A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

36 unique words in the poem.

Sort by
aefter - 371 occurrences
Genesis A 136 can / middan-ġeardes, || metod aefter sċēaf / sċīrum sċīman, ||
Genesis A 144 ā cōm ōðer dæġ, / lēoht aefter þīestrum. || Hēt þā līf
Genesis B 282 heofone. || Hwȳ sċeall iċ aefter his hyldu þēowian, / būĝan
Genesis B 291 eċċan || āwiht þurfe / Gode aefter gōde ǣnġum. || Ne wille i
Genesis B 396 hē hæfþ mann ġe·worhtne / aefter his an-līċnesse. || Mid þ
Genesis B 436 eþ, || him biþ lēan ġearu / aefter tō ealdre, || þæs we hēr
Genesis B 469 bēam; / mōste on ēċnesse || aefter libban, / wesan on weorolde, ||
Genesis B 471 s wæstmes on·bāt, / swā him aefter þȳ || ieldu ne derede, / ne s
Genesis B 550 mǣst / eallum hira eaforum || aefter siþþan / wurde on weorolde: |
Genesis B 592 ēo hire mōd on·gann / lǣtan aefter þam lārum. || For·þon hē
Genesis B 623 / Swā hire eaforan sċulon || aefter libban: / þonne hīe lāþ ġe
Genesis A 961 tmas fēdan. / Ġe·sǣton þā aefter synne || sorhfulre land, / eard
Genesis A 964 sē frum-stōl wæs / þe hīe aefter dǣde of || ā·drifen wurdon
Genesis A 1005 asa || cwealmes wyrhta / ǣdre aefter þon || andswarode: / ‘Ne can
Genesis A 1042 nēoteþ, || hine inn cymeþ / aefter ðǣre synne || seofon-feald
Genesis A 1043 || seofon-feald wracu, / wīte aefter weorce’. || Hine wealdend i
Genesis A 1054 ǣr him frēolicu mǣġ, / ides aefter æðelum || eaforan fēde. / S
Genesis A 1067 g Cāines. || Malalēhel wæs / aefter Īarede || yrfes hȳrde / fæde
Genesis A 1070 sal% || māĝum dǣlde, / bearn aefter bearne || brōðrum sīnum / æ
Genesis A 1074 ·lǣtan. || Lāmeh on·fēng / aefter fæder dæġe || flett-ġe·s
Genesis A 1101 || seofon-feald wracu, / miċel aefter māne. || Mīn sċeall swīð
Genesis A 1129 th || lēod% weardode, / eafora aefter ieldrum; || ēðel-stōl hēo
Genesis A 1143 dāl || fremman sċolde. / Him aefter hēold, || þā hē of weorol
Genesis A 1156 sse wæs || Cāinan% siþþan / aefter Ēnose || ealdor-dēma, / weard
Genesis A 1224 hund-seofontiġ tō. || Sunu aefter hēold, / Lāmech lēod-ġeard,
Genesis A 1305 man, || and rihte setl / ǣlcum aefter āĝnum || eorðan tūdre. / Ġ
Genesis A 1450 hræfne / of earce for·lēt || aefter flēoĝan / ofer hēah% wæter
Genesis A 1601 || þisses līfes, / frēo-menn aefter flōde, || and fīftiġ ēac,
Genesis A 1956 l, / man for metode, || þe him aefter ā / þurh ġe·mynda spēd ||
Genesis A 2015 ur, || hwelċ siþþan wearþ / aefter þǣm ġe·hnǣste || here-wu
Genesis A 2155 æt ǣsċ-þræce, / fuhton þe aefter frōfre. || Ġe·wit þū fer
Genesis A 2178 lian / ǣngum mīnra, || ac mē aefter sċulon / mīne weorold-māĝas
Genesis A 2184 inn-ġe·þancum || þæt mē aefter sīe / eaforan sīne || ierfe-w
Genesis A 2199 urh ġe·byrd cumen, / sē þe aefter biþ || ierfes hīerde, / gōde
Genesis A 2284 að-mōd on·ġinn / drēoĝan aefter duĝuþum, || wes drihten-hol
Genesis A 2357 unu, || sōþ forþ gān / wyrd aefter þissum || word-ġe·mearcum.
Genesis A 2400 him þā ǣdre || ellor-fūse / aefter ðǣre sprǣċe || spēdum f
Genesis A 2450 t / ǣfen-sċīma. || Þā cōm aefter niht / on lāst dæġe. || Laĝ
Genesis A 2494 eahton / rēðe-mōde || reċed aefter ġiestum, / swā hīe fundodon,
Genesis A 2672 ǣde || dryhtnes handa / swenġ aefter swefne. || Hēt self cyning / h
A.1.2 5 rodor || ēadiġra ġe·hwǣm / aefter bealu-sīðe || bōte līfes,
A.1.2 105 el sīðe wēold, || sǣ-menn aefter / fōron flōd-weġe. || Folc w
A.1.2 109 m, || ōðer wunder, / seldliċ aefter sunne% || setl-rāde be·hēo
A.1.2 132 hira mæġen bēton. / Brǣdon aefter beorĝum, || siþþan bīeme
A.1.2 143 eard || inn-ġe·folca, / manna aefter māðmum, || þæt hē swā m
A.1.2 195 orod, || ēċan lǣdon, / lāþ aefter lāðum, || lēod-mæġenes w
A.1.2 212 nan || ēðel-rihtes, / sǣton aefter beorĝum || in blacum rēafum
A.1.2 340 aru swā-þēah. / Þǣr forþ% aefter him || folca þrȳðum / sunu S
A.1.2 347 ā ðǣr folc-mæġen || fōr aefter ōðrum, / īsern-herġum. ||
A.1.2 350 arþ, / on forþ-weĝas || folc aefter wolcnum, / cynn aefter cynne. |
A.1.2 351 || folc aefter wolcnum, / cynn aefter cynne. || Cūðe ǣġhwelċ / m
A.1.2 396 þāra þe manna bearn, / fīra aefter foldan, || folmum ġe·worhte
A.1.2 418 m, / wuldres hlēoðor, || word aefter spræc: / ‘Ne sleah þū, Abr
A.1.2 511 a% || seċġan mōste, / bodian aefter burgum || bealu-spella mǣst,
A.1.3 78 ·hēolde, / īeðne ēðel, || aefter Ebreum. / Hēt þā sēċan ||
A.1.3 139 ne ealdor-leġe, || swā mē aefter wearþ, / oþþe iċ furður ||
A.1.3 186 , / unrǣd efnde, || (him þæs aefter be·cōm / yfel ende-lēan), ||
A.1.3 317 um / īeċan wolde, || þætte aefter him / on cnēo-rissum || cenned
A.1.3 455 e bryne fandodon, / dōm wearþ aefter duĝuþe ġe·cȳðed, || si
A.1.3 570 æt þū ne ġe·myndgast% || aefter mann-drēame, / ne ġe·wittes
A.1.3 636 wæs. / Stōd middan-ġeard || aefter mann-drihtne, / eard and ēðel
A.1.3 637 n-drihtne, / eard and ēðel || aefter þǣm æðelinge, / seofon wint
A.1.4 26 elle || hām staðolodon, / ān aefter ōðrum, || in þæt% atole s
A.1.4 628 ū iċ ēow ne cann’. / Sōna aefter þǣm wordum || wērġe gāst
A.2.1 37 ed), / þæt hīe ne murndon || aefter man-drēame, / hæleþ heoru-gr
A.2.1 78 le, / ā·blended on burgum, || aefter bill-hete / þurh hearm-cwide |
A.2.1 124 ād, / lungre lēorde || lēoht aefter cōm, / dæġrǣd-wōma. || Du
A.2.1 133 īe tō ǣte || ǣrest mihton / aefter frist-mearce || fēores be·r
A.2.1 156 s, || hū þæs gāstes sīþ / aefter swylt-cwale || ġe·seted wur
A.2.1 182 l, / earmliċ ielda cwealm, || aefter wierðan. / Þǣr iċ seomian w
A.2.1 229 sōþfæstra || sāwla mōton / aefter līċes hryre || līfes brūc
A.2.1 335 rǣte ġe·liċġaþ. / Bodiaþ aefter burgum || beorhtne ġe·lēaf
A.2.1 468 || Þā þām hālĝan wearþ / aefter gryre-hwīle || gāst ġe·bl
A.2.1 581 hāle, || wītum ġe·bundne, / aefter burh-stedum || blinde ġe·s
A.2.1 593 ræste ġe·fǣĝon, / wērġe aefter wāðe, || wiste þǣĝon, / me
A.2.1 600 m, || eard weardian, / þā þe aefter dēaðe || drihten sēċaþ.
A.2.1 620 mede || folces rǣswum / wunder aefter wundre || on wera ġe·sihþe
A.2.1 738 , / stān fram stāne. || Stefn aefter cōm, / hlūd þurh heardne, ||
A.2.1 761 god, || sweġeles āĝend.’ / aefter þissum wordum || weorod hlos
A.2.1 904 me / spræc worda worn, || wāt aefter nū / hwā mē weorð-myndum ||
A.2.1 1228 / hwelċ him þæt ed-lēan || aefter wurde. / Hēton þā lǣdan ||
A.2.1 1232 on. / Drōĝon dēor-mōdne% || aefter dūn-sċrafum, / ymb stān-hli
A.2.1 1237 -fāĝe. || Storm up ā·rās / aefter ċeaster-hofum, || ċierm unl
A.2.1 1426 swāt ā·dropen%, / liċġaþ aefter lande || loccas tō·drifene,
A.2.1 1447 t be·seah || lēofliċ cempa / aefter word-cwidum || wuldor-cininge
A.2.1 1483 hē on līfe ā·drēah, / eall aefter orde. || Þæt sċell ǣ-glē
A.2.1 1527 ōd. || Medu-sċierwen wearþ / aefter simble-dæġe, || slǣpe tō
A.2.1 1568 || Ūs biþ ġearu sōna / sibb aefter sorĝe, || ġif we sēċaþ t
A.2.1 1585 Þā wæs forþ cumen / ġēoc aefter gyrne. || Ġeofon% sweðrode /
A.2.1 1621 ǣrende || eall-wealdan gode / aefter hleoðor-cwidum || hālġes g
A.2.1 28 de. / Þā wǣron ġe·fylde || aefter frēan dōme / daĝas on rīme,
A.2.1 45 / Stōdon him þā on ōfre || aefter rēotan / þendon hīe on ȳðu
A.2.2 22 e-heard, || herġes breahtme, / aefter gūþ-pleĝan || ġalĝan þe
A.2.2 82 ne sōðan ġe·fēan, / drēam aefter dēaðe, || þā ġe·dǣled
A.2.2 101 drēosan, / //U// on ēðle, || aefter tō·hrēosan% / lǣne% līċes
A.2.5 65 e ðǣr hwīle ræste, / mēðe aefter þǣm miċelan ġe·winne. ||
A.2.6 135 fæsten || and fēore burgon / aefter stān-clifum, || stede weardo
A.2.6 233 / ofer mearc-paðu, || mæġen aefter ōðrum, / and þā ġe·hlōdo
A.2.6 363 n, || þēah iċ fela for him / aefter weorold-stundum || wundra ġe
A.2.6 430 lġe trēo || be·heled wurde / aefter wīġ-þræce, || þȳ læs t
A.2.6 52 onne brōðor þīn / on·fēng aefter fierste || fulwihtes bæþ, / l
A.2.6 237 || swā ġe·writu seċġaþ, / aefter stede-wange || hwǣr sēo st
A.2.6 389 On·gann þā will-fæġen || aefter þām wuldres trēo, / elnes ā
A.2.6 533 ǣ || diernan woldon, / boden% aefter burgum, || swā brimu fæðma
A.2.6 595 e. || Swelċe Iudas on·fēng / aefter frist-mearce || fulwihtes bæ
A.2.6 716 itan || be·foran sungen / eall aefter orde, || swā hit eft ġe·la
A.2.6 826 /W//% is ġe·sweðrod, / gamen aefter ġēarum, || ġuĝuþ is ġe
A.2.6 829 ǣm. || Nū sint ġār-daĝas / aefter first-mearce || forþ ġe·wi
Christ A 77 e || and þone ġe·bedsċipe / aefter manwīsan || mōd ne cūðes.
Christ A 235 ġþum, / torht mid tunglum, || aefter þon tīda be·gang. / Selfa se
Christ A 322 ldan nēosan, / and hēo þonne aefter him || ēċe standaþ% / simle
Christ A 332 Crīst æl-mehtiġ. / Swā þē aefter him || engla þēoden / eft unm
Christ B 473 lēofum ġe·sīðum || lēan aefter ġeaf, / and þæt word ā·cw
Christ B 573 stōl, || godes āĝen bearn, / aefter gūþ-pleĝan. || Nū ġē ġ
Christ B 711 iefe || godes þeġna blǣd% / aefter up-stīġe || ēċan dryhtnes
Christ B 746 || hlīepum stielde, / mōdiġ aefter muntum. || Swā we menn sċul
Christ B 803 e || wēriġ bīdan / hwæt him aefter dǣdum || dēman wille / wrāð
Christ B 846 ēofum ġē lāðum, || lēan aefter rihte, / þēoda ġe·hwelcre.
Christ C 983 dēað-līeġ nimeþ, / færeþ aefter foldan || fȳr-swearta līeġ
Christ C 1142 / mūras and stānas || manġe aefter foldan, / and sēo eorðe ēac,
Christ C 1220 rīfeþ be ġe·wyrhtum, / eall aefter rihte || rodera wealdend. / Þo
Christ C 1412 n || and sweartne dēaþ, / and aefter hin-gange% || hrēosan sċold
Christ C 1554 , || ðǣr hē ēċe sċeall / aefter hin-gange || hāmfæst wesan.
A.3.10 55 e, || sē sċeall hēan wesan / aefter nēo-sīþum || niðer ġe·b
A.3.11 12 elċ || þēawum libban, / eorl aefter ōðrum || ēðle rǣdan, / sē
A.3.14 72 glōm ōðer ċīeġþ; / niht aefter cymeþ, || healdeþ nīed-be
A.3.16 12 weardian, || ēðles nēotan / aefter dūn-sċrafum. || Is þæt d
A.3.16 36 n, || þonne fōdor þiġeþ, / aefter þām ġe·reordum || ræste
A.3.16 54 nde; || dēor efene swā some / aefter ðǣre stefne || on þone ste
A.3.17 68 m sē ā·wierĝda on·ġēan / aefter hin-sīðe || helle on·tȳne
A.3.17 77 grimman || gaman be·hlemmeþ / aefter feorh-cwale || fæste tō·g
Guthlac A 23 æstra || sāwla mōton / cuman aefter cwealme, || þā þe hēr Cr
Guthlac A 27 mōd ā·stīĝan, / ǣr oþþe aefter, || þonne hē his ǣnne hēr /
Guthlac A 129 || and þurh nēðinge / wunne aefter weorolde, || swā dōþ wræc
Guthlac A 169 þonne hē menniscum / þrymme aefter þance || þēġan wolde. / Gō
Guthlac A 211 e andsacan, || ǣror mōston% / aefter tin-treĝum || tīdum brūcan
Guthlac A 399 wæs þāra sum; / ne wann hē aefter weorolde, || ac hē on wuldre
Guthlac A 471 gangen || þæt him god wolde / aefter þrōwunga || þanc ġe·ġie
Guthlac A 493 | and þā sellan nā / dēmdon aefter dǣdum. || Ne bēoþ þā die
Guthlac A 532 | Miċel is tō seċġan / eall aefter orde, || þæt hē on elne ā
Guthlac A 561 firenfulra || fǣġe gæstas / aefter swylt-cwale || sēċan on·ġ
Guthlac A 811 ht. / Him þæt ne hrēoweþ || aefter hin-gange, / þonne hīe hweorf
Guthlac B 836 tīd || ende ġe·bīdan, / ac aefter fierste || tō þām færesta
Guthlac B 855 nd hira bearnum swā, / eaforum aefter, || þā hīe on uncȳþþu, / s
Guthlac B 875 mislicum || manna ġe·byhtum / aefter stede-wanga || stōwum% freme
Guthlac B 877 sume sīþ, || sume on ūrra / aefter tæl-mearce || tīda ġe·myn
Guthlac B 883 rc || wīde and sīde, / brēme aefter burgum || ġond Bryten innan,
Guthlac B 943 gum. || Wæs þām bān-cofan / aefter niht-glōme || nēah ġe·þr
Guthlac B 998 e an-hoĝa || æt-rihte þā / aefter niht-sċūan || nēah ġe·þ
Guthlac B 1093 sorh. || Iċ mē selfum wāt / aefter līċes hryre || lēan unhwī
Guthlac B 1178 urh feorĝ-ġe·dāl. || Fys% aefter þon / þæt þū ġe·seċġe
Guthlac B 1225 || ā·ġeaf andsware / lēofum aefter langre hwīle, || swā hē la
Guthlac B 1260 lǣtan þē / ǣfre unrōtne || aefter ealdor-leġe / mēðne mōd-sē
Guthlac B 1275 um || staðolum fæste / wynnum aefter wangum || wyrta ġe·blōwne,
Guthlac B 1325 hēah-þrymm godes, / breahtem aefter breahtme. || Bifode þæt ēa
Guthlac B 1334 ðe, || þæt sē hærn-flota / aefter sund-pleĝan || sand-land ġe
A.3.22.12 15 libbende || land reafie / and aefter dēaðe || dryhtum þēowe.
A.3.22.20 21 edu / eaforan mīnum || þe iċ aefter wōc, / nemþe iċ hlāfordlēa
A.3.22.27 17 an swā || esnas binde, / dole aefter dyntum || be dæġes lēohte.
A.3.22.28 11 nā wiþ spriceþ, / and þonne aefter dēaðe || dēman on·ġinne
A.3.22.30 5 t mec ġe·sīðas || sendaþ aefter heandum, / þæt mec weras and
A.3.22.33 1 # Riddles 33 / / Wiht cōm aefter wēne || wrætlicu līðan, / c
A.3.22.39 15 st || ealra wihta, / þāra þe aefter ġe·cyndum || cenned wǣre. /
A.3.22.39 23 hire ealdor-ġe·sċeaft || aefter gangeþ, / wōh wyrda ġe·sċe
A.3.22.59 5 ē þe wende wriðan; || word aefter cwæþ / hrinġ on hīrede, ||
A.3.24 44 iġ gryre māre / ġe·weorðan aefter weorolde || and sē biþ wīd
A.3.24 80 sīþ ne be·murneþ, / hū him aefter þisse weorolde || weorðan m
A.3.24 82 ldan || gǣsta drihten / willum aefter ðǣre wyrde, || wuldres eald
A.3.24 86 wealdend, / heofona hīerde, || aefter heonan-sīðe / gōdum dǣdum,
A.3.24 100 eall līfe on·fōn, / fēores aefter foldan. || Folc biþ ġe·ban
A.3.24 118 || byrnende līeġ. / Siþþan aefter þām līeġe || līf biþ ġ
A.3.25 31 ie / lēorendum daĝum, || līf aefter ōðrum / ġe·sēo and ġe·s
A.3.25 52 || þēah þe iċ māna fela / aefter dōĝrum dyde, || ne læt þ
A.3.25 111 sēo bōt æt þē / ġe·lang aefter [lī]fe. || Iċ on lēohte ne
A.3.3 34 m / īeċan wolde, || þæt hit aefter him / on cyne-rīċe || cenned
A.3.3 176 elfa ġe·rād. / Hweorfaþ nū aefter heorðe, || nǣngum hāt sċi
A.3.31.1 5 t mec ġe·sīðas || sendaþ aefter heandum, / ðǣr mec weras and
A.3.33 10 ġ-har and read-fah || rīċe aefter ōðrum, / of­·standen under
A.3.34.73 10 ġif his ellen dēah, / oþþe aefter dōme || []ri[] / []ān || mæ[
A.3.34.80 10 || word-lēana sum / ā·ġiefe aefter ġiedde. || Gōd is min wīse
A.3.34.88 16 wǣm || māĝas uncre / sċulon aefter cuman, || eard oþ·þringan /
A.3.4 111 lcum. / Siþþan hine selfne || aefter sund-pleĝan / hēah-mōd hefe
A.3.4 223 . || Hwæðere him eft cymeþ / aefter frist-mearce || feorh ed-nīe
A.3.4 225 ā yslan || eft on·ġinnaþ / aefter līeġ-þræce || lūcan tō
A.3.4 238 e·līċ / ealdum earne || and aefter þon / feðerum ġe·frætwod,
A.3.4 258 sē fuĝol weorðeþ, / gamol aefter ġēarum, || ġung ed-nīewe,
A.3.4 270 adraþ / bān ġe·brosnod, || aefter bǣl-þræċe, / and þonne ġe
A.3.4 343 ht / wildne weorðiaþ, || worn aefter ōðrum, / cræftum cȳðaþ ||
A.3.4 350 eþ. / Swā sē ġe·sǣlĝa || aefter swylt-hwīle / his eald-cȳþþ
A.3.4 370 -cwale, || þe him simle wāt / aefter līeġ-þræce || līf ed-nī
A.3.4 371 æce || līf ed-nīewe, / feorh aefter fylle%, || þonne framlīċe /
A.3.4 382 līf || ēadiġra ġe·hwelċ / aefter sār-wræce || self ġe·ċē
A.3.4 384 , || þæt hē dryhtnes mōt / aefter ġār-daĝum || ġeofona nēo
A.3.4 405 ǣr him bitter wearþ / iermþu aefter ǣte || and hira eaforum swā
A.3.4 408 || tōðas īdġe / ā·ġeald aefter ġylte. || Hæfdon godes ierr
A.3.4 434 þurh līeġes blǣst || līf aefter dēaðe, / ed-ġung wesan || an
A.3.4 437 t ġe·setu, || sēċan mōte / aefter fȳr-baðe. || Swā þā fore
A.3.4 527 || Þǣr þā ēadĝan bēoþ / aefter wræc-hwīle || weorcum be·f
A.3.4 533 and hē selfa mid, / and þonne aefter līeġe || līf eft on·fēh
A.3.4 542 rġaþ cininges þrymm, / stefn aefter stefne, || stīĝaþ tō wuld
A.3.4 557 n grēotes fæðm, / and þonne aefter dēaðe || þurh dryhtnes ġi
A.3.4 559 ĝol fenix || feorh ed-nīewe / aefter ǣriste || āĝan mōte, / drē
A.3.4 566 n, || swā þēah weoroda god / aefter swylt-hwīle || sāwle ā·l
A.3.4 577 yslan, || ealle ġe·samnaþ / aefter līeġ-bryne, || lǣdeþ siþ
A.3.4 583 | lǣþþum hwōpan. / Swā nū aefter dēaðe || þurh dryhtnes mea
A.3.4 645 , || hē þȳ þriddan dæġe / aefter līċes hryre || līf eft on
A.3.5 11 alne || eormenne grund / Fōron aefter burgum, || swā hē be·boden
A.3.5 78 þā swīþ-ferhþ || swēor% aefter worde, / ðǣre fǣmnan fæder,
A.3.5 161 n ǣringe / ġe·lǣdan hēt || aefter lēohtes cyme / tō his dōm-se
A.3.5 197 ġendre%, || wīte-brōĝan, / aefter weorðan, || būtan þū ǣr
A.3.5 199 ngie || and him þanc-wierðe / aefter leahtor-cwidum || lāc on·se
A.3.5 527 || Iċ be·hliehhan ne ðearf / aefter sār-wræce || sīþfæt þis
A.3.5 554 ā hine sēo fǣmne for·lēt / aefter þræc-hwīle || þīestra n
A.3.5 660 ġena gode, || mǣste þearfe / aefter sorh-stafum. || For·þon ġ
A.3.5 707 // || ācle bīdaþ / hwæt him aefter dǣdum || dēman wille / līfes
A.3.6 50 ġran || heortan benna, / sāre aefter swǣsne. || Sorh biþ ġe·n
A.3.9 77 es, / þæt hine ielda bearn || aefter herien, / and his lof siþþan
A.4.1 12 cyning. / Þǣm eafora wæs || aefter cenned, / ġung on ġeardum, ||
A.4.1 85 ġ-hete% || āðum-swēorum%, / aefter wæl-nīðe || wæcnan sċold
A.4.1 117 ūses, || hū hit Hrinġ-Dene / aefter bēor-þeġe || ġe·būn hæ
A.4.1 119 æðelinga ġe·dryht / swefan aefter simble; || sorĝe ne cūðon,
A.4.1 128 || gumum undierne; / þā wæs aefter wiste || wōp up ā·hafen, / m
A.4.1 140 licor || ræste sōhte%, / bedd aefter būrum, || þā him ġe·bēa
A.4.1 187 ; || wēl biþ þǣm þe mōt / aefter dēað-dæġe || drihten sē
A.4.1 315 um / wiċġ ġe·wende, || word aefter cwæþ: / ‘Mǣl is mē tō f
A.4.1 332 anc hæleþ / ōret-meċġas || aefter æðelum% fræġn: / ‘Hwonan
A.4.1 341 , / wlanc Wedera lēod, || word aefter spræc, / heard under helme: ||
A.4.1 580 Þā mec sǣ oþ·bær, / flōd aefter faroþe || on Finna land, / wad
A.4.1 824 -rīm. || Denum eallum wearþ / aefter þǣm wæl-rǣse || willa ġe
A.4.1 885 . || Siġe·munde ġe·sprang / aefter dēað-dæġe || dōm unlȳte
A.4.1 931 | ā mæġ god wyrċan / wunder aefter wundre, || wuldres hīerde. /
A.4.1 944 a || swā þone maĝan cende / aefter gum-cynnum, || ġif hēo ġī
A.4.1 995 on. || Gold-fāh sċinon / webb aefter wāĝum, || wundₒr-sīena f
A.4.1 1008 || leġer-bedde fæst / swefeþ aefter simble. || Þā wæs sǣl and
A.4.1 1049 ē þe seċġan wile || sōþ aefter rihte. / Þā ġīet ǣghwelcum
A.4.1 1067 amen || Hrōð·gāres sċōp / aefter medu-benċe || mǣnan sċolde
A.4.1 1149 || Gūð·lāf and Ōs·lāf / aefter sǣ-sīðe, || sorĝe, mǣndo
A.4.1 1213 īġ-frecan || wæl rēafodon / aefter gūþ-sċeare, || Ġēata lē
A.4.1 1255 ·þæt ende be·cōm, / swylt aefter synnum. || Þæt ġe·sīene
A.4.1 1257 tte wrecend þā-ġīet / lifde aefter lāðum, || lange þrāĝe, / a
A.4.1 1258 r lāðum, || lange þrāĝe, / aefter gūþ-ċeare || Grendles mōd
A.4.1 1301 ðer inn || ǣr ġe·teohhod / aefter māðᵤm-ġiefe || mǣrum Ġ
A.4.1 1315 m eall-wealda% || ǣfre wille / aefter wēa-spelle || wierpe ġe·fr
A.4.1 1316 rpe ġe·fremman. / Gēong þā aefter flōre || fyrd-wierðe mann / m
A.4.1 1320 na, || fræġn ġif him wǣre / aefter nīed-laðum || niht ġe·tǣ
A.4.1 1322 ċieldinga: / ‘Ne friġn þū aefter sǣlum. || Sorh is ġe·nīew
A.4.1 1342 || þeġne maniĝum, / sē þe aefter sinċ-ġiefan || on sefan gr
A.4.1 1389 þ dryht-guman / unlibbendum || aefter sēlest. / A·rīs, rīċes wea
A.4.1 1403 hæbbendra. || Lāstas wǣron / aefter weald-swaðum || wīde ġe·s
A.4.1 1425 l ġe·sæt. / Ġe·sāwon þā aefter wætere || wyrm-cynnes fela, /
A.4.1 1572 eneþ / rodores candel. || Hē aefter reċede wlāt; / hwearf þā be
A.4.1 1589 w wīde sprang, / siþþan hē aefter dēaðe || drepe þrōwode, / h
A.4.1 1606 || Þā þæt sweord on·gann / aefter heaðu-swāte || hilde-ġiċe
A.4.1 1680 c; || hit on ǣht ġe·hwearf / aefter dēofla hryre || Deniġa frē
A.4.1 1720 Nealles bēaĝas ġeaf / Denum aefter dōme; || drēamlēas ġe·b
A.4.1 1775 ēðle || edwenden cōm, / gryn aefter gamene, || siþþan Grendel w
A.4.1 1879 reðere || hyġe-bendum fæst / aefter dīerum menn || dierne langa
A.4.1 1938 ene; || hræðe siþþan wæs / aefter mund-grīpe || mēċe ġe·þ
A.4.1 1943 u-webbe || fēores on·sǣce / aefter lyġe-torne || lēofne mannan
A.4.1 1964 a || mid his hand-sċole / self aefter sande || sǣ-wang tredan, / wī
A.4.1 2030 e·sette. || Oft seldan hwǣr / aefter lēod-hryre || lȳtle hwīle /
A.4.1 2052 siþþan Wiðer-ġield læġ, / aefter hæleþa hryre, || hwate Sċi
A.4.1 2060 þeġn || fore fæder dǣdum / aefter billes bite || blōd-fāh swe
A.4.1 2066 nīðas || and him wīf-lufan / aefter ċear-wielmum || cōlran weor
A.4.1 2110 hwīlum seldliċ spell / reahte aefter rihte || rūm-heort cyning. / H
A.4.1 2154 -sweord ġeatoliċ, || ġiedd aefter wræc: / ‘Mē þis hilde-sċe
A.4.1 2176 beorht; || hire siþþan wæs / aefter bēah-þeġe || brēost% ġe
A.4.1 2179 þ, || gōdum dǣdum, / drēah aefter dōme, || nealles druncne sl
A.4.1 2260 ræc || bite īrena, / brosnaþ aefter beorne. || Ne mæġ byrnan hr
A.4.1 2261 ne. || Ne mæġ byrnan hrinġ / aefter wīġ-fruman || wīde fēran,
A.4.1 2268 r-mōd || ġiehþe mǣnde / ān aefter eallum, || unblīðe hwearf% /
A.4.1 2288 wæs ġe·nīewod; / stanc þā aefter stāne, || stearc-heort on·f
A.4.1 2294 || Hord-weard sōhte / ġeorne aefter grunde, || wolde guman findan
A.4.1 2461 n, || sorh-lēoþ gæleþ / ān aefter ānum; || þūhte him eall t
A.4.1 2463 ċ-stede. || Swā Wedra helm / aefter Here-bealde || heortan sorĝe
A.4.1 2531 rwum, || hwæðer sēl mæġe / aefter wæl-rǣse || wunde ġe·dīe
A.4.1 2581 . || Þā wæs beorĝes weard / aefter heaðu-swenġe || on hrēoᵤ
A.4.1 2731 e swā / ǣniġ ierfe-weard || aefter wurde / līċe ġe·lenġe. ||
A.4.1 2750 | þæt iċ þȳ sēft mæġe / aefter māðᵤm-welan || min ā·l
A.4.1 2753 fræġn || sunu Wīh·stānes / aefter word-cwidum || wundum drihtne
A.4.1 2803 | hlǣw ġe·wyrċan / beorhtne aefter bǣle || æt brimes nōsan; / s
A.4.1 2816 e, / eorlas on elne; || iċ him aefter sċeall.’ / Þæt wæs þǣm
A.4.1 2832 || hord-ærne nēah. / Nealles aefter lyfte || lācende hwearf / midd
A.4.1 3005 hettendum || hord and rīċe / aefter hæleþa hryre, || hwate Sċi
A.4.1 3096 d þæt ġē ġe·worhten || aefter wines dǣdum / on bǣl-stede ||
A.4.2 18 r wǣron bollan stēape / boren aefter benċum ġe·lōme, || swelċ
A.4.2 65 wǣslicne, || swelcne hē ǣr aefter worhte, / þearl-mōd þēoden
A.4.2 117 e·hæfted || on helle-bryne / aefter hin-sīðe. || Ne ðearf hē
The Paris Psalter 101:6 3 heredon; || hīe mē hræðe aefter / full swīðe eft || swerġan
The Paris Psalter 102:10 3 rhtum || woldest ūs dōn, / ne aefter ūrum unryhte || āhwǣr ġie
The Paris Psalter 102:11 1 ġieldan. / / # / For·þon þū aefter hēah-weorce || heofones þī
The Paris Psalter 102:12 2 deþ / þēs ēast-rodor || and aefter west, / hē be·twēonan þǣm
The Paris Psalter 103:27 5 iaþ, / on hira āĝen dūst || aefter hweorfaþ. / / # / On·send þīn
The Paris Psalter 104:11 4 m || beornas on·wōcon; / cynn aefter cynn || cende wǣron, / oþ·þ
The Paris Psalter 104:31 1 on wæstmas. / / # / Siþþan hē aefter slōh || ǣġhwelċ% frum-bea
The Paris Psalter 104:33 1 . / / # / Wurdon him% Eġyptas || aefter blīðe, / siþþan hīe on for
The Paris Psalter 104:36 3 hīe on Iordane || gengdon% aefter. / / # / Ac hē wæs þāra worda
The Paris Psalter 105:34 3 þonne hīe hīenþa druĝon, / aefter his miltsa || meniġu godes. /
The Paris Psalter 106:38 2 costunge || þe him be·cōm aefter, / sāres and yfeles, || þe hī
The Paris Psalter 106:41 1 æste ġe·sēoþ, || snēome aefter / blīðe weorðaþ, || bēot
The Paris Psalter 118:25 2 flōre ġe·nēahhe; / dō mē aefter þīnum wordum || wēl ġe·c
The Paris Psalter 118:42 1 t milde mōd, || mǣre hǣlu / aefter þīnre sprǣċe || spōwendl
The Paris Psalter 118:59 1 mē on mōde || milde weorðe / aefter þīnre sprǣċe || spōwendl
The Paris Psalter 118:108 1 ief mē, ēċe god, / þæt iċ aefter þīnum wordum || weorðe bl
The Paris Psalter 118:116 3 ondlīċe, || fǣle drihten, / aefter þǣm þe þū selfa || sæġ
The Paris Psalter 118:133 3 , || þæt iċ on rihtne weġ / aefter þīnre sprǣċe || spēdum g
The Paris Psalter 118:149 3 e stefne, || hāliġ drihten, / aefter þīnre ðǣre miċelan || mi
The Paris Psalter 118:150 1 elan || mild-heortnesse, / and aefter þīnum dōmum || dō mē hā
The Paris Psalter 118:157 1 t þīne, || mehtiġ drihten; / aefter þīnum dōmum || dō mē cwi
The Paris Psalter 118:169 5 e·sihþe || simle, drihten; / aefter þīnre sprǣċe || sele mē
The Paris Psalter 118:170 4 sihþe || simle æt þearfe; / aefter þīnre sprǣċe || dō spēd
The Paris Psalter 121:4 2 o-risse || cende wǣron / cynn aefter cynne; || cūðon þā drihte
The Paris Psalter 125:1 1 ne drihten wille || ġe·dōn aefter, / þæt hē of Sione || swǣre
The Paris Psalter 125:5 4 hira selfra sǣd || snīðaþ aefter. / / # / Cumaþ þonne mid cumendu
The Paris Psalter 135:6 1 þa andġiet. / / # / Hē eorðan aefter wæter || ǣrest sette. / / # / H
The Paris Psalter 138:1 4 cnēowe, / and mīnne ǣrest || aefter ġe·cȳðdest. / / # / And mīne
The Paris Psalter 143:7 2 hīe tō·weorpest || wīde aefter; / sind þīne strǣle || strang
The Paris Psalter 144:18 2 / eallum on eorðan || and hē aefter þon / on his weorcum is || wī
The Paris Psalter 146:8 3 eþ / þe þēos eorðe fram || aefter grōweþ. / / # / Hē of beorĝum
The Paris Psalter 150:2 2 hēah-meahtum, / herġaþ hine aefter mōde || his mæġen-þrymmes
The Paris Psalter 59:3 2 ra wīsan || and hīe hræðe aefter / mid wynsume || wīne drenctes
The Paris Psalter 61:12 4 || þæt hē manna ġe·hwǣm / aefter his āĝenum || earnungum% d
The Paris Psalter 77:11 3 e on wīġes dæġe || wendon aefter. / / # / Ne hēoldon hīe || hāl
The Paris Psalter 80:12 3 ost wæs, || lēoda þēodum, / aefter hira willum || wynnum miċelu
A.5.6.10 67 ah hit lang ­þynċe, / dēaþ aefter dōĝor-rīme, || þonne hē
A.5.6.10 70 pan mōt / sē ēċa dēaþ || aefter þissum weorolde?
A.5.6.11 60 ald, / swīfte windas. || Sumor aefter cymeþ, / wearm ġe·wideru. ||
A.5.6.19 33 ·þǣm hīe ǣfre ne list || aefter spyrian, / sēċan þā ġe·s
A.5.6.20 47 Hwæt, þū, hāliġ fæder, / aefter þīnum willan || weorold ġe
A.5.6.21 14 o ān hȳþ || þe ǣfre biþ / aefter þǣm ȳðum || ūra ġe·swi
A.5.6.21 17 frōfor ān / ealra ierminga || aefter þissum / weorold-ġe·swincum.
A.5.6.21 19 cum. || Þæt is wynsum stōw / aefter þissum iermþum || tō āĝa
A.5.6.21 33 s || wlite ġe·beorhteþ / and aefter þǣm || eallum wealdeþ. / Nel
A.5.6.22 1 f Boethius: Metre 22 / / Sē þe aefter rihte || mid ġe·rēċe will
A.5.6.22 2 rēċe wille / inweardlīċe || aefter spyrian / swā dēoplīċe, ||
A.5.6.22 46 inca hwelċ || rihtwīslīċe / aefter friġne || ġif hē āwuht na
A.5.6.26 50 Hæfdon þā mǣġþa / ǣlcne aefter ōðrum || for ēċne god. / S
A.5.6.27 10 on || þæt hē simle spyreþ / aefter ǣġhwelcum || eorðan tūdre
A.5.6.27 12 lum? || Dēaþ ēac swā same / aefter mann-cynne || ġond þisne mi
A.5.6.27 16 hēde || þæt hē hwīle ǣr / aefter spyrede. || Is þæt earmliċ
A.5.6.29 15 ; || ealle steorran / sīĝaþ aefter sunnan || samod mid rodore / un
A.5.6.29 23 m hē hæleþum dæġ / bodaþ aefter burgum, || brenġeþ aefter / s
A.5.6.29 23 aefter burgum, || brenġeþ aefter / sweġel-torht sunne || samod
A.5.6.29 27 up || ǣr for sunnan / and eft aefter sunnan || on setl glīdeþ, / w
A.5.6.29 61 ndum, / rīpa reċeþ. || Reġn aefter þǣm / swelċe haĝol and snā
A.5.6.5 3 | ōðrum steorran / þāra þe aefter burgum || beorhtost% sċīene
A.5.6.7 2 / glēo-wordum gōl, || ġiedd aefter% spelle, / sang sōþ-cwīda ||
A.5.6.7 23 t hrēosan wile, / sīĝan sand aefter reġne. || Swā bēoþ ānra
A.5.6.7 44 tō þǣm ēċum || þe ðǣr aefter cumaþ, / hine þonne ǣg-hwona
A.5.6.8 57 | sē þās wang-stedas / grōf aefter golde || and aefter ġimm-cyn
A.5.6.8 57 das / grōf aefter golde || and aefter ġimm-cynnum. / Hwæt, hē frec
A.6.12 69 er wǣġ ġe·wāt, || wæġn aefter earn; / þus heardingas || þon
A.6.13 54 min hyġe drēoseþ, / bysiġ aefter bōcum; || hwīlum mē bryne
A.6.13 109 p. || Hȳdeþ hine ǣġhwelċ / aefter sċades sċīman; || sċaða
A.6.13 128 ēondum on fultum, || færeþ aefter //D// D / fīfel-mæġenum full
A.6.13 92 þ hine on foldan; || friteþ aefter þǣm / wildne fuĝol. || Hēo
A.6.13 181 ċeall on ġe·byrd faran / ān aefter ānum; || þæt is eald ġe·
A.6.13 184 / wadan on wīsdōm, || winnan aefter snytru?’ / ‘Hwæt. Him mæ
A.6.13 198 ēohte ġe·sihþ, || lūteþ aefter, / ġe·seġnaþ and ġe·syfle
A.6.14 25 ċum || and sē wīġend þā / aefter seofon-tīenum || swylt% þr
A.6.14 128 d wǣr-þēoda, / swelċe hīe% aefter þǣm || un-rīm fremedon / swe
A.6.15 60 tas || þe for Gode hweorfaþ / aefter dēað-dæġe, || dōmes bīd
A.6.26 34 es ānes, || æl-mehtiġ God, / aefter þīnre ðǣre% miċelan || m
A.6.26 35 || mild-heortnesse%. / And ēac aefter meniġu || miltsa% þīnra, / d
A.6.31 58 afaþ / on ðǣre% wucan || þe aefter cumeþ% / þǣm sunnan-dæġe |
A.6.31 215 ede, || þurste ġe·bǣded, / aefter tæppere || tēoþ ġond str
Bede's Death Song, Northumbrian Version 5 stae || godaes aeththa yflaes / aefter deothdaege || doemid uueortha
A.6.33.3 5 āste || gōdes oþþe yfeles / aefter dēaðe heonan || dēmed weor
A.6.37 21 d and undēop, / tō·flōweþ aefter feldum || oþ hit tō fenne w
A.6.43.3 5 æt ġealdor, þæt || / hēr aefter cweþ, man sċeall singan, ǣ
A.6.9 65 ðǣr cōm flōwende || flōd aefter ebban, / lucon laĝu-strēamas.
aer - 2 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 3 tharf sie / to ymbhycggannae || aer his hiniongae / huaet his gasta
Bede's Death Song, The Hague Version 3 rf riae || / to ymbhycgenne || aer his hinionge / hwet his gastæ
aeththa - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4 ae / huaet his gastae || godaes aeththa yflaes / aefter deothdaege || d
deothdaege - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 5 godaes aeththa yflaes / aefter deothdaege || doemid uueorthae
doemid - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 5 a yflaes / aefter deothdaege || doemid uueorthae
dēmed - 3 occurrences
A.6.33.1 5 flaes / aefter dēoth-daeġe || dēmed weorðie.
A.6.33.2 5 e yfles / ester dēaþ-deġe || dēmed wiorðe.
A.6.33.3 5 eles / aefter dēaðe heonan || dēmed weorðe.
dēothdaeġe - 1 occurrences
A.6.33.1 5 godaes aeththa yflaes / aefter dēoth-daeġe || dēmed weorðie.
fore - 162 occurrences
Genesis B 614 lare || nu scineþ þe leoht fore / glædlic ongean || þæt ic f
Genesis A 1006 ode / ne can ic abeles || or ne fore / hleomæges siþ || ne ic hyrd
Genesis A 2861 e || ac sona ongann / fysan to fore || him wæs frean engla / word
Andreas 185 rum || bendum fæstne / nu biþ fore þreo niht || þæt he on þ
Andreas 186 æt he on þære þeode sceal / fore hæþenra || handgewinne / þur
Andreas 191 ryhten min || ofer deop gelad / fore gefremman || on feorne weg / sw
Andreas 216 ylding wyrþan / þu scealt þa fore geferan || ond þin feorh ber
Andreas 337 o healde / ne þurfan ge on þa fore || frætwe lædan / gold ne seo
Andreas 721 wegeldreamum || syndon nemned / fore onsyne || ecan dryhtnes / stand
Andreas 728 a dryhten / heofonhalig gast || fore þam heremægene / nu ic bebeod
Andreas 736 man || hælendes bebod / wundor fore weorodum || ac of wealle ahle
Andreas 840 wiges heard || wang sceawode / fore burggeatum || beorgas steape /
Andreas 846 wa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder mancynnes / g
Andreas 910 am þe seceþ to him / þa him fore eagum || onsyne wearþ / æþel
Andreas 993 hæþenra || hloþ ætgædere / fore hlindura || hyrdas standan / se
Andreas 1028 de hyldon / sendon hira bene || fore bearn godes / swylce se halga |
Andreas 1032 helpe || ær þan hra crunge / fore hæþenra || hildeþrymme / ond
Andreas 1499 marmanstan || meotudes rædum / fore þæs onsyne || ealle gesceaf
Andreas 1613 hycgaþ / sende þa his bene || fore bearn godes / bæd haligne || h
Andreas 1650 þam leodum / ond gehalgode || fore þam heremægene / þurh aposto
A.2.1 1 wōp be·cōm, / murnende mōd / fore snēowan. / Ne sċealt þū þ
The Fates of the Apostles 11 s æ || deman sceoldon / reccan fore rincum || sume on romebyrig / f
The Fates of the Apostles 18 ldre geneþde / ne þreodode he fore þrymme || þeodcyninges / æni
The Fates of the Apostles 36 e / mid iudeum || iacob sceolde / fore herode || ealdre gedælan / feo
The Fates of the Apostles 71 e þæt iacob || in ierusalem / fore sacerdum || swilt þrowode / þ
Elene 345 gona baldor / ic frumþa god || fore sceawode / sigora dryhten || he
Elene 138 / mid fæcne gefice || þe me fore standaþ / þæt eow in beorge
A.2.6 139 fǣcne ġe·fice, || þe mē fore standaþ, / þæt ēow on beor
Elene 198 ra / frodra ond godra || þe us fore wæron / gleawra gumena || ic o
A.2.6 199 rōdra and gōdra || þe ūs% fore wǣron, / glēawra gumena. || I
Elene 306 gnunge || þrymme beweotigaþ / fore onsyne || eces deman / singalli
A.2.6 307 nunge || þrymme be·witiaþ / fore ansīene || ēċes dēman, / si
Elene 408 amas þreo / eorlas anhydige || fore elenan cneo / collenferhþe ||
A.2.6 409 [III] / eorlas ān-hyġdġe || fore Elenan cnēo%, / collen-ferhþe
Elene 822 ah / enge rune || þær him eoh fore / milpaþas mæt || modig þræ
A.2.6 823 ġe rūne, || ðǣr him //E// fore / mīl-paðas mæt, || mōdiġ
Christ B 669 || sum mæg fingrum wel / hlude fore hæleðum || hearpan stirgan /
Christ B 796 onig beoð || on gemot læded / fore onsyne || eces deman / ðonne c
Christ B 836 niendra cirm || cerge reotað / fore onsyne || eces deman / ða ðe
Christ C 930 e / dyneð deop gesceaft || ond fore dryhtne færeð / wælmfyra mæ
Christ C 962 ll || cwiðeð gesargad / nales fore lytlum || leode geomre / ac for
Christ C 963 ore lytlum || leode geomre / ac fore ðam mæstan || mægenearfeð
Christ C 1014 ngeðoncum / forhte beofiað || fore fæder egsan / forðon nis æni
Christ C 1030 || sceal ðonne anra gehwylc / fore cristes cyme || cwic arisan / l
Christ C 1038 gemynd / ond heortan gehygd || fore heofona cyning / ðonne bið ge
Christ C 1048 rd weras || heortan geðohtas / fore waldende || wihte bemiðan / ne
Christ C 1060 dne sind / sawle wið synnum || fore sigedeman / ðonne sio byman st
Christ C 1069 engen / ðonne weoroda mæst || fore waldende / ece ond edgeong || o
Christ C 1072 ehatne / berað breosta hord || fore bearn godes / feores frætwe ||
Christ C 1083 ið him to are || ðæt ðær fore ellðeodum / usses dryhtnes rod
Christ C 1094 e halgan beam || ahongen wæs / fore moncynnes || manforwyrhtu / ð
Christ C 1113 bu-tu ætsomne / ut bicwoman || fore eagna gesyhð / rinnan fore rin
Christ C 1114 || fore eagna gesyhð / rinnan fore rincum || ða he on rode wæs
Christ C 1172 | ðær he earfeðu / geðolade fore ðearfe || ðeodbuendra / laðl
Christ C 1182 ones eac || heahgetimbro / eall fore ðam anum || unrot gewearð / f
Christ C 1201 nd eal ða earfeðu || ðe he fore ældum adreag / forðon ðe he
Christ C 1226 aðan || on ðone wyrsan dæl / fore scyppende || scyrede weorða
Christ C 1230 asade || reotað ond beofiað / fore frean forhte || swa fule swa
Christ C 1232 að / ðonne bið gæsta dom || fore gode sceaden / wera cneorissum
Christ C 1238 est || orgeate ðær / ðæt hy fore leodum || leohte blicað / blæ
Christ C 1286 hy on ða clænan seoð / hu hi fore goddædum || glade blissiað /
Christ C 1303 es unryhtes || ær gescomeden / fore anum men || eargra weorca / god
Christ C 1323 e her lifes sy / ðæt he mæge fore eagum || eorðbuendra / unscomi
Christ C 1336 etle || hlutran lege / ðær he fore englum || ond fore elðeodum /
Christ C 1336 e / ðær he fore englum || ond fore elðeodum / to ðam eadgestum |
Christ C 1433 te gelic || mane bidæled / ond fore monna lufan || min ðrowade / h
Christ C 1439 ecedes ond geallan / ðonne ic fore folce onfeng || feonda genið
Christ C 1475 deaðe minum || ðe ic adreag fore ðe / ac forgield me ðin lif |
Christ C 1559 nan tid / ðonne mansceaða || fore meotude forht / deorc on ðam d
Christ C 1634 ðrym / ðonne ða gecorenan || fore crist berað / beorhte frætwe
Vainglory 37 mede || feoð his betran / eorl fore æfstum || læteð inwitflan /
Widsith 55 an || ond secgan spell / mænan fore mengo || in meoduhealle / hu me
Widsith 140 ne || geofum unhneawne / se ðe fore duguðe wile || dom aræran / e
The Fortunes of Men 32 fgendra || lað bið æghwær / fore his wonsceaftum || wineleas h
The Fortunes of Men 98 || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum scrife
The Panther 34 is fyrngeflitan || ðe ic ær fore sægde / symle fylle fægen ||
The Panther 62 le aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht ðolade || ðeo
Guthlac A 11 næfre hreow cymeð / edergong fore yrmðum || ac ðær bið engl
Guthlac A 19 ru || ðe no tydriað / ne ðam fore yrmðum || ðe ðær in wunia
Guthlac A 88 a cræft / eahteð anbuendra || fore him englas stondað / gearwe mi
Guthlac A 147 wæs seo londes stow / bimiðen fore monnum || oððæt meotud onw
Guthlac A 246 m ic swa fealog || swa ic eow fore stonde / monna weorudes || ac m
Guthlac A 339 oman || læsast brucan / no him fore egsan || earmra gæsta / treow
Guthlac A 353 e / woldun ðæt him to mode || fore monlufan / sorg gesohte || ðæ
Guthlac A 402 gecyðeð || ðæt him crist fore / woruldlicra ma || wundra gecy
Guthlac A 414 e || ofer monna cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / under
Guthlac A 462 ode ðigað / ac hy lichoman || fore lufan cwemað / wista wynnum ||
Guthlac A 465 e || dryhtne gieldað / fela ge fore monnum miðað || ðæs ðe g
Guthlac A 528 ra ðara bisena || ðe us bec fore / ðurh his wundra geweorc || w
Guthlac A 566 nd ondan || arleaslice / frecne fore || swa bið feonda ðeaw / ðon
Guthlac A 634 ome scyldum || scofene wurdon / fore oferhygdum || in ece fyr / ðæ
Guthlac A 658 er wuldre / ðær eow næfre || fore nergende / leohtes leoma || ne
Guthlac A 707 ron / ne sceal ic mine onsyn || fore eowere / mengu miðan || ic eom
Guthlac A 712 geseah ðæt ge on eorðan || fore æfstum / on his wergengan || w
Guthlac A 764 rum swelgen || ðæt his soð fore us / on his giefena gyld || gen
Guthlac A 783 / engla fæðmum || in uprodor / fore onsyne || eces deman / læddon
Guthlac B 959 mihtig || ufan neosade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wi
Guthlac B 1041 eðrad || ond ic siððan mot / fore meotudes cneowum || meorda hl
Guthlac B 1051 s fus || he ðæs færspelles / fore his mondryhtne || modsorge w
Guthlac B 1188 sweglwuldre || geseon mostun / fore onsyne || eces deman / leahtra
Guthlac B 1254 rtan geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wearð / a ic o
Riddles 11 5 siðas || oðrum styre / nyttre fore || ic ðæs nowiht wat / ðæt
Riddles 4 71 snelra regnwyrm / ond fenyce || fore hreðre / is ðæs gores sunu |
Riddles 40 74 snelra regnwyrm / ond fenyce || fore hreþre; / is þæs gores su
Riddles 43 10 forde || hyreð yfle / frean on fore || ne wile forht wesan / broðo
Riddles 51 3 swiðe blacu || swift wæs on fore / fuglum framra || fleag on lyf
The Judgment Day I 88 e he swa geomor wearð / sarig fore his synnum || ne sceal se to
Resignation 81 swa min gewyrhto wæron / micle fore monnum || ðæt ic martirdom /
Resignation 83 e || ne eom ic dema gleaw / wis fore weorude || forðon ic ðas wo
Resignation 104 fate || nu ic me sylf ne mæg / fore minum wonæhtum || willan adr
The Descent into Hell 33 bearn godes / fysde hine ða to fore || frea moncynnes / wolde heofo
The Descent into Hell 57 dlice || burgwarena ord / modig fore ðære mengo || ond to his m
The Descent into Hell 110 miltsie || monna scyppend / ðu fore monna lufan || ðinre modor b
The Descent into Hell 112 htes || sigedryhten god / nales fore ðinre ðearfe || ðeoda wald
The Descent into Hell 119 c ðe halsige || hælend user / fore /inum cildhade || cyninga sel
The Descent into Hell 120 ildhade || cyninga selast / ond fore ðære wunde || weoruda dry/ /
The Descent into Hell 122 æriste || æðelinga wyn / ond fore ðinre me/ || /ian nama / ða e
The Descent into Hell 128 geweald || secan woldest / ond fore hierusalem || in iudeum / sceal
Azarias 15 fum || ond for ðreanydum / ond fore eaðmedum || arena biddað / le
The Phoenix 514 lic somod || ond lifes gæst / fore cristes cneo || cyning ðryml
The Phoenix 600 liceð || in ðam bliðan ham / fore onsyne || ecan dryhtnes / symle
Juliana 31 e mægðhad || mana gehwylces / fore cristes lufan || clæne geheo
Juliana 74 ec swa torne || tæle gerahte / fore ðissum folce || het me fremd
Juliana 256 || ær ðec swylt nime / deað fore duguðe || ðy ðu ðæs dema
Juliana 277 að / frecne færspel || ðe me fore stondeð / swa ic ðe bilwitne
Juliana 321 æt mec min fæder || on ðas fore to ðe / hellwarena cyning || h
Juliana 375 glice || staðolfæst ne mæg / fore leahtra lufan || lenge gewuni
Juliana 424 edolfen || ðær ðu nydbysig / fore oferhygdum || eard gesohtes / w
Juliana 540 e || hlæfdige min / iuliana || fore godes sibbum / ðæt ðu furðu
The Gifts of Men 101 læs him gilp sceððe / oððe fore ðære mærðe || mod astige /
Precepts 78 læran / snyttra bruceð || ðe fore sawle lufan / warnað him womma
The Seafarer 21 hleoðor / ond huilpan sweg || fore hleahtor wera / mæw singende |
The Seafarer 22 leahtor wera / mæw singende || fore medodrince / stormas ðær stan
Beowulf 136 rðbeala mare || ond no mearn fore / fæhðe ond fyrene || wæs to
Beowulf 1064 ond sweg || samod ætgædere / fore healfdenes || hildewisan / gome
Beowulf 1215 ng / wealhðeo maðelode || heo fore ðæm werede spræc / bruc ðis
Beowulf 2059 eð / ðæt se fæmnan ðegn || fore fæder dædum / æfter billes b
The Paris Psalter 100:3 1 halig eode / / # / ne sette ic me fore eagum || yfele wisan / ealle ic
The Paris Psalter 104:33 2 æfter bliþe / syþþan hi on fore || folc sceawedan / forþon him
The Paris Psalter 118:46 1 el getrymede / / # / and ic þæt fore cyningum || cyþan mote / þær
The Paris Psalter 118:46 2 e·trymede. / / # / And iċ þæt fore cyningum || cȳðan mōte, / ð
The Paris Psalter 138:2 2 e oncneowe / feorran ongeate || fore mine / and mine gangas || gearw
The Paris Psalter 141:2 4 earfeþu || ealle full georne / fore him sylfum || sæcge geneahhe
The Paris Psalter 148:11 2 alle swylce / þe folcum her || fore wisien / and ealdormen || ahwæ
The Paris Psalter 51:6 1 e Paris Psalter: Psalm 51 / / # / fore ænigre || egesan næfde / ne h
The Paris Psalter 68:21 1 mid ecede / / # / wese heora beod fore him || wended on grine / and on
The Paris Psalter 68:23 1 d eċede. / / # / Wese hira bēod fore him || wended on grīne / and o
The Paris Psalter 77:14 2 ta || agenum lande / him worhte fore || wundur mære / and on campot
The Paris Psalter 79:2 2 sittest ofer cherubin / æteow fore effraim || eac mannasse / and b
The Paris Psalter 87:1 3 || dygle cleopode / and on niht fore þe || neode swylce / / # / gange
The Paris Psalter 87:13 4 min gebed || morgena gehwylce / fore sylfne þe || soþfæst becum
The Paris Psalter 94:6 1 | foldan drige / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on ansyn
The Paris Psalter 94:6 3 | ures drihtnes / and him wepan fore || þe us worhte ær / / # / for
The Metres of Boethius: Metre 5 4 beorhtost scineþ / gif him wan fore || wolcen hangaþ / ne mægen h
Metrical Psalm 94:6 1 rical Psalm 94:6 / / Cumæð him fore || and cneow bigeað / on ansin
Metrical Psalm 94:6 3 | ures drihtnes / and him wepan fore || ðe us worhte ær.
Fragment of Psalm 87 4 min gebed || morgena gehwylce / fore sylfne ðe || soðfæst becum
Bede's Death Song, Northumbrian Version 1 h Song, Northumbrian Version / / fore thaem neidfaerae || naenig uu
Bede's Death Song, The Hague Version 1 eath Song, The Hague Version / / fore ðaem nedfere || nenig wiorð
The Metrical Preface to the Pastoral Care 3 hte / iegbuendum || swa hit ær fore / adihtode || dryhtnes cempa / ro
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 26 / ðara ðe he sið oððe ær fore || secgan hyrde / oððe he ior
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 rion and friðion || and mine fore nerion / eal me gehealdon || me
gastae - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4 | aer his hiniongae / huaet his gastae || godaes aeththa yflaes / aeft
godaes - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4 hiniongae / huaet his gastae || godaes aeththa yflaes / aefter deothda
gāstæ - 2 occurrences
A.6.26 145 ēasra, || mid lufan þīnre% / gāstæ for·ġeofene || glīdan% mō
A.6.33.1 4 āer his hiniongae / hwæt his gāstæ || godaes aeththa yflaes / aeft
him - 1797 occurrences
Genesis A 5 ceafta / frea ælmihtig || næs him fruma æfre / or geworden || ne
Genesis A 28 þrymme / sid and swegltorht || him þær sar gelamp / æfst and of
Genesis A 46 e / grimme wiþ god gesomnod || him þæs grim lean becom / cwædon
Genesis A 49 ldan || and swa eaþe meahtan / him seo wen geleah || siþþan wa
Genesis A 53 metode || mægyn bryttigan / ac him se mæra || mod getwæfde / bæ
Genesis A 62 on wraþe / faum folmum || and him on fæþm gebræc / yrre on mod
Genesis A 69 ne siþ / geomre gastas || wæs him gylp forod / beot forborsten ||
Genesis A 86 n ofgæfon / leohte belorene || him on laste setl / wuldorspedum we
Genesis A 99 g || ricum mihtum / wolde þæt him eorþe || and uproder / and sid
Genesis A 124 gefylled / heahcininges hæs || him wæs halig leoht / ofer westenn
Genesis A 138 scippend ure / æfen ærest || him arn on last / þrang þystre ge
Genesis A 172 hyrde and healdend || forþon him heahcyning / frea ælmihtig ||
Genesis A 177 adames / lice aleoþode || and him listum ateah / rib of sidan ||
Genesis A 181 ænig com / blod of benne || ac him brego engla / of lice ateah ||
Genesis A 190 e cuþon / don ne dreogan || ac him drihtnes wæs / bam on breostum
Genesis B 240 et heo þæt land buan / hwærf him þa to heofenum || halig drih
Genesis B 250 cean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid his han
Genesis B 254 swa micles wealdan / hehstne to him on heofona rice || hæfde he
Genesis B 255 s wæstm on heofonum || þæt him com from weroda drihtne / gelic
Genesis B 258 þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescerede ||
Genesis B 259 ange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan þinge || ongan him
Genesis B 259 him to wyrsan þinge || ongan him winn up ahebban / wiþ þone he
Genesis B 261 s he drihtne urum || ne mihte him bedyrned weorþan / þæt his e
Genesis B 268 me / þeodne þeowian || þuhte him sylfum / þæt he mægyn and cr
Genesis B 273 e þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol geworhte
Genesis B 276 ne / trymede getimbro || cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode wol
Genesis B 283 fter his hyldo þeowian / bugan him swilces geongordomes || ic m
Genesis B 302 fde his ferlorene / gram wearþ him se goda on his mode || forþo
Genesis B 318 abban sceoldon / worhte man hit him to wite || hyra woruld wæs g
Genesis B 341 oþ hie to dole wurdon / þæt him for galscipe || god sylfa wea
Genesis B 343 on þæt niobedd || and sceop him naman siþþan / cwæþ se hehs
Genesis B 353 ihtnes / word wurþian || weoll him on innan / hyge ymb his heortan
Genesis B 354 e ymb his heortan || hat wæs him utan / wraþlic wite || he þa
Genesis B 367 lican || stol behealdan / wesan him on wynne || and we þis wite
Genesis B 392 nige synne gestælan / þæt we him on þam lande laþ gefremedon
Genesis B 394 æs wrace gefremman / geleanian him mid laþes wihte || þæt he
Genesis B 400 ome || andan gebetan / onwendan him þær willan sines || gif we
Genesis B 401 ohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan / þæs e
Genesis B 405 de bebead || þonne weorþ he him wraþ on mode / ahwet hie from
Genesis B 416 stro || and hæfde cræft mid him / þæt he mid feþerhoman || f
Genesis B 422 t / wurþran micle || and moton him þone welan agan / þe we on he
Genesis B 429 es / lare forlæten || sona hie him þe laþran beoþ / gif hie bre
Genesis B 430 his gebodscipe || þonne he him abolgen wurþeþ / siþþan bi
Genesis B 431 bolgen wurþeþ / siþþan biþ him se wela onwended || and wyrþ
Genesis B 431 se wela onwended || and wyrþ him wite gegarwod / sum heard hearm
Genesis B 434 an on þyssum racentum || gif him þæt rice losaþ / se þe þæ
Genesis B 435 þ / se þe þæt gelæsteþ || him biþ lean gearo / æfter to ald
Genesis B 445 nd / spenn mid spangum || wiste him spræca fela / wora worda || wa
Genesis B 446 ræca fela / wora worda || wand him up þanon / hwearf him þurh þ
Genesis B 447 || wand him up þanon / hwearf him þurh þa helldora || hæfde
Genesis B 458 on / godes gegearwigean || þa him to gingran self / metod mancynn
Genesis B 460 ncynnes || mearcode selfa / and him bi twegin || beamas stodon / þ
Genesis B 471 | se þæs wæstmes onbat / swa him æfter þy || yldo ne derede /
Genesis B 475 nges || her on worulde / habban him to wæron || witode geþingþ
Genesis B 485 reamas and drihtscipes || and him beon deaþ scyred / lytle hwile
Genesis B 491 þa on wyrmes lic || and wand him þa ymbutan / þone deaþes bea
Genesis B 552 d god / abolgen wyrþ || swa ic him þisne bodscipe / selfa secge |
Genesis B 570 inum wordum getrywþ / gif þu him to soþe sægst || hwylce þu
Genesis B 574 eþ / on breostcofan || swa wit him bu-tu / an sped sprecaþ || spa
Genesis B 619 t mina lara || þonne gife ic him þæs leohtes genog / þæs ic
Genesis B 621 || gegired hæbbe / ne wite ic him þa womcwidas || þeah he his
Genesis B 646 æt wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hie þ
Genesis B 661 þonne his wiþermedo / gif þu him heodæg wuht || hearmes gespr
Genesis B 662 forgifþ hit þeah || gif wit him geongordom / læstan willaþ ||
Genesis B 669 þas woruld gesceop / geseo ic him his englas || ymbe hweorfan / m
Genesis B 684 || from gode come / hio spræc him þicce to || and speon hine e
Genesis B 687 || stod se wraþa boda / legde him lustas on || and mid listum s
Genesis B 688 | and mid listum speon / fylgde him frecne || wæs se feond full
Genesis B 702 heo on his willan spræc / wæs him on helpe || handweorc godes / t
Genesis B 707 he þam gehate getruwode / þe him þæt wif || wordum sægde / he
Genesis B 723 ædon / ofet unfæle || swa hit him on innan com / hran æt heortan
Genesis B 729 ynt forlædde / adam and eue || him is unhyldo / waldendes witod ||
Genesis B 741 c wearþ god yrre / forþon wit him noldon || on heofonrice / hniga
Genesis B 744 unc gegenge ne wæs / þæt wit him on þegnscipe || þeowian wol
Genesis B 762 mid hringa gesponne || hwearf him eft niþer / boda bitresta || s
Genesis B 766 on ba-twa / adam and eue || and him oft betuh / gnornword gengdon |
Genesis B 767 uh / gnornword gengdon || godes him ondredon / heora herran hete ||
Genesis B 774 rh untreowa / tacen iewde || se him þone teonan geræd / þæt hie
Genesis B 776 oldon / hynþa unrim || forþam him higesorga / burnon on breostum
Genesis B 844 hie þa habban ne moston / þe him ær forgeaf || ælmihtig god /
Genesis B 850 forgeate || god ælmihtig / and him gewisade || waldend se goda / h
Genesis A 858 m he ær wlite sealde / gewitan him þa gangan || geomermode / unde
Genesis A 861 tnes gehyrdon || and ondredon him / þa sona ongann || swegles al
Genesis A 864 ahsian || woruldgesceafta / het him recene to || rice þeoden / his
Genesis A 865 ce þeoden / his sunu gangan || him þa sylfa oncwæþ / hean hleo
Genesis A 872 dne || ic eom eall eall nacod / him þa ædre god || andswarede / s
Genesis A 882 || þe ic þe wordum forbead / him þa adam eft || andswarode / me
Genesis A 895 dum minum / fæste forbodene || him þa freolecu mæg / ides æwisc
Genesis A 945 eorxnawange || on nearore lif / him on laste beleac || liþsa and
Genesis A 954 æt frymþe || þeah þe hie him from swice / ac he him to frofr
Genesis A 955 þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæþere fo
Genesis A 957 ne hrof || halgum tunglum / and him grundwelan || ginne sealde / he
Genesis A 966 hæse / bearn astrienan || swa him metod bebead / adames and euan
Genesis A 1004 n hwær abel || eorþan wære / him þa se cystleasa || cwealmes
Genesis A 1008 c hyrde wæs / broþer mines || him þa brego engla / godspedig gas
Genesis A 1022 last wrecan || winemagum laþ / him þa ædre cain || andswarode /
Genesis A 1036 f gesyhþe || þinre hweorfan / him þa selfa oncwæþ || sigora
Genesis A 1049 manscyldigne / cnosle sinum || him þa cain gewat / gongan geomorm
Genesis A 1051 syhþe / wineleas wrecca || and him þa wic geceas / eastlandum on
Genesis A 1053 e / fædergeardum feor || þær him freolecu mæg / ides æfter æ
Genesis A 1075 tgestealdum / botlgestreonum || him bryda twa / idesa on eþle || e
Genesis A 1116 mode asceaf / þeoden usser || him þæs þanc sie / adam hæfde |
Genesis A 1118 am hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe || oþres stri
Genesis A 1128 gastgedal || ofgyfan sceolde / him on laste seth || leod weardod
Genesis A 1143 friþgedal || fremman sceolde / him æfter heold || þa he of wor
Genesis A 1149 gebedscipe || bearn astrynde / him þa cenned wearþ || cainan
Genesis A 1158 fde / efne hundseofontig || ær him sunu woce / þa wearþ on eþle
Genesis A 1167 dera rum || rim wæs gefylled / him on laste heold || land and yr
Genesis A 1171 wife ongann / bearna strynan || him bryd sunu / meowle to monnum br
Genesis A 1202 a strynde / þreohund wintra || him wæs þeoden hold / rodera wald
Genesis A 1207 þ / geonge and ealde || þonne him god heora / æhta and ætwist |
Genesis A 1233 folc teala / bearna strynde || him byras wocan / eaforan and idesa
Genesis A 1250 nne secan / wergum folce || and him þær wif curon / ofer metodes
Genesis A 1258 hes bearn / torn niwiaþ || and him to nimaþ / mægeþ to gemæccu
Genesis A 1289 hte / breostgehygdum || forþon him brego sægde / halig æt hleoþ
Genesis A 1356 eart racu || stigan onginneþ / him þa noe gewat || swa hine ner
Genesis A 1361 efor / to heora ætgifan || swa him ælmihtig / weroda drihten ||
Genesis A 1363 ihten || þurh his word abead / him on hoh beleac || heofonrices
Genesis A 1426 gehata / lange þrage || hwonne him lifes weard / frea ælmihtig ||
Genesis A 1446 can wolde / on wægþele || eft him seo wen geleah / ac se feonde g
Genesis A 1494 / stah ofer streamweall || swa him seo stefn bebead / lustum miclu
Genesis A 1500 dæl || æhtum sinum / þam þe him to dugeþum || drihten sealde
Genesis A 1508 dædum / ær geearnod || þæt him ealra wæs / ara este || ælmih
Genesis A 1557 ham staþelian / and to eorþan him || ætes tilian / won and worht
Genesis A 1560 æda fela || sohte georne / þa him wlitebeorhte || wæstmas broh
Genesis A 1564 ncen / swæf symbelwerig || and him selfa sceaf / reaf of lice || s
Genesis A 1567 mnacod || he lyt ongeat / þæt him on his inne || swa earme gela
Genesis A 1568 inne || swa earme gelamp / þa him on hreþre || heafodswima / on
Genesis A 1590 || and þa sona ongeat / þæt him cynegodum || cham ne wolde / þ
Genesis A 1591 ynegodum || cham ne wolde / þa him wæs are þearf || ænige cy
Genesis A 1596 maga þeow / cham on eorþan || him þa cwyde syþþan / and his fr
Genesis A 1603 bryttedon / bearna stryndon || him wæs beorht wela / þa wearþ i
Genesis A 1623 rþ gewat / cham of lice || þa him cwealm gesceod / se magoræswa
Genesis A 1649 buend || ebrei hataþ / gewiton him þa eastan || æhta lædan / fe
Genesis A 1658 grene wongas / fægre foldan || him forþwearde / on þære dægtid
Genesis A 1663 mod || oþerne bæd / þæs hie him to mærþe || ær seo mengeo
Genesis A 1699 || ungeþeode / on landsocne || him on laste bu / stiþlic stantorr
Genesis A 1716 and loth || unforcuþlice / swa him from yldrum || æþelu wæron
Genesis A 1720 s wæs || mearc agongen / þæt him abraham || idese brohte / wif t
Genesis A 1727 rþ / abrahame þa gyt || þæt him yrfeweard / wlitebeorht ides ||
Genesis A 1730 hame || suna and dohtra / gewat him þa mid cnosle || ofer caldea
Genesis A 1736 eþeltyrf || abraham and loth / him þa cynegode || on carran / æ
Genesis A 1767 dlond monig || þine gefylled / him þa abraham gewat || æhte l
Genesis A 1770 wiþfeorm and gesælig || swa him sigora weard / waldend usser ||
Genesis A 1779 ran ofgifan || and cneowmagas / him þa feran gewat || fæder æl
Genesis A 1793 | lac onsægde / gasta helme || him þa gyt gewat / abraham eastan
Genesis A 1796 de / heofonweardes gehat || þa him þurh halig word / sigora selfc
Genesis A 1803 n / weallsteapan hleoþu || and him þa wic curon / þær him wlite
Genesis A 1804 | and him þa wic curon / þær him wlitebeorhte || wongas geþuh
Genesis A 1808 iber onsægde / his liffrean || him þæs lean ageaf / nalles hneaw
Genesis A 1816 amsittendum / wælgrim werum || him þa wishydig / abraham gewat ||
Genesis A 1829 ebedda || þe wile beorna sum / him geagnian || ic me onegan mæg
Genesis A 1836 twega / feorren cumenra || þu him fæste hel / soþan spræce ||
Genesis A 1846 mid æhtum || on egypte / þær him folcweras || fremde wæron / wi
Genesis A 1849 nce monige / dugeþum dealle || him drihtlicu mæg / on wlite modgu
Genesis A 1864 æþere || gumena aldor / hwæt him waldend wræc || witeswingum /
Genesis A 1865 end wræc || witeswingum / heht him abraham || to egesum geþread
Genesis A 1867 ageaf / wif to gewealde || heht him wine ceosan / ellor æþelingas
Genesis A 1880 heora woruldgestreon / ongunnon him þa bytlian || and heora burh
Genesis A 1920 ceape || nu ic þe cyst abead / him þa loth gewat || land sceawi
Genesis A 1927 and gomorran || sweartan lige / him þa eard geceas || and eþels
Genesis A 1956 nd acol / mon for metode || þe him æfter a / þurh gemynda sped |
Genesis A 1962 || fyrd gebeodan / orlahomar || him ambrafel / of sennar || side wo
Genesis A 1973 yda and beaga || bennum seoce / him þa togeanes || mid guþþræ
Genesis A 1981 swiþan / folcgestreonum || ac him from swicon / foron þa tosomne
Genesis A 2001 me nergan / secgum ofslegene || him on swaþe feollon / æþelinga
Genesis A 2018 þmonna sinc || sigore gulpon / him þa secg hraþe || gewat siþ
Genesis A 2025 sægde / freondum sinum || bæd him fultumes / wærfæst hæleþ ||
Genesis A 2028 | escol þriddan / cwæþ þæt him wære || weorce on mode / sorga
Genesis A 2030 riga / þeownyd þolode || bæd him þræcrofe / þa rincas þæs |
Genesis A 2033 eded wurde / beorn mid bryde || him þa broþor þry / æt spræce
Genesis A 2037 don || þæt hie his torn mid him / gewræcon on wraþum || oþþ
Genesis A 2045 on fyrd wegan || fealwe linde / him þa abraham gewat || and þa
Genesis A 2046 at || and þa eorlas þry / þe him ær treowe sealdon || mid heo
Genesis A 2054 wordum sægde / þares afera || him wæs þearf micel / þæt hie o
Genesis A 2057 ne handplegan || cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe
Genesis A 2072 h and fylde / feond on fitte || him on fultum grap / heofonrices we
Genesis A 2075 folccyningas / leode ræswan || him on laste stod / hihtlic heorþw
Genesis A 2079 erofan / bestrudon stigwitum || him þæt stiþe geald / fædera lo
Genesis A 2083 omasco / unfeor wæron || gewat him abraham þa / on þa wigrode ||
Genesis A 2098 earþ / feonda fromlad || gewat him frea leoda / eorlum bedroren ||
Genesis A 2100 am secan / freonda feasceaft || him ferede mid / solomia || sinces
Genesis A 2105 gretan / abraham arlice || and him on sette / godes bletsunge || a
Genesis A 2120 odora weard || rihte healdest / him þa se beorn || bletsunga lea
Genesis A 2125 ecgum befylled / to abrahame || him wæs ara þearf / forgif me men
Genesis A 2136 id sceoldon || mearce healdan / him þa abraham || andswarode / æd
Genesis A 2162 æle || þicce gefylled / gewat him þa se healdend || ham siþia
Genesis A 2163 ian / mid þy hereteame || þe him se halga forgeaf / ebrea leod |
Genesis A 2167 ce / trymede tilmodigne || and him to reordode / meda syndon micla
Genesis A 2187 me of bryde || bearn ne wocon / him þa ædre god || andswarode / n
Genesis A 2217 s sarran || sar on mode / þæt him abrahame || ænig ne wearþ /
Genesis A 2235 idese larum / geþafode || heht him þeowmennen / on bedd gan || br
Genesis A 2273 dreogan || þec sarre ah / heo him ædre || andswarode / ic fleah
Genesis A 2342 dæges / self ne wende || þæt him sarra / bryd blondenfeax || bri
Genesis A 2353 m and dædum || willan þinne / him þa fægere || frea ælmihtig
Genesis A 2367 m wille / swiþor stepan || and him soþe to / modes wære || mine
Genesis A 2369 stan / halige higetreowa || and him hold wesan / abraham fremede ||
Genesis A 2370 wesan / abraham fremede || swa him se eca bebead / sette friþotac
Genesis A 2375 gemyndig / gleaw on mode || þa him god sealde / soþe treowa || an
Genesis A 2379 um iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan he o
Genesis A 2399 earn || abraham leofa / gewiton him þa ædre || ellorfuse / æfter
Genesis A 2402 alige gastas / lastas legdon || him wæs lothes mæg / sylfa on ges
Genesis A 2407 iþ abraham sprecan || sægde him unlytel spell / ic on þisse by
Genesis A 2424 e wolde / torn þrowigean || ac him to sende / stiþmod cyning || s
Genesis A 2435 rincum bead / nihtfeormunge || him þa nergendes / æþele ærendr
Genesis A 2442 || / þam giestum hnah || and him georne bead / reste and gereord
Genesis A 2446 elinges est || eodon sona / swa him se ebrisca || eorl wisade / in
Genesis A 2447 sade / in undor edoras || þær him se æþela geaf / gleawferhþ h
Genesis A 2476 dbyrdan || gif ic mot for eow / him þa seo mænigeo || þurh gem
Genesis A 2486 handum gripan / faum folmum || him fylston wel / gystas sine || an
Genesis A 2513 foldwege || þe is frea milde / him þa ædre loth || andswarode /
Genesis A 2526 les bidan / feorh generigan || him þa freondlice / englas arfæst
Genesis A 2546 rihten tyndon / lange þrage || him þæs lean forgeald / gasta wal
Genesis A 2576 þe geworhte || wuldres aldor / him þa abraham gewat || ana gang
Genesis A 2584 ton / drihtnes domas || and hwa him dugeþa forgeaf / blæd on burg
Genesis A 2585 af / blæd on burgum || forþon him brego engla / wylmhatne lig ||
Genesis A 2593 æstenne / leng eardigean || ac him loth gewat / of byrig gangan ||
Genesis A 2603 | ne wiste blondenfeax / hwonne him fæmnan to bryde || him bu w
Genesis A 2603 wonne him fæmnan to bryde || him bu wæron / on ferhþcofan || f
Genesis A 2621 nga bearn || ammonitare / gewat him þa mid bryde || broþor aron
Genesis A 2629 sende / heht hie bringan || to him selfum / þa wæs ellþeodig ||
Genesis A 2632 e læded / on fremdes fæþm || him þær fylste þa / ece drihten
Genesis A 2637 can / to þam æþelinge || and him yrre hweop / þu abrahames || i
Genesis A 2641 þ of breostum / sawle þine || him symbelwerig / sinces brytta ||
Genesis A 2647 æde fæst / modgeþance || and him miltse / to þe seceþ || me s
Genesis A 2653 / facna ænig || gefremed gena / him þa ædre eft || ece drihten /
Genesis A 2667 gd / forht folces weard || heht him fetigean to / gesprecan sine ||
Genesis A 2670 read / waldendes word || weras him ondredon / for þære dæde ||
Genesis A 2673 er swefne || heht sylf cyning / him þa abraham to || ofstum micl
Genesis A 2703 digne || aldre beheowe / se þe him þas idese eft || agan wolde /
Genesis A 2718 iþan / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him to b
Genesis A 2719 and him his wif ageaf / sealde him to bote || þæs þe he his b
Genesis A 2732 ælfscieno || mine træde / ac him hygeteonan || hwitan seolfre /
Genesis A 2745 gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif and wæpned ||
Genesis A 2749 num ecan / monrim mægeþ || ac him þæt metod forstod / oþþæt
Genesis A 2752 | arna biddan / ecne drihten || him engla helm / getigþode || tudd
Genesis A 2769 gene hand / beacen sette || swa him bebead metod / wuldortorht ymb
Genesis A 2772 te / cniht weox and þag || swa him cynde wæron / æþele from yld
Genesis A 2774 fde / wintra hundteontig || þa him wif sunu / on þanc gebær || h
Genesis A 2776 he þæs þrage bad / siþþan him ærest || þurh his agen word
Genesis A 2837 rage / feasceaft mid fremdum || him frea engla / wic getæhte || þ
Genesis A 2849 ære / stiþum wordum || spræc him stefne to / gewit þu ofestlice
Genesis A 2861 sona ongann / fysan to fore || him wæs frean engla / word ondrysn
Genesis A 2866 ægan sweorde || cyþde þæt him gasta weardes / egesa on breost
Genesis A 2872 lædan / bearn unweaxen || swa him bebead metod / efste þa swiþe
Genesis A 2874 onette / forþ foldwege || swa him frea tæhte / wegas ofer westen
Genesis A 2879 seah hlifigan || hea dune / swa him sægde ær || swegles aldor /
Genesis A 2885 ninge || agifen habbaþ / gewat him þa se æþeling || and his a
Genesis A 2886 unu / to þæs gemearces || þe him metod tæhte / wadan ofer weald
Genesis A 2895 dæde || swa hine drihten het / him þæt soþcyning || sylfa fin
Genesis A 2896 indeþ / moncynnes weard || swa him gemet þinceþ / gestah þa sti
Genesis A 2898 une / up mid his eaforan || swa him se eca bebead / þæt he on hro
Genesis A 2900 landes / on þære stowe || þe him se stranga to / wærfæst metod
Genesis A 2912 ce || and þam engle oncwæþ / him þa ofstum to || ufan of rode
Genesis A 2916 niht of ade / eaforan þinne || him an wuldres god / mago ebrea ||
Genesis A 2925 es / breost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac cwicn
Genesis A 2927 bewlat / rinc ofer exle || and him þær rom geseah / unfeor þano
Genesis A 2935 ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena drihten |
Exodus 10 sylfes miht / gewyrþode || and him wundra fela / ece alwalda || in
Exodus 16 dsacan || gyrdwite band / þær him gesealde || sigora waldend / mo
Exodus 19 ah wæs þæt handlean || and him hold frea / gesealde wæpna gew
Exodus 24 god || wordum nægde / þær he him gesægde || soþwundra fela / h
Exodus 69 yddon || on norþwegas / wiston him be suþan || sigelwara land / f
Exodus 93 oda drihten || wicsteal metan / him beforan foran || fyr and wolc
Exodus 101 ll aras / modigra mægen || swa him moyses bebead / mære magoræsw
Exodus 117 cian ofer weredum || þy læs him westengryre / har hæþbroga ||
Exodus 138 ad / laþne lastweard || se þe him lange ær / eþelleasum || onni
Exodus 152 gebohte / moyses leode || þær him mihtig god / on þam spildsiþe
Exodus 154 ildsiþe || spede forgefe / þa him eorla mod || ortrywe wearþ / s
Exodus 172 ton milpaþas || meara bogum / him þær segncyning || wiþ þon
Exodus 183 cwiges || þeodenholde / hæfde him alesen || leoda dugeþe / tirea
Exodus 206 heold / þæt þær gelaþe mid him || leng ne mihton / geseon toso
Exodus 209 || nihtlangne fyrst / þeah þe him on healfa gehwam || hettend s
Exodus 238 e feond || folmum werigean / ne him bealubenne || gebiden hæfdon
Exodus 242 orincas || hilde onþeon / gif him modheapum || mægen swiþrade
Exodus 261 || side hergas / eorla unrim || him eallum wile / mihtig drihten ||
Exodus 314 elad / for his mægwinum || swa him mihtig god / þæs dægweorces
Exodus 316 | deop lean forgeald / siþþan him gesælde || sigorworca hreþ /
Exodus 319 cu || cneowmaga blæd / hæfdon him to segne || þa hie on sund s
Exodus 324 ewisan || hynþo ne woldon / be him lifigendum || lange þolian /
Exodus 337 siþor for / on leofes last || him on leodsceare / frumbearnes rih
Exodus 340 swa þeah / þær forþ æfter him || folca þryþum / sunu simeon
Exodus 352 ghwilc / mægburga riht || swa him moises bead / eorla æþelo ||
Exodus 353 moises bead / eorla æþelo || him wæs an fæder / leof leodfruma
Exodus 366 wurde || on woruldrice / hæfde him on hreþre || halige treowa / f
Exodus 380 ale / þæt is se abraham || se him engla god / naman niwan asceop
Exodus 409 afe || ecg grymetode / þæt he him lifdagas || leofran ne wisse /
Exodus 415 gif hine metod lete / ne wolde him beorht fæder || bearn ætnim
Exodus 417 er || ac mid handa befeng / þa him styran cwom || stefn of heofo
Exodus 455 findan / gylp wearþ gnornra || him ongen genap / atol yþa gewealc
Exodus 521 / doma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam siþfa
Exodus 573 e þær weallas standan / ealle him brimu blodige þuhton || þur
Daniel 3 ælan / cyningdom habban || swa him gecynde wæs / siþþan þurh m
Daniel 9 moston / burgum wealdan || wæs him beorht wela / þenden þæt fol
Daniel 10 t wela / þenden þæt folc mid him || hiera fæder wære / healdan
Daniel 11 wære / healdan woldon || wæs him hyrde god / heofonrices weard |
Daniel 16 n / heriges helmum || þara þe him hold ne wæs / oþþæt hie wle
Daniel 35 || þam þe æhte geaf / wisde him æt frymþe || þa þe on fru
Daniel 65 || to friþe stodon / gehlodon him to huþe || hordwearda gestre
Daniel 72 enum deman / nabochodonossor || him on nyd dyde / israela bearn ||
Daniel 77 werudes || west toferan / þæt him þara leoda || land geheolde /
Daniel 84 tas || cræft leornedon / þæt him snytro on sefan || secgan mih
Daniel 87 a gifena || gode þancode / þe him þær to duguþe || drihten s
Daniel 113 yldum || oþ edsceafte / wearþ him on slæpe || soþ gecyþed / þ
Daniel 117 swæf / babilone weard || næs him bliþe hige / ac him sorh astah
Daniel 118 rd || næs him bliþe hige / ac him sorh astah || swefnes woma / no
Daniel 119 s woma / no he gemunde || þæt him meted wæs / het þa tosomne ||
Daniel 126 ne angin / swefnes sines || het him secgan þeah / þa him unbliþe
Daniel 127 s || het him secgan þeah / þa him unbliþe || andswaredon / deofo
Daniel 128 swaredon / deofolwitgan || næs him dom gearu / to asecganne || swe
Daniel 134 st ne meaht || or areccan / þa him unbliþe || andswarode / wulfhe
Daniel 154 am hæþenan || hyran sceolde / him god sealde || gife of heofnum
Daniel 156 cwyde || haliges gastes / þæt him engel godes || eall asægde / s
Daniel 160 reccan || sinum frean / sægde him wislice || wereda gesceafte /
Daniel 162 ing / ord and ende || þæs þe him ywed wæs / þa hæfde daniel |
Daniel 186 a frea ærest / unræd efnde || him þæs æfter becwom / yfel ende
Daniel 197 ode || cuþ gedydon / þæt hie him þæt gold || to gode noldon /
Daniel 199 ean cyning / gasta hyrde || þe him gife sealde / oft hie to bote |
Daniel 204 þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas þeod
Daniel 209 wuldre || wundrum teodest / þa him bolgenmod || babilone weard / y
Daniel 216 guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon þeah þ
Daniel 223 || freoþo wilnedan / þeah þe him se bitera deaþ || geboden w
Daniel 232 beornas geonge / gearo wæs se him geoce gefremede || þeah þe
Daniel 235 þæt mænige gefrunon / halige him þær help geteode || sende h
Daniel 235 m þær help geteode || sende him of hean rodore / god gumena wea
Daniel 244 e / wurpon wudu on innan || swa him wæs on wordum gedemed / bæron
Daniel 262 alæten liges gange || ne hie him þær laþ gedydon / næs him s
Daniel 263 e him þær laþ gedydon / næs him se sweg to sorge || þon ma
Daniel 269 wde / wundor on wite agangen || him þæt wræclic þuhte / hyssas
Daniel 271 n ofne / ealle æfæste þry || him eac þær wæs / an on gesyhþe
Daniel 273 gesyhþe || engel ælmihtiges / him þær on ofne || owiht ne der
Daniel 315 iacobe || gasta scyppend / þu him þæt gehete || þurh hleoþo
Daniel 317 / ican wolde || þætte æfter him / on cneorissum || cenned wurde
Daniel 338 wer || on his wuldorhaman / se him cwom to frofre || and to feor
Daniel 422 igaþ / anne ecne || and ealles him / be naman gehwam || on neod sp
Daniel 430 u þurfe / het þa se cyning to him || cnihtas gangan / hyssas hear
Daniel 434 n þa bende forburnene || þe him on banum lagon / laþsearo leod
Daniel 440 a gewat se engel up || secan him ece dreamas / on heanne hrof ||
Daniel 445 / septon hie soþcwidum || and him sædon fela / soþra tacna || o
Daniel 452 of þam morþre alysde / agæf him þa his leoda lafe || þe þ
Daniel 463 æfdon / wylm þurhwodon || swa him wiht ne sceod / grim gleda niþ
Daniel 465 spelbodan / frecnan fyres || ac him friþ drihtnes / wiþ þæs ege
Daniel 477 hten / dema ælmihtig || se þe him dom forgeaf / spowende sped ||
Daniel 490 ge || oferhygd gesceod / wearþ him hyrra hyge || and on heortan
Daniel 495 rh oferhyd || up astigeþ / þa him wearþ on slæpe || swefen æ
Daniel 496 en ætywed / nabochodonossor || him þæt neh gewearþ / þuhte him
Daniel 497 him þæt neh gewearþ / þuhte him þæt on foldan || fægre sto
Daniel 504 || þær he to geseah / þuhte him þæt se wudubeam || wilddeor
Daniel 508 beames || bledum name / þuhte him þæt engel || ufan of roderu
Daniel 522 ra / wite wealdeþ || þonne he him wiþ mæge / þa of slæpe onwo
Daniel 524 t ende / eorþlic æþeling || him þæs egesa stod / gryre fram
Daniel 532 aniel haten / godes spelboda || him wæs gæst geseald / halig of h
Daniel 540 isa / ealne þone egesan || þe him eowed wæs / bæd hine areccan
Daniel 545 e || þe he blican geseah / and him witgode || wyrda geþingu / he
Daniel 591 n sylfe / fyrene fæstan || ær him fær godes / þurh egesan gryre
Daniel 606 || for þære sundorgife / þe him god sealde || gumena rice / wor
Daniel 618 e / nabochodonossor || siþþan him niþ godes / hreþ of heofonum
Daniel 650 mid wilddeorum ateah / oþþæt him frean godes || in gast becwom
Daniel 667 swa / caldea cyning || oþþæt him cwelm gesceod / swa him ofer eo
Daniel 668 þþæt him cwelm gesceod / swa him ofer eorþan || andsaca ne w
Daniel 669 wæs / gumena ænig || oþþæt him god wolde / þurh hryre hreddan
Daniel 677 / weold wera rices || oþþæt him wlenco gesceod / oferhyd egle |
Daniel 695 grome || godes frasade / sæton him æt wine || wealle belocene / n
Daniel 717 þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wearþ || þær h
Daniel 739 an / burhge weardas || þæt he him bocstafas / arædde and arehte
Daniel 741 arehte || hwæt seo run bude / him æcræftig || andswarode / gode
Daniel 759 m || ofer sin mægen / siþþan him wuldres weard || wundor gecy
Daniel 761 fta / drihten and waldend || se him dom forgeaf / unscyndne blæd |
Christ and Satan 22 þæt þe eft forwarþ / þuhte him on mode || þæt hit mihte sw
Christ and Satan 24 les brytan / wuldres waldend || him þær wirse gelamp / þa heo in
Christ and Satan 51 erhygdum || æfre ne wene / þa him andsweradan || atole gastas / s
A.1.4 70 | ufan% for·lǣten%, / hæfdon him tō hyhte || helle flōras, / b
Christ and Satan 117 he ær dyde / ecne onwald || ah him alles gewald / wuldres and wita
Christ and Satan 195 lige || bearn waldendes / læte him to bysne || hu þa blacan feo
Christ and Satan 210 naþ / weorulde wynnum || þæt him wlite scine / þonne he oþer l
Christ and Satan 225 efregen || feond ondetan / wæs him eall ful strang wom and witu
Christ and Satan 233 lgan gode || heran woldon / and him sang ymb seld || secgan sceol
Christ and Satan 238 and to þæm æþelan / hnigan him sanctas || sigetorht aras / ece
Christ and Satan 247 rþ / ana wiþ englum || and to him eallum spræc / ic can eow lær
Christ and Satan 258 / grimme grundas || god seolfa him / rice haldeþ || he is ana cyn
Christ and Satan 280 des andsacan / hate on helle || him wæs hælend god / wraþ geword
Christ and Satan 283 þe his heorte deah / þæt he him afirre || frecne geþohtas / la
Christ and Satan 341 hate onæled / ufan and utan || him wæs æghwær wa / witum werige
Christ and Satan 373 ldor heora / yfeles ordfruma || him þæt eft gehreaw / þa he to h
Christ and Satan 378 wlitan seon / buton ende || þa him egsa becom / dyne for deman ||
Christ and Satan 387 mid þreate || þeoden engla / him beforan fereþ || fægere leo
Christ and Satan 426 strong / witum werig || swylce him wuldorcyning / for onmædlan ||
Christ and Satan 434 um || þæt freodrihten / wolde him to helpe || helle gesecan / ræ
Christ and Satan 446 aglæca || and þa atolan mid him / witum werige || nalles wuldre
Christ and Satan 450 fre moton / wenan seoþþan || him wæs drihten god / wraþ geword
Christ and Satan 451 god / wraþ geworden || sealde him wites clom / atole to æhte ||
Christ and Satan 456 up to earde || and se eca mid him / meotod mancynnes || in þa m
Christ and Satan 458 a mæran burh / hofon hine mid him || handum halige / witigan up t
Christ and Satan 538 e bend / hæþene mid hondum || him þæt gehreowan mæg / þonne h
Christ and Satan 567 m halgan ham || heofna ealdor / him ymbflugon || engla þreatas /
Christ and Satan 575 ne gesalde / drihten hælend || him seo dæd ne geþeah / þæs he
Christ and Satan 577 ealdendes / on seolfres sinc || him þæt swearte forgeald / earm
Christ and Satan 585 urh his wuldres cræft / siteþ him on heofnum || halig encgel / wa
Christ and Satan 610 n twa healfe || tile and yfle / him þa soþfæstan || on þa swi
Christ and Satan 620 on / beoþ beofigende || hwonne him bearn godes / deman wille || þ
Christ and Satan 624 englum || swa oþre dydon / ac him biþ reordende # || / ece drih
A.1.4 624 lum || swā ōðre dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drihten,
Christ and Satan 637 and deofles spellunge / hu hie him on edwit || oft asettaþ / swar
Christ and Satan 641 | oft forgeaton / þone þe hie him to hihte || habban sceoldon / u
Christ and Satan 670 tode || cyning alwihta / brohte him to bearme || brade stanas / bæ
Christ and Satan 671 o bearme || brade stanas / bæd him for hungre || hlafas wyrcan / g
Christ and Satan 673 swa micle || mihte hæbbe / þa him andswarode || ece drihten / wen
Christ and Satan 10 na || swa þu ær myntest / þa him andswarode || ece drihten / gew
A.1.4 11 wā þū ǣr myntest’. / Þā him andswarode || ēċe drihten: /
Christ and Satan 16 arum || hyht ne abeode / ah þu him secgan miht || sorga mæste /
A.1.4 17 | hiht ne ā·bēode, / ac þū him seċġan meaht || sorĝa mǣs
Christ and Satan 40 || þæt he on botme stod / þa him þuhte || þæt þanon wære /
A.1.4 41 æt hē on botme stōd. / Þā him þūhte || þæt þonan wǣre
Andreas 5 syþþan hie gedældon || swa him dryhten sylf / heofona heahcyni
Andreas 17 e mihte / blædes brucan || oft him bonena hand / on herefelda || h
Andreas 27 hwylcne || ellþeodigra / dydan him to mose || meteþearfendum / þ
Andreas 33 lgmode || gara ordum / syþþan him geblendan || bitere tosomne / d
Andreas 45 don || æþelinges siþ / eodon him þa togenes || garum gehyrste
Andreas 57 halgan stefne / of carcerne || him wæs cristes lof / on fyrhþloc
Andreas 118 þum || in gehyld godes / gewat him þa se halga || helm ælwihta
Andreas 145 can / bidan beadurofne || þæs him beorht cyning / engla ordfruma
Andreas 158 g gehedon / nihtgerimes || wæs him neod micel / þæt hie tobrugdo
Andreas 160 m ceaflum / fira flæschoman || him to foddorþege / þa wæs gemyn
Andreas 171 de lærde || on lifes weg / þa him cirebaldum || cininga wuldor /
Andreas 189 e || butan þu ær cyme / ædre him andreas || agef andsware / hu m
Andreas 195 eran / halig of heofenum || con him holma begang / sealte sæstream
Andreas 202 r cald wæter || cuþe sindon / him þa ondswarude || ece dryhten
Andreas 225 || mine þær þu fere / gewat him þa se halga || healdend ond
Andreas 231 n / aboden in burgum || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd
Andreas 235 fram || to godes campe / gewat him þa on uhtan || mid ærdæge /
Andreas 260 yþa gewealc || eowic brohte / him þa ondswarode || ælmihti go
Andreas 270 recene || swa us wind fordraf / him þa andreas || eaþmod oncwæ
Andreas 277 on lade || liþe weorþe / eft him ondswarode || æþelinga helm
Andreas 285 fægþe || þine feore spilde / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 290 erefaroþe || miltse gecyþan / him ondswarode || engla þeoden / n
Andreas 299 ofer yþbord || unnan willaþ / him þa ofstlice || andreas wiþ /
Andreas 305 ulde || swa þu worde becwist / him þa beorna breogo || þær he
Andreas 315 lagolade || lange cunnaþ / þa him andreas || þurh ondsware / wis
Andreas 343 us to duguþum || gedon wille / him þa ondswarode || ece dryhten
Andreas 359 æte || sybbe gecyþed / gesæt him þa se halga || helmwearde ne
Andreas 380 orstream / ceol gesohte || næs him cuþ þa gyt / hwa þam sæflot
Andreas 382 þam sæflotan || sund wisode / him þa se halga || on holmwege / o
Andreas 396 gra mægen || myclum gebysgod / him of helman oncwæþ || hæleþ
Andreas 401 || hwænne þu eft cyme / edre him þa eorlas || agefan ondsware
Andreas 404 stefnan / leofne lareow || ond him land curon / hwider hweorfaþ w
Andreas 510 for worulde || wislic andgit / him ondswarode || ece dryhten / oft
Andreas 518 des est / lungre gelettan || ah him lifes geweald / se þe brimu bi
Andreas 555 / on modsefan || maran snyttro / him þa of ceole oncwæþ || cyni
Andreas 572 tre þeode || beforan cyþde / him þa andreas || agef andsware /
Andreas 594 þegon / menn on moldan || swa him gemedost wæs / nu þu miht geh
Andreas 617 rne bryne || on banan fæþme / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 623 de || swa he to friþe hogode / him ondswarode || æþelinga helm
Andreas 628 dera rædend || rune besæton / him þa andreas || ondsware agef /
Andreas 632 ft || soþ oncnawest / þa git him wæges weard || wiþþingode /
Andreas 643 þurh þa æþelan miht / edre him andreas || agef ondsware / nu i
Andreas 657 dgifa || in bold oþer / þær him togenes || god herigende / to
Andreas 689 nd || maria ond ioseph / syndon him on æþelum || oþere twegen /
Andreas 786 don / gewat he þa feran || swa him frea mihtig / scyppend wera ||
Andreas 789 e becom / beorhte blican || swa him bebead meotud / þær þa licho
Andreas 828 cwom / to þære ceastre || þe him cining engla / || # þa þa ar
Andreas 845 e hæfde / siþe gesohte || swa him sylf bebead / þa he him fore g
Andreas 846 || swa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder mancyn
Andreas 848 / beornas beadurofe || biryhte him / swefan on slæpe || he sona o
Andreas 857 mægwlite || bemiþen hæfde / him þa æþelingas || ondsweorod
Andreas 909 geseald || þam þe seceþ to him / þa him fore eagum || onsyne
Andreas 910 || þam þe seceþ to him / þa him fore eagum || onsyne wearþ /
Andreas 925 otude || ma þonne ic sceolde / him andswarode || ealwalda god / no
Andreas 945 / ond eal þæt mancynn || þe him mid wunige / elþeodigra || inw
Andreas 947 twrasnum / bealuwe gebundene || him sceal bot hraþe / weorþan in
Andreas 949 || ond in wuldre lean / swa ic him sylfum ær || secgende wæs / n
Andreas 977 agum || gefremed habban / gewat him þa se halga || heofonas seca
Andreas 986 on stræte || stig wisode / swa him nænig gumena || ongitan ne m
Andreas 1022 um / gretan godfyrhtne || sæde him guþgeþingu / feohtan fara mon
Andreas 1030 rmlocan / his god grette || ond him geoce bæd / hælend helpe ||
Andreas 1045 lædan / on gehyld godes || swa him se halga bebead / weorod on wil
Andreas 1047 || wolcnum beþehte / þe læs him scyldhatan || scyþþan comon
Andreas 1049 niþlan / þær þa modigan mid him || mæþel gehedan / treowgeþo
Andreas 1053 werede || swa þa wigend mid him / hæleþ higerofe || halgum st
Andreas 1058 eldum || ende befangen / gewat him þa andreas || inn on ceastre
Andreas 1063 neah || stapul ærenne / gesæt him þa be healfe || hæfde hlutt
Andreas 1066 node || under burhlocan / hwæt him guþweorca || gifeþe wurde /
Andreas 1074 t geworhton / weotude wiste || him seo wen gelah / syþþan mid co
Andreas 1089 d / þonne hie þa belidenan || him to lifnere / deade gefeormedon
Andreas 1099 stede || þeod gesamnod / leton him þa betweonum || taan wisian /
Andreas 1113 ysted / metes modgeomre || næs him to maþme wynn / hyht to hordge
Andreas 1130 freoþe æt þam folce || þe him feores wolde / ealdres geunnan
Andreas 1152 hwylcum || þara þe geoce to him / seceþ mid snytrum || þær b
Andreas 1162 rune / ermþu eahtigan || næs him to eþle wynn / fregn þa gelom
Andreas 1184 erfeohtend || wiges gehnægan / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 1228 duguþe || lyt sorgodon / hwylc him þæt edlean || æfter wurde /
Andreas 1241 weoll / hatan heolfre || hæfde him on innan / ellen untweonde || w
Andreas 1251 ste swa þeah / leof on mode || him wæs leoht sefa / halig heortan
Andreas 1345 || þæt eow swa lyt gespeow / him þa earmsceapen || agef ondsw
Andreas 1347 s fæder oncwæþ / ne magan we him lungre || laþ ætfæstan / swi
Andreas 1358 en || bendum fæstne / oþwitan him his wræcsiþ || habbaþ word
Andreas 1375 manna cynnes || ofer mine est / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 1429 ycle || þonne þeos lifcearo / him þa stefn oncwæþ || stiþhy
Andreas 1471 f hæfte || heardra wita / næs him gewemmed wlite || ne wloh of
Andreas 1537 edon / ealde æscberend || wæs him ut myne / fleon fealone stream
Andreas 1540 taþ secan / eorþan ondwist || him þæt engel forstod / se þa bu
Andreas 1568 ter sorge || gif we secaþ to him / þa þær andrea || orgete we
Andreas 1579 n ageaf / gleawmod gode leof || him wæs gearu sona / þurh streamr
Andreas 1657 streon / beorht beagselu || ond him brimþisan / æt sæs faroþe |
Andreas 1661 e wolde / wihte gewunian || þa him wuldres god / on þam siþfæte
Andreas 1664 dryhten / folc of firenum || is him fus hyge / gaþ geomriende || g
Andreas 2 an / on swa niowan gefean || ah him naman minne / on ferþlocan ||
A.2.1 3 ā nīewan ġe·fēan, || āh him naman mīnne / on ferhþ-locan
Andreas 28 ean dome / dagas on rime || swa him dryhten bebead / þæt he þa w
A.2.1 29 ōme / daĝas on rīme, || swā him drihten be·bēad, / þæt hē
Andreas 44 ele || wigan unslawne / stodon him þa on ofre || æfter reotan /
A.2.1 45 || wiĝan unslāwne. / Stōdon him þā on ōfre || aefter rēot
The Fates of the Apostles 19 nges / æniges on eorþan || ac him ece geceas / langsumre lif || l
The Fates of the Apostles 48 ran ne wolde / wig weorþian || him wæs wuldres dream / lifwela le
The Fates of the Apostles 57 as / geong ond guþhwæt || ond him wæs gad nama / ond þa þæm f
The Fates of the Apostles 78 thaddeus / beornas beadorofe || him wearþ bam samod / an endedæg
The Fates of the Apostles 104 neosaþ / nihtes nearowe || on him nied ligeþ / cyninges þeodom
Soul and Body I 7 um / swa wite swa wuldor || swa him on worulde ær / efne þæt eor
Soul and Body I 106 dust þær hit wæs / ne mæg him ondsware || ænige gehatan / ge
Homiletic Fragment I 38 e healde / gastlice lufe || swa him god bebead / forþan eallunga |
A.2.4 39 de, / gāstlīċe lufe, || swā him god be·bēad%. / For·þon eal
Dream of the Rood 31 ær strange feondas / geworhton him þær to wæfersyne || heton
Dream of the Rood 63 þær limwerigne || gestodon him æt his lices heafdum / beheold
Dream of the Rood 65 am miclan gewinne || ongunnon him þa moldern wyrcan / beornas on
Dream of the Rood 67 n sigora wealdend || ongunnon him þa sorhleoþ galan / earme on
Dream of the Rood 83 eos mære gesceaft / gebiddaþ him to þyssum beacne || on me be
Dream of the Rood 86 / æghwylcne anra || þara þe him biþ egesa to me / iu ic wæs g
Dream of the Rood 88 / leodum laþost || ærþan ic him lifes weg / rihtne gerymde || r
Dream of the Rood 108 eald / anra gehwylcum || swa he him ærur her / on þyssum lænum |
Dream of the Rood 118 ne ænig || anforht wesan / þe him ær in breostum bereþ || bea
Dream of the Rood 133 of worulde dreamum || sohton him wuldres cyning / lifiaþ nu on
Elene 18 wæpen ahof / wiþ hetendum || him wæs hild boden / wiges woma ||
Elene 72 esegen || swefnes woma / þuhte him wlitescyne || on weres hade / h
Elene 76 rægd / eofurcumble beþeaht || him se ar hraþe / wlitig wuldres b
Elene 87 ocan onspeon / up locade || swa him se ar abead / fæle friþowebba
Elene 101 seah / heria hildfruma || þæt him on heofonum ær / geiewed wear
Elene 108 mbul || ond þæt halige treo / him beforan ferian || on feonda g
Elene 160 ig || yldra oþþe gingra / þe him to soþe || secggan meahte / ga
Elene 166 þurh þæt wlitige treo / hio him ondsware || ænige ne meahton
Elene 173 urh fulwihte / lærde wæron || him wæs leoht sefa / ferhþ gefeon
Elene 182 n deofla / geomre gastas || ond him gife sealde / þurh þa ilcan g
Elene 183 urh þa ilcan gesceaft || þe him geywed wearþ / sylfum on gesyh
Elene 195 ytta / niþheard cyning || wæs him niwe gefea / befolen in fyrhþe
Elene 196 ea / befolen in fyrhþe || wæs him frofra mæst / ond hyhta nihst
Elene 319 rþ / tacna gehwylces || þe ic him to sece / eodan þa on geruman
Elene 325 a tiles swa trages || swa hio him to sohte / hio þa on þreate |
Elene 360 um / feogaþ frynd hiera || þe him fodder gifaþ / ond me israhela
Elene 362 ncnawan || þeah ic feala for him / æfter woruldstundum || wundr
Elene 378 dcwanige / collenferhþe || swa him sio cwen bead / fundon þa fif
Elene 410 gecyþan / untraglice || þe ic him to sece / eodon þa fram rune |
Elene 411 ce / eodon þa fram rune || swa him sio rice cwen / bald in burgum
Elene 416 fdon / wiþ þam casere || þe him sio cwen wite / þa þær for e
Elene 32 eame worhte / gaste minum || ic him georne oft / þæs unrihtes ||
A.2.6 33 worhte / gāste mīnum. || Iċ him ġeorne oft / þæs unryhtes ||
Elene 56 || bæd þrymcyning / þæt he him þa weadæd || to wræce ne s
A.2.6 57 bæd þrymm-cyning / þæt hē him þā wēa-dǣd || tō wræce
Elene 61 / demde to deaþe || swa þeah him dryhten eft / miltse gefremede
A.2.6 62 e tō dēaðe. || Swā þēah him drihten eft / miltse ġe·freme
Elene 63 / folca to frofre || syþþan him frymþa god / niþa nergend ||
A.2.6 64 olca tō frōfre, || siþþan him frymþa god, / nīða nerġend,
Elene 66 paulus / be naman haten || ond him nænig wæs / ælærendra || o
A.2.6 67 Paulus / be naman hāten || and him nǣniġ wæs / ǣ-lǣrendra ||
Elene 97 nd modgeþanc || minne cunnon / him þa togenes || þa gleawestan
A.2.6 98 e·þanc || mīnne cunnon.’ / Him þā tō·ġēanes || þā gl
Elene 129 an / torngeniþlan || þæs hio him to sohte / ac hio worda gehwæs
A.2.6 130 -ġe·nīðlan, || þæs hēo him tō sōhte, / ac hēo worda ġe
Elene 134 hyrdon / elene maþelade || ond him yrre oncwæþ / ic eow to soþe
A.2.6 135 erdon. / Elene maðelode || and him ierre on·cwæþ: / ‘Iċ ēow
Elene 154 witgan sunu / bald on meþle || him gebyrde is / þæt he gencwidas
A.2.6 155 n sunu, / beald on mæðele; || him ġe·byrde is / þæt hē ġeġ
Elene 174 ydeþ / hungre gehæfted || ond him hlaf ond stan / on gesihþe bu
A.2.6 175 , / hungre ġe·hæfted || and him hlāf and stān / on ġe·sihþ
Elene 180 ccge || þonne he bega beneah / him þa seo eadige || ondwyrde ag
A.2.6 181 onne hē bēga be·nēah?’ / Him þā sēo ēadġe || andwyrde
Elene 188 um dyrndun / iudas maþelade || him wæs geomor sefa / hat æt heor
A.2.6 189 rndon.’ / Iudas maðelode, || (him wæs ġōmor sefa, / hāt æt h
Elene 203 n gewearþ / elene maþelade || him on ondsware / hu is þæt gewor
A.2.6 204 wearþ.’ / Elene maðelode || him on andsware: / ‘Hū is þæt
Elene 223 um cyþan || butan her nu-þa / him seo æþele cwen || ageaf ond
A.2.6 224 , || būtan hēr nū þā.’ / Him sēo æðele cwēn || ā·ġe
Elene 229 nd on tweon swiþost || wende him trage hnagre / him oncwæþ hra
Elene 230 ost || wende him trage hnagre / him oncwæþ hraþe || caseres m
A.2.6 230 % twēon swīðost, || wēnde him traĝe hnāgre. / Him on·cwæ
A.2.6 231 || wēnde him traĝe hnāgre. / Him on·cwæþ hræðe || cāsere
Elene 276 gelæddon / of carcerne || swa him seo cwen bebead / stopon þa to
A.2.6 277 lǣdon / of carc-ærne, || swā him sēo cwēn be·bēad%. / Stōpo
Elene 414 um cyþan || þæt twegen mid him / geþrowedon || ond he wæs þ
A.2.6 415 ȳðan, || þæt twēġen mid him / ġe·þrōwodon, || and hē w
Elene 426 || ond gebidan þær / oþþæt him gecyþde || cyning ælmihtig /
A.2.6 427 ġe·bīdan ðǣr / oþ·þæt him ġe·cȳðde || cyning æl-me
Elene 446 | hra wæs on anbide / oþþæt him uppan || æþelinges wæs / rod
A.2.6 447 w wæs on an-bīde / oþ·þæt him uppan || æðelinges wæs / rō
Elene 453 ldendes / wordum heredon || sie him wuldor ond þanc / a butan ende
A.2.6 454 endes / wordum heredon. || Sīe him wuldor and þanc / ā būtan en
Elene 456 ferhþsefan / ingemynde || swa him a scyle / wundor þa þe worhte
A.2.6 457 efan, / inn-ġe·mynde, || swā him ā sċyle, / wunder þā þe wo
Elene 475 of cildhade || symle cirde to him / æhte mine || ne mot ænige n
A.2.6 476 ldhāde, || simle ċierde tō him / ǣhte mīne. || Ne% mōt ǣn
Elene 495 yning || þam þu hyrdest ær / him þa gleawhydig || iudas oncw
Elene 496 oncwæþ / hæleþ hildedeor || him wæs halig gast / befolen fæst
A.2.6 496 þām þū hīerdest ǣr.’ / Him þā glēaw-hyġdiġ || Iudas
A.2.6 497 æþ, / hæleþ hilde-dēor, || (him wæs hāliġ gāst / be·folen
Elene 553 rgum / feorran geferede || wæs him frofra mæst / geworden in worl
A.2.6 554 / feorran ġe·ferede. || Wæs him frōfra mǣst / ġe·worden on
Elene 555 llspelle / hlihende hyge || þe him hereræswan / ofer eastwegas ||
A.2.6 556 lle, / hliehhende hyġe, || þe him here-rǣswan / ofer ēast-weĝa
Elene 602 gedwolan fylde / unrihte æ || him wearþ ece rex / meotud milde g
A.2.6 603 dwolan fielde, / unrihte ǣ. || Him wearþ ēċe rex, / metod milde
Elene 661 pode / eallum eaþmedum || bæd him engla weard / geopenigean || un
A.2.6 662 / eallum ēaþ-mēdum, || bæd him engla weard / ġe·openian || u
Elene 691 ciriacus / eall gefylled || swa him seo æþele bebead / wifes will
A.2.6 692 cus / eall ġe·fylled, || swā him sēo æðele be·bēad, / wīfe
Elene 725 ond hine frignan ongan / hwæt him þæs on sefan || selost þuh
A.2.6 726 hine friġnan on·gann / hwæt him þæs on sefan || sēlest þ
Elene 771 rdon / cristenum þeawum || þe him cyriacus / bude boca gleaw || w
A.2.6 772 n, / crīstnum þēawum, || þe him Cyriacus / bude, bōca glēaw.
Elene 773 phad / fægere befæsted || oft him feorran to / laman limseoce ||
A.2.6 774 d / fæġre be·fæsted. || Oft him feorran tō / laman, lim-sēoce
Elene 778 undon / ece to aldre || þa gen him elene forgeaf / sincweorþunga
A.2.6 779 e tō ealdre. || Þā ġīen him Elene for·ġeaf / sinċ-weorð
Elene 822 orge dreah / enge rune || þær him eoh fore / milpaþas mæt || mo
A.2.6 823 drēah, / enġe rūne, || ðǣr him //E// fore / mīl-paðas mæt,
Elene 854 e geþolian / modigra mægen || him gemetgaþ eall / ældes leoma |
Elene 855 gaþ eall / ældes leoma || swa him eþost biþ / sylfum geseftost
A.2.6 856 eall / ǣled% lēoma, || swā him īeðost biþ, / selfum ġe·s
Elene 877 sybbe brucan / eces eadwelan || him biþ engla weard / milde ond bl
A.2.6 878 rūcan, / ēċes ēad-welan. || Him biþ engla weard / milde and bl
Christ A 36 g / mægð manes leas || ðe he him to meder geceas / ðæt wæs ge
Christ A 142 e his / hyhtan hidercyme || swa him gehaten wæs / ðætte sunu meo
Christ A 213 bi wene || sceolde witedom / in him sylfum beon || soðe gefylled
Christ A 223 ra weard / æt frymðe genom || him to freobearne / ðæt wæs ðar
Christ A 228 tro / gedælde dryhtlice || ond him wæs domes geweald / ond ða wi
Christ A 260 fulla / hyneð heardlice || ond him on hæft nimeð / ofer usse nio
Christ A 315 hlides || clustor onlucan / ær him godes engel || ðurh glædne
Christ A 322 neosan / ond hio ðonne æfter him || ece stondað / simle singale
Christ A 332 rist ælmihtig / swa ðe æfter him || engla ðeoden / eft unmæle
Christ A 391 folgoða / cyst mid cyninge || him ðæt crist forgeaf / ðæt hy
Christ A 400 ð leoflicne || ond in leohte him / ða word cweðað || ond wuld
Christ A 434 ornlicost || god weorðige / he him ðære lisse || lean forgilde
Christ B 462 | to ðære halgan byrg / ðær him tacna fela || tires brytta / on
Christ B 472 gend / fæder frumsceafta || he him fægre ðæs / leofum gesiðum
Christ B 499 stigan / godbearn of grundum || him wæs geomor sefa / hat æt heor
Christ B 533 fruma || agnum fæder / gewitan him ða gongan || to hierusalem / h
Christ B 543 byrig || tyn niht ða gen / swa him sylf bibead || swegles agend /
Christ B 548 || swa gewritu secgað / ðæt him albeorhte || englas togeanes /
Christ B 596 arum / swa lif swa deað || swa him leofre bið / to gefremmanne ||
Christ B 643 torhtan || tacen oncnawan / ðe him beforan fremede || freobearn
Christ B 684 n / gæstes snyttru || ðy læs him gielp sceððe / ðurh his anes
Christ B 777 eaf / leomu lic ond gæst || si him lof symle / ðurh woruld woruld
Christ B 779 | wuldor on heofnum / ne ðearf him ondrædan || deofla strælas /
Christ B 799 | sprecan reðe word / ðam ðe him ær in worulde || wace hyrdon
Christ B 803 ongstede || werig bidan / hwæt him æfter dædum || deman wille /
Christ B 814 æt geo guman heoldan / ðenden him on eorðan || onmedla wæs / fo
Christ C 877 getrywe / beorht ond bliðe || him weorðeð blæd gifen / ðonne
Christ C 897 me / hwitra ond sweartra || swa him is ham sceapen / ungelice || en
Christ C 916 me / mægencyninges || ðam ðe him on mode ær / wordum ond weorcu
Christ C 922 hafað wisne geðoht / ðæt se him eallunga || owiht ne ondræde
Christ C 927 ndrum || mongum to ðinge / ond him on healfa gehwone || heofonen
Christ C 1015 orðon nis ænig wundor || hu him woruldmonna / seo unclæne gecy
Christ C 1032 geong wesan || hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in
Christ C 1049 e || wihte bemiðan / ne sindon him dæda dyrne || ac ðær bið
Christ C 1081 mman tid || gode lician / ðær him sylfe geseoð || sorga mæste
Christ C 1083 fa men || sarigferðe / ne bið him to are || ðæt ðær fore el
Christ C 1105 end || sorgum wlitað / geseoð him to bealwe || ðæt him betst
Christ C 1105 eseoð him to bealwe || ðæt him betst bicwom / ðær hy hit to
Christ C 1109 geseoð || dreorigferðe / swa him mid næglum ðurhdrifan || ni
Christ C 1115 on rode wæs / eall ðis magon him sylfe || geseon ðonne / open o
Christ C 1121 ra spatl speowdon || spræcon him edwit / ond on ðone eadgan ||
Christ C 1165 ing || forðon he hine tredne him / ongean gyrede || ðonne god w
Christ C 1227 e || scyrede weorðað / hateð him gewitan || on ða winstran ho
Christ C 1240 d byrhte || ofer burga gesetu / him on scinað || ærgewyrhtu / on
Christ C 1243 || ondgete swa some / ðæt hy him in wuldre witon || waldendes
Christ C 1252 um || byrnendra scole / of ðam him aweaxeð || wynsum gefea / ðon
Christ C 1259 c forgeaf || ece dreamas / bið him hel bilocen || heofonrice agi
Christ C 1264 magon weana to fela / geseon on him selfum || synne genoge / atolea
Christ C 1266 earfoða || ær gedenra / ðær him sorgendum || sar oðclifeð /
Christ C 1268 ealfa / an is ðara || ðæt hy him yrmða to fela / grim helle fyr
Christ C 1272 || wærgðu dreogan / ðonne is him oðer || earfeðu swa some / sc
Christ C 1274 mæste / dreogað fordone || on him dryhten gesihð / nales feara s
Christ C 1288 forhogdun / to donne || ðonne him dagas læstun / ond be hyra weo
Christ C 1292 tran || blæde scinan / ne bið him hyra yrmðu || an to wite / ac
Christ C 1301 on ðæt ða folc seoð / wære him ðonne betre || ðæt hy beal
Christ C 1305 to gyrne wiston / firendæda on him || ne mæg ðurh ðæt flæsc
Christ C 1306 n on ðære sawle || hwæðer him mon soð ðe lyge / sagað on h
Christ C 1332 itan || ænge ðinga / hwæðer him yfel ðe god || under wunige /
Christ C 1338 estum || ærest mæðleð / ond him swæslice || sibbe gehateð / h
Christ C 1340 rde / frefreð he fægre || ond him frið beodeð / hateð hy gesun
Christ C 1351 / on mildum sefan || ðonne hy him ðurh minne noman / eaðmode to
Christ C 1353 / ðonne ge hyra hulpon || ond him hleoð gefon / hingrendum hlaf
Christ C 1363 gelice / wordum mæðlan || ðe him bið on ða wynstran hond / ðu
Christ C 1375 iht / ondweard ywan || ðæt he him ær forgeaf / syngum to sælum
Christ C 1485 feondum of fæðme || ond ða him firene forbead / scyldwyrcende
Christ C 1504 æce mosten / in gebugan || ond him æghwæs oftugon / ðurh heardn
Christ C 1506 / moses meteleasum || ðeah hy him ðurh minne noman / werge wonha
Christ C 1509 lease / ðurste geðegede || ge him ðriste oftugon / sarge ge ne s
Christ C 1510 ugon / sarge ge ne sohton || ne him swæslic word / frofre gespræc
Christ C 1539 undne / swylt ðrowiað || bið him synwracu / ondweard undyrne ||
Christ C 1557 afað / hreowe on mode || ðæt him halig gæst / losige ðurh leah
Christ C 1579 le / lif æt meotude || ðenden him leoht ond gæst / somodfæst se
Christ C 1583 eawa ond geðonca || ðenden him ðeos woruld / sceadum scriðen
Christ C 1590 ð || to sigorleanum / ðam ðe him on gæstum || georne hyrað /
Christ C 1601 || ðonne man fremmað / hwæt him se waldend || to wrace gesett
Vainglory 24 rymme ðringeð || ðrinteð him in innan / ungemedemad mod || s
Vainglory 38 / brecan ðone burgweal || ðe him bebead meotud / ðæt he ðæt
Vainglory 65 dom / wuldres wynlond || ðæt him wige forstod / fæder frumsceaf
Vainglory 66 / fæder frumsceafta || wearð him seo feohte to grim / ðonne bi
Vainglory 71 his feond lufað / ðeah ðe he him abylgnesse || oft gefremede / w
Widsith 4 geðah / mynelicne maððum || him from myrgingum / æðele onwoco
Widsith 40 ynerica mæst / nænig efeneald him || eorlscipe maran / on orette
Widsith 133 leofast || londbuendum / se ðe him god syleð || gumena rice / to
The Fortunes of Men 9 gierwað || god ana wat / hwæt him weaxendum || winter bringað /
The Fortunes of Men 36 ig || abrocen weorðeð / ðær him hrefn nimeð || heafodsyne / sl
The Fortunes of Men 42 rde / bewegen wælmiste || bið him werig noma / sumne on bæle sce
The Fortunes of Men 45 ne lig || fægne monnan / ðær him lifgedal || lungre weorðeð /
The Fortunes of Men 75 rytencyninges beorn || ond he him brad syleð / lond to leane ||
The Fortunes of Men 84 peð / nægl neomegende || bið him neod micel / sum sceal wildne f
The Fortunes of Men 97 rðan || eormencynnes / forðon him nu ealles ðonc || æghwa sec
Maxims I 37 his eðle geðihð || earm se him his frynd geswicað / nefre sce
Maxims I 38 rynd geswicað / nefre sceal se him his nest aspringeð || nyde s
Maxims I 40 is eagna ðolian / oftigen bið him torhtre gesihðe || ne magon
Maxims I 41 orht sunnan ne monan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðo
Maxims I 42 it ana wat || ne weneð ðæt him ðæs edhwyrft cyme / waldend h
Maxims I 43 m ðæs edhwyrft cyme / waldend him ðæt wite teode || se him m
Maxims I 43 nd him ðæt wite teode || se him mæg wyrpe syllan / hælo of he
Maxims I 47 ine mon atemedne hæbbe / sylle him wist ond wædo || oððæt hi
Maxims I 53 ðer he fæste stonde / weallas him wiðre healdað || him bið w
Maxims I 53 eallas him wiðre healdað || him bið wind gemæne / swa bið s
Maxims I 57 y geðingad habbað / gesittað him on gesundum ðingum || ond ð
Maxims I 91 n hond / ricene geræcan || ond him ræd witan / boldagendum || bæ
Maxims I 98 sceð his warig hrægl || ond him syleð wæde niwe / lið him on
Maxims I 99 nd him syleð wæde niwe / lið him on londe || ðæs his lufu b
Maxims I 104 he gebædan ne mæg || hwonne him eft gebyre weorðe / ham cymeð
Maxims I 105 gif he hal leofað || nefne him holm gestyreð / mere hafað mu
Maxims I 109 ond wætres nyttað || ðonne him bið wic alyfed / mete bygeð g
Maxims I 145 fereð feor bi tune || ðær him wat freond unwiotodne / winelea
Maxims I 146 eas wonsælig mon || genimeð him wulfas to geferan / felafæcne
Maxims I 168 | swa beoð modgeðoncas / ælc him hafað sundorsefan || / longa
Maxims I 169 ongað ðonne ðy læs || ðe him con leoða worn / oððe mid ho
Maxims I 171 con || hearpan gretan / hafað him his gliwes giefe || ðe him g
Maxims I 171 him his gliwes giefe || ðe him god sealde / earm bið se ðe s
Maxims I 173 || / wineleas wunian || hafað him wyrd geteod / betre him wære
Maxims I 174 hafað him wyrd geteod / betre him wære ðæt he broðor ahte |
Maxims I 178 rincas || gerædan lædan / ond him ætsomne swefan || / næfre hy
Maxims I 181 n tæfle ymbsittan || ðenden him hyra torn toglide / forgietan
Maxims I 182 a geocran gesceafta || habban him gomen on borde / idle hond æme
The Order of the World 29 rc / furðor aspyrgan || ðonne him frea sylle / to ongietanne || g
The Order of the World 45 beran / stiðe stefnbyrd || swa him se steora bibead / missenlice g
The Order of the World 51 word / in ðam frumstole || ðe him frea sette / hluttor heofones w
The Order of the World 57 fæðm || ealle gesceafta / swa him wideferh || wuldor stondeð / e
The Order of the World 66 ot / æghwylc on eorðan || ðe him eagna gesihð / sigora soðcyni
The Order of the World 95 || habbað æghwæs genoh / nis him wihte won || ðam ðe wuldres
The Order of the World 96 s cyning / geseoð in swegle || him is symbel ond dream / ece unhwy
The Order of the World 100 / læne lifes wynne || fundige him to lissa blisse / forlæte hete
The Order of the World 102 igan / mid synna fyrnum || fere him to ðam sellan rice
The Riming Poem 76 igeð || lima wyrm friteð / ac him wenne gewigeð || ond ða wis
The Riming Poem 81 ne ðe oftor swenceð / byrgeð him ða bitran synne || hogað to
The Whale 25 leð || facnes cræftig / ðæt him ða ferend on || fæste wunia
The Whale 41 nge bið / fæste gefeged || he him feorgbona / ðurh sliðen searo
The Whale 67 trum fah / wið wuldorcyning || him se awyrgda ongean / æfter hins
The Whale 73 g / æt ðam edwylme || ða ðe him on cleofiað / gyltum gehrodene
The Whale 85 seon moton || uton a sibbe to him / on ðas hwilnan tid || hælu
Soul and Body II 7 um / swa wite swa wuldor || swa him in worulde ær / efne ðæt eor
Soul and Body II 100 dust ðær hit wæs / ne mæg him ondsware || ænige secgan / ne
Guthlac A 5 eð gæst oðerne || abeodeð him godes ærende / nu ðu most fer
Guthlac A 15 her / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heofonum
Guthlac A 20 wuniað / lif aspringeð || ac him bið lenge hu sel / geoguðe br
Guthlac A 25 awyrgdan gæstas || bigytað him wuldres ræste / hwider sceal
Guthlac A 60 ð || fea beoð gecorene / sume him ðæs hades || hlisan willað
Guthlac A 62 || ond ða weorc ne doð / bið him eorðwela || ofer ðæt ece l
Guthlac A 66 yrwað || haligra mod / ða ðe him to heofonum || hyge staðelia
Guthlac A 72 ne ðæt gegyrnað || ða ðe him godes egsa / hleonað ofer heaf
Guthlac A 84 oncundan / boldes bidað || oft him brogan to / laðne gelædeð ||
Guthlac A 85 to / laðne gelædeð || se ðe him lifes ofonn / eaweð him egsan
Guthlac A 86 se ðe him lifes ofonn / eaweð him egsan || hwilum idel wuldor / b
Guthlac A 88 ft / eahteð anbuendra || fore him englas stondað / gearwe mid g
Guthlac A 98 pp gemunde / ham in heofonum || him wæs hyht to ðam / siððan hi
Guthlac A 100 s weg / gæstum gearwað || ond him giefe sealde / engelcunde || ð
Guthlac A 113 dgietan || engel sealde / ðæt him sweðraden || synna lustas / ti
Guthlac A 117 ond se atela gæst / nalæs hy him gelice || lare bæron / in his
Guthlac A 119 gemynd || mongum tidum / oðer him ðas eorðan || ealle sægde /
Guthlac A 123 wuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean / georne gieldeð ||
Guthlac A 125 lað / ðicgan to ðonce || ond him ðas woruld / uttor lætan ||
Guthlac A 131 að || monnes feore / ðæs ðe him to honda || huðe gelædeð / b
Guthlac A 139 rde || lenge hu geornor / ðæt him leofedan || londes wynne / bold
Guthlac A 142 ið / searocræftum swið || hy him sylf hyra / onsyn ywdon || ond
Guthlac A 162 lufedon / godes ærendu || ða him gæst onwrah / lifes snyttru ||
Guthlac A 167 wynna / gierelan gielplices || him wæs godes egsa / mara in gemyn
Guthlac A 172 hælu geræhte / ecan lifes || him wæs engel neah / fæle freoðu
Guthlac A 179 icum / wæpnum || wong bletsade / him to ætstælle || ærest arær
Guthlac A 184 ne dæl || dryhtne cennað / he him sige sealde || ond snyttrucr
Guthlac A 189 te gelæddun / frasunga fela || him wæs fultum neah / engel hine e
Guthlac A 190 ine elne trymede || ðonne hy him yrre hweopan / frecne fyres wyl
Guthlac A 191 / frecne fyres wylme || stodan him on feðehwearfum / cwædon ðæ
Guthlac A 200 n || lætan wræce stille / swa him yrsade || se for ealle spræc
Guthlac A 202 ra wæs / guðlaces gæst || ac him god sealde / ellen wið ðam eg
Guthlac A 206 || tornes fulle / cwædon ðæt him guðlac || eac gode sylfum / ea
Guthlac A 214 eðragum || rowe gefegon / wæs him seo gelyfed || ðurh lytel f
Guthlac A 224 cwealmes wiscað / willen ðæt him dryhten || ðurh deaðes cwea
Guthlac A 239 life || lyt sorgedon / guðlac him ongean ðingode || cwæð ð
Guthlac A 295 eocum / sorge gesægde || cuðe him soð genog / wid is ðes westen
Guthlac A 329 ðmedum / bad on beorge || wæs him botles neod / forlet longeðas
Guthlac A 334 n ðam anade / hleor onhylde || him of heofonum wearð / onbryrded
Guthlac A 336 e gæste / oft eahtade || wæs him engel neah / hu ðisse worulde
Guthlac A 339 lichoman || læsast brucan / no him fore egsan || earmra gæsta / t
Guthlac A 352 le || eardas weredon / hwæðre him ðæs wonges || wyn sweðrade
Guthlac A 353 || wyn sweðrade / woldun ðæt him to mode || fore monlufan / sorg
Guthlac A 357 anade / geornast grette || ond him giefe sealde / ðæt hine ne me
Guthlac A 361 huru ðæs bihofað || se ðe him halig gæst / wisað on willan
Guthlac A 363 ine liðum wordum || gehateð him lifes ræste / ðæt he ðæs l
Guthlac A 365 tteowes || larum hyre / ne lete him ealdfeond || eft oncyrran / mod
Guthlac A 368 sylle / hyrsumne hige || ðæt him heortan geðonc / // ær oððe
Guthlac A 402 idum / cempa gecyðeð || ðæt him crist fore / woruldlicra ma ||
Guthlac A 410 an || lyfde seðeana / ðæt hy him mid hondum || hrinan mosten / o
Guthlac A 413 n || on ða hean lyft / sealdon him meahte || ofer monna cynn / ð
Guthlac A 423 raðe || gebrocen hæfdon / ðe him alyfed wæs || lytle hwile / ð
Guthlac A 425 ne mostan / witum wælan || ne him wiht gescod / ðæs ðe hy him
Guthlac A 426 him wiht gescod / ðæs ðe hy him to teonan || ðurhtogen hæfd
Guthlac A 432 unge || ond swa ðearfendlic / him to earfeðum || ana cwome / gif
Guthlac A 433 earfeðum || ana cwome / gif hy him ne meahte || maran sarum / gyld
Guthlac A 440 wæs his blæd mid god / ðuhte him on mode || ðæt se moncynnes
Guthlac A 442 er / feore gefreoðade || ðæt him feondes hond / æt ðam ytmesta
Guthlac A 444 estan || ende ne scode / ðonne him se dryhtnes || dom wisade / to
Guthlac A 446 nyhstan || nydgedale / hwæðre him ða gena || gyrna gemyndge / ed
Guthlac A 451 id arum || ðæt he ana gewon / him se werga gæst || wordum sæg
Guthlac A 470 tes / ða wæs agongen || ðæt him god wolde / æfter ðrowinga ||
Guthlac A 473 yrhad || mode gelufade / sealde him snyttru || on sefan gehygdum /
Guthlac A 476 eonda || elne gebylded / sægde him to sorge || ðæt hy sigeleas
Guthlac A 543 | ðe ðæt mod geheold / ðæt him ne getweode || treow in breos
Guthlac A 544 weode || treow in breostum / ne him gnornunga || gæste scodun / ac
Guthlac A 590 am grimmestan || gæstgewinne / him se eadga wer || ondswarode / gu
Guthlac A 602 r ealles || his anne dom / ond him geornlice || gæstgemyndum / wi
Guthlac A 605 eawum ond geðyncðum || ond him ðoncian / ealra ðara giefena
Guthlac A 609 mode / lifes leohtfruman || ond him lof singe / ðurh gedefne dom |
Guthlac A 698 || ond geneahhe bibead / ne sy him banes bryce || ne blodig wund
Guthlac A 700 | ne laðes wiht / ðæs ðe ge him to dare || gedon motan / ac ge
Guthlac A 702 wonge wealdan || ne magon ge him ða wic forstondan / ic eom se
Guthlac A 704 ht / snude gesecgan || ðæt ge him sara gehwylc / hondum gehælde
Guthlac A 705 ehwylc / hondum gehælde || ond him hearsume / on his sylfes dom ||
Guthlac A 729 n dæle / hy hine bæron || ond him bryce heoldon / hofon hine hond
Guthlac A 730 ldon / hofon hine hondum || ond him hryre burgun / wæron hyra gong
Guthlac A 736 don / eadges eftcyme || oft he him æte heold / ðonne hy him hung
Guthlac A 737 t he him æte heold / ðonne hy him hungrige || ymb hond flugon / g
Guthlac A 741 lde || dryhtne ðeowde / genom him to wildeorum wynne || siðða
Guthlac A 779 owingum / bidan moste || hwonne him betre lif / ðurh godes willan
Guthlac A 784 ces deman / læddon leoflice || him wæs lean geseald / setl on swe
Guthlac A 787 æst wesan / bliðe bidan || is him bearn godes / milde mundbora ||
Guthlac A 809 n || fæsten lufiað / beorgað him bealonið || ond gebedu seca
Guthlac A 811 num || healdað soð ond ryht / him ðæt ne hreoweð || æfter h
Guthlac B 827 godes / on neorxnawong || ðær him nænges wæs / willan onsyn ||
Guthlac B 870 / byrelade bryd geong || ðæt him bam gescod / in ðam deoran ham
Guthlac B 880 s willan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mundbyrd
Guthlac B 915 wne || he geðyldum bad / ðeah him feonda hloð || feorhcwealm b
Guthlac B 916 ð || feorhcwealm bude / hwilum him to honda || hungre geðreatad
Guthlac B 939 n born / afysed on forðsið || him færinga / adl in gewod || he o
Guthlac B 948 fer ðæt / wunian leton || ðe him on weorcum her / on his dagena
Guthlac B 963 e on mode / ne deaðgedal || ac him dryhtnes lof / born in breostum
Guthlac B 965 fu / sigorfæst in sefan || seo him sara gehwylc / symle forswiðde
Guthlac B 966 wylc / symle forswiðde || næs him sorgcearu / on ðas lænan tid
Guthlac B 974 n fyrn / frecne onfengon || swa him biforan worhton / ða ærestan
Guthlac B 989 n on moldan || ðætte meahte him / gebeorgan ond bibugan || ðon
Guthlac B 991 drync / deopan deaðweges || ac him duru sylfa / on ða sliðnan ti
Guthlac B 1008 his mondryhten / adlwerigne || him ðæt in gefeol / hefig æt heo
Guthlac B 1023 s adle scyle || ende gesettan / him ða sið oncwæð || sona ne
Guthlac B 1024 eahte / oroð up geteon || wæs him in bogen / bittor bancoða || b
Guthlac B 1059 aldan / deore frætwe || ðonne him gedemed wæs / ongeat gæsta ha
Guthlac B 1095 gestilde / rof runwita || wæs him ræste neod / reonigmodum || ro
Guthlac B 1123 uð areccan / on sidum sefan || him wæs soðra geðuht / ðæt hit
Guthlac B 1127 nnes lar / wera ofer eorðan || him ðæt wundra mæst / gesewen ð
Guthlac B 1132 g / mod ond mægencræft || ðe him meotud engla / gæsta geocend |
Guthlac B 1142 / ældum ondweard || ðæs ðe him in gesonc / hat heortan neah ||
Guthlac B 1160 ahte / spræce ahebban || ðæt him on spellum gecyðde / onwrige w
Guthlac B 1163 | ærðon hine deað onsægde / him se eadga wer || ageaf ondswar
Guthlac B 1272 stundum teah / mægne modig || him of muðe cwom / swecca swetast
Guthlac B 1339 weardian / wiste wine leofne || him ðæs wopes hring / torne gemon
Deor 1 # Deor / / welund him be wurman || wræces cunnade /
Deor 3 eorl || earfoða dreag / hæfde him to gesiððe || sorge ond lon
Wulf and Eadwacer 1 er / / leodum is minum || swylce him mon lac gife / willað hy hine
Riddles 11 8 mine / won wisan gehwam || wa him ðæs ðeawes / siððan heah b
Riddles 15 11 gæst cume / to durum minum || him bið deað witod / forðon ic s
Riddles 15 25 swaðe seceð || ne tosæleð him / on ðam gegnpaðe || guðgemo
Riddles 16 8 || ðæt ic friðian sceal / ic him ðæt forstonde || gif min st
Riddles 19 4 ong || swiðe ðrægan / hæfde him on hrycge || hildeðryðe / nie
Riddles 3 53 scin || scearpum wæpnum / dol him ne ondrædeð || ða deaðspe
Riddles 3 54 peru / swylteð hwæðre || gif him soð meotud / on geryhtu || ðu
Riddles 31 15 ðær wiht ðigeð / ðæs ðe him æt blisse || beornas habbað
Riddles 37 6 ceal / innað ðam oðrum || ac him eft cymeð / bot in bosme || bl
Riddles 37 8 æred / he sunu wyrceð || bið him sylfa fæder
Riddles 38 2 nnes / geoguðmyrðe grædig || him on gafol forlet / ferðfriðend
A.3.22.4 6 mēowle / grētan ēode; || iċ him gram-heortum / winter-ċeald on
Riddles 43 4 ta ðurst / yldo ne adle || gif him arlice / esne ðenað || se ðe
Riddles 43 7 esunde æt ham / findað witode him || wiste ond blisse / cnosles u
Riddles 43 11 forht wesan / broðor oðrum || him ðæt bam sceðeð / ðonne hy
Riddles 49 6 || sendeð oðre / under goman him || golde dyrran / ða æðeling
Riddles 49 9 nu gen / nemnan ne wille || ðe him to nytte swa / ond to dugðum d
Riddles 5 5 ngne oft / wif hine wrið || he him wel hereð / ðeowað him geðw
Riddles 5 6 || he him wel hereð / ðeowað him geðwære || gif him ðegnia
Riddles 5 6 ðeowað him geðwære || gif him ðegniað / mægeð ond mæcgas
Riddles 5 8 yhte / fedað hine fægre || he him fremum stepeð / life on lissum
A.3.22.50 5 % oft / wīf hine wriþ; || hē him wēl hīereþ, / þēowaþ him
Riddles 50 6 gne oft / wif hine wrið; || he him wel hereð, / þeowaþ him geþ
A.3.22.50 6 him wēl hīereþ, / þēowaþ him ġe·þwǣre, || ġif him þe
Riddles 50 7 | he him wel hereð, / þeowaþ him geþwære, || gif him þegnia
Riddles 50 7 eowaþ him geþwære, || gif him þegniað / mægeð ond mæcgas
A.3.22.50 8 fēdaþ hine fæġere; || hē him fremum stepeþ / līfe on lissu
Riddles 50 9 te, / fedað hine fægre; || he him fremum stepeð / life on lissum
Riddles 51 6 unstille / winnende wiga || se him wegas tæcneð / ofer fæted go
Riddles 59 7 lend nemde / tillfremmendra || him torhte in gemynd / his dryhtnes
Riddles 6 4 nge / næte mid niðe || swa ic him no hrine / ðonne mec min frea
The Wife's Lament 45 e / sinsorgna gedreag || sy æt him sylfum gelong / eal his worulde
The Judgment Day I 5 efan || soð geðencan / hafað him geðinged hider || ðeoden us
The Judgment Day I 18 / fleogað mid ðam feondum || him bið fyr ongean / droflic wite
The Judgment Day I 63 a in clænnisse / lif alifde || him bið lean gearo / hyht wæs a i
The Judgment Day I 78 | lyt ðæt geðenceð / se ðe him wines glæd || wilna bruceð /
The Judgment Day I 79 glæd || wilna bruceð / siteð him symbelgal || sið ne bemurne
The Judgment Day I 80 elgal || sið ne bemurneð / hu him æfter ðisse worulde || weor
The Judgment Day I 85 modbysgunge || micle dreogeð / him ðæt ðonne geleanað || lif
The Judgment Day I 89 issa larna to læt || se ðe him wile lifgan mid gode / brucan
Resignation 55 nc || gefeon motan / ðy ðe hy him sylfum || sellan ðuhten / engl
Resignation 57 | ðonne ece crist / gelugon hy him æt ðam geleafan || forðon
Resignation 59 n / forstond ðu mec ond gestyr him || ðonne storm cyme / minum g
Resignation 91 ohtian / wineleas wræcca || is him wrað meotud / gnornað on his
Resignation 93 rnað on his geoguðe || / ond him ælce mæle || men fullestað
Resignation 95 ðolað / sarcwide secga || ond him bið a sefa geomor / mod morgen
Resignation 105 m || willan adreogan / wudu mot him weaxan || wyrde bidan / tanum l
Resignation 117 ð ðæt selast || ðonne mon him sylf ne mæg / wyrd onwendan ||
The Descent into Hell 1 e Descent into Hell / / ongunnon him on uhtan || æðelcunde mæg
The Descent into Hell 114 cynne / oft ætywdest || ðonne him wæs are ðearf / ðu meaht ymb
Alms-Giving 1 g / / wel bið ðam eorle || ðe him on innan hafað / reðehygdig w
Alms-Giving 3 dig wer || rume heortan / ðæt him bið for worulde || weorðmyn
Azarias 1 # Azarias / / him ða azarias || ingeðoncum / hl
Azarias 32 iacobe || gæsta scyppend / ðu him gehete || ðurh hleoðorcwida
Azarias 34 can wolde || ðæt hit æfter him / on cyneryce || cenned wurde / y
Azarias 54 er || in his wuldorhoman / cwom him ða to are || ond to ealdorne
Azarias 177 at sceðeð / ofnes æled || ac him is engel mid / hafað beorhtne
Azarias 178 að beorhtne blæd || ne mæg him bryne sceððan / wlitigne wuld
The Husband's Message 30 n is || ðin on wenum / ne mæg him worulde || willa gelimpan / mar
The Husband's Message 44 hafað / wean oferwunnen || nis him wilna gad / ne meara ne maðma
The Husband's Message 52 ære || ond ða winetreowe / be him lifgendum || læstan wolde / ð
Riddles 78 5 yde me to mos/ || / || swa ic him / || ne æt ham gesæt / || flo
Riddles 83 8 an agette / eall of earde || ic him yfle ne mot / ac ic hæftnyd ||
Riddles 85 6 te || he sceal yrnan forð / ic him in wunige || a ðenden ic lif
Riddles 89 8 rhte / hwilum eft || / ðygan || him ðoncade / siððan u/ || / swæ
A.3.34.89 8 hwīlum eft [] || / [] þygan, him þancode, || / siþþan u[] ||
Riddles 93 15 e || ic on fusum rad / oððæt him ðone gleawstol || gingra bro
The Phoenix 36 eamas a / grene stondað || swa him god bibead / wintres ond sumere
The Phoenix 39 sniað / leaf under lyfte || ne him lig sceðeð / æfre to ealdre
The Phoenix 88 ð / deormod drohtað || næfre him deað sceðeð / on ðam willwo
The Phoenix 160 n on ðeode || ond ðrage mid him / westen weardað || ðonne wa
The Phoenix 167 yrwara lond / corðra mæste || him se clæna ðær / oðscufeð sc
The Phoenix 179 beorhtast geblowen || ne mæg him bitres wiht / scyldum sceððan
The Phoenix 189 ginneð / nest gearwian || bið him neod micel / ðæt he ða yldu
The Phoenix 222 ban / adleg æleð || hwæðre him eft cymeð / æfter fyrstmearce
The Phoenix 287 yslan / on ðam ealonde || bið him edniwe / ðære sunnan segn ||
The Phoenix 293 ag || ymb ða breost foran / is him ðæt heafod || hindan grene /
The Phoenix 319 ece is se æðeling || se ðe him ðæt ead gefeð / ðonne he ge
The Phoenix 328 e / fægre on ðam fugle || swa him æt fruman sette / sigora soðc
The Phoenix 347 leogeð feðrum snel || ðæt him gefylgan ne mæg / drymendra ge
The Phoenix 364 bið / ðusend urnen || ðonne him weorðeð / ende lifes || hine
The Phoenix 369 orgað / sare swyltcwale || ðe him symle wat / æfter ligðræce |
The Phoenix 374 ð / under swegles hleo || bið him self gehwæðer / sunu ond swæ
The Phoenix 377 eweard || ealdre lafe / forgeaf him se meahta || moncynnes fruma /
The Phoenix 391 ealdað under heofonum || ond him heanne blæd / in ðam uplican
The Phoenix 397 / nemnað neorxnawong || ðær him nænges wæs / eades onsyn ||
The Phoenix 400 on ðam niwan gefean || ðær him nið gescod / ealdfeondes æfes
The Phoenix 401 scod / ealdfeondes æfest || se him æt gebead / beames blede || ð
The Phoenix 404 es / byrgdon forbodene || ðær him bitter wearð / yrmðu æfter
The Phoenix 417 sohton / sorgfulran gesetu || him wearð selle lif / heolstre bih
The Phoenix 432 c niwe / nest on bearwe || bið him neod micel / ðæt he feorhgeon
The Phoenix 441 sið / in hearmra hond || ðær him hettende / earme aglæcan || of
The Phoenix 445 awum / dædum domlicum || ðæt him dryhten wearð / heofona heahcy
The Phoenix 448 lge nu / wic weardiað || ðær him wihte ne mæg / ealdfeonda nan
The Phoenix 451 || on ðas frecnan tid / ðær him nest wyrceð || wið niða ge
The Phoenix 454 dæleð / dugeða leasum || ond him dryhten gecygð / fæder on ful
The Phoenix 472 mpan / mærða tilgað || ðæs him meorde wile / ece ælmihtig ||
The Phoenix 474 htig || eadge forgildan / beoð him of ðam wyrtum || wic gestað
The Phoenix 480 / ofer woruldwelan || ne bið him wynne hyht / ðæt hy ðis læn
The Phoenix 537 her / willum gewyrceð || ðæt him wuldorcyning / meahtig æt ðam
The Phoenix 591 ofer hrofas || hælende crist / him folgiað || fuglas scyne / beor
The Phoenix 594 corene / ece to ealdre || ðær him yfle ne mæg / fah feond gemah
The Phoenix 611 m || mid fæder engla / ne bið him on ðam wicum || wiht to sorg
The Phoenix 614 arda ðurst / yrmðu ne yldo || him se æðela cyning / forgifeð g
The Phoenix 656 cgað / hleoðor haligra || ðe him to heofonum bið / to ðam mild
The Phoenix 661 að / in ðæt leohte lif || sy him lof symle / ðurh woruld woruld
The Phoenix 676 gora frean || [sine fine] / ond him lof singan || [laude perenne]
Juliana 24 esohte / neode geneahhe || wæs him noma cenned / heliseus || hæfd
Juliana 40 g guma || georn on mode / ðæt him mon fromlicast || fæmnan geg
Juliana 81 urh soð godu / swa ic are æt him || æfre finde / oððe ðeoden
Juliana 105 ce eadlufan || an ne forlæte / him ða seo eadge || ageaf ondswa
Juliana 130 ðu forhycge || hlaford urne / him ða seo eadge || ageaf ondswa
Juliana 147 goda ussa || gield forhogdest / him seo unforhte || ageaf ondswar
Juliana 155 des || ond mægenðrymmes / ond him anum to || eal biðence / ðæt
Juliana 175 secgan nelt || soðum gieldum / him seo æðele mæg || ageaf ond
Juliana 198 ær wið hi / geðingige || ond him ðoncwyrðe / æfter leahtorcwi
Juliana 208 witen / ðe ðes leodscype mid him || longe bieode / him ðæt æ
Juliana 209 scype mid him || longe bieode / him ðæt æðele mod || unforht
Juliana 219 e sibbe || ðeah ðe sece to him / freondrædenne || he ne finde
Juliana 315 m witan / heardra heteðonca || him seo halge oncwæð / ðurh gæs
Juliana 366 || ic beo gearo sona / ðæt ic him monigfealde || modes gælsan /
Juliana 369 lda || ðurh gedwolena rim / ic him geswete || synna lustas / mæne
Juliana 403 geopenad || ðonne ic ærest him / ðurh eargfare || in onsende /
Juliana 407 mislice || modes willan / ðæt him sylfum || selle ðynceð / leah
Juliana 474 sende / in liges locan || ðæt him lasta wearð / siðast gesyne |
Juliana 476 e || eac ic sume gedyde / ðæt him banlocan || blode spiowedan /
Juliana 486 edniwedan / beore druncne || ic him byrlade / wroht of wege || ðæ
Juliana 503 n / beorhtne boldwelan || ðæt him bæm gewearð / yrmðu to ealdr
Juliana 515 a nan / ne witgena || ðeah ðe him weoruda god / onwrige wuldres c
Juliana 558 o secgan / susles ðegnum || hu him on siðe gelomp / || georne æ
Juliana 639 rymman / folc of firenum || ond him frofre gehet / weg to wuldre ||
Juliana 707 n ond ur || acle bidað / hwæt him æfter dædum || deman wille /
The Wanderer 1 # The Wanderer / / oft him anhaga || are gebideð / metude
The Wanderer 10 n || nis nu cwicra nan / ðe ic him modsefan || minne durre / sweot
The Wanderer 31 || sorg to geferan / ðam ðe him lyt hafað || leofra geholena
The Wanderer 41 gan || oft gebindað / ðinceð him on mode || ðæt he his mondr
The Wanderer 46 eft || wineleas guma / gesihð him biforan || fealwe wegas / baði
The Wanderer 111 ð snottor on mode || gesæt him sundor æt rune / til bið se
The Wanderer 114 efremman || wel bið ðam ðe him are seceð / frofre to fæder o
The Gifts of Men 20 ifes / forð gestigeð || ðæt him folca weard / ðurh his halige
The Gifts of Men 59 ig / goldes ond gimma || ðonne him gumena weard / hateð him to m
The Gifts of Men 60 onne him gumena weard / hateð him to mærðum || maððum renia
The Gifts of Men 87 ðearfe / mode bewindeð || ond him metudes est / ofer eorðwelan |
The Gifts of Men 100 orðen / gegearwade || ðy læs him gilp sceððe / oððe fore ð
Precepts 10 heortan / maga gehwylcne || gif him sy meotud on lufan / wes ðu ð
Precepts 68 rngewritu / healdan wille || ac him hyge brosnað / ellen colað ||
Precepts 75 tað / swiðor asigan || ðonne him sy sylfum ryht / teoðan siðe
Precepts 79 ðe fore sawle lufan / warnað him wommas || worda ond dæda / on
Precepts 81 ymle || ond soð fremeð / bið him geofona gehwylc || gode geyce
Precepts 85 da grund / wylme bismitan || ac him warnað ðæt / on geheortum hy
The Seafarer 13 od || ðæt se mon ne wat / ðe him on foldan || fægrost limpeð
The Seafarer 23 ær stanclifu beotan || ðær him stearn oncwæð / isigfeðera |
The Seafarer 27 rð || frefran meahte / forðon him gelyfeð lyt || se ðe ah lif
The Seafarer 41 is dædum to ðæs deor || ne him his dryhten to ðæs hold / ð
The Seafarer 44 ryhten || gedon wille / ne bið him to hearpan hyge || ne to hrin
The Seafarer 67 n londe || ic gelyfe no / ðæt him eorðwelan || ece stondað / si
The Seafarer 84 iu wæron / ðonne hi mæst mid him || mærða gefremedon / ond on
The Seafarer 91 ylc || geond middangeard / yldo him on fareð || onsyn blacað / go
The Seafarer 94 || eorðan forgiefene / ne mæg him ðonne se flæschoma || ðonn
The Seafarer 94 onne se flæschoma || ðonne him ðæt feorg losað / ne swete f
The Seafarer 106 | ond uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ondrædeð ||
The Seafarer 106 yhten ne ondrædeð || cymeð him se deað unðinged / eadig bið
The Seafarer 107 ðe eaðmod leofað || cymeð him seo ar of heofonum / meotod him
The Seafarer 108 him seo ar of heofonum / meotod him ðæt mod gestaðelað || for
Beowulf 9 || weorðmyndum ðah / oððæt him æghwylc || ðara ymbsittendr
Beowulf 16 || aldorlease / lange hwile || him ðæs liffrea / wuldres wealden
Beowulf 26 gða gehwære || man geðeon / him ða scyld gewat || to gescæp
Beowulf 40 owædum / billum ond byrnum || him on bearme læg / madma mænigo
Beowulf 41 rme læg / madma mænigo || ða him mid scoldon / on flodes æht ||
Beowulf 47 e || umborwesende / ða gyt hie him asetton || segen geldenne / hea
Beowulf 49 lm beran / geafon on garsecg || him wæs geomor sefa / murnende mod
Beowulf 56 rf / aldor of earde || oððæt him eft onwoc / heah healfdene || h
Beowulf 65 fen / wiges weorðmynd || ðæt him his winemagas / georne hyrdon |
Beowulf 67 oð geweox / magodriht micel || him on mod bearn / ðæt healreced
Beowulf 72 n / geongum ond ealdum || swylc him god sealde / buton folcscare ||
Beowulf 76 angeard / folcstede frætwan || him on fyrste gelomp / ædre mid yl
Beowulf 78 gearo / healærna mæst || scop him heort naman / se ðe his wordes
Beowulf 106 er || weardode hwile / siððan him scyppend || forscrifen hæfde
Beowulf 114 ode wunnon / lange ðrage || he him ðæs lean forgeald / gewat ða
Beowulf 138 am / ða wæs eaðfynde || ðe him elles hwær / gerumlicor || ræ
Beowulf 140 sohte / bed æfter burum || ða him gebeacnod wæs / gesægd soðli
Beowulf 177 ðunga || wordum bædon / ðæt him gastbona || geoce gefremede / w
Beowulf 198 ifes / æðele ond eacen || het him yðlidan / godne gegyrwan || cw
Beowulf 201 n wolde / mærne ðeoden || ða him wæs manna ðearf / ðone siðf
Beowulf 202 s manna ðearf / ðone siðfæt him || snotere ceorlas / lythwon lo
Beowulf 203 las / lythwon logon || ðeah he him leof wære / hwetton higerofne
Beowulf 228 o || gode ðancedon / ðæs ðe him yðlade || eaðe wurdon / ða o
Beowulf 234 || hwæt ða men wæron / gewat him ða to waroðe || wicge ridan
Beowulf 250 / wæpnum geweorðad || næfne him his wlite leoge / ænlic ansyn
Beowulf 258 e || hwanan eowre cyme syndon / him se yldesta || ondswarode / wero
Beowulf 280 god || feond oferswyðeð / gyf him edwendan || æfre scolde / beal
Beowulf 301 eræs || hal gedigeð / gewiton him ða feran || flota stille bad
Beowulf 312 e se leoma || ofer landa fela / him ða hildedeor || hof modigra /
Beowulf 313 a / torht getæhte || ðæt hie him to mihton / gegnum gangan || gu
Beowulf 340 geðrymmum || hroðgar sohton / him ða ellenrof || andswarode / wl
Beowulf 366 oton / wordum wrixlan || no ðu him wearne geteoh / ðinra gegncwid
Beowulf 388 ht || samod ætgædere / gesaga him eac wordum || ðæt hie sint
Beowulf 393 t he eower æðelu can / ond ge him syndon || ofer sæwylmas / hear
Beowulf 401 don / heaðoreaf heoldon || swa him se hearda bebead / snyredon æt
Beowulf 405 estod / beowulf maðelode || on him byrne scan / searonet seowed ||
Beowulf 501 inga / onband beadurune || wæs him beowulfes sið / modges merefar
Beowulf 543 raðor on holme || no ic fram him wolde / ða wit ætsomne || on
Beowulf 560 onan / ðreatedon ðearle || ic him ðenode / deoran sweorde || swa
Beowulf 601 e weneð / to gardenum || ac ic him geata sceal / eafoð ond ellen
Beowulf 653 erne / hroðgar beowulf || ond him hæl abead / winærnes geweald
Beowulf 662 enweorc || aldre gedigest / ða him hroðgar gewat || mid his hæ
Beowulf 671 gnes || metodes hyldo / ða he him of dyde || isernbyrnan / helm o
Beowulf 687 g dryhten / mærðo deme || swa him gemet ðince / hylde hine ða h
Beowulf 696 ð fornam / denigea leode || ac him dryhten forgeaf / wigspeda gewi
Beowulf 726 eond treddode / eode yrremod || him of eagum stod / ligge gelicost
Beowulf 733 ehwylces / lif wið lice || ða him alumpen wæs / wistfylle wen ||
Beowulf 755 ðy ær fram meahte / hyge wæs him hinfus || wolde on heolster f
Beowulf 760 enspræce || uplang astod / ond him fæste wiðfeng || fingras bu
Beowulf 812 || he wæs fag wið god / ðæt him se lichoma || læstan nolde / a
Beowulf 816 licsar gebad / atol æglæca || him on eaxle wearð / syndolh sweot
Beowulf 852 legde / hæðene sawle || ðær him hel onfeng / ðanon eft gewiton
Beowulf 866 faran || fealwe mearas / ðær him foldwegas || fægere ðuhton /
Beowulf 889 eðde / frecne dæde || ne wæs him fitela mid / hwæðre him gesæ
Beowulf 890 wæs him fitela mid / hwæðre him gesælde || ðæt ðæt swurd
Beowulf 909 || snotor ceorl monig / se ðe him bealwa to || bote gelyfde / ð
Beowulf 923 gecyðed || ond his cwen mid him / medostigge mæt || mægða ho
Beowulf 968 lde / ganges getwæman || no ic him ðæs georne ætfealh / feorhge
Beowulf 979 a mane fah || miclan domes / hu him scir metod || scrifan wille /
Beowulf 988 ru || æghwylc gecwæð / ðæt him heardra nan || hrinan wolde / i
Beowulf 1032 nden || walu utan heold / ðæt him fela laf || frecne ne meahton
Beowulf 1056 || swa he hyra ma wolde / nefne him witig god || wyrd forstode / on
Beowulf 1085 gan / ðeodnes ðegna || ac hig him geðingo budon / ðæt hie him
Beowulf 1086 him geðingo budon / ðæt hie him oðer flet || eal gerymdon / he
Beowulf 1103 folgedon / ðeodenlease || ða him swa geðearfod wæs / gyf ðonn
Beowulf 1125 æs hira blæd scacen / gewiton him ða wigend || wica neosian / fr
Beowulf 1143 rnde || woroldrædenne / ðonne him hunlafing || hildeleoman / bill
Beowulf 1192 || be ðæm gebroðrum twæm / him wæs ful boren || ond freondl
Beowulf 1236 um || syððan æfen cwom / ond him hroðgar gewat || to hofe sin
Beowulf 1242 e || fletræste gebeag / setton him to heafdon || hilderandas / bor
Beowulf 1252 re angeald / æfenræste || swa him ful oft gelamp / siððan golds
Beowulf 1269 ndne wer || wiges bidan / ðær him aglæca || ætgræpe wearð / h
Beowulf 1271 strenge / gimfæste gife || ðe him god sealde / ond him to anwalda
Beowulf 1272 ife || ðe him god sealde / ond him to anwaldan || are gelyfde / fr
Beowulf 1314 ðær se snotera bad / hwæðer him alwalda || æfre wille / æfter
Beowulf 1319 e / frean ingwina || frægn gif him wære / æfter neodlaðum || ni
Beowulf 1330 || swylc æschere wæs / wearð him on heorote || to handbanan / w
Beowulf 1356 no hie fæder cunnon / hwæðer him ænig wæs || ær acenned / dyr
Beowulf 1434 etwæfde / yðgewinnes || ðæt him on aldre stod / herestræl hear
Beowulf 1446 ncofan || beorgan cuðe / ðæt him hildegrap || hreðre ne mihte
Beowulf 1456 ætost || mægenfultuma / ðæt him on ðearfe lah || ðyle hroð
Beowulf 1514 sele || nathwylcum wæs / ðær him nænig wæter || wihte ne sce
Beowulf 1515 æter || wihte ne sceðede / ne him for hrofsele || hrinan ne meh
Beowulf 1541 ðæt heo on flet gebeah / heo him eft hraðe || andlean forgeal
Beowulf 1542 orgeald / grimman grapum || ond him togeanes feng / oferwearp ða w
Beowulf 1547 bearn wrecan / angan eaferan || him on eaxle læg / breostnet brode
Beowulf 1552 ne grund || geata cempa / nemne him heaðobyrne || helpe gefremed
Beowulf 1584 t offerede / laðlicu lac || he him ðæs lean forgeald / reðe cem
Beowulf 1587 del licgan / aldorleasne || swa him ær gescod / hild æt heorote |
Beowulf 1601 fon / hwate scyldingas || gewat him ham ðonon / goldwine gumena ||
Beowulf 1625 genbyrðenne || ðara ðe he him mid hæfde / eodon him ða toge
Beowulf 1626 a ðe he him mid hæfde / eodon him ða togeanes || gode ðancodo
Beowulf 1674 uðe ond iogoðe || ðæt ðu him ondrædan ne ðearft / ðeoden
Beowulf 1692 fremde ðeod / ecean dryhtne || him ðæs endelean / ðurh wæteres
Beowulf 1711 || arscyldingum / ne geweox he him to willan || ac to wælfealle
Beowulf 1718 / forð gefremede || hwæðere him on ferhðe greow / breosthord b
Beowulf 1730 ðonc || mæran cynnes / seleð him on eðle || eorðan wynne / to
Beowulf 1732 danne || hleoburh wera / gedeð him swa gewealdene || worolde dæ
Beowulf 1736 iht dweleð / adl ne yldo || ne him inwitsorh / on sefan sweorceð
Beowulf 1738 u ohwær / ecghete eoweð || ac him eal worold / wendeð on willan
Beowulf 1740 e ðæt wyrse ne con / oððæt him on innan || oferhygda dæl / we
Beowulf 1746 elm drepen / biteran stræle || him bebeorgan ne con / wom wundorbe
Beowulf 1748 dum || wergan gastes / ðinceð him to lytel || ðæt he lange he
Beowulf 1751 ð ond forgymeð || ðæs ðe him ær god sealde / wuldres walden
Beowulf 1794 andwigan || restan lyste / sona him seleðegn || siðes wergum / fe
Beowulf 1809 niman / leoflic iren || sægde him ðæs leanes ðanc / cwæð he
Beowulf 1836 ær ðe bið manna ðearf / gif him ðonne hreðric || to hofum g
Beowulf 1839 / selran gesohte || ðæm ðe him selfa deah / hroðgar maðelode
Beowulf 1840 fa deah / hroðgar maðelode || him on ondsware / ðe ða wordcwyda
Beowulf 1866 ntæle || ealde wisan / ða git him eorla hleo || inne gesealde / m
Beowulf 1872 ond be healse genam || hruron him tearas / blondenfeaxum || him w
Beowulf 1873 n him tearas / blondenfeaxum || him wæs bega wen / ealdum infrodum
Beowulf 1876 ston / modige on meðle || wæs him se man to ðon leof / ðæt he
Beowulf 1878 twylm || forberan ne mehte / ac him on hreðre || hygebendum fæs
Beowulf 1880 e langað / beorn wið blode || him beowulf ðanan / guðrinc goldw
Beowulf 1893 es nosan / gæstas grette || ac him togeanes rad / cwæð ðæt wil
Beowulf 1903 y weorðra / yrfelafe || gewat him on naca / drefan deop wæter ||
A.4.1 1918 r-bendum% fæst, || þȳ læs him ȳða þrymm / wudu wynsuman ||
Beowulf 1921 / frætwe ond fætgold || næs him feor ðanon / to gesecanne || s
Beowulf 1936 an dæges || eagum starede / ac him wælbende || weotode tealde / h
Beowulf 1963 undes || niða cræftig / gewat him ða se hearda || mid his hond
Beowulf 2036 n dena || duguða biwenede / on him gladiað || gomelra lafe / hear
Beowulf 2043 all geman / garcwealm gumena || him bið grim sefa / onginneð geom
Beowulf 2061 ag swefeð / ealdres scyldig || him se oðer ðonan / losað lifige
Beowulf 2062 onan / losað lifigende || con him land geare / ðonne bioð abroc
Beowulf 2065 de / weallað wælniðas || ond him wiflufan / æfter cearwælmum |
Beowulf 2078 fyrmest læg / gyrded cempa || him grendel wearð / mærum maguðe
Beowulf 2098 le || lifwynna breac / hwæðre him sio swiðre || swaðe weardad
Beowulf 2161 watum heorowearde || ðeah he him hold wære / breostgewædu || b
Beowulf 2165 weardode / æppelfealuwe || he him est geteah / meara ond maðma |
Beowulf 2173 e wundurmaððum || ðone ðe him wealhðeo geaf / ðeodnes dohto
Beowulf 2180 e slog / heorðgeneatas || næs him hreoh sefa / ac he mancynnes ||
Beowulf 2182 ræfte / ginfæstan gife || ðe him god sealde / heold hildedeor ||
Beowulf 2195 biowulfes || bearm alegde / ond him gesealde || seofan ðusendo / b
Beowulf 2196 usendo / bold ond bregostol || him wæs bam samod / on ðam leodsc
Beowulf 2222 bræc / sylfes willum || se ðe him sare gesceod / ac for ðreanedl
Beowulf 2277 arað wintrum frod || ne byð him wihte ðy sel / swa se ðeodsce
Beowulf 2295 wolde guman findan / ðone ðe him on sweofote || sare geteode / h
Beowulf 2323 etruwode / wiges ond wealles || him seo wen geleah / ða wæs biowu
Beowulf 2332 ll / ðeostrum geðoncum || swa him geðywe ne wæs / hæfde ligdra
Beowulf 2335 rd ðone / gledum forgrunden || him ðæs guðcyning / wedera ðiod
Beowulf 2337 ioden || wræce leornode / heht him ða gewyrcean || wigendra hle
Beowulf 2340 tlic || wisse he gearwe / ðæt him holtwudu || helpan ne meahte /
Beowulf 2347 gesohte / sidan herge || no he him ða sæcce ondred / ne him ðæ
Beowulf 2348 o he him ða sæcce ondred / ne him ðæs wyrmes wig || for wiht
Beowulf 2361 fte || sundnytte dreah / hæfde him on earme || ana ðritig / hilde
Beowulf 2364 ge ðorfton / feðewiges || ðe him foran ongean / linde bæron ||
Beowulf 2369 anhaga || eft to leodum / ðær him hygd gebead || hord ond rice /
Beowulf 2377 m || ciosan wolde / hwæðre he him on folce || freondlarum heold
Beowulf 2384 nc brytnade / mærne ðeoden || him ðæt to mearce wearð / he ð
Beowulf 2387 swengum || sunu hygelaces / ond him eft gewat || ongenðioes bear
Beowulf 2404 hð aras / bealonið biorna || him to bearme cwom / maððumfæt m
Beowulf 2419 rðgeneatum / goldwine geata || him wæs geomor sefa / wæfre ond w
Beowulf 2432 mbel || sibbe gemunde / næs ic him to life || laðra owihte / beor
Beowulf 2448 / hrefne to hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond infrod
Beowulf 2461 leð / an æfter anum || ðuhte him eall to rum / wongas ond wicste
Beowulf 2467 meahte / laðum dædum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðær
Beowulf 2468 ða mid ðære sorhge || ðe him swa sar belamp / gumdream ofgea
Beowulf 2475 yððan hreðel swealt / oððe him ongenðeowes || eaferan wæra
Beowulf 2490 ge || feorhsweng ne ofteah / ic him ða maðmas || ðe he me seal
Beowulf 2493 forgeaf / eard eðelwyn || næs him ænig ðearf / ðæt he to gif
Beowulf 2497 n || weorðe gecypan / symle ic him on feðan || beforan wolde / an
Beowulf 2507 n elne || ne wæs ecg bona / ac him hildegrap || heortan wylmas / b
Beowulf 2574 n dogore / wealdan moste || swa him wyrd ne gescraf / hreð æt hil
Beowulf 2596 e ðe ær folce weold / nealles him on heape || handgesteallan / æ
Beowulf 2606 gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wicstede weligne
Beowulf 2616 / eald sweord etonisc || ðæt him onela forgeaf / his gædelinges
Beowulf 2623 nan || swa his ærfæder / geaf him ða mid geatum || guðgewæda
Beowulf 2628 || fremman sceolde / ne gemealt him se modsefa || ne his mæges l
Beowulf 2632 rihta fela / sægde gesiðum || him wæs sefa geomor / ic ðæt mæ
Beowulf 2636 us ðas beagas geaf / ðæt we him ða guðgetawa || gyldan wold
Beowulf 2637 ðgetawa || gyldan woldon / gif him ðyslicu || ðearf gelumpe / he
Beowulf 2682 wulfes / gomol ond grægmæl || him ðæt gifeðe ne wæs / ðæt h
Beowulf 2683 m ðæt gifeðe ne wæs / ðæt him irenna || ecge mihton / helpan
Beowulf 2687 / wæpen wundrum heard || næs him wihte ðe sel / ða wæs ðeods
Beowulf 2690 / ræsde on ðone rofan || ða him rum ageald / hat ond heaðogrim
Beowulf 2696 ðan / cræft ond cenðu || swa him gecynde wæs / ne hedde he ðæ
Beowulf 2712 ces || ða sio wund ongon / ðe him se eorðdraca || ær geworhte
Beowulf 2714 || he ðæt sona onfand / ðæt him on breostum || bealoniðe weo
Beowulf 2775 d enta geweorc || anne mannan / him on bearm hladon || bunan ond
Beowulf 2809 enipu || feorran drifað / dyde him of healse || hring gyldenne /
Beowulf 2816 dsceafte / eorlas on elne || ic him æfter sceal / ðæt wæs ðam
Beowulf 2819 æl cure / hate heaðowylmas || him of hreðre gewat / sawol secean
Beowulf 2854 lum neah / wehte hyne wætre || him wiht ne speow / ne meahte he on
Beowulf 2874 um / gylpan ðorfte || hwæðre him god uðe / sigora waldend || ð
Beowulf 2876 e gewræc / ana mid ecge || ða him wæs elnes ðearf / ic him lifw
Beowulf 2877 ða him wæs elnes ðearf / ic him lifwraðe || lytle meahte / æt
Beowulf 2903 ð wælreste || wyrmes dædum / him on efn ligeð || ealdorgewinn
Beowulf 2928 leode || guðscilfingas / sona him se froda || fæder ohtheres / e
Beowulf 2948 | wide gesyne / hu ða folc mid him || fæhðe towehton / gewat him
Beowulf 2949 him || fæhðe towehton / gewat him ða se goda || mid his gædel
Beowulf 2966 ding || wæpne geræhte / ðæt him for swenge || swat ædrum spr
Beowulf 2973 orle || ondslyht giofan / ac he him on heafde || helm ær gescer /
Beowulf 2976 he hyne gewyrpte || ðeah ðe him wund hrine / let se hearda || h
Beowulf 2983 riðon / ricone arærdon || ða him gerymed wearð / ðæt hie wæl
Beowulf 2989 / he ðam frætwum feng || ond him fægre gehet / leana mid leodum
Beowulf 2995 d locenra beaga || ne ðorfte him ða lean oðwitan / mon on midd
Beowulf 3026 a reordian / earne secgan || hu him æt æte speow / ðenden he wi
Beowulf 3034 / hlimbed healdan || ðone ðe him hringas geaf / ærran mælum ||
Beowulf 3047 eorðscrafa || ende genyttod / him big stodan || bunan ond orcas
Beowulf 3057 efne swa hwylcum manna || swa him gemet ðuhte / ða wæs gesyne
Beowulf 3137 hilderinc || to hronesnæsse / him ða gegiredan || geata leode /
Judith 38 remedon / anbyhtscealcas || swa him heora ealdor bebead / byrnwigen
Judith 53 modiga hwæne / niðe rofra || him ðe near hete / rinca to rune g
Judith 60 afian ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde / dryhte
Judith 96 wylcne / herbuendra || ðe hyne him to helpe seceð / mid ræde ond
Judith 106 ealfne forcearf / ðone sweoran him || ðæt he on swiman læg / dr
Judith 110 ðone hæðenan hund || ðæt him ðæt heafod wand / forð on ð
Judith 183 swyðor gyt / ycan wolde || ac him ne uðe god / lengran lifes ||
Judith 185 æððum us / eglan moste || ic him ealdor oððrong / ðurh godes
Judith 208 e fugel || wistan begen / ðæt him ða ðeodguman || ðohton til
Judith 209 tilian / fylle on fægum || ac him fleah on last / earn ætes geor
Judith 216 it ðoledon / hæðenra hosp || him ðæt hearde wearð / æt ðam
Judith 240 folces || heafodweardas / ðæt him swyrdgeswing || swiðlic eowd
Judith 244 on || wrehton cumbolwigan / ond him forhtlice || færspel bodedon
Judith 252 e || hilde bodian / ærðon ðe him se egesa || on ufan sæte / mæ
Judith 274 s aweccan / hyra winedryhten || him wiht ne speow / ða wearð sið
Judith 290 yra wæpen of dune || gewitan him werigferhðe / on fleam sceacan
Judith 291 igferhðe / on fleam sceacan || him mon feaht on last / mægeneacen
Judith 297 e lyfdon / laðra lindwerod || him on laste for / sweot ebrea || s
Judith 299 e geweorðod / dome gedyrsod || him feng dryhten god / fægre on fu
Judith 322 hie on swaðe reston / ða ðe him to life || laðost wæron / cwi
The Paris Psalter 101:21 1 lice || hyran syþþan / / # / he him andwyrdeþ || eallum sona / on
The Paris Psalter 102:15 2 d sceal / wunian widefyrh || ne him man syþþan wat / ahwær elles
The Paris Psalter 102:16 3 ofer ealle þa þe ondrædaþ him / / # / swa his soþfæstnyss ||
The Paris Psalter 102:21 3 m stede || eac bletsige / þær him his egsa || anweald standeþ /
The Paris Psalter 103:7 2 essa || neoþan swa swa ryfte / him to gewæde || woruhte swylce /
The Paris Psalter 103:8 1 || muntas on wæterum / / # / þa him þrea þine || þearle ondræ
The Paris Psalter 103:9 2 ede || þe þu gestaþeludest him / and on þære stowe || standa
The Paris Psalter 103:14 1 | to wraþe manna / / # / eac þu him of eorþan || ut alæddest / hl
The Paris Psalter 103:20 3 gnorne || georne secaþ / þæt him grædigum æt || god gedeme / /
The Paris Psalter 103:26 1 rþan || eac wilniaþ / / # / and him gesomnadum || swylce wylle / þ
The Paris Psalter 103:27 1 / # / gif þu þine ansyne fram him || æfre awendest / þonne hi g
The Paris Psalter 103:27 3 drefde || deope weorþaþ / and him gast weorþeþ || georne afyr
The Paris Psalter 103:32 1 || on worulddreamum / / # / wese him herenes min || æt heortan we
The Paris Psalter 104:2 1 r ealle werþeode / / # / singaþ him swylce || and salletaþ / secga
The Paris Psalter 104:10 1 nesse || wel geheolde / / # / and him þa mid soþe || sægde cweþ
The Paris Psalter 104:12 1 egsan geþiwdan / / # / ne let he him manna || mihte sceþþan / and
The Paris Psalter 104:12 2 sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf cyningum / / # / ne
The Paris Psalter 104:15 1 menn || wædlan hlafes / / # / he him snoterne beforan || sende ær
The Paris Psalter 104:16 1 orda || wisdom ahof / / # / sende him soþ cyning || sweotule are / a
The Paris Psalter 104:17 2 s huse || to hlafwearde / ealra him his æhta || anweald betæhte
The Paris Psalter 104:22 1 || inwit fremedan / / # / þa he him þone mæran || moyses sende /
The Paris Psalter 104:28 1 | flugan on gemæru / / # / sette him regnas || reþe swylce / hate o
The Paris Psalter 104:33 1 || yldra ne gingra / / # / wurdon him egyptas || æfter bliþe / syþ
The Paris Psalter 104:33 3 ore || folc sceawedan / forþon him þær egesa || angryslic stod
The Paris Psalter 104:34 2 ewreah || wraþum ahredde / het him neode || nihta gehwylce / fyren
The Paris Psalter 104:36 1 afe || halige gefylde / / # / het him of stane || streamas flowan / w
The Paris Psalter 104:36 2 flowan / wæter on willan || na him gewættan fot / þa hi on iorda
The Paris Psalter 105:7 5 dige || miltsa þinra / þa þu him on þære mægþe || manige c
The Paris Psalter 105:11 2 is wordon || wel gelyfdan / and him lofsangum || lustum cwemdan / a
The Paris Psalter 105:13 1 ær || geare costedan / / # / he him been sniome || brohte and sea
The Paris Psalter 105:17 2 oreb swylce || cealf ongunnan / him to godgylde || georne wyrcean
The Paris Psalter 105:19 4 || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þæt h
The Paris Psalter 105:25 5 on his gaste gram || ne mihte him godes willan / mid his welerum
The Paris Psalter 105:26 2 toworpan || wraþe þeode / swa him drihten ær || dema sægde / ac
The Paris Psalter 105:26 6 sceuccgyldum || swyþe guldan / him þæt eall gewearþ || to æs
The Paris Psalter 105:29 2 an || heahweorc godes / forþan him yrre wearþ || ece drihten / an
The Paris Psalter 105:30 2 alde / and heora weoldan || þa him wyrrest ær / on feondscipe ||
The Paris Psalter 105:35 1 menigu godes / / # / syþþan he him sealde || sona miltse / þær h
The Paris Psalter 105:35 3 | ealle ætgædere / þe ehtend him || ær gestodan / / # / do us hal
The Paris Psalter 106:4 2 urst || heard gewyrded / þæt him frecne on || feorh aþolude / /
The Paris Psalter 106:10 3 eþeaht swylce / þæs heahstan him || hæfdan on bysmer / / # / hior
The Paris Psalter 106:19 1 oþum || eallum alysde / / # / he him wisfæstlic || word onsende /
The Paris Psalter 106:21 1 ur || ofer manna bearn / / # / hi him sculon laces lof || lustum br
The Paris Psalter 106:28 2 mæg || eaþe oncyrran / þæt him windes hweoþu || weorþeþ s
The Paris Psalter 106:31 2 s folces / hean ahebbaþ || and him hælu and lof / on sotelum soþ
The Paris Psalter 106:38 2 e / fram þære costunge || þe him becwom æfter / sares and yfele
The Paris Psalter 108:3 3 telnysse || teodan mænige / ic him a gebæd || ungemete georne / /
The Paris Psalter 108:5 1 || for minre lufan / / # / gesete him synnfulle || symble to ealdru
The Paris Psalter 108:5 2 e || symble to ealdrum / stande him on þa swyþeran hand || swyl
The Paris Psalter 108:6 2 e gehwam || deope gehyned / and him his gebed || hweorfe to fyren
The Paris Psalter 108:7 1 eorfe to fyrenum / / # / gewurþe him weste || eall his onwunung / an
The Paris Psalter 108:8 1 || awiht lifigendes / / # / wesan him dagas deorce || and dimme and
The Paris Psalter 108:12 1 onfon || fremde handa / / # / ne him ahwær wese || ænig fultum / n
The Paris Psalter 108:16 1 þan || awa to feore / / # / næs him milde gemynd || on modsefan / a
The Paris Psalter 108:17 4 biddan ne tilian / forþon hio him wæs afyrred || of ferhþcofa
The Paris Psalter 108:27 3 e || tēonan æt-fæstan, / and him sīe ā·broĝden || swā of
The Paris Psalter 108:28 3 ysse || teonan ætfæstan / and him si abrogden || swa of brechr
The Paris Psalter 110:4 5 to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || ellþeodigra / on
The Paris Psalter 110:6 2 um folce / soþe onsende || and him swylce bebead / þæt hi on ecn
The Paris Psalter 111:1 1 / eadig byþ se wer || se þe him ege drihtnes / on ferhþcleofan
The Paris Psalter 111:3 1 sse byþ || cyn gebletsad / / # / him wuldur and wela || wunaþ æt
The Paris Psalter 111:6 3 nd riht || symble healdeþ / ne him on hlyste || mycelum ondræde
The Paris Psalter 111:7 2 etrymed and getyhted || þæt him teonan ne mæg / fæcne ætfæs
The Paris Psalter 113:3 2 ah || he hio sniome fleah / for him iordanen || gengde on hinder /
The Paris Psalter 113:16 2 þeah þe hi ceolan habban / ne him hluttur gast || on hracan ear
The Paris Psalter 113:17 2 gelice / and æghwylcum || þe him on treowaþ / / # / israhela hus
The Paris Psalter 113:19 2 dryhten / leofne gelyfdan || he him liþe wearþ / and him fultum g
The Paris Psalter 113:19 3 an || he him liþe wearþ / and him fultum gestod || fæste æt
The Paris Psalter 113:20 3 heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gestandeþ / a
The Paris Psalter 113:20 4 ltum || fæste gestandeþ / and him scyldend byþ || symble æt
The Paris Psalter 117:4 2 ealle þæt || unforcuþe / þe him on standeþ || egsa dryhtnes /
The Paris Psalter 117:11 2 e manige / and me godes nama on him || georne gehælde / / # / þa hi
The Paris Psalter 117:18 1 ge / / # / se clænsude || se þe him clæne wæs / dryhten ælmihtig
The Paris Psalter 118:63 2 # / Iċ eom dæl-nimend || þe him on·drǣdaþ þē, / and þīne
The Paris Psalter 118:165 1 # / þam biþ sib mycel || þe him þenceþ / þæt hi naman þinn
The Paris Psalter 118:165 2 Þǣm biþ sibb miċel || þe him þenċeþ, / þæt hīe naman
The Paris Psalter 118:165 3 inne || neode lufien / ne biþ him æswic on þon || æfre to fe
The Paris Psalter 118:166 1 nne || nīede lufien; / ne biþ him ǣ-swic on þon || ǣfre tō
The Paris Psalter 119:6 2 swyþost feodan / ic sibbe mid him || soþe hæfde / þonne ic him
The Paris Psalter 119:6 3 him || soþe hæfde / þonne ic him spedlice to || spræce and hi
The Paris Psalter 121:4 5 e his naman || neode sceoldon / him andetnes || æghwær habban / /
The Paris Psalter 121:9 3 deorum sece / þæt ic god æt him || begitan mote
The Paris Psalter 124:4 3 illen / handum ræcean || ac he him hraþe gyldeþ / do þu drihten
The Paris Psalter 125:3 3 lade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worhte seldlic /
The Paris Psalter 127:1 1 # / eadige syndon ealle || þe him ecne god / drihten ondrædaþ |
The Paris Psalter 127:5 2 ghwylc / mann on moldan || þe him metodes ege / on his dædum ||
The Paris Psalter 131:11 4 aswore / gehet dauide || swa he him dyde syþþan / / # / þæt he we
The Paris Psalter 131:14 1 | sittan geneahhe / / # / forþon him sione geceas || sylfa drihten
The Paris Psalter 131:14 2 e geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || ærest æt
The Paris Psalter 134:4 1 þon he wyrþe is / / # / forþon him godne geceas || iacob drihten
The Paris Psalter 134:5 2 mycel / drihten ure || forþon him dom standeþ / ofer ealle godu
The Paris Psalter 134:17 2 n / holdes gehyran || þeah þe him hleoþrige / and nose habbaþ |
The Paris Psalter 134:19 2 wiht || hlude ne cleopiaþ / ne him gast waraþ || gomum on muþe
The Paris Psalter 134:22 1 en || bliþe mode / / # / þa þe him ondræden || drihtnes egsan / b
The Paris Psalter 136:9 2 þe eft ġieldeþ / þā þū him on ealdre || ǣr for·ġēafe
The Paris Psalter: Psalm 136 1 e þe eft gyldeþ / / # / þa þu him on ealdre || ær forgeafe / and
The Paris Psalter 138:4 3 || eac gestrangod / ne mæg ic him on neode || a neah cuman / / # /
The Paris Psalter 139:3 3 || swa oft nædran doþ / and him aspidas || ætrene wyrmas / und
The Paris Psalter 139:9 1 ofer me || hwile weorþen / / # / him ymb heafod || hefegast gewinn
The Paris Psalter 139:9 3 id welerum || geworht habbaþ / him þæt ilce sceal || on gesitt
The Paris Psalter 140:8 2 gyt || becnum standeþ / þæt him on wisum is || wel lycendlice
The Paris Psalter 141:2 4 þu || ealle full georne / fore him sylfum || sæcge geneahhe / / #
The Paris Psalter 143:4 2 nna || mihtig drihten / þe þu him cuþlice || cyþan woldest / o
The Paris Psalter 143:4 4 æt hit gemet wære / þæt þu him aht wiþ || æfre hæfdest / / #
The Paris Psalter 143:10 3 wne singe / on psalterio || þe him swynsaþ oft / mid tyn strengum
The Paris Psalter 143:19 2 æt folc || oþre hataþ / þe him swa on foldan || fægre limpe
The Paris Psalter 144:16 3 || wiste to genihte / and þu him mete sylest || mæla gehwylce
The Paris Psalter 145:4 1 / / # / þonne biþ eadig || þe him æror wæs / iacobes god || gea
The Paris Psalter 145:5 3 ætgædere / and ealle þa þe him on || ahwær syndon / / # / he hi
The Paris Psalter 145:7 4 drihten / lungre alyseþ || and him lif geofeþ / and blinde eac ||
The Paris Psalter 145:8 3 eþ / widewum wenċelum; || hē him wēl on·fēhð, / firenfulra w
The Paris Psalter 146:1 2 | he is heah and good / singaþ him sealmas || swiþe geneahhe / an
The Paris Psalter 146:10 3 riddum || þonne heo hropende / him cigeaþ to || cuþes æses / / #
The Paris Psalter 146:12 2 wuldres drihtne / þa þe hine him ondrædaþ || dædum and word
The Paris Psalter 147:6 4 celes || þær ænig ne mæg / him standan || stiþe mode / / # / he
The Paris Psalter 147:9 2 swa || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydde
The Paris Psalter 149:1 2 mheorte || sangas drihtne / and him neowne sang || nu-þa singaþ
The Paris Psalter 149:6 1 a husum || bliþe gedreme / / # / him on gomum biþ || godes oft ge
The Paris Psalter 149:9 1 e bendas / / # / þæt hio dom on him || deopne gecyþan / and þæt
The Paris Psalter 51:6 2 e ænigre || egesan næfde / ne him fultum þær || fæstne gelyf
The Paris Psalter 52:6 2 ihten / liste tosceadeþ || þa him liciaþ / beoþ þa gehyrwede |
The Paris Psalter 54:9 1 dæges and nihtes / / # / þunie him gewinnes wearn || ofer wealle
The Paris Psalter 54:9 2 arn || ofer wealles hrōf / and him on middle wese || mān and in
The Paris Psalter 54:19 1 || and nu wunaþ ece / / # / nis him onwendednes || on woruldlife /
The Paris Psalter 54:19 2 wendednes || on woruldlife / ne him godes fyrhtu || georne ondræ
The Paris Psalter 54:22 2 um || syþþan to feore / þæt him yþende mod || innan hreþre /
The Paris Psalter 57:4 1 yġe-word spǣcon . / / # / Ierre him be·cume || anliċ nǣdran, /
The Paris Psalter 57:8 2 m blowe / wæstmum weaxe || ær him wol becimeþ / þæt heo beoþ
The Paris Psalter 58:7 2 on muþe || milde spræce / is him on welerum || wraþ sweord an
The Paris Psalter 59:4 3 nne || elne healdaþ / þæt hi him gebeorgen || bogan and stræl
The Paris Psalter 61:1 3 lice || gode underþeodan / æt him is hælu min || her eall gela
The Paris Psalter 61:8 1 t || on hine swylce / / # / hycge him halig folc || hælu to drihtn
The Paris Psalter 61:12 2 htnes || ofer middangeard / and him þæs to worlde || wuldor sta
The Paris Psalter 63:7 2 cilda / æghwæs onlicost || ne him awiht þon ma / heora tungan nu
The Paris Psalter 63:8 2 fede || þe hi on sioþ / sceal him manna gehwylc || man ondræda
The Paris Psalter 64:8 1 || ænig aræfnan / / # / þeoda him ondrædaþ || þinne egesan /
The Paris Psalter 64:10 3 nere / findaþ foldbuend || swa him fægere oft / gegearewadest ||
The Paris Psalter 65:1 4 eaþ || neode mid sealmum / and him wuldres lof || wide syllaþ / /
The Paris Psalter 65:6 5 r gebringaþ / ne beoþ þa on him sylfum || syþþan ahafene / / #
The Paris Psalter 66:6 1 detten || ealle þeoda / / # / ge him eorþe syleþ || æþele wæs
The Paris Psalter 67:12 2 word || godspellendum / syleþ him modes mægen || se þe is mih
The Paris Psalter 68:11 3 cwædan hi syþþan / þæt ic him wæfersyn || wære eallum / / #
The Paris Psalter 68:12 2 erwearde || wæron ealle / þa him sæton || sundor on portum / sp
The Paris Psalter 68:13 1 den hīe siþþan, / þæt iċ him wæfer-sīen || wǣre eallum.
The Paris Psalter 68:13 3 -wearde || wǣron ealle, / þā him sǣton% || sundor on portum; /
The Paris Psalter 68:21 1 cede / / # / wese heora beod fore him || wended on grine / and on edl
The Paris Psalter 68:23 1 ede. / / # / Wese hira bēod fore him || wended on grīne / and on ed
The Paris Psalter 68:26 2 lra || ehtan ongunnon / þe þu him earfoþu || ænig geafe / and m
The Paris Psalter 68:26 1 || minra wunda sar / / # / asete him þa unriht to || þe hi geear
The Paris Psalter 68:27 1 | ēhtan on·gunnon, / þe þū him earfoþu || ǣniġ ġēafe, / a
The Paris Psalter 68:28 3 īnra wunda sār. / / # / A·sete him þā unryht tō || þe hīe
The Paris Psalter 68:31 2 ne æþele cealf || þeah þe him upp aga / horn on heafde || oþ
The Paris Psalter 68:33 2 æðele ċealf, || þēah þe him up aĝa / horn on heafde || oþ
The Paris Psalter 68:34 2 þe / side sæflodas || and þa him syndon on / / # / forþon sione g
The Paris Psalter 68:36 2 sīde sǣ-flōdas || and þā him sindon inn. / / # / Þǣr hīe ie
The Paris Psalter 71:5 3 alra worulda woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ ||
The Paris Psalter 71:8 3 d fram streamracum || styreþ him eallum / oþ þysse eorþan ||
The Paris Psalter 71:10 3 alandum || utan cynincgas / þa him eardgyfu || æþele bringaþ /
The Paris Psalter 71:10 5 f arabia || eac of saba / ealle him leoda || lacum cwemaþ / / # / hi
The Paris Psalter 71:12 2 seþ || lungre þearfan / þæt him se welega ne mæg || wiht ons
The Paris Psalter 71:14 3 softe alysde / ys his nama for him || neode gebyrhted / / # / he lyf
The Paris Psalter 71:15 1 rhted / / # / he lyfaþ leodum || him byþ lungre seald / of arabia g
The Paris Psalter 71:18 1 || swylce þonne mona / / # / and him byþ eorþan cynn || eall geb
The Paris Psalter 72:2 2 ft elnade || noldun earme mid him / sibbe secean || sohton fyrene
The Paris Psalter 72:14 1 de syþþan / / # / hwæþere þu him for inwite || yfel befæle / aw
The Paris Psalter 74:6 4 westum || widum morum / forþon him is dema || drihten sylfa / / # /
The Paris Psalter 74:8 2 ncerreþ / nyle he þa dærstan him || don unbryce / forþam sculon
The Paris Psalter 75:8 1 # / gehataþ nu drihtne || and him hraþe gyldaþ / eowrum þam go
The Paris Psalter 75:8 4 n ymbhwyrfte || ahwær syndan / him gyfe bringen || gode and clæ
The Paris Psalter 76:2 3 e geneahhe / and ic on niht for him || neode eode / næs ic on þam
The Paris Psalter 77:8 2 wære || geboren þam fæder / him sceolde se yldra || eall ges
The Paris Psalter 77:10 5 tte wolde god / hiora gasta mid him || gyman awiht / / # / effremes b
The Paris Psalter 77:14 2 he on ægypta || agenum lande / him worhte fore || wundur mære / a
The Paris Psalter 77:16 1 ade || and hi foran þurh / / # / him wisode || wolcen unlytel / daga
The Paris Psalter 77:16 3 ce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþer beacen / fy
The Paris Psalter 77:17 2 / he on westene || wide ædran / him of stane let || strange burna
The Paris Psalter 77:25 4 to mose || manna cynne / sealde him heofenes hlaf || hider on fol
The Paris Psalter 77:27 1 rest || and þa affricum / / # / him þa eac feoll ufan || flæsc
The Paris Psalter 77:30 2 þe || heora mete hæfdon / þa him on becwom || yrre drihtnes / an
The Paris Psalter 77:33 2 sohton hine / and ær leohte to him || lustum cwoman / / # / syþþan
The Paris Psalter 77:36 1 tan || hogedan awiht / / # / næs him on hreþre || heorte clæne / n
The Paris Psalter 77:38 1 gedon / / # / he þa manige fram him || mangewyrhtan / yrre awende |
The Paris Psalter 77:45 1 ncan || wihta ænig / / # / sette him heard wite || hundes fleogan /
The Paris Psalter 77:50 1 yfele || englas sende / / # / he him weg worhte || wraþan yrres / n
The Paris Psalter 77:53 2 n hihte || holdre lædde / næs him on fyrhtu || feondes egsa / ac
The Paris Psalter 77:55 1 begeat / / # / and he manige for him || mære þeode / awearp of wic
The Paris Psalter 77:55 2 ode / awearp of wicum || sealde him weste land / þæt hi mid tane
The Paris Psalter 77:58 3 hi oferhydig || up ahofan / and him wohgodu || worhtan and grofun
The Paris Psalter 77:66 1 e þa his feondas sloh || and him ætfæste eac / ece edwit || aw
The Paris Psalter 77:67 3 remes cynn / ac he geceas iudan him || geswæs frumcynn / on sione
The Paris Psalter 77:67 4 mcynn / on sione byrig || þær him wæs symble leof / / # / he þa a
The Paris Psalter 77:69 1 rldrice || wunian ece / / # / and him þa dauid geceas || deorne es
The Paris Psalter 77:69 3 sceapum / fostur feormade || he him onfencg hraþe / / # / he þonne
The Paris Psalter 79:9 1 þær || eft asettest / / # / þu him weg beforan || worhtest rihtn
The Paris Psalter 79:11 1 m / / # / ealle þa telgan || þe him of hlidaþ / þu æt sæstreama
The Paris Psalter 80:12 2 an het || lustum heortena / swa him leofust wæs || leode þeodum
The Paris Psalter 80:14 1 ehtendas || ealle fornam / / # / him fynd godes || fæcne leogaþ /
The Paris Psalter 80:15 2 de / hwæte and hunige || þæt him halig god / sealde of stane ||
The Paris Psalter 82:3 1 swiþe / / # / hi on þinum folce him || facengeswipere / syredan and
The Paris Psalter 82:8 1 fnum || loþes bearnum / / # / do him nu swa þu dydest || dagum ma
The Paris Psalter 83:1 3 æs / willum hæfde || þet ic him wunude onn / / # / heorte min and
The Paris Psalter 83:2 3 lifigendan || leofan drihten / him eac spedlice || spearuwa hus
The Paris Psalter 83:5 1 æt byþ eadig wer || se þe him oþerne / fultum ne seceþ || n
The Paris Psalter 83:5 4 e || healdeþ fæste / geseteþ him þæt sylfe || on þisse sarg
The Paris Psalter 83:5 6 þam sylfan stede || þe þu him settest her / / # / brohte him bl
The Paris Psalter 83:6 1 u him settest her / / # / brohte him bletsunge || se þe him beorh
The Paris Psalter 83:6 1 rohte him bletsunge || se þe him beorhte æ / soþe sette || sy
The Paris Psalter 83:11 3 eort || mode soþfæst / þonne him god gyfeþ || gyfe and wuldur
The Paris Psalter 83:12 3 æt biþ eadig mann || se þe him ecean godes / to mundbyrde || m
The Paris Psalter 84:8 3 daþ / hæleþ mid hyldo || and him her syleþ / ure eorþan || æ
The Paris Psalter 84:9 1 eorþan || æþele wuldor / / # / him gangaþ ongean || gleawe cræ
The Paris Psalter 85:13 5 le || swyþe geneahhe / ne doþ him for awiht || egsan drihtnes / /
The Paris Psalter 88:14 2 || lifigeaþ and gangaþ / þe him ansyn þin || ær onlihte / and
The Paris Psalter 88:19 1 ele || handum smyrede / / # / heo him fultumeþ || and min fæle ea
The Paris Psalter 88:20 1 ægene geswyþeþ / / # / ne mæg him ænig facen || feond æteglan
The Paris Psalter 88:21 2 e || ealle ic aceorfe / þa þe him feondas || fæcne syndon / and
The Paris Psalter 88:24 1 || syþþan wealde / / # / he me him to fælum || fæder gecygde / w
The Paris Psalter 88:26 1 ngas || ealra heahstne / / # / ic him to widan feore || wille gehea
The Paris Psalter 88:26 2 ehealdan / min milde mod || and him miht syllan / mine gewitnesse |
The Paris Psalter 88:31 1 | swinglum forgylde / / # / ne ic him mildheortnesse || mine wille /
The Paris Psalter 88:31 2 e wille / fægere afyrran || ac him forþ swa þeah / mine soþfæs
The Paris Psalter 88:32 4 cynn / wunaþ on wicum || biþ him weorþlic setl / on minre gesih
The Paris Psalter 88:33 3 wile yldest / and awendest fram him || gewitnesse / esnes þines ||
The Paris Psalter 88:37 1 cne on blisse / / # / fultum þu him afyrdest || fagan sweordes / na
The Paris Psalter 88:44 2 inra esna || edwitspræce / þa him fracuþlice || fremde þeode /
The Paris Psalter 88:45 1 || oþre mægþe / / # / cweþaþ him þæt edwit || ece drihten / fe
The Paris Psalter 90:2 2 fultum || hæbbe ic freond on him / min se goda god || and ic on
The Paris Psalter 90:16 3 || geond ealle werþeoda / and him lifdagas || lange sylle / swylc
The Paris Psalter 90:16 4 ifdagas || lange sylle / swylce him mine hælu || holde ætywe
The Paris Psalter 91:13 2 maniġe || manna swelċe, / þe him ieldu ġe·bidon || ǣr tō
The Paris Psalter 93:9 3 erhleoþur || æfre wurde / and him eagena gesyhþ || eallum seal
The Paris Psalter 93:11 4 odscipe || þinne lærest / and him yfele dagas || ealle gebeorge
The Paris Psalter 93:20 1 | fæst on drihtne / / # / þonne him gyldeþ || god ælmihtig / eall
The Paris Psalter 94:2 3 || ure fyrene / and we sealmas him || singan mid wynne / / # / forþ
The Paris Psalter 94:6 1 ac || foldan drige / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on
The Paris Psalter 94:6 3 n ansyne || ures drihtnes / and him wepan fore || þe us worhte
The Paris Psalter 95:12 2 e blisse / and ealle þa þe on him || eard weardiaþ / wærun wudu
The Paris Psalter 98:7 3 gehyrde || holde mode / spræc him wordum to || þurh wolcnes sw
The Paris Psalter 98:8 3 odu || beorhte efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebead / / #
The Paris Psalter 98:9 2 dest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde wurde / an
The Metres of Boethius: Proem 3 meldode, / leoðwyrhta list. || Him wæs lust micel / ðæt he ðio
The Metres of Boethius: Metre 1 6 ce || gearmælum weox / hæfdan him gecynde || cyningas twegen / r
The Metres of Boethius: Metre 1 34 on ealle / romwara bearn || and him recene to / friþes wilnedon ||
The Metres of Boethius: Metre 1 35 ene to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy ealdrih
The Metres of Boethius: Metre 1 54 | se þone hlisan geþah / wæs him on gemynde || mæla gehwilce /
The Metres of Boethius: Metre 1 55 wilce / yfel and edwit || þæt him elþeodge / cyningas cyþdon ||
The Metres of Boethius: Metre 1 58 ealdrihta / þe his eldran mid him || ahton longe / lufan and liss
The Metres of Boethius: Metre 1 65 m treowum || þæt hi æft to him / comen on þa ceastre || lete
The Metres of Boethius: Metre 1 71 ealdon þone hererinc || wæs him hreoh sefa / ege from þam eorl
The Metres of Boethius: Metre 10 30 eaþ þæs ne scrifeþ / þonne him rum forlæt || rodora waldend
The Metres of Boethius: Metre 10 37 endra / se cræft losian || þe him crist onlænþ / ne mæg mon æ
The Metres of Boethius: Metre 11 20 e / of þæm ryne onwend || þe him rodera weard / endebyrdes || ea
The Metres of Boethius: Metre 11 27 nga / swiþor stirian || þonne him sigora weard / his gewealdleþe
The Metres of Boethius: Metre 11 44 u oþru gesceaft || efnswiþe him / giond þas widan worulde || w
The Metres of Boethius: Metre 11 45 an worulde || winnaþ betweox him / and swa þeah magon || hiora
The Metres of Boethius: Metre 11 84 dgesceafta || winnaþ betweox him / oþþæt þios eorþe || eall
The Metres of Boethius: Metre 11 87 || oþra gesceafta / weorþaþ him selfe || siþþan to nauhte / a
The Metres of Boethius: Metre 13 9 an ne magon / þæt hi hi æfre him || of aslepen / and þeah wuhta
The Metres of Boethius: Metre 13 12 ed / wiþ þæs gecyndes || þe him cyning engla / fæder æt frym
The Metres of Boethius: Metre 13 41 þan / willum wuniaþ || þeah him wolde hwilc / heora lareowa ||
The Metres of Boethius: Metre 13 44 e hi æror mid / tame getede || him þa twigu þincaþ / emne swa m
The Metres of Boethius: Metre 13 46 þæs metes ne recþ / þincþ him to þon wynsum || þæt him s
The Metres of Boethius: Metre 13 46 him to þon wynsum || þæt him se weald oncwyþ / þonne hi ge
The Metres of Boethius: Metre 13 51 wa biþ eallum treowum || þe him on æþele biþ / þæt hit on
The Metres of Boethius: Metre 14 4 da gehwæs / æhta unrim || and him mon erigen scyle / æghwelce d
The Metres of Boethius: Metre 15 9 mæg ic þeah gehycgan || hwy him on hige þorfte / a þy sæl we
The Metres of Boethius: Metre 15 15 s || scealc gereccan / þæt he him þy selra || sie oþþe þinc
The Metres of Boethius: Metre 16 6 a fela / þara ymbhogona || þe him unnet sie / læte sume hwile ||
The Metres of Boethius: Metre 16 8 nga ana / ermþa sinra || þeah him eall sie / þes middangeard ||
The Metres of Boethius: Metre 18 10 orþeþ / unrihthæmede || bute him ær cume / hreow to heortan ||
The Metres of Boethius: Metre 2 13 for heora untreowum || þe ic him æfre betst / truwian sceolde |
The Metres of Boethius: Metre 20 94 c and hnesce / ne meahte hit on him selfum || soþ ic geare wat /
The Metres of Boethius: Metre 20 120 lles adwæscan || þæt þæt him on innan sticaþ / fyres gefege
The Metres of Boethius: Metre 20 244 tsomne / efen swa lange || swa him lyfed wæs / from þæm ælmiht
The Metres of Boethius: Metre 21 7 geardes / unnyttre lufe || sece him eft hræþe / fulne friodom ||
The Metres of Boethius: Metre 22 6 g || he ærest sceal / secan on him selfum || þæt he sume hwile
The Metres of Boethius: Metre 22 10 mæge / ælcne ymbhogan || þy him unnet sie / and gesamnige || sw
The Metres of Boethius: Metre 22 14 þæt hit mæg findan / eall on him innan || þæt hit oftost nu /
The Metres of Boethius: Metre 23 5 welm || ælces goodes / and of him selfum || þone sweartan mist
The Metres of Boethius: Metre 24 14 tweox || lyfte and rodere / swa him æt frymþe || fæder getiode
The Metres of Boethius: Metre 25 12 e / ælc oþrum || and hi ealle him / þonan mid þy þrymme || þr
The Metres of Boethius: Metre 25 20 mode / for þæm anwalde || þe him anra gehwilc / his tirwina || t
The Metres of Boethius: Metre 25 22 emaþ / gif mon þonne wolde || him awindan of / þæs cynegerelan
The Metres of Boethius: Metre 25 24 relan || claþa gehwilcne / and him þonne oftion || þara þegnu
The Metres of Boethius: Metre 25 27 lic / sumum þara gumena || þe him geornost nu / mid þegnungum ||
The Metres of Boethius: Metre 25 30 ne wene ic his na beteran / gif him þonne æfre || unmendlinga / w
The Metres of Boethius: Metre 25 31 dlinga / weas geberede || þæt him wurde oftogen / þrymmes and w
The Metres of Boethius: Metre 25 34 s || þe we ymbe sprecaþ / gif him ænig þara || ofhende wyrþ /
The Metres of Boethius: Metre 25 35 || ofhende wyrþ / ic wat þæt him þynceþ || þæt he þonne s
The Metres of Boethius: Metre 25 45 nne hi gebolgene weorþaþ || him wyrþ on breostum inne / beswun
The Metres of Boethius: Metre 25 49 geræped / hearde gehæfted || him siþþan onginþ / sum tohopa |
The Metres of Boethius: Metre 25 52 þæt irre / anes and oþres || him þæt eall gehæt / his receles
The Metres of Boethius: Metre 26 23 þæt he þonan moste / he let him behindan || hyrnde ciolas / nig
The Metres of Boethius: Metre 26 40 | on gedwolan lædde / oþþæt him gelyfde || leoda unrim / forþ
The Metres of Boethius: Metre 26 69 e || wunode siþþan / oþþæt him ne meahte || monna ænig / þeg
The Metres of Boethius: Metre 26 97 en / for þæm earfoþum || þe him on sæton / hwæt þa dysegan m
The Metres of Boethius: Metre 26 116 || monna æniges / eallunga to him || æfre onwendan / ac þa unþ
The Metres of Boethius: Metre 28 53 / and unnetne || andan betweoh him / swiþe singalne || is þæt s
The Metres of Boethius: Metre 28 78 onginþ / leornian lista || and him lifes weard / of mode abrit ||
The Metres of Boethius: Metre 29 4 gene / heofones tunglu || hu hi him healdaþ betwuh / sibbe singale
The Metres of Boethius: Metre 29 37 mona || swiþe geþwære / swa him æt frymþe || fæder getiohh
The Metres of Boethius: Metre 29 41 n ymbe / moncynnes fruma || swa him gemet þinceþ / forþon hi be
The Metres of Boethius: Metre 29 51 leg / leoht on lyfte || ligeþ him behindan / hefig hrusan dæl ||
The Metres of Boethius: Metre 3 11 gnornunge / fremdre worulde || him is frofre þearf
The Metres of Boethius: Metre 31 9 gangan / eorþan brucan || swa him eaden wæs / sume fotum twam ||
The Metres of Boethius: Metre 4 44 m / habbaþ on hospe || þa þe him sindon / rihtes wisran || rices
The Metres of Boethius: Metre 4 57 ncaþ / earme eorþwaran || ara him nu-þa
The Metres of Boethius: Metre 5 4 rgum || beorhtost scineþ / gif him wan fore || wolcen hangaþ / ne
The Metres of Boethius: Metre 5 15 irneþ wiþ his eardes || oþ him on innan felþ / muntes mægens
The Metres of Boethius: Metre 5 16 elþ / muntes mægenstan || and him on middan geligeþ / atrendlod
The Metres of Boethius: Metre 5 31 n || þe læs þu weorþe for him / mid ofermettum || eft gescend
The Metres of Boethius: Metre 7 19 e / lange gelæstan || forþæm him lungre on / swift wind swapeþ
The Metres of Boethius: Metre 7 31 þisse worulde wlite || wyrce him siþþan / his modes hus || þ
The Metres of Boethius: Metre 7 51 singale / gemen gæle || þonne him grimme on / woruldsælþa wind
The Metres of Boethius: Metre 8 17 icost / þa gecynd began || þe him crist gesceop / and hi æne on
The Metres of Boethius: Metre 8 26 tton searolice || ac hi simle him / eallum tidum || ute slepon / un
The Metres of Boethius: Metre 9 9 twises || inwidþoncas / he het him to gamene || geara forbærnan
The Metres of Boethius: Metre 9 46 lc || heran sceolde / he hæfde him to gamene || þonne he on gyl
The Metres of Boethius: Metre 9 52 | þurh þa ecan meaht / oþþe him his yfeles || elles gestioran
The Metres of Boethius: Metre 9 54 t he wel meahte / þæt unriht him || eaþe forbiodan / eawla þæ
Metrical Psalm 90:16 3 geond eælle weorðeodæ / and him lifdægæs || and længe sill
Metrical Psalm 90:16 4 s || and længe sille / swilce him mine helu holde ætywe.
A.51.90.16 4 s || and lange selle / swelċe him mīne hǣlu || holde æt·īe
Metrical Psalm 91:13 2 ænige || mænnæ swilcæ / ðe him yldo gebidan || ær to geniht
Metrical Psalm 93:11 4 eodscipe || þinne lerest / and him yfele dagas || ealla gebeorge
Metrical Psalm 93:20 1 Metrical Psalm 93:20 / / þonne him gyldeþ || god elmihtig / ealla
Metrical Psalm 93:9 3 erhleoður || æfre wurde / and him eægana gesihð || eallum sea
Metrical Psalm 94:2 3 || ure fyrene / and we sealmas him || singæn mid winne.
Metrical Psalm 94:6 1 Metrical Psalm 94:6 / / Cumæð him fore || and cneow bigeað / on
Metrical Psalm 94:6 3 n ansine || ures drihtnes / and him wepan fore || ðe us worhte
The Battle of Brunanburh 7 afan / afaran eadweardes || swa him geæþele wæs / from cneomægu
The Battle of Brunanburh 53 es || afaran plegodan / gewitan him þa norþmen || nægledcnearr
The Battle of Brunanburh 60 a land || wiges hremige / letan him behindan || hræw bryttian / sa
The Coronation of Edgar 17 en || þa þa þis gelamp / and him eadmundes || eafora hæfde / ni
The Death of Edgar 2 s / eadgar engla cyning || ceas him oþer leoht / wlitig and wynsum
The Death of Edgar 13 | þam wæs eadweard nama / and him tirfæst hæleþ || tyn nihtu
A.6.10.5 3 in- || / ċeastre sæt, ac hit him ne ġe·þafode Godwine eorl,
The Death of Alfred 11 fode þa gyt || ælc yfel man him gehet / oþþæt man gerædde |
A.6.10.5 16 ·ġīet; || ǣlċ yfel mann him ġe·hēt, / oþ·þæt mann ġ
The Death of Alfred 17 þan hine man byrigde || swa him wel gebyrede / ful wurþlice ||
A.6.11 14 e·fēres. / Is ðǣr inne mid him || Æðelwold bisċop / and br
The Rune Poem 9 reþe / manna gehwylcun || þe him mid resteþ / os byþ ordfruma
The Rune Poem 23 na lyt / sares and sorge || and him sylfa hæfþ / blæd and blysse
The Rune Poem 44 eneþ || beorna gehwylcne / þe him ænigne || onfeng gedeþ / sige
The Rune Poem 56 wyn / hors hofum wlanc || þær him hæleþ ymbe / welege on wicgum
The Rune Poem 83 ule || stede rihte hylt / þeah him feohtan on || firas monige / yr
A.6.13 23 tes || ȳða heafdum. / Þonne him biþ lēofre || þonne eall
Solomon and Saturn 24 wittes || iþa heafdum / þonne him biþ leofre || þonne eall þ
A.6.13 37 s dēofles drēor%, || þæt him dropan stīĝaþ, / swāte ġe
Solomon and Saturn 40 / þæs deofles dreor || þæt him dropan stigaþ / swate geswiþe
A.6.13 44 eþ, / stefnum stīereþ || and him stede healdeþ / heofona rīċe
Solomon and Saturn 47 reþ / stefnum steoreþ || and him stede healdeþ / heofona rices
A.6.13 49 ēadan of sċyldum? || Hūru him sċieppend ġeaf / wuldorlicne
Solomon and Saturn 53 e / asceadan of scyldum || huru him scippend geaf / wuldorlicne wli
A.6.13 81 onde ġe·brenġan, / ġif þū him ǣrest on ufan || ierne ġe·
A.6.13 85 nd / swīþ-mōd swipaþ || and him on swaðe fylġeþ / //A// A of
Solomon and Saturn 86 || fleonde gebrengan / gif þu him ærest on ufan || ierne gebre
A.6.13 88 ā tungan stīcaþ, / wrǣsteþ him þæt woddor || and him þā
A.6.13 88 steþ him þæt woddor || and him þā wangan briceþ. / //E// E
Solomon and Saturn 90 eond / swiþmod sweopaþ || and him on swaþe fylgeþ / ac a oferm
Solomon and Saturn 93 þa tungan sticaþ / wræsteþ him þæt woddor || and him þa w
Solomon and Saturn 93 steþ him þæt woddor || and him þa wongan brieceþ / eoh e hie
A.6.13 95 / his limona liþ, || ne biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ hē hine
A.6.13 97 heolstre be·helmed. || Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā
Solomon and Saturn 100 o / his leomona liþ || ne biþ him læce god / wendeþ he hiene þ
Solomon and Saturn 102 eþ / heolstre behelmed || huru him biþ æt heartan wa / þonne he
A.6.13 112 / frame folc-toĝan, || faraþ him tō·ġeġnes, / habbaþ lēoht
A.6.13 115 e wiernaþ, / dēorra dynta; || him biþ þæt dēoful lāþ. / Þo
Solomon and Saturn 117 aþ / frome folctogan || faraþ him togegnes / habbaþ leoht speru
Solomon and Saturn 120 ga ne wyrnaþ / deorra dynta || him biþ þæt deofol laþ / þonne
A.6.13 137 swīðe weallaþ, / oþ·þæt him bān blīcaþ, || blēdað ǣ
Solomon and Saturn 142 m || swiþe weallaþ / oþþæt him ban blicaþ || bledaþ ædran
A.6.13 149 ġe·hēaweþ, || oþ·þæt him heortan blōd, / fāmiġ flōde
Solomon and Saturn 154 / hornum geheaweþ || oþþæt him heortan blod / famig flodes bæ
A.6.13 158 wǣpnes eċġe, || þēah þe him sē wlite cwēme, / ac simle h
A.6.13 161 w / biddan mid blisse, || þæt him bū ġiefe / feorh and folme, |
Solomon and Saturn 163 an / wæpnes ecgge || þeah þe him se wlite cweme / ac symle he sc
Solomon and Saturn 166 ow / biddan mid blisse || þæt him bu gife / feorh and folme || þ
A.6.13 53 æs þe nāht is, / þæt hine him sċyle eall þēod || inn ġe
Solomon and Saturn 65 þæs þe naht is / þæt hiene him scyle eall þeod || on genæm
A.6.13 66 Langaþ hine hearde, / þynceþ him þæt sīe þria [XXX] || þ
Solomon and Saturn 78 longaþ hine hearde / þynceþ him þæt sie þria þritig || þ
A.6.13 81 ēor || wihte be·swīcan, / ac him on hand gǣþ || heardes and
A.6.13 82 ċes, / miċeles and mǣtes; || him tō mōse sċeall / ġe·gangan
Solomon and Saturn 94 wildeor || wihte beswican / ac him on hand gæþ || heardes and
Solomon and Saturn 95 hnesces / micles and mætes || him to mose sceall / gegangan geara
A.6.13 112 r / lange lǣstaþ, || libbaþ him on māne, / hȳdaþ hēah-ġe·
Solomon and Saturn 130 ær / lange læstaþ || lifiaþ him in mane / hydaþ heahgestreon |
A.6.13 167 onne hēo maĝan cenneþ, / hū him weorðe ġond weorold || wīd
A.6.13 182 ’ / ‘Ac for·hwon nele mann him on ġuĝuþe || ġeorne ġe·
A.6.13 185 n aefter snytru?’ / ‘Hwæt. Him mæġ ēadiġ eorl || ēaðe
A.6.13 199 naþ and ġe·syfleþ || and him self friteþ. / Swelċ biþ sē
Solomon and Saturn 201 | þonne heo magan cenneþ / hu him weorþe geond worold || widsi
A.6.13 203 it ġe·þenċan cann, / þonne him sīe seofon daĝa || simble-
Solomon and Saturn 217 þ # || / ac forhwan nele monn him on giogoþe || georne gewyrca
Solomon and Saturn 221 ro / salomon cwæþ # || / hwæt him mæg eadig eorl || eaþe gece
A.6.13 234 o ġēar bireþ, / and hwæðre him mæġ wīs-sefa || wyrda ġe
Solomon and Saturn 237 esegnaþ and gesyfleþ || and him sylf friteþ / swilc biþ seo a
Solomon and Saturn 241 he hit geþencan cann / þonne him sie seofon daga || symbelgere
A.6.13 247 is drihtne hīerde, || ōðer him on·gann wyrċan þurh dierne
A.6.13 249 an eall heofona rīċe || and him þonne on healfum sittan, / tȳ
A.6.13 250 e on healfum sittan, / tȳdran% him mid þȳ tēoðan dǣle, || o
A.6.13 259 || and wīde tō·drāf, / and him be·bēad || bearn heofon-war
A.6.13 262 , / hēaf under heofonum || and him helle ġe·sċōp, / wæl-ċeal
A.6.13 269 un-rōtnesse; / and ǣġhwelċ him þissa earfoþa || ēċe stan
Solomon and Saturn 274 | heo ger byreþ / and hwæþre him mæg wissefa || wyrda gehwylc
A.6.13 288 and on teosu lǣreþ, / īeweþ him and yppeþ || earmra manna / mi
Solomon and Saturn 289 r his dryhtne hierde || oþer him ongan wyrcan þurh dierne cr
Solomon and Saturn 291 þan eall heofona rice || and him þonne on healfum sittan / tydr
Solomon and Saturn 292 onne on healfum sittan / tydran him mid þy teoþan dæle || oþ
A.6.13 300 stīelenne stān; || stīcaþ him tō·middes’.
Solomon and Saturn 301 wuldre || and wide todraf / and him bebead || bearn heofonwara / þ
Solomon and Saturn 304 ian / heaf under hefonum || and him helle gescop / wælcealde wic |
Solomon and Saturn 311 an || unrotnesse / and æghwylc him þissa earfeþa || ece stonde
Solomon and Saturn 4 || and on tæso læreþ / yweþ him and yppeþ || earmra manna / mi
Solomon and Saturn 16 ngan / stylenne stan || sticaþ him tomiddes
The Menologium 99 e he on brytene her / eaþmode him || eorlas funde / to godes will
The Menologium 100 funde / to godes willan || swa him se gleawa bebead / gregorius ||
The Menologium 160 nebearn / wiga weorþlice || be him wealdend cwæþ / þæt nan mæ
Maxims II 9 eþ / geres wæstmas || þa þe him god sendeþ / soþ biþ switolo
Maxims II 49 eofenum / beorhte scinan || swa him bebead meotud / god sceal wiþ
The Judgment Day II 119 weorðod / we beoð færinga || him beforan brohte / æghwanum cume
The Judgment Day II 148 e byð ðær nan foresteal / ne him man na ne mæg || miht forwyr
A.6.17 216 sċ || on þās frēcnan tīd / him selfum swā fela || synna ġe
The Judgment Day II 273 fenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwylc || glædli
The Rewards of Piety 39 || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðor mi
The Rewards of Piety 51 l gife / milde mundbora || swa him gemet ðince / and ondræd ðu
The Lord's Prayer II 56 se || ealre ðeode / ðonne ðu him tiðast || tyreadig cyningc / s
The Lord's Prayer II 71 || / mete ðinum mannum || and him mare gehætst / æfter forðsi
A.6.21 55 od, || mann ġe·worhtest / and him inn dydest || oroþ and sāwo
The Gloria I 56 tig god || man geworhtest / and him on dydest || oruð and sawul /
The Lord's Prayer III 25 e wið us || oft agyltað / and him womdæde || witan ne ðencað
The Creed 39 nolde || nænne forlætan / ðe him forð ofer ðæt || fylian wo
The Kentish Hymn 4 iofwendum || lifæs agend / and him simle sio || sigefæst wuldor
Psalm 50 13 || weorðan scoldan / hwæðere him geiode || swa ful oft gedeð /
Psalm 50 16 | lene geðohtas / gelamp ðæt him mon ansende || saula neriend /
Psalm 50 23 ferdrinc || fere beserode / and him bezabe || brohte to wife / for
Psalm 50 26 selfes weorc || sona anfunde / him ða ðingode || ðioda aldor /
A.6.26 57 rende || Crīste hīerdon / and him līf mid þē || langsum% be
A Prayer 13 / and hys willan wyrcð || wa him ðære mirigðe / ðonne he ða
A.6.28 18 ā his willan wyrcþ; || wēl him þæs ġe·weorces, / þonne h
Thureth 7 foldan || gefremian mæg / and him geðancie || ðeoda waldend /
Aldhelm 8 gan soð nalles leas || ðæt him symle wæs / [euthenia] || ofto
Aldhelm 16 ind || [micro in cosmo] / ðæt him drihten gyfe || dinams on eor
The Seasons for Fasting 6 leodum / rincum to ræde || and him runa gescead / sylfum asæde ||
A.6.31 13 wancole || weorc% on·gunnon, / him þæs of heofonum || hearm t
The Seasons for Fasting 14 sigora god || and hie sona to him / fryða wilnodan || and ðær
The Seasons for Fasting 20 fes frean || lufian woldon / ac him se ende wearð || earm and ð
The Seasons for Fasting 40 life / deorne dædfruman || and him geara gerim / ælmesdædum || u
The Seasons for Fasting 111 deoran æ || dryhtnes anfenge / him ðær gesealde || sylfe dryht
The Seasons for Fasting 121 / eft helias || eorl se mæra / him on westene || wiste geðigede
The Seasons for Fasting 122 tene || wiste geðigede / ðær him symbelbread || somod mid wæt
The Seasons for Fasting 131 nne || stæppon on ypplen / ær him ðæt symbel wearð || seald
The Seasons for Fasting 196 um / wið his arwesan || gyf he him ærur hæfð / bitere onbolgen
The Seasons for Fasting 206 he to ræde tæchð / drince he him ðæt drofe || oððe ðæt d
The Seasons for Fasting 212 este || ælcne forlædað / ðe him fylian wyle || folces manna / s
Bede's Death Song, Northumbrian Version 2 urthit / thoncsnotturra || than him tharf sie / to ymbhycggannae ||
Bede's Death Song, The Hague Version 2 orðeð / ðonosnottorra # ðon him ðearf riae || / to ymbhycgenn
A.6.33.2 2 rðeþ / ðonosnottorra || þon him ðearf riae / tō ymbhyċġgann
Bede's Death Song, West Saxon Version 2 eð / ðances snotera || ðonne him ðearf sy / to gehicgenne || æ
The Metrical Preface to the Pastoral Care 13 / sende suð and norð || heht him swelcra ma / brengan bi ðære
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 30 eade || scirost wætra / oððe him lifes drync || forloren weor
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 18 hafast and sceawast / ðæt ðu him to ðeossum halgum || helpe b
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 20 gemearcude siendon / and ðæt him god ællmihtig || / forgyu/ ð
A.6.38 20 e·mearcode sindon, / and þæt him God æl-mehtiġ / for·ġieu[]
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22 geo worhte / and eac resðe mid him || se ðe ah ealles rices gew
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 eac swa his beahgifan || ðe him ðas bysene forgeaf / ðæt is
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8 an || his aldre to willan / and him ðæs geunne || se ðe ah eal
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 11 Iudeas Crist ahengon, gedidon him dæda þa wyrstan; / hælon þ
A.6.43.10 11 rīst ā·hēngon, ġe·dydon him dǣda þā wierstan; || / hǣl
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 22 mare ða læssan || oððæt him beigra bot sy / gemyne ðu mæg
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 26 || feorh ne gesealde / syððan him mon mægðan || to mete gegyr
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 angan || in spiderwiht / hæfde him his haman on handa || cwæð
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3 teage an sweoran || ongunnan him of ðæm lande liðan / sona sw
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 4 m lande coman || ða ongunnan him ða liðu colian / ða com in g
A.6.43.3 8 d dō man swā þrīe daĝas; him biþ sona sēl. || / Hēr cōm
A.6.43.3 10 an, || on spiderwiht%, / hæfde him his haman on handa, || cwæþ
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 8 gyllende || garas sændan / ic him oðerne || eft wille sændan /
A.6.43.4 10 ellende || gāras sendon; / iċ him ōðerne || eft wille sendan,
A.6.43.7 1 ter-ælf-ādle, þonne bēoþ him þā hand- || / næġlas wanne
A.6.43.7 3 wile lōcian niðer. || / Dō him þis tō lǣċe-dōme: eofor-
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 5 waxsian / ne dolh diopian || ac him self healde halewæge / ne ace
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 8 hyt hwa gedo || ne gedige hit him næfre / binnan ðrym nihtum ||
A.6.43.9 13 ·dō, || ne ġe·dīeġe hit him nǣfre. / Binnan þrymm nihtum
Instructions for Christians 45 eofonan kyninge, / forþan ðe him unþiaw || ælc mislicað / an
Instructions for Christians 151 an / on swylcum cræfte || swa him Crist onlænð, / þæt willan
Instructions for Christians 178 ince || mæst earfeðu / þæt him bið on ende || ealra leofest
Instructions for Christians 185 monna / laðes nawiht, || gif him ne licað / þinga gehwilce ||
Instructions for Christians 250 kyning cwycra gehweas, || swa him gecweme sy, / wið þon ðu mo
The Battle of Finnsburh 17 af / and hengest sylf || hwearf him on laste / þa gyt garulf || gu
The Battle of Finnsburh 43 ig þa duru heoldon / þa gewat him wund hæleþ || on wæg ganga
Waldere, Fragment II 5 þi mece || monig oþres mid him / golde gegirwan || iulean gena
Waldere, Fragment II 11 /lode || wiga ellenrof / hæfde him on handa || hildefrofre / guþb
Waldere, Fragment II 26 t || ryh/ /a gehwilces / se þe him to þam halgan || helpe gelif
Waldere B 6 ði mece, || monig oðres mid him / golde gegirwan || (iulean gen
Waldere B 12 ode, || wiga ellenrof, / hæfde him on handa || hildefrofre, / guð
Waldere B 27 || ryh/ /a gehwilces. / Se ðe him to ðam halgan || helpe gelif
The Battle of Maldon 6 de || yrhþo geþolian / he let him þa of handon || leofne fleog
A.6.9 7 erhþe ġe·þolian, / hē lēt him þā of heandum || lēofne fl
The Battle of Maldon 10 || þa he to wæpnum feng / eac him wolde eadric || his ealdre ge
A.6.9 11 hē tō wǣpnum fēng. / Ēac him wolde Ēad·rīċ || his eald
The Battle of Maldon 22 lihte þa mid leodon || þær him leofost wæs / þær he his heo
A.6.9 23 hte þā mid lēodum || ðǣr him lēofost wæs, / ðǣr hē his
The Battle of Maldon 42 lde / yrre and anræd || ageaf him andsware / gehyrst þu sælida
A.6.9 44 rre and ān-rǣd || ā·ġeaf him and·sware: / ‘Ġe·hīerst
The Battle of Maldon 64 n lagustreamas || to lang hit him þuhte / hwænne hi togædere |
A.6.9 66 u-strēamas. || Tō lang hit him þūhte, / hwonne hīe togæder
The Battle of Maldon 117 de || swenges ne wyrnde / þæt him æt fotum feoll || fæge cemp
The Battle of Maldon 118 um feoll || fæge cempa / þæs him his þeoden || þanc gesæde /
A.6.9 119 || swenġes ne wiernde, / þæt him æt fōtum fēoll || fǣġe c
A.6.9 120 fēoll || fǣġe cempa; / þæs him his þēoden || þanc ġe·s
The Battle of Maldon 137 e stang / wlancne wicing || þe him þa wunde forgeaf / frod wæs s
A.6.9 139 tang / wlancne wīċing, || þe him þā wunde for·ġeaf. / Frōd
The Battle of Maldon 143 wund / þurh þa hringlocan || him æt heortan stod / ætterne ord
A.6.9 145 d / þurh þā hrinġ-locan, || him æt heortan stōd / ǣtterne or
The Battle of Maldon 146 anc / þæs dægweorces || þe him drihten forgeaf / forlet þa dr
A.6.9 148 nc / þæs dæġ-weorces || þe him drihten for·ġeaf. / Forlēt
The Battle of Maldon 150 þelan || æþelredes þegen / him be healfe stod || hyse unweax
A.6.9 152 an || Æðel·rēdes þeġen. / Him be healfe stōd || hyse unwea
The Battle of Maldon 180 / and begen þa beornas || þe him big stodon / ælfnoþ and wulm
A.6.9 182 d bēġen þā beornas || þe him biġ stōdon, / Ælf·nōþ and
The Battle of Maldon 186 || and þone godan forlet / þe him mænigne oft || mear gesealde
A.6.9 188 nd þone gōdan for·lēt / þe him maniġne oft || mearh ġe·se
The Battle of Maldon 189 t ne wæs / and his broþru mid him || begen ærndon / godwine and
A.6.9 191 ne wæs, / and his brōðru mid him || bēġen ærndon%, / God·win
The Battle of Maldon 195 unga || ealle gemundon / þe he him to duguþe || gedon hæfde / sw
The Battle of Maldon 196 o duguþe || gedon hæfde / swa him offa on dæg || ær asæde / on
A.6.9 197 || ealle ġe·munden / þe hē him tō duĝuþe || ġe·dōn hæ
A.6.9 198 þe || ġe·dōn hæfde. / Swā him Offa on dæġ || ǣr ā·sæ
The Battle of Maldon 263 hyra feondum || fyl gewyrcan / him se gysel ongan || geornlice f
The Battle of Maldon 265 rdes cynnes / ecglafes bearn || him wæs æscferþ nama / he ne wan
A.6.9 265 ondum || fiell ġe·wyrċan. / Him sē ġīsel on·gann || ġeor
A.6.9 267 nnes, / Eċġ·lāfes bearn, || him wæs Æsċ·ferþ nama. / Hē n
The Battle of Maldon 298 ange || hyra þreora bana / ær him wigelines bearn || on þam w
A.6.9 300 e% || hira þrēora bana, / ǣr him Wīġ·helmes bearn || on þ
hiniongae - 2 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 3 e / to ymbhycggannae || aer his hiniongae / huaet his gastae || godaes ae
A.6.33.2 3 ymbhyċġgannae% || āer his hiniongae / hwet his gāste || godes oþ
his - 1322 occurrences
Genesis A 49 en geleah || siþþan waldend his / heofona heahcining || honda a
Genesis A 57 d dugeþe || and dreame benam / his feond friþo || and gefean ea
Genesis A 58 fean ealle / torhte tire || and his torn gewræc / on gesacum swiþ
Genesis A 64 on mode || æþele bescyrede / his wiþerbrecan || wuldorgesteal
Genesis A 80 s || frea eallum leof / þeoden his þegnum || þrymmas weoxon / du
Genesis A 149 ahof / up from eorþan || þurh his agen word / frea ælmihtig || f
Genesis A 158 lode || frea engla heht / þurh his word wesan || wæter gemæne /
Genesis A 207 / þa sceawode || scyppend ure / his weorca wlite || and his wæst
Genesis A 207 d ure / his weorca wlite || and his wæstma blæd / niwra gesceafta
Genesis B 241 en / stiþferhþ cyning || stod his handgeweorc / somod on sande ||
Genesis B 245 wæron leof gode / þenden heo his halige word || healdan woldon
Genesis B 249 m he getruwode wel / þæt hie his giongorscipe || fyligan wolde
Genesis B 250 ipe || fyligan wolden / wyrcean his willan || forþon he him gewi
Genesis B 251 he him gewit forgeaf / and mid his handum gesceop || halig driht
Genesis B 253 ne geworhtne / swa mihtigne on his modgeþohte || he let hine sw
Genesis B 255 tne geworhtne / swa wynlic wæs his wæstm on heofonum || þæt h
Genesis B 257 tnes wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || and sc
Genesis B 257 as on heofonum || and sceolde his drihtne þancian / þæs leanes
Genesis B 258 gescerede || þonne læte he his hine lange wealdan / ac he awen
Genesis B 262 e him bedyrned weorþan / þæt his engyl ongan || ofermod wesan /
Genesis B 263 ofermod wesan / ahof hine wiþ his hearran || sohte hetespræce /
Genesis B 265 de gode þeowian / cwæþ þæt his lic wære || leoht and scene /
Genesis B 266 iowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he gode wol
Genesis B 272 gel ofermodes || þohte þurh his anes cræft / hu he him strengl
Genesis B 274 heofonum || cwæþ þæt hine his hige speone / þæt he west and
Genesis B 282 heofne || hwy sceal ic æfter his hyldo þeowian / bugan him swil
Genesis B 291 e ænegum || ne wille ic leng his geongra wurþan / þa hit se al
Genesis B 293 llwalda || eall gehyrde / þæt his engyl ongan || ofermede micel
Genesis B 294 | ofermede micel / ahebban wiþ his hearran || and spræc healic
Genesis B 296 innes gedælan || and sceolde his wite habban / ealra morþra mæ
Genesis B 298 a deþ monna gehwilc / þe wiþ his waldend || winnan ongynneþ / m
Genesis B 301 hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || hyldo hæ
Genesis B 301 rran gewunnen || hyldo hæfde his ferlorene / gram wearþ him se
Genesis B 302 ne / gram wearþ him se goda on his mode || forþon he sceolde gr
Genesis B 304 waldend / acwæþ hine þa fram his hyldo || and hine on helle we
Genesis B 306 to deofle wearþ / se feond mid his geferum eallum || feollon þa
Genesis B 309 ten to deoflum || forþon heo his dæd and word / noldon weorþia
Genesis B 339 nost / hwitost on heofne || and his hearran leof / drihtne dyre ||
Genesis B 350 el / hwit on heofne || oþ hine his hyge forspeon / and his ofermet
Genesis B 351 þ hine his hyge forspeon / and his ofermetto || ealra swiþost /
Genesis B 354 | weoll him on innan / hyge ymb his heortan || hat wæs him utan /
Genesis B 396 e hæfþ mon geworhtne / æfter his onlicnesse || mid þam he wil
Genesis B 399 || gif we æfre mægen / and on his eafrum swa some || andan gebe
Genesis B 402 lange niotan / þæs eades mid his engla cræfte || ne magon we
Genesis B 404 n ne moton || gedon þæt hie his hyldo forlæten / þæt hie þ
Genesis B 405 e þæt onwendon þæt he mid his worde bebead || þonne weorþ
Genesis B 406 wraþ on mode / ahwet hie from his hyldo || þonne sculon hie þ
Genesis B 413 eahte / mine gife gyldan || gif his gien wolde / minra þegna hwilc
Genesis B 430 laþran beoþ / gif hie brecaþ his gebodscipe || þonne he him a
Genesis B 432 heard hearmscearu || hycgaþ his ealle / hu ge hi beswicen || si
Genesis B 456 funde / wislice geworht || and his wif somed / freo fægroste || s
Genesis B 473 wesan / lungre on lustum || and his lif agan / hyldo heofoncyninges
Genesis B 486 red / lytle hwile || sceolde he his lifes niotan / secan þonne lan
Genesis B 497 / adam up to gode || ic eom on his ærende hider / feorran gefered
Genesis B 508 þine dæd and word / lofian on his leohte || and ymb þin lif sp
Genesis B 510 t || þæt on þis land hider / his bodan bringaþ || brade synd
Genesis B 515 fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre spræc
Genesis B 518 s læran || læste þu georne / his ambyhto || nim þe þis ofæt
Genesis B 519 im þe þis ofæt on hand / bit his and byrige || þe weorþ on
Genesis B 526 mne || and me her stondan het / his bebodu healdan || and me þas
Genesis B 530 / healdan sceolde || se þe bi his heortan wuht / laþes gelæde |
Genesis B 537 c hine nehst geseah / he het me his word weorþian || and wel hea
Genesis B 538 an || and wel healdan / læstan his lare || þu gelic ne bist / æn
Genesis B 539 || þu gelic ne bist / ænegum his engla || þe ic ær geseah / ne
Genesis B 544 lmihtegan gode || þe me mid his earmum worhte / her mid handum
Genesis B 545 handum sinum || he mæg me of his hean rice / geofian mid goda ge
Genesis B 546 id goda gehwilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hine w
Genesis B 557 / to incre andsware || ne mæg his ærende / his boda beodan || þ
Genesis B 558 dsware || ne mæg his ærende / his boda beodan || þy ic wat þ
Genesis B 561 nde || wordum hyran / þu meaht his þonne rume || ræd geþencan
Genesis B 567 l / herran þines || and habban his hyldo forþ / meaht þu adame |
Genesis B 569 adame || eft gestyran / gif þu his willan hæfst || and he þinu
Genesis B 602 rnenga bedrog || þe hire for his dædum com / þæt hire þuhte
Genesis B 616 te / hwit of heofonum || nu þu his hrinan meaht / sæge adame || h
Genesis B 621 him þa womcwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætanne ||
Genesis B 625 rran hearmcwyde || ond habban his hyldo forþ / þa gieng to adam
Genesis B 635 hine ne warnaþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hire o
Genesis B 645 n || þe þæt laþe treow / on his bogum bær || bitre gefylled /
Genesis B 649 ac geþoht || þæt heo ongan his wordum truwian / læstan his la
Genesis B 650 an his wordum truwian / læstan his lare || and geleafan nom / þæ
Genesis B 654 ire tacen || and treowa gehet / his holdne hyge || þa heo to hir
Genesis B 657 iene / godes engel god || ic on his gearwan geseo / þæt he is ær
Genesis B 659 cres hearran / hefoncyninges || his hyldo is unc betere / to gewinn
Genesis B 660 etere / to gewinnanne || þonne his wiþermedo / gif þu him heodæ
Genesis B 664 ines hearran bodan || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ære
Genesis B 669 s woruld gesceop / geseo ic him his englas || ymbe hweorfan / mid f
Genesis B 678 s ofætes onbat / nu hæbbe ic his her on handa || herra se goda
Genesis B 680 hit from gode come / broht from his bysene || þæs me þes boda
Genesis B 701 ifa wlitegost || þæt heo on his willan spræc / wæs him on hel
Genesis B 706 lice || oþ þam þegne ongan / his hige hweorfan || þæt he þa
Genesis B 716 þæt adame || innan breostum / his hyge hwyrfde || and his heort
Genesis B 716 ostum / his hyge hwyrfde || and his heorte ongann / wendan to hire
Genesis B 730 des witod || nu hie wordcwyde his / lare forleton || forþon hie
Genesis B 733 one sweartan siþ || swa þu his sorge ne þearft / beran on þi
Genesis B 748 | folca mæste / and mid handum his || eft on heofonrice / rihte ro
Genesis B 764 secan helle gehliþo || þær his hearra læg / simon gesæled ||
Genesis B 770 e onsæton || selfe forstodon / his word onwended || þæt wif gn
Genesis B 781 || and hine bædon / þæt hie his hearmsceare || habban mosten /
Genesis B 829 ndes || willan cuþe / hwæt ic his to hearmsceare || habban sceo
Genesis B 833 restream þæs micel || þæt his o min mod getweode / ac ic to
Genesis A 856 usser / bilwit fæder || hwæt his bearn dyde / wiste forworhte ||
Genesis A 865 him recene to || rice þeoden / his sunu gangan || him þa sylfa
Genesis A 972 wiste || willgebroþor / oþer his to eorþan || elnes tilode / se
Genesis A 984 g ofsloh / broþor sinne || and his blod ageat / cain abeles || cwe
Genesis A 1012 ne rinc / broþor þinne || and his blod to me / cleopaþ and cige
Genesis A 1030 emonige / broþorcwealmes || ic his blod ageat / dreor on eorþan |
Genesis A 1061 erende || settan heton / þanon his eaforan || ærest wocan / bearn
Genesis A 1090 rhsittende || brucan wide / þa his wifum twæm || wordum sægde /
Genesis A 1107 eth noma / se wæs eadig || and his yldrum þah / freolic to frofre
Genesis A 1132 ontig || þa he furþum ongan / his mægburge || men geicean / sunu
Genesis A 1165 ld ofgeaf / and tyne eac || þa his tiddæge / under rodera rum ||
Genesis A 1173 num brohte || se maga wæs / on his mægþe || mine gefræge / guma
Genesis A 1183 fæst hæleþ / and se frumgar his || freomagum leof / fif and hun
Genesis A 1187 | þa seo sæl gewearþ / þæt his wif sunu || on woruld brohte /
Genesis A 1190 umbearn || fæder her þa gyt / his cynnes forþ || cneorim icte /
Genesis A 1212 feran / on þam gearwum || þe his gast onfeng / ær hine to monnu
Genesis A 1221 a breac || worn gestrynde / ær his swyltdæge || suna and dohtra
Genesis A 1362 ihtig / weroda drihten || þurh his word abead / him on hoh beleac
Genesis A 1505 þa he noe / gebletsade || and his bearn somed / þæt he þæt gy
Genesis A 1545 acumen || flode on laste / mid his eaforum þrim || yrfes hyrde /
Genesis A 1563 ode || þæt se eadega wer / on his wicum wearþ || wine druncen /
Genesis A 1567 || he lyt ongeat / þæt him on his inne || swa earme gelamp / þa
Genesis A 1578 siþian / eafora noes || þær his aldor læg / ferhþe forstolen
Genesis A 1580 len || þær he freondlice / on his agenum fæder || are ne wolde
Genesis A 1593 wæs / sar on mode || ongan þa his selfes bearn / wordum wyrgean |
Genesis A 1597 || him þa cwyde syþþan / and his fromcynne || frecne scodon / þ
Genesis A 1602 c þa he forþ gewat / siþþan his eaforan || ead bryttedon / bear
Genesis A 1625 inre / domas sægde || oþþæt his dogora wæs / rim aurnen || þa
Genesis A 1661 ed / þa þær mon mænig || be his mægwine / æþeling anmod || o
Genesis A 1696 siþþan metod tobræd / þurh his mihta sped || monna spræce / t
Genesis A 1738 as mid wifum || on þam wicum his / fæder abrahames || feorh ges
Genesis A 1771 weard / waldend usser || þurh his word abead / ceapas from carran
Genesis A 1775 lædan / swæse gebeddan || and his suhtrian / wif on willan || win
Genesis A 1800 haten / beorn bliþemod || and his broþor sunu / forþ oferforan
Genesis A 1808 rhtum cigde || tiber onsægde / his liffrean || him þæs lean ag
Genesis A 1809 eaf / nalles hneawlice || þurh his hand metend / on þam gledstyde
Genesis A 1822 g / beorhte blican || ongan þa his bryd frea / wishydig wer || wor
Genesis A 1857 lædan heht || leoflic wif to / his selfes sele || sinces brytta /
Genesis A 1866 eþreadne / brego egipto || and his bryd ageaf / wif to gewealde ||
Genesis A 1884 m þe abraham || æror rærde / his waldende || þa westan com / þ
Genesis A 1949 m / lufum and lissum || forþon his lof secgaþ / wide under wolcnu
Genesis A 1959 nd gewitte || wise þance / oþ his ealdorgedal || oleccan wile /
Genesis A 2029 on mode / sorga sarost || þæt his suhtriga / þeownyd þolode ||
Genesis A 2032 s þæs || ræd ahicgan / þæt his hyldemæg || ahreded wurde / be
Genesis A 2037 e / treowa sealdon || þæt hie his torn mid him / gewræcon on wra
Genesis A 2039 feollan / þa se halga heht || his heorþwerod / wæpna onfon || h
Genesis A 2047 | mid heora folcgetrume / wolde his mæg huru # || / loth alynnan
Genesis A 2047 hira folc-ġe·trume%; / wolde his mǣġ hūru, / Lōth ā·linnan
Genesis A 2052 neh / gefaren hæfdon || þa he his frumgaran / wishydig wer || wor
Genesis A 2071 dde || nalles wunden gold / for his suhtrigan || sloh and fylde / f
Genesis A 2302 ah / swa se engel ær || þurh his agen word / fæle freoþoscealc
Genesis A 2372 þotacen || be frean hæse / on his selfes sunu || heht þæt seg
Genesis A 2373 n wegan / heah gehwilcne || þe his hina wæs / wæpnedcynnes || w
Genesis A 2377 olf onfeng / torhtum tacne || a his tir metod / domfæst cyning ||
Genesis A 2381 he on fære || furþum meahte / his waldendes || willan fremman /
Genesis A 2431 ere || geonge þuhton / men for his eagum || aras þa metodes þe
Genesis A 2443 ead / reste and gereorda || and his recedes hleow / and þegnunge |
Genesis A 2510 astrum || mid cwealmþrea / and his torn wrecan || þære tide is
Genesis A 2540 || under burhlocan / in sægor his || þa sunne up / folca friþca
Genesis A 2578 stod / þær wordum ær || wiþ his waldend spræc / frod frumgara
Genesis A 2594 gewat / of byrig gangan || and his bearn somed / wælstowe fyrr ||
Genesis A 2599 de leof / dægrimes worn || and his dohtor twa / hie dydon swa || d
Genesis A 2623 abimelech || æhte lædan / mid his hiwum || hæleþum sægde / þ
Genesis A 2624 hæleþum sægde / þæt sarra his || sweostor wære / abraham wor
Genesis A 2625 wære / abraham wordum || bearh his aldre / þy he wiste gearwe ||
Genesis A 2628 freonda hæfde / þa se þeoden his || þegnas sende / heht hie bri
Genesis A 2718 n / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him to bote
Genesis A 2719 e him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende feoh || a
Genesis A 2736 r / abraham fremede || swa hine his aldor heht / onfeng freondscipe
Genesis A 2740 e sibbe || gesælig dreah / and his scippende || under sceade gef
Genesis A 2750 forstod / oþþæt se halga || his hlaforde / abraham ongan || arn
Genesis A 2768 nemde / hine abraham on || mid his agene hand / beacen sette || sw
Genesis A 2776 / siþþan him ærest || þurh his agen word / þone dægwillan ||
Genesis A 2793 de || þæt he on wræc drife / his selfes sunu || þa com soþ m
Genesis A 2801 ismael / cniht of cyþþe || ic his cynn gedo / brad and bresne ||
Genesis A 2804 dum gehet / þa se wer hyrde || his waldende / draf of wicum || dre
Genesis A 2806 gmod tu / idese of earde || and his agen bearn / sweotol is and ges
Genesis A 2842 o sette / weobedd worhte || and his waldende / on þam glædstede |
Genesis A 2862 an engla / word ondrysne || and his waldend leof / þa se eadga ||
Genesis A 2867 breostum wunode || ongan þa his esolas bætan / gamolferhþ gol
Genesis A 2869 / men mid siþian || mæg wæs his agen þridda / and he feorþa s
Genesis A 2871 sylf || þa he fus gewat / from his agenum hofe || isaac lædan / b
Genesis A 2880 ldor / þa abraham spræc || to his ombihtum / rincas mine || resta
Genesis A 2885 t him þa se æþeling || and his agen sunu / to þæs gemearces
Genesis A 2898 þhydig || steape dune / up mid his eaforan || swa him se eca beb
Genesis A 2906 p / sweord be gehiltum || wolde his sunu cwellan / folmum sinum ||
Genesis A 2921 ldan || þæt þe wæs leofre his / sibb and hyldo || þonne þin
Genesis A 2925 reost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac cwicne ||
Genesis A 2931 ad ahof / ofestum miclum || for his agen bearn / abrægd þa mid þ
Exodus 9 ihten / soþfæst cyning || mid his sylfes miht / gewyrþode || and
Exodus 17 waldend / modgum magoræswan || his maga feorh / onwist eþles || a
Exodus 27 rodor / gesette sigerice || and his sylfes naman / þone yldo bearn
Exodus 146 ta cyn || ymbe antwig / þa heo his mægwinum || morþor fremedon
Exodus 177 enum || wælhlencan sceoc / het his hereciste || healdan georne / f
Exodus 314 orette || on uncuþ gelad / for his mægwinum || swa him mihtig g
Exodus 335 l angetrum / eode unforht || he his ealdordom / synnum aswefede ||
Exodus 363 aþ / þrymfæst þeoden || mid his þrim sunum / þone deopestan |
Exodus 402 in bælblyse || beorna selost / his swæsne sunu || to sigetibre /
Exodus 428 fan mæg || heofon and eorþe / his wuldres word || widdra and si
Exodus 434 god / soþfæst sigora || þurh his sylfes lif / þæt þines cynne
Exodus 502 n || dugoþ egypta / faraon mid his folcum || he onfond hraþe / si
Daniel 21 genscipe || swa no man scyle / his gastes lufan || wiþ gode dæ
Daniel 47 dorfrea / babilones brego || on his burhstede / nabochodonossor ||
Daniel 133 sceaft || wisdom bude / gif þu his ærest ne meaht || or areccan
Daniel 157 gel godes || eall asægde / swa his mandrihten || gemæted wearþ
Daniel 167 meahte / babilonie weard || in his breostlocan / no hwæþere þæ
Daniel 225 hta feorum || forþam þe hie his cræftas onsocon / þa he wæs
Daniel 230 od || godes spelbodan / het þa his scealcas || scufan þa hyssas
Daniel 268 þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde / wundor on wit
Daniel 323 æg / in eare gryndeþ || þæt his unrim a / in wintra worn || wur
Daniel 334 de wæs / metodes miltse || and his mihta sped / rehte þurh reorde
Daniel 337 onsended / wlitescyne wer || on his wuldorhaman / se him cwom to fr
Daniel 449 inum leodum || þæt se wære his aldre scyldig / se þæs onsoce
Daniel 452 morþre alysde / agæf him þa his leoda lafe || þe þær gelæ
Daniel 475 ofne / lacende lig || þam þe his lof bæron / forþam he is ana
Daniel 478 eaf / spowende sped || þam þe his spel beraþ / forþon witigaþ
Daniel 480 or monig / halgum gastum || þe his hyld curon / cuþ is þæt me d
Daniel 512 lce eac þa fugolas || þonne his fyll come / het þonne besnæda
Daniel 521 sæledne || in susl don / þæt his mod wite || þæt migtigra / wi
Daniel 533 seald / halig of heofonum || se his hyge trymede / on þam drihtenw
Daniel 547 daniel æt þam dome || þæt his drihten wæs / gumena aldor ||
Daniel 558 eas beon / westen wunian || and his wyrtruman / foldan befolen || f
Daniel 593 de / no þæs fela daniel || to his drihtne gespræc / soþra worda
Daniel 596 lde / middangeardes weard || ac his mod astah / heah fram heortan |
Daniel 600 ergeweorc / babilone burh || on his blæde geseah / sennera feld ||
Daniel 629 n hige || heortan getenge / þa his gast ahwearf || in godes gemy
Daniel 656 sceolde / earfoþsiþas || for his ofermedlan / swa he ofstlice ||
Daniel 671 an || hea rice / siþþan þær his aferan || ead bryttedon / welan
Daniel 675 / þa in þære þeode awoc || his þæt þridde cneow / wæs bald
Daniel 714 || gode on andan / cwæþ þæt his hergas || hyrran wæron / and m
Daniel 721 egesan || engel drihtnes / let his hand cuman || in þæt hea se
Daniel 756 brohte / israela gestreon || in his æhte geweald / ac þæt oftor
Christ and Satan 6 sæ / wæter and wolcn || þurh his wundra miht / deopne ymblyt ||
Christ and Satan 13 im / seolua he gesette || þurh his soþan miht / swa se wyrhta ||
Christ and Satan 14 n miht / swa se wyrhta || þurh his wuldres gast / serede and sette
Christ and Satan 126 e werega gast || wordum sæde / his earfoþo || ealle ætsomne / fa
Christ and Satan 190 d wæs / godes andsaca || dydon his gingran swa / gifre and grædig
Christ and Satan 241 e heap / dogra gehwilcne || and his se deora sunu / gasta scyppend
Christ and Satan 282 rþon mæg gehycgan || se þe his heorte deah / þæt he him afir
Christ and Satan 325 s fæstlic þreat / ec sceoldon his þegnas || þær gewunian / ato
Christ and Satan 359 nnes / and hie gesegnaþ || mid his swiþran hond / lædeþ to liht
Christ and Satan 375 o helle || hnigan sceolde / and his hired mid hine || in hynþo g
Christ and Satan 390 ron / wile nu ure witu || þurh his wuldres cræft / eall toweorpan
Christ and Satan 543 m / sylfne be sidan || þær he his swat forlet / feollon to foldan
Christ and Satan 547 ure / he on beame astah || and his blod ageat / god on galgan ||
Christ and Satan 548 ageat / god on galgan || þurh his gastes mægen / forþon men sce
Christ and Satan 571 e niht || twelf apostolas / mid his gastes gife || gingran geswi
Christ and Satan 579 on þa swiþran hond || sunu his fæderes / dæleþ dogra gehwæ
Christ and Satan 584 a / wyrhta and waldend || þurh his wuldres cræft / siteþ him on
Christ and Satan 587 tegum || hafaþ wuldres bearn / his seolfes seld || swegl betolde
Christ and Satan 588 us þider to leohte || þurh his læcedom / þær we moton seolf
Christ and Satan 591 habban þæt ilce leoht / þær his hired nu || halig eardaþ / wun
Christ and Satan 614 # || / and heo gesenaþ || mid his swiþran hond / cynincg alwihta
Christ and Satan 621 rn godes / deman wille || þurh his dæda sped / wenaþ þæt heo m
Christ and Satan 666 daga / metod mancynnes || þurh his mildsa sped / þa gewearþ þon
Andreas 50 æfte / hæleþ hellfuse || ond his heafdes segl / abreoton mid bil
Andreas 60 þa wepende || weregum tearum / his sigedryhten || sargan reorde /
Andreas 94 es sweg / mæres þeodnes || he his maguþegne / under hearmlocan |
Andreas 164 locen leoþubendum || þe oft his lufan adreg / for ebreum || ond
Andreas 237 e / þriste on geþance || ond his þegnas mid / gangan on greote
Andreas 249 wealdend / ece ælmihtig || mid his englum twam / wæron hie on ges
Andreas 323 bead / þeoden þrymfæst || we his þegnas synd / gecoren to cempu
Andreas 365 þeoden / ece ælmihtig || heht his engel gan / mærne maguþegn ||
Andreas 460 de god / eorl on eorþan || gif his ellen deah / swa hleoþrode ||
Andreas 525 d wearþ / engla eþel || þurh his anes miht / forþan is gesyne |
Andreas 575 miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld wide
Andreas 585 feala / cynerof cyþde || þurh his cræftes miht / he gehalgode ||
Andreas 651 isdom || on wera gemote / þurh his sylfes muþ || symle gehyrde /
Andreas 685 eare / cildgeong acenned || mid his cneomagum / þus syndon haten |
Andreas 757 || æþeles geþingu / þæt of his cynne || cenned sceolde / weor
Andreas 779 worde / beodan habrahame || mid his eaforum twæm / of eorþscræfe
Andreas 834 iþne bidan || burhwealle neh / his niþhetum || nihtlangne fyrst
Andreas 855 uldor / waldend werþeode || ic his word oncneow / þeh he his mæg
Andreas 856 | ic his word oncneow / þeh he his mægwlite || bemiþen hæfde /
Andreas 1030 e halga || in þam hearmlocan / his god grette || ond him geoce b
Andreas 1109 || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan wolde / o
Andreas 1207 meotud mihtum swiþ || sægde his magoþegne / scealt þu andreas
Andreas 1327 efealg / þæt he on gealgan || his gast onsende / swa ic nu bebeod
Andreas 1336 taþulfæst steorend || þurh his strangan miht / syþþan hie on
Andreas 1338 oncneowon || cristes rode / on his mægwlite || mære tacen / wurd
Andreas 1346 dsware / fah fyrnsceaþa || ond his fæder oncwæþ / ne magan we h
Andreas 1358 | bendum fæstne / oþwitan him his wræcsiþ || habbaþ word gea
Andreas 1449 ædum gehrodene || swa he ær his blod aget / þa worde cwæþ ||
Andreas 1466 nncynnes / lifes lareow || heht his lichoman / hales brucan || ne s
Andreas 1477 n miht / lof lædende || ond on his lice trum / hwæt ic hwile nu |
Andreas 1520 þonne eall gimma cynn / þurh his halige hæs || þu scealt hr
Andreas 1521 scealt hræþe cyþan / gif þu his ondgitan || ænige hæbbe / næ
Andreas 1582 dryge / folde fram flode || swa his fot gestop / wurdon burgware ||
Andreas 1613 if ge teala hycgaþ / sende þa his bene || fore bearn godes / bæd
Andreas 1653 ond þriste bebead / þæt hie his lare || læston georne / feorhr
Andreas 1654 / feorhræd fremedon || sægde his fusne hige / þæt he þa goldb
Andreas 50 ce god || eallra gesceafta / is his miht ond his æht || ofer mid
Andreas 51 ngeard / breme gebledsod || ond his blæd ofer eall / in heofonþry
A.2.1 51 e·sċeafta. / Is his meaht and his ǣht || ofer middan-ġeard / br
A.2.1 52 rd / brēme ġe·bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon-þr
The Fates of the Apostles 33 as / beorhtne boldwelan || næs his broþor læt / siþes sæne ||
The Fates of the Apostles 53 lihted / hige onhyrded || þurh his halig word / syþþan collenfer
The Fates of the Apostles 120 gildeþ / lean unhwilen || nu a his lof standeþ / mycel ond mære
The Fates of the Apostles 121 andeþ / mycel ond mære || ond his miht seomaþ / ece ond edgiong
Soul and Body I 2 || hæleþa æghwylc / þæt he his sawle siþ || sylfa geþence /
Soul and Body I 28 oderum / sawle onsende || þurh his sylfes hand / meotod ælmihtig
Soul and Body I 29 s hand / meotod ælmihtig || of his mægenþrymme / ond þe gebohte
Homiletic Fragment I 5 æt facen swa þeah / hafaþ in his heortan || hord unclæne / byþ
A.2.4 6 fācen swā% þēah / hafaþ on his heortan, || hord unclǣne. / Bi
Dream of the Rood 49 n sidan || siþþan he hæfde his gast onsended / feala ic on þa
Dream of the Rood 63 imwerigne || gestodon him æt his lices heafdum / beheoldon hie
Dream of the Rood 92 ofonrices weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe / æl
Dream of the Rood 102 wæþere eft dryhten aras / mid his miclan mihte || mannum to hel
Dream of the Rood 106 en sylfa / ælmihtig god || ond his englas mid / þæt he þonne wi
Dream of the Rood 156 d cwom / ælmihtig god || þær his eþel wæs
Elene 147 a / rice under roderum || þurh his rode treo / gewat þa heriga he
Elene 162 re / boldes brytta || þe þis his beacen wæs / þe me swa leoht
Elene 193 || ond þæt forþ geheold / on his dagana tid || dryhtne to will
Elene 214 b þæt mære treo || ond þa his modor het / feran foldwege || f
Elene 295 e / þe eow of wergþe || þurh his wuldres miht / fram ligcwale ||
Elene 41 þeah he sume hwile / on galgan his || gast onsende / sigebearn god
A.2.6 42 h hē sume hwīle / on ġalĝan his || gāst on·sende, / siġe-bea
Elene 48 nde aras / þeoden engla || ond his þegnum hine / soþ sigora frea
A.2.6 49 ·rās, / þēoden engla || and his þeġnum hine%, / sōþ siĝora
Elene 54 / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeondum / þingode þrohthe
A.2.6 55 ġeald hē yfel yfele, || ac his eald-fēondum / þingode þroht
Elene 386 butan blinne || sint in bocum his / wundor þa he worhte || on ge
A.2.6 387 tan blinne. || Sint on bōcum his / wunder þā hē worhte || on
Elene 477 ænige nu / rihte spowan || is his rice brad / ofer middangeard ||
A.2.6 478 ġe nū / rihte spōwan%. || Is his rīċe brād / ofer middan-ġea
Elene 596 ste getrywe / lifwearde leof || his geleafa wearþ / fæst on ferh
A.2.6 597 rīewe, / līf-wearde lēof. || His ġe·lēafa wearþ / fæst on f
Elene 626 rgendes / fet þurhwodon || ond his folme swa some / mid þam on ro
A.2.6 627 des / fēt þurh·wōdon || and his folme swā same, / mid þām on
Elene 726 þuhte / to gelæstenne || ond his lare geceas / þurh þeodscipe
A.2.6 727 hte / tō ġe·lǣstenne || and his lāre ġe·ċēas / þurh þēo
Elene 735 orþcyninga / burgagendra || on his bridels don / meare to midlum |
A.2.6 736 cyninga / burĝ-āĝendra || on his briġdels dōn, / mēare tō m
Christ A 21 eð / wlitigan wilsiðes || gif his weorc ne deag / huru we for ðe
Christ A 91 mænað / sunu solimæ || somod his dohtor / fricgað ðurh fyrwet
Christ A 141 nd / lara lædend || ðam longe his / hyhtan hidercyme || swa him g
Christ A 206 es / torhtes tirfruman || nu ic his tempel eam / gefremed butan fac
Christ A 210 rum meotodes sunu || ðæt ic his modor gewearð / fæmne forð s
Christ A 218 rfæder / cild acenned || ðurh his cræft ond meaht / nis ænig nu
Christ A 295 || forðon heht sigores fruma / his heahbodan || hider gefleogan /
Christ A 296 ahbodan || hider gefleogan / of his mægenðrymme || ond ðe meah
Christ A 354 eodnes ðryðgesteald || ond his ðegnunga / ða ðu ærest wær
Christ A 392 crist forgeaf / ðæt hy motan his ætwiste || eagum brucan / siml
Christ A 425 efremede / monna cynne || ðurh his modor hrif / ond swa forðgonge
Christ A 427 orðgongende || folca nergend / his forgifnesse || gumum to helpe
Christ B 457 ethania / ðeoden ðrymfæst || his ðegna gedryht / gelaðade leof
Christ B 470 d || geond woruld innan / ðurh his ðrowinga || ðegnas heredon /
Christ B 567 helm || hilde gefremede / wið his ealdfeondum || anes meahtum /
Christ B 581 ðe he on deoflum genom / ðurh his sylfes sygor || sib sceal gem
Christ B 587 || hu ðæt hælubearn / ðurh his hydercyme || hals eft forgeaf
Christ B 615 a yrmpðu || eft oncyrde / æt his upstige || ðe we ær drugon /
Christ B 652 pp hafen || engla fæðmum / in his ða miclan || meahta spede / he
Christ B 665 wordlaðe || wise sendeð / on his modes gemynd || ðurh his mu
Christ B 665 / on his modes gemynd || ðurh his muðes gæst / æðele ondgiet
Christ B 682 end us / godbearn on grundum || his giefe bryttað / nyle he ængum
Christ B 685 læs him gielp sceððe / ðurh his anes cræft || ofer oðre for
Christ B 691 dre || engla ond monna / swa he his weorc weorðað || bi ðon se
Christ B 718 yllas ond cnollas / bewrið mid his wuldre || woruld alyseð / eall
Christ B 738 | ða he to heofonum astag / on his ealdcyððe || ða wæs engla
Christ B 759 on roderum / ælmeahtigne || he his aras ðonan / halig of heahðu
Christ B 765 c godes || forð onsendeð / of his brægdbogan || biterne stræl
Christ B 821 fe || scyle gumena gehwylc / on his geardagum || georne biðencan
Christ C 941 abeatne / wile ælmihtig || mid his engla gedryht / mægencyninga m
Christ C 943 ymfæst ðeoden || bið ðær his ðegna eac / hreðeadig heap ||
Christ C 968 m || ond upheofon / torhtne mid his tunglum || teonleg somod / ðry
Christ C 1034 agum / godes oððe gales || on his gæste gehlod / geara gongum ||
Christ C 1098 y weorðe || ðe no wom dyde / his lichoma || leahtra firena / mid
Christ C 1111 || ond ða halgan fet / ond of his sidan swa some || swat forlet
Christ C 1120 hysptun hearmcwidum || ond on his hleor somod / hyra spatl speowd
Christ C 1125 tum || ond fystum eac / ond ymb his heafod || heardne gebigdon / be
Christ C 1151 de || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæs gebor
Christ C 1168 e gan || eahstream ne dorste / his frean fet || flode bisencan / g
Christ C 1216 lge / ðonne crist siteð || on his cynestole / on heahsetle || heo
Christ C 1335 gehwylc || wuldre scineð / of his heahsetle || hlutran lege / ð
Christ C 1521 fir / ðæt wæs satane || ond his gesiðum mid / deofle gegearwad
Christ C 1552 ðe nu ne giemeð || hwæðer his gæst sie / earm ðe eadig ||
Christ C 1573 edom / findan mote || se ðe nu his feore nyle / hælo strynan ||
Christ C 1580 d gæst / somodfæst seon || he his sawle wlite / georne bigonge ||
Christ C 1586 orleose || on ðas lænan tid / his dreames blæd || ond his dage
Christ C 1586 tid / his dreames blæd || ond his dagena rim / ond his weorces wl
Christ C 1587 æd || ond his dagena rim / ond his weorces wlite || ond wuldres
Christ C 1617 an || ðæt he fah scyle / from his scyppende || ascyred weorðan
Vainglory 11 || on ðas lænan tid / amyrran his gemyndum || modes gælsan / ond
Vainglory 12 yndum || modes gælsan / ond on his dægrime || druncen to rice /
Vainglory 28 odað he ond bælceð || boð his sylfes / swiðor micle || ðonn
Vainglory 30 e se sella mon / ðenceð ðæt his wise || welhwam ðince / eal un
Vainglory 36 at / fæhðe gefremede || feoð his betran / eorl fore æfstum || l
Vainglory 70 aldeð / freode on folce || ond his feond lufað / ðeah ðe he him
Widsith 13 oðrum || eðle rædan / se ðe his ðeodenstol || geðeon wile /
The Fortunes of Men 28 feorwegas / nyde gongan || ond his nest beran / tredan uriglast ||
The Fortunes of Men 32 ra || lað bið æghwær / fore his wonsceaftum || wineleas hæle
The Fortunes of Men 39 n / laðum lyftsceaðan || bið his lif scæcen / ond he feleleas |
The Fortunes of Men 50 eð / were winsadum || bið ær his worda to hræd / sum sceal on b
The Fortunes of Men 53 ne he gemet ne con / gemearcian his muðe || mode sine / ac sceal f
The Fortunes of Men 59 geoguðe || mid godes meahtum / his earfoðsið || ealne forspild
The Fortunes of Men 80 / sum sceal mid hearpan || æt his hlafordes / fotum sittan || feo
The Fortunes of Men 91 wælisca || wædum ond dædum / his ætgiefan || eaðmod weorðe
The Fortunes of Men 98 ghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum scrifeð
Maxims I 35 woruld teode / dol bið se ðe his dryhten nat || to ðæs oft c
Maxims I 37 id ryhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð || earm se him
Maxims I 37 eðle geðihð || earm se him his frynd geswicað / nefre sceal s
Maxims I 38 geswicað / nefre sceal se him his nest aspringeð || nyde sceal
Maxims I 39 aloleas heorte || blind sceal his eagna ðolian / oftigen bið hi
Maxims I 41 onan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðonne he hit ana w
Maxims I 96 || ðonne flota stondeð / bið his ceol cumen || ond hyre ceorl
Maxims I 98 heo hine in laðað / wæsceð his warig hrægl || ond him syle
Maxims I 99 we / lið him on londe || ðæs his lufu bædeð / wif sceal wið w
Maxims I 171 || hearpan gretan / hafað him his gliwes giefe || ðe him god s
Maxims I 186 t he elne forleose || drugað his ar on borde / lot sceal mid lys
Maxims I 196 dum / bealoblonden nið || slog his broðor swæsne / cain ðone cw
The Order of the World 28 / ðæt he mæge in hreðre || his heah geweorc / furðor aspyrgan
The Order of the World 48 erað / dryhtnes duguðe || ond his dæda ðrym / lixende lof || in
The Order of the World 56 ond lædeð || lifes agend / in his anes fæðm || ealle gesceaft
The Order of the World 65 ereð / bronda beorhtost || ond his brucan mot / æghwylc on eorða
The Order of the World 77 a || ðæs frod leofað / ðæt his mæge æspringe || ðurh his
The Order of the World 77 his mæge æspringe || ðurh his ægne sped witan / hu geond gru
The Riming Poem 53 nnið || sorgum cinnið / blæd his blinnið || blisse linnið / li
The Panther 34 n || butan ðam attorsceaðan / his fyrngeflitan || ðe ic ær fo
The Whale 40 gehwylc / hæleða cynnes || on his hringe bið / fæste gefeged ||
The Whale 43 eð / wloncum ond heanum || ðe his willan her / firenum fremmað |
The Whale 55 ras || cymeð wynsum stenc / of his innoðe || ðætte oðre ður
The Whale 63 gumena gehwam / se ðe oftost his || unwærlice / on ðas lænan
The Whale 74 m gehrodene || ond ær georne his / in hira lifdagum || larum hyr
Soul and Body II 2 || hæleða æghwylc / ðæt he his sawle sið || sylfa bewitige /
Soul and Body II 25 oderum / sawle onsende || ðurh his sylfes hond / meotud ælmihtig
Soul and Body II 26 s hond / meotud ælmihtig || of his mægenðrymme / ond ðe ða geb
Guthlac A 14 dryman mid dryhten || ða ðe his domas her / æfnað on eorðan
Guthlac A 24 / lærað ond læstað || ond his lof rærað / oferwinnað ða a
Guthlac A 27 r oððe æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge || ð
Guthlac A 36 æle brucan / godra tida || ond his gæste forð / weges willian ||
Guthlac A 55 wað / hwær ða eardien || ðe his æ healden / gesihð he ða dom
Guthlac A 58 ryhte / ða he gesette || ðurh his sylfes word / he fela findeð |
Guthlac A 92 ða lean alegeð || ðam ðe his lufan adreogeð / magun we nu n
Guthlac A 95 ne || had gecyðed / hu guðlac his || in godes willan / mod gereht
Guthlac A 102 ngan / beorgseðel bugan || ond his blæd gode / ðurh eaðmedu ||
Guthlac A 112 es dome || hwonne guðlace / on his ondgietan || engel sealde / ð
Guthlac A 118 him gelice || lare bæron / in his modes gemynd || mongum tidum /
Guthlac A 124 n / georne gieldeð || ðam ðe his giefe willað / ðicgan to ðon
Guthlac A 156 wundor hine weorðiað || ond his wisdomes / hlisan healdað ||
Guthlac A 163 rah / lifes snyttru || ðæt he his lichoman / wynna forwyrnde || o
Guthlac A 193 beorge || byrnan sceolde / ond his lichoman || lig forswelgan / ð
Guthlac A 194 homan || lig forswelgan / ðæt his earfeðu || eal gelumpe / modce
Guthlac A 197 ne wolde / sylfa gesecan || ond his sibbe ryht / mid moncynne || ma
Guthlac A 238 gu || maran cwome / ða ðe for his life || lyt sorgedon / guðlac
Guthlac A 294 ng / ne wond he for worde || ac his wiðerbreocum / sorge gesægde
Guthlac A 338 worulde || wynna ðorfte / mid his lichoman || læsast brucan / no
Guthlac A 341 tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sceolde / ð
Guthlac A 344 mod / swa sceal oretta || a in his mode / gode compian || ond his
Guthlac A 345 his mode / gode compian || ond his gæst beran / oft on ondan ||
Guthlac A 362 gæst / wisað on willan || ond his weorc trymað / laðað hine li
Guthlac A 366 eond || eft oncyrran / mod from his meotude || hu sceal min cuman
Guthlac A 387 ne sceal se dryhtnes ðeow / in his modsefan || mare gelufian / eor
Guthlac A 388 n / eorðan æhtwelan || ðonne his anes gemet / ðæt he his licho
Guthlac A 389 onne his anes gemet / ðæt he his lichoman || lade hæbbe / ða w
Guthlac A 424 wæs || lytle hwile / ðæt hy his lichoman || leng ne mostan / wi
Guthlac A 439 nade / bliðe on beorge || wæs his blæd mid god / ðuhte him on m
Guthlac A 441 ncynnes / eadig wære || se ðe his anum her / feore gefreoðade ||
Guthlac A 516 adreogan || ðeah ðe dryhten his / witum weolde || hwæt ðæt w
Guthlac A 522 dangeard / sylfa gesohte || ond his swat ageat / on bonena hond ||
Guthlac A 529 sena || ðe us bec fore / ðurh his wundra geweorc || wisdom cyð
Guthlac A 535 winnum / sylfa gesette || ðær his sawl wearð / clæne ond gecost
Guthlac A 537 de / geond middangeard || ðæt his mod geðah / in godes willan ||
Guthlac A 594 e / weoruda waldend || ðæt ge his wergengan / in ðone laðan leg
Guthlac A 599 nergende crist / eom ic eaðmod his || ombiehthera / ðeow geðyldi
Guthlac A 601 fian sceal / æghwær ealles || his anne dom / ond him geornlice ||
Guthlac A 622 spræce gelæded / ðam ðe in his weorcum || willan ræfnað / si
Guthlac A 706 hælde || ond him hearsume / on his sylfes dom || siððan wæron
Guthlac A 713 on eorðan || fore æfstum / on his wergengan || wite legdon / is
Guthlac A 714 n / is ðæt min broðor || mec his bysgu gehreaw / ic ðæt gefrem
Guthlac A 717 hine / healdan wille || nu ic his helpan mot / ðæt ge min onsyn
Guthlac A 719 onsynn || oft sceawiað / nu ic his geneahhe || neosan wille / scea
Guthlac A 720 ahhe || neosan wille / sceal ic his word ond his weorc || in gewi
Guthlac A 721 witnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn / ða wæs guðlaces
Guthlac A 764 m a / snyttrum swelgen || ðæt his soð fore us / on his giefena g
Guthlac A 765 || ðæt his soð fore us / on his giefena gyld || genge weorðe
Guthlac A 772 aces / dagas ond dæde || ðurh his dom ahof / wæs se fruma fæstl
Guthlac A 775 an lyt / wære gewonade || oft his word gode / ðurh eaðmedu || u
Guthlac A 777 rh eaðmedu || up onsende / let his ben cuman || in ða beorhtan
Guthlac B 843 dun / beorht in breostum || ond his bebodu læstan / æfnan on eðl
Guthlac B 846 aldendes || willan læsten / ac his wif genom || wyrmes larum / ble
Guthlac B 882 ond mundbyrd || mære wurdon / his wundra geweorc || wide ond si
Guthlac B 949 || ðe him on weorcum her / on his dagena tid || dædum gecwemde
Guthlac B 951 lawe || ða se ælmihtiga / let his hond cuman || ðær se halga
Guthlac B 959 ade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wið ðam færhagan
Guthlac B 967 u / on ðas lænan tid || ðeah his lic ond gæst / hyra somwiste |
Guthlac B 1007 ldes meðelcwida || fonde ða his mondryhten / adlwerigne || him
Guthlac B 1010 g / micle modceare || ongan ða his magu frignan / hu gewearð ðe
Guthlac B 1051 || he ðæs færspelles / fore his mondryhtne || modsorge wæg / h
Guthlac B 1053 hyge hreowcearig || ðæs ðe his hlaford geseah / ellorfusne ||
Guthlac B 1110 am miclan bysgum || ongon ða his mod staðelian / leohte geleafa
Guthlac B 1114 erynum || in godes temple / ond his ðegne ongon || swa ðam ðeo
Guthlac B 1116 ian / secgan sigortacnum || ond his sefan trymman / wundrum to wuld
Guthlac B 1151 ste tid / on midne dæg || wæs his mondryhtne / endedogor || ætry
Guthlac B 1159 e ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan meahte / s
Guthlac B 1161 onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes on ðæ
Guthlac B 1202 gor || ongon ða ofostlice / to his winedryhtne || wordum mæðla
Guthlac B 1223 / ðurh cwide ðinne || hwonan his cyme sindon / ða se eadga wer
Guthlac B 1294 g elnes gemyndig || spræc to his onbehtðegne / torht to his tre
Guthlac B 1295 to his onbehtðegne / torht to his treowum gesiðe || tid is ð
Guthlac B 1300 || gæst swiðe fus / ahof ða his honda || husle gereorded / eað
Guthlac B 1301 y æðelan gyfle || swylce he his eagan ontynde / halge heafdes g
Guthlac B 1303 to geofona leanum || ond ða his gæst onsende / weorcum wlitign
Guthlac B 1337 rne / meðne modsefan || se ðe his mondryhten / life bilidenne ||
Guthlac B 1352 al / aswæman sarigferð || wat his sincgiefan / holdne biheledne |
Guthlac B 1376 he wæs siðes fus / ðæt ðu his lichoman || leofast mægða / e
Riddles 15 15 eð / hine berað breost || ic his bidan ne dear / reðes on gerum
Riddles 2 16 oft ic oðrum scod / frecne æt his freonde || fah eom ic wide / w
Riddles 20 16 Oft ic oþrum scod / frecne æt his freonde; || fah eom ic wide, /
Riddles 27 14 præce / mægene binumen || nah his modes geweald / fota ne folma |
Riddles 35 2 ta wong || wundrum freorig / of his innaðe || ærist cende / ne wa
Riddles 37 4 æt hit felde || fleah ðurh his eage / ne swylteð he symle ||
Riddles 4 13 ngeard || meahtig dryhten / mid his onwalde || æghwær styreð / s
Riddles 4 39 fone || hateð mec heahcyning / his deagol ðing || dyre bihealda
A.3.22.40 13 ġeard || mehtiġ drihten / mid his an-wealde || ǣġhwǣr styre
Riddles 40 14 ngeard || meahtig dryhten / mid his onwalde || æghwær styreð; /
A.3.22.40 39 , || hāteþ mec hēah-cyning / his dēaĝol þinġ || dīere be
Riddles 40 40 one, || hateþ mec heahcyning / his deagol þing || dyre bihealda
Riddles 43 9 les unrim || care gif se esne / his hlaforde || hyreð yfle / frean
Riddles 44 4 afað godne / ðonne se esne || his agen hrægl / ofer cneo hefeð
Riddles 44 6 || wile ðæt cuðe hol / mid his hangellan || heafde gretan / ð
Riddles 46 1 46 / / wer sæt æt wine || mid his wifum twam / ond his twegen sun
Riddles 46 2 ine || mid his wifum twam / ond his twegen suno || ond his twa do
Riddles 46 2 am / ond his twegen suno || ond his twa dohtor / swase gesweostor |
Riddles 5 4 || ðone on teon wigeð / feond his feonde || forstrangne oft / wif
Riddles 50 4 || þone on teon wigeð / feond his feonde. || / Forstrangne oft
Riddles 53 9 ed || nu he fæcnum weg / ðurh his heafdes mægen || hildegieste
Riddles 54 3 to / hror hægstealdmon || hof his agen / hrægl hondum up || hran
Riddles 54 6 re || stiðes nathwæt / worhte his willan || wagedan buta / ðegn
Riddles 55 13 reo || ðæt oft wæpen abæd / his mondryhtne || maðm in healle
Riddles 59 8 endra || him torhte in gemynd / his dryhtnes naman || dumba broht
The Wife's Lament 46 sy æt him sylfum gelong / eal his worulde wyn || sy ful wide fa
The Judgment Day I 4 um || oft mæg se ðe wile / in his sylfes sefan || soð geðenca
The Judgment Day I 26 sibbe ful oft / tomældeð mid his muðe || ne con he ða mircan
The Judgment Day I 28 e stondeð / ðam ðe ðær for his synnum || onsægd weorðeð / o
The Judgment Day I 83 de || wuldres ealdor / ðam ðe his synna nu || sare geðenceð / m
The Judgment Day I 88 swa geomor wearð / sarig fore his synnum || ne sceal se to sæn
Resignation 92 him wrað meotud / gnornað on his geoguðe || / ond him ælce m
Resignation 94 mæle || men fullestað / ycað his yrmðu || ond he ðæt eal ð
The Descent into Hell 25 / modig to ðære mengo || ymb his mæges // / hæfde me gehaten |
The Descent into Hell 57 g fore ðære mengo || ond to his mæge spræc / ond ða wilcuman
The Descent into Hell 67 ge || ellen habban / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfeð /
The Descent into Hell 83 || hwonne we word godes / ðurh his sylfes muð || secgan hyrde / e
Azarias 50 e wæs / meotudes miltse || ond his modsefan / rehte ðurh reorde |
Azarias 53 onsended / wlitescyne wer || in his wuldorhoman / cwom him ða to a
Azarias 167 eorl acolmod || ðæt he ofer his ealdre gestod / abead ða for
Riddles 63 6 folm/ || /grum ðyð / wyrceð his willa/ || /ð l/ / fulre || ðo
A.3.34.63 7 lm[]grum þȳþ, || / wyrċeþ his willa[]ð l[] || / []fullre, |
Riddles 70 4 tua / scearp on gescyldrum. || His gesceapo dreogeð / þe swa wr
Riddles 73 9 lme bysigo/ / /dlan dæl || gif his ellen deag / oððe æfter dome
Riddles 88 27 mmanne / næfre uncer awðer || his ellen cyðde / swa wit ðære b
The Phoenix 211 ndwliteð || ðonne weorðeð his / hus onhæted || ðurh hador s
The Phoenix 262 dre nihte || bi ðon se modga his / feorh afedeð || oððæt fyr
The Phoenix 267 na ful || ðonne he of greote his / lic leoðucræftig || ðæt
The Phoenix 277 s lafe / clam biclyppeð || ond his cyððu eft / sunbeorht gesetu
The Phoenix 282 n wong / sigorfæst sette || he his sylfes ðær / ban gebringeð |
The Phoenix 321 e he gewiteð || wongas secan / his ealdne eard || of ðisse eðe
The Phoenix 351 esæliga || æfter swylthwile / his ealdcyððe || eft geneosað /
The Phoenix 356 na wat / cyning ælmihtig || hu his gecynde bið / wifhades ðe wer
The Phoenix 394 a / worhte wer ond wif || ðurh his wundra sped / ond hi ða gesett
The Phoenix 421 | oððæt wuldorcyning / ðurh his hidercyme || halgum togeanes /
The Phoenix 435 r deaðe / edgeong wesan || ond his ealdcyððu / sunbeorht gesetu
The Phoenix 459 eceð / clænum gehygdum || ond his cneo bigeð / æðele to eorða
The Phoenix 468 er swegle || side ond wide / to his wicstowe || ðær he wundrum
The Phoenix 515 s cneo || cyning ðrymlice / of his heahsetle || halgum scineð / w
The Phoenix 530 me || mid ðam se wilda fugel / his sylfes nest || biseteð utan /
The Phoenix 536 / ænlic ond edgeong || se ðe his agnum her / willum gewyrceð ||
The Phoenix 572 leawmod || godes spelboda / ymb his æriste || in ece lif / ðæt w
The Phoenix 637 mynd / forð butan ende || næs his frymð æfre / eades ongyn ||
The Phoenix 640 re / in middangeard || hwæðre his meahta sped / heah ofer heofonu
The Phoenix 651 d us || helpe gefremede / ðurh his lices gedal || lif butan ende
The Phoenix 652 n ende / swa se fugel swetum || his fiðru tu / ond wynsumum || wyr
Juliana 8 a blod / ryhtfremmendra || wæs his rice brad / wid ond weorðlic |
Juliana 26 dom / micelne ond mærne || ða his mod ongon / fæmnan lufian || h
Juliana 48 od / lufast ond gelyfest || ond his lof rærest / ongietest gæsta
Juliana 162 het || æfter leohtes cyme / to his domsetle || duguð wafade / on
Juliana 252 gan nelt / gleawhycgende || ond his godum cweman / wes ðu on ofest
Juliana 259 wæs / criste gecweme || hwonan his cyme wære / hyre se wræcmæcg
Juliana 285 nd fæste geheald / oððæt he his siðfæt || secge mid ryhte / e
Juliana 286 yhte / ealne from orde || hwæt his æðelu syn / ða wæs ðære f
Juliana 310 eanne beam / ðæt he of galgan his || gæst onsende / in wuldres w
Juliana 331 || ne durran we siððan / for his onsyne || ower geferan / ðonne
Juliana 534 lge || hæðnum to spræce / to his domsetle || heo ðæt deofol
Juliana 560 ær / heredon on heahðu || ond his halig word / sægdon soðlice |
Juliana 595 / hreoh ond hygegrim || ongon his hrægl teran / swylce he grenna
Juliana 598 eor / grymetade gealgmod || ond his godu tælde / ðæs ðe hy ne m
The Wanderer 13 e || indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste binde / he
The Wanderer 14 locan || fæste binde / healde his hordcofan || hycge swa he wil
The Wanderer 35 cðege / hu hine on geoguðe || his goldwine / wenede to wiste || w
The Wanderer 37 s / forðon wat se ðe sceal || his winedryhtnes / leofes larcwidum
The Wanderer 41 nceð him on mode || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cysse |
The Wanderer 112 ndor æt rune / til bið se ðe his treowe gehealdeð || ne sceal
The Wanderer 112 gehealdeð || ne sceal næfre his torn to rycene / beorn of his b
The Wanderer 113 e his torn to rycene / beorn of his breostum acyðan || nemðe he
The Gifts of Men 21 | ðæt him folca weard / ðurh his halige giefe || hider onsende
The Gifts of Men 79 fe || ðristhydigra / ðegn mid his ðeodne || sum geðyld hafað
The Gifts of Men 105 cynne / gielpes styreð || ond his giefe bryttað / sumum on cystu
The Gifts of Men 111 lice || wide tosaweð / dryhten his duguðe || a ðæs dom age / le
The Gifts of Men 113 || se us ðis lif giefeð / ond his milde mod || monnum cyðeð
Precepts 15 || to gode trymmen / fæder eft his sunu || frod gegrette / oðre s
Precepts 22 nottor guma / breostgehygdum || his bearn lærde / ne gewuna wyrsa
Precepts 33 eft ongon / breostgeðoncum || his bearn læran / druncen beorg ð
Precepts 44 ngon / ðurh bliðne geðoht || his bearn læran / ongiet georne ||
Precepts 52 ferðe god / seofeðan siðe || his sunu lærde / fæder frod guma
Precepts 56 seldon || drymeð sorgful / ymb his forðgesceaft || nefne he fæ
Precepts 60 an siðe || eald fæder ongon / his mago monian || mildum wordum /
The Seafarer 40 dwlonc || mon ofer eorðan / ne his gifena ðæs god || ne in geo
The Seafarer 41 geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dædum to ðæs deor || ne hi
The Seafarer 41 ædum to ðæs deor || ne him his dryhten to ðæs hold / ðæt h
The Seafarer 42 hten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore || sorge næbbe / to hw
The Seafarer 69 ra sum || ðinga gehwylce / ær his tid aga || to tweon weorðeð
The Seafarer 78 da bearn || æfter hergen / ond his lof siððan || lifge mid eng
The Seafarer 92 að / gomelfeax gnornað || wat his iuwine / æðelinga bearn || eo
The Seafarer 98 ille || golde stregan / broðor his geborenum || byrgan be deadum
The Seafarer 106 d uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ondrædeð || cyme
The Seafarer 108 gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stieran mon s
The Seafarer 115 ðe on bæle || forbærnedne / his geworhtne wine || wyrd bið s
Beowulf 65 wiges weorðmynd || ðæt him his winemagas / georne hyrdon || o
Beowulf 79 | scop him heort naman / se ðe his wordes geweald || wide hæfde
Beowulf 169 ste / maððum for metode || ne his myne wisse / ðæt wæs wræc m
Beowulf 250 pnum geweorðad || næfne him his wlite leoge / ænlic ansyn || n
Beowulf 349 | ðæt wæs wendla leod / wæs his modsefa || manegum gecyðed / w
Beowulf 357 ar sæt / eald ond anhar || mid his eorla gedriht / eode ellenrof |
Beowulf 360 ðeaw / wulfgar maðelode || to his winedrihtne / her syndon gefere
Beowulf 373 ne cuðe || cnihtwesende / wæs his ealdfæder || ecgðeo haten /
Beowulf 375 ðel geata / angan dohtor || is his eafora nu / heard her cumen ||
Beowulf 380 iges / manna mægencræft || on his mundgripe / heaðorof hæbbe ||
Beowulf 385 e || ic ðæm godan sceal / for his modðræce || madmas beodan / b
Beowulf 434 hsod || ðæt se æglæca / for his wonhydum || wæpna ne recceð
Beowulf 475 fað / hynðo on heorote || mid his heteðancum / færniða gefreme
Beowulf 521 gesohte || swæsne eðel / leof his leodum || lond brondinga / freo
Beowulf 532 brecan spræce / sægdest from his siðe || soð ic talige / ðæt
Beowulf 573 ereð / unfægne eorl || ðonne his ellen deah / hwæðere me gesæ
Beowulf 662 ða him hroðgar gewat || mid his hæleða gedryht / eodur scyldi
Beowulf 672 nan / helm of hafelan || sealde his hyrsted sweord / irena cyst ||
Beowulf 730 gædere / magorinca heap || ða his mod ahlog / mynte ðæt he ged
Beowulf 756 can deofla gedræg || ne wæs his drohtoð ðær / swylce he on e
Beowulf 764 non / fleon on fenhopu || wiste his fingra geweald / on grames grap
Beowulf 793 mcuman || cwicne forlætan / ne his lifdagas || leoda ænigum / nyt
Beowulf 805 fde / ecga gehwylcre || scolde his aldorgedal / on ðæm dæge ||
Beowulf 822 ic || wiste ðe geornor / ðæt his aldres wæs || ende gegongen /
Beowulf 841 sceawian / laðes lastas || no his lifgedal / sarlic ðuhte || sec
Beowulf 881 ces hwæt || secgan wolde / eam his nefan || swa hie a wæron / æt
Beowulf 905 hwylmas / lemede to lange || he his leodum wearð / eallum æðelli
Beowulf 923 micle / cystum gecyðed || ond his cwen mid him / medostigge mæt
Beowulf 966 lde / licgean lifbysig || butan his lic swice / ic hine ne mihte ||
Beowulf 970 eond on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe ||
Beowulf 1007 buendra || gearwe stowe / ðær his lichoma || legerbedde fæst / s
Beowulf 1147 at / sweordbealo sliðen || æt his selfes ham / siððan grimne gr
Beowulf 1166 an scyldinga || gehwylc hiora his ferhðe treowde / ðæt he hæf
Beowulf 1167 fde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æt ecga
Beowulf 1276 c seon / mancynnes feond || ond his modor ða gyt / gifre ond galgm
Beowulf 1317 r flore || fyrdwyrðe man / mid his handscale || healwudu dynede /
Beowulf 1385 selre bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he fel
Beowulf 1528 ma sið / deorum madme || ðæt his dom alæg / eft wæs anræd ||
Beowulf 1536 nceð / longsumne lof || na ymb his lif cearað / gefeng ða be eax
Beowulf 1683 dsaca / morðres scyldig || ond his modor eac / on geweald gehwearf
Beowulf 1733 dælas / side rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his unsnytt
Beowulf 1734 æt he his selfa ne mæg / for his unsnyttrum || ende geðencean
Beowulf 1808 g beran / sunu ecglafes || heht his sweord niman / leoflic iren ||
Beowulf 1963 ewat him ða se hearda || mid his hondscole / sylf æfter sande |
Beowulf 2013 modsefan || minne cuðe / wið his sylfes sunu || setl getæhte /
Beowulf 2157 el || sume worde het / ðæt ic his ærest ðe || est gesægde / cw
Beowulf 2325 yðed / snude to soðe || ðæt his sylfes ham / bolda selest || br
Beowulf 2433 hte / beorn in burgum || ðonne his bearna hwylc / herebeald ond h
Beowulf 2438 hyne hæðcyn || of hornbogan / his freawine || flane geswencte / m
Beowulf 2439 wencte / miste mercelses || ond his mæg ofscet / broðor oðerne |
Beowulf 2445 ceorle / to gebidanne || ðæt his byre ride / giong on galgan ||
Beowulf 2447 wrece / sarigne sang || ðonne his sunu hangað / hrefne to hroðr
Beowulf 2455 ndad / gesyhð sorhcearig || on his suna bure / winsele westne || w
Beowulf 2481 gefræge wæs / ðeah ðe oðer his || ealdre gebohte / heardan cea
Beowulf 2572 wile / mærum ðeodne || ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrst
Beowulf 2579 bane || bat unswiðor / ðonne his ðiodcyning || ðearfe hæfde
Beowulf 2604 inga / mæg ælfheres || geseah his mondryhten / under heregriman |
Beowulf 2608 inga / folcrihta gehwylc || swa his fæder ahte / ne mihte ða forh
Beowulf 2614 hstan bana / meces ecgum || ond his magum ætbær / brunfagne helm
Beowulf 2617 sc || ðæt him onela forgeaf / his gædelinges || guðgewædu / fy
Beowulf 2619 a fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abredwade / he
Beowulf 2621 a / bill ond byrnan || oððæt his byre mihte / eorlscipe efnan ||
Beowulf 2622 mihte / eorlscipe efnan || swa his ærfæder / geaf him ða mid ge
Beowulf 2627 an || ðæt he guðe ræs / mid his freodryhtne || fremman sceold
Beowulf 2628 gemealt him se modsefa || ne his mæges laf / gewac æt wige ||
Beowulf 2675 an / ac se maga geonga || under his mæges scyld / elne geeode ||
Beowulf 2676 ges scyld / elne geeode || ða his agen wæs / gledum forgrunden |
Beowulf 2698 rn / modiges mannes || ðær he his mæges healp / ðæt he ðone n
Beowulf 2703 | ða gen sylf cyning / geweold his gewitte || wællseaxe gebræd
Beowulf 2722 egn ungemete till / winedryhten his || wætere gelafede / hilde sæ
Beowulf 2723 gelafede / hilde sædne || ond his helm onspeon / biowulf maðelod
Beowulf 2861 aru / eðbegete || ðam ðe ær his elne forleas / wiglaf maðelode
Beowulf 2869 um || helm ond byrnan / ðeoden his ðegnum || swylce he ðrydlic
Beowulf 2949 / gewat him ða se goda || mid his gædelingum / frod felageomor |
Beowulf 2978 aces ðegn / bradne mece || ða his broðor læg / eald sweord eoto
Beowulf 2982 open / ða wæron monige || ðe his mæg wriðon / ricone arærdon
Beowulf 2987 nan / heard swyrd hilted || ond his helm somod / hares hyrste || hi
Beowulf 3065 | ðonne leng ne mæg / mon mid his magum || meduseld buan / swa w
Beowulf 3068 | seolfa ne cuðe / ðurh hwæt his worulde gedal || weorðan sce
Beowulf 3173 can / eahtodan eorlscipe || ond his ellenweorc / duguðum demdon ||
Beowulf 3175 swa hit gedefe bið / ðæt mon his winedryhten || wordum herge / f
Judith 16 lance to wingedrince || ealle his weagesiðas / bealde byrnwiggen
Judith 31 e on swiman lagon / oferdrencte his duguðe ealle || swylce hie w
Judith 36 n mægð || ofstum fetigan / to his bedreste || beagum gehlæste /
Judith 57 seo halige meowle / gebroht on his burgetelde || ða wearð se b
Judith 63 gumena ðreate || / bealofull his beddes neosan || ðær he sce
Judith 63 es neosan || ðær he sceolde his blæd forleosan / ædre binnan
Judith 64 nnan anre nihte || hæfde ða his ende gebidenne / on eorðan uns
Judith 68 a wine swa druncen / se rica on his reste middan || swa he nyste
Judith 279 ða on bedde || blacne licgan / his goldgifan || gæstes gesne / li
Judith 281 ll / freorig to foldan || ongan his feax teran / hreoh on mode || o
Judith 282 ax teran / hreoh on mode || ond his hrægl somod / ond ðæt word a
Judith 349 / ond swegles dreamas || ðurh his sylfes miltse
The Paris Psalter 101:14 2 ten / and gesette sion || þurh his sylfes miht / þær wæs gesyne
The Paris Psalter 101:14 3 fes miht / þær wæs gesyne || his seo soþe sped / / # / oft he þe
The Paris Psalter 101:17 2 fæstlice || forþ locade / of his þam hean || halgan setle / dri
The Paris Psalter 101:19 2 gd || soþ nama drihtnes / and his lof swylce || leoda bearnum / o
The Paris Psalter 101:21 2 sona / on wege worulde || þær his gewis mægen / fæste standeþ
The Paris Psalter 102:1 2 ihten / and eall min inneran || his þæne ecean naman / / # / bletsi
The Paris Psalter 102:7 1 lice || teonan þolian / / # / he his wegas dyde || wise and cuþe /
The Paris Psalter 102:7 3 ran || on mænige tid / swylce his willan eac || werum israhela /
The Paris Psalter 102:13 1 wa fæder þenceþ || fægere his bearnum / milde weorþan || swa
The Paris Psalter 102:14 4 nlice || eorþan blostman / swa his lifdagas || læne syndan / / # /
The Paris Psalter 102:17 1 a þe ondrædaþ him / / # / swa his soþfæstnyss || swylce stand
The Paris Psalter 102:17 2 fer þara bearna bearn || þe his bebodu healdaþ / and þæs gem
The Paris Psalter 102:17 4 de || mycle habbaþ / þæt heo his wisfæst word || wynnum efnan
The Paris Psalter 102:18 2 n heofenhame || halig drihten / his heahsetl || hror timbrade / þa
The Paris Psalter 102:19 1 || eallum wealdeþ / / # / ealle his englas || ecne drihten / bletsi
The Paris Psalter 102:19 3 frean / mægyn and mihta || þa his mære word / habbaþ and healda
The Paris Psalter 102:20 1 / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and his þegna
The Paris Psalter 102:20 2 || eall his bearna mægen / and his þegna þreat || þe þæt þ
The Paris Psalter 102:20 3 þe þæt þence nu / þæt hi his willan || wyrcean georne / / # /
The Paris Psalter 102:21 1 an || wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc || ecne drihten /
The Paris Psalter 102:21 2 en geweorc || ecne drihten / on his agenum stede || eac bletsige /
The Paris Psalter 102:21 3 ede || eac bletsige / þær him his egsa || anweald standeþ / blet
The Paris Psalter 103:5 1 redeþ || fiþru winda / / # / he his englas deþ || æþele gastas
The Paris Psalter 103:5 2 as deþ || æþele gastas / and his frome þegnas || fyr byrnende
The Paris Psalter 103:24 1 sceafta || scyppend mære / / # / his is mycel sæ || and on gemær
The Paris Psalter 103:25 3 / geheowadest || hete syþþan / his bysmere || brade healdan / eall
The Paris Psalter 103:29 3 || wunie syþþan / blissie on his weorcum || bealde drihten / / #
The Paris Psalter 103:30 2 n || ealle locaþ / deþ hi for his egsan || ealle beofian / gif he
The Paris Psalter 103:30 3 n || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hrineþ / hi fu
The Paris Psalter 104:1 1 4 / / # / andetaþ drihtne || and his ecne naman / cegaþ cymlice ||
The Paris Psalter 104:1 3 cymlice || and cwyce secgeaþ / his wundorweorc || ofer ealle wer
The Paris Psalter 104:2 2 ylce || and salletaþ / secgaþ his wundor eall || wide mæru / / #
The Paris Psalter 104:3 1 ll || wide mæru / / # / hergeaþ his naman || niode swylce / heorte
The Paris Psalter 104:4 3 || ful trume æghwær / secaþ his ansyne || symble georne / / # / g
The Paris Psalter 104:5 3 æclice || wundur unlytel / and his muþes eac || mære domas / / #
The Paris Psalter 104:6 1 wæt he abrahames cynn || þe his esne wæs / geweorþude || ofer
The Paris Psalter 104:7 2 rihten || dædum spedig / earun his domas || deore and mære / geon
The Paris Psalter 104:9 5 awa to feore || israheles cyn / his gewitnesse || wel geheolde / / #
The Paris Psalter 104:15 6 oþþæt hine halig god / þurh his worda || wisdom ahof / / # / send
The Paris Psalter 104:17 1 um sette / / # / he sette hine on his huse || to hlafwearde / ealra h
The Paris Psalter 104:17 2 se || to hlafwearde / ealra him his æhta || anweald betæhte / / #
The Paris Psalter 104:18 1 anweald betæhte / / # / þæt he his ealdormen || ealle lærde / swa
The Paris Psalter 104:18 2 dormen || ealle lærde / swa he his sylfes mod || geseted hæfde /
The Paris Psalter 104:21 2 n || hwyrfan æryst / þæt heo his folc || feodan swyþe / and his
The Paris Psalter 104:21 3 his folc || feodan swyþe / and his esnum eac || inwit fremedan / /
The Paris Psalter 104:22 2 þone mæran || moyses sende / his sylfes scealc || samod ætgæ
The Paris Psalter 104:32 1 || heora frean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and
The Paris Psalter 104:37 3 he hleoþrade / to abrahame || his agenum hysse / / # / and his folc
The Paris Psalter 104:38 1 e || his agenum hysse / / # / and his folc lædde || fægere on bli
The Paris Psalter 104:38 2 dde || fægere on blisse / and his þone gecorenan || heap clæn
The Paris Psalter 104:40 2 i heoldan || halige domas / and his soþfæst word || swylce geor
The Paris Psalter 104:40 3 st word || swylce georne / and his æbebod || awa to feore
The Paris Psalter 105:1 3 ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mannum cyþ
The Paris Psalter 105:2 3 yrian || oþþe spedlice / eall his lofmægen || leode gehyran / an
The Paris Psalter 105:2 4 ofmægen || leode gehyran / and his gehyrnesse || her oncnawan / / #
The Paris Psalter 105:11 1 an spellboda / / # / syþþan hi his wordon || wel gelyfdan / and hi
The Paris Psalter 105:11 5 clicra || na hi wel syþþan / his geæhtunge || ahwær heoldan /
The Paris Psalter 105:19 4 feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þæt he hi
The Paris Psalter 105:20 3 selestan || geseon woldan / ne his wordum eac || woldan gelyfan /
The Paris Psalter 105:20 5 || and grame spræcan / noldan his wordum || wel gehyran / / # / he
The Paris Psalter 105:21 1 wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hraþe w
The Paris Psalter 105:25 5 felum || swa he oftor wæs / on his gaste gram || ne mihte him go
The Paris Psalter 105:25 6 ne mihte him godes willan / mid his welerum || wisne getæcean / / #
The Paris Psalter 105:29 3 wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / # / he
The Paris Psalter 105:34 1 bealde gehyrde / / # / þonne he his wordgebeot || well gemunde / hr
The Paris Psalter 105:34 3 onne hi hynþa drugan / æfter his miltsa || menigu godes / / # / sy
The Paris Psalter 106:1 3 orþan ic hine gleawne wat / is his mildheortnes || mycel to woru
The Paris Psalter 106:7 3 ēac seċġaþ / miċel wunder his || manna bearnum. / / # / For·þ
The Paris Psalter 106:10 2 præce / æghwæs ægype || and his geþeaht swylce / þæs heahsta
The Paris Psalter 106:14 3 and eac cweþan / mycel wundur his || ofer manna bearn / / # / forþ
The Paris Psalter 106:20 3 earþ || manna cynne / mycel ys his wundur || ofer manna bearn / / #
The Paris Psalter 106:21 2 ces lof || lustum bringan / and his weorc wynsum || wide sæcgean
The Paris Psalter 106:23 2 es weorc || digul gesawon / and his wundra wearn || on wætergrun
The Paris Psalter 106:30 3 rþ || manna cynne / mære synd his wundur || ofer manna bearn / / #
The Paris Psalter 106:41 4 gehwylc || eft oncyrreþ / and his sylfes muþ || symble hemneþ
The Paris Psalter 107:7 2 || gearwe mannases / is effrem his || agen broþur / efne heah str
The Paris Psalter 108:6 2 hwam || deope gehyned / and him his gebed || hweorfe to fyrenum / /
The Paris Psalter 108:7 1 # / gewurþe him weste || eall his onwunung / and on hys eardungst
The Paris Psalter 108:7 2 || eall his on-wunung / and on his eardung-stōwe || nǣfre ġe
The Paris Psalter 108:8 2 ce || and dimme and feawe / and his bisceophad || brucan feondas /
The Paris Psalter 108:9 1 | brucan feondas / / # / weorþan his agene bearn || ealle steopcil
The Paris Psalter 108:9 2 bearn || ealle steopcild / and his wif wyrþe || wydewe hreowlic
The Paris Psalter 108:10 1 e || wydewe hreowlic / / # / syn his bearn swylce || toboren wide /
The Paris Psalter 108:10 3 | earme þearfan / þonne hi to his huse || hleowes wilnian / / # / e
The Paris Psalter 108:11 1 || hleowes wilnian / / # / ealle his æhta || unholde fynd / rice re
The Paris Psalter 108:11 3 þemann || rycene gedæle / and his feoh onfon || fremde handa / / #
The Paris Psalter 108:12 2 hwær wese || ænig fultum / ne his steopcildum || stande to help
The Paris Psalter 108:13 1 nde to helpe / / # / gangan ealle his bearn || on ece forwyrd / and o
The Paris Psalter 108:13 3 anum cneowe || eall gewyrþe / his nama nyhsta || nede adilgad / /
The Paris Psalter 108:14 1 / / # / eall þæt unriht || þe his ealdras ær / manes gefremedan
The Paris Psalter 108:14 5 de wesan || deorce fyrene / þa his modur ær || mane fremede / / #
The Paris Psalter 108:18 3 m || wræstum geteode / and sio his innaþ || ywde swylce / wan wæ
The Paris Psalter 110:2 1 drihtnes weorc / / # / swylce ic his willan || wylle georne / swyþe
The Paris Psalter 110:2 3 e secean || samed andettan / hu his mægenþrymnes || mycellic st
The Paris Psalter 110:2 4 mnes || mycellic standeþ / and his soþfæstnyss wunaþ || symbl
The Paris Psalter 110:3 3 yleþ eallum mete || þam þe his ege habbaþ / / # / and he on wor
The Paris Psalter 110:4 2 on worulde || wearþ gemyndig / his gewitnesse || þe he wel swyl
The Paris Psalter 110:4 4 cum / fægrum gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he him wol
The Paris Psalter 110:5 1 æht || eall gesyllan / / # / ys his handgeweorc || hyge soþfæst
The Paris Psalter 110:5 3 || þa he ræran wyle / wærun his bebodu || ealle treowfæste / o
The Paris Psalter 110:6 4 t hi on ecnysse || a syþþan / his gewitnesse || well geheoldan /
The Paris Psalter 110:6 5 itnesse || well geheoldan / and his þone halgan naman || hæfdan
The Paris Psalter 111:1 3 ofan || fæste gestandeþ / and his bebod healdeþ || bealde mid
The Paris Psalter 111:2 2 byþ || eadig and spedig / and his cneorisse byþ || cyn geblets
The Paris Psalter 111:3 2 wela || wunaþ æt huse / byþ his soþfæstnys || swylce mære /
The Paris Psalter 111:5 2 rt / seteþ soþne dom || þurh his sylfes word / se on ecnysse ||
The Paris Psalter 111:6 2 emynde || æghwylc þæra / þe his soþe and riht || symble heal
The Paris Psalter 111:7 1 e || yfeles syþþan / / # / byþ his heorte gearo || hyhte to drih
The Paris Psalter 111:8 1 || æghwær georne / / # / se þe his æhta || ealle tostredeþ / and
The Paris Psalter 111:8 3 þearfendum || þa gedæleþ / his soþfæstnyss wunaþ || symbl
The Paris Psalter 111:8 4 unaþ || symble oþ ende / byþ his horn wended || her on wuldur /
The Paris Psalter 112:4 3 s ofer heofenas eac || ahafen his wuldur / / # / hwylc ys anlic ||
The Paris Psalter 112:5 5 ealdor-dōm || up ā·settan / his folces fruman || on fǣġer l
The Paris Psalter 112:7 2 e on ealdordom || upp asettan / his folces fruman || on fæger li
The Paris Psalter 113:8 3 swylce / wæteres wellan || mid his gewealdendre hand / / # / nalæs
The Paris Psalter 113:11 3 lum || and he eall gedeþ / swa his willa byþ || on woruldrice / /
The Paris Psalter 115:5 2 d fæger || beacen dryhtne / on his gesyhþe || swylt haligra / / #
The Paris Psalter 115:8 2 in gehat || halgum dryhtne / on his getynum || tidum gylde / þe ym
The Paris Psalter 116:2 1 æþelne herigan / / # / forþon his mildheortnyss || is mycel ofe
The Paris Psalter 117:1 3 ode || ic hine gleawne wat / ys his mildheortnys || mycel to woru
The Paris Psalter 117:2 3 oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære to woru
The Paris Psalter 117:3 3 oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære to woru
The Paris Psalter 117:4 4 oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære on woru
The Paris Psalter 118:2 2 swylce || þa þe a wyllaþ / his gewitnesse || wise smeagan / an
The Paris Psalter 118:3 2 anwyrhtan || mægene feran / on his mærne weg || mihtigan drihtn
The Paris Psalter 118:24 4 wat || þæt ic forþ heonun / his soþfæstnysse || sece georne
The Paris Psalter 118:137 1 / drihten is soþfæst || synd his domas eac / reþe mid ræde ||
The Paris Psalter 118:137 2 ryhten is sōþfæst; || sind his dōmas ēac / rēðe mid rǣde
The Paris Psalter 118:145 5 hyrde || hyldo cuþe / þæt ic his soþfæstnesse || sohte genea
The Paris Psalter 118:146 1 e, || hyldu cūðe, / þæt iċ his sōþfæstnesse || sōhte ġe
The Paris Psalter 121:4 4 tnesse || wæran israelas / þe his naman || neode sceoldon / him a
The Paris Psalter 122:2 3 esne biþ || þonne ondrysnum / his hlaforde || hereþ and cweme
The Paris Psalter 126:6 2 || se þe a þenceþ / þæt he his lust on þon || leofne gefyll
The Paris Psalter 126:6 4 þonne he on gaton greteþ || his grame feondas
The Paris Psalter 127:1 2 god / drihten ondrædaþ || and his gedefne weg / on hyra lifes tid
The Paris Psalter 127:5 3 dan || þe him metodes ege / on his dædum || drihten forhtaþ / / #
The Paris Psalter 128:5 3 hit mawe || micle elne / ne mid his sceafe ne mæg || sceat afyll
The Paris Psalter 128:6 1 / and þæt ne cweþan || þa his cwide weoldan / on ofergeate ||
The Paris Psalter 128:6 4 hten / and ofer eow wese || eac his bletsung / we eow neodlice || o
The Paris Psalter 131:1 2 ten || mærne dauid / and ealle his mannþwærnesse || micle and
The Paris Psalter 131:7 1 gu || on wudufeldum / / # / we on his selegesceot || swylce gangaþ
The Paris Psalter 131:7 3 e stowe || stede ariaþ / þær his fotas ær || fæste gestodan /
The Paris Psalter 131:12 2 icne || wæstm gesette / þe of his innaþe || agenum cwome / ofer
The Paris Psalter 131:16 1 forþon ic hi ær geceas / / # / his wuduan ic || wordum bletsige /
The Paris Psalter 131:17 1 grium || hlaf to fylle / / # / ec his sacerdas || swylce mid hælu /
The Paris Psalter 131:17 3 eorne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her || habbaþ bli
The Paris Psalter 131:19 1 þe ic hine cuþne wat / / # / ic his feondas eac || facne gegyrwe /
The Paris Psalter 132:2 3 || hrore stence / mid þy aaron his beard || oftast smyrede / / # / s
The Paris Psalter 132:3 1 de / / # / seo niþer astah || on his reafæs fnæd / swa æþele dea
The Paris Psalter 133:1 2 en nu || bliþe drihten / ealle his agene || onbyhtscealcas / / # / g
The Paris Psalter 134:1 2 || neode swylce / herigen hine his scealcas || swiþe ealle / / # /
The Paris Psalter 134:3 3 um || fira æghwam / weorþiaþ his naman || forþon he wyrþe is
The Paris Psalter 134:8 2 lædeþ || fægere windas / of his goldhordum || godra manegum / s
The Paris Psalter 134:9 4 araones || folce gecyþde / and his scealcum || samed ætgædere /
The Paris Psalter 134:12 2 rahelum / and heora yrfe || eac his folce / / # / ys þin nama drihte
The Paris Psalter 134:14 1 | wynnum standeþ / / # / forþon his folc demeþ || fægere drihte
The Paris Psalter 134:14 2 ægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum frefriend / / #
The Paris Psalter 135:3 4 is || and ic gearwe wat / þæt his mildheortnes || is mycel to w
The Paris Psalter 135:15 1 / þær pharaon gefeol || and his fæge werud / on þam readan s
The Paris Psalter 135:16 2 dendlice || þuruh westen eft / his þæt leofe folc || lædde sw
The Paris Psalter 135:23 2 þæt yrfe || on israele / þe his esnas || agene wæron / / # / for
The Paris Psalter 135:28 2 de || geara andettaþ / forþan his mildheortnes || is mycel to w
The Paris Psalter 136:2 4 we sittaþ || and sare wepaþ / his agen bearn || on þone æþel
A.5.5.136 2 e nimeþ || and ēac seteþ% / his āĝen bearn || on þone æð
The Paris Psalter 137:8 2 ihten for me || dome gylde / is his mildheortnes || mycel on woru
The Paris Psalter 141:2 2 mine bene || bealde swylce / on his gesihþe || symble ageote / and
The Paris Psalter 143:5 2 gesceaft || mihtum idel / beoþ his dagas swylce || demde gelice /
The Paris Psalter 144:3 3 lde mode || herian swiþe / nis his micelmodes || mægenes ende / /
The Paris Psalter 144:9 3 ne || milde and bliþe / syndan his miltsa || ofer us mære weorc
The Paris Psalter 144:14 2 dædum getreowe / and on eallum his weorcum || wis and halig / / # /
The Paris Psalter 144:18 1 # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegum / eallum on eorþa
The Paris Psalter 144:18 3 þan || and he æfter þan / on his weorcum is || wis and halig / /
The Paris Psalter 144:19 3 ge || seceaþ and ciegaþ / and his willan her || wyrceaþ georne
The Paris Psalter 144:19 4 an her || wyrceaþ georne / and his ege swylce || elne ræfnaþ / h
The Paris Psalter 144:21 4 a gehwylc || þurh fæle word / his þone haligan naman || her bl
The Paris Psalter 145:4 3 d || geara fultumiend / and ær his hiht on god || hæfde fæste /
The Paris Psalter 145:6 1 im on || ahwær syndon / / # / he his soþfæst word || swylce gehe
The Paris Psalter 145:6 2 lce gehealdeþ / and on worulde his || wise domas / deþ gedefe ||
The Paris Psalter 146:5 2 is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || and mihtum
The Paris Psalter 146:5 3 micel || and mihtum strang / ne his snytru mæg || secgean ænig /
The Paris Psalter 146:12 3 || dædum and wordum / and on his milde mod || mægene gewenaþ
The Paris Psalter 147:4 1 ecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hider || spowendlice /
The Paris Psalter 147:4 3 eorþan || ærest sendeþ / and his word yrneþ || wundrum sniome
The Paris Psalter 147:6 1 þ || wide swa æscean / / # / he his cristallum || cynnum sendeþ /
The Paris Psalter 147:7 1 standan || stiþe mode / / # / he his word sendeþ || þuruh windes
The Paris Psalter 147:8 1 re || weorþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdome / g
The Paris Psalter 147:8 3 oresægde / and israhele || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær s
The Paris Psalter 147:9 2 || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydde
The Paris Psalter 148:2 2 as / lofige hine swylce || eall his leodmægen / / # / herigen hine s
The Paris Psalter 148:8 3 and yste || ealra gastas / þe his word willaþ || wyrcean georn
The Paris Psalter 148:13 1 s || mid neodlofe / / # / forþon his anes nama || ofer ealle is / ah
The Paris Psalter 148:13 3 leþa ealra / is upp ahafen || his andetness / heah ofer myclum ||
The Paris Psalter 148:14 5 lce || and hi forþ heonan / on his neaweste || neode wunian
The Paris Psalter 149:1 3 e sang || nu-þa singaþ / wese his herenes || on haligra / clænre
The Paris Psalter 149:3 1 þust ealra # || / / # / herigen his naman || neode on þreatum / on
The Paris Psalter 149:4 1 singaþ georne / / # / forþon on his folce is || fægere drihtne / w
The Paris Psalter 150:1 1 / # / heriaþ on þam halgum || his holdne drihten / heriaþ hine o
The Paris Psalter 150:1 2 oldne drihten / heriaþ hine on his mægenes || mære hælu / / # / h
The Paris Psalter 150:2 1 / # / heriaþ hine swylce || on his heahmihtum / heriaþ hine æfte
The Paris Psalter 150:2 2 m / heriaþ hine æfter mode || his mægenþrymmes / / # / heriaþ hi
The Paris Psalter 51:6 3 r || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræste getruw
The Paris Psalter 52:1 1 aris Psalter: Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum
The Paris Psalter 52:3 2 / ofer manna bearn || hwæþer his mihta þa / andgyt ænig || eal
The Paris Psalter 52:7 3 || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / of h
The Paris Psalter 54:10 1 || ealle wealde / / # / næfre on his weorþige || wea aspringe / mea
The Paris Psalter 54:19 3 daþ / heo besmitaþ || swylce his sylfes / þa gewitnesse || þæ
The Paris Psalter 54:19 7 geseon æfre / forþon hit wæs his heortan || gehygde neah / / # / h
The Paris Psalter 56:4 1 ædan / / # / sende mihtig god || his milde gehigd / and his soþfæs
The Paris Psalter 56:4 2 g god || his milde gehigd / and his soþfæst mod || samod ætgæ
The Paris Psalter 56:4 2 don. / / # / Sende mehtiġ god || his milde ġe·hyġd / and his sō
The Paris Psalter 56:4 3 d || his milde ġe·hyġd / and his sōþfæst mōd || samod æt
The Paris Psalter 57:6 3 nde || eorþe forswelgeþ / swa his bogan bendeþ || oþþæt bit
The Paris Psalter 57:6 4 tere eft / adl on seteþ || swa his geearnuncg byþ / / # / swa weax
The Paris Psalter 57:9 3 san || ealle forweorþaþ / and his handa þwehþ || on hæþenra
The Paris Psalter 57:10 1 and þonne man cweþeþ || on his modsefan / þis is wæstm || wi
The Paris Psalter 57:10 3 æstm || wises and goodes / þe his soþfæst weorc || symble læ
The Paris Psalter 60:5 2 ær byþ gedefe cynincg / beoþ his winter eac || wynnum iced / oþ
The Paris Psalter 61:12 4 þæt he manna gehwam / æfter his agenum || earnungum demeþ / ef
The Paris Psalter 63:8 4 rc godes || wide mærsian / and his weorc ongitan || mid wisdome /
The Paris Psalter 64:4 3 and hine clæne hafaþ / and on his earduncgstowum || eardaþ sy
The Paris Psalter 65:1 3 m wislicum || wide herian / and his naman secgeaþ || neode mid s
The Paris Psalter 65:2 1 / / # / and gode secgeaþ || hu his þa goodan weorc / syndon wundo
The Paris Psalter 65:4 2 weorc / drihten worhte || synt his domas eac / swiþe egeslice ||
The Paris Psalter 65:6 1 reddian || eorþan gelice / / # / his mægen wealdeþ || ofer eall
The Paris Psalter 65:15 1 yde || minre sawle / / # / þuruh his mihte ic || muþe cleopige / o
The Paris Psalter 65:18 3 ine bene || bealde gehyrde / ne his milde mod || me dyde fremde
The Paris Psalter 66:6 4 er god || eac bletsige / hæbbe his egesan eall || eorþan gemær
The Paris Psalter 67:1 2 / arise god || ricene weorþe / his feonda gehwylc || fæste towo
The Paris Psalter 67:1 3 ylc || fæste toworpen / fleoþ his ansyne || þa þe hine feodan
The Paris Psalter 67:4 2 ode || sealmas geneahhige / and his naman swylce || neode heriaþ
The Paris Psalter 67:5 1 mned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe || symble bliþe / and
The Paris Psalter 67:5 2 yhþe || symble bliþe / and on his ansyne wesan || ealle gedrefd
The Paris Psalter 67:6 1 ge fæderas / / # / drihten is on his stowe || dema halig / se þe ea
The Paris Psalter 67:7 1 healdeþ blisse / / # / se þe on his mægenes || mihte gelædeþ /
The Paris Psalter 67:8 1 / # / þonne god gangeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe geon
The Paris Psalter 68:36 3 gytaþ || esnas drihtenes / and his naman || neode lufiaþ / þær
The Paris Psalter 70:10 3 onne we hine forgripen || and his geara ehtan / syþþan he ne h
The Paris Psalter 71:4 1 u eac || soþum dædum / / # / on his soþfæstnesse || swylce deme
The Paris Psalter 71:7 1 rþan || upon dreopaþ / / # / on his agenum dagum || ypped weorþe
The Paris Psalter 71:9 2 elwearas || seceaþ ealle / and his feondas || foldan liccigeaþ /
The Paris Psalter 71:14 3 iora sawle || softe alysde / ys his nama for him || neode gebyrht
The Paris Psalter 71:16 3 s up / ofer libanum || licgeaþ his yþa / and on burgum beoþ || b
The Paris Psalter 71:17 1 ute on lande / / # / þonne byþ his nama || ofer eall niþa bearn
The Paris Psalter 71:17 3 eorþeþ gebletsod / ær sunnan his nama || soþfæst standeþ / by
The Paris Psalter 71:17 4 ma || soþfæst standeþ / byþ his setl ær || swylce þonne mon
The Paris Psalter 71:19 4 undor mycel || wyrceþ ana / si his mihta nama || mode gebletsad /
The Paris Psalter 71:20 2 þe si || eall gefylled / þurh his wuldres miht || wese swa wese
The Paris Psalter 72:13 4 | wolde gangan / oþþæt ic on his hus || halig gange / and ic þa
The Paris Psalter 73:13 2 dracan || mihtum forcome / and his þæt hearde || heafod gescæ
The Paris Psalter 75:1 2 geara cuþ || mid iudeum / and his æþele nama || mid israelum /
The Paris Psalter 75:2 1 mid israelum / / # / is on sibbe his stow || soþe behealden / and h
The Paris Psalter 76:7 3 oweorpan / ne us witnian || for his weldædum / oþþe wiþ ende ||
The Paris Psalter 76:7 5 wiþ ende || æfre to worulde / his milde mod || mannum afyrran / o
The Paris Psalter 76:8 4 oþþe on yrre || æfre wille / his milde mod || mannum dyrnan / / #
The Paris Psalter 77:5 2 symble || leofum drihtne / and his þa myclan miht || mænigu wu
The Paris Psalter 77:9 2 e hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu || weorc gemundon /
The Paris Psalter 77:12 2 gan drihtnes / gewitnesse || ne his weorca æ / awiht wislice || wo
The Paris Psalter 77:23 4 gegleded fyr || on iacobe / and his yrre barn || on israhelas / / #
The Paris Psalter 77:31 2 sum || ihtan synne / and noldan his wundrum || wel gelyfan / / # / hi
The Paris Psalter 77:42 1 n / / # / na gemynd hæfdan || hu his seo mycle hand / on gewindæge
The Paris Psalter 77:52 1 me || folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle sceap
The Paris Psalter 77:54 2 ofre byrig / and haligre || þa his hand begeat / / # / and he manige
The Paris Psalter 77:56 3 nne god / gebysmredan || noldon his bebodu / fæste healdan # || / /
The Paris Psalter 77:58 1 wendan and cyrdan / / # / swa hi his yrre || oft aweahtan / þonne h
The Paris Psalter 77:60 2 me wiþsoc || snytruhuse / wæs his agen hus || þær he eard gen
The Paris Psalter 77:62 1 n feondes hand / / # / sealde þa his swæs folc || sweorde under e
The Paris Psalter 77:62 2 olc || sweorde under ecge / and his yrfe eac || eall forhogode / / #
The Paris Psalter 77:66 1 an || wine druncen / / # / he þa his feondas sloh || and him ætf
The Paris Psalter 77:68 2 a anhornan || ealra gelicast / his halige hus || her on eorþan /
The Paris Psalter 77:71 2 facne || fedeþ syþþan / and his folmum syþþan || hi forþ l
The Paris Psalter 78:7 2 n hi iacob || geara ætan / and his wicstede || westan gelome / / #
The Paris Psalter 79:9 2 eforan || worhtest rihtne / and his wyrtruman || wræstne settest
The Paris Psalter 79:10 1 e wearþ || eall gefylled / / # / his se brada scua || beorgas þea
The Paris Psalter 79:10 2 a scua || beorgas þeahte / and his tanas astigun || godes cedder
The Paris Psalter 79:12 1 n þu towurpe || weallfæsten his / wealdeþ his winbyrig || eall
The Paris Psalter 79:12 2 || weallfæsten his / wealdeþ his winbyrig || eall þæt on weg
The Paris Psalter 79:14 6 d ofer mannes sunu || þe þu his mihte ær / under þe getrymede
The Paris Psalter 79:16 2 r / and ofer mannes sunu || þu his mihta þe / geagnadest || ealle
The Paris Psalter 84:7 3 efan || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast / and
The Paris Psalter 84:8 2 forswiþe neah / þam þe egsan his || elne healdaþ / hæleþ mid
The Paris Psalter 86:1 1 salter: Psalm 86 / / # / healdaþ his staþelas || halige beorgas / l
The Paris Psalter 88:3 5 sware || ær benemde / þæt ic his cynne || and cneowmagum / on ec
The Paris Psalter 88:8 2 e sæs || wealdest mihtum / þu his yþum miht || ana gesteoran /
The Paris Psalter 88:21 1 arn || ænig sceþþan / / # / of his ansyne || ealle ic aceorfe / þ
The Paris Psalter 88:21 3 feondas || fæcne syndon / and his ehtendas || ealle geflyme / / #
The Paris Psalter 88:22 4 n naman minum || neode swylce / his horn biþ ahafen || heane on
The Paris Psalter 88:23 1 || heane on mihtum / / # / and ic his swiþran hand || settan þenc
The Paris Psalter 88:32 3 ne leoge / þæt on ecnesse || his agen cynn / wunaþ on wicum ||
The Paris Psalter 88:33 5 nes þines || ealle gewemdest / his halignesse || her on eorþan /
The Paris Psalter 88:34 1 her on eorþan / / # / ealle þu his weallas || wide todældest / to
The Paris Psalter 88:34 2 de todældest / towurpe fæsten his || for folcegsan / / # / hine þa
The Paris Psalter 88:36 2 e || heah ehtendra / gebrohtest his feondas || fæcne on blisse / /
The Paris Psalter 88:38 2 nesse || clæne alysdest / setl his gesettest || sorglic on eorþ
The Paris Psalter 88:39 1 || sorglic on eorþan / / # / þu his dagena tid || deorce gescyrte
The Paris Psalter 88:42 3 þþe hwylc manna is || þæt his agene / fram helle locum || saw
The Paris Psalter 90:4 1 | hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || sceade beþeaht
The Paris Psalter 90:11 1 wær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt hi mid
The Paris Psalter 90:16 1 e / / # / ic hine generige || and his naman swylce / gewuldrige || ge
The Paris Psalter 91:1 2 geara andette / and neodlice || his naman asinge / þone heahestan
The Paris Psalter 91:2 3 lde wearþ || manna cynne / and his soþe || sæcge nihtes / / # / hw
The Paris Psalter 91:12 2 || on godes huse / þæt ge on his wicum || wel geblowan / / # / nu
The Paris Psalter 93:9 6 ealdeþ || eallum þeodum / and his þrea ne si || þær for awih
The Paris Psalter 93:12 2 re wiþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon
The Paris Psalter 93:12 2 ihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon ma / on ealdre wile |
The Paris Psalter 93:19 3 and gestaþelad / is me fultum his || fæst on drihtne / / # / þonn
The Paris Psalter 94:2 1 e || hyldo gebeodan / / # / wutun his ansyne || ærest secean / þæt
The Paris Psalter 94:4 2 wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre æt þearf
The Paris Psalter 94:5 2 || and he sette þone / worhte his folme eac || foldan drige / / #
The Paris Psalter 94:7 2 n god || dema usser / wærun we his fæle folc || and his fægere
The Paris Psalter 94:7 2 run we his fæle folc || and his fægere sceap / þa he on his e
The Paris Psalter 94:7 3 d his fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / / # / gif
The Paris Psalter 95:2 1 || eceum drihtne / / # / secgeaþ his wuldor || geond sigeþeode / an
The Paris Psalter 95:2 1 # / Singaþ nū drihtne || and his sōðne naman / bealde blētsia
The Paris Psalter 95:2 2 eode / and on eallum folcum || his fægere wundor / / # / singaþ nu
The Paris Psalter 95:3 1 / # / singaþ nu drihtne || and his soþne naman / bealde bletsiaþ
The Paris Psalter 95:3 2 dryhtnes hǣlu. / / # / Seċġaþ his wuldor || ġond siġe-þēode
The Paris Psalter 95:3 3 ode, / and on eallum folcum || his fæġere% wunder. / / # / Hē is
The Paris Psalter 95:8 2 lice lac || and in gangaþ / on his wictunas || weorþiaþ drihte
The Paris Psalter 95:8 3 unas || weorþiaþ drihten / on his þære halgan || healle genea
The Paris Psalter 95:9 1 || healle geneahhige / / # / for his ansyne sceal || eorþe beofia
The Paris Psalter 95:10 2 riht || folcum demeþ / and on his yrre || ealle þeode / / # / heof
The Paris Psalter 97:9 2 demeþ / soþe and rihte || and his syndrig folc / on rihtnesse ||
The Paris Psalter 97:9 3 meþ / sōðe and rihte || and his syndriġ folc / on rihtnesse ||
The Paris Psalter 98:5 3 serne god || ellencræfte / and his fota sceamul || forþ weorþi
The Paris Psalter 98:6 3 s || samuhel þridda / þa gode his naman || neode cigdan / / # / hi
The Paris Psalter 98:8 2 witnesse || wel geheoldon / and his bebodu || beorhte efnedan / þa
The Paris Psalter 98:10 3 iaþ / mærum beorge || forþon his meahte synt / and halig is || h
The Paris Psalter 99:2 3 god / he us geworhte || and we his syndon / / # / we his folc syndan
The Paris Psalter 99:3 1 e || and we his syndon / / # / we his folc syndan || and his fæle
The Paris Psalter 99:3 1 / # / we his folc syndan || and his fæle sceap / þa he on his edi
The Paris Psalter 99:3 2 and his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde / gaþ n
The Paris Psalter 99:3 3 ce || ealle afedde / gaþ nu on his doru || god andettaþ / and hin
The Metres of Boethius: Proem 8 onne he swelces lyt / gymð for his gilpe. || Ic sceal giet sprec
The Metres of Boethius: Metre 1 58 ara ara || and ealdrihta / þe his eldran mid him || ahton longe
The Metres of Boethius: Metre 10 39 fre þy eþ || ænne wræccan / his cræftes beniman || þe mon o
The Metres of Boethius: Metre 10 41 | and þisne swiftan rodor / of his rihtryne || rinca ænig / hwa w
The Metres of Boethius: Metre 11 23 || ealle gesceafta / gebæt mid his bridle || hafaþ butu gedon / e
The Metres of Boethius: Metre 11 28 an || þonne him sigora weard / his gewealdleþer || wille onlæt
The Metres of Boethius: Metre 11 32 ærod || hefonrices weard / mid his anwealde || ealle gesceafta /
The Metres of Boethius: Metre 11 53 abban under heofonum || þæt his hige durre / gemetgian || ær h
The Metres of Boethius: Metre 11 77 bridla || þe he gebætte mid / his agen weorc || eall æt frymþ
The Metres of Boethius: Metre 12 28 a || swa swa londes ceorl / of his æcere lycþ || yfel weod mon
The Metres of Boethius: Metre 13 3 || ealla gesceafta / bryrþ mid his bridlum || begþ þider he wi
The Metres of Boethius: Metre 13 4 m || begþ þider he wile / mid his anwalde || ge endebyrd / wundor
The Metres of Boethius: Metre 13 8 ealla gesceafta / geræped mid his racentan || þæt hi aredian
The Metres of Boethius: Metre 13 67 gene || eft symle onlyt / wiþ his gecyndes || cymþ to þonne h
The Metres of Boethius: Metre 14 2 m welegan || woruldgitsere / on his mode þe bet || þeah he mice
The Metres of Boethius: Metre 14 8 sunnan || suþ west and east / his anwalde || eall underþieded /
The Metres of Boethius: Metre 15 6 orulde || witena gehwelcum / on his lifdagum || laþ and unweorþ
The Metres of Boethius: Metre 15 8 l || hwæt se feond swa þeah / his diorlingas || duguþum stepte
The Metres of Boethius: Metre 16 2 eal he ærest tilian / þæt he his selfes || on sefan age / anwald
The Metres of Boethius: Metre 16 4 nnan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || eall underþyded
The Metres of Boethius: Metre 16 5 um || eall underþyded / ado of his mode || mislicra fela / þara y
The Metres of Boethius: Metre 16 20 t eall || agan mote / hwy biþ his anwald || auhte þy mara / gif
The Metres of Boethius: Metre 16 21 y mara / gif he siþþan nah || his selfes geweald / ingeþances ||
The Metres of Boethius: Metre 17 24 ilc mon || þe mid ealle biþ / his unþeawum || underþieded / he
The Metres of Boethius: Metre 17 26 rest || lifes frumsceaft / and his agene || æþelo swa selfe / an
The Metres of Boethius: Metre 20 30 hit is þin agen / forþæm hit his utan || ne com auht to þe / ac
The Metres of Boethius: Metre 20 143 || þe we ymb sprecaþ / hæfþ his agenne || eard onsundran / biþ
The Metres of Boethius: Metre 20 155 t hit fiolan ne mæg / eft æt his eþle || þær þæt oþer fy
The Metres of Boethius: Metre 20 160 || wilnaþ þiderweard / þær his mægþe biþ || mæst ætgæd
The Metres of Boethius: Metre 22 8 hte / sece þæt siþþan || on his sefan innan / and forlæte an |
The Metres of Boethius: Metre 22 12 mæge / ealle to þæm anum || his ingeþonc / gesecge his mode ||
The Metres of Boethius: Metre 22 13 anum || his ingeþonc / gesecge his mode || þæt hit mæg findan
The Metres of Boethius: Metre 22 18 net || eal þæt he hæfde / on his incofan || æror lange / efne s
The Metres of Boethius: Metre 22 21 on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / leohtre and berhtre
The Metres of Boethius: Metre 22 47 gne || gif he awuht nafaþ / on his modsefan || mycles ne lytles /
The Metres of Boethius: Metre 22 59 emynde || he mæg siþþan / on his runcofan || rihtwisnesse / find
The Metres of Boethius: Metre 22 63 swiþost / and mid hefinesse || his lichoman / and mid þæm bisgum
The Metres of Boethius: Metre 24 37 ra || eorþan cyninga / se mid his bridle || ymbebæted hæfþ / y
The Metres of Boethius: Metre 24 39 ne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer || wel gemetgaþ
The Metres of Boethius: Metre 25 21 walde || þe him anra gehwilc / his tirwina || to fultemaþ / gif m
The Metres of Boethius: Metre 25 29 e wyrsa ne biþ || ne wene ic his na beteran / gif him þonne æf
The Metres of Boethius: Metre 25 53 res || him þæt eall gehæt / his recelest || rihtes ne scrife
The Metres of Boethius: Metre 25 57 anlepra ælc || a wilnode / for his agenum || ealdgecynde / unrihtw
The Metres of Boethius: Metre 26 9 and retie || rices hirde / wæs his freadrihtnes || folccuþ nama
The Metres of Boethius: Metre 26 66 i on sefan lufode / þæt he to his earde || ænige nyste / modes m
The Metres of Boethius: Metre 26 88 diore || swelcum he æror / on his lifdagum || gelicost wæs / but
The Metres of Boethius: Metre 26 95 eþonc / hæfde anra gehwylc || his agen mod / þæt wæs þeah swi
The Metres of Boethius: Metre 27 17 is þæt earmlic þing / þæt his gebidan ne magon || burgsitte
The Metres of Boethius: Metre 27 32 one monnan || mode lufian / and his unþeawas || ealle hatian / and
The Metres of Boethius: Metre 28 63 gecerreþ / ismere ænlic || on his agen gecynd / weorþeþ to wæt
The Metres of Boethius: Metre 28 69 a gehwæm || wundor þince / on his modsefan || micle læsse / unst
The Metres of Boethius: Metre 29 28 t under weorulde || werþioda his / noman onwendaþ || þonne nih
The Metres of Boethius: Metre 29 82 buendra / ealla gesceafta || on his ærendo / hionane he sendeþ ||
The Metres of Boethius: Metre 3 5 sgunga || þonne hit winnende / his agen leoht || an forlæteþ / a
The Metres of Boethius: Metre 30 15 wyrhta || weorulde gesceafta / his agen weorc || eall geondwlite
The Metres of Boethius: Metre 31 1 wæt þu meaht ongitan || gif his þe geman lyst / þætte mislic
The Metres of Boethius: Metre 31 17 æþ || metodes gesceafta / mid his andwlitan || up on gerihte / mi
The Metres of Boethius: Metre 31 18 / mid þy is getacnod || þæt his treowa sceal / and his modgeþo
The Metres of Boethius: Metre 31 19 || þæt his treowa sceal / and his modgeþonc || ma up þonne ni
The Metres of Boethius: Metre 31 20 an to heofonum || þy læs he his hige wende / niþer swa þær n
The Metres of Boethius: Metre 5 15 || rihte floweþ / irneþ wiþ his eardes || oþ him on innan fe
The Metres of Boethius: Metre 5 20 nden || broc biþ onwended / of his rihtryne || ryþum toflowen / s
The Metres of Boethius: Metre 7 1 tre 7 / / þa ongon se wisdom || his gewunan fylgan / gliowordum gol
The Metres of Boethius: Metre 7 32 e wlite || wyrce him siþþan / his modes hus || þær he mæge f
The Metres of Boethius: Metre 7 47 le gehealdeþ / anwunigendne || his agenum / modes gesælþum || þ
The Metres of Boethius: Metre 8 37 weorþ on weorulde || gif mon his willan ongeat / yfelne mid eldu
The Metres of Boethius: Metre 9 3 worhte / romwara cyning || þa his rice wæs / hehst under heofonu
The Metres of Boethius: Metre 9 10 orbærnan / romana burig || sio his rices wæs / ealles eþelstol |
The Metres of Boethius: Metre 9 22 t he wolde || ofer werþiode / his anes huru || anwald cyþan / ea
The Metres of Boethius: Metre 9 29 on uppan || agene broþor / and his modor mid || meca ecgum / billu
The Metres of Boethius: Metre 9 30 a ecgum / billum ofbeatan || he his bryde ofslog / self mid sweorde
The Metres of Boethius: Metre 9 51 ice berædan || and bereafian / his anwaldes || þurh þa ecan me
The Metres of Boethius: Metre 9 52 urh þa ecan meaht / oþþe him his yfeles || elles gestioran / eal
The Metres of Boethius: Metre 9 57 alra þara hæleþa || þe on his tidum / geond þas lænan worol
The Metres of Boethius: Metre 9 60 on unscyldgum || eorla blode / his sweord selede || swiþe gelom
The Metres of Boethius: Metre 9 63 godes / gif se wel nele || þe his geweald hafaþ
Metrical Psalm 90:16 1 90:16 / / Ic hine generie || and his næmæn swilce / gewuldrige ||
Metrical Psalm 91:1 2 ræ ændette / and neodlice || his næmæn æsinge / þone heæhes
Metrical Psalm 91:12 2 e || on godes huse / þet ge on his wicum || wel geblowen.
Metrical Psalm 91:2 3 e weærð || mænnæ cyne / and his soðe || sege neæhtes.
Metrical Psalm 93:12 2 e% wiðdrifeð || drihten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðo
Metrical Psalm 93:12 2 hten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðon ma / on ealdre wile |
Metrical Psalm 93:19 3 and gestæþeled / is me fultum his || fest on drihtne.
Metrical Psalm 93:9 6 ealdað || eallum ðeodum / and his ðrea ne sio || þa for awiht
Metrical Psalm 94:2 1 # Metrical Psalm 94:2 / / Wutun his% ansine || arest seceæn / þet
Metrical Psalm 94:4 2 wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre æð ðeæ
Metrical Psalm 94:5 2 || and he sette ðone / worhte his folme eæc || foldæn drige.
Metrical Psalm 94:7 2 en god || dema usser / werum we his fele folc || and his fægere
Metrical Psalm 94:7 2 werum we his fele folc || and his fægere sceæp / þæ he% on hi
Metrical Psalm 94:7 3 is fægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
Metrical Psalm 95:2 1 2 / / Singæð nu drihtne || and his soðne næmæn
The Battle of Brunanburh 2 ryhten / beorna beahgifa || and his broþor eac / eadmund æþeling
The Battle of Brunanburh 38 se froda || mid fleame com / on his cyþþe norþ || costontinus /
The Battle of Brunanburh 40 rfte / mæca gemanan || he wæs his mæga sceard / freonda gefylled
The Battle of Brunanburh 42 de / beslagen æt sæcce || and his sunu forlet / on wælstowe || w
The Capture of the Five Boroughs 12 age || oþ hie alysde eft / for his weorþscipe || wiggendra hleo
The Death of Edgar 10 life / beorna beahgyfa || feng his bearn syþþan / to cynerice ||
The Death of Edgar 23 end / rodera rædend || þa man his riht tobræc / and þa wearþ e
The Death of Alfred 2 | and hine on hæft sette / and his geferan he todraf || and sume
A.6.10.5 7 and hine on hæft sette, / and his ġe·fēran hē tō·drāf ||
Durham 17 cheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæþ æt
The Rune Poem 28 to hæle gehwæþre || gif hi his hlystaþ æror / is byþ oferce
The Rune Poem 59 rofur / monn byþ on myrgþe || his magan leof / sceal þeah anra g
A.6.13 47 tō be·gangenne || þǣm þe his gāst wile / meltan wiþ morðr
Solomon and Saturn 51 dum / to begonganne || þam þe his gast wile / meltan wiþ morþre
A.6.13 95 || hē ne be·sċēawaþ nā / his limona liþ, || ne biþ him l
Solomon and Saturn 100 concan || he ne besceawaþ no / his leomona liþ || ne biþ him l
A.6.13 154 s tilian; / ā·wrīteþ hē on his wǣpne || wæl-nota hēap, / be
Solomon and Saturn 159 lifes tiligan / awriteþ he on his wæpne || wællnota heap / beal
A.6.13 159 sċeall singan, || þonne hē his sweord ġe·tēo, / Pāter Nost
A.6.13 162 fe / feorh and folme, || þonne his fēond cyme’. / ‘swīce, ||
Solomon and Saturn 164 he sceal singan || þonne he his sweord geteo / pater noster ||
Solomon and Saturn 167 ife / feorh and folme || þonne his feond cyme / // swice || ær he
A.6.13 171 an ġe·fēred; || nǣfre ǣr his ferhþ ā·hlōh. / Hwæt. || I
Solomon and Saturn 176 feorran gefered || næfre ær his ferhþ ahlog / hwæt ic flitan
A.6.13 17 || inn-gang rȳmaþ. / Ġīet his sweord sċīeneþ% || swīðe
Solomon and Saturn 22 es oroþ || ingang rymaþ / git his sweord scineþ || swiþe gesc
A.6.13 61 ere, / swīðe swingeþ || and his searu hringeþ, / ġielleþ ġ
A.6.13 62 ielleþ ġōmorlīċe || and his gryn sefaþ, / wielleþ hine on
A.6.13 65 seldlīċe; || seldum ǣfre / his lēoma liċġaþ. || Langaþ
Solomon and Saturn 73 nhiere / swiþe swingeþ || and his searo hringeþ / gilleþ geomor
Solomon and Saturn 74 eþ / gilleþ geomorlice || and his gyrn sefaþ / wylleþ hine on
Solomon and Saturn 77 ggeþ syllice || seldum æfre / his leoma licggaþ || longaþ hin
A.6.13 155 wāt || on weorold-rīċe / on his mǣġ-winum || māran āre’
A.6.13 170 orĝe, || siþþan drēoĝeþ / his earfoþu || orleġ-stunde. / H
Solomon and Saturn 186 sa ne wat || in woroldrice / on his mægwinum || maran are / salomo
A.6.13 194 mōt || stillan nēahtes’. / ‘His līfes fæðme. || Simle hit
A.6.13 194 es fæðme. || Simle hit biþ his lāreowum hīersum; / full oft
Solomon and Saturn 204 to sorge || siþþan dreogeþ / his earfoþu || orlegstunde / heo
A.6.13 211 cunnaþ hwonne mōte / fȳr on his frumsċeaft || on fæder ġea
A.6.13 212 | on fæder ġeardas, / eft tō his ēðle, || þanon hit ǣror c
Solomon and Saturn 222 dig eorl || eaþe geceosan / on his modsefan || mildne hlaford / an
Solomon and Saturn 232 neahtes / salomon cwæþ # || / his lifes fæþme || simle hit bi
Solomon and Saturn 232 fes fæþme || simle hit biþ his lareowum hyrsum / full oft hit
A.6.13 236 ē biþ mōdes glēaw / and tō his frēondum wile || fultum sē
A.6.13 247 and þæs ofer-mōdan; / Ōðer his drihtne hīerde, || ōðer hi
A.6.13 248 rnan, || cwæþ þæt hē mid his ġe·sīðum wolde / hȳðan ea
Solomon and Saturn 249 | cunnaþ hwænne mote / fyr on his frumsceaft || on fæder geard
Solomon and Saturn 250 t || on fæder geardas / eft to his eþle || þanon hit æror cuo
A.6.13 250 ðan dǣle, || oþ·þæt hē his tornes% ne% cūðe / ende þurh
A.6.13 274 ǣr sē dæġ cyme / þæt sīe his cālend-cwide || ā·runnen / a
Solomon and Saturn 276 if he biþ modes gleaw / and to his freondum wile || fultum secan
A.6.13 278 ē sċeall be·healdan || hū his hyġe wille%; / grǣdiġ% grōw
A.6.13 286 healde, / metodes miltse || and his mǣĝa rǣd, / ōðer hine tyht
Solomon and Saturn 289 || and þæs ofermodan / oþer his dryhtne hierde || oþer him o
A.6.13 289 ġe·mynda || and þurh þæt his mōd hweteþ, / lǣdeþ hine an
Solomon and Saturn 290 byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wolde / hiþan eall he
A.6.13 291 ond land spaneþ, / oþ·þæt his eġe biþ, || æf-þuncum ful
Solomon and Saturn 292 teoþan dæle || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þurh in
A.6.13 298 e || on weġ faran / enġel tō his earde || and þæt eall saĝa
Solomon and Saturn 317 || ær se dæg cyme / þæt sie his calendcwide || arunnen / and hi
Solomon and Saturn 322 eþ / se sceall behealdan || hu his hyge wille / grædig growan ||
Solomon and Saturn 2 healde / metodes miltse || and his mæga ræd / oþer hine tyhteþ
Solomon and Saturn 5 misgemynda || and þurh þæt his mod hweteþ / lædeþ hine and
Solomon and Saturn 7 e geond land spaneþ / oþþæt his ege biþ || æfþancum full /
Solomon and Saturn 14 ende || on weg faran / engel to his earde || and þæt eall saga
The Menologium 31 and twa || þeodum gewelhwær / his cyme calend || ceorlum and eo
The Menologium 50 || eorlas healdaþ / heahengel his || se hælo abead / marian mycl
The Menologium 172 gleaw || gast onsende / matheus his || to metodsceafte / in ecne ge
The Menologium 217 ele andreas || up on roderum / his gast ageaf || on godes wære /
The Menologium 225 aldum beornwigan || bletsunga his / þænne emb feower niht || þ
The Menologium 227 niht || þætte fæder engla / his sunu sende || on þas sidan g
The Judgment Day II 20 dæleð and todemeð || ðurh his dihlan miht / ic gemunde eac ||
The Judgment Day II 49 cene onbindan / ne mid swiðran his || swyðe nele brysan / wanhydi
The Judgment Day II 60 e swa ðeah || deaðe gehende / his bena bebead || breostgehigdum
The Judgment Day II 62 lyt wordum || ac geleaffullum / his hæle begeat || and help rece
The Judgment Day II 120 brohte / æghwanum cumene || to his ansyne / ðæt gehwylc underfo
The Judgment Day II 122 t gehwylc underfo || / dom be his dædum || æt drihtne sylfum /
The Judgment Day II 252 mod bliðe || on woruld ealle / his ðeodne geðeon || and ðonne
The Judgment Day II 279 heofonsetle || hean geregnað / his sunu bliðe || sigores brytta
The Rewards of Piety 40 t || / swiðor micle || ðonne his sylfes gewil / warna ðe georne
The Gloria I 42 ð / cyning innan wuldre || and his ða gecorenan / heahðrymnesse
The Creed 36 sine / runum arette || and ða his rice began / ðone uplican || e
Fragment of Psalm 102 1 ihten / and eall min inneran || his ðone ecan naman / / # / bletsige
Psalm 50 19 an het || selfum gecyðan / ymb his womdeda || waldendes doom / ð
Psalm 50 20 doom / ðæt se fruma wære || his feores sceldig / for ðam ðe h
Psalm 50 25 a || ðe he godes eorre / ðurh his selfes weorc || sona anfunde /
Psalm 50 28 || and to dryhtne gebæd / and his synna hord || selfa ontende / g
A.6.28 13 nihtes || dēofle campaþ / and his willan wyrcþ; || wā him ð
A.6.28 18 es || drihtne hīeraþ / and ā his willan wyrcþ; || wēl him þ
Aldhelm 15 oethia || biddan georne / ðurh his modes gemind || [micro in cos
The Seasons for Fasting 5 ahcyning || her on life / ðurh his sylfes word || sette for leod
The Seasons for Fasting 35 e / hyht and gehateð || gyf we his willað / ðurh rihtne sefan ||
The Seasons for Fasting 113 cræft || bæle behlæned / of his haligan || handa gescrifene / h
The Seasons for Fasting 164 mes gemyndig / ðæt he stræla his || stellan mihte / on ðam lich
The Seasons for Fasting 196 ngian || ðreale hwilcum / wið his arwesan || gyf he him ærur h
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 2 s uard / metudæs maecti || end his modgidanc / uerc uuldurfadur ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 2 weard / meotodes meahte || and his modgeðanc / weorc wuldorfæder
Bede's Death Song, Northumbrian Version 3 f sie / to ymbhycggannae || aer his hiniongae / huaet his gastae ||
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4 ae || aer his hiniongae / huaet his gastae || godaes aeththa yfla
Bede's Death Song, The Hague Version 3 iae || / to ymbhycgenne || aer his hinionge / hwet his gastæ || g
Bede's Death Song, The Hague Version 4 enne || aer his hinionge / hwet his gastæ || godes oððe yfles /
Bede's Death Song, West Saxon Version 3 earf sy / to gehicgenne || ær his heonengange / hwæt his gaste |
Bede's Death Song, West Saxon Version 4 || ær his heonengange / hwæt his gaste || godes oððe yfeles /
The Leiden Riddle 2 ta uong || uundrum freorig / ob his innaðae || aerest cændæ / ni
The Metrical Preface to the Pastoral Care 12 wende worda gehwelc || and me his writerum / sende suð and norð
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14 bi ðære bisene || ðæt he his biscepum / sendan meahte || for
The Metrical Preface to the Pastoral Care 15 / sendan meahte || forðæm hi his sume ðorfton / ða ðe lædens
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25 um || dryhtnes welle / fylle nu his fætels || se ðe fæstne hid
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 8 mæg se mon begytan || se ðe his modgeðanc / æltowe byð || an
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9 towe byð || and ðonne ðurh his ingehygd / to ðissa haligra ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 les rices geweald / and eac swa his beahgifan || ðe him ðas bys
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 7 || mundum synum / geendigan || his aldre to willan / and him ðæs
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10 || ðæt he on riht mote / oð his daga ende || drihten herigan /
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1 ðis man sceal cweðan ðonne his ceapa hwilcne man for- / stolen
A.6.43.10 1 is man sċeall cweðan þonne his ċēapa hwelcne% man for- ||
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 n || in spiderwiht / hæfde him his haman on handa || cwæð ðæ
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 on handa || cwæð ðæt ðu his hæncgest wære / legde ðe his
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3 his hæncgest wære / legde ðe his teage an sweoran || ongunnan
A.6.43.3 8 denman tō and ho hit on || / his swēoran, and dō man swā þ
A.6.43.3 10 || on spiderwiht%, / hæfde him his haman on handa, || cwæþ þ
A.6.43.3 10 n handa, || cwæþ þæt þū his henġest% wǣre, / leġde% þe%
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 9 nnan ðrym nihtum || cunne ic his mihta / his mægen and his miht
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 nihtum || cunne ic his mihta / his mægen and his mihta || and h
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 s mægen and his mihta || and his mundcræftas / eall he weornige
A.6.43.9 14 an þrymm nihtum || cunne iċ his meahta, / his mæġen and his m
A.6.43.9 15 his meahta, / his mæġen and his meahta || and his mund-cræft
A.6.43.9 15 mæġen and his meahta || and his mund-cræftas. / Eall hē weorn
Instructions for Christians 14 te do / wop and hreowe% || for his misdæda. / þonne is þæt oð
Instructions for Christians 48 ian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || ofte gesyllæ; /
Instructions for Christians 51 / wom-dæda gehwas, || oððe his wita onleoht / her oððe on h
Instructions for Christians 65 o, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyldig. /
Instructions for Christians 68 feð, || mihtig drihten, / mid his handum twam || þurh þone ha
Instructions for Christians 72 e, || gif he on breostum can / his unwisdom || inne belucan, / þ
Instructions for Christians 74 notere || ðe symle wile / æt his heah-þearfe || forhelan his
Instructions for Christians 74 his heah-þearfe || forhelan his wisdom. / Ac þu scealt gelome
Instructions for Christians 100 || metes oððe drincas, / and his innoðe || riht gemetegað, /
Instructions for Christians 103 od on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. / Ac gif
Instructions for Christians 111 an / þæt he gelæran cunne || his leodscype / heofon-kyninges be
Instructions for Christians 130 lfne || to swiðe ahefð / for his ofer-mode, || he bið earm fo
Instructions for Christians 152 Crist onlænð, / þæt willan his || gewyrce georne. / Ne þearf
Instructions for Christians 167 eortan gehygde% || gehreowað his synna, / and fulfæstlice þen
Instructions for Christians 172 hine / fæderlice onfon || æt his forð-siðe. / Swa mon ma synna
Instructions for Christians 174 rlæt / drihtnes þancas || on his dæg-rime / swa maran þær mi
Instructions for Christians 187 | ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning dæleð. /
Instructions for Christians 217 ing || æfre forceorran / and his synna swa some, || þeah he s
Instructions for Christians 240 ignod, || þonne wolde ær / on his tale mette || tale wel þeign
The Battle of Finnsburh 13 oldhladen þegn || gyrde hine his swurde / þa to dura eodon || d
The Battle of Finnsburh 40 yldan / þonne hnæfe guldan || his hægstealdas / hig fuhton fif d
The Battle of Finnsburh 44 || on wæg gangan / sæde þæt his byrne || abrocen wære / heresc
The Battle of Finnsburh 45 sceorp unhror || and eac wæs his helm þyrel / þa hine sona fr
The Battle of Maldon 10 feng / eac him wolde eadric || his ealdre gelæstan / frean to gef
A.6.9 11 Ēac him wolde Ēad·rīċ || his ealdre ġe·lǣstan, / frēan t
The Battle of Maldon 15 t he gelæste / þa he ætforan his frean || feohtan sceolde / þa
A.6.9 16 e·læste / þā hē æt-foran his frēan || feohtan sċolde. / Þ
The Battle of Maldon 23 ær him leofost wæs / þær he his heorþwerod || holdost wiste /
A.6.9 24 him lēofost wæs, / ðǣr hē his heorð-weorod || holdost wiss
The Battle of Maldon 49 r stynt unforcuþ || eorl mid his werode / þe wile gealgean || e
A.6.9 51 stent unforcūþ || eorl mid his weorode, / þe wile ealĝian ||
The Battle of Maldon 74 wæs haten wulfstan / cafne mid his cynne || þæt wæs ceolan su
The Battle of Maldon 75 u / þe þone forman man || mid his francan ofsceat / þe þær bal
A.6.9 76 āten Wulf·stān, / cāfne mid his cynne, || þæt wæs Ċēolan
A.6.9 77 / þe þone forman mann || mid his francan of·sċēat / þe ðǣr
The Battle of Maldon 87 dan / þa se eorl ongan || for his ofermode / alyfan landes to fel
A.6.9 89 Þā sē eorl on·gann || for his ofer-mōde / ā·līefan landes
The Battle of Maldon 113 mæg || he mid billum wearþ / his swuster sunu || swiþe forhea
A.6.9 115 ġ; || hē mid billum wearþ, / his sweostor sunu, || swīðe for
The Battle of Maldon 116 eard || anne sloge / swiþe mid his swurde || swenges ne wyrnde /
The Battle of Maldon 118 eoll || fæge cempa / þæs him his þeoden || þanc gesæde / þam
A.6.9 120 ll || fǣġe cempa; / þæs him his þēoden || þanc ġe·sæġd
The Battle of Maldon 138 od wæs se fyrdrinc || he let his francan wadan / þurh þæs hys
A.6.9 140 s sē fyrd-rinċ; || hē lēt his francan wadan / þurh þæs hys
The Battle of Maldon 156 þæt se on eorþan læg / þe his þeoden ær || þearle geræh
A.6.9 158 æt sē on eorðan læġ / þe his þēoden ǣr || þearle ġe·
The Battle of Maldon 187 gehleop þone eoh || þe ahte his hlaford / on þam gerædum ||
The Battle of Maldon 189 m || þe hit riht ne wæs / and his broþru mid him || begen ærn
A.6.9 189 hlēop þone eoh || þe āhte his hālford, / on þām ġe·rǣdu
A.6.9 191 || þe hit riht ne wæs, / and his brōðru mid him || bēġen
The Battle of Maldon 226 e on foldan læg / forwegen mid his wæpne || ongan þa winas man
A.6.9 228 on foldan læġ / forweġen mid his wǣpne. || On·gann þā wina
The Battle of Maldon 240 cyldburh tobrocen || abreoþe his angin / þæt he her swa manign
The Battle of Maldon 242 ymde / leofsunu gemælde || and his linde ahof / bord to gebeorge |
A.6.9 244 Leof·sunu ġe·mǣlde || and his linde ā·hōf, / bord tō ġe
The Battle of Maldon 274 landes / ofer bæc bugan || þa his betera leg / he bræc þone bor
The Battle of Maldon 276 þa beornas feaht / oþþæt he his sincgyfan || on þam sæmannu
A.6.9 276 s, / ofer bæc būĝan, || þā his betera leġ. / Hē bræc þone
A.6.9 278 beornas feaht, / oþ·þæt hē his sinċ-ġiefan || on þām sǣ
The Battle of Maldon 287 e þeah geforþod || þæt he his frean gehet / swa he beotode æ
The Battle of Maldon 288 et / swa he beotode ær || wiþ his beahgifan / þæt hi sceoldon b
A.6.9 289 ah ġe·forþod || þæt hē his frēan ġe·hēt, / swā hē b
A.6.9 290 swā hē bēotode ǣr || wiþ his beah-ġiefan / þæt hīe sċol
huaet - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4 cggannae || aer his hiniongae / huaet his gastae || godaes aeththa
hwæt - 306 occurrences
Genesis B 278 ode wolde || geongra weorþan / hwæt sceal ic winnan cwæþ he ||
Genesis B 533 htnes eart / boda of heofnum || hwæt ic þinra bysna ne mæg / worda
Genesis B 535 an / siþes ne sagona || ic wat hwæt he me self bebead / nergend use
Genesis B 663 geongordom / læstan willaþ || hwæt scal þe swa laþlic striþ / w
Genesis B 694 rleten / heofenrices geweald || hwæt se hellsceaþa / gearwe wiste |
Genesis B 755 m gode / modsorg gemacod || swa hwæt swa wit her morþres þoliaþ
Genesis B 791 emælde || and to euan spræc / hwæt þu eue hæfst || yfele gemea
Genesis B 829 ic waldendes || willan cuþe / hwæt ic his to hearmsceare || habb
Genesis A 856 ergend usser / bilwit fæder || hwæt his bearn dyde / wiste forworht
Genesis A 888 euan frægn || ælmihtig god / hwæt druge þu dohtor || dugeþa g
Genesis A 931 edal witod / lices and sawle || hwæt þu laþlice / wrohte onstealde
Genesis A 939 || forþon þu sweltan scealt / hwæt we nu gehyraþ || hwær us he
Genesis A 1010 dspedig gast || gean þingade / hwæt befealdest þu || folmum þin
Genesis A 1271 eseah selfa || sigoro waldend / hwæt wæs monna || manes on eorþa
Genesis A 1291 æt hleoþre || helm allwihta / hwæt he fah werum || fremman wolde
Genesis A 1690 ær wermægþa / ænig wiste || hwæt oþer cwæþ / ne meahte hie ge
Genesis A 1834 e leodweras / fremde fricgen || hwæt sie freondlufu / ellþeodigra |
Genesis A 1864 æt hwæþere || gumena aldor / hwæt him waldend wræc || witeswin
Genesis A 1944 a gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa cynn dydon / abraham wunode
Genesis A 2175 || frægn hine dægrime frod / hwæt gifest þu me || gasta walden
Genesis A 2413 lle fandigan nu / mago ebrea || hwæt þa men don / gif hie swa swiþ
Genesis A 2643 rytta || þurh slæp oncwæþ / hwæt þu æfre || engla þeoden / þ
Exodus 1 # Exodus / / hwæt we feor and neah || gefrigen
Exodus 278 od || þa he to leodum spræc / hwæt ge nu eagum to || on lociaþ /
Daniel 122 on / frægn þa þa mænigeo || hwæt hine gemætte / þenden reordbe
Daniel 283 a word acwæþ / metod alwihta hwæt || þu eart mihtum swiþ / niþ
Daniel 528 ofer ealle / swiþmod cyning || hwæt þæt swefen bude / nalles þy
Daniel 541 wed wæs / bæd hine areccan || hwæt seo run bude / hofe haligu word
Daniel 544 o gesecganne || soþum wordum / hwæt se beam bude || þe he blican
Daniel 728 mænigeo / hæleþ in healle || hwæt seo hand write / to þam beacne
Daniel 732 a swiþe || in sefan gehydum / hwæt seo hand write || haliges gas
Daniel 740 cstafas / arædde and arehte || hwæt seo run bude / him æcræftig |
Christ and Satan 44 an in heofnum || hehselda wyn / hwæt we for dryhtene iu || dreamas
Christ and Satan 108 sum atolan || æþele gebidan / hwæt me drihten god || deman wille
Christ and Satan 131 idan sele || synnum forwundod / hwæt her hat and ceald || hwilum m
Christ and Satan 231 ase gewinn || drihtnes mihtum / hwæt we in wuldres wlite || wunian
Christ and Satan 315 worulde || a buton ende / eala hwæt se awyrgda || wraþe geþohte
Christ and Satan 437 od miltse || þurh marian had / hwæt þu fram minre dohtor || drih
Andreas 1 # Andreas / / hwæt we gefrunan || on fyrndagum / t
Andreas 262 te || se þe þæs wordes bad / hwæt se manna wæs || meþelhegend
Andreas 342 col || ic sceal hraþe cunnan / hwæt þu us to duguþum || gedon w
Andreas 629 þa andreas || ondsware agef / hwæt frinest þu me || frea leofes
Andreas 676 wiþerhydig || wean onblonden / hwæt ge syndon earme || ofer ealle
Andreas 734 gelyfan / eorlas on cyþþe || hwæt min æþelo sien / ne dorste þ
Andreas 1066 on basnode || under burhlocan / hwæt him guþweorca || gifeþe wur
Andreas 1185 þa andreas || agef ondsware / hwæt þu þristlice || þeode lær
Andreas 1189 ag wiþ god / dugoþa demend || hwæt þu deofles stræl / icest þin
Andreas 1316 am halgan || hospword sprecan / hwæt hogodest þu andreas || hider
Andreas 1317 þinne / on wraþra geweald || hwæt is wuldor þin / þe þu oferhi
Andreas 1343 hæftling || hearmleoþ galan / hwæt wearþ eow swa rofum || rinca
Andreas 1363 læccræftum / lange feredes || hwæt þu leoda feala / forleolce ond
Andreas 1376 þa andreas || agef ondsware / hwæt me eaþe || ælmihtig god / ni
Andreas 1406 weallaþ / seonodolg swatige || hwæt þu sigora weard / dryhten hæl
Andreas 1413 nan wille / lifes leohtfruma || hwæt forlætest þu me / ond ic nu
Andreas 1478 dende || ond on his lice trum / hwæt ic hwile nu || haliges lare / l
Andreas 1508 ra cwealme / geofon geotende || hwæt þu golde eart / sincgife sylla
The Fates of the Apostles 1 # The Fates of the Apostles / / hwæt ic þysne sang || siþgeomor
The Fates of the Apostles 23 guþplegan || gealgan þehte / hwæt we eac gehyrdon || be iohanne
The Fates of the Apostles 63 e gesohte || sigores to leane / hwæt we þæt gehyrdon || þurg ha
Soul and Body I 17 lice || se gast to þam duste / hwæt druh þu dreorega || to hwan
Soul and Body I 22 n of lichoman || læded wære / hwæt wite þu me weriga || hwæt
Soul and Body I 22 e / hwæt wite þu me weriga || hwæt þu huru wyrma gyfl / lyt geþo
Soul and Body I 25 an scealt / wyrmum to wiste || hwæt þu on worulde ær / lyt geþoh
Soul and Body I 27 || hu þis is þus lang hider / hwæt þe la engel || ufan of roder
Soul and Body I 95 reorde / wunde wiþerlean || ac hwæt wylt þu þær / on þam domdæ
Soul and Body I 100 / dryhten æt þam dome || ac hwæt do wyt unc / sculon wit þonne
Dream of the Rood 1 # Dream of the Rood / / hwæt ic swefna cyst || secgan wyll
Dream of the Rood 2 c swefna cyst || secgan wylle / hwæt me gemætte || to midre nihte
Dream of the Rood 90 htne gerymde || reordberendum / hwæt me þa geweorþode || wuldres
Dream of the Rood 116 forhtiaþ || ond fea þencaþ / hwæt hie to criste || cweþan ongi
Elene 161 ggan meahte / galdrum cyþan || hwæt se god wære / boldes brytta ||
Elene 293 ryhtne dyre || ond dædhwæte / hwæt ge ealle snyttro || unwislice
Elene 334 alige rune / word ond wisdom || hwæt ge witgena / lare onfengon || h
Elene 364 ldstundum || wundra gefremede / hwæt we þæt gehyrdon || þurh ha
Elene 397 hie þa anmode || ondsweredon / hwæt we ebreisce || æ leornedon /
Elene 400 e || ne we geare cunnon / þurh hwæt þu þus hearde || hlæfdige
Elene 414 meadon / sohton searoþancum || hwæt sio syn wære / þe hie on þam
Elene 93 um frod || nu ge geare cunnon / hwæt eow þæs on sefan || selest
A.2.6 94 d%. || Nū ġē ġeare cunnon / hwæt ēow þæs on sefan || sēles
Elene 169 geceosanne || cyþ ricene nu / hwæt þu þæs to þinge || þafia
A.2.6 170 ēosanne. || Cȳþ recene nū / hwæt þū þæs tō þinġe || þa
Elene 210 geare cunnon / edre gereccan || hwæt þær eallra wæs / on manrime
A.2.6 211 unnon / ǣdre ġe·reċċan, || hwæt ðǣr ealra wæs / on mann-rīm
Elene 231 cwæþ hraþe || caseres mæg / hwæt we þæt hyrdon || þurh hali
A.2.6 232 þ hræðe || cāseres mæġ: / ‘Hwæt, we þæt hīerdon || þurh h
Elene 413 eþa hyhtgifa || hangen wære / hwæt we þæt hyrdon || þurh hali
A.2.6 414 hiht-ġiefa, || hangen wǣre: / ‘Hwæt, we þæt hīerdon || þurh h
Elene 463 ol æclæca || yfela gemyndig / hwæt is þis la manna || þe minne
A.2.6 464 ǣċa, || yfela ġe·myndiġ: / ‘Hwæt is þis, lā, manna, || þe m
Elene 480 e þearf / hleahtre herigean || hwæt se hælend me / in þam engan h
A.2.6 481 e ðearf / hleahtre herġan. || Hwæt, sē hǣlend mē / on þām enga
Elene 720 meahte / dugoþum to hroþer || hwæt þæs wære dryhtnes willa / he
A.2.6 721 e, / duĝuþum tō hrōðor, || hwæt þæs wǣre dryhtnes willa. / H
Elene 725 þe || ond hine frignan ongan / hwæt him þæs on sefan || selost
A.2.6 726 || and hine friġnan on·gann / hwæt him þæs on sefan || sēlest
Christ A 89 sigores full || sancta maria / hwæt is ðeos wundrung || ðe ge w
Christ A 176 fæmne geong / mægð maria || hwæt bemurnest ðu / cleopast cearig
Christ A 416 utan ende || ece herenis / eala hwæt ðæt is wræclic wrixl || in
Christ B 510 wera mengu / beorhtan reorde || hwæt bidað ge / galilesce || guman
Christ B 574 plegan || nu ge geare cunnon / hwæt se hlaford is || se ðisne he
Christ B 586 t || ond ealles leohtes gefea / hwæt we nu gehyrdan || hu ðæt h
Christ B 627 eorðan scealt || eft gesecan / hwæt us ðis se æðeling || yðre
Christ B 694 healice upp / sunne ond mona || hwæt sindan ða / gimmas swa scyne |
Christ B 803 ðam wongstede || werig bidan / hwæt him æfter dædum || deman wi
Christ C 1152 rest / gesceafta scircyning || hwæt eac scyldge men / gesegon to so
Christ C 1163 sad / sawlum sorge toglidene || hwæt eac sæ cyðde / hwa hine geset
Christ C 1379 synnig folc || frea ælmihtig / hwæt ic ðec mon || minum hondum /
Christ C 1423 undenne mid wonnum claðum || hwæt ic ðæt for worulde geðolad
Christ C 1488 nda rode / ðonne iu hongade || hwæt me ðeos heardra ðynceð / nu
Christ C 1601 n mode || ðonne man fremmað / hwæt him se waldend || to wrace ge
Vainglory 1 # Vainglory / / hwæt me frod wita || on fyrndagum /
The Fortunes of Men 9 ond gierwað || god ana wat / hwæt him weaxendum || winter bring
The Order of the World 38 || ond ðinne hyge gefæstna / hwæt on frymðe gescop || fæder
Soul and Body II 17 imlice || gæst to ðam duste / hwæt drug ðu dreorga || to hwon d
Soul and Body II 22 o of lichoman || læded wære / hwæt wite ðu me werga || hwæt ð
Soul and Body II 22 re / hwæt wite ðu me werga || hwæt ðu huru wyrma gifl / lyt geðo
Soul and Body II 34 intra / to ðinum deaðdæge || hwæt ic uncres gedales bad / earfoð
Soul and Body II 88 reorde / wunde wiðerlean || ac hwæt wilt ðu ðær / on domdæge ||
Soul and Body II 93 e bið / dryhten æt dome || ac hwæt do wit unc / ðonne he unc hafa
Guthlac A 108 gæstes god || georne trymede / hwæt we hyrdon oft || ðæt se hal
Guthlac A 517 e dryhten his / witum weolde || hwæt ðæt wundra sum / monnum ðuht
Guthlac A 752 e we selfe || siððan cuðen / hwæt we ðissa wundra || gewitan s
Guthlac B 1227 oncyðig || oreðe gewealdan / hwæt ðu me wine min || wordum næ
Guthlac B 1252 || monna ænig / bideaglian || hwæt he dearninga / on hyge hogde ||
Riddles 1 11 bær / ofer seolhbaðo || saga hwæt ic hatte
Riddles 10 11 bær / ofer seolhbaþo. || Saga hwæt ic hatte.
Riddles 12 13 eð me geond sweartne || saga hwæt ic hatte / ðe ic lifgende || l
Riddles 14 19 flyman feondsceaðan || frige hwæt ic hatte
Riddles 16 10 oton / fæste gehabban || frige hwæt ic hatte
Riddles 19 9 htre / swylcra siðfæt || saga hwæt ic hatte
Riddles 23 16 an / nymðe searosæled || saga hwæt ic hatte
Riddles 26 26 mum / fæste clyppað || frige hwæt ic hatte / niðum to nytte || n
Riddles 27 15 eweald / fota ne folma || frige hwæt ic hatte / ðe on eorðan swa |
Riddles 28 13 o hycganne / wisfæstum menn || hwæt seo wiht sy
Riddles 3 72 / swift ond swiðfeorm || saga hwæt ic hatte / oððe hwa mec rære
Riddles 31 24 o hycgenne / wisum woðboran || hwæt sio wiht sie
Riddles 32 14 ðu cunne / wis worda gleaw || hwæt sio wiht sie
Riddles 35 14 ncum gleaw / wordum wisfæst || hwæt ðis gewæde sy
Riddles 36 8 eagan / ond siex heafdu || saga hwæt hio wære / for flodwegas || ne
Riddles 39 29 esecgan / soðum wordum || saga hwæt hio hatte
Riddles 41 9 gehwylcum / wisfæstum werum || hwæt seo wiht sy
Riddles 8 8 wicum / sittað nigende || saga hwæt ic hatte / ðe swa scirenige ||
The Wife's Lament 3 sið || ic ðæt secgan mæg / hwæt ic yrmða gebad || siððan i
Resignation 36 æron / halgan heofonmægnes || hwæt ðu me her fela / // forgeafe |
Pharaoh 1 # Pharaoh / / saga me hwæt ðær weorudes || wære ealle
The Husband's Message 13 r tirfæste || treowe findest / hwæt ðec ðonne biddan het || se
Riddles 61 9 ceolde / ruwes nathwæt || ræd hwæt ic mæne / ic eom heard ond sce
Riddles 62 8 swiðe / suðerne secg || saga hwæt ic hatte / oft ic secga || sele
A.3.34.62 9 ðe / sūðerne secg. || Saĝa hwæt iċ hātte.
Riddles 63 13 sona || / /r/ /te getacnad || hwæt me to / /leas rinc || ða unc g
A.3.34.63 14 | [] / []r[]te ġe·tācnod, || hwæt mē tō[] / []lēas rinċ, ||
Riddles 66 10 as / side mid me sylfum || saga hwæt ic hatte
Riddles 67 16 ðe cunne / wisfæstra hwylc || hwæt seo wiht sy
Riddles 73 29 ðe mine / wisan cunne || saga hwæt ic hatte
Riddles 80 11 se / ond ic sylfa salo. || Saga hwæt ic hatte.
Riddles 83 14 æftes / siðfæt minne || saga hwæt ic hatte
Riddles 86 7 sweoran / ond sidan twa || saga hwæt ic hatte
Juliana 1 # Juliana / / hwæt we ðæt hyrdon || hæleð ea
Juliana 167 ta || sunnan scima / iuliana || hwæt ðu glæm hafast / ginfæste gi
Juliana 247 ng || to ðære halgan spræc / hwæt dreogest ðu || seo dyreste / o
Juliana 280 inga wuldor / ðrymmes hyrde || hwæt ðes ðegn sy / lyftlacende ||
Juliana 286 mid ryhte / ealne from orde || hwæt his æðelu syn / ða wæs ðæ
Juliana 321 orhtafongen || friðes orwena / hwæt mec min fæder || on ðas for
Juliana 397 n æt guðe || ðeah he godes hwæt / onginne gæstlice || ic beo g
Juliana 458 gæst || ær ðu heonan mote / hwæt ðu to teonan || ðurhtogen h
Juliana 505 erum swa / mircast manweorca || hwæt sceal ic ma riman / yfel endele
Juliana 546 der user / morðres manfrea || hwæt ðu mec ðreades / ðurh sarsle
Juliana 707 oh wynn ond ur || acle bidað / hwæt him æfter dædum || deman wi
The Gifts of Men 81 cræftig || sum bið to horse hwæt / sum bið swiðsnel || hafað
Precepts 45 bearn læran / ongiet georne || hwæt sy god oððe yfel / ond toscea
Precepts 64 to syge || ðonne ðu secge hwæt / nigeðan siðe || nægde se g
The Seafarer 40 od || ne in geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dædum to ðæs deo
The Seafarer 56 beorn ne wat / esteadig secg || hwæt ða sume dreogað / ðe ða wr
Beowulf 1 # Beowulf / / hwæt we gardena || in geardagum / ð
Beowulf 173 rice to rune || ræd eahtedon / hwæt swiðferhðum || selest wære
Beowulf 233 e fyrwyt bræc / modgehygdum || hwæt ða men wæron / gewat him ða
Beowulf 237 mundum || meðelwordum frægn / hwæt syndon ge || searohæbbendra /
Beowulf 474 sefan minum / gumena ængum || hwæt me grendel hafað / hynðo on h
Beowulf 530 maðelode || bearn ecgðeowes / hwæt ðu worn fela || wine min unf
Beowulf 880 la mid hine / ðonne he swulces hwæt || secgan wolde / eam his nefan
Beowulf 942 meahton / snyttrum besyrwan || hwæt ðæt secgan mæg / efne swa hw
Beowulf 1186 ran || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit to willan || ond to worð
Beowulf 1476 siðes fus / goldwine gumena || hwæt wit geo spræcon / gif ic æt
Beowulf 1652 maðelode || bearn ecgðeowes / hwæt we ðe ðas sælac || sunu he
Beowulf 1774 s begong || gesacan ne tealde / hwæt me ðæs on eðle || edwenden
Beowulf 2248 leð ne moston / eorla æhte || hwæt hyt ær on ðe / gode begeaton
Beowulf 3010 af / on adfære || ne scel anes hwæt / meltan mid ðam modigan || ac
Beowulf 3068 ðas || seolfa ne cuðe / ðurh hwæt his worulde gedal || weorðan
The Paris Psalter 101:6 1 ewearþ || anlicum fugele / / # / hwæt me ealne dæg || edwitspræce
The Paris Psalter 104:6 1 muþes eac || mære domas / / # / hwæt he abrahames cynn || þe his
The Paris Psalter 107:10 1 umea wese || eft gelæded / / # / hwæt þu eart se sylfa god || þe
The Paris Psalter 113:5 1 um beoþ || sceone lambru / / # / hwæt wæs þe sæ swiþa || forhwa
The Paris Psalter 115:3 1 le menn || ungemete lease / / # / hwæt mæg ic to gode || gyldan dry
The Paris Psalter 118:84 1 e weorc || smicere healde / / # / hwæt synt þinum esne || ealra dag
The Paris Psalter 118:84 2 weorc || smicere healde. / / # / Hwæt sint þīnum esne || ealra da
The Paris Psalter 118:123 1 yddian || hyldo ne gymaþ / / # / hwæt me eagan mine || atule gewurd
The Paris Psalter 118:123 2 n; || hyldu ne ġīemaþ. / / # / Hwæt, mē ēaĝan mīne || atole ġ
The Paris Psalter 118:138 1 d ræde || rihte gecyþde / / # / hwæt þu soþfæst weorc || symble
The Paris Psalter 118:138 2 de || rihte ġe·cȳðde. / / # / Hwæt, þū sōþfæst weorc || siml
The Paris Psalter 118:172 1 æstnesse || sylfa læran / / # / hwæt tunge min || teala foresægde
The Paris Psalter 118:172 2 stnesse || selfa lǣran. / / # / Hwæt, tunge min || tela fore·sæġ
The Paris Psalter 119:3 1 tungan || þe teosu wylle / / # / hwæt biþ þe ealles seald || oþ
The Paris Psalter 129:5 1 r eall || eaþe aræfnige / / # / hwæt þæt sawl min || symble aræ
The Paris Psalter 136:8 4 || eard ġe·ċēosan.’ / / # / Hwæt, þū eart Babilone || bitere
The Paris Psalter 136:8 1 hi heora || eard geceosan / / # / hwæt þu eart babilone || bitere
The Paris Psalter 138:8 1 tan wese || eallum sæwum / / # / hwæt me þin hand þyder || ofer h
The Paris Psalter 143:4 1 || fægere underþeoddest / / # / hwæt is se manna || mihtig drihten
The Paris Psalter 55:5 1 e mannes || for ahwæþer / / # / hwæt me ealne dæg || mine agen wo
The Paris Psalter 58:8 1 / / # / þonne gehyreþ hwylc || hwæt hyra hyge seceþ / and þu hi d
The Paris Psalter 59:5 2 e halne / gehyr me halig god || hwæt þu holdlice / on þinre halign
The Paris Psalter 61:2 1 u min || her eall gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu h
The Paris Psalter 61:6 1 ylde || þingum wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw h
The Paris Psalter 72:7 1 huse || hraþost acwædon / / # / hwæt hi on heofon setton || hyge h
The Paris Psalter 72:20 1 d wuldres || welan gename / / # / hwæt mæg me wiþerhabban || on he
The Paris Psalter 72:20 2 wiþerhabban || on heofonrice / hwæt wolde ic fram þe || wyrcean
The Paris Psalter 76:10 3 la bearn || of Æġyptum. / / # / Hwæt, þē, wuldres god, || wæter
The Paris Psalter 76:13 1 hela bearn || of ægyptum / / # / hwæt þe wuldres god || wæter sce
The Paris Psalter 84:7 1 hte / / # / syþþan ic gehyre || hwæt me halig god / on minum modsefa
The Paris Psalter 85:14 1 r awiht || egsan drihtnes / / # / hwæt þu eart min drihten god || d
The Paris Psalter 88:41 1 d fyr / / # / gemune mære god || hwæt si min lytle sped / ne huru þu
The Paris Psalter 90:5 1 er fiþrum || fæle hihte / / # / hwæt me soþfæstnes min || scylde
The Paris Psalter 91:3 1 is soþe || sæcge nihtes / / # / hwæt ic on tyn strengum || getogen
The Metres of Boethius: Metre 10 54 nig mon || hwær hi nu sindon / hwæt is hiora here || buton se hli
The Metres of Boethius: Metre 10 65 ge lange tid || libban moten / hwæt iow æfre þy bet || bio oþ
The Metres of Boethius: Metre 10 68 onne he hæfþ drihtnes leafe / hwæt þonne hæbbe || hæleþa æn
The Metres of Boethius: Metre 11 61 fter cymeþ / wearm gewideru || hwæt þa wonnan niht / mona onlihte
The Metres of Boethius: Metre 14 1 Metres of Boethius: Metre 14 / / hwæt biþ þæm welegan || woruldg
The Metres of Boethius: Metre 15 7 þ and unweorþ / fierenfull || hwæt se feond swa þeah / his diorli
The Metres of Boethius: Metre 17 1 Metres of Boethius: Metre 17 / / hwæt eorþwaran || ealle hæfden / f
The Metres of Boethius: Metre 18 5 na cynnes || mod fulneah þon / hwæt sio wilde beo || þeah wis si
The Metres of Boethius: Metre 19 24 and reade || and hiwa gehwæs / hwæt hi eac witon || hwær hi eafi
The Metres of Boethius: Metre 2 1 Metres of Boethius: Metre 2 / / hwæt ic lioþa fela || lustlice ge
The Metres of Boethius: Metre 20 4 wundorlic || witena gehwylcum / hwæt þu ece god || ealra gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 20 46 e selfa / þæt hehste good || hwæt þu halig fæder / æfter þinu
The Metres of Boethius: Metre 20 57 ædre / woruld under wolcnum || hwæt þu wuldres god / þone anne na
The Metres of Boethius: Metre 20 90 test || and hi gemengdest eac / hwæt þu þæm wættere || wætum
The Metres of Boethius: Metre 20 166 swiþor || þe hio symle dyde / hwæt hi þeah eorþlices || auht n
The Metres of Boethius: Metre 20 176 ra gehwilce || dyde lange swa / hwæt þu þioda god || þriefalde
The Metres of Boethius: Metre 20 204 d se selesta || sundorcræfta / hwæt þu þa saule || sigora walde
The Metres of Boethius: Metre 20 225 licu þing || ofer ecne ræd / hwæt þu ece god || eard forgeafe /
The Metres of Boethius: Metre 20 231 re þeah / ealle efenbeorhte || hwæt we oft gesioþ / hadrum nihtum
The Metres of Boethius: Metre 20 234 enbeorhte || æfre ne scinaþ / hwæt þu ece god || eac gemengest /
The Metres of Boethius: Metre 20 238 ece samod / saul in flæsce || hwæt hi simle to þe / hionan fundia
The Metres of Boethius: Metre 20 272 lmihtig / eallra soþfæstra || hwæt þu softe gedest / þæt hi þe
The Metres of Boethius: Metre 20 275 oda waldend / fruma and ende || hwæt þu fæder engla / eall þing b
The Metres of Boethius: Metre 26 82 a grymetedon / þonne hi sares hwæt || siofian scioldon / þa þe l
The Metres of Boethius: Metre 26 98 arfoþum || þe him on sæton / hwæt þa dysegan men || þe þysum
The Metres of Boethius: Metre 28 49 monan foran / hadrum heofone || hwæt nu hæleþa fela / swelces and
The Metres of Boethius: Metre 29 9 wcealdes weg / monan gemæro || hwæt þa mæran tungl / auþer oþre
The Metres of Boethius: Metre 30 5 ran sceope || magistra betst / hwæt se omerus || oft and gelome /
The Metres of Boethius: Metre 31 1 Metres of Boethius: Metre 31 / / hwæt þu meaht ongitan || gif his
The Metres of Boethius: Metre 4 18 gongan sceal / beforan feran || hwæt þu fæder wercest / sumurlange
The Metres of Boethius: Metre 4 25 þurh þone laþran wind / eala hwæt on eorþan || ealla gesceafta
The Metres of Boethius: Metre 8 4 idas || and þus selfa cwæþ / hwæt sio forme eld || foldbuendum /
The Metres of Boethius: Metre 8 15 ymbutan hi || awer ne herdon / hwæt hi firenlusta || frece ne wæ
The Metres of Boethius: Metre 8 55 rbærnþ || biteran lege / eala hwæt se forma || feohgitsere / wære
The Metres of Boethius: Metre 8 58 golde || and æfter gimcynnum / hwæt he frecnu gestreon || funde m
The Metres of Boethius: Metre 9 1 Metres of Boethius: Metre 9 / / hwæt we ealle witon || hwelce ærl
A.6.13 1 # Solomon and Saturn / / ‘Hwæt. Iċ īeġ-landa || ealra hæb
Solomon and Saturn 2 Saturn / / saturnus cwæþ # || / hwæt ic iglanda || eallra hæbbe / b
A.6.13 172 fre ǣr his ferhþ ā·hlōh. / Hwæt. || Iċ flītan ġe·fræġn |
Solomon and Saturn 177 | næfre ær his ferhþ ahlog / hwæt ic flitan gefrægn || on fyrn
A.6.13 24 || dryhtnes meahta’. / ‘Ac hwæt is sē dumba, || sē þe on s
Solomon and Saturn 31 ahta / saturnus cuæþ # || / ac hwæt is se dumba || se þe on sumr
A.6.13 31 / sōþfæstra seġn. || Saĝa hwæt iċ mǣne’. / ‘Beċ sindon
Solomon and Saturn 38 ixan / soþfæstra segn || saga hwæt ic mæne / salomon cuæþ # ||
A.6.13 76 an%, || Vasa Mortis’. / ‘Ac hwæt is þæt wunder || þe ġond
Solomon and Saturn 89 rtis / saturnus cwæþ # || / ac hwæt is þæt wundor || þe geond
A.6.13 127 mon cyning, || sunu Dāuides, / hwæt bēoþ þā fēowere || fǣġ
A.6.13 133 ihtes wunde? || Ac sæġe mē hwæt nærende wǣron’. / ‘Ac for
Solomon and Saturn 148 alomon cyning || sunu dauides / hwæt beoþ þa feowere || fægæs
Solomon and Saturn 157 niehtes wunde || ac sæge me hwæt nærende wæron / saturnus cwæ
A.6.13 185 , || winnan aefter snytru?’ / ‘Hwæt. Him mæġ ēadiġ eorl || ēa
Solomon and Saturn 221 r snytro / salomon cwæþ # || / hwæt him mæg eadig eorl || eaþe
A.6.13 238 || gæstes brūcan’. / ‘Ac hwæt wīteþ ūs || wyrd sēo swī
A.6.13 243 ·hwon drohtaþ hēo mid ūs? / Hwæt. Hīe wile libbende || late ā
Solomon and Saturn 279 ucan / saturnus cwæþ # || / ac hwæt witeþ us || wyrd seo swiþe /
Solomon and Saturn 284 ac tohwan drohtaþ heo mid us / hwæt hie wile lifigende || late a
The Menologium 48 fan dæge || sunnan and monan / hwæt ymb feower niht || fæder ons
The Menologium 122 a bearn / petrus and paulus || hwæt þa apostolas / þeodenholde ||
The Menologium 176 emnihtes dæg || ylda bearnum / hwæt we weorþiaþ || wide geond e
The Judgment Day II 1 # The Judgment Day II / / hwæt ic ana sæt || innan bearwe / m
The Judgment Day II 77 æt yrre forfoh || eces deman / hwæt ligst ðu on horwe || leahtru
The Judgment Day II 176 rleas heap || yfeles on wenan / hwæt dest ðu la flæsc || hwæt d
The Judgment Day II 176 n / hwæt dest ðu la flæsc || hwæt dreogest ðu nu / hwæt miht ð
The Judgment Day II 177 æsc || hwæt dreogest ðu nu / hwæt miht ðu on ða tid || ðearf
The Judgment Day II 301 e rædwitan || rodera weardas / hwæt mæg beon heardes || her on l
The Seasons for Fasting 119 ehwylce / gif us ðære duguðe hwæt || dryhten sylleð / eft helias
The Seasons for Fasting 216 ppere || teoð geond stræta / hwæt hi leaslice || leogan ongynna
A.6.33.1 4 gannae || āer his hiniongae / hwæt his gāstæ || godaes aeththa
Bede's Death Song, West Saxon Version 4 cgenne || ær his heonengange / hwæt his gaste || godes oððe yfe
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 1 Charm / / gemyne ðu mucgwyrt || hwæt ðu ameldodest / hwæt ðu rena
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 2 gwyrt || hwæt ðu ameldodest / hwæt ðu renadest || æt regenmeld
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 23 bot sy / gemyne ðu mægðe || hwæt ðu ameldodest / hwæt ðu geæ
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 24 gðe || hwæt ðu ameldodest / hwæt ðu geændadest || æt alorfo
A.6.43.5 2 þū ǣrest, ǣr þū elles hwæt cweðe: || / Bæðleem hātte
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 2 ic under fot || funde ic hit / hwæt eorðe mæg || wið ealra wih
A.6.43.8 4 under fōt, || funde iċ hit. / Hwæt, eorðe mæġ || wiþ ealra wi
Instructions for Christians 131 de, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæt gehyrdon || hæleða
Instructions for Christians 207 t || hafað þe ðe God wile. / Hwæt wilt þu gesecan || geond sid
Waldere, Fragment II 13 billa gripe || gyddode wordum / hwæt þu huru wendest || wine burg
Waldere B 14 lla gripe, || gyddode wordum: / "Hwæt! ðu huru wendest, || wine Bur
The Battle of Maldon 43 dsware / gehyrst þu sælida || hwæt þis folc segeþ / hi willaþ e
A.6.9 45 e·hīerst þū, sǣ-lida, || hwæt þis folc sæġeþ? / Hīe will
The Battle of Maldon 229 a gemælde || æscholt asceoc / hwæt þu ælfwine hafast || ealle
A.6.9 231 de, || ǣsċ-holt ā·sċōc: / ‘Hwæt þū, Ælfwine, hafast || eal
naenig - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 1 ion / / fore thaem neidfaerae || naenig uuiurthit / thoncsnotturra || t
neidfaerae - 1 occurrences
Bede's Death Song, Northumbrian Version 1 thumbrian Version / / fore thaem neidfaerae || naenig uuiurthit / thoncsnot
nīedfare - 2 occurrences
A.6.33.1 1 humbrian Version / / Fore thaem% nīedfare || nǣniġ uuiurthit / thoncsno
A.6.33.3 1 West Saxon Version / / For þǣm nīed-fare || nǣniġ wierðeþ / þances
nǣniġ - 42 occurrences
A.1.3 436 ira wlite ġe·wemmed, || nē nǣniġ wrōht on hræġle, / nē feax
A.1.4 348 | and þæt hālġe seld. / Nis nǣniġ swā snotor || ne swā cræft
A.2.1 544 oda, / miltsum ġe·mǣrsod. || Nǣniġ manna is / under heofon-hwealfe
A.2.1 986 || (stīġ wīsode), / swā him nǣniġ gumena || on·ġietan ne meah
A.2.4 36 þ, / nīþ mid ġe·nēahe. || Nǣniġ ōðerne / frēoþ on ferhþe |
A.2.6 67 us / be naman hāten || and him nǣniġ wæs / ǣ-lǣrendra || ōðer b
Christ A 39 byrd || brȳd ēacen wearþ. / Nǣniġ efenliċ þǣm, || ǣr ne si
Christ A 324 les || swā be·clȳsed / þæt nǣniġ ōðer, || nemþe nerġend go
Christ C 1310 ē hit ānum ġe·seġð, / and nǣniġ be·hēlan mæġ || on þām
A.3.11 40 -wesende, || cyne-rīca mǣst / Nǣniġ efen-eald him || eorlsċipe m
A.3.13 143 e·costes || and calc-randes; / nǣniġ fīra || tō fela ġe·strīe
A.3.14 76 || farende tungol. / For·þon nǣniġ fīra || þæs frōd leofaþ /
A.3.19 90 htne seċġan? / Þonne ne biþ nǣniġ tō þæs lȳtel liþ || on l
Guthlac B 865 xode / ġond middan-ġeard. || Nǣniġ manna wæs / of þām siġe-tū
Guthlac B 890 e fundon, / helpe and hǣlu. || Nǣniġ hæleþa is / þe ā·reċċan
Guthlac B 923 mētton, / ferhþes frōfre. || Nǣniġ furðum wæs, / þæt hē ǣwis
A.3.22.29 13 an, / niht forþ ġe·wāt. || Nǣniġ siþþan / wera ġe·wiste ||
A.3.24 43 des oþþe yfles. || Ne mæġ nǣniġ gryre māre / ġe·weorðan aef
A.3.34.84 6 re; / neowol is nearo-grāp. || Nǣniġ ōðrum mæġ / wlite and wīsa
A.3.7 18 t || þæs earm ġe·weorðe. / Nǣniġ eft þæs swīðe || þurh sn
A.4.1 157 n, || fēo þingian, / ne ðǣr nǣniġ witena || wēnan þorfte / beor
A.4.1 242 , / þe on land Dena || lāðra nǣniġ / mid sċip-herġe || sċeþþa
A.4.1 691 ċ || sele-ræste ġe·bēah. / Nǣniġ hira þōhte || þæt hē þo
A.4.1 859 m / ofer eormen-grund || ōðer nǣniġ / under swēġles be·gang || s
A.4.1 1514 | nāthwelcum wæs, / ðǣr him nǣniġ wæter || wihte ne sċieðede
A.4.1 1933 ces cwēn, || firen andrisne. / Nǣniġ þæt dorste || dēor ġe·n
A.4.2 51 æleþa bearna || and on hine nǣniġ / manna cynnes, || nemþe sē m
The Paris Psalter 77:47 2 æġle / nīede for·nāmon; || nǣniġ mōste / hira hrōrra hrīm ||
A.5.6.10 53 rn || forþ-ġe·witene; / nāt nǣniġ man || hwǣr hīe nū sindon.
A.5.6.20 189 ndliċ cræft, / for·þǣm hit nǣniġ hafaþ || nēat būtan mannum
A.5.6.8 12 st lǣtaþ. / For­·þǣm hira nǣniġ || næs þā ġīeta, / ne hīe
A.5.6.8 29 n wæter, / ċealde wiellan. || Nǣniġ ċīepa ne seah / ofer ēar-ġe
A.5.6.8 36 / ġe·sāwon under sunnan. || Nǣniġ siþþan wæs / weorþ on weoro
A.6.13 52 teþ, / mōd ġe·menġeþ. || Nǣniġ manna wāt, / hæleþa under he
A.6.13 156 mēċes mǣrþu. || For·þon nǣniġ man sċyle / oft or-þances ||
A.6.13 5 e mē fram þǣm lande / ðǣr nǣniġ fīra ne mæġ || fōtum ġe
A.6.13 229 maniġes fēngon, / þæt nǣre nǣniġ manna || middan-ġeardes / þæ
A.6.15 63 na wāt, / nerġende fæder. || Nǣniġ eft cymeþ / hider under hrōfa
A.6.17 187 hwelċes || for miċelnesse. / Nǣniġ spræc mæġ bēon, || spellu
A.6.33.1 1 ion / / Fore thaem% nīedfare || nǣniġ uuiurthit / thoncsnotturra, ||
A.6.33.2 1 ersion / / Fore thaem nedfere || nǣniġ weorðeþ / ðonosnottorra ||
A.6.33.3 1 sion / / For þǣm nīed-fare || nǣniġ wierðeþ / þances snotora, ||
sie - 76 occurrences
Genesis B 621 das || þeah he his wyrþe ne sie / to alætanne || þæs fela he
Genesis A 879 / hean hygegeomor || þæt þe sie hrægles þearf / nymþe þu æ
Genesis A 1116 oden usser || him þæs þanc sie / adam hæfde || þa he eft ong
Genesis A 1827 g ælfscieno || þæt þu min sie / beorht gebedda || þe wile be
Genesis A 1832 e / saga þu sarra || þæt þu sie sweostor min / lices mæge ||
Genesis A 1834 weras / fremde fricgen || hwæt sie freondlufu / ellþeodigra || un
Genesis A 2184 ngeþancum || þæt me æfter sie / eaforan sine || yrfeweardas / g
Genesis A 2254 ealdan / abraham leofa || þæs sie ælmihtig / drihtna drihten ||
Genesis A 2724 um lande || þær þe leofost sie / eþelstowe || þe ic agan sce
Daniel 307 d þoliaþ || þæs þe þanc sie / wereda wuldorcyning || þæt
Daniel 425 | þristum wordum / cweþaþ he sie ana || ælmihtig god / witig wu
Daniel 578 winter || soþ gelyfest / þæt sie an metod || eallum mannum / rec
Daniel 763 s / and þu lignest nu || þæt sie lifgende / se ofer deoflum || d
Andreas 70 mod in hreþre / gif þin willa sie || wuldres aldor / þæt me wæ
Andreas 417 ord stunde ahof / gif þu þegn sie || þrymsittendes / wuldorcynin
Andreas 1439 hreosaþ togadore / ær awæged sie || worda ænig / þe ic þurh m
Andreas 1451 worde cwæþ || wigendra hleo / sie þe þanc ond lof || þeoda w
The Fates of the Apostles 107 wordum wæs || werum oncyþig / sie þæs gemyndig || mann se þe
Dream of the Rood 112 ære mænige || hwær se man sie / se þe for dryhtnes naman ||
Elene 103 gidda frod || gif þu frugnen sie / on wera corþre || wisdomes b
Elene 236 stedewange || hwær seo stow sie / caluarie || ær þec cwealm n
Elene 333 susle gebunden / gif þin willa sie || wealdend engla / þæt ricsi
Elene 349 ic þe weroda wyn || gif hit sie willa þin / þurg þæt beorht
Elene 359 þone ahangnan crist / þæt he sie soþlice || sawla nergend / ece
Elene 370 hælend eart / middangeardes || sie þe mægena god / þrymsittendu
Elene 377 cyninga þrym / þæt þu ma ne sie || minra gylta / þara þe ic g
Elene 453 wealdendes / wordum heredon || sie him wuldor ond þanc / a butan
Elene 789 meres cyme / on maias calend || sie þara manna gehwam / behliden h
Christ A 4 ðe geriseð / ðæt ðu heafod sie || healle mærre / ond gesomnig
Christ A 180 a word spricest / swa ðu sylfa sie || synna gehwylcre / firena gef
Christ A 230 an abead || weoroda ealdor / nu sie geworden forð || a to widan
Christ A 280 bliðe mode || ðæt ðu bryd sie / ðæs selestan || swegles bry
Christ A 284 weðað ond singað / ðæt ðu sie hlæfdige || halgum meahtum / w
Christ A 410 uldres ðines / helm alwihta || sie ðe in heannessum / ece hælo |
Christ A 414 to hroðre || ðe in heahðum sie / a butan ende || ece herenis / e
Christ C 1552 giemeð || hwæðer his gæst sie / earm ðe eadig || ðær he ec
Riddles 31 24 m woðboran || hwæt sio wiht sie
Riddles 32 14 worda gleaw || hwæt sio wiht sie
The Judgment Day I 69 f / synfull sawel || ðæt hyre sie swegl ongean / ðonne he gehyrw
Resignation 67 arna on ðisse eorðan || ðe sie ealles ðonc / meorda ond milts
The Descent into Hell 59 wordum grette / ðe ðæs ðonc sie || ðeoden user / ðæt ðu us/
The Descent into Hell 137 n / ealne ðisne middangeard || sie ðæs symle meotude ðonc
Beowulf 435 ne forhicge || swa me higelac sie / min mondrihten || modes blið
Beowulf 682 d geheawe || ðeah ðe he rof sie / niðgeweorca || ac wit on nih
Beowulf 2219 urde / ðeofes cræfte || ðæt sie ðiod onfand / bufolc beorna ||
Beowulf 3105 wiað / beagas ond brad gold || sie sio bær gearo / ædre geæfned
The Metres of Boethius: Metre 10 8 þincan || þæt þeos eorþe sie / eall for þæt oþer || unigm
The Metres of Boethius: Metre 10 23 ioda ma || þonne eow þearf sie / þeah eow nu gesæle || þæt
The Metres of Boethius: Metre 10 27 clum herien / þeah hwa æþele sie || eorlgebyrdum / welum geweor
The Metres of Boethius: Metre 13 77 æror wæs / þonne hio ærest sie || utan behwerfed / þonne hio
The Metres of Boethius: Metre 15 15 can / þæt he him þy selra || sie oþþe þince
The Metres of Boethius: Metre 16 3 ld innan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || eall underþ
The Metres of Boethius: Metre 16 6 ra ymbhogona || þe him unnet sie / læte sume hwile || siofunga
The Metres of Boethius: Metre 16 8 rmþa sinra || þeah him eall sie / þes middangeard || swa swa m
The Metres of Boethius: Metre 18 5 t sio wilde beo || þeah wis sie / anunga sceal || eall forweor
The Metres of Boethius: Metre 20 65 eah anra hwilc || wiþ oþer sie / miclum gemenged || and mid m
The Metres of Boethius: Metre 20 80 þæt nan wundor || þæt hio sie wearm and ceald / wæt wolcnes
The Metres of Boethius: Metre 20 115 rnan || þeah hit wiþ ba-twa sie / fæste gefeged || fæder eald
The Metres of Boethius: Metre 20 128 an grund / þeah hit wiþ ealla sie || eft gemenged / weoruldgescea
The Metres of Boethius: Metre 20 186 gecynd || ælcre saule / irsung sie || oþer wilnung / is sio þrid
The Metres of Boethius: Metre 21 5