hic noun fem abl pl demonstr indeclform
hic noun fem dat pl demonstr indeclform
hic noun masc abl pl demonstr indeclform
hic noun masc dat pl demonstr indeclform
hic noun neut abl pl demonstr indeclform
hic noun neut dat pl demonstr indeclform
hic noun fem abl pl demonstr indeclform
hic noun fem dat pl demonstr indeclform
hic noun masc abl pl demonstr indeclform
hic noun masc dat pl demonstr indeclform
hic noun neut abl pl demonstr indeclform
hic noun neut dat pl demonstr indeclform
Number of occurrences in corpus: 3174
Genesis A 49b | en geleah || siþþan waldend | his | / heofona heahcining || honda a |
Genesis A 57a | d dugeþe || and dreame benam / | his | feond friþo || and gefean ea |
Genesis A 58b | fean ealle / torhte tire || and | his | torn gewræc / on gesacum swiþ |
Genesis A 64a | on mode || æþele bescyrede / | his | wiþerbrecan || wuldorgesteal |
Genesis A 80a | s || frea eallum leof / þeoden | his | þegnum || þrymmas weoxon / du |
Genesis A 149b | ahof / up from eorþan || þurh | his | agen word / frea ælmihtig || f |
Genesis A 158a | lode || frea engla heht / þurh | his | word wesan || wæter gemæne / |
Genesis A 207a | / þa sceawode || scyppend ure / | his | weorca wlite || and his wæst |
Genesis A 207b | d ure / his weorca wlite || and | his | wæstma blæd / niwra gesceafta |
Genesis B 241b | en / stiþferhþ cyning || stod | his | handgeweorc / somod on sande || |
Genesis B 245a | wæron leof gode / þenden heo | his | halige word || healdan woldon |
Genesis B 249a | m he getruwode wel / þæt hie | his | giongorscipe || fyligan wolde |
Genesis B 250a | ipe || fyligan wolden / wyrcean | his | willan || forþon he him gewi |
Genesis B 251a | he him gewit forgeaf / and mid | his | handum gesceop || halig driht |
Genesis B 253a | ne geworhtne / swa mihtigne on | his | modgeþohte || he let hine sw |
Genesis B 255a | tne geworhtne / swa wynlic wæs | his | wæstm on heofonum || þæt h |
Genesis B 257a | tnes wyrcean / dyran sceolde he | his | dreamas on heofonum || and sc |
Genesis B 257b | as on heofonum || and sceolde | his | drihtne þancian / þæs leanes |
Genesis B 258b | gescerede || þonne læte he | his | hine lange wealdan / ac he awen |
Genesis B 262a | e him bedyrned weorþan / þæt | his | engyl ongan || ofermod wesan / |
Genesis B 263a | ofermod wesan / ahof hine wiþ | his | hearran || sohte hetespræce / |
Genesis B 265a | de gode þeowian / cwæþ þæt | his | lic wære || leoht and scene / |
Genesis B 266b | iowbeorht || ne meahte he æt | his | hige findan / þæt he gode wol |
Genesis B 272b | gel ofermodes || þohte þurh | his | anes cræft / hu he him strengl |
Genesis B 274b | heofonum || cwæþ þæt hine | his | hige speone / þæt he west and |
Genesis B 282b | heofne || hwy sceal ic æfter | his | hyldo þeowian / bugan him swil |
Genesis B 291b | e ænegum || ne wille ic leng | his | geongra wurþan / þa hit se al |
Genesis B 293a | llwalda || eall gehyrde / þæt | his | engyl ongan || ofermede micel |
Genesis B 294a | | ofermede micel / ahebban wiþ | his | hearran || and spræc healic |
Genesis B 296b | innes gedælan || and sceolde | his | wite habban / ealra morþra mæ |
Genesis B 298a | a deþ monna gehwilc / þe wiþ | his | waldend || winnan ongynneþ / m |
Genesis B 301a | hean stole / hete hæfde he æt | his | hearran gewunnen || hyldo hæ |
Genesis B 301b | rran gewunnen || hyldo hæfde | his | ferlorene / gram wearþ him se |
Genesis B 302a | ne / gram wearþ him se goda on | his | mode || forþon he sceolde gr |
Genesis B 304a | waldend / acwæþ hine þa fram | his | hyldo || and hine on helle we |
Genesis B 306a | to deofle wearþ / se feond mid | his | geferum eallum || feollon þa |
Genesis B 309b | ten to deoflum || forþon heo | his | dæd and word / noldon weorþia |
Genesis B 339b | nost / hwitost on heofne || and | his | hearran leof / drihtne dyre || |
Genesis B 350b | el / hwit on heofne || oþ hine | his | hyge forspeon / and his ofermet |
Genesis B 351a | þ hine his hyge forspeon / and | his | ofermetto || ealra swiþost / |
Genesis B 354a | | weoll him on innan / hyge ymb | his | heortan || hat wæs him utan / |
Genesis B 396a | e hæfþ mon geworhtne / æfter | his | onlicnesse || mid þam he wil |
Genesis B 399a | || gif we æfre mægen / and on | his | eafrum swa some || andan gebe |
Genesis B 402a | lange niotan / þæs eades mid | his | engla cræfte || ne magon we |
Genesis B 404b | n ne moton || gedon þæt hie | his | hyldo forlæten / þæt hie þ |
Genesis B 405a | e þæt onwendon þæt he mid | his | worde bebead || þonne weorþ |
Genesis B 406a | wraþ on mode / ahwet hie from | his | hyldo || þonne sculon hie þ |
Genesis B 413b | eahte / mine gife gyldan || gif | his | gien wolde / minra þegna hwilc |
Genesis B 430a | laþran beoþ / gif hie brecaþ | his | gebodscipe || þonne he him a |
Genesis B 432b | heard hearmscearu || hycgaþ | his | ealle / hu ge hi beswicen || si |
Genesis B 456b | funde / wislice geworht || and | his | wif somed / freo fægroste || s |
Genesis B 473b | wesan / lungre on lustum || and | his | lif agan / hyldo heofoncyninges |
Genesis B 486b | red / lytle hwile || sceolde he | his | lifes niotan / secan þonne lan |
Genesis B 497b | / adam up to gode || ic eom on | his | ærende hider / feorran gefered |
Genesis B 508a | þine dæd and word / lofian on | his | leohte || and ymb þin lif sp |
Genesis B 510a | t || þæt on þis land hider / | his | bodan bringaþ || brade synd |
Genesis B 515b | fare / gumena drihten || ac he | his | gingran sent / to þinre spræc |
Genesis B 518a | s læran || læste þu georne / | his | ambyhto || nim þe þis ofæt |
Genesis B 519a | im þe þis ofæt on hand / bit | his | and byrige || þe weorþ on |
Genesis B 526a | mne || and me her stondan het / | his | bebodu healdan || and me þas |
Genesis B 530b | / healdan sceolde || se þe bi | his | heortan wuht / laþes gelæde | |
Genesis B 537a | c hine nehst geseah / he het me | his | word weorþian || and wel hea |
Genesis B 538a | an || and wel healdan / læstan | his | lare || þu gelic ne bist / æn |
Genesis B 539a | || þu gelic ne bist / ænegum | his | engla || þe ic ær geseah / ne |
Genesis B 544b | lmihtegan gode || þe me mid | his | earmum worhte / her mid handum |
Genesis B 545b | handum sinum || he mæg me of | his | hean rice / geofian mid goda ge |
Genesis B 546b | id goda gehwilcum || þeah he | his | gingran ne sende / wende hine w |
Genesis B 557b | / to incre andsware || ne mæg | his | ærende / his boda beodan || þ |
Genesis B 558a | dsware || ne mæg his ærende / | his | boda beodan || þy ic wat þ |
Genesis B 561a | nde || wordum hyran / þu meaht | his | þonne rume || ræd geþencan |
Genesis B 567b | l / herran þines || and habban | his | hyldo forþ / meaht þu adame | |
Genesis B 569a | adame || eft gestyran / gif þu | his | willan hæfst || and he þinu |
Genesis B 602b | rnenga bedrog || þe hire for | his | dædum com / þæt hire þuhte |
Genesis B 616b | te / hwit of heofonum || nu þu | his | hrinan meaht / sæge adame || h |
Genesis B 621b | him þa womcwidas || þeah he | his | wyrþe ne sie / to alætanne || |
Genesis B 625b | rran hearmcwyde || ond habban | his | hyldo forþ / þa gieng to adam |
Genesis B 635b | hine ne warnaþ || þonne he | his | geweald hafaþ / sum heo hire o |
Genesis B 645a | n || þe þæt laþe treow / on | his | bogum bær || bitre gefylled / |
Genesis B 649b | ac geþoht || þæt heo ongan | his | wordum truwian / læstan his la |
Genesis B 650a | an his wordum truwian / læstan | his | lare || and geleafan nom / þæ |
Genesis B 654a | ire tacen || and treowa gehet / | his | holdne hyge || þa heo to hir |
Genesis B 657b | iene / godes engel god || ic on | his | gearwan geseo / þæt he is ær |
Genesis B 659b | cres hearran / hefoncyninges || | his | hyldo is unc betere / to gewinn |
Genesis B 660b | etere / to gewinnanne || þonne | his | wiþermedo / gif þu him heodæ |
Genesis B 664b | ines hearran bodan || unc is | his | hyldo þearf / he mæg unc ære |
Genesis B 669a | s woruld gesceop / geseo ic him | his | englas || ymbe hweorfan / mid f |
Genesis B 678a | s ofætes onbat / nu hæbbe ic | his | her on handa || herra se goda |
Genesis B 680a | hit from gode come / broht from | his | bysene || þæs me þes boda |
Genesis B 701b | ifa wlitegost || þæt heo on | his | willan spræc / wæs him on hel |
Genesis B 706a | lice || oþ þam þegne ongan / | his | hige hweorfan || þæt he þa |
Genesis B 716a | þæt adame || innan breostum / | his | hyge hwyrfde || and his heort |
Genesis B 716b | ostum / his hyge hwyrfde || and | his | heorte ongann / wendan to hire |
Genesis B 730b | des witod || nu hie wordcwyde | his | / lare forleton || forþon hie |
Genesis B 733b | one sweartan siþ || swa þu | his | sorge ne þearft / beran on þi |
Genesis B 748a | | folca mæste / and mid handum | his | || eft on heofonrice / rihte ro |
Genesis B 764b | secan helle gehliþo || þær | his | hearra læg / simon gesæled || |
Genesis B 770a | e onsæton || selfe forstodon / | his | word onwended || þæt wif gn |
Genesis B 781a | || and hine bædon / þæt hie | his | hearmsceare || habban mosten / |
Genesis B 829a | ndes || willan cuþe / hwæt ic | his | to hearmsceare || habban sceo |
Genesis B 833b | restream þæs micel || þæt | his | o min mod getweode / ac ic to |
Genesis A 856b | usser / bilwit fæder || hwæt | his | bearn dyde / wiste forworhte || |
Genesis A 865a | him recene to || rice þeoden / | his | sunu gangan || him þa sylfa |
Genesis A 972a | wiste || willgebroþor / oþer | his | to eorþan || elnes tilode / se |
Genesis A 984b | g ofsloh / broþor sinne || and | his | blod ageat / cain abeles || cwe |
Genesis A 1012b | ne rinc / broþor þinne || and | his | blod to me / cleopaþ and cige |
Genesis A 1030b | emonige / broþorcwealmes || ic | his | blod ageat / dreor on eorþan | |
Genesis A 1061a | erende || settan heton / þanon | his | eaforan || ærest wocan / bearn |
Genesis A 1090a | rhsittende || brucan wide / þa | his | wifum twæm || wordum sægde / |
Genesis A 1107b | eth noma / se wæs eadig || and | his | yldrum þah / freolic to frofre |
Genesis A 1132a | ontig || þa he furþum ongan / | his | mægburge || men geicean / sunu |
Genesis A 1165b | ld ofgeaf / and tyne eac || þa | his | tiddæge / under rodera rum || |
Genesis A 1173a | num brohte || se maga wæs / on | his | mægþe || mine gefræge / guma |
Genesis A 1183a | fæst hæleþ / and se frumgar | his | || freomagum leof / fif and hun |
Genesis A 1187a | | þa seo sæl gewearþ / þæt | his | wif sunu || on woruld brohte / |
Genesis A 1190a | umbearn || fæder her þa gyt / | his | cynnes forþ || cneorim icte / |
Genesis A 1212b | feran / on þam gearwum || þe | his | gast onfeng / ær hine to monnu |
Genesis A 1221a | a breac || worn gestrynde / ær | his | swyltdæge || suna and dohtra |
Genesis A 1362b | ihtig / weroda drihten || þurh | his | word abead / him on hoh beleac |
Genesis A 1505b | þa he noe / gebletsade || and | his | bearn somed / þæt he þæt gy |
Genesis A 1545a | acumen || flode on laste / mid | his | eaforum þrim || yrfes hyrde / |
Genesis A 1563a | ode || þæt se eadega wer / on | his | wicum wearþ || wine druncen / |
Genesis A 1567a | || he lyt ongeat / þæt him on | his | inne || swa earme gelamp / þa |
Genesis A 1578b | siþian / eafora noes || þær | his | aldor læg / ferhþe forstolen |
Genesis A 1580a | len || þær he freondlice / on | his | agenum fæder || are ne wolde |
Genesis A 1593b | wæs / sar on mode || ongan þa | his | selfes bearn / wordum wyrgean | |
Genesis A 1597a | || him þa cwyde syþþan / and | his | fromcynne || frecne scodon / þ |
Genesis A 1602a | c þa he forþ gewat / siþþan | his | eaforan || ead bryttedon / bear |
Genesis A 1625b | inre / domas sægde || oþþæt | his | dogora wæs / rim aurnen || þa |
Genesis A 1661b | ed / þa þær mon mænig || be | his | mægwine / æþeling anmod || o |
Genesis A 1696a | siþþan metod tobræd / þurh | his | mihta sped || monna spræce / t |
Genesis A 1738b | as mid wifum || on þam wicum | his | / fæder abrahames || feorh ges |
Genesis A 1771b | weard / waldend usser || þurh | his | word abead / ceapas from carran |
Genesis A 1775b | lædan / swæse gebeddan || and | his | suhtrian / wif on willan || win |
Genesis A 1800b | haten / beorn bliþemod || and | his | broþor sunu / forþ oferforan |
Genesis A 1808a | rhtum cigde || tiber onsægde / | his | liffrean || him þæs lean ag |
Genesis A 1809b | eaf / nalles hneawlice || þurh | his | hand metend / on þam gledstyde |
Genesis A 1822b | g / beorhte blican || ongan þa | his | bryd frea / wishydig wer || wor |
Genesis A 1857a | lædan heht || leoflic wif to / | his | selfes sele || sinces brytta / |
Genesis A 1866b | eþreadne / brego egipto || and | his | bryd ageaf / wif to gewealde || |
Genesis A 1884a | m þe abraham || æror rærde / | his | waldende || þa westan com / þ |
Genesis A 1949b | m / lufum and lissum || forþon | his | lof secgaþ / wide under wolcnu |
Genesis A 1959a | nd gewitte || wise þance / oþ | his | ealdorgedal || oleccan wile / |
Genesis A 2029b | on mode / sorga sarost || þæt | his | suhtriga / þeownyd þolode || |
Genesis A 2032a | s þæs || ræd ahicgan / þæt | his | hyldemæg || ahreded wurde / be |
Genesis A 2037b | e / treowa sealdon || þæt hie | his | torn mid him / gewræcon on wra |
Genesis A 2039b | feollan / þa se halga heht || | his | heorþwerod / wæpna onfon || h |
Genesis A 2047a | | mid heora folcgetrume / wolde | his | mæg huru # || / loth alynnan |
Genesis A 2047b | hira folc-ġe·trume%; / wolde | his | mǣġ hūru, / Lōth ā·linnan |
Genesis A 2052b | neh / gefaren hæfdon || þa he | his | frumgaran / wishydig wer || wor |
Genesis A 2071a | dde || nalles wunden gold / for | his | suhtrigan || sloh and fylde / f |
Genesis A 2302b | ah / swa se engel ær || þurh | his | agen word / fæle freoþoscealc |
Genesis A 2372a | þotacen || be frean hæse / on | his | selfes sunu || heht þæt seg |
Genesis A 2373b | n wegan / heah gehwilcne || þe | his | hina wæs / wæpnedcynnes || w |
Genesis A 2377b | olf onfeng / torhtum tacne || a | his | tir metod / domfæst cyning || |
Genesis A 2381a | he on fære || furþum meahte / | his | waldendes || willan fremman / |
Genesis A 2431a | ere || geonge þuhton / men for | his | eagum || aras þa metodes þe |
Genesis A 2443b | ead / reste and gereorda || and | his | recedes hleow / and þegnunge | |
Genesis A 2510a | astrum || mid cwealmþrea / and | his | torn wrecan || þære tide is |
Genesis A 2540a | || under burhlocan / in sægor | his | || þa sunne up / folca friþca |
Genesis A 2578b | stod / þær wordum ær || wiþ | his | waldend spræc / frod frumgara |
Genesis A 2594b | gewat / of byrig gangan || and | his | bearn somed / wælstowe fyrr || |
Genesis A 2599b | de leof / dægrimes worn || and | his | dohtor twa / hie dydon swa || d |
Genesis A 2623a | abimelech || æhte lædan / mid | his | hiwum || hæleþum sægde / þ |
Genesis A 2624a | hæleþum sægde / þæt sarra | his | || sweostor wære / abraham wor |
Genesis A 2625b | wære / abraham wordum || bearh | his | aldre / þy he wiste gearwe || |
Genesis A 2628a | freonda hæfde / þa se þeoden | his | || þegnas sende / heht hie bri |
Genesis A 2718b | n / woruldgestreonum || and him | his | wif ageaf / sealde him to bote |
Genesis A 2719b | e him to bote || þæs þe he | his | bryd genam / gangende feoh || a |
Genesis A 2736b | r / abraham fremede || swa hine | his | aldor heht / onfeng freondscipe |
Genesis A 2740a | e sibbe || gesælig dreah / and | his | scippende || under sceade gef |
Genesis A 2750b | forstod / oþþæt se halga || | his | hlaforde / abraham ongan || arn |
Genesis A 2768b | nemde / hine abraham on || mid | his | agene hand / beacen sette || sw |
Genesis A 2776b | / siþþan him ærest || þurh | his | agen word / þone dægwillan || |
Genesis A 2793a | de || þæt he on wræc drife / | his | selfes sunu || þa com soþ m |
Genesis A 2801b | ismael / cniht of cyþþe || ic | his | cynn gedo / brad and bresne || |
Genesis A 2804b | dum gehet / þa se wer hyrde || | his | waldende / draf of wicum || dre |
Genesis A 2806b | gmod tu / idese of earde || and | his | agen bearn / sweotol is and ges |
Genesis A 2842b | o sette / weobedd worhte || and | his | waldende / on þam glædstede | |
Genesis A 2862b | an engla / word ondrysne || and | his | waldend leof / þa se eadga || |
Genesis A 2867b | breostum wunode || ongan þa | his | esolas bætan / gamolferhþ gol |
Genesis A 2869b | / men mid siþian || mæg wæs | his | agen þridda / and he feorþa s |
Genesis A 2871a | sylf || þa he fus gewat / from | his | agenum hofe || isaac lædan / b |
Genesis A 2880b | ldor / þa abraham spræc || to | his | ombihtum / rincas mine || resta |
Genesis A 2885b | t him þa se æþeling || and | his | agen sunu / to þæs gemearces |
Genesis A 2898a | þhydig || steape dune / up mid | his | eaforan || swa him se eca beb |
Genesis A 2906b | p / sweord be gehiltum || wolde | his | sunu cwellan / folmum sinum || |
Genesis A 2921b | ldan || þæt þe wæs leofre | his | / sibb and hyldo || þonne þin |
Genesis A 2925b | reost geblissad || þa he him | his | bearn forgeaf / isaac cwicne || |
Genesis A 2931b | ad ahof / ofestum miclum || for | his | agen bearn / abrægd þa mid þ |
Exodus 9b | ihten / soþfæst cyning || mid | his | sylfes miht / gewyrþode || and |
Exodus 17b | waldend / modgum magoræswan || | his | maga feorh / onwist eþles || a |
Exodus 27b | rodor / gesette sigerice || and | his | sylfes naman / þone yldo bearn |
Exodus 146a | ta cyn || ymbe antwig / þa heo | his | mægwinum || morþor fremedon |
Exodus 177a | enum || wælhlencan sceoc / het | his | hereciste || healdan georne / f |
Exodus 314a | orette || on uncuþ gelad / for | his | mægwinum || swa him mihtig g |
Exodus 335b | l angetrum / eode unforht || he | his | ealdordom / synnum aswefede || |
Exodus 363b | aþ / þrymfæst þeoden || mid | his | þrim sunum / þone deopestan | |
Exodus 402a | in bælblyse || beorna selost / | his | swæsne sunu || to sigetibre / |
Exodus 428a | fan mæg || heofon and eorþe / | his | wuldres word || widdra and si |
Exodus 434b | god / soþfæst sigora || þurh | his | sylfes lif / þæt þines cynne |
Exodus 502a | n || dugoþ egypta / faraon mid | his | folcum || he onfond hraþe / si |
Daniel 21a | genscipe || swa no man scyle / | his | gastes lufan || wiþ gode dæ |
Daniel 47b | dorfrea / babilones brego || on | his | burhstede / nabochodonossor || |
Daniel 133a | sceaft || wisdom bude / gif þu | his | ærest ne meaht || or areccan |
Daniel 157a | gel godes || eall asægde / swa | his | mandrihten || gemæted wearþ |
Daniel 167b | meahte / babilonie weard || in | his | breostlocan / no hwæþere þæ |
Daniel 225b | hta feorum || forþam þe hie | his | cræftas onsocon / þa he wæs |
Daniel 230a | od || godes spelbodan / het þa | his | scealcas || scufan þa hyssas |
Daniel 268b | þa swiþmod cyning || þa he | his | sefan ontreowde / wundor on wit |
Daniel 323b | æg / in eare gryndeþ || þæt | his | unrim a / in wintra worn || wur |
Daniel 334b | de wæs / metodes miltse || and | his | mihta sped / rehte þurh reorde |
Daniel 337b | onsended / wlitescyne wer || on | his | wuldorhaman / se him cwom to fr |
Daniel 449b | inum leodum || þæt se wære | his | aldre scyldig / se þæs onsoce |
Daniel 452a | morþre alysde / agæf him þa | his | leoda lafe || þe þær gelæ |
Daniel 475b | ofne / lacende lig || þam þe | his | lof bæron / forþam he is ana |
Daniel 478b | eaf / spowende sped || þam þe | his | spel beraþ / forþon witigaþ |
Daniel 480b | or monig / halgum gastum || þe | his | hyld curon / cuþ is þæt me d |
Daniel 512b | lce eac þa fugolas || þonne | his | fyll come / het þonne besnæda |
Daniel 521a | sæledne || in susl don / þæt | his | mod wite || þæt migtigra / wi |
Daniel 533b | seald / halig of heofonum || se | his | hyge trymede / on þam drihtenw |
Daniel 547b | daniel æt þam dome || þæt | his | drihten wæs / gumena aldor || |
Daniel 558b | eas beon / westen wunian || and | his | wyrtruman / foldan befolen || f |
Daniel 593b | de / no þæs fela daniel || to | his | drihtne gespræc / soþra worda |
Daniel 596b | lde / middangeardes weard || ac | his | mod astah / heah fram heortan | |
Daniel 600b | ergeweorc / babilone burh || on | his | blæde geseah / sennera feld || |
Daniel 629a | n hige || heortan getenge / þa | his | gast ahwearf || in godes gemy |
Daniel 656b | sceolde / earfoþsiþas || for | his | ofermedlan / swa he ofstlice || |
Daniel 671a | an || hea rice / siþþan þær | his | aferan || ead bryttedon / welan |
Daniel 675b | / þa in þære þeode awoc || | his | þæt þridde cneow / wæs bald |
Daniel 714a | || gode on andan / cwæþ þæt | his | hergas || hyrran wæron / and m |
Daniel 721a | egesan || engel drihtnes / let | his | hand cuman || in þæt hea se |
Daniel 756b | brohte / israela gestreon || in | his | æhte geweald / ac þæt oftor |
Christ and Satan 6b | sæ / wæter and wolcn || þurh | his | wundra miht / deopne ymblyt || |
Christ and Satan 13b | im / seolua he gesette || þurh | his | soþan miht / swa se wyrhta || |
Christ and Satan 14b | n miht / swa se wyrhta || þurh | his | wuldres gast / serede and sette |
Christ and Satan 126a | e werega gast || wordum sæde / | his | earfoþo || ealle ætsomne / fa |
Christ and Satan 190b | d wæs / godes andsaca || dydon | his | gingran swa / gifre and grædig |
Christ and Satan 241b | e heap / dogra gehwilcne || and | his | se deora sunu / gasta scyppend |
Christ and Satan 282b | rþon mæg gehycgan || se þe | his | heorte deah / þæt he him afir |
Christ and Satan 325a | s fæstlic þreat / ec sceoldon | his | þegnas || þær gewunian / ato |
Christ and Satan 359b | nnes / and hie gesegnaþ || mid | his | swiþran hond / lædeþ to liht |
Christ and Satan 375a | o helle || hnigan sceolde / and | his | hired mid hine || in hynþo g |
Christ and Satan 390b | ron / wile nu ure witu || þurh | his | wuldres cræft / eall toweorpan |
Christ and Satan 543b | m / sylfne be sidan || þær he | his | swat forlet / feollon to foldan |
Christ and Satan 547b | ure / he on beame astah || and | his | blod ageat / god on galgan || |
Christ and Satan 548b | ageat / god on galgan || þurh | his | gastes mægen / forþon men sce |
Christ and Satan 571a | e niht || twelf apostolas / mid | his | gastes gife || gingran geswi |
Christ and Satan 579b | on þa swiþran hond || sunu | his | fæderes / dæleþ dogra gehwæ |
Christ and Satan 584b | a / wyrhta and waldend || þurh | his | wuldres cræft / siteþ him on |
Christ and Satan 587a | tegum || hafaþ wuldres bearn / | his | seolfes seld || swegl betolde |
Christ and Satan 588b | us þider to leohte || þurh | his | læcedom / þær we moton seolf |
Christ and Satan 591a | habban þæt ilce leoht / þær | his | hired nu || halig eardaþ / wun |
Christ and Satan 614b | # || / and heo gesenaþ || mid | his | swiþran hond / cynincg alwihta |
Christ and Satan 621b | rn godes / deman wille || þurh | his | dæda sped / wenaþ þæt heo m |
Christ and Satan 666b | daga / metod mancynnes || þurh | his | mildsa sped / þa gewearþ þon |
Andreas 50b | æfte / hæleþ hellfuse || ond | his | heafdes segl / abreoton mid bil |
Andreas 60a | þa wepende || weregum tearum / | his | sigedryhten || sargan reorde / |
Andreas 94b | es sweg / mæres þeodnes || he | his | maguþegne / under hearmlocan | |
Andreas 164b | locen leoþubendum || þe oft | his | lufan adreg / for ebreum || ond |
Andreas 237b | e / þriste on geþance || ond | his | þegnas mid / gangan on greote |
Andreas 249b | wealdend / ece ælmihtig || mid | his | englum twam / wæron hie on ges |
Andreas 323b | bead / þeoden þrymfæst || we | his | þegnas synd / gecoren to cempu |
Andreas 365b | þeoden / ece ælmihtig || heht | his | engel gan / mærne maguþegn || |
Andreas 460b | de god / eorl on eorþan || gif | his | ellen deah / swa hleoþrode || |
Andreas 525b | d wearþ / engla eþel || þurh | his | anes miht / forþan is gesyne | |
Andreas 575b | miht / gumena leofost || hu he | his | gif cyþde / geond woruld wide |
Andreas 585b | feala / cynerof cyþde || þurh | his | cræftes miht / he gehalgode || |
Andreas 651a | isdom || on wera gemote / þurh | his | sylfes muþ || symle gehyrde / |
Andreas 685b | eare / cildgeong acenned || mid | his | cneomagum / þus syndon haten | |
Andreas 757a | || æþeles geþingu / þæt of | his | cynne || cenned sceolde / weor |
Andreas 779b | worde / beodan habrahame || mid | his | eaforum twæm / of eorþscræfe |
Andreas 834a | iþne bidan || burhwealle neh / | his | niþhetum || nihtlangne fyrst |
Andreas 855b | uldor / waldend werþeode || ic | his | word oncneow / þeh he his mæg |
Andreas 856a | | ic his word oncneow / þeh he | his | mægwlite || bemiþen hæfde / |
Andreas 1030a | e halga || in þam hearmlocan / | his | god grette || ond him geoce b |
Andreas 1109a | || cearegan reorde / cwæþ he | his | sylfes sunu || syllan wolde / o |
Andreas 1207b | meotud mihtum swiþ || sægde | his | magoþegne / scealt þu andreas |
Andreas 1327b | efealg / þæt he on gealgan || | his | gast onsende / swa ic nu bebeod |
Andreas 1336b | taþulfæst steorend || þurh | his | strangan miht / syþþan hie on |
Andreas 1338a | oncneowon || cristes rode / on | his | mægwlite || mære tacen / wurd |
Andreas 1346b | dsware / fah fyrnsceaþa || ond | his | fæder oncwæþ / ne magan we h |
Andreas 1358a | | bendum fæstne / oþwitan him | his | wræcsiþ || habbaþ word gea |
Andreas 1449b | ædum gehrodene || swa he ær | his | blod aget / þa worde cwæþ || |
Andreas 1466b | nncynnes / lifes lareow || heht | his | lichoman / hales brucan || ne s |
Andreas 1477b | n miht / lof lædende || ond on | his | lice trum / hwæt ic hwile nu | |
Andreas 1520a | þonne eall gimma cynn / þurh | his | halige hæs || þu scealt hr |
Andreas 1521a | scealt hræþe cyþan / gif þu | his | ondgitan || ænige hæbbe / næ |
Andreas 1582b | dryge / folde fram flode || swa | his | fot gestop / wurdon burgware || |
Andreas 1613a | if ge teala hycgaþ / sende þa | his | bene || fore bearn godes / bæd |
Andreas 1653a | ond þriste bebead / þæt hie | his | lare || læston georne / feorhr |
Andreas 1654b | / feorhræd fremedon || sægde | his | fusne hige / þæt he þa goldb |
Andreas 50a | ce god || eallra gesceafta / is | his | miht ond his æht || ofer mid |
Andreas 51b | ngeard / breme gebledsod || ond | his | blæd ofer eall / in heofonþry |
Andreas 51a | e·sċeafta. / Is his meaht and | his | ǣht || ofer middan-ġeard / br |
Andreas 52b | rd / brēme ġe·bletsod || and | his | blǣd ofer eall / on heofon-þr |
The Fates of the Apostles 33b | as / beorhtne boldwelan || næs | his | broþor læt / siþes sæne || |
The Fates of the Apostles 53b | lihted / hige onhyrded || þurh | his | halig word / syþþan collenfer |
The Fates of the Apostles 120b | gildeþ / lean unhwilen || nu a | his | lof standeþ / mycel ond mære |
The Fates of the Apostles 121b | andeþ / mycel ond mære || ond | his | miht seomaþ / ece ond edgiong |
Soul and Body I 2a | || hæleþa æghwylc / þæt he | his | sawle siþ || sylfa geþence / |
Soul and Body I 28b | oderum / sawle onsende || þurh | his | sylfes hand / meotod ælmihtig |
Soul and Body I 29b | s hand / meotod ælmihtig || of | his | mægenþrymme / ond þe gebohte |
Homiletic Fragment I 5a | æt facen swa þeah / hafaþ in | his | heortan || hord unclæne / byþ |
Homiletic Fragment I 6a | fācen swā% þēah / hafaþ on | his | heortan, || hord unclǣne. / Bi |
Dream of the Rood 49b | n sidan || siþþan he hæfde | his | gast onsended / feala ic on þa |
Dream of the Rood 63b | imwerigne || gestodon him æt | his | lices heafdum / beheoldon hie |
Dream of the Rood 92a | ofonrices weard / swylce swa he | his | modor eac || marian sylfe / æl |
Dream of the Rood 102a | wæþere eft dryhten aras / mid | his | miclan mihte || mannum to hel |
Dream of the Rood 106b | en sylfa / ælmihtig god || ond | his | englas mid / þæt he þonne wi |
Dream of the Rood 156b | d cwom / ælmihtig god || þær | his | eþel wæs |
Elene 147b | a / rice under roderum || þurh | his | rode treo / gewat þa heriga he |
Elene 162b | re / boldes brytta || þe þis | his | beacen wæs / þe me swa leoht |
Elene 193a | || ond þæt forþ geheold / on | his | dagana tid || dryhtne to will |
Elene 214b | b þæt mære treo || ond þa | his | modor het / feran foldwege || f |
Elene 295b | e / þe eow of wergþe || þurh | his | wuldres miht / fram ligcwale || |
Elene 41a | þeah he sume hwile / on galgan | his | || gast onsende / sigebearn god |
Elene 42a | h hē sume hwīle / on ġalĝan | his | || gāst on·sende, / siġe-bea |
Elene 48b | nde aras / þeoden engla || ond | his | þegnum hine / soþ sigora frea |
Elene 49b | ·rās, / þēoden engla || and | his | þeġnum hine%, / sōþ siĝora |
Elene 54b | / ne geald he yfel yfele || ac | his | ealdfeondum / þingode þrohthe |
Elene 55b | ġeald hē yfel yfele, || ac | his | eald-fēondum / þingode þroht |
Elene 386b | butan blinne || sint in bocum | his | / wundor þa he worhte || on ge |
Elene 387b | tan blinne. || Sint on bōcum | his | / wunder þā hē worhte || on |
Elene 477b | ænige nu / rihte spowan || is | his | rice brad / ofer middangeard || |
Elene 478b | ġe nū / rihte spōwan%. || Is | his | rīċe brād / ofer middan-ġea |
Elene 596b | ste getrywe / lifwearde leof || | his | geleafa wearþ / fæst on ferh |
Elene 597b | rīewe, / līf-wearde lēof. || | His | ġe·lēafa wearþ / fæst on f |
Elene 626b | rgendes / fet þurhwodon || ond | his | folme swa some / mid þam on ro |
Elene 627b | des / fēt þurh·wōdon || and | his | folme swā same, / mid þām on |
Elene 726b | þuhte / to gelæstenne || ond | his | lare geceas / þurh þeodscipe |
Elene 727b | hte / tō ġe·lǣstenne || and | his | lāre ġe·ċēas / þurh þēo |
Elene 735b | orþcyninga / burgagendra || on | his | bridels don / meare to midlum | |
Elene 736b | cyninga / burĝ-āĝendra || on | his | briġdels dōn, / mēare tō m |
Christ A 21b | eð / wlitigan wilsiðes || gif | his | weorc ne deag / huru we for ðe |
Christ A 91b | mænað / sunu solimæ || somod | his | dohtor / fricgað ðurh fyrwet |
Christ A 141b | nd / lara lædend || ðam longe | his | / hyhtan hidercyme || swa him g |
Christ A 206b | es / torhtes tirfruman || nu ic | his | tempel eam / gefremed butan fac |
Christ A 210b | rum meotodes sunu || ðæt ic | his | modor gewearð / fæmne forð s |
Christ A 218b | rfæder / cild acenned || ðurh | his | cræft ond meaht / nis ænig nu |
Christ A 295a | || forðon heht sigores fruma / | his | heahbodan || hider gefleogan / |
Christ A 296a | ahbodan || hider gefleogan / of | his | mægenðrymme || ond ðe meah |
Christ A 354b | eodnes ðryðgesteald || ond | his | ðegnunga / ða ðu ærest wær |
Christ A 392a | crist forgeaf / ðæt hy motan | his | ætwiste || eagum brucan / siml |
Christ A 425b | efremede / monna cynne || ðurh | his | modor hrif / ond swa forðgonge |
Christ A 427a | orðgongende || folca nergend / | his | forgifnesse || gumum to helpe |
Christ B 457b | ethania / ðeoden ðrymfæst || | his | ðegna gedryht / gelaðade leof |
Christ B 470a | d || geond woruld innan / ðurh | his | ðrowinga || ðegnas heredon / |
Christ B 567a | helm || hilde gefremede / wið | his | ealdfeondum || anes meahtum / |
Christ B 581a | ðe he on deoflum genom / ðurh | his | sylfes sygor || sib sceal gem |
Christ B 587a | || hu ðæt hælubearn / ðurh | his | hydercyme || hals eft forgeaf |
Christ B 615a | a yrmpðu || eft oncyrde / æt | his | upstige || ðe we ær drugon / |
Christ B 652a | pp hafen || engla fæðmum / in | his | ða miclan || meahta spede / he |
Christ B 665a | wordlaðe || wise sendeð / on | his | modes gemynd || ðurh his mu |
Christ B 665b | / on his modes gemynd || ðurh | his | muðes gæst / æðele ondgiet |
Christ B 682b | end us / godbearn on grundum || | his | giefe bryttað / nyle he ængum |
Christ B 685a | læs him gielp sceððe / ðurh | his | anes cræft || ofer oðre for |
Christ B 691a | dre || engla ond monna / swa he | his | weorc weorðað || bi ðon se |
Christ B 718a | yllas ond cnollas / bewrið mid | his | wuldre || woruld alyseð / eall |
Christ B 738a | | ða he to heofonum astag / on | his | ealdcyððe || ða wæs engla |
Christ B 759b | on roderum / ælmeahtigne || he | his | aras ðonan / halig of heahðu |
Christ B 765a | c godes || forð onsendeð / of | his | brægdbogan || biterne stræl |
Christ B 821a | fe || scyle gumena gehwylc / on | his | geardagum || georne biðencan |
Christ C 941b | abeatne / wile ælmihtig || mid | his | engla gedryht / mægencyninga m |
Christ C 943b | ymfæst ðeoden || bið ðær | his | ðegna eac / hreðeadig heap || |
Christ C 968a | m || ond upheofon / torhtne mid | his | tunglum || teonleg somod / ðry |
Christ C 1034b | agum / godes oððe gales || on | his | gæste gehlod / geara gongum || |
Christ C 1098a | y weorðe || ðe no wom dyde / | his | lichoma || leahtra firena / mid |
Christ C 1111a | || ond ða halgan fet / ond of | his | sidan swa some || swat forlet |
Christ C 1120b | hysptun hearmcwidum || ond on | his | hleor somod / hyra spatl speowd |
Christ C 1125a | tum || ond fystum eac / ond ymb | his | heafod || heardne gebigdon / be |
Christ C 1151a | de || tungolgimmum / forðon he | his | bodan sende || ða wæs gebor |
Christ C 1168a | e gan || eahstream ne dorste / | his | frean fet || flode bisencan / g |
Christ C 1216b | lge / ðonne crist siteð || on | his | cynestole / on heahsetle || heo |
Christ C 1335a | gehwylc || wuldre scineð / of | his | heahsetle || hlutran lege / ð |
Christ C 1521b | fir / ðæt wæs satane || ond | his | gesiðum mid / deofle gegearwad |
Christ C 1552b | ðe nu ne giemeð || hwæðer | his | gæst sie / earm ðe eadig || |
Christ C 1573b | edom / findan mote || se ðe nu | his | feore nyle / hælo strynan || |
Christ C 1580b | d gæst / somodfæst seon || he | his | sawle wlite / georne bigonge || |
Christ C 1586a | orleose || on ðas lænan tid / | his | dreames blæd || ond his dage |
Christ C 1586b | tid / his dreames blæd || ond | his | dagena rim / ond his weorces wl |
Christ C 1587a | æd || ond his dagena rim / ond | his | weorces wlite || ond wuldres |
Christ C 1617a | an || ðæt he fah scyle / from | his | scyppende || ascyred weorðan |
Vainglory 11a | || on ðas lænan tid / amyrran | his | gemyndum || modes gælsan / ond |
Vainglory 12a | yndum || modes gælsan / ond on | his | dægrime || druncen to rice / |
Vainglory 28b | odað he ond bælceð || boð | his | sylfes / swiðor micle || ðonn |
Vainglory 30a | e se sella mon / ðenceð ðæt | his | wise || welhwam ðince / eal un |
Vainglory 36b | at / fæhðe gefremede || feoð | his | betran / eorl fore æfstum || l |
Vainglory 70b | aldeð / freode on folce || ond | his | feond lufað / ðeah ðe he him |
Widsith 13a | oðrum || eðle rædan / se ðe | his | ðeodenstol || geðeon wile / |
The Fortunes of Men 28b | feorwegas / nyde gongan || ond | his | nest beran / tredan uriglast || |
The Fortunes of Men 32a | ra || lað bið æghwær / fore | his | wonsceaftum || wineleas hæle |
The Fortunes of Men 39b | n / laðum lyftsceaðan || bið | his | lif scæcen / ond he feleleas | |
The Fortunes of Men 50b | eð / were winsadum || bið ær | his | worda to hræd / sum sceal on b |
The Fortunes of Men 53a | ne he gemet ne con / gemearcian | his | muðe || mode sine / ac sceal f |
The Fortunes of Men 59a | geoguðe || mid godes meahtum / | his | earfoðsið || ealne forspild |
The Fortunes of Men 80b | / sum sceal mid hearpan || æt | his | hlafordes / fotum sittan || feo |
The Fortunes of Men 91a | wælisca || wædum ond dædum / | his | ætgiefan || eaðmod weorðe |
The Fortunes of Men 98a | ghwa secge / ðæs ðe he fore | his | miltsum || monnum scrifeð |
Maxims I 35a | woruld teode / dol bið se ðe | his | dryhten nat || to ðæs oft c |
Maxims I 37a | id ryhte / eadig bið se ðe in | his | eðle geðihð || earm se him |
Maxims I 37b | eðle geðihð || earm se him | his | frynd geswicað / nefre sceal s |
Maxims I 38a | geswicað / nefre sceal se him | his | nest aspringeð || nyde sceal |
Maxims I 39b | aloleas heorte || blind sceal | his | eagna ðolian / oftigen bið hi |
Maxims I 41b | onan || ðæt him bið sar in | his | mode / onge ðonne he hit ana w |
Maxims I 96a | || ðonne flota stondeð / bið | his | ceol cumen || ond hyre ceorl |
Maxims I 98a | heo hine in laðað / wæsceð | his | warig hrægl || ond him syle |
Maxims I 99b | we / lið him on londe || ðæs | his | lufu bædeð / wif sceal wið w |
Maxims I 171a | || hearpan gretan / hafað him | his | gliwes giefe || ðe him god s |
Maxims I 186b | t he elne forleose || drugað | his | ar on borde / lot sceal mid lys |
Maxims I 196b | dum / bealoblonden nið || slog | his | broðor swæsne / cain ðone cw |
The Order of the World 28b | / ðæt he mæge in hreðre || | his | heah geweorc / furðor aspyrgan |
The Order of the World 48b | erað / dryhtnes duguðe || ond | his | dæda ðrym / lixende lof || in |
The Order of the World 56a | ond lædeð || lifes agend / in | his | anes fæðm || ealle gesceaft |
The Order of the World 65b | ereð / bronda beorhtost || ond | his | brucan mot / æghwylc on eorða |
The Order of the World 77a | a || ðæs frod leofað / ðæt | his | mæge æspringe || ðurh his |
The Order of the World 77b | his mæge æspringe || ðurh | his | ægne sped witan / hu geond gru |
The Riming Poem 53a | nnið || sorgum cinnið / blæd | his | blinnið || blisse linnið / li |
The Panther 34a | n || butan ðam attorsceaðan / | his | fyrngeflitan || ðe ic ær fo |
The Whale 40b | gehwylc / hæleða cynnes || on | his | hringe bið / fæste gefeged || |
The Whale 43b | eð / wloncum ond heanum || ðe | his | willan her / firenum fremmað | |
The Whale 55a | ras || cymeð wynsum stenc / of | his | innoðe || ðætte oðre ður |
The Whale 63a | gumena gehwam / se ðe oftost | his | || unwærlice / on ðas lænan |
The Whale 74b | m gehrodene || ond ær georne | his | / in hira lifdagum || larum hyr |
Soul and Body II 2a | || hæleða æghwylc / ðæt he | his | sawle sið || sylfa bewitige / |
Soul and Body II 25b | oderum / sawle onsende || ðurh | his | sylfes hond / meotud ælmihtig |
Soul and Body II 26b | s hond / meotud ælmihtig || of | his | mægenðrymme / ond ðe ða geb |
Guthlac A 14b | dryman mid dryhten || ða ðe | his | domas her / æfnað on eorðan |
Guthlac A 24b | / lærað ond læstað || ond | his | lof rærað / oferwinnað ða a |
Guthlac A 27b | r oððe æfter || ðonne he | his | ænne her / gæst bigonge || ð |
Guthlac A 36b | æle brucan / godra tida || ond | his | gæste forð / weges willian || |
Guthlac A 55b | wað / hwær ða eardien || ðe | his | æ healden / gesihð he ða dom |
Guthlac A 58b | ryhte / ða he gesette || ðurh | his | sylfes word / he fela findeð | |
Guthlac A 92b | ða lean alegeð || ðam ðe | his | lufan adreogeð / magun we nu n |
Guthlac A 95a | ne || had gecyðed / hu guðlac | his | || in godes willan / mod gereht |
Guthlac A 102b | ngan / beorgseðel bugan || ond | his | blæd gode / ðurh eaðmedu || |
Guthlac A 112a | es dome || hwonne guðlace / on | his | ondgietan || engel sealde / ð |
Guthlac A 118a | him gelice || lare bæron / in | his | modes gemynd || mongum tidum / |
Guthlac A 124b | n / georne gieldeð || ðam ðe | his | giefe willað / ðicgan to ðon |
Guthlac A 156b | wundor hine weorðiað || ond | his | wisdomes / hlisan healdað || |
Guthlac A 163b | rah / lifes snyttru || ðæt he | his | lichoman / wynna forwyrnde || o |
Guthlac A 193a | beorge || byrnan sceolde / ond | his | lichoman || lig forswelgan / ð |
Guthlac A 194a | homan || lig forswelgan / ðæt | his | earfeðu || eal gelumpe / modce |
Guthlac A 197b | ne wolde / sylfa gesecan || ond | his | sibbe ryht / mid moncynne || ma |
Guthlac A 238a | gu || maran cwome / ða ðe for | his | life || lyt sorgedon / guðlac |
Guthlac A 294b | ng / ne wond he for worde || ac | his | wiðerbreocum / sorge gesægde |
Guthlac A 338a | worulde || wynna ðorfte / mid | his | lichoman || læsast brucan / no |
Guthlac A 341a | tid forsæt / ðæs ðe he for | his | dryhtne || dreogan sceolde / ð |
Guthlac A 344b | mod / swa sceal oretta || a in | his | mode / gode compian || ond his |
Guthlac A 345b | his mode / gode compian || ond | his | gæst beran / oft on ondan || |
Guthlac A 362b | gæst / wisað on willan || ond | his | weorc trymað / laðað hine li |
Guthlac A 366a | eond || eft oncyrran / mod from | his | meotude || hu sceal min cuman |
Guthlac A 387a | ne sceal se dryhtnes ðeow / in | his | modsefan || mare gelufian / eor |
Guthlac A 388b | n / eorðan æhtwelan || ðonne | his | anes gemet / ðæt he his licho |
Guthlac A 389a | onne his anes gemet / ðæt he | his | lichoman || lade hæbbe / ða w |
Guthlac A 424a | wæs || lytle hwile / ðæt hy | his | lichoman || leng ne mostan / wi |
Guthlac A 439b | nade / bliðe on beorge || wæs | his | blæd mid god / ðuhte him on m |
Guthlac A 441b | ncynnes / eadig wære || se ðe | his | anum her / feore gefreoðade || |
Guthlac A 516b | adreogan || ðeah ðe dryhten | his | / witum weolde || hwæt ðæt w |
Guthlac A 522b | dangeard / sylfa gesohte || ond | his | swat ageat / on bonena hond || |
Guthlac A 529a | sena || ðe us bec fore / ðurh | his | wundra geweorc || wisdom cyð |
Guthlac A 535b | winnum / sylfa gesette || ðær | his | sawl wearð / clæne ond gecost |
Guthlac A 537b | de / geond middangeard || ðæt | his | mod geðah / in godes willan || |
Guthlac A 594b | e / weoruda waldend || ðæt ge | his | wergengan / in ðone laðan leg |
Guthlac A 599a | nergende crist / eom ic eaðmod | his | || ombiehthera / ðeow geðyldi |
Guthlac A 601b | fian sceal / æghwær ealles || | his | anne dom / ond him geornlice || |
Guthlac A 622a | spræce gelæded / ðam ðe in | his | weorcum || willan ræfnað / si |
Guthlac A 706a | hælde || ond him hearsume / on | his | sylfes dom || siððan wæron |
Guthlac A 713a | on eorðan || fore æfstum / on | his | wergengan || wite legdon / is |
Guthlac A 714b | n / is ðæt min broðor || mec | his | bysgu gehreaw / ic ðæt gefrem |
Guthlac A 717b | hine / healdan wille || nu ic | his | helpan mot / ðæt ge min onsyn |
Guthlac A 719a | onsynn || oft sceawiað / nu ic | his | geneahhe || neosan wille / scea |
Guthlac A 720a | ahhe || neosan wille / sceal ic | his | word ond his weorc || in gewi |
Guthlac A 721b | witnesse / dryhtne lædon || he | his | dæde conn / ða wæs guðlaces |
Guthlac A 764b | m a / snyttrum swelgen || ðæt | his | soð fore us / on his giefena g |
Guthlac A 765a | || ðæt his soð fore us / on | his | giefena gyld || genge weorðe |
Guthlac A 772b | aces / dagas ond dæde || ðurh | his | dom ahof / wæs se fruma fæstl |
Guthlac A 775b | an lyt / wære gewonade || oft | his | word gode / ðurh eaðmedu || u |
Guthlac A 777a | rh eaðmedu || up onsende / let | his | ben cuman || in ða beorhtan |
Guthlac B 843b | dun / beorht in breostum || ond | his | bebodu læstan / æfnan on eðl |
Guthlac B 846a | aldendes || willan læsten / ac | his | wif genom || wyrmes larum / ble |
Guthlac B 882a | ond mundbyrd || mære wurdon / | his | wundra geweorc || wide ond si |
Guthlac B 949a | || ðe him on weorcum her / on | his | dagena tid || dædum gecwemde |
Guthlac B 951a | lawe || ða se ælmihtiga / let | his | hond cuman || ðær se halga |
Guthlac B 959b | ade / meotud fore miltsum || he | his | modsefan / wið ðam færhagan |
Guthlac B 967b | u / on ðas lænan tid || ðeah | his | lic ond gæst / hyra somwiste | |
Guthlac B 1007b | ldes meðelcwida || fonde ða | his | mondryhten / adlwerigne || him |
Guthlac B 1010b | g / micle modceare || ongan ða | his | magu frignan / hu gewearð ðe |
Guthlac B 1051a | || he ðæs færspelles / fore | his | mondryhtne || modsorge wæg / h |
Guthlac B 1053b | hyge hreowcearig || ðæs ðe | his | hlaford geseah / ellorfusne || |
Guthlac B 1110b | am miclan bysgum || ongon ða | his | mod staðelian / leohte geleafa |
Guthlac B 1114a | erynum || in godes temple / ond | his | ðegne ongon || swa ðam ðeo |
Guthlac B 1116b | ian / secgan sigortacnum || ond | his | sefan trymman / wundrum to wuld |
Guthlac B 1151b | ste tid / on midne dæg || wæs | his | mondryhtne / endedogor || ætry |
Guthlac B 1159a | e ðurh mihta scyppend / gif he | his | wordcwida || wealdan meahte / s |
Guthlac B 1161b | onwrige worda gongum || hu he | his | wisna truwade / drohtes on ðæ |
Guthlac B 1202a | gor || ongon ða ofostlice / to | his | winedryhtne || wordum mæðla |
Guthlac B 1223b | / ðurh cwide ðinne || hwonan | his | cyme sindon / ða se eadga wer |
Guthlac B 1294b | g elnes gemyndig || spræc to | his | onbehtðegne / torht to his tre |
Guthlac B 1295a | to his onbehtðegne / torht to | his | treowum gesiðe || tid is ð |
Guthlac B 1300a | || gæst swiðe fus / ahof ða | his | honda || husle gereorded / eað |
Guthlac B 1301b | y æðelan gyfle || swylce he | his | eagan ontynde / halge heafdes g |
Guthlac B 1303b | to geofona leanum || ond ða | his | gæst onsende / weorcum wlitign |
Guthlac B 1337b | rne / meðne modsefan || se ðe | his | mondryhten / life bilidenne || |
Guthlac B 1352b | al / aswæman sarigferð || wat | his | sincgiefan / holdne biheledne | |
Guthlac B 1376a | he wæs siðes fus / ðæt ðu | his | lichoman || leofast mægða / e |
Riddles 15 15b | eð / hine berað breost || ic | his | bidan ne dear / reðes on gerum |
Riddles 2 16a | oft ic oðrum scod / frecne æt | his | freonde || fah eom ic wide / w |
Riddles 20 16a | Oft ic oþrum scod / frecne æt | his | freonde; || fah eom ic wide, / |
Riddles 27 14b | præce / mægene binumen || nah | his | modes geweald / fota ne folma | |
Riddles 35 2a | ta wong || wundrum freorig / of | his | innaðe || ærist cende / ne wa |
Riddles 37 4b | æt hit felde || fleah ðurh | his | eage / ne swylteð he symle || |
Riddles 4 13a | ngeard || meahtig dryhten / mid | his | onwalde || æghwær styreð / s |
Riddles 4 39a | fone || hateð mec heahcyning / | his | deagol ðing || dyre bihealda |
Riddles 40 13a | ġeard || mehtiġ drihten / mid | his | an-wealde || ǣġhwǣr styre |
Riddles 40 14a | ngeard || meahtig dryhten / mid | his | onwalde || æghwær styreð; / |
Riddles 40 39a | , || hāteþ mec hēah-cyning / | his | dēaĝol þinġ || dīere be |
Riddles 40 40a | one, || hateþ mec heahcyning / | his | deagol þing || dyre bihealda |
Riddles 43 9a | les unrim || care gif se esne / | his | hlaforde || hyreð yfle / frean |
Riddles 44 4b | afað godne / ðonne se esne || | his | agen hrægl / ofer cneo hefeð |
Riddles 44 6a | || wile ðæt cuðe hol / mid | his | hangellan || heafde gretan / ð |
Riddles 46 1b | 46 / / wer sæt æt wine || mid | his | wifum twam / ond his twegen sun |
Riddles 46 2a | ine || mid his wifum twam / ond | his | twegen suno || ond his twa do |
Riddles 46 2b | am / ond his twegen suno || ond | his | twa dohtor / swase gesweostor | |
Riddles 5 4a | || ðone on teon wigeð / feond | his | feonde || forstrangne oft / wif |
Riddles 50 4a | || þone on teon wigeð / feond | his | feonde. || / Forstrangne oft |
Riddles 53 9a | ed || nu he fæcnum weg / ðurh | his | heafdes mægen || hildegieste |
Riddles 54 3b | to / hror hægstealdmon || hof | his | agen / hrægl hondum up || hran |
Riddles 54 6a | re || stiðes nathwæt / worhte | his | willan || wagedan buta / ðegn |
Riddles 55 13a | reo || ðæt oft wæpen abæd / | his | mondryhtne || maðm in healle |
Riddles 59 8a | endra || him torhte in gemynd / | his | dryhtnes naman || dumba broht |
The Wife's Lament 46a | sy æt him sylfum gelong / eal | his | worulde wyn || sy ful wide fa |
The Judgment Day I 4a | um || oft mæg se ðe wile / in | his | sylfes sefan || soð geðenca |
The Judgment Day I 26a | sibbe ful oft / tomældeð mid | his | muðe || ne con he ða mircan |
The Judgment Day I 28a | e stondeð / ðam ðe ðær for | his | synnum || onsægd weorðeð / o |
The Judgment Day I 83a | de || wuldres ealdor / ðam ðe | his | synna nu || sare geðenceð / m |
The Judgment Day I 88a | swa geomor wearð / sarig fore | his | synnum || ne sceal se to sæn |
Resignation 92a | him wrað meotud / gnornað on | his | geoguðe || / ond him ælce m |
Resignation 94a | mæle || men fullestað / ycað | his | yrmðu || ond he ðæt eal ð |
The Descent into Hell 25b | / modig to ðære mengo || ymb | his | mæges // / hæfde me gehaten | |
The Descent into Hell 57b | g fore ðære mengo || ond to | his | mæge spræc / ond ða wilcuman |
The Descent into Hell 67a | ge || ellen habban / ðonne he | his | hlafordes || hyldo gelyfeð / |
The Descent into Hell 83a | || hwonne we word godes / ðurh | his | sylfes muð || secgan hyrde / e |
Azarias 50b | e wæs / meotudes miltse || ond | his | modsefan / rehte ðurh reorde | |
Azarias 53b | onsended / wlitescyne wer || in | his | wuldorhoman / cwom him ða to a |
Azarias 167b | eorl acolmod || ðæt he ofer | his | ealdre gestod / abead ða for |
Riddles 63 6a | folm/ || /grum ðyð / wyrceð | his | willa/ || /ð l/ / fulre || ðo |
Riddles 63 7a | lm[]grum þȳþ, || / wyrċeþ | his | willa[]ð l[] || / []fullre, | |
Riddles 70 4b | tua / scearp on gescyldrum. || | His | gesceapo dreogeð / þe swa wr |
Riddles 73 9b | lme bysigo/ / /dlan dæl || gif | his | ellen deag / oððe æfter dome |
Riddles 88 27b | mmanne / næfre uncer awðer || | his | ellen cyðde / swa wit ðære b |
A.3.4 127 | lting in bliss; / he modulates | his | song-craft / more wondrously, |
A.3.4 128 | song-craft / more wondrously, | his | bright voice, / than any son o |
A.3.4 144 | n thought, / and thrice shakes | his | feathers swift in flight; / th |
A.3.4 159 | amily of birds, exalted among | his | kind, / and for a while inhabi |
The Phoenix 211b | ndwliteð || ðonne weorðeð | his | / hus onhæted || ðurh hador s |
A.3.4 214 | p, / the bird burns along with | his | nest. / The pyre is kindled; t |
The Phoenix 262b | dre nihte || bi ðon se modga | his | / feorh afedeð || oððæt fyr |
A.3.4 264 | that the brave one nourishes / | his | life until he seeks again / hi |
A.3.4 265 | is life until he seeks again / | his | ancient settlements, a land o |
The Phoenix 267b | na ful || ðonne he of greote | his | / lic leoðucræftig || ðæt |
A.3.4 269 | / the limb-strong one gathers | his | body, / that the fire had take |
A.3.4 275 | er to be away, / to seek again | his | own home. / Then he grasps in |
A.3.4 276 | own home. / Then he grasps in | his | feet the fire’s remains, / c |
The Phoenix 277b | s lafe / clam biclyppeð || ond | his | cyððu eft / sunbeorht gesetu |
A.3.4 278 | laws, / and seeks again in joy | his | familiar place, / his sun-brig |
A.3.4 279 | n in joy his familiar place, / | his | sun-bright establishment, his |
A.3.4 280 | native land. / All is renewed, | his | life and feather-cloak, / just |
The Phoenix 282b | n wong / sigorfæst sette || he | his | sylfes ðær / ban gebringeð | |
A.3.4 284 | noble plain. / He brings there | his | own bones, which the surge of |
A.3.4 292 | rious colours at the front of | his | chest. / His head is green beh |
A.3.4 293 | s at the front of his chest. / | His | head is green behind, / wondro |
A.3.4 301 | , inside and out. The cast of | his | eye / is piercing and most like |
The Phoenix 321a | e he gewiteð || wongas secan / | his | ealdne eard || of ðisse eðe |
A.3.4 321 | he sets out seek the plains, / | his | old home away from this ances |
A.3.4 332 | men over the earth marvel at | his | beauty and attainments, / and |
A.3.4 345 | ort joyfully the noble one to | his | home, / until the peerless on |
A.3.4 348 | en the delight of hosts seeks | his | homeland / away from the turf |
The Phoenix 351a | esæliga || æfter swylthwile / | his | ealdcyððe || eft geneosað / |
A.3.4 351 | the blessed one / again visits | his | ancestral home, / his fair lan |
A.3.4 352 | n visits his ancestral home, / | his | fair land. Birds, sad at hear |
A.3.4 355 | Then the prince / is young in | his | court. God alone, / the almigh |
The Phoenix 356b | na wat / cyning ælmihtig || hu | his | gecynde bið / wifhades ðe wer |
A.3.4 361 | creature is allowed to enjoy | his | home, / the welling streams in |
A.3.4 365 | Then there comes / the end of | his | life; the pyre covers him / wit |
The Phoenix 394b | a / worhte wer ond wif || ðurh | his | wundra sped / ond hi ða gesett |
The Phoenix 421a | | oððæt wuldorcyning / ðurh | his | hidercyme || halgum togeanes / |
A.3.4 421 | il the king of glory, through | his | advent, / mankind’s joy, the |
A.3.4 427 | ull of experience / he gives up | his | land and home, and has grown |
The Phoenix 435b | r deaðe / edgeong wesan || ond | his | ealdcyððu / sunbeorht gesetu |
A.3.4 436 | n, and may be allowed to seek / | his | ancestral home, his sun-brigh |
A.3.4 447 | n, / was loyal towards them in | his | heart. / That is the lofty tre |
The Phoenix 459b | eceð / clænum gehygdum || ond | his | cneo bigeð / æðele to eorða |
A.3.4 460 | keeps god’s law, / brave in | his | heart, and seeks prayers / in |
A.3.4 461 | / in clean thoughts, and bends | his | knee nobly to the earth, / fle |
The Phoenix 468a | er swegle || side ond wide / to | his | wicstowe || ðær he wundrum |
A.3.4 468 | under the sky far and wide to | his | dwelling-place, / where secure |
A.3.4 483 | the heavens, until the end of | his | day comes, / when he death, th |
The Phoenix 515a | s cneo || cyning ðrymlice / of | his | heahsetle || halgum scineð / w |
A.3.4 515 | knee. Mightily the king / from | his | throne shines on the holy one |
The Phoenix 530a | me || mid ðam se wilda fugel / | his | sylfes nest || biseteð utan / |
A.3.4 531 | hich the wild bird / surrounds | his | own nest on the outside / so t |
The Phoenix 536b | / ænlic ond edgeong || se ðe | his | agnum her / willum gewyrceð || |
A.3.4 538 | oung again, who acts / through | his | own wishes, so that the king |
A.3.4 549 | of Job’s songs. Inspired in | his | breast / through the bounty of |
The Phoenix 572a | leawmod || godes spelboda / ymb | his | æriste || in ece lif / ðæt w |
A.3.4 572 | God’s preacher, / concerning | his | resurrection into eternal lif |
A.3.4 575 | bright bird betokens / through | his | burning. He gathers together |
A.3.4 578 | then the bird / carries them in | his | feet to the court of the lord |
The Phoenix 637b | mynd / forð butan ende || næs | his | frymð æfre / eades ongyn || |
The Phoenix 640b | re / in middangeard || hwæðre | his | meahta sped / heah ofer heofonu |
A.3.4 645 | hird day / after the demise of | his | body he received life again / |
The Phoenix 651a | d us || helpe gefremede / ðurh | his | lices gedal || lif butan ende |
The Phoenix 652b | n ende / swa se fugel swetum || | his | fiðru tu / ond wynsumum || wyr |
A.3.4 653 | end, / just so the bird fills | his | two feathers with sweet and j |
A.3.4 676 | nd kind without end / and sing | his | praise with continuous acclai |
Juliana 8b | a blod / ryhtfremmendra || wæs | his | rice brad / wid ond weorðlic | |
Juliana 26b | dom / micelne ond mærne || ða | his | mod ongon / fæmnan lufian || h |
Juliana 48b | od / lufast ond gelyfest || ond | his | lof rærest / ongietest gæsta |
Juliana 162a | het || æfter leohtes cyme / to | his | domsetle || duguð wafade / on |
Juliana 252b | gan nelt / gleawhycgende || ond | his | godum cweman / wes ðu on ofest |
Juliana 259b | wæs / criste gecweme || hwonan | his | cyme wære / hyre se wræcmæcg |
Juliana 285a | nd fæste geheald / oððæt he | his | siðfæt || secge mid ryhte / e |
Juliana 286b | yhte / ealne from orde || hwæt | his | æðelu syn / ða wæs ðære f |
Juliana 310a | eanne beam / ðæt he of galgan | his | || gæst onsende / in wuldres w |
Juliana 331a | || ne durran we siððan / for | his | onsyne || ower geferan / ðonne |
Juliana 534a | lge || hæðnum to spræce / to | his | domsetle || heo ðæt deofol |
Juliana 560b | ær / heredon on heahðu || ond | his | halig word / sægdon soðlice | |
Juliana 595b | / hreoh ond hygegrim || ongon | his | hrægl teran / swylce he grenna |
Juliana 598b | eor / grymetade gealgmod || ond | his | godu tælde / ðæs ðe hy ne m |
The Wanderer 13a | e || indryhten ðeaw / ðæt he | his | ferðlocan || fæste binde / he |
The Wanderer 14a | locan || fæste binde / healde | his | hordcofan || hycge swa he wil |
The Wanderer 35b | cðege / hu hine on geoguðe || | his | goldwine / wenede to wiste || w |
The Wanderer 37b | s / forðon wat se ðe sceal || | his | winedryhtnes / leofes larcwidum |
The Wanderer 41b | nceð him on mode || ðæt he | his | mondryhten / clyppe ond cysse | |
The Wanderer 112a | ndor æt rune / til bið se ðe | his | treowe gehealdeð || ne sceal |
The Wanderer 112b | gehealdeð || ne sceal næfre | his | torn to rycene / beorn of his b |
The Wanderer 113a | e his torn to rycene / beorn of | his | breostum acyðan || nemðe he |
The Gifts of Men 21a | | ðæt him folca weard / ðurh | his | halige giefe || hider onsende |
The Gifts of Men 79a | fe || ðristhydigra / ðegn mid | his | ðeodne || sum geðyld hafað |
The Gifts of Men 105b | cynne / gielpes styreð || ond | his | giefe bryttað / sumum on cystu |
The Gifts of Men 111a | lice || wide tosaweð / dryhten | his | duguðe || a ðæs dom age / le |
The Gifts of Men 113a | || se us ðis lif giefeð / ond | his | milde mod || monnum cyðeð |
Precepts 15a | || to gode trymmen / fæder eft | his | sunu || frod gegrette / oðre s |
Precepts 22b | nottor guma / breostgehygdum || | his | bearn lærde / ne gewuna wyrsa |
Precepts 33b | eft ongon / breostgeðoncum || | his | bearn læran / druncen beorg ð |
Precepts 44b | ngon / ðurh bliðne geðoht || | his | bearn læran / ongiet georne || |
Precepts 52b | ferðe god / seofeðan siðe || | his | sunu lærde / fæder frod guma |
Precepts 56a | seldon || drymeð sorgful / ymb | his | forðgesceaft || nefne he fæ |
Precepts 60a | an siðe || eald fæder ongon / | his | mago monian || mildum wordum / |
The Seafarer 40a | dwlonc || mon ofer eorðan / ne | his | gifena ðæs god || ne in geo |
The Seafarer 41a | geoguðe to ðæs hwæt / ne in | his | dædum to ðæs deor || ne hi |
The Seafarer 41b | ædum to ðæs deor || ne him | his | dryhten to ðæs hold / ðæt h |
The Seafarer 42a | hten to ðæs hold / ðæt he a | his | sæfore || sorge næbbe / to hw |
The Seafarer 69a | ra sum || ðinga gehwylce / ær | his | tid aga || to tweon weorðeð |
The Seafarer 78a | da bearn || æfter hergen / ond | his | lof siððan || lifge mid eng |
The Seafarer 92b | að / gomelfeax gnornað || wat | his | iuwine / æðelinga bearn || eo |
The Seafarer 98a | ille || golde stregan / broðor | his | geborenum || byrgan be deadum |
The Seafarer 106a | d uprodor / dol bið se ðe him | his | dryhten ne ondrædeð || cyme |
The Seafarer 108b | gestaðelað || forðon he in | his | meahte gelyfeð / stieran mon s |
The Seafarer 115a | ðe on bæle || forbærnedne / | his | geworhtne wine || wyrd bið s |
Beowulf 65b | wiges weorðmynd || ðæt him | his | winemagas / georne hyrdon || o |
Beowulf 79a | | scop him heort naman / se ðe | his | wordes geweald || wide hæfde |
Beowulf 169b | ste / maððum for metode || ne | his | myne wisse / ðæt wæs wræc m |
Beowulf 250b | pnum geweorðad || næfne him | his | wlite leoge / ænlic ansyn || n |
Beowulf 349a | | ðæt wæs wendla leod / wæs | his | modsefa || manegum gecyðed / w |
Beowulf 357b | ar sæt / eald ond anhar || mid | his | eorla gedriht / eode ellenrof | |
Beowulf 360b | ðeaw / wulfgar maðelode || to | his | winedrihtne / her syndon gefere |
Beowulf 373a | ne cuðe || cnihtwesende / wæs | his | ealdfæder || ecgðeo haten / |
Beowulf 375b | ðel geata / angan dohtor || is | his | eafora nu / heard her cumen || |
Beowulf 380b | iges / manna mægencræft || on | his | mundgripe / heaðorof hæbbe || |
Beowulf 385a | e || ic ðæm godan sceal / for | his | modðræce || madmas beodan / b |
Beowulf 434a | hsod || ðæt se æglæca / for | his | wonhydum || wæpna ne recceð |
Beowulf 475b | fað / hynðo on heorote || mid | his | heteðancum / færniða gefreme |
Beowulf 521a | gesohte || swæsne eðel / leof | his | leodum || lond brondinga / freo |
Beowulf 532a | brecan spræce / sægdest from | his | siðe || soð ic talige / ðæt |
Beowulf 573b | ereð / unfægne eorl || ðonne | his | ellen deah / hwæðere me gesæ |
Beowulf 662b | ða him hroðgar gewat || mid | his | hæleða gedryht / eodur scyldi |
Beowulf 672b | nan / helm of hafelan || sealde | his | hyrsted sweord / irena cyst || |
Beowulf 730b | gædere / magorinca heap || ða | his | mod ahlog / mynte ðæt he ged |
Beowulf 756b | can deofla gedræg || ne wæs | his | drohtoð ðær / swylce he on e |
Beowulf 764b | non / fleon on fenhopu || wiste | his | fingra geweald / on grames grap |
Beowulf 793a | mcuman || cwicne forlætan / ne | his | lifdagas || leoda ænigum / nyt |
Beowulf 805b | fde / ecga gehwylcre || scolde | his | aldorgedal / on ðæm dæge || |
Beowulf 822a | ic || wiste ðe geornor / ðæt | his | aldres wæs || ende gegongen / |
Beowulf 841b | sceawian / laðes lastas || no | his | lifgedal / sarlic ðuhte || sec |
Beowulf 881a | ces hwæt || secgan wolde / eam | his | nefan || swa hie a wæron / æt |
Beowulf 905b | hwylmas / lemede to lange || he | his | leodum wearð / eallum æðelli |
Beowulf 923b | micle / cystum gecyðed || ond | his | cwen mid him / medostigge mæt |
Beowulf 966b | lde / licgean lifbysig || butan | his | lic swice / ic hine ne mihte || |
Beowulf 970b | eond on feðe || hwæðere he | his | folme forlet / to lifwraðe || |
Beowulf 1007a | buendra || gearwe stowe / ðær | his | lichoma || legerbedde fæst / s |
Beowulf 1147b | at / sweordbealo sliðen || æt | his | selfes ham / siððan grimne gr |
Beowulf 1166b | an scyldinga || gehwylc hiora | his | ferhðe treowde / ðæt he hæf |
Beowulf 1167b | fde mod micel || ðeah ðe he | his | magum nære / arfæst æt ecga |
Beowulf 1276b | c seon / mancynnes feond || ond | his | modor ða gyt / gifre ond galgm |
Beowulf 1317a | r flore || fyrdwyrðe man / mid | his | handscale || healwudu dynede / |
Beowulf 1385a | selre bið æghwæm / ðæt he | his | freond wrece || ðonne he fel |
Beowulf 1528b | ma sið / deorum madme || ðæt | his | dom alæg / eft wæs anræd || |
Beowulf 1536b | nceð / longsumne lof || na ymb | his | lif cearað / gefeng ða be eax |
Beowulf 1683b | dsaca / morðres scyldig || ond | his | modor eac / on geweald gehwearf |
Beowulf 1733b | dælas / side rice || ðæt he | his | selfa ne mæg / for his unsnytt |
Beowulf 1734a | æt he his selfa ne mæg / for | his | unsnyttrum || ende geðencean |
Beowulf 1808b | g beran / sunu ecglafes || heht | his | sweord niman / leoflic iren || |
Beowulf 1963b | ewat him ða se hearda || mid | his | hondscole / sylf æfter sande | |
Beowulf 2013a | modsefan || minne cuðe / wið | his | sylfes sunu || setl getæhte / |
Beowulf 2157a | el || sume worde het / ðæt ic | his | ærest ðe || est gesægde / cw |
Beowulf 2325b | yðed / snude to soðe || ðæt | his | sylfes ham / bolda selest || br |
Beowulf 2433b | hte / beorn in burgum || ðonne | his | bearna hwylc / herebeald ond h |
Beowulf 2438a | hyne hæðcyn || of hornbogan / | his | freawine || flane geswencte / m |
Beowulf 2439b | wencte / miste mercelses || ond | his | mæg ofscet / broðor oðerne | |
Beowulf 2445b | ceorle / to gebidanne || ðæt | his | byre ride / giong on galgan || |
Beowulf 2447b | wrece / sarigne sang || ðonne | his | sunu hangað / hrefne to hroðr |
Beowulf 2455b | ndad / gesyhð sorhcearig || on | his | suna bure / winsele westne || w |
Beowulf 2481a | gefræge wæs / ðeah ðe oðer | his | || ealdre gebohte / heardan cea |
Beowulf 2572b | wile / mærum ðeodne || ðonne | his | myne sohte / ðær he ðy fyrst |
Beowulf 2579a | bane || bat unswiðor / ðonne | his | ðiodcyning || ðearfe hæfde |
Beowulf 2604b | inga / mæg ælfheres || geseah | his | mondryhten / under heregriman | |
Beowulf 2608b | inga / folcrihta gehwylc || swa | his | fæder ahte / ne mihte ða forh |
Beowulf 2614b | hstan bana / meces ecgum || ond | his | magum ætbær / brunfagne helm |
Beowulf 2617a | sc || ðæt him onela forgeaf / | his | gædelinges || guðgewædu / fy |
Beowulf 2619a | a fæhðe spræc / ðeah ðe he | his | broðor bearn || abredwade / he |
Beowulf 2621b | a / bill ond byrnan || oððæt | his | byre mihte / eorlscipe efnan || |
Beowulf 2622b | mihte / eorlscipe efnan || swa | his | ærfæder / geaf him ða mid ge |
Beowulf 2627a | an || ðæt he guðe ræs / mid | his | freodryhtne || fremman sceold |
Beowulf 2628b | gemealt him se modsefa || ne | his | mæges laf / gewac æt wige || |
Beowulf 2675b | an / ac se maga geonga || under | his | mæges scyld / elne geeode || |
Beowulf 2676b | ges scyld / elne geeode || ða | his | agen wæs / gledum forgrunden | |
Beowulf 2698b | rn / modiges mannes || ðær he | his | mæges healp / ðæt he ðone n |
Beowulf 2703a | | ða gen sylf cyning / geweold | his | gewitte || wællseaxe gebræd |
Beowulf 2722a | egn ungemete till / winedryhten | his | || wætere gelafede / hilde sæ |
Beowulf 2723b | gelafede / hilde sædne || ond | his | helm onspeon / biowulf maðelod |
Beowulf 2861b | aru / eðbegete || ðam ðe ær | his | elne forleas / wiglaf maðelode |
Beowulf 2869a | um || helm ond byrnan / ðeoden | his | ðegnum || swylce he ðrydlic |
Beowulf 2949b | / gewat him ða se goda || mid | his | gædelingum / frod felageomor | |
Beowulf 2978b | aces ðegn / bradne mece || ða | his | broðor læg / eald sweord eoto |
Beowulf 2982b | open / ða wæron monige || ðe | his | mæg wriðon / ricone arærdon |
Beowulf 2987b | nan / heard swyrd hilted || ond | his | helm somod / hares hyrste || hi |
Beowulf 3065a | | ðonne leng ne mæg / mon mid | his | magum || meduseld buan / swa w |
Beowulf 3068a | | seolfa ne cuðe / ðurh hwæt | his | worulde gedal || weorðan sce |
Beowulf 3173b | can / eahtodan eorlscipe || ond | his | ellenweorc / duguðum demdon || |
Beowulf 3175a | swa hit gedefe bið / ðæt mon | his | winedryhten || wordum herge / f |
A.4.2 2 | # Judith / / ... did not doubt / | [his] | favor in this wide world. The |
Judith 16b | lance to wingedrince || ealle | his | weagesiðas / bealde byrnwiggen |
A.4.2 29 | through the whole day / soaked | his | commanders in wine, / that fir |
Judith 31a | e on swiman lagon / oferdrencte | his | duguðe ealle || swylce hie w |
A.4.2 31 | until they lay unconscious, / | his | entire staff drowned with dri |
Judith 36a | n mægð || ofstum fetigan / to | his | bedreste || beagum gehlæste / |
A.4.2 37 | rings, draped in bangles, / to | his | bedchamber. They did immediat |
A.4.2 38 | amber. They did immediately, / | his | underlings, as their leader h |
A.4.2 55 | tly brought / the wise lady to | his | bed; the hard-hearted heroes |
Judith 57a | seo halige meowle / gebroht on | his | burgetelde || ða wearð se b |
A.4.2 57 | ly woman / had been brought to | his | sleeping tent. Then the famou |
Judith 63a | gumena ðreate || / bealofull | his | beddes neosan || ðær he sce |
Judith 63b | es neosan || ðær he sceolde | his | blæd forleosan / ædre binnan |
Judith 64b | nnan anre nihte || hæfde ða | his | ende gebidenne / on eorðan uns |
A.4.2 65 | rted lord of men had reached / | his | ungentle end on earth, such a |
Judith 68a | a wine swa druncen / se rica on | his | reste middan || swa he nyste |
A.4.2 68 | then fell / into the middle of | his | bed, so steeped in wine that |
A.4.2 69 | ne that he knew / no reason in | his | wits. The soldiers marched / o |
A.4.2 96 | / earthly sojourner who seeks | his | help with good judgment / and |
A.4.2 99 | en / the heathen man firmly by | his | scalp, pulled him toward her |
A.4.2 106 | t she carved / halfway through | his | neck, so that he lay in a stu |
A.4.2 110 | / for the second time, so that | his | head rolled / away on the floo |
A.4.2 117 | de captive in hellfire / after | his | departure. Hemmed in by shado |
A.4.2 191 | te king, sends from the east / | his | bright light. Bear forth your |
Judith 279a | ða on bedde || blacne licgan / | his | goldgifan || gæstes gesne / li |
A.4.2 279 | en he found lying on the bed / | his | ashen patron, void of spirit, |
Judith 281b | ll / freorig to foldan || ongan | his | feax teran / hreoh on mode || o |
Judith 282b | ax teran / hreoh on mode || ond | his | hrægl somod / ond ðæt word a |
A.4.2 337 | lood-stained helmet, likewise | his | broad coat of mail, / trimmed |
Judith 349b | / ond swegles dreamas || ðurh | his | sylfes miltse |
The Paris Psalter 101:14 2b | ten / and gesette sion || þurh | his | sylfes miht / þær wæs gesyne |
The Paris Psalter 101:14 3b | fes miht / þær wæs gesyne || | his | seo soþe sped / / # / oft he þe |
The Paris Psalter 101:17 2a | fæstlice || forþ locade / of | his | þam hean || halgan setle / dri |
The Paris Psalter 101:19 2a | gd || soþ nama drihtnes / and | his | lof swylce || leoda bearnum / o |
The Paris Psalter 101:21 2b | sona / on wege worulde || þær | his | gewis mægen / fæste standeþ |
The Paris Psalter 102:1 2b | ihten / and eall min inneran || | his | þæne ecean naman / / # / bletsi |
The Paris Psalter 102:7 1a | lice || teonan þolian / / # / he | his | wegas dyde || wise and cuþe / |
The Paris Psalter 102:7 3a | ran || on mænige tid / swylce | his | willan eac || werum israhela / |
The Paris Psalter 102:13 1b | wa fæder þenceþ || fægere | his | bearnum / milde weorþan || swa |
The Paris Psalter 102:14 4a | nlice || eorþan blostman / swa | his | lifdagas || læne syndan / / # / |
The Paris Psalter 102:17 1a | a þe ondrædaþ him / / # / swa | his | soþfæstnyss || swylce stand |
The Paris Psalter 102:17 2b | fer þara bearna bearn || þe | his | bebodu healdaþ / and þæs gem |
The Paris Psalter 102:17 4a | de || mycle habbaþ / þæt heo | his | wisfæst word || wynnum efnan |
The Paris Psalter 102:18 2a | n heofenhame || halig drihten / | his | heahsetl || hror timbrade / þa |
The Paris Psalter 102:19 1a | || eallum wealdeþ / / # / ealle | his | englas || ecne drihten / bletsi |
The Paris Psalter 102:19 3b | frean / mægyn and mihta || þa | his | mære word / habbaþ and healda |
The Paris Psalter 102:20 1b | / / # / bletsian drihten || eall | his | bearna mægen / and his þegna |
The Paris Psalter 102:20 2a | || eall his bearna mægen / and | his | þegna þreat || þe þæt þ |
The Paris Psalter 102:20 3a | þe þæt þence nu / þæt hi | his | willan || wyrcean georne / / # / |
The Paris Psalter 102:21 1a | an || wyrcean georne / / # / eall | his | agen geweorc || ecne drihten / |
The Paris Psalter 102:21 2a | en geweorc || ecne drihten / on | his | agenum stede || eac bletsige / |
The Paris Psalter 102:21 3a | ede || eac bletsige / þær him | his | egsa || anweald standeþ / blet |
The Paris Psalter 103:5 1a | redeþ || fiþru winda / / # / he | his | englas deþ || æþele gastas |
The Paris Psalter 103:5 2a | as deþ || æþele gastas / and | his | frome þegnas || fyr byrnende |
The Paris Psalter 103:24 1a | sceafta || scyppend mære / / # / | his | is mycel sæ || and on gemær |
The Paris Psalter 103:25 3a | / geheowadest || hete syþþan / | his | bysmere || brade healdan / eall |
The Paris Psalter 103:29 3a | || wunie syþþan / blissie on | his | weorcum || bealde drihten / / # |
The Paris Psalter 103:30 2a | n || ealle locaþ / deþ hi for | his | egsan || ealle beofian / gif he |
The Paris Psalter 103:30 3a | n || ealle beofian / gif he mid | his | mihte || muntas hrineþ / hi fu |
The Paris Psalter 104:1 1b | 4 / / # / andetaþ drihtne || and | his | ecne naman / cegaþ cymlice || |
The Paris Psalter 104:1 3a | cymlice || and cwyce secgeaþ / | his | wundorweorc || ofer ealle wer |
The Paris Psalter 104:2 2a | ylce || and salletaþ / secgaþ | his | wundor eall || wide mæru / / # |
The Paris Psalter 104:3 1a | ll || wide mæru / / # / hergeaþ | his | naman || niode swylce / heorte |
The Paris Psalter 104:4 3a | || ful trume æghwær / secaþ | his | ansyne || symble georne / / # / g |
The Paris Psalter 104:5 3a | æclice || wundur unlytel / and | his | muþes eac || mære domas / / # |
The Paris Psalter 104:6 1b | wæt he abrahames cynn || þe | his | esne wæs / geweorþude || ofer |
The Paris Psalter 104:7 2a | rihten || dædum spedig / earun | his | domas || deore and mære / geon |
The Paris Psalter 104:9 5a | awa to feore || israheles cyn / | his | gewitnesse || wel geheolde / / # |
The Paris Psalter 104:15 6a | oþþæt hine halig god / þurh | his | worda || wisdom ahof / / # / send |
The Paris Psalter 104:17 1a | um sette / / # / he sette hine on | his | huse || to hlafwearde / ealra h |
The Paris Psalter 104:17 2a | se || to hlafwearde / ealra him | his | æhta || anweald betæhte / / # |
The Paris Psalter 104:18 1a | anweald betæhte / / # / þæt he | his | ealdormen || ealle lærde / swa |
The Paris Psalter 104:18 2a | dormen || ealle lærde / swa he | his | sylfes mod || geseted hæfde / |
The Paris Psalter 104:21 2a | n || hwyrfan æryst / þæt heo | his | folc || feodan swyþe / and his |
The Paris Psalter 104:21 3a | his folc || feodan swyþe / and | his | esnum eac || inwit fremedan / / |
The Paris Psalter 104:22 2a | þone mæran || moyses sende / | his | sylfes scealc || samod ætgæ |
The Paris Psalter 104:32 1a | || heora frean swylce / / # / and | his | þæt gode folc || golde and |
The Paris Psalter 104:37 3b | he hleoþrade / to abrahame || | his | agenum hysse / / # / and his folc |
The Paris Psalter 104:38 1a | e || his agenum hysse / / # / and | his | folc lædde || fægere on bli |
The Paris Psalter 104:38 2a | dde || fægere on blisse / and | his | þone gecorenan || heap clæn |
The Paris Psalter 104:40 2a | i heoldan || halige domas / and | his | soþfæst word || swylce geor |
The Paris Psalter 104:40 3a | st word || swylce georne / and | his | æbebod || awa to feore |
The Paris Psalter 105:1 3a | ic hine godne wat / forþon he | his | mildheortnysse || mannum cyþ |
The Paris Psalter 105:2 3a | yrian || oþþe spedlice / eall | his | lofmægen || leode gehyran / an |
The Paris Psalter 105:2 4a | ofmægen || leode gehyran / and | his | gehyrnesse || her oncnawan / / # |
The Paris Psalter 105:11 1a | an spellboda / / # / syþþan hi | his | wordon || wel gelyfdan / and hi |
The Paris Psalter 105:11 5a | clicra || na hi wel syþþan / | his | geæhtunge || ahwær heoldan / |
The Paris Psalter 105:19 4a | feonda mægene / forþon he him | his | yrre || of acyrde / þæt he hi |
The Paris Psalter 105:20 3a | selestan || geseon woldan / ne | his | wordum eac || woldan gelyfan / |
The Paris Psalter 105:20 5a | || and grame spræcan / noldan | his | wordum || wel gehyran / / # / he |
The Paris Psalter 105:21 1a | wordum || wel gehyran / / # / he | his | handa ahof || and hi hraþe w |
The Paris Psalter 105:25 5a | felum || swa he oftor wæs / on | his | gaste gram || ne mihte him go |
The Paris Psalter 105:25 6a | ne mihte him godes willan / mid | his | welerum || wisne getæcean / / # |
The Paris Psalter 105:29 3a | wearþ || ece drihten / and he | his | yrfe || eall forhogode / / # / he |
The Paris Psalter 105:34 1a | bealde gehyrde / / # / þonne he | his | wordgebeot || well gemunde / hr |
The Paris Psalter 105:34 3a | onne hi hynþa drugan / æfter | his | miltsa || menigu godes / / # / sy |
The Paris Psalter 106:1 3a | orþan ic hine gleawne wat / is | his | mildheortnes || mycel to woru |
The Paris Psalter 106:7 3a | ēac seċġaþ / miċel wunder | his | || manna bearnum. / / # / For·þ |
The Paris Psalter 106:10 2b | præce / æghwæs ægype || and | his | geþeaht swylce / þæs heahsta |
The Paris Psalter 106:14 3a | and eac cweþan / mycel wundur | his | || ofer manna bearn / / # / forþ |
The Paris Psalter 106:20 3a | earþ || manna cynne / mycel ys | his | wundur || ofer manna bearn / / # |
The Paris Psalter 106:21 2a | ces lof || lustum bringan / and | his | weorc wynsum || wide sæcgean |
The Paris Psalter 106:23 2a | es weorc || digul gesawon / and | his | wundra wearn || on wætergrun |
The Paris Psalter 106:30 3a | rþ || manna cynne / mære synd | his | wundur || ofer manna bearn / / # |
The Paris Psalter 106:41 4a | gehwylc || eft oncyrreþ / and | his | sylfes muþ || symble hemneþ |
The Paris Psalter 107:7 2a | || gearwe mannases / is effrem | his | || agen broþur / efne heah str |
The Paris Psalter 108:6 2a | hwam || deope gehyned / and him | his | gebed || hweorfe to fyrenum / / |
The Paris Psalter 108:7 1b | # / gewurþe him weste || eall | his | onwunung / and on hys eardungst |
The Paris Psalter 108:7 2a | || eall his on-wunung / and on | his | eardung-stōwe || nǣfre ġe |
The Paris Psalter 108:8 2a | ce || and dimme and feawe / and | his | bisceophad || brucan feondas / |
The Paris Psalter 108:9 1a | | brucan feondas / / # / weorþan | his | agene bearn || ealle steopcil |
The Paris Psalter 108:9 2a | bearn || ealle steopcild / and | his | wif wyrþe || wydewe hreowlic |
The Paris Psalter 108:10 1a | e || wydewe hreowlic / / # / syn | his | bearn swylce || toboren wide / |
The Paris Psalter 108:10 3a | | earme þearfan / þonne hi to | his | huse || hleowes wilnian / / # / e |
The Paris Psalter 108:11 1a | || hleowes wilnian / / # / ealle | his | æhta || unholde fynd / rice re |
The Paris Psalter 108:11 3a | þemann || rycene gedæle / and | his | feoh onfon || fremde handa / / # |
The Paris Psalter 108:12 2a | hwær wese || ænig fultum / ne | his | steopcildum || stande to help |
The Paris Psalter 108:13 1a | nde to helpe / / # / gangan ealle | his | bearn || on ece forwyrd / and o |
The Paris Psalter 108:13 3a | anum cneowe || eall gewyrþe / | his | nama nyhsta || nede adilgad / / |
The Paris Psalter 108:14 1b | / / # / eall þæt unriht || þe | his | ealdras ær / manes gefremedan |
The Paris Psalter 108:14 5a | de wesan || deorce fyrene / þa | his | modur ær || mane fremede / / # |
The Paris Psalter 108:18 3a | m || wræstum geteode / and sio | his | innaþ || ywde swylce / wan wæ |
The Paris Psalter 110:2 1a | drihtnes weorc / / # / swylce ic | his | willan || wylle georne / swyþe |
The Paris Psalter 110:2 3a | e secean || samed andettan / hu | his | mægenþrymnes || mycellic st |
The Paris Psalter 110:2 4a | mnes || mycellic standeþ / and | his | soþfæstnyss wunaþ || symbl |
The Paris Psalter 110:3 3b | yleþ eallum mete || þam þe | his | ege habbaþ / / # / and he on wor |
The Paris Psalter 110:4 2a | on worulde || wearþ gemyndig / | his | gewitnesse || þe he wel swyl |
The Paris Psalter 110:4 4b | cum / fægrum gefylde || and to | his | folce cwæþ / þæt he him wol |
The Paris Psalter 110:5 1a | æht || eall gesyllan / / # / ys | his | handgeweorc || hyge soþfæst |
The Paris Psalter 110:5 3a | || þa he ræran wyle / wærun | his | bebodu || ealle treowfæste / o |
The Paris Psalter 110:6 4a | t hi on ecnysse || a syþþan / | his | gewitnesse || well geheoldan / |
The Paris Psalter 110:6 5a | itnesse || well geheoldan / and | his | þone halgan naman || hæfdan |
The Paris Psalter 111:1 3a | ofan || fæste gestandeþ / and | his | bebod healdeþ || bealde mid |
The Paris Psalter 111:2 2a | byþ || eadig and spedig / and | his | cneorisse byþ || cyn geblets |
The Paris Psalter 111:3 2a | wela || wunaþ æt huse / byþ | his | soþfæstnys || swylce mære / |
The Paris Psalter 111:5 2b | rt / seteþ soþne dom || þurh | his | sylfes word / se on ecnysse || |
The Paris Psalter 111:6 2a | emynde || æghwylc þæra / þe | his | soþe and riht || symble heal |
The Paris Psalter 111:7 1a | e || yfeles syþþan / / # / byþ | his | heorte gearo || hyhte to drih |
The Paris Psalter 111:8 1a | || æghwær georne / / # / se þe | his | æhta || ealle tostredeþ / and |
The Paris Psalter 111:8 3a | þearfendum || þa gedæleþ / | his | soþfæstnyss wunaþ || symbl |
The Paris Psalter 111:8 4a | unaþ || symble oþ ende / byþ | his | horn wended || her on wuldur / |
The Paris Psalter 112:4 3b | s ofer heofenas eac || ahafen | his | wuldur / / # / hwylc ys anlic || |
The Paris Psalter 112:5 5a | ealdor-dōm || up ā·settan / | his | folces fruman || on fǣġer l |
The Paris Psalter 112:7 2a | e on ealdordom || upp asettan / | his | folces fruman || on fæger li |
The Paris Psalter 113:8 3b | swylce / wæteres wellan || mid | his | gewealdendre hand / / # / nalæs |
The Paris Psalter 113:11 3a | lum || and he eall gedeþ / swa | his | willa byþ || on woruldrice / / |
The Paris Psalter 115:5 2a | d fæger || beacen dryhtne / on | his | gesyhþe || swylt haligra / / # |
The Paris Psalter 115:8 2a | in gehat || halgum dryhtne / on | his | getynum || tidum gylde / þe ym |
The Paris Psalter 116:2 1a | æþelne herigan / / # / forþon | his | mildheortnyss || is mycel ofe |
The Paris Psalter 117:1 3a | ode || ic hine gleawne wat / ys | his | mildheortnys || mycel to woru |
The Paris Psalter 117:2 3a | oda god || and gearu standeþ / | his | mildheortnys || mære to woru |
The Paris Psalter 117:3 3a | oda god || and gearu standeþ / | his | mildheortnys || mære to woru |
The Paris Psalter 117:4 4a | oda god || and gearu standeþ / | his | mildheortnys || mære on woru |
The Paris Psalter 118:2 2a | swylce || þa þe a wyllaþ / | his | gewitnesse || wise smeagan / an |
The Paris Psalter 118:3 2a | anwyrhtan || mægene feran / on | his | mærne weg || mihtigan drihtn |
The Paris Psalter 118:24 4a | wat || þæt ic forþ heonun / | his | soþfæstnysse || sece georne |
The Paris Psalter 118:137 1b | / drihten is soþfæst || synd | his | domas eac / reþe mid ræde || |
The Paris Psalter 118:137 2b | ryhten is sōþfæst; || sind | his | dōmas ēac / rēðe mid rǣde |
The Paris Psalter 118:145 5a | hyrde || hyldo cuþe / þæt ic | his | soþfæstnesse || sohte genea |
The Paris Psalter 118:146 1a | e, || hyldu cūðe, / þæt iċ | his | sōþfæstnesse || sōhte ġe |
The Paris Psalter 121:4 4a | tnesse || wæran israelas / þe | his | naman || neode sceoldon / him a |
The Paris Psalter 122:2 3a | esne biþ || þonne ondrysnum / | his | hlaforde || hereþ and cweme |
The Paris Psalter 126:6 2a | || se þe a þenceþ / þæt he | his | lust on þon || leofne gefyll |
The Paris Psalter 126:6 4b | þonne he on gaton greteþ || | his | grame feondas |
The Paris Psalter 127:1 2b | god / drihten ondrædaþ || and | his | gedefne weg / on hyra lifes tid |
The Paris Psalter 127:5 3a | dan || þe him metodes ege / on | his | dædum || drihten forhtaþ / / # |
The Paris Psalter 128:5 3a | hit mawe || micle elne / ne mid | his | sceafe ne mæg || sceat afyll |
The Paris Psalter 128:6 1b | / and þæt ne cweþan || þa | his | cwide weoldan / on ofergeate || |
The Paris Psalter 128:6 4b | hten / and ofer eow wese || eac | his | bletsung / we eow neodlice || o |
The Paris Psalter 131:1 2a | ten || mærne dauid / and ealle | his | mannþwærnesse || micle and |
The Paris Psalter 131:7 1a | gu || on wudufeldum / / # / we on | his | selegesceot || swylce gangaþ |
The Paris Psalter 131:7 3a | e stowe || stede ariaþ / þær | his | fotas ær || fæste gestodan / |
The Paris Psalter 131:12 2a | icne || wæstm gesette / þe of | his | innaþe || agenum cwome / ofer |
The Paris Psalter 131:16 1a | forþon ic hi ær geceas / / # / | his | wuduan ic || wordum bletsige / |
The Paris Psalter 131:17 1a | grium || hlaf to fylle / / # / ec | his | sacerdas || swylce mid hælu / |
The Paris Psalter 131:17 3a | eorne gegyrwe || and gode eac / | his | þa halgan her || habbaþ bli |
The Paris Psalter 131:19 1a | þe ic hine cuþne wat / / # / ic | his | feondas eac || facne gegyrwe / |
The Paris Psalter 132:2 3a | || hrore stence / mid þy aaron | his | beard || oftast smyrede / / # / s |
The Paris Psalter 132:3 1b | de / / # / seo niþer astah || on | his | reafæs fnæd / swa æþele dea |
The Paris Psalter 133:1 2a | en nu || bliþe drihten / ealle | his | agene || onbyhtscealcas / / # / g |
The Paris Psalter 134:1 2a | || neode swylce / herigen hine | his | scealcas || swiþe ealle / / # / |
The Paris Psalter 134:3 3a | um || fira æghwam / weorþiaþ | his | naman || forþon he wyrþe is |
The Paris Psalter 134:8 2a | lædeþ || fægere windas / of | his | goldhordum || godra manegum / s |
The Paris Psalter 134:9 4a | araones || folce gecyþde / and | his | scealcum || samed ætgædere / |
The Paris Psalter 134:12 2b | rahelum / and heora yrfe || eac | his | folce / / # / ys þin nama drihte |
The Paris Psalter 134:14 1a | | wynnum standeþ / / # / forþon | his | folc demeþ || fægere drihte |
The Paris Psalter 134:14 2a | ægere drihten / and he biþ on | his | esnum || agenum frefriend / / # |
The Paris Psalter 135:3 4a | is || and ic gearwe wat / þæt | his | mildheortnes || is mycel to w |
The Paris Psalter 135:15 1b | / þær pharaon gefeol || and | his | fæge werud / on þam readan s |
The Paris Psalter 135:16 2a | dendlice || þuruh westen eft / | his | þæt leofe folc || lædde sw |
The Paris Psalter 135:23 2a | þæt yrfe || on israele / þe | his | esnas || agene wæron / / # / for |
The Paris Psalter 135:28 2a | de || geara andettaþ / forþan | his | mildheortnes || is mycel to w |
The Paris Psalter 136:2 4a | we sittaþ || and sare wepaþ / | his | agen bearn || on þone æþel |
The Paris Psalter: Psalm 136 2a | e nimeþ || and ēac seteþ% / | his | āĝen bearn || on þone æð |
The Paris Psalter 137:8 2a | ihten for me || dome gylde / is | his | mildheortnes || mycel on woru |
The Paris Psalter 141:2 2a | mine bene || bealde swylce / on | his | gesihþe || symble ageote / and |
The Paris Psalter 143:5 2a | gesceaft || mihtum idel / beoþ | his | dagas swylce || demde gelice / |
The Paris Psalter 144:3 3a | lde mode || herian swiþe / nis | his | micelmodes || mægenes ende / / |
The Paris Psalter 144:9 3a | ne || milde and bliþe / syndan | his | miltsa || ofer us mære weorc |
The Paris Psalter 144:14 2a | dædum getreowe / and on eallum | his | weorcum || wis and halig / / # / |
The Paris Psalter 144:18 1b | # / soþfæst is drihten || on | his | sylfes wegum / eallum on eorþa |
The Paris Psalter 144:18 3a | þan || and he æfter þan / on | his | weorcum is || wis and halig / / |
The Paris Psalter 144:19 3a | ge || seceaþ and ciegaþ / and | his | willan her || wyrceaþ georne |
The Paris Psalter 144:19 4a | an her || wyrceaþ georne / and | his | ege swylce || elne ræfnaþ / h |
The Paris Psalter 144:21 4a | a gehwylc || þurh fæle word / | his | þone haligan naman || her bl |
The Paris Psalter 145:4 3a | d || geara fultumiend / and ær | his | hiht on god || hæfde fæste / |
The Paris Psalter 145:6 1a | im on || ahwær syndon / / # / he | his | soþfæst word || swylce gehe |
The Paris Psalter 145:6 2a | lce gehealdeþ / and on worulde | his | || wise domas / deþ gedefe || |
The Paris Psalter 146:5 2a | is ure || mihtig drihten / and | his | mægen is micel || and mihtum |
The Paris Psalter 146:5 3a | micel || and mihtum strang / ne | his | snytru mæg || secgean ænig / |
The Paris Psalter 146:12 3a | || dædum and wordum / and on | his | milde mod || mægene gewenaþ |
The Paris Psalter 147:4 1a | ecynnes || holde lynde / / # / he | his | spræce hider || spowendlice / |
The Paris Psalter 147:4 3a | eorþan || ærest sendeþ / and | his | word yrneþ || wundrum sniome |
The Paris Psalter 147:6 1a | þ || wide swa æscean / / # / he | his | cristallum || cynnum sendeþ / |
The Paris Psalter 147:7 1a | standan || stiþe mode / / # / he | his | word sendeþ || þuruh windes |
The Paris Psalter 147:8 1a | re || weorþeþ sniome / / # / he | his | word eac || ær mid wisdome / g |
The Paris Psalter 147:8 3b | oresægde / and israhele || eac | his | domas / / # / ne dyde he ahwær s |
The Paris Psalter 147:9 2a | || eldran cynne / þæt he him | his | domas || digle gecydde |
The Paris Psalter 148:2 2b | as / lofige hine swylce || eall | his | leodmægen / / # / herigen hine s |
The Paris Psalter 148:8 3a | and yste || ealra gastas / þe | his | word willaþ || wyrcean georn |
The Paris Psalter 148:13 1a | s || mid neodlofe / / # / forþon | his | anes nama || ofer ealle is / ah |
The Paris Psalter 148:13 3b | leþa ealra / is upp ahafen || | his | andetness / heah ofer myclum || |
The Paris Psalter 148:14 5a | lce || and hi forþ heonan / on | his | neaweste || neode wunian |
The Paris Psalter 149:1 3a | e sang || nu-þa singaþ / wese | his | herenes || on haligra / clænre |
The Paris Psalter 149:3 1a | þust ealra # || / / # / herigen | his | naman || neode on þreatum / on |
The Paris Psalter 149:4 1a | singaþ georne / / # / forþon on | his | folce is || fægere drihtne / w |
The Paris Psalter 150:1 1b | / # / heriaþ on þam halgum || | his | holdne drihten / heriaþ hine o |
The Paris Psalter 150:1 2a | oldne drihten / heriaþ hine on | his | mægenes || mære hælu / / # / h |
The Paris Psalter 150:2 1b | / # / heriaþ hine swylce || on | his | heahmihtum / heriaþ hine æfte |
The Paris Psalter 150:2 2b | m / heriaþ hine æfter mode || | his | mægenþrymmes / / # / heriaþ hi |
The Paris Psalter 51:6 3a | r || fæstne gelyfde / ac he on | his | welan spede || wræste getruw |
The Paris Psalter 52:1 1a | aris Psalter: Psalm 52 / / # / on | his | heortan cwæþ || unhydig sum |
The Paris Psalter 52:3 2b | / ofer manna bearn || hwæþer | his | mihta þa / andgyt ænig || eal |
The Paris Psalter 52:7 3a | || nymþe sylfa god / þonne he | his | folc || fægere alyseþ / of h |
The Paris Psalter 54:10 1a | || ealle wealde / / # / næfre on | his | weorþige || wea aspringe / mea |
The Paris Psalter 54:19 3b | daþ / heo besmitaþ || swylce | his | sylfes / þa gewitnesse || þæ |
The Paris Psalter 54:19 7a | geseon æfre / forþon hit wæs | his | heortan || gehygde neah / / # / h |
The Paris Psalter 56:4 1b | ædan / / # / sende mihtig god || | his | milde gehigd / and his soþfæs |
The Paris Psalter 56:4 2a | g god || his milde gehigd / and | his | soþfæst mod || samod ætgæ |
The Paris Psalter 56:4 2b | don. / / # / Sende mehtiġ god || | his | milde ġe·hyġd / and his sō |
The Paris Psalter 56:4 3a | d || his milde ġe·hyġd / and | his | sōþfæst mōd || samod æt |
The Paris Psalter 57:6 3a | nde || eorþe forswelgeþ / swa | his | bogan bendeþ || oþþæt bit |
The Paris Psalter 57:6 4b | tere eft / adl on seteþ || swa | his | geearnuncg byþ / / # / swa weax |
The Paris Psalter 57:9 3a | san || ealle forweorþaþ / and | his | handa þwehþ || on hæþenra |
The Paris Psalter 57:10 1b | and þonne man cweþeþ || on | his | modsefan / þis is wæstm || wi |
The Paris Psalter 57:10 3a | æstm || wises and goodes / þe | his | soþfæst weorc || symble læ |
The Paris Psalter 60:5 2a | ær byþ gedefe cynincg / beoþ | his | winter eac || wynnum iced / oþ |
The Paris Psalter 61:12 4a | þæt he manna gehwam / æfter | his | agenum || earnungum demeþ / ef |
The Paris Psalter 63:8 4a | rc godes || wide mærsian / and | his | weorc ongitan || mid wisdome / |
The Paris Psalter 64:4 3a | and hine clæne hafaþ / and on | his | earduncgstowum || eardaþ sy |
The Paris Psalter 65:1 3a | m wislicum || wide herian / and | his | naman secgeaþ || neode mid s |
The Paris Psalter 65:2 1b | / / # / and gode secgeaþ || hu | his | þa goodan weorc / syndon wundo |
The Paris Psalter 65:4 2b | weorc / drihten worhte || synt | his | domas eac / swiþe egeslice || |
The Paris Psalter 65:6 1a | reddian || eorþan gelice / / # / | his | mægen wealdeþ || ofer eall |
The Paris Psalter 65:15 1a | yde || minre sawle / / # / þuruh | his | mihte ic || muþe cleopige / o |
The Paris Psalter 65:18 3a | ine bene || bealde gehyrde / ne | his | milde mod || me dyde fremde |
The Paris Psalter 66:6 4a | er god || eac bletsige / hæbbe | his | egesan eall || eorþan gemær |
The Paris Psalter 67:1 2a | / arise god || ricene weorþe / | his | feonda gehwylc || fæste towo |
The Paris Psalter 67:1 3a | ylc || fæste toworpen / fleoþ | his | ansyne || þa þe hine feodan |
The Paris Psalter 67:4 2a | ode || sealmas geneahhige / and | his | naman swylce || neode heriaþ |
The Paris Psalter 67:5 1a | mned drihten / / # / wesaþ ge on | his | gesyhþe || symble bliþe / and |
The Paris Psalter 67:5 2a | yhþe || symble bliþe / and on | his | ansyne wesan || ealle gedrefd |
The Paris Psalter 67:6 1a | ge fæderas / / # / drihten is on | his | stowe || dema halig / se þe ea |
The Paris Psalter 67:7 1a | healdeþ blisse / / # / se þe on | his | mægenes || mihte gelædeþ / |
The Paris Psalter 67:8 1b | / # / þonne god gangeþ || for | his | þæt gleawe folc / oþþe geon |
The Paris Psalter 68:36 3a | gytaþ || esnas drihtenes / and | his | naman || neode lufiaþ / þær |
The Paris Psalter 70:10 3b | onne we hine forgripen || and | his | geara ehtan / syþþan he ne h |
The Paris Psalter 71:4 1a | u eac || soþum dædum / / # / on | his | soþfæstnesse || swylce deme |
The Paris Psalter 71:7 1a | rþan || upon dreopaþ / / # / on | his | agenum dagum || ypped weorþe |
The Paris Psalter 71:9 2a | elwearas || seceaþ ealle / and | his | feondas || foldan liccigeaþ / |
The Paris Psalter 71:14 3a | iora sawle || softe alysde / ys | his | nama for him || neode gebyrht |
The Paris Psalter 71:16 3b | s up / ofer libanum || licgeaþ | his | yþa / and on burgum beoþ || b |
The Paris Psalter 71:17 1a | ute on lande / / # / þonne byþ | his | nama || ofer eall niþa bearn |
The Paris Psalter 71:17 3a | eorþeþ gebletsod / ær sunnan | his | nama || soþfæst standeþ / by |
The Paris Psalter 71:17 4a | ma || soþfæst standeþ / byþ | his | setl ær || swylce þonne mon |
The Paris Psalter 71:19 4a | undor mycel || wyrceþ ana / si | his | mihta nama || mode gebletsad / |
The Paris Psalter 71:20 2a | þe si || eall gefylled / þurh | his | wuldres miht || wese swa wese |
The Paris Psalter 72:13 4a | | wolde gangan / oþþæt ic on | his | hus || halig gange / and ic þa |
The Paris Psalter 73:13 2a | dracan || mihtum forcome / and | his | þæt hearde || heafod gescæ |
The Paris Psalter 75:1 2a | geara cuþ || mid iudeum / and | his | æþele nama || mid israelum / |
The Paris Psalter 75:2 1a | mid israelum / / # / is on sibbe | his | stow || soþe behealden / and h |
The Paris Psalter 76:7 3b | oweorpan / ne us witnian || for | his | weldædum / oþþe wiþ ende || |
The Paris Psalter 76:7 5a | wiþ ende || æfre to worulde / | his | milde mod || mannum afyrran / o |
The Paris Psalter 76:8 4a | oþþe on yrre || æfre wille / | his | milde mod || mannum dyrnan / / # |
The Paris Psalter 77:5 2a | symble || leofum drihtne / and | his | þa myclan miht || mænigu wu |
The Paris Psalter 77:9 2a | e hiht || to gode hæfdan / and | his | weorþlicu || weorc gemundon / |
The Paris Psalter 77:12 2b | gan drihtnes / gewitnesse || ne | his | weorca æ / awiht wislice || wo |
The Paris Psalter 77:23 4a | gegleded fyr || on iacobe / and | his | yrre barn || on israhelas / / # |
The Paris Psalter 77:31 2a | sum || ihtan synne / and noldan | his | wundrum || wel gelyfan / / # / hi |
The Paris Psalter 77:42 1b | n / / # / na gemynd hæfdan || hu | his | seo mycle hand / on gewindæge |
The Paris Psalter 77:52 1a | me || folce chames / / # / þa he | his | folc genam || swa fæle sceap |
The Paris Psalter 77:54 2b | ofre byrig / and haligre || þa | his | hand begeat / / # / and he manige |
The Paris Psalter 77:56 3b | nne god / gebysmredan || noldon | his | bebodu / fæste healdan # || / / |
The Paris Psalter 77:58 1a | wendan and cyrdan / / # / swa hi | his | yrre || oft aweahtan / þonne h |
The Paris Psalter 77:60 2a | me wiþsoc || snytruhuse / wæs | his | agen hus || þær he eard gen |
The Paris Psalter 77:62 1a | n feondes hand / / # / sealde þa | his | swæs folc || sweorde under e |
The Paris Psalter 77:62 2a | olc || sweorde under ecge / and | his | yrfe eac || eall forhogode / / # |
The Paris Psalter 77:66 1a | an || wine druncen / / # / he þa | his | feondas sloh || and him ætf |
The Paris Psalter 77:68 2a | a anhornan || ealra gelicast / | his | halige hus || her on eorþan / |
The Paris Psalter 77:71 2a | facne || fedeþ syþþan / and | his | folmum syþþan || hi forþ l |
The Paris Psalter 78:7 2a | n hi iacob || geara ætan / and | his | wicstede || westan gelome / / # |
The Paris Psalter 79:9 2a | eforan || worhtest rihtne / and | his | wyrtruman || wræstne settest |
The Paris Psalter 79:10 1a | e wearþ || eall gefylled / / # / | his | se brada scua || beorgas þea |
The Paris Psalter 79:10 2a | a scua || beorgas þeahte / and | his | tanas astigun || godes cedder |
The Paris Psalter 79:12 1b | n þu towurpe || weallfæsten | his | / wealdeþ his winbyrig || eall |
The Paris Psalter 79:12 2a | || weallfæsten his / wealdeþ | his | winbyrig || eall þæt on weg |
The Paris Psalter 79:14 6b | d ofer mannes sunu || þe þu | his | mihte ær / under þe getrymede |
The Paris Psalter 79:16 2b | r / and ofer mannes sunu || þu | his | mihta þe / geagnadest || ealle |
The Paris Psalter 84:7 3a | efan || mælan wille / sybbe he | his | folces || seceþ geornast / and |
The Paris Psalter 84:8 2a | forswiþe neah / þam þe egsan | his | || elne healdaþ / hæleþ mid |
The Paris Psalter 86:1 1a | salter: Psalm 86 / / # / healdaþ | his | staþelas || halige beorgas / l |
The Paris Psalter 88:3 5a | sware || ær benemde / þæt ic | his | cynne || and cneowmagum / on ec |
The Paris Psalter 88:8 2a | e sæs || wealdest mihtum / þu | his | yþum miht || ana gesteoran / |
The Paris Psalter 88:21 1a | arn || ænig sceþþan / / # / of | his | ansyne || ealle ic aceorfe / þ |
The Paris Psalter 88:21 3a | feondas || fæcne syndon / and | his | ehtendas || ealle geflyme / / # |
The Paris Psalter 88:22 4a | n naman minum || neode swylce / | his | horn biþ ahafen || heane on |
The Paris Psalter 88:23 1a | || heane on mihtum / / # / and ic | his | swiþran hand || settan þenc |
The Paris Psalter 88:32 3b | ne leoge / þæt on ecnesse || | his | agen cynn / wunaþ on wicum || |
The Paris Psalter 88:33 5a | nes þines || ealle gewemdest / | his | halignesse || her on eorþan / |
The Paris Psalter 88:34 1a | her on eorþan / / # / ealle þu | his | weallas || wide todældest / to |
The Paris Psalter 88:34 2a | de todældest / towurpe fæsten | his | || for folcegsan / / # / hine þa |
The Paris Psalter 88:36 2a | e || heah ehtendra / gebrohtest | his | feondas || fæcne on blisse / / |
The Paris Psalter 88:38 2a | nesse || clæne alysdest / setl | his | gesettest || sorglic on eorþ |
The Paris Psalter 88:39 1a | || sorglic on eorþan / / # / þu | his | dagena tid || deorce gescyrte |
The Paris Psalter 88:42 3b | þþe hwylc manna is || þæt | his | agene / fram helle locum || saw |
The Paris Psalter 90:4 1a | | hearmum worde / / # / he me mid | his | gesculdrum || sceade beþeaht |
The Paris Psalter 90:11 1a | wær sceþþan / / # / forþon he | his | englum bebead || þæt hi mid |
The Paris Psalter 90:16 1b | e / / # / ic hine generige || and | his | naman swylce / gewuldrige || ge |
The Paris Psalter 91:1 2b | geara andette / and neodlice || | his | naman asinge / þone heahestan |
The Paris Psalter 91:2 3a | lde wearþ || manna cynne / and | his | soþe || sæcge nihtes / / # / hw |
The Paris Psalter 91:12 2a | || on godes huse / þæt ge on | his | wicum || wel geblowan / / # / nu |
The Paris Psalter 93:9 6a | ealdeþ || eallum þeodum / and | his | þrea ne si || þær for awih |
The Paris Psalter 93:12 2a | re wiþdrifeþ || drihten ure / | his | agen folc || ne his yrfe þon |
The Paris Psalter 93:12 2b | ihten ure / his agen folc || ne | his | yrfe þon ma / on ealdre wile | |
The Paris Psalter 93:19 3a | and gestaþelad / is me fultum | his | || fæst on drihtne / / # / þonn |
The Paris Psalter 94:2 1a | e || hyldo gebeodan / / # / wutun | his | ansyne || ærest secean / þæt |
The Paris Psalter 94:4 2a | wiþdrifeþ || drihten usser / | his | agen folc || æfre æt þearf |
The Paris Psalter 94:5 2a | || and he sette þone / worhte | his | folme eac || foldan drige / / # |
The Paris Psalter 94:7 2a | n god || dema usser / wærun we | his | fæle folc || and his fægere |
The Paris Psalter 94:7 2b | run we his fæle folc || and | his | fægere sceap / þa he on his e |
The Paris Psalter 94:7 3a | d his fægere sceap / þa he on | his | edisce || ær afedde / / # / gif |
The Paris Psalter 95:2 1a | || eceum drihtne / / # / secgeaþ | his | wuldor || geond sigeþeode / an |
The Paris Psalter 95:2 1b | # / Singaþ nū drihtne || and | his | sōðne naman / bealde blētsia |
The Paris Psalter 95:2 2b | eode / and on eallum folcum || | his | fægere wundor / / # / singaþ nu |
The Paris Psalter 95:3 1b | / # / singaþ nu drihtne || and | his | soþne naman / bealde bletsiaþ |
The Paris Psalter 95:3 2a | dryhtnes hǣlu. / / # / Seċġaþ | his | wuldor || ġond siġe-þēode |
The Paris Psalter 95:3 3b | ode, / and on eallum folcum || | his | fæġere% wunder. / / # / Hē is |
The Paris Psalter 95:8 2a | lice lac || and in gangaþ / on | his | wictunas || weorþiaþ drihte |
The Paris Psalter 95:8 3a | unas || weorþiaþ drihten / on | his | þære halgan || healle genea |
The Paris Psalter 95:9 1a | || healle geneahhige / / # / for | his | ansyne sceal || eorþe beofia |
The Paris Psalter 95:10 2a | riht || folcum demeþ / and on | his | yrre || ealle þeode / / # / heof |
The Paris Psalter 97:9 2b | demeþ / soþe and rihte || and | his | syndrig folc / on rihtnesse || |
The Paris Psalter 97:9 3b | meþ / sōðe and rihte || and | his | syndriġ folc / on rihtnesse || |
The Paris Psalter 98:5 3a | serne god || ellencræfte / and | his | fota sceamul || forþ weorþi |
The Paris Psalter 98:6 3a | s || samuhel þridda / þa gode | his | naman || neode cigdan / / # / hi |
The Paris Psalter 98:8 2a | witnesse || wel geheoldon / and | his | bebodu || beorhte efnedan / þa |
The Paris Psalter 98:10 3b | iaþ / mærum beorge || forþon | his | meahte synt / and halig is || h |
The Paris Psalter 99:2 3b | god / he us geworhte || and we | his | syndon / / # / we his folc syndan |
The Paris Psalter 99:3 1a | e || and we his syndon / / # / we | his | folc syndan || and his fæle |
The Paris Psalter 99:3 1b | / # / we his folc syndan || and | his | fæle sceap / þa he on his edi |
The Paris Psalter 99:3 2a | and his fæle sceap / þa he on | his | edisce || ealle afedde / gaþ n |
The Paris Psalter 99:3 3a | ce || ealle afedde / gaþ nu on | his | doru || god andettaþ / and hin |
The Metres of Boethius: Proem 8a | onne he swelces lyt / gymð for | his | gilpe. || Ic sceal giet sprec |
The Metres of Boethius: Metre 1 58a | ara ara || and ealdrihta / þe | his | eldran mid him || ahton longe |
The Metres of Boethius: Metre 10 39a | fre þy eþ || ænne wræccan / | his | cræftes beniman || þe mon o |
The Metres of Boethius: Metre 10 41a | | and þisne swiftan rodor / of | his | rihtryne || rinca ænig / hwa w |
The Metres of Boethius: Metre 11 23a | || ealle gesceafta / gebæt mid | his | bridle || hafaþ butu gedon / e |
The Metres of Boethius: Metre 11 28a | an || þonne him sigora weard / | his | gewealdleþer || wille onlæt |
The Metres of Boethius: Metre 11 32a | ærod || hefonrices weard / mid | his | anwealde || ealle gesceafta / |
The Metres of Boethius: Metre 11 53b | abban under heofonum || þæt | his | hige durre / gemetgian || ær h |
The Metres of Boethius: Metre 11 77a | bridla || þe he gebætte mid / | his | agen weorc || eall æt frymþ |
The Metres of Boethius: Metre 12 28a | a || swa swa londes ceorl / of | his | æcere lycþ || yfel weod mon |
The Metres of Boethius: Metre 13 3a | || ealla gesceafta / bryrþ mid | his | bridlum || begþ þider he wi |
The Metres of Boethius: Metre 13 4a | m || begþ þider he wile / mid | his | anwalde || ge endebyrd / wundor |
The Metres of Boethius: Metre 13 8a | ealla gesceafta / geræped mid | his | racentan || þæt hi aredian |
The Metres of Boethius: Metre 13 67a | gene || eft symle onlyt / wiþ | his | gecyndes || cymþ to þonne h |
The Metres of Boethius: Metre 14 2a | m welegan || woruldgitsere / on | his | mode þe bet || þeah he mice |
The Metres of Boethius: Metre 14 8a | sunnan || suþ west and east / | his | anwalde || eall underþieded / |
The Metres of Boethius: Metre 15 6a | orulde || witena gehwelcum / on | his | lifdagum || laþ and unweorþ |
The Metres of Boethius: Metre 15 8a | l || hwæt se feond swa þeah / | his | diorlingas || duguþum stepte |
The Metres of Boethius: Metre 16 2a | eal he ærest tilian / þæt he | his | selfes || on sefan age / anwald |
The Metres of Boethius: Metre 16 4a | nnan || þy læs he æfre sie / | his | unþeawum || eall underþyded |
The Metres of Boethius: Metre 16 5a | um || eall underþyded / ado of | his | mode || mislicra fela / þara y |
The Metres of Boethius: Metre 16 20a | t eall || agan mote / hwy biþ | his | anwald || auhte þy mara / gif |
The Metres of Boethius: Metre 16 21b | y mara / gif he siþþan nah || | his | selfes geweald / ingeþances || |
The Metres of Boethius: Metre 17 24a | ilc mon || þe mid ealle biþ / | his | unþeawum || underþieded / he |
The Metres of Boethius: Metre 17 26a | rest || lifes frumsceaft / and | his | agene || æþelo swa selfe / an |
The Metres of Boethius: Metre 20 30a | hit is þin agen / forþæm hit | his | utan || ne com auht to þe / ac |
The Metres of Boethius: Metre 20 143a | || þe we ymb sprecaþ / hæfþ | his | agenne || eard onsundran / biþ |
The Metres of Boethius: Metre 20 155a | t hit fiolan ne mæg / eft æt | his | eþle || þær þæt oþer fy |
The Metres of Boethius: Metre 20 160a | || wilnaþ þiderweard / þær | his | mægþe biþ || mæst ætgæd |
The Metres of Boethius: Metre 22 8b | hte / sece þæt siþþan || on | his | sefan innan / and forlæte an | |
The Metres of Boethius: Metre 22 12b | mæge / ealle to þæm anum || | his | ingeþonc / gesecge his mode || |
The Metres of Boethius: Metre 22 13a | anum || his ingeþonc / gesecge | his | mode || þæt hit mæg findan |
The Metres of Boethius: Metre 22 18a | net || eal þæt he hæfde / on | his | incofan || æror lange / efne s |
The Metres of Boethius: Metre 22 21b | on locian / and he eac ongit || | his | ingeþonc / leohtre and berhtre |
The Metres of Boethius: Metre 22 47a | gne || gif he awuht nafaþ / on | his | modsefan || mycles ne lytles / |
The Metres of Boethius: Metre 22 59a | emynde || he mæg siþþan / on | his | runcofan || rihtwisnesse / find |
The Metres of Boethius: Metre 22 63b | swiþost / and mid hefinesse || | his | lichoman / and mid þæm bisgum |
The Metres of Boethius: Metre 24 37a | ra || eorþan cyninga / se mid | his | bridle || ymbebæted hæfþ / y |
The Metres of Boethius: Metre 24 39a | ne || eorþan and heofones / he | his | gewaldleþer || wel gemetgaþ |
The Metres of Boethius: Metre 25 21a | walde || þe him anra gehwilc / | his | tirwina || to fultemaþ / gif m |
The Metres of Boethius: Metre 25 29b | e wyrsa ne biþ || ne wene ic | his | na beteran / gif him þonne æf |
The Metres of Boethius: Metre 25 53a | res || him þæt eall gehæt / | his | recelest || rihtes ne scrife |
The Metres of Boethius: Metre 25 57a | anlepra ælc || a wilnode / for | his | agenum || ealdgecynde / unrihtw |
The Metres of Boethius: Metre 26 9a | and retie || rices hirde / wæs | his | freadrihtnes || folccuþ nama |
The Metres of Boethius: Metre 26 66a | i on sefan lufode / þæt he to | his | earde || ænige nyste / modes m |
The Metres of Boethius: Metre 26 88a | diore || swelcum he æror / on | his | lifdagum || gelicost wæs / but |
The Metres of Boethius: Metre 26 95b | eþonc / hæfde anra gehwylc || | his | agen mod / þæt wæs þeah swi |
The Metres of Boethius: Metre 27 17a | is þæt earmlic þing / þæt | his | gebidan ne magon || burgsitte |
The Metres of Boethius: Metre 27 32a | one monnan || mode lufian / and | his | unþeawas || ealle hatian / and |
The Metres of Boethius: Metre 28 63b | gecerreþ / ismere ænlic || on | his | agen gecynd / weorþeþ to wæt |
The Metres of Boethius: Metre 28 69a | a gehwæm || wundor þince / on | his | modsefan || micle læsse / unst |
The Metres of Boethius: Metre 29 28b | t under weorulde || werþioda | his | / noman onwendaþ || þonne nih |
The Metres of Boethius: Metre 29 82b | buendra / ealla gesceafta || on | his | ærendo / hionane he sendeþ || |
The Metres of Boethius: Metre 3 5a | sgunga || þonne hit winnende / | his | agen leoht || an forlæteþ / a |
The Metres of Boethius: Metre 30 15a | wyrhta || weorulde gesceafta / | his | agen weorc || eall geondwlite |
The Metres of Boethius: Metre 31 1b | wæt þu meaht ongitan || gif | his | þe geman lyst / þætte mislic |
The Metres of Boethius: Metre 31 17a | æþ || metodes gesceafta / mid | his | andwlitan || up on gerihte / mi |
The Metres of Boethius: Metre 31 18b | / mid þy is getacnod || þæt | his | treowa sceal / and his modgeþo |
The Metres of Boethius: Metre 31 19a | || þæt his treowa sceal / and | his | modgeþonc || ma up þonne ni |
The Metres of Boethius: Metre 31 20b | an to heofonum || þy læs he | his | hige wende / niþer swa þær n |
The Metres of Boethius: Metre 5 15a | || rihte floweþ / irneþ wiþ | his | eardes || oþ him on innan fe |
The Metres of Boethius: Metre 5 20a | nden || broc biþ onwended / of | his | rihtryne || ryþum toflowen / s |
The Metres of Boethius: Metre 7 1b | tre 7 / / þa ongon se wisdom || | his | gewunan fylgan / gliowordum gol |
The Metres of Boethius: Metre 7 32a | e wlite || wyrce him siþþan / | his | modes hus || þær he mæge f |
The Metres of Boethius: Metre 7 47b | le gehealdeþ / anwunigendne || | his | agenum / modes gesælþum || þ |
The Metres of Boethius: Metre 8 37b | weorþ on weorulde || gif mon | his | willan ongeat / yfelne mid eldu |
The Metres of Boethius: Metre 9 3b | worhte / romwara cyning || þa | his | rice wæs / hehst under heofonu |
The Metres of Boethius: Metre 9 10b | orbærnan / romana burig || sio | his | rices wæs / ealles eþelstol | |
The Metres of Boethius: Metre 9 22a | t he wolde || ofer werþiode / | his | anes huru || anwald cyþan / ea |
The Metres of Boethius: Metre 9 29a | on uppan || agene broþor / and | his | modor mid || meca ecgum / billu |
The Metres of Boethius: Metre 9 30b | a ecgum / billum ofbeatan || he | his | bryde ofslog / self mid sweorde |
The Metres of Boethius: Metre 9 51a | ice berædan || and bereafian / | his | anwaldes || þurh þa ecan me |
The Metres of Boethius: Metre 9 52a | urh þa ecan meaht / oþþe him | his | yfeles || elles gestioran / eal |
The Metres of Boethius: Metre 9 57b | alra þara hæleþa || þe on | his | tidum / geond þas lænan worol |
The Metres of Boethius: Metre 9 60a | on unscyldgum || eorla blode / | his | sweord selede || swiþe gelom |
The Metres of Boethius: Metre 9 63b | godes / gif se wel nele || þe | his | geweald hafaþ |
Metrical Psalm 90:16 1b | 90:16 / / Ic hine generie || and | his | næmæn swilce / gewuldrige || |
Metrical Psalm 91:1 2b | ræ ændette / and neodlice || | his | næmæn æsinge / þone heæhes |
Metrical Psalm 91:12 2a | e || on godes huse / þet ge on | his | wicum || wel geblowen. |
Metrical Psalm 91:2 3a | e weærð || mænnæ cyne / and | his | soðe || sege neæhtes. |
Metrical Psalm 93:12 2a | e% wiðdrifeð || drihten ure / | his | ægen folc || ne his yrfe ðo |
Metrical Psalm 93:12 2b | hten ure / his ægen folc || ne | his | yrfe ðon ma / on ealdre wile | |
Metrical Psalm 93:19 3a | and gestæþeled / is me fultum | his | || fest on drihtne. |
Metrical Psalm 93:9 6a | ealdað || eallum ðeodum / and | his | ðrea ne sio || þa for awiht |
Metrical Psalm 94:2 1a | # Metrical Psalm 94:2 / / Wutun | his% | ansine || arest seceæn / þet |
Metrical Psalm 94:4 2a | wiðdrifeð || drihten usser / | his | agen folc || æfre æð ðeæ |
Metrical Psalm 94:5 2a | || and he sette ðone / worhte | his | folme eæc || foldæn drige. |
Metrical Psalm 94:7 2a | en god || dema usser / werum we | his | fele folc || and his fægere |
Metrical Psalm 94:7 2b | werum we his fele folc || and | his | fægere sceæp / þæ he% on hi |
Metrical Psalm 94:7 3a | is fægere sceæp / þæ he% on | his | edisce || ær æfedde. |
Metrical Psalm 95:2 1b | 2 / / Singæð nu drihtne || and | his | soðne næmæn |
The Battle of Brunanburh 2b | ryhten / beorna beahgifa || and | his | broþor eac / eadmund æþeling |
The Battle of Brunanburh 38a | se froda || mid fleame com / on | his | cyþþe norþ || costontinus / |
The Battle of Brunanburh 40b | rfte / mæca gemanan || he wæs | his | mæga sceard / freonda gefylled |
The Battle of Brunanburh 42b | de / beslagen æt sæcce || and | his | sunu forlet / on wælstowe || w |
The Capture of the Five Boroughs 12a | age || oþ hie alysde eft / for | his | weorþscipe || wiggendra hleo |
The Death of Edgar 10b | life / beorna beahgyfa || feng | his | bearn syþþan / to cynerice || |
The Death of Edgar 23b | end / rodera rædend || þa man | his | riht tobræc / and þa wearþ e |
The Death of Alfred 2a | | and hine on hæft sette / and | his | geferan he todraf || and sume |
The Death of Alfred 7a | and hine on hæft sette, / and | his | ġe·fēran hē tō·drāf || |
Durham 17b | cheþe / lerde lustum || and he | his | lara wel genom / eardiæþ æt |
The Rune Poem 28b | to hæle gehwæþre || gif hi | his | hlystaþ æror / is byþ oferce |
The Rune Poem 59b | rofur / monn byþ on myrgþe || | his | magan leof / sceal þeah anra g |
Solomon and Saturn 47b | tō be·gangenne || þǣm þe | his | gāst wile / meltan wiþ morðr |
Solomon and Saturn 51b | dum / to begonganne || þam þe | his | gast wile / meltan wiþ morþre |
Solomon and Saturn 95a | || hē ne be·sċēawaþ nā / | his | limona liþ, || ne biþ him l |
Solomon and Saturn 100a | concan || he ne besceawaþ no / | his | leomona liþ || ne biþ him l |
Solomon and Saturn 154a | s tilian; / ā·wrīteþ hē on | his | wǣpne || wæl-nota hēap, / be |
Solomon and Saturn 159a | lifes tiligan / awriteþ he on | his | wæpne || wællnota heap / beal |
Solomon and Saturn 159b | sċeall singan, || þonne hē | his | sweord ġe·tēo, / Pāter Nost |
Solomon and Saturn 162b | fe / feorh and folme, || þonne | his | fēond cyme’. / ‘swīce, || |
Solomon and Saturn 164b | he sceal singan || þonne he | his | sweord geteo / pater noster || |
Solomon and Saturn 167b | ife / feorh and folme || þonne | his | feond cyme / // swice || ær he |
Solomon and Saturn 171b | an ġe·fēred; || nǣfre ǣr | his | ferhþ ā·hlōh. / Hwæt. || I |
Solomon and Saturn 176b | feorran gefered || næfre ær | his | ferhþ ahlog / hwæt ic flitan |
Solomon and Saturn 17a | || inn-gang rȳmaþ. / Ġīet | his | sweord sċīeneþ% || swīðe |
Solomon and Saturn 22a | es oroþ || ingang rymaþ / git | his | sweord scineþ || swiþe gesc |
Solomon and Saturn 61b | ere, / swīðe swingeþ || and | his | searu hringeþ, / ġielleþ ġ |
Solomon and Saturn 62b | ielleþ ġōmorlīċe || and | his | gryn sefaþ, / wielleþ hine on |
Solomon and Saturn 65a | seldlīċe; || seldum ǣfre / | his | lēoma liċġaþ. || Langaþ |
Solomon and Saturn 73b | nhiere / swiþe swingeþ || and | his | searo hringeþ / gilleþ geomor |
Solomon and Saturn 74b | eþ / gilleþ geomorlice || and | his | gyrn sefaþ / wylleþ hine on |
Solomon and Saturn 77a | ggeþ syllice || seldum æfre / | his | leoma licggaþ || longaþ hin |
Solomon and Saturn 155a | wāt || on weorold-rīċe / on | his | mǣġ-winum || māran āre’ |
Solomon and Saturn 170a | orĝe, || siþþan drēoĝeþ / | his | earfoþu || orleġ-stunde. / H |
Solomon and Saturn 186a | sa ne wat || in woroldrice / on | his | mægwinum || maran are / salomo |
Solomon and Saturn 194a | mōt || stillan nēahtes’. / | ‘His | līfes fæðme. || Simle hit |
Solomon and Saturn 194b | es fæðme. || Simle hit biþ | his | lāreowum hīersum; / full oft |
Solomon and Saturn 204a | to sorge || siþþan dreogeþ / | his | earfoþu || orlegstunde / heo |
Solomon and Saturn 211a | cunnaþ hwonne mōte / fȳr on | his | frumsċeaft || on fæder ġea |
Solomon and Saturn 212a | | on fæder ġeardas, / eft tō | his | ēðle, || þanon hit ǣror c |
Solomon and Saturn 222a | dig eorl || eaþe geceosan / on | his | modsefan || mildne hlaford / an |
Solomon and Saturn 232a | neahtes / salomon cwæþ # || / | his | lifes fæþme || simle hit bi |
Solomon and Saturn 232b | fes fæþme || simle hit biþ | his | lareowum hyrsum / full oft hit |
Solomon and Saturn 236a | ē biþ mōdes glēaw / and tō | his | frēondum wile || fultum sē |
Solomon and Saturn 247a | and þæs ofer-mōdan; / Ōðer | his | drihtne hīerde, || ōðer hi |
Solomon and Saturn 248b | rnan, || cwæþ þæt hē mid | his | ġe·sīðum wolde / hȳðan ea |
Solomon and Saturn 249a | | cunnaþ hwænne mote / fyr on | his | frumsceaft || on fæder geard |
Solomon and Saturn 250a | t || on fæder geardas / eft to | his | eþle || þanon hit æror cuo |
Solomon and Saturn 250b | ðan dǣle, || oþ·þæt hē | his | tornes% ne% cūðe / ende þurh |
Solomon and Saturn 274a | ǣr sē dæġ cyme / þæt sīe | his | cālend-cwide || ā·runnen / a |
Solomon and Saturn 276a | if he biþ modes gleaw / and to | his | freondum wile || fultum secan |
Solomon and Saturn 278b | ē sċeall be·healdan || hū | his | hyġe wille%; / grǣdiġ% grōw |
Solomon and Saturn 286b | healde, / metodes miltse || and | his | mǣĝa rǣd, / ōðer hine tyht |
Solomon and Saturn 289a | || and þæs ofermodan / oþer | his | dryhtne hierde || oþer him o |
Solomon and Saturn 289b | ġe·mynda || and þurh þæt | his | mōd hweteþ, / lǣdeþ hine an |
Solomon and Saturn 290b | byrnan || cwæþ þæt he mid | his | gesiþum wolde / hiþan eall he |
Solomon and Saturn 291a | ond land spaneþ, / oþ·þæt | his | eġe biþ, || æf-þuncum ful |
Solomon and Saturn 292b | teoþan dæle || oþþæt he | his | tornes ne cuþe / ende þurh in |
Solomon and Saturn 298a | e || on weġ faran / enġel tō | his | earde || and þæt eall saĝa |
Solomon and Saturn 317a | || ær se dæg cyme / þæt sie | his | calendcwide || arunnen / and hi |
Solomon and Saturn 322b | eþ / se sceall behealdan || hu | his | hyge wille / grædig growan || |
Solomon and Saturn 2b | healde / metodes miltse || and | his | mæga ræd / oþer hine tyhteþ |
Solomon and Saturn 5b | misgemynda || and þurh þæt | his | mod hweteþ / lædeþ hine and |
Solomon and Saturn 7a | e geond land spaneþ / oþþæt | his | ege biþ || æfþancum full / |
Solomon and Saturn 14a | ende || on weg faran / engel to | his | earde || and þæt eall saga |
The Menologium 31a | and twa || þeodum gewelhwær / | his | cyme calend || ceorlum and eo |
The Menologium 50a | || eorlas healdaþ / heahengel | his | || se hælo abead / marian mycl |
The Menologium 172a | gleaw || gast onsende / matheus | his | || to metodsceafte / in ecne ge |
The Menologium 217a | ele andreas || up on roderum / | his | gast ageaf || on godes wære / |
The Menologium 225b | aldum beornwigan || bletsunga | his | / þænne emb feower niht || þ |
The Menologium 227a | niht || þætte fæder engla / | his | sunu sende || on þas sidan g |
The Judgment Day II 20b | dæleð and todemeð || ðurh | his | dihlan miht / ic gemunde eac || |
The Judgment Day II 49a | cene onbindan / ne mid swiðran | his | || swyðe nele brysan / wanhydi |
The Judgment Day II 60a | e swa ðeah || deaðe gehende / | his | bena bebead || breostgehigdum |
The Judgment Day II 62a | lyt wordum || ac geleaffullum / | his | hæle begeat || and help rece |
The Judgment Day II 120b | brohte / æghwanum cumene || to | his | ansyne / ðæt gehwylc underfo |
The Judgment Day II 122a | t gehwylc underfo || / dom be | his | dædum || æt drihtne sylfum / |
The Judgment Day II 252a | mod bliðe || on woruld ealle / | his | ðeodne geðeon || and ðonne |
The Judgment Day II 279a | heofonsetle || hean geregnað / | his | sunu bliðe || sigores brytta |
The Rewards of Piety 40b | t || / swiðor micle || ðonne | his | sylfes gewil / warna ðe georne |
The Gloria I 42b | ð / cyning innan wuldre || and | his | ða gecorenan / heahðrymnesse |
The Creed 36b | sine / runum arette || and ða | his | rice began / ðone uplican || e |
Fragment of Psalm 102 1b | ihten / and eall min inneran || | his | ðone ecan naman / / # / bletsige |
Psalm 50 19a | an het || selfum gecyðan / ymb | his | womdeda || waldendes doom / ð |
Psalm 50 20b | doom / ðæt se fruma wære || | his | feores sceldig / for ðam ðe h |
Psalm 50 25a | a || ðe he godes eorre / ðurh | his | selfes weorc || sona anfunde / |
Psalm 50 28a | || and to dryhtne gebæd / and | his | synna hord || selfa ontende / g |
A Prayer 13a | nihtes || dēofle campaþ / and | his | willan wyrcþ; || wā him ð |
A Prayer 18a | es || drihtne hīeraþ / and ā | his | willan wyrcþ; || wēl him þ |
Aldhelm 15a | oethia || biddan georne / ðurh | his | modes gemind || [micro in cos |
The Seasons for Fasting 5a | ahcyning || her on life / ðurh | his | sylfes word || sette for leod |
The Seasons for Fasting 35b | e / hyht and gehateð || gyf we | his | willað / ðurh rihtne sefan || |
The Seasons for Fasting 113a | cræft || bæle behlæned / of | his | haligan || handa gescrifene / h |
The Seasons for Fasting 164a | mes gemyndig / ðæt he stræla | his | || stellan mihte / on ðam lich |
The Seasons for Fasting 196a | ngian || ðreale hwilcum / wið | his | arwesan || gyf he him ærur h |
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 2b | s uard / metudæs maecti || end | his | modgidanc / uerc uuldurfadur || |
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 2b | weard / meotodes meahte || and | his | modgeðanc / weorc wuldorfæder |
Bede's Death Song, Northumbrian Version 3b | f sie / to ymbhycggannae || aer | his | hiniongae / huaet his gastae || |
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4a | ae || aer his hiniongae / huaet | his | gastae || godaes aeththa yfla |
Bede's Death Song, The Hague Version 3b | iae || / to ymbhycgenne || aer | his | hinionge / hwet his gastæ || g |
Bede's Death Song, The Hague Version 4a | enne || aer his hinionge / hwet | his | gastæ || godes oððe yfles / |
Bede's Death Song, West Saxon Version 3b | earf sy / to gehicgenne || ær | his | heonengange / hwæt his gaste | |
Bede's Death Song, West Saxon Version 4a | || ær his heonengange / hwæt | his | gaste || godes oððe yfeles / |
The Leiden Riddle 2a | ta uong || uundrum freorig / ob | his | innaðae || aerest cændæ / ni |
The Metrical Preface to the Pastoral Care 12b | wende worda gehwelc || and me | his | writerum / sende suð and norð |
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14b | bi ðære bisene || ðæt he | his | biscepum / sendan meahte || for |
The Metrical Preface to the Pastoral Care 15b | / sendan meahte || forðæm hi | his | sume ðorfton / ða ðe lædens |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25a | um || dryhtnes welle / fylle nu | his | fætels || se ðe fæstne hid |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 8b | mæg se mon begytan || se ðe | his | modgeðanc / æltowe byð || an |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9b | towe byð || and ðonne ðurh | his | ingehygd / to ðissa haligra || |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23a | les rices geweald / and eac swa | his | beahgifan || ðe him ðas bys |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 7b | || mundum synum / geendigan || | his | aldre to willan / and him ðæs |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10a | || ðæt he on riht mote / oð | his | daga ende || drihten herigan / |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1b | ðis man sceal cweðan ðonne | his | ceapa hwilcne man for- / stolen |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1a | is man sċeall cweðan þonne | his | ċēapa hwelcne% man for- || |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2a | n || in spiderwiht / hæfde him | his | haman on handa || cwæð ðæ |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2b | on handa || cwæð ðæt ðu | his | hæncgest wære / legde ðe his |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3a | his hæncgest wære / legde ðe | his | teage an sweoran || ongunnan |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8a | denman tō and ho hit on || / | his | swēoran, and dō man swā þ |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 10a | || on spiderwiht%, / hæfde him | his | haman on handa, || cwæþ þ |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 10b | n handa, || cwæþ þæt þū | his | henġest% wǣre, / leġde% þe% |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 9b | nnan ðrym nihtum || cunne ic | his | mihta / his mægen and his miht |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10a | nihtum || cunne ic his mihta / | his | mægen and his mihta || and h |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10b | s mægen and his mihta || and | his | mundcræftas / eall he weornige |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 14b | an þrymm nihtum || cunne iċ | his | meahta, / his mæġen and his m |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 15a | his meahta, / his mæġen and | his | meahta || and his mund-cræft |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 15b | mæġen and his meahta || and | his | mund-cræftas. / Eall hē weorn |
Instructions for Christians 14b | te do / wop and hreowe% || for | his | misdæda. / þonne is þæt oð |
Instructions for Christians 48a | ian || witona ænig / þæt he | his% | ælmessan || ofte gesyllæ; / |
Instructions for Christians 51b | / wom-dæda gehwas, || oððe | his | wita onleoht / her oððe on h |
Instructions for Christians 65a | o, || he bið lað Gode, / and | his | saul bið || swiðe scyldig. / |
Instructions for Christians 68a | feð, || mihtig drihten, / mid | his | handum twam || þurh þone ha |
Instructions for Christians 72a | e, || gif he on breostum can / | his | unwisdom || inne belucan, / þ |
Instructions for Christians 74a | notere || ðe symle wile / æt | his | heah-þearfe || forhelan his |
Instructions for Christians 74b | his heah-þearfe || forhelan | his | wisdom. / Ac þu scealt gelome |
Instructions for Christians 100a | || metes oððe drincas, / and | his | innoðe || riht gemetegað, / |
Instructions for Christians 103a | od on heofonum, / þæt he for | his | ege || ær gewonede. / Ac gif |
Instructions for Christians 111b | an / þæt he gelæran cunne || | his | leodscype / heofon-kyninges be |
Instructions for Christians 130a | lfne || to swiðe ahefð / for | his | ofer-mode, || he bið earm fo |
Instructions for Christians 152a | Crist onlænð, / þæt willan | his | || gewyrce georne. / Ne þearf |
Instructions for Christians 167b | eortan gehygde% || gehreowað | his | synna, / and fulfæstlice þen |
Instructions for Christians 172b | hine / fæderlice onfon || æt | his | forð-siðe. / Swa mon ma synna |
Instructions for Christians 174b | rlæt / drihtnes þancas || on | his | dæg-rime / swa maran þær mi |
Instructions for Christians 187a | | ða he þonne doð, / gif he | his | ælmyssan || alning dæleð. / |
Instructions for Christians 217a | ing || æfre forceorran / and | his | synna swa some, || þeah he s |
Instructions for Christians 240a | ignod, || þonne wolde ær / on | his | tale mette || tale wel þeign |
The Battle of Finnsburh 13b | oldhladen þegn || gyrde hine | his | swurde / þa to dura eodon || d |
The Battle of Finnsburh 40b | yldan / þonne hnæfe guldan || | his | hægstealdas / hig fuhton fif d |
The Battle of Finnsburh 44a | || on wæg gangan / sæde þæt | his | byrne || abrocen wære / heresc |
The Battle of Finnsburh 45b | sceorp unhror || and eac wæs | his | helm þyrel / þa hine sona fr |
The Battle of Maldon 10b | feng / eac him wolde eadric || | his | ealdre gelæstan / frean to gef |
The Battle of Maldon 11b | Ēac him wolde Ēad·rīċ || | his | ealdre ġe·lǣstan, / frēan t |
The Battle of Maldon 15a | t he gelæste / þa he ætforan | his | frean || feohtan sceolde / þa |
The Battle of Maldon 16a | e·læste / þā hē æt-foran | his | frēan || feohtan sċolde. / Þ |
The Battle of Maldon 23a | ær him leofost wæs / þær he | his | heorþwerod || holdost wiste / |
The Battle of Maldon 24a | him lēofost wæs, / ðǣr hē | his | heorð-weorod || holdost wiss |
The Battle of Maldon 49b | r stynt unforcuþ || eorl mid | his | werode / þe wile gealgean || e |
The Battle of Maldon 51b | stent unforcūþ || eorl mid | his | weorode, / þe wile ealĝian || |
The Battle of Maldon 74a | wæs haten wulfstan / cafne mid | his | cynne || þæt wæs ceolan su |
The Battle of Maldon 75b | u / þe þone forman man || mid | his | francan ofsceat / þe þær bal |
The Battle of Maldon 76a | āten Wulf·stān, / cāfne mid | his | cynne, || þæt wæs Ċēolan |
The Battle of Maldon 77b | / þe þone forman mann || mid | his | francan of·sċēat / þe ðǣr |
The Battle of Maldon 87b | dan / þa se eorl ongan || for | his | ofermode / alyfan landes to fel |
The Battle of Maldon 89b | Þā sē eorl on·gann || for | his | ofer-mōde / ā·līefan landes |
The Battle of Maldon 113a | mæg || he mid billum wearþ / | his | swuster sunu || swiþe forhea |
The Battle of Maldon 115a | ġ; || hē mid billum wearþ, / | his | sweostor sunu, || swīðe for |
The Battle of Maldon 116a | eard || anne sloge / swiþe mid | his | swurde || swenges ne wyrnde / |
The Battle of Maldon 118a | eoll || fæge cempa / þæs him | his | þeoden || þanc gesæde / þam |
The Battle of Maldon 120a | ll || fǣġe cempa; / þæs him | his | þēoden || þanc ġe·sæġd |
The Battle of Maldon 138b | od wæs se fyrdrinc || he let | his | francan wadan / þurh þæs hys |
The Battle of Maldon 140b | s sē fyrd-rinċ; || hē lēt | his | francan wadan / þurh þæs hys |
The Battle of Maldon 156a | þæt se on eorþan læg / þe | his | þeoden ær || þearle geræh |
The Battle of Maldon 158a | æt sē on eorðan læġ / þe | his | þēoden ǣr || þearle ġe· |
The Battle of Maldon 187b | gehleop þone eoh || þe ahte | his | hlaford / on þam gerædum || |
The Battle of Maldon 189a | m || þe hit riht ne wæs / and | his | broþru mid him || begen ærn |
The Battle of Maldon 189b | hlēop þone eoh || þe āhte | his | hālford, / on þām ġe·rǣdu |
The Battle of Maldon 191a | || þe hit riht ne wæs, / and | his | brōðru mid him || bēġen |
The Battle of Maldon 226a | e on foldan læg / forwegen mid | his | wæpne || ongan þa winas man |
The Battle of Maldon 228a | on foldan læġ / forweġen mid | his | wǣpne. || On·gann þā wina |
The Battle of Maldon 240b | cyldburh tobrocen || abreoþe | his | angin / þæt he her swa manign |
The Battle of Maldon 242b | ymde / leofsunu gemælde || and | his | linde ahof / bord to gebeorge | |
The Battle of Maldon 244b | Leof·sunu ġe·mǣlde || and | his | linde ā·hōf, / bord tō ġe |
The Battle of Maldon 274b | landes / ofer bæc bugan || þa | his | betera leg / he bræc þone bor |
The Battle of Maldon 276a | þa beornas feaht / oþþæt he | his | sincgyfan || on þam sæmannu |
The Battle of Maldon 276b | s, / ofer bæc būĝan, || þā | his | betera leġ. / Hē bræc þone |
The Battle of Maldon 278a | beornas feaht, / oþ·þæt hē | his | sinċ-ġiefan || on þām sǣ |
The Battle of Maldon 287b | e þeah geforþod || þæt he | his | frean gehet / swa he beotode æ |
The Battle of Maldon 288b | et / swa he beotode ær || wiþ | his | beahgifan / þæt hi sceoldon b |
The Battle of Maldon 289b | ah ġe·forþod || þæt hē | his | frēan ġe·hēt, / swā hē b |
The Battle of Maldon 290b | swā hē bēotode ǣr || wiþ | his | beah-ġiefan / þæt hīe sċol |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 1 13 | andere lucis iter. / Si quid in | his | cartis te dignum, reddere gra |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 2 | sword of the Picts, / behold, | his | bastard brother Aldfrith assu |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 6 | he had not been restrained in | his | earliest years, / and was an i |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 8 | he did not know how to curb / | his | wanton senses with his mind, |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 9 | y mighty in arms, and bold in | his | own strength. / He did not hon |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 11 | itting, but alas he gave over | his | whole life / to empty deeds, wh |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 12 | deeds, while life remained in | his | body. / For that reason it tur |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 13 | hat reason it turned out that | his | time on earth remained / for a |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 2 14 | period, and he could not lead | his | life for long. / Therefore thi |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 3 1 | os consistere saeptis. / / # / Ex | his | ergo fuit uenerandus nomine p |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 3 8 | r / because of the eminence of | his | most high mind, / and to him a |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 3 12 | throughout the whole rest of | his | life, / the mighty ruler who c |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 3 | / and he rejoiced to wear t on | his | head / which Christ once wore |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 4 | ad / which Christ once wore on | his | splendid head, / when he suffe |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 6 | ls from the world / and caused | his | saints to pass into life. / No |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 17 | ve their parent. According to | his | merit, he asked from the divi |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 21 | / those who submit, stained by | his | bites! / But instead, let the |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 24 | / When the leader, instructing | his | flock with these words, had t |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 4 28 | rld without guilt by shedding | his | blood. / / # / An eminent bishop, |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 1 | bishop, famed by the gift of | his | merits, / Eadfrith, shone fort |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 9 | d of the divine harvest. With | his | ready mind the priest / spoke |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 10 | ke salutary words to him from | his | wide heart, / and offered drin |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 12 | man. / He gladly drank in with | his | ears what the other sent out |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 13 | sent out from the depths / of | his | breast, and he took it into t |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 14 | ords of the pious man through | his | sharp sense; / moreover he too |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 16 | ced it all in the thoughts of | his | heart. / Accordingly, he added |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 5 17 | rt. / Accordingly, he added to | his | own establishment a suitable |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 2 | there was in Ireland, holy in | his | ways, a bishop, / Ecgberht, an |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 28 | een said, the messenger drove | his | ship through the sea, / and ha |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 30 | rds of the beloved bishop / to | his | father; he made plain the pro |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 33 | ith sheets of lead, / With all | his | powers took care to render th |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 39 | ending word of these deeds to | his | teacher, / a messenger came to |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 42 | rvant, sends you greetings in | his | own voice / and likewise your |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 6 46 | er, who fortifies the vows of | his | people. / For I confess (let n |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 2 | nd rejoiced with great joy in | his | happy heart, / and rendered th |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 4 | rs, / and he strove to instruct | his | people with perfect words / so |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 11 | / did not cease to stretch out | his | holy hands in prayer, / while |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 12 | rble floor of the church with | his | knees, / endured cold in the c |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 7 23 | Mother / of the Ruler, who by | his | divinity carries heaven and e |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 1 | ich Father Eanmund adorned by | his | very refined behaviour , / enc |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 9 | the Creator Spirit controlled | his | fingers, / and inflamed his co |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 10 | ed his fingers, / and inflamed | his | consecrated mind towards the |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 20 | old age, the scribe exchanged | his | time / for the better without |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 21 | without changing the joys of | his | life. / And when the bowels of |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 22 | of the earth had been eating | his | body for long, / it was decide |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 40 | f death, and disease consumed | his | body, / and he was unable to m |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 41 | as unable to move any part of | his | body, / except for the plectrum |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 42 | y, / except for the plectrum of | his | tongue, and that could scarce |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 43 | feeble as he was, he spoke to | his | servant as follows: / ‘Run a |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 51 | asure gift, and carried it in | his | arms. / The bone, when placed |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 52 | dying man’s head, prevented | his | demise / of, and relieved the |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 8 63 | holy bowels / of a casket, but | his | spirit rejoices and now dwell |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 9 5 | He was utterly remarkable for | his | teaching and likewise his dee |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 9 6 | adorned by the great grace of | his | merits. / The joy of the monks |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 2 | e iron metal. In various ways | his | cunning hammer / beat a path o |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 5 | t this man had been called by | his | father’s care. / God endowed |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 6 | ed this man with the grace of | his | merits in life, / and redeemed |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 7 | at honour the man famed among | his | people . / This pious man cast |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 8 | s pious man cast all sin from | his | chaste body, / and he took care |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 9 | teachings of Christ with all | his | powers, / with body, mind, and |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 10 | , and hand, together with all | his | senses, / both night and day l |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 12 | once sought for himself with | his | hands, / he now eagerly distri |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 20 | eating the marble floor / with | his | limbs, as he diligently comme |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 30 | at blessed brother, after all | his | labour was over, / deserved to |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 32 | ong forces of sickness racked | his | body, / a choir came from heav |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 10 35 | lessed shepherd, / and took up | his | chaste soul from his chaste b |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 3 | when sickness was afflicting | his | body, / he left from the world |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 4 | ft from the world, and stayed | his | steps in lands / unknown to hi |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 5 | to him. The inner recesses of | his | heart seethed in the frighten |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 7 | hrough the darkness terrified | his | mind, / and rough gales distur |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 11 | shining faces, and they were | his | sons, whom in their tender bo |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 15 | , he began to be more calm in | his | mind, / and happily accompanie |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 18 | r every departing spirit from | his | lofty throne. / It was Him on |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 28 | ess, and ordered him to visit | his | lady wife, / and according to |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 34 | wife. / The father entered with | his | sons in white accompanying hi |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 36 | manded that the deceiver turn | his | steps from the house. / Fallin |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 52 | bite the dust, / and drenched | his | whole face with tears. / But s |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 55 | then pay exceedingly for all | his | sins. / The children collapsed |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 59 | let him deserve to discharge | his | sins.’ / With her mind made |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 62 | y / and she urged him to order | his | life more cautiously hencefor |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 64 | long into the darkness , / for | his | sins, where they will be gnas |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 70 | rrifying punishments, even if | his | bodily tongue was silent. / An |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 72 | made a healing poultice / for | his | wounds, he abandoned his body |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 74 | e glorified inner chambers of | his | glorified bride. / / # / And when |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 12 4 | edly entered into the joys of | his | Christ. / Then the host of bro |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 12 8 | prayers / they then commended | his | soul to the Lord on high. / / # |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 3 | [monastic] life, / prudent in | his | thoughts, and vigorous in eve |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 5 | up the rich inner recesses of | his | mind, / and those riches, disp |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 8 | throughout the whole time of | his | life. / He was generous to the |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 10 | ustenance, since he nourished | his | body on dry food. / This man s |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 11 | dry food. / This man spent all | his | days, without his breast rece |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 14 | should do such things, / when | his | fine subordinates were demons |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 20 | side them, offering help from | his | citadel, / and so those chosen |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 23 | this pious shepherd completed | his | time in turn, / he was entitle |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 24 | led to leave the monastery to | his | equally worthy brother. / The |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 25 | latter was called Aldwine by | his | earthly name. / He stood out a |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 26 | ame. / He stood out as true in | his | way of life and in all he sai |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 27 | standard-bearer, encouraging | his | followers with his words, / so |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 28 | beyond the ether should note | his | prayers. / / # / The fourth sheph |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 28 | flow in warm streams, / which | his | great passion for Christ arou |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 29 | sion for Christ aroused / from | his | pure heart, and his throat di |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 36 | mpli festa coruscant, / Omnibus | his | laetus nimium per gaudia sanc |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 37 | restored the golden gifts of | his | melodious mind: / and he charm |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 14 42 | acts in the monastery, / ended | his | journey in the world and was |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 1 | halls of life. / / # / After him, | his | very gentle brother took up t |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 3 | ceedingly generous throughout | his | life / to the least and the mi |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 15 33 | es of the Eucharist / alongside | his | own folk, as the clergy grew |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 11 | lord took the sacred altar in | his | fingers, / a generous blessing |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 13 | holy man, / and unseeing with | his | eyes, he saw from his wise he |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 17 | t lofty king take this man in | his | arms, / and his spirit shining |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 16 18 | ke this man in his arms, / and | his | spirit shining in the light o |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 17 6 | ed to imitate while sins were | his | servants: / I do believe that |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 17 9 | he gifts of salvation. / After | his | time was complete, the aforem |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 17 11 | red into the rest prepared / by | his | merits and deeds. After an ex |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 17 12 | owd gathered, / the band placed | his | limbs for sanctified peace / by |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 8 | Rather often he stretched out | his | pious limbs in prayer to the |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 16 | ed harmony. / Keeping vigil in | his | customary manner during the t |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 20 | psalms, / so that he consumed | his | lyric feasts in twin turns. / |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 30 | ng present himself. / And when | his | yearning body urged him to ob |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 33 | uam contemnens sumere uictus. / | His | formata bonis monachorum gaud |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 18 39 | s of the living, gladdened by | his | lot above. / / # / A certain gent |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 5 | faith, and embraced him / with | his | whole heart, and placed him i |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 6 | given to God and faithful in | his | whole mind, / and he performed |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 7 | whole mind, / and he performed | his | office, being supported by fi |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 11 | nt life, / this brother turned | his | heart away from the world, / a |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 13 | the floor of the church with | his | knees as a suppliant. / Night |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 14 | t. / Night and day likewise in | his | prayers he commended to the s |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 15 | tars / himself and the soul of | his | father dear to the Lord. / Whe |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 17 | long time, / the brother ended | his | journey in the world without |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 19 18 | e joys of life, / and received | his | hoped-for rest forever withou |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 20 7 | s to the Lord above, / that by | his | help such leaders have deserv |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 18 | guide entered, accompanied by | his | fearful follower. / The precin |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 40 | / a fearful man in the face of | his | foes.’ / I turned my eyes aw |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 43 | venerable old man had placed | his | limbs. / Before his face, an a |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 44 | had placed his limbs. / Before | his | face, an altar dedicated to G |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 59 | adfrith, / as he was called by | his | earthly name, my teacher in m |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 66 | te robes. / He blessed me with | his | splendid hands. Eadfrith proc |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 69 | imis induxit apertis. / Omnibus | his | rutilo capitellis undique cin |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 80 | t holy lord was seated, / whom | his | aged parents been pleased to |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 83 | w to the holy man. / He raised | his | hand and blessed me with his |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 93 | d crystal, / and drew off with | his | hands the gift of venerable l |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 103 | t blessed rest without end to | his | elect.’ / Waking after these |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 22 104 | tribuet sine fine beatam.” / | His | dictis uigilans, uisum iam sc |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 23 11 | songs, and desires to mingle | his | own prayers, / not cease to se |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 23 19 | r, may remit the fearful poet | his | sins to, / and that he may not |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 23 23 | e all-controlling one keep in | his | kindness through time, / and h |
AETHILVVALD.Aldhelm.Octo 6 | ven through the reputation of | his | virtues, / embellished with the |
AETHILVVALD.Aldhelm.Octo 37 | equal to them, to them in all | his | deeds; / indeed, the prodigiou |
AETHILVVALD.Offa.Octo 35 | s of sin, / cloak you wholly in | his | protection, once the attack o |
AETHILVVALD.Sator.Octo 13 | t down to the ground: / through | his | sacrosanct solaces may he sub |
AETHILVVALD.Sator.Octo 14 | mbling, strongly helping with | his | hand; / may he by kindly aid ta |
AETHILVVALD.Sator.Octo 22 | he sharpest spear-points with | his | shield, / protecting from the |
AETHILVVALD.Wihtfrith.Octo 5 | / with the screaming point of | his | reed-pen assiduously writing, |
AETHILVVALD.Wihtfrith.Octo 91 | l those believe in Christ and | his | mother. / Farewell, you who are |
ALCVIN.Carm 4 75 | tos deducat in aulam. / Omnibus | his | actis patriam tu certa revert |
ALCVIN.Carm 14 12 | cunda modestia vultu. / Talibus | his | iuvenem sertis ornate, Camaen |
ALCVIN.Carm 18 14 | r collecti in nomine Christi, / | His | adstat medius Christus et ips |
ALCVIN.Carm 34 7 | trum. / Tu valeas, vigeas donis | his | inclita semper, / In sophiae cu |
ALCVIN.Carm 44 39 | , semper ubique pium. / Omnibus | his | rite, Christo miserante, pera |
ALCVIN.Carm 49 25 | e potitus, / Excelsusque sedens | his | cantus vocibus edit: / 'Decipit |
ALCVIN.Carm 58 8 | ms, rigidis hirsuta capillis. / | His | certamen erat cuculi de carmi |
ALCVIN.Carm 68 7 | onis opuscula regis. / Iungitur | his | sophiae Iesu simul atque libe |
ALCVIN.Carm 69 25 | ipulis namque sacratus adest. / | His | etiam libris inest caelestis |
ALCVIN.Carm 69 138 | bros mirabilis edidit auctor, / | His | duo iungunur per paradigma li |
ALCVIN.Carm 69 174 | caelestibus inclyta gazis, / In | his | vita, salus, gloria, divitiae |
ALCVIN.Carm 69 175 | ita, salus, gloria, divitiae. / | His | sine nemo deum poterit cognos |
ALCVIN.Carm 69 177 | dei, aut regna beata poli. / In | his | vera quidem fulget sapientia |
ALCVIN.Carm 69 178 | m fulget sapientia tantum, / In | his | laus, merces, vita, salus hom |
ALCVIN.Carm 69 179 | merces, vita, salus hominum. / | His | sine seducit male falsa scien |
ALCVIN.Carm 86 8 | x, / Tu quicumque legis, terris | his | oscula fige. / Spes tibi magna |
ALCVIN.Carm 90.14 9 | nam virgo Maria deum. / Additur | his | Raphael, oculos qui forte Tob |
ALCVIN.Carm 108.3 2 | iens peregrino vatis ab orbe, / | His | quem direxit praeclara Britan |
ALCVIN.Carm 114.3 1 | extra levet. / / # Carmina 114.3 / | His | solidata fides, his est tibi, |
ALCVIN.Carm 118 2 | tas fervida caeli. / Quae caret | his | iunctis brevitatur sillaba iu |
ALCVIN.Trin.Rhyth S 75 | maiestatis gloria. / Ternis in | his | personis trinitatem credimus; |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor P 12 | for your sake, willingly shed | his | sacred blood / on earth to sav |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor P 29 | y from the sea, / might secure | his | ship with its long rope. / The |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 107 | signacula pacti’. / Nuntius | his | dictis subito discessit ab il |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 108 | ngth amply coursed throughout | his | veins / and despair, driven fa |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 109 | far away, fled and abandoned | his | innards. / The outcome proved t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 112 | in’s] kingdom / and likewise | his | life, was soon laid low by wi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 114 | n returned and entered again / | his | ancestral cities, received wi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 116 | rule, / he sought benefits for | his | own people; generous to all, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 120 | stant victories, / he added to | his | own empire all the peoples / T |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 122 | bended neck there came under | his | kingly yoke / the people of th |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 124 | s, and in the serene peace of | his | realm, / the man strong in arm |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 126 | the judgement-seat, / curbing | his | peoples with the strong reins |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 130 | es / which the ruler placed on | his | subject peoples to keep. / [Edw |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 136 | gthened by the great glory of | his | merits. / He was likewise truth |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 147 | an driven from the borders of | his | homeland, / and . [Paulinus] pl |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 148 | land, / and . [Paulinus] placed | his | right hand on the top of his |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 149 | fied, recognised the signs of | his | predicted salvation, / immedia |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 150 | , / immediately came down from | his | high throne, / and in supplica |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 172 | d replied with a few words of | his | own: / ‘Thus far my life has |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 178 | neant an praemia iustis’. / | His | rapuit dextra dictis hastile |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 195 | ded to be baptised along with | his | people / also under the lofty |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 200 | lowed season, / accompanied by | his | children and nobles likewise, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 201 | tow, / in the eleventh year of | his | reign, Edwin was consecrated |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 204 | blish it as the metropolis of | his | realm. / So too had Pope Gregor |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 217 | Edwin reigned, / and dispensed | his | own laws with just moderation |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 219 | blished extensive churches in | his | cities. / Among them of the no |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 226 | d to eternal light; / for when | his | appointed hour of death arriv |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 227 | ly laid low by the weapons of | his | companions. / Oh, what a blind |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 242 | unwavering heart he addressed | his | own troops: / ‘O you, who hav |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 253 | xis exercitus omnis adorat. / | His | etiam gestis promptus process |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 262 | himself paid the penalty for | his | treachery / and fell, dying in |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 263 | ell, dying in the massacre of | his | own men, / as he yielded a bri |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 265 | that magnificent king. / After | his | enemies were killed, the most |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 266 | lm, / a hero well-deserving of | his | ancient ancestors: / a man migh |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 271 | nent in merits but subdued in | his | very mind, / terrible to his e |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 272 | n his very mind, / terrible to | his | enemies but cheerful to all h |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 274 | agreed. / After he strengthened | his | position in power and at the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 285 | he owned, / being lavish with | his | treasures, in honour of the L |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 287 | hrough the celebrated fame of | his | miracles, / which are now writ |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 292 | festivities with the king and | his | people; / for the king followe |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 293 | eople; / for the king followed | his | advice in every deed. / A very |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 302 | killed, / they hung on a stake | his | right hand, cut from his body |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 303 | d, / upon a stake. King Oswiu, | his | brother, and heir, came / as th |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 304 | heir, came / as the avenger of | his | brother’s blood came, / snat |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 310 | d’s] faith and the power of | his | merits / shone after his death |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 311 | er of his merits / shone after | his | death more and more through h |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 314 | pagan people, / fighting for | his | homeland. For by chance a cer |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 316 | rena of battle had been; / and | his | horse suddenly began to grow |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 336 | ught her. / Another man, making | his | way through the site of the a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 356 | qui causa salutis. / Claruit | his | signis postquam locus iste pe |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 391 | would win great rewards for | his | modest effort. / Indeed, there |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 412 | ments, as if he were settling | his | limbs in sleep, / and the bysta |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 419 | and nerves, and especially in | his | mind. / Amazed, they wanted to |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 420 | wanted to know the reason for | his | sudden salvation. / He replied |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 444 | s groaning, in deep pain from | his | fractured arm; / and when the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 446 | ept, with repeated sighs from | his | weary heart. / Then, that eveni |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 448 | hich the sick man tossed into | his | lap: / and when he went to bed |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 450 | ept from sleep, he held it in | his | lap without noticing. / Lying a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 452 | some coldness had come close | his | side / and, moving his hand th |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 453 | e close his side / and, moving | his | hand there, he found that by |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 463 | learning, / was struck down in | his | homeland by this illness. / Alt |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 466 | When he saw that / the day of | his | death had come, he began to b |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 467 | with great dread / about what | his | sins deserved, and that after |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 484 | ow have some relic of him?’ / | His | fellow-monk immediately spoke |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 492 | wholeheartedly believed. / Then | his | fellow-monk blessed some wate |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 496 | for a long time, / and turned | his | whole life to the Lord, / and |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 500 | ly for thrice three years / by | his | governance, and afterwards (f |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 504 | secrated / August the fifth by | his | holy death, / ascending to the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 505 | the celestial realms through | his | shining virtues, / leaving the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 506 | e earthly authority to Oswiu, | his | brother. / Meanwhile, at the be |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 507 | ing, and as the new leader of | his | own people, / Oswiu, hold on t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 510 | often by foreigners ravaging | his | borders on all sides. / In addi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 511 | on, he endured conflicts with | his | own relatives, / who with a cr |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 512 | l hand tore at the innards of | his | realm, / covering wicked right |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 517 | force. / Before the rest, from | his | earliest years, to him a hate |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 519 | h and cunning, / the killer of | his | brother and a savage ravager |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 531 | , whose care it was to defend | his | people, / and to protect himse |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 532 | , / and to protect himself and | his | followers with the weapons of |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 537 | s constanti corde poposcit. / | His | actis etiam hostiles ut uidit |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 539 | ains / Against these he placed | his | small but energetic army, / su |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 550 | the carnage and slaughter of | his | men. / Nevertheless, he could n |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 557 | for many, / for the king freed | his | people from a cruel enemy / an |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 566 | victories, / nobly governing | his | homeland domain / and subjugat |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 569 | hers with the sword, / he bore | his | victorious standards of every |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 573 | air to all. / For holding on to | his | power for twenty-eight years, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 575 | ng the crown over to Ecgfrith | his | son, / and, by dying, leaving |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 583 | oples through many places. / By | his | zeal, the South Saxons came t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 586 | e wicked death of the soul by | his | holy teachings / but he likewi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 617 | ith an exhausted body towards | his | final end. / For four days he l |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 618 | he lay without any feeling in | his | body, / half dead and almost b |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 622 | lly sighs with feeble grasps. / | His | pupils and companions stood h |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 625 | denly sat up, / and lifting up | his | eyes, he saw his companions, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 647 | , who led an angelic life in | his | body. / From boyhood he was dis |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 650 | mself right from the start of | his | time as a famous monk, / and t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 654 | untains; / and instructing all | his | followers in divine virtue; / h |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 662 | orldly glory might not change | his | ready mind. / He lived there as |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 667 | / and at last agreed to leave | his | secluded retreat; / compelled |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 675 | for himself the seclusion of | his | accustomed den, / and there he |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 682 | iant deeds at the place where | his | holy body rests buried. / His w |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 683 | e his holy body rests buried. / | His | whole life, from the time of |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 684 | birth right up to / the day of | his | death, was famed for celestia |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 689 | en a burning swelling grew in | his | frail body; / or how, when hims |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 690 | self a boy, he called back by | his | prayers from the sea / five bo |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 698 | nk who was observing; / how, by | his | prayers, when cast up by the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 709 | dry soil, / which in answer to | his | prayer, provided that father |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 728 | himself, he had cured / one of | his | attendants who was afflicted |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 729 | w, in the eleventh year after | his | death, / his body was found wh |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 730 | eventh year after his death, / | his | body was found whole with all |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 734 | ut sick sighs / and praying at | his | tomb was cured of that illnes |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 736 | / and the pain and darkness of | his | sight went away. / A certain ma |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 742 | seem wholly silent / mentioning | his | well-known deeds in rustic so |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 793 | r, after the soul returned to | his | extinct limbs / he was restore |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 795 | ed strength, / and, binding up | his | bleeding wounds himself, he b |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 817 | holding my soul, / because of | his | prayers and frequent masses, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 819 | esith], after he had received | his | replies,, / recognized that he |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 825 | forementioned manner, / and in | his | body he remained free of the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 827 | third hour of the day, / when | his | brother was accustomed habit |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 828 | ass / with a pious heart. When | his | master saw such wondrous thin |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 831 | r a fee, he returned / to seek | his | home again and told it all to |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 832 | other, / but as he was speaking | his | brother realised that those t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 833 | e told of being set free from | his | bonds / turned out to be the s |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 842 | midst a wretched slaughter of | his | followers, / leaving the contr |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 843 | the control of governance to | his | brother Aldfrith, / who was im |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 845 | s from the earliest years / of | his | life, a scholar with mighty e |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 853 | s for the Thunderer, / casting | his | holy nets through the waves o |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 873 | After that pious bishop, with | his | mighty virtues, / had complete |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 874 | ighty virtues, / had completed | his | time in this current life, / h |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 884 | mmon people, and had ordered / | his | own home and his life with ri |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 886 | the flesh, / and for many days | his | pain grew strongly. / He lay il |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 887 | He lay ill, he was brought to | his | last vulnerability / and at las |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 891 | ll those / who were conducting | his | funeral-rites that very night |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 892 | al-rites that very night. / But | his | wife alone remained there, be |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 902 | heart, / and there he subdued | his | flesh with so great a burden |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 903 | so great a burden / that from | his | life everyone could easily se |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 925 | d the outline of my guide and | his | shining garments. / And as we |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 957 | suddenly with light, / and at | his | coming the black demons fled. |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 970 | solis simul atque diei. / In | his | ergo locis laetas habitare ui |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 983 | himself halted, and retraced | his | step, / and then led me back a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1005 | et uerba uel actus, / ut tua in | his | sancta reputetur mansio turmi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1014 | y bishop Ecgbert who had left | his | homeland / in the earliest year |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1015 | land / in the earliest years of | his | life, for love of his celesti |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1021 | piety right up to the day of | his | death. / He had a companion fit |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1026 | ng sheepfold for the monks of | his | race, / and adorned it with th |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1027 | ith the merits and manners of | his | life. / Studiously feeding the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1031 | / In this way he was famed for | his | miracles and, in the manner o |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1040 | tial instruction / and adorned | his | episcopal office over many ye |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1044 | / Behold: two priests followed | his | example, / burning with excess |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1066 | fulgescere nocte. / Alter ab | his | noctu sociorum uisus at uni e |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1083 | was laid to final rest beside | his | fathers. / Meanwhile, when Bosa |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1095 | nd pay tithes to the Lord for | his | own life, / from which to pile |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1105 | hat that wretch might receive | his | customary rations, / and after |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1107 | ered him / brought out to show | his | mute tongue. / On it he made th |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1111 | with a ready mouth, he broke | his | taciturn silence, / and the ut |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1115 | reveal the hidden thoughts of | his | mind. / And along with his voic |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1116 | s of his mind. / And along with | his | voice his skin was now restor |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1117 | lth / and new hair returned to | his | curly head, / and he became a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1119 | oyfully cured, he returned to | his | own home. / Nor it is tedious |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1121 | herd was roaming the folds in | his | watchful care, / he came to vi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1139 | church building to the Lord. / | His | wife had been ill for many da |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1156 | the Lord, as usual. / A boy of | his | happened to have been struck |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1157 | int of death in every area of | his | limbs, / except that breath st |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1158 | xcept that breath still moved | his | weary breast, / scarcely repea |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1160 | n [gesith] was then preparing | his | funeral rites / and a coffin s |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1161 | coffin stood nearby in which | his | body would soon be buried / si |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1165 | forth prayers to the Lord for | his | life. / Nor did the pious and m |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1172 | for a cup to be fetched, / and | his | lord, delighted that he could |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1180 | ing a trip on horseback / with | his | clergy over a certain level f |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1184 | e prohibition, insolently put | his | faith in his hose / and gave i |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1186 | le of the plain. / So then when | his | hot-headed stallion leapt ove |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1191 | ound in that plain. / He struck | his | head and hand in a terrible f |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1192 | fall, / splitting the seams of | his | head and battering his brain. |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1194 | and he was about to die, with | his | body motionless. / Then it was |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1196 | as carried home half-alive by | his | companions. / But the priest st |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1199 | rly in the morning. / He placed | his | hand on his head, and blessed |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1200 | lled out a greeting to him by | his | own name. / So then the man ros |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1202 | m a heavy sleep / and, opening | his | eyes, he replied to the belov |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1203 | e soon recovered and regained | his | strength, / and the following |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1214 | and, then at least abandoning | his | obligations in exile on earth |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1219 | rted by the great eminence of | his | merits, / he deservedly assume |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1221 | / and adorned the position by | his | merits and holy manners. / For |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1230 | / nor did he take less care in | his | pious heart / to multiply his |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1231 | his pious heart / to multiply | his | flock, following the Lord’s |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1232 | s precepts, / by the urging of | his | teaching and his shining exam |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1238 | t good shepherd had completed | his | deeds / in the church, he soug |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1240 | t, / where he might then empty | his | whole mind to serve God, / and |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1243 | d although stayed on earth in | his | body, / nonetheless he then re |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1244 | netheless he then remained in | his | whole heart in Olympus, / awai |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1246 | attained at a fixed time, one | his | present life was over, / and he |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1249 | handed over the governance of | his | venerable see to Egbert, / who |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1261 | by all the people, / select in | his | manners, just, affable, and / |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1273 | in modulated voices. / Likewise | his | brother, Eadberht, also born |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1275 | nd he expanded the borders of | his | own realm, / very often crushi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1280 | of the realm. / The one bore on | his | shoulders the pallium sent by |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1281 | pope, / the other raised up on | his | head the crown of his ancient |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1286 | the other kept the kingdom of | his | ancestors for twenty-one year |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1290 | e name of Bede, / and, closing | his | eyes on the present life he s |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1291 | he sought out the stars. / From | his | early boyhood he focused inte |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1292 | tended to sacred studies with | his | whole heart. / When he was seve |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1293 | hen he was seven, the care of | his | parents had him enter / the co |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1299 | ng honour. / After a long time | his | body was found to be / utterly |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1300 | as brought back from there to | his | homeland. / Then Bede was broug |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1302 | at monastery, / and he adorned | his | tender years with much-famed |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1306 | y became a teacher. / Whereupon | his | much-famed scholar produced v |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1316 | a clear sign of healing after | his | death: / for when a certain si |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1318 | er / he was utterly cured from | his | sickness. / Touching also on yo |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1327 | ttle-mighty warrior, while in | his | earthly body, / Balthere, quit |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1334 | time was alone / and intent on | his | prayers, meditating only upon |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1337 | an enemy. / Then there fell at | his | feet from the clouds above / a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1341 | t pious father snatched it to | his | bosom / with a gentle embrace |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1361 | prayers, / before he saw with | his | own eyes that the soul / was b |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1374 | rm him: / the ground sustained | his | steps so that the sea should |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1378 | y on foot. / No liquid stuck to | his | clothes, no moisture to his s |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1388 | ue intrare salutis. / Claruit | his | etiam uenerabilis Echa diebus |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1390 | ilderness, / staying chaste in | his | body, fleeing worldly honours |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1406 | ction; / the more the height of | his | accumulated honour grew, / the |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1407 | ulated honour grew, / the more | his | mind lowered itself with humb |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1411 | , / gushing out sweet sap from | his | honey-flowing heart. / From his |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1412 | his honey-flowing heart. / From | his | very earliest youth reason, t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1418 | aced in a monastery, / so that | his | tender years might mature in |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1419 | / Nor were such great hopes of | his | parents for the boy in vain. / |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1420 | at outstanding boy grew up in | his | body, / he progressed as much |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1421 | dy, / he progressed as much in | his | learning of books. / So he grew |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1434 | uario studiorum rore rigabat; / | his | dans grammaticae rationis gna |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1465 | cher returned to be of use to | his | homeland. / For after he had be |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1466 | r he had been brought back to | his | native shores, / he was soon c |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1469 | nce of the people. / He adorned | his | office of rank by his holy me |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1480 | n on account of the weight of | his | cares / his former burning zea |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1481 | t of the weight of his cares / | his | former burning zeal for readi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1485 | ght of honour, / did he change | his | former habit of dress or food |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1507 | e chalice. / During the time of | his | bishopric the new constructio |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1518 | ed intent. / However, alongside | his | associate bishop, the father |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1520 | tenth day / on which he closed | his | eyes for the last time on thi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1523 | ed on the episcopal honour to | his | beloved protégé / Eanbald, a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1526 | he handed on the treasures of | his | books, those he loved above a |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1527 | those he loved above all, / to | his | other son, who always attache |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1531 | it in its opening. / He divided | his | wealth in these different all |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1533 | he other pursuit of learning, | his | study and set of books, / which |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1563 | poetic custom requires. / After | his | affairs had been arranged in |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1564 | rchbishop / came to the end of | his | life, filled with merits, and |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1567 | at apart, / in the presence of | his | pupils, this shepherd, patria |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1579 | ulty, / but it rendered him to | his | homeland and father above, / f |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1581 | harsh difficulty. / Christ was | his | love, his drink and food, Chr |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1586 | y gathering came together for | his | funeral, / the bishop alongsid |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1604 | time of my life as a boy with | his | advice. / One night he was alon |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1605 | he was alone persisting with | his | customary prayers, / in the ch |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1614 | s iterum maiora uidebis’. / | His | dictis subito nitidus disparu |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1616 | a pestilence running through | his | limbs. / He was sick for a long |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1619 | ils. / As he rested in my arms, | his | spirit was then suddenly / sna |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1620 | suddenly / snatched away, and | his | empty body remained. / But afte |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1621 | space, he returned, and moved | his | limbs again, / and told me tha |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1628 | them utterly and always, / but | his | guide quickly led him along t |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1629 | him along the return path / to | his | own body, saying that: ‘At |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1631 | l die today and you have seen | his | dwelling-place / prepared.’ |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1640 | / and brought the young man to | his | final hour. / While he was dyin |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1641 | was dying and began to convey | his | soul with feeble breath, / one |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1645 | nd dress, / and he soon placed | his | mouth on the mouth of the dyi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1646 | rather pleasantly embraced in | his | arms the limbs of the one lyi |
ALCVIN.VmetWillibrord P 6 | th harsh babble, / is not up to | his | outstanding merits: / yet my fa |
ALCVIN.VmetWillibrord 1 5 | f Pepin: / and fertile Britain, | his | mother, already bore him for |
ALCVIN.VmetWillibrord 1 7 | named Willibrord, gracious in | his | spirited merits. / Led by love |
ALCVIN.VmetWillibrord 4 13 | pulorum milia multa'. / Angelus | his | dictis caeli remeavit ad aula |
ALCVIN.VmetWillibrord 6 1 | praestans ei dona piorum. / / # / | His | actis domini famulus remeavit |
ALCVIN.VmetWillibrord 7 1 | , atque oppida, rura. / / # / Nec | his | contentus Francorum finibus, |
ALCVIN.VmetWillibrord 8 3 | rmed certain miracles / through | his | servant, and after he returne |
ALCVIN.VmetWillibrord 8 8 | n Pepin completed / the time of | his | present life, he left his rea |
ALCVIN.VmetWillibrord 9 4 | Frisians in battle: / he drove | his | iron chariots over them, / and |
ALCVIN.VmetWillibrord 12 2 | to meet the Lord returning to | his | servants, / carrying multiplied |
ALCVIN.VmetWillibrord 13 1 | ed very many miracles through | his | servant, / and it is not desira |
ALCVIN.VmetWillibrord 13 4 | d attach headings to a few of | his | deeds in poetry, / and send my |
ALCVIN.VmetWillibrord 13 8 | / the doctrines of the master, | his | ancestry, life, habits, and k |
ALCVIN.VmetWillibrord 14 6 | felt no wound from the blow. / | His | companions immediately wanted |
ALCVIN.VmetWillibrord 14 10 | e. / In this way Christ avenges | his | saints of his own accord. / / # |
ALCVIN.VmetWillibrord 15 2 | arer path led him, as well as | his | companions, / through fields wh |
ALCVIN.VmetWillibrord 16 6 | he holy man, desiring to help | his | tired companions, / ordered the |
ALCVIN.VmetWillibrord 18 8 | always accustomed to carry in | his | hands. / But soon, on the follo |
ALCVIN.VmetWillibrord 19 5 | knew nothing beforehand / about | his | arrival, and so he did not ha |
ALCVIN.VmetWillibrord 19 14 | ivae, vina bibentes. / Sufficit | his | Christi per donum potio cunct |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 4 | n / to rest a little while with | his | weary companions. / That man be |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 5 | mpus. / Cedere caepit equos vir | his, | et abigere pratis. / Quem pius |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 14 | ecum, modo non bibe, quaeso'. / | His | dictis domini famulus perrexe |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 15 | e wicked rich man returned to | his | own home; / and suddenly, thirs |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 17 | heat, / and he furiously asked | his | servants to mix wine for him, |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 19 | e could not swallow anything. / | His | thirsty stomach burned, but h |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 21 | / Nor could any doctor relieve | his | pain, / until the wretch himsel |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 22 | the wretch himself recognized | his | wicked offence / and that he wa |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 26 | came up to him and confessed | his | bitter punishment, / and the pi |
ALCVIN.VmetWillibrord 20 28 | ered him a drink himself with | his | own hand, / and he was soon hea |
ALCVIN.VmetWillibrord 23 4 | he dipped in holy baptism, as | his | father wished, / and concerning |
ALCVIN.VmetWillibrord 23 5 | et predicted the following to | his | disciples: / “This infant sha |
ALCVIN.VmetWillibrord 24 5 | cted in the deserved years of | his | life, / the pious priest comple |
ALCVIN.VmetWillibrord 27 2 | ch, and priest / rests happy in | his | own monastery at Echternach, / |
ALCVIN.VmetWillibrord 28 4 | lesh, / seeks the high stars by | his | living merits; / to enjoy etern |
ALCVIN.VmetWillibrord 29 5 | What rest do you suppose that | his | blessed soul has, / when such s |
ALCVIN.VmetWillibrord 29 6 | re performed on earth through | his | holy relics, / ones most worthy |
ALCVIN.VmetWillibrord 29 8 | o could relieve our griefs by | his | prayers, / if now we pour forth |
ALCVIN.VmetWillibrord 29 10 | outstanding father rests with | his | consecrated body. / / # / Meanwhi |
ALCVIN.VmetWillibrord 31 2 | illness / alas for many years: | his | sinews barely stuck to his bo |
ALCVIN.VmetWillibrord 31 3 | es, / and likewise the limbs of | his | afflicted body trembled. / As i |
ALCVIN.VmetWillibrord 31 4 | trembled. / As if you had seen | his | head ripped from its highest |
ALCVIN.VmetWillibrord 31 10 | pouring out bitter tears for | his | health. / Straightaway the grac |
ALCVIN.VmetWillibrord 31 12 | ivified health ran throughout | his | limbs: / and the flexible arran |
ALCVIN.VmetWillibrord 31 17 | he went healthily on to where | his | wishes brought him: / always gi |
ALCVIN.VmetWillibrord 32 5 | r took a trip, with Christ as | his | companion, / on account of the |
ALCVIN.VmetWillibrord 32 12 | verything he had taken. / After | his | death a huge fear grew, along |
ALCVIN.VmetWillibrord 32 14 | when they saw that everything / | his | servant owned was guarded by |
ALCVIN.VmetWillibrord 33 2 | ce, / but he was much nobler by | his | great merits. / As I sang befor |
ALCVIN.VmetWillibrord 33 3 | g before, fertile Britain was | his | mother, / and the fatherland of |
ALCVIN.VmetWillibrord 33 4 | e fatherland of the Irish was | his | famous teacher. / But happy Fra |
ALCVIN.VmetWillibrord 33 6 | vered him, held him / and keeps | his | buried limbs right up to the |
ALCVIN.VmetWillibrord 33 7 | right up to the present day. / | His | father Wilgils, renowned in h |
ALCVIN.VmetWillibrord 33 11 | , / and from how holy a root of | his | parents’ stock / that servant |
ALCVIN.VmetWillibrord 33 16 | e for whom a chaste life with | his | wife was enough: / she had alre |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 13 | riest weighed these things in | his | heart, / and he understood the |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 30 | e had been bathed in baptism, / | his | father placed upon him the na |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 31 | upon him the name Willibrord. / | His | life, faith, morals, and lear |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 39 | t pursued greater things with | his | mind, / and desired to walk alo |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 42 | he sought out places suiting | his | heart, / in which he might gath |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 45 | ssed through the remainder of | his | lifetime alone, / advancing mor |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 46 | time alone, / advancing more in | his | merits by day and by night; / h |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 48 | t, / who is accustomed to bring | his | weapons against saints. / But a |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 49 | who justly grants victory to | his | saints, / bestowed brilliant tr |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 50 | estowed brilliant trophies on | his | servant, / and a certain grace |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 52 | formed wondrous signs through | his | true servant. / Nor was it fitt |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 62 | witness of the inclination of | his | heart. / Kings served this serv |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 64 | d the whole people / throughout | his | homeland cherished him with l |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 67 | s of speech. / Afterwards, once | his | work was completed, with Chri |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 71 | rejoicing in tranquil peace. / | His | happy spirit passed to the he |
ALCVIN.VmetWillibrord 34 73 | he brothers took care to bury | his | body in a church / which had be |
ALDHELM.Aenig 73 6 | tum generem quot milia partu? / | His | neque per caelum rutilantis s |
ALDHELM.CarmEcc 3 10 | he sacred life / while he left | his | own kingdom for the name of C |
ALDHELM.CarmEcc 3 12 | , / and likewise had concluded | his | conflicts with three victorie |
ALDHELM.CarmEcc 3 13 | tories. / In this way he ruled | his | kingdom happily for several y |
ALDHELM.CarmEcc 3 15 | the heavenly citadels through | his | resplendent merits, / and was |
ALDHELM.CarmEcc 3 17 | zens of heaven he rejoices in | his | celestial lot. / After him, the |
ALDHELM.CarmEcc 3 18 | al lot. / After him, there took | his | place a man famed in war and |
ALDHELM.CarmEcc 3 27 | clemency of Rome rejoiced in | his | arrival; / and likewise the cl |
ALDHELM.CarmEcc 3 31 | grew sick, / until he finished | his | breath in mortal life, / seeki |
ALDHELM.CarmEcc 3 34 | onscendens culmen Olimpi. / Sed | his | principibus caelum penetranti |
ALDHELM.CarmEcc 3 39 | ingdom of the Saxons. / During | his | reign Bugga, the humble serva |
ALDHELM.CarmEcc 4.1 5 | of eternal life. / He revealed | his | twofold teaching throughout t |
ALDHELM.CarmEcc 4.1 8 | had caught watery legions in | his | net, / stretching forth linen |
ALDHELM.CarmEcc 4.1 17 | own the surging streams. / And | his | shadow offered a remedy to th |
ALDHELM.CarmEcc 4.1 21 | stored a man / who was lame in | his | knees as well as in both thig |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 3 | son, / is made a believer with | his | name changed to Paul, / sowing |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 4 | / sowing very many seeds with | his | fruitful words: / and from him |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 11 | ird peak of heaven, / and with | his | mind he saw the splendid gath |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 16 | ring the abodes of death, / as | his | spirit entered into his very |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 17 | deprives the sorcerer of both | his | eyes, / so that he could never |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 24 | shameful pain was afflicting | his | guts. / While Paul was piously |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 27 | its heat / a dreadful viper bit | his | hand with deadly fangs; / but |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 34 | ple gore ran in a stream from | his | veins. / Although earth heaped |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 35 | ed up in a tomb may now cover | his | bones, / nonetheless, his spir |
ALDHELM.CarmEcc 4.2 36 | over his bones, / nonetheless, | his | spirit ascended the lofty cit |
ALDHELM.CarmEcc 4.3 4 | / a horrible death, hanged in | his | holy flesh. / God, walking alo |
ALDHELM.CarmEcc 4.3 9 | aviour of the world; / scorning | his | suspended nets with their spu |
ALDHELM.CarmEcc 4.3 12 | opulous crowds / that, through | his | eloquence, smashed their unsa |
ALDHELM.CarmEcc 4.3 14 | / Indeed he made atonement to | his | lord with his bloody end / whe |
ALDHELM.CarmEcc 4.4 5 | he shore of the sea, / he left | his | own father behind in the curv |
ALDHELM.CarmEcc 4.4 6 | vert the Spanish peoples with | his | teaching, / converting with hi |
ALDHELM.CarmEcc 4.4 7 | is teaching, / converting with | his | divine words the barbarian ho |
ALDHELM.CarmEcc 4.4 14 | fty Father, who rightly leads | his | saints to triumph, / carried h |
ALDHELM.CarmEcc 4.5 1 | the celestial citadels, with | his | merits shining. / / # 4.5 / In the |
ALDHELM.CarmEcc 4.5 4 | ist / when he left behind with | his | ageing father the curved boat |
ALDHELM.CarmEcc 4.5 9 | ring boat, and, together with | his | dear brother, / he too followe |
ALDHELM.CarmEcc 4.5 19 | in Ephesus, / about to receive | his | rewards when the battle-trump |
ALDHELM.CarmEcc 4.6 7 | previously been in doubt / of | his | blessed companions and had ca |
ALDHELM.CarmEcc 4.6 8 | ed on an incorrect belief / in | his | doubtful heart as the redeeme |
ALDHELM.CarmEcc 4.6 25 | with blood / about to receive | his | rewards when the earth gapes |
ALDHELM.CarmEcc 4.7 9 | e in frequent speech. / And on | his | knees he was said to have had |
ALDHELM.CarmEcc 4.7 16 | / He did not cut the curls of | his | head with iron scissors, / nor |
ALDHELM.CarmEcc 4.7 17 | the down of facial hair from | his | cheeks. / So great was the fame |
ALDHELM.CarmEcc 4.7 18 | eks. / So great was the fame of | his | powers was so great / so that |
ALDHELM.CarmEcc 4.7 19 | great / so that as revenge for | his | killing, which he suffered th |
ALDHELM.CarmEcc 4.7 22 | by a mighty army, / along with | his | father too, who was born in t |
ALDHELM.CarmEcc 4.8 17 | onvert the realm of Asia with | his | teaching. / Where he rested af |
ALDHELM.CarmEcc 4.8 18 | ching. / Where he rested after | his | death through fatal destiny; |
ALDHELM.CarmEcc 4.11 6 | gdom by a heavenly path. / And | his | sacred altar will be preserve |
ALDHELM.CarmEcc 4.12 3 | , concludes the holy number; / | his | name had once been called Lib |
ALDHELM.CarmEcc 4.12 10 | y known by the name of Jude; / | his | praises are celebrated in the |
ALDHELM.CarmEcc 4.12 12 | anguage, / bringing forth from | his | mouth the ancient words / whic |
ALDHELM.CarmEcc 4.12 15 | : behold, the Lord comes with | his | holy thousands / to impose jud |
ALDHELM.CarmEcc 4.12 24 | s reserved. / Indeed Jude, with | his | holy teachings, converted the |
ALDHELM.CarmEcc 4.12 26 | s of the Pontus to the Lord. / | His | body lies in Armenia, numbed |
ALDHELM.CarmEcc 4.13 1 | he end of ordained time; / but | his | spirit nevertheless roams the |
ALDHELM.CarmEcc 5 4 | Lord’s disciples who taught | his | holy doctrine. / God marked hi |
ALDHELM.CarmEcc 5 7 | rick, / lost the lofty peak of | his | apostolic glory, / and poured |
ALDHELM.CarmEcc 5 8 | stolic glory, / and poured out | his | stinking bowels along with hi |
ALDHELM.CarmEcc 5 10 | ght who redeems the ages with | his | blood, / so that he could gree |
ALDHELM.CarmRhyth.Octo 69 | || Aulae pulsata partibus. / | His | tantis tempestatibus || Ac |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 4 | ruler of the earth, ruling in | his | lofty throne, / deign to confer |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 8 | uat sceptra supernA, / Tradidit | his | caeli per sudum scandere lime |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 10 | orify the Thunderer governing | his | kingdom. / Lord, owning all, sh |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 19 | , / as a shepherd watching over | his | fold, lest the ranting robber |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 29 | at from greatness, ruler from | his | universal rule: / neither lands |
ALDHELM.CarmVirg 26 | st that Phoebus, whom Latona, | his | mother, bore on Delos, / may gr |
ALDHELM.CarmVirg 34 | ther’s heart, that which is | his | only Son, / by which the Father |
ALDHELM.CarmVirg 72 | a thousandfold blast, delight | his | hearing with windy bellows, / e |
ALDHELM.CarmVirg 108 | praedurae cotis adinstar. / | His | igitur gradibus pandit regnat |
ALDHELM.CarmVirg 111 | upra ternos iam diximus ante. / | His | quoque fecundo largitur semin |
ALDHELM.CarmVirg 181 | itan lights up the earth with | his | slanting course, / surpassing a |
ALDHELM.CarmVirg 250 | , / was a holy virgin, known by | his | fame throughout the ages. / Acc |
ALDHELM.CarmVirg 252 | od’s secret prophecies with | his | words , / which the sequence of |
ALDHELM.CarmVirg 263 | hment of water. / And then with | his | assent he burst the clouds’ |
ALDHELM.CarmVirg 295 | ke scoundrels and saying that | his | head was bald. / Just so does G |
ALDHELM.CarmVirg 296 | bald. / Just so does God avenge | his | saints with awful wrath / and |
ALDHELM.CarmVirg 301 | nevertheless, as I have said, | his | two greatest gifts are clear. |
ALDHELM.CarmVirg 303 | of pure chastity / as he passed | his | whole life under undefiled la |
ALDHELM.CarmVirg 307 | God sanctified him as pure in | his | mother’s womb / even before h |
ALDHELM.CarmVirg 311 | / that before he was born from | his | mother’s womb, / the virgin w |
ALDHELM.CarmVirg 326 | inted out a mirror of life to | his | disciples. / Therefore he procl |
ALDHELM.CarmVirg 338 | / Afterwards, while relying on | his | rule, the ruler saw / a mighty |
ALDHELM.CarmVirg 343 | branches; / but the prophet, in | his | prophetic heart, soon realize |
ALDHELM.CarmVirg 355 | , conquering a dragon through | his | might, / he cast a dark morsel |
ALDHELM.CarmVirg 397 | rgins. / While still encased in | his | mother’s womb he sensed the |
ALDHELM.CarmVirg 402 | / Blessed Gabriel had foretold | his | birth to his father / at the ri |
ALDHELM.CarmVirg 408 | rting many multitudes through | his | holy preaching. / Indeed, the p |
ALDHELM.CarmVirg 416 | ecursor of the Lord. / Although | his | mother had lacked a fecund bo |
ALDHELM.CarmVirg 418 | grew cold in a sterile belly / | his | father’s venerable stock si |
ALDHELM.CarmVirg 430 | of Olympus, spoke, / addressing | his | son, with words that ran thro |
ALDHELM.CarmVirg 442 | inity / by defiling the bed of | his | full brother against the sanc |
ALDHELM.CarmVirg 445 | hn restrained the tyrant with | his | words. / Platters were reddened |
ALDHELM.CarmVirg 447 | bore to the banquet of people | his | cut-off head, / which the vicio |
ALDHELM.CarmVirg 461 | iful Christ and reclined upon | his | breast of. / This learned man d |
ALDHELM.CarmVirg 463 | breast; / the thirsty one sated | his | stomach with eternal streams, |
ALDHELM.CarmVirg 466 | hat reason very many tales of | his | virtues grew frequent , / sprea |
ALDHELM.CarmVirg 467 | uent , / spreading the seeds of | his | fame throughout the wide worl |
ALDHELM.CarmVirg 496 | himself, / twice summoned from | his | citadel on high; and Paul, pr |
ALDHELM.CarmVirg 497 | lacking bright light, fell on | his | face with bended knee. / Althou |
ALDHELM.CarmVirg 500 | sky, / which always brightened | his | heart with its gentle light. / |
ALDHELM.CarmVirg 504 | d he wrote lucid doctrines in | his | sacred book / setting down the |
ALDHELM.CarmVirg 518 | still more completely through | his | written teaching / did this dis |
ALDHELM.CarmVirg 521 | s of the mind. / At last, after | his | death he adorned the seat of |
ALDHELM.CarmVirg 522 | he seat of the Augustans / with | his | consecrated bones where now t |
ALDHELM.CarmVirg 535 | chance that Clement observed / | his | aged parent and his own full |
ALDHELM.CarmVirg 545 | the world. / Moreover, through | his | virtue he once bound a scaly |
ALDHELM.CarmVirg 565 | ter adorn the wide world with | his | own demeanour / when he set Rom |
ALDHELM.CarmVirg 573 | venly weapons, / he was granted | his | wish and straightaway conquer |
ALDHELM.CarmVirg 584 | Christ through the purple of | his | precious blood / rendered immun |
ALDHELM.CarmVirg 593 | ight up to the time he passed | his | time and attained a heavenly |
ALDHELM.CarmVirg 596 | o come. / For when he stretched | his | lordly limbs on a feather-bed |
ALDHELM.CarmVirg 597 | e looked and saw by chance in | his | swooning / the deformed figure |
ALDHELM.CarmVirg 617 | e emperor became terrified in | his | high bed, / pale, unable to sle |
ALDHELM.CarmVirg 625 | emperor, by fasting, punished | his | spare body / and for seven days |
ALDHELM.CarmVirg 654 | the spirit and a chaste body: / | his | name was drawn from the necta |
ALDHELM.CarmVirg 655 | he was a tender little boy in | his | cradle, / he was worthy of migh |
ALDHELM.CarmVirg 659 | / and even they crowded around | his | lips in a terrifying mass, / no |
ALDHELM.CarmVirg 665 | art at once from human sight. / | His | father, Ambrose, was amazed a |
ALDHELM.CarmVirg 666 | see this miracle, / from which | his | renowned child was allotted h |
ALDHELM.CarmVirg 674 | days, / disposing the ages with | his | heavenly assent. / These things |
ALDHELM.CarmVirg 675 | s I say, the priest taught in | his | frequent discourse, / leading a |
ALDHELM.CarmVirg 685 | / to set down all the signs of | his | virtue in records, / so great w |
ALDHELM.CarmVirg 686 | re the gifts that God gave to | his | devoted retainer? / He often pu |
ALDHELM.CarmVirg 705 | dread firebrands, / nonetheless | his | confession deserved the illus |
ALDHELM.CarmVirg 706 | d the illustrious palm, / since | his | spirit was ready to endure de |
ALDHELM.CarmVirg 712 | sed GREGORY, renowned through | his | fame above the skies, / whom Go |
ALDHELM.CarmVirg 731 | / established excellent law in | his | divine teaching, / and from tha |
ALDHELM.CarmVirg 741 | ed the four-cornered world by | his | command, / dividing the matter |
ALDHELM.CarmVirg 746 | op indicated that he had kept | his | virginal modesty, / stating as |
ALDHELM.CarmVirg 766 | whoever prefers to know about | his | magnificent life, / with what s |
ALDHELM.CarmVirg 774 | PAUL was likewise famed for | his | signs and recognized above th |
ALDHELM.CarmVirg 797 | In the same way, sustained by | his | virtues’ outstanding grace, |
ALDHELM.CarmVirg 801 | he was eagerly keen to match | his | master’s mark / and indeed to |
ALDHELM.CarmVirg 802 | o replicate the guidelines of | his | own father. / He kept in check |
ALDHELM.CarmVirg 803 | own father. / He kept in check | his | licentious body with a tight |
ALDHELM.CarmVirg 804 | oving the burning flames from | his | lascivious flesh. / He spurned |
ALDHELM.CarmVirg 829 | / he constricted the course of | his | own life with tight constrain |
ALDHELM.CarmVirg 857 | umber, because of the mass of | his | deeds? / For he restored light |
ALDHELM.CarmVirg 867 | ined death’s draughts, / with | his | right hand stretched out in t |
ALDHELM.CarmVirg 878 | together among the number of | his | pupils; / and from him the grac |
ALDHELM.CarmVirg 884 | g Christ who suffered through | his | purple blood. / They yielded th |
ALDHELM.CarmVirg 896 | US, / fragrant in the merits of | his | virtues, and likewise flouris |
ALDHELM.CarmVirg 898 | cy together with the glory of | his | virginity. / For that reason he |
ALDHELM.CarmVirg 900 | repute, / while the teaching of | his | speech was supported by the m |
ALDHELM.CarmVirg 921 | or, who strives to crush with | his | wiles the human race, / did not |
ALDHELM.CarmVirg 935 | rought forth a complaint from | his | breast / and unwisely tried to |
ALDHELM.CarmVirg 937 | with lying words / the links of | his | oath with knotty bonds: / ‘So |
ALDHELM.CarmVirg 951 | / he who first cast darts from | his | unspeakable lips / so that his |
ALDHELM.CarmVirg 952 | his unspeakable lips / so that | his | malicious words might darken |
ALDHELM.CarmVirg 953 | t darken the bishop’s life; / | his | high roof crackled, blazing w |
ALDHELM.CarmVirg 954 | the heat consumed hordes of | his | neighbours. / So too did harsh |
ALDHELM.CarmVirg 956 | the second man / by afflicting | his | fetid limbs with the king’s |
ALDHELM.CarmVirg 957 | way, he gave up the breath in | his | breast. / The third one was dep |
ALDHELM.CarmVirg 958 | ved of the twin windows under | his | forehead / when his bright eyes |
ALDHELM.CarmVirg 959 | ndows under his forehead / when | his | bright eyes were closed by bl |
ALDHELM.CarmVirg 960 | n trepidation the torments of | his | predecessors, / how the high-th |
ALDHELM.CarmVirg 965 | ch floods of tears / and rinsed | his | face with salty fountains fro |
ALDHELM.CarmVirg 966 | his eyes, / until the pupils of | his | eyes lacked light. / So the thr |
ALDHELM.CarmVirg 977 | y voided / the foul contents of | his | stomach from the ruptured gut |
ALDHELM.CarmVirg 989 | , / when kindly Alexander ended | his | life in death. / After which, |
ALDHELM.CarmVirg 1022 | ith a shield, overcoming with | his | undertaking the female fornic |
ALDHELM.CarmVirg 1031 | e never ceased from gazing in | his | mind’s eye / on the sun of ju |
ALDHELM.CarmVirg 1043 | buking the proud emperor with | his | voice, / reproached him without |
ALDHELM.CarmVirg 1044 | ched him without respect for | his | royal diadem. / Defending with |
ALDHELM.CarmVirg 1045 | royal diadem. / Defending with | his | speech the sacred temple’s |
ALDHELM.CarmVirg 1047 | h the apse of the church with | his | dark hands. / And for that reas |
ALDHELM.CarmVirg 1065 | uffered capital punishment as | his | lot, / the bishop triumphantly |
ALDHELM.CarmVirg 1073 | eights / where Titan pours down | his | golden rays on the world, / as |
ALDHELM.CarmVirg 1125 | renowned praise. / So by chance | his | father handed this beardless |
ALDHELM.CarmVirg 1132 | noted reader / he drank in with | his | ears the sacred volumes writt |
ALDHELM.CarmVirg 1139 | nts of arrogant threats. / Then | his | father, setting aside the law |
ALDHELM.CarmVirg 1140 | de the laws of nature, / shoved | his | son into the dark blackness o |
ALDHELM.CarmVirg 1148 | ts fecund innards, / he dressed | his | splendid son, who shone in pr |
ALDHELM.CarmVirg 1156 | b of fornication to penetrate | his | chest, / but rather far shook o |
ALDHELM.CarmVirg 1159 | did ‘honeyed lips cling to | his | rosy mouths’, / but Christ’ |
ALDHELM.CarmVirg 1160 | ’s sweet lips lingered upon | his | mouth. / As a final trial the |
ALDHELM.CarmVirg 1165 | the point where he would bend | his | thoughts to the coming togeth |
ALDHELM.CarmVirg 1193 | ligatures were loosened from | his | arms / after God Almighty cut l |
ALDHELM.CarmVirg 1195 | of the stocks again enclosed | his | calves / and were binding his s |
ALDHELM.CarmVirg 1196 | d his calves / and were binding | his | swollen limbs to the rigid be |
ALDHELM.CarmVirg 1200 | pattered with piss, / drenching | his | holy limbs with a putrid stin |
ALDHELM.CarmVirg 1207 | . / But burning Titan held back | his | boiling heat / so that the limb |
ALDHELM.CarmVirg 1210 | ight bonds of chains fastened | his | arms / and likewise tied his ne |
ALDHELM.CarmVirg 1211 | ed his arms / and likewise tied | his | neck to his twin legs, / look: |
ALDHELM.CarmVirg 1220 | tescit papirus amne. / Claudius | his | signis compunctus credidit ul |
ALDHELM.CarmVirg 1227 | tuae uisuros praemia uitae. / | His | conuexa poli merito lustranti |
ALDHELM.CarmVirg 1255 | rd had been drawn, would deny | his | faith / when he suffered the wi |
ALDHELM.CarmVirg 1259 | ials with bloody punishments. / | His | father sent him to school, on |
ALDHELM.CarmVirg 1265 | eachings of old volumes. / When | his | aged father saw that his son |
ALDHELM.CarmVirg 1271 | ht entreat the Thunderer with | his | voice, / seeking out signs by h |
ALDHELM.CarmVirg 1272 | s voice, / seeking out signs by | his | humble prayers, / so that he co |
ALDHELM.CarmVirg 1275 | as asleep in bed having given | his | limbs to slumber, / when at nig |
ALDHELM.CarmVirg 1277 | The blessed man drank in with | his | ears the following celestial |
ALDHELM.CarmVirg 1286 | Therefore the young fulfilled | his | father’s instructions / and, |
ALDHELM.CarmVirg 1287 | aking an assumed marriage for | his | mother’s sake, / he accepted |
ALDHELM.CarmVirg 1314 | this way the servant followed | his | Lord with a dedicated mind, / h |
ALDHELM.CarmVirg 1317 | ay the sins of the world with | his | purple blood / when that holy o |
ALDHELM.CarmVirg 1319 | hen a torturer felt damage to | his | pupil and became one-eyed / aft |
ALDHELM.CarmVirg 1329 | t the temple’s statues with | his | shield; / nor were Venus or her |
ALDHELM.CarmVirg 1335 | y convey, / able to buttress by | his | authority the sanctuary’s t |
ALDHELM.CarmVirg 1346 | hand of Hercules squeezed in | his | den, / but his club did not spr |
ALDHELM.CarmVirg 1347 | ules squeezed in his den, / but | his | club did not spring back with |
ALDHELM.CarmVirg 1348 | uppliant servant poured forth | his | prayers. / Lame Vulcan, whom th |
ALDHELM.CarmVirg 1356 | ad not at all curbed, / nor had | his | violent vengeance punished, t |
ALDHELM.CarmVirg 1360 | ofty idol. / Then Dagon fell on | his | face with shattered knees, / an |
ALDHELM.CarmVirg 1361 | ace with shattered knees, / and | his | wicked head left his polluted |
ALDHELM.CarmVirg 1362 | izens could see snatched from | his | shoulders on the threshold, / w |
ALDHELM.CarmVirg 1374 | of as being mighty, / acquired | his | father’s power after expell |
ALDHELM.CarmVirg 1377 | atium, / avoiding the hazard of | his | harsh son. / Nor did Pluto offe |
ALDHELM.CarmVirg 1378 | ned the infernal regions with | his | dark power / and reigned in the |
ALDHELM.CarmVirg 1392 | red it in ashes, / just as with | his | voice the suppliant martyr de |
ALDHELM.CarmVirg 1396 | llingly believed / when he laid | his | pious heart to the fruitful w |
ALDHELM.CarmVirg 1405 | this way does God triumph in | his | saints by blessed virtue. / The |
ALDHELM.CarmVirg 1460 | la gignunt / Causa fortunae, si | his | confidere fas est. / Si fors au |
ALDHELM.CarmVirg 1471 | he boat he wanted. / A shame at | his | appearance stopped him from s |
ALDHELM.CarmVirg 1472 | age the rules of modesty with | his | naked flesh. / Then, quicker th |
ALDHELM.CarmVirg 1480 | aw, / he contracted rabies, and | his | rational mind was stolen from |
ALDHELM.CarmVirg 1482 | chains / since he raved out of | his | mind with wandering steps. / In |
ALDHELM.CarmVirg 1483 | the boy’s parents bemoaned | his | fate, / and in tears, they soug |
ALDHELM.CarmVirg 1491 | rejoicing, was made glad that | his | son was in full health, / as so |
ALDHELM.CarmVirg 1493 | he truthful man promised with | his | words. / Soon at another time |
ALDHELM.CarmVirg 1495 | do; but one of the men broke | his | promise. / For that reason dest |
ALDHELM.CarmVirg 1498 | nd truthful man who fulfilled | his | promise to the old man, / had t |
ALDHELM.CarmVirg 1499 | o the old man, / had the use of | his | young donkey in full health. / |
ALDHELM.CarmVirg 1505 | OLLONIUS: / to whom, famous for | his | miracles, the land of the Nil |
ALDHELM.CarmVirg 1508 | dred brothers. / At the time of | his | adolescence he sought out the |
ALDHELM.CarmVirg 1509 | f age he fled from mortals of | his | own accord. / Likewise he spent |
ALDHELM.CarmVirg 1515 | compassion of the Thunderer. / | His | robes were woven from flaxen |
ALDHELM.CarmVirg 1524 | entreated the Thunderer with | his | voice, / and straightaway he ca |
ALDHELM.CarmVirg 1533 | y baptism, / if the priest with | his | prayers would shatter the ene |
ALDHELM.CarmVirg 1567 | s the truthful priest said in | his | speech: / after death had occur |
ALDHELM.CarmVirg 1602 | m candescens lacte colostrum. / | His | gestis geruli properant absce |
ALDHELM.CarmVirg 1607 | knows all hidden things, / fed | his | own foster-children with such |
ALDHELM.CarmVirg 1612 | er he previously blessed with | his | holy hand. / From that he fed a |
ALDHELM.CarmVirg 1618 | be fruitful in its vessel by | his | words. / Behold: I shall set |
ALDHELM.CarmVirg 1621 | s the depths of my heart; / and | his | fame grows great throughout t |
ALDHELM.CarmVirg 1622 | t the four-cornered earth / and | his | prudence shines throughout it |
ALDHELM.CarmVirg 1627 | the foreign Septuagint, / which | his | writing now sets out in sanct |
ALDHELM.CarmVirg 1631 | s throughout the ages through | his | , / which are now properly copi |
ALDHELM.CarmVirg 1634 | over the earth. / He came from | his | father Eusebius, as he reveal |
ALDHELM.CarmVirg 1638 | ounted the gallows-cross with | his | sacred body / and, after suffer |
ALDHELM.CarmVirg 1639 | fering wounds, he purged with | his | red blood / the human race defi |
ALDHELM.CarmVirg 1651 | ers these hostile hounds with | his | tusks / and, gaining his desire |
ALDHELM.CarmVirg 1652 | s with his tusks / and, gaining | his | desire, he will reign in grov |
ALDHELM.CarmVirg 1680 | hom all secrets are open from | his | lofty summit, / and who illumin |
ALDHELM.CarmVirg 1681 | mit, / and who illuminates with | his | light all hidden mysteries, / s |
ALDHELM.CarmVirg 1684 | to heavenly offspring, / who by | his | coming, would take away the s |
ALDHELM.CarmVirg 1715 | of Christ instead, / embracing | his | bright-white neck with her go |
ALDHELM.CarmVirg 1762 | er of the devout virgin, / cast | his | eyes down to earth from the c |
ALDHELM.CarmVirg 1792 | ouched Christ; and the hem of | his | garment cured and healed her / |
ALDHELM.CarmVirg 1836 | rist, / but the Sicilians bound | his | neck in tight chains / and tyin |
ALDHELM.CarmVirg 1837 | ck in tight chains / and tying | his | arms deservedly with knotted |
ALDHELM.CarmVirg 1848 | virgin and her dowry might be | his | for ever, / and from her there |
ALDHELM.CarmVirg 1850 | s. / But since, being wicked in | his | mind, he intended such an uns |
ALDHELM.CarmVirg 1864 | he Lord and being faithful in | his | whole heart: / at last the wiza |
ALDHELM.CarmVirg 1865 | he wizard repented abandoning | his | filthy idols, / having found ou |
ALDHELM.CarmVirg 1869 | n Claudius ruled the world by | his | command / the wicked man oppres |
ALDHELM.CarmVirg 1870 | man oppressed the saints with | his | cruel edicts, / alas, the crime |
ALDHELM.CarmVirg 1911 | celess one with the shield of | his | merciful right hand, / as the f |
ALDHELM.CarmVirg 1932 | and someone who was famous in | his | royal authority, / strove to ob |
ALDHELM.CarmVirg 1939 | he should listen too often to | his | shameful words, / or if she, as |
ALDHELM.CarmVirg 1940 | irgin, should be bombarded by | his | disgraceful kisses: / fearing s |
ALDHELM.CarmVirg 1945 | h a dowry of faith / and it was | His | ring that sanctified the girl |
ALDHELM.CarmVirg 1958 | d, / spitting chatty barbs from | his | loquacious lips: / because she |
ALDHELM.CarmVirg 1961 | nnocent the triumph, / punished | his | guilt with the sword of heave |
ALDHELM.CarmVirg 1963 | ne / with a sinful deed gave up | his | life through a cruel deed / and |
ALDHELM.CarmVirg 1966 | yers, / restoring with rosy hue | his | pallid limbs / which were stiff |
ALDHELM.CarmVirg 1997 | t God protected the girl from | his | eternal citadel, / so that she, |
ALDHELM.CarmVirg 2021 | open the gate into heaven to | his | warriors / while the saints are |
ALDHELM.CarmVirg 2037 | r entreaties; / and moreover in | his | words slighted his holy siste |
ALDHELM.CarmVirg 2047 | remained unwillingly, who of | his | own accord had previously den |
ALDHELM.CarmVirg 2048 | rd had previously denied / what | his | sorrowful sister in had sough |
ALDHELM.CarmVirg 2062 | ine for ever. / This man adored | his | holy offspring with wondrous |
ALDHELM.CarmVirg 2082 | ectre of horrendous death / and | his | desperate warriors were paral |
ALDHELM.CarmVirg 2085 | e the Saviour for the rest of | his | life, / abandoning the ancient |
ALDHELM.CarmVirg 2095 | healing crown. / At last, with | his | prayers answered, the leader |
ALDHELM.CarmVirg 2102 | m the bride betrothed, / but of | his | own accord he utterly refused |
ALDHELM.CarmVirg 2104 | ior he might follow Christ in | his | need, / now fulfilling by his d |
ALDHELM.CarmVirg 2105 | n his need, / now fulfilling by | his | deeds the words of scripture |
ALDHELM.CarmVirg 2107 | is way almighty God protected | his | loving servant, / who had entre |
ALDHELM.CarmVirg 2129 | er husband came to the end of | his | earthly limit, / just as a matr |
ALDHELM.CarmVirg 2228 | hey would only agree to grant | his | wicked wish. / But the shield o |
ALDHELM.CarmVirg 2236 | the wicked one was blinded in | his | heart, / as the fool bestowed k |
ALDHELM.CarmVirg 2238 | this way the nobleman, out of | his | mind disported himself all ni |
ALDHELM.CarmVirg 2242 | went out. / The accomplices in | his | crimes could not recognise hi |
ALDHELM.CarmVirg 2245 | e wicked patron blinded as to | his | own vision: / so that only the |
ALDHELM.CarmVirg 2253 | ee far off. / He was taken to | his | own hall in the company of hi |
ALDHELM.CarmVirg 2254 | resounded with the sobbing of | his | household / when they saw their |
ALDHELM.CarmVirg 2262 | s triumph to saints, / defended | his | harmless servants with his st |
ALDHELM.CarmVirg 2283 | erior florens aetate secunda. / | His | pater Asterius necnon Aurelia |
ALDHELM.CarmVirg 2370 | carrying a rod-like withy in | his | holy right hand. / He addressed |
ALDHELM.CarmVirg 2382 | opulans uitali pectora flatu. / | His | igitur gestis ringuntur scaeu |
ALDHELM.CarmVirg 2392 | m, qua horrens belua latebat. / | His | igitur miseris spondet Victor |
ALDHELM.CarmVirg 2422 | rer understood the dangers of | his | victory / while the dry right h |
ALDHELM.CarmVirg 2423 | y / while the dry right hand on | his | arm, withering, grew numb; / in |
ALDHELM.CarmVirg 2424 | on, he experienced leprosy on | his | calloused body / and teeming wi |
ALDHELM.CarmVirg 2425 | g with worms, he breathed out | his | breath into the air. / So too |
ALDHELM.CarmVirg 2430 | tight bonds, / when he had lost | his | senses and as wandering with |
ALDHELM.CarmVirg 2435 | aroused / a savage serpent with | his | incantation / so that the grim |
ALDHELM.CarmVirg 2440 | ieve in Christ, / acknowledging | his | own salvation through such po |
ALDHELM.CarmVirg 2441 | r. / Moreover, he also piled up | his | deserts with the purple of hi |
ALDHELM.CarmVirg 2442 | ood, / and was ready to receive | his | rewards among the blessed com |
ALDHELM.CarmVirg 2456 | es et uirtutum agmina sancta; / | His | aduersantur uitiorum castra m |
ALDHELM.CarmVirg 2461 | Martem legionum cornua cantu. / | His, | inquam, denso uirtutes agmine |
ALDHELM.CarmVirg 2496 | bitant of the earth, / swelling | his | breast with the heavenly brea |
ALDHELM.CarmVirg 2505 | ctar he disgracefully exposed | his | penis, / so that his son laughe |
ALDHELM.CarmVirg 2506 | ly exposed his penis, / so that | his | son laughed stupidly with a s |
ALDHELM.CarmVirg 2507 | y with a shameless voice; / and | his | brothers, the third and first |
ALDHELM.CarmVirg 2510 | he venerable prophet / to curse | his | son and the whole race of his |
ALDHELM.CarmVirg 2522 | dered without knowing it into | his | children’s chambers; / and he |
ALDHELM.CarmVirg 2527 | th a stupid voice, / reproached | his | race and his grandfather’s |
ALDHELM.CarmVirg 2531 | al], demented and sluggish in | his | hall would have suffered from |
ALDHELM.CarmVirg 2557 | he abandoned the covering of | his | cloak. / For that reason, the b |
ALDHELM.CarmVirg 2593 | beating; / the one who, out of | his | mind and blinded by a gift of |
ALDHELM.CarmVirg 2594 | , who redeemed the world with | his | blood. / Likewise, the greedy |
ALDHELM.CarmVirg 2596 | by whom Naboth was cheated of | his | flourishing vineyard to , / aft |
ALDHELM.CarmVirg 2607 | ore. / So too the leader lost | his | life beneath the shattered ci |
ALDHELM.CarmVirg 2608 | red city-walls / as a result of | his | greed for golden metal; / by ch |
ALDHELM.CarmVirg 2609 | ere was just such a death for | his | wretched household, / whom like |
ALDHELM.CarmVirg 2618 | eling needy continually stuff | his | sack with tawny coin; / just as |
ALDHELM.CarmVirg 2648 | t’s warrior beats back with | his | boss / the spears of sadness, a |
ALDHELM.CarmVirg 2658 | ion of our own Christ, / Who by | his | grace freely protects those w |
ALDHELM.CarmVirg 2699 | cit necnon iactantia crescit, / | His | quoque congreditur praesumpti |
ALDHELM.CarmVirg 2720 | y trick, / so that the crowd of | his | descendants would not ascend |
ALDHELM.CarmVirg 2722 | ther broke the fine bond with | his | brother, / who had been the fir |
ALDHELM.CarmVirg 2735 | r of the sky / desired to raise | his | own throne from the north / and |
ALDHELM.CarmVirg 2736 | throne from the north / and in | his | deceit vowed that he would b |
ALDHELM.CarmVirg 2739 | considered a horrid crime in | his | dark breast, / so that he shoul |
ALDHELM.CarmVirg 2740 | ld boldly equal the Lord with | his | own powers. / For that reason, |
ALDHELM.CarmVirg 2741 | reason, Lucifer, thronged by | his | retinue, / deserted the etherea |
ALDHELM.CarmVirg 2760 | Christ, who offers a model to | his | followers / and has cleansed th |
ALDHELM.CarmVirg 2761 | s of the world after shedding | his | blood. / But the weight of this |
ALDHELM.CarmVirg 2772 | omb of which the poet sang in | his | song. / In this way the diligen |
ALDHELM.CarmVirg 2797 | rt that occasionally swindles | his | customers, / as he is keen to s |
ALDHELM.CarmVirg 2811 | ds peace in harbour may enjoy | his | longed-for lot! / Therefore, |
ALDHELM.CarmVirg 2818 | entreat the Thunderer / Who of | his | own accord is accustomed to h |
ALDHELM.CarmVirg 2845 | shaggy billy-goat gnaws with | his | tooth at bunches of grapes, / e |
ALDHELM.CarmVirg 2850 | ior who never has faith in in | his | own weapons, / and does not lea |
ALDHELM.CarmVirg 2851 | forward a helmet of metre on | his | head / nor knows how to defend |
ALDHELM.CarmVirg 2852 | head / nor knows how to defend | his | spine with a breastplate of p |
ALDHELM.CarmVirg 2853 | f prose. / Let a sword-hilt arm | his | right hand as a shield his le |
ALDHELM.CarmVirg 2854 | as a shield his left, / and let | his | legs not lack greaves nor his |
ALDHELM.CarmVirg 2860 | re or ghost, , / but relying on | his | boxing glove presumes to have |
ALDHELM.CarmVirg 2873 | keeps the heavenly kingdom by | his | rule, / not having beginning or |
ALDHELM.CarmVirg 2897 | lowing the Lamb who once with | his | red blood / cleansed the filthy |
ALDHELM.CarmVirg 2899 | is saecli delicta piarat) / Cum | his | caelicolis, qui fausta sorte |
BEDE.DieIud 98 | io stridentes frigore dentes. / | His | miseris uicibus miseri uoluun |
BEDE.Hymn 1 45 | sque ullo resistenti rancore. / | His | itaque reciprocis alternata c |
BEDE.Hymn 2 52 | lus producit hichyn. / Et licet | his | animam dapibus pinguescere sc |
BEDE.Hymn 2 75 | iet, gentes aestate mouentur. / | His | ut compressis tranquilla pace |
BEDE.Hymn 2 168 | nc aptare ministris. / Collibet | his | qui altari accedunt sorte die |
BEDE.Hymn 2 391 | atur caetera plebes / Omnis; in | his | autem consistit turba fidelis |
BEDE.Hymn 2 400 | saeuus. / Stinguitur haud tamen | his | diuini feruor amoris, / A quo n |
BEDE.Hymn 2 482 | chro ordine rerum. / Iudicioque | his | nemo resistere quiuerit aequo |
BEDE.Hymn 3 164 | ate. / Annus ad ecclesiam super | his | habet allegoriam, / Ecclesiae d |
BEDE.Hymn 8 53 | n quo mihi complacui. / Edoctus | his | oraculis / Baptista Iesum praed |
BEDE.Orat 157 | dit omnia ossa eorum, / Vnum ex | his | non confringetur. / Redimet Dom |
BEDE.Orat 581 | eniat auxilium mihi. / Sit bene | his | qui diligunt te. / Miserere nos |
BEDE.Orat 648 | bonum est. / Placeat Domino in | his | qui timent eum, / Et exspectant |
BEDE.VmetCuthbert.Bes III 18 | udia, fratres, / condoleamus et | his, | quos uerbera maesta fatigant, |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XVII 12 | uor? / Quod si forte Deus iubet | his | instare rapinis, / non ueto; si |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXXIII 22 | quia limina letum, / hos ut in | his | tumulo mandetis moenibus artu |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXXV 7 | giles procuret sedulus artus. / | His | motus uertit dum lumina bland |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XLII 5 | sancti accipiens oraria uatis / | his | orbes tangit geminos, reducem |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 1 | anted many lights to shine on | His | world, / so that the divine fl |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 13 | ight of the Word in Asia with | his | speech, / pouring forth mystic |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 16 | realms, / and, famed, tames by | his | tongue the Indians, untameabl |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 20 | Cyprian, / who after shedding | his | blood urges the spurning of d |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 24 | with the golden brightness of | his | brilliant speech. / And this |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 29 | the golden stars, / teaches by | his | own steps the English to asce |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 33 | ommemorate the last traces of | his | deeds, / by which the inner de |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg prohemium 34 | / by which the inner depths of | his | sacred mind may be made clear |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 5 | the wild world / and to fasten | his | heart on heaven; and then wit |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 14 | btful exertion / nor to use up | his | passing time with fleeting ex |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 38 | f sudden illness, / and steers | his | feeble footsteps with a pine |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 40 | uffering alone, / had laid out | his | weary limbs in the open air, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 48 | . / The guest leaps down from | his | horse and carefully feels the |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 52 | ning these things, he mounted | his | horse, returning home / on the |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 57 | fish. / Then, having reinforced | his | holy heart with greater stren |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 74 | udia, fratres, / Condoleamus et | his | quos uerbera moesta fatigant; |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 78 | d soon pressed the earth with | his | face: / the winds change, and |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 81 | d, Who secures the prayers of | His | own. / At this time, while he w |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 86 | is glittering procession; / to | his | companions, whom sleep had ov |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 95 | most high in the citadel / of | his | holy people, and the fiery et |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 101 | kindles fearful praise in the | his | companions’ hearts. / The f |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 104 | able deeds of this priest and | his | teaching / shine throughout th |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 122 | had previously terrified with | his | grim words / relieved the sad |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 125 | d the turbulent elements with | his | commands. / Again Cuthbert, his |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 126 | his commands. / Again Cuthbert, | his | chaste heart filled with God, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 140 | rney joyfully, with Christ as | his | companion. / After that, the ho |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 148 | the saint’s humble manner, / | his | sacred limbs are washed and [ |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 149 | / with the pleasant warming of | his | hands; / and Cuthbert asks ear |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 151 | til the time he could restore | his | limbs with pleasing food, / so |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 159 | ore. / Returning he looks for | his | companion, but he saw no sign |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 161 | here in the snowy field. / In | his | search he finds the interior |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 166 | f back to the stars that are | his | kin; / coming to feed, not to |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 177 | r this man, devoted to God in | his | mind and agreeable in his spe |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 179 | lso spoke quite frequently of | his | own triumphs / those that he h |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 182 | ow path, was keen to make out | his | uncertain steps. / They come |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 183 | n to the sea; submerged up to | his | marble neck, / in the waves Cu |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 185 | merges from the sea and, with | his | knees planted on shore, / in s |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 186 | / in supplication, he extends | his | two palms to the stars. / The |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 189 | int’s feet. / Then, warming | his | frozen feet with fur and brea |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 192 | their wishes, gives thanks to | his | attendants / by word and right |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 195 | dings at morning time. / When | his | companion sees this, his hear |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 198 | he saint; and bending down on | his | knees in supplication, / he re |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 209 | he grew in merits day by day: | his | miracles lay bare his mind. |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 211 | starry heights, / illuminates | his | bright-white heart with brill |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 213 | ble in icy December, hindered | his | return. / When storm-clouds, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 219 | ce he was person, spoke from | his | gentle heart as follows: / |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 226 | red threshold of the sea for | His | own, / granted a home in the c |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 238 | When he had said this and set | his | companions on the shore of th |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 273 | ly mingled the following with | his | sacred sermon: / ‘However m |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 296 | he turns back the danger with | his | word — as the right hands o |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 300 | n and, as a suppliant intones | his | prayers, / in a fearful voice: |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 312 | urney when, behold, suddenly / | his | attentive guide bursts into t |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 314 | saint, arriving, were to see / | his | dearly beloved wife so long o |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 318 | / and to offer thirsty ears to | his | teaching. / [Cuthbert] reliev |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 331 | to deign to enter her house / | his | servant’s, revealing new gi |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 335 | lace apart, where with God as | his | witness he could / be free to |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 337 | irst urged by the commands of | his | bishop / to reveal to the brot |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 344 | pearance with the presence of | his | spirit, / and cleanses the hou |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 346 | / Why should I try to describe | his | inner life / — how sweet he |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 348 | inspired to the heavens with | his | tears — / since his external |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 349 | ens with his tears — / since | his | external splendour is a clear |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 350 | eks Farne and, having reached | his | desired dwelling-place, / he i |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 364 | ient strength to lift them on | his | own and position them / on the |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 373 | . / Wanting to gather food with | his | own hands, / he attempts to br |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 384 | uor? / Quod si forte Deus iubet | his | instare rapinis, / Non ueto; si |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 390 | uled this flock as a shepherd | his | tender sheep. / The ravens canc |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 394 | cease, and when they ignored | his | appeals / ‘Why’ he said, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 403 | e holy man was able to soften | his | shoes; / and from then on they |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 415 | ttle house there / suitable for | his | use which a base facing the s |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 448 | o come. / The sense of one of | his | speeches overwhelms me alone |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 451 | r man, had prophesied / through | his | eloquent mouth that [Cuthbert |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 453 | waves of their hearts through | his | encouragement, / behold, among |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 458 | saint to deign / to strengthen | his | maidservant with heavenly adv |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 465 | / how long is Ecgfrith to rule | his | kingdom in this world?’ / Th |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 498 | / the saint himself, drenching | his | cheeks with bitter grieving, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 499 | er grieving, / is dragged from | his | sweet retreat and placed in c |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 503 | stened to return rejoicing to | his | old retreat. / And so that it |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 507 | stile sword of the Picts / and | his | bastard brother [Aldfrith] su |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 510 | e borders and sweet fields of | his | homeland / so that as a diligen |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 512 | arn the Lord’s mysteries. / | His | venerable offspring [Osred], |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 521 | . Through the distinction of | his | virtues / he augments the mira |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 522 | / he augments the miracles of | his | mind, / which it may be suitab |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 536 | kness, / brought gatherings of | his | friends to his deathbed. / A |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 542 | d reviving health enters into | his | slackened limbs. / Now as the v |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 544 | him, / behold, in the middle of | his | journey they bring him the pa |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 547 | threw them all out, / and with | his | prayers the energetic saint s |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 548 | limbs / and leads him to join | his | astonished friends. / At the ti |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 556 | e household went according to | his | words. / Why should I try to sa |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 571 | lict, / the saint, vigilant in | his | mind foresaw that these / drea |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 573 | wretched end and, / drenching | his | face with tears, he redoubles |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 575 | e says, ‘our warrior, after | his | struggle is over, / is allotte |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 583 | kable death of the prince and | his | people having occurred / at tha |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 588 | ffection, / and who, taught by | his | guidance, led a lofty life / a |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 595 | gs has joined us together / in | His | presence — who are always b |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 610 | l to prayers; and he entreats | his | grieving friend / to dry his c |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 611 | s his grieving friend / to dry | his | cheeks and put away weeping, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 612 | weeping, / since he knew that | his | prayer had been heard through |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 615 | of the Lord. / But Hereberht, | his | feverish limbs burnt by a slo |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 616 | w furnace / finally sent forth | his | breath above the ether: / I s |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 618 | by those flames, / he matched | his | companion. They who, ascendi |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 622 | from human food; / fear shakes | his | bones, and his trembling righ |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 623 | e knife, / and he shuddered in | his | heart with thunderstruck fear |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 630 | cared mysteries at the altar, | his | name and the manner / in which |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 636 | he could cut some fodder for | his | flock from the tree-top, / he |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 637 | had fallen down, and gave up | his | soul after his limbs were loo |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 643 | tinction / resolves to abandon | his | burden and, as a recluse in t |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 648 | pted by the pronouncements of | his | prophetic spirit / he rejoiced |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 649 | / he rejoiced that the time of | his | death was at hand, / and he de |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 650 | and, / and he desired to renew | his | spirit apart / before he went |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 653 | / He is gradually afflicted in | his | holy limbs by an inborn illne |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 654 | nsistent fever was growing in | his | bones, / he leaves his sweet s |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 655 | wing in his bones, / he leaves | his | sweet stronghold and the comp |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 673 | quia limina lethum, / Hos ut in | his | tumulo mandetis moenibus artu |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 676 | g these things in the ears of | his | companions, / he told them to |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 718 | implore him and / not to hide | his | afflicted body in remote rece |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 721 | to take in an attendant under | his | sacred roof / who would thorou |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 722 | ld thoroughly provide care to | his | frail limbs. / Moved by this |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 723 | mbs. / Moved by this he casts | his | eyes gently over them all, / a |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 729 | old, / health quickly embraced | his | sick breast unawares, / after |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 734 | s with which he had regulated | his | life. / Now all things grew num |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 738 | asting beforehand the joys of | his | victory, / gladly measures out |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 742 | he cup of life / and fortifies | his | upward journey with the blood |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 743 | rist, / and joyfully raised up | his | face and kindly hands / to the |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 744 | / to the stars, and committed | his | soul, still occupied / in heave |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 747 | the saint’s holy death / to | his | sad companions, who were then |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 756 | that time when he was keeping | his | nightly vigil from his vantag |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 785 | ’s lofty law / is granted to | His | faithful servants through the |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 798 | with fever and, sending forth | his | gentle breath / to the stars, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 799 | to the stars, he entered into | his | father’s resting-place in b |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 805 | ed to / reveal the radiance of | his | miracles, so too his wondrous |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 807 | rtain man brought the body of | his | son, whom the blind wrath / of |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 809 | savage sounds and to chew at | his | own limbs with his teeth; / an |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 820 | soon ceases. / Without delay | his | health returns completely. R |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 824 | s barely conveyed by hands of | his | servants / to the holy tomb of |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 828 | an ethereal gift, / he plants | his | steps easily on healthy feet, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 829 | ome days receives the gift of | his | former health. / Moreover, even |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 834 | / and with it touched both of | his | eyes, and soon the grace of t |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 839 | ased chronic pain, / placed on | his | ailing feet the shoes / which h |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 846 | re. / On waking up he supports | his | revitalized limbs on a crutch |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 852 | seeking the stars, / abandoned | his | feeble body, was empty of the |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 870 | stronghold, / ready to follow | his | blessed predecessor to the hi |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 877 | once slipped unguardedly from | his | blessed lips. / When by chanc |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 879 | he received these words from | his | companion’s heart: / ‘Wha |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 889 | / He spoke and, afflicted to | his | heart by a fearful trembling, |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 890 | struck with sobbing and beats | his | chaste breast / with his fists |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 891 | beats his chaste breast / with | his | fists; and at last, after sor |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 896 | though the holy man preferred | his | last words to be private, / hi |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 897 | is last words to be private, / | his | gifts are revealed by an ethe |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 899 | should also be a companion in | his | struggle / with regard to ethe |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 900 | was accustomed to add few of | his | own [deeds]. / So the same spi |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 906 | s of health-giving strength. / | His | face was formerly touched by |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 909 | d a burning wound passed over | his | cheeks with its marks. / And |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 917 | e to wipe away the water with | his | right hand, / and was struck d |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 919 | affliction had gone away / and | his | outward appearance was now ev |
BEDE.Wilfrid.Epit 7 | blime crucis radiante metallo / | His | posuit tropeum, necnon et qua |
BEDE.Wilfrid.Epit 9 | ne libros, / Ac thecam e rutilo | his | condignam condidit auro; / Pasc |
BONIFACE.Aenig 8 19 | dedignantur habere: / clauditur | his | superum caeli sub cardine reg |
CVTHBERTH.Epit 7 | que sepulchris. / pontifices ex | his | ternos sacra infula cinxit: / T |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 9 | at, Phoebus does not / produce | his | bright torches, nor Cynthia h |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 15 | hief, / and through the wood of | his | cross he unbound the curse of |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 17 | d, present there forever with | his | worshippers, he sent out / in |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 19 | he highest clouds; / he filled | his | twelve servants with an ignit |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 24 | Lord grants help, / to tell of | his | name and his uplifted palms. / |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 36 | customary natural origin. / As | his | oppressed mother bore him and |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 48 | he hearts of many, growing in | his | blessed virtues. / Now, because |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 51 | oung man with sharp hemlock. / | His | limbs were strong, and his cl |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 52 | legant; / he sought to surpass | his | contemporaries through his gr |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 54 | ns of an eloquent tongue, and | his | deeds were manifest. / But afte |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 56 | rought him to maturity, / when | his | mother had died, he decided t |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 57 | e the Lord with every hour of | his | time. / When he had already co |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 58 | When he had already completed | his | fourteenth year, / he preferre |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 59 | cape from the harsh furies of | his | stepmother, / and with his asso |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 60 | s of his stepmother, / and with | his | associates he departed with t |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 62 | fspring of a noble line, / but | his | faith lay concealed behind th |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 64 | the ancestral / right hand of | his | father, he entered the courtl |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 76 | sustained by the intensity of | his | faith in God, / kept the rules |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 77 | th in God, / kept the rules of | his | teacher, just like honest Sam |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 79 | a weighty burden had purified | his | choice mind, / and his heart, h |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 80 | purified his choice mind, / and | his | heart, having burned for a lo |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 85 | e able to gain an increase by | his | prayers. / He told his teacher |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 86 | ease by his prayers. / He told | his | teacher, whom I mentioned ear |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 99 | nd experienced the offence of | his | companions: / he was deserted b |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 100 | ompanions: / he was deserted by | his | guide, but was placed in the |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 111 | feasts, / and soothed him with | his | words. He perceived quickly / |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 120 | o disclosed these things from | his | pleasant mouth. / Then the nim |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 121 | mble novice, not forgetful of | his | vow, replied, / “My internal |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 130 | nimo soboles deuota, uidebo." / | His | ita compactis, opibus pro uel |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 131 | d been prepared / according to | his | wishes, he set out on his roa |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 135 | th honour the long courses of | his | journey / and hastened into th |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 137 | ; the spreading veins beneath | his | warm chest were filled with j |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 140 | and, on bended knee, / revealed | his | great spirit as he opened his |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 156 | , / which were then unknown to | his | people. / The great teacher’ |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 159 | to him the long struggles of | his | fervent soul. / The Pope, on se |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 160 | ent soul. / The Pope, on seeing | his | faith, extended his right han |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 164 | saints, he quickly directed / | his | returning steps to the dear h |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 167 | hey both rejoiced, Wilfrid in | his | father’s love, / and no less |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 168 | ather himself at the sight of | his | beloved son, / and, as previou |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 171 | te kisses / and holding him in | his | pleasant arms. / Now, one afte |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 173 | but he spent three years with | his | old host, learning to examine |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 177 | ch spread out from the top of | his | head, / with the right hand of |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 184 | tilled field, with Christ / as | his | ploughshare of salvation. At |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 190 | uem uiolauerat ense patronos, / | His | licet exceptis, quos non capi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 198 | one whom he had earlier made | his | relative. / Dalvin refused thi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 203 | away he prepared to return to | his | native shores, / and he plough |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 207 | id was reigning together with | his | father Oswiu, / and they were |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 220 | amed to prostrate himself, in | his | purple, on the grey earth, / s |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 225 | ipon. / He did not seek to hide | his | treasures of bronze, but was |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 228 | od to the poor, / revealing by | his | example the intention of his |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 231 | t down from the north coast. / | His | name was Aegilbert. Blessed w |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 234 | Wilfrid. / The king expressed | his | opinion / that it was advantage |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 237 | at he feared that, because of | his | youth, / he might easily be in |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 267 | a sower of the word clever in | his | art, / was chosen to dispel wit |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 271 | own to him. / The orator began | his | address amid a doubtful crowd |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 286 | e was silent. / The leader and | his | grey-haired supporters / were |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 299 | Elysian chambers, / holding as | his | duty the power of the heavenl |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 303 | heir wickedness; / Colman left | his | citadel in an inglorious fash |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 313 | / moving a thousand things in | his | mind: the shafts sent / from t |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 322 | up the heavy burden. / Then of | his | own accord he addressed the k |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 347 | uthful minister. / The back of | his | head was enriched with olive |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 349 | hite linen gleamed upon him; / | his | golden belt glittered with Ty |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 350 | tered with Tyrian purple, / and | his | shining neck was adorned with |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 365 | arms of the sailors / by laying | his | legs on the ground and prostr |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 366 | prostrating himself, / fixing | his | eyes on the heavens. Behold, |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 375 | amed forth cruel oracles from | his | swollen lips. / He invoked in |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 380 | late likewise, stretching out | his | holy palms to the stars, / ask |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 384 | t and entered the cavities of | his | brain. / As the cunning man fel |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 411 | often prevented from feeding | his | own sheep, no rest / was given |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 414 | kingdoms of Mercia because of | his | famous victories; / he was scar |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 415 | to bring the shepherd out of | his | little place, / which was name |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 417 | eacher, / he honoured him with | his | affection, and he enriched hi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 421 | acros decreto more ministros. / | His | ita digestis, natales prosper |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 422 | ndants, but without pride, to | his | native borders. / He set up ve |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 435 | ay he surrounded Wilfrid with | his | own courts. Thus, having wait |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 436 | obtained what was agreed, and | his | right was granted to him. / Acc |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 437 | him. / Accordingly, restored to | his | own flock, he devoted himself |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 445 | cebant kataractae dilapidato. / | His | ita contuitis, exhorruit; ili |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 453 | coverings. / Then he performed | his | duties for Christ, who confer |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 458 | / The Spirit, a co-worker with | his | mind, which was rich in divin |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 488 | as a shepherd, / nobly leading | his | flock through the pastures of |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 489 | life from above, / and feeding | his | sheep. As he warded off enemi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 509 | prelate gave silent thanks in | his | holy breast, / because the fait |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 511 | sus, / and soon, immoveable in | his | heart alone, he unsealed the |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 512 | s; / he brought forth tears on | his | face and beat his breast with |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 515 | e child’s cold temples with | his | hand, / the dead boy moved his |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 516 | his hand, / the dead boy moved | his | head, with the breath of life |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 519 | h sacred water, giving joy to | his | wretched mother. / She received |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 525 | boy back, against the will of | his | mother, / under the authority |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 542 | eld the broad reins of rule. / | (His | gracious wife was Edildrid, a |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 544 | Therefore, the leader led out | his | troops, few in number but fie |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 549 | victorious king delighted in | his | great triumph for a long time |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 550 | y arms that he conquered, for | his | soldiers were few, / but by th |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 556 | he added northern sceptres to | his | Arctic triumphs, / evidently s |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 559 | sweat, nor, through pride / in | his | upright exertions, could it b |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 562 | f the divine seed, / extending | his | journey everywhere at that ti |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 563 | lothful in the performance of | his | work. / He rejoiced to devote |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 565 | te night-long vigils, / washing | his | chaste body in transparent wa |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 569 | until, / by apostolic command, | his | already tired old age / was des |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 573 | , and, running ahead, / he led | his | subjects into the narrow way. |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 575 | led at the pious integrity of | his | habits and were glad to place |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 587 | ther fell down headfirst, and | his | body crashed to the ground. / |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 588 | body crashed to the ground. / | His | little legs did not know how |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 589 | his feet to move, / and, after | his | inner parts had received a te |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 590 | awing out the last breaths of | his | fearful life, / the sad people |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 591 | ning to make preparations for | his | funeral. / The prescient fathe |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 592 | immediately in the hollows of | his | mind. / Straightaway tears pou |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 593 | traightaway tears poured from | his | pure breast, / and he encourag |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 595 | upreme shepherd might restore | his | injured sheep. / He was presen |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 600 | gh its craftiness, / to deceive | his | great knowledge, so that, aft |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 602 | . / He made haste to return to | his | large arsenal of ancient weap |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 620 | to investigate the depths of | his | anger without any blot of sin |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 621 | e travelled with slow step to | his | grand, sumptuous dining-halls |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 624 | ur laedor", pater inquit, "ab | his, | quos nulla fatigat / Nostrarum, |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 640 | r the slain prince, / and after | his | burial, victory deserted his |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 641 | ulum fratris uictoria fluxit. / | His | ita compertis rediit, laetoqu |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 667 | rord possesses, / who equalled | his | great teacher in his zeal for |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 681 | ovoke the righteous one, with | his | avenging weapons? / It was eno |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 682 | e driven the blessed man from | his | homeland. / Why do you disturb |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 695 | appy prelate, having regained | his | strength, / went out from thos |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 704 | ined my restoration to you by | his | protection: / because of me, be |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 708 | light thing for a ruler / that | his | subjects want to go beyond th |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 712 | rted hero did not depart from | his | royal vows: / he arose, taking |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 715 | one king, who had been put in | his | way, and came again / to hospit |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 730 | scorned selling me because of | his | love of a steadfast pagan fai |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 732 | and the ready king / increased | his | retinue of companions. In thi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 758 | use and ordered to make known | his | complaints. / He submitted a d |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 760 | r the fathers to read: / how in | his | service he had diligently man |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 778 | nimam sine re dampnare beati. / | His | ita fundatis, ne sicut aposta |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 784 | s of thieves gathered against | his | insignia, / and it was said tha |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 787 | force / of the right hands of | his | own citizens and the hard swo |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 788 | tizens and the hard sword / in | his | groin, entering right up to t |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 790 | mportance among them, shaking | his | spear, hurled abuse at him / wi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 797 | hey bend forwards and entreat | his | blessing: / I would believe th |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 799 | n he emerged from the womb of | his | mother. / Therefore, fearing no |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 808 | tary commander looked on from | his | high throne / and dared to com |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 823 | worst condition in regard to | his | possessions and companions, / |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 824 | ke words to the brothers from | his | remarkable mouth. / He uttered |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 836 | ry body of officials / blocked | his | way, arrested him, and left h |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 869 | d, supplicating him, loosened | his | tightly fastened chains. / With |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 871 | ing in the accustomed gift of | his | piety, / hurried with breathle |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 883 | uld rather suffer the loss of | his | own life / than destroy a righ |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 891 | ade to devise punishments for | his | spirit, / the more they were a |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 893 | he shackles they bound around | his | sacred limbs / either were too |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 899 | he quivering chains fled from | his | feet, / which were running thro |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 901 | ildest of shepherds cared for | his | lively sheep, teaching them / w |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 902 | ely sheep, teaching them / with | his | tongue and dipping them with |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 905 | n fleeting pleasures, / behold, | his | joys were disrupted by a sudd |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 909 | cherished him, and she became | his | raving hostess. / The royal nur |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 919 | ouring forth / wild fires from | his | nostrils, and the honourable |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 928 | ed cure. / Accordingly, he left | his | homeland and abandoned the fi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 930 | raveller met the exile during | his | wanderings and received him, |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 933 | hteous who have suffered / for | his | sake would lack nothing. The |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 936 | ather, never growing weary of | his | accustomed sweat, / drew up mo |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 941 | s, / who had a hateful wife in | his | service, / the sister of Ekfri |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 946 | / Thus, bereft of the help of | his | host, he was forced to travel |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 947 | ravel, accompanied by Christ / | his | guide. Then indeed, having be |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 960 | exile, he who bears Christ in | his | heart. / Therefore, there was |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 965 | to this people, relying upon | his | pure doctrine, / and he was of |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 970 | of an enemy. / Then he soothed | his | heart in every way with sacre |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 971 | ppily won over the leader and | his | wife; / the tireless torch sho |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1002 | he things required of him / by | his | superior, and present also wa |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1008 | deeds of Wilfrid had overawed | his | blessed mind. / Then he lifted |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1009 | ssed mind. / Then he lifted up | his | eyes to heaven and his hands |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1024 | ” he wrote to Edilred, with | his | kinsman, / who had wanted to dr |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1035 | / right up to the last hour of | his | vain life. / When these things |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1036 | mam uitae frustrabilis horam. / | His | ita consertis, Aldfridus stem |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1047 | an was again compelled to put | his | hand to the tiller / to stop t |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1050 | with various shoots, changing | his | manner in turn: / now he place |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1053 | g men. / Unless I am mistaken, | his | vacillation meant that he lac |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1054 | ther, who was seeking to keep | his | keel unmoved, / preferred to ab |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1086 | s with their horrible sounds; | his | shield remained intact / and h |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1087 | s shield remained intact / and | his | buckler could not be pierced |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1089 | ismiss himself willingly from | his | own vow / and to judge himself |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1093 | . / He rejoices to put up with | his | accustomed hardships, but you |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1095 | s of the dead. / Then he opened | his | distinguished mouth and spoke |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1110 | malicious crime. / He confirmed | his | benevolent intention towards |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1129 | e across their path. / He gave | his | faithful companions drink fro |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1139 | tue. / The residents, moved by | his | arrival, hurried to shout ‘ |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1143 | ay down on the dry earth with | his | knee bent and poured out / a t |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1144 | drops of water. Finally, with | his | holy strength / he drew back th |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1148 | crowds of servants; / he dried | his | cheeks and suppressed his sig |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1214 | ontes queat infamare maligno? / | His | coram fidei uir hic confessus |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1215 | on a white tablet because of | his | living merits; / he is waiting |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1223 | ther, after placing kisses on | his | watery forehead, and said, / |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1232 | had been peaceful. / Then all | his | limbs were tormented by a bit |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1241 | , / nourished by the ardour of | his | mind, / but not by bodily food |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1256 | her of Peter.” / Immediately | his | full vigour returned to his h |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1258 | the sky above. / He arose, and | his | sad companions were worthily |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1273 | roduced twists and turns, / as | his | predecessors had done, / not w |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1276 | ured / avenging punishments in | his | body, he wanted to see the ma |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1278 | ughts when he died: reviewing | his | evil deeds, he appointed witn |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1279 | nted witnesses / and indicated | his | wish to apply himself to the |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1280 | the Lord for the salvation of | his | life. / The poisonous Eodwulf |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1284 | zen. / To undertake the care of | his | homeland in a proper manner, / |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1285 | quently mentioned Alhtfrid as | his | assistant. / A righteous and d |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1296 | s thoroughly diminished, / and | his | victorious demonstrative virt |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1302 | ld soon come to pass, / and in | his | decline he longed that grievo |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1303 | d a sudden illness obstructed | his | ?intentions? (λήματα?). |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1304 | ήματα?). / Multitudes of | his | followers came together in da |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1310 | btained a shrine that was not | his | own; / surely I will not be ab |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1311 | will not be able to describe | his | miracles? Even if I were to j |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1316 | released by the outpouring of | his | prayers and by the virtue of |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1331 | d tricor dictis? dabitur nunc | his | quoque finis; / Credo quidem sc |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1336 | y them in this way, he lifted | his | head and said the following: |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1354 | things, and he stretched out | his | limbs for a hard rest. / Accord |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1361 | / the venerable brothers took | his | vestments, / and a boy seized |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1365 | hero had fittingly joined to | his | reverend office, and who was |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1374 | e men and displaying omens of | his | virtue. / The course of the yea |
FRITHEGOD.Lap.Vers 183 | ietas / Virtutum multiplicitas, / | His | quicunque floruerit / Conciuis |
GOSCELIN.VEdith.Vers b 28 | uota fides has tibi uernulas. / | His | Editha tua te duce consita / Sc |
GOSCELIN.VEdith.Vers g 10 | t uinea. / Ceteri dignum beatis | His | ferant preconiis; / Celsior nob |
GOSCELIN.VEdith.Vers i 34 | t altaria donis Mille gregum. / | His | maiora feret, si spiritualia |
GOSCELIN.VEdith.Vers m 8 | decens uirgo, meritis amicis / | His | tuis titulis socia parentem. / |
JOHNSAX.Xpist.Acrost 5 | rserit igne. F / Rex, formasti. | His | sed melius gnarum, optime, fl |
LANTFRED.Altercationes D20 53 | cruciantur et igne perhenni. / | his | nisi desistas a prauo scismat |
LANTFRED.CarmLibArb 26 | nas dirimit genuina potestas: / | his | reserat caelum, pandit et his |
LANTFRED.CarmLibArb 149 | a poli: pergite, posco, uiri. / | his | patet exemplis quod contempla |
LANTFRED.CarmLibArb 182 | nientes uosque beati: / cunctis | his | tribuit quicquid opus fuerit. |
N.Advent.Intro.Trop 2 | d / clarisonas Christo prompsit | his | uocibus odas / *Ad te leuaui* / S |
N.AugustineHymn F3a 28 | is, / Sit procedenti flamini / Ab | his | venustas luminis. / # F3b / Summa |
N.AugustineHymn F3c 25 | , / Augustine placabilis. / Assit | his | genitor atque potens Deus, / Ap |
N.BVDunstan.Vers 7 | ua jactasset ab ore. / Cladibus | his | fessus, committitur et mulier |
N.Bede.Acrost 17 | mundi uarias contemnere gazas / | His | te si dederis poteris perfect |
N.ClaudPont.Episc 1 | irst Claudius Pontifical (3) / / | his | dentur clauesque ut ad capare |
N.EadwigBasan.Coloph 5 | k. May long-lasting health be | his. | Farewell servant of God, n[am |
N.Hymn.DePentecost 8 | cti parturisti gratia. / 2a. In | his | ergo devote sacra / sollemniis |
N.Hymn.DeSSConfess 12 | iflua / regna sublimia, / 3b. Nil | his | colunt et dulcius / saecla fide |
N.Hymn.DeSSConfess 36 | doribus / coruscans. / 7a. Gemmis | his | mundus fulgorat; / polus et rut |
N.Hymn.DeSSConfess 38 | ; / polus et rutilat. / 7b. Decus | his | pollet radians / omne per saecu |
N.Hymn.InEpiphDom 6 | dona ferentes mystica. / 3a. In | his | omnia a sponso- / conduntur nov |
N.Hymn.Praef 3 | nt monachi laudibus assiduis. / | His | animis monachi celestia quere |
N.Ine.Inscr 12 | itectus habetur, / Surgit in | his | templum, quo placet ara Deo. / |
N.MiraculaNyniae 3 | ook on flesh from the body of | his | chaste mother, / in order that |
N.MiraculaNyniae 6 | granted, / with the honour of | his | mother’s virginity, / that h |
N.MiraculaNyniae 16 | ranted many lights widely for | his | ages. / One of them, a brillia |
N.MiraculaNyniae 22 | signs in our manner, / and by | his | eloquence many opened their b |
N.MiraculaNyniae 42 | s apostolic triumphs, / and at | his | arrival the mercy of Rome rej |
N.MiraculaNyniae 45 | saw divine oracles; / awake in | his | vigils, demanding the lights |
N.MiraculaNyniae 50 | formed outstanding deeds with | his | shining merits , / and Christ |
N.MiraculaNyniae 56 | m the highest branch. / Turning | his | steps from here, he returned |
N.MiraculaNyniae 59 | d in persistent strife taught | his | ancestral lands, / so that, onc |
N.MiraculaNyniae 70 | sowed the seeds of life with | his | pious speech, / and then he in |
N.MiraculaNyniae 75 | n this way he instructed with | his | teaching the furthest kingdom |
N.MiraculaNyniae 80 | chaste shepherd took care of | his | sheepfold with both mind and |
N.MiraculaNyniae 82 | rusted from the enemy; / after | his | name was spread in our lands |
N.MiraculaNyniae 86 | glowing with the splendour of | his | mind, / shone his perfect brig |
N.MiraculaNyniae 87 | splendour of his mind, / shone | his | perfect brightness on every a |
N.MiraculaNyniae 99 | s, with a bright garland; / as | his | splendour radiated within our |
N.MiraculaNyniae 100 | truly the image of virtues in | his | sacred breast, / deserving ven |
N.MiraculaNyniae 102 | d forth from the beginning of | his | life, / and now his outstandin |
N.MiraculaNyniae 103 | ginning of his life, / and now | his | outstanding cradle shines wit |
N.MiraculaNyniae 106 | a splendid column stood over | his | sheep with watchful care, / go |
N.MiraculaNyniae 111 | g drove the innocent one from | his | lands, / and the unjust man fo |
N.MiraculaNyniae 112 | rced him to leave deprived of | his | goods. / Immediately the usurp |
N.MiraculaNyniae 114 | sick and incurred the loss of | his | eyes, / and, with his sight ext |
N.MiraculaNyniae 115 | e loss of his eyes, / and, with | his | sight extinguished, he was en |
N.MiraculaNyniae 117 | mediately the king remembered | his | evil deeds, / he addressed a s |
N.MiraculaNyniae 123 | and he even planted kisses on | his | feet / and drenched the whole |
N.MiraculaNyniae 124 | round with tears; pleading at | his | feet, / he addressed Christ’s |
N.MiraculaNyniae 128 | ill pay / what he deserves with | his | death, as my sense does not d |
N.MiraculaNyniae 139 | to see the inner chambers of | his | lord. / With truthful words he |
N.MiraculaNyniae 144 | bitter illness. / Immediately | his | right hand made a sign on th |
N.MiraculaNyniae 146 | stored the afflicted sight of | his | eyes, / and with God’s confi |
N.MiraculaNyniae 167 | / thundered learned words from | his | stolid breast – / he had onl |
N.MiraculaNyniae 170 | reveal saintly mysteries from | his | pious mouth, / “O sacred and |
N.MiraculaNyniae 180 | , / he went quiet, constraining | his | throat was bound with a silen |
N.MiraculaNyniae 188 | n rank to the saints; / and by | His | help he performed the signs o |
N.MiraculaNyniae 199 | / But the holy man spoke from | his | chaste breast and said to the |
N.MiraculaNyniae 208 | rd, who works wonders through | his | saints. / At around the same ti |
N.MiraculaNyniae 211 | / Once, when the saint blessed | his | dear flock, / and while he was |
N.MiraculaNyniae 218 | wanted to rob a man chaste in | his | merits, / rather than to make |
N.MiraculaNyniae 232 | one accomplish all things in | his | saints. / But when the dusky n |
N.MiraculaNyniae 242 | sin. / But the pious man bowed | his | body, entreating Christ, / a |
N.MiraculaNyniae 243 | ered the following words from | his | chaste breast, / “I beg you, |
N.MiraculaNyniae 245 | ss body, / and may breath enter | his | whole body restore the gift o |
N.MiraculaNyniae 246 | ore the gift of life, , / once | his | body has been warmed in its c |
N.MiraculaNyniae 254 | rs of through the piercing of | his | voice, / and restoring many men |
N.MiraculaNyniae 260 | though beset by illness, with | his | mind he pierced beyond the et |
N.MiraculaNyniae 266 | these things in order, / with | his | time completed, his breath le |
N.MiraculaNyniae 267 | being sacred, was drawn from | his | chaste body / and pierced the |
N.MiraculaNyniae 269 | en the vvital breath had left | his | dying limbs, / he was immediate |
N.MiraculaNyniae 278 | ens. / Yet, the divine grace in | his | holy limbs was not able to di |
N.MiraculaNyniae 283 | eeds to be told, / which after | his | burial holy Christ performed |
N.MiraculaNyniae 285 | n of the people produced with | his | wife a son, / deformed in his |
N.MiraculaNyniae 286 | his wife a son, / deformed in | his | whole flesh, whom a mighty m |
N.MiraculaNyniae 287 | of diseases held and shook in | his | weary body. / The wretch with |
N.MiraculaNyniae 290 | e injuries had bent back both | his | feet; / Over many days he bega |
N.MiraculaNyniae 291 | ays he began to live, dead in | his | limbs, / and the wretch was ea |
N.MiraculaNyniae 294 | numb in the shadow of death. / | His | parents brought him to the te |
N.MiraculaNyniae 311 | li crepitanda pisula cludunt. / | His | demum exactis fulgentia sider |
N.MiraculaNyniae 317 | overing, entering / and placing | his | sacred right hand on his head |
N.MiraculaNyniae 318 | the powerful remedy ran into | his | weakened limbs, / and (amazing |
N.MiraculaNyniae 321 | ech, when he tried to walk on | his | feet, / he rose restored, danc |
N.MiraculaNyniae 325 | ile, a man no less damaged in | his | whole body / flew to the grave |
N.MiraculaNyniae 328 | ated destiny. / Stretching out | his | patchy limbs before the sacre |
N.MiraculaNyniae 337 | rtue of holy God / cleansed by | his | heaping merits the ghastly li |
N.MiraculaNyniae 362 | words, / when he was teaching | his | beloved band of disciples, / |
N.MiraculaNyniae 376 | eration. / This man, worthy in | his | merits, was accustomed rather |
N.MiraculaNyniae 379 | tomb. / From the beginning of | his | life the precepts of the law |
N.MiraculaNyniae 381 | orders and pleasant fields of | his | homeland / so that he might di |
N.MiraculaNyniae 390 | ord / to show him the nature of | his | nourishing body and sacred bl |
N.MiraculaNyniae 402 | bishop Ninian rested , / with | his | entombed body, although his s |
N.MiraculaNyniae 405 | accustomed manner he leant on | his | knees, drenched in a stream o |
N.MiraculaNyniae 409 | ist / by showing the nature of | his | nourishing body, / so that it m |
N.MiraculaNyniae 411 | herds once sought to visit in | his | mother’s bosom: / they saw h |
N.MiraculaNyniae 415 | as uttering these things from | his | humble heart, / an angel seeme |
N.MiraculaNyniae 417 | highest heaven; / standing on | his | right side, the angel uttered |
N.MiraculaNyniae 437 | to say!) received the boy in | his | trembling arms / and joined th |
N.MiraculaNyniae 438 | oined the venerable breast to | his | own breast. / Then, melting in |
N.MiraculaNyniae 440 | the holy face, / touching with | his | lips the most beautiful lips |
N.MiraculaNyniae 441 | is pulcherrima labia Christi. / | His | demum exactis fulgentia corpo |
N.MiraculaNyniae 449 | red forth sacred praises from | his | fully fed throatS. / After the |
N.MiraculaNyniae 450 | / After the saint’s funeral, | his | corpse shone with such signs |
N.MiraculaNyniae 451 | gns of his virtues, / and from | his | tomb they were evident throug |
N.MiraculaNyniae 456 | forms many miracles, / adorned | his | body with brilliant honour af |
N.MiraculaNyniae 457 | disappear, miracles flow from | his | limbs, / the immortal glory of |
N.MiraculaNyniae 459 | shines brightly / healing after | his | funeral, just as he used to d |
N.MiraculaNyniae 460 | e displayed the brilliance of | his | signs . / Christ is always pre |
N.MiraculaNyniae 463 | t was outstanding through all | his | deeds, / and no reader could a |
N.MiraculaNyniae 471 | gifts. / He generously opened | his | store-houses to all his guest |
N.MiraculaNyniae 472 | piously provided dishes with | his | venerable words. / He likewise |
N.MiraculaNyniae 487 | d in deeds and words, / and by | his | praises and merits he shone f |
N.MiraculaNyniae 489 | , who was the whole glory for | his | people, / used to meditate on h |
N.MiraculaNyniae 495 | t done it all himself, / and by | his | speech the hearts of the chos |
N.Nyniae.Hymn 35 | awaits the blessed kingdoms. / | His | spirit seeks the stars, carri |
N.Nyniae.Hymn 36 | e body, / by angelic hands | his | spirit seeks the stars. / By yo |
N.Nyniae.Hymn 39 | ter by your healing, God. / Let | his | chaste innards spew forth, ve |
N.Nyniae.Hymn 40 | of the worm, / the cups of | his | virtues, let his chaste innar |
N.Oratio.Mat.Octo 29 | nibus, / In benedictionibus: / In | his | est iter omnium / Pro Christo l |
N.PassEustace 42 | paucos tulit ad se; / Cum simul | his | illum grandi studio sequebatu |
N.PassEustace 43 | di studio sequebatur. / Omnibus | his | lassis Placidus tunc solus an |
N.PassEustace 128 | mundamine mentis.’ / Credulus | his | Placidus verbis sua tecta rev |
N.PassEustace 216 | nni. / Temporibus monstratur in | his | in te alter et Iob; / Te mollir |
N.PassEustace 271 | s binos nos accipiamus; [270] / | His | exceptis nil nobis superesse |
N.PassEustace 347 | irma manens in conjuge radix; / | His | ego dimissis solus superesse |
N.PassEustace 371 | s remanebat. [370] / Accidit | his | quoque temporibus, quod gens |
N.PassEustace 568 | iscae, / Quae captiva fui vicis | his | tempore multo.’ / Haec inter |
N.PassEustace 732 | num sicuti rogitastis, / Necnon | his | donis cumulantur et altera do |
N.Siward 35 | dantur sibi quanta sed ex quo / | His | prelibatis Christo uale, uiue |
N.Stigand.Inscr 7 | ay that whoever prays here in | his | heart may receive forgiveness |
N.Swithun.Inscr 11 | in addition, after Christ in | his | mercy was made incarnate; at |
N.VmetIudoc 163 | uiuere sola / quam secularibus | his | insisteret undique curis. / Pro |
N.VmetIudoc 333 | ei — lucos dumosaque septa. / | His | ita digestis deitatis cultor |
N.VpNeot.Vers xxv 12 | ium propria de uoce parentum. / | His | Heblus Ousa situs spaciosum d |
N.VÆdward.Vers I, c.i 24 | pia dux stirpe beatus auita, / | his | quattuor natis dans Anglis pi |
N.VÆdward.Vers I, c.iii 1 | / [C]oncine, musa soror, super | his | miserabile carmen, / qualiter i |
N.VÆdward.Vers I, c.v 9 | odem federe fines. / Quid super | his | geminis turbato felle minaris |
N.VÆdward.Vers I, c.vi 19 | sed magis exoptas tot iugiter | his | super addi. / Tempore nec tardo |
N.VÆdward.Vers I, c.vi 42 | a potentum; / quod qui presidet | his, | clemens iustusque probatur, / d |
N.VÆdward.Vers II, prologus 44 | derit famam militie celebris, / | his | tamen est ueritus conferre ma |
N.Wulfstan B11 3 | siungere necne: / Lætatur pius | his | iunctis nostri memor et sit. |
N.Æthelstan.Coloph 21 | the throne, and as leader of | [His] | earthly forces, / plainly so |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 218 | stant tempore saecli. / Omnibus | his, | fratres, sublimibus atque dec |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 497 | equeunt certamine flecti." / De | his | etiam sapiens loquitur sapien |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 602 | toque die, sed candida lucet, / | His | quoque sollemnem debet plebs |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 628 | lsere sacri meritisque beati. / | His | non inmerito lux haec festina |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 642 | uiri fratresque benigni, / Qui | his | hodie festis inter solemnibus |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 111 | ent plenae participes ueniae. / | His | super antistes, sacro spirami |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 207 | ine iunctus adest. / Plura quid | his | addam? tota uirtute laboras, / |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 18 | am / Mox ut es ingressus, sopor | his | abscessit ocellis". / Cui presu |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 87 | s saeclo quae gessit in isto. / | His | faber ammonitus metuens sicop |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 162 | pii tempsit legata ierarchi, / | His | prebere suam uoluit nec credu |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 637 | tris auditum prebe loquelis." / | His | animatus homo dedit haec resp |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1164 | lux uera, et sermo parentis, / | His | pius infirmis oculos atque or |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1360 | at omne per ignem. / Plura quid | his? | sed siquis abhinc a laude ton |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1479 | cuncti pulso languore saluti. / | His | ita sanatis, quidam praediues |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 20 | i quod iusserat omne patrari. / | His | ille auditis, alacri fit pect |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 327 | , pro quo sum tanta locutus." / | His | multisque aliis oranti corde |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 359 | am uertice plecti. / Plura quid | his | addam? dominus cum cerneret i |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 758 | aelis, / Decute nocturnas et ab | his, | rogo, uultibus umbras, / Et cla |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 860 | audetur in aeuum." / Plura quid | his | addam? mulier mox luce sequen |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 981 | prius bona largiretur amico, / | His | atque his similem semperque r |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 992 | os, "pater," in cruce dicens, / | "His | ignosce, suum nequeunt quia s |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1028 | gii didicit mandata ierarchi. / | His | mirata super coniunx sic fatu |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 1067 | osperitatibus ad se / Adtrahit, | his | atque his nunc haec nunc illa |
£.BOETH.Cons.Phil04.06 25 | raeque graues pondere sidant. / | His | de causis uere tepenti / Spirat |
£.LVCAN.Phars01 41 | sta concurrant proelia Munda; / | His, | Caesar, Perusina fames Mutina |
£.LVCAN.Phars01 341 | si merces erepta laborum est, / | His | saltem longi non cum duce pra |
£.LVCAN.Phars01 384 | es in planum effundere muros, / | His | aries actus disperget saxa la |
£.LVCAN.Phars01 386 | am iusseris urbem, / Roma sit." | his | cunctae adsensere cohortes / El |
£.LVCAN.Phars01 630 | ri uenas mouet improba pulsu. / | His | ubi concepit magnorum fata ma |
£.LVCAN.Phars01 677 | tur matrona per urbem / Vocibus | his | prodens urguentem pectora Pho |
£.LVCAN.Phars02 42 | icerit alter, / Gaudendum est." | His | se stimulis dolor ipse lacess |
£.LVCAN.Phars02 221 | uor. / Hisne salus rerum, felix | his | Sulla uocari, / His meruit tumu |
£.LVCAN.Phars02 222 | erum, felix his Sulla uocari, / | His | meruit tumulum medio sibi tol |
£.LVCAN.Phars02 241 | entem / Securumque sui, farique | his | uocibus orsus: / "Omnibus expul |
£.LVCAN.Phars02 474 | ae, quamquam firmissima pubes / | His | sedeat castris, iampridem Cae |
£.LVCAN.Phars02 550 | eros. / Quamquam, si qua fides, | his | te quoque iungere, Caesar, / In |
£.LVCAN.Phars02 561 | mea terreat aetas: / Dux sit in | his | castris senior, dum miles in |
£.LVCAN.Phars03 133 | stas: / Bellum, Caesar, habes." | his | magnam uictor in iram / Vocibus |
£.LVCAN.Phars04 8 | alterno paret custodia signo. / | His | praeter Latias acies erat imp |
£.LVCAN.Phars04 36 | o tumulum prior agmine cepit. / | His | uirtus ferrumque locum promit |
£.LVCAN.Phars04 137 | ibula Memphitis cymba papyro. / | His | ratibus traiecta manus festin |
£.LVCAN.Phars05 263 | rum. Quaeris terraque marique / | His | ferrum iugulis, animasque eff |
£.LVCAN.Phars05 312 | ? hos ante pigebit / Sanguinis? | His | ferri graue ius erit? Ipse pe |
£.LVCAN.Phars05 497 | us, / Ausoniam tu solus habes." | His | terque quaterque / Vocibus exci |
£.LVCAN.Phars06 277 | s; / Illos terra fugit dominos, | his | rura colonis / Accedunt donante |
£.LVCAN.Phars06 488 | um / Ore fouent blando; gelidos | his | explicat orbes / Inque pruinoso |
£.LVCAN.Phars07 102 | belli pars magna peracta est / | His | quibus effectum est ne pugnam |
£.LVCAN.Phars07 276 | nt, pugnae pars magna leuabit / | His | orbem populis Romanumque obte |
£.LVCAN.Phars07 296 | uos in tela furentis / Vocibus | his | teneo. ueniam date bella trah |
£.LVCAN.Phars07 358 | quus imagine miles. / Si Curios | his | fata darent reducesque Camill |
£.LVCAN.Phars07 641 | prosternimur aeuum. / Vincitur | his | gladiis omnis quae seruiat ae |
£.LVCAN.Phars08 86 | efles, illud amasti." / Vocibus | his | correpta uiri uix aegra leuau |
£.LVCAN.Phars08 262 | m maesta ora resoluit / Vocibus | his | Magnus: "Comites bellique fug |
£.LVCAN.Phars09 215 | ruet ceruice recisa." / Vocibus | his | maior, quam si Romana sonaren |
£.LVCAN.Phars09 368 | olico fulgentia poma tyranno. / | His | igitur depulsa locis eiectaqu |
£.LVCAN.Phars09 812 | umque foramina nouit / Vmor, ab | his | largus manat cruor: ora redun |
£.LVCAN.Phars09 1062 | fide, Magni / Viuentis! Nec non | his | fallere uocibus audet / Acquiri |
£.LVCAN.Phars10 240 | Zephyros quoque uana uetustas / | His | ascripsit aquis, quorum stata |
£.MART.CAP.Nupt3.221 36 | igura / Nil posse comparari?" / | His | me Camena uicit: / Fugis? "iuga |
£.N.Dist.Cat35 2 | magna petas, impendere parua: / | His | etenim rebus coniungit gratia |
£.N.Dist.Cat35 3 | rebus coniungit gratia caros. / | His | etenim pressos contingit glor |
£.PERS.Sat01 134 | rbam petulans nonaria uellat. / | His | mane edictum, post prandia Ca |
£.PERS.Sat02 43 | nae tuccetaque crassa / Adnuere | his | superos uetuere Iouemque mora |
£.PERS.Sat03 86 | r quis non prandeat hoc est?" / | His | populus ridet, multumque toro |
£.PERS.Sat06 18 | tetigisse lagoena. / Discrepet | his | alius. geminos, horoscope, ua |
£.VERGIL.Aeneid01 29 | m et rapti Ganymedis honores: / | His | accensa super iactatos aequor |
£.VERGIL.Aeneid01 64 | nas. / Ad quem tum Iuno supplex | his | uocibus usast: / “Aeole, namq |
£.VERGIL.Aeneid01 106 | . / Hi summo in fluctu pendent; | his | unda dehiscens / Terram inter f |
£.VERGIL.Aeneid01 199 | / O passi grauiora, dabit deus | his | quoque finem. / Vos et Scyllaea |
£.VERGIL.Aeneid01 278 | manosque suo de nomine dicet. / | His | ego nec metas rerum nec tempo |
£.VERGIL.Aeneid01 360 | notum argenti pondus et auri. / | His | commota fugam Dido sociosque |
£.VERGIL.Aeneid01 572 | m opibusque iuuabo. / Vultis et | his | mecum pariter considere regni |
£.VERGIL.Aeneid01 579 | siluis aut urbibus errat.” / | His | animum arrecti dictis et fort |
£.VERGIL.Aeneid01 663 | ub noctem cura recursat. / Ergo | his | aligerum dictis affatur Amore |
£.VERGIL.Aeneid02 145 | animi non digna ferentis.” / | His | lacrimis uitam damus et miser |
£.VERGIL.Aeneid02 289 | / “Heu fuge, nate dea, teque | his” | ait “eripe flammis. / Hostis |
£.VERGIL.Aeneid02 294 | is; / Hos cape fatorum comites, | his | moenia quaere / Magna, pererrat |
£.VERGIL.Aeneid02 348 | n proelia uidi, / Incipio super | his: | “iuuenes, fortissima frustr |
£.VERGIL.Aeneid02 446 | a domorum / Culmina conuellunt; | his | se, quando ultima cernunt, / Ex |
£.VERGIL.Aeneid02 520 | a, miserrime coniunx, / Impulit | his | cingi telis? aut quo ruis?” |
£.VERGIL.Aeneid02 775 | aesit / Tum sic affari et curas | his | demere dictis: / Quid tantum in |
£.VERGIL.Aeneid02 788 | x* / Sed me magna deum genetrix | his | detinet oris. / Iamque uale et |
£.VERGIL.Aeneid03 153 | tras; / Tum sic affari et curas | his | demere dictis: / “Quod tibi d |
£.VERGIL.Aeneid03 358 | que inflatur carbasus austro: / | His | uatem aggredior dictis ac tal |
£.VERGIL.Aeneid04 54 | dum non tractabile caelum.” / | His | dictis impenso animum flammau |
£.VERGIL.Aeneid04 120 | an radiisque retexerit orbem. / | His | ego nigrantem commixta grandi |
£.VERGIL.Aeneid04 304 | cat clamore Cithaeron. / Tandem | his | Aenean compellat uocibus ultr |
£.VERGIL.Aeneid04 359 | uidi / Intrantem muros uocemque | his | auribus hausi. / Desine meque t |
£.VERGIL.Aeneid04 388 | ueniet mihi fama sub imos.” / | His | medium dictis sermonem abrump |
£.VERGIL.Aeneid04 549 | uicta meis, tu prima furentem / | His, | germana, malis oneras atque o |
£.VERGIL.Aeneid04 568 | feruere litora flammis, / Si te | his | attigerit terris Aurora moran |
£.VERGIL.Aeneid04 652 | t, / Accipite hanc animam meque | his | exsoluite curis. / Vixi et quem |
£.VERGIL.Aeneid04 680 | or atque eadem hora tulisset. / | His | etiam struxi manibus patriosq |
£.VERGIL.Aeneid05 357 | inimica tulisset?” / Et simul | his | dictis faciem ostentabat et u |
£.VERGIL.Aeneid05 414 | c sparsoque infecta cerebro), / | His | magnum Alciden contra stetit, |
£.VERGIL.Aeneid05 708 | fatorum posceret ordo)- / Isque | his | Aenean solatus uocibus infit: |
£.VERGIL.Aeneid05 717 | ensque pericli est / Delige, et | his | habeant terris sine moenia fe |
£.VERGIL.Aeneid05 816 | tis dabitur caput.” ******* / | His | ubi laeta deae permulsit pect |
£.VERGIL.Aeneid06 18 | super astitit arce. / Redditus | his | primum terris tibi, Phoebe, s |
£.VERGIL.Aeneid06 111 | t mille sequentia tela / Eripui | his | umeris medioque ex hoste rece |
£.VERGIL.Aeneid06 236 | mque tenet per saecula nomen. / | His | actis propere exsequitur prae |
£.VERGIL.Aeneid06 365 | spes surgentis Iuli, / Eripe me | his, | inuicte, malis: aut tu mihi t |
£.VERGIL.Aeneid06 382 | us Palinuri nomen habebit.” / | His | dictis curae emotae pulsusque |
£.VERGIL.Aeneid06 408 | tum corda residunt. / Nec plura | his. | ille admirans uenerabile donu |
£.VERGIL.Aeneid06 445 | non ipsa in morte relinquunt. / | His | Phaedram Procrimque locis mae |
£.VERGIL.Aeneid06 447 | nit, / Euadnenque et Pasiphaen; | his | Laodamia / It comes et iuuenis |
£.VERGIL.Aeneid06 512 | a et scelus exitiale Lacaenae / | His | mersere malis; illa haec moni |
£.VERGIL.Aeneid06 637 | mque aduerso in limine figit. / | His | demum exactis, perfecto muner |
£.VERGIL.Aeneid06 665 | alios fecere merendo: / Omnibus | his | niuea cinguntur tempora uitta |
£.VERGIL.Aeneid06 885 | rgam flores animamque nepotis / | His | saltem accumulem donis, et fu |
£.VERGIL.Aeneid06 897 | caelum mittunt insomnia manes / | His | ibi tum natum Anchises unaque |
£.VERGIL.Aeneid07 206 | is) / Auruncos ita ferre senes, | his | ortus ut agris / Dardanus Idaea |
£.VERGIL.Aeneid07 330 | ulat atra colubris. / Quam Iuno | his | acuit uerbis ac talia fatur: / |
£.VERGIL.Aeneid07 373 | patres mediaeque Mycenae.” / | His | ubi nequiquam dictis experta |
£.VERGIL.Aeneid07 420 | cerdos, / Et iuueni ante oculos | his | se cum uocibus offert: / “Tur |
£.VERGIL.Aeneid07 548 | i sanguine Teucros, / Hoc etiam | his | addam, tua si mihi certa uolu |
£.VERGIL.Aeneid08 15 | rebrescere nomen: / Quid struat | his | coeptis, quem, si fortuna seq |
£.VERGIL.Aeneid08 35 | ndo), / Tum sic affari et curas | his | demere dictis: / “O sate gent |
£.VERGIL.Aeneid08 51 | cis (aduerte) docebo. / Arcades | his | oris, genus a Pallante profec |
£.VERGIL.Aeneid08 143 | m scindit se sanguine ab uno. / | His | fretus non legatos neque prim |
£.VERGIL.Aeneid08 323 | dit, Latiumque uocari / Maluit, | his | quoniam latuisset tutus in or |
£.VERGIL.Aeneid08 335 | ipotens et ineluctabile fatum / | His | posuere locis, matrisque eger |
£.VERGIL.Aeneid08 426 | que et nudus membra Pyracmon. / | His | informatum manibus iam parte |
£.VERGIL.Aeneid08 496 | um praesenti Marte reposcunt. / | His | ego te, Aenea, ductorem milib |
£.VERGIL.Aeneid08 670 | trementem, / Secretosque pios, | his | dantem iura Catonem. / Haec int |
£.VERGIL.Aeneid09 83 | rix Berecyntia magnum / Vocibus | his | affata Iouem: “da, nate, pe |
£.VERGIL.Aeneid09 128 | Troianos haec monstra petunt, | his | Iuppiter ipse / Auxilium solitu |
£.VERGIL.Aeneid09 182 | rima signans intonsa iuuenta. / | His | amor unus erat pariterque in |
£.VERGIL.Aeneid09 198 | rcussus amore / Euryalus, simul | his | ardentem affatur amicum: / “M |
£.VERGIL.Aeneid09 274 | suaque omnibus arma, / Insuper | his | campi quod rex habet ipse Lat |
£.VERGIL.Aeneid09 560 | ursu teloque secutus / Increpat | his | uictor: “nostrasne euadere, |
£.VERGIL.Aeneid09 640 | ue uidebat / Nube sedens, atque | his | uictorem affatur Iulum: / “Ma |
£.VERGIL.Aeneid09 652 | t saeua sonoribus arma, / Atque | his | ardentem dictis affatur Iulum |
£.VERGIL.Aeneid10 583 | pos: nunc belli finis et aeui / | His | dabitur terris.” uesano tal |
£.VERGIL.Aeneid10 757 | bant / Victores uictique, neque | his | fuga nota neque illis. / Di Iou |
£.VERGIL.Aeneid11 117 | , si pellere Teucros / Apparat, | his | mecum decuit concurrere telis |
£.VERGIL.Aeneid11 342 | de patre ferebat), / Surgit et | his | onerat dictis atque aggerat i |
£.VERGIL.Aeneid11 673 | Praecipites pariterque ruunt. | his | addit Amastrum / Hippotaden, se |
£.VERGIL.Aeneid11 827 | t urbe. / Iamque uale.” simul | his | dictis linquebat habenas / Ad t |
£.VERGIL.Aeneid12 101 | o ferro murraque madentis.” / | His | agitur furiis, totoque ardent |
£.VERGIL.Aeneid12 244 | ni sortem miserantur iniquam. / | His | aliud maius Iuturna adiungit |
£.VERGIL.Aeneid12 841 | celebrabit honores.” / Adnuit | his | Iuno et mentem laetata retors |
£.VERGIL.Aeneid12 843 | dit caelo nubemque relinquit. / | His | actis aliud genitor secum ips |
£.VERGIL.Eclog01 72 | ordia ciuis / Produxit miseros: | his | nos conseuimus agros! / Insere |
£.VERGIL.Eclog03 102 | m pecori pecorisque magistro. / | His | certe neque amor causa est, u |
£.VERGIL.Eclog06 33 | nt / Et liquidi simul ignis; ut | his | exordia primis / Omnia et ipse |
£.VERGIL.Eclog06 43 | uolucris furtumque Promethei. / | His | adiungit, Hylan nautae quo fo |
£.VERGIL.Eclog06 72 | idas deducere montibus ornos. / | His | tibi Grynei nemoris dicatur o |
£.VERGIL.Eclog07 56 | t si formosus Alexis / Montibus | his | abeat, uideas et flumina sicc |
£.VERGIL.Eclog08 98 | is (nascuntur plurima Ponto); / | His | ego saepe lupum fieri et se c |
£.VERGIL.Eclog08 103 | e caput iace, nec respexeris. | his | ego Daphnin / Aggrediar; nihil |
£.VERGIL.Georg02 20 | os natura modos primum dedit, | his | genus omne / Siluarum fruticumq |
£.VERGIL.Georg02 259 | erae pandunt uestigia nigrae. / | His | animaduersis terram multo ant |
£.VERGIL.Georg03 123 | ipsa deducat origine gentem. / | His | animaduersis instant sub temp |
£.VERGIL.Georg04 196 | u iactante saburram, / Tollunt, | his | sese per inania nubila libran |
£.VERGIL.Georg04 219 | ue petunt per uulnera mortem. / | His | quidam signis atque haec exem |
£.VERGIL.Georg04 541 | em ceruice iuuencas. / Quattuor | his | aras alta ad delubra dearum / C |
££.ALC.AVIT.Carm01 198 | ns albenti ex aethere fuscat. / | His | semper lux pura uenit caeloqu |
££.ALC.AVIT.Carm01 206 | s quidquid perfertur ad usus, / | His | totum natura dedit telluris o |
££.ALC.AVIT.Carm01 208 | allabitur, inde est. / Concolor | his | ebeni piceo de fomite ramus / S |
££.ALC.AVIT.Carm02 35 | is sanctorum gloria Christus. / | His | protoplastorum sensum primord |
££.ALC.AVIT.Carm02 109 | os iterum conscendere caelos, / | His | quoque claudantur. leuius cec |
££.ALC.AVIT.Carm02 173 | quas porrigit orbis: / Omnibus | his | licito genitor promptissimus |
££.ALC.AVIT.Carm02 317 | nt commercia fandi. / Nec minus | his | pulsat contraria cura saluti, |
££.ALC.AVIT.Carm03 301 | domo discedens luce reliqui: / | His | peto mittatur, qui uiuos corr |
££.ALC.AVIT.Carm04 144 | lto / Fertur et excitas laxasse | his | uocibus iras. / "O nullis attra |
££.ALC.AVIT.Carm04 293 | am ualeat manus edere molem". / | His | breuiter dictis uitae spem co |
££.ALC.AVIT.Carm04 594 | immolat ara / Accendens sanctos | his | primum altaribus ignes. / Pluri |
££.ALC.AVIT.Carm05 331 | e reparent dispendia gentis". / | His | dictis lacrimas populus dedit |
££.ALC.AVIT.Carm05 470 | ra / Et populus sine more ferox | his | uocibus armat / Tandem postremo |
££.ALC.AVIT.Carm06 190 | ndebant gaudia uotis? / Omnibus | his | illud grauius, si forte caren |
££.ALC.AVIT.Carm06 246 | luum seruarent lintea corpus. / | His | amor expensis lugubria dona p |
££.ALC.AVIT.Carm06 621 | ro tempore monstrat. / Et tamen | his | prior est, quae uirginitate p |
££.ARATOR.Act.apost01 48 | urgens, / Caeli sceptra petens, | his | nuntiat acta ministris. / Nec c |
££.ARATOR.Act.apost01 140 | quid sit quod spiritus almus / | His | datur in flamma, Iordanis ab |
££.ARATOR.Act.apost01 337 | ae / Cognouere minas, celebrant | his | uocibus hymnum: / "Tu, qui cunc |
££.ARATOR.Act.apost01 452 | simul una potestas. / Abstulit | his | species operum bonitate creat |
££.ARATOR.Act.apost01 1070 | trus sacrauit et angelus ore. / | His | solidata fides, his est tibi, |
££.ARATOR.Act.apost02 51 | ssa / Per uarios sua iura modos | his | strauit arenas, / His cumulauit |
££.ARATOR.Act.apost02 52 | ura modos his strauit arenas, / | His | cumulauit aquas; iustis uia, |
££.ARATOR.Act.apost02 198 | qui sanguine comparat orbem." / | His | dictis instructa fides; sed c |
££.ARATOR.Act.apost02 382 | praestans indebita, Christus / | His | pius accelerat iustusque his |
££.ARATOR.Act.apost02 555 | / Erigit atque hiemes solesque | his | pellibus arcet. / Nos quoque pe |
££.ARATOR.Act.apost02 572 | s, "An Spiritus almus / Venerit | his?" | quaesitor ait; qui fonte Ioha |
££.ARATOR.Act.apost02 692 | enta furoris / Ingemit et uanas | his | uocibus excitat iras: / "Non pu |
££.ARATOR.Act.apost02 711 | ebrant, hanc arma reposcant!" / | His | dictis plebs mota fremit, mag |
££.ARATOR.Act.apost02 925 | esque uiri! Me nostis in oris / | His | uenisse rudem; doctrinae dedi |
££.ARATOR.Act.apost02 974 | t. Iam bella tribunus / Vocibus | his | ardere uidens fera uincula Pa |
££.ARATOR.Act.apost02 1124 | auem nullo discrimine casum." / | His | dictis ruit ira maris, sublat |
££.ARATOR.Act.apost02 1147 | enet; mox omnia daemonis arma / | His | merguntur aquis, quibus ille |
££.ARATOR.Act.apost02 1246 | ter caelestem repperit escam. / | His | etiam germanus amor, quibus a |
££.ARATOR.Epist.adParthen 35 | nda Tagi, tu pretiose, fluis, / | His | quoniam Laribus tenebamur in |
££.CAEL.SED.Carm.pasch01 158 | ouum uomuerunt marmora potum. / | His | igitur iam sacra tribus dans |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 198 | orari et soli famularier uni. / | His | quoque deficiens congressibus |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 152 | suis radiarunt ora lucernis. / | His | ita dimissis alius producitur |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 171 | didit aures / Omnipotens, ut ab | his | iam sese auctore magistris / In |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 103 | minum nostram lauere figuram, / | His | alapis nobis libertas maxima |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 402 | ta loco. quisnam ambigat unam / | His | rebus constare fidem, quippe |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 126 | pus, terrae reddare iacenti." / | His | actis dominus trepidis dat ta |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 153 | s colla praebebit." / Nec tamen | his | fractus fratrem deducit ad ar |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 269 | na / Esse sines tecum, escamque | his | omnibus infers / Atque tibi sue |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 417 | m te iam fore gentis. / Insuper | his | addam, ut, te quicumque malig |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 537 | ruunt confusa luce tenebrae, / | His | super attonitus domini solaci |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 587 | is Ismahelus pro prece diues, / | His | senos princeps populos genera |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 652 | sibi piceis gemuere tenebris. / | His | actis, auferre procul sua pig |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 697 | dat mille talenta / Et famulos; | his | molle pecus armentaque iungit |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 755 | fuso compleret sacra cruore. / | His | actis uetulo decedit corpore |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1032 | mino munimine uitem. / Eripe me | his, | inuicte. malis et spicula fra |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1239 | olucres quae rapta ferebant." / | His | dictis sat uera quidem, sed d |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1251 | ridis pubentia gramina ripis; / | His | alias turpes macie subiungere |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1322 | no / Conspicuam tenuisse domum; | his | omnibus unum / Postremum natu p |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1339 | e nolente peractum. / Flectitur | his | uates germana et iurgia nosce |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1458 | uges, pretium taxante Iosepo. / | His | quoque nudati seque et sua pr |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 286 | ini, curamque omittit inanem. / | His | actis cynomyia fluit, quae mu |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 348 | ta formidine saeui. / Non tamen | his | damnis regis sententia cedit / |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 370 | rias uenit mansurus ad urbes; / | His | deus expletis tandem miseratu |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 496 | no stimulant terrore iugales. / | His | aliud maius miseris multoque |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 730 | ese mandata illustria dicens. / | His | aliud maius dominus de sedibu |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 741 | s aut cautem uerbera uibrant. / | His | actis, nullo maculatus corpor |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 770 | iens mundo lux illa recursat. / | His | ternis dominus fecit quaecumq |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1127 | abris / Ornamenta dens omnesque | his | indidit artes / Achisamo de Dan |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1164 | neue obuius ito, / Dum meritos | his | mitto metus dignamque ruinam. |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1169 | e principe uictrix." / Territus | his | uates dominum subnixus adorat |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1189 | / Robora dum spondes prognatos | his | fore curae. / Rex inuicte, tuae |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1196 | et flumina lactis?" / Flectitur | his | dominus totamque expectorat i |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1226 | ul studio quasi milia iungas. / | His | gestis propheta suis iam miti |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1231 | um pecudum simulacra colendo. / | His | et uota dedit et numen credid |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1256 | ari fuerit de crimine laesus. / | His | actis composta sibi tentoria |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 94 | am si promat munus ad aram / Ex | his, | quas domino constat placuisse |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 138 | m / Gentes multimodae, terraque | his | omnibus iras / Exhibet et sorde |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 96 | eat contingere metam. / Omnibus | his | gestis, postquam sua praemia |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 341 | is iungitur astris. / Frangitur | his | populus, sensuque affectus am |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 371 | mido seruit captiua tyranno." / | His | dictis grauiora parant; namqu |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 646 | meretur. / Quod deinde euoluens | his | regem terruit orsis: / "Montibu |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 721 | fixum quod dicitur hoc est." / | His | actis sua tecta petit regemqu |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 770 | ebus domita de gente relatis. / | His | actis Rubena tribus mediaque |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 132 | na in iurgia pulsant, / Inserat | his | mediam sese ne femina, neue / I |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 148 | t clausas penetralibus arcae. / | His | actis prodire iubet Nauete cr |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 115 | ora in milia natos. / Praebetur | his | lenta quies, ut tristia maest |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 166 | poterant quae pascere uisum. / | His | actis princeps populum iurare |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 200 | us iuris habebunt?" / Flectitur | his | dominus uatemque adsurgere iu |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 226 | it canoque in puluere soluit. / | His | actis curae emotae; deus omni |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 306 | at tegmina plantis. / Frangitur | his | ductor populi, dum supplice p |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 327 | / Multa simul ualidasque putes | his | esse cohortes: / Quamlibet imme |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 361 | gestis onerantur saxa ruinis. / | His | actis properat bellator subde |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 384 | eus cum primum panditur axis, / | His | super adproperat Iebuso affin |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 443 | s haut decolor urbibus Ardoc. / | His | actis properat Dabiram exscin |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 464 | es / Iordanis trans stagna uagi | his | imbuit orsis: / "Grata manus no |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 474 | anda fore, quia uita perennis / | His | quaeritur rebus, maneat si gr |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 520 | synagoga deo libare perenni." / | His | dictis manifesta fides placid |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 8 | cusso accedere ferro. / Inditur | his | Iudas, qui fratre cum Simeone |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 52 | rti fuerat quae uota Chalebo. / | His | actis Iosepa cohors cum uindi |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 68 | c Balaam nec quae sunt iuncta | <his> | arua Madogi; / His quoniam suer |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 69 | unt iuncta <his> arua Madogi; / | His | quoniam suerat Chananus sider |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 97 | t iam dudum noxia saxis. / Ergo | his | aggreditur dictis terretque t |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 133 | piti populum rapuere periclo. / | His | quoque despectis rabies consu |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 213 | Cadessa / Et monitis imbuta dei | his | milia quina / Sisareos mandat c |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 270 | a / Et Gedeum, dum farra terit, | his | uocibus urget: / "Heia age rump |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 308 | sensit lana liquores. / Additur | his | aliud, bis dena ut milia pleb |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 372 | um ruerant qua milia ferro / Ac | his | dena simul: numerus hic bella |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 438 | etuo fieret condigna tonanti. / | His | actis procedit ouans ac milit |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 692 | finis erit uirtutis inemptae. / | His | dict]is manifesta fides: mox |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 247 | s purpura uestit, / Est croceus | his | pluma color, has aureus ornat |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 250 | lla et pectora fulgor; / Eminet | his | cristatus apex, has lingua de |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 252 | ensatur uoce canora; / Est unus | his | pluma color, has discolor orn |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 329 | portio fundit amomum. / Omnibus | his | genitis animal rationis amicu |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 402 | s, cum non sit debitor ullus. / | His | datur omnis humus cum quicqui |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 404 | rum / Arbitrio commissa manent. | His | "crescite", dixit / "Et replete |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 473 | cibos crudeli funere plenos. / | His | semel assumptis reserantur lu |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 582 | actus erat de puluere Christo / | His | dominaretur cunctis, sub carn |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 74 | s sine fine canentes. / Omnibus | his | praestat dilato fine manere / V |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 337 | maga nocte propheta / Fascibus | <his> | scelerum cur non grauiora mer |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 418 | bit unda secundum, / Sulphureas | his | fundit aquas nigrumque bitume |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 480 | secuta est / Caelestes famulos | his | nec grauis ira pepercit. / Side |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 639 | at; crescentibus annis / Affuit | his | prolem spondens cum gente nep |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 626 | s cui iusta parasti. / Eripe me | his, | inuicte, malis in corpore san |
££.IVVENC.Euang01 6 | lamis dignissima coniux. / Cura | his | ambobus parilis moderaminis a |
££.IVVENC.Euang01 8 | praecepta tenebant. / Nec fuit | his | suboles, iam tum uergentibus |
££.IVVENC.Euang01 175 | pax digna sequetur." / Et simul | his | dictis caeli secreta reuisunt |
££.IVVENC.Euang01 376 | genuit Deus, omnibus, inquit, / | His | poteris saxis forti sermone i |
££.IVVENC.Euang01 394 | s offensio plantas." / Reddidit | his | Christus dictis contraria dic |
££.IVVENC.Euang01 456 | aeli regnum sublime receptat, / | His | similes mites, quos mansuetud |
££.IVVENC.Euang01 464 | corde tuentur, / Visibilis Deus | his | per saecula cuncta patebit. / P |
££.IVVENC.Euang01 467 | ens / Propter iustitiam premit; | his | mox regia caeli / Pandetur. Gau |
££.IVVENC.Euang01 583 | diem uerbis ducendo fatigant; / | His | uotis pompae fructus succedit |
££.IVVENC.Euang01 589 | , praesens Deus omnia cernit. / | His | igitur uotum placeat conclude |
££.IVVENC.Euang01 637 | lce recidunt? / Proueniet tamen | his | satias potusque cibique. / Nonn |
££.IVVENC.Euang01 643 | lilia fulgent! / Non ulli tamen | his | umquam incubuere labores, / Nec |
££.IVVENC.Euang02 61 | i subigant haec pascua porci? / | His | saltem liceat rabiem satiare |
££.IVVENC.Euang02 63 | men sublime rogamus." / Imperat | his | hominis mentem dimittere Chri |
££.IVVENC.Euang02 151 | ius per mensas uina dedisset. / | His | signis digne credentum discip |
££.IVVENC.Euang02 234 | orquet; / Vnica nam Domini fuit | his | incognita proles. / Aduentum lu |
££.IVVENC.Euang02 289 | rmati legibus orent. / Spiritus | his | ac plena fides erit et pater |
££.IVVENC.Euang02 339 | is dulcem complectere natum." / | His | uerbis fructum mox perceptura |
££.IVVENC.Euang02 486 | ra / Prosternent ferro: non est | his | ulla potestas / Viuacem leto pa |
££.IVVENC.Euang02 557 | quos sarcina uasti / Comprimit; | his | poterit uirtus mea munere pat |
££.IVVENC.Euang02 569 | d tum completor Iesus / Incipit | his | ueteris scripti monumenta ret |
££.IVVENC.Euang02 596 | lmas sanus porrexit utrasque. / | His | tum pro signis, quae uix uene |
££.IVVENC.Euang02 785 | di produnt sibi credita leto. / | His | saxosus ager simili leuitate |
££.IVVENC.Euang03 14 | dis exurere flammis. / Dentibus | his | stridor semper fletusque pere |
££.IVVENC.Euang03 114 | ersos figere gressus." / Adnuit | his | Dominus; nauem mox linquere P |
££.IVVENC.Euang03 496 | reri / Aulae caelestis. Sanctas | his | ordine palmas / Imponit redditq |
££.IVVENC.Euang03 503 | am liceat comprendere uitam?" / | His | auctor uitae tum talia reddit |
££.IVVENC.Euang03 701 | pendere iussa laboris. / Adnuit | his | iuuenis nec dictis facta repe |
££.IVVENC.Euang04 44 | num iustae penetralia mentis; / | His | etenim geminis dependent omni |
££.IVVENC.Euang04 294 | sendi solacia uestra fuerunt. / | His | damnata dehinc respondet fact |
££.IVVENC.Euang04 300 | icito fieret miseratio iusta. / | His | rerum dicet Dominus: Cum uest |
££.IVVENC.Euang04 369 | e succumbere morti." / Fletibus | his | Christus socians de corde dol |
££.IVVENC.Euang04 380 | liquefactis reddere membris." / | His | dictis contra depromit talia |
££.IVVENC.Euang04 427 | unt ter dena argenti / Pondera: | his | Iudas sceleri se subdidit alt |
££.IVVENC.Euang04 763 | am laetum praecedere terram." / | His | dictis uisisque animos perfud |
££.LACTANT.DeauePhoen 87 | rimae guttaque pinguis abest. / | His | addit teneras nardi pubentis |
££.LACTANT.DeauePhoen 113 | qui cecidere polo. / Hos legit, | his | alitur mediis in odoribus ale |
££.PAVL.NOL.Carm17 274 | opes condens domino perenni, / | His | sacrum lucris cumulans talent |
££.PAVL.NOL.Carm17 277 | omini perennis / Gaudia laetus. / | His, | precor, cum te domus alma san |
££.PAVL.NOL.Carm18 340 | es dum gutture ruminat escas: / | His | grauius tamquam rescisso uuln |
££.PAVL.NOL.Carm27 41 | us, aequor iniquis, / Ceteraque | his | paria Aegypto multasque per o |
££.PAVL.NOL.Carm27 221 | ibus atque caducis, / Aequantes | his | astra poli, his telluris hare |
££.PAVL.NOL.Carm27 273 | a guttis. / Sed tamen in tribus | his, | quia uenit mentio, uirgis, / Si |
££.PAVL.NOL.Carm27 428 | emino uitae medicamina libro. / | His | socii pietate fide uirtute co |
££.PAVL.NOL.Carm27 449 | ci uim corporis indice uerbo. / | His | igitur uicinus erit quicumque |
££.PAVL.NOL.Carm27 596 | tibus horae. / Quod superest ex | his, | quae facta et picta uidemus, / |
££.PAVL.NOL.Carm28 204 | cem sumpsere iuuentam. / Namque | his | et duplex spectandi gratia fu |
££.PAVL.NOL.Carm28 257 | deo, dormire uicissim / Actibus | his, | quibus inuigilat mens mortua |
££.PROSP.Carm.coniug 67 | nt pingui lampade peruigiles, / | His | sordent terrena, patent caele |
££.PROSP.Epigram023 4 | non fit, qui corda suorum, / | His | etiam bellis glorificanda pro |
££.PROSP.Epigram084 2 | Qui pietatis opus credit in | his | uetitum. / Nulla dies actus ho |
££.PRVD.Apoth 97 | ruci clauorum uulnera figunt. / | His | affecta caro est hominis, qua |
££.PRVD.Apoth 229 | atris et Stygis imum. / Defluit | his | gradibus rursusque reuoluitur |
££.PRVD.Apoth 244 | are ductu / Tris faciam, tribus | his | subsistat sed deus unus. / Nec |
££.PRVD.Apoth 807 | aelum sensu percurrere docta. / | His | animam similem sibi conditor |
££.PRVD.Apoth 932 | at socias cruciatibus aequis. / | His | crucibus Christus nos liberat |
££.PRVD.Cath02 53 | u / Flendo et canendo discimus. / | His | nos lucramur quaestibus, / Hac |
££.PRVD.Cath03 131 | / Suspicit atque uirum mulier. / | His | ducibus uitiosa dehinc / Poster |
££.PRVD.Cath04 70 | t liba tibi sub hoc periclo". / | His | sumptis Danielus excitauit / In |
££.PRVD.Cath04 97 | uatis pia praecinentis orsa. / | His | sumptis licet insolens potest |
££.PRVD.Cath05 99 | bens gelida grandine densius; / | His | mensas epulis hac dape constr |
££.PRVD.Cath07 171 | rsonant praesepibus. / Mollitus | his | et talibus breuem deus / Iram r |
££.PRVD.Cath09 15 | ina rerum machina, / Quaeque in | his | uigent sub alto solis et luna |
££.PRVD.Cath11 111 | ens / Meritis rependet congrua, / | His | lucis usum perpetis, / Illis ge |
££.PRVD.Contr.Symm01 129 | iugum rorantia terga ferarum. / | His | nunc pro meritis Baccho caper |
££.PRVD.Contr.Symm01 278 | is uota exaudire marito? / Ergo | his | auspicibus Traianus Nerua Seu |
££.PRVD.Contr.Symm01 569 | a est aut si status urbis, in | his | est / Si formam patriae facit e |
££.PRVD.Contr.Symm02 91 | eat ad tam grande profundum." / | His | tam magnificis tantaque fluen |
££.PRVD.Contr.Symm02 324 | mbit mentem purgata senectus. / | His | genus humanum per dissona tem |
££.PRVD.Contr.Symm02 380 | usas intellego, sanguis ut ex | his | / Accipiat motumque leuem tener |
££.PRVD.Contr.Symm02 429 | it saecla triumuir. / Fluctibus | his | olim fatum geniusue animusue / |
££.PRVD.Contr.Symm02 564 | a Ceres et Larentina subegit. / | "His | tamen auspicibus successus de |
££.PRVD.Contr.Symm02 750 | ris domitum calcare tyrannum. / | "His | ego pro meritis quae praemia |
££.PRVD.Contr.Symm02 965 | is stipularum silua fefellit. / | His, | ni fallor, ager uitiis corrup |
££.PRVD.Contr.Symm02 970 | s fundaret Athenas / Pallas, in | his | quoniam Vestalis origo fauill |
££.PRVD.Contr.Symm02 1035 | nt foeda ad ludibria coruis." / | His | deus agricolam confirmat legi |
££.PRVD.Ditt 40 | cepta lege reuisit, / Forma sed | his | uituli solus deus et deus aur |
££.PRVD.Ditt 146 | es fregit piscesque gemellos, / | His | hominum large saturauit milia |
££.PRVD.Ditt 161 | sine fine iacebit. / Vinctus in | his | dominus stetit aedibus atque |
££.PRVD.Hamart 77 | sideris indiscretis / Fungitur | his, | uno seruat tot munera ductu, / |
££.PRVD.Hamart 244 | dominatur in agris. / Nec tamen | his | tantam rabiem nascentibus ips |
££.PRVD.Hamart 389 | enuis quod transuolat umbrae. / | His | aegras animas morborum pestib |
££.PRVD.Hamart 424 | raca gerens de pelle colubri. / | His | subnixa uiris scelerum peruer |
££.PRVD.Hamart 521 | ia rectoribus horret iniquis. / | His | colluctamur praedonibus, ut s |
££.PRVD.Hamart 593 | bibit caro pereunte saliuas. / | His | pater illecebris consumitur. |
££.PRVD.Peristeph01 106 | sus ipse uinculis latentibus. / | His | modis spurcum latronem martyr |
££.PRVD.Peristeph02 306 | s. / "Hoc est monile ecclesiae, / | His | illa gemmis comitur, / Dotata s |
££.PRVD.Peristeph02 388 | s, / Diuersa utrosque permouet; / | His | nidor, illis nectar est. / Idem |
££.PRVD.Peristeph02 545 | cris floreat. / Sed qui caremus | his | bonis / Nec sanguinis uestigia / |
££.PRVD.Peristeph03 203 | sque crocos metite! / Non caret | his | genialis hiems, / Laxat et arua |
££.PRVD.Peristeph04 90 | enti, peregri necandus / Martyr | his | terris tenui notasti / Sanguini |
££.PRVD.Peristeph05 73 | arent, / Inmota caeca elinguia. / | "His | sumptuosa splendido / Delubra c |
££.PRVD.Peristeph05 75 | dido / Delubra crescunt marmore / | His | colla mugientium / Percussa tau |
££.PRVD.Peristeph05 93 | ne / Diuique et idem daemones." / | His | intonantem martyrem / Iudex pro |
££.PRVD.Peristeph05 145 | nis, / Manus resulcans diruet." / | His | contra leuuites refert: / "Si i |
££.PRVD.Peristeph05 185 | ans / Iustis cremetur ignibus." / | His | martyr auditis ait: / "Quem tu, |
££.PRVD.Peristeph05 201 | ice / Imo inplicabunt tartaro." / | His | persecutor saucius / Pallet rub |
££.PRVD.Peristeph05 284 | unus ore augustior / Conpellat | his | dictis uirum: / "Exsurge, marty |
££.PRVD.Peristeph06 28 | arcer conciliat deum beatis." / | His | dictis adeunt specum reorum, / |
££.PRVD.Peristeph10 51 | nam soluere. / Praecurrit index | his | repente cognitis / Romanus acri |
££.PRVD.Peristeph10 96 | ipse quod ferendum suaseras." / | His | ille contra reddit ore libero |
££.PRVD.Peristeph10 108 | d pater faxit deus!" / Incensus | his | Asclepiades iusserat / Euiscera |
££.PRVD.Peristeph10 139 | bris, tortor, ut sim nobilis! / | His | ampliatus si fruar successibu |
££.PRVD.Peristeph10 361 | , semper et largam manum. / "Ex | his | amoenus hostiis surgit uapor / |
££.PRVD.Peristeph10 776 | dicatam mox sequentur cetera. / | "His | Maccabeos incitans stimulis p |
££.PRVD.Peristeph10 825 | flamma uindex concremet; / Sit | his | sub uno fine dispar exitus." / |
££.PRVD.Peristeph10 935 | tur dentium de pectine / Sitque | his | agendis lingua plectrum mobil |
££.PRVD.Peristeph10 1001 | e mutus sit disertus nescio." / | His | sese Aristo purgat. At contra |
££.PRVD.Peristeph10 1006 | luxerit de uulnere. / Respondit | his | Romanus: "Eccum, praesto sum. |
££.PRVD.Peristeph10 1078 | minutas ingerunt fornacibus, / | His | membra pergunt urere, ut igni |
££.PRVD.Peristeph11 35 | od a cultu rebar abesse dei." / | His | ubi detorsit laeuo de tramite |
££.PRVD.Peristeph12 60 | ressu properemus incitato, / Et | his | et illis perfruamur hymnis. / I |
££.PRVD.Peristeph13 33 | sti, penetrare dogma nostrum. / | His | igitur meritis dignissimus us |
££.PRVD.Peristeph13 49 | sto uelit, ut comes sequatur. / | His | ubi corda uirum Christo calef |
££.PRVD.Peristeph13 53 | is, abdicata soli. / Clausus in | his | specubus sanctus Cyprianus et |
££.PRVD.Peristeph13 70 | i debitumque soluam." / Vocibus | his | dominum permouerat, influebat |
££.PRVD.Psych 356 | ineo uernantes flore coronas? / | His | placet adsuetas bello iam tra |
££.PRVD.Psych 357 | o iam tradere palmas / Nexibus, | his | rigidas nodis innectier ulnas |
££.PRVD.Psych 377 | t populus de corpore Christi? / | His | uos imbutos dapibus iam crapu |
££.PRVD.Psych 450 | olum strofium diadema monile. / | His | se Sobrietas et totus Sobriet |
££.PRVD.Psych 629 | atque indiga membra fouere." / | His | dictis curae emotae. Metus et |
££.PRVD.Psych 840 | nt bis sena senatus. / Spiritus | his | titulis arcana recondita ment |
££.VEN.FORT.VSM.1 230 | ibus sibi participare beatis, / | his | quia palma manet, nam se male |
££.VEN.FORT.VSM.1 305 | s et scuta tenentes. / comminus | his | sanctum conpellant vocibut ul |
££.VEN.FORT.VSM.1 418 | entum medici purgatio morbi". / | his | inpulsus adit qua lassa puell |
££.VEN.FORT.VSM.2 149 | audens ubere fletu". / protinus | his | dictis fratres simul advocat |
££.VEN.FORT.VSM.2 271 | tor perdit in illum. / coeperat | his | demens Anatolius ergo reniti, |
££.VEN.FORT.VSM.2 304 | s requiescant pectora curis". / | his | sacer intrepidus nolens respo |
££.VEN.FORT.VSM.2 411 | u, / nec faceret nisi quod sine | his | caro vivere nescit; / tempus ut |
££.VEN.FORT.VSM.2 456 | od habet super astra senatus: / | his | frueris, Martine, bonis sub p |
££.VEN.FORT.VSM.3 157 | rens undique visu, / cum necdum | his | Christi radiaret honore chara |
££.VEN.FORT.VSM.3 222 | us amore / fortia castra movens | his | desudabat in armis: / quo angel |
££.VEN.FORT.VSM.4 167 | ti de nube ruentes / (nec tamen | his | vestes fluerent verecunda teg |
££.VEN.FORT.VSM.4 486 | asu fert dona gemella beatus: / | his | libertatem dedit illis unde s |
££.VEN.FORT.VSM.4 690 | culmen Pauli atque Iohannis, / | his | paries retinet sancti sub ima |