A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: drihten

Number of occurrences in corpus: 797

Genesis A 40b cna bidan / deop dreama leas || drihten ure / gasta weardas || þa he h
Genesis A 112b ges / her ærest gesceop || ece drihten / helm eallwihta || heofon and
Genesis B 240b him þa to heofenum || halig drihten / stiþferhþ cyning || stod hi
Genesis B 247b nna / þurh handmægen || halig drihten / tene getrimede || þæm he ge
Genesis B 251b d his handum gesceop || halig drihten / gesett hæfde he hie swa ges
Genesis B 295a ræc healic word / dollice wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd
Genesis B 299a þ / mid mane wiþ þone mæran drihten || þa wearþ se mihtiga gebo
Genesis B 309a lle || and heo ealle forsceop / drihten to deoflum || forþon heo his
Genesis B 386b and þæt wiste eac || weroda drihten / þæt sceolde unc adame || yf
Genesis B 490b yrne deofles boda || þe wiþ drihten wann / wearp hine þa on wyrmes
Genesis B 507a inum hearran / hæfst þe wiþ drihten dyrne geworhtne || ic gehyrde
Genesis B 515a he on þysne siþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to
Genesis B 638a one hire ær forbead / drihtna drihten || deaþbeames ofet / and þæt
Genesis B 642b am / hefonrice forgeaf || halig drihten / widbradne welan || gif hie þ
Genesis B 646b wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hie þa mid li
Genesis A 925b dohtor / abead eac adame || ece drihten / lifes leohtfruma || laþ ære
Genesis A 1036b þa selfa oncwæþ || sigora drihten / ne þearft þu þe ondrædan
Genesis A 1287b meches / domfæst and gedefe || drihten wiste / þæt þæs æþelinges
Genesis A 1362a n || swa him ælmihtig / weroda drihten || þurh his word abead / him o
Genesis A 1371b godes hæse / dugeþum dyrum || drihten sende / regn from roderum || an
Genesis A 1390b elo mid / þa segnade || selfa drihten / scyppend usser || þa he þæ
Genesis A 1411b gelædde þa wigend || weroda drihten / worde ofer widland || willflo
Genesis A 1500b m / þam þe him to dugeþum || drihten sealde / gleaw to þam gielde |
Genesis A 1510b d / domfæst dugeþa || þa gyt drihten cwæþ / wuldris aldor || word
Genesis A 1745b ices weard / to abrahame || ece drihten / gewit þu nu feran || and þi
Genesis A 1786b selfa / domfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eorþe ||
Genesis A 1838b e gebeorgan || gif me freoþo drihten / on woruldrice || waldend usse
Genesis A 1859b / duguþum stepan || hwæþere drihten wearþ / frea faraone || fah an
Genesis A 2058a cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe mihte / æt þam spere
Genesis A 2227a tgædere || ic eom geomorfrod / drihten min || do swa ic þe bidde / he
Genesis A 2255a | þæs sie ælmihtig / drihtna drihten || dema mid unc twih / hire þa
Genesis A 2305a en || ymb þreotiene gear / ece drihten || wiþ abrahame spræc / leofa
Genesis A 2354a fægere || frea ælmihtig / ece drihten || andswarode / þe sceal wintr
Genesis A 2545b fyr / þæs hie on ærdagum || drihten tyndon / lange þrage || him þ
Genesis A 2633a m || him þær fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend us
Genesis A 2653b gena / him þa ædre eft || ece drihten / soþfæst metod || þurh þæ
Genesis A 2752a ham ongan || arna biddan / ecne drihten || him engla helm / getigþode
Genesis A 2777b agen word / þone dægwillan || drihten bodode / þa seo wyrd gewearþ
Genesis A 2796b gla spræc / to abrahame || ece drihten / læt þe aslupan || sorge of
Genesis A 2827b rfæst / gif þe alwalda || ure drihten / scirian wille || se þe gesce
Genesis A 2894b / þæt he gedæde || swa hine drihten het / him þæt soþcyning || s
Genesis A 2936a e he him siþ and ær / gifena drihten || forgifen hæfde
Exodus 8b e / þone on westenne || weroda drihten / soþfæst cyning || mid his s
Exodus 25b u þas woruld worhte || witig drihten / eorþan ymbhwyrft || and upro
Exodus 91b ugoþ israhela || þæt þær drihten cwom / weroda drihten || wicste
Exodus 92a æt þær drihten cwom / weroda drihten || wicsteal metan / him beforan
Exodus 262a rim || him eallum wile / mihtig drihten || þurh mine hand / to dæge
Exodus 521b ma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam siþfate || so
Exodus 542b iddangeard / dæg dædum fah || drihten sylfa / on þam meþelstede ||
Exodus 547b ssa blæd / dugoþ on dreame || drihten herigaþ / weroda wuldorcyning
Exodus 559b e gehet / mid aþsware || engla drihten / in fyrndagum || fæderyncynne
Exodus 576b stefne / for þam dædweorce || drihten heredon / weras wuldres sang ||
Daniel 12b od / heofonrices weard || halig drihten / wuldres waldend || se þam we
Daniel 87b e / þe him þær to duguþe || drihten scyrede / þa hie þær fundon
Daniel 130b inge / hu magon we swa dygle || drihten ahicgan / on sefan þinne || hu
Daniel 194b n / wæron wærfæste || wiston drihten / ecne uppe || ælmihtigne / cnih
Daniel 257a rlas ebrea || ofestum heredon / drihten on dreame || dydon swa hie cu
Daniel 281b atne lig / dreag dæda georn || drihten herede / wer womma leas || and
Daniel 292b and þurh hyldo help || halig drihten / nu we þec for þreaum || and
Daniel 309b ne forlet þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum || þe þec
Daniel 330b and þæt þu ana eart || ece drihten / weroda waldend || woruldgesce
Daniel 359b ela / eall landgesceaft || ecne drihten / þeoda waldend || swa hie þr
Daniel 381b ige / eall eorþan grund || ece drihten / hyllas and hrusan || and hea
Daniel 396b llende / eallum eadmodum || ece drihten / annanias þec || and adzarias
Daniel 403b / wurþiaþ in wuldre || witig drihten / we þec herigaþ || halig dri
Daniel 404b ten / we þec herigaþ || halig drihten / and gebedum bremaþ || þu ge
Daniel 444a gewyrhto ahton / hyssas heredon drihten || for þam hæþenan folce / s
Daniel 476b ron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig || se þe him
Daniel 547b el æt þam dome || þæt his drihten wæs / gumena aldor || wiþ god
Daniel 612b / þa for þam gylpe || gumena drihten / forfangen wearþ || and on fl
Daniel 716b friþe / þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wearþ || þ
Daniel 761a wære ana || ealra gesceafta / drihten and waldend || se him dom for
Christ and Satan 47b eleþ ymb hehseld || herigaþ drihten / wordum and wercum || and ic i
Christ and Satan 108a n || æþele gebidan / hwæt me drihten god || deman wille / fagum on f
Christ and Satan 173a lde of selde || sunu meotodes / drihten adrifan || and agan me þæs
Christ and Satan 186b s þe ic geþohte adrifan || drihten of selde / weoroda waldend || s
Christ and Satan 197b neoman us to wynne || weoroda drihten / uppe ecne gefean || engla wal
Christ and Satan 201b de || gemunan we þone halgan drihten / ecne in wuldre || mid alra ge
Christ and Satan 218a e sylfa sit || sigora waldend / drihten hælend || in þæm deoran ha
Christ and Satan 221b ge heofenþreatas || herigaþ drihten / wordum and weorcum || heora w
Christ and Satan 239a sanctas || sigetorht aras / ece drihten || ofer us gestod / and geblets
Christ and Satan 255a usic || þæt we woldon swa / drihten adrifan || of þam deoran ham
Christ and Satan 260b / þe us eorre gewearþ || ece drihten / meotod mihtum swiþ || sceal
Christ and Satan 395a eolfa || sunu waldendes / engla drihten || wile uppe heonan / sawla læ
Christ and Satan 402b weg / dyne on dægred || hæfde drihten seolf / feond oferfohten || wæ
Christ and Satan 408b þ / ic þe æne abealh || ece drihten / þa wit adam twa || eaples þ
Christ and Satan 437b wæt þu fram minre dohtor || drihten onwoce / in middangeard || mann
Christ and Satan 441b eafta / let þa up faran || ece drihten / wuldre hæfde || wites clomma
Christ and Satan 450b n / wenan seoþþan || him wæs drihten god / wraþ geworden || sealde
Christ and Satan 460a || abrahames cynn / hæfde þa drihten seolf || deaþ oferwunnen / feo
Christ and Satan 514a es || ær on morgen / þæs þe drihten god || of deaþe aras / næs na
Christ and Satan 518b habban / ah he ut eode || engla drihten / on þæm fæstenne || and gef
Christ and Satan 528b odes / þa on upp gestod || ece drihten / god in galileam || to þæs g
Christ and Satan 535a || simon petrus / eart þu þis drihten || dome gewurþad / we þe gesa
Christ and Satan 557b þ / þa wæs on eorþan || ece drihten / feowertig daga || folgad folc
Christ and Satan 575a r on tifre || torhtne gesalde / drihten hælend || him seo dæd ne ge
Christ and Satan 580b eres / dæleþ dogra gehwæm || drihten weoroda / help and hælo || hæ
Christ and Satan 599b htig god # || / on domdæge || drihten seolfa / hateþ hehenglas || hl
Christ and Satan 625a him biþ reordende # || / ece drihten || ofer ealle gecwæþ / astiga
Christ and Satan 663a ære ecan gesceft / þæt is se drihten || seþe deaþ for us / geþrow
Christ and Satan 673b bbe / þa him andswarode || ece drihten / wendest þu awyrgda || þæt
Christ and Satan 3b beorh astah / asette on dune || drihten hælend / loca nu ful wide || o
Christ and Satan 4b stāh, / ā·sette on dūne || drihten hǣlend: / ‘Loca nū full wī
Christ and Satan 10b est / þa him andswarode || ece drihten / gewit þu awyrgda || in þæt
Christ and Satan 11b / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū, ā·wierĝd
Andreas 5b īe ġe·dǣldon, || swā him drihten self, / heofona hēah-cyning, |
Andreas 73b ru / to adreoganne || þæt þu drihten min / engla eadgifa || eþellea
Andreas 173a nes || modhord onleac / weoruda drihten || ond þus wordum cwæþ / þu
Andreas 190a f andsware: / ‘Hū mæġ iċ, drihten min, || ofer dēop ġe·lād /
Andreas 202b / Him þā andswarode || ēċe drihten: / ‘Eala, Andreas, || þæt þ
Andreas 248a hie ofer sæ comon / þæt wæs drihten sylf || dugeþa wealdend / ece
Andreas 317b e·dafenaþ þē, || nū þe drihten ġeaf / welan and wiste || and
Andreas 343b Him þā andswarode || ēċe% drihten: / ‘Ġif ġē sindon þeġnas
Andreas 355a m cwæþ: / ‘For·ġiefe þē drihten || dōm-weorðunga, / willan on
Andreas 435a || sċieppend engla, / weoroda drihten. || Wæter-eġesa sċeall, / ġe
Andreas 510b t.’ / Him andswarode || ēċe drihten: / ‘Oft þæt ġe·sǣleþ, ||
Andreas 541a letsod, || breĝu manncynnes, / drihten hǣlend. || Ā þīn dōm lyf
Andreas 600b n, / þā þe aefter dēaðe || drihten sēċaþ.’ / Þā-ġīen wǣ
Andreas 621b e, / swelċe dēaĝollīċe || drihten gumena / folc-rǣd fremede, ||
Andreas 626b mōd on dēaĝle, || þā mid drihten oft, / rodera rǣdend, || rūne
Andreas 698a ahtum ġe·swīðed, / duĝuþa drihten, || sēċan dēagol land. / Hē
Andreas 727b īen worde cwæþ || weoroda drihten, / heofon-hāliġ gǣst, || fore
Andreas 835a niht-langne frist, / oþ·þæt drihten for·lēt || dæġ-candelle / s
Andreas 874a u || hālĝan stefne / dryhtna drihten. || Drēam wæs on hyhte. / Wē
Andreas 897a ġendra hleo: / ‘Nū iċ, god drihten, || on·ġieten hæbbe / þæt
Andreas 1206b / Þā worde cwæþ || weoroda drihten, / metod mihtum swīþ || sæġd
Andreas 1267b , / þæt hē ā dōmlīcost || drihten herede, / weorðode wordum, ||
Andreas 1281a rde cwæþ: / ‘Ġe·seoh nū, drihten god, || drohtaþ mīnne, / weor
Andreas 1407a || Hwæt, þū siĝora weard, / drihten hǣlend, || on dæġes tīde /
Andreas 1455b te.’ / Swā sē dǣd-fruma || drihten herede / hālĝan stefne || oþ
Andreas 1462b re deorcan niht. || Þā cōm drihten god / on þæt hlin-reċed, ||
Andreas 1663b word ġe·cwæþ, || weoroda drihten: / ‘folc of firenum? || Is% hi
Andreas 29b / daĝas on rīme, || swā him drihten be·bēad, / þæt hē þā wed
Soul and Body I 14b lde / wyrċan wille, || weoroda drihten. / Clipaþ þonne swā ċēarful
Soul and Body I 92a rn ġe·worhton, / þonne wille drihten self || dǣda ġe·hīeran / h
Soul and Body I 100a ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt þǣm dōme. || Ac hwæt
Soul and Body I 138b m% be·wunden. || Ēalā, min drihten, / ðǣr iċ þē mōste || mid
Homiletic Fragment I 7b s wammes ġe·wita || weoroda drihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ
Homiletic Fragment I 10b n wīta for·wyrd, || weoroda drihten, / ne mē on līfe for·lēos ||
Dream of the Rood 64a hēoldon hīe ðǣr heofones drihten, || and hē hine ðǣr hwīle
Dream of the Rood 101b ǣr bierĝde, || hwæðre eft drihten arās / mid his miċelan meahte
Dream of the Rood 105b cynn sēċan / on dōmdæġe || drihten selfa, / ælmihtiġ god, || and
Dream of the Rood 144b drēames brūcan. || sīe mē drihten frēond, / sē þe hēr on eor
Elene 81a d, || wǣre bēodan, / duĝuþa drihten. || Ne on·drǣd þū þē, / þ
Elene 187b uldor / of dēaðe ā·rās, || drihten ealra / hæleþa cynnes || and
Elene 365a urh hālġe bēċ / þæt ēow drihten ġeaf || dōm unsċendne, / met
Elene 371a || sċieppend ealra, / dryhtna% drihten || and ġe·dwolan fylgdon / of
Elene 62b dēaðe. || Swā þēah him drihten eft / miltse ġe·fremede, ||
Elene 279b ende% / on þā dūne up || þe drihten ǣr / ā·hangen wæs%, || heof
Elene 321b ryrefæst. || Þæs þū, god drihten, / wealdest wīdan ferhþ || and
Elene 458b er þā þe worhte || weoroda drihten / tō feorh-nere || fīra cynne
Elene 842a | tēon-līeġ nimeþ, / þonne drihten self || dōm ġe·sēċeþ / en
Christ A 257b enċed, / dēor dǣd-sċūa, || drihten, þīn ēowde%, / wīde tō·wre
Christ A 272b iċ þon ofostlicor, || ēċe drihten, / æt þām lēod-sċaðan, ||
Christ A 348b alā þū hālĝa || heofona drihten, / þū mid fæder þīnne || ġ
Christ A 366b eall æt þē ānum, || ēċe drihten. / Hrēow-ċearĝum help, || þ
Christ A 405a le þū bist hāliġ, / dryhtna drihten. || Ā þīn dōm wunaþ / eorð
Christ A 428b dǣleþ dōgra ġe·hwǣm, || drihten weoroda. / For·þon we hine d
Christ B 512b eotole ġe·sēoþ || sōðne drihten / on sweġel faran; || siĝores
Christ B 594a ā þīestra wræce, / swā mid drihten drēam || swā mid dēoflum h
Christ B 782a hine god sċieldeþ, / duĝuða drihten. || Is þām dōme nēah / þæt
Christ C 1274b oĝaþ for·dōne. || On him drihten ġe·sihþ / nealles fēara sum
Christ C 1641b a lēase / drēam weardiaþ, || drihten lofiaþ, / lēofne līfes weard
Christ C 1664b te-sċīenost, || wuldres mid drihten.
The Fortunes of Men 64b / Swā missenlīċe || mehtiġ drihten / ġond eorðan sċēat || eall
Maxims I 35a tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, || tō þæs oft cymeþ
The Panther 55a þone stenċ faraþ. / Swā is drihten god, || drēama rǣdend, / eall
Soul and Body II 13b | / būtan ǣr wyrċe || ēċe drihten, / æl-mehtiġ god, || ende weor
Soul and Body II 86a yrn ġe·worhton, / þonne wile drihten self || dǣda ġe·hīeran, /
Soul and Body II 93a ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt dōme. || Ac hwæt dō wi
Guthlac A 14a e·fēon mōton%, / drȳman mid drihten, || þā þe his dōmas hēr / e
Guthlac A 90b feorh, || witon hira hiht mid drihten. / Þæt sind þā ġe·costan c
Guthlac A 134b þæs ġe·winnes || weoroda drihten / on þæs engles dōm || ende
Guthlac A 224a s wȳsċaþ, / willen þæt him drihten || þurh dēaðes cwealm / tō
Guthlac A 321b / ac mē dōĝra ġe·hwǣm || drihten sendeþ / þurh mannes hand ||
Guthlac A 379a īdan wille / þæs þe mē min drihten dēmeþ. || Nis mē þæs dē
Guthlac A 479a ċield siteþ. / Ne cunnon ġē drihten || duĝuþe biddan, / ne mid ē
Guthlac A 516b ā·drēoĝan, || þēah þe drihten his / wītum weolde%. || Hwæt,
Guthlac A 554b wræce / dēope dēman. || Swā drihten mæġ, / ana æl-mehtiġ, || ē
Guthlac A 592b ōþ efene swā, || ġif ēow drihten Crīst, / līfes lēoht-fruma |
Guthlac A 703b Iċ eom sē dēma, || sē mec drihten hēt / snūde ġe·seċġan, ||
Guthlac A 788b s / milde mund-bora, || mehtiġ drihten, / hāliġ hīerde, || heofon-r
Guthlac B 1083b bliss, / dōmfæstra drēam, || drihten andweard, / þām iċ ġeorne |
Guthlac B 1101a htiġ || ǣrost ġe·fremede, / drihten mid drēame, || þā hē of d
Deor 32a t ġond þās weorold / wītiġ drihten || wendeþ ġe·nēahhe, / eorl
Riddles 40 12b isne middan-ġeard || mehtiġ drihten / mid his an-wealde || ǣġhwǣ
The Judgment Day I 81b onne for·ġieldan || gǣsta drihten / willum aefter ðǣre wyrde, |
Resignation 2a od, || / helpe min sē hālĝa drihten. || Þū ġe·sċōpe heofon a
Resignation 4b e% ðǣr inn sindon, || ēċe drihten, / miċel and maniġfeald. || I
Resignation 7b ord and min weorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēoht
Resignation 45b ġe·lēoran lǣt, || lēofra drihten, / ġēoca mīnes gæstes. || Þ
Resignation 61a n; || ġōca þonne, / mehtiġ drihten, || mīnre sāwle, / ġe·friða
Resignation 108b ian / eorl on ēðle. || Ēalā drihten min, / mehtiġ mund-bora. || Þ
The Descent into Hell 31b and witod [] / [] tō dæġe || drihten wille / [] ġe·sēċan, || si
The Descent into Hell 70a ō þē || ān ġe·līefaþ, / drihten min sē dīera. || Iċ ā·dr
The Descent into Hell 108b on ġe·dyrstum, || þū eart drihten Crīst, / þæt þū ūs ġe·m
The Descent into Hell 116b meaht ġe·rīman, || rīċe drihten, / sǣs sand-grotu, || sēlost e
The Descent into Hell 126b isne wræc-sīþ, || weoroda drihten, / þurh þīnes selfes ġe·wea
The Descent into Hell 133b mid þȳ wætere, || weoroda drihten, / blīðe mōde || ealle burĝ-
Azarias 3b eġ, / drēah dǣdum ġeorn, || drihten herede, / wīs on weorcum || an
Azarias 13b þurh hyldu help, || hāliġ drihten, / nū we þeċ for þearfum ||
Azarias 46b / þæt þū ana eart || ēċe drihten, / siġe-rōf settend || and sō
Azarias 70b ealle ġe·sċeafte || ēċne drihten, / þēoda wealdend. || Swā hī
Azarias 94a wol of līċe. / and þeċ, god drihten, || gæstas% herġen, / byrnende
Azarias 98b þurh maniġne hād, || milde drihten, / and þeċ dæġ and niht, ||
Azarias 108a bryten-rīċes weard, / dīerne drihten. || Ā þīn dōm sīe / god and
Azarias 115a ūs sē lēofa cyning, / ēċe drihten, || ǣr ġe·sette / sīnum bear
Azarias 116b earnum tō bryċe, || brēmen drihten. / and þeċ, hālĝa god, || h
Azarias 123b era / hēa holmas, || hāliġne drihten, / dōmlīċe dēop wæter; || a
Azarias 128b æt ǣr ġe·sċōp || ēċe drihten / laĝu-flōda be·gang, || lē
Azarias 132b en þeċ þā ealle, || ēċe drihten, / þurh þīnne willan, || wuld
Azarias 134b ealle ǣ-sprynġe, || ēċe drihten, / hēanne herġen. || Ful oft
Azarias 142b ām brādan brime, || brēmen drihten, / herġen hāliġne || and heof
Azarias 145a lyft faraþ. / Blētsien þeċ, drihten, || dēor and nīeten. / Metod m
Azarias 149b ng, / milde mæsseras || mǣrne drihten, / and þīne þēowas%, || þē
Riddles 85 2b ne iċ selfa hlūd / ymb || unc drihten% sċōp / sīþ æt·samne. || I
The Phoenix 138b ǣniġ þāra drēama || þe drihten ġe·sċōp / gumum tō glēowe
The Phoenix 445b ǣdum dōmlicum, || þæt him drihten wearþ, / heofona hēah-cyning,
The Phoenix 454b , / duĝuþa lēasum || and him drihten ġe·cīeĝþ, / fæder on fult
The Phoenix 463b da ġe·fremme; || þām biþ drihten sċield / on sīða ġe·hwone,
The Phoenix 478b allende / dæġes and nihtes || drihten lufiaþ, / lēohte ġe·lēafan
The Phoenix 494a eonoþ ġe·hēġan, / duĝuþa drihten, || dēman mid rihte. / Þonne
The Phoenix 560a || āĝan mōte, / drēamas mid drihten, || ðǣr sēo dēore sċolu / l
The Gifts of Men 111a līċe || wīde tō·sāweþ / drihten his duĝuþe. || Ā þæs% d
The Seafarer 41b þæs dēor, || nē him his drihten tō þæs hold, / þæt hē ā
The Seafarer 43a sorĝe næbbe, / tō hwon hine drihten || ġe·dōn wille. / Ne biþ h
The Seafarer 106a dor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on·drǣdeþ; || cymeþ hi
The Seafarer 124a ode, || wuldres ealdor, / ēċe drihten, || on ealle tīd. || Amen.
Beowulf 108a e || ðone cwealm gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne
Beowulf 181b dæda demend || ne wiston hie drihten god / ne hie huru heofena helm
Beowulf 187b ðe mot / æfter deaðdæge || drihten secean / ond to fæder fæðmum
Beowulf 686b wā hwæðre hand, || hāliġ drihten, / mǣrþe dēme, || swā him ġ
Beowulf 696b m, / Deniġea lēode. || Ac him drihten for·ġeaf / wīġ-speda ġe·w
Beowulf 1050b e / ða gyt æghwylcum || eorla drihten / ðara ðe mid beowulfe || bri
Beowulf 1484b golde on·ġietan || Ġēata drihten, / ġesêon sunu Hrǣdles, || þ
Beowulf 1554b god / geweold wigsigor || witig drihten / rodera rædend || hit on ryht
Beowulf 1824a ufan || māran tilian, / gumena drihten, || þonne iċ ġīet dyde, / g
Beowulf 1831a on Hyġe·lāc wāt, / Ġēata drihten, || þēah þe hē ġung sīe,
Beowulf 1841b / ðe ða wordcwydas || wigtig drihten / on sefan sende || ne hyrde ic
Beowulf 2000b wes: / ‘þæt is undierne, || drihten Hyġe·lāc%, / miċel% ġe·m
Beowulf 2186a n medobence || micles wyrðne / drihten wedera || gedon wolde / swyðe
Beowulf 2338b hlēow / eall-īrenne, || eorla drihten, / wīġ-bord wrǣtliċ; || wiss
Beowulf 2402a lfa sum || torne ġe·bolĝen / drihten Ġēata || dracan sċēawian.
Beowulf 2560b ǣm gryre-ġieste, || Ġēata drihten; / þā wæs hrinġ-boĝan || he
Beowulf 2576a | Hand up ā·bræġd / Ġēata drihten, || gryre-fāĝne slōh / inċġ
Beowulf 2789a māðmum || mǣrne þēoden, / drihten sīnne, || drēoriġne fand / e
Beowulf 2901a will-ġiefa || Wedra lēoda, / drihten Ġēata, || dēaþ-bedde fæs
Beowulf 2991b d þone gūþ-rǣs || Ġēata drihten, / Hrēðles eafora, || þā hē
Judith 21a a ne wēnde, / eġesfull eorla drihten. || Þā wearþ Holofernus, / go
Judith 61a þæs þinġes ġe·stīerde, / drihten, duĝuþa wealdend. || Ġe·w
Judith 92b fe. || Ġe·wrec nū, mehtiġ drihten, / torht-mōd tīres brytta, ||
Judith 198a w ġe·tācnod hæfþ / mehtiġ drihten || þurh mīne hand.’ / Þā
Judith 299b e ġe·dīersod; || him fēng drihten god / fæġere on fultum, || fr
The Paris Psalter 101:1 1b 01 / / # / þu min gebed || mære drihten / gehyr heofenes weard || and g
The Paris Psalter 101:10 1b / þu on ecnysse wunast || awa drihten / wunaþ þin gemynd || þenden
The Paris Psalter 101:14 1b ingas / / # / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion || þurh his
The Paris Psalter 101:16 3b t he folc gesceop || fægere drihten / heraþ holdlice || hrore geþ
The Paris Psalter 101:17 3a his þam hean || halgan setle / drihten geseah of heofenum || her on
The Paris Psalter 101:22 1b o feore / / # / æt fruman þu || drihten geworhtest / eorþan frætwe ||
The Paris Psalter 102:1 1b / bletsa mine sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his
The Paris Psalter 102:2 1b tsie, mīne sāwle, || bealde drihten, / ne wilt þū ofer-ġietel ||
The Paris Psalter 102:6 2a u milde mod || mihta strange / drihten domas || eallum þe deope her
The Paris Psalter 102:8 2a mihtig || mode geþyldig / ece drihten || swa þu a wære / is þin mi
The Paris Psalter 102:11 2b ines / mildheortnysse || mihtig drihten / lustum cyþdest || þam þe l
The Paris Psalter 102:16 1b / þin mildheortnes || mihtig drihten / þurh ealra worulda woruld ||
The Paris Psalter 102:18 1b an / / # / on heofenhame || halig drihten / his heahsetl || hror timbrade
The Paris Psalter 102:19 1b / / # / ealle his englas || ecne drihten / bletsian bealde || heora bli
The Paris Psalter 102:20 1a nd hyge fremmaþ / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and
The Paris Psalter 102:21 1b eall his agen geweorc || ecne drihten / on his agenum stede || eac bl
The Paris Psalter 102:21 4b / bletsige min sawl || bliþe drihten
The Paris Psalter 103:1 1b / bletsa mine sawle || bliþe drihten / þu eart min drihten god || d
The Paris Psalter 103:1 2a | bliþe drihten / þu eart min drihten god || dædum swyþe / meahtum
The Paris Psalter 103:23 1b wærun þine weorc || mihtig drihten / ealle þa þu mid snyteru ||
The Paris Psalter 103:25 4b e healdan / ealle to þe || ece drihten / ætes on eorþan || eac wilni
The Paris Psalter 103:29 3b ssie on his weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || eal
The Paris Psalter 103:32 2a || æt heortan weþe / ic minne drihten || deorne lufige / / # / and þa
The Paris Psalter 103:33 4b e / bletsa mine sawle || bliþe drihten
The Paris Psalter 104:3 3b mþe sōðlīċe || sēċaþ drihten. / / # / Sēċaþ ġē drihten ||
The Paris Psalter 104:4 1a secaþ dryhten / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan beoþ / teon
The Paris Psalter 104:7 1a he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum spedig / earun his do
The Paris Psalter 105:4 1a mble mid dædum / / # / gemune us drihten || on modsefan / forþ hycgende
The Paris Psalter 105:23 1b # / and hi bysmredon || bealde drihten / on heora gemetincge || mægen
The Paris Psalter 105:26 2a rpan || wraþe þeode / swa him drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ
The Paris Psalter 105:29 2b orþan him yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forho
The Paris Psalter 105:36 1b an / / # / do us hale nu || halig drihten / and us se goda god || georne
The Paris Psalter 105:37 2b on worulda woruld || wealdend drihten / and þæt fægere becweþe ||
The Paris Psalter 106:1 1b lm 106 / / # / ic andette || ecne drihten / þæne goodan god || forþan
The Paris Psalter 107:1 1b / ys min heorte gearu || halig drihten / gearu is min heorte || þæt
The Paris Psalter 107:3 1b eme / / # / ic þe andette || ece drihten / on folca gehwam || fægrum wo
The Paris Psalter 107:5 1b u eart ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide swylce
The Paris Psalter 107:6 2b alne / and me gehyre || hælynd drihten / þe on halgum spreceþ || her
The Paris Psalter 107:12 1b ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 108:20 2b rāĝe tǣldon; || tȳne hine drihten / þǣm þe sār sprece || sāw
The Paris Psalter 108:21 1a | sawle minre / / # / and þu min drihten god || do me þine nu / mycle m
The Paris Psalter 108:24 2b on hira hēafod; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō,
The Paris Psalter 108:25 2b rdan heora heafod || help min drihten god / and me halne gedo || hæl
The Paris Psalter 108:26 2b hand / and þu þas gedydest || drihten usser / / # / weorþan þa awyrgd
The Paris Psalter 110:1 1b 110 / / # / ic andytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heortan min
The Paris Psalter 110:3 2b ort he is and modig || mihtig drihten / syleþ eallum mete || þam þ
The Paris Psalter 111:4 4b / milde is on mōde || mehtiġ drihten, / and hē is sōþfæst || siml
The Paris Psalter 112:1 1b erigean nu cnihtas || hælynd drihten / and naman dryhtnes || neode h
The Paris Psalter 113:9 1b ūs, nealles ūs, || nerġend drihten, / ac we naman þīnum || nīede
The Paris Psalter 113:18 1b / # / israhela hus || ærest on drihten / helpe gehogedan || holdne beg
The Paris Psalter 113:19 1b . / / # / Aarones hūs || ēac on drihten / lēofne ġe·līefdon; || hē
The Paris Psalter 113:20 2b s / hio hyht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gesta
The Paris Psalter 113:21 1b ūre ġe·myndiġ, || mehtiġ drihten, / and þīne blētsunge || brin
The Paris Psalter 113:22 1b aniġfealdġe þis || mehtiġ drihten / ofer ēow ealle || and ofer
The Paris Psalter 113:23 3b / heofonas healdeþ || hāliġ drihten, / sealde þās moldan% || manna
The Paris Psalter 113:24 1a nna bearnum. / / # / Nǣfre þē, drihten, || dēade herġaþ, / ne ealle
The Paris Psalter 113:25 1b / # / Ac we libbende || lēofne drihten / bealde blētsiaþ, || ne þæ
The Paris Psalter 114:1 1b 114 / / # / ic lufie þe || leofa drihten / forþan þu mines gebedes ||
The Paris Psalter 114:5 3b wǣre mild-heort, || mehtiġ drihten, / and ūre god || ǣġhwæs sō
The Paris Psalter 114:6 1a s þine || milde weorþan / / # / drihten gehealdeþ || dome þa lytlan
The Paris Psalter 114:7 2b n þine / rædæs reste || rice drihten / þu me wel dydest || on worul
The Paris Psalter 115:6 1b iċ eom þīn āĝen || esne, drihten, / and þīn swelċe eom || sċe
The Paris Psalter 116:1 1b 116 / / # / ealle þeode || ecne drihten / mid hygecræfte || herigan wo
The Paris Psalter 117:6 1b # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / nis mē eġe mannes || for ā
The Paris Psalter 117:7 1b # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / iċ fracuþe for·sēo || fē
The Paris Psalter 117:8 1a fēondas mīne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō þenċanne, / þ
The Paris Psalter 117:9 1a ō trēowianne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō hyhtanne, / þon
The Paris Psalter 117:13 3a frōfre be·ġeat, / þā mē drihten on·fēng, || swā hit ġe·d
The Paris Psalter 117:18 2a , || sē þe him clǣne wæs; / drihten æl-mehtiġ || nolde tō dēa
The Paris Psalter 117:20 1b # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 117:21 3b / hwamma hēaĝost; || hāliġ drihten / tō wealles wrāðe || wīs t
The Paris Psalter 117:22 1b / þis ys se dæg || þe hine drihten us / wisfæst geworhte || wera
The Paris Psalter 117:23 1a m tō blisse. / / # / Ēalā þū drihten god, || dō mē hālne; / ēa-l
The Paris Psalter 117:23 2a dō mē hālne; / ēa-lā þū drihten min, || dō ūs ġe·sunde. / /
The Paris Psalter 117:24 4a use || gearwe bletsiaþ / nu us drihten god || deore onlyhte / / # / wuta
The Paris Psalter 117:26 1a ste hornas. / / # / Þū eart min drihten god || and iċ dǣdum þē / ē
The Paris Psalter 117:27 1b # / Iċ þē andette || ēċne drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 118:7 1b / Iċ% þē andette, || ēċe drihten, / mid mīnre heortan || holde
The Paris Psalter 118:12 1b art ġe·blētsod, || blīðe drihten; / lǣr mē mid lufan, || hū i
The Paris Psalter 118:33 2b # / Ǣ þū mē sete, || ēċe drihten, / þæt iċ on sōþfæste weĝ
The Paris Psalter 118:41 2b / And mē ofer cume, || ēċe drihten%, / þæt milde mōd, || mǣre h
The Paris Psalter 118:49 2a e·trīewe. / / # / Ġe·mun nū, drihten, || þīnes wordes, / on þǣm
The Paris Psalter 118:52 3b nra ġe·þancol, || þēoden drihten, / þæt iċ on weorolde æt þ
The Paris Psalter 118:55 3b t iċ naman þīnne || nemde, drihten, / and iċ ǣ þīne || elne hē
The Paris Psalter 118:57 2b orne. / / # / Mē is on dǣle, || drihten ūser, / cwide cynnlīċe, ||
The Paris Psalter 118:64 2b inre mildheortnesse || mihtig drihten / þine soþfæstnesse || þu m
The Paris Psalter 118:64 3b e mild-heortnesse, || mehtiġ drihten; / þīne sōþfæstnesse || þ
The Paris Psalter 118:65 2b est / wel weorþlice || wene ic drihten / þæt þu þin word wylle ||
The Paris Psalter 118:65 3b l wierðlīċe; || wēne iċ, drihten, / þæt þū þīn word wille |
The Paris Psalter 118:68 1a sped on mode / / # / god þu eart drihten || and me god swylce / on þinu
The Paris Psalter 118:68 2a on mōde. / / # / God þū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þ
The Paris Psalter 118:75 2a ġe·trīewde. / / # / Iċ þæt, drihten, on·ġeat, || dōmas þīne / r
The Paris Psalter 118:86 1b hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe drihten / / # / Wǣron þīne ealle ġe·
The Paris Psalter 118:86 3b rhtan / gefultuma me || fægere drihten / / # / hio me lytle læs || laþ
The Paris Psalter 118:87 1b ġe·fultuma mē || fæġere, drihten / / # / Hīe mē lȳtle lǣs || l
The Paris Psalter 118:89 1b ærdest / / # / on ecnesse || awa drihten / þin word wunaþ || weorþ on
The Paris Psalter 118:89 2b st. / / # / On ēċnesse || āwa, drihten, / þīn word wunaþ || weorþ o
The Paris Psalter 118:91 1b īn sōþfæstnes || swelċe, drihten. / / # / ­Þū þās eorðan || e
The Paris Psalter 118:97 1b þe / / # / hu ic æ þine || ece drihten / lustum lufode || ic þæt lan
The Paris Psalter 118:97 2b / Hū iċ ǣ þīne, || ēċe drihten, / lustum lufode; || iċ þæt l
The Paris Psalter 118:103 2b d swete / þin agen word || ece drihten / hit is halwende || hunige myc
The Paris Psalter 118:103 3b e / þīn āĝen word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, || huneġe
The Paris Psalter 118:105 2a otum minum / þæt ic þin word drihten || wel gehealde / and þæt ys
The Paris Psalter 118:105 3a mīnum, / þæt iċ þīn word, drihten, || wēl ġe·healde, / and þæ
The Paris Psalter 118:108 3b e / and me þine domas alær || drihten swylce / / # / is sawl min || sym
The Paris Psalter 118:109 1b ē þīne dōmas ā·lǣr, || drihten, swelċe. / / # / Is sāwol min ||
The Paris Psalter 118:116 1b / onfoh me freondlice || fæle drihten / æfter þam þe þu sylfa ||
The Paris Psalter 118:116 2b h mē frēondlīċe, || fǣle drihten, / aefter þǣm þe þū selfa |
The Paris Psalter 118:126 2a e tid || þæt man eac wel do / drihten ure || ne læt þu dole æfre
The Paris Psalter 118:126 3a , || þæt man ēac wēl dō, / drihten ūre; || ne lǣt þū dole ǣ
The Paris Psalter 118:129 2b īn ġe·witness, || wealdend drihten; / for·þon hēo min sāwol sm
The Paris Psalter 118:137 1a æ bebod || elne healdan / / # / drihten is soþfæst || synd his doma
The Paris Psalter 118:142 1b s þin soþfæstnes || symble drihten / seo soþfæste || and seo sym
The Paris Psalter 118:142 2b þīn sōþfæstnes || simle, drihten, / sēo sōþfæste || and sēo
The Paris Psalter 118:149 1b # / gehyr mine stefne || halig drihten / æfter þinre þære myclan |
The Paris Psalter 118:149 2b īer mīne stefne, || hāliġ drihten, / aefter þīnre ðǣre miċela
The Paris Psalter 118:151 1b wes me swiþe neah || wuldres drihten / synt ealle þine wegas || wis
The Paris Psalter 118:151 2b mē swīðe nēah, || wuldres drihten; / sint ealle þīne weĝas || w
The Paris Psalter 118:156 1b / miltsa synt þine || mihtig drihten / æfter þinum domum || do me
The Paris Psalter 118:156 2b iltsa sint þīne, || mehtiġ drihten; / aefter þīnum dōmum || dō
The Paris Psalter 118:159 2b bebod / lustum lufige || leofa drihten / on þinre mildheortnesse || m
The Paris Psalter 118:159 3b ·bod / lustum lufie, || lēofa drihten; / on þīnre mild-heortnesse ||
The Paris Psalter 118:166 1b / ic þinre hælu bad || halig drihten / and þine bebodu || bealde lu
The Paris Psalter 118:166 2b īnre hǣlu bād, || hāliġ drihten, / and þīne be·bodu || bealde
The Paris Psalter 118:168 4b n / on þinre gesihþe || soþe drihten / / # / nu genealæceþ || neode
The Paris Psalter 118:169 1b īnre ġe·sihþe || sōðe, drihten. / / # / Nū ġe·nēa-lǣċeþ ||
The Paris Psalter 118:169 3b / on þinre gesihþe || symble drihten / æfter þinre spræce || syle
The Paris Psalter 118:169 4b þīnre ġe·sihþe || simle, drihten; / aefter þīnre sprǣċe || se
The Paris Psalter 118:170 1b es / / # / ingange min ben || ece drihten / on þinre gesihþe || symble
The Paris Psalter 118:170 2b / In-gange min bēn, || ēċe drihten, / on þīnre ġe·sihþe || sim
The Paris Psalter 118:174 2a c þinre hælu || her wilnade / drihten ælmihtig || do me symble / þ
The Paris Psalter 118:174 3a īnre hǣlu || hēr wilnode, / drihten æl-mehtiġ; || dō mē simle
The Paris Psalter 118:176 3b u / la sece þinne esne || elne drihten / forþon ic þinra beboda ne f
The Paris Psalter 118:176 4b sēċe þīnne esne || elne, drihten; / for·þon iċ þīnra be·bod
The Paris Psalter 119:2 1b / / # / alys mine sawle || lifes drihten / of þam welerum || þe wom cw
The Paris Psalter 120:5 1b dum / / # / gehealde þe || halig drihten / and þin mundbora || mihtig w
The Paris Psalter 120:6 3b rþe / ac þe gehealde || halig drihten / wyþ yfela gehwam || æghwær
The Paris Psalter 120:7 1b gang þinne and ingang || ece drihten / sawla soþcynincg || symble g
The Paris Psalter 121:4 2b nn æfter cynne || cuþan þa drihten / and on þære gewitnesse || w
The Paris Psalter 122:1 1b þe ic mine eagan hof || ece drihten / þu þe heofonhamas || healde
The Paris Psalter 122:3 3b a us synt eagan to þe || ece drihten / urum þam godan gode || geare
The Paris Psalter 122:4 1b # / miltsa us nu-þa || mihtig drihten / miltsa us swylce || forþon w
The Paris Psalter 123:1 1b / / # / nymþe us on wese || ece drihten / cweþaþ israhelas || ealle n
The Paris Psalter 123:1 3b a / nymþe us eardige on || awa drihten / / # / þonne us manfulle || men
The Paris Psalter 123:5 1a nan || þæs wel gedegean / / # / drihten si gebletsad || þe þæt ne
The Paris Psalter 124:1 1a ter: Psalm 124 / / # / þa þe on drihten heora || dædum getreowaþ / hi
The Paris Psalter 124:2 2b aldeþ heora ymbhwyrft || ece drihten / of þisson nu || awa to worul
The Paris Psalter 124:3 1b # / næfre forlæteþ || lifes drihten / firenfulra tan || furþor gan
The Paris Psalter 124:4 4a he him hraþe gyldeþ / do þu drihten wel || þam þe gedefe her / hi
The Paris Psalter 124:5 2b endum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid þæm þe unriht || æghw
The Paris Psalter 125:1 1a Psalter: Psalm 125 / / # / þonne drihten wyle || gedon æfter / þæt he
The Paris Psalter 125:3 2b ghwær hi gemiclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worh
The Paris Psalter 125:3 4b / gemicla þe swylce || mihtig drihten / þæt þu wundur mid us || wy
The Paris Psalter 125:4 1b ehweorf ure hæftned || halig drihten / swa suþhealde || swiþe hlim
The Paris Psalter 126:1 1b / nymþe hus timbrige || halig drihten / on idel gylp || oþre winnaþ
The Paris Psalter 126:2 1b / nymþe gehealde eac || halig drihten / ceastre mid cynnum || ne mæg
The Paris Psalter 127:1 2a don ealle || þe him ecne god / drihten ondrædaþ || and his gedefne
The Paris Psalter 127:5 3b metodes ege / on his dædum || drihten forhtaþ / / # / þe of sionbeorg
The Paris Psalter 127:6 1b / þe of sionbeorge || swylce drihten / bealde bletsige || and þu br
The Paris Psalter 128:3 1a a unriht || eft gelengdon / / # / drihten is soþfæst || and gedeþ sn
The Paris Psalter 128:6 3b bben / us gebletsige || bealde drihten / and ofer eow wese || eac his
The Paris Psalter 129:1 2a dum to þe || geomur cleopode / drihten drihten || do þu nu-þa / þæ
The Paris Psalter 129:3 2a unriht wilt || eall behealdan / drihten drihten || hwa gedeþ æfre /
The Paris Psalter 129:4 2b d / and ic for þinre æ || ece drihten / þas oþer eall || eaþe aræ
The Paris Psalter 129:6 3a || ylda bearnum / israhelas on drihten || a getreowen / / # / forþon is
The Paris Psalter 130:1 1b min heorte wiþ þe || ahafen drihten / ne mine eagan wiþ þe || on
The Paris Psalter 130:5 1a mble gyldest / / # / israhelas on drihten || a getreowigen / of þyssum n
The Paris Psalter 131:1 1a ter: Psalm 131 / / # / gemune þu drihten || mærne dauid / and ealle his
The Paris Psalter 131:2 1b rymþe geswor || ferhþe wiþ drihten / and gehat gehet || he geheold
The Paris Psalter 131:8 1b ris on þinre reste || recene drihten / þu earce eart || eallhaligra
The Paris Psalter 131:11 1b rþan / / # / þæs deopne aþ || drihten aswor / and þone mid soþe ||
The Paris Psalter 131:14 1b on him sione geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || æ
The Paris Psalter 132:4 1b / forþon her bebead || halig drihten / lifes bletsunga || lange to f
The Paris Psalter 133:1 1b # / efne bletsien nu || bliþe drihten / ealle his agene || onbyhtscea
The Paris Psalter 133:3 3b ig lof / and bletsiaþ || balde drihten / / # / ge bletsige || bliþe dri
The Paris Psalter 133:4 1b ten / / # / ge bletsige || bliþe drihten / of sionbeorge || symble æt
The Paris Psalter 134:3 1a gearwe syndan / / # / lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæst
The Paris Psalter 134:4 1b on him godne geceas || iacob drihten / and on agene æht || israeles
The Paris Psalter 134:5 2a eat || þæt is god and mycel / drihten ure || forþon him dom stande
The Paris Psalter 134:6 1b ealle þa þe wolde || worhte drihten / on heofonrice || and her on e
The Paris Psalter 134:13 1a ac his folce / / # / ys þin nama drihten || nemned ece / and þin gemynd
The Paris Psalter 134:13 2b ece / and þin gemynd || mihtig drihten / on ealra worulda woruld || wy
The Paris Psalter 134:14 1b on his folc demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || a
The Paris Psalter 134:21 1b aþ / / # / hus israela || holdne drihten / bletsien bealde || biddan swy
The Paris Psalter 134:21 3b lce / þæt aarones hus || ecne drihten / bliþe bletsien || beornas ea
The Paris Psalter 134:21 6a hus || leof eardiaþ / bletsien drihten || bliþe mode / / # / þa þe hi
The Paris Psalter 134:22 2a en || drihtnes egsan / bletsien drihten || beornas ealle / se drihten i
The Paris Psalter 134:22 3a n drihten || beornas ealle / se drihten is || deore gebletsad / of sion
The Paris Psalter 135:3 2a || þam þe ealra is / drihtna drihten || dædum spedigast / forþon h
The Paris Psalter 135:24 1b / forþon ure eaþmedu || ece drihten / gemyndgade || and us mycel se
The Paris Psalter 136:7 1a issie. / / # / Ġe·mune þū, || drihten, || maniġra bearna, / þe on Ed
The Paris Psalter 136:7 1a georne blissie / / # / gemune þu drihten || manigra bearna / þe on edom
The Paris Psalter 137:1 1b 37 / / # / ic þe andette || ecne drihten / on minre gehygde || heortan e
The Paris Psalter 137:6 3b rd / eart þu healice || ahafen drihten / þu eadmodra || ealra locast /
The Paris Psalter 137:8 1a swyþre || sneome hælde / / # / drihten for me || dome gylde / is his m
The Paris Psalter 138:1 1b / þu min costadest || cynnum drihten / and me ongeate || gleawe mode
The Paris Psalter 138:3 1a ahwær on tungan / / # / efne þu drihten || eall oncneowe / þa ærestan
The Paris Psalter 138:11 2b þon þu hi settest || swylce drihten / canst mine ædre || ealle gea
The Paris Psalter 138:12 1b ned / / # / ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesan eart |
The Paris Psalter 138:15 1b agas syndon trymede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig on þam
The Paris Psalter 138:15 4b þine frynd wærun || fæste drihten / is heora ealdordom || ungemet
The Paris Psalter 139:1 2b inum / fram yfelum menn || ece drihten / and fram þam were || þe wom
The Paris Psalter 139:4 1a nad fæste / / # / geheald þu me drihten || wiþ heteniþas / and wiþ f
The Paris Psalter 139:6 2b god / gehyr min gebed || halig drihten / nu ic stefne to þe || styrme
The Paris Psalter 139:7 1a ne to þe || styrme hlude / / # / drihten drihten || þu eart gedefe m
The Paris Psalter 139:12 2a uwe ongeat || þæt gode deþ / drihten domas || þe on dagum þyssum
The Paris Psalter 140:1 1a Psalter: Psalm 140 / / # / ic þe drihten to || dyrum clypige / gehyr me
The Paris Psalter 140:4 1b sete swæse geheald || swylce drihten / muþe minum || ne læt man sp
The Paris Psalter 140:10 1a | hæfteneodum / / # / forþon ic drihten on þe || dædum minum / eagum
The Paris Psalter 141:1 1b / min stefn to þe || styrmeþ drihten / and ic mid strangere || stefn
The Paris Psalter 141:1 3b swylce / eam biddende || bealde drihten / / # / ic mine bene || bealde sw
The Paris Psalter 141:5 3a || secean wolde / þa ic to þe drihten || digle cleopode / and sona cw
The Paris Psalter 141:5 6b ande swylce / se gedefa dæl || drihten æghwær / / # / beheald mine saw
The Paris Psalter 142:1 1a Paris Psalter: Psalm 142 / / # / drihten min gebed || deore gehyre / and
The Paris Psalter 142:7 1b yþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa / min sylfes gast || swæ
The Paris Psalter 142:8 2b ine mildheortnesse || mihtig drihten / forþon ic hycge to þe || he
The Paris Psalter 142:10 1a an geornast / / # / afyrr me frea drihten || feondum minum / nu ic helpe
The Paris Psalter 142:11 4a aman þines || neodweorþunge / drihten usser || do me halne / þæt ic
The Paris Psalter 143:1 1a Paris Psalter: Psalm 143 / / # / drihten is gebletsad || min se deora
The Paris Psalter 143:4 1b / hwæt is se manna || mihtig drihten / þe þu him cuþlice || cyþa
The Paris Psalter 143:6 1b ahyld þine heofenas || halig drihten / onhrin þissum muntum || and
The Paris Psalter 143:19 4a t folc || þe ælmihtig wile / drihten god || dema weorþan
The Paris Psalter 144:3 1a | awa to worulde / / # / mycel is drihten || hine man mægene sceal / hol
The Paris Psalter 144:8 1a cge geneahhe / / # / mildheort is drihten || and mannþwære / and geþyl
The Paris Psalter 144:9 1b t / / # / swylce eallum is || ure drihten / manna cynne || milde and bli
The Paris Psalter 144:10 1a awa to feore / / # / andetten þe drihten || ealle þine weorc / and þe
The Paris Psalter 144:13 1a fæst wuldur / / # / rice is þin drihten || ræde gefæstnod / and þu w
The Paris Psalter 144:14 1a cynn || and on cneorissum / / # / drihten is on wordum || dædum getreo
The Paris Psalter 144:16 1b ene / / # / eagan on þe || ealra drihten / wisra gewenaþ || wiste to ge
The Paris Psalter 144:18 1a is bletsunga / / # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegum / eallum
The Paris Psalter 144:19 1a || wis and halig / / # / neah is drihten || niþum eallum / þe hine mid
The Paris Psalter 144:20 1b / # / ealle gehealdeþ || halig drihten / þe lufan wiþ hine || lustum
The Paris Psalter 145:1 1b # / herige min sawl || hælend drihten / and ic on minum life || lustu
The Paris Psalter 145:1 2b nd ic on minum life || lustum drihten / herige haligne || and holdum
The Paris Psalter 145:7 1b / / # / wreceþ to ræde || rice drihten / þara manna bearn || þe ær
The Paris Psalter 145:7 3b ylce þa gefetredan || fægre drihten / lungre alyseþ || and him lif
The Paris Psalter 145:7 5b feþ / and blinde eac || bealde drihten / on heora eagum || eft onleoht
The Paris Psalter 145:7 7a || eft onleohteþ / soþfæste drihten || swylce lufade / / # / þa elþ
The Paris Psalter 145:8 1b / / # / þa elþeodigan || ealle drihten / lustum healdeþ || and lif ge
The Paris Psalter 145:9 1b / / # / rixaþ mid ræde || rice drihten / on ecnesse || awa to feore / an
The Paris Psalter 146:1 1a salter: Psalm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singa
The Paris Psalter 146:2 1b / / # / eft hierusalem || georne drihten / timbreþ tidum || and to somn
The Paris Psalter 146:5 1b le / / # / micel is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || an
The Paris Psalter 147:1 1b / herige hierusalem || georne drihten / here þu sion swylce || þinn
The Paris Psalter 148:1 1b aþ ge on heofenum || hælend drihten / heriaþ hlude || on heanessum
The Paris Psalter 148:4 3b synt / on heofenhame || herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ |
The Paris Psalter 148:7 1b / / # / herigen dracan swylce || drihten of eorþan / and ealle neowelne
The Paris Psalter 150:1 1b on þam halgum || his holdne drihten / heriaþ hine on his mægenes
The Paris Psalter 52:3 1b a of heofenum beseah || halig drihten / ofer manna bearn || hwæþer
The Paris Psalter 52:6 1b / forþam manna ban || mihtig drihten / liste tosceadeþ || þa him l
The Paris Psalter 52:7 4b alyseþ / of hæftnyde || halig drihten / / # / þonne iacob byþ || on g
The Paris Psalter 53:4 2b fultumeþ / is andfengea || ece drihten / sawle minre || he me swican n
The Paris Psalter 54:1 1b / / # / gehyr min gebed || halig drihten / ne forseoh æfre || sariges b
The Paris Psalter 54:8 1b hreoh / / # / hat nu todælan || drihten usser / heora geþeode || geond
The Paris Psalter 54:15 3b e cuþlice / gehyrde || hælend drihten / / # / ic on æfenne || eac on m
The Paris Psalter 54:21 1a || scearpe garas / / # / sete on drihten || þin soþ gehygd / he þe bu
The Paris Psalter 54:23 4a emeteþ ahwær / ic me on minne drihten || deorne getreowige
The Paris Psalter 55:1 1a alter: Psalm 55 / / # / miltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and
The Paris Psalter 55:3 2b c me wraþe to þe || wuldres drihten / / # / ic wealdend god || wordum
The Paris Psalter 55:4 5a dæg || eac ic swylce / on god drihten || gearewe gewene / nis me ege
The Paris Psalter 55:9 3b yfe / and ic ealne dæg || ecne drihten / wordum weorþige || ne me wih
The Paris Psalter 56:6 1b fe þe ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide and si
The Paris Psalter 56:6 2b þe ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is wuldor þīn || wīde and
The Paris Psalter 56:10 3b rise / and min hearpe || herige drihten / / # / ic þe on folcum || frine
The Paris Psalter 56:11 1b / # / ic þe on folcum || frine drihten / ecne andete || eac geond þeo
The Paris Psalter 56:11 2b Iċ þē on folcum || friġne drihten / ēċne andette, || ēac ġond
The Paris Psalter 56:13 1b u eart ofer heofenas || halig drihten / is ofer ealle || eorþan swyl
The Paris Psalter 56:13 2b art ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is ofer ealle || eorðan swel
The Paris Psalter 57:5 3b lyseþ leona mægen || lungre drihten / / # / ac hi forweorþan || wæt
The Paris Psalter 58:4 2b on minne geanryne || aris þu drihten nu / and þu sylfa gesyhst ||
The Paris Psalter 58:4 4b u eart mægena god || mihtig drihten / and israela god || æghwær
The Paris Psalter 58:8 2a t hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope to bysmre / nafas
The Paris Psalter 58:11 2b raþe toweorp || wealdend min drihten / / # / ys hyra muþes scyld || m
The Paris Psalter 58:18 2b ea / and mildheortnes || mihtig drihten
The Paris Psalter 59:1 1b salm 59 / / # / þu us todrife || drihten user / and us towurpe || geond
The Paris Psalter 59:9 2b a þu us on mægene || mihtig drihten / / # / syle us nu on earfoþum |
The Paris Psalter 59:11 1b ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 60:4 1b orþon þu gehyrdest || halig drihten / hu min gebed to þe || beorht
The Paris Psalter 63:1 1b / / # / gehyr min gebed || halig drihten / nu me costunge || cnyssaþ ge
The Paris Psalter 63:6 2b þæt hine ahefeþ || hælend drihten / / # / syndon hyra wita || scyte
The Paris Psalter 63:9 1b # / se soþfæsta || symble on drihten / blissaþ baldlice || bote gew
The Paris Psalter 64:1 1b salm 64 / / # / þe gedafenaþ || drihten user / þæt þe man on sion ||
The Paris Psalter 64:2 1b / / # / gehyr min gebed || halig drihten / for þe sceal ælc flæsc ||
The Paris Psalter 64:9 2b æfentid / ealle þa deman || drihten healdeþ / eorþan þu gefylles
The Paris Psalter 65:1 1b / / # / ealle eorþbuend || ecne drihten / wordum wislicum || wide heria
The Paris Psalter 65:3 2b dor / eall þeos eorþe || ecne drihten / and þe singe eac || secge ge
The Paris Psalter 65:4 2a and geseoþ || hu cyme weorc / drihten worhte || synt his domas eac /
The Paris Psalter 65:7 2b mode / ealle eorþbuend || ecne drihten / and mid stefne lof || strang
The Paris Psalter 65:16 2b / ne wite me þæt || wealdend drihten / / # / forþon me gehyrde || hæ
The Paris Psalter 65:17 1b forþon me gehyrde || hælend drihten / and minre stefne beheold || s
The Paris Psalter 65:18 1a e beheold || strange bene / / # / drihten si gebletsad || þe he ne dyd
The Paris Psalter 66:1 1a Psalm 66 / / # / miltsa us mihtig drihten || and us on mode eac / geblets
The Paris Psalter 66:5 1b / folc þe andetten || fælne drihten / and þe andetten || ealle þe
The Paris Psalter 66:6 2b stme / gebletsige us || bliþe drihten / and user god || eac bletsige /
The Paris Psalter 67:4 5b up / þam is to naman || nemned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe
The Paris Psalter 67:6 1a wesen || strange fæderas / / # / drihten is on his stowe || dema halig
The Paris Psalter 67:16 4b / on þam wiþ ende || eardaþ drihten / / # / wærun godes cræta || ge
The Paris Psalter 67:18 1a þusend || modblissiendra / / # / drihten is on þam || dædum spedig / o
The Paris Psalter 67:19 2b menn / wese of dæge on dæg || drihten user / se goda god || georne ge
The Paris Psalter 67:20 1b sylle us gesundne || siþfæt drihten / ure hælend god || helpe usse
The Paris Psalter 67:20 3b sser / and us æt deaþe eac || drihten gehealde / / # / hwæþere wealde
The Paris Psalter 67:22 1b / # / of basan cwæþ || bealde drihten / ic me on sæ deopre || sniome
The Paris Psalter 67:24 5b ngum / and on ciricean || crist drihten god / bealde bletsige || bearn
The Paris Psalter 67:27 4b , / and on ċiriċan || Crīst, drihten god / bealde blētsie || bearn
The Paris Psalter 68:7 3b s her / ful bealdlice || bidaþ drihten / þu eart mægena god || ne sc
The Paris Psalter 68:8 1b full bealdlīċe || bīdaþ%, drihten. / / # / Þū eart mæġena god; |
The Paris Psalter 68:13 1b ne min gebed || to þe mihtig drihten / tidum sende || teala liciendl
The Paris Psalter 68:14 1b e·bedd || tō þē, mehtiġ drihten, / tīdum sende || tela līciend
The Paris Psalter 68:16 1a || supe mid muþe / / # / gehyr drihten me || forþon gedefe is / þin
The Paris Psalter 68:16 4b þinra / geseoh on me || swylce drihten / / # / ne acyr þu æfre fram þ
The Paris Psalter 68:17 1a e mid mūðe. / / # / Ġe·hīer, drihten, mē, || for·þon ġe·dēfe
The Paris Psalter 68:18 1b / ġe·seoh on mē || swelċe, drihten. / / # / Ne ā·ċierr þū ǣfre
The Paris Psalter 68:32 2a oþ || sarie þearfan / seceaþ drihten || and eower sawl leofaþ / / #
The Paris Psalter 68:32 1b am þa þearfendan || þriste drihten / gehyreþ holdlice || nyle he
The Paris Psalter 68:34 2a || sārie þearfan, / sēċaþ drihten || and ēower sāwol lēofaþ
The Paris Psalter 68:34 1b þā þearfendan || þrīste drihten / ġe·hīereþ holdlīċe; ||
The Paris Psalter 69:1 1a ris Psalter: Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
The Paris Psalter 69:1 2a n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan /
The Paris Psalter 69:5 2b isse / þa þe secean || symble drihten / and symble cweþen || sy þin
The Paris Psalter 69:5 3b ymble cweþen || sy þin miht drihten / and þine hælu || holde lufi
The Paris Psalter 69:7 1b / þu me fultum eart || fæste drihten / eart alysend min || ne lata
The Paris Psalter 70:1 1a r: Psalm 70 / / # / ic on þe god drihten || gearuwe gewene / ne weorþe
The Paris Psalter 70:2 3a | and me lungre weorþ / on god drihten || georne þeccend / and on tru
The Paris Psalter 70:4 1b eart fæle geþyld || fæste drihten / wære me on geoguþe hyht ||
The Paris Psalter 70:16 1b oþfæstnesse geman || symble drihten / þu me ara god || ærest lær
The Paris Psalter 70:18 4b ning / ænig æfre gelic || ece drihten / / # / oft þu me ætywdest || e
The Paris Psalter 70:20 4b forþon ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum || sing
The Paris Psalter 71:1 1b alm 71 / / # / syle dom þinne || drihten cyninge / suna cynincges syle |
The Paris Psalter 71:19 1b iaþ / / # / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god || symbl
The Paris Psalter 72:23 2b is swylce || þæt ic on god drihten / minne hiht sette || healde f
The Paris Psalter 73:9 1b wilt þu hu lange || wealdend drihten / edwit þolian || yfelum feond
The Paris Psalter 73:17 3b u on ealdre ne forgit || ece drihten / / # / geseoh þu nu sylfa god |
The Paris Psalter 73:20 1a inne || neode herian / / # / aris drihten god || dem þine nu / ealde int
The Paris Psalter 74:1 1b / / # / we þe andettaþ || ecne drihten / and þe andettaþ || ealle þ
The Paris Psalter 74:6 4b morum / forþon him is dema || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ |
The Paris Psalter 75:6 3b þe beofaþ / þonne to dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan d
The Paris Psalter 76:2 1b # / ic on earfoþdæge || ecne drihten / sohte mid handum || swyþe ge
The Paris Psalter 77:16 2b tel / daga æghwylce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþ
The Paris Psalter 77:23 1b þþan þæt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft ge
The Paris Psalter 77:59 1b # / þa þæt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe
The Paris Psalter 77:65 1b þa wearþ aweaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe res
The Paris Psalter 78:1 1b / # / comon on þin yrfe || ece drihten / fremde þeode || þa þin fæ
The Paris Psalter 79:5 1b eala þu mægena god || mære drihten / hu lange yrsast þu || on þi
The Paris Psalter 79:16 4a || ealle getrymedest / weoruda drihten || ne gewitaþ we fram þe / / #
The Paris Psalter 81:8 1a ann || an gefealleþ / / # / aris drihten nu || dem eorþware / forþan
The Paris Psalter 82:1 1b / # / hwylc is þe gelic || ece drihten / ne swiga þu || ne þe sylfne
The Paris Psalter 82:2 2b / þa þe fæste ær || feodan drihten / and heora heafod wiþ þe ||
The Paris Psalter 82:14 2b ealle heah / eorþbuende || ece drihten
The Paris Psalter 83:1 2a || weorþe and leofe / mægena drihten || a ic on mode þæs / willum
The Paris Psalter 83:2 2b on þone lifigendan || leofan drihten / him eac spedlice || spearuwa
The Paris Psalter 83:3 1b ærun wigbedu þin || weoruda drihten / þu eart drihten min || and d
The Paris Psalter 83:3 2a n || weoruda drihten / þu eart drihten min || and deore cynincg / / # /
The Paris Psalter 83:4 2b iaþ / on þinum husum || halig drihten / and þe on worulda woruld ||
The Paris Psalter 83:7 1b / / # / gehyr min gebed || halig drihten / þu eart mære god || mildum
The Paris Psalter 83:8 1a es || god se mæra / / # / beseoh drihten nu || scyldend usser / oncnaw o
The Paris Psalter 84:1 1b / / # / þu bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest
The Paris Psalter 84:4 1b gehweorf us hraþe || hælend drihten / and þin yrre fram us || eac
The Paris Psalter 84:6 1b æteow us milde mod || mihtig drihten / and us þine hæle syle || he
The Paris Psalter 84:11 1b eþ us fremsum god || fægere drihten / þonne us eorþe syleþ || æ
The Paris Psalter 85:1 1b / ahyld me þin eare || halig drihten / forþon ic eom wædla || þu
The Paris Psalter 85:3 1a ic þe hihte to / / # / miltsa me drihten || þonne ic mægene to þe /
The Paris Psalter 85:4 1b n þu eart wynsum || wealdend drihten / is þin milde mod || mycel an
The Paris Psalter 85:5 1b # / þu mid earum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and eac beh
The Paris Psalter 85:7 2b rice / ahwær efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon || wyrcean
The Paris Psalter 85:9 1b þu eart se mycla || mihtiga drihten / þe wundor miht || wyrcean an
The Paris Psalter 85:10 1a iht || wyrcean ana / / # / gelæd drihten me || on þinne leofne weg / an
The Paris Psalter 85:11 4a æt þu eart halig god / nemned drihten || and we naman þinne / on ecn
The Paris Psalter 85:12 1b mildheortnes mycel || ofer me drihten / and þu mine sawle || swylce
The Paris Psalter 85:14 1a ihtnes / / # / hwæt þu eart min drihten god || dædum mildheort / þend
The Paris Psalter 85:15 2b eorþ / milde on mode || mihtig drihten / geteoh hrore meaht || hysse
The Paris Psalter 85:15 4b num / do þinre þeowan sunu || drihten halne / / # / do gedefe mid me ||
The Paris Psalter 85:16 1b halne / / # / do gedefe mid me || drihten tacen / and þæt god ongitan |
The Paris Psalter 85:17 1b þu me wære fultum || fæste drihten / and me frefredest || frea æl
The Paris Psalter 86:1 2b s / lufude sione duru || symble drihten / ofer iacobes wic || goode eal
The Paris Psalter 86:5 1a hehstan || her staþelade / / # / drihten þæt on gewritum || dema sæ
The Paris Psalter 87:1 1a ter: Psalm 87 / / # / þu eart me drihten god || dyre hælend / ic on dæ
The Paris Psalter 87:13 1b rdige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid modgehygde || mægene cly
The Paris Psalter 88:1 1b ildheortnesse þine || mihtig drihten / ic on ecnesse || awa singe / fr
The Paris Psalter 88:4 1b / heofenas andettaþ || halig drihten / hu wundor þin || wræclic st
The Paris Psalter 88:5 1b / nis under wolcnum || weoroda drihten / ænig anlic || ne þe ænig b
The Paris Psalter 88:7 1b u eart mægena god || mihtig drihten / nis þe ealra gelic || ahwær
The Paris Psalter 88:11 4b inne swiþran earm || swylce drihten / / # / wesan hea mihte || handa
The Paris Psalter 88:16 1b afene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning || eac se
The Paris Psalter 88:40 1b wilt þu hu lange || wealdend drihten / yrre þin acyþan || swa onæ
The Paris Psalter 88:43 1b / hwær is seo ealde nu || ece drihten / micel mildheortness || þe þ
The Paris Psalter 88:45 1b eþaþ him þæt edwit || ece drihten / feondas þine || fæste ætwi
The Paris Psalter 88:46 1b þe / / # / a sy gebletsad || ece drihten / to widan feore || wese swa we
The Paris Psalter 89:1 1b u eart friþstol us || fæste drihten / of cynne on cynne || and on c
The Paris Psalter 89:4 1b e / / # / for þinum eagum || ece drihten / þusend wintra biþ || þon a
The Paris Psalter 89:14 1b us þa þine swiþran hand || drihten cuþe / þam þe on snytrum syn
The Paris Psalter 89:15 1b hweorf us hwæthwiga || halig drihten / wes þinum scealcum || wel ea
The Paris Psalter 89:18 2b and on þin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
The Paris Psalter 90:9 1b eart se hehsta hyht || halig drihten / þu me friþstol on þe || f
The Paris Psalter 91:4 1b t þine mægenweorc || mihtig drihten / wærun þine geþancas || þe
The Paris Psalter 91:7 1b ore / / # / þu on ecnesse || awa drihten / heahesta bist || heofonrices
The Paris Psalter 91:8 1b / þi nu þine feond || fæcne drihten / on eorþwege || ealle forweor
The Paris Psalter 91:14 1b æt wære soþfæst || sylfa drihten / and hine unrihtes || awyht ne
The Paris Psalter 92:1 1a e Paris Psalter: Psalm 92 / / # / drihten hine gegyrede || gode streng
The Paris Psalter 92:2 1a micle || mægene begyrde / / # / drihten rixaþ || dema usser / and hine
The Paris Psalter 92:5 1b ofan heora stefne || streamas drihten / hofan and hlynsadan || hludan
The Paris Psalter 92:6 4a orlic || wealdend usser / halig drihten || on heanessum / / # / þin gewi
The Paris Psalter 92:8 2a se þinum || halig gedafenaþ / drihten usser || and dagas lange
The Paris Psalter 93:5 1a ceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne gehyndan / and yrfe
The Paris Psalter 93:7 2a nd cwædan || þæt ne gesawe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne
The Paris Psalter 93:12 1b tre / / # / næfre wiþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his y
The Paris Psalter 93:15 1a ealle wyrceaþ / / # / nymþe me drihten || dema usser / gefultumede ||
The Paris Psalter 93:17 3b a me þine frofre || fægere drihten / gesibbedan || sawle mine / / # /
The Paris Psalter 93:19 1b on me is geworden || wealdend drihten / to friþstole || fæst and ge
The Paris Psalter 93:20 4a ora facne || fæste todrifeþ / drihten eallmihtig || dema soþfæst
The Paris Psalter 94:1 2a e || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend herigean / urum hæ
The Paris Psalter 94:3 1b on is se micla god || mihtig drihten / and se micla cynincg || ofer
The Paris Psalter 94:4 1b / # / forþon ne wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre
The Paris Psalter 94:7 1a worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser / wærun we h
The Paris Psalter 95:5 2b fonas þænne worhte || halig drihten / / # / ys on þinre gesihþe ||
The Paris Psalter 95:8 2b on his wictunas || weorþiaþ drihten / on his þære halgan || heall
The Paris Psalter 95:9 4a reowe becwom || tirfæst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþ
The Paris Psalter 96:1 1b / rixaþ nu mid rihte || rice drihten / is eorþe nu || eac on blisse
The Paris Psalter 98:1 1a Psalter: Psalm 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ
The Paris Psalter 98:2 1a þware || ealle onstyrian / / # / drihten is on sion || dema se mæsta /
The Paris Psalter 98:5 1b / ahebbaþ haligne || heofena drihten / usserne god || ellencræfte / a
The Paris Psalter 98:7 1b gdan / / # / hi cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mo
The Paris Psalter 98:9 1b # / þu gehyrdest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde
The Paris Psalter 98:10 1b / hebbaþ urne god || hælend drihten / and hine on halgum || her weo
The Metres of Boethius: Metre 20 1a Boethius: Metre 20 / / eala min drihten || þæt þu eart ælmihtig / m
The Metres of Boethius: Metre 20 49a ard || meahtum þinum / weorada drihten || swa þu woldest self / and m
The Metres of Boethius: Metre 20 86b / is þæt wundorlic || weroda drihten / þæt þu mid geþeahte || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 14a cnum || for wiges heard / creca drihten || campsted secan / aulixes mid
The Metres of Boethius: Metre 26 19b æht hæfdon / diore gecepte || drihten creca / troia burg || tilum ges
The Metres of Boethius: Metre 27 6b y ge þæs deaþes || þe eow drihten gesceop / gebidan ne magon || b
The Metres of Boethius: Metre 29 78a | he is weroda god / cyning and drihten || cwucera gehwelces / æwelm a
The Metres of Boethius: Metre 4 53a būtan fēa āne. / Ēalā, min drihten, || þū þe ealle ofer·sihst
The Metres of Boethius: Metre 7 37b en / forþæm on þære dene || drihten selfa / þara eadmetta || eardf
The Metres of Boethius: Metre 9 35a || hwæþer siþþan a / mihtig drihten || ametan wolde / wrece be gewy
Metrical Psalm 91:4 1b þine megenweorc || meæhtig drihten / werun ðine geðæncæn || þ
Metrical Psalm 91:7 1b 91:7 / / þu on ecnesse || æwæ drihten / heæhste bist || hefonrices w
Metrical Psalm 91:8 1b Þi nu ðinre feond || fæcne drihten / on eorðwege || eælle forweo
Metrical Psalm 92:1 1b # Metrical Psalm 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1b Metrical Psalm 92:2 / / scrydde drihten strangnesse% and he begirde h
Metrical Psalm 92:6 4a lic || weældend usser / hælig drihten || on heænessum.
Metrical Psalm 92:7 1a Psalm 92:7 / / þin gewitnes is drihten || weorcum geleæfsum / and mid
Metrical Psalm 92:8 2a þinum || hælig gedæfenæþ / drihten usser || and dægæs længæ.
Metrical Psalm 93:12 1b 93:12 / / Nefre% wiðdrifeð || drihten ure / his ægen folc || ne his
Metrical Psalm 93:15 1a trical Psalm 93:15 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gefultumed ||
Metrical Psalm 93:17 3b æ me þine frofre || fegere drihten / gesibbedæn || sawule mine.
Metrical Psalm 93:19 1b on me is geworden || wealdend drihten / to friðstole fest || and ges
Metrical Psalm 93:20 4a iora facne || feste todrifeð / drihten elmihtig || dema soðfæst.
Metrical Psalm 93:5 1a ical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne gehindæn / and yrfæ
Metrical Psalm 93:7 2a cweðæn || þet ne% gesæwe% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / n
Metrical Psalm 94:1 2a e% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind herigean / urum hel
Metrical Psalm 94:3 1b on is se micla god || mihtig% drihten% / and% se% micla% kining || ofe
Metrical Psalm 94:4 1b :4 / / Forðon ne wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre
Metrical Psalm 94:7 1a cal Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser / werum we hi
The Battle of Brunanburh 1b ðel·stān cyning, || eorla drihten, / beorna bēah-ġiefa || and hi
The Rune Poem 61a | ōðrum% swīcan, / for þǣm drihten wille || dōme sīne / þæt ea
Solomon and Saturn 45b ·þon mē ġe·unne || ēċe drihten / þæt mē ġe·sēme || snoto
Solomon and Saturn 256b æt ēadiġ on·fand || engla drihten, / þæt hēo lenġ mid hine ||
Solomon and Saturn 277a % menn% || enġel on·sendeþ / drihten heofona% þon% ēþ% || / sē
The Menologium 60b ang / þis is se dæg || þæne drihten us / wisfæst worhte || wera cn
The Menologium 96b nigon / dogera rimes || þætte drihten nam / in oþer leoht || agustin
Maxims II 62b þgesceaft / digol and dyrne || drihten ana wat / nergende fæder || n
The Judgment Day II 183b lice witu / ða deoflum geo || drihten geteode / awyrgedum gastum || w
The Judgment Day II 272b ærnes / ufenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwylc || gl
The Rewards of Piety 50a e || ealluncga biddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / mil
The Rewards of Piety 61a ðe ðænne / tohwan ðe ðin drihten || gedon wille / ðænne ðu le
The Lord's Prayer II 14a halig || heofonengla cyningc / drihten ure || and ðine domas synd / r
The Lord's Prayer II 76b gelæstað / syle us to dæg || drihten ðine / mildse and mihta || and
The Lord's Prayer II 85a na || ðæt us ne scamige eft / drihten ure || ðonne ðu on dome sit
The Lord's Prayer II 93b na dyrnan || for ðam ðe hit drihten wat / and ðar gewitnesse beoð
The Lord's Prayer III 2a || frofres ic ðe bidde / halig drihten || ðu ðe on heofonum eart /
The Lord's Prayer III 14b forð / syle us nu to dæge || drihten gumena / heofena heahcyning ||
The Lord's Prayer III 18b s / ðæt is se clæna || crist drihten god / forgyf us gumena weard ||
The Creed 28b ade / on gealgan stah || gumena drihten / ðone geomormod || iosep byri
Fragment of Psalm 101 1b 01 / / # / ðu min gebed || mære drihten / gehyr heofones weard || and g
Fragment of Psalm 102 2b bletsige mine sawle || bealde drihten / ne wilt ðu ofergeotul || æf
Fragment of Psalm 118 3b ru / la sec ðinne esne || elne drihten / forðon ic ðinra beboda ne f
Fragment of Psalm 139 2b ðinum / fram yfelum men || ece drihten
Fragment of Psalm 19 1a # Fragment of Psalm 19 / / # / do drihten cyng || dædum halne / and us e
Fragment of Psalm 19 3b um mode / swylce we ðe daga || drihten cigen
Fragment of Psalm 24 1b / # / do me wegas ðine || wise drihten / and me ðinra stiga || stapas
Fragment of Psalm 24 2a ndig || miltsa ðinra / ðe ðu drihten dydest || syððan dagas wær
Fragment of Psalm 24 5b weorð gemyndig min || mihtig drihten
Fragment of Psalm 27 1b / # / hal do ðin folc || halig drihten / and ðin yrfe eac || eal gebl
Fragment of Psalm 32 1b e ðin mildheortnys || mihtig drihten / wel ofer us || swa we wenað
Fragment of Psalm 34 1a Fragment of Psalm 34 / / # / dem drihten nu || ða me deredon ær / afeo
Fragment of Psalm 40 1b u mægene cweðe || miltsa me drihten / hæl mine sawle || forðon me
Fragment of Psalm 43 1a Fragment of Psalm 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne
Fragment of Psalm 5 2b or / and mid earum gehyr || ece drihten / / # / ongyt mine clypunga || cu
Fragment of Psalm 5 1b / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soðum gebidde || and ðu sym
Fragment of Psalm 5 3b t ðu unriht ne wilt || ænig drihten
Fragment of Psalm 50 1a Psalm 50 / / # / mildsa me mihtig drihten || swa ðu manegum dydest / æf
Fragment of Psalm 50 3b / on minre gehigde || huru min drihten / / # / ne awyrp ðu me || wuldre
Fragment of Psalm 50 3b inne willan getryme || weroda drihten
Fragment of Psalm 69 1a Fragment of Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
Fragment of Psalm 69 2a n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraðe syððan /
Fragment of Psalm 84 1b gehweorf us hraðe || hælend drihten / and ðin yrre fram us || eac
Fragment of Psalm 87 1b lm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid modgehygde || mægne clyp
Fragment of Psalm 89 1b hweorf us hwæthwygu || halig drihten / wes ðinum scealcum || wel ea
Fragment of Psalm 89 2b and on ðin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
The Kentish Hymn 1b mn / / Wuton wuldrian || weoroda drihten / hālĝan hlēoðor-cwidum, ||
The Kentish Hymn 12a na ġe·rēna, / þe þū, gōd drihten, || gāstes meahtum / hafast on
The Kentish Hymn 18a ft || engla% and manna. / Þū, drihten God, || on drēamum wunast / on
The Kentish Hymn 37b , / and þū eart ana% || ēċe drihten, / and þū ana bist || ealra d
Psalm 50 36a r meniġu || miltsa% þīnra, / drihten weoroda, || ā·dīlĝa min u
Psalm 50 58b n, / swelċe þū æt dōme, || drihten, ofer·swīðdest% / ealra synna
Psalm 50 62a Þū þæt ana wāst, / mehtiġ drihten, || hū mē mōdor ġe·bær / o
Psalm 50 88a || eall ā·dīlĝa. / Ac þū, drihten Crīst, || clǣne heortan / on
Psalm 50 94b ·weorp þū mē, || weoroda drihten, / fram an-sīene || ealra þīn
Psalm 50 125b c þe miċele mā, || mehtiġ drihten, / lifiende Crist, || liicwerðe
The Gloria II 1b y ðe and wurðmynt || wereda drihten / fæder on foldan || fægere g
A Prayer 1a # A Prayer / / æla drihten leof || æla dema god / geara m
A Prayer 4b ndod / gehæl ðu hy || heofena drihten / and gelacna ðu hy || lifes e
A Prayer 34b an / hu ðu æðele eart || ece drihten / ne ðeah engla werod || up on
A Prayer 38b n / hu ðu mære eart || mihtig drihten / ac is wunder mycel || wealden
A Prayer 44b engla / ealra dugeða duguð || drihten hælend / ðu eart se æðela |
A Prayer 51b mægen ys swa mære || mihtig drihten / swa ðæt ænig ne wat || eor
A Prayer 67b ic ðe halsige nu || heofena drihten / and gebidde me to ðe || bear
A Prayer 69b t ðu gemilsige me || mihtig drihten / heofena heahcyning || and se
A Prayer 74b ne forweorn ðu me || wuldres drihten / ac getyða me || tyreadig cyn
Thureth 1b hālgung-bōc; || healde hine drihten / þe mē fæġere þus || fræ
Aldhelm 16a || [micro in cosmo] / ðæt him drihten gyfe || dinams on eorðan / [fo
The Seasons for Fasting 21b hīe be·sieredon || selfne drihten, / on bēam setton || and tō by
The Seasons for Fasting 111b m ðǣr ġe·sealde% || selfe drihten / brēmne bōca cræft, || bǣl
The Seasons for Fasting 119b ūs ðǣre duĝuþe hwæt || drihten selleþ. / Eft Helias, || eorl
The Seasons for Fasting 134b ū is helpes tīd, || hāliġ drihten, / hū we munt þīnne || mǣrne
The Seasons for Fasting 185b mæssan, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten biddan / on þǣm fæstenne ||
The Seasons for Fasting 210b ewiaþ, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten gremiaþ / and mid æf-ēste% |
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 4a || swa he wundra gehwæs / ece drihten || or onstealde / he ærest sce
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 8a ngeard || moncynnes weard / ece drihten || æfter teode / firum foldan
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 22b ēow nū drincan, || nū ēow drihten ġeaf / þæt ēow Greġorius |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10b iht mote / oð his daga ende || drihten herigan / amen || geweorðe ð
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10a t mōte / oþ his daĝa ende || drihten herġan. || Amen. || Ġe·weo
Metrical Charm 11: A Journey Charm 11b , / ealles wuldres || worðiġ% drihten, / swā swā iċ ġe·hīerde ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 37b wa / ða wyrte gesceop || witig drihten / halig on heofonum || ða he h
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 26b eafde / hal westu || helpe ðin drihten
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 2a ā þe || / meahte Herod ūrne drihten. Iċ ġe·þōhte sancte Eadel
Instructions for Christians 32b æs diæðes hryre, || ðe us drihten gescop? / Gif þu þisses eorð
Instructions for Christians 67b id þam mod gifeð, || mihtig drihten, / mid his handum twam || þurh
Instructions for Christians 135b | and Abraham; / and Dauide || drihten sealde / win-burgum mid || weo
Instructions for Christians 139b þeod-land; || þeah hwaðere drihten heora / on ælcere tide || ben
Instructions for Christians 153b e þæs gewenan || þæt hine drihten Godd / maran mænige% || þonn
Instructions for Christians 171b þreora dagas, || þeah wile drihten hine / fæderlice onfon || æt
Instructions for Christians 193b . / þas worda cwæð || weroda drihten, / ælmihtig Godd, || to Ysaie;
The Battle of Maldon 146b / þæs dægweorces || þe him drihten forgeaf / forlet þa drenga sum
The Battle of Maldon 148b æs dæġ-weorces || þe him drihten for·ġeaf. / Forlēt þā dren