ne#1 noun adverb indeclform
ne#3 noun exclam indeclform
ne noun adverb indeclform
ne noun conj indeclform
neo#1 verb pres imperat act 2nd sg conj2
ne#1 noun adverb indeclform
ne#3 noun exclam indeclform
ne noun adverb indeclform
ne noun conj indeclform
neo#1 verb pres imperat act 2nd sg conj2
Number of occurrences in corpus: 2883
Genesis A 6b | im fruma æfre / or geworden || | ne | nu ende cymþ / ecean drihtnes |
Genesis A 18b | ron / swiþe gesælige || synna | ne | cuþon / firena fremman || ac h |
Genesis A 20b | / ece mid heora aldor || elles | ne | ongunnon / ræran on roderum || |
Genesis A 51b | rde / hehste wiþ þam herge || | ne | mihton hygelease / mæne wiþ m |
Genesis A 72b | an / seomodon swearte || siþe | ne | þorfton / hlude hlihhan || ac |
Genesis A 103a | forhealdene || of hleo sende / | ne | wæs her þa giet || nymþe h |
Genesis A 156a | æron metode þa gyta / widlond | ne | wegas nytte || ac stod bewrig |
Genesis A 169a | mum flode / and gefetero/ # || / | ne | þuhte þa gerysne || rodora |
Genesis A 179b | fæst / and softe swæf || sar | ne | wiste / earfoþa dæl || ne þ |
Genesis A 180b | sar ne wiste / earfoþa dæl || | ne | þær ænig com / blod of benne |
Genesis A 189b | cenned / meotodes mihtum || man | ne | cuþon / don ne dreogan || ac h |
Genesis A 190a | s mihtum || man ne cuþon / don | ne | dreogan || ac him drihtnes w |
Genesis B 236b | iaþ inc wiþ þone wæstm || | ne | wyrþ inc wilna gæd / hnigon |
Genesis B 261b | deore wæs he drihtne urum || | ne | mihte him bedyrned weorþan / |
Genesis B 266b | scene / hwit and hiowbeorht || | ne | meahte he æt his hige findan |
Genesis B 284b | þ me strange geneatas || þa | ne | willaþ me æt þam striþe g |
Genesis B 289b | is rice || swa me þæt riht | ne | þinceþ / þæt ic oleccan || |
Genesis B 291b | e / gode æfter gode ænegum || | ne | wille ic leng his geongra wur |
Genesis B 352a | to || ealra swiþost / þæt he | ne | wolde || wereda drihtnes / word |
Genesis B 359b | ine for þam alwaldan || agan | ne | moston / romigan ures rices || |
Genesis B 375b | cel / ufan and neoþone || ic a | ne | geseah / laþran landscipe || l |
Genesis B 376b | seah / laþran landscipe || lig | ne | aswamaþ / hat ofer helle || me |
Genesis B 381b | forworhte || swa ic mid wihte | ne | mæg / of þissum lioþobendum |
Genesis B 391b | sweartan mistas || swa he us | ne | mæg ænige synne gestælan / |
Genesis B 393b | orpen on ealra wita mæste || | ne | magon we þæs wrace gefremma |
Genesis B 401a | we hit mægen wihte aþencan / | ne | gelyfe ic me nu þæs leohtes |
Genesis B 402b | ades mid his engla cræfte || | ne | magon we þæt on aldre gewin |
Genesis B 404a | t heofonrice nu we hit habban | ne | moton || gedon þæt hie his |
Genesis B 412b | e na on leofran tid || leanum | ne | meahte / mine gife gyldan || gi |
Genesis B 471b | at / swa him æfter þy || yldo | ne | derede / ne suht sware || ac mo |
Genesis B 472a | æfter þy || yldo ne derede / | ne | suht sware || ac moste symle |
Genesis B 498b | ende hider / feorran gefered || | ne | þæt nu fyrn ne wæs / þæt i |
Genesis B 504a | t þe æniges sceattes þearf / | ne | wurde on worulde || nu þu wi |
Genesis B 528b | one deaþes beam || bedroren | ne | wurde / beswicen to swiþe || h |
Genesis B 533b | fnum || hwæt ic þinra bysna | ne | mæg / worda ne wisna || wuht o |
Genesis B 534a | ic þinra bysna ne mæg / worda | ne | wisna || wuht oncnawan / siþes |
Genesis B 535a | wisna || wuht oncnawan / siþes | ne | sagona || ic wat hwæt he me |
Genesis B 538b | læstan his lare || þu gelic | ne | bist / ænegum his engla || þe |
Genesis B 540a | is engla || þe ic ær geseah / | ne | þu me oþiewdest || ænig ta |
Genesis B 542b | urh hyldo || þy ic þe hyran | ne | cann / ac þu meaht þe forþ f |
Genesis B 546b | ilcum || þeah he his gingran | ne | sende / wende hine wraþmod || |
Genesis B 554b | / ofer langne weg || þæt git | ne | læstan wel / hwilc ærende swa |
Genesis B 557b | lf faran / to incre andsware || | ne | mæg his ærende / his boda beo |
Genesis B 587b | erran minum / drihtne selfum || | ne | eom ic deofle gelic / lædde hi |
Genesis B 594b | s beames / weorcsumne wæstm || | ne | wearþ wyrse dæd / monnum geme |
Genesis B 606a | heo hit þurh monnes geþeaht / | ne | sceawode || ac se sceaþa geo |
Genesis B 611b | seon || swa ic hit þe secgan | ne | þearf / eue seo gode || þæt |
Genesis B 621a | e swa godes || gegired hæbbe / | ne | wite ic him þa womcwidas || |
Genesis B 621b | cwidas || þeah he his wyrþe | ne | sie / to alætanne || þæs fel |
Genesis B 635a | iþ þam men full wa / þe hine | ne | warnaþ || þonne he his gewe |
Genesis B 640b | æt þæt micle morþ || menn | ne | þorfton / þegnas þolian || a |
Genesis B 672b | gifan / gif hit gegnunga || god | ne | onsende / heofones waldend || g |
Genesis B 731b | forleton || forþon hie leng | ne | magon / healdan heofonrice || a |
Genesis B 733b | tan siþ || swa þu his sorge | ne | þearft / beran on þinum breos |
Genesis B 743b | geongordom || ac unc gegenge | ne | wæs / þæt wit him on þegnsc |
Genesis B 785b | þa giet / sælþa gesetena || | ne | hie sorge wiht / weorces wiston |
Genesis B 797a | habban moston / þær þu þam | ne | hierde || þe unc þisne hear |
Genesis B 813b | wuht beforan / to scursceade || | ne | sceattes wiht / to mete gemearc |
Genesis B 825b | þinum || hit þe þeah wyrs | ne | mæg / on þinum hyge hreowan | |
Genesis B 830a | hearmsceare || habban sceolde / | ne | gesawe þu no sniomor || þea |
Genesis B 837b | worhte || þæt ic hie habban | ne | mæg / ac wit þus baru ne mago |
Genesis B 838a | bban ne mæg / ac wit þus baru | ne | magon || bu-tu ætsomne / wesan |
Genesis B 843b | yninges || þa hie þa habban | ne | moston / þe him ær forgeaf || |
Genesis B 846b | redon mid þy wealde || wæda | ne | hæfdon / ac hie on gebed feoll |
Genesis B 849a | || bædon mihtigne / þæt hie | ne | forgeate || god ælmihtig / and |
Genesis A 870b | me sare / frecne on ferhþe || | ne | dear nu forþ gan / for þe and |
Genesis A 875a | || þu sceonde æt me / furþum | ne | anfenge || ac gefean eallum / f |
Genesis A 901b | d þa reafode || swa hit riht | ne | wæs / beam on bearwe || and þ |
Genesis A 948a | frean hæse || fyrene sweorde / | ne | mæg þær inwitfull || ænig |
Genesis A 978b | um / cyning eallwihta || caines | ne | wolde / tiber sceawian || þæt |
Genesis A 1006a | dre æfter þon || andswarode / | ne | can ic abeles || or ne fore / h |
Genesis A 1006b | warode / ne can ic abeles || or | ne | fore / hleomæges siþ || ne ic |
Genesis A 1007b | or ne fore / hleomæges siþ || | ne | ic hyrde wæs / broþer mines | |
Genesis A 1015b | fan / awyrged to widan aldre || | ne | seleþ þe wæstmas eorþe / wl |
Genesis A 1023a | þa ædre cain || andswarode / | ne | þearf ic ænigre || are wena |
Genesis A 1037a | fa oncwæþ || sigora drihten / | ne | þearft þu þe ondrædan || |
Genesis A 1255a | cynne || and þa worde cwæþ / | ne | syndon me on ferhþe freo || |
Genesis A 1319b | dum toweard / reþe wite || hie | ne | rohton þæs / geseah þa ymb w |
Genesis A 1394b | leste / for mid fearme || fære | ne | moston / wægliþendum || wætr |
Genesis A 1444b | gif he on þære lade || land | ne | funde / ofer sid wæter || seca |
Genesis A 1457b | / þæt heo for flode || fotum | ne | meahte / land gespornan || ne o |
Genesis A 1458b | m ne meahte / land gespornan || | ne | on leaf treowes / steppan for s |
Genesis A 1478b | culufran / ane sende || seo eft | ne | com / to lide fleogan || ac heo |
Genesis A 1482b | lfæstenne || þa hire þearf | ne | wæs / þa to noe spræc || ner |
Genesis A 1523b | / oþrum aldor oþþringeþ || | ne | þearf he þy edleane gefeon / |
Genesis A 1565b | f / reaf of lice || swa gerysne | ne | wæs / læg þa limnacod || he |
Genesis A 1571a | pe || sefa nearwode / þæt he | ne | mihte || on gemynd drepen / hin |
Genesis A 1580b | e / on his agenum fæder || are | ne | wolde / gesceawian || ne þa sc |
Genesis A 1581b | || are ne wolde / gesceawian || | ne | þa sceonde huru / hleomagum he |
Genesis A 1590b | t / þæt him cynegodum || cham | ne | wolde / þa him wæs are þearf |
Genesis A 1686b | æt hie þære spæce || sped | ne | ahton / þa hie gemitton || mih |
Genesis A 1689b | talum myclum / weorces wisan || | ne | þær wermægþa / ænig wiste |
Genesis A 1691a | g wiste || hwæt oþer cwæþ / | ne | meahte hie gewurþan || weall |
Genesis A 1892b | oþþæt hie on þam lande || | ne | meahton leng somed / blædes br |
Genesis A 1902a | bgebyrdum || þu min suhterga / | ne | sceolon unc betweonan || teon |
Genesis A 1903b | onan weaxan / wroht wriþian || | ne | þæt wille god / ac wit synt g |
Genesis A 1904b | t synt gemagas || unc gemæne | ne | sceal / elles awiht || nymþe e |
Genesis A 1910b | | and feretia / rofum rincum || | ne | willaþ rumor unc / landriht he |
Genesis A 1937b | a selfra / ecne unræd || æfre | ne | wolde / þam leodþeawum || lot |
Genesis A 1944a | icost || lara gemyndig / þe he | ne | cuþe || hwæt þa cynn dydon |
Genesis A 1979b | an / oþþæt þa leode || leng | ne | woldon / elamitarna || aldor sw |
Genesis A 1994b | eorle orlegceap || se þe ær | ne | wæs / niþes genihtsum || nor |
Genesis A 2114b | þ fyllan / on swaþe sæton || | ne | meahton siþwerod / guþe spowa |
Genesis A 2144a | ic me agan wille # || / sceat | ne | scilling || þæs ic on sceot |
Genesis A 2157b | leoda idesa || þu þe laþra | ne | þearft / hæleþa hildþræce |
Genesis A 2159b | tan, / norð-manna wīġ; || ac | ne | fuĝolas% / under beorh-hliðum |
Genesis A 2168b | de / meda syndon micla þina || | ne | læt þu þe þin mod asealca |
Genesis A 2169b | can / wærfæst willan mines || | ne | þearft þu þe wiht ondræda |
Genesis A 2172b | eo and scylde / folmum minum || | ne | þearft þu forht wesan / abrah |
Genesis A 2177a | e || nu ic þus feasceaft eom / | ne | þearf ic yrfestol || eaforan |
Genesis A 2180a | woruldmagas || welan bryttian / | ne | sealdest þu me sunu || forþ |
Genesis A 2181b | þ / on sefan swiþe || ic sylf | ne | mæg / ræd ahycgan || gæþ ge |
Genesis A 2186b | þ þæt me of bryde || bearn | ne | wocon / him þa ædre god || an |
Genesis A 2196b | o þinre / folcbearnum frome || | ne | læt þu þin ferhþ wesan / so |
Genesis A 2200b | || yrfes hyrde / gode mære || | ne | geomra þu / ic eom se waldend |
Genesis A 2217b | e / þæt him abrahame || ænig | ne | wearþ / þurh gebedscipe || be |
Genesis A 2241b | wæg / wæs laþwendo || lustum | ne | wolde / þeowdom þolian || ac |
Genesis A 2247a | sægde || and swiþe cwæþ / | ne | fremest þu gerysnu || and ri |
Genesis A 2258a | / wishidig wer || wordum sinum / | ne | forlæte ic þe || þenden wi |
Genesis A 2265b | þrea and þeowdom || þolian | ne | wolde / yfel and ondlean || þ |
Genesis A 2281a | re þa se engel || andswarode / | ne | ceara þu feor heonon || flea |
Genesis A 2329b | sittende / ealle isaac hatan || | ne | þearf þe þæs eaforan sceo |
Genesis A 2342a | e || he þæs mældæges / self | ne | wende || þæt him sarra / bryd |
Genesis A 2385b | legde / on sefan swiþe || soþ | ne | gelyfde / þæt þære spræce |
Genesis A 2390a | ahtor || þa cwæþ halig god / | ne | wile sarran || soþ gelyfan / w |
Genesis A 2423b | helm / lifes leohtfruma || leng | ne | wolde / torn þrowigean || ac h |
Genesis A 2461b | man wolden / unscomlice || arna | ne | gymden / þa aras hraþe || se |
Genesis A 2468a | mine || doþ swa ic eow bidde / | ne | can þara idesa || owþer gie |
Genesis A 2493b | a / burhwarena blind || abrecan | ne | meahton / reþemode || reced æ |
Genesis A 2514a | þa ædre loth || andswarode / | ne | mæg ic mid idesum || aldorne |
Genesis A 2531b | þe healdaþ / and mundbyrde || | ne | moton wyt / on wærlogum || wre |
Genesis A 2536b | g / to þam fæstenne || feþe | ne | sparode / eorl mid idesum || ac |
Genesis A 2571a | ordum || wuldres þegna / hyran | ne | wolde || nu sceal heard and s |
Genesis A 2591a | || þa seo mænegeo forwearþ / | ne | dorste þa || dædrof hæle / f |
Genesis A 2602b | on reste / heora bega fæder || | ne | wiste blondenfeax / hwonne him |
Genesis A 2606b | siþ / wine druncen || gewitan | ne | meahte / idesa wurdon eacne || |
Genesis A 2692a | ast / abraham þa || andswarode / | ne | dyde ic for facne || ne for f |
Genesis A 2692b | arode / ne dyde ic for facne || | ne | for feondscipe / ne for wihte |
Genesis A 2693a | or facne || ne for feondscipe / | ne | for wihte þæs || ic þe wea |
Genesis A 2710b | den mæra / mundbyrde geceas || | ne | wæs me on mode cuþ / hwæþer |
Genesis A 2729a | de / to sarran || sinces brytta / | ne | þearf þe on edwit || abraha |
Genesis A 2733b | hwitan seolfre / deope bete || | ne | ceara incit duguþa / of þisse |
Genesis A 2747b | weorc gehleat / frecne wite || | ne | meahton freo ne þeowe / heora |
Genesis A 2786b | and ismael / lædan mid hie || | ne | beoþ we leng somed / willum mi |
Genesis A 2824b | d hyldo || þæt ic þe hneaw | ne | wæs / landes and lissa || wes |
Genesis A 2860a | ærnan || and me lac bebeodan / | ne | forsæt he þy siþe || ac so |
Genesis A 2914b | ordum mælde / abraham leofa || | ne | sleah þin agen bearn / ac þu |
Exodus 28b | naman / þone yldo bearn || ær | ne | cuþon / frod fædera cyn || þ |
Exodus 82b | den / swa þa mæstrapas || men | ne | cuþon / ne þa seglrode || ges |
Exodus 83a | a mæstrapas || men ne cuþon / | ne | þa seglrode || geseon meahto |
Exodus 114b | don / neowle nihtscuwan || neah | ne | mihton / heolstor ahydan || heo |
Exodus 140b | raf / wean witum fæst || wære | ne | gymdon / þeah þe se yldra cyn |
Exodus 206b | þær gelaþe mid him || leng | ne | mihton / geseon tosomne || siþ |
Exodus 233b | æt wæs wiglic werod || wace | ne | gretton / in þæt rincgetæl | |
Exodus 235b | s / þa þe for geoguþe || gyt | ne | mihton / under bordhreoþan || |
Exodus 238a | lane feond || folmum werigean / | ne | him bealubenne || gebiden hæ |
Exodus 240b | or / gylpplegan gares || gamele | ne | moston / hare heaþorincas || h |
Exodus 259a | es wisa || wurþmyndum spræc / | ne | beoþ ge þy forhtran || þea |
Exodus 264b | n / þæt hie lifigende || leng | ne | moton / ægnian mid yrmþum || |
Exodus 266a | n mid yrmþum || israhela cyn / | ne | willaþ eow andrædan || dead |
Exodus 285b | ealde staþolas || þa ic ær | ne | gefrægn / ofer middangeard || |
Exodus 323b | t / be þam herewisan || hynþo | ne | woldon / be him lifigendum || l |
Exodus 409b | t he him lifdagas || leofran | ne | wisse / þonne he hyrde || heof |
Exodus 415a | d mece || gif hine metod lete / | ne | wolde him beorht fæder || be |
Exodus 419a | leoþor || word æfter spræc / | ne | sleh þu abraham || þin agen |
Exodus 427a | f mannes sunu || maran treowe / | ne | behwylfan mæg || heofon and |
Exodus 436b | neowmaga / randwiggendra || rim | ne | cunnon / yldo ofer eorþan || e |
Exodus 456b | en genap / atol yþa gewealc || | ne | þær ænig becwom / herges to |
Exodus 488a | on werbeamas || wlance þeode / | ne | mihton forhabban || helpendra |
Exodus 508b | þam þæs heriges || ham eft | ne | com / ealles ungrundes || ænig |
Exodus 529a | | modum tæcan / þæt we gesne | ne | syn || godes þeodscipes / meto |
Daniel 16b | helmum || þara þe him hold | ne | wæs / oþþæt hie wlenco anwo |
Daniel 58b | cyn / winburh wera || þa wigan | ne | gelyfdon / bereafodon þa reced |
Daniel 102b | æt þam gengum þrym || gad | ne | wære / wiste ne wæde || in wo |
Daniel 103a | m þrym || gad ne wære / wiste | ne | wæde || in woruldlife / þa w |
Daniel 125a | egesan || acol worden / þa he | ne | wisse || word ne angin / swefne |
Daniel 125b | orden / þa he ne wisse || word | ne | angin / swefnes sines || het hi |
Daniel 133a | isdom bude / gif þu his ærest | ne | meaht || or areccan / þa him u |
Daniel 141b | ceolde / nu ge mætinge || mine | ne | cunnon / þa þe me for werode |
Daniel 145a | es || þæs min sefa myndgaþ / | ne | meahte þa seo mænigeo || on |
Daniel 147a | h witigdom || wihte aþencean / | ne | ahicgan || þa hit forhæfed |
Daniel 166b | t he ær for fyrenum || onfon | ne | meahte / babilonie weard || in |
Daniel 176a | um arærde / for þam þe gleaw | ne | wæs || gumrices weard / reþe |
Daniel 182b | e þeode / wurþedon wihgyld || | ne | wiston wræstran ræd / efndon |
Daniel 198a | gold || to gode noldon / habban | ne | healdan || ac þone hean cyni |
Daniel 201b | æt hie þæs wiges || wihte | ne | rohton / ne hie to þam gebede |
Daniel 202a | æs wiges || wihte ne rohton / | ne | hie to þam gebede || mihte g |
Daniel 207a | sse hean byrig / þa þis hegan | ne | willaþ || ne þysne wig wur |
Daniel 207b | / þa þis hegan ne willaþ || | ne | þysne wig wurþigean / þe þu |
Daniel 220a | godes || ealle gelæste / and | ne | awacodon || wereda drihtne / ne |
Daniel 221a | ne awacodon || wereda drihtne / | ne | þan mæ gehwurfe || in hæþ |
Daniel 222a | mæ gehwurfe || in hæþendom / | ne | hie to facne || freoþo wilne |
Daniel 239a | e || under þam fyrenan hrofe / | ne | mihte þeah heora wlite || ge |
Daniel 262b | wurdon / alæten liges gange || | ne | hie him þær laþ gedydon / n |
Daniel 264a | e || þon ma þe sunnan scima / | ne | se bryne beot mæcgum || þe |
Daniel 273b | es / him þær on ofne || owiht | ne | derede / ac wæs þær inne || |
Daniel 309a | æt þu us þas wrace teodest / | ne | forlet þu usic ane || ece dr |
Daniel 342b | ges leoman || þæt hyra lice | ne | wæs / owiht geegled || ac he o |
Daniel 436b | n / næs hyra wlite gewemmed || | ne | nænig wroht on hrægle / ne fe |
Daniel 437a | || ne nænig wroht on hrægle / | ne | feax fyre beswæled || ac hie |
Daniel 463b | lm þurhwodon || swa him wiht | ne | sceod / grim gleda niþ || gode |
Daniel 570a | þ || heortan þine / þæt þu | ne | gemyndgast || æfter mandream |
Daniel 571a | emyndgast || æfter mandreame / | ne | gewittes wast || butan wildeo |
Daniel 574a | a hlypum || geond holt wunast / | ne | biþ þec mælmete || nymþe |
Daniel 575a | ælmete || nymþe mores græs / | ne | rest witod || ac þec regna s |
Daniel 645a | swa wite || swa he wolde sylf / | ne | lengde þa || leoda aldor / wit |
Daniel 668b | a him ofer eorþan || andsaca | ne | wæs / gumena ænig || oþþæt |
Daniel 687b | e / meda aldor || þæt ær man | ne | ongan / þæt he babilone || ab |
Daniel 696a | m æt wine || wealle belocene / | ne | onegdon na || orlegra niþ / þ |
Daniel 733a | hand write || haliges gastes / | ne | mihton arædan || runcræftig |
Daniel 744b | r folc bere / drihtnes domas || | ne | þe dugeþe can / ac þe unceap |
Daniel 746b | orda gerynu || þa þu wendan | ne | miht / þu for anmedlan || in |
Daniel 755a | des goldfatu || in gylp beran / | ne | þy hraþor hremde || þeah |
Christ and Satan 50b | n ham / for oferhygdum || æfre | ne | wene / þa him andsweradan || a |
Christ and Satan 54b | nne / þæt we helende || heran | ne | scealdon / þuhte þe anum || |
Christ and Satan 79b | reocan ongan / fyre and atre || | ne | biþ swelc fæger dream / þonn |
Christ and Satan 93b | adiges tir / wloncra winsele || | ne | worulde dream / ne ængla þrea |
Christ and Satan 94a | a winsele || ne worulde dream / | ne | ængla þreat || ne we upheof |
Christ and Satan 94b | lde dream / ne ængla þreat || | ne | we upheofon / agan moten || is |
Christ and Satan 98b | te on reþre || heo us helpan | ne | magon / is þæs walica ham || |
Christ and Satan 104b | don reþe / dimme and deorce || | ne | her dæg lyhteþ / for scedes s |
Christ and Satan 114a | es oferhydes || ord onstaldon / | ne | þurfon we þes wenan || þæ |
Christ and Satan 129b | wæstmum || þæt ic gelutian | ne | mæg / on þyssum sidan sele || |
Christ and Satan 137a | l inneweard || atole gefylled / | ne | mot ic hihtlicran || hames br |
Christ and Satan 138a | tlicran || hames brucan / burga | ne | bolda || ne on þa beorhtan g |
Christ and Satan 138b | ames brucan / burga ne bolda || | ne | on þa beorhtan gescæft / ne m |
Christ and Satan 139a | | ne on þa beorhtan gescæft / | ne | mot ic æfre ma || eagum star |
Christ and Satan 144b | ymbfangen / seolfa mid sange || | ne | ic þam sawlum ne mot / ænigum |
Christ and Satan 168a | n dreames / þæt ic mid handum | ne | mæg || heofon geræcan / ne mi |
Christ and Satan 169a | um ne mæg || heofon geræcan / | ne | mid eagum ne mot || up locian |
Christ and Satan 170a | mid eagum ne mot || up locian / | ne | huru mid earum ne sceal || æ |
Christ and Satan 178a | leohte || in þone laþan ham / | ne | mæg ic þæt gehicgan || hu |
Christ and Satan 182b | se þe heofencyninge || heran | ne | þenceþ / meotode cweman || ic |
Christ and Satan 194a | || hæleþa æghwylc / þæt he | ne | abælige || bearn waldendes / l |
Christ and Satan 265a | ghwylcum || þæh he uppe seo / | ne | mot he þam sawlum || þe þ |
Christ and Satan 316b | æt he heofencyninge || heran | ne | wolde / fæder frefergendum || |
Christ and Satan 331a | | ah nymþe gryndes ad / wunian | ne | moten || and þone werigan se |
Christ and Satan 348b | seld / nis nænig swa snotor || | ne | swa cræftig / ne þæs swa gle |
Christ and Satan 349a | swa snotor || ne swa cræftig / | ne | þæs swa gleaw || nymþe god |
Christ and Satan 406b | eadige sawle / adames cyn || ac | ne | moste efe þa gyt / wlitan in w |
Christ and Satan 410b | h næddran niþ || swa wit na | ne | sceoldon / gelærde unc se atol |
Christ and Satan 449a | an moton || ah in helle grund / | ne | hi edcerres || æfre moton / we |
Christ and Satan 489b | owade / næs þa monna gemet || | ne | mægen engla / ne witegena weor |
Christ and Satan 490a | onna gemet || ne mægen engla / | ne | witegena weorc || ne wera sny |
Christ and Satan 490b | en engla / ne witegena weorc || | ne | wera snytero / þæt eow mihte |
Christ and Satan 540a | f || eft gesceawiaþ / sume hie | ne | mihton || mode oncnawan / þæt |
Christ and Satan 575b | ihten hælend || him seo dæd | ne | geþeah / þæs he bebohte || b |
Christ and Satan 627b | s / ofostum miclum || nu ic eow | ne | con / sona æfter þæm wordum |
Christ and Satan 15b | t / þæt þu hellwarum || hyht | ne | abeode / ah þu him secgan miht |
Christ and Satan 16b | þæt þū hell-warum || hiht | ne | ā·bēode, / ac þū him seċ |
Andreas 16b | a git / ellþeodigra || eþles | ne | mihte / blædes brucan || oft h |
Andreas 22b | s wist / werum on þam wonge || | ne | wæteres drync / to bruconne || |
Andreas 37a | hyge wæs oncyrred / þæt hie | ne | murndan || æfter mandreame / h |
Andreas 85a | || biddan wille / þæt þu me | ne | gescyrige || mid scyldhetum / w |
Andreas 98b | e sylle / sybbe under swegle || | ne | beo þu on sefan to forht / ne |
Andreas 99a | ne beo þu on sefan to forht / | ne | on mode ne murn || ic þe mid |
Andreas 139b | ang / reþe ræsboran || rihtes | ne | gimdon / meotudes mildse || oft |
Andreas 154b | e / fæges flæschoman || feorh | ne | bemurndan / grædige guþrincas |
Andreas 178b | / þæt hie uncuþra || ængum | ne | willaþ / on þam folcstede || |
Andreas 198b | rbrogan / wegas ofer widland || | ne | synt me winas cuþe / eorlas el |
Andreas 199b | as cuþe / eorlas elþeodige || | ne | þær æniges wat / hæleþa ge |
Andreas 200b | niges wat / hæleþa gehygdo || | ne | me herestræta / ofer cald wæt |
Andreas 211a | orde becwiþ || wuldres agend / | ne | meaht þu þæs siþfætes || |
Andreas 212a | siþfætes || sæne weorþan / | ne | on gewitte to wac || gif þu |
Andreas 215a | tacen || beo þu on tid gearu / | ne | mæg þæs ærendes || ylding |
Andreas 231b | um cempan / aboden in burgum || | ne | wæs him bleaþ hyge / ah he w |
Andreas 261a | ode || ælmihti god / swa þæt | ne | wiste || se þe þæs wordes |
Andreas 279a | / of yþlide || engla scippend / | ne | magon þær gewunian || widfe |
Andreas 280a | þær gewunian || widferende / | ne | þær elþeodige || eardes br |
Andreas 301b | lde / næbbe ic fæted gold || | ne | feohgestreon / welan ne wiste | |
Andreas 302a | gold || ne feohgestreon / welan | ne | wiste || ne wira gespann / land |
Andreas 302b | eohgestreon / welan ne wiste || | ne | wira gespann / landes ne locenr |
Andreas 303a | ste || ne wira gespann / landes | ne | locenra beaga || þæt ic þe |
Andreas 312b | faroþstræte / hlafes wiste || | ne | hlutterne / drync to dugoþe || |
Andreas 317a | on gewitte || wordhord onleac / | ne | gedafenaþ þe || nu þe dryh |
Andreas 337a | þm || ic eow freoþo healde / | ne | þurfan ge on þa fore || fr |
Andreas 338a | a fore || frætwe lædan / gold | ne | seolfor || ic eow goda gehwæ |
Andreas 360b | þele be æþelum || æfre ic | ne | hyrde / þon cymlicor || ceol g |
Andreas 377b | gnas wurdon / acolmode || ænig | ne | wende / þæt he lifgende || la |
Andreas 402b | gnas þrohthearde || þafigan | ne | woldon / þæt hie forleton || |
Andreas 493a | | is þys ane ma / swa ic æfre | ne | geseah || ænigne mann / þryþ |
Andreas 499a | ic georne wat / þæt ic æfre | ne | geseah || ofer yþlade / on sæ |
Andreas 502b | le stande || þær hine storm | ne | mæg / wind awecgan || ne wæte |
Andreas 503b | storm ne mæg / wind awecgan || | ne | wæterflodas / brecan brondstæ |
Andreas 516b | an / frecne geferan || flodwylm | ne | mæg / manna ænigne || ofer me |
Andreas 553b | um / ic æt efenealdum || æfre | ne | mette / on modsefan || maran sn |
Andreas 565b | otulra ond gesynra || synnige | ne | mihton / oncnawan þæt cynebea |
Andreas 574a | an || in werþeode / þæt þu | ne | gehyrde || hælendes miht / gum |
Andreas 633a | wæges weard || wiþþingode / | ne | frine ic þe for tæle || ne |
Andreas 633b | / ne frine ic þe for tæle || | ne | þurh teoncwide / on hranrade | |
Andreas 636b | e wordlæþe / æþelum ecne || | ne | eom ic ana þæt / ac manna geh |
Andreas 710a | æced || haliges lare / synnige | ne | swulgon || þeah he soþra sw |
Andreas 735a | þe || hwæt min æþelo sien / | ne | dorste þa forhylman || hæle |
Andreas 764b | unnon / secgan synfulle || soþ | ne | oncneowan / þæt hit drycræft |
Andreas 800a | || þe þæt weorc staþolade / | ne | dorston þa gelettan || leng |
Andreas 813a | rn || wordum cyþde / swa þeah | ne | gelyfdon || larum sinum / modbl |
Andreas 816b | a rædend || þa þu aræfnan | ne | miht / hreþre behabban || hyge |
Andreas 898b | þu on faroþstræte || feor | ne | wære / cyninga wuldur || þa i |
Andreas 901b | oden / gasta geocend || ongitan | ne | cuþe / weorþ me nu milde || m |
Andreas 916a | c þe friþe healde / þæt þe | ne | moton || mangeniþlan / grame g |
Andreas 922b | t ic þe swa godne || ongitan | ne | meahte / on wægfære || þær |
Andreas 928b | æt þu on feorwegas || feran | ne | cuþe / ne in þa ceastre || be |
Andreas 929a | n feorwegas || feran ne cuþe / | ne | in þa ceastre || becuman meh |
Andreas 954b | flode blod || hie þin feorh | ne | magon / deaþe gedælan || þeh |
Andreas 957a | a slege || þu þæt sar aber / | ne | læt þe ahweorfan || hæþen |
Andreas 964b | slogon ond swungon || synnige | ne | mihton / þurh sarcwide || soþ |
Andreas 986b | him nænig gumena || ongitan | ne | mihte / synfulra geseon || hæf |
Andreas 1056b | yrda waldend || þæs wuldres | ne | biþ / æfre mid eldum || ende |
Andreas 1082b | to lafe / in carcerne || cwicne | ne | gemetton / ah þær heorodreori |
Andreas 1129a | feasceaft || friþes wilnian / | ne | mihte earmsceapen || are find |
Andreas 1159b | edon / weste winræced || welan | ne | benohton / beornas to brucanne |
Andreas 1164a | n þa gelome || freca oþerne / | ne | hele se þe hæbbe || holde l |
Andreas 1209a | þu andreas || ellen fremman / | ne | miþ þu for menigo || ah þi |
Andreas 1215a | min on þe || mægen oncnawan / | ne | magon hie ond ne moton || ofe |
Andreas 1277b | / hatan heolfre || hra weorces | ne | sann / wundum werig || þa cwom |
Andreas 1293a | ece eadfruma || eallum þinum / | ne | læt nu bysmrian || banan man |
Andreas 1347a | a || ond his fæder oncwæþ / | ne | magan we him lungre || laþ |
Andreas 1364b | ce ond forlærdest || nu leng | ne | miht / gewealdan þy weorce || |
Andreas 1393b | llenrofes / mod gemyltan || hit | ne | mihte swa / þa wæs niowinga | |
Andreas 1420b | ne / þæt us heterofra || hild | ne | gesceode / ne lices dæl || lun |
Andreas 1421a | heterofra || hild ne gesceode / | ne | lices dæl || lungre oþþeod |
Andreas 1422a | ces dæl || lungre oþþeoded / | ne | synu ne ban || on swaþe lago |
Andreas 1423a | ynu ne ban || on swaþe lagon / | ne | loc of heafde || to forlore w |
Andreas 1431a | dorcyninges || word hloþrode / | ne | wep þone wræcsiþ || wine l |
Andreas 1454b | ryhten min / ellþeodigne || an | ne | forlæte / swa se dædfruma || |
Andreas 1467b | his lichoman / hales brucan || | ne | scealt þu in henþum a leng / |
Andreas 1471b | ta / næs him gewemmed wlite || | ne | wloh of hrægle / lungre alysed |
Andreas 1472b | h of hrægle / lungre alysed || | ne | loc of heafde / ne ban gebrocen |
Andreas 1473a | re alysed || ne loc of heafde / | ne | ban gebrocen || ne blodig wun |
Andreas 1473b | of heafde / ne ban gebrocen || | ne | blodig wund / lice gelenge || n |
Andreas 1474b | e blodig wund / lice gelenge || | ne | laþes dæl / þurh dolgslege | |
Andreas 1533b | en / biter beorþegu || byrlas | ne | gældon / ombehtþegnas || þæ |
Andreas 1543b | s þær inne / beatende brim || | ne | mihte beorna hloþ / of þam f |
Andreas 1609a | gendra þreat || wordum retan / | ne | beoþ ge to forhte || þeh þ |
Andreas 1619b | / in feonda geweald || gefered | ne | wurdan / þa þæt ærende || e |
Andreas 1660b | æt hie se leodfruma || leng | ne | wolde / wihte gewunian || þa h |
Andreas 1a | mod # || / # fore sneowan || / | ne | scealt þu þæt eowde || anf |
Andreas 2a | / murnende mōd / fore snēowan. / | Ne | sċealt þū þæt ēowde || |
Andreas 25b | efean || þær næfre feondes | ne | biþ / gastes gramhydiges || ga |
Andreas 26b | an, || ðǣr nǣfre fēondes | ne | biþ, / gæstes gram-hȳdġes, |
Andreas 34b | alm gebad || þæt þam banan | ne | wearþ / hleahtre behworfen || |
Andreas 35b | e·bād. || Þæt þām banan | ne | wearþ / hleahtre be·hworfen, |
The Fates of the Apostles 18a | a / for egias || aldre geneþde / | ne | þreodode he fore þrymme || |
The Fates of the Apostles 47b | n he þa hæþengild || hyran | ne | wolde / wig weorþian || him w |
The Fates of the Apostles 99b | s þæs on eorþan brucaþ || | ne | moton hie awa ætsomne / woruld |
Soul and Body I 33b | um / eardode ic þe on innan || | ne | meahte ic þe of cuman / flæsc |
Soul and Body I 42a | || gastes drynces / forþan þu | ne | hogodest || her on life / syþ |
Soul and Body I 48a | þ swa heardum || helle witum / | ne | generedest || þurh þinra ni |
Soul and Body I 52a | ancenneda || ealle gesamnaþ / | ne | eart þu þon leofra || næni |
Soul and Body I 53b | ifigendra / men to gemæccan || | ne | meder ne fæder / ne nænigum g |
Soul and Body I 54a | mæccan || ne meder ne fæder / | ne | nænigum gesybban || þonne s |
Soul and Body I 57a | d || þe ic ær onsended wæs / | ne | magon þe nu heonon adon || h |
Soul and Body I 58a | non adon || hyrsta þa readan / | ne | gold ne seolfor || ne þinra |
Soul and Body I 58b | readan / ne gold ne seolfor || | ne | þinra goda nan / ne þinre bry |
Soul and Body I 59a | seolfor || ne þinra goda nan / | ne | þinre bryde beag || ne þin |
Soul and Body I 59b | a nan / ne þinre bryde beag || | ne | þin boldwela / ne nan þara go |
Soul and Body I 60a | ryde beag || ne þin boldwela / | ne | nan þara goda || þe þu iu |
Soul and Body I 65b | / eart þu nu dumb ond deaf || | ne | synt þine dreamas awiht / scea |
Soul and Body I 74b | e wihta / gifre ond grædige || | ne | synt þine æhta awihte / þe |
Soul and Body I 97a | æge || dryhtne secgan / þonne | ne | biþ nan na to þæs lytel li |
Soul and Body I 98a | || on lime aweaxen / þæt þu | ne | scyle for anra || gehwylcum o |
Soul and Body I 106a | || ligeþ dust þær hit wæs / | ne | mæg him ondsware || ænige g |
Soul and Body I 114b | egum to frofre || forþan hie | ne | magon huxlicum / wordum wrixlia |
Soul and Body I 145a | t me wilna geniht / forþan þu | ne | þearft sceamian || þonne sc |
Soul and Body I 148a | n dæge || þæs þu me geafe / | ne | þe hreowan þearf || her on |
Soul and Body I 156b | e þonne secgan || þæt þu | ne | sorgode / forþan wyt bioþ geg |
Soul and Body I 160a | heofonum || heahþungene beon / | ne | þurfon wyt beon cearie || æ |
Soul and Body I 161a | n cearie || æt cyme dryhtnes / | ne | þære andsware || yfele habb |
Homiletic Fragment I 8a | orþan se witiga cwæþ # || / | ne | syle þu me ætsomne || mid |
Homiletic Fragment I 9a | or·þon sē wīteĝa cwæþ: / | ‘Ne | sele þū mē æt·samne || m |
Homiletic Fragment I 10a | ta forwyrd || weoruda dryhten / | ne | me on life forleos || mid þa |
Homiletic Fragment I 11a | or·wyrd, || weoroda drihten, / | ne | mē on līfe for·lēos || mi |
Homiletic Fragment I 13b | aþ holdlice || swa hyra hyht | ne | gæþ / wære mid welerum || we |
Homiletic Fragment I 14b | holdlīċe, || swā hira hiht | ne | gǣþ, / wǣre mid welerum.’ |
Homiletic Fragment I 40b | / woruld wynsume || se þe wis | ne | biþ / snottor searocræftig || |
Homiletic Fragment I 41b | rold wynsume, || sē þe wīs | ne | biþ, / snottor, searu-cræfti |
Dream of the Rood 10b | ægere þurh forþgesceaft || | ne | wæs þær huru fracodes geal |
Dream of the Rood 35a | olde on gestigan / þær ic þa | ne | dorste || ofer dryhtnes word / |
Dream of the Rood 42b | þa me se beorn ymbclypte || | ne | dorste ic hwæþre bugan to e |
Dream of the Rood 45b | / heofona hlaford || hyldan me | ne | dorste / þurhdrifan hi me mid |
Dream of the Rood 47b | gesiene / opene inwidhlemmas || | ne | dorste ic hira nænigum sceþ |
Dream of the Rood 110a | ssum lænum || life geearnaþ / | ne | mæg þær ænig || unforht w |
Dream of the Rood 117a | to criste || cweþan onginnen / | ne | þearf þær þonne ænig || |
Elene 28b | ol / wulf on wealde || wælrune | ne | maþ / urigfeþera || earn sang |
Elene 62b | wæg / romwara cyning || rices | ne | wende / for werodleste || hæfd |
Elene 81b | re beodan / duguþa dryhten || | ne | ondræd þu þe / þeah þe el |
Elene 166b | eo / hio him ondsware || ænige | ne | meahton / agifan togenes || ne |
Elene 167b | ne meahton / agifan togenes || | ne | ful geare cuþon / sweotole ges |
Elene 219b | e / æþelcyninges rod || elene | ne | wolde / þæs siþfates || sæn |
Elene 221a | s siþfates || sæne weorþan / | ne | þæs wilgifan || word gehyrw |
Elene 240b | yþa swengas / sæ swinsade || | ne | hyrde ic siþ ne ær / on egstr |
Elene 340b | htum mære || swa þæs modor | ne | biþ / wæstmum geeacnod || þu |
Elene 348b | n / þrymmes hyrde || þanon ic | ne | wende / æfre to aldre || onsio |
Elene 361b | faþ / ond me israhela || æfre | ne | woldon / folc oncnawan || þeah |
Elene 394b | æ cuþon / witgena word || ge | ne | woldon þa / synwyrcende || so |
Elene 399b | ras cuþon / æt godes earce || | ne | we geare cunnon / þurh hwæt |
Elene 428b | t we þæs morþres || meldan | ne | weorþen / hwær þæt halige t |
Elene 432b | fæderlican / lare forleten || | ne | biþ lang ofer þæt / þæt is |
Elene 9a | s sunu || ær þec swylt nime / | ne | mæg æfre ofer þæt || ebre |
Elene 10a | unu, || ǣr þeċ swylt nime. / | Ne | mæġ ǣfre ofer þæt || Ebr |
Elene 27b | m / unasecgendlic || þone sylf | ne | mæg / on moldwege || man aspyr |
Elene 28b | aseċġendliċ, || þone self | ne | mæġ / on mold-weġe || man ā |
Elene 38a | ond elda || æþelust bearna / | ne | meahton hie swa disige || dea |
Elene 39a | d ielda, || æðelost bearna. / | Ne | meahton hīe swā dysġe || d |
Elene 54a | ephanus wæs || stanum worpod / | ne | geald he yfel yfele || ac his |
Elene 55a | hanus wæs || stānum worpod; / | ne | ġeald hē yfel yfele, || ac |
Elene 56b | him þa weadæd || to wræce | ne | sette / þæt hie for æfstum | |
Elene 57b | þā wēa-dǣd || tō wræce | ne | sette, / þæt hīe% for æfstu |
Elene 85a | || þæt þu hospcwide / æfst | ne | eofulsæc || æfre ne fremme / |
Elene 85b | e / æfst ne eofulsæc || æfre | ne | fremme / grimne geagncwide || w |
Elene 86a | þæt þū hosp-cwide, / æfst | ne | eofol-sæc || ǣfre ne fremme |
Elene 86b | / æfst ne eofol-sæc || ǣfre | ne | fremme%, / grimne ġeġn-cwide, |
Elene 128a | þæt geryne || rihte cyþan / | ne | hire andsware || ænige secga |
Elene 129a | t ġe·ryne || rihte cȳðan, / | ne | hire andsware || ǣnġe seċ |
Elene 133a | hio on aldre || owiht swylces / | ne | ær ne siþ || æfre hyrdon / e |
Elene 134a | dre || āwiht swelċes / ne ǣr | ne | sīþ || ǣfre hīerdon. / Elen |
Elene 136b | lle / ond þæs in life || lige | ne | wyrþeþ / gif ge þissum lease |
Elene 137b | , / and þæs on līfe || lyġe | ne | wierðeþ, / ġif ġē þissum |
Elene 143a | d weorþan || to woruldgedale / | ne | magon ge þa word geseþan || |
Elene 144b | wrigon under womma sceatum || | ne | magon ge þa wyrd bemiþan / be |
Elene 144a | an || tō weorold-ġe·dāle. / | Ne | maĝon ġē þā word ġe·s |
Elene 145b | ĝon under wamma sċeatum, || | ne | maĝon ġe· þā wyrd be·m |
Elene 170b | / iudas hire ongen þingode || | ne | meahte he þa gehþu bebugan / |
Elene 171b | s hire on·ġēan þingode || | (ne | meahte hē þā ġiehþu be· |
Elene 177b | e / wiþ hungres hleo || hlafes | ne | gime / gewende to wædle || ond |
Elene 178b | þ hungres hlēow, || hlāfes | ne | ġīeme, / ġe·wende tō wǣdl |
Elene 192b | der roderum || ge he þa rode | ne | tæhte / hu mæg ic þæt finda |
Elene 193b | erum, || ġe· hē þā rōde | ne | tǣhte): / ‘Hū mæġ iċ þ |
Elene 196a | oþþe ma || geteled rime / ic | ne | mæg areccan || nu ic þæt r |
Elene 196b | g areccan || nu ic þæt rim | ne | can / is nu feala siþþan || f |
Elene 197a | mā || ġe·teled rīme. / Iċ | ne | mæġ ā·reċċan, || nū i |
Elene 197b | ċċan, || nū iċ þæt rīm | ne | cann. / Is nū fela% siþþan | |
Elene 201b | nned / cnihtgeong hæleþ || ic | ne | can þæt ic nat / findan on fy |
Elene 202b | , / cniht-ġung hæleþ. || Iċ | ne | cann þæt iċ% nāt, / findan |
Elene 244b | stiþhycgende || ic þa stowe | ne | can / ne þæs wanges wiht || n |
Elene 245a | cgende || ic þa stowe ne can / | ne | þæs wanges wiht || ne þa w |
Elene 245b | e can / ne þæs wanges wiht || | ne | þa wisan cann / elene maþelod |
Elene 246a | | ‘Iċ þā stōwe ne cann, / | ne | þæs wanges wihtne || þā w |
Elene 253b | / scufan scyldigne || scealcas | ne | gældon / in drygne seaþ || þ |
Elene 254b | an sċieldiġne || (sċealcas | ne | gǣldon) / on drȳĝne sēaþ, |
Elene 263b | ustum cyþe || nu ic hit leng | ne | mæg / helan for hungre || is |
Elene 264b | cȳðe, || nū iċ hit lenġ | ne | mæġ / helan for hungre. || Is |
Elene 266b | ard / dogorrimum || ic adreogan | ne | mæg / ne leng helan || be þam |
Elene 267a | rrimum || ic adreogan ne mæg / | ne | leng helan || be þam lifes t |
Elene 267b | -rīmum. || Iċ ā·drēoĝan | ne | mæġ, / ne lenġ helan || be |
Elene 268a | | Iċ ā·drēoĝan ne mæġ, / | ne | lenġ helan || be þām līfe |
Elene 295b | undene / mycle mægenþrymme || | ne | mæg þær manna gecynd / of eo |
Elene 296b | / miċele mæġen-þrymme%. || | Ne | mæġ ðǣr manna ġe·cynd / o |
Elene 330b | wned þolian || þær he þin | ne | mæg / word aweorpan || is in w |
Elene 331b | d þolian. || Þǣr hē þīn | ne | mæġ / word ā·weorpan, || is |
Elene 343b | n / þurh þa beorhtan || bearn | ne | wære / gedo nu fæder engla || |
Elene 344b | / þurh þā beorhtan || bearn | ne | wǣre), / ġe·dō nū, fæder |
Elene 377a | ra cyninga þrym / þæt þu ma | ne | sie || minra gylta / þara þe |
Elene 378a | yninga þrymm, / þæt þū mā | ne | sīe || mīnra gylta, / þāra |
Elene 399b | r hie leahtra fruman || larum | ne | hyrdon / þa wæs modgemynd || |
Elene 400b | hīe leahtra fruman || lārum | ne | hīerdon. / Þā wæs mōd-ġe |
Elene 420a | / geþrowode || þrymmes hyrde / | ne | meahte hire iudas || ne ful g |
Elene 420b | hyrde / ne meahte hire iudas || | ne | ful gere wiste / sweotole gecy |
Elene 421a | wode, || þrymmes hierde.’ / | Ne | meahte hire Iudas, || ne full |
Elene 421b | .’ / Ne meahte hire Iudas, || | ne | full ġeare wiste, / sweotole |
Elene 466b | / þis is singal sacu || sawla | ne | moton / manfremmende || in minu |
Elene 467b | is is singāl sacu. || Sāwla | ne | mōton / mān-fremmende || on m |
Elene 476b | le cirde to him / æhte mine || | ne | mot ænige nu / rihte spowan || |
Elene 477b | ierde tō him / ǣhte mīne. || | Ne% | mōt ǣnġe nū / rihte spōwan |
Elene 479b | under roderum || ic þa rode | ne | þearf / hleahtre herigean || h |
Elene 480b | er roderum. || Iċ þā rōde | ne | ðearf / hleahtre herġan. || H |
Elene 500a | word gecwæþ || wisdomes ful / | ne | þearft þu swa swiþe || syn |
Elene 501a | ·cwæþ, || wīsdōmes full: / | ‘Ne | þearft þū swā swīðe, || |
Elene 561b | wian / sylfe to siþe || secgas | ne | gældon / syþþan andsware || |
Elene 562b | selfe tō sīðe. || Seċġas | ne | gǣldon / siþþan andsware || |
Elene 659b | iæ / hleor onhylde || hygerune | ne | maþ / gastes mihtum || to gode |
Elene 660b | or on·hylde, || hyġe-rūne | ne | māþ, / gāstes meahtum || tō |
Christ A 21b | an wilsiðes || gif his weorc | ne | deag / huru we for ðearfe || |
Christ A 24a | ðone ðe mon gescop / ðæt he | ne | /ete/ || /ceose weorðan / cear |
Christ A 39b | ð / nænig efenlic ðam || ær | ne | siððan / in worlde gewearð | |
Christ A 77b | dscipe / æfter monwisan || mod | ne | cuðes / ne we soðlice || swyl |
Christ A 78a | ter monwisan || mod ne cuðes / | ne | we soðlice || swylc ne gefru |
Christ A 78b | uðes / ne we soðlice || swylc | ne | gefrugnan / in ærdagum || æfr |
Christ A 81a | sundurgiefe || swylce befenge / | ne | we ðære wyrde || wenan ður |
Christ A 155a | ftas hygegeomre || hider /es / | ne | læt ðe behindan || ðonne |
Christ A 158b | nergende / wuldres æðeling || | ne | læt awyrgde ofer us / onwald a |
Christ A 177b | st ðu / cleopast cearigende || | ne | ic culpan in ðe / incan ænign |
Christ A 190a | lces || me nawðer deag / secge | ne | swige || gif ic soð sprece / |
Christ A 198b | æsta geocend || ðæt ic gen | ne | conn / ðurh gemæcscipe || mon |
Christ A 241b | ðon nis ænig ðæs horsc || | ne | ðæs hygecræftig / ðe ðin f |
Christ A 247b | n / ryhtgeryno || nu we areccan | ne | mægon / ðæt fædrencynn || f |
Christ A 290b | des butan synnum || nan swylc | ne | cwom / ænig oðer || ofer eall |
Christ A 311b | ðe / ðæt ænig elda || æfre | ne | meahte / swa fæstlice || fores |
Christ A 343a | | ðristum wordum / ðæt he us | ne | læte || leng owihte / in ðiss |
Christ A 352a | ig ða giet || engel geworden / | ne | ðæs miclan || mægenðrymme |
Christ A 373a | ice || cym nu hæleða cyning / | ne | lata to lange || us is lissa |
Christ A 419b | e / ond sio weres friga || wiht | ne | cuðe / ne ðurh sæd ne cwom | |
Christ A 420a | weres friga || wiht ne cuðe / | ne | ðurh sæd ne cwom || sigores |
Christ A 436b | in ðam eðle || ðær he ær | ne | cwom / in lifgendra || londes w |
Christ B 448a | m || hræglum gewerede / englas | ne | oðeowdun || ða se æðeling |
Christ B 453b | betleme || hwæðre in bocum | ne | cwið / ðæt hy in hwitum ðæ |
Christ B 459b | owes / on ðam wildæge || word | ne | gehyrwdon / hyra sincgiefan || |
Christ B 479b | to ealdre || ðæt eow æfre | ne | bið / ðurh gife mine || godes |
Christ B 501b | æs ðe hi swa leofne || leng | ne | mostun / geseon under swegle || |
Christ B 564a | um bidæled || deofla cempan / | ne | meahtan wiðerbrogan || wige |
Christ B 578b | / cyning on ceastre || corðre | ne | lytle / fyrnweorca fruma || fol |
Christ B 637b | emde / ðone iudeas || ongietan | ne | meahtan / in ðære godcundan | |
Christ B 654a | d halig || ofer heofona ðrym / | ne | meahtan ða ðæs fugles || f |
Christ B 656a | || ondsæc fremedon / ond ðæt | ne | gelyfdon || ðætte liffruma / |
Christ B 706b | ær ða synsceaðan || soðes | ne | giemdon / gæstes ðearfe || ac |
Christ B 779a | worulda || wuldor on heofnum / | ne | ðearf him ondrædan || deofl |
Christ B 792a | ymeð || engla ðeoden / ðe ic | ne | heold teala || ðæt me hæle |
Christ B 816a | wone || læran wille / ðæt he | ne | agæle || gæstes ðearfe / ne |
Christ B 817a | ne agæle || gæstes ðearfe / | ne | on gylp geote || ðenden god |
Christ C 922b | æt se him eallunga || owiht | ne | ondrædeð / se for ðære onsy |
Christ C 923b | se for ðære onsyne || egsan | ne | weorðeð / forht on ferðe || |
Christ C 999b | ælda gedreag || ðonan ænig | ne | mæg / firendædum fah || frið |
Christ C 1047a | er middangeard || monna dæde / | ne | magun hord weras || heortan g |
Christ C 1049a | re waldende || wihte bemiðan / | ne | sindon him dæda dyrne || ac |
Christ C 1053b | e sið / worhtun in worulde || | ne | bið ðær wiht forholen / monn |
Christ C 1083a | ste / synfa men || sarigferðe / | ne | bið him to are || ðæt ðæ |
Christ C 1092b | onc gode / womwyrcende || wita | ne | cuðun / ðæs he on ðone halg |
Christ C 1167b | er sine yðe gan || eahstream | ne | dorste / his frean fet || flode |
Christ C 1176b | rð to swate || ðæt asecgan | ne | magun / foldbuende || ðurh fro |
Christ C 1178b | a ða onfundun || ða gefelan | ne | magun / dryhtnes ðrowinga || d |
Christ C 1184b | wit / of hyra æðelum || ænig | ne | cuðen / wendon swa ðeah wundr |
Christ C 1186b | dend for / of lichoman || leode | ne | cuðon / modblinde men || meotu |
Christ C 1213b | s ðonc / hyra waldende || wita | ne | cuðon / forðon ðær to teonu |
Christ C 1231b | swa gæt / unsyfre folc || arna | ne | wenað / ðonne bið gæsta dom |
Christ C 1292a | i ða betran || blæde scinan / | ne | bið him hyra yrmðu || an to |
Christ C 1305b | e wiston / firendæda on him || | ne | mæg ðurh ðæt flæsc se sc |
Christ C 1316a | eagum unclæne || ingeðoncas / | ne | ðæt ænig mæg || oðrum ge |
Christ C 1329b | uncyste || we mid ðam oðrum | ne | magun / heafodgimmum || hygeðo |
Christ C 1365a | rh egsan ðrea || alwalda god / | ne | ðurfon hi ðonne to meotude |
Christ C 1366a | otude || miltse gewenan / lifes | ne | lissa || ac ðær lean cumað |
Christ C 1385b | an sceolde || ðu ðæs ðonc | ne | wisses / ða ic ðe swa scienne |
Christ C 1402b | e sped / efenmicle gode || agan | ne | moste / ða ðu of ðan gefean |
Christ C 1440b | don me mid firenum || fæhðe | ne | rohtun / ond mid sweopum slogun |
Christ C 1473b | nde / ðinre alysnesse || ðonc | ne | wisses / ne ascige ic nu || owi |
Christ C 1474a | alysnesse || ðonc ne wisses / | ne | ascige ic nu || owiht bi ðam |
Christ C 1510a | him ðriste oftugon / sarge ge | ne | sohton || ne him swæslic wor |
Christ C 1510b | oftugon / sarge ge ne sohton || | ne | him swæslic word / frofre gesp |
Christ C 1524a | | on ðæt ge hreosan sceolan / | ne | magon hi ðonne gehynan || he |
Christ C 1528b | / yrre ond egesful || ondweard | ne | mæg / on ðissum foldwege || f |
Christ C 1537b | nd / siððan gesecað || synne | ne | aspringað / ðær hi leahtrum |
Christ C 1541a | ndyrne || ðæt is ece cwealm / | ne | mæg ðæt hate dæl || of he |
Christ C 1552a | || forloren hæbbe / se ðe nu | ne | giemeð || hwæðer his gæst |
Christ C 1555a | er hingonge || hamfæst wesan / | ne | bisorgað he || synne to frem |
Christ C 1556b | ne to fremman / wonhydig mon || | ne | he wihte hafað / hreowe on mod |
Christ C 1566b | m geotað || ðonne ðæs tid | ne | bið / synne cwiðað || ac hy |
Christ C 1571b | ða openan tid / sare greten || | ne | bið ðæt sorga tid / leodum a |
Christ C 1575a | trynan || ðenden her leofað / | ne | bið ðær ængum godum || gn |
Christ C 1576a | ængum godum || gnorn ætywed / | ne | nængum yflum wel || ac ðær |
Christ C 1585a | ende || scinan mote / ðæt he | ne | forleose || on ðas lænan ti |
Christ C 1610b | / lease ond forlegene || lifes | ne | wenan / ond mansworan || morðo |
Christ C 1628a | is dreamleas hus / ðær ænig | ne | mæg || ower losian / caldan cl |
Christ C 1660b | n gemonge || nis ðær hungor | ne | ðurst / slæp ne swar leger || |
Christ C 1661a | ðær hungor ne ðurst / slæp | ne | swar leger || ne sunnan bryne |
Christ C 1661b | ðurst / slæp ne swar leger || | ne | sunnan bryne / ne cyle ne cearo |
Christ C 1662a | swar leger || ne sunnan bryne / | ne | cyle ne cearo || ac ðær cyn |
Vainglory 10a | | eaðe geðencan / se ðe hine | ne | læteð || on ðas lænan tid |
Vainglory 35b | rum sceoteð || he ða scylde | ne | wat / fæhðe gefremede || feo |
Vainglory 63b | ricne beryfan || swa hit ryht | ne | wæs / ond ðonne gesettan || o |
Vainglory 74b | onan astigan / on engla eard || | ne | bið ðam oðrum swa / se ðe o |
Vainglory 76b | dædum / leofað in leahtrum || | ne | beoð ða lean gelic / mid wuld |
Vainglory 81b | in worlde || gif me se witega | ne | leag / forðon we sculon a hycg |
Widsith 108b | æt hi næfre song || sellan | ne | hyrdon / ðonan ic ealne geondh |
Widsith 119b | wyrmhere || ful oft ðær wig | ne | alæg / ðonne hræda here || h |
Widsith 125a | reoðeric || wudgan ond haman / | ne | wæran ðæt gesiða || ða s |
The Fortunes of Men 14b | ið ðonne / modor bimurneð || | ne | bið swylc monnes geweald / sum |
The Fortunes of Men 23b | on lyfte || oððæt lengre | ne | bið / westem wudubeames || ðo |
The Fortunes of Men 52b | gal mæcga || ðonne he gemet | ne | con / gemearcian his muðe || m |
Maxims I 1b | I / / frige mec frodum wordum || | ne | læt ðinne ferð onhælne / de |
Maxims I 9a | ng ealdian || god us ece bið / | ne | wendað hine wyrda || ne hine |
Maxims I 9b | bið / ne wendað hine wyrda || | ne | hine wiht dreceð / adl ne yldo |
Maxims I 10a | a || ne hine wiht dreceð / adl | ne | yldo || ælmihtigne / ne gomela |
Maxims I 11a | ð / adl ne yldo || ælmihtigne / | ne | gomelað he in gæste || ac h |
Maxims I 33a | oldan swa fela || fira cynnes / | ne | sy ðæs magutimbres || gemet |
Maxims I 34a | || gemet ofer eorðan / gif hi | ne | wanige || se ðas woruld teod |
Maxims I 40b | bið him torhtre gesihðe || | ne | magon hi tunglu bewitian / sweg |
Maxims I 41a | lu bewitian / swegltorht sunnan | ne | monan || ðæt him bið sar i |
Maxims I 42b | onge ðonne he hit ana wat || | ne | weneð ðæt him ðæs edhwyr |
Maxims I 48a | t hine mon on gewitte alæde / | ne | sceal hine mon cildgeongne fo |
Maxims I 55a | sæ smilte || / ðonne hy wind | ne | weceð || / swa beoð ðeoda g |
Maxims I 104a | nan / gebidan ðæs he gebædan | ne | mæg || hwonne him eft gebyre |
Maxims I 112a | eah hine mon on sunnan læde / | ne | mæg he be ðy wedre wesan || |
Maxims I 116a | || ðe hit forhelan ðenceð / | ne | bið ðæt gedefe deað || ð |
Maxims I 150a | | nales ðæt heafe bewindeð / | ne | huru wæl wepeð || wulf se g |
Maxims I 163a | enmod ond ungetreow || / ðæs | ne | gymeð god || / fela sceop meo |
The Order of the World 21a | sefan || ðencan forð teala / | ne | sceal ðæs aðreotan || ðeg |
The Order of the World 86a | wið flode || fisc wið yðum / | ne | waciað ðas geweorc || ac he |
The Riming Poem 5b | um / secgas mec segon || symbel | ne | alegon / feohgiefe gefegon || f |
The Riming Poem 14b | treame lad || ðær me leoðu | ne | biglad / hæfde ic heanne had | |
The Riming Poem 15b | iglad / hæfde ic heanne had || | ne | wæs me in healle gad / ðæt |
The Riming Poem 24b | ldorwordum gol || gomen sibbe | ne | ofoll / ac wæs gefest gear || |
The Riming Poem 29b | e / sweglrad swinsade || swiðe | ne | minsade / burgsele beofode || b |
The Riming Poem 52a | neð || widsið onginneð / sar | ne | sinnið || sorgum cinnið / bl |
The Riming Poem 54b | nið / listum linneð || lustum | ne | tinneð / dreamas swa her gedre |
The Riming Poem 72a | t grimme græf / flean flæsce | ne | mæg || ðonne flanhred dæg / |
The Riming Poem 79b | a tan / balawun her gehloten || | ne | bið se hlisa adroren / ær ð |
The Panther 2b | unrimu cynn || ðe we æðelu | ne | magon / ryhte areccan || ne rim |
The Panther 3b | elu ne magon / ryhte areccan || | ne | rim witan / ðæs wide sind || |
The Whale 20b | rðe / faroðlacende || frecnes | ne | wenað / on ðam ealonde || æl |
The Whale 78b | elle hlinduru || nagon hwyrft | ne | swice / utsið æfre || ða ð |
Soul and Body II 49a | e ancenda || ealle gegædrað / | ne | eart ðu nu ðon leofre || n |
Soul and Body II 50b | ifgendra / menn to gemæccan || | ne | medder ne fæder / ne nængum g |
Soul and Body II 51a | æccan || ne medder ne fæder / | ne | nængum gesibbra || ðonne se |
Soul and Body II 54a | d || ðe ic ær onsended wæs / | ne | magon ðe nu heonan adon || h |
Soul and Body II 55a | nan adon || hyrste ða readan / | ne | gold ne sylfor || ne ðinra g |
Soul and Body II 55b | a readan / ne gold ne sylfor || | ne | ðinra goda nan / ac her sculon |
Soul and Body II 60b | me / eart ðu dumb ond deaf || | ne | sindan ðine dreamas wiht / sce |
Soul and Body II 69b | te wihte / gifre ond grædge || | ne | sindon ðine geahðe wiht / ða |
Soul and Body II 90a | æge || dryhtne secgan / ðonne | ne | bið nænig to ðæs lytel li |
Soul and Body II 91a | || on lime geweaxen / ðæt ðu | ne | scyle for æghwylc || anra on |
Soul and Body II 100a | || ligeð dust ðær hit wæs / | ne | mæg him ondsware || ænige s |
Soul and Body II 101a | him ondsware || ænige secgan / | ne | ðær edringe || ænge gehata |
Soul and Body II 109b | rum to hroðor || forðon heo | ne | mæg horsclice / wordum wrixlan |
Guthlac A 19a | a getimbru || ðe no tydriað / | ne | ðam fore yrmðum || ðe ðæ |
Guthlac A 46b | in mægne || forðon se mon | ne | ðearf / to ðisse worulde || w |
Guthlac A 61b | an on wordum || ond ða weorc | ne | doð / bið him eorðwela || of |
Guthlac A 130a | swa doð wræcmæcgas / ða ðe | ne | bimurnað || monnes feore / ð |
Guthlac A 187a | færscytum || fæhðe ræran / | ne | meahton hy æfeste || anforl |
Guthlac A 196b | a dream / of ðam orlege || eft | ne | wolde / sylfa gesecan || ond hi |
Guthlac A 220a | hi singales || sorge dreogað / | ne | motun hi on eorðan || eardes |
Guthlac A 221a | i on eorðan || eardes brucan / | ne | hy lyft swefeð || in leoma r |
Guthlac A 226a | hyra earfeða || ende geryme / | ne | mostun hy guðlaces || gæste |
Guthlac A 227a | guðlaces || gæste sceððan / | ne | ðurh sarslege || sawle gedæ |
Guthlac A 239b | de || cwæð ðæt hy gielpan | ne | ðorftan / dædum wið dryhtnes |
Guthlac A 246a | n earfeðum || ana geðringan / | ne | eam ic swa fealog || swa ic e |
Guthlac A 258b | ð wille / æt gode gegyrnan || | ne | sceal min gæst mid eow / gedwo |
Guthlac A 274a | lifgan || ðeah ðu lond age / | ne | ðec mon hider || mose fedeð |
Guthlac A 278b | wiht / geswic ðisses setles || | ne | mæg ðec sellan ræd / mon gel |
Guthlac A 282b | maran mægne || ðæt ðe mon | ne | ðearf / hondum hrinan || ne ð |
Guthlac A 283b | on ne ðearf / hondum hrinan || | ne | ðin hra feallan / wæpna wundu |
Guthlac A 294a | ndsware || ond on elne strong / | ne | wond he for worde || ac his w |
Guthlac A 304b | eran ðence / worulde wæpen || | ne | sceal ðes wong gode / ðurh bl |
Guthlac A 310a | || nis min breostsefa / forht | ne | fæge || ac me friðe healde |
Guthlac A 313b | wiht æt eow / leofes gelong || | ne | ge me laðes wiht / gedon motun |
Guthlac A 319a | aldeð || is min hyht mid god / | ne | ic me eorðwelan || owiht sin |
Guthlac A 320a | me eorðwelan || owiht sinne / | ne | me mid mode || micles gyrne / a |
Guthlac A 326b | at eal ðonan / feonda mengu || | ne | wæs se fyrst micel / ðe hi gu |
Guthlac A 340b | rmra gæsta / treow getweode || | ne | he tid forsæt / ðæs ðe he f |
Guthlac A 355b | he sið tuge / eft to eðle || | ne | wæs ðæt ongin swylc / ðonne |
Guthlac A 358a | d him giefe sealde / ðæt hine | ne | meahte || meotudes willan / lon |
Guthlac A 365a | ðæs latteowes || larum hyre / | ne | lete him ealdfeond || eft onc |
Guthlac A 371a | mec to wundre || wægan motun / | ne | mæg min lichoma || wið ðas |
Guthlac A 377b | e ge hine sarum forsæcen || | ne | motan ge mine sawle gretan / ac |
Guthlac A 384a | ðisses beorges setl / meodumre | ne | mara || ðonne hit men duge / s |
Guthlac A 386b | s willan / dæghwam dreogeð || | ne | sceal se dryhtnes ðeow / in hi |
Guthlac A 392a | / wroht onwylled || woð oðer / | ne | lythwon leoðode || ðonne in |
Guthlac A 399a | ðeawum || he wæs ðeara sum / | ne | won he æfter worulde || ac h |
Guthlac A 420b | w / ðær ðæs ealdres || egsa | ne | styreð / no ðær ða feondas |
Guthlac A 424b | ðæt hy his lichoman || leng | ne | mostan / witum wælan || ne him |
Guthlac A 425b | eng ne mostan / witum wælan || | ne | him wiht gescod / ðæs ðe hy |
Guthlac A 433a | eðum || ana cwome / gif hy him | ne | meahte || maran sarum / gyldan |
Guthlac A 443b | ond / æt ðam ytmestan || ende | ne | scode / ðonne him se dryhtnes |
Guthlac A 452a | rĝa gǣst || wordum sæġde: / | ‘Ne | we þē þus swīðe || swen |
Guthlac A 466a | æs ðe ge in mode gehycgað / | ne | beoð eowre dæda dyrne || ð |
Guthlac A 469b | e || forðon ðu hit onwendan | ne | meahtes / ða wæs agongen || |
Guthlac A 479a | cadene || on eow scyld siteð / | ne | cunnon ge dryhten || duguðe |
Guthlac A 480a | ge dryhten || duguðe biddan / | ne | mid eaðmedum || are secan / ð |
Guthlac A 483a | ge min onwald || agan mosten / | ne | ge ðæt geðyldum || ðicgan |
Guthlac A 493b | an no / demdan æfter dædum || | ne | beoð ða dyrne swa ðeah / ic |
Guthlac A 496a | geoguðe || ond gumena dream / | ne | magun ða æfteryld || in ða |
Guthlac A 505a | að || gæst aflihð / ðæt ge | ne | scirað || ac ge scyldigra / sy |
Guthlac A 508b | / gefeoð in firenum || frofre | ne | wenað / ðæt ge wræcsiða || |
Guthlac A 543a | e ðæt mod geheold / ðæt him | ne | getweode || treow in breostum |
Guthlac A 544a | getweode || treow in breostum / | ne | him gnornunga || gæste scodu |
Guthlac A 576b | nnysse / meotudes cempan || hit | ne | meahte swa / cwædon cearfulle |
Guthlac A 579a | / to guðlace || mid grimnysse / | ne | eart ðu gedefe || ne dryhtne |
Guthlac A 579b | imnysse / ne eart ðu gedefe || | ne | dryhtnes ðeow / clæne gecosta |
Guthlac A 580b | tnes ðeow / clæne gecostad || | ne | cempa god / wordum ond weorcum |
Guthlac A 612a | onrices weard / ðæt eow æfre | ne | bið || ufan alyfed / leohtes l |
Guthlac A 632a | wiðhogdun || halgum dryhtne / | ne | mostun ge a wunian || in wynd |
Guthlac A 659b | ore nergende / leohtes leoma || | ne | lifes hyht / in godes rice || a |
Guthlac A 673a | lm hæbben || nales bletsunga / | ne | ðurfun ge wenan || wuldre bi |
Guthlac A 676a | scæd sconde || scufan motan / | ne | in bælblæsan || bregdon on |
Guthlac A 698a | nsette || ond geneahhe bibead / | ne | sy him banes bryce || ne blod |
Guthlac A 698b | bead / ne sy him banes bryce || | ne | blodig wund / lices læla || ne |
Guthlac A 699b | ne blodig wund / lices læla || | ne | laðes wiht / ðæs ðe ge him |
Guthlac A 702b | he sceal ðy wonge wealdan || | ne | magon ge him ða wic forstond |
Guthlac A 707a | sylfes dom || siððan wæron / | ne | sceal ic mine onsyn || fore e |
Guthlac A 754b | iman || forðon ðæs tweogan | ne | ðearf / ænig ofer eorðan || |
Guthlac A 811a | ldað soð ond ryht / him ðæt | ne | hreoweð || æfter hingonge / |
Guthlac B 828b | nænges wæs / willan onsyn || | ne | welan brosnung / ne lifes lyre |
Guthlac B 829a | an onsyn || ne welan brosnung / | ne | lifes lyre || ne lices hryre / |
Guthlac B 829b | lan brosnung / ne lifes lyre || | ne | lices hryre / ne dreames dryre |
Guthlac B 830a | lifes lyre || ne lices hryre / | ne | dreames dryre || ne deaðes c |
Guthlac B 830b | ces hryre / ne dreames dryre || | ne | deaðes cyme / ac he on ðam la |
Guthlac B 834a | || ðær he no ðorfte / lifes | ne | lissa || in ðam leohtan ham / |
Guthlac B 867b | e / godes willan ðæs georn || | ne | gynnwised / ðæt he bibugan m |
Guthlac B 904b | o stund latu / earmra gæsta || | ne | ðæt onbid long / ðæt ða wr |
Guthlac B 962a | inna || næs he forht seðeah / | ne | seo adlðracu || egle on mode |
Guthlac B 963a | seo adlðracu || egle on mode / | ne | deaðgedal || ac him dryhtnes |
Guthlac B 987b | h ærgewyrht || ðætte ænig | ne | wæs / fyra cynnes || from frum |
Guthlac B 993b | ontyneð / ingong geopenað || | ne | mæg ænig ðam / flæsce bifon |
Guthlac B 995a | en || feore wiðstondan / ricra | ne | heanra || ac hine ræseð on / |
Guthlac B 1023b | him ða sið oncwæð || sona | ne | meahte / oroð up geteon || wæ |
Guthlac B 1034b | ga nealæceð / unlæt laces || | ne | bið ðæs lengra swice / sawel |
Guthlac B 1055a | ne || he ðæs onbæru / habban | ne | meahte || ac he hate let / torn |
Guthlac B 1057b | an / weallan wægdropan || wyrd | ne | meahte / in fægum leng || feor |
Guthlac B 1064a | ine leofestan || wordum negan / | ne | beo ðu unrot || ðeah ðeos |
Guthlac B 1067b | dnes willan / dryhtnes mines || | ne | ic ðæs deaðes hafu / on ðas |
Guthlac B 1069a | seocnan tid || sorge on mode / | ne | ic me herehloðe || helle ðe |
Guthlac B 1070b | elle ðegna / swiðe onsitte || | ne | mæg synne on me / facnes frumb |
Guthlac B 1077a | issa || min ðæt leofe bearn / | ne | beo ðu on sefan to seoc || i |
Guthlac B 1081a | æt swæse bearn / nis me wracu | ne | gewin || ðæt ic wuldres god |
Guthlac B 1092a | eadwelan || nis ðes eðel me / | ne | sar ne sorg || ic me sylfum w |
Guthlac B 1118b | aft / to eadwelan || swa he ær | ne | sið / æfre to ealdre || oðre |
Guthlac B 1121a | as lænan tid || lare gehyrde / | ne | swa deoplice || dryhtnes gery |
Guthlac B 1137b | e gebysgad / sarum geswenced || | ne | he sorge wæg / geocorne sefan |
Guthlac B 1154b | ngum / awrecen wælpilum || wlo | ne | meahte / oroð up geteon || ell |
Guthlac B 1200b | feorhgedal || ðæt hit feor | ne | wæs / endedogor || ongon ða o |
Guthlac B 1221b | es in geardum || huru ic giet | ne | wat / ær ðu me frea min || fu |
Guthlac B 1229b | ær / æfre on ealdre || ængum | ne | wolde / monna ofer moldan || me |
Guthlac B 1236b | stes mines / frofre gelettan || | ne | fæder mines / æfre geæfnan | |
Guthlac B 1251a | dwege || fira cynnes / ðæt me | ne | meahte || monna ænig / bideagl |
Guthlac B 1345b | uldres wynmæg || he ða wyrd | ne | mað / fæges forðsið || fusl |
Guthlac B 1356b | argum sefan || huru ic swiðe | ne | ðearf / hinsið behlehhan || i |
Deor 8a | | ðisses swa mæg / beadohilde | ne | wæs || hyre broðra deað / on |
Deor 11b | ðæt heo eacen wæs || æfre | ne | meahte / ðriste geðencan || h |
Riddles 11 10b | eorast / gif hi unrædes || ær | ne | geswicað |
Riddles 13 5b | seles wæge / anra gehwylces || | ne | wæs hyra ængum ðy wyrs / ne |
Riddles 13 6a | ne wæs hyra ængum ðy wyrs / | ne | siðe ðy sarre || ðeah hy s |
Riddles 15 15b | berað breost || ic his bidan | ne | dear / reðes on geruman || nel |
Riddles 15 22b | ond gesibbe || ic me siððan | ne | ðearf / wælhwelpes wig || wih |
Riddles 15 25b | stige / me on swaðe seceð || | ne | tosæleð him / on ðam gegnpa |
Riddles 18 1b | 18 / / ic eom wunderlicu wiht || | ne | mæg word sprecan / mældan for |
Riddles 2 1b | īlum iċ ġe·wīte, || swā | ne | wēnaþ menn, / under ȳða ġe |
Riddles 2 10b | de sǣ-grundas. || Sund-helme | ne | mæġ / losian ǣr mec lǣte || |
Riddles 2 11a | || ond mec on sele weorðað / | ne | wyrneð wordlofes || wisan m |
Riddles 2 17b | æpnum awyrged || ic me wenan | ne | ðearf / ðæt me bearn wræce |
Riddles 2 20a | omra hwylc || guðe genægeð / | ne | weorðeð sio mægburg || gem |
Riddles 2 27b | arngestreona || ic wið bryde | ne | mot / hæmed habban || ac me ð |
Riddles 2 35b | ec wordum / ungod gæleð || ic | ne | gyme ðæs compes |
Riddles 20 11a | || ond mec on sele weorþað; / | ne | wyrneð wordlofes, || wisan m |
Riddles 20 17b | pnum awyrged. || Ic me wenan | ne | þearf / þæt me bearn wræce |
Riddles 20 20a | mra hwylc || guþe genægeð; / | ne | weorþeð sio mægburg || gem |
Riddles 20 27b | rngestreona. || Ic wiþ bryde | ne | mot / hæmed habban, || ac me |
Riddles 20 35b | wordum, / ungod gæleð. || Ic | ne | gyme þæs compes |
Riddles 22 5a | idhengestas || feower sceamas / | ne | meahton magorincas || ofer me |
Riddles 22 13a | | wægn to lande / swa hine oxa | ne | teah || ne esna mægen / ne fæ |
Riddles 22 13b | lande / swa hine oxa ne teah || | ne | esna mægen / ne fæthengest || |
Riddles 22 14a | oxa ne teah || ne esna mægen / | ne | fæthengest || ne on flode sw |
Riddles 22 14b | esna mægen / ne fæthengest || | ne | on flode swom / ne be grunde wo |
Riddles 22 15a | thengest || ne on flode swom / | ne | be grunde wod || gestum under |
Riddles 22 16a | be grunde wod || gestum under / | ne | lagu drefde || ne on lyfte fl |
Riddles 22 16b | estum under / ne lagu drefde || | ne | on lyfte fleag / ne under bæc |
Riddles 22 17a | u drefde || ne on lyfte fleag / | ne | under bæc cyrde || brohte hw |
Riddles 23 10a | lo attor || ðæt ic ær geap / | ne | togongeð ðæs || gumena hwy |
Riddles 27 12b | secan / gif he unrædes || ær | ne | geswiceð / strengo bistolen || |
Riddles 27 15a | || nah his modes geweald / fota | ne | folma || frige hwæt ic hatte |
Riddles 3 15b | nd clomme || ðæt ic onbugan | ne | mot / of ðæs gewealde || ðe |
Riddles 3 53a | n || scearpum wæpnum / dol him | ne | ondrædeð || ða deaðsperu / |
Riddles 3 73b | mec rære || ðonne ic restan | ne | mot / oððe hwa mec stæððe |
Riddles 31 8b | e / no hwæðre fleogan mæg || | ne | fela gongan / hwæðre feðegeo |
Riddles 31 14b | cyðan mote / werum on wonge || | ne | heo ðær wiht ðigeð / ðæs |
Riddles 32 5b | n / næfde sellicu wiht || syne | ne | folme / exle ne earmas || sceal |
Riddles 32 6a | cu wiht || syne ne folme / exle | ne | earmas || sceal on anum fet / s |
Riddles 34 6b | ða findeð || ða ðe fæst | ne | bið / læteð hio ða wlitigan |
Riddles 35 3a | f his innaðe || ærist cende / | ne | wat ic mec beworhtne || wulle |
Riddles 35 5a | || hygeðoncum min / wundene me | ne | beoð wefle || ne ic wearp ha |
Riddles 35 5b | / wundene me ne beoð wefle || | ne | ic wearp hafu / ne ðurh ðreat |
Riddles 35 6a | oð wefle || ne ic wearp hafu / | ne | ðurh ðreata geðræcu || ð |
Riddles 35 6b | reata geðræcu || ðræd me | ne | hlimmeð / ne æt me hrutende | |
Riddles 35 7a | æcu || ðræd me ne hlimmeð / | ne | æt me hrutende || hrisil scr |
Riddles 35 8a | hrutende || hrisil scriðeð / | ne | mec ohwonan || sceal am cnyss |
Riddles 35 9a | | sceal am cnyssan / wyrmas mec | ne | awæfan || wyrda cræftum / ða |
Riddles 36 9b | t hio wære / for flodwegas || | ne | wæs ðæt na fugul ana / ac ð |
Riddles 37 5a | felde || fleah ðurh his eage / | ne | swylteð he symle || ðonne s |
Riddles 39 7a | || gewiteð eft feran on weg / | ne | bið hio næfre || niht ðær |
Riddles 39 10a | weorfan || no ðy heanre bið / | ne | hafað hio fot ne folme || ne |
Riddles 39 10b | ne hafað hio fot ne folme || | ne | æfre foldan hran / ne eagena | |
Riddles 39 11a | folme || ne æfre foldan hran / | ne | eagena || ægðer twega / ne mu |
Riddles 39 12a | an / ne eagena || ægðer twega / | ne | muð hafað || ne wið monnum |
Riddles 39 12b | gðer twega / ne muð hafað || | ne | wið monnum spræc / ne gewit h |
Riddles 39 13a | fað || ne wið monnum spræc / | ne | gewit hafað || ac gewritu se |
Riddles 39 16a | fter gecyndum || cenned wære / | ne | hafað hio sawle ne feorh || |
Riddles 39 18a | wundorworuld || wide dreogan / | ne | hafað hio blod ne ban || hw |
Riddles 39 20b | e / næfre hio heofonum hran || | ne | to helle mot / ac hio sceal wid |
Riddles 39 27a | b ðas wiht || wordum becneð / | ne | hafað heo ænig lim || leofa |
Riddles 4 9a | ende || wunian longe / ðæt ic | ne | slepe || siððan æfre / ond m |
Riddles 4 20a | gebolgen || bidsteal giefeð / | ne | mæg mec oferswiðan || segnb |
Riddles 4 65a | | symle lifgan / ðeah ic ætes | ne | sy || æfre to feore / ic mæg |
Riddles 4 91b | ðrymme || ðæt ic onðunian | ne | sceal / mara ic eom ond strengr |
Riddles 4 98a | searoðoncle || seaxe delfað / | ne | hafu ic in heafde || hwite lo |
Riddles 4 100a | wundne || ac ic eom wide calu / | ne | ic breaga ne bruna || brucan |
Riddles 40 9a | de || wunian lange, / þæt iċ | ne | slǣpe || siþþan ǣfre, / and |
Riddles 40 10a | nde || wunian longe, / þæt ic | ne | slepe || siþþan æfre, / ond |
Riddles 40 20a | lĝen || bid-steall ġiefeþ; / | ne | mæġ mec ofer·swīðan || s |
Riddles 40 21a | gebolgen || bidsteal giefeð; / | ne | mæg mec oferswiþan || segnb |
Riddles 40 65a | simle libban / þēah iċ ǣtes | ne | sīe || ǣfre tō fēore. / Iċ |
Riddles 40 67a | | symle lifgan / þeah ic ætes | ne | sy || æfre to feore. / Ic mæg |
Riddles 40 91b | e, || þæt iċ on·þunian%, | ne | sċeall. / Māra iċ eom and st |
Riddles 40 95b | rymme, || þæt ic onþunian | ne | sceal. / Mara ic eom ond streng |
Riddles 40 100a | m wīde calu; / ne iċ brēaĝa | ne | brūna || brūcan mōste, / ac |
Riddles 40 102a | aroþoncle, || seaxe delfað. / | Ne | hafu ic in heafde || hwite lo |
Riddles 40 104a | ndne, || ac ic eom wide calu; / | ne | ic breaga ne bruna || brucan |
Riddles 41 6a | oldan sceat || to gefean agen / | ne | magon we her in eorðan || ow |
Riddles 43 2b | in geardum || ðam se grimma | ne | mæg / hungor sceððan || ne s |
Riddles 43 3b | a ne mæg / hungor sceððan || | ne | se hata ðurst / yldo ne adle | |
Riddles 43 4a | an || ne se hata ðurst / yldo | ne | adle || gif him arlice / esne |
Riddles 43 10b | hyreð yfle / frean on fore || | ne | wile forht wesan / broðor oðr |
Riddles 47 5b | trangan staðol || stælgiest | ne | wæs / wihte ðy gleawra || ðe |
Riddles 48 3a | || tila ðeah he hlude / stefne | ne | cirmde || strongum wordum / sin |
Riddles 49 9a | || ic ðæt cyn nu gen / nemnan | ne | wille || ðe him to nytte swa |
Riddles 5 4b | o, / frecne feohtan. || Frōfre | ne | wēne, / þæt mē% ġōc cyme |
Riddles 58 2b | dreogan / wiht on wonge || wide | ne | fereð / ne fela rideð || ne f |
Riddles 58 3a | ht on wonge || wide ne fereð / | ne | fela rideð || ne fleogan mæ |
Riddles 58 3b | e ne fereð / ne fela rideð || | ne | fleogan mæg / ðurh scirne dæ |
Riddles 58 4b | gan mæg / ðurh scirne dæg || | ne | hie scip fereð / naca nægledb |
Riddles 58 10a | || eorðgræf pæðeð / wætan | ne | swelgeð || ne wiht iteð / fo |
Riddles 58 10b | æðeð / wætan ne swelgeð || | ne | wiht iteð / foðres ne gitsað |
Riddles 58 11a | geð || ne wiht iteð / foðres | ne | gitsað || fereð oft swa ðe |
Riddles 58 12b | eah / lagoflod on lyfte || life | ne | gielpeð / hlafordes gifum || h |
Riddles 59 12b | ðæs beages / benne cwædon || | ne | mæg ðære bene / æniges monn |
Riddles 7 8b | singað || ðonne ic getenge | ne | beom / flode ond foldan || fere |
Riddles 8 4b | healde mine wisan || hleoðre | ne | miðe / eald æfensceop || eorl |
Riddles 9 2b | ofgeafun / fæder ond modor || | ne | wæs me feorh ða gen / ealdor |
The Wife's Lament 22a | ul oft wit beotedan / ðæt unc | ne | gedælde || nemne deað ana / o |
The Wife's Lament 39b | oða fela || forðon ic æfre | ne | mæg / ðære modceare || minre |
The Wife's Lament 41a | re modceare || minre gerestan / | ne | ealles ðæs longaðes || ðe |
The Judgment Day I 24a | d || ac ðær is brogna hyhst / | ne | noht hyhtlic ham || ac ðær |
The Judgment Day I 26b | t / tomældeð mid his muðe || | ne | con he ða mircan gesceaft / hu |
The Judgment Day I 38a | heremægen || hat bið acolod / | ne | bið ðonne on ðisse worulde |
The Judgment Day I 40a | wætres sweg / || fisces eðel / | ne | bið her ban ne blod || ac sc |
The Judgment Day I 43b | worhtan / godes oððe yfles || | ne | mæg nænig gryre mare / geweor |
The Judgment Day I 45a | ulde || ond se bið wide cuð / | ne | tytað her tungul || ac bið |
The Judgment Day I 52b | ehatne leg / egsan oferðrym || | ne | bið nænges eorles tir / leng |
The Judgment Day I 71b | ge lare / brigdeð on bysmer || | ne | con he ðæs brogan dæl / yfle |
The Judgment Day I 79b | / siteð him symbelgal || sið | ne | bemurneð / hu him æfter ðiss |
The Judgment Day I 88b | arð / sarig fore his synnum || | ne | sceal se to sæne beon / ne ði |
The Judgment Day I 89a | || ne sceal se to sæne beon / | ne | ðissa larna to læt || se ð |
The Judgment Day I 110a | ðæs hlude || horn aðyteð / | ne | byman ablaweð || ðæt ne sy |
The Judgment Day I 110b | ð / ne byman ablaweð || ðæt | ne | sy seo beorhte stefn / ofer eal |
The Judgment Day I 115a | geweorðan / ðæt ic gewægan | ne | mæg || wyrd under heofonum / a |
Resignation 15b | ning / ræd arære || regnðeof | ne | læt / on sceade sceððan || |
Resignation 52b | na fela / æfter dogrum dyde || | ne | læt ðu mec næfre deofol se |
Resignation 77b | ðara synna || ðe ic me sylf | ne | conn / ongietan gleawlice || go |
Resignation 82b | c martirdom / deopne adreoge || | ne | eom ic dema gleaw / wis fore we |
Resignation 89b | ed eom / earm of minum eðle || | ne | mæg ðæs anhoga / leodwynna l |
Resignation 102a | faroðe || nah ic fela goldes / | ne | huru ðæs freondes || ðe me |
Resignation 103b | am siðfate || nu ic me sylf | ne | mæg / fore minum wonæhtum || |
Resignation 106b | / tanum lædan || ic for tæle | ne | mæg / ænigne moncynnes || mod |
Resignation 111b | g æfter life || ic on leohte | ne | mæg / butan earfoðum || ænge |
Resignation 117b | selast || ðonne mon him sylf | ne | mæg / wyrd onwendan || ðæt h |
The Descent into Hell 37a | fian || reðust ealra cyninga / | ne | rohte he to ðære hilde || h |
The Descent into Hell 38a | ðære hilde || helmberendra / | ne | he byrnwigend || to ðam burg |
The Descent into Hell 39a | || to ðam burggeatum / lædan | ne | wolde || ac ða locu feollan / |
The Descent into Hell 64a | æccan // || he bið wide fah / | ne | bið he no ðæs nearwe || un |
The Descent into Hell 66a | bealuclommum / ðæt he ðy yð | ne | mæge || ellen habban / ðonne |
The Descent into Hell 101a | re stowe || stille gewunadest / | ne | mostan ðe geondferan || fold |
Alms-Giving 6b | leg adwæsce || ðæt he leng | ne | mæg / blac byrnende || burgum |
The Lord's Prayer I 9a | singalan || soðfæst meotod / | ne | læt usic costunga || cnyssan |
Azarias 60b | liges leoman || swa hyra lice | ne | scod / ac wæs in ðam ofne || |
Azarias 164a | on || godes ondsacan / ðæt hi | ne | meahtan || ne meotod wolde / ac |
Azarias 164b | dsacan / ðæt hi ne meahtan || | ne | meotod wolde / acwellan cnyhta |
Azarias 178b | mid / hafað beorhtne blæd || | ne | mæg him bryne sceððan / wlit |
Azarias 184a | ocodonossor || near ætgongan / | ne | forhogodon ðæt ða halgan | |
Azarias 187b | gewlitegad || swa hyra wædum | ne | scod / gifre gleda nið || ac h |
Riddles 60 11b | an searolic || ðam ðe swylc | ne | conn / hu mec seaxes ord || ond |
Riddles 60 17b | ma / uncre wordcwidas || widdor | ne | mænden |
The Husband's Message 24a | an geomorne || geac on bearwe / | ne | læt ðu ðec siððan || si |
The Husband's Message 30a | e ðeoden is || ðin on wenum / | ne | mæg him worulde || willa gel |
The Husband's Message 45a | erwunnen || nis him wilna gad / | ne | meara ne maðma || ne meododr |
The Husband's Message 45b | lna gad / ne meara ne maðma || | ne | meododreama / ænges ofer eorð |
Riddles 63 9a | | ðonne ic forð cyme / // || / | ne | mæg ic ðy miðan || / || /a |
Riddles 63 10a | þonne iċ forþ cyme. / [] || / | Ne | mæġ iċ þȳ mīðan, [] || |
Riddles 65 1a | # Riddles 65 / / cwico wæs ic | ne | cwæð ic wiht || cwele ic ef |
Riddles 65 5a | briceð mine wisan / monnan ic | ne | bite || nympðe he me bite / si |
Riddles 67 7a | t / || nænne muð hafað / fet | ne | || / || welan oft sacað / cwi |
Riddles 70 1b | ætlic || þam þe hyre wisan | ne | conn. / Singeð þurh sidan. || |
Riddles 77 5b | m / min flæsc fretan || felles | ne | recceð / siððan he me of sid |
Riddles 78 6b | o mos/ || / || swa ic him / || | ne | æt ham gesæt / || flote cwea |
Riddles 82 4a | | greate swilgeð / // || / fell | ne | flæsc || fotum gong/ / || /e |
Riddles 83 8b | / eall of earde || ic him yfle | ne | mot / ac ic hæftnyd || hwilum |
Riddles 84 17a | | / /ðe ænig ðara || / /fter | ne | mæg || / oðer cynn || eorða |
Riddles 84 50b | t searwum bið || / || deaðe | ne | feleð / ðeah ðe || / /du hrer |
Riddles 85 1b | les 85 / / nis min sele swige || | ne | ic sylfa hlud / ymb // || unc d |
Riddles 88 23a | ol weardian || stondan fæste / | ne | wat hwær min broðor || on w |
Riddles 88 28b | wa wit ðære beadwe || begen | ne | onðungan / nu mec unsceafta || |
Riddles 88 30b | mec be wombe || ic gewendan | ne | mæg / æt ðam spore findeð | |
Riddles 93 18b | ardne / brun bennade || blod ut | ne | com / heolfor of hreðre || ðe |
Riddles 93 21a | e || no ic ða stunde bemearn / | ne | for wunde weop || ne wrecan m |
Riddles 93 21b | bemearn / ne for wunde weop || | ne | wrecan meahte / on wigan feore |
The Phoenix 14b | s grene / rume under roderum || | ne | mæg ðær ren ne snaw / ne for |
The Phoenix 15a | || ne mæg ðær ren ne snaw / | ne | forstes fnæst || ne fyres bl |
The Phoenix 15b | ne snaw / ne forstes fnæst || | ne | fyres blæst / ne hægles hryre |
The Phoenix 16a | tes fnæst || ne fyres blæst / | ne | hægles hryre || ne hrimes dr |
The Phoenix 16b | es blæst / ne hægles hryre || | ne | hrimes dryre / ne sunnan hætu |
The Phoenix 17a | gles hryre || ne hrimes dryre / | ne | sunnan hætu || ne sincaldu / n |
The Phoenix 17b | imes dryre / ne sunnan hætu || | ne | sincaldu / ne wearm weder || ne |
The Phoenix 18a | e sunnan hætu || ne sincaldu / | ne | wearm weder || ne winterscur / |
The Phoenix 18b | ne sincaldu / ne wearm weder || | ne | winterscur / wihte gewyrdan || |
The Phoenix 21b | mum geblowen || beorgas ðær | ne | muntas / steape ne stondað || |
The Phoenix 22a | eorgas ðær ne muntas / steape | ne | stondað || ne stanclifu / heah |
The Phoenix 22b | muntas / steape ne stondað || | ne | stanclifu / heah hlifiað || sw |
The Phoenix 24a | ah hlifiað || swa her mid us / | ne | dene ne dalu || ne dunscrafu / |
The Phoenix 24b | her mid us / ne dene ne dalu || | ne | dunscrafu / hlæwas ne hlincas |
The Phoenix 25a | dalu || ne dunscrafu / hlæwas | ne | hlincas || ne ðær hleonað |
The Phoenix 25b | nscrafu / hlæwas ne hlincas || | ne | ðær hleonað oo / unsmeðes w |
The Phoenix 34b | / wuduholt wynlic || wæstmas | ne | dreosað / beorhte blede || ac |
The Phoenix 39b | brosniað / leaf under lyfte || | ne | him lig sceðeð / æfre to eal |
The Phoenix 51a | on ðam londe || laðgeniðla / | ne | wop ne wracu || weatacen nan / |
The Phoenix 52a | ne wracu || weatacen nan / yldu | ne | yrmðu || ne se enga deað / ne |
The Phoenix 52b | eatacen nan / yldu ne yrmðu || | ne | se enga deað / ne lifes lyre | |
The Phoenix 53a | ne yrmðu || ne se enga deað / | ne | lifes lyre || ne laðes cyme / |
The Phoenix 53b | e enga deað / ne lifes lyre || | ne | laðes cyme / ne synn ne sacu | |
The Phoenix 54a | lifes lyre || ne laðes cyme / | ne | synn ne sacu || ne sarwracu / n |
The Phoenix 54b | aðes cyme / ne synn ne sacu || | ne | sarwracu / ne wædle gewin || n |
The Phoenix 55a | e synn ne sacu || ne sarwracu / | ne | wædle gewin || ne welan onsy |
The Phoenix 55b | e sarwracu / ne wædle gewin || | ne | welan onsyn / ne sorg ne slæp |
The Phoenix 56a | ædle gewin || ne welan onsyn / | ne | sorg ne slæp || ne swar lege |
The Phoenix 56b | lan onsyn / ne sorg ne slæp || | ne | swar leger / ne wintergeweorp | |
The Phoenix 57a | org ne slæp || ne swar leger / | ne | wintergeweorp || ne wedra geb |
The Phoenix 57b | war leger / ne wintergeweorp || | ne | wedra gebregd / hreoh under heo |
The Phoenix 58b | bregd / hreoh under heofonum || | ne | se hearda forst / caldum cylegi |
The Phoenix 60a | elum || cnyseð ænigne / ðær | ne | hægl ne hrim || hreosað to |
The Phoenix 61a | ne hrim || hreosað to foldan / | ne | windig wolcen || ne ðær wæ |
The Phoenix 61b | to foldan / ne windig wolcen || | ne | ðær wæter fealleð / lyfte g |
The Phoenix 74a | er heofonum || holtes frætwe / | ne | feallað ðær on foldan || f |
The Phoenix 82b | ond wynlond || ðæt onwended | ne | bið / æfre to ealdre || ærð |
The Phoenix 134a | wynsumra || wrenca gehwylcum / | ne | magon ðam breahtme || byman |
The Phoenix 134b | magon ðam breahtme || byman | ne | hornas / ne hearpan hlyn || ne |
The Phoenix 135a | m breahtme || byman ne hornas / | ne | hearpan hlyn || ne hæleða s |
The Phoenix 135b | ne hornas / ne hearpan hlyn || | ne | hæleða stefn / ænges on eor |
The Phoenix 136b | a stefn / ænges on eorðan || | ne | organan / sweghleoðres geswin |
The Phoenix 137b | ganan / sweghleoðres geswin || | ne | swanes feðre / ne ænig ðara |
The Phoenix 138a | es geswin || ne swanes feðre / | ne | ænig ðara dreama || ðe dry |
The Phoenix 179b | dendra / beorhtast geblowen || | ne | mæg him bitres wiht / scyldum |
The Phoenix 314b | secgað / nis he hinderweard || | ne | hygegælsa / swar ne swongor || |
The Phoenix 315a | erweard || ne hygegælsa / swar | ne | swongor || swa sume fuglas / ð |
The Phoenix 347b | um snel || ðæt him gefylgan | ne | mæg / drymendra gedryht || ðo |
The Phoenix 357b | / wifhades ðe weres || ðæt | ne | wat ænig / monna cynnes || but |
The Phoenix 368b | / forðon he drusende || deað | ne | bisorgað / sare swyltcwale || |
The Phoenix 448b | weardiað || ðær him wihte | ne | mæg / ealdfeonda nan || atre s |
The Phoenix 480b | e ceosað / ofer woruldwelan || | ne | bið him wynne hyht / ðæt hy |
The Phoenix 546a | e abywde || ðurh bryne fyres / | ne | wene ðæs ænig || ælda cyn |
The Phoenix 552a | ðæt word gecwæð / ic ðæt | ne | forhycge || heortan geðoncum |
The Phoenix 561b | fne lofiað || ic ðæs lifes | ne | mæg / æfre to ealdre || ende |
The Phoenix 581b | ealles edgiong || ðær ænig | ne | mæg / in ðam leodscype || læ |
The Phoenix 594b | e to ealdre || ðær him yfle | ne | mæg / fah feond gemah || facne |
The Phoenix 608b | efea / ece ond edgeong || æfre | ne | sweðrað / ac hy in wlite wuni |
The Phoenix 611a | frætwum || mid fæder engla / | ne | bið him on ðam wicum || wih |
The Phoenix 612a | wicum || wiht to sorge / wroht | ne | weðel || ne gewindagas / hungo |
The Phoenix 612b | t to sorge / wroht ne weðel || | ne | gewindagas / hungor se hata || |
The Phoenix 613b | gewindagas / hungor se hata || | ne | se hearda ðurst / yrmðu ne yl |
The Phoenix 614a | || ne se hearda ðurst / yrmðu | ne | yldo || him se æðela cyning |
Juliana 33b | llan / welegum biweddad || wyrd | ne | ful cuðe / freondrædenne || h |
Juliana 46b | cgan || ðæt ðu ðec sylfne | ne | ðearft / swiðor swencan || gi |
Juliana 53b | encest / hætsð hæðenweoh || | ne | meaht ðu habban mec / ne geðr |
Juliana 54a | oh || ne meaht ðu habban mec / | ne | geðreatian || ðe to gesinga |
Juliana 70b | / ðæt heo mæglufan || minre | ne | gyme / freondrædenne || me ða |
Juliana 85a | ðe ðu me sagast / ðæt ic hy | ne | sparige || ac on spild giefe / |
Juliana 104b | eres frige / ece eadlufan || an | ne | forlæte / him ða seo eadge || |
Juliana 113b | ma bigong / eodera ymbhwyrft || | ne | mæg he elles mec / bringan to |
Juliana 120b | ofað / gif ðu unrædes || ær | ne | geswicest / ond ðu fremdu godu |
Juliana 135a | ic me ondræde || domas ðine / | ne | me weorce sind || witebrogan / |
Juliana 138a | manfremmende || to me beotast / | ne | ðu næfre gedest || ðurh ge |
Juliana 177a | geðreatast || ðinum beotum / | ne | wita ðæs fela || wraðra ge |
Juliana 210a | ðele mod || unforht oncwæð / | ne | ondræde ic me || domas ðine |
Juliana 211b | s ðine / awyrged womsceaða || | ne | ðinra wita bealo / hæbbe ic m |
Juliana 218a | s / idle orfeorme || unbiðyrfe / | ne | ðær freme meteð || fira æ |
Juliana 220b | e to him / freondrædenne || he | ne | findeð ðær / duguðe mid deo |
Juliana 226a | || fracuðlic ðuhte / ðæt he | ne | meahte || mod oncyrran / fæmna |
Juliana 258b | ða fromlice || seo ðe forht | ne | wæs / criste gecweme || hwonan |
Juliana 275a | t fruman settest / ðæt ðu me | ne | læte || of lofe hweorfan / ði |
Juliana 313b | artra synna || ðe ic asecgan | ne | mæg / rume areccan || ne gerim |
Juliana 314b | ecgan ne mæg / rume areccan || | ne | gerim witan / heardra heteðonc |
Juliana 328b | egeomre / forhte on ferððe || | ne | bið us frea milde / egesful ea |
Juliana 330b | e yfles noht / gedon habbað || | ne | durran we siððan / for his on |
Juliana 338b | æstra / ðurh myrrelsan || mod | ne | oðcyrreð / haligra hyge || we |
Juliana 374b | ð stronglice || staðolfæst | ne | mæg / fore leahtra lufan || le |
Juliana 392a | ipe || gehðu mænan / ðæt ic | ne | meahte || mægnes cræfte / gu |
Juliana 450b | fendum / ðæt unsælig || eall | ne | forweorðe / ðeah ic ðec gedy |
Juliana 453b | e me / ðyslicre ær || ðrage | ne | wende / ða seo wlitescyne || w |
Juliana 494b | aroðoncum slog || ic asecgan | ne | mæg / ðeah ic gesitte || sume |
Juliana 510b | ra cynne / eorlum on eorðan || | ne | wæs ænig ðara / ðæt me ðu |
Juliana 515a | halge meaht || heahfædra nan / | ne | witgena || ðeah ðe him weor |
Juliana 526b | ig hondgewinn || ic bihlyhhan | ne | ðearf / æfter sarwræce || si |
Juliana 541b | t ðu furður me || fraceðu | ne | wyrce / edwit for eorlum || ðo |
Juliana 548a | ic to soðe wat / ðæt ic ær | ne | sið || ænig ne mette / in wor |
Juliana 548b | ðæt ic ær ne sið || ænig | ne | mette / in woruldrice || wif ð |
Juliana 550b | gelic / ðristran geðohtes || | ne | ðweorhtimbran / mægða cynnes |
Juliana 590b | wemde wlite || næs hyre wloh | ne | hrægl / ne feax ne fel || fyre |
Juliana 591a | e || næs hyre wloh ne hrægl / | ne | feax ne fel || fyre gemæled / |
Juliana 592a | feax ne fel || fyre gemæled / | ne | lic ne leoðu || heo in lige |
Juliana 599a | his godu tælde / ðæs ðe hy | ne | meahtun || mægne wiðstondan |
Juliana 605b | te gecorene || hine se cwealm | ne | ðeah / siððan he ðone finta |
Juliana 683a | d / hyhta lease || helle sohton / | ne | ðorftan ða ðegnas || in ð |
The Wanderer 15a | rdcofan || hycge swa he wille / | ne | mæg werig mod || wyrde wiðs |
The Wanderer 16a | erig mod || wyrde wiðstondan / | ne | se hreo hyge || helpe gefremm |
The Wanderer 58a | ne sefan / forðon ic geðencan | ne | mæg || geond ðas woruld / for |
The Wanderer 59b | oruld / for hwan modsefa || min | ne | gesweorce / ðonne ic eorla lif |
The Wanderer 64a | dreoseð ond fealleð / forðon | ne | mæg weorðan wis || wer ær |
The Wanderer 66a | drice || wita sceal geðyldig / | ne | sceal no to hatheort || ne to |
The Wanderer 66b | ig / ne sceal no to hatheort || | ne | to hrædwyrde / ne to wac wiga |
The Wanderer 67a | hatheort || ne to hrædwyrde / | ne | to wac wiga || ne to wanhydig |
The Wanderer 67b | hrædwyrde / ne to wac wiga || | ne | to wanhydig / ne to forht ne to |
The Wanderer 68a | to wac wiga || ne to wanhydig / | ne | to forht ne to fægen || ne t |
The Wanderer 68b | g / ne to forht ne to fægen || | ne | to feohgifre / ne næfre gielpe |
The Wanderer 69a | to fægen || ne to feohgifre / | ne | næfre gielpes to georn || æ |
The Wanderer 112b | ðe his treowe gehealdeð || | ne | sceal næfre his torn to ryce |
The Gifts of Men 8a | / dryhtwuniendra || dæl onfon / | ne | bið ænig ðæs || earfoðs |
The Gifts of Men 9b | arfoðsælig / mon on moldan || | ne | ðæs medspedig / lytelhydig || |
The Gifts of Men 10b | ðæs medspedig / lytelhydig || | ne | ðæs læthydig / ðæt hine se |
The Gifts of Men 98b | monna / mode ðæs cræftig || | ne | ðæs mægeneacen / ðæt hi æ |
Precepts 17a | ðre siðe || heald elne ðis / | ne | freme firene || ne næfre fre |
Precepts 17b | elne ðis / ne freme firene || | ne | næfre freonde ðinum / mæge m |
Precepts 18a | fre freonde ðinum / mæge man | ne | geðafa || ðy læs ðec meot |
Precepts 23a | tgehygdum || his bearn lærde / | ne | gewuna wyrsa || widan feore / |
Precepts 29a | agan || ðæt he gemunde ðis / | ne | aswic sundorwine || ac a syml |
Precepts 70a | n colað || idlað ðeodscype / | ne | habbað wiht for ðæt || ðe |
Precepts 83a | || ðonne he mon flyhð / yrre | ne | læt ðe || æfre gewealdan / h |
Precepts 90a | ælda mæg || eades hleotan / | ne | beo ðu no to tælende || ne |
Precepts 90b | / ne beo ðu no to tælende || | ne | to tweospræce / ne ðe on mode |
Precepts 91a | tælende || ne to tweospræce / | ne | ðe on mode læt || men to fr |
The Seafarer 12b | erewerges mod || ðæt se mon | ne | wat / ðe him on foldan || fæg |
The Seafarer 18a | | hægl scurum fleag / ðær ic | ne | gehyrde || butan hlimman sæ / |
The Seafarer 25b | æt earn bigeal / urigfeðra || | ne | ænig hleomæga / feasceaftig f |
The Seafarer 40a | modwlonc || mon ofer eorðan / | ne | his gifena ðæs god || ne in |
The Seafarer 40b | an / ne his gifena ðæs god || | ne | in geoguðe to ðæs hwæt / ne |
The Seafarer 41a | ne in geoguðe to ðæs hwæt / | ne | in his dædum to ðæs deor | |
The Seafarer 41b | n his dædum to ðæs deor || | ne | him his dryhten to ðæs hold |
The Seafarer 44a | n hine dryhten || gedon wille / | ne | bið him to hearpan hyge || n |
The Seafarer 44b | e bið him to hearpan hyge || | ne | to hringðege / ne to wife wyn |
The Seafarer 45a | rpan hyge || ne to hringðege / | ne | to wife wyn || ne to worulde |
The Seafarer 45b | hringðege / ne to wife wyn || | ne | to worulde hyht / ne ymbe owiht |
The Seafarer 46a | ife wyn || ne to worulde hyht / | ne | ymbe owiht elles || nefne ymb |
The Seafarer 55b | breosthord || ðæt se beorn | ne | wat / esteadig secg || hwæt ð |
The Seafarer 82b | n rices / næron nu cyningas || | ne | caseras / ne goldgiefan || swyl |
The Seafarer 83a | ron nu cyningas || ne caseras / | ne | goldgiefan || swylce iu wæro |
The Seafarer 94a | a bearn || eorðan forgiefene / | ne | mæg him ðonne se flæschoma |
The Seafarer 95a | ðonne him ðæt feorg losað / | ne | swete forswelgan || ne sar ge |
The Seafarer 95b | losað / ne swete forswelgan || | ne | sar gefelan / ne hond onhreran |
The Seafarer 96a | forswelgan || ne sar gefelan / | ne | hond onhreran || ne mid hyge |
The Seafarer 96b | r gefelan / ne hond onhreran || | ne | mid hyge ðencan / ðeah ðe gr |
The Seafarer 100a | licum || ðæt hine mid wille / | ne | mæg ðære sawle || ðe bið |
The Seafarer 106a | l bið se ðe him his dryhten | ne | ondrædeð || cymeð him se d |
Beowulf 38a | feorwegum || frætwa gelæded / | ne | hyrde ic cymlicor || ceol geg |
Beowulf 50b | omor sefa / murnende mod || men | ne | cunnon / secgan to soðe || sel |
Beowulf 80a | eweald || wide hæfde / he beot | ne | aleh || beagas dælde / sinc æ |
Beowulf 83b | aðowylma bad / laðan liges || | ne | wæs hit lenge ða gen / ðæt |
Beowulf 109a | ten || ðæs ðe he abel slog / | ne | gefeah he ðære fæhðe || a |
Beowulf 119b | swefan æfter symble || sorge | ne | cuðon / wonsceaft wera || wiht |
Beowulf 154b | issera / singale sæce || sibbe | ne | wolde / wið manna hwone || mæ |
Beowulf 157a | bealo feorran || fea ðingian / | ne | ðær nænig witena || wenan |
Beowulf 162b | te heold / mistige moras || men | ne | cunnon / hwyder helrunan || hwy |
Beowulf 169b | moste / maððum for metode || | ne | his myne wisse / ðæt wæs wr |
Beowulf 180b | ndon / in modsefan || metod hie | ne | cuðon / dæda demend || ne wis |
Beowulf 181b | hie ne cuðon / dæda demend || | ne | wiston hie drihten god / ne hie |
Beowulf 182a | || ne wiston hie drihten god / | ne | hie huru heofena helm || heri |
Beowulf 182b | e huru heofena helm || herian | ne | cuðon / wuldres waldend || wa |
Beowulf 185b | fan / in fyres fæðm || frofre | ne | wenan / wihte gewendan || wel b |
Beowulf 190b | a healfdenes / singala seað || | ne | mihte snotor hæleð / wean onw |
Beowulf 243b | ig / mid scipherge || sceððan | ne | meahte / no her cuðlicor || cu |
Beowulf 245b | man ongunnon / lindhæbbende || | ne | ge leafnesword / guðfremmendra |
Beowulf 246b | word / guðfremmendra || gearwe | ne | wisson / maga gemedu || næfre |
Beowulf 271b | micel ærende / deniga frean || | ne | sceal ðær dyrne sum / wesan |
Beowulf 336b | m hroðgares / ar ond ombiht || | ne | seah ic elðeodige / ðus manig |
Beowulf 429a | nga || anre bene / ðæt ðu me | ne | forwyrne || wigendra hleo / fre |
Beowulf 434b | ca / for his wonhydum || wæpna | ne | recceð / ic ðæt ðonne forhi |
Beowulf 450b | morhopu || no ðu ymb mines | ne | ðearft / lices feorme || leng |
Beowulf 462b | cyn / for herebrogan || habban | ne | mihte / ðanon he gesohte || su |
Beowulf 503a | icel æfðunca / forðon ðe he | ne | uðe || ðæt ænig oðer man |
Beowulf 510b | deop wæter / aldrum neðdon || | ne | inc ænig mon / ne leof ne lað |
Beowulf 511a | m neðdon || ne inc ænig mon / | ne | leof ne lað || belean mihte / |
Beowulf 569a | tne ford || brimliðende / lade | ne | letton || leoht eastan com / be |
Beowulf 577a | es hwealf || heardran feohtan / | ne | on egstreamum || earmran mann |
Beowulf 584b | næfre git / æt heaðolace || | ne | gehwæðer incer / swa deorlice |
Beowulf 595b | unden || ðæt he ða fæhðe | ne | ðearf / atole ecgðræce || eo |
Beowulf 600b | / swefeð ond sendeð || secce | ne | weneð / to gardenum || ac ic h |
Beowulf 648b | an hie sunnan leoht || geseon | ne | meahton / oððe nipende || nih |
Beowulf 660b | len cyð / waca wið wraðum || | ne | bið ðe wilna gad / gif ðu ð |
Beowulf 706a | æt wæs yldum cuð / ðæt hie | ne | moste || ða metod nolde / se s |
Beowulf 716b | arwost wisse / fættum fahne || | ne | wæs ðæt forma sið / ðæt h |
Beowulf 718b | æfre he on aldordagum || ær | ne | siððan / heardran hæle || he |
Beowulf 734b | alumpen wæs / wistfylle wen || | ne | wæs ðæt wyrd ða gen / ðæt |
Beowulf 739a | r færgripum || gefaran wolde / | ne | ðæt se aglæca || yldan ðo |
Beowulf 751a | unde || fyrena hyrde / ðæt he | ne | mette || middangeardes / eorða |
Beowulf 756b | fleon / secan deofla gedræg || | ne | wæs his drohtoð ðær / swylc |
Beowulf 772b | odeorum || ðæt he on hrusan | ne | feol / fæger foldbold || ac he |
Beowulf 778a | ðær ða graman wunnon / ðæs | ne | wendon ær || witan scyldinga |
Beowulf 793a | ealmcuman || cwicne forlætan / | ne | his lifdagas || leoda ænigum |
Beowulf 798a | ær hie meahton swa / hie ðæt | ne | wiston || ða hie gewin drugo |
Beowulf 858a | nig oft gecwæð / ðætte suð | ne | norð || be sæm tweonum / ofer |
Beowulf 862a | ndhæbbendra || rices wyrðra / | ne | hie huru winedrihten || wiht |
Beowulf 862b | hie huru winedrihten || wiht | ne | logon / glædne hroðgar || ac |
Beowulf 878b | ra ðe gumena bearn || gearwe | ne | wiston / fæhðe ond fyrena || |
Beowulf 889b | ana geneðde / frecne dæde || | ne | wæs him fitela mid / hwæðre |
Beowulf 933a | || ðæt ic ænigra me / weana | ne | wende || to widan feore / bote |
Beowulf 937a | || witena gehwylcum / ðara ðe | ne | wendon || ðæt hie wideferh |
Beowulf 941b | gefremede / ðe we ealle || ær | ne | meahton / snyttrum besyrwan || |
Beowulf 949b | eald forð tela / niwe sibbe || | ne | bið ðe nænigra gad / worolde |
Beowulf 967a | | butan his lic swice / ic hine | ne | mihte || ða metod nolde / gang |
Beowulf 1011a | self cyning || symbel ðicgan / | ne | gefrægen ic ða mægðe || m |
Beowulf 1027a | ceotendum || scamigan ðorfte / | ne | gefrægn ic freondlicor || fe |
Beowulf 1032b | / ðæt him fela laf || frecne | ne | meahton / scurheard sceððan | |
Beowulf 1071a | n freswæle || feallan scolde / | ne | huru hildeburh || herian ðor |
Beowulf 1082a | || nemne feaum anum / ðæt he | ne | mehte || on ðæm meðelstede |
Beowulf 1084a | ig hengeste || wiht gefeohtan / | ne | ða wealafe || wige forðring |
Beowulf 1100a | ðæt ðær ænig mon / wordum | ne | worcum || wære ne bræce / ne |
Beowulf 1100b | mon / wordum ne worcum || wære | ne | bræce / ne ðurh inwitsearo || |
Beowulf 1101a | ne worcum || wære ne bræce / | ne | ðurh inwitsearo || æfre gem |
Beowulf 1130a | || eard gemunde / ðeah ðe he | ne | meahte || on mere drifan / hrin |
Beowulf 1142a | bearn || inne gemunde / swa he | ne | forwyrnde || woroldrædenne / |
Beowulf 1150b | ændon / ætwiton weana dæl || | ne | meahte wæfre mod / forhabban i |
Beowulf 1233b | yst / druncon win weras || wyrd | ne | cuðon / geosceaft grimme || sw |
Beowulf 1290b | nig / hafen handa fæst || helm | ne | gemunde / byrnan side || ða hi |
Beowulf 1304b | geniwod / geworden in wicun || | ne | wæs ðæt gewrixle til / ðæt |
Beowulf 1322a | r maðelode || helm scyldinga / | ne | frin ðu æfter sælum || sor |
Beowulf 1331b | dbanan / wælgæst wæfre || ic | ne | wat hwæder / atol æse wlanc | |
Beowulf 1377b | / eft æt ðe anum || eard git | ne | const / frecne stowe || ðær |
Beowulf 1384a | maðelode || bearn ecgðeowes / | ne | sorga snotor guma || selre bi |
Beowulf 1393a | ehate || no he on helm losað / | ne | on foldan fæðm || ne on fyr |
Beowulf 1393b | losað / ne on foldan fæðm || | ne | on fyrgenholt / ne on gyfenes g |
Beowulf 1394a | an fæðm || ne on fyrgenholt / | ne | on gyfenes grund || ga ðær |
Beowulf 1446b | æt him hildegrap || hreðre | ne | mihte / eorres inwitfeng || ald |
Beowulf 1454a | ðæt hine syððan no / brond | ne | beadomecas || bitan ne meahto |
Beowulf 1454b | / brond ne beadomecas || bitan | ne | meahton / næs ðæt ðonne mæ |
Beowulf 1460b | swate || næfre hit æt hilde | ne | swac / manna ængum || ðara ð |
Beowulf 1465a | enweorc || æfnan scolde / huru | ne | gemunde || mago ecglafes / eafo |
Beowulf 1468b | / selran sweordfrecan || selfa | ne | dorste / under yða gewin || al |
Beowulf 1471b | dome forleas / ellenmærðum || | ne | wæs ðæm oðrum swa / syðða |
Beowulf 1504b | heo ðone fyrdhom || ðurhfon | ne | mihte / locene leoðosyrcan || |
Beowulf 1508a | engel || to hofe sinum / swa he | ne | mihte || no he ðæs modig w |
Beowulf 1514b | r him nænig wæter || wihte | ne | sceðede / ne him for hrofsele |
Beowulf 1515a | g wæter || wihte ne sceðede / | ne | him for hrofsele || hrinan ne |
Beowulf 1515b | ne him for hrofsele || hrinan | ne | mehte / færgripe flodes || fyr |
Beowulf 1520b | geaf / hildebille || hond sweng | ne | ofteah / ðæt hire on hafelan |
Beowulf 1596b | hig ðæs æðelinges || eft | ne | wendon / ðæt he sigehreðig | |
Beowulf 1604a | d on mere staredon / wiston ond | ne | wendon || ðæt hie heora win |
Beowulf 1612a | mæla || ðæt is soð metod / | ne | nom he in ðæm wicum || wede |
Beowulf 1659a | fed || nymðe mec god scylde / | ne | meahte ic æt hilde || mid hr |
Beowulf 1674b | e || ðæt ðu him ondrædan | ne | ðearft / ðeoden scyldinga || |
Beowulf 1709b | ðinum / hæleðum to helpe || | ne | wearð heremod swa / eaforum ec |
Beowulf 1711a | orum ecgwelan || arscyldingum / | ne | geweox he him to willan || ac |
Beowulf 1733b | de rice || ðæt he his selfa | ne | mæg / for his unsnyttrum || en |
Beowulf 1736a | e || no hine wiht dweleð / adl | ne | yldo || ne him inwitsorh / on s |
Beowulf 1736b | e wiht dweleð / adl ne yldo || | ne | him inwitsorh / on sefan sweorc |
Beowulf 1737b | witsorh / on sefan sweorceð || | ne | gesacu ohwær / ecghete eoweð |
Beowulf 1739b | on willan || he ðæt wyrse | ne | con / oððæt him on innan || |
Beowulf 1746b | eran stræle || him bebeorgan | ne | con / wom wundorbebodum || werg |
Beowulf 1757b | / eorles ærgestreon || egesan | ne | gymeð / bebeorh ðe ðone beal |
Beowulf 1760b | geceos / ece rædas || oferhyda | ne | gym / mære cempa || nu is ðin |
Beowulf 1773b | der swegles begong || gesacan | ne | tealde / hwæt me ðæs on eðl |
Beowulf 1842b | tig drihten / on sefan sende || | ne | hyrde ic snotorlicor / on swa g |
Beowulf 1877b | ðone breostwylm || forberan | ne | mehte / ac him on hreðre || hy |
Beowulf 1930a | or || næs hio hnah swa ðeah / | ne | to gneað gifa || geata leodu |
Beowulf 1940b | n moste / cwealmbealu cyðan || | ne | bið swylc cwenlic ðeaw / ides |
Beowulf 1993b | are / sorhwylmum seað || siðe | ne | truwode / leofes mannes || ic |
Beowulf 1995b | ðu ðone wælgæst || wihte | ne | grette / lete suðdene || sylfe |
Beowulf 2006a | æt eall gewræc / swa begylpan | ne | ðearf || grendeles maga / æni |
Beowulf 2014b | æhte / weorod wæs on wynne || | ne | seah ic widan feorh / under heo |
Beowulf 2067b | ðy ic heaðobeardna || hyldo | ne | telge / dryhtsibbe dæl || denu |
Beowulf 2091b | on wolde / manigra sumne || hyt | ne | mihte swa / syððan ic on yrre |
Beowulf 2124a | feorh uðgenge / noðer hy hine | ne | moston || syððan mergen cwo |
Beowulf 2126b | ia leode / bronde forbærnan || | ne | on bæl hladan / leofne mannan |
Beowulf 2184b | swa hyne geata bearn || godne | ne | tealdon / ne hyne on medobence |
Beowulf 2185a | ata bearn || godne ne tealdon / | ne | hyne on medobence || micles w |
Beowulf 2247b | ld ðu nu hruse || nu hæleð | ne | moston / eorla æhte || hwæt h |
Beowulf 2260b | ena / brosnað æfter beorne || | ne | mæg byrnan hring / æfter wigf |
Beowulf 2263b | arpan wyn / gomen gleobeames || | ne | god hafoc / geond sæl swingeð |
Beowulf 2264b | hafoc / geond sæl swingeð || | ne | se swifta mearh / burhstede bea |
Beowulf 2277b | n gold / warað wintrum frod || | ne | byð him wihte ðy sel / swa se |
Beowulf 2297b | behwearf / ealne utanweardne || | ne | ðær ænig mon / on ðære wes |
Beowulf 2332b | geðoncum || swa him geðywe | ne | wæs / hæfde ligdraca || leoda |
Beowulf 2340b | / ðæt him holtwudu || helpan | ne | meahte / lind wið lige || sceo |
Beowulf 2348a | | no he him ða sæcce ondred / | ne | him ðæs wyrmes wig || for w |
Beowulf 2370b | eagas ond bregostol || bearne | ne | truwode / ðæt he wið ælfylc |
Beowulf 2448b | o hroðre || ond he him helpe | ne | mæg / eald ond infrod || ænig |
Beowulf 2451b | e / eaforan ellorsið || oðres | ne | gymeð / to gebidanne || burgum |
Beowulf 2464b | sorge / weallende wæg || wihte | ne | meahte / on ðam feorhbonan || |
Beowulf 2466b | he ðone heaðorinc || hatian | ne | meahte / laðum dædum || ðeah |
Beowulf 2467b | ðum dædum || ðeah him leof | ne | wæs / he ða mid ðære sorhge |
Beowulf 2476b | ran / frome fyrdhwate || freode | ne | woldon / ofer heafo healdan || |
Beowulf 2489b | / fæhðo genoge || feorhsweng | ne | ofteah / ic him ða maðmas || |
Beowulf 2506b | es hyrde / æðeling on elne || | ne | wæs ecg bona / ac him hildegra |
Beowulf 2533a | twega || nis ðæt eower sið / | ne | gemet mannes || nefne min ane |
Beowulf 2541b | engo getruwode / anes mannes || | ne | bið swylc earges sið / geseah |
Beowulf 2547b | rnan wælm / heaðofyrum hat || | ne | meahte horde neah / unbyrnende |
Beowulf 2574b | wealdan moste || swa him wyrd | ne | gescraf / hreð æt hilde || ho |
Beowulf 2583b | on / hildeleoman || hreðsigora | ne | gealp / goldwine geata || guðb |
Beowulf 2586b | hyt no sceolde / iren ærgod || | ne | wæs ðæt eðe sið / ðæt se |
Beowulf 2600b | efa wið sorgum || sibb æfre | ne | mæg / wiht onwendan || ðam ð |
Beowulf 2609a | ehwylc || swa his fæder ahte / | ne | mihte ða forhabban || hond r |
Beowulf 2628a | reodryhtne || fremman sceolde / | ne | gemealt him se modsefa || ne |
Beowulf 2628b | / ne gemealt him se modsefa || | ne | his mæges laf / gewac æt wige |
Beowulf 2653a | ne goldgyfan || gled fæðmie / | ne | ðynceð me gerysne || ðæt |
Beowulf 2665a | e || geara gecwæde / ðæt ðu | ne | alæte || be ðe lifigendum / d |
Beowulf 2673b | / born bord wið rond || byrne | ne | meahte / geongum garwigan || ge |
Beowulf 2682b | rægmæl || him ðæt gifeðe | ne | wæs / ðæt him irenna || ecge |
Beowulf 2697a | enðu || swa him gecynde wæs / | ne | hedde he ðæs heafolan || ac |
Beowulf 2738a | lgesceafta || heold min tela / | ne | sohte searoniðas || ne me sw |
Beowulf 2738b | tela / ne sohte searoniðas || | ne | me swor fela / aða on unriht | |
Beowulf 2741a | fean habban / for ðam me witan | ne | ðearf || waldend fira / morðo |
Beowulf 2801b | remmað gena / leoda ðearfe || | ne | mæg ic her leng wesan / hatað |
Beowulf 2827b | leng / wyrm wohbogen || wealdan | ne | moste / ac hine irenna || ecga |
Beowulf 2848a | eowlogan || tyne ætsomne / ða | ne | dorston ær || dareðum lacan |
Beowulf 2854b | wehte hyne wætre || him wiht | ne | speow / ne meahte he on eorðan |
Beowulf 2855a | e wætre || him wiht ne speow / | ne | meahte he on eorðan || ðeah |
Beowulf 2857a | m frumgare || feorh gehealdan / | ne | ðæs wealdendes || wiht onci |
Beowulf 2904b | nna / sexbennum seoc || sweorde | ne | meahte / on ðam aglæcean || |
Beowulf 2922a | rewioingas || milts ungyfeðe / | ne | ic to sweoðeode || sibbe oð |
Beowulf 2923a | || sibbe oððe treowe / wihte | ne | wene || ac wæs wide cuð / ð |
Beowulf 2953b | / wlonces wigcræft || wiðres | ne | truwode / ðæt he sæmannum || |
Beowulf 2971a | ðeodcyning || ðyder oncirde / | ne | meahte se snella || sunu wonr |
Beowulf 2995b | a / landes ond locenra beaga || | ne | ðorfte him ða lean oðwitan |
Beowulf 3010b | us beagas geaf / on adfære || | ne | scel anes hwæt / meltan mid ð |
Beowulf 3016b | wegan / maððum to gemyndum || | ne | mægð scyne / habban on healse |
Beowulf 3029b | ende wæs / laðra spella || he | ne | leag fela / wyrda ne worda || w |
Beowulf 3030a | ella || he ne leag fela / wyrda | ne | worda || weorod eall aras / eod |
Beowulf 3053b | æt ðam hringsele || hrinan | ne | moste / gumena ænig || nefne g |
Beowulf 3058b | wæs gesyne || ðæt se sið | ne | ðah / ðam ðe unrihte || inne |
Beowulf 3064b | e / lifgesceafta || ðonne leng | ne | mæg / mon mid his magum || med |
Beowulf 3067b | d / sohte searoniðas || seolfa | ne | cuðe / ðurh hwæt his worulde |
Beowulf 3079a | dreogan || swa us geworden is / | ne | meahton we gelæran || leofne |
Beowulf 3081a | yrde || ræd ænigne / ðæt he | ne | grette || goldweard ðone / let |
Judith 20b | ggende || ðeah ðæs se rica | ne | wende / egesful eorla dryhten | |
Judith 59b | dle ond mid womme besmitan || | ne | wolde ðæt wuldres dema / geð |
Judith 117b | hellebryne / æfter hinsiðe || | ne | ðearf he hopian no / ðystrum |
Judith 153b | ðoncwyrðe ðing || ðæt ge | ne | ðyrfen leng / murnan on mode | |
Judith 183b | ðor gyt / ycan wolde || ac him | ne | uðe god / lengran lifes || ð |
Judith 233b | mæcgas / niðhycgende || nanne | ne | sparedon / ðæs herefolces || |
Judith 234b | on / ðæs herefolces || heanne | ne | ricne / cwicera manna || ðe hi |
Judith 274b | / hyra winedryhten || him wiht | ne | speow / ða wearð sið ond lat |
Judith 345b | ihtigan || huru æt ðam ende | ne | tweode / ðæs leanes ðe heo l |
The Paris Psalter 100:3 1a | hus middan || halig eode / / # / | ne | sette ic me fore eagum || yfe |
The Paris Psalter 100:7 1a | holdlice || her þegnade / / # / | ne | eardaþ on midle || mines hus |
The Paris Psalter 101:15 2a | bene || þance gehyrde / and he | ne | forhogode || heora hold gebed |
The Paris Psalter 101:24 2a | t se ilca || se þu ær wære / | ne | beoþ winter þin || wiht þe |
The Paris Psalter 102:2 2a | mine sawle || bealde dryhten / | ne | wylt þu ofergeottul || æfre |
The Paris Psalter 102:9 2a | e þu oþ ende || yrre habban / | ne | on ecnesse || þe awa belgan / |
The Paris Psalter 102:10 3a | mum wyrhtum || woldest us don / | ne | æfter urum unryhte || ahwær |
The Paris Psalter 102:15 2b | bedd sceal / wunian widefyrh || | ne | him man syþþan wat / ahwær e |
The Paris Psalter 103:6 2b | n staþelas / eorþan eardas || | ne | seo æfre nu / on worulda world |
The Paris Psalter 103:9 4a | ære stowe || standaþ fæste / | ne | magon hi ofer gemære || mare |
The Paris Psalter 103:33 3a | ynt || ealle sniome / þæt hio | ne | wunian || on worldlife / bletsa |
The Paris Psalter 104:12 1a | r folc || egsan geþiwdan / / # / | ne | let he him manna || mihte sce |
The Paris Psalter 104:13 1a | im || þrea geaf cyningum / / # / | ne | sceolon ge mine þa halgan || |
The Paris Psalter 104:13 1b | ge mine þa halgan || hrinan | ne | gretan / ne on mine witigan || |
The Paris Psalter 104:13 2a | a halgan || hrinan ne gretan / | ne | on mine witigan || wergþe se |
The Paris Psalter 104:24 2b | forþon hio word heora || wel | ne | oncneowan / / # / and heora wæte |
The Paris Psalter 104:29 2b | rdas / and ficbeamas || furþor | ne | mihton / blæda bringan || ne b |
The Paris Psalter 104:29 3b | r ne mihton / blæda bringan || | ne | bearwa treow / / # / he þa syþ |
The Paris Psalter 104:30 3a | shoppan || and grame ceaferas / | ne | mihte þa on moldan || man ge |
The Paris Psalter 104:32 4b | oda þa / ænig untrum || yldra | ne | gingra / / # / wurdon him egyptas |
The Paris Psalter 105:7 1b | an / / # / fæderas ure || fæste | ne | oncneowan / ealle þa wundor || |
The Paris Psalter 105:10 5a | d adrencte / þæt þæra æfre | ne | com || an spellboda / / # / syþ |
The Paris Psalter 105:19 2b | þær heora moyses || mægene | ne | hulpe / he þæt folc forstod | |
The Paris Psalter 105:19 5a | yrre || of acyrde / þæt he hi | ne | towurpe || geond werþeoda / / # |
The Paris Psalter 105:20 1a | owurpe || geond werþeoda / / # / | ne | hi for awyht || eorþan cyste |
The Paris Psalter 105:20 3a | þa selestan || geseon woldan / | ne | his wordum eac || woldan gely |
The Paris Psalter 105:22 2b | deadra lac || swa hit gedefe | ne | wæs / / # / and hi bysmredon || |
The Paris Psalter 105:25 5b | tor wæs / on his gaste gram || | ne | mihte him godes willan / mid hi |
The Paris Psalter 106:3 4a | þan || swycedan geond westen / | ne | meahton ceastre weg || cuþne |
The Paris Psalter 107:10 2b | ynnige iu / adrife fram dome || | ne | do þu æfre swa / þæt þu of |
The Paris Psalter 108:12 1a | eoh onfon || fremde handa / / # / | ne | him ahwær wese || ænig fult |
The Paris Psalter 108:12 2a | m ahwær wese || ænig fultum / | ne | his steopcildum || stande to |
The Paris Psalter 108:14 4a | nd on ansyne || ures drihtnes / | ne | adilgode wesan || deorce fyre |
The Paris Psalter 108:17 3b | / nolde he bletsunge || biddan | ne | tilian / forþon hio him wæs a |
The Paris Psalter 111:6 3a | e and riht || symble healdeþ / | ne | him on hlyste || mycelum ondr |
The Paris Psalter 111:7 2b | getyhted || þæt him teonan | ne | mæg / fæcne ætfæstan || feo |
The Paris Psalter 113:13 1b | m / / # / þa muþ habbaþ || and | ne | magon hwæþere / wiht hleoþri |
The Paris Psalter 113:13 2b | hwæþere / wiht hleoþrian || | ne | word sprecan / beoþ onforan ea |
The Paris Psalter 113:13 3b | precan / beoþ onforan eagan || | ne | magon feor geseon / / # / earan h |
The Paris Psalter 113:14 2a | baþ swylce || and opene nose / | ne | magon eþian || awyht gehyran |
The Paris Psalter 113:15 1b | hyran / / # / handa hi habbaþ || | ne | hio hwæþere magon / gegrapian |
The Paris Psalter 113:15 3b | odes awiht / and fet habbaþ || | ne | magon feala gangan / / # / ne cle |
The Paris Psalter 113:16 1a | || ne magon feala gangan / / # / | ne | cleopigaþ hi care || þeah |
The Paris Psalter 113:16 2a | || þeah þe hi ceolan habban / | ne | him hluttur gast || on hracan |
The Paris Psalter 113:24 2a | þe dryhten || deade heriaþ / | ne | ealle þa þe heonan || helle |
The Paris Psalter 113:25 2b | e dryhten / balde bletsigaþ || | ne | þæs blinnaþ nu / of þyssan |
The Paris Psalter 117:13 2a | me helpe fand / þæt ic fæste | ne | feoll || ac ic me frofre bege |
The Paris Psalter 117:17 1a | dlice || æt heahþearfe / / # / | ne | swelte ic mid sare || ac ic g |
The Paris Psalter 118:3 1a | ordcofan || helpe biddaþ / / # / | ne | magon manwyrhtan || mægene f |
The Paris Psalter 118:6 1a | agen bebod || elne healde / / # / | ne | beo ic þonne on ealdre || æ |
The Paris Psalter 118:8 3b | me / on þyssum ealdre || ænne | ne | forlæte / / # / on hwan mæg se |
The Paris Psalter 118:10 2b | | innancundre / heortan sece || | ne | þu huru me / fram þinum bebod |
The Paris Psalter 118:15 2a | se || soþe getreowe / þæt ic | ne | weorþe || worda þinra / ealra |
The Paris Psalter 118:19 2a | om on eorþan || earm bigenga / | ne | do þu me dyrne || þine þa |
The Paris Psalter 118:30 2a | se geceas || wegas soþfæste / | ne | weorþe ic þinra doma || ged |
The Paris Psalter 118:31 1a | ċēas || weĝas sōþfæste; / | ne | weorðe iċ þīnra dōma || |
The Paris Psalter 118:31 3a | ne gewitnysse || wel geheolde / | ne | wylt þu me on ealdre || æfr |
The Paris Psalter 118:32 1a | itnesse || wēl ġe·hēolde; / | ne | wilt þū mē on ealdre || ǣ |
The Paris Psalter 118:43 1a | um wordum || wære hæbbe / / # / | ne | afyr þu me æfre || fæle sp |
The Paris Psalter 118:43 2a | m wordum || wǣre hæbbe. / / # / | Ne | ā·fierr þū mē ǣfre || f |
The Paris Psalter 118:46 4a | orþ and getreowe / and on þam | ne | beon || æfre gescynded / / # / a |
The Paris Psalter 118:47 1a | nd ġe·trīewe, / and on þǣm | ne | bēon || ǣfre ġe·sċynded / |
The Paris Psalter 118:80 3a | getreowige / þæt ic on ealdre | ne | wese || æfre gescended / / # / m |
The Paris Psalter 118:81 1a | trīewe, / þæt iċ on ealdre | ne | wese || ǣfre ġe·sċended. / |
The Paris Psalter 118:83 3a | hrime setest || hlance cylle / | ne | eom ic ofergyttol || þæt ic |
The Paris Psalter 118:83 4a | rīme setest || hlance cylle; / | ne | eom iċ ofer-ġietel, || þæ |
The Paris Psalter 118:87 3b | escrifan / ic þin gebod || þa | ne | wolde / on þysum ealdre || anf |
The Paris Psalter 118:87 4b | n; / iċ þīn ġe·bod || þā | ne | wolde / on þissum ealdre || ā |
The Paris Psalter 118:92 1b | st / / # / þær me þin æ || an | ne | hulpe / þe ic on mode || minum |
The Paris Psalter 118:92 2b | / # / Þǣr mē þīn ǣ || ān | ne | hulpe, / þe iċ on mōde || m |
The Paris Psalter 118:93 1a | eadmedum || eall forwurde / / # / | ne | mæg ic þæs æfre forgytan |
The Paris Psalter 118:93 2a | ēdum || eall for·wurde. / / # / | Ne | mæġ iċ þæs ǣfre for·ġ |
The Paris Psalter 118:109 2b | le on þinum / holdum handum || | ne | ic þine þa halgan æ / on þy |
The Paris Psalter 118:109 3b | on þīnum / holdum heandum, || | ne | iċ þīne þā hālĝan ǣ / o |
The Paris Psalter 118:110 2b | gyrene / awriþan wraþe || and | ne | wolde ic / fram þinum bebodum |
The Paris Psalter 118:110 3b | ne / ā·wriðon wrāðe || and | ne | wolde iċ / fram þīnum be·bo |
The Paris Psalter 118:116 4a | eolde lifigan || lange þrage / | ne | gescend me on siþe || nu ic |
The Paris Psalter 118:117 1a | lde lifian || lange þrāĝe; / | ne | ġe·sċend mē on sīðe, || |
The Paris Psalter 118:121 2a | c soþne dom || symble worhte / | ne | syle þu me ehtendum || æfre |
The Paris Psalter 118:122 1a | sōðne dōm || simle worhte; / | ne | sile þū mē ēhtendum || ǣ |
The Paris Psalter 118:122 2b | / þæt me oferhydige || æfre | ne | motan / hearmcwyddian || hyldo |
The Paris Psalter 118:122 3b | motan / hearmcwyddian || hyldo | ne | gymaþ / / # / hwæt me eagan min |
The Paris Psalter 118:123 1b | ton / hearm-cwiddian; || hyldu | ne | ġīemaþ. / / # / Hwæt, mē ēa |
The Paris Psalter 118:126 2b | man eac wel do / drihten ure || | ne | læt þu dole æfre / þin æbe |
The Paris Psalter 118:126 3b | ac wēl dō, / drihten ūre; || | ne | lǣt þū dole ǣfre / þīn ǣ |
The Paris Psalter 118:165 3a | naman þinne || neode lufien / | ne | biþ him æswic on þon || æ |
The Paris Psalter 118:166 1a | man þīnne || nīede lufien; / | ne | biþ him ǣ-swic on þon || |
The Paris Psalter 118:176 4a | hten / forþon ic þinra beboda | ne | forgeat || beorhtra æfre |
The Paris Psalter 120:3 1a | n worhte || hrusan swylce / / # / | ne | sylle he þinne fot || on feo |
The Paris Psalter 120:3 2a | nne fot || on feondes geweald / | ne | hycge to slæpe || se þe hea |
The Paris Psalter 120:4 1b | / / # / efne se on hygde || huru | ne | slæpeþ / ne swefeþ swyþe || |
The Paris Psalter 120:4 2a | on hygde || huru ne slæpeþ / | ne | swefeþ swyþe || se þe scea |
The Paris Psalter 120:6 1a | and || symble æt þearfe / / # / | ne | þe sunne on dæge || sol ne |
The Paris Psalter 120:6 1b | / ne þe sunne on dæge || sol | ne | gebærne / ne þe mona on niht |
The Paris Psalter 120:6 2a | e on dæge || sol ne gebærne / | ne | þe mona on niht || min ne ge |
The Paris Psalter 120:6 2b | ne / ne þe mona on niht || min | ne | geweorþe / ac þe gehealde || |
The Paris Psalter 123:5 1b | ten si gebletsad || þe þæt | ne | dyde æfre / þæt us on hearde |
The Paris Psalter 124:1 3a | n sionbeorge || swyþe gelice / | ne | mæg hine on ealdre || ænig |
The Paris Psalter 124:4 1a | þfæstra || settan wylle / / # / | ne | he soþfæste || swylce læte |
The Paris Psalter 126:2 2b | drihten / ceastre mid cynnum || | ne | mæg hi cynlice / wæccende || |
The Paris Psalter 126:6 3a | ust on þon || leofne gefylle / | ne | biþ he on ealdre ealre || æ |
The Paris Psalter 128:1 4a | fuhtan to || fynd on geoguþe / | ne | mihton hi awiht æt me || æf |
The Paris Psalter 128:5 1a | foldan losige / / # / of þam he | ne | gefylleþ || folme æfre / þea |
The Paris Psalter 128:5 3a | þe he hit mawe || micle elne / | ne | mid his sceafe ne mæg || sce |
The Paris Psalter 128:6 1a | | swiþe georne / / # / and þæt | ne | cweþan || þa his cwide weol |
The Paris Psalter 130:1 2a | te wiþ þe || ahafen drihten / | ne | mine eagan wiþ þe || on ofe |
The Paris Psalter 130:2 1a | wiþ þe || on oferhygde / / # / | ne | ic on mægene || miclum gange |
The Paris Psalter 130:2 2a | ic on mægene || miclum gange / | ne | wundur ofer me || wuniaþ æn |
The Paris Psalter 131:10 2b | e swylce / deorum dauide || þu | ne | do æfre / þæt þu andwlitan |
The Paris Psalter 131:11 3b | þæt he hine for hole || ær | ne | aswore / gehet dauide || swa he |
The Paris Psalter 134:16 1b | / / # / þa muþ habbaþ || and | ne | meldiaþ wiht / fægere eagan | |
The Paris Psalter 134:16 2b | eldiaþ wiht / fægere eagan || | ne | magon feor geseon / / # / earan h |
The Paris Psalter 134:17 1b | r geseon / / # / earan habbaþ || | ne | hi awiht magon / holdes gehyran |
The Paris Psalter 134:18 1b | ncaþ / / # / handa hi habbaþ || | ne | hi hwæþere magon / gegrapian |
The Paris Psalter 134:18 3b | s awiht / habbaþ fet swylce || | ne | magon feala gangan / / # / ne hi |
The Paris Psalter 134:19 1a | || ne magon feala gangan / / # / | ne | hi on hracan awiht || hlude n |
The Paris Psalter 134:19 1b | e hi on hracan awiht || hlude | ne | cleopiaþ / ne him gast waraþ |
The Paris Psalter 134:19 2a | n awiht || hlude ne cleopiaþ / | ne | him gast waraþ || gomum on m |
The Paris Psalter 136:6 3a | | ǣfre weorðe. / / # / Ġif iċ | ne | for·sette þē || simle æt |
The Paris Psalter 136:7 1a | n || æfre weorþe / / # / gif ic | ne | forsette þe || symble æt fr |
The Paris Psalter 137:8 3a | dheortnes || mycel on worulde / | ne | forseoh æfre || þæt þu sy |
The Paris Psalter 138:4 3a | s beutan me || eac gestrangod / | ne | mæg ic him on neode || a nea |
The Paris Psalter 138:10 1a | bleom || bregde neahhige / / # / | ne | beoþ þeostru deorc || butan |
The Paris Psalter 138:15 2a | ede || swa hi drihten gesceop / | ne | mæg ænig on þam || awa lif |
The Paris Psalter 139:8 1a | dæge || feondum awergean / / # / | ne | alyf þu me æfre || ofer lus |
The Paris Psalter 139:8 4a | rwearde me || wraþe hycgeaþ / | ne | forlæt þu me || on lifdagum |
The Paris Psalter 139:10 3b | st / þæt hi þam yrmþum || a | ne | wiþstanden / / # / se getynga we |
The Paris Psalter 139:11 2a | etynga wer || on teosuspræce / | ne | biþ se ofer eorþan || gerea |
The Paris Psalter 140:4 2b | swylce drihten / muþe minum || | ne | læt man sprecan / and æþele |
The Paris Psalter 140:5 1a | welerum || wisdom healde / / # / | ne | hyld þu mine heortan || þæ |
The Paris Psalter 140:6 1a | end wese || laþra firena / / # / | ne | ic æfre mid mannum || manfre |
The Paris Psalter 140:6 3a | m / gemænnesse || micle hæbbe / | ne | on heora gecorenesse || becum |
The Paris Psalter 140:7 3b | þreage / ele synfulra || æfre | ne | mote / heafde minum || hrinan a |
The Paris Psalter 140:8 5b | efe word / earan gehyran || eft | ne | mihton / / # / swa unefne is || e |
The Paris Psalter 140:10 3a | m and mode || æghwær gelyfe / | ne | ascuf þu fram me || sawle mi |
The Paris Psalter 140:11 2a | þe me grame setton / þæt me | ne | beswice || synwyrcende / þa þ |
The Paris Psalter 141:4 4b | ade / geseah on þa swyþran || | ne | me sylfne þær / ænig mid god |
The Paris Psalter 142:2 1a | || and me on soþe gehyr / / # / | ne | ga þu mid þinum esne || in |
The Paris Psalter 142:2 2a | me / forþon on þinre gesihþe | ne | biþ || soþfæst ænig / þe o |
The Paris Psalter 142:7 3a | sylfes gast || swær geworden / | ne | awend fram me || wuldres eald |
The Paris Psalter 143:18 1a | an eac || ungemete fætte / / # / | ne | hreosaþ hi to hrusan || hear |
The Paris Psalter 143:18 2a | i to hrusan || hearde gebiged / | ne | þær fernes is || folca mæn |
The Paris Psalter 143:18 3a | r fernes is || folca mænegum / | ne | care micle || cleopiaþ on wo |
The Paris Psalter 145:2 2a | ealdurmenn || ane getreowian / | ne | on manna bearn || nis þær m |
The Paris Psalter 146:5 3a | is micel || and mihtum strang / | ne | his snytru mæg || secgean æ |
The Paris Psalter 146:11 2a | u to manna || mægene willan / | ne | þe on þinum selegescotum || |
The Paris Psalter 147:6 3b | ndwlitan celes || þær ænig | ne | mæg / him standan || stiþe mo |
The Paris Psalter 147:9 1a | israhele || eac his domas / / # / | ne | dyde he ahwær swa || eldran |
The Paris Psalter 51:6 2a | fore ænigre || egesan næfde / | ne | him fultum þær || fæstne g |
The Paris Psalter 52:2 2a | goddoend || se þe god wiste / | ne | an furþum || ealra wære / / # |
The Paris Psalter 52:4 4a | e god wolde || georne wyrcan / | ne | an furþum || ealra wære / / # |
The Paris Psalter 52:5 1a | a wære / / # / ac ge þæs ealle | ne | magon || andgyt habban / þe un |
The Paris Psalter 52:5 4a | lc fretaþ || swa fælne hlaf / | ne | hio god wyllaþ || georne cie |
The Paris Psalter 52:5 6a | aþ || frecnes egesan / æniges | ne | þurfon # || / / # / forþam man |
The Paris Psalter 53:4 3b | n / sawle minre || he me swican | ne | wile / / # / afyr me fæcne yfel |
The Paris Psalter 54:1 2a | yr min gebed || halig drihten / | ne | forseoh æfre || sariges bene |
The Paris Psalter 54:19 2a | onwendednes || on woruldlife / | ne | him godes fyrhtu || georne on |
The Paris Psalter 54:19 6a | hi synt on yrre || ut adælde / | ne | hi sylfe wel || geseon æfre / |
The Paris Psalter 54:22 1a | coþum || fedeþ syþþan / / # / | ne | syleþ he soþfæstum || syþ |
The Paris Psalter 54:23 2b | aluinwites / fæcne gefylled || | ne | fæger lif / on middum feore || |
The Paris Psalter 55:9 4b | e drihten / wordum weorþige || | ne | me wiht an siteþ / egesan awih |
The Paris Psalter 57:7 3a | o feallaþ on þæt / hi sunnan | ne | geseoþ || syþþan æfre / / # |
The Paris Psalter 58:3 4a | range eac || stundum ongunnon / | ne | me unrihtes on || awiht wista |
The Paris Psalter 58:3 5a | e unrihtes on || awiht wistan / | ne | ic firene eac || fremde driht |
The Paris Psalter 58:5 4a | lra þeoda || æghwær landes / | ne | þu hweþere on mode || milde |
The Paris Psalter 58:10 3a | eondum || þe me feale syndun / | ne | do hy to deadan || þy læs h |
The Paris Psalter 58:12 6a | re forgripeþ / and hi syþþan | ne | beoþ || samod ætgædere / / # |
The Paris Psalter 58:15 3a | | wide hweorfaþ / gif hi fulle | ne | beoþ || fela gnorniaþ / / # / i |
The Paris Psalter 59:9 1a | idumea || eac gelædan / / # / ac | ne | eart þu se sylfa god || þe |
The Paris Psalter 59:9 2a | sylfa god || þe us swa drife / | ne | ga þu us on mægene || mihti |
The Paris Psalter 61:2 2b | ælend / is he fultum min || ic | ne | forhtige wiht / / # / þonne ge m |
The Paris Psalter 61:6 2b | leaw hælend / and fultum is || | ne | mæg ic hine ahwær befleon / / |
The Paris Psalter 63:4 2b | strelum / on scotiaþ || egsan | ne | habbaþ / ac hi mid wraþum || |
The Paris Psalter 63:7 2b | um cilda / æghwæs onlicost || | ne | him awiht þon ma / heora tunga |
The Paris Psalter 65:6 5a | n yrre || æghwær gebringaþ / | ne | beoþ þa on him sylfum || sy |
The Paris Psalter 65:8 2a | e mine sawle || sette to life / | ne | læteþ mine fet || laþe hre |
The Paris Psalter 65:16 2a | s oncneow || awiht on heortan / | ne | wite me þæt || wealdend dri |
The Paris Psalter 65:18 1b | rihten si gebletsad || þe he | ne | dyde æfre / nymþe he mine ben |
The Paris Psalter 65:18 3a | e mine bene || bealde gehyrde / | ne | his milde mod || me dyde frem |
The Paris Psalter 67:19 1a | dangeard || manna bearnum / / # / | ne | magon þær eard niman || ung |
The Paris Psalter 67:26 2a | ra ġe·mōt || under folcum; / | ne | bēoþ ūt fram þē || ǣfre |
The Paris Psalter 67:27 3a | fearra gemot || under folcum / | ne | beoþ ut fram þe || æfre at |
The Paris Psalter 68:5 4b | agef / unrihtlice || þa þe ic | ne | reafude ær / / # / þu wast wuld |
The Paris Psalter 68:6 2a | d || þæt ic eom unwis hyges / | ne | wæren þe bemiþene || mine |
The Paris Psalter 68:7 1a | bemiþene || mine scylde / / # / | ne | sceolon æt me || ænige habb |
The Paris Psalter 68:7 4b | ihten / þu eart mægena god || | ne | sceal æt me / ænige unare || |
The Paris Psalter 68:7 5a | | ðǣr hīe eard nimaþ. / / # / | Ne | sċulon æt mē || ǣnġe hab |
The Paris Psalter 68:8 2b | # / Þū eart mæġena god; || | ne | sċeall æt mē / ǣnġe unāre |
The Paris Psalter 68:15 1a | besencen || sealte flodas / / # / | ne | me huru forswelge || sægrund |
The Paris Psalter 68:15 2a | forswelge || sægrundes deop / | ne | me se seaþ || supe mid muþe |
The Paris Psalter 68:16 3a | enċen || sealte flōdas. / / # / | Ne | mē hūru for·swelġe || sǣ |
The Paris Psalter 68:16 4a | welġe || sǣ-ġrundes% dēop / | ne | mē sē sēaþ || sūpe mid m |
The Paris Psalter 68:17 1a | h on me || swylce drihten / / # / | ne | acyr þu æfre fram þinum cn |
The Paris Psalter 68:18 2a | mē || swelċe, drihten. / / # / | Ne | ā·ċierr þū ǣfre fram þ |
The Paris Psalter 68:20 4b | refrend ic sohte || findan ic | ne | mihte / / # / hi minne mete || me |
The Paris Psalter 68:22 1b | end iċ sōhte, || findan iċ | ne | meahte. / / # / Hīe mīnne mete |
The Paris Psalter 68:23 2a | | eac adimmad / þæt hi geseon | ne | magon || syþþan awiht / weor |
The Paris Psalter 68:24 1a | dimmod, / þæt hīe ġe·sēon | ne | maĝon || siþþan āwiht; / we |
The Paris Psalter 68:25 2a | e wic heora || weste and idel / | ne | on heora eþele ne sy || þin |
The Paris Psalter 68:27 2a | and īdel; / ne on hira ēðle | ne | sīe || þinġ on·eardiendes |
The Paris Psalter 68:27 3b | n soþfæst weorc || syþþan | ne | gangan / / # / syn hi adilgad || |
The Paris Psalter 68:28 3a | ra lifigendra || leofra bocum / | ne | wesen hi mid soþfæstum || s |
The Paris Psalter 68:29 2b | sōþfæst weorc || siþþan | ne | gangan. / / # / Sīen hīe ā·d |
The Paris Psalter 68:30 2a | libbendra || lēofra% bōcum; / | ne | wesen hīe mid sōþfæstum | |
The Paris Psalter 69:7 2b | e drihten / eart alysend min || | ne | lata þu awiht |
The Paris Psalter 70:1 2a | god drihten || gearuwe gewene / | ne | weorþe ic on ealdre || æfre |
The Paris Psalter 70:8 1a | e dæg || æghwær herian / / # / | ne | aweorp þu me || wuldres eald |
The Paris Psalter 70:8 4a | n and mod || mylte on hreþre / | ne | forlæt þu me || lifiende go |
The Paris Psalter 70:10 4a | d his geara ehtan / syþþan he | ne | hæbbe || helpend ænne / / # / n |
The Paris Psalter 70:11 1a | e hæbbe || helpend ænne / / # / | ne | ofgif þu me huru || god ælm |
The Paris Psalter 70:15 1a | g || ece hælu / / # / forþon ic | ne | ongeat || grame ceapunga / ac i |
The Paris Psalter 70:16 6a | æt wiþ oryldu || awa fremme / | ne | forlæt þu me || lifigende g |
The Paris Psalter 71:12 2a | þearfan / þæt him se welega | ne | mæg || wiht onsittan / and þ |
The Paris Psalter 72:3 2a | aþes byþ || deorc endestæf / | ne | heora wites biþ || wislic tr |
The Paris Psalter 72:4 1a | es biþ || wislic trymnes / / # / | ne | synd hi on miclum || manna ge |
The Paris Psalter 72:4 2a | nna gewinnum / and hi mid manna | ne | beoþ || mægene beswungene / / |
The Paris Psalter 72:11 2b | þe ic on me ingcan || ænne | ne | wiste / hu ic mine heortan || h |
The Paris Psalter 72:17 4b | swa ic þæt be owihte || ær | ne | wiste / / # / ic eom anlic mid þ |
The Paris Psalter 72:22 2b | wynne to þe / habban noldan || | ne | heora hyge settan / huru þu fo |
The Paris Psalter 73:4 1b | / settan hiora tacen || soþe | ne | ongeaton / swa hi on wege || wy |
The Paris Psalter 73:8 1a | rþwege || ealle towurpan / / # / | ne | we sweotul tacen || us geseo |
The Paris Psalter 73:8 2a | tul tacen || us geseoþ ænig / | ne | we on ænige wisan || witegan |
The Paris Psalter 73:16 4a | || fæcne drihtne / unwis folc | ne | wat || þinne wyrþne naman / / |
The Paris Psalter 73:17 1a | t || þinne wyrþne naman / / # / | ne | syle þu unscyldigra || sawla |
The Paris Psalter 73:17 3a | þearfan / þara þu on ealdre | ne | forgit || ece drihten / / # / ges |
The Paris Psalter 73:19 1a | htes || æghwær wyrceaþ / / # / | ne | byþ se eadmoda || æfre gecy |
The Paris Psalter 73:21 1a | lne dæg || oft aspræcon / / # / | ne | forgit huru || godra manna / so |
The Paris Psalter 74:4 3b | emman / and agyltan þæt hi || | ne | gulpan þæs / / # / ne ahebbaþ |
The Paris Psalter 74:5 1a | æt hi || ne gulpan þæs / / # / | ne | ahebbaþ ge to hea || eowre h |
The Paris Psalter 74:5 2a | e to hea || eowre hygeþancas / | ne | ge wiþ gode æfre || gramwor |
The Paris Psalter 74:6 1a | rd sprecan / / # / forþon eastan | ne | cymeþ || gumena ænig / ne of |
The Paris Psalter 74:6 2a | tan ne cymeþ || gumena ænig / | ne | of westwegum || wera cneoriss |
The Paris Psalter 74:6 3a | f westwegum || wera cneorissa / | ne | of þissum westum || widum mo |
The Paris Psalter 75:4 6a | læp hiora || swæfun unmurne / | ne | þær wiht fundan || þa þe |
The Paris Psalter 76:4 4b | mid wæcceum / werded swyþe || | ne | spræc ic worda feala / / # / þa |
The Paris Psalter 76:7 3a | is ece god || æfre toweorpan / | ne | us witnian || for his weldæd |
The Paris Psalter 76:8 1a | ldlife || wera cneorissum / / # / | ne | byþ æfre god || ungemyndig / |
The Paris Psalter 76:13 3a | tīġe || ofer strang wæter; / | ne | biþ ðǣr eþe þīn spor || |
The Paris Psalter 76:16 3a | e stige || ofer strang wæter / | ne | biþ þær eþe þin spor || |
The Paris Psalter 77:10 1a | bebodu || georne heoldan / / # / | ne | wesen hi on facne || fæderum |
The Paris Psalter 77:12 1a | es dæge || wendon æfter / / # / | ne | heoldan hi || halgan drihtnes |
The Paris Psalter 77:12 2b | halgan drihtnes / gewitnesse || | ne | his weorca æ / awiht wislice | |
The Paris Psalter 77:20 5a | be gode spræcan / ac we þæs | ne | wenaþ || þæt us witig god / |
The Paris Psalter 77:22 1a | n willan || wynnum flowan / / # / | ne | we hwæþere wenaþ || þæt |
The Paris Psalter 77:24 1a | israhelas / / # / forþon þe hi | ne | woldon || wordum drihtnes / lus |
The Paris Psalter 77:35 2a | i hine lufedan || lease muþe / | ne | þæs on heortan || hogedan a |
The Paris Psalter 77:36 2a | m on hreþre || heorte clæne / | ne | hi on gewitnesse || wisne hæ |
The Paris Psalter 77:38 2b | gewyrhtan / yrre awende || eall | ne | wolde / þurh hatne hyge || hæ |
The Paris Psalter 77:44 2a | terstreamas || wende to blode / | ne | meahte wæter drincan || wiht |
The Paris Psalter 77:50 2a | m weg worhte || wraþan yrres / | ne | he heora sawlum deaþ || swi |
The Paris Psalter 77:50 2b | heora sawlum deaþ || swiþe | ne | sparude / and heora neat || ni |
The Paris Psalter 77:63 2b | lige / fyr fæþmade || fæmnan | ne | wæran / geonge begrette || þe |
The Paris Psalter 77:64 2a | as heora || sweordum abrotene / | ne | þæt heora widwan || wepan m |
The Paris Psalter 77:67 2a | eorne wiþsoc || iosepes huse / | ne | þon ær geceas || effremes c |
The Paris Psalter 78:6 2b | rice / and on cneowmagas || þe | ne | cunnan þe / ne naman þinne || |
The Paris Psalter 78:6 3a | eowmagas || þe ne cunnan þe / | ne | naman þinne || neode cigeaþ |
The Paris Psalter 78:8 1a | wicstede || westan gelome / / # / | ne | gemune þu to oft || mihta we |
The Paris Psalter 79:16 4b | etrymedest / weoruda drihten || | ne | gewitaþ we fram þe / / # / ac |
The Paris Psalter 80:9 2a | u israhel || me anum gehyrst / | ne | byþ god on þe || niwe gemet |
The Paris Psalter 80:9 3a | þ god on þe || niwe gemeted / | ne | þu fremedne god || sylfa geb |
The Paris Psalter 80:11 3a | mine stefne || æfre gehyran / | ne | me israhel behealdan || holde |
The Paris Psalter 81:5 1a | ædlan || þriste alysaþ / / # / | ne | ongeatan hi || ne geara wista |
The Paris Psalter 81:5 1b | alysaþ / / # / ne ongeatan hi || | ne | geara wistan / ac hi on þystru |
The Paris Psalter 82:1 2a | c is þe gelic || ece drihten / | ne | swiga þu || ne þe sylfne be |
The Paris Psalter 82:1 2b | | ece drihten / ne swiga þu || | ne | þe sylfne bewere / / # / forþon |
The Paris Psalter 82:4 3a | rpan || geond werþeoda / þæt | ne | sy gemyndig || manna ænig / hu |
The Paris Psalter 83:5 2a | || se þe him oþerne / fultum | ne | seceþ || nymþe fælne god / a |
The Paris Psalter 84:4 3a | s || eac oncyrre / þæt þu us | ne | weorþe || wraþ on mode / / # / |
The Paris Psalter 84:5 1a | weorþe || wraþ on mode / / # / | ne | wrec þu þin yrre || wraþe |
The Paris Psalter 85:7 3a | ær efne gelic || ece drihten / | ne | þe weorc magon || wyrcean an |
The Paris Psalter 85:13 5a | mine sawle || swyþe geneahhe / | ne | doþ him for awiht || egsan d |
The Paris Psalter 87:5 3b | w / þær hiora gymynde || men | ne | wænan / swa hi syn fram þinre |
The Paris Psalter 87:8 3b | geseald || þær ic ut swican | ne | mæg / / # / eagan me syndon || u |
The Paris Psalter 87:10 1a | þe || hebbe and þenige / / # / | ne | huru wundur || wyrceaþ deade |
The Paris Psalter 87:11 1a | iþþan. / / # / Ne on þēostrum | ne | mæġ || þances ġe·hyġdum |
The Paris Psalter 87:12 1a | yttolnesse || manna ænig / / # / | ne | on þeostrum ne mæg || þanc |
The Paris Psalter 88:5 2b | eoroda drihten / ænig anlic || | ne | þe ænig byþ / betweox godes |
The Paris Psalter 88:20 1a | cle || mægene geswyþeþ / / # / | ne | mæg him ænig facen || feond |
The Paris Psalter 88:20 2a | ænig facen || feond æteglan / | ne | unrihtes bearn || ænig sceþ |
The Paris Psalter 88:28 2a | nellaþ || mine bebodu efnan / | ne | mine domas || dædum healdan / |
The Paris Psalter 88:29 2b | / and hi mine bebodu || bliþe | ne | healdaþ / / # / þonne ic heora |
The Paris Psalter 88:31 1a | ynne || swinglum forgylde / / # / | ne | ic him mildheortnesse || mine |
The Paris Psalter 88:32 2b | lgum / þæt ic dauide || dæda | ne | leoge / þæt on ecnesse || his |
The Paris Psalter 88:41 2a | od || hwæt si min lytle sped / | ne | huru þu manna bearn || on mi |
The Paris Psalter 88:42 2b | nd hwæþere on ende || deaþ | ne | gesceawige / oþþe hwylc manna |
The Paris Psalter 89:3 1a | e || þu eart wuldres god / / # / | ne | ahwyrf þu fram mænn || heah |
The Paris Psalter 89:5 2a | hyrdnesse || neode begangaþ / | ne | heora winterrim || for wiht n |
The Paris Psalter 89:5 2b | e heora winterrim || for wiht | ne | doþ / / # / morgen gewiteþ || s |
The Paris Psalter 90:5 2a | es min || scylde wiþ feondum / | ne | þu þe nihtegsan || nede ond |
The Paris Psalter 90:6 1a | tegsan || nede ondrædest / / # / | ne | forhtast þu þe on dæge || |
The Paris Psalter 90:7 3b | þine þa swiþran || and þe | ne | sceaþeþ ænig / / # / hwæþere |
The Paris Psalter 90:10 1a | on þe || fæstne settest / / # / | ne | mæg þe ænig yfel || egle w |
The Paris Psalter 90:10 2a | e ænig yfel || egle weorþan / | ne | heard sweopu || huse þinum / o |
The Paris Psalter 91:5 1b | # / wonhydig wer || þæs wiht | ne | cann / ne þæs andgit hafaþ | |
The Paris Psalter 91:5 2a | dig wer || þæs wiht ne cann / | ne | þæs andgit hafaþ || ænig |
The Paris Psalter 91:14 2b | en / and hine unrihtes || awyht | ne | heolde |
The Paris Psalter 93:7 1b | / sægdan and cwædan || þæt | ne | gesawe / drihten æfre || dyde |
The Paris Psalter 93:7 3a | en æfre || dyde swa he wolde / | ne | þæt iacobes god || ongitan |
The Paris Psalter 93:9 4a | eallum sealde / and he scearpe | ne | mæge || gesceawian / and se þ |
The Paris Psalter 93:9 6a | eallum þeodum / and his þrea | ne | si || þær for awiht / se þe |
The Paris Psalter 93:12 2b | drihten ure / his agen folc || | ne | his yrfe þon ma / on ealdre wi |
The Paris Psalter 93:13 2b | yþ / þæt he on unriht || eft | ne | cyrre / oþþe hwylc nymeþ me |
The Paris Psalter 93:18 1a | / gesibbedan || sawle mine / / # / | ne | ætfyligeþ þe ahwær || fac |
The Paris Psalter 93:18 1b | tfyligeþ þe ahwær || facen | ne | unriht / þu gefæstnast || fac |
The Paris Psalter 94:4 1a | r eall manna godu / / # / forþon | ne | wiþdrifeþ || drihten usser / |
The Paris Psalter 94:11 1b | an / / # / hi wegas mine || wihte | ne | oncneowan / þæt ic ær on yrr |
The Metres of Boethius: Metre 1 22a | m æþelingum || ut on grecas / | ne | meahte þa seo wealaf || wige |
The Metres of Boethius: Metre 1 78b | om / wæs þa ormod eorl || are | ne | wende / ne on þam fæstene || |
The Metres of Boethius: Metre 1 79a | a ormod eorl || are ne wende / | ne | on þam fæstene || frofre ge |
The Metres of Boethius: Metre 1 82b | da spræc / forþoht þearle || | ne | wende þonan æfre / cuman of |
The Metres of Boethius: Metre 10 15a | heardost lysteþ / and he þeah | ne | mæg || þone tobredan / ofer |
The Metres of Boethius: Metre 10 29b | duguþum diore || deaþ þæs | ne | scrifeþ / þonne him rum forl |
The Metres of Boethius: Metre 10 36a | || welandes ban / forþy ængum | ne | mæg || eorþbuendra / se cræf |
The Metres of Boethius: Metre 10 38a | ian || þe him crist onlænþ / | ne | mæg mon æfre þy eþ || æn |
The Metres of Boethius: Metre 10 61b | þæt hi se hlisa || hiwcuþe | ne | mæg / foremære weras || forþ |
The Metres of Boethius: Metre 11 18a | l wunian forþ / forþæm æfre | ne | magon || þa unstillan / woruld |
The Metres of Boethius: Metre 11 25a | e || and eac getogen / þæt hi | ne | moten || ofer metodes est / æf |
The Metres of Boethius: Metre 11 26b | etodes est / æfre gestillan || | ne | eft eallunga / swiþor stirian |
The Metres of Boethius: Metre 11 51a | is sellicre / þæt hiora ænig | ne | mæg || butan oþrum bion / ac |
The Metres of Boethius: Metre 11 65b | / mearce gesette || merestream | ne | dear / ofer eorþan sceat || ea |
The Metres of Boethius: Metre 11 68a | ca cynne || butan frean leafe / | ne | hio æfre ne mot || eorþan |
The Metres of Boethius: Metre 11 69b | þyrscwold / up ofersteppan || | ne | þa ebban þon ma / foldes mear |
The Metres of Boethius: Metre 12 17b | niht / ær ofer eldum || egesan | ne | brohte / swa þincþ anra gehw |
The Metres of Boethius: Metre 12 31a | | sona oncnawan / and þu æfre | ne | recst || æniges þinges / ofer |
The Metres of Boethius: Metre 13 8b | racentan || þæt hi aredian | ne | magon / þæt hi hi æfre him | |
The Metres of Boethius: Metre 13 23b | o æniges / blodes onbyrgeþ || | ne | þearf beorna nan / wenan þær |
The Metres of Boethius: Metre 13 26b | io þæs niwan taman || nauht | ne | gehicgge / ac þone wildan gewu |
The Metres of Boethius: Metre 13 34a | ætan || libbendes wuht / neata | ne | monna || nimþ eall þæt hio |
The Metres of Boethius: Metre 13 45b | merge || þæt hi þæs metes | ne | recþ / þincþ him to þon wyn |
The Metres of Boethius: Metre 13 69a | orþan || ænegu gesceaft / þe | ne | wilnie || þæt hio wolde cum |
The Metres of Boethius: Metre 13 74a | orþan || ænegu gesceaft / þe | ne | hwearfige || swa swa hweol de |
The Metres of Boethius: Metre 14 9a | anwalde || eall underþieded / | ne | mot he þara hyrsta || hionan |
The Metres of Boethius: Metre 15 9a | diorlingas || duguþum stepte / | ne | mæg ic þeah gehycgan || hwy |
The Metres of Boethius: Metre 16 14a | nængu biþ || niht on sumera / | ne | wuhte þon ma || on wintra d |
The Metres of Boethius: Metre 16 23a | nces || and hine eorneste / wel | ne | bewarenaþ || wordum and dæd |
The Metres of Boethius: Metre 17 30b | yrþ on weorulde || to wuldre | ne | cymþ |
The Metres of Boethius: Metre 19 8a | | þæt hit witena nan / þider | ne | seceþ || forþæm hit þær |
The Metres of Boethius: Metre 19 8b | seceþ || forþæm hit þær | ne | wexþ / ne on wingeardum || wli |
The Metres of Boethius: Metre 19 9a | | forþæm hit þær ne wexþ / | ne | on wingeardum || wlitige gimm |
The Metres of Boethius: Metre 19 10a | m || wlitige gimmas / hwy ge nu | ne | settan || on sume dune / fiscne |
The Metres of Boethius: Metre 19 14b | þoncolmode || þæt hi þær | ne | sint / hwæþer ge nu willen || |
The Metres of Boethius: Metre 19 30b | linde || þæt hi on breostum | ne | magon / eaþe gecnawan || hwær |
The Metres of Boethius: Metre 19 33a | don gehydda / forþæm hi æfre | ne | lyst || æfter spyrian / secan |
The Metres of Boethius: Metre 19 40a | lan || swa hit me don lysteþ / | ne | ic þe swa sweotole || gesecg |
The Metres of Boethius: Metre 19 40b | þe swa sweotole || gesecgan | ne | mæg / forþæm hi sint earmran |
The Metres of Boethius: Metre 2 5b | es geocsa || þæt ic þa ged | ne | mæg / gefegean swa fægre || |
The Metres of Boethius: Metre 2 18b | llic mon / wære on weorulde || | ne | synt þa word soþ / nu þa ges |
The Metres of Boethius: Metre 2 19a | a word soþ / nu þa gesælþa | ne | magon || simle gewunigan |
The Metres of Boethius: Metre 20 18b | rþ simle / nis nan mihtigra || | ne | nan mærra / ne geond ealle þa |
The Metres of Boethius: Metre 20 19a | nan mihtigra || ne nan mærra / | ne | geond ealle þa gesceaft || e |
The Metres of Boethius: Metre 20 20a | þa gesceaft || efnlica þin / | ne | þe ænig nedþearf || næs |
The Metres of Boethius: Metre 20 30b | agen / forþæm hit his utan || | ne | com auht to þe / ac ic georne |
The Metres of Boethius: Metre 20 38a | nan þing nis || þin gelica / | ne | huru ænig || ælcræftigre / f |
The Metres of Boethius: Metre 20 70b | þætte heora ænig || oþres | ne | dorste / mearce ofergangan || f |
The Metres of Boethius: Metre 20 94a | toscriþan || wac and hnesce / | ne | meahte hit on him selfum || s |
The Metres of Boethius: Metre 20 107a | iond eorþan || eall toblawen / | ne | meahte on þære eorþan || a |
The Metres of Boethius: Metre 20 108a | ære eorþan || awuht libban / | ne | wuhte þon ma || wætres bruc |
The Metres of Boethius: Metre 20 112a | wugu || foldan and lagustream / | ne | mengdest togædre || and geme |
The Metres of Boethius: Metre 20 114a | cræfte þine / þæt þæt fyr | ne | mæg || foldan and merestream |
The Metres of Boethius: Metre 20 117a | gefeged || fæder ealdgeweorc / | ne | þincþ me þæt wundur || wu |
The Metres of Boethius: Metre 20 129b | ruldgesceafta || þeah waldan | ne | mot / þæt hit ænige || eallu |
The Metres of Boethius: Metre 20 138b | þeah þære eorþan || æfre | ne | oþrineþ / ne hire on nanre ne |
The Metres of Boethius: Metre 20 139a | eorþan || æfre ne oþrineþ / | ne | hire on nanre ne mot || near |
The Metres of Boethius: Metre 20 145a | þæm oþrum || eac gemenged / | ne | mæg hira ænig || butan oþr |
The Metres of Boethius: Metre 20 154b | on fæste || þæt hit fiolan | ne | mæg / eft æt his eþle || þ |
The Metres of Boethius: Metre 20 164a | || þæt hio on ænige / healfe | ne | heldeþ || ne mæg hio hider |
The Metres of Boethius: Metre 20 164b | n ænige / healfe ne heldeþ || | ne | mæg hio hider ne þider / siga |
The Metres of Boethius: Metre 20 166b | t hi þeah eorþlices || auht | ne | haldeþ / is þeah efneþe || u |
The Metres of Boethius: Metre 20 179b | þy læsse || on þæm lytlan | ne | biþ / anum fingre || þe hire |
The Metres of Boethius: Metre 20 233b | an / ealle efenbeorhte || æfre | ne | scinaþ / hwæt þu ece god || |
The Metres of Boethius: Metre 21 23a | des wela || modes eagan / æfre | ne | onlyhtaþ || auht ne gebetaþ |
The Metres of Boethius: Metre 21 23b | an / æfre ne onlyhtaþ || auht | ne | gebetaþ / hiora scearpnesse || |
The Metres of Boethius: Metre 22 3b | eoplice || þæt hit todrifan | ne | mæg / monna ænig || ne amerra |
The Metres of Boethius: Metre 22 4b | drifan ne mæg / monna ænig || | ne | amerran huru / ænig eorþlic |
The Metres of Boethius: Metre 22 26b | and þa unþeawas || eallunga | ne | magon / of mode ation || monna |
The Metres of Boethius: Metre 22 35a | hwelces / þæt hit swa beorhte | ne | mot || blican and scinan / swa |
The Metres of Boethius: Metre 22 47b | aþ / on his modsefan || mycles | ne | lytles / rihtwisnesse || ne ger |
The Metres of Boethius: Metre 22 48b | les ne lytles / rihtwisnesse || | ne | geradscipes / nis þeah ænig m |
The Metres of Boethius: Metre 22 51b | e / þæt he andsware || ænige | ne | cunne / findan on ferhþe || gi |
The Metres of Boethius: Metre 25 15a | | oþra þeoda / and se hlaford | ne | scrifþ || þe þæm here wal |
The Metres of Boethius: Metre 25 16a | e þæm here waldeþ / freonde | ne | feonde || feore ne æhtum / ac |
The Metres of Boethius: Metre 25 16b | þ / freonde ne feonde || feore | ne | æhtum / ac he reþigmod || ræ |
The Metres of Boethius: Metre 25 29a | ringaþ ymbeutan / gif he wyrsa | ne | biþ || ne wene ic his na bet |
The Metres of Boethius: Metre 25 29b | eutan / gif he wyrsa ne biþ || | ne | wene ic his na beteran / gif hi |
The Metres of Boethius: Metre 25 53b | gehæt / his recelest || rihtes | ne | scrifeþ / ic þe sæde ær || |
The Metres of Boethius: Metre 25 59a | nrihtwise || eorþan cyningas / | ne | magon æfre þurhtion || awuh |
The Metres of Boethius: Metre 26 69a | wunode siþþan / oþþæt him | ne | meahte || monna ænig / þegna |
The Metres of Boethius: Metre 26 79b | e / sume hi to wulfum wurdon || | ne | meahton þonne word forþbrin |
The Metres of Boethius: Metre 26 92b | ra drohtaþ || swa hit gedefe | ne | wæs / næfdon hi mare || monnu |
The Metres of Boethius: Metre 26 100b | hwæþre || þæt þæt gewit | ne | mæg / mod onwendan || monna æ |
The Metres of Boethius: Metre 26 113b | mettrymnes / lænes lichoman || | ne | þearf leoda nan / wenan þære |
The Metres of Boethius: Metre 27 7a | e eow drihten gesceop / gebidan | ne | magon || bitres gecyndes / nu h |
The Metres of Boethius: Metre 27 9a | ow ælce dæg || onet toweard / | ne | magon ge gesion || þæt he s |
The Metres of Boethius: Metre 27 17a | rmlic þing / þæt his gebidan | ne | magon || burgsittende / ungesæ |
The Metres of Boethius: Metre 28 2a | n eorþan || nu unlærdra / þe | ne | wundrige || wolcna færeldes / |
The Metres of Boethius: Metre 28 6a | ard || hwa is moncynnes / þæt | ne | wundrie || ymb þas wlitegan |
The Metres of Boethius: Metre 28 18b | g / hwa is on weorulde || þæt | ne | wafige / buton þa ane || þe h |
The Metres of Boethius: Metre 28 32b | / hwa is weoruldmonna || þæt | ne | wafige / hu sume steorran || o |
The Metres of Boethius: Metre 28 37a | wena nis || wuhte þe soþra / | ne | biþ hio on æfen || ne on æ |
The Metres of Boethius: Metre 28 37b | oþra / ne biþ hio on æfen || | ne | on ærmorgen / merestreame þe |
The Metres of Boethius: Metre 28 41b | / hwa is on weorulde || þæt | ne | wundrige / fulles monan || þon |
The Metres of Boethius: Metre 28 44b | t mid þiostrum || hwa þegna | ne | mæge / eac wafian || ælces st |
The Metres of Boethius: Metre 28 46a | ian || ælces stiorran / hwy hi | ne | scinen || scirum wederum / befo |
The Metres of Boethius: Metre 28 51a | welces || swiþe wundraþ / and | ne | wundriaþ || þætte wuhta ge |
The Metres of Boethius: Metre 28 55a | þæt sellic þincg / þæt hi | ne | wundriaþ || hu hit on wolcnu |
The Metres of Boethius: Metre 28 64b | gecynd / weorþeþ to wætre || | ne | þincþ þæt wundor micel / mo |
The Metres of Boethius: Metre 28 71b | t þæt ealdgesceaft || æfre | ne | wære / þæt hi seldon gesioþ |
The Metres of Boethius: Metre 28 75a | | gif hiora nængum hwylc / ær | ne | oþeowde || is þæt earmlic |
The Metres of Boethius: Metre 28 81b | nne ic wæt geare || þæt hi | ne | wundriaþ / mæniges þinges || |
The Metres of Boethius: Metre 29 7b | umsceafte || þæt sio fyrene | ne | mot / sunne gesecan || snawceal |
The Metres of Boethius: Metre 29 10b | tungl / auþer oþres rene || a | ne | gehrineþ / ær þæm þæt oþ |
The Metres of Boethius: Metre 29 12a | m þæt oþer || of gewiteþ / | ne | huru se stiorra || gestigan w |
The Metres of Boethius: Metre 29 38a | frymþe || fæder getiohhode / | ne | þearft þu no wenan || þæt |
The Metres of Boethius: Metre 29 43a | ealfe || heofones þisses / on a | ne | ne læt || ælmihtig god / þy |
The Metres of Boethius: Metre 29 84b | an / gif he swa gestæþþig || | ne | staþolade / ealla gesceafta || |
The Metres of Boethius: Metre 29 94a | r || forþæm wuhta nan / æfre | ne | meahte || elles wunian / gif hi |
The Metres of Boethius: Metre 29 96a | allmægene || hiora ordfruman / | ne | þiowoden || þeodne mærum |
The Metres of Boethius: Metre 3 9b | / mode gelumpen || nu hit mare | ne | wat / for gode godes || buton g |
The Metres of Boethius: Metre 30 9a | and spellum || leodum reahte / | ne | mæg hio þeah gescinan || þ |
The Metres of Boethius: Metre 30 11a | rgen neah || ealla gesceafta / | ne | furþum þa gesceafta || þe |
The Metres of Boethius: Metre 30 12a | þe hio gescinan mæg / endemes | ne | mæg || ealla geondlihtan / inn |
The Metres of Boethius: Metre 31 8b | baþ hi æt fiþrum fultum || | ne | magon hi mid fotum gangan / eor |
The Metres of Boethius: Metre 4 48a | m || nu on worulde her / monnum | ne | deriaþ || mane aþas / gif þu |
The Metres of Boethius: Metre 4 49a | mane aþas / gif þu nu waldend | ne | wilt || wirde steoran / ac on s |
The Metres of Boethius: Metre 5 5a | im wan fore || wolcen hangaþ / | ne | mægen hi swa leohtne || leom |
The Metres of Boethius: Metre 5 29b | n forlætan / woruldearfoþa || | ne | most þu wesan for þæm / eall |
The Metres of Boethius: Metre 5 30b | for þæm / ealles to ormod || | ne | þu þe æfre ne læt / wlenca |
The Metres of Boethius: Metre 5 34b | orsorgum / woruldgesælþum || | ne | eft to waclice / geortreowe || |
The Metres of Boethius: Metre 5 44a | es dwoleman / þæt hit seo ece | ne | mot || innan geondscinan / sunn |
The Metres of Boethius: Metre 6 6b | rran / forþæm hiora birhtu || | ne | biþ auht / to gesettane || wi |
The Metres of Boethius: Metre 6 17b | stlices / weorces on worulde || | ne | wunaþ æfre |
The Metres of Boethius: Metre 7 4a | umne þa geta / cwæþ þæt he | ne | herde || þæt on heane munt / |
The Metres of Boethius: Metre 7 6b | asettan / healle hroffæste || | ne | þearf eac hæleþa nan / wenan |
The Metres of Boethius: Metre 7 11b | ettan meahte / fæste healle || | ne | mæg eac fira nan / wisdom timb |
The Metres of Boethius: Metre 7 17a | elan / and þeah þæs þearfan | ne | biþ || þurst aceled / ne mæg |
The Metres of Boethius: Metre 7 18a | rfan ne biþ || þurst aceled / | ne | mæg hæleþa gehwæm || hus |
The Metres of Boethius: Metre 7 20b | ngre on / swift wind swapeþ || | ne | biþ sond þon ma / wiþ miceln |
The Metres of Boethius: Metre 7 34b | ndweal gearone || se toglidan | ne | þearf / þeah hit wecge wind | |
The Metres of Boethius: Metre 8 9a | eond weorulde || welige hamas / | ne | mislice || mettas ne drincas / |
The Metres of Boethius: Metre 8 9b | ge hamas / ne mislice || mettas | ne | drincas / ne hi þara hrægla | |
The Metres of Boethius: Metre 8 10a | mislice || mettas ne drincas / | ne | hi þara hrægla || huru ne g |
The Metres of Boethius: Metre 8 10b | s / ne hi þara hrægla || huru | ne | gemdon / þe nu drihtguman || d |
The Metres of Boethius: Metre 8 13a | iora nænig || næs þa gieta / | ne | hi ne gesawon || sundbuende / n |
The Metres of Boethius: Metre 8 14a | e hi ne gesawon || sundbuende / | ne | ymbutan hi || awer ne herdon / |
The Metres of Boethius: Metre 8 14b | dbuende / ne ymbutan hi || awer | ne | herdon / hwæt hi firenlusta || |
The Metres of Boethius: Metre 8 15b | / hwæt hi firenlusta || frece | ne | wæron / buton swa hi meahton | |
The Metres of Boethius: Metre 8 23b | n cuþe / wæter wiþ hunige || | ne | heora wæda þon ma / sioloce s |
The Metres of Boethius: Metre 8 24b | da þon ma / sioloce siowian || | ne | hi siarocræftum / godweb gired |
The Metres of Boethius: Metre 8 25b | arocræftum / godweb giredon || | ne | hi gimreced / setton searolice |
The Metres of Boethius: Metre 8 29b | r / calde wyllan || nænig cepa | ne | seah / ofer eargeblond || ellen |
The Metres of Boethius: Metre 8 31a | eargeblond || ellendne wearod / | ne | huru ymbe sciphergas || sceal |
The Metres of Boethius: Metre 8 31b | u ymbe sciphergas || scealcas | ne | herdon / ne furþum fira nan || |
The Metres of Boethius: Metre 8 32a | phergas || scealcas ne herdon / | ne | furþum fira nan || ymb gefeo |
The Metres of Boethius: Metre 8 35a | s blode || þe hine bill rude / | ne | furþum wundne wer || weoruld |
The Metres of Boethius: Metre 8 44b | mod amerred || þæt he maran | ne | recþ / ac hit on witte || weal |
The Metres of Boethius: Metre 9 20a | amenes || gilpan lyste / þa he | ne | earnade || elles wuhte / buton |
The Metres of Boethius: Metre 9 48b | þu þæt se anwald || eaþe | ne | meahte / godes ælmihtiges || |
The Metres of Boethius: Metre 9 62a | we sædon oft / þæt se anwald | ne | deþ || awiht godes / gif se we |
Metrical Psalm 91:14 2b | n / and hine unrihtes || æwiht | ne | heolde. |
Metrical Psalm 91:5 1b | :5 / / wonhidig wer || ðes wiht | ne | ceæn / ne þæs ændgyt hæfæ |
Metrical Psalm 91:5 2a | dig wer || ðes wiht ne ceæn / | ne | þæs ændgyt hæfæd || æni |
Metrical Psalm 93:12 2b | drihten ure / his ægen folc || | ne | his yrfe ðon ma / on ealdre wi |
Metrical Psalm 93:13 2b | ið / þet he on unriht% || eft | ne | oncyrre / oððe wilc nimeð me |
Metrical Psalm 93:18 1a | # Metrical Psalm 93:18 / / | Ne | etfyligeð% þe æhwer || fac |
Metrical Psalm 93:18 1b | fyligeð% þe æhwer || facen | ne | unriht / þu gefestnæst eæc | |
Metrical Psalm 93:7 1b | / Segdæn and cweðæn || þet | ne% | gesæwe% / drihten æfre || dyd |
Metrical Psalm 93:7 3a | n æfre || dyde swæ he wolde / | ne | ðet iacobes god || ongitan c |
Metrical Psalm 93:9 4a | | eallum sealde / and he scarpe | ne | mæge || gesceawian / and se ð |
Metrical Psalm 93:9 6a | eallum ðeodum / and his ðrea | ne | sio || þa for awiht / se ðe m |
Metrical Psalm 94:11 1b | 4:11 / / hi wegæs mine || wihte | ne | oncneowan / þet ic er on yrre |
Metrical Psalm 94:4 1a | Metrical Psalm 94:4 / / Forðon | ne | wiðdrifeð || drihten usser / |
The Battle of Brunanburh 24b | / mecum mylenscearpan || myrce | ne | wyrndon / heardes hondplegan || |
The Battle of Brunanburh 39b | tinus / har hilderinc || hreman | ne | þorfte / mæca gemanan || he w |
The Battle of Brunanburh 44b | n / giungne æt guþe || gelpan | ne | þorfte / beorn blandenfeax || |
The Battle of Brunanburh 46b | bilgeslehtes / eald inwidda || | ne | anlaf þy ma / mid heora herela |
The Battle of Brunanburh 47b | id heora herelafum || hlehhan | ne | þorftun / þæt heo beaduweorc |
The Battle of Brunanburh 65b | græge deor / wulf on wealde || | ne | wearþ wæl mare / on þis eigl |
The Death of Alfred 3a | ne ġe·þafode Godwine eorl, | ne | ēac ōðre || / menn þe miċ |
The Death of Alfred 6a | ume hamelode || sume hættode / | ne | wearþ dreorlicre dæd || ged |
The Death of Alfred 11a | e hamelode, || sume hættode. / | Ne | wearþ drēorlicre dǣd || ġ |
The Death of Edward 33b | um / wordum and dædum || wihte | ne | agælde / þæs þe þearf wæs |
The Rune Poem 22a | biþ ōðra lēas. / //W// wēn | ne | brūceþ || þe cann wēana l |
The Rune Poem 66b | and se brimhengest || bridles | ne | gymeþ / ing wæs ærest || mid |
Solomon and Saturn 1b | m þam fyrngewrytum || findan | ne | mihte / soþe samnode || ic soh |
Solomon and Saturn 17a | witte, / sē þurh þone cantic | ne | cann || Crīst ġe·herġan. / |
Solomon and Saturn 18a | gewitte / se þurh þone cantic | ne | can || crist geherian / woraþ |
Solomon and Saturn 94b | can / sċinnes sċancan; || hē | ne | be·sċēawaþ nā / his limona |
Solomon and Saturn 95b | awaþ nā / his limona liþ, || | ne | biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ |
Solomon and Saturn 99b | t brecan / scines sconcan || he | ne | besceawaþ no / his leomona li |
Solomon and Saturn 100b | eawaþ no / his leomona liþ || | ne | biþ him læce god / wendeþ he |
Solomon and Saturn 103b | emdne flǣsċ-haman, || feorh | ne | be·murnaþ%. / Þonne //S// S |
Solomon and Saturn 108b | / fremdne flæschoman || feorh | ne | bemurnaþ / þonne sigel s cyme |
Solomon and Saturn 114b | īþ-mōde swipan, || swenġa | ne | wiernaþ, / dēorra dynta; || h |
Solomon and Saturn 119b | s / swiþmode sweopan || swenga | ne | wyrnaþ / deorra dynta || him b |
Solomon and Saturn 5a | ǣm lande / ðǣr nǣniġ fīra | ne | mæġ || fōtum ġe·steppan |
Solomon and Saturn 9a | þam lande / þær nænig fyra | ne | mæg || fotum gestæppan / satu |
Solomon and Saturn 11a | fēoll; / for·þon þā foldan | ne | mæġ || fīra ǣniġ, / þone |
Solomon and Saturn 13b | an, / fuĝol ġe·flēoĝan, || | ne | þon mā foldan nēat%. / Þano |
Solomon and Saturn 16a | þ offeoll / forþan þa foldan | ne | mæg || fira ænig / þone merc |
Solomon and Saturn 18b | on gesecan / fugol gefleogan || | ne | þon ma foldan neat / þanon at |
Solomon and Saturn 20b | æter, / sē þe sund nafaþ || | ne | ġe·seġled sċip / ne fuĝole |
Solomon and Saturn 21a | faþ || ne ġe·seġled sċip / | ne | fuĝoles flyht, || ne hē mid |
Solomon and Saturn 21b | s flyht, || ne hē mid fōtum | ne | mæġ / grund ġe·rǣċan; || |
Solomon and Saturn 26b | wæter / se þe sund nafaþ || | ne | gesegled scip / ne fugles flyht |
Solomon and Saturn 27a | nd nafaþ || ne gesegled scip / | ne | fugles flyht || ne he mid fot |
Solomon and Saturn 27b | egled scip / ne fugles flyht || | ne | he mid fotum ne mæg / grund ge |
Solomon and Saturn 79a | t hider? / Ne mæġ hit steorra | ne | stān || ne sē stēapa ġimm |
Solomon and Saturn 79b | mæġ hit steorra ne stān || | ne | sē stēapa ġimm, / wæter ne |
Solomon and Saturn 80a | ne sē stēapa ġimm, / wæter | ne | wild-dēor || wihte be·swīc |
Solomon and Saturn 92a | opdropan || winneþ oft hider / | ne | mæg hit steorra ne stan || n |
Solomon and Saturn 92b | e mæg hit steorra ne stan || | ne | se steapa gimm / wæter ne wild |
Solomon and Saturn 93a | n || ne se steapa gimm / wæter | ne | wildeor || wihte beswican / ac |
Solomon and Saturn 118b | mōt / ȳþ ofer eall-land, || | ne | wile hēo āwa þæs / sīðes |
Solomon and Saturn 123b | || for·þon hīe þæt weorc | ne | ġe·dǣdon. / Ne sċeall iċ |
Solomon and Saturn 124a | e þæt weorc ne ġe·dǣdon. / | Ne | sċeall iċ þē hwæðre, br |
Solomon and Saturn 125b | nes, / ierre eormen-strynde. || | Ne | be·iern þū on þā inwitt- |
Solomon and Saturn 134a | de wǣron’. / ‘Ac for·hwon | ne | mōt sēo sunne || sīde ġe |
Solomon and Saturn 137b | wan mot / yþ ofer eall lond || | ne | wile heo awa þæs / siþes ges |
Solomon and Saturn 143b | tum || forþon hie þæt worc | ne | gedegdon / ne sceall ic þe hw |
Solomon and Saturn 144a | on hie þæt worc ne gedegdon / | ne | sceall ic þe hwæþre broþo |
Solomon and Saturn 145b | cynnes / eorre eormenstrynde || | ne | beyrn þu in þa inwitgecyndo |
Solomon and Saturn 147a | e fracoðest.’ / ‘For·hwon | ne | mōton we þonne ealle || mid |
Solomon and Saturn 149a | gangan || on Godes rīċe?’ / | ‘Ne | mæġ fȳres fenġ || ne fors |
Solomon and Saturn 149b | / ‘Ne mæġ fȳres fenġ || | ne | forstes ċiele, / snāw ne sunn |
Solomon and Saturn 150a | || ne forstes ċiele, / snāw | ne | sunne || samod eardian, / ealdo |
Solomon and Saturn 154a | sē wiersa lenġ? / Sē wiersa | ne | wāt || on weorold-rīċe / on |
Solomon and Saturn 156a | ǣġ-winum || māran āre’. / | ‘Ne | mæġ mon for·ieldan% || ǣn |
Solomon and Saturn 159a | urnus cwæþ # || / ac forhwon | ne | mot seo sunne || side gesceaf |
Solomon and Saturn 160b | de, / twēġen ġe·twinnas, || | ne | biþ hira tīr ġe·līċ. / Ō |
Solomon and Saturn 166a | folgoþ betera?’ / ‘Mōdor | ne | rǣdeþ, || þonne hēo maĝa |
Solomon and Saturn 176a | saturnus cwæþ # || / forhwon | ne | moton we þonne ealle || mid |
Solomon and Saturn 179a | des rice / salomon cwæþ # || / | ne | mæg fyres feng || ne forstes |
Solomon and Saturn 179b | # || / ne mæg fyres feng || | ne | forstes cile / snaw ne sunne || |
Solomon and Saturn 180a | feng || ne forstes cile / snaw | ne | sunne || somod eardian / aldor |
Solomon and Saturn 185a | aþ || se wyrsa leng / se wyrsa | ne | wat || in woroldrice / on his m |
Solomon and Saturn 187b | hālford, / ānne æðeling. || | Ne | mæġ dōn unlǣde swā’. / |
Solomon and Saturn 188a | aran are / salomon cwæþ # || / | ne | mæg mon forildan || ænige h |
Solomon and Saturn 189b | oĝeþ dēop ġe·sċeaft? || | Ne | mōt on dæġ restan, / nihtes |
Solomon and Saturn 192b | e ġe·wlitiaþ. || Iċ wihte | ne | cann / for·hwon sē strēam ne |
Solomon and Saturn 193b | se acende / twegen getwinnas || | ne | biþ hira tir gelic / oþer bi |
Solomon and Saturn 193a | ne cann / for·hwon sē strēam | ne | mōt || stillan nēahtes’. / |
Solomon and Saturn 200a | ra / salomon cuæþ # || / modor | ne | rædeþ || þonne heo magan c |
Solomon and Saturn 216a | d || cwic-libbende, / ne fuĝol | ne | fisċ || ne foldan stān, / ne |
Solomon and Saturn 216b | bbende, / ne fuĝol ne fisċ || | ne | foldan stān, / ne wæteres wie |
Solomon and Saturn 217a | ne fisċ || ne foldan stān, / | ne | wæteres wielm || ne wudu-tel |
Solomon and Saturn 217b | n stān, / ne wæteres wielm || | ne | wudu-telĝa, / ne munt ne mōr |
Solomon and Saturn 218a | lm || ne wudu-telĝa, / ne munt | ne | mōr || ne þēs middan-ġear |
Solomon and Saturn 218b | du-telĝa, / ne munt ne mōr || | ne | þēs middan-ġeard, / þæt h |
Solomon and Saturn 219a | iddan-ġeard, / þæt hē forþ | ne | sīe || firenes cynnes’. / |
Solomon and Saturn 223b | dne hlaford / anne æþeling || | ne | mæg don unlæde swa / saturnus |
Solomon and Saturn 226b | ice / dreogeþ deop gesceaft || | ne | mot on dæg restan / neahtes ne |
Solomon and Saturn 229b | uldre gewlitigaþ || ic wihte | ne | cann / forhwan se stream ne mot |
Solomon and Saturn 230a | hte ne cann / forhwan se stream | ne | mot || stillan neahtes / salomo |
Solomon and Saturn 244b | firena ġe·flitu || fǣhþu | ne | tȳdre’. / ‘Nolde gād ġea |
Solomon and Saturn 250b | || oþ·þæt hē his tornes% | ne% | cūðe / ende þurh inn-sċeaft |
Solomon and Saturn 254a | negu gecynd || cuiclifigende / | ne | fugel ne fisc || ne foldan st |
Solomon and Saturn 254b | lifigende / ne fugel ne fisc || | ne | foldan stan / ne wæteres wylm |
Solomon and Saturn 255a | gel ne fisc || ne foldan stan / | ne | wæteres wylm || ne wudutelga |
Solomon and Saturn 255b | ldan stan / ne wæteres wylm || | ne | wudutelga / ne munt ne mor || n |
Solomon and Saturn 256a | wæteres wylm || ne wudutelga / | ne | munt ne mor || ne þes middan |
Solomon and Saturn 256b | e wudutelga / ne munt ne mor || | ne | þes middangeard / þæt he for |
Solomon and Saturn 257a | es middangeard / þæt he forþ | ne | sie || fyrenes cynnes / saturnu |
Solomon and Saturn 257b | hēo lenġ mid hine || lāre | ne | nāmon, / ā·weorp hine þā o |
Solomon and Saturn 285b | urh fyrena geflitu || fæhþo | ne | tydre / salomon cwæþ # || / no |
Solomon and Saturn 292b | le || oþþæt he his tornes | ne | cuþe / ende þurh insceafte || |
Solomon and Saturn 299b | æt heo leng mid hine || lare | ne | namon / aweorp hine þa of þam |
Solomon and Saturn 299a | de || and þæt eall saĝaþ: / | 'Ne | meahte iċ of ðǣre heortan |
Solomon and Saturn 15a | arde || and þæt eall sagaþ / | ne | meahte ic of þære heortan | |
The Menologium 63a | rþwarum || eadigum to blisse / | ne | magon we þa tide || be getal |
The Menologium 64b | etale healdan / dagena rimes || | ne | drihtnes stige / on heofenas up |
The Menologium 101b | se gleawa bebead / gregorius || | ne | hyrde ic guman a fyrn / ænigne |
The Menologium 206a | e frean hæse / þæt us wunian | ne | moton || wangas grene / foldan |
The Judgment Day II 34a | eow || benum nu-ða / ðæt ge | ne | wandian || wiht for tearum / ac |
The Judgment Day II 38a | eopeniað man || ecum drihtne / | ne | ðær owiht || inne ne belife |
The Judgment Day II 38b | rihtne / ne ðær owiht || inne | ne | belife / on heortscræfe || hea |
The Judgment Day II 40a | fe || heanra gylta / ðæt hit | ne | sy dægcuð || ðæt ðæt di |
The Judgment Day II 49a | ræplingas || recene onbindan / | ne | mid swiðran his || swyðe ne |
The Judgment Day II 51a | nhydige mod || wealdend engla / | ne | ðone wlacan smocan || waces |
The Judgment Day II 53a | rist || wætere gedwæscan / hu | ne | gesceop ðe se scaða || scea |
The Judgment Day II 66b | lange || ðæt ðu ðe læce | ne | cyðst / oððe hwi swigast ðu |
The Judgment Day II 78b | lled / flæsc mid synnum || hwi | ne | feormast ðu / mid teara gyte | |
The Judgment Day II 80a | teara gyte || torne synne / hwi | ne | bidst ðu ðe || beðunga and |
The Judgment Day II 88a | emst || for synnum on eorðan / | ne | heofenes god || henða and gy |
The Judgment Day II 90a | ð wrecan wile || ænigum men / | ne | scealt ðu forhyccan || heaf |
The Judgment Day II 109a | forswyrcð || sona on morgen / | ne | se mona næfð || nanre mihte |
The Judgment Day II 147b | lige / færð fyr ofer eall || | ne | byð ðær nan foresteal / ne h |
The Judgment Day II 148a | | ne byð ðær nan foresteal / | ne | him man na ne mæg || miht fo |
The Judgment Day II 155a | e synfullum || susle gefremme / | ne | se wrecenda bryne || wile for |
The Judgment Day II 170a | digra || ceorfað and slitað / | ne | mæg ðær æni man || be agn |
The Judgment Day II 181a | || sticelum ðæs gælsan / hwi | ne | forhtas ðu || fyrene egsan / a |
The Judgment Day II 203a | op and wanung || nawiht elles / | ne | bið ðær ansyn gesewen || |
The Judgment Day II 205a | ra || ðe cwylmað ða earman / | ne | bið ðær inne || aht gemete |
The Judgment Day II 207a | and laðlic ful / hy mid nosan | ne | magon || naht geswæccan / buta |
The Judgment Day II 219a | nd || ecan witu / ðær leohtes | ne | leoht || lytel sperca / earmum |
The Judgment Day II 220b | lytel sperca / earmum ænig || | ne | ðær arfæstnes / ne sib ne ho |
The Judgment Day II 221a | ænig || ne ðær arfæstnes / | ne | sib ne hopa || ne swige gegla |
The Judgment Day II 221b | arfæstnes / ne sib ne hopa || | ne | swige gegladað / ne ðara wepe |
The Judgment Day II 222a | ne hopa || ne swige gegladað / | ne | ðara wependra || worn wihte / |
The Judgment Day II 223b | n wihte / flyhð frofor aweg || | ne | bið ðær fultum nan / ðæt w |
The Judgment Day II 225a | ing || gebeorh mæge fremman / | ne | bið ðær ansyn gemet || æn |
The Judgment Day II 254a | æt is hihta mæst / ðær niht | ne | genimð || næfre ðeostrum / |
The Judgment Day II 256a | heofenlican || leohtes sciman / | ne | cymð ðær sorh ne sar || ne |
The Judgment Day II 256b | ne cymð ðær sorh ne sar || | ne | geswenced yld / ne ðær ænig |
The Judgment Day II 257a | rh ne sar || ne geswenced yld / | ne | ðær ænig geswinc || æfre |
The Judgment Day II 259a | urst || oððe heanlic slæp / | ne | bið ðær fefur ne adl || ne |
The Judgment Day II 259b | ne bið ðær fefur ne adl || | ne | færlic cwyld / nanes liges geb |
The Judgment Day II 260b | cwyld / nanes liges gebrasl || | ne | se laðlica cyle / nis ðær un |
The Judgment Day II 261b | ca cyle / nis ðær unrotnes || | ne | ðær æmelnys / ne hryre ne ca |
The Judgment Day II 262a | unrotnes || ne ðær æmelnys / | ne | hryre ne caru || ne hreoh tin |
The Judgment Day II 262b | æmelnys / ne hryre ne caru || | ne | hreoh tintrega / ne bið ðær |
The Judgment Day II 263a | ne caru || ne hreoh tintrega / | ne | bið ðær liget || ne laðli |
The Judgment Day II 263b | ntrega / ne bið ðær liget || | ne | laðlic storm / winter ne ðune |
The Judgment Day II 264a | et || ne laðlic storm / winter | ne | ðunerrad || ne wiht cealdes / |
The Judgment Day II 264b | storm / winter ne ðunerrad || | ne | wiht cealdes / ne ðær hagulsc |
The Judgment Day II 265a | ðunerrad || ne wiht cealdes / | ne | ðær hagulscuras || hearde m |
The Judgment Day II 266a | gulscuras || hearde mid snawe / | ne | bið ðær wædl ne lyre || n |
The Judgment Day II 266b | e bið ðær wædl ne lyre || | ne | deaðes gryre / ne yrmð ne agn |
The Judgment Day II 267a | l ne lyre || ne deaðes gryre / | ne | yrmð ne agnes || ne ænigu g |
The Judgment Day II 267b | es gryre / ne yrmð ne agnes || | ne | ænigu gnornung / ac ðær samo |
The Rewards of Piety 19b | t ðu ðæt ece leoht || eal | ne | forleose / ðeos woruld is æt |
The Rewards of Piety 25a | ehwylces || wylle gode cweman / | ne | mihtu mid ðæm eallum || sau |
The Rewards of Piety 30a | | ealninga bidde / ðæt he ðe | ne | forlæte || laðum to handa / f |
The Rewards of Piety 39a | t he micel age / gif he him god | ne | ondræt || / swiðor micle || |
The Rewards of Piety 62a | gedon wille / ðænne ðu lengc | ne | most || lifes brucan / eardes o |
The Lord's Prayer II 84b | rgif us ure synna || ðæt us | ne | scamige eft / drihten ure || ð |
The Lord's Prayer II 93a | yrse || ðar beoð buta geara / | ne | magon we hit na dyrnan || for |
The Lord's Prayer II 104a | e wið us agilt / and na us ðu | ne | læt || laðe beswican / on cos |
The Lord's Prayer II 111a | ihtig god || are and gifnesse / | ne | læt swa heanlice || ðin han |
The Lord's Prayer III 25b | að / and him womdæde || witan | ne | ðencað / for earnunge || ecan |
The Lord's Prayer III 27a | ð / for earnunge || ecan lifes / | ne | læd ðu us to wite || in wea |
The Lord's Prayer III 28a | u us to wite || in wean sorge / | ne | in costunge || crist nerigend |
The Creed 44a | freobearn || folca gereordum / | ne | synd ðæt ðreo godas || ðr |
Fragment of Psalm 102 3a | mine sawle || bealde drihten / | ne | wilt ðu ofergeotul || æfre |
Fragment of Psalm 118 4a | hten / forðon ic ðinra beboda | ne | forgeat || beorhtra æfre |
Fragment of Psalm 24 1a | || ðas woruld gesettest / / # / | ne | gemynega ðu me || minra fyre |
Fragment of Psalm 5 3a | to soðe wat / ðæt ðu unriht | ne | wilt || ænig drihten |
Fragment of Psalm 50 1a | higde || huru min drihten / / # / | ne | awyrp ðu me || wuldres ealdo |
Fragment of Psalm 50 3a | inre ansyne || æfre to feore / | ne | huru on weg aber || ðone hal |
Psalm 50 54a | || weorðan gefelde / ðæt ðu | ne | wilnast || weora æniges dea |
Psalm 50 94a | ferðe minum || feste geniowa / | ne | aweorp ðu me || weoruda dryh |
Psalm 50 96a | nsione || ealra ðinra miltsa / | ne | ðane godan fram me || gast h |
Psalm 50 98b | meahtig / ðinra arna me || eal | ne | bescerwe / sæle nu bliðse me |
Psalm 50 122a | r ðu wolde swa / ða ðu ðæt | ne | lufedest || lifes bretta / ðæ |
Psalm 50 129b | m / ða ðu ælmæhtig || æfre | ne | æwest / gedoo nu fræmsume || |
A Prayer 30a | um up || ðu eart hælend god / | ne | mæg ðe aherian || hæleða |
A Prayer 33a | dan || geond ealne middaneard / | ne | mage we næfre asæcgan || ne |
A Prayer 33b | ne mage we næfre asæcgan || | ne | ðæt soðe witan / hu ðu æð |
A Prayer 35a | u æðele eart || ece drihten / | ne | ðeah engla werod || up on he |
A Prayer 37a | a tosomne || sæcgan ongunnon / | ne | magon hy næfre areccean || n |
A Prayer 37b | e magon hy næfre areccean || | ne | ðæt gerim wytan / hu ðu mær |
A Prayer 52a | ihtig drihten / swa ðæt ænig | ne | wat || eorðbuende / ða deopne |
A Prayer 54a | a deopnesse || drihtnes mihta / | ne | ðæt ænig ne wat || engla h |
A Prayer 63b | æges and nihtes || do swa ic | ne | sceolde / hwile mid weorce || h |
A Prayer 74a | ysum lænan || lyfe gehweorfe / | ne | forweorn ðu me || wuldres dr |
Aldhelm 12a | on gesæd || [Etiam nusquam] / | ne | sceal ladigan || [labor quem |
The Seasons for Fasting 102a | ðæt sylfe / ðæt ðu oðrum | ne | scealt || æfre filian / eac we |
The Seasons for Fasting 129b | æt se mæra ðegen || mihta | ne | hæfde / to astigenne || stæpp |
The Seasons for Fasting 171a | a wulderfrean || womma leasne / | ne | mæg he ðæs inne || ahwæt |
The Seasons for Fasting 193b | m / ðæt ða sacerdos || sylfe | ne | gyltan / ne on leahtrum hiora | |
The Seasons for Fasting 194a | a sacerdos || sylfe ne gyltan / | ne | on leahtrum hiora || ligegen |
The Seasons for Fasting 197b | re onbolgen || and ðæs bote | ne | deð / ac ða æbyligðe || eal |
The Seasons for Fasting 200b | / gyf se sacerd hine || sylfne | ne | cunne / ðurh dryhtnes ege || d |
The Seasons for Fasting 202b | n / nu-ða folces mann || fyrna | ne | gyme / ðe gehalgod mann || her |
The Seasons for Fasting 222b | ilcan / wisan on worulde || and | ne | wigliað / hwæne hie to mose f |
The Leiden Riddle 3a | his innoþe || ǣrest cende. / | Ne% | wāt iċ mec be·worhte || wu |
The Leiden Riddle 5a | | hyġe-þanc% []. / Wundne mē | ne | bēoþ wefle, || nē iċ wear |
The Leiden Riddle 7a | giðraec || ðret me hlimmith / | ne | me hrutendu || hrisil scelfat |
Latin-English Proverbs 6b | t forealdað || ðæs ðe ece | ne | byð |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 15b | ftað / ðæt he on unnyt || ut | ne | tofloweð / ac se wæl wunað | |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 12b | tan; / hælon þæt hi forhelan | ne | mihton. Swa næfre ðeos dæd |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 12a | / hǣlon þæt hīe for·helan | ne | mihton. Swā nǣfre þēos d |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 13b | wa næfre ðeos dæd / forholen | ne | wyrðe [per crucem Christi]. |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 13a | re þēos dǣd || / for·holen | ne | wierðe per crucem Christi. | |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 8a | ge and worcsige || se me dege / | ne | me mere ne gemyrre || ne me m |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 8b | dege / ne me mere ne gemyrre || | ne | me maga ne geswence / ne me næ |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 9a | rre || ne me maga ne geswence / | ne | me næfre minum feore || forh |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 9b | e næfre minum feore || forht | ne | gewurðe / ac gehæle me ælmih |
Metrical Charm 12: Against a Wen 2a | nne wenne || wenchichenne / her | ne | scealt ðu timbrien || ne nen |
Metrical Charm 12: Against a Wen 2b | her ne scealt ðu timbrien || | ne | nenne tun habben / ac ðu sceal |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 25b | t næfre for gefloge || feorh | ne | gesealde / syððan him mon mæ |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 35a | el and attor / ðæt heo næfre | ne | wolde || on hus bugan / fille a |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 7b | ðis ðæm adlegan || derian | ne | moste / ne ðæm ðe ðis galdo |
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8a | m adlegan || derian ne moste / | ne | ðæm ðe ðis galdor || begy |
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 20b | ære on lið scoten || næfre | ne | sy ðin lif atæsed / gif hit w |
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 22b | e on līþ sċoten, || nǣfre | ne | sīe þīn līf ā·tǣsed; / |
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 1a | nn, sē hire ċild ā·fēdan | ne | mæġ, gange tō ġe·wītene |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 2a | betest beadowræda / swa benne | ne | burnon || ne burston / ne fundi |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 2b | wræda / swa benne ne burnon || | ne | burston / ne fundian || ne feol |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 3a | benne ne burnon || ne burston / | ne | fundian || ne feologan / ne hop |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 3b | n || ne burston / ne fundian || | ne | feologan / ne hoppettan || ne w |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 4a | ton / ne fundian || ne feologan / | ne | hoppettan || ne wund waxsian / |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 4b | | ne feologan / ne hoppettan || | ne | wund waxsian / ne dolh diopian |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 5a | hoppettan || ne wund waxsian / | ne | dolh diopian || ac him self h |
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 6a | ac him self healde halewæge / | ne | ace ðe ðon ma || ðe eorða |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 1a | ft of Cattle / / Ne for·stōlen | ne | for·holen nānuht, þæs þe |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 6a | ndes || ðæt he hit oðlæde / | ne | foldan || ðæt hit oðferie / |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 7a | foldan || ðæt hit oðferie / | ne | husa || ðæt he hit oðheald |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 8b | oðhealde / gif hyt hwa gedo || | ne | gedige hit him næfre / binnan |
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 13b | . / Ġif hit% hwā ġe·dō, || | ne | ġe·dīeġe hit him nǣfre. / |
Instructions for Christians 6a | æra ecan || eadignesse; / he | ne | missað na || ða he gemetað |
Instructions for Christians 21a | mettige || metas and drincas. / | Ne | synd þa þrowunga || on þis |
Instructions for Christians 31b | lica / man ofer moldan, || hwi | ne | gemynas þu a / þæs diæðes |
Instructions for Christians 34b | ne gewilnost / orsorhnesse, || | ne | bið þær oht% betweon þe / |
Instructions for Christians 35b | / and þæm neatum || ðe naht | ne | witen. / Hit is idelnisse || þ |
Instructions for Christians 43a | ende-dæge || mid ęce wita. / | Ne | scealt þu þæt æfre% || ay |
Instructions for Christians 47a | a wyrrest || yfela getreowa%. / | Ne | scylen wandian || witona æni |
Instructions for Christians 56b | ce / weriað% be gewyrhtum, || | ne | wrecað æfre ða / ealmihtig |
Instructions for Christians 70a | a cræft || and forhyded god / | ne | bið ællunga || ungelice%. / B |
Instructions for Christians 78b | rime, || þonne þu hit gedon | ne | miht. / Onlær þinum bearne% | |
Instructions for Christians 91b | elne gedeð || þone ðe ær | ne | wæs; / eac heo þrah-mælum | |
Instructions for Christians 105a | elt || naht leofes gesyllan, / | ne | miht þu na gebicgan || þæt |
Instructions for Christians 114a | n || þæt we munuc nemniað. / | Ne | mot ænig heora || awiht onsu |
Instructions for Christians 117a | || þæt heom metod leanað. / | Ne | scylen ge þæs wenan || þea |
Instructions for Christians 141a | ælcere tide || bena gehyrda. / | Ne | dereð mycel wela || manna æ |
Instructions for Christians 142a | na ænegum, / gif he to swiðe | ne | bið || sylfe beleapen / on þ |
Instructions for Christians 153a | willan his || gewyrce georne. / | Ne | þearf he þæs gewenan || þ |
Instructions for Christians 163a | ið hine || miltse gefremman. / | Ne | scealt þu beon to sene || ne |
Instructions for Christians 163b | Ne scealt þu beon to sene || | ne | to sið-geare, / ne to slapor |
Instructions for Christians 164a | to sene || ne to sið-geare, / | ne | to slapor ne to slaw, || gif |
Instructions for Christians 169b | r þæt / þam æfre to || eft | ne | gecyrre / þeah he ne fæste n |
Instructions for Christians 170a | o || eft ne gecyrre / þeah he | ne | fæste nawiht || / þonne þre |
Instructions for Christians 179a | ealra leofest, / ac hit þonne | ne | mæg || þegna eanig / onwenda |
Instructions for Christians 180b | / onwendan to wille || gif he | ne | wolde ær. / þær ðær aht ne |
Instructions for Christians 181a | ne wolde ær. / þær ðær aht | ne | bið || ærfoðlices / on þam |
Instructions for Christians 182b | lices / on þam earnungum, || | ne | bið þær æfre þonne ma / o |
Instructions for Christians 184a | adleanum || eht deor-wurðes. / | Ne | doð þa ærran yfel || æneg |
Instructions for Christians 185b | na / laðes nawiht, || gif him | ne | licað / þinga gehwilce || ð |
Instructions for Christians 199b | e mægne / synna geswicað, || | ne | þearf he swiltan for þam. / N |
Instructions for Christians 214a | nd, || ac mid þeawum stepum. / | Ne | bið þæt fula sloh || fira |
Instructions for Christians 217b | a swa some, || þeah he symle | ne | mage / bewacan and beweardian |
Instructions for Christians 219a | tan geornan; / ac þonne diað | ne | mæg || ofer drihtnes gesceaf |
Instructions for Christians 224a | || heo sceal heonon siðian; / | ne | miht þu æfre þonne% ma || |
Instructions for Christians 232a | onæled || mid ead-modnesse; / | ne | mæg hit eanig mon || æfre m |
Instructions for Christians 235a | e hit ær dwæsca%. / Næfre ic | ne | gehyrde || þæt wurde laford |
Instructions for Christians 236b | d / eft on ylde, || se ðe ær | ne | was / Gode oððe monnum || on |
Instructions for Christians 238a | monnum || on iugoð þeowa, / | ne | huru on ylde || æfre gewurð |
Instructions for Christians 241a | e mette || tale wel þeignan. / | Ne | scealt þu dysilice sprecan | |
Instructions for Christians 241b | cealt þu dysilice sprecan || | ne | dwollice geþencan / ymbe% næ |
Instructions for Christians 243a | nænigne% || eorð-buendra, / | ne | nið habban || wið ænigum m |
Instructions for Christians 246a | || na to wel lætan, / naðer | ne | for cræfta, || ne for weorul |
Instructions for Christians 246b | n, / naðer ne for cræfta, || | ne | for weoruld-æhta. / Ac þu sce |
Godric's Prayer 2 6b | de / thæt ic on this hi erthe | ne | sciulde uuit mine bare fot it |
Grave 3b | er come. / Ac hit nes no idiht, | ne | þeo deopnes imeten; / Nes gyt |
Grave 7b | meten and þa molde seoðða. / | Ne | bið no þin hus healice itin |
The Battle of Finnsburh 3a | ode þa || heaþogeong cyning / | ne | þis ne dagaþ eastan || ne h |
The Battle of Finnsburh 3b | g / ne þis ne dagaþ eastan || | ne | her draca ne fleogeþ / ne her |
The Battle of Finnsburh 4a | n || ne her draca ne fleogeþ / | ne | her þisse healle || hornas n |
The Battle of Finnsburh 4b | e her þisse healle || hornas | ne | byrnaþ / ac her forþ beraþ | |
The Battle of Finnsburh 20b | þære healle durum || hyrsta | ne | bære / nu hyt niþa heard || a |
The Battle of Finnsburh 37a | al finnsburuh || fyrenu wære / | ne | gefrægn ic næfre wurþlicor |
The Battle of Finnsburh 39a | ig sigebeorna || sel gebæran / | ne | nefre swetne medo || sel forg |
The Battle of Finnsburh 41b | ton fif dagas || swa hyra nan | ne | feol / drihtgesiþa || ac hig |
Waldere, Fragment II 21b | d wereþ / feorhhord feondum || | ne | biþ fah wiþ me / þonne // un |
Waldere B 22b | wereð / feorhhord feondum. || | Ne | bið fah wið me, / þonne [… |
The Battle of Maldon 20b | ldon / fæste mid folman || and | ne | forhtedon na / þa he hæfde þ |
The Battle of Maldon 21b | lden / fæste mid folmum || and | ne | forhteden nā. / Þā hē hæfd |
The Battle of Maldon 34a | swā hearde || hilde% dǣlen. / | Ne | þurfe we ūs spillan, || ġi |
The Battle of Maldon 46b | eregeatu || þe eow æt hilde | ne | deah / brimmanna boda || abeod |
The Battle of Maldon 48b | ġeatwe || þe ēow æt hilde | ne | dēah. / Brīm-manna boda, || |
The Battle of Maldon 57a | er / on urne eard || in becomon / | ne | sceole ge swa softe || sinc g |
The Battle of Maldon 59a | ūrne eard || inn be·cōmon. / | Ne | sċule ġē swā sōfte || si |
The Battle of Maldon 62a | þam easteþe || ealle stodon / | ne | mihte þær for wætere || we |
The Battle of Maldon 64a | êa-stæðe || ealle stōden. / | Ne | meahte ðǣr for wætere || w |
The Battle of Maldon 68a | eaxena ord || and se æschere / | ne | mihte hyra ænig || oþrum de |
The Battle of Maldon 70a | na ord || and sē æsċ-here. / | Ne | meahte hira ǣniġ || ōðrum |
The Battle of Maldon 94b | þa wælwulfas || for wætere | ne | murnon / wicinga werod || west |
The Battle of Maldon 96b | wæl-wulfas || (for wætere | ne | murnon), / wīċinga weorod, || |
The Battle of Maldon 116b | þe mid his swurde || swenges | ne | wyrnde / þæt him æt fotum fe |
The Battle of Maldon 118b | e mid his swurde, || swenġes | ne | wiernde, / þæt him æt fōtum |
The Battle of Maldon 165a | to foldan || fealohilte swurd / | ne | mihte he gehealdan || heardne |
The Battle of Maldon 167a | foldan || fealu-hilte sweord; / | ne | meahte hē ġe·healdan || he |
The Battle of Maldon 169a | gangan forþ || gode geferan / | ne | mihte þa on fotum leng || f |
The Battle of Maldon 171a | n forþ || gōde ġe·fēran; / | ne | meahte þā on fōtum lenġ | |
The Battle of Maldon 178b | þæt hi helsceaþan || hynan | ne | moton / þa hine heowon || hæ |
The Battle of Maldon 180b | hīe hell-sċaðan || hīenan | ne | mōton.’ / Þā hine hēowon |
The Battle of Maldon 188b | þam gerædum || þe hit riht | ne | wæs / and his broþru mid him |
The Battle of Maldon 190b | n / godwine and godwig || guþe | ne | gymdon / ac wendon fram þam wi |
The Battle of Maldon 192b | ine and God·wīġ, || gūðe | ne | ġīemdon, / ac wendon fram þ |
The Battle of Maldon 218a | s ealdorman || woruldgesælig / | ne | sceolon me on þære þeode | |
The Battle of Maldon 220a | ann, || weorold-ġe·sǣliġ. / | Ne | sċulon mē on ðǣre þēode |
The Battle of Maldon 247a | gewinne || minne winedrihten / | ne | þurfon me embe sturmere || s |
The Battle of Maldon 249a | winne || mīnne wine-drihten. / | Ne | þurfon mē embe Stūr-mere | |
The Battle of Maldon 256a | a gehwylc || byrhtnoþ wræce / | ne | mæg na wandian || se þe wre |
The Battle of Maldon 257b | an þenceþ / frean on folce || | ne | for feore murnan / þa hi forþ |
The Battle of Maldon 258b | a hi forþ eodon || feores hi | ne | rohton / ongunnon þa hiredmen |
The Battle of Maldon 258a | elċ || Byrht·nōþ wrǣce%: / | ‘Ne | mæġ nā wandian || sē þe |
The Battle of Maldon 260b | forþ ēodon, || fēores hīe | ne | rōhton; / on·gunnon þā hīr |
The Battle of Maldon 266a | || him wæs æscferþ nama / he | ne | wandode na || æt þam wigple |
The Battle of Maldon 268a | m wæs Æsċ·ferþ nama. / Hē | ne | wandode nā || æt þām wī |
The Battle of Maldon 315b | ic eom frod feores || fram ic | ne | wille / ac ic me be healfe || m |
The Battle of Maldon 317b | om frōd fēores; || fram iċ | ne | wille, / ac iċ mē be healfe | |
ABBO.Acrost2 7 | , / Efficiendo quod ipsE mones, | ne | voce monerE / Non fecisse velis |
ABBO.Acrost2 19 | ine fine valetO, / Rumpe moras, | ne | sis duRus, cui ludo parumpeR / |
ABBO.Acrost2 25 | facta reoruM / Obsistendo rudi, | ne | mOx male crescat avitO. / Rex r |
ABBO.Acrost2 32 | S, / Ecce tibi tuus Abbo pEtit, | ne | despice ferrE, / Si quæris lau |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 11 63 | suam monuit procernere uitam, / | Ne | rursum adueniens pro culpis p |
AEDILVVLF.DeAbbatibus 13 16 | tant ieiunia Christo / Reddere, | ne | mentes fallax eluderet astu / I |
ALCVIN.Carm 4 5 | elongo ducatur prora remulco, / | Ne | cito retrorsum rapiatur flumi |
ALCVIN.Carm 4 41 | utor, defensor adesto, / Invida | ne | valeat me carpere lingua noce |
ALCVIN.Carm 6 17 | h, / Passus in arce crucis sic, | ne | seduceret error / Afficiens hom |
ALCVIN.Carm 9 230 | egium conservet pastor ovile, / | Ne | rapidis capiat hoc lupus insi |
ALCVIN.Carm 19 4 | m nunquam pertranseat hostis, / | Ne | caros animis subito disiungat |
ALCVIN.Carm 26 37 | , / Hos regat et doceat, certis | ne | accentibus errent. / Instituit |
ALCVIN.Carm 28 21 | nctos sermone legentes / Semina | ne | vitae maculent zizania mortis |
ALCVIN.Carm 36 2 | iat, venias nec carta caveto, / | Ne | Musas mergat sospita dira tua |
ALCVIN.Carm 37 16 | ae precepta salutis, / Quae via | ne | tecum perveat astra super. / Ha |
ALCVIN.Carm 42 20 | i memores iuvenisque Daretis, / | Ne | laus quam querunt detrahat ip |
ALCVIN.Carm 45 39 | etherius Petrus in orbe pius, / | Ne | turbata fluat per mundum fulm |
ALCVIN.Carm 46 12 | bus sanctorum maxime templis, / | Ne | te praetereat ullius auxilium |
ALCVIN.Carm 46 16 | ia sceleratis castra rapinis, / | Ne | cuiquam tulerint vi sua forte |
ALCVIN.Carm 49 17 | Quantum, quod fraudor, liceat | ne | discere de te / Credere quod li |
ALCVIN.Carm 55.5 3 | utus, Christe, sub umbra tua, / | Ne | sibi subripiat hac fur noctur |
ALCVIN.Carm 62 16 | quaecumque voluptas. / Tu dare | ne | claudas palmas et prendere pa |
ALCVIN.Carm 62 18 | resonent bona verba salutis. / | Ne, | rogo, vindictam tua mens medi |
ALCVIN.Carm 62 20 | cifici magna dulcedine mores. / | Ne | tua poeniteat caves, victoria |
ALCVIN.Carm 62 35 | datur, sed moribus almis. / Fac | ne | te merito verbis derideat alt |
ALCVIN.Carm 62 86 | at. / Quod tibi non optes, alio | ne | feceris ulli. / Aequum pondus h |
ALCVIN.Carm 62 90 | ia verbis. / Si tu recta facis, | ne | cures verba malorum. / Utile co |
ALCVIN.Carm 62 91 | orum. / Utile consilium dominus | ne | despice servi. / Inter convivas |
ALCVIN.Carm 62 109 | . / Quae culpare soles, haec tu | ne | feceris ipse. / Vita aliena tua |
ALCVIN.Carm 62 121 | t amicos. / Converti ad dominum | ne | tardes tramite recto; / Doctrin |
ALCVIN.Carm 62 181 | is. / Pauperis et miseri mentem | ne | adflixeris umquam. / Diligit om |
ALCVIN.Carm 71.2 5 | ea pauperies ista minuta duo. / | Ne | vacua in sacris venisset dext |
ALCVIN.Carm 76.1 4 | mine sensus / Perlegat, Epicuri | ne | ruat in foveam. / Alcuinus ingr |
ALCVIN.Carm 76.2 2 | odica sulcare carina / Grandia, | ne | mergat turbidus auster eam, / I |
ALCVIN.Carm 80.1 3 | ae. / Atque dies dociles vacuis | ne | perdite rebus: / Nec redit unda |
ALCVIN.Carm 85.1 29 | noceat, optet, agat vel amet. / | Ne | maculis sibimet fuscet data t |
ALCVIN.Carm 92.1 9 | hic sua membra meis, / Obsecro, | ne | videat, proprios avertat ocel |
ALCVIN.Carm 93 4 | e salutis, / Forsan in ecclesia | ne | sileat senior. / Sunt anni iuve |
ALCVIN.Carm 93 18 | dulcis benedictio patris, / Et | ne | nam natus mente tenente duos. |
ALCVIN.Carm 94 9 | os ponant ordine quosque suo, / | Ne | vel falsa legat, taceat vel f |
ALCVIN.Carm 97 10 | , / Splendida stelligeri videas | ne | lumina caeli. / Aut tua iam voc |
ALCVIN.Carm 97 14 | aput valido tu percute pugno, / | Ne | tibi cernentes hospes excaece |
ALCVIN.Carm 99.13 10 | acuit concingere muro, / Pervia | ne | populi busta forent pedibus. / |
ALCVIN.Carm 102.1 6 | e pio Karolo per munera rege. / | Ne | compleret opus, rapuit mors i |
ALCVIN.Carm 114.2 7 | . / Igneaque infesti noceant te | ne | tela draconis, / Continuam infi |
ALCVIN.Carm 114.5 4 | ui veneranda sacraria templi, / | Ne | latro depopulans vastet ovile |
ALCVIN.Hymn.Rhyth A 3 | atorum <clamo> corde credulo; / | <Ne | me> tradas tetris tectis <dir |
ALCVIN.Hymn.Rhyth M 34 | rinitas. / Miserere mihi, deus, | ne | patiaris me perire / Neque aete |
ALCVIN.Hymn.Rhyth N 39 | ge hoc, quod peccaui; presta, | ne | plus adiciam. / Omnipotens trin |
ALCVIN.Michael.Rhyth 9 | ano / Orante diriguntur angeli, / | Ne | laedere inimici, / Quantum cupi |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 383 | cri / ducitur, Osuualdi meritis | ne | tangeret illum / febris acerba, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 467 | / coeperat ob merita scelerum, | ne | ad tartara dira / mortuus infer |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 662 | o soli solus seruire sategit, / | ne | mundanus honor mentem mutaret |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 673 | issum sibimet seruauit ouile, / | ne | lupus insidians Christi derod |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 741 | uens. / Haec breuiter tetigi, | ne | tota tacere uiderer / inclyta r |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 785 | eteris prouerbia dicti: / ‘Tu | ne | forte feras in siluam ligna, |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 803 | cipiens primo curare sategit; / | ne | tamen aufugeret, uinciri iuss |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 896 | nibus’, inquit, / ‘Te rogo, | ne | metuas nunc me, dulcissima co |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1053 | dei / agnoscunt miseri, metuunt | ne | funditus omnis / iam caderet ci |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1183 | cialiter unum / ex sociis, ludo | ne | se misceret inani. / Ille tam |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1373 | Dum ruit, unda fluit, casus | ne | laederet illum: / gressibus aru |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1374 | / gressibus arua manent, illum | ne | mergeret aequor. / Ambulat er |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1472 | , / ulla ex parte lupus Christi | ne | laederet agnos, / ille quibus s |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1474 | acri praestabat pabula uerbi, / | ne | sitis atque fames ullo uexare |
ALCVIN.VPatRegSanctEubor 1570 | mea fistula, partem, / desere, | ne | pereas lacrimarum gurgite mer |
ALCVIN.VmetWillibrord 11 8 | ent, caeli qui pane cibarent, / | Ne | plebs esuriens a se ieiuna re |
ALCVIN.VmetWillibrord 22 17 | ste fuisset / Consumenda prius: | 'Ne | te, rogo, terreat ignis; / Cons |
ALDHELM.Aenig 87 4 | corpus / conseruabo, uiri uitam | ne | dempserit Orcus. / Quis tantos |
ALDHELM.Aenig 94 8 | ndae, dum uexat uiscera tabo, / | ne | uirus serpat, possum succurre |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 13 | bus confer suffragia certA / Et | ne | concedas trudendos hostibus i |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 15 | uos defendens dextera tangaT, / | Ne | praedo pellax caelorum claude |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 17 | ualeat noxarum fallere scenA, / | Ne | fur strofosus foueam detrudat |
ALDHELM.CarmVirg Praefatio 19 | t OlimpO, / Pastor ouile tuens, | ne | possit rabula raptoR / Regales |
ALDHELM.CarmVirg 6 | renans caerula ponti, / Mergere | ne | ualeant terrarum litora limph |
ALDHELM.CarmVirg 275 | diuina potentia caeli, / Lurida | ne | mundi pateretur damna nefandi |
ALDHELM.CarmVirg 720 | dis compellant socibus ambae: / | “Ne | grauiter, iuuenis, deuotas sp |
ALDHELM.CarmVirg 1279 | trato festina surgere, miles! / | Ne | metuas iuuenis sortiri dote p |
ALDHELM.CarmVirg 1472 | m uerecundia frontis, / Corpore | ne | nudo temeraret iura pudoris. / |
ALDHELM.CarmVirg 1720 | m, quae nectit retia sanctis, / | Ne | forte properet paradisi ad ga |
ALDHELM.CarmVirg 2513 | cula uirgo, / Aethralem linquat | ne | uictrix forte coronam, / Ebrius |
ALDHELM.CarmVirg 2535 | luam studeat superare uirago, / | Ne | balena uorax ualuas explodat |
ALDHELM.CarmVirg 2540 | us obstat, / Frangantur dapibus | ne | propugnacula mentis. / Nectaris |
ALDHELM.CarmVirg 2569 | a sagittis, / Lurida prostibuli | ne | possit serpere uirus / In fibra |
ALDHELM.CarmVirg 2634 | um compescit inormem, / Vincere | ne | ualeat furiarum maxima mentes |
ALDHELM.CarmVirg 2653 | to moderans praecordia gestu, / | Ne | rigor et rancor mentis penitr |
ALDHELM.CarmVirg 2656 | potius mox desperatio maesta, / | Ne | ruat in praeceps mentis statu |
ALDHELM.CarmVirg 2676 | sum, / Sedula sollicitum pulset | ne | lectio pectus / Lumina nec uigi |
ALDHELM.CarmVirg 2720 | i, / Scanderet ad superas arces | ne | turba nepotum; / Sic quoque liu |
BEDE.EApoc.Pref 17 | s germina pauca sacris, / Copia | ne | potior generet fastidia mensi |
BEDE.Hymn 2 231 | atque / Cultorem exercent fidei | ne | torpeat otio, / At tria propter |
BEDE.Hymn 2 359 | atis perpendite sacra, / Iustis | ne | subducentes tribuatis iniquis |
BEDE.Hymn 2 365 | terii committere iura cauete. / | Ne | mihi succensete, precor, patr |
BEDE.Hymn 2 472 | rdotes se seuerissime norint, / | Ne | tamen hinc illos elatio pulse |
BEDE.Hymn 2 495 | fatetur auita: / Antiquos fines | ne | transgrediare parentum. / In tu |
BEDE.Hymn 3 186 | , aestas et hiems fit adulta, | ne | praeceps / Sic est autumnus nou |
BEDE.Hymn 5 33 | rbera / Vox in Rama percrebuit. / | Ne, | grex pusille, formides / Dentes |
BEDE.Hymn 5 40 | ramite, / Manus latronis impias / | Ne, | grex pusille, formides. / Abste |
BEDE.Hymn 9 27 | antur dextera, / Christus suos, | ne | saeculi / Demergat aequor, erig |
BEDE.Orat 15 | ei in tremore. / Adorate pure, | ne | forte irascatur, / Et pereatis |
BEDE.Orat 24 | aciem tuam uiam meam. / Domine, | ne | in furore tuo arguas me, / Nequ |
BEDE.Orat 35 | persequentibus, et libera me. / | Ne | forte capiat ut leo animam me |
BEDE.Orat 44 | s meus. / Inlumina oculos meos, | ne | unquam / Obdormiam in morte, / Ne |
BEDE.Orat 66 | tutes tuas. / Tu autem, Domine, | ne | longe sis a me, fortitudo / Mea |
BEDE.Orat 82 | tiae / Meae, et scelerum meorum / | Ne | memineris. / Secundum magnam mi |
BEDE.Orat 100 | . / Miserere mei, / Et exaudi me. / | Ne | abscondas faciem tuam / A me, n |
BEDE.Orat 101 | e abscondas faciem tuam / A me, | ne | declines in furore / A seruo tu |
BEDE.Orat 104 | uo tuo. / Auxilium meum fuisti, / | Ne | derelinquas me, et ne dimitta |
BEDE.Orat 109 | a, / Propter insidiatores meos. / | Ne | tradas me, Domine, / Animae tri |
BEDE.Orat 115 | em meam, / Cum clamauero ad te. / | Ne | tradas me cum peccatoribus / Et |
BEDE.Orat 175 | iustitiam tuam rectis corde. / | Ne | ueniat mihi pes superbiae, / Et |
BEDE.Orat 183 | liabitur eis Dominus. / Domine, | ne | in ira tua arguas me, / Neque i |
BEDE.Orat 187 | us meus: quia sequebar bonum. / | Ne | derelinquas me, Domine Deus m |
BEDE.Orat 188 | linquas me, Domine Deus meus, / | Ne | elongeris a me. / Festina in au |
BEDE.Orat 193 | libera me. Opprobrium / Stulto | ne | ponas me. Tolle a me / Plagas t |
BEDE.Orat 200 | et salutare meum, / Deus meus, | ne | moreris. / Ego dixi, Domine, mi |
BEDE.Orat 252 | em renoua in uisceribus meis. / | Ne | proiicias me a facie tua, et |
BEDE.Orat 253 | tua, et Spiritum sanctum / Tuum | ne | auferas a me. / Redde mihi laet |
BEDE.Orat 268 | us, exaudi orationem meam, et | ne | despexeris / Deprecationem meam |
BEDE.Orat 342 | onum / Tuarum respice ad me. / Et | ne | abscondas faciem tuam a seruo |
BEDE.Orat 354 | um, et saluator meus, / Domine, | ne | moreris. / In te, Domine, spera |
BEDE.Orat 362 | xspectatio mea, Domine. / Deus, | ne | elongeris a me, Deus meus, / In |
BEDE.Orat 369 | eus autem rex meus ab initio. / | Ne | tradas bestiis animam erudita |
BEDE.Orat 370 | ge tua, uitam pauperum tuorum | ne | obli / Viscaris in perpetuum. / E |
BEDE.Orat 381 | Iniquitati, et non disperdet. / | Ne | recorderis ueterum nostrarum |
BEDE.Orat 397 | manu impiorum liberate. / Deus, | ne | taceas, ne sileas, et non acq |
BEDE.Orat 535 | icero iudicia iustitiae tuae. / | Ne | errare me facias a mandatis t |
BEDE.Orat 608 | aeternum. / Opera manuum tuarum | ne | dimittas. / Si ascendero in coe |
BEDE.VmetCuthbert.Bes I 13 | stans / uiribus ammonuit dubiis | ne | fidere mallet / et festina breu |
BEDE.VmetCuthbert.Bes VII 12 | s dapibus quo membra nouetur, / | ne | frigusque famesque niuosaque |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XI 6 | sensusque adhibere benignos, / | ne | uaga pestiferi ludat uos aura |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XIII 14 | ti / sedulus horrescit, ueniens | ne | uatis amatam / dilectamque diu |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XIIII 1 | XERIT. / Talia mirantum fragili | ne | laude supernae / caelestisque e |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXI 49 | dis / praeficitur, modio lateat | ne | tecta lucerna, / sed iubar alti |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXII 9 | at cursim contingere plectro, / | ne | potior lassis generet fastidi |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXX 17 | imatur et infit: / ‘Me, rogo, | ne | linquas, carique memento soda |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXX 18 | arique memento sodalis, / aurea | ne | rutili penetres cum limina re |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXXIIII 10 | edere bello, / et magis extremi | ne | ui superatus agonis / iam prope |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXXIIII 26 | la; / fundatique petra grauibus | ne | cedite nimbis, / torrentum furi |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XXXV 2 | entes, / saucia secretis condat | ne | membra latebris, / sed leti et |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XLIIII 9 | fragilem qua texerat anglum, / | ne | pluuia aut boreae penetrabile |
BEDE.VmetCuthbert.Bes XLVI 17 | i sana sub fronte medelae. / Et | ne | forte putet mendum me dicere |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 13 | nfans / Viribus admonuit dubiis | ne | fidere mallet, / Et festina bre |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 153 | dapibus quo membra nouentur, / | Ne | frigusque famesque niuosaque |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 276 | sensusque adhibere benignos, / | Ne | uaga pestiferi laudat [laedat |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 313 | ti / Sedulus horrescit ueniens, | ne | uatis amatam / Dilectamque diu |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 333 | ydros. / Talia mirantum fragili | ne | laude supernae / Coelestisque e |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 500 | dis / Praeficitur, modio lateat | ne | tecta lucerna, / Sed iubar alti |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 524 | at cursim contingere plectro, / | Ne | potior lassis generet fastidi |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 603 | crymatur, et infit: / Me, rogo, | ne | linquas, charique memento sod |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 604 | arique memento sodalis, / Aurea | ne | rutili penetres cum limina re |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 701 | la. / Fundatique petra grauibus | ne | cedite nimbis: / Torrentum furi |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 718 | entes, / Saucia secretis condat | ne | membra latebris: / Sed lethi et |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 859 | fragilem qua texerat anglum, / | Ne | pluuia aut Boreae penetrabile |
BEDE.VmetCuthbert.Vulg 1 920 | i sana sub fronte medelae. / Et | ne | forte putet mendum me dicere |
BONIFACE.Aenig P 18 | efas est et gustare profanum, / | ne | dentes strideant fuscati pest |
DVNSTAN.Orat.Acrost 31 | soniS / O logiam pellax ualeat | ne | dicere ‘puppuP’. / Nunc pri |
EVSEBIVS.Aenig 15 4 | ligeramur: / murus inest medius | ne | statim corruat unus. / / # EUS 1 |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 7 | ribus antra / Cordis amara mei, | ne | quid displodat inepti / Lingua |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 30 | o loquelas, / Affer praesidium, | ne | sit sub fasce ruendum. / Tellus |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 40 | essu, / Ignis edax sotii subeat | ne | culmina tecti. / Herent immoti, |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 117 | nsueta placent conubia forte, / | Ne | differre pares: generosi sang |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 199 | uum. / Rennuit ipse tamen, huic | ne | foret exitus idem. / Sic pater |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 238 | e iuuentae / Excursus trepidat, | ne | forsan mobilis aetas / Praecipi |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 301 | es, hanc amplexemur et omnes, / | Ne | non uitalis pandatur regia te |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 315 | s egrotis sensibus auras. / Sed | ne | blasphemae ruat in praerupta |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 483 | ongas / Inscitia cogente moras, | ne | lingua pudorem / Praesumtrix tu |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 566 | undis, / Ingeniti feruore laris | ne | corruat ustum. / Non ardor Phoe |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 748 | um discrimine clades / Pendite, | ne | rudibus pereant antiqua bilib |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 771 | andae robore uires, / Hoc uirus | ne | serpat, et incautos malesano / |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 778 | nare beati. / His ita fundatis, | ne | sicut apostata uilis, / Aut leg |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 852 | , quem tormentis imitaris, / Et | ne | desperes, aequo splendore nit |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1018 | n post tanta pericula sennem, / | Ne | contingat huic moriens quod p |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1208 | qui Christi stigmata gestat, / | Ne | ferale chaos euitandamque mep |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1306 | le ciclo. / Fit formido granis, | ne | forte recedat ab illis. / Fratr |
FRITHEGOD.BrevVWilfred 1353 | uigilate, / Pyr-Flegeton calida | ne | uos absorbeat unda!" / Haec ait |
GOSCELIN.VEdith.Vers f 11 | nnuba. / Celestes sunt nuptiae. / | Ne | sponsa tandem sit sterilis De |
LANTFRED.Altercationes D20 67 | are uela profundo, / ah, nimium | ne | naufragium patiaris iniquum; / |
LANTFRED.Altercationes D20 116 | rite monebo / conentur ueterem | ne | uertere conditionem, / ne post |
LANTFRED.Altercationes D20 117 | terem ne uertere conditionem, / | ne | post perniciem nigram transir |
LANTFRED.Altercationes D20 120 | †camena† / inferni tenebras | ne | post patiaris amaras. / [discip |
LANTFRED.Altercationes D20 129 | ditiosam, / rursus stultiloquam | ne | cogas sumere pennam / me, qui m |
LANTFRED.Altercationes D21 78 | foedus et almum / consolidemus, / | ne | patiamur / demonis atras / inde c |
LANTFRED.CarmLibArb 141 | fratres, uos moneo, celeres, / | ne | torpore graui perdatis praemi |
LANTFRED.TMirSwithun.Octo 31 | ibera / quem redemisti propria, / | ne | saeuus hostis baratri / me merg |
LVTTING.Hymn 2 7 | ra, <nec iram> uentiles; / caue | ne | ulli inferas / quod nec libente |
N.BVDunstan.Vers 9 | mpno, / Et curam gereret sub ea | ne | peste periret. / At memorata lu |
N.BeatusL.Vers 5 | holicae, sancte pater, fidei, / | Ne | corda excedat stultorum umbra |
N.BibliothecaMag.Aenig BIB 8 4 | modos humanis moribus optat, / | ne | plus quisque petat quam sibi |
N.Cerne.Hymn 3 | amare / me nunc oportet flere, / | ne | me conburant dire / flammae pro |
N.Cerne.Hymn 31 | multum mira / lacrimarum amara / | ne | me consummat ira, / munda nunc |
N.DieIud.Acrost H2 27 | ra perosI / Atra graues pereant | ne | sic caelestia uotA / Candida se |
N.Dunstan.Poem 13 | di / Unica spes, et tuta fides, | ne | desine coeptum. / Me mare trans |
N.EadwigBasan.Coloph 1 | Gospels / / Pro scriptore precem | ne | tempnas fundere, pater: / Libru |
N.Feria4Easter.Offert.Trop 3 | deuia pascens: *Portas caeli* / | Ne | ualeant querulis lassari cord |
N.Hymn.DeDiebDominic11 11 | at / qualibet desidia, / 3b. Eius | ne | magnalia / silentii / culpa tegan |
N.Hymn.SLaurent 24 | artyrii / ovans tendis / te rogo, | ne | me deseras.” / 6a. Sixtus ad |
N.IohEuang.Acrost 27 | ra perosI / Atra graues pereant | ne | sic caelestia uotA / Candida se |
N.PassEustace 125 | simulacrum, / Tu statim pedibus | ne | tardes huc repedare. / Hic iter |
N.PassEustace 231 | enigna, [230] / Fraudibus ullis | ne | faciat nos ille malignus / Acce |
N.PassEustace 273 | hinc abscedere longe, / Derisum | ne | simus eis, qui nos bene noscu |
N.PassEustace 349 | tur: / ‘Christe, tuum famulum | ne | despice multa querentem, / Infa |
N.PassEustace 351 | ori claustra loquelae, [350] / | Ne | verbis ullis valeam te offend |
N.PassEustace 573 | ‘O bone domne, tuam miseram | ne | spernito servam, / Atque tuam c |
N.Sacrament.Vers 1 | es on the sacraments / / Viscera | ne | sanctum triplo curvamine pane |
N.Schol.Melod 5 | re tenores / accentusque grauis | ne | s[it] moderando suauis / aptemu |
N.VmetIudoc 252 | faciens post hanc reuolantem, / | ne | ferat ulterius gallum quem pa |
N.VpNeot.Vers xix 5 | hristus quem iussit habendum. / | Ne | dubites iubeo (supero modo mi |
N.VÆdward.Vers 37 | it, et sic / stare iubet, casum | ne | subeamus item. / Compos promiss |
N.VÆdward.Vers 91 | operis ordine pone modum. / Et | ne | continuo ledatur musica cursu |
N.VÆdward.Vers I, c.i 29 | / atque cauet populis, uiolent | ne | federa pacis. / Sic de fonte tu |
N.VÆdward.Vers I, c.iv 26 | am super hoste furenti / in te. | Ne | iugulum tardes huic, exere fe |
N.VÆdward.Vers I, c.iv 41 | item fideique docet pietatem, / | ne | sub eo pereat, quem crismatis |
N.VÆdward.Vers I, c.v 6 | hlas, illinc Cyllenius heros, / | ne | ruat inferius subsidat et und |
N.VÆdward.Vers I, c.v 33 | igra fuligine tectum, / conscia | ne | tanti sceleris sint. Contio d |
N.VÆdward.Vers I, c.v 54 | tua, mater, concordia sancta, / | ne | de pignore regali seu stirpe |
N.VÆdward.Vers II, prologus 95 | , et bene promeruit. / Scribere | ne | cesses; leget atque relecta r |
N.Æthelstan.Coloph 18 | rnicus aulae / se caueant, | ne | quid fraus inimica gerat: / hun |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 296 | usis / Seque opponentes, feriat | ne | poena nocentes, / Addentes alii |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 643 | estis inter solemnibus estis, / | Ne | uos aeternis separent diuorti |
WULFSTANC.BreuOmnSanct 646 | cis liceat concurrere festis? / | Ne | possessa, homines, sed uos, r |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 116 | um, iacto fundamine, templum; / | Ne | tamen expleret, raptus ab orb |
WULFSTANC.NmetSwithun praefatio 366 | o precibus succurrite uestro, / | Ne | flatus per falsa queat me fal |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 69 | rnam morum probitate coronam, / | Ne | per foeda suam maculando piac |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 71 | m caecato corde profundam, / Et | ne | post modicam mundani temporis |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 325 | hac uoce patronum / Alloquitur: | "ne | sis rogito, nutritor amande, / |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 326 | sis rogito, nutritor amande, / | Ne | sis sollicitus de illa quam p |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 340 | bo loquelis." / Gibber ad haec: | "ne, | quaeso, uelis dubitare, pater |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 643 | e, salutem / Percipere amissam, | ne | te patiaris ad illud / Ferre mo |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 747 | / Conuerti in melius, strictum | ne | exerceat actus / Iudicium, quo |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 912 | lum celeres tentoria tendunt, / | Ne | populus supra nimium ruat und |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1347 | achis uitam ducentibus illic, / | Ne | cessent ymnis dominum laudare |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1356 | aque munera calcant. / Obsecro, | ne | grauidum sit eis, nec corde m |
WULFSTANC.NmetSwithun 1 1358 | Promere dulcisono, premat hos | ne | iudicis ira, / Qui genus humanu |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 98 | ede plantis, / Amplius antiquum | ne | posset adire patronum. / Vertit |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 147 | a quo / Custoditus erat, mundi | ne | lata sequendo / Lapsus in igniu |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 523 | s, / Certatimque metunt, pluuia | ne | forte grauentur, / Imbribus aut |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 600 | , Christe. / O Suuidhune pater, | ne | me, rogo, sancte relinquas, / S |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 624 | Quem tacitus ianuae opposuit, | ne | staret aperta, / Sentiat et uig |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 763 | ant tua queso mihi suffragia, | ne | sit / Peccatum pergrande mihi i |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 936 | sine sustentamine postquam." / | "Ne | paueas," subdunt, "nos sed co |
WULFSTANC.NmetSwithun 2 962 | e dico tibi, tu sedulus audi. / | Ne | studeas inferre malum, te sua |
£.BOETH.Cons.Phil01.01 6 | otuit peruincere terror, / | Ne | nostrum comites prosequerentu |
£.BOETH.Cons.Phil02.08 11 | um mare / Certo fine coherceat, / | Ne | terris liceat uagis / Latos ten |
£.BOETH.Cons.Phil03.09 11 | is / Arida conueniant liquidis, | ne | purior ignis / Euolet aut mersa |
£.BOETH.Cons.Phil03.12 45 | ugem; / Sed lex dona coherceat, / | Ne | dum Tartara liquerit / Fas sit |
£.BOETH.Cons.Phil05.05 14 | sublime feras animum quoque, | ne | grauata pessum / Inferior sidat |
£.LVCAN.Phars01 121 | dedit aemula uirtus: / Tu, noua | ne | ueteres obscurent acta triump |
£.LVCAN.Phars01 324 | nt signa Milonem? / Nunc quoque | ne | lassum teneat priuata senectu |
£.LVCAN.Phars01 393 | e bellum / Fataque ferre uidet, | ne | quo languore moretur / Fortunam |
£.LVCAN.Phars01 522 | / Pompeio fugiente timent. tum | ne | qua futuri / Spes saltem trepid |
£.LVCAN.Phars02 260 | s, facient te bella nocentem. / | Ne | tantum, o superi, liceat fera |
£.LVCAN.Phars02 323 | m est: ideo me milite uincat, / | Ne | sibi se uicisse putet." Sic f |
£.LVCAN.Phars02 560 | le solutum / Defectumque uocet, | ne | uos mea terreat aetas: / Dux si |
£.LVCAN.Phars02 651 | is longaeque quietis / Armorum, | ne | quid fatis mutare liceret, / Ad |
£.LVCAN.Phars02 688 | ndem / Furtiuae placuere fugae, | ne | litora clamor / Nauticus exagit |
£.LVCAN.Phars02 689 | ora clamor / Nauticus exagitet, | ne | bucina diuidat horas, / Ne tuba |
£.LVCAN.Phars02 690 | tet, ne bucina diuidat horas, / | Ne | tuba praemonitos perducat ad |
£.LVCAN.Phars02 698 | nautae / Nec quatiunt ualidos, | ne | sibilet aura, rudentis. / Dux e |
£.LVCAN.Phars03 63 | i, semperque laborant / Aequora | ne | rupti repetant confinia monte |
£.LVCAN.Phars03 296 | itora Syrtis. / Acciperet felix | ne | non semel omnia Caesar, / Vince |
£.LVCAN.Phars03 398 | ligatam / Artet humum, pressus | ne | cedat turribus agger. / Lucus e |
£.LVCAN.Phars03 436 | uiolata in robora ferro: / "Iam | ne | quis uestrum dubitet subuerte |
£.LVCAN.Phars03 688 | inguat ut aequora flammas, / Hi | ne | mergantur, tabulis ardentibus |
£.LVCAN.Phars04 141 | pontem distendit in agros. / Ac | ne | quid Sicoris repetitis audeat |
£.LVCAN.Phars04 362 | peregit. / Hoc petimus, uictos | ne | tecum uincere cogas." / Dixerat |
£.LVCAN.Phars04 511 | iam, iubeant sperare salutem, / | Ne | nos, cum calido fodiemus uisc |
£.LVCAN.Phars04 579 | tur armis, / Ignorantque datos, | ne | quisquam seruiat, enses. / Mors |
£.LVCAN.Phars05 368 | us milite ferrum. / Ipse pauet, | ne | tela sibi dextraeque negentur |
£.LVCAN.Phars05 387 | imum repperit aetas, / Qua sibi | ne | ferri ius ullum Caesar abesse |
£.LVCAN.Phars05 398 | as / Iuris inops; careat tantum | ne | nomine tempus, / Menstruus in f |
£.LVCAN.Phars05 420 | s et Graia ad moenia perflet, / | Ne | Pompeiani Phaeacum e litore t |
£.LVCAN.Phars05 492 | entos impendo uota fretumque; / | Ne | retine dubium cupientis ire p |
£.LVCAN.Phars05 536 | sque inopem duxisse senectam. / | Ne | cessa praebere deo tua fata u |
£.LVCAN.Phars05 588 | a: proderit undis / Ista ratis. | Ne | flecte manum, fuge proxima ue |
£.LVCAN.Phars06 130 | uolucres, / Tot cecinere tubae. | Ne | quid uictoria ferro / Deberet, |
£.LVCAN.Phars06 249 | elli Magno crimenque remisit, / | Ne | solum totae fugerent te, Scae |
£.LVCAN.Phars06 327 | , Roma, quietem / Eripiam, qui, | ne | premerent te proelia, fugi? / A |
£.LVCAN.Phars06 328 | t te proelia, fugi? / A potius, | ne | quid bello patiaris in isto, / |
£.LVCAN.Phars06 579 | ngebat in usus. / Namque timens | ne | Mars alium uagus iret in orbe |
£.LVCAN.Phars06 598 | tus; hoc casibus eripe iuris, / | Ne | subiti caecique ruant. uel nu |
£.LVCAN.Phars06 773 | e oracula Mortis / Fortis adit. | Ne | parce, precor: da nomina rebu |
£.LVCAN.Phars06 812 | tum de funere pugna. / Tu fatum | ne | quaere tuum: cognoscere Parca |
£.LVCAN.Phars07 6 | nubes, non pabula flammis / Sed | ne | Thessalico purus luceret in o |
£.LVCAN.Phars07 24 | edes / Sic Romam Fortuna dedit. | Ne | rumpite somnos, / Castrorum uig |
£.LVCAN.Phars07 83 | isquam / Exspectat: propera, te | ne | tua classica linquant. / Scire |
£.LVCAN.Phars07 96 | Ciuilia bella / Gesturi metuunt | ne | non cum sanguine uincant. / Abs |
£.LVCAN.Phars07 102 | a est / His quibus effectum est | ne | pugnam tiro paueret; / Si modo |
£.LVCAN.Phars07 318 | ! / Vos tamen hoc oro, iuuenes, | ne | caedere quisquam / Hostis terga |
£.LVCAN.Phars07 328 | non sparsa maniplis. / Parcite | ne | castris: uallo tendetis in il |
£.LVCAN.Phars07 382 | urpes extremi cardinis annos, / | Ne | discam seruire senex." Tam ma |
£.LVCAN.Phars07 406 | ce repletam / Cladis eo dedimus | ne | tanto in corpore bellum / Iam p |
£.LVCAN.Phars07 521 | pependit, / Cum Caesar metuens, | ne | frons sibi prima laboret / Incu |
£.LVCAN.Phars07 558 | s populi stimulusque furorum, / | Ne | qua parte sui pereat scelus, |
£.LVCAN.Phars07 590 | ti generis per saecula nomen, / | Ne | rue per medios nimium temerar |
£.LVCAN.Phars07 671 | tum; / Sed timuit, strato miles | ne | corpore Magni / Non fugeret sup |
£.LVCAN.Phars07 732 | sit uitae. Sed castra fugatos / | Ne | reuocent pellatque quies noct |
£.LVCAN.Phars07 735 | ia terror, / Non ueritus, graue | ne | fessis aut Marte subactis / Hoc |
£.LVCAN.Phars07 797 | e suos in sanguine cernit. / Ac | ne | laeta furens scelerum spectac |
£.LVCAN.Phars08 124 | m ualet, utere Lesbo. / Accipe: | ne | Caesar rapiat, tu uictus habe |
£.LVCAN.Phars08 126 | meritae bene detrahe terrae, / | Ne | nostram uideare fidem felixqu |
£.LVCAN.Phars08 215 | huc securum a Caesare Tigrim. / | Ne | pigeat Magno quaerentem fata |
£.LVCAN.Phars08 423 | Debuerant in Bactra duces et, | ne | qua uacarent / Arma, uel arctou |
£.LVCAN.Phars08 450 | m / Horreat? innocua est aetas; | ne | iura fidemque / Respectumque de |
£.LVCAN.Phars08 594 | metuens non arma nefasque / Sed | ne | summissis precibus Pompeius a |
£.LVCAN.Phars08 603 | a fugasses? / Disponis gladios, | ne | quo non fiat in orbe, / Heu! fa |
£.LVCAN.Phars08 616 | pressit / Continuitque animam, | ne | quas effundere uoces / Vellet e |
£.LVCAN.Phars08 627 | ris, / An scieris aduersa pati. | Ne | cede pudori / Auctoremque dole |
£.LVCAN.Phars08 714 | ptim tumulum fortuna parauit, / | Ne | iaceat nullo uel ne meliore s |
£.LVCAN.Phars08 764 | uria fati / Hoc fas esse iubet; | ne | ponti belua quicquam, / Ne fera |
£.LVCAN.Phars08 765 | bet; ne ponti belua quicquam, / | Ne | fera, ne uolucres, ne saeui C |
£.LVCAN.Phars08 789 | unum / Parua clusit humo. Tunc, | ne | leuis aura retectos / Auferret |
£.LVCAN.Phars08 791 | compressit harenam, / Nautaque | ne | bustum religato fune moueret, |
£.LVCAN.Phars08 825 | Cumanae carmine uatis / Cautum, | ne | Nili Pelusia tangeret ora / Hes |
£.LVCAN.Phars09 30 | partes / Libertatis erant; quas | ne | per litora fusas / Colligeret r |
£.LVCAN.Phars09 52 | tas / Priuignique fugam tenuit, | ne | forte repulsus / Litoribus Phar |
£.LVCAN.Phars09 100 | aluere tuae, deceptaque uixi, / | Ne | mihi commissas auferrem perfi |
£.LVCAN.Phars09 613 | "Vana specie conterrite leti, / | Ne | dubita, miles, tutos haurire |
£.LVCAN.Phars09 748 | tonis / Ardentem tenuere uirum, | ne | spargere signa / Auderet totisq |
£.LVCAN.Phars09 900 | as paruus cum decidit infans, / | Ne | qua sit externae Veneris mixt |
£.LVCAN.Phars09 982 | euum. / Inuidia sacrae, Caesar, | ne | tangere famae; / Nam, si quid L |
£.LVCAN.Phars09 1080 | ore proras: / Famae cura uetat, | ne | non damnasse cruentam / Sed uid |
£.LVCAN.Phars09 1083 | le paratum / Litoris hospitium; | ne | sic mea colla gerantur / Thessa |
£.LVCAN.Phars10 8 | erum rapuere a sanguine manes / | Ne | populus post te Nilum Romanus |
£.LVCAN.Phars10 67 | sub gurgite casus, / An mundum | ne | nostra quidem matrona teneret |
£.LVCAN.Phars10 426 | i trepidos in nocte tumultus, / | Ne | caedes confusa manu permissaq |
£.MART.CAP.Nupt1.091 10 | nda premit sensa silentium, / | Ne | uulgata ciant corda doloribus |
£.MART.CAP.Nupt4.423 2 | ndi, iam progressum comprime, / | Ne | inflexa tortos stringat intim |
£.MART.CAP.Nupt7.726 14 | ae / Liliaque det papillae. / † | ne | nunc sensus iugalis / † fer |
£.MART.CAP.Nupt7.802 6 | it iam claudere fatibus orsa, / | Ne | superum nostri capiant fastid |
£.MART.CAP.Nupt9.902 9 | ngues / Nexus ualebunt rumpere. / | Ne | thalamos metuas; eris hoc, qu |
£.MART.CAP.Nupt9.911 52 | ratres culmina / Precabor ipsa, | ne | uerendos contrahant / Vultus iu |
£.N.Dist.Cat11 2 | amicus; / Sic bonus esto bonis, | ne | te mala damna sequantur. |
£.N.Dist.Cat12 1 | cha Catonis 12 / / Rumores fuge, | ne | incipias nouus auctor haberi, |
£.N.Dist.Cat17 1 | # Disticha Catonis 17 / / | Ne | cures, si quis tacito sermone |
£.N.Dist.Cat22 1 | # Disticha Catonis 22 / / | Ne | timeas illam, quae uitae est |
£.N.Dist.Cat24 1 | # Disticha Catonis 24 / / | Ne | tibi quid desit, quaesitis ut |
£.N.Dist.Cat25 1 | nis 25 / / Quod praestare potes, | ne | bis promiseris ulli, / Ne sis u |
£.N.Dist.Cat25 2 | otes, ne bis promiseris ulli, / | Ne | sis uentosus, dum uis bonus e |
£.N.Dist.Cat30 1 | 30 / / Quae culpare soles, ea tu | ne | feceris ipse:, / Turpe est doct |
£.N.Dist.Cat35 1 | # Disticha Catonis 35 / / | Ne | dubites, cum magna petas, imp |
£.PERS.Sat01 4 | "turpe et miserabile." quare? / | Ne | mihi Polydamas et Troiades La |
£.PERS.Sat01 108 | dere uero / Auriculas? uide sis | ne | maiorum tibi forte / Limina fri |
£.PERS.Sat03 96 | lis." / "At tu deterius palles, | ne | sis mihi tutor. / Iam pridem hu |
£.PERS.Sat04 21 | , - sum candidus. - esto, / Dum | ne | deterius sapiat pannucia Bauc |
£.PERS.Sat05 97 | et secretam garrit in aurem, / | Ne | liceat facere id quod quis ui |
£.PERS.Sat05 106 | ris speciem dinoscere calles, / | Ne | qua subaerato mendosum tinnia |
£.PERS.Sat05 170 | lea, puer, obiurgabere rubra, / | Ne | trepidare uelis atque artos r |
£.PERS.Sat06 32 | range aliquid, largire inopi, | ne | pictus oberret / Caerulea in ta |
£.PERS.Sat06 76 | ute sollers / Omne latus mundi, | ne | sit praestantior alter / Cappad |
£.VERGIL.Aeneid01 299 | ginis arces / Hospitio Teucris, | ne | fati nescia Dido / Finibus arce |
£.VERGIL.Aeneid01 413 | cum dea fudit amictu, / Cernere | ne | quis eos neu quis contingere |
£.VERGIL.Aeneid01 674 | ngere flamma / Reginam meditor, | ne | quo se numine mutet, / Sed magn |
£.VERGIL.Aeneid01 682 | dalium sacrata sede recondam, / | Ne | qua scire dolos mediusue occu |
£.VERGIL.Aeneid02 48 | Aut aliquis latet error; equo | ne | credite, Teucri. / Quidquid id |
£.VERGIL.Aeneid02 187 | xtis caeloque educere iussit, / | Ne | recipi portis aut duci in moe |
£.VERGIL.Aeneid02 606 | um / Caligat, nubem eripiam; tu | ne | qua parentis / Iussa time neu p |
£.VERGIL.Aeneid02 652 | a / Ascaniusque omnisque domus, | ne | uertere secum / Cuncta pater fa |
£.VERGIL.Aeneid03 160 | is / Magna para longumque fugae | ne | linque laborem. / Mutandae sede |
£.VERGIL.Aeneid03 316 | amque extrema per omnia duco; / | Ne | dubita, nam uera uides. ***** |
£.VERGIL.Aeneid03 406 | elare comas adopertus amictu, / | Ne | qua inter sanctos ignis in ho |
£.VERGIL.Aeneid03 453 | mque odere Sibyllae. / Hic tibi | ne | qua morae fuerint dispendia t |
£.VERGIL.Aeneid03 473 | t / Anchises, fieret uento mora | ne | qua ferenti. / Quem Phoebi inte |
£.VERGIL.Aeneid04 16 | nimo fixum immotumque sederet / | Ne | cui me uinclo uellem sociare |
£.VERGIL.Aeneid04 338 | hanc abscondere furto / Speraui | (ne | finge) fugam, nec coniugis um |
£.VERGIL.Aeneid04 415 | plex animos summittere amori, / | Ne | quid inexpertum frustra morit |
£.VERGIL.Aeneid06 74 | o, / Alma, uiros. foliis tantum | ne | carmina manda, / Ne turbata uol |
£.VERGIL.Aeneid06 75 | liis tantum ne carmina manda, / | Ne | turbata uolent rapidis ludibr |
£.VERGIL.Aeneid06 95 | ami. ********************* / Tu | ne | cede malis, sed contra audent |
£.VERGIL.Aeneid06 196 | Ramus humum. tuque, o, dubiis | ne | defice rebus, / Diua parens.” |
£.VERGIL.Aeneid06 353 | tum cepisse timorem, / Quam tua | ne | spoliata armis, excussa magis |
£.VERGIL.Aeneid06 465 | m. / Siste gradum teque aspectu | ne | subtrahe nostro. / Quem fugis? |
£.VERGIL.Aeneid06 544 | mittit.” / Deiphobus contra: | “ne | saeui, magna sacerdos; / Disced |
£.VERGIL.Aeneid06 614 | s, / Inclusi poenam exspectant. | ne | quaere doceri / Quam poenam, au |
£.VERGIL.Aeneid06 694 | m, nate, periclis! / Quam metui | ne | quid Libyae tibi regna nocere |
£.VERGIL.Aeneid06 698 | m, / Da, genitor, teque amplexu | ne | subtrahe nostro.” / Sic memor |
£.VERGIL.Aeneid06 832 | ner aduersis instructus Eois! / | Ne, | pueri, ne tanta animis adsues |
£.VERGIL.Aeneid06 868 | s: / “O nate, ingentem luctum | ne | quaere tuorum; / Ostendent terr |
£.VERGIL.Aeneid07 21 | uultus ac terga ferarum. / Quae | ne | monstra pii paterentur talia |
£.VERGIL.Aeneid07 96 | ex alto uox reddita luco est: / | “Ne | pete conubiis natam sociare L |
£.VERGIL.Aeneid07 202 | astis ripas portuque sedetis, / | Ne | fugite hospitium, neue ignora |
£.VERGIL.Aeneid07 236 | mis: / Multi nos populi, multae | (ne | temne, quod ultro / Praeferimus |
£.VERGIL.Aeneid07 332 | Nocte, laborem, / Hanc operam, | ne | noster honos infractaue cedat |
£.VERGIL.Aeneid07 438 | , meas effugit nuntius auris; / | Ne | tantos mihi finge metus. nec |
£.VERGIL.Aeneid08 39 | , / Hic tibi certa domus, certi | (ne | absiste) penates; / Neu belli t |
£.VERGIL.Aeneid08 42 | **************** / Iamque tibi, | ne | uana putes haec fingere somnu |
£.VERGIL.Aeneid08 205 | t. / At furis Caci mens effera, | ne | quid inausum / Aut intractatum |
£.VERGIL.Aeneid08 209 | uperante iuuencas. / Atque hos, | ne | qua forent pedibus uestigia r |
£.VERGIL.Aeneid08 532 | omissa parentis. / Tum memorat: | “ne | uero, hospes, ne quaere profe |
£.VERGIL.Aeneid08 613 | romissa coniugis arte / Munera: | ne | mox aut Laurentis, nate, supe |
£.VERGIL.Aeneid09 91 | precibus sine posse parentem / | Ne | cursu quassatae ullo neu turb |
£.VERGIL.Aeneid09 114 | Rutulorumque agmina complet: / | “Ne | trepidate meas, Teucri, defen |
£.VERGIL.Aeneid09 152 | esis summae custodibus arcis, / | Ne | timeant, nec equi caeca conde |
£.VERGIL.Aeneid09 321 | uocat res. / Hac iter est. tu, | ne | qua manus se attollere nobis / |
£.VERGIL.Aeneid10 11 | asit? / Adueniet iustum pugnae, | ne | arcessite, tempus, / Cum fera K |
£.VERGIL.Aeneid10 240 | medias illis opponere turmas, / | Ne | castris iungant, certa est se |
£.VERGIL.Aeneid10 372 | nc subit aemula laudi, / Fidite | ne | pedibus. ferro rumpenda per h |
£.VERGIL.Aeneid10 600 | icta dabas. morere et fratrem | ne | desere frater.” / Tum latebra |
£.VERGIL.Aeneid10 649 | “Quo fugis, Aenea? thalamos | ne | desere pactos; / Hac dabitur de |
£.VERGIL.Aeneid11 19 | mis et spe praesumite bellum, / | Ne | qua mora ignaros, ubi primum |
£.VERGIL.Aeneid11 43 | eniret, / Inuidit Fortuna mihi, | ne | regna uideres / Nostra neque ad |
£.VERGIL.Aeneid11 278 | eris uiolaui uulnere dextram. / | Ne | uero, ne me ad talis impellit |
£.VERGIL.Aeneid11 401 | que tuis. proinde omnia magno / | Ne | cessa turbare metu atque exto |
£.VERGIL.Aeneid11 417 | borum / Egregiusque animi, qui, | ne | quid tale uideret, / Procubuit |
£.VERGIL.Aeneid12 72 | gis paucisque affatur Amatam: / | “Ne, | quaeso, ne me lacrimis neue o |
£.VERGIL.Aeneid12 146 | in parte locarim: / Disce tuum, | ne | me incuses, Iuturna, dolorem. |
£.VERGIL.Aeneid12 565 | so medius stans aggere fatur: / | “Ne | qua meis esto dictis mora, Iu |
£.VERGIL.Aeneid12 641 | ctum. / Occidit infelix nostrum | ne | dedecus Vfens / Aspiceret; Teuc |
£.VERGIL.Aeneid12 801 | ecibusque inflectere nostris, / | Ne | te tantus edit tacitam dolor |
£.VERGIL.Aeneid12 823 | iam leges et foedera iungent, / | Ne | uetus indigenas nomen mutare |
£.VERGIL.Aeneid12 875 | onstro? / Iam iam linquo acies. | ne | me terrete timentem, / Obscenae |
£.VERGIL.Aeneid12 938 | est Lauinia coniunx, / Vlterius | ne | tende odiis.” stetit acer i |
£.VERGIL.Eclog02 17 | esses? / O formose puer, nimium | ne | crede colori! / Alba ligustra c |
£.VERGIL.Eclog03 4 | us! ipse Neaeram / Dum fouet ac | ne | me sibi praeferat illa ueretu |
£.VERGIL.Eclog03 29 | / Experiamur? ego hanc uitulam | (ne | forte recuses, / Bis uenit ad m |
£.VERGIL.Eclog03 51 | ce Palaemon. / Efficiam posthac | ne | quemquam uoce lacessas. / Quin |
£.VERGIL.Eclog06 73 | Grynei nemoris dicatur origo, / | Ne | quis sit lucus quo se plus ia |
£.VERGIL.Eclog07 28 | rit, baccare frontem / Cingite, | ne | uati noceat mala lingua futur |
£.VERGIL.Eclog09 63 | in urbem. / Aut si nox pluuiam | ne | colligat ante ueremur, / Cantan |
£.VERGIL.Eclog10 48 | eni / Me sine sola uides. a, te | ne | frigora laedant! / A, tibi ne t |
£.VERGIL.Eclog10 49 | e ne frigora laedant! / A, tibi | ne | teneras glacies secet aspera |
£.VERGIL.Georg01 69 | ulco: / Illic, officiant laetis | ne | frugibus herbae, / Hic, sterile |
£.VERGIL.Georg01 70 | herbae, / Hic, sterilem exiguus | ne | deserat umor harenam. / Alterni |
£.VERGIL.Georg01 80 | s facilis labor, arida tantum / | Ne | saturare fimo pingui pudeat s |
£.VERGIL.Georg01 92 | s et uenas astringit hiantis, / | Ne | tenues pluuiae rapidiue poten |
£.VERGIL.Georg01 111 | ntia temperat arua. / Quid qui, | ne | grauidis procumbat culmus ari |
£.VERGIL.Georg01 126 | nulli subigebant arua coloni; / | Ne | signare quidem aut partiri li |
£.VERGIL.Georg01 180 | nu et creta solidanda tenaci, / | Ne | subeant herbae neu puluere ui |
£.VERGIL.Georg01 390 | sicca secum spatiatur harena. / | Ne | nocturna quidem carpentes pen |
£.VERGIL.Georg01 501 | rso iuuenem succurrere saeclo / | Ne | prohibete. satis iam pridem s |
£.VERGIL.Georg02 252 | aque iusto / Laetior. a, nimium | ne | sit mihi fertilis illa, / Nec s |
£.VERGIL.Georg02 268 | atur, / Mutatam ignorent subito | ne | semina matrem. / Quin etiam cae |
£.VERGIL.Georg02 483 | mora noctibus obstet. / Sin has | ne | possim naturae accedere parti |
£.VERGIL.Georg03 70 | malis: / Semper enim refice ac, | ne | post amissa requiras, / Ante ue |
£.VERGIL.Georg03 127 | uuiosque ministrant / Farraque, | ne | blando nequeat superesse labo |
£.VERGIL.Georg03 135 | tur inanes / Hoc faciunt, nimio | ne | luxu obtunsior usus / Sit genit |
£.VERGIL.Georg03 298 | ternere subter humum, glacies | ne | frigida laedat / Molle pecus sc |
£.VERGIL.Georg03 389 | tum cui lingua palato, / Reice, | ne | maculis infuscet uellera pull |
£.VERGIL.Georg03 435 | siti atque exterritus aestu. / | Ne | mihi tum mollis sub diuo carp |
£.VERGIL.Georg03 561 | re potest aut uincere flamma; / | Ne | tondere quidem morbo illuuieq |
£.VERGIL.Georg04 89 | mbo, / Deterior qui uisus, eum, | ne | prodigus obsit, / Dede neci; me |
££.ALC.AVIT.Carm01 55 | ius nullo cultore teneri? / Sed | ne | longa nouam contristent otia |
££.ALC.AVIT.Carm02 140 | a. / Tum ueritus serpens, firma | ne | mente uirili / Non queat iniect |
££.ALC.AVIT.Carm02 198 | nit. / Tu modo suspensos tantum | ne | contine tactus, / Nec captiua d |
££.ALC.AVIT.Carm02 323 | at uanis responsa figuris. / Et | ne | porrecto dicantur singula uer |
££.ALC.AVIT.Carm03 181 | mortua fleri / Quidue mori. ac | ne | quid desit tibi forte malorum |
££.ALC.AVIT.Carm03 263 | e uix quisquam largus humandi / | Ne | per dispersum naturae lege ca |
££.ALC.AVIT.Carm03 314 | su tum pertulit ipso, / Perdita | ne | precibus lacrimisue reduceret |
££.ALC.AVIT.Carm04 248 | dispersa cubilia cellis. / Tum | ne | rimosi compagum forte meatus / |
££.ALC.AVIT.Carm04 262 | quidquam non conuenit ultra: / | Ne | penitus cessans intercidat om |
££.ALC.AVIT.Carm04 269 | implenda resumat. / Nec timeas, | ne | forte feros animantia motus / S |
££.ALC.AVIT.Carm04 281 | erit penitusque cauendum est, / | Ne | iam mentito coniungat foedera |
££.ALC.AVIT.Carm04 508 | angi. / Sed sic cedamus, fluxum | ne | sentiat intus / Peccatumue trah |
££.ALC.AVIT.Carm04 577 | di reditus causaeque morandi, / | Ne | fors innexis fessum consumpse |
££.ALC.AVIT.Carm04 655 | e gerens, hoc setibus optans, / | Ne | redeant peccata tibi, ne mers |
££.ALC.AVIT.Carm04 656 | bi, ne mersa leuentur, / Mortua | ne | surgant, ne debellata rebelle |
££.ALC.AVIT.Carm04 657 | gant, ne debellata rebellent, / | Ne | post ablutum ualeant discrimi |
££.ALC.AVIT.Carm05 77 | unc palluit ore tyrannus. / Sed | ne | confusum tali succumbere sign |
££.ALC.AVIT.Carm05 108 | ortatu blando solatur amaros. / | "Ne | tantum uacuo submittite corda |
££.ALC.AVIT.Carm05 134 | , nitorem. / Quin magis auerso, | ne | tangat pristina, Nilo / Sanguis |
££.ALC.AVIT.Carm05 398 | tans infantia sustinet annis, / | Ne | praematurus fragilem contrist |
££.ALC.AVIT.Carm05 567 | ricis curet tutella columnae, / | Ne | quid ab aduersa liceat nos fr |
££.ALC.AVIT.Carm06 299 | te meos usuque polite, / Liuida | ne | facies pulla rubigine tinguat |
££.ALC.AVIT.Carm06 426 | tali legem cognoscere signo, / | Ne | Christi famulum solo sermone |
££.ALC.AVIT.Carm06 484 | um partiri aut perdere sucum, / | Ne | dispersa cauis desint fomenta |
££.ALC.AVIT.Carm06 574 | dore / Decreuit tum casta mori, | ne | crimine tanto / Ambirent misera |
££.ARATOR.Act.apost01 144 | am congrua diligit ales, / Quae | ne | tarda gerat sine dogmatis ign |
££.ARATOR.Act.apost01 174 | aluo / Carnis iure pati, uitam | ne | perderet orbis, / Maluit ipse m |
££.ARATOR.Act.apost01 225 | uiris facundus detulit ignis. / | Ne | quid inexpertum studio medite |
££.ARATOR.Act.apost01 305 | ouent; sed coepta relinquunt, / | Ne | uiolent quos turba fouet, qui |
££.ARATOR.Act.apost01 328 | iare nouis et condere libris, / | Ne | pereas uiduata cibis, sine mu |
££.ARATOR.Act.apost01 345 | is sola est largita uoluntas. / | Ne | deforme iugum similis portare |
££.ARATOR.Act.apost01 363 | belli / Materia superante pari, | ne | criminis ultra / Per subolem pr |
££.ARATOR.Act.apost01 432 | mplum sanxit uindicta duorum, / | Ne | quis dona uocet quae sponsio |
££.ARATOR.Act.apost01 517 | sse dolent animaeque colonos, / | Ne | spargant quod corde metant, i |
££.ARATOR.Act.apost01 559 | ire / Non patitur mensura uiae, | ne | plura locutus / Inueniar dixiss |
££.ARATOR.Act.apost01 578 | bit / Qui uestis candore nitet, | ne | fulcra beata / Deserat abstract |
££.ARATOR.Act.apost01 583 | alato / Interior festinet homo; | ne | uilior esset / Causa relicta ta |
££.ARATOR.Act.apost01 611 | ens caelos conspexit apertos, / | Ne | lateat quod Christus agat. Pr |
££.ARATOR.Act.apost01 615 | ius armat / Quos ad dona uocat; | ne | quis hic dimicet anceps, / Corp |
££.ARATOR.Act.apost01 721 | mnes / Perpetuo de Sole canens. | Ne | desine, Saule, / Hunc celebrare |
££.ARATOR.Act.apost01 729 | / Poena magistra docet Dominum | ne | respuat ultra / Post triduum su |
££.ARATOR.Act.apost01 817 | epulsam / Elegere suae, lateant | ne | uulnera cordis / Quae lacrimis |
££.ARATOR.Act.apost01 853 | quae uerba precaris; / Praemia | ne | desint uirtutibus, accipe cer |
££.ARATOR.Act.apost01 948 | i fons reddidit; edite rursus / | Ne | preme colla tuis, alienis lib |
££.ARATOR.Act.apost01 962 | re manu; gerit ista uicissim, / | Ne | quisquam putet esse suum meri |
££.ARATOR.Act.apost01 1052 | s acumen / Aspera cuncta domat, | ne | ianua fixa uetaret / Orbis iter |
££.ARATOR.Act.apost02 16 | / De turpi coepisse loco, pars | ne | qua uacaret / A meritis ieiuna? |
££.ARATOR.Act.apost02 60 | dapes, de caute liquores. / Nam | ne | pauca piis fluerent miracula |
££.ARATOR.Act.apost02 88 | s? / In libris sonat ecce tuis: | "Ne | credere tardes." / Consule sign |
££.ARATOR.Act.apost02 108 | proprio maneas obnoxia regi; / | Ne | pereas, uult ipse mori; post |
££.ARATOR.Act.apost02 134 | daea tibi, quae semina uitas, / | Ne | fructus afferre queas! Quibus |
££.ARATOR.Act.apost02 252 | ant / Cum totum saluare queant? | Ne | quaere uetusto / More premi nou |
££.ARATOR.Act.apost02 277 | e iugum; tamen esse cauendum: / | Ne | simulacra colant, quorum liba |
££.ARATOR.Act.apost02 278 | ina semper / Exsecranda forent; | ne | suffocata cruore / Quae maculan |
££.ARATOR.Act.apost02 279 | cruore / Quae maculantur edant; | ne | saeuior hoste libido / Hos impu |
££.ARATOR.Act.apost02 306 | in undis. / Qui sanantur aquis | ne | figant uulnera membris. / Nesci |
££.ARATOR.Act.apost02 334 | tret / Officium cum tuta uenit, | "Ne | sancta", quod inquit, / "Incipi |
££.ARATOR.Act.apost02 351 | ns / Coniugio post sacra tamen, | ne | parcior usus / Ad subolis non s |
££.ARATOR.Act.apost02 364 | urrens / Alterna ratione uices, | ne | forte sacerdos / Tunc generare |
££.ARATOR.Act.apost02 368 | mes ut apertius ora resoluat, / | Ne | quisquam ieiunus eat. Nam sem |
££.ARATOR.Act.apost02 373 | s / Ingenii strictasque ferens, | ne | fusa profani / Conculcata teran |
££.ARATOR.Act.apost02 452 | ctum / Mens humana ferat, lolii | ne | sordeat herbis / Quam segetes p |
££.ARATOR.Act.apost02 504 | gradiamur ut ad se, / Sanctaque | ne | pedibus posset cessare lucern |
££.ARATOR.Act.apost02 521 | sti. / Tecta sub ambiguo lateat | ne | forte figura, / Qua dabitur rat |
££.ARATOR.Act.apost02 537 | reparat dispendia saecli; / Cui | ne | sola forent quae feruidus inc |
££.ARATOR.Act.apost02 559 | In castris sint, Paule, tuis, | ne | criminis imbres / Tempestas mun |
££.ARATOR.Act.apost02 590 | se / Currere, fonte pio sacram | ne | deserat undam / Vlterius mortal |
££.ARATOR.Act.apost02 637 | ta fumi / Pars per inane fugit, | ne | fabrica pulchra Creantis, / Qua |
££.ARATOR.Act.apost02 661 | s auctor / Punitorque idem est, | ne | sit te iudice pulsus, / Qua sim |
££.ARATOR.Act.apost02 860 | t / Quae uulnus sub pace creat; | ne | cedite duris; / Virtuti damnosa |
££.ARATOR.Act.apost02 938 | e / Me Christus terrore quatit, | ne | signifer ultra / Auderem bellar |
££.ARATOR.Act.apost02 969 | onus, contraria fontis honori / | Ne | renoueris aquis. Adam sub cri |
££.ARATOR.Act.apost02 996 | tam triste premamus / Eloquium, | ne | forte legens sua fletibus ora |
££.ARATOR.Act.apost02 1051 | s anno. / Linquimus hic, nimium | ne | gaudia nostra morentur / (Ad La |
££.ARATOR.Act.apost02 1085 | cellas / Aufugiam temptare diu, | ne | forte canenti / Obruat exiguam |
££.ARATOR.Act.apost02 1099 | ensere suum. Gerit illa ruina / | Ne | lateat quod Paulus erat sanct |
££.ARATOR.Act.apost02 1108 | entus, / Consiliis parere prius | ne | litora Cretae / Linqueres insan |
££.ARATOR.Act.apost02 1236 | ue in agone tribunal / Vincere, | ne | titulos paruus contingeret ho |
££.ARATOR.Epist.adParthen 97 | a patriam gloria nomen habet. / | Ne | dubita quin grata forent docu |
££.CAEL.SED.Carm.pasch01 194 | nsit aquas, uitale sepulchrum / | Ne | moreretur habens, tutusque in |
££.CAEL.SED.Carm.pasch01 216 | sto / Mitis facta uiro, sanctos | ne | laederet artus, / Coepit amare |
££.CAEL.SED.Carm.pasch01 261 | cris / Non audent inimica suis, | ne | lite propinqua / Aut rogus exig |
££.CAEL.SED.Carm.pasch01 277 | ine longum / Vel damnare nefas, | ne | mollia sentibus uram / Lilia, p |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 21 | ptus, / Reddere difficilis, sua | ne | factura periret / Quaeque Deo s |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 54 | a pulchris. / O facilis pietas! | ne | nos seruile teneret / Peccato d |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 86 | regi regum tua regna minaris. / | Ne | tamen insano careant tua nomi |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 207 | s ut tutior ulnis, / Ad lapidem | ne | forte pedem collidere possis. |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 241 | / Atque nouum gestare hominem, | ne | forsan ab alto / Degenerent ter |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 258 | m / Vtque polo sic pellat humo, | ne | corpora nostra / Tamquam uile s |
££.CAEL.SED.Carm.pasch02 264 | m fidei speramus pane diurno, / | Ne | mens nostra famem doctrinae s |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 41 | rorum depulit iras / Spirituum, | ne | flatus atrox laceraret iniqua |
££.CAEL.SED.Carm.pasch03 303 | re / Redde mihi uel redde sibi, | ne | caeca potestas / Expellat trepi |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 71 | pueroque reuulsam / Ense Petri, | ne | qua pius a pietate uacaret, / R |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 155 | is, poenas amplectitur omnes, / | Ne | dignus sentire necem uel latr |
££.CAEL.SED.Carm.pasch05 247 | upremum / Expauit natura modum, | ne | cogeret omnem / Summus apex inf |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 66 | tali formatur uoce tonantis: / | "Ne | trepidate simul licitos praec |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 68 | frondente creauit, / Solliciti, | ne | forte malum noxale legatis, / Q |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 131 | uolutat. / Quis dominus, pigro | ne | frigore membra rigerent, / Cons |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 170 | no fit notus inusto, / Sternere | ne | ferro liceat cuicumque nocent |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 171 | ro liceat cuicumque nocentem, / | Ne | maius septena parent discrimi |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 253 | mansura ad germina nidos. / Ac, | ne | fissilibus dissultent robora |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 270 | bus infers / Atque tibi suetam, | ne, | cum per uasta fluenta / Cultio |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 329 | tis cum flatibus halant. / Tum, | ne | consimili pereat discrimine t |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 434 | re uinclo, / Sed fore germanam, | ne | fors immanibus ausis / Effrenis |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 511 | tem dominus, dum talia fatur: / | "Ne | time confidens; seruus tibi n |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 600 | ctos unum plus ambit et orat. / | Ne | puerum celeri linquat, dum pr |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 684 | ates / Dixerat eximius, fraudem | ne | forma pararet / Coniugis innocu |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 732 | uere sagittas. / Interea uates, | ne | quid clam forte pararet / Aucto |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 818 | uidit / Vrguentem dictis, adeat | ne | regna Canopi, / Sed teneat solu |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 826 | otius paterno edisserit actu. / | Ne | commota leui cupidine turba P |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 831 | ns cunctos sub lege cohercet, / | Ne | sociam quisquam temptet rapta |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 877 | studeat mactare parenti. / Et, | ne | forte dolos nudaret corpore l |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 902 | ocens natum communiter ornat: / | "Ne | pete conubium, iuuenis, de ge |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 997 | cris cohibebat cauta Rachela, / | Ne | pater inuenta puniret crimina |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1004 | diu sexto iam lumine nanctus, / | Ne | noceat, sancto domini terrore |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1034 | dus quam primum decute ferro, / | Ne | rapidus duro feriat mea pecto |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1311 | ire, / Inualidus durum nequeat | ne | ferre laborem. / Atque ubi iam |
££.CYPR.GALL.Hept01.Gen 1367 | Et geminum pretium, consertus | ne | foret error, / Condita quod cla |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 21 | nt substructis molibus arces, / | Ne | redeat uacuis spes libertatis |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 49 | itat / Futurum cum forma uirum, | ne | forte necetur, / Occultumque fo |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 51 | us actis. / Sed metuens poenam, | ne | fraus admissa pateret, / Exposi |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 161 | quae sunt iussa renarres. / Ac | ne, | praetrepidus coeptu, infirmer |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 623 | u ratione legendi / Certa uiri, | ne | quis forsan plus condere mall |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 639 | acuis referuntur ad aedes. / Ac | ne | forte dei tantum monumenta ui |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 738 | n deserta minare / Praecipitur, | ne | poena foret coniuncta nocenti |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 777 | ingens / Ingenti de sede deus. | ne | dilige moechas, / Neue hominem |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 779 | tre / Periurans perhibe; furtum | ne | feceris ullum, / Neue malus tes |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 788 | e gressu / Non sineris prompto, | ne | forte obscena renudes. / Seruus |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 872 | ue solo, mox tegmine claudat, / | Ne, | si forte pecus fuerit per pro |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 934 | mque priorem. / Femina defuncto | ne | sit temnenda marito, / Sed palp |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 936 | gis puerique parentibus orbi. / | Ne | paribus poenis subeant peccat |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 963 | tens subleua palmis. / Innocuum | ne | sterne uirum, nam pectore ius |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 978 | ypto. / Ante meos uultus uacuus | ne | prodeat ullus. / Primitias oper |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1010 | mox uertenda colono. / Prouide, | ne | uetitis acclines colla sacell |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1026 | tas faciam decrescere sensim, / | Ne | uacua sit terra uiris, atque |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1109 | mque obscenam condere carnis, / | Ne, | dum sacra uehunt, denudent tu |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1117 | e uincat, / Edicit censura dei, | ne | forte tenebrae / Horrificam fac |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1163 | id nunc suae numen. / Tu motus | ne | flecte meos neue obuius ito, / |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1165 | inam. / Nec tu iacturam metuas, | ne | dempta potestas / Culmen ad alt |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1244 | usceptae ascribito turbae. / Ac | ne | sollicita tangat te cura uade |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1254 | ltumque precatur, / Vt uideant, | ne | forte dei sit grandior ira, / S |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1308 | osset / De populo concessa suo, | ne | forte uirorum / Incautas mentes |
££.CYPR.GALL.Hept02.Exod 1320 | mensi uelandum luminis ictum, / | Ne | Iudaea cohors cum uisu auerte |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 26 | sibi mellitaque sicera natis. / | Ne, | quando dominum positas uenere |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 31 | rem / Caelesti sub lege tenent: | ne | uultur in escis / Aut coruus pi |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 35 | ile est metato edicere uersu: / | Ne | quae munda parum congesta in |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 43 | usque dehinc iam feta diebus. / | Ne, | quae sanctificis adolentur cu |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 113 | ibus undam. / Debet terra tegi, | ne | sit non condita fraudi. / Instr |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 133 | natus detur seruire potenti, / | Ne | uetito nomen domini uioletur |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 134 | tur in actu. / Masculus obsceno | ne | sit permixtus amore, / Neu sexu |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 143 | ti, / Quae suprema fuit. mendum | ne | dixerit ullus, / Neu furtis ser |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 146 | urandi imponere iura, / Laedere | ne | libeat quemquam uel rapta ten |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 150 | poris ulli. / Iudicis arbitrium | ne | sit propensius umquam / In laeu |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 155 | urgida pectora frena, / Inuisus | ne | forte fias. dum despicis omne |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 162 | cito dudum contracta uigebat; / | Ne | dominus sis ipse tui uindexqu |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 164 | ebus, / Sic fratri deposce tuo, | ne | dissona mens sit, / Hoc seruate |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 187 | a membris. / Filia blandiloquis | ne | sit te mancipe moechis / Aut tu |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 208 | uiduam uitet luxuue nocentem. / | Ne | maculosa fiat uetita de matre |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 225 | estet flammatum lumen oliuum, / | Ne | decursa dies pallentes miscea |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 245 | aera sibi commissa per annum, / | Ne | post emissum dimittat praedia |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 247 | ia dextris, / Exigat implicitum | ne | post usura lucellum. / Quisquis |
££.CYPR.GALL.Hept03.Leuit 304 | ericlis, / In quibus implicitus | ne | sese inuolueret error, / Pars e |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 45 | dira tabes corruperat artus, / | Ne | ualidos inter positi contagia |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 69 | atum / Peruigili exoptat sensu, | ne | luxus in ipso / Corporeus certo |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 164 | hinc studio curaque lauantur, / | Ne | quando occultum maculent cont |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 306 | , / Verberat et sensus, id mors | ne | missa sequatur, / Vltrix nequit |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 376 | re metu cunctosque precantur, / | Ne | stolida in dubiis mittant con |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 398 | is gurgite mellis. / Vos tantum | ne | corda deo disiungite sancto. / |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 412 | is timida inter uerba rogaret / | Ne | stolida incassum mittentes ue |
££.CYPR.GALL.Hept04.Num 430 | tur / Missilibus saxis, uetitum | ne | serperet ausum. / Quin etiam qu |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 82 | ebit / Iuuencae truncare pedem, | ne | maximus ultor / Sit deus innocu |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 100 | si quis uult prendere fetus. / | Ne | matrem cum prole ferat. qui c |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 101 | ui culmina pangit. / Prouideat, | ne | forte faber uoluatur ab alto. |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 102 | faber uoluatur ab alto. / Vinea | ne | grauidos pariat bis feta race |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 106 | lit. / Immundas inhibite lupas, | ne | praemia noctis / Venditae ad ae |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 108 | ini sacraria portent. / Fugacem | ne | reddat ero quicumque tenebit, |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 109 | reddat ero quicumque tenebit, / | Ne | ferus afficiat duro sub uerbe |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 116 | misso si post uiduetur eodem. / | Ne | redeat spreti repetens consor |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 120 | ue frangit. / Alter ob alterius | ne | pendat crimina poenam. / Ille q |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 123 | ctat. / Ora triturantis fuerint | ne | uincta iuuenci. / Pignore non g |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 126 | Qui superest, natosque creet. | ne | semine nullo / Sit uacuata domu |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 132 | sant, / Inserat his mediam sese | ne | femina, neue / Inguina corripia |
££.CYPR.GALL.Hept05.Deut 212 | uod cernimus. abditum tenere, / | Ne | sit fors aliqua molesta plaga |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 19 | ssat. / Legiferoque simul uisus | ne | dimoue libro, / Vt domino tutus |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 65 | composta et credita dextris, / | Ne | captiua fiam socia cum stirpe |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 74 | lle, trina sub luce latentes, / | Ne, | dum praepropero repetunt sua |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 162 | tris, / Cognata comitante manu, | ne | nescius illam / Interimat miles |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 167 | inceps populum iurare coegit, / | Ne | studeat quisquam muros renoua |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 326 | re / Talibus alloquiis: "Timeas | ne | nomina regum / Multa simul uali |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 454 | dedit factum noxale timenti, / | Ne | poena afficeret admissa piacu |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 513 | aptae maneat testatio terrae: / | Ne | quandoque fiant uenturae obpr |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 516 | uanis oblata libamina diuis. / | Ne | uero, ne tanta pios dementia |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 547 | ucit docilis sententia legis; / | Ne | uariis actus sub flexibus amb |
££.CYPR.GALL.Hept06.Iesu.Naue 551 | di, / Dicite. discedam, noceant | ne | uana colentes. / Eligite, o cun |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 189 | uens Iordanis litora claudit, / | Ne | quisquam breuibus ualeat tran |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 267 | ia populum reuocauit ab urbe. / | Ne | rursus, uetitis adolent dum a |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 292 | s alta ab radice reuellit. / Ac | ne | profanus genitor contraria fe |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 311 | r. / Hanc etiam monitus minuit, | ne | turba coacta / Robore fida suo |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 342 | ates primordia pugnae / Ed]ere, | ne | desit dominus, quo principe u |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 492 | era partus, / Imperitans, natus | ne | uina et sicera libet, / Neu mac |
££.CYPR.GALL.Hept07.Iud 595 | se negatam / Colloc]at externo. | ne | post accensus et acer / Restitu |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 38 | soluensque necantes / <Occidit> | .....ne | ........ nostra futuri / Gens h |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 40 | are signa reis natura iubetur / | Ne | lateant mortale genus quaecum |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 200 | tuum communes temperat auras, / | Ne | laedat frondes et ut omnia po |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 282 | ans meditatur proelia toruus, / | Ne | Massyla fames duros descendat |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 292 | uitae paritura medellas. / Sed | ne | cuncta simul passim per cunct |
££.DRACONT.Laud.Dei.1 623 | t saecla resurgere uitae. / Sed | ne | sit fixum reditus non esse se |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 12 | e uices sua tempora lustrans, / | Ne | simul inuadant mundum sine lu |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 182 | dit nullo fodiente ligone. / Et | ne | plura loquar, tua sunt quaecu |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 187 | , de quicquid ubique creasti; / | Ne | tantum succumbat opus, stat c |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 277 | nobis haec excusatio certa". / | Ne | furtim noceant angues quaerun |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 279 | mmites et per deserta leones, / | Ne | gregibus sparsis uastent cult |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 281 | aprum, cui retia figit, / Vinea | ne | pereat sub morsu dentis adunc |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 310 | turnus, prauo uelatus in actu / | Ne | capiatur, agat ferro comitant |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 406 | it / Et facinus reparare cupit, | ne | perderet usum / Criminis illuui |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 413 | t / Pessima uota <Deus>, rursus | ne | perderet orbem / Aut impune reo |
££.DRACONT.Laud.Dei.2 549 | tat dominum regemque polorum, / | Ne | chaos omne grauet iubar insup |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 199 | sta / Vota facit populus ualida | ne | bestia noxa / Sanguineum refera |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 207 | minet alter, / Morsibus illisis | ne | bestia membra iacentis / Vexet |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 232 | l, nixus uirtute magistri? / Et | ne | Roma diu nesciret munera Chri |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 252 | s / Quem lateat lex sancta Dei, | ne | incredulus extet / Impendat qui |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 346 | nore fecit? / Affectus perimit, | ne | condemnanda libido / Tolleret i |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 353 | iae pater impius esse recusat / | Ne | sit auus famuli; pondus dicio |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 431 | ribus orbem. / Institit occidi, | ne | esset post bella superstes / Ho |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 468 | ae speramus munera uitae. / Sed | ne | forte uiris tantum data uerba |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 470 | e mollis / Laudis onus metuens, | ne | sit sibi fama superstes / Torme |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 613 | cipe, quaeso, satis, precibus | ne | clauseris aures / Nostris, sanc |
££.DRACONT.Laud.Dei.3 733 | es, subita sed morte necares, / | Ne | peterem ueniam quam numquam, |
££.IVVENC.Euang01 393 | us current tua membra leuare, / | Ne | lapidis laedat summas offensi |
££.IVVENC.Euang01 396 | is scripti caelestis oportet, / | Ne | uires Domini fidens audacia t |
££.IVVENC.Euang01 477 | lcent. / Vos estis mundi clarum | (ne | abscondite) lumen. / Nam quis p |
££.IVVENC.Euang01 499 | e poenas. / Ast ego praecipiam, | ne | quis consurgere in iras / Audea |
££.IVVENC.Euang01 560 | quis / Orabit, tribue, et mitem | ne | subtrahe uultum. / Nec tibi sit |
££.IVVENC.Euang01 630 | sa tenete: / Sollicitet proprio | ne | uos pro corpore uestis, / Neu f |
££.IVVENC.Euang01 664 | erius curabis demere aristam. / | Ne | canibus sanctum dederitis neu |
££.IVVENC.Euang02 56 | ni certissima proles, / Oramus, | ne | nos solitae regionis ab oris / |
££.IVVENC.Euang02 238 | / In tenebras pauidus refugit, | ne | lumine claro / Sordida pollutae |
££.IVVENC.Euang02 335 | leris deposcens dona salutis, / | Ne | prius ad letum natus traheret |
££.IVVENC.Euang02 454 | igia uestra, / Haereat iniustae | ne | uobis portio uitae. / Illos det |
££.IVVENC.Euang02 624 | rror, / Dimitti poterit, tantum | ne | Spiritus umquam / Vocibus insan |
££.IVVENC.Euang02 680 | tis propius consistere nobis, / | Ne | uerae uobis contingat gratia |
££.IVVENC.Euang02 769 | omnia crassis / Obicibus, sensu | ne | tangant munera uitae. / Auribus |
££.IVVENC.Euang02 771 | t clausis oculisque grauatis, / | Ne | conuersa bono sanetur noxia p |
££.IVVENC.Euang03 209 | olim tantam dimittere plebem, / | Ne | labor afficiat populos per lo |
££.IVVENC.Euang03 389 | natum non soluere regis; / Sed | ne | quem laedam, praeceptum susci |
££.IVVENC.Euang03 511 | pete cura / Obseruata reor, sed | ne | quid forte relictum / Desit, pr |
££.IVVENC.Euang04 19 | inclum / Deberi, generis pereat | ne | portio lapsi. / Finibus in nost |
££.IVVENC.Euang04 97 | stus: / "Obseruate dolum, falso | ne | nomine capta / Credulitas laque |
££.IVVENC.Euang04 101 | ide consistite robore cordis, / | Ne | mens accepto iaceat turbata t |
££.IVVENC.Euang04 129 | Poscite iam precibus, tristis | ne | frigore brumae / Adueniat fuga |
££.IVVENC.Euang04 181 | ia ferret / Arma procul, ruptas | ne | quis penetraret in aedes. / Sed |
££.IVVENC.Euang04 215 | pauitat chorus, omnibus aeque / | Ne | desint clarae nutrimina pingu |
££.IVVENC.Euang04 407 | eto, / Sed uitare dies paschae, | ne | plebe frequenti / Discordes pop |
££.IVVENC.Euang04 498 | horam? / Sed uigilate, precor, | ne | uos temptatio raptos / Horrida |
££.IVVENC.Euang04 698 | at: / "Spectemus pariter, caelo | ne | forte remissus / Helias ueniat, |
££.IVVENC.Euang04 737 | tos miles noua funera seruet, / | Ne | fera discipulis furandi audac |
££.LACTANT.DeauePhoen 74 | endentibus Aeolus antris / | Ne | uiolent flabris aera purpureu |
££.PAVL.NOL.Carm15 114 | eritum decorauit honorem. / Sed | ne | sola sacrum caput infula come |
££.PAVL.NOL.Carm16 204 | atenti / Pocula praebuerat. sed | ne | sitis ureret illum / Carnea, qu |
££.PAVL.NOL.Carm18 271 | o tam densum irrepere somnum, / | Ne | mea sentirem perfringere clau |
££.PAVL.NOL.Carm27 134 | angam confinia uitae, / Corpore | ne | toto trahar in consortia mort |
££.PAVL.NOL.Carm27 241 | sta meo depromam dignius ore, / | Ne | peccatoris stolidi sermo aspe |
££.PAVL.NOL.Carm27 335 | uel sero reuexit. / Quam metui | ne | te mediis regionibus hostis / D |
££.PAVL.NOL.Carm27 489 | cto circumdata saepto / Moenia, | ne | pateant oculis sacra tecta pr |
££.PAVL.NOL.Carm27 608 | , hunc orandi collige sensum, / | Ne | maneam terrenus Adam, sed uir |
££.PAVL.NOL.Carm27 615 | s; neque uertam lumina retro, / | Ne | salis in lapidem uertar sale |
££.PAVL.NOL.Carm27 618 | patrem. / Inueniam puteos, sed | ne, | precor, obruat illos / Inuidus |
££.PAVL.NOL.Carm28 318 | res. / Vita prior pereat pereat | ne | uita futura. / Sponte relinquam |
££.PAVL.NOL.Carm28 320 | ponte nisi fugimus; moriamur, | ne | moriamur; / Letalem uitam uital |
££.PROSP.Epigram004 8 | m castigans corde paterno, / | Ne | cito consumant saeua flagella |
££.PROSP.Epigram005 6 | s sic noxia crimina finit: / | Ne | sine fine habeat debita poena |
££.PROSP.Epigram028 4 | descendunt lucis ab arce, / | Ne | cuiquam parti desit utrumque |
££.PROSP.Epigram030 6 | oleranti, / Intima corrumpat | ne | furor exterior. / Nam non cert |
££.PROSP.Epigram047 7 | obstiterit. / Et magis erranti | ne | parcant flagra timendum est, |
££.PROSP.Epigram047 8 | flagra timendum est, / Quam | ne | non fiat quod uoluisse nocet. |
££.PROSP.Epigram060 8 | ere uitae, / Ipsa peregrinis | ne | uia sit laqueus. / Nam declina |
££.PROSP.Epigram070 3 | ibi, / Inuigilare tamen studio | ne | desine sancto. / Exercent an |
££.PROSP.Epigram074 4 | i uanarum obstacula rerum, / | Ne | perdat uoti tempora lenta fid |
££.PROSP.Epigram075 6 | timenti, / A quo discedens, | ne | pereat, redeat. / Conuerti nam |
££.PROSP.Epigram091 9 | ponderibusque suis. / Scrutari | ne | cura procax obstrusa laboret, |
££.PROSP.Epigram098 8 | cum ruiturus / Non exaudiri, | ne | rueret, meruit. |
££.PROSP.Epigram100 4 | ace est reuocandus ab ira: / | Ne | robur saeuis tempora dent odi |
££.PROSP.Epigram103 23 | pars tua Christus erit. / Qui, | ne | damnandi legeres mala gaudia |
££.PRVD.Apoth 1 | lurima sunt sed pauca loquar, | ne | dira relatu / Dogmata catholica |
££.PRVD.Apoth 146 | rios metuit uapor ire tiaras, / | Ne | coma fusa umeris fumo obsorde |
££.PRVD.Apoth 243 | tamen haec constare tria, ut | ne | separe ductu / Tris faciam, tri |
££.PRVD.Apoth 736 | quae consummata uidemus? / Ac, | ne | post hominum pastus calcata p |
££.PRVD.Apoth 915 | s. / Vitandus tamen error erit, | ne | traduce carnis / Transfundi in |
££.PRVD.Apoth 1045 | rimitus usu / Esse suam uoluit, | ne | iam uitiabilis esset. / Christu |
££.PRVD.Apoth 1061 | e, dicat eundem / Esse hominem, | ne | maiestas sua fortia perdat. / N |
££.PRVD.Apoth 1074 | / Debet enim mors uicta fidem, | ne | fraude sepulcri / Reddat curtum |
££.PRVD.Apoth 1078 | tim / Sorbuerat quocumque modo, | ne | mortuus omnis / Non redeat si q |
££.PRVD.Apoth.Praef 49 | les / Patitur colonus crescere, / | Ne | forte culmum fibra inanis spi |
££.PRVD.Cath01 32 | monet / Adesse iam lucem prope, / | Ne | mens sopori seruiat, / Ne somnu |
££.PRVD.Cath01 33 | rope, / Ne mens sopori seruiat, / | Ne | somnus usque ad terminos / Vita |
££.PRVD.Cath02 102 | ihil. / Sic tota decurrat dies, / | Ne | lingua mendax, ne manus / Oculi |
££.PRVD.Cath02 104 | anus / Oculiue peccent lubrici, / | Ne | noxa corpus inquinet. / Specula |
££.PRVD.Cath03 177 | Haustus amarus abesto procul, / | Ne | libeat tetigisse manu / Exitial |
££.PRVD.Cath04 28 | is medii sinu ac recessu, / Sed | ne | crapula ferueat cauendum est, |
££.PRVD.Cath05 9 | ras saxigeno semine quaerere, / | Ne | nesciret homo spem sibi lumin |
££.PRVD.Cath05 36 | us nexa pedum uincula soluere / | Ne | sanctum inuolucris pollueret |
££.PRVD.Cath07 9 | mantur uiscera, / Aruina putrem | ne | resudans crapulam / Obstrangula |
££.PRVD.Cath07 33 | que raptus euolauit praepete, / | Ne | de propinquo sordium contagio |
££.PRVD.Cath07 118 | m transuolans / Inpune linguam, | ne | retentam mordicus / Offam molar |
££.PRVD.Cath07 167 | ntalium / Sollers uirorum cura, | ne | uagum pecus / Contingat ore ror |
££.PRVD.Cath08 21 | la ut / Mulceat artus. / Addit et | ne | quis uelit inuenusto / Sordidus |
££.PRVD.Cath08 61 | laboris / Grandior usus. / Ergo, | ne | limum fragilem solutae / Desera |
££.PRVD.Cath09 17 | membra morti obnoxia / Induit, | ne | gens periret primoplasti ex g |
££.PRVD.Cath09 70 | eger lectulum. / Quin et ipsum, | ne | salutis inferi expertes foren |
££.PRVD.Cath11 43 | stus cadentum gentium, / Inpune | ne | forsan sui / Patris periret fab |
££.PRVD.Cath12 107 | Puerperarum est omnium / Fraus, | ne | qua furtim subtrahat / Prolem u |
££.PRVD.Contr.Symm01 7 | atris imploranda medella est, / | Ne | sinat antiquo Romam squalere |
££.PRVD.Contr.Symm01 10 | bis / Nil egit prohibendo uagas | ne | pristinus error / Crederet esse |
££.PRVD.Contr.Symm01 14 | aret? / Vir solus cui cura fuit | ne | publica morum / Plaga cicatrice |
££.PRVD.Contr.Symm01 178 | gine per uim / Se dixisse deum, | ne | stuprum numinis ullus / Obicere |
££.PRVD.Contr.Symm01 521 | ro obsequio ueniaque petenda. / | Ne | tanto imperio maneat pietate |
££.PRVD.Contr.Symm01 542 | it, / Imperium sine fine docet, | ne | Romula uirtus / Iam sit anus, n |
££.PRVD.Contr.Symm01 543 | la uirtus / Iam sit anus, norit | ne | gloria parta senectam. / Exulta |
££.PRVD.Contr.Symm01 643 | ti sordet in aruo. / Non uereor | ne | me nimium confidere quisquam / |
££.PRVD.Contr.Symm01 657 | iter longi cohibere libelli, / | Ne | tractum sine fine ferat fasti |
££.PRVD.Contr.Symm01.Praef 88 | cilis fouet. / Obtestor, iubeas | ne | citus impetus / Arsurum mediis |
££.PRVD.Contr.Symm02 107 | intermina saeclis / Promittit, | ne | totus eam resolutus inane / In |
££.PRVD.Contr.Symm02 142 | uo generosa probarem / Pectora, | ne | torpens et non exercita uirtu |
££.PRVD.Contr.Symm02 147 | / Elaqueanda animi constantia, | ne | retinaclis / Mollibus ac lentis |
££.PRVD.Contr.Symm02 150 | erba / Sectandum uirtutis iter, | ne | suauia fluxae / Condicionis ame |
££.PRVD.Contr.Symm02 151 | uxae / Condicionis amet, nimium | ne | congerat aurum, / Ne uarios lap |
££.PRVD.Contr.Symm02 152 | et, nimium ne congerat aurum, / | Ne | uarios lapidum cupide spectar |
££.PRVD.Contr.Symm02 153 | tare colores / Ambitiosa uelit, | ne | se popularibus auris / Ostentet |
££.PRVD.Contr.Symm02 155 | roque inflata tumescat honore / | Ne | natale solum, patrii ne iuger |
££.PRVD.Contr.Symm02 157 | animum diffundat in agros / Et | ne | corporeis addicat sensibus om |
££.PRVD.Contr.Symm02 158 | omne / Quod uult aut quod agit, | ne | praeferat utile iusto, / Spemqu |
££.PRVD.Contr.Symm02 449 | geniorum milia multa / Fingere, | ne | propria uacet angulus ullus a |
££.PRVD.Contr.Symm02 466 | gunt prauum insinuantia uotum / | Ne | liceat miseris uetitum commit |
££.PRVD.Contr.Symm02 767 | t seruetque palatia Christus. / | Ne | quis Romuleas daemon iam noue |
££.PRVD.Contr.Symm02 932 | ito stagna absorbentur hiatu, / | Ne | sulcos operire uadis neue ari |
££.PRVD.Contr.Symm02 1025 | cauete / Dura lapillorum macie, | ne | decidat illic / Quod seritur, p |
££.PRVD.Contr.Symm02 1032 | nodis rubus artat acutis; / Et | ne | iacta uiae spargantur in agge |
££.PRVD.Contr.Symm02 1038 | dis segetem disponit et agri, / | Ne | minus interno niteant praecor |
££.PRVD.Contr.Symm02 1041 | nim sentos de pectore uepres, / | Ne | uitiosa necent germen uitale |
££.PRVD.Contr.Symm02 1042 | ecent germen uitale flagella, / | Ne | frugem segetemque animae spin |
££.PRVD.Contr.Symm02 1044 | erum peccamine crebro, / Glarea | ne | tenuis ieiunis siccet harenis |
££.PRVD.Contr.Symm02 1045 | is / Marcentem sub corde fidem, | ne | pectoris aestus / Flagret et ef |
££.PRVD.Contr.Symm02 1047 | rat charismata uenis, / Denique | ne | iecoris detrita in parte reli |
££.PRVD.Contr.Symm02 1048 | te relinquat / Vilis cura deum, | ne | spem qua uescimur intus / Deser |
££.PRVD.Contr.Symm02 1053 | bus acrius instat; / Nec metuit | ne | congestum populetur aceruum / C |
££.PRVD.Contr.Symm02 1100 | iubet conuerso pollice rumpi, / | Ne | lateat pars ulla animae uital |
££.PRVD.Contr.Symm02 1119 | amica / Seruauit pietas? Solus | ne | praemia tantae / Virtutis caper |
££.PRVD.Ditt 175 | lle cruentus / Inter saxa rogat | ne | sit lapidatio fraudi / Hostibus |
££.PRVD.Hamart 68 | e nostris / Exemplumque oculis, | ne | quis duo numina credat. / [Impe |
££.PRVD.Hamart 91 | d tegmine uelat aquoso / Libera | ne | tenerum penetret meditatio ca |
££.PRVD.Hamart 551 | iis stulto oblectamine libans / | Ne | sub fasce iacens alieno et de |
££.PRVD.Hamart 651 | eatus / Obbrutescentis capitis, | ne | peruia tales / Concipiat flexur |
££.PRVD.Hamart 835 | aeuum / Immortale dedit, senio | ne | poena periret / Non pereunte an |
££.PRVD.Hamart 946 | isque suis mens nuda fruetur, / | Ne | cernat truculentum aliquem de |
££.PRVD.Peristeph01 76 | s olim nam satelles abstulit, / | Ne | tenacibus libellis erudita sa |
££.PRVD.Peristeph01 93 | uit, / Sed tamen peregit ictum, | ne | periret gloria. / Iamne credis, |
££.PRVD.Peristeph02 207 | is, / Quos corpus artat debile, / | Ne | per salutem uiscerum / Mens ins |
££.PRVD.Peristeph02 298 | t. / "Nunc addo gemmas nobiles, / | Ne | pauperem Christum putes, / Gemm |
££.PRVD.Peristeph02 342 | t. / "Prunas tepentes sternite, / | Ne | feruor ignitus nimis / Os contu |
££.PRVD.Peristeph03 39 | bdita rure et ab urbe procul, / | Ne | fera sanguinis in pretium / Mor |
££.PRVD.Peristeph05 96 | lit, / Conclamat: "Os obtrudite / | Ne | plura iactet inprobus! / "Vocem |
££.PRVD.Peristeph05 103 | m / Conuiciator sentiat, / Inpune | ne | nostris sibi / Dis destruendis |
££.PRVD.Peristeph05 239 | r / Lugubre in antrum truditur, / | Ne | liber usus luminis / Animaret a |
££.PRVD.Peristeph05 390 | . / "Iam nunc et ossa extinxero / | Ne | sit sepulcrum funeris, / Quod p |
££.PRVD.Peristeph06 19 | currere Fructuosus ultro. / Ac, | ne | quis socios timor feriret, / Pr |
££.PRVD.Peristeph06 24 | poenam coluber dei ministros. / | Ne | mors terreat! Est parata palm |
££.PRVD.Peristeph06 80 | uin ipse meos pedes resoluam, / | Ne | uestigia praepedita uinclis / T |
££.PRVD.Peristeph06 136 | stare sinu fidele pignus. / Sed | ne | reliquias resuscitandas / Et mo |
££.PRVD.Peristeph07 43 | ctora / Verbis mitificis rogans / | Ne | quem talia terreant / Neu const |
££.PRVD.Peristeph10 80 | ella mentes inquietas mobiles / | Ne | se inperita turba dedat legib |
££.PRVD.Peristeph10 103 | utis non licet nostrae domum, / | Ne | polluatur purus orandi locus. |
££.PRVD.Peristeph10 115 | tipitem, / Plebeia clarum poena | ne | damnet uirum. / "Tundatur" inqu |
££.PRVD.Peristeph10 408 | demum consules / Ab urbe Roma, | ne | retexam Nestoras. / Quidquid no |
££.PRVD.Peristeph10 634 | am refulsit ore conspicabili, / | Ne | fluctuaret ueritas dubia fide |
££.PRVD.Peristeph10 650 | undos sues, / Lutulenta sanctum | ne | terant animalia. / "Sed, quia p |
££.PRVD.Peristeph10 755 | Poenae et coronae sanguini ut | ne | parcerent. / "Videbat ipsos app |
££.PRVD.Peristeph10 878 | e ferro corporis superstitis, / | Ne | morte simpla criminosus multi |
££.PRVD.Peristeph10 945 | ac retexere, / Linguam loquella | ne | ministram postulet. / "Vis scir |
££.PRVD.Peristeph11 146 | ibulae siccantur harenae / | Ne | quis in infecto puluere ros m |
££.PRVD.Peristeph13 39 | i doctor Cyprianus incitabat, / | Ne | quis ab egregiae uirtutis hon |
££.PRVD.Peristeph13 65 | fuso tibi sanguine inmolari, / | Ne | qua ferum reprimat clementia |
££.PRVD.Peristeph13 67 | re, gloriam negare. / Da quoque | ne | quis iners sit de grege quem |
££.PRVD.Peristeph13 68 | t de grege quem tuum regebam, / | Ne | cadat inpatiens poenae titube |
££.PRVD.Peristeph14 41 | esta frequentia / Auersa uultus | ne | petulantius / Quisquam uerendum |
££.PRVD.Psych 105 | atum / Condere uaginae gladium, | ne | tecta rubigo / Occupet ablutum |
££.PRVD.Psych 264 | que agmina mersa uoraret, / Ac, | ne | fallacem puteum deprendere po |
££.PRVD.Psych 390 | regem / Incircumcisum patitur, | ne | praeda superstes / Victorem pla |
££.PRVD.Psych 576 | sola duello / Impositura manum | ne | quid iam triste supersit. / Omn |
££.PRVD.Psych 613 | extra. / Ingressurus iter peram | ne | tollito neue / De tunicae alter |
££.PRVD.Psych 615 | ec te sollicitet res crastina | ne | cibus aluo / Defuerit; redeunt |
££.PRVD.Psych 622 | fides dominum curare potentem / | Ne | pereant. Tu, cura dei, facies |
££.PRVD.Psych 623 | ies quoque Christi, / Addubitas | ne | te tuus umquam deserat auctor |
££.PRVD.Psych 624 | e tuus umquam deserat auctor? / | Ne | trepidate, homines; uitae dat |
££.PRVD.Psych 744 | ent uelis; reserantur carbasa | ne | quis / Marceat obscuro stertens |
££.PRVD.Psych 758 | det intus. / Ergo cauete, uiri, | ne | sit sententia discors / Sensibu |
££.PRVD.Psych 759 | discors / Sensibus in nostris, | ne | secta exotica tectis / Nascatur |
££.PRVD.Psych 765 | sus, / Qui sociat mortale patri | ne | carnea distent / Spiritui aeter |
££.PRVD.Psych 783 | enia praecurrere gestit / Anxia | ne | stabilem linquat sol conscius |
££.PRVD.Psych 828 | ut quattuor undique frontes, / | Ne | commissuris distantibus angul |
££.SYMPHOS.Aenig.45 2 | ro perfusa colore; / saeptaque, | ne | violer, telis defendor acutis |
££.SYMPHOS.Aenig.84 3 | ltarum cura sororum; / hoc volo | ne | breviter mihi syllaba prima l |
££.SYMPHOS.Aenig.Praef 12 | re quaeque vicissim. / Ast ego, | ne | solus foede tacuisse viderer, |
££.VEN.FORT.VSM.1 98 | dominus, male nulla verebor. / | ne | timeam timidum, timor est deu |
££.VEN.FORT.VSM.1 184 | ra, / et premit arca sacri hunc | ne | premat arca sepulchri. / mox ta |
££.VEN.FORT.VSM.1 207 | mul sanctam se ferre rapinam: / | ne | tamen effugiat, iustum custod |
££.VEN.FORT.VSM.1 211 | t Defensor episcopus obstans, / | ne | Martinus oves pastor curaret |
££.VEN.FORT.VSM.1 251 | ur cui rustica contio pugnax, / | ne | succidatur res nata et debita |
££.VEN.FORT.VSM.1 315 | est superare superbos. / inrue, | ne | trepides, ope nostra ad templ |
££.VEN.FORT.VSM.1 326 | inculti cultores ruricolares, / | ne | colerent melius sua si cultur |
££.VEN.FORT.VSM.1 390 | parens, tibi suggero luctus, / | ne | miseri pereant lacrimae, piet |
££.VEN.FORT.VSM.1 464 | geminae revocantur utrimque: / | ne | violet digitos, suspendit bel |
££.VEN.FORT.VSM.2 7 | ans, imple mea vela secundus, / | ne | trepidam classem contraria fl |
££.VEN.FORT.VSM.2 29 | arum veluti Moysiticus alter, / | ne | vapor excruciet, protendit pa |
££.VEN.FORT.VSM.2 151 | us indicat hostis, / sollicitus | ne | quid lapus abripuisset ovili. |
££.VEN.FORT.VSM.2 184 | habitet pia saepta magistri? / | ne | rea turba malis violet consor |
££.VEN.FORT.VSM.2 272 | ergo reniti, / interdicta sibi | ne | Martini occurrat ovili. / dum t |
££.VEN.FORT.VSM.2 312 | vit acumen / ac patefecit iter, | ne | clausa venena laterent / hostis |
££.VEN.FORT.VSM.3 392 | dicens: / "belligeratori velat | ne | famina iungi: / sola aciem meli |
££.VEN.FORT.VSM.4 16 | procella. / me tamen in bibulis | ne | mergeret auster harenis, / summ |
££.VEN.FORT.VSM.4 84 | ari decuit sua tegmina texit: / | ne | vitra depereant, olei custodi |
££.VEN.FORT.VSM.4 125 | , reserent ut claustra beato, / | ne | servum Christi venerandum ini |
££.VEN.FORT.VSM.4 131 | urguens, / concuit et graviter, | ne | cederet ipse sopori. / territus |
££.VEN.FORT.VSM.4 150 | scede loco, concede quod oro, / | ne | tua me graviter cito puniat u |
££.VEN.FORT.VSM.4 335 | acium tum armorum iure tueri, / | ne | quis eum peteret damnandum le |
££.VEN.FORT.VSM.4 345 | nt praedicti principis aures, / | ne | Martinus eat, synodi nisi pac |
££.VEN.FORT.VSM.4 374 | m / et tibi te revoca trepidum, | ne | noxia frangant, / gloria ne per |
££.VEN.FORT.VSM.4 375 | um, ne noxia frangant, / gloria | ne | peraet neu prospera lubrica p |
££.VEN.FORT.VSM.4 563 | t delicta relaxans, / effugiens | ne | quando sibi daret ultio damnu |
££.VEN.FORT.VSM.4 599 | coronam, / eripe, pastor, ovem, | ne | clauda vel extera restet, / por |
££.VEN.FORT.VSM.P 35 | a loqui. / poscendum est vobis, | ne | naufraga prora laboret, / fla |