georne hyrdon || o
Beowulf 79a | scop him heort naman / se ðe his wordes geweald || wide hæfde
Beowulf 169b ste / maððum for metode || ne his myne wisse / ðæt wæs wræc m
Beowulf 250b pnum geweorðad || næfne him his wlite leoge / ænlic ansyn || n
Beowulf 349a | ðæt wæs wendla leod / wæs his modsefa || manegum gecyðed / w
Beowulf 357b ar sæt / eald ond anhar || mid his eorla gedriht / eode ellenrof |
Beowulf 360b ðeaw / wulfgar maðelode || to his winedrihtne / her syndon gefere
Beowulf 373a ne cuðe || cnihtwesende / wæs his ealdfæder || ecgðeo haten /
Beowulf 375b ðel geata / angan dohtor || is his eafora nu / heard her cumen ||
Beowulf 380b iges / manna mægencræft || on his mundgripe / heaðorof hæbbe ||
Beowulf 385a e || ic ðæm godan sceal / for his modðræce || madmas beodan / b
Beowulf 434a hsod || ðæt se æglæca / for his wonhydum || wæpna ne recceð
Beowulf 475b fað / hynðo on heorote || mid his heteðancum / færniða gefreme
Beowulf 521a gesohte || swæsne eðel / leof his leodum || lond brondinga / freo
Beowulf 532a brecan spræce / sægdest from his siðe || soð ic talige / ðæt
Beowulf 573b ereð / unfægne eorl || ðonne his ellen deah / hwæðere me gesæ
Beowulf 662b ða him hroðgar gewat || mid his hæleða gedryht / eodur scyldi
Beowulf 672b nan / helm of hafelan || sealde his hyrsted sweord / irena cyst ||
Beowulf 730b gædere / magorinca heap || ða his mod ahlog / mynte ðæt he ged
Beowulf 756b can deofla gedræg || ne wæs his drohtoð ðær / swylce he on e
Beowulf 764b non / fleon on fenhopu || wiste his fingra geweald / on grames grap
Beowulf 793a mcuman || cwicne forlætan / ne his lifdagas || leoda ænigum / nyt
Beowulf 805b fde / ecga gehwylcre || scolde his aldorgedal / on ðæm dæge ||
Beowulf 822a ic || wiste ðe geornor / ðæt his aldres wæs || ende gegongen /
Beowulf 841b sceawian / laðes lastas || no his lifgedal / sarlic ðuhte || sec
Beowulf 881a ces hwæt || secgan wolde / eam his nefan || swa hie a wæron / æt
Beowulf 905b hwylmas / lemede to lange || he his leodum wearð / eallum æðelli
Beowulf 923b micle / cystum gecyðed || ond his cwen mid him / medostigge mæt
Beowulf 966b lde / licgean lifbysig || butan his lic swice / ic hine ne mihte ||
Beowulf 970b eond on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe ||
Beowulf 1007a buendra || gearwe stowe / ðær his lichoma || legerbedde fæst / s
Beowulf 1147b at / sweordbealo sliðen || æt his selfes ham / siððan grimne gr
Beowulf 1166b an scyldinga || gehwylc hiora his ferhðe treowde / ðæt he hæf
Beowulf 1167b fde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æt ecga
Beowulf 1276b c seon / mancynnes feond || ond his modor ða gyt / gifre ond galgm
Beowulf 1317a r flore || fyrdwyrðe man / mid his handscale || healwudu dynede /
Beowulf 1385a selre bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he fel
Beowulf 1528b ma sið / deorum madme || ðæt his dom alæg / eft wæs anræd ||
Beowulf 1536b nceð / longsumne lof || na ymb his lif cearað / gefeng ða be eax
Beowulf 1683b dsaca / morðres scyldig || ond his modor eac / on geweald gehwearf
Beowulf 1733b dælas / side rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his unsnytt
Beowulf 1734a æt he his selfa ne mæg / for his unsnyttrum || ende geðencean
Beowulf 1808b g beran / sunu ecglafes || heht his sweord niman / leoflic iren ||
Beowulf 1963b ewat him ða se hearda || mid his hondscole / sylf æfter sande |
Beowulf 2013a modsefan || minne cuðe / wið his sylfes sunu || setl getæhte /
Beowulf 2157a el || sume worde het / ðæt ic his ærest ðe || est gesægde / cw
Beowulf 2325b yðed / snude to soðe || ðæt his sylfes ham / bolda selest || br
Beowulf 2433b hte / beorn in burgum || ðonne his bearna hwylc / herebeald ond h
Beowulf 2438a hyne hæðcyn || of hornbogan / his freawine || flane geswencte / m
Beowulf 2439b wencte / miste mercelses || ond his mæg ofscet / broðor oðerne |
Beowulf 2445b ceorle / to gebidanne || ðæt his byre ride / giong on galgan ||
Beowulf 2447b wrece / sarigne sang || ðonne his sunu hangað / hrefne to hroðr
Beowulf 2455b ndad / gesyhð sorhcearig || on his suna bure / winsele westne || w
Beowulf 2481a gefræge wæs / ðeah ðe oðer his || ealdre gebohte / heardan cea
Beowulf 2572b wile / mærum ðeodne || ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrst
Beowulf 2579a bane || bat unswiðor / ðonne his ðiodcyning || ðearfe hæfde
Beowulf 2604b inga / mæg ælfheres || geseah his mondryhten / under heregriman |
Beowulf 2608b inga / folcrihta gehwylc || swa his fæder ahte / ne mihte ða forh
Beowulf 2614b hstan bana / meces ecgum || ond his magum ætbær / brunfagne helm
Beowulf 2617a sc || ðæt him onela forgeaf / his gædelinges || guðgewædu / fy
Beowulf 2619a a fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abredwade / he
Beowulf 2621b a / bill ond byrnan || oððæt his byre mihte / eorlscipe efnan ||
Beowulf 2622b mihte / eorlscipe efnan || swa his ærfæder / geaf him ða mid ge
Beowulf 2627a an || ðæt he guðe ræs / mid his freodryhtne || fremman sceold
Beowulf 2628b gemealt him se modsefa || ne his mæges laf / gewac æt wige ||
Beowulf 2675b an / ac se maga geonga || under his mæges scyld / elne geeode ||
Beowulf 2676b ges scyld / elne geeode || ða his agen wæs / gledum forgrunden |
Beowulf 2698b rn / modiges mannes || ðær he his mæges healp / ðæt he ðone n
Beowulf 2703a | ða gen sylf cyning / geweold his gewitte || wællseaxe gebræd
Beowulf 2722a egn ungemete till / winedryhten his || wætere gelafede / hilde sæ
Beowulf 2723b gelafede / hilde sædne || ond his helm onspeon / biowulf maðelod
Beowulf 2861b aru / eðbegete || ðam ðe ær his elne forleas / wiglaf maðelode
Beowulf 2869a um || helm ond byrnan / ðeoden his ðegnum || swylce he ðrydlic
Beowulf 2949b / gewat him ða se goda || mid his gædelingum / frod felageomor |
Beowulf 2978b aces ðegn / bradne mece || ða his broðor læg / eald sweord eoto
Beowulf 2982b open / ða wæron monige || ðe his mæg wriðon / ricone arærdon
Beowulf 2987b nan / heard swyrd hilted || ond his helm somod / hares hyrste || hi
Beowulf 3065a | ðonne leng ne mæg / mon mid his magum || meduseld buan / swa w
Beowulf 3068a | seolfa ne cuðe / ðurh hwæt his worulde gedal || weorðan sce
Beowulf 3173b can / eahtodan eorlscipe || ond his ellenweorc / duguðum demdon ||
Beowulf 3175a swa hit gedefe bið / ðæt mon his winedryhten || wordum herge / f
Judith 16b lance to wingedrince || ealle his weagesiðas / bealde byrnwiggen
Judith 31a e on swiman lagon / oferdrencte his duguðe ealle || swylce hie w
Judith 36a n mægð || ofstum fetigan / to his bedreste || beagum gehlæste /
Judith 57a seo halige meowle / gebroht on his burgetelde || ða wearð se b
Judith 63a gumena ðreate || / bealofull his beddes neosan || ðær he sce
Judith 63b es neosan || ðær he sceolde his blæd forleosan / ædre binnan
Judith 64b nnan anre nihte || hæfde ða his ende gebidenne / on eorðan uns
Judith 68a a wine swa druncen / se rica on his reste middan || swa he nyste
Judith 279a ða on bedde || blacne licgan / his goldgifan || gæstes gesne / li
Judith 281b ll / freorig to foldan || ongan his feax teran / hreoh on mode || o
Judith 282b ax teran / hreoh on mode || ond his hrægl somod / ond ðæt word a
Judith 349b / ond swegles dreamas || ðurh his sylfes miltse
The Paris Psalter 101:14 2b ten / and gesette sion || þurh his sylfes miht / þær wæs gesyne
The Paris Psalter 101:14 3b fes miht / þær wæs gesyne || his seo soþe sped / / # / oft he þe
The Paris Psalter 101:17 2a fæstlice || forþ locade / of his þam hean || halgan setle / dri
The Paris Psalter 101:19 2a gd || soþ nama drihtnes / and his lof swylce || leoda bearnum / o
The Paris Psalter 101:21 2b sona / on wege worulde || þær his gewis mægen / fæste standeþ
The Paris Psalter 102:1 2b ihten / and eall min inneran || his þæne ecean naman / / # / bletsi
The Paris Psalter 102:7 1a lice || teonan þolian / / # / he his wegas dyde || wise and cuþe /
The Paris Psalter 102:7 3a ran || on mænige tid / swylce his willan eac || werum israhela /
The Paris Psalter 102:13 1b wa fæder þenceþ || fægere his bearnum / milde weorþan || swa
The Paris Psalter 102:14 4a nlice || eorþan blostman / swa his lifdagas || læne syndan / / # /
The Paris Psalter 102:17 1a a þe ondrædaþ him / / # / swa his soþfæstnyss || swylce stand
The Paris Psalter 102:17 2b fer þara bearna bearn || þe his bebodu healdaþ / and þæs gem
The Paris Psalter 102:17 4a de || mycle habbaþ / þæt heo his wisfæst word || wynnum efnan
The Paris Psalter 102:18 2a n heofenhame || halig drihten / his heahsetl || hror timbrade / þa
The Paris Psalter 102:19 1a || eallum wealdeþ / / # / ealle his englas || ecne drihten / bletsi
The Paris Psalter 102:19 3b frean / mægyn and mihta || þa his mære word / habbaþ and healda
The Paris Psalter 102:20 1b / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and his þegna
The Paris Psalter 102:20 2a || eall his bearna mægen / and his þegna þreat || þe þæt þ
The Paris Psalter 102:20 3a þe þæt þence nu / þæt hi his willan || wyrcean georne / / # /
The Paris Psalter 102:21 1a an || wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc || ecne drihten /
The Paris Psalter 102:21 2a en geweorc || ecne drihten / on his agenum stede || eac bletsige /
The Paris Psalter 102:21 3a ede || eac bletsige / þær him his egsa || anweald standeþ / blet
The Paris Psalter 103:5 1a redeþ || fiþru winda / / # / he his englas deþ || æþele gastas
The Paris Psalter 103:5 2a as deþ || æþele gastas / and his frome þegnas || fyr byrnende
The Paris Psalter 103:24 1a sceafta || scyppend mære / / # / his is mycel sæ || and on gemær
The Paris Psalter 103:25 3a / geheowadest || hete syþþan / his bysmere || brade healdan / eall
The Paris Psalter 103:29 3a || wunie syþþan / blissie on his weorcum || bealde drihten / / #
The Paris Psalter 103:30 2a n || ealle locaþ / deþ hi for his egsan || ealle beofian / gif he
The Paris Psalter 103:30 3a n || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hrineþ / hi fu
The Paris Psalter 104:1 1b 4 / / # / andetaþ drihtne || and his ecne naman / cegaþ cymlice ||
The Paris Psalter 104:1 3a cymlice || and cwyce secgeaþ / his wundorweorc || ofer ealle wer
The Paris Psalter 104:2 2a ylce || and salletaþ / secgaþ his wundor eall || wide mæru / / #
The Paris Psalter 104:3 1a ll || wide mæru / / # / hergeaþ his naman || niode swylce / heorte
The Paris Psalter 104:4 3a || ful trume æghwær / secaþ his ansyne || symble georne / / # / g
The Paris Psalter 104:5 3a æclice || wundur unlytel / and his muþes eac || mære domas / / #
The Paris Psalter 104:6 1b wæt he abrahames cynn || þe his esne wæs / geweorþude || ofer
The Paris Psalter 104:7 2a rihten || dædum spedig / earun his domas || deore and mære / geon
The Paris Psalter 104:9 5a awa to feore || israheles cyn / his gewitnesse || wel geheolde / / #
The Paris Psalter 104:15 6a oþþæt hine halig god / þurh his worda || wisdom ahof / / # / send
The Paris Psalter 104:17 1a um sette / / # / he sette hine on his huse || to hlafwearde / ealra h
The Paris Psalter 104:17 2a se || to hlafwearde / ealra him his æhta || anweald betæhte / / #
The Paris Psalter 104:18 1a anweald betæhte / / # / þæt he his ealdormen || ealle lærde / swa
The Paris Psalter 104:18 2a dormen || ealle lærde / swa he his sylfes mod || geseted hæfde /
The Paris Psalter 104:21 2a n || hwyrfan æryst / þæt heo his folc || feodan swyþe / and his
The Paris Psalter 104:21 3a his folc || feodan swyþe / and his esnum eac || inwit fremedan / /
The Paris Psalter 104:22 2a þone mæran || moyses sende / his sylfes scealc || samod ætgæ
The Paris Psalter 104:32 1a || heora frean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and
The Paris Psalter 104:37 3b he hleoþrade / to abrahame || his agenum hysse / / # / and his folc
The Paris Psalter 104:38 1a e || his agenum hysse / / # / and his folc lædde || fægere on bli
The Paris Psalter 104:38 2a dde || fægere on blisse / and his þone gecorenan || heap clæn
The Paris Psalter 104:40 2a i heoldan || halige domas / and his soþfæst word || swylce geor
The Paris Psalter 104:40 3a st word || swylce georne / and his æbebod || awa to feore
The Paris Psalter 105:1 3a ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mannum cyþ
The Paris Psalter 105:2 3a yrian || oþþe spedlice / eall his lofmægen || leode gehyran / an
The Paris Psalter 105:2 4a ofmægen || leode gehyran / and his gehyrnesse || her oncnawan / / #
The Paris Psalter 105:11 1a an spellboda / / # / syþþan hi his wordon || wel gelyfdan / and hi
The Paris Psalter 105:11 5a clicra || na hi wel syþþan / his geæhtunge || ahwær heoldan /
The Paris Psalter 105:19 4a feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þæt he hi
The Paris Psalter 105:20 3a selestan || geseon woldan / ne his wordum eac || woldan gelyfan /
The Paris Psalter 105:20 5a || and grame spræcan / noldan his wordum || wel gehyran / / # / he
The Paris Psalter 105:21 1a wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hraþe w
The Paris Psalter 105:25 5a felum || swa he oftor wæs / on his gaste gram || ne mihte him go
The Paris Psalter 105:25 6a ne mihte him godes willan / mid his welerum || wisne getæcean / / #
The Paris Psalter 105:29 3a wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / # / he
The Paris Psalter 105:34 1a bealde gehyrde / / # / þonne he his wordgebeot || well gemunde / hr
The Paris Psalter 105:34 3a onne hi hynþa drugan / æfter his miltsa || menigu godes / / # / sy
The Paris Psalter 106:1 3a orþan ic hine gleawne wat / is his mildheortnes || mycel to woru
The Paris Psalter 106:7 3a ēac seċġaþ / miċel wunder his || manna bearnum. / / # / For·þ
The Paris Psalter 106:10 2b præce / æghwæs ægype || and his geþeaht swylce / þæs heahsta
The Paris Psalter 106:14 3a and eac cweþan / mycel wundur his || ofer manna bearn / / # / forþ
The Paris Psalter 106:20 3a earþ || manna cynne / mycel ys his wundur || ofer manna bearn / / #
The Paris Psalter 106:21 2a ces lof || lustum bringan / and his weorc wynsum || wide sæcgean
The Paris Psalter 106:23 2a es weorc || digul gesawon / and his wundra wearn || on wætergrun
The Paris Psalter 106:30 3a rþ || manna cynne / mære synd his wundur || ofer manna bearn / / #
The Paris Psalter 106:41 4a gehwylc || eft oncyrreþ / and his sylfes muþ || symble hemneþ
The Paris Psalter 107:7 2a || gearwe mannases / is effrem his || agen broþur / efne heah str
The Paris Psalter 108:6 2a hwam || deope gehyned / and him his gebed || hweorfe to fyrenum / /
The Paris Psalter 108:7 1b # / gewurþe him weste || eall his onwunung / and on hys eardungst
The Paris Psalter 108:7 2a || eall his on-wunung / and on his eardung-stōwe || nǣfre ġe
The Paris Psalter 108:8 2a ce || and dimme and feawe / and his bisceophad || brucan feondas /
The Paris Psalter 108:9 1a | brucan feondas / / # / weorþan his agene bearn || ealle steopcil
The Paris Psalter 108:9 2a bearn || ealle steopcild / and his wif wyrþe || wydewe hreowlic
The Paris Psalter 108:10 1a e || wydewe hreowlic / / # / syn his bearn swylce || toboren wide /
The Paris Psalter 108:10 3a | earme þearfan / þonne hi to his huse || hleowes wilnian / / # / e
The Paris Psalter 108:11 1a || hleowes wilnian / / # / ealle his æhta || unholde fynd / rice re
The Paris Psalter 108:11 3a þemann || rycene gedæle / and his feoh onfon || fremde handa / / #
The Paris Psalter 108:12 2a hwær wese || ænig fultum / ne his steopcildum || stande to help
The Paris Psalter 108:13 1a nde to helpe / / # / gangan ealle his bearn || on ece forwyrd / and o
The Paris Psalter 108:13 3a anum cneowe || eall gewyrþe / his nama nyhsta || nede adilgad / /
The Paris Psalter 108:14 1b / / # / eall þæt unriht || þe his ealdras ær / manes gefremedan
The Paris Psalter 108:14 5a de wesan || deorce fyrene / þa his modur ær || mane fremede / / #
The Paris Psalter 108:18 3a m || wræstum geteode / and sio his innaþ || ywde swylce / wan wæ
The Paris Psalter 110:2 1a drihtnes weorc / / # / swylce ic his willan || wylle georne / swyþe
The Paris Psalter 110:2 3a e secean || samed andettan / hu his mægenþrymnes || mycellic st
The Paris Psalter 110:2 4a mnes || mycellic standeþ / and his soþfæstnyss wunaþ || symbl
The Paris Psalter 110:3 3b yleþ eallum mete || þam þe his ege habbaþ / / # / and he on wor
The Paris Psalter 110:4 2a on worulde || wearþ gemyndig / his gewitnesse || þe he wel swyl
The Paris Psalter 110:4 4b cum / fægrum gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he him wol
The Paris Psalter 110:5 1a æht || eall gesyllan / / # / ys his handgeweorc || hyge soþfæst
The Paris Psalter 110:5 3a || þa he ræran wyle / wærun his bebodu || ealle treowfæste / o
The Paris Psalter 110:6 4a t hi on ecnysse || a syþþan / his gewitnesse || well geheoldan /
The Paris Psalter 110:6 5a itnesse || well geheoldan / and his þone halgan naman || hæfdan
The Paris Psalter 111:1 3a ofan || fæste gestandeþ / and his bebod healdeþ || bealde mid
The Paris Psalter 111:2 2a byþ || eadig and spedig / and his cneorisse byþ || cyn geblets
The Paris Psalter 111:3 2a wela || wunaþ æt huse / byþ his soþfæstnys || swylce mære /
The Paris Psalter 111:5 2b rt / seteþ soþne dom || þurh his sylfes word / se on ecnysse ||
The Paris Psalter 111:6 2a emynde || æghwylc þæra / þe his soþe and riht || symble heal
The Paris Psalter 111:7 1a e || yfeles syþþan / / # / byþ his heorte gearo || hyhte to drih
The Paris Psalter 111:8 1a || æghwær georne / / # / se þe his æhta || ealle tostredeþ / and
The Paris Psalter 111:8 3a þearfendum || þa gedæleþ / his soþfæstnyss wunaþ || symbl
The Paris Psalter 111:8 4a unaþ || symble oþ ende / byþ his horn wended || her on wuldur /
The Paris Psalter 112:4 3b s ofer heofenas eac || ahafen his wuldur / / # / hwylc ys anlic ||
The Paris Psalter 112:5 5a ealdor-dōm || up ā·settan / his folces fruman || on fǣġer l
The Paris Psalter 112:7 2a e on ealdordom || upp asettan / his folces fruman || on fæger li
The Paris Psalter 113:8 3b swylce / wæteres wellan || mid his gewealdendre hand / / # / nalæs
The Paris Psalter 113:11 3a lum || and he eall gedeþ / swa his willa byþ || on woruldrice / /
The Paris Psalter 115:5 2a d fæger || beacen dryhtne / on his gesyhþe || swylt haligra / / #
The Paris Psalter 115:8 2a in gehat || halgum dryhtne / on his getynum || tidum gylde / þe ym
The Paris Psalter 116:2 1a æþelne herigan / / # / forþon his mildheortnyss || is mycel ofe
The Paris Psalter 117:1 3a ode || ic hine gleawne wat / ys his mildheortnys || mycel to woru
The Paris Psalter 117:2 3a oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære to woru
The Paris Psalter 117:3 3a oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære to woru
The Paris Psalter 117:4 4a oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære on woru
The Paris Psalter 118:2 2a swylce || þa þe a wyllaþ / his gewitnesse || wise smeagan / an
The Paris Psalter 118:3 2a anwyrhtan || mægene feran / on his mærne weg || mihtigan drihtn
The Paris Psalter 118:24 4a wat || þæt ic forþ heonun / his soþfæstnysse || sece georne
The Paris Psalter 118:137 1b / drihten is soþfæst || synd his domas eac / reþe mid ræde ||
The Paris Psalter 118:137 2b ryhten is sōþfæst; || sind his dōmas ēac / rēðe mid rǣde
The Paris Psalter 118:145 5a hyrde || hyldo cuþe / þæt ic his soþfæstnesse || sohte genea
The Paris Psalter 118:146 1a e, || hyldu cūðe, / þæt iċ his sōþfæstnesse || sōhte ġe
The Paris Psalter 121:4 4a tnesse || wæran israelas / þe his naman || neode sceoldon / him a
The Paris Psalter 122:2 3a esne biþ || þonne ondrysnum / his hlaforde || hereþ and cweme
The Paris Psalter 126:6 2a || se þe a þenceþ / þæt he his lust on þon || leofne gefyll
The Paris Psalter 126:6 4b þonne he on gaton greteþ || his grame feondas
The Paris Psalter 127:1 2b god / drihten ondrædaþ || and his gedefne weg / on hyra lifes tid
The Paris Psalter 127:5 3a dan || þe him metodes ege / on his dædum || drihten forhtaþ / / #
The Paris Psalter 128:5 3a hit mawe || micle elne / ne mid his sceafe ne mæg || sceat afyll
The Paris Psalter 128:6 1b / and þæt ne cweþan || þa his cwide weoldan / on ofergeate ||
The Paris Psalter 128:6 4b hten / and ofer eow wese || eac his bletsung / we eow neodlice || o
The Paris Psalter 131:1 2a ten || mærne dauid / and ealle his mannþwærnesse || micle and
The Paris Psalter 131:7 1a gu || on wudufeldum / / # / we on his selegesceot || swylce gangaþ
The Paris Psalter 131:7 3a e stowe || stede ariaþ / þær his fotas ær || fæste gestodan /
The Paris Psalter 131:12 2a icne || wæstm gesette / þe of his innaþe || agenum cwome / ofer
The Paris Psalter 131:16 1a forþon ic hi ær geceas / / # / his wuduan ic || wordum bletsige /
The Paris Psalter 131:17 1a grium || hlaf to fylle / / # / ec his sacerdas || swylce mid hælu /
The Paris Psalter 131:17 3a eorne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her || habbaþ bli
The Paris Psalter 131:19 1a þe ic hine cuþne wat / / # / ic his feondas eac || facne gegyrwe /
The Paris Psalter 132:2 3a || hrore stence / mid þy aaron his beard || oftast smyrede / / # / s
The Paris Psalter 132:3 1b de / / # / seo niþer astah || on his reafæs fnæd / swa æþele dea
The Paris Psalter 133:1 2a en nu || bliþe drihten / ealle his agene || onbyhtscealcas / / # / g
The Paris Psalter 134:1 2a || neode swylce / herigen hine his scealcas || swiþe ealle / / # /
The Paris Psalter 134:3 3a um || fira æghwam / weorþiaþ his naman || forþon he wyrþe is
The Paris Psalter 134:8 2a lædeþ || fægere windas / of his goldhordum || godra manegum / s
The Paris Psalter 134:9 4a araones || folce gecyþde / and his scealcum || samed ætgædere /
The Paris Psalter 134:12 2b rahelum / and heora yrfe || eac his folce / / # / ys þin nama drihte
The Paris Psalter 134:14 1a | wynnum standeþ / / # / forþon his folc demeþ || fægere drihte
The Paris Psalter 134:14 2a ægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum frefriend / / #
The Paris Psalter 135:3 4a is || and ic gearwe wat / þæt his mildheortnes || is mycel to w
The Paris Psalter 135:15 1b / þær pharaon gefeol || and his fæge werud / on þam readan s
The Paris Psalter 135:16 2a dendlice || þuruh westen eft / his þæt leofe folc || lædde sw
The Paris Psalter 135:23 2a þæt yrfe || on israele / þe his esnas || agene wæron / / # / for
The Paris Psalter 135:28 2a de || geara andettaþ / forþan his mildheortnes || is mycel to w
The Paris Psalter 136:2 4a we sittaþ || and sare wepaþ / his agen bearn || on þone æþel
The Paris Psalter: Psalm 136 2a e nimeþ || and ēac seteþ% / his āĝen bearn || on þone æð
The Paris Psalter 137:8 2a ihten for me || dome gylde / is his mildheortnes || mycel on woru
The Paris Psalter 141:2 2a mine bene || bealde swylce / on his gesihþe || symble ageote / and
The Paris Psalter 143:5 2a gesceaft || mihtum idel / beoþ his dagas swylce || demde gelice /
The Paris Psalter 144:3 3a lde mode || herian swiþe / nis his micelmodes || mægenes ende / /
The Paris Psalter 144:9 3a ne || milde and bliþe / syndan his miltsa || ofer us mære weorc
The Paris Psalter 144:14 2a dædum getreowe / and on eallum his weorcum || wis and halig / / # /
The Paris Psalter 144:18 1b # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegum / eallum on eorþa
The Paris Psalter 144:18 3a þan || and he æfter þan / on his weorcum is || wis and halig / /
The Paris Psalter 144:19 3a ge || seceaþ and ciegaþ / and his willan her || wyrceaþ georne
The Paris Psalter 144:19 4a an her || wyrceaþ georne / and his ege swylce || elne ræfnaþ / h
The Paris Psalter 144:21 4a a gehwylc || þurh fæle word / his þone haligan naman || her bl
The Paris Psalter 145:4 3a d || geara fultumiend / and ær his hiht on god || hæfde fæste /
The Paris Psalter 145:6 1a im on || ahwær syndon / / # / he his soþfæst word || swylce gehe
The Paris Psalter 145:6 2a lce gehealdeþ / and on worulde his || wise domas / deþ gedefe ||
The Paris Psalter 146:5 2a is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || and mihtum
The Paris Psalter 146:5 3a micel || and mihtum strang / ne his snytru mæg || secgean ænig /
The Paris Psalter 146:12 3a || dædum and wordum / and on his milde mod || mægene gewenaþ
The Paris Psalter 147:4 1a ecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hider || spowendlice /
The Paris Psalter 147:4 3a eorþan || ærest sendeþ / and his word yrneþ || wundrum sniome
The Paris Psalter 147:6 1a þ || wide swa æscean / / # / he his cristallum || cynnum sendeþ /
The Paris Psalter 147:7 1a standan || stiþe mode / / # / he his word sendeþ || þuruh windes
The Paris Psalter 147:8 1a re || weorþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdome / g
The Paris Psalter 147:8 3b oresægde / and israhele || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær s
The Paris Psalter 147:9 2a || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydde
The Paris Psalter 148:2 2b as / lofige hine swylce || eall his leodmægen / / # / herigen hine s
The Paris Psalter 148:8 3a and yste || ealra gastas / þe his word willaþ || wyrcean georn
The Paris Psalter 148:13 1a s || mid neodlofe / / # / forþon his anes nama || ofer ealle is / ah
The Paris Psalter 148:13 3b leþa ealra / is upp ahafen || his andetness / heah ofer myclum ||
The Paris Psalter 148:14 5a lce || and hi forþ heonan / on his neaweste || neode wunian
The Paris Psalter 149:1 3a e sang || nu-þa singaþ / wese his herenes || on haligra / clænre
The Paris Psalter 149:3 1a þust ealra # || / / # / herigen his naman || neode on þreatum / on
The Paris Psalter 149:4 1a singaþ georne / / # / forþon on his folce is || fægere drihtne / w
The Paris Psalter 150:1 1b / # / heriaþ on þam halgum || his holdne drihten / heriaþ hine o
The Paris Psalter 150:1 2a oldne drihten / heriaþ hine on his mægenes || mære hælu / / # / h
The Paris Psalter 150:2 1b / # / heriaþ hine swylce || on his heahmihtum / heriaþ hine æfte
The Paris Psalter 150:2 2b m / heriaþ hine æfter mode || his mægenþrymmes / / # / heriaþ hi
The Paris Psalter 51:6 3a r || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræste getruw
The Paris Psalter 52:1 1a aris Psalter: Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum
The Paris Psalter 52:3 2b / ofer manna bearn || hwæþer his mihta þa / andgyt ænig || eal
The Paris Psalter 52:7 3a || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / of h
The Paris Psalter 54:10 1a || ealle wealde / / # / næfre on his weorþige || wea aspringe / mea
The Paris Psalter 54:19 3b daþ / heo besmitaþ || swylce his sylfes / þa gewitnesse || þæ
The Paris Psalter 54:19 7a geseon æfre / forþon hit wæs his heortan || gehygde neah / / # / h
The Paris Psalter 56:4 1b ædan / / # / sende mihtig god || his milde gehigd / and his soþfæs
The Paris Psalter 56:4 2a g god || his milde gehigd / and his soþfæst mod || samod ætgæ
The Paris Psalter 56:4 2b don. / / # / Sende mehtiġ god || his milde ġe·hyġd / and his sō
The Paris Psalter 56:4 3a d || his milde ġe·hyġd / and his sōþfæst mōd || samod æt
The Paris Psalter 57:6 3a nde || eorþe forswelgeþ / swa his bogan bendeþ || oþþæt bit
The Paris Psalter 57:6 4b tere eft / adl on seteþ || swa his geearnuncg byþ / / # / swa weax
The Paris Psalter 57:9 3a san || ealle forweorþaþ / and his handa þwehþ || on hæþenra
The Paris Psalter 57:10 1b and þonne man cweþeþ || on his modsefan / þis is wæstm || wi
The Paris Psalter 57:10 3a æstm || wises and goodes / þe his soþfæst weorc || symble læ
The Paris Psalter 60:5 2a ær byþ gedefe cynincg / beoþ his winter eac || wynnum iced / oþ
The Paris Psalter 61:12 4a þæt he manna gehwam / æfter his agenum || earnungum demeþ / ef
The Paris Psalter 63:8 4a rc godes || wide mærsian / and his weorc ongitan || mid wisdome /
The Paris Psalter 64:4 3a and hine clæne hafaþ / and on his earduncgstowum || eardaþ sy
The Paris Psalter 65:1 3a m wislicum || wide herian / and his naman secgeaþ || neode mid s
The Paris Psalter 65:2 1b / / # / and gode secgeaþ || hu his þa goodan weorc / syndon wundo
The Paris Psalter 65:4 2b weorc / drihten worhte || synt his domas eac / swiþe egeslice ||
The Paris Psalter 65:6 1a reddian || eorþan gelice / / # / his mægen wealdeþ || ofer eall
The Paris Psalter 65:15 1a yde || minre sawle / / # / þuruh his mihte ic || muþe cleopige / o
The Paris Psalter 65:18 3a ine bene || bealde gehyrde / ne his milde mod || me dyde fremde
The Paris Psalter 66:6 4a er god || eac bletsige / hæbbe his egesan eall || eorþan gemær
The Paris Psalter 67:1 2a / arise god || ricene weorþe / his feonda gehwylc || fæste towo
The Paris Psalter 67:1 3a ylc || fæste toworpen / fleoþ his ansyne || þa þe hine feodan
The Paris Psalter 67:4 2a ode || sealmas geneahhige / and his naman swylce || neode heriaþ
The Paris Psalter 67:5 1a mned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe || symble bliþe / and
The Paris Psalter 67:5 2a yhþe || symble bliþe / and on his ansyne wesan || ealle gedrefd
The Paris Psalter 67:6 1a ge fæderas / / # / drihten is on his stowe || dema halig / se þe ea
The Paris Psalter 67:7 1a healdeþ blisse / / # / se þe on his mægenes || mihte gelædeþ /
The Paris Psalter 67:8 1b / # / þonne god gangeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe geon
The Paris Psalter 68:36 3a gytaþ || esnas drihtenes / and his naman || neode lufiaþ / þær
The Paris Psalter 70:10 3b onne we hine forgripen || and his geara ehtan / syþþan he ne h
The Paris Psalter 71:4 1a u eac || soþum dædum / / # / on his soþfæstnesse || swylce deme
The Paris Psalter 71:7 1a rþan || upon dreopaþ / / # / on his agenum dagum || ypped weorþe
The Paris Psalter 71:9 2a elwearas || seceaþ ealle / and his feondas || foldan liccigeaþ /
The Paris Psalter 71:14 3a iora sawle || softe alysde / ys his nama for him || neode gebyrht
The Paris Psalter 71:16 3b s up / ofer libanum || licgeaþ his yþa / and on burgum beoþ || b
The Paris Psalter 71:17 1a ute on lande / / # / þonne byþ his nama || ofer eall niþa bearn
The Paris Psalter 71:17 3a eorþeþ gebletsod / ær sunnan his nama || soþfæst standeþ / by
The Paris Psalter 71:17 4a ma || soþfæst standeþ / byþ his setl ær || swylce þonne mon
The Paris Psalter 71:19 4a undor mycel || wyrceþ ana / si his mihta nama || mode gebletsad /
The Paris Psalter 71:20 2a þe si || eall gefylled / þurh his wuldres miht || wese swa wese
The Paris Psalter 72:13 4a | wolde gangan / oþþæt ic on his hus || halig gange / and ic þa
The Paris Psalter 73:13 2a dracan || mihtum forcome / and his þæt hearde || heafod gescæ
The Paris Psalter 75:1 2a geara cuþ || mid iudeum / and his æþele nama || mid israelum /
The Paris Psalter 75:2 1a mid israelum / / # / is on sibbe his stow || soþe behealden / and h
The Paris Psalter 76:7 3b oweorpan / ne us witnian || for his weldædum / oþþe wiþ ende ||
The Paris Psalter 76:7 5a wiþ ende || æfre to worulde / his milde mod || mannum afyrran / o
The Paris Psalter 76:8 4a oþþe on yrre || æfre wille / his milde mod || mannum dyrnan / / #
The Paris Psalter 77:5 2a symble || leofum drihtne / and his þa myclan miht || mænigu wu
The Paris Psalter 77:9 2a e hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu || weorc gemundon /
The Paris Psalter 77:12 2b gan drihtnes / gewitnesse || ne his weorca æ / awiht wislice || wo
The Paris Psalter 77:23 4a gegleded fyr || on iacobe / and his yrre barn || on israhelas / / #
The Paris Psalter 77:31 2a sum || ihtan synne / and noldan his wundrum || wel gelyfan / / # / hi
The Paris Psalter 77:42 1b n / / # / na gemynd hæfdan || hu his seo mycle hand / on gewindæge
The Paris Psalter 77:52 1a me || folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle sceap
The Paris Psalter 77:54 2b ofre byrig / and haligre || þa his hand begeat / / # / and he manige
The Paris Psalter 77:56 3b nne god / gebysmredan || noldon his bebodu / fæste healdan # || / /
The Paris Psalter 77:58 1a wendan and cyrdan / / # / swa hi his yrre || oft aweahtan / þonne h
The Paris Psalter 77:60 2a me wiþsoc || snytruhuse / wæs his agen hus || þær he eard gen
The Paris Psalter 77:62 1a n feondes hand / / # / sealde þa his swæs folc || sweorde under e
The Paris Psalter 77:62 2a olc || sweorde under ecge / and his yrfe eac || eall forhogode / / #
The Paris Psalter 77:66 1a an || wine druncen / / # / he þa his feondas sloh || and him ætf
The Paris Psalter 77:68 2a a anhornan || ealra gelicast / his halige hus || her on eorþan /
The Paris Psalter 77:71 2a facne || fedeþ syþþan / and his folmum syþþan || hi forþ l
The Paris Psalter 78:7 2a n hi iacob || geara ætan / and his wicstede || westan gelome / / #
The Paris Psalter 79:9 2a eforan || worhtest rihtne / and his wyrtruman || wræstne settest
The Paris Psalter 79:10 1a e wearþ || eall gefylled / / # / his se brada scua || beorgas þea
The Paris Psalter 79:10 2a a scua || beorgas þeahte / and his tanas astigun || godes cedder
The Paris Psalter 79:12 1b n þu towurpe || weallfæsten his / wealdeþ his winbyrig || eall
The Paris Psalter 79:12 2a || weallfæsten his / wealdeþ his winbyrig || eall þæt on weg
The Paris Psalter 79:14 6b d ofer mannes sunu || þe þu his mihte ær / under þe getrymede
The Paris Psalter 79:16 2b r / and ofer mannes sunu || þu his mihta þe / geagnadest || ealle
The Paris Psalter 84:7 3a efan || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast / and
The Paris Psalter 84:8 2a forswiþe neah / þam þe egsan his || elne healdaþ / hæleþ mid
The Paris Psalter 86:1 1a salter: Psalm 86 / / # / healdaþ his staþelas || halige beorgas / l
The Paris Psalter 88:3 5a sware || ær benemde / þæt ic his cynne || and cneowmagum / on ec
The Paris Psalter 88:8 2a e sæs || wealdest mihtum / þu his yþum miht || ana gesteoran /
The Paris Psalter 88:21 1a arn || ænig sceþþan / / # / of his ansyne || ealle ic aceorfe / þ
The Paris Psalter 88:21 3a feondas || fæcne syndon / and his ehtendas || ealle geflyme / / #
The Paris Psalter 88:22 4a n naman minum || neode swylce / his horn biþ ahafen || heane on
The Paris Psalter 88:23 1a || heane on mihtum / / # / and ic his swiþran hand || settan þenc
The Paris Psalter 88:32 3b ne leoge / þæt on ecnesse || his agen cynn / wunaþ on wicum ||
The Paris Psalter 88:33 5a nes þines || ealle gewemdest / his halignesse || her on eorþan /
The Paris Psalter 88:34 1a her on eorþan / / # / ealle þu his weallas || wide todældest / to
The Paris Psalter 88:34 2a de todældest / towurpe fæsten his || for folcegsan / / # / hine þa
The Paris Psalter 88:36 2a e || heah ehtendra / gebrohtest his feondas || fæcne on blisse / /
The Paris Psalter 88:38 2a nesse || clæne alysdest / setl his gesettest || sorglic on eorþ
The Paris Psalter 88:39 1a || sorglic on eorþan / / # / þu his dagena tid || deorce gescyrte
The Paris Psalter 88:42 3b þþe hwylc manna is || þæt his agene / fram helle locum || saw
The Paris Psalter 90:4 1a | hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || sceade beþeaht
The Paris Psalter 90:11 1a wær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt hi mid
The Paris Psalter 90:16 1b e / / # / ic hine generige || and his naman swylce / gewuldrige || ge
The Paris Psalter 91:1 2b geara andette / and neodlice || his naman asinge / þone heahestan
The Paris Psalter 91:2 3a lde wearþ || manna cynne / and his soþe || sæcge nihtes / / # / hw
The Paris Psalter 91:12 2a || on godes huse / þæt ge on his wicum || wel geblowan / / # / nu
The Paris Psalter 93:9 6a ealdeþ || eallum þeodum / and his þrea ne si || þær for awih
The Paris Psalter 93:12 2a re wiþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon
The Paris Psalter 93:12 2b ihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon ma / on ealdre wile |
The Paris Psalter 93:19 3a and gestaþelad / is me fultum his || fæst on drihtne / / # / þonn
The Paris Psalter 94:2 1a e || hyldo gebeodan / / # / wutun his ansyne || ærest secean / þæt
The Paris Psalter 94:4 2a wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre æt þearf
The Paris Psalter 94:5 2a || and he sette þone / worhte his folme eac || foldan drige / / #
The Paris Psalter 94:7 2a n god || dema usser / wærun we his fæle folc || and his fægere
The Paris Psalter 94:7 2b run we his fæle folc || and his fægere sceap / þa he on his e
The Paris Psalter 94:7 3a d his fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / / # / gif
The Paris Psalter 95:2 1a || eceum drihtne / / # / secgeaþ his wuldor || geond sigeþeode / an
The Paris Psalter 95:2 1b # / Singaþ nū drihtne || and his sōðne naman / bealde blētsia
The Paris Psalter 95:2 2b eode / and on eallum folcum || his fægere wundor / / # / singaþ nu
The Paris Psalter 95:3 1b / # / singaþ nu drihtne || and his soþne naman / bealde bletsiaþ
The Paris Psalter 95:3 2a dryhtnes hǣlu. / / # / Seċġaþ his wuldor || ġond siġe-þēode
The Paris Psalter 95:3 3b ode, / and on eallum folcum || his fæġere% wunder. / / # / Hē is
The Paris Psalter 95:8 2a lice lac || and in gangaþ / on his wictunas || weorþiaþ drihte
The Paris Psalter 95:8 3a unas || weorþiaþ drihten / on his þære halgan || healle genea
The Paris Psalter 95:9 1a || healle geneahhige / / # / for his ansyne sceal || eorþe beofia
The Paris Psalter 95:10 2a riht || folcum demeþ / and on his yrre || ealle þeode / / # / heof
The Paris Psalter 97:9 2b demeþ / soþe and rihte || and his syndrig folc / on rihtnesse ||
The Paris Psalter 97:9 3b meþ / sōðe and rihte || and his syndriġ folc / on rihtnesse ||
The Paris Psalter 98:5 3a serne god || ellencræfte / and his fota sceamul || forþ weorþi
The Paris Psalter 98:6 3a s || samuhel þridda / þa gode his naman || neode cigdan / / # / hi
The Paris Psalter 98:8 2a witnesse || wel geheoldon / and his bebodu || beorhte efnedan / þa
The Paris Psalter 98:10 3b iaþ / mærum beorge || forþon his meahte synt / and halig is || h
The Paris Psalter 99:2 3b god / he us geworhte || and we his syndon / / # / we his folc syndan
The Paris Psalter 99:3 1a e || and we his syndon / / # / we his folc syndan || and his fæle
The Paris Psalter 99:3 1b / # / we his folc syndan || and his fæle sceap / þa he on his edi
The Paris Psalter 99:3 2a and his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde / gaþ n
The Paris Psalter 99:3 3a ce || ealle afedde / gaþ nu on his doru || god andettaþ / and hin
The Metres of Boethius: Proem 8a onne he swelces lyt / gymð for his gilpe. || Ic sceal giet sprec
The Metres of Boethius: Metre 1 58a ara ara || and ealdrihta / þe his eldran mid him || ahton longe
The Metres of Boethius: Metre 10 39a fre þy eþ || ænne wræccan / his cræftes beniman || þe mon o
The Metres of Boethius: Metre 10 41a | and þisne swiftan rodor / of his rihtryne || rinca ænig / hwa w
The Metres of Boethius: Metre 11 23a || ealle gesceafta / gebæt mid his bridle || hafaþ butu gedon / e
The Metres of Boethius: Metre 11 28a an || þonne him sigora weard / his gewealdleþer || wille onlæt
The Metres of Boethius: Metre 11 32a ærod || hefonrices weard / mid his anwealde || ealle gesceafta /
The Metres of Boethius: Metre 11 53b abban under heofonum || þæt his hige durre / gemetgian || ær h
The Metres of Boethius: Metre 11 77a bridla || þe he gebætte mid / his agen weorc || eall æt frymþ
The Metres of Boethius: Metre 12 28a a || swa swa londes ceorl / of his æcere lycþ || yfel weod mon
The Metres of Boethius: Metre 13 3a || ealla gesceafta / bryrþ mid his bridlum || begþ þider he wi
The Metres of Boethius: Metre 13 4a m || begþ þider he wile / mid his anwalde || ge endebyrd / wundor
The Metres of Boethius: Metre 13 8a ealla gesceafta / geræped mid his racentan || þæt hi aredian
The Metres of Boethius: Metre 13 67a gene || eft symle onlyt / wiþ his gecyndes || cymþ to þonne h
The Metres of Boethius: Metre 14 2a m welegan || woruldgitsere / on his mode þe bet || þeah he mice
The Metres of Boethius: Metre 14 8a sunnan || suþ west and east / his anwalde || eall underþieded /
The Metres of Boethius: Metre 15 6a orulde || witena gehwelcum / on his lifdagum || laþ and unweorþ
The Metres of Boethius: Metre 15 8a l || hwæt se feond swa þeah / his diorlingas || duguþum stepte
The Metres of Boethius: Metre 16 2a eal he ærest tilian / þæt he his selfes || on sefan age / anwald
The Metres of Boethius: Metre 16 4a nnan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || eall underþyded
The Metres of Boethius: Metre 16 5a um || eall underþyded / ado of his mode || mislicra fela / þara y
The Metres of Boethius: Metre 16 20a t eall || agan mote / hwy biþ his anwald || auhte þy mara / gif
The Metres of Boethius: Metre 16 21b y mara / gif he siþþan nah || his selfes geweald / ingeþances ||
The Metres of Boethius: Metre 17 24a ilc mon || þe mid ealle biþ / his unþeawum || underþieded / he
The Metres of Boethius: Metre 17 26a rest || lifes frumsceaft / and his agene || æþelo swa selfe / an
The Metres of Boethius: Metre 20 30a hit is þin agen / forþæm hit his utan || ne com auht to þe / ac
The Metres of Boethius: Metre 20 143a || þe we ymb sprecaþ / hæfþ his agenne || eard onsundran / biþ
The Metres of Boethius: Metre 20 155a t hit fiolan ne mæg / eft æt his eþle || þær þæt oþer fy
The Metres of Boethius: Metre 20 160a || wilnaþ þiderweard / þær his mægþe biþ || mæst ætgæd
The Metres of Boethius: Metre 22 8b hte / sece þæt siþþan || on his sefan innan / and forlæte an |
The Metres of Boethius: Metre 22 12b mæge / ealle to þæm anum || his ingeþonc / gesecge his mode ||
The Metres of Boethius: Metre 22 13a anum || his ingeþonc / gesecge his mode || þæt hit mæg findan
The Metres of Boethius: Metre 22 18a net || eal þæt he hæfde / on his incofan || æror lange / efne s
The Metres of Boethius: Metre 22 21b on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / leohtre and berhtre
The Metres of Boethius: Metre 22 47a gne || gif he awuht nafaþ / on his modsefan || mycles ne lytles /
The Metres of Boethius: Metre 22 59a emynde || he mæg siþþan / on his runcofan || rihtwisnesse / find
The Metres of Boethius: Metre 22 63b swiþost / and mid hefinesse || his lichoman / and mid þæm bisgum
The Metres of Boethius: Metre 24 37a ra || eorþan cyninga / se mid his bridle || ymbebæted hæfþ / y
The Metres of Boethius: Metre 24 39a ne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer || wel gemetgaþ
The Metres of Boethius: Metre 25 21a walde || þe him anra gehwilc / his tirwina || to fultemaþ / gif m
The Metres of Boethius: Metre 25 29b e wyrsa ne biþ || ne wene ic his na beteran / gif him þonne æf
The Metres of Boethius: Metre 25 53a res || him þæt eall gehæt / his recelest || rihtes ne scrife
The Metres of Boethius: Metre 25 57a anlepra ælc || a wilnode / for his agenum || ealdgecynde / unrihtw
The Metres of Boethius: Metre 26 9a and retie || rices hirde / wæs his freadrihtnes || folccuþ nama
The Metres of Boethius: Metre 26 66a i on sefan lufode / þæt he to his earde || ænige nyste / modes m
The Metres of Boethius: Metre 26 88a diore || swelcum he æror / on his lifdagum || gelicost wæs / but
The Metres of Boethius: Metre 26 95b eþonc / hæfde anra gehwylc || his agen mod / þæt wæs þeah swi
The Metres of Boethius: Metre 27 17a is þæt earmlic þing / þæt his gebidan ne magon || burgsitte
The Metres of Boethius: Metre 27 32a one monnan || mode lufian / and his unþeawas || ealle hatian / and
The Metres of Boethius: Metre 28 63b gecerreþ / ismere ænlic || on his agen gecynd / weorþeþ to wæt
The Metres of Boethius: Metre 28 69a a gehwæm || wundor þince / on his modsefan || micle læsse / unst
The Metres of Boethius: Metre 29 28b t under weorulde || werþioda his / noman onwendaþ || þonne nih
The Metres of Boethius: Metre 29 82b buendra / ealla gesceafta || on his ærendo / hionane he sendeþ ||
The Metres of Boethius: Metre 3 5a sgunga || þonne hit winnende / his agen leoht || an forlæteþ / a
The Metres of Boethius: Metre 30 15a wyrhta || weorulde gesceafta / his agen weorc || eall geondwlite
The Metres of Boethius: Metre 31 1b wæt þu meaht ongitan || gif his þe geman lyst / þætte mislic
The Metres of Boethius: Metre 31 17a æþ || metodes gesceafta / mid his andwlitan || up on gerihte / mi
The Metres of Boethius: Metre 31 18b / mid þy is getacnod || þæt his treowa sceal / and his modgeþo
The Metres of Boethius: Metre 31 19a || þæt his treowa sceal / and his modgeþonc || ma up þonne ni
The Metres of Boethius: Metre 31 20b an to heofonum || þy læs he his hige wende / niþer swa þær n
The Metres of Boethius: Metre 5 15a || rihte floweþ / irneþ wiþ his eardes || oþ him on innan fe
The Metres of Boethius: Metre 5 20a nden || broc biþ onwended / of his rihtryne || ryþum toflowen / s
The Metres of Boethius: Metre 7 1b tre 7 / / þa ongon se wisdom || his gewunan fylgan / gliowordum gol
The Metres of Boethius: Metre 7 32a e wlite || wyrce him siþþan / his modes hus || þær he mæge f
The Metres of Boethius: Metre 7 47b le gehealdeþ / anwunigendne || his agenum / modes gesælþum || þ
The Metres of Boethius: Metre 8 37b weorþ on weorulde || gif mon his willan ongeat / yfelne mid eldu
The Metres of Boethius: Metre 9 3b worhte / romwara cyning || þa his rice wæs / hehst under heofonu
The Metres of Boethius: Metre 9 10b orbærnan / romana burig || sio his rices wæs / ealles eþelstol |
The Metres of Boethius: Metre 9 22a t he wolde || ofer werþiode / his anes huru || anwald cyþan / ea
The Metres of Boethius: Metre 9 29a on uppan || agene broþor / and his modor mid || meca ecgum / billu
The Metres of Boethius: Metre 9 30b a ecgum / billum ofbeatan || he his bryde ofslog / self mid sweorde
The Metres of Boethius: Metre 9 51a ice berædan || and bereafian / his anwaldes || þurh þa ecan me
The Metres of Boethius: Metre 9 52a urh þa ecan meaht / oþþe him his yfeles || elles gestioran / eal
The Metres of Boethius: Metre 9 57b alra þara hæleþa || þe on his tidum / geond þas lænan worol
The Metres of Boethius: Metre 9 60a on unscyldgum || eorla blode / his sweord selede || swiþe gelom
The Metres of Boethius: Metre 9 63b godes / gif se wel nele || þe his geweald hafaþ
Metrical Psalm 90:16 1b 90:16 / / Ic hine generie || and his næmæn swilce / gewuldrige ||
Metrical Psalm 91:1 2b ræ ændette / and neodlice || his næmæn æsinge / þone heæhes
Metrical Psalm 91:12 2a e || on godes huse / þet ge on his wicum || wel geblowen.
Metrical Psalm 91:2 3a e weærð || mænnæ cyne / and his soðe || sege neæhtes.
Metrical Psalm 93:12 2a e% wiðdrifeð || drihten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðo
Metrical Psalm 93:12 2b hten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðon ma / on ealdre wile |
Metrical Psalm 93:19 3a and gestæþeled / is me fultum his || fest on drihtne.
Metrical Psalm 93:9 6a ealdað || eallum ðeodum / and his ðrea ne sio || þa for awiht
Metrical Psalm 94:2 1a # Metrical Psalm 94:2 / / Wutun his% ansine || arest seceæn / þet
Metrical Psalm 94:4 2a wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre æð ðeæ
Metrical Psalm 94:5 2a || and he sette ðone / worhte his folme eæc || foldæn drige.
Metrical Psalm 94:7 2a en god || dema usser / werum we his fele folc || and his fægere
Metrical Psalm 94:7 2b werum we his fele folc || and his fægere sceæp / þæ he% on hi
Metrical Psalm 94:7 3a is fægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
Metrical Psalm 95:2 1b 2 / / Singæð nu drihtne || and his soðne næmæn
The Battle of Brunanburh 2b ryhten / beorna beahgifa || and his broþor eac / eadmund æþeling
The Battle of Brunanburh 38a se froda || mid fleame com / on his cyþþe norþ || costontinus /
The Battle of Brunanburh 40b rfte / mæca gemanan || he wæs his mæga sceard / freonda gefylled
The Battle of Brunanburh 42b de / beslagen æt sæcce || and his sunu forlet / on wælstowe || w
The Capture of the Five Boroughs 12a age || oþ hie alysde eft / for his weorþscipe || wiggendra hleo
The Death of Edgar 10b life / beorna beahgyfa || feng his bearn syþþan / to cynerice ||
The Death of Edgar 23b end / rodera rædend || þa man his riht tobræc / and þa wearþ e
The Death of Alfred 2a | and hine on hæft sette / and his geferan he todraf || and sume
The Death of Alfred 7a and hine on hæft sette, / and his ġe·fēran hē tō·drāf ||
Durham 17b cheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæþ æt
The Rune Poem 28b to hæle gehwæþre || gif hi his hlystaþ æror / is byþ oferce
The Rune Poem 59b rofur / monn byþ on myrgþe || his magan leof / sceal þeah anra g
Solomon and Saturn 47b tō be·gangenne || þǣm þe his gāst wile / meltan wiþ morðr
Solomon and Saturn 51b dum / to begonganne || þam þe his gast wile / meltan wiþ morþre
Solomon and Saturn 95a || hē ne be·sċēawaþ nā / his limona liþ, || ne biþ him l
Solomon and Saturn 100a concan || he ne besceawaþ no / his leomona liþ || ne biþ him l
Solomon and Saturn 154a s tilian; / ā·wrīteþ hē on his wǣpne || wæl-nota hēap, / be
Solomon and Saturn 159a lifes tiligan / awriteþ he on his wæpne || wællnota heap / beal
Solomon and Saturn 159b sċeall singan, || þonne hē his sweord ġe·tēo, / Pāter Nost
Solomon and Saturn 162b fe / feorh and folme, || þonne his fēond cyme’. / ‘swīce, ||
Solomon and Saturn 164b he sceal singan || þonne he his sweord geteo / pater noster ||
Solomon and Saturn 167b ife / feorh and folme || þonne his feond cyme / // swice || ær he
Solomon and Saturn 171b an ġe·fēred; || nǣfre ǣr his ferhþ ā·hlōh. / Hwæt. || I
Solomon and Saturn 176b feorran gefered || næfre ær his ferhþ ahlog / hwæt ic flitan
Solomon and Saturn 17a || inn-gang rȳmaþ. / Ġīet his sweord sċīeneþ% || swīðe
Solomon and Saturn 22a es oroþ || ingang rymaþ / git his sweord scineþ || swiþe gesc
Solomon and Saturn 61b ere, / swīðe swingeþ || and his searu hringeþ, / ġielleþ ġ
Solomon and Saturn 62b ielleþ ġōmorlīċe || and his gryn sefaþ, / wielleþ hine on
Solomon and Saturn 65a seldlīċe; || seldum ǣfre / his lēoma liċġaþ. || Langaþ
Solomon and Saturn 73b nhiere / swiþe swingeþ || and his searo hringeþ / gilleþ geomor
Solomon and Saturn 74b eþ / gilleþ geomorlice || and his gyrn sefaþ / wylleþ hine on
Solomon and Saturn 77a ggeþ syllice || seldum æfre / his leoma licggaþ || longaþ hin
Solomon and Saturn 155a wāt || on weorold-rīċe / on his mǣġ-winum || māran āre’
Solomon and Saturn 170a orĝe, || siþþan drēoĝeþ / his earfoþu || orleġ-stunde. / H
Solomon and Saturn 186a sa ne wat || in woroldrice / on his mægwinum || maran are / salomo
Solomon and Saturn 194a mōt || stillan nēahtes’. / ‘His līfes fæðme. || Simle hit
Solomon and Saturn 194b es fæðme. || Simle hit biþ his lāreowum hīersum; / full oft
Solomon and Saturn 204a to sorge || siþþan dreogeþ / his earfoþu || orlegstunde / heo
Solomon and Saturn 211a cunnaþ hwonne mōte / fȳr on his frumsċeaft || on fæder ġea
Solomon and Saturn 212a | on fæder ġeardas, / eft tō his ēðle, || þanon hit ǣror c
Solomon and Saturn 222a dig eorl || eaþe geceosan / on his modsefan || mildne hlaford / an
Solomon and Saturn 232a neahtes / salomon cwæþ # || / his lifes fæþme || simle hit bi
Solomon and Saturn 232b fes fæþme || simle hit biþ his lareowum hyrsum / full oft hit
Solomon and Saturn 236a ē biþ mōdes glēaw / and tō his frēondum wile || fultum sē
Solomon and Saturn 247a and þæs ofer-mōdan; / Ōðer his drihtne hīerde, || ōðer hi
Solomon and Saturn 248b rnan, || cwæþ þæt hē mid his ġe·sīðum wolde / hȳðan ea
Solomon and Saturn 249a | cunnaþ hwænne mote / fyr on his frumsceaft || on fæder geard
Solomon and Saturn 250a t || on fæder geardas / eft to his eþle || þanon hit æror cuo
Solomon and Saturn 250b ðan dǣle, || oþ·þæt hē his tornes% ne% cūðe / ende þurh
Solomon and Saturn 274a ǣr sē dæġ cyme / þæt sīe his cālend-cwide || ā·runnen / a
Solomon and Saturn 276a if he biþ modes gleaw / and to his freondum wile || fultum secan
Solomon and Saturn 278b ē sċeall be·healdan || hū his hyġe wille%; / grǣdiġ% grōw
Solomon and Saturn 286b healde, / metodes miltse || and his mǣĝa rǣd, / ōðer hine tyht
Solomon and Saturn 289a || and þæs ofermodan / oþer his dryhtne hierde || oþer him o
Solomon and Saturn 289b ġe·mynda || and þurh þæt his mōd hweteþ, / lǣdeþ hine an
Solomon and Saturn 290b byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wolde / hiþan eall he
Solomon and Saturn 291a ond land spaneþ, / oþ·þæt his eġe biþ, || æf-þuncum ful
Solomon and Saturn 292b teoþan dæle || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þurh in
Solomon and Saturn 298a e || on weġ faran / enġel tō his earde || and þæt eall saĝa
Solomon and Saturn 317a || ær se dæg cyme / þæt sie his calendcwide || arunnen / and hi
Solomon and Saturn 322b eþ / se sceall behealdan || hu his hyge wille / grædig growan ||
Solomon and Saturn 2b healde / metodes miltse || and his mæga ræd / oþer hine tyhteþ
Solomon and Saturn 5b misgemynda || and þurh þæt his mod hweteþ / lædeþ hine and
Solomon and Saturn 7a e geond land spaneþ / oþþæt his ege biþ || æfþancum full /
Solomon and Saturn 14a ende || on weg faran / engel to his earde || and þæt eall saga
The Menologium 31a and twa || þeodum gewelhwær / his cyme calend || ceorlum and eo
The Menologium 50a || eorlas healdaþ / heahengel his || se hælo abead / marian mycl
The Menologium 172a gleaw || gast onsende / matheus his || to metodsceafte / in ecne ge
The Menologium 217a ele andreas || up on roderum / his gast ageaf || on godes wære /
The Menologium 225b aldum beornwigan || bletsunga his / þænne emb feower niht || þ
The Menologium 227a niht || þætte fæder engla / his sunu sende || on þas sidan g
The Judgment Day II 20b dæleð and todemeð || ðurh his dihlan miht / ic gemunde eac ||
The Judgment Day II 49a cene onbindan / ne mid swiðran his || swyðe nele brysan / wanhydi
The Judgment Day II 60a e swa ðeah || deaðe gehende / his bena bebead || breostgehigdum
The Judgment Day II 62a lyt wordum || ac geleaffullum / his hæle begeat || and help rece
The Judgment Day II 120b brohte / æghwanum cumene || to his ansyne / ðæt gehwylc underfo
The Judgment Day II 122a t gehwylc underfo || / dom be his dædum || æt drihtne sylfum /
The Judgment Day II 252a mod bliðe || on woruld ealle / his ðeodne geðeon || and ðonne
The Judgment Day II 279a heofonsetle || hean geregnað / his sunu bliðe || sigores brytta
The Rewards of Piety 40b t || / swiðor micle || ðonne his sylfes gewil / warna ðe georne
The Gloria I 42b ð / cyning innan wuldre || and his ða gecorenan / heahðrymnesse
The Creed 36b sine / runum arette || and ða his rice began / ðone uplican || e
Fragment of Psalm 102 1b ihten / and eall min inneran || his ðone ecan naman / / # / bletsige
Psalm 50 19a an het || selfum gecyðan / ymb his womdeda || waldendes doom / ð
Psalm 50 20b doom / ðæt se fruma wære || his feores sceldig / for ðam ðe h
Psalm 50 25a a || ðe he godes eorre / ðurh his selfes weorc || sona anfunde /
Psalm 50 28a || and to dryhtne gebæd / and his synna hord || selfa ontende / g
A Prayer 13a nihtes || dēofle campaþ / and his willan wyrcþ; || wā him ð
A Prayer 18a es || drihtne hīeraþ / and ā his willan wyrcþ; || wēl him þ
Aldhelm 15a oethia || biddan georne / ðurh his modes gemind || [micro in cos
The Seasons for Fasting 5a ahcyning || her on life / ðurh his sylfes word || sette for leod
The Seasons for Fasting 35b e / hyht and gehateð || gyf we his willað / ðurh rihtne sefan ||
The Seasons for Fasting 113a cræft || bæle behlæned / of his haligan || handa gescrifene / h
The Seasons for Fasting 164a mes gemyndig / ðæt he stræla his || stellan mihte / on ðam lich
The Seasons for Fasting 196a ngian || ðreale hwilcum / wið his arwesan || gyf he him ærur h
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 2b s uard / metudæs maecti || end his modgidanc / uerc uuldurfadur ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 2b weard / meotodes meahte || and his modgeðanc / weorc wuldorfæder
Bede's Death Song, Northumbrian Version 3b f sie / to ymbhycggannae || aer his hiniongae / huaet his gastae ||
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4a ae || aer his hiniongae / huaet his gastae || godaes aeththa yfla
Bede's Death Song, The Hague Version 3b iae || / to ymbhycgenne || aer his hinionge / hwet his gastæ || g
Bede's Death Song, The Hague Version 4a enne || aer his hinionge / hwet his gastæ || godes oððe yfles /
Bede's Death Song, West Saxon Version 3b earf sy / to gehicgenne || ær his heonengange / hwæt his gaste |
Bede's Death Song, West Saxon Version 4a || ær his heonengange / hwæt his gaste || godes oððe yfeles /
The Leiden Riddle 2a ta uong || uundrum freorig / ob his innaðae || aerest cændæ / ni
The Metrical Preface to the Pastoral Care 12b wende worda gehwelc || and me his writerum / sende suð and norð
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14b bi ðære bisene || ðæt he his biscepum / sendan meahte || for
The Metrical Preface to the Pastoral Care 15b / sendan meahte || forðæm hi his sume ðorfton / ða ðe lædens
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25a um || dryhtnes welle / fylle nu his fætels || se ðe fæstne hid
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 8b mæg se mon begytan || se ðe his modgeðanc / æltowe byð || an
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9b towe byð || and ðonne ðurh his ingehygd / to ðissa haligra ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23a les rices geweald / and eac swa his beahgifan || ðe him ðas bys
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 7b || mundum synum / geendigan || his aldre to willan / and him ðæs
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10a || ðæt he on riht mote / oð his daga ende || drihten herigan /
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1b ðis man sceal cweðan ðonne his ceapa hwilcne man for- / stolen
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1a is man sċeall cweðan þonne his ċēapa hwelcne% man for- ||
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2a n || in spiderwiht / hæfde him his haman on handa || cwæð ðæ
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2b on handa || cwæð ðæt ðu his hæncgest wære / legde ðe his
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3a his hæncgest wære / legde ðe his teage an sweoran || ongunnan
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8a denman tō and ho hit on || / his swēoran, and dō man swā þ
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 10a || on spiderwiht%, / hæfde him his haman on handa, || cwæþ þ
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 10b n handa, || cwæþ þæt þū his henġest% wǣre, / leġde% þe%
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 9b nnan ðrym nihtum || cunne ic his mihta / his mægen and his miht
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10a nihtum || cunne ic his mihta / his mægen and his mihta || and h
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10b s mægen and his mihta || and his mundcræftas / eall he weornige
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 14b an þrymm nihtum || cunne iċ his meahta, / his mæġen and his m
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 15a his meahta, / his mæġen and his meahta || and his mund-cræft
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 15b mæġen and his meahta || and his mund-cræftas. / Eall hē weorn
Instructions for Christians 14b te do / wop and hreowe% || for his misdæda. / þonne is þæt oð
Instructions for Christians 48a ian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || ofte gesyllæ; /
Instructions for Christians 51b / wom-dæda gehwas, || oððe his wita onleoht / her oððe on h
Instructions for Christians 65a o, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyldig. /
Instructions for Christians 68a feð, || mihtig drihten, / mid his handum twam || þurh þone ha
Instructions for Christians 72a e, || gif he on breostum can / his unwisdom || inne belucan, / þ
Instructions for Christians 74a notere || ðe symle wile / æt his heah-þearfe || forhelan his
Instructions for Christians 74b his heah-þearfe || forhelan his wisdom. / Ac þu scealt gelome
Instructions for Christians 100a || metes oððe drincas, / and his innoðe || riht gemetegað, /
Instructions for Christians 103a od on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. / Ac gif
Instructions for Christians 111b an / þæt he gelæran cunne || his leodscype / heofon-kyninges be
Instructions for Christians 130a lfne || to swiðe ahefð / for his ofer-mode, || he bið earm fo
Instructions for Christians 152a Crist onlænð, / þæt willan his || gewyrce georne. / Ne þearf
Instructions for Christians 167b eortan gehygde% || gehreowað his synna, / and fulfæstlice þen
Instructions for Christians 172b hine / fæderlice onfon || æt his forð-siðe. / Swa mon ma synna
Instructions for Christians 174b rlæt / drihtnes þancas || on his dæg-rime / swa maran þær mi
Instructions for Christians 187a | ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning dæleð. /
Instructions for Christians 217a ing || æfre forceorran / and his synna swa some, || þeah he s
Instructions for Christians 240a ignod, || þonne wolde ær / on his tale mette || tale wel þeign
The Battle of Finnsburh 13b oldhladen þegn || gyrde hine his swurde / þa to dura eodon || d
The Battle of Finnsburh 40b yldan / þonne hnæfe guldan || his hægstealdas / hig fuhton fif d
The Battle of Finnsburh 44a || on wæg gangan / sæde þæt his byrne || abrocen wære / heresc
The Battle of Finnsburh 45b sceorp unhror || and eac wæs his helm þyrel / þa hine sona fr
The Battle of Maldon 10b feng / eac him wolde eadric || his ealdre gelæstan / frean to gef
The Battle of Maldon 11b Ēac him wolde Ēad·rīċ || his ealdre ġe·lǣstan, / frēan t
The Battle of Maldon 15a t he gelæste / þa he ætforan his frean || feohtan sceolde / þa
The Battle of Maldon 16a e·læste / þā hē æt-foran his frēan || feohtan sċolde. / Þ
The Battle of Maldon 23a ær him leofost wæs / þær he his heorþwerod || holdost wiste /
The Battle of Maldon 24a him lēofost wæs, / ðǣr hē his heorð-weorod || holdost wiss
The Battle of Maldon 49b r stynt unforcuþ || eorl mid his werode / þe wile gealgean || e
The Battle of Maldon 51b stent unforcūþ || eorl mid his weorode, / þe wile ealĝian ||
The Battle of Maldon 74a wæs haten wulfstan / cafne mid his cynne || þæt wæs ceolan su
The Battle of Maldon 75b u / þe þone forman man || mid his francan ofsceat / þe þær bal
The Battle of Maldon 76a āten Wulf·stān, / cāfne mid his cynne, || þæt wæs Ċēolan
The Battle of Maldon 77b / þe þone forman mann || mid his francan of·sċēat / þe ðǣr
The Battle of Maldon 87b dan / þa se eorl ongan || for his ofermode / alyfan landes to fel
The Battle of Maldon 89b Þā sē eorl on·gann || for his ofer-mōde / ā·līefan landes
The Battle of Maldon 113a mæg || he mid billum wearþ / his swuster sunu || swiþe forhea
The Battle of Maldon 115a ġ; || hē mid billum wearþ, / his sweostor sunu, || swīðe for
The Battle of Maldon 116a eard || anne sloge / swiþe mid his swurde || swenges ne wyrnde /
The Battle of Maldon 118a eoll || fæge cempa / þæs him his þeoden || þanc gesæde / þam
The Battle of Maldon 120a ll || fǣġe cempa; / þæs him his þēoden || þanc ġe·sæġd
The Battle of Maldon 138b od wæs se fyrdrinc || he let his francan wadan / þurh þæs hys
The Battle of Maldon 140b s sē fyrd-rinċ; || hē lēt his francan wadan / þurh þæs hys
The Battle of Maldon 156a þæt se on eorþan læg / þe his þeoden ær || þearle geræh
The Battle of Maldon 158a æt sē on eorðan læġ / þe his þēoden ǣr || þearle ġe·
The Battle of Maldon 187b gehleop þone eoh || þe ahte his hlaford / on þam gerædum ||
The Battle of Maldon 189a m || þe hit riht ne wæs / and his broþru mid him || begen ærn
The Battle of Maldon 189b hlēop þone eoh || þe āhte his hālford, / on þām ġe·rǣdu
The Battle of Maldon 191a || þe hit riht ne wæs, / and his brōðru mid him || bēġen
The Battle of Maldon 226a e on foldan læg / forwegen mid his wæpne || ongan þa winas man
The Battle of Maldon 228a on foldan læġ / forweġen mid his wǣpne. || On·gann þā wina
The Battle of Maldon 240b cyldburh tobrocen || abreoþe his angin / þæt he her swa manign
The Battle of Maldon 242b ymde / leofsunu gemælde || and his linde ahof / bord to gebeorge |
The Battle of Maldon 244b Leof·sunu ġe·mǣlde || and his linde ā·hōf, / bord tō ġe
The Battle of Maldon 274b landes / ofer bæc bugan || þa his betera leg / he bræc þone bor
The Battle of Maldon 276a þa beornas feaht / oþþæt he his sincgyfan || on þam sæmannu
The Battle of Maldon 276b s, / ofer bæc būĝan, || þā his betera leġ. / Hē bræc þone
The Battle of Maldon 278a beornas feaht, / oþ·þæt hē his sinċ-ġiefan || on þām sǣ
The Battle of Maldon 287b e þeah geforþod || þæt he his frean gehet / swa he beotode æ
The Battle of Maldon 288b et / swa he beotode ær || wiþ his beahgifan / þæt hi sceoldon b
The Battle of Maldon 289b ah ġe·forþod || þæt hē his frēan ġe·hēt, / swā hē b
The Battle of Maldon 290b swā hē bēotode ǣr || wiþ his beah-ġiefan / þæt hīe sċol