Genesis A 40 |
cna bidan / deop dreama leas || |
drihten |
ure / gasta weardas || þa he h |
Genesis A 112 |
ges / her ærest gesceop || ece |
drihten |
/ helm eallwihta || heofon and |
Genesis B 240 |
him þa to heofenum || halig |
drihten |
/ stiþferhþ cyning || stod hi |
Genesis B 247 |
nna / þurh handmægen || halig |
drihten |
/ tene getrimede || þæm he ge |
Genesis B 251 |
d his handum gesceop || halig |
drihten |
/ gesett hæfde he hie swa ges |
Genesis B 295 |
ræc healic word / dollice wiþ |
drihten |
sinne || sceolde he þa dæd |
Genesis B 299 |
þ / mid mane wiþ þone mæran |
drihten |
|| þa wearþ se mihtiga gebo |
Genesis B 309 |
lle || and heo ealle forsceop / |
drihten |
to deoflum || forþon heo his |
Genesis B 386 |
and þæt wiste eac || weroda |
drihten |
/ þæt sceolde unc adame || yf |
Genesis B 490 |
yrne deofles boda || þe wiþ |
drihten |
wann / wearp hine þa on wyrmes |
Genesis B 507 |
inum hearran / hæfst þe wiþ |
drihten |
dyrne geworhtne || ic gehyrde |
Genesis B 515 |
he on þysne siþ fare / gumena |
drihten |
|| ac he his gingran sent / to |
Genesis B 638 |
one hire ær forbead / drihtna |
drihten |
|| deaþbeames ofet / and þæt |
Genesis B 642 |
am / hefonrice forgeaf || halig |
drihten |
/ widbradne welan || gif hie þ |
Genesis B 646 |
wæs deaþes beam || þe him |
drihten |
forbead / forlec hie þa mid li |
Genesis A 925 |
dohtor / abead eac adame || ece |
drihten |
/ lifes leohtfruma || laþ ære |
Genesis A 1036 |
þa selfa oncwæþ || sigora |
drihten |
/ ne þearft þu þe ondrædan |
Genesis A 1287 |
meches / domfæst and gedefe || |
drihten |
wiste / þæt þæs æþelinges |
Genesis A 1362 |
n || swa him ælmihtig / weroda |
drihten |
|| þurh his word abead / him o |
Genesis A 1371 |
godes hæse / dugeþum dyrum || |
drihten |
sende / regn from roderum || an |
Genesis A 1390 |
elo mid / þa segnade || selfa |
drihten |
/ scyppend usser || þa he þæ |
Genesis A 1411 |
gelædde þa wigend || weroda |
drihten |
/ worde ofer widland || willflo |
Genesis A 1500 |
m / þam þe him to dugeþum || |
drihten |
sealde / gleaw to þam gielde | |
Genesis A 1510 |
d / domfæst dugeþa || þa gyt |
drihten |
cwæþ / wuldris aldor || word |
Genesis A 1745 |
ices weard / to abrahame || ece |
drihten |
/ gewit þu nu feran || and þi |
Genesis A 1786 |
selfa / domfæst wereda || and |
drihten |
cwæþ / þis is seo eorþe || |
Genesis A 1838 |
e gebeorgan || gif me freoþo |
drihten |
/ on woruldrice || waldend usse |
Genesis A 1859 |
/ duguþum stepan || hwæþere |
drihten |
wearþ / frea faraone || fah an |
Genesis A 2058 |
cwæþ þæt him se halga / ece |
drihten |
|| eaþe mihte / æt þam spere |
Genesis A 2227 |
tgædere || ic eom geomorfrod / |
drihten |
min || do swa ic þe bidde / he |
Genesis A 2255 |
| þæs sie ælmihtig / drihtna |
drihten |
|| dema mid unc twih / hire þa |
Genesis A 2305 |
en || ymb þreotiene gear / ece |
drihten |
|| wiþ abrahame spræc / leofa |
Genesis A 2354 |
fægere || frea ælmihtig / ece |
drihten |
|| andswarode / þe sceal wintr |
Genesis A 2545 |
fyr / þæs hie on ærdagum || |
drihten |
tyndon / lange þrage || him þ |
Genesis A 2633 |
m || him þær fylste þa / ece |
drihten |
|| swa he oft dyde / nergend us |
Genesis A 2653 |
gena / him þa ædre eft || ece |
drihten |
/ soþfæst metod || þurh þæ |
Genesis A 2752 |
ham ongan || arna biddan / ecne |
drihten |
|| him engla helm / getigþode |
Genesis A 2777 |
agen word / þone dægwillan || |
drihten |
bodode / þa seo wyrd gewearþ |
Genesis A 2796 |
gla spræc / to abrahame || ece |
drihten |
/ læt þe aslupan || sorge of |
Genesis A 2827 |
rfæst / gif þe alwalda || ure |
drihten |
/ scirian wille || se þe gesce |
Genesis A 2894 |
/ þæt he gedæde || swa hine |
drihten |
het / him þæt soþcyning || s |
Genesis A 2936 |
e he him siþ and ær / gifena |
drihten |
|| forgifen hæfde |
Exodus 8 |
e / þone on westenne || weroda |
drihten |
/ soþfæst cyning || mid his s |
Exodus 25 |
u þas woruld worhte || witig |
drihten |
/ eorþan ymbhwyrft || and upro |
Exodus 91 |
ugoþ israhela || þæt þær |
drihten |
cwom / weroda drihten || wicste |
Exodus 92 |
æt þær drihten cwom / weroda |
drihten |
|| wicsteal metan / him beforan |
Exodus 262 |
rim || him eallum wile / mihtig |
drihten |
|| þurh mine hand / to dæge |
Exodus 521 |
ma gehwilcne || þara þe him |
drihten |
bebead / on þam siþfate || so |
Exodus 542 |
iddangeard / dæg dædum fah || |
drihten |
sylfa / on þam meþelstede || |
Exodus 547 |
ssa blæd / dugoþ on dreame || |
drihten |
herigaþ / weroda wuldorcyning |
Exodus 559 |
e gehet / mid aþsware || engla |
drihten |
/ in fyrndagum || fæderyncynne |
Exodus 576 |
stefne / for þam dædweorce || |
drihten |
heredon / weras wuldres sang || |
Daniel 12 |
od / heofonrices weard || halig |
drihten |
/ wuldres waldend || se þam we |
Daniel 87 |
e / þe him þær to duguþe || |
drihten |
scyrede / þa hie þær fundon |
Daniel 130 |
inge / hu magon we swa dygle || |
drihten |
ahicgan / on sefan þinne || hu |
Daniel 194 |
n / wæron wærfæste || wiston |
drihten |
/ ecne uppe || ælmihtigne / cnih |
Daniel 257 |
rlas ebrea || ofestum heredon / |
drihten |
on dreame || dydon swa hie cu |
Daniel 281 |
atne lig / dreag dæda georn || |
drihten |
herede / wer womma leas || and |
Daniel 292 |
and þurh hyldo help || halig |
drihten |
/ nu we þec for þreaum || and |
Daniel 309 |
ne forlet þu usic ane || ece |
drihten |
/ for þam miltsum || þe þec |
Daniel 330 |
and þæt þu ana eart || ece |
drihten |
/ weroda waldend || woruldgesce |
Daniel 359 |
ela / eall landgesceaft || ecne |
drihten |
/ þeoda waldend || swa hie þr |
Daniel 381 |
ige / eall eorþan grund || ece |
drihten |
/ hyllas and hrusan || and hea |
Daniel 396 |
llende / eallum eadmodum || ece |
drihten |
/ annanias þec || and adzarias |
Daniel 403 |
/ wurþiaþ in wuldre || witig |
drihten |
/ we þec herigaþ || halig dri |
Daniel 404 |
ten / we þec herigaþ || halig |
drihten |
/ and gebedum bremaþ || þu ge |
Daniel 444 |
gewyrhto ahton / hyssas heredon |
drihten |
|| for þam hæþenan folce / s |
Daniel 476 |
ron / forþam he is ana || ece |
drihten |
/ dema ælmihtig || se þe him |
Daniel 547 |
el æt þam dome || þæt his |
drihten |
wæs / gumena aldor || wiþ god |
Daniel 612 |
/ þa for þam gylpe || gumena |
drihten |
/ forfangen wearþ || and on fl |
Daniel 716 |
friþe / þonne israela || ece |
drihten |
/ him þæt tacen wearþ || þ |
Daniel 761 |
wære ana || ealra gesceafta / |
drihten |
and waldend || se him dom for |
Christ and Satan 47 |
eleþ ymb hehseld || herigaþ |
drihten |
/ wordum and wercum || and ic i |
Christ and Satan 108 |
n || æþele gebidan / hwæt me |
drihten |
god || deman wille / fagum on f |
Christ and Satan 173 |
lde of selde || sunu meotodes / |
drihten |
adrifan || and agan me þæs |
Christ and Satan 186 |
s þe ic geþohte adrifan || |
drihten |
of selde / weoroda waldend || s |
Christ and Satan 197 |
neoman us to wynne || weoroda |
drihten |
/ uppe ecne gefean || engla wal |
Christ and Satan 201 |
de || gemunan we þone halgan |
drihten |
/ ecne in wuldre || mid alra ge |
Christ and Satan 218 |
e sylfa sit || sigora waldend / |
drihten |
hælend || in þæm deoran ha |
Christ and Satan 221 |
ge heofenþreatas || herigaþ |
drihten |
/ wordum and weorcum || heora w |
Christ and Satan 239 |
sanctas || sigetorht aras / ece |
drihten |
|| ofer us gestod / and geblets |
Christ and Satan 255 |
usic || þæt we woldon swa / |
drihten |
adrifan || of þam deoran ham |
Christ and Satan 260 |
/ þe us eorre gewearþ || ece |
drihten |
/ meotod mihtum swiþ || sceal |
Christ and Satan 395 |
eolfa || sunu waldendes / engla |
drihten |
|| wile uppe heonan / sawla læ |
Christ and Satan 402 |
weg / dyne on dægred || hæfde |
drihten |
seolf / feond oferfohten || wæ |
Christ and Satan 408 |
þ / ic þe æne abealh || ece |
drihten |
/ þa wit adam twa || eaples þ |
Christ and Satan 437 |
wæt þu fram minre dohtor || |
drihten |
onwoce / in middangeard || mann |
Christ and Satan 441 |
eafta / let þa up faran || ece |
drihten |
/ wuldre hæfde || wites clomma |
Christ and Satan 450 |
n / wenan seoþþan || him wæs |
drihten |
god / wraþ geworden || sealde |
Christ and Satan 460 |
|| abrahames cynn / hæfde þa |
drihten |
seolf || deaþ oferwunnen / feo |
Christ and Satan 514 |
es || ær on morgen / þæs þe |
drihten |
god || of deaþe aras / næs na |
Christ and Satan 518 |
habban / ah he ut eode || engla |
drihten |
/ on þæm fæstenne || and gef |
Christ and Satan 528 |
odes / þa on upp gestod || ece |
drihten |
/ god in galileam || to þæs g |
Christ and Satan 535 |
|| simon petrus / eart þu þis |
drihten |
|| dome gewurþad / we þe gesa |
Christ and Satan 557 |
þ / þa wæs on eorþan || ece |
drihten |
/ feowertig daga || folgad folc |
Christ and Satan 575 |
r on tifre || torhtne gesalde / |
drihten |
hælend || him seo dæd ne ge |
Christ and Satan 580 |
eres / dæleþ dogra gehwæm || |
drihten |
weoroda / help and hælo || hæ |
Christ and Satan 599 |
htig god # || / on domdæge || |
drihten |
seolfa / hateþ hehenglas || hl |
Christ and Satan 625 |
him biþ reordende # || / ece |
drihten |
|| ofer ealle gecwæþ / astiga |
Christ and Satan 663 |
ære ecan gesceft / þæt is se |
drihten |
|| seþe deaþ for us / geþrow |
Christ and Satan 673 |
bbe / þa him andswarode || ece |
drihten |
/ wendest þu awyrgda || þæt |
Christ and Satan 3 |
beorh astah / asette on dune || |
drihten |
hælend / loca nu ful wide || o |
A.1.4 4 |
stāh, / ā·sette on dūne || |
drihten |
hǣlend: / ‘Loca nū full wī |
Christ and Satan 10 |
est / þa him andswarode || ece |
drihten |
/ gewit þu awyrgda || in þæt |
A.1.4 11 |
/ Þā him andswarode || ēċe |
drihten: |
/ ‘Ġe·wit þū, ā·wierĝd |
A.2.1 5 |
īe ġe·dǣldon, || swā him |
drihten |
self, / heofona hēah-cyning, | |
Andreas 73 |
ru / to adreoganne || þæt þu |
drihten |
min / engla eadgifa || eþellea |
Andreas 173 |
nes || modhord onleac / weoruda |
drihten |
|| ond þus wordum cwæþ / þu |
A.2.1 190 |
f andsware: / ‘Hū mæġ iċ, |
drihten |
min, || ofer dēop ġe·lād / |
A.2.1 202 |
/ Him þā andswarode || ēċe |
drihten: |
/ ‘Eala, Andreas, || þæt þ |
Andreas 248 |
hie ofer sæ comon / þæt wæs |
drihten |
sylf || dugeþa wealdend / ece |
A.2.1 317 |
e·dafenaþ þē, || nū þe |
drihten |
ġeaf / welan and wiste || and |
A.2.1 343 |
Him þā andswarode || ēċe% |
drihten: |
/ ‘Ġif ġē sindon þeġnas |
A.2.1 355 |
m cwæþ: / ‘For·ġiefe þē |
drihten |
|| dōm-weorðunga, / willan on |
A.2.1 435 |
|| sċieppend engla, / weoroda |
drihten. |
|| Wæter-eġesa sċeall, / ġe |
A.2.1 510 |
t.’ / Him andswarode || ēċe |
drihten: |
/ ‘Oft þæt ġe·sǣleþ, || |
A.2.1 541 |
letsod, || breĝu manncynnes, / |
drihten |
hǣlend. || Ā þīn dōm lyf |
A.2.1 600 |
n, / þā þe aefter dēaðe || |
drihten |
sēċaþ.’ / Þā-ġīen wǣ |
A.2.1 621 |
e, / swelċe dēaĝollīċe || |
drihten |
gumena / folc-rǣd fremede, || |
A.2.1 626 |
mōd on dēaĝle, || þā mid |
drihten |
oft, / rodera rǣdend, || rūne |
A.2.1 698 |
ahtum ġe·swīðed, / duĝuþa |
drihten, |
|| sēċan dēagol land. / Hē |
A.2.1 727 |
īen worde cwæþ || weoroda |
drihten, |
/ heofon-hāliġ gǣst, || fore |
A.2.1 835 |
niht-langne frist, / oþ·þæt |
drihten |
for·lēt || dæġ-candelle / s |
A.2.1 874 |
u || hālĝan stefne / dryhtna |
drihten. |
|| Drēam wæs on hyhte. / Wē |
A.2.1 897 |
ġendra hleo: / ‘Nū iċ, god |
drihten, |
|| on·ġieten hæbbe / þæt |
A.2.1 1206 |
/ Þā worde cwæþ || weoroda |
drihten, |
/ metod mihtum swīþ || sæġd |
A.2.1 1267 |
, / þæt hē ā dōmlīcost || |
drihten |
herede, / weorðode wordum, || |
A.2.1 1281 |
rde cwæþ: / ‘Ġe·seoh nū, |
drihten |
god, || drohtaþ mīnne, / weor |
A.2.1 1407 |
|| Hwæt, þū siĝora weard, / |
drihten |
hǣlend, || on dæġes tīde / |
A.2.1 1455 |
te.’ / Swā sē dǣd-fruma || |
drihten |
herede / hālĝan stefne || oþ |
A.2.1 1462 |
re deorcan niht. || Þā cōm |
drihten |
god / on þæt hlin-reċed, || |
A.2.1 1663 |
word ġe·cwæþ, || weoroda |
drihten: |
/ ‘folc of firenum? || Is% hi |
A.2.1 29 |
/ daĝas on rīme, || swā him |
drihten |
be·bēad, / þæt hē þā wed |
A.2.3 14 |
lde / wyrċan wille, || weoroda |
drihten. |
/ Clipaþ þonne swā ċēarful |
A.2.3 92 |
rn ġe·worhton, / þonne wille |
drihten |
self || dǣda ġe·hīeran / h |
A.2.3 100 |
ieldan, || þonne rēðe biþ / |
drihten |
æt þǣm dōme. || Ac hwæt |
A.2.3 138 |
m% be·wunden. || Ēalā, min |
drihten, |
/ ðǣr iċ þē mōste || mid |
A.2.4 7 |
s wammes ġe·wita || weoroda |
drihten. |
/ For·þon sē wīteĝa cwæþ |
A.2.4 10 |
n wīta for·wyrd, || weoroda |
drihten, |
/ ne mē on līfe for·lēos || |
A.2.5 64 |
hēoldon hīe ðǣr heofones |
drihten, |
|| and hē hine ðǣr hwīle |
A.2.5 101 |
ǣr bierĝde, || hwæðre eft |
drihten |
arās / mid his miċelan meahte |
A.2.5 105 |
cynn sēċan / on dōmdæġe || |
drihten |
selfa, / ælmihtiġ god, || and |
A.2.5 144 |
drēames brūcan. || sīe mē |
drihten |
frēond, / sē þe hēr on eor |
A.2.6 81 |
d, || wǣre bēodan, / duĝuþa |
drihten. |
|| Ne on·drǣd þū þē, / þ |
A.2.6 187 |
uldor / of dēaðe ā·rās, || |
drihten |
ealra / hæleþa cynnes || and |
A.2.6 365 |
urh hālġe bēċ / þæt ēow |
drihten |
ġeaf || dōm unsċendne, / met |
A.2.6 371 |
|| sċieppend ealra, / dryhtna% |
drihten |
|| and ġe·dwolan fylgdon / of |
A.2.6 62 |
dēaðe. || Swā þēah him |
drihten |
eft / miltse ġe·fremede, || |
A.2.6 279 |
ende% / on þā dūne up || þe |
drihten |
ǣr / ā·hangen wæs%, || heof |
A.2.6 321 |
ryrefæst. || Þæs þū, god |
drihten, |
/ wealdest wīdan ferhþ || and |
A.2.6 458 |
er þā þe worhte || weoroda |
drihten |
/ tō feorh-nere || fīra cynne |
A.2.6 842 |
| tēon-līeġ nimeþ, / þonne |
drihten |
self || dōm ġe·sēċeþ / en |
Christ A 257 |
enċed, / dēor dǣd-sċūa, || |
drihten, |
þīn ēowde%, / wīde tō·wre |
Christ A 272 |
iċ þon ofostlicor, || ēċe |
drihten, |
/ æt þām lēod-sċaðan, || |
Christ A 348 |
alā þū hālĝa || heofona |
drihten, |
/ þū mid fæder þīnne || ġ |
Christ A 366 |
eall æt þē ānum, || ēċe |
drihten. |
/ Hrēow-ċearĝum help, || þ |
Christ A 405 |
le þū bist hāliġ, / dryhtna |
drihten. |
|| Ā þīn dōm wunaþ / eorð |
Christ A 428 |
dǣleþ dōgra ġe·hwǣm, || |
drihten |
weoroda. / For·þon we hine d |
Christ B 512 |
eotole ġe·sēoþ || sōðne |
drihten |
/ on sweġel faran; || siĝores |
Christ B 594 |
ā þīestra wræce, / swā mid |
drihten |
drēam || swā mid dēoflum h |
Christ B 782 |
hine god sċieldeþ, / duĝuða |
drihten. |
|| Is þām dōme nēah / þæt |
Christ C 1274 |
oĝaþ for·dōne. || On him |
drihten |
ġe·sihþ / nealles fēara sum |
Christ C 1641 |
a lēase / drēam weardiaþ, || |
drihten |
lofiaþ, / lēofne līfes weard |
Christ C 1664 |
te-sċīenost, || wuldres mid |
drihten. |
|
A.3.12 64 |
/ Swā missenlīċe || mehtiġ |
drihten |
/ ġond eorðan sċēat || eall |
A.3.13 35 |
tēode. / Dol biþ sē þe his |
drihten |
nāt, || tō þæs oft cymeþ |
A.3.16 55 |
þone stenċ faraþ. / Swā is |
drihten |
god, || drēama rǣdend, / eall |
A.3.19 13 |
| / būtan ǣr wyrċe || ēċe |
drihten, |
/ æl-mehtiġ god, || ende weor |
A.3.19 86 |
yrn ġe·worhton, / þonne wile |
drihten |
self || dǣda ġe·hīeran, / |
A.3.19 93 |
ieldan, || þonne rēðe biþ / |
drihten |
æt dōme. || Ac hwæt dō wi |
Guthlac A 14 |
e·fēon mōton%, / drȳman mid |
drihten, |
|| þā þe his dōmas hēr / e |
Guthlac A 90 |
feorh, || witon hira hiht mid |
drihten. |
/ Þæt sind þā ġe·costan c |
Guthlac A 134 |
þæs ġe·winnes || weoroda |
drihten |
/ on þæs engles dōm || ende |
Guthlac A 224 |
s wȳsċaþ, / willen þæt him |
drihten |
|| þurh dēaðes cwealm / tō |
Guthlac A 321 |
/ ac mē dōĝra ġe·hwǣm || |
drihten |
sendeþ / þurh mannes hand || |
Guthlac A 379 |
īdan wille / þæs þe mē min |
drihten |
dēmeþ. || Nis mē þæs dē |
Guthlac A 479 |
ċield siteþ. / Ne cunnon ġē |
drihten |
|| duĝuþe biddan, / ne mid ē |
Guthlac A 516 |
ā·drēoĝan, || þēah þe |
drihten |
his / wītum weolde%. || Hwæt, |
Guthlac A 554 |
wræce / dēope dēman. || Swā |
drihten |
mæġ, / ana æl-mehtiġ, || ē |
Guthlac A 592 |
ōþ efene swā, || ġif ēow |
drihten |
Crīst, / līfes lēoht-fruma | |
Guthlac A 703 |
Iċ eom sē dēma, || sē mec |
drihten |
hēt / snūde ġe·seċġan, || |
Guthlac A 788 |
s / milde mund-bora, || mehtiġ |
drihten, |
/ hāliġ hīerde, || heofon-r |
Guthlac B 1083 |
bliss, / dōmfæstra drēam, || |
drihten |
andweard, / þām iċ ġeorne | |
Guthlac B 1101 |
htiġ || ǣrost ġe·fremede, / |
drihten |
mid drēame, || þā hē of d |
A.3.20 32 |
t ġond þās weorold / wītiġ |
drihten |
|| wendeþ ġe·nēahhe, / eorl |
A.3.22.40 12 |
isne middan-ġeard || mehtiġ |
drihten |
/ mid his an-wealde || ǣġhwǣ |
A.3.24 81 |
onne for·ġieldan || gǣsta |
drihten |
/ willum aefter ðǣre wyrde, | |
A.3.25 2 |
od, || / helpe min sē hālĝa |
drihten. |
|| Þū ġe·sċōpe heofon a |
A.3.25 4 |
e% ðǣr inn sindon, || ēċe |
drihten, |
/ miċel and maniġfeald. || I |
A.3.25 7 |
ord and min weorc, || wītiġ |
drihten, |
/ and eall min liðu, || lēoht |
A.3.25 45 |
ġe·lēoran lǣt, || lēofra |
drihten, |
/ ġēoca mīnes gæstes. || Þ |
A.3.25 61 |
n; || ġōca þonne, / mehtiġ |
drihten, |
|| mīnre sāwle, / ġe·friða |
A.3.25 108 |
ian / eorl on ēðle. || Ēalā |
drihten |
min, / mehtiġ mund-bora. || Þ |
A.3.26 31 |
and witod [] / [] tō dæġe || |
drihten |
wille / [] ġe·sēċan, || si |
A.3.26 70 |
ō þē || ān ġe·līefaþ, / |
drihten |
min sē dīera. || Iċ ā·dr |
A.3.26 108 |
on ġe·dyrstum, || þū eart |
drihten |
Crīst, / þæt þū ūs ġe·m |
A.3.26 116 |
meaht ġe·rīman, || rīċe |
drihten, |
/ sǣs sand-grotu, || sēlost e |
A.3.26 126 |
isne wræc-sīþ, || weoroda |
drihten, |
/ þurh þīnes selfes ġe·wea |
A.3.26 133 |
mid þȳ wætere, || weoroda |
drihten, |
/ blīðe mōde || ealle burĝ- |
A.3.3 3 |
eġ, / drēah dǣdum ġeorn, || |
drihten |
herede, / wīs on weorcum || an |
A.3.3 13 |
þurh hyldu help, || hāliġ |
drihten, |
/ nū we þeċ for þearfum || |
A.3.3 46 |
/ þæt þū ana eart || ēċe |
drihten, |
/ siġe-rōf settend || and sō |
A.3.3 70 |
ealle ġe·sċeafte || ēċne |
drihten, |
/ þēoda wealdend. || Swā hī |
A.3.3 94 |
wol of līċe. / and þeċ, god |
drihten, |
|| gæstas% herġen, / byrnende |
A.3.3 98 |
þurh maniġne hād, || milde |
drihten, |
/ and þeċ dæġ and niht, || |
A.3.3 108 |
bryten-rīċes weard, / dīerne |
drihten. |
|| Ā þīn dōm sīe / god and |
A.3.3 115 |
ūs sē lēofa cyning, / ēċe |
drihten, |
|| ǣr ġe·sette / sīnum bear |
A.3.3 116 |
earnum tō bryċe, || brēmen |
drihten. |
/ and þeċ, hālĝa god, || h |
A.3.3 123 |
era / hēa holmas, || hāliġne |
drihten, |
/ dōmlīċe dēop wæter; || a |
A.3.3 128 |
æt ǣr ġe·sċōp || ēċe |
drihten |
/ laĝu-flōda be·gang, || lē |
A.3.3 132 |
en þeċ þā ealle, || ēċe |
drihten, |
/ þurh þīnne willan, || wuld |
A.3.3 134 |
ealle ǣ-sprynġe, || ēċe |
drihten, |
/ hēanne herġen. || Ful oft |
A.3.3 142 |
ām brādan brime, || brēmen |
drihten, |
/ herġen hāliġne || and heof |
A.3.3 145 |
lyft faraþ. / Blētsien þeċ, |
drihten, |
|| dēor and nīeten. / Metod m |
A.3.3 149 |
ng, / milde mæsseras || mǣrne |
drihten, |
/ and þīne þēowas%, || þē |
A.3.34.85 2 |
ne iċ selfa hlūd / ymb || unc |
drihten% |
sċōp / sīþ æt·samne. || I |
A.3.4 138 |
ǣniġ þāra drēama || þe |
drihten |
ġe·sċōp / gumum tō glēowe |
A.3.4 445 |
ǣdum dōmlicum, || þæt him |
drihten |
wearþ, / heofona hēah-cyning, |
A.3.4 454 |
, / duĝuþa lēasum || and him |
drihten |
ġe·cīeĝþ, / fæder on fult |
A.3.4 463 |
da ġe·fremme; || þām biþ |
drihten |
sċield / on sīða ġe·hwone, |
A.3.4 478 |
allende / dæġes and nihtes || |
drihten |
lufiaþ, / lēohte ġe·lēafan |
A.3.4 494 |
eonoþ ġe·hēġan, / duĝuþa |
drihten, |
|| dēman mid rihte. / Þonne |
A.3.4 560 |
|| āĝan mōte, / drēamas mid |
drihten, |
|| ðǣr sēo dēore sċolu / l |
A.3.7 111 |
līċe || wīde tō·sāweþ / |
drihten |
his duĝuþe. || Ā þæs% d |
A.3.9 41 |
þæs dēor, || nē him his |
drihten |
tō þæs hold, / þæt hē ā |
A.3.9 43 |
sorĝe næbbe, / tō hwon hine |
drihten |
|| ġe·dōn wille. / Ne biþ h |
A.3.9 106 |
dor. / Dol biþ sē þe him his |
drihten |
ne on·drǣdeþ; || cymeþ hi |
A.3.9 124 |
ode, || wuldres ealdor, / ēċe |
drihten, |
|| on ealle tīd. || Amen. |
Beowulf 108 |
e || ðone cwealm gewræc / ece |
drihten |
|| ðæs ðe he abel slog / ne |
Beowulf 181 |
dæda demend || ne wiston hie |
drihten |
god / ne hie huru heofena helm |
Beowulf 187 |
ðe mot / æfter deaðdæge || |
drihten |
secean / ond to fæder fæðmum |
A.4.1 686 |
wā hwæðre hand, || hāliġ |
drihten, |
/ mǣrþe dēme, || swā him ġ |
A.4.1 696 |
m, / Deniġea lēode. || Ac him |
drihten |
for·ġeaf / wīġ-speda ġe·w |
Beowulf 1050 |
e / ða gyt æghwylcum || eorla |
drihten |
/ ðara ðe mid beowulfe || bri |
A.4.1 1484 |
golde on·ġietan || Ġēata |
drihten, |
/ ġesêon sunu Hrǣdles, || þ |
Beowulf 1554 |
god / geweold wigsigor || witig |
drihten |
/ rodera rædend || hit on ryht |
A.4.1 1824 |
ufan || māran tilian, / gumena |
drihten, |
|| þonne iċ ġīet dyde, / g |
A.4.1 1831 |
on Hyġe·lāc wāt, / Ġēata |
drihten, |
|| þēah þe hē ġung sīe, |
Beowulf 1841 |
/ ðe ða wordcwydas || wigtig |
drihten |
/ on sefan sende || ne hyrde ic |
A.4.1 2000 |
wes: / ‘þæt is undierne, || |
drihten |
Hyġe·lāc%, / miċel% ġe·m |
Beowulf 2186 |
n medobence || micles wyrðne / |
drihten |
wedera || gedon wolde / swyðe |
A.4.1 2338 |
hlēow / eall-īrenne, || eorla |
drihten, |
/ wīġ-bord wrǣtliċ; || wiss |
A.4.1 2402 |
lfa sum || torne ġe·bolĝen / |
drihten |
Ġēata || dracan sċēawian. |
A.4.1 2560 |
ǣm gryre-ġieste, || Ġēata |
drihten; |
/ þā wæs hrinġ-boĝan || he |
A.4.1 2576 |
| Hand up ā·bræġd / Ġēata |
drihten, |
|| gryre-fāĝne slōh / inċġ |
A.4.1 2789 |
māðmum || mǣrne þēoden, / |
drihten |
sīnne, || drēoriġne fand / e |
A.4.1 2901 |
will-ġiefa || Wedra lēoda, / |
drihten |
Ġēata, || dēaþ-bedde fæs |
A.4.1 2991 |
d þone gūþ-rǣs || Ġēata |
drihten, |
/ Hrēðles eafora, || þā hē |
A.4.2 21 |
a ne wēnde, / eġesfull eorla |
drihten. |
|| Þā wearþ Holofernus, / go |
A.4.2 61 |
þæs þinġes ġe·stīerde, / |
drihten, |
duĝuþa wealdend. || Ġe·w |
A.4.2 92 |
fe. || Ġe·wrec nū, mehtiġ |
drihten, |
/ torht-mōd tīres brytta, || |
A.4.2 198 |
w ġe·tācnod hæfþ / mehtiġ |
drihten |
|| þurh mīne hand.’ / Þā |
A.4.2 299 |
e ġe·dīersod; || him fēng |
drihten |
god / fæġere on fultum, || fr |
The Paris Psalter 101:1 1 |
01 / / # / þu min gebed || mære |
drihten |
/ gehyr heofenes weard || and g |
The Paris Psalter 101:10 1 |
/ þu on ecnysse wunast || awa |
drihten |
/ wunaþ þin gemynd || þenden |
The Paris Psalter 101:14 1 |
ingas / / # / eft timbrade || ece |
drihten |
/ and gesette sion || þurh his |
The Paris Psalter 101:16 3 |
t he folc gesceop || fægere |
drihten |
/ heraþ holdlice || hrore geþ |
The Paris Psalter 101:17 3 |
his þam hean || halgan setle / |
drihten |
geseah of heofenum || her on |
The Paris Psalter 101:22 1 |
o feore / / # / æt fruman þu || |
drihten |
geworhtest / eorþan frætwe || |
The Paris Psalter 102:1 1 |
/ bletsa mine sawle || bliþe |
drihten |
/ and eall min inneran || his |
The Paris Psalter 102:2 1 |
tsie, mīne sāwle, || bealde |
drihten, |
/ ne wilt þū ofer-ġietel || |
The Paris Psalter 102:6 2 |
u milde mod || mihta strange / |
drihten |
domas || eallum þe deope her |
The Paris Psalter 102:8 2 |
mihtig || mode geþyldig / ece |
drihten |
|| swa þu a wære / is þin mi |
The Paris Psalter 102:11 2 |
ines / mildheortnysse || mihtig |
drihten |
/ lustum cyþdest || þam þe l |
The Paris Psalter 102:16 1 |
/ þin mildheortnes || mihtig |
drihten |
/ þurh ealra worulda woruld || |
The Paris Psalter 102:18 1 |
an / / # / on heofenhame || halig |
drihten |
/ his heahsetl || hror timbrade |
The Paris Psalter 102:19 1 |
/ / # / ealle his englas || ecne |
drihten |
/ bletsian bealde || heora bli |
The Paris Psalter 102:20 1 |
nd hyge fremmaþ / / # / bletsian |
drihten |
|| eall his bearna mægen / and |
The Paris Psalter 102:21 1 |
eall his agen geweorc || ecne |
drihten |
/ on his agenum stede || eac bl |
The Paris Psalter 102:21 4 |
/ bletsige min sawl || bliþe |
drihten |
|
The Paris Psalter 103:1 1 |
/ bletsa mine sawle || bliþe |
drihten |
/ þu eart min drihten god || d |
The Paris Psalter 103:1 2 |
| bliþe drihten / þu eart min |
drihten |
god || dædum swyþe / meahtum |
The Paris Psalter 103:23 1 |
wærun þine weorc || mihtig |
drihten |
/ ealle þa þu mid snyteru || |
The Paris Psalter 103:25 4 |
e healdan / ealle to þe || ece |
drihten |
/ ætes on eorþan || eac wilni |
The Paris Psalter 103:29 3 |
ssie on his weorcum || bealde |
drihten |
/ / # / he on þas eorþan || eal |
The Paris Psalter 103:32 2 |
|| æt heortan weþe / ic minne |
drihten |
|| deorne lufige / / # / and þa |
The Paris Psalter 103:33 4 |
e / bletsa mine sawle || bliþe |
drihten |
|
The Paris Psalter 104:3 3 |
mþe sōðlīċe || sēċaþ |
drihten. |
/ / # / Sēċaþ ġē drihten || |
The Paris Psalter 104:4 1 |
secaþ dryhten / / # / secaþ ge |
drihten |
|| and ge syþþan beoþ / teon |
The Paris Psalter 104:7 1 |
he geara geceas / / # / he is ure |
drihten |
|| dædum spedig / earun his do |
The Paris Psalter 105:4 1 |
mble mid dædum / / # / gemune us |
drihten |
|| on modsefan / forþ hycgende |
The Paris Psalter 105:23 1 |
# / and hi bysmredon || bealde |
drihten |
/ on heora gemetincge || mægen |
The Paris Psalter 105:26 2 |
rpan || wraþe þeode / swa him |
drihten |
ær || dema sægde / ac hi wiþ |
The Paris Psalter 105:29 2 |
orþan him yrre wearþ || ece |
drihten |
/ and he his yrfe || eall forho |
The Paris Psalter 105:36 1 |
an / / # / do us hale nu || halig |
drihten |
/ and us se goda god || georne |
The Paris Psalter 105:37 2 |
on worulda woruld || wealdend |
drihten |
/ and þæt fægere becweþe || |
The Paris Psalter 106:1 1 |
lm 106 / / # / ic andette || ecne |
drihten |
/ þæne goodan god || forþan |
The Paris Psalter 107:1 1 |
/ ys min heorte gearu || halig |
drihten |
/ gearu is min heorte || þæt |
The Paris Psalter 107:3 1 |
eme / / # / ic þe andette || ece |
drihten |
/ on folca gehwam || fægrum wo |
The Paris Psalter 107:5 1 |
u eart ofer heofenas || halig |
drihten |
/ is wuldur þin || wide swylce |
The Paris Psalter 107:6 2 |
alne / and me gehyre || hælynd |
drihten |
/ þe on halgum spreceþ || her |
The Paris Psalter 107:12 1 |
ceal mægenes gemet || mihtig |
drihten |
/ soþfæst syllan || and he so |
The Paris Psalter 108:20 2 |
rāĝe tǣldon; || tȳne hine |
drihten |
/ þǣm þe sār sprece || sāw |
The Paris Psalter 108:21 1 |
| sawle minre / / # / and þu min |
drihten |
god || do me þine nu / mycle m |
The Paris Psalter 108:24 2 |
on hira hēafod; || help min, |
drihten |
god, / and mē hālne ġe·dō, |
The Paris Psalter 108:25 2 |
rdan heora heafod || help min |
drihten |
god / and me halne gedo || hæl |
The Paris Psalter 108:26 2 |
hand / and þu þas gedydest || |
drihten |
usser / / # / weorþan þa awyrgd |
The Paris Psalter 110:1 1 |
110 / / # / ic andytte þe || ece |
drihten |
/ mid hyge ealle || heortan min |
The Paris Psalter 110:3 2 |
ort he is and modig || mihtig |
drihten |
/ syleþ eallum mete || þam þ |
The Paris Psalter 111:4 4 |
/ milde is on mōde || mehtiġ |
drihten, |
/ and hē is sōþfæst || siml |
The Paris Psalter 112:1 1 |
erigean nu cnihtas || hælynd |
drihten |
/ and naman dryhtnes || neode h |
The Paris Psalter 113:9 1 |
ūs, nealles ūs, || nerġend |
drihten, |
/ ac we naman þīnum || nīede |
The Paris Psalter 113:18 1 |
/ # / israhela hus || ærest on |
drihten |
/ helpe gehogedan || holdne beg |
The Paris Psalter 113:19 1 |
. / / # / Aarones hūs || ēac on |
drihten |
/ lēofne ġe·līefdon; || hē |
The Paris Psalter 113:20 2 |
s / hio hyht heora || habban on |
drihten |
/ he him fultum || fæste gesta |
The Paris Psalter 113:21 1 |
ūre ġe·myndiġ, || mehtiġ |
drihten, |
/ and þīne blētsunge || brin |
The Paris Psalter 113:22 1 |
aniġfealdġe þis || mehtiġ |
drihten |
/ ofer ēow ealle || and ofer |
The Paris Psalter 113:23 3 |
/ heofonas healdeþ || hāliġ |
drihten, |
/ sealde þās moldan% || manna |
The Paris Psalter 113:24 1 |
nna bearnum. / / # / Nǣfre þē, |
drihten, |
|| dēade herġaþ, / ne ealle |
The Paris Psalter 113:25 1 |
/ # / Ac we libbende || lēofne |
drihten |
/ bealde blētsiaþ, || ne þæ |
The Paris Psalter 114:1 1 |
114 / / # / ic lufie þe || leofa |
drihten |
/ forþan þu mines gebedes || |
The Paris Psalter 114:5 3 |
wǣre mild-heort, || mehtiġ |
drihten, |
/ and ūre god || ǣġhwæs sō |
The Paris Psalter 114:6 1 |
s þine || milde weorþan / / # / |
drihten |
gehealdeþ || dome þa lytlan |
The Paris Psalter 114:7 2 |
n þine / rædæs reste || rice |
drihten |
/ þu me wel dydest || on worul |
The Paris Psalter 115:6 1 |
iċ eom þīn āĝen || esne, |
drihten, |
/ and þīn swelċe eom || sċe |
The Paris Psalter 116:1 1 |
116 / / # / ealle þeode || ecne |
drihten |
/ mid hygecræfte || herigan wo |
The Paris Psalter 117:6 1 |
# / Nū mē fultum is || fǣle |
drihten, |
/ nis mē eġe mannes || for ā |
The Paris Psalter 117:7 1 |
# / Nū mē fultum is || fǣle |
drihten, |
/ iċ fracuþe for·sēo || fē |
The Paris Psalter 117:8 1 |
fēondas mīne. / / # / God is on |
drihten |
|| ġeorne tō þenċanne, / þ |
The Paris Psalter 117:9 1 |
ō trēowianne. / / # / God is on |
drihten |
|| ġeorne tō hyhtanne, / þon |
The Paris Psalter 117:13 3 |
frōfre be·ġeat, / þā mē |
drihten |
on·fēng, || swā hit ġe·d |
The Paris Psalter 117:18 2 |
, || sē þe him clǣne wæs; / |
drihten |
æl-mehtiġ || nolde tō dēa |
The Paris Psalter 117:20 1 |
# / Iċ þē andette, || ēċe |
drihten, |
/ for·þon þū mē ġe·hīer |
The Paris Psalter 117:21 3 |
/ hwamma hēaĝost; || hāliġ |
drihten |
/ tō wealles wrāðe || wīs t |
The Paris Psalter 117:22 1 |
/ þis ys se dæg || þe hine |
drihten |
us / wisfæst geworhte || wera |
The Paris Psalter 117:23 1 |
m tō blisse. / / # / Ēalā þū |
drihten |
god, || dō mē hālne; / ēa-l |
The Paris Psalter 117:23 2 |
dō mē hālne; / ēa-lā þū |
drihten |
min, || dō ūs ġe·sunde. / / |
The Paris Psalter 117:24 4 |
use || gearwe bletsiaþ / nu us |
drihten |
god || deore onlyhte / / # / wuta |
The Paris Psalter 117:26 1 |
ste hornas. / / # / Þū eart min |
drihten |
god || and iċ dǣdum þē / ē |
The Paris Psalter 117:27 1 |
# / Iċ þē andette || ēċne |
drihten, |
/ for·þon þū mē ġe·hīer |
The Paris Psalter 118:7 1 |
/ Iċ% þē andette, || ēċe |
drihten, |
/ mid mīnre heortan || holde |
The Paris Psalter 118:12 1 |
art ġe·blētsod, || blīðe |
drihten; |
/ lǣr mē mid lufan, || hū i |
The Paris Psalter 118:33 2 |
# / Ǣ þū mē sete, || ēċe |
drihten, |
/ þæt iċ on sōþfæste weĝ |
The Paris Psalter 118:41 2 |
/ And mē ofer cume, || ēċe |
drihten%, |
/ þæt milde mōd, || mǣre h |
The Paris Psalter 118:49 2 |
e·trīewe. / / # / Ġe·mun nū, |
drihten, |
|| þīnes wordes, / on þǣm |
The Paris Psalter 118:52 3 |
nra ġe·þancol, || þēoden |
drihten, |
/ þæt iċ on weorolde æt þ |
The Paris Psalter 118:55 3 |
t iċ naman þīnne || nemde, |
drihten, |
/ and iċ ǣ þīne || elne hē |
The Paris Psalter 118:57 2 |
orne. / / # / Mē is on dǣle, || |
drihten |
ūser, / cwide cynnlīċe, || |
The Paris Psalter 118:64 2 |
inre mildheortnesse || mihtig |
drihten |
/ þine soþfæstnesse || þu m |
The Paris Psalter 118:64 3 |
e mild-heortnesse, || mehtiġ |
drihten; |
/ þīne sōþfæstnesse || þ |
The Paris Psalter 118:65 2 |
est / wel weorþlice || wene ic |
drihten |
/ þæt þu þin word wylle || |
The Paris Psalter 118:65 3 |
l wierðlīċe; || wēne iċ, |
drihten, |
/ þæt þū þīn word wille | |
The Paris Psalter 118:68 1 |
sped on mode / / # / god þu eart |
drihten |
|| and me god swylce / on þinu |
The Paris Psalter 118:68 2 |
on mōde. / / # / God þū eart%, |
drihten |
|| and mē god swelċe / on þ |
The Paris Psalter 118:75 2 |
ġe·trīewde. / / # / Iċ þæt, |
drihten, |
on·ġeat, || dōmas þīne / r |
The Paris Psalter 118:86 1 |
hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe |
drihten |
/ / # / Wǣron þīne ealle ġe· |
The Paris Psalter 118:86 3 |
rhtan / gefultuma me || fægere |
drihten |
/ / # / hio me lytle læs || laþ |
The Paris Psalter 118:87 1 |
ġe·fultuma mē || fæġere, |
drihten |
/ / # / Hīe mē lȳtle lǣs || l |
The Paris Psalter 118:89 1 |
ærdest / / # / on ecnesse || awa |
drihten |
/ þin word wunaþ || weorþ on |
The Paris Psalter 118:89 2 |
st. / / # / On ēċnesse || āwa, |
drihten, |
/ þīn word wunaþ || weorþ o |
The Paris Psalter 118:91 1 |
īn sōþfæstnes || swelċe, |
drihten. |
/ / # / Þū þās eorðan || e |
The Paris Psalter 118:97 1 |
þe / / # / hu ic æ þine || ece |
drihten |
/ lustum lufode || ic þæt lan |
The Paris Psalter 118:97 2 |
/ Hū iċ ǣ þīne, || ēċe |
drihten, |
/ lustum lufode; || iċ þæt l |
The Paris Psalter 118:103 2 |
d swete / þin agen word || ece |
drihten |
/ hit is halwende || hunige myc |
The Paris Psalter 118:103 3 |
e / þīn āĝen word, || ēċe |
drihten; |
/ hit is hāl-wende, || huneġe |
The Paris Psalter 118:105 2 |
otum minum / þæt ic þin word |
drihten |
|| wel gehealde / and þæt ys |
The Paris Psalter 118:105 3 |
mīnum, / þæt iċ þīn word, |
drihten, |
|| wēl ġe·healde, / and þæ |
The Paris Psalter 118:108 3 |
e / and me þine domas alær || |
drihten |
swylce / / # / is sawl min || sym |
The Paris Psalter 118:109 1 |
ē þīne dōmas ā·lǣr, || |
drihten, |
swelċe. / / # / Is sāwol min || |
The Paris Psalter 118:116 1 |
/ onfoh me freondlice || fæle |
drihten |
/ æfter þam þe þu sylfa || |
The Paris Psalter 118:116 2 |
h mē frēondlīċe, || fǣle |
drihten, |
/ aefter þǣm þe þū selfa | |
The Paris Psalter 118:126 2 |
e tid || þæt man eac wel do / |
drihten |
ure || ne læt þu dole æfre |
The Paris Psalter 118:126 3 |
, || þæt man ēac wēl dō, / |
drihten |
ūre; || ne lǣt þū dole ǣ |
The Paris Psalter 118:129 2 |
īn ġe·witness, || wealdend |
drihten; |
/ for·þon hēo min sāwol sm |
The Paris Psalter 118:137 1 |
æ bebod || elne healdan / / # / |
drihten |
is soþfæst || synd his doma |
The Paris Psalter 118:142 1 |
s þin soþfæstnes || symble |
drihten |
/ seo soþfæste || and seo sym |
The Paris Psalter 118:142 2 |
þīn sōþfæstnes || simle, |
drihten, |
/ sēo sōþfæste || and sēo |
The Paris Psalter 118:149 1 |
# / gehyr mine stefne || halig |
drihten |
/ æfter þinre þære myclan | |
The Paris Psalter 118:149 2 |
īer mīne stefne, || hāliġ |
drihten, |
/ aefter þīnre ðǣre miċela |
The Paris Psalter 118:151 1 |
wes me swiþe neah || wuldres |
drihten |
/ synt ealle þine wegas || wis |
The Paris Psalter 118:151 2 |
mē swīðe nēah, || wuldres |
drihten; |
/ sint ealle þīne weĝas || w |
The Paris Psalter 118:156 1 |
/ miltsa synt þine || mihtig |
drihten |
/ æfter þinum domum || do me |
The Paris Psalter 118:156 2 |
iltsa sint þīne, || mehtiġ |
drihten; |
/ aefter þīnum dōmum || dō |
The Paris Psalter 118:159 2 |
bebod / lustum lufige || leofa |
drihten |
/ on þinre mildheortnesse || m |
The Paris Psalter 118:159 3 |
·bod / lustum lufie, || lēofa |
drihten; |
/ on þīnre mild-heortnesse || |
The Paris Psalter 118:166 1 |
/ ic þinre hælu bad || halig |
drihten |
/ and þine bebodu || bealde lu |
The Paris Psalter 118:166 2 |
īnre hǣlu bād, || hāliġ |
drihten, |
/ and þīne be·bodu || bealde |
The Paris Psalter 118:168 4 |
n / on þinre gesihþe || soþe |
drihten |
/ / # / nu genealæceþ || neode |
The Paris Psalter 118:169 1 |
īnre ġe·sihþe || sōðe, |
drihten. |
/ / # / Nū ġe·nēa-lǣċeþ || |
The Paris Psalter 118:169 3 |
/ on þinre gesihþe || symble |
drihten |
/ æfter þinre spræce || syle |
The Paris Psalter 118:169 4 |
þīnre ġe·sihþe || simle, |
drihten; |
/ aefter þīnre sprǣċe || se |
The Paris Psalter 118:170 1 |
es / / # / ingange min ben || ece |
drihten |
/ on þinre gesihþe || symble |
The Paris Psalter 118:170 2 |
/ In-gange min bēn, || ēċe |
drihten, |
/ on þīnre ġe·sihþe || sim |
The Paris Psalter 118:174 2 |
c þinre hælu || her wilnade / |
drihten |
ælmihtig || do me symble / þ |
The Paris Psalter 118:174 3 |
īnre hǣlu || hēr wilnode, / |
drihten |
æl-mehtiġ; || dō mē simle |
The Paris Psalter 118:176 3 |
u / la sece þinne esne || elne |
drihten |
/ forþon ic þinra beboda ne f |
The Paris Psalter 118:176 4 |
sēċe þīnne esne || elne, |
drihten; |
/ for·þon iċ þīnra be·bod |
The Paris Psalter 119:2 1 |
/ / # / alys mine sawle || lifes |
drihten |
/ of þam welerum || þe wom cw |
The Paris Psalter 120:5 1 |
dum / / # / gehealde þe || halig |
drihten |
/ and þin mundbora || mihtig w |
The Paris Psalter 120:6 3 |
rþe / ac þe gehealde || halig |
drihten |
/ wyþ yfela gehwam || æghwær |
The Paris Psalter 120:7 1 |
gang þinne and ingang || ece |
drihten |
/ sawla soþcynincg || symble g |
The Paris Psalter 121:4 2 |
nn æfter cynne || cuþan þa |
drihten |
/ and on þære gewitnesse || w |
The Paris Psalter 122:1 1 |
þe ic mine eagan hof || ece |
drihten |
/ þu þe heofonhamas || healde |
The Paris Psalter 122:3 3 |
a us synt eagan to þe || ece |
drihten |
/ urum þam godan gode || geare |
The Paris Psalter 122:4 1 |
# / miltsa us nu-þa || mihtig |
drihten |
/ miltsa us swylce || forþon w |
The Paris Psalter 123:1 1 |
/ / # / nymþe us on wese || ece |
drihten |
/ cweþaþ israhelas || ealle n |
The Paris Psalter 123:1 3 |
a / nymþe us eardige on || awa |
drihten |
/ / # / þonne us manfulle || men |
The Paris Psalter 123:5 1 |
nan || þæs wel gedegean / / # / |
drihten |
si gebletsad || þe þæt ne |
The Paris Psalter 124:1 1 |
ter: Psalm 124 / / # / þa þe on |
drihten |
heora || dædum getreowaþ / hi |
The Paris Psalter 124:2 2 |
aldeþ heora ymbhwyrft || ece |
drihten |
/ of þisson nu || awa to worul |
The Paris Psalter 124:3 1 |
# / næfre forlæteþ || lifes |
drihten |
/ firenfulra tan || furþor gan |
The Paris Psalter 124:4 4 |
he him hraþe gyldeþ / do þu |
drihten |
wel || þam þe gedefe her / hi |
The Paris Psalter 124:5 2 |
endum / eft hi gelædeþ || ece |
drihten |
/ mid þæm þe unriht || æghw |
The Paris Psalter 125:1 1 |
Psalter: Psalm 125 / / # / þonne |
drihten |
wyle || gedon æfter / þæt he |
The Paris Psalter 125:3 2 |
ghwær hi gemiclade || mihtig |
drihten |
/ þa he him wundur mid || worh |
The Paris Psalter 125:3 4 |
/ gemicla þe swylce || mihtig |
drihten |
/ þæt þu wundur mid us || wy |
The Paris Psalter 125:4 1 |
ehweorf ure hæftned || halig |
drihten |
/ swa suþhealde || swiþe hlim |
The Paris Psalter 126:1 1 |
/ nymþe hus timbrige || halig |
drihten |
/ on idel gylp || oþre winnaþ |
The Paris Psalter 126:2 1 |
/ nymþe gehealde eac || halig |
drihten |
/ ceastre mid cynnum || ne mæg |
The Paris Psalter 127:1 2 |
don ealle || þe him ecne god / |
drihten |
ondrædaþ || and his gedefne |
The Paris Psalter 127:5 3 |
metodes ege / on his dædum || |
drihten |
forhtaþ / / # / þe of sionbeorg |
The Paris Psalter 127:6 1 |
/ þe of sionbeorge || swylce |
drihten |
/ bealde bletsige || and þu br |
The Paris Psalter 128:3 1 |
a unriht || eft gelengdon / / # / |
drihten |
is soþfæst || and gedeþ sn |
The Paris Psalter 128:6 3 |
bben / us gebletsige || bealde |
drihten |
/ and ofer eow wese || eac his |
The Paris Psalter 129:1 2 |
dum to þe || geomur cleopode / |
drihten |
drihten || do þu nu-þa / þæ |
The Paris Psalter 129:3 2 |
unriht wilt || eall behealdan / |
drihten |
drihten || hwa gedeþ æfre / |
The Paris Psalter 129:4 2 |
d / and ic for þinre æ || ece |
drihten |
/ þas oþer eall || eaþe aræ |
The Paris Psalter 129:6 3 |
|| ylda bearnum / israhelas on |
drihten |
|| a getreowen / / # / forþon is |
The Paris Psalter 130:1 1 |
min heorte wiþ þe || ahafen |
drihten |
/ ne mine eagan wiþ þe || on |
The Paris Psalter 130:5 1 |
mble gyldest / / # / israhelas on |
drihten |
|| a getreowigen / of þyssum n |
The Paris Psalter 131:1 1 |
ter: Psalm 131 / / # / gemune þu |
drihten |
|| mærne dauid / and ealle his |
The Paris Psalter 131:2 1 |
rymþe geswor || ferhþe wiþ |
drihten |
/ and gehat gehet || he geheold |
The Paris Psalter 131:8 1 |
ris on þinre reste || recene |
drihten |
/ þu earce eart || eallhaligra |
The Paris Psalter 131:11 1 |
rþan / / # / þæs deopne aþ || |
drihten |
aswor / and þone mid soþe || |
The Paris Psalter 131:14 1 |
on him sione geceas || sylfa |
drihten |
/ and him to earde geceas || æ |
The Paris Psalter 132:4 1 |
/ forþon her bebead || halig |
drihten |
/ lifes bletsunga || lange to f |
The Paris Psalter 133:1 1 |
# / efne bletsien nu || bliþe |
drihten |
/ ealle his agene || onbyhtscea |
The Paris Psalter 133:3 3 |
ig lof / and bletsiaþ || balde |
drihten |
/ / # / ge bletsige || bliþe dri |
The Paris Psalter 133:4 1 |
ten / / # / ge bletsige || bliþe |
drihten |
/ of sionbeorge || symble æt |
The Paris Psalter 134:3 1 |
gearwe syndan / / # / lofiaþ ge |
drihten |
|| forþon he lungre is / fæst |
The Paris Psalter 134:4 1 |
on him godne geceas || iacob |
drihten |
/ and on agene æht || israeles |
The Paris Psalter 134:5 2 |
eat || þæt is god and mycel / |
drihten |
ure || forþon him dom stande |
The Paris Psalter 134:6 1 |
ealle þa þe wolde || worhte |
drihten |
/ on heofonrice || and her on e |
The Paris Psalter 134:13 1 |
ac his folce / / # / ys þin nama |
drihten |
|| nemned ece / and þin gemynd |
The Paris Psalter 134:13 2 |
ece / and þin gemynd || mihtig |
drihten |
/ on ealra worulda woruld || wy |
The Paris Psalter 134:14 1 |
on his folc demeþ || fægere |
drihten |
/ and he biþ on his esnum || a |
The Paris Psalter 134:21 1 |
aþ / / # / hus israela || holdne |
drihten |
/ bletsien bealde || biddan swy |
The Paris Psalter 134:21 3 |
lce / þæt aarones hus || ecne |
drihten |
/ bliþe bletsien || beornas ea |
The Paris Psalter 134:21 6 |
hus || leof eardiaþ / bletsien |
drihten |
|| bliþe mode / / # / þa þe hi |
The Paris Psalter 134:22 2 |
en || drihtnes egsan / bletsien |
drihten |
|| beornas ealle / se drihten i |
The Paris Psalter 134:22 3 |
n drihten || beornas ealle / se |
drihten |
is || deore gebletsad / of sion |
The Paris Psalter 135:3 2 |
|| þam þe ealra is / drihtna |
drihten |
|| dædum spedigast / forþon h |
The Paris Psalter 135:24 1 |
/ forþon ure eaþmedu || ece |
drihten |
/ gemyndgade || and us mycel se |
The Paris Psalter 136:7 1 |
issie. / / # / Ġe·mune þū, || |
drihten, |
|| maniġra bearna, / þe on Ed |
The Paris Psalter 136:7 1 |
georne blissie / / # / gemune þu |
drihten |
|| manigra bearna / þe on edom |
The Paris Psalter 137:1 1 |
37 / / # / ic þe andette || ecne |
drihten |
/ on minre gehygde || heortan e |
The Paris Psalter 137:6 3 |
rd / eart þu healice || ahafen |
drihten |
/ þu eadmodra || ealra locast / |
The Paris Psalter 137:8 1 |
swyþre || sneome hælde / / # / |
drihten |
for me || dome gylde / is his m |
The Paris Psalter 138:1 1 |
/ þu min costadest || cynnum |
drihten |
/ and me ongeate || gleawe mode |
The Paris Psalter 138:3 1 |
ahwær on tungan / / # / efne þu |
drihten |
|| eall oncneowe / þa ærestan |
The Paris Psalter 138:11 2 |
þon þu hi settest || swylce |
drihten |
/ canst mine ædre || ealle gea |
The Paris Psalter 138:12 1 |
ned / / # / ic þe andette || ece |
drihten |
/ forþon þu mid egesan eart | |
The Paris Psalter 138:15 1 |
agas syndon trymede || swa hi |
drihten |
gesceop / ne mæg ænig on þam |
The Paris Psalter 138:15 4 |
þine frynd wærun || fæste |
drihten |
/ is heora ealdordom || ungemet |
The Paris Psalter 139:1 2 |
inum / fram yfelum menn || ece |
drihten |
/ and fram þam were || þe wom |
The Paris Psalter 139:4 1 |
nad fæste / / # / geheald þu me |
drihten |
|| wiþ heteniþas / and wiþ f |
The Paris Psalter 139:6 2 |
god / gehyr min gebed || halig |
drihten |
/ nu ic stefne to þe || styrme |
The Paris Psalter 139:7 1 |
ne to þe || styrme hlude / / # / |
drihten |
drihten || þu eart gedefe m |
The Paris Psalter 139:12 2 |
uwe ongeat || þæt gode deþ / |
drihten |
domas || þe on dagum þyssum |
The Paris Psalter 140:1 1 |
Psalter: Psalm 140 / / # / ic þe |
drihten |
to || dyrum clypige / gehyr me |
The Paris Psalter 140:4 1 |
sete swæse geheald || swylce |
drihten |
/ muþe minum || ne læt man sp |
The Paris Psalter 140:10 1 |
| hæfteneodum / / # / forþon ic |
drihten |
on þe || dædum minum / eagum |
The Paris Psalter 141:1 1 |
/ min stefn to þe || styrmeþ |
drihten |
/ and ic mid strangere || stefn |
The Paris Psalter 141:1 3 |
swylce / eam biddende || bealde |
drihten |
/ / # / ic mine bene || bealde sw |
The Paris Psalter 141:5 3 |
|| secean wolde / þa ic to þe |
drihten |
|| digle cleopode / and sona cw |
The Paris Psalter 141:5 6 |
ande swylce / se gedefa dæl || |
drihten |
æghwær / / # / beheald mine saw |
The Paris Psalter 142:1 1 |
Paris Psalter: Psalm 142 / / # / |
drihten |
min gebed || deore gehyre / and |
The Paris Psalter 142:7 1 |
yþþan / / # / nu me deope is || |
drihten |
leofa / min sylfes gast || swæ |
The Paris Psalter 142:8 2 |
ine mildheortnesse || mihtig |
drihten |
/ forþon ic hycge to þe || he |
The Paris Psalter 142:10 1 |
an geornast / / # / afyrr me frea |
drihten |
|| feondum minum / nu ic helpe |
The Paris Psalter 142:11 4 |
aman þines || neodweorþunge / |
drihten |
usser || do me halne / þæt ic |
The Paris Psalter 143:1 1 |
Paris Psalter: Psalm 143 / / # / |
drihten |
is gebletsad || min se deora |
The Paris Psalter 143:4 1 |
/ hwæt is se manna || mihtig |
drihten |
/ þe þu him cuþlice || cyþa |
The Paris Psalter 143:6 1 |
ahyld þine heofenas || halig |
drihten |
/ onhrin þissum muntum || and |
The Paris Psalter 143:19 4 |
t folc || þe ælmihtig wile / |
drihten |
god || dema weorþan |
The Paris Psalter 144:3 1 |
| awa to worulde / / # / mycel is |
drihten |
|| hine man mægene sceal / hol |
The Paris Psalter 144:8 1 |
cge geneahhe / / # / mildheort is |
drihten |
|| and mannþwære / and geþyl |
The Paris Psalter 144:9 1 |
t / / # / swylce eallum is || ure |
drihten |
/ manna cynne || milde and bli |
The Paris Psalter 144:10 1 |
awa to feore / / # / andetten þe |
drihten |
|| ealle þine weorc / and þe |
The Paris Psalter 144:13 1 |
fæst wuldur / / # / rice is þin |
drihten |
|| ræde gefæstnod / and þu w |
The Paris Psalter 144:14 1 |
cynn || and on cneorissum / / # / |
drihten |
is on wordum || dædum getreo |
The Paris Psalter 144:16 1 |
ene / / # / eagan on þe || ealra |
drihten |
/ wisra gewenaþ || wiste to ge |
The Paris Psalter 144:18 1 |
is bletsunga / / # / soþfæst is |
drihten |
|| on his sylfes wegum / eallum |
The Paris Psalter 144:19 1 |
|| wis and halig / / # / neah is |
drihten |
|| niþum eallum / þe hine mid |
The Paris Psalter 144:20 1 |
/ # / ealle gehealdeþ || halig |
drihten |
/ þe lufan wiþ hine || lustum |
The Paris Psalter 145:1 1 |
# / herige min sawl || hælend |
drihten |
/ and ic on minum life || lustu |
The Paris Psalter 145:1 2 |
nd ic on minum life || lustum |
drihten |
/ herige haligne || and holdum |
The Paris Psalter 145:7 1 |
/ / # / wreceþ to ræde || rice |
drihten |
/ þara manna bearn || þe ær |
The Paris Psalter 145:7 3 |
ylce þa gefetredan || fægre |
drihten |
/ lungre alyseþ || and him lif |
The Paris Psalter 145:7 5 |
feþ / and blinde eac || bealde |
drihten |
/ on heora eagum || eft onleoht |
The Paris Psalter 145:7 7 |
|| eft onleohteþ / soþfæste |
drihten |
|| swylce lufade / / # / þa elþ |
The Paris Psalter 145:8 1 |
/ / # / þa elþeodigan || ealle |
drihten |
/ lustum healdeþ || and lif ge |
The Paris Psalter 145:9 1 |
/ / # / rixaþ mid ræde || rice |
drihten |
/ on ecnesse || awa to feore / an |
The Paris Psalter 146:1 1 |
salter: Psalm 146 / / # / heriaþ |
drihten |
|| he is heah and good / singa |
The Paris Psalter 146:2 1 |
/ / # / eft hierusalem || georne |
drihten |
/ timbreþ tidum || and to somn |
The Paris Psalter 146:5 1 |
le / / # / micel is ure || mihtig |
drihten |
/ and his mægen is micel || an |
The Paris Psalter 147:1 1 |
/ herige hierusalem || georne |
drihten |
/ here þu sion swylce || þinn |
The Paris Psalter 148:1 1 |
aþ ge on heofenum || hælend |
drihten |
/ heriaþ hlude || on heanessum |
The Paris Psalter 148:4 3 |
synt / on heofenhame || herigen |
drihten |
/ / # / forþon he sylfa cwæþ | |
The Paris Psalter 148:7 1 |
/ / # / herigen dracan swylce || |
drihten |
of eorþan / and ealle neowelne |
The Paris Psalter 150:1 1 |
on þam halgum || his holdne |
drihten |
/ heriaþ hine on his mægenes |
The Paris Psalter 52:3 1 |
a of heofenum beseah || halig |
drihten |
/ ofer manna bearn || hwæþer |
The Paris Psalter 52:6 1 |
/ forþam manna ban || mihtig |
drihten |
/ liste tosceadeþ || þa him l |
The Paris Psalter 52:7 4 |
alyseþ / of hæftnyde || halig |
drihten |
/ / # / þonne iacob byþ || on g |
The Paris Psalter 53:4 2 |
fultumeþ / is andfengea || ece |
drihten |
/ sawle minre || he me swican n |
The Paris Psalter 54:1 1 |
/ / # / gehyr min gebed || halig |
drihten |
/ ne forseoh æfre || sariges b |
The Paris Psalter 54:8 1 |
hreoh / / # / hat nu todælan || |
drihten |
usser / heora geþeode || geond |
The Paris Psalter 54:15 3 |
e cuþlice / gehyrde || hælend |
drihten |
/ / # / ic on æfenne || eac on m |
The Paris Psalter 54:21 1 |
|| scearpe garas / / # / sete on |
drihten |
|| þin soþ gehygd / he þe bu |
The Paris Psalter 54:23 4 |
emeteþ ahwær / ic me on minne |
drihten |
|| deorne getreowige |
The Paris Psalter 55:1 1 |
alter: Psalm 55 / / # / miltsa me |
drihten |
|| forþon me man tredeþ / and |
The Paris Psalter 55:3 2 |
c me wraþe to þe || wuldres |
drihten |
/ / # / ic wealdend god || wordum |
The Paris Psalter 55:4 5 |
dæg || eac ic swylce / on god |
drihten |
|| gearewe gewene / nis me ege |
The Paris Psalter 55:9 3 |
yfe / and ic ealne dæg || ecne |
drihten |
/ wordum weorþige || ne me wih |
The Paris Psalter 56:6 1 |
fe þe ofer heofenas || halig |
drihten |
/ is wuldur þin || wide and si |
The Paris Psalter 56:6 2 |
þe ofer heofonas, || hāliġ |
drihten; |
/ is wuldor þīn || wīde and |
The Paris Psalter 56:10 3 |
rise / and min hearpe || herige |
drihten |
/ / # / ic þe on folcum || frine |
The Paris Psalter 56:11 1 |
/ # / ic þe on folcum || frine |
drihten |
/ ecne andete || eac geond þeo |
The Paris Psalter 56:11 2 |
Iċ þē on folcum || friġne |
drihten |
/ ēċne andette, || ēac ġond |
The Paris Psalter 56:13 1 |
u eart ofer heofenas || halig |
drihten |
/ is ofer ealle || eorþan swyl |
The Paris Psalter 56:13 2 |
art ofer heofonas, || hāliġ |
drihten; |
/ is ofer ealle || eorðan swel |
The Paris Psalter 57:5 3 |
lyseþ leona mægen || lungre |
drihten |
/ / # / ac hi forweorþan || wæt |
The Paris Psalter 58:4 2 |
on minne geanryne || aris þu |
drihten |
nu / and þu sylfa gesyhst || |
The Paris Psalter 58:4 4 |
u eart mægena god || mihtig |
drihten |
/ and israela god || æghwær |
The Paris Psalter 58:8 2 |
t hyra hyge seceþ / and þu hi |
drihten |
dest || deope to bysmre / nafas |
The Paris Psalter 58:11 2 |
raþe toweorp || wealdend min |
drihten |
/ / # / ys hyra muþes scyld || m |
The Paris Psalter 58:18 2 |
ea / and mildheortnes || mihtig |
drihten |
|
The Paris Psalter 59:1 1 |
salm 59 / / # / þu us todrife || |
drihten |
user / and us towurpe || geond |
The Paris Psalter 59:9 2 |
a þu us on mægene || mihtig |
drihten |
/ / # / syle us nu on earfoþum | |
The Paris Psalter 59:11 1 |
ceal mægenes gemet || mihtig |
drihten |
/ soþfæst syllan || and he so |
The Paris Psalter 60:4 1 |
orþon þu gehyrdest || halig |
drihten |
/ hu min gebed to þe || beorht |
The Paris Psalter 63:1 1 |
/ / # / gehyr min gebed || halig |
drihten |
/ nu me costunge || cnyssaþ ge |
The Paris Psalter 63:6 2 |
þæt hine ahefeþ || hælend |
drihten |
/ / # / syndon hyra wita || scyte |
The Paris Psalter 63:9 1 |
# / se soþfæsta || symble on |
drihten |
/ blissaþ baldlice || bote gew |
The Paris Psalter 64:1 1 |
salm 64 / / # / þe gedafenaþ || |
drihten |
user / þæt þe man on sion || |
The Paris Psalter 64:2 1 |
/ / # / gehyr min gebed || halig |
drihten |
/ for þe sceal ælc flæsc || |
The Paris Psalter 64:9 2 |
æfentid / ealle þa deman || |
drihten |
healdeþ / eorþan þu gefylles |
The Paris Psalter 65:1 1 |
/ / # / ealle eorþbuend || ecne |
drihten |
/ wordum wislicum || wide heria |
The Paris Psalter 65:3 2 |
dor / eall þeos eorþe || ecne |
drihten |
/ and þe singe eac || secge ge |
The Paris Psalter 65:4 2 |
and geseoþ || hu cyme weorc / |
drihten |
worhte || synt his domas eac / |
The Paris Psalter 65:7 2 |
mode / ealle eorþbuend || ecne |
drihten |
/ and mid stefne lof || strang |
The Paris Psalter 65:16 2 |
/ ne wite me þæt || wealdend |
drihten |
/ / # / forþon me gehyrde || hæ |
The Paris Psalter 65:17 1 |
forþon me gehyrde || hælend |
drihten |
/ and minre stefne beheold || s |
The Paris Psalter 65:18 1 |
e beheold || strange bene / / # / |
drihten |
si gebletsad || þe he ne dyd |
The Paris Psalter 66:1 1 |
Psalm 66 / / # / miltsa us mihtig |
drihten |
|| and us on mode eac / geblets |
The Paris Psalter 66:5 1 |
/ folc þe andetten || fælne |
drihten |
/ and þe andetten || ealle þe |
The Paris Psalter 66:6 2 |
stme / gebletsige us || bliþe |
drihten |
/ and user god || eac bletsige / |
The Paris Psalter 67:4 5 |
up / þam is to naman || nemned |
drihten |
/ / # / wesaþ ge on his gesyhþe |
The Paris Psalter 67:6 1 |
wesen || strange fæderas / / # / |
drihten |
is on his stowe || dema halig |
The Paris Psalter 67:16 4 |
/ on þam wiþ ende || eardaþ |
drihten |
/ / # / wærun godes cræta || ge |
The Paris Psalter 67:18 1 |
þusend || modblissiendra / / # / |
drihten |
is on þam || dædum spedig / o |
The Paris Psalter 67:19 2 |
menn / wese of dæge on dæg || |
drihten |
user / se goda god || georne ge |
The Paris Psalter 67:20 1 |
sylle us gesundne || siþfæt |
drihten |
/ ure hælend god || helpe usse |
The Paris Psalter 67:20 3 |
sser / and us æt deaþe eac || |
drihten |
gehealde / / # / hwæþere wealde |
The Paris Psalter 67:22 1 |
/ # / of basan cwæþ || bealde |
drihten |
/ ic me on sæ deopre || sniome |
The Paris Psalter 67:24 5 |
ngum / and on ciricean || crist |
drihten |
god / bealde bletsige || bearn |
The Paris Psalter 67:27 4 |
, / and on ċiriċan || Crīst, |
drihten |
god / bealde blētsie || bearn |
The Paris Psalter 68:7 3 |
s her / ful bealdlice || bidaþ |
drihten |
/ þu eart mægena god || ne sc |
The Paris Psalter 68:8 1 |
full bealdlīċe || bīdaþ%, |
drihten. |
/ / # / Þū eart mæġena god; | |
The Paris Psalter 68:13 1 |
ne min gebed || to þe mihtig |
drihten |
/ tidum sende || teala liciendl |
The Paris Psalter 68:14 1 |
e·bedd || tō þē, mehtiġ |
drihten, |
/ tīdum sende || tela līciend |
The Paris Psalter 68:16 1 |
|| supe mid muþe / / # / gehyr |
drihten |
me || forþon gedefe is / þin |
The Paris Psalter 68:16 4 |
þinra / geseoh on me || swylce |
drihten |
/ / # / ne acyr þu æfre fram þ |
The Paris Psalter 68:17 1 |
e mid mūðe. / / # / Ġe·hīer, |
drihten, |
mē, || for·þon ġe·dēfe |
The Paris Psalter 68:18 1 |
/ ġe·seoh on mē || swelċe, |
drihten. |
/ / # / Ne ā·ċierr þū ǣfre |
The Paris Psalter 68:32 2 |
oþ || sarie þearfan / seceaþ |
drihten |
|| and eower sawl leofaþ / / # |
The Paris Psalter 68:32 1 |
am þa þearfendan || þriste |
drihten |
/ gehyreþ holdlice || nyle he |
The Paris Psalter 68:34 2 |
|| sārie þearfan, / sēċaþ |
drihten |
|| and ēower sāwol lēofaþ |
The Paris Psalter 68:34 1 |
þā þearfendan || þrīste |
drihten |
/ ġe·hīereþ holdlīċe; || |
The Paris Psalter 69:1 1 |
ris Psalter: Psalm 69 / / # / wes |
drihten |
god || deore fultum / beheald d |
The Paris Psalter 69:1 2 |
n god || deore fultum / beheald |
drihten |
me || and me hraþe syþþan / |
The Paris Psalter 69:5 2 |
isse / þa þe secean || symble |
drihten |
/ and symble cweþen || sy þin |
The Paris Psalter 69:5 3 |
ymble cweþen || sy þin miht |
drihten |
/ and þine hælu || holde lufi |
The Paris Psalter 69:7 1 |
/ þu me fultum eart || fæste |
drihten |
/ eart alysend min || ne lata |
The Paris Psalter 70:1 1 |
r: Psalm 70 / / # / ic on þe god |
drihten |
|| gearuwe gewene / ne weorþe |
The Paris Psalter 70:2 3 |
| and me lungre weorþ / on god |
drihten |
|| georne þeccend / and on tru |
The Paris Psalter 70:4 1 |
eart fæle geþyld || fæste |
drihten |
/ wære me on geoguþe hyht || |
The Paris Psalter 70:16 1 |
oþfæstnesse geman || symble |
drihten |
/ þu me ara god || ærest lær |
The Paris Psalter 70:18 4 |
ning / ænig æfre gelic || ece |
drihten |
/ / # / oft þu me ætywdest || e |
The Paris Psalter 70:20 4 |
forþon ic þe andette || ece |
drihten |
/ and þe on sealmfatum || sing |
The Paris Psalter 71:1 1 |
alm 71 / / # / syle dom þinne || |
drihten |
cyninge / suna cynincges syle | |
The Paris Psalter 71:19 1 |
iaþ / / # / wese israhela || ece |
drihten |
/ and hiora sylfra god || symbl |
The Paris Psalter 72:23 2 |
is swylce || þæt ic on god |
drihten |
/ minne hiht sette || healde f |
The Paris Psalter 73:9 1 |
wilt þu hu lange || wealdend |
drihten |
/ edwit þolian || yfelum feond |
The Paris Psalter 73:17 3 |
u on ealdre ne forgit || ece |
drihten |
/ / # / geseoh þu nu sylfa god | |
The Paris Psalter 73:20 1 |
inne || neode herian / / # / aris |
drihten |
god || dem þine nu / ealde int |
The Paris Psalter 74:1 1 |
/ / # / we þe andettaþ || ecne |
drihten |
/ and þe andettaþ || ealle þ |
The Paris Psalter 74:6 4 |
morum / forþon him is dema || |
drihten |
sylfa / / # / sumne he gehyneþ | |
The Paris Psalter 75:6 3 |
þe beofaþ / þonne to dome || |
drihten |
ariseþ / þæt he on eorþan d |
The Paris Psalter 76:2 1 |
# / ic on earfoþdæge || ecne |
drihten |
/ sohte mid handum || swyþe ge |
The Paris Psalter 77:16 2 |
tel / daga æghwylce || swa hit |
drihten |
het / and him ealle niht || oþ |
The Paris Psalter 77:23 1 |
þþan þæt gehyrde || halig |
drihten |
/ he ylde þa gyt || and eft ge |
The Paris Psalter 77:59 1 |
# / þa þæt gehyrde || halig |
drihten |
/ he hi forhogode || and hraþe |
The Paris Psalter 77:65 1 |
þa wearþ aweaht || wealdend |
drihten |
/ swa he slæpende || softe res |
The Paris Psalter 78:1 1 |
/ # / comon on þin yrfe || ece |
drihten |
/ fremde þeode || þa þin fæ |
The Paris Psalter 79:5 1 |
eala þu mægena god || mære |
drihten |
/ hu lange yrsast þu || on þi |
The Paris Psalter 79:16 4 |
|| ealle getrymedest / weoruda |
drihten |
|| ne gewitaþ we fram þe / / # |
The Paris Psalter 81:8 1 |
ann || an gefealleþ / / # / aris |
drihten |
nu || dem eorþware / forþan |
The Paris Psalter 82:1 1 |
/ # / hwylc is þe gelic || ece |
drihten |
/ ne swiga þu || ne þe sylfne |
The Paris Psalter 82:2 2 |
/ þa þe fæste ær || feodan |
drihten |
/ and heora heafod wiþ þe || |
The Paris Psalter 82:14 2 |
ealle heah / eorþbuende || ece |
drihten |
|
The Paris Psalter 83:1 2 |
|| weorþe and leofe / mægena |
drihten |
|| a ic on mode þæs / willum |
The Paris Psalter 83:2 2 |
on þone lifigendan || leofan |
drihten |
/ him eac spedlice || spearuwa |
The Paris Psalter 83:3 1 |
ærun wigbedu þin || weoruda |
drihten |
/ þu eart drihten min || and d |
The Paris Psalter 83:3 2 |
n || weoruda drihten / þu eart |
drihten |
min || and deore cynincg / / # / |
The Paris Psalter 83:4 2 |
iaþ / on þinum husum || halig |
drihten |
/ and þe on worulda woruld || |
The Paris Psalter 83:7 1 |
/ / # / gehyr min gebed || halig |
drihten |
/ þu eart mære god || mildum |
The Paris Psalter 83:8 1 |
es || god se mæra / / # / beseoh |
drihten |
nu || scyldend usser / oncnaw o |
The Paris Psalter 84:1 1 |
/ / # / þu bletsadest || bliþe |
drihten |
/ foldan fæle || and afyrdest |
The Paris Psalter 84:4 1 |
gehweorf us hraþe || hælend |
drihten |
/ and þin yrre fram us || eac |
The Paris Psalter 84:6 1 |
æteow us milde mod || mihtig |
drihten |
/ and us þine hæle syle || he |
The Paris Psalter 84:11 1 |
eþ us fremsum god || fægere |
drihten |
/ þonne us eorþe syleþ || æ |
The Paris Psalter 85:1 1 |
/ ahyld me þin eare || halig |
drihten |
/ forþon ic eom wædla || þu |
The Paris Psalter 85:3 1 |
ic þe hihte to / / # / miltsa me |
drihten |
|| þonne ic mægene to þe / |
The Paris Psalter 85:4 1 |
n þu eart wynsum || wealdend |
drihten |
/ is þin milde mod || mycel an |
The Paris Psalter 85:5 1 |
# / þu mid earum onfoh || ece |
drihten |
/ min agen gebed || and eac beh |
The Paris Psalter 85:7 2 |
rice / ahwær efne gelic || ece |
drihten |
/ ne þe weorc magon || wyrcean |
The Paris Psalter 85:9 1 |
þu eart se mycla || mihtiga |
drihten |
/ þe wundor miht || wyrcean an |
The Paris Psalter 85:10 1 |
iht || wyrcean ana / / # / gelæd |
drihten |
me || on þinne leofne weg / an |
The Paris Psalter 85:11 4 |
æt þu eart halig god / nemned |
drihten |
|| and we naman þinne / on ecn |
The Paris Psalter 85:12 1 |
mildheortnes mycel || ofer me |
drihten |
/ and þu mine sawle || swylce |
The Paris Psalter 85:14 1 |
ihtnes / / # / hwæt þu eart min |
drihten |
god || dædum mildheort / þend |
The Paris Psalter 85:15 2 |
eorþ / milde on mode || mihtig |
drihten |
/ geteoh hrore meaht || hysse |
The Paris Psalter 85:15 4 |
num / do þinre þeowan sunu || |
drihten |
halne / / # / do gedefe mid me || |
The Paris Psalter 85:16 1 |
halne / / # / do gedefe mid me || |
drihten |
tacen / and þæt god ongitan | |
The Paris Psalter 85:17 1 |
þu me wære fultum || fæste |
drihten |
/ and me frefredest || frea æl |
The Paris Psalter 86:1 2 |
s / lufude sione duru || symble |
drihten |
/ ofer iacobes wic || goode eal |
The Paris Psalter 86:5 1 |
hehstan || her staþelade / / # / |
drihten |
þæt on gewritum || dema sæ |
The Paris Psalter 87:1 1 |
ter: Psalm 87 / / # / þu eart me |
drihten |
god || dyre hælend / ic on dæ |
The Paris Psalter 87:13 1 |
rdige / / # / ic me to þe || ece |
drihten |
/ mid modgehygde || mægene cly |
The Paris Psalter 88:1 1 |
ildheortnesse þine || mihtig |
drihten |
/ ic on ecnesse || awa singe / fr |
The Paris Psalter 88:4 1 |
/ heofenas andettaþ || halig |
drihten |
/ hu wundor þin || wræclic st |
The Paris Psalter 88:5 1 |
/ nis under wolcnum || weoroda |
drihten |
/ ænig anlic || ne þe ænig b |
The Paris Psalter 88:7 1 |
u eart mægena god || mihtig |
drihten |
/ nis þe ealra gelic || ahwær |
The Paris Psalter 88:11 4 |
inne swiþran earm || swylce |
drihten |
/ / # / wesan hea mihte || handa |
The Paris Psalter 88:16 1 |
afene / / # / us an nimeþ || ece |
drihten |
/ and israhela cyning || eac se |
The Paris Psalter 88:40 1 |
wilt þu hu lange || wealdend |
drihten |
/ yrre þin acyþan || swa onæ |
The Paris Psalter 88:43 1 |
/ hwær is seo ealde nu || ece |
drihten |
/ micel mildheortness || þe þ |
The Paris Psalter 88:45 1 |
eþaþ him þæt edwit || ece |
drihten |
/ feondas þine || fæste ætwi |
The Paris Psalter 88:46 1 |
þe / / # / a sy gebletsad || ece |
drihten |
/ to widan feore || wese swa we |
The Paris Psalter 89:1 1 |
u eart friþstol us || fæste |
drihten |
/ of cynne on cynne || and on c |
The Paris Psalter 89:4 1 |
e / / # / for þinum eagum || ece |
drihten |
/ þusend wintra biþ || þon a |
The Paris Psalter 89:14 1 |
us þa þine swiþran hand || |
drihten |
cuþe / þam þe on snytrum syn |
The Paris Psalter 89:15 1 |
hweorf us hwæthwiga || halig |
drihten |
/ wes þinum scealcum || wel ea |
The Paris Psalter 89:18 2 |
and on þin agen weorc || ece |
drihten |
/ and heora bearn gerece || bli |
The Paris Psalter 90:9 1 |
eart se hehsta hyht || halig |
drihten |
/ þu me friþstol on þe || f |
The Paris Psalter 91:4 1 |
t þine mægenweorc || mihtig |
drihten |
/ wærun þine geþancas || þe |
The Paris Psalter 91:7 1 |
ore / / # / þu on ecnesse || awa |
drihten |
/ heahesta bist || heofonrices |
The Paris Psalter 91:8 1 |
/ þi nu þine feond || fæcne |
drihten |
/ on eorþwege || ealle forweor |
The Paris Psalter 91:14 1 |
æt wære soþfæst || sylfa |
drihten |
/ and hine unrihtes || awyht ne |
The Paris Psalter 92:1 1 |
e Paris Psalter: Psalm 92 / / # / |
drihten |
hine gegyrede || gode streng |
The Paris Psalter 92:2 1 |
micle || mægene begyrde / / # / |
drihten |
rixaþ || dema usser / and hine |
The Paris Psalter 92:5 1 |
ofan heora stefne || streamas |
drihten |
/ hofan and hlynsadan || hludan |
The Paris Psalter 92:6 4 |
orlic || wealdend usser / halig |
drihten |
|| on heanessum / / # / þin gewi |
The Paris Psalter 92:8 2 |
se þinum || halig gedafenaþ / |
drihten |
usser || and dagas lange |
The Paris Psalter 93:5 1 |
ceaþ unriht / / # / folc hi þin |
drihten |
|| fæcne gehyndan / and yrfe |
The Paris Psalter 93:7 2 |
nd cwædan || þæt ne gesawe / |
drihten |
æfre || dyde swa he wolde / ne |
The Paris Psalter 93:12 1 |
tre / / # / næfre wiþdrifeþ || |
drihten |
ure / his agen folc || ne his y |
The Paris Psalter 93:15 1 |
ealle wyrceaþ / / # / nymþe me |
drihten |
|| dema usser / gefultumede || |
The Paris Psalter 93:17 3 |
a me þine frofre || fægere |
drihten |
/ gesibbedan || sawle mine / / # / |
The Paris Psalter 93:19 1 |
on me is geworden || wealdend |
drihten |
/ to friþstole || fæst and ge |
The Paris Psalter 93:20 4 |
ora facne || fæste todrifeþ / |
drihten |
eallmihtig || dema soþfæst |
The Paris Psalter 94:1 2 |
e || wutun cweman gode / wynnum |
drihten |
|| wealdend herigean / urum hæ |
The Paris Psalter 94:3 1 |
on is se micla god || mihtig |
drihten |
/ and se micla cynincg || ofer |
The Paris Psalter 94:4 1 |
/ # / forþon ne wiþdrifeþ || |
drihten |
usser / his agen folc || æfre |
The Paris Psalter 94:7 1 |
worhte ær / / # / forþon he is |
drihten |
god || dema usser / wærun we h |
The Paris Psalter 95:5 2 |
fonas þænne worhte || halig |
drihten |
/ / # / ys on þinre gesihþe || |
The Paris Psalter 95:8 2 |
on his wictunas || weorþiaþ |
drihten |
/ on his þære halgan || heall |
The Paris Psalter 95:9 4 |
reowe becwom || tirfæst rice / |
drihten |
ure || dome he syþþan / eorþ |
The Paris Psalter 96:1 1 |
/ rixaþ nu mid rihte || rice |
drihten |
/ is eorþe nu || eac on blisse |
The Paris Psalter 98:1 1 |
Psalter: Psalm 98 / / # / rixaþ |
drihten |
|| and he reþe folc / healdeþ |
The Paris Psalter 98:2 1 |
þware || ealle onstyrian / / # / |
drihten |
is on sion || dema se mæsta / |
The Paris Psalter 98:5 1 |
/ ahebbaþ haligne || heofena |
drihten |
/ usserne god || ellencræfte / a |
The Paris Psalter 98:7 1 |
gdan / / # / hi cymlice || cigdon |
drihten |
/ and he hi gehyrde || holde mo |
The Paris Psalter 98:9 1 |
# / þu gehyrdest hig || halig |
drihten |
/ and him meahtig god || milde |
The Paris Psalter 98:10 1 |
/ hebbaþ urne god || hælend |
drihten |
/ and hine on halgum || her weo |
The Metres of Boethius: Metre 20 1 |
Boethius: Metre 20 / / eala min |
drihten |
|| þæt þu eart ælmihtig / m |
The Metres of Boethius: Metre 20 49 |
ard || meahtum þinum / weorada |
drihten |
|| swa þu woldest self / and m |
The Metres of Boethius: Metre 20 86 |
/ is þæt wundorlic || weroda |
drihten |
/ þæt þu mid geþeahte || þ |
The Metres of Boethius: Metre 26 14 |
cnum || for wiges heard / creca |
drihten |
|| campsted secan / aulixes mid |
The Metres of Boethius: Metre 26 19 |
æht hæfdon / diore gecepte || |
drihten |
creca / troia burg || tilum ges |
The Metres of Boethius: Metre 27 6 |
y ge þæs deaþes || þe eow |
drihten |
gesceop / gebidan ne magon || b |
The Metres of Boethius: Metre 29 78 |
| he is weroda god / cyning and |
drihten |
|| cwucera gehwelces / æwelm a |
A.5.6.4 53 |
būtan fēa āne. / Ēalā, min |
drihten, |
|| þū þe ealle ofer·sihst |
The Metres of Boethius: Metre 7 37 |
en / forþæm on þære dene || |
drihten |
selfa / þara eadmetta || eardf |
The Metres of Boethius: Metre 9 35 |
|| hwæþer siþþan a / mihtig |
drihten |
|| ametan wolde / wrece be gewy |
Metrical Psalm 91:4 1 |
þine megenweorc || meæhtig |
drihten |
/ werun ðine geðæncæn || þ |
Metrical Psalm 91:7 1 |
91:7 / / þu on ecnesse || æwæ |
drihten |
/ heæhste bist || hefonrices w |
Metrical Psalm 91:8 1 |
Þi nu ðinre feond || fæcne |
drihten |
/ on eorðwege || eælle forweo |
Metrical Psalm 92:1 1 |
# Metrical Psalm 92:1 / / |
Drihten |
ricsode wlite he scyrdde |
Metrical Psalm 92:2 1 |
Metrical Psalm 92:2 / / scrydde |
drihten |
strangnesse% and he begirde h |
Metrical Psalm 92:6 4 |
lic || weældend usser / hælig |
drihten |
|| on heænessum. |
Metrical Psalm 92:7 1 |
Psalm 92:7 / / þin gewitnes is |
drihten |
|| weorcum geleæfsum / and mid |
Metrical Psalm 92:8 2 |
þinum || hælig gedæfenæþ / |
drihten |
usser || and dægæs længæ. |
Metrical Psalm 93:12 1 |
93:12 / / Nefre% wiðdrifeð || |
drihten |
ure / his ægen folc || ne his |
Metrical Psalm 93:15 1 |
trical Psalm 93:15 / / Nimðe me |
drihten |
|| demæ usser / gefultumed || |
Metrical Psalm 93:17 3 |
æ me þine frofre || fegere |
drihten |
/ gesibbedæn || sawule mine. |
Metrical Psalm 93:19 1 |
on me is geworden || wealdend |
drihten |
/ to friðstole fest || and ges |
Metrical Psalm 93:20 4 |
iora facne || feste todrifeð / |
drihten |
elmihtig || dema soðfæst. |
Metrical Psalm 93:5 1 |
ical Psalm 93:5 / / Folc hi þin |
drihten |
|| fæcne gehindæn / and yrfæ |
Metrical Psalm 93:7 2 |
cweðæn || þet ne% gesæwe% / |
drihten |
æfre || dyde swæ he wolde / n |
Metrical Psalm 94:1 2 |
e% || uten cweman gode / winnum |
drihten |
|| wealdind herigean / urum hel |
Metrical Psalm 94:3 1 |
on is se micla god || mihtig% |
drihten% |
/ and% se% micla% kining || ofe |
Metrical Psalm 94:4 1 |
:4 / / Forðon ne wiðdrifeð || |
drihten |
usser / his agen folc || æfre |
Metrical Psalm 94:7 1 |
cal Psalm 94:7 / / Forðon he is |
drihten |
god || dema usser / werum we hi |
A.6.10.1 1 |
ðel·stān cyning, || eorla |
drihten, |
/ beorna bēah-ġiefa || and hi |
A.6.12 61 |
| ōðrum% swīcan, / for þǣm |
drihten |
wille || dōme sīne / þæt ea |
A.6.13 45 |
·þon mē ġe·unne || ēċe |
drihten |
/ þæt mē ġe·sēme || snoto |
A.6.13 256 |
æt ēadiġ on·fand || engla |
drihten, |
/ þæt hēo lenġ mid hine || |
A.6.13 277 |
% menn% || enġel on·sendeþ / |
drihten |
heofona% þon% ēþ% || / sē |
The Menologium 60 |
ang / þis is se dæg || þæne |
drihten |
us / wisfæst worhte || wera cn |
The Menologium 96 |
nigon / dogera rimes || þætte |
drihten |
nam / in oþer leoht || agustin |
Maxims II 62 |
þgesceaft / digol and dyrne || |
drihten |
ana wat / nergende fæder || n |
The Judgment Day II 183 |
lice witu / ða deoflum geo || |
drihten |
geteode / awyrgedum gastum || w |
The Judgment Day II 272 |
ærnes / ufenan eal ðis || ece |
drihten |
/ him ealra goda gehwylc || gl |
The Rewards of Piety 50 |
e || ealluncga biddan / heofena |
drihten |
|| ðæt he ðe hæl gife / mil |
The Rewards of Piety 61 |
ðe ðænne / tohwan ðe ðin |
drihten |
|| gedon wille / ðænne ðu le |
The Lord's Prayer II 14 |
halig || heofonengla cyningc / |
drihten |
ure || and ðine domas synd / r |
The Lord's Prayer II 76 |
gelæstað / syle us to dæg || |
drihten |
ðine / mildse and mihta || and |
The Lord's Prayer II 85 |
na || ðæt us ne scamige eft / |
drihten |
ure || ðonne ðu on dome sit |
The Lord's Prayer II 93 |
na dyrnan || for ðam ðe hit |
drihten |
wat / and ðar gewitnesse beoð |
The Lord's Prayer III 2 |
|| frofres ic ðe bidde / halig |
drihten |
|| ðu ðe on heofonum eart / |
The Lord's Prayer III 14 |
forð / syle us nu to dæge || |
drihten |
gumena / heofena heahcyning || |
The Lord's Prayer III 18 |
s / ðæt is se clæna || crist |
drihten |
god / forgyf us gumena weard || |
The Creed 28 |
ade / on gealgan stah || gumena |
drihten |
/ ðone geomormod || iosep byri |
Fragment of Psalm 101 1 |
01 / / # / ðu min gebed || mære |
drihten |
/ gehyr heofones weard || and g |
Fragment of Psalm 102 2 |
bletsige mine sawle || bealde |
drihten |
/ ne wilt ðu ofergeotul || æf |
Fragment of Psalm 118 3 |
ru / la sec ðinne esne || elne |
drihten |
/ forðon ic ðinra beboda ne f |
Fragment of Psalm 139 2 |
ðinum / fram yfelum men || ece |
drihten |
|
Fragment of Psalm 19 1 |
# Fragment of Psalm 19 / / # / do |
drihten |
cyng || dædum halne / and us e |
Fragment of Psalm 19 3 |
um mode / swylce we ðe daga || |
drihten |
cigen |
Fragment of Psalm 24 1 |
/ # / do me wegas ðine || wise |
drihten |
/ and me ðinra stiga || stapas |
Fragment of Psalm 24 2 |
ndig || miltsa ðinra / ðe ðu |
drihten |
dydest || syððan dagas wær |
Fragment of Psalm 24 5 |
weorð gemyndig min || mihtig |
drihten |
|
Fragment of Psalm 27 1 |
/ # / hal do ðin folc || halig |
drihten |
/ and ðin yrfe eac || eal gebl |
Fragment of Psalm 32 1 |
e ðin mildheortnys || mihtig |
drihten |
/ wel ofer us || swa we wenað |
Fragment of Psalm 34 1 |
Fragment of Psalm 34 / / # / dem |
drihten |
nu || ða me deredon ær / afeo |
Fragment of Psalm 40 1 |
u mægene cweðe || miltsa me |
drihten |
/ hæl mine sawle || forðon me |
Fragment of Psalm 43 1 |
Fragment of Psalm 43 / / # / aris |
drihten |
nu || and us ricene do / fælne |
Fragment of Psalm 5 2 |
or / and mid earum gehyr || ece |
drihten |
/ / # / ongyt mine clypunga || cu |
Fragment of Psalm 5 1 |
/ / # / forðon ic to ðe || ece |
drihten |
/ soðum gebidde || and ðu sym |
Fragment of Psalm 5 3 |
t ðu unriht ne wilt || ænig |
drihten |
|
Fragment of Psalm 50 1 |
Psalm 50 / / # / mildsa me mihtig |
drihten |
|| swa ðu manegum dydest / æf |
Fragment of Psalm 50 3 |
/ on minre gehigde || huru min |
drihten |
/ / # / ne awyrp ðu me || wuldre |
Fragment of Psalm 50 3 |
inne willan getryme || weroda |
drihten |
|
Fragment of Psalm 69 1 |
Fragment of Psalm 69 / / # / wes |
drihten |
god || deore fultum / beheald d |
Fragment of Psalm 69 2 |
n god || deore fultum / beheald |
drihten |
me || and me hraðe syððan / |
Fragment of Psalm 84 1 |
gehweorf us hraðe || hælend |
drihten |
/ and ðin yrre fram us || eac |
Fragment of Psalm 87 1 |
lm 87 / / # / ic me to ðe || ece |
drihten |
/ mid modgehygde || mægne clyp |
Fragment of Psalm 89 1 |
hweorf us hwæthwygu || halig |
drihten |
/ wes ðinum scealcum || wel ea |
Fragment of Psalm 89 2 |
and on ðin agen weorc || ece |
drihten |
/ and heora bearn gerece || bli |
A.6.25 1 |
mn / / Wuton wuldrian || weoroda |
drihten |
/ hālĝan hlēoðor-cwidum, || |
A.6.25 12 |
na ġe·rēna, / þe þū, gōd |
drihten, |
|| gāstes meahtum / hafast on |
A.6.25 18 |
ft || engla% and manna. / Þū, |
drihten |
God, || on drēamum wunast / on |
A.6.25 37 |
, / and þū eart ana% || ēċe |
drihten, |
/ and þū ana bist || ealra d |
A.6.26 36 |
r meniġu || miltsa% þīnra, / |
drihten |
weoroda, || ā·dīlĝa min u |
A.6.26 58 |
n, / swelċe þū æt dōme, || |
drihten, |
ofer·swīðdest% / ealra synna |
A.6.26 62 |
Þū þæt ana wāst, / mehtiġ |
drihten, |
|| hū mē mōdor ġe·bær / o |
A.6.26 88 |
|| eall ā·dīlĝa. / Ac þū, |
drihten |
Crīst, || clǣne heortan / on |
A.6.26 94 |
·weorp þū mē, || weoroda |
drihten, |
/ fram an-sīene || ealra þīn |
A.6.26 125 |
c þe miċele mā, || mehtiġ |
drihten, |
/ lifiende Crist, || liicwerðe |
The Gloria II 1 |
y ðe and wurðmynt || wereda |
drihten |
/ fæder on foldan || fægere g |
A Prayer 1 |
# A Prayer / / æla |
drihten |
leof || æla dema god / geara m |
A Prayer 4 |
ndod / gehæl ðu hy || heofena |
drihten |
/ and gelacna ðu hy || lifes e |
A Prayer 34 |
an / hu ðu æðele eart || ece |
drihten |
/ ne ðeah engla werod || up on |
A Prayer 38 |
n / hu ðu mære eart || mihtig |
drihten |
/ ac is wunder mycel || wealden |
A Prayer 44 |
engla / ealra dugeða duguð || |
drihten |
hælend / ðu eart se æðela | |
A Prayer 51 |
mægen ys swa mære || mihtig |
drihten |
/ swa ðæt ænig ne wat || eor |
A Prayer 67 |
ic ðe halsige nu || heofena |
drihten |
/ and gebidde me to ðe || bear |
A Prayer 69 |
t ðu gemilsige me || mihtig |
drihten |
/ heofena heahcyning || and se |
A Prayer 74 |
ne forweorn ðu me || wuldres |
drihten |
/ ac getyða me || tyreadig cyn |
A.6.29 1 |
hālgung-bōc; || healde hine |
drihten |
/ þe mē fæġere þus || fræ |
Aldhelm 16 |
|| [micro in cosmo] / ðæt him |
drihten |
gyfe || dinams on eorðan / [fo |
A.6.31 21 |
hīe be·sieredon || selfne |
drihten, |
/ on bēam setton || and tō by |
A.6.31 111 |
m ðǣr ġe·sealde% || selfe |
drihten |
/ brēmne bōca cræft, || bǣl |
A.6.31 119 |
ūs ðǣre duĝuþe hwæt || |
drihten |
selleþ. / Eft Helias, || eorl |
A.6.31 134 |
ū is helpes tīd, || hāliġ |
drihten, |
/ hū we munt þīnne || mǣrne |
A.6.31 185 |
mæssan, / dæġ-hwǣmlīċe || |
drihten |
biddan / on þǣm fæstenne || |
A.6.31 210 |
ewiaþ, / dæġ-hwǣmlīċe || |
drihten |
gremiaþ / and mid æf-ēste% | |
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 4 |
|| swa he wundra gehwæs / ece |
drihten |
|| or onstealde / he ærest sce |
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 8 |
ngeard || moncynnes weard / ece |
drihten |
|| æfter teode / firum foldan |
A.6.37 22 |
ēow nū drincan, || nū ēow |
drihten |
ġeaf / þæt ēow Greġorius | |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10 |
iht mote / oð his daga ende || |
drihten |
herigan / amen || geweorðe ð |
A.6.39 10 |
t mōte / oþ his daĝa ende || |
drihten |
herġan. || Amen. || Ġe·weo |
A.6.43.11 11 |
, / ealles wuldres || worðiġ% |
drihten, |
/ swā swā iċ ġe·hīerde || |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 37 |
wa / ða wyrte gesceop || witig |
drihten |
/ halig on heofonum || ða he h |
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 26 |
eafde / hal westu || helpe ðin |
drihten |
|
A.6.43.9 2 |
ā þe || / meahte Herod ūrne |
drihten. |
Iċ ġe·þōhte sancte Eadel |
Instructions for Christians 32 |
æs diæðes hryre, || ðe us |
drihten |
gescop? / Gif þu þisses eorð |
Instructions for Christians 67 |
id þam mod gifeð, || mihtig |
drihten, |
/ mid his handum twam || þurh |
Instructions for Christians 135 |
| and Abraham; / and Dauide || |
drihten |
sealde / win-burgum mid || weo |
Instructions for Christians 139 |
þeod-land; || þeah hwaðere |
drihten |
heora / on ælcere tide || ben |
Instructions for Christians 153 |
e þæs gewenan || þæt hine |
drihten |
Godd / maran mænige% || þonn |
Instructions for Christians 171 |
þreora dagas, || þeah wile |
drihten |
hine / fæderlice onfon || æt |
Instructions for Christians 193 |
. / þas worda cwæð || weroda |
drihten, |
/ ælmihtig Godd, || to Ysaie; |
The Battle of Maldon 146 |
/ þæs dægweorces || þe him |
drihten |
forgeaf / forlet þa drenga sum |
A.6.9 148 |
æs dæġ-weorces || þe him |
drihten |
for·ġeaf. / Forlēt þā dren |