A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

20 unique words in the poem.

Sort by
demæ - 2 occurrences
Metrical Psalm 93:15 1 m 93:15 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gefultumed || fegere æ
Metrical Psalm 93:2 1 hef ðe on hellen || eorðæn demæ / gild oferhidegum || swæ hi e
drihten - 797 occurrences
Genesis A 40 cna bidan / deop dreama leas || drihten ure / gasta weardas || þa he h
Genesis A 112 ges / her ærest gesceop || ece drihten / helm eallwihta || heofon and
Genesis B 240 him þa to heofenum || halig drihten / stiþferhþ cyning || stod hi
Genesis B 247 nna / þurh handmægen || halig drihten / tene getrimede || þæm he ge
Genesis B 251 d his handum gesceop || halig drihten / gesett hæfde he hie swa ges
Genesis B 295 ræc healic word / dollice wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd
Genesis B 299 þ / mid mane wiþ þone mæran drihten || þa wearþ se mihtiga gebo
Genesis B 309 lle || and heo ealle forsceop / drihten to deoflum || forþon heo his
Genesis B 386 and þæt wiste eac || weroda drihten / þæt sceolde unc adame || yf
Genesis B 490 yrne deofles boda || þe wiþ drihten wann / wearp hine þa on wyrmes
Genesis B 507 inum hearran / hæfst þe wiþ drihten dyrne geworhtne || ic gehyrde
Genesis B 515 he on þysne siþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to
Genesis B 638 one hire ær forbead / drihtna drihten || deaþbeames ofet / and þæt
Genesis B 642 am / hefonrice forgeaf || halig drihten / widbradne welan || gif hie þ
Genesis B 646 wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hie þa mid li
Genesis A 925 dohtor / abead eac adame || ece drihten / lifes leohtfruma || laþ ære
Genesis A 1036 þa selfa oncwæþ || sigora drihten / ne þearft þu þe ondrædan
Genesis A 1287 meches / domfæst and gedefe || drihten wiste / þæt þæs æþelinges
Genesis A 1362 n || swa him ælmihtig / weroda drihten || þurh his word abead / him o
Genesis A 1371 godes hæse / dugeþum dyrum || drihten sende / regn from roderum || an
Genesis A 1390 elo mid / þa segnade || selfa drihten / scyppend usser || þa he þæ
Genesis A 1411 gelædde þa wigend || weroda drihten / worde ofer widland || willflo
Genesis A 1500 m / þam þe him to dugeþum || drihten sealde / gleaw to þam gielde |
Genesis A 1510 d / domfæst dugeþa || þa gyt drihten cwæþ / wuldris aldor || word
Genesis A 1745 ices weard / to abrahame || ece drihten / gewit þu nu feran || and þi
Genesis A 1786 selfa / domfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eorþe ||
Genesis A 1838 e gebeorgan || gif me freoþo drihten / on woruldrice || waldend usse
Genesis A 1859 / duguþum stepan || hwæþere drihten wearþ / frea faraone || fah an
Genesis A 2058 cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe mihte / æt þam spere
Genesis A 2227 tgædere || ic eom geomorfrod / drihten min || do swa ic þe bidde / he
Genesis A 2255 | þæs sie ælmihtig / drihtna drihten || dema mid unc twih / hire þa
Genesis A 2305 en || ymb þreotiene gear / ece drihten || wiþ abrahame spræc / leofa
Genesis A 2354 fægere || frea ælmihtig / ece drihten || andswarode / þe sceal wintr
Genesis A 2545 fyr / þæs hie on ærdagum || drihten tyndon / lange þrage || him þ
Genesis A 2633 m || him þær fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend us
Genesis A 2653 gena / him þa ædre eft || ece drihten / soþfæst metod || þurh þæ
Genesis A 2752 ham ongan || arna biddan / ecne drihten || him engla helm / getigþode
Genesis A 2777 agen word / þone dægwillan || drihten bodode / þa seo wyrd gewearþ
Genesis A 2796 gla spræc / to abrahame || ece drihten / læt þe aslupan || sorge of
Genesis A 2827 rfæst / gif þe alwalda || ure drihten / scirian wille || se þe gesce
Genesis A 2894 / þæt he gedæde || swa hine drihten het / him þæt soþcyning || s
Genesis A 2936 e he him siþ and ær / gifena drihten || forgifen hæfde
Exodus 8 e / þone on westenne || weroda drihten / soþfæst cyning || mid his s
Exodus 25 u þas woruld worhte || witig drihten / eorþan ymbhwyrft || and upro
Exodus 91 ugoþ israhela || þæt þær drihten cwom / weroda drihten || wicste
Exodus 92 æt þær drihten cwom / weroda drihten || wicsteal metan / him beforan
Exodus 262 rim || him eallum wile / mihtig drihten || þurh mine hand / to dæge
Exodus 521 ma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam siþfate || so
Exodus 542 iddangeard / dæg dædum fah || drihten sylfa / on þam meþelstede ||
Exodus 547 ssa blæd / dugoþ on dreame || drihten herigaþ / weroda wuldorcyning
Exodus 559 e gehet / mid aþsware || engla drihten / in fyrndagum || fæderyncynne
Exodus 576 stefne / for þam dædweorce || drihten heredon / weras wuldres sang ||
Daniel 12 od / heofonrices weard || halig drihten / wuldres waldend || se þam we
Daniel 87 e / þe him þær to duguþe || drihten scyrede / þa hie þær fundon
Daniel 130 inge / hu magon we swa dygle || drihten ahicgan / on sefan þinne || hu
Daniel 194 n / wæron wærfæste || wiston drihten / ecne uppe || ælmihtigne / cnih
Daniel 257 rlas ebrea || ofestum heredon / drihten on dreame || dydon swa hie cu
Daniel 281 atne lig / dreag dæda georn || drihten herede / wer womma leas || and
Daniel 292 and þurh hyldo help || halig drihten / nu we þec for þreaum || and
Daniel 309 ne forlet þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum || þe þec
Daniel 330 and þæt þu ana eart || ece drihten / weroda waldend || woruldgesce
Daniel 359 ela / eall landgesceaft || ecne drihten / þeoda waldend || swa hie þr
Daniel 381 ige / eall eorþan grund || ece drihten / hyllas and hrusan || and hea
Daniel 396 llende / eallum eadmodum || ece drihten / annanias þec || and adzarias
Daniel 403 / wurþiaþ in wuldre || witig drihten / we þec herigaþ || halig dri
Daniel 404 ten / we þec herigaþ || halig drihten / and gebedum bremaþ || þu ge
Daniel 444 gewyrhto ahton / hyssas heredon drihten || for þam hæþenan folce / s
Daniel 476 ron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig || se þe him
Daniel 547 el æt þam dome || þæt his drihten wæs / gumena aldor || wiþ god
Daniel 612 / þa for þam gylpe || gumena drihten / forfangen wearþ || and on fl
Daniel 716 friþe / þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wearþ || þ
Daniel 761 wære ana || ealra gesceafta / drihten and waldend || se him dom for
Christ and Satan 47 eleþ ymb hehseld || herigaþ drihten / wordum and wercum || and ic i
Christ and Satan 108 n || æþele gebidan / hwæt me drihten god || deman wille / fagum on f
Christ and Satan 173 lde of selde || sunu meotodes / drihten adrifan || and agan me þæs
Christ and Satan 186 s þe ic geþohte adrifan || drihten of selde / weoroda waldend || s
Christ and Satan 197 neoman us to wynne || weoroda drihten / uppe ecne gefean || engla wal
Christ and Satan 201 de || gemunan we þone halgan drihten / ecne in wuldre || mid alra ge
Christ and Satan 218 e sylfa sit || sigora waldend / drihten hælend || in þæm deoran ha
Christ and Satan 221 ge heofenþreatas || herigaþ drihten / wordum and weorcum || heora w
Christ and Satan 239 sanctas || sigetorht aras / ece drihten || ofer us gestod / and geblets
Christ and Satan 255 usic || þæt we woldon swa / drihten adrifan || of þam deoran ham
Christ and Satan 260 / þe us eorre gewearþ || ece drihten / meotod mihtum swiþ || sceal
Christ and Satan 395 eolfa || sunu waldendes / engla drihten || wile uppe heonan / sawla læ
Christ and Satan 402 weg / dyne on dægred || hæfde drihten seolf / feond oferfohten || wæ
Christ and Satan 408 þ / ic þe æne abealh || ece drihten / þa wit adam twa || eaples þ
Christ and Satan 437 wæt þu fram minre dohtor || drihten onwoce / in middangeard || mann
Christ and Satan 441 eafta / let þa up faran || ece drihten / wuldre hæfde || wites clomma
Christ and Satan 450 n / wenan seoþþan || him wæs drihten god / wraþ geworden || sealde
Christ and Satan 460 || abrahames cynn / hæfde þa drihten seolf || deaþ oferwunnen / feo
Christ and Satan 514 es || ær on morgen / þæs þe drihten god || of deaþe aras / næs na
Christ and Satan 518 habban / ah he ut eode || engla drihten / on þæm fæstenne || and gef
Christ and Satan 528 odes / þa on upp gestod || ece drihten / god in galileam || to þæs g
Christ and Satan 535 || simon petrus / eart þu þis drihten || dome gewurþad / we þe gesa
Christ and Satan 557 þ / þa wæs on eorþan || ece drihten / feowertig daga || folgad folc
Christ and Satan 575 r on tifre || torhtne gesalde / drihten hælend || him seo dæd ne ge
Christ and Satan 580 eres / dæleþ dogra gehwæm || drihten weoroda / help and hælo || hæ
Christ and Satan 599 htig god # || / on domdæge || drihten seolfa / hateþ hehenglas || hl
Christ and Satan 625 him biþ reordende # || / ece drihten || ofer ealle gecwæþ / astiga
Christ and Satan 663 ære ecan gesceft / þæt is se drihten || seþe deaþ for us / geþrow
Christ and Satan 673 bbe / þa him andswarode || ece drihten / wendest þu awyrgda || þæt
Christ and Satan 3 beorh astah / asette on dune || drihten hælend / loca nu ful wide || o
A.1.4 4 stāh, / ā·sette on dūne || drihten hǣlend: / ‘Loca nū full wī
Christ and Satan 10 est / þa him andswarode || ece drihten / gewit þu awyrgda || in þæt
A.1.4 11 / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū, ā·wierĝd
A.2.1 5 īe ġe·dǣldon, || swā him drihten self, / heofona hēah-cyning, |
Andreas 73 ru / to adreoganne || þæt þu drihten min / engla eadgifa || eþellea
Andreas 173 nes || modhord onleac / weoruda drihten || ond þus wordum cwæþ / þu
A.2.1 190 f andsware: / ‘Hū mæġ iċ, drihten min, || ofer dēop ġe·lād /
A.2.1 202 / Him þā andswarode || ēċe drihten: / ‘Eala, Andreas, || þæt þ
Andreas 248 hie ofer sæ comon / þæt wæs drihten sylf || dugeþa wealdend / ece
A.2.1 317 e·dafenaþ þē, || nū þe drihten ġeaf / welan and wiste || and
A.2.1 343 Him þā andswarode || ēċe% drihten: / ‘Ġif ġē sindon þeġnas
A.2.1 355 m cwæþ: / ‘For·ġiefe þē drihten || dōm-weorðunga, / willan on
A.2.1 435 || sċieppend engla, / weoroda drihten. || Wæter-eġesa sċeall, / ġe
A.2.1 510 t.’ / Him andswarode || ēċe drihten: / ‘Oft þæt ġe·sǣleþ, ||
A.2.1 541 letsod, || breĝu manncynnes, / drihten hǣlend. || Ā þīn dōm lyf
A.2.1 600 n, / þā þe aefter dēaðe || drihten sēċaþ.’ / Þā-ġīen wǣ
A.2.1 621 e, / swelċe dēaĝollīċe || drihten gumena / folc-rǣd fremede, ||
A.2.1 626 mōd on dēaĝle, || þā mid drihten oft, / rodera rǣdend, || rūne
A.2.1 698 ahtum ġe·swīðed, / duĝuþa drihten, || sēċan dēagol land. / Hē
A.2.1 727 īen worde cwæþ || weoroda drihten, / heofon-hāliġ gǣst, || fore
A.2.1 835 niht-langne frist, / oþ·þæt drihten for·lēt || dæġ-candelle / s
A.2.1 874 u || hālĝan stefne / dryhtna drihten. || Drēam wæs on hyhte. / Wē
A.2.1 897 ġendra hleo: / ‘Nū iċ, god drihten, || on·ġieten hæbbe / þæt
A.2.1 1206 / Þā worde cwæþ || weoroda drihten, / metod mihtum swīþ || sæġd
A.2.1 1267 , / þæt hē ā dōmlīcost || drihten herede, / weorðode wordum, ||
A.2.1 1281 rde cwæþ: / ‘Ġe·seoh nū, drihten god, || drohtaþ mīnne, / weor
A.2.1 1407 || Hwæt, þū siĝora weard, / drihten hǣlend, || on dæġes tīde /
A.2.1 1455 te.’ / Swā sē dǣd-fruma || drihten herede / hālĝan stefne || oþ
A.2.1 1462 re deorcan niht. || Þā cōm drihten god / on þæt hlin-reċed, ||
A.2.1 1663 word ġe·cwæþ, || weoroda drihten: / ‘folc of firenum? || Is% hi
A.2.1 29 / daĝas on rīme, || swā him drihten be·bēad, / þæt hē þā wed
A.2.3 14 lde / wyrċan wille, || weoroda drihten. / Clipaþ þonne swā ċēarful
A.2.3 92 rn ġe·worhton, / þonne wille drihten self || dǣda ġe·hīeran / h
A.2.3 100 ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt þǣm dōme. || Ac hwæt
A.2.3 138 m% be·wunden. || Ēalā, min drihten, / ðǣr iċ þē mōste || mid
A.2.4 7 s wammes ġe·wita || weoroda drihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ
A.2.4 10 n wīta for·wyrd, || weoroda drihten, / ne mē on līfe for·lēos ||
A.2.5 64 hēoldon hīe ðǣr heofones drihten, || and hē hine ðǣr hwīle
A.2.5 101 ǣr bierĝde, || hwæðre eft drihten arās / mid his miċelan meahte
A.2.5 105 cynn sēċan / on dōmdæġe || drihten selfa, / ælmihtiġ god, || and
A.2.5 144 drēames brūcan. || sīe mē drihten frēond, / sē þe hēr on eor
A.2.6 81 d, || wǣre bēodan, / duĝuþa drihten. || Ne on·drǣd þū þē, / þ
A.2.6 187 uldor / of dēaðe ā·rās, || drihten ealra / hæleþa cynnes || and
A.2.6 365 urh hālġe bēċ / þæt ēow drihten ġeaf || dōm unsċendne, / met
A.2.6 371 || sċieppend ealra, / dryhtna% drihten || and ġe·dwolan fylgdon / of
A.2.6 62 dēaðe. || Swā þēah him drihten eft / miltse ġe·fremede, ||
A.2.6 279 ende% / on þā dūne up || þe drihten ǣr / ā·hangen wæs%, || heof
A.2.6 321 ryrefæst. || Þæs þū, god drihten, / wealdest wīdan ferhþ || and
A.2.6 458 er þā þe worhte || weoroda drihten / tō feorh-nere || fīra cynne
A.2.6 842 | tēon-līeġ nimeþ, / þonne drihten self || dōm ġe·sēċeþ / en
Christ A 257 enċed, / dēor dǣd-sċūa, || drihten, þīn ēowde%, / wīde tō·wre
Christ A 272 iċ þon ofostlicor, || ēċe drihten, / æt þām lēod-sċaðan, ||
Christ A 348 alā þū hālĝa || heofona drihten, / þū mid fæder þīnne || ġ
Christ A 366 eall æt þē ānum, || ēċe drihten. / Hrēow-ċearĝum help, || þ
Christ A 405 le þū bist hāliġ, / dryhtna drihten. || Ā þīn dōm wunaþ / eorð
Christ A 428 dǣleþ dōgra ġe·hwǣm, || drihten weoroda. / For·þon we hine d
Christ B 512 eotole ġe·sēoþ || sōðne drihten / on sweġel faran; || siĝores
Christ B 594 ā þīestra wræce, / swā mid drihten drēam || swā mid dēoflum h
Christ B 782 hine god sċieldeþ, / duĝuða drihten. || Is þām dōme nēah / þæt
Christ C 1274 oĝaþ for·dōne. || On him drihten ġe·sihþ / nealles fēara sum
Christ C 1641 a lēase / drēam weardiaþ, || drihten lofiaþ, / lēofne līfes weard
Christ C 1664 te-sċīenost, || wuldres mid drihten.
A.3.12 64 / Swā missenlīċe || mehtiġ drihten / ġond eorðan sċēat || eall
A.3.13 35 tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, || tō þæs oft cymeþ
A.3.16 55 þone stenċ faraþ. / Swā is drihten god, || drēama rǣdend, / eall
A.3.19 13 | / būtan ǣr wyrċe || ēċe drihten, / æl-mehtiġ god, || ende weor
A.3.19 86 yrn ġe·worhton, / þonne wile drihten self || dǣda ġe·hīeran, /
A.3.19 93 ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt dōme. || Ac hwæt dō wi
Guthlac A 14 e·fēon mōton%, / drȳman mid drihten, || þā þe his dōmas hēr / e
Guthlac A 90 feorh, || witon hira hiht mid drihten. / Þæt sind þā ġe·costan c
Guthlac A 134 þæs ġe·winnes || weoroda drihten / on þæs engles dōm || ende
Guthlac A 224 s wȳsċaþ, / willen þæt him drihten || þurh dēaðes cwealm / tō
Guthlac A 321 / ac mē dōĝra ġe·hwǣm || drihten sendeþ / þurh mannes hand ||
Guthlac A 379 īdan wille / þæs þe mē min drihten dēmeþ. || Nis mē þæs dē
Guthlac A 479 ċield siteþ. / Ne cunnon ġē drihten || duĝuþe biddan, / ne mid ē
Guthlac A 516 ā·drēoĝan, || þēah þe drihten his / wītum weolde%. || Hwæt,
Guthlac A 554 wræce / dēope dēman. || Swā drihten mæġ, / ana æl-mehtiġ, || ē
Guthlac A 592 ōþ efene swā, || ġif ēow drihten Crīst, / līfes lēoht-fruma |
Guthlac A 703 Iċ eom sē dēma, || sē mec drihten hēt / snūde ġe·seċġan, ||
Guthlac A 788 s / milde mund-bora, || mehtiġ drihten, / hāliġ hīerde, || heofon-r
Guthlac B 1083 bliss, / dōmfæstra drēam, || drihten andweard, / þām iċ ġeorne |
Guthlac B 1101 htiġ || ǣrost ġe·fremede, / drihten mid drēame, || þā hē of d
A.3.20 32 t ġond þās weorold / wītiġ drihten || wendeþ ġe·nēahhe, / eorl
A.3.22.40 12 isne middan-ġeard || mehtiġ drihten / mid his an-wealde || ǣġhwǣ
A.3.24 81 onne for·ġieldan || gǣsta drihten / willum aefter ðǣre wyrde, |
A.3.25 2 od, || / helpe min sē hālĝa drihten. || Þū ġe·sċōpe heofon a
A.3.25 4 e% ðǣr inn sindon, || ēċe drihten, / miċel and maniġfeald. || I
A.3.25 7 ord and min weorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēoht
A.3.25 45 ġe·lēoran lǣt, || lēofra drihten, / ġēoca mīnes gæstes. || Þ
A.3.25 61 n; || ġōca þonne, / mehtiġ drihten, || mīnre sāwle, / ġe·friða
A.3.25 108 ian / eorl on ēðle. || Ēalā drihten min, / mehtiġ mund-bora. || Þ
A.3.26 31 and witod [] / [] tō dæġe || drihten wille / [] ġe·sēċan, || si
A.3.26 70 ō þē || ān ġe·līefaþ, / drihten min sē dīera. || Iċ ā·dr
A.3.26 108 on ġe·dyrstum, || þū eart drihten Crīst, / þæt þū ūs ġe·m
A.3.26 116 meaht ġe·rīman, || rīċe drihten, / sǣs sand-grotu, || sēlost e
A.3.26 126 isne wræc-sīþ, || weoroda drihten, / þurh þīnes selfes ġe·wea
A.3.26 133 mid þȳ wætere, || weoroda drihten, / blīðe mōde || ealle burĝ-
A.3.3 3 eġ, / drēah dǣdum ġeorn, || drihten herede, / wīs on weorcum || an
A.3.3 13 þurh hyldu help, || hāliġ drihten, / nū we þeċ for þearfum ||
A.3.3 46 / þæt þū ana eart || ēċe drihten, / siġe-rōf settend || and sō
A.3.3 70 ealle ġe·sċeafte || ēċne drihten, / þēoda wealdend. || Swā hī
A.3.3 94 wol of līċe. / and þeċ, god drihten, || gæstas% herġen, / byrnende
A.3.3 98 þurh maniġne hād, || milde drihten, / and þeċ dæġ and niht, ||
A.3.3 108 bryten-rīċes weard, / dīerne drihten. || Ā þīn dōm sīe / god and
A.3.3 115 ūs sē lēofa cyning, / ēċe drihten, || ǣr ġe·sette / sīnum bear
A.3.3 116 earnum tō bryċe, || brēmen drihten. / and þeċ, hālĝa god, || h
A.3.3 123 era / hēa holmas, || hāliġne drihten, / dōmlīċe dēop wæter; || a
A.3.3 128 æt ǣr ġe·sċōp || ēċe drihten / laĝu-flōda be·gang, || lē
A.3.3 132 en þeċ þā ealle, || ēċe drihten, / þurh þīnne willan, || wuld
A.3.3 134 ealle ǣ-sprynġe, || ēċe drihten, / hēanne herġen. || Ful oft
A.3.3 142 ām brādan brime, || brēmen drihten, / herġen hāliġne || and heof
A.3.3 145 lyft faraþ. / Blētsien þeċ, drihten, || dēor and nīeten. / Metod m
A.3.3 149 ng, / milde mæsseras || mǣrne drihten, / and þīne þēowas%, || þē
A.3.34.85 2 ne iċ selfa hlūd / ymb || unc drihten% sċōp / sīþ æt·samne. || I
A.3.4 138 ǣniġ þāra drēama || þe drihten ġe·sċōp / gumum tō glēowe
A.3.4 445 ǣdum dōmlicum, || þæt him drihten wearþ, / heofona hēah-cyning,
A.3.4 454 , / duĝuþa lēasum || and him drihten ġe·cīeĝþ, / fæder on fult
A.3.4 463 da ġe·fremme; || þām biþ drihten sċield / on sīða ġe·hwone,
A.3.4 478 allende / dæġes and nihtes || drihten lufiaþ, / lēohte ġe·lēafan
A.3.4 494 eonoþ ġe·hēġan, / duĝuþa drihten, || dēman mid rihte. / Þonne
A.3.4 560 || āĝan mōte, / drēamas mid drihten, || ðǣr sēo dēore sċolu / l
A.3.7 111 līċe || wīde tō·sāweþ / drihten his duĝuþe. || Ā þæs% d
A.3.9 41 þæs dēor, || nē him his drihten tō þæs hold, / þæt hē ā
A.3.9 43 sorĝe næbbe, / tō hwon hine drihten || ġe·dōn wille. / Ne biþ h
A.3.9 106 dor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on·drǣdeþ; || cymeþ hi
A.3.9 124 ode, || wuldres ealdor, / ēċe drihten, || on ealle tīd. || Amen.
Beowulf 108 e || ðone cwealm gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne
Beowulf 181 dæda demend || ne wiston hie drihten god / ne hie huru heofena helm
Beowulf 187 ðe mot / æfter deaðdæge || drihten secean / ond to fæder fæðmum
A.4.1 686 wā hwæðre hand, || hāliġ drihten, / mǣrþe dēme, || swā him ġ
A.4.1 696 m, / Deniġea lēode. || Ac him drihten for·ġeaf / wīġ-speda ġe·w
Beowulf 1050 e / ða gyt æghwylcum || eorla drihten / ðara ðe mid beowulfe || bri
A.4.1 1484 golde on·ġietan || Ġēata drihten, / ġesêon sunu Hrǣdles, || þ
Beowulf 1554 god / geweold wigsigor || witig drihten / rodera rædend || hit on ryht
A.4.1 1824 ufan || māran tilian, / gumena drihten, || þonne iċ ġīet dyde, / g
A.4.1 1831 on Hyġe·lāc wāt, / Ġēata drihten, || þēah þe hē ġung sīe,
Beowulf 1841 / ðe ða wordcwydas || wigtig drihten / on sefan sende || ne hyrde ic
A.4.1 2000 wes: / ‘þæt is undierne, || drihten Hyġe·lāc%, / miċel% ġe·m
Beowulf 2186 n medobence || micles wyrðne / drihten wedera || gedon wolde / swyðe
A.4.1 2338 hlēow / eall-īrenne, || eorla drihten, / wīġ-bord wrǣtliċ; || wiss
A.4.1 2402 lfa sum || torne ġe·bolĝen / drihten Ġēata || dracan sċēawian.
A.4.1 2560 ǣm gryre-ġieste, || Ġēata drihten; / þā wæs hrinġ-boĝan || he
A.4.1 2576 | Hand up ā·bræġd / Ġēata drihten, || gryre-fāĝne slōh / inċġ
A.4.1 2789 māðmum || mǣrne þēoden, / drihten sīnne, || drēoriġne fand / e
A.4.1 2901 will-ġiefa || Wedra lēoda, / drihten Ġēata, || dēaþ-bedde fæs
A.4.1 2991 d þone gūþ-rǣs || Ġēata drihten, / Hrēðles eafora, || þā hē
A.4.2 21 a ne wēnde, / eġesfull eorla drihten. || Þā wearþ Holofernus, / go
A.4.2 61 þæs þinġes ġe·stīerde, / drihten, duĝuþa wealdend. || Ġe·w
A.4.2 92 fe. || Ġe·wrec nū, mehtiġ drihten, / torht-mōd tīres brytta, ||
A.4.2 198 w ġe·tācnod hæfþ / mehtiġ drihten || þurh mīne hand.’ / Þā
A.4.2 299 e ġe·dīersod; || him fēng drihten god / fæġere on fultum, || fr
The Paris Psalter 101:1 1 01 / / # / þu min gebed || mære drihten / gehyr heofenes weard || and g
The Paris Psalter 101:10 1 / þu on ecnysse wunast || awa drihten / wunaþ þin gemynd || þenden
The Paris Psalter 101:14 1 ingas / / # / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion || þurh his
The Paris Psalter 101:16 3 t he folc gesceop || fægere drihten / heraþ holdlice || hrore geþ
The Paris Psalter 101:17 3 his þam hean || halgan setle / drihten geseah of heofenum || her on
The Paris Psalter 101:22 1 o feore / / # / æt fruman þu || drihten geworhtest / eorþan frætwe ||
The Paris Psalter 102:1 1 / bletsa mine sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his
The Paris Psalter 102:2 1 tsie, mīne sāwle, || bealde drihten, / ne wilt þū ofer-ġietel ||
The Paris Psalter 102:6 2 u milde mod || mihta strange / drihten domas || eallum þe deope her
The Paris Psalter 102:8 2 mihtig || mode geþyldig / ece drihten || swa þu a wære / is þin mi
The Paris Psalter 102:11 2 ines / mildheortnysse || mihtig drihten / lustum cyþdest || þam þe l
The Paris Psalter 102:16 1 / þin mildheortnes || mihtig drihten / þurh ealra worulda woruld ||
The Paris Psalter 102:18 1 an / / # / on heofenhame || halig drihten / his heahsetl || hror timbrade
The Paris Psalter 102:19 1 / / # / ealle his englas || ecne drihten / bletsian bealde || heora bli
The Paris Psalter 102:20 1 nd hyge fremmaþ / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and
The Paris Psalter 102:21 1 eall his agen geweorc || ecne drihten / on his agenum stede || eac bl
The Paris Psalter 102:21 4 / bletsige min sawl || bliþe drihten
The Paris Psalter 103:1 1 / bletsa mine sawle || bliþe drihten / þu eart min drihten god || d
The Paris Psalter 103:1 2 | bliþe drihten / þu eart min drihten god || dædum swyþe / meahtum
The Paris Psalter 103:23 1 wærun þine weorc || mihtig drihten / ealle þa þu mid snyteru ||
The Paris Psalter 103:25 4 e healdan / ealle to þe || ece drihten / ætes on eorþan || eac wilni
The Paris Psalter 103:29 3 ssie on his weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || eal
The Paris Psalter 103:32 2 || æt heortan weþe / ic minne drihten || deorne lufige / / # / and þa
The Paris Psalter 103:33 4 e / bletsa mine sawle || bliþe drihten
The Paris Psalter 104:3 3 mþe sōðlīċe || sēċaþ drihten. / / # / Sēċaþ ġē drihten ||
The Paris Psalter 104:4 1 secaþ dryhten / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan beoþ / teon
The Paris Psalter 104:7 1 he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum spedig / earun his do
The Paris Psalter 105:4 1 mble mid dædum / / # / gemune us drihten || on modsefan / forþ hycgende
The Paris Psalter 105:23 1 # / and hi bysmredon || bealde drihten / on heora gemetincge || mægen
The Paris Psalter 105:26 2 rpan || wraþe þeode / swa him drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ
The Paris Psalter 105:29 2 orþan him yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forho
The Paris Psalter 105:36 1 an / / # / do us hale nu || halig drihten / and us se goda god || georne
The Paris Psalter 105:37 2 on worulda woruld || wealdend drihten / and þæt fægere becweþe ||
The Paris Psalter 106:1 1 lm 106 / / # / ic andette || ecne drihten / þæne goodan god || forþan
The Paris Psalter 107:1 1 / ys min heorte gearu || halig drihten / gearu is min heorte || þæt
The Paris Psalter 107:3 1 eme / / # / ic þe andette || ece drihten / on folca gehwam || fægrum wo
The Paris Psalter 107:5 1 u eart ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide swylce
The Paris Psalter 107:6 2 alne / and me gehyre || hælynd drihten / þe on halgum spreceþ || her
The Paris Psalter 107:12 1 ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 108:20 2 rāĝe tǣldon; || tȳne hine drihten / þǣm þe sār sprece || sāw
The Paris Psalter 108:21 1 | sawle minre / / # / and þu min drihten god || do me þine nu / mycle m
The Paris Psalter 108:24 2 on hira hēafod; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō,
The Paris Psalter 108:25 2 rdan heora heafod || help min drihten god / and me halne gedo || hæl
The Paris Psalter 108:26 2 hand / and þu þas gedydest || drihten usser / / # / weorþan þa awyrgd
The Paris Psalter 110:1 1 110 / / # / ic andytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heortan min
The Paris Psalter 110:3 2 ort he is and modig || mihtig drihten / syleþ eallum mete || þam þ
The Paris Psalter 111:4 4 / milde is on mōde || mehtiġ drihten, / and hē is sōþfæst || siml
The Paris Psalter 112:1 1 erigean nu cnihtas || hælynd drihten / and naman dryhtnes || neode h
The Paris Psalter 113:9 1 ūs, nealles ūs, || nerġend drihten, / ac we naman þīnum || nīede
The Paris Psalter 113:18 1 / # / israhela hus || ærest on drihten / helpe gehogedan || holdne beg
The Paris Psalter 113:19 1 . / / # / Aarones hūs || ēac on drihten / lēofne ġe·līefdon; || hē
The Paris Psalter 113:20 2 s / hio hyht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gesta
The Paris Psalter 113:21 1 ūre ġe·myndiġ, || mehtiġ drihten, / and þīne blētsunge || brin
The Paris Psalter 113:22 1 aniġfealdġe þis || mehtiġ drihten / ofer ēow ealle || and ofer
The Paris Psalter 113:23 3 / heofonas healdeþ || hāliġ drihten, / sealde þās moldan% || manna
The Paris Psalter 113:24 1 nna bearnum. / / # / Nǣfre þē, drihten, || dēade herġaþ, / ne ealle
The Paris Psalter 113:25 1 / # / Ac we libbende || lēofne drihten / bealde blētsiaþ, || ne þæ
The Paris Psalter 114:1 1 114 / / # / ic lufie þe || leofa drihten / forþan þu mines gebedes ||
The Paris Psalter 114:5 3 wǣre mild-heort, || mehtiġ drihten, / and ūre god || ǣġhwæs sō
The Paris Psalter 114:6 1 s þine || milde weorþan / / # / drihten gehealdeþ || dome þa lytlan
The Paris Psalter 114:7 2 n þine / rædæs reste || rice drihten / þu me wel dydest || on worul
The Paris Psalter 115:6 1 iċ eom þīn āĝen || esne, drihten, / and þīn swelċe eom || sċe
The Paris Psalter 116:1 1 116 / / # / ealle þeode || ecne drihten / mid hygecræfte || herigan wo
The Paris Psalter 117:6 1 # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / nis mē eġe mannes || for ā
The Paris Psalter 117:7 1 # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / iċ fracuþe for·sēo || fē
The Paris Psalter 117:8 1 fēondas mīne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō þenċanne, / þ
The Paris Psalter 117:9 1 ō trēowianne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō hyhtanne, / þon
The Paris Psalter 117:13 3 frōfre be·ġeat, / þā mē drihten on·fēng, || swā hit ġe·d
The Paris Psalter 117:18 2 , || sē þe him clǣne wæs; / drihten æl-mehtiġ || nolde tō dēa
The Paris Psalter 117:20 1 # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 117:21 3 / hwamma hēaĝost; || hāliġ drihten / tō wealles wrāðe || wīs t
The Paris Psalter 117:22 1 / þis ys se dæg || þe hine drihten us / wisfæst geworhte || wera
The Paris Psalter 117:23 1 m tō blisse. / / # / Ēalā þū drihten god, || dō mē hālne; / ēa-l
The Paris Psalter 117:23 2 dō mē hālne; / ēa-lā þū drihten min, || dō ūs ġe·sunde. / /
The Paris Psalter 117:24 4 use || gearwe bletsiaþ / nu us drihten god || deore onlyhte / / # / wuta
The Paris Psalter 117:26 1 ste hornas. / / # / Þū eart min drihten god || and iċ dǣdum þē / ē
The Paris Psalter 117:27 1 # / Iċ þē andette || ēċne drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 118:7 1 / Iċ% þē andette, || ēċe drihten, / mid mīnre heortan || holde
The Paris Psalter 118:12 1 art ġe·blētsod, || blīðe drihten; / lǣr mē mid lufan, || hū i
The Paris Psalter 118:33 2 # / Ǣ þū mē sete, || ēċe drihten, / þæt iċ on sōþfæste weĝ
The Paris Psalter 118:41 2 / And mē ofer cume, || ēċe drihten%, / þæt milde mōd, || mǣre h
The Paris Psalter 118:49 2 e·trīewe. / / # / Ġe·mun nū, drihten, || þīnes wordes, / on þǣm
The Paris Psalter 118:52 3 nra ġe·þancol, || þēoden drihten, / þæt iċ on weorolde æt þ
The Paris Psalter 118:55 3 t iċ naman þīnne || nemde, drihten, / and iċ ǣ þīne || elne hē
The Paris Psalter 118:57 2 orne. / / # / Mē is on dǣle, || drihten ūser, / cwide cynnlīċe, ||
The Paris Psalter 118:64 2 inre mildheortnesse || mihtig drihten / þine soþfæstnesse || þu m
The Paris Psalter 118:64 3 e mild-heortnesse, || mehtiġ drihten; / þīne sōþfæstnesse || þ
The Paris Psalter 118:65 2 est / wel weorþlice || wene ic drihten / þæt þu þin word wylle ||
The Paris Psalter 118:65 3 l wierðlīċe; || wēne iċ, drihten, / þæt þū þīn word wille |
The Paris Psalter 118:68 1 sped on mode / / # / god þu eart drihten || and me god swylce / on þinu
The Paris Psalter 118:68 2 on mōde. / / # / God þū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þ
The Paris Psalter 118:75 2 ġe·trīewde. / / # / Iċ þæt, drihten, on·ġeat, || dōmas þīne / r
The Paris Psalter 118:86 1 hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe drihten / / # / Wǣron þīne ealle ġe·
The Paris Psalter 118:86 3 rhtan / gefultuma me || fægere drihten / / # / hio me lytle læs || laþ
The Paris Psalter 118:87 1 ġe·fultuma mē || fæġere, drihten / / # / Hīe mē lȳtle lǣs || l
The Paris Psalter 118:89 1 ærdest / / # / on ecnesse || awa drihten / þin word wunaþ || weorþ on
The Paris Psalter 118:89 2 st. / / # / On ēċnesse || āwa, drihten, / þīn word wunaþ || weorþ o
The Paris Psalter 118:91 1 īn sōþfæstnes || swelċe, drihten. / / # / ­Þū þās eorðan || e
The Paris Psalter 118:97 1 þe / / # / hu ic æ þine || ece drihten / lustum lufode || ic þæt lan
The Paris Psalter 118:97 2 / Hū iċ ǣ þīne, || ēċe drihten, / lustum lufode; || iċ þæt l
The Paris Psalter 118:103 2 d swete / þin agen word || ece drihten / hit is halwende || hunige myc
The Paris Psalter 118:103 3 e / þīn āĝen word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, || huneġe
The Paris Psalter 118:105 2 otum minum / þæt ic þin word drihten || wel gehealde / and þæt ys
The Paris Psalter 118:105 3 mīnum, / þæt iċ þīn word, drihten, || wēl ġe·healde, / and þæ
The Paris Psalter 118:108 3 e / and me þine domas alær || drihten swylce / / # / is sawl min || sym
The Paris Psalter 118:109 1 ē þīne dōmas ā·lǣr, || drihten, swelċe. / / # / Is sāwol min ||
The Paris Psalter 118:116 1 / onfoh me freondlice || fæle drihten / æfter þam þe þu sylfa ||
The Paris Psalter 118:116 2 h mē frēondlīċe, || fǣle drihten, / aefter þǣm þe þū selfa |
The Paris Psalter 118:126 2 e tid || þæt man eac wel do / drihten ure || ne læt þu dole æfre
The Paris Psalter 118:126 3 , || þæt man ēac wēl dō, / drihten ūre; || ne lǣt þū dole ǣ
The Paris Psalter 118:129 2 īn ġe·witness, || wealdend drihten; / for·þon hēo min sāwol sm
The Paris Psalter 118:137 1 æ bebod || elne healdan / / # / drihten is soþfæst || synd his doma
The Paris Psalter 118:142 1 s þin soþfæstnes || symble drihten / seo soþfæste || and seo sym
The Paris Psalter 118:142 2 þīn sōþfæstnes || simle, drihten, / sēo sōþfæste || and sēo
The Paris Psalter 118:149 1 # / gehyr mine stefne || halig drihten / æfter þinre þære myclan |
The Paris Psalter 118:149 2 īer mīne stefne, || hāliġ drihten, / aefter þīnre ðǣre miċela
The Paris Psalter 118:151 1 wes me swiþe neah || wuldres drihten / synt ealle þine wegas || wis
The Paris Psalter 118:151 2 mē swīðe nēah, || wuldres drihten; / sint ealle þīne weĝas || w
The Paris Psalter 118:156 1 / miltsa synt þine || mihtig drihten / æfter þinum domum || do me
The Paris Psalter 118:156 2 iltsa sint þīne, || mehtiġ drihten; / aefter þīnum dōmum || dō
The Paris Psalter 118:159 2 bebod / lustum lufige || leofa drihten / on þinre mildheortnesse || m
The Paris Psalter 118:159 3 ·bod / lustum lufie, || lēofa drihten; / on þīnre mild-heortnesse ||
The Paris Psalter 118:166 1 / ic þinre hælu bad || halig drihten / and þine bebodu || bealde lu
The Paris Psalter 118:166 2 īnre hǣlu bād, || hāliġ drihten, / and þīne be·bodu || bealde
The Paris Psalter 118:168 4 n / on þinre gesihþe || soþe drihten / / # / nu genealæceþ || neode
The Paris Psalter 118:169 1 īnre ġe·sihþe || sōðe, drihten. / / # / Nū ġe·nēa-lǣċeþ ||
The Paris Psalter 118:169 3 / on þinre gesihþe || symble drihten / æfter þinre spræce || syle
The Paris Psalter 118:169 4 þīnre ġe·sihþe || simle, drihten; / aefter þīnre sprǣċe || se
The Paris Psalter 118:170 1 es / / # / ingange min ben || ece drihten / on þinre gesihþe || symble
The Paris Psalter 118:170 2 / In-gange min bēn, || ēċe drihten, / on þīnre ġe·sihþe || sim
The Paris Psalter 118:174 2 c þinre hælu || her wilnade / drihten ælmihtig || do me symble / þ
The Paris Psalter 118:174 3 īnre hǣlu || hēr wilnode, / drihten æl-mehtiġ; || dō mē simle
The Paris Psalter 118:176 3 u / la sece þinne esne || elne drihten / forþon ic þinra beboda ne f
The Paris Psalter 118:176 4 sēċe þīnne esne || elne, drihten; / for·þon iċ þīnra be·bod
The Paris Psalter 119:2 1 / / # / alys mine sawle || lifes drihten / of þam welerum || þe wom cw
The Paris Psalter 120:5 1 dum / / # / gehealde þe || halig drihten / and þin mundbora || mihtig w
The Paris Psalter 120:6 3 rþe / ac þe gehealde || halig drihten / wyþ yfela gehwam || æghwær
The Paris Psalter 120:7 1 gang þinne and ingang || ece drihten / sawla soþcynincg || symble g
The Paris Psalter 121:4 2 nn æfter cynne || cuþan þa drihten / and on þære gewitnesse || w
The Paris Psalter 122:1 1 þe ic mine eagan hof || ece drihten / þu þe heofonhamas || healde
The Paris Psalter 122:3 3 a us synt eagan to þe || ece drihten / urum þam godan gode || geare
The Paris Psalter 122:4 1 # / miltsa us nu-þa || mihtig drihten / miltsa us swylce || forþon w
The Paris Psalter 123:1 1 / / # / nymþe us on wese || ece drihten / cweþaþ israhelas || ealle n
The Paris Psalter 123:1 3 a / nymþe us eardige on || awa drihten / / # / þonne us manfulle || men
The Paris Psalter 123:5 1 nan || þæs wel gedegean / / # / drihten si gebletsad || þe þæt ne
The Paris Psalter 124:1 1 ter: Psalm 124 / / # / þa þe on drihten heora || dædum getreowaþ / hi
The Paris Psalter 124:2 2 aldeþ heora ymbhwyrft || ece drihten / of þisson nu || awa to worul
The Paris Psalter 124:3 1 # / næfre forlæteþ || lifes drihten / firenfulra tan || furþor gan
The Paris Psalter 124:4 4 he him hraþe gyldeþ / do þu drihten wel || þam þe gedefe her / hi
The Paris Psalter 124:5 2 endum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid þæm þe unriht || æghw
The Paris Psalter 125:1 1 Psalter: Psalm 125 / / # / þonne drihten wyle || gedon æfter / þæt he
The Paris Psalter 125:3 2 ghwær hi gemiclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worh
The Paris Psalter 125:3 4 / gemicla þe swylce || mihtig drihten / þæt þu wundur mid us || wy
The Paris Psalter 125:4 1 ehweorf ure hæftned || halig drihten / swa suþhealde || swiþe hlim
The Paris Psalter 126:1 1 / nymþe hus timbrige || halig drihten / on idel gylp || oþre winnaþ
The Paris Psalter 126:2 1 / nymþe gehealde eac || halig drihten / ceastre mid cynnum || ne mæg
The Paris Psalter 127:1 2 don ealle || þe him ecne god / drihten ondrædaþ || and his gedefne
The Paris Psalter 127:5 3 metodes ege / on his dædum || drihten forhtaþ / / # / þe of sionbeorg
The Paris Psalter 127:6 1 / þe of sionbeorge || swylce drihten / bealde bletsige || and þu br
The Paris Psalter 128:3 1 a unriht || eft gelengdon / / # / drihten is soþfæst || and gedeþ sn
The Paris Psalter 128:6 3 bben / us gebletsige || bealde drihten / and ofer eow wese || eac his
The Paris Psalter 129:1 2 dum to þe || geomur cleopode / drihten drihten || do þu nu-þa / þæ
The Paris Psalter 129:3 2 unriht wilt || eall behealdan / drihten drihten || hwa gedeþ æfre /
The Paris Psalter 129:4 2 d / and ic for þinre æ || ece drihten / þas oþer eall || eaþe aræ
The Paris Psalter 129:6 3 || ylda bearnum / israhelas on drihten || a getreowen / / # / forþon is
The Paris Psalter 130:1 1 min heorte wiþ þe || ahafen drihten / ne mine eagan wiþ þe || on
The Paris Psalter 130:5 1 mble gyldest / / # / israhelas on drihten || a getreowigen / of þyssum n
The Paris Psalter 131:1 1 ter: Psalm 131 / / # / gemune þu drihten || mærne dauid / and ealle his
The Paris Psalter 131:2 1 rymþe geswor || ferhþe wiþ drihten / and gehat gehet || he geheold
The Paris Psalter 131:8 1 ris on þinre reste || recene drihten / þu earce eart || eallhaligra
The Paris Psalter 131:11 1 rþan / / # / þæs deopne aþ || drihten aswor / and þone mid soþe ||
The Paris Psalter 131:14 1 on him sione geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || æ
The Paris Psalter 132:4 1 / forþon her bebead || halig drihten / lifes bletsunga || lange to f
The Paris Psalter 133:1 1 # / efne bletsien nu || bliþe drihten / ealle his agene || onbyhtscea
The Paris Psalter 133:3 3 ig lof / and bletsiaþ || balde drihten / / # / ge bletsige || bliþe dri
The Paris Psalter 133:4 1 ten / / # / ge bletsige || bliþe drihten / of sionbeorge || symble æt
The Paris Psalter 134:3 1 gearwe syndan / / # / lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæst
The Paris Psalter 134:4 1 on him godne geceas || iacob drihten / and on agene æht || israeles
The Paris Psalter 134:5 2 eat || þæt is god and mycel / drihten ure || forþon him dom stande
The Paris Psalter 134:6 1 ealle þa þe wolde || worhte drihten / on heofonrice || and her on e
The Paris Psalter 134:13 1 ac his folce / / # / ys þin nama drihten || nemned ece / and þin gemynd
The Paris Psalter 134:13 2 ece / and þin gemynd || mihtig drihten / on ealra worulda woruld || wy
The Paris Psalter 134:14 1 on his folc demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || a
The Paris Psalter 134:21 1 aþ / / # / hus israela || holdne drihten / bletsien bealde || biddan swy
The Paris Psalter 134:21 3 lce / þæt aarones hus || ecne drihten / bliþe bletsien || beornas ea
The Paris Psalter 134:21 6 hus || leof eardiaþ / bletsien drihten || bliþe mode / / # / þa þe hi
The Paris Psalter 134:22 2 en || drihtnes egsan / bletsien drihten || beornas ealle / se drihten i
The Paris Psalter 134:22 3 n drihten || beornas ealle / se drihten is || deore gebletsad / of sion
The Paris Psalter 135:3 2 || þam þe ealra is / drihtna drihten || dædum spedigast / forþon h
The Paris Psalter 135:24 1 / forþon ure eaþmedu || ece drihten / gemyndgade || and us mycel se
The Paris Psalter 136:7 1 issie. / / # / Ġe·mune þū, || drihten, || maniġra bearna, / þe on Ed
The Paris Psalter 136:7 1 georne blissie / / # / gemune þu drihten || manigra bearna / þe on edom
The Paris Psalter 137:1 1 37 / / # / ic þe andette || ecne drihten / on minre gehygde || heortan e
The Paris Psalter 137:6 3 rd / eart þu healice || ahafen drihten / þu eadmodra || ealra locast /
The Paris Psalter 137:8 1 swyþre || sneome hælde / / # / drihten for me || dome gylde / is his m
The Paris Psalter 138:1 1 / þu min costadest || cynnum drihten / and me ongeate || gleawe mode
The Paris Psalter 138:3 1 ahwær on tungan / / # / efne þu drihten || eall oncneowe / þa ærestan
The Paris Psalter 138:11 2 þon þu hi settest || swylce drihten / canst mine ædre || ealle gea
The Paris Psalter 138:12 1 ned / / # / ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesan eart |
The Paris Psalter 138:15 1 agas syndon trymede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig on þam
The Paris Psalter 138:15 4 þine frynd wærun || fæste drihten / is heora ealdordom || ungemet
The Paris Psalter 139:1 2 inum / fram yfelum menn || ece drihten / and fram þam were || þe wom
The Paris Psalter 139:4 1 nad fæste / / # / geheald þu me drihten || wiþ heteniþas / and wiþ f
The Paris Psalter 139:6 2 god / gehyr min gebed || halig drihten / nu ic stefne to þe || styrme
The Paris Psalter 139:7 1 ne to þe || styrme hlude / / # / drihten drihten || þu eart gedefe m
The Paris Psalter 139:12 2 uwe ongeat || þæt gode deþ / drihten domas || þe on dagum þyssum
The Paris Psalter 140:1 1 Psalter: Psalm 140 / / # / ic þe drihten to || dyrum clypige / gehyr me
The Paris Psalter 140:4 1 sete swæse geheald || swylce drihten / muþe minum || ne læt man sp
The Paris Psalter 140:10 1 | hæfteneodum / / # / forþon ic drihten on þe || dædum minum / eagum
The Paris Psalter 141:1 1 / min stefn to þe || styrmeþ drihten / and ic mid strangere || stefn
The Paris Psalter 141:1 3 swylce / eam biddende || bealde drihten / / # / ic mine bene || bealde sw
The Paris Psalter 141:5 3 || secean wolde / þa ic to þe drihten || digle cleopode / and sona cw
The Paris Psalter 141:5 6 ande swylce / se gedefa dæl || drihten æghwær / / # / beheald mine saw
The Paris Psalter 142:1 1 Paris Psalter: Psalm 142 / / # / drihten min gebed || deore gehyre / and
The Paris Psalter 142:7 1 yþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa / min sylfes gast || swæ
The Paris Psalter 142:8 2 ine mildheortnesse || mihtig drihten / forþon ic hycge to þe || he
The Paris Psalter 142:10 1 an geornast / / # / afyrr me frea drihten || feondum minum / nu ic helpe
The Paris Psalter 142:11 4 aman þines || neodweorþunge / drihten usser || do me halne / þæt ic
The Paris Psalter 143:1 1 Paris Psalter: Psalm 143 / / # / drihten is gebletsad || min se deora
The Paris Psalter 143:4 1 / hwæt is se manna || mihtig drihten / þe þu him cuþlice || cyþa
The Paris Psalter 143:6 1 ahyld þine heofenas || halig drihten / onhrin þissum muntum || and
The Paris Psalter 143:19 4 t folc || þe ælmihtig wile / drihten god || dema weorþan
The Paris Psalter 144:3 1 | awa to worulde / / # / mycel is drihten || hine man mægene sceal / hol
The Paris Psalter 144:8 1 cge geneahhe / / # / mildheort is drihten || and mannþwære / and geþyl
The Paris Psalter 144:9 1 t / / # / swylce eallum is || ure drihten / manna cynne || milde and bli
The Paris Psalter 144:10 1 awa to feore / / # / andetten þe drihten || ealle þine weorc / and þe
The Paris Psalter 144:13 1 fæst wuldur / / # / rice is þin drihten || ræde gefæstnod / and þu w
The Paris Psalter 144:14 1 cynn || and on cneorissum / / # / drihten is on wordum || dædum getreo
The Paris Psalter 144:16 1 ene / / # / eagan on þe || ealra drihten / wisra gewenaþ || wiste to ge
The Paris Psalter 144:18 1 is bletsunga / / # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegum / eallum
The Paris Psalter 144:19 1 || wis and halig / / # / neah is drihten || niþum eallum / þe hine mid
The Paris Psalter 144:20 1 / # / ealle gehealdeþ || halig drihten / þe lufan wiþ hine || lustum
The Paris Psalter 145:1 1 # / herige min sawl || hælend drihten / and ic on minum life || lustu
The Paris Psalter 145:1 2 nd ic on minum life || lustum drihten / herige haligne || and holdum
The Paris Psalter 145:7 1 / / # / wreceþ to ræde || rice drihten / þara manna bearn || þe ær
The Paris Psalter 145:7 3 ylce þa gefetredan || fægre drihten / lungre alyseþ || and him lif
The Paris Psalter 145:7 5 feþ / and blinde eac || bealde drihten / on heora eagum || eft onleoht
The Paris Psalter 145:7 7 || eft onleohteþ / soþfæste drihten || swylce lufade / / # / þa elþ
The Paris Psalter 145:8 1 / / # / þa elþeodigan || ealle drihten / lustum healdeþ || and lif ge
The Paris Psalter 145:9 1 / / # / rixaþ mid ræde || rice drihten / on ecnesse || awa to feore / an
The Paris Psalter 146:1 1 salter: Psalm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singa
The Paris Psalter 146:2 1 / / # / eft hierusalem || georne drihten / timbreþ tidum || and to somn
The Paris Psalter 146:5 1 le / / # / micel is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || an
The Paris Psalter 147:1 1 / herige hierusalem || georne drihten / here þu sion swylce || þinn
The Paris Psalter 148:1 1 aþ ge on heofenum || hælend drihten / heriaþ hlude || on heanessum
The Paris Psalter 148:4 3 synt / on heofenhame || herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ |
The Paris Psalter 148:7 1 / / # / herigen dracan swylce || drihten of eorþan / and ealle neowelne
The Paris Psalter 150:1 1 on þam halgum || his holdne drihten / heriaþ hine on his mægenes
The Paris Psalter 52:3 1 a of heofenum beseah || halig drihten / ofer manna bearn || hwæþer
The Paris Psalter 52:6 1 / forþam manna ban || mihtig drihten / liste tosceadeþ || þa him l
The Paris Psalter 52:7 4 alyseþ / of hæftnyde || halig drihten / / # / þonne iacob byþ || on g
The Paris Psalter 53:4 2 fultumeþ / is andfengea || ece drihten / sawle minre || he me swican n
The Paris Psalter 54:1 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / ne forseoh æfre || sariges b
The Paris Psalter 54:8 1 hreoh / / # / hat nu todælan || drihten usser / heora geþeode || geond
The Paris Psalter 54:15 3 e cuþlice / gehyrde || hælend drihten / / # / ic on æfenne || eac on m
The Paris Psalter 54:21 1 || scearpe garas / / # / sete on drihten || þin soþ gehygd / he þe bu
The Paris Psalter 54:23 4 emeteþ ahwær / ic me on minne drihten || deorne getreowige
The Paris Psalter 55:1 1 alter: Psalm 55 / / # / miltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and
The Paris Psalter 55:3 2 c me wraþe to þe || wuldres drihten / / # / ic wealdend god || wordum
The Paris Psalter 55:4 5 dæg || eac ic swylce / on god drihten || gearewe gewene / nis me ege
The Paris Psalter 55:9 3 yfe / and ic ealne dæg || ecne drihten / wordum weorþige || ne me wih
The Paris Psalter 56:6 1 fe þe ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide and si
The Paris Psalter 56:6 2 þe ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is wuldor þīn || wīde and
The Paris Psalter 56:10 3 rise / and min hearpe || herige drihten / / # / ic þe on folcum || frine
The Paris Psalter 56:11 1 / # / ic þe on folcum || frine drihten / ecne andete || eac geond þeo
The Paris Psalter 56:11 2 Iċ þē on folcum || friġne drihten / ēċne andette, || ēac ġond
The Paris Psalter 56:13 1 u eart ofer heofenas || halig drihten / is ofer ealle || eorþan swyl
The Paris Psalter 56:13 2 art ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is ofer ealle || eorðan swel
The Paris Psalter 57:5 3 lyseþ leona mægen || lungre drihten / / # / ac hi forweorþan || wæt
The Paris Psalter 58:4 2 on minne geanryne || aris þu drihten nu / and þu sylfa gesyhst ||
The Paris Psalter 58:4 4 u eart mægena god || mihtig drihten / and israela god || æghwær
The Paris Psalter 58:8 2 t hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope to bysmre / nafas
The Paris Psalter 58:11 2 raþe toweorp || wealdend min drihten / / # / ys hyra muþes scyld || m
The Paris Psalter 58:18 2 ea / and mildheortnes || mihtig drihten
The Paris Psalter 59:1 1 salm 59 / / # / þu us todrife || drihten user / and us towurpe || geond
The Paris Psalter 59:9 2 a þu us on mægene || mihtig drihten / / # / syle us nu on earfoþum |
The Paris Psalter 59:11 1 ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 60:4 1 orþon þu gehyrdest || halig drihten / hu min gebed to þe || beorht
The Paris Psalter 63:1 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / nu me costunge || cnyssaþ ge
The Paris Psalter 63:6 2 þæt hine ahefeþ || hælend drihten / / # / syndon hyra wita || scyte
The Paris Psalter 63:9 1 # / se soþfæsta || symble on drihten / blissaþ baldlice || bote gew
The Paris Psalter 64:1 1 salm 64 / / # / þe gedafenaþ || drihten user / þæt þe man on sion ||
The Paris Psalter 64:2 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / for þe sceal ælc flæsc ||
The Paris Psalter 64:9 2 æfentid / ealle þa deman || drihten healdeþ / eorþan þu gefylles
The Paris Psalter 65:1 1 / / # / ealle eorþbuend || ecne drihten / wordum wislicum || wide heria
The Paris Psalter 65:3 2 dor / eall þeos eorþe || ecne drihten / and þe singe eac || secge ge
The Paris Psalter 65:4 2 and geseoþ || hu cyme weorc / drihten worhte || synt his domas eac /
The Paris Psalter 65:7 2 mode / ealle eorþbuend || ecne drihten / and mid stefne lof || strang
The Paris Psalter 65:16 2 / ne wite me þæt || wealdend drihten / / # / forþon me gehyrde || hæ
The Paris Psalter 65:17 1 forþon me gehyrde || hælend drihten / and minre stefne beheold || s
The Paris Psalter 65:18 1 e beheold || strange bene / / # / drihten si gebletsad || þe he ne dyd
The Paris Psalter 66:1 1 Psalm 66 / / # / miltsa us mihtig drihten || and us on mode eac / geblets
The Paris Psalter 66:5 1 / folc þe andetten || fælne drihten / and þe andetten || ealle þe
The Paris Psalter 66:6 2 stme / gebletsige us || bliþe drihten / and user god || eac bletsige /
The Paris Psalter 67:4 5 up / þam is to naman || nemned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe
The Paris Psalter 67:6 1 wesen || strange fæderas / / # / drihten is on his stowe || dema halig
The Paris Psalter 67:16 4 / on þam wiþ ende || eardaþ drihten / / # / wærun godes cræta || ge
The Paris Psalter 67:18 1 þusend || modblissiendra / / # / drihten is on þam || dædum spedig / o
The Paris Psalter 67:19 2 menn / wese of dæge on dæg || drihten user / se goda god || georne ge
The Paris Psalter 67:20 1 sylle us gesundne || siþfæt drihten / ure hælend god || helpe usse
The Paris Psalter 67:20 3 sser / and us æt deaþe eac || drihten gehealde / / # / hwæþere wealde
The Paris Psalter 67:22 1 / # / of basan cwæþ || bealde drihten / ic me on sæ deopre || sniome
The Paris Psalter 67:24 5 ngum / and on ciricean || crist drihten god / bealde bletsige || bearn
The Paris Psalter 67:27 4 , / and on ċiriċan || Crīst, drihten god / bealde blētsie || bearn
The Paris Psalter 68:7 3 s her / ful bealdlice || bidaþ drihten / þu eart mægena god || ne sc
The Paris Psalter 68:8 1 full bealdlīċe || bīdaþ%, drihten. / / # / Þū eart mæġena god; |
The Paris Psalter 68:13 1 ne min gebed || to þe mihtig drihten / tidum sende || teala liciendl
The Paris Psalter 68:14 1 e·bedd || tō þē, mehtiġ drihten, / tīdum sende || tela līciend
The Paris Psalter 68:16 1 || supe mid muþe / / # / gehyr drihten me || forþon gedefe is / þin
The Paris Psalter 68:16 4 þinra / geseoh on me || swylce drihten / / # / ne acyr þu æfre fram þ
The Paris Psalter 68:17 1 e mid mūðe. / / # / Ġe·hīer, drihten, mē, || for·þon ġe·dēfe
The Paris Psalter 68:18 1 / ġe·seoh on mē || swelċe, drihten. / / # / Ne ā·ċierr þū ǣfre
The Paris Psalter 68:32 2 oþ || sarie þearfan / seceaþ drihten || and eower sawl leofaþ / / #
The Paris Psalter 68:32 1 am þa þearfendan || þriste drihten / gehyreþ holdlice || nyle he
The Paris Psalter 68:34 2 || sārie þearfan, / sēċaþ drihten || and ēower sāwol lēofaþ
The Paris Psalter 68:34 1 þā þearfendan || þrīste drihten / ġe·hīereþ holdlīċe; ||
The Paris Psalter 69:1 1 ris Psalter: Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
The Paris Psalter 69:1 2 n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan /
The Paris Psalter 69:5 2 isse / þa þe secean || symble drihten / and symble cweþen || sy þin
The Paris Psalter 69:5 3 ymble cweþen || sy þin miht drihten / and þine hælu || holde lufi
The Paris Psalter 69:7 1 / þu me fultum eart || fæste drihten / eart alysend min || ne lata
The Paris Psalter 70:1 1 r: Psalm 70 / / # / ic on þe god drihten || gearuwe gewene / ne weorþe
The Paris Psalter 70:2 3 | and me lungre weorþ / on god drihten || georne þeccend / and on tru
The Paris Psalter 70:4 1 eart fæle geþyld || fæste drihten / wære me on geoguþe hyht ||
The Paris Psalter 70:16 1 oþfæstnesse geman || symble drihten / þu me ara god || ærest lær
The Paris Psalter 70:18 4 ning / ænig æfre gelic || ece drihten / / # / oft þu me ætywdest || e
The Paris Psalter 70:20 4 forþon ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum || sing
The Paris Psalter 71:1 1 alm 71 / / # / syle dom þinne || drihten cyninge / suna cynincges syle |
The Paris Psalter 71:19 1 iaþ / / # / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god || symbl
The Paris Psalter 72:23 2 is swylce || þæt ic on god drihten / minne hiht sette || healde f
The Paris Psalter 73:9 1 wilt þu hu lange || wealdend drihten / edwit þolian || yfelum feond
The Paris Psalter 73:17 3 u on ealdre ne forgit || ece drihten / / # / geseoh þu nu sylfa god |
The Paris Psalter 73:20 1 inne || neode herian / / # / aris drihten god || dem þine nu / ealde int
The Paris Psalter 74:1 1 / / # / we þe andettaþ || ecne drihten / and þe andettaþ || ealle þ
The Paris Psalter 74:6 4 morum / forþon him is dema || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ |
The Paris Psalter 75:6 3 þe beofaþ / þonne to dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan d
The Paris Psalter 76:2 1 # / ic on earfoþdæge || ecne drihten / sohte mid handum || swyþe ge
The Paris Psalter 77:16 2 tel / daga æghwylce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþ
The Paris Psalter 77:23 1 þþan þæt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft ge
The Paris Psalter 77:59 1 # / þa þæt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe
The Paris Psalter 77:65 1 þa wearþ aweaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe res
The Paris Psalter 78:1 1 / # / comon on þin yrfe || ece drihten / fremde þeode || þa þin fæ
The Paris Psalter 79:5 1 eala þu mægena god || mære drihten / hu lange yrsast þu || on þi
The Paris Psalter 79:16 4 || ealle getrymedest / weoruda drihten || ne gewitaþ we fram þe / / #
The Paris Psalter 81:8 1 ann || an gefealleþ / / # / aris drihten nu || dem eorþware / forþan
The Paris Psalter 82:1 1 / # / hwylc is þe gelic || ece drihten / ne swiga þu || ne þe sylfne
The Paris Psalter 82:2 2 / þa þe fæste ær || feodan drihten / and heora heafod wiþ þe ||
The Paris Psalter 82:14 2 ealle heah / eorþbuende || ece drihten
The Paris Psalter 83:1 2 || weorþe and leofe / mægena drihten || a ic on mode þæs / willum
The Paris Psalter 83:2 2 on þone lifigendan || leofan drihten / him eac spedlice || spearuwa
The Paris Psalter 83:3 1 ærun wigbedu þin || weoruda drihten / þu eart drihten min || and d
The Paris Psalter 83:3 2 n || weoruda drihten / þu eart drihten min || and deore cynincg / / # /
The Paris Psalter 83:4 2 iaþ / on þinum husum || halig drihten / and þe on worulda woruld ||
The Paris Psalter 83:7 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / þu eart mære god || mildum
The Paris Psalter 83:8 1 es || god se mæra / / # / beseoh drihten nu || scyldend usser / oncnaw o
The Paris Psalter 84:1 1 / / # / þu bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest
The Paris Psalter 84:4 1 gehweorf us hraþe || hælend drihten / and þin yrre fram us || eac
The Paris Psalter 84:6 1 æteow us milde mod || mihtig drihten / and us þine hæle syle || he
The Paris Psalter 84:11 1 eþ us fremsum god || fægere drihten / þonne us eorþe syleþ || æ
The Paris Psalter 85:1 1 / ahyld me þin eare || halig drihten / forþon ic eom wædla || þu
The Paris Psalter 85:3 1 ic þe hihte to / / # / miltsa me drihten || þonne ic mægene to þe /
The Paris Psalter 85:4 1 n þu eart wynsum || wealdend drihten / is þin milde mod || mycel an
The Paris Psalter 85:5 1 # / þu mid earum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and eac beh
The Paris Psalter 85:7 2 rice / ahwær efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon || wyrcean
The Paris Psalter 85:9 1 þu eart se mycla || mihtiga drihten / þe wundor miht || wyrcean an
The Paris Psalter 85:10 1 iht || wyrcean ana / / # / gelæd drihten me || on þinne leofne weg / an
The Paris Psalter 85:11 4 æt þu eart halig god / nemned drihten || and we naman þinne / on ecn
The Paris Psalter 85:12 1 mildheortnes mycel || ofer me drihten / and þu mine sawle || swylce
The Paris Psalter 85:14 1 ihtnes / / # / hwæt þu eart min drihten god || dædum mildheort / þend
The Paris Psalter 85:15 2 eorþ / milde on mode || mihtig drihten / geteoh hrore meaht || hysse
The Paris Psalter 85:15 4 num / do þinre þeowan sunu || drihten halne / / # / do gedefe mid me ||
The Paris Psalter 85:16 1 halne / / # / do gedefe mid me || drihten tacen / and þæt god ongitan |
The Paris Psalter 85:17 1 þu me wære fultum || fæste drihten / and me frefredest || frea æl
The Paris Psalter 86:1 2 s / lufude sione duru || symble drihten / ofer iacobes wic || goode eal
The Paris Psalter 86:5 1 hehstan || her staþelade / / # / drihten þæt on gewritum || dema sæ
The Paris Psalter 87:1 1 ter: Psalm 87 / / # / þu eart me drihten god || dyre hælend / ic on dæ
The Paris Psalter 87:13 1 rdige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid modgehygde || mægene cly
The Paris Psalter 88:1 1 ildheortnesse þine || mihtig drihten / ic on ecnesse || awa singe / fr
The Paris Psalter 88:4 1 / heofenas andettaþ || halig drihten / hu wundor þin || wræclic st
The Paris Psalter 88:5 1 / nis under wolcnum || weoroda drihten / ænig anlic || ne þe ænig b
The Paris Psalter 88:7 1 u eart mægena god || mihtig drihten / nis þe ealra gelic || ahwær
The Paris Psalter 88:11 4 inne swiþran earm || swylce drihten / / # / wesan hea mihte || handa
The Paris Psalter 88:16 1 afene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning || eac se
The Paris Psalter 88:40 1 wilt þu hu lange || wealdend drihten / yrre þin acyþan || swa onæ
The Paris Psalter 88:43 1 / hwær is seo ealde nu || ece drihten / micel mildheortness || þe þ
The Paris Psalter 88:45 1 eþaþ him þæt edwit || ece drihten / feondas þine || fæste ætwi
The Paris Psalter 88:46 1 þe / / # / a sy gebletsad || ece drihten / to widan feore || wese swa we
The Paris Psalter 89:1 1 u eart friþstol us || fæste drihten / of cynne on cynne || and on c
The Paris Psalter 89:4 1 e / / # / for þinum eagum || ece drihten / þusend wintra biþ || þon a
The Paris Psalter 89:14 1 us þa þine swiþran hand || drihten cuþe / þam þe on snytrum syn
The Paris Psalter 89:15 1 hweorf us hwæthwiga || halig drihten / wes þinum scealcum || wel ea
The Paris Psalter 89:18 2 and on þin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
The Paris Psalter 90:9 1 eart se hehsta hyht || halig drihten / þu me friþstol on þe || f
The Paris Psalter 91:4 1 t þine mægenweorc || mihtig drihten / wærun þine geþancas || þe
The Paris Psalter 91:7 1 ore / / # / þu on ecnesse || awa drihten / heahesta bist || heofonrices
The Paris Psalter 91:8 1 / þi nu þine feond || fæcne drihten / on eorþwege || ealle forweor
The Paris Psalter 91:14 1 æt wære soþfæst || sylfa drihten / and hine unrihtes || awyht ne
The Paris Psalter 92:1 1 e Paris Psalter: Psalm 92 / / # / drihten hine gegyrede || gode streng
The Paris Psalter 92:2 1 micle || mægene begyrde / / # / drihten rixaþ || dema usser / and hine
The Paris Psalter 92:5 1 ofan heora stefne || streamas drihten / hofan and hlynsadan || hludan
The Paris Psalter 92:6 4 orlic || wealdend usser / halig drihten || on heanessum / / # / þin gewi
The Paris Psalter 92:8 2 se þinum || halig gedafenaþ / drihten usser || and dagas lange
The Paris Psalter 93:5 1 ceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne gehyndan / and yrfe
The Paris Psalter 93:7 2 nd cwædan || þæt ne gesawe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne
The Paris Psalter 93:12 1 tre / / # / næfre wiþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his y
The Paris Psalter 93:15 1 ealle wyrceaþ / / # / nymþe me drihten || dema usser / gefultumede ||
The Paris Psalter 93:17 3 a me þine frofre || fægere drihten / gesibbedan || sawle mine / / # /
The Paris Psalter 93:19 1 on me is geworden || wealdend drihten / to friþstole || fæst and ge
The Paris Psalter 93:20 4 ora facne || fæste todrifeþ / drihten eallmihtig || dema soþfæst
The Paris Psalter 94:1 2 e || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend herigean / urum hæ
The Paris Psalter 94:3 1 on is se micla god || mihtig drihten / and se micla cynincg || ofer
The Paris Psalter 94:4 1 / # / forþon ne wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre
The Paris Psalter 94:7 1 worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser / wærun we h
The Paris Psalter 95:5 2 fonas þænne worhte || halig drihten / / # / ys on þinre gesihþe ||
The Paris Psalter 95:8 2 on his wictunas || weorþiaþ drihten / on his þære halgan || heall
The Paris Psalter 95:9 4 reowe becwom || tirfæst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþ
The Paris Psalter 96:1 1 / rixaþ nu mid rihte || rice drihten / is eorþe nu || eac on blisse
The Paris Psalter 98:1 1 Psalter: Psalm 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ
The Paris Psalter 98:2 1 þware || ealle onstyrian / / # / drihten is on sion || dema se mæsta /
The Paris Psalter 98:5 1 / ahebbaþ haligne || heofena drihten / usserne god || ellencræfte / a
The Paris Psalter 98:7 1 gdan / / # / hi cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mo
The Paris Psalter 98:9 1 # / þu gehyrdest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde
The Paris Psalter 98:10 1 / hebbaþ urne god || hælend drihten / and hine on halgum || her weo
The Metres of Boethius: Metre 20 1 Boethius: Metre 20 / / eala min drihten || þæt þu eart ælmihtig / m
The Metres of Boethius: Metre 20 49 ard || meahtum þinum / weorada drihten || swa þu woldest self / and m
The Metres of Boethius: Metre 20 86 / is þæt wundorlic || weroda drihten / þæt þu mid geþeahte || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 14 cnum || for wiges heard / creca drihten || campsted secan / aulixes mid
The Metres of Boethius: Metre 26 19 æht hæfdon / diore gecepte || drihten creca / troia burg || tilum ges
The Metres of Boethius: Metre 27 6 y ge þæs deaþes || þe eow drihten gesceop / gebidan ne magon || b
The Metres of Boethius: Metre 29 78 | he is weroda god / cyning and drihten || cwucera gehwelces / æwelm a
A.5.6.4 53 būtan fēa āne. / Ēalā, min drihten, || þū þe ealle ofer·sihst
The Metres of Boethius: Metre 7 37 en / forþæm on þære dene || drihten selfa / þara eadmetta || eardf
The Metres of Boethius: Metre 9 35 || hwæþer siþþan a / mihtig drihten || ametan wolde / wrece be gewy
Metrical Psalm 91:4 1 þine megenweorc || meæhtig drihten / werun ðine geðæncæn || þ
Metrical Psalm 91:7 1 91:7 / / þu on ecnesse || æwæ drihten / heæhste bist || hefonrices w
Metrical Psalm 91:8 1 Þi nu ðinre feond || fæcne drihten / on eorðwege || eælle forweo
Metrical Psalm 92:1 1 # Metrical Psalm 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1 Metrical Psalm 92:2 / / scrydde drihten strangnesse% and he begirde h
Metrical Psalm 92:6 4 lic || weældend usser / hælig drihten || on heænessum.
Metrical Psalm 92:7 1 Psalm 92:7 / / þin gewitnes is drihten || weorcum geleæfsum / and mid
Metrical Psalm 92:8 2 þinum || hælig gedæfenæþ / drihten usser || and dægæs længæ.
Metrical Psalm 93:12 1 93:12 / / Nefre% wiðdrifeð || drihten ure / his ægen folc || ne his
Metrical Psalm 93:15 1 trical Psalm 93:15 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gefultumed ||
Metrical Psalm 93:17 3 æ me þine frofre || fegere drihten / gesibbedæn || sawule mine.
Metrical Psalm 93:19 1 on me is geworden || wealdend drihten / to friðstole fest || and ges
Metrical Psalm 93:20 4 iora facne || feste todrifeð / drihten elmihtig || dema soðfæst.
Metrical Psalm 93:5 1 ical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne gehindæn / and yrfæ
Metrical Psalm 93:7 2 cweðæn || þet ne% gesæwe% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / n
Metrical Psalm 94:1 2 e% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind herigean / urum hel
Metrical Psalm 94:3 1 on is se micla god || mihtig% drihten% / and% se% micla% kining || ofe
Metrical Psalm 94:4 1 :4 / / Forðon ne wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre
Metrical Psalm 94:7 1 cal Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser / werum we hi
A.6.10.1 1 ðel·stān cyning, || eorla drihten, / beorna bēah-ġiefa || and hi
A.6.12 61 | ōðrum% swīcan, / for þǣm drihten wille || dōme sīne / þæt ea
A.6.13 45 ·þon mē ġe·unne || ēċe drihten / þæt mē ġe·sēme || snoto
A.6.13 256 æt ēadiġ on·fand || engla drihten, / þæt hēo lenġ mid hine ||
A.6.13 277 % menn% || enġel on·sendeþ / drihten heofona% þon% ēþ% || / sē
The Menologium 60 ang / þis is se dæg || þæne drihten us / wisfæst worhte || wera cn
The Menologium 96 nigon / dogera rimes || þætte drihten nam / in oþer leoht || agustin
Maxims II 62 þgesceaft / digol and dyrne || drihten ana wat / nergende fæder || n
The Judgment Day II 183 lice witu / ða deoflum geo || drihten geteode / awyrgedum gastum || w
The Judgment Day II 272 ærnes / ufenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwylc || gl
The Rewards of Piety 50 e || ealluncga biddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / mil
The Rewards of Piety 61 ðe ðænne / tohwan ðe ðin drihten || gedon wille / ðænne ðu le
The Lord's Prayer II 14 halig || heofonengla cyningc / drihten ure || and ðine domas synd / r
The Lord's Prayer II 76 gelæstað / syle us to dæg || drihten ðine / mildse and mihta || and
The Lord's Prayer II 85 na || ðæt us ne scamige eft / drihten ure || ðonne ðu on dome sit
The Lord's Prayer II 93 na dyrnan || for ðam ðe hit drihten wat / and ðar gewitnesse beoð
The Lord's Prayer III 2 || frofres ic ðe bidde / halig drihten || ðu ðe on heofonum eart /
The Lord's Prayer III 14 forð / syle us nu to dæge || drihten gumena / heofena heahcyning ||
The Lord's Prayer III 18 s / ðæt is se clæna || crist drihten god / forgyf us gumena weard ||
The Creed 28 ade / on gealgan stah || gumena drihten / ðone geomormod || iosep byri
Fragment of Psalm 101 1 01 / / # / ðu min gebed || mære drihten / gehyr heofones weard || and g
Fragment of Psalm 102 2 bletsige mine sawle || bealde drihten / ne wilt ðu ofergeotul || æf
Fragment of Psalm 118 3 ru / la sec ðinne esne || elne drihten / forðon ic ðinra beboda ne f
Fragment of Psalm 139 2 ðinum / fram yfelum men || ece drihten
Fragment of Psalm 19 1 # Fragment of Psalm 19 / / # / do drihten cyng || dædum halne / and us e
Fragment of Psalm 19 3 um mode / swylce we ðe daga || drihten cigen
Fragment of Psalm 24 1 / # / do me wegas ðine || wise drihten / and me ðinra stiga || stapas
Fragment of Psalm 24 2 ndig || miltsa ðinra / ðe ðu drihten dydest || syððan dagas wær
Fragment of Psalm 24 5 weorð gemyndig min || mihtig drihten
Fragment of Psalm 27 1 / # / hal do ðin folc || halig drihten / and ðin yrfe eac || eal gebl
Fragment of Psalm 32 1 e ðin mildheortnys || mihtig drihten / wel ofer us || swa we wenað
Fragment of Psalm 34 1 Fragment of Psalm 34 / / # / dem drihten nu || ða me deredon ær / afeo
Fragment of Psalm 40 1 u mægene cweðe || miltsa me drihten / hæl mine sawle || forðon me
Fragment of Psalm 43 1 Fragment of Psalm 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne
Fragment of Psalm 5 2 or / and mid earum gehyr || ece drihten / / # / ongyt mine clypunga || cu
Fragment of Psalm 5 1 / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soðum gebidde || and ðu sym
Fragment of Psalm 5 3 t ðu unriht ne wilt || ænig drihten
Fragment of Psalm 50 1 Psalm 50 / / # / mildsa me mihtig drihten || swa ðu manegum dydest / æf
Fragment of Psalm 50 3 / on minre gehigde || huru min drihten / / # / ne awyrp ðu me || wuldre
Fragment of Psalm 50 3 inne willan getryme || weroda drihten
Fragment of Psalm 69 1 Fragment of Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
Fragment of Psalm 69 2 n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraðe syððan /
Fragment of Psalm 84 1 gehweorf us hraðe || hælend drihten / and ðin yrre fram us || eac
Fragment of Psalm 87 1 lm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid modgehygde || mægne clyp
Fragment of Psalm 89 1 hweorf us hwæthwygu || halig drihten / wes ðinum scealcum || wel ea
Fragment of Psalm 89 2 and on ðin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
A.6.25 1 mn / / Wuton wuldrian || weoroda drihten / hālĝan hlēoðor-cwidum, ||
A.6.25 12 na ġe·rēna, / þe þū, gōd drihten, || gāstes meahtum / hafast on
A.6.25 18 ft || engla% and manna. / Þū, drihten God, || on drēamum wunast / on
A.6.25 37 , / and þū eart ana% || ēċe drihten, / and þū ana bist || ealra d
A.6.26 36 r meniġu || miltsa% þīnra, / drihten weoroda, || ā·dīlĝa min u
A.6.26 58 n, / swelċe þū æt dōme, || drihten, ofer·swīðdest% / ealra synna
A.6.26 62 Þū þæt ana wāst, / mehtiġ drihten, || hū mē mōdor ġe·bær / o
A.6.26 88 || eall ā·dīlĝa. / Ac þū, drihten Crīst, || clǣne heortan / on
A.6.26 94 ·weorp þū mē, || weoroda drihten, / fram an-sīene || ealra þīn
A.6.26 125 c þe miċele mā, || mehtiġ drihten, / lifiende Crist, || liicwerðe
The Gloria II 1 y ðe and wurðmynt || wereda drihten / fæder on foldan || fægere g
A Prayer 1 # A Prayer / / æla drihten leof || æla dema god / geara m
A Prayer 4 ndod / gehæl ðu hy || heofena drihten / and gelacna ðu hy || lifes e
A Prayer 34 an / hu ðu æðele eart || ece drihten / ne ðeah engla werod || up on
A Prayer 38 n / hu ðu mære eart || mihtig drihten / ac is wunder mycel || wealden
A Prayer 44 engla / ealra dugeða duguð || drihten hælend / ðu eart se æðela |
A Prayer 51 mægen ys swa mære || mihtig drihten / swa ðæt ænig ne wat || eor
A Prayer 67 ic ðe halsige nu || heofena drihten / and gebidde me to ðe || bear
A Prayer 69 t ðu gemilsige me || mihtig drihten / heofena heahcyning || and se
A Prayer 74 ne forweorn ðu me || wuldres drihten / ac getyða me || tyreadig cyn
A.6.29 1 hālgung-bōc; || healde hine drihten / þe mē fæġere þus || fræ
Aldhelm 16 || [micro in cosmo] / ðæt him drihten gyfe || dinams on eorðan / [fo
A.6.31 21 hīe be·sieredon || selfne drihten, / on bēam setton || and tō by
A.6.31 111 m ðǣr ġe·sealde% || selfe drihten / brēmne bōca cræft, || bǣl
A.6.31 119 ūs ðǣre duĝuþe hwæt || drihten selleþ. / Eft Helias, || eorl
A.6.31 134 ū is helpes tīd, || hāliġ drihten, / hū we munt þīnne || mǣrne
A.6.31 185 mæssan, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten biddan / on þǣm fæstenne ||
A.6.31 210 ewiaþ, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten gremiaþ / and mid æf-ēste% |
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 4 || swa he wundra gehwæs / ece drihten || or onstealde / he ærest sce
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 8 ngeard || moncynnes weard / ece drihten || æfter teode / firum foldan
A.6.37 22 ēow nū drincan, || nū ēow drihten ġeaf / þæt ēow Greġorius |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10 iht mote / oð his daga ende || drihten herigan / amen || geweorðe ð
A.6.39 10 t mōte / oþ his daĝa ende || drihten herġan. || Amen. || Ġe·weo
A.6.43.11 11 , / ealles wuldres || worðiġ% drihten, / swā swā iċ ġe·hīerde ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 37 wa / ða wyrte gesceop || witig drihten / halig on heofonum || ða he h
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 26 eafde / hal westu || helpe ðin drihten
A.6.43.9 2 ā þe || / meahte Herod ūrne drihten. Iċ ġe·þōhte sancte Eadel
Instructions for Christians 32 æs diæðes hryre, || ðe us drihten gescop? / Gif þu þisses eorð
Instructions for Christians 67 id þam mod gifeð, || mihtig drihten, / mid his handum twam || þurh
Instructions for Christians 135 | and Abraham; / and Dauide || drihten sealde / win-burgum mid || weo
Instructions for Christians 139 þeod-land; || þeah hwaðere drihten heora / on ælcere tide || ben
Instructions for Christians 153 e þæs gewenan || þæt hine drihten Godd / maran mænige% || þonn
Instructions for Christians 171 þreora dagas, || þeah wile drihten hine / fæderlice onfon || æt
Instructions for Christians 193 . / þas worda cwæð || weroda drihten, / ælmihtig Godd, || to Ysaie;
The Battle of Maldon 146 / þæs dægweorces || þe him drihten forgeaf / forlet þa drenga sum
A.6.9 148 æs dæġ-weorces || þe him drihten for·ġeaf. / Forlēt þā dren
fegere - 3 occurrences
Metrical Psalm 93:15 2 || demæ usser / gefultumed || fegere æt þeærfe / weninga min saul
Metrical Psalm 93:17 3 odæn / þæ me þine frofre || fegere drihten / gesibbedæn || sawule
The Kentish Hymn 43 heahcyninc || haliges gastes / fegere gefelled || in fæder wuldre
fæġere - 108 occurrences
Genesis A 79 swa ǣr || sibb on heofonum, / fæġere friðu-þēawas, || frēa eal
Genesis A 210 lled / fremum forþ-weardum. || Fæġere lēohte / þæt līðe land ||
Genesis A 1252 fulra mǣġþ || sċīene and fæġere. / Þā reordode || rodera weald
Genesis A 1467 o rūm-gāl || ræste stōwe / fæġere funde || and þā fōtum stō
Genesis A 1658 ār-daĝum || grēne wangas, / fæġere foldan, || him forþ-wearde / o
Genesis A 1900 e·myndiġ || Abraham sprecan / fæġere tō Lōthe: || ‘Iċ eom fæ
Genesis A 1933 meniġu. / Þǣr folc-stede || fæġere wǣron, / menn ārlēase, || me
Genesis A 1941 ācen and firene, || and hine fæġere hēold, / þēawfæst and ġe·
Genesis A 2104 cum cōm / fyrd-rinca fruman || fæġere grētan, / Abraham ārlīċe, |
Genesis A 2353 | willan þīnne.” / Him þā fæġere || frēa æl-mehtiġ, / ēċe d
Genesis A 2449 hæle, || ġiest-līðnesse / fæġere on flette, || oþþæt forþ
Genesis A 2499 ā / fǣle friðu-sċealcas || fæġere tō Lōthe: / ‘Ġif þū sunu
Genesis A 2517 bb-lufan / and frēondsċipe || fæġere cȳðaþ, / trēowe and hyldu |
A.1.2 297 . / Sindon þā fore-weallas || fæġere ġe·stēpte, / wrætlicu wǣġ
A.1.3 497 ūhte him þæt on foldan || fæġere stōde / wudu-bēam wlitiġ, ||
A.1.4 212 er līf || eft ġe·sēċeþ, / fæġere% land || þonne þēos folde s
A.1.4 307 menn, || sunnan ġe·līċe, / fæġere ġe·frætewod || in hira fæ
A.1.4 387 ngla. / Him be·foran fereþ || fæġere% lēoht / þonne we ǣfre ǣr ||
A.2.3 137 || nū is þīn gāst cumen, / fæġere ġe·frætwod, || of mīnes f
A.2.4 5 tǣleþ be·hindan, / spriceþ fæġere be·foran || and þæt fācen
A.2.5 8 mid golde. || ġimmas stōdon / fæġere æt foldan sċeatum, || swel
A.2.5 10 ðǣr enġel dryhtnes ealle, / fæġere þurh forðġesċæft. || ne
Christ A 390 hēalīċe || hlūdan stefne, / fæġere feorr and nēah. || Habbaþ f
Christ B 472 der frum-sċeafta. || Hē him fæġere þæs / lēofum ġe·sīðum ||
Christ B 507 l-beorhte || englas twēġen / fæġere ymb þæt frum-bearn || fræt
Christ C 1294 sorĝum, / þæs þe hīe swā fæġere ġe·fēan% || on fyrn-daĝum
Christ C 1340 hālĝan reorde / frēfreþ hē fæġere || and him friþ bēodeþ, / h
Christ C 1360 rþ on frōfre. || Þæs ġē fæġere sċulon / lēan mid lēofum ||
A.3.13 5 d sċeall mann ǣrest herġan / fæġere, fæder ūserne, || for·þon
A.3.15 20 redon, || hilde ġe·neredon, / fæġere feredon, || fēondon be·were
Guthlac A 152 -welan, || ac þæt land gode / fæġere ġe·friðode, || siþþan f
Guthlac A 653 fan || and mid lufan dryhtnes / fæġere ġe·fylled || on mīnum feor
A.3.22.12 11 wætere, || wiermeþ hwīlum / fæġere tō fȳre; || mē on fæðme
A.3.22.20 2 apen, / frēan mīnum lēof, || fæġere ġe·ġierwed. / Byrne is min b
A.3.22.28 1 ddles 28 / / Biþ foldan dæl || fæġere ġe·ġierwed / mid þȳ heardo
A.3.22.50 8 ġe·mete rihte, / fēdaþ hine fæġere; || hē him fremum stepeþ / lī
A.3.22.53 4 Wæter hine and eorðe / fēdan fæġere, || oþ·þæt hē frōd daĝu
A.3.26 136 Iordane / mid þȳ fulwihte || fæġere on·bryrdon / ealne þisne midd
A.3.34.63 2 ġa% || sele-drēame sċeall / fæġere on·þēon, || þonne iċ eom
A.3.34.73 21 be·sċīeneþ || and mec [] / fæġere feormaþ || and on fyrd wiġe
A.3.4 274 -rēaf || wyrtum be·teldeþ, / fæġere ġe·frætwod. || þonne ā·
A.3.4 295 anden. / Þonne is sē finta || fæġere ġe·dǣled, / sum brūn, sum b
A.3.4 328 wiaþ% || sċieppendes ġiefe / fæġere on þām fuĝole, || swā him
A.3.4 352 ȳþþe || eft ġe·nēosaþ, / fæġere foldan. || Fuĝolas ċierraþ
A.3.4 585 ðiaþ% || sāwla mid līċe, / fæġere ġe·frætwod, || fuĝole ġe
A.3.4 627 d hāliġ. || Heofonas sindon / fæġere ġe·fylled, || fæder æl-me
A.4.1 1014 ende, / fylle ġe·fǣĝon; || fæġere ġe·þǣġon / medu-full mani
A.4.1 1788 len-rōfum / flett-sittendum || fæġere ġe·reorded / nīewan stefne.
A.4.1 1985 seldan || on sele þǣm hēan / fæġere friċġan || hine fyr-witt br
A.4.1 2989 m% frætwum fēng || and him fæġere ġe·hēt / lēana mid% lēodum
A.4.2 300 sod; || him fēng drihten god / fæġere on fultum, || frēa eall-meht
The Paris Psalter 101:16 3 æt hē folc ġe·sċōp; || fæġere drihten / heraþ holdlīċe ||
The Paris Psalter 102:4 2 yrde, / fylde þīnne willan || fæġere mid gōde. / / # / Hē þe ġe·s
The Paris Psalter 102:13 1 / / # / Swā fæder þenċeþ || fæġere his bearnum / milde weorðan, |
The Paris Psalter 103:26 3 an, / ealle hīe ġe·fyllan || fæġere gōde. / / # / Ġif þū þīne a
The Paris Psalter 104:38 1 se. / / # / And his folc lǣde || fæġere on blisse / and his þone ġe·
The Paris Psalter 105:37 3 | wealdend drihten, / and þæt fæġere be·cweðe || folca ǣġhwel
The Paris Psalter 118:74 2 ore forhtiaþ, || þā mē on fæġere ġe·sēoþ / and blissiaþ, ||
The Paris Psalter 118:87 1 twyrhtan; / ġe·fultuma mē || fæġere, drihten / / # / Hīe mē lȳtle l
The Paris Psalter 118:117 2 ē fæste; || þonne bēo iċ fæġere hāl, / and iċ þīne sōþfæ
The Paris Psalter 118:122 2 On·foh% þū þīnum esne || fæġere mid gode, / þæt mē ofer-hyġ
The Paris Psalter 125:1 4 e weorðaþ / ā·frēfrede || fæġere ealle. / / # / Sona bēoþ ġe·f
The Paris Psalter 131:18 2 bringe, / forþ ġe·lǣde, || fæġere ġearwe / beornende blāc-ern,
The Paris Psalter 134:8 1 eþ. / / # / Þe forþ lǣdeþ || fæġere windas / of his gold-hordum ||
The Paris Psalter 134:14 1 For·þon his folc dēmeþ || fæġere drihten, / and hē biþ on his
The Paris Psalter 134:15 3 menn, / and mid hira folmum || fæġere wyrċaþ. / / # / Þā mūþ habb
The Paris Psalter 134:16 2 baþ || and ne meldiaþ wiht, / fæġere ēaĝan, || ne maĝon feorr
The Paris Psalter 138:11 4 ealle ġearwe, / on·fenge mē fæġere, || swā iċ furðum wæs / of m
The Paris Psalter 143:3 3 þæt þū mē folc maniġ || fæġere under·þīedest. / / # / Hwæt i
The Paris Psalter 143:19 2 þ, / þe him swā on foldan || fæġere limpeþ; / ēadiġ biþ þæt f
The Paris Psalter 145:7 3 swelċe þā ġe·fetrodan || fæġere drihten / lungre ā·līeseþ |
The Paris Psalter 146:6 2 mann-þwǣre% / hē% on·fēhð fæġere || and firenfulle / wiþ eorða
The Paris Psalter 149:4 1 / For·þon on his folce is || fæġere drihtne / wēl līciendliċ ||
The Paris Psalter 52:7 3 a god, / þonne hē his folc || fæġere ā·līeseþ / of hæft-nīede,
The Paris Psalter 58:9 4 rtness || mīnes dryhtnes / mē fæġere be·cōm, || ðǣr mē wæs f
The Paris Psalter 60:3 3 sōfte biþ, / ðǣr iċ bēo fæġere be·þeaht || fiðerum þīnu
The Paris Psalter 62:8 1 ste ġe·stōde. / / # / Iċ bēo fæġere be·þeaht || fiðerum þīnu
The Paris Psalter 64:5 2 e þīn hūs || ēċum gōdum / fæġere fyllaþ; || fæste is þīn t
The Paris Psalter 64:10 3 daþ fold-būend, || swā him fæġere oft / ġe·ġearwodest, || god
The Paris Psalter 71:3 2 tre sibbe / on þīnum folce || fæġere blisse / and ġe·swīeru ēac
The Paris Psalter 71:16 4 on burgum bēoþ || blōstmum fæġere / swā on eorðan hīeġ || ūt
The Paris Psalter 72:8 1 / For·þon min folc hider || fæġere hweorfeþ, / ðǣr hīe fulle d
The Paris Psalter 73:2 2 iġ god, / æt fruman ǣrest || fæġere ġe·worhtest. / / # / Þū þīn
The Paris Psalter 73:6 1 an. / / # / Þā hīe þæt þīn fæġere hūs || fȳre for·bærndan / a
The Paris Psalter 74:7 3 stēap || on wealdendes handa / fæġere ġe·fylled is; || þæs on·
The Paris Psalter 84:11 1 / # / Sileþ ūs fremsum god || fæġere drihten, / þonne ūs eorðe si
The Paris Psalter 88:31 2 ild-heortnesse || mīne wille / fæġere ā·fierran, || ac him forþ
The Paris Psalter 89:16 1 / / # / Wē sind ġe·fyllede || fæġere on merġenne / þīnre mild-heo
The Paris Psalter 93:15 2 ēma ūser, / ġe·fultumode || fæġere æt þearfe, / wēninga min sā
The Paris Psalter 93:17 3 n, / þā mē þīne frōfre || fæġere, drihten, / ġe·sibbedon || sā
The Paris Psalter 94:7 2 we his fǣle folc || and his fæġere sċēap, / þā hē% on his edi
The Paris Psalter 95:3 3 , / and on eallum folcum || his fæġere% wunder. / / # / Hē is sē miċel
The Paris Psalter 95:12 1 . / / # / Habbaþ feldas ēac || fæġere blisse / and ealle þā þe on
The Paris Psalter 98:4 4 dōmas / æt fruman weorolde || fæġere settest. / / # / A·hebbaþ hāli
A.5.6.2 6 dd ne mæġ / ġe·fēġan swā fæġere, || þēah iċ fela ġō þā /
A.51.93.15 2 dēma ūser / ġe·fultumod || fæġere æt þearfe / wēninga min sā
A.51.94.7 2 m we his fele folc || and his fæġere scēap / þe hē% on his edisc
A.6.12 53 , / hēah% on helme || hrysted fæġere, / ġe·loden lēafum, || lyfte
A.6.14 143 den; || wela biþ ġe·īewed / fæġere on foldan. || Þonne forþ ġ
A.6.14 152 ange; || hæfde nerġend þā / fæġere fostor-lēan || fǣmnan for·
A.6.14 158 / ymb fēower niht, || sē þe fæġere ġō / mid wætere ofer·wearp
A.6.15 56 ġe·winn, || wearh hangian, / fæġere on·ġieldan || þæt hē ǣr
A.6.17 277 , / wuldraþ and wēl hilt, || / fæġere frætwaþ || and frēolīċe
A.6.21 24 ā wæs ġe·forðod || þīn fæġere weorc, / and þū sunnan-dæġ
A.6.25 43 -cyning%, || hālġes gāstes / fæġere ġe·felled || on fæder wuld
A.6.27 2 drihten, / fæder on foldan, || fæġere ġe·mǣne, / mid selfan sunu |
A.6.28 46 daĝum / ealra fǣmnena wynn || fæġere ā·cende / on Bethleem ðǣre
A.6.29 2 | healde hine drihten / þe mē fæġere þus || frætwum be·leġde. /
gefultumed - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:15 2 ðe me drihten || demæ usser / gefultumed || fegere æt þeærfe / wening
helle - 125 occurrences
Genesis B 304 fram his hyldo || and hine on helle wearp / on þa deopan dala ||
Genesis B 308 agas / þa englas of heofnum on helle || and heo ealle forsceop / dri
Genesis B 312 sigelease || on þa sweartan helle / þær hæbbaþ heo on æfyn |
Genesis B 319 hwyrfed / forman siþe || fylde helle / mid þam andsacum || heoldon
Genesis B 324 þoliaþ / hatne heaþowelm || helle tomiddes / brand and brade liga
Genesis B 345 n || het hine þære sweartan helle / grundes gyman || nalles wiþ
Genesis B 348 de || sorgiende spræc / se þe helle forþ || healdan sceolde / giem
Genesis B 362 þ befælled || fyre to botme / helle þære hatan || heofonrice be
Genesis B 368 wite þolien / hearm on þisse helle || wa la ahte ic minra handa
Genesis B 373 leas / habbaþ me swa hearde || helle clommas / fæste befangen || he
Genesis B 377 e || lig ne aswamaþ / hat ofer helle || me habbaþ hringa gespong /
Genesis B 389 ld / ac þoliaþ we nu þrea on helle || þæt syndon þystro and h
Genesis B 406 ldo || þonne sculon hie þas helle secan / and þas grimman grunda
Genesis B 439 t secgan cymeþ / on þas hatan helle || þæt hie heofoncyninges / u
Genesis B 529 he cwæþ þæt þa sweartan helle / healdan sceolde || se þe bi
Genesis B 718 an || he æt þam wife onfeng / helle and hinnsiþ || þeah hit næ
Genesis B 732 aldan heofonrice || ac hie to helle sculon / on þone sweartan siþ
Genesis B 746 e / on hyge hearde || and us on helle bedraf / on þæt fyr fylde ||
Genesis B 761 e || he is on þære sweartan helle / hæft mid hringa gesponne ||
Genesis B 764 lde he þa bradan ligas / secan helle gehliþo || þær his hearra
Genesis B 775 þone teonan geræd / þæt hie helle niþ || habban sceoldon / hynþ
Genesis B 792 | gesyhst þu nu-þa sweartan helle / grædige and gifre || nu þu
Exodus 46 feond wæs bereafod / hergas on helle || heofung þider becom / druro
Christ and Satan 25 þær wirse gelamp / þa heo in helle || ham staþeledon / an æfter
Christ and Satan 34 opaþ þonne se alda || ut of helle / wriceþ wordcwedas || weregan
Christ and Satan 70 leton / hæfdon hym to hyhte || helle floras / beornende bealo || bla
Christ and Satan 88 os earme heap / þe ic hebbe to helle || ham geledde / wene þæt tac
Christ and Satan 97 ic eom fah wiþ god / æce æt helle duru || dracan eardigaþ / hate
Christ and Satan 158 ende || in bæce minum / hat on helle || hyhtwillan leas / þa gyt fe
Christ and Satan 160 herde / atol æglæca || ut of helle / witum werig || word spearcum
Christ and Satan 189 || siþas wide / hwearf þa to helle || þa he gehened wæs / godes
Christ and Satan 280 don || godes andsacan / hate on helle || him wæs hælend god / wraþ
A.1.4 337 ġe·hīeran, || sē þe æt helle wæs / twelf mīlum nēah, ||
Christ and Satan 340 godes andsacan / hweorfan geond helle || hate onæled / ufan and utan
Christ and Satan 374 m þæt eft gehreaw / þa he to helle || hnigan sceolde / and his hir
Christ and Satan 379 e for deman || þa he duru in helle / bræc and begde || blis wear
Christ and Satan 398 nþo geþoliaþ / hwearf þa to helle || hæleþa bearnum / meotod þ
Christ and Satan 425 om || þegen hælendes / ham to helle || is nu hæftum strong / witum
A.1.4 431 hlinode wiþ handa. || Þēah helle gryre / eġesliċ þūhte, || w
Christ and Satan 434 drihten / wolde him to helpe || helle gesecan / ræhte þa mid handum
Christ and Satan 448 s leoht / habban moton || ah in helle grund / ne hi edcerres || æfre
Christ and Satan 454 orcne || deaþes scuwan / hatne helle grund || hinsiþgryre / þæt l
Christ and Satan 465 om / hlud of heofonum || þa he helle duru / forbræc and forbegde ||
Christ and Satan 483 inc se balewa het / handþegen helle || hæfdon forþon hatne grun
Christ and Satan 578 rgeald / earm æglæca || innon helle / siteþ nu on þa swiþran hon
Christ and Satan 629 þæm wordum || werige gastas / helle hæftas || hwyrftum scriþaþ
Christ and Satan 668 s / of heofonum || þæt he in helle gedeaf / þa costode || cyning
A.1.4 37 liċġan ġe·seah / hæftas in helle. || Hwīlum hrēam% ā·stāh%
Andreas 1052 m trymede / heofonrices hyht || helle witu / wordum werede || swa þa
Andreas 1187 st þe bæles cwealm / hatne in helle || ond þu here fysest / feþan
Andreas 1298 ærde / for þam heremægene || helle dioful / awerged in witum || on
Andreas 1342 n eft swa ær || ealdgeniþla / helle hæftling || hearmleoþ galan
Andreas 35 / hleahtre behworfen || ah in helle ceafl / siþ asette || ond syþ
A.2.1 36 leahtre be·hworfen, || ac on helle ċeafl / sīþ ā·sette || and
Soul and Body I 32 gebunde / ond gehæftnedest || helle witum / eardode ic þe on innan
Soul and Body I 47 re þu me wiþ swa heardum || helle witum / ne generedest || þurh
Elene 790 e þara manna gehwam / behliden helle duru || heofones ontyned / ece
A.2.6 791 a manna ġe·hwǣm / be·hliden helle duru, || heofones on·tȳned,
Christ A 265 can || ðæt se wites bona / in helle grund || hean gedreose / ond ð
Christ B 558 rymmes / hafað nu se halga || helle bireafod / ealles ðæs gafoles
Christ B 562 le / gehynde ond gehæfte || in helle grund / duguðum bidæled || de
Christ B 591 er wunað || geceosan mot / swa helle hienðu || swa heofones mær
Christ C 1269 t hy him yrmða to fela / grim helle fyr || gearo to wite / ondweard
Christ C 1413 e || hreosan sceoldes / hean in helle || helpendra leas / ða mec ong
Christ C 1426 ðe wolde cwealm afyrran / hat helle bealu || ðæt ðu moste hali
Christ C 1493 n gehreaw || ða ic ðec from helle ateah / ðær ðu hit wolde syl
Christ C 1619 ge || to deaðe niðer / under helle cinn || in ðæt hate fyr / und
Christ C 1623 to wite / ðonne halig gæst || helle biluceð / morðerhusa mæst ||
The Whale 45 inga / heoloðhelme biðeaht || helle seceð / goda geasne || grundle
The Whale 68 gda ongean / æfter hinsiðe || helle ontyneð / ðam ðe leaslice ||
The Whale 78 feorhcwale || fæste togædre / helle hlinduru || nagon hwyrft ne s
Soul and Body II 29 gebunde / ond gehæftnadest || helle witum / eardode ic ðe in innan
Soul and Body II 44 / næfre ðu me swa heardra || helle wita / ned gearwode || ðurh ð
Soul and Body II 98 eal ðonne feran on weg / secan helle grund || nales heofondreamas /
Guthlac A 582 halig in heortan || nu ðu in helle scealt / deope gedufan || nales
Guthlac A 616 wean || wope besingan / heaf in helle || nales herenisse / halge habb
Guthlac A 677 æsan || bregdon on hinder / in helle hus || ðær eow is ham sceap
Guthlac B 1069 n mode / ne ic me herehloðe || helle ðegna / swiðe onsitte || ne m
Guthlac B 1104 heofonum ahof || ða he from helle astag / swa se eadga wer || in
Riddles 39 20 re hio heofonum hran || ne to helle mot / ac hio sceal wideferh ||
The Judgment Day I 17 das / ðæt hi mid ðy heape || helle secað / fleogað mid ðam feon
The Judgment Day I 24 ht hyhtlic ham || ac ðær is helle grund / sarlic siðfæt || ðam
The Descent into Hell 34 ncynnes / wolde heofona helm || helle weallas / forbrecan ond forbyga
The Descent into Hell 51 d ðy cyneðrymme || cuman to helle / ongeat ða geomormod || godes
The Descent into Hell 53 | godes sylfes sið / geseah he helle duru || hædre scinan / ða ðe
The Descent into Hell 87 m || we ðæs beofiende / under helle dorum || hearde sceoldon / bida
Riddles 66 6 ne wongas || grundum ic hrine / helle underhnige || heofonas oferst
Juliana 246 aw gyrnstafa || gæstgeniðla / helle hæftling || to ðære halgan
Juliana 422 des wið halgum || ðe wearð helle seað / niðer gedolfen || ðæ
Juliana 457 ondettan || yfeldæda ma / hean helle gæst || ær ðu heonan mote /
Juliana 615 ase || ða cwom semninga / hean helle gæst || hearmleoð agol / earm
Juliana 629 na / gehyrde heo hearm galan || helle deofol / feond moncynnes || ong
Juliana 682 oðra bidæled / hyhta lease || helle sohton / ne ðorftan ða ðegna
Beowulf 101 an / fyrene fremman || feond on helle / wæs se grimma gæst || grend
Beowulf 179 ðeaw hyra / hæðenra hyht || helle gemundon / in modsefan || metod
Beowulf 588 / heafodmægum || ðæs ðu in helle scealt / werhðo dreogan || ðe
Beowulf 788 geleasne sang || sar wanigean / helle hæfton || heold hine fæste /
Beowulf 1274 one feond ofercwom / gehnægde helle gast || ða he hean gewat / dre
The Paris Psalter 113:24 2 þ / ne ealle þa þe heonan || helle seceaþ / / # / ac we lifigende |
The Paris Psalter 114:3 2 d me frecne ætfeah || fyrhtu helle / / # / me costung and sar || cny
The Paris Psalter 138:6 3 || andweard sittest / gif ic on helle gedo || hwyrft ænigne / þu me
The Paris Psalter 54:13 2 nþinged deaþ / astigon heo on helle || heonan lifigende / / # / forþ
The Paris Psalter 88:42 4 na is || þæt his agene / fram helle locum || sawle generige / / # / h
The Paris Psalter 93:15 3 fe / wenincga min sawl || sohte helle / / # / gif ic þæs sægde || þ
The Metres of Boethius: Metre 8 51 a || swefle byrneþ / þæt mon helle fyr || hateþ wide / forþæm h
Metrical Psalm 93:15 3 rfe / weninga min saul || sohte helle.
A.6.13 66 . / Hungor hē ā·hȳðeþ, || helle ġe·strūdeþ, / wielm tō·we
Solomon and Saturn 71 liteþ / hungor he ahieþeþ || helle gestrudeþ / wylm toweorpeþ ||
A.6.13 98 wā, / þonne []e hangiende || helle wīsċeþ, / þæs ænġestan |
Solomon and Saturn 103 tan wa / þonne he hangiende || helle wisceþ / þæs ængestan || e
A.6.13 108 , || streġdaþ tōðas / ġond helle hēap. || Hȳdeþ hine ǣġhw
Solomon and Saturn 113 tan || stregdaþ toþas / geond helle heap || hydeþ hine æghwylc /
A.6.13 119 ne brōĝan), || bīgað sona / helle hæftling%, || þæt hē on h
Solomon and Saturn 124 biterne brogan || bigaþ sona / helle hæftling || þæt he on hind
A.6.13 165 wla sticien / mid hettendum || helle tō·middes. / Hāteþ þonne h
A.6.13 166 āteþ þonne hēah-cyning || helle be·tȳnan, / fȳres fulle || a
Solomon and Saturn 170 aula sticien / mid hettendum || helle tomiddes / hateþ þonne heahci
Solomon and Saturn 171 s / hateþ þonne heahcining || helle betynan / fyres fulle || and þ
A.6.13 262 af under heofonum || and him helle ġe·sċōp, / wæl-ċealde wī
A.6.13 284 || / || ofer ðǣre stīelnan helle; || / ōðer hine lǣreþ || þ
Solomon and Saturn 304 heaf under hefonum || and him helle gescop / wælcealde wic || wint
The Judgment Day II 190 e wæs in grimmum || susle on helle / ðær synt to sorge || ætsom
The Judgment Day II 193 icela / swiðe hat and ceald || helle tomiddes / hwilum ðær eagan |
The Creed 30 od || iosep byrigde / and he of helle || huðe gefette / of ðam susl
Instructions for Christians 52 s wita onleoht / her oððe on helle, || oððe huru siððan / on d
me - 1166 occurrences
Genesis B 278 al ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / hearran to habb
Genesis B 284 wesan god swa he / bigstandaþ me strange geneatas || þa ne wi
Genesis B 284 ge geneatas || þa ne willaþ me æt þam striþe geswican / hæ
Genesis B 285 þas heardmode || hie habbaþ me to hearran gecorene / rofe rinc
Genesis B 289 an / rædan on þis rice || swa me þæt riht ne þinceþ / þæt
Genesis B 358 on / hean on heofonrice || þe me min hearra onlag / þeah we hin
Genesis B 364 ncynne / to gesettanne || þæt me is sorga mæst / þæt adam sce
Genesis B 371 ic mid þys werode / ac licgaþ me ymbe || irenbenda / rideþ race
Genesis B 373 || ic eom rices leas / habbaþ me swa hearde || helle clommas / f
Genesis B 377 ne aswamaþ / hat ofer helle || me habbaþ hringa gespong / sliþh
Genesis B 379 sal || siþes amyrred / afyrred me min feþe || fet synt gebunde
Genesis B 382 issum lioþobendum || licgaþ me ymbe / heardes irenes || hate g
Genesis B 384 ne / grindlas greate || mid þy me god hafaþ / gehæfted be þam
Genesis B 401 n wihte aþencan / ne gelyfe ic me nu þæs leohtes furþor ||
Genesis B 412 n ure setla geweald / þonne he me na on leofran tid || leanum n
Genesis B 425 gescyred / monna cynne || þæt me is on minum mode swa sar / on m
Genesis B 433 ge hi beswicen || siþþan ic me sefte mæg / restan on þyssum
Genesis B 438 nan / sittan læte ic hine wiþ me sylfne || swa hwa swa þæt s
Genesis B 499 ine sylfne sæt || þa het he me on þysne siþ faran / het þæ
Genesis B 525 ehyrde / strangre stemne || and me her stondan het / his bebodu he
Genesis B 526 het / his bebodu healdan || and me þas bryd forgeaf / wlitesciene
Genesis B 527 orgeaf / wlitesciene wif || and me warnian het / þæt ic on þone
Genesis B 535 ne sagona || ic wat hwæt he me self bebead / nergend user ||
Genesis B 537 a ic hine nehst geseah / he het me his word weorþian || and wel
Genesis B 540 a || þe ic ær geseah / ne þu me oþiewdest || ænig tacen / þe
Genesis B 541 iewdest || ænig tacen / þe he me þurh treowe || to onsende / mi
Genesis B 543 þe forþ faran || ic hæbbe me fæstne geleafan / up to þam
Genesis B 544 þam ælmihtegan gode || þe me mid his earmum worhte / her mid
Genesis B 545 r mid handum sinum || he mæg me of his hean rice / geofian mid
Genesis B 579 ele ic incrum herran || þæt me hearmes swa fela / adam gespræ
Genesis B 581 espræc || eargra worda / tyhþ me untryowþa || cwyþ þæt ic
Genesis B 622 to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa hire eafora
Genesis B 671 ereda wynsumast || hwa meahte me swelc gewit gifan / gif hit geg
Genesis B 676 / gehyran on heofnum || wearþ me on hige leohte / utan and innan
Genesis B 680 roht from his bysene || þæs me þes boda sægde / wærum wordu
Genesis B 726 m || nu hæbbe ic þine hyldo me / witode geworhte || and þinne
Genesis B 802 den / hearma mæstne || nu slit me hunger and þurst / bitre on br
Genesis B 816 won sculon wit weorþan nu / nu me mæg hreowan || þæt ic bæd
Genesis B 817 || þæt he þe her worhte to me / of liþum minum || nu þu me
Genesis B 818 me / of liþum minum || nu þu me forlæred hæfst / on mines her
Genesis B 819 t / on mines herran hete || swa me nu hreowan mæg / æfre to aldr
Genesis B 824 bedroren wurde / þu meaht hit me witan || wine min adam / wordum
Genesis B 826 um hyge hreowan || þonne hit me æt heortan deþ / hire þa ada
Genesis B 830 esawe þu no sniomor || þeah me on sæ wadan / hete heofones go
Genesis B 835 eahte / willan gewyrcean || nis me on worulde niod / æniges þegn
Genesis A 867 e || hrægles þearfa / ic wreo me her || wæda leasne / liffrea m
Genesis A 869 scyldfull mine || sceaþen is me sare / frecne on ferhþe || ne
Genesis A 873 ædre god || andswarede / saga me þæt sunu min || for hwon se
Genesis A 874 sceomiende || þu sceonde æt me / furþum ne anfenge || ac gefe
Genesis A 883 im þa adam eft || andswarode / me þa blæda on hand || bryd ge
Genesis A 886 c þæs tacen wege / sweotol on me selfum || wat ic sorga þy ma
Genesis A 892 name / on treowes telgum || and me on teonan / æte þa unfreme ||
Genesis A 897 / ides æwiscmod || andswarode / me nædre beswac || and me neodl
Genesis A 897 arode / me nædre beswac || and me neodlice / to forsceape scyhte
Genesis A 1012 or þinne || and his blod to me / cleopaþ and cigeþ || þu þ
Genesis A 1028 n wenum || wide lecgan / hwonne me gemitte || manscyldigne / se me
Genesis A 1029 me gemitte || manscyldigne / se me feor oþþe neah || fæhþe g
Genesis A 1032 þu to dæge þissum / ademest me fram duguþe || and adrifest
Genesis A 1033 adrifest from / earde minum || me to aldorbanan / weorþeþ wraþ
Genesis A 1111 word acwæþ / ord moncynnes || me ece sunu / sealde selfa || sigo
Genesis A 1114 / þæs þe cain ofsloh || and me cearsorge / mid þys magotimbre
Genesis A 1255 nd þa worde cwæþ / ne syndon me on ferhþe freo || from gewit
Genesis A 1256 ewitene / cneorisn caines || ac me þæt cynn hafaþ / sare abolge
Genesis A 1257 ynn hafaþ / sare abolgen || nu me sethes bearn / torn niwiaþ ||
Genesis A 1829 beorna sum / him geagnian || ic me onegan mæg / þæt me wraþra
Genesis A 1830 an || ic me onegan mæg / þæt me wraþra sum || wæpnes ecge / f
Genesis A 1838 scealt / feore gebeorgan || gif me freoþo drihten / on woruldrice
Genesis A 2126 || him wæs ara þearf / forgif me mennen || minra leoda / þe þu
Genesis A 2130 olce / feoh and frætwa || læt me freo lædan / eft on eþel ||
Genesis A 2135 esiþas || nymþe fea ane / þe me mid sceoldon || mearce healda
Genesis A 2143 inum || nis woruldfeoh / þe ic me agan wille # || / sceat ne sci
Genesis A 2154 ncas || rihte benæman / ac hie me fulleodon || æt æscþræce /
Genesis A 2175 ægrime frod / hwæt gifest þu me || gasta waldend / freomanna to
Genesis A 2178 n bytlian / ænegum minra || ac me æfter sculon / mine woruldmaga
Genesis A 2180 elan bryttian / ne sealdest þu me sunu || forþon mec sorg drec
Genesis A 2184 mynteþ / ingeþancum || þæt me æfter sie / eaforan sine || yr
Genesis A 2186 || yrfeweardas / geseoþ þæt me of bryde || bearn ne wocon / hi
Genesis A 2221 were sinum || wordum mæþlan / me þæs forwyrnde || waldend he
Genesis A 2247 þu gerysnu || and riht wiþ me / þafodest þu gena || þæt m
Genesis A 2248 e / þafodest þu gena || þæt me þeowmennen / siþþan agar þe
Genesis A 2314 nedcynnes || gif þu wille on me / hlaford habban || oþþe hold
Genesis A 2317 and healdend || gif ge hyraþ me / breostgehygdum || and bebodu
Genesis A 2323 niht || sigores tacne / geagnod me || oþþe of eorþan / þurh fe
Genesis A 2516 þegange / siþe gesecan || git me sibblufan / and freondscipe ||
Genesis A 2518 / treowe and hyldo || tiþiaþ me / ic wat hea burh || her ane ne
Genesis A 2520 neah / lytle ceastre || lyfaþ me þær / are and reste || þæt
Genesis A 2648 d him miltse / to þe seceþ || me sægde ær / þæt wif hire ||
Genesis A 2662 he abiddan mæg / gif he ofstum me || ærendu wile / þeawfæst an
Genesis A 2675 eoden / mago ebrea || þæs þu me wylle / wordum secgean || hu ge
Genesis A 2679 f || æhta læddest / þæt þu me þus swiþe || searo renodest
Genesis A 2685 t laþlice / þurh þæt wif on me || wrohte alecgean / ormæte yf
Genesis A 2694 æs || ic þe wean uþe / ac ic me gumena baldor || guþbordes s
Genesis A 2696 feor || lare gebearh / siþþan me se halga || of hyrde frean / mi
Genesis A 2699 uncuþra || and þis wif mid me / freonda feasceaft || ic þæs
Genesis A 2701 res a / on wenum sæt || hwonne me wraþra sum / ellþeodigne || a
Genesis A 2710 a / mundbyrde geceas || ne wæs me on mode cuþ / hwæþer on þys
Genesis A 2715 micle / soþan spræce || þæt me sarra / bryde laste || beddrest
Genesis A 2783 mæg / bryd to beorne || forgif me beaga weard / min swæs frea ||
Genesis A 2819 æra þina || þæt þu wille me / wesan fæle freond || fremena
Genesis A 2824 þeode || wræccan laste / gyld me mid hyldo || þæt ic þe hne
Genesis A 2852 gen bearn || þu scealt isaac me / onsecgan sunu þinne || sylf
Genesis A 2859 / leofes lic forbærnan || and me lac bebeodan / ne forsæt he þ
Daniel 137 le men / modgeþances || swa ge me sægdon / and þæt gecwædon |
Daniel 139 cuþon / mine aldorlege || swa me æfter wearþ / oþþe ic furþ
Daniel 142 nge || mine ne cunnon / þa þe me for werode || wisdom beraþ / g
Daniel 415 r men / geseo to soþe || nales me sefa leogeþ / þa cwæþ se þ
Daniel 481 his hyld curon / cuþ is þæt me daniel || dyglan swefnes / soþ
Daniel 580 d rice || se on roderum is / is me swa þeah willa || þæt se w
Christ and Satan 49 sceal / bidan in bendum || and me bættran ham / for oferhygdum |
Christ and Satan 82 ngel / dryhtene deore || hefde me dream mid gode / micelne for me
Christ and Satan 86 leoman / bearn helendes || agan me burga gewald / eall to æhte ||
Christ and Satan 108 olan || æþele gebidan / hwæt me drihten god || deman wille / fa
Christ and Satan 124 ytta / wihta wealdend || ac hit me wyrse gelomp / swa se werega ga
Christ and Satan 140 æfre ma || eagum starian / is me nu wyrsa || þæt ic wuldres
Christ and Satan 173 s / drihten adrifan || and agan me þæs dreames gewald / wuldres
Christ and Satan 174 s gewald / wuldres and wynne || me þær wyrse gelamp / þonne ic
Christ and Satan 487 rgeaf || balewe geþohtas / þa me gereaw || þæt min handgeweo
Christ and Satan 496 an fela || and teonan micelne / me seredon ymb || secgas monige /
Christ and Satan 497 e / dæges and nihtes || hu heo me deaþes cwealm / rices rædbora
Christ and Satan 508 mælum || ic eow þingade / þa me on beame || beornas sticedon /
Christ and Satan 675 || þæt awriten nære / nymþe me ænne # || / ac geseted hafast
Christ and Satan 6 lc and foldan || foh hider to me / burh and breotone || bold to
Andreas 63 || ond þus wordum cwæþ / hu me elþeodige || inwitwrasne / sea
Andreas 71 la sie || wuldres aldor / þæt me wærlogan || wæpna ecgum / swe
Andreas 76 dfruma || deman wille / forgif me to are || ælmihtig god / leoht
Andreas 85 ifa || biddan wille / þæt þu me ne gescyrige || mid scyldhetu
Andreas 198 wegas ofer widland || ne synt me winas cuþe / eorlas elþeodige
Andreas 200 es wat / hæleþa gehygdo || ne me herestræta / ofer cald wæter
Andreas 345 of / ofer middangeard || swa ge me secgaþ / ond ge geheoldon þæ
Andreas 357 / meotud manncynnes || swa þu me hafast / on þyssum siþfæte |
Andreas 389 ne hlaf || swa þu hyldo wiþ me / ofer firigendstream || freode
Andreas 472 te / macræftigran || þæs þe me þynceþ / rowend rofran || ræ
Andreas 485 || cræftes neosan / þæt þu me getæhte || nu þe tir cyning
Andreas 603 an || beald reordade / miht þu me gesecgan || þæt ic soþ wit
Andreas 609 t besæton / mæþelhægende || me þæt þinceþ / þæt hie for
Andreas 629 dsware agef / hwæt frinest þu me || frea leofesta / wordum wræt
Andreas 902 nd || ongitan ne cuþe / weorþ me nu milde || meotud ælmihtig /
Andreas 905 rda worn || wat æfter nu / hwa me wyrþmyndum || on wudubate / fe
Andreas 935 nra / on landa gehwylc || þær me leofost biþ / aris nu hrædlic
Andreas 962 ge || geond feala landa / þæt me bysmredon || bennum fæstne / w
Andreas 1199 remede / þæt is andreas || se me on fliteþ / wordum wrætlicum
Andreas 1285 liffruma / þæt þu mildheort me || for þinum mægenspedum / ne
Andreas 1376 ndreas || agef ondsware / hwæt me eaþe || ælmihtig god / niþa
Andreas 1404 tnes æ || deman sceolde / sint me leoþu tolocen || lic sare ge
Andreas 1413 fruma || hwæt forlætest þu me / ond ic nu þry dagas || þoli
Andreas 1427 todrifene / fex on foldan || is me feorhgedal / leofre mycle || þ
Andreas 1434 mundbyrde || mægene besette / me is miht ofer eall # || / sigor
Andreas 1453 wuldor on heofonum / þæs þu me on sare || sigedryhten min / el
Andreas 1484 a / mann on moldan || þonne ic me tælige / findan on ferþe ||
The Fates of the Apostles 89 es begang || þæt he geomrum me / þone halgan heap || helpe bi
The Fates of the Apostles 94 uncuþ || ana gesecan / lætan me on laste || lic eorþan dæl /
The Fates of the Apostles 108 dres begang || þæt he geoce me / ond frofre fricle || ic sceal
Soul and Body I 17 orega || to hwan drehtest þu me / eorþan fulnes || eal forwisn
Soul and Body I 22 | læded wære / hwæt wite þu me weriga || hwæt þu huru wyrm
Soul and Body I 31 e || blode þy halgan / ond þu me mid þy heardan || hungre geb
Soul and Body I 34 cuman / flæsce befangen || ond me fyrenlustas / þine geþrungon
Soul and Body I 35 tas / þine geþrungon || þæt me þuhte ful oft / þæt hit wær
Soul and Body I 45 yned || ond gestaþolod þurh me / ond ic wæs gast on þe || fr
Soul and Body I 47 | fram gode sended / næfre þu me wiþ swa heardum || helle wit
Soul and Body I 64 wordum || swa þu worhtest to me / eart þu nu dumb ond deaf ||
Soul and Body I 70 þ / secan þa hamas || þe þu me her scrife / ond þa arleasan |
Soul and Body I 139 ten / þær ic þe moste || mid me lædan / þæt wyt englas || ea
Soul and Body I 141 ofona wuldor || swylc swa þu me ær her scrife / fæstest þu o
Soul and Body I 142 u on foldan || ond gefyldest me / godes lichoman || gastes dryn
Soul and Body I 144 re þu on wædle || sealdest me wilna geniht / forþan þu ne
Soul and Body I 147 am mæran dæge || þæs þu me geafe / ne þe hreowan þearf |
Soul and Body I 149 / ealles swa mycles || swa þu me sealdest / on gemotstede || man
Soul and Body I 151 e for hæleþum || ond ahofe me on ecne dream / forþan me a la
Soul and Body I 152 hofe me on ecne dream / forþan me a langaþ || leofost manna / on
Homiletic Fragment I 8 tiga cwæþ # || / ne syle þu me ætsomne || mid þam synfullu
Homiletic Fragment I 10 forwyrd || weoruda dryhten / ne me on life forleos || mid þam l
Dream of the Rood 2 na cyst || secgan wylle / hwæt me gemætte || to midre nihte / sy
Dream of the Rood 4 erend || reste wunedon / þuhte me þæt ic gesawe || syllicre t
Dream of the Rood 30 ed of stefne minum || genaman me þær strange feondas / geworht
Dream of the Rood 31 þær to wæfersyne || heton me heora wergas hebban / bæron me
Dream of the Rood 32 me heora wergas hebban / bæron me þær beornas on eaxlum || o
Dream of the Rood 32 nas on eaxlum || oþþæt hie me on beorg asetton / gefæstnodon
Dream of the Rood 33 on beorg asetton / gefæstnodon me þær feondas genoge || gesea
Dream of the Rood 34 efstan elne mycle || þæt he me wolde on gestigan / þær ic þ
Dream of the Rood 42 de mancyn lysan / bifode ic þa me se beorn ymbclypte || ne dors
Dream of the Rood 45 ing / heofona hlaford || hyldan me ne dorste / þurhdrifan hi me m
Dream of the Rood 46 n me ne dorste / þurhdrifan hi me mid deorcan næglum || on me
Dream of the Rood 46 me mid deorcan næglum || on me syndon þa dolg gesiene / opene
Dream of the Rood 61 þam hefian wite || forleton me þa hilderincas / standan steam
Dream of the Rood 75 on deopan seaþe || hwæþre me þær dryhtnes þegnas / freond
Dream of the Rood 77 as gefrunon # || / ond gyredon me || golde ond seolfre / nu þu m
Dream of the Rood 81 rga || is nu sæl cumen / þæt me weorþiaþ || wide ond side / m
Dream of the Rood 83 him to þyssum beacne || on me bearn godes / þrowode hwile ||
Dream of the Rood 86 | þara þe him biþ egesa to me / iu ic wæs geworden || wita h
Dream of the Rood 90 erymde || reordberendum / hwæt me þa geweorþode || wuldres ea
Dream of the Rood 122 || wunian þenceþ / gebæd ic me þa to þan beame || bliþe m
Dream of the Rood 126 alra gebad / langunghwila || is me nu lifes hyht / þæt ic þone
Dream of the Rood 129 e ealle men / well weorþian || me is willa to þam / mycel on mod
Dream of the Rood 135 iaþ on wuldre || ond ic wene me / daga gehwylce || hwænne me d
Dream of the Rood 136 e me / daga gehwylce || hwænne me dryhtnes rod / þe ic her on eo
Dream of the Rood 139 n lænan || life gefetige / ond me þonne gebringe || þær is b
Dream of the Rood 142 e || þær is singal blis / ond me þonne asette || þær ic sy
Dream of the Rood 144 m halgum / dreames brucan || si me dryhten freond / se þe her on
Elene 163 þe þis his beacen wæs / þe me swa leoht oþywde || ond mine
Elene 164 enerede / tacna torhtost || ond me tir forgeaf / wigsped wiþ wra
Elene 317 sefan || fyrmest hæbben / þa me soþlice || secgan cunnon / ond
Elene 355 higefrofre || ac hie hyrwdon me / feodon þurh feondscipe || na
Elene 361 || þe him fodder gifaþ / ond me israhela || æfre ne woldon / f
Elene 375 cunnen / æriht eower || þæt me ondsware / þurh sidne sefan ||
Elene 409 ræft || mæste hæbben / þæt me þinga gehwylc || þriste gec
Elene 23 meotudes || sawla nergend / þa me yldra min || ageaf ondsware / f
Elene 138 gaþ / mid fæcne gefice || þe me fore standaþ / þæt eow in be
Elene 184 lean in swegle || saga ricene me / hwær seo rod wunige || rador
Elene 240 n / hæleþum to helpe || þæt me halig god / gefylle frea mihtig
Elene 251 forlæte || þa leasunga / ond me sweotollice || soþ gecyþe / h
Elene 261 || þurh heofona god / þæt ge me of þyssum earfeþum || up fo
Elene 351 gesceap || biddan wille / þæt me þæt goldhord || gasta scypp
Elene 372 || þanc butan ende / þæs þu me swa meþum || ond swa manweor
Elene 472 | nis þæt fæger siþ / feala me se hælend || hearma gefremed
Elene 480 herigean || hwæt se hælend me / in þam engan ham || oft gety
Elene 634 bisceope || bald reordode / þu me eorla hleo || þone æþelan
Elene 644 || ond geresteþ no / ærþan me gefylle || fæder ælmihtig / w
Elene 801 we / be þære rode riht || ær me rumran geþeaht / þurh þa mæ
Elene 806 nden || bisgum beþrungen / ær me lare onlag || þurh leohtne h
Christ A 171 rcwida / hearmes gehyred || ond me hosp sprecað / tornworda fela
Christ A 189 wyrfed is / ðurh nathwylces || me nawðer deag / secge ne swige |
Christ A 200 ower / ænges on eorðan || ac me eaden wearð / geongre in geard
Christ A 201 / geongre in geardum || ðæt me gabrihel / heofones heagengel |
Christ A 203 dade / sægde soðlice || ðæt me swegles gæst / leoman onlyhte
Christ A 207 am / gefremed butan facne || in me frofre gæst / geeardode || nu
Christ B 789 ig of heahðu || huru ic wene me / ond eac ondræde || dom ðy r
Christ B 792 e ic ne heold teala || ðæt me hælend min / on bocum bibead |
Christ C 1358 d modes myne || eall ge ðæt me dydon / ðonne ge hy mid sibbum
Christ C 1383 ðu onsyn hæfdest / mægwlite me gelicne || geaf ic ðe eac me
Christ C 1428 n ic ðæt earfeðe wonn / næs me for mode || ac ic on magugeog
Christ C 1437 ng || manfremmendra / swylce hi me geblendon || bittre tosomne / u
Christ C 1440 g || feonda geniðlan / fylgdon me mid firenum || fæhðe ne roh
Christ C 1476 c adreag fore ðe / ac forgield me ðin lif || ðæs ðe ic iu
Christ C 1480 ðæt selegescot || ðæt ic me swæs on ðe / gehalgode || hus
Christ C 1484 one lichoman || ðe ic alysde me / feondum of fæðme || ond ða
Christ C 1488 de / ðonne iu hongade || hwæt me ðeos heardra ðynceð / nu is
Christ C 1512 ode gefengen || eall ge ðæt me dydan / to hynðum heofoncyning
Christ C 1598 / feoð firena bearn || frecne me ðinceð / ðæt ðas gæstbere
Vainglory 1 # Vainglory / / hwæt me frod wita || on fyrndagum / sæ
Vainglory 81 bearn / wilsum in worlde || gif me se witega ne leag / forðon we
Widsith 56 re mengo || in meoduhealle / hu me cynegode || cystum dohten / ic
Widsith 66 endum || ðær ic beag geðah / me ðær guðhere forgeaf || gl
Widsith 89 manrice || ealle ðrage / ðær me gotena cyning || gode dohte / s
Widsith 90 otena cyning || gode dohte / se me beag forgeaf || burgwarena fr
Widsith 95 ofum to leane || ðæs ðe he me lond forgeaf / mines fæder eð
Widsith 97 er eðel || frea myrginga / ond me ða ealhhild || oðerne forge
Maxims I 3 e min dyrne gesecgan / gif ðu me ðinne hygecræft hylest || o
The Riming Poem 1 # The Riming Poem / / me lifes onlah || se ðis leoht
The Riming Poem 14 s on lagustreame lad || ðær me leoðu ne biglad / hæfde ic he
The Riming Poem 15 fde ic heanne had || ne wæs me in healle gad / ðæt ðær rof
The Riming Poem 18 gnum geðyhte || ðenden wæs me mægen / horsce mec heredon ||
The Riming Poem 70 ægen ealdað || ellen colað / me ðæt wyrd gewæf || ond gewy
The Riming Poem 74 ðonne seo neaht becymeð / seo me eðles ofonn || ond mec her e
The Partridge 5 tiid || swa ge mid treowe to me / on hyge hweorfað || ond ge h
The Partridge 9 e / ðurh milde mod || ge beoð me siððan / torhte tireadge || t
Soul and Body II 17 orga || to hwon dreahtest ðu me / eorðan fylnes || eal forweor
Soul and Body II 22 | læded wære / hwæt wite ðu me werga || hwæt ðu huru wyrma
Soul and Body II 28 e || blode ðy halgan / ond ðu me ðy heardan || hungre gebunde
Soul and Body II 31 eahte / flæsce bifongen || ond me firenlustas / ðine geðrungon
Soul and Body II 32 tas / ðine geðrungon || ðæt me ðuhte ful oft / ðæt wære ð
Soul and Body II 44 | from gode sended / næfre ðu me swa heardra || helle wita / ned
Soul and Body II 59 wordum || swa ðu worhtest to me / eart ðu dumb ond deaf || ne
Soul and Body II 65 ð / secan ða hamas || ðe ðu me ær scrife / ond ða arleasan |
Guthlac A 240 htnes meahtum || ðeah ðe ge me deað gehaten / mec wile wið
Guthlac A 247 e stonde / monna weorudes || ac me mara dæl / in godcundum || gæ
Guthlac A 249 ynum / wunað ond weaxeð || se me wraðe healdeð / ic me anum he
Guthlac A 250 || se me wraðe healdeð / ic me anum her || eaðe getimbre / hu
Guthlac A 251 getimbre / hus ond hleonað || me on heofonum sind / lare gelonge
Guthlac A 253 || mec ðæs lyt tweoð / ðæt me engel to || ealle gelædeð / s
Guthlac A 257 ndað / fleoð on feorweg || ic me frið wille / æt gode gegyrnan
Guthlac A 308 u ic ðis lond gestag / fela ge me earda || ðurh idel word / abod
Guthlac A 310 eostsefa / forht ne fæge || ac me friðe healdeð / ofer monna cy
Guthlac A 312 hwæs / weorcum wealdeð || nis me wiht æt eow / leofes gelong ||
Guthlac A 313 t eow / leofes gelong || ne ge me laðes wiht / gedon motun || ic
Guthlac A 319 || is min hyht mid god / ne ic me eorðwelan || owiht sinne / ne
Guthlac A 320 eorðwelan || owiht sinne / ne me mid mode || micles gyrne / ac m
Guthlac A 321 e mid mode || micles gyrne / ac me dogra gehwam || dryhten sende
Guthlac A 379 an ic gebidan wille / ðæs ðe me min dryhten demeð || nis me
Guthlac A 379 me min dryhten demeð || nis me ðæs deaðes sorg / ðeah min
Guthlac A 486 etimbru / geseon meahte || wæs me swegles leoht / torht ontyned |
Guthlac A 488 || ðeah ic torn druge / setton me in edwit || ðæt ic eaðe fo
Guthlac A 511 æs cymeð steor of heofonum / me ðonne sige sendeð || se usi
Guthlac B 1016 lcwidum / worda gewealdan || is me on wene geðuht / ðæt ðe unt
Guthlac B 1019 ade / sarbennum gesoht || ðæt me sorgna is / hatost on hreðre |
Guthlac B 1027 geaf / ic wille secgan || ðæt me sar gehran / wærc in gewod ||
Guthlac B 1064 ðu unrot || ðeah ðeos adl me / innan æle || nis me earfeðe
Guthlac B 1065 eos adl me / innan æle || nis me earfeðe / to geðolianne || ð
Guthlac B 1069 an tid || sorge on mode / ne ic me herehloðe || helle ðegna / sw
Guthlac B 1070 e onsitte || ne mæg synne on me / facnes frumbearn || fyrene ge
Guthlac B 1081 || min ðæt swæse bearn / nis me wracu ne gewin || ðæt ic wu
Guthlac B 1091 in eadwelan || nis ðes eðel me / ne sar ne sorg || ic me sylfu
Guthlac B 1092 eðel me / ne sar ne sorg || ic me sylfum wat / æfter lices hryre
Guthlac B 1183 cyð / wordum minum || ðæt ic me warnade / hyre onsyne || ealle
Guthlac B 1222 | huru ic giet ne wat / ær ðu me frea min || furðor cyðe / ðu
Guthlac B 1227 || oreðe gewealdan / hwæt ðu me wine min || wordum nægest / fu
Guthlac B 1234 gutan || gieddum mænden / bi me lifgendum || huru ic nolde sy
Guthlac B 1238 eæfnan || æbylg godes / symle me onsende || sigedryhten min / fo
Guthlac B 1244 eft / sigorfæst gesohte || ond me sara gehwylc / gehælde hygesor
Guthlac B 1245 ylc / gehælde hygesorge || ond me in hreðre bileac / wuldres wil
Guthlac B 1248 g mon wite / in life her || ðe me alyfed nis / to gecyðenne || c
Guthlac B 1251 foldwege || fira cynnes / ðæt me ne meahte || monna ænig / bide
Guthlac B 1254 heortan geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wearð / a
Deor 35 sumum weana dæl / ðæt ic bi me sylfum || secgan wille / ðæt
Deor 37 odeninga scop / dryhtne dyre || me wæs deor noma / ahte ic fela w
Deor 41 monn || londryht geðah / ðæt me eorla hleo || ær gesealde / ð
Wulf and Eadwacer 12 aducafa || bogum bilegde / wæs me wyn to ðon || wæs me hwæð
Wulf and Eadwacer 12 e / wæs me wyn to ðon || wæs me hwæðre eac lað / wulf min wu
Wulf and Eadwacer 13 ac lað / wulf min wulf || wena me ðine / seoce gedydon || ðine
Riddles 12 3 || ðenden ic gæst bere / gif me feorh losað || fæste binde /
Riddles 12 11 með hwilum / fægre to fyre || me on fæðme sticað / hygegalan
Riddles 12 13 || hwyrfeð geneahhe / swifeð me geond sweartne || saga hwæt
Riddles 15 3 on feðe / beadowæpen bere || me on bæce standað / her swylce
Riddles 15 6 m ic steppe / in grene græs || me bið gyrn witod / gif mec onhæ
Riddles 15 14 ergan || fleame nergan / gif he me æfterweard || ealles weorðe
Riddles 15 22 yrel / swæse ond gesibbe || ic me siððan ne ðearf / wælhwelpe
Riddles 15 25 e niðsceaða || nearwe stige / me on swaðe seceð || ne tosæl
Riddles 16 3 ewite / eorðan yðum ðeaht || me bið se eðel fremde / ic beom
Riddles 16 5 || gif ic stille weorðe / gif me ðæs tosæleð || hi beoð s
Riddles 17 6 e || frea ðæt bihealdeð / hu me of hrife fleogað || hyldepil
Riddles 17 11 um deore / men gemunan || ðæt me ðurh muð fareð
Riddles 2 4 / wir ymb ðone wælgim || ðe me waldend geaf / se me widgalum |
Riddles 2 5 gim || ðe me waldend geaf / se me widgalum || wisað hwilum / syl
Riddles 2 17 ic wide / wæpnum awyrged || ic me wenan ne ðearf / ðæt me bear
Riddles 2 18 | ic me wenan ne ðearf / ðæt me bearn wræce || on bonan feor
Riddles 2 19 wræce || on bonan feore / gif me gromra hwylc || guðe genæge
Riddles 2 23 te / from ðam healdende || ðe me hringas geaf / me bið forð wi
Riddles 2 24 ldende || ðe me hringas geaf / me bið forð witod || gif ic fr
Riddles 2 28 de ne mot / hæmed habban || ac me ðæs hyhtplegan / geno wyrneð
Riddles 2 33 elge / wonie hyre willan || heo me wom spreceð / floceð hyre fol
Riddles 20 4 / wir ymb þone wælgim || þe me waldend geaf, / se me widgalum
Riddles 20 5 im || þe me waldend geaf, / se me widgalum || wisað hwilum / syl
Riddles 20 17 wide, / wæpnum awyrged. || Ic me wenan ne þearf / þæt me bear
Riddles 20 18 | Ic me wenan ne þearf / þæt me bearn wræce || on bonan feor
Riddles 20 19 wræce || on bonan feore, / gif me gromra hwylc || guþe genæge
Riddles 20 23 te / from þam healdende || þe me hringas geaf. / Me bið forð w
Riddles 20 24 dende || þe me hringas geaf. / Me bið forð witod, || gif ic f
Riddles 20 28 e ne mot / hæmed habban, || ac me þæs hyhtplegan / geno wyrneð
Riddles 20 33 ge, / wonie hyre willan; || heo me wom spreceð, / floceð hyre fo
Riddles 21 2 e grunde græfe || geonge swa me wisað / har holtes feond || on
Riddles 21 9 wægne || hæbbe wundra fela / me bið gongendre || grene on he
Riddles 21 11 ð sweotol || sweart on oðre / me ðurh hrycg wrecen || hongað
Riddles 21 14 n / ðæt ic toðum tere || gif me teala ðenað / hindeweardre ||
Riddles 23 3 eapen / ðonne ic onbuge || ond me of bosme fareð / ætren onga |
Riddles 23 5 || ic beom eallgearo / ðæt ic me ðæt feorhbealo || feor aswa
Riddles 23 6 bealo || feor aswape / siððan me se waldend || se me ðæt wit
Riddles 23 6 / siððan me se waldend || se me ðæt wite gescop / leoðo forl
Riddles 23 12 ice / gif hine hrineð || ðæt me of hrife fleogeð / ðæt ðone
Riddles 26 13 rede mec mid golde || forðon me gliwedon / wrætlic weorc smið
Riddles 3 5 sumne / hæste on enge || ðær me heord siteð / hruse on hrycge
Riddles 3 16 mot / of ðæs gewealde || ðe me wegas tæcneð / hwilum ic scea
Riddles 3 36 hwilum ic ðurhræse || ðæt me on bæce rideð / won wægfatu
Riddles 3 65 lyfte helm || londe near / ond me on hrycg hlade || ðæt ic ha
Riddles 30a 7 æbbe, || ond hi onhnigaþ to me / monige mid miltse, || þær i
Riddles 31 18 wynlicu woðgiefu || wrætlic me ðinceð / hu seo wiht mæge ||
Riddles 35 5 ft || hygeðoncum min / wundene me ne beoð wefle || ne ic wearp
Riddles 35 6 h ðreata geðræcu || ðræd me ne hlimmeð / ne æt me hrutend
Riddles 35 7 ðræd me ne hlimmeð / ne æt me hrutende || hrisil scriðeð /
Riddles 38 5 eotan / mon maðelade || se ðe me gesægde / seo wiht gif hio ged
Riddles 4 34 eofones || hwearfte recce / swa me leof fæder || lærde æt fry
Riddles 4 70 omlice mæg || feran æghwær / me is snægl swiftra || snelra r
Riddles 4 86 en || wundorcræfte / nis under me || ænig oðer / wiht waldendre
Riddles 4 102 scyrede || scyppend eallum / nu me wrætlice || weaxað on heafd
Riddles 4 103 ce || weaxað on heafde / ðæt me on gescyldrum || scinan motan
Riddles 40 35 ofones || hwearfte recce, / swa me leof fæder || lærde æt fry
Riddles 40 72 mlice mæg || feran æghwær; / me is snægl swiftra, || / snel
Riddles 40 90 n || wundorcræfte. / Nis under me || ænig oþer / wiht waldendre
Riddles 40 106 cyrede || scyppend eallum; / nu me wrætlice || weaxað on heafd
Riddles 40 107 ce || weaxað on heafde / þæt me on gescyldrum || scinan motan
Riddles 47 1 les 47 / / moððe word fræt || me ðæt ðuhte / wrætlicu wyrd |
Riddles 55 14 ealle / goldhilted sweord || nu me ðisses gieddes / ondsware ywe
Riddles 9 2 n / fæder ond modor || ne wæs me feorh ða gen / ealdor in innan
The Wife's Lament 1 nt / / ic ðis giedd wrece || bi me ful geomorre / minre sylfre si
The Wife's Lament 9 dfruma || londes wære / ða ic me feran gewat || folgað secan /
The Wife's Lament 18 on is min hyge geomor / ða ic me ful gemæcne || monnan funde /
Resignation 10 dan || mine geðohtas / getacna me || tungla hyrde / ðær selast
Resignation 14 eo || ðinga gehwylce / ond on me sylfum || soðfæst cyning / r
Resignation 19 ðonne min ræd wære / forgif me to lisse || lifgende god / bitr
Resignation 22 cume to gif ic mot / forgif ðu me min frea || fierst ond ondgie
Resignation 24 || ðinga gehwylces / ðara ðu me soðfæst cyning || sendan wy
Resignation 28 remede / grimra gylta || ðonne me god lyfde / hæbbe ic ðonne ð
Resignation 32 rum / geseo ond gesece || ðæt me siððan ðær / unne arfæst g
Resignation 36 an heofonmægnes || hwæt ðu me her fela / // forgeafe || geset
Resignation 43 ceal / ful unfyr faca || feorma me ðonne / wyrda waldend || in ð
Resignation 66 eam siðum forht || ðeah ðu me fela sealde / arna on ðisse eo
Resignation 68 eorda ond miltsa || ðara ðu me sealdest / no ðæs earninga ||
Resignation 70 ænige wæron mid / hwæðre ic me ealles ðæs || ellen wylle / h
Resignation 71 lle / habban ond hlyhhan || ond me hyhtan to / frætwian mec on fe
Resignation 74 n sceal / gæst gearwian || ond me ðæt eal for gode ðolian / bl
Resignation 76 æste in minum ferðe || huru me frea witeð / sume ðara synna
Resignation 77 ð / sume ðara synna || ðe ic me sylf ne conn / ongietan gleawli
Resignation 84 spræce / fus on ferðe || swa me on frymðe gelomp / yrmðu ofer
Resignation 96 eomor / mod morgenseoc || ic bi me tylgust / secge ðis sarspel ||
Resignation 102 ne huru ðæs freondes || ðe me gefylste / to ðam siðfate ||
Resignation 103 ste / to ðam siðfate || nu ic me sylf ne mæg / fore minum wonæ
Resignation 114 le || foldan /unian / ðonne ic me to fremðum || freode hæfde /
Resignation 115 eode hæfde / cyððu gecwe/ || me wæs a cearu symle / lufena to
The Descent into Hell 26 o || ymb his mæges // / hæfde me gehaten || hælend user / ða h
The Descent into Hell 27 ehaten || hælend user / ða he me on ðisne sið || sendan wold
The Descent into Hell 28 sið || sendan wolde / ðæt he me gesoht/ || siex monað / ealles
The Descent into Hell 71 reag fela / siððan ðu end to me || in siðadest / ða ðu me ge
The Descent into Hell 72 to me || in siðadest / ða ðu me gesealdest || sweord ond byrn
The Descent into Hell 74 c ðæt heold nu giet / ond ðu me gecyðdest || cyneðrymma wyn
The Descent into Hell 122 ðelinga wyn / ond fore ðinre me/ || /ian nama / ða ealle hellwa
Pharaoh 1 # Pharaoh / / saga me hwæt ðær weorudes || wære
Azarias 175 wer men / seo to soðe || nales me sylfa gerad / hweorfað nu æft
Riddles 30b and 60 7 c onhæbbe || hi onhnigað to me / modge miltsum || swa ic mongu
The Husband's Message 31 a on gemyndum || ðæs ðe he me sægde / ðonne inc geunne || a
Riddles 61 5 | swa hio haten wæs / siððan me on hreðre || heafod sticade /
Riddles 62 2 rcuð / wade under wambe || ond me weg sylfa / ryhtne geryme || ri
Riddles 63 13 || / /r/ /te getacnad || hwæt me to / /leas rinc || ða unc gery
Riddles 65 5 nnan ic ne bite || nympðe he me bite / sindan ðara monige ||
Riddles 66 3 / swiftre ðonne sunne || sæs me sind ealle / flodas on fæðmum
Riddles 66 10 || ond merestreamas / side mid me sylfum || saga hwæt ic hatte
Riddles 67 5 a gehw/ || / wisdome || wundor me ðæt / || nænne muð hafað /
Riddles 71 8 l || /fe / hringum gehyrsted || me /i/ / /go/ || dryhtne min/ / ||
Riddles 72 8 a onsundran gehwylc / dægtidum me || drincan sealde / ðurh ðyre
Riddles 72 18 e meldade || monna ængum / gif me ordstæpe || egle wæron
Riddles 73 2 e ond heofonwolcn || oððæt me onhwyrfdon / gearum frodne ||
Riddles 73 3 hwyrfdon / gearum frodne || ða me grome wurdon / of ðære gecynd
Riddles 77 6 felles ne recceð / siððan he me of sidan || seaxes orde / hyd a
Riddles 78 4 s || cynn/ minum / ond || / /yde me to mos/ || / || swa ic him / |
Riddles 80 6 þeah hio æþelu sy. / Hæbbe me on bosme || þæt on bearwe g
Riddles 83 4 bewunden / fyre gefælsad || nu me fah warað / eorðan broðor ||
Riddles 83 5 warað / eorðan broðor || se me ærest wearð / gumena to gyrne
Riddles 85 5 a || he ðreohtigra / hwilum ic me reste || he sceal yrnan forð
Riddles 85 7 ifge / gif wit unc gedælað || me bið deað witod
Riddles 87 3 enstrong ond mundrof || micel me ðuhte / godlic gumrinc || grap
Riddles 88 3 r ic s/ || / ond sumor || mi/ / /me || wæs min ti/ / // || / /d ic
Riddles 88 25 an sceata || eardian sceal / se me ær be healfe || heah eardade
Riddles 91 3 feole / oft ic begine || ðæt me ongean sticað / ðonne ic hnit
Riddles 93 30 bær || wulfes gehleðan / oft me of wombe || bewaden fereð / st
Riddles 95 4 cum gefræge || fere wide / ond me fremdes ær || freondum stond
The Phoenix 567 seð / ond in wuldor aweceð || me ðæs wen næfre / forbirsteð
Juliana 68 recne mode / daraðhæbbende || me ðin dohtor hafað / geywed orw
Juliana 69 hafað / geywed orwyrðu || heo me on an sagað / ðæt heo mæglu
Juliana 71 nre ne gyme / freondrædenne || me ða fraceðu sind / on modsefan
Juliana 74 hte / fore ðissum folce || het me fremdne god / ofer ða oðre ||
Juliana 84 soð / monna leofast || ðe ðu me sagast / ðæt ic hy ne sparige
Juliana 133 e to soðe || secgan wille / bi me lifgendre || nelle ic lyge fr
Juliana 134 lle ic lyge fremman / næfre ic me ondræde || domas ðine / ne me
Juliana 135 me ondræde || domas ðine / ne me weorce sind || witebrogan / hil
Juliana 137 hæstlice / manfremmende || to me beotast / ne ðu næfre gedest
Juliana 210 forht oncwæð / ne ondræde ic me || domas ðine / awyrged womsce
Juliana 212 e ðinra wita bealo / hæbbe ic me to hyhte || heofonrices weard
Juliana 275 æt fruman settest / ðæt ðu me ne læte || of lofe hweorfan /
Juliana 276 weorfan / ðinre eadgife || swa me ðes ar bodað / frecne færspe
Juliana 277 bodað / frecne færspel || ðe me fore stondeð / swa ic ðe bilw
Juliana 279 tne || biddan wille / ðæt ðu me gecyðe || cyninga wuldor / ðr
Juliana 318 t secgan || hwa ðec sende to me / hyre se aglæca || ageaf onds
Juliana 347 ignan / fyrnsynna fruman || ðu me furðor scealt / secgan sawla f
Juliana 412 om cristes æ / mod gemyrred || me to gewealde / in synna seað ||
Juliana 430 ðingade / earm aglæca || ðu me ærest saga / hu ðu gedyrstig
Juliana 440 od oncyrre / hyge from halor || me hwilum bið / forwyrned ðurh w
Juliana 442 ines / hyhtes æt halgum || swa me her gelamp / sorg on siðe || i
Juliana 449 ealdor / ðæt ðu miltsige || me ðearfendum / ðæt unsælig ||
Juliana 452 e gesohte || ðær ic swiðe me / ðyslicre ær || ðrage ne we
Juliana 463 bæded / mod meldian || swa ðu me beodest / ðreaned ðolian || i
Juliana 511 || ne wæs ænig ðara / ðæt me ðus ðriste || swa ðu nu-ð
Juliana 522 ðdest / fæste forfenge || ðe me fæder sealde / feond moncynnes
Juliana 541 odes sibbum / ðæt ðu furður me || fraceðu ne wyrce / edwit fo
Juliana 551 mbran / mægða cynnes || is on me sweotul / ðæt ðu unscamge ||
Juliana 632 || ond ðæt word acwæð / wa me forworhtum || nu is wen micel
Juliana 662 heonan || ende lifes / wærlic me ðinceð || ðæt ge wæccend
Juliana 666 / biddað bearn godes || ðæt me brego engla / meotud moncynnes
Juliana 695 sne dæg / mid ðeodscipe || is me ðearf micel / ðæt seo halge
Juliana 696 ðearf micel / ðæt seo halge me || helpe gefremme / ðonne me g
Juliana 697 e me || helpe gefremme / ðonne me gedælað || deorast ealra / si
Juliana 716 || ðonne arna biðearf / ðæt me seo halge || wið ðone hyhst
Juliana 722 dig || ond meotud bidde / ðæt me heofona helm || helpe gefremm
The Seafarer 1 # The Seafarer / / mæg ic be me sylfum || soðgied wrecan / si
The Seafarer 20 || hwilum ylfete song / dyde ic me to gomene || ganetes hleoðor
The Seafarer 61 ðan sceatas || cymeð eft to me / gifre ond grædig || gielleð
The Seafarer 64 / ofer holma gelagu || forðon me hatran sind / dryhtnes dreamas
Beowulf 316 || word æfter cwæð / mæl is me to feran || fæder alwalda / mi
Beowulf 355 ndsware || ædre gecyðan / ðe me se goda || agifan ðenceð / hw
Beowulf 409 fela / ongunnen on geogoðe || me wearð grendles ðing / on minr
Beowulf 415 ador || beholen weorðeð / ða me ðæt gelærdon || leode mine
Beowulf 429 ldinga || anre bene / ðæt ðu me ne forwyrne || wigendra hleo /
Beowulf 435 ðæt ðonne forhicge || swa me higelac sie / min mondrihten ||
Beowulf 446 earft / hafalan hydan || ac he me habban wile / dreore fahne || g
Beowulf 472 eres hrycg / ealde madmas || he me aðas swor / sorh is me to secg
Beowulf 473 s || he me aðas swor / sorh is me to secganne || on sefan minum
Beowulf 474 minum / gumena ængum || hwæt me grendel hafað / hynðo on heor
Beowulf 541 an ðohton || no he wiht fram me / flodyðum feor || fleotan mea
Beowulf 550 erefixa || mod onhrered / ðær me wið laðum || licsyrce min / h
Beowulf 553 eostum læg / golde gegyrwed || me to grunde teah / fah feondscað
Beowulf 555 fde / grim on grape || hwæðre me gyfeðe wearð / ðæt ic aglæ
Beowulf 563 on / manfordædlan || ðæt hie me ðegon / symbel ymbsæton || s
Beowulf 574 onne his ellen deah / hwæðere me gesælde || ðæt ic mid sweo
Beowulf 677 || ær he on bed stige / no ic me an herewæsmun || hnagran tal
Beowulf 681 nat he ðara goda || ðæt he me ongean slea / rand geheawe ||
Beowulf 932 s ungeara || ðæt ic ænigra me / weana ne wende || to widan fe
Beowulf 947 c beowulf ðec / secg betsta || me for sunu wylle / freogan on fer
Beowulf 1175 ond feorran || ðu nu hafast / me man sægde || ðæt ðu ðe f
Beowulf 1478 lde / aldre linnan || ðæt ðu me a wære / forðgewitenum || on
Beowulf 1482 lce ðu ða madmas || ðe ðu me sealdest / hroðgar leofa || hi
Beowulf 1490 ne man / heardecg habban || ic me mid hruntinge / dom gewyrce ||
Beowulf 1661 || ðeah ðæt wæpen duge / ac me geuðe || ylda waldend / ðæt
Beowulf 1665 ða æt ðære sæcce || ða me sæl ageald / huses hyrdas ||
Beowulf 1772 / æscum ond ecgum || ðæt ic me ænigne / under swegles begong
Beowulf 1774 ng || gesacan ne tealde / hwæt me ðæs on eðle || edwenden cw
Beowulf 1853 ðu healdan wylt / maga rice || me ðin modsefa / licað leng swa
Beowulf 2011 gsele || hroðgar gretan / sona me se mæra || mago healfdenes / s
Beowulf 2101 s geomor || meregrund gefeoll / me ðone wælræs || wine scildu
Beowulf 2134 eneðde / mærðo fremede || he me mede gehet / ic ða ðæs wælm
Beowulf 2142 e || næs ic fæge ða gyt / ac me eorla hleo || eft gesealde / ma
Beowulf 2146 hæfde / mægnes mede || ac he me maðmas geaf / sunu healfdenes
Beowulf 2155 geatolic || gyd æfter wræc / me ðis hildesceorp || hroðgar
Beowulf 2431 hæfde || hreðel cyning / geaf me sinc ond symbel || sibbe gemu
Beowulf 2490 / ic him ða maðmas || ðe he me sealde / geald æt guðe || swa
Beowulf 2491 sealde / geald æt guðe || swa me gifeðe wæs / leohtan sweorde
Beowulf 2492 e wæs / leohtan sweorde || he me lond forgeaf / eard eðelwyn ||
Beowulf 2523 ðes ond attres || forðon ic me on hafu / bord ond byrnan || ne
Beowulf 2640 m / onmunde usic mærða || ond me ðas maðmas geaf / ðe he usic
Beowulf 2651 grim || god wat on mec / ðæt me is micle leofre || ðæt minn
Beowulf 2653 || gled fæðmie / ne ðynceð me gerysne || ðæt we rondas be
Beowulf 2730 an wolde / guðgewædu || ðær me gifeðe swa / ænig yrfeweard |
Beowulf 2738 la / ne sohte searoniðas || ne me swor fela / aða on unriht || i
Beowulf 2741 eoc || gefean habban / for ðam me witan ne ðearf || waldend fi
Beowulf 3088 eondseh / recedes geatwa || ða me gerymed wæs / nealles swæslic
Judith 85 biddan wylle / miltse ðinre || me ðearfendre / ðrynesse ðrym |
Judith 86 ðrynesse ðrym || ðearle ys me nu-ða / heorte onhæted || ond
Judith 88 mid sorgum gedrefed || forgif me swegles ealdor / sigor ond soð
Judith 90 ne morðres bryttan || geunne me minra gesynta / ðearlmod ðeod
Judith 93 orhtmod tires brytta || ðæt me ys ðus torne on mode / hate on
The Paris Psalter 100:1 3 unwemmum wege || hwænne þu me wylle to / / # / ic mid unbealuwe
The Paris Psalter 100:3 1 || halig eode / / # / ne sette ic me fore eagum || yfele wisan / eal
The Paris Psalter 100:3 3 feode || facnes wyrcend / næs me wyngesiþ || wiþerweard heor
The Paris Psalter 100:4 1 rd heorte / / # / ic awyrgde fram me || wende and cyrde / nolde ic h
The Paris Psalter 100:6 4 tirfæste || treowe funde / þa me symble mid || sæton and eodo
The Paris Psalter 100:6 5 le mid || sæton and eodon / he me holdlice || her þegnade / / # /
The Paris Psalter 101:2 2 an || æfre þinne / awend fram me || wuldres ealdor / gif ic gesw
The Paris Psalter 101:2 3 geswenced sy || þu swæs to me / þin eare onhyld || and me of
The Paris Psalter 101:2 4 to me / þin eare onhyld || and me ofestlice gehyr / heofenes wea
The Paris Psalter 101:3 3 / mine mearhcofan || þæs þe me þinceþ / swylce hi on cocerpa
The Paris Psalter 101:4 5 / minne swetne hlaf || forþon me is swære stefn / hefig gnornie
The Paris Psalter 101:6 1 || anlicum fugele / / # / hwæt me ealne dæg || edwitspræce on
The Paris Psalter 101:6 3 das || fæste brohtan / and þa me heredan || hi me hraþe æfte
The Paris Psalter 101:6 3 htan / and þa me heredan || hi me hraþe æfter / full swyþe eft
The Paris Psalter 101:8 2 itan || yrres þines / feor þu me ahofe || and gehnæctest eft /
The Paris Psalter 101:21 5 ttra || mode secge / þæt þu me meaht on midle || minra dagen
The Paris Psalter 107:6 1 n || clæne and alysde / / # / do me þin swyþre hand || swylce h
The Paris Psalter 107:6 2 þre hand || swylce halne / and me gehyre || hælynd drihten / þe
The Paris Psalter 107:8 1 ngþu || heafdes mines / / # / ic me to cyninge || cenne iudas / syn
The Paris Psalter 107:8 2 cyninge || cenne iudas / syndan me moabitingas || magas swylce / i
The Paris Psalter 107:8 5 yder || sendan þence / syndan me fremde cynn || fæste underþ
The Paris Psalter 107:9 1 erþeoded / / # / hwylc gelædeþ me || on lifes byrig / fæste getr
The Paris Psalter 108:1 2 de god / geswigian || þeah þe me synfulra / inwitfulra muþas ||
The Paris Psalter 108:2 2 feala || ywdan on tungan / and me wraþra wearn || worda spræc
The Paris Psalter 108:2 3 cne firenlicu || and afuhtan me / ealle earwunga || ungemete sw
The Paris Psalter 108:3 1 nga || ungemete swyþe / / # / hi me wiþ lufan || laþum dædum / t
The Paris Psalter 108:4 1 æd || ungemete georne / / # / hi me yfel settan || a wiþ goode / a
The Paris Psalter 108:20 1 weorc þara || þe oft wraþe me / trage tældan || tyne hine dr
The Paris Psalter 108:21 1 and þu min drihten god || do me þine nu / mycle mildheortnesse
The Paris Psalter 108:22 1 || manegum cyþdest / / # / alys me lifes weard || forþan ic eom
The Paris Psalter 108:22 2 orþan ic eom lama þearfa / is me heorte on || hearde gedrefed /
The Paris Psalter 108:24 1 odum || swa se gærshoppa / / # / me synt cneowu swylce || cwicu u
The Paris Psalter 108:25 1 || eallum geworden / / # / swa hi me gesawon || sona hig wegdan / hr
The Paris Psalter 108:25 3 d || help min drihten god / and me halne gedo || hælynde crist /
The Paris Psalter 108:27 2 wes þu gebletsad / and þa þe me mid unryhte || ænige styrian
The Paris Psalter 108:28 2 tan are || ealle gegyrede / þe me tælnysse || teonan ætfæsta
The Paris Psalter 114:2 1 dest / / # / and þu þin eare to me || eadmodlice / hold ahyldest |
The Paris Psalter 114:2 2 old ahyldest || and gehyrdest me / þa ic þe on dagum minum ||
The Paris Psalter 114:3 1 minum || dyrne cigde / / # / þar me ymbsealde || swylde deaþes / a
The Paris Psalter 114:3 2 bsealde || swylde deaþes / and me frecne ætfeah || fyrhtu hell
The Paris Psalter 114:4 1 e ætfeah || fyrhtu helle / / # / me costung and sar || cnyssedan
The Paris Psalter 114:6 2 lytlan / ic hean gewearþ || he me hraþe lysde / / # / gecyr mine s
The Paris Psalter 114:7 3 æs reste || rice drihten / þu me wel dydest || on woruldlife / /
The Paris Psalter 115:2 1 swylce ic sylfa cwæþ || þa me swa þuhte / on modseofan || mi
The Paris Psalter 115:3 2 r eallum þam godum || þe he me ærur dyde / / # / ic her hælu c
The Paris Psalter 115:7 1 unu || on þe acenned / / # / þu me tobræce || bendas grimme / þ
The Paris Psalter 117:5 2 ge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare brædu / / #
The Paris Psalter 117:6 1 rde || on heare brædu / / # / nu me fultum is || fæle dryhten / ni
The Paris Psalter 117:6 2 ultum is || fæle dryhten / nis me ege mannes || for ahwæþer / /
The Paris Psalter 117:7 1 annes || for ahwæþer / / # / nu me fultum ys || fæle dryhten / ic
The Paris Psalter 117:10 1 hwær to treowianne / / # / ealle me ymbsealdon || side þeode / and
The Paris Psalter 117:11 1 naman || deorum gehæled / / # / me ymbstodan || strange manige / a
The Paris Psalter 117:11 2 bstodan || strange manige / and me godes nama on him || georne g
The Paris Psalter 117:12 1 || georne gehælde / / # / þa hi me ymbsealdon || samod anlice / sw
The Paris Psalter 117:12 4 as þyre || þicce fyre / þær me nama dryhtnes || neode scylde
The Paris Psalter 117:13 1 wæs hearde cnyssed || and ic me helpe fand / þæt ic fæste ne
The Paris Psalter 117:13 2 t ic fæste ne feoll || ac ic me frofre begeat / þa me dryhten
The Paris Psalter 117:13 3 || ac ic me frofre begeat / þa me dryhten onfeng || swa hit ged
The Paris Psalter 117:14 1 ng || swa hit gedefe wæs / / # / me wæs strengþu strang || sti
The Paris Psalter 117:14 2 ne / and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde || worden
The Paris Psalter 117:16 2 ægen || dryhtnes swyþre / and me seo swyþre || swylce drihtne
The Paris Psalter 117:18 2 ælmihtig || nolde to deaþe me / on ecnysse || æfre gesyllan /
The Paris Psalter 117:19 1 || æfre gesyllan / / # / undoþ me sniome duru || soþfæstra ea
The Paris Psalter 117:20 2 te || ece dryhten / forþon þu me gehyrdest || æt heahþearfe /
The Paris Psalter 117:20 3 yrdest || æt heahþearfe / and me þa gewurde || wis on hælu / /
The Paris Psalter 117:23 1 # / eala þu dryhten god || do me halne / eala þu dryhten min ||
The Paris Psalter 117:27 2 e || ecne dryhten / forþon þu me gehyrdest || æt heahþearfe /
The Paris Psalter 117:27 3 æt heahþearfe / and þa wurde me || wis to hælu / / # / eac ic an
The Paris Psalter 118:8 2 yge healdan || þæt þu huru me / on þyssum ealdre || ænne ne
The Paris Psalter 118:10 2 e / heortan sece || ne þu huru me / fram þinum bebodum || feor a
The Paris Psalter 118:12 2 letsud || bliþe dryhten / lær me mid lufan || hu ic læste wel
The Paris Psalter 118:19 2 an || earm bigenga / ne do þu me dyrne || þine þa deoran beb
The Paris Psalter 118:22 1 fnan noldan / / # / afyr þu fram me || facen and edwit / oþþe ic
The Paris Psalter 118:23 3 m || swyþe spræcon / and wiþ me wraþum || wordum scirdan / hw
The Paris Psalter 118:24 1 þe word || snotur beeode / / # / me wæs þin gewitnys || wyrþ a
The Paris Psalter 118:24 3 on mode || metegie georne / and me to frofre wat || þæt ic for
The Paris Psalter 118:25 2 sawul || flore geneahhige / do me æfter þinum wordum || wel g
The Paris Psalter 118:26 2 as mine || wise secge / and þu me gehyrdest || holde mode / lær
The Paris Psalter 118:26 3 gehyrdest || holde mode / lær me on life || hu ic lengest mæg
The Paris Psalter 118:27 1 e || selest gehealdan / / # / þu me soþfæstnysse weg || swylce
The Paris Psalter 118:27 2 þæt ic on þinum wundrum || me wel begange / / # / min sawl asle
The Paris Psalter 118:28 1 nge / / # / min sawl aslep || þa me sorh begeat / for langunga || l
The Paris Psalter 118:28 2 h begeat / for langunga || læt me nu-þa / on þinum wordum || we
The Paris Psalter 118:29 1 weorþan trumne / / # / afyr fram me || unryhte wegas / and me on þ
The Paris Psalter 118:29 2 fram me || unryhte wegas / and me on þinre æ geweorþ || eall
The Paris Psalter 118:30 1 weorþ || ealles milde / / # / ic me wise geceas || wegas soþfæs
The Paris Psalter 118:31 3 e || wel geheolde / ne wylt þu me on ealdre || æfre gescyndan /
The Paris Psalter 118:33 1 d || on hyge brade / / # / æ þu me sete || ece dryhten / þæt ic
The Paris Psalter 118:34 1 secan || symble mote / / # / syle me andgit eac || þæt ic æ þi
The Paris Psalter 118:35 1 rtan || holde mode / / # / gelæd me on stige || þær ic stæpe m
The Paris Psalter 118:36 3 tnysse || wise gecyrre / nalæs me gitsung || forniman mote / / # /
The Paris Psalter 118:37 2 c idel / gese þurh synne || ac me on soþne weg / þinne þone le
The Paris Psalter 118:39 1 inum || ealle healde / / # / þu me scealt edwitt min || of awyrp
The Paris Psalter 118:39 2 dwitt min || of awyrpan / þæt me to incan || ahwær gangeþ / fo
The Paris Psalter 118:40 3 n || wene ic swylce / þæt þu me on rihtes || ræd gecwycige / /
The Paris Psalter 118:41 1 tes || ræd gecwycige / / # / and me ofer cume || ece dryhten / þæ
The Paris Psalter 118:42 1 / and ic andwyrde || þam þe me edwitstafas / wordum wraþ cwe
The Paris Psalter 118:43 1 wære hæbbe / / # / ne afyr þu me æfre || fæle spræce / þa ic
The Paris Psalter 118:43 2 æfre || fæle spræce / þa ic me on muþe || mægene hæbbe / an
The Paris Psalter 118:46 3 ær hig eagum || on locian / hu me þin gewitnyss ys || weorþ a
The Paris Psalter 118:49 2 || þines wordes / on þam þu me þinum || þeowe hyht geseald
The Paris Psalter 118:50 1 e hyht gesealdest / / # / þas ic me on frofre || fæste hæbbe / on
The Paris Psalter 118:50 3 um || ungemete swyþe / forþon me þin spræc || spedum cwycade
The Paris Psalter 118:53 1 æt þe || wurde afrefred / / # / me wearþ gemolten || mod on hre
The Paris Psalter 118:54 1 æ þine || anforleton / / # / ac me to sange || symble hæfde / hu
The Paris Psalter 118:56 1 þine || elne heolde / / # / þas me andweardum || ealle gewurdan /
The Paris Psalter 118:57 1 æstnysse || sohte georne / / # / me ys on dæle || dryhten user / c
The Paris Psalter 118:58 3 de || heortan minre / þæt þu me on mode || milde weorþe / æft
The Paris Psalter 118:61 1 e || þine bebodu healdan / / # / me fyrenfulra || fæcne rapas / un
The Paris Psalter 118:64 3 n / þine soþfæstnesse || þu me swylce lær / / # / þu ymb þinn
The Paris Psalter 118:66 1 ylle || wis gehealdan / / # / þu me þeodscipe lær || þinne til
The Paris Psalter 118:68 1 / god þu eart drihten || and me god swylce / on þinum tile gel
The Paris Psalter 118:69 1 an / / # / ys nu mænigfeald ofer me || man and unriht / oferhydigra
The Paris Psalter 118:71 1 fan || minum healde / / # / selre me wæs and seftre || þæt þu
The Paris Psalter 118:71 1 and seftre || þæt þu sylfa me / heane gehnægdest || and ic h
The Paris Psalter 118:72 1 st weorc || wel leornade / / # / me is micle betere || þæt ic b
The Paris Psalter 118:72 2 es muþes gemet || þonne mon me geofe / geara þusende || golde
The Paris Psalter 118:73 1 goldes and seolfres / / # / handa me þine || holde geworhton / and
The Paris Psalter 118:73 3 wedan || mid higecræfte / syle me nu andgyt || þæt ic eall m
The Paris Psalter 118:74 1 e on feore forhtigaþ || þa me on fægere geseoþ / and blissi
The Paris Psalter 118:75 2 e rihtwise || and þu ricene me / on þinre soþfæstnesse dyde
The Paris Psalter 118:76 2 e mod || mihtum geswiþed / and me to frofre || fæste gestande /
The Paris Psalter 118:77 1 || esne æt þearfe / / # / cumen me þine miltsa || mihtum geswy
The Paris Psalter 118:77 3 n þam || lifian mote / forþon me is metegung || on modsefan / hu
The Paris Psalter 118:78 2 hydegan || ealle gescende / þe me unrihte || ahwær gretan / ic
The Paris Psalter 118:79 1 lde gegange / / # / gehweorfen to me || þa þe hyldu to þe / egsan
The Paris Psalter 118:82 1 um || wel getrywade / / # / eagan me swylce || eac teoredon / þær
The Paris Psalter 118:82 3 ædon cynlice || hwa cwicenne me / on þysum ealdre || eft frefr
The Paris Psalter 118:84 2 agena / þe þu mine ehtend for me || ealle gedeme / / # / me manwyr
The Paris Psalter 118:85 1 nd for me || ealle gedeme / / # / me manwyrhtan || manige on spell
The Paris Psalter 118:86 3 ft || unrihtwyrhtan / gefultuma me || fægere drihten / / # / hio me
The Paris Psalter 118:87 1 me || fægere drihten / / # / hio me lytle læs || laþe woldan / þ
The Paris Psalter 118:88 2 clan || mildheortnesse / weorþ me mihtig god || milde and bliþ
The Paris Psalter 118:92 1 s || anweald hafast / / # / þær me þin æ || an ne hulpe / þe ic
The Paris Psalter 118:94 1 n hold scealc || do þu halne me / forþon ic þin soþ weorc ||
The Paris Psalter 118:95 1 þ weorc || sece geneahhe / / # / me fyrenfulle || fæcne seceaþ /
The Paris Psalter 118:95 2 lle || fæcne seceaþ / wyllaþ me laþe || lifes asecean / ic þi
The Paris Psalter 118:98 1 de || metegade georne / / # / þu me snoterne gedydest || swylce o
The Paris Psalter 118:99 1 ste / / # / ofer ealle þa || þe me ær lærdon / ic þæs hæfde a
The Paris Psalter 118:102 2 || dædum swicade / forþon þu me æbebod || ærest settest / / #
The Paris Psalter 118:103 1 æbebod || ærest settest / / # / me is on gomum || god and swete /
The Paris Psalter 118:104 1 e / / # / on bebodum þinum || ic me betst oncneow / þæt ic unriht
The Paris Psalter 118:104 3 s || ealle ofeode / forþon þu me æ þine || ær gesettest / / #
The Paris Psalter 118:107 2 georne / efnan þence || forgif me ece god / þæt ic æfter þinu
The Paris Psalter 118:108 1 orþe bliþe / / # / mines muþes me || modes willa / on heahsælum
The Paris Psalter 118:108 3 sælum || hraþe gebringe / and me þine domas alær || drihten
The Paris Psalter 118:110 1 forgitan || æfre þence / / # / me firenfulle || fæcne gyrene / a
The Paris Psalter 118:111 1 bodum || feor geswican / / # / ic me eowde begeat || æþele hæbb
The Paris Psalter 118:114 1 þine || elne lufade / / # / þu me fultumian scealt || fæle ges
The Paris Psalter 118:115 1 el getreowe / / # / gewitaþ fram me || þe awyrgede synt / þenden
The Paris Psalter 118:116 1 du || georne smeage / / # / onfoh me freondlice || fæle drihten /
The Paris Psalter 118:116 4 an || lange þrage / ne gescend me on siþe || nu ic þin swa on
The Paris Psalter 118:117 1 þin swa onbad / / # / gefultuma me fæste || þonne beo ic fæge
The Paris Psalter 118:120 2 san || flæsce minum / þæt ic me ondræde || domas þine / / # / i
The Paris Psalter 118:121 2 || symble worhte / ne syle þu me ehtendum || æfre minum / / # / o
The Paris Psalter 118:122 2 sne || fægere mid gode / þæt me oferhydige || æfre ne motan /
The Paris Psalter 118:123 1 || hyldo ne gymaþ / / # / hwæt me eagan mine || atule gewurdan /
The Paris Psalter 118:124 2 swylce / mycel milde mod || and me mægene eac / þin soþfæst wo
The Paris Psalter 118:127 2 n bebod || beorhte lufode / þa me georne synd || golde deorran /
The Paris Psalter 118:130 1 | and seceþ georne / / # / worda me þinra || wise onleohteþ / beo
The Paris Psalter 118:131 2 c ontynde || minne wide / þæt me min oroþ || ut afæmde / þær
The Paris Psalter 118:132 1 mid willan / / # / beseoh þu on me || and me syþþan hraþe / mæ
The Paris Psalter 118:132 1 n / / # / beseoh þu on me || and me syþþan hraþe / mære gemilts
The Paris Psalter 118:133 1 | nyde lufedon / / # / gerece þu me swylce || þæt ic on rihtne
The Paris Psalter 118:134 1 t || ahwær wealde / / # / ahrede me hearmcwidum || heanra manna /
The Paris Psalter 118:135 2 inum / leohte and leofe || lær me syþþan / hu ic þin soþfæst
The Paris Psalter 118:139 1 n / / # / ealles forgeaton || þa me grame wæron / worda þinra ||
The Paris Psalter 118:139 2 me wæron / worda þinra || and me wa dydan / me heard ehtnes || h
The Paris Psalter 118:139 3 rda þinra || and me wa dydan / me heard ehtnes || huses þines /
The Paris Psalter 118:139 4 nes || huses þines / on bearme me || gebrohte oft / þa þin word
The Paris Psalter 118:139 6 d noldan || wel gehealdan / þa me feondas ær || fæste wæron /
The Paris Psalter 118:141 1 / ic wæs on geoguþe || grame me forhogedon / næs ic ofergittol
The Paris Psalter 118:143 1 elnes || and æ soþfæst / / # / me costunga || cnysdan geneahhe /
The Paris Psalter 118:144 1 || hi metegade georne / / # / ys me þin gewitnes || weorþast an
The Paris Psalter 118:144 2 weorþast and rihtast / and þa me on ece || andgyt hæbbe / syle
The Paris Psalter 118:144 3 on ece || andgyt hæbbe / syle me þa to soþe || and ic syþþ
The Paris Psalter 118:145 3 drihtne / ceare cleopian || he me cynlice / hraþe gehyrde || hyl
The Paris Psalter 118:146 1 / / # / ic cleopode to þe || do me cuþlice / halne heahcyning ||
The Paris Psalter 118:147 2 swylce / ceare cleopode || þu me cynlice / wel onfencge || wiste
The Paris Psalter 118:149 3 and æfter þinum domum || do me halne / / # / me syndon eahtend |
The Paris Psalter 118:150 1 inum domum || do me halne / / # / me syndon eahtend || ungemete ne
The Paris Psalter 118:151 1 nre || unneah gewiten / / # / wes me swiþe neah || wuldres drihte
The Paris Psalter 118:153 2 ful georne / genere niode || nu me ned belæg / forþon ic wolde
The Paris Psalter 118:154 1 ldan / / # / dem minne dom || and me deore alys / for þinre spræce
The Paris Psalter 118:154 2 alys / for þinre spræce || do me spedlice / and cuþlice || cwic
The Paris Psalter 118:156 2 ten / æfter þinum domum || do me cwicne / / # / ic manige geseah |
The Paris Psalter 118:159 3 n / on þinre mildheortnesse || me scealt acwician / / # / þæt is
The Paris Psalter 118:161 3 ylc || ungemete swiþe / wearþ me heorte forht || þær ic þin
The Paris Psalter 118:169 4 æfter þinre spræce || syle me spedlice / þæt þu me generig
The Paris Psalter 118:169 5 || syle me spedlice / þæt þu me generige || niþa gehwylces / /
The Paris Psalter 118:170 4 æce || do spedlice / þæt þu me generige || niþa gehwylces / /
The Paris Psalter 118:171 2 cettaþ / ymnas elne || gif þu me ærest wylt / þine soþfæstne
The Paris Psalter 118:173 1 u || æghwær rihtwis / / # / syn me þine handa || on hælu nu / an
The Paris Psalter 118:174 2 lnade / drihten ælmihtig || do me symble / þæt ic æ þine || e
The Paris Psalter 118:175 2 || and þe lustum hereþ / and me þine domas || dædum fultumi
The Paris Psalter 119:1 1 ris Psalter: Psalm 119 / / # / ic me to drihtne || deorum cleopode
The Paris Psalter 119:1 2 tne || deorum cleopode / þonne me costunga || cnysdon geneahhe /
The Paris Psalter 119:1 3 ga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / / # / aly
The Paris Psalter 119:5 1 esaþ || gearwe ahyrde / / # / wa me þære wyrde || þæt min wyn
The Paris Psalter 119:5 3 eg / sceal ic eard niman || swa me eþe nis / mid cedaringum || ni
The Paris Psalter 119:6 4 spræce and hi lærde / þonne me earwunga || ealle onfuhtan
The Paris Psalter 121:1 2 um eom || eallum bliþe / þæt me cuþlice to || acweden syndon
The Paris Psalter 128:1 1 is Psalter: Psalm 128 / / # / oft me fuhtan to || fynd on geoguþe
The Paris Psalter 128:1 3 las nu || eac þæt sylfe / oft me fuhtan to || fynd on geoguþe
The Paris Psalter 128:1 4 oguþe / ne mihton hi awiht æt me || æfre gewyrcean / / # / ofer m
The Paris Psalter 129:5 2 / þæt ic on þinum wordum || me wel getreowde / forþon min saw
The Paris Psalter 130:2 2 | miclum gange / ne wundur ofer me || wuniaþ ænig / / # / ac ic mi
The Paris Psalter 137:4 2 a || ic þe deorne cige / gehyr me hwætlice || and me hraþe ge
The Paris Psalter 137:4 2 ige / gehyr me hwætlice || and me hraþe gedo / micle mine sawle
The Paris Psalter 137:7 2 on midle || manes gange / þær me costunga || cnysdan geneahhe /
The Paris Psalter 137:7 3 nga || cnysdan geneahhe / a þu me weredest || wraþum feondum /
The Paris Psalter 137:7 4 redest || wraþum feondum / þe me woldan yrre || on acyþan / þu
The Paris Psalter 137:7 5 woldan yrre || on acyþan / þu me geræhtest || recene mid hand
The Paris Psalter 137:7 6 htest || recene mid handa / and me þin swyþre || sneome hælde
The Paris Psalter 137:8 1 sneome hælde / / # / drihten for me || dome gylde / is his mildheor
The Paris Psalter 138:1 2 stadest || cynnum drihten / and me ongeate || gleawe mode / þu mi
The Paris Psalter 138:2 5 wegas || wel foresawe / forþan me inwit næs || ahwær on tunga
The Paris Psalter 138:3 3 restan || eac þa nehstan / þu me gehiwadest || handa þinre / me
The Paris Psalter 138:3 4 me gehiwadest || handa þinre / me ofer heafod || holde gesettes
The Paris Psalter 138:4 2 þin wisdom eall / se is beutan me || eac gestrangod / ne mæg ic
The Paris Psalter 138:6 2 heofenas up || hea astige / þu me þær on efn || andweard sitt
The Paris Psalter 138:6 4 le gedo || hwyrft ænigne / þu me æt byst || efne rihte / / # / gi
The Paris Psalter 138:8 1 se || eallum sæwum / / # / hwæt me þin hand þyder || ofer holm
The Paris Psalter 138:8 2 begang / lædeþ lustum || and me lungre eft / þin seo swiþre |
The Paris Psalter 138:9 2 || minum swylce / wen is þæt me þystru || þearle forgripen /
The Paris Psalter 138:9 3 stru || þearle forgripen / and me on nihte || neode onlihte / þ
The Paris Psalter 138:11 4 dre || ealle gearuwe / onfenge me fægere || swa ic furþum wæ
The Paris Psalter 138:15 3 ænig on þam || awa lifigean / me synd arwyrþe || ealle swiþe
The Paris Psalter 138:17 1 odhreowe weras || ge bebugaþ me / þe þæt on geþohtum || þe
The Paris Psalter 138:19 2 te || recene feoge / forþon hi me feondas || fæcne wurdan / / # /
The Paris Psalter 138:20 3 þone fælan geþanc || frine me syþþan / and mine stige ongit
The Paris Psalter 138:21 3 unrihte || ahwær eode / gelæd me þonne || lifes ealdor / þæt
The Paris Psalter 139:1 1 Psalter: Psalm 139 / / # / genere me wiþ niþe || on naman þinum
The Paris Psalter 139:4 1 ewunad fæste / / # / geheald þu me drihten || wiþ heteniþas / an
The Paris Psalter 139:4 4 m || þe man fremmen / alys þu me lungre || lifes ealdur / / # / þ
The Paris Psalter 139:5 1 e þohtan || þæt hi ahyltan me / and minne gang || georne swyl
The Paris Psalter 139:5 3 ne swylce / forhyddan oferhygde me || inwitgyrene / wraþan wealsa
The Paris Psalter 139:5 6 e fotas || gefæstnian / settan me swyce || þær ic siþade / / #
The Paris Psalter 139:6 1 þa to drihtne cwæþ || þu me eart dyre god / gehyr min gebed
The Paris Psalter 139:8 1 ndum awergean / / # / ne alyf þu me æfre || ofer lust minne / on f
The Paris Psalter 139:8 3 ne geþancas / þa wiþerwearde me || wraþe hycgeaþ / ne forlæt
The Paris Psalter 139:8 4 raþe hycgeaþ / ne forlæt þu me || on lifdagum / þy læs hi ah
The Paris Psalter 139:8 5 agum / þy læs hi ahafene ofer me || hwile weorþen / / # / him ymb
The Paris Psalter 140:1 2 ten to || dyrum clypige / gehyr me hrædlice || holdre stefne / þ
The Paris Psalter 140:7 1 enesse || becume æfre / / # / ac me soþfæst || symble gerecce / a
The Paris Psalter 140:10 3 wær gelyfe / ne ascuf þu fram me || sawle mine / / # / geheald me
The Paris Psalter 140:11 1 me || sawle mine / / # / geheald me wiþ þare gryne || þe me gr
The Paris Psalter 140:11 1 ld me wiþ þare gryne || þe me grame setton / þæt me ne besw
The Paris Psalter 140:11 2 || þe me grame setton / þæt me ne beswice || synwyrcende / þa
The Paris Psalter 140:12 2 lle || on heora fengnettum / ic me syndrig eom || oþþæt ic sw
The Paris Psalter 141:4 2 renan wege || þe ic gange on / me oferhydige || æghwær setton
The Paris Psalter 141:4 4 / geseah on þa swyþran || ne me sylfne þær / ænig mid gode |
The Paris Psalter 141:5 1 gode || ongitan wolde / / # / þa me eac frecne fram || fleam gedy
The Paris Psalter 141:7 1 m || ungemete swiþe / / # / alys me fram laþum || hi me lungre s
The Paris Psalter 141:7 1 / # / alys me fram laþum || hi me lungre synt / ealle ofer me ||
The Paris Psalter 141:7 2 hi me lungre synt / ealle ofer me || ungemete strange / / # / alæd
The Paris Psalter 141:8 1 || ungemete strange / / # / alæd me of carcernes || cluse swylce /
The Paris Psalter 141:9 2 | snotere bidaþ / oþþæt þu me edlean || eft forgylde
The Paris Psalter 142:1 3 georne / mine halsunge || heald me syþþan / on þinre soþfæstn
The Paris Psalter 142:1 4 þinre soþfæstnesse || and me on soþe gehyr / / # / ne ga þu
The Paris Psalter 142:3 3 n || ungemete strange / habbaþ me gehnæged || heanne to eorþa
The Paris Psalter 142:4 1 swylce || gelytlad is / / # / hi me on digle || deorce stowe / sett
The Paris Psalter 142:4 4 ddeade || wrige mid foldan / is me ænge gast || innan hreþres /
The Paris Psalter 142:4 5 ge gast || innan hreþres / and me is heorte on || hearde gedref
The Paris Psalter 142:5 2 e ic on mode || gemyndgade / hu me ærran dagas || oft alumpan / m
The Paris Psalter 142:6 4 biþ || ansyn wæteres / gehyr me hrædlice || hæl me syþþan
The Paris Psalter 142:6 4 es / gehyr me hrædlice || hæl me syþþan / / # / nu me deope is |
The Paris Psalter 142:7 1 ce || hæl me syþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa / min
The Paris Psalter 142:7 3 swær geworden / ne awend fram me || wuldres ealdur / þine ansyn
The Paris Psalter 142:9 1 to þe || helpe gelyfe / / # / do me wegas wise || þæt ic wite g
The Paris Psalter 142:10 1 || settan geornast / / # / afyrr me frea drihten || feondum minum
The Paris Psalter 142:10 3 e to þe || holde gelyfe / lær me hu ic þinne willan || wyrce
The Paris Psalter 142:10 4 rþon þu min god eart || þu me god dydest / / # / me þin se god
The Paris Psalter 142:11 1 eart || þu me god dydest / / # / me þin se goda gast || gleawe l
The Paris Psalter 142:11 4 eorþunge / drihten usser || do me halne / þæt ic on þinum riht
The Paris Psalter 143:3 3 e || hæbbe fæste / þæt þu me folc mænig || fægere under
The Paris Psalter 143:8 2 ne handa || of heanessum / alys me and genere || wiþ lagustream
The Paris Psalter 143:12 1 n || wraþan sweorde / / # / alys me and oþlæd || laþum wætrum
The Paris Psalter 143:12 3 streamum || mærum handum / þa me fremde bearn || fæcne syndan
The Paris Psalter 144:1 1 ris Psalter: Psalm 144 / / # / ic me heahne god || hæbbe to cynin
The Paris Psalter 51:7 4 lde mod || mines drihtnes / and me þæt to worulde || wat to he
The Paris Psalter 53:1 1 um þam haligan naman || gedo me halne god / alys me fram laþum
The Paris Psalter 53:1 2 man || gedo me halne god / alys me fram laþum || þurh þin leo
The Paris Psalter 53:3 1 || min agen word / / # / forþam me fremde oft || facne gestodon /
The Paris Psalter 53:4 1 gleawne on gesyhþe / / # / efne me þonne god || gleawe fultume
The Paris Psalter 53:4 3 ece drihten / sawle minre || he me swican ne wile / / # / afyr me f
The Paris Psalter 53:5 1 he me swican ne wile / / # / afyr me fæcne yfel || feonda minra / a
The Paris Psalter 53:7 1 ne goodne wat / / # / forþon þu me alysdest || lifes ealdor / of e
The Paris Psalter 54:1 3 æfre || sariges bene / beheald me holdlice || and gehyr me eac /
The Paris Psalter 54:1 3 eald me holdlice || and gehyr me eac / / # / grimme ic eom begange
The Paris Psalter 54:2 2 en || forþon ic gnornige / and me forhtige || feondes stefne / an
The Paris Psalter 54:3 1 || fæcne niþas / / # / forþam me on sah || unrihtes feala / wurd
The Paris Psalter 54:3 2 sah || unrihtes feala / wurdon me þa on yrre || yfele and hefi
The Paris Psalter 54:4 1 re || yfele and hefige / / # / ys me on hreþre heah || heorte ged
The Paris Psalter 54:4 2 e heah || heorte gedrefed / and me fealleþ on || fyrhtu deaþes
The Paris Psalter 54:5 1 on || fyrhtu deaþes / / # / egsa me and fyrhtu || ealne forcwomon
The Paris Psalter 54:5 2 fyrhtu || ealne forcwomon / and me beþeahton || þeostru niþgr
The Paris Psalter 54:6 1 / ic þa on mode cwæþ || hwa me sealde / to fleogenne || fiþer
The Paris Psalter 54:7 3 nge / bide þæs beornes || þe me bete eft / modes mindom || and
The Paris Psalter 54:10 3 at || man inwides / forþon gif me min feond || fæcne wyrgeþ / i
The Paris Psalter 54:11 1 # / þeah þe þa ealle || þe me a feodon / wordum wyrigen || an
The Paris Psalter 54:11 3 rigen || and wearn sprecan / ic me wiþ heora hete || hyde sneom
The Paris Psalter 54:12 1 me / / # / þu eart se man || þe me wære / on anmede || and æghw
The Paris Psalter 54:15 2 ne / cleopode on corþre || and me cuþlice / gehyrde || hælend d
The Paris Psalter 54:16 3 and bodie || þæt þu bliþe me / mine stefne || stiþe gehyre /
The Paris Psalter 54:17 3 || laþum wiþferige / forþon me manige ymb || mægene syrewa
The Paris Psalter 54:23 4 m feore || gemeteþ ahwær / ic me on minne drihten || deorne ge
The Paris Psalter 55:1 1 Psalter: Psalm 55 / / # / miltsa me drihten || forþon me man tre
The Paris Psalter 55:1 1 / miltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and me ealne dæg
The Paris Psalter 55:1 2 || forþon me man tredeþ / and me ealne dæg || mid unrihte / fyn
The Paris Psalter 55:2 1 || þurh facensearu / / # / and me fæcne tredaþ || feondas min
The Paris Psalter 55:3 1 forþon monige synd || þe to me feohtaþ / wene ic me wraþe to
The Paris Psalter 55:3 2 || þe to me feohtaþ / wene ic me wraþe to þe || wuldres drih
The Paris Psalter 55:4 6 drihten || gearewe gewene / nis me ege mannes || for ahwæþer / /
The Paris Psalter 55:5 1 es || for ahwæþer / / # / hwæt me ealne dæg || mine agen word /
The Paris Psalter 55:5 3 || swyþe oncuþon / and wiþer me || wæran georne / on yfel heor
The Paris Psalter 55:8 2 e / feondas fæcne || þonne ic me freoþu to þe / wordum wilnige
The Paris Psalter 55:9 4 rihten / wordum weorþige || ne me wiht an siteþ / egesan awiht |
The Paris Psalter 55:10 1 wiht || æniges mannes / / # / on me synd mihtig god || þæt ic
The Paris Psalter 56:1 1 56 / / # / miltsa min god || and me milde weorþ / forþon min sawe
The Paris Psalter 56:1 5 þæt gewite forþ / and unriht me || eall beglide / / # / heonan ic
The Paris Psalter 56:2 2 de / and to wealdendgode || þe me wel dyde / / # / he þa of heofen
The Paris Psalter 56:3 2 heofenum || hider onsende / þe me alysde || laþum wiþferede / s
The Paris Psalter 56:3 3 ferede / sealde on edwit || þe me ær trædan / / # / sende mihtig
The Paris Psalter 56:5 1 nde || sare gedrefed / / # / synd me manna bearn || mihtigum toþu
The Paris Psalter 56:5 2 toþum / wæpenstrælas || þa me wundedon / wæron hyra tungan g
The Paris Psalter 58:1 1 Psalter: Psalm 58 / / # / ahrede me halig god || hefiges niþes / f
The Paris Psalter 58:1 2 es niþes / feonda minra || þe me feohtaþ to / alys me fram laþ
The Paris Psalter 58:1 3 ra || þe me feohtaþ to / alys me fram laþum || þe me lungre
The Paris Psalter 58:1 3 to / alys me fram laþum || þe me lungre on / risan willaþ || ny
The Paris Psalter 58:1 4 n / risan willaþ || nymþe þu me ræd geofe / / # / genere me fram
The Paris Psalter 58:2 1 þu me ræd geofe / / # / genere me fram niþe || nahtfremmendra /
The Paris Psalter 58:2 3 nrihtes || ealle wyrceaþ / and me wiþ blodhreowes weres || bea
The Paris Psalter 58:3 3 mine || fæcne ofþryhtun / and me strange eac || stundum ongunn
The Paris Psalter 58:3 4 ge eac || stundum ongunnon / ne me unrihtes on || awiht wistan / n
The Paris Psalter 58:9 2 strange gehealde / forþon þu me god eart || geara andfencgea /
The Paris Psalter 58:9 4 ildheortnes || mines drihtnes / me fægere becom || þær me wæ
The Paris Psalter 58:9 4 nes / me fægere becom || þær me wæs freondes þearf / / # / min
The Paris Psalter 58:10 1 arf / / # / min se goda god ætyw me || þin agen good / for minum f
The Paris Psalter 58:10 2 good / for minum feondum || þe me feale syndun / ne do hy to dead
The Paris Psalter 58:17 3 t þe || hæfde symble / þonne me costunge || cnysedon geneahhi
The Paris Psalter 58:18 1 e fela singe / / # / forþon þu me god eart || geara andfengea / a
The Paris Psalter 59:5 1 alysede || leofe þine / / # / do me þin seo swyþre hand || syml
The Paris Psalter 59:5 2 re hand || symle halne / gehyr me halig god || hwæt þu holdli
The Paris Psalter 59:7 1 | her on foldan / / # / cyninc ys me || iuda cuþ / is me moab || mi
The Paris Psalter 59:7 2 / cyninc ys me || iuda cuþ / is me moab || mines hyhtes hwer / and
The Paris Psalter 59:7 4 idumea / min gescy sende || and me syþþan gedo / allophilas || e
The Paris Psalter 59:8 1 e gewylde / / # / hwylc gelædeþ me || leofran on ceastre / weallum
The Paris Psalter 59:8 2 m beworhte || hwa wyle swylce me / in idumea || eac gelædan / / #
The Paris Psalter 60:1 4 emærum / cleopige to þe || nu me caru beateþ / heard æt heorta
The Paris Psalter 60:1 6 rtan || help min nu-þa / ahefe me holdlice || on halne stan / / #
The Paris Psalter 60:2 1 lice || on halne stan / / # / þu me gelæddest || mid lufan hyhte
The Paris Psalter 60:2 2 dest || mid lufan hyhte / wære me se stranga tor || stiþ wiþ
The Paris Psalter 60:3 2 þinum selegesceote || þær me softe byþ / þær ic beo fæge
The Paris Psalter 61:5 1 mid heortan / / # / hwæþere ic me soþe || sawle mine / to gode h
The Paris Psalter 61:7 3 d wuldor min || and wyn mycel / me is halig hyht || on hine swyl
The Paris Psalter 62:7 4 þe || eac gewene / forþon þu me on fultum || fæste gestode / /
The Paris Psalter 62:8 4 wl on þe || soþe getreoweþ / me þin seo swiþre onfencg || s
The Paris Psalter 63:1 2 min gebed || halig drihten / nu me costunge || cnyssaþ geneahhe
The Paris Psalter 63:2 1 || symle æt þearfe / / # / þu me oft aweredest || wyrigra gemo
The Paris Psalter 65:13 2 æc || mine æt þearfe / þær me costunge || cnyssedan geneahh
The Paris Psalter 65:14 1 || wis todælde / / # / gehyraþ me || and her cumaþ / ic eow mid
The Paris Psalter 65:16 1 || tidum blissade / / # / gif ic me unrihtes oncneow || awiht on
The Paris Psalter 65:16 2 w || awiht on heortan / ne wite me þæt || wealdend drihten / / #
The Paris Psalter 65:17 1 wealdend drihten / / # / forþon me gehyrde || hælend drihten / an
The Paris Psalter 65:18 3 e gehyrde / ne his milde mod || me dyde fremde
The Paris Psalter 67:22 2 n cwæþ || bealde drihten / ic me on sæ deopre || sniome onwen
The Paris Psalter 68:1 1 aris Psalter: Psalm 68 / / # / do me halne god || forþon hreoh w
The Paris Psalter 68:2 1 com ic on sæs hricg || þær me sealt wæter / hreoh and hopig
The Paris Psalter 68:3 2 od || wann and cleopode / þæt me grame syndan || goman hase / by
The Paris Psalter 68:3 3 ame syndan || goman hase / byþ me æt þam earon || eagon wiþg
The Paris Psalter 68:4 1 iora is mycle ma || þonne ic me hæbbe / on heafde nu || hæra
The Paris Psalter 68:4 3 heafde nu || hæra feaxes / þe me earwunga || ealle feogeaþ / / #
The Paris Psalter 68:5 1 ga || ealle feogeaþ / / # / ofer me syndon || þa þe me ehton / f
The Paris Psalter 68:5 1 / # / ofer me syndon || þa þe me ehton / fæstum folmum || forþ
The Paris Psalter 68:7 1 ine scylde / / # / ne sceolon æt me || ænige habban / sceame scean
The Paris Psalter 68:7 4 t mægena god || ne sceal æt me / ænige unare || ahwær findan
The Paris Psalter 68:8 2 for þe || oft aræfnade / and me hleorsceame || hearde becwoma
The Paris Psalter 68:9 1 st || modorcildum / / # / forþon me þines huses || heard ellenwo
The Paris Psalter 68:9 2 d ellenwod / æt ormæte || and me eac fela / þinra edwita || on
The Paris Psalter 68:10 2 re || fæsten gesette / eall hi me þæt on edwit || eft oncyrda
The Paris Psalter 68:12 1 wæfersyn || wære eallum / / # / me wiþerwearde || wæron ealle /
The Paris Psalter 68:12 3 || sundor on portum / spræcon me wraþe || þa þe win druncon
The Paris Psalter 68:13 3 e || teala liciendlic / and þu me þonne on mænigeo || miltsa
The Paris Psalter 68:13 4 nigeo || miltsa þinra / gehyre me hlutre || hælu þine / / # / aly
The Paris Psalter 68:14 1 lutre || hælu þine / / # / alys me of lame || þe læs ic weorþ
The Paris Psalter 68:14 2 s ic weorþe lange fæst / and me feondum afyrr || frea ælmiht
The Paris Psalter 68:14 3 m afyrr || frea ælmihtig / ado me of deope || deorces wæteres /
The Paris Psalter 68:14 4 || deorces wæteres / þe læs me besencen || sealte flodas / / #
The Paris Psalter 68:15 1 encen || sealte flodas / / # / ne me huru forswelge || sægrundes
The Paris Psalter 68:15 2 rswelge || sægrundes deop / ne me se seaþ || supe mid muþe / / #
The Paris Psalter 68:16 1 e mid muþe / / # / gehyr drihten me || forþon gedefe is / þin mil
The Paris Psalter 68:16 4 eo || miltsa þinra / geseoh on me || swylce drihten / / # / ne acyr
The Paris Psalter 68:17 2 | þin clæne gesyhþ / forþan me feondas to || feohtaþ geneah
The Paris Psalter 68:17 3 to || feohtaþ geneahhe / gehyr me hrædlice || and me help frem
The Paris Psalter 68:17 3 hhe / gehyr me hrædlice || and me help freme / / # / beheald mine s
The Paris Psalter 68:19 2 e || ealle syndon / þe feondas me || fæcne wurdon / / # / min heor
The Paris Psalter 68:26 3 m earfoþu || ænig geafe / and me wean ecton || minra wunda sar
The Paris Psalter 68:28 1 m || syþþan awritene / / # / ic me sylfa eam || sarig þearfa / an
The Paris Psalter 68:29 2 ylfa eam || sarig þearfa / and me andwlita onfeng || ecean drih
The Paris Psalter 68:29 3 a onfeng || ecean drihtnes / se me holdlice || hælde sona / / # / n
The Paris Psalter 69:1 2 deore fultum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan / gef
The Paris Psalter 69:1 2 tum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan / gefultuma ||
The Paris Psalter 69:3 2 þ / ealle hiora scamien || þe me yfel hogedon / / # / and heora æ
The Paris Psalter 69:4 2 stu eac || ealle sceamien / þe me word cwædon || weg-la weg-la
The Paris Psalter 69:6 2 || and worldþearfa / gefultuma me god || frea ælmihtig / / # / þu
The Paris Psalter 69:7 1 god || frea ælmihtig / / # / þu me fultum eart || fæste drihten
The Paris Psalter 70:1 3 ealdre || æfre gescended / þu me sniome alys || þuruh þine
The Paris Psalter 70:2 1 þa swiþeran miht / / # / ahyld me þin eare to || holde mode / an
The Paris Psalter 70:2 2 in eare to || holde mode / and me lustum alys || and me lungre
The Paris Psalter 70:2 2 ode / and me lustum alys || and me lungre weorþ / on god drihten
The Paris Psalter 70:2 4 d on trume stowe || þæt þu me teala hæle / / # / forþon þu m
The Paris Psalter 70:3 1 e teala hæle / / # / forþon þu me god wære || geara trymmend / f
The Paris Psalter 70:3 2 nd / freoþa fultumiend || alys me feondum nu / and me of folmum a
The Paris Psalter 70:3 3 end || alys me feondum nu / and me of folmum afere || firenwyrce
The Paris Psalter 70:4 1 alle wyrcende / / # / forþon þu me eart fæle geþyld || fæste
The Paris Psalter 70:4 2 þyld || fæste drihten / wære me on geoguþe hyht || gleaw æt
The Paris Psalter 70:6 2 acen || folce manegum / and þu me eart fultum strang || fæste
The Paris Psalter 70:8 1 wær herian / / # / ne aweorp þu me || wuldres ealdor / þonne me y
The Paris Psalter 70:8 2 u me || wuldres ealdor / þonne me ylde tid || on gesige / þonne
The Paris Psalter 70:8 3 ylde tid || on gesige / þonne me mægen and mod || mylte on hr
The Paris Psalter 70:8 4 lte on hreþre / ne forlæt þu me || lifiende god / / # / oft me fe
The Paris Psalter 70:9 1 u me || lifiende god / / # / oft me feala cwædon || feondas yfel
The Paris Psalter 70:11 1 elpend ænne / / # / ne ofgif þu me huru || god ælmihtig / beseoh
The Paris Psalter 70:11 2 u || god ælmihtig / beseoh þu me soþ god || symble on fultum /
The Paris Psalter 70:12 3 þam scand and sceamu || þe me syrwedan yfel / / # / ic me symbl
The Paris Psalter 70:13 1 | þe me syrwedan yfel / / # / ic me symble on god || swiþost get
The Paris Psalter 70:16 2 e geman || symble drihten / þu me ara god || ærest lærdest / of
The Paris Psalter 70:16 6 || awa fremme / ne forlæt þu me || lifigende god / / # / oþþæt
The Paris Psalter 70:19 1 ic || ece drihten / / # / oft þu me ætywdest || earfoþes feala /
The Paris Psalter 70:19 3 costunge || cuþra manna / and me yfela feala || oft oncnyssede
The Paris Psalter 70:19 5 rre þin || eft oncyrdest / and me of neowelnesse eft || neoþan
The Paris Psalter 70:20 3 wyrfdest || and hulpe min / and me getrymedest || þæt ic teala
The Paris Psalter 70:22 3 rc || scende wæron ealle / þe me yfel to || ær gesohton
The Paris Psalter 72:1 3 mid heortan || hycgeaþ rihte / me fornean syndon || losode nu-
The Paris Psalter 72:11 2 || minum sona / þeah þe ic on me ingcan || ænne ne wiste / hu i
The Paris Psalter 72:11 6 ne dæg || eac geswungen / wæs me leawfinger || be leohtne dæg
The Paris Psalter 72:19 2 ran hand || sylfa gename / and me mid þinon willan || well gel
The Paris Psalter 72:19 3 willan || well gelæddest / and me þa mid wuldres || welan gena
The Paris Psalter 72:20 1 | welan gename / / # / hwæt mæg me wiþerhabban || on heofonrice
The Paris Psalter 72:21 1 e || wyrcean ofer eorþan / / # / me is heorte and flæsc || heard
The Paris Psalter 72:21 2 flæsc || hearde geteorad / ys me heortan gehygd || hyldu driht
The Paris Psalter 76:1 2 || styrman to drihtne / and he me gehyrde || and beheold sona / /
The Paris Psalter 76:5 2 dagas || eft geþohte / hæfde me ece gear || ealle on mode / / #
The Paris Psalter 76:6 2 ggean nihtes / wæs min gast on me || georne gebysgad / / # / þa ic
The Paris Psalter 76:10 2 ngan || mænigra weorca / hu ic me on eallum þam || eaþust geh
The Paris Psalter 80:9 1 ehyran / / # / gif þu israhel || me anum gehyrst / ne byþ god on
The Paris Psalter 80:11 3 ne stefne || æfre gehyran / ne me israhel behealdan || holde mo
The Paris Psalter 80:13 2 in agen folc || israhela cynn / me mid gehygde || hyran cuþan / o
The Paris Psalter 83:1 1 is Psalter: Psalm 83 / / # / synd me wic þine || weorþe and leof
The Paris Psalter 83:10 1 efnum || þusend mæla / / # / ic me þæs wyrce || and wel ceose /
The Paris Psalter 84:7 1 / syþþan ic gehyre || hwæt me halig god / on minum modsefan |
The Paris Psalter 85:1 1 s Psalter: Psalm 85 / / # / ahyld me þin eare || halig drihten / fo
The Paris Psalter 85:1 2 / forþon ic eom wædla || þu me wel gehyr / and ic sylfa eom ||
The Paris Psalter 85:3 1 on ic þe hihte to / / # / miltsa me drihten || þonne ic mægene
The Paris Psalter 85:6 1 | stundum cleopige / / # / þonne me on dæge || deorc earfoþe / ca
The Paris Psalter 85:6 3 c cleopode to þe / forþon þu me gehyrdest || holde mode / / # / n
The Paris Psalter 85:10 1 yrcean ana / / # / gelæd drihten me || on þinne leofne weg / and i
The Paris Psalter 85:11 2 þinne halgan naman / forhtige me on ferhþe || forþ andette / m
The Paris Psalter 85:12 1 in mildheortnes mycel || ofer me drihten / and þu mine sawle ||
The Paris Psalter 85:13 1 od min se leofa || gramhydige me / mid unrihte || oft onginnaþ /
The Paris Psalter 85:15 1 le soþfæst / / # / beseoh nu on me || and me syþþan weorþ / mil
The Paris Psalter 85:15 1 st / / # / beseoh nu on me || and me syþþan weorþ / milde on mode
The Paris Psalter 85:16 1 ihten halne / / # / do gedefe mid me || drihten tacen / and þæt go
The Paris Psalter 85:16 2 / and þæt god ongitan || þa me georne ær / fæste feodan || h
The Paris Psalter 85:17 1 forþ sceame / / # / forþon þu me wære fultum || fæste drihte
The Paris Psalter 85:17 2 fultum || fæste drihten / and me frefredest || frea ælmihtig
The Paris Psalter 87:1 1 salter: Psalm 87 / / # / þu eart me drihten god || dyre hælend / i
The Paris Psalter 87:6 1 anda || heane adrifene / / # / hi me asetton || on seaþ hinder / þ
The Paris Psalter 87:7 1 || and deaþes scua / / # / þær me wæs yrre þin || on acyþed /
The Paris Psalter 87:7 2 re þin || on acyþed / and þu me oferhige on || ealle gelædde
The Paris Psalter 87:8 1 ealle gelæddest / / # / feor þu me dydest || freondas cuþe / sett
The Paris Psalter 87:8 2 dest || freondas cuþe / settan me symble || þær me unswæsost
The Paris Psalter 87:8 2 þe / settan me symble || þær me unswæsost wæs / eam ic swære
The Paris Psalter 87:9 1 c ut swican ne mæg / / # / eagan me syndon || unhale nu / geworden
The Paris Psalter 87:9 2 nu / geworden for wædle || ic me to wuldres gode / þuruh ealne
The Paris Psalter 87:13 1 ergytnes || on eardige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid mod
The Paris Psalter 87:14 2 can || oþþe þinre gesihþe me / on þissum ealdre || æfre wy
The Paris Psalter 87:16 1 þere næs gescended / / # / oft me þines yrres || egsa geþeowd
The Paris Psalter 87:16 2 s yrres || egsa geþeowde / and me broga þin || bitere gedrefde
The Paris Psalter 87:17 1 in || bitere gedrefde / / # / hi me ealne dæg || utan ymbsealdan
The Paris Psalter 87:18 1 as || wæron ætsomne / / # / þu me afyrdest || frynd þa nehstan
The Paris Psalter 88:17 3 recest || and bealde cwyst / ic me on þyssum folce || fultum se
The Paris Psalter 88:17 4 ette / ofermihtigne || þone ic me ær geceas / / # / ic me deorne s
The Paris Psalter 88:18 1 þone ic me ær geceas / / # / ic me deorne scealc || dauid gemett
The Paris Psalter 88:24 1 mum || syþþan wealde / / # / he me him to fælum || fæder gecyg
The Paris Psalter 88:24 2 fælum || fæder gecygde / wæs me andfencge god || ecere hælu /
The Paris Psalter 89:13 1 e gewurdan / / # / hwa þæs soþ me cann || sæcgean ænig / hu þi
The Paris Psalter 90:1 1 e Paris Psalter: Psalm 90 / / # / me eardaþ æt || æþele fultum
The Paris Psalter 90:1 3 stan || heofonrices weard / þe me æt wunaþ || awa to feore / / #
The Paris Psalter 90:2 1 / ic to drihtne cwæþ || þu me dyre eart / fæle fultum || hæ
The Paris Psalter 90:3 1 e geare hycge / / # / forþon he me alysde || of laþum grine / hun
The Paris Psalter 90:4 1 oldum || hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || sceade
The Paris Psalter 90:5 1 rum || fæle hihte / / # / hwæt me soþfæstnes min || scylde wi
The Paris Psalter 90:9 1 nfulra || frecne wite / / # / þu me eart se hehsta hyht || halig
The Paris Psalter 90:9 2 sta hyht || halig drihten / þu me friþstol on þe || fæstne s
The Paris Psalter 90:14 1 ygean / / # / forþon he hyhte to me || ic hine hraþe lyse / niode
The Paris Psalter 90:15 1 uþe naman minne / / # / he cigde me || and ic hine cuþlice / hold
The Paris Psalter 91:3 4 || hlyste cweman / forþon þu me on þinum weorcum || wisum lu
The Paris Psalter 93:13 3 ne cyrre / oþþe hwylc nymeþ me || þæt ic man fleo / and mid
The Paris Psalter 93:14 1 þence / / # / hwylc ariseþ mid me || þæt ic riht fremme / and w
The Paris Psalter 93:15 1 || ealle wyrceaþ / / # / nymþe me drihten || dema usser / gefultu
The Paris Psalter 93:16 3 sarlice || asliden wære / þa me mildheortnes || mihtigan drih
The Paris Psalter 93:17 2 re menigeo || minra sara / þe me ær on ferhþe || fæste gest
The Paris Psalter 93:17 3 erhþe || fæste gestodan / þa me þine frofre || fægere driht
The Paris Psalter 93:19 1 || bitere ageotan / / # / forþon me is geworden || wealdend driht
The Paris Psalter 93:19 3 e || fæst and gestaþelad / is me fultum his || fæst on drihtn
The Metres of Boethius: Metre 19 12 ysteþ / leax oþþe cyperan || me gelicost þincþ / þætte eall
The Metres of Boethius: Metre 19 39 hiora dysig tælan || swa hit me don lysteþ / ne ic þe swa swe
The Metres of Boethius: Metre 2 4 ea giomor / singan sarcwidas || me þios siccetung hafaþ / agæle
The Metres of Boethius: Metre 2 10 h uncuþre || ær hwilum fond / me þas woruldsælþa || welhwæ
The Metres of Boethius: Metre 2 12 hol || dysine forlæddon / and me þa berypton || rædes and fr
The Metres of Boethius: Metre 2 14 e betst / truwian sceolde || hi me to wendon / heora bacu bitere |
The Metres of Boethius: Metre 20 117 fæder ealdgeweorc / ne þincþ me þæt wundur || wuhte þe læ
Metrical Psalm 91:3 4 || hliste cwemæn / forðon ðu me on ðinum wiorcum || wisum lu
Metrical Psalm 93:13 3 ne oncyrre / oððe wilc nimeð me || þet ic man fleo / and mid r
Metrical Psalm 93:14 1 salm 93:14 / / hwylc ariseð mid me || þet ic riht fremme / and wi
Metrical Psalm 93:15 1 Metrical Psalm 93:15 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gefult
Metrical Psalm 93:16 3 sarlice || asliden were% / þæ me mildheortnes || mihtigan drih
Metrical Psalm 93:17 2 mænigeo || minræ saræ / ðe me ær æn ferhðe || feste gest
Metrical Psalm 93:17 3 rhðe || feste gestodæn / þæ me þine frofre || fegere drihte
Metrical Psalm 93:19 1 Metrical Psalm 93:19 / / Forðon me is geworden || wealdend driht
Metrical Psalm 93:19 3 e fest || and gestæþeled / is me fultum his || fest on drihtne
Solomon and Saturn 6 e eac istoriam || indea rices / me þa treahteras || tala wisedo
Solomon and Saturn 58 / bysig æfter bocum || hwilum me bryne stigeþ / hige heortan ne
Solomon and Saturn 8 uþ ymbe sanere feld || sæge me from þam lande / þær nænig
Solomon and Saturn 53 e is || on woroldrice / ymb þa me fyrwet bræc || fiftig wintra
Solomon and Saturn 56 t || deþ nu gena swa / ærþon me geunne || ece dryhten / þæt m
Solomon and Saturn 57 e geunne || ece dryhten / þæt me geseme || snoterra monn / salom
Solomon and Saturn 147 aturnus cwæþ # || / saga þu me salomon cyning || sunu dauide
Solomon and Saturn 157 of niehtes wunde || ac sæge me hwæt nærende wæron / saturnu
Solomon and Saturn 264 r / ic to soþon wat || sægdon me geara / filistina witan || þon
The Judgment Day II 15 eaðes on eorðan / ic ondræde me eac || dom ðone miclan / for m
The Judgment Day II 17 t ece ic eac || yrre ondræde me / and synfulra gehwam || æt sy
The Judgment Day II 24 and witu / ic gemunde ðis mid me || and ic mearn swiðe / and ic
Fragment of Psalm 118 2 || and ðe lustum hereð / and me ðine domas || dædum fultumi
Fragment of Psalm 139 1 gment of Psalm 139 / / # / genere me wið niðe || on naman ðinum
Fragment of Psalm 24 1 # Fragment of Psalm 24 / / # / do me wegas ðine || wise drihten / a
Fragment of Psalm 24 2 gas ðine || wise drihten / and me ðinra stiga || stapas eac ge
Fragment of Psalm 24 1 stapas eac gelær / / # / gerece me on ræde || and me ricene gel
Fragment of Psalm 24 1 / # / gerece me on ræde || and me ricene gelær / ðæt ic on ði
Fragment of Psalm 24 1 gesettest / / # / ne gemynega ðu me || minra fyrena / gramra to geo
Fragment of Psalm 24 3 orne || ðe ic geong dyde / and me uncuðe || æghwær wæron / fo
Fragment of Psalm 34 1 34 / / # / dem drihten nu || ða me deredon ær / afeoht swylce ||
Fragment of Psalm 34 2 edon ær / afeoht swylce || ða me fuhtan to / / # / gegrip gar and
Fragment of Psalm 34 1 / gegrip gar and scyld || and me georne gestand / on fultume ||
Fragment of Psalm 34 1 | wið feonda gryre / / # / heald me herewæpnum || wið unholdum /
Fragment of Psalm 40 1 c nu mægene cweðe || miltsa me drihten / hæl mine sawle || fo
Fragment of Psalm 40 2 en / hæl mine sawle || forðon me hreoweð nu / ðæt ic firene o
Fragment of Psalm 50 1 agment of Psalm 50 / / # / mildsa me mihtig drihten || swa ðu man
Fragment of Psalm 50 1 sc || æghwær symle / / # / syle me halig god || heortan clæne / a
Fragment of Psalm 50 1 min drihten / / # / ne awyrp ðu me || wuldres ealdor / fram ðinre
Fragment of Psalm 50 4 || ðone halgan gast / ðæt he me færinga || fremde wyrðe / / #
Fragment of Psalm 50 1 nga || fremde wyrðe / / # / syle me ðinre hælu || holde blisse /
Fragment of Psalm 50 2 nre hælu || holde blisse / and me ealdorlice || æðele gaste / o
Fragment of Psalm 53 1 num ðam halgan naman || gedo me halne god / alys me fram laðum
Fragment of Psalm 53 2 man || gedo me halne god / alys me fram laðum || ðurh ðin leo
Fragment of Psalm 58 2 es niðes / feonda minra || ðe me feohtað to / alys me fram lað
Fragment of Psalm 58 3 ra || ðe me feohtað to / alys me fram laðum || ðe me lungre
Fragment of Psalm 58 3 to / alys me fram laðum || ðe me lungre on / risan willað || ny
Fragment of Psalm 58 1 n / risan willað || nymðe ðu me ræd gife / / # / genere me fram
Fragment of Psalm 58 2 e ðu me ræd gife / / # / genere me fram niðe || nahtfremmendra /
Fragment of Psalm 69 2 deore fultum / beheald drihten me || and me hraðe syððan / gef
Fragment of Psalm 69 2 tum / beheald drihten me || and me hraðe syððan / gefultuma ||
Fragment of Psalm 87 1 # Fragment of Psalm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid mod
Psalm 50 31 ðus wordum spæc / miltsa ðu me meahta walden || nu ðu wast
Psalm 50 38 enesse || gaste minum / aðweah me of sennum || saule fram wammu
Psalm 50 45 deð / scelda scinað || forgef me sceppen min / lifes liohtfruma
Psalm 50 51 de crist || helpe bidde / ðæt me forgefene || gastes wunde / an
Psalm 50 62 na wast / mæhtig dryhten || hu me modor gebær / in scame and in
Psalm 50 63 came and in sceldum || forgef me sceppend min / ðæt ic fram ð
Psalm 50 70 || liohtes aldor / forðan ðu me uncuðe || eac ðan derne / ði
Psalm 50 72 ra hord || selfa ontendes / ðu me meahtig god || milde and bli
Psalm 50 89 en crist || clæne hiortan / in me mehtig god || modswiðne geð
Psalm 50 94 | feste geniowa / ne aweorp ðu me || weoruda dryhten / fram ansio
Psalm 50 96 ra miltsa / ne ðane godan fram me || gast haligne / aferre domine
Psalm 50 98 | frea ælmeahtig / ðinra arna me || eal ne bescerwe / sæle nu b
Psalm 50 99 ne bescerwe / sæle nu bliðse me || bilewit dominus / ðinre hæ
Psalm 50 101 ælo heht || helm alwihta / and me lifgende || liohtes hiorde / ga
Psalm 50 110 ufan || seocan scoldan / befreo me an ferðe || fæder mancynnes
Psalm 50 139 ttað / liohtes aldor || forgef me lifigende / meotod mancynnes ||
A Prayer 2 n leof || æla dema god / geara me || ece waldend / ic wat mine sa
A Prayer 9 scippend / gemilsa ðyn mod || me to gode / sile ðyne are || ðy
A Prayer 22 ht || æla lyfes wynn / getiða me || tireadig cyning / ðonne ic
A Prayer 68 | heofena drihten / and gebidde me to ðe || bearna selost / ðæt
A Prayer 69 na selost / ðæt ðu gemilsige me || mihtig drihten / heofena hea
A Prayer 71 nd se halga gast / and gefylste me || fæder ælmihtig / ðæt ic
A Prayer 74 yfe gehweorfe / ne forweorn ðu me || wuldres drihten / ac getyða
A Prayer 75 || wuldres drihten / ac getyða me || tyreadig cyning / læt me mi
A Prayer 76 a me || tyreadig cyning / læt me mid englum || up siðian / sitt
Thureth 2 oc || healde hine dryhten / ðe me fægere ðus || frætewum bel
Thureth 3 ðureð to ðance || ðus het me wyrcean / to loue and to wurðe
Aldhelm 1 # Aldhelm / / ðus me gesette || [sanctus et iustus
The Seasons for Fasting 61 / on ðam monðe || ðæs ðe me ðinceð / ðe man iunius || ge
The Seasons for Fasting 220 yn / emb morgentyd || ðæs ðe me ðingeð / ðæt hund and wulf
The Leiden Riddle 5 hcraeft || hygiðonc/ / uundnae me ni biað ueflæ || ni ic uarp
The Leiden Riddle 6 ih ðreatun giðraec || ðret me hlimmith / ne me hrutendu || hr
The Leiden Riddle 7 raec || ðret me hlimmith / ne me hrutendu || hrisil scelfath / n
The Leiden Riddle 13 hyhtlic giuæde / ni anoegun ic me aerigfaerae || egsan brogum /
The Metrical Preface to the Pastoral Care 12 g / awende worda gehwelc || and me his writerum / sende suð and n
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 1 egory's Dialogues / / || /e ðe me rædan ðance / he in me findan
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2 /e ðe me rædan ðance / he in me findan mæg || gif hine feola
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 12 lgað || swa ðeos boc sagað / me awritan het || wulfstan bisce
Metrical Charm 11: A Journey Charm 1 # A Journey Charm / / ic me on ðisse gyrde beluce || and
Metrical Charm 11: A Journey Charm 6 ldor ic begale || sigegyrd ic me wege / wordsige and worcsige ||
Metrical Charm 11: A Journey Charm 7 e / wordsige and worcsige || se me dege / ne me mere ne gemyrre ||
Metrical Charm 11: A Journey Charm 8 and worcsige || se me dege / ne me mere ne gemyrre || ne me maga
Metrical Charm 11: A Journey Charm 8 e / ne me mere ne gemyrre || ne me maga ne geswence / ne me næfre
Metrical Charm 11: A Journey Charm 9 || ne me maga ne geswence / ne me næfre minum feore || forht n
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 forht ne gewurðe / ac gehæle me ælmihtig and sunu || and fro
Metrical Charm 11: A Journey Charm 20 nd || ðinra engla / clipige ic me to are || wið eallum feondum
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 are || wið eallum feondum / hi me ferion and friðion || and mi
Metrical Charm 11: A Journey Charm 22 n || and mine fore nerion / eal me gehealdon || me gewealdon / wor
Metrical Charm 11: A Journey Charm 22 re nerion / eal me gehealdon || me gewealdon / worces stirende ||
Metrical Charm 11: A Journey Charm 23 wealdon / worces stirende || si me wuldres hyht / hand ofer heafod
Metrical Charm 11: A Journey Charm 27 du ealle || bliðu mode / ðæt me beo matheus helm || marcus by
Metrical Charm 11: A Journey Charm 39 elocun wið ðam laðan || se me lyfes eht / on engla blæd || g
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 1 # For Delayed Birth / / ðis me to bote || ðære laðan læt
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 2 ðære laðan lætbyrde / ðis me to bote || ðære swæran sw
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 3 ære swæran swærbyrde / ðis me to bote || ðære laðan lamb
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 10 se sorge corn / gehwer ferde ic me ðone mæran || maga ðihtan /
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 12 ran || mete ðihtan / ðonne ic me wille habban || and ham gan
Godric's Prayer 2 5 nd Seinte Marie sio on scamel me iledde / thæt ic on this hi e
Grave 5 ced, hu long hit þe were. / Nu me þe bringæð, þer ðu beon
Grave 6 ð, þer ðu beon scealt. / Nu me sceæl þe meten and þa mold
The Battle of Finnsburh 27 er witod / swæþer þu sylf to me || secean wylle / þa wæs on h
Waldere, Fragment II 14 endest || wine burgenda / þæt me hagenan hand || hilde gefreme
Waldere, Fragment II 17 rigan || hare byrnan / standeþ me her on eaxelum || ælfheres l
Waldere, Fragment II 21 d feondum || ne biþ fah wiþ me / þonne // unmægas || eft ong
Waldere, Fragment II 23 naþ / mecum gemetaþ || swa ge me dydon / þeah mæg sige syllan
Waldere B 15 dest, || wine Burgenda, / þæt me Hagenan hand || hilde gefreme
Waldere B 18 igan || hare byrnan. / Standeð me her on eaxelum || ælfheres l
Waldere B 22 feondum. || Ne bið fah wið me, / þonne […] unmægas || eft
Waldere B 24 ð, / mecum gemetað, || swa ge me dydon. / ðeah mæg sige syllan
The Battle of Maldon 28 orle || þær he on ofre stod / me sendon to þe || sæmen snell
The Battle of Maldon 53 þene æt hilde || to heanlic me þinceþ / þæt ge mid urum sc
The Battle of Maldon 218 || woruldgesælig / ne sceolon me on þære þeode || þegenas
The Battle of Maldon 221 ligeþ / forheawen æt hilde || me is þæt hearma mæst / he wæs
The Battle of Maldon 247 minne winedrihten / ne þurfon me embe sturmere || stedefæste
The Battle of Maldon 250 siþie / wende fram wige || ac me sceal wæpen niman / ord and ir
The Battle of Maldon 316 res || fram ic ne wille / ac ic me be healfe || minum hlaforde / b
min - 431 occurrences
Genesis B 358 / hean on heofonrice || þe me min hearra onlag / þeah we hine fo
Genesis B 379 || siþes amyrred / afyrred me min feþe || fet synt gebundene / h
Genesis B 542 me þurh treowe || to onsende / min hearra þurh hyldo || þy ic
Genesis B 655 hire hearran spræc / adam frea min || þis ofet is swa swete / bli
Genesis B 758 morþes cwealme || forþon is min mod gehæled / hyge ymb heortan
Genesis B 824 u meaht hit me witan || wine min adam / wordum þinum || hit þe
Genesis B 833 am þæs micel || þæt his o min mod getweode / ac ic to þam gr
Genesis A 868 e her || wæda leasne / liffrea min || leafum þecce / scyldfull mi
Genesis A 873 andswarede / saga me þæt sunu min || for hwon secest þu / sceade
Genesis A 884 reolucu fæmne || freadrihten min / þe ic þe on teonan geþah |
Genesis A 1101 ld wracu / micel æfter mane || min sceal swiþor / mid grimme gryr
Genesis A 1827 / mæg ælfscieno || þæt þu min sie / beorht gebedda || þe wil
Genesis A 1832 rra || þæt þu sie sweostor min / lices mæge || þonne þe leo
Genesis A 1901 dera þin / sibgebyrdum || þu min suhterga / ne sceolon unc betwe
Genesis A 2182 / ræd ahycgan || gæþ gerefa min / fægen freobearnum || fæste
Genesis A 2227 || ic eom geomorfrod / drihten min || do swa ic þe bidde / her is
Genesis A 2319 ehygdum || and bebodu willaþ / min fullian || sceal monna gehwil
Genesis A 2397 gesece || þe beoþ wordgehat / min gelæsted || þu on magan wli
Genesis A 2705 || wordum sægde / þæt sarra min || sweostor wære / æghwær eo
Genesis A 2784 orne || forgif me beaga weard / min swæs frea || hat siþian / aga
Genesis A 2789 fre ismael || wiþ isace / wiþ min agen bearn || yrfe dæleþ / on
Genesis A 2890 it her fyr and sweord || frea min habbaþ / hwær is þæt tiber
Daniel 144 wite / soþan swefnes || þæs min sefa myndgaþ / ne meahte þa s
Daniel 419 || on lociaþ / geþenc þeoden min || þine gerysna / ongyt georne
Daniel 585 þu eft cymst / gehyge þu frea min || fæstlicne ræd / syle ælmy
Daniel 608 ife / þu eart seo micle || and min seo mære burh / þe ic geworht
Christ and Satan 487 ohtas / þa me gereaw || þæt min handgeweorc / þæs carcernes |
Andreas 73 reoganne || þæt þu drihten min / engla eadgifa || eþelleasum /
Andreas 190 f andsware / hu mæg ic dryhten min || ofer deop gelad / fore gefre
Andreas 634 h teoncwide / on hranrade || ac min hige blissaþ / wynnum wridaþ
Andreas 734 an / eorlas on cyþþe || hwæt min æþelo sien / ne dorste þa fo
Andreas 1214 || heortan staþola / þæt hie min on þe || mægen oncnawan / ne
Andreas 1284 eþsiþas / ic gelyfe to þe || min liffruma / þæt þu mildheort
Andreas 1289 emme || þenden feorh leofaþ / min on moldan || þæt ic meotud
Andreas 1425 nu sint sionwe toslopen || is min swat adropen / licgaþ æfter l
Andreas 1453 þu me on sare || sigedryhten min / ellþeodigne || an ne forlæt
Andreas 1481 um wemde || wyrd undyrne / ofer min gemet || mycel is to secganne
Soul and Body I 138 er rice / arum bewunden || eala min dryhten / þær ic þe moste ||
Dream of the Rood 78 u þu miht gehyran || hæleþ min se leofa / þæt ic bealuwara w
Dream of the Rood 95 ynn / nu ic þe hate || hæleþ min se leofa / þæt þu þas gesyh
Dream of the Rood 130 to þam / mycel on mode || ond min mundbyrd is / geriht to þære
Elene 347 hþe wæs / mægena wealdend || min on þa swiþran / þrymmes hyrd
Elene 436 iþ / swa þa þæt ilce gio || min yldra fæder / sigerof sægde |
Elene 8 rn || þonne þu snude gecyþ / min swæs sunu || ær þec swylt
A.2.6 9 onne þū snūde ġe·cȳþ, / min swǣs sunu, || ǣr þeċ swyl
Elene 23 || sawla nergend / þa me yldra min || ageaf ondsware / frod on fyr
A.2.6 24 nerġend?’ / þā mē ieldra min || ā·ġeaf andsware, / frōd
Elene 72 þu meaht gehyran || hæleþ min se leofa / hu arfæst is || eal
A.2.6 73 eaht ġe·hīeran, || hæleþ min sē lēofa, / hū ārfæst is |
Elene 78 þ / forþan ic soþlice || ond min swæs fæder / syþþan gelyfdo
A.2.6 79 ·þon iċ sōðlīċe || and min swǣs fæder / siþþan ġe·l
Elene 89 d in heofonum / þus mec fæder min || on fyrndagum / unweaxenne ||
A.2.6 90 heofonum.’ / þus mec fæder min || on fyrn-daĝum, / unweaxenne
Elene 217 æs hereweorces || hlæfdige min / for nydþearfe || nean myndgi
A.2.6 218 here-weorces, || hlæf-dīġe min, / for nīed-þearfe || nēan my
Elene 382 tan byrig || þær is broþor min / geweorþod in wuldre || þæs
A.2.6 383 byriġ, || ðǣr is brōðor min / ġe·weorðod on wuldre, ||
Elene 478 rice brad / ofer middangeard || min is geswiþrod / ræd under rode
Elene 642 sindon / heolstre behyded || a min hige sorgaþ / reonig reoteþ |
A.2.6 643 n, / heolstre be·hȳded. || Ā min hyġe sorĝaþ, / rēoniġ rēo
Christ A 164 id waldend fæder / eala ioseph min || iacobes bearn / mæg dauides
Christ B 792 old teala || ðæt me hælend min / on bocum bibead || ic ðæs b
Christ C 1393 fes word || læstan noldes / ac min bibod bræce || be ðines bon
Christ C 1414 a mec ongon hreowan || ðæt min hondgeweorc / on feonda geweald
Christ C 1433 æled / ond fore monna lufan || min ðrowade / heafod hearmslege ||
Christ C 1444 de || ða hi hwæsne beag / ymb min heafod || heardne gebygdon / ð
Christ C 1465 ma leas || wunian mostes / læg min flæschoma || in foldan bigra
Christ C 1476 in lif || ðæs ðe ic iu ðe min / ðurh woruldwite || weorð ge
Maxims I 2 deopost cunne || nelle ic ðe min dyrne gesecgan / gif ðu me ði
The Riming Poem 39 um || freolic in geatwum / wæs min dream dryhtlic || drohtað hy
The Riming Poem 41 | folcum ic leoðode / lif wæs min longe || leodum in gemonge / ti
The Riming Poem 43 m getonge || teala gehonge / nu min hreðer is hreoh || heofsiðu
Guthlac A 243 e mec mæg eaðe gescyldan / he min feorg freoðað || ic eow fel
Guthlac A 258 æt gode gegyrnan || ne sceal min gæst mid eow / gedwolan dreoga
Guthlac A 260 ndað mid mægne || her sceal min wesan / eorðlic eðel || nales
Guthlac A 309 el word / aboden habbað || nis min breostsefa / forht ne fæge ||
Guthlac A 318 elcund / hyrde bihealdeð || is min hyht mid god / ne ic me eorðwe
Guthlac A 366 from his meotude || hu sceal min cuman / gæst to geoce || nemne
Guthlac A 371 undre || wægan motun / ne mæg min lichoma || wið ðas lænan g
Guthlac A 376 rdum onwendað || ðendan mec min gewit gelæsteð / ðeah ðe ge
Guthlac A 379 ic gebidan wille / ðæs ðe me min dryhten demeð || nis me ðæ
Guthlac A 380 s me ðæs deaðes sorg / ðeah min ban ond blod || bu-tu geweor
Guthlac A 381 eweorðen / eorðan to eacan || min se eca dæl / in gefean fareð
Guthlac A 482 lyfde || lytle hwile / ðæt ge min onwald || agan mosten / ne ge
Guthlac A 714 engan || wite legdon / is ðæt min broðor || mec his bysgu gehr
Guthlac A 718 nu ic his helpan mot / ðæt ge min onsynn || oft sceawiað / nu ic
Guthlac B 1011 earð ðe ðus || winedryhten min / fæder freonda hleo || ferð
Guthlac B 1036 niht / fyrstgemearces || ðæt min feorh heonan / on ðisse eahte
Guthlac B 1039 ne dogor beoð / on moldwege || min forð scriðen / sorg gesweðra
Guthlac B 1076 gehwylcre / lufena ond lissa || min ðæt leofe bearn / ne beo ðu
Guthlac B 1080 yrhtum / geseon sigora frean || min ðæt swæse bearn / nis me wra
Guthlac B 1088 len / halig on heahðu || ðær min hyht myneð / to gesecenne || s
Guthlac B 1166 ellenheard || oreðe gebredan / min ðæt swæse bearn || nis nu
Guthlac B 1211 d ic næfre ðe / fæder frofor min || frignan dorste / symle ic ge
Guthlac B 1222 c giet ne wat / ær ðu me frea min || furðor cyðe / ðurh cwide
Guthlac B 1227 e gewealdan / hwæt ðu me wine min || wordum nægest / fusne frign
Guthlac B 1238 mle me onsende || sigedryhten min / folca feorhgiefa || siððan
Guthlac B 1357 nsið behlehhan || is hlaford min / beorna bealdor || ond broðor
Guthlac B 1375 c ðe abeodan het / sigedryhten min || ða he wæs siðes fus / ð
Wulf and Eadwacer 13 æs me hwæðre eac lað / wulf min wulf || wena me ðine / seoce g
Riddles 1 1 # Riddles 1 / / neb wæs min on nearwe || ond ic neoðan w
Riddles 10 1 # Riddles 10 / / Neb wæs min on nearwe, || ond ic neoþan
Riddles 11 1 # Riddles 11 / / hrægl is min hasofag || hyrste beorhte / rea
Riddles 15 1 # Riddles 15 / / hals is min hwit || ond heafod fealo / sida
Riddles 16 8 ic him ðæt forstonde || gif min steort ðolað / ond mec stiðn
Riddles 17 9 ordum / eglum attorsperum || is min innað til / wombhord wlitig ||
Riddles 2 3 f || fægre gegyrwed / byrne is min bleofag || swylce beorht seom
A.3.22.2 11 sian ǣr mec lǣte || sē þe min lāttēow biþ / on sīða ġe
Riddles 20 3 || fægre gegyrwed. / Byrne is min bleofag, || swylce beorht seo
Riddles 21 1 # Riddles 21 / / neb is min niðerweard || neol ic fere / o
Riddles 21 3 r holtes feond || ond hlaford min / woh færeð || weard æt steo
Riddles 21 6 ec ond ðyð / saweð on swæð min || ic snyðige forð / brungen
Riddles 21 10 gendre || grene on healfe / ond min swæð sweotol || sweart on o
Riddles 21 15 weardre || ðæt bið hlaford min
Riddles 23 1 # Riddles 23 / / agof is min noma || eft onhwyrfed / ic eom
Riddles 25 4 || nymðe bonan anum / staðol min is steapheah || stonde ic on
Riddles 25 8 seð mec on reodne || reafað min heafod / fegeð mec on fæsten
Riddles 26 18 ca helm || nales dol wite / gif min bearn wera || brucan willað /
Riddles 26 27 hatte / niðum to nytte || nama min is mære / hæleðum gifre || o
Riddles 3 1 # Riddles 3 / / hwilum mec min frea || fæste genearwað / sen
Riddles 33 9 | ymb hyre sylfre gesceaft / is min modor || mægða cynnes / ðæs
Riddles 33 10 deorestan || ðæt is dohtor min / eacen up liden || swa ðæt i
Riddles 35 4 urh heahcræft || hygeðoncum min / wundene me ne beoð wefle ||
A.3.22.4 3 hæfted, || hīeran ġeorne, / min bedd brecan, || breahtme cȳ
Riddles 4 11 slæp ofergongeð / beoð eagan min || ofestum betyned / ðisne mid
A.3.22.4 11 ǣr wiht wīte || and wordum min / on spēd mæġe || spell ġe
A.3.22.40 11 ofer·gangeþ, / bēoþ ēaĝan min || ofstum be·tȳned%. / Þisne
Riddles 40 12 læp ofergongeþ, / beoð eagan min || ofestum betyned. / þisne mi
Riddles 6 5 wa ic him no hrine / ðonne mec min frea || feohtan hateð / hwilum
Riddles 7 1 # Riddles 7 / / hrægl min swigað || ðonne ic hrusan t
Riddles 9 7 ðæt ic under sceate || swa min gesceapu wæron / ungesibbum we
The Wife's Lament 6 nn || minra wræcsiða / ærest min hlaford gewat || heonan of le
The Wife's Lament 8 c || hæfde ic uhtceare / hwær min leodfruma || londes wære / ða
The Wife's Lament 15 d mec longade / het mec hlaford min || herheard niman / ahte ic leo
The Wife's Lament 17 / holdra freonda || forðon is min hyge geomor / ða ic me ful gem
The Wife's Lament 47 h / feorres folclondes || ðæt min freond siteð / under stanhlið
The Wife's Lament 50 n / on dreorsele || dreogeð se min wine / micle modceare || he gem
Resignation 2 mec se ælmihta god || / helpe min se halga dryhten || ðu gesce
Resignation 3 nd eorðan / ond wundor eall || min wundorcyning / ðe ðær on sin
Resignation 7 e || ond mines sylfes lic / ond min word ond min weorc || witig d
Resignation 8 eorc || witig dryhten / ond eal min leoðo || leohtes hyrde / ond
Resignation 18 hyrde / ricum dryhtne || ðonne min ræd wære / forgif me to lisse
Resignation 22 e to gif ic mot / forgif ðu me min frea || fierst ond ondgiet / on
Resignation 64 e god / meotod meahtum swið || min is nu-ða / sefa synnum fah ||
Resignation 80 nad for ðisse worulde || swa min gewyrhto wæron / micle fore mo
Resignation 99 fus || ond on lagu ðence / nat min || / hwy ic gebycge || bat on
Resignation 108 eorl on eðle || eala dryhten min / meahtig mundbora || ðæt ic
The Descent into Hell 70 to ðe || an gelyfað / dryhten min se dyra || ic adreag fela / si
The Husband's Message 7 sohte / ðær mec mondryhten || min // / ofer heah hofu || eom nu h
The Husband's Message 39 /ra hæleða || ðeah ðe her min wine/ / nyde gebæded || nacan
Riddles 65 3 / hafað mec on headre || ond min heafod scireð / biteð mec on
Riddles 71 9 ted || me /i/ / /go/ || dryhtne min/ / || /wlite bete
Riddles 72 5 ðe unc gemæne / || sweostor min / fedde mec // || oft ic feower
A.3.34.72 5 unc ġe·mǣne [] / [] sweostor min, || / fēdde mec [] || oft iċ
Riddles 77 5 ontynde || nu wile monna sum / min flæsc fretan || felles ne re
Riddles 80 8 e / herges on ende; || heard is min tunge. / Oft ic woðboran || wo
Riddles 80 10 yfe æfter giedde. || Good is min wise / ond ic sylfa salo. || Sa
Riddles 83 1 # Riddles 83 / / frod wæs min fromcynn || / biden in burgum
Riddles 83 7 ne || ic ful gearwe gemon / hwa min fromcynn || fruman agette / eal
Riddles 85 1 # Riddles 85 / / nis min sele swige || ne ic sylfa hlu
Riddles 88 3 / ond sumor || mi/ / /me || wæs min ti/ / // || / /d ic on staðol/
Riddles 88 10 plong stod || ðær ic // / ond min broðor || begen wæron heard
Riddles 88 18 ynnes / anga ofer eorðan || is min agen bæc / wonn ond wundorlic
Riddles 88 20 stonde / bordes on ende || nis min broðor her / ac ic sceal broð
Riddles 88 23 | stondan fæste / ne wat hwær min broðor || on wera æhtum / eor
Riddles 91 1 # Riddles 91 / / min heafod is || homere geðuren /
Riddles 91 9 / hyrde ðæs hordes || ðonne min hlaford wile / lafe ðicgan ||
Riddles 93 1 # Riddles 93 / / frea min || / /de || willum sinum / // ||
Riddles 93 16 e gleawstol || gingra broðor / min agnade || ond mec of earde ad
Riddles 93 28 athwæt || hæbbe anne fot / nu min hord warað || hiðende feond
The Phoenix 563 an / leohtes ond lissa || ðeah min lic scyle / on moldærne || mol
Juliana 93 worde cwæð / ðu eart dohtor min || seo dyreste / ond seo swetes
Juliana 119 heht / ic ðæt gefremme || gif min feorh leofað / gif ðu unræde
Juliana 156 biðence / ðæt he mundbora || min geweorðe / helpend ond hælend
Juliana 166 re brydguma || bliðum wordum / min se swetesta || sunnan scima / i
Juliana 221 mid deoflum || ic to dryhtne min / mod staðelige || se ofer mæ
Juliana 321 n || friðes orwena / hwæt mec min fæder || on ðas fore to ðe
Juliana 539 / ic ðec halsige || hlæfdige min / iuliana || fore godes sibbum /
Juliana 699 sinhiwan tu / micle modlufan || min sceal of lice / sawul on siðf
The Wanderer 27 e / ðone ðe in meoduhealle || min mine wisse / oððe mec freondl
The Wanderer 59 as woruld / for hwan modsefa || min ne gesweorce / ðonne ic eorla
Precepts 93 um / ber breostcofan || swa ðu min bearn gemyne / frode fæder lar
The Seafarer 58 || widost lecgað / forðon nu min hyge hweorfeð || ofer hreðe
The Seafarer 59 weorfeð || ofer hreðerlocan / min modsefa || mid mereflode / ofer
Beowulf 262 elaces || heorðgeneatas / wæs min fæder || folcum gecyðed / æ
Beowulf 343 es / beodgeneatas || beowulf is min nama / wille ic asecgan || sunu
Beowulf 345 healfdenes / mærum ðeodne || min ærende / aldre ðinum || gif h
Beowulf 365 benan synt / ðæt hie ðeoden min || wið ðe moton / wordum wrix
Beowulf 391 eow het secgan || sigedrihten min / aldor eastdena || ðæt he eo
Beowulf 436 orhicge || swa me higelac sie / min mondrihten || modes bliðe / ð
Beowulf 457 nga / for gewyrhtum ðu || wine min beowulf / ond for arstafum || u
Beowulf 468 eða || ða wæs heregar dead / min yldra mæg || unlifigende / bea
Beowulf 476 ncum / færniða gefremed || is min fletwerod / wigheap gewanod ||
Beowulf 530 s / hwæt ðu worn fela || wine min unferð / beore druncen || ymb
Beowulf 550 r me wið laðum || licsyrce min / heard hondlocen || helpe gefr
Beowulf 1169 ðissum fulle || freodrihten min / sinces brytta || ðu on sælu
Beowulf 1325 e / yrmenlafes || yldra broðor / min runwita || ond min rædbora / e
Beowulf 1325 ra broðor / min runwita || ond min rædbora / eaxlgestealla || ðo
Beowulf 1704 ræred / geond widwegas || wine min beowulf / ðin ofer ðeoda gehw
Beowulf 1776 wearð / ealdgewinna || ingenga min / ic ðære socne || singales w
Beowulf 2047 d ðæt word acwyð / meaht ðu min wine || mece gecnawan / ðone
Beowulf 2084 an wolde / ac he mægnes rof || min costode / grapode gearofolm ||
Beowulf 2095 ean forgeald / ðær ic ðeoden min || ðine leode / weorðode weor
Beowulf 2434 nd hæðcyn || oððe hygelac min / wæs ðam yldestan || ungedef
Beowulf 2533 sið / ne gemet mannes || nefne min anes / ðæt he wið aglæcean
Beowulf 2737 de bad / mælgesceafta || heold min tela / ne sohte searoniðas ||
Beowulf 2742 a / morðorbealo maga || ðonne min sceaceð / lif of lice || nu ð
Beowulf 2750 mæge / æfter maððumwelan || min alætan / lif ond leodscipe ||
Beowulf 2879 e || ond ongan swa ðeah / ofer min gemet || mæges helpan / symle
The Paris Psalter 101:1 1 is Psalter: Psalm 101 / / # / þu min gebed || mære drihten / gehyr
The Paris Psalter 101:1 2 heofenes weard || and gehlyde min / to þe becume || þeoda recce
The Paris Psalter 101:4 3 þ amawyn || mannes folmum / is min heorte eac || hearde geswence
The Paris Psalter 101:4 7 heortan getenge / ætfeolen eac min ban || flæsce minum / / # / ic g
The Paris Psalter 102:1 2 le || bliþe drihten / and eall min inneran || his þæne ecean n
The Paris Psalter 102:21 4 || anweald standeþ / bletsige min sawl || bliþe drihten
The Paris Psalter 103:1 2 le || bliþe drihten / þu eart min drihten god || dædum swyþe /
The Paris Psalter 103:32 1 ddreamum / / # / wese him herenes min || æt heortan weþe / ic minne
The Paris Psalter 107:1 1 ris Psalter: Psalm 107 / / # / ys min heorte gearu || halig drihten
The Paris Psalter 107:1 2 aru || halig drihten / gearu is min heorte || þæt ic gode cweme
The Paris Psalter 107:2 1 um drihtne / / # / aris nu wuldur min || þæt ic wynlice / on psalte
The Paris Psalter 107:7 1 metibor || mære standaþ / / # / min is galaad || gearwe mannases /
The Paris Psalter 107:8 4 / ic idumea || ealle cenne / and min gescy þyder || sendan þence
The Paris Psalter 108:21 1 ce || sawle minre / / # / and þu min drihten god || do me þine nu
The Paris Psalter 108:24 2 cu unhale / for fæstenum || is min flæsc swylce / for fægrum ele
The Paris Psalter 108:25 2 / hrerdan heora heafod || help min drihten god / and me halne gedo
The Paris Psalter 115:8 1 es lof || lustum secge / / # / ic min gehat || halgum dryhtne / on hi
The Paris Psalter 117:23 2 do me halne / eala þu dryhten min || do us gesunde / / # / gebletsa
The Paris Psalter 117:26 1 | wræste hornas / / # / þu eart min dryhten god || and ic dædum
The Paris Psalter 117:26 3 e / ecne andette # || / þu eart min hælend god || and ic herige
The Paris Psalter 118:20 1 deoran bebodu / / # / þæt sawul min || symble wilnaþ / þæt ic þ
The Paris Psalter 118:25 1 e || sece georne / / # / ætfealh min sawul || flore geneahhige / do
The Paris Psalter 118:28 1 wundrum || me wel begange / / # / min sawl aslep || þa me sorh beg
The Paris Psalter 118:39 1 alde / / # / þu me scealt edwitt min || of awyrpan / þæt me to inc
The Paris Psalter 118:39 2 / # / Þū mē sċealt ed-wītt min || of ā·wierpan, / þæt mē
The Paris Psalter 118:80 1 | wise cuþan / / # / wese heorte min || on hige clæne / and ic on
The Paris Psalter 118:80 2 īse cūðon. / / # / Wese heorte min || on hyġe clǣne / and iċ on
The Paris Psalter 118:81 1 e wese || æfre gescended / / # / min saul gewearþ || swancur on m
The Paris Psalter 118:86 2 bann || æþele and soþfæst / min ehtan oft || unrihtwyrhtan / ge
The Paris Psalter 118:86 3 nn || æðele and sōþfæst; / min ēhton oft || unrihtwyrhtan; /
The Paris Psalter 118:109 1 || drihten swylce / / # / is sawl min || symble on þinum / holdum ha
The Paris Psalter 118:109 2 ihten, swelċe. / / # / Is sāwol min || simle on þīnum / holdum he
The Paris Psalter 118:129 2 wealdend dryhten / forþon heo min sawl smeaþ || and seceþ geo
The Paris Psalter 118:130 1 ldend drihten; / for·þon hēo min sāwol smêaþ || and sēċe
The Paris Psalter 118:131 2 ntynde || minne wide / þæt me min oroþ || ut afæmde / þær ic
The Paris Psalter 118:131 3 de || mīnne wīde, / þæt mē min oroþ || ūt ā·fǣmde, / ðǣ
The Paris Psalter 118:133 3 æce || spedum gange / þy læs min ænig unriht || ahwær wealde
The Paris Psalter 118:134 1 e || spēdum gange, / þȳ læs min ǣniġ unryht || āhwǣr weal
The Paris Psalter 118:153 1 se || ær staþelodest / / # / ac min eaþmedu geseoh || eall ful g
The Paris Psalter 118:153 2 e || ǣr staðolodest. / / # / Ac min ēað-mēdu ġe·seoh% || eal
The Paris Psalter 118:157 1 e / / # / ic manige geseah || þe min ehton / nolde ic cwic æfre ||
The Paris Psalter 118:157 2 Iċ maniġe ġe·seah, || þe min ēhton; / nolde iċ cwic ǣfre
The Paris Psalter 118:161 1 s synt || dædum geseþde / / # / min earwunga || ehtan ongunnon / ea
The Paris Psalter 118:167 1 bealde lufode / / # / hafaþ sawl min || soþ gehealden / þinre gewi
The Paris Psalter 118:167 2 lde lufode. / / # / Hafaþ sāwol min || sōþ ġe·healden / þīnre
The Paris Psalter 118:170 1 | niþa gehwylces / / # / ingange min ben || ece drihten / on þinre
The Paris Psalter 118:170 2 a ġe·hwelċes. / / # / In-gange min bēn, || ēċe drihten, / on þ
The Paris Psalter 118:172 1 sylfa læran / / # / hwæt tunge min || teala foresægde / hu þinre
The Paris Psalter 118:172 2 elfa lǣran. / / # / Hwæt, tunge min || tela fore·sæġde, / hū þ
The Paris Psalter 118:175 1 elne metige / / # / leofaþ sawl min || and þe lustum hereþ / and
The Paris Psalter 118:175 2 metĝie. / / # / Lēofaþ sāwol min || and þē lustum hereþ, / an
The Paris Psalter 119:5 1 / wa me þære wyrde || þæt min wynn alæg / and min bigengea g
The Paris Psalter 119:5 2 e || þæt min wynn alæg / and min bigengea gewat || bryce on fe
The Paris Psalter 119:5 4 þe nis / mid cedaringum || nis min cyþ þær / þe mine sawle ||
The Paris Psalter 120:2 1 || fælne æt þearfe / / # / is min fultum eac || fæger æt drih
The Paris Psalter 120:6 2 bærne / ne þe mona on niht || min ne geweorþe / ac þe gehealde
The Paris Psalter 129:5 1 ræfnige / / # / hwæt þæt sawl min || symble aræfnede / þæt ic
The Paris Psalter 129:5 3 m || me wel getreowde / forþon min sawl on þe || symble getreow
The Paris Psalter 130:1 1 is Psalter: Psalm 130 / / # / nis min heorte wiþ þe || ahafen dri
The Paris Psalter 130:3 2 aþmedum || eall geþafige / is min sawl on þon || swyþe gefeon
The Paris Psalter 131:3 3 þænne swæs wese / oþþe on min restbedd || ricene gestige / / #
The Paris Psalter 131:15 1 rest æt frymþe / / # / þis is min rest || þe ic recene nu / on w
The Paris Psalter 136:5 4 ·ġieten hæbbe, / for·ġiete min sēo swīðre || simle æt þ
The Paris Psalter 136:5 1 imle æt þearfe; / æt·fēole min tunge || fæste gōmum, / ġif
The Paris Psalter 136:5 2 em || forgyten hæbbe / forgyte min seo swyþre || symble æt þe
The Paris Psalter 136:6 3 | symble æt þearfe / ætfeole min tunge || fæste gomum / gif ic
The Paris Psalter 138:1 1 is Psalter: Psalm 138 / / # / þu min costadest || cynnum drihten / a
The Paris Psalter 138:1 3 me ongeate || gleawe mode / þu min setl || swylce oncneowe / and m
The Paris Psalter 138:12 4 æron || wræclice swyþe / þa min saul oncneow || sona georne / /
The Paris Psalter 138:13 1 ncneow || sona georne / / # / nis min ban wiþ þe || deope behyded
The Paris Psalter 138:13 3 ce || worhtest on diglum / þeh min lichama || lytle þrage / on ni
The Paris Psalter 138:20 1 as || fæcne wurdan / / # / costa min god || swa hit cyn wese / and m
The Paris Psalter 139:6 2 || þu me eart dyre god / gehyr min gebed || halig drihten / nu ic
The Paris Psalter 139:7 2 mægen / hælo minre || and þu min heafod scealt / on gefeohtdæge
The Paris Psalter 140:8 1 || hrinan ahwær / / # / forþon min gebed nu gyt || becnum stande
The Paris Psalter 141:1 1 Paris Psalter: Psalm 141 / / # / min stefn to þe || styrmeþ drih
The Paris Psalter 141:5 4 e / and sona cwæþ || þu eart min se soþa hiht / eart þu on lif
The Paris Psalter 141:9 1 an mote || neode sæcgean / / # / min soþfæste || snotere bidaþ /
The Paris Psalter 142:1 1 salter: Psalm 142 / / # / drihten min gebed || deore gehyre / and mid
The Paris Psalter 142:3 4 ged || heanne to eorþan / and min lif swylce || gelytlad is / / #
The Paris Psalter 142:7 2 me deope is || drihten leofa / min sylfes gast || swær geworden
The Paris Psalter 142:10 4 wyrce and fremme / forþon þu min god eart || þu me god dydest
The Paris Psalter 143:1 1 3 / / # / drihten is gebletsad || min se deora god / þe mine handa |
The Paris Psalter 143:2 1 nne / / # / he is mildheortnes || min æt þearfe / friþ and fultum
The Paris Psalter 143:3 1 alysend is || lifes mines / / # / min þu mære eart || mihtig scyl
The Paris Psalter 144:21 2 f drihtnes || on lust sprecan / min muþ mannum || mæla gehwylce
The Paris Psalter 145:1 1 Psalter: Psalm 145 / / # / herige min sawl || hælend drihten / and i
The Paris Psalter 52:5 3 unrihtes || elne wyrceaþ / and min folc fretaþ || swa fælne hl
The Paris Psalter 53:2 1 urh þin leofe mægen / / # / god min gebed || gearuwe gehyre / and e
The Paris Psalter 53:2 2 uwe gehyre / and earum onfoh || min agen word / / # / forþam me frem
The Paris Psalter 54:1 1 s Psalter: Psalm 54 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / ne for
The Paris Psalter 54:10 3 || man inwides / forþon gif me min feond || fæcne wyrgeþ / ic þ
The Paris Psalter 55:6 3 eo gehyden || hælun mine / swa min sawl bad || þæt þu swylce
The Paris Psalter 55:7 1 / / # / ic nu leofum gode || lif min secge / sette on þinre gesyhþ
The Paris Psalter 55:8 4 e || ic wat and can / þæt þu min god || gleawe wære / / # / ic on
The Paris Psalter 55:9 1 || gleawe wære / / # / ic on god min word || georne herige / and on
The Paris Psalter 55:10 1 nd mihtig god || þæt ic þe min gehat / on herenesse || hyldo g
The Paris Psalter 56:1 1 Psalter: Psalm 56 / / # / miltsa min god || and me milde weorþ / fo
The Paris Psalter 56:1 2 | and me milde weorþ / forþon min sawel on þe || swyþe getryw
The Paris Psalter 56:9 1 || eft gefeollan / / # / gearo is min heorte || þæt ic gode cweme
The Paris Psalter 56:9 2 þæt ic gode cweme / gearo is min heorte || þæt ic gode swylc
The Paris Psalter 56:9 3 t iċ gode cwēme; / ġearu is min heorte || þæt iċ gode swel
The Paris Psalter 56:10 1 þword sprece / / # / aris wuldur min || wynpsalterium / and ic on æ
The Paris Psalter 56:10 2 d sprece. / / # / A·rīs, wuldor min, || wyn-psalterium, / and iċ on
The Paris Psalter 56:10 3 n ærmergene || eac arise / and min hearpe || herige drihten / / # /
The Paris Psalter 56:11 1 rġenne || ēac ā·rīse / and min hearpe || herġe drihten. / / #
The Paris Psalter 58:10 1 r me wæs freondes þearf / / # / min se goda god ætyw me || þin
The Paris Psalter 58:11 2 hi wraþe toweorp || wealdend min drihten / / # / ys hyra muþes sc
The Paris Psalter 58:17 1 gena gehwylce / / # / forþon þu min andfengea || æghwær wære / a
The Paris Psalter 58:17 4 on geneahhige / þu eart fultum min || ic þe fela singe / / # / for
The Paris Psalter 59:6 1 tiboris || mihtum spedige / / # / min is galaad || gleaw mannases / a
The Paris Psalter 59:7 4 ic aþenige eac || on idumea / min gescy sende || and me syþþa
The Paris Psalter 60:1 5 eþ / heard æt heortan || help min nu-þa / ahefe me holdlice || o
The Paris Psalter 60:4 2 gehyrdest || halig drihten / hu min gebed to þe || beorhte eode /
The Paris Psalter 60:6 3 inum || neode singe / þæt ic min gehat || her agylde / of dæge
The Paris Psalter 61:1 3 underþeodan / æt him is hælu min || her eall gelancg / / # / hwæt
The Paris Psalter 61:2 1 l gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu hælend / is he fu
The Paris Psalter 61:2 2 nd gearu hælend / is he fultum min || ic ne forhtige wiht / / # / þ
The Paris Psalter 61:6 1 wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hælend / and fult
The Paris Psalter 61:7 1 fleon / / # / on gode standeþ || min gearu hælu / and wuldor min ||
The Paris Psalter 61:7 2 || min gearu hælu / and wuldor min || and wyn mycel / me is halig
The Paris Psalter 62:1 1 ris Psalter: Psalm 62 / / # / god min god min || ic þe gearuwe to /
The Paris Psalter 62:2 1 te gehwam || lustum wacie / / # / min sawl on þe || swyþe þyrste
The Paris Psalter 62:2 2 n þe || swyþe þyrsteþ / and min flæsc on þe || fæste getre
The Paris Psalter 62:6 1 || halgum gelome / / # / ys sawl min || swetes gefylled / swa seo f
The Paris Psalter 62:8 3 þon || hæbbe georne / forþon min sawl on þe || soþe getreowe
The Paris Psalter 63:1 1 s Psalter: Psalm 63 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / nu me
The Paris Psalter 64:2 1 || gylde and gehate / / # / gehyr min gebed || halig drihten / for þ
The Paris Psalter 65:12 3 þe || tifer onsecge / þær ic min gehat || mid hyge gylde / þæt
The Paris Psalter 68:13 1 þe win druncon / / # / ic þonne min gebed || to þe mihtig drihte
The Paris Psalter 68:14 1 wīn druncon. / / # / Iċ þonne min ġe·bedd || tō þē, mehti
The Paris Psalter 68:19 1 ondas me || fæcne wurdon / / # / min heorte gebad || hearmedwit fe
The Paris Psalter 69:7 2 | fæste drihten / eart alysend min || ne lata þu awiht
The Paris Psalter 70:5 2 e hæfde || þu eart þeccend min / on þe ic singge nu || symble
The Paris Psalter 70:7 1 || fæste æt þearfe / / # / sy min muþ and min mod || mægene g
The Paris Psalter 70:14 1 þin lof || lengest hihte / / # / min muþ sægeþ || þine mægens
The Paris Psalter 70:20 2 þu gehwyrfdest || and hulpe min / and me getrymedest || þæt i
The Paris Psalter 70:21 3 singe || sigora wealdend / and min sawl eac || þa þu sylf lysd
The Paris Psalter 70:22 1 a þu sylf lysdest / / # / swylce min tunge || tidum mærde / þin so
The Paris Psalter 72:8 1 ugon ofer eorþan / / # / forþon min folc hider || fægere hweorfe
The Paris Psalter 72:23 1 st || þa forhealdaþ þe / / # / min is ætfele || mihtigum drihtn
The Paris Psalter 76:4 1 wyþe ic begangen wæs || and min sylfes gast / wæs hwonlice ||
The Paris Psalter 76:6 2 ngann || hycggean nihtes / wæs min gast on me || georne gebysgad
The Paris Psalter 77:1 1 ter: Psalm 77 / / # / geheald þu min folc || mine fæste æ / ahylda
The Paris Psalter 80:11 2 and ic hine teala fylle / nele min folc mine stefne || æfre geh
The Paris Psalter 80:13 1 um || wynnum miclum / / # / þær min agen folc || israhela cynn / me
The Paris Psalter 82:10 1 | her gesettan / / # / sete hi nu min god || samod anlice / swa se w
The Paris Psalter 83:2 1 ic him wunude onn / / # / heorte min and flæsc || hyhtaþ georne /
The Paris Psalter 83:3 2 ruda drihten / þu eart drihten min || and deore cynincg / / # / eadi
The Paris Psalter 83:7 1 || soþes drihtnes / / # / gehyr min gebed || halig drihten / þu ea
The Paris Psalter 85:5 2 id earum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and eac beheald
The Paris Psalter 85:11 1 || syþþan gancge / / # / heorte min ahlyhheþ || þonne ic þinne
The Paris Psalter 85:13 1 na || hinderþeostrum / / # / god min se leofa || gramhydige me / mid
The Paris Psalter 85:14 1 n drihtnes / / # / hwæt þu eart min drihten god || dædum mildheo
The Paris Psalter 87:2 1 þe || neode swylce / / # / gange min ingebed || on þin gleawe ges
The Paris Psalter 87:2 2 / ahyld eare þin || and gehyr min gebed / / # / forþon is sawl min
The Paris Psalter 87:3 1 min gebed / / # / forþon is sawl min || sares and yfeles / fæste ge
The Paris Psalter 87:3 2 yfeles / fæste gefylled || is min feorh swylce / to helldore || h
The Paris Psalter 87:13 3 ehygde || mægene clypade / and min gebed || morgena gehwylce / for
The Paris Psalter 87:14 1 fæst becume / / # / forhwan þu min gebed || æfre woldest / soþ g
The Paris Psalter 88:3 2 gecorenum || cuþe gesette / hu min gewitnes || wolde gangan / ic d
The Paris Psalter 88:19 1 / / # / heo him fultumeþ || and min fæle earm / and hine mid mycle
The Paris Psalter 88:22 1 geflyme / / # / hine soþfæstnes min || samod ætgædere / and mildh
The Paris Psalter 88:22 2 d ætgædere / and mildheortnes min || mægene healdeþ / and on na
The Paris Psalter 88:26 2 idan feore || wille gehealdan / min milde mod || and him miht syl
The Paris Psalter 88:41 1 / gemune mære god || hwæt si min lytle sped / ne huru þu manna
The Paris Psalter 90:2 3 um || hæbbe ic freond on him / min se goda god || and ic on þe
The Paris Psalter 90:5 1 hte / / # / hwæt me soþfæstnes min || scylde wiþ feondum / ne þu
The Paris Psalter 91:9 2 nne anhorna || ealra gelicost / min horn weorþeþ || ahafen swi
The Paris Psalter 93:15 3 fægere æt þearfe / wenincga min sawl || sohte helle / / # / gif i
The Paris Psalter 93:16 1 / gif ic þæs sægde || þæt min sylfes fot / ful sarlice || asl
The Paris Psalter 94:9 3 æge || and on westenne / þær min þurh facen || fæderas eowre
The Paris Psalter 94:9 6 cunnedan || cuþ ongeaton / and min sylfes weorc || gesawon mid e
The Metres of Boethius: Metre 20 1 s of Boethius: Metre 20 / / eala min drihten || þæt þu eart æl
The Metres of Boethius: Metre 24 49 a cweþan / þis is eallunga || min agen cyþ / eard and eþel || i
The Metres of Boethius: Metre 4 53 n sceat || buton fea ane / eala min dryhten || þu þe ealle ofer
Metrical Psalm 91:9 2 nhornæ || eælræ gelicæst / min horn weorðeð || æhæfen sw
Metrical Psalm 93:15 3 | fegere æt þeærfe / weninga min saul || sohte helle.
Metrical Psalm 93:16 1 16 / / Gif ic ðet segde || þet min silfes fot / ful sarlice || asl
Metrical Psalm 94:9 3 dege || and on westenne / þer min ðurh facen || federas eowre /
Metrical Psalm 94:9 6 cunnedon || cuð ongeaton / and min silfes weorc || geseawon mid
A.6.13 53 leþa under heofonum, || hū min hyġe drēoseþ, / bysiġ aefte
Solomon and Saturn 57 / hæleþa under hefenum || hu min hige dreoseþ / bysig æfter bo
The Judgment Day II 9 re || wolcn wæs gehrered / and min earme mod || eal wæs gedrefe
Fragment of Psalm 101 1 Fragment of Psalm 101 / / # / ðu min gebed || mære drihten / gehyr
Fragment of Psalm 101 2 heofones weard || and gehlyde min / to ðe becume || ðeoda recce
Fragment of Psalm 102 1 le || bliðe drihten / and eall min inneran || his ðone ecan nam
Fragment of Psalm 118 1 f Psalm 118 / / # / leofað sawul min || and ðe lustum hereð / and
Fragment of Psalm 24 5 ildheortnysse / weorð gemyndig min || mihtig drihten
Fragment of Psalm 34 3 beluc || wraðum feondum / ðe min ehtend || ealle syndon / sæge
Fragment of Psalm 5 1 gment of Psalm 5 / / # / word ðu min onfoh || wuldres ealdor / and m
Fragment of Psalm 5 2 ga || cuðum gereorde / beheald min gebed || holdum mode / ðu eart
Fragment of Psalm 5 3 gebed || holdum mode / ðu eart min cyning || and eac ece god / / #
Fragment of Psalm 50 3 m || and nu forð heonon / eall min unriht adwæsc || æghwær sy
Fragment of Psalm 50 3 niwa / on minre gehigde || huru min drihten / / # / ne awyrp ðu me |
Fragment of Psalm 60 2 inum || neode singe / ðæt ic min gehat || her agylde / of dæge
Fragment of Psalm 70 1 # Fragment of Psalm 70 / / # / sy min muð and min mod || mægne ge
Fragment of Psalm 87 3 gehygde || mægne clypode / and min gebed || morgena gehwylce / for
Psalm 50 32 na geðohtas / help ðu hælend min || handgeweorces / ðines anes
Psalm 50 36 nra / dryhten weoruda || adilga min unriht / to forgefenesse || gas
Psalm 50 42 e geðohtas / forðan ic unriht min || eal oncnawe / and eac synna
Psalm 50 45 scinað || forgef me sceppen min / lifes liohtfruma || ðinre lu
Psalm 50 63 sceldum || forgef me sceppend min / ðæt ic fram ðæm synnum ||
Psalm 50 78 ehtig || earna hleoðor / ðæt min gehernes || hehtful weorðe / o
Psalm 50 87 a || meahta ðinra / ðu unriht min || eall adilga / æc ðu dryhte
Psalm 50 114 iofenrices weard / ðanne tunge min || triowfest blissað / for ði
Psalm 50 117 dend god || weoloras mine / swa min muð sioððan || mæhte ðin
The Metrical Preface to the Pastoral Care 11 mærðum gefrægost / siððan min on englisc || ælfred cyning /
The Brussels Cross 1 # The Brussels Cross / / rod is min nama || geo ic ricne cyning / b
Metrical Charm 11: A Journey Charm 28 yrne / leoht lifes rof || lucos min swurd / scearp and scirecg || s
The Battle of Finnsburh 24 þa duru heolde / sigeferþ is min nama cweþ he || ic eom secge
The Battle of Maldon 175 m gaste || godes geunne / þæt min sawul to þe || siþian mote /
A.6.9 177 te || gōdes ġe·unne, / þæt min sāwol tō þē || sīðian m
The Battle of Maldon 216 myrcon || miccles cynnes / wæs min ealda fæder || ealhelm haten
A.6.9 218 ċum || miċeles cynnes; / wæs min ealda fæder || Ealhhelm hāt
The Battle of Maldon 220 eran wille / eard gesecan || nu min ealdor ligeþ / forheawen æt h
The Battle of Maldon 222 hearma mæst / he wæs ægþer min mæg || and min hlaford / þa h
The Battle of Maldon 222 wæs ægþer min mæg || and min hlaford / þa he forþ eode ||
A.6.9 224 arma mǣst; / hē wæs ǣgðer% min mǣġ || and min hālford.’
A.6.9 224 æs ǣgðer% min mǣġ || and min hālford.’ / Þā hē forþ
The Battle of Maldon 248 ælæþ / wordum ætwitan || nu min wine gecranc / þæt ic hlaford
A.6.9 250 eþ / wordum æt-wītan, || nū min wine ġe·crang, / þæt iċ hl
nimðe - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:15 1 # Metrical Psalm 93:15 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gef
saul - 7 occurrences
The Paris Psalter 118:81 1 se || æfre gescended / / # / min saul gewearþ || swancur on mode /
The Paris Psalter 138:12 4 n || wræclice swyþe / þa min saul oncneow || sona georne / / # / ni
The Metres of Boethius: Metre 20 210 iddangeard || swa deþ monnes saul / hweole gelicost || hwærfeþ
The Metres of Boethius: Metre 20 238 þlice || and þæt ece samod / saul in flæsce || hwæt hi simle
Metrical Psalm 93:15 3 gere æt þeærfe / weninga min saul || sohte helle.
The Death of Alfred 20 de / on þam suþportice || seo saul is mid criste
Instructions for Christians 65 | he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyldig. / Ac þ
sohte - 50 occurrences
Genesis B 263 ahof hine wiþ his hearran || sohte hetespræce / gylpword ongean |
Genesis A 1204 c heonon / on lichoman || lisse sohte / drihtnes duguþe || nales dea
Genesis A 1455 æfde / heo wide hire || willan sohte / and rume fleah || nohweþere
Genesis A 1559 eard sette / seow sæda fela || sohte georne / þa him wlitebeorhte |
Genesis A 1627 rinc ageaf / eorþcunde ead || sohte oþer lif / fæder nebroþes ||
Andreas 28 ara þe þæt ealand || utan sohte / swylc wæs þæs folces || fr
The Fates of the Apostles 28 ing / engla ordfruma || eorþan sohte / þurh fæmnan hrif || fæder
Elene 325 swa trages || swa hio him to sohte / hio þa on þreate || þusend
Elene 129 geniþlan || þæs hio him to sohte / ac hio worda gehwæs || wiþe
Christ B 649 h gæstes giefe || grundsceat sohte / wende to worulde || bi ðon s
Widsith 110 e geondhwearf || eðel gotena / sohte ic a gesiða || ða selestan /
Widsith 112 weorud || earmanrices / heðcan sohte ic ond beadecan || ond hereli
Widsith 113 can || ond herelingas / emercan sohte ic ond fridlan || ond eastgot
Widsith 115 odne || fæder unwenes / seccan sohte ic ond beccan || seafolan ond
Widsith 117 liðe ond incgenðeow / eadwine sohte ic ond elsan || ægelmund ond
Widsith 119 ryht || wiðmyrginga / wulfhere sohte ic ond wyrmhere || ful oft ð
Widsith 123 tol || ætlan leodum / rædhere sohte ic ond rondhere || rumstan on
Guthlac A 128 æt he sceaðena gemot / nihtes sohte || ond ðurh neðinge / wunne
Guthlac B 1141 algongum || strong ond hreðe / sohte sawelhus || com se seofeða d
Guthlac B 1279 ða se æðela glæm / setlgong sohte || swearc norðrodor / won unde
Guthlac B 1370 e || in leoht godes / sigorlean sohte || ond ðe secgan het / ðæt g
Riddles 93 6 | / /rpne || hwilum / || /wilum sohte / frea/ || /s wod / dægrime frod
Juliana 344 lum geðread || ðæt ic ðe sohte / ða gen seo halge ongon || h
Juliana 571 for worulde || wendan meahte / sohte synnum fah || hu he sarlicast
Juliana 673 ðreate / heliseus || ehstream sohte / leolc ofer laguflod || longe
The Wanderer 25 cearig || ofer waðema gebind / sohte sele dreorig || sinces brytta
Beowulf 139 es hwær / gerumlicor || ræste sohte / bed æfter burum || ða him g
Beowulf 208 ihte || fiftiena sum / sundwudu sohte || secg wisade / lagucræftig m
Beowulf 376 eafora nu / heard her cumen || sohte holdne wine / ðonne sægdon ð
Beowulf 417 oden hroðgar || ðæt ic ðe sohte / forðan hie mægenes cræft |
Beowulf 2293 hyldo gehealdeð || hordweard sohte / georne æfter grunde || wolde
Beowulf 2300 m on beorh æthwearf / sincfæt sohte || he ðæt sona onfand / ðæt
Beowulf 2572 um ðeodne || ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrste || forman
Beowulf 2738 esceafta || heold min tela / ne sohte searoniðas || ne me swor fel
Beowulf 3067 wulfe || ða he biorges weard / sohte searoniðas || seolfa ne cuð
The Paris Psalter 118:56 2 on ic þine soþfæstnysse || sohte georne / / # / me ys on dæle ||
The Paris Psalter 118:81 2 on þinre hælu || hogode and sohte / hu ic on þinum wordum || wel
The Paris Psalter 118:95 3 c þine gewitnesse || wat and sohte / / # / ic soþ geseah || and swy
The Paris Psalter 118:99 3 t ic þine gewitnesse || wise sohte / / # / ic þæt ofer yldran oncn
The Paris Psalter 118:123 2 r ic on þinre hælo || hyldo sohte / and on þinre spræce || sped
The Paris Psalter 118:145 5 æt ic his soþfæstnesse || sohte geneahhe / / # / ic cleopode to
The Paris Psalter 68:20 4 s || ænig sorge / frefrend ic sohte || findan ic ne mihte / / # / hi
The Paris Psalter 76:2 2 earfoþdæge || ecne drihten / sohte mid handum || swyþe geneahhe
The Paris Psalter 93:15 3 þearfe / wenincga min sawl || sohte helle / / # / gif ic þæs sægde
The Metres of Boethius: Metre 22 7 e hwile / ymbutan hine || æror sohte / sece þæt siþþan || on his
Metrical Psalm 93:15 3 þeærfe / weninga min saul || sohte helle.
Solomon and Saturn 2 ne mihte / soþe samnode || ic sohte þa git / hwylc wære modes ||
The Menologium 41 e nigon niht þæs || nergend sohte / heard and higestrang || þæn
The Menologium 149 gerust mægþa / wifa wuldor || sohte weroda god / for suna sibbe ||
The Menologium 209 de / wer womma leas || wealdend sohte / upengla weard || þænne embe
sāwl - 9 occurrences
A.2.3 127 htlicre || þæt sēo hālġe sāwl / færeþ tō þǣm flǣsċe, |
A.2.6 451 | ġeador bū samod / līċ and sāwl. || Þǣr wæs lof hafen / fǣġ
Guthlac A 2 taþ, / enġel and sēo ēadġe sāwl. || Of·ġiefeþ hēo þās eo
The Paris Psalter 62:2 1 m || lustum wacie. / / # / Mīn% sāwl on þē || swīðe þyrsteþ /
The Paris Psalter 62:8 3 hæbbe ġeorne, / for·þon min sāwl on þē || sōðe ġe·trīew
A.5.6.20 182 weotole sæġde || þæt sēo sāwl wǣre / þrīefeald ġe·sċeaf
A.5.6.20 210 -ġeard. || Swā dēþ mannes sāwl, / hwēole ġe·līcost, || hwie
A.5.6.20 238 ċe || and þæt ēċe samod, / sāwl on flǣsċe. || Hwæt, hīe s
A.51.93.15 3 ere æt þearfe / wēninga min sāwl || sōhte helle.
sōhte - 50 occurrences
Genesis B 263 f hine wiþ his hearran%, || sōhte hete-sprǣċe, / ġielp-word on
Genesis A 1204 eonan / on līċ-haman || lisse sōhte, / dryhtnes duĝuþe, || nealles
Genesis A 1455 de. / Hēo wīde hire || willan sōhte / and rūme flēah. || Nāhwæ
Genesis A 1559 d sette, / sēow sǣda fela, || sōhte ġeorne / þā him wlite-beorht
Genesis A 1627 ·ġeaf / eorþ-cunde ēad, || sōhte ōðer līf, / fæder Nebroðes
A.2.1 28 a þe þæt êa-land || ūtan sōhte. / Swelċ wæs þæs folces || f
A.2.2 28 , / engla ord-fruma, || eorðan sōhte / þurh fǣmnan hrif, || fæder
A.2.6 325 rāĝes, || swā hēo him tō sōhte. / Hēo þā on þrēate || [M]
A.2.6 130 ðlan, || þæs hēo him tō sōhte, / ac hēo worda ġe·hwæs || w
Christ B 649 gæstes ġiefe || grund-ēat sōhte, / wende tō weorolde. || Be þo
A.3.11 110 ond·hwearf || ēðel Gotena, / sōhte iċ ā ġe·sīða% || þā s
A.3.11 112 rod || Earmanrīċes. / Heðcan sōhte iċ and Beadecan || and Herel
A.3.11 113 an || and Herelingas, / Emercan sōhte iċ and Frīdlan || and Eastg
A.3.11 115 e || fæder Unwenes. / Seċċan sōhte iċ and Beccan, || Seafolan a
A.3.11 117 and Inċġenþēow. / Ēadwine sōhte iċ and Elsan, || Æġelmund
A.3.11 119 t || Wið-Myrġinga. / Wulfhere sōhte iċ and Wyrmhere; || full oft
A.3.11 123 l || Ætlan lēodum. / Rædhere sōhte iċ and Randhere, || Rumstān
Guthlac A 128 ē sċaðena ġe·mōt / nihtes sōhte || and þurh nēðinge / wunne
Guthlac B 1141 gangum, || strang and hrēðe / sōhte sāwol-hus. || Cōm sē seofo
Guthlac B 1279 sē æðela glǣm / setl-gang sōhte, || swearc norð-rodor / wann un
Guthlac B 1370 on lēoht godes / siĝor-lēan sōhte || and þē seċġan hēt / þ
A.3.34.93 6 []rpne, || hwīlum [] / []wilum sōhte || / frēa[]s wōd, || / dæġ-
A.3.5 344 e·þrǣd, || þæt iċ þē sōhte.’ / Þā ġīen sēo hālġe on·
A.3.5 571 or weorolde || wendan meahte, / sōhte synnum fāh, || hū hē sārl
A.3.5 673 ēate / Heliseus || ē·strēam sōhte, / lēolc ofer laĝuflōd || lan
A.3.6 25 || ofer waðuma% ġe·bind, / sōhte sele-drēoriġ || sinċes bry
A.4.1 139 hwǣr / ġerūmlicor || ræste sōhte%, / bedd aefter būrum, || þā h
A.4.1 208 ahte; || [XV]na sum / sund-wudu sōhte; || secg wīsode, / laĝu-cræft
A.4.1 376 ora% nū / heard hēr cumen, || sōhte holdne wine. / Þonne sæġdon
A.4.1 417 ōð·gār, || þæt iċ þē sōhte, / for·þon hīe mæġenes cræ
A.4.1 2293 ġe·healdeþ. || Hord-weard sōhte / ġeorne aefter grunde, || wol
A.4.1 2300 beorh æt-hwearf, / sinċ-fæt sōhte. || Hē þæt sōna on·fand /
A.4.1 2572 m þēodne || þonne his myne sōhte, / ðǣr hē þȳ friste, || for
A.4.1 2738 eafta, || hēold min tela, / ne sōhte searu-nīðas, || ne mē swō
A.4.1 3067 e, || þā hē beorĝes weard / sōhte, searu-nīðas; || selfa ne c
The Paris Psalter 118:57 1 iċ þīne sōþfæstnesse || sōhte ġeorne. / / # / Mē is on dǣle,
The Paris Psalter 118:81 3 þīnre hǣlu || hoĝode and sōhte, / hū iċ on þīnum wordum ||
The Paris Psalter 118:96 1 ne ġe·witnesse || wāt and sōhte. / / # / Iċ sōþ ġe·seah || an
The Paris Psalter 118:100 1 þīne ġe·witnesse || wīse sōhte. / / # / Iċ þæt ofer ieldran on
The Paris Psalter 118:123 3 iċ on þīnre hǣlu || hyldu sōhte / and on þīnre sprǣċe || sp
The Paris Psalter 118:146 1 t iċ his sōþfæstnesse || sōhte ġe·nēahhe. / / # / Iċ clipode
The Paris Psalter 68:22 1 ǣniġ% sorĝe; / frēfrend iċ sōhte, || findan iċ ne meahte. / / # /
The Paris Psalter 76:2 2 foð-dæġe || ēċne drihten / sōhte mid heandum || swīðe ġe·n
The Paris Psalter 93:15 3 earfe, / wēninga min sāwol || sōhte helle. / / # / Ġif iċ þæs sæ
A.5.6.22 7 īle / ymb·ūtan hine || ǣror sōhte. / Sēċe þæt siþþan || on h
A.51.93.15 3 earfe / wēninga min sāwl || sōhte helle.
A.6.13 2 eahte / sōðe samnode%. || Iċ sōhte þā·ġīet / hwelċ wǣre mō
A.6.14 41 niĝon niht þæs || nerġend sōhte, / heard and hyġe-strang, || þ
A.6.14 149 st mǣġþa, / wīfa wuldor, || sōhte weoroda God / for·suna sibbe,
A.6.14 209 , / wer wamma lēas || wealdend sōhte, / up-engla weard. || Þonne ymb
usser - 34 occurrences
Genesis A 855 sine / wolde neosian || nergend usser / bilwit fæder || hwæt his be
Genesis A 903 / þa nædran sceop || nergend usser / frea ælmihtig || fagum wyrme
Genesis A 942 ard || wædum gyrede / scyppend usser || het heora sceome þeccan / f
Genesis A 1116 bre || of mode asceaf / þeoden usser || him þæs þanc sie / adam h
Genesis A 1295 || þa waldend spræc / nergend usser || and to noe cwæþ / ic wille
Genesis A 1327 / þa to noe cwæþ || nergend usser / ic þe þæs mine || monna le
Genesis A 1367 nnan || agenum spedum / nergend usser || noe hæfde / sunu lameches |
Genesis A 1391 ade || selfa drihten / scyppend usser || þa he þæt scip beleac / s
Genesis A 1483 / þa to noe spræc || nergend usser / heofonrices weard || halgan r
Genesis A 1504 gla || huru cuþ dyde / nergend usser || þa he noe / gebletsade || a
Genesis A 1771 swa him sigora weard / waldend usser || þurh his word abead / ceapa
Genesis A 1839 hten / on woruldrice || waldend usser / an ælmihtig || swa he ær dy
Genesis A 2483 | wilt þu gif þu most / wesan usser her || aldordema / leodum lareo
Genesis A 2587 ig || to wræce sende / waldend usser || gemunde wærfæst þa / abra
Genesis A 2634 en || swa he oft dyde / nergend usser || com nihtes self / þær se w
Genesis A 2762 swa he self gecwæþ / waldend usser || hæfde wordbeot / leofum gel
The Paris Psalter 108:26 2 þu þas gedydest || drihten usser / / # / weorþan þa awyrgde || w
The Paris Psalter 123:4 4 þæt swyþre mægen || sawel usser / wæteres wenan || þæs wel g
The Paris Psalter 142:11 4 nes || neodweorþunge / drihten usser || do me halne / þæt ic on þ
The Paris Psalter 54:8 1 # / hat nu todælan || drihten usser / heora geþeode || geond þas
The Paris Psalter 67:20 2 hten / ure hælend god || helpe usser / and us æt deaþe eac || drih
The Paris Psalter 73:11 1 sceate || sylfa wiþ ende / / # / usser god cynincg || geara þu worh
The Paris Psalter 83:8 1 beseoh drihten nu || scyldend usser / oncnaw onsyne || cristes þin
The Paris Psalter 92:2 1 de / / # / drihten rixaþ || dema usser / and hine mid weorþlice || wl
The Paris Psalter 92:6 3 / swa is wundorlic || wealdend usser / halig drihten || on heanessum
The Paris Psalter 92:8 2 m || halig gedafenaþ / drihten usser || and dagas lange
The Paris Psalter 93:15 1 / # / nymþe me drihten || dema usser / gefultumede || fægere æt þ
The Paris Psalter 94:4 1 on ne wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre æt þ
The Paris Psalter 94:7 1 on he is drihten god || dema usser / wærun we his fæle folc || a
Metrical Psalm 92:6 3 wæ is wundorlic || weældend usser / hælig drihten || on heæness
Metrical Psalm 92:8 2 | hælig gedæfenæþ / drihten usser || and dægæs længæ.
Metrical Psalm 93:15 1 5 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gefultumed || fegere æt þe
Metrical Psalm 94:4 1 on ne wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre æð
Metrical Psalm 94:7 1 on he is drihten god || dema usser / werum we his fele folc || and
weninga - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:15 3 ltumed || fegere æt þeærfe / weninga min saul || sohte helle.
wēninga - 2 occurrences
The Paris Psalter 93:15 3 mode || fæġere æt þearfe, / wēninga min sāwol || sōhte helle. / /
A.51.93.15 3 umod || fæġere æt þearfe / wēninga min sāwl || sōhte helle.
æt - 437 occurrences
Genesis A 132 gesceaft || wel licode / frean æt frymþe || forþbæro tid / dæ
Genesis B 266 nd hiowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he gode
Genesis B 284 geneatas || þa ne willaþ me æt þam striþe geswican / hæleþ
Genesis B 301 an hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || hyldo
Genesis B 564 bewarigan || swa ic þe wisie / æt þisses ofetes || þonne wur
Genesis B 592 ter þam larum || forþon heo æt þam laþan onfeng / ofer driht
Genesis B 599 rum com / heo þa þæs ofætes æt || alwaldan bræc / word and wi
Genesis B 636 re on handum bær || sum hire æt heortan læg / æppel unsælga
Genesis B 717 n / wendan to hire willan || he æt þam wife onfeng / helle and hi
Genesis B 724 swa hit him on innan com / hran æt heortan || hloh þa and plego
Genesis B 826 hyge hreowan || þonne hit me æt heortan deþ / hire þa adam ||
Genesis A 874 ade sceomiende || þu sceonde æt me / furþum ne anfenge || ac g
Genesis A 902 m on bearwe || and þa blæda æt / þa nædran sceop || nergend
Genesis A 954 nd euan || arna ofteon / fæder æt frymþe || þeah þe hie him
Genesis A 980 || þæt wæs torn were / hefig æt heortan || hygewælm asteah / b
Genesis A 1290 orþon him brego sægde / halig æt hleoþre || helm allwihta / hw
Genesis A 1400 a || þæt is mæro wyrd / þam æt niehstan || wæs nan to gedal
Genesis A 1688 itton || mihtum spedge / teoche æt torre || getalum myclum / weorc
Genesis A 1954 higefrod || næfre hleowlora / æt edwihtan || æfre weorþeþ / f
Genesis A 1998 and gomorre || goldes bryttan / æt þæm lindcrodan || leofum be
Genesis A 2034 bryde || him þa broþor þry / æt spræce þære || spedum micl
Genesis A 2059 ga / ece drihten || eaþe mihte / æt þam spereniþe || spede læn
Genesis A 2109 s eagum || þe þe æsca tir / æt guþe forgeaf || þæt is god
Genesis A 2116 n || ac hie god flymde / se þe æt feohtan || mid frumgarum / wiþ
Genesis A 2150 on / huþe lædan || þe ic þe æt hilde gesloh / ealle buton dæl
Genesis A 2154 næman / ac hie me fulleodon || æt æscþræce / fuhton þe æfter
Genesis A 2392 forþ steallian || swa ic þe æt frymþe gehet / soþ ic þe sec
Genesis A 2428 ton || sodoma ceastre / hie þa æt burhgeate || beorn gemitton / s
Genesis A 2639 rahames || idese gename / bryde æt beorne || þe abregdan sceal /
Genesis A 2780 me || ismael plegan / þær hie æt swæsendum || sæton bu-tu / ha
Exodus 37 erofene / hæfde mansceaþan || æt middere niht / frecne gefylled
Exodus 128 || oþþæt sæfæsten / landes æt ende || leodmægne forstod / fu
Exodus 267 fæge ferhþlocan || fyrst is æt ende / lænes lifes || eow is l
Exodus 467 orþre || cyre swiþrode / sæs æt ende || wigbord scinon / heah o
Daniel 17 / oþþæt hie wlenco anwod || æt winþege / deofoldædum || drun
Daniel 31 amas || eces rædes / þæt hie æt siþestan || sylfe forleton / d
Daniel 35 þam þe æhte geaf / wisde him æt frymþe || þa þe on fruman
Daniel 523 of slæpe onwoc || swefn wæs æt ende / eorþlic æþeling || hi
Daniel 547 hwæþere soþ ongeat / daniel æt þam dome || þæt his drihte
Daniel 695 e || godes frasade / sæton him æt wine || wealle belocene / ne on
Daniel 751 ær israela || in æ hæfdon / æt godes earce || oþþæt hie g
Christ and Satan 97 d || ic eom fah wiþ god / æce æt helle duru || dracan eardiga
Christ and Satan 337 rþon mihte geheran || se þe æt hylle wæs / twelf milum neh ||
Christ and Satan 536 e gewurþad / we þe gesawon || æt sumum cyrre / þec gelegdon ||
Christ and Satan 661 || þær is þrym micel / sang æt selde || is sylf cyning / ealra
Andreas 221 d ærdæge / emne to morgene || æt meres ende / ceol gestigan || o
Andreas 403 woldon / þæt hie forleton || æt lides stefnan / leofne lareow |
Andreas 412 st || symle gelæste / hlaforde æt hilde || þonne hand ond rond
Andreas 414 aduwange || billum forgrunden / æt niþplegan || nearu þrowedon
Andreas 553 gewitte || ond wordcwidum / ic æt efenealdum || æfre ne mette /
Andreas 797 n hie þam folce gecyþan / hwa æt frumsceafte || furþum teode /
Andreas 908 || þær is help gearu / milts æt mærum || manna gehwylcum / sig
Andreas 1073 e / þæt hie on elþeodigum || æt geworhton / weotude wiste || hi
Andreas 1130 sceapen || are findan / freoþe æt þam folce || þe him feores
Andreas 1325 s || ealdre besnyþede / forcom æt campe || cyning iudea / rices b
Andreas 1330 þæt hie þe hnægen / gingran æt guþe || lætaþ gares ord / ea
Andreas 1353 magon eaþe || eorla leofost / æt þam secgplegan || selre gel
Andreas 1356 s woman || weald hu þe sæle / æt þam gegnslege || utan gangan
Andreas 1436 | soþ þæt gecyþeþ / mænig æt meþle || on þam myclan dæg
Andreas 1658 eagselu || ond him brimþisan / æt sæs faroþe || secan wolde /
Andreas 41 mre || þær manegum wæs / hat æt heortan || hyge weallende / hie
Andreas 42 eallende / hie þa gebrohton || æt brimes næsse / on wægþele ||
A.2.1 42 . || Þǣr maniĝum wæs / hāt æt heortan || hyġe weallende. / H
A.2.1 43 e. / Hīe þā ġe·brōhton || æt brimes næsse / on wæġ-þele
The Fates of the Apostles 59 m folce || feorg gesealde / sin æt sæcce || sweordræs fornam /
Soul and Body I 6 þan / þæt se gast nimeþ || æt gode sylfum / swa wite swa wuld
Soul and Body I 79 ryhtne sylfum / þær þu wurde æt frymþe fugel || oþþe fisc
Soul and Body I 94 gehwylces || heofena scippend / æt ealra manna gehwæs || muþes
Soul and Body I 100 || þonne reþe biþ / dryhten æt þam dome || ac hwæt do wyt
Soul and Body I 125 um || biþ þonne wyrma gifel / æt on eorþan || þæt mæg ægh
Soul and Body I 157 þan wyt bioþ gegæderode || æt godes dome / moton wyt þonne
Soul and Body I 160 ne þurfon wyt beon cearie || æt cyme dryhtnes / ne þære andsw
Soul and Body I 163 hreþre || ac wyt sylfe magon / æt þam dome þær || dædum agi
Homiletic Fragment I 26 facenlice þencaþ / þonne hie æt nehstan || nearwe beswicaþ / h
A.2.4 27 līċe þenċaþ, / þonne hīe æt nīehstan || nearwe be·swīc
Dream of the Rood 8 olde || gimmas stodon / fægere æt foldan sceatum || swylce þæ
Dream of the Rood 63 r limwerigne || gestodon him æt his lices heafdum / beheoldon h
Elene 137 ornam / on lagostreame || lifes æt ende / þa wæs modigra || mæg
Elene 146 nstantino || cyning ælmihtig / æt þam dægweorce || domweorþu
Elene 191 am siluestre / lærde wæron || æt þam se leodfruma / fulwihte on
Elene 231 gesohte / þær wlanc manig || æt wendelsæ / on stæþe stodon |
Elene 251 on creca land || ceolas leton / æt sæfearoþe || sande bewrecen
Elene 399 fyrndagum || fæderas cuþon / æt godes earce || ne we geare cu
Elene 189 e || him wæs geomor sefa / hat æt heortan || ond gehwæþres wa
A.2.6 190 (him wæs ġōmor sefa, / hāt æt heortan || and ġe·hwæðres
Elene 525 godes || bega gehwæþres / ge æt þære gesyhþe || þæs sige
A.2.6 526 | bēġa ġe·hwæðeres, / ġe æt ðǣre ġe·sihþe || þæs s
Elene 554 a mæst / geworden in worlde || æt þam willspelle / hlihende hyge
A.2.6 555 st / ġe·worden on weorolde || æt þām will-spelle, / hliehhende
Elene 738 eard || mære weorþan / þonne æt sæcce mid þy || oferswiþan
A.2.6 739 ard || mǣre weorðan, / þonne æt sæċċe mid þȳ || ofer·sw
Elene 742 / wraþ wiþ wraþum || he ah æt wigge sped / sigor æt sæcce |
Elene 743 || he ah æt wigge sped / sigor æt sæcce || ond sybbe gehwær /
A.2.6 743 þ wiþ wrāðum. || Hē āh æt wīġe spēd, / siĝor æt sæ
Elene 744 t sæcce || ond sybbe gehwær / æt gefeohte friþ || se þe fora
A.2.6 745 ċe || and sibbe ġe·hwǣr, / æt ġe·feohte friþ, || sē þe
Elene 746 n blancan || þonne beadurofe / æt garþræce || guman gecoste / b
A.2.6 747 lancan, || þonne beadu-rōfe / æt gār-þræce, || guman ġe·c
Elene 749 læce || unoferswiþed / wæpen æt wigge || be þam se witga san
A.2.6 750 ċe || unoferswīðed / wǣpen æt wīġe. || Be þām sē witĝ
Elene 777 gegeomre || symle hælo þær / æt þam bisceope || bote fundon /
A.2.6 778 ġōmre, || simle hǣlu ðǣr / æt þām bisċope, || bōte fund
Christ A 153 arum || is seo bot gelong / eal æt ðe anum || // oferðearfum / h
Christ A 223 ryhte || hu ðe rodera weard / æt frymðe genom || him to freob
Christ A 225 cynn / gefrugnen mid folcum || æt fruman ærest / geworden under
Christ A 273 on ofostlicor || ece dryhten / æt ðam leodsceaðan || lifgende
Christ A 366 pum || is seo bot gelong / eall æt ðe anum || ece dryhten / hreow
Christ A 418 nnes || milde scyppend / onfeng æt fæmnan || flæsc unwemme / ond
Christ B 500 m || him wæs geomor sefa / hat æt heortan || hyge murnende / ðæ
Christ B 539 den || wæs seo treowlufu / hat æt heortan || hreðer innan weol
Christ B 604 ealdra || mægna geryno / he us æt giefeð || ond æhta sped / wel
Christ B 615 he ða yrmpðu || eft oncyrde / æt his upstige || ðe we ær dru
Christ B 674 n || sumum wiges sped / giefeð æt guðe || ðonne gargetrum / ofe
Christ B 786 ne grund || us secgað bec / hu æt ærestan || eadmod astag / in m
Christ B 823 ilde bicwom || meahta waldend / æt ærestan || ðurh ðæs engle
Christ C 869 icla dæg || meahtan dryhtnes / æt midre niht || mægne bihlæme
Christ C 1029 | weorðeð foldræste / eardes æt ende || sceal ðonne anra geh
Christ C 1190 lgum meahtum / alwalda god || ð æt æt ærestan / foreðoncle men
Christ C 1397 dan race || anforlæte / hu ðu æt ærestan || yfle gehogdes / fir
Christ C 1493 || ða mec ðin wea swiðast / æt heortan gehreaw || ða ic ðe
Christ C 1579 ettan || se ðe agan wile / lif æt meotude || ðenden him leoht
Christ C 1618 scyppende || ascyred weorðan / æt domdæge || to deaðe niðer /
Christ C 1636 frætwe || hyra blæd leofað / æt domdæge || agan dream mid go
Vainglory 15 iðas || winburgum in / sittað æt symble || soðgied wrecað / wo
Widsith 49 es || ord forbigdan / forheowan æt heorote || heaðobeardna ðry
The Fortunes of Men 34 eapum || galgan ridan / seomian æt swylte || oððæt sawlhord / b
The Fortunes of Men 78 || hæleðum cweman / blissian æt beore || bencsittendum / ðær
The Fortunes of Men 80 icla / sum sceal mid hearpan || æt his hlafordes / fotum sittan ||
Maxims I 5 r userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode / lif ond lænn
Maxims I 63 æste feða stondan || fæmne æt hyre bordan geriseð / widgonge
Maxims I 136 | ðæt we on lifgað / ond eft æt ðam ende || eallum wealdeð /
The Riming Poem 78 ðæt beoð ða ban || an / ond æt nyhstan nan || nefne se neda
The Whale 15 m / setlað sæmearas || sundes æt ende / ond ðonne in ðæt eglo
The Whale 37 m || oððæt hy fæste ðær / æt ðam wærlogan || wic geceosa
The Whale 73 ht hafað || bealwes cræftig / æt ðam edwylme || ða ðe him o
Soul and Body II 6 ðan / ðæt se gæst nimeð || æt gode sylfum / swa wite swa wuld
Soul and Body II 74 ryhtne sylfum / ðær ðu wurde æt frumsceafte fugel || oððe f
Soul and Body II 87 dryhten sylf || dæda gehyran / æt ealra monna gehwam || muðes
Soul and Body II 93 || ðonne reðe bið / dryhten æt dome || ac hwæt do wit unc /
Soul and Body II 120 m || bið ðonne wyrmes giefl / æt on eorðan || ðæt mæg ægh
Guthlac A 1 gefeana fægrast || ðonne hy æt frymðe gemetað / engel ond se
Guthlac A 33 risað || we ðæs ryht magun / æt æghwylcum || anra gehyran / gi
Guthlac A 258 feorweg || ic me frið wille / æt gode gegyrnan || ne sceal min
Guthlac A 312 orcum wealdeð || nis me wiht æt eow / leofes gelong || ne ge me
Guthlac A 443 ade || ðæt him feondes hond / æt ðam ytmestan || ende ne scod
Guthlac A 559 es cempan / halig husulbearn || æt heldore / ðær firenfulra || f
Guthlac B 889 rigmode || symle frofre ðær / æt ðam godes cempan || gearwe f
Guthlac B 922 iðfrome || on ðam sigewonge / æt ðam halgan ðeowan || helpe
Guthlac B 982 ðætte adame || eue gebyrmde / æt fruman worulde || feond byrla
Guthlac B 1009 || him ðæt in gefeol / hefig æt heortan || hygesorge wæg / mic
Guthlac B 1052 yhtne || modsorge wæg / hefige æt heortan || hreðer innan swea
Guthlac B 1174 næfre ic lufan sibbe / ðeoden æt ðearfe || ðine forlæte / asa
Guthlac B 1209 r sefa || gehða gemanode / hat æt heortan || hyge gnornende / nih
Guthlac B 1216 tid || oðerne mid ðec / ðegn æt geðeahte || ic ðæs ðeodne
Guthlac B 1336 reote || gnornsorge wæg / hate æt heortan || hyge geomurne / með
Riddles 2 16 || oft ic oðrum scod / frecne æt his freonde || fah eom ic wid
Riddles 20 16 || Oft ic oþrum scod / frecne æt his freonde; || fah eom ic wi
Riddles 21 4 ford min / woh færeð || weard æt steorte / wrigað on wonge || w
Riddles 3 14 ec wisað || se mec wræde on / æt frumsceafte || furðum legde /
Riddles 31 12 e || eorlum on gemonge / siteð æt symble || sæles bideð / hwonn
Riddles 31 15 r wiht ðigeð / ðæs ðe him æt blisse || beornas habbað / deo
Riddles 34 3 að fela toða / nebb bið hyre æt nytte || niðerweard gongeð /
Riddles 35 7 u || ðræd me ne hlimmeð / ne æt me hrutende || hrisil scriðe
Riddles 4 6 ð / he mec wrætlice || worhte æt frymðe / ða he ðisne ymbhwyr
Riddles 4 34 / swa me leof fæder || lærde æt frymðe / ðæt ic ða mid ryht
A.3.22.40 6 Hē mec wrætlīċe || worhte æt frymþe, / þā hē þisne ymb-
Riddles 40 7 . / He mec wrætlice || worhte æt frymþe, / þa he þisne ymbhwy
A.3.22.40 34 ā mē lēof fæder || lǣrde æt frymþe, / þæt iċ þā mid r
Riddles 40 35 / swa me leof fæder || lærde æt frymþe, / þæt ic þa mid ryh
Riddles 42 16 bendum || nu is undyrne / werum æt wine || hu ða wihte mid us / h
Riddles 43 6 n ðam siðfate || hy gesunde æt ham / findað witode him || wis
Riddles 46 1 # Riddles 46 / / wer s æt æt wine || mid his wifum twa
Riddles 54 9 llic esne || teorode hwæðre / æt stunda gehwam || strong ær
The Wife's Lament 45 ceare / sinsorgna gedreag || sy æt him sylfum gelong / eal his wor
The Judgment Day I 2 od ofer foldan || feores bið æt ende / anra gehwylcum || oft m
The Judgment Day I 105 on ðam mæstan dæge / rincas æt ðære rode || secgað ðonne
Resignation 48 tum eaden || hæbbe ic ðonne / æt frean frofre || ðeah ðe ic
Resignation 57 onne ece crist / gelugon hy him æt ðam geleafan || forðon hy l
Resignation 110 / bittre abolgen || is seo bot æt ðe / gelong æfter life || ic
The Descent into Hell 8 | hæleð wæron modge / ðe hy æt ðam beorge || bliðe fundon /
Riddles 60 2 s be sonde || sæwealle neah / æt merefaroðe || minum gewunade
Riddles 78 6 os/ || / || swa ic him / || ne æt ham gesæt / || flote cwealde /
Riddles 88 31 wombe || ic gewendan ne mæg / æt ðam spore findeð || sped se
The Phoenix 104 leoma / swa se æðela fugel || æt ðam æspringe / wlitigfæst wu
The Phoenix 110 spryngum / brimcald beorgeð || æt baða gehwylcum / siððan hine
The Phoenix 239 eðrum gefrætwad || swylc he æt frymðe wæs / beorht geblowen
The Phoenix 262 l gebyrge || se dreoseð oft / æt middre nihte || bi ðon se mo
The Phoenix 280 eorh ond feðerhoma || swa he æt frymðe wæs / ða hine ærest
The Phoenix 328 gre on ðam fugle || swa him æt fruman sette / sigora soðcynin
The Phoenix 401 / ealdfeondes æfest || se him æt gebead / beames blede || ðæt
The Phoenix 477 geheoldan || halge lare / hate æt heortan || hige weallende / dæ
The Phoenix 538 æt him wuldorcyning / meahtig æt ðam mæðle || milde geweor
Juliana 81 || ðurh soð godu / swa ic are æt him || æfre finde / oððe ðe
Juliana 82 || æfre finde / oððe ðeoden æt ðe || ðine hyldu / winburgum
Juliana 239 symle heo wuldorcyning / herede æt heortan || heofonrices god / in
Juliana 274 sceap / ðe ðu fæder engla || æt fruman settest / ðæt ðu me n
Juliana 397 mæge || beorman mine / agælan æt guðe || ðeah he godes hwæt
Juliana 442 steall || willan mines / hyhtes æt halgum || swa me her gelamp / s
Juliana 656 || ond sibbe mid eow / healdað æt heortan || halge rune / ðurh m
Juliana 659 ihtig || ðær ge frofre agun / æt mægna gode || mæste ðearfe
The Wanderer 111 on mode || gesæt him sundor æt rune / til bið se ðe his treo
The Gifts of Men 74 dtæfle / sum bið gewittig || æt winðege / beorhyrde god || sum
The Gifts of Men 78 || sum bið folcwita / sum bið æt ðearfe || ðristhydigra / ðeg
The Seafarer 7 oft bigeat / nearo nihtwaco || æt nacan stefnan / ðonne he be cl
Beowulf 32 landfruma || lange ahte / ðær æt hyðe stod || hringedstefna / i
Beowulf 45 um || ðon ða dydon / ðe hine æt frumsceafte || forð onsendon
Beowulf 81 ne aleh || beagas dælde / sinc æt symle || sele hlifade / heah on
Beowulf 175 emmanne / hwilum hie geheton || æt hærgtrafum / wigweorðunga ||
Beowulf 224 | ða wæs sund liden / eoletes æt ende || ðanon up hraðe / wede
Beowulf 500 ðelode || ecglafes bearn / ðe æt fotum sæt || frean scyldinga
Beowulf 517 seofon niht swuncon || he ðe æt sunde oferflat / hæfde mare m
Beowulf 584 la brogan || breca næfre git / æt heaðolace || ne gehwæðer i
Beowulf 617 elwearde / bæd hine bliðne || æt ðære beorðege / leodum leofn
Beowulf 629 ful geðeah / wælreow wiga || æt wealhðeon / ond ða gyddode ||
Beowulf 882 his nefan || swa hie a wæron / æt niða gehwam || nydgesteallan
Beowulf 930 | fela ic laðes gebad / grynna æt grendle || a mæg god wyrcan /
Beowulf 953 unge || hnahran rince / sæmran æt sæcce || ðu ðe self hafast
Beowulf 1073 nnum wearð / beloren leofum || æt ðam lindplegan / bearnum ond b
Beowulf 1089 tena bearn || agan moston / ond æt feohgyftum || folcwaldan sunu
Beowulf 1110 dorinca || wæs on bæl gearu / æt ðæm ade wæs || eðgesyne / s
Beowulf 1114 crungon / het ða hildeburh || æt hnæfes ade / hire selfre sunu
Beowulf 1147 begeat / sweordbealo sliðen || æt his selfes ham / siððan grimn
Beowulf 1156 d || eorðcyninges / swylce hie æt finnes ham || findan meahton /
Beowulf 1166 || swylce ðær unferð ðyle / æt fotum sæt frean scyldinga ||
Beowulf 1168 e he his magum nære / arfæst æt ecga gelacum || spræc ða id
Beowulf 1248 ft wæron || an wig gearwe / ge æt ham ge on herge || ge gehwæ
Beowulf 1267 sum / heorowearh hetelic || se æt heorote fand / wæccendne wer |
Beowulf 1337 e mine / wanode ond wyrde || he æt wige gecrang / ealdres scyldig
Beowulf 1377 || nu is se ræd gelang / eft æt ðe anum || eard git ne const
Beowulf 1460 ded heaðoswate || næfre hit æt hilde ne swac / manna ængum ||
Beowulf 1477 hwæt wit geo spræcon / gif ic æt ðearfe || ðinre scolde / aldr
Beowulf 1525 || ac seo ecg geswac / ðeodne æt ðearfe || ðolode ær fela / h
Beowulf 1535 | swa sceal man don / ðonne he æt guðe || gegan ðenceð / longs
Beowulf 1588 ne || swa him ær gescod / hild æt heorote || hra wide sprong / sy
Beowulf 1618 a wæs on sunde || se ðe ær æt sæcce gebad / wighryre wraðra
Beowulf 1659 e mec god scylde / ne meahte ic æt hilde || mid hruntinge / wiht g
Beowulf 1665 ðy wæpne gebræd / ofsloh ða æt ðære sæcce || ða me sæl
Beowulf 1914 || on lande stod / hraðe wæs æt holme || hyðweard geara / se
Beowulf 1916 lange tid || leofra manna / fus æt faroðe || feor wlatode / sæld
Beowulf 1923 an / higelac hreðling || ðær æt ham wunað / selfa mid gesiðum
Beowulf 2041 yra sylfra feorh / ðonne cwið æt beore || se ðe beah gesyhð /
Beowulf 2149 e / estum geywan || gen is eall æt ðe / lissa gelong || ic lyt ha
Beowulf 2258 / ge swylce seo herepad || sio æt hilde gebad / ofer borda gebræ
Beowulf 2270 || oððæt deaðes wylm / hran æt heortan || hordwynne fond / eal
Beowulf 2353 dig secg || sele fælsode / ond æt guðe forgrap || grendeles m
Beowulf 2374 feasceafte || findan meahton / æt ðam æðelinge || ænige ði
Beowulf 2429 inca baldor / freawine folca || æt minum fæder genam / heold mec
Beowulf 2491 mas || ðe he me sealde / geald æt guðe || swa me gifeðe wæs /
Beowulf 2526 ac unc furður sceal / weorðan æt wealle || swa unc wyrd geteo
Beowulf 2575 swa him wyrd ne gescraf / hreð æt hilde || hond up abræd / geata
Beowulf 2585 eata || guðbill geswac / nacod æt niðe || swa hyt no sceolde / i
Beowulf 2612 ndes laf / suna ohteres || ðam æt sæcce wearð / wræccan winele
Beowulf 2629 fa || ne his mæges laf / gewac æt wige || ðæt se wyrm onfand /
Beowulf 2659 ðe || gnorn ðrowian / gesigan æt sæcce || urum sceal sweord o
Beowulf 2681 || nægling forbærst / geswac æt sæcce || sweord biowulfes / go
Beowulf 2684 irenna || ecge mihton / helpan æt hilde || wæs sio hond to str
Beowulf 2694 re || swat yðum weoll / ða ic æt ðearfe gefrægn || ðeodcyni
Beowulf 2709 wylc sceolde secg wesan / ðegn æt ðearfe || ðæt ðam ðeodne
Beowulf 2790 nne || driorigne fand / ealdres æt ende || he hine eft ongon / wæ
Beowulf 2803 cean / beorhtne æfter bæle || æt brimes nosan / se scel to gemyn
Beowulf 2823 seah / ðone leofestan || lifes æt ende / bleate gebæran || bona
Beowulf 2860 | swa he nu gen deð / ða wæs æt ðam geongan || grim ondswaru
Beowulf 2878 aðe || lytle meahte / ætgifan æt guðe || ond ongan swa ðeah /
Beowulf 3013 ime || grimme geceapod / ond nu æt siðestan || sylfes feore / bea
Beowulf 3026 ordian / earne secgan || hu him æt æte speow / ðenden he wið wu
Judith 3 ar ða gearwe funde / mundbyrd æt ðam mæran ðeodne || ða he
Judith 123 en || foremærne blæd / iudith æt guðe || swa hyre god uðe / sw
Judith 175 an / ðam burhleodum || hu hyre æt beaduwe gespeow / spræc ða se
Judith 197 deaðe || ond ge dom agon / tir æt tohtan || swa eow getacnod ha
Judith 217 sp || him ðæt hearde wearð / æt ðam æscplegan || eallum for
Judith 272 igende || ða wæs hyra tires æt ende / eades ond ellendæda ||
Judith 288 e we sculon nyde losian / somod æt sæcce forweorðan || her li
Judith 345 n / to ðam ælmihtigan || huru æt ðam ende ne tweode / ðæs lea
The Paris Psalter 101:7 1 non. / / # / For·þon iċ anliċ æt || æscan hlāfe, / and iċ mī
The Paris Psalter 101:22 1 anes gear || awa to feore / / # / æt fruman þu || drihten geworht
The Paris Psalter 103:20 3 ne secaþ / þæt him grædigum æt || god gedeme / / # / syþþan up
The Paris Psalter 103:32 1 m / / # / wese him herenes min || æt heortan weþe / ic minne drihte
The Paris Psalter 104:24 1 mid þystrum ongan || þrean æt frymþe / forþon hio word heor
The Paris Psalter 109:6 1 on wege weorþaþ || wætres æt hlimman / deopes ondrincaþ ||
The Paris Psalter 109:7 2 weġe weorðaþ, || wæteres æt hlimman / dēopes on·drincaþ;
The Paris Psalter 111:3 1 him wuldur and wela || wunaþ æt huse / byþ his soþfæstnys ||
The Paris Psalter 111:4 5 and he ys soþfæst || symble æt þearfe / / # / glæd man gleawhy
The Paris Psalter 113:19 3 d him fultum gestod || fæste æt þearfe / / # / þa þe a wegen |
The Paris Psalter 113:20 4 d him scyldend byþ || symble æt þearfe / / # / weorþ þu ure ge
The Paris Psalter 117:16 3 ce drihtnes / ahof hrædlice || æt heahþearfe / / # / ne swelte ic
The Paris Psalter 117:20 2 n / forþon þu me gehyrdest || æt heahþearfe / and me þa gewurd
The Paris Psalter 117:24 3 naman || dædum mærum / we eow æt godes huse || gearwe bletsia
The Paris Psalter 117:27 2 n / forþon þu me gehyrdest || æt heahþearfe / and þa wurde me
The Paris Psalter 118:52 3 n dryhten / þæt ic on worulde æt þe || wurde afrefred / / # / me
The Paris Psalter 118:53 1 rihten, / þæt iċ on weorolde æt þē || wurde ā·frēfred. / /
The Paris Psalter 118:62 1 e || heolde and læste / / # / ic æt midre niht || mæla gehwylce /
The Paris Psalter 118:62 2 | hēolde and lǣste. / / # / Iċ æt midre niht || mǣla ġe·hwel
The Paris Psalter 118:76 4 gehete / þinum agenum || esne æt þearfe / / # / cumen me þine mi
The Paris Psalter 118:77 1 ēte / þīnum āĝenum || esne æt þearfe. / / # / Cumen mē þīne
The Paris Psalter 118:114 2 ndan / and andfenga || æghwær æt þearfe / and ic on þin word |
The Paris Psalter 118:114 3 n / and andfenġa% || ǣġhwǣr æt þearfe, / and iċ on þīn wor
The Paris Psalter 118:170 2 / on þinre gesihþe || symble æt þearfe / æfter þinre spræce
The Paris Psalter 118:170 3 þīnre ġe·sihþe || simle æt þearfe; / aefter þīnre sprǣ
The Paris Psalter 118:173 3 þine bebodu geceas || bealde æt þearfe / / # / ic þinre hælu |
The Paris Psalter 118:174 1 e·bodu ġe·ċēas || bealde æt þearfe. / / # / Iċ þīnre hǣl
The Paris Psalter 120:1 2 ær ic fultum fand || fælne æt þearfe / / # / is min fultum eac
The Paris Psalter 120:2 1 / is min fultum eac || fæger æt drihtne / se þe heofon worhte
The Paris Psalter 120:5 3 r þa swiþran hand || symble æt þearfe / / # / ne þe sunne on d
The Paris Psalter 121:5 1 hi þær on seldon || sæton æt domum / þu eart þonne dema ||
The Paris Psalter 121:9 3 e || deorum sece / þæt ic god æt him || begitan mote
The Paris Psalter 128:1 4 n geoguþe / ne mihton hi awiht æt me || æfre gewyrcean / / # / ofe
The Paris Psalter 130:4 1 | swyþe gefeonde / / # / swa man æt meder || biþ miclum feded / sw
The Paris Psalter 131:2 1 || micle and goode / / # / swa ic æt frymþe geswor || ferhþe wi
The Paris Psalter 131:14 2 him to earde geceas || ærest æt frymþe / / # / þis is min rest
The Paris Psalter 133:4 2 ihten / of sionbeorge || symble æt þearfe / se þe heofon worhte
The Paris Psalter 136:5 4 te min sēo swīðre || simle æt þearfe; / æt·fēole min tung
The Paris Psalter 136:5 2 yte min seo swyþre || symble æt þearfe / ætfeole min tunge ||
The Paris Psalter 136:6 3 ne for·sette þē || simle æt frymþe; / ac iċ on Hierusāle
The Paris Psalter 136:7 1 ic ne forsette þe || symble æt frymþe / ac ic on hierusalem |
The Paris Psalter 138:6 4 gedo || hwyrft ænigne / þu me æt byst || efne rihte / / # / gif ic
The Paris Psalter 140:8 3 s || wel lycendlice / syndon hi æt strangum || stane forswolgene
The Paris Psalter 143:2 1 / # / he is mildheortnes || min æt þearfe / friþ and fultum || f
The Paris Psalter 58:4 5 n / and israela god || æghwær æt þearfe / / # / beheald holdlice
The Paris Psalter 58:6 1 nriht || elne wyrceaþ / / # / hi æt æfene eft || in gecyrraþ / þ
The Paris Psalter 58:17 2 | æghwær wære / and ic helpe æt þe || hæfde symble / þonne m
The Paris Psalter 60:1 5 e || nu me caru beateþ / heard æt heortan || help min nu-þa / ah
The Paris Psalter 61:1 3 leawlice || gode underþeodan / æt him is hælu min || her eall
The Paris Psalter 62:1 2 god min || ic þe gearuwe to / æt leohte gehwam || lustum wacie
The Paris Psalter 62:8 4 seo swiþre onfencg || symble æt þearfe / / # / forþon hi on ide
The Paris Psalter 63:1 4 s / mine sawle gescyld || symle æt þearfe / / # / þu me oft awered
The Paris Psalter 65:13 1 ic mid muþe aspræc || mine æt þearfe / þær me costunge ||
The Paris Psalter 67:5 3 þa þe wydewum syn || wraþe æt dome / oþþe steopcildum wesen
The Paris Psalter 67:20 3 end god || helpe usser / and us æt deaþe eac || drihten geheald
The Paris Psalter 68:3 3 syndan || goman hase / byþ me æt þam earon || eagon wiþgange
The Paris Psalter 68:7 1 || mine scylde / / # / ne sceolon æt me || ænige habban / sceame sc
The Paris Psalter 68:7 4 eart mægena god || ne sceal æt me / ænige unare || ahwær fin
The Paris Psalter 68:7 5 e eard nimaþ. / / # / Ne sċulon æt mē || ǣnġe habban / sċame s
The Paris Psalter 68:8 2 t mæġena god; || ne sċeall æt mē / ǣnġe unāre || āhwǣr
The Paris Psalter 68:9 2 ines huses || heard ellenwod / æt ormæte || and me eac fela / þ
The Paris Psalter 68:11 1 es hūses || heard ellen-wōd / æt or-mǣte || and mē ēac fela
The Paris Psalter 69:1 3 hraþe syþþan / gefultuma || æt feorhþearfe / / # / þonne beoþ
The Paris Psalter 70:4 2 me on geoguþe hyht || gleaw æt frymþe / / # / ic of modur hrife
The Paris Psalter 70:6 2 eart fultum strang || fæste æt þearfe / / # / sy min muþ and m
The Paris Psalter 73:1 2 u us ece god || æfre woldest / æt ende fram þe || ahwær drifa
The Paris Psalter 73:2 2 eorod || þæt þu mihtig god / æt fruman ærest || fægere gewo
The Paris Psalter 75:3 2 ndeþ / and sweord and sceld || æt gescotfeohta / / # / þu wræclic
The Paris Psalter 76:9 5 ra || worda gemyndig / þæt he æt fruman wundor || fæger gewor
The Paris Psalter 77:2 3 e / þa on worldricum || wæron æt frymþe / / # / ealle þa we oncn
The Paris Psalter 77:34 2 heora / fæle fultum || freond æt þearfe / wæs hea god || heora
The Paris Psalter 77:69 2 || deorne esne / and genam hine æt eowde || ute be sceapum / fostu
The Paris Psalter 78:10 1 worda ġe·myndiġ, / þæt hē æt fruman wunder || fǣġer ġe
The Paris Psalter 79:11 2 gan || þe him of hlidaþ / þu æt sæstreamas || sealte gebræd
The Paris Psalter 79:14 5 ne þin seo swiþre || sette æt frymþe / and ofer mannes sunu
The Paris Psalter 88:37 2 dest || fagan sweordes / nafaþ æt gefeohte || fælne helpend / / #
The Paris Psalter 90:1 1 lter: Psalm 90 / / # / me eardaþ æt || æþele fultum / þæs hehst
The Paris Psalter 90:1 3 n || heofonrices weard / þe me æt wunaþ || awa to feore / / # / ic
The Paris Psalter 93:15 2 usser / gefultumede || fægere æt þearfe / wenincga min sawl ||
The Paris Psalter 94:4 2 usser / his agen folc || æfre æt þearfe / he þas heahbeorgas |
The Paris Psalter 98:4 4 t / þu on iacobe || gode domas / æt fruman worlde || fægere sett
The Metres of Boethius: Metre 10 69 hæbbe || hæleþa ænig / guma æt þæm gilpe || gif hine gegri
The Metres of Boethius: Metre 11 38 lcan ryne || eft gecyrran / þe æt frymþe || fæder getiode / and
The Metres of Boethius: Metre 11 77 te mid / his agen weorc || eall æt frymþe / þæt is wiþerweardn
The Metres of Boethius: Metre 13 13 | þe him cyning engla / fæder æt frymþe || fæste getiode / swa
The Metres of Boethius: Metre 17 14 nd gesamnade || sawle to lice / æt fruman ærest || folc under w
The Metres of Boethius: Metre 17 27 eac þone fæder || þe hine æt fruman gesceop / forþæm hine
The Metres of Boethius: Metre 20 155 þæt hit fiolan ne mæg / eft æt his eþle || þær þæt oþe
The Metres of Boethius: Metre 24 14 x || lyfte and rodere / swa him æt frymþe || fæder getiode / þu
The Metres of Boethius: Metre 24 19 rþan || and þonne samtenges / æt þæm ælcealdan || anum steo
The Metres of Boethius: Metre 29 7 hi gewenede || wuldres aldor / æt frumsceafte || þæt sio fyre
The Metres of Boethius: Metre 29 37 a || swiþe geþwære / swa him æt frymþe || fæder getiohhode /
The Metres of Boethius: Metre 31 8 || eorþan getenge / nabbaþ hi æt fiþrum fultum || ne magon hi
The Metres of Boethius: Metre 9 23 ld cyþan / eac hit gesælde || æt sumum cierre / þæt se ilca he
Metrical Psalm 93:15 2 æ usser / gefultumed || fegere æt þeærfe / weninga min saul ||
The Battle of Brunanburh 4 || ealdorlangne tir / geslogon æt sæcce || sweorda ecgum / ymbe
The Battle of Brunanburh 8 s / from cneomægum || þæt hi æt campe oft / wiþ laþra gehwæn
The Battle of Brunanburh 42 lled || on folcstede / beslagen æt sæcce || and his sunu forlet
The Battle of Brunanburh 44 || wundun forgrunden / giungne æt guþe || gelpan ne þorfte / be
The Death of Alfred 19 rþlice || swa he wyrþe wæs / æt þam westende || þam styple
Durham 18 his lara wel genom / eardiæþ æt þem eadige || in in þem min
A.6.13 97 d. || Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā, / þonne []e hangi
Solomon and Saturn 102 tre behelmed || huru him biþ æt heartan wa / þonne he hangiend
A.6.13 126 t ġielp brecaþ. / Þonne hine æt nīehstan || nearwe stilleþ /
Solomon and Saturn 131 oft gilp brecaþ / þonne hine æt niehstan || nearwe stilleþ / g
A.6.13 152 ġe·hefeĝaþ || þonne hē æt hilde sċeall / wiþ lāþ weor
Solomon and Saturn 157 handa gehefegaþ || þonne he æt hilde sceall / wiþ laþ werud
The Menologium 46 orþan wealdend god || worhte æt frymþe / on þy sylfan dæge |
The Judgment Day II 18 de me / and synfulra gehwam || æt sylfum gode / and hu mihtig fre
The Judgment Day II 81 d plaster / lifes læcedomes || æt lifes frean / nu ðu scealt gre
The Judgment Day II 122 erfo || / dom be his dædum || æt drihtne sylfum / ic bidde man
The Rewards of Piety 20 l ne forleose / ðeos woruld is æt ende || and we synd wædlan g
The Creed 17 næs ðær gefremmed || firen æt giftum / ac ðær halig gast ||
Fragment of Psalm 43 2 ne do / fælne fultum || and us æt feondum ahrede / forðon we nam
Fragment of Psalm 5 1 lce || mine stefne / / # / ic ðe æt stande || ær on morgen / and
Fragment of Psalm 69 3 hraðe syððan / gefultuma || æt feorhðearfe
The Kentish Hymn 20 frea folca gehwæs || swa ðu æt fruman wære / efeneadig bearn
Psalm 50 9 s se dryhtnes ðiowa || dauid æt wige / soð sigecempa || searoc
Psalm 50 43 d eac synna gehwær || selfum æt eagan / firendeda geðrec || be
Psalm 50 58 | langsum begæton / swilce ðu æt dome || dryhten oferswiðdest
The Seasons for Fasting 99 land || estum filiað / swa he æt ðæm setle || sylfa gedemde /
The Seasons for Fasting 152 ican || æðel secað / nu wæs æt nehstan || ðæt us nergend c
The Seasons for Fasting 172 if he myrcels næfð || manes æt egum / ac he on hinder scrið |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 2 ldodest / hwæt ðu renadest || æt regenmelde / una ðu hattest ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 24 dest / hwæt ðu geændadest || æt alorforda / ðæt næfre for ge
Instructions for Christians 74 se snotere || ðe symle wile / æt his heah-þearfe || forhelan
Instructions for Christians 172 hten hine / fæderlice onfon || æt his forð-siðe. / Swa mon ma s
The Battle of Finnsburh 16 aha || hyra sword getugon / and æt oþrum durum || ordlaf and gu
The Battle of Finnsburh 31 stan || buruhþelu dynede / oþ æt þære guþe || garulf gecran
The Battle of Finnsburh 37 rægn ic næfre wurþlicor || æt wera hilde / sixtig sigebeorna
Waldere, Fragment II 16 ewigges || feta gyf þu dyrre / æt þus heaþuwerigan || hare by
Waldere B 17 gges. || Feta, gyf ðu dyrre, / æt ðus heaðuwerigan || hare by
The Battle of Maldon 9 | þæt se cniht nolde / wacian æt þam wige || þa he to wæpnu
A.6.9 10 þæt sē cniht nolde / wācian æt þām% wīġe%, || þā hē t
The Battle of Maldon 37 iþ freode || and niman friþ æt us / we willaþ mid þam sceatt
A.6.9 39 þ frēode || and niman friþ æt ūs, / we willaþ mid þām sċ
The Battle of Maldon 46 wurd / þa heregeatu || þe eow æt hilde ne deah / brimmanna boda
A.6.9 48 þā here-ġeatwe || þe ēow æt hilde ne dēah. / Brīm-manna b
The Battle of Maldon 53 n || feallan sceolon / hæþene æt hilde || to heanlic me þince
A.6.9 55 n. || Feallan sċulon / hǣðne æt hilde. || Tō hēanlīċ mē
The Battle of Maldon 79 s || modige twegen / þa noldon æt þam forda || fleam gewyrcan /
A.6.9 81 mōdġe twēġen, / þā noldon æt þām forda || flēam ġe·wy
The Battle of Maldon 102 um || þa wæs feohte neh / tir æt getohte || wæs seo tid cumen
A.6.9 104 Þā wæs feohte% nēah, / tīr æt ġe·tohte. || Wæs sēo tīd
The Battle of Maldon 117 | swenges ne wyrnde / þæt him æt fotum feoll || fæge cempa / þ
A.6.9 119 wenġes ne wiernde, / þæt him æt fōtum fēoll || fǣġe cempa
The Battle of Maldon 121 netton || stiþhicgende / hysas æt hilde || hogodon georne / hwa
A.6.9 123 n || stīþ-hiċġende / hyssas æt hilde, || hoĝodon ġeorne / hw
The Battle of Maldon 143 d / þurh þa hringlocan || him æt heortan stod / ætterne ord ||
A.6.9 145 urh þā hrinġ-locan, || him æt heortan stōd / ǣtterne ord. |
The Battle of Maldon 199 ce || manega spræcon / þe eft æt þearfe || þolian noldon / þa
A.6.9 201 % || maneĝa sprǣcon / þe eft æt þearfe% || þolian nolden. /
The Battle of Maldon 210 munan þa mæla || þe we oft æt meodo spræcon / þonne we on b
A.6.9 212 nan% þā mǣla || þe we oft æt medu sprǣcon, / þonne we on b
The Battle of Maldon 221 u min ealdor ligeþ / forheawen æt hilde || me is þæt hearma m
A.6.9 223 n ealdor liġeþ / for·hēawen æt hilde. || Mē is þæt hearma
The Battle of Maldon 266 erþ nama / he ne wandode na || æt þam wigplegan / ac he fysde fo
A.6.9 268 nama. / Hē ne wandode nā || æt þām wīġ-pleĝan, / ac hē f
The Battle of Maldon 283 e sang / gryreleoþa sum || þa æt guþe sloh / offa þone sælida
A.6.9 285 ng / gryre-lēoða sum. || Þā æt gūðe slōh / Offa þone sǣ-l
The Battle of Maldon 286 || grund gesohte / raþe wearþ æt hilde || offa forheawen / he h
A.6.9 288 d ġe·sōhte. / Hræðe wearþ æt hilde || Offa for·hēawen; / h
The Battle of Maldon 305 wordon bædon / þæt hi þær æt þearfe || þolian sceoldon / u
A.6.9 307 ordum bǣdon / þæt hīe ðǣr æt þearfe || þolian sċolden, /
þearfe - 65 occurrences
Andreas 1652 d || platan nemned / þeodum on þearfe || ond þriste bebead / þæt h
Christ A 22 s weorc ne dēah. / Huru we for þearfe || þās word sprecaþ, / and m
Christ B 707 sōðes ne ġīemdon, / gæstes þearfe, || ac hīe godes tempel / brǣc
Christ B 816 t hē ne ā·gǣle || gæstes þearfe, / ne on ġielp ġēote, || þen
Christ C 1057 sċeall ġe·þenċan / gæstes þearfe, || sē þe gode mynteþ / bring
Christ C 1172 ē earfoþu / ġe·þolode fore þearfe || þēod-būendra, / lāðlicn
A.3.11 137 gumena || ġond grunda fela, / þearfe seċġaþ, || þanc-word spre
Guthlac A 322 þ / þurh mannes hand || mīne þearfe.’ / Swā mōdĝode, || sē wiþ m
Guthlac B 927 hine sēosliġe || sōhton on þearfe, / hæleþ hyġe-ġomre, || hǣl
Guthlac B 1174 ċ lufan sibbe, / þēoden, æt þearfe || þīne for·lǣte / ā·sān
A.3.25 29 god lifde. / hæbbe iċ þonne þearfe || þæt iċ þīne sē·þea
A.3.26 112 ten god, / nealles fore þīnre þearfe, || þēoda wealdend, / ac for
A.3.5 659 / æt mæġena gode, || mǣste þearfe / aefter sorh-stafum. || For·
A.3.7 78 biþ folc-wita. / Sum biþ æt þearfe% || þrīst-hyġdiġra / þeġn
A.3.7 86 hēr ġeornlīċe || gæstes þearfe / mōde be·windeþ || and him
A.4.1 1456 mæġen-fultuma / þæt him on þearfe lāh || þyle Hrōð·gāres;
A.4.1 1477 t ġō sprǣcon, / ġif iċ æt þearfe || þīnre sċolde / ealdre lin
A.4.1 1525 eċġ ġe·swāc / þēodne æt þearfe; || þolode ǣr fela / hand-ġe
A.4.1 1797 || ealle be·witode / þeġnes þearfe, || swelċe þȳ dōĝre / heað
A.4.1 2579 r / þonne his þēod-cyning || þearfe hæfde, / bisiĝum ġe·bǣded.
A.4.1 2694 t ȳðum wēoll. / Þā iċ æt þearfe ġe·fræġn% || þēod-cinin
A.4.1 2709 ċolde secg wesan, / þeġn æt þearfe. || Þæt þǣm þēodne wæs /
A.4.1 2801 e, || fremmaþ ġīena / lēoda þearfe; || ne mæġ iċ hēr lenġ we
A.4.1 2849 ira mann-dryhtnes || miċelan þearfe, / ac hīe sċamiende || sċield
A.4.2 3 ne, || þā hēo āhte mǣste þearfe, / hylde þæs hīehstan dēman,
A.4.2 92 nre nǣfre / miltse þon māran þearfe. || Ġe·wrec nū, mehtiġ dri
The Paris Psalter 102:13 4 / forþan he ealle can || ure þearfe / / # / gemune mihtig god || þæ
The Paris Psalter 111:4 5 he ys soþfæst || symble æt þearfe / / # / glæd man gleawhydig || g
The Paris Psalter 113:19 3 m fultum gestod || fæste æt þearfe / / # / þa þe a wegen || egsan
The Paris Psalter 113:20 4 m scyldend byþ || symble æt þearfe / / # / weorþ þu ure gemyndig |
The Paris Psalter 118:76 4 ete / þinum agenum || esne æt þearfe / / # / cumen me þine miltsa ||
The Paris Psalter 118:77 1 / þīnum āĝenum || esne æt þearfe. / / # / Cumen mē þīne miltsa |
The Paris Psalter 118:114 2 / and andfenga || æghwær æt þearfe / and ic on þin word || wel ge
The Paris Psalter 118:114 3 d andfenġa% || ǣġhwǣr æt þearfe, / and iċ on þīn word || wēl
The Paris Psalter 118:170 2 þinre gesihþe || symble æt þearfe / æfter þinre spræce || do s
The Paris Psalter 118:170 3 nre ġe·sihþe || simle æt þearfe; / aefter þīnre sprǣċe || d
The Paris Psalter 118:173 3 e bebodu geceas || bealde æt þearfe / / # / ic þinre hælu || her wi
The Paris Psalter 118:174 1 odu ġe·ċēas || bealde æt þearfe. / / # / Iċ þīnre hǣlu || hēr
The Paris Psalter 120:1 2 ic fultum fand || fælne æt þearfe / / # / is min fultum eac || fæg
The Paris Psalter 120:5 3 a swiþran hand || symble æt þearfe / / # / ne þe sunne on dæge ||
The Paris Psalter 133:4 2 n / of sionbeorge || symble æt þearfe / se þe heofon worhte || hrusa
The Paris Psalter 136:5 4 in sēo swīðre || simle æt þearfe; / æt·fēole min tunge || fæs
The Paris Psalter 136:5 2 min seo swyþre || symble æt þearfe / ætfeole min tunge || fæste
The Paris Psalter 143:2 1 he is mildheortnes || min æt þearfe / friþ and fultum || fæst and
The Paris Psalter 58:4 5 d israela god || æghwær æt þearfe / / # / beheald holdlice || hu þ
The Paris Psalter 62:8 4 swiþre onfencg || symble æt þearfe / / # / forþon hi on idel || eal
The Paris Psalter 63:1 4 ne sawle gescyld || symle æt þearfe / / # / þu me oft aweredest || w
The Paris Psalter 65:13 1 mid muþe aspræc || mine æt þearfe / þær me costunge || cnysseda
The Paris Psalter 70:6 2 t fultum strang || fæste æt þearfe / / # / sy min muþ and min mod |
The Paris Psalter 77:34 2 ra / fæle fultum || freond æt þearfe / wæs hea god || heora alysend
The Paris Psalter 93:15 2 er / gefultumede || fægere æt þearfe / wenincga min sawl || sohte he
The Paris Psalter 94:4 2 er / his agen folc || æfre æt þearfe / he þas heahbeorgas || healde
A.51.93.15 2 ġe·fultumod || fæġere æt þearfe / wēninga min sāwl || sōhte
A.51.94.4 2 his āĝen folc || ǣfre æþ þearfe / hē þæs hēah-beorĝes ||
The Menologium 78 scriþan / þrymilce on tun || þearfe bringeþ / maius micle || geond
The Menologium 214 / clementes oft || clypiaþ to þearfe / and þæs embe seofon niht ||
A.6.17 177 t meaht þū on þā-tīd || þearfe ġe·wēpan? / Wā þe nū, þ
The Battle of Maldon 173 u ic ah milde metod || mæste þearfe / þæt þu minum gaste || gode
A.6.9 175 āh, milde metod, || mǣste þearfe / þæt þū mīnum gāste || g
The Battle of Maldon 199 | manega spræcon / þe eft æt þearfe || þolian noldon / þa wearþ
A.6.9 201 maneĝa sprǣcon / þe eft æt þearfe% || þolian nolden. / Þā wear
The Battle of Maldon 230 || ealle gemanode / þegenas to þearfe || nu ure þeoden liþ / eorl o
A.6.9 232 alle ġe·manode / þeġnas tō þearfe, || nū ūre þēoden liġeþ,
The Battle of Maldon 305 don bædon / þæt hi þær æt þearfe || þolian sceoldon / unwaclice
A.6.9 307 m bǣdon / þæt hīe ðǣr æt þearfe || þolian sċolden, / unwācl
þeærfe - 1 occurrences
Metrical Psalm 93:15 2 sser / gefultumed || fegere æt þeærfe / weninga min saul || sohte hel
ġefultumod - 1 occurrences
A.51.93.15 2 e mē drihten || dēma ūser / ġe·fultumod || fæġere æt þearfe / wēn