A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Word Explorer: he

Number of occurrences in corpus: 3683

Genesis A 3b ordum herigen / modum lufien || he is mægna sped / heafod ealra |
Genesis A 7b de cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofenstolas
Genesis A 31b mman / wefan and weccean || þa he worde cwæþ / niþes ofþyrste
Genesis A 32b þ / niþes ofþyrsted || þæt he on norþdæle / ham and heahset
Genesis A 35b / and þam werode wraþ || þe he ær wurþode / wlite and wuldre
Genesis A 41b hten ure / gasta weardas || þa he hit geare wiste / synnihte bese
Genesis A 54b twæfde / bælc forbigde || þa he gebolgen wearþ / besloh synsce
Genesis A 93b þeoden ure / modgeþonce || hu he þa mæran gesceaft / eþelsta
Genesis A 176a es leohtfruma || leofum rince / he þæt andweorc || of adames / l
Genesis A 178b listum ateah / rib of sidan || he wæs reste fæst / and softe sw
Genesis A 195b and moder / wif and wæpned || he þa worde cwæþ / temaþ nu an
Genesis A 219b s mihtum / ealle of anum || þa he þas eorþan gesceop / wætre w
Genesis B 239b þanc / lista and þara lara || he let heo þæt land buan / hwær
Genesis B 248b ihten / tene getrimede || þæm he getruwode wel / þæt hie his g
Genesis B 250b wyrcean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid his
Genesis B 252a | halig drihten / gesett hæfde he hie swa gesæliglice || ænne
Genesis B 252b gesæliglice || ænne hæfde he swa swiþne geworhtne / swa mih
Genesis B 253b ihtigne on his modgeþohte || he let hine swa micles wealdan / h
Genesis B 254b him on heofona rice || hæfde he hine swa hwitne geworhtne / swa
Genesis B 256a rom weroda drihtne / gelic wæs he þam leohtum steorrum || lof
Genesis B 256b ohtum steorrum || lof sceolde he drihtnes wyrcean / dyran sceold
Genesis B 257a rihtnes wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || an
Genesis B 258a tne þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescerede
Genesis B 258b hte gescerede || þonne læte he his hine lange wealdan / ac he
Genesis B 259a he his hine lange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan þin
Genesis B 261a þam halgan stole / deore wæs he drihtne urum || ne mihte him
Genesis B 266b t and hiowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he
Genesis B 267a he æt his hige findan / þæt he gode wolde || geongerdome / þe
Genesis B 269a an || þuhte him sylfum / þæt he mægyn and cræft || maran h
Genesis B 273a ohte þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol gewo
Genesis B 275a t hine his hige speone / þæt he west and norþ || wyrcean ong
Genesis B 277a cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode wolde || geongra weorþa
Genesis B 278a / hwæt sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / hearr
Genesis B 283b omes || ic mæg wesan god swa he / bigstandaþ me strange geneat
Genesis B 295b wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd ongyldan / worc þæs
Genesis B 301a f þan hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || h
Genesis B 302b e goda on his mode || forþon he sceolde grund gesecean / hearde
Genesis B 303b ardes hellewites || þæs þe he wann wiþ heofnes waldend / acw
Genesis B 305b p / on þa deopan dala || þær he to deofle wearþ / se feond mid
Genesis B 310b d / noldon weorþian || forþon he heo on wyrse leoht / under eor
Genesis B 352a metto || ealra swiþost / þæt he ne wolde || wereda drihtnes / w
Genesis B 355b æs him utan / wraþlic wite || he þa worde cwæþ / is þæs æn
Genesis B 360b / romigan ures rices || næfþ he þeah riht gedon / þæt he us
Genesis B 361a fþ he þeah riht gedon / þæt he us hæfþ befælled || fyre t
Genesis B 385b be þam healse || swa ic wat he minne hige cuþe / and þæt wi
Genesis B 391b n þas sweartan mistas || swa he us ne mæg ænige synne gest
Genesis B 392b þam lande laþ gefremedon || he hæfþ us þeah þæs leohtes
Genesis B 394b him mid laþes wihte || þæt he us hafaþ þæs leohtes bescy
Genesis B 395a afaþ þæs leohtes bescyrede / he hæfþ nu gemearcod anne midd
Genesis B 395b cod anne middangeard || þær he hæfþ mon geworhtne / æfter h
Genesis B 396b er his onlicnesse || mid þam he wile eft gesettan / heofona ric
Genesis B 401b leohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan / þ
Genesis B 405a æt hie þæt onwendon þæt he mid his worde bebead || þonn
Genesis B 405b worde bebead || þonne weorþ he him wraþ on mode / ahwet hie f
Genesis B 412a fdon ure setla geweald / þonne he me na on leofran tid || leanu
Genesis B 415a wilc || geþafa wurþan / þæt he up heonon || ute mihte / cuman
Genesis B 417a d hæfde cræft mid him / þæt he mid feþerhoman || fleogan me
Genesis B 430b caþ his gebodscipe || þonne he him abolgen wurþeþ / siþþan
Genesis B 453a || þæt hie wurdon laþ gode / he þa geferde || þurh feondes
Genesis B 454a þurh feondes cræft / oþþæt he adam || on eorþrice / godes ha
Genesis B 476b n þone hean heofon || þonne he heonon wende / þonne wæs se o
Genesis B 486b scyred / lytle hwile || sceolde he his lifes niotan / secan þonne
Genesis B 494a d wende hine eft þanon / þær he wiste handgeweorc || heofoncy
Genesis B 499b hine sylfne sæt || þa het he me on þysne siþ faran / het
Genesis B 514b arfeþu / sylfa habban || þæt he on þysne siþ fare / gumena dr
Genesis B 515b iþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre sp
Genesis B 516b sent / to þinre spræce || nu he þe mid spellum het / listas l
Genesis B 522b nrice / adam maþelode || þær he on eorþan stod / selfsceafte g
Genesis B 529b e wurde / beswicen to swiþe || he cwæþ þæt þa sweartan hel
Genesis B 535b es ne sagona || ic wat hwæt he me self bebead / nergend user |
Genesis B 537a r || þa ic hine nehst geseah / he het me his word weorþian ||
Genesis B 541a oþiewdest || ænig tacen / þe he me þurh treowe || to onsende
Genesis B 545b orhte / her mid handum sinum || he mæg me of his hean rice / geof
Genesis B 546b n mid goda gehwilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hi
Genesis B 547b / wende hine wraþmod || þær he þæt wif geseah / on eorþrice
Genesis B 555b stan wel / hwilc ærende swa || he easten hider / on þysne siþ s
Genesis B 556b ysne siþ sendeþ || nu sceal he sylf faran / to incre andsware
Genesis B 558b da beodan || þy ic wat þæt he inc abolgen wyrþ / mihtig on m
Genesis B 569b þu his willan hæfst || and he þinum wordum getrywþ / gif þ
Genesis B 572b u gebod godes / lare læstes || he þone laþan striþ / yfel andw
Genesis B 576a || span þu hine georne / þæt he þine lare læste || þy læs
Genesis B 610b c / þurh feondscipe || nalles he hie freme lærde / þu meaht nu
Genesis B 621b ic him þa womcwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætann
Genesis B 622b ie / to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa hire eaf
Genesis B 635b þe hine ne warnaþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hi
Genesis B 641b orfton / þegnas þolian || ac he þeoda gehwam / hefonrice forge
Genesis B 651a are || and geleafan nom / þæt he þa bysene from gode || brung
Genesis B 652a om gode || brungen hæfde / þe he hire swa wærlice || wordum s
Genesis B 658a ic on his gearwan geseo / þæt he is ærendsecg || uncres hearr
Genesis B 662a æg wuht || hearmes gespræce / he forgifþ hit þeah || gif wit
Genesis B 665a an || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ærendian || to þam
Genesis B 667a | ic mæg heonon geseon / hwær he sylf siteþ || þæt is suþ
Genesis B 699a odes || forbrocen hæfdon / þa he forlærde || mid ligenwordum /
Genesis B 706b an / his hige hweorfan || þæt he þam gehate getruwode / þe him
Genesis B 717b gann / wendan to hire willan || he æt þam wife onfeng / helle an
Genesis B 761b satan ic þær secan wille || he is on þære sweartan helle / h
Genesis B 763b þer / boda bitresta || sceolde he þa bradan ligas / secan helle
Genesis B 800b ian for þis siþe || forþon he unc self bebead / þæt wit unc
Genesis B 817b / waldend þone godan || þæt he þe her worhte to me / of liþu
Genesis B 832b nu-þa / on flod faran || nære he firnum þæs deop / merestream
Genesis A 857b dyde / wiste forworhte || þam he ær wlite sealde / gewitan him
Genesis A 955a eah þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæþer
Genesis A 982b ende niþ / yrre for æfstum || he þa unræden / folmum gefremede
Genesis A 1068b e / fæder on laste || oþþæt he forþ gewat / siþþan mathusal
Genesis A 1117b þanc sie / adam hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe
Genesis A 1126b # || / and þritig eac || þa he þas woruld / þurh gastgedal |
Genesis A 1131b de / fif and hundteontig || þa he furþum ongan / his mægburge |
Genesis A 1142a || þa seo tid gewearþ / þæt he friþgedal || fremman sceolde
Genesis A 1143b eolde / him æfter heold || þa he of worulde gewat / enos yrfe ||
Genesis A 1146a h / sædberendes || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde h
Genesis A 1147b er / wintra hundnigontig || ær he be wife her / þurh gebedscipe
Genesis A 1153b suna and dohtra || swealt þa he hæfde / frod fyrnwita || fif a
Genesis A 1164b igonhund / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and tyne eac ||
Genesis A 1170b d sixtig / wintra hæfde || þa he be wife ongann / bearna strynan
Genesis A 1178b e / fif and hundnigontig || þa he forþ gewat / and eahtahund ||
Genesis A 1192b hæfde / fif and syxtig || þa he forþ gewat / and nigonhund eac
Genesis A 1194b imes / wine frod wintres || þa he þas woruld ofgeaf / ond geared
Genesis A 1200a and drihtscipe # || / þenden he hyrde wæs || heafodmaga / brea
Genesis A 1210a || and heora aldor somed / ac he cwic gewat || mid cyning engl
Genesis A 1214a ine to monnum || modor brohte / he þam yldestan || eaforan læf
Genesis A 1216b d syxtig / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and eac þreo h
Genesis A 1222b htra / hæfde frod hæle || þa he from sceolde / niþþum hweorfa
Genesis A 1234b as wocan / eaforan and idesa || he þone yldestan / noæ nemde ||
Genesis A 1238b orwisa / fif hund wintra || þa he furþum ongan / bearna strynan
Genesis A 1273b | womma þriste / inwitfulle || he þæt unfægere / wera cneoriss
Genesis A 1277a um || hreaw hine swiþe / þæt he folcmægþa || fruman aweahte
Genesis A 1278b aweahte / æþelinga ord || þa he adam sceop / cwæþ þæt he wo
Genesis A 1279a a he adam sceop / cwæþ þæt he wolde || for wera synnum / eall
Genesis A 1291a eoþre || helm allwihta / hwæt he fah werum || fremman wolde / ge
Genesis A 1369a ameches || syxhund wintra / þa he mid bearnum || under bord ges
Genesis A 1391b drihten / scyppend usser || þa he þæt scip beleac / siþþan wi
Genesis A 1409b es / and ealle þa wocre || þe he wiþ wætre beleac / lifes leoh
Genesis A 1428b siþa / reste ageafe || þæra he rume dreah / þa hine on sunde
Genesis A 1443b f huse ut / noe tealde || þæt he on neod hine / gif he on þære
Genesis A 1444a || þæt he on neod hine / gif he on þære lade || land ne fun
Genesis A 1449a / salwigfeþera || secan nolde / he þa ymb seofon niht || sweart
Genesis A 1493a geþeahtne || þriddan eþyl / he fremede swa || and frean hyrd
Genesis A 1504b uþ dyde / nergend usser || þa he noe / gebletsade || and his bea
Genesis A 1506a || and his bearn somed / þæt he þæt gyld on þanc || agifen
Genesis A 1523b dor oþþringeþ || ne þearf he þy edleane gefeon / modgeþanc
Genesis A 1566b ne wæs / læg þa limnacod || he lyt ongeat / þæt him on his i
Genesis A 1571a slæpe || sefa nearwode / þæt he ne mihte || on gemynd drepen /
Genesis A 1579b g / ferhþe forstolen || þær he freondlice / on his agenum fæd
Genesis A 1582b de huru / hleomagum helan || ac he hlihende / broþrum sægde || h
Genesis A 1594b earn / wordum wyrgean || cwæþ he wesan sceolde / hean under heof
Genesis A 1601b r flode || and fiftig eac þa he forþ gewat / siþþan his eafo
Genesis A 1606b heafodmaga / sunu and dohtra || he wæs selfa til / heold a rice |
Genesis A 1631a swa us gewritu secgeaþ / þæt he moncynnes || mæste hæfde / on
Genesis A 1684a yning || steore gefremede / þa he reþemod || reorde gesette / eo
Genesis A 1721b e brohte / wif to hame || þær he wic ahte / fæger and freolic |
Genesis A 1742b eled rime / and fife eac || þa he forþ gewat / misserum frod ||
Genesis A 1777b / fif and hundseofontig || þa he faran sceolde / carran ofgifan
Genesis A 1806b oþere siþe / wibed worhte || he þær wordum god / torhtum cigd
Genesis A 1840b end usser / an ælmihtig || swa he ær dyde / lengran lifes || se
Genesis A 1856a te || wordum heredon / oþþæt he lædan heht || leoflic wif to
Genesis A 1872b of þære folcsceare || þæt he on friþe wære / þa abraham |
Genesis A 1939a leodþeawum || loth onfon / ac he þære mægþe || monwisan fl
Genesis A 1940a e || monwisan fleah / þeah þe he on þam lande || lifian sceol
Genesis A 1944a gelicost || lara gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa cynn dy
Genesis A 1951b cneorisse / foldwonga bearn || he frean hyrde / estum on eþle ||
Genesis A 1952b rde / estum on eþle || þenden he eardes breac / halig and higefr
Genesis A 2040b s heorþwerod / wæpna onfon || he þær wigena fand / æscberendr
Genesis A 2043a ac || þeodenholdra / þara þe he wiste || þæt meahte wel æg
Genesis A 2052b um neh / gefaren hæfdon || þa he his frumgaran / wishydig wer ||
Genesis A 2300a me || ismael geboren / efne þa he on worulde || wintra hæfde / s
Genesis A 2332b s mihtum / freondsped fremum || he onfon sceal / blisse minre || a
Genesis A 2341b on hige sinum / modgeþance || he þæs mældæges / self ne wend
Genesis A 2347a de / efne hund || geteled rimes / he þa metode oncwæþ || missar
Genesis A 2379b geþum iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan
Genesis A 2380a him þæs worhte to / siþþan he on fære || furþum meahte / hi
Genesis A 2537b sparode / eorl mid idesum || ac he ofstum forþ / lastas legde ||
Genesis A 2538b orþ / lastas legde || oþþæt he gelædde / bryd mid bearnum ||
Genesis A 2551a nnes || lig eall fornam / þæt he grenes fond || goldburgum in /
Genesis A 2577b gangan / mid ærdæge || þæt he eft gestod / þær wordum ær |
Genesis A 2579b ldend spræc / frod frumgara || he geseah from foldan up / wide fl
Genesis A 2588b st þa / abraham arlice || swa he oft dyde / leofne mannan || lot
Genesis A 2605b wod / mode and gemynde || þæt he mægþa siþ / wine druncen ||
Genesis A 2626a wordum || bearh his aldre / þy he wiste gearwe || þæt he wine
Genesis A 2626b / þy he wiste gearwe || þæt he winemaga / on folce lyt || freo
Genesis A 2633b fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend usser || com
Genesis A 2658a þelinga helm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self
Genesis A 2661b am frumgaran / bryde wyrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me
Genesis A 2662a yrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me || ærendu wile / þe
Genesis A 2719b alde him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende feoh
Genesis A 2738b ean hæse / lufum and lissum || he wæs leof gode / forþon he sib
Genesis A 2739a || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig dreah / and h
Genesis A 2743b elehe / for þære synne || þe he wiþ sarrai / and wiþ abrahame
Genesis A 2745a abrahame || ær gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif
Genesis A 2746b deore twa / wif and wæpned || he þæs weorc gehleat / frecne wi
Genesis A 2761b ea ælmihtig / to sarrai || swa he self gecwæþ / waldend usser |
Genesis A 2775b m wif sunu / on þanc gebær || he þæs þrage bad / siþþan him
Genesis A 2792b ahame / weorce on mode || þæt he on wræc drife / his selfes sun
Genesis A 2833b imelehe / wære sealde || þæt he wolde swa / siþþan wæs se ea
Genesis A 2860a nd me lac bebeodan / ne forsæt he þy siþe || ac sona ongann / f
Genesis A 2870a æg wæs his agen þridda / and he feorþa sylf || þa he fus ge
Genesis A 2870b da / and he feorþa sylf || þa he fus gewat / from his agenum hof
Genesis A 2894a || hæfde on an gehogod / þæt he gedæde || swa hine drihten h
Genesis A 2899a | swa him se eca bebead / þæt he on hrofe gestod || hean lande
Genesis A 2910b abraham hlude / stefne cygde || he stille gebad / ares spræce ||
Genesis A 2925b othes / breost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac c
Genesis A 2935b nd ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena driht
Exodus 12a ce alwalda || in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor
Exodus 24a da god || wordum nægde / þær he him gesægde || soþwundra fe
Exodus 30a þeah hie fela wiston / hæfde he þa geswiþed || soþum cræf
Exodus 56a swa || mægburh heora / oferfor he mid þy folce || fæstena wor
Exodus 86a s || feldhusa mæst / siþþan he mid wuldre || geweorþode / þe
Exodus 123a reþreate || hatan lige / þæt he on westenne || werod forbærn
Exodus 143b manna æfter maþmum || þæt he swa miceles geþah / ealles þ
Exodus 189a || wigan æghwilcne / þara þe he on þam fyrste || findan miht
Exodus 277b stefne / lifigendra leod || þa he to leodum spræc / hwæt ge nu
Exodus 317a lde || sigorworca hreþ / þæt he ealdordom || agan sceolde / ofe
Exodus 335b icel angetrum / eode unforht || he his ealdordom / synnum aswefede
Exodus 336b rdom / synnum aswefede || þæt he siþor for / on leofes last ||
Exodus 339b or oþþah / ead and æþelo || he wæs gearu swa þeah / þær fo
Exodus 349b e / mægenþrymmum mæst || þy he mære wearþ / on forþwegas ||
Exodus 367a þre || halige treowa / forþon he gelædde || ofer lagustreamas
Exodus 383b d bebead / werþeoda geweald || he on wræce lifde / siþþan he g
Exodus 384a | he on wræce lifde / siþþan he gelædde || leofost feora / hal
Exodus 404b yrfelafe / feores frofre || þa he swa forþ gebad / leodum to laf
Exodus 406a dum to lafe || langsumne hiht / he þæt gecyþde || þa he þon
Exodus 406b hiht / he þæt gecyþde || þa he þone cniht genam / fæste mid
Exodus 409a e lafe || ecg grymetode / þæt he him lifdagas || leofran ne wi
Exodus 410a as || leofran ne wisse / þonne he hyrde || heofoncyninge / up ar
Exodus 432a gin || and þeos geomre lyft / he aþ swereþ || engla þeoden /
Exodus 440a tor || in sefan weorþe / þæt he ana mæge || ealle geriman / st
Exodus 489b a paþ / merestreames mod || ac he manegum gesceod / gyllende gryr
Exodus 502b ypta / faraon mid his folcum || he onfond hraþe / siþþan grund
Exodus 530b þeodscipes / metodes miltsa || he us ma onlyhþ / nu us boceras |
Exodus 544a tede || manegum demeþ / þonne he soþfæstra || sawla lædeþ /
Exodus 553b r ongeton / modiges muþhæl || he to mænegum spræc / micel is
Exodus 558b ce / wile nu gelæstan || þæt he lange gehet / mid aþsware || e
Daniel 25a || þæt wæs weorc gode / oft he þam leodum || to lare sende /
Daniel 49a ossor || þurh niþhete / þæt he secan ongan || sefan gehygdum
Daniel 50a an ongan || sefan gehygdum / hu he israelum || eaþost meahte / þ
Daniel 85a || secgan mihte / nales þy þe he þæt moste || oþþe gemunan
Daniel 86a || oþþe gemunan wolde / þæt he þara gifena || gode þancode
Daniel 106b rd / egesful ylda bearnum || no he æ fremede / ac in oferhygde ||
Daniel 119a sorh astah || swefnes woma / no he gemunde || þæt him meted w
Daniel 124a berend || reste wunode / wearþ he on þam egesan || acol worden
Daniel 125a am egesan || acol worden / þa he ne wisse || word ne angin / swe
Daniel 165a lonia || mid bocerum / siþþan he gesæde || swefen cyninge / þ
Daniel 166a sæde || swefen cyninge / þæt he ær for fyrenum || onfon ne m
Daniel 169a t daniel || gedon mihte / þæt he wolde metodes || mihte gelyfa
Daniel 170a e metodes || mihte gelyfan / ac he wyrcan ongan || weoh on felda
Daniel 204b to þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas
Daniel 216b ea / guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon þea
Daniel 224b arþ yrre anmod cyning || het he ofn onhætan / to cwale cnihta
Daniel 226a hie his cræftas onsocon / þa he wæs gegleded || swa he grimm
Daniel 226b n / þa he wæs gegleded || swa he grimmost mihte / frecne fyres l
Daniel 227b ihte / frecne fyres lige || þa he þyder folc samnode / and gebin
Daniel 268b ah þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde / wundor on
Daniel 343b e ne wæs / owiht geegled || ac he on andan sloh / fyr on feondas
Daniel 425a s || þristum wordum / cweþaþ he sie ana || ælmihtig god / witi
Daniel 446b fela / soþra tacna || oþþæt he sylfa gelyfde / þæt se wære
Daniel 459a gn || soþum wordum / siþþan he wundor onget # || / babilone w
Daniel 474a dor godes || we gesawon / þæt he wiþ cwealme gebearh || cniht
Daniel 476a am þe his lof bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema æ
Daniel 487b wa / babilone weard || siþþan he beacen onget / swutol tacen god
Daniel 493b asette / metod ælmihtig || swa he manegum deþ / þara þe þurh
Daniel 499b st / beorht on blædum || næs he bearwe gelic / ac he hlifode ||
Daniel 500a um || næs he bearwe gelic / ac he hlifode || to heofontunglum / s
Daniel 501a de || to heofontunglum / swilce he oferfæþmde || foldan sceata
Daniel 503b as / twigum and telgum || þær he to geseah / þuhte him þæt se
Daniel 522b tigra / wite wealdeþ || þonne he him wiþ mæge / þa of slæpe
Daniel 529a þæt swefen bude / nalles þy he wende || þæt hie hit wiston
Daniel 530a de || þæt hie hit wiston / ac he cunnode || hu hie cweþan wol
Daniel 536b cræft / wisne wordcwide || oft he wundor manig / metodes mihta ||
Daniel 538a mihta || for men ætbær / þa he secgan ongan || swefnes woman
Daniel 544b dum / hwæt se beam bude || þe he blican geseah / and him witgode
Daniel 546a him witgode || wyrda geþingu / he þa swigode || hwæþere soþ
Daniel 549b g / wandode se wisa || hwæþre he worde cwæþ / æcræftig ar ||
Daniel 588a ær þam seo þrah cyme / þæt he þec aworpe || of woruldrice /
Daniel 597b od astah / heah fram heortan || he þæs hearde ongeald / ongan þ
Daniel 599b lp micel / caldea cyning || þa he ceastergeweorc / babilone burh
Daniel 626b a bearnum / ana ece gast || þa he eft onhwearf / wodan gewittes |
Daniel 627b f / wodan gewittes || þær þe he ær wide bær / herewosan hige
Daniel 630b ynd / mod to mannum || siþþan he metod onget / gewat þa earmsce
Daniel 644b hwilcum / welan swa wite || swa he wolde sylf / ne lengde þa || l
Daniel 646b ldor / witegena wordcwyde || ac he wide bead / metodes mihte || þ
Daniel 647b e bead / metodes mihte || þær he meld ahte / siþfæt sægde ||
Daniel 649b inum leodum / wide waþe || þe he mid wilddeorum ateah / oþþæt
Daniel 651b becwom / rædfæst sefa || þa he to roderum beseah / wyrd wæs g
Daniel 657a as || for his ofermedlan / swa he ofstlice || godspellode / metod
Daniel 684a eþ || healdan sceoldon / wiste he ealdormen || in unrihtum / þa
Daniel 688a þæt ær man ne ongan / þæt he babilone || abrecan wolde / alh
Daniel 717b m þæt tacen wearþ || þær he to starude / egeslic for eorlum
Daniel 719a eorlum || innan healle / þæt he for leodum || ligeword gecwæ
Daniel 725b cul for þam egesan || geseah he engles hand / in sele writan ||
Daniel 739b apian / burhge weardas || þæt he him bocstafas / arædde and are
Daniel 760a eard || wundor gecyþde / þæt he wære ana || ealra gesceafta /
Christ and Satan 3a fde || miht and strengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas /
Christ and Satan 4a nade || foldan sceatas / seolfa he gesette || sunnan and monan / s
Christ and Satan 9a ihtum || and alne middangeard / he selfa mæg || sæ geondwlitan
Christ and Satan 11a ofene || godes agen bearn / and he ariman mæg || rægnas scuran
Christ and Satan 13a welcne || daga enderim / seolua he gesette || þurh his soþan m
Christ and Satan 19a ene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || duguþe and geþeo
Christ and Satan 33a e and gifre || god ana wat / hu he þæt scyldige werud || forsc
Christ and Satan 77a wæs þa forht agen / seoþþan he þes wites || worn gefelde / he
Christ and Satan 78a he þes wites || worn gefelde / he spearcade || þonne he spreoc
Christ and Satan 78b efelde / he spearcade || þonne he spreocan ongan / fyre and atre
Christ and Satan 80a iþ swelc fæger dream / þonne he in witum || wordum indraf / ic
Christ and Satan 116b alefan / æþel to æhte || swa he ær dyde / ecne onwald || ah hi
Christ and Satan 146b # || / butan þam anum || þe he agan nyle / þa ic mot to hæft
Christ and Satan 162b leah / attre gelicost || þonne he ut þorhdraf / eala drihtenes
Christ and Satan 189b de / hwearf þa to helle || þa he gehened wæs / godes andsaca ||
Christ and Satan 194a an || hæleþa æghwylc / þæt he ne abælige || bearn waldende
Christ and Satan 199a ecne gefean || engla waldend / he þæt gecydde || þæt he mæ
Christ and Satan 199b end / he þæt gecydde || þæt he mægencræft hæfde / mihta mic
Christ and Satan 200b ft hæfde / mihta miccle || þa he þa mænego adraf / hæftas of
Christ and Satan 211a þæt him wlite scine / þonne he oþer lif || eft geseceþ / fæ
Christ and Satan 217a ra || uta cerran þider / þær he sylfa sit || sigora waldend / d
Christ and Satan 259b od seolfa him / rice haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre ge
Christ and Satan 264b mbutan / on æghwylcum || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlu
Christ and Satan 265a m || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlum || þe þær seca
Christ and Satan 278b alefan / eþel to æhte || swa he ær dyde / swa gnornedon || god
Christ and Satan 283a se þe his heorte deah / þæt he him afirre || frecne geþohta
Christ and Satan 291a lgan || helpe gelefaþ / þonne he us no forlæteþ || ah lif sy
Christ and Satan 305b cweman / synne adwæscan || swa he sylfa cwæþ / soþfæste men |
Christ and Satan 316a rgda || wraþe geþohte / þæt he heofencyninge || heran ne wol
Christ and Satan 334a | and gnornungc mecga / nabbaþ he to hyhte || nymþe cyle and f
Christ and Satan 346b ndne crist / rodera rices || ah he on riht geheold / hired heofona
Christ and Satan 368a eardagum || in godes rice / þa he in wuldre || wrohte onstalde /
Christ and Satan 369a ldre || wrohte onstalde / þæt he oferhyda || agan wolde / þa sa
Christ and Satan 371a nus || swearte geþohte / þæt he wolde on heofonum || hehseld
Christ and Satan 374a || him þæt eft gehreaw / þa he to helle || hnigan sceolde / an
Christ and Satan 379b a becom / dyne for deman || þa he duru in helle / bræc and begde
Christ and Satan 462b dagum / witegan sædon || þæt he swa wolde / þis wæs on uhtan
Christ and Satan 465b becom / hlud of heofonum || þa he helle duru / forbræc and forbe
Christ and Satan 516a glic || stan gefæstnod / þeah he wære mid irne || eall ymbfan
Christ and Satan 518a iclan || mægne wiþhabban / ah he ut eode || engla drihten / on
Christ and Satan 522a cgan het || simon petre / þæt he moste in galileam || god scea
Christ and Satan 523b eawian / ecne and trumne || swa he ær dyde / þa ic gongan gefreg
Christ and Satan 542a ora || didimus wæs haten / ær he mid hondum || hælend genom / s
Christ and Satan 543b enom / sylfne be sidan || þær he his swat forlet / feollon to fo
Christ and Satan 547a ten / geþrowode || þeoden ure / he on beame astah || and his blo
Christ and Satan 551a dædum and weorcum / þæs þe he us of hæftum || ham gelædde
Christ and Satan 559b lcum / gecyþed mancynne || ær he in þa mæran gesceaft / burhle
Christ and Satan 569b gende crist || gecwæþ þæt he þæs / ymb tene niht || twelf
Christ and Satan 576a him seo dæd ne geþeah / þæs he bebohte || bearn wealdendes / o
Christ and Satan 583a | þæt is monegum cuþ / þæt he ana is || ealra gescefta / wyrh
Christ and Satan 665a owode || þeoden engla / swylce he fæste || feowertig daga / meto
Christ and Satan 668b pen wæs / of heofonum || þæt he in helle gedeaf / þa costode |
Christ and Satan 35b te wiþ þes laþan || hwilum he licgan geseah / hæftas in hyll
Christ and Satan 37a || hwilum hream astag / þonne he on þone atolan || eagum gesa
Christ and Satan 39b n / blac bealowes gast || þæt he on botme stod / þa him þuhte
Christ and Satan 44a ne cræft || susle amæte / þa he gemunde || þæt he on grunde
Christ and Satan 44b mæte / þa he gemunde || þæt he on grunde stod / locade leas wi
Andreas 51b n mid billes ecge || hwæþre he in breostum þa git / herede in
Andreas 53a | heofonrices weard / þeah þe he atres drync || atulne onfenge
Andreas 54b ne onfenge / eadig ond onmod || he mid elne forþ / wyrþode wordu
Andreas 59a yrhþlocan || fæste bewunden / he þa wepende || weregum tearum
Andreas 94b þres sweg / mæres þeodnes || he his maguþegne / under hearmloc
Andreas 112a re || in þas hæþenan burg / he þe alyseþ || of þyssum leo
Andreas 120b to þam uplican / eþelrice || he is on riht cyning / staþolfæs
Andreas 163a þelode || strangum mihtum / hu he in ellþeodigum || yrmþum wu
Andreas 166a breum || ond israhelum / swylce he iudea || galdorcræftum / wiþs
Andreas 185b biþ fore þreo niht || þæt he on þære þeode sceal / fore h
Andreas 232a || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd || ellenweorces / h
Andreas 240a beorn wæs on hyhte / syþþan he on waruþe || widfæþme scip
Andreas 244b andel blac / ofer lagoflodas || he þær lidweardas / þrymlice þ
Andreas 263a na wæs || meþelhegendra / þe he þær on waroþe || wiþþing
Andreas 305b im þa beorna breogo || þær he on bolcan sæt / ofer waroþa g
Andreas 321a e || selre biþ æghwam / þæt he eaþmedum || ellorfusne / oncna
Andreas 324b nas synd / gecoren to cempum || he is cyning on riht / wealdend on
Andreas 327a e god || eallra gesceafta / swa he ealle befehþ || anes cræfte
Andreas 329b algum mihtum / sigora selost || he þæt sylfa cwæþ / fæder fol
Andreas 378a lmode || ænig ne wende / þæt he lifgende || land begete / þara
Andreas 385b sægde / ricum ræsboran || þa he gereordod wæs / þe þissa sw
Andreas 419b becwist / rece þa gerynu || hu he reordberend / lærde under lyft
Andreas 501b æft / is þon geliccost || swa he on landsceare / stille stande |
Andreas 520b e yþa / þyþ ond þreataþ || he þeodum sceal / racian mid riht
Andreas 563b uman / grome gealgmode || þæt he god wære / þeah þe he wundra
Andreas 564a þæt he god wære / þeah þe he wundra feala || weorodum gecy
Andreas 569b ge weox / word ond wisdom || ah he þara wundra a / domagende || d
Andreas 575b des miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld w
Andreas 577a de || wealdendes bearn / sealde he dumbum gesprec || deafe gehyr
Andreas 582a hstedum || blinde gesegon / swa he on grundwæge || gumena cynne
Andreas 584b deaþe / worde awehte || swylce he eac wundra feala / cynerof cyþ
Andreas 586a de || þurh his cræftes miht / he gehalgode || for heremægene /
Andreas 589a on þa beteran gecynd / swylce he afedde || of fixum twam / ond o
Andreas 605a þin || wundor on eorþan / þa he gefremede || nalas feam siþu
Andreas 618b ecge ic þe to soþe || þæt he swiþe oft / beforan fremede ||
Andreas 622b umena / folcræd fremede || swa he to friþe hogode / him ondswaro
Andreas 625b n / maga mode rof || mægen þa he cyþde / deormod on digle || þ
Andreas 665b tmæcgas / geteled tireadige || he wæs twelfta sylf / þa we beco
Andreas 672b ocan onspeon / wroht webbade || he on gewitte oncneow / þæt we s
Andreas 674b folgodon / læston larcwide || he lungre ahof / woþe wiþerhydig
Andreas 684a ordfruman || æþelu onwocon / he wæs afeded || on þysse folc
Andreas 699a a dryhten || secan digol land / he þurh wundra feala || on þam
Andreas 700b nne / cræfta gecyþde || þæt he wæs cyning on riht / ofer midd
Andreas 704a od || eallra gesceafta / swylce he oþerra || unrim cyþde / wundo
Andreas 707b siþe / getrume mycle || þæt he in temple gestod / wuldres aldo
Andreas 710b e / synnige ne swulgon || þeah he soþra swa feala / tacna gecyþ
Andreas 712a || þær hie to segon / swylce he wrætlice || wundor agræfene
Andreas 716b efrætwed / wlitige geworhte || he worde cwæþ / þis is anlicnes
Andreas 737b eop / frod fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stan
Andreas 753a fyrndagum || fæderas cuþon / he abrahame || ond isace / ond ioc
Andreas 786a htum || ongiten hæfdon / gewat he þa feran || swa him frea mih
Andreas 788b fde / ofer mearcpaþu || þæt he on mambre becom / beorhte blica
Andreas 812a t gehyran || hyse leofesta / hu he wundra worn || wordum cyþde /
Andreas 844a || þa se wisa oncneow / þæt he marmedonia || mægþe hæfde /
Andreas 846a te || swa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder ma
Andreas 847a raf || fæder mancynnes / geseh he þa on greote || gingran sine
Andreas 849b ryhte him / swefan on slæpe || he sona ongann / wigend weccean ||
Andreas 856a e || ic his word oncneow / þeh he his mægwlite || bemiþen hæ
Andreas 913a wæs || þurh cnihtes had / þa he worde cwæþ || wuldres aldor
Andreas 992a s cempa || carcerne neh / geseh he hæþenra || hloþ ætgædere
Andreas 1004a ncne || deaþwang rudon / geseh he matheus || in þam morþorcof
Andreas 1007b omweorþinga / engla þeodne || he þær ana sæt / geohþum geomo
Andreas 1037b / generede fram niþe || þær he nænigne forlet / under burgloc
Andreas 1059b ædmod gangan || to þæs þe he gramra gemot / fara folcmægen
Andreas 1061a || gefrægen hæfde / oþþæt he gemette || be mearcpaþe / stan
Andreas 1109a hþ || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan wol
Andreas 1137a arlic || to geþolianne / þæt he swa unscyldig || ealdre sceol
Andreas 1151b / dryhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gumena gehwylcum |
Andreas 1176b ne ic andreas / nemnan herde || he eow neon gesceod / þa he afere
Andreas 1177a de || he eow neon gesceod / þa he aferede || of fæstenne / mannc
Andreas 1243b asundrad fram synnum || þeah he sares swa feala / deopum dolgsl
Andreas 1250b aþne gewinnan / to carcerne || he wæs criste swa þeah / leof on
Andreas 1266b l for þy egesan || þæs þe he ær ongann / þæt he a domlico
Andreas 1267a þæs þe he ær ongann / þæt he a domlicost || dryhten herede
Andreas 1280b / weoll waþuman stream || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhte
Andreas 1327a | ond hine rode befealg / þæt he on gealgan || his gast onsend
Andreas 1373a tig || ofer middangeard / þæt he þe alyse || of leoþubendum /
Andreas 1448a widum || wuldorcyninges / geseh he geblowene || bearwas standan /
Andreas 1449b ndan / blædum gehrodene || swa he ær his blod aget / þa worde c
Andreas 1482b nne / langsum leornung || þæt he in life adreag / eall æfter or
Andreas 1486b unne / eall þa earfeþo || þe he mid elne adreah / grimra guþa
Andreas 1490a can || þæt is fyrnsægen / hu he weorna feala || wita geþolod
Andreas 1492a || in þære hæþenan byrig / he be wealle geseah || wundrum f
Andreas 1495b edrifene / eald enta geweorc || he wiþ anne þæra / mihtig ond m
Andreas 1591a || grund eall forswealg / nalas he þær yþe || ane bisencte / ac
Andreas 1655a | sægde his fusne hige / þæt he þa goldburg || ofgifan wolde
Andreas 22b nne / mycel modes sorg || þæt he þa menigeo geseah / hweorfan h
Andreas 29a swa him dryhten bebead / þæt he þa wederburg || wunian sceol
Andreas 33b siþe / sylfa gesecan || þær he sawulgedal / beaducwealm gebad
The Fates of the Apostles 18a | aldre geneþde / ne þreodode he fore þrymme || þeodcyninges
The Fates of the Apostles 30a nan hrif || fæder manncynnes / he in effessia || ealle þrage / l
The Fates of the Apostles 47a nd || heafde beneotan / forþan he þa hæþengild || hyran ne w
The Fates of the Apostles 56b / þurh dryhtnes miht || þæt he of deaþe aras / geong ond guþ
The Fates of the Apostles 89b ysses giddes begang || þæt he geomrum me / þone halgan heap
The Fates of the Apostles 108b isses galdres begang || þæt he geoce me / ond frofre fricle ||
The Fates of the Apostles 114a | swa biþ ælcum menn / nemþe he godcundes || gastes bruce / ah
Soul and Body I 2a þ || hæleþa æghwylc / þæt he his sawle siþ || sylfa geþe
Soul and Body I 119a || on þam eorþscræfe / þæt he þa tungan totyhþ || ond þa
Soul and Body I 123b erie / lic acolod biþ || þæt he lange ær / werede mid wædum |
Homiletic Fragment I 16b n / gefylled mid facne || þeah he fæger word / utan ætywe || æ
Homiletic Fragment I 37a e || nimþe feara hwylc / þæt he soþlice || sybbe healde / gast
Dream of the Rood 34b es / efstan elne mycle || þæt he me wolde on gestigan / þær ic
Dream of the Rood 40b strang ond stiþmod || gestah he on gealgan heanne / modig on ma
Dream of the Rood 41b ig on manigra gesyhþe || þa he wolde mancyn lysan / bifode ic
Dream of the Rood 49b þæs guman sidan || siþþan he hæfde his gast onsended / feal
Dream of the Rood 64b þær heofenes dryhten || ond he hine þær hwile reste / meþe
Dream of the Rood 69b þam mæran þeodne || reste he þær mæte weorode / hwæþere
Dream of the Rood 92a heofonrices weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe
Dream of the Rood 101a adomes || ealdgewyrhtum / deaþ he þær byrigde || hwæþere ef
Dream of the Rood 103a clan mihte || mannum to helpe / he þa on heofenas astag || hide
Dream of the Rood 107a d || ond his englas mid / þæt he þonne wile deman || se ah do
Dream of the Rood 108b geweald / anra gehwylcum || swa he him ærur her / on þyssum læn
Dream of the Rood 112a þe se wealdend cwyþ / frineþ he for þære mænige || hwær s
Dream of the Rood 114b olde / biteres onbyrigan || swa he ær on þam beame dyde / ac hie
Dream of the Rood 147a algtreowe || for guman synnum / he us onlysde || ond us lif forg
Dream of the Rood 151b fate / mihtig ond spedig || þa he mid manigeo com / gasta weorode
Elene 9a stantines || caserdomes / þæt he romwara || in rice wearþ / ah
Elene 13b es weox / rice under roderum || he wæs riht cyning / guþweard gu
Elene 15b / mærþum ond mihtum || þæt he manegum wearþ / geond middange
Elene 59a hreþa || here sceawede / þæt he on romwara || rices ende / ymb
Elene 70b ætywed / þam casere || þær he on corþre swæf / sigerofum ge
Elene 74b ylc / geywed ænlicra || þonne he ær oþþe siþ / gesege under
Elene 75b e siþ / gesege under swegle || he of slæpe onbrægd / eofurcumbl
Elene 85b aþe findest / sigores tacen || he wæs sona gearu / þurh þæs h
Elene 88b d / fæle friþowebba || geseah he frætwum beorht / wliti wuldres
Elene 100b a hleo / beorna beaggifa || swa he þæt beacen geseah / heria hil
Elene 346b re sceawode / sigora dryhten || he on gesyhþe wæs / mægena weal
Elene 21a t || gif hie wiston ær / þæt he crist wære || cyning on rode
Elene 40b don ær / sarum settan || þeah he sume hwile / on galgan his || g
Elene 54a æs || stanum worpod / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeon
Elene 56a erd || bæd þrymcyning / þæt he him þa weadæd || to wræce
Elene 59b larum / feore beræddon || swa he þurh feondscipe / to cwale mon
Elene 62b eft / miltse gefremede || þæt he manegum wearþ / folca to frofr
Elene 65a nergend || naman oncyrde / ond he syþþan wæs || sanctus paul
Elene 70a wer || on woruld cendan / þeah he stephanus || stanum hehte / abr
Elene 149b n / sægdon hine sundorwisne || he þe mæg soþ gecyþan / onwreo
Elene 152a t from orde || oþ ende forþ / he is for eorþan || æþeles cy
Elene 155a eþle || him gebyrde is / þæt he gencwidas || gleawe hæbbe / cr
Elene 156b hæbbe / cræft in breostum || he gecyþeþ þe / for wera mengo
Elene 162a || ond þa georne bæd / þæt he be þære rode || riht getæh
Elene 170b e ongen þingode || ne meahte he þa gehþu bebugan / oncyrran r
Elene 171b gan / oncyrran rex geniþlan || he wæs on þære cwene gewealdu
Elene 176b þ / streac ond hnesce || þæt he þone stan nime / wiþ hungres
Elene 179b / beteran wiþhyccge || þonne he bega beneah / him þa seo eadig
Elene 190a rtan || ond gehwæþres wa / ge he heofonrices || hyht swa mode /
Elene 192b lete / rice under roderum || ge he þa rode ne tæhte / hu mæg ic
Elene 228b ngen þingode || cwæþ þæt he þæt on gehþu gespræce / ond
Elene 254b ldon / in drygne seaþ || þær he duguþa leas / siomode in sorgu
Elene 316b n seraphin / be naman hateþ || he sceal neorxnawang / ond lifes t
Elene 327b þme / þeostrum forþylmed || he þinum wiþsoc / aldordome ||
Elene 328b um wiþsoc / aldordome || þæs he in ermþum sceal / ealra fula f
Elene 330b ian / þeowned þolian || þær he þin ne mæg / word aweorpan ||
Elene 337b ldes had / þeoden engla || gif he þin nære / sunu synna leas ||
Elene 338b re / sunu synna leas || næfre he soþra swa feala / in woruldric
Elene 342b d / aweahte for weorodum || gif he in wuldre þin / þurh þa beor
Elene 359a on þone ahangnan crist / þæt he sie soþlice || sawla nergend
Elene 365b wearþ / beornes breostsefa || he mid bæm handum / eadig ond æg
Elene 383b geweorþod in wuldre || þæs he wære wiþ þec / stephanus heo
Elene 384b þec / stephanus heold || þeah he stangreopum / worpod wære || h
Elene 385b e stangreopum / worpod wære || he hafaþ wigges lean / blæd buta
Elene 387a sint in bocum his / wundor þa he worhte || on gewritum cyþed /
Elene 390b lfan / under turfhagan || þæt he on twentig / fotmælum feor ||
Elene 393b e gehydde / in þeostorcofan || he þær þreo mette / in þam reo
Elene 403b n geseh / halig under hrusan || he mid handum befeng / wuldres wyn
Elene 415b en mid him / geþrowedon || ond he wæs þridda sylf / on rode tre
Elene 423b wære / sigebearn godes || ær he asettan heht / on þone middel
Elene 448b inges beam / sigebeacen soþ || he sona aras / gaste gegearwod ||
Elene 489a cyning || se ehteþ þin / ond he forlæteþ || lare þine / ond
Elene 520a || ymb þæs weres snyttro / hu he swa geleafful || on swa lytlu
Elene 563b rdon / æþelinges word || heht he elenan hæl / abeodan beadurofr
Elene 599b res breostum / bylde to bote || he þæt betere geceas / wuldres w
Elene 608a e || huru wyrd gescreaf / þæt he swa geleaffull || ond swa leo
Elene 615a to þære halgan byrig / þæt he gesette || on sacerdhad / in ie
Elene 663b wyrd / niwan on nearwe || hwær he þara nægla swiþost / on þam
Elene 688b p þara leoda / niwan stefne || he þam næglum onfeng / egesan ge
Elene 727b re geceas / þurh þeodscipe || he hire þriste oncwæþ / þæt i
Elene 742b winnaþ / wraþ wiþ wraþum || he ah æt wigge sped / sigor æt s
Elene 751b deop gewod / wisdomes gewitt || he þæt word gecwæþ / cuþ þæ
Elene 819a rwelmum || cen drusende / þeah he in medohealle || maþmas þeg
Elene 833a num || winde geliccost / þonne he for hæleþum || hlud astige
Christ A 14b brosnad is / hus under hrofe || he ðæt hra gescop / leomo læmen
Christ A 17b eddan / earme from egsan || swa he oft dyde / eala ðu reccend ||
Christ A 24a || ðone ðe mon gescop / ðæt he ne /ete/ || /ceose weorðan / c
Christ A 30b gedo usic ðæs wyrðe || ðe he to wuldre forlet / ða we heanl
Christ A 34a || se ðe soð spriceð / ðæt he ahredde || ða forhwyrfed wæ
Christ A 36b eong / mægð manes leas || ðe he him to meder geceas / ðæt wæ
Christ A 129a symle bi gewyrhtum / ðæs ðe he hine sylfne us || sendan wold
Christ A 304a / in ealddagum || esaias / ðæt he wære gelæded || ðæt he li
Christ A 304b t he wære gelæded || ðæt he lifes gesteald / in ðam ecan h
Christ A 307a itga geond ðeodland / oððæt he gestarode || ðær gestaðela
Christ A 343a s nu || ðristum wordum / ðæt he us ne læte || leng owihte / in
Christ A 345a ne || gedwolan hyran / ac ðæt he usic geferge || in fæder ric
Christ A 423b lle cuðan / ðurh geryne || hu he rodera ðrim / heofona heahfrea
Christ A 432a um || ðe gemynd hafað / ðæt he symle oftost || ond inlocast /
Christ A 434a geornlicost || god weorðige / he him ðære lisse || lean forg
Christ A 436b a / efne in ðam eðle || ðær he ær ne cwom / in lifgendra || l
Christ A 438a fgendra || londes wynne / ðær he gesælig || siððan eardað /
Christ B 445a || ðurh clænne had / siððan he marian || mægða weolman / mæ
Christ B 466b er / ðæs ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe ara
Christ B 472b s agend / fæder frumsceafta || he him fægre ðæs / leofum gesi
Christ B 568a feondum || anes meahtum / ðær he of hæfte ahlod || huða mæs
Christ B 580b lædan / in dreama dream || ðe he on deoflum genom / ðurh his sy
Christ B 604a monigfealdra || mægna geryno / he us æt giefeð || ond æhta s
Christ B 613b / ond huru ðære hælo || ðe he us to hyhte forgeaf / ða he ð
Christ B 614a e he us to hyhte forgeaf / ða he ða yrmpðu || eft oncyrde / æ
Christ B 628a eling || yðre gefremede / ða he leomum onfeng || ond lichoman
Christ B 633b ðon giedd awræc || iob swa he cuðe / herede helm wera || hæ
Christ B 648a ang || ðone maran ham / hwilum he to eorðan || eft gestylde / ð
Christ B 651a ulde || bi ðon se witga song / he wæs upp hafen || engla fæð
Christ B 683a um || his giefe bryttað / nyle he ængum anum || ealle gesyllan
Christ B 691a ealdre || engla ond monna / swa he his weorc weorðað || bi ðo
Christ B 696a swa scyne || buton god sylfa / he is se soðfæsta || sunnan le
Christ B 720b yll / wæs se forma hlyp || ða he on fæmnan astag / mægeð unm
Christ B 724b stiell / bearnes gebyrda || ða he in binne wæs / in cildes hiw |
Christ B 727b lyp / rodorcyninges ræs || ða he on rode astag / fæder frofre g
Christ B 729b ða stiell / in byrgenne || ða he ðone beam ofgeaf / foldærne f
Christ B 731a st || wæs se fifta hlyp / ða he hellwarena || heap forbygde / i
Christ B 734b m teagum / gromhydigne || ðær he gen ligeð / in carcerne || clo
Christ B 737b hlyp / haliges hyhtplega || ða he to heofonum astag / on his eald
Christ B 759b er on roderum / ælmeahtigne || he his aras ðonan / halig of heah
Christ B 775a ond ðone bliðan gæst / ðæt he us gescilde || wið sceaðan
Christ B 816a gehwone || læran wille / ðæt he ne agæle || gæstes ðearfe /
Christ B 818a te || ðenden god wille / ðæt he her in worulde || wunian mote
Christ B 843a ll ðeos læne gesceaft / ðær he hine sylfne || on ðam sigeð
Christ B 866b ldend / halge on heahðu || ða he heofonum astag / ðonne mid fer
Christ C 910a eadgum ond earmum || ungelice / he bið ðam godum || glædmod o
Christ C 918a ond weorcum || wel gecwemdun / he bið ðam yflum || egeslic on
Christ C 924b eð / forht on ferðe || ðonne he frean gesihð / ealra gesceafta
Christ C 1033a hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / god
Christ C 1093a cende || wita ne cuðun / ðæs he on ðone halgan beam || ahong
Christ C 1095a ncynnes || manforwyrhtu / ðær he leoflice || lifes ceapode / ðe
Christ C 1099b / mid ðy usic alysde || ðæs he eftlean wile / ðurh eorneste |
Christ C 1114b hð / rinnan fore rincum || ða he on rode wæs / eall ðis magon
Christ C 1116b n ðonne / open orgete || ðæt he for ælda lufan / firenfremmend
Christ C 1151a emede || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæs g
Christ C 1165b / tirmeahtig cyning || forðon he hine tredne him / ongean gyrede
Christ C 1171b / on hira anne gestag || ðær he earfeðu / geðolade fore ðear
Christ C 1201b e / ond eal ða earfeðu || ðe he fore ældum adreag / forðon ð
Christ C 1202a ore ældum adreag / forðon ðe he wolde || ðæt we wuldres ear
Christ C 1257a sa || ðe hy bu geseoð / ðæt he hy generede || from niðcwale
Christ C 1307b gað on hine sylfne || ðonne he ða synne bigæð / mæg mon sw
Christ C 1309b ehwylcne / yfel unclæne || gif he hit anum gesegð / ond nænig b
Christ C 1323a rst || ðe her lifes sy / ðæt he mæge fore eagum || eorðbuen
Christ C 1333a ðe god || under wunige / ðæt he on ða grimman tid || gode li
Christ C 1334a mman tid || gode licie / ðonne he ofer weoruda gehwylc || wuldr
Christ C 1336a ahsetle || hlutran lege / ðær he fore englum || ond fore elðe
Christ C 1340a ing || halgan reorde / frefreð he fægre || ond him frið beode
Christ C 1372b e / ðæs ælmihtigan || ðonne he yrringa / on ðæt fræte folc
Christ C 1375b s riht / ondweard ywan || ðæt he him ær forgeaf / syngum to sæ
Christ C 1377a || onginneð sylf cweðan / swa he to anum sprece || ond hwæðr
Christ C 1553b t sie / earm ðe eadig || ðær he ece sceal / æfter hingonge ||
Christ C 1555a | hamfæst wesan / ne bisorgað he || synne to fremman / wonhydig
Christ C 1556b to fremman / wonhydig mon || ne he wihte hafað / hreowe on mode |
Christ C 1580b ond gæst / somodfæst seon || he his sawle wlite / georne bigong
Christ C 1585a riðende || scinan mote / ðæt he ne forleose || on ðas lænan
Christ C 1616b ile / firenum gewyrcan || ðæt he fah scyle / from his scyppende
Vainglory 28a ilum || facensearwum / breodað he ond bælceð || boð his sylf
Vainglory 32a bið ðæs oðer swice / ðonne he ðæs facnes || fintan sceawa
Vainglory 33a s || fintan sceawað / wrenceð he ond blenceð || worn geðence
Vainglory 35b gar leteð / scurum sceoteð || he ða scylde ne wat / fæhðe gef
Vainglory 39a | ðe him bebead meotud / ðæt he ðæt wigsteal || wergan sceo
Vainglory 71a nd his feond lufað / ðeah ðe he him abylgnesse || oft gefreme
Widsith 3b rðan / folca geondferde || oft he on flette geðah / mynelicne ma
Widsith 5b myrgingum / æðele onwocon || he mid ealhhilde / fælre freoðuw
Widsith 16b ra ricost / monna cynnes || ond he mæst geðah / ðara ðe ic ofe
Widsith 37a || modgast ealra / no hwæðre he ofer offan || eorlscype freme
Widsith 95b / leofum to leane || ðæs ðe he me lond forgeaf / mines fæder
Widsith 134b ice / to gehealdenne || ðenden he her leofað / swa scriðende ||
The Fortunes of Men 24b / westem wudubeames || ðonne he on wyrtruman / sigeð sworcenfe
The Fortunes of Men 30b ðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifgendra || l
The Fortunes of Men 38a lwigpad || sawelleasne / noðer he ðy facne mæg || folmum biwe
The Fortunes of Men 40a n || bið his lif scæcen / ond he feleleas || feores orwena / bla
The Fortunes of Men 52b ond / meodugal mæcga || ðonne he gemet ne con / gemearcian his m
The Fortunes of Men 74a || gearwad weorðað / ful oft he gehyrdeð || ond gehyrsteð w
The Fortunes of Men 75b l / brytencyninges beorn || ond he him brad syleð / lond to leane
The Fortunes of Men 76b brad syleð / lond to leane || he hit on lust ðigeð / sum sceal
The Fortunes of Men 87b alwe / wynsum weorðeð || deð he wyrplas on / fedeð swa on fete
The Fortunes of Men 98a onc || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum sc
Maxims I 5b fæder userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode / lif on
Maxims I 6b eode / lif ond lænne willan || he usic wile ðara leana gemonia
Maxims I 11a do || ælmihtigne / ne gomelað he in gæste || ac he is gen swa
Maxims I 11b e gomelað he in gæste || ac he is gen swa he wæs / ðeoden ge
Maxims I 12b he wæs / ðeoden geðyldig || he us geðonc syleð / missenlicu
Maxims I 42a sar in his mode / onge ðonne he hit ana wat || ne weneð ðæ
Maxims I 44b n / hælo of heofodgimme || gif he wat heortan clæne / lef mon l
Maxims I 46a nnan / trymman ond tyhtan ðæt he teala cunne || oððæt hine
Maxims I 48b cildgeongne forcweðan || ær he hine acyðan mote / ðy sceal o
Maxims I 49b al on ðeode geðeon || ðæt he wese ðristhycgende / styran sc
Maxims I 52b feorran to londe || hwæðer he fæste stonde / weallas him wi
Maxims I 104a ah leofes wenan / gebidan ðæs he gebædan ne mæg || hwonne hi
Maxims I 105a gebyre weorðe / ham cymeð gif he hal leofað || nefne him holm
Maxims I 110a ð wic alyfed / mete bygeð gif he maran ðearf || ærðon he to
Maxims I 110b if he maran ðearf || ærðon he to meðe weorðe / seoc se bið
Maxims I 112a e mon on sunnan læde / ne mæg he be ðy wedre wesan || ðeah h
Maxims I 113a earm on sumera / ofercumen bið he ær he acwele || gif he nat h
Maxims I 113b bið he ær he acwele || gif he nat hwa hine cwicne fede / mæg
Maxims I 174a geteod / betre him wære ðæt he broðor ahte || begen hi anes
Maxims I 184b eldan in sidum ceole || nefne he under segle yrne / werig scealc
Maxims I 186a on wearnum tihð / eargne ðæt he elne forleose || drugað his
The Order of the World 22a reotan || ðegn modigne / ðæt he wislice || woruld fulgonge / le
The Order of the World 28a gemet || moldhrerendra / ðæt he mæge in hreðre || his heah
The Order of the World 86b ne waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / stondað sti
The Order of the World 98b n scyle mon gehycgan || ðæt he meotude hyre / æghwylc ælda b
The Riming Poem 17a || oft ðær rinc gebad / ðæt he in sele sæge || sincgewæge /
The Riming Poem 80b ær ðæt eadig geðenceð || he hine ðe oftor swenceð / byrge
The Panther 17a tig || butan dracan anum / ðam he in ealle tid || ondwrað leof
The Panther 18b að / ðurh yfla gehwylc || ðe he geæfnan mæg / ðæt is wrætl
The Panther 30b wum bliceð / symle sellicra || he hafað sundorgecynd / milde gem
The Panther 31b dorgecynd / milde gemetfæst || he is monðwære / lufsum ond leof
The Panther 59a ðæt is se ealda feond / ðone he gesælde || in susla grund / on
The Panther 62b ge / of digle aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht ðol
The Whale 41b hringe bið / fæste gefeged || he him feorgbona / ðurh sliðen s
The Whale 44b / firenum fremmað || mid ðam he færinga / heoloðhelme biðeah
The Whale 49b ende / eorlas ond yðmearas || he hafað oðre gecynd / wæterði
The Whale 66b stenc / leasne willan || ðæt he bið leahtrum fah / wið wuldor
The Whale 76a fdagum || larum hyrdon / ðonne he ða grimman || goman bihlemme
Soul and Body II 2a ð || hæleða æghwylc / ðæt he his sawle sið || sylfa bewit
Soul and Body II 94a || ac hwæt do wit unc / ðonne he unc hafað geedbyrded || oðr
Soul and Body II 114a ealra || on ðam eorðscræfe / he ða tungan totyhð || ond ða
Soul and Body II 118b æt werge / lic acolad || ðæt he longe ær / werede mid wædum |
Guthlac A 15b mas her / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heof
Guthlac A 27b n / ær oððe æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge |
Guthlac A 48a rulde || wyrpe gehycgan / ðæt he us fægran || gefean bringe / o
Guthlac A 51a endien || ealle gesceafte / ða he gesette || on siex dagum / ða
Guthlac A 56a || ðe his æ healden / gesihð he ða domas || dogra gehwylce / w
Guthlac A 58a wendan || of woruldryhte / ða he gesette || ðurh his sylfes w
Guthlac A 59a ette || ðurh his sylfes word / he fela findeð || fea beoð gec
Guthlac A 80b dæghwam dryhtne ðeowiað || he hyra dæde sceawað / sume ða
Guthlac A 101b fe sealde / engelcunde || ðæt he ana ongan / beorgseðel bugan |
Guthlac A 104a u || ealne gesealde / ðone ðe he on geoguðe || bigan sceolde /
Guthlac A 123b gorwuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean / georne gielde
Guthlac A 127b if / oðer hyne scyhte || ðæt he sceaðena gemot / nihtes sohte
Guthlac A 150a igne || ham arærde / nales ðy he giemde || ðurh gitsunga / læn
Guthlac A 153b eond oferwon / cristes cempa || he gecostad wearð / in gemyndigra
Guthlac A 158b alga ðeow / elne geeode || ða he ana gesæt / dygle stowe || ð
Guthlac A 159b a gesæt / dygle stowe || ðær he dryhtnes lof / reahte ond rærd
Guthlac A 163b onwrah / lifes snyttru || ðæt he his lichoman / wynna forwyrnde
Guthlac A 168b sa / mara in gemyndum || ðonne he menniscum / ðrymme æfter ðon
Guthlac A 170b gan wolde / god wæs guðlac || he in gæste bær / heofoncundne h
Guthlac A 174b sum / mearclond gesæt || ðær he mongum wearð / bysen on bryten
Guthlac A 184a rðne dæl || dryhtne cennað / he him sige sealde || ond snyttr
Guthlac A 192a n feðehwearfum / cwædon ðæt he on ðam beorge || byrnan sceo
Guthlac A 195b elumpe / modcearu mægum || gif he monna dream / of ðam orlege ||
Guthlac A 208a st || ana gefremede / siððan he for wlence || on westenne / beo
Guthlac A 235a tafum || swiðe geheton / ðæt he deaða gedal || dreogan sceol
Guthlac A 236a gedal || dreogan sceolde / gif he leng bide || laðran gemotes /
Guthlac A 243a | se mec mæg eaðe gescyldan / he min feorg freoðað || ic eow
Guthlac A 294a || ond on elne strong / ne wond he for worde || ac his wiðerbre
Guthlac A 315a otun || ic eom dryhtnes ðeow / he mec ðurh engel || oft afrefr
Guthlac A 328a guðlace || forgiefan ðohtan / he wæs on elne || ond on eaðme
Guthlac A 331a longeðas || lænra dreama / no he hine wið monna || miltse ged
Guthlac A 333a æd || sawla gehwylcre / ðonne he to eorðan || on ðam anade / h
Guthlac A 340b a gæsta / treow getweode || ne he tid forsæt / ðæs ðe he for
Guthlac A 341a | ne he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sc
Guthlac A 347b wile / sawla gehwylcre || ðær he gesælan mæg / symle hy guðla
Guthlac A 354b onlufan / sorg gesohte || ðæt he sið tuge / eft to eðle || ne
Guthlac A 359b willan / longað gelettan || ac he on ðæs lareowes / wære gewun
Guthlac A 364a hateð him lifes ræste / ðæt he ðæs latteowes || larum hyre
Guthlac A 372b gesceaft / deað gedælan || ac he gedreosan sceal / swa ðeos eor
Guthlac A 382b æl / in gefean fareð || ðær he fægran / botles bruceð || nis
Guthlac A 389a | ðonne his anes gemet / ðæt he his lichoman || lade hæbbe /
Guthlac A 396b od / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / healdeð in hæ
Guthlac A 398b ra gæst / ðihð in ðeawum || he wæs ðeara sum / ne won he æf
Guthlac A 399a || he wæs ðeara sum / ne won he æfter worulde || ac he in wu
Guthlac A 399b e won he æfter worulde || ac he in wuldre ahof / modes wynne ||
Guthlac A 404a ldlicra ma || wundra gecyðde / he hine scilde || wið sceððen
Guthlac A 414a ahte || ofer monna cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / u
Guthlac A 428b tan / earde on eorðan || ðæt he eft gestag / beorg on bearwe ||
Guthlac A 450b anode / ellen mid arum || ðæt he ana gewon / him se werga gæst
Guthlac A 472a winga || ðonc gegyldan / ðæt he martyrhad || mode gelufade / se
Guthlac A 474b hygdum / mægenfæste gemynd || he wið mongum stod / ealdfeonda |
Guthlac A 515b es / synnum asundrad || sceolde he sares ða gen / dæl adreogan |
Guthlac A 518b ra sum / monnum ðuhte || ðæt he ma wolde / afrum onfengum || ea
Guthlac A 521b / wæs ðæt gen mara || ðæt he middangeard / sylfa gesohte ||
Guthlac A 524b eald / lifes ond deaðes || ða he lustum dreag / eaðmod on eorð
Guthlac A 532b gan / eall æfter orde || ðæt he on elne adreag / ðone foregeng
Guthlac A 539b fela / to secgenne || ðæs ðe he sylfa adreag / under nyðgista
Guthlac A 541a nyðgista || nearwum clommum / he ða sar forseah || a ðære s
Guthlac A 546a hyge || halig wunade / oððæt he ða bysgu || oferbiden hæfde
Guthlac A 571a encan || swiðe geheton / ðæt he in ðone grimman gryre || gon
Guthlac A 639a ldan || ealra gesceafta / ðæt he mec for miltsum || ond mægen
Guthlac A 702a ðær ge hine sylfne genoman / he sceal ðy wonge wealdan || ne
Guthlac A 709b om ic ðara twelfa sum || ðe he getreoweste / under monnes hiw
Guthlac A 711a r monnes hiw || mode gelufade / he mec of heofonum || hider onse
Guthlac A 721b gewitnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn / ða wæs guðl
Guthlac A 736b cyðdon / eadges eftcyme || oft he him æte heold / ðonne hy him
Guthlac A 741b o wildeorum wynne || siððan he ðas woruld forhogde / smolt w
Guthlac A 766a ena gyld || genge weorðe / ða he us to are || ond to ondgiete /
Guthlac A 771b mbreð / gæstcunde gife || swa he guðlaces / dagas ond dæde ||
Guthlac A 774b / geseted wið synnum || ðær he siððan lyt / wære gewonade |
Guthlac A 778b ðoncade ðeodne || ðæs ðe he in ðrowingum / bidan moste ||
Guthlac A 785b seald / setl on swegle || ðær he symle mot / awo to ealdre || ea
Guthlac B 831a s dryre || ne deaðes cyme / ac he on ðam lande || lifgan moste
Guthlac B 833b neotan / niwra gefeana || ðær he no ðorfte / lifes ne lissa ||
Guthlac B 868a s georn || ne gynnwised / ðæt he bibugan mæge || ðone bitran
Guthlac B 880b odes willan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mund
Guthlac B 884a rgum || geond bryten innan / hu he monge oft || ðurh meaht gode
Guthlac B 892b ite / ealra ðara wundra || ðe he in worulde her / ðurh dryhtnes
Guthlac B 914b ene fundon / ðonces gleawne || he geðyldum bad / ðeah him feond
Guthlac B 924a || nænig forðum wæs / ðæt he æwiscmod || eft siðade / hean
Guthlac B 931a lmihtig || unnan wolde / ðæt he blædes her || brucan moste / w
Guthlac B 935a l || neah geðrungen / siððan he on westenne || wiceard geceas
Guthlac B 940b him færinga / adl in gewod || he on elne swa ðeah / ungeblyged
Guthlac B 957b mu hefegedon / sarum gesohte || he ðæt soð gecneow / ðæt hine
Guthlac B 959b eosade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wið ðam færha
Guthlac B 961b rymede / feonda gewinna || næs he forht seðeah / ne seo adlðrac
Guthlac B 971a pu || wæs neah seo tid / ðæt he fyrngewyrht || fyllan sceolde
Guthlac B 1003a ngan || to godes temple / ðær he eðelbodan || inne wiste / ðon
Guthlac B 1049a fa || geomrende hyge / siððan he gehyrde || ðæt se halga wæ
Guthlac B 1050b halga wæs / forðsiðes fus || he ðæs færspelles / fore his mo
Guthlac B 1054b hlaford geseah / ellorfusne || he ðæs onbæru / habban ne meaht
Guthlac B 1055b nbæru / habban ne meahte || ac he hate let / torn ðoliende || te
Guthlac B 1101b ede / dryhten mid dreame || ða he of deaðe aras / onwald of eor
Guthlac B 1104b stne / to heofonum ahof || ða he from helle astag / swa se eadga
Guthlac B 1109b wynn / heard hygesnottor || swa he hraðost meahte / meðe for ða
Guthlac B 1118b n gesceaft / to eadwelan || swa he ær ne sið / æfre to ealdre |
Guthlac B 1137b ebysgad / sarum geswenced || ne he sorge wæg / geocorne sefan ||
Guthlac B 1159a hine ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan meah
Guthlac B 1161b de / onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes on
Guthlac B 1164b ware / leof mon leofum || ðeah he late meahte / eorl ellenheard |
Guthlac B 1199b dnes word / ombehtðegne || ða he ædre oncneow / frean feorhgeda
Guthlac B 1225b um æfter longre hwile || swa he late meahte / elnes oncyðig ||
Guthlac B 1252b nna ænig / bideaglian || hwæt he dearninga / on hyge hogde || he
Guthlac B 1254a || heortan geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wear
Guthlac B 1301b ðy æðelan gyfle || swylce he his eagan ontynde / halge heafd
Guthlac B 1328b tlice / beorn unhyðig || ðæt he bat gestag / wæghengest wræc
Guthlac B 1342b reðre wæg / micle modceare || he ðære mægeð sceolde / lace g
Guthlac B 1345b æmne wæs / wuldres wynmæg || he ða wyrd ne mað / fæges forð
Guthlac B 1353b incgiefan / holdne biheledne || he sceal hean ðonan / geomor hweo
Guthlac B 1375b an het / sigedryhten min || ða he wæs siðes fus / ðæt ðu his
Wulf and Eadwacer 2b llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelic is u
Wulf and Eadwacer 7b llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelice is
Riddles 15 14a d fergan || fleame nergan / gif he me æfterweard || ealles weor
Riddles 27 11a san || minre genæsteð / ðæt he hrycge sceal || hrusan secan /
Riddles 27 12a cge sceal || hrusan secan / gif he unrædes || ær ne geswiceð /
Riddles 3 31a man tid || gæsta fulne / ðæt he scyle rice || birofen weorða
Riddles 37 5a ah ðurh his eage / ne swylteð he symle || ðonne syllan sceal /
Riddles 37 8a n bosme || blæd bið aræred / he sunu wyrceð || bið him sylf
Riddles 38 7a gedygeð || duna briceð / gif he tobirsteð || bindeð cwice
Riddles 4 5b / healdeð ond wealdeð || swa he ymb ðas utan hweorfeð / he me
Riddles 4 6a wa he ymb ðas utan hweorfeð / he mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 4 7a ice || worhte æt frymðe / ða he ðisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 4 19a eom || æghwær cenra / ðonne he gebolgen || bidsteal giefeð /
Riddles 4 55b st / hrim heorugrimma || ðonne he to hrusan cymeð / ic eom ulcan
Riddles 4 94b syne || ic eom swiðre ðonne he / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 4 108a rotende || wynnum lifde / ðæt he ||
Riddles 40 6b healdeð ond wealdeð, || swa he ymb þas utan hweorfeð. / He m
Riddles 40 7a a he ymb þas utan hweorfeð. / He mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 40 8a ce || worhte æt frymþe, / þa he þisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 40 20a eom || æghwær cenra, / þonne he gebolgen || bidsteal giefeð;
Riddles 40 56b , / hrim heorugrimma, || þonne he to hrusan cymeð; / ic / eo
Riddles 40 98b yne; || ic eom swiþre þonne he, / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 40 113a rotende || wynnum lifde / þæt he ||
Riddles 44 7a gellan || heafde gretan / ðæt he efenlang ær || oft gefylde
Riddles 47 6b wæs / wihte ðy gleawra || ðe he ðam wordum swealg
Riddles 48 2b ne butan tungan || tila ðeah he hlude / stefne ne cirmde || str
Riddles 5 5b trangne oft / wif hine wrið || he him wel hereð / ðeowað him g
Riddles 5 8b e ryhte / fedað hine fægre || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 50 6b rangne oft / wif hine wrið; || he him wel hereð, / þeowaþ him
Riddles 50 9b ryhte, / fedað hine fægre; || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 53 4b ðe / feddan fægre || oððæt he frod dagum / on oðrum wearð |
Riddles 53 8b yrstum / foran gefrætwed || nu he fæcnum weg / ðurh his heafdes
Riddles 54 1b 54 / / hyse cwom gangan || ðær he hie wisse / stondan in wincsele
Riddles 55 6b erum up / hlædre rærde || ær he helwara / burg abræce || ic ð
Riddles 59 17b n / hringes to hæleðum || ða he in healle wæs / wylted ond wen
The Wife's Lament 51b se min wine / micle modceare || he gemon to oft / wynlicran wic ||
The Judgment Day I 26b ldeð mid his muðe || ne con he ða mircan gesceaft / hu hi but
The Judgment Day I 32b eorne ðone godes dæl || swa he gearo stondeð / clænum heortu
The Judgment Day I 70a hyre sie swegl ongean / ðonne he gehyrweð ful oft || halge la
The Judgment Day I 71b / brigdeð on bysmer || ne con he ðæs brogan dæl / yfles ondgi
The Judgment Day I 73a t || ær hit hine on fealleð / he ðæt ðonne onfindeð || ðo
The Judgment Day I 75a rd || monegum gecyðeð / ðæt he bið on ðæt wynstre weorud
The Judgment Day I 76a eorud || wyrs gescaden / ðonne he on ða swiðran hond || swica
The Judgment Day I 87b ðe / godum dædum || ðæs ðe he swa geomor wearð / sarig fore
The Judgment Day I 113b að / for ðam ærende || ðæt he to us eallum wat / oncweð nu
Resignation 94b stað / ycað his yrmðu || ond he ðæt eal ðolað / sarcwide se
Resignation 118b e mæg / wyrd onwendan || ðæt he ðonne wel ðolige
The Descent into Hell 14a || hæleð iudea / wendan ðæt he on ðam beorge || bidan sceol
The Descent into Hell 27a e gehaten || hælend user / ða he me on ðisne sið || sendan w
The Descent into Hell 28a ne sið || sendan wolde / ðæt he me gesoht/ || siex monað / eal
The Descent into Hell 37a eðust ealra cyninga / ne rohte he to ðære hilde || helmberend
The Descent into Hell 38a ære hilde || helmberendra / ne he byrnwigend || to ðam burggea
The Descent into Hell 53a d || godes sylfes sið / geseah he helle duru || hædre scinan /
The Descent into Hell 63b broðorleasne / wræccan // || he bið wide fah / ne bið he no
The Descent into Hell 64a / || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || under nið
The Descent into Hell 66a n || under bealuclommum / ðæt he ðy yð ne mæge || ellen hab
The Descent into Hell 67a mæge || ellen habban / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfe
Alms-Giving 5a yhtne || doma selast / efne swa he mid wætre || ðone weallenda
Alms-Giving 6b llendan / leg adwæsce || ðæt he leng ne mæg / blac byrnende ||
Alms-Giving 8a nende || burgum sceððan / swa he mid ælmessan || ealle toscuf
Azarias 86b h / meotud ðan maran || ðonne he wið monna bearn / wyrceð weld
Azarias 166b e / hwearf ða to healle || swa he hraðost meahte / eorl acolmod
Azarias 167b meahte / eorl acolmod || ðæt he ofer his ealdre gestod / abead
Azarias 181b gongan / anhydig eorl || ðæt he ofer ðam ade gestod / het ða
The Husband's Message 31b mara on gemyndum || ðæs ðe he me sægde / ðonne inc geunne |
The Husband's Message 35b ðum || s/ / næglede beagas || he genoh hafað / fædan goldes ||
The Husband's Message 47b treona / ðeodnes dohtor || gif he ðin beneah / ofer eald gebeot
The Husband's Message 51a d dæg || aðe benemnan / ðæt he ða wære || ond ða winetreo
Riddles 65 5b / monnan ic ne bite || nympðe he me bite / sindan ðara monige |
Riddles 73 27b frið hæfde / feringe from || he fus ðonan / wendeð of ðam wi
Riddles 77 6a || felles ne recceð / siððan he me of sidan || seaxes orde / hy
Riddles 85 3b omne || ic eom swiftre ðonne he / ðragum strengra || he ðreoh
Riddles 85 4b ðonne he / ðragum strengra || he ðreohtigra / hwilum ic me rest
Riddles 85 5b ohtigra / hwilum ic me reste || he sceal yrnan forð / ic him in w
Riddles 91 10b ile / lafe ðicgan || ðara ðe he of life het / wælcræfte awrec
The Phoenix 5b ngum gefere / folcagendra || ac he afyrred is / ðurh meotudes mea
A.3.4 91 / as long as the world lasts. / He shall behold the course of th
A.3.4 113 he water, / with soaring heart he rises to a high tree, / from w
A.3.4 114 s to a high tree, / from where he can most easily observe the c
A.3.4 127 ts heart, exulting in bliss; / he modulates his song-craft / mor
A.3.4 140 match that reverberation. / So he sings and whistles, blissfull
The Phoenix 142b ed weorðeð || ðonne swiað he / ond hlyst gefeð || heafde on
The Phoenix 146a || fugol bið geswiged / symle he twelf siðum || tida gemearca
A.3.4 146 d. Continually, / twelve times, he marks off the hours, / day and
The Phoenix 148b is / bearwes bigengan || ðæt he ðær brucan mot / wonges mid w
A.3.4 149 / to make use of the plain as he wishes, / and enjoy wealth, li
The Phoenix 151a sa || londes frætwa / oððæt he ðusende || ðisses lifes / wud
The Phoenix 158b ugað / eard ond eðel || ðær he ealdordom / onfehð foremihtig
A.3.4 161 hem. / Then, strong in flight, he heads west, / afflicted with y
The Phoenix 168b ðscufeð scearplice || ðæt he in scade weardað / on wudubear
The Phoenix 171a dde || hæleða monegum / ðær he heanne beam || on holtwuda / wu
A.3.4 171 rom multitudes of men. / There he inhabits and keeps to / a loft
A.3.4 189 on the bands of people, / then he begins to build in the branch
The Phoenix 190a || bið him neod micel / ðæt he ða yldu || ofestum mote / ður
A.3.4 191 ugh a surge of awareness that he may swiftly / turn that old ag
A.3.4 194 ng spirit. Then far and near / he gathers and collects lovely h
The Phoenix 199b / swetes under swegle || ðær he sylf biereð / in ðæt treow i
A.3.4 200 eetness under the sky. / There he himself carries the bright tr
A.3.4 208 st of the earth’s harvest. / He sits, eager for the journey.
The Phoenix 233a wyrm || wundrum fæger / swylce he of ægerum || ut alæde / scir
A.3.4 233 / shining from the shell. Then he grows in the shadows, / so tha
A.3.4 234 rows in the shadows, / so that he is at first like an eagle’s
The Phoenix 235a onne on sceade weaxeð / ðæt he ærest bið || swylce earnes
The Phoenix 237b in / wridað on wynnum || ðæt he bið wæstmum gelic / ealdum ea
The Phoenix 239b n / feðrum gefrætwad || swylc he æt frymðe wæs / beorht geblo
The Phoenix 259b edniwe / flæsce bifongen || no he foddor ðigeð / mete on moldan
A.3.4 260 ed young, / enclosed in flesh. He eats no food, / sustenance on
A.3.4 261 stenance on the earth, unless he tastes a portion / of the honey
A.3.4 264 one nourishes / his life until he seeks again / his ancient sett
The Phoenix 267b e / geong geofona ful || ðonne he of greote his / lic leoðucræf
A.3.4 274 hter-plunder with herbs. Then he is eager to be away, / to seek
A.3.4 276 eek again his own home. / Then he grasps in his feet the fire
The Phoenix 280b d / feorh ond feðerhoma || swa he æt frymðe wæs / ða hine ær
A.3.4 281 e and feather-cloak, / just as he was at the beginning, / when G
The Phoenix 282b elan wong / sigorfæst sette || he his sylfes ðær / ban gebringe
A.3.4 284 him up on that noble plain. / He brings there his own bones, w
The Phoenix 314a || ðæs gewritu secgað / nis he hinderweard || ne hygegælsa /
A.3.4 314 own, that writings describe. / He is not slothful nor light-min
The Phoenix 317a urh lyft || lacað fiðrum / ac he is snel ond swift || ond swi
A.3.4 317 lazily through the air, / but he is quick and swift and very l
The Phoenix 320a e him ðæt ead gefeð / ðonne he gewiteð || wongas secan / his
A.3.4 320 grants him that bounty. / When he sets out seek the plains, / hi
A.3.4 367 ame. Yet, wondrously awoken, / he comes back amazingly to life.
The Phoenix 368a ce || wundrum to life / forðon he drusende || deað ne bisorga
A.3.4 368 amazingly to life. / Therefore he does not mope and grieve for
A.3.4 370 owful agony of demise, / since he always knows that life will b
A.3.4 372 lame, life after death, / when he is restored in bird-form agai
A.3.4 374 e protection / of the sky. Yet he is himself / both son and lovi
The Phoenix 378a ahta || moncynnes fruma / ðæt he swa wrætlice || weorðan sce
A.3.4 378 of mankind granted him / that he should become so wondrously a
The Phoenix 379b eolde / eft ðæt ilce || ðæt he ær ðon wæs / feðrum bifonge
The Phoenix 383b / ðurh deorcne deað || ðæt he dryhtnes mot / æfter geardagum
A.3.4 427 bird when, full of experience / he gives up his land and home, a
A.3.4 428 and home, and has grown old; / he travels weary-hearted, weighe
The Phoenix 429a mod || wintrum gebysgad / ðær he holtes hleo || heah gemeteð /
A.3.4 429 ghed down by years, / to where he comes upon the lofty covering
The Phoenix 430a hleo || heah gemeteð / in ðam he getimbreð || tanum ond wyrtu
A.3.4 430 ering of the forest / in which he builds with the noblest / twig
The Phoenix 433a || bið him neod micel / ðæt he feorhgeong eft || onfon mote /
A.3.4 433 is a great need for him / that he might be allowed to receive a
The Phoenix 453a icum || dryhtnes cempa / ðonne he ælmessan || earmum dæleð / d
A.3.4 454 ith praiseworthy deeds, / when he doles out alms to the poor, /
The Phoenix 462b san / glædmod gyrneð || ðæt he godra mæst / dæda gefremme ||
The Phoenix 468b wide / to his wicstowe || ðær he wundrum fæst / wið niða gehw
A.3.4 469 place, / where secure in roots he builds a nest against malice.
A.3.4 484 e end of his day comes, / when he death, the warrior keen for c
The Phoenix 532b orsweleð under sunnan || ond he sylfa mid / ond ðonne æfter l
A.3.4 533 e, / blazes under the sun, and he himself with it, / and then af
The Phoenix 551b reordade / wuldre geweorðad || he ðæt word gecwæð / ic ðæt
A.3.4 575 betokens / through his burning. He gathers together / all the rem
The Phoenix 638b ð æfre / eades ongyn || ðeah he on eorðan her / ðurh cildes h
The Phoenix 642b g wunade / dom unbryce || ðeah he deaðes cwealm / on rode treow
The Phoenix 644b fnan sceolde / ðearlic wite || he ðy ðriddan dæge / æfter lic
A.3.4 645 / after the demise of his body he received life again / through
The Phoenix 648a um || godbearnes meaht / ðonne he of ascan || eft onwæcneð / in
A.3.4 649 ight of the son of god, / when he awakens from ashes / into the
A.3.4 654 air fruits of the earth, when he is eager to be away. / These a
The Phoenix 664b n ðam uplican / rodera rice || he is on ryht cyning / middangeard
Juliana 11b nd / foron æfter burgum || swa he biboden hæfde / ðegnas ðryð
Juliana 22b dia / heold hordgestreon || oft he hæðengield / ofer word godes
Juliana 91a weorg || yrre gebolgen / ðær he glædmode || geonge wiste / wic
Juliana 92b geonge wiste / wic weardian || he ða worde cwæð / ðu eart doh
Juliana 102b æhtspedigra / feohgestreona || he is to freonde god / forðon is
Juliana 109b n wille / mægrædenne || nemne he mægna god / geornor bigonge ||
Juliana 110b god / geornor bigonge || ðonne he gen dyde / lufige mid lacum ||
Juliana 113b g / eodera ymbhwyrft || ne mæg he elles mec / bringan to bolde ||
Juliana 114b elles mec / bringan to bolde || he ða brydlufan / sceal to oðerr
Juliana 116b tealdum / idese secan || nafað he ænige her / hyre ða ðurh yrr
Juliana 156a anum to || eal biðence / ðæt he mundbora || min geweorðe / hel
Juliana 160b on feonda geweald / heliseo || he in æringe / gelædan het || æ
Juliana 220b sece to him / freondrædenne || he ne findeð ðær / duguðe mid
Juliana 226a an || fracuðlic ðuhte / ðæt he ne meahte || mod oncyrran / fæ
Juliana 227b oncyrran / fæmnan foreðonc || he bi feaxe het / ahon ond ahebban
Juliana 231a rimme || siex tida dæges / ond he ædre het || eft asettan / lað
Juliana 253b eman / wes ðu on ofeste || swa he ðec ut heonan / lædan hate ||
Juliana 285a | ond fæste geheald / oððæt he his siðfæt || secge mid ryh
Juliana 294b rode / in hyge bisweop || ðæt he iohannes bibead / heafde biheaw
Juliana 298b e / simon searoðoncum || ðæt he sacan ongon / wið ða gecorena
Juliana 303a ðær ic neron bisweac / ðæt he acwellan het || cristes ðegn
Juliana 308a c egias || eac gelærde / ðæt he unsnytrum || andreas het / ahon
Juliana 310a ligne || on heanne beam / ðæt he of galgan his || gæst onsend
Juliana 325a | geornfulra ðonne ic / ðonne he usic sendeð || ðæt we soð
Juliana 332a onsyne || ower geferan / ðonne he onsendeð || geond sidne grun
Juliana 370b ustas / mæne modlufan || ðæt he minum hraðe / leahtrum gelenge
Juliana 373a swiðe || synnum onæle / ðæt he byrnende || from gebede swice
Juliana 378b ofonn / leohtes geleafan || ond he larum wile / ðurh modes myne |
Juliana 380b minum hyran / synne fremman || he siððan sceal / godra gumcysta
Juliana 385b onan / bugan from beaduwe || ac he bord ongean / hefeð hygesnotto
Juliana 388a ðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede || bidsteal g
Juliana 397b ne / agælan æt guðe || ðeah he godes hwæt / onginne gæstlice
Juliana 410a || ic beo lareow georn / ðæt he monðeawum || minum lifge / acy
Juliana 523b sealde / feond moncynnes || ða he mec feran het / ðeoden of ðys
Juliana 556b nnan / on wita forwyrd || wiste he ði gearwor / manes melda || ma
Juliana 561b ord / sægdon soðlice || ðæt he sigora gehwæs / ofer ealle ges
Juliana 570a s || weorc to ðolianne / ðær he hit for worulde || wendan mea
Juliana 571b meahte / sohte synnum fah || hu he sarlicast / ðurh ða wyrrestan
Juliana 574b æt / se hine gelærde || ðæt he læmen fæt / biwyrcan het || w
Juliana 596a ongon his hrægl teran / swylce he grennade || ond gristbitade / w
Juliana 606a e se cwealm ne ðeah / siððan he ðone fintan || furðor cuðe
Juliana 643a ligra hyht || heofonengla god / he is ðæs wyrðe || ðæt hine
Juliana 720a || ðe ðis gied wræce / ðæt he mec neodful || bi noman minum
The Wanderer 2b / metudes miltse || ðeah ðe he modcearig / geond lagulade || l
The Wanderer 13a orle || indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste bind
The Wanderer 14b de his hordcofan || hycge swa he wille / ne mæg werig mod || wy
The Wanderer 34a || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas || ond sincðege / h
The Wanderer 41b ðinceð him on mode || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cys
The Wanderer 43b lecge / honda ond heafod || swa he hwilum ær / in geardagum || gi
The Wanderer 64b mæg weorðan wis || wer ær he age / wintra dæl in woruldrice
The Wanderer 69b æfre gielpes to georn || ær he geare cunne / beorn sceal gebid
The Wanderer 70b beorn sceal gebidan || ðonne he beot spriceð / oððæt collen
The Wanderer 113b is breostum acyðan || nemðe he ær ða bote cunne / eorl mid e
The Gifts of Men 15a sy || ealra ðinga / ðara ðe he geworhte || in woruldlife / geo
The Gifts of Men 24a ht || ealle forlæte / ðy læs he for wlence || wuldorgeofona f
The Gifts of Men 27a forhycge || heanspedigran / ac he gedæleð || se ðe ah domes
The Gifts of Men 47b htan ryht / sele asettan || con he sidne ræced / fæste gefegan |
The Gifts of Men 50a dum mæg || hearpan gretan / ah he gleobeames || gearobrygda lis
The Gifts of Men 63a ð || monige gefremman / ðonne he gewyrceð || to wera hilde / he
The Gifts of Men 71b / ðafað in geðylde || ðæt he ðonne sceal / sum domas con ||
The Gifts of Men 102a re mærðe || mod astige / gif he hafað ana || ofer ealle men /
The Gifts of Men 104a wisdom || ond weorca blæd / ac he missenlice || monna cynne / gie
The Gifts of Men 108a wlite || sumum on wige / sumum he syleð monna || milde heortan
Precepts 3b ld / wordum wisfæstum || ðæt he wel ðunge / do a ðætte duge
Precepts 19b ðæt ðu sy wommes gewita || he ðe mid wite gieldeð / swylce
Precepts 28b rde / modleofne magan || ðæt he gemunde ðis / ne aswic sundorw
Precepts 56b mb his forðgesceaft || nefne he fæhðe wite / wærwyrde sceal
Precepts 82b yced / meahtum spedig || ðonne he mon flyhð / yrre ne læt ðe |
Precepts 89a ehygdum || georn wisdomes / swa he wið ælda mæg || eades hleo
The Seafarer 8a o || æt nacan stefnan / ðonne he be clifum cnossað || calde g
The Seafarer 42a s dryhten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore || sorge næbbe
The Seafarer 74a ndra || lastworda betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyl
The Seafarer 74b betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyle / fremum on foldan
The Seafarer 102a oce || for godes egsan / ðonne he hit ær hydeð || ðenden he
The Seafarer 102b he hit ær hydeð || ðenden he her leofað / micel bið se meo
The Seafarer 108b t mod gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stiera
The Seafarer 113a ið laðne || bealo / ðeah ðe he hine wille fyres || fulne / oð
The Seafarer 123a s sy ðam halgan ðonc / ðæt he usic geweorðade || wuldres e
Beowulf 7b st wearð / feasceaft funden || he ðæs frofre gebad / weox under
Beowulf 29b aroðe / swæse gesiðas || swa he selfa bæd / ðenden wordum weo
Beowulf 80a wordes geweald || wide hæfde / he beot ne aleh || beagas dælde
Beowulf 88a se ðe in ðystrum bad / ðæt he dogora gehwam || dream gehyrd
Beowulf 108b ræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne gefeah he ðære
Beowulf 109a s ðe he abel slog / ne gefeah he ðære fæhðe || ac he hine
Beowulf 109b efeah he ðære fæhðe || ac he hine feor forwræc / metod for
Beowulf 114b gode wunnon / lange ðrage || he him ðæs lean forgeald / gewat
Beowulf 168a age sel || sweartum nihtum / no he ðone gifstol || gretan moste
Beowulf 199b idan / godne gegyrwan || cwæð he guðcyning / ofer swanrade || s
Beowulf 203b eorlas / lythwon logon || ðeah he him leof wære / hwetton higero
Beowulf 206b / cempan gecorone || ðara ðe he cenoste / findan mihte || fifti
Beowulf 264b aten / gebad wintra worn || ær he on weg hwurfe / gamol of geardu
Beowulf 279a mne sefan || ræd gelæran / hu he frod ond god || feond oferswy
Beowulf 346b n ærende / aldre ðinum || gif he us geunnan wile / ðæt we hine
Beowulf 358b edriht / eode ellenrof || ðæt he for eaxlum gestod / deniga frea
Beowulf 359b gestod / deniga frean || cuðe he duguðe ðeaw / wulfgar maðelo
Beowulf 379b don / ðyder to ðance || ðæt he ðritiges / manna mægencræft
Beowulf 392b n min / aldor eastdena || ðæt he eower æðelu can / ond ge him
Beowulf 404b | / heard under helme || ðæt he on heoðe gestod / beowulf mað
Beowulf 442a ine deað nimeð / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / i
Beowulf 442b / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / in ðæm guðsele
Beowulf 444b na leode / etan unforhte || swa he oft dyde / mægen hreðmanna ||
Beowulf 446b e ðearft / hafalan hydan || ac he me habban wile / dreore fahne |
Beowulf 460a der || fæhðe mæste / wearð he heaðolafe || to handbonan / mi
Beowulf 463a gan || habban ne mihte / ðanon he gesohte || suðdena folc / ofer
Beowulf 472b æteres hrycg / ealde madmas || he me aðas swor / sorh is me to s
Beowulf 503a | micel æfðunca / forðon ðe he ne uðe || ðæt ænig oðer
Beowulf 505b edde under heofenum || ðonne he sylfa / eart ðu se beowulf ||
Beowulf 517b s æht / seofon niht swuncon || he ðe æt sunde oferflat / hæfde
Beowulf 520a mas || holm up ætbær / ðonon he gesohte || swæsne eðel / leof
Beowulf 522b / freoðoburh fægere || ðær he folc ahte / burh ond beagas ||
Beowulf 541b ronfixas / werian ðohton || no he wiht fram me / flodyðum feor |
Beowulf 595a rim || swa ðu self talast / ac he hafað onfunden || ðæt he
Beowulf 595b c he hafað onfunden || ðæt he ða fæhðe ne ðearf / atole e
Beowulf 599b egum arað / leode deniga || ac he lust wigeð / swefeð ond sende
Beowulf 618b re beorðege / leodum leofne || he on lust geðeah / symbel ond se
Beowulf 628b eorl gelyfde / fyrena frofre || he ðæt ful geðeah / wælreow wi
Beowulf 671a mægnes || metodes hyldo / ða he him of dyde || isernbyrnan / he
Beowulf 676b orda sum / beowulf geata || ær he on bed stige / no ic me an here
Beowulf 681a tan || ðeah ic eal mæge / nat he ðara goda || ðæt he me ong
Beowulf 681b ge / nat he ðara goda || ðæt he me ongean slea / rand geheawe |
Beowulf 682b lea / rand geheawe || ðeah ðe he rof sie / niðgeweorca || ac wi
Beowulf 684b culon / secge ofersittan || gif he gesecean dear / wig ofer wæpen
Beowulf 691b / nænig heora ðohte || ðæt he ðanon scolde / eft eardlufan |
Beowulf 693b folc oððe freoburh || ðær he afeded wæs / ac hie hæfdon ge
Beowulf 708a a || under sceadu bregdan / ac he wæccende || wraðum on andan
Beowulf 714b under wolcnum || to ðæs ðe he winreced / goldsele gumena || g
Beowulf 717a e wæs ðæt forma sið / ðæt he hroðgares || ham gesohte / næ
Beowulf 718a ðgares || ham gesohte / næfre he on aldordagum || ær ne sið
Beowulf 722b n / fyrbendum fæst || syððan he hire folmum æthran / onbræd
Beowulf 723b onbræd ða bealohydig || ða he gebolgen wæs / recedes muðan
Beowulf 728a cost || leoht unfæger / geseah he in recede || rinca manige / swe
Beowulf 731a ða his mod ahlog / mynte ðæt he gedælde || ærðon dæg cwom
Beowulf 735a wæs ðæt wyrd ða gen / ðæt he ma moste || manna cynnes / ðic
Beowulf 740a se aglæca || yldan ðohte / ac he gefeng hraðe || forman siðe
Beowulf 748b hte ongean / feond mid folme || he onfeng hraðe / inwitðancum ||
Beowulf 751a onfunde || fyrena hyrde / ðæt he ne mette || middangeardes / eor
Beowulf 753b elran men / mundgripe maran || he on mode wearð / forht on ferh
Beowulf 757a æs his drohtoð ðær / swylce he on ealderdagum || ær gemette
Beowulf 762b stop / mynte se mæra || ðær he meahte swa / widre gewindan ||
Beowulf 772b hæfde heaðodeorum || ðæt he on hrusan ne feol / fæger fold
Beowulf 773b ne feol / fæger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan ond u
Beowulf 804a billa nan || gretan nolde / ac he sigewæpnum || forsworen hæf
Beowulf 811b nna cynne / fyrene gefremede || he wæs fag wið god / ðæt him s
Beowulf 844a irleases || trode sceawode / hu he werigmod || on weg ðanon / ni
Beowulf 875a an || welhwylc gecwæð / ðæt he fram sigemundes || secgan hyr
Beowulf 880a buton fitela mid hine / ðonne he swulces hwæt || secgan wolde
Beowulf 887b wyrm acwealde / hordes hyrde || he under harne stan / æðelinges
Beowulf 894a glæca || elne gegongen / ðæt he beahhordes || brucan moste / se
Beowulf 900b wigendra hleo / ellendædum || he ðæs ær onðah / siððan her
Beowulf 902b sweðrode / eafoð ond ellen || he mid eotenum wearð / on feonda
Beowulf 905b sorhwylmas / lemede to lange || he his leodum wearð / eallum æð
Beowulf 913b leða rice / eðel scyldinga || he ðær eallum wearð / mæg hige
Beowulf 925b a hose / hroðgar maðelode || he to healle geong / stod on stapo
Beowulf 956b lda ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyde / beowulf maðelode
Beowulf 965a bedde || wriðan ðohte / ðæt he for mundgripe || minum scolde
Beowulf 970b g / feond on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe
Beowulf 1025b lf geðah / ful on flette || no he ðære feohgyfte / for sceotend
Beowulf 1055b ndel ær / mane acwealde || swa he hyra ma wolde / nefne him witig
Beowulf 1058b um weold / gumena cynnes || swa he nu git deð / forðan bið andg
Beowulf 1082a nas || nemne feaum anum / ðæt he ne mehte || on ðæm meðelst
Beowulf 1093b treonum / fættan goldes || swa he fresena cyn / on beorsele || by
Beowulf 1098a flitme || aðum benemde / ðæt he ða wealafe || weotena dome / a
Beowulf 1130a tme || eard gemunde / ðeah ðe he ne meahte || on mere drifan / h
Beowulf 1138b ode wrecca / gist of geardum || he to gyrnwræce / swiðor ðohte
Beowulf 1140a ohte || ðonne to sælade / gif he torngemot || ðurhteon mihte /
Beowulf 1141a emot || ðurhteon mihte / ðæt he eotena bearn || inne gemunde /
Beowulf 1142a ena bearn || inne gemunde / swa he ne forwyrnde || woroldrædenn
Beowulf 1167a ora his ferhðe treowde / ðæt he hæfde mod micel || ðeah ðe
Beowulf 1167b hæfde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æt e
Beowulf 1181b can / glædne hroðulf || ðæt he ða geogoðe wile / arum healda
Beowulf 1182b healdan || gyf ðu ær ðonne he / wine scildinga || worold ofl
Beowulf 1184a orold oflætest / wene ic ðæt he mid gode || gyldan wille / uncr
Beowulf 1185b n wille / uncran eaferan || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit to
Beowulf 1204a ges || nyhstan siðe / siððan he under segne || sinc ealgode / w
Beowulf 1206a || hyne wyrd fornam / syððan he for wlenco || wean ahsode / fæ
Beowulf 1207b n ahsode / fæhðe to frysum || he ða frætwe wæg / eorclanstana
Beowulf 1209b ofer yða ful / rice ðeoden || he under rande gecranc / gehwearf
Beowulf 1263b ngan breðer / fæderenmæge || he ða fag gewat / morðre gemearc
Beowulf 1270a || ætgræpe wearð / hwæðre he gemunde || mægenes strenge / g
Beowulf 1273b yfde / frofre ond fultum || ðy he ðone feond ofercwom / gehnægd
Beowulf 1274b m / gehnægde helle gast || ða he hean gewat / dreame bedæled ||
Beowulf 1308a inc || on hreon mode / syððan he aldorðegn || unlyfigendne / ð
Beowulf 1318a cale || healwudu dynede / ðæt he ðone wisan || wordum nægde /
Beowulf 1336a ad || heardum clammum / forðan he to lange || leode mine / wanode
Beowulf 1337b eode mine / wanode ond wyrde || he æt wige gecrang / ealdres scyl
Beowulf 1353a m || wræclastas træd / næfne he wæs mara || ðonne ænig man
Beowulf 1370b sece / feorran geflymed || ær he feorh seleð / aldor on ofre ||
Beowulf 1371b h seleð / aldor on ofre || ær he in wille / hafelan hydan || nis
Beowulf 1385a || selre bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he
Beowulf 1385b he his freond wrece || ðonne he fela murne / ure æghwylc sceal
Beowulf 1392b wigan / ic hit ðe gehate || no he on helm losað / ne on foldan f
Beowulf 1394b on gyfenes grund || ga ðær he wille / ðys dogor ðu || geðy
Beowulf 1412a wle næssas || nicorhusa fela / he feara sum || beforan gengde / w
Beowulf 1414a nna || wong sceawian / oððæt he færinga || fyrgenbeamas / ofer
Beowulf 1435b dre stod / herestræl hearda || he on holme wæs / sundes ðe sæn
Beowulf 1466b es / eafoðes cræftig || ðæt he ær gespræc / wine druncen ||
Beowulf 1467b gespræc / wine druncen || ða he ðæs wæpnes onlah / selran sw
Beowulf 1470b n / drihtscype dreogan || ðær he dome forleas / ellenmærðum ||
Beowulf 1472a æs ðæm oðrum swa / syððan he hine to guðe || gegyred hæf
Beowulf 1485b eseon sunu hrædles || ðonne he on ðæt sinc starað / ðæt i
Beowulf 1496a e || ða wæs hwil dæges / ær he ðone grundwong || ongytan me
Beowulf 1508a ðengel || to hofe sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig
Beowulf 1508b e sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig wæs / wæpna gewea
Beowulf 1513a n || ða se eorl ongeat / ðæt he in niðsele || nathwylcum wæ
Beowulf 1535a s || swa sceal man don / ðonne he æt guðe || gegan ðenceð / l
Beowulf 1539b rægd ða beadwe heard || ða he gebolgen wæs / feorhgeniðlan
Beowulf 1544b strengest / feðecempa || ðæt he on fylle wearð / ofsæt ða ð
Beowulf 1556b t gesced / yðelice || syððan he eft astod / geseah ða on searw
Beowulf 1563a d geatolic || giganta geweorc / he gefeng ða fetelhilt || freca
Beowulf 1572b dre scineð / rodores candel || he æfter recede wlat / hwearf ða
Beowulf 1576b o ecg fracod / hilderince || ac he hraðe wolde / grendle forgylda
Beowulf 1578a n || guðræsa fela / ðara ðe he geworhte || to westdenum / ofto
Beowulf 1580a | ðonne on ænne sið / ðonne he hroðgares || heorðgeneatas /
Beowulf 1584b | ut offerede / laðlicu lac || he him ðæs lean forgeald / reðe
Beowulf 1585b d / reðe cempa || to ðæs ðe he on ræste geseah / guðwerigne
Beowulf 1589a e || hra wide sprong / syððan he æfter deaðe || drepe ðrowa
Beowulf 1597a linges || eft ne wendon / ðæt he sigehreðig || secean come / m
Beowulf 1612a || ðæt is soð metod / ne nom he in ðæm wicum || wedergeata
Beowulf 1613b ta leod / maðmæhta ma || ðeh he ðær monige geseah / buton ðo
Beowulf 1625b / mægenbyrðenne || ðara ðe he him mid hæfde / eodon him ða
Beowulf 1711a lan || arscyldingum / ne geweox he him to willan || ac to wælfe
Beowulf 1714b as / eaxlgesteallan || oððæt he ana hwearf / mære ðeoden || m
Beowulf 1721a dome || dreamleas gebad / ðæt he ðæs gewinnes || weorc ðrow
Beowulf 1727b ryttað / eard ond eorlscipe || he ah ealra geweald / hwilum he on
Beowulf 1728a || he ah ealra geweald / hwilum he on lufan || læteð hworfan / m
Beowulf 1733b lde dælas / side rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his uns
Beowulf 1735a rum || ende geðencean / wunað he on wiste || no hine wiht dwel
Beowulf 1739b l worold / wendeð on willan || he ðæt wyrse ne con / oððæt h
Beowulf 1748b inceð him to lytel || ðæt he lange heold / gytsað gromhydig
Beowulf 1750b p seleð / fædde beagas || ond he ða forðgesceaft / forgyteð o
Beowulf 1810a him ðæs leanes ðanc / cwæð he ðone guðwine || godne teald
Beowulf 1831b at / geata dryhten || ðeah ðe he geong sy / folces hyrde || ðæ
Beowulf 1832b eong sy / folces hyrde || ðæt he mec fremman wile / wordum ond w
Beowulf 1837b / geðingeð ðeodnes bearn || he mæg ðær fela / freonda finda
Beowulf 1877a him se man to ðon leof / ðæt he ðone breostwylm || forberan
Beowulf 1891b d onfand / eftsið eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme ||
Beowulf 1892a eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme || of hliðes nosa
Beowulf 1900a hroðgares || hordgestreonum / he ðæm batwearde || bunden gol
Beowulf 1901b golde / swurd gesealde || ðæt he syððan wæs / on meodubence |
Beowulf 2003b wearð on ðam wange || ðær he worna fela / sigescyldingum ||
Beowulf 2012a a || mago healfdenes / syððan he modsefan || minne cuðe / wið
Beowulf 2028a | ond ðæt ræd talað / ðæt he mid ðy wife || wælfæhða d
Beowulf 2034a gehwam || ðara leoda / ðonne he mid fæmnan || on flett gæð
Beowulf 2077b onsæge / feorhbealu fægum || he fyrmest læg / gyrded cempa ||
Beowulf 2084a m goldsele || gongan wolde / ac he mægnes rof || min costode / gr
Beowulf 2089a cræftum || ond dracan fellum / he mec ðær on innan || unsynni
Beowulf 2096b ne leode / weorðode weorcum || he on weg losade / lytle hwile ||
Beowulf 2099b eardade / hand on hiorte || ond he hean ðonan / modes geomor || m
Beowulf 2114a || hreðer inne weoll / ðonne he wintrum frod || worn gemunde /
Beowulf 2134b e geneðde / mærðo fremede || he me mede gehet / ic ða ðæs w
Beowulf 2146b ren hæfde / mægnes mede || ac he me maðmas geaf / sunu healfden
Beowulf 2161b e / hwatum heorowearde || ðeah he him hold wære / breostgewædu
Beowulf 2165b ast weardode / æppelfealuwe || he him est geteah / meara ond mað
Beowulf 2172a oðra gemyndig / hyrde ic ðæt he ðone healsbeah || hygde gese
Beowulf 2181a tas || næs him hreoh sefa / ac he mancynnes || mæste cræfte / g
Beowulf 2187b wolde / swyðe wendon || ðæt he sleac wære / æðeling unfrom
Beowulf 2194a elra || on sweordes had / ðæt he on biowulfes || bearm alegde /
Beowulf 2208b rade rice / on hand gehwearf || he geheold tela / fiftig wintra ||
Beowulf 2217b rde || hond // / since fahne || he ðæt syððan // / ðeah ðe h
Beowulf 2218a e ðæt syððan // / ðeah ðe he slæpende || besyred wurde / ð
Beowulf 2220b onfand / bufolc beorna || ðæt he gebolgen wæs / nealles mid gew
Beowulf 2240a or || wende ðæs ylcan / ðæt he lytel fæc || longgestreona / b
Beowulf 2275b oldbuend / swiðe ondrædað || he gesecean sceall / hord on hrusa
Beowulf 2276b ceall / hord on hrusan || ðær he hæðen gold / warað wintrum f
Beowulf 2289b ort onfand / feondes fotlast || he to forð gestop / dyrnan cræft
Beowulf 2300b h æthwearf / sincfæt sohte || he ðæt sona onfand / ðæt hæfd
Beowulf 2329b mæst / wende se wisa || ðæt he wealdende / ofer ealde riht ||
Beowulf 2339b ten / wigbord wrætlic || wisse he gearwe / ðæt him holtwudu ||
Beowulf 2346a de ða || hringa fengel / ðæt he ðone widflogan || weorode ge
Beowulf 2347b ode gesohte / sidan herge || no he him ða sæcce ondred / ne him
Beowulf 2349b e / eafoð ond ellen || forðon he ær fela / nearo neðende || ni
Beowulf 2351b digde / hildehlemma || syððan he hroðgares / sigoreadig secg ||
Beowulf 2362b na ðritig / hildegeatwa || ða he to holme beag / nealles hetware
Beowulf 2371a ol || bearne ne truwode / ðæt he wið ælfylcum || eðelstolas
Beowulf 2375a elinge || ænige ðinga / ðæt he heardrede || hlaford wære / o
Beowulf 2377a edom || ciosan wolde / hwæðre he him on folce || freondlarum h
Beowulf 2378b old / estum mid are || oððæt he yldra wearð / wedergeatum weol
Beowulf 2385a || him ðæt to mearce wearð / he ðær for feorme || feorhwund
Beowulf 2395b ohteres / wigum ond wæpnum || he gewræc syððan / cealdum cear
Beowulf 2397a m || cyning ealdre bineat / swa he niða gehwane || genesen hæf
Beowulf 2400a ca || oð ðone anne dæg / ðe he wið ðam wyrme || gewegan sc
Beowulf 2409b de hean ðonon / wong wisian || he ofer willan giong / to ðæs ð
Beowulf 2410a fer willan giong / to ðæs ðe he eorðsele || anne wisse / hlæw
Beowulf 2446b ide / giong on galgan || ðonne he gyd wrece / sarigne sang || ðo
Beowulf 2448b gað / hrefne to hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond in
Beowulf 2466a | fæghðe gebetan / no ðy ær he ðone heaðorinc || hatian ne
Beowulf 2468a dum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðære sorhge || ðe
Beowulf 2471b mon / lond ond leodbyrig || ða he of life gewat / ða wæs synn o
Beowulf 2490b eah / ic him ða maðmas || ðe he me sealde / geald æt guðe ||
Beowulf 2492b feðe wæs / leohtan sweorde || he me lond forgeaf / eard eðelwyn
Beowulf 2494a | næs him ænig ðearf / ðæt he to gifðum || oððe to garde
Beowulf 2503a ndbonan || huga cempan / nalles he ða frætwe || frescyninge / br
Beowulf 2534a annes || nefne min anes / ðæt he wið aglæcean || eofoðo dæ
Beowulf 2550b ge / let ða of breostum || ða he gebolgen wæs / wedergeata leod
Beowulf 2568b wyrm gebeah / snude tosomne || he on searwum bad / gewat ða byrn
Beowulf 2573a | ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrste || forman dogore / w
Beowulf 2606b an / gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wicstede weli
Beowulf 2619a ða fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abredwad
Beowulf 2620a is broðor bearn || abredwade / he frætwe geheold || fela misse
Beowulf 2624b gewæda / æghwæs unrim || ða he of ealdre gewat / frod on forð
Beowulf 2626b sið / geongan cempan || ðæt he guðe ræs / mid his freodryhtn
Beowulf 2638b elmas ond heard sweord || ðe he usic on herge geceas / to ðyss
Beowulf 2641a ond me ðas maðmas geaf / ðe he usic garwigend || gode tealde
Beowulf 2645a anne || folces hyrde / for ðam he manna mæst || mærða gefrem
Beowulf 2657b t næron ealdgewyrht || ðæt he ana scyle / geata duguðe || gn
Beowulf 2686b ge / swenge ofersohte || ðonne he to sæcce bær / wæpen wundrum
Beowulf 2692b lne ymbefeng / biteran banum || he geblodegod wearð / sawuldriore
Beowulf 2697a swa him gecynde wæs / ne hedde he ðæs heafolan || ac sio hand
Beowulf 2698b ebarn / modiges mannes || ðær he his mæges healp / ðæt he ðo
Beowulf 2699a ær he his mæges healp / ðæt he ðone niðgæst || nioðor hw
Beowulf 2704b iter ond beaduscearp || ðæt he on byrnan wæg / forwrat wedra
Beowulf 2713b eworhte / swelan ond swellan || he ðæt sona onfand / ðæt him o
Beowulf 2716a ða se æðeling giong / ðæt he bi wealle || wishycgende / ges
Beowulf 2724b onspeon / biowulf maðelode || he ofer benne spræc / wunde wælb
Beowulf 2725b æc / wunde wælbleate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila ||
Beowulf 2726a eate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila || gedrogen hæfde /
Beowulf 2756b geseah ða sigehreðig || ða he bi sesse geong / magoðegn modi
Beowulf 2767a n || hyde se ðe wylle / swylce he siomian geseah || segn eallgy
Beowulf 2770a m || of ðam leoma stod / ðæt he ðone grundwong || ongitan me
Beowulf 2782b ende / middelnihtum || oððæt he morðre swealt / ar wæs on ofo
Beowulf 2787b ðeoden / ellensiocne || ðær he hine ær forlet / he ða mid ð
Beowulf 2788a e || ðær he hine ær forlet / he ða mid ðam maðmum || mærn
Beowulf 2790b igne fand / ealdres æt ende || he hine eft ongon / wæteres weorp
Beowulf 2818b te word / breostgehygdum || ær he bæl cure / hate heaðowylmas |
Beowulf 2822b unfrodum / earfoðlice || ðæt he on eorðan geseah / ðone leofe
Beowulf 2834b mæhta wlonc / ansyn ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hil
Beowulf 2838a ra || mine gefræge / ðeah ðe he dæda gehwæs || dyrstig wær
Beowulf 2839a ehwæs || dyrstig wære / ðæt he wið attorsceaðan || oreðe
Beowulf 2841a ingsele || hondum styrede / gif he wæccende || weard onfunde / bu
Beowulf 2852b omela læg / wlitan on wilaf || he gewergad sæt / feðecempa || f
Beowulf 2855a | him wiht ne speow / ne meahte he on eorðan || ðeah he uðe w
Beowulf 2855b meahte he on eorðan || ðeah he uðe wel / on ðam frumgare ||
Beowulf 2859b ædan / gumena gehwylcum || swa he nu gen deð / ða wæs æt ðam
Beowulf 2867a e ge ðær on standað / ðonne he on ealubence || oft gesealde /
Beowulf 2869b ðeoden his ðegnum || swylce he ðrydlicost / ower feor oððe
Beowulf 2871a e neah || findan meahte / ðæt he genunga || guðgewædu / wraðe
Beowulf 2875b uðe / sigora waldend || ðæt he hyne sylfne gewræc / ana mid e
Beowulf 2899a pella || se ðe næs gerad / ac he soðlice || sægde ofer ealle
Beowulf 2939a eohhe || ondlonge niht / cwæð he on mergenne || meces ecgum / ge
Beowulf 2954a t || wiðres ne truwode / ðæt he sæmannum || onsacan mihte / he
Beowulf 2967b rong / forð under fexe || næs he forht swa ðeh / gomela scilfin
Beowulf 2973a ceorle || ondslyht giofan / ac he him on heafde || helm ær ges
Beowulf 2974a afde || helm ær gescer / ðæt he blode fah || bugan sceolde / fe
Beowulf 2975b eolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac he hyne gewy
Beowulf 2976a n || næs he fæge ða git / ac he hyne gewyrpte || ðeah ðe hi
Beowulf 2989a hares hyrste || higelace bær / he ðam frætwum feng || ond him
Beowulf 2992b ryhten / hreðles eafora || ða he to ham becom / iofore ond wulfe
Beowulf 3027a hu him æt æte speow / ðenden he wið wulf || wæl reafode / swa
Beowulf 3029b cggende wæs / laðra spella || he ne leag fela / wyrda ne worda |
Beowulf 3055b soðcyning || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || h
Beowulf 3056a g || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || hord openi
Beowulf 3066b buan / swa wæs biowulfe || ða he biorges weard / sohte searonið
Beowulf 3074a || se ðone wong strude / næs he goldhwæte || gearwor hæfde /
Beowulf 3081a s hyrde || ræd ænigne / ðæt he ne grette || goldweard ðone /
Beowulf 3082b ne / lete hyne licgean || ðær he longe wæs / wicum wunian || o
Beowulf 3098b ean / micelne ond mærne || swa he manna wæs / wigend weorðfullo
Beowulf 3100a || wide geond eorðan / ðenden he burhwelan || brucan moste / uto
Beowulf 3108b userne / leofne mannan || ðær he longe sceal / on ðæs waldende
Beowulf 3140b bordum / beorhtum byrnum || swa he bena wæs / alegdon ða tomidde
Beowulf 3147a || windblond gelæg / oððæt he ða banhus || gebrocen hæfde
Beowulf 3176b rge / ferhðum freoge || ðonne he forð scile / of lichaman || l
Beowulf 3180a heorðgeneatas / cwædon ðæt he wære || wyruldcyninga / manna
Judith 4b ðæs hehstan deman || ðæt he hie wið ðæs hehstan brogan
A.4.2 35 als. Steeped in viciousness, / he then ordered that the blessed
A.4.2 58 cities / was pleased, thought he would sully the radiant lady
Judith 60b eðafian ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde / dr
Judith 63b ll his beddes neosan || ðær he sceolde his blæd forleosan /
Judith 65b rðan unswæslicne || swylcne he ær æfter worhte / ðearlmod
Judith 66b mod ðeoden gumena || ðenden he on ðysse worulde / wunode unde
Judith 68b ca on his reste middan || swa he nyste ræda nanne / on gewitloc
Judith 95b dre mid elne onbryrde || swa he deð anra gehwylcne / herbuendr
Judith 106b rf / ðone sweoran him || ðæt he on swiman læg / druncen ond do
A.4.2 107 / drunk and severely wounded. He was not yet dead, / not yet co
Judith 117b / æfter hinsiðe || ne ðearf he hopian no / ðystrum forðylmed
Judith 118b / ðystrum forðylmed || ðæt he ðonan mote / of ðam wyrmsele
A.4.2 119 o escape that snake-hall, but he shall remain there / ever and
Judith 184b e god / lengran lifes || ðæt he mid læððum us / eglan moste
A.4.2 212 usky-feathered, horn-beaked, / he sang a war-song. The men, war
Judith 276b rod / ðara beadorinca || ðæt he in ðæt burgeteld / niðheard
A.4.2 277 it that, with steeled will, / he ventured into the tent, since
A.4.2 278 ecessity compelled him. / Then he found lying on the bed / his a
Judith 280b stes gesne / lifes belidenne || he ða lungre gefeoll / freorig to
The Paris Psalter 100:6 5a ymble mid || sæton and eodon / he me holdlice || her þegnade / /
The Paris Psalter 101:15 1a || his seo soþe sped / / # / oft he þearfendra bene || þance ge
The Paris Psalter 101:15 2a ra bene || þance gehyrde / and he ne forhogode || heora hold ge
The Paris Psalter 101:16 3a ressum || cyþed syndan / þæt he folc gesceop || fægere driht
The Paris Psalter 101:17 1a || hrore geþance / / # / forþon he fæstlice || forþ locade / of
The Paris Psalter 101:18 1a eofenum || her on eorþan / / # / he þa gehyrde || heahgnornunge /
The Paris Psalter 101:21 1a oldlice || hyran syþþan / / # / he him andwyrdeþ || eallum sona
The Paris Psalter 102:2 3b re weorþan / ealra goda || þe he þe ær dyde / / # / he þinum ma
The Paris Psalter 102:3 1a da || þe he þe ær dyde / / # / he þinum mandædum || miltsade
The Paris Psalter 102:4 1a ne adle || ealle gehælde / / # / he alysde þin lif || leof of fo
The Paris Psalter 102:5 1a illan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || soþre mi
The Paris Psalter 102:7 1a eaflice || teonan þolian / / # / he his wegas dyde || wise and cu
The Paris Psalter 102:12 3a eastrodor || and æfter west / he betweonan þam || teonan and
The Paris Psalter 102:13 4a þ || liþe weorþeþ / forþan he ealle can || ure þearfe / / # /
The Paris Psalter 102:15 1a as || læne syndan / / # / þonne he gast ofgifeþ || syþþan hin
The Paris Psalter 102:18 3a hsetl || hror timbrade / þanon he eorþricum || eallum wealdeþ
The Paris Psalter 103:4 1a þ ufan || wætra þryþe / / # / he wolcen eac || worhte and sett
The Paris Psalter 103:4 2a eac || worhte and sette / þæt he mihte eaþe || upp astigan / se
The Paris Psalter 103:5 1a m tredeþ || fiþru winda / / # / he his englas deþ || æþele ga
The Paris Psalter 103:6 1a e þegnas || fyr byrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþel
The Paris Psalter 103:7 1a orld || weorþeþ ahylded / / # / he nywolnessa || neoþan swa swa
The Paris Psalter 103:18 1a þ || oft on stanas / / # / monan he geworhte || on þa mæran tid
The Paris Psalter 103:30 1a weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || ealle loca
The Paris Psalter 103:30 3a is egsan || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hrine
The Paris Psalter 104:5 1b / # / gemunaþ ge on mode || hu he mænig wundor / worhte wræclic
The Paris Psalter 104:6 1a eac || mære domas / / # / hwæt he abrahames cynn || þe his esn
The Paris Psalter 104:6 3b da / and iacobes bearn || þone he geara geceas / / # / he is ure dr
The Paris Psalter 104:7 1a || þone he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum sped
The Paris Psalter 104:8 1a orþan || æghwylcne dæl / / # / he þæs on worulde || wearþ ge
The Paris Psalter 104:8 2a ulde || wearþ gemyndig / þæt he worde gecwæþ || on gewitnes
The Paris Psalter 104:9 1a | cwyc se þe lifde / / # / þæt he mid aþsware || to abrahame / a
The Paris Psalter 104:12 1a || egsan geþiwdan / / # / ne let he him manna || mihte sceþþan /
The Paris Psalter 104:12 2a manna || mihte sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf
The Paris Psalter 104:15 1a de menn || wædlan hlafes / / # / he him snoterne beforan || sende
The Paris Psalter 104:17 1a ealdormen || eallum sette / / # / he sette hine on his huse || to
The Paris Psalter 104:18 1a || anweald betæhte / / # / þæt he his ealdormen || ealle lærde
The Paris Psalter 104:18 2a ealdormen || ealle lærde / swa he his sylfes mod || geseted hæ
The Paris Psalter 104:20 1a ardude || eorþan chanaan / / # / he þæt eadige folc || ehte swy
The Paris Psalter 104:21 1a e getrymede / / # / hiora heortan he ongan || hwyrfan æryst / þæt
The Paris Psalter 104:22 1a eac || inwit fremedan / / # / þa he him þone mæran || moyses se
The Paris Psalter 104:22 3b ædere / and aaron eac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi
The Paris Psalter 104:23 1a ac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi sylfe || soþne w
The Paris Psalter 104:24 1a geforan || folc chananea / / # / he hi mid þystrum ongan || þre
The Paris Psalter 104:27 1a a cofum || cwyce eardedan / / # / he sylfa cwæþ || sona cwoman / m
The Paris Psalter 104:30 1a ringan || ne bearwa treow / / # / he þa syþþan cwæþ || sona c
The Paris Psalter 104:31 1a fræton wæstmas / / # / syþþan he æfter sloh || æghwylc frumb
The Paris Psalter 104:34 1a r egesa || angryslic stod / / # / he hi wolcne bewreah || wraþum
The Paris Psalter 104:37 1a dane || gengdan æfter / / # / ac he wæs þæra worda || wel gemy
The Paris Psalter 104:37 2b g / halig heofenes weard || þe he hleoþrade / to abrahame || his
The Paris Psalter 105:1 3a an ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mannum
The Paris Psalter 105:13 1a s þær || geare costedan / / # / he him been sniome || brohte and
The Paris Psalter 105:19 3a ra moyses || mægene ne hulpe / he þæt folc forstod || feonda
The Paris Psalter 105:19 4a tod || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þ
The Paris Psalter 105:19 5a m his yrre || of acyrde / þæt he hi ne towurpe || geond werþe
The Paris Psalter 105:21 1a his wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hra
The Paris Psalter 105:24 2a ndætes || finees awerede / þa he on þam folce || feondgyld ge
The Paris Psalter 105:24 3a am folce || feondgyld gebræc / he þæs hæl gehleat || and hel
The Paris Psalter 105:25 4b ysgad / for heora yfelum || swa he oftor wæs / on his gaste gram
The Paris Psalter 105:29 3a rre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / #
The Paris Psalter 105:30 1a is yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handgeweald || hæþenu
The Paris Psalter 105:33 1a rihtum || oft gehynde / / # / swa he furþum oncneow || þæt heor
The Paris Psalter 105:33 2a eow || þæt heora fynd ehtan / he heora bene || bealde gehyrde /
The Paris Psalter 105:34 1a || bealde gehyrde / / # / þonne he his wordgebeot || well gemund
The Paris Psalter 105:35 1a || menigu godes / / # / syþþan he him sealde || sona miltse / þ
The Paris Psalter 106:5 2a e || cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || eallu
The Paris Psalter 106:8 1a || manna bearnum / / # / forþon he gesedeþ || sawle idle / and þ
The Paris Psalter 106:12 2a e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:13 1a þum || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þanon
The Paris Psalter 106:15 1a ofer manna bearn / / # / forþon he æren dor || eaþe gescæneþ
The Paris Psalter 106:16 1a rne steng || ana gebigeþ / / # / he hi of unrihtum || ealle swylc
The Paris Psalter 106:18 2a e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:19 1a arfoþum || eallum alysde / / # / he him wisfæstlic || word onsen
The Paris Psalter 106:20 2a ndettan || ecum drihtne / þæt he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:24 1a n || on wætergrundum / / # / gif he sylfa cwyþ || sona ætstanda
The Paris Psalter 106:27 2a e || cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum aly
The Paris Psalter 106:28 1a arfeþum || eallum alysde / / # / he yste mæg || eaþe oncyrran /
The Paris Psalter 106:29 1a þa þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelædde
The Paris Psalter 106:29 2a n hælo || hyþe gelædde / swa he hira willan || wyste fyrmest /
The Paris Psalter 106:29 3a a willan || wyste fyrmest / and he hig of earfoþum || eallum al
The Paris Psalter 106:30 2a andettan || ealle drihtne / hu he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:32 1a tra || secgean to worulde / / # / he on westenne || wynne streamas
The Paris Psalter 106:32 2b amas / soþfæst sette || þær he sarig folc / geþewde þurste |
The Paris Psalter 106:33 1a e þurste || þa blissade / / # / he þa weaxendan || wende eorþa
The Paris Psalter 106:34 1a þe hire on lifdan / / # / westen he geworhte || on widne mere / and
The Paris Psalter 106:35 1a || æþelast burnan / / # / þær he hungrium || ham staþelude / an
The Paris Psalter 106:37 1a ra || aloden wæstmum / / # / þa he bletsade || and hi brade þa /
The Paris Psalter 106:40 1a || wendan hwilum of / / # / þær he þearfendra || þa miltsude / a
The Paris Psalter 107:12 2b ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure feond gedon ||
The Paris Psalter 108:10 2a rn swylce || toboren wide / and he ut weorpe || earme þearfan /
The Paris Psalter 108:16 2a lde gemynd || on modsefan / and he þearfendra || þriste ehte / s
The Paris Psalter 108:16 4a heortan || hogode geornust / hu he mid searuwe || swylce acweald
The Paris Psalter 108:17 1a earuwe || swylce acwealde / / # / he wolde wergþu || wyrcean geor
The Paris Psalter 108:17 3a ylce on || eft gesette / nolde he bletsunge || biddan ne tilian
The Paris Psalter 108:18 1a afyrred || of ferhþcofan / / # / he hine gegyrede || mid grame wy
The Paris Psalter 108:18 2a rede || mid grame wyrgþu / swa he hine wædum || wræstum geteo
The Paris Psalter 108:19 1a | beteþ and hæleþ / / # / wese he hrægle gelic || þe her hra
The Paris Psalter 108:30 1a on midle || manna herige / / # / he sylfa gestod || on þa swyþr
The Paris Psalter 108:30 2a || on þa swyþran hand / þær he þearfendra || þinga teolode
The Paris Psalter 108:30 3a þearfendra || þinga teolode / he mine sawle || swylce gehealde
The Paris Psalter 109:6 1a # hefige gefylleþ || / heafod he gebreceþ || hæleþa mænige
The Paris Psalter 110:3 1a nyss wunaþ || symble ece / / # / he gemynd dyde || mærra wundra /
The Paris Psalter 110:3 2a de || mærra wundra / mildheort he is and modig || mihtig drihte
The Paris Psalter 110:4 1a m þe his ege habbaþ / / # / and he on worulde || wearþ gemyndig
The Paris Psalter 110:4 2b emyndig / his gewitnesse || þe he wel swylce / myhtum miclum || a
The Paris Psalter 110:4 5a and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || ellþeodigr
The Paris Psalter 110:5 2b oþfæstra / ryhte domas || þa he ræran wyle / wærun his bebodu
The Paris Psalter 110:6 1a tnysse || ræda getrymede / / # / he alysinge || leofum folce / soþ
The Paris Psalter 110:7 2a am || snytru on frymþe / þæt he godes egesan || gleawe healde
The Paris Psalter 111:2 1a deþ || bealde mid willan / / # / he on eorþan byþ || eadig and
The Paris Psalter 111:4 5a on mode || mihtig dryhten / and he ys soþfæst || symble æt þ
The Paris Psalter 111:7 4a ætfæstan || feonda ænig / ac he ealle forsyhþ || æghwær ge
The Paris Psalter 112:4 1a naman || dædum herigean / / # / he is ofer ealle || ingeþeode / s
The Paris Psalter 112:6 1a rþwege || up on heofenum / / # / he of eorþan mæg || þone unag
The Paris Psalter 113:3 1b ice / / # / swa heo sæ geseah || he hio sniome fleah / for him iord
The Paris Psalter 113:8 1a gode || geara forhtigean / / # / he wendeþ stan || on widne mere
The Paris Psalter 113:11 2b dreame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa by
The Paris Psalter 113:18 3b dne begeaton / fælne fultum || he hi wiþ feondum geheold / / # / a
The Paris Psalter 113:19 2b on dryhten / leofne gelyfdan || he him liþe wearþ / and him fult
The Paris Psalter 113:20 3a ht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gestande
The Paris Psalter 114:6 2b a lytlan / ic hean gewearþ || he me hraþe lysde / / # / gecyr min
The Paris Psalter 115:3 2b / for eallum þam godum || þe he me ærur dyde / / # / ic her hæl
The Paris Psalter 117:2 2a cwæþan || ealle nu-þa / þe he is se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:3 2a arones hus || eac þæt sylfe / he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:4 3a deþ || egsa dryhtnes / forþon he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:5 2a tunge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare brædu
The Paris Psalter 117:14 2b yhtne / and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde || wor
The Paris Psalter 117:28 2a ette || eceum dryhtne / forþon he ys se goda god || and ic ful
The Paris Psalter 118:9 3a dran || ræd gemittan / þonne he þine wisan || word gehealde /
The Paris Psalter 118:23 5a n esne || elnes teolode / þæt he þine soþe word || snotur be
The Paris Psalter 118:38 2a um esne || oþer swylce / þæt he þine spræce || sped leornig
The Paris Psalter 118:145 3b to drihtne / ceare cleopian || he me cynlice / hraþe gehyrde ||
The Paris Psalter 119:1 3a tunga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / / # /
The Paris Psalter 120:3 1a || hrusan swylce / / # / ne sylle he þinne fot || on feondes gewe
The Paris Psalter 124:3 3a tan || furþor gangan / þonne he soþfæstra || settan wylle / /
The Paris Psalter 124:4 1a æstra || settan wylle / / # / ne he soþfæste || swylce læteþ /
The Paris Psalter 124:4 3b r willen / handum ræcean || ac he him hraþe gyldeþ / do þu dri
The Paris Psalter 125:1 2a en wyle || gedon æfter / þæt he of sione || swære ahweorfe / h
The Paris Psalter 125:3 3a miclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worhte seld
The Paris Psalter 126:4 1a af || swiþe æton / / # / þonne he slæp syleþ || swiþe leofum
The Paris Psalter 126:6 2a er || se þe a þenceþ / þæt he his lust on þon || leofne ge
The Paris Psalter 126:6 3a on || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre gesc
The Paris Psalter 126:6 4a lre || æfre gescended / þonne he on gaton greteþ || his grame
The Paris Psalter 128:3 2a st || and gedeþ sniome / þæt he firenfullra || fæcne geþanc
The Paris Psalter 128:5 1a || foldan losige / / # / of þam he ne gefylleþ || folme æfre /
The Paris Psalter 128:5 2a leþ || folme æfre / þeah þe he hit mawe || micle elne / ne mid
The Paris Psalter 128:5 4a g || sceat afyllan / þeah þe he samnige || swiþe georne / / # /
The Paris Psalter 129:3 3a ten || hwa gedeþ æfre / þæt he þæt geefne || eall mid riht
The Paris Psalter 129:7 2a tnesse || miht on drihtne / and he alyseþ || lustum ealle / þa
The Paris Psalter 129:8 1a on hine || habbaþ fæste / / # / he israhelas || ealle alyseþ / of
The Paris Psalter 131:2 2b þ drihten / and gehat gehet || he geheold teala / wiþ iacobes ||
The Paris Psalter 131:11 3a þe || swylce getrymede / þæt he hine for hole || ær ne aswor
The Paris Psalter 131:11 4b ne aswore / gehet dauide || swa he him dyde syþþan / / # / þæt h
The Paris Psalter 131:12 1a e him dyde syþþan / / # / þæt he weorþlicne || wæstm gesette
The Paris Psalter 134:3 1b lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæstræd and frems
The Paris Psalter 134:3 3b orþiaþ his naman || forþon he wyrþe is / / # / forþon him god
The Paris Psalter 134:6 4a sæ || swylce on eallum / þær he dyrne wat || deorce grundas / /
The Paris Psalter 134:7 1a wat || deorce grundas / / # / and he fram þysse eorþan || ende l
The Paris Psalter 134:9 1a c ealra || oþ þa nytenu / / # / he sigetacen || sende manegum / fo
The Paris Psalter 134:14 2a demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum f
The Paris Psalter 135:1 2a dette || ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe w
The Paris Psalter 135:1 3a | and ic ful gearwe wat / þæt he to worulde byþ || wis and mi
The Paris Psalter 135:3 3a n || dædum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat /
The Paris Psalter 135:4 1a es || is mycel to worulde / / # / he wundur dyde || weorþlic ana /
The Paris Psalter 135:6 1a worhte || hæleþa andgit / / # / he eorþan æfter wæter || ære
The Paris Psalter 135:7 1a er wæter || ærest sette / / # / he leohtfatu || leodum ana / micel
The Paris Psalter 135:10 1a hte || monan and steorran / / # / he ægyptas sloh || and eall heo
The Paris Psalter 135:11 1a eall heora frumbearn / / # / and he israhelas || ealle oþlædde /
The Paris Psalter 135:13 1a allmihte || earmes swylce / / # / he readne sæ || recene todælde
The Paris Psalter 135:16 1a n sæ || recene forwurdan / / # / he gewealdendlice || þuruh west
The Paris Psalter 135:17 1a ofe folc || lædde swylce / / # / he of stanclife || stearce burna
The Paris Psalter 135:18 1a || on leofne þanc / / # / swylce he acwealde || cyningas mycle / / #
The Paris Psalter 135:19 1a lde || cyningas mycle / / # / and he eac ofsloh || æþele cyninga
The Paris Psalter 135:25 1a | and us mycel sealde / / # / and he us aferede || feondum of hand
The Paris Psalter 135:26 1a e wraþe || wæron ealle / / # / he eac afedeþ || flæscea æghw
The Paris Psalter 139:11 4a wer || yfel gecnysseþ / oþþe he on eorþan || eall forweorþe
The Paris Psalter 143:2 1a fingras || to gefeohtanne / / # / he is mildheortnes || min æt þ
The Paris Psalter 144:15 2a d || þa þe hreosaþ ær / and he ealle areceþ || earme gebroc
The Paris Psalter 144:18 2b egum / eallum on eorþan || and he æfter þan / on his weorcum is
The Paris Psalter 144:19 5a s ege swylce || elne ræfnaþ / he heora bene || bealde gehyreþ
The Paris Psalter 144:20 3a hine || lustum healdeþ / and he synfulle || swylce todrifeþ /
The Paris Psalter 145:6 1a e him on || ahwær syndon / / # / he his soþfæst word || swylce
The Paris Psalter 145:8 3b geofeþ / weodewum wencelum || he hiom wel onfehþ / fyrenfulra w
The Paris Psalter 146:1 1b lm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him
The Paris Psalter 146:4 1a nesse || ealle gewriþeþ / / # / he recene mæg || riman steorran
The Paris Psalter 146:6 2a / milde mode || and manþwære / he onfehþ fægere || and fyrenf
The Paris Psalter 146:9 1a e fram || æfter groweþ / / # / he of beorgum ut || blæde læde
The Paris Psalter 147:2 1a þinne soþne god / / # / forþon he getrymede || wiþ teonhete / þ
The Paris Psalter 147:3 1a nnan þe || ahwær wæren / / # / he þine gemæru || gemiclade / þ
The Paris Psalter 147:4 1a ætecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hider || spowendl
The Paris Psalter 147:5 1a yrneþ || wundrum sniome / / # / he snaw sendeþ || samed anlice /
The Paris Psalter 147:6 1a rpeþ || wide swa æscean / / # / he his cristallum || cynnum send
The Paris Psalter 147:7 1a im standan || stiþe mode / / # / he his word sendeþ || þuruh wi
The Paris Psalter 147:8 1a tere || weorþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdo
The Paris Psalter 147:9 1a || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær swa || eldran cynne / þ
The Paris Psalter 147:9 2a ær swa || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydd
The Paris Psalter 148:5 1a | herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wærun / w
The Paris Psalter 148:5 3b / and gesceapene wærun || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnes
The Paris Psalter 148:6 1a n || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnesse || eall staþelade
The Paris Psalter 148:6 3a rulda woruld || wolde healdan / he sette bebod || syþþan heo
The Paris Psalter 148:14 1a um || heofone and eorþan / / # / he horn hefeþ || holdes folces /
The Paris Psalter 148:14 2a horn hefeþ || holdes folces / he lofe leohteþ || leofe þa ha
The Paris Psalter 149:4 2b drihtne / wel licendlic || and he wynlice / þam manþwærum syle
The Paris Psalter 51:6 3a m þær || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræste
The Paris Psalter 52:7 3a ne || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / o
The Paris Psalter 53:4 3b || ece drihten / sawle minre || he me swican ne wile / / # / afyr me
The Paris Psalter 54:21 2a n drihten || þin soþ gehygd / he þe butan fracoþum || fedeþ
The Paris Psalter 54:22 1a fedeþ syþþan / / # / ne syleþ he soþfæstum || syþþan to fe
The Paris Psalter 56:3 1a ndgode || þe me wel dyde / / # / he þa of heofenum || hider onse
The Paris Psalter 57:9 1b / soþfæst blissaþ || þonne he siþ ongan / hu þa arleasan ||
The Paris Psalter 59:11 2b ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure fynd gedon || f
The Paris Psalter 60:5 3a ynnum iced / oþ þone dæg þe he || on drihtnes sceal / on ansyn
The Paris Psalter 61:2 1a || her eall gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu hæle
The Paris Psalter 61:2 2a d min || and gearu hælend / is he fultum min || ic ne forhtige
The Paris Psalter 61:5 3a de hæfde || georne geþeoded / he minre geþylde || þingum wea
The Paris Psalter 61:6 1a || þingum wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hæle
The Paris Psalter 61:12 3b de / and mildheortness || þæt he manna gehwam / æfter his agenu
The Paris Psalter 61:12 5a || earnungum demeþ / efne swa he wyrceþ || on worldlife
The Paris Psalter 64:4 1a sdædum || mihta wealdend / / # / he weorþeþ eadig || se þe hin
The Paris Psalter 65:5 1a e || ofer eall ylda bearn / / # / he mæg onwendan || wætera þry
The Paris Psalter 65:6 3a n ecnesse || awa to feore / and he ofer ealle þeode || eagum wl
The Paris Psalter 65:8 1a ne lof || strang asecgean / / # / he mine sawle || sette to life / n
The Paris Psalter 65:14 4a an || georne habbaþ / hu mycel he dyde || minre sawle / / # / þuru
The Paris Psalter 65:18 1b / drihten si gebletsad || þe he ne dyde æfre / nymþe he mine
The Paris Psalter 65:18 2a | þe he ne dyde æfre / nymþe he mine bene || bealde gehyrde / n
The Paris Psalter 67:4 4a æs || seftne and rihtne / þe he sylfa astah || ofer sunnan up
The Paris Psalter 67:7 2a enes || mihte gelædeþ / þæt he þa gehæftan || hæleþ snio
The Paris Psalter 67:21 3a feonda || her gescæneþ / and he tofylleþ || feaxes scadan / þ
The Paris Psalter 68:33 2b ten / gehyreþ holdlice || nyle he gehæfte eac / on heora neode |
The Paris Psalter 70:10 4a and his geara ehtan / syþþan he ne hæbbe || helpend ænne / / #
The Paris Psalter 71:1 2b / suna cynincges syle || þæt he soþ healde / / # / dem þu þin
The Paris Psalter 71:4 3a lce || fyrhte þearfan / swylce he þearfena bearn || þriste h
The Paris Psalter 71:5 1a bearn || þriste hæleþ / / # / he þa hermcweþend || hyneþ an
The Paris Psalter 71:6 1a woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ || swa se str
The Paris Psalter 71:8 1a þ ahafen || hluttor mona / / # / he þonne wealdeþ || wera cneor
The Paris Psalter 71:12 1a weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lungre þearfan / þ
The Paris Psalter 71:13 1a r elles || ænigne fultum / / # / he helpeþ þearfan || swylce ea
The Paris Psalter 71:13 2a fan || swylce eac wædlan / and he þearfigendra || sawla gehæl
The Paris Psalter 71:14 1a gendra || sawla gehæleþ / / # / he of mansceatte || and of mane
The Paris Psalter 71:15 1a or him || neode gebyrhted / / # / he lyfaþ leodum || him byþ lun
The Paris Psalter 73:19 2b eah þe wædla || and þearfa he wyle / naman þinne || neode he
The Paris Psalter 74:7 1a ma || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ || sumne ahefeþ sni
The Paris Psalter 74:7 3b ylled is || þæs onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum o
The Paris Psalter 74:8 1a onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum on þæt || þonne
The Paris Psalter 74:8 2a æt || þonne oncerreþ / nyle he þa dærstan him || don unbry
The Paris Psalter 75:2 2a s stow || soþe behealden / and he on sione || swylce eardaþ / / #
The Paris Psalter 75:3 1a e || swylce eardaþ / / # / þær he hornbogan || hearde gebendeþ
The Paris Psalter 75:6 4a dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan do || ealle hale /
The Paris Psalter 75:6 5a eorþan do || ealle hale / þe he mildheorte || meteþ and find
The Paris Psalter 76:1 2a ann || styrman to drihtne / and he me gehyrde || and beheold son
The Paris Psalter 76:8 2a æfre god || ungemyndig / þæt he miltsige || manna cynne / oþþ
The Paris Psalter 76:9 5a licra || worda gemyndig / þæt he æt fruman wundor || fæger g
The Paris Psalter 77:5 3a an miht || mænigu wundur / þa he geworhte || wera cneorissum / /
The Paris Psalter 77:6 1a worhte || wera cneorissum / / # / he aweahte || gewitnesse / on iaco
The Paris Psalter 77:7 1a rahelum || æ gesette / / # / þa he fæste bebead || fæderum uss
The Paris Psalter 77:13 2b fdon / and þara wundra || þe he worhte ær / þara heora yldran
The Paris Psalter 77:14 1a eora yldran || on locadan / / # / he on ægypta || agenum lande / hi
The Paris Psalter 77:15 1a mpotanea || eac mid soþe / / # / he sæ toslat || sealte yþa / gef
The Paris Psalter 77:17 1a s leoma || folcnede heold / / # / he on westene || wide ædran / him
The Paris Psalter 77:21 1a widum and sidum / / # / þeah þe he of stane || streamas lete / wæ
The Paris Psalter 77:22 1b we hwæþere wenaþ || þæt he wihte mæge / mid hlafe þis fo
The Paris Psalter 77:23 2a æt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft gespr
The Paris Psalter 77:25 1a an || lare forhogedon / / # / het he þa widan duru || wolcen onty
The Paris Psalter 77:33 1a ncg || eac unnytte / / # / þonne he hi sare sloh || þonne hi soh
The Paris Psalter 77:37 1a rhþe || fæstne geleafan / / # / he þonne is mildheort || and ma
The Paris Psalter 77:38 1a nolde hi to flymum gedon / / # / he þa manige fram him || mangew
The Paris Psalter 77:39 1a e || hæleþum cyþan / / # / and he gemunde || þæt hi wæran mo
The Paris Psalter 77:43 1a æge || werede and ferede / / # / he ægypti || egesan geþywde / mi
The Paris Psalter 77:44 1a æt wæs cuþ werum / / # / þær he wæterstreamas || wende to bl
The Paris Psalter 77:49 1a heora æhta || ealle fyre / / # / he æbyligþe on hi || bitter an
The Paris Psalter 77:50 1a iþ yfele || englas sende / / # / he him weg worhte || wraþan yrr
The Paris Psalter 77:50 2a eg worhte || wraþan yrres / ne he heora sawlum deaþ || swiþe
The Paris Psalter 77:51 1a t || niþcwealm forswealh / / # / he þa on þam folce || frumbear
The Paris Psalter 77:52 1a stme || folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle s
The Paris Psalter 77:53 1a enas || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre lædde /
The Paris Psalter 77:54 1a alle þa || yþa fornamon / / # / he hi þa gelædde || on leofre
The Paris Psalter 77:55 1a | þa his hand begeat / / # / and he manige for him || mære þeod
The Paris Psalter 77:59 2a æt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe sy
The Paris Psalter 77:60 1a cynn || egsan geþyde / / # / and he þa swa gelome wiþsoc || sny
The Paris Psalter 77:60 2b se / wæs his agen hus || þær he eard genam / ær mid mannum ||
The Paris Psalter 77:61 1a d mannum || mihtig hæfde / / # / he hi þa on hæftnyd || hean ge
The Paris Psalter 77:65 2a weaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe reste / oþ
The Paris Psalter 77:66 1a eorþ man || wine druncen / / # / he þa his feondas sloh || and h
The Paris Psalter 77:67 1a edwit || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes hus
The Paris Psalter 77:67 3a r geceas || effremes cynn / ac he geceas iudan him || geswæs f
The Paris Psalter 77:68 1a ær him wæs symble leof / / # / he þa anhornan || ealra gelicas
The Paris Psalter 77:69 3b be sceapum / fostur feormade || he him onfencg hraþe / / # / he þo
The Paris Psalter 77:70 1a || he him onfencg hraþe / / # / he þonne fedeþ || folc iacobes
The Paris Psalter 77:71 1a israhela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || fede
The Paris Psalter 79:14 4a seoh || wingeard þisne / þæt he mid rihte || ræde gange / þæ
The Paris Psalter 80:15 1a yfele tid || awa to feore / / # / he hi fedde || mid fætre lynde /
The Paris Psalter 81:1 2a stod || godum on gemange / and he hi on midle || mægene toscea
The Paris Psalter 84:7 3a odsefan || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast
The Paris Psalter 84:8 1a e hine seceaþ / / # / hwæþere he is mid soþe || forswiþe nea
The Paris Psalter 86:4 3a gewearþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her staþel
The Paris Psalter 88:23 2a n hand || settan þence / þæt he sæstreamum || syþþan weald
The Paris Psalter 88:24 1a reamum || syþþan wealde / / # / he me him to fælum || fæder ge
The Paris Psalter 88:35 2a a towurpon || wegferende / and he on edwit wearþ || ymbsittend
The Paris Psalter 90:3 1a n þe geare hycge / / # / forþon he me alysde || of laþum grine /
The Paris Psalter 90:4 1a unholdum || hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || scea
The Paris Psalter 90:11 1a nahwær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt hi
The Paris Psalter 90:14 1a || liste gebygean / / # / forþon he hyhte to me || ic hine hraþe
The Paris Psalter 90:14 2b lyse / niode hine scylde || nu he cuþe naman minne / / # / he cigd
The Paris Psalter 90:15 1a | nu he cuþe naman minne / / # / he cigde me || and ic hine cuþl
The Paris Psalter 91:2 2a morgene || mægene sæcge / hu he milde wearþ || manna cynne / a
The Paris Psalter 93:7 2b awe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne þæt iacobes god ||
The Paris Psalter 93:9 4a gesyhþ || eallum sealde / and he scearpe ne mæge || gesceawia
The Paris Psalter 93:13 2a gena || gehwyrfed byþ / þæt he on unriht || eft ne cyrre / oþ
The Paris Psalter 94:4 3a gen folc || æfre æt þearfe / he þas heahbeorgas || healdeþ
The Paris Psalter 94:5 1a as || healdeþ swylce / / # / eac he sæs wealdeþ || and he sette
The Paris Psalter 94:5 1b / eac he sæs wealdeþ || and he sette þone / worhte his folme
The Paris Psalter 94:7 1a þe us worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser /
The Paris Psalter 94:7 3a || and his fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / /
The Paris Psalter 95:4 1a o dæge || drihtnes hælu / / # / he is se mycla god || forþon hi
The Paris Psalter 95:4 2b ne mæn sculon / elne herian || he is egeslic god / ofer ealle god
The Paris Psalter 95:9 4b æst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþan ymbhwyrft ||
The Paris Psalter 95:10 1a mbhwyrft || ealle gesette / / # / he ferhtlic riht || folcum deme
The Paris Psalter 95:12 5a tan || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþrymme / þæt
The Paris Psalter 95:12 6a cwom || on cyneþrymme / þæt he þas eorþan || ealle demde / /
The Paris Psalter 95:13 1a an || ealle demde / / # / þonne he ymbhwyrft || eorþan folca / so
The Paris Psalter 97:8 4a yne || ecean drihtnes / forþon he eadig com || eorþan to deman
The Paris Psalter 97:8 1a com || eorþan to demanne / / # / he ymbhwyrft || eorþan demeþ / s
The Paris Psalter 98:1 1b 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrre |
The Paris Psalter 98:3 2a num || þam ecean naman / þæt he mid mannum is || mycel and eg
The Paris Psalter 98:5 4a l || forþ weorþiaþ / forþon he halig is || hæleþa bearnum /
The Paris Psalter 98:7 2a cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / spr
The Paris Psalter 98:8 3a bebodu || beorhte efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebea
The Paris Psalter 99:2 2b liþe / witaþ wislice || þæt he is wealdend god / he us geworht
The Paris Psalter 99:2 3a e || þæt he is wealdend god / he us geworhte || and we his syn
The Paris Psalter 99:3 2a an || and his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde
The Paris Psalter 99:4 1b aþ naman drihtnes || forþon he is niþum swæs / is þin milde
The Metres of Boethius: Proem 4a || Him wæs lust micel / ðæt he ðiossum leodum || leoð spel
The Metres of Boethius: Proem 7b ife / selflicne secg, || þonne he swelces lyt / gymð for his gil
The Metres of Boethius: Metre 1 35b recene to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy eal
The Metres of Boethius: Metre 1 38b g / þenden god wuolde || þæt he gotena geweald / agan moste ||
The Metres of Boethius: Metre 1 39b gotena geweald / agan moste || he þæt eall aleag / wæs þæm
The Metres of Boethius: Metre 1 51a geofa sella || siþþan longe / he wæs for weorulde wis || weor
The Metres of Boethius: Metre 1 60b mbe / þencean þearflice || hu he þider meahte / crecas oncerran
The Metres of Boethius: Metre 1 72b h sefa / ege from þam eorle || he hine inne heht / on carcernes |
The Metres of Boethius: Metre 1 76b ær / wlencea under wolcnum || he þy wyrs meahte / þolian þa
The Metres of Boethius: Metre 1 80a fæstene || frofre gemunde / ac he neowol astreaht || niþer of
The Metres of Boethius: Metre 10 4a wolde || wordum biddan / þæt he hine æghwonon utan || ymbeþ
The Metres of Boethius: Metre 10 15a lisan || heardost lysteþ / and he þeah ne mæg || þone tobred
The Metres of Boethius: Metre 10 31a forlæt || rodora waldend / ac he þone welegan || wædlum geli
The Metres of Boethius: Metre 10 67b þ æfter dogorrime || þonne he hæfþ drihtnes leafe / hwæt
The Metres of Boethius: Metre 11 15a lice || sibbe gecynde / þa þa he wolde || þæt þæt he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 15b a þa he wolde || þæt þæt he wolde / swa lange swa he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 16a þæt he wolde / swa lange swa he wolde || þæt hit wesan sceo
The Metres of Boethius: Metre 11 29a wealdleþer || wille onlæten / he hafaþ þe bridle || butu bef
The Metres of Boethius: Metre 11 72b es leohtfruma || læt þenden he wile / geond þas mæran gescea
The Metres of Boethius: Metre 11 76b tan / efne þara bridla || þe he gebætte mid / his agen weorc |
The Metres of Boethius: Metre 12 5b an / clænum hwæte || þy læs he ciþa leas / licge on þæm lan
The Metres of Boethius: Metre 12 10a read || healfe þy swetre / gif he hwene ær || huniges teare / bi
The Metres of Boethius: Metre 12 20b etere / and þy wynsumre || þe he wita ma / heardra henþa || her
The Metres of Boethius: Metre 13 3b d his bridlum || begþ þider he wile / mid his anwalde || ge en
The Metres of Boethius: Metre 13 43b eodan / þone ilcan mete || þe he hi æror mid / tame getede || h
The Metres of Boethius: Metre 13 54a lcne boh || byge wiþ eorþan / he biþ upweardes || swa þu an
The Metres of Boethius: Metre 14 2b / on his mode þe bet || þeah he micel age / goldes and gimma ||
The Metres of Boethius: Metre 14 9a e || eall underþieded / ne mot he þara hyrsta || hionane læda
The Metres of Boethius: Metre 14 11b mare / hordgestreona || þonne he hiþer brohte
The Metres of Boethius: Metre 15 5a lengde || and gimcynnum / þeah he wæs on worulde || witena geh
The Metres of Boethius: Metre 15 15a dwis || scealc gereccan / þæt he him þy selra || sie oþþe
The Metres of Boethius: Metre 16 1b e anwald agon || þonne sceal he ærest tilian / þæt he his se
The Metres of Boethius: Metre 16 2a sceal he ærest tilian / þæt he his selfes || on sefan age / an
The Metres of Boethius: Metre 16 3b age / anwald innan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || ea
The Metres of Boethius: Metre 16 19a indeas || eastewearde / þeah he nu þæt eall || agan mote / hw
The Metres of Boethius: Metre 16 21a anwald || auhte þy mara / gif he siþþan nah || his selfes ge
The Metres of Boethius: Metre 17 25a his unþeawum || underþieded / he forlæt ærest || lifes frums
The Metres of Boethius: Metre 17 29a elaþ || ælmihtig god / þæt he unæþele || a forþ þanan / w
The Metres of Boethius: Metre 18 3a a willa || wohhæmetes / þæt he mid ealle gedræfþ || anra g
The Metres of Boethius: Metre 18 11b cume / hreow to heortan || ær he hionan wende
The Metres of Boethius: Metre 20 242b an / eft on eorþan || forþæm he ær of hire / weox on weorulde
The Metres of Boethius: Metre 20 250a / neata cynnum || nergend user / he hi siþþan asiow || sæda mo
The Metres of Boethius: Metre 21 8b ræþe / fulne friodom || þæt he forþ cume / to þæm gesælþu
The Metres of Boethius: Metre 21 35b rþan scylen / saula usse || ac he hi selfa wile / leoman onlihtan
The Metres of Boethius: Metre 21 40a || hlutre beorhto / þonne wile he secgan || þæt þære sunnan
The Metres of Boethius: Metre 22 5b huru / ænig eorþlic þincg || he ærest sceal / secan on him sel
The Metres of Boethius: Metre 22 6b / secan on him selfum || þæt he sume hwile / ymbutan hine || æ
The Metres of Boethius: Metre 22 9b innan / and forlæte an || swa he oftost mæge / ælcne ymbhogan
The Metres of Boethius: Metre 22 11b nnet sie / and gesamnige || swa he swiþost mæge / ealle to þæm
The Metres of Boethius: Metre 22 16b lneg seceþ / gooda æghwylc || he ongit siþþan / yfel and unnet
The Metres of Boethius: Metre 22 17b n / yfel and unnet || eal þæt he hæfde / on his incofan || æro
The Metres of Boethius: Metre 22 19b ange / efne swa sweotole || swa he on þa sunnan mæg / eagum andw
The Metres of Boethius: Metre 22 21a m andweardum || on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / le
The Metres of Boethius: Metre 22 46b twislice / æfter frigne || gif he awuht nafaþ / on his modsefan
The Metres of Boethius: Metre 22 51a pes || swa bereafod sie / þæt he andsware || ænige ne cunne / f
The Metres of Boethius: Metre 22 52b unne / findan on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit is
The Metres of Boethius: Metre 22 55a gio / ald uþwita || ure platon / he cwæþ þætte æghwilc || un
The Metres of Boethius: Metre 22 58b in to sinum / modes gemynde || he mæg siþþan / on his runcofan
The Metres of Boethius: Metre 23 2b s þinges / gesælig mon || gif he gesion mæge / þone hlutrestan
The Metres of Boethius: Metre 24 22b ende / hataþ under heofonum || he is se cealda / eallisig tungl |
The Metres of Boethius: Metre 24 39a ealne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer || wel gemet
The Metres of Boethius: Metre 25 17a feonde || feore ne æhtum / ac he reþigmod || ræst on gehwilc
The Metres of Boethius: Metre 25 25b nga / and þæs anwaldes || þe he ær hæfde / þonne meaht þu g
The Metres of Boethius: Metre 25 26b nne meaht þu gesion || þæt he biþ swiþe gelic / sumum þara
The Metres of Boethius: Metre 25 29a gum || þringaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic h
The Metres of Boethius: Metre 25 35b t þæt him þynceþ || þæt he þonne sie / becropen on carcer
The Metres of Boethius: Metre 25 66a ra hlaforda || hæftedome / þe he hine eallunga ær || underþi
The Metres of Boethius: Metre 25 67b e / þæt is wyrse get || þæt he winnan nyle / wiþ þæm anwald
The Metres of Boethius: Metre 25 69a nwalde || ænige stunde / þær he wolde a || winnan onginnan / an
The Metres of Boethius: Metre 25 71a urhwunian forþ / þonne næfde he || nane scylde / þeah he oferw
The Metres of Boethius: Metre 25 72a æfde he || nane scylde / þeah he oferwunnen || weorþan sceold
The Metres of Boethius: Metre 26 7a / þæm casere || cynericu twa / he wæs þracia || þioda aldor /
The Metres of Boethius: Metre 26 22b æfde / þracia cining || þæt he þonan moste / he let him behin
The Metres of Boethius: Metre 26 23a ning || þæt he þonan moste / he let him behindan || hyrnde ci
The Metres of Boethius: Metre 26 37b lum / gumena gehwylcum || þæt he good wære / hehst and halgost
The Metres of Boethius: Metre 26 41a lyfde || leoda unrim / forþæm he wæs mid rihte || rices hirde
The Metres of Boethius: Metre 26 46a || swa swa wuldres cining / gif he to þæm rice wæs || on riht
The Metres of Boethius: Metre 26 47b s iobes fæder || god eac swa he / saturnus þone || sundbuende /
The Metres of Boethius: Metre 26 64a lufode || liþmonna frean / and he eac swa same || ealle mægne /
The Metres of Boethius: Metre 26 66a e || hi on sefan lufode / þæt he to his earde || ænige nyste /
The Metres of Boethius: Metre 26 68a nlan || ofer mægþ giunge / ac he mid þæm wife || wunode siþ
The Metres of Boethius: Metre 26 87b fde / to sumum diore || swelcum he æror / on his lifdagum || geli
The Metres of Boethius: Metre 27 8a e magon || bitres gecyndes / nu he eow ælce dæg || onet towear
The Metres of Boethius: Metre 27 9b d / ne magon ge gesion || þæt he symle spyreþ / æfter æghwelc
The Metres of Boethius: Metre 27 14a hunta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ || æfre forlæt
The Metres of Boethius: Metre 27 15a swæþ || æfre forlætan / ær he gehede || þæt he hwile ær /
The Metres of Boethius: Metre 27 15b lætan / ær he gehede || þæt he hwile ær / æfter spyrede || i
The Metres of Boethius: Metre 27 23a nriht || æghwelcum men / þæt he oþerne || inwitþoncum / fioge
The Metres of Boethius: Metre 27 28b a gehwilces || þæt is þæt he lufige / godra gehwilcne || swa
The Metres of Boethius: Metre 27 29b lufige / godra gehwilcne || swa he geornost mæge / mildsige yflum
The Metres of Boethius: Metre 27 31a yflum || swa we ær spræcon / he sceal þone monnan || mode lu
The Metres of Boethius: Metre 27 33b e hatian / and ofsniþan || swa he swiþost mæge
The Metres of Boethius: Metre 28 31b þritig / geargerimes || þær he gio þa wæs / hwa is weoruldmo
The Metres of Boethius: Metre 28 42b ndrige / fulles monan || þonne he færinga / wyrþ under wolcnum
The Metres of Boethius: Metre 28 65b micel / monna ænegum || þæt he mægge gesion / dogora gehwilce
The Metres of Boethius: Metre 28 77b / to þon firwetgeorn || þæt he fela onginþ / leornian lista |
The Metres of Boethius: Metre 29 16b rodere / under eorþan grund || he ana stent / nis þæt nan wundo
The Metres of Boethius: Metre 29 17b stent / nis þæt nan wundor || he is wundrum fæst / upende neah
The Metres of Boethius: Metre 29 22b þ under heofonum || forþæm he hæleþum dæg / bodaþ æfter
The Metres of Boethius: Metre 29 32b t æþele tungol || oþþæt he be eastan weorþeþ / eldum oþ
The Metres of Boethius: Metre 29 48a || drifþ þone wætan / hwylum he gemengeþ || metodes cræfte /
The Metres of Boethius: Metre 29 70a wel forþbrengeþ / hit þonne he wile || heofona waldend / and e
The Metres of Boethius: Metre 29 72a || eorþbuendum / nimþ þonne he wile || nergende god / and þæ
The Metres of Boethius: Metre 29 75b ceaft / þenaþ and þiowaþ || he þonan waldeþ / þæm geweltle
The Metres of Boethius: Metre 29 77b eafta / nis þæt nan wundor || he is weroda god / cyning and drih
The Metres of Boethius: Metre 29 83a fta || on his ærendo / hionane he sendeþ || hæt eft cuman / gif
The Metres of Boethius: Metre 29 84a sendeþ || hæt eft cuman / gif he swa gestæþþig || ne staþo
The Metres of Boethius: Metre 31 20b abban to heofonum || þy læs he his hige wende / niþer swa þ
The Metres of Boethius: Metre 4 16a || þu genedest þone / þæt he þære sunnan || siþ bewitig
The Metres of Boethius: Metre 4 17b þ bewitige / geara gehwelce || he gongan sceal / beforan feran ||
The Metres of Boethius: Metre 5 17b / atrendlod of þæm torre || he on tu siþþan / tosceaden wyr
The Metres of Boethius: Metre 6 11b ac se stearca storm || þonne he strong cymþ / norþan and east
The Metres of Boethius: Metre 6 12b g cymþ / norþan and eastan || he genimeþ hraþe / þære rosan
The Metres of Boethius: Metre 7 4a | sumne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on heane mu
The Metres of Boethius: Metre 7 7b / wenan þæs weorces || þæt he wisdom mæge / wiþ ofermetta |
The Metres of Boethius: Metre 7 30b gan wille / soþan gesælþa || he sceal swiþe flion / þisse wor
The Metres of Boethius: Metre 7 32b þþan / his modes hus || þær he mæge findan / eaþmetta stan |
The Metres of Boethius: Metre 7 42a wise || buton wendinge / þonne he eall forsihþ || eorþlicu go
The Metres of Boethius: Metre 8 2b ord hæfde / swetole areahte || he þa siþþan ongan / singan so
The Metres of Boethius: Metre 8 38b an ongeat / yfelne mid eldum || he wæs æghwæm laþ / eala þær
The Metres of Boethius: Metre 8 44b ehwelces / mod amerred || þæt he maran ne recþ / ac hit on witt
The Metres of Boethius: Metre 8 58a || and æfter gimcynnum / hwæt he frecnu gestreon || funde mæn
The Metres of Boethius: Metre 9 9a n / unrihtwises || inwidþoncas / he het him to gamene || geara fo
The Metres of Boethius: Metre 9 11b ices wæs / ealles eþelstol || he for unsnyttrum / wolde fandian
The Metres of Boethius: Metre 9 14b onge eac / read rasettan || swa he romane / secgan geherde || þæ
The Metres of Boethius: Metre 9 20a s gamenes || gilpan lyste / þa he ne earnade || elles wuhte / but
The Metres of Boethius: Metre 9 21a de || elles wuhte / buton þæt he wolde || ofer werþiode / his a
The Metres of Boethius: Metre 9 27a þelestan || eorlgebyrdum / þe he on þæm folce || gefrigen h
The Metres of Boethius: Metre 9 30b meca ecgum / billum ofbeatan || he his bryde ofslog / self mid swe
The Metres of Boethius: Metre 9 31b fslog / self mid sweorde || and he symle wæs / micle þe bliþra
The Metres of Boethius: Metre 9 33a þra || on breostcofan / þonne he swylces morþres || mæst gef
The Metres of Boethius: Metre 9 37a gewyrhtum || wohfremmendum / ac he on ferþe fægn || facnes and
The Metres of Boethius: Metre 9 46a inca gehwilc || heran sceolde / he hæfde him to gamene || þonn
The Metres of Boethius: Metre 9 46b æfde him to gamene || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyni
The Metres of Boethius: Metre 9 47a || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyningas || yrmde and cw
The Metres of Boethius: Metre 9 53a s || elles gestioran / eala gif he wolde || þæt he wel meahte /
The Metres of Boethius: Metre 9 53b an / eala gif he wolde || þæt he wel meahte / þæt unriht him |
The Metres of Boethius: Metre 9 59a nan worold || liban sceoldon / he on unscyldgum || eorla blode /
Metrical Psalm 91:2 2a n morgenne || megenne sege / hu he milde weærð || mænnæ cyne
Metrical Psalm 92:1 1b m 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1b ydde drihten strangnesse% and he begirde hine of megene
Metrical Psalm 93:13 2a e gena || gewerfeþ bið / þet he on unriht% || eft ne oncyrre /
Metrical Psalm 93:7 2b e% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / ne ðet iacobes god ||
Metrical Psalm 93:9 4a gesihð || eallum sealde / and he scarpe ne mæge || gesceawian
Metrical Psalm 94:4 3a n folc || æfre æð ðeærfe / he þæs heahbeorgæs || healde
Metrical Psalm 94:5 1a # Metrical Psalm 94:5 / / Eæc he seæs wealdeð || and he sett
Metrical Psalm 94:5 1b Eæc he seæs wealdeð || and he sette ðone / worhte his folme
Metrical Psalm 94:7 1a Metrical Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser /
Metrical Psalm 94:7 3a | and his fægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
The Battle of Brunanburh 40b n ne þorfte / mæca gemanan || he wæs his mæga sceard / freonda
The Death of Alfred 2a n hæft sette / and his geferan he todraf || and sume mislice of
The Death of Alfred 14a ig || swa gebundenne / sona swa he lende || on scype man hine bl
The Death of Alfred 16a || brohte to þam munecon / and he þar wunode || þa hwile þe
The Death of Alfred 16b þar wunode || þa hwile þe he lyfode / syþþan hine man byri
The Death of Alfred 18b gebyrede / ful wurþlice || swa he wyrþe wæs / æt þam westende
The Death of Edward 4a n godes wæra || gast haligne / he on worulda her || wunode þra
The Death of Edward 16a emod || bealuleas cyng / þeah he lange ær || lande bereafod / w
Durham 17b gecheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæþ
The Rune Poem 3a wylc || miclun hyt dælan / gif he wile for drihtne || domes hle
The Rune Poem 68b stdenum / gesewen secgun || oþ he siþþan eft / ofer wæg gewat
The Rune Poem 72a ferleof || æghwylcum men / gif he mot þær rihtes || and gerys
The Rune Poem 89b eard / wætre beworpen || þær he wynnum leofaþ / ear byþ egle
Solomon and Saturn 19a can || crist geherian / woraþ he windes full || worpaþ hine d
Solomon and Saturn 27a tum full || feohgestreona / gif he æfre þæs organes || owiht
Solomon and Saturn 28a rganes || owiht cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || fr
Solomon and Saturn 46b ristes bec / widmærost word || he gewritu læreþ / stefnum steor
Solomon and Saturn 64a gastes gife || godspel secgan / he biþ seofan snytro || and sau
Solomon and Saturn 66a s meolc || mærþa gesælgost / he mæg þa saule || of sienniht
Solomon and Saturn 68b / feterum gefæstnaþ || þeah he hie mid fiftigum / clusum becle
Solomon and Saturn 69b d fiftigum / clusum beclemme || he þone cræft briceþ / and þa
Solomon and Saturn 71a cas || ealle tosliteþ / hungor he ahieþeþ || helle gestrudeþ
Solomon and Saturn 73a weorpeþ || wuldor getimbreþ / he is modigra || middangearde / st
Solomon and Saturn 75a onne ealra stana gripe / lamena he is læce || leoht wincendra / s
Solomon and Saturn 76a ce || leoht wincendra / swilce he is deafra duru || dumbra tung
Solomon and Saturn 84b wile / lufian butan leahtrum || he mæg þone laþan gæst / feoht
Solomon and Saturn 94b eþ / eoh e hiene yflaþ || swa he a wile / ealra feonda gehwane |
Solomon and Saturn 99b lint brecan / scines sconcan || he ne besceawaþ no / his leomona
Solomon and Saturn 101a ne biþ him læce god / wendeþ he hiene þonne under wolcnum ||
Solomon and Saturn 103a im biþ æt heartan wa / þonne he hangiende || helle wisceþ / þ
Solomon and Saturn 124b sona / helle hæftling || þæt he on hinder gæþ / þonne hiene
Solomon and Saturn 153a nde || feoh gestrudeþ / hwilum he on wætere || wicg gehnægeþ
Solomon and Saturn 156a þ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ || fæges mannes / h
Solomon and Saturn 157b es / handa gehefegaþ || þonne he æt hilde sceall / wiþ laþ we
Solomon and Saturn 159a rud || lifes tiligan / awriteþ he on his wæpne || wællnota he
Solomon and Saturn 164a e him se wlite cweme / ac symle he sceal singan || þonne he his
Solomon and Saturn 164b mle he sceal singan || þonne he his sweord geteo / pater noster
Solomon and Saturn 168b is feond cyme / // swice || ær he soþ wite / þæt þa sienfulla
Solomon and Saturn 188b ulfes eard / saulus rice || swa he suþ ligeþ / ymbe geallboe ||
Solomon and Saturn 14a filistina || freond nebrondes / he on þam felda ofslog || fif o
Solomon and Saturn 27b ed scip / ne fugles flyht || ne he mid fotum ne mæg / grund geræ
Solomon and Saturn 70b r heafdu / medumra manna || and he is on middan hwælen / geowes h
Solomon and Saturn 71a e is on middan hwælen / geowes he hafaþ fiþeru || and griffus
Solomon and Saturn 79a þritig || þusend wintra / ær he domdæges || dynn gehyre / nyst
Solomon and Saturn 114b / cealde geclungne || full oft he gecostaþ eac / wildeora worn |
Solomon and Saturn 115b eac / wildeora worn || wætum he oferbricgeþ / gebryceþ burga
Solomon and Saturn 154b iste / on domes dæge || þonne he demeþ eallum gesceaftum / salo
Solomon and Saturn 189b hwile / þone deoran siþ || ac he hine adreogan sceall / saturnus
Solomon and Saturn 206b lome / grimme greotan || þonne he geong færeþ / hafaþ wilde mo
Solomon and Saturn 236a men || snæd oþþglideþ / þa he be leohte gesihþ || luteþ
Solomon and Saturn 240b nod biþ / to þycgganne || gif he hit geþencan cann / þonne him
Solomon and Saturn 257a || ne þes middangeard / þæt he forþ ne sie || fyrenes cynne
Solomon and Saturn 275b da gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to his f
Solomon and Saturn 290b d side byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wolde / hiþan
Solomon and Saturn 292b þy teoþan dæle || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þur
Solomon and Saturn 1b / oþer hine læreþ || þæt he lufan healde / metodes miltse |
Solomon and Saturn 10a || on feower gecynd / oþþæt he gewendeþ || on þa wyrsan ha
The Menologium 33b þe / feorþan geare || þænne he furþor cymeþ / ufor anre niht
The Menologium 98b þne on breostum || þæs þe he on brytene her / eaþmode him |
Maxims II 6b cealdost / lencten hrimigost || he byþ lengest ceald / sumor sunw
Maxims II 56b ian / fægere ongildan || þæt he ær facen dyde / manna cynne ||
Maxims II 66b aft / sigefolca gesetu || þær he sylfa wunaþ
The Judgment Day II 45a giendum || selest hihta / ðæt he wunda her || wope gecyðe / upl
The Judgment Day II 59a / mid undædum || eall gesymed / he drihtene swa ðeah || deaðe
The Judgment Day II 61a bena bebead || breostgehigdum / he mid lyt wordum || ac geleaffu
The Judgment Day II 110a fð || nanre mihte wiht / ðæt he ðære nihte || genipu mæge
The Judgment Day II 142a de || scylda on worulde / ðæt he ænigum men || ypte oððe cy
The Judgment Day II 154a ðe || ræsct and efesteð / hu he synfullum || susle gefremme / n
The Judgment Day II 157a ðær || are gefremman / buton he horwum sy || her afeormad / and
The Judgment Day II 195b / for ðæs ofnes bryne || eal he is bealuwes full / hwilum eac
The Rewards of Piety 11a a || to ðinum hælende / ðæt he ðine synna || adwæscan wyll
The Rewards of Piety 30a tigne || ealninga bidde / ðæt he ðe ne forlæte || laðum to
The Rewards of Piety 38b yfel / manna gehwilcum || ðæt he micel age / gif he him god ne o
The Rewards of Piety 39a cum || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðo
The Rewards of Piety 50b ddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / milde mundbora
A Summons to Prayer 27a ihtne || [alta polorum] / ðæt he ðine saule || [summus iudex]
A Summons to Prayer 29a lice || [factor aeternus] / and he gelæde || [luce perhennem] /
The Creed 30a eomormod || iosep byrigde / and he of helle || huðe gefette / of
The Creed 35a frea || recene of moldan / and he feowertig daga || folgeras si
The Creed 38a n || eðel secan / cwæð ðæt he nolde || nænne forlætan / ðe
Fragment of Psalm 102 1b re weorðan / ealra goda || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum ma
Fragment of Psalm 102 2a da || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum mandædum || miltsade
Fragment of Psalm 102 2a illan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || soðre mi
Fragment of Psalm 50 4a er || ðone halgan gast / ðæt he me færinga || fremde wyrðe /
Psalm 50 4a cynost || criste liofost / wæs he under hiofenum || hearpera m
Psalm 50 6a m || gefrigen hæbben / sangere he wæs soðfæstest || swiðe g
Psalm 50 21a s feores sceldig / for ðam ðe he uriam het || aldre beneman / fr
Psalm 50 24b e to wife / for gitsunga || ðe he godes eorre / ðurh his selfes
Psalm 50 151a god || weorðne munde / forðon he gebette || balaniða hord / mid
Psalm 50 153a aðmede || ingeðance / ða ðe he on ferðe || gefræmed hæfde
A Prayer 14a wa him ðære mirigðe / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 15a n || hafað and sceawað / bute he ðæs yfeles || ær geswyce / s
A Prayer 19a el hym ðæs geweorces / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 20a an || hafað and sceawað / gyf he ealteawne || ende gedreogeð /
Thureth 5a ðe leoht gesceop / gemyndi is he || mihta gehwylcre / ðæs ðe
Thureth 6a || mihta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / a
Thureth 8a e || ðeoda waldend / ðæs ðe he on gemynde || madma manega / wy
Thureth 10a earcian || metode to lace / and he sceal æce lean || ealle find
Thureth 11a ean || ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
Aldhelm 13b quem tenet] / [encratea] || ac he ealneg sceal / boethia || bidda
Aldhelm 17b ðan / [fortis factor] || ðæt he forð simle
The Seasons for Fasting 7b a gescead / sylfum asæde || hu he ðone soðan weg / leofum leods
The Seasons for Fasting 23b | and to byrgenne / gedemdon || he ðær bedigled wæs / and ðy
The Seasons for Fasting 95a gregoriæ || gumena papa / ðus he gesette || sylf ond dyhte / ða
The Seasons for Fasting 99a gla land || estum filiað / swa he æt ðæm setle || sylfa gede
The Seasons for Fasting 107b l se goda / mære moyses || ær he on munt styge / he ðæt fæste
The Seasons for Fasting 108a oyses || ær he on munt styge / he ðæt fæsten heold || feower
The Seasons for Fasting 109b g daga / and nyhta samod || swa he nahtes anbat / ær he ða deora
The Seasons for Fasting 110a od || swa he nahtes anbat / ær he ða deoran æ || dryhtnes anf
The Seasons for Fasting 126b g daga / and nihta samod || swa he nahtes anbat / ær he on horeb
The Seasons for Fasting 127a od || swa he nahtes anbat / ær he on horeb dun || hali ferde / ut
The Seasons for Fasting 154a nes weord || heolp and lærde / he hine dyppan let || deorum ðw
The Seasons for Fasting 156a bæðe || fyrena bedæled / and he feowertig daga || firsude met
The Seasons for Fasting 164a gann || wommes gemyndig / ðæt he stræla his || stellan mihte /
The Seasons for Fasting 169b weard / costian durre || ðonne he crist dyde / wereda wulderfrean
The Seasons for Fasting 171a frean || womma leasne / ne mæg he ðæs inne || ahwæt scotian /
The Seasons for Fasting 172a s inne || ahwæt scotian / gif he myrcels næfð || manes æt e
The Seasons for Fasting 173a s næfð || manes æt egum / ac he on hinder scrið || and ðe h
The Seasons for Fasting 182b e / oð ða nigoðan tid || and he na bruce / flæsces oððe fyrn
The Seasons for Fasting 183b oððe fyrna || ðæ læs ðe he fah wese / sceolan sacerdas ||
The Seasons for Fasting 186b an / on ðam fæstenne || ðæt he freond wese / folce gynd foldan
The Seasons for Fasting 196b ilcum / wið his arwesan || gyf he him ærur hæfð / bitere onbol
The Seasons for Fasting 205b fremman / ryhthicgennde || ðe he to ræde tæchð / drince he hi
The Seasons for Fasting 206a e he to ræde tæchð / drince he him ðæt drofe || oððe ð
The Seasons for Fasting 218a tyhtað gelome / secgað ðæt he synleas || syllan mote / ostran
The Seasons for Fasting 228a dreng || welhwa mote / siððan he mæssan hafað || meðig ðic
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 3b idanc / uerc uuldurfadur || sue he uundra gihuaes / eci dryctin ||
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 5a s / eci dryctin || or astelidæ / he aerist scop || aelda barnum / h
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 3b anc / weorc wuldorfæder || swa he wundra gehwæs / ece drihten ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 5a s / ece drihten || or onstealde / he ærest sceop || eorðan bearn
The Metrical Preface to the Pastoral Care 8a || searoðonca hord / forðæm he monncynnes || mæst gestriend
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14b gan bi ðære bisene || ðæt he his biscepum / sendan meahte ||
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 3a o frofre gehet || foldbuendum / he cwæð ðæt he wolde || ðæ
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 15a m || welerum gehæftað / ðæt he on unnyt || ut ne tofloweð / a
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 29a || bete hine georne / ðy læs he forsceade || scirost wætra / o
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2a / / || /e ðe me rædan ðance / he in me findan mæg || gif hine
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 4a lifes || godre biesene / ðæt he ful eaðe mæg || upp gestiga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 21b || / forgyu/ ða gyltas || ðe he geo worhte / and eac resðe mid
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 26a um || ealra cyninga / ðara ðe he sið oððe ær fore || secga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 27a r fore || secgan hyrde / oððe he iorðcyninga ær || ænigne g
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 6a wrat || bam handum twam / ðæt he mote manega gyt || mundum syn
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 9b weald / rodera waldend || ðæt he on riht mote / oð his daga end
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 2b man for- / stolenne. Cwyð ær he ænyg oþer word cweðe: / Beth
Metrical Charm 12: Against a Wen 5a hauest ermig || enne broðer / he ðe sceal legge || leaf et he
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 31b rum / wyrm com snican || toslat he man / ða genam woden || nigun
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 38b hten / halig on heofonum || ða he hongode / sette and sænde || o
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5a fere ham ðæt feoh || / ðæt he næfre næbbe landes || ðæt
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5b næfre næbbe landes || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ð
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 7b hit oðferie / ne husa || ðæt he hit oðhealde / gif hyt hwa ged
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 11a || and his mundcræftas / eall he weornige || swa syre wudu weo
Instructions for Christians 2b inra / þone teoðan dæl; || he getyþað þe / and he ðe mæ
Instructions for Christians 3a æl; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað || mycle
Instructions for Christians 6a o þæra ecan || eadignesse; / he ne missað na || ða he gemet
Instructions for Christians 6b sse; / he ne missað na || ða he gemetað. / An is monnes geswin
Instructions for Christians 13b þeing. / An is ærest || þæt he ofte do / wop and hreowe% || f
Instructions for Christians 15b onne is þæt oðer, || þæt he æfter þan / heofanan kyninge
Instructions for Christians 17b ne is þæt þridde, || þæt he æfre sceal, / a wilnie eces l
Instructions for Christians 19b nne is þæt feorðe || þæt he fremman sceal, / þæt he geme
Instructions for Christians 20a æt he fremman sceal, / þæt he gemettige || metas and drinca
Instructions for Christians 48a andian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || ofte gesyll
Instructions for Christians 54b lissum forgyldað || þam ðe he ær lustum gæf. / Gif we us sy
Instructions for Christians 60b t beoð anlicost || swylc swa he wære / on mægðhade || metod
Instructions for Christians 64b e / geleornian hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul
Instructions for Christians 67a ællað lufæ || on wisdome, / he hit mid þam mod gifeð, || m
Instructions for Christians 71b etere bið þe dusige, || gif he on breostum can / his unwisdom
Instructions for Christians 95a bede || rinca gewylce, / þæt he þence to þam || ðe he þon
Instructions for Christians 95b æt he þence to þam || ðe he þonne cweðe. / Se ðe ear gif
Instructions for Christians 97b / bearna gehwylce, || bysmer he gewyrceð / furþur mycele ||
Instructions for Christians 103a m, || God on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. /
Instructions for Christians 108b ht / eft on ænglisc, || þæt he eallum scyle / clæne sellan;
Instructions for Christians 109b llum scyle / clæne sellan; || he bið gecoræn to þan / sygora
Instructions for Christians 110b n to þan / sygora wearde. || He sceal swilc wesan / þæt he ge
Instructions for Christians 111a || He sceal swilc wesan / þæt he gelæran cunne || his leodscy
Instructions for Christians 120b / healan and gehyran, || þeah he heah-gestreon / on eorð-rice
Instructions for Christians 130b ahefð / for his ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we
Instructions for Christians 142a l wela || manna ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe be
Instructions for Christians 153a || gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan || þæt hine d
Instructions for Christians 154b odd / maran mænige% || þonne he hine onmunde ær. / Spræc God
Instructions for Christians 168b fulfæstlice þencð || þæt he forð ofer þæt / þam æfre
Instructions for Christians 170a e to || eft ne gecyrre / þeah he ne fæste nawiht || / þonne
Instructions for Christians 180b nig / onwendan to wille || gif he ne wolde ær. / þær ðær aht
Instructions for Christians 186b icað / þinga gehwilce || ða he þonne doð, / gif he his ælm
Instructions for Christians 187a e || ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning dæle
Instructions for Christians 198a mid ælle forwurðon, / ac gif he æfter ðan || mid alle mægn
Instructions for Christians 199b synna geswicað, || ne þearf he swiltan for þam. / Nis þæs w
Instructions for Christians 201a | witena ænegum / þæt þæt he geond ealla || eorðen rices
Instructions for Christians 202b ices / secan sigora God, || ac he symle mæg / wunian on þem wi
Instructions for Christians 203b / wunian on þem wicum || ðe he wunode ær, / gif þæt he wol
Instructions for Christians 204a ðe he wunode ær, / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær
Instructions for Christians 204b / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær, / forþon geond e
Instructions for Christians 217b his synna swa some, || þeah he symle ne mage / bewacan and be
Instructions for Christians 226a weorc and angin, / forþon ðe he is heah-cræftig || heofonas
The Battle of Finnsburh 19a arulf || guþere styrde / þæt he swa freolic feorh || forman s
The Battle of Finnsburh 22a iþa heard || anyman wolde / ac he frægn ofer eal || undearning
The Battle of Finnsburh 24a e / sigeferþ is min nama cweþ he || ic eom secgena leod / wrecce
Waldere, Fragment II 27b lpe gelifeþ / to gode gioce || he þær gearo findeþ / gif þa e
Waldere B 28b e gelifeð, / to gode gioce, || he þær gearo findeð / gif ða e
The Battle of Maldon 6a orl nolde || yrhþo geþolian / he let him þa of handon || leof
The Battle of Maldon 9b e / wacian æt þam wige || þa he to wæpnum feng / eac him wolde
The Battle of Maldon 12b a forþ beran / gar to guþe || he hæfde god geþanc / þa hwile
The Battle of Maldon 13a fde god geþanc / þa hwile þe he mid handum || healdan mihte / b
The Battle of Maldon 14b te / bord and bradswurd || beot he gelæste / þa he ætforan his
The Battle of Maldon 15a swurd || beot he gelæste / þa he ætforan his frean || feohtan
The Battle of Maldon 21a an || and ne forhtedon na / þa he hæfde þæt folc || fægere
The Battle of Maldon 22a æt folc || fægere getrymmed / he lihte þa mid leodon || þær
The Battle of Maldon 23a þær him leofost wæs / þær he his heorþwerod || holdost wi
The Battle of Maldon 27b rænde to þam eorle || þær he on ofre stod / me sendon to þe
The Battle of Maldon 99b odon / byrhtnoþ mid beornum || he mid bordum het / wyrcan þone w
The Battle of Maldon 112b te geceas / byrhtnoþes mæg || he mid billum wearþ / his swuster
The Battle of Maldon 119b gesæde / þam burþene || þa he byre hæfde / swa stemnetton ||
The Battle of Maldon 134a ndod wearþ || wigena hlaford / he sceaf þa mid þam scylde ||
The Battle of Maldon 136b egremod wearþ se guþrinc || he mid gare stang / wlancne wicing
The Battle of Maldon 138b geaf / frod wæs se fyrdrinc || he let his francan wadan / þurh
The Battle of Maldon 140a ses hals || hand wisode / þæt he on þam færsceaþan || feorh
The Battle of Maldon 141a ceaþan || feorh geræhte / þa he oþerne || ofstlice sceat / þ
The Battle of Maldon 142b t / þæt seo byrne tobærst || he wæs on breostum wund / þurh
The Battle of Maldon 158a esyrwed || secg to þam eorle / he wolde þæs beornes || beagas
The Battle of Maldon 163a e gelette || lidmanna sum / þa he þæs eorles || earm amyrde / f
The Battle of Maldon 165a || fealohilte swurd / ne mihte he gehealdan || heardne mece / wæ
The Battle of Maldon 170a otum leng || fæste gestandan / he to heofenum wlat # || / geþan
The Battle of Maldon 187a mænigne oft || mear gesealde / he gehleop þone eoh || þe ahte
The Battle of Maldon 195a arnunga || ealle gemundon / þe he him to duguþe || gedon hæfd
The Battle of Maldon 197b de / on þam meþelstede || þa he gemot hæfde / þæt þær modi
The Battle of Maldon 209b mælde / ælfwine þa cwæþ || he on ellen spræc / gemunan þa m
The Battle of Maldon 222a e || me is þæt hearma mæst / he wæs ægþer min mæg || and
The Battle of Maldon 223a n mæg || and min hlaford / þa he forþ eode || fæhþe gemunde
The Battle of Maldon 224a eode || fæhþe gemunde / þæt he mid orde || anne geræhte / flo
The Battle of Maldon 233b igan to wige || þa hwile þe he wæpen mæge / habban and heald
The Battle of Maldon 237b ende þæs formoni man || þa he on meare rad / on wlancan þam
The Battle of Maldon 241a n || abreoþe his angin / þæt he her swa manigne || man aflymd
The Battle of Maldon 243b inde ahof / bord to gebeorge || he þam beorne oncwæþ / ic þæt
The Battle of Maldon 251b wæpen niman / ord and iren || he ful yrre wod / feaht fæstlice
The Battle of Maldon 252b wod / feaht fæstlice || fleam he forhogode / dunnere þa cwæþ
The Battle of Maldon 264a el ongan || geornlice fylstan / he wæs on norþhymbron || heard
The Battle of Maldon 266a rn || him wæs æscferþ nama / he ne wandode na || æt þam wig
The Battle of Maldon 267a e na || æt þam wigplegan / ac he fysde forþ || flan genehe / hw
The Battle of Maldon 268a e forþ || flan genehe / hwilon he on bord sceat || hwilon beorn
The Battle of Maldon 269b n tæsde / æfre embe stunde || he sealde sume wunde / þa hwile
The Battle of Maldon 270a alde sume wunde / þa hwile þe he wæpna || wealdan moste / þa g
The Battle of Maldon 273a ul || gylpwordum spræc / þæt he nolde fleogan || fotmæl land
The Battle of Maldon 275a c bugan || þa his betera leg / he bræc þone bordweall || and
The Battle of Maldon 276a þ þa beornas feaht / oþþæt he his sincgyfan || on þam sæm
The Battle of Maldon 277b mannum / wurþlice wrec || ær he on wæle læge / swa dyde æþe
The Battle of Maldon 284b / offa þone sælidan || þæt he on eorþan feoll / and þær ga
The Battle of Maldon 287a æt hilde || offa forheawen / he hæfde þeah geforþod || þ
The Battle of Maldon 287b fde þeah geforþod || þæt he his frean gehet / swa he beotod
The Battle of Maldon 288a þæt he his frean gehet / swa he beotode ær || wiþ his beahg
The Battle of Maldon 292a n wælstowe || wundum sweltan / he læg þegenlice || þeodne ge
The Battle of Maldon 297a unu || wiþ þas secgas feaht / he wæs on geþrange || hyra þr
The Battle of Maldon 309a s eald geneat || æsc acwehte / he ful baldlice || beornas lærd
The Battle of Maldon 319b bylde / godric to guþe || oft he gar forlet / wælspere windan |
The Battle of Maldon 321a windan || on þa wicingas / swa he on þam folce || fyrmest eode
The Battle of Maldon 322b de / heow and hynde || oþþæt he on hilde gecranc / næs þæt n
AEDILVVLF.DeAbbatibus praefatio 1 renely a poet’s prayers, as he sings, / so that you may recei
AEDILVVLF.DeAbbatibus 1 16 the poet singing: / for what he was able piously to offer, he
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 6 ds, and in every action. / But he had not been restrained in hi
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 7 as an incorrigible young man: he did not know how to curb / his
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 10 nd bold in his own strength. / He did not honour the nobles, no
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 11 st, / as was fitting, but alas he gave over his whole life / to e
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 14 ined / for a brief period, and he could not lead his life for l
AEDILVVLF.DeAbbatibus 3 3 with the friends of Christ; / he went from the deeds of this w
AEDILVVLF.DeAbbatibus 3 5 hrough the gift of the Lord. / He was exceedingly noble, spring
AEDILVVLF.DeAbbatibus 3 11 of men with thorns removed. / He abandoned the empty warrior-l
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 3 the service of the Lord / and he rejoiced to wear t on his hea
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 5 e on his splendid head, / when he suffered and took away the th
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 7 s to pass into life. / Nor was he alone worthy to long for a he
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 10 / Eanmund having attained what he had granted to blessed Christ
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 15 ervants into a blessed cell, / he edified very many, indeed all
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 17 rent. According to his merit, he asked from the divinity, / tha
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 25 ow bright were the sheep that he deserved to bring to Christ,
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 26 rved to bring to Christ, / and he brought pious lambs to the ve
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 12 the body of the thirsty man. / He gladly drank in with his ears
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 13 he depths / of his breast, and he took it into the inner chambe
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 14 inner chambers of his heart. / He understood the mystical words
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 15 gh his sharp sense; / moreover he took what was worth telling i
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 16 ling in a memorable account, / he pondered and embraced it all
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 17 s of his heart. / Accordingly, he added to his own establishmen
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 18 lishment a suitable teacher. / He was a priest who established
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 3 bishop, / Ecgberht, and to him he took care to send a servant,
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 6 e, / and to be mindful of what he had promised and show what pl
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 8 bishop complied and obeyed : he fortified / [the messenger] as
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 9 fortified / [the messenger] as he left with words, and also enr
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 30 eloved bishop / to his father; he made plain the prophet’s wo
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 34 eath the middle of the stack, he placed the altar / we mentioned
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 66 y had been opening up, / which he would then himself open up, i
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 4 to God towards the stars, / and he strove to instruct his people
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 14 d in the chilly nights, / while he avoided great cold in the mid
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 19 suffering hunger himself, as he carried out holy fasts. / Glor
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 4 man called by a famous name. / He was a blessed priest of the I
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 5 riest of the Irish race, / and he could adorn books with decora
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 6 tive script, / and in this way he made the shape of the letters
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 12 father, / and being holy when he entered and mingled with the
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 15 d words and flesh and heart. / He taught the brothers, so that
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 28 from the rich ground. / After he bones had been washed, and cl
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 39 hen, a certain brother, after he lay some time / in the shadow
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 41 sease consumed his body, / and he was unable to move any part o
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 43 ound out words. So, feeble as he was, he spoke to his servant
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 45 father’s arm , / with which he once deserved to decorate the
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 51 nd ran to the sacred cloths. / He brought back the blessed trea
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 54 y divine virtue. / Straightaway he rose up, fortified with such
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 55 , / so that while being healed he was able to carry the healer
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 56 and rushing gladly from there he removed the one directing him
AEDILVVLF.DeAbbatibus 9 3 nister pure in heart to God. / He gave wondrous gifts: the alta
AEDILVVLF.DeAbbatibus 9 5 blessed man above the stars. / He was utterly remarkable for hi
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 9 sin from his chaste body, / and he took care to keep the teachin
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 11 / both night and day likewise. He burned for true joys, / and th
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 12 for true joys, / and the gain he once sought for himself with
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 13 for himself with his hands, / he now eagerly distributed gener
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 14 enerously to the needy poor. / He was also always undertaking f
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 20 ble floor / with his limbs, as he diligently commended himself
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 28 ing it struck the empty air, / he adorned the brothers’ suppe
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 38 bove. / A monk, Æthwine, when he saw these things, and he bega
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 4 ess was afflicting his body, / he left from the world, and stay
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 9 ays. / And when, long fearful, he was compelled to go through /
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 15 So, having seen these things, he began to be more calm in his
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 19 was Him on bended knees that he entreated with proper piety /
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 20 grant him forgiveness, though he was not deserving. But that o
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 28 father’s forgiveness. / But he was pitiless, and ordered him
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 40 sins of your husband, though he does not deserves it.’ / Fro
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 55 swallowed up / in dark flames, he should then pay exceedingly f
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 63 cautiously henceforth, / lest he should come again and be cast
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 65 ing and everlasting weeping. / He was led away from there again
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 66 hile everyone was amazed that he should / live after death; but
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 68 ck from the shores of death, / he learned to live again in Chri
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 69 ligence, / and being cautious, he showed to everyone that in th
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 70 o everyone that in this life / he saw horrifying punishments, e
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 72 ing poultice / for his wounds, he abandoned his body having bee
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 73 believed that being glorified he had happily deserved to visit
AEDILVVLF.DeAbbatibus 12 3 ng at that time full of time, he abandoned the fellowship of t
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 2 pherd of the fold entrusted. / He was an outstanding priest, a
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 4 and vigorous in every deed. / He distributed riches to the mon
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 9 the whole time of his life. / He was generous to the wretched,
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 10 elf / in all sustenance, since he nourished his body on dry foo
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 24 completed his time in turn, / he was entitled to leave the mon
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 26 Aldwine by his earthly name. / He stood out as true in his way
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 27 of life and in all he said; / he was a splendid standard-beare
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 2 a very famous name, Sigbald. / He enriched the cell with many e
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 37 ingly glad through holy joy, / he restored the golden gifts of
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 38 s of his melodious mind: / and he charmed the monks with prayer
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 3 s name was called Sigwine. / He stood out as exceedingly gene
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 4 the least and the mightiest; he was generous to needy wretche
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 5 generous to needy wretches. / He gave away the wealth which th
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 11 uted gifts of shining metal, / he begged and entreated them in
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 17 appened, / although at another he could certainly see what he h
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 24 s came round again, / and when he sang psalm-verses placed amon
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 32 d suitably say / how zealously he desired to celebrate the sacr
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 13 / and unseeing with his eyes, he saw from his wise heart. / Ble
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 14 ed spirits and black ones too he, who was robbed / of the eyes o
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 4 est declined, / asserting that he would not be worthy to take u
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 5 great a burden. / But at last he rejoiced that the prayers of
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 7 of the rejoicing monastery. / He was a man humble in word and
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 8 odest and deed. / Rather often he stretched out his pious limbs
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 15 ny of brothers were at rest, / he sang hymns and psalms with re
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 18 sky, as with a chaste heart / he ran through the whole psalter
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 19 equence. / So again in the day he completed the same psalms, / s
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 20 ted the same psalms, / so that he consumed his lyric feasts in
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 22 ts red throat, / arising again he observed it with the customar
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 24 en began to seek sustenance, / he held himself back sparingly f
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 26 and well adorned in readiness he offered on the altar with sac
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 28 rom wicked death. / For indeed he did not wish to let any day p
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 31 as the measure of food asked, he took only what sufficed / he re
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 32 d, he took only what sufficed / he refused to take any more nour
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 36 hings / in, alas, a few years, he abandoned the body / and was l
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 37 was led to the blessed life. He was witnessed to have been ac
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 38 ompanied / by shining birds as he blessedly entered / the holy s
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 2 to him in body and mind, and he was called Wynfrith by name:
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 6 ge of the brothers’ robes. / He was a man given to God and fa
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 7 thful in his whole mind, / and he performed his office, being s
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 8 upported by firm backing. / If he discharged the responsibiliti
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 9 ilities of a worldly office, / he did not cease to bring and re
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 10 / But when, dying in the Lord, he was compelled to abandon the
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 13 ubject himself to God alone, / he pounded the floor of the chur
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 14 d day likewise in his prayers he commended to the stars / himse
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 16 ather dear to the Lord. / When he had done such things for a lo
AEDILVVLF.DeAbbatibus 20 3 ve fit praise to God, because he has never / given us over to o
AEDILVVLF.DeAbbatibus 20 5 aving been deserved, / nor has he subjected the lowest to the r
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 53 yglac?’ Responding at once, he said the following: / ‘take
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 56 ere the Wain glides.’ / When he thundered out these words, I
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 59 Ireland. It was Eadfrith, / as he was called by his earthly nam
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 60 y teacher in my early years. / He had been a priest, who with h
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 65 acher and reader Hyglac, / and he shone exceedingly, being dres
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 66 eing dressed in white robes. / He blessed me with his splendid
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 68 small porticoes were opened, he led me in. / In all of these t
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 83 bowing low to the holy man. / He raised his hand and blessed m
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 92 offered the gift of a meal. / He took from it a drinking-vesse
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 94 t of venerable liquid, / which he blessed with pious prayers, a
AEDILVVLF.DeAbbatibus 23 11 r things. / And among them may he who sings these songs, and de
AEDILVVLF.DeAbbatibus 23 19 him with body and mind, / that he, the all-powerful father, may
AEDILVVLF.DeAbbatibus 23 20 l poet his sins to, / and that he may not fail in piety, / with
AETHILVVALD.Aldhelm.Octo 37 heights of heaven: / I say that he is equal to them, to them in
AETHILVVALD.Offa.Octo 31 ur lofty intellect, / although he were to call out in resoundin
AETHILVVALD.Sator.Octo 13 gh his sacrosanct solaces may he sublimely bestow protection /
AETHILVVALD.Sator.Octo 15 ly helping with his hand; / may he by kindly aid take away the m
AETHILVVALD.Sator.Octo 22 of dark fire. / Listen, may he turn away the sharpest spear-
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 82 Christ’s fields everywhere / he scattered very many seeds of
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 83 ny seeds of life everlasting. / He not only broke up the fields
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 86 illowing waves of the ocean, / he furrowed heathen hearts with
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 93 alms. / There, while a heathen, he himself saw a vision from abo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 94 ight. While at a certain time he was alone, / with a heart burd
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 95 a heart burdened with cares, he came to a suitable spot, / and
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 102 s you certain solace. / Behold, he keeps your life from the enem
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 115 by the people and the nobles. / He soon accepted the honour of r
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 116 ed the honour of royal rule, / he sought benefits for his own p
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 118 in power, but kind in piety, / he became the people’s beloved
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 120 holds in constant victories, / he added to his own empire all t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 137 he great glory of his merits. / He was likewise truthful in word
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 146 king with a constant heart, / he recalled the sign that we sai
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 152 vered priest, and: / ‘Now’, he said, ‘I shall fulfil every
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 155 d the crown of the realm. / For he will be my only God for all t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 156 all time! / But now tell me how He ought to be worshipped?’ / Jo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 178 the just. / After these words, he snatched up a spear with a th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 179 and, / and, against tradition, he mounted a stallion / whose man
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 185 long darts spinning, / so did he aim a spear at the top of the
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 187 boldness in so great a deed! / He defiled before the rest the v
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 188 s made clear, and even though he was not yet bathed in the fon
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 189 not yet bathed in the font, / he fulfilled a virtuous deed wit
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 197 e, in the little church / which he had quickly ordered to be pla
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 198 laced there for God, / so that he might receive the sacred wate
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 203 entioned city, / whose heights he then raised still more sublim
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 204 d still more sublimely, / when he decided to establish it as th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 206 e Gregory once decreed, / when he sent the seeds of life from t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 207 Rome / to the English peoples. He immediately commanded that th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 211 ome the first Archbishop / and he pondered God’s law both nig
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 212 s law both night and day; / as he diligently spread among the p
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 213 hings of salvation, / by which he converted very many thousands
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 215 fire of virtue / For six years he drove away the coldness of th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 218 wn laws with just moderation. / He enticed folk to keep the fait
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 223 ly water, / and for as long as he lived, he kept Christ’s tea
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 231 ith every hour! / Behold: after he had ruled for seventeen years
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 236 king’s nephew should rule. / He can suddenly from where he wa
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 238 weapons of invincible Faith, / he hastened to assembled a small
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 242 er, / and with unwavering heart he addressed his own troops: / ‘
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 259 the darts, through the foe, / he cut down and trampled, he gro
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 264 massacre of his own men, / as he yielded a brilliant victory t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 268 land, / outstanding in manner, he followed Christ’s commands;
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 273 ends, / as undaunted in war as he was faithful once peace was a
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 274 once peace was agreed. / After he strengthened his position in
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 275 and at the head of the realm, / he built churches and decked the
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 277 sels for the sacred services. / He arrayed the altars with silve
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 280 d by shining gold leaf ; / and he suspended various lanterns th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 284 . / O piety, o lofty faith! For he scattered whatever he owned,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 286 our of the Lord. / As a result he shone with the marks of virtu
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 299 or. / When the bishop saw this, he took [Oswald’s] right hand
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 307 he roof of the temple, / which he himself had previously dedica
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 323 , and, placing a marker on it he rode off, / coming to the inn
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 324 off, / coming to the inn where he was heading. Behold, a girl w
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 330 he traveller commanded, while he pointed out / the holy place,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 337 orementioned battle, / behold, he saw a particular plot of land
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 339 n grass than the whole field. / He pondered to himself: ‘A rat
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 341 rth is useful for healing.’ / He bound up some dust in a piece
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 342 k it with him. / Growing weary, he came to a certain village at
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 344 age. / When the visitor entered he was also received as a guest,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 345 lso received as a guest, / and he hung the cloth with the dust
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 385 oon as the sick boy believed, he ran swiftly back home, / haste
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 391 manifestation of a tomb, / and he would win great rewards for
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 402 night time. Behold: suddenly he began to roar, / filling the b
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 412 ceased / all movements, as if he were settling his limbs in sl
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 421 son for his sudden salvation. / He replied gladly: ‘When the v
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 425 ee with the coming of day.’ / He was given a portion of that h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 446 grew as the swelling burned, / he wept, with repeated sighs fro
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 449 tossed into his lap: / and when he went to bed he forgot to remo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 450 e the moss. / Kept from sleep, he held it in his lap without no
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 452 le of the night-time / behold, he felt that some coldness had c
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 453 / and, moving his hand there, he found that by chance / he was
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 454 ere, he found that by chance / he was healed, and that he felt
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 465 about the life to come. When he saw that / the day of his deat
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 466 he day of his death had come, he began to be anxious with grea
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 468 served, and that after death / he would be dragged into the dre
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 469 hell, and in a groaning voice / he said to a fellow-monk: Brothe
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 491 one.’ / Without delay, then, he said that he wholeheartedly b
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 494 it to the sick man to drink. / He soon recovered, and was snatc
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 495 t from death. / So from then on he lived a healthy life for a lo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 503 r ancestors’ names), / after he had lived for thirty-eight ye
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 509 t effort, / for time and again he was attacked from here and th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 511 rs on all sides. / In addition, he endured conflicts with his ow
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 524 aste and overturn the realm, / he destroyed walls and put folk
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 530 m back / to the duty of piety; he spared no law. / But the ruler
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 535 ut with limited company, and he first of all invoked / the God
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 537 nt heart. / When this was done, he saw on all sides / their still
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 539 e broad plains / Against these he placed his small but energeti
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 541 for the fight. / Without delay, he boldly dived into the enemy
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 551 ter of his men. / Nevertheless, he could not escape death by fle
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 552 escape death by fleeing, / but he fell under the victor’s swo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 569 rcing others with the sword, / he bore his victorious standards
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 570 ywhere throughout the realms. / He was also most just with impar
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 574 ower for twenty-eight years, / he died blessed by peace and wit
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 580 with heavenly light, / so that he might drive out the gloomy sh
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 582 aces of perpetual salvation, / he spread the light of teaching
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 587 ul by his holy teachings / but he likewise saved them present d
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 606 from him. / This man [Wilfrid] he was also compelled to hasten
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 607 to hasten to Rome, / but first he was carried by the winds to F
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 608 to Frisian shores, / and there he soon converted thousands of t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 610 etual salvation. / And wherever he set foot, he sowed pious seed
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 612 ed hearts with heavenly dew, / he filled their celebrated barns
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 613 ns with celestial crops, / and he was praised in broadly curren
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 615 omplete that journey, / behold, he was suddenly struck by a hars
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 617 and as the pain grew strong, / he came with an exhausted body t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 618 his final end. / For four days he lay without any feeling in hi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 621 with frozen limbs benumbed, / he scarcely brought forth chilly
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 625 up, / and lifting up his eyes, he saw his companions, and spoke
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 627 e can take pity upon whomever he wishes / and can change the la
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 629 ife into a new beginning. / For he mercifully sent a messenger f
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 644 t the predicted end . / So too he was placed in the church that
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 648 fe in his body. / From boyhood he was distinguished by clear di
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 649 ished by clear distinctions: / he quickly grew in worthy manner
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 650 in worthy manners and merits. / He maintained himself right from
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 653 aces with fruitful greenery, / he watered the thirsty fields wi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 655 s followers in divine virtue; / he spread the rays of ethereal t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 661 he flowers of contemplation, / he strove himself alone to serve
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 663 ht not change his ready mind. / He lived there as a holy hermit
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 664 ly hermit for no little time. / He was quite blessed to have the
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 666 er, at the beseeching of many he was dragged away from there,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 668 ed by the people and the king he eventually took on / the rank
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 669 shop, as everyone prayed that he would, / and he worthily disch
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 670 ne prayed that he would, / and he worthily discharging it nobly
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 672 in souls for the Thunderer, / he kept good guard over the fold
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 674 the lambs of Christ. / But soon he avoided the heights of worldl
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 676 is accustomed den, / and there he saw out the end of the presen
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 690 ; / or how, when himself a boy, he called back by his prayers fr
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 692 by wind on the waves; / or how he saw the soul of bishop Aidan
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 693 borne / beyond the stars while he tended the frail lambs which
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 694 which were grazing; / how when he desired to comfort one dwelli
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 695 n heaven / with earthly bread, he rightly deserved to take the
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 696 how beasts comforted him when he was frozen with their fur and
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 697 with their fur and breath / how he released from illness and sin
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 698 ers, when cast up by the sea, he averted / the sailors’ hunge
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 700 ing of certain calm ; / or how he predicted that he and a compa
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 702 and so it turned out; / or how, he turned back burning fires fro
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 705 emon was cured by him / before he entered her house, as asked t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 708 r himself nearby to stay; / how he brought flowing water from th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 710 that father’s essence; / how he sowed a crop for himself in t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 713 s used to obey the saint; / and he predicted very many future th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 714 t himself and others, just as he had presciently foreseen,; / ho
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 715 ad presciently foreseen,; / how he restored to health a gesith
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 716 h a gesith’s wife, / on whom he placed holy water, after he h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 717 out the plague. / In this way, he cured a certain girl he anoin
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 721 r; / or how when as a traveller he happened to find a young man
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 722 ind a young man / about to die he restored him to health by pra
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 724 ickness was ravaging Britain, / he predicted to a mother safety
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 725 her son and household / or how he saw companies of angels beari
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 727 ow, even though sick himself, he had cured / one of his attenda
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 753 bdued fierce peoples in war, / he took a wife called by the nam
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 761 ndrous the king’s patience! / He was conquered by her prayers,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 794 eturned to his extinct limbs / he was restored to life, and gre
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 795 his bleeding wounds himself, he began / to set off with weary
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 798 th ordered him to explain who he was. / But he was afraid to con
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 799 im to explain who he was. / But he was afraid to confess that he
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 802 ok him in, and took care that he was cared for, / but he ordere
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 803 e that he was cared for, / but he ordered him to be bound so th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 804 hat he should not escape. / But he could never be bound, for all
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 810 in secret, / and asked him why he could not be bound, / or wheth
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 811 be bound, / or whether perhaps he had learned magic arts. / He co
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 812 ps he had learned magic arts. / He confessed that he knew nothin
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 814 evout heart, / and I know that he sings the rites of the Mass t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 815 Mass to Christ for me, / since he thinks that I have been kille
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 819 en the leader [gesith], after he had received his replies,, / r
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 820 is replies,, / recognized that he was born from parents of famo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 821 lthough it seemed to him that he should rightly be killed, / he
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 822 he should rightly be killed, / he saved him from death, and sol
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 823 and sold him to someone, / and he too tried to bind him with cr
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 824 d him with cruel chains. / But he could not, for he was set loo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 825 oned manner, / and in his body he remained free of the bonds th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 829 er saw such wondrous things, / he gave him the chance to ransom
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 830 d legally ransomed for a fee, he returned / to seek his home ag
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 832 it all to his brother, / but as he was speaking his brother real
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 833 alised that those times / when he told of being set free from h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 835 be the same as those at which / he remembered that always used t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 838 ending troops across the sea, he ordered them / to devastate wi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 842 s waged war against him, / and he fell, conquered amidst a wret
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 852 ny gifts. / And for that reason he piled up very many treasures
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 854 the waves of the world, / and he trawled to the shore prizes f
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 856 man, rich in heavenly piety, / he shone in the house of the Lor
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 866 s praise by using the body / he commanded them to fulfil thei
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 875 s time in this current life, / he gladly passed blessedly into
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 879 om eternal death. / For so that he might heal souls destroyed by
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 881 lesh / and told of many things he had seen that were worth reme
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 883 hall add to my poem here. / For he was a married man of the comm
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 885 h righteous moderation. / Later he was afflicted with a terrible
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 887 days his pain grew strongly. / He lay ill, he was brought to hi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 888 ast vulnerability / and at last he died during the first watch o
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 889 night / and at its last part, he breathed and came back to lif
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 890 nd came back to life, / and as he rose up again, he put to flig
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 895 in utterly faithful to me,’ he said, / ‘don’t fear me now
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 901 ing abandoned all riches / and he followed monastic law with a
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 902 th a devout heart, / and there he subdued his flesh with so gre
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 904 easily see / what and how much he had seen when he had been led
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 905 e had been led from the body. / He used to describe what he had
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 906 in this way: / ‘Dazzling’, he said, ‘was the one who led
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 921 ere Hell is. / And as I gazed, he led me in ahead in terror. / T
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 958 lack demons fled. / From there he turned our path towards the w
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 986 of the previous plain field, / he asked me whether by chance I
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 987 I do not,’ I told him, and he immediately added the followi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1006 ay among these bands.” / When he had spoken, and how could not
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1018 ng, / and instructing whomever he taught by words and deeds. / Ge
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1022 t up to the day of his death. / He had a companion fitting in me
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1024 s of religion, but afterwards he parted from [Egbert] / to lead
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1026 ontemplative life alone. / Then he built an outstanding sheepfol
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1029 feeding the sheep of Christ, / he led them devoutly, on a narro
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1031 he eternal realm. / In this way he was famed for his miracles an
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1032 in the manner of a prophet, / he saw many things to come, rema
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1041 er many years, / in that place he built more churches for God /
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1043 nd after completing all this, he passed away blessedly in pea
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1089 eams of learning, / with which he watered living meadows with d
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1093 / in company with worthy men, he sought out a small enclosure
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1094 ut a small enclosure / so that he could to gather ethereal flow
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1097 nt riches in heaven. / So, when he came upon a place suitable fo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1098 ble for disciplined conduct, / he then ordered a search to be m
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1099 est crossing-places, / so that he might himself offer food to t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1106 ace of seven days had passed, he ordered him / brought out to s
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1108 o show his mute tongue. / On it he made the sign of the holy cro
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1110 h. / No sooner was it said than he followed the father’s comma
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1111 speaking with a ready mouth, he broke his taciturn silence, /
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1114 g night likewise, / rejoicing, he did not cease to utter varied
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1118 urned to his curly head, / and he became a handsome young man,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1119 ech, / and so, joyfully cured, he returned to his own home. / No
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1122 folds in his watchful care, / he came to visit a community of
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1128 rough the power of the Lord. / He entered the virgin’s home w
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1130 / and, pouring forth prayers, he blessed her sick hand. / After
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1138 rightly revered John / so that he might dedicate a church build
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1145 nt blessed water, / with which he had previously consecrated th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1164 r him, asked the bishop / that he deign to bless the afflicted
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1167 at full faith / entreated, but he immediately visited the sick
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1172 / and his lord, delighted that he could now drink, / he soon sen
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1173 ted that he could now drink, / he soon sent a goblet of wine bl
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1174 blessed by the bishop. / When he drank it, [the boy] rose up h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1176 p were eating, / and said that he wanted to drink and eat with
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1177 to drink and eat with them. / He sat down, rejoicing at their
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1178 drank and ate / and afterwards he lived in health for many year
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1184 take part in idle sport. / But he, despite the prohibition, inso
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1191 ne to be found in that plain. / He struck his head and hand in a
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1193 nd battering his brain. / Then he lay utterly senseless, / and h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1194 e lay utterly senseless, / and he was about to die, with his bo
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1196 seventh hour of the day, / and he was carried home half-alive b
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1199 ick man early in the morning. / He placed his hand on his head,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1202 sleep / and, opening his eyes, he replied to the beloved father
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1203 eplied to the beloved father. / He soon recovered and regained h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1211 ld / then, while still living, he yielded the seat of honour to
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1213 out heart, / and in that place he ended a life befitting God, /
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1215 ligations in exile on earth, / he returned, as its proper heir,
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1220 reat eminence of his merits, / he deservedly assumed the highes
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1222 merits and holy manners. / For he added very many ornaments wit
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1223 riptions / to the holy church; he made silver vessels with glea
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1229 things in the city of York, / he adorned other churches with r
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1230 hes with rich gifts, / nor did he take less care in his pious h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1233 is shining examples. / To some he gave nourishment for the mind
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1234 o others for the flesh, / some he fed by ethereal, others by fl
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1235 eal, others by fleshly means. / He was generous in word and like
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1239 ted his deeds / in the church, he sought out a place of retreat
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1240 lace of retreat apart, / where he might then empty his whole mi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1242 y to the contemplative life, / he abandoned the various and emp
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1244 rth in his body, / nonetheless he then remained in his whole he
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1246 ards of celestial life. / These he attained at a fixed time, one
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1247 is present life was over, / and he was carried over to heaven in
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1248 heaven in angelic arms. / When he set aside the burden of pasto
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1249 the burden of pastoral care, / he handed over the governance of
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1250 enerable see to Egbert, / whom he had succeed him as the highes
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1254 Lord; / rich in earthly wealth he scattered it among the needy
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1255 mong the needy poor, / so that he might become richer by piling
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1256 r by piling it up in heaven. / He was always devoutly exercised
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1258 art, / and what lost on earth, he stored up for himself in Olym
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1259 ed up for himself in Olympus. / He was a most famous ruler of th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1263 h gentle and likewise severe. / He divided the nights and days i
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1266 ies of the mass in the days, / he prepared many ornaments in th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1267 naments in the houses of God. / He dressed them with silver, gem
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1269 gs with foreign figures, / and he himself consecrated righteous
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1271 derer in their varied orders. / He had others sing with David’
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1275 oyal rule of the people, / and he expanded the borders of his o
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1290 his eyes on the present life he sought out the stars. / From hi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1291 stars. / From his early boyhood he focused intensely on books, /
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1293 es with his whole heart. / When he was seven, the care of his pa
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1296 abbot. / Led by love of Christ, he sought out a pilgrimage / and
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1302 ht up in that monastery, / and he adorned his tender years with
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1303 ers. / For as a wise young man, he always keenly devoted himself
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1305 etic intent, / and in this way he progressed so that he rightly
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1308 mes of sacred Scripture, / and he also described the art of met
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1309 o described the art of metre. / He also wrote with marvellous pr
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1312 ks in brilliant speech;, / and he also sang very many poems in
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1313 / In deed, in mind, in faith, he followed the footsteps of the
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1314 / on a direct path as long as he lived. / Indeed, the quality of
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1318 by relics of the holy father / he was utterly cured from his si
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1330 on him in manifold forms. / Yet he fearlessly repulsed the enemy
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1335 estial things, / when suddenly he heard a horrible clamour and
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1361 g forth holy prayers, / before he saw with his own eyes that th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1368 ofty cliff, / it happened that he took a fall. But he was buoye
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1370 ter with dry feet, / and as if he were treading a field of soil
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1371 e received him more gently as he crashed / than the harsh ground
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1373 received a falling man. / When he crashed, the wave flowed so t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1375 e sea should not drown him / so he wandered on a solid strait, a
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1376 if on a path of earth, / until he reached a boat drifting on th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1377 ing on the waves, / into which he soon climbed after a safe jou
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1391 ing worldly honours, / so that he might have celestial ones wit
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1393 ing an angelic life on earth / he predicted many things to come
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1398 t venerable see after Egbert. / He was a good and just man, gene
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1404 proud, / strong in misfortune, he was also humble in success, /
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1410 on this versified path, / for he often steeped your senses in
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1415 im the secrets of wisdom. / For he was sprung from very distingu
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1416 rents / and through their care he was soon handed over to sacre
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1417 to sacred studies, / and when he was a boy, he was placed in a
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1421 ing boy grew up in his body, / he progressed as much in his lea
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1422 in his learning of books. / So he grew in merits, in years, and
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1424 sequence. / While an adolescent he happily performed this office
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1426 s of the priesthood, / so that he grew in rank, as he grew in h
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1428 teacher and likewise priest, / he attached himself as a close c
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1429 ion to bishop Egbert, / to whom he was indeed also related by th
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1430 e rule of blood, / and by whom he was marked him as a defender
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1432 er in the city of York. / There he watered thirsty hearts with d
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1436 ackflow of rhetorical speech. / He took care to polish some with
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1437 hetstone of lawful speaking, / he taught some to sing in Aonian
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1447 and varied shapes of numbers. / He established defined celebrati
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1448 teries of holy Scripture, for he made plain / the depths of the
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1450 staments]. / Whatever young men he saw of outstanding ability, /
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1451 saw of outstanding ability, / he brought them to him, taught t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1452 her had several students whom he trained / in various arts thro
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1454 cred volumes. / More than once he happily travelled on the pilg
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1456 of wisdom: / in the hope that he might happen to find in those
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1458 udies to bring back with him. / He also came devoutly to the cit
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1463 at, dripping with divine dew, he might water their fields. / But
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1466 se to his homeland. / For after he had been brought back to his
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1467 t back to his native shores, / he was soon compelled to take on
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1469 the insistence of the people. / He adorned his office of rank by
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1471 d shepherd in every way, / for he providently kept watch over t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1473 rist from any direction, / and he provided them with the nouris
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1476 he inaccessible desert waste / he brought back on friendly shou
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1477 se unwilling to follow him as he uttered gentle speech / he pur
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1478 as he uttered gentle speech / he pursued with the terrors and
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1479 being just, that bishop did he spare the king or wicked nobl
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1482 cripture did not slacken. / For he became both things: a wise te
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1485 such a height of honour, / did he change his former habit of dr
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1486 bit of dress or food; / though he shunned the excessively sumpt
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1488 ration. / Nonetheless meanwhile he added ornaments with varied e
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1495 d very much. / Above this altar he hung a high candelabrum, / whi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1497 nine tiers. / And at the altar he erected the lofty standard of
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1498 ty standard of the cross / and he covered it entirely with very
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1501 ny pounds of pure silver. / But he built another altar and decke
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1503 silver and precious stones, / he dedicated it to the martyrs a
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1504 rs and likewise to the Cross. / He ordered that rather a large a
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1520 efore the tenth day / on which he closed his eyes for the last
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1525 lace of retreat apart, / where he might then give himself over
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1526 the service of God alone. / But he handed on the treasures of hi
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1531 ill reveal it in its opening. / He divided his wealth in these d
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1566 d four months likewise / after he sought out a place of retreat
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1583 , light, path, glory, virtue. / He fell asleep in the fourteenth
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1605 oy with his advice. / One night he was alone persisting with his
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1610 d, with handsome bearing. / And he raised up with gentle words t
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1611 wn / with excessive terror and he showed him an open book. / The
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1612 young man read it and, after he closed the book, that bright-
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1617 ce running through his limbs. / He was sick for a long time, and
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1619 from restricted nostrils. / As he rested in my arms, his spirit
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1621 remained. / But after a space, he returned, and moved his limbs
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1623 edingly beautiful place where he saw many rejoicing, / unknown
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1625 nown and known likewise; / but he especially recognised the gla
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1633 ords fail the young man. / For he quickly recovered, when the s
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1637 / and at once in that illness he predicted to me: / ‘I shall
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1641 man to his final hour. / While he was dying and began to convey
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1645 diant of face and dress, / and he soon placed his mouth on the
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1648 rom the prison of the flesh, / he carried it away, flying above
ALCVIN.VmetWillibrord P 13 onetheless gracious God, when he was in the temple, / praised th
ALCVIN.VmetWillibrord 1 7 him with her sacred studies. / He was named Willibrord, graciou
ALCVIN.VmetWillibrord 1 8 its. / Led by love of the Lord, he sought our foreign parts, / des
ALCVIN.VmetWillibrord 1 14 ngle place with heavenly dew; / he also supported God’s servan
ALCVIN.VmetWillibrord 2 4 r cross-roads, and everywhere / he always scattered the rays of
ALCVIN.VmetWillibrord 3 3 the venerable gift of faith, / he rejoiced greatly in such a te
ALCVIN.VmetWillibrord 3 4 h a teacher of salvation, / and he thought it better to send the
ALCVIN.VmetWillibrord 3 7 im in the first rank, / so that he might be a bishop and highest
ALCVIN.VmetWillibrord 4 11 take from you whatever gifts he desires. / He is bringing toget
ALCVIN.VmetWillibrord 4 12 ou whatever gifts he desires. / He is bringing together many tho
ALCVIN.VmetWillibrord 4 13 s of peoples to God.’ / After he had said these things, the an
ALCVIN.VmetWillibrord 5 3 nt of God with a kindly mind. / He readily completed everything,
ALCVIN.VmetWillibrord 5 4 hing, as he had been ordered: / he consecrated him as bishop wit
ALCVIN.VmetWillibrord 5 5 as bishop with great honour; / he ordered him to be called by t
ALCVIN.VmetWillibrord 6 8 by chance, / with God’s help he plucked the pleasant fruits / o
ALCVIN.VmetWillibrord 6 9 / of the Catholic faith, until he had filled with the knowledge
ALCVIN.VmetWillibrord 7 1 the countryside. / / # / Nor was he confined by the borders of th
ALCVIN.VmetWillibrord 7 2 he borders of the Franks, / but he sought to scatter the seeds o
ALCVIN.VmetWillibrord 7 5 rocious people for centuries. / He could not then convert them t
ALCVIN.VmetWillibrord 8 2 / from those very nations, and he performed certain miracles / th
ALCVIN.VmetWillibrord 8 3 hrough his servant, and after he returned in peace, / keeping wa
ALCVIN.VmetWillibrord 8 6 le, but always and everywhere he encouraged everyone / with piou
ALCVIN.VmetWillibrord 8 8 the time of his present life, he left his realms to Charles. / /
ALCVIN.VmetWillibrord 9 1 is realms to Charles. / / # / And he soon nobly ruled the royal re
ALCVIN.VmetWillibrord 9 3 nations / through triumphs, and he even beat the Frisians in bat
ALCVIN.VmetWillibrord 9 4 beat the Frisians in battle: / he drove his iron chariots over
ALCVIN.VmetWillibrord 9 5 iron chariots over them, / and he also took control of their ta
ALCVIN.VmetWillibrord 10 2 g them the words of life, and he dipped in holy baptism / those
ALCVIN.VmetWillibrord 12 1 did bishop’s work, / / # / that he should bring a very great gai
ALCVIN.VmetWillibrord 12 2 ls to the Thunderer, / and that he might go willingly to meet th
ALCVIN.VmetWillibrord 12 4 both hands. / For this reason, he travelled round the sheep wit
ALCVIN.VmetWillibrord 12 5 ful protection, / in order that he might increase Christ’s she
ALCVIN.VmetWillibrord 13 1 cher’s deeds and words. / / # / He performed very many miracles
ALCVIN.VmetWillibrord 14 4 was inflamed with anger, / and he struck the bishop’s head wi
ALCVIN.VmetWillibrord 14 8 iest snatched him from death. / He was seized and, soon after, h
ALCVIN.VmetWillibrord 14 9 shments; / and after three days he ended a bitter life. / In this
ALCVIN.VmetWillibrord 15 6 nsults against the saint; / and he also increased the offence wi
ALCVIN.VmetWillibrord 15 7 offence with dreadful deeds. / He turned them from the way wher
ALCVIN.VmetWillibrord 15 9 d on the second day,, / because he did not then fear to curse Ch
ALCVIN.VmetWillibrord 16 3 enly life through many lands, / he reached a place where the inf
ALCVIN.VmetWillibrord 17 3 s and lacking bread; / and when he saw them, the pious priest, m
ALCVIN.VmetWillibrord 18 4 he usual way to the brothers, / he inspected all the seats of th
ALCVIN.VmetWillibrord 18 12 th nectar flowing with honey. / He happily reported this quietly
ALCVIN.VmetWillibrord 18 14 to stay silent / until the day he died, since he did not want t
ALCVIN.VmetWillibrord 19 3 ustomed / to stay with him when he came into those parts. / Behold
ALCVIN.VmetWillibrord 19 4 nto those parts. / Behold, when he came on a certain day, the ma
ALCVIN.VmetWillibrord 19 5 and / about his arrival, and so he did not have any cups of wine
ALCVIN.VmetWillibrord 19 7 the father was aware of this, he ordered to be brought to him /
ALCVIN.VmetWillibrord 19 9 them. / to various places, and he blessed them, and said, / “No
ALCVIN.VmetWillibrord 20 12 way seized upon the word that he had said, / “If you do not wa
ALCVIN.VmetWillibrord 20 17 m with overwhelming heat, / and he furiously asked his servants
ALCVIN.VmetWillibrord 20 18 to mix wine for him, / but when he took a cup, he could not swal
ALCVIN.VmetWillibrord 20 19 s thirsty stomach burned, but he spat out / the drink of Bacchus
ALCVIN.VmetWillibrord 20 20 out / the drink of Bacchus, and he burned all over with breathle
ALCVIN.VmetWillibrord 20 23 d his wicked offence / and that he was suffering torments becaus
ALCVIN.VmetWillibrord 20 24 ’s servant; / for that reason he hoped for the return of the g
ALCVIN.VmetWillibrord 20 27 man forgave him for whatever he had done against him / and offe
ALCVIN.VmetWillibrord 20 29 imself with his own hand, / and he was soon healed, abandoning
ALCVIN.VmetWillibrord 20 30 of appetite, / taking the cup, he swallowed a full draught. / / #
ALCVIN.VmetWillibrord 23 4 f Duke Charles Pepin by name, / he dipped in holy baptism, as hi
ALCVIN.VmetWillibrord 24 5 rich to those in need. / After he had been perfected in the des
ALCVIN.VmetWillibrord 24 8 before / the Ides of November, he passed over to the hall of he
ALCVIN.VmetWillibrord 27 3 onastery at Echternach, / which he himself had previously built
ALCVIN.VmetWillibrord 29 8 merits of so great a father? / He is one who could relieve our
ALCVIN.VmetWillibrord 31 6 now that, and left and right: / he also often he lay about to di
ALCVIN.VmetWillibrord 31 10 ghty bishop were resting, / and he was pouring out bitter tears
ALCVIN.VmetWillibrord 31 16 y and with everyone watching, / he was suddenly made well, and s
ALCVIN.VmetWillibrord 31 17 well, and strong in strength / he went healthily on to where hi
ALCVIN.VmetWillibrord 32 2 ltar with a corrupt mind, / and he secretly stole the gifts of a
ALCVIN.VmetWillibrord 32 6 ount of the many relics which he had placed inside it. / Soon, t
ALCVIN.VmetWillibrord 32 10 e,. / But at the point of death he revealed the impious thefts, /
ALCVIN.VmetWillibrord 32 11 ious thefts, / and showed where he had hidden everything he had
ALCVIN.VmetWillibrord 33 2 st was from a great race, / but he was much nobler by his great
ALCVIN.VmetWillibrord 33 8 neration, engendered him: / and he was a holy man, wise and upri
ALCVIN.VmetWillibrord 33 10 so that you might learn what he was like too, / and from how ho
ALCVIN.VmetWillibrord 34 8 to her mouth, / shining through he inwards with its beaming ligh
ALCVIN.VmetWillibrord 34 14 hese things in his heart, / and he understood the visions from a
ALCVIN.VmetWillibrord 34 23 e great with honoured merits. / He will be an outstanding teache
ALCVIN.VmetWillibrord 34 24 teacher and a future prelate. / He will shine as a new light-bri
ALCVIN.VmetWillibrord 34 26 darkness had previously held, / he will illuminate with the cele
ALCVIN.VmetWillibrord 34 29 rn from that mother, and once he had been bathed in baptism, / h
ALCVIN.VmetWillibrord 34 36 life with all its sweetness, / he handed himself over to a sacr
ALCVIN.VmetWillibrord 34 37 f over to a sacred monastery. / He lived without transgression,
ALCVIN.VmetWillibrord 34 41 ne the road of contemplation. / He began between the headlands o
ALCVIN.VmetWillibrord 34 42 the wave-sounding sea, / where he sought out places suiting his
ALCVIN.VmetWillibrord 34 43 s suiting his heart, / in which he might gather heavenly flowers
ALCVIN.VmetWillibrord 34 47 s merits by day and by night; / he endured to the end very many
ALCVIN.VmetWillibrord 34 68 d, with Christ completing it, / he earned very many gifts for hi
ALCVIN.VmetWillibrord 34 70 merits, years, and all piety, / he rested at last rejoicing in t
ALDHELM.CarmEcc 2 20 phet described in song, / when he once ruled in richness over t
ALDHELM.CarmEcc 3 6 ummits of the present realm, / he abandoned the world’s wealt
ALDHELM.CarmEcc 3 9 ers keep monastic vows. / Then he set out to seek out the sacre
ALDHELM.CarmEcc 3 10 ek out the sacred life / while he left his own kingdom for the
ALDHELM.CarmEcc 3 11 of Christ; / and nonetheless, he had previously waged war in t
ALDHELM.CarmEcc 3 13 three victories. / In this way he ruled his kingdom happily for
ALDHELM.CarmEcc 3 14 until, having been converted, he moved to a holy cell. / Then h
ALDHELM.CarmEcc 3 15 e moved to a holy cell. / Then he sought the heavenly citadels
ALDHELM.CarmEcc 3 17 ned to the citizens of heaven he rejoices in his celestial lot
ALDHELM.CarmEcc 3 21 gdom and power of the world, / he ploughed the surging waters w
ALDHELM.CarmEcc 3 25 with its untried prow; / then he crossed the stormy Alps on fo
ALDHELM.CarmEcc 3 30 then, overtaken with illness, he grew sick, / until he finished
ALDHELM.CarmEcc 3 31 illness, he grew sick, / until he finished his breath in mortal
ALDHELM.CarmEcc 3 38 the proper name of Ine; / and he now duly rules over the kingd
ALDHELM.CarmEcc 4.1 5 thresholds of eternal life. / He revealed his twofold teaching
ALDHELM.CarmEcc 4.1 8 en heart. / Just as previously he had caught watery legions in
ALDHELM.CarmEcc 4.1 10 y now through heavenly rowing he leads bands of men / snatched
ALDHELM.CarmEcc 4.1 13 mised with a true voice / when he called to him as he was fishi
ALDHELM.CarmEcc 4.1 14 hing from a curved boat. / And he trod on foot the blue waters
ALDHELM.CarmEcc 4.1 20 he threshold of black death. / He too, relying on the power of
ALDHELM.CarmEcc 4.1 22 well as in both thighs; / and he quickly ordered him, whom pre
ALDHELM.CarmEcc 4.1 24 ple, to walk on healed feet. / He also punished with death two
ALDHELM.CarmEcc 4.1 26 rice of an estate. / Moreover, he purged entirely the magical d
ALDHELM.CarmEcc 4.1 30 nd, crowned with laurel leaf, he set off to fly; / but soon the
ALDHELM.CarmEcc 4.1 34 tory in battle to Peter. / And he, fixed on the cross rejoicing,
ALDHELM.CarmEcc 4.2 8 me with a hard heel? / So when he was submerged day and night u
ALDHELM.CarmEcc 4.2 9 t under the surging the sea, / he deserved mighty visions of he
ALDHELM.CarmEcc 4.2 10 eavenly things; / snatched up, he ascended to the third peak of
ALDHELM.CarmEcc 4.2 11 of heaven, / and with his mind he saw the splendid gatherings o
ALDHELM.CarmEcc 4.2 15 disappeared into empty air. / He resuscitated a youthful boy w
ALDHELM.CarmEcc 4.2 17 to his very innards. / And did he not rightly deprives the sorc
ALDHELM.CarmEcc 4.2 18 er of both his eyes, / so that he could never again see Phoebus
ALDHELM.CarmEcc 4.2 19 Phoebus blazing with light? / He restored a sick man, lame in
ALDHELM.CarmEcc 4.2 21 the Lord providing a remedy, he quite quickly cured / Publius
ALDHELM.CarmEcc 4.2 26 rushwood on the fire / so that he might drive out the wintry cl
ALDHELM.CarmEcc 4.2 30 e to harm the saint; / finally he flung the snake, covered with
ALDHELM.CarmEcc 4.2 32 k flames, to be burnt. / After he had completed the course of t
ALDHELM.CarmEcc 4.2 33 rse of this transitory life, / he sought a sacred martyrdom wit
ALDHELM.CarmEcc 4.3 6 d him / by divine authority, as he was crossing the waters of th
ALDHELM.CarmEcc 4.3 10 ets with their spurned catch / he eagerly accomplished Christ
ALDHELM.CarmEcc 4.3 14 s to Christ the King? / Indeed he made atonement to his lord wi
ALDHELM.CarmEcc 4.3 15 ord with his bloody end / when he was hanged as a martyr on the
ALDHELM.CarmEcc 4.3 16 preading stock of the cross; / he finished the last breath of t
ALDHELM.CarmEcc 4.4 5 m from the shore of the sea, / he left his own father behind in
ALDHELM.CarmEcc 4.4 13 red him in cruel death, after he was struck by a sword. / But t
ALDHELM.CarmEcc 4.5 4 kewise joined to Christ / when he left behind with his ageing f
ALDHELM.CarmEcc 4.5 6 ch from the sea in its nets. / He previously used to sweep alon
ALDHELM.CarmEcc 4.5 8 / but when Christ called him, he left the waters struggling ag
ALDHELM.CarmEcc 4.5 10 ether with his dear brother, / he too followed the Lord who rei
ALDHELM.CarmEcc 4.5 11 gns in the citadel of heaven. / He was the outstanding disciple
ALDHELM.CarmEcc 4.5 15 t in that place, as an exile, he saw in an ecstasy, / strengthe
ALDHELM.CarmEcc 4.6 4 th its patched vaulting. / And he, after he touched the wounds m
ALDHELM.CarmEcc 4.6 6 ur of the world, / even though he had previously been in doubt
ALDHELM.CarmEcc 4.6 24 ugh with a hard blade so that he was dripping with blood / abou
ALDHELM.CarmEcc 4.7 6 with a fuller’s club, after he was shoved off the battlement
ALDHELM.CarmEcc 4.7 9 ent speech. / And on his knees he was said to have had callous
ALDHELM.CarmEcc 4.7 10 kin / since ait frequent times he used to pray aloud to God, / s
ALDHELM.CarmEcc 4.7 12 the pavement of the church. / He scorned the woollen covering
ALDHELM.CarmEcc 4.7 15 ragrant balsam for the body, / he entirely avoided the splendou
ALDHELM.CarmEcc 4.7 16 our of the baths in thought. / He did not cut the curls of his
ALDHELM.CarmEcc 4.7 19 evenge for his killing, which he suffered through a cruel deat
ALDHELM.CarmEcc 4.7 28 roasted on sharp spits; / when he was cooked on the flames, the
ALDHELM.CarmEcc 4.8 4 grace. / With sacred teaching, he taught the barbarous hordes /
ALDHELM.CarmEcc 4.8 18 sia with his teaching. / Where he rested after his death throug
ALDHELM.CarmEcc 4.9 13 the sky. / After these events he purchased the bloody garland
ALDHELM.CarmEcc 4.9 14 ed with the stigma of Christ, he follows the Lord; / and the al
ALDHELM.CarmEcc 4.10 19 by a human likeness, / because he had tallied up the forebears
ALDHELM.CarmEcc 4.11 4 Peter among the apostles by. / He taught heathen throngs divine
ALDHELM.CarmEcc 4.12 4 lled Libbeus. / They said that he brought a letter in Christ’
ALDHELM.CarmEcc 4.12 11 ated in the present building. / He produced for us a single book
ALDHELM.CarmEcc 4.12 17 those inhabiting the earth. / He calls them clouds lacking dri
ALDHELM.CarmEcc 4.12 19 disperse with rapid blasts; / he also compares them to trees s
ALDHELM.CarmEcc 4.12 21 in autumn-time; / in this way he also equates them to foaming
ALDHELM.CarmEcc 5 3 is guarded by Matthias , / and he is said to have been one of t
ALDHELM.CarmEcc 5 9 with his foul entrails / when he burst in the middle as he hun
ALDHELM.CarmEcc 5 10 s he hung from a high noose: / he had sold the Lord of light wh
ALDHELM.CarmEcc 5 11 ages with his blood, / so that he could greedily gain a tawny c
ALDHELM.CarmRhyth.Octo 34 uide of days blazing, / just as he customarily does most often r
ALDHELM.CarmRhyth.Octo 35 ten rise up as a golden star, / he was blinded by darkness, as i
ALDHELM.CarmVirg 82 lts, / so that through doctrine he might convert more to Christ,
ALDHELM.CarmVirg 111 upon these from fertile seed he confers fruits, / which the kin
ALDHELM.CarmVirg 114 th. / Because of their deserts, he confirmed fruitful sheaves / in
ALDHELM.CarmVirg 251 ughout the ages. / Accordingly, he performed very many miracles
ALDHELM.CarmVirg 255 ed by a heavenly thunderbolt, / he had ordered two leaders of fi
ALDHELM.CarmVirg 256 of bonfires / to be burned, and he had likewise driven to their
ALDHELM.CarmVirg 258 nt’s command of the tyrant. / He also under compulsion for for
ALDHELM.CarmVirg 263 ter. / And then with his assent he burst the clouds’ impedimen
ALDHELM.CarmVirg 269 chariot drawn by two -horses. / He was secure, who never knew th
ALDHELM.CarmVirg 275 er of heaven snatched up / lest he suffer the ghastly damnation
ALDHELM.CarmVirg 285 d him out as a prophet, since he was born / amidst its bellowing
ALDHELM.CarmVirg 286 n / amidst its bellowing, since he destroyed the shrines of paga
ALDHELM.CarmVirg 290 gifts of grace in holy minds. / He roused a corpse constrained b
ALDHELM.CarmVirg 294 d criticize the holy prophet, / he gave over away to the maws of
ALDHELM.CarmVirg 299 us with a twin gift; / although he was the hero most endowed wit
ALDHELM.CarmVirg 303 he flower of pure chastity / as he passed his whole life under u
ALDHELM.CarmVirg 305 God’s rich prophet / so that he could perceive what was cloak
ALDHELM.CarmVirg 306 was cloaked in obscurity / and he was able in understanding to
ALDHELM.CarmVirg 308 s mother’s womb / even before he knew the light of the present
ALDHELM.CarmVirg 309 of the present life, / so that he might eloquently declare the
ALDHELM.CarmVirg 311 nouncement states / that before he was born from his mother’s
ALDHELM.CarmVirg 314 th to prophesy, / in order that he might tear down the demon’s
ALDHELM.CarmVirg 318 restoring the heavenly realm. / He observes the twin twigs of th
ALDHELM.CarmVirg 320 two peoples; / likewise in turn he contemplates the same number
ALDHELM.CarmVirg 325 a perpetual virgin, / and that he established for us a pattern
ALDHELM.CarmVirg 327 e to his disciples. / Therefore he proclaimed the times of Chris
ALDHELM.CarmVirg 330 of years in the correct order / he announced the infancy of our
ALDHELM.CarmVirg 334 world to be the ruler. / Indeed he declared the future truthfull
ALDHELM.CarmVirg 347 one, / so that rightly fleeing he wandered in the thorny groves
ALDHELM.CarmVirg 348 thorny groves / and, as long as he felt the scorching Thunderer
ALDHELM.CarmVirg 349 stisement, / bristly and shaggy he would seek the myrtle groves
ALDHELM.CarmVirg 353 likewise with a bloody death he punished the high priests / who
ALDHELM.CarmVirg 356 g a dragon through his might, / he cast a dark morsel into its h
ALDHELM.CarmVirg 360 horrendous wrath, / even though he might experience and tolerate
ALDHELM.CarmVirg 397 ncased in his mother’s womb he sensed the lord, / while Mary w
ALDHELM.CarmVirg 399 g a heavenly child for earth. / He dwelled in woodland, champing
ALDHELM.CarmVirg 401 ey and the bodies of locusts; / he despised other meals of sweet
ALDHELM.CarmVirg 404 rophecies to the priest , / as he happened to carry the thuribl
ALDHELM.CarmVirg 407 had matured to prophetic age, / he, the groomsman, foretold Chris
ALDHELM.CarmVirg 422 in, / and in the river’s flow he dipped Christ / who sanctified
ALDHELM.CarmVirg 431 hrough the air: / ‘Behold’, He said, ‘this is my beloved s
ALDHELM.CarmVirg 440 ments for Christ’s sake of: / he endured the filth of prison a
ALDHELM.CarmVirg 452 ad wounds of the world: / while he hung on the spreading branch
ALDHELM.CarmVirg 457 ron access fitted with a bar. / He shattered the bronze bolts of
ALDHELM.CarmVirg 464 ach with eternal streams, / and he kept the blooming condition o
ALDHELM.CarmVirg 470 s in uneven verse. / Meanwhile, he raises corpses put to sleep i
ALDHELM.CarmVirg 472 ouching the eyes of the blind he gave them sight; / he commanded
ALDHELM.CarmVirg 473 the blind he gave them sight; / he commanded the crippled straig
ALDHELM.CarmVirg 476 oosened their lips in speech; / he granted the maimed to live wi
ALDHELM.CarmVirg 480 called SAUL in ancient time: / he crushed Christ’s teachings
ALDHELM.CarmVirg 482 limbs of saintly men / because he wished the darkness of the ol
ALDHELM.CarmVirg 487 n chaste modesty, / even though he had previously condemned to
ALDHELM.CarmVirg 491 om the savage jaws of wolves; / he who more than once turned dar
ALDHELM.CarmVirg 495 unishments of the guilty. / and he was the one whom the father,
ALDHELM.CarmVirg 498 knee. / Although, being blind, he experienced the loss of eyesi
ALDHELM.CarmVirg 499 ced the loss of eyesight, / yet he however saw the sun shining i
ALDHELM.CarmVirg 504 ss of a four-footed calf; / and he wrote lucid doctrines in his
ALDHELM.CarmVirg 509 inal crown adorned Luke; / when he had lived for seventy-four ye
ALDHELM.CarmVirg 521 ind. / At last, after his death he adorned the seat of the Augus
ALDHELM.CarmVirg 527 im with heavenly grace, / since he kept himself pure through cha
ALDHELM.CarmVirg 545 / Moreover, through his virtue he once bound a scaly dragon, / co
ALDHELM.CarmVirg 559 red with leprous scales, / when he dipped the ruler in the water
ALDHELM.CarmVirg 566 d with his own demeanour / when he set Rome’s ruler right thro
ALDHELM.CarmVirg 573 ngthened by heavenly weapons, / he was granted his wish and stra
ALDHELM.CarmVirg 588 ing cast off its restrictions he released the bonds / he caused
ALDHELM.CarmVirg 589 ictions he released the bonds / he caused the calm bull to rejoi
ALDHELM.CarmVirg 593 chastity / right up to the time he passed his time and attained
ALDHELM.CarmVirg 596 s of things to come. / For when he stretched his lordly limbs on
ALDHELM.CarmVirg 597 bs on a feather-bed mattress, / he looked and saw by chance in h
ALDHELM.CarmVirg 610 a garland of yellow gold, / and he also adorns her with the wrap
ALDHELM.CarmVirg 619 gripped in fear of the dream. / He brought together in a group o
ALDHELM.CarmVirg 622 s of what was hidden for him, / he asked them what future secret
ALDHELM.CarmVirg 626 spare body / and for seven days he refused rich foods, / asking th
ALDHELM.CarmVirg 653 achings of kindly Christ, / and he preserved the assurance of th
ALDHELM.CarmVirg 655 ambrosia. / Once this man, when he was a tender little boy in hi
ALDHELM.CarmVirg 656 der little boy in his cradle, / he was worthy of mighty manifest
ALDHELM.CarmVirg 680 ght with heavenly praise / when he was not yet bathed in baptism
ALDHELM.CarmVirg 682 sacred chrism of balsam, / when he, brought alms to the poor and
ALDHELM.CarmVirg 683 g devoted to Christ, although he was yet a catechumen. / Who, in
ALDHELM.CarmVirg 687 gave to his devoted retainer? / He often put right the villagers
ALDHELM.CarmVirg 690 hrist, creator and ruler. / For he destroyed the unsaintly sanct
ALDHELM.CarmVirg 695 ed by wrongful reverence, / did he tear down an infamous pine-tr
ALDHELM.CarmVirg 698 inning of spring. / Three times he caused dead corpses to rise f
ALDHELM.CarmVirg 701 ifts of life to the invalids, / he bathed the grim limbs of men
ALDHELM.CarmVirg 702 men who were infirm. / Although he never endured a weapon’s wo
ALDHELM.CarmVirg 715 ste mind. / For at one time, as he perceived through a dream, / he
ALDHELM.CarmVirg 716 he perceived through a dream, / he saw two girls glowing with vi
ALDHELM.CarmVirg 717 ginal bloom, / and seeing them, he shuddered with a grim gaze, / s
ALDHELM.CarmVirg 718 dered with a grim gaze, / since he did not care to glimpse the f
ALDHELM.CarmVirg 738 may continually shine forth. / He also composed a book in learn
ALDHELM.CarmVirg 743 e globe in right order, / while he created the golden stars of t
ALDHELM.CarmVirg 746 s. / This bishop indicated that he had kept his virginal modesty
ALDHELM.CarmVirg 768 in the world, / and in what way he cured the body’s foul calam
ALDHELM.CarmVirg 771 ting the people’s diseases, / he restored sickly innards after
ALDHELM.CarmVirg 784 d him in a tight retreat, / and he made use of leaves instead of
ALDHELM.CarmVirg 785 robe’s warm covering. / There he quelled the burning of thirst
ALDHELM.CarmVirg 792 e their snapping jaws, . / Once he had lived a blessed life on e
ALDHELM.CarmVirg 795 onged by heavenly multitudes, / he went chastely to the fellowsh
ALDHELM.CarmVirg 799 y amazing miracles , / HILARION he was called, rejoicing in a fa
ALDHELM.CarmVirg 801 him with current fame, / since he was eagerly keen to match his
ALDHELM.CarmVirg 803 guidelines of his own father. / He kept in check his licentious
ALDHELM.CarmVirg 805 es from his lascivious flesh. / He spurned the beginnings of sti
ALDHELM.CarmVirg 807 he first diversions of youth. / He became famed in Egypt, as I w
ALDHELM.CarmVirg 808 briefly lay out in verse. / For he burned up in flames a huge se
ALDHELM.CarmVirg 821 lp to the wretched citizens . / He, scribbling in the sand, drew
ALDHELM.CarmVirg 824 tars of the sky. / Straightaway he held back the furious billows
ALDHELM.CarmVirg 829 ving a life without reproach; / he constricted the course of his
ALDHELM.CarmVirg 836 ll this fresh prophet / so that he could unlock the closed-up re
ALDHELM.CarmVirg 839 oman perceived in a dream / how he was endowed with a plentiful
ALDHELM.CarmVirg 850 black depths of burning Hell. / He often tore down the temples o
ALDHELM.CarmVirg 852 n the same place straightaway he set up the conquering signs o
ALDHELM.CarmVirg 858 of the mass of his deeds? / For he restored light to deceased ca
ALDHELM.CarmVirg 860 ugh the power of chill death. / He supplied the deaf with hearin
ALDHELM.CarmVirg 861 h steps; / fortifying the sick, he invigorated them with power o
ALDHELM.CarmVirg 863 s and shattering their darts, / he restored wounded hearts after
ALDHELM.CarmVirg 864 s had been destroyed. / Indeed, he made new a vessel broken in a
ALDHELM.CarmVirg 866 e poured out floods of tears; / he broke a poisoned goblet, whic
ALDHELM.CarmVirg 868 out in the sign of salvation. / He also ordered the Goth’s ste
ALDHELM.CarmVirg 870 again to its owner’s arms. / He was the first who laid down h
ALDHELM.CarmVirg 897 e flourishing in his name. / As he became distinguished, he thr
ALDHELM.CarmVirg 899 is virginity. / For that reason he was famous throughout the wor
ALDHELM.CarmVirg 901 ed by the merits of his life. / He caused the water of a font to
ALDHELM.CarmVirg 914 nd so, acting as an exorcist, he blessed the watery lamp-wicks
ALDHELM.CarmVirg 928 d forward first, / and although he had sworn an oath, he betraye
ALDHELM.CarmVirg 932 ringing a cunning accusation. / He began to speak to the throng
ALDHELM.CarmVirg 942 undergo exile; / and, escaping, he turned away from the unfair s
ALDHELM.CarmVirg 945 neath a mountain, / while alone he chose to spend time with Chri
ALDHELM.CarmVirg 951 tness burned in blazing fire, / he who first cast darts from his
ALDHELM.CarmVirg 957 eprosy], / until, rotting away, he gave up the breath in his bre
ALDHELM.CarmVirg 962 audulent ones in their guile, / he made a show of the shady scen
ALDHELM.CarmVirg 970 the wickedness of criminals, / he pours forth kindly praise of
ALDHELM.CarmVirg 976 rred Arius was defeated, / when he was proposing a savage schism
ALDHELM.CarmVirg 983 ical gifts. / Indeed, from afar he saw that in that way Athanasi
ALDHELM.CarmVirg 985 the waters of baptism, / as if he were a bishop called accordin
ALDHELM.CarmVirg 986 ion. / Such signs foretold that he would be a holy man, / which th
ALDHELM.CarmVirg 991 / and as shepherd of the flock he watched over the sheepfold / ag
ALDHELM.CarmVirg 1008 ly bishop said: / ‘Listen’, he said, ‘Gaze on the reader
ALDHELM.CarmVirg 1028 hat offered a roof’s cover, / he hid inside for a circuit of s
ALDHELM.CarmVirg 1029 t of six years. / They say that he concealed himself there as pe
ALDHELM.CarmVirg 1030 iods of years passed, / so that he never saw Phoebus shining wit
ALDHELM.CarmVirg 1031 ining with light. / But in fact he never ceased from gazing in h
ALDHELM.CarmVirg 1046 the sacred temple’s vestry, / he boldly told the one stained w
ALDHELM.CarmVirg 1049 that in an exchange of words he might speak with the cock-eye
ALDHELM.CarmVirg 1052 knots, / so that as a suppliant he might pray to idols of ancien
ALDHELM.CarmVirg 1055 though it were vile venom / and he did not bow the neck by fawni
ALDHELM.CarmVirg 1074 golden rays on the world, / as he illuminates the wide earth on
ALDHELM.CarmVirg 1097 rtyrs with cruel edicts. / Then he submerged in the sea , in the
ALDHELM.CarmVirg 1108 ; / and into this conflagration he ordered the holy men to be sh
ALDHELM.CarmVirg 1129 rates with slow-witted sense. / He was, so it is said, gifted wi
ALDHELM.CarmVirg 1132 this, when as a noted reader / he drank in with his ears the sa
ALDHELM.CarmVirg 1134 doctrines of an ancient cult, / he trampled upon the empty vanit
ALDHELM.CarmVirg 1136 red the fundamentals of faith / He washed away the stain of sin
ALDHELM.CarmVirg 1137 h the waters of baptism. / Soon he willingly preached Christ in
ALDHELM.CarmVirg 1142 a wicked treasury. / Nervously, he dreaded above all bitter capi
ALDHELM.CarmVirg 1148 eath from its fecund innards, / he dressed his splendid son, who
ALDHELM.CarmVirg 1165 ds of love / to the point where he would bend his thoughts to th
ALDHELM.CarmVirg 1188 a throng of warriors, / unless he would make a sacrifice of inc
ALDHELM.CarmVirg 1191 avenly power of the Lord, / and he constrained him with damp, ro
ALDHELM.CarmVirg 1192 rough knots of thongs / so that he could endure the blazing heat
ALDHELM.CarmVirg 1199 cruel attendant ordered that he be spattered with piss, / drenc
ALDHELM.CarmVirg 1202 dispel dark fancies, / because he believed that the Lord’s se
ALDHELM.CarmVirg 1206 be bound in the raw skin, / as he was about to experience the s
ALDHELM.CarmVirg 1222 venty men with clear doctrine / he had them purified after they
ALDHELM.CarmVirg 1247 her in life . / We believe that he who frees the world from bond
ALDHELM.CarmVirg 1256 wn, would deny his faith / when he suffered the wicked blows of
ALDHELM.CarmVirg 1259 ther sent him to school, once he had progressed from his first
ALDHELM.CarmVirg 1260 from his first years, / so that he might learn the dialectal doc
ALDHELM.CarmVirg 1266 that his son was fully grown, / he tried to sway him, since he w
ALDHELM.CarmVirg 1269 ng lineage of descendants, / if he would choose to marry a wealt
ALDHELM.CarmVirg 1270 oose to marry a wealthy wife. / He insisted that he be granted s
ALDHELM.CarmVirg 1271 / so that during that interval he might entreat the Thunderer w
ALDHELM.CarmVirg 1273 y his humble prayers, / so that he could more clearly know the w
ALDHELM.CarmVirg 1276 mbs to slumber, / when at night he duly saw a heavenly vision. / T
ALDHELM.CarmVirg 1288 iage for his mother’s sake, / he accepted the girl adorned wit
ALDHELM.CarmVirg 1324 low its ancient construction he razed to the ground / the lofty
ALDHELM.CarmVirg 1344 victor over the Centaur, / and he quelled the flaming breath of
ALDHELM.CarmVirg 1345 of the robber Cacus / although he belched forth blasts in smoky
ALDHELM.CarmVirg 1378 r did Pluto offer assistance, he who governed the infernal reg
ALDHELM.CarmVirg 1380 d in the murky hall of Hades; / he was the one who carried off C
ALDHELM.CarmVirg 1396 efect willingly believed / when he laid his pious heart to the f
ALDHELM.CarmVirg 1408 and, having received baptism, he was pressed in by a crowd of
ALDHELM.CarmVirg 1416 ruthful speech / How, lifeless, he was able to broach the entran
ALDHELM.CarmVirg 1419 ain. / Swiftly rising up again, he declared death’s decrees; / r
ALDHELM.CarmVirg 1420 ed death’s decrees; / reborn, he proclaimed angelic intercessi
ALDHELM.CarmVirg 1456 ery many signs of virtue, / and he was a native of Nitria with i
ALDHELM.CarmVirg 1470 Indeed wishing to cross over, he lacked the boat he wanted. / A
ALDHELM.CarmVirg 1472 him from stripping off, / lest he outrage the rules of modesty
ALDHELM.CarmVirg 1473 han speech, like a swift bird he was carried with heavenly aid
ALDHELM.CarmVirg 1480 wounds from the poisoned maw, / he contracted rabies, and his ra
ALDHELM.CarmVirg 1482 und him in tight chains / since he raved out of his mind with wa
ALDHELM.CarmVirg 1485 venerable pronouncement, / that he might heal the poor man’s m
ALDHELM.CarmVirg 1486 tter wound. / and they say that he gave them advice with the fol
ALDHELM.CarmVirg 1489 ey were amazed at him because he knew their furtive theft, / whi
ALDHELM.CarmVirg 1494 words. / Soon at another time he demanded that a cask be fetch
ALDHELM.CarmVirg 1506 e land of the Nile gave birth / He was celebrated in praise thro
ALDHELM.CarmVirg 1508 t the time of his adolescence he sought out the desert, / for at
ALDHELM.CarmVirg 1509 , / for at fifteen years of age he fled from mortals of his own
ALDHELM.CarmVirg 1510 s of his own accord. / Likewise he spent eight five-year period
ALDHELM.CarmVirg 1512 in the darkness of night, / and he did so in turn around the sam
ALDHELM.CarmVirg 1514 nd on bended knees, face down / he might entreat the father, rel
ALDHELM.CarmVirg 1516 ld never suffer old age while he lived. / For that reason he sto
ALDHELM.CarmVirg 1517 ile he lived. / For that reason he stood out, shining with celeb
ALDHELM.CarmVirg 1522 he Bacchantes. / When by chance he saw that the demented multitu
ALDHELM.CarmVirg 1524 ngs, / then with kneeling knees he entreated the Thunderer with
ALDHELM.CarmVirg 1525 h his voice, / and straightaway he caused the bacchanalian crowd
ALDHELM.CarmVirg 1536 ld be able to make a journey. / He put a stop to delay by pourin
ALDHELM.CarmVirg 1537 uring prayers out upwards, / as he entreated lofty Olympus in sw
ALDHELM.CarmVirg 1556 raged with wicked intent; / and he was the savage chief, leader
ALDHELM.CarmVirg 1557 bearer of battle, / saying that he would never prefer a pledge o
ALDHELM.CarmVirg 1558 refer a pledge of peace / until he should bring about dark death
ALDHELM.CarmVirg 1588 he sky / and holds power, since he governs the kingdoms of the w
ALDHELM.CarmVirg 1595 uced these things / even though he had passed through the fields
ALDHELM.CarmVirg 1611 the nourishment of food. / Then he measured out three baskets fi
ALDHELM.CarmVirg 1612 ed with bread / which in prayer he previously blessed with his h
ALDHELM.CarmVirg 1613 with his holy hand. / From that he fed all of them for four mont
ALDHELM.CarmVirg 1614 them for four months, / so that he never refused fragments of gr
ALDHELM.CarmVirg 1616 with crusts exhausted. / So too he increased the essence of the
ALDHELM.CarmVirg 1623 hroughout its farthest edges. / He was a virgin, a spokesman and
ALDHELM.CarmVirg 1625 ophecies into Latin words, / as he revealed the profundity of th
ALDHELM.CarmVirg 1628 nctified sheets. / In addition, he produced properly amazing tre
ALDHELM.CarmVirg 1629 d properly amazing treatises; / he uncovered the secrets of the
ALDHELM.CarmVirg 1634 f readers all over the earth. / He came from his father Eusebius
ALDHELM.CarmVirg 1638 d the sins of the world, / when he mounted the gallows-cross wit
ALDHELM.CarmVirg 1639 / and, after suffering wounds, he purged with his red blood / the
ALDHELM.CarmVirg 1651 a dense encircling crown. / But he scatters these hostile hounds
ALDHELM.CarmVirg 1652 usks / and, gaining his desire, he will reign in grove on high. /
ALDHELM.CarmVirg 1685 ualid sins of the world, / when he granted her as a sanctuary fo
ALDHELM.CarmVirg 1708 swelled with a baby / who, when he had been born, freed the worl
ALDHELM.CarmVirg 1709 pitiable corruption / and, when he had been crucified, took away
ALDHELM.CarmVirg 1726 whatsoever of the flesh; / for he keeps continual guard over my
ALDHELM.CarmVirg 1777 ody , / and quicker than speech he quelled the damage of the bla
ALDHELM.CarmVirg 1832 the maiden had done him, / but he violated her pure innards wit
ALDHELM.CarmVirg 1835 t revel in the death, / nor did he, exulting, rejoice in Christ
ALDHELM.CarmVirg 1850 ce, being wicked in his mind, he intended such an unspeakable
ALDHELM.CarmVirg 1853 s innards with blind flames, / he strove to stain the splendid
ALDHELM.CarmVirg 1856 ked wizards; / and at that time he promised to offer aid to anyo
ALDHELM.CarmVirg 1858 e saintly mind / in so far as he might battle on, using the dr
ALDHELM.CarmVirg 1934 e through persistent prayers. / He offered a golden neck-ring wi
ALDHELM.CarmVirg 1944 n a virginal pact. / And it was He who properly betrothed her wi
ALDHELM.CarmVirg 1962 ath. / For, quicker than words, he who wished to harm the saintl
ALDHELM.CarmVirg 2020 ht proffer the prize of life, / he who was accustomed to arm the
ALDHELM.CarmVirg 2039 ndly Christ in her heart / that he might deign to heal the wound
ALDHELM.CarmVirg 2047 huge floods overflowed. / Then he remained unwillingly, who of
ALDHELM.CarmVirg 2061 rld while Christ reigned, / and he received the name Constantine
ALDHELM.CarmVirg 2071 th acute compunction, / so that he utterly spurned the rich worl
ALDHELM.CarmVirg 2079 y, enclosed within the walls, he mounted the parapets, / having
ALDHELM.CarmVirg 2085 vows to the one on high / that he would serve the Saviour for t
ALDHELM.CarmVirg 2101 nions Roman citizens. / Nor did he ask Constantine to grant him
ALDHELM.CarmVirg 2102 rothed, / but of his own accord he utterly refused the famous ma
ALDHELM.CarmVirg 2103 rly refused the famous match. / He spurned the bonds of wealth a
ALDHELM.CarmVirg 2104 ld, / so that as a poor warrior he might follow Christ in his ne
ALDHELM.CarmVirg 2111 enities of wicked luxury. / For he converted many multitudes to
ALDHELM.CarmVirg 2145 any little works for her; / and he explained the sayings of the
ALDHELM.CarmVirg 2191 acher across the sea, / so that he might duly write down holy do
ALDHELM.CarmVirg 2207 to fulfil the marriage rite, / he would straightaway order the
ALDHELM.CarmVirg 2250 servants with whips. / But when he was seen, the leaders, gather
ALDHELM.CarmVirg 2253 ble one would flee far off. / He was taken to his own hall in
ALDHELM.CarmVirg 2256 pitch-black soot. / Fruitlessly he declared that the sacred girl
ALDHELM.CarmVirg 2258 ut this foul offence. / So then he ordered that the blessed ones
ALDHELM.CarmVirg 2259 stripped of their robes / that he might feast upon the obscene
ALDHELM.CarmVirg 2265 eader Sisinnius came, / so that he would kill them side by side
ALDHELM.CarmVirg 2271 down a hundred strokes. / Then he ordered the twins to be burnt
ALDHELM.CarmVirg 2326 ce extinguished / with moisture he flames crackling with tinder
ALDHELM.CarmVirg 2355 ith any torments, / even though he punished those innocent ones
ALDHELM.CarmVirg 2370 brightness-white brilliance, / he was carrying a rod-like withy
ALDHELM.CarmVirg 2371 withy in his holy right hand. / He addressed both girls in the f
ALDHELM.CarmVirg 2424 ring, grew numb; / in addition, he experienced leprosy on his ca
ALDHELM.CarmVirg 2425 body / and teeming with worms, he breathed out his breath into
ALDHELM.CarmVirg 2430 strained by tight bonds, / when he had lost his senses and as wa
ALDHELM.CarmVirg 2439 er in its coils. / As a result, he swiftly hastened to believe i
ALDHELM.CarmVirg 2441 through such power. / Moreover, he also piled up his deserts wit
ALDHELM.CarmVirg 2498 id low by greedy deceit, / when he, a glutton, plucked the forbid
ALDHELM.CarmVirg 2505 rows, / and drinking the nectar he disgracefully exposed his pen
ALDHELM.CarmVirg 2522 daughters in debauchery / when he was drunk? He wandered withou
ALDHELM.CarmVirg 2523 is children’s chambers; / and he would never have committed th
ALDHELM.CarmVirg 2526 nectar of new wine, / who, when he was drunk and driven out, lau
ALDHELM.CarmVirg 2556 h to lose the palm of virtue; / he spurned the mistress who was
ALDHELM.CarmVirg 2557 d fleeing from licentiousness he abandoned the covering of his
ALDHELM.CarmVirg 2583 slaves to avarice for money, / ‘He stores up treasures and knows
ALDHELM.CarmVirg 2589 frenzied hands like a thief, he stole the pouch he had been
ALDHELM.CarmVirg 2590 trusted with / and being greedy he secretly embezzled the paymen
ALDHELM.CarmVirg 2736 and in his deceit vowed that he would be like the Lord. / Then
ALDHELM.CarmVirg 2738 lovely form of nine gemstones / he began in vain to swell up aga
ALDHELM.CarmVirg 2739 ll up against the creator, / as he considered a horrid crime in
ALDHELM.CarmVirg 2740 e in his dark breast, / so that he should boldly equal the Lord
ALDHELM.CarmVirg 2798 ly swindles his customers, / as he is keen to spoil the sweet ju
ALDHELM.CarmVirg 2806 st boat, / wearied by the swell he reaches the longed-for shore,
ALDHELM.CarmVirg 2825 apricious youth has done; / may he, mercifully granting forgivene
ALDHELM.CarmVirg 2873 entreaty, / to the extent that he who keeps the heavenly kingdo
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 8 nd passion in their words . / He scattered many trusty torches
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 14 orth mystical teachings which he drained from the breast of th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 6 then with pleasant guidance / He directs him through the earli
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 7 life, / so that in due course He might from on high bring him
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 17 words, / since, being eight, he did not like having a three-y
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 32 our sacred heart to God.’ / He said these things, and the S
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 43 sking to be attended to. And he replies as follows: / ‘I wo
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 52 / Mentioning these things, he mounted his horse, returning
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 53 me / on the same path by which he had come. A cure followed the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 58 heart with greater strength, / he learned to bombard the lofty-
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 76 ed the winds and waves, / that He may deign to grant a path to
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 78 grees with this just advice. / He, on bended knee, had soon pres
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 82 His own. / At this time, while he was feeding young lambs on th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 84 g vigil with nocturnal hymns / he sees fiery strongholds blazin
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 86 ons, whom sleep had overcome, he says: / ‘Alas, we wretches,
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 101 / Mentioning these things, he kindles fearful praise in the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 109 gs of the saint, / asking that he and those close to him be pro
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 122 le / shines with a twin beam: he who had previously terrified
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 124 with swift consolation; / and he who had predicted the future
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 129 the stars — / and, freezing, he turned off under the roof of
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 131 t in the lonely wastes. / And he himself ties up the horse to
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 134 s the hour in divine praise, / he suddenly sees the horse take
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 144 oted / to this appointed task, he was joyously found worthy to
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 148 and [Cuthbert], bending down, he soothes the frozen feet / with
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 150 earnestly that, being tired, he might deign to wait / until th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 151 deign to wait / until the time he could restore his limbs with
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 156 e Thunderer on high, / at last he stays and staves off hunger.
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 159 the night before. / Returning he looks for his companion, but
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 161 snowy field. / In his search he finds the interior filled wit
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 166 ly hall, / and on nimble wings he has taken himself back to th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 167 oming to feed, not to be fed, he brought the kind of food / tha
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 174 one scorned our food, / since he enjoyed the perpetual bread o
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 179 tly deeds of the Fathers, and he also spoke quite frequently o
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 180 his own triumphs / those that he had achieved with only heaven
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 185 spends the night chanting. / He emerges from the sea and, wit
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 186 d on shore, / in supplication, he extends his two palms to the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 192 ure they beg to be blessed. / He, agreeing to their wishes, giv
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 194 to their native waters; / and he returns to the buildings at m
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 196 and, hidden in a hollow cave, he draws half-dying breath. / Bu
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 198 en away the shades of night, / he stands sick, in the presence
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 199 n his knees in supplication, / he requests with profuse prayer
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 200 mmended to the Lord, / because he had chanced to pass a sad nig
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 201 id not gaze on my journey’, he said, ‘secretly testing me
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 204 / until I leave the world.’ He followed the example of the h
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 207 ir health. / Then with prayer he drove out the illness and for
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 209 a witness to [Cuthbert], / as he grew in merits day by day: hi
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 212 h brilliant spirit. / Meanwhile he is carried by ship to the sho
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 219 on earth. / [Cuthbert], since he was person, spoke from his g
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 238 ngthens our hearts.’ / When he had said this and set his com
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 239 n the shore of the sea / where he was already accustomed to spe
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 240 ts of vigil in supplication, / he sees three scraps as if slice
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 241 in veneration on bended knees he prays to the Lord, / increasin
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 243 ise; / moreover, as a prophet, he says, ‘the Creator has equa
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 245 are done, calming the waters / He will lead us back by a ship-b
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 252 merit and rank of a priest, / he set out to renew the populace
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 253 h the waters of life. / Since he was prescient of the future,
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 255 tend to take sustenance.’ / He said: ‘I too was wondering
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 259 ld learn to trust the Lord! / He will provide food, Who ordere
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 266 er the Lord has sent.’ And he brought a fish: / [Cuthbert]
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 267 t in half, and with one piece he drives away the servant’s h
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 271 heaven. / At this same time as he was revealing the heavenly on
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 272 aling the heavenly on earth, / he made perfectly clear the wic
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 273 tricks of the Serpent. / For he suddenly mingled the followin
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 295 ed off a dry roof of thatch, / he bent to prayers and, turning
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 296 ning back the wind and fire, / he turns back the danger with hi
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 306 already preparing as to whom he might send on this journey /
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 307 journey / — for at that time he had been placed in charge / of
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 308 f the cell of Lindisfarne — he learns by some secret power /
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 334 ose who wonder at such things / he should have no share of heave
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 335 where with God as his witness he could / be free to fortify him
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 337 h of human praise. / And when he was first urged by the comman
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 339 example the path of virtue, / he becomes a companion to those
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 342 ining through more miracles, / he raises up countless sick peop
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 344 weapons of the Enemy , / which he destroys even when absent in
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 347 his inner life / — how sweet he was in speech and grave in de
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 348 h and grave in deeds / and how he whetted a mind inspired to th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 351 his desired dwelling-place, / he is energetic in putting its d
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 359 thin lofty walls, / from which he could only see the starry sum
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 362 be made plain in all things, / he strengthened the walls with s
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 364 he back of their necks: / yet he had sufficient strength to li
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 371 serve this, / since once, when He was driving away thirst with
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 372 hirst with a gushing stream, / He was able to turn water into s
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 374 her food with his own hands, / he attempts to break up the uncu
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 379 old man’s ripening corn. / He serenely says the following t
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 386 within your own borders’! / He spoke; and the feathered floc
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 395 gnored his appeals / ‘Why’ he said, ‘are you damaging the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 397 forever from this land!’ / He spoke, and they sadly depart;
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 419 down in that very place where he intended / to lay the foundatio
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 424 ars to the celestial sounds; / he lightens all those exhausted
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 431 a problem. / ‘How often’, he says, ‘do the wicked cast m
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 459 rvant with heavenly advice. / He agrees, having overcome the t
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 460 out in a boat, so; / and while he is talking to her with friend
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 472 said: / ‘Whom, I ask, shall he who controls the power of the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 473 he realm / leave behind, since he lacks both brother and son?
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 487 / ‘I confess right away’, he replied, ‘that I am not wor
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 490 of sky, or earth or sea; / if He should order me to bear such
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 491 dens of rank, / I believe that He will release me shortly, and
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 500 ced in charge of the peoples / he is to govern, so that a lante
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 502 t in the house of the Lord. / He ruled the church as bishop fo
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 508 to eminence in the kingdom. / He was then, as an inhabitant li
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 509 g in the lands of the Irish, / he was aspiring to celestial wis
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 510 with a dedicated heart; / for he had left the borders and swee
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 511 d / so that as a diligent exile he might learn the Lord’s myst
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 519 with prayers and guidance. / He was plentiful to the poor, me
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 520 e monk among crowds; / nor did he care to change the usual clot
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 522 e distinction of his virtues / he augments the miracles of his
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 539 given him as a holy gift when he asked. / They dip it in water
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 546 sh breath, / and they ask that he help the wretch. He immediat
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 551 lofty salvation everywhere, / he sees a mother sadly bearing t
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 552 th / of her half-dead son; and he, feeling pity for the grieving
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 560 , / or how many fires of fever he assuaged with holy water, / an
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 573 renching his face with tears, he redoubles frequent sighs, / no
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 575 at the sky: / ‘Perhaps’, he says, ‘our warrior, after h
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 578 y the outcome of the battle; / he thus conceals recognized dang
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 585 n absence what was to come as he had previously seen it, / when
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 601 bears hard upon me’. / When he had understood the words of t
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 602 ds of the venerable prophet, / he collapses, he implores, he gr
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 610 he saint fell to prayers; and he entreats his grieving friend
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 612 and put away weeping, / since he knew that his prayer had been
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 618 e more pure by those flames, / he matched his companion. They
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 623 ht hand drops the knife, / and he shuddered in his heart with t
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 626 embling came from by chance. / He replied: ‘An angelic host
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 629 for a name. ‘Tomorrow’, he said, ‘when I shall be offe
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 631 name and the manner / in which he sought the stars will be reve
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 634 and told it to the saint / as he was occupied with sacred vows
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 636 hts of a leafy grove / so that he could cut some fodder for his
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 637 his flock from the tree-top, / he had fallen down, and gave up
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 640 into the ethereal air. / After he had diligently ruled the chur
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 644 the desert of his hermitage, / he preferred rather to be assail
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 649 ents of his prophetic spirit / he rejoiced that the time of his
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 650 f his death was at hand, / and he desired to renew his spirit a
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 651 enew his spirit apart / before he went off, exhausted, from the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 653 t] inside its sacred walls. / He is gradually afflicted in his
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 655 er was growing in his bones, / he leaves his sweet stronghold a
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 657 on their exhausted father. / He took care constantly to stren
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 677 the ears of his companions, / he told them to return in time;
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 686 be cheated out of the crowns he has already almost attained b
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 713 le because of the place where he is, / but a place stands vener
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 723 frail limbs. / Moved by this he casts his eyes gently over th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 726 Let this man, if you wish’, he said, ‘come under my roof a
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 728 hausted by wasting.’ / When he accompanied the saint, soon c
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 733 d sick departs healthy , / and he sends in a priest there so th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 734 icum], the witness with which he had regulated his life. / Now a
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 756 eal realms / at that time when he was keeping his nightly vigil
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 772 resounded in lyric sequence, / he restores the episcopal glory
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 774 of the splendid father / after he had passed the course of the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 798 ding acts of that bishop / — he was burnt up with fever and,
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 799 gentle breath / to the stars, he entered into his father’s r
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 804 ; just as before, when alive, he was accustomed to / reveal the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 810 wn limbs with his teeth; / and he entreated the sacred tombs in
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 815 the beloved father’s aid. / He knew where the holy water whi
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 817 into the ground. / From there he takes some mighty medicine fr
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 818 a small bit of rocky soil. / He mixes it with water which he
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 819 ad blessed with holy words. / He gives the drink to the boy; t
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 820 turns completely. Reverently he praises / the heavenly gifts a
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 822 with glad steps everywhere, / he reveals Cuthbert’s venerabl
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 825 reat martyr; bending the knee he entreats / that the kindly voi
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 827 ease him from these chains. / He rises and, strengthened by th
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 828 ranting of an ethereal gift, / he plants his steps easily on he
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 833 g / the eyes of a certain man, he took up the holy saint’s st
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 842 arly hours of darkness; / since he had lately put on the sacred
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 844 taut with internal strength, / he jerked in either foot in the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 846 y on the shore. / On waking up he supports his revitalized limb
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 849 s with their former strength / he praises divine aid and, in he
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 873 cred citadel. / They say that he [Oidilwald] rarely wished to
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 874 anyone / miracles, with which he had destroyed in triumph / the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 879 ear / with celestial guidance, he received these words from his
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 887 ly from your speech, / so that he cannot exchange words among t
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 889 lad harmonies of heaven.’ / He spoke and, afflicted to his h
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 892 enched in tears and groaning, he bursts into the following spe
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 907 misshapen tumour, / and, while he was hiding squalidly alone in
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 910 s with its marks. / And while he was putting a new roof on the
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 917 dened face of the holy man. / He swiftly took care to wipe awa
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 923 int had spoken. / ‘Look’, he said, ‘you know that bitter
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 928 d not be seen by eye-sight. / He did so, and keenly felt that,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 14 room of an untouched virgin, / he shut away various demons (lar
FRITHEGOD.BrevVWilfred 15 through the wood of his cross he unbound the curse of the law.
FRITHEGOD.BrevVWilfred 16 d the curse of the law. / Then he returned in glory to the star
FRITHEGOD.BrevVWilfred 17 forever with his worshippers, he sent out / in splendour the bl
FRITHEGOD.BrevVWilfred 19 rit from the highest clouds; / he filled his twelve servants wi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 20 nts with an ignited fire, / and he increased their number throug
FRITHEGOD.BrevVWilfred 52 and his clothing(?) elegant; / he sought to surpass his contemp
FRITHEGOD.BrevVWilfred 53 ugh his graceful appearance. / He did nothing boyish, but inste
FRITHEGOD.BrevVWilfred 54 ough the inspiration of God, / he performed the functions of an
FRITHEGOD.BrevVWilfred 56 y, / when his mother had died, he decided to leave his native h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 58 every hour of his time. / When he had already completed his fou
FRITHEGOD.BrevVWilfred 59 mpleted his fourteenth year, / he preferred to escape from the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 60 ther, / and with his associates he departed with the accustomed
FRITHEGOD.BrevVWilfred 64 al / right hand of his father, he entered the courtly citadel o
FRITHEGOD.BrevVWilfred 68 rance, was presented to her: / he was endowed with much charm,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 69 charm, / and, welcomed by all, he flourished in the deeds of fa
FRITHEGOD.BrevVWilfred 75 ulated life. / With a holy love he took up the teaching of the y
FRITHEGOD.BrevVWilfred 83 ue to the heights of virtue, / he decided to run voluntarily to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 86 an increase by his prayers. / He told his teacher, whom I ment
FRITHEGOD.BrevVWilfred 88 ched the same decision, / that he should seek the apostolic sum
FRITHEGOD.BrevVWilfred 93 the people, was Erchumbert. / He honoured him without deceit a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 94 thout plague. / At last, after he had kept him for a tripartite
FRITHEGOD.BrevVWilfred 95 pt him for a tripartite year, / he sent him out with some additi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 98 man down to the right coast. / He sought the Gallic fields and
FRITHEGOD.BrevVWilfred 99 d the heights of Lyons. / Soon he took up the yoke and experien
FRITHEGOD.BrevVWilfred 100 he offence of his companions: / he was deserted by his guide, bu
FRITHEGOD.BrevVWilfred 109 hed the ears of the prelate, / he immediately invited the right
FRITHEGOD.BrevVWilfred 110 man and offered him comfort. / He welcomed him as a guest, warm
FRITHEGOD.BrevVWilfred 111 d soothed him with his words. He perceived quickly / the chaste
FRITHEGOD.BrevVWilfred 113 illustrious man. / “See,” he said, “my guest, you can be
FRITHEGOD.BrevVWilfred 131 red / according to his wishes, he set out on his road with the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 135 ant of God above the air. / For he completed with honour the lon
FRITHEGOD.BrevVWilfred 136 nto the court of Peter, which he had yearned to see / for such
FRITHEGOD.BrevVWilfred 138 re filled with joy. / Moreover he entered the illustrious halls
FRITHEGOD.BrevVWilfred 140 / revealed his great spirit as he opened his lips. / “Behold,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 141 the sins I have committed,” he said, / “and I testify by th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 145 r, apostle of Christ.” / Soon he finished unfolding these word
FRITHEGOD.BrevVWilfred 146 y he took hold / of that which he had asked, acquiring an equal
FRITHEGOD.BrevVWilfred 149 songs in the Latin language. / He, inspired by the vaporous brea
FRITHEGOD.BrevVWilfred 152 e offering of pious prayers. / He gained a teacher entirely to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 155 al motion of the moon; / indeed he even learned the liturgical r
FRITHEGOD.BrevVWilfred 163 urishing limbs of the saints, he quickly directed / his returni
FRITHEGOD.BrevVWilfred 165 his father, mentioned above. / He travelled properly through al
FRITHEGOD.BrevVWilfred 169 oved son, / and, as previously he had wept with bitterness of s
FRITHEGOD.BrevVWilfred 170 rit as he had let him go, / now he caressed him, giving him chas
FRITHEGOD.BrevVWilfred 173 er they exchange happy news. / He had returned late, but he spe
FRITHEGOD.BrevVWilfred 177 ch concealed virtue hid. / For he shaved off the hair which spr
FRITHEGOD.BrevVWilfred 179 hop making the first cut, / as he wished to take up the mark of
FRITHEGOD.BrevVWilfred 181 xcellent heir, to whom, / when he died, he might be able to ent
FRITHEGOD.BrevVWilfred 182 d had planned beforehand that he would go / in a different dire
FRITHEGOD.BrevVWilfred 197 the true laws. / Therefore, as he went to the appointed arena o
FRITHEGOD.BrevVWilfred 198 na of the terrible conflict, / he received a companion, the one
FRITHEGOD.BrevVWilfred 199 / Dalvin refused this, so that he might not meet the same fate.
FRITHEGOD.BrevVWilfred 202 nse trials. / With great grief he embalmed the body of the slai
FRITHEGOD.BrevVWilfred 203 slain man. / Then straightaway he prepared to return to his nat
FRITHEGOD.BrevVWilfred 204 rn to his native shores, / and he ploughed blue Nereus with swi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 214 ers of the keys. / Then indeed he came to the entrance of the r
FRITHEGOD.BrevVWilfred 215 use”. In a selective manner he discoursed / on the evangelica
FRITHEGOD.BrevVWilfred 216 hich by Christ’s revelation he had been found / worthy to lea
FRITHEGOD.BrevVWilfred 217 found / worthy to learn, when he had entered the schools of br
FRITHEGOD.BrevVWilfred 218 ome, / and on the things which he had collected among the shrew
FRITHEGOD.BrevVWilfred 222 from the mouth of the saint. / He performed it. He stayed with
FRITHEGOD.BrevVWilfred 225 whose common name was Ripon. / He did not seek to hide his trea
FRITHEGOD.BrevVWilfred 227 ions (epimenia) of life, / and he was diligent in offering gene
FRITHEGOD.BrevVWilfred 232 he strength of his learning, / he waited upon rulers, urging up
FRITHEGOD.BrevVWilfred 233 n them what Jesus commanded. / He soon took note of the life an
FRITHEGOD.BrevVWilfred 237 . / The prelate suggested that he feared that, because of his y
FRITHEGOD.BrevVWilfred 238 that, because of his youth, / he might easily be induced to ru
FRITHEGOD.BrevVWilfred 240 he chosen neck under the yoke he had sought, / and the celibate
FRITHEGOD.BrevVWilfred 242 o the prosperous order. / Then he became heavier and heavier wi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 243 avier with better fruit, / and he was joyfully supplying everyo
FRITHEGOD.BrevVWilfred 256 e disciple of pious John. For he established / that we should ce
FRITHEGOD.BrevVWilfred 258 ebe; / and if anyone disagrees, he has said something wicked.”
FRITHEGOD.BrevVWilfred 260 aditional custom, inasmuch as / he was recollecting the ceremoni
FRITHEGOD.BrevVWilfred 262 t not with equal balances / did he weigh the testaments of the G
FRITHEGOD.BrevVWilfred 280 through one’s eyes.” / Thus he spoke, and he was greatly exa
FRITHEGOD.BrevVWilfred 281 ions of listeners. / Moreover, he added the following words, sp
FRITHEGOD.BrevVWilfred 285 artarus.” / Having said this, he was silent. / The leader and h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 297 s, who is enthroned on high. / He loosens the twisting reins of
FRITHEGOD.BrevVWilfred 298 of slothful old age. / Justly he took up the breath of the Ely
FRITHEGOD.BrevVWilfred 304 s fashion, / preferring, after he had been defeated, to break t
FRITHEGOD.BrevVWilfred 311 reast to the dependent sheep; he knew how to suppress / the weed
FRITHEGOD.BrevVWilfred 312 e weeds and adorn the lilies. He was over-awed for the time of
FRITHEGOD.BrevVWilfred 315 ick minds. / But, in order that he might not rush over the preci
FRITHEGOD.BrevVWilfred 316 g the moist hollows of crime, he undertook with humility / what
FRITHEGOD.BrevVWilfred 319 he summit, / however ingenious he was, stood out conspicuously
FRITHEGOD.BrevVWilfred 322 rden. / Then of his own accord he addressed the kings: / “I as
FRITHEGOD.BrevVWilfred 351 d with a rose-coloured robe. / He was carried in a jewelled thr
FRITHEGOD.BrevVWilfred 352 in the manner of rulers, / and he put on the ornament. In this
FRITHEGOD.BrevVWilfred 353 he entered the temple. / After he had carried symbols streaked
FRITHEGOD.BrevVWilfred 354 ls streaked with much metal, / he stood there graciously, and h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 355 se things had been completed, he returned and boarded the ship
FRITHEGOD.BrevVWilfred 376 acles from his swollen lips. / He invoked in a whisper the Eume
FRITHEGOD.BrevVWilfred 379 as strong Erinys commanded. / He spoke thus, and he spurred th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 387 d the old miracles of David. / He applied himself more vigorous
FRITHEGOD.BrevVWilfred 397 it what they had lost. / While he, having wandered over the Gall
FRITHEGOD.BrevVWilfred 403 bride from her husband while he was still alive. The crowd wh
FRITHEGOD.BrevVWilfred 405 vents to him, / and in humility he turned aside to the familiar
FRITHEGOD.BrevVWilfred 410 he anger of the swollen deep. / He remained concealed in that hi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 411 with a better hope. / Although he was often prevented from feed
FRITHEGOD.BrevVWilfred 413 s putting pressure upon him. / He was sought by rulers, of whom
FRITHEGOD.BrevVWilfred 415 ause of his famous victories; / he was scarcely able to bring th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 416 / which was named above. After he deservedly acquired such a gr
FRITHEGOD.BrevVWilfred 417 quired such a great teacher, / he honoured him with his affecti
FRITHEGOD.BrevVWilfred 419 fields of Kent feared, / while he lacked a shepherd, asked on b
FRITHEGOD.BrevVWilfred 420 rd, asked on bended knee / that he would ordain some sacred mini
FRITHEGOD.BrevVWilfred 421 e things had been dealt with, he returned in prosperity / and s
FRITHEGOD.BrevVWilfred 423 ride, to his native borders. / He set up very many cells of mon
FRITHEGOD.BrevVWilfred 424 to follow the regular path; / he warned them to guard their li
FRITHEGOD.BrevVWilfred 425 tinuous period of three years he girded himself / with the accu
FRITHEGOD.BrevVWilfred 427 ng weapons of the faith, / and he did not cease to plunder the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 430 or of justice and piety. When he discovered that a righteous m
FRITHEGOD.BrevVWilfred 431 hich had been granted to him, he shared in / the common grief a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 433 then been broken. / Soon after he removed Coedda from the doors
FRITHEGOD.BrevVWilfred 435 long time; / then straightaway he surrounded Wilfrid with his o
FRITHEGOD.BrevVWilfred 436 us, having waited / patiently, he deservedly obtained what was
FRITHEGOD.BrevVWilfred 437 y, restored to his own flock, he devoted himself more eagerly
FRITHEGOD.BrevVWilfred 445 arch were wasting away. / When he had seen the state of the bui
FRITHEGOD.BrevVWilfred 449 work on the mosaic / pavements. He ordered them to enclose the u
FRITHEGOD.BrevVWilfred 453 e with their coverings. / Then he performed his duties for Chri
FRITHEGOD.BrevVWilfred 456 ht hand did not annul the vow he had made, / nor did bitterness
FRITHEGOD.BrevVWilfred 461 ross with a ploughshare, / and he built a church, with its meas
FRITHEGOD.BrevVWilfred 468 er. / Standing in the chancel, he gave the seed of salvation to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 469 he seed of salvation to all, / he addressed kings, and he recei
FRITHEGOD.BrevVWilfred 470 ich he had sought to recover. / He satisfied the crowd with word
FRITHEGOD.BrevVWilfred 471 ord and food for three days. / He gave generously the best gift
FRITHEGOD.BrevVWilfred 475 the gospels in its body. / When he was completing all these thin
FRITHEGOD.BrevVWilfred 476 eart, / by Jesus’ moderation he did not become swollen with p
FRITHEGOD.BrevVWilfred 477 wollen with pride. / Therefore he flourished, worthily endowed
FRITHEGOD.BrevVWilfred 487 Wilfrid was the highest lord: he was a shepherd, / nobly leadin
FRITHEGOD.BrevVWilfred 489 e, / and feeding his sheep. As he warded off enemies from afar,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 490 warded off enemies from afar, / he showed that he would baptize
FRITHEGOD.BrevVWilfred 499 e father approached, and soon he noticed her pale face. / He was
FRITHEGOD.BrevVWilfred 500 oon he noticed her pale face. / He was stunned and stopped where
FRITHEGOD.BrevVWilfred 511 mmoveable in his heart alone, he unsealed the clear courses; /
FRITHEGOD.BrevVWilfred 512 unsealed the clear courses; / he brought forth tears on his fa
FRITHEGOD.BrevVWilfred 513 s breast with his hands, / and he summoned up the pious shout
FRITHEGOD.BrevVWilfred 514 Adonai”. / Then rising up, he sensed that salvation was at
FRITHEGOD.BrevVWilfred 515 lvation was at hand / and, when he had touched the child’s col
FRITHEGOD.BrevVWilfred 524 son to the foreign Britons. / He did not remain hidden for lon
FRITHEGOD.BrevVWilfred 526 authority of the father. Then he added him to the life of divi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 545 mber but fiery in spirit, / and he slaughtered the defenders wit
FRITHEGOD.BrevVWilfred 550 time. / It was not by arms that he conquered, for his soldiers w
FRITHEGOD.BrevVWilfred 551 s of the blessed prelate, and he overcame / peoples who had thr
FRITHEGOD.BrevVWilfred 556 nd fled, and in a later time / he added northern sceptres to hi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 560 om its true zeal for justice. / He travelled with an earnest min
FRITHEGOD.BrevVWilfred 563 everywhere at that time, / and he was not slothful in the perfo
FRITHEGOD.BrevVWilfred 564 the performance of his work. / He rejoiced to devote himself to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 566 n transparent water, / so that he might not fall into the fire
FRITHEGOD.BrevVWilfred 568 atterns of this concern which he had developed until, / by apos
FRITHEGOD.BrevVWilfred 571 eat filthiness. / Not once did he decide that it was right for
FRITHEGOD.BrevVWilfred 572 drink a whole cup of water. / He endured happy fasts, and, run
FRITHEGOD.BrevVWilfred 573 y fasts, and, running ahead, / he led his subjects into the nar
FRITHEGOD.BrevVWilfred 579 ed by the coat of peace, / and he produced the gentle incense o
FRITHEGOD.BrevVWilfred 580 this bitter hatred. / Moreover, he established a temple after th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 581 een hewn out in preparation. / He surrounded it with dark crypt
FRITHEGOD.BrevVWilfred 583 th soft golden colours. / Soon he performed again the assistanc
FRITHEGOD.BrevVWilfred 584 stance of a slow tongue, / and he conferred upon the altar the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 590 low, his muscles withered. / As he was drawing out the last brea
FRITHEGOD.BrevVWilfred 594 ed from his pure breast, / and he encouraged the grieving remna
FRITHEGOD.BrevVWilfred 596 t restore his injured sheep. / He was present, and the man’s
FRITHEGOD.BrevVWilfred 597 ly recovered their strength. / He blushed that death had been r
FRITHEGOD.BrevVWilfred 601 ng slain the choice soldier, / he might terrify greatly the fra
FRITHEGOD.BrevVWilfred 602 spears of the feeble column. / He made haste to return to his l
FRITHEGOD.BrevVWilfred 603 enal of ancient weapons, / and he corrupted with infection the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 616 as sung / of this man earlier.) He approved the wicked undertaki
FRITHEGOD.BrevVWilfred 617 kings of the royal house, / and he replaced the father with thre
FRITHEGOD.BrevVWilfred 621 ger without any blot of sin, / he travelled with slow step to h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 629 did not want to give up what he had begun, / regardless of what
FRITHEGOD.BrevVWilfred 631 contriving against him, / and he swore that the matter would b
FRITHEGOD.BrevVWilfred 632 ing him with filthy laughter, he said, / “May you enjoy happy
FRITHEGOD.BrevVWilfred 637 ture more than it is sad.” / He said these things, and he exp
FRITHEGOD.BrevVWilfred 641 ry deserted his brother. / When he had discovered these things,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 642 rned, / and with a happy heart he visited again the sheep who h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 643 ed to him. / Little by little, he restored their parched breast
FRITHEGOD.BrevVWilfred 661 eaders, peaceful. / Therefore, he preached the divine seed to t
FRITHEGOD.BrevVWilfred 662 e seed to the multitude, / and he opened up sweet rivers on the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 665 emnity. / After a little while, he granted the baptism of salvat
FRITHEGOD.BrevVWilfred 666 sm of salvation to many, / and he founded the citadels which Wi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 671 / making note of the gift that he was offering, in the hope tha
FRITHEGOD.BrevVWilfred 678 y perish in eternal heat,” / he said, and he ordered the host
FRITHEGOD.BrevVWilfred 679 back. / There is no doubt that he was illumined by the celestia
FRITHEGOD.BrevVWilfred 697 the fields of Gaul. / In faith he entered the familiar walls of
FRITHEGOD.BrevVWilfred 698 liar walls of King Dagobert. / He, when he was about to go where
FRITHEGOD.BrevVWilfred 699 ied public joys to the patron he had received. / “Destroyed, a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 700 “Destroyed, as you know,” he said, “by the popular wings
FRITHEGOD.BrevVWilfred 710 lent see with a vast purview; / he did not want the blessed man
FRITHEGOD.BrevVWilfred 711 an to go further afield, / and he was begging him and vigorousl
FRITHEGOD.BrevVWilfred 713 depart from his royal vows: / he arose, taking with him posses
FRITHEGOD.BrevVWilfred 714 sessions and companions, / and he left, accompanied also by the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 715 d also by the prelate Deodat. / He hurried on from one king, who
FRITHEGOD.BrevVWilfred 718 broad lands with much dread. / He received the righteous man an
FRITHEGOD.BrevVWilfred 722 to him. “But I remember,” he said, / “the past danger, ho
FRITHEGOD.BrevVWilfred 730 order to torment you. And if / he scorned selling me because of
FRITHEGOD.BrevVWilfred 737 !” / In a most worthy manner he knocked on the wooden doors o
FRITHEGOD.BrevVWilfred 740 a thriving diviner of equity. / He issued a decree, gathering a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 741 thering a fatherly assembly: / he mustered a company of four do
FRITHEGOD.BrevVWilfred 742 two more joined to them, / and he addressed them in the common
FRITHEGOD.BrevVWilfred 757 ll be brought to nothing.” / He recited these words, and imme
FRITHEGOD.BrevVWilfred 759 o make known his complaints. / He submitted a document, written
FRITHEGOD.BrevVWilfred 760 s to read: / how in his service he had diligently managed the co
FRITHEGOD.BrevVWilfred 762 w, by the compulsion of envy, / he had given up the doors which
FRITHEGOD.BrevVWilfred 763 ich had been assigned to him. / He also described (alas!) the de
FRITHEGOD.BrevVWilfred 766 / I am ready to be judged,” he said, “by the Hesperian cou
FRITHEGOD.BrevVWilfred 774 in legally binding writings / he ordered that the decrees were
FRITHEGOD.BrevVWilfred 778 en established, in order that he might not, / like a vile apost
FRITHEGOD.BrevVWilfred 779 seek to give up the land that he knew, / he departed from those
FRITHEGOD.BrevVWilfred 780 ive up the land that he knew, / he departed from those regions b
FRITHEGOD.BrevVWilfred 782 o defile a noble vow. For, as he hurried along, / sweeping over
FRITHEGOD.BrevVWilfred 795 when I sent the king back?” / he replied (inquit), “And I wi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 799 ch appeared to the world when he emerged from the womb of his
FRITHEGOD.BrevVWilfred 800 . / Therefore, fearing nothing, he crossed the grass in safety,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 801 n safety, / and without danger he quickly boarded a hollow ship
FRITHEGOD.BrevVWilfred 804 anners of the blessed Peter, / he reached the royal door-posts,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 805 ringing joy to the righteous. / He presented the documents of th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 818 father into a solitary cell. / He recalled the soothing promise
FRITHEGOD.BrevVWilfred 819 king on high, who once said, / “He who rejects you, rejects me a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 825 rs from his remarkable mouth. / He uttered many glorious things,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 835 who triumphs by suffering.” / He spoke thus, and immediately a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 850 for whom the light shone when he was in close confinement, / who
FRITHEGOD.BrevVWilfred 853 ing in brightness? / Meanwhile, he was harassed by many stratage
FRITHEGOD.BrevVWilfred 855 deeds. / “Even if my head,” he said, “were given to the bi
FRITHEGOD.BrevVWilfred 859 d by my craftiness.” / Thus, he chose to offend the dark face
FRITHEGOD.BrevVWilfred 860 the dark faces of nobles, / and he was not willing to deceive th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 870 ains. / With immoderate weeping he sought the aid of the healer.
FRITHEGOD.BrevVWilfred 872 eathless steps to bring help. He arrived, and he ordered / the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 874 n, having poured out prayers, he poured water on her organs. / T
FRITHEGOD.BrevVWilfred 877 ather, with a keen expression he returned to the same grove, /
FRITHEGOD.BrevVWilfred 878 urned to the same grove, / and he was not ashamed to cultivate
FRITHEGOD.BrevVWilfred 883 shock of what had happened, / he spoke, making known that he w
FRITHEGOD.BrevVWilfred 887 th fetters of hard iron, / and he changed the lot of the earlie
FRITHEGOD.BrevVWilfred 898 it supply to harm the body? / He did not fear the yoke, upon w
FRITHEGOD.BrevVWilfred 918 , the king came to her, as if he were pouring forth / wild fire
FRITHEGOD.BrevVWilfred 925 him to leave your kingdom.” / He reluctantly agreed, and soon
FRITHEGOD.BrevVWilfred 928 undeserved cure. / Accordingly, he left his homeland and abandon
FRITHEGOD.BrevVWilfred 929 e fields of his kindred, / and he travelled as an immigrant to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 946 reft of the help of his host, he was forced to travel, accompa
FRITHEGOD.BrevVWilfred 948 n the halls of another king, / he endured a woman’s wrath, wh
FRITHEGOD.BrevVWilfred 953 n, expelled him, / even though he was not guilty, and observed
FRITHEGOD.BrevVWilfred 958 up by the divine ploughshare. He was not allowed / to sow seeds
FRITHEGOD.BrevVWilfred 959 eds in cultivated furrows. Is he at least free to turn over ba
FRITHEGOD.BrevVWilfred 960 ree to turn over barren soil? / He does not fear exile, he who b
FRITHEGOD.BrevVWilfred 965 r own fields. / _ / Without fear he came to this people, relying
FRITHEGOD.BrevVWilfred 966 upon his pure doctrine, / and he was of assistance to the lead
FRITHEGOD.BrevVWilfred 967 ifts of Christ. / Immediately, he was taken up by the king in a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 968 ing in an agreeable compact. / He swore that he would never bre
FRITHEGOD.BrevVWilfred 970 cious sword of an enemy. / Then he soothed his heart in every wa
FRITHEGOD.BrevVWilfred 971 y way with sacred words, / and he happily won over the leader a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 974 the diviner did not mourn as he destroyed the damp incense-bo
FRITHEGOD.BrevVWilfred 977 ched / with life-giving water. He assigned him an estate, / and
FRITHEGOD.BrevVWilfred 988 of faith, / for the head which he had previously tended in the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 998 o annul the wicked deed which he had once perpetrated / against
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1000 e declining years of old age, / he sought to recall the man he h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1009 rawed his blessed mind. / Then he lifted up his eyes to heaven
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1010 nd his hands to the earth / and he pardoned the crime, just as J
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1020 entioned bishop. / Immediately, he declared the same thing / to a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1024 Jesus. / “And you, ruler,” he wrote to Edilred, with his ki
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1038 ple of Christ. / At that time, he earnestly possessed some anci
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1051 ging his manner in turn: / now he placed himself under the wing
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1052 the wings of the father, / now he believed the invented stories
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1053 n, his vacillation meant that he lacked a fixed position. / But
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1055 ce of the king, and therefore he left, / giving up the divided l
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1056 / giving up the divided lands. He was unwilling that the holy r
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1057 y rule / should be broken where he was prelate, or that the fiel
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1059 hould be torn from them, / and he did not fear to esteem more h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1060 les of the great Peter. / Soon, he sought again the throne of Ae
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1061 o has been mentioned before. / He was welcomed, and was cherish
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1068 n to come with hurried step. / He rushed there willingly; then
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1073 it was for this purpose / that he had drunk the prophetic draug
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1074 the prophetic draughts, / that he might be able to perceive the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1075 ernal aims of people. / At last he admonished them for their ing
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1076 flattering suggestions, / and he encouraged them to put their
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1081 ns against the holy man, / and he came to him and revealed the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1083 afts from the deadly quiver. / He was not ashamed to listen to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1084 ul informer, who, / as soon as he had explained everything, cre
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1086 the greatest eternal leader, / he endured the slings with their
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1093 t or exempt from accusation. / He rejoices to put up with his a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1095 the spirits of the dead. / Then he opened his distinguished mout
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1105 was the father’s plea, and he refuted the judgement of the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1108 ent prelate shone out. / Thus, he sought again the gaping doors
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1109 aping doors of Aedilred, / and he disclosed to the leader the c
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1110 ivances of a malicious crime. / He confirmed his benevolent inte
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1111 ion towards the prelate, / and he decreed that no deception wou
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1113 break their old treaty / until he should return from the aposto
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1121 by the heat of Cocytus, / and he seasoned the good grain for t
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1123 cks and the dear sheepfolds; / he groaned and committed them to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1124 athless prayers. / After that, he set out on the path that led
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1125 he path that led to Rome, / and he boarded a ship he had acquire
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1129 hich were across their path. / He gave his faithful companions
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1133 evout man was needy himself, / he poured lavish gifts into thei
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1143 by dark tortoise-shell, / and he lay down on the dry earth wit
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1145 nally, with his holy strength / he drew back the heavenly bolt o
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1146 y bolt of the highest skies; / he brought harmonious songs to t
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1147 ngs to the divine ears. / When he rose from prayer, he was duly
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1148 rcled by crowds of servants; / he dried his cheeks and suppress
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1149 hs. / But when it pleased him, he climbed up to the sacred mona
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1153 amented the internal strife, / he returned to the nearby lodgin
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1160 admitted, the treatise shone. / He entered like a ray of the sun
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1161 he nectar of an intense ray, / he presented a document with the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1192 submit to the approved man. / He, by sucking at one time on the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1201 / the footsteps of Peter, and he has never been intimidated by
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1205 virtue! / Let the things which he has prescribed be authoritati
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1207 ist consider with us, so that he might not / see the deadly cha
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1209 which must be avoided, / after he has been thrust down into the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1215 faith openly, / and afterwards he has been inscribed on a white
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1216 ecause of his living merits; / he is waiting for heavenly gifts
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1217 given on fixed days, / so that he might perceive in reality wha
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1229 Alpine paths, / in order that he might pass through the Celtic
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1230 ving behind familiar peoples, he crossed the territories of th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1231 ni with caution, / and at last he reached the lands of the Sica
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1233 ted by a bitter illness, / and he was not able to travel on foo
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1234 he wanted to reach. / At first he was carried by a horse, and a
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1240 essed by the terror of death. / He lay there for perhaps ninety-
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1250 who dwell among the stars,” / he said, “now you will be reca
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1258 g returned to the sky above. / He arose, and his sad companions
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1262 ards of the finest life! / Then he returned to the swelling wave
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1265 y open to the contented prow. / He ordered the apostolic documen
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1266 to be brought to Berthwald. / He accepted it, as was appropria
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1267 ppy and with much confidence, he sought the open courts / of th
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1269 dy unfolded a narrative, / and he returned again to him. Both r
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1270 / Then, not harmed by a delay, he quickly sent Peter’s letter
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1271 s letter to King Alhtfrid. / He tasted that which was unlawfu
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1272 receive it very righteously; / he introduced twists and turns,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1275 ough direct speech. / Therefore he suffered a deserved and prema
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1276 ging punishments in his body, he wanted to see the man / whom h
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1277 e wanted to see the man / whom he had lazily despised for such
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1278 thinking / many thoughts when he died: reviewing his evil deed
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1279 o apply himself to the things he had refused to do, / if he woul
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1280 ings he had refused to do, / if he would give the abundant help
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1282 ulf took up the empty reins; / he showed uncontrolled fury towa
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1283 fury towards the saint, / and he died shortly after, having be
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1285 homeland in a proper manner, / he engaged the son of the freque
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1286 righteous and dignified man, he placed himself under Wilfrid
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1287 under Wilfrid’s wing, / and he loved him greatly because he
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1288 he knew that he was blessed. / He gave an order to the whole do
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1297 to his other good qualities. / He travelled as a shepherd throu
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1298 ns before him; / like a mother he nurtured those who were teach
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1299 struction, / and like a father he became angry toward the lazy
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1301 ntry of light as their goal. / He knew in advance that the prop
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1302 to pass, / and in his decline he longed that grievous death wo
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1303 ievous death would meet him. / He collapsed, and a sudden illne
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1306 . / A terrible fear arose that he might depart from them. / Howe
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1308 ack pleasing songs to Jesus, / he survived and, restored to hea
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1310 scribed with what great sweat he obtained a shrine that was no
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1316 essed with a frenzied anger, / he released by the outpouring of
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1320 ng their chests with catarrh; / he also released those who had b
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1321 wasting disease. As a brother he was a member of the flock, / an
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1322 of the flock, / and as a father he was the hinderer of crimes. H
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1325 the indolent glory of rulers. / He accomplished these things wit
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1326 things with assiduous care. / He perceived that the Olympiad,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1327 re, was reaching its end, and he anticipated / that the change
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1328 hat the change of state which he desired was now present. / No
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1329 esent. / No less, however, did he nurture everyone according to
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1336 ncircled by them in this way, he lifted his head and said the
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1346 minds with enticing shapes. / He suggests unchaste passions an
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1347 s and licentious hopes; / then he tricks foolish eyes with beau
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1348 beautiful images, / and often he soothes the ears with pleasin
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1349 he ears with pleasing harps; / he offers bountiful riches in or
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1354 g wave of Pyr-Phlegethon!” / He said these things, and he str
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1359 eving, praying, and waiting, / he departed and soared upwards,
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1372 re to the building from which he had departed. / However, the p
N.CambridgeSongs.Aenig 13 2 e sorores; / rursus easdem post he mature pepererunt. / Manducasse
N.MiraculaNyniae 4 chaste mother, / in order that he might save certain of us from
N.MiraculaNyniae 14 every island rejoice.’ / So he spoke, and the decree of the
N.MiraculaNyniae 18 hone forth in the world; / and he was called Ninian by name in
N.MiraculaNyniae 19 e in the ancestral language. / He was outstanding, strengthened
N.MiraculaNyniae 21 relying on the divine gift. / He provided very many wondrous s
N.MiraculaNyniae 25 tical teachings of Christ. / So he led legions of men, summoned
N.MiraculaNyniae 35 nd. / Then, proceeding on foot, he climbed by pacing the Alps, /
N.MiraculaNyniae 38 r by snowy piles. / From there he continued on consecrated step
N.MiraculaNyniae 43 the mercy of Rome rejoiced. / He stayed within the gleaming wa
N.MiraculaNyniae 44 of lands, / and over many days he saw divine oracles; / awake in
N.MiraculaNyniae 50 white Rome held the holy man, / he performed outstanding deeds w
N.MiraculaNyniae 52 d him with great honour: / for he reached the peakof the highes
N.MiraculaNyniae 53 ghest priest, / namely so that he might shineas a lamp of the s
N.MiraculaNyniae 56 / Turning his steps from here, he returned to his lovely homela
N.MiraculaNyniae 67 din the shadow of death, / but he, with piety teaching them, tur
N.MiraculaNyniae 70 asting spring. / So in this way he sowed the seeds of life with
N.MiraculaNyniae 71 h his pious speech, / and then he increased widely throughout p
N.MiraculaNyniae 72 es the talents to be gained. / He built new churches in very ma
N.MiraculaNyniae 75 ep monastic laws. / In this way he instructed with his teaching
N.MiraculaNyniae 76 t kingdoms of the earth, / and he will receive rewards, when th
N.MiraculaNyniae 79 ples and lands of the Picts, / he came to the children of Brita
N.MiraculaNyniae 81 with both mind and hand, / and he was keen to defend the flocks
N.MiraculaNyniae 84 all those living there, / and he it was who first built the br
N.MiraculaNyniae 108 m according to eternal laws; / he gathered together sacred shee
N.MiraculaNyniae 114 rved wrath, / for straightaway he fell sick and incurred the lo
N.MiraculaNyniae 115 with his sight extinguished, he was engulfed in black shadows
N.MiraculaNyniae 118 g remembered his evil deeds, / he addressed a servant, “Take
N.MiraculaNyniae 121 e I once committed.” / After he said this, the messenger hast
N.MiraculaNyniae 123 ence of the blessed prophet. / He stretched out on the soil, an
N.MiraculaNyniae 125 tears; pleading at his feet, / he addressed Christ’s servant
N.MiraculaNyniae 127 es afflicted in dark shadows; he will pay / what he deserves wit
N.MiraculaNyniae 128 ark shadows; he will pay / what he deserves with his death, as m
N.MiraculaNyniae 132 but worthy of mercy.” / When he had said this, the messenger
N.MiraculaNyniae 139 ll be forgiven him.” / After he said this, the man was happy
N.MiraculaNyniae 140 his lord. / With truthful words he revealed in sequence / all that
N.MiraculaNyniae 148 When the king perceived this, he rendered praise and thanks / a
N.MiraculaNyniae 152 t, / bawling and shouting that he had committed wicked sacrileg
N.MiraculaNyniae 155 ere flowing with teaching, / as he, proclaiming spoken utterances
N.MiraculaNyniae 158 ith pure torrents. / But while he was bedewing believers with b
N.MiraculaNyniae 168 s from his stolid breast – / he had only lived for the space
N.MiraculaNyniae 170 dering impediments of speech, / he began to reveal saintly myste
N.MiraculaNyniae 178 remains chaste in limbs, / and he has not succumbed to any shad
N.MiraculaNyniae 179 hadows of the devil.” / When he had said these things, breaki
N.MiraculaNyniae 180 breaking the laws of nature, / he went quiet, constraining his
N.MiraculaNyniae 184 ous throughout the world, / and he blessed him with countless me
N.MiraculaNyniae 188 the saints; / and by His help he performed the signs of his vi
N.MiraculaNyniae 191 ance thegreens were missing. / He spoke to a certain man as fol
N.MiraculaNyniae 203 of the garden, / and in doubt, he saw all the flowering plants
N.MiraculaNyniae 206 mmer. / Plucking them by hand, he returned to the brothers and
N.MiraculaNyniae 207 he nobleman / and, astonished, he shared out Christ’s mercifu
N.MiraculaNyniae 212 ed his dear flock, / and while he was staying beneath a neighbo
N.MiraculaNyniae 213 / in mind, having gone beyond, he transcended the clouds of hea
N.MiraculaNyniae 220 theft of robbers. / For in fact he immediately enclosed the thie
N.MiraculaNyniae 221 he thieves in dizziness, / and he surrounded them all likewise
N.MiraculaNyniae 235 Spirit going before him, / and he found them all trembling and
N.MiraculaNyniae 241 ng, not even tiny thefts?” / He said these things, and then h
N.MiraculaNyniae 243 dy, entreating Christ, / and he uttered the following words f
N.MiraculaNyniae 247 its chilly limbs .” / After he had spoken, and the dead limb
N.MiraculaNyniae 257 g. / Then the day arrived when he himself, blessed and full of
N.MiraculaNyniae 260 set by illness, with his mind he pierced beyond the ether. / Th
N.MiraculaNyniae 270 ath had left his dying limbs, / he was immediately surrounded by
N.MiraculaNyniae 272 the morning star in the sky, / he was carried by angelic arms a
N.MiraculaNyniae 273 , / among crowds of saints and he passed through eternal throng
N.MiraculaNyniae 275 ers of the high-throned king, / he joined the celestial hosts in
N.MiraculaNyniae 291 oth his feet; / Over many days he began to live, dead in his li
N.MiraculaNyniae 293 ase; / always having injuries, he lay numb in the shadow of dea
N.MiraculaNyniae 316 by bitter disease. / Suddenly he caught sight of the prophet,
N.MiraculaNyniae 319 (amazing to say!) with words he twisted the feet / into the rig
N.MiraculaNyniae 321 and, faster than speech, when he tried to walk on his feet, / h
N.MiraculaNyniae 322 e tried to walk on his feet, / he rose restored, dancing over m
N.MiraculaNyniae 323 r of the temple. / After this, he was tonsured and lived for a
N.MiraculaNyniae 328 limbs before the sacred feet he prostrated himself / in venera
N.MiraculaNyniae 329 d himself / in veneration, and he prayed as a suppliant as foll
N.MiraculaNyniae 336 to the one who wants it.” / He said these things, and swiftl
N.MiraculaNyniae 340 what lively virtue had done, / he heaped up praises and marvell
N.MiraculaNyniae 362 ed the following words, / when he was teaching his beloved band
N.MiraculaNyniae 366 or the gifts of Christ, / that he would deign to render light a
N.MiraculaNyniae 380 of him, / for in serving Christ he flourished with heavenly virt
N.MiraculaNyniae 382 elds of his homeland / so that he might diligently learn the my
N.MiraculaNyniae 383 exile. / Then, returning home, he visited the well-known walls /
N.MiraculaNyniae 387 vent love. / On successive days he was venerating the altar with
N.MiraculaNyniae 389 aste heart, / and on many days he took care to ask the Lord / to
N.MiraculaNyniae 394 shining grain. / Rather often he begged for this, soaked with
N.MiraculaNyniae 395 d did not keep asking because he was in doubt concerning the b
N.MiraculaNyniae 396 ncerning the body, / but rather he was asking this from a pious
N.MiraculaNyniae 399 . / So a day arrived, on which he entered the heights of the lo
N.MiraculaNyniae 404 the high-throned king. / Then he piously celebrated the rites
N.MiraculaNyniae 405 ass, / and in accustomed manner he leant on his knees, drenched
N.MiraculaNyniae 406 , / but even, on bended knees, he lay prostrate / on the marble
N.MiraculaNyniae 419 ases you to see upon Christ. / He is now present in body, cloth
N.MiraculaNyniae 426 face to the ground, / and when he moved, he was stunned, to des
N.MiraculaNyniae 428 enerable child of the Father. / He perceived the blessed boy sit
N.MiraculaNyniae 439 Then, melting in the embrace, he gave kisses to the holy face,
N.MiraculaNyniae 441 s had finally been completed, he restored the shining limbs / of
N.MiraculaNyniae 443 / Again, with a scared heart, he pressed himself to the ground
N.MiraculaNyniae 444 eated the Lord of heaven that he himself might deign / that the
N.MiraculaNyniae 446 into white bread. / After this he got up and found that the shi
N.MiraculaNyniae 449 on the sacred offering, / and he poured forth sacred praises f
N.MiraculaNyniae 459 ng after his funeral, just as he used to do before, when he wa
N.MiraculaNyniae 460 aming with light under heaven he displayed the brilliance of h
N.MiraculaNyniae 471 dministering heavenly gifts. / He generously opened his store-h
N.MiraculaNyniae 473 es with his venerable words. / He likewise offered very pleasin
N.MiraculaNyniae 475 / in the punishments of hunger he doled out comforts of bread,
N.MiraculaNyniae 476 o those suffering from thirst he brought extremely sweet draug
N.MiraculaNyniae 477 ht extremely sweet draughts. / He was a father to orphans and a
N.MiraculaNyniae 478 judge to widows; / to the poor he was a portion of the present
N.MiraculaNyniae 479 esent life, / and in all evils he stood out as an authority to
N.MiraculaNyniae 480 uthority to be feared. / No did he deserve to be less cherished
N.MiraculaNyniae 481 / This was a blessed man, and he never harmed anyone; / he was
N.MiraculaNyniae 482 and he never harmed anyone; / he was the exceedingly blessed g
N.MiraculaNyniae 483 lessed glory of our affairs; / he was trained in piety, and was
N.MiraculaNyniae 484 unwilling to despise anyone. / He was a man worthy of the lord,
N.MiraculaNyniae 485 e and four times blessed, / and he shone forth to all as splendi
N.MiraculaNyniae 487 and by his praises and merits he shone forth through all lands
N.MiraculaNyniae 489 / In a cave of dreadful night, he, who was the whole glory for h
N.MiraculaNyniae 491 m with a focused mind; / often he observed the road of a teache
N.MiraculaNyniae 492 out the gifts of salvation; / he deserved to understand books
N.MiraculaNyniae 493 learned languages, / and then he preached powerfully in words
N.MiraculaNyniae 494 illed in deeds, / and whatever he taught to other men he had fi
N.MiraculaNyniae 496 he sweet-sounding tones which he himself uttered; / speaking to
N.MiraculaNyniae 498 al life, / flying to the stars he opened their ears to heavenly
N.MiraculaNyniae 501 the heavenly kingdom. / And as he kept on performing these deed
N.MiraculaNyniae 503 od with a teacher’s mouth, / he happily ended journey and was
N.MiraculaNyniae 504 to the hall of the Lord; / now he praises Christ with the sacre
N.Nyniae.Hymn 3 ing in the citadel of heaven, he produced light from light; /
N.Nyniae.Hymn 4 oduced light from light; / he is the beginning and the end,
N.Nyniae.Hymn 19 sky. / Precious in the citadel, he gleams, united with those who
N.Nyniae.Hymn 20 ian, precious in the citadel, he gleams. / Possessing the lights
N.Nyniae.Hymn 21 sing the lights of the heart, he will illuminate all lands; /
N.Nyniae.Hymn 22 ll illuminate all lands; / he now gleams above the stars, p
N.Nyniae.Hymn 23 A gentle father in the world, he performed many miracles; /
N.Nyniae.Hymn 24 performed many miracles; / he holds the covenants fast, a g
N.Nyniae.Hymn 25 the world, from a scaly body he cleanses leprosy / from th
N.Nyniae.Hymn 33 rned with celestial triumphs. / He awaits the blessed kingdoms,
N.Nyniae.Hymn 34 manner / here in the Lord, he awaits the blessed kingdoms. /
N.Nyniae.Hymn 37 stars. / By your healing, God, he cures so many wounds of men;
N.Æthelstan.Coloph 21 , / and which, in his manner, he gladly dedicated to Christ Ch