sui noun masc/fem abl pl pron3 indeclform
sui noun masc/fem abl sg pron3 indeclform
sui noun masc/fem acc pl pron3 indeclform
sui noun masc/fem acc sg pron3 indeclform
sui noun masc/fem abl pl pron3 indeclform
sui noun masc/fem abl sg pron3 indeclform
sui noun masc/fem acc pl pron3 indeclform
sui noun masc/fem acc sg pron3 indeclform
Number of occurrences in corpus: 2366
Genesis A 53a | de || mægyn bryttigan / ac him | se | mæra || mod getwæfde / bælc |
Genesis A 125b | ig leoht / ofer westenne || swa | se | wyrhta bebead / þa gesundrode |
Genesis A 139b | ang þystre genip || þam þe | se | þeoden self / sceop nihte nama |
Genesis A 148b | þa / roderas fæsten || þæt | se | rica ahof / up from eorþan || |
Genesis A 161b | e / holm under heofonum || swa | se | halga bebead / sid ætsomne || |
Genesis A 165b | a hyrde / wide æteowde || þa | se | wuldorcyning / eorþan nemde || |
Genesis A 222b | orþbuende / fison folcweras || | se | foldan dæl / brade bebugeþ || |
Genesis B 246a | word || healdan woldon / hæfde | se | alwalda || engelcynna / þurh h |
Genesis B 270a | cræft || maran hæfde / þonne | se | halga god || habban mihte / fol |
Genesis B 272a | tælna || feala worda gespæc / | se | engel ofermodes || þohte þu |
Genesis B 292a | g his geongra wurþan / þa hit | se | allwalda || eall gehyrde / þæ |
Genesis B 299b | mæran drihten || þa wearþ | se | mihtiga gebolgen / hehsta heofo |
Genesis B 302a | his ferlorene / gram wearþ him | se | goda on his mode || forþon h |
Genesis B 306a | || þær he to deofle wearþ / | se | feond mid his geferum eallum |
Genesis B 338a | || ealra swiþost / þa spræc | se | ofermoda cyning || þe ær w |
Genesis B 344a | eop him naman siþþan / cwæþ | se | hehsta || hatan sceolde / satan |
Genesis B 348a | maþelode || sorgiende spræc / | se | þe helle forþ || healdan sc |
Genesis B 424b | sceoldon / rice mid rihte || is | se | ræd gescyred / monna cynne || |
Genesis B 431a | en wurþeþ / siþþan biþ him | se | wela onwended || and wyrþ hi |
Genesis B 435a | || gif him þæt rice losaþ / | se | þe þæt gelæsteþ || him b |
Genesis B 466b | hwilc / welan and wawan || næs | se | wæstm gelic / oþer wæs swa w |
Genesis B 470b | er lybban / wesan on worulde || | se | þæs wæstmes onbat / swa him |
Genesis B 477a | e he heonon wende / þonne wæs | se | oþer || eallenga sweart / dim |
Genesis B 479a | re || þæt wæs deaþes beam / | se | bær bitres fela || sceolde b |
Genesis B 489b | o langre hwile || þæt wiste | se | laþa georne / dyrne deofles bo |
Genesis B 496a | ne þa frinan || forman worde / | se | laþa mid ligenum || langaþ |
Genesis B 530b | rtan helle / healdan sceolde || | se | þe bi his heortan wuht / laþe |
Genesis B 606b | es geþeaht / ne sceawode || ac | se | sceaþa georne / swicode ymb þ |
Genesis B 609b | meahte / ofer heofonrice || þa | se | forhatena spræc / þurh feonds |
Genesis B 647b | forlec hie þa mid ligenum || | se | wæs laþ gode / on hete heofon |
Genesis B 668b | þ and east / welan bewunden || | se | þas woruld gesceop / geseo ic |
Genesis B 678b | ic his her on handa || herra | se | goda / gife ic hit þe georne | |
Genesis B 686b | heora / willan bræcon || stod | se | wraþa boda / legde him lustas |
Genesis B 688b | eon / fylgde him frecne || wæs | se | feond full neah / þe on þa fr |
Genesis B 694b | / heofenrices geweald || hwæt | se | hellsceaþa / gearwe wiste || |
Genesis B 774b | þurh untreowa / tacen iewde || | se | him þone teonan geræd / þæt |
Genesis B 809b | ge / færeþ forst on gemang || | se | byþ fyrnum ceald / hwilum of h |
Genesis B 850b | g / and him gewisade || waldend | se | goda / hu hie on þam leohte fo |
Genesis A 949b | geferan / womscyldig mon || ac | se | weard hafaþ / miht and streng |
Genesis A 950b | hafaþ / miht and strengþo || | se | þæt mære lif / dugeþum deor |
Genesis A 963b | n / fremena gehwilcre || þonne | se | frumstol wæs / þe hie æfter |
Genesis A 973a | is to eorþan || elnes tilode / | se | wæs ærboren || oþer æhte |
Genesis A 1004a | abel || eorþan wære / him þa | se | cystleasa || cwealmes wyrhta / |
Genesis A 1029a | ne me gemitte || manscyldigne / | se | me feor oþþe neah || fæhþ |
Genesis A 1055a | ter æþelum || eaforan fedde / | se | æresta wæs || enos haten / fr |
Genesis A 1063a | om bryde || on þam burhstede / | se | yldesta wæs || iared haten / s |
Genesis A 1078b | þara anum wæs / iabal noma || | se | þurh gleawne geþanc / herbuen |
Genesis A 1084a | on þa ilcan tid || tubalcain / | se | þurh snytro sped || smiþcr |
Genesis A 1107a | t sunu || þam wæs seth noma / | se | wæs eadig || and his yldrum |
Genesis A 1134a | and dohtrum || sethes eafora / | se | yldesta wæs || enos haten / se |
Genesis A 1135a | se yldesta wæs || enos haten / | se | nemde god || niþþa bearna / |
Genesis A 1169a | ehel siþþan || missera worn / | se | frumgara || fif and sixtig / wi |
Genesis A 1172b | nu / meowle to monnum brohte || | se | maga wæs / on his mægþe || m |
Genesis A 1182a | geared gumum || gold brittade / | se | eorl wæs æþele || æfæst |
Genesis A 1183a | þele || æfæst hæleþ / and | se | frumgar his || freomagum leof |
Genesis A 1188a | wif sunu || on woruld brohte / | se | eafora wæs || enoc haten / fre |
Genesis A 1203b | eoden hold / rodera waldend || | se | rinc heonon / on lichoman || li |
Genesis A 1219a | n / mathusal heold || maga yrfe / | se | on lichoman || lengest þissa |
Genesis A 1228a | || þa seo tid gewearþ / þæt | se | eorl ongan || æþele cennan / |
Genesis A 1235b | þone yldestan / noæ nemde || | se | niþþum ær / land bryttade || |
Genesis A 1241a | / sem wæs haten || sunu noes / | se | yldesta || oþer cham / þridda |
Genesis A 1377a | llas || strang wæs and reþe / | se | þe wætrum weold || wreah an |
Genesis A 1398b | ftena stod / deop ofer dunum || | se | drenceflod / monnes elna || þ |
Genesis A 1402a | hafen || on þa hean lyft / þa | se | egorhere || eorþan tuddor / ea |
Genesis A 1424b | rmenia / hatene syndon || þær | se | halga bad / sunu lameches || so |
Genesis A 1447a | || eft him seo wen geleah / ac | se | feonde gespearn || fleotende |
Genesis A 1460b | bewrigen mid wætrum || gewat | se | wilda fugel / on æfenne || ear |
Genesis A 1476b | n / earfoþsiþa bot || þa gyt | se | eadega wer / ymb wucan þriddan |
Genesis A 1543a | nden woruld standeþ / þa wæs | se | snotra || sunu lamehes / of fer |
Genesis A 1562b | lde / þa þæt geeode || þæt | se | eadega wer / on his wicum wear |
Genesis A 1583b | lihende / broþrum sægde || hu | se | beorn hine / reste on recede || |
Genesis A 1624a | ice || þa him cwealm gesceod / | se | magoræswa || mægþe sinre / d |
Genesis A 1626b | dogora wæs / rim aurnen || þa | se | rinc ageaf / eorþcunde ead || |
Genesis A 1633a | ldagum || mægen and strengo / | se | wæs babylones || bregorices |
Genesis A 1744a | frod || metodsceaft seon / þa | se | halga spræc || heofonrices w |
Genesis A 1790b | geweald don / rume rice || þa | se | rinc gode / wibed worhte || and |
Genesis A 1815a | earþ || cynne getenge / hunger | se | hearda || hamsittendum / wælgr |
Genesis A 1841b | he ær dyde / lengran lifes || | se | us þas lade sceop / þæt we o |
Genesis A 1885a | dende || þa westan com / þær | se | eadga eft || ecan drihtnes / ni |
Genesis A 1898b | ne / heardum hearmplega || þa | se | halga ongan / ara gemyndig || a |
Genesis A 1983b | de / wraþe wælherigas || sang | se | wanna fugel / under deoreþscea |
Genesis A 1994b | eaþfynde / eorle orlegceap || | se | þe ær ne wæs / niþes geniht |
Genesis A 2019b | gewat siþian / an gara laf || | se | þa guþe genæs / abraham seca |
Genesis A 2020b | guþe genæs / abraham secan || | se | þæt orlegweorc / þam ebrisca |
Genesis A 2039a | || oþþe on wæl feollan / þa | se | halga heht || his heorþwerod |
Genesis A 2057b | andplegan || cwæþ þæt him | se | halga / ece drihten || eaþe mi |
Genesis A 2102a | ia || sinces hyrde / þæt wæs | se | mæra || melchisedec / leoda bi |
Genesis A 2103b | melchisedec / leoda bisceop || | se | mid lacum com / fyrdrinca fruma |
Genesis A 2110a | forgeaf || þæt is god selfa / | se | þe hettendra || herga þrymm |
Genesis A 2116a | e spowan || ac hie god flymde / | se | þe æt feohtan || mid frumga |
Genesis A 2120a | ard || rihte healdest / him þa | se | beorn || bletsunga lean / þurh |
Genesis A 2162a | þicce gefylled / gewat him þa | se | healdend || ham siþian / mid |
Genesis A 2163b | / mid þy hereteame || þe him | se | halga forgeaf / ebrea leod || a |
Genesis A 2199a | f bryde || þurh gebyrd cumen / | se | þe æfter biþ || yrfes hyrd |
Genesis A 2201a | mære || ne geomra þu / ic eom | se | waldend || se þe for wintra |
Genesis A 2201b | omra þu / ic eom se waldend || | se | þe for wintra fela / of caldea |
Genesis A 2225a | || nu ic eom orwena / þæt unc | se | eþylstæf || æfre weorþe / g |
Genesis A 2234a | || þurh þæt wif cuman / þa | se | eadega wer || idese larum / ge |
Genesis A 2270b | s || an gemitte / geomormode || | se | hie georne frægn / hwider fund |
Genesis A 2280a | rge || somed abregde / hire þa | se | engel || andswarode / ne ceara |
Genesis A 2287b | ordum nu / minum secge || þæt | se | magorinc sceal / mid yldum wesa |
Genesis A 2289a | yldum wesan || ismahel haten / | se | biþ unhyre || orlæggifre / an |
Genesis A 2297b | s larum / hire hlafordum || swa | se | halga bebead / godes ærendgast |
Genesis A 2302a | tig || sunu weox and þah / swa | se | engel ær || þurh his agen w |
Genesis A 2304a | oscealc || fæmnan sægde / þa | se | þeoden || ymb þreotiene gea |
Genesis A 2370b | an / abraham fremede || swa him | se | eca bebead / sette friþotacen |
Genesis A 2446a | ges est || eodon sona / swa him | se | ebrisca || eorl wisade / in und |
Genesis A 2447b | / in undor edoras || þær him | se | æþela geaf / gleawferhþ hæl |
Genesis A 2462b | ne gymden / þa aras hraþe || | se | þe oft ræd ongeat / loth on r |
Genesis A 2568a | / anlicnesse || æfre siþþan / | se | monlica || þæt is mære spe |
Genesis A 2597b | e / eorþscræf fundon || þær | se | eadega loth / wærfæst wunode |
Genesis A 2628a | lce lyt || freonda hæfde / þa | se | þeoden his || þegnas sende / |
Genesis A 2635a | sser || com nihtes self / þær | se | waldend læg || wine druncen / |
Genesis A 2696a | r || lare gebearh / siþþan me | se | halga || of hyrde frean / mines |
Genesis A 2703a | ellþeodigne || aldre beheowe / | se | þe him þas idese eft || aga |
Genesis A 2750a | þæt metod forstod / oþþæt | se | halga || his hlaforde / abraham |
Genesis A 2804a | | swa ic þe wordum gehet / þa | se | wer hyrde || his waldende / dra |
Genesis A 2809a | gesiþþe is || swegles aldor / | se | þe sigor seleþ || snytru mi |
Genesis A 2828b | ure drihten / scirian wille || | se | þe gesceapu healdeþ / þæt |
Genesis A 2834a | t he wolde swa / siþþan wæs | se | eadega || eafora þares / in fi |
Genesis A 2840a | ttende || bersabea lond / þær | se | halga || heahsteap reced / burh |
Genesis A 2846b | gle under / þa þæs rinces || | se | rica ongan / cyning costigan || |
Genesis A 2863a | e || and his waldend leof / þa | se | eadga || abraham sine / nihtres |
Genesis A 2865b | s / hæse wiþhogode || ac hine | se | halga wer / gyrde grægan sweor |
Genesis A 2877b | eop wæter / ord aræmde || þa | se | eadega wer / geseah hlifigan || |
Genesis A 2885a | agifen habbaþ / gewat him þa | se | æþeling || and his agen sun |
Genesis A 2898b | up mid his eaforan || swa him | se | eca bebead / þæt he on hrofe |
Genesis A 2900b | es / on þære stowe || þe him | se | stranga to / wærfæst metod || |
Genesis A 2926b | n forgeaf / isaac cwicne || þa | se | eadega bewlat / rinc ofer exle |
Exodus 7b | d / hæleþum secgan || gehyre | se | þe wille / þone on westenne | |
Exodus 54b | es / fyrd wæs gefysed || from | se | þe lædde / modig magoræswa | |
Exodus 138b | mon gebad / laþne lastweard || | se | þe him lange ær / eþelleasum |
Exodus 141a | || wære ne gymdon / þeah þe | se | yldra cyning || ær ge/ / þa w |
Exodus 202b | stodon / weredon wælnet || þa | se | woma cwom / flugon frecne spel |
Exodus 205b | ance forsceaf / mihtig engel || | se | þa menigeo beheold / þæt þ |
Exodus 273a | o || þær ge siþien / þis is | se | ecea || abrahames god / frumsce |
Exodus 274b | hames god / frumsceafta frea || | se | þas fyrd wereþ / modig and m |
Exodus 295a | feonda || fæþme weorþen / nu | se | agend || up arærde / reade str |
Exodus 380a | hames || on folctale / þæt is | se | abraham || se him engla god / n |
Exodus 380b | lctale / þæt is se abraham || | se | him engla god / naman niwan asc |
Exodus 389a | wa hæleþ gefrunon / þær eft | se | snottra || sunu dauides / wuldo |
Exodus 393a | e / alh haligne || eorþcyninga / | se | wisesta || on woruldrice / heah |
Exodus 412a | nge / up aræmde || abraham þa / | se | eorl wolde slean || eaferan s |
Exodus 476b | neosan come / fah feþegast || | se | þe feondum geneop / wæs seo h |
Exodus 485b | ston / multon meretorras || þa | se | mihtiga sloh / mid halige hand |
Exodus 514b | aþ geswealh / spelbodan eac || | se | þe sped ahte / ageat gylp wera |
Exodus 555b | enwisa trum / fullesta mæst || | se | þas fare lædeþ / hafaþ us o |
Daniel 13b | ig drihten / wuldres waldend || | se | þam werude geaf / mod and miht |
Daniel 94b | arde and higeþancle || þær | se | hæþena sæt / cyning corþres |
Daniel 99a | heane || þurh halig mod / þa | se | beorn bebead || babilone wear |
Daniel 116b | urþan / þa onwoc wulfheort || | se | ær wingal swæf / babilone wea |
Daniel 150b | witga cwom / daniel to dome || | se | wæs drihtne gecoren / snotor a |
Daniel 152a | fæst || in þæt seld gangan / | se | wæs ordfruma || earmre lafe / |
Daniel 172a | m þe deormode || diran heton / | se | wæs on þære þeode || þe |
Daniel 223a | reoþo wilnedan / þeah þe him | se | bitera deaþ || geboden wære |
Daniel 232a | || beornas geonge / gearo wæs | se | him geoce gefremede || þeah |
Daniel 240b | æs wæfran liges || þa hie | se | waldend nerede / hreohmod wæs |
Daniel 241a | waldend nerede / hreohmod wæs | se | hæþena þeoden || het hie h |
Daniel 242b | s ungescead micel || þa wæs | se | ofen onhæted / isen eall þurh |
Daniel 250a | are || þonne gemet wære / þa | se | lig gewand || on laþe men / h |
Daniel 263a | m þær laþ gedydon / næs him | se | sweg to sorge || þon ma þe |
Daniel 264a | | þon ma þe sunnan scima / ne | se | bryne beot mæcgum || þe in |
Daniel 333a | ettend || soþfæst metod / swa | se | halga wer || hergende wæs / me |
Daniel 338a | yne wer || on his wuldorhaman / | se | him cwom to frofre || and to |
Daniel 339b | re / mid lufan and mid lisse || | se | þone lig tosceaf / halig and h |
Daniel 345b | a wæs on þam ofne || þær | se | engel becwom / windig and wynsu |
Daniel 351b | tum / halgum to helpe || wearþ | se | hata lig / todrifen and todwæs |
Daniel 353b | geond þone ofen eodon || and | se | engel mid / feorh nerigende || |
Daniel 354b | engel mid / feorh nerigende || | se | þær feorþa wæs / annanias | |
Daniel 416a | es me sefa leogeþ / þa cwæþ | se | þe wæs || cyninges ræswa / w |
Daniel 430a | eng þonne þu þurfe / het þa | se | cyning to him || cnihtas gang |
Daniel 440a | n || on gastes hyld / þa gewat | se | engel up || secan him ece dre |
Daniel 447a | þæt he sylfa gelyfde / þæt | se | wære mihta waldend || se þe |
Daniel 447b | æt se wære mihta waldend || | se | þe hie of þam mirce genered |
Daniel 448a | am mirce generede / gebead þa | se | bræsna || babilone weard / swi |
Daniel 449b | wiþmod sinum leodum || þæt | se | wære his aldre scyldig / se þ |
Daniel 450a | t se wære his aldre scyldig / | se | þæs onsoce || þætte soþ |
Daniel 451b | wære / mære mihta waldend || | se | hie of þam morþre alysde / ag |
Daniel 467a | n gryre || aldor gescylde / þa | se | þeoden ongan || geþinges wy |
Daniel 477b | ece drihten / dema ælmihtig || | se | þe him dom forgeaf / spowende |
Daniel 498b | gre stode / wudubeam wlitig || | se | wæs wyrtum fæst / beorht on b |
Daniel 504a | he to geseah / þuhte him þæt | se | wudubeam || wilddeor scylde / a |
Daniel 533b | geseald / halig of heofonum || | se | his hyge trymede / on þam drih |
Daniel 544a | cganne || soþum wordum / hwæt | se | beam bude || þe he blican ge |
Daniel 549a | r || wiþ god scyldig / wandode | se | wisa || hwæþre he worde cw |
Daniel 554b | word / yrre and egeslicu || þa | se | engel cwæþ / þæt þæt treo |
Daniel 562b | on / swa þin blæd liþ || swa | se | beam geweox / heah to heofonum |
Daniel 567a | on moldan || nymþe metod ana / | se | þec aceorfeþ || of cyningdo |
Daniel 579b | um mannum / reccend and rice || | se | on roderum is / is me swa þeah |
Daniel 580b | s me swa þeah willa || þæt | se | wyrtruma / stille wæs on staþ |
Daniel 595a | h snytro cræft / þæt þæs a | se | rica || reccan wolde / middange |
Daniel 602b | windan / heah hlifigan || þæt | se | heretyma / werede geworhte || |
Daniel 622a | westen || winburge cyning / þa | se | earfoþmæcg || up locode / wil |
Daniel 639b | ice under roderum || oþþæt | se | ræswa com / þa wæs eft geset |
Daniel 655a | | swa ær daniel cwæþ / þæt | se | folctoga || findan sceolde / ea |
Daniel 761b | ceafta / drihten and waldend || | se | him dom forgeaf / unscyndne bl |
Daniel 764a | nest nu || þæt sie lifgende / | se | ofer deoflum || dugeþum weal |
Christ and Satan 14a | || þurh his soþan miht / swa | se | wyrhta || þurh his wuldres g |
Christ and Satan 34a | crifen hæfde / cleopaþ þonne | se | alda || ut of helle / wriceþ w |
Christ and Satan 125a | || ac hit me wyrse gelomp / swa | se | werega gast || wordum sæde / h |
Christ and Satan 182a | alles leas || æcan dreamas / | se | þe heofencyninge || heran ne |
Christ and Satan 204a | || mid ealra cyninga cyninge / | se | is crist genemned # || / beora |
Christ and Satan 209b | ara biddan / þonne behofaþ || | se | þe her wunaþ / weorulde wynnu |
Christ and Satan 241b | ap / dogra gehwilcne || and his | se | deora sunu / gasta scyppend || |
Christ and Satan 245b | e / þa þæs ofþuhte || þæt | se | þeoden wæs / strang and stiþ |
Christ and Satan 276a | || ham staþelode / hwæþer us | se | eca || æfre wille / on heofona |
Christ and Satan 282b | idum / forþon mæg gehycgan || | se | þe his heorte deah / þæt he |
Christ and Satan 287b | æte / up to englum || þær is | se | ælmihtiga god / and us befæþ |
Christ and Satan 293a | m || eadigne dream / tæceþ us | se | torhta || trumlicne ham / beorh |
Christ and Satan 303a | þan || ær gewyrcaþ / forþon | se | biþ eadig || se þe æfre wi |
Christ and Satan 303b | caþ / forþon se biþ eadig || | se | þe æfre wile / man oferhycgen |
Christ and Satan 315a | de || a buton ende / eala hwæt | se | awyrgda || wraþe geþohte / þ |
Christ and Satan 337b | ham / forþon mihte geheran || | se | þe æt hylle wæs / twelf milu |
Christ and Satan 354b | m / sanctas singaþ || þæt is | se | seolfa for god / þonne beoþ |
Christ and Satan 394a | ra nu || atol þrowian / hit is | se | seolfa || sunu waldendes / engl |
Christ and Satan 404b | þa gyt / open on uhtan || þa | se | egsa becom / let þa up faran | |
Christ and Satan 411a | t na ne sceoldon / gelærde unc | se | atola || se þe æfre nu / beor |
Christ and Satan 411b | ldon / gelærde unc se atola || | se | þe æfre nu / beorneþ on bend |
Christ and Satan 455b | þæt la wæs fæger || þæt | se | feþa com / up to earde || and |
Christ and Satan 456b | feþa com / up to earde || and | se | eca mid him / meotod mancynnes |
Christ and Satan 464b | eworden / ær dægrede || þæt | se | dyne becom / hlud of heofonum | |
Christ and Satan 482b | a / beorhtan blæda || swa inc | se | balewa het / handþegen helle | |
Christ and Satan 485b | word / æten þa egsan || wæs | se | atola beforan / se inc bam forg |
Christ and Satan 486a | gsan || wæs se atola beforan / | se | inc bam forgeaf || balewe ge |
Christ and Satan 492a | helpan || nimþe hælend god / | se | þæt wite ær || to wrece ge |
Christ and Satan 509b | cedon / garum on galgum || heow | se | giunga þær / and ic eft up be |
Christ and Satan 530b | n þider / ealle urnon || þær | se | eca wæs / feollon on foldan || |
Christ and Satan 541a | n || mode oncnawan / þæt wæs | se | deora || didimus wæs haten / |
Christ and Satan 574a | ifigende || þa wæs iudas of / | se | þe ær on tifre || torhtne g |
Christ and Satan 663a | þære ecan gesceft / þæt is | se | drihten || seþe deaþ for us |
Christ and Satan 24b | n to grunde / and hu sid seo || | se | swarta eþm / wast þu þonne |
Christ and Satan 34b | mæt / wean and witu || hwilum | se | wonna læg / læhte wiþ þes l |
Christ and Satan 42b | / mila gemearcodes || swa hine | se | mihtiga het / þæt þurh sinne |
Andreas 12a | ange || wæs hira matheus sum / | se | mid iudeum ongan || godspell |
Andreas 35a | dwolcræft || drync unheorne / | se | onwende gewit || wera ingeþa |
Andreas 118a | in gehyld godes / gewat him þa | se | halga || helm ælwihta / engla |
Andreas 161b | dorþege / þa wæs gemyndig || | se | þe middangeard / gestaþelode |
Andreas 168b | / gehered of heofenum || þær | se | halga wer / in achaia || andrea |
Andreas 225a | þær þu fere / gewat him þa | se | halga || healdend ond wealden |
Andreas 239b | lynede / beoton brimstreamas || | se | beorn wæs on hyhte / syþþan |
Andreas 254b | um lacaþ / hie þa gegrette || | se | þe on greote stod / fus on far |
Andreas 261b | hti god / swa þæt ne wiste || | se | þe þæs wordes bad / hwæt se |
Andreas 262a | se þe þæs wordes bad / hwæt | se | manna wæs || meþelhegendra / |
Andreas 313b | tterne / drync to dugoþe || is | se | drohtaþ strang / þam þe lago |
Andreas 346b | ond ge geheoldon þæt eow || | se | halga bead / þonne ic eow mid |
Andreas 359a | sybbe gecyþed / gesæt him þa | se | halga || helmwearde neah / æþ |
Andreas 371b | ode / glad geond garsecg || ond | se | græga mæw / wælgifre wand || |
Andreas 382a | flotan || sund wisode / him þa | se | halga || on holmwege / ofer arg |
Andreas 519a | ettan || ah him lifes geweald / | se | þe brimu bindeþ || brune y |
Andreas 521b | dum sceal / racian mid rihte || | se | þe rodor ahof / ond gefæstnod |
Andreas 535b | god hæfde / wære bewunden || | se | þe wuldres blæd / gestaþolad |
Andreas 566b | n / oncnawan þæt cynebearn || | se | þe acenned wearþ / to hleo on |
Andreas 639b | þe neah / on mode geman || hu | se | maga fremede / godbearn on grun |
Andreas 661b | cyme / swa gesælde iu || þæt | se | sigedema / ferde frea mihtig || |
Andreas 696a | eas || þær hit ær aras / þa | se | þeoden gewat || þegna heape |
Andreas 751a | rcode || mundum sinum / þis is | se | ilca || ealwalda god / þone on |
Andreas 766b | on wære / scingelacum || þæt | se | scyna stan / mælde for mannum |
Andreas 773a | ehygd || morþre bewunden / þa | se | þeoden bebead || þryþweorc |
Andreas 799a | llgrene || ond upheofon / hwær | se | wealdend wære || þe þæt w |
Andreas 815b | gyt / mycel mære spell || þe | se | maga fremede / rodera rædend | |
Andreas 843b | stodon / windige weallas || þa | se | wisa oncneow / þæt he marmedo |
Andreas 977a | gefremed habban / gewat him þa | se | halga || heofonas secan / eallr |
Andreas 990a | || mid lofe sinum / hæfde þa | se | æþeling || in geþrungen / cr |
Andreas 996b | / hæleþ heorodreorige || þa | se | halga gebæd / bilwytne fæder |
Andreas 1029a | ne || fore bearn godes / swylce | se | halga || in þam hearmlocan / h |
Andreas 1045b | an / on gehyld godes || swa him | se | halga bebead / weorod on wilsi |
Andreas 1103b | ildum / teledon betwinum || þa | se | tan gehwearf / efne ofer ænne |
Andreas 1105a | fne ofer ænne || ealdgesiþa / | se | wæs uþweota || eorla dugoþ |
Andreas 1115b | ron / þearle geþreatod || swa | se | þeodsceaþa / reow ricsode || |
Andreas 1126a | ewarena || cyrm upp astah / þa | se | geonga ongann || geomran stef |
Andreas 1138b | sceolde / lungre linnan || wæs | se | leodhete / þrist ond þrohthea |
Andreas 1164a | lome || freca oþerne / ne hele | se | þe hæbbe || holde lare / on s |
Andreas 1190b | æl / icest þine yrmþo || þe | se | ælmihtiga / heanne gehnægde | |
Andreas 1195a | nes a || deman cuþon / þa gyt | se | wiþermeda || wordum lærde / f |
Andreas 1198a | gehyraþ || hæleþa gewinnan / | se | þyssum herige mæst || hearm |
Andreas 1199b | gefremede / þæt is andreas || | se | me on fliteþ / wordum wrætlic |
Andreas 1253a | rtan neh || hige untyddre / þa | se | halga wæs || under heolstors |
Andreas 1296b | f beraþ / þa þær ætywde || | se | atola gast / wraþ wærloga || |
Andreas 1307a | erbræd || beorgas steape / ond | se | halga wæs || to hofe læded / |
Andreas 1377b | lmihtig god / niþa neregend || | se | þe in niedum iu / gefæstnode |
Andreas 1386b | engra / þa wearþ on fleame || | se | þe þa fæhþo iu / wiþ god g |
Andreas 1395b | ed / heard ond hetegrim || wæs | se | halga wer / sare geswungen || s |
Andreas 1455a | eodigne || an ne forlæte / swa | se | dædfruma || dryhten herede / h |
Andreas 1523a | latu || wihte þon mare / þæt | se | stan togan || stream ut aweol |
Andreas 1541a | st || him þæt engel forstod / | se | þa burh oferbrægd || blacan |
Andreas 1575b | llende / eorlum oþ exle || þa | se | æþeling het / streamfare stil |
Andreas 1581a | || stræt gerymed / smeolt wæs | se | sigewang || symble wæs dryge |
Andreas 1587b | forgeaf / brimrad gebad || þa | se | beorg tohlad / eorþscræf eges |
Andreas 1604a | allwihta || cræftum wealdeþ / | se | þisne ar || hider onsende / þ |
Andreas 1607a | gumcystum || georne hyran / þa | se | halga ongann || hæleþ bliss |
Andreas 1632b | edde / mundbyrd meotudes || þa | se | modiga het / cyninges cræftiga |
Andreas 1635b | s / þurh fæder fulwiht || ond | se | flod onsprang / þa gesamnodon |
Andreas 1647a | arum || cirice gehalgod / þær | se | ar godes || anne gesette / wisf |
Andreas 1660a | orc to geþoligenne / þæt hie | se | leodfruma || leng ne wolde / wi |
Andreas 19a | lda || wuldorgestealda / swylce | se | halga || herigeas þreade / deo |
The Fates of the Apostles 14b | earwe / petrus ond paulus || is | se | apostolhad / wide geweorþod || |
The Fates of the Apostles 25a | læawe menn || æþelo reccan / | se | manna wæs || mine gefrege / þ |
The Fates of the Apostles 60b | / þurh hæþene hand || þær | se | halga gecrang / wund for weorud |
The Fates of the Apostles 88b | s / nu ic þonne bidde || beorn | se | þe lufige / þysses giddes beg |
The Fates of the Apostles 97a | g findan || foreþances gleaw / | se | þe hine lysteþ || leoþgidd |
The Fates of the Apostles 107b | ig / sie þæs gemyndig || mann | se | þe lufige / þisses galdres be |
Soul and Body I 3b | þæt biþ deoplic || þonne | se | deaþ cymeþ / asyndreþ þa sy |
Soul and Body I 6a | e || lang biþ syþþan / þæt | se | gast nimeþ || æt gode sylfu |
Soul and Body I 9a | rþfæt || ær geworhte / sceal | se | gast cuman || geohþum hremig |
Soul and Body I 16b | n reorde / spreceþ grimlice || | se | gast to þam duste / hwæt druh |
Soul and Body I 38b | ad / earfoþlice || nis nu huru | se | ende to god / wære þu þe wis |
Soul and Body I 51a | ge || þonne eall manna cynn / | se | ancenneda || ealle gesamnaþ / |
Soul and Body I 54b | e nænigum gesybban || þonne | se | swearta hrefen / syþþan ic an |
Soul and Body I 116a | þone werian gast / gifer hatte | se | wyrm || þe þa eaglas beoþ / |
Soul and Body I 117b | las beoþ / nædle scearpran || | se | genydde to / ærest eallra || o |
Homiletic Fragment I 7a | ta || weoruda dryhten / forþan | se | witiga cwæþ # || / ne syle |
Homiletic Fragment I 22b | aþ / sare mid stinge || þonne | se | sæl cymeþ / swa bioþ gelice |
Homiletic Fragment I 31b | / wanaþ ond weaxeþ || wacaþ | se | ealda / dweleþ ond drefeþ || |
Homiletic Fragment I 40b | t geceoseþ / woruld wynsume || | se | þe wis ne biþ / snottor searo |
Dream of the Rood 13a | os mære gesceaft / syllic wæs | se | sigebeam || ond ic synnum fah |
Dream of the Rood 42a | mancyn lysan / bifode ic þa me | se | beorn ymbclypte || ne dorste |
Dream of the Rood 78b | u miht gehyran || hæleþ min | se | leofa / þæt ic bealuwara weor |
Dream of the Rood 95b | nu ic þe hate || hæleþ min | se | leofa / þæt þu þas gesyhþe |
Dream of the Rood 98a | || þæt hit is wuldres beam / | se | þe ælmihtig god || on þrow |
Dream of the Rood 107b | þæt he þonne wile deman || | se | ah domes geweald / anra gehwylc |
Dream of the Rood 111b | t wesan / for þam worde || þe | se | wealdend cwyþ / frineþ he for |
Dream of the Rood 112b | e for þære mænige || hwær | se | man sie / se þe for dryhtnes n |
Dream of the Rood 113a | e mænige || hwær se man sie / | se | þe for dryhtnes naman || dea |
Dream of the Rood 145a | rucan || si me dryhten freond / | se | þe her on eorþan || ær þr |
Dream of the Rood 150a | þam þe þær bryne þolodan / | se | sunu wæs sigorfæst || on þ |
Elene 11a | ildfruma || to hereteman / wæs | se | leodhwata || lindgeborga / eorl |
Elene 42b | cyme / cuþ ceasterwarum || þa | se | casere heht / ongean gramum || |
Elene 76b | d / eofurcumble beþeaht || him | se | ar hraþe / wlitig wuldres boda |
Elene 87b | onspeon / up locade || swa him | se | ar abead / fæle friþowebba || |
Elene 91a | glenged || gimmas lixtan / wæs | se | blaca beam || bocstafum awrit |
Elene 95b | leoht gewat / up siþode || ond | se | ar somed / on clænra gemang || |
Elene 161b | eahte / galdrum cyþan || hwæt | se | god wære / boldes brytta || þ |
Elene 176b | moston / godspelles gife || hu | se | gasta helm / in þrynesse || þ |
Elene 191b | tre / lærde wæron || æt þam | se | leodfruma / fulwihte onfeng || |
Elene 202b | eowdom / æscrof unslaw || þa | se | æþeling fand / leodgebyrga || |
Elene 207b | nd / æfstum þurh inwit || swa | se | ealda feond / forlærde ligesea |
Elene 217b | secan / wigena þreate || hwær | se | wuldres beam / halig under hrus |
Elene 243b | gerre / þær meahte gesion || | se | þone siþ beheold / brecan ofe |
Elene 303b | eaþe þone / deman ongunnon || | se | þe of deaþe sylf / woruld awe |
Elene 335b | e witgena / lare onfengon || hu | se | liffruma / in cildes had || cen |
Elene 26b | heahmægen / nergendes naman || | se | is niþa gehwam / unasecgendlic |
Elene 72b | meaht gehyran || hæleþ min | se | leofa / hu arfæst is || ealles |
Elene 106a | ærlicra || ond witan snyttro / | se | þære æþelan sceal || ondw |
Elene 124a | uman || be godes bearne / hwær | se | þeoden || geþrowade / soþ su |
Elene 311a | am is ceruphin nama / halig is | se | halga || heahengla god / weorod |
Elene 334b | ealdend engla / þæt ricsie || | se | þe on rode wæs / ond þurh ma |
Elene 422a | be þam sigebeame / on hwylcne | se | hælend || ahafen wære / sigeb |
Elene 472a | is þæt fæger siþ / feala me | se | hælend || hearma gefremede / n |
Elene 473b | gefremede / niþa nearolicra || | se | þe in nazareþ / afeded wæs | |
Elene 480b | rf / hleahtre herigean || hwæt | se | hælend me / in þam engan ham |
Elene 488b | ce wiþ þe / oþerne cyning || | se | ehteþ þin / ond he forlæteþ |
Elene 502b | morþres manfrea || þæt þe | se | mihtiga cyning / in neolnesse | |
Elene 505b | n susla grund / domes leasne || | se | þe deadra feala / worde awehte |
Elene 514a | utan ende || elene gehyrde / hu | se | feond ond se freond || geflit |
Elene 523b | e / wuldorcyninge || þæs hire | se | willa gelamp / þurh bearn gode |
Elene 559b | hæfdon / on creca land || hie | se | casere heht / ofstum myclum || |
Elene 604b | wealdend / þa wæs gefulwad || | se | þe ær feala tida / leoht gear |
Elene 654a | um dyrne || deogol bideþ / þa | se | halga ongan || hyge staþolia |
Elene 686b | ces god / þa wæs geblissod || | se | þe to bote gehwearf / þurh be |
Elene 713b | eat / willan in worulde || wæs | se | witedom / þurh fyrnwitan || be |
Elene 744b | gehwær / æt gefeohte friþ || | se | þe foran lædeþ / bridels on |
Elene 749b | d / wæpen æt wigge || be þam | se | witga sang / snottor searuþanc |
Elene 755b | acen gode / halig nemned || ond | se | hwæteadig / wigge weorþod || |
Elene 756b | hwæteadig / wigge weorþod || | se | þæt wicg byrþ / þa þæt of |
Elene 772b | iacus / bude boca gleaw || wæs | se | bissceophad / fægere befæsted |
Elene 795b | nga / rode under roderum || þa | se | ricesta / ealles oferwealdend | |
Elene 859b | wylm / þrosme beþehte || biþ | se | þridda dæl / awyrgede womscea |
Christ A 2a | Christ / / || cyninge / ðu eart | se | weallstan || ðe ða wyrhtan |
Christ A 12a | u is ðam weorce ðearf / ðæt | se | cræftga cume || ond se cynin |
Christ A 12b | ðæt se cræftga cume || ond | se | cyning sylfa / ond ðonne gebet |
Christ A 19a | eccend || ond ðu riht cyning / | se | ðe locan healdeð || lif ont |
Christ A 33b | cyrede / forðon secgan mæg || | se | ðe soð spriceð / ðæt he ah |
Christ A 46b | ægon / witgena woðsong || ða | se | waldend cwom / se ðe reorda ge |
Christ A 47a | ðsong || ða se waldend cwom / | se | ðe reorda gehwæs || ryne ge |
Christ A 70a | nedde || nearoðearfe conn / hu | se | earma sceal || are gebidan / ea |
Christ A 85a | no gebrosnad wearð / mægðhad | se | micla || swa eal manna bearn / |
Christ A 99a | a aworpen || ond gewuldrad is / | se | heanra had || hyht is onfange |
Christ A 126b | / mihtig meotudes bearn || ond | se | monnes sunu / geðwære on ðeo |
Christ A 138a | ðlice || sægdon toweard / swa | se | mæra iu || melchisedech / glea |
Christ A 140b | ðrym onwrah / eces alwaldan || | se | wæs æ bringend / lara lædend |
Christ A 256a | is ðinra arna ðearf / hafað | se | awyrgda || wulf tostenced / deo |
Christ A 259b | d ær / blode gebohtes || ðæt | se | bealofulla / hyneð heardlice | |
Christ A 264b | remme / wergum wreccan || ðæt | se | wites bona / in helle grund || |
Christ A 269b | onan us ær ðurh synlust || | se | swearta gæst / forteah ond for |
Christ A 326b | nu ðæt is gefylled || ðæt | se | froda ða / mid eagum ðær || |
Christ A 335b | tta / iowa us nu ða are || ðe | se | engel ðe / godes spelboda || g |
Christ A 435a | ære lisse || lean forgildeð / | se | gehalgoda || hælend sylfa / ef |
Christ B 441a | geornlice || gæstgerynum / mon | se | mæra || modcræfte sec / ðurh |
Christ B 443b | wite / hu ðæt geeode || ða | se | ælmihtiga / acenned wearð || |
Christ B 448b | de / englas ne oðeowdun || ða | se | æðeling cwom / beorn in betle |
Christ B 456a | tid || swa hie eft dydon / ða | se | brega mæra || to bethania / ð |
Christ B 558a | ond mægenðrymmes / hafað nu | se | halga || helle bireafod / ealle |
Christ B 574a | n || nu ge geare cunnon / hwæt | se | hlaford is || se ðisne here |
Christ B 574b | cunnon / hwæt se hlaford is || | se | ðisne here lædeð / nu ge fro |
Christ B 619b | t onhwearf / saulum to sibbe || | se | ðe ær sungen wæs / ðurh yrn |
Christ B 627a | || eft gesecan / hwæt us ðis | se | æðeling || yðre gefremede / |
Christ B 631b | tigan / wolde weoroda god || us | se | willa bicwom / heanum to helpe |
Christ B 645a | licu || geond middangeard / swa | se | fæla fugel || flyges cunnode |
Christ B 650b | e / wende to worulde || bi ðon | se | witga song / he wæs upp hafen |
Christ B 659b | n wurde / ða us geweorðade || | se | ðas world gescop / godes gæst |
Christ B 666b | ðes gæst / æðele ondgiet || | se | mæg eal fela / singan ond secg |
Christ B 681b | bigong / wegas widgielle || swa | se | waldend us / godbearn on grundu |
Christ B 691b | is weorc weorðað || bi ðon | se | witga cwæð / ðæt ahæfen w |
Christ B 696a | cyne || buton god sylfa / he is | se | soðfæsta || sunnan leoma / en |
Christ B 720a | urh ðone æðelan styll / wæs | se | forma hlyp || ða he on fæmn |
Christ B 723b | rð / eallum eorðwarum || wæs | se | oðer stiell / bearnes gebyrda |
Christ B 726b | n / ealra ðrymma ðrym || wæs | se | ðridda hlyp / rodorcyninges r |
Christ B 728b | g / fæder frofre gæst || wæs | se | feorða stiell / in byrgenne || |
Christ B 730b | fgeaf / foldærne fæst || wæs | se | fifta hlyp / ða he hellwarena |
Christ B 736b | stnad / synnum gesæled || wæs | se | siexta hlyp / haliges hyhtplega |
Christ B 768a | ce || wearde healdan / ðy læs | se | attres ord || in gebuge / biter |
Christ B 776b | wæpnum / laðra lygesearwum || | se | us lif forgeaf / leomu lic ond |
Christ B 804b | an wille / wraðra wita || bið | se | wyn scæcen / eorðan frætwa | |
Christ B 856b | olmas / ofer deop gelad || wæs | se | drohtað strong / ærðon we to |
Christ C 868a | ðonne mid fere || foldbuende / | se | micla dæg || meahtan dryhtne |
Christ C 922a | e hafað wisne geðoht / ðæt | se | him eallunga || owiht ne ondr |
Christ C 923a | llunga || owiht ne ondrædeð / | se | for ðære onsyne || egsan ne |
Christ C 966a | n fyres wælm || wide tosomne / | se | swearta lig || sæs mid hyra |
Christ C 972a | eard || on ða mæran tid / swa | se | gifra gæst || grundas geonds |
Christ C 990a | aðencan / hu ðæt gestun ond | se | storm || ond seo stronge lyft |
Christ C 1054b | forholen / monna gehygda || ac | se | mæra dæg / hreðerlocena hord |
Christ C 1057b | geðencan / gæstes ðearfe || | se | ðe gode mynteð / bringan beor |
Christ C 1061b | onne sio byman stefen || ond | se | beorhta segn / ond ðæt hate f |
Christ C 1063a | fyr || ond seo hea duguð / ond | se | engla ðrym || ond se egsan |
Christ C 1063b | uð / ond se engla ðrym || ond | se | egsan ðrea / ond se hearda dæ |
Christ C 1064a | rym || ond se egsan ðrea / ond | se | hearda dæg || ond seo hea ro |
Christ C 1089a | | sceadu beoð bidyrned / ðær | se | leohta beam || leodum byrhte |
Christ C 1144b | de / beofode on bearhtme || ond | se | brada sæ / cyðde cræftes mea |
Christ C 1160b | ngeat / scyldwreccende || ðæt | se | scyppend cwom / waldende god || |
Christ C 1195a | ymb ðæt æðele bearn / ðæt | se | earcnanstan || eallum sceolde |
Christ C 1199a | a æðelan cwenn / hwæs weneð | se | || ðe mid gewitte nyle / gemun |
Christ C 1208b | an / geseoð sorga mæste || hu | se | sylfa cyning / mid sine lichoma |
Christ C 1305b | || ne mæg ðurh ðæt flæsc | se | scrift / geseon on ðære sawle |
Christ C 1445b | gebygdon / ðream biðrycton || | se | wæs of ðornum geworht / ða i |
Christ C 1466b | an bigrafen / niðre gehyded || | se | ðe nængum scod / in byrgenne |
Christ C 1544a | wom of ðære sawle / ac ðær | se | deopa seað || dreorge fedeð |
Christ C 1550b | cweðan / soðe secgan || ðæt | se | sawle weard / lifes wisdom || f |
Christ C 1552a | fes wisdom || forloren hæbbe / | se | ðe nu ne giemeð || hwæðer |
Christ C 1561b | e fah / wommum awyrged || bið | se | wærloga / fyres afylled || feo |
Christ C 1573b | ðær læcedom / findan mote || | se | ðe nu his feore nyle / hælo s |
Christ C 1578b | geð / forðon sceal onettan || | se | ðe agan wile / lif æt meotude |
Christ C 1597a | fean faran || to feorhnere / ac | se | bryne bindeð || bidfæstne h |
Christ C 1601a | ðonne man fremmað / hwæt him | se | waldend || to wrace gesette / l |
Christ C 1615b | dorbealu egeslic || earm bið | se | ðe wile / firenum gewyrcan || |
Christ C 1626b | feonda here / cyninges worde || | se | bið cwealma mæst / deofla ond |
Christ C 1639a | wam || on heofonrice / ðæt is | se | eðel || ðe no geendad weor |
Vainglory 10a | ghwylc mon || eaðe geðencan / | se | ðe hine ne læteð || on ða |
Vainglory 29b | ylfes / swiðor micle || ðonne | se | sella mon / ðenceð ðæt his |
Vainglory 50b | eormne / wuldorcyninge || ðæt | se | witga song / gearowyrdig guma | |
Vainglory 52a | guma || ond ðæt gyd awræc / | se | ðe hine sylfne || in ða sli |
Vainglory 54b | hlæneð / ahefeð heahmodne || | se | sceal hean wesan / æfter neosi |
Vainglory 68a | bið ðam oðrum || ungelice / | se | ðe her on eorðan || eaðmod |
Vainglory 72b | e / willum in ðisse worulde || | se | mot wuldres dream / in haligra |
Vainglory 75a | rd || ne bið ðam oðrum swa / | se | ðe on ofermedum || eargum d |
Vainglory 81b | rn / wilsum in worlde || gif me | se | witega ne leag / forðon we scu |
Widsith 2a | maðolade || wordhord onleac / | se | ðe monna mæst || mægða of |
Widsith 13a | æfter oðrum || eðle rædan / | se | ðe his ðeodenstol || geðeo |
Widsith 36a | a weold ongle || alewih denum / | se | wæs ðara manna || modgast e |
Widsith 71a | æs on eatule || mid ælfwine / | se | hæfde moncynnes || mine gefr |
Widsith 77a | mid finnum || ond mid casere / | se | ðe winburga || geweald ahte / |
Widsith 90a | e gotena cyning || gode dohte / | se | me beag forgeaf || burgwarena |
Widsith 132a | nd || on ðære feringe / ðæt | se | bið leofast || londbuendum / s |
Widsith 133a | e bið leofast || londbuendum / | se | ðe him god syleð || gumena |
Widsith 140a | a gleawne || geofum unhneawne / | se | ðe fore duguðe wile || dom |
Widsith 142b | ð / leoht ond lif somod || lof | se | gewyrceð / hafað under heofon |
The Fortunes of Men 11a | geð || on geoguðfeore / ðæt | se | endestæf || earfeðmæcgum / w |
The Fortunes of Men 79b | ær bið drincendra || dream | se | micla / sum sceal mid hearpan | |
The Fortunes of Men 83b | / lætan scralletan || sceacol | se | ðe hleapeð / nægl neomegende |
The Fortunes of Men 90a | ne || lytlum gieflum / oððæt | se | wælisca || wædum ond dædum |
Maxims I 30a | ardes || meotud ana wat / hwær | se | cwealm cymeð || ðe heonan o |
Maxims I 34b | r eorðan / gif hi ne wanige || | se | ðas woruld teode / dol bið se |
Maxims I 35a | se ðas woruld teode / dol bið | se | ðe his dryhten nat || to ð |
Maxims I 37a | yra soð mid ryhte / eadig bið | se | ðe in his eðle geðihð || |
Maxims I 37b | in his eðle geðihð || earm | se | him his frynd geswicað / nefre |
Maxims I 38a | s frynd geswicað / nefre sceal | se | him his nest aspringeð || ny |
Maxims I 43b | ldend him ðæt wite teode || | se | him mæg wyrpe syllan / hælo o |
Maxims I 59a | ing bið anwealdes georn / lað | se | ðe londes monað || leof se |
Maxims I 59b | se ðe londes monað || leof | se | ðe mare beodeð / ðrym sceal |
Maxims I 69a | ine guman gedælen / gifre bið | se | ðam golde onfehð || guma ð |
Maxims I 102b | ð hy fremde monnan || ðonne | se | oðer feor gewiteð / lida bið |
Maxims I 111a | ðon he to meðe weorðe / seoc | se | bið ðe to seldan ieteð || |
Maxims I 135a | f soðcyning || sawla nergend / | se | us eal forgeaf || ðæt we on |
Maxims I 147b | lafæcne deor || ful oft hine | se | gefera sliteð / gryre sceal fo |
Maxims I 150b | / ne huru wæl wepeð || wulf | se | græga / morðorcwealm mæcga | |
Maxims I 172a | ðe him god sealde / earm bið | se | ðe sceal ana lifgan || / wine |
Maxims I 188a | ist mid gedefum / ðy weorðeð | se | stan forstolen || / oft hy wor |
The Order of the World 17b | iston / forðon scyle ascian || | se | ðe on elne leofað / deophydig |
The Order of the World 32b | awa to ealdre || ðæs ðe us | se | eca cyning / on gæste wlite || |
The Order of the World 43b | / forðon eal swa teofanade || | se | ðe teala cuðe / æghwylc wið |
The Order of the World 45b | n / stiðe stefnbyrd || swa him | se | steora bibead / missenlice geme |
The Order of the World 82b | feð / forðon swa teofenede || | se | ðe teala cuðe / dæg wið nih |
The Riming Poem 1b | iming Poem / / me lifes onlah || | se | ðis leoht onwrah / ond ðæt t |
The Riming Poem 45a | h || gewiteð nihtes in fleah / | se | ær in dæge wæs dyre || scr |
The Riming Poem 78b | / ond æt nyhstan nan || nefne | se | neda tan / balawun her gehloten |
The Riming Poem 79b | lawun her gehloten || ne bið | se | hlisa adroren / ær ðæt eadig |
The Panther 15b | m cyðað / bi ðam anstapan || | se | is æghwam freond / duguða est |
The Panther 38a | owe || under dunscrafum / ðær | se | ðeodwiga || ðreonihta fæc / |
The Panther 58b | / attres ordfruman || ðæt is | se | ealda feond / ðone he gesælde |
The Panther 69a | bhwyrft || eorðan sceata / swa | se | snottra gecwæð || sanctus p |
The Panther 73a | hnere || fæder ælmihtig / ond | se | anga hyht || ealra gesceafta / |
The Whale 4a | emynd || bi ðam miclan hwale / | se | bið unwillum || oft gemeted / |
The Whale 47b | e wylm / under mistglome || swa | se | micla hwæl / se ðe bisenceð |
The Whale 48a | stglome || swa se micla hwæl / | se | ðe bisenceð || sæliðende / |
The Whale 53a | æcan || ætes lysteð / ðonne | se | mereweard || muð ontyneð / wi |
The Whale 57b | / swimmað sundhwate || ðær | se | sweta stenc / ut gewiteð || hi |
The Whale 59b | ð / unware weorude || oððæt | se | wida ceafl / gefylled bið || |
The Whale 63a | man || swa bið gumena gehwam / | se | ðe oftost his || unwærlice / |
The Whale 67b | fah / wið wuldorcyning || him | se | awyrgda ongean / æfter hinsið |
The Whale 71a | || fremedon on unræd / ðonne | se | fæcna || in ðam fæstenne / g |
Soul and Body II 3b | ðæt bið deoplic || ðonne | se | deað cymeð / asundrað ða si |
Soul and Body II 6a | e || long bið siððan / ðæt | se | gæst nimeð || æt gode sylf |
Soul and Body II 9a | rðfæt || ær geworhte / sceal | se | gæst cuman || gehðum hremig |
Soul and Body II 35b | les bad / earfoðlice || nis nu | se | ende to god / wære ðu ðe wis |
Soul and Body II 48a | an dæge || ðonne monna cynn / | se | ancenda || ealle gegædrað / n |
Soul and Body II 51b | ne nængum gesibbra || ðonne | se | swearta hrefn / siððan ic ana |
Soul and Body II 111a | one wergan gæst / gifer hatte | se | wyrm || ðam ða geaflas beo |
Soul and Body II 112b | las beoð / nædle scearpran || | se | geneðeð to / ærest ealra || |
Guthlac A 1a | # Guthlac / / | se | bið gefeana fægrast || ðon |
Guthlac A 4a | m lice gedæleð / ðonne cwið | se | engel || hafað yldran had / gr |
Guthlac A 16b | healdeð on heofonum || ðær | se | hyhsta / ealra cyninga cyning | |
Guthlac A 28b | ne her / gæst bigonge || ðæt | se | gode mote / womma clæne || in |
Guthlac A 46b | / mætræ in mægne || forðon | se | mon ne ðearf / to ðisse worul |
Guthlac A 63b | ðæt ece lif / hyhta hyhst || | se | gehwylcum sceal / foldbuendra | |
Guthlac A 67a | hyge staðeliað / witon ðæt | se | eðel || ece bideð / ealra ð |
Guthlac A 85b | brogan to / laðne gelædeð || | se | ðe him lifes ofonn / eaweð hi |
Guthlac A 92a | || ða ðam cyninge ðeowað / | se | næfre ða lean alegeð || ð |
Guthlac A 99b | ðam / siððan hine inlyhte || | se | ðe lifes weg / gæstum gearwa |
Guthlac A 106b | biheold / halig of heofonum || | se | ðæt hluttre mod / in ðæs g |
Guthlac A 108b | / hwæt we hyrdon oft || ðæt | se | halga wer / in ða ærestan || |
Guthlac A 116b | drugon / engel dryhtnes || ond | se | atela gæst / nalæs hy him gel |
Guthlac A 148b | onwrah / beorg on bearwe || ða | se | bytla cwom / se ðær haligne | |
Guthlac A 149a | n bearwe || ða se bytla cwom / | se | ðær haligne || ham arærde / |
Guthlac A 157b | omes / hlisan healdað || ðæt | se | halga ðeow / elne geeode || ð |
Guthlac A 180b | arærde / cristes rode || ðær | se | cempa oferwon / frecnessa fela |
Guthlac A 200b | æce stille / swa him yrsade || | se | for ealle spræc / feonda mengu |
Guthlac A 241b | wið ðam niðum genergan || | se | ðe eowrum nydum wealdeð / an |
Guthlac A 242b | aldeð / an is ælmihtig god || | se | mec mæg eaðe gescyldan / he m |
Guthlac A 249b | gerynum / wunað ond weaxeð || | se | me wraðe healdeð / ic me anum |
Guthlac A 311b | e healdeð / ofer monna cyn || | se | ðe mægna gehwæs / weorcum we |
Guthlac A 323b | | mine ðearfe / swa modgade || | se | wið mongum stod / awreðed weo |
Guthlac A 326b | onan / feonda mengu || ne wæs | se | fyrst micel / ðe hi guðlace | |
Guthlac A 361b | cwæð / huru ðæs bihofað || | se | ðe him halig gæst / wisað on |
Guthlac A 381b | rðen / eorðan to eacan || min | se | eca dæl / in gefean fareð || |
Guthlac A 385a | e mara || ðonne hit men duge / | se | ðe in ðrowingum || ðeodnes |
Guthlac A 386b | dæghwam dreogeð || ne sceal | se | dryhtnes ðeow / in his modsefa |
Guthlac A 397b | lc / healdeð in hælo || ðær | se | hyra gæst / ðihð in ðeawum |
Guthlac A 400b | nne || hwylc wæs mara ðonne | se | / an oretta || ussum tidum / cemp |
Guthlac A 440b | d / ðuhte him on mode || ðæt | se | moncynnes / eadig wære || se |
Guthlac A 441b | t se moncynnes / eadig wære || | se | ðe his anum her / feore gefreo |
Guthlac A 444a | n || ende ne scode / ðonne him | se | dryhtnes || dom wisade / to ða |
Guthlac A 451a | rum || ðæt he ana gewon / him | se | werga gæst || wordum sægde / |
Guthlac A 499b | æð in ða geoguðe || ðæt | se | gæst lufað / onsyn ond ætwis |
Guthlac A 511b | num / me ðonne sige sendeð || | se | usic semon mæg / se ðe lifa g |
Guthlac A 512a | sendeð || se usic semon mæg / | se | ðe lifa gehwæs || lengu wea |
Guthlac A 514a | leoðrade || halig cempa / wæs | se | martyre || from moncynnes / syn |
Guthlac A 545a | gnornunga || gæste scodun / ac | se | hearda hyge || halig wunade / o |
Guthlac A 590a | rimmestan || gæstgewinne / him | se | eadga wer || ondswarode / guðl |
Guthlac A 597a | n gewealdum || wuldorcyninges / | se | eow gehynde || ond in hæft b |
Guthlac A 646b | torhtestan / ðrynesse ðrym || | se | geðeahtingum / hafað in hondu |
Guthlac A 666a | eow ðær wyrs gelomp / ða eow | se | waldend || wraðe bisencte / in |
Guthlac A 685b | htnes ar / halig of heofonum || | se | ðurh hleoðor abead / ufancund |
Guthlac A 689b | mpan / lædan limhalne || ðæt | se | leofesta / gæst gegearwad || i |
Guthlac A 703a | him ða wic forstondan / ic eom | se | dema || se mec dryhten heht / s |
Guthlac A 703b | forstondan / ic eom se dema || | se | mec dryhten heht / snude gesecg |
Guthlac A 715b | aw / ic ðæt gefremme || ðær | se | freond wunað / on ðære socne |
Guthlac A 742a | as woruld forhogde / smolt wæs | se | sigewong || ond sele niwe / fæ |
Guthlac A 746a | d onmod || eardes brucan / stod | se | grena wong || in godes wære / |
Guthlac A 747a | wong || in godes wære / hæfde | se | heorde || se ðe of heofonum |
Guthlac A 747b | des wære / hæfde se heorde || | se | ðe of heofonum cwom / feondas |
Guthlac A 760a | esihðe || soðes brucað / swa | se | ælmihtiga || ealle gesceafte |
Guthlac A 763a | ðe || geond middangeard / wile | se | waldend || ðæt we wisdom a / |
Guthlac A 773a | de || ðurh his dom ahof / wæs | se | fruma fæstlic || feondum on |
Guthlac B 852a | || to swylte geteah / siððan | se | eðel || uðgenge wearð / adam |
Guthlac B 896b | ede / hloðum ðringan || ðær | se | halga ðeow / elnes anhydig || |
Guthlac B 925b | siðade / hean hyhta leas || ac | se | halga wer / ælda gehwylces || |
Guthlac B 944b | en / breosthord onboren || wæs | se | bliða gæst / fus on forðweg |
Guthlac B 950b | gecwemde / elne unslawe || ða | se | ælmihtiga / let his hond cuman |
Guthlac B 951b | a / let his hond cuman || ðær | se | halga ðeow / deormod on degle |
Guthlac B 954b | iwad / blis in breostum || wæs | se | bancofa / adle onæled || inben |
Guthlac B 1000b | wunade mid / an ombehtðegn || | se | hine æghwylce / daga neosade | |
Guthlac B 1049b | / siððan he gehyrde || ðæt | se | halga wæs / forðsiðes fus || |
Guthlac B 1094a | es hryre || lean unhwilen / ða | se | wuldormaga || worda gestilde / |
Guthlac B 1098b | on / deorc ofer dugeðum || ða | se | dæg bicwom / on ðam se lifgen |
Guthlac B 1099a | || ða se dæg bicwom / on ðam | se | lifgenda || in lichoman / ece |
Guthlac B 1105a | | ða he from helle astag / swa | se | eadga wer || in ða æðelan |
Guthlac B 1135b | witene / dagas on rime || ðæs | se | dryhtnes ðegn / on elne bad || |
Guthlac B 1141b | hreðe / sohte sawelhus || com | se | seofeða dæg / ældum ondweard |
Guthlac B 1163a | rðon hine deað onsægde / him | se | eadga wer || ageaf ondsware / l |
Guthlac B 1224a | || hwonan his cyme sindon / ða | se | eadga wer || ageaf ondsware / l |
Guthlac B 1242b | t haligne / engel ufancundne || | se | mec efna gehwam / meahtig meotu |
Guthlac B 1278b | forð / oroð up hlæden || ða | se | æðela glæm / setlgong sohte |
Guthlac B 1284b | / beorhte ofer burgsalu || bad | se | ðe sceolde / eadig on elne || |
Guthlac B 1289b | n / tolysed under lyfte || wæs | se | leohta glæm / ymb ðæt halge |
Guthlac B 1293b | woma / wedertacen wearm || aras | se | wuldormago / eadig elnes gemynd |
Guthlac B 1317a | heofonum || haligra dream / swa | se | burgstede wæs || blissum gef |
Guthlac B 1322b | lde mæge / stefn areccan || hu | se | stenc ond se sweg / heofonlic h |
Guthlac B 1323b | weg / heofonlic hleoðor || ond | se | halga song / gehyred wæs || he |
Guthlac B 1333b | / gehlæsted to hyðe || ðæt | se | hærnflota / æfter sundplegan |
Guthlac B 1337b | e geomurne / meðne modsefan || | se | ðe his mondryhten / life bilid |
Guthlac B 1351b | wefen wyrdstafum || ðæt wat | se | ðe sceal / aswæman sarigferð |
Guthlac B 1359a | a bealdor || ond broðor ðin / | se | selesta || bi sæm tweonum / ð |
Guthlac B 1366b | neosan / eardes on upweg || nu | se | eorðan dæl / banhus abrocen | |
Guthlac B 1368b | nnan / wunað wælræste || ond | se | wuldres dæl / of licfæte || i |
Wulf and Eadwacer 11a | nd ic reotugu sæt / ðonne mec | se | beaducafa || bogum bilegde / w |
Riddles 15 24a | lpes wig || wiht onsittan / gif | se | niðsceaða || nearwe stige / m |
Riddles 16 3b | rðan yðum ðeaht || me bið | se | eðel fremde / ic beom strong |
Riddles 2 5a | ælgim || ðe me waldend geaf / | se | me widgalum || wisað hwilum / |
Riddles 2 29b | s hyhtplegan / geno wyrneð || | se | mec geara on / bende legde || f |
Riddles 20 5a | lgim || þe me waldend geaf, / | se | me widgalum || wisað hwilum / |
Riddles 20 29b | s hyhtplegan / geno wyrneð, || | se | mec geara on / bende legde; || |
Riddles 23 6a | lo || feor aswape / siððan me | se | waldend || se me ðæt wite g |
Riddles 23 6b | ape / siððan me se waldend || | se | me ðæt wite gescop / leoðo f |
Riddles 26 15b | bifongen / nu ða gereno || ond | se | reada telg / ond ða wuldorgest |
Riddles 27 9b | ceorl / sona ðæt onfindeð || | se | ðe mec fehð ongean / ond wið |
Riddles 3 13b | ringe / efne swa mec wisað || | se | mec wræde on / æt frumsceafte |
Riddles 3 39b | m læte eft / slupan tosomne || | se | bið swega mæst / breahtma ofe |
Riddles 35 1a | # Riddles 35 / / mec | se | wæta wong || wundrum freorig |
Riddles 38 5b | ceap ðeotan / mon maðelade || | se | ðe me gesægde / seo wiht gif |
Riddles 4 1a | # Riddles 4 / / ece is | se | scyppend || se ðas eorðan n |
Riddles 4 1b | dles 4 / / ece is se scyppend || | se | ðas eorðan nu / wreðstuðum |
Riddles 4 3a | d ðas world healdeð / rice is | se | reccend || ond on ryht cyning |
Riddles 4 21b | / ænig ofer eorðan || nymðe | se | ana god / se ðisne hean heofon |
Riddles 4 22a | eorðan || nymðe se ana god / | se | ðisne hean heofon || healde |
Riddles 4 54b | a ic eom ond caldra || ðonne | se | hearda forst / hrim heorugrimma |
Riddles 4 68b | æfre meahte / nis zefferus || | se | swifta wind / ðæt swa fromlic |
Riddles 4 74b | figere ic eom micle || ðonne | se | hara stan / oððe unlytel || l |
Riddles 4 90a | ra ðe worhte || waldend user / | se | mec ana mæg || ecan meahtum / |
Riddles 4 92b | ic eom ond strengra || ðonne | se | micla hwæl / se ðe garsecges |
Riddles 4 93a | ngra || ðonne se micla hwæl / | se | ðe garsecges || grund biheal |
Riddles 4 96a | ægene || minum læsse / ðonne | se | hondwyrm || se ðe hæleða b |
Riddles 4 96b | læsse / ðonne se hondwyrm || | se | ðe hæleða bearn / secgas sea |
Riddles 40 1a | # Riddles 40 / / Ece is | se | scyppend, || se þas eorþan |
Riddles 40 1b | es 40 / / Ece is se scyppend, || | se | þas eorþan nu / wreðstuþum |
Riddles 40 4a | as world healdeð. / Rice is | se | reccend || ond on ryht cyning |
Riddles 40 22b | ænig ofer eorþan, || nymþe | se | ana god / se þisne hean heofon |
Riddles 40 23a | eorþan, || nymþe se ana god / | se | þisne hean heofon || healde |
Riddles 40 55b | a ic eom ond caldra || þonne | se | hearda forst, / hrim heorugrimm |
Riddles 40 70b | fre meahte; / nis zefferus, || | se | swifta wind, / þæt swa fromli |
Riddles 40 77b | figere ic eom micle || þonne | se | hara stan / oþþe unlytel || l |
Riddles 40 94a | a þe worhte || waldend user, / | se | mec ana mæg || ecan meahtum, |
Riddles 40 96b | ic eom ond strengra || þonne | se | micla hwæl, / se þe garsecges |
Riddles 40 97a | gra || þonne se micla hwæl, / | se | þe garsecges || grund biheal |
Riddles 40 100a | ægene || minum læsse / þonne | se | hondwyrm, || se þe hæleþa |
Riddles 40 100b | læsse / þonne se hondwyrm, || | se | þe hæleþa bearn, / secgas se |
Riddles 42 9b | nyd wesan / twega oðer || ond | se | torhta æsc / an an linan || ac |
Riddles 43 2b | orne / giest in geardum || ðam | se | grimma ne mæg / hungor sceðð |
Riddles 43 3b | e mæg / hungor sceððan || ne | se | hata ðurst / yldo ne adle || g |
Riddles 43 5b | if him arlice / esne ðenað || | se | ðe agan sceal / on ðam siðfa |
Riddles 43 8b | sse / cnosles unrim || care gif | se | esne / his hlaforde || hyreð y |
Riddles 43 14b | se / moddor ond sweostor || mon | se | ðe wille / cyðe cynewordum || |
Riddles 43 15b | wille / cyðe cynewordum || hu | se | cuma hatte / eðða se esne || |
Riddles 43 16a | um || hu se cuma hatte / eðða | se | esne || ðe ic her ymb sprice |
Riddles 44 4a | || stede hafað godne / ðonne | se | esne || his agen hrægl / ofer |
Riddles 47 3a | c ðæt wundor gefrægn / ðæt | se | wyrm forswealg || wera gied s |
Riddles 48 8b | can / hyra hælo to gode || swa | se | hring gecwæð |
Riddles 49 2b | anne standan / deafne dumban || | se | oft dæges swilgeð / ðurh gop |
Riddles 49 4b | lacum / hwilum on ðam wicum || | se | wonna ðegn / sweart ond salone |
Riddles 49 10b | / ond to dugðum doð || ðæt | se | dumba her / eorp unwita || ær |
Riddles 51 6b | eag unstille / winnende wiga || | se | him wegas tæcneð / ofer fæte |
Riddles 53 12a | dre || hræd wæs ond unlæt / | se | æftera || gif se ærra fær / |
Riddles 53 12b | ond unlæt / se æftera || gif | se | ærra fær / genamnan in nearow |
Riddles 55 9b | ær wæs hlin ond acc || ond | se | hearda iw / ond se fealwa holen |
Riddles 55 10a | d acc || ond se hearda iw / ond | se | fealwa holen || frean sindon |
Riddles 55 15b | isses gieddes / ondsware ywe || | se | hine on mede / wordum secgan || |
Riddles 55 16b | e on mede / wordum secgan || hu | se | wudu hatte |
Riddles 56 5b | æron / weo ðære wihte || ond | se | wudu searwum / fæste gebunden |
Riddles 59 5a | / god nergende || gæste sinum / | se | ðe wende wriðan || word æf |
Riddles 59 15b | secan / rodera ceastre || ræde | se | ðe wille / hu ðæs wrætlican |
The Wife's Lament 50b | owen / on dreorsele || dreogeð | se | min wine / micle modceare || he |
The Judgment Day I 3b | de / anra gehwylcum || oft mæg | se | ðe wile / in his sylfes sefan |
The Judgment Day I 34b | ndrædan ðus deopne || sceal | se | dæg weorðan / ðæt we forð |
The Judgment Day I 44b | eorðan æfter worulde || ond | se | bið wide cuð / ne tytað her |
The Judgment Day I 50b | in ðisse worulde || ær ðon | se | wlonca dæg / bodige ðurh byma |
The Judgment Day I 73b | t ðonne onfindeð || ðonne | se | fær cymeð / geond middangeard |
The Judgment Day I 78a | lysed || lyt ðæt geðenceð / | se | ðe him wines glæd || wilna |
The Judgment Day I 88b | g fore his synnum || ne sceal | se | to sæne beon / ne ðissa larna |
The Judgment Day I 89b | on / ne ðissa larna to læt || | se | ðe him wile lifgan mid gode / |
The Judgment Day I 94b | lon clæne / womma lease || swa | se | waldend cwæð / ealra cyninga |
The Judgment Day I 119b | aðelad / welan ah in wuldre || | se | nu wel ðenceð |
Resignation 1a | # Resignation / / age mec | se | ælmihta god || / helpe min se |
Resignation 2a | se ælmihta god || / helpe min | se | halga dryhten || ðu gesceope |
The Descent into Hell 55b | ron / beðeahte mid ðystre || | se | ðegn wæs on wynne / abead ða |
The Descent into Hell 70a | e || an gelyfað / dryhten min | se | dyra || ic adreag fela / siðð |
Azarias 49a | dend || ond woruldsceafta / swa | se | halga wer || hergende wæs / me |
Azarias 55b | urh lufan ond ðurh lisse || | se | ðone lig tosceaf / halig ond h |
Azarias 57a | onbeorht || hatan fyres / ðæt | se | bittra bryne || beorgan sceol |
Azarias 61b | d / ac wæs in ðam ofne || ða | se | engel cwom / windig ond wynsum |
Azarias 65a | dreorung || mid dæges hwile / | se | wæs in ðam fire || for frea |
Azarias 66b | tum / halgum to helpe || wearð | se | hata lig / todrifen ond todwæs |
Azarias 87b | wyrceð weldædum || wis bið | se | ðe con / ongytan ðone geocend |
Azarias 114b | gað bi ðam lissum || ðe us | se | leofa cyning / ece dryhten || |
Azarias 137b | / of clife clænum || ðæt us | se | cyning gescop / monnum to milts |
Azarias 159b | igora waldend / engel to are || | se | ðe us bearg / fyr ond feondas |
Homiletic Fragment II 10b | der ece / an is folces fruma || | se | ðas foldan gesceop / duguðe o |
Homiletic Fragment II 20a | ste / beorht on br/ || /e scan / | se | wæs ordfruma || ealles leoht |
The Husband's Message 13b | æt ðec ðonne biddan het || | se | ðisne beam agrof / ðæt ðu s |
The Husband's Message 29a | elade || monnan findest / ðær | se | ðeoden is || ðin on wenum / n |
The Husband's Message 43b | orn / mengan merestreamas || nu | se | mon hafað / wean oferwunnen || |
The Ruin 12a | teap geap gedreas / wonað giet | se | || /num geheapen / fel on || / g |
Riddles 62 4a | geryme || rinc bið on ofeste / | se | mec on ðyð || æftanweardne |
Riddles 67 15b | on / since ond seolfre || secge | se | ðe cunne / wisfæstra hwylc || |
Riddles 70 2b | n. / Singeð þurh sidan. || Is | se | sweora woh, / orþoncum geworht |
Riddles 71 6b | eð hwilum / for minum gripe || | se | ðe gold wigeð / ðonne ic yð |
Riddles 73 28b | wendeð of ðam wicum || wiga | se | ðe mine / wisan cunne || saga |
Riddles 81 7b | ac dreoge / ðær mec wegeð || | se | ðe wudu hrereð / ond mec ston |
Riddles 81 9a | nde || streamas beatað / hægl | se | hearda || ond hrim ðeceð / /o |
Riddles 83 5b | fah warað / eorðan broðor || | se | me ærest wearð / gumena to gy |
Riddles 88 25a | rðan sceata || eardian sceal / | se | me ær be healfe || heah eard |
Riddles 88 31b | t ðam spore findeð || sped | se | ðe se/ / || sawle rædes |
Riddles 89 1b | # Riddles 89 / / || | se | wiht / wombe hæfde || / /tne || |
Riddles 93 29a | hord warað || hiðende feond / | se | ðe ær wide bær || wulfes g |
The Phoenix 3b | t londa / firum gefræge || nis | se | foldan sceat / ofer middangeard |
The Phoenix 7a | ht || manfremmendum / wlitig is | se | wong eall || wynnum geblissad |
The Phoenix 9b | ic is ðæt iglond || æðele | se | wyrhta / modig meahtum spedig | |
The Phoenix 10b | yrhta / modig meahtum spedig || | se | ða moldan gesette / ðær bið |
The Phoenix 19b | nterscur / wihte gewyrdan || ac | se | wong seomað / eadig ond onsund |
The Phoenix 26b | onað oo / unsmeðes wiht || ac | se | æðela feld / wridað under wo |
The Phoenix 33a | under heofontunglum / smylte is | se | sigewong || sunbearo lixeð / w |
The Phoenix 43b | ahte / eorðan ymbhwyrft || ða | se | æðela wong / æghwæs onsund |
The Phoenix 52b | acen nan / yldu ne yrmðu || ne | se | enga deað / ne lifes lyre || n |
The Phoenix 58b | gd / hreoh under heofonum || ne | se | hearda forst / caldum cylegicel |
The Phoenix 81b | orðeð / holt on hiwe || ðær | se | halga stenc / wunað geond wynl |
The Phoenix 84b | on endige / frod fyrngeweorc || | se | hit on frymðe gescop / ðone w |
The Phoenix 86b | æger / fugel feðrum strong || | se | is fenix haten / ðær se anhag |
The Phoenix 87a | ng || se is fenix haten / ðær | se | anhaga || eard bihealdeð / deo |
The Phoenix 90a | ge || ðenden woruld stondeð / | se | sceal ðære sunnan || sið b |
The Phoenix 104a | idne sæ || swegles leoma / swa | se | æðela fugel || æt ðam æs |
The Phoenix 106a | wunað || wyllestreamas / ðær | se | tireadga || twelf siðum hine |
The Phoenix 121b | reamas / hea oferhlifað || swa | se | haswa fugel / beorht of ðæs b |
The Phoenix 167b | ra lond / corðra mæste || him | se | clæna ðær / oðscufeð scear |
The Phoenix 177a | cynnes || mine gefræge / ðæt | se | ana is || ealra beama / on eor |
The Phoenix 201a | innan || torhte frætwe / ðær | se | wilda fugel || in ðam westen |
The Phoenix 229b | colad / banfæt gebrocen || ond | se | bryne sweðrað / ðonne of ða |
The Phoenix 257b | acende / foldan frætwe || swa | se | fugel weorðeð / gomel æfter |
The Phoenix 261b | ne meledeawes / dæl gebyrge || | se | dreoseð oft / æt middre nihte |
The Phoenix 262b | t / æt middre nihte || bi ðon | se | modga his / feorh afedeð || o |
The Phoenix 291a | ungla wyn || eastan lixeð / is | se | fugel fæger || forweard hiwe |
The Phoenix 295a | || wurman geblonden / ðonne is | se | finta || fægre gedæled / sum |
The Phoenix 298b | iðru / hwit hindanweard || ond | se | hals grene / nioðoweard ond uf |
The Phoenix 308b | m fæger / scir ond scyne || is | se | scyld ufan / frætwum gefeged | |
The Phoenix 311b | llum biweaxen / fealwe fotas || | se | fugel is on hiwe / æghwæs æn |
The Phoenix 319a | um || wuldre gemearcad / ece is | se | æðeling || se ðe him ðæt |
The Phoenix 319b | earcad / ece is se æðeling || | se | ðe him ðæt ead gefeð / ðon |
The Phoenix 322a | rd || of ðisse eðeltyrf / swa | se | fugel fleogeð || folcum oðe |
The Phoenix 334a | rciað || on marmstane / hwonne | se | dæg ond seo tid || dryhtum g |
The Phoenix 346b | æðelne to earde || oððæt | se | anhoga / oðfleogeð feðrum sn |
The Phoenix 350a | ðan tyrf || eðel seceð / swa | se | gesæliga || æfter swylthwil |
The Phoenix 354b | ormode / eft to earde || ðonne | se | æðeling bið / giong in geard |
The Phoenix 361a | ymb ðæs fugles gebyrd / ðær | se | eadga mot || eardes neotan / wy |
The Phoenix 377a | rd || ealdre lafe / forgeaf him | se | meahta || moncynnes fruma / ð |
The Phoenix 393b | / habbað we geascad || ðæt | se | ælmihtiga / worhte wer ond wif |
The Phoenix 401b | gescod / ealdfeondes æfest || | se | him æt gebead / beames blede | |
The Phoenix 418b | e lif / heolstre bihyded || ond | se | halga wong / ðurh feondes sear |
The Phoenix 423a | gefea || meðra frefrend / ond | se | anga hyht || eft ontynde / is |
The Phoenix 447a | ning || hold on mode / ðæt is | se | hea beam || in ðam halge nu / |
The Phoenix 466b | rta sind / wæstma blede || ða | se | wilda fugel / somnað under swe |
The Phoenix 496b | fremmað / men on moldan || swa | se | mihtiga cyning / beodeð brego |
The Phoenix 499a | e grund || sawla nergend / bið | se | deorca deað || dryhtnes meah |
The Phoenix 529b | ind / wyrta wynsume || mid ðam | se | wilda fugel / his sylfes nest | |
The Phoenix 536b | cynnes / ænlic ond edgeong || | se | ðe his agnum her / willum gewy |
The Phoenix 558a | e || ðurh dryhtnes giefe / swa | se | fugel fenix || feorh edniwe / |
The Phoenix 574b | ahten / tirfæst tacen || ðæt | se | torhta fugel / ðurh bryne beac |
The Phoenix 597a | ifgað a || leohte werede / swa | se | fugel fenix || in freoðu dry |
The Phoenix 602a | sibbe || sunnan gelice / ðær | se | beorhta beag || brogden wundr |
The Phoenix 607b | ngeð / leohte in life || ðær | se | longa gefea / ece ond edgeong | |
The Phoenix 613a | eðel || ne gewindagas / hungor | se | hata || ne se hearda ðurst / y |
The Phoenix 613b | windagas / hungor se hata || ne | se | hearda ðurst / yrmðu ne yldo |
The Phoenix 614b | ðurst / yrmðu ne yldo || him | se | æðela cyning / forgifeð goda |
The Phoenix 650a | s lif || leomum geðungen / swa | se | hælend us || helpe gefremede |
The Phoenix 652a | s gedal || lif butan ende / swa | se | fugel swetum || his fiðru tu |
Juliana 3b | in dagum gelamp / maximianes || | se | geond middangeard / arleas cyni |
Juliana 38a | ges || æhtum wunade / ða wæs | se | weliga || ðæra wifgifta / gol |
Juliana 58a | c onwende || worda ðissa / ða | se | æðeling wearð || yrre gebo |
Juliana 100b | re rædes / ðinum brydguman || | se | is betra ðonne ðu / æðelra |
Juliana 164a | ite || folc eal geador / hy ða | se | æðeling || ærest grette / hi |
Juliana 166a | rydguma || bliðum wordum / min | se | swetesta || sunnan scima / iuli |
Juliana 189a | ngan || synna lease / ahlog ða | se | hererinc || hospwordum spræc |
Juliana 214a | e mundboran || mægna waldend / | se | mec gescyldeð || wið ðinum |
Juliana 222b | dryhtne min / mod staðelige || | se | ofer mægna gehwylc / waldeð w |
Juliana 260a | || hwonan his cyme wære / hyre | se | wræcmæcga || wið ðingade / |
Juliana 268b | lle / egsan geaclad || ðe hyre | se | aglæca / wuldres wiðerbreca | |
Juliana 290b | ða gen ic gecræfte || ðæt | se | cempa ongon / waldend wundian | |
Juliana 295b | bibead / heafde biheawan || ða | se | halga wer / ðære wiflufan || |
Juliana 319a | || hwa ðec sende to me / hyre | se | aglæca || ageaf ondsware / for |
Juliana 323b | onsende / of ðam engan ham || | se | is yfla gehwæs / in ðam grorn |
Juliana 350b | eððe / facne bifongen || hyre | se | feond oncwæð / wræcca wærle |
Juliana 402b | t / ontyne ðurh teonan || bið | se | torr ðyrel / ingong geopenad | |
Juliana 415b | wyrd / ðonne ðæs lichoman || | se | ðe on legre sceal / weorðan i |
Juliana 429a | ing || willan ðines / hyre ða | se | werga || wið ðingade / earm a |
Juliana 447b | meaht / rodorcyninges giefe || | se | ðe on rode treo / geðrowade | |
Juliana 530b | ne / in ðam reongan ham || ða | se | gerefa het / gealgmod guma || i |
Juliana 573b | hte / feorhcwale findan || næs | se | feond to læt / se hine gelærd |
Juliana 574a | ndan || næs se feond to læt / | se | hine gelærde || ðæt he læ |
Juliana 577b | beamum / holte bihlænan || ða | se | hearda bibead / ðæt mon ðæt |
Juliana 580b | bælfira mæst / ad onælan || | se | wæs æghwonan / ymbboren mid b |
Juliana 594b | ðonc / dryhtna dryhtne || ða | se | dema wearð / hreoh ond hygegri |
Juliana 602b | myndig / dryhtnes willan || ða | se | dema het / aswebban sorgcearig |
Juliana 605b | eotan / criste gecorene || hine | se | cwealm ne ðeah / siððan he |
Juliana 671b | fean / ðurh sweordslege || ða | se | synscaða / to scipe sceohmod | |
Juliana 725b | ecnan tid / dæda demend || ond | se | deora sunu / ðonne seo ðrynis |
The Wanderer 16a | g mod || wyrde wiðstondan / ne | se | hreo hyge || helpe gefremman / |
The Wanderer 29b | wolde / weman mid wynnum || wat | se | ðe cunnað / hu sliðen bið | |
The Wanderer 37a | | wyn eal gedreas / forðon wat | se | ðe sceal || his winedryhtnes |
The Wanderer 82b | ær / ofer heanne holm || sumne | se | hara wulf / deaðe gedælde || |
The Wanderer 88a | d enta geweorc || idlu stodon / | se | ðonne ðisne wealsteal || wi |
The Wanderer 112a | him sundor æt rune / til bið | se | ðe his treowe gehealdeð || |
The Gifts of Men 11a | ne ðæs læthydig / ðæt hine | se | argifa || ealles biscyrge / mod |
The Gifts of Men 27b | nspedigran / ac he gedæleð || | se | ðe ah domes geweald / missenli |
The Gifts of Men 112b | æs dom age / leohtbære lof || | se | us ðis lif giefeð / ond his m |
Precepts 38a | ceal æwiscmod || oft siðian / | se | ðe gewiteð || in wifes lufa |
Precepts 65b | wæt / nigeðan siðe || nægde | se | gomola / eald uðwita || sægde |
The Seafarer 12b | slat / merewerges mod || ðæt | se | mon ne wat / ðe him on foldan |
The Seafarer 27b | e / forðon him gelyfeð lyt || | se | ðe ah lifes wyn / gebiden in b |
The Seafarer 47b | wealc / ac a hafað longunge || | se | ðe on lagu fundað / bearwas b |
The Seafarer 55b | bitter in breosthord || ðæt | se | beorn ne wat / esteadig secg || |
The Seafarer 94a | forgiefene / ne mæg him ðonne | se | flæschoma || ðonne him ðæ |
The Seafarer 103a | den he her leofað / micel bið | se | meotudes egsa || forðon hi s |
The Seafarer 104a | orðon hi seo molde oncyrreð / | se | gestaðelade || stiðe grunda |
The Seafarer 106a | eatas || ond uprodor / dol bið | se | ðe him his dryhten ne ondræ |
The Seafarer 106b | n ne ondrædeð || cymeð him | se | deað unðinged / eadig bið se |
The Seafarer 107a | se deað unðinged / eadig bið | se | ðe eaðmod leofað || cymeð |
Beowulf 79a | mæst || scop him heort naman / | se | ðe his wordes geweald || wid |
Beowulf 84a | wæs hit lenge ða gen / ðæt | se | ecghete || aðumsweorum / æfte |
Beowulf 86a | lniðe || wæcnan scolde / ða | se | ellengæst || earfoðlice / ðr |
Beowulf 87b | rfoðlice / ðrage geðolode || | se | ðe in ðystrum bad / ðæt he |
Beowulf 90b | / swutol sang scopes || sægde | se | ðe cuðe / frumsceaft fira || |
Beowulf 92a | | feorran reccan / cwæð ðæt | se | ælmihtiga || eorðan worhte / |
Beowulf 102a | remman || feond on helle / wæs | se | grimma gæst || grendel haten |
Beowulf 103b | del haten / mære mearcstapa || | se | ðe moras heold / fen ond fæst |
Beowulf 143b | e syððan / fyr ond fæstor || | se | ðæm feonde ætwand / swa rixo |
Beowulf 159a | re bote || to banan folmum / ac | se | æglæca || ehtende wæs / deor |
Beowulf 196a | mid geatum || grendles dæda / | se | wæs moncynnes || mægenes st |
Beowulf 205a | ofne || hæl sceawedon / hæfde | se | goda || geata leoda / cempan ge |
Beowulf 230a | lle geseah || weard scildinga / | se | ðe holmclifu || healdan scol |
Beowulf 258a | hwanan eowre cyme syndon / him | se | yldesta || ondswarode / werodes |
Beowulf 289b | scad witan / worda ond worca || | se | ðe wel ðenceð / ic ðæt geh |
Beowulf 310b | eda under roderum || on ðæm | se | rica bad / lixte se leoma || of |
Beowulf 311a | || on ðæm se rica bad / lixte | se | leoma || ofer landa fela / him |
Beowulf 330b | e / æscholt ufan græg || wæs | se | irenðreat / wæpnum gewurðad |
Beowulf 355a | ware || ædre gecyðan / ðe me | se | goda || agifan ðenceð / hwear |
Beowulf 369b | ceað / eorla geæhtlan || huru | se | aldor deah / se ðæm heaðorin |
Beowulf 370a | æhtlan || huru se aldor deah / | se | ðæm heaðorincum || hider w |
Beowulf 399a | s || worda geðinges / aras ða | se | rica || ymb hine rinc manig / |
Beowulf 401b | heaðoreaf heoldon || swa him | se | hearda bebead / snyredon ætsom |
Beowulf 433b | æbbe ic eac geahsod || ðæt | se | æglæca / for his wonhydum || |
Beowulf 441b | elyfan sceal / dryhtnes dome || | se | ðe hine deað nimeð / wen ic |
Beowulf 469b | lifigende / bearn healfdenes || | se | wæs betera ðonne ic / siðða |
Beowulf 495a | dealle || ðegn nytte beheold / | se | ðe on handa bær || hroden e |
Beowulf 506a | m || ðonne he sylfa / eart ðu | se | beowulf || se ðe wið brecan |
Beowulf 506b | sylfa / eart ðu se beowulf || | se | ðe wið brecan wunne / on sidn |
Beowulf 603b | u / guðe gebeodan || gæð eft | se | ðe mot / to medo modig || sið |
Beowulf 626b | æst wordum || ðæs ðe hire | se | willa gelamp / ðæt heo on æn |
Beowulf 675a | t || hildegeatwe / gespræc ða | se | goda || gylpworda sum / beowulf |
Beowulf 707a | e ne moste || ða metod nolde / | se | scynscaða || under sceadu br |
Beowulf 712a | ngan || godes yrre bær / mynte | se | manscaða || manna cynnes / sum |
Beowulf 737b | beheold / mæg higelaces || hu | se | manscaða / under færgripum || |
Beowulf 739a | pum || gefaran wolde / ne ðæt | se | aglæca || yldan ðohte / ac he |
Beowulf 758a | um || ær gemette / gemunde ða | se | goda || mæg higelaces / æfens |
Beowulf 762a | rd || eorl furður stop / mynte | se | mæra || ðær he meahte swa / |
Beowulf 766a | ðæt wæs geocor sið / ðæt | se | hearmscaða || to heorute ate |
Beowulf 771b | a wæs wundor micel || ðæt | se | winsele / wiðhæfde heaðodeor |
Beowulf 789a | hæfton || heold hine fæste / | se | ðe manna wæs || mægene str |
Beowulf 807b | lifes / earmlic wurðan || ond | se | ellorgast / on feonda geweald | |
Beowulf 809b | siðian / ða ðæt onfunde || | se | ðe fela æror / modes myrðe | |
Beowulf 812a | e wæs fag wið god / ðæt him | se | lichoma || læstan nolde / ac h |
Beowulf 813a | homa || læstan nolde / ac hine | se | modega || mæg hygelaces / hæf |
Beowulf 825b | umpen / hæfde ða gefælsod || | se | ðe ær feorran com / snotor on |
Beowulf 869a | gilphlæden || gidda gemyndig / | se | ðe ealfela || ealdgesegena / w |
Beowulf 898a | es eafera || wyrm hat gemealt / | se | wæs wreccena || wide mærost |
Beowulf 909a | es sið || snotor ceorl monig / | se | ðe him bealwa to || bote gel |
Beowulf 1000b | a genæs / ealles ansund || ðe | se | aglæca / fyrendædum fag || on |
Beowulf 1003b | e byð / to befleonne || fremme | se | ðe wille / ac gesecan sceal || |
Beowulf 1049a | um || swa hy næfre man lyhð / | se | ðe secgan wile || soð æfte |
Beowulf 1061b | gebidan / leofes ond laðes || | se | ðe longe her / on ðyssum wind |
Beowulf 1068b | / be finnes eaferum || ða hie | se | fær begeat / hæleð healfdena |
Beowulf 1190b | n / giogoð ætgædere || ðær | se | goda sæt / beowulf geata || be |
Beowulf 1211b | cyninges / breostgewædu || ond | se | beah somod / wyrsan wigfrecan | |
Beowulf 1260a | s aglæcwif || yrmðe gemunde / | se | ðe wæteregesan || wunian sc |
Beowulf 1267b | del sum / heorowearh hetelic || | se | æt heorote fand / wæccendne w |
Beowulf 1282b | fealh / grendles modor || wæs | se | gryre læssa / efne swa micle | |
Beowulf 1291b | munde / byrnan side || ða hine | se | broga angeat / heo wæs on ofst |
Beowulf 1296a | ngen || ða heo to fenne gang / | se | wæs hroðgare || hæleða le |
Beowulf 1313b | pa / self mid gesiðum || ðær | se | snotera bad / hwæðer him alwa |
Beowulf 1342a | incean mæg || ðegne monegum / | se | ðe æfter sincgyfan || on se |
Beowulf 1344a | hearde || nu seo hand ligeð / | se | ðe eow welhwylcra || wilna d |
Beowulf 1362b | heonon / milgemearces || ðæt | se | mere standeð / ofer ðæm hong |
Beowulf 1376b | mað / roderas reotað || nu is | se | ræd gelang / eft æt ðe anum |
Beowulf 1387b | ebidan / worolde lifes || wyrce | se | ðe mote / domes ær deaðe || |
Beowulf 1397a | swa ic ðe wene to / ahleop ða | se | gomela || gode ðancode / mihti |
Beowulf 1398b | ode / mihtigan drihtne || ðæs | se | man gespræc / ða wæs hroðga |
Beowulf 1448a | tfeng || aldre gesceððan / ac | se | hwita helm || hafelan werede / |
Beowulf 1449a | hwita helm || hafelan werede / | se | ðe meregrundas || mengan sco |
Beowulf 1462a | ara ðe hit mid mundum bewand / | se | ðe gryresiðas || gegan dors |
Beowulf 1474a | | bearn ecgðeowes / geðenc nu | se | mæra || maga healfdenes / snot |
Beowulf 1497b | n mehte / sona ðæt onfunde || | se | ðe floda begong / heorogifre b |
Beowulf 1512b | n bræc / ehton aglæcan || ða | se | eorl ongeat / ðæt he in niðs |
Beowulf 1518a | || beorhte scinan / ongeat ða | se | goda || grundwyrgenne / merewif |
Beowulf 1522b | agol / grædig guðleoð || ða | se | gist onfand / ðæt se beadoleo |
Beowulf 1523a | || ða se gist onfand / ðæt | se | beadoleoma || bitan nolde / ald |
Beowulf 1570a | ig || secg weorce gefeh / lixte | se | leoma || leoht inne stod / efne |
Beowulf 1610b | æteð / onwindeð wælrapas || | se | geweald hafað / sæla ond mæl |
Beowulf 1617b | æs hat / ættren ellorgæst || | se | ðær inne swealt / sona wæs o |
Beowulf 1618b | swealt / sona wæs on sunde || | se | ðe ær æt sæcce gebad / wigh |
Beowulf 1621b | gefælsod / eacne eardas || ða | se | ellorgast / oflet lifdagas || o |
Beowulf 1698b | eoðenhilt ond wyrmfah || ða | se | wisa spræc / sunu healfdenes | |
Beowulf 1700b | ealle / ðæt la mæg secgan || | se | ðe soð ond riht / fremeð on |
Beowulf 1741b | weaxeð ond wridað || ðonne | se | weard swefeð / sawele hyrde || |
Beowulf 1742b | swefeð / sawele hyrde || bið | se | slæp to fæst / bisgum gebunde |
Beowulf 1744a | gebunden || bona swiðe neah / | se | ðe of flanbogan || fyrenum s |
Beowulf 1754a | estæf || eft gelimpeð / ðæt | se | lichoma || læne gedreoseð / f |
Beowulf 1756a | gefealleð || fehð oðer to / | se | ðe unmurnlice || madmas dæl |
Beowulf 1786b | sona to / setles neosan || swa | se | snottra heht / ða wæs eft swa |
Beowulf 1796a | feorrancundum || forð wisade / | se | for andrysnum || ealle beweot |
Beowulf 1807a | hð || ceoles neosan / heht ða | se | hearda || hrunting beran / sunu |
Beowulf 1815b | m / æðeling to yppan || ðær | se | oðer wæs / hæle hildedeor || |
Beowulf 1876b | / modige on meðle || wæs him | se | man to ðon leof / ðæt he ðo |
Beowulf 1883b | || sægenga bad / agendfrean || | se | ðe on ancre rad / ða wæs on |
Beowulf 1887b | yldo benam / mægenes wynnum || | se | ðe oft manegum scod / cwom ða |
Beowulf 1915a | æt holme || hyðweard geara / | se | ðe ær lange tid || leofra m |
Beowulf 1963a | niða cræftig / gewat him ða | se | hearda || mid his hondscole / s |
Beowulf 1975b | an / hraðe wæs gerymed || swa | se | rica bebead / feðegestum || fl |
Beowulf 1977b | ard / gesæt ða wið sylfne || | se | ða sæcce genæs / mæg wið m |
Beowulf 2008a | ofer eorðan || uhthlem ðone / | se | ðe lengest leofað || laðan |
Beowulf 2011a | le || hroðgar gretan / sona me | se | mæra || mago healfdenes / syð |
Beowulf 2041b | orh / ðonne cwið æt beore || | se | ðe beah gesyhð / eald æscwig |
Beowulf 2042b | beah gesyhð / eald æscwiga || | se | ðe eall geman / garcwealm gume |
Beowulf 2059a | || oððæt sæl cymeð / ðæt | se | fæmnan ðegn || fore fæder |
Beowulf 2061b | wefeð / ealdres scyldig || him | se | oðer ðonan / losað lifigende |
Beowulf 2131a | odfruman || lange begeate / ða | se | ðeoden mec || ðine life / hea |
Beowulf 2144a | enigeo || maga healfdenes / swa | se | ðeodcyning || ðeawum lyfde / |
Beowulf 2212a | orcum nihtum || draca ricsian / | se | ðe on heaum hofe || hord bew |
Beowulf 2215b | innan giong / niða nathwylc || | se | ðe neh gefeng / hæðnum horde |
Beowulf 2222b | mhord abræc / sylfes willum || | se | ðe him sare gesceod / ac for |
Beowulf 2230b | || / || /sceapen / || ða hyne | se | fær begeat / sincfæt // || ð |
Beowulf 2237b | fornam / ærran mælum || ond | se | an ða gen / leoda duguðe || s |
Beowulf 2238b | e an ða gen / leoda duguðe || | se | ðær lengest hwearf / weard wi |
Beowulf 2255a | e || duguð ellor sceoc / sceal | se | hearda helm || hyrsted golde / |
Beowulf 2264b | foc / geond sæl swingeð || ne | se | swifta mearh / burhstede beate |
Beowulf 2272a | d uhtsceaða || opene standan / | se | ðe byrnende || biorgas sece |
Beowulf 2278a | ne byð him wihte ðy sel / swa | se | ðeodsceaða || ðreo hund wi |
Beowulf 2287a | rngeweorc || forman siðe / ða | se | wyrm onwoc || wroht wæs geni |
Beowulf 2292b | gedigan / wean ond wræcsið || | se | ðe waldendes / hyldo gehealde |
Beowulf 2305a | bolgen || beorges hyrde / wolde | se | laða || lige forgyldan / drinc |
Beowulf 2309b | æle for / fyre gefysed || wæs | se | fruma egeslic / leodum on lande |
Beowulf 2312a | sincgifan || sare geendod / ða | se | gæst ongan || gledum spiwan / |
Beowulf 2318a | s nið || nean ond feorran / hu | se | guðsceaða || geata leode / ha |
Beowulf 2329a | ðre || hygesorga mæst / wende | se | wisa || ðæt he wealdende / of |
Beowulf 2343b | gebidan / worulde lifes || ond | se | wyrm somod / ðeah ðe hordwela |
Beowulf 2391a | ldan || ðæt wæs god cyning / | se | ðæs leodhryres || lean gemu |
Beowulf 2406a | re || ðurh ðæs meldan hond / | se | wæs on ðam ðreate || ðreo |
Beowulf 2407a | ðreate || ðreotteoða secg / | se | ðæs orleges || or onstealde |
Beowulf 2412b | | holmwylme neh / yðgewinne || | se | wæs innan full / wrætta ond w |
Beowulf 2421a | wælfus || wyrd ungemete neah / | se | ðone gomelan || gretan sceol |
Beowulf 2453b | n innan / yrfeweardas || ðonne | se | an hafað / ðurh deaðes nyd | |
Beowulf 2514b | an / mærðu fremman || gif mec | se | mansceaða / of eorðsele || ut |
Beowulf 2542b | sið / geseah ða be wealle || | se | ðe worna fela / gumcystum god |
Beowulf 2567b | pne rond / winia bealdor || ða | se | wyrm gebeah / snude tosomne || |
Beowulf 2587a | ne wæs ðæt eðe sið / ðæt | se | mæra || maga ecgðeowes / grun |
Beowulf 2595b | aro ðrowode / fyre befongen || | se | ðe ær folce weold / nealles h |
Beowulf 2628a | remman sceolde / ne gemealt him | se | modsefa || ne his mæges laf / |
Beowulf 2629b | s laf / gewac æt wige || ðæt | se | wyrm onfand / syððan hie tog |
Beowulf 2646b | emede / dæda dollicra || nu is | se | dæg cumen / ðæt ure mandryht |
Beowulf 2675a | arwigan || geoce gefremman / ac | se | maga geonga || under his mæg |
Beowulf 2685a | de || wæs sio hond to strong / | se | ðe meca gehwane || mine gefr |
Beowulf 2712a | || ða sio wund ongon / ðe him | se | eorðdraca || ær geworhte / sw |
Beowulf 2715b | e weoll / attor on innan || ða | se | æðeling giong / ðæt he bi w |
Beowulf 2733b | e heold / fiftig wintra || næs | se | folccyning / ymbesittendra || |
Beowulf 2745b | harne stan / wiglaf leofa || nu | se | wyrm ligeð / swefeð sare wund |
Beowulf 2766b | es gehwone / oferhigian || hyde | se | ðe wylle / swylce he siomian g |
Beowulf 2804a | ter bæle || æt brimes nosan / | se | scel to gemyndum || minum leo |
Beowulf 2830a | oscearde || homera lafe / ðæt | se | widfloga || wundum stille / hre |
Beowulf 2851b | s bæran / guðgewædu || ðær | se | gomela læg / wlitan on wilaf | |
Beowulf 2864b | leofe / ðæt la mæg secgan || | se | ðe wyle soð specan / ðæt se |
Beowulf 2865a | se ðe wyle soð specan / ðæt | se | mondryhten || se eow ða mað |
Beowulf 2865b | specan / ðæt se mondryhten || | se | eow ða maðmas geaf / eoredgea |
Beowulf 2898b | | lyt swigode / niwra spella || | se | ðe næs gerad / ac he soðlice |
Beowulf 2918a | odon || mid ofermægene / ðæt | se | byrnwiga || bugan sceolde / feo |
Beowulf 2928a | de || guðscilfingas / sona him | se | froda || fæder ohtheres / eald |
Beowulf 2944b | byman / gealdor ongeaton || ða | se | goda com / leoda dugoðe || on |
Beowulf 2949a | æhðe towehton / gewat him ða | se | goda || mid his gædelingum / f |
Beowulf 2963a | enfexa || on bid wrecen / ðæt | se | ðeodcyning || ðafian sceold |
Beowulf 2971a | g || ðyder oncirde / ne meahte | se | snella || sunu wonredes / ealdu |
Beowulf 2977a | ðeah ðe him wund hrine / let | se | hearda || higelaces ðegn / bra |
Beowulf 2999b | e / ðæt ys sio fæhðo || ond | se | feondscipe / wælnið wera || |
Beowulf 3020a | lles æne || elland tredan / nu | se | herewisa || hleahtor alegde / g |
Beowulf 3024b | pan sweg / wigend weccean || ac | se | wonna hrefn / fus ofer fægum | |
Beowulf 3028a | wið wulf || wæl reafode / swa | se | secg hwata || secggende wæs / |
Beowulf 3036b | edæg / godum gegongen || ðæt | se | guðcyning / wedra ðeoden || w |
Beowulf 3040b | ðær / laðne licgean || wæs | se | legdraca / grimlic gryrefah || |
Beowulf 3042a | gryrefah || gledum beswæled / | se | wæs fiftiges || fotgemearces |
Beowulf 3058b | uhte / ða wæs gesyne || ðæt | se | sið ne ðah / ðam ðe unrihte |
Beowulf 3071a | | ða ðæt ðær dydon / ðæt | se | secg wære || synnum scildig / |
Beowulf 3073b | ndum fæst / wommum gewitnad || | se | ðone wong strude / næs he gol |
Beowulf 3120a | um fus || flane fulleode / huru | se | snotra || sunu wihstanes / acig |
Beowulf 3125b | on handa bær / æledleoman || | se | ðe on orde geong / næs ða on |
Beowulf 3157b | || wedra leode / hleo on hoe || | se | wæs heah ond brad / wægliðen |
Judith 9b | n up swæsendo || to ðam het | se | gumena baldor / ealle ða yldes |
Judith 20b | e rondwiggende || ðeah ðæs | se | rica ne wende / egesful eorla d |
Judith 25a | a bearn || feorran gehyran / hu | se | stiðmoda || styrmde ond gyle |
Judith 28a | || ðæt hi gebærdon wel / swa | se | inwidda || ofer ealne dæg / dr |
Judith 32b | ene goda gehwylces || swa het | se | gumena aldor / fylgan fletsitte |
Judith 44a | || to træfe ðam hean / ðær | se | rica hyne || reste on symbel / |
Judith 48b | olctogan / bed ahongen || ðæt | se | bealofulla / mihte wlitan ðurh |
Judith 52b | nænig / monna cynnes || nymðe | se | modiga hwæne / niðe rofra || |
Judith 57b | his burgetelde || ða wearð | se | brema on mode / bliðe burga ea |
Judith 61b | dugeða waldend || gewat ða | se | deofulcunda / galferhð gumena |
Judith 68a | | gefeol ða wine swa druncen / | se | rica on his reste middan || s |
Judith 76b | mihte / ealdre benæman || ær | se | unsyfra / womfull onwoce || gen |
Judith 94b | te on hreðre minum || hi ða | se | hehsta dema / ædre mid elne on |
Judith 111b | nd / forð on ða flore || læg | se | fula leap / gesne beæftan || g |
Judith 205b | cildas / hlude hlummon || ðæs | se | hlanca gefeah / wulf in walde | |
Judith 206b | a gefeah / wulf in walde || ond | se | wanna hrefn / wælgifre fugel | |
Judith 252a | hilde bodian / ærðon ðe him | se | egesa || on ufan sæte / mægen |
Judith 254a | n ebrea || mynton ealle / ðæt | se | beorna brego || ond seo beorh |
Judith 256b | mne / iudith seo æðele || ond | se | galmoda / egesfull ond afor || |
Judith 292b | last / mægeneacen folc || oð | se | mæsta dæl / ðæs heriges læ |
Judith 308a | nes || ðær on greot gefeoll / | se | hyhsta dæl || heafodgerimes / |
Judith 338b | readum golde || ond eal ðæt | se | rinca baldor / swiðmod sinces |
The Paris Psalter 101:5 2a | worden eom || pellicane gelic / | se | on westene wunaþ || wat ic e |
The Paris Psalter 101:9 1b | # / dagas mine gedruran || swa | se | deorca scua / and ic hege gelic |
The Paris Psalter 101:24 1a | syþþan / / # / þu þonne byst | se | ilca || se þu ær wære / ne b |
The Paris Psalter 101:24 1b | # / þu þonne byst se ilca || | se | þu ær wære / ne beoþ winter |
The Paris Psalter 103:4 3a | he mihte eaþe || upp astigan / | se | fotum tredeþ || fiþru winda |
The Paris Psalter 104:8 4b | ldan / þære cneorisse || cwyc | se | þe lifde / / # / þæt he mid a |
The Paris Psalter 104:19 2a | rahel becwom || on egypta / and | se | goda || iacob syþþan / eft ea |
The Paris Psalter 104:28 3a | of heofenum || hagol byrnende / | se | lige forgeaf || land egypta / / |
The Paris Psalter 105:36 2a | le nu || halig drihten / and us | se | goda god || georne gesamna / of |
The Paris Psalter 107:10 1a | t gelæded / / # / hwæt þu eart | se | sylfa god || þe us synnige i |
The Paris Psalter 108:18 5a | n wætere gelic || and wynele / | se | þe banes byrst || beteþ and |
The Paris Psalter 108:23 2b | hylded / oþlæded godum || swa | se | gærshoppa / / # / me synt cneowu |
The Paris Psalter 111:1 1a | ter: Psalm 111 / / # / eadig byþ | se | wer || se þe him ege drihtne |
The Paris Psalter 111:1 1b | 111 / / # / eadig byþ se wer || | se | þe him ege drihtnes / on ferh |
The Paris Psalter 111:5 3a | dom || þurh his sylfes word / | se | on ecnysse || eadig standeþ / |
The Paris Psalter 111:8 1a | rsyhþ || æghwær georne / / # / | se | þe his æhta || ealle tostre |
The Paris Psalter 112:4 2a | e is ofer ealle || ingeþeode / | se | heahsta || hæleþa cynnes / is |
The Paris Psalter 112:8 1a | s fruman || on fæger lif / / # / | se | þe eard seteþ || unwæstmb |
The Paris Psalter 113:11 1a | d || ahwær nu-þa / / # / ys ure | se | halga god || on heofondreame / |
The Paris Psalter 117:2 2a | an || ealle nu-þa / þe he is | se | goda god || and gearu stande |
The Paris Psalter 117:3 2a | hus || eac þæt sylfe / he ys | se | goda god || and gearu stande |
The Paris Psalter 117:4 3a | | egsa dryhtnes / forþon he ys | se | goda god || and gearu stande |
The Paris Psalter 117:18 1a | weorc godes || wide secge / / # / | se | clænsude || se þe him clæn |
The Paris Psalter 117:18 1b | ide secge / / # / se clænsude || | se | þe him clæne wæs / dryhten |
The Paris Psalter 117:21 2b | þe ær / wyrhtan awurpan || nu | se | geworden is / hwommona heagost |
The Paris Psalter 117:22 1a | || eall wundorlic / / # / þis ys | se | dæg || þe hine drihten us / w |
The Paris Psalter 117:24 1a | o us gesunde / / # / gebletsad is | se | þe com || ofer bearna gehwyl |
The Paris Psalter 117:28 2a | | eceum dryhtne / forþon he ys | se | goda god || and ic ful geare |
The Paris Psalter 118:9 1a | ne forlæte / / # / on hwan mæg | se | iunga || on godne weg / rihtran |
The Paris Psalter 118:162 3a | ræce || spede þa myclan / swa | se | biþ bliþe || se þe beorna |
The Paris Psalter 118:162 3b | myclan / swa se biþ bliþe || | se | þe beorna reaf / manige meteþ |
The Paris Psalter 120:2 2a | tum eac || fæger æt drihtne / | se | þe heofon worhte || hrusan s |
The Paris Psalter 120:3 2b | geweald / ne hycge to slæpe || | se | þe healdeþ þe / / # / efne se |
The Paris Psalter 120:4 1a | se þe healdeþ þe / / # / efne | se | on hygde || huru ne slæpeþ / |
The Paris Psalter 120:4 2b | slæpeþ / ne swefeþ swyþe || | se | þe sceal healdan nu / israela |
The Paris Psalter 126:6 1b | / / # / þæt biþ eadig wer || | se | þe a þenceþ / þæt he his l |
The Paris Psalter 132:3 3a | wa æþele deaw || on hermone / | se | ofer sionbeorge || sneome ast |
The Paris Psalter 133:4 3a | nbeorge || symble æt þearfe / | se | þe heofon worhte || hrusan s |
The Paris Psalter 134:8 3a | s goldhordum || godra manegum / | se | ægipta sloh || æþele frumb |
The Paris Psalter 134:10 1a | alcum || samed ætgædere / / # / | se | sloh þeode folc || þearle m |
The Paris Psalter 134:11 2b | ara cynincga / and og cyning || | se | þe æror wæs / on basane || b |
The Paris Psalter 134:22 3a | sien drihten || beornas ealle / | se | drihten is || deore gebletsad |
The Paris Psalter 135:5 1a | dur dyde || weorþlic ana / / # / | se | heofon worhte || hæleþa and |
The Paris Psalter 136:1 2a | || bradum streame / eadig byþ | se | þe nimeþ || and eac seteþ / |
The Paris Psalter 136:9 3b | ohter / eadig byþ hwæþere || | se | þe eft gyldeþ / / # / þa þu h |
The Paris Psalter 138:4 2a | geworden || þin wisdom eall / | se | is beutan me || eac gestrango |
The Paris Psalter 139:11 1a | mþum || a ne wiþstanden / / # / | se | getynga wer || on teosuspræc |
The Paris Psalter 139:11 2a | er || on teosuspræce / ne biþ | se | ofer eorþan || gereaht ahwæ |
The Paris Psalter 141:5 4b | d sona cwæþ || þu eart min | se | soþa hiht / eart þu on lifige |
The Paris Psalter 141:5 6a | on lifigendra || lande swylce / | se | gedefa dæl || drihten æghw |
The Paris Psalter 142:11 1a | þu me god dydest / / # / me þin | se | goda gast || gleawe lædde / þ |
The Paris Psalter 143:1 1b | / drihten is gebletsad || min | se | deora god / þe mine handa || t |
The Paris Psalter 143:4 1a | e underþeoddest / / # / hwæt is | se | manna || mihtig drihten / þe |
The Paris Psalter 145:5 1a | t on god || hæfde fæste / / # / | se | þe heofon worhte || hrusan s |
The Paris Psalter 146:3 1a | t gewitan || of israhelum / / # / | se | hæleþ eac || heortan geþr |
The Paris Psalter 146:8 1a | urum || gleawe be hearpan / / # / | se | þe heofen þeceþ || hadrum |
The Paris Psalter 146:10 1a | helpe || hæleþa bearnum / / # / | se | þe mete syleþ || manegum ne |
The Paris Psalter 51:8 3a | worhtest her / forþan þu eart | se | gooda || gleaw on gesyhþe / þ |
The Paris Psalter 52:2 1b | tene / / # / næs þa goddoend || | se | þe god wiste / ne an furþum | |
The Paris Psalter 54:12 1a | e || hyde sneome / / # / þu eart | se | man || þe me wære / on anmede |
The Paris Psalter 54:23 1a | forwyrd || seaþes deopes / / # / | se | blodhreowa wer || bealuinwite |
The Paris Psalter 58:10 1a | wæs freondes þearf / / # / min | se | goda god ætyw me || þin age |
The Paris Psalter 59:9 1a | c gelædan / / # / ac ne eart þu | se | sylfa god || þe us swa drife |
The Paris Psalter 60:2 2a | t || mid lufan hyhte / wære me | se | stranga tor || stiþ wiþ feo |
The Paris Psalter 60:4 4a | u sealdest || anra gehwylcum / | se | þe naman þinne || þurh neo |
The Paris Psalter 63:9 1a | rc ongitan || mid wisdome / / # / | se | soþfæsta || symble on driht |
The Paris Psalter 64:4 1b | end / / # / he weorþeþ eadig || | se | þe hine ece god / cystum geceo |
The Paris Psalter 65:3 5a | a is || ofer eall niþa bearn / | se | hehsta || hæleþa cynnes / / # |
The Paris Psalter 67:6 2a | is on his stowe || dema halig / | se | þe eardian deþ || anes mode |
The Paris Psalter 67:7 1a | a huse || healdeþ blisse / / # / | se | þe on his mægenes || mihte |
The Paris Psalter 67:12 2b | um / syleþ him modes mægen || | se | þe is mihtig cynincg / and wli |
The Paris Psalter 67:14 1a | beorhtan golde / / # / þonne hi | se | heofonlica cynincg || her tos |
The Paris Psalter 67:16 3a | genihte || geniomaþ wæstme / | se | is wealdendgode || wel licien |
The Paris Psalter 67:19 3a | dæge on dæg || drihten user / | se | goda god || georne gebletsad / |
The Paris Psalter 68:15 2a | elge || sægrundes deop / ne me | se | seaþ || supe mid muþe / / # / g |
The Paris Psalter 68:29 3a | lita onfeng || ecean drihtnes / | se | me holdlice || hælde sona / / # |
The Paris Psalter 71:5 2a | cweþend || hyneþ and bygeþ / | se | mid sunnan wunaþ || swylce m |
The Paris Psalter 71:6 1b | / # / he þonne astigeþ || swa | se | stranga ren / fealleþ on flys |
The Paris Psalter 71:12 2a | || lungre þearfan / þæt him | se | welega ne mæg || wiht onsitt |
The Paris Psalter 71:16 2a | trym || eorþan weardaþ / biþ | se | beorht ahafen || ofer beorgas |
The Paris Psalter 71:19 3a | ylfra god || symble gebletsad / | se | þe wundor mycel || wyrceþ a |
The Paris Psalter 73:19 1a | æghwær wyrceaþ / / # / ne byþ | se | eadmoda || æfre gecyrred / þe |
The Paris Psalter 74:7 2a | sumne ahefeþ sniome / forþon | se | wines steap || on waldendes h |
The Paris Psalter 75:9 3b | nd healdeþ / eorþcynincgum || | se | ege standeþ |
The Paris Psalter 76:11 2b | lc is mihtig god || butan ure | se | mæra god / þu eart ana god || |
The Paris Psalter 77:8 2a | boren þam fæder / him sceolde | se | yldra || eall gesæcgan / / # / |
The Paris Psalter 77:39 2b | flæsc / gast gangende || næs | se | geancyr eft / / # / hi hine on we |
The Paris Psalter 79:10 1a | arþ || eall gefylled / / # / his | se | brada scua || beorgas þeahte |
The Paris Psalter 82:10 2a | u min god || samod anlice / swa | se | wægnes hweol || oþþe winde |
The Paris Psalter 83:5 1b | / / # / þæt byþ eadig wer || | se | þe him oþerne / fultum ne sec |
The Paris Psalter 83:6 1b | r / / # / brohte him bletsunge || | se | þe him beorhte æ / soþe sett |
The Paris Psalter 83:7 3b | ldum earum / and iacobes || god | se | mæra / / # / beseoh drihten nu | |
The Paris Psalter 83:12 3b | æne / þæt biþ eadig mann || | se | þe him ecean godes / to mundby |
The Paris Psalter 85:9 1a | cigeaþ / / # / forþan þu eart | se | mycla || mihtiga drihten / þe |
The Paris Psalter 85:13 1a | | hinderþeostrum / / # / god min | se | leofa || gramhydige me / mid un |
The Paris Psalter 88:16 2b | en / and israhela cyning || eac | se | halga / / # / þonne þu ofer eal |
The Paris Psalter 90:2 3a | | hæbbe ic freond on him / min | se | goda god || and ic on þe gea |
The Paris Psalter 90:9 1a | | frecne wite / / # / þu me eart | se | hehsta hyht || halig drihten / |
The Paris Psalter 91:11 1a | þin agen || eare swylce / / # / | se | soþfæsta || samed anlicast / |
The Paris Psalter 93:9 1a | u || deope þæt oncnawan / / # / | se | þe ærest ealdum || earan wo |
The Paris Psalter 93:9 2a | est ealdum || earan worhte / hu | se | oferhleoþur || æfre wurde / a |
The Paris Psalter 93:9 5a | pe ne mæge || gesceawian / and | se | þe ege healdeþ || eallum þ |
The Paris Psalter 93:9 7a | rea ne si || þær for awiht / | se | þe men læreþ || micelne wi |
The Paris Psalter 94:3 1a | ngan mid wynne / / # / forþon is | se | micla god || mihtig drihten / a |
The Paris Psalter 94:3 2a | cla god || mihtig drihten / and | se | micla cynincg || ofer eall ma |
The Paris Psalter 95:4 1a | e || drihtnes hælu / / # / he is | se | mycla god || forþon hine mæ |
The Paris Psalter 98:1 3b | iþe / sitteþ ofer cherubin || | se | þe sona mæg / ana eorþware | |
The Paris Psalter 98:2 1b | # / drihten is on sion || dema | se | mæsta / heah and mære || ofer |
The Metres of Boethius: Proem 10b | / hæleðum secgean. || Hliste | se | þe wille! |
The Metres of Boethius: Metre 1 31b | eorlas / heran sceoldan || wæs | se | heretema / criste gecnoden || c |
The Metres of Boethius: Metre 1 45a | s unrim || oþres manes / þæt | se | gota fremede || godra gehwilc |
The Metres of Boethius: Metre 1 53a | n / beorn boca gleaw || boitius / | se | hæle hatte || se þone hlisa |
The Metres of Boethius: Metre 1 53b | || boitius / se hæle hatte || | se | þone hlisan geþah / wæs him |
The Metres of Boethius: Metre 1 61b | ahte / crecas oncerran || þæt | se | casere eft / anwald ofer hi || |
The Metres of Boethius: Metre 10 37a | ngum ne mæg || eorþbuendra / | se | cræft losian || þe him cris |
The Metres of Boethius: Metre 10 44a | || hrusan þeccen / hwær is nu | se | rica || romana wita / and se ar |
The Metres of Boethius: Metre 10 45a | nu se rica || romana wita / and | se | aroda || þe we ymb sprecaþ / |
The Metres of Boethius: Metre 10 46b | mb sprecaþ / hiora heretoga || | se | gehaten wæs / mid þæm burgwa |
The Metres of Boethius: Metre 10 48a | || brutus nemned / hwær is eac | se | wisa || and se weorþgeorna / a |
The Metres of Boethius: Metre 10 48b | d / hwær is eac se wisa || and | se | weorþgeorna / and se fæstræd |
The Metres of Boethius: Metre 10 49a | sa || and se weorþgeorna / and | se | fæstræda || folces hyrde / se |
The Metres of Boethius: Metre 10 50a | se fæstræda || folces hyrde / | se | wæs uþwita || ælces þinge |
The Metres of Boethius: Metre 10 54b | / hwæt is hiora here || buton | se | hlisa an / se is eac to lytel | |
The Metres of Boethius: Metre 10 55a | ora here || buton se hlisa an / | se | is eac to lytel || swelcra la |
The Metres of Boethius: Metre 10 61a | e || ealle forgitene / þæt hi | se | hlisa || hiwcuþe ne mæg / for |
The Metres of Boethius: Metre 10 70a | ilpe || gif hine gegripan mot / | se | eca deaþ || æfter þissum w |
The Metres of Boethius: Metre 11 2a | pend is || butan ælcum tweon / | se | is eac wealdend || woruldgesc |
The Metres of Boethius: Metre 11 7b | on lociaþ / ealra gesceafta || | se | is ælmihtig / þæm oleccaþ | |
The Metres of Boethius: Metre 11 12a | s þeodnes || þeowas sindon / | se | us gesette || sido and þeawa |
The Metres of Boethius: Metre 11 22a | rdes || eallum gesette / hæfþ | se | alwealda || ealle gesceafta / g |
The Metres of Boethius: Metre 11 55a | r hit to micel weorþe / hæfþ | se | ælmihtiga || eallum gesceaft |
The Metres of Boethius: Metre 11 64a | nd þas sidan gesceaft / hæfþ | se | ilca god || eorþan and wæte |
The Metres of Boethius: Metre 11 74a | t || mearce healden / ac þonne | se | eca || and se ælmihtiga / þa |
The Metres of Boethius: Metre 11 74b | alden / ac þonne se eca || and | se | ælmihtiga / þa gewealdleþeru |
The Metres of Boethius: Metre 11 80a | bridle || becnan tiliaþ / gif | se | þioden læt || þa toslupan / |
The Metres of Boethius: Metre 11 88a | elfe || siþþan to nauhte / ac | se | ilca god || se þæt eall met |
The Metres of Boethius: Metre 11 88b | n to nauhte / ac se ilca god || | se | þæt eall metgaþ / se gefehþ |
The Metres of Boethius: Metre 11 89a | god || se þæt eall metgaþ / | se | gefehþ fela || folca tosomne |
The Metres of Boethius: Metre 11 92b | mengeþ / clænlice lufe || swa | se | cræftga eac / geferscipas || f |
The Metres of Boethius: Metre 12 1a | Metres of Boethius: Metre 12 / / | se | þe wille wyrcan || wæstmbæ |
The Metres of Boethius: Metre 12 14b | ær / stormas gestondaþ || and | se | stearca wind / norþan and east |
The Metres of Boethius: Metre 13 2a | mid giddum || get gecyþan / hu | se | ælmihtga || ealla gesceafta / |
The Metres of Boethius: Metre 13 46b | m to þon wynsum || þæt him | se | weald oncwyþ / þonne hi geher |
The Metres of Boethius: Metre 15 1a | hius: Metre 15 / / þeah hine nu | se | yfela || unrihtwisa / neron cyn |
The Metres of Boethius: Metre 15 7b | unweorþ / fierenfull || hwæt | se | feond swa þeah / his diorlinga |
The Metres of Boethius: Metre 15 13a | || witena ænegum / þeah hine | se | dysega || do to cyninge / hu m |
The Metres of Boethius: Metre 16 1a | Metres of Boethius: Metre 16 / / | se | þe wille anwald agon || þon |
The Metres of Boethius: Metre 17 10a | cynnes || fæder and scippend / | se | þære sunnan leoht || seleþ |
The Metres of Boethius: Metre 17 12a | nd þyssum || mærum steorrum / | se | milda metod || gesceop men on |
The Metres of Boethius: Metre 18 1a | oethius: Metre 18 / / eala þæt | se | yfla || unrihta gedeþ / wraþa |
The Metres of Boethius: Metre 18 9a | ehwilc || siþþan losian / gif | se | lichoma || forlegen weorþeþ |
The Metres of Boethius: Metre 19 1b | is hefig dysig || hygeþ ymbe | se | þe wile / and frecenlic || fir |
The Metres of Boethius: Metre 20 27b | / þines goodes || þencþ ymb | se | þe wile / forþon hit is eall |
The Metres of Boethius: Metre 20 132a | e us þis lif tiode / þæt is | se | eca || and se ælmihtga / eorþ |
The Metres of Boethius: Metre 20 132b | tiode / þæt is se eca || and | se | ælmihtga / eorþe is hefigre | |
The Metres of Boethius: Metre 20 203a | te mægen || monnes saule / and | se | selesta || sundorcræfta / hwæ |
The Metres of Boethius: Metre 20 241a | on || sculon eft to þe / sceal | se | lichama || last weardigan / eft |
The Metres of Boethius: Metre 20 247a | mnade || þæt is soþ cining / | se | þas foldan gesceop || and hi |
The Metres of Boethius: Metre 20 279b | s / and sio wlitige stow || þe | se | weg to ligþ / þe ealle to || |
The Metres of Boethius: Metre 21 5a | ælþum || þe we secgaþ ymb / | se | þe þonne nu sie || nearwe g |
The Metres of Boethius: Metre 21 34a | þæm || eallum wealdeþ / nele | se | waldend || þæt forweorþan |
The Metres of Boethius: Metre 22 1a | Metres of Boethius: Metre 22 / / | se | þe æfter rihte || mid gerec |
The Metres of Boethius: Metre 22 22b | leohtre and berhtre || þonne | se | leoma sie / sunnan on sumera || |
The Metres of Boethius: Metre 24 20a | m ælcealdan || anum steorran / | se | yfmest is || eallra tungla / þ |
The Metres of Boethius: Metre 24 22b | ataþ under heofonum || he is | se | cealda / eallisig tungl || yfem |
The Metres of Boethius: Metre 24 35a | þæt is wis cyning / þæt is | se | þe waldeþ || giond werþiod |
The Metres of Boethius: Metre 24 37a | alra oþra || eorþan cyninga / | se | mid his bridle || ymbebæted |
The Metres of Boethius: Metre 24 40a | gewaldleþer || wel gemetgaþ / | se | stioreþ a || þurg þa stron |
The Metres of Boethius: Metre 24 42a | wæne || heofones and eorþan / | se | an dema || is gestæþþig / un |
The Metres of Boethius: Metre 25 15a | bsittenda || oþra þeoda / and | se | hlaford ne scrifþ || þe þ |
The Metres of Boethius: Metre 26 10b | || folccuþ nama / agamemnon || | se | ealles weold / creca rices || c |
The Metres of Boethius: Metre 26 34a | wunode || dægrimes worn / wæs | se | apollinus || æþeles cynnes / |
The Metres of Boethius: Metre 26 35b | þeles cynnes / iobes eafora || | se | wæs gio cyning / se licette || |
The Metres of Boethius: Metre 26 36a | eafora || se wæs gio cyning / | se | licette || litlum and miclum / |
The Metres of Boethius: Metre 26 38b | ære / hehst and halgost || swa | se | hlaford þa / þæt dysige folc |
The Metres of Boethius: Metre 28 26b | ra is gehaten / saturnus sum || | se | hæfþ ymb þritig / wintergeri |
The Metres of Boethius: Metre 28 36a | naþ || þæt sio sunne do / ac | se | wena nis || wuhte þe soþra / |
The Metres of Boethius: Metre 29 12a | oþer || of gewiteþ / ne huru | se | stiorra || gestigan wile / west |
The Metres of Boethius: Metre 29 25a | sunne || samad eallum dæg / is | se | forrynel || fæger and sciene |
The Metres of Boethius: Metre 29 31a | þ hine ealle || æfenstiorra / | se | biþ þære sunnan swiftra || |
The Metres of Boethius: Metre 29 45a | dyden || æþela gesceafta / ac | se | eca god || ealla gemetgaþ / si |
The Metres of Boethius: Metre 29 57a | ringeþ || æghwylc tudor / and | se | hata sumor || hæleþa bearnu |
The Metres of Boethius: Metre 29 67a | entid || leaf up spryttaþ / ac | se | milda metod || monna bearnum / |
The Metres of Boethius: Metre 30 5a | ceope || magistra betst / hwæt | se | omerus || oft and gelome / þæ |
The Metres of Boethius: Metre 30 13b | ndlihtan / innan and utan || ac | se | ælmihtega / waldend and wyrhta |
The Metres of Boethius: Metre 31 22a | || nis þæt gedafenlic / þæt | se | modsefa || monna æniges / niþ |
The Metres of Boethius: Metre 4 22b | / suþan and westan || þa ær | se | swearta storm / norþan and eas |
The Metres of Boethius: Metre 4 28a | and mægne || butan men anum / | se | wiþ þinum willan || wyrceþ |
The Metres of Boethius: Metre 5 6a | eohtne || leoman ansendan / ær | se | þicca mist || þynra weorþe |
The Metres of Boethius: Metre 5 39a | nsitte || forþæm simle biþ / | se | modsefa || miclum gebunden / mi |
The Metres of Boethius: Metre 6 1a | res of Boethius: Metre 6 / / þa | se | wisdom eft || wordhord onleac |
The Metres of Boethius: Metre 6 11a | n || fægen þæt hi moton / ac | se | stearca storm || þonne he st |
The Metres of Boethius: Metre 7 1a | Boethius: Metre 7 / / þa ongon | se | wisdom || his gewunan fylgan / |
The Metres of Boethius: Metre 7 27a | woruldearfoþa / oþþe hi eft | se | reþa || ren onhrereþ / sumes |
The Metres of Boethius: Metre 7 29a | ymbhogan || ungemet gemen / ac | se | þe þa ecan || agan wille / so |
The Metres of Boethius: Metre 7 34b | fæstne / grundweal gearone || | se | toglidan ne þearf / þeah hit |
The Metres of Boethius: Metre 7 39a | a || eardfæst wunigaþ / þær | se | wisdom a || wunaþ on gemyndu |
The Metres of Boethius: Metre 7 49a | þurh metodes gife / þeah hine | se | wind || woruldearfoþa / swiþe |
The Metres of Boethius: Metre 7 53b | weþ / þeah þe hine ealneg || | se | ymbhoga / þyssa woruldsælþa |
The Metres of Boethius: Metre 8 1a | f Boethius: Metre 8 / / sona swa | se | wisdom || þas word hæfde / sw |
The Metres of Boethius: Metre 8 49b | nu monna bearn / etne hataþ || | se | on iglonde / sicilia || swefle |
The Metres of Boethius: Metre 8 55a | þ || biteran lege / eala hwæt | se | forma || feohgitsere / wære on |
The Metres of Boethius: Metre 8 56b | ohgitsere / wære on worulde || | se | þas wongstedas / grof æfter g |
The Metres of Boethius: Metre 9 24a | lde || æt sumum cierre / þæt | se | ilca het || ealle acwellan / þ |
The Metres of Boethius: Metre 9 48a | e and cwelmde / wenst þu þæt | se | anwald || eaþe ne meahte / god |
The Metres of Boethius: Metre 9 55a | | eaþe forbiodan / eawla þæt | se | hlaford || hefig gioc slepte / |
The Metres of Boethius: Metre 9 62a | || þæt we sædon oft / þæt | se | anwald ne deþ || awiht godes |
The Metres of Boethius: Metre 9 63a | ld ne deþ || awiht godes / gif | se | wel nele || þe his geweald h |
Metrical Psalm 91:11 1a | # Metrical Psalm 91:11 / / | Se | soðfestæ || sæmed anlicæs |
Metrical Psalm 93:9 1a | # Metrical Psalm 93:9 / / | Se | ðe erest ealdum || earan wor |
Metrical Psalm 93:9 2a | est ealdum || earan worhte / hu | se | oferhleoður || æfre wurde / a |
Metrical Psalm 93:9 5a | pe ne mæge || gesceawian / and | se | ðe ege healdað || eallum ð |
Metrical Psalm 93:9 7a | ðrea ne sio || þa for awiht / | se | ðe men læreð || micelne wi |
Metrical Psalm 94:3 1a | trical Psalm 94:3 / / Forðon is | se | micla god || mihtig% drihten% |
Metrical Psalm 94:3 2a | god || mihtig% drihten% / and% | se% | micla% kining || ofer eall ma |
The Battle of Brunanburh 37a | orh generede / swilce þær eac | se | froda || mid fleame com / on hi |
The Death of Edgar 8b | togene / iulius monoþ || þær | se | geonga gewat / on þone eahteþ |
The Death of Edgar 14b | r / of brytene gewat || bisceop | se | goda / þurh gecyndne cræft || |
The Death of Alfred 11a | ylde || swa earmlice acwealde / | se | æþeling lyfode þa gyt || |
The Death of Edward 24a | d || clæne and milde / eadward | se | æþela || eþel bewerode / lan |
The Death of Edward 26a | | oþþæt lungre becom / deaþ | se | bitera || and swa deore genam |
The Death of Edward 29a | le || innan swegles leoht / and | se | froda swa þeah || befæste |
The Death of Edward 31b | olde sylfum / æþelum eorle || | se | in ealle tid / hyrde holdlice | |
The Rune Poem 66a | sæyþa || swyþe bregaþ / and | se | brimhengest || bridles ne gym |
Solomon and Saturn 5a | e æhte || oþþe eorlscipes / | se | gepalmtwigoda || pater noster |
Solomon and Saturn 18a | ongende || feoh butan gewitte / | se | þurh þone cantic ne can || |
Solomon and Saturn 45a | frust wealleþ / forþon hafaþ | se | cantic || ofer ealle cristes |
Solomon and Saturn 50a | rnus cwæþ # || / ac hulic is | se | organ || ingemyndum / to begong |
Solomon and Saturn 61a | alomon cwæþ # || / gylden is | se | godes cwide || gimmum astæne |
Solomon and Saturn 67b | an under foldan || næfre hie | se | feond to þæs niþer / feterum |
Solomon and Saturn 82a | eard || weorþmynta geard / and | se | þe wile geornlice || þone g |
Solomon and Saturn 121b | onne hine i and lagu l || and | se | yrra cen c / guþe begyrdaþ || |
Solomon and Saturn 132a | tan || nearwe stilleþ / gear g | se | geapa || þone god sendeþ / fr |
Solomon and Saturn 134b | d / fifmægnum full || fyr biþ | se | þridda / stæf stræte neah || |
Solomon and Saturn 144a | || gifrum deofle / mæg simle | se | godes cwide || gumena gehwylc |
Solomon and Saturn 163b | æpnes ecgge || þeah þe him | se | wlite cweme / ac symle he sceal |
Solomon and Saturn 173a | nd þa feondas mid / hæfde þa | se | snotra || sunu dauides / forcum |
Solomon and Saturn 175b | orl / hwæþre was on sælum || | se | þe of siþe cwom / feorran gef |
Solomon and Saturn 179b | ymbe hira wisdom || wyrs deþ | se | þe liehþ / oþþe þæs soþe |
Solomon and Saturn 11a | tæppan / saturnus cuæþ # || / | se | mæra was haten || sæliþend |
Solomon and Saturn 25a | salomon cwæþ # || / dol biþ | se | þe gæþ || on deop wæter / s |
Solomon and Saturn 26a | e þe gæþ || on deop wæter / | se | þe sund nafaþ || ne gesegle |
Solomon and Saturn 28b | e mæg / grund geræcan || huru | se | godes cunnaþ / full dyslice || |
Solomon and Saturn 31a | rnus cuæþ # || / ac hwæt is | se | dumba || se þe on sumre dene |
Solomon and Saturn 31b | # || / ac hwæt is se dumba || | se | þe on sumre dene resteþ / swi |
Solomon and Saturn 46a | turnus cwæþ # || / bald biþ | se | þe onbyregeþ || boca cræft |
Solomon and Saturn 69a | twa healfa || tu hund wearda / | se | fugel hafaþ || feower heafdu |
Solomon and Saturn 83a | | ofer brad wæter / þæt hine | se | modega heht || melotes bearn / |
Solomon and Saturn 92b | æg hit steorra ne stan || ne | se | steapa gimm / wæter ne wildeor |
Solomon and Saturn 111a | þ # || / ac forhwon fealleþ | se | snaw || foldan behydeþ / bewri |
Solomon and Saturn 119b | # || / swiþor micle || þonne | se | swipra niþ / se hine gelædeþ |
Solomon and Saturn 120a | icle || þonne se swipra niþ / | se | hine gelædeþ || on þa laþ |
Solomon and Saturn 138b | es geswican || sioþþan hire | se | sæl cymeþ / þæt heo domes d |
Solomon and Saturn 173b | || / unlæde biþ and ormod || | se | þe a wile / geomrian on gihþe |
Solomon and Saturn 174b | a wile / geomrian on gihþe || | se | biþ gode fracoþast / saturnus |
Solomon and Saturn 184b | / ac forhwon þonne leofaþ || | se | wyrsa leng / se wyrsa ne wat || |
Solomon and Saturn 185a | onne leofaþ || se wyrsa leng / | se | wyrsa ne wat || in woroldrice |
Solomon and Saturn 230a | || ic wihte ne cann / forhwan | se | stream ne mot || stillan neah |
Solomon and Saturn 293b | þurh insceafte || þa wearþ | se | æþelra þeoden / gedrefed þu |
Solomon and Saturn 316b | n age / þe deaþ abæde || ær | se | dæg cyme / þæt sie his calen |
Solomon and Saturn 322a | eofona || þonne dæg styreþ / | se | sceall behealdan || hu his hy |
Solomon and Saturn 9a | geworden / swa þonne feohteþ | se | feond || on feower gecynd / oþ |
The Menologium 7a | abbaþ foreweard gear / for þy | se | calend us || cymeþ geþincge |
The Menologium 24b | d byþ / winter of wicum || and | se | wigend þa / æfter seofentynum |
The Menologium 37b | reþe / hlyda healic || þænne | se | halga þæs / emb endleofon nih |
The Menologium 50b | las healdaþ / heahengel his || | se | hælo abead / marian mycle || |
The Menologium 59b | erist / wel wide gehwær || swa | se | witega sang / þis is se dæg | |
The Menologium 60a | || swa se witega sang / þis is | se | dæg || þæne drihten us / wis |
The Menologium 100b | de / to godes willan || swa him | se | gleawa bebead / gregorius || ne |
The Menologium 158b | nges deaþ / ymb feower niht || | se | þe fægere iu / mid wætere of |
The Menologium 181b | þæs embe twa niht || þæt | se | teoþa monþ / on folc fereþ | |
Maxims II 12b | snoterost / fyrngearum frod || | se | þe ær feala gebideþ / weax b |
The Judgment Day II 46b | wope gecyðe / uplicum læce || | se | ana mæg / aglidene mod || gode |
The Judgment Day II 53a | gedwæscan / hu ne gesceop ðe | se | scaða || scearplice bysne / ð |
The Judgment Day II 57a | oðe hreow || synna and gylta / | se | sceaða wæs on rode || scyld |
The Judgment Day II 71a | ard || gehyreð mid lustum / ac | se | dæg cymeð || ðonne demeð |
The Judgment Day II 86a | drihtne to willan / glæd bið | se | godes sunu || gif ðu gnorn |
The Judgment Day II 102a | ðu || bugað and myltað / and | se | egeslica sweg || ungerydre s |
The Judgment Day II 109a | rswyrcð || sona on morgen / ne | se | mona næfð || nanre mihte wi |
The Judgment Day II 123b | t ðu gemune || hu micel bið | se | broga / beforan domsetle || dri |
The Judgment Day II 155a | ynfullum || susle gefremme / ne | se | wrecenda bryne || wile forbug |
The Judgment Day II 164b | r hæfð ane lage || earm and | se | welega / forðon hi habbað ege |
The Judgment Day II 173b | ætsomne / breostgehyda || and | se | bitera wop / and ðær stænt a |
The Judgment Day II 192a | to sorge || ætsomne gemenged / | se | ðrosma lig || and se ðrece |
The Judgment Day II 192b | emenged / se ðrosma lig || and | se | ðrece gicela / swiðe hat and |
The Judgment Day II 240a | yndan || on sceade ðonne / and | se | earma flyhð || uncræftiga s |
The Judgment Day II 247a | rgum || and mid sargunge / eala | se | bið gesælig || and ofersæl |
The Judgment Day II 249a | a woruld || wihta gesæligost / | se | ðe mid gesyntum || swylce cw |
The Judgment Day II 260b | yld / nanes liges gebrasl || ne | se | laðlica cyle / nis ðær unrot |
The Rewards of Piety 10a | na || and seo ælmessylen / and | se | miccla hopa || to ðinum hæl |
A Summons to Prayer 7a | ælða || [salus mundi] / metod | se | mæra || [magna uirtute] / and |
A Summons to Prayer 8a | mæra || [magna uirtute] / and | se | soðfæsta || [summi filius] / |
A Summons to Prayer 10a | o on fultum || [factor cosmi] / | se | of æðelre wæs || [uirginis |
A Summons to Prayer 15a | helpes hine || [clemens deus] / | se | onsended wæs || [summo de th |
The Gloria I 30b | an gebod / on drihtnes namon || | se | dæg is gewurðod / and nu and |
The Lord's Prayer III 18a | eard || manna cynnes / ðæt is | se | clæna || crist drihten god / f |
The Creed 22a | orðbuendum || engla scyppend / | se | to frofre gewearð || foldbue |
The Creed 25a | wæs || crist on eorðan / ða | se | pontisca || pilatus weold / und |
The Creed 27a | omwarum || rices and doma / ða | se | deora frea || deað ðrowade / |
The Creed 45b | riwa genemned / ac is an god || | se | ðe ealle hafað / ða ðry nam |
Fragment of Psalm 102 2a | ne adle || ealle gehælde / / # / | se | alysde ðin lif || leof of fo |
Psalm 50 9a | dostan || manna sceppend / wæs | se | dryhtnes ðiowa || dauid æt |
Psalm 50 20a | mdeda || waldendes doom / ðæt | se | fruma wære || his feores sce |
Psalm 50 127a | ende crist || liicwerðe bið / | se | gehnysta gast || hiorte gecla |
A Prayer 11a | ðyne are || ðynum earminge / | se | byð earming || ðe on eorða |
A Prayer 16a | e ðæs yfeles || ær geswyce / | se | byð eadig || se ðe on eorð |
A Prayer 16b | ær geswyce / se byð eadig || | se | ðe on eorðan her / dæiges an |
A Prayer 45a | || drihten hælend / ðu eart | se | æðela || ðe on ærdagum / ea |
A Prayer 58a | leofa hælend / ðæt ðu eart | se | miccla || and se mægenstrang |
A Prayer 58b | æt ðu eart se miccla || and | se | mægenstranga / and se eadmoda |
A Prayer 59a | a || and se mægenstranga / and | se | eadmoda || ealra goda / and se |
A Prayer 60a | se eadmoda || ealra goda / and | se | ece cyning || ealra gesceafta |
A Prayer 61a | || ealra gesceafta / and ic eom | se | litla for ðe || and se lyðr |
A Prayer 61b | c eom se litla for ðe || and | se | lyðra man / se her syngige || |
A Prayer 62a | for ðe || and se lyðra man / | se | her syngige || swiðe genehhe |
A Prayer 70b | ten / heofena heahcyning || and | se | halga gast / and gefylste me || |
Aldhelm 10b | / æne on eðle || ec ðon ðe | se | is / yfel on gesæd || [Etiam n |
The Seasons for Fasting 9a | odscipe || læran sceolde / ða | se | leoda fruma || larum fyligde / |
The Seasons for Fasting 20a | frean || lufian woldon / ac him | se | ende wearð || earm and ðrea |
The Seasons for Fasting 42b | yllan / and on fæstenum || swa | se | froda iu / moyses mælde || and |
The Seasons for Fasting 79b | an / on ðissum fæstenum || is | se | feorða dæg / and sixta samod |
The Seasons for Fasting 106b | / and hit ærest ongan || eorl | se | goda / mære moyses || ær he o |
The Seasons for Fasting 120b | en sylleð / eft helias || eorl | se | mæra / him on westene || wiste |
The Seasons for Fasting 124a | gla sum || dihte togeanes / and | se | gestrangud wearð || styðum |
The Seasons for Fasting 129a | erine || rihte gehicgan / ðæt | se | mæra ðegen || mihta ne hæf |
The Seasons for Fasting 143a | ægen || mærða gestigan / swa | se | ealda dyde || elias iu / is to |
The Seasons for Fasting 144b | elias iu / is to hicganne || hu | se | halga gewat / of ðissum wangst |
The Seasons for Fasting 200a | hwamlice || dædum niwað / gyf | se | sacerd hine || sylfne ne cunn |
The Leiden Riddle 1a | # The Leiden Riddle / / mec | se | ueta uong || uundrum freorig / |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1a | the Pastoral Care / / ðis is nu | se | wæterscipe || ðe us wereda |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 16a | n unnyt || ut ne tofloweð / ac | se | wæl wunað || on weres breos |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25b | welle / fylle nu his fætels || | se | ðe fæstne hider / cylle broht |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 8a | um || geseon motan / ðæt mæg | se | mon begytan || se ðe his mod |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 8b | / ðæt mæg se mon begytan || | se | ðe his modgeðanc / æltowe by |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 16a | | eallra gesceafta / bideð ðe | se | bisceop || se ðe ðas boc be |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 16b | afta / bideð ðe se bisceop || | se | ðe ðas boc begeat / ðe ðu o |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22b | hte / and eac resðe mid him || | se | ðe ah ealles rices geweald / a |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 24a | ðas bysene forgeaf / ðæt is | se | selesða || sinces brytta / æl |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8b | illan / and him ðæs geunne || | se | ðe ah ealles geweald / rodera |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 7b | wege / wordsige and worcsige || | se | me dege / ne me mere ne gemyrre |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 39b | e / belocun wið ðam laðan || | se | me lyfes eht / on engla blæd | |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 13a | a breðel seo swa ðystel || / | se | ðe ðis feoh || oðfergean |
Instructions for Christians 58a | ihtig Godd || on us syððan. / | Se | ðe æfter synnum || swiðe l |
Instructions for Christians 69a | am || þurh þone halga gast. / | Se | forholena cræft || and forhy |
Instructions for Christians 73a | sdom || inne belucan, / þonne | se | snotere || ðe symle wile / æ |
Instructions for Christians 83a | orlda || weorðscipe mycelne. / | Se | ðe leornunge || longe fylige |
Instructions for Christians 96a | þam || ðe he þonne cweðe. / | Se | ðe ear gifeð% || and eft of |
Instructions for Christians 106a | || þæt ðe best% licað. / Is | se | mæsse-preost || monna gehwil |
Instructions for Christians 125a | unan || mæla gehwylce / þæt | se | apostol || Paulus ongan / geon |
Instructions for Christians 129a | d-sefan || men oferseagon. / Ac | se | ðe hine sylfne || to swiðe |
Instructions for Christians 190a | m-ceoste || Godes ælmihtges. / | Se | bið soðlice || sylfe criste |
Instructions for Christians 236b | e laford god / eft on ylde, || | se | ðe ær ne was / Gode oððe m |
Instructions for Christians 255a | a ealra mærost / þem ðe hit | se | mild-heort Crist || geunnan w |
Instructions for Christians 258b | heonan to heofonum, || swa us | se | halga wer / and se apostol || |
Instructions for Christians 259a | , || swa us se halga wer / and | se | apostol || Paulus gekydde. / An |
Waldere, Fragment II 24b | don / þeah mæg sige syllan || | se | þe symle byþ / recon and ræd |
Waldere, Fragment II 26a | rædfest || ryh/ /a gehwilces / | se | þe him to þam halgan || hel |
Waldere B 25b | on. / ðeah mæg sige syllan || | se | ðe symle byð / recon and ræd |
Waldere B 27a | ædfest || ryh/ /a gehwilces. / | Se | ðe him to ðam halgan || hel |
The Battle of Maldon 5a | mæg || ærest onfunde / þæt | se | eorl nolde || yrhþo geþolia |
The Battle of Maldon 8b | m man mihte oncnawan || þæt | se | cniht nolde / wacian æt þam w |
The Battle of Maldon 26a | e / wicinga ar || wordum mælde / | se | on beot abead || brimliþendr |
The Battle of Maldon 67b | stodon / eastseaxena ord || and | se | æschere / ne mihte hyra ænig |
The Battle of Maldon 70a | rh flanes flyht || fyl gename / | se | flod ut gewat || þa flotan s |
The Battle of Maldon 73b | a bricge / wigan wigheardne || | se | wæs haten wulfstan / cafne mid |
The Battle of Maldon 87a | rd faran || feþan lædan / þa | se | eorl ongan || for his ofermod |
The Battle of Maldon 109a | || bord ord onfeng / biter wæs | se | beaduræs || beornas feollon / |
The Battle of Maldon 132a | um || yfeles hogode / sende þa | se | særinc || suþerne gar / þæt |
The Battle of Maldon 134b | þa mid þam scylde || þæt | se | sceaft tobærst / and þæt spe |
The Battle of Maldon 136a | sprang ongean / gegremod wearþ | se | guþrinc || he mid gare stang |
The Battle of Maldon 138a | m þa wunde forgeaf / frod wæs | se | fyrdrinc || he let his franca |
The Battle of Maldon 144b | heortan stod / ætterne ord || | se | eorl wæs þe bliþra / hloh þ |
The Battle of Maldon 148b | da / fleogan of folman || þæt | se | to forþ gewat / þurh þone æ |
The Battle of Maldon 151b | unweaxen / cniht on gecampe || | se | full caflice / bræd of þam be |
The Battle of Maldon 153b | / wulfstanes bearn || wulfmær | se | geonga / forlet forheardne || f |
The Battle of Maldon 155b | ongean / ord in gewod || þæt | se | on eorþan læg / þe his þeod |
The Battle of Maldon 225b | flotan on þam folce || þæt | se | on foldan læg / forwegen mid h |
The Battle of Maldon 256b | wræce / ne mæg na wandian || | se | þe wrecan þenceþ / frean on |
The Battle of Maldon 263a | a feondum || fyl gewyrcan / him | se | gysel ongan || geornlice fyls |
The Battle of Maldon 271b | gyt on orde stod || eadweard | se | langa / gearo and geornful || g |
The Battle of Maldon 308a | ld maþelode || bord hafenode / | se | wæs eald geneat || æsc acwe |
The Battle of Maldon 314a | on greote || a mæg gnornian / | se | þe nu fram þis wigplegan || |
The Battle of Maldon 323a | n hilde gecranc / næs þæt na | se | godric || þe þa guþe forbe |
ABBO.Ramsey.Vers 7 | hra nitet. / Et qua splendentis | se | mergunt lora Böotis, / Pons es |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 9 | undem / Inque monasterio Domino | se | subdere temptant. / Eanmundus C |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 7 | am, / Hac arte ut nullus possit | se | aequare modernus / Scriptor. Ne |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 12 | ti, / Coetibus ingrediens almis | se | immiscuit almus, / Moribus et s |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 60 | um uolucres modulae immiscent | se | nubibus altis / Adspectusque ho |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 22 | es ueniunt cum lumine Phoebi, / | Se | precibus cupiunt Domino manda |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 69 | o, / Et cautus monstrat cunctis | se | cernere uita / Poenas horrifica |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 7 | orde, / Currat, et haec sitiens | se | algosis mergat in undis, / Litt |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 20 | / Praedictas quaerens iam nunc | se | mergat in undas. / / # / Presbyte |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 4 | maestus humilisque sacerdos, / | Se | fore non dignum contestans po |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 5 | / Sumere: sed fratrum precibus | se | uincere tandem / Gaudet, et ecc |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 24 | astum / Incipiunt, escae parcus | se | subtrahit omni, / Ac genibus fl |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 12 | strat: / Atque Deo soli cupiens | se | subdere felix, / Ecclesiae memb |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 20 16 | / Congregat, atque Deo solitis | se | mandat in horis. / Cum nox fusc |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 21 20 | caeli / Auxilium sperans noster | se | uertit ocellus, / Auxilium, cre |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 37 | tque / Degrediens templo uacuis | se | condidit auris. / Ast ego praet |
ALCVIN.Carm 9 167 | x. / Praesulis egregii precibus | se | flamma retorsit / Aedani quonda |
ALCVIN.Carm 9 178 | crebris. / Et precibus rogitat | se | auxiliare piis. / Hi simul atqu |
ALCVIN.Carm 9 208 | acti sunt sanguine sacro, / Qui | se | pro Christo subiciunt gladiis |
ALCVIN.Carm 17 10 | caritatis melle manabant. / Quo | se | divertit laetus relegentis oc |
ALCVIN.Carm 42 15 | quam sua ferre foras, / In hoc | se | studio sapientes esse putante |
ALCVIN.Carm 48 27 | ontis ut unda fluens. / Tristia | se | laetis inmiscent tempora nost |
ALCVIN.Carm 62 66 | torquentis cura fatiget. / Res | se | vera quidem semper declarat h |
ALCVIN.Carm 62 67 | arat honeste. / Quid peius quam | se | ut iungat habitator iniquus. / |
ALCVIN.Carm 85.1 16 | us, huius lux aurea vitae, / In | se | digna deum semper habere suum |
ALCVIN.Carm 85.1 17 | bona, si sapiens, Christi si | se | ornat amore, / Ut felix valeat |
ALCVIN.Carm 85.1 25 | studiis semper ubique sacris. / | Se | regat atque suae carnis vivac |
ALCVIN.Carm 85.1 27 | potens, legibus aethereis. / In | se | nil cupiat pravi, nil optet i |
ALCVIN.Carm 85.1 31 | eta, deo. / Moribus egregiis in | se | iam vivat honeste, / Ut placeat |
ALCVIN.Carm 85.1 36 | audet sine fine benignum, / Qui | se | concessit scire patenter eum, |
ALCVIN.Carm 85.1 39 | Scilicet aethereis quapropter | se | actibus ornet, / Ante oculos do |
ALCVIN.Carm 114.1 2 | is venerare, fidelis, / Qua qui | se | munit, tristia non metuit. / Cr |
ALCVIN.Trin.Rhyth G 25 | do pater appellatus prolem ex | se | prodit almum, / Cuius ante omne |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 77 | ceptra triumphis, / et reges ex | se | iam coepit habere potentes / ge |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 453 | adessse, / admotaque manu sanum | se | forte fuisse / reperit, atque n |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 491 | . / Nec mora quin toto dixit | se | credere corde. / Tum benedixi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 541 | uello. / Nec mora quin mediis | se | immiserat hostibus audax. / P |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 555 | , semper qui liberat omnes / in | se | sperantes clemens et saluat u |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 701 | aquila delato pisce cibandum / | se | sociumque suum praedixit, et |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 714 | o praedixit et ore futura, / de | se | deque aliis, quae praescius a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 798 | uctus; / cui comes instituit de | se | narrare, quis esset. / Ille t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 799 | et. / Ille tamen metuit clara | se | stirpe fateri / progenitum, dic |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 812 | an artes? / nosse nihil studiis | se | ex talibus ille fatetur: / ‘E |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 833 | lla, quibus uinclis resolutum | se | referebat, / haec eadem fieri, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1099 | r proxima compita quaeri, / per | se | pauperibus uictum ut deferret |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1176 | / cumque illis bibere et uesci | se | uelle profatur: / potat editque |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1183 | liter unum / ex sociis, ludo ne | se | misceret inani. / Ille tamen |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1537 | ia patrum, / quidquid habet pro | se | Latio Romanus in orbe, / Graeci |
ALCVIN.VmetWillibrord 3 4 | utis, / Ac melius ratus, cicius | se | mittere Romam / Praecipuum fide |
ALCVIN.VmetWillibrord 11 8 | cibarent, / Ne plebs esuriens a | se | ieiuna rediret, / Sed cunctis C |
ALCVIN.VmetWillibrord 14 2 | tempore quodam / Temptabat per | se | quoddam confringere fanum. / Ho |
ALCVIN.VmetWillibrord 15 2 | venerandus forte viator, / Qua | se | per segetes propior iam semit |
ALCVIN.VmetWillibrord 15 7 | diris. / Qui divertit iter, qua | se | via publica monstrat: / Mox per |
ALCVIN.VmetWillibrord 16 8 | ssam. / Quo facto praesul solum | se | clauserat intus, / Et genibus f |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 27 | dulsit quicquid commiserat in | se, | / Atque manu propria potum porr |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 30 | uens, / Accipiens calicem pleno | se | et proluit ore. / / # / Est antiq |
ALCVIN.VmetWillibrord 25 6 | ile dictu, / Ecce repente lapis | se | protelare locelli / Caepit, et |
ALCVIN.VmetWillibrord 25 7 | locelli / Caepit, et ad formam | se | aptavit corporis almi. / / # / In |
ALCVIN.VmetWillibrord 27 7 | atroni. / Vincula rumpuntur per | se | properantibus illuc, / Qui sua |
ALCVIN.VmetWillibrord 30 8 | lute / Per famulum Christi, nec | se | spes ipsa fefellit. / Ecce repe |
ALCVIN.VmetWillibrord 30 13 | / Atque domum propriis gaudens | se | currere plantis, / Quae prius a |
ALCVIN.VmetWillibrord 31 17 | re fortis / Perrexit sanus, quo | se | sua vota ferebant: / Omnipotent |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 36 | iens tota dulcedine vitam, / Et | se | caenobio tradidit ipse sacro. |
ALDHELM.Aenig 100 47 | e crispae, / plus calamistratis | se | comunt quae calamistro. / Pingu |
ALDHELM.CarmVirg 527 | li ditauit gratia gratis, / Dum | se | uirgineo seruaret munere mund |
ALDHELM.CarmVirg 746 | rerum molimina princeps. / Hic | se | uirgineum prodit seruasse pud |
ALDHELM.CarmVirg 1557 | gnifer atrox / Extiterat dicens | se | numquam pignera pacis / Malle, |
ALDHELM.CarmVirg 1740 | famosa laude frequentat; / Quae | se | diuinis subdebat cultibus ult |
ALDHELM.CarmVirg 1942 | / Nam sponsam potius spondebat | se | fore Christi / Virgineo semper |
ALDHELM.CarmVirg 1944 | seruantem foedere corpus, / Qui | se | rite subarrauit cum dote fide |
ALDHELM.CarmVirg 2109 | pulsantem regna Tonantis, / Vt | se | seruaret sator, integritatis |
ALDHELM.CarmVirg 2465 | erbi peccati monstra necantem / | Se | in spatium pariter portant ad |
ALDHELM.CarmVirg 2661 | aeger! / In geminas istud nomen | se | findere partes / Creditur et du |
ALDHELM.CarmVirg 2736 | nal / Gestiit et domino similem | se | fraude spopondit; / Iamque noue |
ALDHELM.CarmVirg 2750 | uctans de fauce uenenum, / Plus | se | terrenus mundani cultor agell |
BEDE.Hymn 1 30 | ut exigit perseueranda ratio, / | Se | per partes dies saltus inters |
BEDE.Hymn 2 57 | ore petenda, / Nec uetat haec a | se | nos poscere, sic tamen istis / |
BEDE.Hymn 2 202 | m regat, oro, loquelamque, / Vt | se | digne queat noster depromere |
BEDE.Hymn 2 431 | norunt, / Ipse etenim uires in | se | fidentibus addit, / Qui cum uic |
BEDE.Hymn 2 471 | ntur amore, / Sicque sacerdotes | se | seuerissime norint, / Ne tamen |
BEDE.Hymn 3 128 | genitoris, / Has diis addebant | se | quis constare putabant, / Iuuit |
BEDE.Hymn 3 144 | , quia menes luna Latine. / Per | se | diuisi sunt tempora quatuor a |
BEDE.Hymn 3 298 | oce, stat singula littera per | se. | / Atomus in corpus, cui uix ade |
BEDE.Hymn 4 81 | n arce fulgidi. / Quam nobis ad | se | semitam / Ostendit ipse praeuiu |
BEDE.Hymn 13 39 | da, / Turbaeque iudex territus, / | Se | pollicetur nexibus / Hunc morti |
BEDE.VmetCuthbert.Bes VII 26 | pes ab aula / cognatisque leuis | se | reddidit aliger astris, / pasce |
BEDE.VmetCuthbert.Bes VIII 15 | t ad undas / ac matutino tectis | se | tempore reddit. / Haec comes ut |
BEDE.VmetCuthbert.Bes VIII 20 | i, supplex genibusque uolutus / | se | poscit Domino prece commendar |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XI 21 | ni uatem, fragilesque superbi / | se | gaudent agnosse dolos ac tela |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XIII 12 | serae diris incumbere poenis. / | Se | magis exhibuit; subeunt iter, |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XIX 2 | illis elementa impendere, qui | se | / imperiis subdunt deuota mente |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXI 52 | o / et priscis properauit ouans | se | reddere lustris. / Vtque satisf |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXVIII 8 | rror / Cudbercti consueta minis | se | linquere fassus / pectora et ig |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXVIII 10 | bras / absentisque etiam poenis | se | plectier atris? / Virtutesque s |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXX 4 | onitis uitam secretus agebat, / | se | cupiens solitis sacri firmari |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXX 26 | ccare genas, deponere fletus, / | se | precis auditu Domino miserant |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 167 | es ab aula, / Cognatisque leuis | se | reddidit aliger astris, / Pasce |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 194 | ad undas, / Ac matutino tectis | se | tempore reddit. / Haec comes ut |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 199 | i supplex, genibusque uolutus / | Se | poscit Domino prece commendar |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 291 | ni uatem, fragilesque superbi / | Se | gaudent agnosse dolos; ac tel |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 311 | isere diris incumbere poenis. / | Se | magis exhibuit, subeunt iter, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 412 | illis elementa impendere, qui | se | / Imperiis subdunt deuota mente |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 503 | , / Et priscis properauit ouans | se | reddere lustris. / Vtque satis |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 564 | ror, / Cuthberti consueta minis | se | linquere fassus / Pectora, et i |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 566 | ras, / Absentisque etiam poenis | se | plectier atris! / Virtutesque s |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 612 | ccare genas, deponere fletus, / | Se | precis auditu, Domino miseran |
BONIFACE.Aenig 14 11 | pto: / Qui me sub sinu gestant, | se | sternere tendent. / Viribus inf |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 221 | ro, / Ore petens agii confestim | se | benedici. / Expleuit. cum rege |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 425 | riuato seruare monebat asilo. / | Se | quoque continuis ter ducti so |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 892 | s instant, / Prorsus eo minimum | se | profecisse stupebant. / Nam qua |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 933 | efore nil iustis spondens pro | se | tribulatis, / Regia progenies B |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1057 | uit, / Impatiens sanctam scindi | se | presule normam, / Aruaque commi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1089 | enim uiolento famine agentes, / | Se | pater ut proprio uellet dispu |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1090 | gere uoto, / Indignumque sacris | se | iudicet esse gerendis. / O male |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1279 | recensens / Testibus adhibitis | se | subdere uelle negatis, / Si Dom |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1367 | / Clinica, suppliciter poscens | se | tangere posse. / Pauit secretum |
FRITHEGOD.MaryMag.Hymn.11 6 | ima, / Non sineret peccatricem / | Se | tangere mulierem. |
FRITHEGOD.IohBapt.Vers 70 | te retinacula linguae / Iam iam | se | uocem uerbi testando potentem |
HERBERT.Wulfgar.Vers 45 | nantem repperiet hiemem. / Tunc | se | praecinget claris longisque d |
HERBERT.Wulfgar.Vers 48 | ariter longo certamine semper / | Se | ferient pugnis, ensibus ac gl |
LANTFRED.Altercationes D20 29 | ens. summum profiterier audet / | se | fore philosophum cunctoque so |
LANTFRED.CarmLibArb 45 | it! / nam nesciret homo quantum | se | diligit auctor / ni factura piu |
LANTFRED.TMirSwithun.Octo 48 | serula), / gauisus est eximium / | se | euasisse peric[u]lum / atque mo |
N.BVDunstan.Vers 17 | uras, / A canibus rabidis quasi | se | defenderet, ibat. / Sic quoque |
N.CambridgeSongs.Aenig 18 4 | cique uidentes. / Sepe mouentem | se | fallunt quod it haud ubi mand |
N.CambridgeSongs.Aenig 18 5 | t quod it haud ubi mandant; / a | se | sepe etiam falluntur torta co |
N.Cuthbert.Hymn F5e 12 | o / ut soli uacaret Deo / dilecto | se | reddidit antro. / Hinc tanguntu |
N.Cuthbert.Hymn F5e 15 | oris morbo letali / sciens uero | [se] | resolui / confortat ouile Chris |
N.DieIud.Acrost 31 | nis / Clarificans iterum bis ex | se | fontibus ortus / Rexeras ut pop |
N.DieIud.Vers 3 | et qui [uitia] cuncta lauabit / | Se | coram celsus iudex orbemque p |
N.Hymn.DeDiebDominic14 46 | . Ipsa multiplex bonitas, / per | se | cuncta quae salvat; / 8. Sit cu |
N.Hymn.DeSAnd 59 | scandit sidera. / 10. Cuius nos | se | sequi sancta / iuvent merita. |
N.Hymn.DeSSBrinSwithun1 16 | depromens gesta / insigniter / in | se | demonstrata / 4a. Per paradisi |
N.Hymn.InEpiphDom 15 | b. Rex et caeli Dominus / servo | se | inclinat, / 5a. Insons ipse tua |
N.Hymn.SInnoc 53 | r et in istis gratia, / 7b. Pro | se | passis aeterna / quibus est lar |
N.Oswald.Vers 6 | chra nitet / Et qua splendentis | se | mergunt lora Bootis / Pons e |
N.PassEustace 26 | dignos fieri sibi convocat ad | se, | / Hujus opus non spernit, sed m |
N.PassEustace 41 | inquens agmen paucos tulit ad | se; | / Cum simul his illum grandi st |
N.PassEustace 53 | adquirere cervum. / Sed dominus | se | venantem captare malebat. / Non |
N.PassEustace 54 | on ut Cornelium per Petrum ad | se | revocavit, / Sed veluti Paulum, |
N.PassEustace 55 | cavit, / Sed veluti Paulum, qui | se | ipsum persequebatur, / Quemque |
N.PassEustace 81 | t. [80] / Una hora transacta in | se | rediens cito surgit / Cautius i |
N.PassEustace 131 | ] / Illa haec auscultans nimium | se | corde resultat, / Atque suum do |
N.PassEustace 141 | 40] / Qui tibi per cervi voluit | se | ostendere formam, / Ut magis il |
N.PassEustace 152 | sibi visa / De Christo fuerant, | se | et baptizare rogabant. / Ille h |
N.PassEustace 174 | chius paucos homines tulit ad | se; | / Ac silvam repetit, cenos et q |
N.PassEustace 209 | a. / Nec oculus tuus ad priscum | se | vertat honorem; / Et velut invi |
N.PassEustace 274 | nt.’ / Nocte superveniente ad | se | pueros revocarunt, / Necnon Aeg |
N.PassEustace 310 | Plangens atque ululans voluit | se | in gurgite mergi, [310] / Sed p |
N.PassEustace 382 | / Nam rex militibus cunctis ad | se | revocatis / Omnia terrarum regn |
N.PassEustace 413 | Atque videns illos homines ad | se | venientes / Tunc demum coepit d |
N.PassEustace 458 | m natis esse peremptam. / Inter | se | flentes haec illi dum fabulan |
N.PassEustace 465 | fore plebis. / Tunc illi mirari | se | coepere coloni, / Quod tam magn |
N.PassEustace 530 | tio pariter recubarent, / Inter | se | coepere suos disponere casus, |
N.PassEustace 560 | direptum de dente lupino.’ / | Se | tunc amplexantes, inque vicem |
N.PassEustace 562 | orum, / Atque videret eos inter | se | fundere fletus, / Illius intell |
N.PassEustace 576 | ominus Christus per cervum ad | se | revocavit. / Te praesul lotum C |
N.PassEustace 610 | s, quid contigit illis, / Inter | se | quosdam juvenes juvenilibus a |
N.PassEustace 615 | in illis, / Ex propriis verbis | se | agnoscere qui dedit illos. / Po |
N.PassEustace 617 | / Eustachius jussit pueros ad | se | revocare, / Atque rogans illos, |
N.PassEustace 657 | s spernens oracula Phoebi. / Ad | se | tunc revocans illum rex dicit |
N.PassEustace 710 | a, / Partem cum nobis in caelis | se | quoque gaudent [710] / Almam et |
N.PassEustace 769 | colae recolunt et adorant, / In | se | credentum ex membris qui depu |
N.Rex.Xprist.Orat 4 | Quam mors dum mordet necis in | se | tela retorquet. / Per mortis pr |
N.Temperant.Vers 7 | um. / Frustra corporeis aliquis | se | temperat escis, / Si cupiat ver |
N.VmetIudoc 95 | sui facti memor atque reatus, / | se | fore deinde reum dixit, penit |
N.VmetIudoc 298 | tus eum, fessus proiecit humi | se | / ipse nimis sitiens, aberat qu |
N.VmetIudoc 300 | rens. / Hinc ubi Iudoco retulit | se | ualde grauari, / ex hoc turbari |
N.VpNeot.Vers xxii 3 | niuge cara; / profert in medium | se | sanctum ferre Neotum, / denique |
N.VÆdward.Vers 80 | irrigat orbem, / progenitis ex | se | fluminibus quattuor, / fetibus |
N.VÆdward.Vers I, c.v 24 | ima ledis / altius, errores per | se | que diluit omnes. / Priscis not |
N.VÆdward.Vers II, prologus 46 | . / Gnarus inaccessis scrobibus | se | credere miles, / tutius hostile |
N.VÆdward.Vers II, prologus 100 | o / nuncupet, et natam quam pie | se | referat? / Si tabulas nostras e |
N.Æthelstan.Coloph 18 | acrae Dorobernicus aulae / | se | caueant, ne quid fraus inimic |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 102 | ater ueraciter extat, / Quae de | se | uerbum genuit patris incarnat |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 349 | s altissimus atque prophetam, / | Se | quoniam mundo necdum progress |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 577 | re perhenni / Et prece continua | se | per ieiunia multa / Comendare D |
WULFSTANC.Epan.Vers 8 | eus ille piusque bonusque; / | se | solum pandens dat bona cuncta |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 55 | ibuli. / Hic secum mirans cruce | se | consignat, et unde / Exeat atto |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 95 | e mellifluam, / Et tandem pleno | se | totum proluit auro, / Setigerum |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 291 | ducente redit, miratur et in | se, | / Qualis erat ueniens, qualis e |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 427 | quod uenit ipse, lauacrum, / In | se | iustitiam sic et compleret ut |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 491 | atis sufferre parati. / Ast ubi | se | turbae sic expauere feroces / E |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 543 | dum, / Quod uidet inferius fore | se | re prorsus in omni, / Vtpote co |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 554 | rat orbes, / Cancer et in medio | se | uoluerat aestifer anno, / Imper |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 115 | epta / Comperit extimplo certus | se | caelitus esse / Exauditum ab eo |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 116 | ab eo, qui confugientibus ad | se | / Auxilium prestare solet, uita |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 125 | er mella docuit praedulcia de | se, | / Quatinus hanc ualeam ferri hi |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 149 | suo patefacere differt, / Quod | se | poscenti pridem spopondit ami |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 152 | gaci, / Cognouitque nefas graue | se | patrare, sibique / Non fore apu |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 183 | in omni re, / In tantumque deo | se | pectore uouit et ore, / Vt qui |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 197 | te sua, qui mente pusillos / In | se | sperantes super aethera scand |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 209 | sum noctis per somnia certum, / | Se | debere citum Wentanam pergere |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 228 | rnipedum, testando sine aegro / | Se | non posse cibum contingere du |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 265 | es, / Vnde prius ueniunt, caelo | se | concito reddunt. / Euigilat gib |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 267 | dine somni, / Laetaturque nimis | se | talia cernere uisa, / Promissum |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 321 | et, certus sed sciret ab illo / | Se | fore donandum proprii mercede |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 322 | rii mercede laboris, / Qui bona | se | propter facientibus aethera p |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 357 | dominum, qui confidentibus in | se | / Dat bona cuncta pius. post ha |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 389 | m gibbi locus appareret, et a | se | / Fustibus abiectis, cunabula l |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 415 | n medio prebens spectacula de | se | / Clericus erectus, quem merser |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 440 | us fuerat diuinitus aeger, / Vt | se | res habuit constanti pectore |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 441 | tanti pectore coram, / Testatur | se | per meritum consistere rectum |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 456 | umulatus erat, nam uilis apud | se | / Mente humili in tantum presul |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 459 | s hunc qui nouere fideles, / Vt | se | post obitum sineret nullatenu |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 465 | rit, / Sed magis occiduo mandat | se | climate poni / Illius illustris |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 471 | em, / Qui tactus uirtute humili | se | spreuit, et extra / Est templum |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 534 | fabellas." / Territus ille deo | se | commendauerat aiens, / "O deus |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 547 | tebris secretis surgit, et ad | se | / Conuocat Eumenides infesta uo |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 570 | et, / Nec proferre manum, cruce | se | signaret ut alma. / Qui post ut |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 572 | t surgens sua membra leuauit, / | Se | leuaque manu uix sustentauit |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 576 | dolore / Corripitur nimio, nec | se | ualet inde mouere, / Cumque diu |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 676 | enduit olim / De caelo ueniens, | se | dum monstraret eidem. / Cui mon |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 682 | atis. / Qui cernens alium prope | se | dormire uolentem, / Conuocat, h |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 697 | tangere terram / Visa fuit, per | se | graditur (mirabile uisu) / Tamq |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 742 | ta monetur, / Quatinus infirmum | se | per peccata fatendo / Corporis |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 752 | a tenere. / Ergo uir ut priscam | se | sensit habere salutem, / Conuoc |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 880 | concorditer omnis; / Proclamant | se | uelle sequi precepta magistri |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 943 | necne / Aedelgarus adest grege | se | comitante nouello. / Procedunt |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1204 | ntum membris languentibus, ut | se | / Quo iacuit fulcro nulla ratio |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1209 | moque sagaci / Credidit amissas | se | posse resumere uires, / Duceret |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1231 | on cerneret ullum. / Quae uouit | se | uelle pio donaria ferre / Quali |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1260 | uia corpore sano / Dum fruitur, | se | post abicit beneficia Christi |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1387 | pum. / Euigilat matrona, dolens | se | luce carere, / Quam uidit lucer |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1400 | tae peterent conuiuia mensae; / | Se | gemitu lacrimisque lauans ac |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1564 | imiis dominum singultibus, ut | se | / Respiceret clemens, sic uerba |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1593 | m. / Rem quaerunt; exponit eis, | se | presulis almi / Suuithuni merit |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 45 | ue auroque rubentem, / Atque in | se | pretium mundum quod uincit ha |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 128 | ominae, nimis et miratur apud | se, | / Subsequitur tandemque suae ue |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 181 | pondus." / Illa refert tales ad | se | conuersa loquelas: / "Presbiter |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 281 | , / Wintoniamque petens, humili | se | pectore sternit / Ante dei famu |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 329 | nequibat / Ferre, suum famulum | se | coram morte necari. / Quinetiam |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 358 | nequibat, / Ferre suum famulum | se | coram uertice plecti. / Plura q |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 414 | e precipiente figuras, / Et per | se | quodcumque negat te iudice pr |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 490 | itque salute, / Desperans ullum | se | posse resumere uisum, / Antea c |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 525 | tor / Diuertit quidam, uegetans | se | paupere uita. / Obsecrat, e tan |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 574 | et unum, / Vt dominus rerum per | se | laudetur in aeuum." / Dixerat, |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 609 | s deponit humi, miratur et in | se | / Rem gestam, coepitque deo iub |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 611 | tque deo iubilare tonanti, / In | se | sperantem qui numquam deserit |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 776 | rpore totus / Haerebat, scamnis | se | sustentando gemellis. / Ductus |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 869 | it ei compago soluta, / Atque a | se | disiuncta patent utraque labe |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 912 | . / Progreditur iubilans mortis | se | euadere poenas; / Liber abit sa |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 977 | eger / Voluit in occulto nullum | se | ledere uelle, / Hunc nisi primu |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 979 | per iurgia lederet ipsum, / Et | se | uelle bonum conferre fidelite |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 990 | da feritate minatur, / Quin pro | se | patrem ledentibus omnipotente |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1025 | a quicquid / Viderat in somnis, | se | qualiter aethre uolantem / Duxe |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1052 | s qui mira facit mirabilis in | se. | / Qui postquam sanatus erat non |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1066 | rsis, hunc prosperitatibus ad | se | / Adtrahit, his atque his nunc |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1070 | aecus nimia caligine pressus, / | Se | uigilaturum spopondit, ubi in |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1112 | um. / Simpliciter respondit ei, | se | poscere uictum / Velle, ubi qui |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1115 | patrem. / Quo dicente uiam hanc | se | nescire, misertus / Illius, ad |
£.BOETH.Cons.Phil01.01 13 | utis. / Mors hominum felix quae | se | nec dulcibus annis / Inser |
£.BOETH.Cons.Phil03.04 1 | e Philosophiae 03.04 / / Quamuis | se | Tyrio superbus ostro / Comeret |
£.BOETH.Cons.Phil03.05 1 | tione Philosophiae 03.05 / / Qui | se | uolet esse potentem, / Animos d |
£.BOETH.Cons.Phil03.11 3 | e nullis ille deuiis falli / In | se | reuoluat intimi lucem uisus / L |
£.BOETH.Cons.Phil04.04 6 | , aper / Dente petunt idem | se | tamen ense petunt. / An distant |
£.BOETH.Cons.Phil05.01 3 | ugax, / Tigris et Euphrates uno | se | fonte resoluunt / Et mox a |
£.LVCAN.Phars01 72 | graues sub pondere lapsus / Nec | se | Roma ferens. sic cum compage |
£.LVCAN.Phars01 81 | si turbabit foedera mundi. / In | se | magna ruunt; laetis hunc numi |
£.LVCAN.Phars01 127 | duit arma? / Scire nefas; magno | se | iudice quisque tuetur: / Victri |
£.LVCAN.Phars01 142 | Euro, / Tot circum siluae firmo | se | robore tollant, / Sola tamen co |
£.LVCAN.Phars01 208 | am dum colligit iram; / Mox ubi | se | saeuae stimulauit uerbere cau |
£.LVCAN.Phars01 343 | mphet. / Conferet exsanguis quo | se | post bella senectus? / Quae sed |
£.LVCAN.Phars01 411 | ngens / Oceanus uel cum refugis | se | fluctibus aufert. / Ventus ab e |
£.LVCAN.Phars01 427 | couinni / Aruernique ausi Latio | se | fingere fratres / Sanguine ab I |
£.LVCAN.Phars01 473 | guas. / Est qui, tauriferis ubi | se | Meuania campis / Explicat, auda |
£.LVCAN.Phars02 10 | um causas qua cuncta coercet, / | Se | quoque lege tenens, et saecul |
£.LVCAN.Phars02 42 | it alter, / Gaudendum est." His | se | stimulis dolor ipse lacessit. |
£.LVCAN.Phars02 155 | elisaque guttura fregit, / Hic | se | praecipiti iaculatus pondere |
£.LVCAN.Phars02 256 | a uicti mercede; tibi uni / Per | se | bella placent? Quid tot durar |
£.LVCAN.Phars02 264 | sum uirtus eat. ingeret omnis / | Se | belli fortuna tibi. Quis noll |
£.LVCAN.Phars02 323 | deo me milite uincat, / Ne sibi | se | uicisse putet." Sic fatur et |
£.LVCAN.Phars02 383 | am / Nec sibi, sed toti genitum | se | credere mundo. / Huic epulae ui |
£.LVCAN.Phars02 399 | po. / Mons inter geminas medius | se | porrigit undas / Inferni superi |
£.LVCAN.Phars02 408 | s, / Quoque magis nullum tellus | se | soluit in amnem, / Eridanus fra |
£.LVCAN.Phars02 613 | elis. / Hanc latus angustum iam | se | cogentis in artum / Hesperiae t |
£.LVCAN.Phars03 83 | e timori / Tam magno populis et | se | non mallet amari. / Iamque et p |
£.LVCAN.Phars03 135 | oncipis: haud" inquit "iugulo | se | polluet isto / Nostra, Metelle, |
£.LVCAN.Phars03 213 | e / Continuit Phrygiique ferens | se | Caesar Iuli. / Accedunt Syriae |
£.LVCAN.Phars03 234 | ctor / Constitit et magno uinci | se | fassus ab orbe est. / Quaque fe |
£.LVCAN.Phars03 445 | lsaque robore denso / Sustinuit | se | silua cadens. Gemuere uidente |
£.LVCAN.Phars03 703 | summas remeabat in undas. / Sed | se | per uacuos credit dum surgere |
£.LVCAN.Phars04 297 | premitur fastigia campi. / Non | se | tam penitus, tam longe luce r |
£.LVCAN.Phars04 427 | as. / Tunc freta seruantur, dum | se | decliuibus undis / Aestus agat |
£.LVCAN.Phars04 544 | e per uulnera nostra / Testetur | se | uelle mori?" Nec plura locuto |
£.LVCAN.Phars04 587 | ocat cano procul aequore, qua | se | / Bagrada lentus agit siccae su |
£.LVCAN.Phars05 84 | quaces / Exhalare solum, sacris | se | condidit antris / Incubuitque a |
£.LVCAN.Phars05 103 | negatum / Numen ab humani solum | se | labe furoris / Vindicat. Haut i |
£.LVCAN.Phars05 156 | mpli / Securumque nemus ueritam | se | credere Phoebo / Prodiderant. S |
£.LVCAN.Phars05 308 | nda nurus. uult omnia certe / A | se | saeua peti, uult praemia Mart |
£.LVCAN.Phars05 341 | mihi? numquam sic cura deorum / | Se | premet ut uestrae morti uestr |
£.LVCAN.Phars05 384 | orem / Contigit et laetos fecit | se | consule fastos. / Namque omnis |
£.LVCAN.Phars05 452 | e precari / Ventorum uires, dum | se | torpentibus unda / Excutiat sta |
£.LVCAN.Phars05 466 | ae / Praecipitant; neuter longo | se | gurgite lassat, / Sed minimum t |
£.LVCAN.Phars05 499 | postquam cessare uidebat, / Dum | se | desse deis ac non sibi numina |
£.LVCAN.Phars05 800 | suorum / Fertur ad aequoreas ac | se | prosternit harenas / Litoraque |
£.LVCAN.Phars06 10 | gnam, / Testatus numquam Latiae | se | desse ruinae. / Vt uidet ad nul |
£.LVCAN.Phars06 97 | / Pestis abit, fessumque caput | se | ferre recusat. / Iam magis atqu |
£.LVCAN.Phars06 222 | parua Libys amentauit habena, / | Se | rotat in uulnus telumque irat |
£.LVCAN.Phars06 265 | euit, / Quam mare lassatur, cum | se | tollentibus euris / Frangentem |
£.LVCAN.Phars06 371 | auros, / Et quisquis pelago per | se | non cognitus amnis / Peneo dona |
£.LVCAN.Phars06 411 | Aloeus, / Inseruit celsis prope | se | cum Pelion astris / Sideribusqu |
£.LVCAN.Phars06 755 | t artus, / Tenduntur nerui; nec | se | tellure cadauer / Paulatim per |
£.LVCAN.Phars07 36 | am fatis haerere putauit, / Sic | se | dilecti tumulum quoque perder |
£.LVCAN.Phars07 69 | solum te, Magne, precatur / Vti | se | Fortuna uelis, proceresque tu |
£.LVCAN.Phars07 138 | eat sibi? non uacat ullos / Pro | se | ferre metus: Vrbi Magnoque ti |
£.LVCAN.Phars07 166 | a / Taurus et Emathios praeceps | se | iecit in agros, / Nullaque fune |
£.LVCAN.Phars07 523 | hortes / Inque latus belli, qua | se | uagus hostis agebat, / Emittit |
£.LVCAN.Phars07 653 | ata peti, tot corpora fusa / Ac | se | tam multo pereuntem sanguine |
£.LVCAN.Phars07 656 | iscere ruinae; / Vt Latiae post | se | uiuat pars maxima turbae, / Sus |
£.LVCAN.Phars07 697 | fugato / Ostendit moriens sibi | se | pugnasse senatus. / Nonne iuuat |
£.LVCAN.Phars07 716 | Pandunt templa, domos, socios | se | cladibus optant. / Scilicet imm |
£.LVCAN.Phars07 727 | is / Contigit ac fructus; felix | se | nescit amari. / Caesar ut Hespe |
£.LVCAN.Phars07 834 | rum / Istis aues. Numquam tanto | se | uulture caelum / Induit aut plu |
£.LVCAN.Phars08 32 | . Quisquamne secundis / Tradere | se | fatis audet nisi morte parata |
£.LVCAN.Phars08 250 | ia puppi / Occurrit tellus, nec | se | committere muris / Ausus adhuc |
£.LVCAN.Phars08 346 | imos Latium uesanus in orbem, / | Se | simul et Romam Pompeio suppli |
£.LVCAN.Phars08 349 | commercia linguae / Vt lacrimis | se, | Magne, roges. Patimurne pudor |
£.LVCAN.Phars08 470 | amni. / Comperit ut regem Casio | se | monte tenere, / Flectit iter; n |
£.LVCAN.Phars09 11 | ti / Perueniunt. Illic postquam | se | lumine uero / Impleuit, stellas |
£.LVCAN.Phars09 18 | Bruti / Sedit et inuicti posuit | se | mente Catonis. / Ille, ubi pend |
£.LVCAN.Phars09 281 | iuuentus / Ceruicis pretio bene | se | mea signa secutam. / Quin agite |
£.LVCAN.Phars09 298 | rum / Est labor; exclusus nulla | se | uindicat ira, / Poenaque de uic |
£.LVCAN.Phars09 306 | tagna profundi / Acciperet, nec | se | defendit ab aequore tellus, / A |
£.LVCAN.Phars09 354 | suitque in margine plantas / Et | se | dilecta Tritonida dixit ab un |
£.LVCAN.Phars09 451 | epulsum / Dissipat, et liquidas | se | turbine soluit in auras, / Nec |
£.LVCAN.Phars09 638 | / Quis timuit? quem, qui recto | se | lumine uidit, / Passa Medusa mo |
£.LVCAN.Phars09 808 | is. / Vtque solet pariter totis | se | effundere signis / Corycii pres |
£.LVCAN.Phars09 822 | . / Ecce procul saeuus sterilis | se | robore trunci / Torsit et immis |
£.LVCAN.Phars09 944 | , / Iamque procul rarae nemorum | se | tollere frondes, / Surgere cong |
£.LVCAN.Phars09 1009 | ces / Accipit ac dubiis ueritus | se | credere regnis / Abstinuit tell |
£.LVCAN.Phars10 56 | utus in aula / Caesar erat, cum | se | parua Cleopatra biremi / Corrup |
£.LVCAN.Phars10 130 | rines, / Vt nullis Caesar Rheni | se | dicat in aruis / Tam rutilas ui |
£.LVCAN.Phars10 440 | rbis / Diffisus foribus clausae | se | protegit aulae, / Degeneres pas |
£.LVCAN.Phars10 486 | ratibus temptatur regia, qua | se | / Protulit in medios audaci mar |
£.MART.CAP.Nupt8.808 12 | ircos / Obliqua, et rutulis quo | se | rapit orbita signis, / Cernere |
£.N.Dist.Cat09 1 | 09 / / Cumque mones aliquem, nec | se | uelit ille moneri, / Si tibi si |
£.N.Dist.Cat17 2 | quatur; / Conscius ipse sibi de | se | putat omnia dici. |
£.PERS.Sat06 8 | s / Dant scopuli et multa litus | se | ualle receptat. / Lunai portum, |
£.VERGIL.Aeneid01 131 | rem Iunonis et irae. / Eurum ad | se | Zephyrumque uocat, dehinc tal |
£.VERGIL.Aeneid01 140 | a, / Vestras, Eure, domos; illa | se | iactet in aula / Aeolus et clau |
£.VERGIL.Aeneid01 210 | mit altum corde dolorem. / Illi | se | praedae accingunt dapibusque |
£.VERGIL.Aeneid01 439 | stigia suspicit urbis. / Infert | se | saeptus nebula (mirabile dict |
£.VERGIL.Aeneid01 455 | urbi / Artificumque manus inter | se | operumque laborem / Miratur, ui |
£.VERGIL.Aeneid01 488 | us Priamum conspexit inermis. / | Se | quoque principibus permixtum |
£.VERGIL.Aeneid01 503 | ctus): / Talis erat Dido, talem | se | laeta ferebat / Per medios inst |
£.VERGIL.Aeneid01 587 | um circumfusa repente / Scindit | se | nubes et in aethera purgat ap |
£.VERGIL.Aeneid01 671 | oratur / Vocibus, et uereor quo | se | Iunonia uertant / Hospitia: hau |
£.VERGIL.Aeneid01 674 | lamma / Reginam meditor, ne quo | se | numine mutet, / Sed magno Aenea |
£.VERGIL.Aeneid01 697 | chate. / Cum uenit, aulaeis iam | se | regina superbis / Aurea composu |
£.VERGIL.Aeneid01 739 | it / Spumantem pateram et pleno | se | proluit auro; / Post alii proce |
£.VERGIL.Aeneid01 745 | / Quid tantum Oceano properent | se | tingere soles / Hiberni, uel qu |
£.VERGIL.Aeneid02 24 | statio male fida carinis: / Huc | se | prouecti deserto in litore co |
£.VERGIL.Aeneid02 26 | enas. / Ergo omnis longo soluit | se | Teucria luctu: / Panduntur port |
£.VERGIL.Aeneid02 59 | ore trahebant / Dardanidae, qui | se | ignotum uenientibus ultro, / Ho |
£.VERGIL.Aeneid02 260 | s / Reddit equus, laetique cauo | se | robore promunt / Thessandrus St |
£.VERGIL.Aeneid02 339 | tus ad aethera clamor. / Addunt | se | socios Rhipeus et maximus arm |
£.VERGIL.Aeneid02 370 | plurima mortis imago. / Primus | se | Danaum magna comitante cateru |
£.VERGIL.Aeneid02 388 | onstrat iter, quaque ostendit | se | dextra, sequamur: / Mutemus cli |
£.VERGIL.Aeneid02 395 | iuuentus / Laeta facit: spoliis | se | quisque recentibus armat. / Vad |
£.VERGIL.Aeneid02 446 | morum / Culmina conuellunt; his | se, | quando ultima cernunt, / Extrem |
£.VERGIL.Aeneid02 454 | t peruius usus / Tectorum inter | se | Priami, postesque relicti / A t |
£.VERGIL.Aeneid02 455 | relicti / A tergo, infelix qua | se, | dum regna manebant, / Saepius A |
£.VERGIL.Aeneid02 589 | riata mente ferebar, / Cum mihi | se, | non ante oculis tam clara uid |
£.VERGIL.Aeneid02 621 | ” / Dixerat et spissis noctis | se | condidit umbris. / Apparent dir |
£.VERGIL.Aeneid02 696 | a tecti / Cernimus Idaea claram | se | condere silua / Signantemque ui |
£.VERGIL.Aeneid02 699 | mant. / Hic uero uictus genitor | se | tollit ad auras / Affaturque de |
£.VERGIL.Aeneid02 723 | is, / Succedoque oneri; dextrae | se | paruus Iulus / Implicuit sequit |
£.VERGIL.Aeneid03 151 | s multo manifesti lumine, qua | se | / Plena per insertas fundebat l |
£.VERGIL.Aeneid03 205 | ctes. / Quarto terra die primum | se | attollere tandem / Visa, aperir |
£.VERGIL.Aeneid03 552 | a) Tarenti / Cernitur, attollit | se | diua Lacinia contra, / Caulonis |
£.VERGIL.Aeneid03 645 | ibus errant. / Tertia iam Lunae | se | cornua lumine complent / Cum ui |
£.VERGIL.Aeneid03 656 | mus / Ipsum inter pecudes uasta | se | mole mouentem / Pastorem Polyph |
£.VERGIL.Aeneid04 49 | rum comitantibus armis / Punica | se | quantis attollet gloria rebus |
£.VERGIL.Aeneid04 142 | ios pulcherrimus omnis / Infert | se | socium Aeneas atque agmina iu |
£.VERGIL.Aeneid04 192 | Troiano sanguine cretum, / Cui | se | pulchra uiro dignetur iungere |
£.VERGIL.Aeneid04 193 | ngere Dido; / Nunc hiemem inter | se | luxu, quam longa, fouere / Regn |
£.VERGIL.Aeneid04 253 | Constitit: hinc toto praeceps | se | corpore ad undas / Misit aui si |
£.VERGIL.Aeneid04 443 | flatibus illinc / Eruere inter | se | certant; it stridor, et altae |
£.VERGIL.Aeneid04 455 | re sacros / Fusaque in obscenum | se | uertere uina cruorem. / Hoc uis |
£.VERGIL.Aeneid04 470 | / Et solem geminum et duplices | se | ostendere Thebas, / Aut Agamemn |
£.VERGIL.Aeneid04 487 | soporiferumque papauer. / Haec | se | carminibus promittit soluere |
£.VERGIL.Aeneid04 556 | rebus iam rite paratis. / Huic | se | forma dei uultu redeuntis eod |
£.VERGIL.Aeneid04 570 | per / Femina” sic fatus nocti | se | immiscuit atrae. / Tum uero Aen |
£.VERGIL.Aeneid04 618 | digna suorum / Funera; nec, cum | se | sub leges pacis iniquae / Tradi |
£.VERGIL.Aeneid04 627 | / Nunc, olim, quocumque dabunt | se | tempore uires. / Litora litorib |
£.VERGIL.Aeneid05 243 | itta / Ad terram fugit et portu | se | condidit alto. / Tum satus Anch |
£.VERGIL.Aeneid05 280 | plicantem: / Tali remigio nauis | se | tarda mouebat; / Vela facit tam |
£.VERGIL.Aeneid05 289 | alle theatri / Circus erat; quo | se | multis cum milibus heros / Cons |
£.VERGIL.Aeneid05 369 | fert / Ora Dares magnoque uirum | se | murmure tollit, / Solus qui Par |
£.VERGIL.Aeneid05 372 | rem Buten immani corpore, qui | se | / Bebrycia ueniens Amyci de gen |
£.VERGIL.Aeneid05 383 | r: / “Nate dea, si nemo audet | se | credere pugnae, / Quae finis st |
£.VERGIL.Aeneid05 433 | s. / Multa uiri nequiquam inter | se | uulnera iactant, / Multa cauo l |
£.VERGIL.Aeneid05 501 | s incuruant uiribus arcus / Pro | se | quisque uiri et depromunt tel |
£.VERGIL.Aeneid05 622 | ent, / Ac sic Dardanidum mediam | se | matribus infert. / “O miserae |
£.VERGIL.Aeneid05 657 | isque uocantia regna: / Cum dea | se | paribus per caelum sustulit a |
£.VERGIL.Aeneid05 766 | litora fletus; / Complexi inter | se | noctemque diemque morantur. / I |
£.VERGIL.Aeneid05 808 | atque euoluere posset / In mare | se | Xanthus, Pelidae tunc ego for |
£.VERGIL.Aeneid05 861 | uocantem, / Ipse uolans tenuis | se | sustulit ales ad auras. / Curri |
£.VERGIL.Aeneid06 15 | egna / Praepetibus pennis ausus | se | credere caelo / Insuetum per it |
£.VERGIL.Aeneid06 187 | ic forte precatur: / “Si nunc | se | nobis ille aureus arbore ramu |
£.VERGIL.Aeneid06 202 | graue olentis Auerni, / Tollunt | se | celeres liquidumque per aera |
£.VERGIL.Aeneid06 262 | / Tantum effata furens antro | se | immisit aperto; / Ille ducem ha |
£.VERGIL.Aeneid06 540 | ras. / Hic locus est partis ubi | se | uia findit in ambas: / Dextera |
£.VERGIL.Aeneid06 727 | us / Mens agitat molem et magno | se | corpore miscet. / Inde hominum |
£.VERGIL.Aeneid06 828 | premuntur, / Heu quantum inter | se | bellum, si lumina uitae / Attig |
£.VERGIL.Aeneid06 877 | auos, nec Romula quondam / Vllo | se | tantum tellus iactabit alumno |
£.VERGIL.Aeneid06 879 | ctaue bello / Dextera! non illi | se | quisquam impune tulisset / Obui |
£.VERGIL.Aeneid06 900 | nauis sociosque reuisit. / Tum | se | ad Caietae recto fert litore |
£.VERGIL.Aeneid07 204 | am, / Sponte sua ueterisque dei | se | more tenentem. / Atque equidem |
£.VERGIL.Aeneid07 420 | os, / Et iuueni ante oculos his | se | cum uocibus offert: / “Turne, |
£.VERGIL.Aeneid07 448 | rinys sibilat hydris / Tantaque | se | facies aperit; tum flammea to |
£.VERGIL.Aeneid07 466 | pumis exuberat amnis, / Nec iam | se | capit unda, uolat uapor ater |
£.VERGIL.Aeneid07 470 | am, detrudere finibus hostem; / | Se | satis ambobus Teucrisque ueni |
£.VERGIL.Aeneid07 476 | t, / Allecto in Teucros Stygiis | se | concitat alis, / Arte noua spec |
£.VERGIL.Aeneid07 492 | nota / Ipse domum sera quamuis | se | nocte ferebat. / Hunc procul er |
£.VERGIL.Aeneid07 536 | que Galaesus, / Dum paci medium | se | offert, iustissimus unus / Qui |
£.VERGIL.Aeneid07 579 | , / Stirpem admisceri Phrygiam, | se | limine pelli. / Tum quorum atto |
£.VERGIL.Aeneid07 600 | ” nec plura locutus / Saepsit | se | tectis rerumque reliquit habe |
£.VERGIL.Aeneid07 619 | t / Foeda ministeria, et caecis | se | condidit umbris. / Tum regina d |
£.VERGIL.Aeneid08 12 | enatis / Inferre et fatis regem | se | dicere posci, / Edoceat, multas |
£.VERGIL.Aeneid08 13 | osci, / Edoceat, multasque uiro | se | adiungere gentis / Dardanio et |
£.VERGIL.Aeneid08 32 | amoeno / Populeas inter senior | se | attollere frondes / Visus (eum |
£.VERGIL.Aeneid08 66 | / Dixit, deinde lacu fluuius | se | condidit alto / Ima petens; nox |
£.VERGIL.Aeneid08 142 | it. / Sic genus amborum scindit | se | sanguine ab uno. / His fretus n |
£.VERGIL.Aeneid08 170 | tra, / Et lux cum primum terris | se | crastina reddet, / Auxilio laet |
£.VERGIL.Aeneid08 199 | atros / Ore uomens ignis magna | se | mole ferebat. / Attulit et nobi |
£.VERGIL.Aeneid08 306 | itu collesque resultant. / Exim | se | cuncti diuinis rebus ad urbem |
£.VERGIL.Aeneid08 353 | t deus; Arcades ipsum / Credunt | se | uidisse Iouem, cum saepe nigr |
£.VERGIL.Aeneid08 359 | urnia nomen.” / Talibus inter | se | dictis ad tecta subibant / Paup |
£.VERGIL.Aeneid08 465 | neris heros. / Nec minus Aeneas | se | matutinus agebat. / Filius huic |
£.VERGIL.Aeneid08 541 | / Haec ubi dicta dedit, solio | se | tollit ab alto / Et primum Herc |
£.VERGIL.Aeneid08 639 | sque seueris. / Post idem inter | se | posito certamine reges / Armati |
£.VERGIL.Aeneid09 14 | / Dixit, et in caelum paribus | se | sustulit alis / Ingentemque fug |
£.VERGIL.Aeneid09 32 | lus / Cum refluit campis et iam | se | condidit alueo. / Hic subitam n |
£.VERGIL.Aeneid09 39 | nti clamore per omnis / Condunt | se | Teucri portas et moenia compl |
£.VERGIL.Aeneid09 56 | inertia corda, / Non aequo dare | se | campo, non obuia ferre / Arma u |
£.VERGIL.Aeneid09 122 | rant ad litora prorae / Reddunt | se | totidem facies pontoque ferun |
£.VERGIL.Aeneid09 134 | terrent, / Si qua Phryges prae | se | iactant, responsa deorum: / Sat |
£.VERGIL.Aeneid09 149 | s / Est opus in Teucros. addant | se | protinus omnes / Etrusci socios |
£.VERGIL.Aeneid09 321 | ac iter est. tu, ne qua manus | se | attollere nobis / A tergo possi |
£.VERGIL.Aeneid09 346 | uidentem, / Sed magnum metuens | se | post cratera tegebat. / Pectore |
£.VERGIL.Aeneid09 421 | picit usquam / Auctorem nec quo | se | ardens immittere possit. / “T |
£.VERGIL.Aeneid09 425 | s, amens, / Conclamat Nisus nec | se | celare tenebris / Amplius aut t |
£.VERGIL.Aeneid09 457 | riuos. / Agnoscunt spolia inter | se | galeamque nitentem / Messapi et |
£.VERGIL.Aeneid09 539 | aque malorum / Velle fugam. dum | se | glomerant retroque residunt / I |
£.VERGIL.Aeneid09 549 | que inglorius alba. / Isque ubi | se | Turni media inter milia uidit |
£.VERGIL.Aeneid09 645 | haec effatus ab alto / Aethere | se | mittit, spirantis dimouet aur |
£.VERGIL.Aeneid09 696 | Et primum Antiphaten (is enim | se | primus agebat), / Thebana de ma |
£.VERGIL.Aeneid09 714 | adis illisa recumbit: / Miscent | se | maria et nigrae attolluntur h |
£.VERGIL.Aeneid10 66 | t / Bella sequi aut hostem regi | se | inferre Latino? / Italiam petii |
£.VERGIL.Aeneid10 204 | es. / Hinc quoque quingentos in | se | Mezentius armat, / Quos patre B |
£.VERGIL.Aeneid10 259 | aptent armis pugnaeque parent | se. | / Iamque in conspectu Teucros h |
£.VERGIL.Aeneid10 289 | Languentis pelagi et breuibus | se | credere saltu, / Per remos alii |
£.VERGIL.Aeneid10 358 | iribus aequis; / Non ipsi inter | se, | non nubila, non mare cedit; / A |
£.VERGIL.Aeneid10 437 | rrere passus / Haud tamen inter | se | magni regnator Olympi; / Mox il |
£.VERGIL.Aeneid10 575 | urrus. / Interea biiugis infert | se | Lucagus albis / In medios frate |
£.VERGIL.Aeneid10 588 | proiecto dum pede laeuo / Aptat | se | pugnae, subit oras hasta per |
£.VERGIL.Aeneid10 633 | ! / Haec ubi dicta dedit, caelo | se | protinus alto / Misit agens hie |
£.VERGIL.Aeneid10 662 | mago, / Sed sublime uolans nubi | se | immiscuit atrae. / Illum autem |
£.VERGIL.Aeneid10 684 | Curua petat Teucrumque iterum | se | reddat in arma. / Ter conatus u |
£.VERGIL.Aeneid10 768 | ut inter nubila condit: / Talis | se | uastis infert Mezentius armis |
£.VERGIL.Aeneid10 802 | furit Aeneas tectusque tenet | se. | / Ac uelut effusa si quando gra |
£.VERGIL.Aeneid10 857 | hoc dicens attollit in aegrum / | Se | femur et, quamquam uis alto u |
£.VERGIL.Aeneid10 892 | empora conicit hastam. / Tollit | se | arrectum quadripes et calcibu |
£.VERGIL.Aeneid11 114 | quit / Hospitia et Turni potius | se | credidit armis. / Aequius huic |
£.VERGIL.Aeneid11 115 | s. / Aequius huic Turnum fuerat | se | opponere morti. / Si bellum fin |
£.VERGIL.Aeneid11 121 | ntes / Conuersique oculos inter | se | atque ora tenebant. / Tum senio |
£.VERGIL.Aeneid11 344 | / Consulis, o bone rex: cuncti | se | scire fatentur / Quid fortuna f |
£.VERGIL.Aeneid11 406 | fugit Aufidus undas. / Vel cum | se | pauidum contra mea iurgia fin |
£.VERGIL.Aeneid11 445 | a, tollat.” / Illi haec inter | se | dubiis de rebus agebant / Certa |
£.VERGIL.Aeneid11 455 | clamor / Dissensu uario magnus | se | tollit in auras: / Haud secus a |
£.VERGIL.Aeneid11 471 | tus tempore differt, / Multaque | se | incusat qui non acceperit ult |
£.VERGIL.Aeneid11 544 | arte Camillam. / Ipse sinu prae | se | portans iuga longa petebat / So |
£.VERGIL.Aeneid11 548 | undans / Spumabat ripis, tantus | se | nubibus imber / Ruperat. ille i |
£.VERGIL.Aeneid11 632 | roelia totas / Implicuere inter | se | acies legitque uirum uir, / Tum |
£.VERGIL.Aeneid11 661 | Seu circum Hippolyten seu cum | se | Martia curru / Penthesilea refe |
£.VERGIL.Aeneid11 669 | m / Mandit humum moriensque suo | se | in uulnere uersat. / Tum Lirim |
£.VERGIL.Aeneid11 702 | lere fata sinebant. / Isque ubi | se | nullo iam cursu euadere pugna |
£.VERGIL.Aeneid11 742 | / Concitat, et Venulo aduersum | se | turbidus infert / Dereptumque a |
£.VERGIL.Aeneid11 762 | ortuna facillima temptat. / Qua | se | cumque furens medio tulit agm |
£.VERGIL.Aeneid11 779 | t arma / Troia, captiuo siue ut | se | ferret in auro / Venatrix, unum |
£.VERGIL.Aeneid11 814 | petiuit: / Haud secus ex oculis | se | turbidus abstulit Arruns / Cont |
£.VERGIL.Aeneid11 815 | runs / Contentusque fuga mediis | se | immiscuit armis. / Illa manu mo |
£.VERGIL.Aeneid11 829 | rigida toto / Paulatim exsoluit | se | corpore, lentaque colla / Et ca |
£.VERGIL.Aeneid11 852 | pacaque ilice tectum; / Hic dea | se | primum rapido pulcherrima nis |
£.VERGIL.Aeneid11 861 | , donec curuata coirent / Inter | se | capita et manibus iam tangere |
£.VERGIL.Aeneid11 907 | untur / Agmine nec longis inter | se | passibus absunt; / Ac simul Aen |
£.VERGIL.Aeneid12 3 | t, sua nunc promissa reposci, / | Se | signari oculis, ultro implaca |
£.VERGIL.Aeneid12 108 | armis / Aeneas acuit Martem et | se | suscitat ira, / Oblato gaudens |
£.VERGIL.Aeneid12 114 | is / Orta dies, cum primum alto | se | gurgite tollunt / Solis equi lu |
£.VERGIL.Aeneid12 122 | idum, pilataque plenis / Agmina | se | fundunt portis. hinc Troius o |
£.VERGIL.Aeneid12 190 | / Nec mihi regna peto: paribus | se | legibus ambae / Inuictae gentes |
£.VERGIL.Aeneid12 212 | are Latinis.” / Talibus inter | se | firmabant foedera dictis / Cons |
£.VERGIL.Aeneid12 234 | lle quidem ad superos, quorum | se | deuouet aris, / Succedet fama u |
£.VERGIL.Aeneid12 457 | stis / Agmen agit, densi cuneis | se | quisque coactis / Agglomerant. |
£.VERGIL.Aeneid12 491 | git ictu. / Substitit Aeneas et | se | collegit in arma / Poplite subs |
£.VERGIL.Aeneid12 552 | Euandrique Arcades alae, / Pro | se | quisque uiri summa nituntur o |
£.VERGIL.Aeneid12 581 | tinum / Testaturque deos iterum | se | ad proelia cogi, / Bis iam Ital |
£.VERGIL.Aeneid12 600 | subito mentem turbata dolore / | Se | causam clamat crimenque caput |
£.VERGIL.Aeneid12 612 | sam puluere turpans. / Multaque | se | incusat, qui non acceperit an |
£.VERGIL.Aeneid12 703 | ntus gaudetque niuali / Vertice | se | attollens pater Appenninus ad |
£.VERGIL.Aeneid12 709 | iuersis partibus orbis, / Inter | se | coiisse uiros et cernere ferr |
£.VERGIL.Aeneid12 860 | gnita transilit umbras: / Talis | se | sata Nocte tulit terrasque pe |
£.VERGIL.Aeneid12 865 | s, / Hanc uersa in faciem Turni | se | pestis ob ora / Fertque refertq |
£.VERGIL.Aeneid12 886 | ntexit amictu / Multa gemens et | se | fluuio dea condidit alto. / Aen |
£.VERGIL.Aeneid12 903 | us heros. / Sed neque currentem | se | nec cognoscit euntem / Tollente |
£.VERGIL.Aeneid12 917 | ue instare tremescit, / Nec quo | se | eripiat, nec qua ui tendat in |
£.VERGIL.Eclog03 19 | ca? / Et cum clamarem "quo nunc | se | proripit ille? / Tityre, coge p |
£.VERGIL.Eclog03 65 | uella, / Et fugit ad salices et | se | cupit ante uideri. / At mihi se |
£.VERGIL.Eclog04 59 | rtet, / Pan etiam Arcadia dicat | se | iudice uictum. / Incipe, parue |
£.VERGIL.Eclog06 20 | psis ex uincula sertis. / Addit | se | sociam timidisque superuenit |
£.VERGIL.Eclog06 73 | origo, / Ne quis sit lucus quo | se | plus iactet Apollo." / Quid loq |
£.VERGIL.Eclog08 98 | / His ego saepe lupum fieri et | se | condere siluis / Moerim, saepe |
£.VERGIL.Eclog09 7 | . / Certe equidem audieram, qua | se | subducere colles / Incipiunt mo |
£.VERGIL.Eclog10 74 | ras / Quantum uere nouo uiridis | se | subicit alnus. / Surgamus: sole |
£.VERGIL.Georg01 44 | or / Liquitur et Zephyro putris | se | gleba resoluit, / Depresso inci |
£.VERGIL.Georg01 102 | ra, / Laetus ager: nullo tantum | se | Mysia cultu / Iactat et ipsa su |
£.VERGIL.Georg01 187 | ectae. / Contemplator item, cum | se | nux plurima siluis / Induet in |
£.VERGIL.Georg01 240 | secta per ambas, / Obliquus qua | se | signorum uerteret ordo. / Mundu |
£.VERGIL.Georg01 287 | tis. / Multa adeo gelida melius | se | nocte dedere, / Aut cum sole no |
£.VERGIL.Georg01 301 | umque fruuntur / Mutuaque inter | se | laeti conuiuia curant. / Inuita |
£.VERGIL.Georg01 408 | r auras / Insequitur Nisus; qua | se | fert Nisus ad auras, / Illa leu |
£.VERGIL.Georg01 413 | solitum dulcedine laeti / Inter | se | in foliis strepitant: iuuat i |
£.VERGIL.Georg01 438 | Sol quoque et exoriens et cum | se | condet in undas / Signa dabit; |
£.VERGIL.Georg01 510 | bellum; / Vicinae ruptis inter | se | legibus urbes / Arma ferunt; sa |
£.VERGIL.Georg02 19 | urus / Parua sub ingenti matris | se | subicit umbra. / Hos natura mod |
£.VERGIL.Georg02 47 | xorsa tenebo. / Sponte sua quae | se | tollunt in luminis oras, / Infe |
£.VERGIL.Georg02 57 | em. / Iam quae seminibus iactis | se | sustulit arbos, / Tarda uenit s |
£.VERGIL.Georg02 74 | los imponere simplex. / Nam qua | se | medio trudunt de cortice gemm |
£.VERGIL.Georg02 154 | nto / Squameus in spiram tractu | se | colligit anguis. / Adde tot egr |
£.VERGIL.Georg02 218 | bibit umorem et, cum uult, ex | se | ipsa remittit, / Quaeque suo se |
£.VERGIL.Georg02 219 | it, / Quaeque suo semper uiridi | se | gramine uestit, / Nec scabie et |
£.VERGIL.Georg02 253 | e sit mihi fertilis illa, / Nec | se | praeualidam primis ostendat a |
£.VERGIL.Georg02 254 | / Quae grauis est ipso tacitam | se | pondere prodit, / Quaeque leuis |
£.VERGIL.Georg02 287 | rra, neque in uacuum poterunt | se | extendere rami. / Forsitan et s |
£.VERGIL.Georg02 332 | mor, / Inque nouos soles audent | se | gramina tuto / Credere, nec met |
£.VERGIL.Georg02 363 | as, / Parcendum teneris, et dum | se | laetus ad auras / Palmes agit l |
£.VERGIL.Georg02 402 | abor actus in orbem, / Atque in | se | sua per uestigia uoluitur ann |
£.VERGIL.Georg02 480 | / Obicibus ruptis rursusque in | se | ipsa residant, / Quid tantum Oc |
£.VERGIL.Georg02 481 | / Quid tantum Oceano properent | se | tinguere soles / Hiberni, uel q |
£.VERGIL.Georg02 526 | uesque in gramine laeto / Inter | se | aduersis luctantur cornibus h |
£.VERGIL.Georg03 218 | saepe superbos / Cornibus inter | se | subigit decernere amantis. / Pa |
£.VERGIL.Georg03 484 | at fluidus liquor omniaque in | se | / Ossa minutatim morbo collapsa |
£.VERGIL.Georg04 73 | a tubarum; / Tum trepidae inter | se | coeunt pennisque coruscant / Sp |
£.VERGIL.Georg04 142 | , / Quotque in flore nouo pomis | se | fertilis arbos / Induerat totid |
£.VERGIL.Georg04 180 | cta. / At fessae multa referunt | se | nocte minores, / Crura thymo pl |
£.VERGIL.Georg04 189 | ircum. / Post, ubi iam thalamis | se | composuere, siletur / In noctem |
£.VERGIL.Georg04 245 | s; / Aut asper crabro imparibus | se | immiscuit armis, / Aut dirum ti |
£.VERGIL.Georg04 368 | e, / Et caput unde altus primum | se | erumpit Enipeus, / Vnde pater T |
£.VERGIL.Georg04 404 | is ducam, quo fessus ab undis / | Se | recipit, facile ut somno aggr |
£.VERGIL.Georg04 411 | / Sed quanto ille magis formas | se | uertet in omnis / Tam tu, nate, |
£.VERGIL.Georg04 422 | tatio tutissima nautis; / Intus | se | uasti Proteus tegit obice sax |
£.VERGIL.Georg04 432 | te dispergit amarum. / Sternunt | se | somno diuersae in litore phoc |
£.VERGIL.Georg04 473 | m, / Quam multa in foliis auium | se | milia condunt, / Vesper ubi aut |
£.VERGIL.Georg04 504 | re paludem. / Quid faceret? quo | se | rapta bis coniuge ferret? / Quo |
£.VERGIL.Georg04 528 | mine ripae." / Haec Proteus, et | se | iactu dedit aequor in altum, / |
££.ALC.AVIT.Carm01 9 | totum Christus persoluerit in | se, | / Contraxit quantum percussa in |
££.ALC.AVIT.Carm01 94 | rtem femur excipit, aptius ut | se | / Alternum moueat duplicato pop |
££.ALC.AVIT.Carm01 229 | / Arboribusque comae: quae cum | se | flore frequenti / Diffundunt, c |
££.ALC.AVIT.Carm01 325 | ns / Laetus in astrigeram caeli | se | sustulit aulam. |
££.ALC.AVIT.Carm02 13 | mnes / Delicias opibusque nouis | se | praebeat amplum: / Sic epulas t |
££.ALC.AVIT.Carm02 40 | rio tumidos exarsit in ausus, / | Se | semet fecisse putans, suus ip |
££.ALC.AVIT.Carm03 37 | raperet solandi cura pudoris: / | Se | flammis lymphisue darent uel |
££.ALC.AVIT.Carm03 85 | melius contenta decore / Iudice | se | placuit; sed postquam foedere |
££.ALC.AVIT.Carm03 90 | us". / Ille ubi conuictum claro | se | lumine uidit / Prodidit et totu |
££.ALC.AVIT.Carm03 356 | mmis iuncta notentur: / Nam per | se | nullum facinus sub iudice par |
££.ALC.AVIT.Carm03 376 | uictum / Cogeret offenso tandem | se | reddere patri / Confessumque re |
££.ALC.AVIT.Carm04 20 | esset / Hic melior sibimet, sed | se | censore, placebat. / Sic hominu |
££.ALC.AVIT.Carm04 40 | astris, respondet frugibus ac | se | / Seruat composito ruralis grat |
££.ALC.AVIT.Carm04 125 | m turbata superbia rupit, / Dum | se | quisque suis possit quae nosc |
££.ALC.AVIT.Carm04 424 | it / Confestimque leuans supero | se | rettulit axi. / Aeuo sexcentos |
££.ALC.AVIT.Carm04 499 | sapientia philosophorum / Inter | se | tumidos gaudet committere flu |
££.ALC.AVIT.Carm04 553 | terras. / Interea magna pontus | se | mole mouendo / In chaos antiquu |
££.ALC.AVIT.Carm04 575 | tem / Iam potuisse satis coruum | se | reddere claustris, / Ignarus ta |
££.ALC.AVIT.Carm05 167 | nt stridentibus alis: / Fundunt | se | pariter turbataque moenia com |
££.ALC.AVIT.Carm05 200 | eni, / Cum surgens mediam nubes | se | porrigit atra / Nascentemque di |
££.ALC.AVIT.Carm05 390 | i satrapae nec credere tantum / | Se | potuisse uident: placet eieci |
££.ALC.AVIT.Carm05 432 | enti iussa est opponere nubes / | Se | radio densumque parat tenuiss |
££.ALC.AVIT.Carm05 511 | concurrens lammina ferro, / Qua | se | succiduas iunctim scandente p |
££.ALC.AVIT.Carm06 54 | , / Interior dum sordet homo ac | se | crimine turpat. / Sed tibi cum |
££.ALC.AVIT.Carm06 265 | ci non amplius ulla / Seruandum | se | nocte neci: iam tertius hic e |
££.ALC.AVIT.Carm06 350 | omnis / Hostilis uirtus et, qua | se | femina monstrat, / Palantes dan |
££.ALC.AVIT.Carm06 389 | uxit: / Quodque bis octoni post | se | uidere prophetae, / Quod clausu |
££.ALC.AVIT.Carm06 439 | r omnis, / Nomine uirgineo quae | se | dum iactitat, intus / Criminibu |
££.ALC.AVIT.Carm06 578 | : cum conscia cordi / Commendat | se | pura fides seruatque futuris. |
££.ALC.AVIT.Carm06 607 | / Cum subito in medium iuuenis | se | proripit agmen, / Accensum tene |
££.ALC.AVIT.Carm06 609 | coetu nullus rem iudicet, ac | se | / Liber ad iniustum clamat non |
££.ARATOR.Act.apost01 10 | tura pati, mortisque potestas / | Se | uincente perit, quae, pondere |
££.ARATOR.Act.apost01 173 | eras iterum concederet auras. / | Se | quoque permittens fusae genet |
££.ARATOR.Act.apost01 182 | timet, nullumque coercens / In | se | poena redit; noua tortor ad o |
££.ARATOR.Act.apost01 259 | plantisque nouellis / Materies | se | prisca mouet, cui praepete cu |
££.ARATOR.Act.apost01 827 | leges, / Qua uirtute? Negas in | se | corrupta reuerti / Quae uitam d |
££.ARATOR.Act.apost01 832 | Vocata redit lucique reducta / | Se | stupuit superesse sibi, quam |
££.ARATOR.Act.apost01 904 | rtur imago / Quattuor ordinibus | se | submittentibus: Vna / Ecclesiae |
££.ARATOR.Act.apost01 1020 | ens ergastula candidus intrat / | Se | comitante die; caeli ueniente |
££.ARATOR.Act.apost02 160 | ; membris pars coeperat aegri / | Se | nascente mori. Comperto dogma |
££.ARATOR.Act.apost02 230 | er, cum tempora carnis habere / | Se | uoluit, de luce nouat purgatq |
££.ARATOR.Act.apost02 261 | ere greges, ad pascua cunctos / | Se | duce laeta uocans has explica |
££.ARATOR.Act.apost02 503 | ita est quia Christus et ipse / | Se | uocat esse uiam, per se gradi |
££.ARATOR.Act.apost02 512 | dis / Instrumenta gerens, cuius | se | Paulus amico / Contulit hospiti |
££.ARATOR.Act.apost02 573 | sitor ait; qui fonte Iohannis / | Se | dudum maduisse ferunt; nam no |
££.ARATOR.Act.apost02 589 | quas, formam facit omnibus ad | se | / Currere, fonte pio sacram ne |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 107 | mus iniquum. / Ergo ubi delusum | se | comperit, impius iram / Rex ape |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 158 | simplex ingressus aquarum, / In | se | cuncta lauat nostrae contagia |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 248 | prior, sicut benedicier idem / | Se | iubet a nobis, a quo benedici |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 284 | r, / Linquit, et ingreditur qua | se | temptatio ducit. / Ab hac ergo |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 88 | tale solum, quo corpore nasci / | Se | uoluit patriamque sibi pater |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 176 | itatis opus quod non habet ex | se | / Sed Domino tradente gerit, su |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 245 | is, mulier Chananaea rogabat, / | Se | canibus confessa parem, qui m |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 320 | pependit. / Discipulisque suis | se | percontantibus, aulae / Caelest |
££.CAEL.SED.Carm.pasch04 5 | re sanos. / Nil igitur summo de | se | sperantibus umquam / Difficile |
££.CAEL.SED.Carm.pasch04 8 | rre; / Et quidquid natura negat | se | iudice praestat. / Namque foram |
££.CAEL.SED.Carm.pasch04 92 | it / Daemonas ac talem prohibet | se | pandere testem. / Olim quippe f |
££.CAEL.SED.Carm.pasch04 110 | ocens populos caelestia uerum / | Se | reserat sermone Deum turbasqu |
££.CAEL.SED.Carm.pasch04 292 | ens culmina saecli / Monstraret | se | rite Deum, non curribus altis |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 22 | re dapes humilemque magistrum / | Se | faciens et grata suis exempla |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 80 | dudum uoce fatenti / Cum Domino | se | uelle mori "Prius aliger" inq |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 106 | / Infectum quod Christus ait), | se | prorsus adesse / Ipsius ex soci |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 127 | rucis correptus mente furoris / | Se | quoque morte petit, quamquam |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 142 | dignum / Repperiens, regem quod | se | rex dixerit esse / Obicit et ue |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 187 | utis, / Ipsaque sanctificans in | se | tormenta beauit. / Neue quis ig |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 264 | us erat membris obeuntibus in | se, | / Non obeunte Deo, cuius uirtut |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 361 | er, / Semper uirgo manet; huius | se | uisibus astans / Luce palam Dom |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 410 | s / Rite toris, an corde Petrus | se | diligat alto, / Explorat Dominu |
CAED.SED.Hymn02 M2 46 46 | Miraculis dedit fidem, / Habere | se | Deum patrem, / Infirma sanans c |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 144 | ebis, / Obtulit, ast alius miti | se | deuouet agno, / Exta gerens sin |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 158 | ? / Ille negat positum custodem | se | fore fratris. / Cui deus effatu |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 195 | a corda / Largitus dominus. hoc | se | poscente rogari / Adnuit et pla |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 284 | euo, / Sescentos agitans annos, | se | credidit undis / Coniunctosque |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 305 | u, / Nusquam nancta solum, uati | se | reddidit almo. / Cumque recurre |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 313 | eatu / Perceleri numquam sociae | se | reddidit aulae. / Sescentos igi |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 379 | ans / Atque deum gaudens contra | se | attollere sanctum, / Heroum de |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 433 | Sarra, / Mandatur nullo nuptam | se | dicere uinclo, / Sed fore germa |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 571 | fugit. / Ac dum uicino tegeret | se | deuia fonte, / Nuntius aetherio |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 578 | erat annos / Abramus uates, cum | se | iam iamque parentem / Agnoscit |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 619 | ? / Illa negat facili concussam | se | fore risu, / Dum timet et tacit |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 624 | / Eloquitur, quae causa graues | se | ducat ad urbes: / "Clamore immo |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 650 | anguntur limina ferro, / Ac dum | se | glomerant, dum fortia claustr |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 667 | tans / In uerbis domini numquam | se | adiungere mendum. / Nec minus e |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 704 | / Procubus ante deum, promptim | se | laeta per omnes / Reddidit uber |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 799 | partu, / Corpore puniceo senior | se | promit ad auras, / Nigrantes to |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 862 | nte, / Vt, quia pacifico uellet | se | adiungere uati, / Necteret inse |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 934 | axo / Promittit decimos daturum | se | fore fructus. / Iamque iter inc |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1047 | mes cernere uultus. / Atque ubi | se | dominus pulsa iam nocte remou |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1086 | ueta / Verba sibi uatemque fore | se | numinis alti / Ditibus in terri |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1288 | ore / Praefectumque iubet totas | se | ferre per urbes. / Inde anulo d |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1325 | lebri iam pridem defore leto. / | Se | diram uitare famem terramque |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1375 | ta suis non reddere quissent, / | Se | tamen exsortes furtorum cunct |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 58 | tus, / Pedisequis comitata suis | se | filia regis / Flumine tinguebat |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 79 | tem, / Quae duro praesente iugo | se | maesta coquebat. / Forte uiae m |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 87 | es / Iurgantesque uiros ac, dum | se | sedulus offert / Infirmamque iu |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 133 | surgant. / Dumque pauens tacite | se | iam iam comminus offert, / Incl |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 141 | quet / Tum uos missa sonat, qua | se | res inclitus infit / Esse deum |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 193 | epit / Spumeus in spiram tractu | se | colligit anguis / Terrorem incu |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 228 | ti; / Cumque pedes coram sancti | se | prona dedisset: / "Sistatur cru |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 254 | / Iurgia pontifices, afflictam | se | fore clamans / Acre magis, post |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 619 | implet. / Quin etiam primo cum | se | lux reddidit ortu, / Niuosos da |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 746 | ocum nimbosaque nubes / Librata | se | mole tenet crepituque uerendo |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1028 | erarum. / Milite diffuso faciam | se | extendere fines / Telluris sedi |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1265 | sat, / Aedibus in domini semper | se | condidit Auses / Nusquam progre |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1321 | ures. / Sed cum pacifica domini | se | ad uerba ferebat, / Lutea persp |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1328 | tes / Sanctificos, quamuis toto | se | limine uelum / Panderet et fori |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 39 | det / Corpore cum toto; sed cum | se | uerterit axis / Octauus, quo so |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 250 | es, meliusque putabit / Subdere | se | domino iam libertate remota, / |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 27 | nt. / Prima legit pelagus; alia | se | porgit ad austrum; / Tertia pra |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 184 | prima castrorum portio, quae | se | / Porrigit aurorae primaque ad |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 218 | sub ipsa / Laboris modici, cum | se | felicia regna / Exhibeant iunga |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 228 | / Castra sequebantur, postquam | se | tertius alto / Lucifer extulera |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 259 | les cunctis dixere loquellas, / | Se | remouent suetoque prius sermo |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 274 | s / Germanis commune decus? nam | se | quoque summi / Percipere monume |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 283 | idebit / Nocte super media, cum | se | sopita relaxant / Sensa uirum s |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 709 | einde cubat similisque leoni, / | Se | coram somno lapso explicat, i |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 753 | hominum cum milibus itur. / Quo | se | cuncta tribus miserat, dum mi |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 32 | i / Vos circum, dum pone uolans | se | concitat hostis / Consimilemque |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 130 | t, quae cogit inertes. / Iurgia | se | quotiens in rixam perfida uer |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 28 | mmune gerant uictisque deinde / | Se | referant populis, domino quos |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 70 | tra: / Vt, cum per captam legio | se | fuderit urbem, / Illita puniceo |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 102 | erius positi pars fluminis ac | se | / Condit in oceanum uastoque im |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 346 | ris, / Tempora ni iubeas noctis | se | adiungere luci. / Sit nunc flam |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 176 | s aula / Surgit et admotus toto | se | corpore iungit; / Ac postquam l |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 255 | seruire Madiae. / Non ulli dare | se | campo, non obuia ferre / Pector |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 256 | re / Pectora, sed solis gaudent | se | condere muris: / Castra modo ce |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 548 | t: / Rugitu horrisono stimulans | se | uerbere caudae / Excutiensque t |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 602 | capit hasque reuinctis / Inter | se] | caudis binasque ex ordine iun |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 610 | a / Tam] grauibus mactata malis | se | congregat atque / Vxorem] dudum |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 749 | es. / Vincentumque manus studio | se | collocat illic / Et nomen triba |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 28 | manet natura creatrix, / Intra | se | retinens quicquid per saecla |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 89 | manentem. / Nemo ferire uolens | se | praemonet ante cauendum, / Sed |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 267 | mis. / Sed cum discordent inter | se | elementa coacta, / Fetibus educ |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 357 | rides iumenta per agros / Et de | se | tacitus quae sint haec cuncta |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 365 | tamen iste maritus; / Coniugium | se | quisque uocet, dulcedo recurr |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 431 | ui / Esse nihil prorsus praeter | se | ubique rogandum, / Et nisi subu |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 165 | ns. / Hoc est nempe fretum quod | se | diuisit et haesit / In partes h |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 229 | omni / Est homo quem libuit per | se | formare Tonantem. / Nam diuersa |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 270 | iras / Et prorsus non sint non | se | inuadentibus hostes? / Non pude |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 352 | rens confringitur et redit in | se | / Aestus et unda maris, <saeuus |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 492 | as? / Aut siccante freto iactet | se | riuulus unda / Vel minor unda u |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 573 | nsit auarus / Et suspensus obit | se | mox ultore seuero. / Vincula ru |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 584 | uam contulit ante coronam. / In | se | uera Dei confirmans uerba pro |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 787 | et ignis / Quamuis et ipse Deus | se | prodidit igne loquaci, / Cum iu |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 791 | uum Deus ascendisse tribunal; / | Se | tamen asseruit merito sic alm |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 47 | auara / Dat poenas animi, quae | se | dum nescit amare / Diligit here |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 52 | magis qui proditur impius in | se | / Et sibi uel cunctis solacia t |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 135 | rogetur, / Qualiter Omnipotens | se | uult et iussit amari. / Ostendi |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 266 | opinquos / Et furiale nefas, in | se | conuertere ferrum / Hoc facinus |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 542 | lis aeuo, / Qui cum sit Dominus | se | uult tamen esse parentem: / Exh |
££.IVVENC.Euang01 79 | am." / Nuntius abscedens uacuis | se | condidit auris. / Illa dehinc r |
££.IVVENC.Euang01 741 | emplo. / Inde recedenti supplex | se | protinus offert / Centurio et p |
££.IVVENC.Euang02 124 | stant. / Cernetis pariter totum | se | scindere caelum / Atque Dei cel |
££.IVVENC.Euang02 294 | cantis largus miserator Iesus / | Se | lumen terris Christum uenisse |
££.IVVENC.Euang02 305 | m mirantum discipulorum / Inter | se | occultis currebat sermo loque |
££.IVVENC.Euang02 408 | atris. / Inde reuertenti clamor | se | protinus offert / Caecorum pari |
££.IVVENC.Euang02 411 | ctora uestra? / Num uirtute mea | se | reddet lumen ademptum?" / Olli |
££.IVVENC.Euang02 412 | lumen ademptum?" / Olli firmato | se | credere corde fatentur. / Tum C |
££.IVVENC.Euang02 643 | , / Nec genitor quicquam uestri | se | iudice quaeret, / Sed dedit hae |
££.IVVENC.Euang02 655 | enitor uitam sibi possidet in | se, | / Sic tribuit nato uitam et ius |
££.IVVENC.Euang03 260 | discipulorum / Et quaerit, quem | se | populorum fama putaret. / Respo |
££.IVVENC.Euang03 401 | edem, / Istius en pueri similem | se | moribus aptet. / Erroris laqueo |
££.IVVENC.Euang03 595 | ret sumere patris. / Respondent | se | posse simul. Tum talia Christ |
££.IVVENC.Euang03 674 | / Haec ubi dicta dedit, templi | se | moenibus infert. / Confestim pr |
££.IVVENC.Euang03 689 | um traheret confessio culpam. / | Se | nescire tamen respondit facti |
££.IVVENC.Euang04 35 | ula. / Nec Deus illorum dominum | se | ponere mauult, / Qui taetram pr |
££.IVVENC.Euang04 237 | dominus: tum primus et alter / | Se | geminasse illi pariter concre |
££.IVVENC.Euang04 422 | acta." / Tunc e discipulis unus | se | subtrahit amens / Iudas et ad p |
££.IVVENC.Euang04 427 | ti / Pondera: his Iudas sceleri | se | subdidit alto. / Iamque dies pa |
££.IVVENC.Euang04 451 | e ministrat, / Edocuitque, suum | se | diuisisse cruorem, / Atque ait: |
££.IVVENC.Euang04 573 | ?" / Ille negat tectisque feris | se | promere temptat. / Ecce sed egr |
££.IVVENC.Euang04 576 | ris. / Rursus ait iurans, illum | se | nosse negabat. / Tum percontatu |
££.IVVENC.Euang04 619 | cruentum / Officium increpitans | se | libera sanguinis huius / Corda |
££.IVVENC.Euang04 626 | m. / Proditor at Iudas postquam | se | talia cernit / Accepto sceleris |
££.IVVENC.Euang04 767 | unt. / Ecce iteris medio clarus | se | ostendit Iesus / Et fidas matre |
££.LACTANT.DeauePhoen 78 | rum: / Nam perit ut uiuat, | se | tamen ipsa creat. / Colligit hu |
££.LACTANT.DeauePhoen 150 | decore: / Talis in aspectu | se | tenet usque hominum. / Huc ueni |
££.LACTANT.DeauePhoen 162 | inisque uolucrem, / Cui de | se | nasci praestitit ipse deus! / F |
££.PAVL.NOL.Carm15 60 | / Nec cuiquam natum nisi nobis | se | meminisset. / Sic pater Abraham |
££.PAVL.NOL.Carm15 158 | antique, uenenis / Ipse offert | se | per famulorum corpora Christu |
££.PAVL.NOL.Carm15 175 | enus pectora Christo. / Nec iam | se | capit ipse, sacer maiorque ui |
££.PAVL.NOL.Carm15 245 | mandata dei, stupet anxius et | se | / Causatur non posse sequi proh |
££.PAVL.NOL.Carm16 40 | sereno / Confisus caelo laetis | se | reddere laetum / Fratribus et p |
££.PAVL.NOL.Carm16 85 | lexu / Declinat medioque procul | se | deuius aufert / E spatio nanctu |
££.PAVL.NOL.Carm16 175 | ressa cibos linquebat, eosque / | Se | posuisse domi credens, ita se |
££.PAVL.NOL.Carm16 226 | isis? / Ille fidem firmat coram | se | corpore adesse, / Seruatum uixi |
££.PAVL.NOL.Carm17 53 | is / Obruat error: / Sic meo, qua | se | feret actus ora, / Cuncta Nicet |
££.PAVL.NOL.Carm18 401 | ligare putat; dum respicit ad | se, | / Diffidit tantum sese potuisse |
££.PAVL.NOL.Carm27 85 | taque seruans, / Ipse manens in | se | media pietate uicissim, / Qua p |
££.PAVL.NOL.Carm27 357 | a sacerdos / Dedicet, atque ita | se | Felicis in aedibus ultro / Atqu |
££.PAVL.NOL.Carm27 359 | toto / Felicem gerat et patria | se | iactet in aula. / Ergo ueni, pa |
££.PAVL.NOL.Carm27 588 | is ieiunia pascunt, / Atque ita | se | melior stupefactis inserat us |
££.PAVL.NOL.Carm28 71 | illis / Iurabantque prius uitam | se | posse pacisci / Quam cogi migra |
££.PAVL.NOL.Carm28 130 | lam. / Quanta crucis uirtus! ut | se | natura relinquat, / Omnia ligna |
££.PAVL.NOL.Carm28 165 | te uidens cessisse triumphum, / | Se | tantum miser accusat, quem gr |
££.PAVL.NOL.Carm28 324 | ibi; qui nunc permanserit in | se | / Idem, et in aeternum non immu |
££.PAVL.NOL.Carm28 325 | in aeternum non immutabitur a | se. | |
££.PROSP.Carm.coniug 67 | terrena, patent caelestia nec | se | / Captiuos seruos temporis |
££.PROSP.Carm.coniug 78 | hristi est odit, in illo / | Se | statuens, in se qui gerere op |
££.PROSP.Carm.coniug 82 | saliuis / Praebuit et figi | se | cruce non renuit. / Non ut tant |
££.PROSP.Epigram001 4 | itur laedere, primum / Ipsum | se | iaculo percutiet proprio. / Et |
££.PROSP.Epigram003 2 | Deus omnicreator, / Vita in | se | uiuens permanet esse quod est |
££.PROSP.Epigram004 4 | ia factis / Dat spatium, quo | se | crimine purget homo, / Denique |
££.PROSP.Epigram007 5 | umque hominum sic diligit, ut | se: | / Hoc optans aliis quod cupi |
££.PROSP.Epigram009 6 | uctor, / Perque suum Dominus | se | manifestat opus. / Inque illis |
££.PROSP.Epigram009 8 | s hospes, / Quae gaudent hoc | se | comta quod ipse dedit. |
££.PROSP.Epigram010 6 | rocul fastidia pellat, / Cum | se | ipso refugit mens saturare De |
££.PROSP.Epigram015 2 | bene corde uolutat, / Ipsum | se | totum praeparet et uoueat, / M |
££.PROSP.Epigram018 7 | um, et uires petat, ut ualeat | se | / Vincere, nec sensus incite |
££.PROSP.Epigram020 3 | ipse Deus. / Nam sperans alio | se | munere posse beari, / Non qu |
££.PROSP.Epigram033 6 | ribus aptat, / Hoc ipso quo | se | stare putat cecidit. |
££.PROSP.Epigram042 1 | # Epigram042 / / Qui | se | peccatis gaudet feliciter uti |
££.PROSP.Epigram055 5 | um quoniam est essentia, quae | se | / Numquam uel maior, uel min |
££.PROSP.Epigram062 4 | eceptum fraude maligni, / In | se | illi ad uitam posse redire de |
££.PROSP.Epigram065 10 | , carnemque receptans, / Nec | se | confundit corpore, nec gemina |
££.PROSP.Epigram066 11 | s? / In qua prole patrem mundi | se | credidit Abram? / Quaeue eiu |
££.PROSP.Epigram069 12 | dullis / Diligat, inque ipso | se | quoque amator amet. / Sit bonu |
££.PROSP.Epigram078 2 | iues gaudet iniquus, / Veris | se | miserum nescit egere bonis. / |
££.PROSP.Epigram095 4 | ub clade laborant, / Noscant | se | iusti ferre flagella Dei: / At |
££.PROSP.Epigram100 2 | s, / Quodque uolunt homines, | se | bene uelle putant. / Vnde anim |
££.PROSP.Epigram103 24 | mundi, / Promissum ad regnum | se | tibi fecit iter. |
££.PROSP.Epigram105 1 | m105 / / Sic Deus est magnus, de | se | ualet, et manet in se, / Cui |
££.PROSP.Epigram106 7 | nt talia uota modum. / Nam qui | se | nullo iam munere credit egere |
££.PRVD.Apoth 13 | penetrauit acumine uisus, / Qui | se | forma hominis non induit et d |
££.PRVD.Apoth 24 | hoc est / Quod de patre micans | se | praestitit inspiciendum / Per s |
££.PRVD.Apoth 27 | nec intrat / Obtutus, aliquo ni | se | moderamine formet. / Hoc uidit |
££.PRVD.Apoth 35 | s, / Carnis in effigie Christum | se | cernere sensit. / Sed maiora pe |
££.PRVD.Apoth 46 | uiso, / Terrenis oculis habitu | se | ostendere nostro, / Saepe et in |
££.PRVD.Apoth 81 | illud / Vnde deus qui uisibilem | se | praestitit olim, / Tale aliquid |
££.PRVD.Apoth 205 | leant aut gallum, clinicus ut | se | / Dignetur praestare deus morie |
££.PRVD.Apoth 224 | e nefas qui regem protulit ex | se, | / Non regem populi Parthorum au |
££.PRVD.Apoth 229 | dibus rursusque reuoluitur in | se. | / Est deus, est et homo; fit mo |
££.PRVD.Apoth 248 | m est et futtile, natus ut ex | se | / Siue supernatus fuerit sibi i |
££.PRVD.Apoth 250 | te / Nascendi noua materies, ac | se | deus ultro / Ediderit natumque |
££.PRVD.Apoth 251 | ultro / Ediderit natumque sibi | se | fecerit ipsum. / Nil falsum aut |
££.PRVD.Apoth 273 | s esset / Filius; extendens nec | se | substantia tractim / Produxit m |
££.PRVD.Apoth 342 | libri. / Iam miserere tui. Non | se | siluestris oliui / Surculus exu |
££.PRVD.Apoth 436 | / (Spiritus ille deus) deus et | se | corpore matris / Induit atque h |
££.PRVD.Apoth 498 | rro / Proicit ac signum Christi | se | ferre fatetur. / Prosiluit paui |
££.PRVD.Apoth 670 | ssum domini famulus liquor ac | se | / Mobilitate carens solidos sub |
££.PRVD.Apoth 810 | usus trans omnia nil habet in | se | / Extremum, ut claudi ualeat se |
££.PRVD.Apoth 862 | ostrae est, quam non habet in | se | / Incircumscriptus dominus, sed |
££.PRVD.Apoth 869 | orma animae atque rudi factam | se | munere sensit. / Si non est fac |
££.PRVD.Apoth 951 | ceat plenum sibi semper et in | se. | / Est operae pretium nebulosi d |
££.PRVD.Apoth 955 | liquescit / Adsimilis fluxu nec | se | sustentat inani. / Aerium Manic |
££.PRVD.Apoth 961 | alsi / Nil recipit. Membris hic | se | fallacibus aptans / Fingeret es |
££.PRVD.Apoth 972 | ore monebat, / Nonne fatebatur | se | cum uirtute paterna / Esse homi |
££.PRVD.Apoth.Hymn 5 | s retro semper deus edidit ex | se | / Per quod semper erat gignenda |
££.PRVD.Cath05 11 | e conditam, / Qui dici stabilem | se | uoluit petram, / Nostris ignicu |
££.PRVD.Cath05 72 | tiens fundere sanguinem / Audet | se | pelago credere concauo. / Ibant |
££.PRVD.Cath07 131 | seruatum stupet. / In Nineuitas | se | coactus percito / Gressu reflec |
££.PRVD.Cath09 94 | forma mortalis deo. / Ad breuem | se | mortis usum dux salutis dedid |
££.PRVD.Cath12 14 | rat. / Arctoa quamuis sidera / In | se | retortis motibus / Obire nolint |
££.PRVD.Cath12 181 | ostolorum stemmata. / Iure ergo | se | Iudae ducem / Vidisse testantur |
££.PRVD.Contr.Symm01 126 | itatu / Atque auidus uini multo | se | proluit haustu / Gemmantis pate |
££.PRVD.Contr.Symm01 178 | mem compressa uirgine per uim / | Se | dixisse deum, ne stuprum numi |
££.PRVD.Contr.Symm01 221 | r / Atque Vrbis Venerisque pari | se | culmine tollunt / Templa, simul |
££.PRVD.Contr.Symm01 283 | oc illis persuasum talibus ut | se | / Romanasque acies censerent Ma |
££.PRVD.Contr.Symm01 285 | Martis amore / Posse regi, dum | se | Paphiae male blandus adulter / |
££.PRVD.Contr.Symm01 290 | s / Crescere et impletis uoluit | se | infundere saeclis! / Sed caliga |
££.PRVD.Contr.Symm01 386 | empe Charon iugulis miserorum | se | duce dignas / Accipit inferias |
££.PRVD.Contr.Symm01 553 | urbis / Illustrasse caput. Sic | se | Roma inclyta iactat. / Quin et |
££.PRVD.Contr.Symm01 559 | dubitauit / Prompta fides dare | se | Christo stirpemque superbam / G |
££.PRVD.Contr.Symm01 565 | nipotenti / Suppliciter Christo | se | consecrasse regendos? / Sescent |
££.PRVD.Contr.Symm01.Praef 52 | pia pertulit. / Occultabat enim | se | prius abditum / Virus nec graui |
££.PRVD.Contr.Symm02 153 | e colores / Ambitiosa uelit, ne | se | popularibus auris / Ostentet pu |
££.PRVD.Contr.Symm02 162 | x breue quidque perennibus in | se | / Praetulerit, uel quis sapiens |
££.PRVD.Contr.Symm02 317 | usu. / Sic aeui mortalis habet | se | mobilis ordo. / Sic uariat natu |
££.PRVD.Contr.Symm02 391 | tetur ad artes, / Consultet cui | se | domino submittat et orbis / Que |
££.PRVD.Contr.Symm02 394 | do / Coepit adhuc paruae primum | se | infundere Romae? / Fluxit ab ub |
££.PRVD.Contr.Symm02 426 | t sua quemque securis. / Rursus | se | geminis reddit ductoribus omn |
££.PRVD.Contr.Symm02 549 | yclis / Optarunt praedis domini | se | numina capta / Misceri Assyriae |
££.PRVD.Contr.Symm02 652 | ulsam / Aegidaque in dubiis pro | se | pugnasse periclis / Dicere sequ |
££.PRVD.Contr.Symm02 737 | en genetrice reuersa / Ingenuum | se | nosse puer. Timor omnis abest |
££.PRVD.Contr.Symm02 795 | utriusque rei natura creandis / | Se | praebet populis nec habet dis |
££.PRVD.Contr.Symm02 829 | tentum restrictum deficit aut | se | / Subtrahit indignis nec foeda |
££.PRVD.Contr.Symm02 936 | uet agris / Densius et grauidis | se | uestiat aequor aristis? / Respi |
££.PRVD.Hamart 51 | ris ueri uerus stat filius ac | se | / Vnum rite probat, dum formam |
££.PRVD.Hamart 62 | renis oculis elementa, quibus | se | / Res occulta dei dignata est p |
££.PRVD.Hamart 171 | es / Persuasit propriis genitum | se | uiribus ex se / Materiam sumpsi |
££.PRVD.Hamart 204 | b illo / Fluxit origo mali, qui | se | corrumpere primum, / Mox homine |
££.PRVD.Hamart 359 | um taurus leo funis oliuum / In | se | uim sceleris cum formarentur |
££.PRVD.Hamart 436 | rrus post terga reuinctus / Nec | se | barbaricis addictum sentit ha |
££.PRVD.Hamart 618 | riis, suboles dum parturit ex | se | / Contra naturam genitas, pecca |
££.PRVD.Hamart 629 | ibido? Quid hoc est / Quod, cum | se | thalamis desponsam mens bona |
££.PRVD.Hamart 633 | e, / Malit adulterium, fuluo et | se | munere uilem / Vendat nocticola |
££.PRVD.Hamart 645 | uoluntas / Degeneret facto nec | se | manus inquinet ullo. / Condidit |
££.PRVD.Hamart 656 | aec iniecta deo conuicia, qui | se | / Diuinis meminit praecellere n |
££.PRVD.Hamart 714 | ti / Respondit domino suadellis | se | malefabris / Illectam suasisse |
££.PRVD.Hamart 722 | tyrannus / Ambiguum atque suis | se | motibus alternantem. / Accipe g |
££.PRVD.Hamart 773 | edere iussi / De Sodomis, alter | se | proripit, altera mussat. / Ille |
££.PRVD.Hamart 896 | Per maria intendens? Nec enim | se | segregat ipsa / Ante obitum uiu |
££.PRVD.Hamart.Praef 35 | ciplinam diuidat, / Mactare dum | se | uota censet rectius. / Marcion, |
££.PRVD.Hamart.Praef 43 | uiuum fassa uiuorum deum. / Hic | se | caduco dedicans mysterio / Summ |
££.PRVD.Peristeph01 60 | ulo? / Absit ut caelestis ignis | se | tenebris misceat. / "Sit satis |
££.PRVD.Peristeph01 108 | utit, / Praedo uexatus relictis | se | medullis exuit. / Linquit inlae |
££.PRVD.Peristeph03 17 | ederat prius indicium / Tendere | se | patris ad solium / Nec sua memb |
££.PRVD.Peristeph03 26 | itiem meditata senum. / Ast ubi | se | furiata luis / Excitat in famul |
££.PRVD.Peristeph05 142 | "Praesicca rursus ulcera, / Dum | se | cicatrix colligit / Refrigerati |
££.PRVD.Peristeph10 80 | a mentes inquietas mobiles / Ne | se | inperita turba dedat legibus. |
££.PRVD.Peristeph10 83 | erata credidit frequentia, / Vt | se | per aeuum consecrandos autume |
££.PRVD.Peristeph10 227 | , per cachinnos solueris, / Cum | se | maritum fingit Alcmenae deus? |
££.PRVD.Peristeph10 597 | nnem rex perennis protulit / In | se | manentem nec minorem tempore, |
££.PRVD.Peristeph10 601 | . Hoc pater quod filius. / "Hic | se | uidendum praestitit mortalibu |
££.PRVD.Peristeph10 638 | um traditur, / Quia Christus in | se | mortuum corpus cruci / Secum ex |
££.PRVD.Peristeph10 883 | enatis pullulascat artubus / Ac | se | inminuti corporis damnis nouu |
££.PRVD.Peristeph11 99 | e latus, / Deque iugo in longum | se | post uestigia retro / Prot |
££.PRVD.Peristeph11 199 | fletibus ora rigant. / Iam cum | se | renouat decursis mensibus ann |
££.PRVD.Peristeph11 207 | fide. / Nec minus Albanis acies | se | candida portis / Explicat |
££.PRVD.Peristeph13 46 | finis facit et quiete donat. / | Se | fore principium pulchrae neci |
££.PRVD.Psych 153 | . / Rasile figit humi lignum ac | se | cuspide uersa / Perfodit et cal |
££.PRVD.Psych 181 | s uillis onerauerat armos / Quo | se | fulta iubis iactantius illa f |
££.PRVD.Psych 205 | elis / Aspicit, in uocem dictis | se | effundit amaris: / "Non pudet, |
££.PRVD.Psych 306 | ringens aera pinnis / In caelum | se | uirgo rapit. Mirantur euntem / |
££.PRVD.Psych 447 | er ad cruciabile plantas. / Qua | se | cumque fugax trepidis fert cu |
££.PRVD.Psych 450 | strofium diadema monile. / His | se | Sobrietas et totus Sobrietati |
££.PRVD.Psych 557 | ruit ceu sedula laudem. / Huius | se | specie mendax Bellona coaptat |
££.PRVD.Psych 578 | ibat / Nudata induuiis multo et | se | fasce leuarat, / Olim diuitiis |
££.PRVD.Psych 617 | t nulla auium cras cogitet ac | se | / Pascendam praestante deo non |
££.SYMPHOS.Aenig.19 2 | a; / sed vox laude sonat, quasi | se | quoque laudet et ipsa; / cumque |
££.SYMPHOS.Aenig.63 3 | ; / intus lympha latet, sed non | se | sponte profundit. |
££.SYMPHOS.Aenig.77 3 | s; / et prope sunt pariter, nec | se | contingere possunt. |
££.SYMPHOS.Aenig.82 3 | tur in uno; / quisque bonus per | se; | melior qui continet omnes. |
££.VEN.FORT.VSM.1 54 | sa lateret / asperiore gelu, de | se | sibi vincula nectens, / plus aq |
££.VEN.FORT.VSM.1 63 | satis est divisa duobus. / hac | se | veste tamen tectum obtulit ip |
££.VEN.FORT.VSM.1 93 | ille / huc properare refert qua | se | deus ire vocaret. / cui ferus h |
££.VEN.FORT.VSM.1 144 | cedit / et regio titubat tanta | se | turre novente. / hoc ubi praepr |
££.VEN.FORT.VSM.1 153 | fugavit / et vivente viro intra | se | sua mortua mors est. / Rursus |
££.VEN.FORT.VSM.1 175 | suus hospes, / ipse iterum post | se | vivens, idem auctor et heres. |
££.VEN.FORT.VSM.1 176 | r et heres. / qui redivivus ait | se | iudicis ante tribunal / ductum |
££.VEN.FORT.VSM.1 189 | to conamine functi / iam levior | se | terra movens animata calore, / |
££.VEN.FORT.VSM.1 206 | nt, / laetificata simul sanctam | se | ferre rapinam: / ne tamen effug |
££.VEN.FORT.VSM.1 218 | re reatum / addictusque vir est | se | iudice, teste propheta. / Ind |
££.VEN.FORT.VSM.1 228 | tur imago vel actum. / latronem | se | voce refert, pro crimine caes |
££.VEN.FORT.VSM.1 230 | is, / his quia palma manet, nam | se | male poena teneret. / omnibus a |
££.VEN.FORT.VSM.1 295 | ta pavescunt / paulatimque foci | se | languida lingua resorbet; / ure |
££.VEN.FORT.VSM.1 296 | resorbet; / urere qui solet, a | se | ipso consumitur ignis / Martini |
££.VEN.FORT.VSM.1 354 | sis / agricolis praestante fide | se | orante iubebat / ut male culta |
££.VEN.FORT.VSM.1 431 | mis / nec sua sed hostis fieret | se | milite pugna. / quem dominus fa |
££.VEN.FORT.VSM.1 438 | is, / si eripiat hosti famulum, | se | credere Christo. / inposita erg |
££.VEN.FORT.VSM.1 451 | tit ipso, / terribilem referens | se | cernere daemonis umbram. / qrre |
££.VEN.FORT.VSM.1 453 | am, / dentibus armatis lacerans | se | vive sodales. / terga debant so |
££.VEN.FORT.VSM.1 456 | saltu / hoc satis esse suum vel | se | subducere morsu. / Martius ergo |
££.VEN.FORT.VSM.1 488 | ui sibi dispar erat nec iam a | se | cognitus ibat, / qui maculis va |
££.VEN.FORT.VSM.2 3 | it, / et restricta semel levius | se | sarcina ducit. / me quoque iam |
££.VEN.FORT.VSM.2 103 | rumper, / divino sitiens potius | se | fonte rigari, / principe postpo |
££.VEN.FORT.VSM.2 107 | nviva ministri / iudicioque suo | se | pensavere minores. / ilico perc |
££.VEN.FORT.VSM.2 137 | ra, / sancto nuda fuit, cim non | se | absconderet umbra. / et quia pe |
££.VEN.FORT.VSM.2 164 | s, / nunc Iovis in faciem, nunc | se | mentitus Anubem, / saepe habitu |
££.VEN.FORT.VSM.2 167 | seria rumpens / diversis formis | [se], | ut terror crescet, offert / et |
££.VEN.FORT.VSM.2 173 | relidens: / qua penetrante acie | se | machina falsa resolvit / saepe |
££.VEN.FORT.VSM.2 227 | erent consortia fratres, / huic | se | tunc monachus socians Anatoli |
££.VEN.FORT.VSM.2 234 | esponsio nubila tangat, / inter | se | et dominum memorans iter esse |
££.VEN.FORT.VSM.2 236 | ntigui iactat confinia caeli, / | se | secreta dei sciendo iam esse |
££.VEN.FORT.VSM.2 292 | ro, / laetior et tumido iactans | se | pompa triumpho. / cuius ad aspe |
££.VEN.FORT.VSM.2 315 | s sermonibus inquit: / "non ita | se | dominus venturum dixit in orb |
££.VEN.FORT.VSM.2 316 | inus venturum dixit in orbem, / | se | neque purpureum nec sic diade |
££.VEN.FORT.VSM.2 352 | or inanis, / luce superfusa qua | se | nox taetra tagebat. / numquid n |
££.VEN.FORT.VSM.2 430 | ietas, pax corda tenebat, / pro | se | parva gerens aliena misertus |
££.VEN.FORT.VSM.2 481 | geni / suppliciter humilem tibi | se | travisse, patrone, / qui leprae |
££.VEN.FORT.VSM.3 15 | tus, / maius iter gradiens, ubi | se | vada glauca relidunt / et cresc |
££.VEN.FORT.VSM.3 91 | ndit. / duxit et ipse domum qui | se | sibi luce reduxit, / nunc alace |
££.VEN.FORT.VSM.3 132 | is ira, / hic quia dum tolerat, | se | inridi conputat alter, / et mag |
££.VEN.FORT.VSM.3 140 | ea signa, / ceu liquefacta novo | se | glutine terra ligasset, / a put |
££.VEN.FORT.VSM.3 142 | a pulvere nexa. / agnovere viri | se | numinis arte teneri. / accurrun |
££.VEN.FORT.VSM.3 144 | euntis, / Martinum inveniunt a | se | crudeliter actum. / confusi, fl |
££.VEN.FORT.VSM.3 194 | es, / ordine disposito postquam | se | oratio complet, / erigitur seni |
££.VEN.FORT.VSM.3 201 | eumque / confessi exorant fieri | se | lege beati. / fit subito in cam |
££.VEN.FORT.VSM.3 212 | it ire, / quem, quia praesensit | se | posci talia Caesar / quae nolle |
££.VEN.FORT.VSM.3 216 | ctor. / sed sacer ut vidit tali | se | fraude repelli, / hinc aula exc |
££.VEN.FORT.VSM.3 234 | s. / hinc celer exiluit rapiens | se | Caesar et ardens, / Martini gen |
££.VEN.FORT.VSM.3 236 | tans. / sicque superbum hominem | se | agnoscere poena coegit, / vilia |
££.VEN.FORT.VSM.3 293 | ac velut ex stipulis coqueret | se | flamma camini, / vir stetit inc |
££.VEN.FORT.VSM.3 341 | dum praeda volubilis exit / ac | se | turba premit, sic lubrica bes |
££.VEN.FORT.VSM.3 420 | iger alno / (ipsa nempe die qua | se | conventus abegit) / quidquid po |
££.VEN.FORT.VSM.4 9 | no nos ore salutat hirundo / ac | se | nocte brevi celerata crepuscu |
££.VEN.FORT.VSM.4 25 | qualibet ullius arte / quod per | se | pulchram praefert sua gratia |
££.VEN.FORT.VSM.4 95 | sus, / cum furor urgueret, quia | se | nec hiare liceret. / sic redit |
££.VEN.FORT.VSM.4 127 | te cachinno, / dicentes stupidi | se | somnia vana videre: / prae fori |
££.VEN.FORT.VSM.4 170 | tes: / ille Iovem stolidum, hic | se | testatur Anubem, / vasa ministe |
££.VEN.FORT.VSM.4 171 | tatur Anubem, / vasa ministerii | se | daemonis esse nefandi. / sed to |
££.VEN.FORT.VSM.4 186 | bila nimbos / et viduae segetes | se | fertilitate maritant. / quaeque |
££.VEN.FORT.VSM.4 199 | flatu oris abegit. / iudex dum | se | ipsum putat exsufflasse beatu |
££.VEN.FORT.VSM.4 232 | lce et memorabile nomen, / quis | se | non subdat tibi, pro quo et n |
££.VEN.FORT.VSM.4 239 | ucurrit, / belliger eliciens ad | se | arma potentia caelis, / stratus |
££.VEN.FORT.VSM.4 253 | illante rubore cruoris, / cuius | se | inriguo siccarant viscera flu |
££.VEN.FORT.VSM.4 289 | cura fuit commissa minister, / | se | tot piscante die captura nega |
££.VEN.FORT.VSM.4 303 | ore ligatus, / usibus et sancti | se | praeda natatilis offert, / tali |
££.VEN.FORT.VSM.4 306 | rius effert / signum quod vidit | se | teste fidelis in urbe. / inmacu |
££.VEN.FORT.VSM.4 317 | rerum: / vir simul ipse potens | se | tunc Arborius inquit / gemmarum |
££.VEN.FORT.VSM.4 346 | a. / sed sacer adseruit Christi | se | in pace manere. / quo prius abs |
££.VEN.FORT.VSM.4 347 | . / quo prius abstinuit sanctus | se | coetibus illis. / pontifices it |
££.VEN.FORT.VSM.4 349 | aris aulam, / cogat ut innocuum | se | participare nocivis. / provocat |
££.VEN.FORT.VSM.4 355 | tia sancti, / abripit ex oculis | se | principis alta potestas. / mox |
££.VEN.FORT.VSM.4 359 | dis amictum, / pollicitus regi, | se | participare sinistris, / et pie |
££.VEN.FORT.VSM.4 362 | rs fit, communio culpae. / hinc | se | proripiens propere Martinus a |
££.VEN.FORT.VSM.4 366 | ucens / progressis sociias, ubi | se | Andethanna propinquat, / ecce v |
££.VEN.FORT.VSM.4 385 | lapsu. / ulterius synodo neque | se | permiscuit insons / virtutisque |
££.VEN.FORT.VSM.4 444 | ensit divino inlata flagello, / | se | nec posse timet facili exorae |
££.VEN.FORT.VSM.4 502 | structura patescit hiulca? / an | se | saxa levant aut reddunt sciss |
££.VEN.FORT.VSM.4 503 | stram? / seu duri lapides lento | se | glutine solvunt? / an casa mace |
££.VEN.FORT.VSM.4 504 | vunt? / an casa maceriae vitreo | se | margine tendit / aut speculare |
££.VEN.FORT.VSM.4 532 | omens turbata mente satelles, / | se | meriti melioris ovans sanctus |
££.VEN.FORT.VSM.4 533 | eret. / sic gestu rabidus neque | se | agnoscebat amarus, / vitae gest |
££.VEN.FORT.VSM.4 540 | tumido gliscente cothurno / nec | se | mente capax, sensu spatiente |
££.VEN.FORT.VSM.4 588 | em; / adstrictus precibus neque | se | solvebat amator, / cuius amica |
££.VEN.FORT.VSM.4 649 | is; / per Drauum itur iter: que | se | castella supinant, / hic montan |
££.VEN.FORT.VSM.4 663 | nnis. / si petis illud iter qua | se | Concordia cingit, / Augustinus |