A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

21 unique words in the poem.

Sort by
cumeð - 3 occurrences
Metrical Psalm 94:1 1 # Metrical Psalm 94:1 / / Cumeð nu togedremene% || uten cwema
The Seasons for Fasting 37 || rædum fyligan / na ðær in cumeð || atele gefylled / womme gewes
The Seasons for Fasting 58 on ðære wucan || ðe æfter cumeð / ðam sunnandæge || ðe geond
cweman - 10 occurrences
Christ and Satan 183 || heran ne þenceþ / meotode cweman || ic þæt morþer sceal / wea
Christ and Satan 304 ile / man oferhycgen || meotode cweman / synne adwæscan || swa he syl
Christ and Satan 595 lende || heran georne / criste cweman || þær is cuþre lif / þonne
The Fortunes of Men 77 m sceal on heape || hæleðum cweman / blissian æt beore || bencsit
Guthlac A 306 eorðan / ac ic minum criste || cweman ðence / leofran lace || nu ic
Juliana 252 leawhycgende || ond his godum cweman / wes ðu on ofeste || swa he
The Paris Psalter 91:3 3 þe þe mid hearpan || hlyste cweman / forþon þu me on þinum weor
The Paris Psalter 94:1 1 / cumaþ nu togædere || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealde
Metrical Psalm 94:1 1 umeð nu togedremene% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdi
The Rewards of Piety 24 / goda gehwylces || wylle gode cweman / ne mihtu mid ðæm eallum ||
drihten - 797 occurrences
Genesis A 40 cna bidan / deop dreama leas || drihten ure / gasta weardas || þa he h
Genesis A 112 ges / her ærest gesceop || ece drihten / helm eallwihta || heofon and
Genesis B 240 him þa to heofenum || halig drihten / stiþferhþ cyning || stod hi
Genesis B 247 nna / þurh handmægen || halig drihten / tene getrimede || þæm he ge
Genesis B 251 d his handum gesceop || halig drihten / gesett hæfde he hie swa ges
Genesis B 295 ræc healic word / dollice wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd
Genesis B 299 þ / mid mane wiþ þone mæran drihten || þa wearþ se mihtiga gebo
Genesis B 309 lle || and heo ealle forsceop / drihten to deoflum || forþon heo his
Genesis B 386 and þæt wiste eac || weroda drihten / þæt sceolde unc adame || yf
Genesis B 490 yrne deofles boda || þe wiþ drihten wann / wearp hine þa on wyrmes
Genesis B 507 inum hearran / hæfst þe wiþ drihten dyrne geworhtne || ic gehyrde
Genesis B 515 he on þysne siþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to
Genesis B 638 one hire ær forbead / drihtna drihten || deaþbeames ofet / and þæt
Genesis B 642 am / hefonrice forgeaf || halig drihten / widbradne welan || gif hie þ
Genesis B 646 wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hie þa mid li
Genesis A 925 dohtor / abead eac adame || ece drihten / lifes leohtfruma || laþ ære
Genesis A 1036 þa selfa oncwæþ || sigora drihten / ne þearft þu þe ondrædan
Genesis A 1287 meches / domfæst and gedefe || drihten wiste / þæt þæs æþelinges
Genesis A 1362 n || swa him ælmihtig / weroda drihten || þurh his word abead / him o
Genesis A 1371 godes hæse / dugeþum dyrum || drihten sende / regn from roderum || an
Genesis A 1390 elo mid / þa segnade || selfa drihten / scyppend usser || þa he þæ
Genesis A 1411 gelædde þa wigend || weroda drihten / worde ofer widland || willflo
Genesis A 1500 m / þam þe him to dugeþum || drihten sealde / gleaw to þam gielde |
Genesis A 1510 d / domfæst dugeþa || þa gyt drihten cwæþ / wuldris aldor || word
Genesis A 1745 ices weard / to abrahame || ece drihten / gewit þu nu feran || and þi
Genesis A 1786 selfa / domfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eorþe ||
Genesis A 1838 e gebeorgan || gif me freoþo drihten / on woruldrice || waldend usse
Genesis A 1859 / duguþum stepan || hwæþere drihten wearþ / frea faraone || fah an
Genesis A 2058 cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe mihte / æt þam spere
Genesis A 2227 tgædere || ic eom geomorfrod / drihten min || do swa ic þe bidde / he
Genesis A 2255 | þæs sie ælmihtig / drihtna drihten || dema mid unc twih / hire þa
Genesis A 2305 en || ymb þreotiene gear / ece drihten || wiþ abrahame spræc / leofa
Genesis A 2354 fægere || frea ælmihtig / ece drihten || andswarode / þe sceal wintr
Genesis A 2545 fyr / þæs hie on ærdagum || drihten tyndon / lange þrage || him þ
Genesis A 2633 m || him þær fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend us
Genesis A 2653 gena / him þa ædre eft || ece drihten / soþfæst metod || þurh þæ
Genesis A 2752 ham ongan || arna biddan / ecne drihten || him engla helm / getigþode
Genesis A 2777 agen word / þone dægwillan || drihten bodode / þa seo wyrd gewearþ
Genesis A 2796 gla spræc / to abrahame || ece drihten / læt þe aslupan || sorge of
Genesis A 2827 rfæst / gif þe alwalda || ure drihten / scirian wille || se þe gesce
Genesis A 2894 / þæt he gedæde || swa hine drihten het / him þæt soþcyning || s
Genesis A 2936 e he him siþ and ær / gifena drihten || forgifen hæfde
Exodus 8 e / þone on westenne || weroda drihten / soþfæst cyning || mid his s
Exodus 25 u þas woruld worhte || witig drihten / eorþan ymbhwyrft || and upro
Exodus 91 ugoþ israhela || þæt þær drihten cwom / weroda drihten || wicste
Exodus 92 æt þær drihten cwom / weroda drihten || wicsteal metan / him beforan
Exodus 262 rim || him eallum wile / mihtig drihten || þurh mine hand / to dæge
Exodus 521 ma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam siþfate || so
Exodus 542 iddangeard / dæg dædum fah || drihten sylfa / on þam meþelstede ||
Exodus 547 ssa blæd / dugoþ on dreame || drihten herigaþ / weroda wuldorcyning
Exodus 559 e gehet / mid aþsware || engla drihten / in fyrndagum || fæderyncynne
Exodus 576 stefne / for þam dædweorce || drihten heredon / weras wuldres sang ||
Daniel 12 od / heofonrices weard || halig drihten / wuldres waldend || se þam we
Daniel 87 e / þe him þær to duguþe || drihten scyrede / þa hie þær fundon
Daniel 130 inge / hu magon we swa dygle || drihten ahicgan / on sefan þinne || hu
Daniel 194 n / wæron wærfæste || wiston drihten / ecne uppe || ælmihtigne / cnih
Daniel 257 rlas ebrea || ofestum heredon / drihten on dreame || dydon swa hie cu
Daniel 281 atne lig / dreag dæda georn || drihten herede / wer womma leas || and
Daniel 292 and þurh hyldo help || halig drihten / nu we þec for þreaum || and
Daniel 309 ne forlet þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum || þe þec
Daniel 330 and þæt þu ana eart || ece drihten / weroda waldend || woruldgesce
Daniel 359 ela / eall landgesceaft || ecne drihten / þeoda waldend || swa hie þr
Daniel 381 ige / eall eorþan grund || ece drihten / hyllas and hrusan || and hea
Daniel 396 llende / eallum eadmodum || ece drihten / annanias þec || and adzarias
Daniel 403 / wurþiaþ in wuldre || witig drihten / we þec herigaþ || halig dri
Daniel 404 ten / we þec herigaþ || halig drihten / and gebedum bremaþ || þu ge
Daniel 444 gewyrhto ahton / hyssas heredon drihten || for þam hæþenan folce / s
Daniel 476 ron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig || se þe him
Daniel 547 el æt þam dome || þæt his drihten wæs / gumena aldor || wiþ god
Daniel 612 / þa for þam gylpe || gumena drihten / forfangen wearþ || and on fl
Daniel 716 friþe / þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wearþ || þ
Daniel 761 wære ana || ealra gesceafta / drihten and waldend || se him dom for
Christ and Satan 47 eleþ ymb hehseld || herigaþ drihten / wordum and wercum || and ic i
Christ and Satan 108 n || æþele gebidan / hwæt me drihten god || deman wille / fagum on f
Christ and Satan 173 lde of selde || sunu meotodes / drihten adrifan || and agan me þæs
Christ and Satan 186 s þe ic geþohte adrifan || drihten of selde / weoroda waldend || s
Christ and Satan 197 neoman us to wynne || weoroda drihten / uppe ecne gefean || engla wal
Christ and Satan 201 de || gemunan we þone halgan drihten / ecne in wuldre || mid alra ge
Christ and Satan 218 e sylfa sit || sigora waldend / drihten hælend || in þæm deoran ha
Christ and Satan 221 ge heofenþreatas || herigaþ drihten / wordum and weorcum || heora w
Christ and Satan 239 sanctas || sigetorht aras / ece drihten || ofer us gestod / and geblets
Christ and Satan 255 usic || þæt we woldon swa / drihten adrifan || of þam deoran ham
Christ and Satan 260 / þe us eorre gewearþ || ece drihten / meotod mihtum swiþ || sceal
Christ and Satan 395 eolfa || sunu waldendes / engla drihten || wile uppe heonan / sawla læ
Christ and Satan 402 weg / dyne on dægred || hæfde drihten seolf / feond oferfohten || wæ
Christ and Satan 408 þ / ic þe æne abealh || ece drihten / þa wit adam twa || eaples þ
Christ and Satan 437 wæt þu fram minre dohtor || drihten onwoce / in middangeard || mann
Christ and Satan 441 eafta / let þa up faran || ece drihten / wuldre hæfde || wites clomma
Christ and Satan 450 n / wenan seoþþan || him wæs drihten god / wraþ geworden || sealde
Christ and Satan 460 || abrahames cynn / hæfde þa drihten seolf || deaþ oferwunnen / feo
Christ and Satan 514 es || ær on morgen / þæs þe drihten god || of deaþe aras / næs na
Christ and Satan 518 habban / ah he ut eode || engla drihten / on þæm fæstenne || and gef
Christ and Satan 528 odes / þa on upp gestod || ece drihten / god in galileam || to þæs g
Christ and Satan 535 || simon petrus / eart þu þis drihten || dome gewurþad / we þe gesa
Christ and Satan 557 þ / þa wæs on eorþan || ece drihten / feowertig daga || folgad folc
Christ and Satan 575 r on tifre || torhtne gesalde / drihten hælend || him seo dæd ne ge
Christ and Satan 580 eres / dæleþ dogra gehwæm || drihten weoroda / help and hælo || hæ
Christ and Satan 599 htig god # || / on domdæge || drihten seolfa / hateþ hehenglas || hl
Christ and Satan 625 him biþ reordende # || / ece drihten || ofer ealle gecwæþ / astiga
Christ and Satan 663 ære ecan gesceft / þæt is se drihten || seþe deaþ for us / geþrow
Christ and Satan 673 bbe / þa him andswarode || ece drihten / wendest þu awyrgda || þæt
Christ and Satan 3 beorh astah / asette on dune || drihten hælend / loca nu ful wide || o
A.1.4 4 stāh, / ā·sette on dūne || drihten hǣlend: / ‘Loca nū full wī
Christ and Satan 10 est / þa him andswarode || ece drihten / gewit þu awyrgda || in þæt
A.1.4 11 / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū, ā·wierĝd
A.2.1 5 īe ġe·dǣldon, || swā him drihten self, / heofona hēah-cyning, |
Andreas 73 ru / to adreoganne || þæt þu drihten min / engla eadgifa || eþellea
Andreas 173 nes || modhord onleac / weoruda drihten || ond þus wordum cwæþ / þu
A.2.1 190 f andsware: / ‘Hū mæġ iċ, drihten min, || ofer dēop ġe·lād /
A.2.1 202 / Him þā andswarode || ēċe drihten: / ‘Eala, Andreas, || þæt þ
Andreas 248 hie ofer sæ comon / þæt wæs drihten sylf || dugeþa wealdend / ece
A.2.1 317 e·dafenaþ þē, || nū þe drihten ġeaf / welan and wiste || and
A.2.1 343 Him þā andswarode || ēċe% drihten: / ‘Ġif ġē sindon þeġnas
A.2.1 355 m cwæþ: / ‘For·ġiefe þē drihten || dōm-weorðunga, / willan on
A.2.1 435 || sċieppend engla, / weoroda drihten. || Wæter-eġesa sċeall, / ġe
A.2.1 510 t.’ / Him andswarode || ēċe drihten: / ‘Oft þæt ġe·sǣleþ, ||
A.2.1 541 letsod, || breĝu manncynnes, / drihten hǣlend. || Ā þīn dōm lyf
A.2.1 600 n, / þā þe aefter dēaðe || drihten sēċaþ.’ / Þā-ġīen wǣ
A.2.1 621 e, / swelċe dēaĝollīċe || drihten gumena / folc-rǣd fremede, ||
A.2.1 626 mōd on dēaĝle, || þā mid drihten oft, / rodera rǣdend, || rūne
A.2.1 698 ahtum ġe·swīðed, / duĝuþa drihten, || sēċan dēagol land. / Hē
A.2.1 727 īen worde cwæþ || weoroda drihten, / heofon-hāliġ gǣst, || fore
A.2.1 835 niht-langne frist, / oþ·þæt drihten for·lēt || dæġ-candelle / s
A.2.1 874 u || hālĝan stefne / dryhtna drihten. || Drēam wæs on hyhte. / Wē
A.2.1 897 ġendra hleo: / ‘Nū iċ, god drihten, || on·ġieten hæbbe / þæt
A.2.1 1206 / Þā worde cwæþ || weoroda drihten, / metod mihtum swīþ || sæġd
A.2.1 1267 , / þæt hē ā dōmlīcost || drihten herede, / weorðode wordum, ||
A.2.1 1281 rde cwæþ: / ‘Ġe·seoh nū, drihten god, || drohtaþ mīnne, / weor
A.2.1 1407 || Hwæt, þū siĝora weard, / drihten hǣlend, || on dæġes tīde /
A.2.1 1455 te.’ / Swā sē dǣd-fruma || drihten herede / hālĝan stefne || oþ
A.2.1 1462 re deorcan niht. || Þā cōm drihten god / on þæt hlin-reċed, ||
A.2.1 1663 word ġe·cwæþ, || weoroda drihten: / ‘folc of firenum? || Is% hi
A.2.1 29 / daĝas on rīme, || swā him drihten be·bēad, / þæt hē þā wed
A.2.3 14 lde / wyrċan wille, || weoroda drihten. / Clipaþ þonne swā ċēarful
A.2.3 92 rn ġe·worhton, / þonne wille drihten self || dǣda ġe·hīeran / h
A.2.3 100 ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt þǣm dōme. || Ac hwæt
A.2.3 138 m% be·wunden. || Ēalā, min drihten, / ðǣr iċ þē mōste || mid
A.2.4 7 s wammes ġe·wita || weoroda drihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ
A.2.4 10 n wīta for·wyrd, || weoroda drihten, / ne mē on līfe for·lēos ||
A.2.5 64 hēoldon hīe ðǣr heofones drihten, || and hē hine ðǣr hwīle
A.2.5 101 ǣr bierĝde, || hwæðre eft drihten arās / mid his miċelan meahte
A.2.5 105 cynn sēċan / on dōmdæġe || drihten selfa, / ælmihtiġ god, || and
A.2.5 144 drēames brūcan. || sīe mē drihten frēond, / sē þe hēr on eor
A.2.6 81 d, || wǣre bēodan, / duĝuþa drihten. || Ne on·drǣd þū þē, / þ
A.2.6 187 uldor / of dēaðe ā·rās, || drihten ealra / hæleþa cynnes || and
A.2.6 365 urh hālġe bēċ / þæt ēow drihten ġeaf || dōm unsċendne, / met
A.2.6 371 || sċieppend ealra, / dryhtna% drihten || and ġe·dwolan fylgdon / of
A.2.6 62 dēaðe. || Swā þēah him drihten eft / miltse ġe·fremede, ||
A.2.6 279 ende% / on þā dūne up || þe drihten ǣr / ā·hangen wæs%, || heof
A.2.6 321 ryrefæst. || Þæs þū, god drihten, / wealdest wīdan ferhþ || and
A.2.6 458 er þā þe worhte || weoroda drihten / tō feorh-nere || fīra cynne
A.2.6 842 | tēon-līeġ nimeþ, / þonne drihten self || dōm ġe·sēċeþ / en
Christ A 257 enċed, / dēor dǣd-sċūa, || drihten, þīn ēowde%, / wīde tō·wre
Christ A 272 iċ þon ofostlicor, || ēċe drihten, / æt þām lēod-sċaðan, ||
Christ A 348 alā þū hālĝa || heofona drihten, / þū mid fæder þīnne || ġ
Christ A 366 eall æt þē ānum, || ēċe drihten. / Hrēow-ċearĝum help, || þ
Christ A 405 le þū bist hāliġ, / dryhtna drihten. || Ā þīn dōm wunaþ / eorð
Christ A 428 dǣleþ dōgra ġe·hwǣm, || drihten weoroda. / For·þon we hine d
Christ B 512 eotole ġe·sēoþ || sōðne drihten / on sweġel faran; || siĝores
Christ B 594 ā þīestra wræce, / swā mid drihten drēam || swā mid dēoflum h
Christ B 782 hine god sċieldeþ, / duĝuða drihten. || Is þām dōme nēah / þæt
Christ C 1274 oĝaþ for·dōne. || On him drihten ġe·sihþ / nealles fēara sum
Christ C 1641 a lēase / drēam weardiaþ, || drihten lofiaþ, / lēofne līfes weard
Christ C 1664 te-sċīenost, || wuldres mid drihten.
A.3.12 64 / Swā missenlīċe || mehtiġ drihten / ġond eorðan sċēat || eall
A.3.13 35 tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, || tō þæs oft cymeþ
A.3.16 55 þone stenċ faraþ. / Swā is drihten god, || drēama rǣdend, / eall
A.3.19 13 | / būtan ǣr wyrċe || ēċe drihten, / æl-mehtiġ god, || ende weor
A.3.19 86 yrn ġe·worhton, / þonne wile drihten self || dǣda ġe·hīeran, /
A.3.19 93 ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt dōme. || Ac hwæt dō wi
Guthlac A 14 e·fēon mōton%, / drȳman mid drihten, || þā þe his dōmas hēr / e
Guthlac A 90 feorh, || witon hira hiht mid drihten. / Þæt sind þā ġe·costan c
Guthlac A 134 þæs ġe·winnes || weoroda drihten / on þæs engles dōm || ende
Guthlac A 224 s wȳsċaþ, / willen þæt him drihten || þurh dēaðes cwealm / tō
Guthlac A 321 / ac mē dōĝra ġe·hwǣm || drihten sendeþ / þurh mannes hand ||
Guthlac A 379 īdan wille / þæs þe mē min drihten dēmeþ. || Nis mē þæs dē
Guthlac A 479 ċield siteþ. / Ne cunnon ġē drihten || duĝuþe biddan, / ne mid ē
Guthlac A 516 ā·drēoĝan, || þēah þe drihten his / wītum weolde%. || Hwæt,
Guthlac A 554 wræce / dēope dēman. || Swā drihten mæġ, / ana æl-mehtiġ, || ē
Guthlac A 592 ōþ efene swā, || ġif ēow drihten Crīst, / līfes lēoht-fruma |
Guthlac A 703 Iċ eom sē dēma, || sē mec drihten hēt / snūde ġe·seċġan, ||
Guthlac A 788 s / milde mund-bora, || mehtiġ drihten, / hāliġ hīerde, || heofon-r
Guthlac B 1083 bliss, / dōmfæstra drēam, || drihten andweard, / þām iċ ġeorne |
Guthlac B 1101 htiġ || ǣrost ġe·fremede, / drihten mid drēame, || þā hē of d
A.3.20 32 t ġond þās weorold / wītiġ drihten || wendeþ ġe·nēahhe, / eorl
A.3.22.40 12 isne middan-ġeard || mehtiġ drihten / mid his an-wealde || ǣġhwǣ
A.3.24 81 onne for·ġieldan || gǣsta drihten / willum aefter ðǣre wyrde, |
A.3.25 2 od, || / helpe min sē hālĝa drihten. || Þū ġe·sċōpe heofon a
A.3.25 4 e% ðǣr inn sindon, || ēċe drihten, / miċel and maniġfeald. || I
A.3.25 7 ord and min weorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēoht
A.3.25 45 ġe·lēoran lǣt, || lēofra drihten, / ġēoca mīnes gæstes. || Þ
A.3.25 61 n; || ġōca þonne, / mehtiġ drihten, || mīnre sāwle, / ġe·friða
A.3.25 108 ian / eorl on ēðle. || Ēalā drihten min, / mehtiġ mund-bora. || Þ
A.3.26 31 and witod [] / [] tō dæġe || drihten wille / [] ġe·sēċan, || si
A.3.26 70 ō þē || ān ġe·līefaþ, / drihten min sē dīera. || Iċ ā·dr
A.3.26 108 on ġe·dyrstum, || þū eart drihten Crīst, / þæt þū ūs ġe·m
A.3.26 116 meaht ġe·rīman, || rīċe drihten, / sǣs sand-grotu, || sēlost e
A.3.26 126 isne wræc-sīþ, || weoroda drihten, / þurh þīnes selfes ġe·wea
A.3.26 133 mid þȳ wætere, || weoroda drihten, / blīðe mōde || ealle burĝ-
A.3.3 3 eġ, / drēah dǣdum ġeorn, || drihten herede, / wīs on weorcum || an
A.3.3 13 þurh hyldu help, || hāliġ drihten, / nū we þeċ for þearfum ||
A.3.3 46 / þæt þū ana eart || ēċe drihten, / siġe-rōf settend || and sō
A.3.3 70 ealle ġe·sċeafte || ēċne drihten, / þēoda wealdend. || Swā hī
A.3.3 94 wol of līċe. / and þeċ, god drihten, || gæstas% herġen, / byrnende
A.3.3 98 þurh maniġne hād, || milde drihten, / and þeċ dæġ and niht, ||
A.3.3 108 bryten-rīċes weard, / dīerne drihten. || Ā þīn dōm sīe / god and
A.3.3 115 ūs sē lēofa cyning, / ēċe drihten, || ǣr ġe·sette / sīnum bear
A.3.3 116 earnum tō bryċe, || brēmen drihten. / and þeċ, hālĝa god, || h
A.3.3 123 era / hēa holmas, || hāliġne drihten, / dōmlīċe dēop wæter; || a
A.3.3 128 æt ǣr ġe·sċōp || ēċe drihten / laĝu-flōda be·gang, || lē
A.3.3 132 en þeċ þā ealle, || ēċe drihten, / þurh þīnne willan, || wuld
A.3.3 134 ealle ǣ-sprynġe, || ēċe drihten, / hēanne herġen. || Ful oft
A.3.3 142 ām brādan brime, || brēmen drihten, / herġen hāliġne || and heof
A.3.3 145 lyft faraþ. / Blētsien þeċ, drihten, || dēor and nīeten. / Metod m
A.3.3 149 ng, / milde mæsseras || mǣrne drihten, / and þīne þēowas%, || þē
A.3.34.85 2 ne iċ selfa hlūd / ymb || unc drihten% sċōp / sīþ æt·samne. || I
A.3.4 138 ǣniġ þāra drēama || þe drihten ġe·sċōp / gumum tō glēowe
A.3.4 445 ǣdum dōmlicum, || þæt him drihten wearþ, / heofona hēah-cyning,
A.3.4 454 , / duĝuþa lēasum || and him drihten ġe·cīeĝþ, / fæder on fult
A.3.4 463 da ġe·fremme; || þām biþ drihten sċield / on sīða ġe·hwone,
A.3.4 478 allende / dæġes and nihtes || drihten lufiaþ, / lēohte ġe·lēafan
A.3.4 494 eonoþ ġe·hēġan, / duĝuþa drihten, || dēman mid rihte. / Þonne
A.3.4 560 || āĝan mōte, / drēamas mid drihten, || ðǣr sēo dēore sċolu / l
A.3.7 111 līċe || wīde tō·sāweþ / drihten his duĝuþe. || Ā þæs% d
A.3.9 41 þæs dēor, || nē him his drihten tō þæs hold, / þæt hē ā
A.3.9 43 sorĝe næbbe, / tō hwon hine drihten || ġe·dōn wille. / Ne biþ h
A.3.9 106 dor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on·drǣdeþ; || cymeþ hi
A.3.9 124 ode, || wuldres ealdor, / ēċe drihten, || on ealle tīd. || Amen.
Beowulf 108 e || ðone cwealm gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne
Beowulf 181 dæda demend || ne wiston hie drihten god / ne hie huru heofena helm
Beowulf 187 ðe mot / æfter deaðdæge || drihten secean / ond to fæder fæðmum
A.4.1 686 wā hwæðre hand, || hāliġ drihten, / mǣrþe dēme, || swā him ġ
A.4.1 696 m, / Deniġea lēode. || Ac him drihten for·ġeaf / wīġ-speda ġe·w
Beowulf 1050 e / ða gyt æghwylcum || eorla drihten / ðara ðe mid beowulfe || bri
A.4.1 1484 golde on·ġietan || Ġēata drihten, / ġesêon sunu Hrǣdles, || þ
Beowulf 1554 god / geweold wigsigor || witig drihten / rodera rædend || hit on ryht
A.4.1 1824 ufan || māran tilian, / gumena drihten, || þonne iċ ġīet dyde, / g
A.4.1 1831 on Hyġe·lāc wāt, / Ġēata drihten, || þēah þe hē ġung sīe,
Beowulf 1841 / ðe ða wordcwydas || wigtig drihten / on sefan sende || ne hyrde ic
A.4.1 2000 wes: / ‘þæt is undierne, || drihten Hyġe·lāc%, / miċel% ġe·m
Beowulf 2186 n medobence || micles wyrðne / drihten wedera || gedon wolde / swyðe
A.4.1 2338 hlēow / eall-īrenne, || eorla drihten, / wīġ-bord wrǣtliċ; || wiss
A.4.1 2402 lfa sum || torne ġe·bolĝen / drihten Ġēata || dracan sċēawian.
A.4.1 2560 ǣm gryre-ġieste, || Ġēata drihten; / þā wæs hrinġ-boĝan || he
A.4.1 2576 | Hand up ā·bræġd / Ġēata drihten, || gryre-fāĝne slōh / inċġ
A.4.1 2789 māðmum || mǣrne þēoden, / drihten sīnne, || drēoriġne fand / e
A.4.1 2901 will-ġiefa || Wedra lēoda, / drihten Ġēata, || dēaþ-bedde fæs
A.4.1 2991 d þone gūþ-rǣs || Ġēata drihten, / Hrēðles eafora, || þā hē
A.4.2 21 a ne wēnde, / eġesfull eorla drihten. || Þā wearþ Holofernus, / go
A.4.2 61 þæs þinġes ġe·stīerde, / drihten, duĝuþa wealdend. || Ġe·w
A.4.2 92 fe. || Ġe·wrec nū, mehtiġ drihten, / torht-mōd tīres brytta, ||
A.4.2 198 w ġe·tācnod hæfþ / mehtiġ drihten || þurh mīne hand.’ / Þā
A.4.2 299 e ġe·dīersod; || him fēng drihten god / fæġere on fultum, || fr
The Paris Psalter 101:1 1 01 / / # / þu min gebed || mære drihten / gehyr heofenes weard || and g
The Paris Psalter 101:10 1 / þu on ecnysse wunast || awa drihten / wunaþ þin gemynd || þenden
The Paris Psalter 101:14 1 ingas / / # / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion || þurh his
The Paris Psalter 101:16 3 t he folc gesceop || fægere drihten / heraþ holdlice || hrore geþ
The Paris Psalter 101:17 3 his þam hean || halgan setle / drihten geseah of heofenum || her on
The Paris Psalter 101:22 1 o feore / / # / æt fruman þu || drihten geworhtest / eorþan frætwe ||
The Paris Psalter 102:1 1 / bletsa mine sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his
The Paris Psalter 102:2 1 tsie, mīne sāwle, || bealde drihten, / ne wilt þū ofer-ġietel ||
The Paris Psalter 102:6 2 u milde mod || mihta strange / drihten domas || eallum þe deope her
The Paris Psalter 102:8 2 mihtig || mode geþyldig / ece drihten || swa þu a wære / is þin mi
The Paris Psalter 102:11 2 ines / mildheortnysse || mihtig drihten / lustum cyþdest || þam þe l
The Paris Psalter 102:16 1 / þin mildheortnes || mihtig drihten / þurh ealra worulda woruld ||
The Paris Psalter 102:18 1 an / / # / on heofenhame || halig drihten / his heahsetl || hror timbrade
The Paris Psalter 102:19 1 / / # / ealle his englas || ecne drihten / bletsian bealde || heora bli
The Paris Psalter 102:20 1 nd hyge fremmaþ / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and
The Paris Psalter 102:21 1 eall his agen geweorc || ecne drihten / on his agenum stede || eac bl
The Paris Psalter 102:21 4 / bletsige min sawl || bliþe drihten
The Paris Psalter 103:1 1 / bletsa mine sawle || bliþe drihten / þu eart min drihten god || d
The Paris Psalter 103:1 2 | bliþe drihten / þu eart min drihten god || dædum swyþe / meahtum
The Paris Psalter 103:23 1 wærun þine weorc || mihtig drihten / ealle þa þu mid snyteru ||
The Paris Psalter 103:25 4 e healdan / ealle to þe || ece drihten / ætes on eorþan || eac wilni
The Paris Psalter 103:29 3 ssie on his weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || eal
The Paris Psalter 103:32 2 || æt heortan weþe / ic minne drihten || deorne lufige / / # / and þa
The Paris Psalter 103:33 4 e / bletsa mine sawle || bliþe drihten
The Paris Psalter 104:3 3 mþe sōðlīċe || sēċaþ drihten. / / # / Sēċaþ ġē drihten ||
The Paris Psalter 104:4 1 secaþ dryhten / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan beoþ / teon
The Paris Psalter 104:7 1 he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum spedig / earun his do
The Paris Psalter 105:4 1 mble mid dædum / / # / gemune us drihten || on modsefan / forþ hycgende
The Paris Psalter 105:23 1 # / and hi bysmredon || bealde drihten / on heora gemetincge || mægen
The Paris Psalter 105:26 2 rpan || wraþe þeode / swa him drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ
The Paris Psalter 105:29 2 orþan him yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forho
The Paris Psalter 105:36 1 an / / # / do us hale nu || halig drihten / and us se goda god || georne
The Paris Psalter 105:37 2 on worulda woruld || wealdend drihten / and þæt fægere becweþe ||
The Paris Psalter 106:1 1 lm 106 / / # / ic andette || ecne drihten / þæne goodan god || forþan
The Paris Psalter 107:1 1 / ys min heorte gearu || halig drihten / gearu is min heorte || þæt
The Paris Psalter 107:3 1 eme / / # / ic þe andette || ece drihten / on folca gehwam || fægrum wo
The Paris Psalter 107:5 1 u eart ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide swylce
The Paris Psalter 107:6 2 alne / and me gehyre || hælynd drihten / þe on halgum spreceþ || her
The Paris Psalter 107:12 1 ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 108:20 2 rāĝe tǣldon; || tȳne hine drihten / þǣm þe sār sprece || sāw
The Paris Psalter 108:21 1 | sawle minre / / # / and þu min drihten god || do me þine nu / mycle m
The Paris Psalter 108:24 2 on hira hēafod; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō,
The Paris Psalter 108:25 2 rdan heora heafod || help min drihten god / and me halne gedo || hæl
The Paris Psalter 108:26 2 hand / and þu þas gedydest || drihten usser / / # / weorþan þa awyrgd
The Paris Psalter 110:1 1 110 / / # / ic andytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heortan min
The Paris Psalter 110:3 2 ort he is and modig || mihtig drihten / syleþ eallum mete || þam þ
The Paris Psalter 111:4 4 / milde is on mōde || mehtiġ drihten, / and hē is sōþfæst || siml
The Paris Psalter 112:1 1 erigean nu cnihtas || hælynd drihten / and naman dryhtnes || neode h
The Paris Psalter 113:9 1 ūs, nealles ūs, || nerġend drihten, / ac we naman þīnum || nīede
The Paris Psalter 113:18 1 / # / israhela hus || ærest on drihten / helpe gehogedan || holdne beg
The Paris Psalter 113:19 1 . / / # / Aarones hūs || ēac on drihten / lēofne ġe·līefdon; || hē
The Paris Psalter 113:20 2 s / hio hyht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gesta
The Paris Psalter 113:21 1 ūre ġe·myndiġ, || mehtiġ drihten, / and þīne blētsunge || brin
The Paris Psalter 113:22 1 aniġfealdġe þis || mehtiġ drihten / ofer ēow ealle || and ofer
The Paris Psalter 113:23 3 / heofonas healdeþ || hāliġ drihten, / sealde þās moldan% || manna
The Paris Psalter 113:24 1 nna bearnum. / / # / Nǣfre þē, drihten, || dēade herġaþ, / ne ealle
The Paris Psalter 113:25 1 / # / Ac we libbende || lēofne drihten / bealde blētsiaþ, || ne þæ
The Paris Psalter 114:1 1 114 / / # / ic lufie þe || leofa drihten / forþan þu mines gebedes ||
The Paris Psalter 114:5 3 wǣre mild-heort, || mehtiġ drihten, / and ūre god || ǣġhwæs sō
The Paris Psalter 114:6 1 s þine || milde weorþan / / # / drihten gehealdeþ || dome þa lytlan
The Paris Psalter 114:7 2 n þine / rædæs reste || rice drihten / þu me wel dydest || on worul
The Paris Psalter 115:6 1 iċ eom þīn āĝen || esne, drihten, / and þīn swelċe eom || sċe
The Paris Psalter 116:1 1 116 / / # / ealle þeode || ecne drihten / mid hygecræfte || herigan wo
The Paris Psalter 117:6 1 # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / nis mē eġe mannes || for ā
The Paris Psalter 117:7 1 # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / iċ fracuþe for·sēo || fē
The Paris Psalter 117:8 1 fēondas mīne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō þenċanne, / þ
The Paris Psalter 117:9 1 ō trēowianne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō hyhtanne, / þon
The Paris Psalter 117:13 3 frōfre be·ġeat, / þā mē drihten on·fēng, || swā hit ġe·d
The Paris Psalter 117:18 2 , || sē þe him clǣne wæs; / drihten æl-mehtiġ || nolde tō dēa
The Paris Psalter 117:20 1 # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 117:21 3 / hwamma hēaĝost; || hāliġ drihten / tō wealles wrāðe || wīs t
The Paris Psalter 117:22 1 / þis ys se dæg || þe hine drihten us / wisfæst geworhte || wera
The Paris Psalter 117:23 1 m tō blisse. / / # / Ēalā þū drihten god, || dō mē hālne; / ēa-l
The Paris Psalter 117:23 2 dō mē hālne; / ēa-lā þū drihten min, || dō ūs ġe·sunde. / /
The Paris Psalter 117:24 4 use || gearwe bletsiaþ / nu us drihten god || deore onlyhte / / # / wuta
The Paris Psalter 117:26 1 ste hornas. / / # / Þū eart min drihten god || and iċ dǣdum þē / ē
The Paris Psalter 117:27 1 # / Iċ þē andette || ēċne drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 118:7 1 / Iċ% þē andette, || ēċe drihten, / mid mīnre heortan || holde
The Paris Psalter 118:12 1 art ġe·blētsod, || blīðe drihten; / lǣr mē mid lufan, || hū i
The Paris Psalter 118:33 2 # / Ǣ þū mē sete, || ēċe drihten, / þæt iċ on sōþfæste weĝ
The Paris Psalter 118:41 2 / And mē ofer cume, || ēċe drihten%, / þæt milde mōd, || mǣre h
The Paris Psalter 118:49 2 e·trīewe. / / # / Ġe·mun nū, drihten, || þīnes wordes, / on þǣm
The Paris Psalter 118:52 3 nra ġe·þancol, || þēoden drihten, / þæt iċ on weorolde æt þ
The Paris Psalter 118:55 3 t iċ naman þīnne || nemde, drihten, / and iċ ǣ þīne || elne hē
The Paris Psalter 118:57 2 orne. / / # / Mē is on dǣle, || drihten ūser, / cwide cynnlīċe, ||
The Paris Psalter 118:64 2 inre mildheortnesse || mihtig drihten / þine soþfæstnesse || þu m
The Paris Psalter 118:64 3 e mild-heortnesse, || mehtiġ drihten; / þīne sōþfæstnesse || þ
The Paris Psalter 118:65 2 est / wel weorþlice || wene ic drihten / þæt þu þin word wylle ||
The Paris Psalter 118:65 3 l wierðlīċe; || wēne iċ, drihten, / þæt þū þīn word wille |
The Paris Psalter 118:68 1 sped on mode / / # / god þu eart drihten || and me god swylce / on þinu
The Paris Psalter 118:68 2 on mōde. / / # / God þū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þ
The Paris Psalter 118:75 2 ġe·trīewde. / / # / Iċ þæt, drihten, on·ġeat, || dōmas þīne / r
The Paris Psalter 118:86 1 hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe drihten / / # / Wǣron þīne ealle ġe·
The Paris Psalter 118:86 3 rhtan / gefultuma me || fægere drihten / / # / hio me lytle læs || laþ
The Paris Psalter 118:87 1 ġe·fultuma mē || fæġere, drihten / / # / Hīe mē lȳtle lǣs || l
The Paris Psalter 118:89 1 ærdest / / # / on ecnesse || awa drihten / þin word wunaþ || weorþ on
The Paris Psalter 118:89 2 st. / / # / On ēċnesse || āwa, drihten, / þīn word wunaþ || weorþ o
The Paris Psalter 118:91 1 īn sōþfæstnes || swelċe, drihten. / / # / ­Þū þās eorðan || e
The Paris Psalter 118:97 1 þe / / # / hu ic æ þine || ece drihten / lustum lufode || ic þæt lan
The Paris Psalter 118:97 2 / Hū iċ ǣ þīne, || ēċe drihten, / lustum lufode; || iċ þæt l
The Paris Psalter 118:103 2 d swete / þin agen word || ece drihten / hit is halwende || hunige myc
The Paris Psalter 118:103 3 e / þīn āĝen word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, || huneġe
The Paris Psalter 118:105 2 otum minum / þæt ic þin word drihten || wel gehealde / and þæt ys
The Paris Psalter 118:105 3 mīnum, / þæt iċ þīn word, drihten, || wēl ġe·healde, / and þæ
The Paris Psalter 118:108 3 e / and me þine domas alær || drihten swylce / / # / is sawl min || sym
The Paris Psalter 118:109 1 ē þīne dōmas ā·lǣr, || drihten, swelċe. / / # / Is sāwol min ||
The Paris Psalter 118:116 1 / onfoh me freondlice || fæle drihten / æfter þam þe þu sylfa ||
The Paris Psalter 118:116 2 h mē frēondlīċe, || fǣle drihten, / aefter þǣm þe þū selfa |
The Paris Psalter 118:126 2 e tid || þæt man eac wel do / drihten ure || ne læt þu dole æfre
The Paris Psalter 118:126 3 , || þæt man ēac wēl dō, / drihten ūre; || ne lǣt þū dole ǣ
The Paris Psalter 118:129 2 īn ġe·witness, || wealdend drihten; / for·þon hēo min sāwol sm
The Paris Psalter 118:137 1 æ bebod || elne healdan / / # / drihten is soþfæst || synd his doma
The Paris Psalter 118:142 1 s þin soþfæstnes || symble drihten / seo soþfæste || and seo sym
The Paris Psalter 118:142 2 þīn sōþfæstnes || simle, drihten, / sēo sōþfæste || and sēo
The Paris Psalter 118:149 1 # / gehyr mine stefne || halig drihten / æfter þinre þære myclan |
The Paris Psalter 118:149 2 īer mīne stefne, || hāliġ drihten, / aefter þīnre ðǣre miċela
The Paris Psalter 118:151 1 wes me swiþe neah || wuldres drihten / synt ealle þine wegas || wis
The Paris Psalter 118:151 2 mē swīðe nēah, || wuldres drihten; / sint ealle þīne weĝas || w
The Paris Psalter 118:156 1 / miltsa synt þine || mihtig drihten / æfter þinum domum || do me
The Paris Psalter 118:156 2 iltsa sint þīne, || mehtiġ drihten; / aefter þīnum dōmum || dō
The Paris Psalter 118:159 2 bebod / lustum lufige || leofa drihten / on þinre mildheortnesse || m
The Paris Psalter 118:159 3 ·bod / lustum lufie, || lēofa drihten; / on þīnre mild-heortnesse ||
The Paris Psalter 118:166 1 / ic þinre hælu bad || halig drihten / and þine bebodu || bealde lu
The Paris Psalter 118:166 2 īnre hǣlu bād, || hāliġ drihten, / and þīne be·bodu || bealde
The Paris Psalter 118:168 4 n / on þinre gesihþe || soþe drihten / / # / nu genealæceþ || neode
The Paris Psalter 118:169 1 īnre ġe·sihþe || sōðe, drihten. / / # / Nū ġe·nēa-lǣċeþ ||
The Paris Psalter 118:169 3 / on þinre gesihþe || symble drihten / æfter þinre spræce || syle
The Paris Psalter 118:169 4 þīnre ġe·sihþe || simle, drihten; / aefter þīnre sprǣċe || se
The Paris Psalter 118:170 1 es / / # / ingange min ben || ece drihten / on þinre gesihþe || symble
The Paris Psalter 118:170 2 / In-gange min bēn, || ēċe drihten, / on þīnre ġe·sihþe || sim
The Paris Psalter 118:174 2 c þinre hælu || her wilnade / drihten ælmihtig || do me symble / þ
The Paris Psalter 118:174 3 īnre hǣlu || hēr wilnode, / drihten æl-mehtiġ; || dō mē simle
The Paris Psalter 118:176 3 u / la sece þinne esne || elne drihten / forþon ic þinra beboda ne f
The Paris Psalter 118:176 4 sēċe þīnne esne || elne, drihten; / for·þon iċ þīnra be·bod
The Paris Psalter 119:2 1 / / # / alys mine sawle || lifes drihten / of þam welerum || þe wom cw
The Paris Psalter 120:5 1 dum / / # / gehealde þe || halig drihten / and þin mundbora || mihtig w
The Paris Psalter 120:6 3 rþe / ac þe gehealde || halig drihten / wyþ yfela gehwam || æghwær
The Paris Psalter 120:7 1 gang þinne and ingang || ece drihten / sawla soþcynincg || symble g
The Paris Psalter 121:4 2 nn æfter cynne || cuþan þa drihten / and on þære gewitnesse || w
The Paris Psalter 122:1 1 þe ic mine eagan hof || ece drihten / þu þe heofonhamas || healde
The Paris Psalter 122:3 3 a us synt eagan to þe || ece drihten / urum þam godan gode || geare
The Paris Psalter 122:4 1 # / miltsa us nu-þa || mihtig drihten / miltsa us swylce || forþon w
The Paris Psalter 123:1 1 / / # / nymþe us on wese || ece drihten / cweþaþ israhelas || ealle n
The Paris Psalter 123:1 3 a / nymþe us eardige on || awa drihten / / # / þonne us manfulle || men
The Paris Psalter 123:5 1 nan || þæs wel gedegean / / # / drihten si gebletsad || þe þæt ne
The Paris Psalter 124:1 1 ter: Psalm 124 / / # / þa þe on drihten heora || dædum getreowaþ / hi
The Paris Psalter 124:2 2 aldeþ heora ymbhwyrft || ece drihten / of þisson nu || awa to worul
The Paris Psalter 124:3 1 # / næfre forlæteþ || lifes drihten / firenfulra tan || furþor gan
The Paris Psalter 124:4 4 he him hraþe gyldeþ / do þu drihten wel || þam þe gedefe her / hi
The Paris Psalter 124:5 2 endum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid þæm þe unriht || æghw
The Paris Psalter 125:1 1 Psalter: Psalm 125 / / # / þonne drihten wyle || gedon æfter / þæt he
The Paris Psalter 125:3 2 ghwær hi gemiclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worh
The Paris Psalter 125:3 4 / gemicla þe swylce || mihtig drihten / þæt þu wundur mid us || wy
The Paris Psalter 125:4 1 ehweorf ure hæftned || halig drihten / swa suþhealde || swiþe hlim
The Paris Psalter 126:1 1 / nymþe hus timbrige || halig drihten / on idel gylp || oþre winnaþ
The Paris Psalter 126:2 1 / nymþe gehealde eac || halig drihten / ceastre mid cynnum || ne mæg
The Paris Psalter 127:1 2 don ealle || þe him ecne god / drihten ondrædaþ || and his gedefne
The Paris Psalter 127:5 3 metodes ege / on his dædum || drihten forhtaþ / / # / þe of sionbeorg
The Paris Psalter 127:6 1 / þe of sionbeorge || swylce drihten / bealde bletsige || and þu br
The Paris Psalter 128:3 1 a unriht || eft gelengdon / / # / drihten is soþfæst || and gedeþ sn
The Paris Psalter 128:6 3 bben / us gebletsige || bealde drihten / and ofer eow wese || eac his
The Paris Psalter 129:1 2 dum to þe || geomur cleopode / drihten drihten || do þu nu-þa / þæ
The Paris Psalter 129:3 2 unriht wilt || eall behealdan / drihten drihten || hwa gedeþ æfre /
The Paris Psalter 129:4 2 d / and ic for þinre æ || ece drihten / þas oþer eall || eaþe aræ
The Paris Psalter 129:6 3 || ylda bearnum / israhelas on drihten || a getreowen / / # / forþon is
The Paris Psalter 130:1 1 min heorte wiþ þe || ahafen drihten / ne mine eagan wiþ þe || on
The Paris Psalter 130:5 1 mble gyldest / / # / israhelas on drihten || a getreowigen / of þyssum n
The Paris Psalter 131:1 1 ter: Psalm 131 / / # / gemune þu drihten || mærne dauid / and ealle his
The Paris Psalter 131:2 1 rymþe geswor || ferhþe wiþ drihten / and gehat gehet || he geheold
The Paris Psalter 131:8 1 ris on þinre reste || recene drihten / þu earce eart || eallhaligra
The Paris Psalter 131:11 1 rþan / / # / þæs deopne aþ || drihten aswor / and þone mid soþe ||
The Paris Psalter 131:14 1 on him sione geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || æ
The Paris Psalter 132:4 1 / forþon her bebead || halig drihten / lifes bletsunga || lange to f
The Paris Psalter 133:1 1 # / efne bletsien nu || bliþe drihten / ealle his agene || onbyhtscea
The Paris Psalter 133:3 3 ig lof / and bletsiaþ || balde drihten / / # / ge bletsige || bliþe dri
The Paris Psalter 133:4 1 ten / / # / ge bletsige || bliþe drihten / of sionbeorge || symble æt
The Paris Psalter 134:3 1 gearwe syndan / / # / lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæst
The Paris Psalter 134:4 1 on him godne geceas || iacob drihten / and on agene æht || israeles
The Paris Psalter 134:5 2 eat || þæt is god and mycel / drihten ure || forþon him dom stande
The Paris Psalter 134:6 1 ealle þa þe wolde || worhte drihten / on heofonrice || and her on e
The Paris Psalter 134:13 1 ac his folce / / # / ys þin nama drihten || nemned ece / and þin gemynd
The Paris Psalter 134:13 2 ece / and þin gemynd || mihtig drihten / on ealra worulda woruld || wy
The Paris Psalter 134:14 1 on his folc demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || a
The Paris Psalter 134:21 1 aþ / / # / hus israela || holdne drihten / bletsien bealde || biddan swy
The Paris Psalter 134:21 3 lce / þæt aarones hus || ecne drihten / bliþe bletsien || beornas ea
The Paris Psalter 134:21 6 hus || leof eardiaþ / bletsien drihten || bliþe mode / / # / þa þe hi
The Paris Psalter 134:22 2 en || drihtnes egsan / bletsien drihten || beornas ealle / se drihten i
The Paris Psalter 134:22 3 n drihten || beornas ealle / se drihten is || deore gebletsad / of sion
The Paris Psalter 135:3 2 || þam þe ealra is / drihtna drihten || dædum spedigast / forþon h
The Paris Psalter 135:24 1 / forþon ure eaþmedu || ece drihten / gemyndgade || and us mycel se
The Paris Psalter 136:7 1 issie. / / # / Ġe·mune þū, || drihten, || maniġra bearna, / þe on Ed
The Paris Psalter 136:7 1 georne blissie / / # / gemune þu drihten || manigra bearna / þe on edom
The Paris Psalter 137:1 1 37 / / # / ic þe andette || ecne drihten / on minre gehygde || heortan e
The Paris Psalter 137:6 3 rd / eart þu healice || ahafen drihten / þu eadmodra || ealra locast /
The Paris Psalter 137:8 1 swyþre || sneome hælde / / # / drihten for me || dome gylde / is his m
The Paris Psalter 138:1 1 / þu min costadest || cynnum drihten / and me ongeate || gleawe mode
The Paris Psalter 138:3 1 ahwær on tungan / / # / efne þu drihten || eall oncneowe / þa ærestan
The Paris Psalter 138:11 2 þon þu hi settest || swylce drihten / canst mine ædre || ealle gea
The Paris Psalter 138:12 1 ned / / # / ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesan eart |
The Paris Psalter 138:15 1 agas syndon trymede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig on þam
The Paris Psalter 138:15 4 þine frynd wærun || fæste drihten / is heora ealdordom || ungemet
The Paris Psalter 139:1 2 inum / fram yfelum menn || ece drihten / and fram þam were || þe wom
The Paris Psalter 139:4 1 nad fæste / / # / geheald þu me drihten || wiþ heteniþas / and wiþ f
The Paris Psalter 139:6 2 god / gehyr min gebed || halig drihten / nu ic stefne to þe || styrme
The Paris Psalter 139:7 1 ne to þe || styrme hlude / / # / drihten drihten || þu eart gedefe m
The Paris Psalter 139:12 2 uwe ongeat || þæt gode deþ / drihten domas || þe on dagum þyssum
The Paris Psalter 140:1 1 Psalter: Psalm 140 / / # / ic þe drihten to || dyrum clypige / gehyr me
The Paris Psalter 140:4 1 sete swæse geheald || swylce drihten / muþe minum || ne læt man sp
The Paris Psalter 140:10 1 | hæfteneodum / / # / forþon ic drihten on þe || dædum minum / eagum
The Paris Psalter 141:1 1 / min stefn to þe || styrmeþ drihten / and ic mid strangere || stefn
The Paris Psalter 141:1 3 swylce / eam biddende || bealde drihten / / # / ic mine bene || bealde sw
The Paris Psalter 141:5 3 || secean wolde / þa ic to þe drihten || digle cleopode / and sona cw
The Paris Psalter 141:5 6 ande swylce / se gedefa dæl || drihten æghwær / / # / beheald mine saw
The Paris Psalter 142:1 1 Paris Psalter: Psalm 142 / / # / drihten min gebed || deore gehyre / and
The Paris Psalter 142:7 1 yþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa / min sylfes gast || swæ
The Paris Psalter 142:8 2 ine mildheortnesse || mihtig drihten / forþon ic hycge to þe || he
The Paris Psalter 142:10 1 an geornast / / # / afyrr me frea drihten || feondum minum / nu ic helpe
The Paris Psalter 142:11 4 aman þines || neodweorþunge / drihten usser || do me halne / þæt ic
The Paris Psalter 143:1 1 Paris Psalter: Psalm 143 / / # / drihten is gebletsad || min se deora
The Paris Psalter 143:4 1 / hwæt is se manna || mihtig drihten / þe þu him cuþlice || cyþa
The Paris Psalter 143:6 1 ahyld þine heofenas || halig drihten / onhrin þissum muntum || and
The Paris Psalter 143:19 4 t folc || þe ælmihtig wile / drihten god || dema weorþan
The Paris Psalter 144:3 1 | awa to worulde / / # / mycel is drihten || hine man mægene sceal / hol
The Paris Psalter 144:8 1 cge geneahhe / / # / mildheort is drihten || and mannþwære / and geþyl
The Paris Psalter 144:9 1 t / / # / swylce eallum is || ure drihten / manna cynne || milde and bli
The Paris Psalter 144:10 1 awa to feore / / # / andetten þe drihten || ealle þine weorc / and þe
The Paris Psalter 144:13 1 fæst wuldur / / # / rice is þin drihten || ræde gefæstnod / and þu w
The Paris Psalter 144:14 1 cynn || and on cneorissum / / # / drihten is on wordum || dædum getreo
The Paris Psalter 144:16 1 ene / / # / eagan on þe || ealra drihten / wisra gewenaþ || wiste to ge
The Paris Psalter 144:18 1 is bletsunga / / # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegum / eallum
The Paris Psalter 144:19 1 || wis and halig / / # / neah is drihten || niþum eallum / þe hine mid
The Paris Psalter 144:20 1 / # / ealle gehealdeþ || halig drihten / þe lufan wiþ hine || lustum
The Paris Psalter 145:1 1 # / herige min sawl || hælend drihten / and ic on minum life || lustu
The Paris Psalter 145:1 2 nd ic on minum life || lustum drihten / herige haligne || and holdum
The Paris Psalter 145:7 1 / / # / wreceþ to ræde || rice drihten / þara manna bearn || þe ær
The Paris Psalter 145:7 3 ylce þa gefetredan || fægre drihten / lungre alyseþ || and him lif
The Paris Psalter 145:7 5 feþ / and blinde eac || bealde drihten / on heora eagum || eft onleoht
The Paris Psalter 145:7 7 || eft onleohteþ / soþfæste drihten || swylce lufade / / # / þa elþ
The Paris Psalter 145:8 1 / / # / þa elþeodigan || ealle drihten / lustum healdeþ || and lif ge
The Paris Psalter 145:9 1 / / # / rixaþ mid ræde || rice drihten / on ecnesse || awa to feore / an
The Paris Psalter 146:1 1 salter: Psalm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singa
The Paris Psalter 146:2 1 / / # / eft hierusalem || georne drihten / timbreþ tidum || and to somn
The Paris Psalter 146:5 1 le / / # / micel is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || an
The Paris Psalter 147:1 1 / herige hierusalem || georne drihten / here þu sion swylce || þinn
The Paris Psalter 148:1 1 aþ ge on heofenum || hælend drihten / heriaþ hlude || on heanessum
The Paris Psalter 148:4 3 synt / on heofenhame || herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ |
The Paris Psalter 148:7 1 / / # / herigen dracan swylce || drihten of eorþan / and ealle neowelne
The Paris Psalter 150:1 1 on þam halgum || his holdne drihten / heriaþ hine on his mægenes
The Paris Psalter 52:3 1 a of heofenum beseah || halig drihten / ofer manna bearn || hwæþer
The Paris Psalter 52:6 1 / forþam manna ban || mihtig drihten / liste tosceadeþ || þa him l
The Paris Psalter 52:7 4 alyseþ / of hæftnyde || halig drihten / / # / þonne iacob byþ || on g
The Paris Psalter 53:4 2 fultumeþ / is andfengea || ece drihten / sawle minre || he me swican n
The Paris Psalter 54:1 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / ne forseoh æfre || sariges b
The Paris Psalter 54:8 1 hreoh / / # / hat nu todælan || drihten usser / heora geþeode || geond
The Paris Psalter 54:15 3 e cuþlice / gehyrde || hælend drihten / / # / ic on æfenne || eac on m
The Paris Psalter 54:21 1 || scearpe garas / / # / sete on drihten || þin soþ gehygd / he þe bu
The Paris Psalter 54:23 4 emeteþ ahwær / ic me on minne drihten || deorne getreowige
The Paris Psalter 55:1 1 alter: Psalm 55 / / # / miltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and
The Paris Psalter 55:3 2 c me wraþe to þe || wuldres drihten / / # / ic wealdend god || wordum
The Paris Psalter 55:4 5 dæg || eac ic swylce / on god drihten || gearewe gewene / nis me ege
The Paris Psalter 55:9 3 yfe / and ic ealne dæg || ecne drihten / wordum weorþige || ne me wih
The Paris Psalter 56:6 1 fe þe ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide and si
The Paris Psalter 56:6 2 þe ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is wuldor þīn || wīde and
The Paris Psalter 56:10 3 rise / and min hearpe || herige drihten / / # / ic þe on folcum || frine
The Paris Psalter 56:11 1 / # / ic þe on folcum || frine drihten / ecne andete || eac geond þeo
The Paris Psalter 56:11 2 Iċ þē on folcum || friġne drihten / ēċne andette, || ēac ġond
The Paris Psalter 56:13 1 u eart ofer heofenas || halig drihten / is ofer ealle || eorþan swyl
The Paris Psalter 56:13 2 art ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is ofer ealle || eorðan swel
The Paris Psalter 57:5 3 lyseþ leona mægen || lungre drihten / / # / ac hi forweorþan || wæt
The Paris Psalter 58:4 2 on minne geanryne || aris þu drihten nu / and þu sylfa gesyhst ||
The Paris Psalter 58:4 4 u eart mægena god || mihtig drihten / and israela god || æghwær
The Paris Psalter 58:8 2 t hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope to bysmre / nafas
The Paris Psalter 58:11 2 raþe toweorp || wealdend min drihten / / # / ys hyra muþes scyld || m
The Paris Psalter 58:18 2 ea / and mildheortnes || mihtig drihten
The Paris Psalter 59:1 1 salm 59 / / # / þu us todrife || drihten user / and us towurpe || geond
The Paris Psalter 59:9 2 a þu us on mægene || mihtig drihten / / # / syle us nu on earfoþum |
The Paris Psalter 59:11 1 ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 60:4 1 orþon þu gehyrdest || halig drihten / hu min gebed to þe || beorht
The Paris Psalter 63:1 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / nu me costunge || cnyssaþ ge
The Paris Psalter 63:6 2 þæt hine ahefeþ || hælend drihten / / # / syndon hyra wita || scyte
The Paris Psalter 63:9 1 # / se soþfæsta || symble on drihten / blissaþ baldlice || bote gew
The Paris Psalter 64:1 1 salm 64 / / # / þe gedafenaþ || drihten user / þæt þe man on sion ||
The Paris Psalter 64:2 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / for þe sceal ælc flæsc ||
The Paris Psalter 64:9 2 æfentid / ealle þa deman || drihten healdeþ / eorþan þu gefylles
The Paris Psalter 65:1 1 / / # / ealle eorþbuend || ecne drihten / wordum wislicum || wide heria
The Paris Psalter 65:3 2 dor / eall þeos eorþe || ecne drihten / and þe singe eac || secge ge
The Paris Psalter 65:4 2 and geseoþ || hu cyme weorc / drihten worhte || synt his domas eac /
The Paris Psalter 65:7 2 mode / ealle eorþbuend || ecne drihten / and mid stefne lof || strang
The Paris Psalter 65:16 2 / ne wite me þæt || wealdend drihten / / # / forþon me gehyrde || hæ
The Paris Psalter 65:17 1 forþon me gehyrde || hælend drihten / and minre stefne beheold || s
The Paris Psalter 65:18 1 e beheold || strange bene / / # / drihten si gebletsad || þe he ne dyd
The Paris Psalter 66:1 1 Psalm 66 / / # / miltsa us mihtig drihten || and us on mode eac / geblets
The Paris Psalter 66:5 1 / folc þe andetten || fælne drihten / and þe andetten || ealle þe
The Paris Psalter 66:6 2 stme / gebletsige us || bliþe drihten / and user god || eac bletsige /
The Paris Psalter 67:4 5 up / þam is to naman || nemned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe
The Paris Psalter 67:6 1 wesen || strange fæderas / / # / drihten is on his stowe || dema halig
The Paris Psalter 67:16 4 / on þam wiþ ende || eardaþ drihten / / # / wærun godes cræta || ge
The Paris Psalter 67:18 1 þusend || modblissiendra / / # / drihten is on þam || dædum spedig / o
The Paris Psalter 67:19 2 menn / wese of dæge on dæg || drihten user / se goda god || georne ge
The Paris Psalter 67:20 1 sylle us gesundne || siþfæt drihten / ure hælend god || helpe usse
The Paris Psalter 67:20 3 sser / and us æt deaþe eac || drihten gehealde / / # / hwæþere wealde
The Paris Psalter 67:22 1 / # / of basan cwæþ || bealde drihten / ic me on sæ deopre || sniome
The Paris Psalter 67:24 5 ngum / and on ciricean || crist drihten god / bealde bletsige || bearn
The Paris Psalter 67:27 4 , / and on ċiriċan || Crīst, drihten god / bealde blētsie || bearn
The Paris Psalter 68:7 3 s her / ful bealdlice || bidaþ drihten / þu eart mægena god || ne sc
The Paris Psalter 68:8 1 full bealdlīċe || bīdaþ%, drihten. / / # / Þū eart mæġena god; |
The Paris Psalter 68:13 1 ne min gebed || to þe mihtig drihten / tidum sende || teala liciendl
The Paris Psalter 68:14 1 e·bedd || tō þē, mehtiġ drihten, / tīdum sende || tela līciend
The Paris Psalter 68:16 1 || supe mid muþe / / # / gehyr drihten me || forþon gedefe is / þin
The Paris Psalter 68:16 4 þinra / geseoh on me || swylce drihten / / # / ne acyr þu æfre fram þ
The Paris Psalter 68:17 1 e mid mūðe. / / # / Ġe·hīer, drihten, mē, || for·þon ġe·dēfe
The Paris Psalter 68:18 1 / ġe·seoh on mē || swelċe, drihten. / / # / Ne ā·ċierr þū ǣfre
The Paris Psalter 68:32 2 oþ || sarie þearfan / seceaþ drihten || and eower sawl leofaþ / / #
The Paris Psalter 68:32 1 am þa þearfendan || þriste drihten / gehyreþ holdlice || nyle he
The Paris Psalter 68:34 2 || sārie þearfan, / sēċaþ drihten || and ēower sāwol lēofaþ
The Paris Psalter 68:34 1 þā þearfendan || þrīste drihten / ġe·hīereþ holdlīċe; ||
The Paris Psalter 69:1 1 ris Psalter: Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
The Paris Psalter 69:1 2 n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan /
The Paris Psalter 69:5 2 isse / þa þe secean || symble drihten / and symble cweþen || sy þin
The Paris Psalter 69:5 3 ymble cweþen || sy þin miht drihten / and þine hælu || holde lufi
The Paris Psalter 69:7 1 / þu me fultum eart || fæste drihten / eart alysend min || ne lata
The Paris Psalter 70:1 1 r: Psalm 70 / / # / ic on þe god drihten || gearuwe gewene / ne weorþe
The Paris Psalter 70:2 3 | and me lungre weorþ / on god drihten || georne þeccend / and on tru
The Paris Psalter 70:4 1 eart fæle geþyld || fæste drihten / wære me on geoguþe hyht ||
The Paris Psalter 70:16 1 oþfæstnesse geman || symble drihten / þu me ara god || ærest lær
The Paris Psalter 70:18 4 ning / ænig æfre gelic || ece drihten / / # / oft þu me ætywdest || e
The Paris Psalter 70:20 4 forþon ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum || sing
The Paris Psalter 71:1 1 alm 71 / / # / syle dom þinne || drihten cyninge / suna cynincges syle |
The Paris Psalter 71:19 1 iaþ / / # / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god || symbl
The Paris Psalter 72:23 2 is swylce || þæt ic on god drihten / minne hiht sette || healde f
The Paris Psalter 73:9 1 wilt þu hu lange || wealdend drihten / edwit þolian || yfelum feond
The Paris Psalter 73:17 3 u on ealdre ne forgit || ece drihten / / # / geseoh þu nu sylfa god |
The Paris Psalter 73:20 1 inne || neode herian / / # / aris drihten god || dem þine nu / ealde int
The Paris Psalter 74:1 1 / / # / we þe andettaþ || ecne drihten / and þe andettaþ || ealle þ
The Paris Psalter 74:6 4 morum / forþon him is dema || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ |
The Paris Psalter 75:6 3 þe beofaþ / þonne to dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan d
The Paris Psalter 76:2 1 # / ic on earfoþdæge || ecne drihten / sohte mid handum || swyþe ge
The Paris Psalter 77:16 2 tel / daga æghwylce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþ
The Paris Psalter 77:23 1 þþan þæt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft ge
The Paris Psalter 77:59 1 # / þa þæt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe
The Paris Psalter 77:65 1 þa wearþ aweaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe res
The Paris Psalter 78:1 1 / # / comon on þin yrfe || ece drihten / fremde þeode || þa þin fæ
The Paris Psalter 79:5 1 eala þu mægena god || mære drihten / hu lange yrsast þu || on þi
The Paris Psalter 79:16 4 || ealle getrymedest / weoruda drihten || ne gewitaþ we fram þe / / #
The Paris Psalter 81:8 1 ann || an gefealleþ / / # / aris drihten nu || dem eorþware / forþan
The Paris Psalter 82:1 1 / # / hwylc is þe gelic || ece drihten / ne swiga þu || ne þe sylfne
The Paris Psalter 82:2 2 / þa þe fæste ær || feodan drihten / and heora heafod wiþ þe ||
The Paris Psalter 82:14 2 ealle heah / eorþbuende || ece drihten
The Paris Psalter 83:1 2 || weorþe and leofe / mægena drihten || a ic on mode þæs / willum
The Paris Psalter 83:2 2 on þone lifigendan || leofan drihten / him eac spedlice || spearuwa
The Paris Psalter 83:3 1 ærun wigbedu þin || weoruda drihten / þu eart drihten min || and d
The Paris Psalter 83:3 2 n || weoruda drihten / þu eart drihten min || and deore cynincg / / # /
The Paris Psalter 83:4 2 iaþ / on þinum husum || halig drihten / and þe on worulda woruld ||
The Paris Psalter 83:7 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / þu eart mære god || mildum
The Paris Psalter 83:8 1 es || god se mæra / / # / beseoh drihten nu || scyldend usser / oncnaw o
The Paris Psalter 84:1 1 / / # / þu bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest
The Paris Psalter 84:4 1 gehweorf us hraþe || hælend drihten / and þin yrre fram us || eac
The Paris Psalter 84:6 1 æteow us milde mod || mihtig drihten / and us þine hæle syle || he
The Paris Psalter 84:11 1 eþ us fremsum god || fægere drihten / þonne us eorþe syleþ || æ
The Paris Psalter 85:1 1 / ahyld me þin eare || halig drihten / forþon ic eom wædla || þu
The Paris Psalter 85:3 1 ic þe hihte to / / # / miltsa me drihten || þonne ic mægene to þe /
The Paris Psalter 85:4 1 n þu eart wynsum || wealdend drihten / is þin milde mod || mycel an
The Paris Psalter 85:5 1 # / þu mid earum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and eac beh
The Paris Psalter 85:7 2 rice / ahwær efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon || wyrcean
The Paris Psalter 85:9 1 þu eart se mycla || mihtiga drihten / þe wundor miht || wyrcean an
The Paris Psalter 85:10 1 iht || wyrcean ana / / # / gelæd drihten me || on þinne leofne weg / an
The Paris Psalter 85:11 4 æt þu eart halig god / nemned drihten || and we naman þinne / on ecn
The Paris Psalter 85:12 1 mildheortnes mycel || ofer me drihten / and þu mine sawle || swylce
The Paris Psalter 85:14 1 ihtnes / / # / hwæt þu eart min drihten god || dædum mildheort / þend
The Paris Psalter 85:15 2 eorþ / milde on mode || mihtig drihten / geteoh hrore meaht || hysse
The Paris Psalter 85:15 4 num / do þinre þeowan sunu || drihten halne / / # / do gedefe mid me ||
The Paris Psalter 85:16 1 halne / / # / do gedefe mid me || drihten tacen / and þæt god ongitan |
The Paris Psalter 85:17 1 þu me wære fultum || fæste drihten / and me frefredest || frea æl
The Paris Psalter 86:1 2 s / lufude sione duru || symble drihten / ofer iacobes wic || goode eal
The Paris Psalter 86:5 1 hehstan || her staþelade / / # / drihten þæt on gewritum || dema sæ
The Paris Psalter 87:1 1 ter: Psalm 87 / / # / þu eart me drihten god || dyre hælend / ic on dæ
The Paris Psalter 87:13 1 rdige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid modgehygde || mægene cly
The Paris Psalter 88:1 1 ildheortnesse þine || mihtig drihten / ic on ecnesse || awa singe / fr
The Paris Psalter 88:4 1 / heofenas andettaþ || halig drihten / hu wundor þin || wræclic st
The Paris Psalter 88:5 1 / nis under wolcnum || weoroda drihten / ænig anlic || ne þe ænig b
The Paris Psalter 88:7 1 u eart mægena god || mihtig drihten / nis þe ealra gelic || ahwær
The Paris Psalter 88:11 4 inne swiþran earm || swylce drihten / / # / wesan hea mihte || handa
The Paris Psalter 88:16 1 afene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning || eac se
The Paris Psalter 88:40 1 wilt þu hu lange || wealdend drihten / yrre þin acyþan || swa onæ
The Paris Psalter 88:43 1 / hwær is seo ealde nu || ece drihten / micel mildheortness || þe þ
The Paris Psalter 88:45 1 eþaþ him þæt edwit || ece drihten / feondas þine || fæste ætwi
The Paris Psalter 88:46 1 þe / / # / a sy gebletsad || ece drihten / to widan feore || wese swa we
The Paris Psalter 89:1 1 u eart friþstol us || fæste drihten / of cynne on cynne || and on c
The Paris Psalter 89:4 1 e / / # / for þinum eagum || ece drihten / þusend wintra biþ || þon a
The Paris Psalter 89:14 1 us þa þine swiþran hand || drihten cuþe / þam þe on snytrum syn
The Paris Psalter 89:15 1 hweorf us hwæthwiga || halig drihten / wes þinum scealcum || wel ea
The Paris Psalter 89:18 2 and on þin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
The Paris Psalter 90:9 1 eart se hehsta hyht || halig drihten / þu me friþstol on þe || f
The Paris Psalter 91:4 1 t þine mægenweorc || mihtig drihten / wærun þine geþancas || þe
The Paris Psalter 91:7 1 ore / / # / þu on ecnesse || awa drihten / heahesta bist || heofonrices
The Paris Psalter 91:8 1 / þi nu þine feond || fæcne drihten / on eorþwege || ealle forweor
The Paris Psalter 91:14 1 æt wære soþfæst || sylfa drihten / and hine unrihtes || awyht ne
The Paris Psalter 92:1 1 e Paris Psalter: Psalm 92 / / # / drihten hine gegyrede || gode streng
The Paris Psalter 92:2 1 micle || mægene begyrde / / # / drihten rixaþ || dema usser / and hine
The Paris Psalter 92:5 1 ofan heora stefne || streamas drihten / hofan and hlynsadan || hludan
The Paris Psalter 92:6 4 orlic || wealdend usser / halig drihten || on heanessum / / # / þin gewi
The Paris Psalter 92:8 2 se þinum || halig gedafenaþ / drihten usser || and dagas lange
The Paris Psalter 93:5 1 ceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne gehyndan / and yrfe
The Paris Psalter 93:7 2 nd cwædan || þæt ne gesawe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne
The Paris Psalter 93:12 1 tre / / # / næfre wiþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his y
The Paris Psalter 93:15 1 ealle wyrceaþ / / # / nymþe me drihten || dema usser / gefultumede ||
The Paris Psalter 93:17 3 a me þine frofre || fægere drihten / gesibbedan || sawle mine / / # /
The Paris Psalter 93:19 1 on me is geworden || wealdend drihten / to friþstole || fæst and ge
The Paris Psalter 93:20 4 ora facne || fæste todrifeþ / drihten eallmihtig || dema soþfæst
The Paris Psalter 94:1 2 e || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend herigean / urum hæ
The Paris Psalter 94:3 1 on is se micla god || mihtig drihten / and se micla cynincg || ofer
The Paris Psalter 94:4 1 / # / forþon ne wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre
The Paris Psalter 94:7 1 worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser / wærun we h
The Paris Psalter 95:5 2 fonas þænne worhte || halig drihten / / # / ys on þinre gesihþe ||
The Paris Psalter 95:8 2 on his wictunas || weorþiaþ drihten / on his þære halgan || heall
The Paris Psalter 95:9 4 reowe becwom || tirfæst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþ
The Paris Psalter 96:1 1 / rixaþ nu mid rihte || rice drihten / is eorþe nu || eac on blisse
The Paris Psalter 98:1 1 Psalter: Psalm 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ
The Paris Psalter 98:2 1 þware || ealle onstyrian / / # / drihten is on sion || dema se mæsta /
The Paris Psalter 98:5 1 / ahebbaþ haligne || heofena drihten / usserne god || ellencræfte / a
The Paris Psalter 98:7 1 gdan / / # / hi cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mo
The Paris Psalter 98:9 1 # / þu gehyrdest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde
The Paris Psalter 98:10 1 / hebbaþ urne god || hælend drihten / and hine on halgum || her weo
The Metres of Boethius: Metre 20 1 Boethius: Metre 20 / / eala min drihten || þæt þu eart ælmihtig / m
The Metres of Boethius: Metre 20 49 ard || meahtum þinum / weorada drihten || swa þu woldest self / and m
The Metres of Boethius: Metre 20 86 / is þæt wundorlic || weroda drihten / þæt þu mid geþeahte || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 14 cnum || for wiges heard / creca drihten || campsted secan / aulixes mid
The Metres of Boethius: Metre 26 19 æht hæfdon / diore gecepte || drihten creca / troia burg || tilum ges
The Metres of Boethius: Metre 27 6 y ge þæs deaþes || þe eow drihten gesceop / gebidan ne magon || b
The Metres of Boethius: Metre 29 78 | he is weroda god / cyning and drihten || cwucera gehwelces / æwelm a
A.5.6.4 53 būtan fēa āne. / Ēalā, min drihten, || þū þe ealle ofer·sihst
The Metres of Boethius: Metre 7 37 en / forþæm on þære dene || drihten selfa / þara eadmetta || eardf
The Metres of Boethius: Metre 9 35 || hwæþer siþþan a / mihtig drihten || ametan wolde / wrece be gewy
Metrical Psalm 91:4 1 þine megenweorc || meæhtig drihten / werun ðine geðæncæn || þ
Metrical Psalm 91:7 1 91:7 / / þu on ecnesse || æwæ drihten / heæhste bist || hefonrices w
Metrical Psalm 91:8 1 Þi nu ðinre feond || fæcne drihten / on eorðwege || eælle forweo
Metrical Psalm 92:1 1 # Metrical Psalm 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1 Metrical Psalm 92:2 / / scrydde drihten strangnesse% and he begirde h
Metrical Psalm 92:6 4 lic || weældend usser / hælig drihten || on heænessum.
Metrical Psalm 92:7 1 Psalm 92:7 / / þin gewitnes is drihten || weorcum geleæfsum / and mid
Metrical Psalm 92:8 2 þinum || hælig gedæfenæþ / drihten usser || and dægæs længæ.
Metrical Psalm 93:12 1 93:12 / / Nefre% wiðdrifeð || drihten ure / his ægen folc || ne his
Metrical Psalm 93:15 1 trical Psalm 93:15 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gefultumed ||
Metrical Psalm 93:17 3 æ me þine frofre || fegere drihten / gesibbedæn || sawule mine.
Metrical Psalm 93:19 1 on me is geworden || wealdend drihten / to friðstole fest || and ges
Metrical Psalm 93:20 4 iora facne || feste todrifeð / drihten elmihtig || dema soðfæst.
Metrical Psalm 93:5 1 ical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne gehindæn / and yrfæ
Metrical Psalm 93:7 2 cweðæn || þet ne% gesæwe% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / n
Metrical Psalm 94:1 2 e% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind herigean / urum hel
Metrical Psalm 94:3 1 on is se micla god || mihtig% drihten% / and% se% micla% kining || ofe
Metrical Psalm 94:4 1 :4 / / Forðon ne wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre
Metrical Psalm 94:7 1 cal Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser / werum we hi
A.6.10.1 1 ðel·stān cyning, || eorla drihten, / beorna bēah-ġiefa || and hi
A.6.12 61 | ōðrum% swīcan, / for þǣm drihten wille || dōme sīne / þæt ea
A.6.13 45 ·þon mē ġe·unne || ēċe drihten / þæt mē ġe·sēme || snoto
A.6.13 256 æt ēadiġ on·fand || engla drihten, / þæt hēo lenġ mid hine ||
A.6.13 277 % menn% || enġel on·sendeþ / drihten heofona% þon% ēþ% || / sē
The Menologium 60 ang / þis is se dæg || þæne drihten us / wisfæst worhte || wera cn
The Menologium 96 nigon / dogera rimes || þætte drihten nam / in oþer leoht || agustin
Maxims II 62 þgesceaft / digol and dyrne || drihten ana wat / nergende fæder || n
The Judgment Day II 183 lice witu / ða deoflum geo || drihten geteode / awyrgedum gastum || w
The Judgment Day II 272 ærnes / ufenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwylc || gl
The Rewards of Piety 50 e || ealluncga biddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / mil
The Rewards of Piety 61 ðe ðænne / tohwan ðe ðin drihten || gedon wille / ðænne ðu le
The Lord's Prayer II 14 halig || heofonengla cyningc / drihten ure || and ðine domas synd / r
The Lord's Prayer II 76 gelæstað / syle us to dæg || drihten ðine / mildse and mihta || and
The Lord's Prayer II 85 na || ðæt us ne scamige eft / drihten ure || ðonne ðu on dome sit
The Lord's Prayer II 93 na dyrnan || for ðam ðe hit drihten wat / and ðar gewitnesse beoð
The Lord's Prayer III 2 || frofres ic ðe bidde / halig drihten || ðu ðe on heofonum eart /
The Lord's Prayer III 14 forð / syle us nu to dæge || drihten gumena / heofena heahcyning ||
The Lord's Prayer III 18 s / ðæt is se clæna || crist drihten god / forgyf us gumena weard ||
The Creed 28 ade / on gealgan stah || gumena drihten / ðone geomormod || iosep byri
Fragment of Psalm 101 1 01 / / # / ðu min gebed || mære drihten / gehyr heofones weard || and g
Fragment of Psalm 102 2 bletsige mine sawle || bealde drihten / ne wilt ðu ofergeotul || æf
Fragment of Psalm 118 3 ru / la sec ðinne esne || elne drihten / forðon ic ðinra beboda ne f
Fragment of Psalm 139 2 ðinum / fram yfelum men || ece drihten
Fragment of Psalm 19 1 # Fragment of Psalm 19 / / # / do drihten cyng || dædum halne / and us e
Fragment of Psalm 19 3 um mode / swylce we ðe daga || drihten cigen
Fragment of Psalm 24 1 / # / do me wegas ðine || wise drihten / and me ðinra stiga || stapas
Fragment of Psalm 24 2 ndig || miltsa ðinra / ðe ðu drihten dydest || syððan dagas wær
Fragment of Psalm 24 5 weorð gemyndig min || mihtig drihten
Fragment of Psalm 27 1 / # / hal do ðin folc || halig drihten / and ðin yrfe eac || eal gebl
Fragment of Psalm 32 1 e ðin mildheortnys || mihtig drihten / wel ofer us || swa we wenað
Fragment of Psalm 34 1 Fragment of Psalm 34 / / # / dem drihten nu || ða me deredon ær / afeo
Fragment of Psalm 40 1 u mægene cweðe || miltsa me drihten / hæl mine sawle || forðon me
Fragment of Psalm 43 1 Fragment of Psalm 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne
Fragment of Psalm 5 2 or / and mid earum gehyr || ece drihten / / # / ongyt mine clypunga || cu
Fragment of Psalm 5 1 / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soðum gebidde || and ðu sym
Fragment of Psalm 5 3 t ðu unriht ne wilt || ænig drihten
Fragment of Psalm 50 1 Psalm 50 / / # / mildsa me mihtig drihten || swa ðu manegum dydest / æf
Fragment of Psalm 50 3 / on minre gehigde || huru min drihten / / # / ne awyrp ðu me || wuldre
Fragment of Psalm 50 3 inne willan getryme || weroda drihten
Fragment of Psalm 69 1 Fragment of Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
Fragment of Psalm 69 2 n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraðe syððan /
Fragment of Psalm 84 1 gehweorf us hraðe || hælend drihten / and ðin yrre fram us || eac
Fragment of Psalm 87 1 lm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid modgehygde || mægne clyp
Fragment of Psalm 89 1 hweorf us hwæthwygu || halig drihten / wes ðinum scealcum || wel ea
Fragment of Psalm 89 2 and on ðin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
A.6.25 1 mn / / Wuton wuldrian || weoroda drihten / hālĝan hlēoðor-cwidum, ||
A.6.25 12 na ġe·rēna, / þe þū, gōd drihten, || gāstes meahtum / hafast on
A.6.25 18 ft || engla% and manna. / Þū, drihten God, || on drēamum wunast / on
A.6.25 37 , / and þū eart ana% || ēċe drihten, / and þū ana bist || ealra d
A.6.26 36 r meniġu || miltsa% þīnra, / drihten weoroda, || ā·dīlĝa min u
A.6.26 58 n, / swelċe þū æt dōme, || drihten, ofer·swīðdest% / ealra synna
A.6.26 62 Þū þæt ana wāst, / mehtiġ drihten, || hū mē mōdor ġe·bær / o
A.6.26 88 || eall ā·dīlĝa. / Ac þū, drihten Crīst, || clǣne heortan / on
A.6.26 94 ·weorp þū mē, || weoroda drihten, / fram an-sīene || ealra þīn
A.6.26 125 c þe miċele mā, || mehtiġ drihten, / lifiende Crist, || liicwerðe
The Gloria II 1 y ðe and wurðmynt || wereda drihten / fæder on foldan || fægere g
A Prayer 1 # A Prayer / / æla drihten leof || æla dema god / geara m
A Prayer 4 ndod / gehæl ðu hy || heofena drihten / and gelacna ðu hy || lifes e
A Prayer 34 an / hu ðu æðele eart || ece drihten / ne ðeah engla werod || up on
A Prayer 38 n / hu ðu mære eart || mihtig drihten / ac is wunder mycel || wealden
A Prayer 44 engla / ealra dugeða duguð || drihten hælend / ðu eart se æðela |
A Prayer 51 mægen ys swa mære || mihtig drihten / swa ðæt ænig ne wat || eor
A Prayer 67 ic ðe halsige nu || heofena drihten / and gebidde me to ðe || bear
A Prayer 69 t ðu gemilsige me || mihtig drihten / heofena heahcyning || and se
A Prayer 74 ne forweorn ðu me || wuldres drihten / ac getyða me || tyreadig cyn
A.6.29 1 hālgung-bōc; || healde hine drihten / þe mē fæġere þus || fræ
Aldhelm 16 || [micro in cosmo] / ðæt him drihten gyfe || dinams on eorðan / [fo
A.6.31 21 hīe be·sieredon || selfne drihten, / on bēam setton || and tō by
A.6.31 111 m ðǣr ġe·sealde% || selfe drihten / brēmne bōca cræft, || bǣl
A.6.31 119 ūs ðǣre duĝuþe hwæt || drihten selleþ. / Eft Helias, || eorl
A.6.31 134 ū is helpes tīd, || hāliġ drihten, / hū we munt þīnne || mǣrne
A.6.31 185 mæssan, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten biddan / on þǣm fæstenne ||
A.6.31 210 ewiaþ, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten gremiaþ / and mid æf-ēste% |
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 4 || swa he wundra gehwæs / ece drihten || or onstealde / he ærest sce
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 8 ngeard || moncynnes weard / ece drihten || æfter teode / firum foldan
A.6.37 22 ēow nū drincan, || nū ēow drihten ġeaf / þæt ēow Greġorius |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10 iht mote / oð his daga ende || drihten herigan / amen || geweorðe ð
A.6.39 10 t mōte / oþ his daĝa ende || drihten herġan. || Amen. || Ġe·weo
A.6.43.11 11 , / ealles wuldres || worðiġ% drihten, / swā swā iċ ġe·hīerde ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 37 wa / ða wyrte gesceop || witig drihten / halig on heofonum || ða he h
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 26 eafde / hal westu || helpe ðin drihten
A.6.43.9 2 ā þe || / meahte Herod ūrne drihten. Iċ ġe·þōhte sancte Eadel
Instructions for Christians 32 æs diæðes hryre, || ðe us drihten gescop? / Gif þu þisses eorð
Instructions for Christians 67 id þam mod gifeð, || mihtig drihten, / mid his handum twam || þurh
Instructions for Christians 135 | and Abraham; / and Dauide || drihten sealde / win-burgum mid || weo
Instructions for Christians 139 þeod-land; || þeah hwaðere drihten heora / on ælcere tide || ben
Instructions for Christians 153 e þæs gewenan || þæt hine drihten Godd / maran mænige% || þonn
Instructions for Christians 171 þreora dagas, || þeah wile drihten hine / fæderlice onfon || æt
Instructions for Christians 193 . / þas worda cwæð || weroda drihten, / ælmihtig Godd, || to Ysaie;
The Battle of Maldon 146 / þæs dægweorces || þe him drihten forgeaf / forlet þa drenga sum
A.6.9 148 æs dæġ-weorces || þe him drihten for·ġeaf. / Forlēt þā dren
gebeodan - 7 occurrences
Genesis A 1961 arna / fromne folctogan || fyrd gebeodan / orlahomar || him ambrafel / of
Elene 276 id þa æþelan cwen / heht þa gebeodan || burgsittendum / þam snotere
Elene 567 rig / heht hire þa aras || eac gebeodan / constantinus || þæt hio cir
Beowulf 603 ond ellen || ungeara nu / guðe gebeodan || gæð eft se ðe mot / to me
Beowulf 3110 es || wære geðolian / het ða gebeodan || byre wihstanes / hæle hilde
The Paris Psalter 94:1 3 rigean / urum hælende || hyldo gebeodan / / # / wutun his ansyne || æres
Metrical Psalm 94:1 3 erigean / urum helende || hildo gebeodan.
gode - 220 occurrences
Genesis A 77 æs þe heo ongunnon || wiþ gode winnan / þa wæs soþ swa ær
Genesis B 244 st læsten || heo wæron leof gode / þenden heo his halige word |
Genesis B 264 æce / gylpword ongean || nolde gode þeowian / cwæþ þæt his lic
Genesis B 267 æt his hige findan / þæt he gode wolde || geongerdome / þeodne
Genesis B 277 æþ him tweo þuhte / þæt he gode wolde || geongra weorþan / hw
Genesis B 291 t ic oleccan || awiht þurfe / gode æfter gode ænegum || ne wil
Genesis B 452 ran || þæt hie wurdon laþ gode / he þa geferde || þurh feond
Genesis B 497 langaþ þe awuht / adam up to gode || ic eom on his ærende hide
Genesis B 544 leafan / up to þam ælmihtegan gode || þe me mid his earmum worh
Genesis B 576 e læste || þy læs gyt laþ gode / incrum waldende || weorþan
Genesis B 585 s lang / þæt ic geornlice || gode þegnode / þurh holdne hyge ||
Genesis B 612 þe secgan ne þearf / eue seo gode || þæt þe is ungelic / wlite
Genesis B 615 dlic ongean || þæt ic from gode brohte / hwit of heofonum || nu
Genesis B 630 mid ligenum || þæt hie laþ gode / þurh þæs wraþan geþanc |
Genesis B 647 a mid ligenum || se wæs laþ gode / on hete heofoncyninges || and
Genesis B 651 nom / þæt he þa bysene from gode || brungen hæfde / þe he hire
Genesis B 679 e || ic gelyfe þæt hit from gode come / broht from his bysene ||
Genesis B 683 þ / þæt hit gegnunga || from gode come / hio spræc him þicce to
Genesis B 754 hate hweorfan || eac is hearm gode / modsorg gemacod || swa hwæt
Genesis A 1050 ain gewat / gongan geomormod || gode of gesyhþe / wineleas wrecca |
Genesis A 1146 s || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde her / wintra hundn
Genesis A 1268 dum scyldige / gigantmæcgas || gode unleofe / micle mansceaþan ||
Genesis A 1501 eaw to þam gielde || and þa gode selfum / torhtmod hæle || tibe
Genesis A 1587 leofum men / geoce gefremede || gode wæron begen / sem and iafeþ |
Genesis A 1773 and leodgeard || þa com leof gode / on þa eþelturf || idesa læ
Genesis A 1790 don / rume rice || þa se rinc gode / wibed worhte || and þa walde
Genesis A 2200 e æfter biþ || yrfes hyrde / gode mære || ne geomra þu / ic eom
Genesis A 2454 sodomware / geonge and ealde || gode unleofe / corþrum miclum || cu
Genesis A 2474 gon / gistas mine || þa ic for gode wille / gemundbyrdan || gif ic
Genesis A 2738 um and lissum || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig
Genesis A 2891 æt tiber || þæt þu torht gode / to þam brynegielde || bringa
Genesis A 2934 ommes blode / onbleot þæt lac gode || sægde leana þanc / and eal
Exodus 12 in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor / horsc and hre
Exodus 391 an larum / getimbrede || tempel gode / alh haligne || eorþcyninga / s
Daniel 21 cyle / his gastes lufan || wiþ gode dælan / þa geseah ic þa gedr
Daniel 24 s wyrcean || þæt wæs weorc gode / oft he þam leodum || to lare
Daniel 86 olde / þæt he þara gifena || gode þancode / þe him þær to dug
Daniel 90 tas || and æfæste / ginge and gode || in godsæde / an wæs annani
Daniel 197 æt hie him þæt gold || to gode noldon / habban ne healdan || a
Daniel 204 yldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas þeodne sægd
Daniel 216 o þam golde || þe he him to gode teode / noldon þeah þa hyssas
Daniel 713 burga aldor / gealp gramlice || gode on andan / cwæþ þæt his her
Christ and Satan 82 e deore || hefde me dream mid gode / micelne for meotode || and þ
Christ and Satan 232 wunian moston / þær we halgan gode || heran woldon / and him sang
Christ and Satan 313 n dreama dream || mid drihtne gode / a to worulde || a buton ende /
Andreas 205 þæt uneaþe || eallwealdan gode / to gefremmanne || on foldwege
Andreas 406 || hlafordlease / geomormode || gode orfeorme / synnum wunde || gif
Andreas 958 m / grim gargewinn || þæt þu gode swice / dryhtne þinum || wes a
Andreas 1011 s geniwad / aras þa togenes || gode þancade / þæs þe hie onsund
Andreas 1150 of leodhete / geong of gyrne || gode ealles þanc / dryhtna dryhtne
Andreas 1398 hte / ongan þa geomormod || to gode cleopian / heard of hæfte || h
Andreas 1579 rþ || carcern ageaf / gleawmod gode leof || him wæs gearu sona /
Andreas 1617 gesealdon / þæt þa gastas || gode orfeorme / in wita forwyrd || w
Andreas 1620 a þæt ærende || ealwealdan gode / æfter hleoþorcwidum || hali
The Fates of the Apostles 115 e / ah utu we þe geornor || to gode cleopigan / sendan usse bene ||
Soul and Body I 6 n / þæt se gast nimeþ || æt gode sylfum / swa wite swa wuldor ||
Soul and Body I 46 d ic wæs gast on þe || fram gode sended / næfre þu me wiþ swa
Soul and Body I 69 | þonne halige men / lifiendum gode || lofsang doþ / secan þa ham
Soul and Body I 132 nge wæg / þonne þa gastas || gode word sprecaþ / snottre sigefæ
Dream of the Rood 70 æþere we þær greotende || gode hwile / stodon on staþole || s
Elene 522 urde / gleawnesse þurhgoten || gode þancode / wuldorcyninge || þ
A.2.6 523 / glēawnesse þurh·goten. || Gode þancode, / wuldor-cyninge, ||
Elene 608 wa geleaffull || ond swa leof gode / in worldrice || weorþan sceo
A.2.6 609 ·lēaffull || and swā lēof gode / on weorold-rīċe || weorðan
Elene 660 e ne maþ / gastes mihtum || to gode cleopode / eallum eaþmedum ||
A.2.6 661 māþ, / gāstes meahtum || tō gode clipode / eallum ēaþ-mēdum,
Elene 677 willhreþig || sægdon wuldor gode / ealle anmode || þeah hie ær
A.2.6 678 hrēðiġ, || sæġdon wuldor gode / ealle ān-mōde, || þēah h
Elene 699 ungen wæs / gnyrna to geoce || gode þancode / sigora dryhtne || þ
A.2.6 700 n wæs / gnyrna tō ġēoce. || Gode þancode, / siĝora drihtne, ||
Elene 754 shringum || biþ þæt beacen gode / halig nemned || ond se hwæte
A.2.6 755 ringum. || Biþ þæt bēacen gode / hāliġ nemned || and sē hw
Elene 863 asra sceolu / in gleda gripe || gode no syþþan / of þam morþorho
A.2.6 864 sċeolu, / on glēda grīpe. || Gode nā siþþan / of þām morðor
Christ A 109 symle inlihtes / swa ðu god of gode || gearo acenned / sunu soðan
Christ C 1057 can / gæstes ðearfe || se ðe gode mynteð / bringan beorhtne wlit
Christ C 1080 e motun / on ða grimman tid || gode lician / ðær him sylfe geseo
Christ C 1091 um to ðrea || ðam ðe ðonc gode / womwyrcende || wita ne cuðun
Christ C 1106 betst bicwom / ðær hy hit to gode || ongietan woldan / ond eac ð
Christ C 1215 ða tacen geseoð / orgeatu on gode || ungesælge / ðonne crist si
Christ C 1232 onne bið gæsta dom || fore gode sceaden / wera cneorissum || sw
Christ C 1255 son / ðonne hi ðy geornor || gode ðonciað / blædes ond blissa
Christ C 1333 æt he on ða grimman tid || gode licie / ðonne he ofer weoruda
Christ C 1402 gif ðu meahte sped / efenmicle gode || agan ne moste / ða ðu of
Christ C 1526 grimne grund || ða ær wið gode wunnon / bið ðonne rices wear
Christ C 1563 e / egsan geðread || ondweard gode / won ond wliteleas || hafað w
Christ C 1636 t domdæge || agan dream mid gode / liðes lifes || ðæs ðe aly
Vainglory 49 ræte lif / grundfusne gæst || gode orfeormne / wuldorcyninge || ð
Widsith 89 age / ðær me gotena cyning || gode dohte / se me beag forgeaf || b
The Partridge 12 stæl / uton we ðy geornor || gode oliccan / firene feogan || fri
Soul and Body II 6 / ðæt se gæst nimeð || æt gode sylfum / swa wite swa wuldor ||
Soul and Body II 43 ic wæs gæst on ðe || from gode sended / næfre ðu me swa hear
Soul and Body II 64 honcred || ðonne halege menn / gode lifgendum || lofsong doð / sec
Guthlac A 28 her / gæst bigonge || ðæt se gode mote / womma clæne || in gewea
Guthlac A 102 seðel bugan || ond his blæd gode / ðurh eaðmedu || ealne gesea
Guthlac A 151 nes lifwelan || ac ðæt lond gode / fægre gefreoðode || siðða
Guthlac A 206 don ðæt him guðlac || eac gode sylfum / earfeða mæst || ana
Guthlac A 258 rweg || ic me frið wille / æt gode gegyrnan || ne sceal min gæs
Guthlac A 304 wæpen || ne sceal ðes wong gode / ðurh blodgyte || gebuen weor
Guthlac A 345 sceal oretta || a in his mode / gode compian || ond his gæst bera
Guthlac A 367 an / gæst to geoce || nemne ic gode sylle / hyrsumne hige || ðæt
Guthlac A 461 ð / gyltum forgiefene || nales gode ðigað / ac hy lichoman || for
Guthlac A 643 choman / ond in minum gæste || gode campode / ðurh monigfealdra ||
Guthlac A 775 ære gewonade || oft his word gode / ðurh eaðmedu || up onsende /
Guthlac B 1062 gan ða duguða hleo / glædmod gode leof || geongran retan / wine l
Riddles 48 8 leawe beðencan / hyra hælo to gode || swa se hring gecwæð
Riddles 54 11 n / under gyrdelse || ðæt oft gode men / ferððum freogað || ond
The Judgment Day I 68 ian clomme || crist ealle wat / gode dæde || no ðæs gilpan ðea
The Judgment Day I 89 || se ðe him wile lifgan mid gode / brucan ðæs boldes || ðe us
Resignation 74 rwian || ond me ðæt eal for gode ðolian / bliðe mode || nu ic
Resignation 78 ne conn / ongietan gleawlice || gode ic hæbbe / abolgen brego moncy
Resignation 86 c a ðolade / geara gehwylce || gode ealles ðonc / modearfoða || m
The Phoenix 517 ðe mot / in ða geomran tid || gode lician / ðær ða lichoman ||
The Phoenix 657 heofonum bið / to ðam mildan gode || mod afysed / in dreama dream
Juliana 51 e secge || gif ðu to sæmran gode / ðurh deofolgield || dæde bi
Juliana 106 af ondsware / iuliana || hio to gode hæfde / freondrædenne || fæs
Juliana 131 e || ageaf ondsware / gleaw ond gode leof || iuliana / ic ðe to so
Juliana 271 elian / geong grondorleas || to gode cleopian / nu ic ðec beorna hl
Juliana 387 yld / gæstlic guðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede
Juliana 659 ær ge frofre agun / æt mægna gode || mæste ðearfe / æfter sorg
Precepts 14 mode / ða ðec geornast || to gode trymmen / fæder eft his sunu |
Precepts 81 / bið him geofona gehwylc || gode geyced / meahtum spedig || ðon
Beowulf 20 um in / swa sceal geong guma || gode gewyrcean / fromum feohgiftum |
Beowulf 113 s / swylce gigantas || ða wið gode wunnon / lange ðrage || he him
Beowulf 227 yrcan hrysedon / guðgewædo || gode ðancedon / ðæs ðe him yðla
Beowulf 625 ætbær / grette geata leod || gode ðancode / wisfæst wordum ||
Beowulf 956 / awa to aldre || alwalda ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyd
Beowulf 1184 flætest / wene ic ðæt he mid gode || gyldan wille / uncran eafera
Beowulf 1397 ne to / ahleop ða se gomela || gode ðancode / mihtigan drihtne ||
Beowulf 1626 fde / eodon him ða togeanes || gode ðancodon / ðryðlic ðegna he
Beowulf 1952 syððan well / in gumstole || gode mære / lifgesceafta || lifigen
Beowulf 1997 eorðan / guðe wið grendel || gode ic ðanc secge / ðæs ðe ic
Beowulf 2249 æhte || hwæt hyt ær on ðe / gode begeaton || guðdeað fornam /
Beowulf 2641 geaf / ðe he usic garwigend || gode tealde / hwate helmberend || ð
Judith 271 rman hlude / ond gristbitian || gode orfeorme / mid toðon torn ðol
The Paris Psalter 102:4 2 þinne willan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || so
The Paris Psalter 103:2 2 e weorþlice || wliteandette / gode gegyredest || eart nu gleawli
The Paris Psalter 103:26 3 / ealle hi gefyllan || fægere gode / / # / gif þu þine ansyne fram
The Paris Psalter 104:32 1 rean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and seolfre / gew
The Paris Psalter 105:26 4 e / and leornedan || laþ weorc gode / and sceuccgyldum || swyþe gu
The Paris Psalter 107:1 2 aru is min heorte || þæt ic gode cweme / sealmas singe || soþum
The Paris Psalter 112:5 2 c || urum dryhtne / þam halgan gode || þe on heofonrice / eadig ea
The Paris Psalter 113:7 3 eall abifigan / and for iacobes gode || geara forhtigean / / # / he we
The Paris Psalter 113:23 1 gene bearn / / # / wesaþ ge fram gode || geara gebletsade / þam þe
The Paris Psalter 115:3 1 te lease / / # / hwæt mæg ic to gode || gyldan dryhtne / for eallum
The Paris Psalter 117:1 2 te || ecum dryhtne / þam godan gode || ic hine gleawne wat / ys his
The Paris Psalter 117:19 2 tra eac / þær ic gange inn || gode andette / soþfæste on þa dur
The Paris Psalter 118:17 1 eolde / / # / gild þinum esne || gode dæde / ic on lifdagum || lustu
The Paris Psalter 118:122 1 u þinum esne || fægere mid gode / þæt me oferhydige || æfre
The Paris Psalter 118:122 2 þīnum esne || fæġere mid gode, / þæt mē ofer-hyġdġe || ǣ
The Paris Psalter 121:6 2 ibbe / þa þe on hierusalem || gode syndan / and geniht agun || þa
The Paris Psalter 122:3 4 | ece drihten / urum þam godan gode || geare lociaþ / oþþæt us
The Paris Psalter 124:4 5 heortan riht || healdaþ mid gode / / # / þa þe gearwe beoþ || t
The Paris Psalter 131:5 3 e || dyre selegesceot / iacobes gode || georne gecweme / / # / efne we
The Paris Psalter 131:9 2 sacerdas || on soþfæstnesse / gode gegierede || and gleawe nu / þ
The Paris Psalter 131:17 2 d hælu / georne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her || hab
The Paris Psalter 135:27 1 detaþ nu ealle || þam ecean gode / þe on heofonum is || heah ea
The Paris Psalter 135:28 1 iende / / # / and ge ealra godena gode || geara andettaþ / forþan hi
The Paris Psalter 139:12 1 þæt gearuwe ongeat || þæt gode deþ / drihten domas || þe on
The Paris Psalter 141:4 5 ne me sylfne þær / ænig mid gode || ongitan wolde / / # / þa me e
The Paris Psalter 143:10 2 ce || niwne cantic / þam godan gode || gleawne singe / on psalterio
The Paris Psalter 145:1 3 / herige haligne || and holdum gode / sealmas singe || þenden ic s
The Paris Psalter 146:7 2 tne || geare andettan / singaþ gode urum || gleawe be hearpan / / #
The Paris Psalter 55:7 1 geþreatast / / # / ic nu leofum gode || lif min secge / sette on þi
The Paris Psalter 55:10 7 eweredest / þæt ic gearewe || gode licode / on lifigendra || leoht
The Paris Psalter 56:9 1 aro is min heorte || þæt ic gode cweme / gearo is min heorte ||
The Paris Psalter 56:9 2 aro is min heorte || þæt ic gode swylce / sealmas singe || soþw
The Paris Psalter 56:9 3 ru is min heorte || þæt iċ gode swelċe / sealmas singe, || sō
The Paris Psalter 61:1 2 ymble wylle / full gleawlice || gode underþeodan / æt him is hælu
The Paris Psalter 61:5 2 ic me soþe || sawle mine / to gode hæfde || georne geþeoded / he
The Paris Psalter 61:7 1 ic hine ahwær befleon / / # / on gode standeþ || min gearu hælu / a
The Paris Psalter 64:10 1 m / / # / beoþ godes streamas || gode wætere / fæste gefylde || þa
The Paris Psalter 65:2 1 s lof || wide syllaþ / / # / and gode secgeaþ || hu his þa goodan
The Paris Psalter 67:4 1 and sibbe / / # / singaþ soþum gode || sealmas geneahhige / and his
The Paris Psalter 67:16 3 maþ wæstme; / sē is wealdend gode || wēl līciendliċ, / on þǣ
The Paris Psalter 68:30 1 de swylce / / # / ic þam leofan gode || licie swyþor / þonne æþe
The Paris Psalter 68:32 1 swelċe. / / # / Iċ þǣmlēofan gode || līcie swīðor / þonne æ
The Paris Psalter 72:9 1 don || hu weorþeþ þis cuþ gode / oþþe þeos gewitness || weo
The Paris Psalter 74:5 2 eowre hygeþancas / ne ge wiþ gode æfre || gramword sprecan / / #
The Paris Psalter 74:8 6 || wynnum healde / and iacobes gode || georne singe / / # / ealra fyr
The Paris Psalter 75:8 2 gyldaþ / eowrum þam godan || gode georne / ealle þe on ymbhwyrft
The Paris Psalter 75:8 4 r syndan / him gyfe bringen || gode and clæne / / # / to þam egsan
The Paris Psalter 77:9 1 / þæt hi gleawne hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu ||
The Paris Psalter 77:20 4 ddur geafe / and gramlice || be gode spræcan / ac we þæs ne wena
The Paris Psalter 83:12 1 wuldur / / # / nele god æfre || gode bedælan / þa þe heortan gehy
The Paris Psalter 87:9 2 or wædle || ic me to wuldres gode / þuruh ealne dæg || elne cly
The Paris Psalter 92:1 1 / / # / drihten hine gegyrede || gode strengþe / and hine þa mid mi
The Paris Psalter 94:1 1 nu togædere || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend he
The Paris Psalter 98:4 3 hte beeodest / þu on iacobe || gode domas / æt fruman worlde || f
The Paris Psalter 98:6 3 cerdas || samuhel þridda / þa gode his naman || neode cigdan / / #
The Paris Psalter 99:1 3 orþe || elne hyre / and blisse gode || bealde þeowie / / # / gangaþ
The Metres of Boethius: Metre 20 35 baþ / gooda on grundum || from gode selfum / næfst þu to ænegum
The Metres of Boethius: Metre 21 3 hwilc || fundie to / þæm ecum gode || þe we ymb sprecaþ / and to
The Metres of Boethius: Metre 3 10 pen || nu hit mare ne wat / for gode godes || buton gnornunge / frem
Metrical Psalm 94:1 1 u togedremene% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind he
The Death of Alfred 8 o gelyfenne || to þan leofan gode / þæt hi blission || bliþe m
A.6.10.5 13 līefenne || tō þon lēofan Gode, / þæt hīe blission || blīð
A.6.13 146 ian on ġīehþe; || sē biþ Gode fracoðest.’ / ‘For·hwon n
Solomon and Saturn 174 geomrian on gihþe || se biþ gode fracoþast / saturnus cwæþ #
Solomon and Saturn 191 || / ac hu gegangeþ þæt || gode oþþe yfle / þonne hie beoþ
The Menologium 211 t / and feowerum || þætte fan gode / besenctun on sægrund || sige
Maxims II 14 / geongne æþeling sceolan || gode gesiþas / byldan to beaduwe ||
Maxims II 59 d ealle þa gastas || þe for gode hweorfaþ / æfter deaþdæge |
The Judgment Day II 18 synfulra gehwam || æt sylfum gode / and hu mihtig frea || eall ma
The Judgment Day II 47 | se ana mæg / aglidene mod || gode gehælan / and ræplingas || re
The Rewards of Piety 24 yndes / goda gehwylces || wylle gode cweman / ne mihtu mid ðæm eal
The Gloria I 39 men cweðað / on grunde her || gode lof and ðanc / ece willa || an
The Lord's Prayer III 22 e mildum wið ðe / ælmihtigum gode || oft abylgeað / swa swa we f
The Creed 49 ic gelyfe || ðæt syn leofe gode / ðe ðurh ænne geðanc || ea
Fragment of Psalm 102 1 ðinne willan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || so
Psalm 50 29 elfa ontende / gyltas georne || gode andhette / weoruda dryhtne || a
A Prayer 9 end / gemilsa ðyn mod || me to gode / sile ðyne are || ðynum earm
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 10 ðan hine gierdon || ða ðe gode herdon / ðurh halga bec || hid
Instructions for Christians 1 ions for Christians / / Syle ece gode || æhta þinra / þone teoða
Instructions for Christians 64 hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe
Instructions for Christians 130 fer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæt gehyrdon || h
Instructions for Christians 237 n ylde, || se ðe ær ne was / Gode oððe monnum || on iugoð þ
Waldere, Fragment II 27 m halgan || helpe gelifeþ / to gode gioce || he þær gearo finde
Waldere B 28 halgan || helpe gelifeð, / to gode gioce, || he þær gearo find
The Battle of Maldon 168 as bylde / bæd gangan forþ || gode geferan / ne mihte þa on fotum
helende - 3 occurrences
Christ and Satan 54 || þurh lyge þinne / þæt we helende || heran ne scealdon / þuhte
Metrical Psalm 94:1 3 ten || wealdind herigean / urum helende || hildo gebeodan.
Psalm 50 50 hegdig || ic ðe gasta breogo / helende crist || helpe bidde / ðæt me
herigean - 9 occurrences
Elene 480 c þa rode ne þearf / hleahtre herigean || hwæt se hælend me / in þa
The Paris Psalter 112:1 1 Paris Psalter: Psalm 112 / / # / herigean nu cnihtas || hælynd drihten
The Paris Psalter 112:3 3 ulon dryhtnes naman || dædum herigean / / # / he is ofer ealle || inge
The Paris Psalter 139:13 2 naman willaþ || þuruh neod herigean / scylan eard niman || on þinr
The Paris Psalter 88:13 3 þe can naman þinne || neode herigean / / # / þa on þinum leohte || l
The Paris Psalter 94:1 2 de / wynnum drihten || wealdend herigean / urum hælende || hyldo gebeod
The Paris Psalter 95:7 4 t hi naman drihtenes || neode herigean / / # / genimaþ eow arlice lac |
Metrical Psalm 94:1 2 de / winnum drihten || wealdind herigean / urum helende || hildo gebeoda
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 1 West-Saxon Version / / nu sculon herigean || heofonrices weard / meotodes
herġan - 32 occurrences
Genesis A 2240 || āĝend-frêan / heals-fæst herġan, || hyġe-þrȳðe wæġ, / wæs
A.2.6 481 þā rōde ne ðearf / hleahtre herġan. || Hwæt, sē hǣlend mē / on
Christ A 49 endes / þurh horsċne% || hād herġan willaþ. / Ēalā sibbe ġe·si
Christ A 383 eorð-ware || ealle mæġene / herġan healīċe, || nū ūs hǣlend
A.3.13 4 n. || God sċeall mann ǣrest herġan / fæġere, fæder ūserne, ||
A.3.24 48 ǣran || þæt hīe lof godes / herġan on hīehþu, || hyhtum tō wu
A.3.5 77 n, || wordum lofian, / on hyġe herġan, || oþþe hīe nabban.’ / ġe
A.3.7 93 gum || līfes wealdend / hlūde herġan, || hafaþ hēalīċe% / beorhte
A.4.1 182 ne hīe hūru heofona helm || herġan ne cūðon, / wuldres wealdend.
A.4.1 1071 olde. / Ne hūru Hilde·burh || herġan þorfte / Ēotna trēowe; || un
The Paris Psalter 112:1 1 Paris Psalter: Psalm 112 / / # / Herġan nū cnihtas || hǣlend drihte
The Paris Psalter 112:1 2 / and naman dryhtnes || nīede herġan. / / # / Wese nama dryhtnes || nī
The Paris Psalter 112:3 3 ulon dryhtnes naman || dǣdum herġan. / / # / Hē is ofer ealle || inn-
The Paris Psalter 116:1 2 drihten / mid hyġe-cræfte || herġan wordum, / and hine eall folc on
The Paris Psalter 116:1 3 eall folc on efn || æðelne herġan. / / # / For·þon his mild-heortn
The Paris Psalter 139:13 2 naman willaþ || þurh nīed herġan; / sċulon eard niman || on þī
The Paris Psalter 144:3 2 ġene sċeall / holde mōde || herġan swīðe; / nis his miċel-mōde
The Paris Psalter 148:4 1 / / # / Heofenas hine heofona || herġan ġeorne, / and þā wæter swel
The Paris Psalter 148:7 2 an, / and ealle neowelnessa || herġan naman dryhtnes. / / # / Fȳr, for
The Paris Psalter 148:12 3 ġunge || ealle æt·samne%; / herġan naman dryhtnes || mid nīed-l
The Paris Psalter 65:1 2 ten / wordum wīslicum || wīde herġan, / and his naman seċġaþ || n
The Paris Psalter 70:7 4 þē ealne dæġ || ǣġhwǣr herġan. / / # / Ne ā·weorp þū mē, ||
The Paris Psalter 73:19 3 wille / naman þīnne || nīede herġan. / / # / A·rīs, drihten god, ||
The Paris Psalter 88:13 3 e can naman þīnne || nīede herġan. / / # / Þā on þīnum lēohte |
The Paris Psalter 94:1 2 e, / wynnum drihten || wealdend herġan, / ūrum hǣlende || hyldu% ġe
The Paris Psalter 95:4 2 ·þon hine menn sċulon / elne herġan; || hē is eġesliċ god / ofer
The Paris Psalter 95:7 4 hīe naman dryhtnes || nīede herġan. / / # / Ġe·nimaþ ēow ārlīċ
A.51.94.1 2 e / wynnum drihten || wealdend herġan / ūrum hǣlende || hyldu ġe
A.6.28 78 ian, / sittan on sweġele, || / herġan heofonas God || hālĝum reor
A.6.31 39 eall on wyrd sċacan. / Nū we herġan sċolon || hēr for līfe / dē
A.6.31 53 e, / heofona hēah-cininges, || herġan mid sange, / wlancne weorðian
A.6.39 10 oþ his daĝa ende || drihten herġan. || Amen. || Ġe·weorðe þæ
hildo - 1 occurrences
Metrical Psalm 94:1 3 dind herigean / urum helende || hildo gebeodan.
hyldu - 44 occurrences
Genesis B 282 | Hwȳ sċeall iċ aefter his hyldu þēowian, / būĝan him swelċ
Genesis B 301 t his hearran ġe·wunnen, || hyldu hæfde his for·lorene, / gram
Genesis B 304 / A·cwæþ hine þā fram his hyldu || and hine on helle wearp, / o
Genesis B 321 es hīehþe, || þe ǣr Godes hyldu ġe·lǣston. / Laĝon þā ō
Genesis B 404 , || ġe·dōn þæt hīe his hyldu for·lǣten, / þæt hīe þæt
Genesis B 406 mōde, / ā·hwet hīe fram his hyldu. || Þonne sċulon hīe þās
Genesis B 474 stum || and his līf āĝan%, / hyldu heofon-cininges || hēr on we
Genesis B 505 e. || Nū þū willan hæfst, / hyldu ġe·worhte || heofon-cininge
Genesis B 542 on·sende, / min hearra þurh hyldu. || Þȳ iċ þē hīeran ne c
Genesis B 567 an þīnes, || and habban his hyldu forþ. / Meaht þū Ādame || e
Genesis B 625 earm-cwide || and% habban his hyldu forþ. / Þā ġieng% tō Ādam
Genesis B 633 || dōm for·lǣtan, / hīerran hyldu, || heofon-rīċes þolian / man
Genesis B 659 rran, / heofon-cininges. || His hyldu is unc betere / tō ġe·winnen
Genesis B 664 hearran bodan? || Unc is his hyldu ðearf; / hē mæġ unc ǣrendi
Genesis B 712 hīerde, / ac wende þæt hēo hyldu || heofon-cininges / worhte mid
Genesis B 726 : || ‘Nū hæbbe iċ þīne hyldu mē / witode ġe·worhte, || an
Genesis B 771 hof hrēowiġ-mōd, || hæfde hyldu Godes, / lāre for·lǣten, ||
Genesis B 837 nū iċ mīnes þēodnes hafa / hyldu for·worhte, || þæt iċ hī
Genesis A 1025 bbe, / heofona hēah-cyning, || hyldu þīne, / lufan and frēode; ||
Genesis A 1592 re ðearf, || ǣnġe cȳðan / hyldu and trēowa. || Þæt þǣm h
Genesis A 2518 æġere cȳðaþ, / trēowe and hyldu || tīðiaþ mē. / Iċ wāt h
Genesis A 2824 ċċan lāste. / Ġield mē mid hyldu, || þæt iċ þe hnēaw ne w
Genesis A 2922 ē wæs lēofre% his / sibb and hyldu || þonne þīn selfes bearn
A.1.3 292 | gasta sċieppend, / and þurh hyldu% help, || hāliġ drihten, / nū
A.2.1 389 ofonlicne hlāf, || swā þū hyldu wiþ mē / ofer fierġen-strēa
A.3.25 30 / hālġes heofon-cininges, || hyldu ġe·tilie / lēorendum daĝum,
A.3.26 67 / þonne hē his hlāfordes || hyldu ġe·līefeþ, / þæt hine of
A.3.3 13 gǣsta sċieppend, / and þurh hyldu help, || hāliġ drihten, / nū
Juliana 82 ðe ðeoden æt ðe || ðine hyldu / winburgum in || gif ðas word
A.3.5 171 mildum || mund-byrd sēċest, / hyldu% tō hālĝum, || bēoþ þe
A.4.1 670 mōdĝan mæġnes, || metodes hyldu. / Þā hē him of dyde || isern
A.4.1 2067 . / Þȳ iċ Heaðu-Beardna% || hyldu ne telġe, / dryht-sibbe dæl |
A.4.1 2293 -sīþ, || sē þe wealdendes / hyldu ġe·healdeþ. || Hord-weard
The Paris Psalter 118:79 1 / gehweorfen to me || þa þe hyldu to þe / egsan ahtan || and eal
The Paris Psalter 118:79 2 hweorfen tō mē, || þā þe hyldu tō þē / eġesan āhton || an
The Paris Psalter 118:123 1 ne mōton / hearm-cwiddian; || hyldu ne ġīemaþ. / / # / Hwæt, mē
The Paris Psalter 118:123 3 ðǣr iċ on þīnre hǣlu || hyldu sōhte / and on þīnre sprǣċ
The Paris Psalter 118:145 5 ċe / hræðe ġe·hīerde, || hyldu cūðe, / þæt iċ his sōþf
The Paris Psalter 55:10 2 min ġe·hāt / on herenesse || hyldu ġielde; / for·þon þū mīne
The Paris Psalter 72:21 2 eorad / ys me heortan gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa
The Paris Psalter 78:8 3 , / ac we hræðe be·ġytan || hyldu þīne, / for·þon we þearfen
The Paris Psalter 84:8 3 || elne healdaþ, / hǣleþ mid hyldu || and him hēr sileþ / ūre e
The Paris Psalter 94:1 3 nd herġan, / ūrum hǣlende || hyldu% ġe·bēodan. / / # / Wuton his a
A.51.94.1 3 nd herġan / ūrum hǣlende || hyldu ġe·bēodan.
hǣlende - 11 occurrences
A.1.4 54 þurh lyġe þīnne / þæt we hǣlende% || hīeran ne sċoldon%. / ‘
A.1.4 363 lǣd biþ ǣġhwǣm / þǣm þe hǣlende || hīeran% þenċeþ, / and w
A.1.4 594 Ūton tela% hyċġan / þæt we hǣlende || hīeran ġeorne, / Crīste c
A.1.4 643 ond þās weorolde, / þæt we hǣlende || hīeran% on·ġinnen! / Ġeo
Christ A 250 a / þurh þīnne hēr-cyme, || hǣlende Crīst, / and þā gyldnan ġea
Guthlac A 604 / hīeran holdlīċe || mīnum hǣlende / þēawum and ġe·þyncþum |
A.3.4 590 īeneþ / hēah ofer hrōfas || hǣlende Crīst. / Him folĝiaþ || fuĝ
The Paris Psalter 108:24 3 , / and mē hālne ġe·dō, || hǣlende Crīst, / for þīnre ðǣre mi
The Paris Psalter 94:1 3 en || wealdend herġan, / ūrum hǣlende || hyldu% ġe·bēodan. / / # / W
A.51.94.1 3 en || wealdend herġan / ūrum hǣlende || hyldu ġe·bēodan.
A.6.26 50 , || iċ þē, gasta breĝu, / hǣlende Crīst, || helpe bidde, / þæt
nu - 673 occurrences
Genesis A 6 fruma æfre / or geworden || ne nu ende cymþ / ecean drihtnes ||
Genesis A 159 d wesan || wæter gemæne / þa nu under roderum || heora ryne h
Genesis A 196 || he þa worde cwæþ / temaþ nu and wexaþ || tudre fyllaþ / e
Genesis A 233 / swilce is seo feorþe || þa nu geond folc monig / weras eufrat
Genesis B 389 handa geweald / ac þoliaþ we nu þrea on helle || þæt syndo
Genesis B 395 s leohtes bescyrede / he hæfþ nu gemearcod anne middangeard ||
Genesis B 401 ihte aþencan / ne gelyfe ic me nu þæs leohtes furþor || þæ
Genesis B 403 nwæcen || uton oþwendan hit nu monna bearnum / þæt heofonric
Genesis B 404 onna bearnum / þæt heofonrice nu we hit habban ne moton || ged
Genesis B 408 m fæstum clomme || onginnaþ nu ymb þa fyrde þencean / gif ic
Genesis B 421 hider / on þas deopan dalo || nu hie drihtne synt / wurþran mic
Genesis B 498 r / feorran gefered || ne þæt nu fyrn ne wæs / þæt ic wiþ hi
Genesis B 504 þearf / ne wurde on worulde || nu þu willan hæfst / hyldo gewor
Genesis B 516 ran sent / to þinre spræce || nu he þe mid spellum het / listas
Genesis B 556 der / on þysne siþ sendeþ || nu sceal he sylf faran / to incre
Genesis B 611 he hie freme lærde / þu meaht nu þe self geseon || swa ic hit
Genesis B 614 ruwodest / læstes mine lare || nu scineþ þe leoht fore / glædl
Genesis B 616 de brohte / hwit of heofonum || nu þu his hrinan meaht / sæge ad
Genesis B 678 þþan ic þæs ofætes onbat / nu hæbbe ic his her on handa ||
Genesis B 726 begra þanc / hearran sinum || nu hæbbe ic þine hyldo me / wito
Genesis B 730 is unhyldo / waldendes witod || nu hie wordcwyde his / lare forlet
Genesis B 736 n heofon || þeah wit hearmas nu / þreaweorc þoliaþ || and þ
Genesis B 756 her morþres þoliaþ / hit is nu adame || eall forgolden / mid h
Genesis B 760 s þæt wit lange þoledon || nu wille ic eft þam lige near / s
Genesis B 793 n helle / grædige and gifre || nu þu hie grimman meaht / heonane
Genesis B 799 forbræcon / heofoncyninges || nu wit hreowige magon / sorgian fo
Genesis B 802 an sceolden / hearma mæstne || nu slit me hunger and þurst / bit
Genesis B 805 || on ealle tid / hu sculon wit nu libban || oþþe on þys land
Genesis B 815 | to hwon sculon wit weorþan nu / nu me mæg hreowan || þæt i
Genesis B 816 o hwon sculon wit weorþan nu / nu me mæg hreowan || þæt ic b
Genesis B 818 rhte to me / of liþum minum || nu þu me forlæred hæfst / on mi
Genesis B 819 n mines herran hete || swa me nu hreowan mæg / æfre to aldre |
Genesis B 836 e niod / æniges þegnscipes || nu ic mines þeodnes hafa / hyldo
Genesis A 870 / frecne on ferhþe || ne dear nu forþ gan / for þe andweardne
Genesis A 885 e ic þe on teonan geþah || nu ic þæs tacen wege / sweotol o
Genesis A 916 ndeþ / woruld under wolcnum || nu þu wast and canst / laþ leods
Genesis A 939 n þu sweltan scealt / hwæt we nu gehyraþ || hwær us hearmsta
Genesis A 1038 || deaþes brogan / feorhcwealm nu giet || þeah þu from scyle /
Genesis A 1257 t cynn hafaþ / sare abolgen || nu me sethes bearn / torn niwiaþ
Genesis A 1345 erum || ryman wille / gewit þu nu mid hiwum || on þæt hof gan
Genesis A 1349 id eaforum || ic on andwlitan / nu ofor seofon niht || sigan læ
Genesis A 1512 s aldor || word to noe / tymaþ nu and tiedraþ || tires brucaþ
Genesis A 1647 eorle woc / unrim þeoda || þa nu æþelingas / ealle eorþbuend
Genesis A 1717 oruldrice || forþon hie wide nu / dugeþum demaþ || drihtfolca
Genesis A 1746 hame || ece drihten / gewit þu nu feran || and þine fare læda
Genesis A 1906 e eall tela / lufu langsumu || nu þu loth geþenc / þæt unc mo
Genesis A 1919 wyrft don / cyrran mid ceape || nu ic þe cyst abead / him þa lot
Genesis A 2155 er frofre || gewit þu ferian nu / ham hyrsted gold || and heals
Genesis A 2176 aldend / freomanna to frofre || nu ic þus feasceaft eom / ne þea
Genesis A 2192 e gerim / rodores tungel || þa nu rume heora / wuldorfæstne wlit
Genesis A 2204 e to gewealde || ic þe wære nu / mago ebrea || mine selle / þæ
Genesis A 2224 derum under / eaforum þinum || nu ic eom orwena / þæt unc se e
Genesis A 2276 of wicum / tregan and teonan || nu sceal tearighleor / on westenne
Genesis A 2286 ruld bringan || ic þe wordum nu / minum secge || þæt se magor
Genesis A 2359 smael || estum wille / bletsian nu || swa þu bena eart / þinum f
Genesis A 2412 a hefige || ic wille fandigan nu / mago ebrea || hwæt þa men d
Genesis A 2528 don / þu scealt þære bene || nu þu ymb þa burh sprycest / ti
Genesis A 2571 dres þegna / hyran ne wolde || nu sceal heard and steap / on þam
Genesis A 2689 d to lissum || þu us leanast nu / unfreondlice || fremena þanc
Genesis A 2816 burhsittendum || ic þe bidde nu / wine ebrea || wordum minum / þ
Genesis A 2825 d lissa || wes þissum leodum nu / and mægburge || minre arfæs
Exodus 278 he to leodum spræc / hwæt ge nu eagum to || on lociaþ / folca
Exodus 295 of feonda || fæþme weorþen / nu se agend || up arærde / reade
Exodus 421 d sweorde || soþ is gecyþed / nu þin cunnode || cyning alwiht
Exodus 531 es miltsa || he us ma onlyhþ / nu us boceras || beteran secgaþ
Exodus 539 scræf || yfela gehwylces / swa nu regnþeofas || rice dælaþ / y
Exodus 558 and beagas || brade rice / wile nu gelæstan || þæt he lange g
Daniel 141 ic furþor || findan sceolde / nu ge mætinge || mine ne cunnon
Daniel 291 ora waldend / geoca user georne nu || gasta scyppend / and þurh h
Daniel 293 h hyldo help || halig drihten / nu we þec for þreaum || and fo
Daniel 306 n hæft heorugrimra || and we nu hæþenra / þeowned þoliaþ |
Daniel 325 a worn || wurþan sceolde / fyl nu frumspræce || þeah heora fe
Daniel 414 | in byrnende / fyres leoman || nu ic þær feower men / geseo to
Daniel 472 um || gecyþed wæs / onhicgaþ nu || halige mihte / wise wundor g
Daniel 763 eorþan rices / and þu lignest nu || þæt sie lifgende / se ofer
Christ and Satan 40 on welme / attre onæled || nis nu ende feor / þæt we sceolun æ
Christ and Satan 46 swegle || selrum tidum / þær nu ymb þone æcan || æþele st
Christ and Satan 57 e halig god / scypend seolfa || nu earttu sceaþana sum / in fyrlo
Christ and Satan 64 e / meotod moncynnes || hafustu nu mare susel / swa firenfulle ||
Christ and Satan 91 sas || in þone neowlan grund / nu ic eow hebbe to hæftum || ha
Christ and Satan 109 deman wille / fagum on flora || nu ic feran com / deofla menego ||
Christ and Satan 140 fre ma || eagum starian / is me nu wyrsa || þæt ic wuldres leo
Christ and Satan 155 fsonga word / drihtne sædon || nu ic eom dædum fah / gewundod mi
Christ and Satan 156 / gewundod mid wommum || sceal nu þysne wites clom / beoran beor
Christ and Satan 176 nne ic to hihte || agan moste / nu ic eom asceaden || fram þær
Christ and Satan 187 elde / weoroda waldend || sceal nu wreclastas / settan sorhgcearig
Christ and Satan 228 don eft hraþe || oþre worde / nu is gesene || þæt we syngodo
Christ and Satan 229 odon / uppe on earde || sceolon nu æfre þæs / dreogan domlease
Christ and Satan 261 / meotod mihtum swiþ || sceal nu þeos menego her / licgan on le
Christ and Satan 385 mændon / þis is stronglic || nu þes storm becom / þegen mid
Christ and Satan 390 id englum || uppe wæron / wile nu ure witu || þurh his wuldres
Christ and Satan 391 dres cræft / eall toweorpan || nu þes egsa com / dyne for drihtn
Christ and Satan 393 eal þes dreorga heap / ungeara nu || atol þrowian / hit is se se
Christ and Satan 411 unc se atola || se þe æfre nu / beorneþ on bendum || þæt w
Christ and Satan 420 enda feolo || þearle onæled / nu ic þe halsige || heofenrices
Christ and Satan 425 hælendes / ham to helle || is nu hæftum strong / witum werig ||
Christ and Satan 439 iddangeard || mannum to helpe / nu is gesene || þæt þu eart s
Christ and Satan 445 genip || nearwe gebeged / þær nu satanus || swearte þingaþ / e
Christ and Satan 579 glæca || innon helle / siteþ nu on þa swiþran hond || sunu
Christ and Satan 591 t ilce leoht / þær his hired nu || halig eardaþ / wunaþ in wy
Christ and Satan 597 en || æfre gestreonan / hafaþ nu geþingod to us || þeoden m
Christ and Satan 626 ofer ealle gecwæþ / astigaþ nu awyrgde || in þæt witehus / o
Christ and Satan 627 æt witehus / ofostum miclum || nu ic eow ne con / sona æfter þ
Christ and Satan 4 dune || drihten hælend / loca nu ful wide || ofer londbuende / i
Christ and Satan 50 and cweþan # || / la þus beo nu on yfele || noldæs ær teala
Andreas 66 illan þines / georn on mode || nu þurh geohþa sceal / dæde fre
Andreas 185 m burgwarum || bendum fæstne / nu biþ fore þreo niht || þæt
Andreas 283 orh gelædaþ / ond þu wilnast nu || ofer widne mere / þæt þu
Andreas 317 d onleac / ne gedafenaþ þe || nu þe dryhten geaf / welan ond wi
Andreas 332 rund || gasta streonan / faraþ nu geond ealle || eorþan sceata
Andreas 340 rne agenne dom || est ahwette / nu þu seolfa miht || siþ usern
Andreas 391 ndstream || freode gecyþdest / nu synt geþreade || þegnas min
Andreas 397 þ || hæleþa scyppend / læt nu geferian || flotan userne / lid
Andreas 422 e / mæcgas on mode || mycel is nu gena / lad ofer lagustream || l
Andreas 475 le þe / eorl unforcuþ || anre nu gena / bene biddan || þeah ic
Andreas 485 osan / þæt þu me getæhte || nu þe tir cyning / ond miht forge
Andreas 595 ldan || swa him gemedost wæs / nu þu miht gehyran || hyse leof
Andreas 614 wac / forleolc ond forlærde || nu hie lungre sceolon / werige mid
Andreas 644 him andreas || agef ondsware / nu ic on þe sylfum || soþ oncn
Andreas 648 e blisse || breost innanweard / nu ic þe sylfum || secgan wille
Andreas 678 / earfoþsiþa || ellþeodiges nu / butan leodrihte || larum hyra
Andreas 729 gast || fore þam heremægene / nu ic bebeode || beacen ætywan /
Andreas 759 ow / open orgete || magan eagum nu / geseon sigores god || swegles
Andreas 811 widan feore || willum neotan / nu þu miht gehyran || hyse leof
Andreas 814 odblinde menn || ic wat manig nu gyt / mycel mære spell || þe
Andreas 897 ord gecwæþ || wigendra hleo / nu ic god dryhten || ongiten hæ
Andreas 902 || ongitan ne cuþe / weorþ me nu milde || meotud ælmihtig / bli
Andreas 904 ræc worda worn || wat æfter nu / hwa me wyrþmyndum || on wudu
Andreas 932 het / ofer wega gewinn || wast nu þe gearwor / þæt ic eaþe m
Andreas 936 || þær me leofost biþ / aris nu hrædlice || ræd ædre ongit
Andreas 950 m sylfum ær || secgende wæs / nu þu andreas scealt || edre ge
Andreas 1023 eþingu / feohtan fara monna || nu is þis folc on luste / hæleþ
Andreas 1165 olde lare / on sefan snyttro || nu is sæl cumen / þrea ormæte |
Andreas 1166 æl cumen / þrea ormæte || is nu þearf mycel / þæt we wisfæs
Andreas 1179 nnes ma || þonne gemet wære / nu ge magon eaþe || oncyþdæda
Andreas 1197 o gefeohte || feondes cræfte / nu ge gehyraþ || hæleþa gewin
Andreas 1281 || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhten god || drohtaþ minne
Andreas 1293 ruma || eallum þinum / ne læt nu bysmrian || banan manncynnes /
Andreas 1301 olfes muþ / folces gewinnan || nu to feala reordaþ / þa wæs or
Andreas 1320 sa || gild gehnægdest / hafast nu þe anum || eall getihhad / lan
Andreas 1328 an || his gast onsende / swa ic nu bebeode || bearnum minum / þeg
Andreas 1364 / forleolce ond forlærdest || nu leng ne miht / gewealdan þy we
Andreas 1414 wæt forlætest þu me / ond ic nu þry dagas || þolian sceolde
Andreas 1425 þine lare || læstan woldon / nu sint sionwe toslopen || is mi
Andreas 1441 uþ || meþlan onginne / geseoh nu seolfes swæþe || swa þin s
Andreas 1478 his lice trum / hwæt ic hwile nu || haliges lare / leoþgiddinga
Andreas 1503 angeard || mancynn secan / læt nu of þinum staþole || streama
Andreas 1504 treamas weallan / ea inflede || nu þe ælmihtig / hateþ heofona
Andreas 1517 hte guman || iosua ond tobias / nu þu miht gecnawan || þæt þ
Andreas 1558 hygegeomor || heofende spræc / nu ge magon sylfe || soþ gecnaw
Andreas 1602 e þa anmode || ealle cwædon / nu is gesyne || þæt þe soþ m
Andreas 1605 nsende / þeodum to helpe || is nu þearf mycel / þæt we gumcyst
The Fates of the Apostles 73 / eadig for æfestum || hafaþ nu ece lif / mid wuldorcining || w
The Fates of the Apostles 88 on gewitte || wuldres þegnas / nu ic þonne bidde || beorn se
The Fates of the Apostles 105 ed ligeþ / cyninges þeodom || nu þu cunnon miht / hwa on þam w
The Fates of the Apostles 120 num gildeþ / lean unhwilen || nu a his lof standeþ / mycel ond
Soul and Body I 38 ales onbad / earfoþlice || nis nu huru se ende to god / wære þu
Soul and Body I 57 r onsended wæs / ne magon þe nu heonon adon || hyrsta þa rea
Soul and Body I 65 a þu worhtest to me / eart þu nu dumb ond deaf || ne synt þin
Soul and Body I 136 e wyrmas gyt / gifre gretaþ || nu is þin gast cumen / fægere ge
Homiletic Fragment I 30 cræft || dyrne wunde / swa is nu þes middangeard || mane gebl
Homiletic Fragment I 42 ædes / uton to þam beteran || nu we bot cunnon / hycgan ond hyht
Dream of the Rood 78 redon me || golde ond seolfre / nu þu miht gehyran || hæleþ m
Dream of the Rood 80 iden hæbbe / sarra sorga || is nu sæl cumen / þæt me weorþia
Dream of the Rood 84 wile || forþan ic þrymfæst nu / hlifige under heofenum || ond
Dream of the Rood 95 rþode || ofer eall wifa cynn / nu ic þe hate || hæleþ min se
Dream of the Rood 126 a gebad / langunghwila || is me nu lifes hyht / þæt ic þone sig
Dream of the Rood 134 on him wuldres cyning / lifiaþ nu on heofenum || mid heahfæder
Elene 313 um || oþ þysne dæg / gangaþ nu snude || snyttro geþencaþ / w
Elene 372 an fylgdon / ofer riht godes || nu ge raþe gangaþ / ond findaþ
Elene 388 lare || næfre furþur þonne nu / þa ge blindnesse || bote for
Elene 406 rdode / hlude for herigum || ge nu hraþe gangaþ / sundor asecaþ
Elene 426 æt wæs þrealic geþoht || nu is þearf mycel / þæt we fæs
Elene 72 n on beorge || broþor þinne / nu þu meaht gehyran || hæleþ
Elene 92 mon nama / guma gehþum frod || nu ge geare cunnon / hwæt eow þ
Elene 95 ic / frigneþ ymb þæt treo || nu ge fyrhþsefan / ond modgeþanc
Elene 143 word geseþan || þe ge hwile nu on unriht / wrigon under womma
Elene 168 / to geceosanne || cyþ ricene nu / hwæt þu þæs to þinge ||
Elene 186 under hrusan || þe ge hwile nu / þurh morþres man || mannum
Elene 194 gewearþ / wintra gangum || is nu worn sceacen / twa hund oþþe
Elene 196 ed rime / ic ne mæg areccan || nu ic þæt rim ne can / is nu fea
Elene 197 || nu ic þæt rim ne can / is nu feala siþþan || forþgewite
Elene 225 / ymb þæt lifes treow || ond nu lytle ær / sægdest soþlice |
Elene 227 igebeame / leodum þinum || ond nu on lige cyrrest / iudas hire on
Elene 263 t halige treo / lustum cyþe || nu ic hit leng ne mæg / helan for
Elene 325 forwyrd || þær hie in wylme nu / dreogaþ deaþcwale || in dra
Elene 344 orhtan || bearn ne wære / gedo nu fæder engla || forþ beacen
Elene 353 wæs / lange behyded || forlæt nu lifes fruma / of þam wangstede
Elene 368 aþelode || gleaw in geþance / nu ic þurh soþ hafu || seolf g
Elene 374 uldor inwrige || wyrda geryno / nu ic þe bearn godes || biddan
Elene 375 dan wille / weoroda willgifa || nu ic wat þæt þu eart / gecyþe
Elene 468 minum leng / æhtum wunigan || nu cwom elþeodig / þone ic ær o
Elene 476 m / æhte mine || ne mot ænige nu / rihte spowan || is his rice b
Elene 483 s ær / hyhtful gewearþ || ond nu gehyned eom / goda geasne || þ
Elene 647 gla cyme / halig of hiehþa || nu þu hrædlice / eallum eaþmedu
Elene 681 am criste || hie cwædon þus / nu we seolfe geseoþ || sigores
Elene 683 iþsocun ær / mid leasingum || nu is in leoht cymen / onwrigen wy
Elene 731 inges bebod / georne begange || nu þe god sealde / sawle sigesped
Elene 827 s geara / geogoþhades glæm || nu synt geardagas / æfter fyrstme
Elene 880 rdum cleopodon || forþan hie nu on wlite scinaþ / englum gelic
Christ A 9 || wuldres ealdor / gesweotula nu ðurh searocræft || ðin syl
Christ A 11 forlæt / weall wið wealle || nu is ðam weorce ðearf / ðæt s
Christ A 13 ng sylfa / ond ðonne gebete || nu gebrosnad is / hus under hrofe
Christ A 15 t hra gescop / leomo læmena || nu sceal liffrea / ðone wergan he
Christ A 59 || swa ðu gehaten eart / sioh nu sylfa ðe geond || ðas sidan
Christ A 66 to frofre / burga betlicast || nu is ðæt bearn cymen / awæcned
Christ A 83 w in ðe / weorðlicu wunade || nu ðu wuldres ðrym / bosme gebæ
Christ A 100 had || hyht is onfangen / ðæt nu bletsung mot || bæm gemæne /
Christ A 112 ginne || æfre wære / swa ðec nu for ðearfum || ðin agen gew
Christ A 119 es sceadu || dreogan sceoldan / nu we hyhtfulle || hælo gelyfa
Christ A 122 htigum / efenece mid god || ond nu eft gewearð / flæsc firena le
Christ A 134 eft gereht / rume bi gerynum || nu is rodera weard / god sylfa mid
Christ A 146 stes mægne / siðe gesecan || nu hie softe ðæs / bidon in bend
Christ A 149 ædon swa / suslum geslæhte || nu ðu sylfa cum / heofones heahcy
Christ A 166 g dauides || mæran cyninges / nu ðu freode scealt || fæste g
Christ A 188 nan clæne / womma lease || ond nu gehwyrfed is / ðurh nathwylces
Christ A 206 en godes / torhtes tirfruman || nu ic his tempel eam / gefremed bu
Christ A 208 me frofre gæst / geeardode || nu ðu ealle forlæt / sare sorgce
Christ A 219 is cræft ond meaht / nis ænig nu || eorl under lyfte / secg sear
Christ A 230 wisan abead || weoroda ealdor / nu sie geworden forð || a to wi
Christ A 243 rnum / sweotule geseðan || cum nu sigores weard / meotod moncynne
Christ A 247 || motan cunnan / ryhtgeryno || nu we areccan ne mægon / ðæt f
Christ A 326 d / hy æfre ma || eft onluceð / nu ðæt is gefylled || ðæt se
Christ A 335 ileac || lifes brytta / iowa us nu ða are || ðe se engel ðe / g
Christ A 341 tan / anmodlice || ealle hyhtan / nu we on ðæt bearn foran || br
Christ A 342 breostum stariað / geðinga us nu || ðristum wordum / ðæt he u
Christ A 370 lust || gefremed hæbben / ara nu onbehtum || ond usse yrmða g
Christ A 372 de / hwearfiað heanlice || cym nu hæleða cyning / ne lata to la
Christ A 383 lle mægene / hergan healice || nu us hælend god / wærfæst onwr
Christ B 440 orh || wunað butan ende amen / nu ðu geornlice || gæstgerynum
Christ B 481 e mine || godes onsien / farað nu geond ealne || yrmenne grund /
Christ B 512 alilesce || guman on hwearfte / nu ge sweotule geseoð || soðne
Christ B 558 || ond mægenðrymmes / hafað nu se halga || helle bireafod / ea
Christ B 561 æt orlege || unryhte swealg / nu sind forcumene || ond in cwic
Christ B 571 | ðe ge her on stariað / wile nu gesecan || sawla nergend / gæs
Christ B 573 en bearn / æfter guðplegan || nu ge geare cunnon / hwæt se hlaf
Christ B 575 is || se ðisne here lædeð / nu ge fromlice || freondum togea
Christ B 586 ealles leohtes gefea / hwæt we nu gehyrdan || hu ðæt hælubea
Christ B 589 / mære meotudes sunu || ðæt nu monna gehwylc / cwic ðendan he
Christ B 824 ðurh ðæs engles word / bið nu eorneste || ðonne eft cymeð
Christ B 850 snan tid || georne biðencen / nu is ðon gelicost || swa we on
Christ C 1312 weorud geseoð / eala ðær we nu magon || wraðe firene / geseon
Christ C 1327 / lic ond sawle || lifgan mote / nu we sceolon georne || gleawlic
Christ C 1344 feore || willum neotan / onfoð nu mid freondum || mines fæder
Christ C 1396 an || ðonne ðinum scyppende / nu ic ða ealdan race || anforl
Christ C 1457 eaht her eac geseon || orgete nu gen / on minre sidan || swatge
Christ C 1474 ðonc ne wisses / ne ascige ic nu || owiht bi ðam bitran / deað
Christ C 1489 æt me ðeos heardra ðynceð / nu is swærra mid mec || ðinra
Christ C 1519 nfulra || sawla feðan / farað nu awyrgde || willum biscyrede / e
Christ C 1552 dom || forloren hæbbe / se ðe nu ne giemeð || hwæðer his g
Christ C 1573 æcedom / findan mote || se ðe nu his feore nyle / hælo strynan
Vainglory 44 da ful / niðum nearowrencum || nu ðu cunnan meaht / gif ðu ðys
The Fortunes of Men 97 n || eormencynnes / forðon him nu ealles ðonc || æghwa secge /
The Order of the World 37 || heofoncyninges bibod / gehyr nu ðis herespel || ond ðinne h
The Order of the World 41 und || sweotule gesceafte / ða nu in ðam ðream || ðurh ðeod
The Riming Poem 43 irum getonge || teala gehonge / nu min hreðer is hreoh || heofs
The Riming Poem 45 dæge wæs dyre || scriðeð nu deop in feore / brondhord geblo
The Riming Poem 59 ah || ond eal stund genag / swa nu world wendeð || wyrde sende
The Riming Poem 83 tlice in heofona rice || uton nu halgum gelice / scyldum biscyre
The Whale 1 # The Whale / / nu ic fitte gen || ymb fisca cyn
Soul and Body II 35 edales bad / earfoðlice || nis nu se ende to god / wære ðu ðe
Soul and Body II 46 ðinra neoda lust / scealt ðu nu hwæðre minra gescenta || sc
Soul and Body II 49 ealle gegædrað / ne eart ðu nu ðon leofre || nængum lifgen
Soul and Body II 54 r onsended wæs / ne magon ðe nu heonan adon || hyrste ða rea
Guthlac A 6 || abeodeð him godes ærende / nu ðu most feran || ðider ðu
Guthlac A 9 s leoht / torht ontyned || eart nu tidfara / to ðam halgan ham ||
Guthlac A 35 ebodu || healdan willað / mæg nu snottor guma || sæle brucan /
Guthlac A 42 itedom / eal anemdon || swa hit nu gongeð / ealdað eorðan blæd
Guthlac A 49 nge / ofer ða niðas || ðe we nu dreogað / ærðon endien || ea
Guthlac A 52 gesette || on siex dagum / ða nu under heofonum || hadas cenna
Guthlac A 65 fremde geweorðan / forðon hy nu hyrwað || haligra mod / ða ð
Guthlac A 93 his lufan adreogeð / magun we nu nemnan || ðæt us neah gewea
Guthlac A 155 igra || monna tidum / ðara ðe nu gena || ðurh gæstlicu / wundo
Guthlac A 255 || spreca ond dæda / gewitað nu awyrgde || werigmode / from ði
Guthlac A 307 cweman ðence / leofran lace || nu ic ðis lond gestag / fela ge m
Guthlac A 317 yt gegretað / sorge sealdun || nu mec sawelcund / hyrde bihealde
Guthlac A 526 n || ehtendra nið / forðon is nu arlic || ðæt we æfæstra / d
Guthlac A 582 gecyðed / halig in heortan || nu ðu in helle scealt / deope ged
Guthlac A 587 edes || in flæschoman / we ðe nu willað || womma gehwylces / le
Guthlac A 670 m afyrred / engla gemana || swa nu awa sceal / wesan wideferh ||
Guthlac A 717 be wið hine / healdan wille || nu ic his helpan mot / ðæt ge mi
Guthlac A 719 e min onsynn || oft sceawiað / nu ic his geneahhe || neosan wil
Guthlac B 1044 ðan awo / forð folgian || is nu fus ðider / gæst siðes georn
Guthlac B 1045 ðider / gæst siðes georn || nu ðu gearwe const / leoma lifged
Guthlac B 1166 min ðæt swæse bearn || nis nu swiðe feor / ðam ytemestan ||
Guthlac B 1257 ðisne dæg / leofast monna || nu ic for lufan ðinre / ond gefer
Guthlac B 1263 bbe wið ðe / healdan wille || nu of hreðerlocan / to ðam soða
Guthlac B 1268 es georn / on sellan gesetu || nu ic swiðe eom / weorce gewergad
Guthlac B 1298 e ær bibead / lac to leofre || nu of lice is / goddreama georn ||
Guthlac B 1366 ica neosan / eardes on upweg || nu se eorðan dæl / banhus abroce
Guthlac B 1377 mægða / eorðan biðeahte || nu ðu ædre const / siðfæt minn
Deor 39 hlaford || oððæt heorrenda nu / leoðcræftig monn || londryh
Riddles 14 1 les 14 / / ic wæs wæpenwiga || nu mec wlonc ðeceð / geong hagos
Riddles 24 9 os fullesteð / hægl ond is || nu ic haten eom / swa ða siex sta
Riddles 26 15 weorc smiða || wire bifongen / nu ða gereno || ond se reada te
Riddles 27 6 iððan / baðedan in bydene || nu ic eom bindere / ond swingere |
Riddles 4 1 e scyppend || se ðas eorðan nu / wreðstuðum wealdeð || ond
Riddles 4 102 bescyrede || scyppend eallum / nu me wrætlice || weaxað on he
Riddles 40 1 scyppend, || se þas eorþan nu / wreðstuþum wealdeð / || ond
Riddles 40 106 bescyrede || scyppend eallum; / nu me wrætlice || weaxað on he
Riddles 42 15 an bewrigene / orðoncbendum || nu is undyrne / werum æt wine ||
Riddles 49 8 gas ond cwene || ic ðæt cyn nu gen / nemnan ne wille || ðe hi
Riddles 53 8 m hyrstum / foran gefrætwed || nu he fæcnum weg / ðurh his heaf
Riddles 55 14 n healle / goldhilted sweord || nu me ðisses gieddes / ondsware y
The Wife's Lament 4 oððe ealdes || no ma ðonne nu / a ic wite wonn || minra wræc
The Wife's Lament 24 || eft is ðæt onhworfen / is nu || swa hit no wære / freondsci
The Judgment Day I 13 gefylled / reðra bronda || swa nu rixiað / gromhydge guman || gy
The Judgment Day I 83 res ealdor / ðam ðe his synna nu || sare geðenceð / modbysgung
The Judgment Day I 114 t he to us eallum wat / oncweð nu ðisne cwide || cuð sceal ge
The Judgment Day I 119 elad / welan ah in wuldre || se nu wel ðenceð
Resignation 25 | sendan wylle / to cunnunge || nu ðu const on mec / firendæda f
Resignation 41 god cyning || in gearone ræd / nu ic fundige to ðe || fæder m
Resignation 42 oncynnes / of ðisse worulde || nu ic wat ðæt ic sceal / ful unf
Resignation 75 r gode ðolian / bliðe mode || nu ic gebunden eom / fæste in min
Resignation 103 gefylste / to ðam siðfate || nu ic me sylf ne mæg / fore minum
Resignation 116 ena to leane || swa ic alifde nu / giet bið ðæt selast || ðo
The Descent into Hell 29 monað / ealles folces fruma || nu // sceacen / wene ic ful swiðe
The Descent into Hell 61 ðu us/ /ige || secan woldest / nu we on ðissum bendum || bidan
The Descent into Hell 73 orosceorp || a ic ðæt heold nu giet / ond ðu me gecyðdest ||
The Descent into Hell 94 s/ || /gust ealra cyninga / || nu us mon modge ðe / ageaf from u
The Descent into Hell 107 ynes wætres || wynnum brucan / nu ic ðe halsie || hælend user
Azarias 14 h hyldo help || halig dryhten / nu we ðec for ðearfum || ond f
Azarias 25 ond gefræge || foldbuendum / nu ðu usic bewræce || in ðas
Azarias 44 us / gecyð cræft ond meaht || nu ðec caldeas / ond eac fela fol
Azarias 153 / ond ece god || eaðmodheorte / nu ðec ananias || ond azarias / o
Azarias 155 hel meotud || miltsum hergað / nu we geonge ðry || god bletsia
Azarias 174 in byrnendes / fyres leoman || nu ic ðær feower men / seo to so
Azarias 176 ales me sylfa gerad / hweorfað nu æfter heorðe || nængum hat
Homiletic Fragment II 1 Homiletic Fragment II / / gefeoh nu on ferðe || ond to frofre ge
The Husband's Message 1 # The Husband's Message / / nu ic onsundran ðe || secgan wi
The Husband's Message 8 min // / ofer heah hofu || eom nu her cumen / on ceolðele || ond
The Husband's Message 9 her cumen / on ceolðele || ond nu cunnan scealt / hu ðu ymb modl
The Husband's Message 20 o adraf / of sigeðeode || heht nu sylfa ðe / lustum læran || ð
The Husband's Message 43 georn / mengan merestreamas || nu se mon hafað / wean oferwunnen
Riddles 67 10 earð / leoda lareow || forðon nu longe mæg / // ealdre || ece l
Riddles 71 3 iu-ða / wyrta wlitetorhtra || nu eom wraðra laf / fyres ond feo
Riddles 73 8 bonan willan || bugan hwilum / nu eom mines frean || folme bysi
Riddles 77 4 flode ongean / muð ontynde || nu wile monna sum / min flæsc fre
Riddles 83 4 fe bewunden / fyre gefælsad || nu me fah warað / eorðan broðor
Riddles 88 15 scurum || unc gescop meotud / nu unc mæran twam || magas uncr
Riddles 88 29 beadwe || begen ne onðungan / nu mec unsceafta || innan slita
Riddles 92 4 wifes sond / gold on geardum || nu eom guðwigan / hyhtlic hildew
Riddles 93 24 olige / ðæt /e bord biton || nu ic blace swelge / wuda ond wæt
Riddles 93 28 s nathwæt || hæbbe anne fot / nu min hord warað || hiðende f
Riddles 95 7 burgum || oððe beorhtne god / nu snottre men || swiðast lufia
Riddles 95 10 / ænig ofer eorðan || ðeah nu ælda bearn / londbuendra || la
The Phoenix 447 se hea beam || in ðam halge nu / wic weardiað || ðær him wi
The Phoenix 470 gehwam || nest gewyrceð / swa nu in ðam wicum || willan fremm
The Phoenix 583 scype || læððum hwopan / swa nu æfter deaðe || ðurh dryhtn
Juliana 272 ondorleas || to gode cleopian / nu ic ðec beorna hleo || biddan
Juliana 341 geðoliað / ðurh sarslege || nu ðu sylfa meaht / on sefan ðin
Juliana 444 cneow / to late micles || sceal nu lange ofer ðis / scyldwyrcende
Juliana 461 || hyre ðæt deofol oncwæð / nu ic ðæt gehyre || ðurh ðin
Juliana 619 e || ceargealdra full / gyldað nu mid gyrne || ðæt heo goda u
Juliana 632 d acwæð / wa me forworhtum || nu is wen micel / ðæt heo mec ef
The Wanderer 9 lce / mine ceare cwiðan || nis nu cwicra nan / ðe ic him modsefa
The Wanderer 75 de wela || weste stondeð / swa nu missenlice || geond ðisne mi
The Wanderer 97 || swa heo no wære / stondeð nu on laste || leofre duguðe / we
The Gifts of Men 97 o awritanne || wordgeryno / nis nu ofer eorðan || ænig monna / m
Precepts 67 ta || sægde eaforan worn / nis nu fela folca || ðætte fyrngew
The Seafarer 33 a caldast || forðon cnyssað nu / heortan geðohtas || ðæt ic
The Seafarer 58 tas || widost lecgað / forðon nu min hyge hweorfeð || ofer hr
The Seafarer 82 edlan || eorðan rices / næron nu cyningas || ne caseras / ne gol
The Seafarer 90 to || ealdað ond searað / swa nu monna gehwylc || geond middan
Beowulf 251 s wlite leoge / ænlic ansyn || nu ic eower sceal / frumcyn witan
Beowulf 254 on land dena / furður feran || nu ge feorbuend / mereliðende ||
Beowulf 375 angan dohtor || is his eafora nu / heard her cumen || sohte hold
Beowulf 395 ardhicgende || hider wilcuman / nu ge moton gangan || in eowrum
Beowulf 424 hsodon / forgrand gramum || ond nu wið grendel sceal / wið ðam
Beowulf 430 gendra hleo / freowine folca || nu ic ðus feorran com / ðæt ic
Beowulf 489 || ðe ða deað fornam / site nu to symle || ond onsæl meoto /
Beowulf 602 l / eafoð ond ellen || ungeara nu / guðe gebeodan || gæð eft s
Beowulf 658 dena || buton ðe nu-ða / hafa nu ond geheald || husa selest / ge
Beowulf 939 eredon / scuccum ond scinnum || nu scealc hafað / ðurh drihtnes
Beowulf 946 || este wære / bearngebyrdo || nu ic beowulf ðec / secg betsta |
Beowulf 956 ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyde / beowulf maðelode ||
Beowulf 1058 weold / gumena cynnes || swa he nu git deð / forðan bið andgit
Beowulf 1134 er com / gear in geardas || swa nu gyt deð / ða ðe syngales ||
Beowulf 1174 yndig / nean ond feorran || ðu nu hafast / me man sægde || ðæt
Beowulf 1338 ecrang / ealdres scyldig || ond nu oðer cwom / mihtig manscaða |
Beowulf 1343 eoteð / hreðerbealo hearde || nu seo hand ligeð / se ðe eow we
Beowulf 1376 t drysmað / roderas reotað || nu is se ræd gelang / eft æt ðe
Beowulf 1474 e || bearn ecgðeowes / geðenc nu se mæra || maga healfdenes / s
Beowulf 1475 healfdenes / snottra fengel || nu ic eom siðes fus / goldwine gu
Beowulf 1761 ferhyda ne gym / mære cempa || nu is ðines mægnes blæd / ane h
Beowulf 1782 ealdgewin || eagum starige / ga nu to setle || symbelwynne dreoh
Beowulf 1818 maðelode || bearn ecgðeowes / nu we sæliðend || secgan wylla
Beowulf 2053 ða hryre || hwate scyldungas / nu her ðara banena || byre nath
Beowulf 2247 || fea worda cwæð / heald ðu nu hruse || nu hæleð ne moston
Beowulf 2247 cwæð / heald ðu nu hruse || nu hæleð ne moston / eorla æhte
Beowulf 2508 rtan wylmas / banhus gebræc || nu sceall billes ecg / hond ond he
Beowulf 2646 a gefremede / dæda dollicra || nu is se dæg cumen / ðæt ure ma
Beowulf 2666 endum / dom gedreosan || scealt nu dædum rof / æðeling anhydig
Beowulf 2729 erimes || deað ungemete neah / nu ic suna minum || syllan wolde
Beowulf 2743 e min sceaceð / lif of lice || nu ðu lungre geong / hord sceawia
Beowulf 2745 er harne stan / wiglaf leofa || nu se wyrm ligeð / swefeð sare w
Beowulf 2747 re wund || since bereafod / bio nu on ofoste || ðæt ic ærwela
Beowulf 2799 swyltdæge || swylc gestrynan / nu ic on maðma hord || mine beb
Beowulf 2859 an / gumena gehwylcum || swa he nu gen deð / ða wæs æt ðam ge
Beowulf 2884 || ða hyne sio ðrag becwom / nu sceal sincðego || ond swyrdg
Beowulf 2900 soðlice || sægde ofer ealle / nu is wilgeofa || wedra leoda / dr
Beowulf 2910 odwearde / leofes ond laðes || nu ys leodum wen / orleghwile || s
Beowulf 3007 urður gen / eorlscipe efnde || nu is ofost betost / ðæt we ðeo
Beowulf 3013 unrime || grimme geceapod / ond nu æt siðestan || sylfes feore
Beowulf 3020 nalles æne || elland tredan / nu se herewisa || hleahtor alegd
Beowulf 3101 urhwelan || brucan moste / uton nu efstan || oðre siðe / seon on
Beowulf 3114 | folcagende / godum togenes || nu sceal gled fretan / weaxan wonn
Beowulf 3167 n / gold on greote || ðær hit nu gen lifað / eldum swa unnyt ||
Judith 92 ðon maran ðearfe || gewrec nu mihtig dryhten / torhtmod tires
Judith 186 ðrong / ðurh godes fultum || nu ic gumena gehwæne / ðyssa bur
The Paris Psalter 101:11 1 nden woruld standeþ / / # / aris nu mihtig god || miltsa sione / nu
The Paris Psalter 101:11 2 nu mihtig god || miltsa sione / nu is hire helpe || heahsæl cum
The Paris Psalter 102:5 4 || earne gelicast / on geogoþe nu || gleawe geworden / / # / hafast
The Paris Psalter 102:20 2 na þreat || þe þæt þence nu / þæt hi his willan || wyrcea
The Paris Psalter 103:2 2 dette / gode gegyredest || eart nu gleawlice / swa limwædum || le
The Paris Psalter 103:6 2 orþan eardas || ne seo æfre nu / on worulda world || weorþeþ
The Paris Psalter 103:16 5 a gesettest || on þam swylce nu / mid heora spedum || spearwan
The Paris Psalter 105:36 1 | ær gestodan / / # / do us hale nu || halig drihten / and us se go
The Paris Psalter 106:20 1 urdan generede / / # / forþon hi nu andettan || ecum drihtne / þæ
The Paris Psalter 106:42 1 le hemneþ / / # / hwylc is wisra nu || wel snotera / þe þas mid g
The Paris Psalter 107:2 1 ge || soþum drihtne / / # / aris nu wuldur min || þæt ic wynlic
The Paris Psalter 107:6 5 elegesceotu || þa on sycimam nu / and on metibor || mære stand
The Paris Psalter 108:21 1 in drihten god || do me þine nu / mycle mildheortnesse || for
The Paris Psalter 112:1 1 alter: Psalm 112 / / # / herigean nu cnihtas || hælynd drihten / an
The Paris Psalter 113:25 2 etsigaþ || ne þæs blinnaþ nu / of þyssan forþ || awa to wo
The Paris Psalter 114:5 1 la þu leofa god || alys mine nu / sawle on gesyntum || ic to so
The Paris Psalter 117:6 1 ehyrde || on heare brædu / / # / nu me fultum is || fæle dryhten
The Paris Psalter 117:7 1 e mannes || for ahwæþer / / # / nu me fultum ys || fæle dryhten
The Paris Psalter 117:21 2 swyþe ær / wyrhtan awurpan || nu se geworden is / hwommona heago
The Paris Psalter 117:24 4 odes huse || gearwe bletsiaþ / nu us drihten god || deore onlyh
The Paris Psalter 118:23 1 itnesse || wylle secan / / # / ac nu ealdormenn || ealle ætgæder
The Paris Psalter 118:32 1 ealdre || æfre gescyndan / / # / nu ic on wisne weg || worda þin
The Paris Psalter 118:32 2 / reþne rinne || and þu rice nu / mine heortan geheald || on hy
The Paris Psalter 118:36 1 ne heortan || þæt ic halige nu / on þine gewitnysse || wise g
The Paris Psalter 118:49 1 ymble ic getreowige / / # / gemun nu dryhten || þines wordes / on
The Paris Psalter 118:69 1 eorc || symble healdan / / # / ys nu mænigfeald ofer me || man an
The Paris Psalter 118:69 2 and unriht / oferhydigra || ic nu mid ealre / minre heortan hige
The Paris Psalter 118:70 1 t atredde / / # / ys heora heorte nu || her anlicast / swa meoluc we
The Paris Psalter 118:73 3 an || mid higecræfte / syle me nu andgyt || þæt ic eall mæge
The Paris Psalter 118:83 1 re || eft frefrade / / # / ic eom nu geworden || werum anlicast / sw
The Paris Psalter 118:83 3 ofergyttol || þæt ic ealle nu / þine soþfæste weorc || smi
The Paris Psalter 118:91 2 an || ealle worhtest / swa heo nu to worulde || wunian þencea
The Paris Psalter 118:93 3 n ic cuþlice on þæm || her nu cwicu lifige / / # / ic eom þin
The Paris Psalter 118:116 4 age / ne gescend me on siþe || nu ic þin swa onbad / / # / gefultu
The Paris Psalter 118:146 3 lende crist || ic þæt hicge nu / þæt ic þine bebodu || bli
The Paris Psalter 118:153 2 ll ful georne / genere niode || nu me ned belæg / forþon ic wold
The Paris Psalter 118:169 1 gesihþe || soþe drihten / / # / nu genealæceþ || neode minum / g
The Paris Psalter 118:169 2 edum bealde || þæt ic bidde nu / on þinre gesihþe || symble
The Paris Psalter 118:171 1 nerige || niþa gehwylces / / # / nu mine weleras þe || wordum be
The Paris Psalter 118:173 1 yn me þine handa || on hælu nu / and þæt domlice || gedon we
The Paris Psalter 120:4 2 wyþe || se þe sceal healdan nu / israela folc || utan wiþ feo
The Paris Psalter 121:8 1 / for mine broþru || ic bidde nu / and mine þa neahstan || nemn
The Paris Psalter 124:2 3 rft || ece drihten / of þisson nu || awa to worulde / / # / næfre
The Paris Psalter 126:3 3 cume || leoda bearnum / arisaþ nu ricene || and hraþe sittaþ /
The Paris Psalter 128:1 2 on geoguþe / cweþan israhelas nu || eac þæt sylfe / oft me fuh
The Paris Psalter 130:5 2 n || a getreowigen / of þyssum nu || awa to worulde
The Paris Psalter 131:9 2 / gode gegierede || and gleawe nu / þine þa halgan || her bliss
The Paris Psalter 131:12 3 ome / ofer þin heahsetl || gif nu healdaþ well / þines sylfes b
The Paris Psalter 131:15 1 is min rest || þe ic recene nu / on worulda woruld || wunian
The Paris Psalter 132:4 3 || lange to feore / of þisson nu || awa to worulde
The Paris Psalter 133:1 1 : Psalm 133 / / # / efne bletsien nu || bliþe drihten / ealle his a
The Paris Psalter 135:27 1 læscea æghwylc / / # / andetaþ nu ealle || þam ecean gode / þe
The Paris Psalter 136:8 4 þu hierusalem || gegodie / þa nu oft cweþaþ || wutun hi idle
The Paris Psalter 138:16 1 strangod / / # / gif ic hi recene nu || riman onginne / hi beoþ ofe
The Paris Psalter 138:16 3 þþan ic arise || and recene nu gyt / mid þe sylfum eom || gif
The Paris Psalter 138:18 2 | þurh facen god / ic hi feode nu || fæste mid niþe / and ofer
The Paris Psalter 139:6 3 yr min gebed || halig drihten / nu ic stefne to þe || styrme hl
The Paris Psalter 139:13 1 þ is hwæþere || soþfæste nu / þinne naman willaþ || þuru
The Paris Psalter 140:8 1 ahwær / / # / forþon min gebed nu gyt || becnum standeþ / þæt
The Paris Psalter 142:7 1 dlice || hæl me syþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa /
The Paris Psalter 142:9 3 ylcne ic gange || gleawe mode / nu ic to drihtnes || dome wille /
The Paris Psalter 142:10 2 frea drihten || feondum minum / nu ic helpe to þe || holde gely
The Paris Psalter 54:8 1 || and mægenes hreoh / / # / hat nu todælan || drihten usser / heo
The Paris Psalter 54:18 2 c / þe ær worulde wæs || and nu wunaþ ece / / # / nis him onwend
The Paris Psalter 55:7 1 lc || eall geþreatast / / # / ic nu leofum gode || lif min secge /
The Paris Psalter 58:3 1 es || bealuwe gehæle / / # / þi nu mine sawle || swiþe bysige / f
The Paris Psalter 58:4 2 geanryne || aris þu drihten nu / and þu sylfa gesyhst || þæ
The Paris Psalter 59:2 2 gedrefdest / hæl hyre wunde || nu heo ahrered is / / # / feala þu
The Paris Psalter 59:10 1 || mihtig drihten / / # / syle us nu on earfoþum || æþelne fult
The Paris Psalter 60:1 3 eald mine gebed || holde mode / nu ic of eorþan || utgemærum / c
The Paris Psalter 60:1 4 utgemærum / cleopige to þe || nu me caru beateþ / heard æt heo
The Paris Psalter 62:9 4 orþscræfu || eodon geneahhe / nu hi wæran geseald || under sw
The Paris Psalter 62:9 5 sweordes hand / syndon fracuþe nu || foxes dælas / / # / cynincg s
The Paris Psalter 63:1 2 yr min gebed || halig drihten / nu me costunge || cnyssaþ genea
The Paris Psalter 63:7 3 im awiht þon ma / heora tungan nu || teonan on sittaþ / / # / eall
The Paris Psalter 65:4 1 || hæleþa cynnes / / # / cumaþ nu and geseoþ || hu cyme weorc /
The Paris Psalter 66:1 2 | and us on mode eac / gebletsa nu || beorhte leohte / þinne andw
The Paris Psalter 68:4 2 þonne ic me hæbbe / on heafde nu || hæra feaxes / þe me earwun
The Paris Psalter 68:29 1 e holdlice || hælde sona / / # / nu ic naman drihtnes || neode he
The Paris Psalter 70:3 2 fultumiend || alys me feondum nu / and me of folmum afere || fir
The Paris Psalter 70:5 3 þeccend min / on þe ic singge nu || symble and geneahhie / / # / i
The Paris Psalter 70:16 3 st lærdest / of geoguþhade || nu ic eom gomel wintrum / a ic wun
The Paris Psalter 70:17 3 sse / eallum þam teohhe || þe nu toweard ys / / # / þines mihtes
The Paris Psalter 72:10 1 | weorþeþ on heagum / / # / þi nu fyrenfulle || foldan æhta / an
The Paris Psalter 72:15 1 ysde || laþum wiþferede / / # / nu syndon hi gewordene || wraþe
The Paris Psalter 73:9 3 m feondum / and naman þinne || nu bysmriaþ / þa wiþerweardan |
The Paris Psalter 73:18 1 || ece drihten / / # / geseoh þu nu sylfa god || soþ is gecyþed
The Paris Psalter 73:18 2 sylfa god || soþ is gecyþed / nu þin gewitnes ys || wel gefyl
The Paris Psalter 73:20 1 aris drihten god || dem þine nu / ealde intingan || eac wes gem
The Paris Psalter 75:8 1 sette and gyrwe / / # / gehataþ nu drihtne || and him hraþe gyl
The Paris Psalter 76:9 1 an / / # / and ic selfa cwæþ || nu ic sona ongann / þas geunwendn
The Paris Psalter 78:5 3 fram us || æfre oncyrran / is nu onbærned || biter þin yrre /
The Paris Psalter 78:12 2 deaþa bearn || þe hi demaþ nu / / # / gyld nu gramhydigum || sw
The Paris Psalter 78:13 1 || þe hi demaþ nu / / # / gyld nu gramhydigum || swa hi geearne
The Paris Psalter 79:1 2 ne / reccest and rædest || þu nu recene beheald / þu þe ioseph
The Paris Psalter 79:2 1 iþlæddest / / # / þu þe sylfa nu || sittest ofer cherubin / æte
The Paris Psalter 79:2 3 eac mannasse / and beniamin || nu we biddaþ þe / / # / awece þin
The Paris Psalter 79:6 2 n sarcwide / urum neahmannum || nu we cunnion / hu us mid fraceþu
The Paris Psalter 79:14 1 aþ and frettaþ / / # / gehweorf nu mægena god || milde and sped
The Paris Psalter 81:8 1 n gefealleþ / / # / aris drihten nu || dem eorþware / forþan þu
The Paris Psalter 82:8 1 || loþes bearnum / / # / do him nu swa þu dydest || dagum madia
The Paris Psalter 82:10 1 s || her gesettan / / # / sete hi nu min god || samod anlice / swa s
The Paris Psalter 83:8 1 d se mæra / / # / beseoh drihten nu || scyldend usser / oncnaw onsy
The Paris Psalter 85:15 1 þearle soþfæst / / # / beseoh nu on me || and me syþþan weor
The Paris Psalter 87:9 1 / # / eagan me syndon || unhale nu / geworden for wædle || ic me
The Paris Psalter 88:43 1 nerige / / # / hwær is seo ealde nu || ece drihten / micel mildheor
The Paris Psalter 89:16 2 eortnesse || þæs we on mode nu / habbaþ ealle dagas || æþel
The Paris Psalter 90:13 2 ht || eaþe gangan / and bealde nu || basiliscan tredan / and leon
The Paris Psalter 90:14 2 þe lyse / niode hine scylde || nu he cuþe naman minne / / # / he c
The Paris Psalter 91:8 1 || heofonrices weard / / # / þi nu þine feond || fæcne drihten
The Paris Psalter 91:12 1 ideþ and groweþ / / # / settaþ nu georne || on godes huse / þæt
The Paris Psalter 91:13 1 his wicum || wel geblowan / / # / nu gyt syndan manige || manna sw
The Paris Psalter 93:8 1 and ongeotaþ || þe on folce nu / unwiseste || ealra syndon / dys
The Paris Psalter 94:1 1 Psalter: Psalm 94 / / # / cumaþ nu togædere || wutun cweman god
The Paris Psalter 94:10 1 eorc || gesawon mid eagum / / # / nu ic feowertig || folce þyssum
The Paris Psalter 95:1 1 Psalter: Psalm 95 / / # / singaþ nu drihtne || sangas neowe / singe
The Paris Psalter 95:3 1 is fægere wundor / / # / singaþ nu drihtne || and his soþne nam
The Paris Psalter 95:7 1 | wuldres þines / / # / bringaþ nu drihtne || bu ætsomne / wlite
The Paris Psalter 95:9 2 eal || eorþe beofian / secgaþ nu on cynnum || and on cneorissu
The Paris Psalter 96:1 1 Psalter: Psalm 96 / / # / rixaþ nu mid rihte || rice drihten / is
The Paris Psalter 96:1 2 hte || rice drihten / is eorþe nu || eac on blisse / and þæs f
The Paris Psalter 99:1 1 e Paris Psalter: Psalm 99 / / # / nu ge mycle gefean || mihtigum d
The Paris Psalter 99:3 3 s edisce || ealle afedde / gaþ nu on his doru || god andettaþ /
The Metres of Boethius: Metre 10 1 es of Boethius: Metre 10 / / gif nu hæleþa hwone || hlisan lyst
The Metres of Boethius: Metre 10 24 onne eow þearf sie / þeah eow nu gesæle || þæt eow suþ oþ
The Metres of Boethius: Metre 10 33 || ælces þinges / hwær sint nu þæs wisan || welandes ban /
The Metres of Boethius: Metre 10 42 htryne || rinca ænig / hwa wat nu þæs wisan || welandes ban / o
The Metres of Boethius: Metre 10 44 wa || hrusan þeccen / hwær is nu se rica || romana wita / and se
The Metres of Boethius: Metre 10 53 ne / nat nænig mon || hwær hi nu sindon / hwæt is hiora here ||
The Metres of Boethius: Metre 10 57 on worulde || ac hit is wyrse nu / þæt geond þas eorþan ||
The Metres of Boethius: Metre 10 63 s || forþ gebrengan / þeah ge nu wenen || and wilnigen / þæt g
The Metres of Boethius: Metre 11 40 iwe || eft gewiorþan / swa hit nu fagaþ || frean ealdgeweorc /
The Metres of Boethius: Metre 11 43 sibbe || forþ anhealdaþ / swa nu fyr and wæter || folde and l
The Metres of Boethius: Metre 11 56 m / þæt gewrixle geset || þe nu wunian sceal / wyrta growan ||
The Metres of Boethius: Metre 13 14 frymþe || fæste getiode / swa nu þinga gehwilc || þiderweard
The Metres of Boethius: Metre 13 18 a || winþ wiþ gecynde / þeah nu on londe || leon gemete / wynsu
The Metres of Boethius: Metre 13 68 cymþ to þonne hit mæg / nis nu ofer eorþan || ænegu gescea
The Metres of Boethius: Metre 13 73 openlice || ælmihti god / nis nu ofer eorþan || ænegu gescea
The Metres of Boethius: Metre 15 1 oethius: Metre 15 / / þeah hine nu se yfela || unrihtwisa / neron
The Metres of Boethius: Metre 16 11 swa wide || swa swa westmest nu / an iglond ligþ || ut on gars
The Metres of Boethius: Metre 16 16 || þæt is tile haten / þeah nu anra hwa || ealles wealde / þ
The Metres of Boethius: Metre 16 19 ndeas || eastewearde / þeah he nu þæt eall || agan mote / hwy b
The Metres of Boethius: Metre 17 5 || on woruld innan / and hi eac nu get || ealle gelice / on woruld
The Metres of Boethius: Metre 17 18 fermodigen || buton andweorce / nu ge unæþelne || nænigne met
The Metres of Boethius: Metre 17 20 ow for æþelum || up ahebben / nu on þæm mode biþ || monna g
The Metres of Boethius: Metre 17 23 æm flæsce || foldbuendra / ac nu æghwilc mon || þe mid ealle
The Metres of Boethius: Metre 19 10 rdum || wlitige gimmas / hwy ge nu ne settan || on sume dune / fis
The Metres of Boethius: Metre 19 15 hi þær ne sint / hwæþer ge nu willen || wæþan mid hundum /
The Metres of Boethius: Metre 2 2 ustlice geo / sanc on sælum || nu sceal siofigende / wope gewæge
The Metres of Boethius: Metre 2 8 onne ic on sælum wæs / oft ic nu miscyrre || cuþe spræce / and
The Metres of Boethius: Metre 2 19 ulde || ne synt þa word soþ / nu þa gesælþa ne magon || sim
The Metres of Boethius: Metre 20 105 iþþan / wide mid winde || swa nu weorþaþ oft / axe giond eorþ
The Metres of Boethius: Metre 20 147 sweotole || somod eardien / swa nu eorþe and wæter || earfoþt
The Metres of Boethius: Metre 20 252 ta || weorulde sceatum / forgif nu ece god || urum modum / þæt h
The Metres of Boethius: Metre 20 264 ne þiccan mist || þe þrage nu / wiþ þa eagan foran || usses
The Metres of Boethius: Metre 21 5 we secgaþ ymb / se þe þonne nu sie || nearwe gehefted / mid þ
The Metres of Boethius: Metre 22 14 him innan || þæt hit oftost nu / ymbutan hit || ealneg seceþ /
The Metres of Boethius: Metre 22 28 ænegum / rihtwisnesse || þeah nu rinca hwæm / þæs lichoman ||
The Metres of Boethius: Metre 24 4 heofones þisses / ac þær ic nu moste || mod gefeþran / þinne
The Metres of Boethius: Metre 24 46 is æþele stow / þeah þu hi nu geta || forgiten hæbbe / gif
The Metres of Boethius: Metre 24 64 e þis earme folc / sume hwile nu || swiþost ondrædæþ
The Metres of Boethius: Metre 25 1 of Boethius: Metre 25 / / geher nu an spell || be þæm ofermodu
The Metres of Boethius: Metre 25 3 m || eorþan cyningum / þa her nu manegum || and mislicum / wædu
The Metres of Boethius: Metre 25 27 ra gumena || þe him geornost nu / mid þegnungum || þringaþ y
The Metres of Boethius: Metre 27 8 n ne magon || bitres gecyndes / nu he eow ælce dæg || onet tow
The Metres of Boethius: Metre 28 1 etre 28 / / hwa is on eorþan || nu unlærdra / þe ne wundrige ||
The Metres of Boethius: Metre 28 49 foran / hadrum heofone || hwæt nu hæleþa fela / swelces and swe
The Metres of Boethius: Metre 28 82 æniges þinges || þe monnum nu / wæfþo and wunder || welhwæ
The Metres of Boethius: Metre 29 1 f Boethius: Metre 29 / / gif þu nu wilnige || weorulddrihtnes / he
The Metres of Boethius: Metre 3 8 m geswenced || swa is þissum nu / mode gelumpen || nu hit mare
The Metres of Boethius: Metre 3 9 s þissum nu / mode gelumpen || nu hit mare ne wat / for gode gode
The Metres of Boethius: Metre 4 47 hwile / bewrigen mid wrencum || nu on worulde her / monnum ne deri
The Metres of Boethius: Metre 4 49 deriaþ || mane aþas / gif þu nu waldend ne wilt || wirde steo
The Metres of Boethius: Metre 4 54 hst / worulde gesceafta || wlit nu on moncyn / mildum eagum || nu
The Metres of Boethius: Metre 4 55 nu on moncyn / mildum eagum || nu hi on monegum her / worulde yþ
The Metres of Boethius: Metre 5 24 || miclum gedrefan / ac gif þu nu wilnast || þæt þu wel mæg
The Metres of Boethius: Metre 7 14 forswelgan || swa deþ ricra nu / grundleas gitsung || gilpes a
The Metres of Boethius: Metre 8 11 hrægla || huru ne gemdon / þe nu drihtguman || diorost lætaþ
The Metres of Boethius: Metre 8 40 e wolde god / þæt on eorþan nu || ussa tida / geond þas widan
The Metres of Boethius: Metre 8 42 er sunnan || ac hit is sæmre nu / þæt þeos gitsunc hafaþ ||
The Metres of Boethius: Metre 8 48 onlice / efne þam munte || þe nu monna bearn / etne hataþ || se
Metrical Psalm 91:12 1 etrical Psalm 91:12 / / Settæþ nu georne || on godes huse / þet
Metrical Psalm 91:13 1 # Metrical Psalm 91:13 / / Nu gyt sindæn mænige || mænn
Metrical Psalm 91:8 1 # Metrical Psalm 91:8 / / Þi nu ðinre feond || fæcne drihte
Metrical Psalm 93:8 1 and ongeoton || þe on folce nu / unwiseste || eælre sindon / di
Metrical Psalm 94:1 1 # Metrical Psalm 94:1 / / Cumeð nu togedremene% || uten cweman g
Metrical Psalm 94:10 1 # Metrical Psalm 94:10 / / Nu ic feowertig || folce ðyssum
Metrical Psalm 95:1 1 Metrical Psalm 95:1 / / Singað nu drihtne || sangæs niowe sing
Metrical Psalm 95:2 1 Metrical Psalm 95:2 / / Singæð nu drihtne || and his soðne næ
The Death of Alfred 8 comon || and her friþ namon / nu is to gelyfenne || to þan le
Solomon and Saturn 20 don / wide onwæcned || þa þe nu weallende / þurh attres oroþ
Solomon and Saturn 55 sceaft / geomrende gast || deþ nu gena swa / ærþon me geunne ||
Solomon and Saturn 141 modgum monnum || þam þe her nu mid mane lengest / lifiaþ on
The Menologium 104 elran lare / bisceop bremran || nu on brytene rest / on cantwarum
The Menologium 146 e diacon / laurentius || hæfþ nu lif wiþþan / mid wuldorfæder
The Menologium 228 gesceaft / folcum to frofre || nu ge findan magon / haligra tiida
The Judgment Day II 26 gende cwæð || mode gedrefed / nu ic eow æddran || ealle bidde
The Judgment Day II 68 swigast ðu || synnigu tunge / nu ðu forgifnesse hæfst || gea
The Judgment Day II 69 esse hæfst || gearugne timan / nu ðe ælmihtig || earum atihtu
The Judgment Day II 82 læcedomes || æt lifes frean / nu ðu scealt greotan || tearas
The Judgment Day II 84 wile tima sy || and tid wopes / nu is halwende || ðæt man her
The Judgment Day II 176 flæsc || hwæt dreogest ðu nu / hwæt miht ðu on ða tid ||
The Judgment Day II 178 tid || ðearfe gewepan / wa ðe nu ðu ðe ðeowast || ðissere
The Judgment Day II 243 on ende || ðæt unalyfed is nu / leofest on life || lað bið
The Rewards of Piety 1 # The Rewards of Piety / / nu lære ic ðe || swa man leofn
The Rewards of Piety 64 u ær dydest / blissum hremi || nu ðu ðe beorgan scealt / and wi
The Lord's Prayer II 3 lypiað to ðe / are biddað || nu ðu yðost miht / sawle alysan
The Lord's Prayer II 6 am flæsce / ac hwar cymð heo nu || / buton ðu engla god || ef
The Lord's Prayer II 27 elod || geond ealle world / cum nu and mildsa || mihta waldend / a
The Lord's Prayer II 109 odu bræcon || we ðe biddað nu / ælmihtig god || are and gifn
The Gloria I 31 n || se dæg is gewurðod / and nu and symble || ðine soðan we
The Lord's Prayer III 6 an || fæste gestaðelod / cume nu to mannum || mihta wealdend /
The Lord's Prayer III 14 || a to worulde forð / syle us nu to dæge || drihten gumena / he
Fragment of Psalm 34 1 t of Psalm 34 / / # / dem drihten nu || ða me deredon ær / afeoht
Fragment of Psalm 40 1 # Fragment of Psalm 40 / / # / ic nu mægene cweðe || miltsa me d
Fragment of Psalm 40 2 sawle || forðon me hreoweð nu / ðæt ic firene on ðe || fre
Fragment of Psalm 43 1 of Psalm 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne fu
Fragment of Psalm 50 2 minum / fræcnum fyrenum || and nu forð heonon / eall min unriht
The Kentish Hymn 32 der || gasta gemyndig / mildsa nu meahtig || manna cynne / and of
Psalm 50 31 iltsa ðu me meahta walden || nu ðu wast manna geðohtas / help
Psalm 50 47 tfruma || ðinre lufan blisse / nu ic anum ðe || oft syngode / an
Psalm 50 77 be lufan || sona gemete / ontyn nu elmehtig || earna hleoðor / ð
Psalm 50 83 um ær || hwile wæron / ahwerf nu fram synnum || saula neriend /
Psalm 50 99 a me || eal ne bescerwe / sæle nu bliðse me || bilewit dominus
Psalm 50 116 selfes || soðfestnesse / ontyn nu waldend god || weoloras mine /
Psalm 50 130 htig || æfre ne æwest / gedoo nu fræmsume || frofre ðine / to
A Prayer 67 and gelome / ac ic ðe halsige nu || heofena drihten / and gebidd
Aldhelm 5 yscop on bretene || biblos ic nu sceal / [ponus et pondus || pl
The Seasons for Fasting 39 ed || ac scal on wyrd sceacan / nu we herian sceolan || her for
The Seasons for Fasting 97 fæstendtida || we ðam forð nu gyt / geond engla land || estum
The Seasons for Fasting 105 riste || ures dryhtnes / ðæt nu lengtentid || leoda nemnað / a
The Seasons for Fasting 134 ðæm ænete || ealra gefeana / nu is helpes tid || halig dryhte
The Seasons for Fasting 152 one uplican || æðel secað / nu wæs æt nehstan || ðæt us
The Seasons for Fasting 176 r || dædum fylgest / hæbbe we nu gemearcod || hu ða mæran iu
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 1 s Hymn, Northumbrian Version / / nu scylun hergan || hefaenricaes
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 1 n's Hymn, West-Saxon Version / / nu sculon herigean || heofonrice
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1 to the Pastoral Care / / ðis is nu se wæterscipe || ðe us were
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 22 to fenne werð / ac hladað iow nu drincan || nu iow dryhten gea
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 22 / ac hladað iow nu drincan || nu iow dryhten geaf / ðæt iow gr
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25 owrum || dryhtnes welle / fylle nu his fætels || se ðe fæstne
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 17 geat / ðe ðu on ðinum handum nu || hafast and sceawast / ðæt
Metrical Charm 11: A Journey Charm 33 læd || eadiges lare / bidde ic nu sigeres god || godes miltse / s
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 21 e geond lond fereð / fleoh ðu nu attorlaðe || seo læsse ða
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 45 ið malscrunge || manra wihta / nu magon ðas nigun wyrta || wi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 61 behealdað / motan ealle weoda nu || wyrtum aspringan / sæs tosl
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 3 ofer land ridan / scyld ðu ðe nu ðu ðysne nið || genesan mo
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 22 it wære hægtessan gescot || nu ic wille ðin helpan / ðis ðe
Instructions for Christians 63 Swa hwilc man swa mæg || and nu nele / geleornian hwæt-hwugo,
Instructions for Christians 157 || and þus wordon cwæð / Far nu ymbe æll || eorðan rices, /
Grave 5 iloced, hu long hit þe were. / Nu me þe bringæð, þer ðu be
Grave 6 ngæð, þer ðu beon scealt. / Nu me sceæl þe meten and þa m
The Battle of Finnsburh 7 nneþ / scyld scefte oncwyþ || nu scyneþ þes mona / waþol unde
The Battle of Finnsburh 8 mona / waþol under wolcnum || nu arisaþ weadæda / þe þisne f
The Battle of Finnsburh 10 emman willaþ / ac onwacnigeaþ nu || wigend mine / habbaþ eowre
The Battle of Finnsburh 21 alle durum || hyrsta ne bære / nu hyt niþa heard || anyman wol
The Battle of Maldon 55 o scype gangon / unbefohtene || nu ge þus feor hider / on urne ea
The Battle of Maldon 91 es bearn || beornas gehlyston / nu eow is gerymed || gaþ ricene
The Battle of Maldon 173 na || þe ic on worulde gebad / nu ic ah milde metod || mæste
The Battle of Maldon 213 n healle || ymbe heard gewinn / nu mæg cunnian || hwa cene sy / i
The Battle of Maldon 220 | feran wille / eard gesecan || nu min ealdor ligeþ / forheawen
The Battle of Maldon 230 manode / þegenas to þearfe || nu ure þeoden liþ / eorl on eor
The Battle of Maldon 248 e hælæþ / wordum ætwitan || nu min wine gecranc / þæt ic hla
The Battle of Maldon 314 ote || a mæg gnornian / se þe nu fram þis wigplegan || wendan
togedremene - 1 occurrences
Metrical Psalm 94:1 1 etrical Psalm 94:1 / / Cumeð nu togedremene% || uten cweman gode / winnum dr
urum - 21 occurrences
Genesis B 261 n stole / deore wæs he drihtne urum || ne mihte him bedyrned weor
The Descent into Hell 97 e ða synne forðon / berað in urum breostum || to bonan honda / sc
Beowulf 2659 rowian / gesigan æt sæcce || urum sceal sweord ond helm / byrne o
The Paris Psalter 102:10 1 þu be gewyrhtum || wealdend urum / wommum wyrhtum || woldest us
The Paris Psalter 102:10 3 m || woldest us don / ne æfter urum unryhte || ahwær gyldan / / # /
The Paris Psalter 105:6 1 rige / / # / we gefyrnedan || mid urum fæderum ær / and we unsoþfæ
The Paris Psalter 107:10 3 do þu æfre swa / þæt þu of urum mægene || mod acyrre / / # / syl
The Paris Psalter 112:5 1 wuldur / / # / hwylc ys anlic || urum dryhtne / þam halgan gode ||
The Paris Psalter 117:21 5 aþe || wis teofrade / þæt is urum eagum || eall wundorlic / / # /
The Paris Psalter 122:3 4 t eagan to þe || ece drihten / urum þam godan gode || geare loci
The Paris Psalter 146:7 2 | geare andettan / singaþ gode urum || gleawe be hearpan / / # / se
The Paris Psalter 64:3 3 ræcne foran || þu gefultuma / urum misdædum || mihta wealdend / /
The Paris Psalter 78:9 3 ys us || lifigende god / weorþ urum synnum || sefte and milde / for
The Paris Psalter 79:6 2 u us asettest || on sarcwide / urum neahmannum || nu we cunnion / h
The Paris Psalter 94:1 3 drihten || wealdend herigean / urum hælende || hyldo gebeodan / / #
The Metres of Boethius: Metre 20 33 þe selfum / hit is ungelic || urum gecynde / us is utan cymen || e
The Metres of Boethius: Metre 20 252 sceatum / forgif nu ece god || urum modum / þæt hi moten to þe |
Metrical Psalm 94:1 3 drihten || wealdind herigean / urum helende || hildo gebeodan.
The Lord's Prayer III 5 a nu-ða || neriende crist / in urum ferhðlocan || fæste gestað
The Lord's Prayer III 9 in geleafa || in lifdæge / on urum mode || mære ðurhwunige / and
The Battle of Maldon 54 nlic me þinceþ / þæt ge mid urum sceattum || to scype gangon / u
uten - 1 occurrences
Metrical Psalm 94:1 1 :1 / / Cumeð nu togedremene% || uten cweman gode / winnum drihten ||
wealdend - 239 occurrences
Genesis A 49 wēn ġe·lēah, || siþþan wealdend his, / heofona hēah-cyning, ||
Genesis A 67 eofonum, / wǣrlēas weorod. || Wealdend sende / lāþ-wendne here || on
Genesis A 126 Þā ġe·sundrode || siĝora wealdend / ofer laĝu-flōde || lēoht w
Genesis A 147 ofon-timber. || Holmas dǣlde / wealdend ūre || and ġe·worhte þā /
Genesis B 260 wiþ þone hīehstan heofones wealdend%, || þe siteþ on þǣm hālĝ
Genesis B 298 anna ġe·hwelċ / þe wiþ his wealdend || winnan on·ġinneþ / mid m
Genesis B 300 e·bolĝen, / hīehsta heofones wealdend, || wearp hine of þǣm hēan
Genesis B 303 s þe hē wann wiþ heofones wealdend. / A·cwæþ hine þā fram his
Genesis B 323 hæfdon / ġe·winnes wiþ hira wealdend. || Wīte þoliaþ, / hātne hea
Genesis B 462 red mid wæstme, || swā hīe wealdend God, / hēah heofon-cyning || h
Genesis B 520 þȳ wlitiġra. || Þā sende wealdend God, / þīn hearra þās helpe
Genesis B 551 eorolde: || ‘Iċ wāt, inċ wealdend God / ā·bolĝen wierþ, || sw
Genesis B 673 || God ne on·sende, / heofones wealdend? || Ġe·hīeran mæġ iċ rū
Genesis B 745 ēowian wolden. / For·þon unc wealdend wearþ || wrāþ on mōde, / on
Genesis B 780 n || and God nemdon, / heofones wealdend, || and hine bǣdon / þæt hīe
Genesis B 815 od, || ac unc is mehtiġ God, / wealdend wrāð-mōd. || To hwon sċul
Genesis B 817 þæt iċ bæd heofones God, / wealdend þone gōdan, || þæt hē þ
Genesis B 850 tiġ, / and him ġe·wīsode || wealdend sē gōda, / hū hīe on þǣm
Genesis A 1043 te aefter weorce’. || Hine wealdend inn, / tīrfæst metod, || tāc
Genesis A 1112 unu% / sealde% selfa || siĝora wealdend, / līfes ealdor || on lēofes s
Genesis A 1203 im wæs þēoden hold, / rodera wealdend. || Sē rinċ heonan / on līċ-
Genesis A 1253 ere. / Þā reordode || rodera wealdend / wrāþ mann-cynne || and þā
Genesis A 1270 ā ġe·seah selfa || siĝora wealdend / hwæt wæs manna || mānes on
Genesis A 1294 / wīdlum ġe·wēmde. || Þā wealdend spræc, / nerġend ūser, || an
Genesis A 1365 þ || mundum sīnum, / siĝora wealdend, || and seġnode / earce innan |
Genesis A 1408 od || mere-līðende, / siĝora wealdend || sunu Lāmeches / and ealle
Genesis A 1771 , || swā him siĝora weard, / wealdend ūser || þurh his word ā·b
Genesis A 1839 drihten / on weorold-rīċe, || wealdend ūser, / ān æl-mehtiġ, || sw
Genesis A 1864 re || gumena ealdor / hwæt him wealdend wræc || wīte-swingum; / hēt
Genesis A 2139 þē ġe·hāte, || hæleþa wealdend, / for þǣm hālĝan, || þe he
Genesis A 2175 t ġiefest þū mē, || gasta wealdend, / frēo-manna tō frōfre, || n
Genesis A 2201 Ne ġōmra þū. / Iċ eom sē wealdend || sē þe for wintra fela / of
Genesis A 2221 / ‘Mē þæs for·wiernde || wealdend heofona, / þæt iċ mǣġ-bur
Genesis A 2295 || Ġe·wit þū þīnne eft / wealdend sēċan; || wuna þǣm þē
Genesis A 2387 þæt ġe·hīerde || heofona wealdend, / þæt on būre ā·hōf || br
Genesis A 2406 olde. || On·gann þā rodera wealdend, / ārfæst wiþ Abraham sprecan
Genesis A 2506 þissum wǣr-loĝan. / Unc hit wealdend hēt || for wera synnum / Sōdo
Genesis A 2547 þæs lēan for·ġeald / gasta wealdend. || Grāp hēah-þrêa / on hǣ
Genesis A 2578 / ðǣr wordum ǣr || wiþ his wealdend spræc / frōd frum-gāra. || H
Genesis A 2587 e līeġ || tō wræce sende. / Wealdend ūser || ġe·munde wǣr-fæs
Genesis A 2635 | Cōm nihtes self, / ðǣr sē wealdend læġ || wīne druncen. / On·g
Genesis A 2756 / hira rīm-ġe·tel || rodera wealdend, / ēad and ǣhta. || Æl-mehti
Genesis A 2762 || swā hē self ġe·cwæþ, / wealdend ūser, || hæfde word-bēot / l
Genesis A 2813 unne / wordum oþþe dǣdum. || Wealdend sċūfeþ, / frēa on% forþ-we
Genesis A 2862 la / word on·drysne || and his wealdend% lēof. / Þā sē ēadĝa || Ab
A.1.2 16 r him ġe·sealde || siĝora wealdend, / mōdĝum maĝu-rǣswan%, || h
A.1.2 422 ng æl-wihta, / þæt þū wiþ wealdend || wǣre hēolde, / fæste trē
A.1.2 433 eþ, || engla þēoden, / wyrda wealdend || and weoroda God, / sōþfæs
A.1.3 13 , || hāliġ drihten, / wuldres wealdend. || Sē þǣm weorode ġe·af /
A.1.3 240 an līeġes, || þā hīe sē wealdend nerede. / Hrēoh-mōd wæs sē
A.1.3 290 hte and ġe·rūme, || rodera wealdend. / Ġēoca ūser ġeorne nū, ||
A.1.3 331 art || ēċe drihten, / weoroda wealdend, || weorold-ġe·sċeafta, / si
A.1.3 360 ft || ēċne drihten, / þēoda wealdend. || Swā hīe þrīe cwǣdon, /
A.1.3 447 īefde / þæt sē wǣre meahta wealdend || sē þe hīe of þǣm mier
A.1.3 451 tte sōþ wǣre / mǣre meahta wealdend, || sē hīe of þǣm morðre
A.1.3 456 ċe, || siþþan hīe rodera wealdend, / hāliġ heofon-rīċes weard,
A.1.3 761 lra ġe·sċeafta / drihten and wealdend, || sē him dōm for·ġeaf, / u
A.1.4 24 || sweġeles bryttan, / wuldres wealdend. || Him ðǣr wierse% ġe·lam
Christ and Satan 124 olfa || swægles brytta / wihta wealdend || ac hit me wyrse gelomp / swa
A.1.4 187 || drihten of selde, / weoroda wealdend; || sċeall nū wræc-lāstas /
A.1.4 198 % ēċne ġe·fêan, || engla wealdend. / Hē þæt ġe·cydde || þæt
A.1.4 217 r hē selfa sitt, || siĝora wealdend, / drihten hǣlend, || in þǣm
A.1.4 251 helm þone miċelan, / weoroda wealdend, || āĝan ūs þis wuldres l
A.1.4 563 || engla sċieppend, / weoroda wealdend. || Þā cōm wolcna swēġ, / h
A.1.4 584 alra ġe·sċeafta / wyrhta and wealdend || þurh his wuldres cræft. /
A.1.4 586 n heofonum || hāliġ enġel, / wealdend mid wītĝum. || Hafaþ wuldr
A.1.4 607 d%, || þonne hǣlend cymeþ, / wealdend mid wolcnum || in þās weoro
A.2.1 193 | heofona sċieppend, / wuldres wealdend, || swā þū worde be·cwist?
A.2.1 213 wēl þenċest / wiþ þīnne wealdend || wǣre ġe·healdan, / trīew
Andreas 225 þa se halga || healdend ond wealdend / upengla fruma || eþel secan /
Andreas 248 wæs drihten sylf || dugeþa wealdend / ece ælmihtig || mid his engl
Andreas 325 empum || he is cyning on riht / wealdend ond wyrhta || wuldorþrymmes /
A.2.1 388 | lēan for·ġielde, / weoroda wealdend || and þē wist ġiefe, / heof
A.2.1 539 || cyning weorðode, / wuldres wealdend || and þus wordum cwæþ: /
Andreas 604 | þæt ic soþ wite / hwæþer wealdend þin || wundor on eorþan / þa
A.2.1 702 d, || mæġene ġe·swīðed, / wealdend and wyrhta || wuldor-þrymmes
Andreas 799 rene || ond upheofon / hwær se wealdend wære || þe þæt weorc sta
A.2.1 855 ēole wæs || cyninga wuldor, / wealdend wer-þēode%. || Iċ his word
A.2.1 920 Hū ġe·worhte iċ þæt, || wealdend fīra, / synniġ wiþ selfne, |
A.2.1 1056 e || cyning weorðodon, / wyrda wealdend, || þæs wuldres ne biþ / ǣfr
A.2.1 1451 ē þanc and lof, || þēoda wealdend, / tō wīdan fēore || wuldor o
Dream of the Rood 67 e / gesetton hie þæron sigora wealdend || ongunnon him þa sorhleoþ
Dream of the Rood 111 esan / for þam worde || þe se wealdend cwyþ / frineþ he for þære m
Dream of the Rood 155 unedon on wuldre || þa heora wealdend cwom / ælmihtig god || þær h
Elene 4 ntra for worulde || þæs þe wealdend god / acenned wearþ || cyninga
Elene 80 | heht þe cyning engla / wyrda wealdend || wære beodan / duguþa dryht
A.2.6 206 htme / on rōde trēo || rodera wealdend / æfstum þurh inwitt, || swā
Elene 337 des had || cenned wurde / mihta wealdend || be þam moyses sang / ond þ
Elene 347 | he on gesyhþe wæs / mægena wealdend || min on þa swiþran / þrymm
A.2.6 421 on þām þrōwode || þēoda wealdend, / ealra gnyrna% lēas, || godes
Elene 43 æs / of rode ahæfen || rodera wealdend / eallra þrymma þrym || þreo
A.2.6 44 of rōde ā·hæfen || rodera wealdend, / ealra þrymma þrymm, || þr
Elene 73 leofa / hu arfæst is || ealles wealdend / þeah we æbylgþ wiþ hine |
A.2.6 74 fa, / hū ārfæst is || ealles wealdend, / þēah we ǣ·bylhþ wiþ hin
A.2.6 293 þū self sitest, || siĝora% wealdend, / ofer þām æðelestan || en
Elene 312 alga || heahengla god / weoroda wealdend || is þæs wuldres ful / heofu
A.2.6 313 a || hēah-engla god, / weoroda wealdend. || Is þæs wuldres full / heof
Elene 333 ebunden / gif þin willa sie || wealdend engla / þæt ricsie || se þe
A.2.6 334 en. / Ġif þīn willa sīe, || wealdend engla, / þæt rīcsie || sē
Elene 341 hine / swa þrymlice || þeoda wealdend / aweahte for weorodum || gif h
A.2.6 342 / swā þrymlīċe, || þēoda wealdend, / ā·weahte for weorodum, ||
Elene 603 rex / meotud milde god || mihta wealdend / þa wæs gefulwad || se þe
A.2.6 604 , / metod milde, god, || meahta wealdend. / Þā wæs ġe·fulwod || sē
Elene 627 d þam on rode wæs || rodera wealdend / gefæstnod frea mihtig || be
A.2.6 628 þām on rōde wæs || rodera wealdend / ġe·fæstnod, frēa mehtiġ.
Elene 645 le || fæder ælmihtig / wereda wealdend || willan minne / niþa nergend
A.2.6 646 | fæder æl-mehtiġ, / weoroda wealdend, || willan mīnne, / nīða ner
Christ A 46 ĝena wōþ-sang, || þā sē wealdend cōm, / sē þe reorda ġe·hw
Christ A 163 sum / wunast wīde-feorh || mid wealdend fæder.’ / ‘Ēalā Ioseph m
Christ A 258 tō·wrecene. || Þæt þū, wealdend, ǣr / blōde ġe·bohtes, || þ
Christ A 328 æt weall-dor, || þurh þē wealdend frēa / ǣne on þās eorðan |
Christ A 394 eġele ġe·hyrste, / weorðian wealdend || wīde and sīde, / and mid h
Christ B 474 / and þæt word ā·cwæþ || wealdend engla, / ġe·fȳsed, frēa meh
Christ B 544 / ær·þon up stiġe || ealle wealdend / on heofona ġe·hield. || Hw
Christ B 555 an / on hēah-setle || heofones wealdend, / folca feorh-ġiefan, || fræt
Christ B 556 h-ġiefan, || frætwum ealles wealdend / middan-ġeardes || and mæġe
Christ B 577 . / Wile inn tō ēow || ealles wealdend, / cyning on ċeastre, || corðr
Christ B 681 as wīd-ġielle. || Swā sē wealdend ūs, / god-bearn on grundum, ||
Christ B 714 -snotor || gǣst-ġe·rȳnum, / wealdend wer-þēoda || and þæt word
Christ B 822 ūs milde be·cōm || meahta wealdend / æt ǣrestan || þurh þæs e
Christ B 865 ā ūs ġe·rȳmde || rodera wealdend, / hālġe on hīehþu, || þā
Christ C 1185 þēah wundrum, || þā hira wealdend for / of līċ-haman. || Lēode
Christ C 1220 , / eall aefter rihte || rodera wealdend. / Þonne bēoþ ġe·samnod ||
Christ C 1569 ne þæs ġīean nele / weoroda wealdend, || hū þā wamm-sċaðan / hir
Christ C 1601 man fremmaþ%, / hwæt him sē wealdend || tō wrace ġe·sette, / lā
Christ C 1613 ǣrlēasra weorod || and hīe wealdend ġiefeþ / fēondum on for-wyrd
A.3.10 84 um / þone sēlestan || siĝora wealdend.
A.3.13 43 t him þæs ed-hwierft cyme. / Wealdend him þæt wīte tēode, || s
Guthlac A 594 uma || līefan wille, / weoroda wealdend, || þæt ġē his wer-genġan
Guthlac A 666 iers ġe·lamp, / þā ēow sē wealdend || wrāðe be·sencte / on þæ
Guthlac A 763 ond middan-ġeard. / Wile% sē wealdend || þæt we wīsdōm ā / snytr
Guthlac A 800 || heortan clǣne / weorðiaþ wealdend, || habbaþ wīsne ġe·þōht
A.3.22.20 4 b þone wæl-ġimm || þe mē wealdend ġeaf, / sē mē wīd-giellum |
A.3.22.23 6 ā·swāpe. / Siþþan mē sē wealdend, || sē mē þæt wīte ġe·s
A.3.22.40 89 ċeafta, / þāra þe worhte || wealdend ūser, / sē mec ana mæġ ||
A.3.22.6 1 ġe·sette sōð || siĝora wealdend / Crīst tō campe. || Oft iċ
A.3.24 85 onne ġe·lēanaþ || līfes wealdend, / heofona hīerde, || aefter he
A.3.24 94 ne, / wamma lēase, || swā sē wealdend cwæþ, / ealra cyninga cyning.
A.3.25 44 ; || feorma mē þonne, / wyrda wealdend, || on þīnne wuldor-drēam, /
A.3.26 112 e þīnre þearfe, || þēoda wealdend, / ac for þām miltsum || þe
A.3.29 10 s frēodōm% ġief, || folca wealdend, / fram yfela ġe·hwǣm, || ā
A.3.3 11 um / rihte mid rǣde. || Rodora wealdend, / ġēoca ūs ġeorne, || gǣst
A.3.3 48 d || and sōþ metod, / wuldres wealdend || and weorold-sċeafta.’ / S
A.3.3 71 te || ēċne drihten, / þēoda wealdend. || Swā hīe þrīe cwǣdon, /
A.3.3 96 umor, / wearme weder-daĝas, || wealdend manna, / frēan on ferhþe. ||
A.3.3 104 er, forst and snāw, || folca wealdend, / winter-bitera weder || and wo
A.3.3 120 and fæder rīċe. / For·þon wealdend sċōp || wudiġe mōras, / lof
A.3.3 158 þon ūs on·sende || siĝora wealdend / enġel tō āre, || sē þe
A.3.33 7 eotone. || Eorð-grāp hafaþ / wealdend wyrhtan || for·weorone, ġe
A.3.4 464 sīða ġe·hwone, || siĝora wealdend, / weoroda will-ġiefa. || Þis
A.3.4 631 tiġ / on ēannesse, || heofona wealdend.’ / Þus reordiaþ || riht-fremme
A.3.5 213 ildne mund-boran, || mæġena wealdend, / sē mec ġe·sċieldeþ || wi
A.3.5 291 e || þæt sē cempa on·gann / wealdend wundian, || weorod tō sǣĝo
A.3.5 305 / on rōde ā·hēng || rodera wealdend, / metod mihtiġne || mīnum lā
A.3.5 723 || helpe ġe·fremme, / meahta wealdend, || on þām miċelan% dæġe,
A.3.6 78 s. / Woriaþ þā wīn-salu, || wealdend liċġaþ / drēame be·drorene
A.3.7 92 mæġ on lof-sangum || līfes wealdend / hlūde herġan, || hafaþ hē
Beowulf 17 || him ðæs liffrea / wuldres wealdend || woroldare forgeaf / beowulf
A.4.1 183 | herġan ne cūðon, / wuldres wealdend. || Wā biþ þǣm þe sċeall
A.4.1 1661 e; / ac mē ġe·ūðe || ielda wealdend / þæt iċ on wǣĝe ġe·seah
A.4.1 1693 lēan / þurh wæteres wielm || wealdend sealde. / Swā wæs on þǣm s
A.4.1 1752 e him ǣr god sealde, / wuldres wealdend, || weorð-mynda dæl. / Hit on
A.4.1 2741 þǣm mē wītan ne ðearf || wealdend fīra / morðₒr-bealu māĝa,
A.4.1 2875 ðere him god ūðe, / siĝora wealdend, || þæt hē hine selfne ġe
A.4.2 5 ōĝan / ġe·friðode, frymþa wealdend. || Hire þæs fæder on rodor
A.4.2 61 ·stīerde, / drihten, duĝuþa wealdend. || Ġe·wāt þā sē dēoful
The Paris Psalter 102:10 1 an / / # / na þu be gewyrhtum || wealdend urum / wommum wyrhtum || woldes
The Paris Psalter 105:37 2 ebletsad / on worulda woruld || wealdend drihten / and þæt fægere bec
The Paris Psalter 118:129 1 wundorlic is þin gewitnes || wealdend dryhten / forþon heo min sawl
The Paris Psalter 118:129 2 iċ is þīn ġe·witness, || wealdend drihten; / for·þon hēo min s
The Paris Psalter 118:146 2 e / halne heahcyning || heofona wealdend / hælende crist || ic þæt hi
The Paris Psalter 118:146 3 lne, hēah-cyning, || heofona wealdend, / hǣlend Crīst; || iċ þæt
The Paris Psalter 122:3 5 oþþæt us miltsige || mihta wealdend / / # / miltsa us nu-þa || mihti
The Paris Psalter 129:4 1 mildheortnes mid þe || mihta wealdend / and ic for þinre æ || ece d
The Paris Psalter 141:6 1 eheald mine sawle || hæleþa wealdend / forþon ic geeadmeded eom ||
The Paris Psalter 55:4 1 þe || wuldres drihten / / # / ic wealdend god || wordum herige / and on g
The Paris Psalter 58:11 2 gen / and hi wraþe toweorp || wealdend min drihten / / # / ys hyra muþe
The Paris Psalter 64:3 3 ltuma / urum misdædum || mihta wealdend / / # / he weorþeþ eadig || se
The Paris Psalter 65:16 2 n heortan / ne wite me þæt || wealdend drihten / / # / forþon me gehyrd
The Paris Psalter 67:12 3 is mihtig cynincg / and wlites wealdend || oft weorþlic reaf / on huse
The Paris Psalter 67:16 3 | ġe·nimaþ wæstme; / sē is wealdend gode || wēl līciendliċ, / on
The Paris Psalter 67:21 1 rihten gehealde / / # / hwæþere wealdend god || wiþhycgendra / heafdas
The Paris Psalter 70:21 2 þonne ic þe singe || sigora wealdend / and min sawl eac || þa þu s
The Paris Psalter 73:9 1 cgen / / # / wilt þu hu lange || wealdend drihten / edwit þolian || yfel
The Paris Psalter 77:65 1 stan / / # / þa wearþ aweaht || wealdend drihten / swa he slæpende || s
The Paris Psalter 78:8 1 ne gemune þu to oft || mihta wealdend / ealdra unrihta || þe we oft
The Paris Psalter 79:14 7 nder þe getrymedest || tires wealdend / / # / fyr onbærneþ || folm þ
The Paris Psalter 79:17 1 e / / # / ac þu us wel cwica || wealdend mihtig / we naman þinne || neo
The Paris Psalter 83:4 3 / and þe on worulda woruld || wealdend heriaþ / / # / þæt byþ eadig
The Paris Psalter 85:4 1 # / forþon þu eart wynsum || wealdend drihten / is þin milde mod ||
The Paris Psalter 88:40 1 test / / # / wilt þu hu lange || wealdend drihten / yrre þin acyþan ||
The Paris Psalter 92:6 3 t flowaþ / swa is wundorlic || wealdend usser / halig drihten || on hea
The Paris Psalter 93:19 1 / # / forþon me is geworden || wealdend drihten / to friþstole || fæs
The Paris Psalter 94:1 2 cweman gode / wynnum drihten || wealdend herigean / urum hælende || hyl
The Paris Psalter 99:2 2 witaþ wislice || þæt he is wealdend god / he us geworhte || and we
A.5.6.10 30 him rūm for·lǣt || rodera wealdend, / ac hē þone weleĝan || wǣd
The Metres of Boethius: Metre 11 2 butan ælcum tweon / se is eac wealdend || woruldgesceafta / heofones a
The Metres of Boethius: Metre 11 71 oton / þa gesetnessa || sigora wealdend / lifes leohtfruma || læt þen
The Metres of Boethius: Metre 13 6 þ swa geheaþorad || heofona wealdend / utan befangen || ealla gescea
A.5.6.20 204 þū þā sāwle, || siĝora wealdend, / þēoda þrymm-cyning, || þu
A.5.6.20 256 , || bile-wit fæder, / þēoda wealdend, || tō þē cuman, / and þonne
A.5.6.20 268 id þīnum lēohte, || līfes wealdend, / for·þǣm þū eart sēo bie
A.5.6.20 274 eart ealra þinga, || þēoda wealdend, / fruma and ende. || Hwæt, þ
A.5.6.21 34 || eallum wealdeþ. / Nele sē wealdend || þæt for·weorðan sċyle
The Metres of Boethius: Metre 21 36 wile / leoman onlihtan || lifes wealdend / gif þonne hæleþa hwilc ||
A.5.6.29 70 t þonne hē wile, || heofona wealdend, / and ēowaþ eft || eorð-būe
A.5.6.30 14 ūtan. || Ac sē æl-mihtĝa / wealdend and wyrhta || weorolde ġe·s
A.5.6.4 49 māne āðas. / Ġif þū nū, wealdend, ne wilt || wyrde stīeran, / ac
A.51.92.6 3 ōwaþ / swā is wundorliċ || wealdend ūser / hāliġ drihten || on
Metrical Psalm 93:19 1 19 / / Forðon me is geworden || wealdend drihten / to friðstole fest ||
A.51.94.1 2 ēman Gode / wynnum drihten || wealdend herġan / ūrum hǣlende || hy
A.6.10.3 1 / Hēr Ēadgār wæs, || Engla wealdend, / corðre miċelum% || tō cyni
A.6.10.4 22 wīðe for·sewen, || siĝora wealdend, / rodera rǣdend, || þā man h
The Death of Edward 6 feower ond twentig || freolic wealdend / wintra gerimes || weolan brit
The Death of Edward 8 de / and healfe tid || hæleþa wealdend / weold wel geþungen || walum
The Menologium 46 id || emniht healdaþ / forþan wealdend god || worhte æt frymþe / on
The Menologium 160 arn / wiga weorþlice || be him wealdend cwæþ / þæt nan mærra man |
The Menologium 209 re geleorde / wer womma leas || wealdend sohte / upengla weard || þænn
The Judgment Day II 50 nele brysan / wanhydige mod || wealdend engla / ne ðone wlacan smocan
A.6.17 52 ocan || wāces fleaxes% / wille wealdend Crīst || wætere ġe·dwǣs
The Lord's Prayer II 1 ðu eart ure fæder || ealles wealdend / cyninc on wuldre || forðam w
The Gloria I 9 yrde / lifes latteow || leohtes wealdend / asyndrod fram synnum || swa
The Lord's Prayer III 6 od / cume nu to mannum || mihta wealdend / ðin rice to us || rihtwis de
The Creed 6 rea / engla ordfruma || eorðan wealdend / and ðu garsecges || grundas
The Creed 33 ðy ðriddan dæge || ðeoda wealdend / aras rices frea || recene of
A.6.25 9 nd þē þanciaþ, || þēoda wealdend, / þīnes weorðlican% || wuldo
A.6.25 41 se / and on ānnesse, || ealles wealdend, / heofona hēah-cyning%, || hā
A.6.26 31 : / ‘Miltsa% þū mē, meahta wealdend, || nū þū wāst manna ġe·
A.6.26 80 ; / þonne bēoþ on wenne, || wealdend, simle / þā ġe·brocenan bān
A.6.26 92 þū rihtne gāst, || rodera wealdend, / on ferhþe mīnum || fæste
A.6.26 116 ōþfæstnesse. / On·tȳn nū, wealdend God, || weleras mīne; / swā m
A.6.28 2 ma God. / Ġeara mē, || ēċe wealdend. / Iċ wāt mīne sāwle || synn
A Prayer 39 drihten / ac is wunder mycel || wealdend engla / gif ðu hit sylfa wast
A Prayer 43 nde / ealra worulda scippend || wealdend engla / ealra dugeða duguð ||
A.6.29 7 d him ġe·þancie || þēoda wealdend / þæs þe hē on ġe·mynde |
A.6.38 14 alne þrymm ā·ōf, / and ēac wealdend is || wihta% ġe·hwelcre, / ā
A.6.39 9 ah ealles ġe·weald, / rodera wealdend, || þæt hē on riht mōte / o
Instructions for Christians 213 nne || sinum% þegne, / þeoda wealdend, || ac mid þeawum stepum. / Ne
A.6.9 173 e·þancie% þē, || þēoda wealdend, / ealra þāra wynna || þe iċ
wealdind - 1 occurrences
Metrical Psalm 94:1 2 cweman gode / winnum drihten || wealdind herigean / urum helende || hild
winnum - 1 occurrences
Metrical Psalm 94:1 2 edremene% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind herigean /
wynnum - 51 occurrences
Christ and Satan 210 || se þe her wunaþ / weorulde wynnum || þæt him wlite scine / þon
Christ and Satan 235 a we þær wæron / wunodon on wynnum || geherdon wuldres sweg / bema
Christ and Satan 506 and duguþe þrym / wuniaþ in wynnum || habbaþ wuldres blæd / þus
Christ and Satan 554 rihtnes domas # || / and we in wynnum || wunian moton / us is wuldres
Christ and Satan 592 nu || halig eardaþ / wunaþ in wynnum || þær is wuldres bled / torh
Christ and Satan 648 gylden || gimmum gefrætewod / wynnum bewunden || þæm þe in wuld
Andreas 635 nrade || ac min hige blissaþ / wynnum wridaþ || þurh þine wordl
Andreas 1019 ontorht || hreþor innan wæs / wynnum awelled || þa worde ongan / æ
Dream of the Rood 15 s treow / wædum geweorþode || wynnum scinan / gegyred mid golde || g
Christ B 740 halgan tid || hleahtre bliðe / wynnum geworden || gesawan wuldres
The Whale 22 yr ælað || hæleð beoð on wynnum / reonigmode || ræste geliste /
Guthlac A 105 uðe || bigan sceolde / worulde wynnum || hine weard biheold / halig o
Guthlac A 463 n || fore lufan cwemað / wista wynnum || swa ge weorðmyndu / in dolu
Guthlac A 498 an || ac hy blissiað / worulde wynnum || oððæt wintra rim / gegæ
Guthlac A 814 usalem / ðær hi to worulde || wynnum motun / godes onsyne || georne
Guthlac B 1275 on stowum || staðelum fæste / wynnum æfter wongum || wyrta geblow
Riddles 4 107 e on bocwuda / won wrotende || wynnum lifde / ðæt he ||
A.3.22.40 107 n bōc-wuda, / wan wrōtende || wynnum lifde / þæt hē. ||
Riddles 40 112 e on bocwuda, / won wrotende || wynnum lifde / þæt he ||
The Descent into Hell 82 an on sorgum || sibbe oflyste / wynnum ond wenum || hwonne we word g
The Descent into Hell 89 ron ure ealdfind || ealle on wynnum / ðonne hy gehyrdon || hu we h
The Descent into Hell 106 e / mostan hy ðynes wætres || wynnum brucan / nu ic ðe halsie || h
The Phoenix 7 dum / wlitig is se wong eall || wynnum geblissad / mid ðam fægrestum
The Phoenix 27 feld / wridað under wolcnum || wynnum geblowen / is ðæt torhte lond
The Phoenix 237 ðonne furðor gin / wridað on wynnum || ðæt he bið wæstmum gel
The Phoenix 278 sunbeorht gesetu || seceð on wynnum / eadig eðellond || eall bið
The Phoenix 313 hwæs ænlic || onlicost pean / wynnum geweaxen || ðæs gewritu sec
The Phoenix 345 fne leodfruman || lædað mid wynnum / æðelne to earde || oððæt
The Wanderer 29 ne || frefran wolde / weman mid wynnum || wat se ðe cunnað / hu sli
Beowulf 1716 e hine mihtig god || mægenes wynnum / eafeðum stepte || ofer ealle
Beowulf 1887 æt hine yldo benam / mægenes wynnum || se ðe oft manegum scod / cw
The Paris Psalter 102:17 4 æt heo his wisfæst word || wynnum efnan / / # / on heofenhame || ha
The Paris Psalter 110:8 2 l wunian / on worulda woruld || wynnum standan
The Paris Psalter 118:14 1 / / # / and ic on wege swylce || wynnum gange / þær ic þine gewitnes
The Paris Psalter 131:13 2 lce motan / a þysse worulde || wynnum brucan / and on þinum setle ||
The Paris Psalter 134:13 3 en / on ealra worulda woruld || wynnum standeþ / / # / forþon his folc
The Paris Psalter 149:6 2 t gemynd / heo þæs wislice || wynnum brucaþ / and sweord habbaþ ||
The Paris Psalter 60:5 2 nincg / beoþ his winter eac || wynnum iced / oþ þone dæg þe he ||
The Paris Psalter 62:4 3 ifiaþ on / weleras þe mine || wynnum heriaþ / / # / swa ic þe on min
The Paris Psalter 62:6 3 res smeoruwes / weleras mine || wynnum swylce / þinne naman nu-þa ||
The Paris Psalter 67:11 1 ht / / # / þine wihte on þam || wynnum lifiaþ / þu þin swete good |
The Paris Psalter 70:21 1 g / / # / mine weleras gefeoþ || wynnum lofiaþ / þonne ic þe singe |
The Paris Psalter 72:10 2 a / and þysse worulde welan || wynnum namon / / # / þa ic on mode cwæ
The Paris Psalter 74:8 5 / ic þonne worulde gefean || wynnum healde / and iacobes gode || ge
The Paris Psalter 77:21 2 amas lete / wæter on willan || wynnum flowan / / # / ne we hwæþere we
The Paris Psalter 80:12 3 eodum / æfter hiora willum || wynnum miclum / / # / þær min agen fol
The Paris Psalter 94:1 2 ogædere || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend herigean /
A.51.94.1 2 emene% || ūten cwēman Gode / wynnum drihten || wealdend herġan /
The Rune Poem 89 d / wætre beworpen || þær he wynnum leofaþ / ear byþ egle || eorl
The Lord's Prayer III 13 hluttor is || in heofonwuldre / wynnum gewlitegod || a to worulde fo
Fragment of Psalm 27 4 ahefe / ðæt hi on worulde || wynnum lifigen
ġebēodan - 7 occurrences
Genesis A 1961 a / framne folc-toĝan, || fyrd ġe·bēodan, / Orlahōmar; || him Ambrafel / o
A.2.6 276 ā æðelan cwēn. / Hēt þā ġe·bēodan || burĝ-sittendum / þām snot
A.2.6 568 / Hēt hire þā āras || ēac ġe·bēodan / Constantīnus || þæt hīo
A.4.1 603 ellen || unġāra nū, / gūðe ġe·bēodan. || Gæþ eft sē þe mōt / tō
A.4.1 3110 re ġe·þolian.’ / Hēt þā ġe·bēodan || byre Wīh·stānes, / hæle
The Paris Psalter 94:1 3 an, / ūrum hǣlende || hyldu% ġe·bēodan. / / # / Wuton his ansīene || ǣr
A.51.94.1 3 ġan / ūrum hǣlende || hyldu ġe·bēodan.
ūrum - 20 occurrences
Genesis B 261 ōle. / Dēore wæs hē drihtne ūrum%; || ne mihte him be·dierned w
A.3.26 97 ā synne for·þon / beraþ on ūrum brēostum || tō banan handa,
A.4.1 2659 , / ġesīĝan æt sæċċe; || ūrum sċeall sweord and helm, / byrn
The Paris Psalter 102:10 1 be ġe·wyrhtum, || wealdend, ūrum / wammum wyrhtum || woldest ūs
The Paris Psalter 102:10 3 | woldest ūs dōn, / ne aefter ūrum unryhte || āhwǣr ġieldan. /
The Paris Psalter 105:6 1 / # / Wē ġe·firenodon || mid ūrum fæderum ǣr, / and we unsōþf
The Paris Psalter 107:10 3 ū ǣfre swā, / þæt þū of ūrum mæġene || mōd ā·ċierre.
The Paris Psalter 117:21 5 e || wīs tēofrode; / þæt is ūrum ēaĝum || eall wundorliċ. / /
The Paris Psalter 122:3 4 n tō þē, || ēċe drihten, / ūrum þǣm gōdan gode; || ġearwe
The Paris Psalter 146:7 2 ġeare andettan, / singaþ gode ūrum || glēawe be hearpan. / / # / S
The Paris Psalter 64:3 3 fōron; || þū ġe·fultuma / ūrum misdǣdum, || meahta wealdend
The Paris Psalter 78:11 1 ūs, || libbende god; / weorþ ūrum synnum || sēfte and milde / fo
The Paris Psalter 79:6 2 ā·settest || on sār-cwide / ūrum nēah-mannum; || nū we cunni
The Paris Psalter 94:1 3 drihten || wealdend herġan, / ūrum hǣlende || hyldu% ġe·bēod
A.5.6.20 33 selfum. / Hit is unġeliċ || ūrum ġe·cynde; / ūs is ūtan cyme
A.5.6.20 252 For·ġief nū, ēċe god, || ūrum mōdum, / þæt hīe mōten tō
A.51.94.1 3 drihten || wealdend herġan / ūrum hǣlende || hyldu ġe·bēoda
A.6.22 5 þā, || nerġende Crīst, / on ūrum ferhþ-locan || fæste ġe·s
A.6.22 9 ·lēafa || on līf-dæġe / on ūrum mōde || mǣre þurh·wunie. /
A.6.9 56 ċ mē þynceþ / þæt ġe mid ūrum sċeatum || tō sċipe gangen