A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

45 unique words in the poem.

Sort by
abolescit - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 2 # nitor squalescit] || / [amor abolescit # lux obtenebrescit] || / hat
acolað - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 3 # lux obtenebrescit] || / hat acolað || hwit asolað / leof alaðað
alaðað - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 4 acolað || hwit asolað / leof alaðað || leoht aðystrað / [Senescun
amor - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 2 scit, # nitor squalescit] || / [amor abolescit # lux obtenebrescit
ardor - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 1 # Latin-English Proverbs / / [Ardor frigesscit, # nitor squalesci
asolað - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 3 scit] || / hat acolað || hwit asolað / leof alaðað || leoht aðyst
aðystrað - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 4 solað / leof alaðað || leoht aðystrað / [Senescunt omnia # que ætern
biþ - 667 occurrences
Genesis A 7 cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofenstolas || h
Genesis B 431 him abolgen wurþeþ / siþþan biþ him se wela onwended || and w
Genesis B 435 e þe þæt gelæsteþ || him biþ lean gearo / æfter to aldre ||
Genesis B 634 rices þolian / monige hwile || biþ þam men full wa / þe hine ne
Genesis B 809 þ forst on ġe·mang, || sē biþ fyrnum ċeald. / Hwīlum of heo
Genesis A 914 sætan / tohtan niwre || tuddor biþ gemæne / incrum orlegniþ || a
Genesis A 1325 | þæt is syndrig cynn / symle biþ þy heardra || þe hit hreoh
Genesis A 2195 brymu || beorhte scinan / swilc biþ mægburge || menigo þinre / fo
Genesis A 2199 rh gebyrd cumen / se þe æfter biþ || yrfes hyrde / gode mære ||
Genesis A 2289 dum wesan || ismahel haten / se biþ unhyre || orlæggifre / and wi
Genesis A 2394 | on þas sylfan tid / of idese biþ || eafora wæcned / þonne ic
Genesis A 2646 her leofaþ / rihtum þeawum || biþ on ræde fæst / modgeþance ||
Exodus 526 sten god || gastes cægon / run biþ gerecenod || ræd forþ gæþ
Exodus 537 n / fæst under foldan || þær biþ fyr and wyrm / open ece scræf
Exodus 564 m tweonum / beorselas beorna || biþ eower blæd micel / æfter þam
Daniel 349 wearmlic wolcna scur || swylc biþ wedera cyst / swylc wæs on þa
Daniel 574 lypum || geond holt wunast / ne biþ þec mælmete || nymþe mores
Daniel 583 nge / swa þin rice || restende biþ / anwalh for eorlum || oþþæt
Christ and Satan 79 can ongan / fyre and atre || ne biþ swelc fæger dream / þonne he
Christ and Satan 181 orulde || wat ic nu-þa / þæt biþ alles leas || æcan dreamas / s
Christ and Satan 263 an / fleogan ofer foldan || fyr biþ ymbutan / on æghwylcum || þæ
Christ and Satan 303 n || ær gewyrcaþ / forþon se biþ eadig || se þe æfre wile / ma
Christ and Satan 362 am / byrhtne burhstyde || blæd biþ æghwæm / þæm þe hælende |
Christ and Satan 605 || þurh drihtnes miht / þæt biþ daga lengust || and dinna mæ
Christ and Satan 624 lum || swa oþre dydon / ac him biþ reordende # || / ece drihten |
A.1.4 624 || swā ōðre dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drihten, || o
Andreas 185 urgwarum || bendum fæstne / nu biþ fore þreo niht || þæt he o
Andreas 275 es eþel / on þære mægþe || biþ þe meorþ wiþ god / þæt þu
Andreas 320 hygdum / sece sarcwide || selre biþ æghwam / þæt he eaþmedum ||
Andreas 637 þæt / ac manna gehwam || mod biþ on hyhte / fyrhþ afrefred ||
Andreas 885 nde / halige heahenglas || þam biþ hæleþa well / þe þara bliss
Andreas 889 æs þær ænigum gewinn / þam biþ wræcsiþ witod || wite geope
Andreas 935 a gehwylc || þær me leofost biþ / aris nu hrædlice || ræd æd
Andreas 1056 a waldend || þæs wuldres ne biþ / æfre mid eldum || ende befan
Andreas 1153 m / seceþ mid snytrum || þær biþ symle gearu / freod unhwilen ||
Andreas 1384 eorh / ecan þine yrmþu || þe biþ a symble / of dæge on dæg ||
Andreas 1567 biddan / geoce ond frofre || us biþ gearu sona / sybb æfter sorge
Andreas 25 an || þær næfre feondes ne biþ / gastes gramhydiges || gang on
A.2.1 26 , || ðǣr nǣfre fēondes ne biþ, / gæstes gram-hȳdġes, || gan
The Fates of the Apostles 113 uncuþ / eard ond eþel || swa biþ ælcum menn / nemþe he godcund
Soul and Body I 3 þ || sylfa geþence / hu þæt biþ deoplic || þonne se deaþ cy
Soul and Body I 5 wæron / lic ond sawle || lang biþ syþþan / þæt se gast nimeþ
Soul and Body I 97 e || dryhtne secgan / þonne ne biþ nan na to þæs lytel liþ ||
Soul and Body I 99 / riht agildan || þonne reþe biþ / dryhten æt þam dome || ac h
Soul and Body I 108 gaste || geoce oþþe frofre / biþ þæt heafod tohliden || hand
Soul and Body I 123 þonne þæt werie / lic acolod biþ || þæt he lange ær / werede
Soul and Body I 124 ange ær / werede mid wædum || biþ þonne wyrma gifel / æt on eor
Soul and Body I 127 de || modsnotra gehwam / þonne biþ hyhtlicre || þæt sio halige
Soul and Body I 129 am flæsce || frofre bewunden / biþ þæt ærende || eadiglicre / f
A.2.4 7 is heortan, || hord unclǣne. / Biþ þonne þæs wammes ġe·wita
Homiletic Fragment I 14 æþ / wære mid welerum || wea biþ in mode / siofa synnum fah || s
A.2.4 15 wǣre mid welerum.’ || Wēa biþ on mōde, / sefa synnum fāh, |
Homiletic Fragment I 40 ruld wynsume || se þe wis ne biþ / snottor searocræftig || sawl
A.2.4 41 d wynsume, || sē þe wīs ne biþ, / snottor, searu-cræftiġ || s
Dream of the Rood 86 hwylcne anra || þara þe him biþ egesa to me / iu ic wæs geword
Elene 339 || weard israhela / eow acenned biþ || cniht on degle / mihtum mær
Elene 340 m mære || swa þæs modor ne biþ / wæstmum geeacnod || þurh we
Elene 432 derlican / lare forleten || ne biþ lang ofer þæt / þæt israhel
Elene 435 cræft eorla || gif þis yppe biþ / swa þa þæt ilce gio || min
Elene 87 ne þu geearnast || þæt þe biþ ece lif / selust sigeleana || s
A.2.6 88 ū ġe·earnast || þæt þe biþ ēċe% līf, / sēlest siġe-l
Elene 167 f swa deaþ || swa þe leofre biþ / to geceosanne || cyþ ricene
A.2.6 168 dēaþ, || swā þe lēofre biþ / tō ġe·ċēosanne. || Cȳþ
Elene 589 de / æþelum anbræce || þær biþ a gearu / wraþu wannhalum || w
A.2.6 590 æðelum% anbræce%. || Þǣr biþ ā ġearu / wrāðu wann-hālum
Elene 747 e / beraþ bord ond ord || þis biþ beorna gehwam / wiþ æglæce |
A.2.6 748 / beraþ bord and ord. || Þis biþ beorna ġe·hwǣm / wiþ ǣĝl
Elene 754 geweorþod / bridelshringum || biþ þæt beacen gode / halig nemne
A.2.6 755 orðod, / briġdels-hringum. || Biþ þæt bēacen gode / hāliġ ne
Elene 830 lodas gefysde || feoh æghwam biþ / læne under lyfte || landes f
A.2.6 831 e·fȳsde. || //F// ǣġhwǣm biþ / lǣne under lyfte; || landes
Elene 855 ldes leoma || swa him eþost biþ / sylfum geseftost || synfulle
A.2.6 856 lēoma, || swā him īeðost biþ, / selfum ġe·sēftost || Synfu
Elene 859 atne wylm / þrosme beþehte || biþ se þridda dæl / awyrgede woms
A.2.6 860 ielm, / þrosme be·þeahte. || Biþ sē þridda dæl, / ā·wierġe
Elene 867 n hellegrund / torngeniþlan || biþ þam twam dælum / ungelice ||
A.2.6 868 grund, / torn-ġe·nīðlan. || Biþ þām twǣm dǣlum / unġelīċ
Elene 871 wa smæte gold / þæt in wylme biþ || womma gehwylces / þurh ofne
A.2.6 872 smǣte gold / þæt on wielme biþ || wamma ġe·hwelċes / þurh
Elene 873 od / amered ond gemylted || swa biþ þara manna ælc / ascyred ond
A.2.6 874 mered and ġe·melted || Swā biþ þāra manna ǣlċ / ā·sċier
Elene 877 e brucan / eces eadwelan || him biþ engla weard / milde ond bliþe
A.2.6 878 an, / ēċes ēad-welan. || Him biþ engla weard / milde and blīðe
Christ B 479 aldre, || þæt ēow ǣfre ne biþ / þurh ġiefe mīne || godes a
Christ B 596 dēaþ, || swā him lēofre biþ / tō ġe·fremmanne, || þende
Christ B 667 / singan and seċġan || þām biþ snytru cræft / be·folen on fe
Christ B 770 / fēonda fǣr-searu. || Þæt biþ frecne wund, / blātast benna.
Christ B 804 man wille / wrāðra wīta. || Biþ sē //W// sċæcen / eorðan fr
Christ B 811 burh-stede berstaþ. || Brand biþ on tyhte, / ǣled eald-ġe·str
Christ B 824 n || þurh þæs engles word. / Biþ nū eornoste || þonne eft cy
Christ B 825 ēðe and riht-wīs. || Rodor biþ on·hrēred, / and þās miċel
Christ B 833 ymma mǣste. || Þēod-eġesa biþ / hlūd ġe·hīered || be heof
Christ B 838 cum || wāce trūwiaþ. / Þǣr biþ oþ·īewed || eġesa māra /
Christ B 840 de / ǣfre on eorðan. || Þǣr biþ ǣghwelcum / synn-wyrċendra ||
Christ C 892 , / forhte ā·fǣrde. || Þæt biþ fōre-tācna mǣst / þāra þe
Christ C 910 nd earmum || unġelīċe. / Hē biþ þām gōdum || glæd-mōd on
Christ C 918 um || wēl ġe·cwēmdon. / Hē biþ þām yflum || eġesliċ and
Christ C 943 uman, / þrymfæst þēoden. || Biþ ðǣr his þeġna ēac / hrēð
Christ C 960 ðer, || ǣldes fulle. / Þonne biþ untwēo || þæt ðǣr Adames
Christ C 988 þ wæter swā weax. || Þǣr biþ wundra mā / þonne hit ǣniġ
Christ C 997 ēon || ēðel-cyninga. / Þǣr biþ ċierm and cearu || and cwicr
Christ C 1039 fore heofona cyning. / ­Þonne biþ ġe·īeċed || and ġe·ed-n
Christ C 1042 līeseþ līf-fruma%. || Lyft biþ on­·bærned, / hrēosaþ heof
Christ C 1049 him dǣda dierne, || ac ðǣr biþ drihtne cūþ / on þām miċel
Christ C 1053 þ / worhton on weorolde. || Ne biþ ðǣr wiht for·holen / manna
Christ C 1077 tne wlite / metode bringaþ. || Biþ hira meaht and ġe·fēa / swī
Christ C 1083 menn, || sāriġ-ferhþe. / Ne biþ him tō āre || þæt ðǣr f
Christ C 1204 || āĝan mosten? / Swā þām biþ grorne || on þām grimman d
Christ C 1232 || ārna ne wēnaþ%. / Þonne biþ gǣsta dōm || fore gode sċ
Christ C 1234 hīe ġe·worhton ǣr, / ðǣr biþ on ēadĝum || īeð-ġe·sī
Christ C 1247 m || āĝan mōton%. / ­Þonne biþ þridde, || hū on þīestra
Christ C 1259 for·ġeaf || ēċe drēamas; / biþ him hell be·locen, || heofon
Christ C 1262 fan || metodes willan. / Þonne biþ þām ōðrum || un-ġe·lī
Christ C 1284 | eall þurh·wlītan. / Þonne biþ þæt þridde || þearfendum
Christ C 1292 eteran || blǣde sċīnan; / ne biþ him hira iermþu || ān tō w
Christ C 1363 e / wordum mæðlan || þe him biþ on þā wynstran hand, / þurh
Christ C 1370 ġe·efnan, || eġesan fulne. / Biþ ðǣr sēo miċele% || milts
Christ C 1527 || þā ǣr wiþ gode wunnon. / Biþ þonne rīċes weard || rēð
Christ C 1539 bundne, / swylt þrōwiaþ. || Biþ him synn-wracu / andweard undie
Christ C 1561 fāh, / wammum ā·wierġed, || biþ sē wǣr-loĝa / fȳres ā·fyl
Christ C 1566 taþ, || þonne þæs tīd ne biþ, / synne cwīðaþ; || ac hīe t
Christ C 1571 nan tīd / sāre grēten. || Ne biþ þæt sorĝa tīd / lēodum ā
Christ C 1575 n || þenden hēr leofaþ. / Ne biþ ðǣr ǣngum gōdum || gnorn
Christ C 1603 dēaþ / sāwlum swelĝaþ. || Biþ sūsla hūs / open and oþ·īe
Christ C 1615 ldor-bealu eġesliċ. || Earm biþ sē þe wile / firenum ġe·wyr
Christ C 1626 here, / cininges worde. || Sē biþ cwealma mǣst / dēofla and man
Christ C 1637 fes, || þæs þe ā·līefed biþ / hāliġra ġe·hwǣm || on he
A.3.10 26 || sindon tō maniġe þæt. / Biþ þæt æf·þanca || eall ġe
A.3.10 31 m þynċe / eall unforcūþ. || Biþ þæs ōðer swice, / þonne h
A.3.10 47 forþ-spellum || þæt þæt biþ fēondes bearn / flǣsċe ġe·
A.3.10 67 sēo feohte tō grimm / þonne biþ þām ōðrum || un-ġe·lī
A.3.10 74 stīĝan / on engla eard. || Ne biþ þām ōðrum swā, / sē þe o
A.3.10 79 , / þeġn on þēode, || þām biþ simle / gǣst ġe·gæderod ||
A.3.11 132 on ðǣre fēringe, / þæt sē biþ lēofast || land-būendum / sē
A.3.12 14 nne / mōdor be·murneþ. || Ne biþ swelċ mannes ġe·weald. / Sum
A.3.12 22 ame% / fiðerlēas feallan; || biþ on flihte sē·þeah, / lāceþ
A.3.12 23 yfte, || oþ·þæt lengre ne biþ / wæstm wudu-bēames. || Þonn
A.3.12 26 fealleþ on foldan, || feorþ biþ on sīðe. / Sum sċeall on fē
A.3.12 31 ndra / lȳt libbendra, || lāþ biþ ǣġhwǣr / fore his wan-sċeaf
A.3.12 39 an, / lāðum lyft-sċaðan, || biþ his līf sċæcen, / and hē fe
A.3.12 42 de, / be·weġen wæl-miste. || Biþ him wēriġ nama. / Sumne% on b
A.3.12 50 ringeþ, / were wīn-sadum; || biþ ǣr his worda tō hrǣd. / Sum
A.3.12 79 ore || benċ-sittendum; / ðǣr biþ drincendra || drēam sē miċ
A.3.12 84 peþ, / næġl neomeġende%; || biþ him nēod miċel. / Sum sċeall
A.3.13 8 ung ealdian. || God ūs ēċe biþ, / ne wendaþ hine wyrda || ne h
A.3.13 19 ēġan / frōd wiþ frōdne; || biþ hira ferhþ ġe·līċ, / hīe
A.3.13 35 sē þās weorold tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, ||
A.3.13 37 hira sōþ mid rihte. / Ēadiġ biþ sē þe on his ēðle ġe·þ
A.3.13 40 s ēaĝna þolian, / of·tiġen biþ him torhtre ġe·sihþe. || N
A.3.13 41 unnan ne mōnan; || þæt him biþ sār on his mōde, / onġe þon
A.3.13 53 s him wiþre healdaþ, || him biþ wind ġe·mæne. / Swā biþ s
A.3.13 54 im biþ wind ġe·mæne. / Swā biþ sǣ smilte, || / þonne hīe w
A.3.13 58 ġe·cynde rīċe. || Cyning biþ an-wealdes ġeorn; / lāþ sē
A.3.13 69 ine guman ġe·dǣlen. / Gīfre biþ sē þām golde on­·fēhð,
A.3.13 78 / Dēop dēada wæġ || dierne biþ lenġest; / holen sċeall on·
A.3.13 80 ǣled / dēades mannes. || Dōm biþ sēlost. / Cyning sċeall mid
A.3.13 96 fe, || þonne flota standeþ; / biþ his ċēol cumen || and hire
A.3.13 101 e mon wammum be·līhþ% / fela biþ fæst-hyġdiġra, || fela bi
A.3.13 101 iþ fæst-hyġdiġra, || fela biþ fyr-witt-ġeorna%, / frēoþ h
A.3.13 103 ðer feorr ġe·wīteþ. / Lida biþ lange on sīðe; || ā mann s
A.3.13 109 teres nyttaþ, || þonne him biþ wīċ ā·līefed%, / mete bī
A.3.13 111 tō mēðe weorðe. / Sēoc sē biþ þe tō seldan ieteþ; || þ
A.3.13 113 wearm on sumora, / ofer·cumen biþ hē, ǣr hē ā·cwele, || ġ
A.3.13 116 hit for·helan þenċeþ; / ne biþ þæt ġe·dēfe dēaþ, ||
A.3.13 118 ĝan, / riht rōĝian. || Rǣd biþ nyttost, / yfel unnyttost, ||
A.3.13 120 || þæt unlǣd nimeþ. / Gōd biþ genġe || and wiþ God lenġe
A.3.13 123 || snytru on brēostum, / ðǣr biþ þæs mannes || mōd-ġe·þa
A.3.13 172 , || þe him God sealde. / Earm biþ sē þe sċeall ana libban, |
A.3.13 176 nnan / oþþe bēġen beran; || biþ þæt slīþ-hende dēor. / Ā
A.3.15 79 lwum hēr ġe·hloten%. || Ne biþ sē hlīsa ā·droren. / Ǣr þ
A.3.17 4 be þām miċelan hwæle. / Sē biþ unwillum || oft ġe·mēted, /
A.3.17 31 sċipu mid sċealcum. || Swā biþ sċinna þēaw, / dēofla wīse
A.3.17 40 leþa cynnes || on his hringe biþ / fæste ġe·fǣġed, || hē h
A.3.17 60 t sē wīda ċeafl / ġefylled biþ; || þonne fǣringa / ymbe þā
A.3.17 62 gædere / grymme goman. || Swā biþ gumena ġe·hwǣm, / sē þe of
A.3.17 66 / lēasne willan, || þæt hē biþ leahtrum fāh / wiþ wuldor-cyn
A.3.19 3 | selfa be·wītie, / hū þæt biþ dēopliċ || þonne sē dēa
A.3.19 5 n, / līċ and sāwle%. || Lang biþ siþþan / þæt sē gǣst nime
A.3.19 90 | drihtne seċġan? / Þonne ne biþ nǣniġ tō þæs lȳtel liþ
A.3.19 92 ·ġieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt dōme. || Ac hwæ
A.3.19 103 m, || ġēoce oþþe frōfre. / Biþ þæt hēafod tō·hliden, ||
A.3.19 108 hrā, || heolfres þurstġe. / Biþ sēo tunge tō·toĝen || on
A.3.19 117 d / wyrmum tō wiste, || þonne biþ þæt werĝe / līċ ā·cōlod
A.3.19 119 ge ǣr / weorode mid wǣdum. || Biþ þonne wyrmes ġiefl, / ǣt on
Guthlac A 1 # Guthlac / / Sē biþ ġe·fēana fæġerost || þo
Guthlac A 11 ng fore iermþum, || ac ðǣr biþ engla drēam, / sibb and ġe·s
Guthlac A 20 līf ā·springeþ, || ac him biþ lenġe hū sēl; / ġuĝuþe br
Guthlac A 45 endaþ || wæstma ġe·cyndu; / biþ sēo sīðre tīd || sǣda ġ
Guthlac A 62 m || and þā weorc ne dōþ. / Biþ him eorð-wela || ofer þæt
Guthlac A 419 ierelum ġielplicum, || swā biþ ġuĝuþe þēaw, / ðǣr þæs
Guthlac A 566 līċe, / frecne fōre, || swā biþ fēonda þēaw, / þonne hīe s
Guthlac A 588 ieldan, || ðǣr þe lāðast biþ / on þām grymmestan || gǣst-
Guthlac A 612 es weard. / Þæt ēow ǣfre ne biþ || ufan ā·līefed / lēohtes
Guthlac B 1034 ǣċeþ, / unlæt lāces. || Ne biþ þæs lengra swice / sāwol-ġe
Guthlac B 1348 æt word ā·cwæþ: / ‘Ellen biþ sēlost || þām þe oftost s
Guthlac B 1354 an / ġōmor hweorfan. || Þām biþ gamenes wana / þe þā earfoþ
A.3.22.1 7 / haswe ofer hrōfum. || Hlin% biþ on eorðan, / wæl-cwealm wera,
A.3.22.13 9 tan / haswe blǣde. || Hræġl biþ ġe·nīewod / þām þe ǣr fo
A.3.22.15 6 eppe / on grēne% græs. || Mē biþ gryn witod, / ġif mec on·hǣl
A.3.22.15 11 cume / tō durum mīnum, || him biþ dēaþ witod. / For·þon iċ s
A.3.22.16 3 eorðan ȳðum þeaht; || mē biþ sē ēðel fremde. / Iċ bēom
A.3.22.17 4 ǣte spere-brōĝan; || spēd biþ þȳ māre / fylle mīnre. || F
A.3.22.2 3 gārseċġes grund. || Giefen biþ ġe·wrēġed, / fam ġe·wealc
A.3.22.2 11 ǣte || sē þe min lāttēow biþ / on sīða ġe·hwǣm. || Saĝ
A.3.22.20 24 || þe mē hringas ġeaf. / Mē biþ forþ witod, || ġif iċ frē
A.3.22.21 9 e, || hæbbe wundra fela; / mē biþ gangendre || grēne on healfe
A.3.22.21 15 naþ / hinde-weardre, || þæt biþ hālford min.
A.3.22.25 11 þ, / wīf wunden-locc. || Wǣt biþ þæt ēaġe.
A.3.22.28 1 # Riddles 28 / / Biþ foldan dæl || fæġere ġe·
A.3.22.28 7 d / tō durum dryhta. || Drēam biþ on innan / cwicra wihta, || cle
A.3.22.3 24 nēah / hēa hlincas. || Þǣr biþ hlūd wudu, / brim-ġiesta brea
A.3.22.3 28 g / on clifu crȳdeþ. || Þǣr biþ ċēole wēn / slīðre sæċċ
A.3.22.3 33 dan / ȳða hryċġum. || Þǣr biþ eġesa sum / ieldum ġe·īewed
A.3.22.3 39 ft / slūpan tō·samne. || Sē biþ swēġa mǣst, / breahtma ofer
A.3.22.34 3 . || Hafaþ fela tōða; / nebb biþ hire æt nytte, || niðerwear
A.3.22.34 6 findeþ, || þā þe fæst ne biþ; / lǣteþ hēo þā wlitiĝan,
A.3.22.37 7 meþ / bōt on bōsme, || blǣd biþ ā·rǣred; / hē sunu wyrċeþ
A.3.22.37 8 rǣred; / hē sunu wyrċeþ, || biþ him selfa fæder.
A.3.22.39 7 īteþ eft fēran on weġ. / Ne biþ hēo nǣfre || niht ðǣr ō
A.3.22.39 9 hweorfan; || nā þȳ ēanre biþ. / Ne hafaþ hēo fōt ne folme%
A.3.22.4 9 hwīlum% bersteþ; / sē þēah biþ on þance || þeġne mīnum, /
A.3.22.44 3 ċēate. || Foran is þȳrel. / Biþ stīþ and heard, || stede ha
A.3.22.58 5 , / naca næġled-bord: || nytt biþ hwæðere / hire mann-drihtne%
A.3.23 52 oft / wynlicran wīċ. || Wā biþ þām þe sċeall / of langoþe
A.3.24 2 flōd ofer foldan; || fēores biþ æt ende / ānra ġe·hwelcum.
A.3.24 9 / tō ġe·hīeġanne. || Hāt biþ on·ǣled%, / siþþan fȳr nim
A.3.24 12 eġ || beorhte ġe·sċeafte. / biþ eall þēs ġinna grund || gl
A.3.24 18 þ mid þām fēondum. || Him biþ fȳr on·ġēan, / drōfliċ w
A.3.24 36 s and ġe·þōhtas; || þæt biþ þearliċ ġe·mōt, / heardli
A.3.24 37 ardliċ here-mæġen. || Hāt biþ ā·cōlod. / Ne biþ þonne on
A.3.24 38 . || Hāt biþ ā·cōlod. / Ne biþ þonne on þisse weorolde ||
A.3.24 40 ġ / || fisċes ēðel; || / ne biþ hēr bān ne blōd, || ac sċ
A.3.24 44 an aefter weorolde || and sē biþ wīde cūþ. / Ne tȳtaþ hēr
A.3.24 45 Ne tȳtaþ hēr tungol, || ac biþ tīr sċæcen, / eorðan blǣda
A.3.24 52 , / eġesan ofer-þrymm. || Ne biþ nǣnġes eorles tīr / lenġ on
A.3.24 62 e on ēċe ġe·wyrht. / Þonne biþ ġe·cȳðed || hwā on clǣn
A.3.24 63 nnesse / līf ā·lifde; || him biþ lēan ġearu. / Hyht wæs ā on
A.3.24 75 um% ġe·cȳðeþ, / þæt hē biþ on þæt wynstre weorod || wi
A.3.24 100 ēores aefter foldan. || Folc biþ ġe·bannen, / Adames bearn ||
A.3.24 118 aefter þām līeġe || līf biþ ġe·staðolod, / welan āh on
A.3.25 95 sār-cwide seċġa || and him biþ ā sefa ġōmor, / mōd morġen
A.3.25 117 swā iċ ā·lifde nū. / Gīet biþ þæt sēlost%, || þonne man
A.3.26 63 ·lēasne / wreċċan [] || hē biþ wīde fāh, / ne biþ hē nā
A.3.26 64 [] || hē biþ wīde fāh, / ne biþ hē nā þæs nearwe || under
A.3.27 1 # Alms-Giving / / Wēl biþ þām eorle || þe him on inn
A.3.27 3 , || rūme heortan; / þæt him biþ for weorolde || weorðmynda m
A.3.3 87 wyrċeþ wēl-dǣdum. || Wīs biþ sē þe cann / on·ġietan þon
A.3.34.62 4 a / rihtne ġe·rȳme. || Rinċ biþ on ofoste, / sē mec on þȳþ
A.3.34.63 13 ohte || / [] || / swelċe ēac biþ sōna || [] / []r[]te ġe·tāc
A.3.34.84 8 dum ġe·cȳðan, / hū misliċ biþ || mæġen þāra cynna, / fyrn
A.3.34.84 21 || / wlitiġ and wynsum, || [] / Biþ sēo mōdor || mæġene ēace
A.3.34.84 24 || hæleþum dīere. / Mæġen biþ ġe·miċelod, || meaht ġe·
A.3.34.84 25 || meaht ġe·sweotlod, / wlite biþ ġe·weorðod || wuldor-nytti
A.3.34.84 27 cum ġe·tenġe, / clǣn-ġeorn biþ and cystiġ, || cræfte ēace
A.3.34.84 28 tiġ, || cræfte ēacen. / hēo biþ ēadĝum lēof, || earmum ġe
A.3.34.84 36 or || meniġu wundra. / Hrūsan biþ heardra, || hæleþum frōdra
A.3.34.84 37 || hæleþum frōdra, / ġeofum biþ ġearora, || ġimmum dēorra;
A.3.34.84 44 maĝon miċele || []sċeafte. / Biþ stānum be·streġded, || sto
A.3.34.84 49 [] / []etenġe, || / oft searwum biþ [] || / [] || dēaðe ne fele
A.3.34.85 7 wit unc ġe·dǣlaþ, || mē biþ dēaþ witod.
A.3.4 11 þā moldan ġe·sette. / Þǣr biþ oft open || ēadĝum tō·ġ
A.3.4 37 . / Wintres and sumeres || wudu biþ ġe·līċe / blǣdum ġe·hang
A.3.4 82 -land; || þæt on·wended ne biþ / ǣfre tō ealdre, || ær·þo
A.3.4 125 weġle tō·ġēanes%. / Þonne biþ swā fǣġer || fuĝoles ġe
A.3.4 131 olode, / heofon and eorðan. || Biþ þæs hlēoðres swēġ / eallu
A.3.4 145 eðere flyht-hwate; || fuĝol biþ ġe·swīġed. / Simle hē twel
A.3.4 153 | wintra ġe·bīdeþ. / Þonne biþ ġe·hefiĝod || haswiġ-feð
A.3.4 182 Þonne wind liġeþ, || weder biþ fǣġer, / hlūtor heofones ġi
A.3.4 185 þrȳðe / stille standaþ, || biþ storma ġe·hwelċ / ā·swefed
A.3.4 189 ġinneþ, / nest ġearwian. || Biþ him nīed miċel / þæt hē þ
A.3.4 216 ng || fuĝol mid neste. / Bǣl biþ on·ǣled. || Þonne brand þ
A.3.4 220 / lǣnne līċ-haman; || līf biþ on sīðe, / fǣġes feorh-hord
A.3.4 226 clīewenne. || Þonne clǣne biþ / beorhtost nesta, || bǣle for
A.3.4 228 en / heaðu-rōfes hof; || hrā biþ ā·cōlad, / bān-fæt ġe·br
A.3.4 231 e·līċness / on ðǣre ascan biþ || eft ġe·mēted, / of þām
A.3.4 235 de weaxeþ, / þæt hē ǣrest biþ || swelċe earnes bridd, / fǣ
A.3.4 237 daþ on wynnum, || þæt hē biþ wæstmum ġe·līċ / ealdum ea
A.3.4 252 ġe·cynd, || þe ǣr clǣne biþ / sǣd on·sāwen. || Þonne su
A.3.4 265 || eft ġe·sēċeþ. / Þonne biþ ā·weaxen || wyrtum on ġe·
A.3.4 266 ĝol feðerum deall. || feorh biþ nīewe, / ġung, ġeofona full,
A.3.4 274 rætwod. || þonne ā·fȳsed biþ / āĝenne eard || eft tō sē
A.3.4 279 / ēadiġ ēðel-land. || Eall biþ ġe·nīewod / feorh and feðer
A.3.4 340 aþ / flyhte on lyfte; || fenix biþ on middum, / þrēatum be·þru
A.3.4 354 arde. || Þonne sē æðeling biþ / ġung on ġeardum. || God ana
A.3.4 356 ehtiġ, || hū his ġe·cynde biþ, / wīfhādes þe weres; || þæ
A.3.4 363 n wange, || oþ·þæt wintra biþ / þūsend urnen. || Þonne him
A.3.4 374 eseþ / under sweġles hleo. || Biþ him self ġe·hwæðer / sunu a
A.3.4 427 and ēðel || and ġe·ealdad biþ. / Ġe·wīteþ wēriġ-mōd, ||
A.3.4 432 c nīewe, / nest on bearwe. || Biþ him nēod miċel / þæt hē fe
A.3.4 463 t / dǣda ġe·fremme; || þām biþ drihten sċield / on sīða ġe
A.3.4 480 aþ / ofer weorold-welan; || ne biþ him wynne hiht / þæt hīe þi
A.3.4 499 ne grund, || sāwla nerġend. / Biþ sē deorca dēaþ || dryhtnes
A.3.4 516 litiġ wuldres ġimm. || Wēl biþ þām þe mōt / on þā ġōmr
A.3.4 521 / hēah tō heofonum. || Hāt biþ maniĝum / eġesliċ ǣled, ||
A.3.4 525 m, / forht-ā·fǣred. || Fȳr biþ on tyhte, / ǣleþ uncyste. ||
A.3.4 534 fēhð / ed-nīewunga. || Swā biþ ānra ġe·hwelċ / flǣsċe be
A.3.4 611 twum, || mid fæder engla. / Ne biþ him on þām wīcum || wiht t
A.3.4 654 æstmum, || þonne ā·fȳsed biþ. / Þæt sindon þā word, || sw
A.3.4 656 ġra, || þe him tō heofonum biþ, / tō þām mildan gode, || mō
A.3.5 328 mre, / forhte on ferhþe. || Ne biþ ūs frēa milde, / eġesfull ea
A.3.5 402 t / on·tȳne þurh tēonan; || biþ sē torr þȳrel, / inn-gang ġ
A.3.5 440 e fram hālor, || mē hwīlum biþ / for­·wierned þurh wiðer-s
A.3.5 704 / //Y// and //N// . || Cyning biþ rēðe, / siĝora sellend, ||
A.3.6 5 / wadan wræc-lāstas. || Wyrd biþ full ā·rǣd%. / Swā cwæþ e
A.3.6 12 || Iċ tō sōðe wāt / þæt biþ on eorle || in·drihten þēa
A.3.6 30 sē þe cunnaþ, / hū slīðen biþ || sorh tō ġe·fēran, / þā
A.3.6 50 sāre aefter swǣsne. || Sorh biþ ġe·nīewod, / þonne maĝa ġ
A.3.6 55 ðra cwide-ġiedda. || Cearu biþ ġe·nīewod / þām þe sendan
A.3.6 73 glēaw hæle || hū gǣstliċ biþ, / þonne ealre% þisse weorolde
A.3.6 108 weorold under heofonum. / Hēr biþ feoh lǣne, || hēr biþ frē
A.3.6 108 Hēr biþ feoh lǣne, || hēr biþ frēond lǣne, / hēr biþ mann
A.3.6 109 hēr biþ frēond lǣne, / hēr biþ mann lǣne, || hēr biþ mæ
A.3.6 109 hēr biþ mann lǣne, || hēr biþ mæġ lǣne, / eall þis eorða
A.3.6 112 æt him sundor æt rūne. / Til biþ sē þe his trēowe ġe·heal
A.3.6 114 id elne ġe·fremman. || Wēl biþ þām þe him āre sēċeþ, /
A.3.7 1 # The Gifts of Men / / Fela biþ on foldan || forþ-ġe·synra
A.3.7 8 uniendra || dæl on·fōn. / Ne biþ ǣniġ þæs || earfoþ-sǣli
A.3.7 31 weorold-ġe·strēona. || Sum biþ wan-spēdiġ, / heard-sǣliġ h
A.3.7 32 diġ, / heard-sǣliġ hæle, || biþ hwæðere glēaw / mōdes cræf
A.3.7 34 r on·fēhð. || Sum freoliċ biþ / wlitiġ on wæstmum. || Sum b
A.3.7 35 / wlitiġ on wæstmum. || Sum biþ wōð-bora, / ġiedda ġieffæs
A.3.7 36 a, / ġiedda ġieffæst. || Sum biþ ġearu-wierdiġ. / Sum biþ on
A.3.7 37 Sum biþ ġearu-wierdiġ. / Sum biþ on huntoþe || hrēð-ēadiġ
A.3.7 38 ēora drǣfend. || Sum dīere biþ / weorold-rīċum menn. || Sum
A.3.7 39 / weorold-rīċum menn. || Sum biþ wīġes heard, / beadu-cræfti
A.3.7 43 ġe·hyċġan, / ðǣr witena biþ || worn æt·samne. / Sum mæġ
A.3.7 45 ah-timbra ġe·hwæs; || hand biþ ġe·læred, / wīs and ġe·we
A.3.7 46 īs and ġe·wealden, || Swā biþ wyrhtan riht, / sele ā·settan
A.3.7 51 || ġearu-bryġda% list. / Sum biþ rȳniġ, || sum riht-sċytte,
A.3.7 58 daþ || ȳþ-borde nēah. / Sum biþ syndiġ, || sum searu-cræfti
A.3.7 67 d% || wiþ flyġe gāres. / Sum biþ ārfæst || and ælmes-ġeorn
A.3.7 68 þēawum ġe·þīede. || Sum biþ þeġn ġe·hweorf / on medu-he
A.3.7 69 hweorf / on medu-healle. || Sum biþ mēares glēaw, / wiċġ-cræft
A.3.7 73 t-guman / rǣd eahtiaþ. || Sum biþ hrǣd-tæfle. / Sum biþ ġe·w
A.3.7 74 || Sum biþ hrǣd-tæfle. / Sum biþ ġe·wittiġ || æt wīn-þe
A.3.7 75 e, / bēor-hīerde gōd. || Sum biþ bielda til / hām tō hebbanne%
A.3.7 76 il / hām tō hebbanne%. || Sum biþ here-toĝa, / fyrd-wīsa fram.
A.3.7 77 oĝa, / fyrd-wīsa fram. || Sum biþ folc-wita. / Sum biþ æt þear
A.3.7 78 m. || Sum biþ folc-wita. / Sum biþ æt þearfe% || þrīst-hyġd
A.3.7 80 / fæst-ganġel ferhþ. || Sum biþ fuĝol-bana, / hafoces cræfti
A.3.7 81 na, / hafoces cræftiġ. || Sum biþ tō horse hwæt. / Sum biþ sw
A.3.7 82 Sum biþ tō horse hwæt. / Sum biþ swīþ-snell, || hafaþ searu
A.3.7 84 lēoht and liðu-wāc. || Sum biþ lēof-wende, / hafaþ mōd and
A.3.7 89 || ealne ġe·ċēoseþ. / Sum biþ dēor-mōd || dēofles ġe·w
A.3.7 90 mōd || dēofles ġe·winnes, / biþ ā wiþ firenum || on ġe·fe
A.3.7 94 īċe% / beorhte stefne. || Sum biþ bōca glēaw, / lārum liðufæ
A.3.7 95 w, / lārum liðufæst%. || Sum biþ list-hendiġ / tō ā·wrītann
A.3.7 109 wfæstne% ġe·þōht, || sum biþ þēodne hold. / Swā weorðlī
A.3.8 5 h þīn ġe·wyrhtu; / god þē biþ simle || gōda ġe·hwelċes /
A.3.8 39 n, / fremdre mēowlan. || Þǣr biþ ā firena wēn, / lāðlīcre s
A.3.8 48 æt selle ġe·ċēos. / Ā þe biþ ġe·dǣled; || ġif þe dēa
A.3.8 81 n simle || and sōþ fremeþ; / biþ him ġeofona ġe·hwelċ || g
A.3.9 44 rihten || ġe·dōn wille. / Ne biþ him tō hearpan hyġe || ne t
A.3.9 72 ·þrinġeþ / For·þon þæt biþ% eorla ġe·hwǣm || aefter-cw
A.3.9 100 ne mæġ ðǣre sāwle || þe biþ synna full / gold tō ġēoce |
A.3.9 103 den hē hēr lēofaþ. / Miċel biþ sē metodes eġesa, || for·
A.3.9 106 ċēatas || and up-rodor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on
A.3.9 107 ē dēaþ unþinġed. / Ēadiġ biþ sē þe ēað-mōd lēofaþ;
A.3.9 115 is ġe·worhtne wine. || Wyrd biþ swīðre%, / metod mihtiġra ||
A.4.1 183 on, / wuldres wealdend. || Wā biþ þǣm þe sċeall / þurh slī
A.4.1 186 n, / wihte ġe·wendan; || wēl biþ þǣm þe mōt / aefter dēað-
A.4.1 299 remmendra || swelcum ġifeþe biþ / þæt þone hilde-rǣs || hā
A.4.1 660 þ, / waca wiþ wrāðum. || Ne biþ þē wilna gād, / ġif þū þ
A.4.1 949 orþ tela / nīewe sibbe. || Ne biþ þē nǣniġra% gād / weorolde
A.4.1 1002 or-wēna. || Nā þæt īeðe biþ / tō be·flēonne, || fremme s
A.4.1 1059 nū ġīet dēþ. / For·þon biþ andġiet || ǣghwǣr sēlest,
A.4.1 1283 sa / efene swā miċele || swā biþ mæġeþa cræft, / wīġ-gryre
A.4.1 1384 orĝa, snotor guma; || sēlre biþ ǣghwæm / þæt hē his frēon
A.4.1 1388 / dōmes ǣr dēaðe; || þæt biþ dryht-guman / unlibbendum || ae
A.4.1 1742 rd swefeþ, / sāwle hierde; || biþ sē slǣp tō fæst, / bisiĝum
A.4.1 1745 || firenum sċēoteþ. / Þonne biþ on hreðere || under helm dre
A.4.1 1762 ǣd / āne hwīle. || Eft sōna biþ / þæt þeċ ādl oþþe eċġ
A.4.1 1767 d for·sweorceþ; || samnunga biþ / þæt þeċ, dryht-guma, || d
A.4.1 1784 ·mǣnra, || siþþan morĝen biþ.’ / Ġēat wæs glæd-mōd, || ġ
A.4.1 1835 æġenes fultum, || ðǣr þe biþ manna ðearf. / Ġif him þonne
A.4.1 1940 , / cwealm-bealu cȳðan. || Ne biþ swelċ cwēnliċ þēaw / idese
A.4.1 2043 n%, / gār-cwealm gumena || him biþ grimm sefa%, / on·ġinneþ ġ
A.4.1 2277 d / waraþ wintrum frōd, || ne biþ him wihte þȳ sēl. / Swā sē
A.4.1 2444 recen || ealdres linnan. / Swā biþ ġōmorliċ || gamolum ċeorl
A.4.1 2450 || ǣnġe ġe·fremman. / Simle biþ ġe·myndĝod || morĝna ġe
A.4.1 2541 ·truwode / ānes mannes. || Ne biþ swelċ earġes sīþ. / Ġe·s
A.4.1 2890 , / dōmlēasan dǣd. || Dēaþ biþ sēlra / eorla ġe·hwelcum ||
A.4.1 3174 mdon, || swā hit ġe·dēfe% biþ / þæt man his wine-drihten ||
The Paris Psalter 101:4 2 hræðe weornaþ, / þonne hit biþ ā·māwen || mannes folmum; /
The Paris Psalter 101:19 1 || slīðe wǣron. / / # / Þonne biþ on Sione sæġd || sōþ nama
The Paris Psalter 103:12 4 a / eall eorðan ċīþ || ufan biþ ġe·fylled. / / # / Swelċe þū
The Paris Psalter 107:11 2 elne fultum; / for·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe
The Paris Psalter 110:7 1 æfdon mid eġesan. / / # / Þæt biþ seċġa ġe·hwǣm || snytru
The Paris Psalter 110:7 3 || glēawe healde, / and þæt biþ andġiet gōd || eallum swel
The Paris Psalter 111:1 1 salter: Psalm 111 / / # / Ēadiġ biþ sē wer || sē þe him eġe d
The Paris Psalter 111:2 1 id willan. / / # / Hē on eorðan biþ || ēadiġ and spēdiġ, / and
The Paris Psalter 111:2 2 spēdiġ, / and his cnēo-risse biþ || cynn ġe·blētsod. / / # / Hi
The Paris Psalter 111:3 2 and wela || wunaþ æt hūse, / biþ his sōþfæstness || swelċe
The Paris Psalter 111:6 1 esse || ēadiġ standeþ. / / # / Biþ on ēċum ġe·mynde || ǣġh
The Paris Psalter 111:7 1 aldre || yfeles siþþan. / / # / Biþ his heorte ġearu || hyhte t
The Paris Psalter 111:8 4 ess wunaþ || simle oþ ende; / biþ his horn wended || hēr on wu
The Paris Psalter 111:9 3 indeþ, || oþ·þæt þonne biþ, / þæt firenfulra lust || fǣc
The Paris Psalter 113:11 3 ll ġe·dēþ, / swā his willa biþ, || on weorold-rīċe. / / # / Þ
The Paris Psalter 113:20 4 ·standeþ / and him sċieldend biþ || simle æt þearfe. / / # / Weo
The Paris Psalter 117:15 1 de || worden on hǣlu. / / # / Ā biþ blisse stefn || beorht ġe·h
The Paris Psalter 118:112 1 sse || āwa tō fēore; / þæt biþ hēah-bliss || heortan mīnre
The Paris Psalter 118:136 4 um gangeþ; / swā þǣm īlcum biþ, || þe ǣr nellaþ / þīnre ǣ
The Paris Psalter 118:142 2 soþfæste || and seo symble biþ / on ecnesse || awa to feore / is
The Paris Psalter 118:142 3 sōþfæste || and sēo simle biþ / on ēċnesse || āwa tō fēo
The Paris Psalter 118:160 3 || worda þīnra, / þæt ðǣr biþ sōþ || simle mēted, / and on
The Paris Psalter 118:162 3 ce || spede þa myclan / swa se biþ bliþe || se þe beorna reaf /
The Paris Psalter 118:162 4 pēde þā miċelan, / swā sē biþ blīðe, || sē þe beorna r
The Paris Psalter 118:165 1 e || smicere gefylde / / # / þam biþ sib mycel || þe him þenceþ
The Paris Psalter 118:165 2 smicere ġe·fylde. / / # / Þǣm biþ sibb miċel || þe him þenċ
The Paris Psalter 118:165 3 man þinne || neode lufien / ne biþ him æswic on þon || æfre t
The Paris Psalter 118:166 1 þīnne || nīede lufien; / ne biþ him ǣ-swic on þon || ǣfre
The Paris Psalter 119:3 1 || þe teosu wylle / / # / hwæt biþ þe ealles seald || oþþe ec
The Paris Psalter 122:2 2 || ealra gelicast / þonne esne biþ || þonne ondrysnum / his hlafo
The Paris Psalter 123:7 1 ntan || gryne losige / / # / grin biþ on sadan || grame torænded / a
The Paris Psalter 124:1 4 iġ on·hrēran / þe eardfæst biþ || on Hierusālem. / / # / Hīe s
The Paris Psalter 126:5 1 cende. / / # / Swā sēo strǣle biþ || strangum and mihtĝum / hrō
The Paris Psalter 126:6 1 || lungre gewitaþ / / # / þæt biþ eadig wer || se þe a þence
The Paris Psalter 126:6 3 on þon || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre g
The Paris Psalter 127:5 1 | blæda standen / / # / efne swa biþ gebletsad || beorna æghwylc /
The Paris Psalter 128:4 3 þæce || heah aweaxeþ / þæt biþ forwisnad || wraþe sona / ær
The Paris Psalter 130:4 1 onde / / # / swa man æt meder || biþ miclum feded / swa þu minre sa
The Paris Psalter 132:1 1 salm 132 / / # / efne hu glædlic biþ || and god swylce / þætte bro
The Paris Psalter 134:14 2 eþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum frefri
The Paris Psalter 135:1 3 wāt, / þæt hē tō weorolde biþ || wīs and mild-heort. / / # /
The Paris Psalter 136:8 1 || hire earm dōhter; / ēadiġ biþ hwæðere || sē þe eft ġie
A.5.5.136 1 ac ġe·sealdest. / / # / Ēadiġ biþ sē þe nimeþ || and ēac se
The Paris Psalter 138:10 2 īehtest niht, || þæt% hēo biþ dæġe ġe·līċ. / / # / Swā
The Paris Psalter 139:11 2 nga wer || on teosuspræce / ne biþ se ofer eorþan || gereaht ah
The Paris Psalter 140:2 2 ġe·reaht, || swā rīeċels biþ, / þonne hit ġīfre || glēda
The Paris Psalter 142:2 2 forþon on þinre gesihþe ne biþ || soþfæst ænig / þe on þi
The Paris Psalter 142:6 3 || sette mid mode / swa eorþan biþ || ansyn wæteres / gehyr me hr
The Paris Psalter 143:5 1 || ǣfre hæfdest? / / # / Man% biþ mearwe ġe·sċeaft, || meaht
The Paris Psalter 143:9 2 þas sprecaþ || manidel word / biþ hyra seo swiþre || symble ab
The Paris Psalter 143:13 2 sprecaþ || mān-īdel word, / biþ hira sēo swīðre || simle
The Paris Psalter 143:19 1 leopiaþ on worþum / / # / eadig biþ þæt folc || oþre hataþ / þ
The Paris Psalter 143:19 3 oldan || fægre limpeþ / eadig biþ þæt folc || þe ælmihtig w
The Paris Psalter 145:4 1 þe hi þohtan ær / / # / þonne biþ eadig || þe him æror wæs / i
The Paris Psalter 149:6 1 iþe gedreme / / # / him on gomum biþ || godes oft gemynd / heo þæs
The Paris Psalter 52:8 1 iġ drihten? / / # / Þonne Iacob biþ || on glædum sǣlum / and Isra
The Paris Psalter 57:6 4 eþ, || swā his ġe·earnung biþ. / / # / Swā weax melteþ, || ġi
The Paris Psalter 57:7 1 wā weax melteþ, || ġif hit biþ wearmum nēah / fȳre ġe·fæs
The Paris Psalter 59:10 2 elne fultum, / for·þon hǣlu biþ || hēr on eorðan / manna ġe
The Paris Psalter 60:3 2 ·sċote; || ðǣr mē sōfte biþ, / ðǣr iċ bēo fæġere be·
The Paris Psalter 60:5 1 urh nīed forhtaþ. / / # / Dæġ biþ ofer dæġe, || ðǣr biþ ġ
The Paris Psalter 60:5 1 ġ biþ ofer dæġe, || ðǣr biþ ġe·dēfe cyning; / bēoþ his
The Paris Psalter 60:6 1 ċeþ þæt || þe sōþfæst biþ? / Swā iċ naman þīnum || nī
The Paris Psalter 64:7 3 ēfest || dēope wǣlas / þæt biþ or-mǣtum || ȳða hlūde / and
The Paris Psalter 67:8 3 | wīde feraþ, / þonan eorðe biþ || eall on·hrered. / / # / For a
The Paris Psalter 68:3 3 grame sindon || gōman hāse; / biþ mē æt þǣmēarum || ēaĝa
The Paris Psalter 70:12 3 wle ǣr || swīðost tældon; / biþ þǣmsċand and sċamu || þe
The Paris Psalter 71:7 3 ðe ġe·nihtsum, / oþ·þæt biþ ā·hafen || hlūtor mōna. / /
The Paris Psalter 71:15 1 / Hē leofaþ lēodum, || him biþ lungre seald; / of Arabia gold
The Paris Psalter 71:16 2 le getrym || eorþan weardaþ / biþ se beorht ahafen || ofer beor
The Paris Psalter 71:17 1 || ūte on lande. / / # / Þonne biþ his nama || ofer eall% nīða
The Paris Psalter 71:17 4 nama || sōþfæst standeþ, / biþ his setel ǣr || swelċe þon
The Paris Psalter 71:18 1 ċe þonne mōna. / / # / And him biþ eorðan cynn || eall ġe·bl
The Paris Psalter 72:3 1 . / / # / For·þon hira dēaðes biþ || deorc ende-stæf, / ne hira
The Paris Psalter 72:3 2 eorc endestæf / ne heora wites biþ || wislic trymnes / / # / ne synd
The Paris Psalter 73:19 1 | ǣġhwǣr% wyrċaþ. / / # / Ne biþ sē ēad-mōda || ǣfre ġe·
The Paris Psalter 76:8 1 || wera cnēo-rissum. / / # / Ne biþ ǣfre god || unġe·myndiġ, /
The Paris Psalter 76:13 3 ġe || ofer strang wæter; / ne biþ ðǣr eþe þīn spor || inn
The Paris Psalter 76:16 3 tige || ofer strang wæter / ne biþ þær eþe þin spor || on to
The Paris Psalter 80:9 2 || mē ānum ġe·hīerst, / ne biþ god on þe || nīewe ġe·met
The Paris Psalter 80:14 2 nd godes || fǣcne lēoĝaþ; / biþ hira yfele tīd || āwa tō f
The Paris Psalter 83:5 1 wealdend, herġaþ. / / # / Þæt biþ ēadiġ wer, || sē þe him
The Paris Psalter 83:12 3 hygd || healdaþ clæne / þæt biþ eadig mann || se þe him ecea
The Paris Psalter 87:4 4 mære geworden / þe mid deadum biþ || betweox deaþe freo / / # / sw
The Paris Psalter 88:5 2 ġ anlīċ, || ne þē ǣniġ biþ / be·tweox godes bearnum || ġ
The Paris Psalter 88:6 1 u bist gewuldrad god || þær biþ wisra geþeaht / and haligra ||
The Paris Psalter 88:13 2 aþ / þinne andwlitan || þæt biþ eadig folc / þe can naman þin
The Paris Psalter 88:22 4 inum || neode swylce / his horn biþ ahafen || heane on mihtum / / #
The Paris Psalter 88:32 4 agen cynn / wunaþ on wicum || biþ him weorþlic setl / on minre g
The Paris Psalter 89:4 2 || ece drihten / þusend wintra biþ || þon anlicast / swa geostran
The Paris Psalter 89:10 2 wifran || þonne hio geornast biþ / þæt heo afære || fleogan o
The Paris Psalter 93:11 1 orþon hi idle synt / / # / þæt biþ eadig mann || þe þu hine ec
The Paris Psalter 93:11 5 || ealle gebeorgest / oþþæt biþ frecne seaþ || þam fyrenful
The Paris Psalter 93:13 1 nne ġīenā || ġe·hwierfed biþ, / þæt hē on unryht || eft ne
The Metres of Boethius: Metre 12 11 ges teare / bitres onbyrgeþ || biþ eac swa same / monna æghwilc |
The Metres of Boethius: Metre 13 51 nc || wudu eallum oncwyþ / swa biþ eallum treowum || þe him on
The Metres of Boethius: Metre 13 51 treowum || þe him on æþele biþ / þæt hit on holte || hyhst g
The Metres of Boethius: Metre 13 54 e boh || byge wiþ eorþan / he biþ upweardes || swa þu an forl
The Metres of Boethius: Metre 13 63 ft cymeþ / þær hire yfemesþ biþ || eard gecynde / swa swa ælc
The Metres of Boethius: Metre 14 1 of Boethius: Metre 14 / / hwæt biþ þæm welegan || woruldgitser
The Metres of Boethius: Metre 16 13 || ut on garsecg / þær nængu biþ || niht on sumera / ne wuhte þ
The Metres of Boethius: Metre 16 20 u þæt eall || agan mote / hwy biþ his anwald || auhte þy mara /
The Metres of Boethius: Metre 17 20 | up ahebben / nu on þæm mode biþ || monna gehwilcum / þa rihtæ
The Metres of Boethius: Metre 17 23 æghwilc mon || þe mid ealle biþ / his unþeawum || underþieded
The Metres of Boethius: Metre 20 144 his agenne || eard onsundran / biþ þeah wiþ þæm oþrum || ea
The Metres of Boethius: Metre 20 160 þiderweard / þær his mægþe biþ || mæst ætgædre / þu gesta
The Metres of Boethius: Metre 20 169 þæm anlicost || þe on æge biþ / gioleca on middan || glideþ
The Metres of Boethius: Metre 20 179 læsse || on þæm lytlan ne biþ / anum fingre || þe hire on ea
The Metres of Boethius: Metre 20 180 fingre || þe hire on eallum biþ / þæm lichoman || forþæm ic
The Metres of Boethius: Metre 20 219 end || mid gescead smeaþ / hio biþ up ahæfen || ofer hi selfe / a
The Metres of Boethius: Metre 20 220 æfen || ofer hi selfe / ac hio biþ eallunga || an hire selfre / þ
The Metres of Boethius: Metre 20 222 i selfe || secende smeaþ / hio biþ swiþe fior || hire selfre be
The Metres of Boethius: Metre 21 13 t is sio an hyþ || þe æfre biþ / æfter þam yþum || ura gesw
The Metres of Boethius: Metre 22 37 || gif hit geweald ahte / þeah biþ sum corn || sædes gehealden /
The Metres of Boethius: Metre 22 40 on lice / þæs sædes corn || biþ symle aweaht / mid ascunga || e
The Metres of Boethius: Metre 22 52 on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit is riht spell ||
The Metres of Boethius: Metre 25 19 e / wedehunde || wuhta gelicost / biþ to up ahæfen || inne on mode
The Metres of Boethius: Metre 25 26 meaht þu gesion || þæt he biþ swiþe gelic / sumum þara gume
The Metres of Boethius: Metre 25 29 gaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic his na beteran /
The Metres of Boethius: Metre 26 27 don / þriereþre ceol || þæt biþ þæt mæste / creciscra scipa
The Metres of Boethius: Metre 27 13 iddangeard / egeslic hunta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ
The Metres of Boethius: Metre 28 37 na nis || wuhte þe soþra / ne biþ hio on æfen || ne on ærmorg
The Metres of Boethius: Metre 29 31 hine ealle || æfenstiorra / se biþ þære sunnan swiftra || siþ
The Metres of Boethius: Metre 31 12 ende / windaþ under wolcnum || biþ þeah wuhta gehwylc / onhnigen
The Metres of Boethius: Metre 4 46 htes wisran || rices wyrþran / biþ þæt lease lot || lange hwil
The Metres of Boethius: Metre 5 10 a / onhreraþ hronmere || hrioh biþ þonne / seo þe ær gladu || o
The Metres of Boethius: Metre 5 18 þan / tosceaden wyrþ || scir biþ gedrefed / burna geblonden || b
The Metres of Boethius: Metre 5 19 refed / burna geblonden || broc biþ onwended / of his rihtryne || r
The Metres of Boethius: Metre 5 38 ost onsitte || forþæm simle biþ / se modsefa || miclum gebunden
The Metres of Boethius: Metre 6 6 n / forþæm hiora birhtu || ne biþ auht / to gesettane || wiþ þ
The Metres of Boethius: Metre 7 17 n / and þeah þæs þearfan ne biþ || þurst aceled / ne mæg hæl
The Metres of Boethius: Metre 7 20 e on / swift wind swapeþ || ne biþ sond þon ma / wiþ micelne ren
The Metres of Boethius: Metre 8 52 ateþ wide / forþæm hit symle biþ || sinbyrnende / and ymbutan hi
A.51.93.11 5 alla ġe·beorĝest / oþþæt biþ frecne sēoþ || þǣm firenf
A.6.12 1 # The Rune Poem / / //F// feoh biþ frōfor || fīra ġe·hwelcum
A.6.12 4 || dōmes hlēotan. / //U// ūr biþ ān-mōd || and ofer-hyrned, /
A.6.12 7 is mōdiġ wiht. / //Þ// Þorn biþ þearle sċearp; || þeġna
A.6.12 10 e him mid resteð. / //O// ōs biþ ord-fruma || ǣlcre sprǣċe,
A.6.12 13 ness and tō-hiht. / //R// rād biþ on reċede || rinca ġe·hwel
A.6.12 16 ofer mīl-paðas. / //C// cēn biþ cwicera ġe·hwǣm || cūþ o
A.6.12 19 restaþ. / //G// ġiefu gumena biþ || gleng and hereness, / wraðu
A.6.12 21 hwǣm / ār and æt-wist || þe biþ ōðra lēas. / //W// wēn ne b
A.6.12 25 burga ġe·niht. / //H// hæġl biþ hwītost corna; || hwierft hi
A.6.12 27 wætere siþþan. / //N// nīed biþ nearu on brēostan, || weorð
A.6.12 29 his hlystaþ ǣror. / //I// īs biþ ofer-ċeald, || un-ġe·metum
A.6.12 32 ǣġer an-sīene. / //// ġēar biþ gumena hiht, || þon God lǣt
A.6.12 35 eornum and þearfum. / //// eoh biþ ūtan || un-smēðe trēow, / h
A.6.12 38 wynn% on ēðle. / //P// peorþ biþ simle || pleĝa and hleahtor /
The Rune Poem 45 deþ / sigel semannum || symble biþ on hihte / þonn hi hine feria
The Rune Poem 48 gest || bringeþ to lande / tir biþ tacna sum || healdeþ trywa w
The Rune Poem 49 ywa wel / wiþ æþelingas || a biþ on færylde / ofer nihta genipu
A.6.12 51 nǣfre swīceþ. / //B// beorċ biþ blǣda lēas, || bereþ efene
The Rune Poem 52 a þeah / tanas butan tudder || biþ on telgum wlitig / heah on helm
A.6.12 55 | lyfte ġe·tenġe. / //// eoh biþ for eorlum || æðelinga wynn
The Rune Poem 58 icgum || wrixlaþ spræce / and biþ unstyllum || æfre frofur / mon
A.6.12 59 || ǣfre frōfor. / //M// mann% biþ on myrĝþe || his maĝan lē
A.6.12 63 rðan be·tǣcan. / //L// laĝu biþ lēodum || langsum ġe·þūh
A.6.12 71 e hæle nemdon. / //OE// ēðel biþ ofer-lēof || ǣġhwelcum men
A.6.12 74 blēadum oftost. / //D// dæġ biþ dryhtnes sand, || dēore mann
A.6.12 77 || eallum brȳċe. / //A// āc biþ on eorðan || ielda bearnum / f
The Rune Poem 81 hæbbe || æþele treowe / æsc biþ oferheah || eldum dyre / stiþ
A.6.12 84 n || fīras maniġe. / //// ȳr biþ æðelinga || and eorla ġe·
A.6.12 85 hwæs / wynn and weorðmynd, || biþ on wiċġe fǣġer, / fæstliċ
A.6.12 87 fyrd-ġeatwa% sum. / //// ior% biþ êa-fisc% || and þēah ā br
A.6.12 90 hē wynnum leofaþ. / //// ēar biþ eġle || eorla ġe·hwelcun, /
A.6.13 14 aldeas sēċan’. / ‘Unlǣde biþ on eorðan, || unnytt līfes,
Solomon and Saturn 15 / salomon cwæþ # || / unlæde biþ on eorþan || unnit lifes / wes
A.6.13 23 || ȳða heafdum. / Þonne him biþ lēofre || þonne eall þēos
Solomon and Saturn 24 es || iþa heafdum / þonne him biþ leofre || þonne eall þeos l
A.6.13 27 || āwiht cūðe. / Fracoþ hē biþ þonne and fremede || frēan
Solomon and Saturn 28 nes || owiht cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || frean
A.6.13 59 e || gōd-spell seċġan. / Hē biþ sefan snytru || and sāwle hu
Solomon and Saturn 64 tes gife || godspel secgan / he biþ seofan snytro || and saule hu
A.6.13 95 þ nā / his limona liþ, || ne biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ hē
A.6.13 97 helmed. || Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā, / þonne []e h
Solomon and Saturn 100 aþ no / his leomona liþ || ne biþ him læce god / wendeþ he hien
Solomon and Saturn 102 heolstre behelmed || huru him biþ æt heartan wa / þonne he hang
A.6.13 109 sċades sċīman; || sċaða biþ ġe·bisiĝod, / Sātanes þeġ
Solomon and Saturn 114 ter sceades sciman || sceaþa biþ gebisigod / satanes þegn || sw
A.6.13 115 ernaþ, / dēorra dynta; || him biþ þæt dēoful lāþ. / Þonne h
Solomon and Saturn 120 e wyrnaþ / deorra dynta || him biþ þæt deofol laþ / þonne hine
A.6.13 129 īfel-mæġenum full. || Fȳr biþ sē þridda / stæf strǣte nē
Solomon and Saturn 134 dæg d / fifmægnum full || fyr biþ se þridda / stæf stræte neah
A.6.13 19 īcaþ þā hiltas’. / ‘Dol biþ sē þe gæþ || on dēop wæ
Solomon and Saturn 25 ltas / salomon cwæþ # || / dol biþ se þe gæþ || on deop wæte
A.6.13 37 | þisses līfes’. / ‘Beald biþ sē þe on·bierġeþ || bōc
A.6.13 38 eþ || bōca cræftes; / simle biþ þe wīsra || þe hira ġe·w
Solomon and Saturn 46 es / saturnus cwæþ # || / bald biþ se þe onbyregeþ || boca cr
Solomon and Saturn 47 regeþ || boca cræftes / symle biþ þe wisra || þe hira geweald
A.6.13 106 ēonde tō willan’. / ‘Niht biþ wedera þīestrost, || nīed
A.6.13 106 wedera þīestrost, || nīed biþ wyrda heardost, / sorh biþ sw
A.6.13 107 ed biþ wyrda heardost, / sorh biþ swǣrost byrðen, || slǣp bi
A.6.13 107 þ swǣrost byrðen, || slǣp biþ dēaðe ġe·līcost’. / ‘L
A.6.13 117 ċe ġe·hīeran’. / ‘Sōna biþ ġe·sīene, || siþþan flō
A.6.13 121 dynn ġe·hīere.’ / ‘Wā% biþ þonne þissum mōdĝum mannu
Solomon and Saturn 123 n / saturnus cwæþ # || / nieht biþ wedera þiestrost || ned biþ
Solomon and Saturn 123 biþ wedera þiestrost || ned biþ wyrda heardost / sorg biþ swar
Solomon and Saturn 124 ned biþ wyrda heardost / sorg biþ swarost byrþen || slæp biþ
Solomon and Saturn 124 biþ swarost byrþen || slæp biþ deaþe gelicost / salomon cwæ
Solomon and Saturn 136 an / saturnus cwæþ # || / sona biþ gesiene || siþþan flowan mo
Solomon and Saturn 141 hiere / salomon cwæþ # || / wa biþ þonne þissum modgum monnum
A.6.13 145 sǣleþ þæt?’ / ‘Unlǣde biþ and or-mōd || sē þe ā wil
A.6.13 146 ōmrian on ġīehþe; || sē biþ Gode fracoðest.’ / ‘For·h
A.6.13 160 / twēġen ġe·twinnas, || ne biþ hira tīr ġe·līċ. / Ōðer
A.6.13 161 hira tīr ġe·līċ. / Ōðer biþ unlǣde on eorðan, || ōðer
A.6.13 161 unlǣde on eorðan, || ōðer biþ ēadiġ, / swīðe lēof-tæle
A.6.13 165 ālford Salomon, || hwæðres biþ hira folgoþ betera?’ / ‘M
Solomon and Saturn 173 / salomon cuæþ # || / unlæde biþ and ormod || se þe a wile / ge
Solomon and Saturn 174 wile / geomrian on gihþe || se biþ gode fracoþast / saturnus cwæ
Solomon and Saturn 193 acende / twegen getwinnas || ne biþ hira tir gelic / oþer biþ unl
Solomon and Saturn 194 ne biþ hira tir gelic / oþer biþ unlæde on eorþan || oþer b
Solomon and Saturn 194 unlæde on eorþan || oþer biþ eadig / swiþe leoftæle || mid
A.6.13 196 ġe·hnǣġeþ, / ðǣr witena biþ || worn ġe·samnod. / Þonne s
Solomon and Saturn 198 hlaford salomon || hwæþres biþ hira folgoþ betra / salomon cu
A.6.13 200 and him self friteþ. / Swelċ biþ sēo ān snǣd || ǣġhwelcum
A.6.13 201 le, || ġif hēo ġe·seġnod biþ, / tō þyċġanne, || ġif hē
A.6.13 213 || þanon hit ǣror cōm. / Hit biþ eallinga || eorl tō ġe·sih
A.6.13 231 ēon ā·spyrġan’. / ‘Wyrd biþ wended hearde, || wealleþ sw
Solomon and Saturn 232 is lifes fæþme || simle hit biþ his lareowum hyrsum / full oft
Solomon and Saturn 234 goþ gehnægeþ / þær weotena biþ || worn gesamnod / þonne snott
A.6.13 235 e / ġe·metĝian, || ġif hē biþ mōdes glēaw / and tō his fr
Solomon and Saturn 238 || and him sylf friteþ / swilc biþ seo an snæd || æghwylcum me
Solomon and Saturn 239 lre micle || gif heo gesegnod biþ / to þycgganne || gif he hit g
Solomon and Saturn 251 || þanon hit æror cuom / hit biþ eallenga || eorl to gesihþe /
Solomon and Saturn 271 ian / salomon cwæþ # || / wyrd biþ wended hearde || wealleþ swi
Solomon and Saturn 275 gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to his freond
A.6.13 280 mm, || mid þȳ þe hit dæġ biþ. / Þonne hine ymbe·gangaþ ||
A.6.13 282 || gāstas twēġen; / ōðer biþ golde glǣdra, || ōðer biþ
A.6.13 282 biþ golde glǣdra, || ōðer biþ grundum sweartra, / ōðer cyme
A.6.13 291 spaneþ, / oþ·þæt his eġe biþ, || æf-þuncum full, / þurh ea
Solomon and Saturn 324 þrym || mid þy þe hit dæg biþ / þonne hine ymbegangaþ || ga
Solomon and Saturn 326 angaþ || gastas twegen / oþer biþ golde glædra || oþer biþ g
Solomon and Saturn 326 r biþ golde glædra || oþer biþ grundum sweartra / oþer cymeþ
Solomon and Saturn 7 land spaneþ / oþþæt his ege biþ || æfþancum full / þurh earm
A.6.14 23 fīf niht || þæt ā·fered biþ / winter of wīċum || and sē
A.6.14 142 iġ, wæstmum hladen; || wela biþ ġe·īewed / fæġere on folda
A.6.14 153 tō ealdre. || Þonne ealling biþ / ymb tīen niht þæs || tīd
A.6.14 156 ungen. || Swelċe ēac wīde biþ / eorlum ġe·ypped || æðelin
A.6.14 179 htum ufor || þæs þe folcum biþ, / eorlum ġe·īewed || efen-ni
A.6.15 3 ll-stāna ġe·weorc. || Wind biþ on lyfte swīftost, / þunar bi
A.6.15 4 þ on lyfte swīftost, / þunar biþ þrāĝum hlūdost. || Þrymm
A.6.15 5 sindon Crīstes miċele, / wyrd biþ swīðost. || Winter biþ ċe
A.6.15 5 yrd biþ swīðost. || Winter biþ ċealdost, / lencten hrīmgost
A.6.15 6 st, / lencten hrīmgost || (hē biþ lenġest ċeald), / sumor sun-w
A.6.15 7 or sun-wliteĝost || (sweġel biþ hātost), / hærfest hreð-ēad
Maxims II 10 þa þe him god sendeþ / soþ biþ switolost || sinc byþ deoros
A.6.15 10 þ biþ sweotolost%, || sinċ biþ dīerost, / gold gumena ġe·h
Maxims II 13 e þe ær feala gebideþ / weax biþ wundrum clibbor || wolcnu scr
A.6.17 86 || drihtne tō willan. / Glæd biþ sē Godes sunu, || ġif þū
A.6.17 93 þæt wīte / þe þāra earmra biþ || for ǣr-dǣdum, / oþþe hū
A.6.17 104 miċelum ġe·drēfeþ. / Eall biþ ēac up-heofon || / sweart and
A.6.17 123 þū ġe·mune || hū miċel biþ sē brōĝa / be·foran dōm-se
A.6.17 129 ēċne ymb·trymmaþ. / Þonne% biþ ġe·bān miċel || and ā·b
A.6.17 143 | ypte oþþe cȳðde, / þonne biþ eallum || open æt·samne, / ġ
A.6.17 145 ǣl. / Ufenan eall þis || ēac biþ ġe·fylled / eall upliċ lyft
A.6.17 147 / Færþ fȳr ofer eall, || ne biþ ðǣr nan fore-steall, / ne him
A.6.17 151 ores ryne, || rēadum līeġe / biþ efenes mid þȳ || eall ġe·
A.6.17 203 wanung, || nāwiht elles; / ne biþ ðǣr an-sīen ġe·sewen ||
A.6.17 205 þe cwielmaþ þā earman. / Ne biþ ðǣr inne || ǣht ġe·mēte
A.6.17 213 m tuxlum. / Ufenan eall þis || biþ þæt earme brēost / mid biter
A.6.17 223 līehþ frōfor āweġ; || ne biþ ðǣr fultum nan / þæt wiþ
A.6.17 225 ġe·beorh mæġe fremman. / Ne biþ ðǣr an-sīen ġe·mēt ||
A.6.17 226 | ǣniġre blisse, / ac% ðǣr% biþ an-gristliċ || eġe and fyrh
A.6.17 228 īðliċ grist-bitung%; / ðǣr biþ unrōtness || ǣġhwǣr wæl-
A.6.17 244 ; / lēofest% on līfe || lāþ biþ þonne, / and þæt wērġe mō
A.6.17 247 nd mid sārgunge. / Ēalā, sē biþ ġe·sǣliġ || and ofer-sǣl
A.6.17 259 | oþþe hēanlīċ slǣp, / ne biþ ðǣr fefer ne ādl || ne fǣ
A.6.17 263 ru || ne hrēoh tintreĝa, / ne biþ ðǣr līeġet || ne lāðli
A.6.17 266 ras || hearde mid snāwe%, / ne biþ ðǣr wǣdl ne lyre || ne dē
A.6.26 126 ifiende Crist, || liicwerðe% biþ / sē ġe·hnysta gāst, || heo
A.6.28 11 re || þīnum% earminge. / Sē biþ earming || þe on eorðan hē
A.6.28 16 feles || ǣr ġe·swīce. / Sē biþ ēadiġ, || sē þe on eorða
A.6.31 67 / on ðǣre wucan || þe ǣror biþ / emnihtes dæġe || ielda beor
A.6.31 72 stan% / on ðǣre% wucan || þe biþ ǣror full / dryhtnes ġe·byrd
A.6.35 6 ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
A.6.38 5 m heofonlican hāme, || ðǣr biþ ā hiht and wynn, / bl[]s on bu
A.6.38 9 his mōd-ġe·þanc / æl-tǣwe biþ || and þonne þurh his inn-
A.6.43.1 2 e·dēfe þinġ on ġe·dōn biþ || / on drȳ oþþe on lybb-l
A.6.43.11 4 þone miċela eġesa || þe biþ ǣġhwǣm lāþ, / and wiþ eal
A.6.43.3 8 man swā þrīe daĝas; him biþ sona sēl. || / Hēr cōm on g
A.6.43.7 1 Water-Elf Disease / / Ġif mann biþ on wæter-ælf-ādle, þonne
Waldere, Fragment II 21 ereþ / feorhhord feondum || ne biþ fah wiþ me / þonne // unmæga
A.6.8.2 22 / feorh-hord fēondum. || Ne% biþ fāh wiþ mē, / þonne [] unm
A.6.8.2 25 siġe sellan || sē þe simle biþ / recen and rǣdfæst || rih[]
byð - 12 occurrences
Beowulf 1002 ldres orwena || no ðæt yðe byð / to befleonne || fremme se ðe
Beowulf 2277 old / warað wintrum frod || ne byð him wihte ðy sel / swa se ðeo
The Judgment Day II 93 s ðæt wite / ðe ðara earmra byð || for ærdædum / oððe hu eg
The Judgment Day II 145 hæl / ufenan eall ðis || eac byð gefylled / eal uplic lyft || æ
The Judgment Day II 147 ge / færð fyr ofer eall || ne byð ðær nan foresteal / ne him ma
A Prayer 11 yne are || ðynum earminge / se byð earming || ðe on eorðan her
A Prayer 16 æs yfeles || ær geswyce / se byð eadig || se ðe on eorðan he
The Seasons for Fasting 67 / on ðære wucan || ðe ærur byð / emnihtes dæge || ælda beorn
Latin-English Proverbs 6 orealdað || ðæs ðe ece ne byð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 5 ðam heofonlican hame || ðar byð a hyht and wyn / blis on burgum
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9 se ðe his modgeðanc / æltowe byð || and ðonne ðurh his ingeh
Waldere B 25 g sige syllan || se ðe symle byð / recon and rædfest || ryh/ /a
ece - 249 occurrences
Genesis A 20 an || ac hie on friþe lifdon / ece mid heora aldor || elles ne o
Genesis A 112 yninges / her ærest gesceop || ece drihten / helm eallwihta || heo
Genesis A 143 and dydon || drihtnes willan / ece ofer eorþan || þa com oþer
Genesis A 185 ce fæmnan || feorh in gedyde / ece saula || heo wæron englum ge
Genesis B 596 æt is micel wundor / þæt hit ece god || æfre wolde / þeoden þ
Genesis A 925 and dohtor / abead eac adame || ece drihten / lifes leohtfruma || l
Genesis A 1111 d acwæþ / ord moncynnes || me ece sunu / sealde selfa || sigora w
Genesis A 1261 wod grome / idesa ansien || and ece feond / folcdriht wera || þa
Genesis A 1405 na frea || þa hine halig god / ece upp forlet || edmodne flod / st
Genesis A 1745 fonrices weard / to abrahame || ece drihten / gewit þu nu feran ||
Genesis A 2058 || cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe mihte / æt þ
Genesis A 2305 eoden || ymb þreotiene gear / ece drihten || wiþ abrahame spr
Genesis A 2354 þa fægere || frea ælmihtig / ece drihten || andswarode / þe sce
Genesis A 2633 æþm || him þær fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / ne
Genesis A 2653 med gena / him þa ædre eft || ece drihten / soþfæst metod || þ
Genesis A 2796 g engla spræc / to abrahame || ece drihten / læt þe aslupan || s
Exodus 11 rþode || and him wundra fela / ece alwalda || in æht forgeaf / he
Exodus 288 feldas || þa forþ heonon / in ece tid || yþe þeahton / sælde s
Exodus 370 n hæfde / eallum eorþcynne || ece lafe / frumcneow gehwæs || fæ
Exodus 474 tum yþum / æflastum gewuna || ece staþulas / nacud nydboda || ne
Exodus 516 od wunnon / þanon israhelum || ece rædas / on merehwearfe || moys
Exodus 538 þær biþ fyr and wyrm / open ece scræf || yfela gehwylces / swa
Daniel 309 est / ne forlet þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum ||
Daniel 330 aþ / and þæt þu ana eart || ece drihten / weroda waldend || wor
Daniel 381 letsige / eall eorþan grund || ece drihten / hyllas and hrusan ||
Daniel 396 n sellende / eallum eadmodum || ece drihten / annanias þec || and
Daniel 440 ewat se engel up || secan him ece dreamas / on heanne hrof || heo
Daniel 476 f bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig || se
Daniel 626 yning || hæleþa bearnum / ana ece gast || þa he eft onhwearf / w
Daniel 716 m to friþe / þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wear
Christ and Satan 18 cunne / orþonc clene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || dug
Christ and Satan 239 him sanctas || sigetorht aras / ece drihten || ofer us gestod / and
Christ and Satan 260 ning / þe us eorre gewearþ || ece drihten / meotod mihtum swiþ |
Christ and Satan 408 cwæþ / ic þe æne abealh || ece drihten / þa wit adam twa || e
Christ and Satan 440 þæt þu eart sylfa god / and ece ordfruma || ealra gesceafta / l
Christ and Satan 441 gesceafta / let þa up faran || ece drihten / wuldre hæfde || wite
Christ and Satan 510 þær / and ic eft up becom || ece dreamas / to haligum drihtne #
Christ and Satan 528 meotodes / þa on upp gestod || ece drihten / god in galileam || to
Christ and Satan 557 enceþ / þa wæs on eorþan || ece drihten / feowertig daga || fol
Christ and Satan 618 ær ge habbaþ / a to aldre || ece reste / þonne stondaþ þa for
Christ and Satan 625 n / ac him biþ reordende # || / ece drihten || ofer ealle gecwæ
Christ and Satan 673 hæbbe / þa him andswarode || ece drihten / wendest þu awyrgda |
Christ and Satan 10 myntest / þa him andswarode || ece drihten / gewit þu awyrgda ||
Andreas 202 sindon / him þa ondswarude || ece dryhten / eala andreas || þæt
Andreas 249 hten sylf || dugeþa wealdend / ece ælmihtig || mid his englum t
Andreas 326 d wyrhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / swa h
Andreas 343 n wille / him þa ondswarode || ece dryhten / gif ge syndon þegnas
Andreas 365 / þa reordode || rice þeoden / ece ælmihtig || heht his engel g
Andreas 510 slic andgit / him ondswarode || ece dryhten / oft þæt gesæleþ |
Andreas 703 d wyrhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / swylc
Andreas 747 emyrde || ge mon cigaþ / godes ece bearn || þone þe grund ond
Andreas 1064 ealfe || hæfde hluttre lufan / ece upgemynd || engla blisse / þan
Andreas 1287 nerigend fira || næfre wille / ece ælmihtig || anforlætan / swa
Andreas 1292 dend || wiþ sceaþan wæpnum / ece eadfruma || eallum þinum / ne
Andreas 49 re || ond cwædon þus / an is ece god || eallra gesceafta / is hi
Andreas 54 on wuldre || to widan ealdre / ece mid englum || þæt is æþel
The Fates of the Apostles 19 / æniges on eorþan || ac him ece geceas / langsumre lif || leoht
The Fates of the Apostles 38 pus wæs / mid asseum || þanon ece lif / þurh rode cwealm || rice
The Fates of the Apostles 73 dig for æfestum || hafaþ nu ece lif / mid wuldorcining || wiges
The Fates of the Apostles 122 mære || ond his miht seomaþ / ece ond edgiong || ofer ealle ges
Elene 87 u geearnast || þæt þe biþ ece lif / selust sigeleana || seald
Elene 360 sie soþlice || sawla nergend / ece ælmihtig || israhela cining /
Elene 602 ylde / unrihte æ || him wearþ ece rex / meotud milde god || mihta
Elene 778 þam bisceope || bote fundon / ece to aldre || þa gen him elene
Elene 791 elle duru || heofones ontyned / ece geopenad || engla rice / dream
Christ A 272 n ðu usic ðon ofostlicor || ece dryhten / æt ðam leodsceaðan
Christ A 322 / ond hio ðonne æfter him || ece stondað / simle singales || sw
Christ A 366 t gelong / eall æt ðe anum || ece dryhten / hreowcearigum help ||
Christ A 411 ihta || sie ðe in heannessum / ece hælo || ond in eorðan lof / b
Christ A 415 heahðum sie / a butan ende || ece herenis / eala hwæt ðæt is w
Christ B 532 remig || on ða swiðran hand / ece eadfruma || agnum fæder / gewi
Christ B 661 efe sealde / uppe mid englum || ece staðelas / ond eac monigfealde
Christ B 690 ð on swegle || sibbe ræreð / ece to ealdre || engla ond monna /
Christ B 743 | ða wearð burgwarum / eadgum ece gefea || æðelinges plega / ð
Christ B 744 / ðus her on grundum || godes ece bearn / ofer heahhleoðu || hly
Christ C 1070 eoroda mæst || fore waldende / ece ond edgeong || ondweard gæð
Christ C 1258 niðcwale / ond eac forgeaf || ece dreamas / bið him hel bilocen
Christ C 1520 biscyrede / engla dreames || on ece fir / ðæt wæs satane || ond
Christ C 1540 / ondweard undyrne || ðæt is ece cwealm / ne mæg ðæt hate dæ
Christ C 1553 ie / earm ðe eadig || ðær he ece sceal / æfter hingonge || hamf
Maxims I 8 rðan / geong ealdian || god us ece bið / ne wendað hine wyrda ||
Maxims I 198 cuð wæs wide siððan / ðæt ece nið ældum scod || swa aðol
The Order of the World 50 d / fremmað fæstlice || frean ece word / in ðam frumstole || ðe
The Order of the World 97 le || him is symbel ond dream / ece unhwylen || eadgum to frofre /
Soul and Body II 13 wintra || / butan ær wyrce || ece dryhten / ælmihtig god || ende
Guthlac A 15 / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heofonum ||
Guthlac A 62 him eorðwela || ofer ðæt ece lif / hyhta hyhst || se gehwylc
Guthlac A 67 liað / witon ðæt se eðel || ece bideð / ealra ðære mengu ||
Guthlac A 126 / uttor lætan || ðonne ðæt ece lif / oðer hyne scyhte || ðæ
Guthlac A 634 wurdon / fore oferhygdum || in ece fyr / ðær ge sceolon dreogan
Guthlac B 880 llan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mundbyrd ||
Guthlac B 930 sawle || ðenden lifes weard / ece ælmihtig || unnan wolde / ðæ
Guthlac B 1100 am se lifgenda || in lichoman / ece ælmihtig || ærist gefremede
Riddles 4 1 # Riddles 4 / / ece is se scyppend || se ðas eor
Riddles 40 1 # Riddles 40 / / Ece is se scyppend, || se þas eo
The Judgment Day I 27 gesceaft / hu hi butan ende || ece stondeð / ðam ðe ðær for h
The Judgment Day I 61 an yrmðu || seoð ðonne on ece gewyrht / ðonne bið gecyðed
Resignation 4 cyning / ðe ðær on sindon || ece dryhten / micel ond manigfeald
Resignation 56 n / englas oferhydige || ðonne ece crist / gelugon hy him æt ðam
Resignation 63 ynnes / hædre gehogode || hæl ece god / meotod meahtum swið || m
Azarias 46 habban / ðæt ðu ana eart || ece dryhten / sigerof settend || on
Azarias 112 | ond ðin blæd wese / a forð ece || ælmihtig god / wesað ond w
Azarias 115 sum || ðe us se leofa cyning / ece dryhten || ær gesette / sinum
Azarias 128 aldgecynd / ðæt ær gescop || ece dryhten / lagufloda bigong || l
Azarias 132 la / bletsien ðec ða ealle || ece dryhten / ðurh ðinne willan |
Azarias 134 g / ond ðec ealle æsprynge || ece dryhten / heanne hergen || ful
Azarias 152 haligra || hluttre saule / ond ece god || eaðmodheorte / nu ðec
Homiletic Fragment II 9 de / an is fulwiht || an fæder ece / an is folces fruma || se ðas
Riddles 67 11 on nu longe mæg / // ealdre || ece lifgan / missenlice || ðenden
The Phoenix 319 nd wynsum || wuldre gemearcad / ece is se æðeling || se ðe him
The Phoenix 381 ðeah hine fyr nime / swa ðæt ece lif || eadigra gehwylc / æfter
The Phoenix 473 gað || ðæs him meorde wile / ece ælmihtig || eadge forgildan /
The Phoenix 572 pelboda / ymb his æriste || in ece lif / ðæt we ðy geornor || o
The Phoenix 594 ladan ham || gæstas gecorene / ece to ealdre || ðær him yfle n
The Phoenix 608 life || ðær se longa gefea / ece ond edgeong || æfre ne sweð
The Phoenix 636 stra gedryht / ðam anum is || ece weorðmynd / forð butan ende |
Juliana 104 | ðæt ðu ðæs weres frige / ece eadlufan || an ne forlæte / hi
Juliana 273 c beorna hleo || biddan wille / ece ælmihtig || ðurh ðæt æð
Juliana 502 de || ðæt hi lufan dryhtnes / ece eadgiefe || anforleton / beorht
Juliana 646 ægen || ðær is help gelong / ece to ealdre || ðam ðe agan sc
The Seafarer 67 fe no / ðæt him eorðwelan || ece stondað / simle ðreora sum ||
The Seafarer 124 geweorðade || wuldres ealdor / ece dryhten || in ealle tid / amen
Beowulf 108 cynne || ðone cwealm gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel
Beowulf 1760 || ond ðe ðæt selre geceos / ece rædas || oferhyda ne gym / mæ
Beowulf 2719 stanbogan || stapulum fæste / ece eorðreced || innan healde / hy
The Paris Psalter 101:14 1 cyningas / / # / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion ||
The Paris Psalter 102:8 2 and mihtig || mode geþyldig / ece drihten || swa þu a wære / is
The Paris Psalter 103:25 4 brade healdan / ealle to þe || ece drihten / ætes on eorþan || e
The Paris Psalter 105:29 2 es / forþan him yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || ea
The Paris Psalter 107:3 1 gecweme / / # / ic þe andette || ece drihten / on folca gehwam || f
The Paris Psalter 108:13 1 / gangan ealle his bearn || on ece forwyrd / and on anum cneowe ||
The Paris Psalter 110:1 1 alm 110 / / # / ic andytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heo
The Paris Psalter 110:2 4 oþfæstnyss wunaþ || symble ece / / # / he gemynd dyde || mærra
The Paris Psalter 116:2 4 nys || swylce dryhtnes / wunaþ ece || awa to feore
The Paris Psalter 117:20 1 inngang / / # / ic þe andette || ece dryhten / forþon þu me gehyrd
The Paris Psalter 118:7 1 e locie / / # / ic þe andette || ece dryhten / mid minre heortan ||
The Paris Psalter 118:33 1 e brade / / # / æ þu me sete || ece dryhten / þæt ic on soþfæst
The Paris Psalter 118:41 1 ycige / / # / and me ofer cume || ece dryhten / þæt milde mod || m
The Paris Psalter 118:85 3 eow / swa hit þin æ hafaþ || ece dryhten / / # / wærun þine eall
The Paris Psalter 118:90 1 d on worulda woruld || wunaþ ece forþ / þin soþfæstnes || sw
The Paris Psalter 118:97 1 swyþe / / # / hu ic æ þine || ece drihten / lustum lufode || ic
The Paris Psalter 118:103 2 d and swete / þin agen word || ece drihten / hit is halwende || hu
The Paris Psalter 118:107 2 rne / efnan þence || forgif me ece god / þæt ic æfter þinum wo
The Paris Psalter 118:112 3 ymble worhte / forþon ic þæs ece || edlean hæbbe / / # / and ic s
The Paris Psalter 118:144 2 ast and rihtast / and þa me on ece || andgyt hæbbe / syle me þa
The Paris Psalter 118:170 1 wylces / / # / ingange min ben || ece drihten / on þinre gesihþe ||
The Paris Psalter 120:7 1 / utgang þinne and ingang || ece drihten / sawla soþcynincg ||
The Paris Psalter 122:1 1 / to þe ic mine eagan hof || ece drihten / þu þe heofonhamas |
The Paris Psalter 122:3 3 / swa us synt eagan to þe || ece drihten / urum þam godan gode
The Paris Psalter 123:1 1 123 / / # / nymþe us on wese || ece drihten / cweþaþ israhelas ||
The Paris Psalter 124:2 2 an / haldeþ heora ymbhwyrft || ece drihten / of þisson nu || awa
The Paris Psalter 124:5 2 um bendum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid þæm þe unriht
The Paris Psalter 129:4 2 ldend / and ic for þinre æ || ece drihten / þas oþer eall || ea
The Paris Psalter 134:13 1 s þin nama drihten || nemned ece / and þin gemynd || mihtig dri
The Paris Psalter 135:2 1 # / eac ic andette || þam þe ece is / ealra godena god || forþo
The Paris Psalter 135:24 1 n / / # / forþon ure eaþmedu || ece drihten / gemyndgade || and us
The Paris Psalter 138:12 1 acenned / / # / ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesa
The Paris Psalter 139:1 2 an þinum / fram yfelum menn || ece drihten / and fram þam were ||
The Paris Psalter 51:7 2 up weaxende / on godes huse || ece gewene / and on milde mod || mi
The Paris Psalter 52:7 1 eaþ god / / # / hwylc israela || ece hælu / syleþ of sione || nym
The Paris Psalter 53:4 2 awe fultumeþ / is andfengea || ece drihten / sawle minre || he me
The Paris Psalter 54:18 2 worulde wæs || and nu wunaþ ece / / # / nis him onwendednes || on
The Paris Psalter 60:5 5 and þær to worlde || wunian ece / / # / hwylc seceþ þæt || þe
The Paris Psalter 64:4 1 eorþeþ eadig || se þe hine ece god / cystum geceoseþ || and h
The Paris Psalter 64:5 3 llaþ || fæste is þin templ / ece and wræclic || awa to feore /
The Paris Psalter 67:2 4 / habbaþ soþfæste || symbel ece / / # / hi ansyne || ecean drihtn
The Paris Psalter 70:14 3 eþ / sægeþ þe ealne dæg || ece hælu / / # / forþon ic ne ongea
The Paris Psalter 70:18 4 s cyning / ænig æfre gelic || ece drihten / / # / oft þu me ætywd
The Paris Psalter 70:20 4 hte / forþon ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum
The Paris Psalter 70:20 6 nge be hearpan / israela god || ece and halig / / # / mine weleras ge
The Paris Psalter 71:5 3 worulda woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ || swa
The Paris Psalter 71:19 1 heriaþ / / # / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god
The Paris Psalter 72:1 1 alter: Psalm 72 / / # / hu god is ece god || mid israhelum / þam þe
The Paris Psalter 72:21 3 gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa to worulde / / # / fo
The Paris Psalter 73:1 1 Psalm 73 / / # / for hwan þu us ece god || æfre woldest / æt ende
The Paris Psalter 73:17 3 ra þu on ealdre ne forgit || ece drihten / / # / geseoh þu nu syl
The Paris Psalter 76:5 2 gas || eft geþohte / hæfde me ece gear || ealle on mode / / # / ic
The Paris Psalter 76:7 2 || ic to soþe wat / nele þis ece god || æfre toweorpan / ne us
The Paris Psalter 77:66 2 sloh || and him ætfæste eac / ece edwit || awa to feore / / # / and
The Paris Psalter 77:68 4 þþan / on worldrice || wunian ece / / # / and him þa dauid geceas
The Paris Psalter 78:1 1 78 / / # / comon on þin yrfe || ece drihten / fremde þeode || þa
The Paris Psalter 82:1 1 82 / / # / hwylc is þe gelic || ece drihten / ne swiga þu || ne þ
The Paris Psalter 82:14 2 fer ealle heah / eorþbuende || ece drihten
The Paris Psalter 85:5 1 þ / / # / þu mid earum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and
The Paris Psalter 85:7 2 gumrice / ahwær efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon ||
The Paris Psalter 86:6 2 eardhæbbendra / on anum þe || ece standeþ
The Paris Psalter 87:13 1 n eardige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid modgehygde || mæ
The Paris Psalter 88:16 1 n ahafene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning |
The Paris Psalter 88:32 7 || meahte on heofenum / þe is ece gewita || æhwær getreowe / / #
The Paris Psalter 88:43 1 / / # / hwær is seo ealde nu || ece drihten / micel mildheortness |
The Paris Psalter 88:45 1 / cweþaþ him þæt edwit || ece drihten / feondas þine || fæs
The Paris Psalter 88:46 1 swiþe / / # / a sy gebletsad || ece drihten / to widan feore || wes
The Paris Psalter 89:4 1 wende / / # / for þinum eagum || ece drihten / þusend wintra biþ |
The Paris Psalter 89:18 2 gum / and on þin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerec
The Paris Psalter 92:4 1 gearu is þin setl || and þu ece god / ær worulde fruman || wun
The Paris Psalter 93:11 1 þ eadig mann || þe þu hine ece god / on þinre soþre æ || sy
The Metres of Boethius: Metre 20 4 || witena gehwylcum / hwæt þu ece god || ealra gesceafta / wundor
The Metres of Boethius: Metre 20 225 g || ofer ecne ræd / hwæt þu ece god || eard forgeafe / saulum o
The Metres of Boethius: Metre 20 234 || æfre ne scinaþ / hwæt þu ece god || eac gemengest / þa heof
The Metres of Boethius: Metre 20 237 / þis eorþlice || and þæt ece samod / saul in flæsce || hwæ
The Metres of Boethius: Metre 20 252 || weorulde sceatum / forgif nu ece god || urum modum / þæt hi mo
The Metres of Boethius: Metre 21 44 ges || þæt is gasta gehwæm / ece butan ende || eadegum saulum
The Metres of Boethius: Metre 4 33 urh þinra mehta sped / hwi þu ece god || æfre wolde / þæt sio
The Metres of Boethius: Metre 5 44 mistes dwoleman / þæt hit seo ece ne mot || innan geondscinan / s
Metrical Psalm 92:4 1 eæru is ðin setl || and ðu ece god / er worulde frumæn || wun
Metrical Psalm 93:11 1 eædig mæn || ðe ðu hine ece god / on þinre soðre æ || sy
Solomon and Saturn 56 gena swa / ærþon me geunne || ece dryhten / þæt me geseme || sn
Solomon and Saturn 134 wuldorcining / ælmihtig god || ece gehiran / saturnus cwæþ # ||
Solomon and Saturn 311 ghwylc him þissa earfeþa || ece stondeþ / butan edwende || a
The Menologium 3 midne winter || mære þeoden / ece ælmihtig || on þy eahteoþa
The Menologium 153 storlean || fæmnan forgolden / ece to ealdre || þænne ealling
The Menologium 224 ase forgeaf / wiþ earfeþum || ece rice / bealdum beornwigan || bl
The Judgment Day II 17 || minum on eorðan / and ðæt ece ic eac || yrre ondræde me / an
The Judgment Day II 269 d spede / and arfæstnes || and ece god / wuldor and wurðmynt || /
The Judgment Day II 272 eðwærnes / ufenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwyl
The Judgment Day II 280 s brytta / sylð anra gehwam || ece mede / heofonlice hyrsta || ð
The Rewards of Piety 19 wisdomes ord / ðæt ðu ðæt ece leoht || eal ne forleose / ðeo
The Rewards of Piety 29 rwyrned || ac ðu wuldres god / ece ælmihtigne || ealninga bidde
The Rewards of Piety 73 || swiðe smeage / hu ðu ðæt ece leoht || æfre begytan mæge /
The Lord's Prayer II 29 twis dema / earda selost || and ece lif / ðar we sibbe and lufe ||
The Lord's Prayer II 36 willa || swa ðu waldend eart / ece geopenod || geond ealle world
The Lord's Prayer II 41 in fæder worhte / æðele and ece || ðar ðu on sittest / on sin
The Lord's Prayer II 52 || heahðrymnesse / æðele and ece || a ðanciað / clæne and gec
The Lord's Prayer II 74 gegearwod / earda selost || and ece lif / gif we soð and riht || s
The Lord's Prayer II 118 cwycum and deadum / æðele and ece || ofer ealle ðingc / ðu miht
The Gloria I 17 | ðu gecyddest ðæt / ða ðu ece god || ana gewrohtest / ðurh h
The Gloria I 22 on on mænego / ðu gewrohtest ece god || ealle gesceafta / on syx
The Gloria I 34 að wide / ofer ealle woruld || ece standeð / godes handgeweorc ||
The Gloria I 40 nde her || gode lof and ðanc / ece willa || and ðin agen dom / an
The Creed 48 ereda wuldorgyfa || wlanc and ece / eac ic gelyfe || ðæt syn le
The Creed 57 on ða forhtan tid / ðær ðu ece lif || eallum dælest / swa her
Fragment of Psalm 139 2 man ðinum / fram yfelum men || ece drihten
Fragment of Psalm 5 2 ealdor / and mid earum gehyr || ece drihten / / # / ongyt mine clypun
Fragment of Psalm 5 3 u eart min cyning || and eac ece god / / # / forðon ic to ðe ||
Fragment of Psalm 5 1 god / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soðum gebidde || and
Fragment of Psalm 87 1 Psalm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid modgehygde || mæ
Fragment of Psalm 89 2 gum / and on ðin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerec
The Kentish Hymn 14 ldum || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælmehtig god / ðu e
A Prayer 2 || æla dema god / geara me || ece waldend / ic wat mine saule ||
A Prayer 24 minre sawle || swegles bydde / ece are || ðu eart eaðe god / hæ
A Prayer 34 witan / hu ðu æðele eart || ece drihten / ne ðeah engla werod
A Prayer 50 on lyfiendne god / and on ðæt ece leoht || uppe on roderum / ðyn
A Prayer 60 eadmoda || ealra goda / and se ece cyning || ealra gesceafta / and
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 4 der || swa he wundra gehwæs / ece drihten || or onstealde / he æ
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 8 iddangeard || moncynnes weard / ece drihten || æfter teode / firum
Latin-English Proverbs 6 hwæt forealdað || ðæs ðe ece ne byð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 15 lden is || wihta gehwelcre / an ece god || eallra gesceafta / bide
Instructions for Christians 1 ructions for Christians / / Syle ece gode || æhta þinra / þone t
Instructions for Christians 81 oda; / þonne ðu geearnost || ece blisse / and æfter þisse weo
eterna - 1 occurrences
A.6.35 5 traþ. / Senescunt omnia || que eterna nōn sunt. / Ǣġhwæt for·eal
forealdað - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 6 terna non sunt] || / æghwæt forealdað || ðæs ðe ece ne byð
forealdaþ - 1 occurrences
A.6.35 6 e eterna nōn sunt. / Ǣġhwæt for·ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
frigesscit - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 1 atin-English Proverbs / / [Ardor frigesscit, # nitor squalescit] || / [amor
hat - 47 occurrences
Genesis B 354 innan / hyge ymb his heortan || hat wæs him utan / wraþlic wite |
Genesis B 377 landscipe || lig ne aswamaþ / hat ofer helle || me habbaþ hrin
Genesis A 2230 es egyptisc || an on gewealde / hat þe þa recene || reste gesti
Genesis A 2418 sweart lig || sare and grimme / hat and hæste || hæþnum folce /
Genesis A 2784 beaga weard / min swæs frea || hat siþian / agar ellor || and ism
Genesis A 2799 mægeþ hire / bryde þinre || hat bu-tu aweg / agar feran || and
Daniel 376 ostro / herige on hade || somod hat and ceald / and þec frea mihti
Christ and Satan 131 || synnum forwundod / hwæt her hat and ceald || hwilum mencgaþ /
Christ and Satan 158 n beornende || in bæce minum / hat on helle || hyhtwillan leas /
Christ and Satan 318 efergendum || flor attre weol / hat under hæftum || hreopan deof
Andreas 41 dgeomre || þær manegum wæs / hat æt heortan || hyge weallende
Elene 189 elade || him wæs geomor sefa / hat æt heortan || ond gehwæþre
Elene 693 illan || þa wæs wopes hring / hat heafodwylm || ofer hleor gote
Elene 733 gend fira || þu þas næglas hat / þam æþelestan || eorþcyni
Christ A 253 en stodan / heofona heahfrea || hat ontynan / ond usic ðonne gesec
Christ B 500 undum || him wæs geomor sefa / hat æt heortan || hyge murnende /
Christ B 539 itolden || wæs seo treowlufu / hat æt heortan || hreðer innan
Christ C 976 re blæst || woruld mid ealle / hat heorogifre || hreosað geneah
Christ C 1059 wlite || ðonne bryne costað / hat heorugifre || hu gehealdne si
Christ C 1426 y ic ðe wolde cwealm afyrran / hat helle bealu || ðæt ðu most
Christ C 1523 d || ond ðære deorcan scole / hat ond heorogrim || on ðæt ge
Maxims I 77 weder eft cuman / sumor swegle hat || sund unstille / deop deada w
Guthlac B 979 nhydig || wæs seo adl ðearl / hat ond heorogrim || hreðer inna
Guthlac B 1143 rd || ðæs ðe him in gesonc / hat heortan neah || hildescurum / f
Guthlac B 1209 eomor sefa || gehða gemanode / hat æt heortan || hyge gnornende
The Judgment Day I 9 lytulu spræc / to geheganne || hat bið onæled / siððan fyr nim
The Judgment Day I 22 t is enge || ond hit is innan hat / nis ðæt betlic bold || ac
The Judgment Day I 37 gemot / heardlic heremægen || hat bið acolod / ne bið ðonne on
Azarias 176 nu æfter heorðe || nængum hat sceðeð / ofnes æled || ac hi
The Ruin 41 sme || ðær ða baðu wæron / hat on hreðre || ðæt wæs hyð
The Phoenix 521 e stigeð / heah to heofonum || hat bið monegum / egeslic æled ||
Juliana 586 g tolysed || lead wide sprong / hat heorogifre || hæleð wurdon
The Seafarer 11 m || ðær ða ceare seofedun / hat ymb heortan || hungor innan s
Beowulf 386 s beodan / beo ðu on ofeste || hat in gan / seon sibbegedriht || s
Beowulf 897 rætwa / wælses eafera || wyrm hat gemealt / se wæs wreccena || w
Beowulf 1616 l || wæs ðæt blod to ðæs hat / ættren ellorgæst || se ðæ
Beowulf 2296 m on sweofote || sare geteode / hat ond hreohmod || hlæw oft ymb
Beowulf 2547 ære burnan wælm / heaðofyrum hat || ne meahte horde neah / unbyr
Beowulf 2558 ruð aglæcean || ut of stane / hat hildeswat || hruse dynede / bio
Beowulf 2605 ondryhten / under heregriman || hat ðrowian / gemunde ða ða are
Beowulf 2691 e rofan || ða him rum ageald / hat ond heaðogrim || heals ealne
Beowulf 3148 ða banhus || gebrocen hæfde / hat on hreðre || higum unrote / mo
The Paris Psalter 118:140 2 c || innan fyren / sylf swiþe hat || and symble þa / þin esne h
The Paris Psalter 54:8 1 dom || and mægenes hreoh / / # / hat nu todælan || drihten usser /
The Metres of Boethius: Metre 28 62 itetorht scineþ / sunna swegle hat || sona gecerreþ / ismere ænl
The Judgment Day II 193 | and se ðrece gicela / swiðe hat and ceald || helle tomiddes / h
Latin-English Proverbs 3 scit # lux obtenebrescit] || / hat acolað || hwit asolað / leof
hwit - 9 occurrences
Genesis B 266 lic wære || leoht and scene / hwit and hiowbeorht || ne meahte h
Genesis B 350 undes || wæs ær godes engel / hwit on heofne || oþ hine his hyg
Genesis B 616 || þæt ic from gode brohte / hwit of heofonum || nu þu his hri
Elene 73 m wlitescyne || on weres hade / hwit ond hiwbeorht || hæleþa nat
Christ C 1018 de || ðonne sio halge gecynd / hwit ond heofonbeorht || heagengla
Riddles 15 1 # Riddles 15 / / hals is min hwit || ond heafod fealo / sidan swa
The Phoenix 298 beseted || sindon ða fiðru / hwit hindanweard || ond se hals gr
The Battle of Brunanburh 63 ane hasewanpadan / earn æftan hwit || æses brucan / grædigne gu
Latin-English Proverbs 3 nebrescit] || / hat acolað || hwit asolað / leof alaðað || leoh
hwīt - 9 occurrences
Genesis B 266 wǣre || lēoht and sċīene, / hwīt and hīew-beorht. || Ne meaht
Genesis B 350 es. || Wæs ǣr Godes enġel, / hwīt on heofone%, || oþ hine his
Genesis B 616 | þæt iċ fram Gode brōhte / hwīt of heofonum; || nū þū his
A.2.6 73 te-sċīene || on weres hāde / hwīt and hīew-beorht || hæleþa
Christ C 1018 onne sēo hālġe ġe·cynd, / hwīt and heofon-beorht, || hēaĝ-
A.3.22.15 1 # Riddles 15 / / Heals is min hwīt || and hēafod fealu, / sīdan
A.3.4 298 seted. || Sindon þā fiðeru / hwīt hindanweard || and sē heals
A.6.10.1 63 one hasu-pādan, / earn æftan hwīt, || ǣses brūcan, / grǣdiġne
A.6.35 3 brescit. / Hāt ā·cōlaþ, || hwīt ā·solaþ, / lēof ā·lāða
hāt - 46 occurrences
Genesis B 354 nan / hyġe ymb his heortan, || hāt wæs him ūtan / wrāðliċ wī
Genesis B 377 e. || līeġ ne ā·swāmaþ, / hāt ofer helle. || Mē habbaþ hr
Genesis A 2418 t līeġ || sāre and grymme, / hāt% and hǣste || hǣðnum folce
Genesis A 2784 a weard, / min swǣs frêa, || hāt sīðian% / Āĝar ellor || and
Genesis A 2799 þ hīere, / brȳde þīnre. || Hāt bū tū ā·weġ / Āĝar fēra
A.1.3 376 ru, / herġe on hāde, || samod hāt and ċeald! / And þeċ, frēa
A.1.4 131 nnum for·wundod. / Hwæt, hēr hāt and ċeald || hwīlum menġa
A.1.4 158 biernende || in bæce mīnum, / hāt on helle, || hiht-willan lēa
A.1.4 318 endum. || Flōr ātre wēoll, / hāt under hæftum; || hrēopan% d
A.2.1 42 ōmre. || Þǣr maniĝum wæs / hāt æt heortan || hyġe weallend
A.2.6 190 e, || (him wæs ġōmor sefa, / hāt æt heortan || and ġe·hwæ
A.2.6 694 . || Þā wæs wōpes hrinġ, / hāt hēafod-wielm || ofer hlēor
A.2.6 734 fīra. || Þū þās næġlas hāt / þām æðelestan || eorþ-cy
Christ A 253 don, / heofona hēah-frēa, || hāt on·tȳnan, / and ūsiċ þonne
Christ B 500 dum. || Him wæs ġōmor sefa / hāt æt heortan, || hyġe murnend
Christ B 539 den; || wæs sēo trēow-lufu / hāt æt heortan, || hreðer% inna
Christ C 976 blǣst || weorold mid ealle, / hāt, heoru-ġīfre. || Hrēosaþ
Christ C 1059 ite, || þonne bryne costaþ, / hāt, heoru-ġīfre, || hū ġe·he
Christ C 1426 ē wolde cwealm ā·fierran, / hāt helle bealu, || þæt þū m
Christ C 1523 || and ðǣre deorcan sċole, / hāt and heoru-grimm. || On þæt
A.3.13 77 eder eft cuman, / sumor sweġle hāt, || sund unstille. / Dēop dēad
Guthlac B 979 ġ. || Wæs sēo ādl þearl, / hāt and heoru-grimm. || Hreðer i
Guthlac B 1143 þæs þe him inn ġe·sanc, / hāt, heortan nēah, || hilde-sċū
Guthlac B 1209 efa || ġīehþa ġe·manode, / hāt æt heortan, || hyġe gnornen
A.3.24 9 præc / tō ġe·hīeġanne. || Hāt biþ on·ǣled%, / siþþan fȳ
A.3.24 22 is enġe || and hit is innan hāt; / nis þæt betliċ bold%, || a
A.3.24 37 t, / heardliċ here-mæġen. || Hāt biþ ā·cōlod. / Ne biþ þon
A.3.3 176 ū aefter heorðe, || nǣngum hāt sċieðeþ, / ofenes ǣled, ||
A.3.33 41 , || ðǣr þā baðu wǣron, / hāt on hreðere. || þæt wæs h
A.3.4 521 ġeþ / hēah tō heofonum. || Hāt biþ maniĝum / eġesliċ ǣled
A.3.5 586 esed. || Lēad wīde sprang, / hāt, heoru-ġīfre. || Hæleþ% wu
A.3.9 11 || ðǣr þā ċeare seofodon / hāt ymb heortan; || hungor innan
A.4.1 386 odan. / Bēo þū on ofoste, || hāt on gān / sêon sibbe-ġe·dryh
A.4.1 897 twa, / Wælses eafora. || Wyrm hāt ġe·mealt. / Sē wæs wreċċe
A.4.1 1616 || wæs þæt blōd tō þæs hāt, / ǣtren ellor-gāst || sē ð
A.4.1 2296 weofote || sāre ġe·tēode, / hāt and hrēoh-mōd || hlǣw% oft
A.4.1 2547 re burnan wielm / heaðu-fȳrum hāt; || ne meahte horde nēah / unby
A.4.1 2558 āĝlæċan || ūt of stāne, / hāt hilde-swāt. || Hrūse dynede
A.4.1 2605 drihten / under here-grīman || hāt þrōwian. / Ġe·munde þā þ
A.4.1 2691 || þā him rūm ā·ġeald, / hāt and heaðu-grimm, || heals ea
A.4.1 3148 n-hūs || ġe·brocen hæfde, / hāt on hreðere. || Hyġum unrōt
The Paris Psalter 118:140 3 || innan fȳren, / self swīðe hāt || and simle þā / þīn esne
The Paris Psalter 54:8 1 || and mæġenes hrēoh. / / # / Hāt nū tō·dǣlan, || drihten u
A.5.6.28 62 ht% sċīeneþ / sunna swēġle hāt; || sōna ġe·ċierreþ / īs-m
A.6.17 193 sē þræce ġicela, / swīðe hāt and ċeald || helle tō·midd
A.6.35 3 lescit, || lux obtenebrescit. / Hāt ā·cōlaþ, || hwīt ā·sol
leof - 50 occurrences
Genesis A 79 freoþoþeawas || frea eallum leof / þeoden his þegnum || þrymm
Genesis B 244 lengest læsten || heo wæron leof gode / þenden heo his halige w
Genesis B 339 on heofne || and his hearran leof / drihtne dyre || oþ hie to do
Genesis A 1146 rendes || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde her / wintra
Genesis A 1183 d se frumgar his || freomagum leof / fif and hundteontig || on fyo
Genesis A 1285 rnum / noe wæs god || nergende leof / swiþe gesælig || sunu lamec
Genesis A 1773 lond and leodgeard || þa com leof gode / on þa eþelturf || ides
Genesis A 2598 / wærfæst wunode || waldende leof / dægrimes worn || and his doh
Genesis A 2738 e / lufum and lissum || he wæs leof gode / forþon he sibbe || ges
Genesis A 2862 d ondrysne || and his waldend leof / þa se eadga || abraham sine /
Exodus 12 da || in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor / horsc and
Exodus 354 æþelo || him wæs an fæder / leof leodfruma || landriht geþah /
Exodus 355 / frod on ferhþe || freomagum leof / cende cneowsibbe || cenra man
Andreas 1251 e || he wæs criste swa þeah / leof on mode || him wæs leoht sef
Andreas 1579 | carcern ageaf / gleawmod gode leof || him wæs gearu sona / þurh
Elene 596 || criste getrywe / lifwearde leof || his geleafa wearþ / fæst o
Elene 608 he swa geleaffull || ond swa leof gode / in worldrice || weorþan
Christ B 458 his ðegna gedryht / gelaðade leof weorud || hy ðæs lareowes / o
Maxims I 59 / lað se ðe londes monað || leof se ðe mare beodeð / ðrym sce
Maxims I 85 g geweaxan || ond wif geðeon / leof mid hyre leodum || leohtmod w
Maxims I 94 gebunden / leoht linden bord || leof wilcuma / frysan wife || ðonne
Guthlac B 1062 a duguða hleo / glædmod gode leof || geongran retan / wine leofes
Guthlac B 1164 e eadga wer || ageaf ondsware / leof mon leofum || ðeah he late m
Riddles 2 2 on gewin sceapen / frean minum leof || fægre gegyrwed / byrne is m
Riddles 20 2 on gewin sceapen, / frean minum leof, || fægre gegyrwed. / Byrne is
Riddles 4 27 nne heo / ðeah ðe lilie sy || leof moncynne / beorht on blostman |
Riddles 4 34 ones || hwearfte recce / swa me leof fæder || lærde æt frymðe /
Riddles 40 28 ne heo. / þeah þe lilie sy || leof moncynne, / beorht on blostman,
Riddles 40 35 nes || hwearfte recce, / swa me leof fæder || lærde æt frymþe,
Riddles 80 2 rinces gefara, || frean minum leof, / cyninges geselda. || Cwen mec
Riddles 84 28 cræfte eacen / hio bið eadgum leof || earmum getæse / freolic sel
Juliana 131 ageaf ondsware / gleaw ond gode leof || iuliana / ic ðe to soðe ||
Juliana 647 am ðe agan sceal / forðon ic leof weorud || læran wille / æfrem
Beowulf 31 ordum weold || wine scyldinga / leof landfruma || lange ahte / ðær
Beowulf 54 n burgum || beowulf scyldinga / leof leodcyning || longe ðrage / fo
Beowulf 203 lythwon logon || ðeah he him leof wære / hwetton higerofne || h
Beowulf 511 eðdon || ne inc ænig mon / ne leof ne lað || belean mihte / sorhf
Beowulf 521 n he gesohte || swæsne eðel / leof his leodum || lond brondinga /
Beowulf 1876 le || wæs him se man to ðon leof / ðæt he ðone breostwylm ||
Beowulf 2467 te / laðum dædum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðære sor
Judith 147 llenrof || wæs ða eft cumen / leof to leodum || ond ða lungre h
The Paris Psalter 102:4 1 lde / / # / he alysde þin lif || leof of forwyrde / fylde þinne will
The Paris Psalter 134:21 5 nas ealle / þa on lifes hus || leof eardiaþ / bletsien drihten ||
The Paris Psalter 77:67 4 yrig || þær him wæs symble leof / / # / he þa anhornan || ealra
The Metres of Boethius: Metre 1 47 g / ahefen heretoga || hlaforde leof / þenden cynestole || creacas
The Rune Poem 59 byþ on myrgþe || his magan leof / sceal þeah anra gehwylc || o
The Menologium 215 be seofon niht || sigedrihtne leof / æþele andreas || up on rode
Fragment of Psalm 102 2 lde / / # / se alysde ðin lif || leof of forwyrde / fylde ðinne will
A Prayer 1 # A Prayer / / æla drihten leof || æla dema god / geara me ||
Latin-English Proverbs 4 / hat acolað || hwit asolað / leof alaðað || leoht aðystrað /
leoht - 99 occurrences
Genesis A 122 od engla heht / lifes brytta || leoht forþ cuman / ofer rumne grund
Genesis A 124 ninges hæs || him wæs halig leoht / ofer westenne || swa se wyrht
Genesis A 127 ora waldend / ofer laguflode || leoht wiþ þeostrum / sceade wiþ sc
Genesis A 129 þa bam naman / lifes brytta || leoht wæs ærest / þurh drihtnes wo
Genesis A 144 eorþan || þa com oþer dæg / leoht æfter þeostrum || heht þa
Genesis B 265 cwæþ þæt his lic wære || leoht and scene / hwit and hiowbeorht
Genesis B 310 an || forþon he heo on wyrse leoht / under eorþan neoþan || æll
Genesis B 564 onne wurþaþ þin eagan swa leoht / þæt þu meaht swa wide || o
Genesis B 614 s mine lare || nu scineþ þe leoht fore / glædlic ongean || þæt
Genesis B 772 re forlæten || þa heo þæt leoht geseah / ellor scriþan || þæ
Genesis A 1923 wæstmum þeaht / lagostreamum leoht || and gelic godes / neorxnawan
Exodus 90 n || halige seglas / lyftwundor leoht || leode ongeton / dugoþ israh
Exodus 251 siþboda || sæstreamum neah / leoht ofer lindum || lyftedoras br
Exodus 546 gastas || on uprodor / þær is leoht and lif || eac þon lissa bl
Daniel 375 æg / and þec landa gehwilc || leoht and þeostro / herige on hade |
Christ and Satan 28 / saran sorge || nales swegles leoht / habban in heofnum || heahgeti
Christ and Satan 105 r scedes sciman || sceppendes leoht / iu ahte ic gewald || ealles w
Christ and Satan 140 nu wyrsa || þæt ic wuldres leoht / uppe mid englum || æfre cuþ
Christ and Satan 251 ldend || agan us þis wuldres leoht / eall to æhte || þis is idel
Christ and Satan 310 efeþ holdlice || in heofones leoht / þær heo mid wuldorcyninge |
Christ and Satan 387 him beforan fereþ || fægere leoht / þonne we æfre ær || eagum
Christ and Satan 447 itum werige || nalles wuldres leoht / habban moton || ah in helle g
Christ and Satan 555 || wunian moton / us is wuldres leoht # || / torht ontyned || þam
Christ and Satan 590 d englum || habban þæt ilce leoht / þær his hired nu || halig e
Christ and Satan 616 d wilcuman || gaþ in wuldres leoht / to heofona rice || þær ge h
Christ and Satan 648 unden || þæm þe in wuldres leoht / gongan moten || to godes rice
Andreas 77 if me to are || ælmihtig god / leoht on þissum life || þy læs i
Andreas 124 thelm toglad / lungre leorde || leoht æfter com / dægredwoma || dug
Andreas 1017 on begen / leofe on mode || hie leoht ymbscan / halig ond heofontorht
Andreas 1251 eah / leof on mode || him wæs leoht sefa / halig heortan neh || hig
Andreas 1611 e gewyrhtum || eow is wuldres leoht / torht ontyned || gif ge teala
The Fates of the Apostles 20 m ece geceas / langsumre lif || leoht unhwilen / syþþan hildeheard
The Fates of the Apostles 61 or weorudum || þonon wuldres leoht / sawle gesohte || sigores to l
Homiletic Fragment I 43 d hyhtan || þæt we heofones leoht / uppe mid englum || agan moton
Elene 7 þurh mennisc heo / soþfæstra leoht || þa wæs syxte gear / consta
Elene 94 etest laþ werod || þa þæt leoht gewat / up siþode || ond se ar
Elene 163 is his beacen wæs / þe me swa leoht oþywde || ond mine leode gen
Elene 173 hte / lærde wæron || him wæs leoht sefa / ferhþ gefeonde || þeah
Elene 298 s ondwlitan || þe eow eagena leoht / fram blindnesse || bote gefre
Elene 307 n ongunnon / lige wiþ soþe || leoht wiþ þystrum / æfst wiþ are
Elene 47 þriddan dæg / ealles leohtes leoht || lifgende aras / þeoden engl
Elene 605 lwad || se þe ær feala tida / leoht gearu # || / inbryrded breosts
Elene 683 ær / mid leasingum || nu is in leoht cymen / onwrigen wyrda bigang |
Christ A 27 n wenað / hwonne us liffrea || leoht ontyne / weorðe ussum mode ||
Christ A 227 t witig god / lifes ordfruma || leoht ond ðystro / gedælde dryhtlic
Christ A 231 den forð || a to widan feore / leoht lixende gefea || lifgendra ge
Christ B 592 ones mærðu / swa ðæt leohte leoht || swa ða laðan niht / swa ð
Christ C 1036 bu / lic ond sawle || sceal on leoht cuman / sinra weorca wlite || o
Christ C 1579 if æt meotude || ðenden him leoht ond gæst / somodfæst seon ||
Widsith 142 fnan || oððæt eal scæceð / leoht ond lif somod || lof se gewyr
Maxims I 94 l genægled || scyld gebunden / leoht linden bord || leof wilcuma / f
The Order of the World 64 neorissum / lifgendra gehwam || leoht forð biereð / bronda beorhtos
The Riming Poem 1 em / / me lifes onlah || se ðis leoht onwrah / ond ðæt torhte geteo
Guthlac A 8 e sindon weðe || ond wuldres leoht / torht ontyned || eart nu tidf
Guthlac A 486 eon meahte || wæs me swegles leoht / torht ontyned || ðeah ic tor
Guthlac A 583 ope gedufan || nales dryhtnes leoht / habban in heofonum || heahget
Guthlac B 1308 lifd under lyfte || ða ðær leoht ascan / beama beorhtast || eal
Guthlac B 1332 r burgsalo || brimwudu scynde / leoht lade fus || lagumearg snyrede
Guthlac B 1369 uldres dæl / of licfæte || in leoht godes / sigorlean sohte || ond
Riddles 94 6 altry/ || / leofre ðonne ðis leoht eall || leohtre ðon w/
The Phoenix 288 sunnan segn || ðonne swegles leoht / gimma gladost || ofer garsecg
The Phoenix 317 snel ond swift || ond swiðe leoht / wlitig ond wynsum || wuldre g
The Phoenix 508 / londes frætwe || ðonne on leoht cymeð / ældum ðisses || in
Juliana 95 ge for eorðan || minra eagna leoht / iuliana || ðu on geaðe hafa
Juliana 111 lufige mid lacum || ðone ðe leoht gescop / heofon ond eorðan ||
The Gifts of Men 84 odæda gife || for gumðegnum / leoht ond leoðuwac || sum bið leo
Precepts 92 fracoðe / ac beo leofwende || leoht on gehygdum / ber breostcofan |
Beowulf 569 rimliðende / lade ne letton || leoht eastan com / beorht beacen gode
Beowulf 648 geðinged / siððan hie sunnan leoht || geseon ne meahton / oððe n
Beowulf 727 eagum stod / ligge gelicost || leoht unfæger / geseah he in recede
Beowulf 1570 eorce gefeh / lixte se leoma || leoht inne stod / efne swa of hefene
Beowulf 2469 lamp / gumdream ofgeaf || godes leoht geceas / eaferum læfde || swa
The Paris Psalter 111:4 1 ulde || wunaþ ænig dæl / / # / leoht wæs on leodum || leofum acy
The Paris Psalter 118:105 3 de / and þæt ys þæt strange leoht || stige minre / / # / ic aþas s
The Paris Psalter 126:3 2 esse || ealle arisaþ / ærþon leoht cume || leoda bearnum / arisaþ
The Paris Psalter 148:3 2 steorra || and þæt æþele leoht / / # / heofenas hine heofena ||
The Metres of Boethius: Metre 17 10 and scippend / se þære sunnan leoht || seleþ of heofonum / monan a
The Metres of Boethius: Metre 21 42 o metanne || wiþ þæt micle leoht / godes ælmihtiges || þæt is
The Metres of Boethius: Metre 29 51 / on uprodor || ælbeorhta leg / leoht on lyfte || ligeþ him behind
The Metres of Boethius: Metre 3 5 þonne hit winnende / his agen leoht || an forlæteþ / and mid uua
The Metres of Boethius: Metre 5 25 æt þu wel mæge / þæt soþe leoht || sweotole oncnawan / leohte g
The Metres of Boethius: Metre 6 7 settane || wiþ þære sunnan leoht / þonne smolte blæwþ || suþ
The Death of Edgar 2 ngla cyning || ceas him oþer leoht / wlitig and wynsum || and þis
The Death of Edward 28 fæste sawle || innan swegles leoht / and se froda swa þeah || bef
The Rune Poem 75 || deore mannum / mære metodes leoht || myrgþ and tohiht / eadgum a
Solomon and Saturn 75 a gripe / lamena he is læce || leoht wincendra / swilce he is deafra
Solomon and Saturn 118 | faraþ him togegnes / habbaþ leoht speru || lange sceaftas / swiþ
Solomon and Saturn 242 seofon daga || symbelgereordu / leoht hafaþ heow and had || halige
The Menologium 97 þætte drihten nam / in oþer leoht || agustinus / bliþne on breos
Maxims II 51 yldo / lif sceal wiþ deaþe || leoht sceal wiþ þystrum / fyrd wiþ
The Judgment Day II 219 || ecan witu / ðær leohtes ne leoht || lytel sperca / earmum ænig
The Rewards of Piety 19 domes ord / ðæt ðu ðæt ece leoht || eal ne forleose / ðeos woru
The Rewards of Piety 73 wiðe smeage / hu ðu ðæt ece leoht || æfre begytan mæge / siðe
A Prayer 21 ende gedreogeð / æla leohtes leoht || æla lyfes wynn / getiða me
A Prayer 50 yfiendne god / and on ðæt ece leoht || uppe on roderum / ðyn mæge
Thureth 4 oue and to wurðe || ðam ðe leoht gesceop / gemyndi is he || miht
Latin-English Proverbs 4 hwit asolað / leof alaðað || leoht aðystrað / [Senescunt omnia #
Metrical Charm 11: A Journey Charm 28 matheus helm || marcus byrne / leoht lifes rof || lucos min swurd /
Instructions for Christians 229 e ðær on wuniað. / Wisdom is leoht || wera% æghwilcum / to habba
lux - 3 occurrences
Azarias 100 cyning / lofigen ond lufigen || [lux et tenebre] / ðe ðas werðeod
Latin-English Proverbs 2 lescit] || / [amor abolescit # lux obtenebrescit] || / hat acola
A.6.35 2 qualescit, / amor abolescit, || lux obtenebrescit. / Hāt ā·cōla
lēof - 46 occurrences
Genesis A 79 ðu-þēawas, || frēa eallum lēof, / þēoden his þeġnum; || þr
Genesis B 244 ġest lǣsten. || Hēo wǣron lēof Gode / þenden% hēo his hāli
Genesis B 339 n heofone% || and his hearran lēof, / drihtne dīere, || oþ hīe t
Genesis A 1146 s || Sēthes līċe. / Hē wæs lēof Gode || and lifde hēr / wintra
Genesis A 1183 rum-gār his || frēo-māĝum lēof. / Fīf and hund-tēontiġ || on
Genesis A 1285 / Nōe wæs gōd, || nerġende lēof, / swīðe ġe·sǣliġ, || sunu
Genesis A 1773 nd lēod-ġeard. || Þā cōm lēof Gode / on þā ēðel-turf || i
Genesis A 2598 ǣrfæst wunode, || wealdende lēof, / dæġ-rīmes worn || and his
Genesis A 2738 lufum and lissum. || Hē wæs lēof Gode. / For·þon hē sibbe ||
Genesis A 2862 ·drysne || and his wealdend% lēof. / Þā sē ēadĝa || Abraham s
A.1.2 12 in ǣht for·ġeaf%. / Hē wæs lēof Gode, || lēoda ealdor, / hors
A.1.2 354 elu. || Him wæs ān fæder, / lēof lēod-fruma, || land-riht ġe
A.1.2 355 on ferhþe, || frēo-māĝum lēof. / Cende cnēow-sibbe || cēnra
A.2.1 1251 Hē wæs Crīste swā-þēah / lēof on mōde. || Him wæs lēoht
A.2.1 1579 n ā·ġeaf, / gleaw-mōd, gode lēof. || Him wæs% ġearu sōna / þu
A.2.6 597 ste ġe·trīewe, / līf-wearde lēof. || His ġe·lēafa wearþ / fæ
A.2.6 609 ā ġe·lēaffull || and swā lēof gode / on weorold-rīċe || weo
Christ B 458 ġna ġe·dryht / ġe·laðode, lēof weorod. || Hȳ þæs lārēow
A.3.13 59 þ sē þe landes manaþ, || lēof sē þe māre bēodeþ. / Þrym
A.3.13 85 eaxan || and wīf ġe·þēon / lēof% mid hire lēodum, || lēoht-m
A.3.13 94 unden, / lēoht linden bord, || lēof will-cuma / Frīesan wīfe, ||
Guthlac B 1062 uĝuþa hleo, / glæd-mōd gode lēof, || ġungran rētan, / wine lēo
Guthlac B 1164 a wer || ā·ġeaf andsware, / lēof mann lēofum, || þēah hē l
A.3.22.20 2 winn sċeapen, / frēan mīnum lēof, || fæġere ġe·ġierwed. / By
A.3.22.40 27 ēo. / Þeah þe līlie sīe || lēof mann-cynne, / beorht on blōstm
A.3.22.40 34 | hwearfte% reċċe, / swā mē lēof fæder || lǣrde æt frymþe,
A.3.34.80 2 s ġe·fara, || frēan mīnum lēof, / cininges ġe·selda. || Cwēn
A.3.34.84 28 te ēacen. / hēo biþ ēadĝum lēof, || earmum ġe·tǣse, / freoli
A.3.5 131 eaf andsware, / glēaw and gode lēof, || Iuliana: / ‘Iċ þē tō s
A.3.5 647 ĝan sċeall. / For·þon iċ, lēof weorod, || lǣran wille, / ǣ-f
A.4.1 31 m wēold || wine Sċieldinga; / lēof land-fruma || lange āhte. / Þ
A.4.1 54 rgum || Bēowulf Sċieldinga, / lēof lēod-cyning, || lange þrā
A.4.1 203 n lōĝon, || þēah hē him lēof wǣre; / hwetton hyġe-rōfne%,
A.4.1 511 n? || Ne inċ ǣniġ mann, / ne lēof ne lāþ, || be·lēan meahte
A.4.1 521 e·sōhte || swǣsne ēðel%, / lēof his lēodum, || land Branding
A.4.1 1876 || Wæs him sē mann tō þon lēof / þæt hē þone brēost-wielm
A.4.1 2467 lāðum dǣdum, || þēah him lēof ne wæs / Hē þā mid ðǣre s
A.4.2 147 -rōf. || Wæs þā eft cumen / lēof tō lēodum || and þā lungr
The Paris Psalter 102:4 1 Hē ā·līesde þīn līf || lēof of for·wyrde, / fylde þīnne
The Paris Psalter 134:21 5 ealle, / þā on līfes hūs || lēof eardiaþ, / blētsien drihten |
The Paris Psalter 77:67 4 riġ, || ðǣr him wæs simle lēof. / / # / Hē þā ān-hornan% || e
A.5.6.1 47 efen here-toĝa, || hlāforde lēof, / þenden cyne-stōle || Crēac
A.6.12 59 iþ on myrĝþe || his maĝan lēof; / sċeall þēah ānra ġe·hwe
A.6.14 215 seofon niht, || siġe-drihtne lēof%, / æðele Andreas || up on rodo
A.6.28 1 # A Prayer / / Ēalā, drihten lēof. || ēalā, dēma God. / Ġeara
A.6.35 4 cōlaþ, || hwīt ā·solaþ, / lēof ā·lāðaþ, || lēoht ā·
lēoht - 99 occurrences
Genesis A 122 engla hēt, / līfes brytta, || lēoht forþ cuman / ofer rūmne grund
Genesis A 124 ges hǣs; || him wæs hāliġ lēoht / ofer wēstenne, || swa sē wy
Genesis A 127 wealdend / ofer laĝu-flōde || lēoht wiþ þīestrum, / sċade wiþ
Genesis A 129 bām naman, / līfes brytta. || Lēoht wæs ǣrest / þurh dryhtnes wo
Genesis A 144 an || þā cōm ōðer dæġ, / lēoht aefter þīestrum. || Hēt þ
Genesis B 265 æþ þæt his līċ wǣre || lēoht and sċīene, / hwīt and hīew
Genesis B 310 for·þon hē hēo on wierse lēoht / under eorðan niðan, || æl-
Genesis B 564 ne wurðaþ þīn ēaĝan swa lēoht / þæt þū meaht swā wīde |
Genesis B 614 mīne. || Nū sċīeneþ þe lēoht fore / glædliċ on·ġēan ||
Genesis B 772 r·lǣten, || þā hēo þæt lēoht ġe·seah / ellor sċrīðan ||
Genesis A 1923 stmum þeaht, / laĝu-strēamum lēoht, || and ġe·līċ Godes / neorx
A.1.2 90 hālġe seġlas, / lyft-wunder lēoht; || lēode on·ġēaton, / duĝu
A.1.2 251 -boda || sǣ-strēamum nēah / lēoht ofer lindum || lyft-eodoras b
A.1.2 546 as, || on up-rodor, / ðǣr is% lēoht and līf, || ēac þon lissa
A.1.3 375 d þeċ landa ġe·hwelċ, || lēoht and þīestru, / herġe on hād
A.1.4 28 sorĝe, || nealles sweġles% lēoht / habban% in heofonum || hēah-
A.1.4 68 dǣlde%. || Hæfdon dryhtnes lēoht% / for ofer-hyġdum || ufan% for
A.1.4 105 des sċīman, || sċieppendes lēoht. / Ġō% āhte iċ% ġe·weald |
A.1.4 140 wiersa% || þæt iċ wuldres lēoht / uppe mid englum || ǣfre cū
A.1.4 251 d, || āĝan ūs þis wuldres lēoht, / eall tō ǣhte. || Þis is ī
A.1.4 310 eþ holdlīċe || in heofones lēoht, / ðǣr hēo mid wuldor-cyninge
A.1.4 387 be·foran fereþ || fæġere% lēoht / þonne we ǣfre ǣr || ēaĝu
A.1.4 447 m wērġe. || Nealles wuldres lēoht / habban mōton, || ac in helle
A.1.4 555 wunian mōton. / Ūs is wuldres lēoht / torht on·tȳned, || þǣm þ
A.1.4 590 englum, || habban þæt īlce lēoht, / ðǣr his% hīred nū || hāl
A.1.4 616 ll-cuman! || Gāþ in wuldres lēoht / tō heofona rīċe, || ðǣr
A.1.4 648 nden, || þǣm þe in wuldres lēoht / gangan mōten || tō Godes r
A.1.4 677 | siĝores āĝend, / libbendum lēoht, || lēan būtan ende, / on heof
A.2.1 77 ō āre, || eall-mehtiġ god, / lēoht on þissum līfe, || þȳ læ
A.2.1 124 tō·glād, / lungre lēorde || lēoht aefter cōm, / dæġrǣd-wōma.
A.2.1 1017 ġen / lēofe on mōde. || Hīe lēoht ymb·sċān / hāliġ and heofo
A.2.1 1251 h / lēof on mōde. || Him wæs lēoht sefa / hāliġ heortan nēah, |
A.2.1 1611 ·wyrhtum. || Ēow is wuldres lēoht / torht on·tȳned, || ġif ġ
A.2.2 20 e·ċēas / langsumre līf, || lēoht unhwīlen, / siþþan hilde-hea
A.2.2 61 r weorodum, || þonan wuldres lēoht / sāwle ġe·sōhte || siĝore
A.2.4 44 hyhtan, || þæt we heofones lēoht / uppe mid englum || āĝan mō
A.2.6 7 mennisċ hīew, / sōþfæstra lēoht. || Þā wæs siexte ġēar / Co
A.2.6 94 āþ weorod.’ || Þā þæt lēoht ġe·wāt, / up sīðode || and
A.2.6 163 his bēacen wæs / þe mē swā lēoht oþ·īewde || and mīne lēo
A.2.6 173 e / lǣrde wǣron, || (him wæs lēoht sefa, / ferhþ ġe·fēonde, ||
A.2.6 298 ndwlitan || þe ēow ēaĝena lēoht, / fram blindnesse || bōte ġe
A.2.6 307 gunnon / lyġe wiþ sōðe, || lēoht wiþ þīestrum, / æfēst wiþ
A.2.6 48 riddan dæġ / ealles lēohtes lēoht || libbende ā·rās, / þēode
A.2.6 606 wod || sē þe ǣr fela tīda / lēoht ġearu || / in·bryrded brēos
A.2.6 684 / mid lēasungum. || Nū is on lēoht cumen, / on·wriġen, wyrda be
Christ A 27 aþ, / hwonne ūs līf-frēa || lēoht on·tȳne, / weorðe ūssum mō
Christ A 227 iġ god, / līfes ord-fruma, || lēoht and þīestru / ġe·dǣlde dry
Christ A 231 forþ || ā tō wīdan fēore / lēoht, līexende ġe·fēa, || libbe
Christ B 592 s mǣrþu, / swā þæt lēohte lēoht || swā þā lāðan niht, / sw
Christ C 1036 īċ and sāwle. || Sċeal on lēoht cuman / sīnra weorca wlite ||
Christ C 1579 f æt metode, || þenden him lēoht and gǣst / samodfæst sēon. |
A.3.11 142 || oþ·þæt eall sċæceþ, / lēoht and līf samod; || lof sē ġ
A.3.13 94 led, || sċield ġe·bunden, / lēoht linden bord, || lēof will-cu
A.3.14 64 ssum; / libbendra ġe·hwǣm || lēoht forþ bireþ / branda beorhtost
A.3.15 1 ē līfes on·lah || sē þis lēoht on·wrāh, / and þæt torhte
Guthlac A 8 sindon wēðe || and wuldres lēoht / torht on·tīened. || Eart n
Guthlac A 486 meahte. || Wæs mē sweġles lēoht / torht on·tȳned, || þēah i
Guthlac A 583 ·dūfan, || nealles dryhtnes lēoht / habban on heofonum, || hēah-
Guthlac B 1308 fd under lyfte. || Þā ðǣr lēoht ā·sċān, / bēama beorhtost.
Guthlac B 1332 h-salu. || Brim-wudu sċynde, / lēoht, lāde fūs. || Laĝu-mearh sn
Guthlac B 1369 res dæl / of līċ-fæte || on lēoht godes / siĝor-lēan sōhte ||
A.3.34.94 6 -ry[] || / lēofre þonne þis lēoht eall, || lēohtre þon% w[].
A.3.4 288 n seġn%, || þonne swēġles lēoht, / ġimma gladost, || ofer gārs
A.3.4 317 nell and swift || and swīðe lēoht, / wlitiġ and wynsum, || wuldre
A.3.4 508 / landes frætwe. || Þonne on lēoht cymeþ / ældum þisses || on
A.3.5 95 or eorðan, || mīnra ēaġna lēoht, / Iuliana. || Þū on ġēaðe
A.3.5 111 lufie mid lācum || þone þe lēoht ġe·sċōp, / heofon and eorð
A.3.7 84 a ġiefe || for gum-þeġnum, / lēoht and liðu-wāc. || Sum biþ l
A.3.8 92 uþe, / ac bēo lēof-wende, || lēoht on ġe·hyġdum / ber brēost-c
A.4.1 569 līðende / lāde ne letton. || Lēoht ēastan cōm, / beorht bēacen
A.4.1 648 inġed, / siþþan hīe sunnan lēoht || ġe·sēon ne meahton, / oþ
A.4.1 727 stōd / līeġe ġe·līcost || lēoht unfæġer. / Ġe·sēah hē on
A.4.1 1570 feah. / Līexte sē lēoma, || lēoht inne stōd, / efene swā of heo
A.4.1 2469 um-drēam of·ġeaf, || godes lēoht ġe·ċēas, / eaforum lǣfde,
The Paris Psalter 111:4 1 de || wunaþ ǣniġ dæl. / / # / Lēoht wæs on lēodum || lēofum ā
The Paris Psalter 118:106 1 e, / and þæt is þæt strange lēoht || stīġe mīnre. / / # / Iċ ā
The Paris Psalter 126:3 2 ealle ā·rīsaþ, / ær·þon lēoht cume || lēoda bearnum? / A·r
The Paris Psalter 148:3 2 steorra || and þæt æðele lēoht. / / # / Heofenas hine heofona ||
A.5.6.17 10 sċieppend. / Sē ðǣre sunnan lēoht || seleþ of heofonum, / mōnan
A.5.6.21 42 metanne || wiþ þæt miċele lēoht / godes æl-mihtġes; || þæt
A.5.6.29 51 -rodor || æl-beorhta līeġ, / lēoht on% lyfte; || liġeþ him be
A.5.6.3 5 onne hit winnende / his āĝen lēoht || ān for·lǣteþ, / and mid
A.5.6.5 25 ū wēl mæġe, / þæt sōðe lēoht || sweotole on·cnāwan, / lēo
A.5.6.6 7 ettanne || wiþ ðǣre sunnan lēoht. / ­Þonne smolte blǣwþ || s
A.6.10.4 2 cyning, || ċēas him ōðer lēoht, / wlitiġ and wynsum || and þi
A.6.10.6 28 ste sāwle || innan sweġeles lēoht. / And sē frōda swā þēah ||
A.6.12 75 dēore mannum, / mǣre metodes lēoht, || myrĝþ and tōhyht / ēadĝ
A.6.13 70 pe. / Lamena hē is lǣċe, || lēoht wincendra, / swelċe hē is dē
A.6.13 113 þ him tō·ġeġnes, / habbaþ lēoht speru, || lange sċeaftas, / sw
A.6.13 204 daĝa || simble-ġe·reordu. / Lēoht hafaþ hēow and hād || hāl
A.6.14 97 þætte drihten nam / on ōðer lēoht || Aĝustinus, / blīðne on br
A.6.15 51 līf sċeall wiþ dēaðe, || lēoht sċeall wiþ þīestrum, / fyrd
A.6.17 219 ċan wītu; / ðǣr lēohtes ne lēoht || lȳtel spearca / earmum ǣni
A.6.25 22 fæder. / Þū eart heofonliċ lēoht || and þæt hālġe lamb, / þ
A.6.28 21 drēoĝeþ. / Ēalā, lēohtes lēoht. || ēa-lā, līfes wynn. / Ġe
A.6.28 50 bendne God / and on þæt ēċe lēoht || uppe on rodorum. / Þīn mæ
A.6.29 4 and tō weorðe, || þǣm þe lēoht ġe·sċōp. / Ġe·myndiġ is
A.6.35 4 olaþ, / lēof ā·lāðaþ, || lēoht ā·þīestraþ. / Senescunt om
A.6.43.11 28 theus% helm, || Marcus byrne, / lēoht, līfes rōf, || Lucos min swe
ne - 2013 occurrences
Genesis A 6 im fruma æfre / or geworden || ne nu ende cymþ / ecean drihtnes
Genesis A 18 ron / swiþe gesælige || synna ne cuþon / firena fremman || ac h
Genesis A 20 / ece mid heora aldor || elles ne ongunnon / ræran on roderum ||
Genesis A 51 rde / hehste wiþ þam herge || ne mihton hygelease / mæne wiþ m
Genesis A 72 an / seomodon swearte || siþe ne þorfton / hlude hlihhan || ac
Genesis A 103 forhealdene || of hleo sende / ne wæs her þa giet || nymþe h
Genesis A 156 æron metode þa gyta / widlond ne wegas nytte || ac stod bewrig
Genesis A 169 mum flode / and gefetero/ # || / ne þuhte þa gerysne || rodora
Genesis A 179 fæst / and softe swæf || sar ne wiste / earfoþa dæl || ne þ
Genesis A 180 sar ne wiste / earfoþa dæl || ne þær ænig com / blod of benne
Genesis A 189 cenned / meotodes mihtum || man ne cuþon / don ne dreogan || ac h
Genesis A 190 s mihtum || man ne cuþon / don ne dreogan || ac him drihtnes w
Genesis B 236 iaþ inc wiþ þone wæstm || ne wyrþ inc wilna gæd / hnigon
Genesis B 261 deore wæs he drihtne urum || ne mihte him bedyrned weorþan /
Genesis B 266 scene / hwit and hiowbeorht || ne meahte he æt his hige findan
Genesis B 284 þ me strange geneatas || þa ne willaþ me æt þam striþe g
Genesis B 289 is rice || swa me þæt riht ne þinceþ / þæt ic oleccan ||
Genesis B 291 e / gode æfter gode ænegum || ne wille ic leng his geongra wur
Genesis B 352 to || ealra swiþost / þæt he ne wolde || wereda drihtnes / word
Genesis B 359 ine for þam alwaldan || agan ne moston / romigan ures rices ||
Genesis B 375 cel / ufan and neoþone || ic a ne geseah / laþran landscipe || l
Genesis B 376 seah / laþran landscipe || lig ne aswamaþ / hat ofer helle || me
Genesis B 381 forworhte || swa ic mid wihte ne mæg / of þissum lioþobendum
Genesis B 391 sweartan mistas || swa he us ne mæg ænige synne gestælan /
Genesis B 393 orpen on ealra wita mæste || ne magon we þæs wrace gefremma
Genesis B 401 we hit mægen wihte aþencan / ne gelyfe ic me nu þæs leohtes
Genesis B 402 ades mid his engla cræfte || ne magon we þæt on aldre gewin
Genesis B 404 t heofonrice nu we hit habban ne moton || gedon þæt hie his
Genesis B 412 e na on leofran tid || leanum ne meahte / mine gife gyldan || gi
Genesis B 471 at / swa him æfter þy || yldo ne derede / ne suht sware || ac mo
Genesis B 472 æfter þy || yldo ne derede / ne suht sware || ac moste symle
Genesis B 498 ende hider / feorran gefered || ne þæt nu fyrn ne wæs / þæt i
Genesis B 504 t þe æniges sceattes þearf / ne wurde on worulde || nu þu wi
Genesis B 528 one deaþes beam || bedroren ne wurde / beswicen to swiþe || h
Genesis B 533 fnum || hwæt ic þinra bysna ne mæg / worda ne wisna || wuht o
Genesis B 534 ic þinra bysna ne mæg / worda ne wisna || wuht oncnawan / siþes
Genesis B 535 wisna || wuht oncnawan / siþes ne sagona || ic wat hwæt he me
Genesis B 538 læstan his lare || þu gelic ne bist / ænegum his engla || þe
Genesis B 540 is engla || þe ic ær geseah / ne þu me oþiewdest || ænig ta
Genesis B 542 urh hyldo || þy ic þe hyran ne cann / ac þu meaht þe forþ f
Genesis B 546 ilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hine wraþmod ||
Genesis B 554 / ofer langne weg || þæt git ne læstan wel / hwilc ærende swa
Genesis B 557 lf faran / to incre andsware || ne mæg his ærende / his boda beo
Genesis B 587 erran minum / drihtne selfum || ne eom ic deofle gelic / lædde hi
Genesis B 594 s beames / weorcsumne wæstm || ne wearþ wyrse dæd / monnum geme
Genesis B 606 heo hit þurh monnes geþeaht / ne sceawode || ac se sceaþa geo
Genesis B 611 seon || swa ic hit þe secgan ne þearf / eue seo gode || þæt
Genesis B 621 e swa godes || gegired hæbbe / ne wite ic him þa womcwidas ||
Genesis B 621 cwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætanne || þæs fel
Genesis B 635 iþ þam men full wa / þe hine ne warnaþ || þonne he his gewe
Genesis B 640 æt þæt micle morþ || menn ne þorfton / þegnas þolian || a
Genesis B 672 gifan / gif hit gegnunga || god ne onsende / heofones waldend || g
Genesis B 731 forleton || forþon hie leng ne magon / healdan heofonrice || a
Genesis B 733 tan siþ || swa þu his sorge ne þearft / beran on þinum breos
Genesis B 743 geongordom || ac unc gegenge ne wæs / þæt wit him on þegnsc
Genesis B 785 þa giet / sælþa gesetena || ne hie sorge wiht / weorces wiston
Genesis B 797 habban moston / þær þu þam ne hierde || þe unc þisne hear
Genesis B 813 wuht beforan / to scursceade || ne sceattes wiht / to mete gemearc
Genesis B 825 þinum || hit þe þeah wyrs ne mæg / on þinum hyge hreowan |
Genesis B 830 hearmsceare || habban sceolde / ne gesawe þu no sniomor || þea
Genesis B 837 worhte || þæt ic hie habban ne mæg / ac wit þus baru ne mago
Genesis B 838 bban ne mæg / ac wit þus baru ne magon || bu-tu ætsomne / wesan
Genesis B 843 yninges || þa hie þa habban ne moston / þe him ær forgeaf ||
Genesis B 846 redon mid þy wealde || wæda ne hæfdon / ac hie on gebed feoll
Genesis B 849 || bædon mihtigne / þæt hie ne forgeate || god ælmihtig / and
Genesis A 870 me sare / frecne on ferhþe || ne dear nu forþ gan / for þe and
Genesis A 875 || þu sceonde æt me / furþum ne anfenge || ac gefean eallum / f
Genesis A 901 d þa reafode || swa hit riht ne wæs / beam on bearwe || and þ
Genesis A 948 frean hæse || fyrene sweorde / ne mæg þær inwitfull || ænig
Genesis A 978 um / cyning eallwihta || caines ne wolde / tiber sceawian || þæt
Genesis A 1006 dre æfter þon || andswarode / ne can ic abeles || or ne fore / h
Genesis A 1006 warode / ne can ic abeles || or ne fore / hleomæges siþ || ne ic
Genesis A 1007 or ne fore / hleomæges siþ || ne ic hyrde wæs / broþer mines |
Genesis A 1015 fan / awyrged to widan aldre || ne seleþ þe wæstmas eorþe / wl
Genesis A 1023 þa ædre cain || andswarode / ne þearf ic ænigre || are wena
Genesis A 1037 fa oncwæþ || sigora drihten / ne þearft þu þe ondrædan ||
Genesis A 1255 cynne || and þa worde cwæþ / ne syndon me on ferhþe freo ||
Genesis A 1319 dum toweard / reþe wite || hie ne rohton þæs / geseah þa ymb w
Genesis A 1394 leste / for mid fearme || fære ne moston / wægliþendum || wætr
Genesis A 1444 gif he on þære lade || land ne funde / ofer sid wæter || seca
Genesis A 1457 / þæt heo for flode || fotum ne meahte / land gespornan || ne o
Genesis A 1458 m ne meahte / land gespornan || ne on leaf treowes / steppan for s
Genesis A 1478 culufran / ane sende || seo eft ne com / to lide fleogan || ac heo
Genesis A 1482 lfæstenne || þa hire þearf ne wæs / þa to noe spræc || ner
Genesis A 1523 / oþrum aldor oþþringeþ || ne þearf he þy edleane gefeon /
Genesis A 1565 f / reaf of lice || swa gerysne ne wæs / læg þa limnacod || he
Genesis A 1571 pe || sefa nearwode / þæt he ne mihte || on gemynd drepen / hin
Genesis A 1580 e / on his agenum fæder || are ne wolde / gesceawian || ne þa sc
Genesis A 1581 || are ne wolde / gesceawian || ne þa sceonde huru / hleomagum he
Genesis A 1590 t / þæt him cynegodum || cham ne wolde / þa him wæs are þearf
Genesis A 1686 æt hie þære spæce || sped ne ahton / þa hie gemitton || mih
Genesis A 1689 talum myclum / weorces wisan || ne þær wermægþa / ænig wiste
Genesis A 1691 g wiste || hwæt oþer cwæþ / ne meahte hie gewurþan || weall
Genesis A 1892 oþþæt hie on þam lande || ne meahton leng somed / blædes br
Genesis A 1902 bgebyrdum || þu min suhterga / ne sceolon unc betweonan || teon
Genesis A 1903 onan weaxan / wroht wriþian || ne þæt wille god / ac wit synt g
Genesis A 1904 t synt gemagas || unc gemæne ne sceal / elles awiht || nymþe e
Genesis A 1910 | and feretia / rofum rincum || ne willaþ rumor unc / landriht he
Genesis A 1937 a selfra / ecne unræd || æfre ne wolde / þam leodþeawum || lot
Genesis A 1944 icost || lara gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa cynn dydon
Genesis A 1979 an / oþþæt þa leode || leng ne woldon / elamitarna || aldor sw
Genesis A 1994 eorle orlegceap || se þe ær ne wæs / niþes genihtsum || nor
Genesis A 2114 þ fyllan / on swaþe sæton || ne meahton siþwerod / guþe spowa
Genesis A 2144 ic me agan wille # || / sceat ne scilling || þæs ic on sceot
Genesis A 2157 leoda idesa || þu þe laþra ne þearft / hæleþa hildþræce
Genesis A 2159 tan, / norð-manna wīġ; || ac ne fuĝolas% / under beorh-hliðum
Genesis A 2168 de / meda syndon micla þina || ne læt þu þe þin mod asealca
Genesis A 2169 can / wærfæst willan mines || ne þearft þu þe wiht ondræda
Genesis A 2172 eo and scylde / folmum minum || ne þearft þu forht wesan / abrah
Genesis A 2177 e || nu ic þus feasceaft eom / ne þearf ic yrfestol || eaforan
Genesis A 2180 woruldmagas || welan bryttian / ne sealdest þu me sunu || forþ
Genesis A 2181 þ / on sefan swiþe || ic sylf ne mæg / ræd ahycgan || gæþ ge
Genesis A 2186 þ þæt me of bryde || bearn ne wocon / him þa ædre god || an
Genesis A 2196 o þinre / folcbearnum frome || ne læt þu þin ferhþ wesan / so
Genesis A 2200 || yrfes hyrde / gode mære || ne geomra þu / ic eom se waldend
Genesis A 2217 e / þæt him abrahame || ænig ne wearþ / þurh gebedscipe || be
Genesis A 2241 wæg / wæs laþwendo || lustum ne wolde / þeowdom þolian || ac
Genesis A 2247 sægde || and swiþe cwæþ / ne fremest þu gerysnu || and ri
Genesis A 2258 / wishidig wer || wordum sinum / ne forlæte ic þe || þenden wi
Genesis A 2265 þrea and þeowdom || þolian ne wolde / yfel and ondlean || þ
Genesis A 2281 re þa se engel || andswarode / ne ceara þu feor heonon || flea
Genesis A 2329 sittende / ealle isaac hatan || ne þearf þe þæs eaforan sceo
Genesis A 2342 e || he þæs mældæges / self ne wende || þæt him sarra / bryd
Genesis A 2385 legde / on sefan swiþe || soþ ne gelyfde / þæt þære spræce
Genesis A 2390 ahtor || þa cwæþ halig god / ne wile sarran || soþ gelyfan / w
Genesis A 2423 helm / lifes leohtfruma || leng ne wolde / torn þrowigean || ac h
Genesis A 2461 man wolden / unscomlice || arna ne gymden / þa aras hraþe || se
Genesis A 2468 mine || doþ swa ic eow bidde / ne can þara idesa || owþer gie
Genesis A 2493 a / burhwarena blind || abrecan ne meahton / reþemode || reced æ
Genesis A 2514 þa ædre loth || andswarode / ne mæg ic mid idesum || aldorne
Genesis A 2531 þe healdaþ / and mundbyrde || ne moton wyt / on wærlogum || wre
Genesis A 2536 g / to þam fæstenne || feþe ne sparode / eorl mid idesum || ac
Genesis A 2571 ordum || wuldres þegna / hyran ne wolde || nu sceal heard and s
Genesis A 2591 || þa seo mænegeo forwearþ / ne dorste þa || dædrof hæle / f
Genesis A 2602 on reste / heora bega fæder || ne wiste blondenfeax / hwonne him
Genesis A 2606 siþ / wine druncen || gewitan ne meahte / idesa wurdon eacne ||
Genesis A 2692 ast / abraham þa || andswarode / ne dyde ic for facne || ne for f
Genesis A 2692 arode / ne dyde ic for facne || ne for feondscipe / ne for wihte
Genesis A 2693 or facne || ne for feondscipe / ne for wihte þæs || ic þe wea
Genesis A 2710 den mæra / mundbyrde geceas || ne wæs me on mode cuþ / hwæþer
Genesis A 2729 de / to sarran || sinces brytta / ne þearf þe on edwit || abraha
Genesis A 2733 hwitan seolfre / deope bete || ne ceara incit duguþa / of þisse
Genesis A 2747 weorc gehleat / frecne wite || ne meahton freo ne þeowe / heora
Genesis A 2786 and ismael / lædan mid hie || ne beoþ we leng somed / willum mi
Genesis A 2824 d hyldo || þæt ic þe hneaw ne wæs / landes and lissa || wes
Genesis A 2860 ærnan || and me lac bebeodan / ne forsæt he þy siþe || ac so
Genesis A 2914 ordum mælde / abraham leofa || ne sleah þin agen bearn / ac þu
Exodus 28 naman / þone yldo bearn || ær ne cuþon / frod fædera cyn || þ
Exodus 82 den / swa þa mæstrapas || men ne cuþon / ne þa seglrode || ges
Exodus 83 a mæstrapas || men ne cuþon / ne þa seglrode || geseon meahto
Exodus 114 don / neowle nihtscuwan || neah ne mihton / heolstor ahydan || heo
Exodus 140 raf / wean witum fæst || wære ne gymdon / þeah þe se yldra cyn
Exodus 206 þær gelaþe mid him || leng ne mihton / geseon tosomne || siþ
Exodus 233 æt wæs wiglic werod || wace ne gretton / in þæt rincgetæl |
Exodus 235 s / þa þe for geoguþe || gyt ne mihton / under bordhreoþan ||
Exodus 238 lane feond || folmum werigean / ne him bealubenne || gebiden hæ
Exodus 240 or / gylpplegan gares || gamele ne moston / hare heaþorincas || h
Exodus 259 es wisa || wurþmyndum spræc / ne beoþ ge þy forhtran || þea
Exodus 264 n / þæt hie lifigende || leng ne moton / ægnian mid yrmþum ||
Exodus 266 n mid yrmþum || israhela cyn / ne willaþ eow andrædan || dead
Exodus 285 ealde staþolas || þa ic ær ne gefrægn / ofer middangeard ||
Exodus 323 t / be þam herewisan || hynþo ne woldon / be him lifigendum || l
Exodus 409 t he him lifdagas || leofran ne wisse / þonne he hyrde || heof
Exodus 415 d mece || gif hine metod lete / ne wolde him beorht fæder || be
Exodus 419 leoþor || word æfter spræc / ne sleh þu abraham || þin agen
Exodus 427 f mannes sunu || maran treowe / ne behwylfan mæg || heofon and
Exodus 436 neowmaga / randwiggendra || rim ne cunnon / yldo ofer eorþan || e
Exodus 456 en genap / atol yþa gewealc || ne þær ænig becwom / herges to
Exodus 488 on werbeamas || wlance þeode / ne mihton forhabban || helpendra
Exodus 508 þam þæs heriges || ham eft ne com / ealles ungrundes || ænig
Exodus 529 | modum tæcan / þæt we gesne ne syn || godes þeodscipes / meto
Daniel 16 helmum || þara þe him hold ne wæs / oþþæt hie wlenco anwo
Daniel 58 cyn / winburh wera || þa wigan ne gelyfdon / bereafodon þa reced
Daniel 102 æt þam gengum þrym || gad ne wære / wiste ne wæde || in wo
Daniel 103 m þrym || gad ne wære / wiste ne wæde || in woruldlife / þa w
Daniel 125 egesan || acol worden / þa he ne wisse || word ne angin / swefne
Daniel 125 orden / þa he ne wisse || word ne angin / swefnes sines || het hi
Daniel 133 isdom bude / gif þu his ærest ne meaht || or areccan / þa him u
Daniel 141 ceolde / nu ge mætinge || mine ne cunnon / þa þe me for werode
Daniel 145 es || þæs min sefa myndgaþ / ne meahte þa seo mænigeo || on
Daniel 147 h witigdom || wihte aþencean / ne ahicgan || þa hit forhæfed
Daniel 166 t he ær for fyrenum || onfon ne meahte / babilonie weard || in
Daniel 176 um arærde / for þam þe gleaw ne wæs || gumrices weard / reþe
Daniel 182 e þeode / wurþedon wihgyld || ne wiston wræstran ræd / efndon
Daniel 198 gold || to gode noldon / habban ne healdan || ac þone hean cyni
Daniel 201 æt hie þæs wiges || wihte ne rohton / ne hie to þam gebede
Daniel 202 æs wiges || wihte ne rohton / ne hie to þam gebede || mihte g
Daniel 207 sse hean byrig / þa þis hegan ne willaþ || ne þysne wig wur
Daniel 207 / þa þis hegan ne willaþ || ne þysne wig wurþigean / þe þu
Daniel 220 godes || ealle gelæste / and ne awacodon || wereda drihtne / ne
Daniel 221 ne awacodon || wereda drihtne / ne þan mæ gehwurfe || in hæþ
Daniel 222 mæ gehwurfe || in hæþendom / ne hie to facne || freoþo wilne
Daniel 239 e || under þam fyrenan hrofe / ne mihte þeah heora wlite || ge
Daniel 262 wurdon / alæten liges gange || ne hie him þær laþ gedydon / n
Daniel 264 e || þon ma þe sunnan scima / ne se bryne beot mæcgum || þe
Daniel 273 es / him þær on ofne || owiht ne derede / ac wæs þær inne ||
Daniel 309 æt þu us þas wrace teodest / ne forlet þu usic ane || ece dr
Daniel 342 ges leoman || þæt hyra lice ne wæs / owiht geegled || ac he o
Daniel 436 n / næs hyra wlite gewemmed || ne nænig wroht on hrægle / ne fe
Daniel 437 || ne nænig wroht on hrægle / ne feax fyre beswæled || ac hie
Daniel 463 lm þurhwodon || swa him wiht ne sceod / grim gleda niþ || gode
Daniel 570 þ || heortan þine / þæt þu ne gemyndgast || æfter mandream
Daniel 571 emyndgast || æfter mandreame / ne gewittes wast || butan wildeo
Daniel 574 a hlypum || geond holt wunast / ne biþ þec mælmete || nymþe
Daniel 575 ælmete || nymþe mores græs / ne rest witod || ac þec regna s
Daniel 645 swa wite || swa he wolde sylf / ne lengde þa || leoda aldor / wit
Daniel 668 a him ofer eorþan || andsaca ne wæs / gumena ænig || oþþæt
Daniel 687 e / meda aldor || þæt ær man ne ongan / þæt he babilone || ab
Daniel 696 m æt wine || wealle belocene / ne onegdon na || orlegra niþ / þ
Daniel 733 hand write || haliges gastes / ne mihton arædan || runcræftig
Daniel 744 r folc bere / drihtnes domas || ne þe dugeþe can / ac þe unceap
Daniel 746 orda gerynu || þa þu wendan ne miht / þu for anmedlan || in
Daniel 755 des goldfatu || in gylp beran / ne þy hraþor hremde || þeah
Christ and Satan 50 n ham / for oferhygdum || æfre ne wene / þa him andsweradan || a
Christ and Satan 54 nne / þæt we helende || heran ne scealdon / þuhte þe anum ||
Christ and Satan 79 reocan ongan / fyre and atre || ne biþ swelc fæger dream / þonn
Christ and Satan 93 adiges tir / wloncra winsele || ne worulde dream / ne ængla þrea
Christ and Satan 94 a winsele || ne worulde dream / ne ængla þreat || ne we upheof
Christ and Satan 94 lde dream / ne ængla þreat || ne we upheofon / agan moten || is
Christ and Satan 98 te on reþre || heo us helpan ne magon / is þæs walica ham ||
Christ and Satan 104 don reþe / dimme and deorce || ne her dæg lyhteþ / for scedes s
Christ and Satan 114 es oferhydes || ord onstaldon / ne þurfon we þes wenan || þæ
Christ and Satan 129 wæstmum || þæt ic gelutian ne mæg / on þyssum sidan sele ||
Christ and Satan 137 l inneweard || atole gefylled / ne mot ic hihtlicran || hames br
Christ and Satan 138 tlicran || hames brucan / burga ne bolda || ne on þa beorhtan g
Christ and Satan 138 ames brucan / burga ne bolda || ne on þa beorhtan gescæft / ne m
Christ and Satan 139 | ne on þa beorhtan gescæft / ne mot ic æfre ma || eagum star
Christ and Satan 144 ymbfangen / seolfa mid sange || ne ic þam sawlum ne mot / ænigum
Christ and Satan 168 n dreames / þæt ic mid handum ne mæg || heofon geræcan / ne mi
Christ and Satan 169 um ne mæg || heofon geræcan / ne mid eagum ne mot || up locian
Christ and Satan 170 mid eagum ne mot || up locian / ne huru mid earum ne sceal || æ
Christ and Satan 178 leohte || in þone laþan ham / ne mæg ic þæt gehicgan || hu
Christ and Satan 182 se þe heofencyninge || heran ne þenceþ / meotode cweman || ic
Christ and Satan 194 || hæleþa æghwylc / þæt he ne abælige || bearn waldendes / l
Christ and Satan 265 ghwylcum || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlum || þe þ
Christ and Satan 316 æt he heofencyninge || heran ne wolde / fæder frefergendum ||
Christ and Satan 331 | ah nymþe gryndes ad / wunian ne moten || and þone werigan se
Christ and Satan 348 seld / nis nænig swa snotor || ne swa cræftig / ne þæs swa gle
Christ and Satan 349 swa snotor || ne swa cræftig / ne þæs swa gleaw || nymþe god
Christ and Satan 406 eadige sawle / adames cyn || ac ne moste efe þa gyt / wlitan in w
Christ and Satan 410 h næddran niþ || swa wit na ne sceoldon / gelærde unc se atol
Christ and Satan 449 an moton || ah in helle grund / ne hi edcerres || æfre moton / we
Christ and Satan 489 owade / næs þa monna gemet || ne mægen engla / ne witegena weor
Christ and Satan 490 onna gemet || ne mægen engla / ne witegena weorc || ne wera sny
Christ and Satan 490 en engla / ne witegena weorc || ne wera snytero / þæt eow mihte
Christ and Satan 540 f || eft gesceawiaþ / sume hie ne mihton || mode oncnawan / þæt
Christ and Satan 575 ihten hælend || him seo dæd ne geþeah / þæs he bebohte || b
Christ and Satan 627 s / ofostum miclum || nu ic eow ne con / sona æfter þæm wordum
Christ and Satan 15 t / þæt þu hellwarum || hyht ne abeode / ah þu him secgan miht
A.1.4 16 þæt þū hell-warum || hiht ne ā·bēode, / ac þū him seċ
Andreas 16 a git / ellþeodigra || eþles ne mihte / blædes brucan || oft h
Andreas 22 s wist / werum on þam wonge || ne wæteres drync / to bruconne ||
Andreas 37 hyge wæs oncyrred / þæt hie ne murndan || æfter mandreame / h
Andreas 85 || biddan wille / þæt þu me ne gescyrige || mid scyldhetum / w
Andreas 98 e sylle / sybbe under swegle || ne beo þu on sefan to forht / ne
Andreas 99 ne beo þu on sefan to forht / ne on mode ne murn || ic þe mid
Andreas 139 ang / reþe ræsboran || rihtes ne gimdon / meotudes mildse || oft
Andreas 154 e / fæges flæschoman || feorh ne bemurndan / grædige guþrincas
Andreas 178 / þæt hie uncuþra || ængum ne willaþ / on þam folcstede ||
Andreas 198 rbrogan / wegas ofer widland || ne synt me winas cuþe / eorlas el
Andreas 199 as cuþe / eorlas elþeodige || ne þær æniges wat / hæleþa ge
Andreas 200 niges wat / hæleþa gehygdo || ne me herestræta / ofer cald wæt
Andreas 211 orde becwiþ || wuldres agend / ne meaht þu þæs siþfætes ||
Andreas 212 siþfætes || sæne weorþan / ne on gewitte to wac || gif þu
Andreas 215 tacen || beo þu on tid gearu / ne mæg þæs ærendes || ylding
Andreas 231 um cempan / aboden in burgum || ne wæs him bleaþ hyge / ah he w
Andreas 261 ode || ælmihti god / swa þæt ne wiste || se þe þæs wordes
Andreas 279 / of yþlide || engla scippend / ne magon þær gewunian || widfe
Andreas 280 þær gewunian || widferende / ne þær elþeodige || eardes br
Andreas 301 lde / næbbe ic fæted gold || ne feohgestreon / welan ne wiste |
Andreas 302 gold || ne feohgestreon / welan ne wiste || ne wira gespann / land
Andreas 302 eohgestreon / welan ne wiste || ne wira gespann / landes ne locenr
Andreas 303 ste || ne wira gespann / landes ne locenra beaga || þæt ic þe
Andreas 312 faroþstræte / hlafes wiste || ne hlutterne / drync to dugoþe ||
Andreas 317 on gewitte || wordhord onleac / ne gedafenaþ þe || nu þe dryh
Andreas 337 þm || ic eow freoþo healde / ne þurfan ge on þa fore || fr
Andreas 338 a fore || frætwe lædan / gold ne seolfor || ic eow goda gehwæ
Andreas 360 þele be æþelum || æfre ic ne hyrde / þon cymlicor || ceol g
Andreas 377 gnas wurdon / acolmode || ænig ne wende / þæt he lifgende || la
Andreas 402 gnas þrohthearde || þafigan ne woldon / þæt hie forleton ||
Andreas 493 | is þys ane ma / swa ic æfre ne geseah || ænigne mann / þryþ
Andreas 499 ic georne wat / þæt ic æfre ne geseah || ofer yþlade / on sæ
Andreas 502 le stande || þær hine storm ne mæg / wind awecgan || ne wæte
Andreas 503 storm ne mæg / wind awecgan || ne wæterflodas / brecan brondstæ
Andreas 516 an / frecne geferan || flodwylm ne mæg / manna ænigne || ofer me
Andreas 553 um / ic æt efenealdum || æfre ne mette / on modsefan || maran sn
Andreas 565 otulra ond gesynra || synnige ne mihton / oncnawan þæt cynebea
Andreas 574 an || in werþeode / þæt þu ne gehyrde || hælendes miht / gum
Andreas 633 wæges weard || wiþþingode / ne frine ic þe for tæle || ne
Andreas 633 / ne frine ic þe for tæle || ne þurh teoncwide / on hranrade |
Andreas 636 e wordlæþe / æþelum ecne || ne eom ic ana þæt / ac manna geh
Andreas 710 æced || haliges lare / synnige ne swulgon || þeah he soþra sw
Andreas 735 þe || hwæt min æþelo sien / ne dorste þa forhylman || hæle
Andreas 764 unnon / secgan synfulle || soþ ne oncneowan / þæt hit drycræft
Andreas 800 || þe þæt weorc staþolade / ne dorston þa gelettan || leng
Andreas 813 rn || wordum cyþde / swa þeah ne gelyfdon || larum sinum / modbl
Andreas 816 a rædend || þa þu aræfnan ne miht / hreþre behabban || hyge
Andreas 898 þu on faroþstræte || feor ne wære / cyninga wuldur || þa i
Andreas 901 oden / gasta geocend || ongitan ne cuþe / weorþ me nu milde || m
Andreas 916 c þe friþe healde / þæt þe ne moton || mangeniþlan / grame g
Andreas 922 t ic þe swa godne || ongitan ne meahte / on wægfære || þær
Andreas 928 æt þu on feorwegas || feran ne cuþe / ne in þa ceastre || be
Andreas 929 n feorwegas || feran ne cuþe / ne in þa ceastre || becuman meh
Andreas 954 flode blod || hie þin feorh ne magon / deaþe gedælan || þeh
Andreas 957 a slege || þu þæt sar aber / ne læt þe ahweorfan || hæþen
Andreas 964 slogon ond swungon || synnige ne mihton / þurh sarcwide || soþ
Andreas 986 him nænig gumena || ongitan ne mihte / synfulra geseon || hæf
Andreas 1056 yrda waldend || þæs wuldres ne biþ / æfre mid eldum || ende
Andreas 1082 to lafe / in carcerne || cwicne ne gemetton / ah þær heorodreori
Andreas 1129 feasceaft || friþes wilnian / ne mihte earmsceapen || are find
Andreas 1159 edon / weste winræced || welan ne benohton / beornas to brucanne
Andreas 1164 n þa gelome || freca oþerne / ne hele se þe hæbbe || holde l
Andreas 1209 þu andreas || ellen fremman / ne miþ þu for menigo || ah þi
Andreas 1215 min on þe || mægen oncnawan / ne magon hie ond ne moton || ofe
Andreas 1277 / hatan heolfre || hra weorces ne sann / wundum werig || þa cwom
Andreas 1293 ece eadfruma || eallum þinum / ne læt nu bysmrian || banan man
Andreas 1347 a || ond his fæder oncwæþ / ne magan we him lungre || laþ
Andreas 1364 ce ond forlærdest || nu leng ne miht / gewealdan þy weorce ||
Andreas 1393 llenrofes / mod gemyltan || hit ne mihte swa / þa wæs niowinga |
Andreas 1420 ne / þæt us heterofra || hild ne gesceode / ne lices dæl || lun
Andreas 1421 heterofra || hild ne gesceode / ne lices dæl || lungre oþþeod
Andreas 1422 ces dæl || lungre oþþeoded / ne synu ne ban || on swaþe lago
Andreas 1423 ynu ne ban || on swaþe lagon / ne loc of heafde || to forlore w
Andreas 1431 dorcyninges || word hloþrode / ne wep þone wræcsiþ || wine l
Andreas 1454 ryhten min / ellþeodigne || an ne forlæte / swa se dædfruma ||
Andreas 1467 his lichoman / hales brucan || ne scealt þu in henþum a leng /
Andreas 1471 ta / næs him gewemmed wlite || ne wloh of hrægle / lungre alysed
Andreas 1472 h of hrægle / lungre alysed || ne loc of heafde / ne ban gebrocen
Andreas 1473 re alysed || ne loc of heafde / ne ban gebrocen || ne blodig wun
Andreas 1473 of heafde / ne ban gebrocen || ne blodig wund / lice gelenge || n
Andreas 1474 e blodig wund / lice gelenge || ne laþes dæl / þurh dolgslege |
Andreas 1533 en / biter beorþegu || byrlas ne gældon / ombehtþegnas || þæ
Andreas 1543 s þær inne / beatende brim || ne mihte beorna hloþ / of þam f
Andreas 1609 gendra þreat || wordum retan / ne beoþ ge to forhte || þeh þ
Andreas 1619 / in feonda geweald || gefered ne wurdan / þa þæt ærende || e
Andreas 1660 æt hie se leodfruma || leng ne wolde / wihte gewunian || þa h
Andreas 1 mod # || / # fore sneowan || / ne scealt þu þæt eowde || anf
A.2.1 2 / murnende mōd / fore snēowan. / Ne sċealt þū þæt ēowde ||
Andreas 25 efean || þær næfre feondes ne biþ / gastes gramhydiges || ga
A.2.1 26 an, || ðǣr nǣfre fēondes ne biþ, / gæstes gram-hȳdġes,
Andreas 34 alm gebad || þæt þam banan ne wearþ / hleahtre behworfen ||
A.2.1 35 e·bād. || Þæt þām banan ne wearþ / hleahtre be·hworfen,
The Fates of the Apostles 18 a / for egias || aldre geneþde / ne þreodode he fore þrymme ||
The Fates of the Apostles 47 n he þa hæþengild || hyran ne wolde / wig weorþian || him w
The Fates of the Apostles 99 s þæs on eorþan brucaþ || ne moton hie awa ætsomne / woruld
Soul and Body I 33 um / eardode ic þe on innan || ne meahte ic þe of cuman / flæsc
Soul and Body I 42 || gastes drynces / forþan þu ne hogodest || her on life / syþ
Soul and Body I 48 þ swa heardum || helle witum / ne generedest || þurh þinra ni
Soul and Body I 52 ancenneda || ealle gesamnaþ / ne eart þu þon leofra || næni
Soul and Body I 53 ifigendra / men to gemæccan || ne meder ne fæder / ne nænigum g
Soul and Body I 54 mæccan || ne meder ne fæder / ne nænigum gesybban || þonne s
Soul and Body I 57 d || þe ic ær onsended wæs / ne magon þe nu heonon adon || h
Soul and Body I 58 non adon || hyrsta þa readan / ne gold ne seolfor || ne þinra
Soul and Body I 58 readan / ne gold ne seolfor || ne þinra goda nan / ne þinre bry
Soul and Body I 59 seolfor || ne þinra goda nan / ne þinre bryde beag || ne þin
Soul and Body I 59 a nan / ne þinre bryde beag || ne þin boldwela / ne nan þara go
Soul and Body I 60 ryde beag || ne þin boldwela / ne nan þara goda || þe þu iu
Soul and Body I 65 / eart þu nu dumb ond deaf || ne synt þine dreamas awiht / scea
Soul and Body I 74 e wihta / gifre ond grædige || ne synt þine æhta awihte / þe
Soul and Body I 97 æge || dryhtne secgan / þonne ne biþ nan na to þæs lytel li
Soul and Body I 98 || on lime aweaxen / þæt þu ne scyle for anra || gehwylcum o
Soul and Body I 106 || ligeþ dust þær hit wæs / ne mæg him ondsware || ænige g
Soul and Body I 114 egum to frofre || forþan hie ne magon huxlicum / wordum wrixlia
Soul and Body I 145 t me wilna geniht / forþan þu ne þearft sceamian || þonne sc
Soul and Body I 148 n dæge || þæs þu me geafe / ne þe hreowan þearf || her on
Soul and Body I 156 e þonne secgan || þæt þu ne sorgode / forþan wyt bioþ geg
Soul and Body I 160 heofonum || heahþungene beon / ne þurfon wyt beon cearie || æ
Soul and Body I 161 n cearie || æt cyme dryhtnes / ne þære andsware || yfele habb
Homiletic Fragment I 8 orþan se witiga cwæþ # || / ne syle þu me ætsomne || mid
A.2.4 9 or·þon sē wīteĝa cwæþ: / ‘Ne sele þū mē æt·samne || m
Homiletic Fragment I 10 ta forwyrd || weoruda dryhten / ne me on life forleos || mid þa
A.2.4 11 or·wyrd, || weoroda drihten, / ne mē on līfe for·lēos || mi
Homiletic Fragment I 13 aþ holdlice || swa hyra hyht ne gæþ / wære mid welerum || we
A.2.4 14 holdlīċe, || swā hira hiht ne gǣþ, / wǣre mid welerum.’
Homiletic Fragment I 40 / woruld wynsume || se þe wis ne biþ / snottor searocræftig ||
A.2.4 41 rold wynsume, || sē þe wīs ne biþ, / snottor, searu-cræfti
Dream of the Rood 10 ægere þurh forþgesceaft || ne wæs þær huru fracodes geal
Dream of the Rood 35 olde on gestigan / þær ic þa ne dorste || ofer dryhtnes word /
Dream of the Rood 42 þa me se beorn ymbclypte || ne dorste ic hwæþre bugan to e
Dream of the Rood 45 / heofona hlaford || hyldan me ne dorste / þurhdrifan hi me mid
Dream of the Rood 47 gesiene / opene inwidhlemmas || ne dorste ic hira nænigum sceþ
Dream of the Rood 110 ssum lænum || life geearnaþ / ne mæg þær ænig || unforht w
Dream of the Rood 117 to criste || cweþan onginnen / ne þearf þær þonne ænig ||
Elene 28 ol / wulf on wealde || wælrune ne maþ / urigfeþera || earn sang
Elene 62 wæg / romwara cyning || rices ne wende / for werodleste || hæfd
Elene 81 re beodan / duguþa dryhten || ne ondræd þu þe / þeah þe el
Elene 166 eo / hio him ondsware || ænige ne meahton / agifan togenes || ne
Elene 167 ne meahton / agifan togenes || ne ful geare cuþon / sweotole ges
Elene 219 e / æþelcyninges rod || elene ne wolde / þæs siþfates || sæn
Elene 221 s siþfates || sæne weorþan / ne þæs wilgifan || word gehyrw
Elene 240 yþa swengas / sæ swinsade || ne hyrde ic siþ ne ær / on egstr
Elene 340 htum mære || swa þæs modor ne biþ / wæstmum geeacnod || þu
Elene 348 n / þrymmes hyrde || þanon ic ne wende / æfre to aldre || onsio
Elene 361 faþ / ond me israhela || æfre ne woldon / folc oncnawan || þeah
Elene 394 æ cuþon / witgena word || ge ne woldon þa / synwyrcende || so
Elene 399 ras cuþon / æt godes earce || ne we geare cunnon / þurh hwæt
Elene 428 t we þæs morþres || meldan ne weorþen / hwær þæt halige t
Elene 432 fæderlican / lare forleten || ne biþ lang ofer þæt / þæt is
Elene 9 s sunu || ær þec swylt nime / ne mæg æfre ofer þæt || ebre
A.2.6 10 unu, || ǣr þeċ swylt nime. / Ne mæġ ǣfre ofer þæt || Ebr
Elene 27 m / unasecgendlic || þone sylf ne mæg / on moldwege || man aspyr
A.2.6 28 aseċġendliċ, || þone self ne mæġ / on mold-weġe || man ā
Elene 38 ond elda || æþelust bearna / ne meahton hie swa disige || dea
A.2.6 39 d ielda, || æðelost bearna. / Ne meahton hīe swā dysġe || d
Elene 54 ephanus wæs || stanum worpod / ne geald he yfel yfele || ac his
A.2.6 55 hanus wæs || stānum worpod; / ne ġeald hē yfel yfele, || ac
Elene 56 him þa weadæd || to wræce ne sette / þæt hie for æfstum |
A.2.6 57 þā wēa-dǣd || tō wræce ne sette, / þæt hīe% for æfstu
Elene 85 || þæt þu hospcwide / æfst ne eofulsæc || æfre ne fremme /
Elene 85 e / æfst ne eofulsæc || æfre ne fremme / grimne geagncwide || w
A.2.6 86 þæt þū hosp-cwide, / æfst ne eofol-sæc || ǣfre ne fremme
A.2.6 86 / æfst ne eofol-sæc || ǣfre ne fremme%, / grimne ġeġn-cwide,
Elene 128 þæt geryne || rihte cyþan / ne hire andsware || ænige secga
A.2.6 129 t ġe·ryne || rihte cȳðan, / ne hire andsware || ǣnġe seċ
Elene 133 hio on aldre || owiht swylces / ne ær ne siþ || æfre hyrdon / e
A.2.6 134 dre || āwiht swelċes / ne ǣr ne sīþ || ǣfre hīerdon. / Elen
Elene 136 lle / ond þæs in life || lige ne wyrþeþ / gif ge þissum lease
A.2.6 137 , / and þæs on līfe || lyġe ne wierðeþ, / ġif ġē þissum
Elene 143 d weorþan || to woruldgedale / ne magon ge þa word geseþan ||
Elene 144 wrigon under womma sceatum || ne magon ge þa wyrd bemiþan / be
A.2.6 144 an || tō weorold-ġe·dāle. / Ne maĝon ġē þā word ġe·s
A.2.6 145 ĝon under wamma sċeatum, || ne maĝon ġe· þā wyrd be·m
Elene 170 / iudas hire ongen þingode || ne meahte he þa gehþu bebugan /
A.2.6 171 s hire on·ġēan þingode || (ne meahte hē þā ġiehþu be·
Elene 177 e / wiþ hungres hleo || hlafes ne gime / gewende to wædle || ond
A.2.6 178 þ hungres hlēow, || hlāfes ne ġīeme, / ġe·wende tō wǣdl
Elene 192 der roderum || ge he þa rode ne tæhte / hu mæg ic þæt finda
A.2.6 193 erum, || ġe· hē þā rōde ne tǣhte): / ‘Hū mæġ iċ þ
Elene 196 oþþe ma || geteled rime / ic ne mæg areccan || nu ic þæt r
Elene 196 g areccan || nu ic þæt rim ne can / is nu feala siþþan || f
A.2.6 197 mā || ġe·teled rīme. / Iċ ne mæġ ā·reċċan, || nū i
A.2.6 197 ċċan, || nū iċ þæt rīm ne cann. / Is nū fela% siþþan |
Elene 201 nned / cnihtgeong hæleþ || ic ne can þæt ic nat / findan on fy
A.2.6 202 , / cniht-ġung hæleþ. || Iċ ne cann þæt iċ% nāt, / findan
Elene 244 stiþhycgende || ic þa stowe ne can / ne þæs wanges wiht || n
Elene 245 cgende || ic þa stowe ne can / ne þæs wanges wiht || ne þa w
Elene 245 e can / ne þæs wanges wiht || ne þa wisan cann / elene maþelod
A.2.6 246 | ‘Iċ þā stōwe ne cann, / ne þæs wanges wihtne || þā w
Elene 253 / scufan scyldigne || scealcas ne gældon / in drygne seaþ || þ
A.2.6 254 an sċieldiġne || (sċealcas ne gǣldon) / on drȳĝne sēaþ,
Elene 263 ustum cyþe || nu ic hit leng ne mæg / helan for hungre || is
A.2.6 264 cȳðe, || nū iċ hit lenġ ne mæġ / helan for hungre. || Is
Elene 266 ard / dogorrimum || ic adreogan ne mæg / ne leng helan || be þam
Elene 267 rrimum || ic adreogan ne mæg / ne leng helan || be þam lifes t
A.2.6 267 -rīmum. || Iċ ā·drēoĝan ne mæġ, / ne lenġ helan || be
A.2.6 268 | Iċ ā·drēoĝan ne mæġ, / ne lenġ helan || be þām līfe
Elene 295 undene / mycle mægenþrymme || ne mæg þær manna gecynd / of eo
A.2.6 296 / miċele mæġen-þrymme%. || Ne mæġ ðǣr manna ġe·cynd / o
Elene 330 wned þolian || þær he þin ne mæg / word aweorpan || is in w
A.2.6 331 d þolian. || Þǣr hē þīn ne mæġ / word ā·weorpan, || is
Elene 343 n / þurh þa beorhtan || bearn ne wære / gedo nu fæder engla ||
A.2.6 344 / þurh þā beorhtan || bearn ne wǣre), / ġe·dō nū, fæder
Elene 377 ra cyninga þrym / þæt þu ma ne sie || minra gylta / þara þe
A.2.6 378 yninga þrymm, / þæt þū mā ne sīe || mīnra gylta, / þāra
Elene 399 r hie leahtra fruman || larum ne hyrdon / þa wæs modgemynd ||
A.2.6 400 hīe leahtra fruman || lārum ne hīerdon. / Þā wæs mōd-ġe
Elene 420 / geþrowode || þrymmes hyrde / ne meahte hire iudas || ne ful g
Elene 420 hyrde / ne meahte hire iudas || ne ful gere wiste / sweotole gecy
A.2.6 421 wode, || þrymmes hierde.’ / Ne meahte hire Iudas, || ne full
A.2.6 421 .’ / Ne meahte hire Iudas, || ne full ġeare wiste, / sweotole
Elene 466 / þis is singal sacu || sawla ne moton / manfremmende || in minu
A.2.6 467 is is singāl sacu. || Sāwla ne mōton / mān-fremmende || on m
Elene 476 le cirde to him / æhte mine || ne mot ænige nu / rihte spowan ||
A.2.6 477 ierde tō him / ǣhte mīne. || Ne% mōt ǣnġe nū / rihte spōwan
Elene 479 under roderum || ic þa rode ne þearf / hleahtre herigean || h
A.2.6 480 er roderum. || Iċ þā rōde ne ðearf / hleahtre herġan. || H
Elene 500 word gecwæþ || wisdomes ful / ne þearft þu swa swiþe || syn
A.2.6 501 ·cwæþ, || wīsdōmes full: / ‘Ne þearft þū swā swīðe, ||
Elene 561 wian / sylfe to siþe || secgas ne gældon / syþþan andsware ||
A.2.6 562 selfe tō sīðe. || Seċġas ne gǣldon / siþþan andsware ||
Elene 659 iæ / hleor onhylde || hygerune ne maþ / gastes mihtum || to gode
A.2.6 660 or on·hylde, || hyġe-rūne ne māþ, / gāstes meahtum || tō
Christ A 21 an wilsiðes || gif his weorc ne deag / huru we for ðearfe ||
Christ A 24 ðone ðe mon gescop / ðæt he ne /ete/ || /ceose weorðan / cear
Christ A 39 ð / nænig efenlic ðam || ær ne siððan / in worlde gewearð |
Christ A 77 dscipe / æfter monwisan || mod ne cuðes / ne we soðlice || swyl
Christ A 78 ter monwisan || mod ne cuðes / ne we soðlice || swylc ne gefru
Christ A 78 uðes / ne we soðlice || swylc ne gefrugnan / in ærdagum || æfr
Christ A 81 sundurgiefe || swylce befenge / ne we ðære wyrde || wenan ður
Christ A 155 ftas hygegeomre || hider /es / ne læt ðe behindan || ðonne
Christ A 158 nergende / wuldres æðeling || ne læt awyrgde ofer us / onwald a
Christ A 177 st ðu / cleopast cearigende || ne ic culpan in ðe / incan ænign
Christ A 190 lces || me nawðer deag / secge ne swige || gif ic soð sprece /
Christ A 198 æsta geocend || ðæt ic gen ne conn / ðurh gemæcscipe || mon
Christ A 241 ðon nis ænig ðæs horsc || ne ðæs hygecræftig / ðe ðin f
Christ A 247 n / ryhtgeryno || nu we areccan ne mægon / ðæt fædrencynn || f
Christ A 290 des butan synnum || nan swylc ne cwom / ænig oðer || ofer eall
Christ A 311 ðe / ðæt ænig elda || æfre ne meahte / swa fæstlice || fores
Christ A 343 | ðristum wordum / ðæt he us ne læte || leng owihte / in ðiss
Christ A 352 ig ða giet || engel geworden / ne ðæs miclan || mægenðrymme
Christ A 373 ice || cym nu hæleða cyning / ne lata to lange || us is lissa
Christ A 419 e / ond sio weres friga || wiht ne cuðe / ne ðurh sæd ne cwom |
Christ A 420 weres friga || wiht ne cuðe / ne ðurh sæd ne cwom || sigores
Christ A 436 in ðam eðle || ðær he ær ne cwom / in lifgendra || londes w
Christ B 448 m || hræglum gewerede / englas ne oðeowdun || ða se æðeling
Christ B 453 betleme || hwæðre in bocum ne cwið / ðæt hy in hwitum ðæ
Christ B 459 owes / on ðam wildæge || word ne gehyrwdon / hyra sincgiefan ||
Christ B 479 to ealdre || ðæt eow æfre ne bið / ðurh gife mine || godes
Christ B 501 æs ðe hi swa leofne || leng ne mostun / geseon under swegle ||
Christ B 564 um bidæled || deofla cempan / ne meahtan wiðerbrogan || wige
Christ B 578 / cyning on ceastre || corðre ne lytle / fyrnweorca fruma || fol
Christ B 637 emde / ðone iudeas || ongietan ne meahtan / in ðære godcundan |
Christ B 654 d halig || ofer heofona ðrym / ne meahtan ða ðæs fugles || f
Christ B 656 || ondsæc fremedon / ond ðæt ne gelyfdon || ðætte liffruma /
Christ B 706 ær ða synsceaðan || soðes ne giemdon / gæstes ðearfe || ac
Christ B 779 worulda || wuldor on heofnum / ne ðearf him ondrædan || deofl
Christ B 792 ymeð || engla ðeoden / ðe ic ne heold teala || ðæt me hæle
Christ B 816 wone || læran wille / ðæt he ne agæle || gæstes ðearfe / ne
Christ B 817 ne agæle || gæstes ðearfe / ne on gylp geote || ðenden god
Christ C 922 æt se him eallunga || owiht ne ondrædeð / se for ðære onsy
Christ C 923 se for ðære onsyne || egsan ne weorðeð / forht on ferðe ||
Christ C 999 ælda gedreag || ðonan ænig ne mæg / firendædum fah || frið
Christ C 1047 er middangeard || monna dæde / ne magun hord weras || heortan g
Christ C 1049 re waldende || wihte bemiðan / ne sindon him dæda dyrne || ac
Christ C 1053 e sið / worhtun in worulde || ne bið ðær wiht forholen / monn
Christ C 1083 ste / synfa men || sarigferðe / ne bið him to are || ðæt ðæ
Christ C 1092 onc gode / womwyrcende || wita ne cuðun / ðæs he on ðone halg
Christ C 1167 er sine yðe gan || eahstream ne dorste / his frean fet || flode
Christ C 1176 rð to swate || ðæt asecgan ne magun / foldbuende || ðurh fro
Christ C 1178 a ða onfundun || ða gefelan ne magun / dryhtnes ðrowinga || d
Christ C 1184 wit / of hyra æðelum || ænig ne cuðen / wendon swa ðeah wundr
Christ C 1186 dend for / of lichoman || leode ne cuðon / modblinde men || meotu
Christ C 1213 s ðonc / hyra waldende || wita ne cuðon / forðon ðær to teonu
Christ C 1231 swa gæt / unsyfre folc || arna ne wenað / ðonne bið gæsta dom
Christ C 1292 i ða betran || blæde scinan / ne bið him hyra yrmðu || an to
Christ C 1305 e wiston / firendæda on him || ne mæg ðurh ðæt flæsc se sc
Christ C 1316 eagum unclæne || ingeðoncas / ne ðæt ænig mæg || oðrum ge
Christ C 1329 uncyste || we mid ðam oðrum ne magun / heafodgimmum || hygeðo
Christ C 1365 rh egsan ðrea || alwalda god / ne ðurfon hi ðonne to meotude
Christ C 1366 otude || miltse gewenan / lifes ne lissa || ac ðær lean cumað
Christ C 1385 an sceolde || ðu ðæs ðonc ne wisses / ða ic ðe swa scienne
Christ C 1402 e sped / efenmicle gode || agan ne moste / ða ðu of ðan gefean
Christ C 1440 don me mid firenum || fæhðe ne rohtun / ond mid sweopum slogun
Christ C 1473 nde / ðinre alysnesse || ðonc ne wisses / ne ascige ic nu || owi
Christ C 1474 alysnesse || ðonc ne wisses / ne ascige ic nu || owiht bi ðam
Christ C 1510 him ðriste oftugon / sarge ge ne sohton || ne him swæslic wor
Christ C 1510 oftugon / sarge ge ne sohton || ne him swæslic word / frofre gesp
Christ C 1524 | on ðæt ge hreosan sceolan / ne magon hi ðonne gehynan || he
Christ C 1528 / yrre ond egesful || ondweard ne mæg / on ðissum foldwege || f
Christ C 1537 nd / siððan gesecað || synne ne aspringað / ðær hi leahtrum
Christ C 1541 ndyrne || ðæt is ece cwealm / ne mæg ðæt hate dæl || of he
Christ C 1552 || forloren hæbbe / se ðe nu ne giemeð || hwæðer his gæst
Christ C 1555 er hingonge || hamfæst wesan / ne bisorgað he || synne to frem
Christ C 1556 ne to fremman / wonhydig mon || ne he wihte hafað / hreowe on mod
Christ C 1566 m geotað || ðonne ðæs tid ne bið / synne cwiðað || ac hy
Christ C 1571 ða openan tid / sare greten || ne bið ðæt sorga tid / leodum a
Christ C 1575 trynan || ðenden her leofað / ne bið ðær ængum godum || gn
Christ C 1576 ængum godum || gnorn ætywed / ne nængum yflum wel || ac ðær
Christ C 1585 ende || scinan mote / ðæt he ne forleose || on ðas lænan ti
Christ C 1610 / lease ond forlegene || lifes ne wenan / ond mansworan || morðo
Christ C 1628 is dreamleas hus / ðær ænig ne mæg || ower losian / caldan cl
Christ C 1660 n gemonge || nis ðær hungor ne ðurst / slæp ne swar leger ||
Christ C 1661 ðær hungor ne ðurst / slæp ne swar leger || ne sunnan bryne
Christ C 1661 ðurst / slæp ne swar leger || ne sunnan bryne / ne cyle ne cearo
Christ C 1662 swar leger || ne sunnan bryne / ne cyle ne cearo || ac ðær cyn
Vainglory 10 | eaðe geðencan / se ðe hine ne læteð || on ðas lænan tid
Vainglory 35 rum sceoteð || he ða scylde ne wat / fæhðe gefremede || feo
Vainglory 63 ricne beryfan || swa hit ryht ne wæs / ond ðonne gesettan || o
Vainglory 74 onan astigan / on engla eard || ne bið ðam oðrum swa / se ðe o
Vainglory 76 dædum / leofað in leahtrum || ne beoð ða lean gelic / mid wuld
Vainglory 81 in worlde || gif me se witega ne leag / forðon we sculon a hycg
Widsith 108 æt hi næfre song || sellan ne hyrdon / ðonan ic ealne geondh
Widsith 119 wyrmhere || ful oft ðær wig ne alæg / ðonne hræda here || h
Widsith 125 reoðeric || wudgan ond haman / ne wæran ðæt gesiða || ða s
The Fortunes of Men 14 ið ðonne / modor bimurneð || ne bið swylc monnes geweald / sum
The Fortunes of Men 23 on lyfte || oððæt lengre ne bið / westem wudubeames || ðo
The Fortunes of Men 52 gal mæcga || ðonne he gemet ne con / gemearcian his muðe || m
Maxims I 1 I / / frige mec frodum wordum || ne læt ðinne ferð onhælne / de
Maxims I 9 ng ealdian || god us ece bið / ne wendað hine wyrda || ne hine
Maxims I 9 bið / ne wendað hine wyrda || ne hine wiht dreceð / adl ne yldo
Maxims I 10 a || ne hine wiht dreceð / adl ne yldo || ælmihtigne / ne gomela
Maxims I 11 ð / adl ne yldo || ælmihtigne / ne gomelað he in gæste || ac h
Maxims I 33 oldan swa fela || fira cynnes / ne sy ðæs magutimbres || gemet
Maxims I 34 || gemet ofer eorðan / gif hi ne wanige || se ðas woruld teod
Maxims I 40 bið him torhtre gesihðe || ne magon hi tunglu bewitian / sweg
Maxims I 41 lu bewitian / swegltorht sunnan ne monan || ðæt him bið sar i
Maxims I 42 onge ðonne he hit ana wat || ne weneð ðæt him ðæs edhwyr
Maxims I 48 t hine mon on gewitte alæde / ne sceal hine mon cildgeongne fo
Maxims I 55 sæ smilte || / ðonne hy wind ne weceð || / swa beoð ðeoda g
Maxims I 104 nan / gebidan ðæs he gebædan ne mæg || hwonne him eft gebyre
Maxims I 112 eah hine mon on sunnan læde / ne mæg he be ðy wedre wesan ||
Maxims I 116 || ðe hit forhelan ðenceð / ne bið ðæt gedefe deað || ð
Maxims I 150 | nales ðæt heafe bewindeð / ne huru wæl wepeð || wulf se g
Maxims I 163 enmod ond ungetreow || / ðæs ne gymeð god || / fela sceop meo
The Order of the World 21 sefan || ðencan forð teala / ne sceal ðæs aðreotan || ðeg
The Order of the World 86 wið flode || fisc wið yðum / ne waciað ðas geweorc || ac he
The Riming Poem 5 um / secgas mec segon || symbel ne alegon / feohgiefe gefegon || f
The Riming Poem 14 treame lad || ðær me leoðu ne biglad / hæfde ic heanne had |
The Riming Poem 15 iglad / hæfde ic heanne had || ne wæs me in healle gad / ðæt
The Riming Poem 24 ldorwordum gol || gomen sibbe ne ofoll / ac wæs gefest gear ||
The Riming Poem 29 e / sweglrad swinsade || swiðe ne minsade / burgsele beofode || b
The Riming Poem 52 neð || widsið onginneð / sar ne sinnið || sorgum cinnið / bl
The Riming Poem 54 nið / listum linneð || lustum ne tinneð / dreamas swa her gedre
The Riming Poem 72 t grimme græf / flean flæsce ne mæg || ðonne flanhred dæg /
The Riming Poem 79 a tan / balawun her gehloten || ne bið se hlisa adroren / ær ð
The Panther 2 unrimu cynn || ðe we æðelu ne magon / ryhte areccan || ne rim
The Panther 3 elu ne magon / ryhte areccan || ne rim witan / ðæs wide sind ||
The Whale 20 rðe / faroðlacende || frecnes ne wenað / on ðam ealonde || æl
The Whale 78 elle hlinduru || nagon hwyrft ne swice / utsið æfre || ða ð
Soul and Body II 49 e ancenda || ealle gegædrað / ne eart ðu nu ðon leofre || n
Soul and Body II 50 ifgendra / menn to gemæccan || ne medder ne fæder / ne nængum g
Soul and Body II 51 æccan || ne medder ne fæder / ne nængum gesibbra || ðonne se
Soul and Body II 54 d || ðe ic ær onsended wæs / ne magon ðe nu heonan adon || h
Soul and Body II 55 nan adon || hyrste ða readan / ne gold ne sylfor || ne ðinra g
Soul and Body II 55 a readan / ne gold ne sylfor || ne ðinra goda nan / ac her sculon
Soul and Body II 60 me / eart ðu dumb ond deaf || ne sindan ðine dreamas wiht / sce
Soul and Body II 69 te wihte / gifre ond grædge || ne sindon ðine geahðe wiht / ða
Soul and Body II 90 æge || dryhtne secgan / ðonne ne bið nænig to ðæs lytel li
Soul and Body II 91 || on lime geweaxen / ðæt ðu ne scyle for æghwylc || anra on
Soul and Body II 100 || ligeð dust ðær hit wæs / ne mæg him ondsware || ænige s
Soul and Body II 101 him ondsware || ænige secgan / ne ðær edringe || ænge gehata
Soul and Body II 109 rum to hroðor || forðon heo ne mæg horsclice / wordum wrixlan
Guthlac A 19 a getimbru || ðe no tydriað / ne ðam fore yrmðum || ðe ðæ
Guthlac A 46 in mægne || forðon se mon ne ðearf / to ðisse worulde || w
Guthlac A 61 an on wordum || ond ða weorc ne doð / bið him eorðwela || of
Guthlac A 130 swa doð wræcmæcgas / ða ðe ne bimurnað || monnes feore / ð
Guthlac A 187 færscytum || fæhðe ræran / ne meahton hy æfeste || anforl
Guthlac A 196 a dream / of ðam orlege || eft ne wolde / sylfa gesecan || ond hi
Guthlac A 220 hi singales || sorge dreogað / ne motun hi on eorðan || eardes
Guthlac A 221 i on eorðan || eardes brucan / ne hy lyft swefeð || in leoma r
Guthlac A 226 hyra earfeða || ende geryme / ne mostun hy guðlaces || gæste
Guthlac A 227 guðlaces || gæste sceððan / ne ðurh sarslege || sawle gedæ
Guthlac A 239 de || cwæð ðæt hy gielpan ne ðorftan / dædum wið dryhtnes
Guthlac A 246 n earfeðum || ana geðringan / ne eam ic swa fealog || swa ic e
Guthlac A 258 ð wille / æt gode gegyrnan || ne sceal min gæst mid eow / gedwo
Guthlac A 274 lifgan || ðeah ðu lond age / ne ðec mon hider || mose fedeð
Guthlac A 278 wiht / geswic ðisses setles || ne mæg ðec sellan ræd / mon gel
Guthlac A 282 maran mægne || ðæt ðe mon ne ðearf / hondum hrinan || ne ð
Guthlac A 283 on ne ðearf / hondum hrinan || ne ðin hra feallan / wæpna wundu
Guthlac A 294 ndsware || ond on elne strong / ne wond he for worde || ac his w
Guthlac A 304 eran ðence / worulde wæpen || ne sceal ðes wong gode / ðurh bl
Guthlac A 310 || nis min breostsefa / forht ne fæge || ac me friðe healde
Guthlac A 313 wiht æt eow / leofes gelong || ne ge me laðes wiht / gedon motun
Guthlac A 319 aldeð || is min hyht mid god / ne ic me eorðwelan || owiht sin
Guthlac A 320 me eorðwelan || owiht sinne / ne me mid mode || micles gyrne / a
Guthlac A 326 at eal ðonan / feonda mengu || ne wæs se fyrst micel / ðe hi gu
Guthlac A 340 rmra gæsta / treow getweode || ne he tid forsæt / ðæs ðe he f
Guthlac A 355 he sið tuge / eft to eðle || ne wæs ðæt ongin swylc / ðonne
Guthlac A 358 d him giefe sealde / ðæt hine ne meahte || meotudes willan / lon
Guthlac A 365 ðæs latteowes || larum hyre / ne lete him ealdfeond || eft onc
Guthlac A 371 mec to wundre || wægan motun / ne mæg min lichoma || wið ðas
Guthlac A 377 e ge hine sarum forsæcen || ne motan ge mine sawle gretan / ac
Guthlac A 384 ðisses beorges setl / meodumre ne mara || ðonne hit men duge / s
Guthlac A 386 s willan / dæghwam dreogeð || ne sceal se dryhtnes ðeow / in hi
Guthlac A 392 / wroht onwylled || woð oðer / ne lythwon leoðode || ðonne in
Guthlac A 399 ðeawum || he wæs ðeara sum / ne won he æfter worulde || ac h
Guthlac A 420 w / ðær ðæs ealdres || egsa ne styreð / no ðær ða feondas
Guthlac A 424 ðæt hy his lichoman || leng ne mostan / witum wælan || ne him
Guthlac A 425 eng ne mostan / witum wælan || ne him wiht gescod / ðæs ðe hy
Guthlac A 433 eðum || ana cwome / gif hy him ne meahte || maran sarum / gyldan
Guthlac A 443 ond / æt ðam ytmestan || ende ne scode / ðonne him se dryhtnes
Guthlac A 452 rĝa gǣst || wordum sæġde: / ‘Ne we þē þus swīðe || swen
Guthlac A 466 æs ðe ge in mode gehycgað / ne beoð eowre dæda dyrne || ð
Guthlac A 469 e || forðon ðu hit onwendan ne meahtes / ða wæs agongen ||
Guthlac A 479 cadene || on eow scyld siteð / ne cunnon ge dryhten || duguðe
Guthlac A 480 ge dryhten || duguðe biddan / ne mid eaðmedum || are secan / ð
Guthlac A 483 ge min onwald || agan mosten / ne ge ðæt geðyldum || ðicgan
Guthlac A 493 an no / demdan æfter dædum || ne beoð ða dyrne swa ðeah / ic
Guthlac A 496 geoguðe || ond gumena dream / ne magun ða æfteryld || in ða
Guthlac A 505 að || gæst aflihð / ðæt ge ne scirað || ac ge scyldigra / sy
Guthlac A 508 / gefeoð in firenum || frofre ne wenað / ðæt ge wræcsiða ||
Guthlac A 543 e ðæt mod geheold / ðæt him ne getweode || treow in breostum
Guthlac A 544 getweode || treow in breostum / ne him gnornunga || gæste scodu
Guthlac A 576 nnysse / meotudes cempan || hit ne meahte swa / cwædon cearfulle
Guthlac A 579 / to guðlace || mid grimnysse / ne eart ðu gedefe || ne dryhtne
Guthlac A 579 imnysse / ne eart ðu gedefe || ne dryhtnes ðeow / clæne gecosta
Guthlac A 580 tnes ðeow / clæne gecostad || ne cempa god / wordum ond weorcum
Guthlac A 612 onrices weard / ðæt eow æfre ne bið || ufan alyfed / leohtes l
Guthlac A 632 wiðhogdun || halgum dryhtne / ne mostun ge a wunian || in wynd
Guthlac A 659 ore nergende / leohtes leoma || ne lifes hyht / in godes rice || a
Guthlac A 673 lm hæbben || nales bletsunga / ne ðurfun ge wenan || wuldre bi
Guthlac A 676 scæd sconde || scufan motan / ne in bælblæsan || bregdon on
Guthlac A 698 nsette || ond geneahhe bibead / ne sy him banes bryce || ne blod
Guthlac A 698 bead / ne sy him banes bryce || ne blodig wund / lices læla || ne
Guthlac A 699 ne blodig wund / lices læla || ne laðes wiht / ðæs ðe ge him
Guthlac A 702 he sceal ðy wonge wealdan || ne magon ge him ða wic forstond
Guthlac A 707 sylfes dom || siððan wæron / ne sceal ic mine onsyn || fore e
Guthlac A 754 iman || forðon ðæs tweogan ne ðearf / ænig ofer eorðan ||
Guthlac A 811 ldað soð ond ryht / him ðæt ne hreoweð || æfter hingonge /
Guthlac B 828 nænges wæs / willan onsyn || ne welan brosnung / ne lifes lyre
Guthlac B 829 an onsyn || ne welan brosnung / ne lifes lyre || ne lices hryre /
Guthlac B 829 lan brosnung / ne lifes lyre || ne lices hryre / ne dreames dryre
Guthlac B 830 lifes lyre || ne lices hryre / ne dreames dryre || ne deaðes c
Guthlac B 830 ces hryre / ne dreames dryre || ne deaðes cyme / ac he on ðam la
Guthlac B 834 || ðær he no ðorfte / lifes ne lissa || in ðam leohtan ham /
Guthlac B 867 e / godes willan ðæs georn || ne gynnwised / ðæt he bibugan m
Guthlac B 904 o stund latu / earmra gæsta || ne ðæt onbid long / ðæt ða wr
Guthlac B 962 inna || næs he forht seðeah / ne seo adlðracu || egle on mode
Guthlac B 963 seo adlðracu || egle on mode / ne deaðgedal || ac him dryhtnes
Guthlac B 987 h ærgewyrht || ðætte ænig ne wæs / fyra cynnes || from frum
Guthlac B 993 ontyneð / ingong geopenað || ne mæg ænig ðam / flæsce bifon
Guthlac B 995 en || feore wiðstondan / ricra ne heanra || ac hine ræseð on /
Guthlac B 1023 him ða sið oncwæð || sona ne meahte / oroð up geteon || wæ
Guthlac B 1034 ga nealæceð / unlæt laces || ne bið ðæs lengra swice / sawel
Guthlac B 1055 ne || he ðæs onbæru / habban ne meahte || ac he hate let / torn
Guthlac B 1057 an / weallan wægdropan || wyrd ne meahte / in fægum leng || feor
Guthlac B 1064 ine leofestan || wordum negan / ne beo ðu unrot || ðeah ðeos
Guthlac B 1067 dnes willan / dryhtnes mines || ne ic ðæs deaðes hafu / on ðas
Guthlac B 1069 seocnan tid || sorge on mode / ne ic me herehloðe || helle ðe
Guthlac B 1070 elle ðegna / swiðe onsitte || ne mæg synne on me / facnes frumb
Guthlac B 1077 issa || min ðæt leofe bearn / ne beo ðu on sefan to seoc || i
Guthlac B 1081 æt swæse bearn / nis me wracu ne gewin || ðæt ic wuldres god
Guthlac B 1092 eadwelan || nis ðes eðel me / ne sar ne sorg || ic me sylfum w
Guthlac B 1118 aft / to eadwelan || swa he ær ne sið / æfre to ealdre || oðre
Guthlac B 1121 as lænan tid || lare gehyrde / ne swa deoplice || dryhtnes gery
Guthlac B 1137 e gebysgad / sarum geswenced || ne he sorge wæg / geocorne sefan
Guthlac B 1154 ngum / awrecen wælpilum || wlo ne meahte / oroð up geteon || ell
Guthlac B 1200 feorhgedal || ðæt hit feor ne wæs / endedogor || ongon ða o
Guthlac B 1221 es in geardum || huru ic giet ne wat / ær ðu me frea min || fu
Guthlac B 1229 ær / æfre on ealdre || ængum ne wolde / monna ofer moldan || me
Guthlac B 1236 stes mines / frofre gelettan || ne fæder mines / æfre geæfnan |
Guthlac B 1251 dwege || fira cynnes / ðæt me ne meahte || monna ænig / bideagl
Guthlac B 1345 uldres wynmæg || he ða wyrd ne mað / fæges forðsið || fusl
Guthlac B 1356 argum sefan || huru ic swiðe ne ðearf / hinsið behlehhan || i
Deor 8 | ðisses swa mæg / beadohilde ne wæs || hyre broðra deað / on
Deor 11 ðæt heo eacen wæs || æfre ne meahte / ðriste geðencan || h
Riddles 11 10 eorast / gif hi unrædes || ær ne geswicað
Riddles 13 5 seles wæge / anra gehwylces || ne wæs hyra ængum ðy wyrs / ne
Riddles 13 6 ne wæs hyra ængum ðy wyrs / ne siðe ðy sarre || ðeah hy s
Riddles 15 15 berað breost || ic his bidan ne dear / reðes on geruman || nel
Riddles 15 22 ond gesibbe || ic me siððan ne ðearf / wælhwelpes wig || wih
Riddles 15 25 stige / me on swaðe seceð || ne tosæleð him / on ðam gegnpa
Riddles 18 1 18 / / ic eom wunderlicu wiht || ne mæg word sprecan / mældan for
A.3.22.2 1 īlum iċ ġe·wīte, || swā ne wēnaþ menn, / under ȳða ġe
A.3.22.2 10 de sǣ-grundas. || Sund-helme ne mæġ / losian ǣr mec lǣte ||
Riddles 2 11 || ond mec on sele weorðað / ne wyrneð wordlofes || wisan m
Riddles 2 17 æpnum awyrged || ic me wenan ne ðearf / ðæt me bearn wræce
Riddles 2 20 omra hwylc || guðe genægeð / ne weorðeð sio mægburg || gem
Riddles 2 27 arngestreona || ic wið bryde ne mot / hæmed habban || ac me ð
Riddles 2 35 ec wordum / ungod gæleð || ic ne gyme ðæs compes
Riddles 20 11 || ond mec on sele weorþað; / ne wyrneð wordlofes, || wisan m
Riddles 20 17 pnum awyrged. || Ic me wenan ne þearf / þæt me bearn wræce
Riddles 20 20 mra hwylc || guþe genægeð; / ne weorþeð sio mægburg || gem
Riddles 20 27 rngestreona. || Ic wiþ bryde ne mot / hæmed habban, || ac me
Riddles 20 35 wordum, / ungod gæleð. || Ic ne gyme þæs compes
Riddles 22 5 idhengestas || feower sceamas / ne meahton magorincas || ofer me
Riddles 22 13 | wægn to lande / swa hine oxa ne teah || ne esna mægen / ne fæ
Riddles 22 13 lande / swa hine oxa ne teah || ne esna mægen / ne fæthengest ||
Riddles 22 14 oxa ne teah || ne esna mægen / ne fæthengest || ne on flode sw
Riddles 22 14 esna mægen / ne fæthengest || ne on flode swom / ne be grunde wo
Riddles 22 15 thengest || ne on flode swom / ne be grunde wod || gestum under
Riddles 22 16 be grunde wod || gestum under / ne lagu drefde || ne on lyfte fl
Riddles 22 16 estum under / ne lagu drefde || ne on lyfte fleag / ne under bæc
Riddles 22 17 u drefde || ne on lyfte fleag / ne under bæc cyrde || brohte hw
Riddles 23 10 lo attor || ðæt ic ær geap / ne togongeð ðæs || gumena hwy
Riddles 27 12 secan / gif he unrædes || ær ne geswiceð / strengo bistolen ||
Riddles 27 15 || nah his modes geweald / fota ne folma || frige hwæt ic hatte
Riddles 3 15 nd clomme || ðæt ic onbugan ne mot / of ðæs gewealde || ðe
Riddles 3 53 n || scearpum wæpnum / dol him ne ondrædeð || ða deaðsperu /
Riddles 3 73 mec rære || ðonne ic restan ne mot / oððe hwa mec stæððe
Riddles 31 8 e / no hwæðre fleogan mæg || ne fela gongan / hwæðre feðegeo
Riddles 31 14 cyðan mote / werum on wonge || ne heo ðær wiht ðigeð / ðæs
Riddles 32 5 n / næfde sellicu wiht || syne ne folme / exle ne earmas || sceal
Riddles 32 6 cu wiht || syne ne folme / exle ne earmas || sceal on anum fet / s
Riddles 34 6 ða findeð || ða ðe fæst ne bið / læteð hio ða wlitigan
Riddles 35 3 f his innaðe || ærist cende / ne wat ic mec beworhtne || wulle
Riddles 35 5 || hygeðoncum min / wundene me ne beoð wefle || ne ic wearp ha
Riddles 35 5 / wundene me ne beoð wefle || ne ic wearp hafu / ne ðurh ðreat
Riddles 35 6 oð wefle || ne ic wearp hafu / ne ðurh ðreata geðræcu || ð
Riddles 35 6 reata geðræcu || ðræd me ne hlimmeð / ne æt me hrutende |
Riddles 35 7 æcu || ðræd me ne hlimmeð / ne æt me hrutende || hrisil scr
Riddles 35 8 hrutende || hrisil scriðeð / ne mec ohwonan || sceal am cnyss
Riddles 35 9 | sceal am cnyssan / wyrmas mec ne awæfan || wyrda cræftum / ða
Riddles 36 9 t hio wære / for flodwegas || ne wæs ðæt na fugul ana / ac ð
Riddles 37 5 felde || fleah ðurh his eage / ne swylteð he symle || ðonne s
Riddles 39 7 || gewiteð eft feran on weg / ne bið hio næfre || niht ðær
Riddles 39 10 weorfan || no ðy heanre bið / ne hafað hio fot ne folme || ne
Riddles 39 10 ne hafað hio fot ne folme || ne æfre foldan hran / ne eagena |
Riddles 39 11 folme || ne æfre foldan hran / ne eagena || ægðer twega / ne mu
Riddles 39 12 an / ne eagena || ægðer twega / ne muð hafað || ne wið monnum
Riddles 39 12 gðer twega / ne muð hafað || ne wið monnum spræc / ne gewit h
Riddles 39 13 fað || ne wið monnum spræc / ne gewit hafað || ac gewritu se
Riddles 39 16 fter gecyndum || cenned wære / ne hafað hio sawle ne feorh ||
Riddles 39 18 wundorworuld || wide dreogan / ne hafað hio blod ne ban || hw
Riddles 39 20 e / næfre hio heofonum hran || ne to helle mot / ac hio sceal wid
Riddles 39 27 b ðas wiht || wordum becneð / ne hafað heo ænig lim || leofa
Riddles 4 9 ende || wunian longe / ðæt ic ne slepe || siððan æfre / ond m
Riddles 4 20 gebolgen || bidsteal giefeð / ne mæg mec oferswiðan || segnb
Riddles 4 65 | symle lifgan / ðeah ic ætes ne sy || æfre to feore / ic mæg
Riddles 4 91 ðrymme || ðæt ic onðunian ne sceal / mara ic eom ond strengr
Riddles 4 98 searoðoncle || seaxe delfað / ne hafu ic in heafde || hwite lo
Riddles 4 100 wundne || ac ic eom wide calu / ne ic breaga ne bruna || brucan
A.3.22.40 9 de || wunian lange, / þæt iċ ne slǣpe || siþþan ǣfre, / and
Riddles 40 10 nde || wunian longe, / þæt ic ne slepe || siþþan æfre, / ond
A.3.22.40 20 lĝen || bid-steall ġiefeþ; / ne mæġ mec ofer·swīðan || s
Riddles 40 21 gebolgen || bidsteal giefeð; / ne mæg mec oferswiþan || segnb
A.3.22.40 65 simle libban / þēah iċ ǣtes ne sīe || ǣfre tō fēore. / Iċ
Riddles 40 67 | symle lifgan / þeah ic ætes ne sy || æfre to feore. / Ic mæg
A.3.22.40 91 e, || þæt iċ on·þunian%, ne sċeall. / Māra iċ eom and st
Riddles 40 95 rymme, || þæt ic onþunian ne sceal. / Mara ic eom ond streng
A.3.22.40 100 m wīde calu; / ne iċ brēaĝa ne brūna || brūcan mōste, / ac
Riddles 40 102 aroþoncle, || seaxe delfað. / Ne hafu ic in heafde || hwite lo
Riddles 40 104 ndne, || ac ic eom wide calu; / ne ic breaga ne bruna || brucan
Riddles 41 6 oldan sceat || to gefean agen / ne magon we her in eorðan || ow
Riddles 43 2 in geardum || ðam se grimma ne mæg / hungor sceððan || ne s
Riddles 43 3 a ne mæg / hungor sceððan || ne se hata ðurst / yldo ne adle |
Riddles 43 4 an || ne se hata ðurst / yldo ne adle || gif him arlice / esne
Riddles 43 10 hyreð yfle / frean on fore || ne wile forht wesan / broðor oðr
Riddles 47 5 trangan staðol || stælgiest ne wæs / wihte ðy gleawra || ðe
Riddles 48 3 || tila ðeah he hlude / stefne ne cirmde || strongum wordum / sin
Riddles 49 9 || ic ðæt cyn nu gen / nemnan ne wille || ðe him to nytte swa
A.3.22.5 4 o, / frecne feohtan. || Frōfre ne wēne, / þæt mē% ġōc cyme
Riddles 58 2 dreogan / wiht on wonge || wide ne fereð / ne fela rideð || ne f
Riddles 58 3 ht on wonge || wide ne fereð / ne fela rideð || ne fleogan mæ
Riddles 58 3 e ne fereð / ne fela rideð || ne fleogan mæg / ðurh scirne dæ
Riddles 58 4 gan mæg / ðurh scirne dæg || ne hie scip fereð / naca nægledb
Riddles 58 10 || eorðgræf pæðeð / wætan ne swelgeð || ne wiht iteð / fo
Riddles 58 10 æðeð / wætan ne swelgeð || ne wiht iteð / foðres ne gitsað
Riddles 58 11 geð || ne wiht iteð / foðres ne gitsað || fereð oft swa ðe
Riddles 58 12 eah / lagoflod on lyfte || life ne gielpeð / hlafordes gifum || h
Riddles 59 12 ðæs beages / benne cwædon || ne mæg ðære bene / æniges monn
Riddles 7 8 singað || ðonne ic getenge ne beom / flode ond foldan || fere
Riddles 8 4 healde mine wisan || hleoðre ne miðe / eald æfensceop || eorl
Riddles 9 2 ofgeafun / fæder ond modor || ne wæs me feorh ða gen / ealdor
The Wife's Lament 22 ul oft wit beotedan / ðæt unc ne gedælde || nemne deað ana / o
The Wife's Lament 39 oða fela || forðon ic æfre ne mæg / ðære modceare || minre
The Wife's Lament 41 re modceare || minre gerestan / ne ealles ðæs longaðes || ðe
The Judgment Day I 24 d || ac ðær is brogna hyhst / ne noht hyhtlic ham || ac ðær
The Judgment Day I 26 t / tomældeð mid his muðe || ne con he ða mircan gesceaft / hu
The Judgment Day I 38 heremægen || hat bið acolod / ne bið ðonne on ðisse worulde
The Judgment Day I 40 wætres sweg / || fisces eðel / ne bið her ban ne blod || ac sc
The Judgment Day I 43 worhtan / godes oððe yfles || ne mæg nænig gryre mare / geweor
The Judgment Day I 45 ulde || ond se bið wide cuð / ne tytað her tungul || ac bið
The Judgment Day I 52 ehatne leg / egsan oferðrym || ne bið nænges eorles tir / leng
The Judgment Day I 71 ge lare / brigdeð on bysmer || ne con he ðæs brogan dæl / yfle
The Judgment Day I 79 / siteð him symbelgal || sið ne bemurneð / hu him æfter ðiss
The Judgment Day I 88 arð / sarig fore his synnum || ne sceal se to sæne beon / ne ði
The Judgment Day I 89 || ne sceal se to sæne beon / ne ðissa larna to læt || se ð
The Judgment Day I 110 ðæs hlude || horn aðyteð / ne byman ablaweð || ðæt ne sy
The Judgment Day I 110 ð / ne byman ablaweð || ðæt ne sy seo beorhte stefn / ofer eal
The Judgment Day I 115 geweorðan / ðæt ic gewægan ne mæg || wyrd under heofonum / a
Resignation 15 ning / ræd arære || regnðeof ne læt / on sceade sceððan ||
Resignation 52 na fela / æfter dogrum dyde || ne læt ðu mec næfre deofol se
Resignation 77 ðara synna || ðe ic me sylf ne conn / ongietan gleawlice || go
Resignation 82 c martirdom / deopne adreoge || ne eom ic dema gleaw / wis fore we
Resignation 89 ed eom / earm of minum eðle || ne mæg ðæs anhoga / leodwynna l
Resignation 102 faroðe || nah ic fela goldes / ne huru ðæs freondes || ðe me
Resignation 103 am siðfate || nu ic me sylf ne mæg / fore minum wonæhtum ||
Resignation 106 / tanum lædan || ic for tæle ne mæg / ænigne moncynnes || mod
Resignation 111 g æfter life || ic on leohte ne mæg / butan earfoðum || ænge
Resignation 117 selast || ðonne mon him sylf ne mæg / wyrd onwendan || ðæt h
The Descent into Hell 37 fian || reðust ealra cyninga / ne rohte he to ðære hilde || h
The Descent into Hell 38 ðære hilde || helmberendra / ne he byrnwigend || to ðam burg
The Descent into Hell 39 || to ðam burggeatum / lædan ne wolde || ac ða locu feollan /
The Descent into Hell 64 æccan // || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || un
The Descent into Hell 66 bealuclommum / ðæt he ðy yð ne mæge || ellen habban / ðonne
The Descent into Hell 101 re stowe || stille gewunadest / ne mostan ðe geondferan || fold
Alms-Giving 6 leg adwæsce || ðæt he leng ne mæg / blac byrnende || burgum
The Lord's Prayer I 9 singalan || soðfæst meotod / ne læt usic costunga || cnyssan
Azarias 60 liges leoman || swa hyra lice ne scod / ac wæs in ðam ofne ||
Azarias 164 on || godes ondsacan / ðæt hi ne meahtan || ne meotod wolde / ac
Azarias 164 dsacan / ðæt hi ne meahtan || ne meotod wolde / acwellan cnyhta
Azarias 178 mid / hafað beorhtne blæd || ne mæg him bryne sceððan / wlit
Azarias 184 ocodonossor || near ætgongan / ne forhogodon ðæt ða halgan |
Azarias 187 gewlitegad || swa hyra wædum ne scod / gifre gleda nið || ac h
Riddles 60 11 an searolic || ðam ðe swylc ne conn / hu mec seaxes ord || ond
Riddles 60 17 ma / uncre wordcwidas || widdor ne mænden
The Husband's Message 24 an geomorne || geac on bearwe / ne læt ðu ðec siððan || si
The Husband's Message 30 e ðeoden is || ðin on wenum / ne mæg him worulde || willa gel
The Husband's Message 45 erwunnen || nis him wilna gad / ne meara ne maðma || ne meododr
The Husband's Message 45 lna gad / ne meara ne maðma || ne meododreama / ænges ofer eorð
Riddles 63 9 | ðonne ic forð cyme / // || / ne mæg ic ðy miðan || / || /a
A.3.34.63 10 þonne iċ forþ cyme. / [] || / Ne mæġ iċ þȳ mīðan, [] ||
Riddles 65 1 # Riddles 65 / / cwico wæs ic ne cwæð ic wiht || cwele ic ef
Riddles 65 5 briceð mine wisan / monnan ic ne bite || nympðe he me bite / si
Riddles 67 7 t / || nænne muð hafað / fet ne || / || welan oft sacað / cwi
Riddles 70 1 ætlic || þam þe hyre wisan ne conn. / Singeð þurh sidan. ||
Riddles 77 5 m / min flæsc fretan || felles ne recceð / siððan he me of sid
Riddles 78 6 o mos/ || / || swa ic him / || ne æt ham gesæt / || flote cwea
Riddles 82 4 | greate swilgeð / // || / fell ne flæsc || fotum gong/ / || /e
Riddles 83 8 / eall of earde || ic him yfle ne mot / ac ic hæftnyd || hwilum
Riddles 84 17 | / /ðe ænig ðara || / /fter ne mæg || / oðer cynn || eorða
Riddles 84 50 t searwum bið || / || deaðe ne feleð / ðeah ðe || / /du hrer
Riddles 85 1 les 85 / / nis min sele swige || ne ic sylfa hlud / ymb // || unc d
Riddles 88 23 ol weardian || stondan fæste / ne wat hwær min broðor || on w
Riddles 88 28 wa wit ðære beadwe || begen ne onðungan / nu mec unsceafta ||
Riddles 88 30 mec be wombe || ic gewendan ne mæg / æt ðam spore findeð |
Riddles 93 18 ardne / brun bennade || blod ut ne com / heolfor of hreðre || ðe
Riddles 93 21 e || no ic ða stunde bemearn / ne for wunde weop || ne wrecan m
Riddles 93 21 bemearn / ne for wunde weop || ne wrecan meahte / on wigan feore
The Phoenix 14 s grene / rume under roderum || ne mæg ðær ren ne snaw / ne for
The Phoenix 15 || ne mæg ðær ren ne snaw / ne forstes fnæst || ne fyres bl
The Phoenix 15 ne snaw / ne forstes fnæst || ne fyres blæst / ne hægles hryre
The Phoenix 16 tes fnæst || ne fyres blæst / ne hægles hryre || ne hrimes dr
The Phoenix 16 es blæst / ne hægles hryre || ne hrimes dryre / ne sunnan hætu
The Phoenix 17 gles hryre || ne hrimes dryre / ne sunnan hætu || ne sincaldu / n
The Phoenix 17 imes dryre / ne sunnan hætu || ne sincaldu / ne wearm weder || ne
The Phoenix 18 e sunnan hætu || ne sincaldu / ne wearm weder || ne winterscur /
The Phoenix 18 ne sincaldu / ne wearm weder || ne winterscur / wihte gewyrdan ||
The Phoenix 21 mum geblowen || beorgas ðær ne muntas / steape ne stondað ||
The Phoenix 22 eorgas ðær ne muntas / steape ne stondað || ne stanclifu / heah
The Phoenix 22 muntas / steape ne stondað || ne stanclifu / heah hlifiað || sw
The Phoenix 24 ah hlifiað || swa her mid us / ne dene ne dalu || ne dunscrafu /
The Phoenix 24 her mid us / ne dene ne dalu || ne dunscrafu / hlæwas ne hlincas
The Phoenix 25 dalu || ne dunscrafu / hlæwas ne hlincas || ne ðær hleonað
The Phoenix 25 nscrafu / hlæwas ne hlincas || ne ðær hleonað oo / unsmeðes w
The Phoenix 34 / wuduholt wynlic || wæstmas ne dreosað / beorhte blede || ac
The Phoenix 39 brosniað / leaf under lyfte || ne him lig sceðeð / æfre to eal
The Phoenix 51 on ðam londe || laðgeniðla / ne wop ne wracu || weatacen nan /
The Phoenix 52 ne wracu || weatacen nan / yldu ne yrmðu || ne se enga deað / ne
The Phoenix 52 eatacen nan / yldu ne yrmðu || ne se enga deað / ne lifes lyre |
The Phoenix 53 ne yrmðu || ne se enga deað / ne lifes lyre || ne laðes cyme /
The Phoenix 53 e enga deað / ne lifes lyre || ne laðes cyme / ne synn ne sacu |
The Phoenix 54 lifes lyre || ne laðes cyme / ne synn ne sacu || ne sarwracu / n
The Phoenix 54 aðes cyme / ne synn ne sacu || ne sarwracu / ne wædle gewin || n
The Phoenix 55 e synn ne sacu || ne sarwracu / ne wædle gewin || ne welan onsy
The Phoenix 55 e sarwracu / ne wædle gewin || ne welan onsyn / ne sorg ne slæp
The Phoenix 56 ædle gewin || ne welan onsyn / ne sorg ne slæp || ne swar lege
The Phoenix 56 lan onsyn / ne sorg ne slæp || ne swar leger / ne wintergeweorp |
The Phoenix 57 org ne slæp || ne swar leger / ne wintergeweorp || ne wedra geb
The Phoenix 57 war leger / ne wintergeweorp || ne wedra gebregd / hreoh under heo
The Phoenix 58 bregd / hreoh under heofonum || ne se hearda forst / caldum cylegi
The Phoenix 60 elum || cnyseð ænigne / ðær ne hægl ne hrim || hreosað to
The Phoenix 61 ne hrim || hreosað to foldan / ne windig wolcen || ne ðær wæ
The Phoenix 61 to foldan / ne windig wolcen || ne ðær wæter fealleð / lyfte g
The Phoenix 74 er heofonum || holtes frætwe / ne feallað ðær on foldan || f
The Phoenix 82 ond wynlond || ðæt onwended ne bið / æfre to ealdre || ærð
The Phoenix 134 wynsumra || wrenca gehwylcum / ne magon ðam breahtme || byman
The Phoenix 134 magon ðam breahtme || byman ne hornas / ne hearpan hlyn || ne
The Phoenix 135 m breahtme || byman ne hornas / ne hearpan hlyn || ne hæleða s
The Phoenix 135 ne hornas / ne hearpan hlyn || ne hæleða stefn / ænges on eor
The Phoenix 136 a stefn / ænges on eorðan || ne organan / sweghleoðres geswin
The Phoenix 137 ganan / sweghleoðres geswin || ne swanes feðre / ne ænig ðara
The Phoenix 138 es geswin || ne swanes feðre / ne ænig ðara dreama || ðe dry
The Phoenix 179 dendra / beorhtast geblowen || ne mæg him bitres wiht / scyldum
The Phoenix 314 secgað / nis he hinderweard || ne hygegælsa / swar ne swongor ||
The Phoenix 315 erweard || ne hygegælsa / swar ne swongor || swa sume fuglas / ð
The Phoenix 347 um snel || ðæt him gefylgan ne mæg / drymendra gedryht || ðo
The Phoenix 357 / wifhades ðe weres || ðæt ne wat ænig / monna cynnes || but
The Phoenix 368 / forðon he drusende || deað ne bisorgað / sare swyltcwale ||
The Phoenix 448 weardiað || ðær him wihte ne mæg / ealdfeonda nan || atre s
The Phoenix 480 e ceosað / ofer woruldwelan || ne bið him wynne hyht / ðæt hy
The Phoenix 546 e abywde || ðurh bryne fyres / ne wene ðæs ænig || ælda cyn
The Phoenix 552 ðæt word gecwæð / ic ðæt ne forhycge || heortan geðoncum
The Phoenix 561 fne lofiað || ic ðæs lifes ne mæg / æfre to ealdre || ende
The Phoenix 581 ealles edgiong || ðær ænig ne mæg / in ðam leodscype || læ
The Phoenix 594 e to ealdre || ðær him yfle ne mæg / fah feond gemah || facne
The Phoenix 608 efea / ece ond edgeong || æfre ne sweðrað / ac hy in wlite wuni
The Phoenix 611 frætwum || mid fæder engla / ne bið him on ðam wicum || wih
The Phoenix 612 wicum || wiht to sorge / wroht ne weðel || ne gewindagas / hungo
The Phoenix 612 t to sorge / wroht ne weðel || ne gewindagas / hungor se hata ||
The Phoenix 613 gewindagas / hungor se hata || ne se hearda ðurst / yrmðu ne yl
The Phoenix 614 || ne se hearda ðurst / yrmðu ne yldo || him se æðela cyning
Juliana 33 llan / welegum biweddad || wyrd ne ful cuðe / freondrædenne || h
Juliana 46 cgan || ðæt ðu ðec sylfne ne ðearft / swiðor swencan || gi
Juliana 53 encest / hætsð hæðenweoh || ne meaht ðu habban mec / ne geðr
Juliana 54 oh || ne meaht ðu habban mec / ne geðreatian || ðe to gesinga
Juliana 70 / ðæt heo mæglufan || minre ne gyme / freondrædenne || me ða
Juliana 85 ðe ðu me sagast / ðæt ic hy ne sparige || ac on spild giefe /
Juliana 104 eres frige / ece eadlufan || an ne forlæte / him ða seo eadge ||
Juliana 113 ma bigong / eodera ymbhwyrft || ne mæg he elles mec / bringan to
Juliana 120 ofað / gif ðu unrædes || ær ne geswicest / ond ðu fremdu godu
Juliana 135 ic me ondræde || domas ðine / ne me weorce sind || witebrogan /
Juliana 138 manfremmende || to me beotast / ne ðu næfre gedest || ðurh ge
Juliana 177 geðreatast || ðinum beotum / ne wita ðæs fela || wraðra ge
Juliana 210 ðele mod || unforht oncwæð / ne ondræde ic me || domas ðine
Juliana 211 s ðine / awyrged womsceaða || ne ðinra wita bealo / hæbbe ic m
Juliana 218 s / idle orfeorme || unbiðyrfe / ne ðær freme meteð || fira æ
Juliana 220 e to him / freondrædenne || he ne findeð ðær / duguðe mid deo
Juliana 226 || fracuðlic ðuhte / ðæt he ne meahte || mod oncyrran / fæmna
Juliana 258 ða fromlice || seo ðe forht ne wæs / criste gecweme || hwonan
Juliana 275 t fruman settest / ðæt ðu me ne læte || of lofe hweorfan / ði
Juliana 313 artra synna || ðe ic asecgan ne mæg / rume areccan || ne gerim
Juliana 314 ecgan ne mæg / rume areccan || ne gerim witan / heardra heteðonc
Juliana 328 egeomre / forhte on ferððe || ne bið us frea milde / egesful ea
Juliana 330 e yfles noht / gedon habbað || ne durran we siððan / for his on
Juliana 338 æstra / ðurh myrrelsan || mod ne oðcyrreð / haligra hyge || we
Juliana 374 ð stronglice || staðolfæst ne mæg / fore leahtra lufan || le
Juliana 392 ipe || gehðu mænan / ðæt ic ne meahte || mægnes cræfte / gu
Juliana 450 fendum / ðæt unsælig || eall ne forweorðe / ðeah ic ðec gedy
Juliana 453 e me / ðyslicre ær || ðrage ne wende / ða seo wlitescyne || w
Juliana 494 aroðoncum slog || ic asecgan ne mæg / ðeah ic gesitte || sume
Juliana 510 ra cynne / eorlum on eorðan || ne wæs ænig ðara / ðæt me ðu
Juliana 515 halge meaht || heahfædra nan / ne witgena || ðeah ðe him weor
Juliana 526 ig hondgewinn || ic bihlyhhan ne ðearf / æfter sarwræce || si
Juliana 541 t ðu furður me || fraceðu ne wyrce / edwit for eorlum || ðo
Juliana 548 ic to soðe wat / ðæt ic ær ne sið || ænig ne mette / in wor
Juliana 548 ðæt ic ær ne sið || ænig ne mette / in woruldrice || wif ð
Juliana 550 gelic / ðristran geðohtes || ne ðweorhtimbran / mægða cynnes
Juliana 590 wemde wlite || næs hyre wloh ne hrægl / ne feax ne fel || fyre
Juliana 591 e || næs hyre wloh ne hrægl / ne feax ne fel || fyre gemæled /
Juliana 592 feax ne fel || fyre gemæled / ne lic ne leoðu || heo in lige
Juliana 599 his godu tælde / ðæs ðe hy ne meahtun || mægne wiðstondan
Juliana 605 te gecorene || hine se cwealm ne ðeah / siððan he ðone finta
Juliana 683 d / hyhta lease || helle sohton / ne ðorftan ða ðegnas || in ð
The Wanderer 15 rdcofan || hycge swa he wille / ne mæg werig mod || wyrde wiðs
The Wanderer 16 erig mod || wyrde wiðstondan / ne se hreo hyge || helpe gefremm
The Wanderer 58 ne sefan / forðon ic geðencan ne mæg || geond ðas woruld / for
The Wanderer 59 oruld / for hwan modsefa || min ne gesweorce / ðonne ic eorla lif
The Wanderer 64 dreoseð ond fealleð / forðon ne mæg weorðan wis || wer ær
The Wanderer 66 drice || wita sceal geðyldig / ne sceal no to hatheort || ne to
The Wanderer 66 ig / ne sceal no to hatheort || ne to hrædwyrde / ne to wac wiga
The Wanderer 67 hatheort || ne to hrædwyrde / ne to wac wiga || ne to wanhydig
The Wanderer 67 hrædwyrde / ne to wac wiga || ne to wanhydig / ne to forht ne to
The Wanderer 68 to wac wiga || ne to wanhydig / ne to forht ne to fægen || ne t
The Wanderer 68 g / ne to forht ne to fægen || ne to feohgifre / ne næfre gielpe
The Wanderer 69 to fægen || ne to feohgifre / ne næfre gielpes to georn || æ
The Wanderer 112 ðe his treowe gehealdeð || ne sceal næfre his torn to ryce
The Gifts of Men 8 / dryhtwuniendra || dæl onfon / ne bið ænig ðæs || earfoðs
The Gifts of Men 9 arfoðsælig / mon on moldan || ne ðæs medspedig / lytelhydig ||
The Gifts of Men 10 ðæs medspedig / lytelhydig || ne ðæs læthydig / ðæt hine se
The Gifts of Men 98 monna / mode ðæs cræftig || ne ðæs mægeneacen / ðæt hi æ
Precepts 17 ðre siðe || heald elne ðis / ne freme firene || ne næfre fre
Precepts 17 elne ðis / ne freme firene || ne næfre freonde ðinum / mæge m
Precepts 18 fre freonde ðinum / mæge man ne geðafa || ðy læs ðec meot
Precepts 23 tgehygdum || his bearn lærde / ne gewuna wyrsa || widan feore /
Precepts 29 agan || ðæt he gemunde ðis / ne aswic sundorwine || ac a syml
Precepts 70 n colað || idlað ðeodscype / ne habbað wiht for ðæt || ðe
Precepts 83 || ðonne he mon flyhð / yrre ne læt ðe || æfre gewealdan / h
Precepts 90 ælda mæg || eades hleotan / ne beo ðu no to tælende || ne
Precepts 90 / ne beo ðu no to tælende || ne to tweospræce / ne ðe on mode
Precepts 91 tælende || ne to tweospræce / ne ðe on mode læt || men to fr
The Seafarer 12 erewerges mod || ðæt se mon ne wat / ðe him on foldan || fæg
The Seafarer 18 | hægl scurum fleag / ðær ic ne gehyrde || butan hlimman sæ /
The Seafarer 25 æt earn bigeal / urigfeðra || ne ænig hleomæga / feasceaftig f
The Seafarer 40 modwlonc || mon ofer eorðan / ne his gifena ðæs god || ne in
The Seafarer 40 an / ne his gifena ðæs god || ne in geoguðe to ðæs hwæt / ne
The Seafarer 41 ne in geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dædum to ðæs deor |
The Seafarer 41 n his dædum to ðæs deor || ne him his dryhten to ðæs hold
The Seafarer 44 n hine dryhten || gedon wille / ne bið him to hearpan hyge || n
The Seafarer 44 e bið him to hearpan hyge || ne to hringðege / ne to wife wyn
The Seafarer 45 rpan hyge || ne to hringðege / ne to wife wyn || ne to worulde
The Seafarer 45 hringðege / ne to wife wyn || ne to worulde hyht / ne ymbe owiht
The Seafarer 46 ife wyn || ne to worulde hyht / ne ymbe owiht elles || nefne ymb
The Seafarer 55 breosthord || ðæt se beorn ne wat / esteadig secg || hwæt ð
The Seafarer 82 n rices / næron nu cyningas || ne caseras / ne goldgiefan || swyl
The Seafarer 83 ron nu cyningas || ne caseras / ne goldgiefan || swylce iu wæro
The Seafarer 94 a bearn || eorðan forgiefene / ne mæg him ðonne se flæschoma
The Seafarer 95 ðonne him ðæt feorg losað / ne swete forswelgan || ne sar ge
The Seafarer 95 losað / ne swete forswelgan || ne sar gefelan / ne hond onhreran
The Seafarer 96 forswelgan || ne sar gefelan / ne hond onhreran || ne mid hyge
The Seafarer 96 r gefelan / ne hond onhreran || ne mid hyge ðencan / ðeah ðe gr
The Seafarer 100 licum || ðæt hine mid wille / ne mæg ðære sawle || ðe bið
The Seafarer 106 l bið se ðe him his dryhten ne ondrædeð || cymeð him se d
Beowulf 38 feorwegum || frætwa gelæded / ne hyrde ic cymlicor || ceol geg
Beowulf 50 omor sefa / murnende mod || men ne cunnon / secgan to soðe || sel
Beowulf 80 eweald || wide hæfde / he beot ne aleh || beagas dælde / sinc æ
Beowulf 83 aðowylma bad / laðan liges || ne wæs hit lenge ða gen / ðæt
Beowulf 109 ten || ðæs ðe he abel slog / ne gefeah he ðære fæhðe || a
Beowulf 119 swefan æfter symble || sorge ne cuðon / wonsceaft wera || wiht
Beowulf 154 issera / singale sæce || sibbe ne wolde / wið manna hwone || mæ
Beowulf 157 bealo feorran || fea ðingian / ne ðær nænig witena || wenan
Beowulf 162 te heold / mistige moras || men ne cunnon / hwyder helrunan || hwy
Beowulf 169 moste / maððum for metode || ne his myne wisse / ðæt wæs wr
Beowulf 180 ndon / in modsefan || metod hie ne cuðon / dæda demend || ne wis
Beowulf 181 hie ne cuðon / dæda demend || ne wiston hie drihten god / ne hie
Beowulf 182 || ne wiston hie drihten god / ne hie huru heofena helm || heri
Beowulf 182 e huru heofena helm || herian ne cuðon / wuldres waldend || wa
Beowulf 185 fan / in fyres fæðm || frofre ne wenan / wihte gewendan || wel b
Beowulf 190 a healfdenes / singala seað || ne mihte snotor hæleð / wean onw
Beowulf 243 ig / mid scipherge || sceððan ne meahte / no her cuðlicor || cu
Beowulf 245 man ongunnon / lindhæbbende || ne ge leafnesword / guðfremmendra
Beowulf 246 word / guðfremmendra || gearwe ne wisson / maga gemedu || næfre
Beowulf 271 micel ærende / deniga frean || ne sceal ðær dyrne sum / wesan
Beowulf 336 m hroðgares / ar ond ombiht || ne seah ic elðeodige / ðus manig
Beowulf 429 nga || anre bene / ðæt ðu me ne forwyrne || wigendra hleo / fre
Beowulf 434 ca / for his wonhydum || wæpna ne recceð / ic ðæt ðonne forhi
Beowulf 450 morhopu || no ðu ymb mines ne ðearft / lices feorme || leng
Beowulf 462 cyn / for herebrogan || habban ne mihte / ðanon he gesohte || su
Beowulf 503 icel æfðunca / forðon ðe he ne uðe || ðæt ænig oðer man
Beowulf 510 deop wæter / aldrum neðdon || ne inc ænig mon / ne leof ne lað
Beowulf 511 m neðdon || ne inc ænig mon / ne leof ne lað || belean mihte /
Beowulf 569 tne ford || brimliðende / lade ne letton || leoht eastan com / be
Beowulf 577 es hwealf || heardran feohtan / ne on egstreamum || earmran mann
Beowulf 584 næfre git / æt heaðolace || ne gehwæðer incer / swa deorlice
Beowulf 595 unden || ðæt he ða fæhðe ne ðearf / atole ecgðræce || eo
Beowulf 600 / swefeð ond sendeð || secce ne weneð / to gardenum || ac ic h
Beowulf 648 an hie sunnan leoht || geseon ne meahton / oððe nipende || nih
Beowulf 660 len cyð / waca wið wraðum || ne bið ðe wilna gad / gif ðu ð
Beowulf 706 æt wæs yldum cuð / ðæt hie ne moste || ða metod nolde / se s
Beowulf 716 arwost wisse / fættum fahne || ne wæs ðæt forma sið / ðæt h
Beowulf 718 æfre he on aldordagum || ær ne siððan / heardran hæle || he
Beowulf 734 alumpen wæs / wistfylle wen || ne wæs ðæt wyrd ða gen / ðæt
Beowulf 739 r færgripum || gefaran wolde / ne ðæt se aglæca || yldan ðo
Beowulf 751 unde || fyrena hyrde / ðæt he ne mette || middangeardes / eorða
Beowulf 756 fleon / secan deofla gedræg || ne wæs his drohtoð ðær / swylc
Beowulf 772 odeorum || ðæt he on hrusan ne feol / fæger foldbold || ac he
Beowulf 778 ðær ða graman wunnon / ðæs ne wendon ær || witan scyldinga
Beowulf 793 ealmcuman || cwicne forlætan / ne his lifdagas || leoda ænigum
Beowulf 798 ær hie meahton swa / hie ðæt ne wiston || ða hie gewin drugo
Beowulf 858 nig oft gecwæð / ðætte suð ne norð || be sæm tweonum / ofer
Beowulf 862 ndhæbbendra || rices wyrðra / ne hie huru winedrihten || wiht
Beowulf 862 hie huru winedrihten || wiht ne logon / glædne hroðgar || ac
Beowulf 878 ra ðe gumena bearn || gearwe ne wiston / fæhðe ond fyrena ||
Beowulf 889 ana geneðde / frecne dæde || ne wæs him fitela mid / hwæðre
Beowulf 933 || ðæt ic ænigra me / weana ne wende || to widan feore / bote
Beowulf 937 || witena gehwylcum / ðara ðe ne wendon || ðæt hie wideferh
Beowulf 941 gefremede / ðe we ealle || ær ne meahton / snyttrum besyrwan ||
Beowulf 949 eald forð tela / niwe sibbe || ne bið ðe nænigra gad / worolde
Beowulf 967 | butan his lic swice / ic hine ne mihte || ða metod nolde / gang
Beowulf 1011 self cyning || symbel ðicgan / ne gefrægen ic ða mægðe || m
Beowulf 1027 ceotendum || scamigan ðorfte / ne gefrægn ic freondlicor || fe
Beowulf 1032 / ðæt him fela laf || frecne ne meahton / scurheard sceððan |
Beowulf 1071 n freswæle || feallan scolde / ne huru hildeburh || herian ðor
Beowulf 1082 || nemne feaum anum / ðæt he ne mehte || on ðæm meðelstede
Beowulf 1084 ig hengeste || wiht gefeohtan / ne ða wealafe || wige forðring
Beowulf 1100 ðæt ðær ænig mon / wordum ne worcum || wære ne bræce / ne
Beowulf 1100 mon / wordum ne worcum || wære ne bræce / ne ðurh inwitsearo ||
Beowulf 1101 ne worcum || wære ne bræce / ne ðurh inwitsearo || æfre gem
Beowulf 1130 || eard gemunde / ðeah ðe he ne meahte || on mere drifan / hrin
Beowulf 1142 bearn || inne gemunde / swa he ne forwyrnde || woroldrædenne /
Beowulf 1150 ændon / ætwiton weana dæl || ne meahte wæfre mod / forhabban i
Beowulf 1233 yst / druncon win weras || wyrd ne cuðon / geosceaft grimme || sw
Beowulf 1290 nig / hafen handa fæst || helm ne gemunde / byrnan side || ða hi
Beowulf 1304 geniwod / geworden in wicun || ne wæs ðæt gewrixle til / ðæt
Beowulf 1322 r maðelode || helm scyldinga / ne frin ðu æfter sælum || sor
Beowulf 1331 dbanan / wælgæst wæfre || ic ne wat hwæder / atol æse wlanc |
Beowulf 1377 / eft æt ðe anum || eard git ne const / frecne stowe || ðær
Beowulf 1384 maðelode || bearn ecgðeowes / ne sorga snotor guma || selre bi
Beowulf 1393 ehate || no he on helm losað / ne on foldan fæðm || ne on fyr
Beowulf 1393 losað / ne on foldan fæðm || ne on fyrgenholt / ne on gyfenes g
Beowulf 1394 an fæðm || ne on fyrgenholt / ne on gyfenes grund || ga ðær
Beowulf 1446 æt him hildegrap || hreðre ne mihte / eorres inwitfeng || ald
Beowulf 1454 ðæt hine syððan no / brond ne beadomecas || bitan ne meahto
Beowulf 1454 / brond ne beadomecas || bitan ne meahton / næs ðæt ðonne mæ
Beowulf 1460 swate || næfre hit æt hilde ne swac / manna ængum || ðara ð
Beowulf 1465 enweorc || æfnan scolde / huru ne gemunde || mago ecglafes / eafo
Beowulf 1468 / selran sweordfrecan || selfa ne dorste / under yða gewin || al
Beowulf 1471 dome forleas / ellenmærðum || ne wæs ðæm oðrum swa / syðða
Beowulf 1504 heo ðone fyrdhom || ðurhfon ne mihte / locene leoðosyrcan ||
Beowulf 1508 engel || to hofe sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig w
Beowulf 1514 r him nænig wæter || wihte ne sceðede / ne him for hrofsele
Beowulf 1515 g wæter || wihte ne sceðede / ne him for hrofsele || hrinan ne
Beowulf 1515 ne him for hrofsele || hrinan ne mehte / færgripe flodes || fyr
Beowulf 1520 geaf / hildebille || hond sweng ne ofteah / ðæt hire on hafelan
Beowulf 1596 hig ðæs æðelinges || eft ne wendon / ðæt he sigehreðig |
Beowulf 1604 d on mere staredon / wiston ond ne wendon || ðæt hie heora win
Beowulf 1612 mæla || ðæt is soð metod / ne nom he in ðæm wicum || wede
Beowulf 1659 fed || nymðe mec god scylde / ne meahte ic æt hilde || mid hr
Beowulf 1674 e || ðæt ðu him ondrædan ne ðearft / ðeoden scyldinga ||
Beowulf 1709 ðinum / hæleðum to helpe || ne wearð heremod swa / eaforum ec
Beowulf 1711 orum ecgwelan || arscyldingum / ne geweox he him to willan || ac
Beowulf 1733 de rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his unsnyttrum || en
Beowulf 1736 e || no hine wiht dweleð / adl ne yldo || ne him inwitsorh / on s
Beowulf 1736 e wiht dweleð / adl ne yldo || ne him inwitsorh / on sefan sweorc
Beowulf 1737 witsorh / on sefan sweorceð || ne gesacu ohwær / ecghete eoweð
Beowulf 1739 on willan || he ðæt wyrse ne con / oððæt him on innan ||
Beowulf 1746 eran stræle || him bebeorgan ne con / wom wundorbebodum || werg
Beowulf 1757 / eorles ærgestreon || egesan ne gymeð / bebeorh ðe ðone beal
Beowulf 1760 geceos / ece rædas || oferhyda ne gym / mære cempa || nu is ðin
Beowulf 1773 der swegles begong || gesacan ne tealde / hwæt me ðæs on eðl
Beowulf 1842 tig drihten / on sefan sende || ne hyrde ic snotorlicor / on swa g
Beowulf 1877 ðone breostwylm || forberan ne mehte / ac him on hreðre || hy
Beowulf 1930 or || næs hio hnah swa ðeah / ne to gneað gifa || geata leodu
Beowulf 1940 n moste / cwealmbealu cyðan || ne bið swylc cwenlic ðeaw / ides
Beowulf 1993 are / sorhwylmum seað || siðe ne truwode / leofes mannes || ic
Beowulf 1995 ðu ðone wælgæst || wihte ne grette / lete suðdene || sylfe
Beowulf 2006 æt eall gewræc / swa begylpan ne ðearf || grendeles maga / æni
Beowulf 2014 æhte / weorod wæs on wynne || ne seah ic widan feorh / under heo
Beowulf 2067 ðy ic heaðobeardna || hyldo ne telge / dryhtsibbe dæl || denu
Beowulf 2091 on wolde / manigra sumne || hyt ne mihte swa / syððan ic on yrre
Beowulf 2124 feorh uðgenge / noðer hy hine ne moston || syððan mergen cwo
Beowulf 2126 ia leode / bronde forbærnan || ne on bæl hladan / leofne mannan
Beowulf 2184 swa hyne geata bearn || godne ne tealdon / ne hyne on medobence
Beowulf 2185 ata bearn || godne ne tealdon / ne hyne on medobence || micles w
Beowulf 2247 ld ðu nu hruse || nu hæleð ne moston / eorla æhte || hwæt h
Beowulf 2260 ena / brosnað æfter beorne || ne mæg byrnan hring / æfter wigf
Beowulf 2263 arpan wyn / gomen gleobeames || ne god hafoc / geond sæl swingeð
Beowulf 2264 hafoc / geond sæl swingeð || ne se swifta mearh / burhstede bea
Beowulf 2277 n gold / warað wintrum frod || ne byð him wihte ðy sel / swa se
Beowulf 2297 behwearf / ealne utanweardne || ne ðær ænig mon / on ðære wes
Beowulf 2332 geðoncum || swa him geðywe ne wæs / hæfde ligdraca || leoda
Beowulf 2340 / ðæt him holtwudu || helpan ne meahte / lind wið lige || sceo
Beowulf 2348 | no he him ða sæcce ondred / ne him ðæs wyrmes wig || for w
Beowulf 2370 eagas ond bregostol || bearne ne truwode / ðæt he wið ælfylc
Beowulf 2448 o hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond infrod || ænig
Beowulf 2451 e / eaforan ellorsið || oðres ne gymeð / to gebidanne || burgum
Beowulf 2464 sorge / weallende wæg || wihte ne meahte / on ðam feorhbonan ||
Beowulf 2466 he ðone heaðorinc || hatian ne meahte / laðum dædum || ðeah
Beowulf 2467 ðum dædum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðære sorhge
Beowulf 2476 ran / frome fyrdhwate || freode ne woldon / ofer heafo healdan ||
Beowulf 2489 / fæhðo genoge || feorhsweng ne ofteah / ic him ða maðmas ||
Beowulf 2506 es hyrde / æðeling on elne || ne wæs ecg bona / ac him hildegra
Beowulf 2533 twega || nis ðæt eower sið / ne gemet mannes || nefne min ane
Beowulf 2541 engo getruwode / anes mannes || ne bið swylc earges sið / geseah
Beowulf 2547 rnan wælm / heaðofyrum hat || ne meahte horde neah / unbyrnende
Beowulf 2574 wealdan moste || swa him wyrd ne gescraf / hreð æt hilde || ho
Beowulf 2583 on / hildeleoman || hreðsigora ne gealp / goldwine geata || guðb
Beowulf 2586 hyt no sceolde / iren ærgod || ne wæs ðæt eðe sið / ðæt se
Beowulf 2600 efa wið sorgum || sibb æfre ne mæg / wiht onwendan || ðam ð
Beowulf 2609 ehwylc || swa his fæder ahte / ne mihte ða forhabban || hond r
Beowulf 2628 reodryhtne || fremman sceolde / ne gemealt him se modsefa || ne
Beowulf 2628 / ne gemealt him se modsefa || ne his mæges laf / gewac æt wige
Beowulf 2653 ne goldgyfan || gled fæðmie / ne ðynceð me gerysne || ðæt
Beowulf 2665 e || geara gecwæde / ðæt ðu ne alæte || be ðe lifigendum / d
Beowulf 2673 / born bord wið rond || byrne ne meahte / geongum garwigan || ge
Beowulf 2682 rægmæl || him ðæt gifeðe ne wæs / ðæt him irenna || ecge
Beowulf 2697 enðu || swa him gecynde wæs / ne hedde he ðæs heafolan || ac
Beowulf 2738 lgesceafta || heold min tela / ne sohte searoniðas || ne me sw
Beowulf 2738 tela / ne sohte searoniðas || ne me swor fela / aða on unriht |
Beowulf 2741 fean habban / for ðam me witan ne ðearf || waldend fira / morðo
Beowulf 2801 remmað gena / leoda ðearfe || ne mæg ic her leng wesan / hatað
Beowulf 2827 leng / wyrm wohbogen || wealdan ne moste / ac hine irenna || ecga
Beowulf 2848 eowlogan || tyne ætsomne / ða ne dorston ær || dareðum lacan
Beowulf 2854 wehte hyne wætre || him wiht ne speow / ne meahte he on eorðan
Beowulf 2855 e wætre || him wiht ne speow / ne meahte he on eorðan || ðeah
Beowulf 2857 m frumgare || feorh gehealdan / ne ðæs wealdendes || wiht onci
Beowulf 2904 nna / sexbennum seoc || sweorde ne meahte / on ðam aglæcean ||
Beowulf 2922 rewioingas || milts ungyfeðe / ne ic to sweoðeode || sibbe oð
Beowulf 2923 || sibbe oððe treowe / wihte ne wene || ac wæs wide cuð / ð
Beowulf 2953 / wlonces wigcræft || wiðres ne truwode / ðæt he sæmannum ||
Beowulf 2971 ðeodcyning || ðyder oncirde / ne meahte se snella || sunu wonr
Beowulf 2995 a / landes ond locenra beaga || ne ðorfte him ða lean oðwitan
Beowulf 3010 us beagas geaf / on adfære || ne scel anes hwæt / meltan mid ð
Beowulf 3016 wegan / maððum to gemyndum || ne mægð scyne / habban on healse
Beowulf 3029 ende wæs / laðra spella || he ne leag fela / wyrda ne worda || w
Beowulf 3030 ella || he ne leag fela / wyrda ne worda || weorod eall aras / eod
Beowulf 3053 æt ðam hringsele || hrinan ne moste / gumena ænig || nefne g
Beowulf 3058 wæs gesyne || ðæt se sið ne ðah / ðam ðe unrihte || inne
Beowulf 3064 e / lifgesceafta || ðonne leng ne mæg / mon mid his magum || med
Beowulf 3067 d / sohte searoniðas || seolfa ne cuðe / ðurh hwæt his worulde
Beowulf 3079 dreogan || swa us geworden is / ne meahton we gelæran || leofne
Beowulf 3081 yrde || ræd ænigne / ðæt he ne grette || goldweard ðone / let
Judith 20 ggende || ðeah ðæs se rica ne wende / egesful eorla dryhten |
Judith 59 dle ond mid womme besmitan || ne wolde ðæt wuldres dema / geð
Judith 117 hellebryne / æfter hinsiðe || ne ðearf he hopian no / ðystrum
Judith 153 ðoncwyrðe ðing || ðæt ge ne ðyrfen leng / murnan on mode |
Judith 183 ðor gyt / ycan wolde || ac him ne uðe god / lengran lifes || ð
Judith 233 mæcgas / niðhycgende || nanne ne sparedon / ðæs herefolces ||
Judith 234 on / ðæs herefolces || heanne ne ricne / cwicera manna || ðe hi
Judith 274 / hyra winedryhten || him wiht ne speow / ða wearð sið ond lat
Judith 345 ihtigan || huru æt ðam ende ne tweode / ðæs leanes ðe heo l
The Paris Psalter 100:3 1 hus middan || halig eode / / # / ne sette ic me fore eagum || yfe
The Paris Psalter 100:7 1 holdlice || her þegnade / / # / ne eardaþ on midle || mines hus
The Paris Psalter 101:15 2 bene || þance gehyrde / and he ne forhogode || heora hold gebed
The Paris Psalter 101:24 2 t se ilca || se þu ær wære / ne beoþ winter þin || wiht þe
The Paris Psalter 102:2 2 mine sawle || bealde dryhten / ne wylt þu ofergeottul || æfre
The Paris Psalter 102:9 2 e þu oþ ende || yrre habban / ne on ecnesse || þe awa belgan /
The Paris Psalter 102:10 3 mum wyrhtum || woldest us don / ne æfter urum unryhte || ahwær
The Paris Psalter 102:15 2 bedd sceal / wunian widefyrh || ne him man syþþan wat / ahwær e
The Paris Psalter 103:6 2 n staþelas / eorþan eardas || ne seo æfre nu / on worulda world
The Paris Psalter 103:9 4 ære stowe || standaþ fæste / ne magon hi ofer gemære || mare
The Paris Psalter 103:33 3 ynt || ealle sniome / þæt hio ne wunian || on worldlife / bletsa
The Paris Psalter 104:12 1 r folc || egsan geþiwdan / / # / ne let he him manna || mihte sce
The Paris Psalter 104:13 1 im || þrea geaf cyningum / / # / ne sceolon ge mine þa halgan ||
The Paris Psalter 104:13 1 ge mine þa halgan || hrinan ne gretan / ne on mine witigan ||
The Paris Psalter 104:13 2 a halgan || hrinan ne gretan / ne on mine witigan || wergþe se
The Paris Psalter 104:24 2 forþon hio word heora || wel ne oncneowan / / # / and heora wæte
The Paris Psalter 104:29 2 rdas / and ficbeamas || furþor ne mihton / blæda bringan || ne b
The Paris Psalter 104:29 3 r ne mihton / blæda bringan || ne bearwa treow / / # / he þa syþ
The Paris Psalter 104:30 3 shoppan || and grame ceaferas / ne mihte þa on moldan || man ge
The Paris Psalter 104:32 4 oda þa / ænig untrum || yldra ne gingra / / # / wurdon him egyptas
The Paris Psalter 105:7 1 an / / # / fæderas ure || fæste ne oncneowan / ealle þa wundor ||
The Paris Psalter 105:10 5 d adrencte / þæt þæra æfre ne com || an spellboda / / # / syþ
The Paris Psalter 105:19 2 þær heora moyses || mægene ne hulpe / he þæt folc forstod |
The Paris Psalter 105:19 5 yrre || of acyrde / þæt he hi ne towurpe || geond werþeoda / / #
The Paris Psalter 105:20 1 owurpe || geond werþeoda / / # / ne hi for awyht || eorþan cyste
The Paris Psalter 105:20 3 þa selestan || geseon woldan / ne his wordum eac || woldan gely
The Paris Psalter 105:22 2 deadra lac || swa hit gedefe ne wæs / / # / and hi bysmredon ||
The Paris Psalter 105:25 5 tor wæs / on his gaste gram || ne mihte him godes willan / mid hi
The Paris Psalter 106:3 4 þan || swycedan geond westen / ne meahton ceastre weg || cuþne
The Paris Psalter 107:10 2 ynnige iu / adrife fram dome || ne do þu æfre swa / þæt þu of
The Paris Psalter 108:12 1 eoh onfon || fremde handa / / # / ne him ahwær wese || ænig fult
The Paris Psalter 108:12 2 m ahwær wese || ænig fultum / ne his steopcildum || stande to
The Paris Psalter 108:14 4 nd on ansyne || ures drihtnes / ne adilgode wesan || deorce fyre
The Paris Psalter 108:17 3 / nolde he bletsunge || biddan ne tilian / forþon hio him wæs a
The Paris Psalter 111:6 3 e and riht || symble healdeþ / ne him on hlyste || mycelum ondr
The Paris Psalter 111:7 2 getyhted || þæt him teonan ne mæg / fæcne ætfæstan || feo
The Paris Psalter 113:13 1 m / / # / þa muþ habbaþ || and ne magon hwæþere / wiht hleoþri
The Paris Psalter 113:13 2 hwæþere / wiht hleoþrian || ne word sprecan / beoþ onforan ea
The Paris Psalter 113:13 3 precan / beoþ onforan eagan || ne magon feor geseon / / # / earan h
The Paris Psalter 113:14 2 baþ swylce || and opene nose / ne magon eþian || awyht gehyran
The Paris Psalter 113:15 1 hyran / / # / handa hi habbaþ || ne hio hwæþere magon / gegrapian
The Paris Psalter 113:15 3 odes awiht / and fet habbaþ || ne magon feala gangan / / # / ne cle
The Paris Psalter 113:16 1 || ne magon feala gangan / / # / ne cleopigaþ hi care || þeah
The Paris Psalter 113:16 2 || þeah þe hi ceolan habban / ne him hluttur gast || on hracan
The Paris Psalter 113:24 2 þe dryhten || deade heriaþ / ne ealle þa þe heonan || helle
The Paris Psalter 113:25 2 e dryhten / balde bletsigaþ || ne þæs blinnaþ nu / of þyssan
The Paris Psalter 117:13 2 me helpe fand / þæt ic fæste ne feoll || ac ic me frofre bege
The Paris Psalter 117:17 1 dlice || æt heahþearfe / / # / ne swelte ic mid sare || ac ic g
The Paris Psalter 118:3 1 ordcofan || helpe biddaþ / / # / ne magon manwyrhtan || mægene f
The Paris Psalter 118:6 1 agen bebod || elne healde / / # / ne beo ic þonne on ealdre || æ
The Paris Psalter 118:8 3 me / on þyssum ealdre || ænne ne forlæte / / # / on hwan mæg se
The Paris Psalter 118:10 2 | innancundre / heortan sece || ne þu huru me / fram þinum bebod
The Paris Psalter 118:15 2 se || soþe getreowe / þæt ic ne weorþe || worda þinra / ealra
The Paris Psalter 118:19 2 om on eorþan || earm bigenga / ne do þu me dyrne || þine þa
The Paris Psalter 118:30 2 se geceas || wegas soþfæste / ne weorþe ic þinra doma || ged
The Paris Psalter 118:31 1 ċēas || weĝas sōþfæste; / ne weorðe iċ þīnra dōma ||
The Paris Psalter 118:31 3 ne gewitnysse || wel geheolde / ne wylt þu me on ealdre || æfr
The Paris Psalter 118:32 1 itnesse || wēl ġe·hēolde; / ne wilt þū mē on ealdre || ǣ
The Paris Psalter 118:43 1 um wordum || wære hæbbe / / # / ne afyr þu me æfre || fæle sp
The Paris Psalter 118:43 2 m wordum || wǣre hæbbe. / / # / Ne ā·fierr þū mē ǣfre || f
The Paris Psalter 118:46 4 orþ and getreowe / and on þam ne beon || æfre gescynded / / # / a
The Paris Psalter 118:47 1 nd ġe·trīewe, / and on þǣm ne bēon || ǣfre ġe·sċynded /
The Paris Psalter 118:80 3 getreowige / þæt ic on ealdre ne wese || æfre gescended / / # / m
The Paris Psalter 118:81 1 trīewe, / þæt iċ on ealdre ne wese || ǣfre ġe·sċended. /
The Paris Psalter 118:83 3 hrime setest || hlance cylle / ne eom ic ofergyttol || þæt ic
The Paris Psalter 118:83 4 rīme setest || hlance cylle; / ne eom iċ ofer-ġietel, || þæ
The Paris Psalter 118:87 3 escrifan / ic þin gebod || þa ne wolde / on þysum ealdre || anf
The Paris Psalter 118:87 4 n; / iċ þīn ġe·bod || þā ne wolde / on þissum ealdre || ā
The Paris Psalter 118:92 1 st / / # / þær me þin æ || an ne hulpe / þe ic on mode || minum
The Paris Psalter 118:92 2 / # / Þǣr mē þīn ǣ || ān ne hulpe, / þe iċ on mōde || m
The Paris Psalter 118:93 1 eadmedum || eall forwurde / / # / ne mæg ic þæs æfre forgytan
The Paris Psalter 118:93 2 ēdum || eall for·wurde. / / # / Ne mæġ iċ þæs ǣfre for·ġ
The Paris Psalter 118:109 2 le on þinum / holdum handum || ne ic þine þa halgan æ / on þy
The Paris Psalter 118:109 3 on þīnum / holdum heandum, || ne iċ þīne þā hālĝan ǣ / o
The Paris Psalter 118:110 2 gyrene / awriþan wraþe || and ne wolde ic / fram þinum bebodum
The Paris Psalter 118:110 3 ne / ā·wriðon wrāðe || and ne wolde iċ / fram þīnum be·bo
The Paris Psalter 118:116 4 eolde lifigan || lange þrage / ne gescend me on siþe || nu ic
The Paris Psalter 118:117 1 lde lifian || lange þrāĝe; / ne ġe·sċend mē on sīðe, ||
The Paris Psalter 118:121 2 c soþne dom || symble worhte / ne syle þu me ehtendum || æfre
The Paris Psalter 118:122 1 sōðne dōm || simle worhte; / ne sile þū mē ēhtendum || ǣ
The Paris Psalter 118:122 2 / þæt me oferhydige || æfre ne motan / hearmcwyddian || hyldo
The Paris Psalter 118:122 3 motan / hearmcwyddian || hyldo ne gymaþ / / # / hwæt me eagan min
The Paris Psalter 118:123 1 ton / hearm-cwiddian; || hyldu ne ġīemaþ. / / # / Hwæt, mē ēa
The Paris Psalter 118:126 2 man eac wel do / drihten ure || ne læt þu dole æfre / þin æbe
The Paris Psalter 118:126 3 ac wēl dō, / drihten ūre; || ne lǣt þū dole ǣfre / þīn ǣ
The Paris Psalter 118:165 3 naman þinne || neode lufien / ne biþ him æswic on þon || æ
The Paris Psalter 118:166 1 man þīnne || nīede lufien; / ne biþ him ǣ-swic on þon ||
The Paris Psalter 118:176 4 hten / forþon ic þinra beboda ne forgeat || beorhtra æfre
The Paris Psalter 120:3 1 n worhte || hrusan swylce / / # / ne sylle he þinne fot || on feo
The Paris Psalter 120:3 2 nne fot || on feondes geweald / ne hycge to slæpe || se þe hea
The Paris Psalter 120:4 1 / / # / efne se on hygde || huru ne slæpeþ / ne swefeþ swyþe ||
The Paris Psalter 120:4 2 on hygde || huru ne slæpeþ / ne swefeþ swyþe || se þe scea
The Paris Psalter 120:6 1 and || symble æt þearfe / / # / ne þe sunne on dæge || sol ne
The Paris Psalter 120:6 1 / ne þe sunne on dæge || sol ne gebærne / ne þe mona on niht
The Paris Psalter 120:6 2 e on dæge || sol ne gebærne / ne þe mona on niht || min ne ge
The Paris Psalter 120:6 2 ne / ne þe mona on niht || min ne geweorþe / ac þe gehealde ||
The Paris Psalter 123:5 1 ten si gebletsad || þe þæt ne dyde æfre / þæt us on hearde
The Paris Psalter 124:1 3 n sionbeorge || swyþe gelice / ne mæg hine on ealdre || ænig
The Paris Psalter 124:4 1 þfæstra || settan wylle / / # / ne he soþfæste || swylce læte
The Paris Psalter 126:2 2 drihten / ceastre mid cynnum || ne mæg hi cynlice / wæccende ||
The Paris Psalter 126:6 3 ust on þon || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æ
The Paris Psalter 128:1 4 fuhtan to || fynd on geoguþe / ne mihton hi awiht æt me || æf
The Paris Psalter 128:5 1 foldan losige / / # / of þam he ne gefylleþ || folme æfre / þea
The Paris Psalter 128:5 3 þe he hit mawe || micle elne / ne mid his sceafe ne mæg || sce
The Paris Psalter 128:6 1 | swiþe georne / / # / and þæt ne cweþan || þa his cwide weol
The Paris Psalter 130:1 2 te wiþ þe || ahafen drihten / ne mine eagan wiþ þe || on ofe
The Paris Psalter 130:2 1 wiþ þe || on oferhygde / / # / ne ic on mægene || miclum gange
The Paris Psalter 130:2 2 ic on mægene || miclum gange / ne wundur ofer me || wuniaþ æn
The Paris Psalter 131:10 2 e swylce / deorum dauide || þu ne do æfre / þæt þu andwlitan
The Paris Psalter 131:11 3 þæt he hine for hole || ær ne aswore / gehet dauide || swa he
The Paris Psalter 134:16 1 / / # / þa muþ habbaþ || and ne meldiaþ wiht / fægere eagan |
The Paris Psalter 134:16 2 eldiaþ wiht / fægere eagan || ne magon feor geseon / / # / earan h
The Paris Psalter 134:17 1 r geseon / / # / earan habbaþ || ne hi awiht magon / holdes gehyran
The Paris Psalter 134:18 1 ncaþ / / # / handa hi habbaþ || ne hi hwæþere magon / gegrapian
The Paris Psalter 134:18 3 s awiht / habbaþ fet swylce || ne magon feala gangan / / # / ne hi
The Paris Psalter 134:19 1 || ne magon feala gangan / / # / ne hi on hracan awiht || hlude n
The Paris Psalter 134:19 1 e hi on hracan awiht || hlude ne cleopiaþ / ne him gast waraþ
The Paris Psalter 134:19 2 n awiht || hlude ne cleopiaþ / ne him gast waraþ || gomum on m
The Paris Psalter 136:6 3 | ǣfre weorðe. / / # / Ġif iċ ne for·sette þē || simle æt
The Paris Psalter 136:7 1 n || æfre weorþe / / # / gif ic ne forsette þe || symble æt fr
The Paris Psalter 137:8 3 dheortnes || mycel on worulde / ne forseoh æfre || þæt þu sy
The Paris Psalter 138:4 3 s beutan me || eac gestrangod / ne mæg ic him on neode || a nea
The Paris Psalter 138:10 1 bleom || bregde neahhige / / # / ne beoþ þeostru deorc || butan
The Paris Psalter 138:15 2 ede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig on þam || awa lif
The Paris Psalter 139:8 1 dæge || feondum awergean / / # / ne alyf þu me æfre || ofer lus
The Paris Psalter 139:8 4 rwearde me || wraþe hycgeaþ / ne forlæt þu me || on lifdagum
The Paris Psalter 139:10 3 st / þæt hi þam yrmþum || a ne wiþstanden / / # / se getynga we
The Paris Psalter 139:11 2 etynga wer || on teosuspræce / ne biþ se ofer eorþan || gerea
The Paris Psalter 140:4 2 swylce drihten / muþe minum || ne læt man sprecan / and æþele
The Paris Psalter 140:5 1 welerum || wisdom healde / / # / ne hyld þu mine heortan || þæ
The Paris Psalter 140:6 1 end wese || laþra firena / / # / ne ic æfre mid mannum || manfre
The Paris Psalter 140:6 3 m / gemænnesse || micle hæbbe / ne on heora gecorenesse || becum
The Paris Psalter 140:7 3 þreage / ele synfulra || æfre ne mote / heafde minum || hrinan a
The Paris Psalter 140:8 5 efe word / earan gehyran || eft ne mihton / / # / swa unefne is || e
The Paris Psalter 140:10 3 m and mode || æghwær gelyfe / ne ascuf þu fram me || sawle mi
The Paris Psalter 140:11 2 þe me grame setton / þæt me ne beswice || synwyrcende / þa þ
The Paris Psalter 141:4 4 ade / geseah on þa swyþran || ne me sylfne þær / ænig mid god
The Paris Psalter 142:2 1 || and me on soþe gehyr / / # / ne ga þu mid þinum esne || in
The Paris Psalter 142:2 2 me / forþon on þinre gesihþe ne biþ || soþfæst ænig / þe o
The Paris Psalter 142:7 3 sylfes gast || swær geworden / ne awend fram me || wuldres eald
The Paris Psalter 143:18 1 an eac || ungemete fætte / / # / ne hreosaþ hi to hrusan || hear
The Paris Psalter 143:18 2 i to hrusan || hearde gebiged / ne þær fernes is || folca mæn
The Paris Psalter 143:18 3 r fernes is || folca mænegum / ne care micle || cleopiaþ on wo
The Paris Psalter 145:2 2 ealdurmenn || ane getreowian / ne on manna bearn || nis þær m
The Paris Psalter 146:5 3 is micel || and mihtum strang / ne his snytru mæg || secgean æ
The Paris Psalter 146:11 2 u to manna || mægene willan / ne þe on þinum selegescotum ||
The Paris Psalter 147:6 3 ndwlitan celes || þær ænig ne mæg / him standan || stiþe mo
The Paris Psalter 147:9 1 israhele || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær swa || eldran
The Paris Psalter 51:6 2 fore ænigre || egesan næfde / ne him fultum þær || fæstne g
The Paris Psalter 52:2 2 goddoend || se þe god wiste / ne an furþum || ealra wære / / #
The Paris Psalter 52:4 4 e god wolde || georne wyrcan / ne an furþum || ealra wære / / #
The Paris Psalter 52:5 1 a wære / / # / ac ge þæs ealle ne magon || andgyt habban / þe un
The Paris Psalter 52:5 4 lc fretaþ || swa fælne hlaf / ne hio god wyllaþ || georne cie
The Paris Psalter 52:5 6 aþ || frecnes egesan / æniges ne þurfon # || / / # / forþam man
The Paris Psalter 53:4 3 n / sawle minre || he me swican ne wile / / # / afyr me fæcne yfel
The Paris Psalter 54:1 2 yr min gebed || halig drihten / ne forseoh æfre || sariges bene
The Paris Psalter 54:19 2 onwendednes || on woruldlife / ne him godes fyrhtu || georne on
The Paris Psalter 54:19 6 hi synt on yrre || ut adælde / ne hi sylfe wel || geseon æfre /
The Paris Psalter 54:22 1 coþum || fedeþ syþþan / / # / ne syleþ he soþfæstum || syþ
The Paris Psalter 54:23 2 aluinwites / fæcne gefylled || ne fæger lif / on middum feore ||
The Paris Psalter 55:9 4 e drihten / wordum weorþige || ne me wiht an siteþ / egesan awih
The Paris Psalter 57:7 3 o feallaþ on þæt / hi sunnan ne geseoþ || syþþan æfre / / #
The Paris Psalter 58:3 4 range eac || stundum ongunnon / ne me unrihtes on || awiht wista
The Paris Psalter 58:3 5 e unrihtes on || awiht wistan / ne ic firene eac || fremde driht
The Paris Psalter 58:5 4 lra þeoda || æghwær landes / ne þu hweþere on mode || milde
The Paris Psalter 58:10 3 eondum || þe me feale syndun / ne do hy to deadan || þy læs h
The Paris Psalter 58:12 6 re forgripeþ / and hi syþþan ne beoþ || samod ætgædere / / #
The Paris Psalter 58:15 3 | wide hweorfaþ / gif hi fulle ne beoþ || fela gnorniaþ / / # / i
The Paris Psalter 59:9 1 idumea || eac gelædan / / # / ac ne eart þu se sylfa god || þe
The Paris Psalter 59:9 2 sylfa god || þe us swa drife / ne ga þu us on mægene || mihti
The Paris Psalter 61:2 2 ælend / is he fultum min || ic ne forhtige wiht / / # / þonne ge m
The Paris Psalter 61:6 2 leaw hælend / and fultum is || ne mæg ic hine ahwær befleon / /
The Paris Psalter 63:4 2 strelum / on scotiaþ || egsan ne habbaþ / ac hi mid wraþum ||
The Paris Psalter 63:7 2 um cilda / æghwæs onlicost || ne him awiht þon ma / heora tunga
The Paris Psalter 65:6 5 n yrre || æghwær gebringaþ / ne beoþ þa on him sylfum || sy
The Paris Psalter 65:8 2 e mine sawle || sette to life / ne læteþ mine fet || laþe hre
The Paris Psalter 65:16 2 s oncneow || awiht on heortan / ne wite me þæt || wealdend dri
The Paris Psalter 65:18 1 rihten si gebletsad || þe he ne dyde æfre / nymþe he mine ben
The Paris Psalter 65:18 3 e mine bene || bealde gehyrde / ne his milde mod || me dyde frem
The Paris Psalter 67:19 1 dangeard || manna bearnum / / # / ne magon þær eard niman || ung
The Paris Psalter 67:26 2 ra ġe·mōt || under folcum; / ne bēoþ ūt fram þē || ǣfre
The Paris Psalter 67:27 3 fearra gemot || under folcum / ne beoþ ut fram þe || æfre at
The Paris Psalter 68:5 4 agef / unrihtlice || þa þe ic ne reafude ær / / # / þu wast wuld
The Paris Psalter 68:6 2 d || þæt ic eom unwis hyges / ne wæren þe bemiþene || mine
The Paris Psalter 68:7 1 bemiþene || mine scylde / / # / ne sceolon æt me || ænige habb
The Paris Psalter 68:7 4 ihten / þu eart mægena god || ne sceal æt me / ænige unare ||
The Paris Psalter 68:7 5 | ðǣr hīe eard nimaþ. / / # / Ne sċulon æt mē || ǣnġe hab
The Paris Psalter 68:8 2 # / Þū eart mæġena god; || ne sċeall æt mē / ǣnġe unāre
The Paris Psalter 68:15 1 besencen || sealte flodas / / # / ne me huru forswelge || sægrund
The Paris Psalter 68:15 2 forswelge || sægrundes deop / ne me se seaþ || supe mid muþe
The Paris Psalter 68:16 3 enċen || sealte flōdas. / / # / Ne mē hūru for·swelġe || sǣ
The Paris Psalter 68:16 4 welġe || sǣ-ġrundes% dēop / ne mē sē sēaþ || sūpe mid m
The Paris Psalter 68:17 1 h on me || swylce drihten / / # / ne acyr þu æfre fram þinum cn
The Paris Psalter 68:18 2 mē || swelċe, drihten. / / # / Ne ā·ċierr þū ǣfre fram þ
The Paris Psalter 68:20 4 refrend ic sohte || findan ic ne mihte / / # / hi minne mete || me
The Paris Psalter 68:22 1 end iċ sōhte, || findan iċ ne meahte. / / # / Hīe mīnne mete
The Paris Psalter 68:23 2 | eac adimmad / þæt hi geseon ne magon || syþþan awiht / weor
The Paris Psalter 68:24 1 dimmod, / þæt hīe ġe·sēon ne maĝon || siþþan āwiht; / we
The Paris Psalter 68:25 2 e wic heora || weste and idel / ne on heora eþele ne sy || þin
The Paris Psalter 68:27 2 and īdel; / ne on hira ēðle ne sīe || þinġ on·eardiendes
The Paris Psalter 68:27 3 n soþfæst weorc || syþþan ne gangan / / # / syn hi adilgad ||
The Paris Psalter 68:28 3 ra lifigendra || leofra bocum / ne wesen hi mid soþfæstum || s
The Paris Psalter 68:29 2 sōþfæst weorc || siþþan ne gangan. / / # / Sīen hīe ā·d
The Paris Psalter 68:30 2 libbendra || lēofra% bōcum; / ne wesen hīe mid sōþfæstum |
The Paris Psalter 69:7 2 e drihten / eart alysend min || ne lata þu awiht
The Paris Psalter 70:1 2 god drihten || gearuwe gewene / ne weorþe ic on ealdre || æfre
The Paris Psalter 70:8 1 e dæg || æghwær herian / / # / ne aweorp þu me || wuldres eald
The Paris Psalter 70:8 4 n and mod || mylte on hreþre / ne forlæt þu me || lifiende go
The Paris Psalter 70:10 4 d his geara ehtan / syþþan he ne hæbbe || helpend ænne / / # / n
The Paris Psalter 70:11 1 e hæbbe || helpend ænne / / # / ne ofgif þu me huru || god ælm
The Paris Psalter 70:15 1 g || ece hælu / / # / forþon ic ne ongeat || grame ceapunga / ac i
The Paris Psalter 70:16 6 æt wiþ oryldu || awa fremme / ne forlæt þu me || lifigende g
The Paris Psalter 71:12 2 þearfan / þæt him se welega ne mæg || wiht onsittan / and þ
The Paris Psalter 72:3 2 aþes byþ || deorc endestæf / ne heora wites biþ || wislic tr
The Paris Psalter 72:4 1 es biþ || wislic trymnes / / # / ne synd hi on miclum || manna ge
The Paris Psalter 72:4 2 nna gewinnum / and hi mid manna ne beoþ || mægene beswungene / /
The Paris Psalter 72:11 2 þe ic on me ingcan || ænne ne wiste / hu ic mine heortan || h
The Paris Psalter 72:17 4 swa ic þæt be owihte || ær ne wiste / / # / ic eom anlic mid þ
The Paris Psalter 72:22 2 wynne to þe / habban noldan || ne heora hyge settan / huru þu fo
The Paris Psalter 73:4 1 / settan hiora tacen || soþe ne ongeaton / swa hi on wege || wy
The Paris Psalter 73:8 1 rþwege || ealle towurpan / / # / ne we sweotul tacen || us geseo
The Paris Psalter 73:8 2 tul tacen || us geseoþ ænig / ne we on ænige wisan || witegan
The Paris Psalter 73:16 4 || fæcne drihtne / unwis folc ne wat || þinne wyrþne naman / /
The Paris Psalter 73:17 1 t || þinne wyrþne naman / / # / ne syle þu unscyldigra || sawla
The Paris Psalter 73:17 3 þearfan / þara þu on ealdre ne forgit || ece drihten / / # / ges
The Paris Psalter 73:19 1 htes || æghwær wyrceaþ / / # / ne byþ se eadmoda || æfre gecy
The Paris Psalter 73:21 1 lne dæg || oft aspræcon / / # / ne forgit huru || godra manna / so
The Paris Psalter 74:4 3 emman / and agyltan þæt hi || ne gulpan þæs / / # / ne ahebbaþ
The Paris Psalter 74:5 1 æt hi || ne gulpan þæs / / # / ne ahebbaþ ge to hea || eowre h
The Paris Psalter 74:5 2 e to hea || eowre hygeþancas / ne ge wiþ gode æfre || gramwor
The Paris Psalter 74:6 1 rd sprecan / / # / forþon eastan ne cymeþ || gumena ænig / ne of
The Paris Psalter 74:6 2 tan ne cymeþ || gumena ænig / ne of westwegum || wera cneoriss
The Paris Psalter 74:6 3 f westwegum || wera cneorissa / ne of þissum westum || widum mo
The Paris Psalter 75:4 6 læp hiora || swæfun unmurne / ne þær wiht fundan || þa þe
The Paris Psalter 76:4 4 mid wæcceum / werded swyþe || ne spræc ic worda feala / / # / þa
The Paris Psalter 76:7 3 is ece god || æfre toweorpan / ne us witnian || for his weldæd
The Paris Psalter 76:8 1 ldlife || wera cneorissum / / # / ne byþ æfre god || ungemyndig /
The Paris Psalter 76:13 3 tīġe || ofer strang wæter; / ne biþ ðǣr eþe þīn spor ||
The Paris Psalter 76:16 3 e stige || ofer strang wæter / ne biþ þær eþe þin spor ||
The Paris Psalter 77:10 1 bebodu || georne heoldan / / # / ne wesen hi on facne || fæderum
The Paris Psalter 77:12 1 es dæge || wendon æfter / / # / ne heoldan hi || halgan drihtnes
The Paris Psalter 77:12 2 halgan drihtnes / gewitnesse || ne his weorca æ / awiht wislice |
The Paris Psalter 77:20 5 be gode spræcan / ac we þæs ne wenaþ || þæt us witig god /
The Paris Psalter 77:22 1 n willan || wynnum flowan / / # / ne we hwæþere wenaþ || þæt
The Paris Psalter 77:24 1 israhelas / / # / forþon þe hi ne woldon || wordum drihtnes / lus
The Paris Psalter 77:35 2 i hine lufedan || lease muþe / ne þæs on heortan || hogedan a
The Paris Psalter 77:36 2 m on hreþre || heorte clæne / ne hi on gewitnesse || wisne hæ
The Paris Psalter 77:38 2 gewyrhtan / yrre awende || eall ne wolde / þurh hatne hyge || hæ
The Paris Psalter 77:44 2 terstreamas || wende to blode / ne meahte wæter drincan || wiht
The Paris Psalter 77:50 2 m weg worhte || wraþan yrres / ne he heora sawlum deaþ || swi
The Paris Psalter 77:50 2 heora sawlum deaþ || swiþe ne sparude / and heora neat || ni
The Paris Psalter 77:63 2 lige / fyr fæþmade || fæmnan ne wæran / geonge begrette || þe
The Paris Psalter 77:64 2 as heora || sweordum abrotene / ne þæt heora widwan || wepan m
The Paris Psalter 77:67 2 eorne wiþsoc || iosepes huse / ne þon ær geceas || effremes c
The Paris Psalter 78:6 2 rice / and on cneowmagas || þe ne cunnan þe / ne naman þinne ||
The Paris Psalter 78:6 3 eowmagas || þe ne cunnan þe / ne naman þinne || neode cigeaþ
The Paris Psalter 78:8 1 wicstede || westan gelome / / # / ne gemune þu to oft || mihta we
The Paris Psalter 79:16 4 etrymedest / weoruda drihten || ne gewitaþ we fram þe / / # / ac
The Paris Psalter 80:9 2 u israhel || me anum gehyrst / ne byþ god on þe || niwe gemet
The Paris Psalter 80:9 3 þ god on þe || niwe gemeted / ne þu fremedne god || sylfa geb
The Paris Psalter 80:11 3 mine stefne || æfre gehyran / ne me israhel behealdan || holde
The Paris Psalter 81:5 1 ædlan || þriste alysaþ / / # / ne ongeatan hi || ne geara wista
The Paris Psalter 81:5 1 alysaþ / / # / ne ongeatan hi || ne geara wistan / ac hi on þystru
The Paris Psalter 82:1 2 c is þe gelic || ece drihten / ne swiga þu || ne þe sylfne be
The Paris Psalter 82:1 2 | ece drihten / ne swiga þu || ne þe sylfne bewere / / # / forþon
The Paris Psalter 82:4 3 rpan || geond werþeoda / þæt ne sy gemyndig || manna ænig / hu
The Paris Psalter 83:5 2 || se þe him oþerne / fultum ne seceþ || nymþe fælne god / a
The Paris Psalter 84:4 3 s || eac oncyrre / þæt þu us ne weorþe || wraþ on mode / / # /
The Paris Psalter 84:5 1 weorþe || wraþ on mode / / # / ne wrec þu þin yrre || wraþe
The Paris Psalter 85:7 3 ær efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon || wyrcean an
The Paris Psalter 85:13 5 mine sawle || swyþe geneahhe / ne doþ him for awiht || egsan d
The Paris Psalter 87:5 3 w / þær hiora gymynde || men ne wænan / swa hi syn fram þinre
The Paris Psalter 87:8 3 geseald || þær ic ut swican ne mæg / / # / eagan me syndon || u
The Paris Psalter 87:10 1 þe || hebbe and þenige / / # / ne huru wundur || wyrceaþ deade
The Paris Psalter 87:11 1 iþþan. / / # / Ne on þēostrum ne mæġ || þances ġe·hyġdum
The Paris Psalter 87:12 1 yttolnesse || manna ænig / / # / ne on þeostrum ne mæg || þanc
The Paris Psalter 88:5 2 eoroda drihten / ænig anlic || ne þe ænig byþ / betweox godes
The Paris Psalter 88:20 1 cle || mægene geswyþeþ / / # / ne mæg him ænig facen || feond
The Paris Psalter 88:20 2 ænig facen || feond æteglan / ne unrihtes bearn || ænig sceþ
The Paris Psalter 88:28 2 nellaþ || mine bebodu efnan / ne mine domas || dædum healdan /
The Paris Psalter 88:29 2 / and hi mine bebodu || bliþe ne healdaþ / / # / þonne ic heora
The Paris Psalter 88:31 1 ynne || swinglum forgylde / / # / ne ic him mildheortnesse || mine
The Paris Psalter 88:32 2 lgum / þæt ic dauide || dæda ne leoge / þæt on ecnesse || his
The Paris Psalter 88:41 2 od || hwæt si min lytle sped / ne huru þu manna bearn || on mi
The Paris Psalter 88:42 2 nd hwæþere on ende || deaþ ne gesceawige / oþþe hwylc manna
The Paris Psalter 89:3 1 e || þu eart wuldres god / / # / ne ahwyrf þu fram mænn || heah
The Paris Psalter 89:5 2 hyrdnesse || neode begangaþ / ne heora winterrim || for wiht n
The Paris Psalter 89:5 2 e heora winterrim || for wiht ne doþ / / # / morgen gewiteþ || s
The Paris Psalter 90:5 2 es min || scylde wiþ feondum / ne þu þe nihtegsan || nede ond
The Paris Psalter 90:6 1 tegsan || nede ondrædest / / # / ne forhtast þu þe on dæge ||
The Paris Psalter 90:7 3 þine þa swiþran || and þe ne sceaþeþ ænig / / # / hwæþere
The Paris Psalter 90:10 1 on þe || fæstne settest / / # / ne mæg þe ænig yfel || egle w
The Paris Psalter 90:10 2 e ænig yfel || egle weorþan / ne heard sweopu || huse þinum / o
The Paris Psalter 91:5 1 # / wonhydig wer || þæs wiht ne cann / ne þæs andgit hafaþ |
The Paris Psalter 91:5 2 dig wer || þæs wiht ne cann / ne þæs andgit hafaþ || ænig
The Paris Psalter 91:14 2 en / and hine unrihtes || awyht ne heolde
The Paris Psalter 93:7 1 / sægdan and cwædan || þæt ne gesawe / drihten æfre || dyde
The Paris Psalter 93:7 3 en æfre || dyde swa he wolde / ne þæt iacobes god || ongitan
The Paris Psalter 93:9 4 eallum sealde / and he scearpe ne mæge || gesceawian / and se þ
The Paris Psalter 93:9 6 eallum þeodum / and his þrea ne si || þær for awiht / se þe
The Paris Psalter 93:12 2 drihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon ma / on ealdre wi
The Paris Psalter 93:13 2 yþ / þæt he on unriht || eft ne cyrre / oþþe hwylc nymeþ me
The Paris Psalter 93:18 1 / gesibbedan || sawle mine / / # / ne ætfyligeþ þe ahwær || fac
The Paris Psalter 93:18 1 tfyligeþ þe ahwær || facen ne unriht / þu gefæstnast || fac
The Paris Psalter 94:4 1 r eall manna godu / / # / forþon ne wiþdrifeþ || drihten usser /
The Paris Psalter 94:11 1 an / / # / hi wegas mine || wihte ne oncneowan / þæt ic ær on yrr
The Metres of Boethius: Metre 1 22 m æþelingum || ut on grecas / ne meahte þa seo wealaf || wige
The Metres of Boethius: Metre 1 78 om / wæs þa ormod eorl || are ne wende / ne on þam fæstene ||
The Metres of Boethius: Metre 1 79 a ormod eorl || are ne wende / ne on þam fæstene || frofre ge
The Metres of Boethius: Metre 1 82 da spræc / forþoht þearle || ne wende þonan æfre / cuman of
The Metres of Boethius: Metre 10 15 heardost lysteþ / and he þeah ne mæg || þone tobredan / ofer
The Metres of Boethius: Metre 10 29 duguþum diore || deaþ þæs ne scrifeþ / þonne him rum forl
The Metres of Boethius: Metre 10 36 || welandes ban / forþy ængum ne mæg || eorþbuendra / se cræf
The Metres of Boethius: Metre 10 38 ian || þe him crist onlænþ / ne mæg mon æfre þy eþ || æn
The Metres of Boethius: Metre 10 61 þæt hi se hlisa || hiwcuþe ne mæg / foremære weras || forþ
The Metres of Boethius: Metre 11 18 l wunian forþ / forþæm æfre ne magon || þa unstillan / woruld
The Metres of Boethius: Metre 11 25 e || and eac getogen / þæt hi ne moten || ofer metodes est / æf
The Metres of Boethius: Metre 11 26 etodes est / æfre gestillan || ne eft eallunga / swiþor stirian
The Metres of Boethius: Metre 11 51 is sellicre / þæt hiora ænig ne mæg || butan oþrum bion / ac
The Metres of Boethius: Metre 11 65 / mearce gesette || merestream ne dear / ofer eorþan sceat || ea
The Metres of Boethius: Metre 11 68 ca cynne || butan frean leafe / ne hio æfre ne mot || eorþan
The Metres of Boethius: Metre 11 69 þyrscwold / up ofersteppan || ne þa ebban þon ma / foldes mear
The Metres of Boethius: Metre 12 17 niht / ær ofer eldum || egesan ne brohte / swa þincþ anra gehw
The Metres of Boethius: Metre 12 31 | sona oncnawan / and þu æfre ne recst || æniges þinges / ofer
The Metres of Boethius: Metre 13 8 racentan || þæt hi aredian ne magon / þæt hi hi æfre him |
The Metres of Boethius: Metre 13 23 o æniges / blodes onbyrgeþ || ne þearf beorna nan / wenan þær
The Metres of Boethius: Metre 13 26 io þæs niwan taman || nauht ne gehicgge / ac þone wildan gewu
The Metres of Boethius: Metre 13 34 ætan || libbendes wuht / neata ne monna || nimþ eall þæt hio
The Metres of Boethius: Metre 13 45 merge || þæt hi þæs metes ne recþ / þincþ him to þon wyn
The Metres of Boethius: Metre 13 69 orþan || ænegu gesceaft / þe ne wilnie || þæt hio wolde cum
The Metres of Boethius: Metre 13 74 orþan || ænegu gesceaft / þe ne hwearfige || swa swa hweol de
The Metres of Boethius: Metre 14 9 anwalde || eall underþieded / ne mot he þara hyrsta || hionan
The Metres of Boethius: Metre 15 9 diorlingas || duguþum stepte / ne mæg ic þeah gehycgan || hwy
The Metres of Boethius: Metre 16 14 nængu biþ || niht on sumera / ne wuhte þon ma || on wintra d
The Metres of Boethius: Metre 16 23 nces || and hine eorneste / wel ne bewarenaþ || wordum and dæd
The Metres of Boethius: Metre 17 30 yrþ on weorulde || to wuldre ne cymþ
The Metres of Boethius: Metre 19 8 | þæt hit witena nan / þider ne seceþ || forþæm hit þær
The Metres of Boethius: Metre 19 8 seceþ || forþæm hit þær ne wexþ / ne on wingeardum || wli
The Metres of Boethius: Metre 19 9 | forþæm hit þær ne wexþ / ne on wingeardum || wlitige gimm
The Metres of Boethius: Metre 19 10 m || wlitige gimmas / hwy ge nu ne settan || on sume dune / fiscne
The Metres of Boethius: Metre 19 14 þoncolmode || þæt hi þær ne sint / hwæþer ge nu willen ||
The Metres of Boethius: Metre 19 30 linde || þæt hi on breostum ne magon / eaþe gecnawan || hwær
The Metres of Boethius: Metre 19 33 don gehydda / forþæm hi æfre ne lyst || æfter spyrian / secan
The Metres of Boethius: Metre 19 40 lan || swa hit me don lysteþ / ne ic þe swa sweotole || gesecg
The Metres of Boethius: Metre 19 40 þe swa sweotole || gesecgan ne mæg / forþæm hi sint earmran
The Metres of Boethius: Metre 2 5 es geocsa || þæt ic þa ged ne mæg / gefegean swa fægre ||
The Metres of Boethius: Metre 2 18 llic mon / wære on weorulde || ne synt þa word soþ / nu þa ges
The Metres of Boethius: Metre 2 19 a word soþ / nu þa gesælþa ne magon || simle gewunigan
The Metres of Boethius: Metre 20 18 rþ simle / nis nan mihtigra || ne nan mærra / ne geond ealle þa
The Metres of Boethius: Metre 20 19 nan mihtigra || ne nan mærra / ne geond ealle þa gesceaft || e
The Metres of Boethius: Metre 20 20 þa gesceaft || efnlica þin / ne þe ænig nedþearf || næs
The Metres of Boethius: Metre 20 30 agen / forþæm hit his utan || ne com auht to þe / ac ic georne
The Metres of Boethius: Metre 20 38 nan þing nis || þin gelica / ne huru ænig || ælcræftigre / f
The Metres of Boethius: Metre 20 70 þætte heora ænig || oþres ne dorste / mearce ofergangan || f
The Metres of Boethius: Metre 20 94 toscriþan || wac and hnesce / ne meahte hit on him selfum || s
The Metres of Boethius: Metre 20 107 iond eorþan || eall toblawen / ne meahte on þære eorþan || a
The Metres of Boethius: Metre 20 108 ære eorþan || awuht libban / ne wuhte þon ma || wætres bruc
The Metres of Boethius: Metre 20 112 wugu || foldan and lagustream / ne mengdest togædre || and geme
The Metres of Boethius: Metre 20 114 cræfte þine / þæt þæt fyr ne mæg || foldan and merestream
The Metres of Boethius: Metre 20 117 gefeged || fæder ealdgeweorc / ne þincþ me þæt wundur || wu
The Metres of Boethius: Metre 20 129 ruldgesceafta || þeah waldan ne mot / þæt hit ænige || eallu
The Metres of Boethius: Metre 20 138 þeah þære eorþan || æfre ne oþrineþ / ne hire on nanre ne
The Metres of Boethius: Metre 20 139 eorþan || æfre ne oþrineþ / ne hire on nanre ne mot || near
The Metres of Boethius: Metre 20 145 þæm oþrum || eac gemenged / ne mæg hira ænig || butan oþr
The Metres of Boethius: Metre 20 154 on fæste || þæt hit fiolan ne mæg / eft æt his eþle || þ
The Metres of Boethius: Metre 20 164 || þæt hio on ænige / healfe ne heldeþ || ne mæg hio hider
The Metres of Boethius: Metre 20 164 n ænige / healfe ne heldeþ || ne mæg hio hider ne þider / siga
The Metres of Boethius: Metre 20 166 t hi þeah eorþlices || auht ne haldeþ / is þeah efneþe || u
The Metres of Boethius: Metre 20 179 þy læsse || on þæm lytlan ne biþ / anum fingre || þe hire
The Metres of Boethius: Metre 20 233 an / ealle efenbeorhte || æfre ne scinaþ / hwæt þu ece god ||
The Metres of Boethius: Metre 21 23 des wela || modes eagan / æfre ne onlyhtaþ || auht ne gebetaþ
The Metres of Boethius: Metre 21 23 an / æfre ne onlyhtaþ || auht ne gebetaþ / hiora scearpnesse ||
The Metres of Boethius: Metre 22 3 eoplice || þæt hit todrifan ne mæg / monna ænig || ne amerra
The Metres of Boethius: Metre 22 4 drifan ne mæg / monna ænig || ne amerran huru / ænig eorþlic
The Metres of Boethius: Metre 22 26 and þa unþeawas || eallunga ne magon / of mode ation || monna
The Metres of Boethius: Metre 22 35 hwelces / þæt hit swa beorhte ne mot || blican and scinan / swa
The Metres of Boethius: Metre 22 47 aþ / on his modsefan || mycles ne lytles / rihtwisnesse || ne ger
The Metres of Boethius: Metre 22 48 les ne lytles / rihtwisnesse || ne geradscipes / nis þeah ænig m
The Metres of Boethius: Metre 22 51 e / þæt he andsware || ænige ne cunne / findan on ferhþe || gi
The Metres of Boethius: Metre 25 15 | oþra þeoda / and se hlaford ne scrifþ || þe þæm here wal
The Metres of Boethius: Metre 25 16 e þæm here waldeþ / freonde ne feonde || feore ne æhtum / ac
The Metres of Boethius: Metre 25 16 þ / freonde ne feonde || feore ne æhtum / ac he reþigmod || ræ
The Metres of Boethius: Metre 25 29 ringaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic his na bet
The Metres of Boethius: Metre 25 29 eutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic his na beteran / gif hi
The Metres of Boethius: Metre 25 53 gehæt / his recelest || rihtes ne scrifeþ / ic þe sæde ær ||
The Metres of Boethius: Metre 25 59 nrihtwise || eorþan cyningas / ne magon æfre þurhtion || awuh
The Metres of Boethius: Metre 26 69 wunode siþþan / oþþæt him ne meahte || monna ænig / þegna
The Metres of Boethius: Metre 26 79 e / sume hi to wulfum wurdon || ne meahton þonne word forþbrin
The Metres of Boethius: Metre 26 92 ra drohtaþ || swa hit gedefe ne wæs / næfdon hi mare || monnu
The Metres of Boethius: Metre 26 100 hwæþre || þæt þæt gewit ne mæg / mod onwendan || monna æ
The Metres of Boethius: Metre 26 113 mettrymnes / lænes lichoman || ne þearf leoda nan / wenan þære
The Metres of Boethius: Metre 27 7 e eow drihten gesceop / gebidan ne magon || bitres gecyndes / nu h
The Metres of Boethius: Metre 27 9 ow ælce dæg || onet toweard / ne magon ge gesion || þæt he s
The Metres of Boethius: Metre 27 17 rmlic þing / þæt his gebidan ne magon || burgsittende / ungesæ
The Metres of Boethius: Metre 28 2 n eorþan || nu unlærdra / þe ne wundrige || wolcna færeldes /
The Metres of Boethius: Metre 28 6 ard || hwa is moncynnes / þæt ne wundrie || ymb þas wlitegan
The Metres of Boethius: Metre 28 18 g / hwa is on weorulde || þæt ne wafige / buton þa ane || þe h
The Metres of Boethius: Metre 28 32 / hwa is weoruldmonna || þæt ne wafige / hu sume steorran || o
The Metres of Boethius: Metre 28 37 wena nis || wuhte þe soþra / ne biþ hio on æfen || ne on æ
The Metres of Boethius: Metre 28 37 oþra / ne biþ hio on æfen || ne on ærmorgen / merestreame þe
The Metres of Boethius: Metre 28 41 / hwa is on weorulde || þæt ne wundrige / fulles monan || þon
The Metres of Boethius: Metre 28 44 t mid þiostrum || hwa þegna ne mæge / eac wafian || ælces st
The Metres of Boethius: Metre 28 46 ian || ælces stiorran / hwy hi ne scinen || scirum wederum / befo
The Metres of Boethius: Metre 28 51 welces || swiþe wundraþ / and ne wundriaþ || þætte wuhta ge
The Metres of Boethius: Metre 28 55 þæt sellic þincg / þæt hi ne wundriaþ || hu hit on wolcnu
The Metres of Boethius: Metre 28 64 gecynd / weorþeþ to wætre || ne þincþ þæt wundor micel / mo
The Metres of Boethius: Metre 28 71 t þæt ealdgesceaft || æfre ne wære / þæt hi seldon gesioþ
The Metres of Boethius: Metre 28 75 | gif hiora nængum hwylc / ær ne oþeowde || is þæt earmlic
The Metres of Boethius: Metre 28 81 nne ic wæt geare || þæt hi ne wundriaþ / mæniges þinges ||
The Metres of Boethius: Metre 29 7 umsceafte || þæt sio fyrene ne mot / sunne gesecan || snawceal
The Metres of Boethius: Metre 29 10 tungl / auþer oþres rene || a ne gehrineþ / ær þæm þæt oþ
The Metres of Boethius: Metre 29 12 m þæt oþer || of gewiteþ / ne huru se stiorra || gestigan w
The Metres of Boethius: Metre 29 38 frymþe || fæder getiohhode / ne þearft þu no wenan || þæt
The Metres of Boethius: Metre 29 43 ealfe || heofones þisses / on a ne ne læt || ælmihtig god / þy
The Metres of Boethius: Metre 29 84 an / gif he swa gestæþþig || ne staþolade / ealla gesceafta ||
The Metres of Boethius: Metre 29 94 r || forþæm wuhta nan / æfre ne meahte || elles wunian / gif hi
The Metres of Boethius: Metre 29 96 allmægene || hiora ordfruman / ne þiowoden || þeodne mærum
The Metres of Boethius: Metre 3 9 / mode gelumpen || nu hit mare ne wat / for gode godes || buton g
The Metres of Boethius: Metre 30 9 and spellum || leodum reahte / ne mæg hio þeah gescinan || þ
The Metres of Boethius: Metre 30 11 rgen neah || ealla gesceafta / ne furþum þa gesceafta || þe
The Metres of Boethius: Metre 30 12 þe hio gescinan mæg / endemes ne mæg || ealla geondlihtan / inn
The Metres of Boethius: Metre 31 8 baþ hi æt fiþrum fultum || ne magon hi mid fotum gangan / eor
The Metres of Boethius: Metre 4 48 m || nu on worulde her / monnum ne deriaþ || mane aþas / gif þu
The Metres of Boethius: Metre 4 49 mane aþas / gif þu nu waldend ne wilt || wirde steoran / ac on s
The Metres of Boethius: Metre 5 5 im wan fore || wolcen hangaþ / ne mægen hi swa leohtne || leom
The Metres of Boethius: Metre 5 29 n forlætan / woruldearfoþa || ne most þu wesan for þæm / eall
The Metres of Boethius: Metre 5 30 for þæm / ealles to ormod || ne þu þe æfre ne læt / wlenca
The Metres of Boethius: Metre 5 34 orsorgum / woruldgesælþum || ne eft to waclice / geortreowe ||
The Metres of Boethius: Metre 5 44 es dwoleman / þæt hit seo ece ne mot || innan geondscinan / sunn
The Metres of Boethius: Metre 6 6 rran / forþæm hiora birhtu || ne biþ auht / to gesettane || wi
The Metres of Boethius: Metre 6 17 stlices / weorces on worulde || ne wunaþ æfre
The Metres of Boethius: Metre 7 4 umne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on heane munt /
The Metres of Boethius: Metre 7 6 asettan / healle hroffæste || ne þearf eac hæleþa nan / wenan
The Metres of Boethius: Metre 7 11 ettan meahte / fæste healle || ne mæg eac fira nan / wisdom timb
The Metres of Boethius: Metre 7 17 elan / and þeah þæs þearfan ne biþ || þurst aceled / ne mæg
The Metres of Boethius: Metre 7 18 rfan ne biþ || þurst aceled / ne mæg hæleþa gehwæm || hus
The Metres of Boethius: Metre 7 20 ngre on / swift wind swapeþ || ne biþ sond þon ma / wiþ miceln
The Metres of Boethius: Metre 7 34 ndweal gearone || se toglidan ne þearf / þeah hit wecge wind |
The Metres of Boethius: Metre 8 9 eond weorulde || welige hamas / ne mislice || mettas ne drincas /
The Metres of Boethius: Metre 8 9 ge hamas / ne mislice || mettas ne drincas / ne hi þara hrægla |
The Metres of Boethius: Metre 8 10 mislice || mettas ne drincas / ne hi þara hrægla || huru ne g
The Metres of Boethius: Metre 8 10 s / ne hi þara hrægla || huru ne gemdon / þe nu drihtguman || d
The Metres of Boethius: Metre 8 13 iora nænig || næs þa gieta / ne hi ne gesawon || sundbuende / n
The Metres of Boethius: Metre 8 14 e hi ne gesawon || sundbuende / ne ymbutan hi || awer ne herdon /
The Metres of Boethius: Metre 8 14 dbuende / ne ymbutan hi || awer ne herdon / hwæt hi firenlusta ||
The Metres of Boethius: Metre 8 15 / hwæt hi firenlusta || frece ne wæron / buton swa hi meahton |
The Metres of Boethius: Metre 8 23 n cuþe / wæter wiþ hunige || ne heora wæda þon ma / sioloce s
The Metres of Boethius: Metre 8 24 da þon ma / sioloce siowian || ne hi siarocræftum / godweb gired
The Metres of Boethius: Metre 8 25 arocræftum / godweb giredon || ne hi gimreced / setton searolice
The Metres of Boethius: Metre 8 29 r / calde wyllan || nænig cepa ne seah / ofer eargeblond || ellen
The Metres of Boethius: Metre 8 31 eargeblond || ellendne wearod / ne huru ymbe sciphergas || sceal
The Metres of Boethius: Metre 8 31 u ymbe sciphergas || scealcas ne herdon / ne furþum fira nan ||
The Metres of Boethius: Metre 8 32 phergas || scealcas ne herdon / ne furþum fira nan || ymb gefeo
The Metres of Boethius: Metre 8 35 s blode || þe hine bill rude / ne furþum wundne wer || weoruld
The Metres of Boethius: Metre 8 44 mod amerred || þæt he maran ne recþ / ac hit on witte || weal
The Metres of Boethius: Metre 9 20 amenes || gilpan lyste / þa he ne earnade || elles wuhte / buton
The Metres of Boethius: Metre 9 48 þu þæt se anwald || eaþe ne meahte / godes ælmihtiges ||
The Metres of Boethius: Metre 9 62 we sædon oft / þæt se anwald ne deþ || awiht godes / gif se we
Metrical Psalm 91:14 2 n / and hine unrihtes || æwiht ne heolde.
Metrical Psalm 91:5 1 :5 / / wonhidig wer || ðes wiht ne ceæn / ne þæs ændgyt hæfæ
Metrical Psalm 91:5 2 dig wer || ðes wiht ne ceæn / ne þæs ændgyt hæfæd || æni
Metrical Psalm 93:12 2 drihten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðon ma / on ealdre wi
Metrical Psalm 93:13 2 ið / þet he on unriht% || eft ne oncyrre / oððe wilc nimeð me
Metrical Psalm 93:18 1 # Metrical Psalm 93:18 / / Ne etfyligeð% þe æhwer || fac
Metrical Psalm 93:18 1 fyligeð% þe æhwer || facen ne unriht / þu gefestnæst eæc |
Metrical Psalm 93:7 1 / Segdæn and cweðæn || þet ne% gesæwe% / drihten æfre || dyd
Metrical Psalm 93:7 3 n æfre || dyde swæ he wolde / ne ðet iacobes god || ongitan c
Metrical Psalm 93:9 4 | eallum sealde / and he scarpe ne mæge || gesceawian / and se ð
Metrical Psalm 93:9 6 eallum ðeodum / and his ðrea ne sio || þa for awiht / se ðe m
Metrical Psalm 94:11 1 4:11 / / hi wegæs mine || wihte ne oncneowan / þet ic er on yrre
Metrical Psalm 94:4 1 Metrical Psalm 94:4 / / Forðon ne wiðdrifeð || drihten usser /
The Battle of Brunanburh 24 / mecum mylenscearpan || myrce ne wyrndon / heardes hondplegan ||
The Battle of Brunanburh 39 tinus / har hilderinc || hreman ne þorfte / mæca gemanan || he w
The Battle of Brunanburh 44 n / giungne æt guþe || gelpan ne þorfte / beorn blandenfeax ||
The Battle of Brunanburh 46 bilgeslehtes / eald inwidda || ne anlaf þy ma / mid heora herela
The Battle of Brunanburh 47 id heora herelafum || hlehhan ne þorftun / þæt heo beaduweorc
The Battle of Brunanburh 65 græge deor / wulf on wealde || ne wearþ wæl mare / on þis eigl
A.6.10.5 3 ne ġe·þafode Godwine eorl, ne ēac ōðre || / menn þe miċ
The Death of Alfred 6 ume hamelode || sume hættode / ne wearþ dreorlicre dæd || ged
A.6.10.5 11 e hamelode, || sume hættode. / Ne wearþ drēorlicre dǣd || ġ
The Death of Edward 33 um / wordum and dædum || wihte ne agælde / þæs þe þearf wæs
A.6.12 22 biþ ōðra lēas. / //W// wēn ne brūceþ || þe cann wēana l
The Rune Poem 66 and se brimhengest || bridles ne gymeþ / ing wæs ærest || mid
Solomon and Saturn 1 m þam fyrngewrytum || findan ne mihte / soþe samnode || ic soh
A.6.13 17 witte, / sē þurh þone cantic ne cann || Crīst ġe·herġan. /
Solomon and Saturn 18 gewitte / se þurh þone cantic ne can || crist geherian / woraþ
A.6.13 94 can / sċinnes sċancan; || hē ne be·sċēawaþ nā / his limona
A.6.13 95 awaþ nā / his limona liþ, || ne biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ
Solomon and Saturn 99 t brecan / scines sconcan || he ne besceawaþ no / his leomona li
Solomon and Saturn 100 eawaþ no / his leomona liþ || ne biþ him læce god / wendeþ he
A.6.13 103 emdne flǣsċ-haman, || feorh ne be·murnaþ%. / Þonne //S// S
Solomon and Saturn 108 / fremdne flæschoman || feorh ne bemurnaþ / þonne sigel s cyme
A.6.13 114 īþ-mōde swipan, || swenġa ne wiernaþ, / dēorra dynta; || h
Solomon and Saturn 119 s / swiþmode sweopan || swenga ne wyrnaþ / deorra dynta || him b
A.6.13 5 ǣm lande / ðǣr nǣniġ fīra ne mæġ || fōtum ġe·steppan
Solomon and Saturn 9 þam lande / þær nænig fyra ne mæg || fotum gestæppan / satu
A.6.13 11 fēoll; / for·þon þā foldan ne mæġ || fīra ǣniġ, / þone
A.6.13 13 an, / fuĝol ġe·flēoĝan, || ne þon mā foldan nēat%. / Þano
Solomon and Saturn 16 þ offeoll / forþan þa foldan ne mæg || fira ænig / þone merc
Solomon and Saturn 18 on gesecan / fugol gefleogan || ne þon ma foldan neat / þanon at
A.6.13 20 æter, / sē þe sund nafaþ || ne ġe·seġled sċip / ne fuĝole
A.6.13 21 faþ || ne ġe·seġled sċip / ne fuĝoles flyht, || ne hē mid
A.6.13 21 s flyht, || ne hē mid fōtum ne mæġ / grund ġe·rǣċan; ||
Solomon and Saturn 26 wæter / se þe sund nafaþ || ne gesegled scip / ne fugles flyht
Solomon and Saturn 27 nd nafaþ || ne gesegled scip / ne fugles flyht || ne he mid fot
Solomon and Saturn 27 egled scip / ne fugles flyht || ne he mid fotum ne mæg / grund ge
A.6.13 79 t hider? / Ne mæġ hit steorra ne stān || ne sē stēapa ġimm
A.6.13 79 mæġ hit steorra ne stān || ne sē stēapa ġimm, / wæter ne
A.6.13 80 ne sē stēapa ġimm, / wæter ne wild-dēor || wihte be·swīc
Solomon and Saturn 92 opdropan || winneþ oft hider / ne mæg hit steorra ne stan || n
Solomon and Saturn 92 e mæg hit steorra ne stan || ne se steapa gimm / wæter ne wild
Solomon and Saturn 93 n || ne se steapa gimm / wæter ne wildeor || wihte beswican / ac
A.6.13 118 mōt / ȳþ ofer eall-land, || ne wile hēo āwa þæs / sīðes
A.6.13 123 || for·þon hīe þæt weorc ne ġe·dǣdon. / Ne sċeall iċ
A.6.13 124 e þæt weorc ne ġe·dǣdon. / Ne sċeall iċ þē hwæðre, br
A.6.13 125 nes, / ierre eormen-strynde. || Ne be·iern þū on þā inwitt-
A.6.13 134 de wǣron’. / ‘Ac for·hwon ne mōt sēo sunne || sīde ġe
Solomon and Saturn 137 wan mot / yþ ofer eall lond || ne wile heo awa þæs / siþes ges
Solomon and Saturn 143 tum || forþon hie þæt worc ne gedegdon / ne sceall ic þe hw
Solomon and Saturn 144 on hie þæt worc ne gedegdon / ne sceall ic þe hwæþre broþo
Solomon and Saturn 145 cynnes / eorre eormenstrynde || ne beyrn þu in þa inwitgecyndo
A.6.13 147 e fracoðest.’ / ‘For·hwon ne mōton we þonne ealle || mid
A.6.13 149 gangan || on Godes rīċe?’ / ‘Ne mæġ fȳres fenġ || ne fors
A.6.13 149 / ‘Ne mæġ fȳres fenġ || ne forstes ċiele, / snāw ne sunn
A.6.13 150 || ne forstes ċiele, / snāw ne sunne || samod eardian, / ealdo
A.6.13 154 sē wiersa lenġ? / Sē wiersa ne wāt || on weorold-rīċe / on
A.6.13 156 ǣġ-winum || māran āre’. / ‘Ne mæġ mon for·ieldan% || ǣn
Solomon and Saturn 159 urnus cwæþ # || / ac forhwon ne mot seo sunne || side gesceaf
A.6.13 160 de, / twēġen ġe·twinnas, || ne biþ hira tīr ġe·līċ. / Ō
A.6.13 166 folgoþ betera?’ / ‘Mōdor ne rǣdeþ, || þonne hēo maĝa
Solomon and Saturn 176 saturnus cwæþ # || / forhwon ne moton we þonne ealle || mid
Solomon and Saturn 179 des rice / salomon cwæþ # || / ne mæg fyres feng || ne forstes
Solomon and Saturn 179 # || / ne mæg fyres feng || ne forstes cile / snaw ne sunne ||
Solomon and Saturn 180 feng || ne forstes cile / snaw ne sunne || somod eardian / aldor
Solomon and Saturn 185 aþ || se wyrsa leng / se wyrsa ne wat || in woroldrice / on his m
A.6.13 187 hālford, / ānne æðeling. || Ne mæġ dōn unlǣde swā’. /
Solomon and Saturn 188 aran are / salomon cwæþ # || / ne mæg mon forildan || ænige h
A.6.13 189 oĝeþ dēop ġe·sċeaft? || Ne mōt on dæġ restan, / nihtes
A.6.13 192 e ġe·wlitiaþ. || Iċ wihte ne cann / for·hwon sē strēam ne
Solomon and Saturn 193 se acende / twegen getwinnas || ne biþ hira tir gelic / oþer bi
A.6.13 193 ne cann / for·hwon sē strēam ne mōt || stillan nēahtes’. /
Solomon and Saturn 200 ra / salomon cuæþ # || / modor ne rædeþ || þonne heo magan c
A.6.13 216 d || cwic-libbende, / ne fuĝol ne fisċ || ne foldan stān, / ne
A.6.13 216 bbende, / ne fuĝol ne fisċ || ne foldan stān, / ne wæteres wie
A.6.13 217 ne fisċ || ne foldan stān, / ne wæteres wielm || ne wudu-tel
A.6.13 217 n stān, / ne wæteres wielm || ne wudu-telĝa, / ne munt ne mōr
A.6.13 218 lm || ne wudu-telĝa, / ne munt ne mōr || ne þēs middan-ġear
A.6.13 218 du-telĝa, / ne munt ne mōr || ne þēs middan-ġeard, / þæt h
A.6.13 219 iddan-ġeard, / þæt hē forþ ne sīe || firenes cynnes’. /
Solomon and Saturn 223 dne hlaford / anne æþeling || ne mæg don unlæde swa / saturnus
Solomon and Saturn 226 ice / dreogeþ deop gesceaft || ne mot on dæg restan / neahtes ne
Solomon and Saturn 229 uldre gewlitigaþ || ic wihte ne cann / forhwan se stream ne mot
Solomon and Saturn 230 hte ne cann / forhwan se stream ne mot || stillan neahtes / salomo
A.6.13 244 firena ġe·flitu || fǣhþu ne tȳdre’. / ‘Nolde gād ġea
A.6.13 250 || oþ·þæt hē his tornes% ne% cūðe / ende þurh inn-sċeaft
Solomon and Saturn 254 negu gecynd || cuiclifigende / ne fugel ne fisc || ne foldan st
Solomon and Saturn 254 lifigende / ne fugel ne fisc || ne foldan stan / ne wæteres wylm
Solomon and Saturn 255 gel ne fisc || ne foldan stan / ne wæteres wylm || ne wudutelga
Solomon and Saturn 255 ldan stan / ne wæteres wylm || ne wudutelga / ne munt ne mor || n
Solomon and Saturn 256 wæteres wylm || ne wudutelga / ne munt ne mor || ne þes middan
Solomon and Saturn 256 e wudutelga / ne munt ne mor || ne þes middangeard / þæt he for
Solomon and Saturn 257 es middangeard / þæt he forþ ne sie || fyrenes cynnes / saturnu
A.6.13 257 hēo lenġ mid hine || lāre ne nāmon, / ā·weorp hine þā o
Solomon and Saturn 285 urh fyrena geflitu || fæhþo ne tydre / salomon cwæþ # || / no
Solomon and Saturn 292 le || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þurh insceafte ||
Solomon and Saturn 299 æt heo leng mid hine || lare ne namon / aweorp hine þa of þam
A.6.13 299 de || and þæt eall saĝaþ: / 'Ne meahte iċ of ðǣre heortan
Solomon and Saturn 15 arde || and þæt eall sagaþ / ne meahte ic of þære heortan |
The Menologium 63 rþwarum || eadigum to blisse / ne magon we þa tide || be getal
The Menologium 64 etale healdan / dagena rimes || ne drihtnes stige / on heofenas up
The Menologium 101 se gleawa bebead / gregorius || ne hyrde ic guman a fyrn / ænigne
The Menologium 206 e frean hæse / þæt us wunian ne moton || wangas grene / foldan
The Judgment Day II 34 eow || benum nu-ða / ðæt ge ne wandian || wiht for tearum / ac
The Judgment Day II 38 eopeniað man || ecum drihtne / ne ðær owiht || inne ne belife
The Judgment Day II 38 rihtne / ne ðær owiht || inne ne belife / on heortscræfe || hea
The Judgment Day II 40 fe || heanra gylta / ðæt hit ne sy dægcuð || ðæt ðæt di
The Judgment Day II 49 ræplingas || recene onbindan / ne mid swiðran his || swyðe ne
The Judgment Day II 51 nhydige mod || wealdend engla / ne ðone wlacan smocan || waces
The Judgment Day II 53 rist || wætere gedwæscan / hu ne gesceop ðe se scaða || scea
The Judgment Day II 66 lange || ðæt ðu ðe læce ne cyðst / oððe hwi swigast ðu
The Judgment Day II 78 lled / flæsc mid synnum || hwi ne feormast ðu / mid teara gyte |
The Judgment Day II 80 teara gyte || torne synne / hwi ne bidst ðu ðe || beðunga and
The Judgment Day II 88 emst || for synnum on eorðan / ne heofenes god || henða and gy
The Judgment Day II 90 ð wrecan wile || ænigum men / ne scealt ðu forhyccan || heaf
The Judgment Day II 109 forswyrcð || sona on morgen / ne se mona næfð || nanre mihte
The Judgment Day II 147 lige / færð fyr ofer eall || ne byð ðær nan foresteal / ne h
The Judgment Day II 148 | ne byð ðær nan foresteal / ne him man na ne mæg || miht fo
The Judgment Day II 155 e synfullum || susle gefremme / ne se wrecenda bryne || wile for
The Judgment Day II 170 digra || ceorfað and slitað / ne mæg ðær æni man || be agn
The Judgment Day II 181 || sticelum ðæs gælsan / hwi ne forhtas ðu || fyrene egsan / a
The Judgment Day II 203 op and wanung || nawiht elles / ne bið ðær ansyn gesewen ||
The Judgment Day II 205 ra || ðe cwylmað ða earman / ne bið ðær inne || aht gemete
The Judgment Day II 207 and laðlic ful / hy mid nosan ne magon || naht geswæccan / buta
The Judgment Day II 219 nd || ecan witu / ðær leohtes ne leoht || lytel sperca / earmum
The Judgment Day II 220 lytel sperca / earmum ænig || ne ðær arfæstnes / ne sib ne ho
The Judgment Day II 221 ænig || ne ðær arfæstnes / ne sib ne hopa || ne swige gegla
The Judgment Day II 221 arfæstnes / ne sib ne hopa || ne swige gegladað / ne ðara wepe
The Judgment Day II 222 ne hopa || ne swige gegladað / ne ðara wependra || worn wihte /
The Judgment Day II 223 n wihte / flyhð frofor aweg || ne bið ðær fultum nan / ðæt w
The Judgment Day II 225 ing || gebeorh mæge fremman / ne bið ðær ansyn gemet || æn
The Judgment Day II 254 æt is hihta mæst / ðær niht ne genimð || næfre ðeostrum /
The Judgment Day II 256 heofenlican || leohtes sciman / ne cymð ðær sorh ne sar || ne
The Judgment Day II 256 ne cymð ðær sorh ne sar || ne geswenced yld / ne ðær ænig
The Judgment Day II 257 rh ne sar || ne geswenced yld / ne ðær ænig geswinc || æfre
The Judgment Day II 259 urst || oððe heanlic slæp / ne bið ðær fefur ne adl || ne
The Judgment Day II 259 ne bið ðær fefur ne adl || ne færlic cwyld / nanes liges geb
The Judgment Day II 260 cwyld / nanes liges gebrasl || ne se laðlica cyle / nis ðær un
The Judgment Day II 261 ca cyle / nis ðær unrotnes || ne ðær æmelnys / ne hryre ne ca
The Judgment Day II 262 unrotnes || ne ðær æmelnys / ne hryre ne caru || ne hreoh tin
The Judgment Day II 262 æmelnys / ne hryre ne caru || ne hreoh tintrega / ne bið ðær
The Judgment Day II 263 ne caru || ne hreoh tintrega / ne bið ðær liget || ne laðli
The Judgment Day II 263 ntrega / ne bið ðær liget || ne laðlic storm / winter ne ðune
The Judgment Day II 264 et || ne laðlic storm / winter ne ðunerrad || ne wiht cealdes /
The Judgment Day II 264 storm / winter ne ðunerrad || ne wiht cealdes / ne ðær hagulsc
The Judgment Day II 265 ðunerrad || ne wiht cealdes / ne ðær hagulscuras || hearde m
The Judgment Day II 266 gulscuras || hearde mid snawe / ne bið ðær wædl ne lyre || n
The Judgment Day II 266 e bið ðær wædl ne lyre || ne deaðes gryre / ne yrmð ne agn
The Judgment Day II 267 l ne lyre || ne deaðes gryre / ne yrmð ne agnes || ne ænigu g
The Judgment Day II 267 es gryre / ne yrmð ne agnes || ne ænigu gnornung / ac ðær samo
The Rewards of Piety 19 t ðu ðæt ece leoht || eal ne forleose / ðeos woruld is æt
The Rewards of Piety 25 ehwylces || wylle gode cweman / ne mihtu mid ðæm eallum || sau
The Rewards of Piety 30 | ealninga bidde / ðæt he ðe ne forlæte || laðum to handa / f
The Rewards of Piety 39 t he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðor micle ||
The Rewards of Piety 62 gedon wille / ðænne ðu lengc ne most || lifes brucan / eardes o
The Lord's Prayer II 84 rgif us ure synna || ðæt us ne scamige eft / drihten ure || ð
The Lord's Prayer II 93 yrse || ðar beoð buta geara / ne magon we hit na dyrnan || for
The Lord's Prayer II 104 e wið us agilt / and na us ðu ne læt || laðe beswican / on cos
The Lord's Prayer II 111 ihtig god || are and gifnesse / ne læt swa heanlice || ðin han
The Lord's Prayer III 25 að / and him womdæde || witan ne ðencað / for earnunge || ecan
The Lord's Prayer III 27 ð / for earnunge || ecan lifes / ne læd ðu us to wite || in wea
The Lord's Prayer III 28 u us to wite || in wean sorge / ne in costunge || crist nerigend
The Creed 44 freobearn || folca gereordum / ne synd ðæt ðreo godas || ðr
Fragment of Psalm 102 3 mine sawle || bealde drihten / ne wilt ðu ofergeotul || æfre
Fragment of Psalm 118 4 hten / forðon ic ðinra beboda ne forgeat || beorhtra æfre
Fragment of Psalm 24 1 || ðas woruld gesettest / / # / ne gemynega ðu me || minra fyre
Fragment of Psalm 5 3 to soðe wat / ðæt ðu unriht ne wilt || ænig drihten
Fragment of Psalm 50 1 higde || huru min drihten / / # / ne awyrp ðu me || wuldres ealdo
Fragment of Psalm 50 3 inre ansyne || æfre to feore / ne huru on weg aber || ðone hal
Psalm 50 54 || weorðan gefelde / ðæt ðu ne wilnast || weora æniges dea
Psalm 50 94 ferðe minum || feste geniowa / ne aweorp ðu me || weoruda dryh
Psalm 50 96 nsione || ealra ðinra miltsa / ne ðane godan fram me || gast h
Psalm 50 98 meahtig / ðinra arna me || eal ne bescerwe / sæle nu bliðse me
Psalm 50 122 r ðu wolde swa / ða ðu ðæt ne lufedest || lifes bretta / ðæ
Psalm 50 129 m / ða ðu ælmæhtig || æfre ne æwest / gedoo nu fræmsume ||
A Prayer 30 um up || ðu eart hælend god / ne mæg ðe aherian || hæleða
A Prayer 33 dan || geond ealne middaneard / ne mage we næfre asæcgan || ne
A Prayer 33 ne mage we næfre asæcgan || ne ðæt soðe witan / hu ðu æð
A Prayer 35 u æðele eart || ece drihten / ne ðeah engla werod || up on he
A Prayer 37 a tosomne || sæcgan ongunnon / ne magon hy næfre areccean || n
A Prayer 37 e magon hy næfre areccean || ne ðæt gerim wytan / hu ðu mær
A Prayer 52 ihtig drihten / swa ðæt ænig ne wat || eorðbuende / ða deopne
A Prayer 54 a deopnesse || drihtnes mihta / ne ðæt ænig ne wat || engla h
A Prayer 63 æges and nihtes || do swa ic ne sceolde / hwile mid weorce || h
A Prayer 74 ysum lænan || lyfe gehweorfe / ne forweorn ðu me || wuldres dr
Aldhelm 12 on gesæd || [Etiam nusquam] / ne sceal ladigan || [labor quem
The Seasons for Fasting 102 ðæt sylfe / ðæt ðu oðrum ne scealt || æfre filian / eac we
The Seasons for Fasting 129 æt se mæra ðegen || mihta ne hæfde / to astigenne || stæpp
The Seasons for Fasting 171 a wulderfrean || womma leasne / ne mæg he ðæs inne || ahwæt
The Seasons for Fasting 193 m / ðæt ða sacerdos || sylfe ne gyltan / ne on leahtrum hiora |
The Seasons for Fasting 194 a sacerdos || sylfe ne gyltan / ne on leahtrum hiora || ligegen
The Seasons for Fasting 197 re onbolgen || and ðæs bote ne deð / ac ða æbyligðe || eal
The Seasons for Fasting 200 / gyf se sacerd hine || sylfne ne cunne / ðurh dryhtnes ege || d
The Seasons for Fasting 202 n / nu-ða folces mann || fyrna ne gyme / ðe gehalgod mann || her
The Seasons for Fasting 222 ilcan / wisan on worulde || and ne wigliað / hwæne hie to mose f
A.6.34 3 his innoþe || ǣrest cende. / Ne% wāt iċ mec be·worhte || wu
A.6.34 5 | hyġe-þanc% []. / Wundne mē ne bēoþ wefle, || nē iċ wear
The Leiden Riddle 7 giðraec || ðret me hlimmith / ne me hrutendu || hrisil scelfat
Latin-English Proverbs 6 t forealdað || ðæs ðe ece ne byð
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 15 ftað / ðæt he on unnyt || ut ne tofloweð / ac se wæl wunað |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 12 tan; / hælon þæt hi forhelan ne mihton. Swa næfre ðeos dæd
A.6.43.10 12 / hǣlon þæt hīe for·helan ne mihton. Swā nǣfre þēos d
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 13 wa næfre ðeos dæd / forholen ne wyrðe [per crucem Christi].
A.6.43.10 13 re þēos dǣd || / for·holen ne wierðe per crucem Christi. |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 8 ge and worcsige || se me dege / ne me mere ne gemyrre || ne me m
Metrical Charm 11: A Journey Charm 8 dege / ne me mere ne gemyrre || ne me maga ne geswence / ne me næ
Metrical Charm 11: A Journey Charm 9 rre || ne me maga ne geswence / ne me næfre minum feore || forh
Metrical Charm 11: A Journey Charm 9 e næfre minum feore || forht ne gewurðe / ac gehæle me ælmih
Metrical Charm 12: Against a Wen 2 nne wenne || wenchichenne / her ne scealt ðu timbrien || ne nen
Metrical Charm 12: Against a Wen 2 her ne scealt ðu timbrien || ne nenne tun habben / ac ðu sceal
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 25 t næfre for gefloge || feorh ne gesealde / syððan him mon mæ
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 35 el and attor / ðæt heo næfre ne wolde || on hus bugan / fille a
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 7 ðis ðæm adlegan || derian ne moste / ne ðæm ðe ðis galdo
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8 m adlegan || derian ne moste / ne ðæm ðe ðis galdor || begy
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 20 ære on lið scoten || næfre ne sy ðin lif atæsed / gif hit w
A.6.43.4 22 e on līþ sċoten, || nǣfre ne sīe þīn līf ā·tǣsed; /
A.6.43.6 1 nn, sē hire ċild ā·fēdan ne mæġ, gange tō ġe·wītene
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 2 betest beadowræda / swa benne ne burnon || ne burston / ne fundi
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 2 wræda / swa benne ne burnon || ne burston / ne fundian || ne feol
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 3 benne ne burnon || ne burston / ne fundian || ne feologan / ne hop
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 3 n || ne burston / ne fundian || ne feologan / ne hoppettan || ne w
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 4 ton / ne fundian || ne feologan / ne hoppettan || ne wund waxsian /
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 4 | ne feologan / ne hoppettan || ne wund waxsian / ne dolh diopian
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 5 hoppettan || ne wund waxsian / ne dolh diopian || ac him self h
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 6 ac him self healde halewæge / ne ace ðe ðon ma || ðe eorða
A.6.43.9 1 ft of Cattle / / Ne for·stōlen ne for·holen nānuht, þæs þe
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 6 ndes || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ðæt hit oðferie /
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 7 foldan || ðæt hit oðferie / ne husa || ðæt he hit oðheald
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 8 oðhealde / gif hyt hwa gedo || ne gedige hit him næfre / binnan
A.6.43.9 13 . / Ġif hit% hwā ġe·dō, || ne ġe·dīeġe hit him nǣfre. /
Instructions for Christians 6 æra ecan || eadignesse; / he ne missað na || ða he gemetað
Instructions for Christians 21 mettige || metas and drincas. / Ne synd þa þrowunga || on þis
Instructions for Christians 31 lica / man ofer moldan, || hwi ne gemynas þu a / þæs diæðes
Instructions for Christians 34 ne gewilnost / orsorhnesse, || ne bið þær oht% betweon þe /
Instructions for Christians 35 / and þæm neatum || ðe naht ne witen. / Hit is idelnisse || þ
Instructions for Christians 43 ende-dæge || mid ęce wita. / Ne scealt þu þæt æfre% || ay
Instructions for Christians 47 a wyrrest || yfela getreowa%. / Ne scylen wandian || witona æni
Instructions for Christians 56 ce / weriað% be gewyrhtum, || ne wrecað æfre ða / ealmihtig
Instructions for Christians 70 a cræft || and forhyded god / ne bið ællunga || ungelice%. / B
Instructions for Christians 78 rime, || þonne þu hit gedon ne miht. / Onlær þinum bearne% |
Instructions for Christians 91 elne gedeð || þone ðe ær ne wæs; / eac heo þrah-mælum |
Instructions for Christians 105 elt || naht leofes gesyllan, / ne miht þu na gebicgan || þæt
Instructions for Christians 114 n || þæt we munuc nemniað. / Ne mot ænig heora || awiht onsu
Instructions for Christians 117 || þæt heom metod leanað. / Ne scylen ge þæs wenan || þea
Instructions for Christians 141 ælcere tide || bena gehyrda. / Ne dereð mycel wela || manna æ
Instructions for Christians 142 na ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe beleapen / on þ
Instructions for Christians 153 willan his || gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan || þ
Instructions for Christians 163 ið hine || miltse gefremman. / Ne scealt þu beon to sene || ne
Instructions for Christians 163 Ne scealt þu beon to sene || ne to sið-geare, / ne to slapor
Instructions for Christians 164 to sene || ne to sið-geare, / ne to slapor ne to slaw, || gif
Instructions for Christians 169 r þæt / þam æfre to || eft ne gecyrre / þeah he ne fæste n
Instructions for Christians 170 o || eft ne gecyrre / þeah he ne fæste nawiht || / þonne þre
Instructions for Christians 179 ealra leofest, / ac hit þonne ne mæg || þegna eanig / onwenda
Instructions for Christians 180 / onwendan to wille || gif he ne wolde ær. / þær ðær aht ne
Instructions for Christians 181 ne wolde ær. / þær ðær aht ne bið || ærfoðlices / on þam
Instructions for Christians 182 lices / on þam earnungum, || ne bið þær æfre þonne ma / o
Instructions for Christians 184 adleanum || eht deor-wurðes. / Ne doð þa ærran yfel || æneg
Instructions for Christians 185 na / laðes nawiht, || gif him ne licað / þinga gehwilce || ð
Instructions for Christians 199 e mægne / synna geswicað, || ne þearf he swiltan for þam. / N
Instructions for Christians 214 nd, || ac mid þeawum stepum. / Ne bið þæt fula sloh || fira
Instructions for Christians 217 a swa some, || þeah he symle ne mage / bewacan and beweardian
Instructions for Christians 219 tan geornan; / ac þonne diað ne mæg || ofer drihtnes gesceaf
Instructions for Christians 224 || heo sceal heonon siðian; / ne miht þu æfre þonne% ma ||
Instructions for Christians 232 onæled || mid ead-modnesse; / ne mæg hit eanig mon || æfre m
Instructions for Christians 235 e hit ær dwæsca%. / Næfre ic ne gehyrde || þæt wurde laford
Instructions for Christians 236 d / eft on ylde, || se ðe ær ne was / Gode oððe monnum || on
Instructions for Christians 238 monnum || on iugoð þeowa, / ne huru on ylde || æfre gewurð
Instructions for Christians 241 e mette || tale wel þeignan. / Ne scealt þu dysilice sprecan |
Instructions for Christians 241 cealt þu dysilice sprecan || ne dwollice geþencan / ymbe% næ
Instructions for Christians 243 nænigne% || eorð-buendra, / ne nið habban || wið ænigum m
Instructions for Christians 246 || na to wel lætan, / naðer ne for cræfta, || ne for weorul
Instructions for Christians 246 n, / naðer ne for cræfta, || ne for weoruld-æhta. / Ac þu sce
Godric's Prayer 2 6 de / thæt ic on this hi erthe ne sciulde uuit mine bare fot it
Grave 3 er come. / Ac hit nes no idiht, ne þeo deopnes imeten; / Nes gyt
Grave 7 meten and þa molde seoðða. / Ne bið no þin hus healice itin
The Battle of Finnsburh 3 ode þa || heaþogeong cyning / ne þis ne dagaþ eastan || ne h
The Battle of Finnsburh 3 g / ne þis ne dagaþ eastan || ne her draca ne fleogeþ / ne her
The Battle of Finnsburh 4 n || ne her draca ne fleogeþ / ne her þisse healle || hornas n
The Battle of Finnsburh 4 e her þisse healle || hornas ne byrnaþ / ac her forþ beraþ |
The Battle of Finnsburh 20 þære healle durum || hyrsta ne bære / nu hyt niþa heard || a
The Battle of Finnsburh 37 al finnsburuh || fyrenu wære / ne gefrægn ic næfre wurþlicor
The Battle of Finnsburh 39 ig sigebeorna || sel gebæran / ne nefre swetne medo || sel forg
The Battle of Finnsburh 41 ton fif dagas || swa hyra nan ne feol / drihtgesiþa || ac hig
Waldere, Fragment II 21 d wereþ / feorhhord feondum || ne biþ fah wiþ me / þonne // un
Waldere B 22 wereð / feorhhord feondum. || Ne bið fah wið me, / þonne […
The Battle of Maldon 20 ldon / fæste mid folman || and ne forhtedon na / þa he hæfde þ
A.6.9 21 lden / fæste mid folmum || and ne forhteden nā. / Þā hē hæfd
A.6.9 34 swā hearde || hilde% dǣlen. / Ne þurfe we ūs spillan, || ġi
The Battle of Maldon 46 eregeatu || þe eow æt hilde ne deah / brimmanna boda || abeod
A.6.9 48 ġeatwe || þe ēow æt hilde ne dēah. / Brīm-manna boda, ||
The Battle of Maldon 57 er / on urne eard || in becomon / ne sceole ge swa softe || sinc g
A.6.9 59 ūrne eard || inn be·cōmon. / Ne sċule ġē swā sōfte || si
The Battle of Maldon 62 þam easteþe || ealle stodon / ne mihte þær for wætere || we
A.6.9 64 êa-stæðe || ealle stōden. / Ne meahte ðǣr for wætere || w
The Battle of Maldon 68 eaxena ord || and se æschere / ne mihte hyra ænig || oþrum de
A.6.9 70 na ord || and sē æsċ-here. / Ne meahte hira ǣniġ || ōðrum
The Battle of Maldon 94 þa wælwulfas || for wætere ne murnon / wicinga werod || west
A.6.9 96 wæl-wulfas || (for wætere ne murnon), / wīċinga weorod, ||
The Battle of Maldon 116 þe mid his swurde || swenges ne wyrnde / þæt him æt fotum fe
A.6.9 118 e mid his swurde, || swenġes ne wiernde, / þæt him æt fōtum
The Battle of Maldon 165 to foldan || fealohilte swurd / ne mihte he gehealdan || heardne
A.6.9 167 foldan || fealu-hilte sweord; / ne meahte hē ġe·healdan || he
The Battle of Maldon 169 gangan forþ || gode geferan / ne mihte þa on fotum leng || f
A.6.9 171 n forþ || gōde ġe·fēran; / ne meahte þā on fōtum lenġ |
The Battle of Maldon 178 þæt hi helsceaþan || hynan ne moton / þa hine heowon || hæ
A.6.9 180 hīe hell-sċaðan || hīenan ne mōton.’ / Þā hine hēowon
The Battle of Maldon 188 þam gerædum || þe hit riht ne wæs / and his broþru mid him
The Battle of Maldon 190 n / godwine and godwig || guþe ne gymdon / ac wendon fram þam wi
A.6.9 192 ine and God·wīġ, || gūðe ne ġīemdon, / ac wendon fram þ
The Battle of Maldon 218 s ealdorman || woruldgesælig / ne sceolon me on þære þeode |
A.6.9 220 ann, || weorold-ġe·sǣliġ. / Ne sċulon mē on ðǣre þēode
The Battle of Maldon 247 gewinne || minne winedrihten / ne þurfon me embe sturmere || s
A.6.9 249 winne || mīnne wine-drihten. / Ne þurfon mē embe Stūr-mere |
The Battle of Maldon 256 a gehwylc || byrhtnoþ wræce / ne mæg na wandian || se þe wre
The Battle of Maldon 257 an þenceþ / frean on folce || ne for feore murnan / þa hi forþ
The Battle of Maldon 258 a hi forþ eodon || feores hi ne rohton / ongunnon þa hiredmen
A.6.9 258 elċ || Byrht·nōþ wrǣce%: / ‘Ne mæġ nā wandian || sē þe
A.6.9 260 forþ ēodon, || fēores hīe ne rōhton; / on·gunnon þā hīr
The Battle of Maldon 266 || him wæs æscferþ nama / he ne wandode na || æt þam wigple
A.6.9 268 m wæs Æsċ·ferþ nama. / Hē ne wandode nā || æt þām wī
The Battle of Maldon 315 ic eom frod feores || fram ic ne wille / ac ic me be healfe || m
A.6.9 317 om frōd fēores; || fram iċ ne wille, / ac iċ mē be healfe |
nitor - 2 occurrences
Latin-English Proverbs 1 roverbs / / [Ardor frigesscit, # nitor squalescit] || / [amor abolesc
A.6.35 1 roverbs / / Ardor frigesscit, || nitor squalescit, / amor abolescit, |
non - 2 occurrences
Beowulf 1600 ylf || abroten hæfde / ða com non dæges || næs ofgeafon / hwate
Latin-English Proverbs 5 Senescunt omnia # que æterna non sunt] || / æghwæt forealdað
nōn - 2 occurrences
A.4.1 1600 ā·broten% hæfde. / Þā cōm nōn dæġes. || Næss of·ġēafo
A.6.35 5 Senescunt omnia || que eterna nōn sunt. / Ǣġhwæt for·ealdaþ
obtenebrescit - 2 occurrences
Latin-English Proverbs 2 it] || / [amor abolescit # lux obtenebrescit] || / hat acolað || hwit asola
A.6.35 2 escit, / amor abolescit, || lux obtenebrescit. / Hāt ā·cōlaþ, || hwīt ā
omnia - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 5 | leoht aðystrað / [Senescunt omnia # que æterna non sunt] || /
que - 2 occurrences
Latin-English Proverbs 5 aðystrað / [Senescunt omnia # que æterna non sunt] || / æghwæ
A.6.35 5 īestraþ. / Senescunt omnia || que eterna nōn sunt. / Ǣġhwæt f
senescunt - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 5 alaðað || leoht aðystrað / [Senescunt omnia # que æterna non sunt]
squalescit - 2 occurrences
Latin-English Proverbs 1 s / / [Ardor frigesscit, # nitor squalescit] || / [amor abolescit # lux obt
A.6.35 1 s / / Ardor frigesscit, || nitor squalescit, / amor abolescit, || lux obtene
sunt - 4 occurrences
Latin-English Proverbs 5 scunt omnia # que æterna non sunt] || / æghwæt forealdað || ð
A.6.35 5 cunt omnia || que eterna nōn sunt. / Ǣġhwæt for·ealdaþ || þ
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 10 eð: [Crux Christi abscondita sunt et inuenta / est]. Iudeas Crist
A.6.43.10 10 weþ: Crux Christi abscondita sunt et inuenta || / est. Iudeas Cr
æghwæt - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 6 a # que æterna non sunt] || / æghwæt forealdað || ðæs ðe ece n
æterna - 1 occurrences
Latin-English Proverbs 5 strað / [Senescunt omnia # que æterna non sunt] || / æghwæt foreal
ðe - 1038 occurrences
Christ A 2 inge / ðu eart se weallstan || ðe ða wyrhtan iu / wiðwurpon to
Christ A 3 u / wiðwurpon to weorce || wel ðe geriseð / ðæt ðu heafod sie
Christ A 19 end || ond ðu riht cyning / se ðe locan healdeð || lif ontyne
Christ A 23 recað / ond m/ /giað || ðone ðe mon gescop / ðæt he ne /ete/
Christ A 25 e weorðan / cearfulra ðing || ðe we in carcerne / sittað sorgen
Christ A 30 nde / gedo usic ðæs wyrðe || ðe he to wuldre forlet / ða we he
Christ A 33 ede / forðon secgan mæg || se ðe soð spriceð / ðæt he ahredd
Christ A 36 ne geong / mægð manes leas || ðe he him to meder geceas / ðæt
Christ A 45 ongsume || ðurh lifes fruman / ðe ær under hoðman || biholen
Christ A 47 ong || ða se waldend cwom / se ðe reorda gehwæs || ryne gemicl
Christ A 48 hwæs || ryne gemiclað / ðara ðe geneahhe || noman scyppendes /
Christ A 52 a eðelstol || ond ða ane in ðe / saule soðfæstra || simle ge
Christ A 56 dgearde || eawed weorðeð / ac ðe firina gehwylc || feor abuge
Christ A 59 u gehaten eart / sioh nu sylfa ðe geond || ðas sidan gesceaft /
Christ A 63 nd sylf cymeð / nimeð eard in ðe || swa hit ær gefyrn / witgan
Christ A 65 don cristes gebyrd || cwædon ðe to frofre / burga betlicast ||
Christ A 68 weorcum ebrea / bringeð blisse ðe || benda onlyseð / niðum gene
Christ A 73 ofer ealne foldan sceat / ðæs ðe æfre sundbuend || secgan hyr
Christ A 74 rece us ðæt geryne || ðæt ðe of roderum cwom / hu ðu eacnun
Christ A 82 eard in tide || huru treow in ðe / weorðlicu wunade || nu ðu w
Christ A 89 ia / hwæt is ðeos wundrung || ðe ge wafiað / ond geomrende || g
Christ A 108 || ðu tida gehwane / of sylfum ðe || symle inlihtes / swa ðu god
Christ A 114 htan us / sunnan onsende || ond ðe sylf cyme / ðæt ðu inleohte
Christ A 115 yme / ðæt ðu inleohte || ða ðe longe ær / ðrosme beðeahte |
Christ A 121 ord godes || weorodum brungen / ðe on frymðe wæs || fæder æl
Christ A 129 e || symle bi gewyrhtum / ðæs ðe he hine sylfne us || sendan w
Christ A 153 || is seo bot gelong / eal æt ðe anum || // oferðearfum / hæft
Christ A 155 gegeomre || hider /es / ne læt ðe behindan || ðonne ðu heonan
Christ A 169 bereafod / forðon ic worn for ðe || worde hæbbe / sidra sorga |
Christ A 177 cearigende || ne ic culpan in ðe / incan ænigne || æfre onfund
Christ A 221 ncol || to ðæs swiðe gleaw / ðe ðæt asecgan mæge || sundbu
Christ A 222 endum / areccan mid ryhte || hu ðe rodera weard / æt frymðe geno
Christ A 224 ne / ðæt wæs ðara ðinga || ðe her ðeoda cynn / gefrugnen mid
Christ A 232 nde gefea || lifgendra gehwam / ðe in cneorissum || cende weorð
Christ A 239 wurde / ðu eart seo snyttro || ðe ðas sidan gesceaft / mid ði w
Christ A 242 orsc || ne ðæs hygecræftig / ðe ðin fromcyn mæge || fira be
Christ A 251 rist / ond ða gyldnan geatu || ðe in geardagum / ful longe ær ||
Christ A 261 da lust || forðon we nergend ðe / biddað geornlice || breostge
Christ A 277 te || cwen ofer eorðan / ðara ðe gewurde || to widan feore / hu
Christ A 292 alle men / bryd beaga hroden || ðe ða beorhtan lac / to heofonham
Christ A 296 n / of his mægenðrymme || ond ðe meahta sped / snude cyðan ||
Christ A 299 eolde / monnum to miltse || ond ðe maria forð / efne unwemme || a
Christ A 301 gefrugnon || ðæt gefyrn bi ðe / soðfæst sægde || sum woðb
Christ A 317 || ond ðæt word acwæð / ic ðe mæg secgan || ðæt soð gew
Christ A 328 eart ðæt wealldor || ðurh ðe waldend frea / æne on ðas eor
Christ A 332 corene || crist ælmihtig / swa ðe æfter him || engla ðeoden / e
Christ A 335 brytta / iowa us nu ða are || ðe se engel ðe / godes spelboda |
Christ A 353 miclan || mægenðrymmes nan / ðe in roderum up || rice biwitig
Christ A 358 ne / heahgæst hleofæst || we ðe hælend crist / ðurh eaðmedu
Christ A 366 || is seo bot gelong / eall æt ðe anum || ece dryhten / hreowcear
Christ A 410 es ðines / helm alwihta || sie ðe in heannessum / ece hælo || on
Christ A 413 eornum || ðu gebletsad leofa / ðe in dryhtnes noman || dugeðum
Christ A 414 um cwome / heanum to hroðre || ðe in heahðum sie / a butan ende
Christ A 431 ealic ræd / monna gehwylcum || ðe gemynd hafað / ðæt he symle
Christ B 466 fæder / ðæs ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe
Christ B 496 hrof || ðær hy to segun / ða ðe leofes ða gen || last wearde
Christ B 501 eortan || hyge murnende / ðæs ðe hi swa leofne || leng ne most
Christ B 505 n liffruman || leohte gefegun / ðe of ðæs hælendes || heafela
Christ B 521 æt seleste / ond æðeleste || ðe ge her on stariað / ond in fro
Christ B 526 deman || dæda gehwylce / ðara ðe gefremedon || folc under rode
Christ B 559 eafod / ealles ðæs gafoles || ðe hi geardagum / in ðæt orlege
Christ B 570 unrim / ðisne ilcan ðreat || ðe ge her on stariað / wile nu ge
Christ B 580 c gelædan / in dreama dream || ðe he on deoflum genom / ðurh his
Christ B 602 ne ðonc || duguða gehwylcre / ðe us sið ond ær || simle gefr
Christ B 613 ssum / ond huru ðære hælo || ðe he us to hyhte forgeaf / ða he
Christ B 615 ft oncyrde / æt his upstige || ðe we ær drugon / ond geðingade
Christ B 619 nhwearf / saulum to sibbe || se ðe ær sungen wæs / ðurh yrne hy
Christ B 640 rðan / dyrne ond degol || ðam ðe deorc gewit / hæfdon on hreðr
Christ B 643 ða torhtan || tacen oncnawan / ðe him beforan fremede || freobe
Christ B 655 æs fugles || flyht gecnawan / ðe ðæs upstiges || ondsæc fre
Christ B 792 e eft cymeð || engla ðeoden / ðe ic ne heold teala || ðæt me
Christ B 794 eal / geseon synwræce || ðæs ðe ic soð talge / ðær monig beo
Christ B 799 nd || sprecan reðe word / ðam ðe him ær in worulde || wace hy
Christ B 828 | beorht cyning leanað / ðæs ðe hy on eorðan || eargum dædu
Christ B 837 fore onsyne || eces deman / ða ðe hyra weorcum || wace truwiað
Christ B 854 ecne stream / yða ofermæta || ðe we her on lacað / geond ðas w
Christ C 871 a fæcne / ðeof ðristlice || ðe on ðystre fareð / on sweartre
Christ C 893 t bið foretacna mæst / ðara ðe ær oððe sið || æfre gewu
Christ C 916 s cyme / mægencyninges || ðam ðe him on mode ær / wordum ond we
Christ C 921 g wites to wearninga || ðam ðe hafað wisne geðoht / ðæt se
Christ C 935 gewended / on blodes hiw || seo ðe beorhte scan / ofer ærworuld |
Christ C 937 a bearnum / mona ðæt sylfe || ðe ær moncynne / nihtes lyhte ||
Christ C 1033 n || hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum /
Christ C 1057 ðencan / gæstes ðearfe || se ðe gode mynteð / bringan beorhtne
Christ C 1067 nnað / sawla gehwylce || ðara ðe sið oððe ær / on lichoman |
Christ C 1075 awle bringen / of ðam eðle || ðe hi on lifdon / ðonne beoð bea
Christ C 1076 on / ðonne beoð bealde || ða ðe beorhtne wlite / meotude bringa
Christ C 1079 dorlean weorca || wel is ðam ðe motun / on ða grimman tid || g
Christ C 1091 eð / ðeodum to ðrea || ðam ðe ðonc gode / womwyrcende || wit
Christ C 1097 ðam dæge / mid ðy weorðe || ðe no wom dyde / his lichoma || le
Christ C 1154 to soðe || ðy sylfan dæge / ðe on ðrowade || ðeodwundor mi
Christ C 1157 ft lifgende || up astodan / ða ðe heo ær fæste || bifen hæfd
Christ C 1158 ifen hæfde / deade bibyrgde || ðe dryhtnes bibod / heoldon on hre
Christ C 1180 owinga || deade gesceafte / ða ðe æðelast sind || eorðan gec
Christ C 1199 elan cwenn / hwæs weneð se || ðe mid gewitte nyle / gemunan ða
Christ C 1201 lare / ond eal ða earfeðu || ðe he fore ældum adreag / forðon
Christ C 1202 he fore ældum adreag / forðon ðe he wolde || ðæt we wuldres
Christ C 1205 ge / domes ðæs miclan || ðam ðe dryhtnes sceal / deaðfirenum f
Christ C 1235 ne / ðreo tacen somod || ðæs ðe hi hyra ðeodnes wel / wordum o
Christ C 1256 onciað / blædes ond blissa || ðe hy bu geseoð / ðæt he hy gen
Christ C 1260 n / swa sceal gewrixled || ðam ðe ær wel heoldon / ðurh modlufa
Christ C 1294 ðerra || ead to sorgum / ðæs ðe hy swa fægre gefean || on fy
Christ C 1306 awle || hwæðer him mon soð ðe lyge / sagað on hine sylfne ||
Christ C 1322 hælan / ðone lytlan fyrst || ðe her lifes sy / ðæt he mæge f
Christ C 1332 nge ðinga / hwæðer him yfel ðe god || under wunige / ðæt he
Christ C 1355 || ond hrægl nacedum / ond ða ðe on sare || seoce lagun / æfdon
Christ C 1363 | ungelice / wordum mæðlan || ðe him bið on ða wynstran hond
Christ C 1380 hondum / ærest geworhte || ond ðe ondgiet sealde / of lame ic ðe
Christ C 1381 ðe ondgiet sealde / of lame ic ðe leoðo gesette || geaf ic ðe
Christ C 1381 ðe leoðo gesette || geaf ic ðe lifgendne gæst / arode ðe ofe
Christ C 1382 ic ðe lifgendne gæst / arode ðe ofer ealle gesceafte || gedyd
Christ C 1383 gwlite me gelicne || geaf ic ðe eac meahta sped / welan ofer wi
Christ C 1386 ðæs ðonc ne wisses / ða ic ðe swa scienne || gesceapen hæf
Christ C 1387 æfde / wynlicne geworht || ond ðe welan forgyfen / ðæt ðu most
Christ C 1389 || worulde gesceaftum / ða ic ðe on ða fægran || foldan gese
Christ C 1398 enweorcum forlure || ðæt ic ðe to fremum sealde / ða ic ðe g
Christ C 1399 c ðe to fremum sealde / ða ic ðe goda swa fela || forgiefen h
Christ C 1400 fela || forgiefen hæfde / ond ðe on ðam eallum || eades to ly
Christ C 1425 geong on crybbe || mid ðy ic ðe wolde cwealm afyrran / hat hell
Christ C 1430 r / ðæt ic ðurh ða || wære ðe gelic / ond ðu meahte || minum
Christ C 1441 um slogun || ic ðæt sar for ðe / ðurh eaðmedu || eall geðol
Christ C 1454 t / geseoð nu-ða feorhdolg || ðe ge gefremedun ær / on minum fo
Christ C 1462 ðelrices || eadig neotan / ond ðe mine deaðe || deore gebohte /
Christ C 1466 bigrafen / niðre gehyded || se ðe nængum scod / in byrgenne ||
Christ C 1470 u || lif ðæt scyne / ðæt ic ðe for lufan || mid mine lichoma
Christ C 1475 i ðam bitran / deaðe minum || ðe ic adreag fore ðe / ac forgiel
Christ C 1476 forgield me ðin lif || ðæs ðe ic iu ðe min / ðurh woruldwit
Christ C 1478 alde / ðæs lifes ic manige || ðe ðu mid leahtrum hafast / ofsle
Christ C 1480 escot || ðæt ic me swæs on ðe / gehalgode || hus to wynne / ðu
Christ C 1484 llum / ge ðu ðone lichoman || ðe ic alysde me / feondum of fæð
Christ C 1490 a mid mec || ðinra synna rod / ðe ic unwillum || on beom gefæs
Christ C 1491 tnad / ðonne seo oðer wæs || ðe ic ær gestag / willum minum ||
Christ C 1501 wel aretten / of ðam æhtum || ðe ic eow on eorðan geaf / earmra
Christ C 1552 wisdom || forloren hæbbe / se ðe nu ne giemeð || hwæðer his
Christ C 1553 | hwæðer his gæst sie / earm ðe eadig || ðær he ece sceal /
Christ C 1573 r læcedom / findan mote || se ðe nu his feore nyle / hælo stryn
Christ C 1578 / forðon sceal onettan || se ðe agan wile / lif æt meotude ||
Christ C 1590 syleð || to sigorleanum / ðam ðe him on gæstum || georne hyra
Christ C 1615 bealu egeslic || earm bið se ðe wile / firenum gewyrcan || ðæ
Christ C 1633 dum fa || forð ðrowian / ða ðe her forhogdun || heofonrices
Christ C 1637 id gode / liðes lifes || ðæs ðe alyfed bið / haligra gehwam ||
Christ C 1639 ofonrice / ðæt is se eðel || ðe no geendad weorðeð / ac ðær
Vainglory 10 ylc mon || eaðe geðencan / se ðe hine ne læteð || on ðas l
Vainglory 38 flan / brecan ðone burgweal || ðe him bebead meotud / ðæt he ð
Vainglory 46 ttest / wunian in wicum || wite ðe be ðissum / feawum forðspellu
Vainglory 52 ma || ond ðæt gyd awræc / se ðe hine sylfne || in ða sliðna
Vainglory 68 ð ðam oðrum || ungelice / se ðe her on eorðan || eaðmod leo
Vainglory 71 || ond his feond lufað / ðeah ðe he him abylgnesse || oft gefr
Vainglory 75 || ne bið ðam oðrum swa / se ðe on ofermedum || eargum dædum
Vainglory 77 elic / mid wuldorcyning || wite ðe be ðissum / gif ðu eaðmodne
Widsith 2 ðolade || wordhord onleac / se ðe monna mæst || mægða ofer e
Widsith 13 ter oðrum || eðle rædan / se ðe his ðeodenstol || geðeon wi
Widsith 17 || ond he mæst geðah / ðara ðe ic ofer foldan || gefrægen h
Widsith 77 d finnum || ond mid casere / se ðe winburga || geweald ahte / wiol
Widsith 95 cwom / leofum to leane || ðæs ðe he me lond forgeaf / mines fæd
Widsith 107 wlonce / wordum sprecan || ða ðe wel cuðan / ðæt hi næfre so
Widsith 126 esiða || ða sæmestan / ðeah ðe ic hy anihst || nemnan sceold
Widsith 133 ið leofast || londbuendum / se ðe him god syleð || gumena rice
Widsith 140 leawne || geofum unhneawne / se ðe fore duguðe wile || dom aræ
The Fortunes of Men 63 eoduful || mægburge on / ðæs ðe ænig fira mæge || forð geh
The Fortunes of Men 83 tan scralletan || sceacol se ðe hleapeð / nægl neomegende ||
The Fortunes of Men 98 s ðonc || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum
Maxims I 2 ðu deopost cunne || nelle ic ðe min dyrne gesecgan / gif ðu me
Maxims I 5 gre fæder userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode / lif
Maxims I 30 wat / hwær se cwealm cymeð || ðe heonan of cyððe gewiteð / um
Maxims I 35 ðas woruld teode / dol bið se ðe his dryhten nat || to ðæs o
Maxims I 37 soð mid ryhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð || earm
Maxims I 59 bið anwealdes georn / lað se ðe londes monað || leof se ðe
Maxims I 59 ðe londes monað || leof se ðe mare beodeð / ðrym sceal mid
Maxims I 70 gif we leogan nellað || ðam ðe us ðas lisse geteode / forst s
Maxims I 111 to meðe weorðe / seoc se bið ðe to seldan ieteð || ðeah hin
Maxims I 115 feolan / hinder under hrusan || ðe hit forhelan ðenceð / ne bið
Maxims I 164 d || / fela sceop meotud ðæs ðe fyrn gewearð || het siððan
Maxims I 169 | / longað ðonne ðy læs || ðe him con leoða worn / oððe mi
Maxims I 171 afað him his gliwes giefe || ðe him god sealde / earm bið se
Maxims I 172 e him god sealde / earm bið se ðe sceal ana lifgan || / wineleas
The Order of the World 4 e || ymb forðgesceaft / biddan ðe gesecge || sidra gesceafta / cr
The Order of the World 6 cyndelice || cwichrerende / ða ðe dogra gehwam || ðurh dom god
The Order of the World 17 on / forðon scyle ascian || se ðe on elne leofað / deophydig mon
The Order of the World 23 lgonge / leorna ðas lare || ic ðe lungre sceal / meotudes mægens
The Order of the World 32 mærum / awa to ealdre || ðæs ðe us se eca cyning / on gæste wl
The Order of the World 43 rðon eal swa teofanade || se ðe teala cuðe / æghwylc wið oð
The Order of the World 51 ece word / in ðam frumstole || ðe him frea sette / hluttor heofon
The Order of the World 59 lra demena || ðam gedefestan / ðe us ðis lif gescop || ond ði
The Order of the World 66 an mot / æghwylc on eorðan || ðe him eagna gesihð / sigora soð
The Order of the World 82 / forðon swa teofenede || se ðe teala cuðe / dæg wið nihte |
The Order of the World 95 noh / nis him wihte won || ðam ðe wuldres cyning / geseoð in swe
The Riming Poem 80 t eadig geðenceð || he hine ðe oftor swenceð / byrgeð him ð
The Panther 2 nd middangeard / unrimu cynn || ðe we æðelu ne magon / ryhte are
The Panther 13 ndher / bi noman haten || ðæs ðe niðða bearn / wisfæste weras
The Panther 18 leofað / ðurh yfla gehwylc || ðe he geæfnan mæg / ðæt is wr
The Panther 34 rsceaðan / his fyrngeflitan || ðe ic ær fore sægde / symle fyll
The Panther 62 dæge / of digle aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht
The Panther 71 d middangeard / god ungnyðe || ðe us to giefe dæleð / ond to fe
The Whale 43 orðeð / wloncum ond heanum || ðe his willan her / firenum fremma
The Whale 48 lome || swa se micla hwæl / se ðe bisenceð || sæliðende / eorl
The Whale 63 || swa bið gumena gehwam / se ðe oftost his || unwærlice / on
The Whale 69 nsiðe || helle ontyneð / ðam ðe leaslice || lices wynne / ofer
The Whale 73 ftig / æt ðam edwylme || ða ðe him on cleofiað / gyltum gehro
The Whale 80 | ða ðær in cumað / ðon ma ðe ða fiscas || faraðlacende / o
The Partridge 4 cne || / || fæger / ðæt word ðe gecwæð || wuldres ealdor / in
Soul and Body II 4 ð / asundrað ða sibbe || ða ðe ær somud wæron / lic ond sawl
Soul and Body II 11 awle findan / ðone lichoman || ðe heo ær longe wæg / ðreo hund
Soul and Body II 24 || hu ðis is long hider / ond ðe ðurh engel || ufan of roderu
Soul and Body II 27 g || of his mægenðrymme / ond ðe ða gebohte || blode ðy halg
Soul and Body II 30 est || helle witum / eardode ic ðe in innan || no ic ðe of meah
Soul and Body II 30 dode ic ðe in innan || no ic ðe of meahte / flæsce bifongen ||
Soul and Body II 36 s nu se ende to god / wære ðu ðe wiste wlonc || ond wines sæd
Soul and Body II 40 ode || her on life / ðenden ic ðe in worulde || wunian sceolde /
Soul and Body II 43 urh mec / ond ic wæs gæst on ðe || from gode sended / næfre ð
Soul and Body II 52 arta hrefn / siððan ic ana of ðe || ut siðade / ðurh ðæs syl
Soul and Body II 53 de / ðurh ðæs sylfes hond || ðe ic ær onsended wæs / ne magon
Soul and Body II 54 ic ær onsended wæs / ne magon ðe nu heonan adon || hyrste ða
Soul and Body II 57 eafod / besliten seonwum || ond ðe ðin sawl sceal / minum unwilla
Soul and Body II 61 n ðine dreamas wiht / sceal ic ðe nihtes seðeah || nyde geseca
Soul and Body II 62 gesargad || ond eft sona from ðe / hweorfan on honcred || ðonne
Soul and Body II 65 fsong doð / secan ða hamas || ðe ðu me ær scrife / ond ða arl
Soul and Body II 67 arleasan || eardungstowe / ond ðe sculon moldwyrmas || monige c
Soul and Body II 71 dan || monnum eawdest / forðon ðe wære selle || swiðe micle /
Soul and Body II 72 selle || swiðe micle / ðonne ðe wæran ealle || eorðan spede
Soul and Body II 84 beoð / wunde onwrigene || ða ðe in worulde ær / firenfulle men
Guthlac A 8 || ic ðec lædan sceal / wegas ðe sindon weðe || ond wuldres l
Guthlac A 14 tun / dryman mid dryhten || ða ðe his domas her / æfnað on eor
Guthlac A 18 ð / ðæt sind ða getimbru || ðe no tydriað / ne ðam fore yrm
Guthlac A 19 riað / ne ðam fore yrmðum || ðe ðær in wuniað / lif aspringe
Guthlac A 23 n / cuman æfter cwealme || ða ðe her cristes æ / lærað ond l
Guthlac A 31 d / hadas under heofonum || ða ðe in haligra / rim arisað || we
Guthlac A 49 ean bringe / ofer ða niðas || ðe we nu dreogað / ærðon endien
Guthlac A 55 sceawað / hwær ða eardien || ðe his æ healden / gesihð he ða
Guthlac A 66 nu hyrwað || haligra mod / ða ðe him to heofonum || hyge stað
Guthlac A 68 bideð / ealra ðære mengu || ðe geond middangeard / dryhtne ðe
Guthlac A 72 ðonne ðæt gegyrnað || ða ðe him godes egsa / hleonað ofer
Guthlac A 79 eona / lufiað mid lacum || ða ðe læs agun / dæghwam dryhtne ð
Guthlac A 85 gan to / laðne gelædeð || se ðe him lifes ofonn / eaweð him eg
Guthlac A 92 fre ða lean alegeð || ðam ðe his lufan adreogeð / magun we
Guthlac A 99 m / siððan hine inlyhte || se ðe lifes weg / gæstum gearwað ||
Guthlac A 104 medu || ealne gesealde / ðone ðe he on geoguðe || bigan sceol
Guthlac A 124 lean / georne gieldeð || ðam ðe his giefe willað / ðicgan to
Guthlac A 130 || swa doð wræcmæcgas / ða ðe ne bimurnað || monnes feore /
Guthlac A 131 murnað || monnes feore / ðæs ðe him to honda || huðe gelæde
Guthlac A 155 myndigra || monna tidum / ðara ðe nu gena || ðurh gæstlicu / wu
Guthlac A 161 | oft ðurh reorde abead / ðam ðe ðrowera || ðeawas lufedon / g
Guthlac A 173 ah / fæle freoðuweard || ðam ðe feara sum / mearclond gesæt ||
Guthlac A 238 mid mengu || maran cwome / ða ðe for his life || lyt sorgedon /
Guthlac A 240 ið dryhtnes meahtum || ðeah ðe ge me deað gehaten / mec wile
Guthlac A 241 ð ðam niðum genergan || se ðe eowrum nydum wealdeð / an is
Guthlac A 256 rigmode / from ðissum earde || ðe ge her on stondað / fleoð on
Guthlac A 268 awas || ðræce modigra / ðara ðe in gelimpe || life weoldon / no
Guthlac A 272 ðu ham on us / gegan wille || ðe eart godes yrming / bi hwon sce
Guthlac A 275 on hider || mose fedeð / beoð ðe hungor ond ðurst || hearde g
Guthlac A 280 || ðonne ðeos mengu eall / we ðe beoð holde || gif ðu us hyr
Guthlac A 282 esecað / maran mægne || ðæt ðe mon ne ðearf / hondum hrinan |
Guthlac A 290 ðec niða genægað || ongin ðe generes wilnian / far ðær ðu
Guthlac A 298 ra gæsta / sindon wærlogan || ðe ða wic bugað / ðeah ge ða e
Guthlac A 311 healdeð / ofer monna cyn || se ðe mægna gehwæs / weorcum wealde
Guthlac A 327 ngu || ne wæs se fyrst micel / ðe hi guðlace || forgiefan ðoh
Guthlac A 341 de || ne he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan
Guthlac A 346 st beran / oft on ondan || ðam ðe eahtan wile / sawla gehwylcre |
Guthlac A 351 a genipu || neosan cwoman / ða ðe onhæle || eardas weredon / hw
Guthlac A 361 ð / huru ðæs bihofað || se ðe him halig gæst / wisað on wil
Guthlac A 373 ceal / swa ðeos eorðe eall || ðe ic her on stonde / ðeah ge min
Guthlac A 377 ec min gewit gelæsteð / ðeah ðe ge hine sarum forsæcen || ne
Guthlac A 379 orðan ic gebidan wille / ðæs ðe me min dryhten demeð || nis
Guthlac A 385 ara || ðonne hit men duge / se ðe in ðrowingum || ðeodnes wil
Guthlac A 417 sterum || monna gebæru / ðara ðe hyra lifes || ðurh lust bruc
Guthlac A 423 es hraðe || gebrocen hæfdon / ðe him alyfed wæs || lytle hwil
Guthlac A 426 n || ne him wiht gescod / ðæs ðe hy him to teonan || ðurhtoge
Guthlac A 441 e moncynnes / eadig wære || se ðe his anum her / feore gefreoðad
Guthlac A 452 gæst || wordum sægde / no we ðe ðus swiðe || swencan ðorft
Guthlac A 458 gescilde / for ðam myrcelse || ðe ðec monnes hond / from ðinre
Guthlac A 465 fore monnum miðað || ðæs ðe ge in mode gehycgað / ne beoð
Guthlac A 466 ð eowre dæda dyrne || ðeah ðe ge hy in dygle gefremme / we ð
Guthlac A 467 in lyft gelæddun || oftugon ðe londes wynna / woldun ðu ðe s
Guthlac A 468 n ðe londes wynna / woldun ðu ðe sylfa gesawe || ðæt we ðec
Guthlac A 481 eaðmedum || are secan / ðeah ðe eow alyfde || lytle hwile / ð
Guthlac A 501 n ond ætwist || yldran hades / ðe gemete monige || geond middan
Guthlac A 512 deð || se usic semon mæg / se ðe lifa gehwæs || lengu wealde
Guthlac A 516 a gen / dæl adreogan || ðeah ðe dryhten his / witum weolde || h
Guthlac A 528 tne lof / ealra ðara bisena || ðe us bec fore / ðurh his wundra
Guthlac A 539 gen fela / to secgenne || ðæs ðe he sylfa adreag / under nyðgis
Guthlac A 542 sawle wel / ðæs mundboran || ðe ðæt mod geheold / ðæt him n
Guthlac A 587 fremedes || in flæschoman / we ðe nu willað || womma gehwylces
Guthlac A 588 lces / lean forgieldan || ðær ðe laðast bið / in ðam grimmest
Guthlac A 606 oncian / ealra ðara giefena || ðe god gescop / englum ærest || o
Guthlac A 622 ndre || spræce gelæded / ðam ðe in his weorcum || willan ræf
Guthlac A 661 rðeð / for ðam oferhygdum || ðe eow in mod astag / ðurh idel g
Guthlac A 700 læla || ne laðes wiht / ðæs ðe ge him to dare || gedon motan
Guthlac A 709 gn / eom ic ðara twelfa sum || ðe he getreoweste / under monnes h
Guthlac A 716 ond wunað / on ðære socne || ðe ic ða sibbe wið hine / healda
Guthlac A 747 wære / hæfde se heorde || se ðe of heofonum cwom / feondas afyr
Guthlac A 750 eworden || in wera life / ðara ðe yldran || usse gemunde / oððe
Guthlac A 778 aft / ðoncade ðeodne || ðæs ðe he in ðrowingum / bidan moste
Guthlac A 792 p gestigan / rodera rice || ða ðe ræfnað her / wordum ond weorc
Guthlac B 859 irena || ðurh deaðes cwealm / ðe hy unsnyttrum || ær gefremed
Guthlac B 872 csade / ofer foldbuend || ðeah ðe fela wære / gæsthaligra || ð
Guthlac B 886 de hygegeomre || hefigra wita / ðe hine unsofte || adle gebundne
Guthlac B 891 d hælo || nænig hæleða is / ðe areccan mæge || oððe rim w
Guthlac B 892 im wite / ealra ðara wundra || ðe he in worulde her / ðurh dryht
Guthlac B 927 s || ðurh ða æðelan meaht / ðe hine seoslige || sohtun on ð
Guthlac B 948 st ofer ðæt / wunian leton || ðe him on weorcum her / on his dag
Guthlac B 973 s hleotan / efne ðæs ilcan || ðe usse yldran fyrn / frecne onfen
Guthlac B 1011 his magu frignan / hu gewearð ðe ðus || winedryhten min / fæde
Guthlac B 1013 / nearwe genæged || ic næfre ðe / ðeoden leofesta || ðyslicne
Guthlac B 1017 | is me on wene geðuht / ðæt ðe untrymnes || adle gongum / on
Guthlac B 1053 arc / hyge hreowcearig || ðæs ðe his hlaford geseah / ellorfusne
Guthlac B 1132 htung / mod ond mægencræft || ðe him meotud engla / gæsta geoce
Guthlac B 1142 dæg / ældum ondweard || ðæs ðe him in gesonc / hat heortan nea
Guthlac B 1206 minre / geeðe eorla wyn || nis ðe ende feor / ðæs ðe ic on gal
Guthlac B 1207 yn || nis ðe ende feor / ðæs ðe ic on galdrum || ongieten hæ
Guthlac B 1210 ihtes nearwe || ond ic næfre ðe / fæder frofor min || frignan
Guthlac B 1228 gest / fusne frignest || ðæs ðe ic furðum ær / æfre on ealdr
Guthlac B 1231 an / ðegne on ðeode || butan ðe nu-ða / ðy læs ðæt wundred
Guthlac B 1248 ænig mon wite / in life her || ðe me alyfed nis / to gecyðenne |
Guthlac B 1259 ge læstan || nelle ic lætan ðe / æfre unrotne || æfter ealdo
Guthlac B 1262 orgwælmum || a ic sibbe wið ðe / healdan wille || nu of hreðe
Guthlac B 1284 orhte ofer burgsalu || bad se ðe sceolde / eadig on elne || ende
Guthlac B 1297 ence / ofestum læde || swa ic ðe ær bibead / lac to leofre || n
Guthlac B 1337 eomurne / meðne modsefan || se ðe his mondryhten / life bilidenne
Guthlac B 1348 ð / ellen bið selast || ðam ðe oftost sceal / dreogan dryhtenb
Guthlac B 1351 en wyrdstafum || ðæt wat se ðe sceal / aswæman sarigferð ||
Guthlac B 1355 fan || ðam bið gomenes wana / ðe ða earfeða || oftost dreoge
Guthlac B 1360 esta || bi sæm tweonum / ðara ðe we on engle || æfre gefrunen
Guthlac B 1370 godes / sigorlean sohte || ond ðe secgan het / ðæt git a mosten
Guthlac B 1374 tan / blædes ond blissa || eac ðe abeodan het / sigedryhten min |
Riddles 12 14 eartne || saga hwæt ic hatte / ðe ic lifgende || lond reafige / o
Riddles 13 10 e || hrægl bið geniwad / ðam ðe ær forðcymene || frætwe le
Riddles 15 29 ldepilum / laðgewinnum || ðam ðe ic longe fleah
Riddles 2 4 mað / wir ymb ðone wælgim || ðe me waldend geaf / se me widgalu
Riddles 2 21 || gemicledu / eaforan minum || ðe ic æfter woc / nymðe ic hlafo
Riddles 2 23 n mote / from ðam healdende || ðe me hringas geaf / me bið forð
Riddles 25 10 eð sona / mines gemotes || seo ðe mec nearwað / wif wundenlocc |
Riddles 26 5 r ic swiðe beleas / herum ðam ðe ic hæfde || heard mec siðð
Riddles 27 9 rl / sona ðæt onfindeð || se ðe mec fehð ongean / ond wið mæ
Riddles 27 16 folma || frige hwæt ic hatte / ðe on eorðan swa || esnas binde
Riddles 28 9 hta || clengeð lengeð / ðara ðe ær lifgende || longe hwile / w
Riddles 3 16 n ne mot / of ðæs gewealde || ðe me wegas tæcneð / hwilum ic s
Riddles 3 34 sa sum / ældum geywed || ðara ðe ic hyran sceal / strong on sti
Riddles 3 58 n || fea ðæt gedygað / ðara ðe geræceð || rynegiestes wæp
Riddles 31 15 heo ðær wiht ðigeð / ðæs ðe him æt blisse || beornas hab
Riddles 32 12 / gaful geara gehwam || ðæs ðe guman brucað / rice ond heane
Riddles 34 6 eð / aa heo ða findeð || ða ðe fæst ne bið / læteð hio ða
Riddles 35 10 awæfan || wyrda cræftum / ða ðe geolo godwebb || geatwum fræ
Riddles 38 5 p ðeotan / mon maðelade || se ðe me gesægde / seo wiht gif hio
Riddles 39 15 earmost || ealra wihta / ðara ðe æfter gecyndum || cenned wæ
Riddles 39 26 nne || soð is æghwylc / ðara ðe ymb ðas wiht || wordum becne
Riddles 4 27 eom wræstre ðonne heo / ðeah ðe lilie sy || leof moncynne / beo
Riddles 4 49 du fula / oððe ðis waroð || ðe her aworpen ligeð / ic eorðan
Riddles 4 61 m wraðre || ðonne wermod sy / ðe her on hyrstum || heasewe sto
Riddles 4 77 cle || ðonne ðes lytla wyrm / ðe her on flode gæð || fotum d
Riddles 4 78 ryge / flinte ic eom heardre || ðe ðis fyr drifeð / of ðissum s
Riddles 4 89 ufor || ealra gesceafta / ðara ðe worhte || waldend user / se mec
Riddles 4 93 a || ðonne se micla hwæl / se ðe garsecges || grund bihealdeð
Riddles 4 96 sse / ðonne se hondwyrm || se ðe hæleða bearn / secgas searoð
Riddles 4 106 æsted swin / bearg bellende || ðe on bocwuda / won wrotende || wy
Riddles 41 4 stan / ðæs deorestan || ðæs ðe dryhta bearn / ofer foldan scea
Riddles 42 7 nstafas || rincum secgan / ðam ðe bec witan || bega ætsomne / na
Riddles 42 13 cræfte || ða clamme onleac / ðe ða rædellan || wið rynemen
Riddles 43 5 him arlice / esne ðenað || se ðe agan sceal / on ðam siðfate |
Riddles 43 14 moddor ond sweostor || mon se ðe wille / cyðe cynewordum || hu
Riddles 43 16 cuma hatte / eðða se esne || ðe ic her ymb sprice
Riddles 47 6 ne wæs / wihte ðy gleawra || ðe he ðam wordum swealg
Riddles 49 9 cyn nu gen / nemnan ne wille || ðe him to nytte swa / ond to dugð
Riddles 5 10 lissum || leanað grimme / ðam ðe hine wloncne || weorðan læt
Riddles 59 5 d nergende || gæste sinum / se ðe wende wriðan || word æfter
Riddles 59 15 an / rodera ceastre || ræde se ðe wille / hu ðæs wrætlican ||
Riddles 8 9 igende || saga hwæt ic hatte / ðe swa scirenige || sceawendwisa
The Wife's Lament 41 / ne ealles ðæs longaðes || ðe mec on ðissum life begeat / a
The Wife's Lament 52 wynlicran wic || wa bið ðam ðe sceal / of langoðe || leofes a
The Judgment Day I 3 anra gehwylcum || oft mæg se ðe wile / in his sylfes sefan || s
The Judgment Day I 25 grund / sarlic siðfæt || ðam ðe sibbe ful oft / tomældeð mid
The Judgment Day I 28 tan ende || ece stondeð / ðam ðe ðær for his synnum || onsæ
The Judgment Day I 33 ndeð / clænum heortum || ðam ðe ðisne cwide willað / ondræda
The Judgment Day I 42 | leanes fricgan / ealles ðæs ðe we on eorðan || ær geworhta
The Judgment Day I 78 ed || lyt ðæt geðenceð / se ðe him wines glæd || wilna bruc
The Judgment Day I 83 wyrde || wuldres ealdor / ðam ðe his synna nu || sare geðence
The Judgment Day I 87 ansiðe / godum dædum || ðæs ðe he swa geomor wearð / sarig fo
The Judgment Day I 89 ne ðissa larna to læt || se ðe him wile lifgan mid gode / bruc
The Judgment Day I 90 d gode / brucan ðæs boldes || ðe us beorht fæder / gearwað tog
The Judgment Day I 92 aldor / ðæt is sigedryhten || ðe ðone sele frætweð / timbreð
The Judgment Day I 97 digra || dryhtne hyreð / ðara ðe wile heofona || heahðu gesti
The Judgment Day I 98 ðre ðæt gegongeð || ðeah ðe hit sy greote beðeaht / lic mi
Resignation 4 ndor eall || min wundorcyning / ðe ðær on sindon || ece dryhte
Resignation 5 en / micel ond manigfeald || ic ðe mære god / mine sawle bebeode
Resignation 13 e || meotudes willan / ðæt ic ðe geðeo || ðinga gehwylce / ond
Resignation 16 / on sceade sceððan || ðeah ðe ic scyppendum / wuldorcyninge |
Resignation 27 od for ðinre miltse || ðeah ðe ic ma fremede / grimra gylta ||
Resignation 34 an dreames / lif alyfe || ðeah ðe lætlicor / bette bealodæde ||
Resignation 41 gearone ræd / nu ic fundige to ðe || fæder moncynnes / of ðisse
Resignation 48 nne / æt frean frofre || ðeah ðe ic ær on fyrste lyt / earnode
Resignation 51 ud for ðinre miltse || ðeah ðe ic mana fela / æfter dogrum dy
Resignation 55 foreðonc || gefeon motan / ðy ðe hy him sylfum || sellan ðuht
Resignation 67 lde / arna on ðisse eorðan || ðe sie ealles ðonc / meorda ond m
Resignation 73 fundian / sylf to ðam siðe || ðe ic asettan sceal / gæst gearwi
Resignation 77 ea witeð / sume ðara synna || ðe ic me sylf ne conn / ongietan g
Resignation 102 des / ne huru ðæs freondes || ðe me gefylste / to ðam siðfate
Resignation 110 tre abolgen || is seo bot æt ðe / gelong æfter life || ic on l
The Descent into Hell 8 nsið || hæleð wæron modge / ðe hy æt ðam beorge || bliðe
The Descent into Hell 54 lle duru || hædre scinan / ða ðe longe ær || bilocen wæron / b
The Descent into Hell 59 ða wilcuman || wordum grette / ðe ðæs ðonc sie || ðeoden us
The Descent into Hell 69 bicgan wille / swa we ealle to ðe || an gelyfað / dryhten min se
The Descent into Hell 94 a cyninga / || nu us mon modge ðe / ageaf from usse geogoðe || w
The Descent into Hell 101 | stille gewunadest / ne mostan ðe geondferan || foldbuende / eall
The Descent into Hell 102 dbuende / ealle lifgende || ða ðe lof singað / eala iordane || i
The Descent into Hell 107 ætres || wynnum brucan / nu ic ðe halsie || hælend user / deope
The Descent into Hell 113 aldend / ac for ðam miltsum || ðe ðu moncynne / oft ætywdest ||
The Descent into Hell 118 elast ealra cyninga / swylce ic ðe halsige || hælend user / fore
The Descent into Hell 124 a || hergað ond lof/ / /lum || ðe ðe ymb stondað / ða ðu ðe
The Descent into Hell 125 ðe ðe ymb stondað / ða ðu ðe lete sittan || // hond / ða ð
Alms-Giving 1 iving / / wel bið ðam eorle || ðe him on innan hafað / reðehygd
The Lord's Prayer I 1 's Prayer I / / /g fæder || ðu ðe on heofonum eardast / geweorða
Azarias 42 l nu-ða frumspræce || ðeah ðe user fea lifgen / wlitega ðine
Azarias 87 ceð weldædum || wis bið se ðe con / ongytan ðone geocend ||
Azarias 88 con / ongytan ðone geocend || ðe us eall good syleð / ðe we ha
Azarias 89 nd || ðe us eall good syleð / ðe we habbað || ðenden we her
Azarias 101 d lufigen || [lux et tenebre] / ðe ðas werðeoda || weardum hea
Azarias 114 ode / lifgað bi ðam lissum || ðe us se leofa cyning / ece dryhte
Azarias 141 as || felameahtigne / ealle ða ðe onhrerað || hreo wægas / on
Azarias 144 ligne || ond heofonfuglas / ða ðe lacende || geond lyft farað /
Azarias 148 god || israhela cynn / bletsien ðe ðine sacerdas || soðfæst c
Azarias 159 ra waldend / engel to are || se ðe us bearg / fyr ond feondas || o
Riddles 60 11 æl / on sefan searolic || ðam ðe swylc ne conn / hu mec seaxes o
Riddles 60 14 gum geðydan || ðæt ic wið ðe sceolde / for unc anum twam ||
The Husband's Message 1 nd's Message / / nu ic onsundran ðe || secgan wille / // treocyn ||
The Husband's Message 16 on gewitlocan || wordbeotunga / ðe git on ærdagum || oft gespr
The Husband's Message 20 f sigeðeode || heht nu sylfa ðe / lustum læran || ðæt ðu la
The Husband's Message 31 pan / mara on gemyndum || ðæs ðe he me sægde / ðonne inc geunn
The Husband's Message 39 dan || / /ra hæleða || ðeah ðe her min wine/ / nyde gebæded |
The Husband's Message 53 im lifgendum || læstan wolde / ðe git on ærdagum || oft gespr
Riddles 65 6 e bite / sindan ðara monige || ðe mec bitað
Riddles 67 15 since ond seolfre || secge se ðe cunne / wisfæstra hwylc || hw
Riddles 71 6 hwilum / for minum gripe || se ðe gold wigeð / ðonne ic yðan s
Riddles 72 4 / fo/ || / /te geaf || / /pe || ðe unc gemæne / || sweostor min /
Riddles 73 4 e wurdon / of ðære gecynde || ðe ic ær cwic beheold / onwendan
Riddles 73 28 deð of ðam wicum || wiga se ðe mine / wisan cunne || saga hwæ
Riddles 77 7 s orde / hyd arypeð || /ec hr/ /ðe siððan / iteð unsodene || ea
Riddles 81 7 dreoge / ðær mec wegeð || se ðe wudu hrereð / ond mec stondend
Riddles 84 16 / / // || / /onne hy aweorp/ || / /ðe ænig ðara || / /fter ne mæg
Riddles 84 31 st || grundbedd trideð / ðæs ðe under lyfte || aloden wurde / o
Riddles 84 34 || worldbearna mægen / ðeah ðe ferðum gleaw || / mon mode sn
Riddles 84 51 | / || deaðe ne feleð / ðeah ðe || / /du hreren || hrif wundig
Riddles 88 11 rde / eard wæs ðy weorðra || ðe wit on stodan / hyrstum ðy hyr
Riddles 88 31 ðam spore findeð || sped se ðe se/ / || sawle rædes
Riddles 91 10 rd wile / lafe ðicgan || ðara ðe he of life het / wælcræfte aw
Riddles 93 29 d warað || hiðende feond / se ðe ær wide bær || wulfes gehle
The Phoenix 31 / ðonne ænig ðara beorga || ðe her beorhte mid us / hea hlifia
The Phoenix 138 ðre / ne ænig ðara dreama || ðe dryhten gescop / gumum to gliwe
The Phoenix 196 nca gehwone / wyrta wynsumra || ðe wuldorcyning / fæder frymða g
The Phoenix 252 lædan / ðurh cornes gecynd || ðe ær clæne bið / sæd onsawen
The Phoenix 316 wongor || swa sume fuglas / ða ðe late ðurh lyft || lacað fi
The Phoenix 319 cad / ece is se æðeling || se ðe him ðæt ead gefeð / ðonne h
The Phoenix 357 hu his gecynde bið / wifhades ðe weres || ðæt ne wat ænig / m
The Phoenix 369 bisorgað / sare swyltcwale || ðe him symle wat / æfter ligðræ
The Phoenix 410 re siððan / gyrne onguldon || ðe hi ðæt gyfl ðegun / ofer ece
The Phoenix 424 nde / is ðon gelicast || ðæs ðe us leorneras / wordum secgað |
The Phoenix 443 / wæron hwæðre monge || ða ðe meotude wel / gehyrdun under he
The Phoenix 476 yrig || weorca to leane / ðæs ðe hi geheoldan || halge lare / ha
The Phoenix 516 wuldres gim || wel bið ðam ðe mot / in ða geomran tid || god
The Phoenix 536 nnes / ænlic ond edgeong || se ðe his agnum her / willum gewyrce
The Phoenix 568 re / forbirsteð in breostum || ðe ic in brego engla / forðweardn
The Phoenix 622 m || efenhleoðre ðus / sib si ðe soð god || ond snyttrucræft
The Phoenix 623 god || ond snyttrucræft / ond ðe ðonc sy || ðrymsittendum / ge
The Phoenix 656 u secgað / hleoðor haligra || ðe him to heofonum bið / to ðam
Juliana 13 rdon / dædum gedwolene || ða ðe dryhtnes æ / feodon ðurh fire
Juliana 37 e eall ðæt maððumgesteald / ðe in ðæs æðelinges || æhtu
Juliana 42 fan / fæste wiðhogde || ðeah ðe feohgestreon / under hordlocan
Juliana 46 d acwæð || on wera mengu / ic ðe mæg gesecgan || ðæt ðu ð
Juliana 51 ce || willan ðines / swylce ic ðe secge || gif ðu to sæmran g
Juliana 54 habban mec / ne geðreatian || ðe to gesingan / næfre ðu ðæs
Juliana 75 fremdne god / ofer ða oðre || ðe we ær cuðon / welum weorðian
Juliana 82 fre finde / oððe ðeoden æt ðe || ðine hyldu / winburgum in |
Juliana 84 rd sind soð / monna leofast || ðe ðu me sagast / ðæt ic hy ne
Juliana 86 spild giefe / ðeoden mæra || ðe to gewealde / dem ðu hi to dea
Juliana 87 e / dem ðu hi to deaðe || gif ðe gedafen ðince / swa to life l
Juliana 88 ince / swa to life læt || swa ðe leofre sy / eode ða fromlice |
Juliana 111 yde / lufige mid lacum || ðone ðe leoht gescop / heofon ond eorð
Juliana 122 gongest / ond ða forlætest || ðe us leofran sind / ðe ðissum f
Juliana 123 ætest || ðe us leofran sind / ðe ðissum folce || to freme sto
Juliana 132 w ond gode leof || iuliana / ic ðe to soðe || secgan wille / bi m
Juliana 136 d || witebrogan / hildewoman || ðe ðu hæstlice / manfremmende ||
Juliana 145 gewitte || ond ða word oncyr / ðe ðu unsnyttrum || ær gespræ
Juliana 170 um ussum || gen gecwemest / ond ðe to swa mildum || mundbyrd sec
Juliana 171 cest / hyldo to halgum || beoð ðe ahylded fram / wraðe geworhtra
Juliana 173 || wita unrim / grimra gyrna || ðe ðe gegearwad sind / gif ðu on
Juliana 191 man gefongen || gen ic feores ðe / unnan wille || ðeah ðu ær
Juliana 195 ðu soð godu / lufian wolde || ðe ða lean sceolan / wiðerhycgen
Juliana 205 yld wrecan / torne teoncwide || ðe ðu tælnissum / wið ða seles
Juliana 207 ne / ond ða mildestan || ðara ðe men witen / ðe ðes leodscype
Juliana 208 destan || ðara ðe men witen / ðe ðes leodscype mid him || lon
Juliana 215 m scinlace / of gromra gripe || ðe ðu to godum tiohhast / ða sin
Juliana 219 ra ænig / soðe sibbe || ðeah ðe sece to him / freondrædenne ||
Juliana 249 uldorcyninge / dryhtne ussum || ðe ðes dema hafað / ða wyrresta
Juliana 258 an / frægn ða fromlice || seo ðe forht ne wæs / criste gecweme
Juliana 262 nde / ðegn geðungen || ond to ðe sended / halig of heahðu || ð
Juliana 263 e sended / halig of heahðu || ðe sind heardlicu / wundrum wælgr
Juliana 265 teohhad / to gringwræce || het ðe god beodan / bearn waldendes ||
Juliana 266 odan / bearn waldendes || ðæt ðe burge ða / ða wæs seo fæmne
Juliana 268 m færspelle / egsan geaclad || ðe hyre se aglæca / wuldres wiðe
Juliana 274 | ðurh ðæt æðele gesceap / ðe ðu fæder engla || æt fruma
Juliana 277 ar bodað / frecne færspel || ðe me fore stondeð / swa ic ðe b
Juliana 278 | ðe me fore stondeð / swa ic ðe bilwitne || biddan wille / ðæ
Juliana 281 ðes ðegn sy / lyftlacende || ðe mec læreð from ðe / on stear
Juliana 313 a gefremede / sweartra synna || ðe ic asecgan ne mæg / rume arecc
Juliana 321 min fæder || on ðas fore to ðe / hellwarena cyning || hider on
Juliana 344 agmælum geðread || ðæt ic ðe sohte / ða gen seo halge ongon
Juliana 352 wærleas || wordum mælde / ic ðe ead mæg || yfla gehwylces / or
Juliana 354 cyðe || oð ende forð / ðara ðe ic gefremede || nalæs feam s
Juliana 358 ðriste geðoncge || ðæt ic ðe meahte / butan earfeðum || ane
Juliana 377 gan to / laðne gelæde || ðam ðe ic lifes ofonn / leohtes geleaf
Juliana 396 cumbolhagan || cempan sænran / ðe ic onbryrdan mæge || beorman
Juliana 415 d / ðonne ðæs lichoman || se ðe on legre sceal / weorðan in wo
Juliana 422 in tuge / hogdes wið halgum || ðe wearð helle seað / niðer ged
Juliana 427 gemotes / ond ðy unbealdra || ðe ðe oft wiðstod / ðurh wuldor
Juliana 447 aht / rodorcyninges giefe || se ðe on rode treo / geðrowade || ð
Juliana 467 inne dom / womdæda onwreon || ðe ic wideferg / sweartra gesyrede
Juliana 496 ngne dæg / eal ða earfeðu || ðe ic ær ond sið / gefremede to
Juliana 508 rohtas || geond werðeode / ða ðe gewurdun || widan feore / from
Juliana 515 ædra nan / ne witgena || ðeah ðe him weoruda god / onwrige wuldr
Juliana 522 rswiðdest / fæste forfenge || ðe me fæder sealde / feond moncyn
Juliana 524 eoden of ðystrum || ðæt ic ðe sceolde / synne swetan || ðær
Juliana 549 ne mette / in woruldrice || wif ðe gelic / ðristran geðohtes ||
Juliana 599 || ond his godu tælde / ðæs ðe hy ne meahtun || mægne wiðs
Juliana 646 gelong / ece to ealdre || ðam ðe agan sceal / forðon ic leof we
Juliana 710 sar eal gemon / synna wunde || ðe ic sið oððe ær / geworhte i
Juliana 719 onna gehwone / gumena cynnes || ðe ðis gied wræce / ðæt he mec
The Wanderer 2 ideð / metudes miltse || ðeah ðe he modcearig / geond lagulade |
The Wanderer 10 cwiðan || nis nu cwicra nan / ðe ic him modsefan || minne durr
The Wanderer 27 e neah || findan meahte / ðone ðe in meoduhealle || min mine wi
The Wanderer 29 de / weman mid wynnum || wat se ðe cunnað / hu sliðen bið || so
The Wanderer 31 bið || sorg to geferan / ðam ðe him lyt hafað || leofra geho
The Wanderer 37 yn eal gedreas / forðon wat se ðe sceal || his winedryhtnes / leo
The Wanderer 56 da || cearo bið geniwad / ðam ðe sendan sceal || swiðe geneah
The Wanderer 112 m sundor æt rune / til bið se ðe his treowe gehealdeð || ne s
The Wanderer 114 ne gefremman || wel bið ðam ðe him are seceð / frofre to fæd
The Gifts of Men 15 rmod sy || ealra ðinga / ðara ðe he geworhte || in woruldlife /
The Gifts of Men 27 edigran / ac he gedæleð || se ðe ah domes geweald / missenlice |
Precepts 5 uge || deag ðin gewyrhtu / god ðe bið symle || goda gehwylces /
Precepts 12 æst symle / fægerwyrde || ond ðe in ferðe læt / ðine lareowas
Precepts 19 t ðu sy wommes gewita || he ðe mid wite gieldeð / swylce ðam
Precepts 24 feore / ængum eahta || ac ðu ðe anne genim / to gesprecan symle
Precepts 34 is bearn læran / druncen beorg ðe || ond dollic word / man on mod
Precepts 38 l æwiscmod || oft siðian / se ðe gewiteð || in wifes lufan / fr
Precepts 47 e mode / in sefan ðinum || ond ðe a ðæt selle geceos / a ðe bi
Precepts 48 nd ðe a ðæt selle geceos / a ðe bið gedæled || gif ðe deah
Precepts 48 os / a ðe bið gedæled || gif ðe deah hyge / wunað wisdom in ||
Precepts 50 t geare / ondgit yfles || heald ðe elne wið / feorma ðu symle ||
Precepts 63 sdom || weoruda scyppend / hafa ðe to hyhte || haligra gemynd / on
Precepts 74 ewritu || ond frean domas / ða ðe her on mægðe gehwære || me
Precepts 78 ran læran / snyttra bruceð || ðe fore sawle lufan / warnað him
Precepts 83 ne he mon flyhð / yrre ne læt ðe || æfre gewealdan / heah in hr
Precepts 91 lende || ne to tweospræce / ne ðe on mode læt || men to fraco
The Seafarer 13 es mod || ðæt se mon ne wat / ðe him on foldan || fægrost lim
The Seafarer 27 orðon him gelyfeð lyt || se ðe ah lifes wyn / gebiden in burgu
The Seafarer 47 lc / ac a hafað longunge || se ðe on lagu fundað / bearwas blost
The Seafarer 51 fusne / sefan to siðe || ðam ðe swa ðenceð / on flodwegas ||
The Seafarer 57 cg || hwæt ða sume dreogað / ðe ða wræclastas || widost lec
The Seafarer 97 || ne mid hyge ðencan / ðeah ðe græf wille || golde stregan /
The Seafarer 100 wille / ne mæg ðære sawle || ðe bið synna ful / gold to geoce
The Seafarer 106 as || ond uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ondrædeð
The Seafarer 107 deað unðinged / eadig bið se ðe eaðmod leofað || cymeð him
The Seafarer 113 nd wið laðne || bealo / ðeah ðe he hine wille fyres || fulne /
Beowulf 15 frofre || fyrenðearfe ongeat / ðe hie ær drugon || aldorlease /
Beowulf 45 dgestreonum || ðon ða dydon / ðe hine æt frumsceafte || forð
Beowulf 79 st || scop him heort naman / se ðe his wordes geweald || wide h
Beowulf 87 ðlice / ðrage geðolode || se ðe in ðystrum bad / ðæt he dogo
Beowulf 90 utol sang scopes || sægde se ðe cuðe / frumsceaft fira || feor
Beowulf 98 ceop / cynna gehwylcum || ðara ðe cwice hwyrfað / swa ða drihtg
Beowulf 103 haten / mære mearcstapa || se ðe moras heold / fen ond fæsten |
Beowulf 108 gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne gefeah he ð
Beowulf 138 on ðam / ða wæs eaðfynde || ðe him elles hwær / gerumlicor ||
Beowulf 183 dres waldend || wa bið ðæm ðe sceal / ðurh sliðne nið || s
Beowulf 186 te gewendan || wel bið ðæm ðe mot / æfter deaðdæge || drih
Beowulf 192 to swyð / lað ond longsum || ðe on ða leode becom / nydwracu n
Beowulf 206 eoda / cempan gecorone || ðara ðe he cenoste / findan mihte || fi
Beowulf 228 wædo || gode ðancedon / ðæs ðe him yðlade || eaðe wurdon /
Beowulf 230 geseah || weard scildinga / se ðe holmclifu || healdan scolde / b
Beowulf 238 rohæbbendra / byrnum werede || ðe ðus brontne ceol / ofer lagust
Beowulf 242 / endesæta || ægwearde heold / ðe on land dena || laðra nænig
Beowulf 289 d witan / worda ond worca || se ðe wel ðenceð / ic ðæt gehyre
Beowulf 354 mærne || ymb ðinne sið / ond ðe ða ondsware || ædre gecyða
Beowulf 355 a ondsware || ædre gecyðan / ðe me se goda || agifan ðenceð
Beowulf 365 ðæt hie ðeoden min || wið ðe moton / wordum wrixlan || no ð
Beowulf 378 gdon ðæt || sæliðende / ða ðe gifsceattas || geata fyredon /
Beowulf 417 / ðeoden hroðgar || ðæt ic ðe sohte / forðan hie mægenes cr
Beowulf 426 hegan / ðing wið ðyrse || ic ðe nu-ða / brego beorhtdena || bi
Beowulf 441 fan sceal / dryhtnes dome || se ðe hine deað nimeð / wen ic ðæ
Beowulf 488 ra ðy læs / deorre duguðe || ðe ða deað fornam / site nu to s
Beowulf 495 lle || ðegn nytte beheold / se ðe on handa bær || hroden ealow
Beowulf 500 maðelode || ecglafes bearn / ðe æt fotum sæt || frean scyld
Beowulf 503 an || micel æfðunca / forðon ðe he ne uðe || ðæt ænig oð
Beowulf 506 lfa / eart ðu se beowulf || se ðe wið brecan wunne / on sidne s
Beowulf 517 ht / seofon niht swuncon || he ðe æt sunde oferflat / hæfde mar
Beowulf 523 h ond beagas || beot eal wið ðe / sunu beanstanes || soðe gel
Beowulf 525 e gelæste / ðonne wene ic to ðe || wyrsan geðingea / ðeah ðu
Beowulf 581 weallendu || no ic wiht fram ðe / swylcra searoniða || secgan
Beowulf 590 ðeah ðin wit duge / secge ic ðe to soðe || sunu ecglafes / ð
Beowulf 603 uðe gebeodan || gæð eft se ðe mot / to medo modig || siððan
Beowulf 626 code / wisfæst wordum || ðæs ðe hire se willa gelamp / ðæt he
Beowulf 657 ihte / ðryðærn dena || buton ðe nu-ða / hafa nu ond geheald ||
Beowulf 660 / waca wið wraðum || ne bið ðe wilna gad / gif ðu ðæt ellen
Beowulf 682 an slea / rand geheawe || ðeah ðe he rof sie / niðgeweorca || ac
Beowulf 714 wod under wolcnum || to ðæs ðe he winreced / goldsele gumena |
Beowulf 785 egesa || anra gehwylcum / ðara ðe of wealle || wop gehyrdon / gry
Beowulf 789 fton || heold hine fæste / se ðe manna wæs || mægene strenge
Beowulf 809 ðian / ða ðæt onfunde || se ðe fela æror / modes myrðe || ma
Beowulf 821 u / secean wynleas wic || wiste ðe geornor / ðæt his aldres wæs
Beowulf 825 en / hæfde ða gefælsod || se ðe ær feorran com / snotor ond sw
Beowulf 831 | ealle gebette / inwidsorge || ðe hie ær drugon / ond for ðrean
Beowulf 843 ðuhte || secga ænegum / ðara ðe tirleases || trode sceawode / h
Beowulf 869 phlæden || gidda gemyndig / se ðe ealfela || ealdgesegena / worn
Beowulf 878 es gewin || wide siðas / ðara ðe gumena bearn || gearwe ne wis
Beowulf 909 sið || snotor ceorl monig / se ðe him bealwa to || bote gelyfde
Beowulf 937 fen || witena gehwylcum / ðara ðe ne wendon || ðæt hie widefe
Beowulf 941 ihtnes miht || dæd gefremede / ðe we ealle || ær ne meahton / sn
Beowulf 949 ð tela / niwe sibbe || ne bið ðe nænigra gad / worolde wilna ||
Beowulf 950 nænigra gad / worolde wilna || ðe ic geweald hæbbe / ful oft ic
Beowulf 953 nce / sæmran æt sæcce || ðu ðe self hafast / dædum gefremed |
Beowulf 993 ðæra wæs / wera ond wifa || ðe ðæt winreced / gestsele gyred
Beowulf 996 fela / secga gehwylcum || ðara ðe on swylc starað / wæs ðæt b
Beowulf 1000 f ana genæs / ealles ansund || ðe se aglæca / fyrendædum fag ||
Beowulf 1003 yð / to befleonne || fremme se ðe wille / ac gesecan sceal || saw
Beowulf 1049 || swa hy næfre man lyhð / se ðe secgan wile || soð æfter ri
Beowulf 1051 wylcum || eorla drihten / ðara ðe mid beowulfe || brimlade teah
Beowulf 1054 heht / golde forgyldan || ðone ðe grendel ær / mane acwealde ||
Beowulf 1061 bidan / leofes ond laðes || se ðe longe her / on ðyssum windagum
Beowulf 1123 wealg / gæsta gifrost || ðara ðe ðær guð fornam / bega folces
Beowulf 1130 nhlitme || eard gemunde / ðeah ðe he ne meahte || on mere drifa
Beowulf 1135 eardas || swa nu gyt deð / ða ðe syngales || sele bewitiað / wu
Beowulf 1167 he hæfde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æ
Beowulf 1175 st / me man sægde || ðæt ðu ðe for sunu wolde / hererinc habba
Beowulf 1196 gas || healsbeaga mæst / ðara ðe ic on foldan || gefrægen hæ
Beowulf 1220 cnyhtum wes / lara liðe || ic ðe ðæs lean geman / hafast ðu g
Beowulf 1221 n / hafast ðu gefered || ðæt ðe feor ond neah / ealne wideferh
Beowulf 1225 lifige / æðeling eadig || ic ðe an tela / sincgestreona || beo
Beowulf 1260 glæcwif || yrmðe gemunde / se ðe wæteregesan || wunian scolde
Beowulf 1271 nes strenge / gimfæste gife || ðe him god sealde / ond him to anw
Beowulf 1298 weonum / rice randwiga || ðone ðe heo on ræste abreat / blædfæ
Beowulf 1334 gnod || heo ða fæhðe wræc / ðe ðu gystran niht || grendel c
Beowulf 1341 ð || fæhðe gestæled / ðæs ðe ðincean mæg || ðegne moneg
Beowulf 1342 ean mæg || ðegne monegum / se ðe æfter sincgyfan || on sefan
Beowulf 1344 arde || nu seo hand ligeð / se ðe eow welhwylcra || wilna dohte
Beowulf 1350 as || ðæra oðer wæs / ðæs ðe hie gewislicost || gewitan me
Beowulf 1368 ðæt ðone grund wite / ðeah ðe hæðstapa || hundum geswence
Beowulf 1377 nu is se ræd gelang / eft æt ðe anum || eard git ne const / fre
Beowulf 1380 secg || sec gif ðu dyrre / ic ðe ða fæhðe || feo leanige / ea
Beowulf 1387 dan / worolde lifes || wyrce se ðe mote / domes ær deaðe || ðæ
Beowulf 1392 agan || gang sceawigan / ic hit ðe gehate || no he on helm losa
Beowulf 1396 afa / weana gehwylces || swa ic ðe wene to / ahleop ða se gomela
Beowulf 1407 selestan || sawolleasne / ðara ðe mid hroðgare || ham eahtode /
Beowulf 1436 da || he on holme wæs / sundes ðe sænra || ðe hyne swylt forn
Beowulf 1436 lme wæs / sundes ðe sænra || ðe hyne swylt fornam / hræðe wea
Beowulf 1445 searofah || sund cunnian / seo ðe bancofan || beorgan cuðe / ð
Beowulf 1449 ita helm || hafelan werede / se ðe meregrundas || mengan scolde /
Beowulf 1461 ne swac / manna ængum || ðara ðe hit mid mundum bewand / se ðe
Beowulf 1462 ðe hit mid mundum bewand / se ðe gryresiðas || gegan dorste / f
Beowulf 1482 nime / swylce ðu ða madmas || ðe ðu me sealdest / hroðgar leof
Beowulf 1497 ehte / sona ðæt onfunde || se ðe floda begong / heorogifre beheo
Beowulf 1578 yldan || guðræsa fela / ðara ðe he geworhte || to westdenum / o
Beowulf 1585 geald / reðe cempa || to ðæs ðe he on ræste geseah / guðwerig
Beowulf 1592 esawon || snottre ceorlas / ða ðe mid hroðgare || on holm wlit
Beowulf 1618 ealt / sona wæs on sunde || se ðe ær æt sæcce gebad / wighryre
Beowulf 1625 feah / mægenbyrðenne || ðara ðe he him mid hæfde / eodon him
Beowulf 1628 eap || ðeodnes gefegon / ðæs ðe hi hyne gesundne || geseon mo
Beowulf 1652 || bearn ecgðeowes / hwæt we ðe ðas sælac || sunu healfdene
Beowulf 1654 tum brohton / tires to tacne || ðe ðu her to locast / ic ðæt un
Beowulf 1671 || swa hit gedefe wæs / ic hit ðe ðonne gehate || ðæt ðu on
Beowulf 1686 stan || be sæm tweonum / ðara ðe on scedenigge || sceattas dæ
Beowulf 1700 le / ðæt la mæg secgan || se ðe soð ond riht / fremeð on folc
Beowulf 1706 gen mid modes snyttrum || ic ðe sceal mine gelæstan / freode s
Beowulf 1716 oden || mondreamum from / ðeah ðe hine mihtig god || mægenes w
Beowulf 1722 wade / leodbealo longsum || ðu ðe lær be ðon / gumcyste ongit |
Beowulf 1723 cyste ongit || ic ðis gid be ðe / awræc wintrum frod || wundor
Beowulf 1744 bunden || bona swiðe neah / se ðe of flanbogan || fyrenum sceot
Beowulf 1751 gyteð ond forgymeð || ðæs ðe him ær god sealde / wuldres wa
Beowulf 1756 fealleð || fehð oðer to / se ðe unmurnlice || madmas dæleð /
Beowulf 1758 n || egesan ne gymeð / bebeorh ðe ðone bealonið || beowulf le
Beowulf 1759 wulf leofa / secg betsta || ond ðe ðæt selre geceos / ece rædas
Beowulf 1779 ðanc / ecean dryhtne || ðæs ðe ic on aldre gebad / ðæt ic on
Beowulf 1829 ec hetende || hwilum dydon / ic ðe ðusenda || ðegna bringe / hæ
Beowulf 1831 ac wat / geata dryhten || ðeah ðe he geong sy / folces hyrde ||
Beowulf 1833 wordum ond worcum || ðæt ic ðe wel herige / ond ðe to geoce |
Beowulf 1834 | ðæt ic ðe wel herige / ond ðe to geoce || garholt bere / mæg
Beowulf 1835 bere / mægenes fultum || ðær ðe bið manna ðearf / gif him ðo
Beowulf 1839 beoð / selran gesohte || ðæm ðe him selfa deah / hroðgar maðe
Beowulf 1841 maðelode || him on ondsware / ðe ða wordcwydas || wigtig drih
Beowulf 1846 / gif ðæt gegangeð || ðæt ðe gar nymeð / hild heorugrimme |
Beowulf 1850 d ðu ðin feorh hafast / ðæt ðe sægeatas || selran næbben / t
Beowulf 1858 nd sacu restan / inwitniðas || ðe hie ær drugon / wesan ðenden
Beowulf 1883 sægenga bad / agendfrean || se ðe on ancre rad / ða wæs on gang
Beowulf 1887 o benam / mægenes wynnum || se ðe oft manegum scod / cwom ða to
Beowulf 1915 t holme || hyðweard geara / se ðe ær lange tid || leofra manna
Beowulf 1927 geong / wis welðungen || ðeah ðe wintra lyt / under burhlocan ||
Beowulf 1941 eaw / idese to efnanne || ðeah ðe hio ænlicu sy / ðætte freoð
Beowulf 1967 ugon / elne geeodon || to ðæs ðe eorla hleo / bonan ongenðeoes
Beowulf 1994 e truwode / leofes mannes || ic ðe lange bæd / ðæt ðu ðone w
Beowulf 1998 || gode ic ðanc secge / ðæs ðe ic ðe gesundne || geseon mos
Beowulf 2008 r eorðan || uhthlem ðone / se ðe lengest leofað || laðan cyn
Beowulf 2041 / ðonne cwið æt beore || se ðe beah gesyhð / eald æscwiga ||
Beowulf 2042 h gesyhð / eald æscwiga || se ðe eall geman / garcwealm gumena |
Beowulf 2056 d ðone maððum byreð / ðone ðe ðu mid rihte || rædan sceol
Beowulf 2130 gare || hreowa tornost / ðara ðe leodfruman || lange begeate /
Beowulf 2135 gehet / ic ða ðæs wælmes || ðe is wide cuð / grimne gryrelicn
Beowulf 2148 || on minne sylfes dom / ða ic ðe beorncyning || bringan wylle /
Beowulf 2149 tum geywan || gen is eall æt ðe / lissa gelong || ic lyt hafo / h
Beowulf 2157 worde het / ðæt ic his ærest ðe || est gesægde / cwæð ðæt
Beowulf 2173 licne wundurmaððum || ðone ðe him wealhðeo geaf / ðeodnes d
Beowulf 2182 te cræfte / ginfæstan gife || ðe him god sealde / heold hildedeo
Beowulf 2212 um nihtum || draca ricsian / se ðe on heaum hofe || hord beweoto
Beowulf 2215 an giong / niða nathwylc || se ðe neh gefeng / hæðnum horde ||
Beowulf 2218 || he ðæt syððan // / ðeah ðe he slæpende || besyred wurde
Beowulf 2222 rd abræc / sylfes willum || se ðe him sare gesceod / ac for ðrea
Beowulf 2248 rla æhte || hwæt hyt ær on ðe / gode begeaton || guðdeað fo
Beowulf 2251 ehwylcne / leoda minra || ðara ðe ðis lif ofgeaf / gesawon seled
Beowulf 2257 allen || feormynd swefað / ða ðe beadogriman || bywan sceoldon
Beowulf 2272 htsceaða || opene standan / se ðe byrnende || biorgas seceð / na
Beowulf 2292 igan / wean ond wræcsið || se ðe waldendes / hyldo gehealdeð ||
Beowulf 2295 e || wolde guman findan / ðone ðe him on sweofote || sare geteo
Beowulf 2344 es || ond se wyrm somod / ðeah ðe hordwelan || heolde lange / ofe
Beowulf 2364 hremge ðorfton / feðewiges || ðe him foran ongean / linde bæron
Beowulf 2383 selestan || sæcyninga / ðara ðe in swiorice || sinc brytnade /
Beowulf 2400 weorca || oð ðone anne dæg / ðe he wið ðam wyrme || gewegan
Beowulf 2410 he ofer willan giong / to ðæs ðe he eorðsele || anne wisse / hl
Beowulf 2468 s / he ða mid ðære sorhge || ðe him swa sar belamp / gumdream o
Beowulf 2481 | swa hyt gefræge wæs / ðeah ðe oðer his || ealdre gebohte / h
Beowulf 2490 ofteah / ic him ða maðmas || ðe he me sealde / geald æt guðe
Beowulf 2542 ð / geseah ða be wealle || se ðe worna fela / gumcystum god || g
Beowulf 2595 ðrowode / fyre befongen || se ðe ær folce weold / nealles him o
Beowulf 2601 ne mæg / wiht onwendan || ðam ðe wel ðenceð / wiglaf wæs hate
Beowulf 2606 rowian / gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wicstede w
Beowulf 2619 ymbe ða fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abred
Beowulf 2635 ussum hlaforde / in biorsele || ðe us ðas beagas geaf / ðæt we
Beowulf 2638 pe / helmas ond heard sweord || ðe he usic on herge geceas / to ð
Beowulf 2641 a || ond me ðas maðmas geaf / ðe he usic garwigend || gode tea
Beowulf 2642 lde / hwate helmberend || ðeah ðe hlaford us / ðis ellenweorc ||
Beowulf 2665 de / ðæt ðu ne alæte || be ðe lifigendum / dom gedreosan || s
Beowulf 2668 e mægene / feorh ealgian || ic ðe fullæstu / æfter ðam wordum
Beowulf 2685 || wæs sio hond to strong / se ðe meca gehwane || mine gefræge
Beowulf 2687 ndrum heard || næs him wihte ðe sel / ða wæs ðeodsceaða ||
Beowulf 2712 weorces || ða sio wund ongon / ðe him se eorðdraca || ær gewo
Beowulf 2735 / ymbesittendra || ænig ðara / ðe mec guðwinum || gretan dorst
Beowulf 2766 gehwone / oferhigian || hyde se ðe wylle / swylce he siomian gesea
Beowulf 2796 wordum secge / ecum dryhtne || ðe ic her on starie / ðæs ðe ic
Beowulf 2797 || ðe ic her on starie / ðæs ðe ic moste || minum leodum / ær
Beowulf 2807 hatan / biowulfes biorh || ða ðe brentingas / ofer floda genipu
Beowulf 2838 gendra || mine gefræge / ðeah ðe he dæda gehwæs || dyrstig w
Beowulf 2861 im ondswaru / eðbegete || ðam ðe ær his elne forleas / wiglaf m
Beowulf 2864 fe / ðæt la mæg secgan || se ðe wyle soð specan / ðæt se mon
Beowulf 2866 a maðmas geaf / eoredgeatwe || ðe ge ðær on standað / ðonne h
Beowulf 2898 yt swigode / niwra spella || se ðe næs gerad / ac he soðlice ||
Beowulf 2976 / ac he hyne gewyrpte || ðeah ðe him wund hrine / let se hearda
Beowulf 2982 h dropen / ða wæron monige || ðe his mæg wriðon / ricone arær
Beowulf 3000 dscipe / wælnið wera || ðæs ðe ic wen hafo / ðe us seceað to
Beowulf 3001 wera || ðæs ðe ic wen hafo / ðe us seceað to || sweona leoda
Beowulf 3003 userne / ealdorleasne || ðone ðe ær geheold / wið hettendum ||
Beowulf 3009 eawian / ond ðone gebringan || ðe us beagas geaf / on adfære ||
Beowulf 3034 asne / hlimbed healdan || ðone ðe him hringas geaf / ærran mælu
Beowulf 3055 ora soðcyning || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld |
Beowulf 3059 || ðæt se sið ne ðah / ðam ðe unrihte || inne gehydde / wræt
Beowulf 3086 | wæs ðæt gifeðe to swið / ðe ðone ðeodcyning || ðyder o
Beowulf 3116 leg || wigena strengel / ðone ðe oft gebad || isernscure / ðonn
Beowulf 3125 handa bær / æledleoman || se ðe on orde geong / næs ða on hly
Judith 6 m / torhtmod tiðe gefremede || ðe heo ahte trumne geleafan / a to
Judith 13 æs ðy feorðan dogore / ðæs ðe iudith hyne || gleaw on geðo
Judith 50 igena baldor / on æghwylcne || ðe ðær inne com / hæleða bearn
Judith 53 iga hwæne / niðe rofra || him ðe near hete / rinca to rune gegan
Judith 71 fstum miclum / weras winsade || ðe ðone wærlogan / laðne leodha
Judith 83 || ond ðæt word acwæð / ic ðe frymða god || ond frofre gæ
Judith 96 anra gehwylcne / herbuendra || ðe hyne him to helpe seceð / mid
Judith 124 re god uðe / swegles ealdor || ðe hyre sigores onleah / ða seo s
Judith 127 wa blodig / on ðam fætelse || ðe hyre foregenga / blachleor ides
Judith 158 tir gifeðe / ðara læðða || ðe ge lange drugon / ða wurdon bl
Judith 181 an / holofernus || unlyfigendes / ðe us monna mæst || morðra gef
Judith 214 eahte / hwealfum lindum || ða ðe hwile ær / elðeodigra || edwi
Judith 235 nne ne ricne / cwicera manna || ðe hie ofercuman mihton / swa ða
Judith 238 rage / oððæt ongeaton || ða ðe grame wæron / ðæs herefolces
Judith 252 forde || hilde bodian / ærðon ðe him se egesa || on ufan sæte
Judith 258 afor || næs ðeah eorla nan / ðe ðone wiggend || aweccan dors
Judith 284 acwæð || to ðam wiggendum / ðe ðær unrote || ute wæron / he
Judith 287 mid niðum neah geðrungen || ðe we sculon nyde losian / somod
Judith 296 uglum to frofre || flugon ða ðe lyfdon / laðra lindwerod || hi
Judith 322 e || hie on swaðe reston / ða ðe him to life || laðost wæron
Judith 342 gde / wuldor weroda dryhtne || ðe hyre weorðmynde geaf / mærðe
Judith 344 an in swegles wuldre || ðæs ðe heo ahte soðne geleafan / to
Judith 346 m ende ne tweode / ðæs leanes ðe heo lange gyrnde || ðæs sy
Judith 347 htne / wuldor to widan aldre || ðe gesceop wind ond lyfte / rodera
Metrical Psalm 91:13 2 n mænige || mænnæ swilcæ / ðe him yldo gebidan || ær to ge
Metrical Psalm 91:3 2 rengum || getogen hefde / hu ic ðe on sælterio || singæn meæh
Metrical Psalm 91:6 3 ælle ðær ætywæð || þæ ðe unrihtæs / on weoruldlife || w
Metrical Psalm 93:11 1 11 / / þæt bið eædig mæn || ðe ðu hine ece god / on þinre so
Metrical Psalm 93:14 3 awirgdum || winne and stænde / ðe unrihtes || eælle wirceæð.
Metrical Psalm 93:17 2 ere mænigeo || minræ saræ / ðe me ær æn ferhðe || feste g
Metrical Psalm 93:2 1 # Metrical Psalm 93:2 / / Ahef ðe on hellen || eorðæn demæ / g
Metrical Psalm 93:9 1 # Metrical Psalm 93:9 / / Se ðe erest ealdum || earan worhte /
Metrical Psalm 93:9 5 ne mæge || gesceawian / and se ðe ege healdað || eallum ðeodu
Metrical Psalm 93:9 7 ea ne sio || þa for awiht / se ðe men læreð || micelne wisdom
Metrical Psalm 94:6 3 rihtnes / and him wepan fore || ðe us worhte ær.
The Judgment Day II 53 tere gedwæscan / hu ne gesceop ðe se scaða || scearplice bysne
The Judgment Day II 54 se scaða || scearplice bysne / ðe mid criste wæs || cwylmed on
The Judgment Day II 65 es || mid nerigende / ic acsige ðe la || earme geðanc / hwi latas
The Judgment Day II 66 st ðu swa lange || ðæt ðu ðe læce ne cyðst / oððe hwi sw
The Judgment Day II 69 e hæfst || gearugne timan / nu ðe ælmihtig || earum atihtum / he
The Judgment Day II 80 torne synne / hwi ne bidst ðu ðe || beðunga and plaster / lifes
The Judgment Day II 87 || gif ðu gnorn ðrowast / and ðe sylfum demst || for synnum on
The Judgment Day II 93 ode || hu micel is ðæt wite / ðe ðara earmra byð || for ærd
The Judgment Day II 131 adames cnosl || eorðbuendra / ðe on foldan wearð || feded æf
The Judgment Day II 133 ær || to manlican / oððe ða ðe wæron || oððe woldon beon /
The Judgment Day II 178 ða tid || ðearfe gewepan / wa ðe nu ðu ðe ðeowast || ðisse
The Judgment Day II 180 d leofast || on galnysse / and ðe mid stiðum astyrest || stice
The Judgment Day II 182 rhtas ðu || fyrene egsan / and ðe sylfum ondræd || swiðlice w
The Judgment Day II 190 ulle stowa || fyres on grunde / ðe wæs in grimmum || susle on h
The Judgment Day II 204 e wihte / butan ðara cwelra || ðe cwylmað ða earman / ne bið
The Judgment Day II 249 oruld || wihta gesæligost / se ðe mid gesyntum || swylce cwylda
The Judgment Day II 292 behangen || beorhtost wereda / ðe ealle læt || ænlicu godes d
The Judgment Day II 293 ænlicu godes drut / seo frowe ðe us || frean acende / metod on m
The Judgment Day II 302 u wille secgan || soð ðæm ðe frineð / wið ðam ðu mote ||
The Rewards of Piety 1 Rewards of Piety / / nu lære ic ðe || swa man leofne sceal / gif
The Rewards of Piety 30 ne || ealninga bidde / ðæt he ðe ne forlæte || laðum to hand
The Rewards of Piety 34 htnes lac / gumena gehwylces || ðe on god gelyfð / ceapa ðe mid
The Rewards of Piety 35 s || ðe on god gelyfð / ceapa ðe mid æhtum || eces leohtes / ð
The Rewards of Piety 41 ðonne his sylfes gewil / warna ðe georne || wið ðære wambe f
The Rewards of Piety 43 unðeawas || ealle gesomnað / ðe ðære saule || swiðost deri
The Rewards of Piety 50 n / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / milde mundbora || s
The Rewards of Piety 52 gemet ðince / and ondræd ðu ðe || dihle wisan / nearwe geðanc
The Rewards of Piety 53 hle wisan / nearwe geðancas || ðe on niht becumað / synlustas fo
The Rewards of Piety 57 murnan / har hilderinc || hefie ðe ðincað / synna ðine || forð
The Rewards of Piety 60 eard and eðel || uncuð bið ðe ðænne / tohwan ðe ðin driht
The Rewards of Piety 61 ncuð bið ðe ðænne / tohwan ðe ðin drihten || gedon wille /
The Rewards of Piety 64 ydest / blissum hremi || nu ðu ðe beorgan scealt / and wið feond
The Rewards of Piety 70 t / larum minum || swa ic lære ðe / digollice || ðæt ðu on dæ
The Rewards of Piety 80 ðan || ær geðencan / and ðu ðe sylfne || swiðe gebindan / and
The Rewards of Piety 82 unðeawas || ealle forlætan / ðe ðu on ðis life ær || lufed
A Summons to Prayer 1 to Prayer / / ðænne gemiltsað ðe n || [mundum qui regit] / ðeo
A Summons to Prayer 5 e || / saule ðinre || / geunne ðe on life || [auctor pacis] / sib
A Summons to Prayer 24 tus et iustus] / ðæt hi ealle ðe || [unica uoce] / ðingian to
The Lord's Prayer II 2 dre || forðam we clypiað to ðe / are biddað || nu ðu yðost
The Lord's Prayer II 10 beorhtost || ealle abugað to ðe / ðinra gasta ðrym || anre st
The Lord's Prayer II 17 | agen gewyrhta / wel bið ðam ðe wyrcð || willan ðinne / swa i
The Lord's Prayer II 20 wa and hundseofontig || ðæs ðe secgað bec / ðæt ðu engla g
The Lord's Prayer II 37 || geond ealle world / and ðu ðe silf eart || soðfæst dema / r
The Lord's Prayer II 49 nd mund || micclum herige / and ðe ðanciað || ðusenda fela / ea
The Lord's Prayer II 51 gla ðrym || anre stæfne / swa ðe on heofonum || heahðrymnesse
The Lord's Prayer II 58 admod eart || ealre worlde / sy ðe ðanc and lof || ðinre milds
The Lord's Prayer II 64 ort hlaford / ðu geæðelodest ðe || ealle gesceafta / and tosynd
The Lord's Prayer II 82 n wyrcan || willan ðinne / and ðe betæcan || tyreadig cyningc /
The Lord's Prayer II 87 t / and ealle men || up arisað / ðe fram wife and fram were || wu
The Lord's Prayer II 93 we hit na dyrnan || for ðam ðe hit drihten wat / and ðar gewi
The Lord's Prayer II 100 iað || her on life / ða hwile ðe ure mihta || mæste wæron / ac
The Lord's Prayer II 103 er forgifað / earmon mannum || ðe wið us agilt / and na us ðu n
The Lord's Prayer II 109 eorc / ðine bodu bræcon || we ðe biddað nu / ælmihtig god || a
The Lord's Prayer II 115 að / and swiðe gesingod || we ðe soðfæstan god / heriað and l
The Lord's Prayer II 122 elf wilt || soðfæst dema / we ðe engla god || ealle heriað / sw
The Gloria I 1 # The Gloria I / / sy ðe wuldor and lof || wide geopen
The Gloria I 28 dað and freoðiað / ealle ða ðe cunnon || cristene ðeawas / ha
The Gloria I 36 || groweð swa ðu hete / ealle ðe heriað || halige dreamas / cl
The Lord's Prayer III 1 der manncynnes || frofres ic ðe bidde / halig drihten || ðu ð
The Lord's Prayer III 2 e bidde / halig drihten || ðu ðe on heofonum eart / ðæt sy geh
The Lord's Prayer III 21 andæda || swa we mildum wið ðe / ælmihtigum gode || oft abylg
The Lord's Prayer III 24 || leahtras on eorðan / ðam ðe wið us || oft agyltað / and h
The Lord's Prayer III 35 ihten || secgað georne / ðæs ðe ðu us milde || mihtum alysde
The Creed 2 mihtig fæder || up on rodore / ðe ða sciran gesceaft || sceope
The Creed 4 an wang || ealne gesettest / ic ðe ecne god || ænne gecenne / lus
The Creed 15 rende / onfeng freolice || and ðe fæder sylfne / under breostcof
The Creed 39 he nolde || nænne forlætan / ðe him forð ofer ðæt || fylia
The Creed 45 a genemned / ac is an god || se ðe ealle hafað / ða ðry naman |
The Creed 50 elyfe || ðæt syn leofe gode / ðe ðurh ænne geðanc || ealdor
Fragment of Psalm 101 3 s weard || and gehlyde min / to ðe becume || ðeoda reccend
Fragment of Psalm 102 1 æfre weorðan / ealra goda || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum
Fragment of Psalm 102 2 an || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || soðre mildse
Fragment of Psalm 102 3 gefæste || soðre mildse / and ðe mildheorte || mode getrymede /
Fragment of Psalm 118 1 / / # / leofað sawul min || and ðe lustum hereð / and me ðine do
Fragment of Psalm 118 2 swa ðæt dysige sceap / ðæt ðe forwurðan || wolde huru / la s
Fragment of Psalm 121 1 Fragment of Psalm 121 / / # / sy ðe on ðinum mægne sib || mæst
Fragment of Psalm 19 3 ehyr || holdum mode / swylce we ðe daga || drihten cigen
Fragment of Psalm 24 2 ðu gemyndig || miltsa ðinra / ðe ðu drihten dydest || syðða
Fragment of Psalm 24 2 ra fyrena / gramra to georne || ðe ic geong dyde / and me uncuðe
Fragment of Psalm 32 2 l ofer us || swa we wenað on ðe
Fragment of Psalm 34 3 wige beluc || wraðum feondum / ðe min ehtend || ealle syndon / s
Fragment of Psalm 40 3 reoweð nu / ðæt ic firene on ðe || fremede geneahhige
Fragment of Psalm 5 1 eac ece god / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soðum gebidde
Fragment of Psalm 5 1 ehwylce || mine stefne / / # / ic ðe æt stande || ær on morgen / a
Fragment of Psalm 5 2 t stande || ær on morgen / and ðe sylfne geseo || forðon ic to
Fragment of Psalm 58 2 efiges niðes / feonda minra || ðe me feohtað to / alys me fram l
Fragment of Psalm 58 3 að to / alys me fram laðum || ðe me lungre on / risan willað ||
Fragment of Psalm 58 3 fram niðe || nahtfremmendra / ðe her unrihtes || ealle wyrcea
Fragment of Psalm 64 2 nd god || ðu eart hiht ealra / ðe on ðisse eorðan || utan syn
Fragment of Psalm 70 4 dor ðin || wide mærsian / and ðe ealne dæg || æghwær herian
Fragment of Psalm 87 1 ment of Psalm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid modgehygde
Fragment of Psalm 87 4 morgena gehwylce / fore sylfne ðe || soðfæst becume
The Kentish Hymn 7 gehwilcum || goodes willan / we ðe heriað || halgum stefnum / and
The Kentish Hymn 8 heriað || halgum stefnum / and ðe blætsiað || bilewit fæder /
The Kentish Hymn 9 tsiað || bilewit fæder / and ðe ðanciað || ðioda walden / ð
The Kentish Hymn 12 inra miclan || mægena gerena / ðe ðu god dryhten || gastes mæ
The Kentish Hymn 23 ioht || and ðæt halige lamb / ðe ðu manscilde || middangearde
Psalm 50 21 | his feores sceldig / for ðam ðe he uriam het || aldre beneman
Psalm 50 24 rohte to wife / for gitsunga || ðe he godes eorre / ðurh his self
Psalm 50 40 eppend || geltas geclansa / ða ðe ic on aldre || æfre gefremed
Psalm 50 47 inre lufan blisse / nu ic anum ðe || oft syngode / and yfela feol
Psalm 50 49 æmede / gelta gramhegdig || ic ðe gasta breogo / helende crist ||
Psalm 50 57 riste herdon / and hiom lif mid ðe || langsum begæton / swilce ð
Psalm 50 65 m synnum || selfa gecerre / ða ðe mine ældran || ær geworhtan
Psalm 50 68 god || soð an lufast / ðy ic ðe mid benum || biddan wille / lif
Psalm 50 79 fean bliðse || forðweard to ðe / ðanne bioð on wenne || wald
Psalm 50 82 nan ban || bilwit dominus / ða ðe on hænðum ær || hwile wær
Psalm 50 108 || saula hiorde / god selfa to ðe || gastes mundberd / ðurh sibb
Psalm 50 120 gedryhten || secgende wæs / ic ðe onsegednesse || sona brohte / w
Psalm 50 123 dest || lifes bretta / ðæt ic ðe bernelac || brengan moste / dea
Psalm 50 125 neata || dryhtne to willan / ac ðe micle ma || mehtig dryhten / li
Psalm 50 142 sorhfullan || saule wunde / ða ðe ic on ælde || uel on giogeð
Psalm 50 153 id eaðmede || ingeðance / ða ðe he on ferðe || gefræmed hæ
The Gloria II 1 # The Gloria II / / wuldor sy ðe and wurðmynt || wereda driht
A Prayer 7 st miht || ealra læca / ðæra ðe gewurde || side oððe wyde /
A Prayer 11 m earminge / se byð earming || ðe on eorðan her / dæiges and ni
A Prayer 16 r geswyce / se byð eadig || se ðe on eorðan her / dæiges and ny
A Prayer 30 ðu eart hælend god / ne mæg ðe aherian || hæleða ænig / ðe
A Prayer 45 ælend / ðu eart se æðela || ðe on ærdagum / ealra femnena wyn
A Prayer 49 m to are || ylda bearnum / ðam ðe gelyfað || on lyfiendne god /
A Prayer 56 hnisse || heofena cyninges / ic ðe andette || ælmihtig god / ðæ
A Prayer 57 mihtig god / ðæt ic gelyfe on ðe || leofa hælend / ðæt ðu ea
A Prayer 61 eafta / and ic eom se litla for ðe || and se lyðra man / se her s
A Prayer 67 iðas || oft and gelome / ac ic ðe halsige nu || heofena drihten
A Prayer 68 ena drihten / and gebidde me to ðe || bearna selost / ðæt ðu ge
Thureth 2 ungboc || healde hine dryhten / ðe me fægere ðus || frætewum
Thureth 4 to loue and to wurðe || ðam ðe leoht gesceop / gemyndi is he |
Thureth 6 s he || mihta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæ
Thureth 8 ancie || ðeoda waldend / ðæs ðe he on gemynde || madma manega
Thureth 11 ce lean || ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ry
Aldhelm 10 lste / æne on eðle || ec ðon ðe se is / yfel on gesæd || [Etia
The Seasons for Fasting 17 gewyrpan / feala is mægena || ðe sio mære ðeod / on ðam heres
The Seasons for Fasting 30 ðe styrc || leofum to tacne / ðe for worulde wæs || womma bed
The Seasons for Fasting 49 n lengtenes / on ðam monðe || ðe man martius / geond romwara ||
The Seasons for Fasting 57 na leodum / mid gelicum lofe || ðe gelesen hafað / on ðære wuca
The Seasons for Fasting 58 sen hafað / on ðære wucan || ðe æfter cumeð / ðam sunnandæg
The Seasons for Fasting 59 er cumeð / ðam sunnandæge || ðe geond sidne wang / pentecostene
The Seasons for Fasting 61 mnað / on ðam monðe || ðæs ðe me ðinceð / ðe man iunius ||
The Seasons for Fasting 62 nðe || ðæs ðe me ðinceð / ðe man iunius || gearum nemde / ð
The Seasons for Fasting 67 htum sange / on ðære wucan || ðe ærur byð / emnihtes dæge ||
The Seasons for Fasting 70 ðam monðe || mine gefræge / ðe man september || genemneð / we
The Seasons for Fasting 72 gelæstan / on ðære wucan || ðe bið ærur full / dryhtnes geby
The Seasons for Fasting 85 hine unhæl || an geðreatige / ðe mot hæt oððe wæt || ærur
The Seasons for Fasting 86 e wæt || ærur ðingan / ðæs ðe us boca dom || ðeodlic deme
The Seasons for Fasting 87 ca dom || ðeodlic demeð / gif ðe ðonne secgan || suðan cymen
The Seasons for Fasting 90 orðan || ænig healdan / ðæs ðe moyses iu || mælde to leodum
The Seasons for Fasting 92 u ðæt sylfe heald || ðæt ðe suðan com / from romana || ric
The Seasons for Fasting 118 deopan || dryhtnes gerynu / ða ðe leoran sceolan || leoda gehwy
The Seasons for Fasting 137 geteald || eorðbugendum / ða ðe dryhtnes word || dædum læra
The Seasons for Fasting 168 sohtan / higesynnig man || gyf ðe susla weard / costian durre ||
The Seasons for Fasting 173 ac he on hinder scrið || and ðe halig / englas ærfæste || æg
The Seasons for Fasting 179 godes / ðæt manna gehwilc || ðe for moldan wunað / ær ðam æ
The Seasons for Fasting 183 ces oððe fyrna || ðæ læs ðe he fah wese / sceolan sacerdas
The Seasons for Fasting 203 folces mann || fyrna ne gyme / ðe gehalgod mann || her gefremme
The Seasons for Fasting 205 stum fremman / ryhthicgennde || ðe he to ræde tæchð / drince he
The Seasons for Fasting 212 æfeste || ælcne forlædað / ðe him fylian wyle || folces man
The Seasons for Fasting 220 le wyn / emb morgentyd || ðæs ðe me ðingeð / ðæt hund and wu
Latin-English Proverbs 6 / æghwæt forealdað || ðæs ðe ece ne byð
The Metrical Preface to the Pastoral Care 16 æm hi his sume ðorfton / ða ðe lædenspræce || læste cuðo
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1 / ðis is nu se wæterscipe || ðe us wereda god / to frofre gehet
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 5 a libbendu / wætru fleowen || ðe wel on hine / gelifden under ly
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 10 / siððan hine gierdon || ða ðe gode herdon / ðurh halga bec |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25 le / fylle nu his fætels || se ðe fæstne hider / cylle brohte ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 1 f Gregory's Dialogues / / || /e ðe me rædan ðance / he in me fin
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 6 nd wyn / blis on burgum || ðam ðe bearn godes / sielfes hiora eag
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 8 æt mæg se mon begytan || se ðe his modgeðanc / æltowe byð |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 13 op / ðeow and ðearfa || ðæs ðe alne ðrym aof / and eac walden
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 16 od || eallra gesceafta / bideð ðe se bisceop || se ðe ðas boc
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 16 a / bideð ðe se bisceop || se ðe ðas boc begeat / ðe ðu on ð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 17 eop || se ðe ðas boc begeat / ðe ðu on ðinum handum nu || ha
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 19 eossum halgum || helpe bidde / ðe heora gemynd her on || gemear
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 21 tig || / forgyu/ ða gyltas || ðe he geo worhte / and eac resðe
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22 / and eac resðe mid him || se ðe ah ealles rices geweald / and e
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 / and eac swa his beahgifan || ðe him ðas bysene forgeaf / ðæt
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 26 englum || ealra cyninga / ðara ðe he sið oððe ær fore || se
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 2 cne mann / brego rices weard || ðe ðas boc ræde / and ða bredu
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 5 one writre || wynsum cræfte / ðe ðas boc awrat || bam handum
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8 an / and him ðæs geunne || se ðe ah ealles geweald / rodera wald
Metrical Charm 1: For Unfruitful Land 1 d / / bethlem hattæ seo burh || ðe crist on geboren wes / seo is g
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 3 e: / Bethlem hattæ seo burh || ðe Crist on geboren wes, / seo is
Metrical Charm 11: A Journey Charm 4 || / wið ðane micela egsa || ðe bið eghwam lað / and wið eal
Metrical Charm 11: A Journey Charm 5 ð / and wið eal ðæt lað || ðe in to land fare / sygegealdor i
Metrical Charm 11: A Journey Charm 42 and || heofna rices / ða hwile ðe ic on ðis life || wunian mot
Metrical Charm 12: Against a Wen 5 uest ermig || enne broðer / he ðe sceal legge || leaf et heafde
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 6 / ðu miht wið ðam laðan || ðe geond lond færð / ond ðu weg
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 9 n openo || innan mihtigu / ofer ðe crætu curran || ofer ðe cwe
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 9 fer ðe crætu curran || ofer ðe cwene reodan / ofer ðe bryde b
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 10 || ofer ðe cwene reodan / ofer ðe bryde bryodedon || ofer ðe f
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 10 r ðe bryde bryodedon || ofer ðe fearras fnærdon / eallum ðu
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 13 d onflyge / and ðæm laðan || ðe geond lond fereð / stune hætt
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 20 / heo mæg wið ðam laðan || ðe geond lond fereð / fleoh ðu n
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 27 gegyrede / ðis is seo wyrt || ðe wergulu hatte / ðas onsænde s
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 63 er / ðonne ic ðis attor || of ðe geblawe
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3 ðu his hæncgest wære / legde ðe his teage an sweoran || ongun
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 8 n || derian ne moste / ne ðæm ðe ðis galdor || begytan mihte /
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 9 aldor || begytan mihte / oððe ðe ðis galdor || ongalan cuðe /
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 3 hy ofer land ridan / scyld ðu ðe nu ðu ðysne nið || genesan
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 23 nu ic wille ðin helpan / ðis ðe to bote esa gescotes || ðis
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 23 to bote esa gescotes || ðis ðe to bote ylfa gescotes / ðis ð
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 24 e to bote ylfa gescotes / ðis ðe to bote hægtessan gescotes |
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 1 / bæðleem hatte seo buruh || ðe crist on acænned wæs / seo is
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 4 lambyrde / up ic gonge || ofer ðe stæppe / mid cwican cilde || n
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 6 self healde halewæge / ne ace ðe ðon ma || ðe eorðan on ear
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 6 lewæge / ne ace ðe ðon ma || ðe eorðan on eare ace
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 13 reðel seo swa ðystel || / se ðe ðis feoh || oðfergean ðenc
Instructions for Christians 3 ; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað || mycle þa n
Instructions for Christians 9 o feorða is þæt fæsten || ðe we gefremmon sceolon. / Syndon
Instructions for Christians 23 ænig || þæra meda weorð / ðe us gegearcod is || on Godes r
Instructions for Christians 32 u a / þæs diæðes hryre, || ðe us drihten gescop? / Gif þu þ
Instructions for Christians 35 weon þe / and þæm neatum || ðe naht ne witen. / Hit is idelnis
Instructions for Christians 41 an heo hit forgyldað || þam ðe hit georna lufað / on þam en
Instructions for Christians 45 || heofonan kyninge, / forþan ðe him unþiaw || ælc mislicað
Instructions for Christians 54 fu / lissum forgyldað || þam ðe he ær lustum gæf. / Gif we us
Instructions for Christians 58 ig Godd || on us syððan. / Se ðe æfter synnum || swiðe lange
Instructions for Christians 66 || swiðe scyldig. / Ac þæm ðe wællað lufæ || on wisdome,
Instructions for Christians 73 elucan, / þonne se snotere || ðe symle wile / æt his heah-þea
Instructions for Christians 76 an and tæcan, / ða hwile þe ðe mihtig Godd || mægnes unne,
Instructions for Christians 83 da || weorðscipe mycelne. / Se ðe leornunge || longe fyligeð /
Instructions for Christians 90 and þæt mod gedeþ || mycle ðe bliðre; / and heo eac æþeln
Instructions for Christians 91 eac æþelne gedeð || þone ðe ær ne wæs; / eac heo þrah-m
Instructions for Christians 95 , / þæt he þence to þam || ðe he þonne cweðe. / Se ðe ear
Instructions for Christians 96 m || ðe he þonne cweðe. / Se ðe ear gifeð% || and eft oftih
Instructions for Christians 105 miht þu na gebicgan || þæt ðe best% licað. / Is se mæsse-pr
Instructions for Christians 129 efan || men oferseagon. / Ac se ðe hine sylfne || to swiðe ahef
Instructions for Christians 188 þæt þearfan hand || þæt ðe þince her, / ac hit is madm-c
Instructions for Christians 191 oðlice || sylfe cristen / þe ðe æfre wile || eallum gelice /
Instructions for Christians 203 mæg / wunian on þem wicum || ðe he wunode ær, / gif þæt he
Instructions for Christians 206 ofon-rices gast || hafað þe ðe God wile. / Hwæt wilt þu gese
Instructions for Christians 222 | wege þines gastes, / hu heo ðe on com || oððe hwær heo æ
Instructions for Christians 226 || weorc and angin, / forþon ðe he is heah-cræftig || heofon
Instructions for Christians 234 hte, / for þam ofer-mettum || ðe hit ær dwæsca%. / Næfre ic n
Instructions for Christians 236 aford god / eft on ylde, || se ðe ær ne was / Gode oððe monnu
Instructions for Christians 255 and meda ealra mærost / þem ðe hit se mild-heort Crist || ge
Instructions for Christians 261 r; / þridde is tohope || þam ðe eallunga / to þam uplican ham
Cnut's Song 1 # Cnut's Song / / Merie sungen ðe muneches binnen Ely / ða Cnut
Grave 1 # Grave / / ðe wes bold gebyld, er þu ibore
Grave 2 d gebyld, er þu iboren were. / ðe wes molde imynt, er ðu of mo
Grave 9 ah, þonne þu list þerinne. / ðe helewages beoð lage, sidwage
Grave 20 þe likie, / ðæt æfre undon ðe wule ða dure /
Waldere B 2 e bæteran / buton ðam anum || ðe ic eac hafa / on stanfate || st
Waldere B 8 rwan || (iulean genam), / þæs ðe hine of nearwum || Niðhades
Waldere B 25 / ðeah mæg sige syllan || se ðe symle byð / recon and rædfest
Waldere B 27 fest || ryh/ /a gehwilces. / Se ðe him to ðam halgan || helpe g
ðæs - 380 occurrences
Christ A 30 itt || tire bewinde / gedo usic ðæs wyrðe || ðe he to wuldre fo
Christ A 73 st || ofer ealne foldan sceat / ðæs ðe æfre sundbuend || secgan
Christ A 127 unu / geðwære on ðeode || we ðæs ðonc magon / secgan sigedryhtn
Christ A 129 dryhtne || symle bi gewyrhtum / ðæs ðe he hine sylfne us || send
Christ A 146 siðe gesecan || nu hie softe ðæs / bidon in bendum || hwonne bea
Christ A 182 gefylled || ic to fela hæbbe / ðæs byrdscypes || bealwa onfongen
Christ A 220 lyfte / secg searoðoncol || to ðæs swiðe gleaw / ðe ðæt asecga
Christ A 241 rhtes ealle / forðon nis ænig ðæs horsc || ne ðæs hygecræfti
Christ A 241 n nis ænig ðæs horsc || ne ðæs hygecræftig / ðe ðin fromcyn
Christ A 281 e mode || ðæt ðu bryd sie / ðæs selestan || swegles bryttan / s
Christ A 314 ecnesse || o inhebban / oððe ðæs ceasterhlides || clustor onlu
Christ A 337 elboda || gabriel brohte / huru ðæs biddað || burgsittende / ðæt
Christ A 352 ða giet || engel geworden / ne ðæs miclan || mægenðrymmes nan /
Christ B 458 t / gelaðade leof weorud || hy ðæs lareowes / on ðam wildæge ||
Christ B 466 efenece bearn || agnum fæder / ðæs ymb feowertig || ðe he of fo
Christ B 472 frumsceafta || he him fægre ðæs / leofum gesiðum || lean æfte
Christ B 495 re || cyning ure gewat / ðurh ðæs temples hrof || ðær hy to s
Christ B 501 æt heortan || hyge murnende / ðæs ðe hi swa leofne || leng ne
Christ B 505 uman || leohte gefegun / ðe of ðæs hælendes || heafelan lixte / g
Christ B 530 niwad / blis in burgum || ðurh ðæs beornes cyme / gesæt sigehremi
Christ B 553 blisse || beorhte gewerede / in ðæs ðeodnes burg || ðegnas cwom
Christ B 559 alga || helle bireafod / ealles ðæs gafoles || ðe hi geardagum / i
Christ B 598 / wuniað in worulde || wuldor ðæs age / ðrynysse ðrym || ðonc
Christ B 600 || ðonc butan ende / ðæt is ðæs wyrðe || ðætte werðeode / s
Christ B 611 ra cynne / iecað eorðwelan || ðæs we ealles sculon / secgan ðonc
Christ B 639 dan || gæstes strengðu / wæs ðæs fugles flyht || feondum on eo
Christ B 654 heofona ðrym / ne meahtan ða ðæs fugles || flyht gecnawan / ðe
Christ B 655 fugles || flyht gecnawan / ðe ðæs upstiges || ondsæc fremedon /
Christ B 757 ustas / synwunde forseon || ond ðæs sellran gefeon / habbað we us
Christ B 793 end min / on bocum bibead || ic ðæs brogan sceal / geseon synwræce
Christ B 794 gan sceal / geseon synwræce || ðæs ðe ic soð talge / ðær monig
Christ B 823 waldend / æt ærestan || ðurh ðæs engles word / bið nu eorneste
Christ B 828 onne || beorht cyning leanað / ðæs ðe hy on eorðan || eargum d
Christ B 829 dædum / lifdon leahtrum fa || ðæs hi longe sculon / ferðwerige o
Christ C 1033 g wesan || hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrnda
Christ C 1093 womwyrcende || wita ne cuðun / ðæs he on ðone halgan beam || ah
Christ C 1099 firena / mid ðy usic alysde || ðæs he eftlean wile / ðurh eornest
Christ C 1138 rðan læg / on twam styccum || ðæs temples segl / wundorbleom gewo
Christ C 1139 ndorbleom geworht || to wlite ðæs huses / sylf slat on tu || swyl
Christ C 1205 | on ðam grimman dæge / domes ðæs miclan || ðam ðe dryhtnes s
Christ C 1212 d tires blæd / ecne agan || hy ðæs eðles ðonc / hyra waldende ||
Christ C 1235 ðgesyne / ðreo tacen somod || ðæs ðe hi hyra ðeodnes wel / word
Christ C 1294 ara oðerra || ead to sorgum / ðæs ðe hy swa fægre gefean || o
Christ C 1343 el faran || engla dreames / ond ðæs to widan feore || willum neot
Christ C 1349 gldreamas || geseon mosten / ge ðæs earnedon || ða ge earme men /
Christ C 1360 n trymedon / forð on frofre || ðæs ge fægre sceolon / lean mid le
Christ C 1372 ðeodbuendum || on ðam dæge / ðæs ælmihtigan || ðonne he yrri
Christ C 1385 t ðu ðolian sceolde || ðu ðæs ðonc ne wisses / ða ic ðe sw
Christ C 1472 lpe || hold gecypte / wurde ðu ðæs gewitleas || ðæt ðu walden
Christ C 1476 e / ac forgield me ðin lif || ðæs ðe ic iu ðe min / ðurh worul
Christ C 1478 woruldwite || weorð gesealde / ðæs lifes ic manige || ðe ðu mi
Christ C 1497 wurde eadig on minum / ða ðu ðæs ealles || ænigne ðonc / ðinu
Christ C 1513 n / to hynðum heofoncyninge || ðæs ge sceolon hearde adreogan / wi
Christ C 1566 earn / tearum geotað || ðonne ðæs tid ne bið / synne cwiðað ||
Christ C 1568 doð / gæstum helpe || ðonne ðæs giman nele / weoruda waldend ||
Christ C 1637 ream mid gode / liðes lifes || ðæs ðe alyfed bið / haligra gehwa
Vainglory 31 ðince / eal unforcuð || bið ðæs oðer swice / ðonne he ðæs f
Vainglory 32 ðæs oðer swice / ðonne he ðæs facnes || fintan sceawað / wre
Widsith 95 ham bicwom / leofum to leane || ðæs ðe he me lond forgeaf / mines
The Fortunes of Men 63 ond meoduful || mægburge on / ðæs ðe ænig fira mæge || forð
The Fortunes of Men 98 ealles ðonc || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || mo
Maxims I 33 swa fela || fira cynnes / ne sy ðæs magutimbres || gemet ofer eor
Maxims I 35 se ðe his dryhten nat || to ðæs oft cymeð deað unðinged / sn
Maxims I 42 na wat || ne weneð ðæt him ðæs edhwyrft cyme / waldend him ð
Maxims I 69 se ðam golde onfehð || guma ðæs on heahsetle geneah / lean scea
Maxims I 99 de niwe / lið him on londe || ðæs his lufu bædeð / wif sceal wi
Maxims I 104 seðeah leofes wenan / gebidan ðæs he gebædan ne mæg || hwonne
Maxims I 123 nyttro in breostum / ðær bið ðæs monnes || modgeðoncas / muða
Maxims I 163 / ætrenmod ond ungetreow || / ðæs ne gymeð god || / fela sceop
Maxims I 164 eð god || / fela sceop meotud ðæs ðe fyrn gewearð || het sið
Maxims I 204 men || helm sceal cenum / ond a ðæs heanan hyge || hord unginnost
The Order of the World 21 ðencan forð teala / ne sceal ðæs aðreotan || ðegn modigne / ð
The Order of the World 32 eodne mærum / awa to ealdre || ðæs ðe us se eca cyning / on gæst
The Order of the World 76 tungol / forðon nænig fira || ðæs frod leofað / ðæt his mæge
The Order of the World 80 er wætra geðring / oððe hwa ðæs leohtes || londbuende / brucan
The Panther 4 ryhte areccan || ne rim witan / ðæs wide sind || geond world inna
The Panther 13 eor pandher / bi noman haten || ðæs ðe niðða bearn / wisfæste w
The Panther 25 m lixte / dryhta bearnum || swa ðæs deores hiw / blæc brigda gehw
The Panther 43 með / woða wynsumast || ðurh ðæs wildres muð / æfter ðære st
The Panther 62 riddan dæge / of digle aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo ni
The Whale 8 a geflotan || fastitocalon / is ðæs hiw gelic || hreofum stane / sw
The Whale 81 a fiscas || faraðlacende / of ðæs hwæles fenge || hweorfan mot
Soul and Body II 1 # Soul and Body II / / huru ðæs behofað || hæleða æghwylc
Soul and Body II 53 na of ðe || ut siðade / ðurh ðæs sylfes hond || ðe ic ær ons
Soul and Body II 90 cgan / ðonne ne bið nænig to ðæs lytel lið || on lime geweaxe
Guthlac A 26 m wuldres ræste / hwider sceal ðæs monnes || mod astigan / ær oð
Guthlac A 32 in haligra / rim arisað || we ðæs ryht magun / æt æghwylcum ||
Guthlac A 60 | fea beoð gecorene / sume him ðæs hades || hlisan willað / wegan
Guthlac A 69 eard / dryhtne ðeowiað || ond ðæs deoran ham / wilniað bi gewyrh
Guthlac A 75 s / ðurh bibodu brucað || ond ðæs betran forð / wyscað ond wena
Guthlac A 83 llum / hamas on heolstrum || hy ðæs heofoncundan / boldes bidað ||
Guthlac A 107 um || se ðæt hluttre mod / in ðæs gæstes god || georne trymede
Guthlac A 131 ne bimurnað || monnes feore / ðæs ðe him to honda || huðe gel
Guthlac A 134 don || on twa healfa / oððæt ðæs gewinnes || weoroda dryhten / o
Guthlac A 135 ewinnes || weoroda dryhten / on ðæs engles dom || ende gereahte / f
Guthlac A 182 un monge / godes ðrowera || we ðæs guðlaces / deorwyrðne dæl ||
Guthlac A 203 llen wið ðam egsan || ðæt ðæs ealdfeondes / scyldigra scolu |
Guthlac A 252 onum sind / lare gelonge || mec ðæs lyt tweoð / ðæt me engel to
Guthlac A 341 getweode || ne he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dre
Guthlac A 352 | eardas weredon / hwæðre him ðæs wonges || wyn sweðrade / woldu
Guthlac A 359 / longað gelettan || ac he on ðæs lareowes / wære gewunade || of
Guthlac A 361 de || oft worde bicwæð / huru ðæs bihofað || se ðe him halig
Guthlac A 364 eð him lifes ræste / ðæt he ðæs latteowes || larum hyre / ne le
Guthlac A 379 || forðan ic gebidan wille / ðæs ðe me min dryhten demeð ||
Guthlac A 379 min dryhten demeð || nis me ðæs deaðes sorg / ðeah min ban on
Guthlac A 408 | no god wolde / ðæt seo sawl ðæs || sar ðrowade / in lichoman |
Guthlac A 420 swa bið geoguðe ðeaw / ðær ðæs ealdres || egsa ne styreð / no
Guthlac A 422 feondas || gefeon ðorfton / ac ðæs blædes hraðe || gebrocen h
Guthlac A 426 wælan || ne him wiht gescod / ðæs ðe hy him to teonan || ðurh
Guthlac A 465 ela ge fore monnum miðað || ðæs ðe ge in mode gehycgað / ne b
Guthlac A 469 ec soð onstældun / ealles ðu ðæs wite awunne || forðon ðu hi
Guthlac A 510 ft ge in gestalum stondað || ðæs cymeð steor of heofonum / me
Guthlac A 538 geðah / in godes willan || is ðæs gen fela / to secgenne || ðæs
Guthlac A 539 ðæs gen fela / to secgenne || ðæs ðe he sylfa adreag / under ny
Guthlac A 542 forseah || a ðære sawle wel / ðæs mundboran || ðe ðæt mod ge
Guthlac A 636 to widan ealdre || næfre ge ðæs wyrpe gebidað / ond ic ðæt g
Guthlac A 700 lices læla || ne laðes wiht / ðæs ðe ge him to dare || gedon m
Guthlac A 725 todun / hæftas hearsume || ða ðæs halgan word / lyt oferleordun |
Guthlac A 754 ussera / tida timan || forðon ðæs tweogan ne ðearf / ænig ofer
Guthlac A 778 gesceaft / ðoncade ðeodne || ðæs ðe he in ðrowingum / bidan mo
Guthlac B 867 | siððan æfre / godes willan ðæs georn || ne gynnwised / ðæt h
Guthlac B 973 es cyme || domes hleotan / efne ðæs ilcan || ðe usse yldran fyrn
Guthlac B 985 an scencte / bittor bædeweg || ðæs ða byre siððan / grimme ongu
Guthlac B 1034 ceð / unlæt laces || ne bið ðæs lengra swice / sawelgedales ||
Guthlac B 1050 ga wæs / forðsiðes fus || he ðæs færspelles / fore his mondryht
Guthlac B 1053 an swearc / hyge hreowcearig || ðæs ðe his hlaford geseah / ellorf
Guthlac B 1054 aford geseah / ellorfusne || he ðæs onbæru / habban ne meahte || a
Guthlac B 1067 illan / dryhtnes mines || ne ic ðæs deaðes hafu / on ðas seocnan
Guthlac B 1130 eardade / dryhta bearna || wæs ðæs deoplic eall / word ond wisdom
Guthlac B 1131 c eall / word ond wisdom || ond ðæs weres stihtung / mod ond mægen
Guthlac B 1135 rð gewitene / dagas on rime || ðæs se dryhtnes ðegn / on elne bad
Guthlac B 1142 feða dæg / ældum ondweard || ðæs ðe him in gesonc / hat heortan
Guthlac B 1198 d / ðream forðrycced || ðurh ðæs ðeodnes word / ombehtðegne ||
Guthlac B 1207 orla wyn || nis ðe ende feor / ðæs ðe ic on galdrum || ongieten
Guthlac B 1216 ec / ðegn æt geðeahte || ic ðæs ðeodnes word / ares uncuðes |
Guthlac B 1228 dum nægest / fusne frignest || ðæs ðe ic furðum ær / æfre on e
Guthlac B 1276 eblowene / hunigflowende || swa ðæs halgan wæs / ondlongne dæg ||
Guthlac B 1339 dian / wiste wine leofne || him ðæs wopes hring / torne gemonade ||
Deor 7 seonobende || on syllan monn / ðæs ofereode || ðisses swa mæg /
Deor 13 encan || hu ymb ðæt sceolde / ðæs ofereode || ðisses swa mæg /
Deor 17 sorglufu || slæp ealle binom / ðæs ofereode || ðisses swa mæg /
Deor 20 rg || ðæt wæs monegum cuð / ðæs ofereode || ðisses swa mæg /
Deor 26 enan || wyscte geneahhe / ðæt ðæs cynerices || ofercumen wære /
Deor 27 cynerices || ofercumen wære / ðæs ofereode || ðisses swa mæg /
Deor 42 me eorla hleo || ær gesealde / ðæs ofereode || ðisses swa mæg
Riddles 11 5 ðrum styre / nyttre fore || ic ðæs nowiht wat / ðæt heo swa gem
Riddles 11 8 ne / won wisan gehwam || wa him ðæs ðeawes / siððan heah bringa
Riddles 16 4 e eðel fremde / ic beom strong ðæs gewinnes || gif ic stille weo
Riddles 16 5 gif ic stille weorðe / gif me ðæs tosæleð || hi beoð swiðra
Riddles 2 28 ne mot / hæmed habban || ac me ðæs hyhtplegan / geno wyrneð || se
Riddles 2 35 m / ungod gæleð || ic ne gyme ðæs compes
Riddles 23 10 æt ic ær geap / ne togongeð ðæs || gumena hwylcum / ænigum ea
Riddles 3 16 || ðæt ic onbugan ne mot / of ðæs gewealde || ðe me wegas tæc
Riddles 3 59 ceð || rynegiestes wæpen / ic ðæs orleges || or anstelle / ðonne
Riddles 31 15 || ne heo ðær wiht ðigeð / ðæs ðe him æt blisse || beornas
Riddles 32 12 ieldeð / gaful geara gehwam || ðæs ðe guman brucað / rice ond he
Riddles 33 10 s min modor || mægða cynnes / ðæs deorestan || ðæt is dohtor
Riddles 4 72 ond fenyce || fore hreðre / is ðæs gores sunu || gonge hrædra /
Riddles 41 3 t is moddor || monigra cynna / ðæs selestan || ðæs sweartestan
Riddles 41 3 nigra cynna / ðæs selestan || ðæs sweartestan / ðæs deorestan |
Riddles 41 4 selestan || ðæs sweartestan / ðæs deorestan || ðæs ðe dryhta
Riddles 41 4 weartestan / ðæs deorestan || ðæs ðe dryhta bearn / ofer foldan
Riddles 41 7 ht lifgan / nymðe we brucen || ðæs ða bearn doð / ðæt is to ge
Riddles 42 4 eng / wlanc under wædum || gif ðæs weorces speow / fæmne fyllo ||
Riddles 42 11 en / hægelas swa some || hwylc ðæs hordgates / cægan cræfte ||
Riddles 47 5 tro || ðrymfæstne cwide / ond ðæs strangan staðol || stælgies
Riddles 54 10 || strong ær ðon hio / werig ðæs weorces || hyre weaxan ongon /
Riddles 55 5 eolfres dæl / ond rode tacn || ðæs us to roderum up / hlædre rær
Riddles 55 7 he helwara / burg abræce || ic ðæs beames mæg / eaðe for eorlum
Riddles 59 9 e / ond in eagna gesihð || gif ðæs æðelan / goldes tacen || ongi
Riddles 59 11 / ond dryhtnes dolg || don swa ðæs beages / benne cwædon || ne m
Riddles 59 16 stre || ræde se ðe wille / hu ðæs wrætlican || wunda cwæden / h
Riddles 6 8 winne on / feorran swiðe || hi ðæs felað ðeah / swylce ðæs oð
Riddles 6 9 hi ðæs felað ðeah / swylce ðæs oðres || ðonne ic eft hyra /
The Wife's Lament 11 nre weaðearfe / ongunnon ðæt ðæs monnes || magas hycgan / ðurh
The Wife's Lament 41 e || minre gerestan / ne ealles ðæs longaðes || ðe mec on ðiss
The Judgment Day I 21 c a bilocen stondeð / siððan ðæs gæstes gryre || agiefen weor
The Judgment Day I 30 orleg dreogeð / hwa is ðonne ðæs ferðgleaw || oððe ðæs fe
The Judgment Day I 30 ne ðæs ferðgleaw || oððe ðæs fela cunne / ðæt æfre mæge
The Judgment Day I 42 awle || leanes fricgan / ealles ðæs ðe we on eorðan || ær gewo
The Judgment Day I 68 st ealle wat / gode dæde || no ðæs gilpan ðearf / synfull sawel |
The Judgment Day I 71 igdeð on bysmer || ne con he ðæs brogan dæl / yfles ondgiet ||
The Judgment Day I 87 r heonansiðe / godum dædum || ðæs ðe he swa geomor wearð / sari
The Judgment Day I 90 m wile lifgan mid gode / brucan ðæs boldes || ðe us beorht fæde
The Judgment Day I 109 || hæleða dæde / næfre mon ðæs hlude || horn aðyteð / ne bym
Resignation 69 a || ðara ðu me sealdest / no ðæs earninga || ænige wæron mid
Resignation 70 ron mid / hwæðre ic me ealles ðæs || ellen wylle / habban ond hly
Resignation 89 arm of minum eðle || ne mæg ðæs anhoga / leodwynna leas || leng
Resignation 102 || nah ic fela goldes / ne huru ðæs freondes || ðe me gefylste / t
The Descent into Hell 15 in ðære easterniht || huru ðæs oðer ðing / wiston ða wifmen
The Descent into Hell 59 wilcuman || wordum grette / ðe ðæs ðonc sie || ðeoden user / ð
The Descent into Hell 64 e bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || under niðloc/ / ðæ
The Descent into Hell 65 æs nearwe || under niðloc/ / ðæs bitre gebunden || under bealu
The Descent into Hell 80 ohtest in bethlem || bidan we ðæs longe / setan on sorgum || sibb
The Descent into Hell 86 us / brohtest in bethlem || we ðæs beofiende / under helle dorum |
The Descent into Hell 137 lne ðisne middangeard || sie ðæs symle meotude ðonc
Azarias 16 na biddað / lege bilegde || we ðæs lifgende / worhton in worulde |
Azarias 58 bryne || beorgan sceolde / for ðæs engles ege || æfæstum ðrim
Azarias 109 n dom sy / god ond genge || ðu ðæs geornlice / wyrcest wuldorcynin
The Husband's Message 31 gelimpan / mara on gemyndum || ðæs ðe he me sægde / ðonne inc g
The Ruin 9 cnea / werðeoda gewitan || oft ðæs wag gebad / ræghar ond readfah
The Ruin 30 ðon ðas hofu dreorgiað / ond ðæs teaforgeapa || tigelum sceade
Riddles 61 7 weardne || on nearo fegde / gif ðæs ondfengan || ellen dohte / mec
Riddles 64 6 ar / sigel ond peorð || sylfes ðæs folces
Riddles 84 31 rædgost || grundbedd trideð / ðæs ðe under lyfte || aloden wur
Riddles 91 9 er bæc || bregde nebbe / hyrde ðæs hordes || ðonne min hlaford
The Phoenix 65 leccað / wæter wynsumu || of ðæs wuda midle / ða monða gehwam
The Phoenix 107 baðað in ðam burnan || ær ðæs beacnes cyme / sweglcondelle ||
The Phoenix 122 swa se haswa fugel / beorht of ðæs bearwes || beame gewiteð / far
The Phoenix 131 de / heofon ond eorðan || bið ðæs hleoðres sweg / eallum songcr
The Phoenix 174 að men / fenix on foldan || of ðæs fugles noman / hafað ðam treo
The Phoenix 309 ufan / frætwum gefeged || ofer ðæs fugles bæc / sindon ða scanca
The Phoenix 313 icost pean / wynnum geweaxen || ðæs gewritu secgað / nis he hinder
The Phoenix 360 ice / fæger fyrngesceap || ymb ðæs fugles gebyrd / ðær se eadga
The Phoenix 409 des yrre / bittre bealosorge || ðæs ða byre siððan / gyrne ongul
The Phoenix 424 t ontynde / is ðon gelicast || ðæs ðe us leorneras / wordum secga
The Phoenix 472 des cempan / mærða tilgað || ðæs him meorde wile / ece ælmihtig
The Phoenix 476 dres byrig || weorca to leane / ðæs ðe hi geheoldan || halge lar
The Phoenix 546 || ðurh bryne fyres / ne wene ðæs ænig || ælda cynnes / ðæt i
The Phoenix 561 re scolu / leofne lofiað || ic ðæs lifes ne mæg / æfre to ealdre
The Phoenix 567 / ond in wuldor aweceð || me ðæs wen næfre / forbirsteð in bre
Juliana 37 ðæt maððumgesteald / ðe in ðæs æðelinges || æhtum wunade /
Juliana 41 gegyrede / bryd to bolde || heo ðæs beornes lufan / fæste wiðhogd
Juliana 55 || ðe to gesingan / næfre ðu ðæs swiðlic || sar gegearwast / ð
Juliana 103 is to freonde god / forðon is ðæs wyrðe || ðæt ðu ðæs wer
Juliana 103 is ðæs wyrðe || ðæt ðu ðæs weres frige / ece eadlufan || a
Juliana 108 fæste gestaðelad / næfre ic ðæs ðeodnes || ðafian wille / mæ
Juliana 177 tast || ðinum beotum / ne wita ðæs fela || wraðra gegearwast / ð
Juliana 182 yppend / meotud moncynnes || in ðæs meahtum sind / a butan ende ||
Juliana 256 deað fore duguðe || ðy ðu ðæs deman scealt / eadhreðig mæg
Juliana 372 lenge || larum hyreð / ic hine ðæs swiðe || synnum onæle / ðæt
Juliana 401 eard / wiðsteall geworht || ic ðæs wealles geat / ontyne ðurh teo
Juliana 414 sawle ma / geornor gyme || ymb ðæs gæstes forwyrd / ðonne ðæs
Juliana 415 ðæs gæstes forwyrd / ðonne ðæs lichoman || se ðe on legre s
Juliana 446 ðon ic ðec halsige || ðurh ðæs hyhstan meaht / rodorcyninges g
Juliana 513 m || hrinan dorste / næs ænig ðæs modig || mon ofer eorðan / ðu
Juliana 583 gebolgen / leahtra lease || in ðæs leades wylm / scufan butan scyl
Juliana 588 | ðær on rime forborn / ðurh ðæs fires fnæst || fif ond hunds
Juliana 599 algmod || ond his godu tælde / ðæs ðe hy ne meahtun || mægne w
Juliana 608 re halgan || hyht geniwad / ond ðæs mægdnes mod || miclum geblis
Juliana 643 hyht || heofonengla god / he is ðæs wyrðe || ðæt hine werðeod
Juliana 717 stan cyning / geðingige || mec ðæs ðearf monað / micel modes sor
The Gifts of Men 8 a || dæl onfon / ne bið ænig ðæs || earfoðsælig / mon on molda
The Gifts of Men 9 oðsælig / mon on moldan || ne ðæs medspedig / lytelhydig || ne ð
The Gifts of Men 10 s medspedig / lytelhydig || ne ðæs læthydig / ðæt hine se argif
The Gifts of Men 17 god demeð / ðæt ænig eft || ðæs earm geweorðe / nænig eft ð
The Gifts of Men 18 æs earm geweorðe / nænig eft ðæs swiðe || ðurh snyttrucræft
The Gifts of Men 98 r eorðan || ænig monna / mode ðæs cræftig || ne ðæs mægenea
The Gifts of Men 98 nna / mode ðæs cræftig || ne ðæs mægeneacen / ðæt hi æfre an
The Gifts of Men 111 weð / dryhten his duguðe || a ðæs dom age / leohtbære lof || se
The Seafarer 39 ra || eard gesece / forðon nis ðæs modwlonc || mon ofer eorðan /
The Seafarer 40 on ofer eorðan / ne his gifena ðæs god || ne in geoguðe to ðæ
The Seafarer 40 æs god || ne in geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dædum to ð
The Seafarer 41 æs hwæt / ne in his dædum to ðæs deor || ne him his dryhten to
The Seafarer 41 deor || ne him his dryhten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore |
The Seafarer 122 dryhtnes / hyht in heofonum || ðæs sy ðam halgan ðonc / ðæt he
Beowulf 7 wearð / feasceaft funden || he ðæs frofre gebad / weox under wolcn
Beowulf 16 aldorlease / lange hwile || him ðæs liffrea / wuldres wealdend || w
Beowulf 108 cwealm gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne gefeah he
Beowulf 114 wunnon / lange ðrage || he him ðæs lean forgeald / gewat ða neosi
Beowulf 132 ðegnsorge dreah / syððan hie ðæs laðan || last sceawedon / werg
Beowulf 228 guðgewædo || gode ðancedon / ðæs ðe him yðlade || eaðe wurd
Beowulf 272 e sceal ðær dyrne sum / wesan ðæs ic wene || ðu wast gif hit i
Beowulf 277 nið / hynðu ond hrafyl || ic ðæs hroðgar mæg / ðurh rumne sef
Beowulf 326 das / rondas regnhearde || wið ðæs recedes weal / bugon ða to ben
Beowulf 350 gecyðed / wig ond wisdom || ic ðæs wine deniga / frean scildinga |
Beowulf 383 || us onsende / to westdenum || ðæs ic wen hæbbe / wið grendles g
Beowulf 411 / secgað sæliðend || ðæt ðæs sele stande / reced selesta ||
Beowulf 586 emede / fagum sweordum || no ic ðæs fela gylpe / ðeah ðu ðinum b
Beowulf 588 o banan wurde / heafodmægum || ðæs ðu in helle scealt / werhðo d
Beowulf 626 e ðancode / wisfæst wordum || ðæs ðe hire se willa gelamp / ðæ
Beowulf 714 hean / wod under wolcnum || to ðæs ðe he winreced / goldsele gume
Beowulf 773 feol / fæger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan ond utan ||
Beowulf 778 ad || ðær ða graman wunnon / ðæs ne wendon ær || witan scyldi
Beowulf 900 gendra hleo / ellendædum || he ðæs ær onðah / siððan heremodes
Beowulf 968 ganges getwæman || no ic him ðæs georne ætfealh / feorhgeniðla
Beowulf 989 an wolde / iren ærgod || ðæt ðæs ahlæcan / blodge beadufolme ||
Beowulf 1030 obence || oðrum gesellan / ymb ðæs helmes hrof || heafodbeorge / w
Beowulf 1057 itig god || wyrd forstode / ond ðæs mannes mod || metod eallum we
Beowulf 1105 ysna hwylc || frecnan spræce / ðæs morðorhetes || myndgiend wæ
Beowulf 1145 billa selest || on bearm dyde / ðæs wæron mid eotenum || ecge cu
Beowulf 1220 htum wes / lara liðe || ic ðe ðæs lean geman / hafast ðu gefered
Beowulf 1341 r hafað || fæhðe gestæled / ðæs ðe ðincean mæg || ðegne m
Beowulf 1350 rgæstas || ðæra oðer wæs / ðæs ðe hie gewislicost || gewita
Beowulf 1366 undor seon / fyr on flode || no ðæs frod leofað / gumena bearna ||
Beowulf 1398 ðancode / mihtigan drihtne || ðæs se man gespræc / ða wæs hro
Beowulf 1467 spræc / wine druncen || ða he ðæs wæpnes onlah / selran sweordfr
Beowulf 1508 inum / swa he ne mihte || no he ðæs modig wæs / wæpna gewealdan |
Beowulf 1509 a gewealdan || ac hine wundra ðæs fela / swencte on sunde || sæd
Beowulf 1584 ferede / laðlicu lac || he him ðæs lean forgeald / reðe cempa ||
Beowulf 1585 an forgeald / reðe cempa || to ðæs ðe he on ræste geseah / guðw
Beowulf 1596 | ongeador spræcon / ðæt hig ðæs æðelinges || eft ne wendon /
Beowulf 1598 an come / mærne ðeoden || ða ðæs monige gewearð / ðæt hine se
Beowulf 1616 denmæl || wæs ðæt blod to ðæs hat / ættren ellorgæst || se
Beowulf 1628 egna heap || ðeodnes gefegon / ðæs ðe hi hyne gesundne || geseo
Beowulf 1692 de ðeod / ecean dryhtne || him ðæs endelean / ðurh wæteres wylm
Beowulf 1721 e || dreamleas gebad / ðæt he ðæs gewinnes || weorc ðrowade / le
Beowulf 1751 ft / forgyteð ond forgymeð || ðæs ðe him ær god sealde / wuldre
Beowulf 1774 || gesacan ne tealde / hwæt me ðæs on eðle || edwenden cwom / gyr
Beowulf 1778 ngales wæg / modceare micle || ðæs sig metode ðanc / ecean dryhtn
Beowulf 1779 metode ðanc / ecean dryhtne || ðæs ðe ic on aldre gebad / ðæt i
Beowulf 1809 an / leoflic iren || sægde him ðæs leanes ðanc / cwæð he ðone
Beowulf 1967 ið drugon / elne geeodon || to ðæs ðe eorla hleo / bonan ongenðe
Beowulf 1992 ebettest / mærum ðeodne || ic ðæs modceare / sorhwylmum seað ||
Beowulf 1998 rendel || gode ic ðanc secge / ðæs ðe ic ðe gesundne || geseon
Beowulf 2026 || gladum suna frodan / hafað ðæs geworden || wine scyldinga / ri
Beowulf 2032 || ðeah seo bryd duge / mæg ðæs ðonne ofðyncan || ðeodne h
Beowulf 2135 de || he me mede gehet / ic ða ðæs wælmes || ðe is wide cuð / g
Beowulf 2239 arf / weard winegeomor || wende ðæs ylcan / ðæt he lytel fæc ||
Beowulf 2316 yftfloga || læfan wolde / wæs ðæs wyrmes wig || wide gesyne / nea
Beowulf 2335 one / gledum forgrunden || him ðæs guðcyning / wedera ðioden ||
Beowulf 2348 him ða sæcce ondred / ne him ðæs wyrmes wig || for wiht dyde / e
Beowulf 2391 n || ðæt wæs god cyning / se ðæs leodhryres || lean gemunde / uf
Beowulf 2405 m / maððumfæt mære || ðurh ðæs meldan hond / se wæs on ðam
Beowulf 2407 reate || ðreotteoða secg / se ðæs orleges || or onstealde / hæft
Beowulf 2410 an || he ofer willan giong / to ðæs ðe he eorðsele || anne wiss
Beowulf 2697 him gecynde wæs / ne hedde he ðæs heafolan || ac sio hand gebar
Beowulf 2739 wor fela / aða on unriht || ic ðæs ealles mæg / feorhbennum seoc
Beowulf 2759 tenge / wundur on wealle || ond ðæs wyrmes denn / ealdes uhtflogan
Beowulf 2771 te / wræte giondwlitan || næs ðæs wyrmes ðær / onsyn ænig || a
Beowulf 2797 yhtne || ðe ic her on starie / ðæs ðe ic moste || minum leodum /
Beowulf 2835 || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hildfruman || hondgeweorce / hu
Beowulf 2857 rumgare || feorh gehealdan / ne ðæs wealdendes || wiht oncirran / w
Beowulf 3000 e feondscipe / wælnið wera || ðæs ðe ic wen hafo / ðe us secea
Beowulf 3109 an || ðær he longe sceal / on ðæs waldendes || wære geðolian /
Judith 4 heo ahte mæste ðearfe / hyldo ðæs hehstan deman || ðæt he hie
Judith 4 an deman || ðæt he hie wið ðæs hehstan brogan / gefriðode fry
Judith 5 ðode frymða waldend || hyre ðæs fæder on roderum / torhtmod ti
Judith 13 æt wæs ðy feorðan dogore / ðæs ðe iudith hyne || gleaw on g
Judith 20 on / rofe rondwiggende || ðeah ðæs se rica ne wende / egesful eorl
Judith 47 ylden / fleohnet fæger || ymbe ðæs folctogan / bed ahongen || ðæ
Judith 60 n ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde / dryhten duge
Judith 102 lede || laðne mannan / swa heo ðæs unlædan || eaðost mihte / wel
Judith 126 tere mægð || snude gebrohte / ðæs herewæðan || heafod swa blo
Judith 151 ostlice || in forlæton / ðurh ðæs wealles geat || ond ðæt wor
Judith 162 l || here wæs on lustum / wið ðæs fæstengeates || folc onette /
Judith 173 / hyre ðinenne || ðancolmode / ðæs herewæðan || heafod onwrið
Judith 178 e hæleð / leoda ræswan || on ðæs laðestan / hæðenes heaðorin
Judith 205 edan scildas / hlude hlummon || ðæs se hlanca gefeah / wulf in wald
Judith 234 hycgende || nanne ne sparedon / ðæs herefolces || heanne ne ricne
Judith 239 eaton || ða ðe grame wæron / ðæs herefolces || heafodweardas /
Judith 248 || slæpe tobredon / ond wið ðæs bealofullan || burgeteldes / we
Judith 293 en folc || oð se mæsta dæl / ðæs heriges læg || hilde gesæge
Judith 341 afon gearoðoncolre || ealles ðæs iudith sægde / wuldor weroda d
Judith 344 igorlean in swegles wuldre || ðæs ðe heo ahte soðne geleafan /
Judith 346 huru æt ðam ende ne tweode / ðæs leanes ðe heo lange gyrnde |
Judith 346 eanes ðe heo lange gyrnde || ðæs sy ðam leofan drihtne / wuldor
The Judgment Day II 14 leahtra || and ða langan tid / ðæs dimman cyme || deaðes on eor
The Judgment Day II 180 stiðum astyrest || sticelum ðæs gælsan / hwi ne forhtas ðu ||
The Judgment Day II 195 eagan || ungemetum wepað / for ðæs ofnes bryne || eal he is beal
The Judgment Day II 255 e genimð || næfre ðeostrum / ðæs heofenlican || leohtes sciman
The Judgment Day II 297 an ricu / gebletsodost ealra || ðæs breman fæder / betweox fæder
The Rewards of Piety 75 glædlice swiðe swincan / wið ðæs uplican || eðelrices / dæges
The Lord's Prayer II 20 rdum / twa and hundseofontig || ðæs ðe secgað bec / ðæt ðu eng
The Gloria I 29 awas / halige heortlufan || and ðæs hehstan gebod / on drihtnes nam
The Lord's Prayer III 35 sigedrihten || secgað georne / ðæs ðe ðu us milde || mihtum al
The Creed 33 et ða uplicne || eðel secan / ðæs ðy ðriddan dæge || ðeoda
Fragment of Psalm 89 2 ofer || bliðan drihtnes / ures ðæs godan godes || georne ofer ea
Psalm 50 149 htig god || mannum to frofre / ðæs cynedomes || crist neriende / w
A Prayer 15 | hafað and sceawað / bute he ðæs yfeles || ær geswyce / se byð
A Prayer 18 hys willan wyrcð || wel hym ðæs geweorces / ðonne he ða handl
Thureth 6 yndi is he || mihta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian
Thureth 8 m geðancie || ðeoda waldend / ðæs ðe he on gemynde || madma ma
Thureth 11 eal æce lean || ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað t
The Seasons for Fasting 13 ancule || weorc ongunnon / heom ðæs of heofonum || hearm to leane
The Seasons for Fasting 52 tum dihte / runa gerædan || in ðæs rican hofe / heofona heahcyning
The Seasons for Fasting 61 tas nemnað / on ðam monðe || ðæs ðe me ðinceð / ðe man iuniu
The Seasons for Fasting 86 oððe wæt || ærur ðingan / ðæs ðe us boca dom || ðeodlic d
The Seasons for Fasting 90 r on eorðan || ænig healdan / ðæs ðe moyses iu || mælde to le
The Seasons for Fasting 91 iu || mælde to leodum / na ðu ðæs andfeng || æfre gewyrðe / ac
The Seasons for Fasting 142 esse || her for life / ðæt we ðæs muntes mægen || mærða gest
The Seasons for Fasting 165 ihte / on ðam lichoman || næs ðæs leahtra nan / ac on hinder gewa
The Seasons for Fasting 171 an || womma leasne / ne mæg he ðæs inne || ahwæt scotian / gif he
The Seasons for Fasting 197 hæfð / bitere onbolgen || and ðæs bote ne deð / ac ða æbyligð
The Seasons for Fasting 220 æðele wyn / emb morgentyd || ðæs ðe me ðingeð / ðæt hund an
Latin-English Proverbs 6 t] || / æghwæt forealdað || ðæs ðe ece ne byð
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 7 te || is hit lytel tweo / ðæt ðæs wæterscipes || welsprynge is
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 13 bisceop / ðeow and ðearfa || ðæs ðe alne ðrym aof / and eac wa
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8 | his aldre to willan / and him ðæs geunne || se ðe ah ealles ge
Metrical Charm 11: A Journey Charm 38 nd ic gemete wið / ðæt ic on ðæs ælmihtgian frið || wunian m
þe - 2398 occurrences
Genesis A 30 rhygd || and þæs engles mod / þe þone unræd ongan || ærest
Genesis A 35 god / and þam werode wraþ || þe he ær wurþode / wlite and wul
Genesis A 77 te || þearl æfterlean / þæs þe heo ongunnon || wiþ gode win
Genesis A 82 ndra / wæron þa gesome || þa þe swegl buaþ / wuldres eþel ||
Genesis A 102 fte || on wraþra gield / þara þe forhealdene || of hleo sende /
Genesis A 139 / þrang þystre genip || þam þe se þeoden self / sceop nihte n
Genesis A 152 tum / wæter of wætrum || þam þe wuniaþ gyt / under fæstenne |
Genesis A 203 geseald / and lifigende || þa þe land tredaþ / feorheaceno cynn
Genesis A 204 edaþ / feorheaceno cynn || þa þe flod wecceþ / geond hronrade |
Genesis A 227 a bearn / þa selestan || þæs þe us secgaþ bec / þonne seo æf
Genesis B 258 drihtne þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescere
Genesis B 260 ne hehstan heofnes waldend || þe siteþ on þam halgan stole / d
Genesis B 298 st || swa deþ monna gehwilc / þe wiþ his waldend || winnan on
Genesis B 303 n / heardes hellewites || þæs þe he wann wiþ heofnes waldend /
Genesis B 321 s forþ / heofonrices hehþe || þe ær godes hyldo gelæston / lag
Genesis B 322 a oþre fynd on þam fyre || þe ær swa feala hæfdon / gewinne
Genesis B 338 spræc se ofermoda cyning || þe ær wæs engla scynost / hwitos
Genesis B 348 elode || sorgiende spræc / se þe helle forþ || healdan sceold
Genesis B 357 lic swiþe / þam oþrum ham || þe we ær cuþon / hean on heofonr
Genesis B 358 cuþon / hean on heofonrice || þe me min hearra onlag / þeah we
Genesis B 365 rga mæst / þæt adam sceal || þe wæs of eorþan geworht / minne
Genesis B 401 æs leohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan /
Genesis B 423 nd moton him þone welan agan / þe we on heofonrice || habban sc
Genesis B 429 are forlæten || sona hie him þe laþran beoþ / gif hie brecaþ
Genesis B 435 gif him þæt rice losaþ / se þe þæt gelæsteþ || him biþ
Genesis B 490 georne / dyrne deofles boda || þe wiþ drihten wann / wearp hine
Genesis B 496 laþa mid ligenum || langaþ þe awuht / adam up to gode || ic e
Genesis B 503 ceapu scenran || cwæþ þæt þe æniges sceattes þearf / ne wu
Genesis B 507 enod || þinum hearran / hæfst þe wiþ drihten dyrne geworhtne
Genesis B 516 nt / to þinre spræce || nu he þe mid spellum het / listas læran
Genesis B 518 þu georne / his ambyhto || nim þe þis ofæt on hand / bit his an
Genesis B 519 on hand / bit his and byrige || þe weorþ on þinum breostum rum
Genesis B 520 um rum / wæstm þy wlitegra || þe sende waldend god / þin hearra
Genesis B 530 n helle / healdan sceolde || se þe bi his heortan wuht / laþes ge
Genesis B 532 m fare / þurh dyrne geþanc || þe þu drihtnes eart / boda of heo
Genesis B 539 ne bist / ænegum his engla || þe ic ær geseah / ne þu me oþie
Genesis B 541 me oþiewdest || ænig tacen / þe he me þurh treowe || to onse
Genesis B 542 hearra þurh hyldo || þy ic þe hyran ne cann / ac þu meaht þ
Genesis B 543 e hyran ne cann / ac þu meaht þe forþ faran || ic hæbbe me f
Genesis B 544 p to þam ælmihtegan gode || þe me mid his earmum worhte / her
Genesis B 563 eaht / wite bewarigan || swa ic þe wisie / æt þisses ofetes ||
Genesis B 598 g / forlædd be þam lygenum || þe for þam larum com / heo þa þ
Genesis B 601 on / þurh þæs laþan læn || þe hie mid ligenum beswac / dearne
Genesis B 602 um beswac / dearnenga bedrog || þe hire for his dædum com / þæt
Genesis B 607 orne / swicode ymb þa sawle || þe hire ær þa siene onlah / þæ
Genesis B 611 hie freme lærde / þu meaht nu þe self geseon || swa ic hit þe
Genesis B 611 þe self geseon || swa ic hit þe secgan ne þearf / eue seo gode
Genesis B 612 þearf / eue seo gode || þæt þe is ungelic / wlite and wæstmas
Genesis B 614 stes mine lare || nu scineþ þe leoht fore / glædlic ongean ||
Genesis B 620 þæs leohtes genog / þæs ic þe swa godes || gegired hæbbe / n
Genesis B 627 esa scenost / wifa wlitegost || þe on woruld come / forþon heo w
Genesis B 635 wile || biþ þam men full wa / þe hine ne warnaþ || þonne he
Genesis B 644 ne wæstm an / lætan wolden || þe þæt laþe treow / on his bogu
Genesis B 646 ed / þæt wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hi
Genesis B 652 e from gode || brungen hæfde / þe he hire swa wærlice || wordu
Genesis B 663 læstan willaþ || hwæt scal þe swa laþlic striþ / wiþ þine
Genesis B 679 || herra se goda / gife ic hit þe georne || ic gelyfe þæt hit
Genesis B 689 ne || wæs se feond full neah / þe on þa frecnan fyrd || gefare
Genesis B 707 æt he þam gehate getruwode / þe him þæt wif || wordum sægd
Genesis B 713 ges / worhte mid þam wordum || þe heo þam were swelce / tacen o
Genesis B 753 lætan || and on þæt lig to þe / hate hweorfan || eac is hearm
Genesis B 797 n / þær þu þam ne hierde || þe unc þisne hearm geræd / þæt
Genesis B 817 ldend þone godan || þæt he þe her worhte to me / of liþum mi
Genesis B 820 g / æfre to aldre || þæt ic þe minum eagum geseah / þa spræc
Genesis B 825 min adam / wordum þinum || hit þe þeah wyrs ne mæg / on þinum
Genesis B 844 þa hie þa habban ne moston / þe him ær forgeaf || ælmihtig
Genesis A 871 e || ne dear nu forþ gan / for þe andweardne || ic eom eall eal
Genesis A 879 eare / hean hygegeomor || þæt þe sie hrægles þearf / nymþe þ
Genesis A 881 e byrgde / of þam wudubeame || þe ic þe wordum forbead / him þa
Genesis A 885 ucu fæmne || freadrihten min / þe ic þe on teonan geþah || nu
Genesis A 908 an / faran feþeleas || þenden þe feorh wunaþ / gast on innan ||
Genesis A 911 aþlice / wrohte onstealdest || þe þæt wif feoþ / hataþ under
Genesis A 919 an god || yrringa spræc / wend þe from wynne || þu scealt wæp
Genesis A 930 nawanges / dugeþum bedæled || þe is gedal witod / lices and sawl
Genesis A 933 winnan scealt / and on eorþan þe || þine andlifne / selfa geræ
Genesis A 936 nden þu her leofast / oþþæt þe to heortan || hearde gripeþ /
Genesis A 937 hearde gripeþ / adl unliþe || þe þu on æple ær / selfa forswu
Genesis A 954 n / fæder æt frymþe || þeah þe hie him from swice / ac he him
Genesis A 964 re || þonne se frumstol wæs / þe hie æfter dæde of || adrife
Genesis A 999 u fæmne || þurh forman gylt / þe wiþ metod æfre || men gefre
Genesis A 1015 d to widan aldre || ne seleþ þe wæstmas eorþe / wlitige to wo
Genesis A 1017 handum þinum || forþon heo þe hroþra oftihþ / glæmes grene
Genesis A 1037 sigora drihten / ne þearft þu þe ondrædan || deaþes brogan / f
Genesis A 1040 magum feor || fah gewitan / gif þe monna hwelc || mundum sinum / a
Genesis A 1059 stenna / ærest ealra || þara þe æþelingas / sweordberende ||
Genesis A 1114 ldor || on leofes stæl / þæs þe cain ofsloh || and me cearsor
Genesis A 1212 life feran / on þam gearwum || þe his gast onfeng / ær hine to m
Genesis A 1239 ongan / bearna strynan || þæs þe bec cweþaþ / sem wæs haten |
Genesis A 1281 rleosan lica gehwilc || þara þe lifes gast / fæþmum þeahte |
Genesis A 1284 re toweardan || tide acwellan / þe þa nealæhte || niþþa bear
Genesis A 1298 gehwilc || cucra wuhta / þara þe lyft and flod || lædaþ and
Genesis A 1302 sceaþum scyldfullum || ongyn þe scip wyrcan / merehus micel ||
Genesis A 1325 ynn / symle biþ þy heardra || þe hit hreoh wæter / swearte sæs
Genesis A 1328 oe cwæþ || nergend usser / ic þe þæs mine || monna leofost / w
Genesis A 1330 weg nimest / and feora fæsl || þe þu ferian scealt / geond deop
Genesis A 1332 on lides bosme || læd swa ic þe hate / under earce bord || eafo
Genesis A 1337 wilces || geteled rimes / þara þe to mete || mannum lifige / and
Genesis A 1341 gbord || werodum gelæde / þam þe mid sceolon || mereflod nesan
Genesis A 1346 hof gangan / gasta werode || ic þe godne wat / fæsthydigne || þu
Genesis A 1377 s || strang wæs and reþe / se þe wætrum weold || wreah and þ
Genesis A 1409 meches / and ealle þa wocre || þe he wiþ wætre beleac / lifes l
Genesis A 1423 holmærna mæst / earc noes || þe armenia / hatene syndon || þæ
Genesis A 1439 | let þa ymb worn daga / þæs þe heah hlioþo || horde onfengo
Genesis A 1469 yre || gefeah bliþemod / þæs þe heo gesittan || swiþe werig /
Genesis A 1485 nrices weard || halgan reorde / þe is eþelstol || eft gerymed / l
Genesis A 1490 d þu / and ealle þa wocre || þe ic wægþrea on / liþe nerede
Genesis A 1500 lum dæl || æhtum sinum / þam þe him to dugeþum || drihten se
Genesis A 1522 eþ / gastes dugeþum || þæra þe mid gares orde / oþrum aldor o
Genesis A 1526 and to broþor banan || þæs þe blodgyte / wællfyll weres || w
Genesis A 1531 te || metodes and engla / þara þe healdan wile || halige þeawa
Genesis A 1668 rde || to rodortunglum / þæs þe hie gesohton || sennera feld /
Genesis A 1681 ten || and þæt beacen somed / þe to roderum up || ræran ongun
Genesis A 1723 mne wæs / sarra haten || þæs þe us secgeaþ bec / hie þa wintr
Genesis A 1748 æder eþelstol || far swa ic þe hate / monna leofost || and þu
Genesis A 1751 hyre || and þæt land gesec / þe ic þe ælgrene || ywan wille
Genesis A 1754 undbyrde || minre lifigan / gif þe ænig || eorþbuendra / mid wea
Genesis A 1758 e selle / wilna wæstme || þam þe wurþiaþ / þurh þe eorþbuen
Genesis A 1759 e || þam þe wurþiaþ / þurh þe eorþbuende || ealle onfoþ / f
Genesis A 1787 cwæþ / þis is seo eorþe || þe ic ælgrene / tudre þinum || t
Genesis A 1828 þu min sie / beorht gebedda || þe wile beorna sum / him geagnian
Genesis A 1833 tor min / lices mæge || þonne þe leodweras / fremde fricgen || h
Genesis A 1883 nge || wibed setton / neah þam þe abraham || æror rærde / his w
Genesis A 1915 egra uncer / soþne secge || ic þe selfes dom / life leofa || leor
Genesis A 1916 lfes dom / life leofa || leorna þe seolfa / and geþancmeta || þi
Genesis A 1919 don / cyrran mid ceape || nu ic þe cyst abead / him þa loth gewat
Genesis A 1940 gþe || monwisan fleah / þeah þe he on þam lande || lifian sc
Genesis A 1944 on gelicost || lara gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa cynn
Genesis A 1956 ht and acol / mon for metode || þe him æfter a / þurh gemynda sp
Genesis A 1994 þfynde / eorle orlegceap || se þe ær ne wæs / niþes genihtsum
Genesis A 2016 æste || herewulfa siþ / þara þe læddon loth || and leoda god
Genesis A 2043 nd eac || þeodenholdra / þara þe he wiste || þæt meahte wel
Genesis A 2046 gewat || and þa eorlas þry / þe him ær treowe sealdon || mid
Genesis A 2077 lagon / on swaþe sæton || þa þe sodoma / and gomorra || golde b
Genesis A 2095 licor || wigsiþ ateah / þara þe wiþ swa miclum || mægne ger
Genesis A 2108 wera rime / for þæs eagum || þe þe æsca tir / æt guþe forge
Genesis A 2110 geaf || þæt is god selfa / se þe hettendra || herga þrymmas / o
Genesis A 2111 mas / on geweald gebræc || and þe wæpnum læt / rancstræte for
Genesis A 2116 powan || ac hie god flymde / se þe æt feohtan || mid frumgarum /
Genesis A 2127 rgif me mennen || minra leoda / þe þu ahreddest || herges cræf
Genesis A 2128 ftum / wera wælclommum || hafa þe wunden gold / þæt ær agen w
Genesis A 2135 olcgesiþas || nymþe fea ane / þe me mid sceoldon || mearce hea
Genesis A 2139 sigore || drihtlice spræc / ic þe gehate || hæleþa waldend / fo
Genesis A 2140 a waldend / for þam halgan || þe heofona is / and þisse eorþan
Genesis A 2143 ordum minum || nis woruldfeoh / þe ic me agan wille # || / sceat
Genesis A 2143 mīnum, || nis weorold-feoh, / þe iċ mē āĝan wille, / sċēat
Genesis A 2150 a most heonon / huþe lædan || þe ic þe æt hilde gesloh / ealle
Genesis A 2155 don || æt æscþræce / fuhton þe æfter frofre || gewit þu fe
Genesis A 2157 alsmægeþ / leoda idesa || þu þe laþra ne þearft / hæleþa hi
Genesis A 2163 siþian / mid þy hereteame || þe him se halga forgeaf / ebrea le
Genesis A 2168 on micla þina || ne læt þu þe þin mod asealcan / wærfæst w
Genesis A 2169 illan mines || ne þearft þu þe wiht ondrædan / þenden þu mi
Genesis A 2170 u mine lare læstest || ac ic þe lifigende her / wiþ weana gehw
Genesis A 2197 wesan / sorgum asæled || gien þe sunu weorþeþ / bearn of bryde
Genesis A 2199 ryde || þurh gebyrd cumen / se þe æfter biþ || yrfes hyrde / go
Genesis A 2201 a þu / ic eom se waldend || se þe for wintra fela / of caldea ||
Genesis A 2203 lædde / feowera sumne || gehet þe folcstede / wide to gewealde ||
Genesis A 2204 cstede / wide to gewealde || ic þe wære nu / mago ebrea || mine s
Genesis A 2227 frod / drihten min || do swa ic þe bidde / her is fæmne || freole
Genesis A 2230 gyptisc || an on gewealde / hat þe þa recene || reste gestigan /
Genesis A 2232 wæþer || frea wille / ænigne þe || yrfewearda / on woruld læta
Genesis A 2249 me þeowmennen / siþþan agar þe || idese laste / beddreste gest
Genesis A 2253 ceal ongieldan / gif ic mot for þe || mine wealdan / abraham leofa
Genesis A 2258 | wordum sinum / ne forlæte ic þe || þenden wit lifiaþ bu / arn
Genesis A 2266 lde / yfel and ondlean || þæs þe ær dyde / to sarran || ac heo
Genesis A 2283 ncre || ac þu sece eft / earna þe ara || eaþmod ongin / dreogan
Genesis A 2286 sunu / on woruld bringan || ic þe wordum nu / minum secge || þæ
Genesis A 2295 t / waldend secan || wuna þæm þe agon / heo þa ædre gewat || e
Genesis A 2306 abrahame spræc / leofa swa ic þe lære || læst uncre wel / treo
Genesis A 2307 uncre wel / treowrædenne || ic þe on tida gehwone / duguþum step
Genesis A 2310 wære forþ / soþe gelæste || þe ic þe sealde geo / frofre to w
Genesis A 2321 wesan / wæpnedcynnes || þæs þe on woruld cymþ / ymb seofon ni
Genesis A 2329 alle isaac hatan || ne þearf þe þæs eaforan sceomigan / ac ic
Genesis A 2349 swilce / þeoden þinum || and þe þanc wege / heardrædne hyge |
Genesis A 2355 tig / ece drihten || andswarode / þe sceal wintrum frod || on woru
Genesis A 2364 þinum / geongum bearne || þam þe gen nis / on woruld cumen || wi
Genesis A 2373 segn wegan / heah gehwilcne || þe his hina wæs / wæpnedcynnes |
Genesis A 2392 eah / forþ steallian || swa ic þe æt frymþe gehet / soþ ic þe
Genesis A 2393 þe æt frymþe gehet / soþ ic þe secge || on þas sylfan tid / o
Genesis A 2396 || oþre siþe / wic gesece || þe beoþ wordgehat / min gelæsted
Genesis A 2437 odon / hafa arna þanc || þara þe þu unc bude / wit be þisse st
Genesis A 2462 gymden / þa aras hraþe || se þe oft ræd ongeat / loth on reced
Genesis A 2479 e || and riht micel / þæt þu þe aferige || of þisse folcscea
Genesis A 2502 ænigne / eac þissum idesum || þe we her on wlitaþ / alæde of
Genesis A 2503 de of þysse leodbyrig || þa þe leofe sien / ofestum miclum ||
Genesis A 2512 ergean þin / feorh foldwege || þe is frea milde / him þa ædre l
Genesis A 2530 cene to / þam fæstenne || wit þe friþe healdaþ / and mundbyrde
Genesis A 2575 || þæt is wundra sum / þara þe geworhte || wuldres aldor / him
Genesis A 2639 se gename / bryde æt beorne || þe abregdan sceal / for þære dæ
Genesis A 2645 ætan / heah beheowan || þæne þe her leofaþ / rihtum þeawum ||
Genesis A 2648 geþance || and him miltse / to þe seceþ || me sægde ær / þæt
Genesis A 2664 ldig || þin abeodan / þæt ic þe lissa || lifigendum giet / on d
Genesis A 2686 e alecgean / ormæte yfel || we þe arlice / gefeormedon || and þe
Genesis A 2687 þe arlice / gefeormedon || and þe freondlice / on þisse werþeod
Genesis A 2693 cipe / ne for wihte þæs || ic þe wean uþe / ac ic me gumena bal
Genesis A 2703 þeodigne || aldre beheowe / se þe him þas idese eft || agan wo
Genesis A 2714 m || þinum dyrnde / and sylfum þe || swiþost micle / soþan spr
Genesis A 2719 f / sealde him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende fe
Genesis A 2723 nga helm / wuna mid usic || and þe wic geceos / on þissum lande |
Genesis A 2724 eos / on þissum lande || þær þe leofost sie / eþelstowe || þe
Genesis A 2725 þe leofost sie / eþelstowe || þe ic agan sceal / wes us fæle fr
Genesis A 2726 eal / wes us fæle freond || we þe feoh syllaþ / cwæþ þa eft r
Genesis A 2729 an || sinces brytta / ne þearf þe on edwit || abraham settan / þ
Genesis A 2743 abimelehe / for þære synne || þe he wiþ sarrai / and wiþ abrah
Genesis A 2770 uldortorht ymb wucan || þæs þe hine on woruld / to moncynne ||
Genesis A 2790 earn || yrfe dæleþ / on laste þe || þonne þu of lice / aldor a
Genesis A 2797 abrahame || ece drihten / læt þe aslupan || sorge of breostum /
Genesis A 2803 dre / wæstmum spedig || swa ic þe wordum gehet / þa se wer hyrde
Genesis A 2807 weotol is and gesene || þæt þe soþ metod / on gesiþþe is ||
Genesis A 2809 iþþe is || swegles aldor / se þe sigor seleþ || snytru mihtum
Genesis A 2811 | / godcundum gifum || forþon þe giena speow / þæs þu wiþ fr
Genesis A 2816 wide cuþ / burhsittendum || ic þe bidde nu / wine ebrea || wordum
Genesis A 2821 ond || fremena to leane / þara þe ic to duguþum þe || gedon h
Genesis A 2824 gyld me mid hyldo || þæt ic þe hneaw ne wæs / landes and liss
Genesis A 2827 ægburge || minre arfæst / gif þe alwalda || ure drihten / sciria
Genesis A 2828 e drihten / scirian wille || se þe gesceapu healdeþ / þæt þu r
Genesis A 2844 onsægde / lac geneahe || þam þe lif forgeaf / gesæliglic || sw
Genesis A 2851 am feran / lastas lecgan || and þe læde mid / þin agen bearn ||
Genesis A 2855 e / hrincg þæs hean landes || þe ic þe heonon getæce / up þin
Genesis A 2886 en sunu / to þæs gemearces || þe him metod tæhte / wadan ofer w
Genesis A 2900 ean landes / on þære stowe || þe him se stranga to / wærfæst m
Genesis A 2920 lfa onfon / ginfæstum gifum || þe wile gasta weard / lissum gylda
Genesis A 2921 weard / lissum gyldan || þæt þe wæs leofre his / sibb and hyld
Genesis A 2935 nc / and ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena dr
Exodus 7 hæleþum secgan || gehyre se þe wille / þone on westenne || we
Exodus 51 ldwerige || egypta folc / þæs þe hie wideferþ || wyrnan þoht
Exodus 54 / fyrd wæs gefysed || from se þe lædde / modig magoræswa || m
Exodus 138 gebad / laþne lastweard || se þe him lange ær / eþelleasum ||
Exodus 141 æst || wære ne gymdon / þeah þe se yldra cyning || ær ge/ / þ
Exodus 189 nes || wigan æghwilcne / þara þe he on þam fyrste || findan m
Exodus 209 ara || nihtlangne fyrst / þeah þe him on healfa gehwam || hette
Exodus 235 cgetæl || ræswan herges / þa þe for geoguþe || gyt ne mihton
Exodus 259 eoþ ge þy forhtran || þeah þe faraon brohte / sweordwigendra
Exodus 360 rþancum || ealde reccaþ / þa þe mægburge || mæst gefrunon / f
Exodus 365 eopestan || drencefloda / þara þe gewurde || on woruldrice / hæf
Exodus 376 ipes || beornas feredon / þara þe under heofonum || hæleþ bry
Exodus 395 st / mæst and mærost || þara þe manna bearn / fira æfter folda
Exodus 423 e heolde / fæste treowe || seo þe freoþo sceal / in lifdagum ||
Exodus 476 osan come / fah feþegast || se þe feondum geneop / wæs seo hæwe
Exodus 514 geswealh / spelbodan eac || se þe sped ahte / ageat gylp wera ||
Exodus 521 ndaþ / doma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam si
Exodus 571 feorh of feonda dome || þeah þe hie hit frecne geneþdon / wera
Daniel 16 eodon / heriges helmum || þara þe him hold ne wæs / oþþæt hie
Daniel 34 eoden / unhold þeodum || þam þe æhte geaf / wisde him æt frym
Daniel 35 / wisde him æt frymþe || þa þe on fruman ær þon / wæron man
Daniel 64 wone || abrocen hæfdon / þara þe þam folce || to friþe stodo
Daniel 82 leawost wære / boca bebodes || þe þær brungen wæs / wolde þæ
Daniel 85 fan || secgan mihte / nales þy þe he þæt moste || oþþe gemu
Daniel 87 þara gifena || gode þancode / þe him þær to duguþe || driht
Daniel 131 ahicgan / on sefan þinne || hu þe swefnede / oþþe wyrda gesceaf
Daniel 142 ætinge || mine ne cunnon / þa þe me for werode || wisdom bera
Daniel 153 rdfruma || earmre lafe / þære þe þam hæþenan || hyran sceol
Daniel 162 cyning / ord and ende || þæs þe him ywed wæs / þa hæfde dani
Daniel 171 n ongan || weoh on felda / þam þe deormode || diran heton / se w
Daniel 172 n / se wæs on þære þeode || þe swa hatte / bresne babilonige |
Daniel 176 lde || gumum arærde / for þam þe gleaw ne wæs || gumrices wea
Daniel 192 beacne || gebedu rærde / þeah þe þær on herige || byman sung
Daniel 199 ne hean cyning / gasta hyrde || þe him gife sealde / oft hie to bo
Daniel 204 uman to þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegna
Daniel 208 || ne þysne wig wurþigean / þe þu þe to wuldre || wundrum
Daniel 216 ebrea / guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon
Daniel 223 cne || freoþo wilnedan / þeah þe him se bitera deaþ || gebode
Daniel 225 wale cnihta feorum || forþam þe hie his cræftas onsocon / þa
Daniel 232 him geoce gefremede || þeah þe hie swa grome nydde / in fæþm
Daniel 260 þedon / under þæs fæþme || þe geflymed wearþ / frecne fyres
Daniel 263 m se sweg to sorge || þon ma þe sunnan scima / ne se bryne beot
Daniel 264 a / ne se bryne beot mæcgum || þe in þam beote wæron / ac þæt
Daniel 265 æt fyr fyr scyde || to þam þe þa scylde worhton / hwearf on
Daniel 267 / werigra wlite minsode || þa þe þy worce gefægon / geseah þa
Daniel 278 wen || þæt wæs wuldres god / þe hie generede || wiþ þam ni
Daniel 307 ra / þeowned þoliaþ || þæs þe þanc sie / wereda wuldorcyning
Daniel 310 e drihten / for þam miltsum || þe þec men hligaþ / and for þam
Daniel 311 igaþ / and for þam treowum || þe þu tirum fæst / niþa nergend
Daniel 329 fela || gefrigen habbaþ / þa þe under heofenum || hæþene li
Daniel 362 horsce || þurh gemæne word / þe gebletsige || bylywit fæder /
Daniel 365 las || and hluttor wæter / þa þe ofer roderum || on rihtne ges
Daniel 368 e / rodorbeorhtan tunglu || þa þe ryne healdaþ / sunna and mona
Daniel 387 fonfugolas / lyftlacende || þa þe lagostreamas / wæterscipe wecg
Daniel 416 me sefa leogeþ / þa cwæþ se þe wæs || cyninges ræswa / wis a
Daniel 434 æron þa bende forburnene || þe him on banum lagon / laþsearo
Daniel 443 e on þam wundre gewurþod || þe þa gewyrhto ahton / hyssas her
Daniel 447 se wære mihta waldend || se þe hie of þam mirce generede / ge
Daniel 452 æf him þa his leoda lafe || þe þær gelædde wæron / on æht
Daniel 475 m on ofne / lacende lig || þam þe his lof bæron / forþam he is
Daniel 477 drihten / dema ælmihtig || se þe him dom forgeaf / spowende sped
Daniel 478 forgeaf / spowende sped || þam þe his spel beraþ / forþon witig
Daniel 480 wundor monig / halgum gastum || þe his hyld curon / cuþ is þæt
Daniel 494 || swa he manegum deþ / þara þe þurh oferhyd || up astigeþ /
Daniel 525 stod / gryre fram þam gaste || þe þyder god sende / het þa toso
Daniel 540 es wisa / ealne þone egesan || þe him eowed wæs / bæd hine arec
Daniel 544 wordum / hwæt se beam bude || þe he blican geseah / and him witg
Daniel 565 buendum / weard and wisa || nis þe wiþerbreca / man on moldan ||
Daniel 606 efan || for þære sundorgife / þe him god sealde || gumena rice
Daniel 609 cle || and min seo mære burh / þe ic geworhte || to wurþmyndum
Daniel 610 ndum / rume rice || ic reste on þe / eard and eþel || agan wille /
Daniel 617 e siþ || in godes wite / þara þe eft lifigende || leode begete
Daniel 627 wearf / wodan gewittes || þær þe he ær wide bær / herewosan hi
Daniel 649 || sinum leodum / wide waþe || þe he mid wilddeorum ateah / oþþ
Daniel 679 le || þa wæs endedæg / þæs þe caldeas || cyningdom ahton / þ
Daniel 685 ealdormen || in unrihtum / þa þe þy rice || rædan sceoldon /
Daniel 692 st / mæst and mærost || þara þe men bun / babilon burga || oþ
Daniel 697 gdon na || orlegra niþ / þeah þe feonda folc || feran cwome / he
Daniel 744 olc bere / drihtnes domas || ne þe dugeþe can / ac þe unceapunga
Daniel 745 omas || ne þe dugeþe can / ac þe unceapunga || orlæg secge / wo
Daniel 752 eswac / windruncen gewit || swa þe wurþan sceal / no þæt þin a
Daniel 755 e þy hraþor hremde || þeah þe here brohte / israela gestreon
Christ and Satan 17 d heanne holm || hwa is þæt þe cunne / orþonc clene || nymþe
Christ and Satan 21 cyn / engla ordfruman || þæt þe eft forwarþ / þuhte him on mo
Christ and Satan 37 efne || hwær com engla þrym / þe we on heofnum || habban sceol
Christ and Satan 55 e || heran ne scealdon / þuhte þe anum || þæt þu ahtest alle
Christ and Satan 74 le scref / for þam anmedlan || þe hie ær drugon / eft reordade |
Christ and Satan 88 æhte || and þeos earme heap / þe ic hebbe to helle || ham gele
Christ and Satan 113 / earda neosan || and eower ma / þe þes oferhydes || ord onstald
Christ and Satan 122 agan / uppe mid ænglum || þes þe ic ær gecwæþ / þæt ic wær
Christ and Satan 146 þan # || / butan þam anum || þe he agan nyle / þa ic mot to h
Christ and Satan 150 we syndon || ungelice / þonne þe we iu in heofonum || hæfdon
Christ and Satan 182 lles leas || æcan dreamas / se þe heofencyninge || heran ne þe
Christ and Satan 186 edæled || iudædum fah / þæs þe ic geþohte adrifan || drihte
Christ and Satan 209 biddan / þonne behofaþ || se þe her wunaþ / weorulde wynnum ||
Christ and Satan 243 seolfa wæs / eallum andfeng || þe þær up becom / and hine on eo
Christ and Satan 260 e haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre gewearþ || ece drih
Christ and Satan 265 seo / ne mot he þam sawlum || þe þær secaþ up / eadige of eor
Christ and Satan 282 m / forþon mæg gehycgan || se þe his heorte deah / þæt he him
Christ and Satan 303 / forþon se biþ eadig || se þe æfre wile / man oferhycgen ||
Christ and Satan 322 ng / þonne wæs heora aldor || þe þær ærest com / forþ on fe
Christ and Satan 337 m / forþon mihte geheran || se þe æt hylle wæs / twelf milum ne
Christ and Satan 355 d / þonne beoþ þa eadigan || þe of eorþan cumaþ / bringaþ to
Christ and Satan 363 || blæd biþ æghwæm / þæm þe hælende || heran þenceþ / an
Christ and Satan 364 n þenceþ / and wel is þam || þe þæt wyrcan mot / wæs þæt e
Christ and Satan 382 on / þonne wæs þam atolan || þe we ær nemdon / þa wæron mid
Christ and Satan 408 e || ær heo wordum cwæþ / ic þe æne abealh || ece drihten / þ
Christ and Satan 411 n / gelærde unc se atola || se þe æfre nu / beorneþ on bendum |
Christ and Satan 420 eolo || þearle onæled / nu ic þe halsige || heofenrices weard /
Christ and Satan 421 ices weard / for þan hirede || þe þu hider læddest / engla þre
Christ and Satan 503 n þam minnan ham / lange þæs þe ic of hæftum || ham gelædde
Christ and Satan 514 cynnes || ær on morgen / þæs þe drihten god || of deaþe aras
Christ and Satan 536 drihten || dome gewurþad / we þe gesawon || æt sumum cyrre / þ
Christ and Satan 551 c || dædum and weorcum / þæs þe he us of hæftum || ham gelæ
Christ and Satan 556 t # || / torht ontyned || þam þe teala þenceþ / þa wæs on eo
Christ and Satan 574 gende || þa wæs iudas of / se þe ær on tifre || torhtne gesal
Christ and Satan 619 tondaþ þa forworhtan || þa þe firnedon / beoþ beofigende ||
Christ and Satan 639 as / fæhþe and firne || þær þe hie freodrihten / ecne anwaldan
Christ and Satan 641 waldan || oft forgeaton / þone þe hie him to hihte || habban sc
Christ and Satan 648 ewod / wynnum bewunden || þæm þe in wuldres leoht / gongan moten
Christ and Satan 652 astas || and eadige sawla / þa þe heonon feraþ # || / þær mar
A.1.4 652 s || and ēadġe sāwla, / þā þe heonan fēraþ. / Þǣr martira
A.1.4 663 / Þæt is sē drihten, || sē þe dēaþ for ūs / ġe·þrōwode
Christ and Satan 667 þa gewearþ þone weregan || þe ær aworpen wæs / of heofonum
Christ and Satan 5 ul wide || ofer londbuende / ic þe geselle || on þines seolfes
Christ and Satan 12 t witescræf / satanus seolf || þe is susl weotod / gearo togegnes
A.1.4 13 te-sċræf, / Satanus self; || þe is sūsl witod / ġearu% tō·
Christ and Satan 14 es || nalles godes rice / ah ic þe hate || þurh þa hehstan mih
Christ and Satan 18 wihta / cyning moncynnes || cer þe on bæcling / wite þu eac awyr
Christ and Satan 25 e swarta eþm / wast þu þonne þe geornor || þæt þu wiþ god
A.1.4 26 earta eðm. / Wāst þū þonne þe ġeornor || þæt þū wiþ G
Andreas 28 mose || meteþearfendum / þara þe þæt ealand || utan sohte / sw
Andreas 53 an || heofonrices weard / þeah þe he atres drync || atulne onfe
Andreas 81 an / edwitspræce || ic to anum þe / middangeardes weard || mod st
Andreas 83 ige / fæste fyrhþlufan || ond þe fæder engla / beorht blædgifa
Andreas 97 m abead || beorhtan stefne / ic þe matheus || mine sylle / sybbe u
Andreas 99 orht / ne on mode ne murn || ic þe mid wunige / ond þe alyse || o
Andreas 100 murn || ic þe mid wunige / ond þe alyse || of þyssum leoþuben
Andreas 101 endum / ond ealle þa menigo || þe þe mid wuniaþ / on nearonedum
Andreas 102 mid wuniaþ / on nearonedum || þe is neorxnawang / blæda beorhto
Andreas 108 || nis seo þrah micel / þæt þe wærlogan || witebendum / synni
Andreas 110 arocræft || swencan motan / ic þe andreas || ædre onsende / to h
Andreas 112 || in þas hæþenan burg / he þe alyseþ || of þyssum leodhet
Andreas 130 || hwæþer cwice lifdon / þa þe on carcerne || clommum fæste
Andreas 161 þege / þa wæs gemyndig || se þe middangeard / gestaþelode || s
Andreas 164 unode / belocen leoþubendum || þe oft his lufan adreg / for ebreu
Andreas 217 eran / in gramra gripe || þær þe guþgewinn / þurh hæþenra ||
Andreas 254 lacaþ / hie þa gegrette || se þe on greote stod / fus on faroþe
Andreas 261 god / swa þæt ne wiste || se þe þæs wordes bad / hwæt se man
Andreas 263 manna wæs || meþelhegendra / þe he þær on waroþe || wiþþ
Andreas 271 || eaþmod oncwæþ / wolde ic þe biddan || þeh ic þe beaga l
Andreas 271 olde ic þe biddan || þeh ic þe beaga lyt / sincweorþunga || s
Andreas 275 el / on þære mægþe || biþ þe meorþ wiþ god / þæt þu us
Andreas 282 astre || cwealm þrowiaþ / þa þe feorran þyder || feorh gelæ
Andreas 292 nd fira || of nacan stefne / we þe estlice || mid us willaþ / fer
Andreas 294 / efne to þam lande || þær þe lust myneþ / to gesecanne || s
Andreas 303 ne locenra beaga || þæt ic þe mæge lust ahwettan / willan in
Andreas 307 p || wiþþingode / hu gewearþ þe þæs || wine leofesta / þæt
Andreas 311 leofu || ceoles neosan / nafast þe to frofre || on faroþstræte
Andreas 314 || is se drohtaþ strang / þam þe lagolade || lange cunnaþ / þa
Andreas 317 wordhord onleac / ne gedafenaþ þe || nu þe dryhten geaf / welan
Andreas 317 nleac / ne gedafenaþ þe || nu þe dryhten geaf / welan ond wiste
Andreas 344 if ge syndon þegnas || þæs þe þrym ahof / ofer middangeard |
Andreas 355 nd þus wordum cwæþ / forgife þe dryhten || domweorþunga / will
Andreas 368 || ofer flodes wylm / þæt hie þe eaþ mihton || ofer yþa geþ
Andreas 379 lifgende || land begete / þara þe mid andreas || on eagorstream
Andreas 386 oran || þa he gereordod wæs / þe þissa swæsenda || soþfæst
Andreas 388 rgilde / weoruda waldend || ond þe wist gife / heofonlicne hlaf ||
Andreas 407 ynnum wunde || gif we swicaþ þe / we bioþ laþe || on landa ge
Andreas 472 mette / macræftigran || þæs þe me þynceþ / rowend rofran ||
Andreas 474 ran / wordes wisran || ic wille þe / eorl unforcuþ || anre nu gen
Andreas 476 gena / bene biddan || þeah ic þe beaga lyt / sincweorþunga || s
Andreas 483 wyrþest || wolde ic anes to þe / cynerof hæleþ || cræftes n
Andreas 485 n / þæt þu me getæhte || nu þe tir cyning / ond miht forgef ||
Andreas 494 mann / þryþbearn hæleþa || þe gelicne / steoran ofer stæfnan
Andreas 507 || nalas wintrum frod / hafast þe on fyrhþe || faroþlacende / e
Andreas 519 an || ah him lifes geweald / se þe brimu bindeþ || brune yþa /
Andreas 521 sceal / racian mid rihte || se þe rodor ahof / ond gefæstnode ||
Andreas 529 gen || þrymsittendes / forþan þe sona || sæholm oncneow / garse
Andreas 534 eoþþan hie ongeton || þæt þe god hæfde / wære bewunden ||
Andreas 535 d hæfde / wære bewunden || se þe wuldres blæd / gestaþolade ||
Andreas 564 e || þæt he god wære / þeah þe he wundra feala || weorodum g
Andreas 566 ncnawan þæt cynebearn || se þe acenned wearþ / to hleo ond to
Andreas 579 hreofum || hyge blissode / þa þe limseoce || lange wæron / weri
Andreas 600 englum || eard weardigan / þa þe æfter deaþe || dryhten seca
Andreas 618 eas || agef ondsware / secge ic þe to soþe || þæt he swiþe o
Andreas 630 esta / wordum wrætlicum || ond þe wyrda gehwære / þurh snyttra
Andreas 633 d || wiþþingode / ne frine ic þe for tæle || ne þurh teoncwi
Andreas 638 hyhte / fyrhþ afrefred || þam þe feor oþþe neah / on mode gema
Andreas 644 eas || agef ondsware / nu ic on þe sylfum || soþ oncnawe / wisdom
Andreas 648 se || breost innanweard / nu ic þe sylfum || secgan wille / oor on
Andreas 718 engelcynna / þæs bremestan || þe mid þam burgwarum / in þære
Andreas 747 gaþ / godes ece bearn || þone þe grund ond sund / heofon ond eor
Andreas 799 on / hwær se wealdend wære || þe þæt weorc staþolade / ne dor
Andreas 815 g nu gyt / mycel mære spell || þe se maga fremede / rodera ræden
Andreas 828 d becwom / to þære ceastre || þe him cining engla / || # þa þ
Andreas 859 e gencwidum || gastgerynum / we þe andreas || eaþe gecyþaþ / si
Andreas 886 as || þam biþ hæleþa well / þe þara blissa || brucan moton /
Andreas 890 csiþ witod || wite geopenad / þe þara gefeana sceal || fremde
Andreas 909 cum / sigorsped geseald || þam þe seceþ to him / þa him fore ea
Andreas 915 llgedryht / ferþgefeonde || ic þe friþe healde / þæt þe ne mo
Andreas 916 || ic þe friþe healde / þæt þe ne moton || mangeniþlan / gram
Andreas 922 fne || sawla nergend / þæt ic þe swa godne || ongitan ne meaht
Andreas 931 ihta / fyrstgemearces || swa ic þe feran het / ofer wega gewinn ||
Andreas 932 t / ofer wega gewinn || wast nu þe gearwor / þæt ic eaþe mæg |
Andreas 937 ongit / beorn gebledsod || swa þe beorht fæder / geweorþaþ wul
Andreas 945 hete / ond eal þæt mancynn || þe him mid wunige / elþeodigra ||
Andreas 951 eneþan / in gramra gripe || is þe guþ weotod / heardum heoruswen
Andreas 957 || þu þæt sar aber / ne læt þe ahweorfan || hæþenra þrym /
Andreas 960 num || wes a domes georn / læt þe on gemyndum || hu þæt maneg
Andreas 974 in þysse mæran byrig / þara þe þu gehweorfest || to heofonl
Andreas 980 gelang / fira gehwylcum || þam þe hie findan cann / þa wæs gemy
Andreas 1012 ogenes || gode þancade / þæs þe hie onsunde || æfre moston / g
Andreas 1040 | weorodes to eacan / anes wana þe fiftig # || / forhte gefreoþo
A.2.1 1040 orodes tō ēacan, / ānes wana þe fīftiġ / forhte ġe·freoðod
Andreas 1047 n wilsiþ || wolcnum beþehte / þe læs him scyldhatan || scyþ
Andreas 1059 e / glædmod gangan || to þæs þe he gramra gemot / fara folcmæg
Andreas 1130 dan / freoþe æt þam folce || þe him feores wolde / ealdres geun
Andreas 1151 anc / dryhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gumena gehwylcu
Andreas 1152 eþ / gumena gehwylcum || þara þe geoce to him / seceþ mid snytr
Andreas 1154 gearu / freod unhwilen || þam þe hie findan cann / þa wæs wop
Andreas 1164 e || freca oþerne / ne hele se þe hæbbe || holde lare / on sefan
Andreas 1186 / bældest to beadowe || wæst þe bæles cwealm / hatne in helle
Andreas 1190 stræl / icest þine yrmþo || þe se ælmihtiga / heanne gehnægd
Andreas 1192 ond on heolstor besceaf / þær þe cyninga cining || clamme bele
Andreas 1193 cining || clamme belegde / ond þe syþþan a || satan nemdon / þ
Andreas 1194 yþþan a || satan nemdon / þa þe dryhtnes a || deman cuþon / þ
Andreas 1211 m || nis seo stund latu / þæt þe wælreowe || witum belecgaþ /
Andreas 1212 cgaþ / cealdan clommum || cyþ þe sylfne / herd hige þinne || he
Andreas 1214 tan staþola / þæt hie min on þe || mægen oncnawan / ne magon h
Andreas 1218 þolige / mirce manslaga || ic þe mid wunige / æfter þam wordum
Andreas 1266 / acol for þy egesan || þæs þe he ær ongann / þæt he a doml
Andreas 1284 || earfeþsiþas / ic gelyfe to þe || min liffruma / þæt þu mil
Andreas 1318 weald || hwæt is wuldor þin / þe þu oferhigdum || upp arærde
Andreas 1320 || gild gehnægdest / hafast nu þe anum || eall getihhad / land on
Andreas 1329 num þryþfullum || þæt hie þe hnægen / gingran æt guþe ||
Andreas 1348 stan / swilt þurh searwe || ga þe sylfa to / þær þu gegninga |
Andreas 1352 anhagan || aldre geneþan / we þe magon eaþe || eorla leofost /
Andreas 1355 remme / wiges woman || weald hu þe sæle / æt þam gegnslege || u
Andreas 1362 | ond þæt word gecwæþ / þu þe andreas || aclæccræftum / lan
Andreas 1365 miht / gewealdan þy weorce || þe synd witu þæs grim / weotud b
Andreas 1370 þplegan || gearwe sindon / þa þe æninga || ellenweorcum / unfyr
Andreas 1373 || ofer middangeard / þæt he þe alyse || of leoþubendum / mann
Andreas 1377 htig god / niþa neregend || se þe in niedum iu / gefæstnode || f
Andreas 1384 an feorh / ecan þine yrmþu || þe biþ a symble / of dæge on dæ
Andreas 1386 ra / þa wearþ on fleame || se þe þa fæhþo iu / wiþ god geara
Andreas 1412 wuldor || ond cwæde þus / ic þe fæder engla || frignan wille
Andreas 1432 ræcsiþ || wine leofesta / nis þe to frecne || ic þe friþe he
Andreas 1432 festa / nis þe to frecne || ic þe friþe healde / minre mundbyrde
Andreas 1440 r awæged sie || worda ænig / þe ic þurh minne muþ || meþla
Andreas 1443 dige stige / lices lælan || no þe laþes ma / þurh daroþa gedre
Andreas 1445 þa gedrep || gedon motan / þa þe heardra mæst || hearma gefre
Andreas 1451 e cwæþ || wigendra hleo / sie þe þanc ond lof || þeoda walde
Andreas 1479 re / leoþgiddinga || lof þæs þe worhte / wordum wemde || wyrd u
Andreas 1486 an cunne / eall þa earfeþo || þe he mid elne adreah / grimra gu
Andreas 1504 amas weallan / ea inflede || nu þe ælmihtig / hateþ heofona cyni
Andreas 1509 lde eart / sincgife sylla || on þe sylf cyning / wrat wuldres god
Andreas 1517 nu þu miht gecnawan || þæt þe cyning engla / gefrætwode || f
Andreas 1563 / is hit mycle selre || þæs þe ic soþ talige / þæt we hine
Andreas 1602 cwædon / nu is gesyne || þæt þe soþ meotud / cyning eallwihta
Andreas 1609 ne beoþ ge to forhte || þeh þe fell curen / synnigra cynn || s
Andreas 1615 gefremman / gumena geogoþe || þe on geofene ær / þurh flodes f
The Fates of the Apostles 88 u ic þonne bidde || beorn se þe lufige / þysses giddes begang
The Fates of the Apostles 97 indan || foreþances gleaw / se þe hine lysteþ || leoþgiddunga
The Fates of the Apostles 107 sie þæs gemyndig || mann se þe lufige / þisses galdres begang
The Fates of the Apostles 115 des || gastes bruce / ah utu we þe geornor || to gode cleopigan /
Soul and Body I 4 cymeþ / asyndreþ þa sybbe || þe ær samod wæron / lic ond sawl
Soul and Body I 11 awle findan / þone lichoman || þe hie ær lange wæg / þreo hund
Soul and Body I 27 þis is þus lang hider / hwæt þe la engel || ufan of roderum / s
Soul and Body I 30 g || of his mægenþrymme / ond þe gebohte || blode þy halgan / o
Soul and Body I 33 est || helle witum / eardode ic þe on innan || ne meahte ic þe
Soul and Body I 33 þe on innan || ne meahte ic þe of cuman / flæsce befangen ||
Soul and Body I 39 huru se ende to god / wære þu þe wiste wlanc || ond wines sæd
Soul and Body I 43 st || her on life / syþþan ic þe on worulde || wunian sceolde /
Soul and Body I 46 þurh me / ond ic wæs gast on þe || fram gode sended / næfre þ
Soul and Body I 55 rta hrefen / syþþan ic ana of þe || ut siþode / þurh þæs syl
Soul and Body I 56 de / þurh þæs sylfes hand || þe ic ær onsended wæs / ne magon
Soul and Body I 57 ic ær onsended wæs / ne magon þe nu heonon adon || hyrsta þa
Soul and Body I 60 boldwela / ne nan þara goda || þe þu iu ahtest / ac her sceolon
Soul and Body I 62 ereafod / besliten synum || ond þe þin sawl sceal / minum unwillu
Soul and Body I 64 nwillum || oft gesecan / wemman þe mid wordum || swa þu worhtes
Soul and Body I 66 þine dreamas awiht / sceal ic þe nihtes swa þeah || nede gese
Soul and Body I 67 gesargod || ond eft sona fram þe / hweorfan on hancred || þonne
Soul and Body I 70 fsang doþ / secan þa hamas || þe þu me her scrife / ond þa arl
Soul and Body I 72 arleasan || eardungstowe / ond þe sculon her moldwyrmas || mani
Soul and Body I 75 || ne synt þine æhta awihte / þe þu her on moldan || mannum e
Soul and Body I 76 dan || mannum eowdest / forþan þe wære selre || swiþe mycle /
Soul and Body I 77 selre || swiþe mycle / þonne þe wæron ealle || eorþan speda
Soul and Body I 90 beoþ / wunda onwrigene || þa þe on worulde ær / fyrenfulle men
Soul and Body I 116 n gast / gifer hatte se wyrm || þe þa eaglas beoþ / nædle scear
Soul and Body I 135 retaþ / wine leofesta || þeah þe wyrmas gyt / gifre gretaþ || n
Soul and Body I 139 || eala min dryhten / þær ic þe moste || mid me lædan / þæt
Soul and Body I 148 æge || þæs þu me geafe / ne þe hreowan þearf || her on life
Soul and Body I 151 | manna ond engla / bygdest þu þe for hæleþum || ond ahofe me
Soul and Body I 153 on minum hige hearde || þæs þe ic þe on þyssum hynþum wat
Soul and Body I 156 lic || legerbed cure / wolde ic þe þonne secgan || þæt þu ne
Homiletic Fragment I 11 || mid þam ligewyrhtum / þam þe ful smeþe || spræce habbaþ
A.2.4 12 id þām lyġe-wyrhtum, / þām þe full smēðe || sprǣċe habb
Homiletic Fragment I 24 gelice || þa leasan men / þa þe mid tungan || treowa gehataþ
A.2.4 25 e || þā lēasan menn, / þā þe mid tungan || trēowa ġe·h
Homiletic Fragment I 40 eceoseþ / woruld wynsume || se þe wis ne biþ / snottor searocræ
A.2.4 41 seþ, / weorold wynsume, || sē þe wīs ne biþ, / snottor, searu-
Dream of the Rood 86 mæg / æghwylcne anra || þara þe him biþ egesa to me / iu ic w
Dream of the Rood 95 || ofer eall wifa cynn / nu ic þe hate || hæleþ min se leofa /
Dream of the Rood 98 þæt hit is wuldres beam / se þe ælmihtig god || on þrowode /
Dream of the Rood 111 forht wesan / for þam worde || þe se wealdend cwyþ / frineþ he
Dream of the Rood 113 ænige || hwær se man sie / se þe for dryhtnes naman || deaþes
Dream of the Rood 118 þonne ænig || anforht wesan / þe him ær in breostum bereþ ||
Dream of the Rood 121 orþwege || æghwylc sawl / seo þe mid wealdende || wunian þenc
Dream of the Rood 137 ce || hwænne me dryhtnes rod / þe ic her on eorþan || ær scea
Dream of the Rood 145 an || si me dryhten freond / se þe her on eorþan || ær þrowod
Dream of the Rood 149 bledum ond mid blisse || þam þe þær bryne þolodan / se sunu
Dream of the Rood 154 nd eallum þam halgum || þam þe on heofonum ær / wunedon on wu
Elene 4 s / wintra for worulde || þæs þe wealdend god / acenned wearþ |
Elene 68 ste || nihtlangne fyrst / þæs þe hie feonda gefær || fyrmest
Elene 79 m toglad / constantinus || heht þe cyning engla / wyrda wealdend |
Elene 81 þa dryhten || ne ondræd þu þe / þeah þe elþeodige || egesa
Elene 82 n || ne ondræd þu þe / þeah þe elþeodige || egesan hwopan / h
Elene 97 | cyning wæs þy bliþra / ond þe sorgleasra || secga aldor / on
Elene 154 stan / snude to sionoþe || þa þe snyttro cræft / þurh fyrngewr
Elene 160 ænig || yldra oþþe gingra / þe him to soþe || secggan meaht
Elene 162 se god wære / boldes brytta || þe þis his beacen wæs / þe me s
Elene 163 a || þe þis his beacen wæs / þe me swa leoht oþywde || ond m
Elene 183 e / þurh þa ilcan gesceaft || þe him geywed wearþ / sylfum on g
Elene 280 hegende || on gemot cuman / þa þe deoplicost || dryhtnes geryno
Elene 283 idwegum / mægen unlytel || þa þe moyses æ / reccan cuþon || þ
Elene 295 orpon || þa ge wergdon þane / þe eow of wergþe || þurh his w
Elene 298 peowdon / on þæs ondwlitan || þe eow eagena leoht / fram blindne
Elene 303 e þone / deman ongunnon || se þe of deaþe sylf / woruld awehte
Elene 315 æste || wordes cræftige / þa þe eowre æ || æþelum cræftig
Elene 319 owic forþ / tacna gehwylces || þe ic him to sece / eodan þa on g
Elene 327 a / fundon ferhþgleawra || þa þe fyrngemynd / mid iudeum || gear
Elene 358 ewitt || ond þa weregan neat / þe man daga gehwam || drifeþ on
Elene 360 ræcum / feogaþ frynd hiera || þe him fodder gifaþ / ond me isra
Elene 373 angaþ / ond findaþ gen || þa þe fyrngewritu / þurh snyttro cr
Elene 380 ttera / alesen leodmæga || þa þe leornungcræft / þurh modgemyn
Elene 402 de || we þæt æbylgþ nyton / þe we gefremedon || on þysse fo
Elene 407 gangaþ / sundor asecaþ || þa þe snyttro mid eow / mægn ond mod
Elene 410 riste gecyþan / untraglice || þe ic him to sece / eodon þa fram
Elene 415 ancum || hwæt sio syn wære / þe hie on þam folce || gefremed
Elene 416 d hæfdon / wiþ þam casere || þe him sio cwen wite / þa þær f
Elene 2 | ond þæt word gecwæþ / gif þe þæt gelimpe || on lifdagum /
Elene 14 d weorulda || willum gefylled / þe þone ahangnan cyning || heri
A.2.6 15 orolda || willum ġe·fylled, / þe% þone ā·hangnan cyning || h
Elene 29 an / næfre ic þa geþeahte || þe þeos þeod ongan / secan wolde
A.2.6 30 fre iċ þā ġe·þeahte || þe þēos þēod on·gann / sēċa
Elene 69 hleo || syþþan æfre / þara þe wif oþþe wer || on woruld c
A.2.6 70 ow || siþþan ǣfre, / þāra þe wīf oþþe wer || on weorold
Elene 83 rfe || ilda cynnes / forþan ic þe lære || þurh leoþorune / hys
A.2.6 84 | ielda cynnes. / For·þon iċ þe lǣre || þurh liðu-rūne, / h
Elene 87 þonne þu geearnast || þæt þe biþ ece lif / selust sigeleana
A.2.6 88 ne þū ġe·earnast || þæt þe biþ ēċe% līf, / sēlest si
Elene 102 / ymb swa dygle wyrd || do swa þe þynce / fyrngidda frod || gif
Elene 138 efylgaþ / mid fæcne gefice || þe me fore standaþ / þæt eow in
A.2.6 139 aþ / mid fǣcne ġe·fice, || þe mē fore standaþ, / þæt ēow
Elene 143 magon ge þa word geseþan || þe ge hwile nu on unriht / wrigon
A.2.6 144 ē þā word ġe·sēðan || þe ġē hwīle nū on unryht / wri
Elene 149 ægdon hine sundorwisne || he þe mæg soþ gecyþan / onwreon wy
A.2.6 150 hine sundor-wīsne: || ‘Hē þe mæġ sōð ġe·cȳðan, / on
Elene 156 t in breostum || he gecyþeþ þe / for wera mengo || wisdomes gi
Elene 163 þære rode || riht getæhte / þe ær in legere wæs || lange b
A.2.6 164 re rōde || riht ġe·tǣhte / þe ǣr on leġere wæs || lange
Elene 166 þam anhagan / tireadig cwen || þe synt tu gearu / swa lif swa dea
Elene 167 earu / swa lif swa deaþ || swa þe leofre biþ / to geceosanne ||
A.2.6 168 wā līf swā dēaþ, || swā þe lēofre biþ / tō ġe·ċēosa
Elene 172 m / hu mæg þæm geweorþan || þe on westenne / meþe ond metelea
A.2.6 173 mæġ þǣm ġe·weorðan || þe on wēstenne / mēðe and metel
Elene 186 yninges / halig under hrusan || þe ge hwile nu / þurh morþres ma
A.2.6 187 es, / hāliġ under hrūsan, || þe ġē hwīle nū / þurh morðre
Elene 198 gewitenra / frodra ond godra || þe us fore wæron / gleawra gumena
A.2.6 199 ītenra / frōdra and gōdra || þe ūs% fore wǣron, / glēawra gu
Elene 278 iþhycgende / on þa dune up || þe dryhten ær / ahangen wæs || h
A.2.6 279 ċġende% / on þā dūne up || þe drihten ǣr / ā·hangen wæs%,
Elene 286 spræc / dryhten hælend || þu þe ahst doma geweald / ond þu gew
A.2.6 287 : / ‘Dryhten hǣlend, || þū þe āhst dōma ġe·weald, / and
Elene 294 am æþelestan || engelcynne / þe geond lyft faraþ || leohte b
A.2.6 295 æðelestan || enġel-cynne, / þe ġond lyft faraþ || lēohte
Elene 304 scinaþ / þara sint feower || þe on flihte a / þa þegnunge ||
A.2.6 305 naþ. / Þāra sint% [IIII] || þe on flyhte ā / þā þeġnunge
Elene 315 n þam / sigorcynn on swegle || þe man seraphin / be naman hateþ
A.2.6 316 , / siĝor-cynn on sweġele, || þe man seraphin / be naman hāteþ
Elene 334 dend engla / þæt ricsie || se þe on rode wæs / ond þurh marian
A.2.6 335 d engla, / þæt rīcsie || sē þe on rōde wæs, / and þurh Mari
Elene 349 hliþe || ban iosephes / swa ic þe weroda wyn || gif hit sie wil
Elene 356 igan / lyftlacende || ic gelyfe þe sel / ond þy fæstlicor || fer
Elene 370 end eart / middangeardes || sie þe mægena god / þrymsittendum ||
Elene 374 inwrige || wyrda geryno / nu ic þe bearn godes || biddan wille / w
Elene 378 a ne sie || minra gylta / þara þe ic gefremede || nalles feam s
A.2.6 379 sīe || mīnra gylta, / þāra þe iċ ġe·fremede || nealles f
Elene 457 || swa him a scyle / wundor þa þe worhte || weoroda dryhten / to
A.2.6 458 ā him ā sċyle, / wunder þā þe worhte || weoroda drihten / tō
Elene 463 dig / hwæt is þis la manna || þe minne eft / þurh fyrngeflit ||
A.2.6 464 Hwæt is þis, lā, manna, || þe mīnne eft / þurh fyrn-ġe·fl
Elene 473 remede / niþa nearolicra || se þe in nazareþ / afeded wæs || sy
A.2.6 474 de, / nīða nearulicra, || sē þe on Nazareþ / ā·fēded wæs.
Elene 487 earhtreafum || ic awecce wiþ þe / oþerne cyning || se ehteþ
Elene 502 ran / morþres manfrea || þæt þe se mihtiga cyning / in neolness
A.2.6 503 morðres mān-frēa, || þæt þe% sē mihtĝa cyning / on neowoln
Elene 505 usla grund / domes leasne || se þe deadra feala / worde awehte ||
Elene 506 eala / worde awehte || wite þu þe gearwor / þæt þu unsnyttrum
A.2.6 507 orde ā·weahte. || Wite þū þe ġearwor / þæt þū unsnytrum
Elene 516 nig ond gesælig || sefa wæs þe glædra / þæs þe heo gehyrde
Elene 517 | sefa wæs þe glædra / þæs þe heo gehyrde || þone hellesce
A.2.6 518 Sefa wæs þȳ glædra / þæs þe hēo ġe·hīerde || þone he
Elene 526 gebeames / ge þæs geleafan || þe hio swa leohte oncneow / wuldor
A.2.6 527 es, / ġe þæs ġe·lēafan || þe hēo swā lēohte on·cnēow,
Elene 531 pel || manigum on andan / þara þe dryhtnes æ || dyrnan woldon /
A.2.6 532 l || maniĝum on andan / þāra þe dryhtnes ǣ || diernan woldon
Elene 535 re / selest sigebeacna || þara þe siþ oþþe ær / halig under h
A.2.6 536 lest siġe-bēacna% || þāra þe sīþ oþþe ǣr / hāliġ unde
Elene 555 m willspelle / hlihende hyge || þe him hereræswan / ofer eastwega
A.2.6 556 -spelle, / hliehhende hyġe, || þe him here-rǣswan / ofer ēast-w
Elene 574 d wæs || mærost beama / þara þe gefrugnen || foldbuende / on eo
A.2.6 575 æs, || mǣrost bēama / þāra þe ġe·frugnen || fold-būende /
Elene 580 r asecean || þa selestan / þa þe wrætlicost || wyrcan cuþon /
A.2.6 581 ċan || þā sēlestan, / þā þe wrætlicost || wyrċan cūðo
Elene 604 ldend / þa wæs gefulwad || se þe ær feala tida / leoht gearu #
A.2.6 605 / Þā wæs ġe·fulwod || sē þe ǣr fela tīda / lēoht ġearu
Elene 625 / geneahhe for þam næglum || þe þæs nergendes / fet þurhwodo
A.2.6 626 nēahhe for þām næġlum || þe þæs nerġendes / fēt þurh·
Elene 640 lde ic þæt þu funde || þa þe in foldan gen / deope bedolfen
A.2.6 641 iċ þæt þū funde || þā þe on foldan ġīen / dēope be·d
Elene 651 yn || bide wigena þrym / þæt þe gecyþe || cyning ælmihtig / h
A.2.6 652 || Bide wiĝena þrymm / þæt þe ġe·cȳðe, || cyning æl-me
Elene 686 god / þa wæs geblissod || se þe to bote gehwearf / þurh bearn
A.2.6 687 Þā wæs ġe·blissod || sē þe tō bōte ġe·hwearf / þurh b
Elene 698 c weorþode / blissum hremig || þe hire brungen wæs / gnyrna to g
A.2.6 699 orðode, / blissum hrēmiġ, || þe hire brungen wæs / gnyrna tō
Elene 700 ncode / sigora dryhtne || þæs þe hio soþ gecneow / ondweardlice
A.2.6 701 de, / siĝora drihtne, || þæs þe hēo sōþ ġe·cnēow / andwea
Elene 722 terne / ricene to rune || þone þe rædgeþeaht / þurh gleawe mih
A.2.6 723 ne / recene tō rūne, || þone þe rǣd-ġe·þeaht / þurh glēaw
Elene 731 es bebod / georne begange || nu þe god sealde / sawle sigesped ||
Elene 744 wær / æt gefeohte friþ || se þe foran lædeþ / bridels on blan
A.2.6 745 æt ġe·feohte friþ, || sē þe foran% lǣdeþ / briġdels on b
Elene 771 m hyrdon / cristenum þeawum || þe him cyriacus / bude boca gleaw
A.2.6 772 erdon, / crīstnum þēawum, || þe him Cyriacus / bude, bōca glē
Elene 786 d wæs || mærost beama / þara þe of eorþan || up aweoxe / gelod
A.2.6 787 æs, || mǣrost bēama / þāra þe of eorðan || up ā·wēoxe, /
Elene 793 ira dæl scired / mid marian || þe on gemynd nime / þære deorest
A.2.6 794 dæl sċīred / mid Marian, || þe on ġe·mynd nime / ðǣre dēo
Elene 839 gewiteþ / ond eac swa some || þe hire on wurdon / atydrede || ti
A.2.6 840 īteþ, / and ēac swā same || þe hire inn wurdon / ā·tȳdrede,
Elene 849 ng || folc anra gehwylc / þara þe gewurdon || on widan feore / of
A.2.6 850 olc ānra ġe·hwelċ, / þāra þe ġe·wurdon || on wīdan fēo
Elene 878 ard / milde ond bliþe || þæs þe hie mana gehwylc / forsawon syn
A.2.6 879 d / milde and blīðe, || þæs þe hīe māna ġe·hwelċ / for·s
Christ A 2 / Þū eart sē weall-stān || þe þā wyrhtan ġō / wiþ·wurpo
Christ A 19 || and þū riht cyning, / sē þe locan healdeþ, || līf on·t
Christ A 23 aþ, / and m[…]giaþ || þone þe mann ġe·sċōp / þæt hē ne
Christ A 25 an || / ċēarfulra þinġ, || þe we on carc-ærne / sittaþ sor
Christ A 30 dō ūsiċ þæs wierðe, || þe hē tō wuldre for·lǣt, / þ
Christ A 33 ·þon seċġan mæġ, || sē þe sōþ spriceþ, / þæt hē ā
Christ A 36 ung, / mæġþ mānes lēas, || þe hē him tō mēder ġe·ċēa
Christ A 45 ngsume || þurh līfes fruman / þe ǣr under hoðman || be·hole
Christ A 47 | þā sē wealdend cōm, / sē þe reorda ġe·hwæs || rȳne ġ
Christ A 48 | rȳne ġe·miċelaþ / þāra þe ġe·neahhe || naman sċieppe
Christ A 73 er ealne foldan sċēat / þæs þe ǣfre sund-būend || seċġan
Christ A 89 Hwæt is þēos wundrung || þe ġē wāfiaþ, / and ġōmrende
Christ A 115 æt þū on·līehte || þā þe lange ǣr, / þrosme be·þeaht
Christ A 121 rd godes || weorodum brungen, / þe on frymþe wæs || fæder æl
Christ A 129 simle be ġe·wyrhtum, / þæs þe hē hine selfne ūs || sendan
Christ A 155 mre || hider […]es; / ne lǣt þe be·hindan, || þonne þū he
Christ A 221 , || tō þæs swīðe glēaw / þe þæt ā·seċġan mæġe ||
Christ A 224 . / Þæt wæs þāra þinga || þe hēr þēoda cynn / ġe·frugne
Christ A 232 fēa, || libbendra ġe·hwǣm / þe on cnēo-rissum || cende weor
Christ A 239 rde. / Þū eart sēo snytru || þe þās sīdan ġe·sċeaft / mid
Christ A 242 || ne þæs hyġe-cræftiġ, / þe þīn fram-cynn mæġe || fī
Christ A 251 , / and þā gyldnan ġeatu, || þe on ġār-daĝum / full lange ǣ
Christ A 277 || cwēn ofer eorðan / þāra þe% ġe·wurde || tō wīdan fēo
Christ A 292 enn, / brȳd bēaĝa hroden, || þe þā beorhtan lāc / tō heofon
Christ A 335 ta. / Iowa ūs nū þā āre || þe sē enġel þē, / godes spell-
Christ A 353 elan || mæġen-þrymmes nan / þe on rodorum up || rīċe be·w
Christ A 413 || Þū ġe·blētsod lēofa, / þe on dryhtnes naman || duĝuþu
Christ A 431 ċ rǣd / manna ġe·hwelcum || þe ġe·mynd hafaþ, / þæt hē s
Christ B 466 der, / þæs ymb fēowertiġ || þe hē of foldan ǣr / fram dēað
Christ B 496 ðǣr hīe tō sǣĝon, / þā þe lēofes þā ġīen || lāst
Christ B 501 tan, || hyġe murnende, / þæs þe hīe swā lēofne || lenġ ne
Christ B 505 uman, || lēohte ġe·fǣĝon / þe of þæs hǣlendes || heafela
Christ B 521 t sēleste / and æðeleste, || þe ġe· hēr on stariaþ / and on
Christ B 526 || dǣda ġe·hwelċe / þāra þe ġe·fremedon || folc under r
Christ B 559 afod / ealles þæs gafoles || þe hīe ġār-daĝum / on þæt or
Christ B 570 īm, / þisne īlcan þrēat || þe ġē hēr inn stariaþ. / Wile
Christ B 580 lǣdan / on drēama drēam, || þe hē on dēoflum ġe·nam / þur
Christ B 602 anc || duĝuþa ġe·hwelcre / þe ūs sīþ and ǣr || simle ġ
Christ B 613 um, / and hūru ðǣre hǣlu || þe hē ūs tō hyhte for·ġeaf,
Christ B 615 ċierde / æt his% up-stiġe || þe we ǣr druĝon, / and ġe·þin
Christ B 619 arf / sāwlum tō sibbe, || sē þe ǣr sungen wæs% / þurh ierne
Christ B 640 dierne and dēaĝol, || þām þe deorc ġe·witt / hæfdon on hr
Christ B 643 torhtan || tācen on·cnāwan / þe him be·foran fremede || frē
Christ B 655 ĝoles || flyht% ġe·cnāwan / þe þæs up-stīġes || and·sæ
Christ B 792 eft cymeþ || engla þēoden, / þe iċ ne hēold tela || þæt m
Christ B 794 ·sêon synn-wræce, || þæt þe iċ sōþ talie, / ðǣr maniġ
Christ B 799 || sprecan rēðe word / þām þe him ǣr on weorolde || wāce
Christ B 828 Beorht cyning lēanaþ / þæs þe hīe on eorðan || earĝum d
Christ B 837 sīene || ēċes dēman, / þā þe hira weorcum || wāce trūwia
Christ B 854 e strēam / ȳða ofer-mǣta || þe we hēr inn lācaþ / ġond þ
Christ C 871 cne, / þēof þristlīċe, || þe on þīestre fareþ, / on swear
Christ C 893 iþ fōre-tācna mǣst / þāra þe ǣr oþþe sīþ || ǣfre ġe
Christ C 916 e, / mæġen-cininges, || þām þe him on mōde ǣr / wordum and w
Christ C 921 wītes tō wearnunga || þām þe hafaþ wīsne ġe·þōht, / þ
Christ C 935 ded / on blōdes hīew, || sēo þe beorhte sċān / ofer ǣr-weoro
Christ C 937 earnum; / mōna þæt selfe, || þe ǣr mann-cynne / nihtes līehte
Christ C 1033 . || Hafaþ eall on him / þæs þe hē on foldan || on fyrn-daĝ
Christ C 1057 nċan / gæstes þearfe, || sē þe gode mynteþ / bringan beorhtne
Christ C 1067 sāwla ġe·hwelċe || þāra þe sīþ oþþe ǣr / on līċ-ham
Christ C 1075 e% bringen / of þām ēðle || þe hīe inn lifdon. / Þonne bēo
Christ C 1076 / Þonne bēoþ bealde || þā þe beorhtne wlite / metode bringa
Christ C 1079 ēan weorca. || Wēl is þām þe mōton% / on þā grimman tīd
Christ C 1091 þēodum tō þrēa, || þām þe þanc gode / wōm-wyrċende ||
Christ C 1097 dæġe, / mid þȳ weorðe, || þe nā wōm dyde / his līċ-hama
Christ C 1154 sōðe, || þȳ selfan dæġe / þe on þrōwode, || þēod-wunde
Christ C 1157 bbende || up ā·stōdon / þā þe hēo ǣr fæste || be·fen h
Christ C 1158 fde, / dēade be·byrġde%, || þe dryhtnes be·bod / hēoldon on
Christ C 1180 || dēade ġe·sċeafte. / Þā þe æðelost sind || eorðan ġe
Christ C 1199 n cwēn. / Hwæs wēneþ sē || þe mid ġe·witte nille / ġe·mun
Christ C 1201 re, / and eall þā earfoþu || þe hē fore ieldum ā·drēah, / f
Christ C 1202 ieldum ā·drēah, / for·þon þe hē wolde || þæt we wuldres
Christ C 1205 mes þæs miċelan, || þām þe dryhtnes sċeall, / dēaþ-fire
Christ C 1235 þrīe tācen samod, || þæt þe hīe hira þēodnes wēl / word
Christ C 1256 anciaþ / blǣdes and blissa || þe hīe bū ġe·sēoþ, / þæt h
Christ C 1260 sċeall ġe·wrixled || þām þe ǣr wēl hēoldon / þurh mōd-
Christ C 1294 ra || ēad tō sorĝum, / þæs þe hīe swā fæġere ġe·fēan
Christ C 1306 le, || hwæðer him man sōþ þe lyġe / saĝaþ on hine selfne,
Christ C 1322 ǣlan, / þone lȳtlan first || þe hēr līfes sīe, / þæt hē m
Christ C 1332 ġe þinga, / hwæðer him yfel þe gōd || under wunie, / þæt h
Christ C 1355 and hræġl nacedum; / and þā þe on sāre || sēoce lāĝon, / e
Christ C 1363 e·līċe / wordum mæðlan || þe him biþ on þā wynstran han
Christ C 1381 ndġiet sealde%. / Of lāme iċ þe liðu% ġe·sette, || ġeaf i
Christ C 1383 ē ġe·līċne. || Ġeaf iċ þe ēac meahta spēd, / welan ofer
Christ C 1386 æs þanc ne wisses. / Þā iċ þe swā sċīenne || ġe·sċeap
Christ C 1398 eorcum for·lure || þæt iċ þe tō fremum sealde. / Þā iċ
Christ C 1454 sēoþ nū þā feorh-dolh || þe ġe· ġe·fremedun ǣr / on m
Christ C 1466 , / nīðre ġe·hȳded, || sē þe nǣngum sċōd, / on byrġenne,
Christ C 1475 ām biteran / dēaðe mīnum || þe iċ ā·drēah fore þē, / ac
Christ C 1476 n līf, || þæs þe iċ ġō þe min / þurh weorold-wīte || we
Christ C 1478 ; / þæs līfes iċ maniġe || þe þū mid leahtrum hafast / of·
Christ C 1484 ē þū þone līċ-haman || þe iċ ā·līesde mē / fēondum
Christ C 1490 mid mec || þīnra synna rōd / þe iċ unwillum || on bēom ġe
Christ C 1491 %, / þonne sēo ōðer wæs || þe iċ ǣr ġe·stāh, / willum m
Christ C 1501 ā·rēten / of þām ǣhtum || þe iċ ēow on eorðan ġeaf, / ea
Christ C 1552 m, || for·loren hæbbe, / sē þe nū ne ġīemeþ || hwæðer
Christ C 1553 hwæðer his gǣst sīe / earm þe ēadiġ, || ðǣr hē ēċe s
Christ C 1573 ċedōm / findan mōte, || sē þe nū his fēore nille / hǣlu st
Christ C 1578 on sċeall ōnettan%, || sē þe āĝan wile / līf æt metode,
Christ C 1590 || tō siĝor-lēanum / þām þe him on gǣstum || ġeorne hī
Christ C 1615 u eġesliċ. || Earm biþ sē þe wile / firenum ġe·wyrċan, ||
Christ C 1633 fā, || forþ þrōwian, / þā þe hēr for·hoĝdun% || heofon-
Christ C 1637 gode / līðes līfes, || þæs þe ā·līefed biþ / hāliġra ġ
Christ C 1639 īċe. / Þæt is sē ēðel || þe nā ġe·endod weorðeþ, / ac
A.3.10 10 || ēaðe ġe·þenċan, / sē þe hine ne% lǣteþ || on þās
A.3.10 38 / brecan þone burĝ-weall, || þe him be·bēad metod / þæt hē
A.3.10 46 st / wunian on wīcum, || wīte þe be þissum / fēawum forþ-spel
A.3.10 52 þæt ġiedd ā·wræc: / Sē% þe hine selfne || on þā slīð
A.3.10 68 ōðrum || un-ġe·līċe / sē þe hēr on eorðan || ēað-mōd
A.3.10 71 and his fēond lufaþ, / þēah þe hē him ā·bylĝnesse || oft
A.3.10 75 biþ þām ōðrum swā, / sē þe on ofer-mēdum || earĝum dǣ
A.3.10 77 mid wuldor-cyning.’ || Wite þe be þissum, / ġif þū ēað-m
A.3.11 2 , || word-hord on·lēac, / sē þe manna% mǣst || mǣġþa% ofe
A.3.11 13 ōðrum || ēðle rǣdan, / sē þe his þēoden-stōl || ġe·þ
A.3.11 17 d hē mǣst ġe·þeah / þāra þe iċ ofer foldan || ġe·fræ
A.3.11 77 Finnum || and mid Casere, / sē þe wīn-burga || ġe·weald āht
A.3.11 95 / lēofum tō lēane, || þæs þe hē mē land for·ġeaf, / mīn
A.3.11 107 ance, / wordum sprecan, || þā þe wēl cūðon, / þæt hīe nǣf
A.3.11 126 ða || þā sǣmestan, / þēah þe iċ hīe ā·nīehst || nemna
A.3.11 133 lēofast || land-būendum / sē þe him god sileþ || gumena rī
A.3.11 140 e, || ġeofum unhnēawne, / sē þe fore duĝuþe wile || dōm ā
A.3.12 63 ll || mǣġ-burĝe inn, / þæs þe ǣniġ fīra mæġe || forþ%
A.3.12 83 sċralletan || sċeacol%, sē þe hlēapeþ, / næġl neomeġende
A.3.12 98 nc || ǣġhwā seċġe, / þæs þe hē fore his miltsum || mannu
A.3.13 2 dēopost cunne. || Nelle iċ þe min dierne ġe·seċġan, / ġi
A.3.13 5 fæder ūserne, || for·þon þe hē ūs æt frymþe ġe·tēo
A.3.13 30 t / hwǣr sē cwealm cymeþ, || þe heonan of cȳþþe ġe·wīte
A.3.13 35 weorold tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, || tō þæ
A.3.13 37 mid rihte. / Ēadiġ biþ sē þe on his ēðle ġe·þiehþ, |
A.3.13 59 an-wealdes ġeorn; / lāþ sē þe landes manaþ, || lēof sē
A.3.13 59 e landes manaþ, || lēof sē þe māre bēodeþ. / Þrym sċeall
A.3.13 70 we lēoĝan nellaþ, || þām þe ūs þās lisse ġe·tēode. /
A.3.13 111 ēðe weorðe. / Sēoc sē biþ þe tō seldan ieteþ; || þēah
A.3.13 115 lan, / hinder under hrūsan, || þe hit for·helan þenċeþ; / ne
A.3.13 164 . || / Fela sċōp metod þæs þe fyrn ġe·wearþ, || hēt si
A.3.13 169 / Langaþ þonne þȳ læs || þe him cann lēoða worn, / oþþe
A.3.13 171 him his glēowes ġiefe, || þe him God sealde. / Earm biþ sē
A.3.13 172 him God sealde. / Earm biþ sē þe sċeall ana libban, || / winel
A.3.14 6 liċe || cwic-hrērende, / þā þe dōĝra% ġe·hwǣm || þurh
A.3.14 17 ·þon sċyle āscian, || sē þe% on elne leofaþ, / dēop-hyġdi
A.3.14 32 rum / āwa tō ealdre, || þæs þe ūs sē ēċa cyning / on gǣst
A.3.14 43 n eall swā teofenode, || sē þe tela cūðe, / ǣġhwelċ wiþ
A.3.14 51 word / on þām frum-stōle || þe him frēa sette, / hlūtor heof
A.3.14 59 mena || þām ġe·dēfestan, / þe ūs þis līf ġe·sċōp ||
A.3.14 66 ōt / ǣġhwelċ on eorðan, || þe him ēaĝna ġe·sihþ / siĝor
A.3.14 82 ·þon swā teofenode, || sē þe tela cūðe, / dæġ wiþ nihte
A.3.14 95 . / Nis him wihte wan, || þām þe wuldres cyning / ġe­·sēoþ
A.3.15 80 ġe·þenċeþ, || hē hine þe oftor swenċeþ, / bierġeþ hi
A.3.16 2 iddan-ġeard / unrīmu cynn, || þe we æðelu ne maĝon / rihte ā
A.3.16 13 her / be naman hāten, || þæt þe niþþa bearn%, / wīsfæste we
A.3.16 18 þ / þurh yfela ġe·hwelċ || þe hē ġe·æfnan mæġ. / Þæt
A.3.16 34 an, / his fyrn-ġe·flitan, || þe iċ ǣr fore sæġde%. / Simle
A.3.16 62 f dēaĝle ā·rās, || þæs þe hē dēaþ fore ūs / þrīe-ni
A.3.16 71 dan-ġeard / god ungnīeðe% || þe ūs tō ġiefe dǣleþ / and t
A.3.17 43 eþ, / wlancum and hēanum, || þe his willan hēr / firenum fremm
A.3.17 48 | swā sē miċela hwæl, / sē þe be·senċeþ || sǣ-līðende
A.3.17 63 biþ gumena ġe·hwǣm, / sē þe oftost his || unwǣrlīċe / on
A.3.17 69 e || helle on·tȳneþ, / þām þe lēaslīċe || līċes wynne /
A.3.17 73 , / æt þām ed-wielme || þā þe him inn clifiaþ, / gyltum ġe
A.3.17 80 ā ðǣr inn cumaþ, / þon mā þe þā fiscas || faroþ-lācend
A.3.18 4 / || fǣġer, || / þæt word þe ġe·cwæþ || wuldres ealdor
A.3.19 4 sundraþ þā sibbe, || þā þe ǣr samod wǣron, / līċ and s
A.3.19 11 e findan / þone līċ-haman || þe hēo ǣr lange wæġ, / þrīe
A.3.19 24 | hū þis is lang hider, / and þe þurh enġel || ufan of rodor
A.3.19 30 || helle wītum. / Eardode% iċ þe on innan. || Nā iċ þē of
A.3.19 36 sē ende tō gōd. / Wǣre þū þe wiste wlanc || and wīnes sǣ
A.3.19 40 || hēr on līfe, / þenden iċ þe on weorolde || wunian sċolde
A.3.19 53 de / þurh þæs selfes hand || þe iċ ǣr on·sended wæs. / Ne m
A.3.19 61 ne drēamas wiht. / Sċeal iċ þe nihtes sē·þeah || nīede
A.3.19 65 dōþ, / sēċan þā hāmas || þe þū mē ǣr sċrīfe, / and þ
A.3.19 71 || mannum ēawdest. / For·þon þe wǣre selle || swīðe miċel
A.3.19 72 lle || swīðe miċele / þonne þe wǣran ealle || eorðan spēd
A.3.19 84 / wunde on·wriĝene, || þā þe on weorolde ǣr / firenfulle me
Guthlac A 8 þeċ lǣdan sċeall. / Weĝas þe sindon wēðe || and wuldres
Guthlac A 14 / drȳman mid drihten, || þā þe his dōmas hēr / efnaþ on eor
Guthlac A 18 æt sind þā ġe·timbru || þe nā% tȳdriaþ, / ne þām fore
Guthlac A 19 þ, / ne þām fore iermþum || þe ðǣr inn wuniaþ / līf ā·sp
Guthlac A 23 cuman aefter cwealme, || þā þe hēr Crīstes ǣ / lǣraþ and
Guthlac A 31 ādas under heofonum, || þā þe on hāliġra / rīm ā·rīsaþ
Guthlac A 49 n bringe / ofer þā nīðas || þe we nū drēoĝaþ, / ær·þon
Guthlac A 55 ēawaþ / hwǣr þā eardien || þe his ǣ healden; / ġe·sihþ h
Guthlac A 66 rwaþ || hāliġra mōd, / þā þe him tō heofonum || hyġe sta
Guthlac A 68 deþ / ealra ðǣre meniġu || þe ġond middan-ġeard / drihtne
Guthlac A 72 þæt ġe·ġiernaþ || þā þe him godes eġesa / hlēonaþ of
Guthlac A 79 a, / lufiaþ mid lācum || þā þe lǣs āgon, / dæġhwǣm drihtn
Guthlac A 85 / lāðne ġe·lǣdeþ, || sē þe him līfes of·ann, / īeweþ h
Guthlac A 92 ā lēan ā·leġeþ || þām þe his lufan ā·drēoĝeþ. / Ma
Guthlac A 99 þþan hine on·liehte || sē þe līfes weġ / gǣstum ġearwaþ
Guthlac A 104 u || ealne ġe·sealde, / þone þe hē on ġuĝuþe || be·gān
Guthlac A 110 essa fela. || Frist wæs swā þe ana / on godes dōme, || hwonne
Guthlac A 124 n / ġeorne ġieldeþ, || þām þe his ġiefe willaþ / þiċġan
Guthlac A 130 ā dōþ wræc-mæċġas / þā þe ne be·murnaþ || mannes fēo
Guthlac A 131 urnaþ || mannes fēore / þæs þe him tō handa || hūðe ġe·
Guthlac A 155 iġra || manna tīdum, / þāra þe nū ġīena || þurh gǣstlic
Guthlac A 161 þurh reorde ā·bēad, / þām þe þrōwera || þēawas lufodon
Guthlac A 173 / fǣle friðu-weard, || þām þe fēara sum / mearc-land ġe·s
Guthlac A 238 meniġu || māran cōme, / þā þe for his līfe || lȳt sorĝod
Guthlac A 240 ryhtnes meahtum. || ‘Þēah þe ġē mē dēaþ ġe·hāten, /
Guthlac A 241 m nīðum ġe·nerġan || sē þe ēowrum nīedum wealdeþ. / Ān
Guthlac A 256 -mōde, / fram þissum earde || þe ġē hēr inn standaþ, / flēo
Guthlac A 268 || þræce mōdiġra, / þāra þe on ġe·limpe || līfe weoldo
Guthlac A 272 on ūs% / ġe·ġān wille, || þe% eart% godes ierming. / Be hwon
Guthlac A 282 aþ / māran mæġene, || þæt þe mann ne ðearf / heandum hrīna
Guthlac A 298 gǣsta. / Sindon wǣr-loĝan || þe þā wīċ būĝaþ. / Þēah
Guthlac A 311 aldeþ / ofer manna cynn || sē þe mæġena ġe·hwæs / weorcum w
Guthlac A 327 . || Ne wæs sē frist miċel / þe hīe Gūð·lāce || for·ġi
Guthlac A 341 | ne hē tīd for·sæt / þæs þe hē for his drihtne || drēo
Guthlac A 346 t beran / oft on andan || þām þe eahtan wile / sāwla ġe·hwelc
Guthlac A 351 nipu || nēosan cōmon, / þā þe onhǣle || eardas weredon, / hw
Guthlac A 361 ru, þæs be·hōfaþ, || sē þe him hāliġ gǣst / wīsaþ on
Guthlac A 373 l, / swā þēos eorðe eall || þe iċ hēr inn stande. / Þēah
Guthlac A 377 e·witt ġe·lǣsteþ. / Þēah þe ġē hine sārum for·sæcen,
Guthlac A 379 n iċ ġe·bīdan wille / þæs þe mē min drihten dēmeþ. || N
Guthlac A 385 | þonne hit menn dūġe% / sē þe on þrōwingum || þēodnes w
Guthlac A 409 / on līċ-haman, || lifde sē þe ana / þæt hīe him mid heandu
Guthlac A 417 m || manna ġe·bǣru, / þāra þe hira līfes || þurh lust br
Guthlac A 423 ræðe || ġe·brocen hæfdon / þe him ā·līefed wæs || lȳtl
Guthlac A 426 ne him wiht ġe·sċōd / þæs þe hīe him tō tēonan || þurh
Guthlac A 441 n-cynnes / ēadiġ wǣre || sē þe his ānum hēr / fēore ġe·fr
Guthlac A 458 elde, / for þām mierċelse || þe þeċ mannes hand / fram þīnr
Guthlac A 466 owre dǣda dierne, || þēah þe ġē hīe on dīegle ġe·fre
Guthlac A 467 t ġe·lǣddon, || of·tuĝon þe landes wynna, / woldon þū þe
Guthlac A 468 þe landes wynna, / woldon þū þe selfa ġe·sāwe || þæt wē
Guthlac A 481 ēdum || āre sēċan, / þēah þe ēow ā·līefde || lȳtle hw
Guthlac A 501 d æt-wist || ieldran hādes, / þe ġe·mete maniġe || ġond mi
Guthlac A 512 | sē ūsiċ semon mæġ, / sē þe līfa ġe·hwæs || lengu wea
Guthlac A 516 dæl ā·drēoĝan, || þēah þe drihten his / wītum weolde%. |
Guthlac A 528 e lof / ealra þāra bȳsena || þe ūs bēċ fore / þurh his wund
Guthlac A 539 fela / tō seċġenne, || þæs þe hē selfa ā·drēah / under n
Guthlac A 542 wle wēl / þæs% mund-boran || þe þæt mōd% ġe·hēold, / þæ
Guthlac A 588 lēan for·ġieldan, || ðǣr þe lāðast biþ / on þām grymme
Guthlac A 606 cian / ealra þāra ġiefena || þe god ġe·sċōp / englum ǣrest
Guthlac A 622 | sprǣċe ġe·lǣded, / þām þe on his weorcum || willan ræf
Guthlac A 661 þ, / for þām ofer-hyġdum || þe ēow on mōd ā·stāh / þurh
Guthlac A 700 la || ne lāðes wiht, / þæs þe ġē him tō dare || ġe·dō
Guthlac A 709 / Eom iċ þāra twelfa sum || þe hē ġe·trīeweste / under man
Guthlac A 716 d wunaþ / on ðǣre sōcne, || þe iċ þā sibbe wiþ hine / heal
Guthlac A 747 re; / hæfde sē heorde, || sē þe of heofonum cōm, / fēondas ā
Guthlac A 750 rden || on wera līfe, / þāra þe ieldran || ūsse ġe·munde, /
Guthlac A 778 t, / þancode þēodne || þæs þe hē on þrōwungum / bīdan mō
Guthlac A 792 īĝan / rodera rīċe, || þā þe ræfnaþ hēr / wordum and weor
Guthlac B 859 na, || þurh dēaðes cwealm, / þe hīe unsnytrum || ǣr ġe·fr
Guthlac B 872 e / ofer fold-būend, || þēah þe fela wǣre / gǣst-hāliġra, |
Guthlac B 886 ġe-ġomre || hefiġra wīta, / þe hine unsōfte, || ādle ġe·
Guthlac B 891 hǣlu. || Nǣniġ hæleþa is / þe ā·reċċan mæġe || oþþe
Guthlac B 892 wīte / ealra þāra wundra || þe hē on weorolde hēr / þurh dr
Guthlac B 927 || þurh þā æðelan meaht, / þe hine sēosliġe || sōhton on
Guthlac B 948 ofer þæt / wunian lēton, || þe him on weorcum hēr / on his da
Guthlac B 973 ēotan, / efene þæs īlcan || þe ūsse ieldran fyrn / frecne on
Guthlac B 1017 ē on wēne ġe·þuht, / þæt þe untrymnes || ādle gangum / on
Guthlac B 1053 ġe hrēow-ċeariġ, || þæs þe his hālford ġe·seah / ellor-
Guthlac B 1132 , / mōd and mæġen-cræft, || þe him metod engla, / gǣsta ġēo
Guthlac B 1142 ġ / ieldum andweard, || þæs þe him inn ġe·sanc, / hāt, heor
Guthlac B 1206 e·īeþe, eorla wynn. || Nis þe ende feorr, / þæs þe iċ on
Guthlac B 1207 || Nis þe ende feorr, / þæs þe iċ on ġealdrum || on·ġiet
Guthlac B 1228 t, / fūsne friġnest, || þæs þe iċ furðum ǣr / ǣfre on eald
Guthlac B 1248 mann wite / on līfe% hēr, || þe mē ā·līefed nis / tō ġe·
Guthlac B 1284 e ofer burh-salu. || Bād sē þe sċolde / ēadiġ on elne || en
Guthlac B 1337 e, / mēðne mōd-sefan, || sē þe his mann-drihten, / līfe be·l
Guthlac B 1348 Ellen biþ sēlost || þām þe oftost sċeall / drēoĝan drih
Guthlac B 1351 rd-stafum%. || Þæt wāt sē þe sċeall / ā·swǣman sariġ-fe
Guthlac B 1355 n. || Þām biþ gamenes wana / þe þā earfoþa || oftost drēo
Guthlac B 1360 ta || be sǣm twēonum / þāra þe we on Engle || ǣfre ġe·fru
A.3.22.12 14 e. || Saĝa hwæt iċ hātte, / þe iċ libbende || land reafie / a
A.3.22.13 10 æġl biþ ġe·nīewod / þām þe ǣr forþ-cumene || frætwe l
A.3.22.15 29 m / lāþ-ġe·winnum, || þām þe iċ lange flēah.
A.3.22.2 11 / losian ǣr mec lǣte || sē þe min lāttēow biþ / on sīða
A.3.22.2 15 ðaþ, / ȳða ġe·þwǣre, || þe mec ǣr wruĝon.
Riddles 20 4 mað / wir ymb þone wælgim || þe me waldend geaf, / se me widgal
Riddles 20 21 || gemicledu / eaforan minum || þe ic æfter woc, / nymþe ic hlaf
Riddles 20 23 n mote / from þam healdende || þe me hringas geaf. / Me bið for
A.3.22.25 10 / mīnes ġe·mōtes, || sēo% þe mec nearwaþ, / wīf wunden-loc
A.3.22.26 5 swīðe be·lēas / herum þām þe iċ hæfde. || Heard mec siþ
A.3.22.27 9 na þæt on·findeþ, || sē þe mec fēhð on·ġēan, / and wi
A.3.22.27 16 . || Friġe hwæt iċ hātte, / þe on eorðan swā || esnas bind
A.3.22.28 9 | clenġeþ, lenġeþ, / þāra þe ǣr libbende || lange hwīle /
A.3.22.3 16 mōt / of þæs ġe·wealde || þe mē wǣĝas tǣcneþ. / Hwīlum
A.3.22.3 34 ieldum ġe·īewed, || þāra þe iċ hīeran sċeall / strang on
A.3.22.3 58 þæt ġe·dīeĝaþ, / þāra þe ġe·rǣceþ || ryne-ġiestes
A.3.22.31 15 ēo ðǣr wiht þiġeþ / þæs þe him æt blisse || beornas hab
A.3.22.32 12 l ġēara ġe·hwǣm || þæs þe guman brūcaþ, / rīċe and h
A.3.22.34 6 a hēo þā findeþ, || þā þe fæst ne biþ; / lǣteþ hēo
A.3.22.35 10 ǣfan || wyrda cræftum, / þā þe ġeolu gōd-webb || ġeatwum
A.3.22.38 5 otan. / Mann maðelode, || sē þe mē ġe·sæġde: / ‘Sēo wih
A.3.22.39 15 armost || ealra wihta, / þāra þe aefter ġe·cyndum || cenned
A.3.22.39 26 || Sōþ is ǣġhwelċ / þāra þe ymb þās wiht || wordum bēc
A.3.22.40 27 m wrǣstre þonne hēo. / Þeah þe līlie sīe || lēof mann-cyn
Riddles 40 28 om wræstre þonne heo. / þeah þe lilie sy || leof moncynne, / be
A.3.22.40 49 u fulla / oþþe þis waroþ || þe hēr ā·worpen liġeþ. / Iċ
Riddles 40 50 du fula / oððe þis waroð || þe her aworpen ligeð. / Ic eorþa
A.3.22.40 61 ðre || þonne wer-mōd sīe, / þe% hēr on hyrstum || haswe stan
Riddles 40 63 aþre || þonne wermod sy, / þe her on hyrstum || heasewe sto
A.3.22.40 77 e || þonne þēs lȳtla wyrm / þe hēr on flōde% gæþ || fōt
A.3.22.40 78 e. / Flinte iċ eom heardre% || þe þis fȳr% drīfeþ / of þissu
Riddles 40 80 cle || þonne þes lytla wyrm / þe her on flode gæð || fotum d
Riddles 40 81 yge. / Flinte ic eom heardre || þe þis fyr drifeþ / of þissum s
A.3.22.40 89 | ealra ġe·sċeafta, / þāra þe worhte || wealdend ūser, / sē
Riddles 40 93 for || ealra gesceafta, / þara þe worhte || waldend user, / se me
A.3.22.40 96 / þonne sē hand-wyrm, || sē þe hæleþa bearn, / seċġas sear
Riddles 40 97 || þonne se micla hwæl, / se þe garsecges || grund bihealdeð
Riddles 40 100 sse / þonne se hondwyrm, || se þe hæleþa bearn, / secgas searo
A.3.22.40 106 sted swin, / bearh bellende, || þe% on bōc-wuda, / wan wrōtende |
Riddles 40 111 d swin, / bearg bellende, || / þe on bocwuda, / won wrotende || w
A.3.22.41 4 an, / þæs dēorestan || þæs þe dryhta bearn / ofer foldan sċ
A.3.22.42 7 fas || rincum seċġan, / þām þe bēċ witan, || bēġa æt·s
A.3.22.42 13 fte || þā clamme on·lēac / þe þā rǣdellan || wiþ ryne-m
A.3.22.43 5 līċe / esne þeġnaþ, || sē þe āĝan sċeall / on þām sīþ
A.3.22.43 14 or and sweostor. || Mann, sē þe wille, / cȳðe cyne-wordum ||
A.3.22.43 16 a hātte, / eþþa sē esne, || þe iċ hēr ymb spriċe.
A.3.22.47 6 wæs / wihte þȳ glēawra, || þe hē þām wordum swealh.
A.3.22.49 9 ū ġīen / nemnan ne wille, || þe him tō nytte swā / and tō du
A.3.22.50 10 um. || Lēanaþ grymme / þām% þe hine wlancne || weorðan lǣt
Riddles 50 11 um. || Leanað grimme / þam þe hine wloncne || weorþan læt
A.3.22.59 5 erġende || gǣste sīnum / sē þe wende wriðan; || word aefter
A.3.22.59 15 odera ċeastre. || Rǣde, sē þe wille, / hū þæs wrætlican |
A.3.22.8 9 e. || Saĝa hwæt iċ hātte, / þe% swā sċīreniġe || sċēawe
A.3.23 41 nē ealles þæs langoþes || þe mec on þissum līfe be·ġea
A.3.23 52 cran wīċ. || Wā biþ þām þe sċeall / of langoþe || lēofe
A.3.24 3 e·hwelcum. || Oft mæġ sē þe wile / on his selfes sefan || s
A.3.24 25 , / sārliċ sīþfæt || þām þe sibbe full oft / tō·mǣldeþ
A.3.24 28 ende || ēċe standeþ / þām þe ðǣr for his synnum || on·s
A.3.24 33 eþ / clǣnum heortum, || þām þe þisne cwide willaþ / on·drǣ
A.3.24 42 ēanes friċġan / ealles þæs þe we on eorðan || ǣr ġe·wor
A.3.24 78 ȳt þæt ġe·þenċeþ, / sē þe him wīnes glæd || wilna br
A.3.24 83 rde, || wuldres ealdor, / þām þe his synna nū || sāre ġe·
A.3.24 87 īðe / gōdum dǣdum, || þæs þe hē swā ġōmor wearþ, / sār
A.3.24 89 issa lārna tō læt, || sē þe him wile libban mid gode, / br
A.3.24 90 gode, / brūcan þæs boldes || þe ūs beorht fæder / ġearwaþ t
A.3.24 92 or. / Þæt is siġe-drihten || þe þone sele frætweþ, / timbre
A.3.24 97 , || drihtne hīereþ, / þāra þe wile heofona || hīehþu ġe
A.3.24 98 þæt ġe·gangeþ, || þēah þe hit sīe grēote be·þeaht, /
A.3.25 4 r eall, || min wunder-cyning, / þe% ðǣr inn sindon, || ēċe dr
A.3.25 13 || metodes willan, / þæt iċ þe ġe·þēo || þinga ġe·hwe
A.3.25 16 sċade sċieþþan, || þēah þe iċ sċieppendum / wuldor-cynin
A.3.25 27 for þīnre miltse, || þēah þe iċ mā fremede / grimmra gylta
A.3.25 34 s, / līf ā·līefe, || þēah þe lætlīcor / bēte bealu-dǣde
A.3.25 41 rone rǣd. / Nū iċ fundie tō þe, || fæder mann-cynnes, / of þi
A.3.25 48 æt frēan frōfre, || þēah þe iċ ǣr on fierste / lȳt earno
A.3.25 51 for þīnre miltse. || þēah þe iċ māna fela / aefter dōĝru
A.3.25 55 anc || ġe·fēon mōton / þȳ þe hīe him selfum || sellan þu
A.3.25 67 e / ārna on þisse eorðan. || Þe sīe ealles þanc / meorda% and
A.3.25 73 dian / self tō þām sīðe || þe iċ ā·settan sċeall, / gǣst
A.3.25 77 wīteþ / sume þāra synna || þe iċ mē self ne ann / on·ġiet
A.3.25 102 / ne hūru þæs frēondes, || þe mē ġe·fylste / tō þām sī
A.3.26 8 ; || hæleþ wǣron mōdġe, / þe hīe æt þām beorĝe || bl
A.3.26 54 duru || hǣdre sċīnan, / þā þe lange ǣr || be·locen wǣron
A.3.26 59 will-cuman || wordum grēte: / þe þæs þanc sīe, || þēoden
A.3.26 94 | / [] || nū ūs% man mōdġe þe / ā·ġeaf fram ūsse ġuĝuþ
A.3.26 101 lle ġe·wunodest. / Ne mōston þe% ġeond·fēran || fold-būend
A.3.26 102 ende / ealle libbende, || þā þe lof singaþ. / Ēalā Iordane |
A.3.26 107 es || wynnum brūcan. / Nū iċ þe% hālsie, || hǣlend ūser, / d
A.3.26 113 dend, / ac for þām miltsum || þe þū mann-cynne / oft æt-īewd
A.3.26 118 st ealra cyninga. / Swelċe iċ þe% hālsie, || hǣlend ūser, / fo
A.3.26 124 rġaþ and lof[] / []lum || þe þe% ymb standaþ, / þā þū þe l
A.3.26 125 þe% ymb standaþ, / þā þū þe lete sittan [] hand, || / þā
A.3.27 1 ing / / Wēl biþ þām eorle || þe him on innan hafaþ, / rēðe-h
A.3.29 1 Prayer I / / []g fæder, || þū þe on heofonum eardast, / ġe·weo
A.3.3 42 þā frum-sprǣċe, || þēah þe ūser fēa libben, / wlitiĝa
A.3.3 87 wēl-dǣdum. || Wīs biþ sē þe cann / on·ġietan þone ġēoc
A.3.3 88 ·ġietan þone ġēocend, || þe ūs eall gōd sileþ / þe we h
A.3.3 89 , || þe ūs eall gōd sileþ / þe we habbaþ || þenden we hēr
A.3.3 101 lufien%, || lux et% tenebre, / þe þās wer-þēoda || weardum
A.3.3 114 e, / libbaþ be þām lissum || þe ūs sē lēofa cyning, / ēċe
A.3.3 141 || fela-mihtiġne, / ealle þā þe on·hrēraþ || hrēo wǣġas
A.3.3 144 || and heofon-fuĝolas%, / þā þe lācende || ġond lyft faraþ
A.3.3 148 , || Israhela cynn. / Blētsien þe þīne sācerdas%, || sōþf
A.3.3 159 ldend / enġel tō āre, || sē þe ūs bearh / fȳr and fēondas |
A.3.31.2 11 , / on sefan searuliċ || þām þe swelċ ne cann, / hū mec seaxe
A.3.32 16 wit-locan || word-bēotunga, / þe ġit on ǣr-daĝum || oft ġe
A.3.32 31 āra on ġe·myndum, || þæs þe hē mē sæġde, / þonne inc
A.3.32 39 | [] / []ra hæleþa, || þēah þe hēr min wine[] / nīede ġe·b
A.3.32 53 m libbendum || lǣstan wolde, / þe ġit on ǣr-daĝum || oft ġe
A.3.34.65 6 te; / sindon þāra maniġe || þe mec bītaþ.
A.3.34.67 15 | and seolfre. || Seċġe sē þe cunne, / wīsfæstra hwelċ, ||
Riddles 70 1 70 / / Wiht is wrætlic || þam þe hyre wisan ne conn. / Singeð
Riddles 70 5 rum. || His gesceapo dreogeð / þe swa wrætlice || be wege ston
A.3.34.71 6 lum / for mīnum grīpe || sē þe gold wiġeþ, / þonne iċ īe
A.3.34.72 4 || / []te ġeaf || [] / []pe || þe unc ġe·mǣne [] / [] sweostor
A.3.34.73 4 rdon, / of ðǣre ġe·cynde || þe iċ ǣr cwic be·hēold, / on·
A.3.34.73 28 of þām wīcum. || Wiġa sē þe mīne / wīsan cunne, || saĝa
A.3.34.81 7 ĝe, / ðǣr mec weġeþ || sē þe wudu hrēreþ, / and mec stande
A.3.34.84 16 / []onne hīe ā·weorp[] || / []þe ǣniġ þāra [] || / []fter n
A.3.34.84 31 grund-bedd trideþ, || / þæs þe under lyfte || ā·loden wurd
A.3.34.84 34 orold-bearna mæġen%, / þēah þe ferhþum glēaw || / mann mōd
A.3.34.84 51 || dēaðe ne feleþ, / þēah þe [] || / []du hrēren, || hrif
A.3.34.88 11 e. / Eard wæs þȳ weorðra || þe wit inn stōdon, || / hyrstum
A.3.34.88 31 m spore findeþ || spēd sē þe sē[] / [] || sāwle rǣdes.
A.3.34.91 10 ile / lāfe þiċġan || þāra þe hē of līfe hēt / wæl-cræft
A.3.34.93 29 raþ || hȳðende fēond, / sē þe ǣr wīde bær || wulfes ġe
A.3.4 31 onne ǣniġ þāra beorĝa || þe hēr beorhte mid ūs / hēa hli
A.3.4 138 , / ne ǣniġ þāra drēama || þe drihten ġe·sċōp / gumum tō
A.3.4 196 e·hwone, / wyrta wynsumra, || þe wuldor-cyning, / fæder frymþa
A.3.4 252 an / þurh cornes ġe·cynd, || þe ǣr clǣne biþ / sǣd on·sāw
A.3.4 316 , || swā sume fuĝolas, / þā þe late þurh lyft || lācaþ fi
A.3.4 319 Ēċe is sē æðeling || sē þe him þæt ēad ġe·fēþ. / þ
A.3.4 357 s ġe·cynde biþ, / wīfhādes þe weres; || þæt ne wāt ǣni
A.3.4 369 rĝaþ, / sāre swylt-cwale, || þe him simle wāt / aefter līeġ-
A.3.4 410 siþþan / gryne on·guldon, || þe hīe þæt ġiefl þǣĝon / of
A.3.4 424 s þon ġe·līcost, || þæs þe ūs leorneras / wordum% seċġa
A.3.4 443 on hwæðere maniġe, || þā þe metode wēl% / ġe·hīerdum un
A.3.4 476 || weorca tō lēane, / þæs þe hīe ġe·hēoldon || hālġe
A.3.4 516 res ġimm. || Wēl biþ þām þe mōt / on þā ġōmran tīd ||
A.3.4 536 / ǣnliċ and ed-ġung, || sē þe his āĝnum hēr / willum ġe·
A.3.4 568 or·birsteþ on brēostum, || þe iċ on breĝu engla / forþ·we
A.3.4 656 aþ, / hlēoðor hāliġra, || þe him tō heofonum biþ, / tō þ
A.3.5 13 / dǣdum ġe·dwolene, || þā þe dryhtnes ǣ / fēodon þurh fir
A.3.5 37 all þæt māðum-ġe·steald / þe on þæs æðelinges || ǣhtu
A.3.5 42 ste wiþ·hoĝode, || þēah þe feoh-ġe·strēon / under hord-
A.3.5 46 || on wera meniġu: / ‘Iċ% þe mæġ ġe·seċġan || þæt
A.3.5 75 dne% god, / ofer þā ōðre || þe we ǣr cūðon, / welum weorði
A.3.5 84 sind sōþ / manna lēofost, || þe þū mē saĝast, / þæt iċ h
A.3.5 86 ld ġiefe, / þēoden mǣra, || þe tō ġe·wealde%. / Dēm þū h
A.3.5 87 ū hīe tō dēaðe, || ġif þe ġe·dafen þynċe, / swā tō
A.3.5 111 de, / lufie mid lācum || þone þe lēoht ġe·sċōp, / heofon an
A.3.5 122 gest / and þā for·lǣtest || þe ūs lēofran sind, / þe þissu
A.3.5 123 est || þe ūs lēofran sind, / þe þissum folce || tō freme st
A.3.5 136 te-brōĝan, / hilde-wōman, || þe þū hǣstlīċe / mān-fremmen
A.3.5 145 e || and þā word on·ċierr / þe þū unsnytrum || ǣr ġe·sp
A.3.5 171 yldu% tō hālĝum, || bēoþ þe ā·hielded fram / wrāðe ġe
A.3.5 173 īta unrīm, / grimra gyrna, || þe þē ġe·ġearwod sind, / ġif
A.3.5 195 sōþ godu / lufian wolde. || Þe þā lēan sċulon / wiðer-hy
A.3.5 205 wrecan, / torne tēon-cwide, || þe þū tælnessum / wiþ þā sē
A.3.5 207 / and þā mildostan || þāra þe menn wīten, / þe þēs lēods
A.3.5 208 an || þāra þe menn wīten, / þe þēs lēodsċipe mid him ||
A.3.5 215 nn-lāce / of gramra grīpe, || þe þū tō godum teohhast. / Þā
A.3.5 219 niġ / sōðe sibbe, || þēah þe sēċe tō him / frēond-rǣden
A.3.5 249 r-cyninge, / drihtne ūssum? || þe þēs dēma hafaþ / þā wierr
A.3.5 258 ġn þā framlīċe, || sēo þe forht ne wæs, / Crīste ġe·c
A.3.5 265 hod / tō gring-wræce. || Hēt þe god bēodan, / bearn wealdendes
A.3.5 266 n, / bearn wealdendes, || þæt þe burĝe þā.’ / Þā wæs sē
A.3.5 268 pelle / eġesan ġe·āclod, || þe hire sē āĝ-lǣċa, / wuldres
A.3.5 274 rh þæt æðele ġe·sċēap / þe þū, fæder engla, || æt fr
A.3.5 277 bodaþ / frecne fǣr-spell, || þe mē fore standeþ. / Swā iċ
A.3.5 281 eġn sīe, / lyft-lācende, || þe mec lǣreþ fram þē / on stea
A.3.5 313 ·fremede, / sweartra synna, || þe iċ ā·seċġan% ne mæġ, / r
A.3.5 354 ðe || oþ ende forþ / þāra þe iċ ġe·fremede, || nealles
A.3.5 358 ġe·þanċġe, || þæt iċ þe meahte / būtan earfoþum || ā
A.3.5 377 tō / lāðne ġe·lde || þām þe iċ līfes of·ann, / lēohtes
A.3.5 396 ol-haĝan, || cempan sǣnran, / þe iċ on·bryrdan mæġe || beo
A.3.5 415 nne þæs līċ-haman, || sē þe on leġre sċeall / weorðan on
A.3.5 422 e, / hoĝodes wiþ hālĝum. || Þe wearþ helle sēaþ / niðer ġ
A.3.5 427 es / and þȳ unbealdra, || þe þe oft wiþ·stōd / þurh wuldor-
A.3.5 447 rodor-cininges ġiefe, || sē þe on rōde trēo / ġe­·þrōwo
A.3.5 467 m, / wamm-dǣda on·wrēon, || þe% iċ wīde-ferhþ / sweartra ġe
A.3.5 496 dæġ, / eall þā earfoþu || þe iċ ǣr and sīþ / ġefremede
A.3.5 508 as || ġond wer-þēode, / þā þe ġe·wurdon% || wīdan fēore
A.3.5 515 a ān / ne wītĝena. || Þēah þe him weoroda god / on·wriġe, w
A.3.5 522 ðdest, / fæste for·fenge, || þe mē fæder sealde, / fēond man
A.3.5 524 n of þīestrum, || þæt iċ þe sċolde / synne swētan. || Þ
A.3.5 599 || and his godu tǣlde, / þæs þe hīe ne meahton% || mæġene
A.3.5 646 ng / ēċe tō ealdre, || þām þe āĝan sċeall. / For·þon iċ
A.3.5 710 all ġe·man, / synna wunde, || þe iċ sīþ oþþe ǣr / ġe·wor
A.3.5 719 ġe·hwone / gumena cynnes, || þe þis ġiedd wræce, / þæt hē
A.3.6 2 þ, / metodes miltse, || þēah þe hē mōd-ċeariġ / ġond laĝu
A.3.6 10 īðan. || Nis nū cwicra nan / þe iċ him mōd-sefan || mīnne
A.3.6 27 nēah || findan meahte / þone þe on medu-healle || min% mīne
A.3.6 29 ēman mid wynnum. || Wāt sē þe cunnaþ, / hū slīðen biþ ||
A.3.6 31 | sorh tō ġe·fēran, / þām þe him lȳt hafaþ || lēofra ġ
A.3.6 37 e·drēas. / For·þon wāt sē þe sċeall || his wine-dryhtnes /
A.3.6 56 Cearu biþ ġe·nīewod / þām þe sendan sċeall || swīðe ġe
A.3.6 112 undor æt rūne. / Til biþ sē þe his trēowe ġe·healdeþ, ||
A.3.6 114 ·fremman. || Wēl biþ þām þe him āre sēċeþ, / frōfre t
A.3.7 15 sīe || ealra þinga, / þāra þe hē ġe·worhte || on weorold
A.3.7 27 ; / ac hē ġe·dǣleþ, || sē þe āh dōmes ġe·weald, / missen
A.3.8 19 sīe wammes ġe·wita. || Hē þe mid wīte ġieldeþ, / swelċe
A.3.8 24 ore, / ǣngum eahta, || ac þū þe ānne ġe·nim / tō ġe·sprec
A.3.8 38 sċ-mōd || oft sīðian, / sē þe ġe·wīteþ || on wīfes luf
A.3.8 47 mōde / on sefan þīnum || and þe ā þæt selle ġe·ċēos. /
A.3.8 48 þæt selle ġe·ċēos. / Ā þe biþ ġe·dǣled; || ġif þe
A.3.8 48 þe biþ ġe·dǣled; || ġif þe dēah hyġe, / wunaþ wīsdōm
A.3.8 50 eare / andġiet yfles, || heald þe elne wiþ, / feorma þū simle
A.3.8 63 m, || weoroda sċieppend / hafa þe tō hyhte, || hāliġra ġe·
A.3.8 74 u% || and frēan dōmas, / þā þe hēr on mǣġþe ġe·hwǣre
A.3.8 78 lǣran: / ‘Snytra brūceþ || þe fore sāwle lufan / warnaþ him
A.3.8 91 || ne tō twēo-sprǣċe, / ne þe on mōde lǣt || menn tō fra
A.3.9 13 d. || Þæt sē mann ne wāt / þe him on foldan || fæġrost li
A.3.9 27 im ġe·līefeþ lȳt, || sē þe āh līfes wynn / ġe·biden on
A.3.9 47 / ac ā hafaþ langunge || sē þe on laĝu fundaþ / Bearwas blō
A.3.9 51 ne / sefan tō sīðe, || þām þe swā þenċeþ / on flōd-weĝa
A.3.9 57 || hwæt þā sume drēoĝaþ / þe þā wræc-lāstas || wīdost
A.3.9 97 nē mid hyġe þenċan / þēah þe græf wille || golde strēġa
A.3.9 100 le, / ne mæġ ðǣre sāwle || þe biþ synna full / gold tō ġē
A.3.9 106 || and up-rodor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on·drǣde
A.3.9 107 unþinġed. / Ēadiġ biþ sē þe ēað-mōd lēofaþ; || cyme
A.3.9 113 wiþ lāðne || bealu, / þēah þe hē hine wille fȳres || full
A.4.1 15 e; || firen-þearfe on·ġeat / þe hīe ǣr druĝon || ealdor-l
A.4.1 45 strēonum, || þon þā dydon / þe hine æt frum-sċeafte || for
A.4.1 79 || sċōp him Heort naman / sē þe his wordes ġe·weald || wīd
A.4.1 87 þrāĝe ġe·þolode, || sē þe on þīestrum bād, / þæt hē
A.4.1 90 sang sċopes. || Sæġde sē þe cūðe / frum-sċeaft fīra ||
A.4.1 98 / cynna ġe·hwelcum || þāra þe cwice hwierfaþ. / Swā þā dr
A.4.1 103 en, / mǣre mearc-stapa, || sē þe mōras hēold, / fenn and fæst
A.4.1 108 wræc / ēċe drihten, || þæs þe hē Ābel slōh; / ne ġe·feah
A.4.1 138 ǣm. / Þā wæs ēað-fynde || þe him elles hwǣr / ġerūmlicor
A.4.1 183 s wealdend. || Wā biþ þǣm þe sċeall / þurh slīðne nīþ
A.4.1 186 e·wendan; || wēl biþ þǣm þe mōt / aefter dēað-dæġe ||
A.4.1 192 swīþ, / lāþ and langsum, || þe on þā lēode be·cōm, / nīe
A.4.1 206 / cempan ġe·corone || þāra þe hē cēnoste / findan meahte; |
A.4.1 228 du), || gode þancodon / þæs þe him ȳþ-lāde || ēaðe wurd
A.4.1 230 eah || weard Sċieldinga, / sē þe holm-clifu || healdan sċolde
A.4.1 238 æbbendra, / byrnum weorode, || þe þus brantne ċēol / ofer laĝ
A.4.1 242 sǣta, || ēag-wearde hēold, / þe on land Dena || lāðra nǣni
A.4.1 289 tan, / worda and weorca, || sē þe wēl þenċeþ. / Iċ þæt ġe
A.4.1 355 ndsware || ǣdre ġe·cȳðan / þe mē sē gōda || ā·ġiefan
A.4.1 378 þæt || sǣ-līðende, / þā þe ġief-sċēatas || Ġēata fe
A.4.1 441 sċeall / dryhtnes dōme || sē þe hine dēaþ nimeþ. / Wēn iċ
A.4.1 488 ȳ lǣs, / dīerre duĝuþe, || þe þā dēaþ for·nam. / Site n
A.4.1 495 Þeġn nytte be·hēold, / sē þe on handa bær || hroden ealu-
A.4.1 500 lode, || Eċġ·lāfes bearn, / þe æt fōtum sæt || frēan Sċ
A.4.1 503 miċel æf·þonca, / for·þon þe hē ne ūðe || þæt ǣniġ
A.4.1 506 art þū sē Bēowulf, || sē þe wiþ Brecan wunne, / on sīdne
A.4.1 517 t / seofon niht swuncon; || hē þe æt sunde ofer·flāt, / hæfde
A.4.1 590 þīn wit dūĝe. / Seċġe iċ þe tō sōðe, || sunu Eċġ·l
A.4.1 603 e·bēodan. || Gæþ eft sē þe mōt / tō medu mōdiġ, || si
A.4.1 626 ode / wīsfæst wordum || þæs þe hire sē willa ġe·lamp / þæ
A.4.1 682 , / rand ġe·hēawe, || þēah þe hē rōf sīe / nīþ-ġe·weor
A.4.1 714 d under wolcnum || tō þæs þe hē wīn-reċed, / gold-sele gu
A.4.1 785 || ānra ġe·hwelcum / þāra þe of wealle || wōp ġe·hīerd
A.4.1 789 on. || Hēold hine fæste / sē þe manna wæs || mæġene stren
A.4.1 809 . / Þā þæt on·funde || sē þe fela ǣror / mōdes myrðe || m
A.4.1 821 an wynnlēas wīċ; || wisse þe ġeornor / þæt his ealdres w
A.4.1 825 fde þā ġe·fǣlsod || sē þe ǣr feorran cōm, / snotor and
A.4.1 831 e·bētte, / inwitt-sorĝe, || þe hīe ǣr druĝon / and for þr
A.4.1 843 hte || seċġa ǣngum / þāra þe tīr-lēases || trode sċēaw
A.4.1 869 || ġiedda ġe·myndiġ, / sē þe eall-fela || eald-ġe·seġen
A.4.1 878 inn, || wīde sīðas, / þāra þe gumena bearn || ġearwe ne wi
A.4.1 909 || snotor ċeorl maniġ, / sē þe him bealwa tō || bōte ġe·
A.4.1 937 | witena ġe·hwelcum% / þāra þe ne wēndon || þæt hīe wīd
A.4.1 941 es meaht || dǣd ġe·fremede / þe we ealle || ǣr ne meahton / sn
A.4.1 950 ġra% gād / weorolde wilna, || þe iċ ġe·weald hæbbe. / Full o
A.4.1 953 sǣmran æt sæċċe. || Þū þe self hafast / dǣdum ġe·freme
A.4.1 993 āra wæs, / wera and wīfa, || þe þæt wīn-reċed, / ġiest-sel
A.4.1 996 eċġa ġe·hwelcum || þāra þe on swelċ staraþ. / Wæs þæt
A.4.1 1000 ġe·næs, / ealles an-sund, || þe sē āĝlǣċa, / firen-dǣdum
A.4.1 1003 be·flēonne, || fremme sē þe wille, / ac ġe·sēċan% sċea
A.4.1 1049 hīe nǣfre man liehþ, / sē þe seċġan wile || sōþ aefter
A.4.1 1051 elcum || eorla drihten / þāra þe mid Bēow·ulfe || brim-lāde
A.4.1 1054 / golde for·gieldan, || þone þe Grendel ǣr / māne ā·cwealde
A.4.1 1061 an / lēofes and lāðes || sē þe lange hēr / on þissum winn-da
A.4.1 1123 h, / gasta ġīfrost, || þāra þe ðǣr gūþ for·nam / bēġa f
A.4.1 1130 e. || Eard ġe·munde, / þēah þe hē ne% meahte || on mere dr
A.4.1 1135 | swā nū ġīet dēþ, / þā þe syn-gāles || sǣle be·witia
A.4.1 1167 hæfde mōd miċel, || þēah þe hē his māĝum nǣre / ārfæs
A.4.1 1175 Mē man sæġde || þæt þū þe for sunu wolde / here-rinċ% ha
A.4.1 1196 || heals-bēaĝa mǣst / þāra þe iċ on foldan || ġe·fræġe
A.4.1 1221 fst þū ġe·fēred || þæt þe feorr and nēah / ealne wīde-f
A.4.1 1260 f, || iermþe ġe·munde, / sē þe wæter-eġesan || wunian sċo
A.4.1 1271 renġe, / ġin-fæste ġiefe || þe him god sealde, / and him tō a
A.4.1 1298 , / rīċe rand-wiĝa, || þone þe hēo on ræste ā·brēat, / bl
A.4.1 1334 %. || Hēo þā fǣhþe wræc / þe þū ġiestran niht || Grende
A.4.1 1341 | fǣhþe ġe·stǣled / (þæs þe þynċan mæġ || þeġne man
A.4.1 1342 æġ || þeġne maniĝum, / sē þe aefter sinċ-ġiefan || on se
A.4.1 1344 || nū sēo hand liġeþ, / sē þe ēow wēlhwelcra || wilna doh
A.4.1 1350 || Þāra ōðer wæs, / þæs þe hīe ġe·wisslicost || ġe·
A.4.1 1368 æt þone grund wite; / þēah þe hǣð-stapa || hundum ġe·sw
A.4.1 1387 eorolde līfes; || wyrċe sē þe mōte / dōmes ǣr dēaðe; ||
A.4.1 1407 tan || sāwol·lēasne / þāra þe mid Hrōð·gāre || hām eah
A.4.1 1445 u-fāh, || sund cunnian, / sēo þe bān-cofan || beorĝan cūðe
A.4.1 1449 helm || hafolan weorode, / sē þe mere-grundas || menġan sċol
A.4.1 1461 swāc / manna ǣngum || þāra þe hit mid mundum be·wand, / sē
A.4.1 1462 hit mid mundum be·wand, / sē þe gryre-sīðas || ġegān dors
A.4.1 1482 swelċe þū þā māðmas || þe þū mē sealdest, / Hrōð·g
A.4.1 1497 / Sōna þæt on·funde || sē þe flōda be·gang / heoru-ġīfre
A.4.1 1578 an || gūþ-rǣsa fela / þāra þe hē ġe·worhte || tō West-D
A.4.1 1585 d, / rēðe cempa, || tō þæs þe hē on rste ġe·seah / gūð-w
A.4.1 1592 won || snotere ċeorlas, / þā þe mid Hrōð·gāre || on holm
A.4.1 1618 t. / Sōna wæs on sunde || sē þe ǣr æt sæċċe ġe·bād / w
A.4.1 1625 , / mæġen-byrðenne || þāra þe hē him mid hæfde. / Ēodon hi
A.4.1 1628 þēodnes ġe·fǣĝon, / þæs þe hīe hine ġe·sundne || ġe
A.4.1 1652 Eċġ·þēowes: / ‘Hwæt. we þe þās sǣ-lāc, || sunu Healf
A.4.1 1654 rōhton / tīres tō tācne, || þe þū hēr tō lōcast. / Iċ þ
A.4.1 1671 hit ġe·dēfe wæs. / Iċ hit þe þonne ġe·hāte, || þæt
A.4.1 1686 an || be sǣm twēonum / þāra þe on Sċeden-īeġe || sċēata
A.4.1 1700 t, lā, mæġ seċġan || sē þe sōþ and riht / fremeþ on fol
A.4.1 1706 en mid mōdes snytrum. || Iċ þe sċeall mīne ġe·lǣstan / fr
A.4.1 1716 || mann-drēamum fram. / Þēah þe hine mehtiġ god || mæġenes
A.4.1 1744 n, || bana swīðe nēah, / sē þe of flān-boĝan || firenum s
A.4.1 1751 and for·ġīemeþ, || þæs þe him ǣr god sealde, / wuldres w
A.4.1 1756 þ; || fēhð ōðer tō, / sē þe unmurnlīċe || māðmas dǣl
A.4.1 1758 esan ne ġīemeþ. / Be·beorh þe þone bealu-nīþ, || Bēow·
A.4.1 1759 f lēofa, / secg betesta || and þe þæt sēlre ġe·cēos, / ēċ
A.4.1 1779 anc, / ēċan drihtne, || þæs þe iċ on ealdre ġe·bād / þæt
A.4.1 1829 ettende || hwīlum dydon, / iċ þe þūsenda || þeġna bringe, /
A.4.1 1831 t, / Ġēata drihten, || þēah þe hē ġung sīe, / folces hierde
A.4.1 1833 m% and weorcum%, || þæt iċ þe wēl herġe / and þē tō ġē
A.4.1 1835 e, / mæġenes fultum, || ðǣr þe biþ manna ðearf. / Ġif him
A.4.1 1839 / sēlran ġe·sōhte || þǣm þe him selfa dēah.’ / Hrōð·g
A.4.1 1846 þæt ġe·gangeþ, || þæt þe gār nimeþ, / hild heoru-grymm
A.4.1 1850 ū þīn feorh hafast, / þæt þe Sǣ-Ġēatas || sēlran næbb
A.4.1 1858 cu restan, / inwitt-nīðas, || þe hīe ǣr druĝon, / wesan, þen
A.4.1 1883 bād / āĝend-frēan%, || sē þe on ancre rād. / Þā wæs on g
A.4.1 1887 nam / mæġenes wynnum, || sē þe oft maniĝum sċōd. / Cōm þ
A.4.1 1915 lme || hȳð-weard ġeara / sē þe ǣr lange tīd || lēofra man
A.4.1 1927 wīs, wēl-þungen, || þēah þe wintra lȳt / under burh-locan
A.4.1 1941 / idese tō efnanne, || þēah þe hīo ǣnlicu sīe, / þætte fr
A.4.1 1967 lne ġe·ēodon, || tō þæs þe eorla hlēow, / banan Angₑn·
A.4.1 1998 þanc seċġe / þæs þe iċ þe ġe·sundne || ġe·sêon mō
A.4.1 2008 rðan || ūht-hlem þone, / sē þe lenġest leofaþ || lāðan c
A.4.1 2041 onne cwiþ æt bēore || sē þe bēah ġe·siehþ, / eald ǣsċ
A.4.1 2042 hþ, / eald ǣsċ-wiĝa, || sē þe eall ġe·man%, / gār-cwealm g
A.4.1 2056 d þone māðum bireþ, / þone þe þū mid rihte || rǣdan sċo
A.4.1 2130 re || hrēowa tornost / þāra þe lēod-fruman || lange be·ġ
A.4.1 2135 t. / Iċ þā þæs wielmes, || þe is wīde cūþ, / grimne% gryre
A.4.1 2173 wundᵤr-māðᵤm, || þone þe him Wealh·þēow ġeaf, / þē
A.4.1 2182 fte / ġinn-fæstan ġiefe, || þe him god sealde, / hēold hilde-
A.4.1 2212 ihtum || draca rīcsian%, / sē þe on hēanum% hofe || hord be·
A.4.1 2215 ng / nīða% nāthwelċ, || sē þe% nēah% ġe·fēng / hǣðnum ho
A.4.1 2218 | Hē þæt siþþan, / þēah% þe% hē% slǣpende || be·siered%
A.4.1 2222 bræc% / selfes willum, || sē þe him sāre ġe·sċōd, / ac for
A.4.1 2251 cne / lēoda mīnra, || þāra% þe þis līf% of·ġeaf, / ġesāw
A.4.1 2257 n; || feormiend swefaþ, / þā þe beadu-grīman || bīewan sċo
A.4.1 2272 sċaða || opene standan, / sē þe biernende || beorĝas sēċe
A.4.1 2292 wēan and wræc-sīþ, || sē þe wealdendes / hyldu ġe·healde
A.4.1 2295 || wolde guman findan, / þone þe him on sweofote || sāre ġe
A.4.1 2344 || and sē wyrm samod, / þēah þe hord-welan || hēolde lange. /
A.4.1 2364 þorfton% / fēðe-wīġes, || þe him foran on·ġēan / linde b
A.4.1 2383 lestan || sǣ-cyninga / þāra þe on Swēo-rīċe || sinċ bryt
A.4.1 2400 rca, || oþ þone ǣnne dæġ / þe hē wiþ þǣm wyrme || ġe·
A.4.1 2410 ofer willan ġēong / tō þæs þe hē eorþ-sele || ǣnne wisse
A.4.1 2468 ē þā mid ðǣre sorĝe, || þe him swā sār be·lamp, / gum-d
A.4.1 2481 hit ġe·frǣġe wæs, / þēah þe ōðer his || ealdre ġe·boh
A.4.1 2490 ah. / Iċ him þā māðmas, || þe hē mē sealde, / ġeald æt g
A.4.1 2542 ·sēah þā be wealle || sē þe worna fela, / gum-cystum gōd,
A.4.1 2595 ode, / fȳre be·fangen, || sē þe ǣr folce wēold. / Nealles him
A.4.1 2601 æġ / wiht on·wendan || þǣm þe wēl þenċeþ. / Wīġ·lāf w
A.4.1 2606 / Ġe·munde þā þā āre || þe hē him ǣr for·ġeaf, / wīċ
A.4.1 2619 e þā fǣhþe spræc, / þēah þe hē his brōðor bearn || ā
A.4.1 2635 m hlāforde / on bēor-sele, || þe ūs þās bēaĝas ġeaf, / þ
A.4.1 2642 / hwate helm-berend, || þēah þe hālford ūs / þis ellen-weorc
A.4.1 2665 þæt þū ne ā·lǣte || be þe libbendum / dōm ġe·drēosan.
A.4.1 2668 ġene / feorh ealĝian; || iċ þe full-lǣste.’ / Æfter þǣm
A.4.1 2685 æs sēo hand tō strang, / sē þe mēċa ġe·hwone, || mīne
A.4.1 2712 . || Þā sēo wund on·gann, / þe him sē eorð-draca || ǣr ġ
A.4.1 2735 ·sittendra || ǣniġ þāra, / þe mec gūð-winum || grētan do
A.4.1 2766 / ofer·hīĝian, || hȳde sē þe wille. / Swelċe hē seomian ġ
A.4.1 2796 m seċġe, / ēċum drihtne, || þe iċ hēr on starie, / þæs þe
A.4.1 2797 þe iċ hēr on starie, / þæs þe iċ mōste || mīnum lēodum /
A.4.1 2807 n / Bēow·ulfes beorh, || þā þe brentingas / ofer flōda ġe·n
A.4.1 2838 || mīne ġe·frǣġe, / þēah þe hē dǣda ġe·hwæs || dyrst
A.4.1 2861 ru / īeð-be·ġīete || þǣm þe ǣr his elne for·lēas. / Wī
A.4.1 2864 t, lā, mæġ seċġan || sē þe wille sōþ sprecan / þæt sē
A.4.1 2866 mas ġeaf, / ēorod-ġeatwa, || þe ġē ðǣr on standaþ, / þonn
A.4.1 2898 īĝode / nīewra spella || sē þe næss ġe·rād, / ac hē sōð
A.4.1 2976 hine ġe·wierpte, || þēah þe him wund hrīne. / Lēt sē hea
A.4.1 2982 repen. / Þā wǣron maniġe || þe his mǣġ wriðon, / recene ā
A.4.1 3000 pe, / wæl-nīþ wera, || þæs þe iċ wēn% hafo, / þe ūs sēċ
A.4.1 3001 || þæs þe iċ wēn% hafo, / þe ūs sēċaþ tō || Swēona l
A.4.1 3003 erne / ealdor-lēasne, || þone þe ǣr ġe·hēold / wiþ hettendu
A.4.1 3009 en / and þone ġe·bringen, || þe ūs bēaĝas ġeaf, / on ād-f
A.4.1 3034 ne / hlim-bedd healdan || þone þe him hringas ġeaf / ǣrran mǣl
A.4.1 3055 sōþ-cyning, || sealde þǣm þe hē wolde / hē is manna ġe·h
A.4.1 3059 æt sē sīþ ne þāh / þǣm þe unrihte || inne ġe·hȳdde / w
A.4.1 3086 s þæt ġiefeþe tō swīþ / þe þone þēodcyning% || þider
A.4.1 3116 || wiĝena strenġel, / þone þe oft ġe·bād || īsern-sċū
A.4.1 3125 da bær / ǣled-lēoman, || sē þe on orde ġēong. / Næs þā on
A.4.2 13 s þȳ feorþan dōĝre / þæs þe Iudith hine, || glēaw on ġe
A.4.2 50 ena bealdor, / on ǣghwelcne || þe ðǣr inne cōm / hæleþa bear
A.4.2 71 miċelum, / weras wīn-sade, || þe þone wǣr-loĝan, / lāðne l
A.4.2 96 ġe·hwelcne / hēr-būendra || þe hine him tō helpe sēċeþ / m
A.4.2 124 d ūðe, / sweġeles ealdor, || þe hire siĝores on·lāh. / Þā
A.4.2 127 blōdiġ / on þǣm fǣtelse || þe hire fore-genġa, / blāc-hlēo
A.4.2 158 ġiefeþe / þāra lǣþþa || þe ġē lange druĝon.’ / Þā w
A.4.2 181 %, / Holofernus || unlibbendes, / þe ūs manna mǣst || morðra ġ
A.4.2 214 hte, / hwealfum lindum, || þā þe hwīle ǣr / ell-þēodiġra ||
A.4.2 235 ne rīċne%, / cwicra manna || þe hīe ofer·cuman meahton. / Sw
A.4.2 238 ·þæt on·ġēaton || þā þe grame wǣron, / þæs here-folc
A.4.2 252 e || hilde% bodian, / ær·þon þe him sē eġesa || on ufan sǣ
A.4.2 258 for. || Næs þēah eorla nan / þe þone wīġend || ā·weċċa
A.4.2 284 wæþ || tō þǣm wīġendum / þe ðǣr unrōte || ūte wǣron:
A.4.2 287 þum nēah ġe·þrungen, || þe we sċulon nīede% losian, / sa
A.4.2 296 tō frōfre. || Fluĝon þā þe lifdon, / lāðra lind-weorod%.
A.4.2 322 Hīe on swæðe reston, / þā þe him tō līfe || lāðost wǣ
A.4.2 342 de / wuldor weoroda drihtne, || þe hire weorð-mynde ġeaf, / mǣr
A.4.2 344 on sweġeles wuldre, || þæs þe hēo āhte sōðne ġe·lēaf
A.4.2 346 ende ne twēode / þæs lēanes þe hēo lange ġiernde. || Þæs
A.4.2 347 / wuldor tō wīdan ealdre, || þe ġe·sċōp wind and lyfte, / r
The Paris Psalter 100:4 3 hiora andgit || ænig habban / þe tælnessa || teonan geneahhig
The Paris Psalter 100:7 2 rdaþ on midle || mines huses / þe oferhygd || up ahebbe / oþþe
The Paris Psalter 100:8 2 ofslea || manes wyrhtan / ealle þe unriht || elne worhtan / and fy
The Paris Psalter 101:1 3 s weard || and gehlyde min / to þe becume || þeoda reccend / / # /
The Paris Psalter 101:3 3 synd / mine mearhcofan || þæs þe me þinceþ / swylce hi on coce
The Paris Psalter 101:4 1 / # / ic eom hege gelic || þam þe hraþe weornaþ / þonne hit by
The Paris Psalter 101:5 4 emned eam || nihthrefne gelic / þe on scræfe eardaþ || and ic
The Paris Psalter 101:12 3 cgas || ealle hæfdan / forþon þe þu stiþlice || stanum and e
The Paris Psalter 101:18 2 hyrde || heahgnornunge / þæra þe gebundene || bitere wæron / an
The Paris Psalter 101:18 4 aldlice || bearn alysde / þara þe ofslegene || sliþe wæran / / #
The Paris Psalter 101:21 3 mægen / fæste standeþ || ic þe feawe dagas / minra mættra ||
The Paris Psalter 101:24 2 / ne beoþ winter þin || wiht þe sæmran / / # / bearn þinra scea
The Paris Psalter 102:2 3 æfre weorþan / ealra goda || þe he þe ær dyde / / # / he þinum
The Paris Psalter 102:5 1 an || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || soþre miltse
The Paris Psalter 102:5 2 gefæste || soþre miltse / and þe mildheorte || mode getrymede /
The Paris Psalter 102:6 2 range / drihten domas || eallum þe deope her / and ful treaflice |
The Paris Psalter 102:9 2 yrre habban / ne on ecnesse || þe awa belgan / / # / na þu be gewy
The Paris Psalter 102:11 3 ihten / lustum cyþdest || þam þe lufedan þe / / # / swa þas fold
The Paris Psalter 102:13 3 an || swa us mihtig god / þam þe hine lufiaþ || liþe weorþe
The Paris Psalter 102:16 3 nd gedefust || ofer ealle þa þe ondrædaþ him / / # / swa his so
The Paris Psalter 102:17 2 þ / ofer þara bearna bearn || þe his bebodu healdaþ / and þæs
The Paris Psalter 102:20 2 gen / and his þegna þreat || þe þæt þence nu / þæt hi his
The Paris Psalter 103:2 1 e || ofer manna bearn / / # / þu þe weorþlice || wliteandette / go
The Paris Psalter 103:9 2 a astigaþ / on þæne stede || þe þu gestaþeludest him / and on
The Paris Psalter 103:25 4 ere || brade healdan / ealle to þe || ece drihten / ætes on eorþ
The Paris Psalter 104:3 3 læne || hlutre blissaþ / þam þe soþlice || secaþ dryhten / / #
The Paris Psalter 104:6 1 # / hwæt he abrahames cynn || þe his esne wæs / geweorþude ||
The Paris Psalter 104:8 4 n / þære cneorisse || cwyc se þe lifde / / # / þæt he mid aþswa
The Paris Psalter 104:30 4 þa on moldan || man geriman / þe þær on foldan || fræton w
The Paris Psalter 104:31 2 er sloh || æghwylc frumbearn / þe on egyptum wæs || ahwær ace
The Paris Psalter 104:37 2 yndig / halig heofenes weard || þe he hleoþrade / to abrahame ||
The Paris Psalter 105:3 1 / eadige beoþ æghwær || þa þe a wyllaþ / soþe domas || sylf
The Paris Psalter 105:7 2 oncneowan / ealle þa wundor || þe þu on egyptum / worhtest wræc
The Paris Psalter 105:18 1 des / / # / godes hi forgeaton || þe hi of gramra ær / feonda folmu
The Paris Psalter 105:18 3 nda folmum || frecne generede / þe on egyptum || æþele wundur /
The Paris Psalter 105:35 3 n gesawon || ealle ætgædere / þe ehtend him || ær gestodan / / #
The Paris Psalter 106:3 5 ceastre weg || cuþne mittan / þe hi eardunge || on genaman / / #
The Paris Psalter 106:9 1 || to feore syþþan / / # / þa þe her on þystrum || þrage sæ
The Paris Psalter 106:22 1 nsum || wide sæcgean / / # / þa þe sæ seceaþ || mid scipe liþ
The Paris Psalter 106:28 4 giaþ / bliþe weorþaþ || þa þe brimu weþaþ / / # / and he hi o
The Paris Psalter 106:33 3 synndædum / þara eardendra || þe hire on lifdan / / # / westen he
The Paris Psalter 106:38 2 encte / fram þære costunge || þe him becwom æfter / sares and y
The Paris Psalter 106:38 3 om æfter / sares and yfeles || þe hi syþþan begeat / / # / syþþ
The Paris Psalter 106:42 2 lc is wisra nu || wel snotera / þe þas mid gehygde || healdan c
The Paris Psalter 107:2 2 t ic wynlice / on psalterio || þe singan mote / and ic þe on hle
The Paris Psalter 107:2 3 rio || þe singan mote / and ic þe on hleoþre || hearpan swylce
The Paris Psalter 107:3 1 rmergen || eac gecweme / / # / ic þe andette || ece drihten / on fol
The Paris Psalter 107:3 3 hwam || fægrum wordum / and ic þe on þeodum || on þanc mote / s
The Paris Psalter 107:6 3 me gehyre || hælynd drihten / þe on halgum spreceþ || her on
The Paris Psalter 107:10 1 wæt þu eart se sylfa god || þe us synnige iu / adrife fram dom
The Paris Psalter 108:1 2 igende god / geswigian || þeah þe me synfulra / inwitfulra muþas
The Paris Psalter 108:14 1 lgad / / # / eall þæt unriht || þe his ealdras ær / manes gefreme
The Paris Psalter 108:18 5 ætere gelic || and wynele / se þe banes byrst || beteþ and hæ
The Paris Psalter 108:19 1 / / # / wese he hrægle gelic || þe her hraþe ealdaþ / and gyrdel
The Paris Psalter 108:19 2 raþe ealdaþ / and gyrdelse || þe hine man gelome gyrt / / # / þis
The Paris Psalter 108:20 1 rt / / # / þis is weorc þara || þe oft wraþe me / trage tældan |
The Paris Psalter 108:20 3 dan || tyne hine dryhten / þam þe sar sprece || sawle minre / / #
The Paris Psalter 108:25 4 þū ġe·blētsod; / and þā þe mē mid unryhte || ǣnġe sty
The Paris Psalter 108:27 2 || wes þu gebletsad / and þa þe me mid unryhte || ænige styr
The Paris Psalter 108:27 4 sylfe agon / wese þin esne on þe || ungemete bliþe / / # / syn þ
The Paris Psalter 108:28 2 a butan are || ealle gegyrede / þe me tælnysse || teonan ætfæ
The Paris Psalter 109:6 1 || wide geond eorþan / / # / þa þe on wege weorþaþ || wætres
The Paris Psalter 109:7 2 wīde ġond eorðan. / / # / Þā þe on weġe weorðaþ, || wæter
The Paris Psalter 110:1 1 ter: Psalm 110 / / # / ic andytte þe || ece drihten / mid hyge ealle
The Paris Psalter 110:3 3 en / syleþ eallum mete || þam þe his ege habbaþ / / # / and he on
The Paris Psalter 110:4 2 þ gemyndig / his gewitnesse || þe he wel swylce / myhtum miclum |
The Paris Psalter 110:7 4 andgit good || eallum swylce / þe hine wyllaþ well || wyrcean
The Paris Psalter 111:1 1 1 / / # / eadig byþ se wer || se þe him ege drihtnes / on ferhþcle
The Paris Psalter 111:4 2 leodum || leofum acyþed / þam þe on þystrum || þrage lifdan /
The Paris Psalter 111:6 2 um gemynde || æghwylc þæra / þe his soþe and riht || symble
The Paris Psalter 111:8 1 hþ || æghwær georne / / # / se þe his æhta || ealle tostredeþ
The Paris Psalter 112:5 2 m dryhtne / þam halgan gode || þe on heofonrice / eadig eardaþ |
The Paris Psalter 112:6 1 n || on fǣġer līf. / / # / Sē þe eard seteþ || unwǣstm-bærr
The Paris Psalter 112:8 1 ruman || on fæger lif / / # / se þe eard seteþ || unwæstmbærre
The Paris Psalter 113:5 1 sceone lambru / / # / hwæt wæs þe sæ swiþa || forhwan fluge
The Paris Psalter 113:16 1 e cleopigaþ hi care || þeah þe hi ceolan habban / ne him hlutt
The Paris Psalter 113:17 2 wel gelice / and æghwylcum || þe him on treowaþ / / # / israhela
The Paris Psalter 113:20 1 || fæste æt þearfe / / # / þa þe a wegen || egsan dryhtnes / hio
The Paris Psalter 113:21 6 dest || bliþe mode / ealle þa þe on þe || egsan hæfdan / mycle
The Paris Psalter 113:23 2 gode || geara gebletsade / þam þe heofon worhte || hrusan swylc
The Paris Psalter 113:24 1 n || manna bearnum / / # / næfre þe dryhten || deade heriaþ / ne e
The Paris Psalter 113:24 2 || deade heriaþ / ne ealle þa þe heonan || helle seceaþ / / # / a
The Paris Psalter 114:1 1 alter: Psalm 114 / / # / ic lufie þe || leofa drihten / forþan þu
The Paris Psalter 114:2 3 st || and gehyrdest me / þa ic þe on dagum minum || dyrne cigde
The Paris Psalter 115:3 2 htne / for eallum þam godum || þe he me ærur dyde / / # / ic her h
The Paris Psalter 115:6 3 and þinre þeowan sunu || on þe acenned / / # / þu me tobræce |
The Paris Psalter 115:7 2 ce || bendas grimme / þæt ic þe laces lof || lustum secge / / #
The Paris Psalter 115:8 3 on his getynum || tidum gylde / þe ymb dryhtnes hus || deore syn
The Paris Psalter 117:2 2 aela cwæþan || ealle nu-þa / þe he is se goda god || and gear
The Paris Psalter 117:4 2 an ealle þæt || unforcuþe / þe him on standeþ || egsa dryht
The Paris Psalter 117:18 1 secge / / # / se clænsude || se þe him clæne wæs / dryhten ælmi
The Paris Psalter 117:20 1 uru || seceaþ inngang / / # / ic þe andette || ece dryhten / forþo
The Paris Psalter 117:21 1 ælu / / # / þone sylfan stan || þe hine swyþe ær / wyrhtan awurp
The Paris Psalter 117:22 1 dorlic / / # / þis ys se dæg || þe hine drihten us / wisfæst gewo
The Paris Psalter 117:24 1 s gesunde / / # / gebletsad is se þe com || ofer bearna gehwylc / on
The Paris Psalter 117:26 1 dryhten god || and ic dædum þe / ecne andette # || / þu eart m
The Paris Psalter 117:26 3 hælend god || and ic herige þe / / # / ic þe andette || ecne dr
The Paris Psalter 117:27 1 d || and ic herige þe / / # / ic þe andette || ecne dryhten / forþ
The Paris Psalter 118:1 1 / eadige beoþ on wege || þa þe unwemme / on hiora dryhtnes æ
The Paris Psalter 118:2 1 # / eadige beoþ swylce || þa þe a wyllaþ / his gewitnesse || w
The Paris Psalter 118:7 1 e bebodu || elne locie / / # / ic þe andette || ece dryhten / mid mi
The Paris Psalter 118:7 3 tan || holde geþance / on þan þe ic geleornode || and gelæsta
The Paris Psalter 118:9 2 iunga || on godne weg / rihtran þe rædran || ræd gemittan / þon
The Paris Psalter 118:10 1 wisan || word gehealde / / # / ic þe mid ealre || innancundre / heor
The Paris Psalter 118:11 3 ce || sped gehealde / þy læs þe ic gefremme || fyrene ænige /
The Paris Psalter 118:26 1 ordum || wel gecwician / / # / ic þe wegas mine || wise secge / and
The Paris Psalter 118:42 1 e / / # / and ic andwyrde || þam þe me edwitstafas / wordum wraþ c
The Paris Psalter 118:42 2 weþaþ || þæt ic gewene on þe / and on þinum wordum || wære
The Paris Psalter 118:52 3 yhten / þæt ic on worulde æt þe || wurde afrefred / / # / me wear
The Paris Psalter 118:62 3 || and hraþe gange / þær ic þe andette || eall ætgædere / se
The Paris Psalter 118:62 4 | and hræðe gange / ðǣr iċ þe andette || eall æt·gædere,
The Paris Psalter 118:63 1 hte / / # / ic eom dælneomend || þe heom ondrædaþ þe / and þine
The Paris Psalter 118:63 2 e. / / # / Iċ eom dæl-nimend || þe him on·drǣdaþ þē, / and þ
The Paris Psalter 118:74 1 u || beorhte leornian / / # / þa þe on feore forhtigaþ || þa me
The Paris Psalter 118:74 2 || beorhte leornian. / / # / Þā þe on fēore forhtiaþ, || þā
The Paris Psalter 118:78 2 oferhydegan || ealle gescende / þe me unrihte || ahwær gretan / i
The Paris Psalter 118:78 3 dĝan || ealle ġe·sċende, / þe mē unrihte || āhwǣr grēta
The Paris Psalter 118:79 1 e / / # / gehweorfen to me || þa þe hyldu to þe / egsan ahtan || a
The Paris Psalter 118:79 2 e·hweorfen tō mē, || þā þe hyldu tō þē / eġesan āhton
The Paris Psalter 118:79 3 / egsan ahtan || and ealle þa / þe þine gewitnesse || wise cuþ
The Paris Psalter 118:80 1 esan āhton || and ealle þā / þe þīne ġe·witnesse || wīse
The Paris Psalter 118:84 2 t þinum esne || ealra dagena / þe þu mine ehtend for me || eal
The Paris Psalter 118:85 1 īnum esne || ealra daĝena, / þe þū mīne ēhtend for mē ||
The Paris Psalter 118:88 4 wel gehealde / muþes þines || þe þu men lærdest / / # / on ecnes
The Paris Psalter 118:89 1 e·healde / mūðes þīnes, || þe þū menn lǣrdest. / / # / On ē
The Paris Psalter 118:92 2 ær me þin æ || an ne hulpe / þe ic on mode || minum hæfde / þ
The Paris Psalter 118:92 3 mē þīn ǣ || ān ne hulpe, / þe iċ on mōde || mīnum hæfde
The Paris Psalter 118:99 1 læste / / # / ofer ealle þa || þe me ær lærdon / ic þæs hæfd
The Paris Psalter 118:99 2 ǣste. / / # / Ofer ealle þā || þe mē ǣr lǣrdon, / iċ þæs h
The Paris Psalter 118:115 1 reowe / / # / gewitaþ fram me || þe awyrgede synt / þenden ic gode
The Paris Psalter 118:115 2 / # / Ġe·wītaþ fram mē, || þe ā·wierĝede sint, / þenden i
The Paris Psalter 118:116 2 || fæle drihten / æfter þam þe þu sylfa || sægdest and cw
The Paris Psalter 118:116 3 | fǣle drihten, / aefter þǣm þe þū selfa || sæġdest and c
The Paris Psalter 118:118 1 / ealle þu forhogodest || þa þe unrihtes / wæran wyrhtan || wa
The Paris Psalter 118:118 2 þū for·hoĝodest, || þā þe unryhtes / wǣron wyrhtan; || w
The Paris Psalter 118:132 3 tsa || swa þu manegum dydest / þe naman þinne || nyde lufedon /
The Paris Psalter 118:133 1 || swā þū maniĝum dydest, / þe naman þīnne || nīede lufod
The Paris Psalter 118:136 3 angeþ / swa þam ilcum byþ || þe ær nellaþ / þinre æ bebod |
The Paris Psalter 118:136 4 ; / swā þǣm īlcum biþ, || þe ǣr nellaþ / þīnre ǣ be·bo
The Paris Psalter 118:146 1 e geneahhe / / # / ic cleopode to þe || do me cuþlice / halne heahc
The Paris Psalter 118:147 1 || bliþe gehealde / / # / and ic þe on ripe forecom || and hraþe
The Paris Psalter 118:148 1 m wordum || wel getruwade / / # / þe eagan mine || eac forecoman / o
The Paris Psalter 118:157 1 wicne / / # / ic manige geseah || þe min ehton / nolde ic cwic æfre
The Paris Psalter 118:157 2 / # / Iċ maniġe ġe·seah, || þe min ēhton; / nolde iċ cwic ǣ
The Paris Psalter 118:158 1 / ic manige geseah || men þa þe noldan / heora friþowære || f
The Paris Psalter 118:158 2 aniġe ġe·seah || menn þā þe noldon / hira friðu-wǣre || f
The Paris Psalter 118:158 3 dan / and ic þand wiþ þan || þe hi teala noldan / þinre spræc
The Paris Psalter 118:158 4 n, / and iċ þand wiþ þon || þe hīe tela noldon / þīnre spr
The Paris Psalter 118:162 3 clan / swa se biþ bliþe || se þe beorna reaf / manige meteþ ||
The Paris Psalter 118:162 4 swā sē biþ blīðe, || sē þe beorna rēaf / maniġe mēteþ,
The Paris Psalter 118:164 1 ine || elne lufian / / # / swa ic þe seofon siþum || symble wolde
The Paris Psalter 118:164 2 || elne lufian. / / # / Swā iċ þe seofon sīðum || simle wolde
The Paris Psalter 118:165 1 de / / # / þam biþ sib mycel || þe him þenceþ / þæt hi naman
The Paris Psalter 118:165 2 / # / Þǣm biþ sibb miċel || þe him þenċeþ, / þæt hīe nam
The Paris Psalter 118:171 1 gehwylces / / # / nu mine weleras þe || wordum belcettaþ / ymnas el
The Paris Psalter 118:175 1 e / / # / leofaþ sawl min || and þe lustum hereþ / and me þine do
The Paris Psalter 119:2 2 es drihten / of þam welerum || þe wom cweþen / and from þære t
The Paris Psalter 119:2 3 en / and from þære tungan || þe teosu wylle / / # / hwæt biþ þ
The Paris Psalter 119:3 1 e teosu wylle / / # / hwæt biþ þe ealles seald || oþþe eced s
The Paris Psalter 119:5 5 aringum || nis min cyþ þær / þe mine sawle || swiþe beeode / /
The Paris Psalter 119:6 1 || swiþe beeode / / # / mid þam þe hi sibbe || swyþost feodan / i
The Paris Psalter 120:2 2 eac || fæger æt drihtne / se þe heofon worhte || hrusan swylc
The Paris Psalter 120:3 2 eald / ne hycge to slæpe || se þe healdeþ þe / / # / efne se on h
The Paris Psalter 120:4 2 peþ / ne swefeþ swyþe || se þe sceal healdan nu / israela folc
The Paris Psalter 120:5 1 tan wiþ feondum / / # / gehealde þe || halig drihten / and þin mun
The Paris Psalter 120:6 1 || symble æt þearfe / / # / ne þe sunne on dæge || sol ne geb
The Paris Psalter 120:6 2 n dæge || sol ne gebærne / ne þe mona on niht || min ne geweor
The Paris Psalter 120:6 3 n niht || min ne geweorþe / ac þe gehealde || halig drihten / wy
The Paris Psalter 121:4 4 gewitnesse || wæran israelas / þe his naman || neode sceoldon / h
The Paris Psalter 121:6 2 bealde || beorhtere sibbe / þa þe on hierusalem || gode syndan /
The Paris Psalter 121:6 3 syndan / and geniht agun || þa þe neode þe / on heora lufun || l
The Paris Psalter 121:7 1 fun || lustum healdaþ / / # / si þe on þinum mægene sib || mæs
The Paris Psalter 121:8 3 emne swylce / þæt we sibbe on þe || symble habbon / / # / and ic f
The Paris Psalter 122:1 1 ris Psalter: Psalm 122 / / # / to þe ic mine eagan hof || ece drih
The Paris Psalter 122:1 2 eagan hof || ece drihten / þu þe heofonhamas || healdest and w
The Paris Psalter 122:3 3 a locaþ / swa us synt eagan to þe || ece drihten / urum þam goda
The Paris Psalter 123:5 1 n / / # / drihten si gebletsad || þe þæt ne dyde æfre / þæt us
The Paris Psalter 123:5 3 earde || hæftnyd sealde / þam þe us mid toþum || toteon wolda
The Paris Psalter 123:7 5 || fæstne and strangne / þæs þe heofon worhte || hrusan swylc
The Paris Psalter 124:1 1 is Psalter: Psalm 124 / / # / þa þe on drihten heora || dædum ge
The Paris Psalter 124:1 4 e on ealdre || ænig onhreran / þe eardfæst byþ || on hierusal
The Paris Psalter 124:4 4 þ / do þu drihten wel || þam þe gedefe her / hiora heortan riht
The Paris Psalter 124:5 1 || healdaþ mid gode / / # / þa þe gearwe beoþ || to gramum ben
The Paris Psalter 124:5 3 deþ || ece drihten / mid þæm þe unriht || æghwær wyrceaþ / s
The Paris Psalter 125:3 4 mid || worhte seldlic / gemicla þe swylce || mihtig drihten / þæ
The Paris Psalter 126:1 3 on idel gylp || oþre winnaþ / þe þæs huses || hrof staþelia
The Paris Psalter 126:3 4 ene || and hraþe sittaþ / þa þe sares hlaf || swiþe æton / / #
The Paris Psalter 126:6 1 # / þæt biþ eadig wer || se þe a þenceþ / þæt he his lust
The Paris Psalter 127:1 1 27 / / # / eadige syndon ealle || þe him ecne god / drihten ondræda
The Paris Psalter 127:2 3 || and þu eadig leofast / and þe wel weorþeþ || on wynburgum
The Paris Psalter 127:5 2 na æghwylc / mann on moldan || þe him metodes ege / on his dædum
The Paris Psalter 127:6 1 ædum || drihten forhtaþ / / # / þe of sionbeorge || swylce driht
The Paris Psalter 128:4 2 hi hige || her gelicast / þam þe on huses þæce || heah aweax
The Paris Psalter 128:5 2 efylleþ || folme æfre / þeah þe he hit mawe || micle elne / ne
The Paris Psalter 128:5 4 e mæg || sceat afyllan / þeah þe he samnige || swiþe georne / /
The Paris Psalter 129:1 1 salm 129 / / # / ic of grundum to þe || geomur cleopode / drihten dr
The Paris Psalter 129:4 1 e / / # / ys seo mildheortnes mid þe || mihta wealdend / and ic for
The Paris Psalter 129:5 3 getreowde / forþon min sawl on þe || symble getreoweþ / / # / fram
The Paris Psalter 129:7 3 e alyseþ || lustum ealle / þa þe hiht on hine || habbaþ fæst
The Paris Psalter 130:1 1 m 130 / / # / nis min heorte wiþ þe || ahafen drihten / ne mine eag
The Paris Psalter 130:1 2 en drihten / ne mine eagan wiþ þe || on oferhygde / / # / ne ic on
The Paris Psalter 131:3 1 || god þone mæran / / # / þeah þe ic on mines huses || hyld geg
The Paris Psalter 131:12 2 weorþlicne || wæstm gesette / þe of his innaþe || agenum cwom
The Paris Psalter 131:12 5 treowa / and þa gewitnesse || þe ic hig wel lære / / # / þonne h
The Paris Psalter 131:15 1 ymþe / / # / þis is min rest || þe ic recene nu / on worulda worul
The Paris Psalter 131:18 4 for minum / criste gecorenum || þe ic hine cuþne wat / / # / ic his
The Paris Psalter 133:2 1 gene || onbyhtscealcas / / # / ge þe on godes huse || gearwe stand
The Paris Psalter 133:4 3 orge || symble æt þearfe / se þe heofon worhte || hrusan swylc
The Paris Psalter 134:2 1 ealcas || swiþe ealle / / # / ge þe on godes huse || gleawe stand
The Paris Psalter 134:6 1 || eorþbuendra / / # / ealle þa þe wolde || worhte drihten / on he
The Paris Psalter 134:8 1 o regne || recene wyrceþ / / # / þe forþ lædeþ || fægere wind
The Paris Psalter 134:11 2 cynincga / and og cyning || se þe æror wæs / on basane || breme
The Paris Psalter 134:15 2 ra þeoda / gold and seolfur || þe her geotaþ menn / and mid heor
The Paris Psalter 134:17 2 magon / holdes gehyran || þeah þe him hleoþrige / and nose habba
The Paris Psalter 134:20 1 uþe / / # / synt anlice þæm || þe hi ær worhtan / and ealle þa
The Paris Psalter 134:20 2 hi ær worhtan / and ealle þa þe on hi || æfre getreowaþ / / #
The Paris Psalter 134:22 1 rihten || bliþe mode / / # / þa þe him ondræden || drihtnes egs
The Paris Psalter 134:22 4 e gebletsad / of sion sniome || þe soþfæst ær / on hierusalem |
The Paris Psalter 135:2 1 rt / / # / eac ic andette || þam þe ece is / ealra godena god || fo
The Paris Psalter 135:3 1 / # / andette ic swylce || þam þe ealra is / drihtna drihten || d
The Paris Psalter 135:19 2 ningas / weras wræclice || þa þe weoruld heoldan / / # / þær seo
The Paris Psalter 135:20 2 yning || swylt dreorig fornam / þe amorrea || anweald hæfde / / #
The Paris Psalter 135:21 1 d hæfde / / # / and og swylce || þe æror wæs / swyþe breme cynin
The Paris Psalter 135:23 2 / and þæt yrfe || on israele / þe his esnas || agene wæron / / #
The Paris Psalter 135:25 2 erede || feondum of handa / þa þe wraþe || wæron ealle / / # / he
The Paris Psalter 135:27 2 nu ealle || þam ecean gode / þe on heofonum is || heah eardie
The Paris Psalter 136:1 2 bradum streame / eadig byþ se þe nimeþ || and eac seteþ / þæ
The Paris Psalter 136:4 2 aþ ūs ymnum || ealdra sanga / þe ġē on Sione || sungon ġe·
The Paris Psalter 136:4 2 gaþ us ymnum || ealdra sanga / þe ge on sione || sungan geneahh
The Paris Psalter 136:4 2 s drihtne / on ðǣre foldan || þe ūs fremde is? / / # / Ġif iċ
The Paris Psalter 136:5 4 s drihtne / on þære foldan || þe us fremde is / / # / gif ic þin
The Paris Psalter 136:7 1 eorþe / / # / gif ic ne forsette þe || symble æt frymþe / ac ic o
The Paris Psalter 136:7 2 drihten, || maniġra bearna, / þe on Edōm sint || eall libbend
The Paris Psalter 136:7 2 þu drihten || manigra bearna / þe on edom synt || eal lifigende
The Paris Psalter 136:8 1 ēadiġ biþ hwæðere || sē þe eft ġieldeþ / þā þū him o
The Paris Psalter 136:9 3 er / eadig byþ hwæþere || se þe eft gyldeþ / / # / þa þu him o
A.5.5.136 1 ealdest. / / # / Ēadiġ biþ sē þe nimeþ || and ēac seteþ% / hi
The Paris Psalter 137:1 1 ris Psalter: Psalm 137 / / # / ic þe andette || ecne drihten / on mi
The Paris Psalter 137:1 6 ra engla || ealra gesihþe / ic þe singe || swiþe geneahhige / / #
The Paris Psalter 137:4 1 lne / / # / swa hwylce daga || ic þe deorne cige / gehyr me hwætlic
The Paris Psalter 137:5 1 ines mægenes sped / / # / ealle þe andettan || eorþan cyningas /
The Paris Psalter 137:5 2 n || eorþan cyningas / forþon þe hi gehyrdon || hlude reorde /
The Paris Psalter 137:7 1 e || her on eorþan / / # / þeah þe ic on midle || manes gange / þ
The Paris Psalter 137:7 4 e weredest || wraþum feondum / þe me woldan yrre || on acyþan /
The Paris Psalter 138:12 1 hrife || minre acenned / / # / ic þe andette || ece drihten / forþo
The Paris Psalter 138:13 1 a georne / / # / nis min ban wiþ þe || deope behyded / þæt þu wi
The Paris Psalter 138:15 4 synd arwyrþe || ealle swiþe / þe þine frynd wærun || fæste
The Paris Psalter 138:16 4 rise || and recene nu gyt / mid þe sylfum eom || gif þu syþþa
The Paris Psalter 138:17 2 reowe weras || ge bebugaþ me / þe þæt on geþohtum || þencea
The Paris Psalter 138:18 1 tobrecan moton / / # / ealle þa þe feodan || þurh facen god / ic
The Paris Psalter 139:1 3 drihten / and fram þam were || þe wom fremme / / # / þa ealne dæg
The Paris Psalter 139:4 3 wylce / and fram þam mannum || þe man fremmen / alys þu me lungr
The Paris Psalter 139:6 3 halig drihten / nu ic stefne to þe || styrme hlude / / # / drihten d
The Paris Psalter 139:12 2 t gode deþ / drihten domas || þe on dagum þyssum / wædlum weor
The Paris Psalter 140:1 1 ris Psalter: Psalm 140 / / # / ic þe drihten to || dyrum clypige / g
The Paris Psalter 140:1 3 ldre stefne / þonne ic bene to þe || bidde ceare full / / # / sy on
The Paris Psalter 140:3 2 enes || handa minra / þonne ic þe æfenlac || estum secge / / # / s
The Paris Psalter 140:10 1 dum / / # / forþon ic drihten on þe || dædum minum / eagum and mod
The Paris Psalter 140:11 1 eheald me wiþ þare gryne || þe me grame setton / þæt me ne b
The Paris Psalter 140:11 3 ne beswice || synwyrcende / þa þe unrihtes || æghwær þencea
The Paris Psalter 141:1 1 r: Psalm 141 / / # / min stefn to þe || styrmeþ drihten / and ic mi
The Paris Psalter 141:4 1 / # / on þyssum grenan wege || þe ic gange on / me oferhydige ||
The Paris Psalter 141:5 2 ram || fleam gedydan / næs þa þe mine sawle || secean wolde / þ
The Paris Psalter 141:5 3 wle || secean wolde / þa ic to þe drihten || digle cleopode / and
The Paris Psalter 142:2 3 e ne biþ || soþfæst ænig / þe on þisse foldan || feorhlif
The Paris Psalter 142:6 1 e / / # / þonne ic mine handa to þe || holde þenede / and mine saw
The Paris Psalter 142:7 5 nsyne || wese ic earmum gelic / þe on sweartne grund || syþþan
The Paris Psalter 142:8 3 g drihten / forþon ic hycge to þe || helpe gelyfe / / # / do me weg
The Paris Psalter 142:10 2 feondum minum / nu ic helpe to þe || holde gelyfe / lær me hu ic
The Paris Psalter 142:12 6 forleose || laþra gehwylcne / þe mine sawle || synne ætfæste
The Paris Psalter 143:1 2 gebletsad || min se deora god / þe mine handa || to hilde teah / a
The Paris Psalter 143:3 2 || mihtig scyldend / ic hiht on þe || hæbbe fæste / þæt þu me
The Paris Psalter 143:4 2 is se manna || mihtig drihten / þe þu him cuþlice || cyþan wo
The Paris Psalter 143:10 3 gleawne singe / on psalterio || þe him swynsaþ oft / mid tyn stre
The Paris Psalter 143:10 5 m || getogen hearpe / on þære þe ic þe singe || swiþe geneah
The Paris Psalter 143:19 2 þ þæt folc || oþre hataþ / þe him swa on foldan || fægre l
The Paris Psalter 143:19 3 peþ / eadig biþ þæt folc || þe ælmihtig wile / drihten god ||
The Paris Psalter 144:2 1 h syndrige dagas || symble ic þe bletsige / and naman þinne ||
The Paris Psalter 144:10 1 || awa to feore / / # / andetten þe drihten || ealle þine weorc /
The Paris Psalter 144:10 2 hten || ealle þine weorc / and þe þine þa halgan || her blets
The Paris Psalter 144:15 1 / / # / ahefeþ halig god || þa þe hreosaþ ær / and he ealle are
The Paris Psalter 144:16 1 earme gebrocene / / # / eagan on þe || ealra drihten / wisra gewena
The Paris Psalter 144:19 2 h is drihten || niþum eallum / þe hine mid soþe hige || secea
The Paris Psalter 144:20 2 e gehealdeþ || halig drihten / þe lufan wiþ hine || lustum hea
The Paris Psalter 145:3 2 e onwendeþ / on þa eorþan || þe hi of comon / of þam sylfan d
The Paris Psalter 145:3 4 rþaþ / ealle þa geþohtas || þe hi þohtan ær / / # / þonne bi
The Paris Psalter 145:4 1 ær / / # / þonne biþ eadig || þe him æror wæs / iacobes god ||
The Paris Psalter 145:5 1 n god || hæfde fæste / / # / se þe heofon worhte || hrusan swylc
The Paris Psalter 145:5 3 amed ætgædere / and ealle þa þe him on || ahwær syndon / / # / h
The Paris Psalter 145:6 3 || wise domas / deþ gedefe || þe her deorce ær / teonan manige
The Paris Psalter 145:6 5 oledan / syleþ mete swylce || þe her murcne ær / hungur heaþug
The Paris Psalter 145:7 2 drihten / þara manna bearn || þe ær man gebræc / swylce þa ge
The Paris Psalter 146:2 3 tidum || and to somnaþ / þa þe ut gewitan || of israhelum / / #
The Paris Psalter 146:8 1 m || gleawe be hearpan / / # / se þe heofen þeceþ || hadrum wolc
The Paris Psalter 146:8 3 regn þanon || recene sendeþ / þe þeos eorþe fram || æfter g
The Paris Psalter 146:10 1 pe || hæleþa bearnum / / # / se þe mete syleþ || manegum neatum
The Paris Psalter 146:11 2 to manna || mægene willan / ne þe on þinum selegescotum || swi
The Paris Psalter 146:11 3 scotum || swiþe licaþ / þeah þe weras wyrcean || wræst on eo
The Paris Psalter 146:12 2 licaþ || wuldres drihtne / þa þe hine him ondrædaþ || dædum
The Paris Psalter 147:2 4 gebletsade || bearna æghwylc / þe on innan þe || ahwær wæren
The Paris Psalter 147:3 3 utlandum || ahtest sibbe / and þe gesadade || mid þy selestan /
The Paris Psalter 148:4 2 orne / and þa wæter swylce || þe ofer wolcnum synt / on heofenha
The Paris Psalter 148:8 3 w / is and yste || ealra gastas / þe his word willaþ || wyrcean g
The Paris Psalter 148:9 2 d geswyru || micle beamas / þa þe mæst and wæstm || mannum br
The Paris Psalter 148:11 2 cyningas eac || ealle swylce / þe folcum her || fore wisien / and
The Paris Psalter 148:11 4 en || ahwær syndan / and ealle þe þas eorþan || ahwær demeþ
The Paris Psalter 51:6 2 fēore / on ðǣre weorolde || þe þū ġe·worhtest hēr; / for
The Paris Psalter 51:6 4 da, || glēaw on ġe·sihþe, / þe þīnne held curon, || þāra
The Paris Psalter 51:8 1 orulde || wat to helpe / / # / ic þe andette || awa to feore / on þ
The Paris Psalter 51:8 2 to feore / on þære worulde || þe þu geworhtest her / forþan þ
The Paris Psalter 51:8 4 se gooda || gleaw on gesyhþe / þe þinne held curan || þara ha
The Paris Psalter 52:2 1 e / / # / næs þa goddoend || se þe god wiste / ne an furþum || ea
The Paris Psalter 52:4 3 gan || þa wæs soþ nan mann / þe god wolde || georne wyrcan / ne
The Paris Psalter 52:5 2 lle ne magon || andgyt habban / þe unrihtes || elne wyrceaþ / and
The Paris Psalter 52:6 3 iciaþ / beoþ þa gehyrwede || þe forhycggeaþ god / / # / hwylc is
The Paris Psalter 53:6 1 weorp || syþþan wide / / # / ic þe lustum || lace cweme / and nama
The Paris Psalter 54:7 3 e lange / bide þæs beornes || þe me bete eft / modes mindom || a
The Paris Psalter 54:11 1 bere || bliþe mode / / # / þeah þe þa ealle || þe me a feodon /
The Paris Psalter 54:11 1 de / / # / þeah þe þa ealle || þe me a feodon / wordum wyrigen ||
The Paris Psalter 54:12 1 sneome / / # / þu eart se man || þe me wære / on anmede || and æg
The Paris Psalter 54:18 2 þ god || and hi gehyneþ eac / þe ær worulde wæs || and nu wu
The Paris Psalter 54:21 2 rihten || þin soþ gehygd / he þe butan fracoþum || fedeþ sy
The Paris Psalter 55:3 1 ne / / # / forþon monige synd || þe to me feohtaþ / wene ic me wra
The Paris Psalter 55:3 2 feohtaþ / wene ic me wraþe to þe || wuldres drihten / / # / ic wea
The Paris Psalter 55:6 1 nwende / / # / on eardiaþ || þa þe swa þenceaþ / þæt heo gehyd
The Paris Psalter 55:7 3 yhþe || sarige tearas / swa ic þe on gehate || hæfde geneahhig
The Paris Psalter 55:8 2 ne || þonne ic me freoþu to þe / wordum wilnige || ic wat and
The Paris Psalter 55:10 1 e synd mihtig god || þæt ic þe min gehat / on herenesse || hyl
The Paris Psalter 56:1 2 e weorþ / forþon min sawel on þe || swyþe getryweþ / and ic on
The Paris Psalter 56:2 2 ahgode / and to wealdendgode || þe me wel dyde / / # / he þa of heo
The Paris Psalter 56:3 1 ode / and tō wealdend-gode, || þe mē wēl dyde. / / # / Hē þā o
The Paris Psalter 56:3 2 of heofenum || hider onsende / þe me alysde || laþum wiþfered
The Paris Psalter 56:3 3 wiþferede / sealde on edwit || þe me ær trædan / / # / sende miht
The Paris Psalter 56:3 3 f heofonum || hider on·sende / þe mē ā·līesde, || lāðum w
The Paris Psalter 56:4 1 ferede, / sealde on ed·wīt || þe mē ǣr trǣdon. / / # / Sende me
The Paris Psalter 56:6 1 || ungemet scearpe / / # / ahefe þe ofer heofenas || halig drihte
The Paris Psalter 56:6 2 nġemet sċearpe. / / # / A·hefe þe ofer heofonas, || hāliġ dri
The Paris Psalter 56:11 1 arpe || herige drihten / / # / ic þe on folcum || frine drihten / ec
The Paris Psalter 57:10 3 is wæstm || wises and goodes / þe his soþfæst weorc || symble
The Paris Psalter 58:1 2 efiges niþes / feonda minra || þe me feohtaþ to / alys me fram l
The Paris Psalter 58:1 3 aþ to / alys me fram laþum || þe me lungre on / risan willaþ ||
The Paris Psalter 58:2 2 fram niþe || nahtfremmendra / þe her unrihtes || ealle wyrcea
The Paris Psalter 58:5 5 ode || milde weorþest / eallum þe unriht || elne wyrceaþ / / # / h
The Paris Psalter 58:9 1 eoda / / # / ic mine strengþe on þe || strange gehealde / forþon
The Paris Psalter 58:10 2 gen good / for minum feondum || þe me feale syndun / ne do hy to d
The Paris Psalter 58:17 2 ghwær wære / and ic helpe æt þe || hæfde symble / þonne me co
The Paris Psalter 58:17 4 ige / þu eart fultum min || ic þe fela singe / / # / forþon þu me
The Paris Psalter 59:4 2 ncge || beorhte sealdest / þam þe ege þinne || elne healdaþ /
The Paris Psalter 59:9 1 c ne eart þu se sylfa god || þe us swa drife / ne ga þu us on
The Paris Psalter 60:1 4 an || utgemærum / cleopige to þe || nu me caru beateþ / heard
The Paris Psalter 60:4 2 halig drihten / hu min gebed to þe || beorhte eode / yrfe þu seal
The Paris Psalter 60:4 4 sealdest || anra gehwylcum / se þe naman þinne || þurh neod fo
The Paris Psalter 60:5 3 || wynnum iced / oþ þone dæg þe he || on drihtnes sceal / on an
The Paris Psalter 60:6 1 ece / / # / hwylc seceþ þæt || þe soþfæst byþ / swa ic naman
The Paris Psalter 61:11 1 e || ræda þencean / / # / þeah þe eow wealan to || wearnum flow
The Paris Psalter 62:1 1 62 / / # / god min god min || ic þe gearuwe to / æt leohte gehwam
The Paris Psalter 62:2 1 lustum wacie / / # / min sawl on þe || swyþe þyrsteþ / and min f
The Paris Psalter 62:2 2 e þyrsteþ / and min flæsc on þe || fæste getreoweþ / / # / on w
The Paris Psalter 62:3 3 um || wene ic swiþe / þæt ic þe on halgum || her ætywe / þæt
The Paris Psalter 62:4 2 tere / þonne þis læne lif || þe we lifiaþ on / weleras þe min
The Paris Psalter 62:4 3 || þe we lifiaþ on / weleras þe mine || wynnum heriaþ / / # / sw
The Paris Psalter 62:5 1 || wynnum heriaþ / / # / swa ic þe on minum life || lustum blets
The Paris Psalter 62:7 3 e begange / and on ærmergen on þe || eac gewene / forþon þu me
The Paris Psalter 62:8 3 be georne / forþon min sawl on þe || soþe getreoweþ / me þin s
The Paris Psalter 62:10 3 nd hine heriaþ eac / ealle þa þe on hine || aþas sweriaþ / for
The Paris Psalter 63:2 2 es / and fram þære menegeo || þe man woldon / and unrihte || æg
The Paris Psalter 63:8 1 / / # / ealle synd gedrefede || þe hi on sioþ / sceal him manna g
The Paris Psalter 64:1 1 e Paris Psalter: Psalm 64 / / # / þe gedafenaþ || drihten user / þ
The Paris Psalter 64:1 2 afenaþ || drihten user / þæt þe man on sion || swyþe herige /
The Paris Psalter 64:2 2 in gebed || halig drihten / for þe sceal ælc flæsc || forþ si
The Paris Psalter 64:4 1 / / # / he weorþeþ eadig || se þe hine ece god / cystum geceoseþ
The Paris Psalter 64:6 2 nd god || þu eart hyht ealra / þe on þysse eorþan || utan syn
The Paris Psalter 64:8 2 m ondrædaþ || þinne egesan / þe eard nymaþ || utan landes / fo
The Paris Psalter 64:14 4 hwætum / þonne hi cynlice to þe || cleopiaþ sona / and þe þo
The Paris Psalter 64:14 5 to þe || cleopiaþ sona / and þe þonne lustum || lofe þancia
The Paris Psalter 65:2 4 mægenes þines / þine feondas þe || fæcne leogaþ / / # / geweor
The Paris Psalter 65:3 3 os eorþe || ecne drihten / and þe singe eac || secge geneahhie /
The Paris Psalter 65:12 2 | halig gange / and þær tidum þe || tifer onsecge / þær ic min
The Paris Psalter 65:13 3 | cnyssedan geneahhe / þæt ic þe on tifrum || teala forgulde / e
The Paris Psalter 65:13 4 a forgulde / ealle þa gehat || þe ic æfre her / mid minum weleru
The Paris Psalter 65:18 1 e / / # / drihten si gebletsad || þe he ne dyde æfre / nymþe he mi
The Paris Psalter 66:3 1 lo || healdan motan / / # / folc þe andette || þu eart fæle god
The Paris Psalter 66:3 2 tte || þu eart fæle god / and þe andetten || ealle þeoda / / # /
The Paris Psalter 66:4 3 issien || bealde þeoda / þæs þe þu hi on rihtum || rædum de
The Paris Psalter 66:5 1 de || ealle healdest / / # / folc þe andetten || fælne drihten / an
The Paris Psalter 66:5 2 ndetten || fælne drihten / and þe andetten || ealle þeoda / / # /
The Paris Psalter 67:1 3 rpen / fleoþ his ansyne || þa þe hine feodan ær / / # / rece hi g
The Paris Psalter 67:4 4 t þæs || seftne and rihtne / þe he sylfa astah || ofer sunnan
The Paris Psalter 67:5 3 e wesan || ealle gedrefde / þa þe wydewum syn || wraþe æt dom
The Paris Psalter 67:6 2 on his stowe || dema halig / se þe eardian deþ || anes modes / an
The Paris Psalter 67:7 1 use || healdeþ blisse / / # / se þe on his mægenes || mihte gel
The Paris Psalter 67:12 2 syleþ him modes mægen || se þe is mihtig cynincg / and wlites
The Paris Psalter 67:21 4 ylleþ || feaxes scadan / þara þe her on scyldum || swærum eod
The Paris Psalter 67:24 3 ealdor-menn || ēac of Iudan, / þe lāttēow wæs || forþ þār
The Paris Psalter 67:25 3 nd ealdormenn || eac of iudan / þe latteow wæs || forþ þara l
The Paris Psalter 67:25 3 is on Hierusālem, || þider þe ġiefa lǣdaþ / of feorr-weĝu
The Paris Psalter 67:26 3 ē || ǣfre ā·tȳnde, / þā þe seolfres bēoþ || sinċe ||
The Paris Psalter 67:26 4 t ys on hierusalem || þyder þe gyfe lædaþ / of feorwegum ||
The Paris Psalter 67:27 3 under folcum / ne beoþ ut fram þe || æfre atynde / þa þe seolf
The Paris Psalter 67:27 4 fram þe || æfre atynde / þa þe seolfres beoþ || since gecos
The Paris Psalter 68:4 3 / on heafde nu || hæra feaxes / þe me earwunga || ealle feogeaþ
The Paris Psalter 68:5 1 aþ / / # / ofer me syndon || þa þe me ehton / fæstum folmum || fo
The Paris Psalter 68:5 4 forþ agef / unrihtlice || þa þe ic ne reafude ær / / # / þu was
The Paris Psalter 68:6 2 ic eom unwis hyges / ne wæren þe bemiþene || mine scylde / / # /
The Paris Psalter 68:7 2 e habban / sceame sceandlice || þe þines siþes her / ful bealdli
The Paris Psalter 68:7 6 ænige unare || ahwær findan / þe þe israela god || ahwær sec
The Paris Psalter 68:7 6 habban / sċame sċandlīċe || þe þīnes sīðes hēr / full bea
The Paris Psalter 68:8 1 eaþ / / # / forþon ic edwit for þe || oft aræfnade / and me hleor
The Paris Psalter 68:8 4 unāre || āhwǣr findan, / þe þe Israela god || āhwǣr sēċa
The Paris Psalter 68:12 3 tum / spræcon me wraþe || þa þe win druncon / / # / ic þonne min
The Paris Psalter 68:13 1 / # / ic þonne min gebed || to þe mihtig drihten / tidum sende ||
The Paris Psalter 68:13 4 sprǣcon mē wrāðe, || þā þe wīn druncon. / / # / Iċ þonne
The Paris Psalter 68:14 1 þine / / # / alys me of lame || þe læs ic weorþe lange fæst / a
The Paris Psalter 68:14 4 of deope || deorces wæteres / þe læs me besencen || sealte fl
The Paris Psalter 68:15 1 / # / A·līes mē of lāme, || þe læs iċ weorðe lange fæst,
The Paris Psalter 68:16 2 f dēope || deorces wæteres, / þe læs mē be·senċen || sealt
The Paris Psalter 68:19 2 þinre ansyne || ealle syndon / þe feondas me || fæcne wurdon / /
The Paris Psalter 68:20 1 nre ansīene || ealle sindon / þe fēondas mē || fǣcne wurdon
The Paris Psalter 68:26 2 on hi ealra || ehtan ongunnon / þe þu him earfoþu || ænig gea
The Paris Psalter 68:26 1 # / asete him þa unriht to || þe hi geearnedan / and mid unrihte
The Paris Psalter 68:27 1 e ealra || ēhtan on·gunnon, / þe þū him earfoþu || ǣniġ
The Paris Psalter 68:28 3 ·sete him þā unryht tō || þe hīe ġe·earnodon, / and mid u
The Paris Psalter 68:31 2 þonne æþele cealf || þeah þe him upp aga / horn on heafde ||
The Paris Psalter 68:33 2 nne æðele ċealf, || þēah þe him up aĝa / horn on heafde ||
The Paris Psalter 69:2 2 nde || and scame dreogaþ / þa þe mine fynd || fæcne wæron / an
The Paris Psalter 69:3 2 yrraþ / ealle hiora scamien || þe me yfel hogedon / / # / and heora
The Paris Psalter 69:4 2 æfstu eac || ealle sceamien / þe me word cwædon || weg-la weg
The Paris Psalter 69:5 2 d wynne || weorþe blisse / þa þe secean || symble drihten / and
The Paris Psalter 70:1 1 s Psalter: Psalm 70 / / # / ic on þe god drihten || gearuwe gewene
The Paris Psalter 70:3 4 olmum afere || firenwyrcendra / þe þine æ || efnan nellaþ / syn
The Paris Psalter 70:5 1 of modur hrife || mundbyrd on þe / þriste hæfde || þu eart þ
The Paris Psalter 70:5 3 e || þu eart þeccend min / on þe ic singge nu || symble and ge
The Paris Psalter 70:7 4 dur þin || wide mærsian / and þe ealne dæg || æghwær herian
The Paris Psalter 70:12 3 byþ þam scand and sceamu || þe me syrwedan yfel / / # / ic me sy
The Paris Psalter 70:14 3 c || swyþust mæreþ / sægeþ þe ealne dæg || ece hælu / / # / f
The Paris Psalter 70:17 3 eorisse / eallum þam teohhe || þe nu toweard ys / / # / þines miht
The Paris Psalter 70:18 3 htest / wundur wræclicu || nis þe wuldres cyning / ænig æfre ge
The Paris Psalter 70:19 6 an alysdest / þysse eorþan || þe we on buiaþ / / # / þær þu þ
The Paris Psalter 70:20 4 æt ic teala mihte / forþon ic þe andette || ece drihten / and þ
The Paris Psalter 70:20 5 e andette || ece drihten / and þe on sealmfatum || singe be hea
The Paris Psalter 70:21 2 || wynnum lofiaþ / þonne ic þe singe || sigora wealdend / and
The Paris Psalter 70:22 3 weorc || scende wæron ealle / þe me yfel to || ær gesohton
The Paris Psalter 71:6 3 s her || and swa fæger dropa / þe on þas eorþan || upon dreop
The Paris Psalter 71:12 3 nsittan / and þæne wædlan || þe on worulde næfþ / ahwær elle
The Paris Psalter 71:19 3 ra god || symble gebletsad / se þe wundor mycel || wyrceþ ana / s
The Paris Psalter 72:1 2 ece god || mid israhelum / þam þe mid heortan || hycgeaþ rihte
The Paris Psalter 72:11 2 de cwæþ || minum sona / þeah þe ic on me ingcan || ænne ne w
The Paris Psalter 72:12 2 cwæde || and sæcge eac / swa þe bearn weorþaþ || geboren sy
The Paris Psalter 72:15 3 eome forwurdon / for unrihte || þe hi ær dydon / swa fram slæpe
The Paris Psalter 72:18 1 ne wiste / / # / ic eom anlic mid þe || anum neate / and ic symble m
The Paris Psalter 72:18 2 anum neate / and ic symble mid þe || syþþan hwæþere / / # / þu
The Paris Psalter 72:20 2 eofonrice / hwæt wolde ic fram þe || wyrcean ofer eorþan / / # / m
The Paris Psalter 72:22 1 / forþan þa forweorþaþ || þe hira wynne to þe / habban nold
The Paris Psalter 72:22 3 forleosest || þa forhealdaþ þe / / # / min is ætfele || mihtigu
The Paris Psalter 73:1 2 | æfre woldest / æt ende fram þe || ahwær drifan / is þin yrre
The Paris Psalter 73:16 2 na bearna / þæra gesceafta || þe þu gesceope þe / fynd ætwita
The Paris Psalter 73:17 2 u unscyldigra || sawla deorum / þe þe andettaþ || earme þearf
The Paris Psalter 73:18 4 eoþ || dagas on eorþan / þam þe unrihtes || æghwær wyrceaþ
The Paris Psalter 73:19 2 dmoda || æfre gecyrred / þeah þe wædla || and þearfa he wyle
The Paris Psalter 73:20 3 tingan || eac wes gemyndig / hu þe unwise || edwita fela / þurh e
The Paris Psalter 73:21 2 ra manna / soþra stefna || þa þe seceaþ þe / fyll þa oferhydi
The Paris Psalter 73:21 3 e / fyll þa oferhydigan || þa þe feogeaþ þe / and eft to þe |
The Paris Psalter 73:21 4 a þe feogeaþ þe / and eft to þe || ealle stigaþ
The Paris Psalter 74:1 1 aris Psalter: Psalm 74 / / # / we þe andettaþ || ecne drihten / and
The Paris Psalter 74:1 2 andettaþ || ecne drihten / and þe andettaþ || ealle þeoda / and
The Paris Psalter 74:7 3 gefylled is || þæs onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysu
The Paris Psalter 75:4 3 eorgum / ealle synt yrre || þa þe unwise / heora heortan hige ||
The Paris Psalter 75:4 6 e / ne þær wiht fundan || þa þe welan sohtan / þæs þe hi on
The Paris Psalter 75:4 7 || þa þe welan sohtan / þæs þe hi on handum || hæfdan godes
The Paris Psalter 75:5 3 obes god || georne slepan / þa þe on horsum || hwilon wæron / is
The Paris Psalter 75:5 4 esa mycel || hwylc mæg æfre þe / gif þu yrre byst || ahwær w
The Paris Psalter 75:6 5 e on eorþan do || ealle hale / þe he mildheorte || meteþ and f
The Paris Psalter 75:7 1 eteþ and findeþ / / # / forþon þe mannes geþoht || mægen ande
The Paris Psalter 75:7 3 afe || lustum þence / þæt ic þe symbeldæg || sette and gyrwe
The Paris Psalter 75:8 3 am godan || gode georne / ealle þe on ymbhwyrfte || ahwær synda
The Paris Psalter 75:9 2 gsan sceal || æghwylc habban / þe wera gastum || wealdeþ and h
The Paris Psalter 76:9 3 ra god? / Þū eart ana god, || þe ǣghwelċ meaht / wunder ġe·w
The Paris Psalter 76:10 4 od, || wæter sċēawedon / and þe ġe·sāwon || sealte ȳða; /
The Paris Psalter 76:11 3 mæra god / þu eart ana god || þe æghwylc miht / wundor gewyrcea
The Paris Psalter 76:13 1 earn || of ægyptum / / # / hwæt þe wuldres god || wæter sceawed
The Paris Psalter 76:13 2 s god || wæter sceawedon / and þe gesawon || sealte yþa / forhte
The Paris Psalter 77:13 2 n hæfdon / and þara wundra || þe he worhte ær / þara heora yld
The Paris Psalter 77:21 1 || widum and sidum / / # / þeah þe he of stane || streamas lete /
The Paris Psalter 77:24 1 n || on israhelas / / # / forþon þe hi ne woldon || wordum drihtn
The Paris Psalter 77:63 3 ran / geonge begrette || þeah þe hi grame swultan / / # / wæran s
The Paris Psalter 78:4 3 um edwitstæf || ymbsittendum / þe us ahwær neah || nu-þa synd
The Paris Psalter 78:6 2 æt rice / and on cneowmagas || þe ne cunnan þe / ne naman þinne
The Paris Psalter 78:8 2 ta wealdend / ealdra unrihta || þe we oft fremedon / ac we hraþe
The Paris Psalter 78:11 3 ær þu gesawe to / geonge for þe || gnornendra care / þara þe
The Paris Psalter 78:11 4 þe || gnornendra care / þara þe on feterum || fæste wæran / /
The Paris Psalter 78:12 2 ne / gegang þa deaþa bearn || þe hi demaþ nu / / # / gyld nu gram
The Paris Psalter 78:13 3 lde wrace / forþon hi edwit on þe || ealle hæfdon / / # / we þin
The Paris Psalter 78:14 1 ē || gnornendra care / þāra þe on feterum || fæste wǣran. /
The Paris Psalter 78:14 2 le sceap / eowdes þines || we þe andettaþ / and þe to worulde
The Paris Psalter 78:14 3 ines || we þe andettaþ / and þe to worulde || wuldur sæcgea
The Paris Psalter 78:14 3 e·gang þā dēaða bearn || þe hīe dēmaþ nū. / / # / Ġield
The Paris Psalter 78:14 4 rulde || wuldur sæcgeaþ / and þe on worulda woruld || wordum h
The Paris Psalter 79:1 1 ris Psalter: Psalm 79 / / # / þu þe israela || æþelum cynne / rec
The Paris Psalter 79:1 3 || þu nu recene beheald / þu þe ioseph swa sceap || gramum wi
The Paris Psalter 79:2 1 | gramum wiþlæddest / / # / þu þe sylfa nu || sittest ofer cher
The Paris Psalter 79:2 3 and beniamin || nu we biddaþ þe / / # / awece þine mihte || and
The Paris Psalter 79:11 1 rbeam / / # / ealle þa telgan || þe him of hlidaþ / þu æt sæstr
The Paris Psalter 79:14 6 ymþe / and ofer mannes sunu || þe þu his mihte ær / under þe g
The Paris Psalter 79:14 7 | þe þu his mihte ær / under þe getrymedest || tires wealdend
The Paris Psalter 79:16 2 mannes sunu || þu his mihta þe / geagnadest || ealle getrymede
The Paris Psalter 79:16 4 rihten || ne gewitaþ we fram þe / / # / ac þu us wel cwica || we
The Paris Psalter 80:9 2 e anum gehyrst / ne byþ god on þe || niwe gemeted / ne þu fremed
The Paris Psalter 80:10 1 iddest / / # / ic eom þin god || þe geara þe / of ægypta || eorþ
The Paris Psalter 82:1 1 salter: Psalm 82 / / # / hwylc is þe gelic || ece drihten / ne swiga
The Paris Psalter 82:1 2 ce drihten / ne swiga þu || ne þe sylfne bewere / / # / forþon þi
The Paris Psalter 82:2 2 feond || fæcne forwurdan / þa þe fæste ær || feodan drihten /
The Paris Psalter 82:2 3 drihten / and heora heafod wiþ þe || hofan swiþe / / # / hi on þi
The Paris Psalter 82:5 2 ymbsætan / and gewitnesse wiþ þe || wise gesettan / / # / selegesc
The Paris Psalter 83:4 1 g / / # / eadige weorþaþ || þa þe eardiaþ / on þinum husum || h
The Paris Psalter 83:4 3 um husum || halig drihten / and þe on worulda woruld || wealdend
The Paris Psalter 83:5 1 # / þæt byþ eadig wer || se þe him oþerne / fultum ne seceþ
The Paris Psalter 83:5 6 ssaþ / on þam sylfan stede || þe þu him settest her / / # / broht
The Paris Psalter 83:6 1 # / brohte him bletsunge || se þe him beorhte æ / soþe sette ||
The Paris Psalter 83:9 2 || to gebidanne / anne dæg mid þe || þonne oþera / on þeodstef
The Paris Psalter 83:12 2 od æfre || gode bedælan / þa þe heortan gehygd || healdaþ cl
The Paris Psalter 83:12 3 e / þæt biþ eadig mann || se þe him ecean godes / to mundbyrde
The Paris Psalter 84:5 3 cneorisse / gecyr us georne to þe || crist ælmihtig / and þin f
The Paris Psalter 84:5 4 st ælmihtig / and þin folc on þe || gefeo swiþe / / # / æteow us
The Paris Psalter 84:7 4 rnast / and swiþust to þam || þe hine seceaþ / / # / hwæþere he
The Paris Psalter 84:8 2 soþe || forswiþe neah / þam þe egsan his || elne healdaþ / h
The Paris Psalter 85:2 2 l þinne scealc || forþon ic þe hihte to / / # / miltsa me drihte
The Paris Psalter 85:3 1 ihten || þonne ic mægene to þe / þurh ealne dæg || elne cleo
The Paris Psalter 85:3 4 sawle bliþe / forþon ic hi to þe || hebbe genehhige / / # / forþo
The Paris Psalter 85:4 3 cel and genihtsum / eallum þam þe þe || elne cigeaþ / / # / þu m
The Paris Psalter 85:5 3 d eac beheald / hu ic stefne to þe || stundum cleopige / / # / þonn
The Paris Psalter 85:6 2 edan || þonne ic cleopode to þe / forþon þu me gehyrdest || h
The Paris Psalter 85:7 1 hyrdest || holde mode / / # / nis þe goda ænig || on gumrice / ahw
The Paris Psalter 85:7 3 efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon || wyrcean anlic /
The Paris Psalter 85:8 2 orhtest || wera cneorissa / þa þe weorþiaþ || wuldres aldor / a
The Paris Psalter 85:9 2 t se mycla || mihtiga drihten / þe wundor miht || wyrcean ana / / #
The Paris Psalter 86:2 1 le / / # / wærun wuldurlice wiþ þe || wel acweþene / þæt þu si
The Paris Psalter 86:5 2 gewritum || dema sægde / þam þe frumsprecend || folces wæron
The Paris Psalter 86:5 3 olces wæron / eallum swylce || þe hire on wæron / / # / swa ure ea
The Paris Psalter 86:6 2 iss || eardhæbbendra / on anum þe || ece standeþ
The Paris Psalter 87:1 2 | dyre hælend / ic on dæge to þe || dygle cleopode / and on niht
The Paris Psalter 87:1 3 gle cleopode / and on niht fore þe || neode swylce / / # / gange min
The Paris Psalter 87:4 4 m men gelic || mære geworden / þe mid deadum biþ || betweox de
The Paris Psalter 87:9 4 lne clypige / and mine handa to þe || hebbe and þenige / / # / ne h
The Paris Psalter 87:10 3 ceas weccean / and hi andettan þe || ealle syþþan / / # / cwist
The Paris Psalter 87:11 4 æstnes || sīe on þǣmlande / þe ofer-ġietness || inn eardie.
The Paris Psalter 87:12 4 fæstnes || si on þam lande / þe ofergytnes || on eardige / / # /
The Paris Psalter 87:13 1 es || on eardige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid modgehygde
The Paris Psalter 87:13 4 morgena gehwylce / fore sylfne þe || soþfæst becume / / # / forhw
The Paris Psalter 88:5 2 oda drihten / ænig anlic || ne þe ænig byþ / betweox godes bear
The Paris Psalter 88:6 4 || ofer eall manna bearn / þa þe on ymbhwyrfte || ahwær syndo
The Paris Psalter 88:7 2 ena god || mihtig drihten / nis þe ealra gelic || ahwær on sped
The Paris Psalter 88:13 3 itan || þæt biþ eadig folc / þe can naman þinne || neode her
The Paris Psalter 88:14 2 ohte || lifigeaþ and gangaþ / þe him ansyn þin || ær onlihte
The Paris Psalter 88:21 2 nsyne || ealle ic aceorfe / þa þe him feondas || fæcne syndon /
The Paris Psalter 88:32 7 wa mona || meahte on heofenum / þe is ece gewita || æhwær getr
The Paris Psalter 88:43 2 rihten / micel mildheortness || þe þu mancynne / and dauide || de
The Paris Psalter 89:9 1 andwlitan þines / / # / forþam þe ure dagas || ealle geteorudun
The Paris Psalter 89:10 5 dagas || gnornscendende / þeah þe heora hundred seo || samod æ
The Paris Psalter 89:11 3 ehtatig || ylda gebiden / ealle þe þær ofer beoþ || æfre get
The Paris Psalter 89:13 4 miht || nis þæt mann ænig / þe þa ariman || rihte cunne / / #
The Paris Psalter 89:14 2 an hand || drihten cuþe / þam þe on snytrum syn || swyþe gety
The Paris Psalter 89:17 3 ebrohtest / and for þam gearum þe we on gesawon || yfela feala /
The Paris Psalter 90:1 3 hehstan || heofonrices weard / þe me æt wunaþ || awa to feore
The Paris Psalter 90:2 3 / min se goda god || and ic on þe geare hycge / / # / forþon he me
The Paris Psalter 90:5 2 || scylde wiþ feondum / ne þu þe nihtegsan || nede ondrædest /
The Paris Psalter 90:6 1 ndrædest / / # / ne forhtast þu þe on dæge || flan on lyfte / þ
The Paris Psalter 90:6 2 dæge || flan on lyfte / þæt þe þurhgangan || garas on þeos
The Paris Psalter 90:7 1 || mære deoful / / # / fealleþ þe on þa wynstran || wergra þu
The Paris Psalter 90:7 3 / on þine þa swiþran || and þe ne sceaþeþ ænig / / # / hwæþ
The Paris Psalter 90:9 2 g drihten / þu me friþstol on þe || fæstne settest / / # / ne mæ
The Paris Psalter 90:10 1 | fæstne settest / / # / ne mæg þe ænig yfel || egle weorþan / n
The Paris Psalter 90:11 1 bebead || þæt hi mid earmum þe / on heora handum || heoldan ge
The Paris Psalter 90:12 1 ga || wealdan mostest / / # / and þe on folmum || feredan swylce /
The Paris Psalter 90:12 2 e on folmum || feredan swylce / þe læs þu fræcne on stan || f
The Paris Psalter 91:3 2 engum || getogen hæfde / hu ic þe on psalterio || singan mihte /
The Paris Psalter 91:3 3 lterio || singan mihte / oþþe þe mid hearpan || hlyste cweman /
The Paris Psalter 91:6 3 c / ealle þær ætywaþ || þa þe unrihtes / on weoruldlife || wo
The Paris Psalter 91:8 4 towrecene || wide ealle / þa þe unrihtes || æror worhtan / / #
The Paris Psalter 91:13 2 syndan manige || manna swylce / þe hiom yldo gebidan || ær to g
The Paris Psalter 93:2 1 || æghwylcne mann / / # / ahefe þe on ellen || eorþan dema / gyld
The Paris Psalter 93:8 1 indaþ þæt and ongeotaþ || þe on folce nu / unwiseste || ealr
The Paris Psalter 93:9 1 | deope þæt oncnawan / / # / se þe ærest ealdum || earan worhte
The Paris Psalter 93:9 5 ne mæge || gesceawian / and se þe ege healdeþ || eallum þeodu
The Paris Psalter 93:9 7 a ne si || þær for awiht / se þe men læreþ || micelne wisdom
The Paris Psalter 93:11 1 / / # / þæt biþ eadig mann || þe þu hine ece god / on þinre so
The Paris Psalter 93:14 3 awyrgedum || winne and stande / þe unrihtes || ealle wyrceaþ / / #
The Paris Psalter 93:17 2 þære menigeo || minra sara / þe me ær on ferhþe || fæste g
The Paris Psalter 93:18 1 sawle mine / / # / ne ætfyligeþ þe ahwær || facen ne unriht / þu
The Paris Psalter 93:20 2 ælmihtig / ealle þa unriht || þe hi geearnedan / and on heora fa
The Paris Psalter 94:6 3 rihtnes / and him wepan fore || þe us worhte ær / / # / forþon he
The Paris Psalter 95:12 2 fægere blisse / and ealle þa þe on him || eard weardiaþ / wær
The Paris Psalter 98:1 3 e / sitteþ ofer cherubin || se þe sona mæg / ana eorþware || ea
The Metres of Boethius: Proem 10 leðum secgean. || Hliste se þe wille!
The Metres of Boethius: Metre 1 30 | oþþæt wyrd gescraf / þæt þe þeodrice || þegnas and eorl
The Metres of Boethius: Metre 1 58 de þara ara || and ealdrihta / þe his eldran mid him || ahton l
The Metres of Boethius: Metre 10 34 ndes ban / þæs goldsmiþes || þe wæs geo mærost / forþy ic cw
The Metres of Boethius: Metre 10 37 þbuendra / se cræft losian || þe him crist onlænþ / ne mæg mo
The Metres of Boethius: Metre 10 39 ccan / his cræftes beniman || þe mon oncerran mæg / sunnan onsw
The Metres of Boethius: Metre 10 45 | romana wita / and se aroda || þe we ymb sprecaþ / hiora heretog
The Metres of Boethius: Metre 10 66 || bio oþþe þince / forþæm þe nane forlet || þeah hit lang
The Metres of Boethius: Metre 11 4 heare sæ / and ealra þara || þe þær in wuniaþ / ungesæwenli
The Metres of Boethius: Metre 11 6 cra || and eac swa same / þara þe we eagum || on lociaþ / ealra
The Metres of Boethius: Metre 11 9 m oleccaþ || ealle gesceafte / þe þæs ambehtes || awuht cunno
The Metres of Boethius: Metre 11 20 tilde / of þæm ryne onwend || þe him rodera weard / endebyrdes |
The Metres of Boethius: Metre 11 29 r || wille onlæten / he hafaþ þe bridle || butu befangen / heofo
The Metres of Boethius: Metre 11 38 ne ilcan ryne || eft gecyrran / þe æt frymþe || fæder getiode
The Metres of Boethius: Metre 11 56 aftum / þæt gewrixle geset || þe nu wunian sceal / wyrta growan
The Metres of Boethius: Metre 11 76 onlætan / efne þara bridla || þe he gebætte mid / his agen weor
The Metres of Boethius: Metre 11 79 erweardnes || wuhte gehwelcre / þe we mid þæm bridle || becnan
The Metres of Boethius: Metre 12 1 res of Boethius: Metre 12 / / se þe wille wyrcan || wæstmbære l
The Metres of Boethius: Metre 12 4 and fyrsas swa same / wiod þa þe willaþ || welhwær derian / cl
The Metres of Boethius: Metre 12 19 a / sio soþe gesælþ || symle þe betere / and þy wynsumre || þ
The Metres of Boethius: Metre 12 20 e betere / and þy wynsumre || þe he wita ma / heardra henþa ||
The Metres of Boethius: Metre 12 29 | yfel weod monig / siþþan ic þe secge || þæt þu sweotole m
The Metres of Boethius: Metre 13 12 helded / wiþ þæs gecyndes || þe him cyning engla / fæder æt f
The Metres of Boethius: Metre 13 32 iþþan / hæleþa gehwilcne || þe hio gehentan mæg / nele hio fo
The Metres of Boethius: Metre 13 38 forsewene / heora lareowas || þe hi lange ær / tydon and temedo
The Metres of Boethius: Metre 13 43 um beodan / þone ilcan mete || þe he hi æror mid / tame getede |
The Metres of Boethius: Metre 13 51 þ / swa biþ eallum treowum || þe him on æþele biþ / þæt hit
The Metres of Boethius: Metre 13 69 er eorþan || ænegu gesceaft / þe ne wilnie || þæt hio wolde
The Metres of Boethius: Metre 13 70 wolde cuman / to þam earde || þe hio of becom / þæt is orsorgn
The Metres of Boethius: Metre 13 74 er eorþan || ænegu gesceaft / þe ne hwearfige || swa swa hweol
The Metres of Boethius: Metre 14 2 || woruldgitsere / on his mode þe bet || þeah he micel age / gol
The Metres of Boethius: Metre 16 1 res of Boethius: Metre 16 / / se þe wille anwald agon || þonne s
The Metres of Boethius: Metre 16 6 licra fela / þara ymbhogona || þe him unnet sie / læte sume hwil
The Metres of Boethius: Metre 16 24 dædum / wiþ þa unþeawas || þe we ymb sprecaþ
The Metres of Boethius: Metre 17 21 gehwilcum / þa rihtæþelo || þe ic þe recce ymb / nales on þ
The Metres of Boethius: Metre 17 23 buendra / ac nu æghwilc mon || þe mid ealle biþ / his unþeawum
The Metres of Boethius: Metre 17 27 selfe / and eac þone fæder || þe hine æt fruman gesceop / forþ
The Metres of Boethius: Metre 19 1 hefig dysig || hygeþ ymbe se þe wile / and frecenlic || fira ge
The Metres of Boethius: Metre 19 40 swa hit me don lysteþ / ne ic þe swa sweotole || gesecgan ne m
The Metres of Boethius: Metre 19 42 an / ungesæligran || þonne ic þe secgan mæge / hi wilniaþ || w
The Metres of Boethius: Metre 2 13 frofre / for heora untreowum || þe ic him æfre betst / truwian sc
The Metres of Boethius: Metre 20 14 r faraþ || ge eft cumaþ / þu þe unstilla || agna gesceafta / to
The Metres of Boethius: Metre 20 16 illan || wislice astyrest / and þe self wunæst || swiþe stille
The Metres of Boethius: Metre 20 20 a gesceaft || efnlica þin / ne þe ænig nedþearf || næs æfre
The Metres of Boethius: Metre 20 21 re giet / ealra þara weorca || þe þu geworht hafast / ac mid þi
The Metres of Boethius: Metre 20 25 st || and wuhta gehwæt / þeah þe nænegu || nedþearf wære / ea
The Metres of Boethius: Metre 20 27 ines goodes || þencþ ymb se þe wile / forþon hit is eall an |
The Metres of Boethius: Metre 20 30 it his utan || ne com auht to þe / ac ic georne wat || þæt þi
The Metres of Boethius: Metre 20 32 is / ælmihtig good || eall mid þe selfum / hit is ungelic || urum
The Metres of Boethius: Metre 20 37 um || andan genumenne / forþam þe nan þing nis || þin gelica /
The Metres of Boethius: Metre 20 41 nd hi þa worhtest / næs æror þe || ænegu gesceaft / þe auht o
The Metres of Boethius: Metre 20 42 æror þe || ænegu gesceaft / þe auht oþþe nauht || auþer w
The Metres of Boethius: Metre 20 45 st / þing þearle good || eart þe selfa / þæt hehste good || hw
The Metres of Boethius: Metre 20 117 ncþ me þæt wundur || wuhte þe læsse / þæt þios eorþe mæ
The Metres of Boethius: Metre 20 131 ga fordo / butan þæs leafe || þe us þis lif tiode / þæt is se
The Metres of Boethius: Metre 20 136 emæst / buton þæm rodere || þe þas ruman gesceaft / æghwylce
The Metres of Boethius: Metre 20 142 hwæþer / æghwilc gesceaft || þe we ymb sprecaþ / hæfþ his ag
The Metres of Boethius: Metre 20 165 æg hio hider ne þider / sigan þe swiþor || þe hio symle dyde
The Metres of Boethius: Metre 20 165 e þider / sigan þe swiþor || þe hio symle dyde / hwæt hi þeah
The Metres of Boethius: Metre 20 169 ldan þisse / þæm anlicost || þe on æge biþ / gioleca on midda
The Metres of Boethius: Metre 20 180 lytlan ne biþ / anum fingre || þe hire on eallum biþ / þæm lic
The Metres of Boethius: Metre 20 195 || ealla oferþungen / forþæm þe hi habbaþ || þæs þe hi na
The Metres of Boethius: Metre 20 195 þæm þe hi habbaþ || þæs þe hi nabbaþ / þone ænne cræft
The Metres of Boethius: Metre 20 196 nabbaþ / þone ænne cræft || þe we ær nemdon / sio gesceadwisn
The Metres of Boethius: Metre 20 238 flæsce || hwæt hi simle to þe / hionan fundiaþ || forþæm h
The Metres of Boethius: Metre 20 239 diaþ || forþæm hi hider of þe / æror comon || sculon eft to
The Metres of Boethius: Metre 20 240 / æror comon || sculon eft to þe / sceal se lichama || last wear
The Metres of Boethius: Metre 20 245 æs / from þæm ælmihtigan || þe hi æror gio / gesomnade || þ
The Metres of Boethius: Metre 20 253 urum modum / þæt hi moten to þe || metod alwuhta / þurg þas e
The Metres of Boethius: Metre 20 256 t fæder / þeoda waldend || to þe cuman / and þonne mid openum |
The Metres of Boethius: Metre 20 262 || ures modes / þæt we hi on þe selfum || siþþan moten / afæ
The Metres of Boethius: Metre 20 264 todrif / þone þiccan mist || þe þrage nu / wiþ þa eagan fora
The Metres of Boethius: Metre 20 273 æt þu softe gedest / þæt hi þe selfne || gesion moten / þu ea
The Metres of Boethius: Metre 20 279 hwæs / and sio wlitige stow || þe se weg to ligþ / þe ealle to
The Metres of Boethius: Metre 20 280 e stow || þe se weg to ligþ / þe ealle to || a fundiaþ / men of
The Metres of Boethius: Metre 21 3 fundie to / þæm ecum gode || þe we ymb sprecaþ / and to þæm
The Metres of Boethius: Metre 21 4 þ / and to þæm gesælþum || þe we secgaþ ymb / se þe þonne
The Metres of Boethius: Metre 21 5 þum || þe we secgaþ ymb / se þe þonne nu sie || nearwe gehef
The Metres of Boethius: Metre 21 13 a wic / þæt is sio an hyþ || þe æfre biþ / æfter þam yþum
The Metres of Boethius: Metre 21 28 on / forþæm æghwilc þing || þe on þys andweardan / life lica
The Metres of Boethius: Metre 21 32 dorlic || wlite and beorhtnes / þe wuhta gehwæs || wlite geberh
The Metres of Boethius: Metre 22 1 res of Boethius: Metre 22 / / se þe æfter rihte || mid gerece wi
The Metres of Boethius: Metre 22 64 homan / and mid þæm bisgum || þe on breostum styreþ / mon on mo
The Metres of Boethius: Metre 23 9 / betan bispellum || þæt þu þe bet mæge / aredian to rodorum
The Metres of Boethius: Metre 24 12 eac faran / ofer þæm fyre || þe fela geara / for lange betweox
The Metres of Boethius: Metre 24 15 | fæder getiode / þu meahtest þe siþþan || mid þære sunnan
The Metres of Boethius: Metre 24 17 ox || oþrum tunglum / meahtest þe full recen || on þæm rodere
The Metres of Boethius: Metre 24 29 um || gif þu on riht færest / þe þone hehstan heofon || behin
The Metres of Boethius: Metre 24 35 æt is wis cyning / þæt is se þe waldeþ || giond werþioda / ea
The Metres of Boethius: Metre 24 55 willan || fæste stondan / gif þe þonne æfre || eft geweorþe
The Metres of Boethius: Metre 24 60 þa ofermodan || oþre rican / þe þis werige folc || wyrst tuc
The Metres of Boethius: Metre 24 63 ces þinges / emne þa ilcan || þe þis earme folc / sume hwile nu
The Metres of Boethius: Metre 25 15 / and se hlaford ne scrifþ || þe þæm here waldeþ / freonde ne
The Metres of Boethius: Metre 25 20 on mode / for þæm anwalde || þe him anra gehwilc / his tirwina
The Metres of Boethius: Metre 25 25 egnunga / and þæs anwaldes || þe he ær hæfde / þonne meaht þ
The Metres of Boethius: Metre 25 27 e gelic / sumum þara gumena || þe him geornost nu / mid þegnungu
The Metres of Boethius: Metre 25 33 egnunga / and þæs anwaldes || þe we ymbe sprecaþ / gif him æni
The Metres of Boethius: Metre 25 54 lest || rihtes ne scrifeþ / ic þe sæde ær || on þisse selfan
The Metres of Boethius: Metre 25 60 wuht goodes / for þæm yfle || þe ic þe ær sæde / nis þæt na
The Metres of Boethius: Metre 25 62 willaþ hi / þæm unþeawum || þe ic þe ær nemde / anra gehwelc
The Metres of Boethius: Metre 25 66 þara hlaforda || hæftedome / þe he hine eallunga ær || under
The Metres of Boethius: Metre 26 1 res of Boethius: Metre 26 / / ic þe mæg eaþe || ealdum and leas
The Metres of Boethius: Metre 26 3 e gelice / efne þisse ilcan || þe wit ymb sprecaþ / hit gesælde
The Metres of Boethius: Metre 26 58 o ricsode / on þæm iglonde || þe aulixes / cining þracia || com
The Metres of Boethius: Metre 26 61 sona / eallre þære mænige || þe hire mid wunode / æþelinges s
The Metres of Boethius: Metre 26 83 hwæt || siofian scioldon / þa þe leon wæron || ongunnon laþl
The Metres of Boethius: Metre 26 89 st wæs / butan þam cyninge || þe sio cwen lufode / nolde þara o
The Metres of Boethius: Metre 26 97 bunden / for þæm earfoþum || þe him on sæton / hwæt þa dyseg
The Metres of Boethius: Metre 26 98 ton / hwæt þa dysegan men || þe þysum drycræftum / longe gely
The Metres of Boethius: Metre 27 6 afaþ / hwy ge þæs deaþes || þe eow drihten gesceop / gebidan n
The Metres of Boethius: Metre 28 2 is on eorþan || nu unlærdra / þe ne wundrige || wolcna færeld
The Metres of Boethius: Metre 28 19 t ne wafige / buton þa ane || þe hit ær wisson / þætte mænig
The Metres of Boethius: Metre 28 22 e eft / læsse geliþaþ || þa þe lacaþ ymb / eaxe ende || oþþ
The Metres of Boethius: Metre 28 34 / under merestreamas || þæs þe monnum þincþ / swa eac sume w
The Metres of Boethius: Metre 28 36 ne do / ac se wena nis || wuhte þe soþra / ne biþ hio on æfen |
The Metres of Boethius: Metre 28 38 | ne on ærmorgen / merestreame þe near || þe on midne dæg / and
The Metres of Boethius: Metre 28 38 orgen / merestreame þe near || þe on midne dæg / and þeah monnu
The Metres of Boethius: Metre 28 82 wundriaþ / mæniges þinges || þe monnum nu / wæfþo and wunder
The Metres of Boethius: Metre 30 11 a / ne furþum þa gesceafta || þe hio gescinan mæg / endemes ne
The Metres of Boethius: Metre 31 1 þu meaht ongitan || gif his þe geman lyst / þætte mislice ||
The Metres of Boethius: Metre 4 5 t / tunglu genedest || þæt hi þe to heraþ / swylce seo sunne ||
The Metres of Boethius: Metre 4 14 one mæran || morgensteorran / þe we oþre naman || æfensteorr
The Metres of Boethius: Metre 4 44 tidum / habbaþ on hospe || þa þe him sindon / rihtes wisran || r
The Metres of Boethius: Metre 4 53 a ane / eala min dryhten || þu þe ealle ofersihst / worulde gesce
The Metres of Boethius: Metre 5 3 lcum || oþrum steorran / þara þe æfter burgum || beorhtost sc
The Metres of Boethius: Metre 5 11 mere || hrioh biþ þonne / seo þe ær gladu || onsiene wæs / swa
The Metres of Boethius: Metre 5 30 æm / ealles to ormod || ne þu þe æfre ne læt / wlenca gewæcan
The Metres of Boethius: Metre 5 31 re ne læt / wlenca gewæcan || þe læs þu weorþe for him / mid
The Metres of Boethius: Metre 5 36 reowe || æniges godes / þonne þe for worulde || wiþerwearda m
The Metres of Boethius: Metre 5 37 sþ / þinga þreage || and þu þe selfum / swiþost onsitte || fo
The Metres of Boethius: Metre 7 29 bhogan || ungemet gemen / ac se þe þa ecan || agan wille / soþan
The Metres of Boethius: Metre 7 44 unaþ / hopaþ to þæm ecum || þe þær æfter cumaþ / hine þon
The Metres of Boethius: Metre 7 53 wind || wraþe blaweþ / þeah þe hine ealneg || se ymbhoga / þy
The Metres of Boethius: Metre 8 11 ara hrægla || huru ne gemdon / þe nu drihtguman || diorost læt
The Metres of Boethius: Metre 8 17 metlicost / þa gecynd began || þe him crist gesceop / and hi æne
The Metres of Boethius: Metre 8 22 teape || næs þa scealca nan / þe mete oþþe drinc || mængan
The Metres of Boethius: Metre 8 34 wer þa geta / beornes blode || þe hine bill rude / ne furþum wun
The Metres of Boethius: Metre 8 46 de byrnþ / efne sio gitsung || þe nænne grund hafaþ / swearte s
The Metres of Boethius: Metre 8 48 mes onlice / efne þam munte || þe nu monna bearn / etne hataþ ||
The Metres of Boethius: Metre 9 27 a æþelestan || eorlgebyrdum / þe he on þæm folce || gefrigen
The Metres of Boethius: Metre 9 32 de || and he symle wæs / micle þe bliþra || on breostcofan / þo
The Metres of Boethius: Metre 9 57 egena / ealra þara hæleþa || þe on his tidum / geond þas læna
The Metres of Boethius: Metre 9 63 wiht godes / gif se wel nele || þe his geweald hafaþ
A.51.91.13 2 don maniġe || manna swelċe / þe him ieldu ġe·bidan || ǣr t
A.51.91.13 3 an || ǣr tō ġe·nihte / and þe mid ġe·þylde || þenden s
Metrical Psalm 91:3 3 io || singæn meæhte / oððe% þe mid heærpæn || hliste cwem
A.51.91.6 3 ðǣr æt­·īewaþ || þā þe unryhtes / on weorold-līfe ||
A.51.93.14 3 ierĝdum || winne and stande / þe unryhtes || ealle wyrċaþ.
A.51.93.17 2 ǣre meniġu || mīnre sāre / þe mē ǣr on ferhþe || fæste
Metrical Psalm 93:18 1 l Psalm 93:18 / / Ne etfyligeð% þe æhwer || facen ne unriht / þu
Metrical Psalm 93:20 2 elmihtig / ealla þa unriht || þe hi gearnedæn / and on hiora fa
Metrical Psalm 93:8 1 findæn ðeð and ongeoton || þe on folce nu / unwiseste || eæl
A.51.93.9 5 e || ġe·scēawian / and sē þe ege healdaþ || eallum þēod
A.51.93.9 7 sīe || þā for āwiht / sē þe menn lǣreþ || miċelne wīs
A.51.94.6 3 htnes / and him wēpan fore || þe ūs worhte ǣr.
A.51.94.7 3 c || and his fæġere scēap / þe hē% on his edisce || ǣr ā
The Battle of Brunanburh 26 egan || hæleþa nanum / þæra þe mid anlafe || ofer æra gebla
The Battle of Brunanburh 68 issum / sweordes ecgum || þæs þe us secgaþ bec / ealde uþwitan
The Coronation of Edgar 14 t / wæs wintergeteles || þæs þe gewritu secgaþ / seofon and tw
The Death of Edgar 6 r / in þisse eþeltyrf || þa þe ær wæran / on rimcræfte || r
The Death of Edgar 20 æt wæs gnornung micel / þam þe on breostum wæg || byrnende
A.6.10.5 2 inn and wolde tō his mēder, þe on Win- || / ċeastre sæt, ac
A.6.10.5 4 eorl, ne ēac ōðre || / menn þe miċel meahton wealdan, for·
The Death of Alfred 10 blission || bliþe mid criste / þe wæron butan scylde || swa ea
A.6.10.5 15 ission || blīðe mid Crīste / þe wǣron būtan sċylde || swā
The Death of Alfred 16 d he þar wunode || þa hwile þe he lyfode / syþþan hine man b
The Death of Edward 34 dum || wihte ne agælde / þæs þe þearf wæs || þæs þeodcyn
Durham 10 byri eac || bearnum gecyþed / þe arfesta || eadig cudberch / and
Durham 16 cera beda || and boisil abbot / þe clene cudberte || on gecheþe
Durham 20 ia wundrum gewurþaþ || þes þe writ seggeþ / midd þene drihn
The Rune Poem 9 etun reþe / manna gehwylcun || þe him mid resteþ / os byþ ordfr
The Rune Poem 14 / sefte and swiþhwæt || þam þe sitteþ on ufan / meare mægenh
The Rune Poem 21 cna gehwam / ar and ætwist || þe byþ oþra leas / wynne bruceþ
The Rune Poem 22 oþra leas / wynne bruceþ || þe can weana lyt / sares and sorge
The Rune Poem 44 e breneþ || beorna gehwylcne / þe him ænigne || onfeng gedeþ /
Solomon and Saturn 6 goda || pater noster / sille ic þe ealle || sunu dauides / þeoden
A.6.13 47 dum / tō be·gangenne || þǣm þe his gāst wile / meltan wiþ mo
Solomon and Saturn 51 emyndum / to begonganne || þam þe his gast wile / meltan wiþ mor
A.6.13 77 weorð-mynta ġeard. / And sē þe wile ġeornlīċe || þone Go
Solomon and Saturn 82 d || weorþmynta geard / and se þe wile geornlice || þone godes
A.6.13 158 dan / wǣpnes eċġe, || þēah þe him sē wlite cwēme, / ac siml
Solomon and Saturn 163 bredan / wæpnes ecgge || þeah þe him se wlite cweme / ac symle h
A.6.13 170 wæðre wæs on sǣlum || sē þe of sīðe cōm / feorran ġe·f
A.6.13 174 wīsdōm; || wiers dēþ sē þe liehþ / oþþe þæs sōðes o
Solomon and Saturn 175 / hwæþre was on sælum || se þe of siþe cwom / feorran gefered
A.6.13 176 Saloman wæs brēmra, / þēah þe Saturnus% || sumra hæfde, / ba
Solomon and Saturn 179 e hira wisdom || wyrs deþ se þe liehþ / oþþe þæs soþes an
Solomon and Saturn 181 || saloman was bremra / þeah þe saturnus || sumra hæfde / bald
A.6.13 15 on / wīde on·wæcned, || þā þe nū weallende / þurh attres or
A.6.13 19 ā hiltas’. / ‘Dol biþ sē þe gæþ || on dēop wæter, / sē
Solomon and Saturn 20 ewurdon / wide onwæcned || þa þe nu weallende / þurh attres oro
A.6.13 20 gæþ || on dēop wæter, / sē þe sund nafaþ || ne ġe·seġle
A.6.13 24 Ac hwæt is sē dumba, || sē þe on sumre dene resteþ? / Swīð
Solomon and Saturn 25 omon cwæþ # || / dol biþ se þe gæþ || on deop wæter / se þ
Solomon and Saturn 26 e gæþ || on deop wæter / se þe sund nafaþ || ne gesegled sc
A.6.13 28 elċ || engles snytru, / þāra þe wile ānra hwelċ || uppe bri
Solomon and Saturn 31 | / ac hwæt is se dumba || se þe on sumre dene resteþ / swiþe
A.6.13 33 ahhe / witodne willan || þǣm þe wiht hyġeþ. / Ġe·strangaþ
Solomon and Saturn 35 ehwylc || engles snytro / þara þe wile anra hwylc || uppe bring
A.6.13 37 līfes’. / ‘Beald biþ sē þe on·bierġeþ || bōca cræft
A.6.13 38 || bōca cræftes; / simle biþ þe wīsra || þe hira ġe·weald
A.6.13 38 tes; / simle biþ þe wīsra || þe hira ġe·weald hafaþ’. /
A.6.13 40 hwǣm, / hǣlu hȳðe, || þǣm þe hīe lufaþ’. / ‘Ān wīse
Solomon and Saturn 41 eahhe / weotodne willan || þam þe wiht hygeþ / gestrangaþ hie a
Solomon and Saturn 46 nus cwæþ # || / bald biþ se þe onbyregeþ || boca cræftes / s
Solomon and Saturn 47 || boca cræftes / symle biþ þe wisra || þe hira geweald haf
Solomon and Saturn 47 ftes / symle biþ þe wisra || þe hira geweald hafaþ / salomon c
Solomon and Saturn 50 ra gehwam / hælo hyþe || þam þe hie lufaþ / saturnus cwæþ #
A.6.13 52 n Filistina, || wēnaþ þæs þe nāht is, / þæt hine him sċy
Solomon and Saturn 59 s þæt þu sagast || seme ic þe recene / ymb þa wrætlican wih
Solomon and Saturn 60 can wiht || wilt þu þæt ic þe secgge / an fugel siteþ || on
Solomon and Saturn 64 tan filistina || wenaþ þæs þe naht is / þæt hiene him scyle
A.6.13 76 Ac hwæt is þæt wunder || þe ġond ­þās weorold færeþ
Solomon and Saturn 89 / ac hwæt is þæt wundor || þe geond þas worold færeþ / sty
A.6.13 111 þonne ġe·feallaþ || þā þe firena ǣr / lange lǣstaþ, ||
A.6.13 121 sum mōdĝum mannum, || þǣm þe hēr nū mid māne lenġest / l
Solomon and Saturn 129 / swa þonne gefeallaþ || þa þe fyrena ær / lange læstaþ ||
A.6.13 132 arr þonne drihtne dēman, || þe ūs of dūste ġe·worhte, / ne
Solomon and Saturn 141 þissum modgum monnum || þam þe her nu mid mane lengest / lifia
Solomon and Saturn 144 worc ne gedegdon / ne sceall ic þe hwæþre broþor abelgan ||
A.6.13 145 lǣde biþ and or-mōd || sē þe ā wile / ġōmrian on ġīehþ
A.6.13 152 n·lūtan and on·līðian || þe hafaþ lǣsse mæġn%.’ / ‘
Solomon and Saturn 156 dear þonne dryhtne deman || þe us of duste geworhte / nergend
Solomon and Saturn 173 / unlæde biþ and ormod || se þe a wile / geomrian on gihþe ||
Solomon and Saturn 182 ylc / onlutan and onliþigan || þe hafaþ læsse mægn / saturnus
A.6.13 214 | eorl tō ġe·sihþe, / þǣm þe ġe·dǣlan cann || dryhtnes
A.6.13 223 būtan twēon strengra%, / wyrd þe warnung, || þonne hīe winna
Solomon and Saturn 252 enga || eorl to gesihþe / þam þe gedælan can || dryhtnes þec
Solomon and Saturn 262 || butan tweon strengra / wyrd þe warnung || þonne hie winnaþ
A.6.13 272 iġ / eorðan cynnes, || þāra þe man āĝe, / þe dēaþ ā·bǣ
A.6.13 273 nes, || þāra þe man āĝe, / þe dēaþ ā·bǣde, || ǣr sē
A.6.13 280 n metodes þrymm, || mid þȳ þe hit dæġ biþ. / Þonne hine y
A.6.13 296 t, / and þæs willan wyrcþ || þe hine on wōh spaneþ. / Ġe·w
Solomon and Saturn 315 ænig / eorþan cynnes || þara þe man age / þe deaþ abæde ||
Solomon and Saturn 316 n cynnes || þara þe man age / þe deaþ abæde || ær se dæg c
Solomon and Saturn 324 rnan metodes þrym || mid þy þe hit dæg biþ / þonne hine ymb
Solomon and Saturn 12 st / and þæs willan wyrcþ || þe hine on woh spaneþ / gewiteþ
The Menologium 28 mære || mine gefræge / þæs þe lencten on tun || geliden hæ
The Menologium 49 niht || fæder onsende / þæs þe emnihte || eorlas healdaþ / he
The Menologium 65 ige / on heofenas up || forþan þe hwearfaþ aa / wisra gewyrdum |
The Menologium 72 ntyne || niht and fifum / þæs þe eastermonaþ || to us cymeþ /
The Menologium 98 / bliþne on breostum || þæs þe he on brytene her / eaþmode hi
The Menologium 158 s deaþ / ymb feower niht || se þe fægere iu / mid wætere oferwe
The Menologium 179 wat / fif nihtum ufor || þæs þe folcum byþ / eorlum geywed ||
The Menologium 200 aldaþ / sancta symbel || þara þe siþ oþþe ær / worhtan in wo
The Menologium 213 fæstne wer / on brime haran || þe iu beorna fela / clementes oft
The Menologium 229 findan magon / haligra tiida || þe man healdan sceal / swa bebuge
Maxims II 2 e / orþanc enta geweorc || þa þe on þysse eorþan syndon / wræ
Maxims II 9 ringeþ / geres wæstmas || þa þe him god sendeþ / soþ biþ swi
Maxims II 12 oterost / fyrngearum frod || se þe ær feala gebideþ / weax biþ
Maxims II 59 orfan / and ealle þa gastas || þe for gode hweorfaþ / æfter dea
Maxims II 64 cymeþ / hider under hrofas || þe þæt her for soþ / mannum sec
A.6.17 53 dwǣsċan. / Hū ne ġe·sċōp þe sē sċaða || sċearplīċe
A.6.17 54 aða || sċearplīċe bȳsne / þe mid Crīste wæs || cwielmed
A.6.17 66 ū swā lange , || þæt þū þe lāce ne cȳþst%, / oþþe hw
A.6.17 80 rne synne? / Hwȳ ne bidst þū þe || beðunga and plāster, / lī
A.6.17 93 || hū miċel is þæt wīte / þe þāra earmra biþ || for ǣr
A.6.17 131 mes cnōsl || eorð-būendra% / þe on foldan wearþ || fēded%
A.6.17 133 || tō manlican, / oþþe þā þe wǣron || oþþe woldon bēon
A.6.17 178 e·wēpan? / Wā þe nū, þū þe% þēowast% || þissere% weoro
A.6.17 180 d leofast || on gālnesse / and þe mid stīðum ā·stīerest ||
A.6.17 190 % stōwa || fȳres on grunde, / þe wæs on grimmum || sūsle on
A.6.17 204 ihte, / būtan þāra cwelra || þe cwielmaþ þā earman. / Ne bi
A.6.17 249 || wihta% ġe·sǣlĝost, / sē þe mid ġe·syntum || swelċe cw
A.6.17 292 angen, || beorhtost% weoroda, / þe ealle lǣt || ǣnlicu Godes d
A.6.17 293 licu Godes drūt, / sēo frōwe þe ūs || frēan ā·cende, / meto
A.6.17 302 wille seċġan || sōþ þǣm þe friġneþ, / wiþ þǣm þū m
A.6.21 28 daþ and friðiaþ / ealle þā þe cunnon || Crīstene þēawas,
A.6.22 2 dde, / hāliġ drihten, || þū þe on heofonum eart. / Þæt sīe
A.6.22 24 || leahtras on eorðan / þǣm þe wiþ ūs || oft ā·gyltaþ, /
A.6.22 35 , || seċġaþ ġeorne, / þæs þe þū% ūs milde || meahtum ā
A.6.23 2 htiġ fæder || up on rodore, / þe þā sċīran ġe·sċeaft ||
A.6.23 39 nolde || nānne for·lǣtan / þe him forþ ofer þæt || fylĝ
A.6.23 45 nemned, / ac is ān God, || sē þe ealle hafaþ / þā þrīe nama
A.6.23 50 fe || þæt sīen lēofe Gode / þe þurh ānne ġe·þanc || eal
A.6.25 12 elan || mæġena ġe·rēna, / þe þū, gōd drihten, || gāste
A.6.25 23 ht || and þæt hālġe lamb, / þe þū% mān-sċylde || middan-
A.6.26 21 fēores sċyldiġ, / for þǣm þe hē Uriam hēt || ealdre be·
A.6.26 24 tō wīfe / for ġītsunga, || þe hē Godes ierre / þurh his sel
A.6.26 40 || gyltas ġe·clǣnsa, / þā þe iċ on ealdre || ǣfre ġe·f
A.6.26 65 m || selfa ġe·ċierre, / þā þe% mīne ældran || ǣr ġe·wor
A.6.26 82 n, || bilewit dōminus%, / þā þe on hænðum ǣr || hwīle wǣ
A.6.26 125 ta, || drihtne tō willan. / Ac þe miċele mā, || mehtiġ driht
A.6.26 142 hfullan || sāwle wunde, / þā þe iċ on ælde || wēl% on ġu
A.6.26 153 ēde || inn-ġe·þance, / þā þe hē on ferhþe || ġe·fremed
A.6.27 1 # The Gloria II / / Wuldor sīe þe and weorðmynd, || weoroda dr
A.6.28 7 meaht || ealra lǣċa / þāra þe ġe·wurde || sīde oþþe w
A.6.28 11 earminge. / Sē biþ earming || þe on eorðan hēr / dæġes and n
A.6.28 16 ce. / Sē biþ ēadiġ, || sē þe on eorðan hēr / dæġes and n
A.6.28 45 end. / Þū eart sē æðela || þe on ǣr-daĝum / ealra fǣmnena
A.6.28 49 āre || ielda bearnum, / þǣm þe ġe·līefaþ || on libbendne
A.6.28 56 esse || heofona cininges. / Iċ þe andette, || æl-mehtiġ God, /
A.6.29 2 -bōc; || healde hine drihten / þe mē fæġere þus || frætwum
A.6.29 4 ofe and tō weorðe, || þǣm þe lēoht ġe·sċōp. / Ġe·mynd
A.6.29 6 || meahta ġe·hwelcre / þæs þe hē on foldan || ġe·fremman
A.6.29 8 cie || þēoda wealdend / þæs þe hē on ġe·mynde || mādma m
A.6.29 11 % lēan || ealle findan / þæs þe hē on foldan || fremmaþ tō
A.6.30 10 , / āne on ēðle || ēac þon þe sē is / yfel on ġe·sǣd. ||
A.6.31 17 wierpan%. / Fela is mæġena || þe sēo mǣre þēod / on þǣm he
A.6.31 30 tierċ, || lēofum tō tācne / þe for weorolde% wæs || wamma b
A.6.31 49 engtenes, / on þǣm mōnþe || þe man Martius / ġond Rom-wara ||
A.6.31 57 odum / mid ġe·līcum lofe, || þe ġe·lesen hafaþ / on ðǣre%
A.6.31 58 en hafaþ / on ðǣre% wucan || þe aefter cumeþ% / þǣm sunnan-d
A.6.31 59 umeþ% / þǣm sunnan-dæġe || þe ġond sīdne wang / Pente-coste
A.6.31 61 , / on þǣm mōnþe, || þæs þe mē þynceþ, / þe man Iunius
A.6.31 62 e, || þæs þe mē þynceþ, / þe man Iunius || ġēarum nemde.
A.6.31 67 htum sange / on ðǣre wucan || þe ǣror biþ / emnihtes dæġe ||
A.6.31 70 nþe, || mīne ġe·frǣġe, / þe man September || ġe·nemneþ
A.6.31 72 lǣstan% / on ðǣre% wucan || þe biþ ǣror full / dryhtnes ġe
A.6.31 85 unhǣl || ān ġe·þrēatie, / þe mōt, ǣt, oþþe wǣt || ǣr
A.6.31 86 wǣt || ǣror þingan, / þæs þe ūs bōca dōm || þēodliċ
A.6.31 87 m || þēodliċ dēmeþ. / Ġif þe þonne seċġan || sūðan cu
A.6.31 90 ðan || ǣniġ healdan, / þæs þe Moyses ġō% || mǣlde tō l
A.6.31 92 þæt selfe% heald || þæt þe sūðan cōm / fram Romana || r
A.6.31 118 || dryhtnes ġe·rȳnu, / þā þe lēoran% sċolon || lēoda ġ
A.6.31 137 teald || eorð-būendum% / þā þe dryhtnes word || dǣdum lǣra
A.6.31 179 es / þæt manna ġe·hwelċ || þe for moldan wunaþ / ǣr þǣm
A.6.31 183 es oþþe fyrna, || þe lǣs þe hē fāh wese%. / Sċolon sāce
A.6.31 203 s mann, || firena ne% ġīeme / þe ġe·hālĝod% mann || hēr
A.6.31 205 m fremman% / ryht-hyċġende || þe hē tō rǣde% tǣċþ, / drinc
A.6.31 212 ēste% || ǣlcne for·lǣdaþ / þe him fylĝan wille || folces m
A.6.31 220 nn / ymb morgen-tīd, || þæs% þe mē% þingeþ% / þæt hund and
A.6.34 10 ǣfon || wyrda cræftum, / þā þe ġeolu% gōd-webb || ġēatum
A.6.34 14 e || eġesan brōĝum, / þēah þe n[…]n sīe || nīedlīċe o
A.6.35 6 ġhwæt for·ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
A.6.36 16 hīe his sume þorfton, / þā þe Læden-sprǣċe || lǣste cū
A.6.37 1 is is nū sē wætersċipe || þe ūs weoroda God / tō frōfre
A.6.37 5 libbende / wæteru flēowen, || þe wēl on hine / ġe·lifden unde
A.6.37 10 iþþan hine ġierdon || þā þe Gode hīerdon / þurh hālĝa b
A.6.37 25 Fylle nū his fǣtels, || sē þe fæstne hider / cylle brōhte,
A.6.38 1 Gregory's Dialogues / / || []e þe mē rǣdan þance, / hē on mē
A.6.38 6 nn, / bl[]s on burgum, || þǣm þe bearn Godes / selfes hira ēaĝ
A.6.38 8 sē mann be·ġietan, || sē þe his mōd-ġe·þanc / æl-tǣwe
A.6.38 16 ēalā ġe·sċ[]ta. / Bīdeþ þe% sē bisċop, || sē þe þās
A.6.38 16 deþ þe% sē bisċop, || sē þe þās bōc be·ġeat / þe þū
A.6.38 17 sē þe þās bōc be·ġeat / þe þū on þīnum heandum nū |
A.6.38 19 ssum hālĝum || helpe bidde, / þe hēo[] ġe·mynd hēr inn ||
A.6.38 21 / for·ġieu[] þā gyltas || þe hē ġō% worhte%, / and ēac r
A.6.38 22 d ēac resðe mid him, || sē þe ah ealles rīċes ġe·we[], /
A.6.38 23 ac swā his bēah-ġiefan, || þe him þās bȳsene for·ġeaf,
A.6.38 26 glum, || ealra cyninga / þāra þe hē sīþ oþþe ǣr fore ||
A.6.39 2 nn, / breĝu, rīċes weard, || þe þās bōc rǣde / and þā bre
A.6.39 5 one writre || wynsum cræfte / þe þās bōc ā·wrāt || bām
A.6.39 8 nd him þæs ġe·unne || sē þe ah ealles ġe·weald, / rodera
A.6.43.10 3 / Bethlem hātte sēo burh || þe Crīst inn ġe·boren wæs, / s
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 6 r crucem Christi]! And gebide þe ðonne þriwa east and / cweð
A.6.43.11 4 / wiþ þone miċela eġesa || þe biþ ǣġhwǣm lāþ, / and wi
A.6.43.11 5 / and wiþ eall þæt lāþ || þe on tō land fære. / Siġe-ġea
A.6.43.11 18 || mōdor Crīstes, / and ēac þe ġe·brōðru, || Petrus and
A.6.43.11 42 eofona% rīċes%, / þā hwīle þe iċ on þis līfe || wunian m
A.6.43.12 5 ermiġ, || enne brōðor. / Hē þe sċeall leġġe || leaf et he
A.6.43.2 6 htmeht wiþ þǣm% lāðan || þe ġond land færþ. / And þū,
A.6.43.2 9 penu%, || innan mihtĝu; / ofer þe% crætu% curran, || ofer þe%
A.6.43.2 9 þe% crætu% curran, || ofer þe% cwēne rēodan, / ofer þe% br
A.6.43.2 10 fer þe% cwēne rēodan, / ofer þe% brȳde brȳdedon, || ofer þe
A.6.43.2 10 e% brȳde brȳdedon, || ofer þe% fearras fnærdon. / Eallum þū
A.6.43.2 13 n-flyġe / and þǣm lāðan || þe ġond land fereþ. / Stune hæt
A.6.43.2 20 mæġ wiþ þǣm% lāðan || þe ġond land fereþ. / Fleoh þū
A.6.43.2 27 ierede. / þis is sēo wyrt || þe wergulu hātte; / þās on·sen
A.6.43.4 1 uiġe and sēo rēade netele, þe þurh || / ærn inwyxð, and w
A.6.43.4 5 fer land rīdan. / Sċield þū þe nū%, þū þisne nīþ || ġ
A.6.43.4 25 iċ wille þīn helpan. / Þis þe tō bōte esa ġe·sċotes, |
A.6.43.4 25 te esa ġe·sċotes, || þis þe tō bōte ielfa ġe·sċotes,
A.6.43.4 26 ōte ielfa ġe·sċotes, / þis þe tō bōte hæġtessan ġe·s
A.6.43.5 1 # For Loss of Cattle / / Þonne þe man ǣrest seċġe þæt þī
A.6.43.5 3 æðleem hātte sēo buruh || þe Crīst on ā·cenned wæs, / s
A.6.43.6 9 o: || / Up iċ gange, || ofer þe stæppe / mid cwican ċilde, ||
A.6.43.9 1 þæs þe iċ āĝe, þe mā þe || / meahte Herod ūrne drihte
Instructions for Christians 2 teoðan dæl; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað ||
Instructions for Christians 34 || ne bið þær oht% betweon þe / and þæm neatum || ðe naht
Instructions for Christians 38 ic; / æll hit gewitað || swa þe wanna scur. / Ac þu scealt þ
Instructions for Christians 71 nga || ungelice%. / Betere bið þe dusige, || gif he on breostum
Instructions for Christians 76 læran and tæcan, / ða hwile þe ðe mihtig Godd || mægnes un
Instructions for Christians 77 mihtig Godd || mægnes unne, / þe læs hit þe on ende || eft g
Instructions for Christians 146 er on weorlde; / mid þam bið þe earman || oftost geholpen / an
Instructions for Christians 160 finden || fæst-hydigne wer, / þe wel wille || and gewyrcan swa
Instructions for Christians 191 ð soðlice || sylfe cristen / þe ðe æfre wile || eallum geli
Instructions for Christians 206 / heofon-rices gast || hafað þe ðe God wile. / Hwæt wilt þu
Instructions for Christians 221 æfre forbugan. / þu ful gearo þe na wast || wege þines gastes
Instructions for Christians 228 fte, / and eac ælra þæra || þe ðær on wuniað. / Wisdom is l
Instructions for Christians 245 || gearwurðian, / and na ymb þe sylfum || na to wel lætan, /
Godric's Prayer 1 4 ic. / Onfang bring hehtlic wið þe in% Godes riche.
Godric's Prayer 2 4 , / onfang bring eghtlech wið þe in Godes riche. / Crist and Sei
Grave 4 / Nes gyt iloced, hu long hit þe were. / Nu me þe bringæð, þ
Grave 5 , hu long hit þe were. / Nu me þe bringæð, þer ðu beon scea
Grave 6 ðu beon scealt. / Nu me sceæl þe meten and þa molde seoðða.
Grave 10 beoð lage, sidwages unhege; / þe rof bið ibyld þire broste f
Grave 16 þu scealt wunien and wurmes þe todeleð. / ðus ðu bist ilegd
Grave 18 nden. / Nefst ðu nenne freond, þe þe wylle faren to, / ðæt ef
Grave 19 , / ðæt efre wule lokien, hu þe þet hus þe likie, / ðæt æ
Grave 21 and þe æfter lihten. / For sone þu b
Distich on the Sons of Lothebrok 1 / Ynguar and Ubbe || Beorn was þe þridde, / Loþebrokes sunes ||
The Battle of Finnsburh 9 olcnum || nu arisaþ weadæda / þe þisne folces niþ || fremman
The Battle of Finnsburh 26 weana gebad / heardra hilda || þe is gyt her witod / swæþer þu
Waldere, Fragment II 1 teran || / buton þam anum || þe ic eac hafa / on stanfate || st
Waldere, Fragment II 7 egirwan || iulean genam / þæs þe hine of nearwum || niþhades
Waldere, Fragment II 24 / þeah mæg sige syllan || se þe symle byþ / recon and rædfest
Waldere, Fragment II 26 dfest || ryh/ /a gehwilces / se þe him to þam halgan || helpe g
A.6.8.2 2 ran || / būton þǣm ānum || þe iċ ēac hafa / on stān-fæte
A.6.8.2 8 (ġō-lēan ġe·nam), / þæs þe hine of nearwum || Niþhādes
A.6.8.2 25 ah mæġ siġe sellan || sē þe simle biþ / recen and rǣdfæs
A.6.8.2 27 || rih[]ā ġe·hwelċes. / Se þe him tō þǣm hālĝan || hel
The Battle of Maldon 13 hæfde god geþanc / þa hwile þe he mid handum || healdan miht
A.6.9 14 e gōd ġe·þanc / þā hwīle þe hē mid heandum || healdan me
The Battle of Maldon 28 he on ofre stod / me sendon to þe || sæmen snelle / heton þe se
The Battle of Maldon 29 to þe || sæmen snelle / heton þe secgan || þæt þu most send
The Battle of Maldon 34 ian / gyf þu þat gerædest || þe her ricost eart / þæt þu þi
A.6.9 36 f þū þæt ġe·rǣdest, || þe hēr rīcost eart, / þæt þū
The Battle of Maldon 46 ealde swurd / þa heregeatu || þe eow æt hilde ne deah / brimman
A.6.9 48 sweord, / þā here-ġeatwe || þe ēow æt hilde ne dēah. / Brī
The Battle of Maldon 50 orcuþ || eorl mid his werode / þe wile gealgean || eþel þysne
A.6.9 52 ūþ || eorl mid his weorode, / þe wile ealĝian || ēðel þisn
The Battle of Maldon 75 nne || þæt wæs ceolan sunu / þe þone forman man || mid his f
The Battle of Maldon 76 an || mid his francan ofsceat / þe þær baldlicost || on þa br
A.6.9 77 || þæt wæs Ċēolan sunu, / þe þone forman mann || mid his
A.6.9 78 | mid his francan of·sċēat / þe ðǣr bealdlīcost || on þā
The Battle of Maldon 81 þ þa fynd weredon / þa hwile þe hi wæpna || wealdan moston /
A.6.9 83 fīend weredon, / þā hwīle þe hīe wǣpna || wealdan mōsto
The Battle of Maldon 127 ssa gehwylc || hogode to wige / þe on denon wolde || dom gefeoht
A.6.9 129 hwelċ || hoĝode tō wīġe / þe on Denum wolde || dōm ġe·f
The Battle of Maldon 137 gare stang / wlancne wicing || þe him þa wunde forgeaf / frod w
A.6.9 139 re stang / wlancne wīċing, || þe him þā wunde for·ġeaf. / Fr
The Battle of Maldon 144 / ætterne ord || se eorl wæs þe bliþra / hloh þa modi man ||
The Battle of Maldon 146 de þanc / þæs dægweorces || þe him drihten forgeaf / forlet þ
A.6.9 148 þanc / þæs dæġ-weorces || þe him drihten for·ġeaf. / Forl
The Battle of Maldon 156 d || þæt se on eorþan læg / þe his þeoden ær || þearle ge
A.6.9 158 || þæt sē on eorðan læġ / þe his þēoden ǣr || þearle
The Battle of Maldon 171 heofenum wlat # || / geþancie þe || þeoda waldend / ealra þær
The Battle of Maldon 172 waldend / ealra þæra wynna || þe ic on worulde gebad / nu ic ah
A.6.9 174 aldend, / ealra þāra wynna || þe iċ on weorolde ġe·bād. / N
The Battle of Maldon 175 des geunne / þæt min sawul to þe || siþian mote / on þin gewea
The Battle of Maldon 177 e ferian || ic eom frymdi to þe / þæt hi helsceaþan || hynan
The Battle of Maldon 180 lcas / and begen þa beornas || þe him big stodon / ælfnoþ and w
A.6.9 182 s / and bēġen þā beornas || þe him biġ stōdon, / Ælf·nōþ
The Battle of Maldon 183 / hi bugon þa fram beaduwe || þe þær beon noldon / þær wear
A.6.9 185 e buĝon þā fram beaduwe || þe ðǣr bēon noldon. / Þǣr wea
The Battle of Maldon 186 þe || and þone godan forlet / þe him mænigne oft || mear gese
The Battle of Maldon 187 ealde / he gehleop þone eoh || þe ahte his hlaford / on þam ger
The Battle of Maldon 188 s hlaford / on þam gerædum || þe hit riht ne wæs / and his bro
A.6.9 188 || and þone gōdan for·lēt / þe him maniġne oft || mearh ġe
A.6.9 189 / hē ġe·hlēop þone eoh || þe āhte his hālford, / on þām
A.6.9 190 ford, / on þām ġe·rǣdum || þe hit riht ne wæs, / and his br
The Battle of Maldon 195 geearnunga || ealle gemundon / þe he him to duguþe || gedon h
A.6.9 197 earnunga || ealle ġe·munden / þe hē him tō duĝuþe || ġe·
The Battle of Maldon 199 modiglice || manega spræcon / þe eft æt þearfe || þolian no
A.6.9 201 ġlīċe% || maneĝa sprǣcon / þe eft æt þearfe% || þolian n
The Battle of Maldon 210 n spræc / gemunan þa mæla || þe we oft æt meodo spræcon / þo
A.6.9 212 / ‘Ġe·munan% þā mǣla || þe we oft æt medu sprǣcon, / þo
The Battle of Maldon 233 de / wigan to wige || þa hwile þe he wæpen mæge / habban and he
A.6.9 235 an tō wīġe, || þā hwīle þe hē wǣpen mæġe / habban and
The Battle of Maldon 256 æce / ne mæg na wandian || se þe wrecan þenceþ / frean on folc
A.6.9 258 Ne mæġ nā wandian || sē þe wrecan þenċeþ / frēan on fo
The Battle of Maldon 270 e sealde sume wunde / þa hwile þe he wæpna || wealdan moste / þ
A.6.9 272 ealde sume wunde, / þā hwīle þe hē wǣpna || wealdan mōste.
The Battle of Maldon 310 || beornas lærde / hige sceal þe heardra || heorte þe cenre / m
The Battle of Maldon 310 e sceal þe heardra || heorte þe cenre / mod sceal þe mare ||
The Battle of Maldon 311 || heorte þe cenre / mod sceal þe mare || þe ure mægen lytla
The Battle of Maldon 311 e cenre / mod sceal þe mare || þe ure mægen lytlaþ / her liþ u
The Battle of Maldon 314 greote || a mæg gnornian / se þe nu fram þis wigplegan || wen
A.6.9 316 ote. || Ā mæġ gnornian / sē þe nū fram þȳs wiġ-pleĝan |
The Battle of Maldon 323 nc / næs þæt na se godric || þe þa guþe forbeah
þæs - 858 occurrences
Genesis A 29 amp / æfst and oferhygd || and þæs engles mod / þe þone unræd o
Genesis A 46 imme wiþ god gesomnod || him þæs grim lean becom / cwædon þæt
Genesis A 77 eþeahte || þearl æfterlean / þæs þe heo ongunnon || wiþ gode
Genesis A 227 mþeoda bearn / þa selestan || þæs þe us secgaþ bec / þonne seo
Genesis B 235 | wide nemnaþ / ac niotaþ inc þæs oþres ealles || forlætaþ
Genesis B 258 sceolde his drihtne þancian / þæs leanes þe he him on þam leo
Genesis B 296 lde he þa dæd ongyldan / worc þæs gewinnes gedælan || and sceo
Genesis B 303 esecean / heardes hellewites || þæs þe he wann wiþ heofnes wald
Genesis B 349 rþ || healdan sceolde / gieman þæs grundes || wæs ær godes eng
Genesis B 356 ite || he þa worde cwæþ / is þæs ænga styde || ungelic swiþe
Genesis B 392 remedon || he hæfþ us þeah þæs leohtes bescyrede / beworpen on
Genesis B 393 ra wita mæste || ne magon we þæs wrace gefremman / geleanian him
Genesis B 394 s wihte || þæt he us hafaþ þæs leohtes bescyrede / he hæfþ n
Genesis B 397 ice mid hluttrum saulum || we þæs sculon hycgan georne / þæt we
Genesis B 401 e aþencan / ne gelyfe ic me nu þæs leohtes furþor || þæs þe
Genesis B 401 e nu þæs leohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange nio
Genesis B 402 he him þenceþ lange niotan / þæs eades mid his engla cræfte |
Genesis B 436 lean gearo / æfter to aldre || þæs we her inne magon / on þyssum
Genesis B 470 lybban / wesan on worulde || se þæs wæstmes onbat / swa him æfter
Genesis B 483 ibban / swa hwa swa gebyrgde || þæs on þam beame geweox / sceolde
Genesis B 493 rh deofles cræft / genam þær þæs ofætes || and wende hine eft
Genesis B 571 a hæfst / bisne on breostum || þæs þu gebod godes / lare læstes
Genesis B 584 fona gehlidu || wæs seo hwil þæs lang / þæt ic geornlice || go
Genesis B 599 e for þam larum com / heo þa þæs ofætes æt || alwaldan bræc
Genesis B 601 meahte heo wide geseon / þurh þæs laþan læn || þe hie mid li
Genesis B 619 na lara || þonne gife ic him þæs leohtes genog / þæs ic þe sw
Genesis B 620 fe ic him þæs leohtes genog / þæs ic þe swa godes || gegired h
Genesis B 622 wyrþe ne sie / to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa
Genesis B 631 || þæt hie laþ gode / þurh þæs wraþan geþanc || weorþan s
Genesis B 632 nc || weorþan sceolden / þurh þæs deofles searo || dom forlæta
Genesis B 677 utan and innan || siþþan ic þæs ofætes onbat / nu hæbbe ic hi
Genesis B 680 come / broht from his bysene || þæs me þes boda sægde / wærum wo
Genesis B 710 ylgean sceolde / monna cynne || þæs heo on mod genam / þæt heo þ
Genesis B 711 s heo on mod genam / þæt heo þæs laþan bodan || larum hyrde / a
Genesis B 803 d þurst / bitre on breostum || þæs wit begra ær / wæron orsorge
Genesis B 832 flod faran || nære he firnum þæs deop / merestream þæs micel |
Genesis B 833 firnum þæs deop / merestream þæs micel || þæt his o min mod
Genesis A 885 þe on teonan geþah || nu ic þæs tacen wege / sweotol on me self
Genesis A 887 um || wat ic sorga þy ma / þa þæs euan frægn || ælmihtig god /
Genesis A 986 abeles || cwealmdreore swealh / þæs middangeard || monnes swate /
Genesis A 1013 me / cleopaþ and cigeþ || þu þæs cwealmes scealt / wite winnan |
Genesis A 1065 enoses || siþþan wocan / þa þæs cynnes || cneowrim icton / mæg
Genesis A 1114 ifes aldor || on leofes stæl / þæs þe cain ofsloh || and me cea
Genesis A 1116 e asceaf / þeoden usser || him þæs þanc sie / adam hæfde || þa
Genesis A 1239 rþum ongan / bearna strynan || þæs þe bec cweþaþ / sem wæs hat
Genesis A 1288 gedefe || drihten wiste / þæt þæs æþelinges || ellen dohte / br
Genesis A 1319 d / reþe wite || hie ne rohton þæs / geseah þa ymb wintra worn ||
Genesis A 1328 wæþ || nergend usser / ic þe þæs mine || monna leofost / wære g
Genesis A 1439 cnum || let þa ymb worn daga / þæs þe heah hlioþo || horde onf
Genesis A 1469 beam hyre || gefeah bliþemod / þæs þe heo gesittan || swiþe we
Genesis A 1526 micle / and to broþor banan || þæs þe blodgyte / wællfyll weres
Genesis A 1535 um and tudre || ic eow treowa þæs / mine selle || þæt ic on mid
Genesis A 1538 ofer widland || ge on wolcnum þæs / oft and gelome || andgiettace
Genesis A 1569 on hreþre || heafodswima / on þæs halgan hofe || heortan clypte
Genesis A 1613 and gesibbum || sunu iafeþes / þæs teames wæs || tuddor gefylle
Genesis A 1663 þeling anmod || oþerne bæd / þæs hie him to mærþe || ær seo
Genesis A 1668 up arærde || to rodortunglum / þæs þe hie gesohton || sennera f
Genesis A 1682 ngunnon / adames eaforan || and þæs unrædes / stiþferhþ cyning |
Genesis A 1719 emaþ || drihtfolca bearn / þa þæs mæles wæs || mearc agongen /
Genesis A 1723 eo fæmne wæs / sarra haten || þæs þe us secgeaþ bec / hie þa w
Genesis A 1808 onsægde / his liffrean || him þæs lean ageaf / nalles hneawlice |
Genesis A 1848 ncuþe || wordum spræcon / ymb þæs wifes wlite || wlonce monige /
Genesis A 1861 | fah and yrre / for wifmyne || þæs wraþe ongeald / hearde mid hiw
Genesis A 2031 æd him þræcrofe / þa rincas þæs || ræd ahicgan / þæt his hyl
Genesis A 2108 gewurþod || on wera rime / for þæs eagum || þe þe æsca tir / æ
Genesis A 2121 lean / þurh hand ageaf || and þæs hereteames / ealles teoþan sce
Genesis A 2144 le # || / sceat ne scilling || þæs ic on sceotendum / þeoden mær
Genesis A 2221 e sinum || wordum mæþlan / me þæs forwyrnde || waldend heofona /
Genesis A 2254 mine wealdan / abraham leofa || þæs sie ælmihtig / drihtna drihten
Genesis A 2266 ne wolde / yfel and ondlean || þæs þe ær dyde / to sarran || ac
Genesis A 2311 sealde geo / frofre to wedde || þæs þin ferhþ bemearn / þu sceal
Genesis A 2316 freond / þinum fromcynne || ic þæs folces beo / hyrde and healdend
Genesis A 2321 ildisc wesan / wæpnedcynnes || þæs þe on woruld cymþ / ymb seofo
Genesis A 2329 isaac hatan || ne þearf þe þæs eaforan sceomigan / ac ic þam
Genesis A 2341 hige sinum / modgeþance || he þæs mældæges / self ne wende ||
Genesis A 2362 orn gebide / tanum tudre || þu þæs tiþa beo / hwæþre ic isace |
Genesis A 2379 iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan he on fær
Genesis A 2545 erum to wite || weallende fyr / þæs hie on ærdagum || drihten ty
Genesis A 2546 en tyndon / lange þrage || him þæs lean forgeald / gasta waldend |
Genesis A 2565 gum || under bæc beseah / wiþ þæs wælfylles || us gewritu secg
Genesis A 2570 þær hie strang begeat / wite þæs heo wordum || wuldres þegna /
Genesis A 2581 fleogan || wælgrimne rec / hie þæs wlenco onwod || and wingedryn
Genesis A 2590 mannan || loth generede / mæg þæs oþres || þa seo mænegeo fo
Genesis A 2675 || rice þeoden / mago ebrea || þæs þu me wylle / wordum secgean |
Genesis A 2693 e for feondscipe / ne for wihte þæs || ic þe wean uþe / ac ic me
Genesis A 2700 id me / freonda feasceaft || ic þæs færes a / on wenum sæt || hwo
Genesis A 2719 f ageaf / sealde him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangend
Genesis A 2746 ore twa / wif and wæpned || he þæs weorc gehleat / frecne wite ||
Genesis A 2770 etod / wuldortorht ymb wucan || þæs þe hine on woruld / to moncynn
Genesis A 2775 if sunu / on þanc gebær || he þæs þrage bad / siþþan him æres
Genesis A 2812 um || forþon þe giena speow / þæs þu wiþ freond oþþe feond
Genesis A 2846 sæliglic || swegle under / þa þæs rinces || se rica ongan / cynin
Genesis A 2848 tigan || cunnode georne / hwilc þæs æþelinges || ellen wære / st
Genesis A 2855 stigest || steape dune / hrincg þæs hean landes || þe ic þe heo
Genesis A 2886 eling || and his agen sunu / to þæs gemearces || þe him metod t
Genesis A 2888 / fæder fyr and sweord || þa þæs fricgean ongann / wer wintrum g
Genesis A 2918 rea || þu medum scealt / þurh þæs halgan hand || heofoncyninges
Exodus 49 ard || þa seo mengeo for / swa þæs fæsten dreah || fela missera
Exodus 51 era / ealdwerige || egypta folc / þæs þe hie wideferþ || wyrnan
Exodus 144 he swa miceles geþah / ealles þæs forgeton || siþþan grame wu
Exodus 315 gwinum || swa him mihtig god / þæs dægweorces || deop lean forg
Exodus 439 || soþum wordum / nymþe hwylc þæs snottor || in sefan weorþe /
Exodus 507 nd egesfull || egyptum wearþ / þæs dægweorces || deop lean gesc
Exodus 508 || deop lean gesceod / forþam þæs heriges || ham eft ne com / eal
Daniel 41 tnod / weallum geweorþod || to þæs witgan foron / caldea cyn || to
Daniel 76 ende þa || sinra þegna / worn þæs werudes || west toferan / þæt
Daniel 144 ic dom wite / soþan swefnes || þæs min sefa myndgaþ / ne meahte
Daniel 162 iþmod cyning / ord and ende || þæs þe him ywed wæs / þa hæfde
Daniel 186 ea ærest / unræd efnde || him þæs æfter becwom / yfel endelean |
Daniel 188 dyde / þær þry wæron || on þæs þeodnes byrig / eorlas israela
Daniel 201 || balde gecwædon / þæt hie þæs wiges || wihte ne rohton / ne h
Daniel 240 wlite || gewemman owiht / wylm þæs wæfran liges || þa hie se w
Daniel 260 dmode || god wurþedon / under þæs fæþme || þe geflymed wear
Daniel 295 na biddaþ / lige belegde || we þæs lifgende / worhton on worulde |
Daniel 304 egum / þa usic bewræcon || to þæs wyrrestan / eorþcyninga || æh
Daniel 307 æþenra / þeowned þoliaþ || þæs þe þanc sie / wereda wuldorcy
Daniel 450 se wære his aldre scyldig / se þæs onsoce || þætte soþ wære /
Daniel 466 || ac him friþ drihtnes / wiþ þæs egesan gryre || aldor gescyld
Daniel 507 las eac || heora feorhnere / on þæs beames || bledum name / þuhte
Daniel 515 cen wesan / wunian wyrtruman || þæs wudubeames / eorþan fæstne ||
Daniel 524 nde / eorþlic æþeling || him þæs egesa stod / gryre fram þam ga
Daniel 593 an gryre || aldre gesceode / no þæs fela daniel || to his drihtne
Daniel 595 || þurh snytro cræft / þæt þæs a se rica || reccan wolde / mid
Daniel 597 astah / heah fram heortan || he þæs hearde ongeald / ongan þa gydd
Daniel 679 hyd egle || þa wæs endedæg / þæs þe caldeas || cyningdom ahto
Christ and Satan 99 || heo us helpan ne magon / is þæs walica ham || wites afylled / n
Christ and Satan 100 ham || wites afylled / nagan we þæs heolstres || þæt we us gehy
A.1.4 102 %, / wyrmas ġe·wunode. || Is þæs wītes clamm / fæste% ġe·bun
Christ and Satan 172 re byrhtestan || beman stefne / þæs ic wolde of selde || sunu meo
Christ and Satan 173 rihten adrifan || and agan me þæs dreames gewald / wuldres and wy
Christ and Satan 186 goda bedæled || iudædum fah / þæs þe ic geþohte adrifan || dr
Christ and Satan 229 on earde || sceolon nu æfre þæs / dreogan domlease gewinn || dr
Christ and Satan 245 on eorþan || ær gelefde / þa þæs ofþuhte || þæt se þeoden
Christ and Satan 274 a gnornian / sic and sorhful || þæs ic seolfa weold / þonne ic on
Christ and Satan 329 id englum || wæron þa alles þæs / goda lease || ah nymþe grynd
Christ and Satan 349 snotor || ne swa cræftig / ne þæs swa gleaw || nymþe god seolf
Christ and Satan 397 lædan || and we seoþþan a / þæs yrreweorces || henþo geþoli
Christ and Satan 414 || heofon to gewalde / þa wit þæs awærgdan || wordum gelyfdon /
Christ and Satan 416 an treo / beorhte blæda || unc þæs bitere forgeald / þa wit in þ
Christ and Satan 432 geslic þuhte || wæron ealle þæs / fægen in firnum || þæt fre
Christ and Satan 484 | hæfdon forþon hatne grund / þæs git ofergymdon || hælendes w
Christ and Satan 488 reaw || þæt min handgeweorc / þæs carcernes || clom þrowade / n
Christ and Satan 499 an || hrefnan mihten / þa wæs þæs mæles || mearc agangen / þæt
Christ and Satan 502 || ær ic þrowode / gemunde ic þæs mænego || on þam minnan ham
Christ and Satan 503 o || on þam minnan ham / lange þæs þe ic of hæftum || ham gel
Christ and Satan 514 od moncynnes || ær on morgen / þæs þe drihten god || of deaþe
Christ and Satan 515 od || of deaþe aras / næs nan þæs stronglic || stan gefæstnod /
Christ and Satan 529 drihten / god in galileam || to þæs gingran þider / ealle urnon ||
Christ and Satan 551 e þanc || dædum and weorcum / þæs þe he us of hæftum || ham g
Christ and Satan 569 de crist || gecwæþ þæt he þæs / ymb tene niht || twelf aposto
Christ and Satan 576 nd || him seo dæd ne geþeah / þæs he bebohte || bearn wealdende
Christ and Satan 21 and mid hondum amet / grip wiþ þæs grundes || gang þonne swa / o
A.1.4 22 id heandum ā·met. / Grip wiþ þæs grundes; || gang þonne swā /
Andreas 29 land || utan sohte / swylc wæs þæs folces || freoþoleas tacen / u
Andreas 145 storlocan / bidan beadurofne || þæs him beorht cyning / engla ordfr
Andreas 155 dan / grædige guþrincas || hu þæs gastes siþ / æfter swyltcwale
Andreas 204 ndreas || þæt þu a woldest / þæs siþfætes || sæne weorþan /
Andreas 211 || wuldres agend / ne meaht þu þæs siþfætes || sæne weorþan /
Andreas 215 beo þu on tid gearu / ne mæg þæs ærendes || ylding wyrþan / þ
Andreas 261 / swa þæt ne wiste || se þe þæs wordes bad / hwæt se manna wæ
Andreas 307 wiþþingode / hu gewearþ þe þæs || wine leofesta / þæt þu s
Andreas 344 hten / gif ge syndon þegnas || þæs þe þrym ahof / ofer middangea
Andreas 472 selran mette / macræftigran || þæs þe me þynceþ / rowend rofran
Andreas 480 gif ic mehte / begitan godne || þæs þu gife hleotest / haligne hyh
Andreas 649 wille / oor ond ende || swa ic þæs æþelinges / word ond wisdom |
Andreas 687 msittende / fæder ond modur || þæs we gefrægen habbaþ / þurh mo
Andreas 718 is is anlicnes || engelcynna / þæs bremestan || þe mid þam bur
Andreas 810 sybbe || swegles dreamas / ond þæs to widan feore || willum neot
Andreas 1012 þa togenes || gode þancade / þæs þe hie onsunde || æfre most
Andreas 1056 g weorþadon / wyrda waldend || þæs wuldres ne biþ / æfre mid eld
Andreas 1059 ceastre / glædmod gangan || to þæs þe he gramra gemot / fara folc
Andreas 1070 omon / hæþne hildfrecan || to þæs þa hæftas ær / under hlinscu
Andreas 1117 nc manig / guþfrec guma || ymb þæs geongan feorh / breostum onbryr
Andreas 1121 d || beorne manegum / þæt hie þæs cnihtes cwealm || corþre ges
Andreas 1123 es to leofne || hie lungre to þæs / hæþene herigweardas || here
Andreas 1151 lles þanc / dryhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gumena gehw
Andreas 1238 ytel / hæþnes heriges || wæs þæs halgan lic / sarbennum soden ||
Andreas 1247 swungen || sar eft gewod / ymb þæs beornes breost || oþþæt be
Andreas 1266 e blon / acol for þy egesan || þæs þe he ær ongann / þæt he a
Andreas 1279 || þa cwom wopes hring / þurh þæs beornes breost || blat ut far
Andreas 1365 n þy weorce || þe synd witu þæs grim / weotud be gewyrhtum ||
Andreas 1372 || feorh ætþringan / hwylc is þæs mihtig || ofer middangeard / þ
Andreas 1453 n feore || wuldor on heofonum / þæs þu me on sare || sigedryhten
Andreas 1479 ges lare / leoþgiddinga || lof þæs þe worhte / wordum wemde || wy
Andreas 1499 nstan || meotudes rædum / fore þæs onsyne || ealle gesceafte / for
Andreas 1530 duguþ wearþ afyrhted / þurh þæs flodes fær || fæge swulton /
Andreas 1563 wa cuþ / is hit mycle selre || þæs þe ic soþ talige / þæt we h
Andreas 1592 ær yþe || ane bisencte / ach þæs weorodes eac || þa wyrrestan
The Fates of the Apostles 99 þær on ende standeþ / eorlas þæs on eorþan brucaþ || ne moto
The Fates of the Apostles 107 um wæs || werum oncyþig / sie þæs gemyndig || mann se þe lufig
The Fates of the Apostles 117 a beorhtan gesceaft / þæt we þæs botles || brucan motan / hames
Soul and Body I 1 # Soul and Body I / / huru þæs behofaþ || hæleþa æghwylc
Soul and Body I 56 na of þe || ut siþode / þurh þæs sylfes hand || þe ic ær ons
Soul and Body I 97 cgan / þonne ne biþ nan na to þæs lytel liþ || on lime aweaxen
Soul and Body I 147 stan / on þam mæran dæge || þæs þu me geafe / ne þe hreowan
Soul and Body I 153 manna / on minum hige hearde || þæs þe ic þe on þyssum hynþum
Homiletic Fragment I 6 || hord unclæne / byþ þonne þæs wommes gewita || weoruda dryh
A.2.4 7 || hord unclǣne. / Biþ þonne þæs wammes ġe·wita || weoroda d
Dream of the Rood 49 mid blode bestemed / begoten of þæs guman sidan || siþþan he h
Elene 4 mearces / wintra for worulde || þæs þe wealdend god / acenned wear
Elene 39 yrhþe || stæþe wicedon / ymb þæs wæteres wylm || werodes brea
Elene 60 on romwara || rices ende / ymb þæs wæteres stæþ || werod samn
Elene 68 neaweste || nihtlangne fyrst / þæs þe hie feonda gefær || fyrm
Elene 86 n || he wæs sona gearu / þurh þæs halgan hæs || hreþerlocan o
Elene 157 ancum || hæleþa rædas / þa þæs fricggan ongan || folces aldo
Elene 171 oncyninges / tacen wære || ond þæs tweo nære / þa þæt gefrugno
Elene 210 ylfne / ahengon herga fruman || þæs hie in hynþum sculon / to wida
Elene 220 yninges rod || elene ne wolde / þæs siþfates || sæne weorþan / n
Elene 221 iþfates || sæne weorþan / ne þæs wilgifan || word gehyrwan / hie
Elene 298 de || ge mid horu speowdon / on þæs ondwlitan || þe eow eagena l
Elene 340 on degle / mihtum mære || swa þæs modor ne biþ / wæstmum geeacn
Elene 368 sceoldon / lare læstan || eow þæs lungre aþreat / ond ge þam ry
Elene 428 || ferhþ staþelien / þæt we þæs morþres || meldan ne weorþe
Elene 33 te minum || ic him georne oft / þæs unrihtes || ondsæc fremede /
A.2.6 34 īnum. || Iċ him ġeorne oft / þæs unryhtes || andsæc fremede, /
Elene 77 udæda || bote gefremmaþ / ond þæs unrihtes || eft geswicaþ / for
A.2.6 78 da || bōte ġe·fremmaþ / and þæs unryhtes || eft ġe·swīcaþ
Elene 93 nu ge geare cunnon / hwæt eow þæs on sefan || selest þince / to
A.2.6 94 ġē ġeare cunnon / hwæt ēow þæs on sefan || sēlest þynċe / t
Elene 129 nige secgan / torngeniþlan || þæs hio him to sohte / ac hio worda
A.2.6 130 ġan, / torn-ġe·nīðlan, || þæs hēo him tō sōhte, / ac hēo
Elene 136 to soþe || secgan wille / ond þæs in life || lige ne wyrþeþ / g
A.2.6 137 sōðe || seċġan wille, / and þæs on līfe || lyġe ne wierðe
Elene 169 e || cyþ ricene nu / hwæt þu þæs to þinge || þafian wille / iu
A.2.6 170 | Cȳþ recene nū / hwæt þū þæs tō þinġe || þafian wille.
Elene 217 þelade || gnornsorge wæg / we þæs hereweorces || hlæfdige min /
A.2.6 218 || gnorn-sorĝe wæġ: / ‘Wē þæs here-weorces, || hlæf-dīġe
Elene 245 nde || ic þa stowe ne can / ne þæs wanges wiht || ne þa wisan c
A.2.6 246 Iċ þā stōwe ne cann, / ne þæs wanges wihtne || þā wīsan
Elene 265 hæft to þan strang / þreanyd þæs þearl || ond þes þroht to
Elene 265 þearl || ond þes þroht to þæs heard / dogorrimum || ic adreog
A.2.6 266 tō þon strang, / þrēa-nīed þæs þearl || and þēs þroht t
A.2.6 266 earl || and þēs þroht tō þæs heard / dōĝor-rīmum. || Iċ
Elene 312 la god / weoroda wealdend || is þæs wuldres ful / heofun ond eorþe
A.2.6 313 god, / weoroda wealdend. || Is þæs wuldres full / heofon and eorð
Elene 320 wrixleþ / grapum gryrefæst || þæs þu god dryhten / wealdest wida
A.2.6 321 ixleþ / grāpum gryrefæst. || Þæs þū, god drihten, / wealdest w
Elene 328 e þinum wiþsoc / aldordome || þæs he in ermþum sceal / ealra ful
A.2.6 329 um wiþ·sōc / ealdordōme. || Þæs hē on iermþum sċeall, / ealr
Elene 372 sittendum || þanc butan ende / þæs þu me swa meþum || ond swa
A.2.6 373 tendum% || þanc būtan ende, / þæs þū mē swā mēðum || and
Elene 383 r min / geweorþod in wuldre || þæs he wære wiþ þec / stephanus
A.2.6 384 n / ġe·weorðod on wuldre, || þæs hē wǣre wiþ þeċ, / Stephan
Elene 517 lig || sefa wæs þe glædra / þæs þe heo gehyrde || þone hell
A.2.6 518 ġ. || Sefa wæs þȳ glædra / þæs þe hēo ġe·hīerde || þon
Elene 519 yttan / ond þa wundrade || ymb þæs weres snyttro / hu he swa gelea
A.2.6 520 an, / and þā wundrode || ymb% þæs weres snytru, / hū hē swā ġ
Elene 523 ode þancode / wuldorcyninge || þæs hire se willa gelamp / þurh be
A.2.6 524 þancode, / wuldor-cyninge, || þæs hire sē willa ġe·lamp / þur
Elene 525 res / ge æt þære gesyhþe || þæs sigebeames / ge þæs geleafan
Elene 526 syhþe || þæs sigebeames / ge þæs geleafan || þe hio swa leoht
A.2.6 526 ġe æt ðǣre ġe·sihþe || þæs siġe-bēames, / ġe þæs ġe
Elene 527 cneow / wuldorfæste gife || in þæs weres breostum / þa wæs gefre
A.2.6 527 e || þæs siġe-bēames, / ġe þæs ġe·lēafan || þe hēo swā
A.2.6 528 ow, / wuldorfæste ġiefe || on þæs weres brēostum. / Þā wæs ġ
Elene 598 rofre gast / wic gewunode || in þæs weres breostum / bylde to bote
A.2.6 599 gāst / wīċ ġe·wunode || on þæs weres brēostum, / bielde tō b
Elene 625 eahhe for þam næglum || þe þæs nergendes / fet þurhwodon || o
A.2.6 626 hhe for þām næġlum || þe þæs nerġendes / fēt þurh·wōdon
Elene 655 breostum onbryrded || bisceop þæs folces / glædmod eode || gumen
A.2.6 656 ostum on·bryrded, || bisċop þæs folces. / Glæd-mōd ēode || g
Elene 684 wrigen wyrda bigang || wuldor þæs age / on heannesse || heofonric
A.2.6 685 en, wyrda be·gang. || Wuldor þæs āĝe / on hēannesse || heofon
Elene 700 de þancode / sigora dryhtne || þæs þe hio soþ gecneow / ondweard
A.2.6 701 þancode, / siĝora drihtne, || þæs þe hēo sōþ ġe·cnēow / an
Elene 720 / dugoþum to hroþer || hwæt þæs wære dryhtnes willa / heht þa
A.2.6 721 uþum tō hrōðor, || hwæt þæs wǣre dryhtnes willa. / Hēt þ
Elene 725 hine frignan ongan / hwæt him þæs on sefan || selost þuhte / to
A.2.6 726 e friġnan on·gann / hwæt him þæs on sefan || sēlest þūhte / t
Elene 730 lige rune / cwen seleste || ond þæs cininges bebod / georne begange
A.2.6 731 rūne, / cwēn sēleste% || and þæs cininges be·bod / ġeorne be·
Elene 752 uþ þæt gewyrþeþ || þæt þæs cyninges sceal / mearh under mo
A.2.6 753 þæt ġe·wierðeþ || þæt þæs cininges sċeall / mearh under
Elene 770 ease || in hira lifes tid / ond þæs latteowes || larum hyrdon / cri
A.2.6 771 e || on hira līfes tīd, / and þæs lāttēowes || lārum hīerdo
Elene 811 onwand / leoþucræft onleac || þæs ic lustum breac / willum in wor
Elene 812 breac / willum in worlde || ic þæs wuldres treowes / oft nales æn
A.2.6 813 c, / willum on weorolde. || Iċ þæs wuldres trēowes / oft, nealles
Elene 844 yran / dæda gehwylcra || þurh þæs deman muþ / ond worda swa same
A.2.6 845 n / dǣda ġe·hwelcra || þurh þæs dēman mūþ, / and worda swā
Elene 860 l / awyrgede womsceaþan || in þæs wylmes grund / lease leodhatan
A.2.6 861 ierġede wamm-sċaðan, || on þæs wielmes grund, / lēase lēod-h
Elene 875 wylcre / deopra firena || þurh þæs domes fyr / moton þonne siþþ
A.2.6 876 cre, / dēopra firena, || þurh þæs dōmes fȳr. / Mōton þonne si
Elene 878 gla weard / milde ond bliþe || þæs þe hie mana gehwylc / forsawon
A.2.6 879 a weard / milde and blīðe, || þæs þe hīe māna ġe·hwelċ / fo
Christ A 30 re be·winde, / ġe·dō ūsiċ þæs wierðe, || þe hē tō wuldr
Christ A 73 || ofer ealne foldan sċēat / þæs þe ǣfre sund-būend || seċ
Christ A 127 e·þwǣre on þēode. || Wē þæs þanc maĝon / seċġan siġe-d
Christ A 129 tne || simle be ġe·wyrhtum, / þæs þe hē hine selfne ūs || se
Christ A 146 ·sēċan. || Nū hīe sōfte þæs / bidon on bendum || hwonne bea
Christ A 182 ed.’ || Iċ tō fela hæbbe / þæs byrdsċipes || bealwa on·fan
Christ A 220 e, / secg searo-þancol, || tō þæs swīðe glēaw / þe þæt ā·
Christ A 241 s ealle. / For·þon nis ǣniġ þæs horsċ, || ne þæs hyġe-cr
Christ A 241 is ǣniġ þæs horsċ, || ne þæs hyġe-cræftiġ, / þe þīn fr
Christ A 281 de, || þæt þū brȳd sīe / þæs sēlestan || swēġles brytta
Christ A 314 esse || o inn-hebban%, / oþþe þæs ċeaster-hlides || clūstor o
Christ A 337 -boda, || Gabriel brōht / Huru þæs biddaþ || burĝ-sittende / þ
Christ A 352 et || enġel ġe·worden, / ne þæs miċelan || mæġen-þrymmes
Christ B 458 laðode, lēof weorod. || Hȳ þæs lārēowes / on þām wil-dæġ
Christ B 466 ċe bearn, || āĝnum fæder, / þæs ymb fēowertiġ || þe hē of
Christ B 472 sċeafta. || Hē him fæġere þæs / lēofum ġe·sīðum || lēan
Christ B 495 | Cyning ūre ġe·wāt / þurh þæs temples hrōf || ðǣr hīe t
Christ B 501 t heortan, || hyġe murnende, / þæs þe hīe swā lēofne || len
Christ B 505 | lēohte ġe·fǣĝon / þe of þæs hǣlendes || heafelan līexte
Christ B 530 od, / bliss on burgum, || þurh þæs beornes cyme. / Ġe·sæt siġe
Christ B 553 , || beorhte ġe·weorode, / on þæs þēodnes burh || þeġnas c
Christ B 559 a || helle be·rēafod / ealles þæs gafoles || þe hīe ġār-da
Christ B 598 uniaþ on weorolde. || Wuldor þæs āĝe / þrīnesse þrymm, ||
Christ B 600 | þanc būtan ende. / þæt is þæs wyrðe || þætte wer-þēode
Christ B 611 nne, / īeċaþ eorð-welan. || Þæs we ealles sċulon / seċġan þ
Christ B 639 n || gæstes strengþu%. / Wæs þæs fuĝoles flyht || fēondum on
Christ B 654 na þrymm.’ / Ne meahtan þā þæs fuĝoles || flyht% ġe·cnāw
Christ B 655 es || flyht% ġe·cnāwan / þe þæs up-stīġes || and·sæc frem
Christ B 757 / synn-wunde for·sēon || and þæs sēlran% ġe·fēon. / Habbaþ
Christ B 793 n / on bōcum be·bēad. || Iċ þæs brōĝan sċeall / ġe·sêon s
Christ B 823 ealdend / æt ǣrestan || þurh þæs engles word. / Biþ nū eornost
Christ B 828 ne. || Beorht cyning lēanaþ / þæs þe hīe on eorðan || earĝu
Christ B 829 ǣdum / lifdon leahtrum fā. || Þæs hīe lange sċulon / fergð-wē
Christ C 1033 wesan. || Hafaþ eall on him / þæs þe hē on foldan || on fyrn-
Christ C 1093 yrċende || wīta ne cūðon, / þæs hē on þone hālĝan bēam |
Christ C 1099 d þȳ ūsiċ ā·līesde. || Þæs hē eft-lēan wile / þurh eorn
Christ C 1138 læġ / on twǣm styċċum. || Þæs temples seġl, / wunder-blēom
Christ C 1139 lēom ġe·worht || tō wlite þæs hūses, / self slāt on tū, ||
Christ C 1205 n þām grimman dæġe / dōmes þæs miċelan, || þām þe dryhtn
Christ C 1212 blǣd / ēċne āĝan. || Hīe þæs ēðles þanc / hira wealdende
Christ C 1294 ōðerra || ēad tō sorĝum, / þæs þe hīe swā fæġere ġe·f
Christ C 1343 faran || engla drēames, / and þæs tō wīdan fēore || willum n
Christ C 1349 s, || ġe·sēon mosten. / Ġē þæs earnodon || þā ġe· earme
Christ C 1360 trymedon / forþ on frōfre. || Þæs ġē fæġere sċulon / lēan m
Christ C 1372 būendum, || on þām dæġe, / þæs æl-mihtĝan, || þonne hē i
Christ C 1385 þū þolian sċolde. || Þū þæs þanc ne wisses. / Þā iċ þe
Christ C 1472 old ġe·ċīepte? / Wurde þū þæs ġe·witlēas || þæt þū w
Christ C 1476 or·ġield mē þīn līf, || þæs þe iċ ġō þe min / þurh we
Christ C 1478 -wīte || weorþ ġe·sealde; / þæs līfes iċ maniġe || þe þ
Christ C 1497 ēadiġ on mīnum. / Þā þū þæs ealles || ǣniġne þanc / þī
Christ C 1513 hīenþum heofon-cyninge. || Þæs ġē sċulon hearde ā·drēo
Christ C 1566 / tēarum ġēotaþ, || þonne þæs tīd ne biþ, / synne cwīðaþ
Christ C 1568 ōþ / gǣstum helpe, || þonne þæs ġīean nele / weoroda wealdend
Christ C 1637 m mid gode / līðes līfes, || þæs þe ā·līefed biþ / hāliġr
A.3.10 31 nċe / eall unforcūþ. || Biþ þæs ōðer swice, / þonne hē þæ
A.3.10 32 æs ōðer swice, / þonne hē þæs fācnes || fintan sċēawaþ.
A.3.11 95 cōm, / lēofum tō lēane, || þæs þe hē mē land for·ġeaf, /
A.3.12 63 edu-full || mǣġ-burĝe inn, / þæs þe ǣniġ fīra mæġe || fo
A.3.12 98 es þanc || ǣġhwā seċġe, / þæs þe hē fore his miltsum || m
A.3.13 33 fela || fīra cynnes, / ne sīe þæs maĝu-timbres || ġe·met ofe
A.3.13 35 þe his drihten nāt, || tō þæs oft cymeþ dēaþ unþinġed.
A.3.13 42 wāt, || ne wēneþ þæt him þæs ed-hwierft cyme. / Wealdend him
A.3.13 69 m golde on­·fēhð, || guma þæs on hēah-setle ġe·nēah; / l
A.3.13 99 īewe, / liġþ him on lande || þæs his lufu bǣdeþ. / Wif sċeall
A.3.13 104 h lēofes wēnan, / ġe·bīdan þæs hē ġe·bǣdan ne mæġ. ||
A.3.13 123 ytru on brēostum, / ðǣr biþ þæs mannes || mōd-ġe·þancas. /
A.3.13 163 -mōd and un-ġe·trēow, || / þæs ne ġīemeþ God. || / Fela s
A.3.13 164 þ God. || / Fela sċōp metod þæs þe fyrn ġe·wearþ, || hēt
A.3.13 204 | Helm sċeall cēnum, / and ā þæs hēanan hyġe || hord unġinn
A.3.14 21 nċan forþ teala; / ne sċeall þæs ā·þrēotan || þeġn mōdi
A.3.14 32 ne mǣrum / āwa tō ealdre, || þæs þe ūs sē ēċa cyning / on g
A.3.14 76 l. / For·þon nǣniġ fīra || þæs frōd leofaþ / þæt his mæġ
A.3.14 80 tera ġe·þinġ, / oþþe hwā þæs% lēohtes || land-būende / brū
A.3.16 4 ·reċċan || ne rīm witan; / þæs wīde sind || ġond weorold%
A.3.16 25 exte / dryhta bearnum, || swā þæs dēores hīew, / blǣc briġda
A.3.16 43 , / wōða wynsumost% || þurh þæs wildres mūþ. / Æfter ðǣre
A.3.16 62 ġe / of dēaĝle ā·rās, || þæs þe hē dēaþ fore ūs / þrī
A.3.17 8 ·flotan, || Fastitocalon. / Is þæs hīew ġe·līċ || hrēofum
A.3.17 81 fiscas || faroþ-lācende / of þæs hwæles fenge || hweorfan mō
A.3.19 1 # Soul and Body II / / Huru, þæs be·hōfaþ || hæleþa ǣġh
A.3.19 53 of þē || ūt sīðode / þurh þæs selfes hand || þe iċ ǣr on
A.3.19 90 n? / Þonne ne biþ nǣniġ tō þæs lȳtel liþ || on lime ġe·w
Guthlac A 26 uldres ræste, / hwider sċeall þæs mannes || mōd ā·stīĝan, /
Guthlac A 32 ġra / rīm ā·rīsaþ. || Wē þæs riht maĝon / æt ǣġhwelcum |
Guthlac A 60 bēoþ ġe·corene. / Sume him þæs hādes || hlisan willaþ / weġ
Guthlac A 69 ard / drihtne þēowiaþ || and þæs dēoran hām / wilniaþ be ġe
Guthlac A 75 urh be·bodu brūcaþ || and þæs beteran forþ / wȳsċaþ and w
Guthlac A 83 / hāmas on heolstrum. || Hīe þæs heofon-cundan / boldes bīdaþ.
Guthlac A 107 || sē þæt hlūtre mōd / on þæs gæstes god || ġeorne trymed
Guthlac A 131 be·murnaþ || mannes fēore / þæs þe him tō handa || hūðe
Guthlac A 134 || on twā healfa / oþ·þæt þæs ġe·winnes || weoroda drihte
Guthlac A 135 winnes || weoroda drihten / on þæs engles dōm || ende ġe·reah
Guthlac A 182 aniġe / godes þrōwera; || we þæs Gūð·lāces% / dēor-wierðne
Guthlac A 203 n wiþ þām eġesan || þæt þæs eald-fēondes / sċyldiġra sċ
Guthlac A 252 ind / lāre ġe·lange. || Meċ þæs lȳt twēoþ% / þæt mē enġe
Guthlac A 341 ode, || ne hē tīd for·sæt / þæs þe hē for his drihtne || dr
Guthlac A 352 eardas weredon, / hwæðere him þæs wanges || wynn sweðrode; / wol
Guthlac A 359 aþ ġe·lettan, || ac hē on þæs lārēowes / wǣre ġe·wunode.
Guthlac A 361 ft worde be·cwæþ: / ‘Huru, þæs be·hōfaþ, || sē þe him h
Guthlac A 364 him līfes ræste%, / þæt hē þæs lāttēowes || lārum hīere,
Guthlac A 379 r·þon iċ ġe·bīdan wille / þæs þe mē min drihten dēmeþ.
Guthlac A 379 n drihten dēmeþ. || Nis mē þæs dēaðes sorh. / Þēah min bā
Guthlac A 408 god wolde / þæt sēo sāwol þæs || sār þrōwode / on līċ-ha
Guthlac A 420 biþ ġuĝuþe þēaw, / ðǣr þæs ealdres || eġesa ne stīere
Guthlac A 422 as || ġe·fēon þorfton, / ac þæs blǣdes hræðe || ġe·broce
Guthlac A 426 n; || ne him wiht ġe·sċōd / þæs þe hīe him tō tēonan ||
Guthlac A 465 a ġē fore mannum miðaþ || þæs þē on mōde ġe·hyċġaþ;
Guthlac A 469 þ on·stǣldon. / Ealles þū þæs wīte ā·wunne; || for·þon
Guthlac A 510 on ġe·stalum standaþ; || þæs cymeþ stēor of heofonum. / M
Guthlac A 538 þeah / on godes willan; || is þæs ġīen fela / tō seċġenne, |
Guthlac A 539 īen fela / tō seċġenne, || þæs þe hē selfa ā·drēah / unde
Guthlac A 542 ah, || ā ðǣre sāwle wēl / þæs% mund-boran || þe þæt mōd%
Guthlac A 636 wīdan ealdre; || nǣfre ġē þæs wierpe ġe·bīdaþ. / And iċ
Guthlac A 700 es lǣla || ne lāðes wiht, / þæs þe ġē him tō dare || ġe
Guthlac A 725 on / hæftas hīersume, || þā þæs hālĝan word / lȳt ofer·leor
Guthlac A 754 ra / tīda tīman. || For·þon þæs twēoĝan ne ðearf / ǣniġ of
Guthlac A 778 sċeaft, / þancode þēodne || þæs þe hē on þrōwungum / bīdan
Guthlac B 867 | siþþan ǣfre / godes willan þæs ġeorn, || ne ġynn-wīsed%, /
Guthlac B 973 me, || dōmes hlēotan, / efene þæs īlcan || þe ūsse ieldran f
Guthlac B 985 sċencte / biter bǣde-weġ. || Þæs þā byre siþþan / grymme on
Guthlac B 1034 þ, / unlæt lāces. || Ne biþ þæs lengra swice / sāwol-ġe·dāl
Guthlac B 1050 s / forþ-sīðes fūs. || Hē þæs fǣr-spelles / fore his mann-dr
Guthlac B 1053 rc, / hyġe hrēow-ċeariġ, || þæs þe his hālford ġe·seah / el
Guthlac B 1054 e·seah / ellor-fūsne. || Hē þæs an-bǣru / habban ne meahte, ||
Guthlac B 1067 n, / dryhtnes mīnes, || ne iċ þæs dēaðes hafu / on þās sēocn
Guthlac B 1130 rdode, / dryhta bearna, || wæs þæs dēopliċ eall / word and wīsd
Guthlac B 1131 eall / word and wīsdōm || and þæs weres stihtung, / mōd and mæ
Guthlac B 1135 e·witene / daĝas on rīme, || þæs sē dryhtnes þeġn% / on elne
Guthlac B 1142 þa dæġ / ieldum andweard, || þæs þe him inn ġe·sanc, / hāt,
Guthlac B 1198 am for·þryċċed, || þurh þæs þēodnes word, / ambiht-þeġn
Guthlac B 1207 wynn. || Nis þe ende feorr, / þæs þe iċ on ġealdrum || on·
Guthlac B 1216 eġn æt ġe·þeahte. || Iċ þæs þēodnes word, / āres uncūð
Guthlac B 1228 ǣġest, / fūsne friġnest, || þæs þe iċ furðum ǣr / ǣfre on
Guthlac B 1276 ne, / huneġ-flōwende, || swā þæs hālĝan wæs / andlangne dæġ
Guthlac B 1339 n / wiste, wine lēofne. || Him þæs wōpes hrinġ / torne ġe·mano
A.3.20 7 inu-benda || on sēlran mann. / Þæs ofer·ēode, || þisses swā
A.3.20 13 an, || hū ymb þæt sċolde. / Þæs ofer·ēode, || þisses swā
A.3.20 17 -lufu || slǣp ealle be·nam. / Þæs ofer·ēode, || þisses swā
A.3.20 20 || þæt wæs maniĝum cūþ. / Þæs ofer·ēode, || þisses swā
A.3.20 26 | wȳsċte ġe·nēahhe / þæt þæs cyne-rīċes || ofer·cumen w
A.3.20 27 rīċes || ofer·cumen wǣre. / Þæs ofer·ēode, || þisses swā
A.3.20 42 orla hleo || ǣr ġe·sealde. / Þæs ofer·ēode, || þisses swā
A.3.22.1 1 Riddles 1 / / Hwelċ is hæleþa þæs horsċ || and þæs hyġe-cr
A.3.22.1 1 hæleþa þæs horsċ || and þæs hyġe-cræftiġ / þæt þæt m
A.3.22.11 5 um stȳre / nyttre fore. || Iċ þæs nāwiht wāt / þæt hēo swā
A.3.22.11 8 wīsan ġe·hwǣm. || Wā him þæs þēawes, / siþþan hēah brin
A.3.22.16 4 ðel fremde. / Iċ bēom strang þæs ġe·winnes, || ġif iċ stil
A.3.22.16 5 iċ stille weorðe; / ġif mē þæs tō·sǣleþ, || hīe bēoþ
Riddles 20 28 e mot / hæmed habban, || ac me þæs hyhtplegan / geno wyrneð, || s
Riddles 20 35 / ungod gæleð. || Ic ne gyme þæs compes
A.3.22.23 10 ǣr ġe·ap. / Ne tō·ĝangeþ þæs || gumena hwelcum, / ǣnġum ē
A.3.22.3 16 t iċ on·būĝan ne mōt / of þæs ġe·wealde || þe mē wǣĝa
A.3.22.3 59 || ryne-ġiestes wǣpen. / Iċ þæs or-leġes || ōr anstelle, / þ
A.3.22.31 15 | Ne hēo ðǣr wiht þiġeþ / þæs þe him æt blisse || beornas
A.3.22.32 12 / gafol ġēara ġe·hwǣm || þæs þe guman brūcaþ, / rīċe an
A.3.22.33 10 in mōdor || mæġþa% cynnes / þæs dēorestan, || þæt is dohto
A.3.22.40 72 fenyce || fōre hreðre; / is% þæs gōres sunu || gange hrǣdra,
Riddles 40 75 fenyce || fore hreþre; / is þæs gores sunu || gonge hrædra, /
A.3.22.41 3 is mōdor || maniġra cynna, / þæs sēlestan, || þæs sweartest
A.3.22.41 3 ra cynna, / þæs sēlestan, || þæs sweartestan, / þæs dēorestan
A.3.22.41 4 lestan, || þæs sweartestan, / þæs dēorestan || þæs þe dryht
A.3.22.41 4 artestan, / þæs dēorestan || þæs þe dryhta bearn / ofer foldan
A.3.22.41 7 libban, / nemþe we brūcen || þæs þā bearn dōþ. / Þæt is t
A.3.22.42 4 / wlanc under wǣdum, || ġif þæs weorces spēow%, / fǣmne fyllu
A.3.22.42 11 æġelas swā same. || Hwelċ þæs% hord-gates / cǣġan cræfte ||
A.3.22.47 5 ru, || þrymfæstne cwide / and þæs strangan staðol. || Stæl-ġ
A.3.22.54 10 trang ǣr þon hēo%, / wēriġ þæs weorces. || Hire weaxan on·g
A.3.22.55 5 fres dæl / and rōde tācn, || þæs ūs tō rodorum up / hlædre r
A.3.22.55 7 wara / burh ā·brǣċe. || Iċ þæs bēames mæġ / ēaðe for eorl
A.3.22.59 9 n ēaĝna ġe·sihð, || ġif þæs æðelan / goldes tācen || on
A.3.22.59 11 dryhtnes% dolh, || dōn swā þæs bēaġes / benne cwǣdon. || Ne
A.3.22.59 16 || Rǣde, sē þe wille, / hū þæs wrætlican || wunda cwǣden / h
A.3.22.6 8 inn / feorran swīðe; || hīe þæs fēlaþ þēah, / swelċe þæs
A.3.22.6 9 þæs fēlaþ þēah, / swelċe þæs ōðres, || þonne iċ eft hi
A.3.23 11 ēa-þearfe. / On·gunnon þæt þæs mannes || māĝas hyċġan / þ
A.3.23 41 īnre ġe·restan, / nē ealles þæs langoþes || þe mec on þiss
A.3.24 21 be·locen standeþ, / siþþan þæs gæstes gryre || ā·ġiefen
A.3.24 30 ġ drēoĝeþ. / Hwā is þonne þæs ferhþ-glēaw%, || oþþe þ
A.3.24 30 æs ferhþ-glēaw%, || oþþe þæs fela cunne, / þæt ǣfre mæġ
A.3.24 42 e || lēanes friċġan / ealles þæs þe we on eorðan || ǣr ġe
A.3.24 68 alle wāt / gōde dǣde; || nā þæs ġielpan ðearf / synfull sāwo
A.3.24 71 eþ on bismer. || Ne cann hē þæs brōĝan dæl, / yfles andġiet
A.3.24 87 onan-sīðe / gōdum dǣdum, || þæs þe hē swā ġōmor wearþ, /
A.3.24 90 wile libban mid gode, / brūcan þæs boldes || þe ūs beorht fæd
A.3.24 109 hæleþa% dǣde. / Nǣfre mann þæs hlūde || horn ā·þīeteþ /
A.3.25 69 þāra þū mē sealdest. / Nā þæs earnunga || ǣnġe wǣron mid
A.3.25 70 mid; / hwæðere iċ mē ealles þæs || ellen wille / habban and hli
A.3.25 89 of mīnum ēðle. || Ne mæġ þæs ān-hoĝa, / lēod-wynna lēas,
A.3.25 102 nāh iċ fela goldes / ne hūru þæs frēondes, || þe mē ġe·fy
A.3.26 15 ðǣre ēaster-niht. || Huru þæs ōðer þinġ / wiston þā wī
A.3.26 59 l-cuman || wordum grēte: / þe þæs þanc sīe, || þēoden ūser
A.3.26 64 wīde fāh, / ne biþ hē nā þæs nearwe || under niðloc[] / []
A.3.26 65 nearwe || under niðloc[] / [] þæs bitere ġe·bunden || under b
A.3.26 80 htest on Bethlem. || Bidon we þæs lange, / setan% on sorĝum, ||
A.3.26 86 / brōhtest on Bethlem. || Wē þæs bifiende / under helle dorum% |
A.3.26 137 þisne middan-ġeard. || Sīe þæs simle metode þanc.
A.3.3 16 , / līeġe be·leġde. || Wē þæs libbende / worhton on weorolde,
A.3.3 58 bryne || beorĝan sċolde / for þæs engles eġe || ǣ-fæstum þr
A.3.3 109 sīe / god and ġenġe. || Þū þæs ġeornlīċe / wyrċest, wuldor
A.3.32 31 pan% / māra on ġe·myndum, || þæs þe hē mē sæġde, / þonne i
A.3.33 9 er-þēoda ġe·witan. || Oft þæs wāh ġe·bād / ræġ-har and
A.3.33 30 þās hofu drēorĝiaþ, / and þæs teafor-ġēapa || tiġelum s
A.3.34.61 7 dne, || on nearu feġde. / Ġif þæs andfengan || ellen dohte, / mec
A.3.34.64 6 / / //Ā// and //SP// || selfes þæs folces.
A.3.34.84 31 st || grund-bedd trideþ, || / þæs þe under lyfte || ā·loden
A.3.34.91 9 æc || breġde nebbe, / hīerde þæs hordes, || þonne min hālfor
A.3.4 65 eċċaþ / wæter wynsumu || of þæs wuda middle; / þā mōnþa ġe
A.3.4 107 aðaþ on þām burnan || ǣr þæs bēacnes cyme, / sweġel-candel
A.3.4 122 ā sē haswa fuĝol / beorht of þæs bearwes || bēame ġe·wīte
A.3.4 131 , / heofon and eorðan. || Biþ þæs hlēoðres swēġ / eallum sang
A.3.4 174 menn / Fenix on foldan, || of þæs fuĝoles naman. / Hafaþ þām
A.3.4 309 frætwum ġe·fēġed || ofer þæs fuĝoles bæc. / Sindon þā s
A.3.4 313 āwan, / wynnum ġe·weaxen, || þæs ġe·writu seċġaþ. / Nis hē
A.3.4 360 er fyrn-ġe·sċēap, || ymb þæs fuĝoles ġe·byrd. / Þǣr sē
A.3.4 409 erre, / bitere bealu-sorĝe. || Þæs þā byre siþþan / gryne on·
A.3.4 424 nde. / Is þon ġe·līcost, || þæs þe ūs leorneras / wordum% se
A.3.4 472 cempan, / mǣrþa tilĝaþ; || þæs him meorde wile / ēċe æl-meh
A.3.4 476 byriġ || weorca tō lēane, / þæs þe hīe ġe·hēoldon || hā
A.3.4 546 þurh bryne fȳres. / Ne wēne þæs ǣniġ || ielda cynnes / þæt
A.3.4 561 ċolu / lēofne lofiaþ. || Iċ þæs līfes ne mæġ / ǣfre tō eal
A.3.4 567 on wuldor ā·weċeþ. || Mē þæs wēn nǣfre / for·birsteþ on
A.3.5 37 t māðum-ġe·steald / þe on þæs æðelinges || ǣhtum wunode.
A.3.5 41 ede, / brȳd tō bolde. || Hēo þæs beornes lufan / fæste wiþ·ho
A.3.5 55 tō ġe·singan. / Nǣfre þū þæs swīðliċ || sār ġe·ġear
A.3.5 103 ō frēonde god. / For·þon is þæs wierþe, || þæt þū þæs
A.3.5 103 þæs wierþe, || þæt þū þæs weres friġe, / ēċe ēad-lufa
A.3.5 108 e·staðolad): / ‘Nǣfre iċ þæs þēodnes || þafian wille / m
A.3.5 177 || þīnum bēotum, / ne wīta þæs fela || wrāðra ġe·ġearwa
A.3.5 182 end, / metod mann-cynnes, || on þæs meahtum sind / ā būtan ende |
A.3.5 256 fore duĝuþe. || Þȳ þū þæs dēman sċealt, / ēad-hrēði
A.3.5 372 || lārum hīereþ%. / Iċ hine þæs swīðe || synnum on·ǣle / þ
A.3.5 401 iþ-steall ġe·worht. || Iċ þæs wealles ġeat / on·tȳne þurh
A.3.5 414 e mā / ġeornor ġīeme || ymb þæs gæstes for·wyrd / þonne þæ
A.3.5 415 æs gæstes for·wyrd / þonne þæs līċ-haman, || sē þe on le
A.3.5 446 on iċ þeċ hālsie || þurh þæs hyhstan meaht, / rodor-cininges
A.3.5 513 | hrīnan dorste, / næs ǣniġ þæs mōdiġ || mann ofer eorðan /
A.3.5 583 bolĝen / leahtra lēase || on þæs lēades wielm / sċūfan būtan
A.3.5 588 ǣr on rīme for·barn / þurh þæs fȳres fnǣst || fīf and hun
A.3.5 599 -mōd || and his godu tǣlde, / þæs þe hīe ne meahton% || mæġ
A.3.5 608 ĝan || hiht ġe·nīewod / and þæs mæġdnes mōd || miċelum ġ
A.3.5 643 , || heofon-engla god. / Hē is þæs wierðe, || þæt hine wer-þ
A.3.5 717 cyning / ġe·þingie. || Meċ þæs ðearf manaþ, / miċel mōdes
A.3.7 8 dæl on·fōn. / Ne biþ ǣniġ þæs || earfoþ-sǣliġ / mann on mo
A.3.7 9 sǣliġ / mann on moldan, || ne þæs med-spēdiġ, / lȳtel-hyġdiġ
A.3.7 10 diġ, / lȳtel-hyġdiġ, || ne þæs læt-hyġdiġ, / þæt hine sē
A.3.7 17 d dēmeþ / þæt ǣniġ eft || þæs earm ġe·weorðe. / Nǣniġ ef
A.3.7 18 arm ġe·weorðe. / Nǣniġ eft þæs swīðe || þurh snytru-cræf
A.3.7 98 eorðan || ǣniġ manna / mōde þæs cræftiġ, || ne þæs mæġe
A.3.7 98 / mōde þæs cræftiġ, || ne þæs mæġen-ēacen, / þæt hīe ǣ
A.3.7 111 / drihten his duĝuþe. || Ā þæs% dōm āĝe, / lēohtbǣre% lof,
A.3.9 39 ard ġe·sēċe / For·þon nis þæs mōd-wlanc || mann ofer eorð
A.3.9 40 fer eorðan, / nē his ġiefena þæs gōd, || nē on ġuĝuþe tō
A.3.9 40 gōd, || nē on ġuĝuþe tō þæs hwæt, / nē on his dǣdum tō
A.3.9 41 hwæt, / nē on his dǣdum tō þæs dēor, || nē him his drihten
A.3.9 41 r, || nē him his drihten tō þæs hold, / þæt hē ā his sǣ-f
A.3.9 122 ryhtnes, / hiht on heofonum. || Þæs sīe þām hālĝan þanc, / þ
A.4.1 7 % / fēa-sċeaft funden, || hē þæs frōfre ġe·bād, / wēox unde
A.4.1 16 -lēase% / lange hwīle. || Him þæs līf-frēa, / wuldres wealdend,
A.4.1 108 ġe·wræc / ēċe drihten, || þæs þe hē Ābel slōh; / ne ġe·
A.4.1 114 on / lange þrāĝe; || hē him þæs lēan for·ġeald. / Ġe·wāt
A.4.1 132 -sorĝe drēah, / siþþan hīe þæs lāðan || lāst sċēawodon,
A.4.1 228 e·wǣdu), || gode þancodon / þæs þe him ȳþ-lāde || ēaðe
A.4.1 272 eall ðǣr dierne sum / wesan, þæs iċ wene. || Þū wāst (ġif
A.4.1 277 enþu and hrǣw-fiell. || Iċ þæs Hrōð·gār mæġ / þurh rūm
A.4.1 326 / randas reġn-hearde, || wiþ þæs reċedes weall, / buĝon þā t
A.4.1 350 īġ and wīsdōm): || ‘Iċ þæs wine Deniġa, / frēan Sċieldi
A.4.1 383 on·sende, / tō West-Denum, || þæs iċ wēn hæbbe, / wiþ Grendle
A.4.1 586 e / faĝum sweordum || (nā iċ þæs fela% ġielpe), / þēah þū
A.4.1 588 an wurde, / hēafod-māĝum; || þæs þū on helle% sċealt / wierh
A.4.1 626 þancode / wīsfæst wordum || þæs þe hire sē willa ġe·lamp /
A.4.1 714 an / Wōd under wolcnum || tō þæs þe hē wīn-reċed, / gold-sel
A.4.1 773 / fǣġer fold-bold; || ac hē þæs fæste wæs / innan and ūtan |
A.4.1 778 || ðǣr þā graman wunnon. / Þæs ne wēndon ǣr || witan Sċie
A.4.1 900 ra hleo, / ellen-dǣdum || (hē þæs ǣr on·þāh), / siþþan Here
A.4.1 968 ġe·twǣman, || nā iċ him þæs ġeorne æt-fealh, / feorh-ġe
A.4.1 989 olde / īren ǣr-gōd, || þæt þæs āĝlǣċan / blōdġe beadu-fo
A.4.1 1030 e || ōðrum ġe·sellan. / Ymb þæs helmes hrōf || hēafod-beor
A.4.1 1057 god || wyrd for·stōde / and þæs mannes mōd. || Metod eallum
A.4.1 1105 hwelċ || frēcnan% sprǣċe / þæs morðₒr-hetes || myndġiend
A.4.1 1145 la sēlest, || on bearm dyde, / þæs wǣron mid Ēotnum || eċġe
A.4.1 1220 wes / lāra līðe; || iċ þē þæs lēan ġe·man. / Hæfst þū
A.4.1 1341 afaþ || fǣhþe ġe·stǣled / (þæs þe þynċan mæġ || þeġne
A.4.1 1350 stas. || Þāra ōðer wæs, / þæs þe hīe ġe·wisslicost ||
A.4.1 1366 sêon, / fȳr on flōde. || Nā þæs frōd leofaþ / gumena bearna,
A.4.1 1398 ancode, / mihtiĝan drihtne, || þæs sē man ġe·spræc. / Þā wæ
A.4.1 1467 c / wīne druncen, || þā hē þæs wǣpnes on·lāh / sēlran sweo
A.4.1 1508 wā hē ne meahte, || nā hē þæs% mōdiġ wæs, / wǣpna ġe·wea
A.4.1 1509 e·wealdan, || ac hine wundra þæs fela / swencte% on sunde, || s
A.4.1 1584 e, / lāðlicu lāc. || Hē him þæs lēan for·ġeald, / rēðe cem
A.4.1 1585 ġeald, / rēðe cempa, || tō þæs þe hē on rste ġe·seah / gū
A.4.1 1596 ·ġeador sprǣcon / þæt hīe þæs æðelinges || eft ne wēndon
A.4.1 1598 ōme / mǣrne þēoden; || þā þæs maniġe ġe·wearþ / þæt hin
A.4.1 1616 mǣl; || wæs þæt blōd tō þæs hāt, / ǣtren ellor-gāst || s
A.4.1 1628 p, || þēodnes ġe·fǣĝon, / þæs þe hīe hine ġe·sundne ||
A.4.1 1692 þēod / ēċan drihtne; || him þæs ende-lēan / þurh wæteres wie
A.4.1 1721 ēamlēas ġe·bād / þæt hē þæs ġe·winnes || weorc þrōwod
A.4.1 1751 ieteþ and for·ġīemeþ, || þæs þe him ǣr god sealde, / wuldr
A.4.1 1774 ·sacan ne tealde. / Hwæt, mē þæs on ēðle || edwenden cōm, / g
A.4.1 1778 wæġ / mōd-ċeare miċele. || Þæs sīe metode þanc, / ēċan dri
A.4.1 1779 ode þanc, / ēċan drihtne, || þæs þe iċ on ealdre ġe·bād /
A.4.1 1809 ofliċ īren; || sæġde him þæs lēanes þanc, / cwæþ, hē þ
A.4.1 1967 on, / elne ġe·ēodon, || tō þæs þe eorla hlēow, / banan Ang
A.4.1 1992 test, / mǣrum þēodne? || Iċ þæs mōd-ċeare / sorĝ-wielmum sē
A.4.1 1998 el. || Gode-iċ þanc seċġe / þæs þe iċ þe ġe·sundne || ġ
A.4.1 2026 glǣdum suna Frōdan; / hafaþ% þæs ġe·worden || wine Sċieldin
A.4.1 2032 ēah sēo brȳd duĝe. / Mæġ þæs þonne of·þynċan || þēod
A.4.1 2135 mē mēde ġe·hēt. / Iċ þā þæs wielmes, || þe is wīde cū
A.4.1 2239 weard wine-ġōmor, || wēnde þæs īlcan, / þæt hē lȳtel fæc
A.4.1 2316 -floĝa || lǣfan wolde. / Wæs þæs wyrmes wīġ || wīde ġe·s
A.4.1 2335 / glēdum for·grunden; || him þæs gūþ-cyning, / Wedera þēoden
A.4.1 2348 % sæċċe on·drēd, / ne him þæs wyrmes wīġ || for wiht dyde
A.4.1 2391 | Þæt wæs gōd cyning. / Sē þæs lēod-hryres || lēan ġe·mu
A.4.1 2405 māðᵤm-fæt mǣre || þurh þæs meldan hand. / Sē wæs on þǣ
A.4.1 2407 || þrīe-teogoþa secg, / sē þæs orleġes || ōr on·stealde, /
A.4.1 2410 | Hē ofer willan ġēong / tō þæs þe hē eorþ-sele || ǣnne w
A.4.1 2697 e·cynde wæs. / Ne hēdde hē þæs hafolan, || ac sēo hand ġe
A.4.1 2739 fela / āða on unryht. || Iċ þæs ealles mæġ / feorh-bennum sē
A.4.1 2759 nġe, / wunder on wealle || and þæs wyrmes denn, / ealdes ūht-flo
A.4.1 2771 tte% ġond·wlītan. || Næs þæs wyrmes ðǣr / ansīen ǣniġ,
A.4.1 2797 e, || þe iċ hēr on starie, / þæs þe iċ mōste || mīnum lēo
A.4.1 2835 c hē eorðan ġe·fēoll / for þæs hild-fruman || hand-ġe·weor
A.4.1 2857 re || feorh ġe·healdan, / ne þæs wealdendes || wiht on·ċierr
A.4.1 3000 ndsċipe, / wæl-nīþ wera, || þæs þe iċ wēn% hafo, / þe ūs s
A.4.1 3109 || ðǣr hē lange sċeall / on þæs wealdendes || wǣre ġe·þol
A.4.2 4 o āhte mǣste þearfe, / hylde þæs hīehstan dēman, || þæt h
A.4.2 4 ēman, || þæt hē hīe wiþ þæs hīehstan brōĝan / ġe·frið
A.4.2 5 de, frymþa wealdend. || Hire þæs fæder on rodorum / torht-mōd
A.4.2 13 t wæs þȳ feorþan dōĝre / þæs þe Iudith hine, || glēaw on
A.4.2 20 fe rand-wīġende, || þēah þæs sē rīċa ne wēnde, / eġesfu
A.4.2 47 / fleoĝ-nett fǣġer || ymbe% þæs folc-toĝan / bedd ā·hangen,
A.4.2 60 rymmes hierde, || ac hē him þæs þinġes ġe·stīerde, / driht
A.4.2 102 || lāðne mannan, / swā hēo þæs unlǣdan || ēaðost meahte / w
A.4.2 126 ġeþ || snūde ġe·brōhte / þæs here-wǣðan || hēafod swā
A.4.2 151 ċe || inn for·lǣton% / þurh þæs wealles ġeat || and þæt wo
A.4.2 162 || Here wæs on lustum. / Wiþ þæs fæsten-ġeates || folc ōnet
A.4.2 173 e þiġnenne || þancol-mōde / þæs here-wǣðan || hēafod on·w
A.4.2 178 æleþ, / lēoda rǣswan, || on þæs lāðestan / hǣðnes heaðu-ri
A.4.2 205 sċieldas, / hlūde hlummon. || Þæs sē hlanca ġe·feah / wulf on
A.4.2 234 ġende, || nānne ne sparodon / þæs here-folces, || hēanne ne r
A.4.2 239 ton || þā þe grame wǣron, / þæs here-folces || hēafod-wearda
A.4.2 248 slǣpe tō·breġdan / and wiþ þæs bealufullan || būr-ġe·teld
A.4.2 293 folc, || oþ sē mǣsta dæl / þæs herġes læġ || hilde ġe·s
A.4.2 341 n ġearu-þancolre. || Ealles þæs Iudith sæġde / wuldor weoroda
A.4.2 344 lēan on sweġeles wuldre, || þæs þe hēo āhte sōðne ġe·l
A.4.2 346 ru æt þǣm ende ne twēode / þæs lēanes þe hēo lange ġiern
A.4.2 346 s þe hēo lange ġiernde. || Þæs sīe þǣm lēofan drihtne / wu
The Paris Psalter 101:3 3 cende synd / mine mearhcofan || þæs þe me þinceþ / swylce hi on
The Paris Psalter 101:12 1 || heahsæl cumen / / # / forþon þæs þancunga || þine scealcas / a
The Paris Psalter 102:17 3 | þe his bebodu healdaþ / and þæs gemynde || mycle habbaþ / þæ
The Paris Psalter 104:8 1 an || æghwylcne dæl / / # / he þæs on worulde || wearþ gemyndig
The Paris Psalter 105:11 3 fsangum || lustum cwemdan / and þæs eft hraþe || ealle forgeaton
The Paris Psalter 105:24 1 || on hryre gefremedan / / # / hi þæs feondætes || finees awerede /
The Paris Psalter 105:24 3 folce || feondgyld gebræc / he þæs hæl gehleat || and helpe fan
The Paris Psalter 106:10 3 pe || and his geþeaht swylce / þæs heahstan him || hæfdan on by
The Paris Psalter 113:25 2 ryhten / balde bletsigaþ || ne þæs blinnaþ nu / of þyssan forþ
The Paris Psalter 118:5 1 þbuend || elne haldan / / # / ic þæs la wisce || þæt wegas mine /
The Paris Psalter 118:93 1 eall forwurde / / # / ne mæg ic þæs æfre forgytan || on ecnesse /
The Paris Psalter 118:93 2 for·wurde. / / # / Ne mæġ iċ þæs ǣfre for·ġietan || on ēċ
The Paris Psalter 118:99 2 þa || þe me ær lærdon / ic þæs hæfde andgyt || æghwær gle
The Paris Psalter 118:99 3 || þe mē ǣr lǣrdon, / iċ þæs hæfde andġiet || ǣġhwǣr
The Paris Psalter 118:112 3 c || symble worhte / forþon ic þæs ece || edlean hæbbe / / # / and
The Paris Psalter 118:113 1 | simle worhte; / for·þon iċ þæs ēċe || ed-lēan hæbbe / / # /
The Paris Psalter 123:4 5 sawel usser / wæteres wenan || þæs wel gedegean / / # / drihten si g
The Paris Psalter 123:7 5 ltume || fæstne and strangne / þæs þe heofon worhte || hrusan s
The Paris Psalter 126:1 3 del gylp || oþre winnaþ / þe þæs huses || hrof staþeliaþ / / #
The Paris Psalter 131:10 4 ndwlitan || ut oncyrre / þines þæs halgan || her on eorþan / / # /
The Paris Psalter 131:11 1 halgan || her on eorþan / / # / þæs deopne aþ || drihten aswor / a
The Paris Psalter 133:2 3 ertunum || cristes huses / ures þæs halgan godes || held beganga
The Paris Psalter 134:2 3 n cafertunum || cristes huses / þæs godan godes || gearwe syndan /
The Paris Psalter 144:16 4 sylest || mæla gehwylce / and þæs tidlice || tid gemearcast / / #
The Paris Psalter 149:6 2 biþ || godes oft gemynd / heo þæs wislice || wynnum brucaþ / and
The Paris Psalter 52:5 1 þum || ealra wære / / # / ac ge þæs ealle ne magon || andgyt habb
The Paris Psalter 54:7 3 westene || wunode lange / bide þæs beornes || þe me bete eft / mo
The Paris Psalter 57:2 2 wit / worhton wraþe || forþan þæs wite eft / on eowre handa || he
The Paris Psalter 58:4 1 / gif ic on unriht bearn || ic þæs eft geswac / on minne geanryne
The Paris Psalter 61:12 2 s || ofer middangeard / and him þæs to worlde || wuldor stande / an
The Paris Psalter 66:2 1 | milde and bliþe / / # / and we þæs on eorþan || andgyt habbaþ /
The Paris Psalter 66:4 1 en || ealle þeoda / / # / hæbbe þæs gefean || folca æghwylc / and
The Paris Psalter 66:4 3 and blissien || bealde þeoda / þæs þe þu hi on rihtum || rædu
The Paris Psalter 67:4 3 | neode heriaþ / doþ siþfæt þæs || seftne and rihtne / þe he s
The Paris Psalter 68:20 3 || eac aræfnede / næfde eorla þæs || ænig sorge / frefrend ic so
The Paris Psalter 68:22 2 ac ā·ræfnde; / næfde eorla þæs || ǣniġ% sorĝe; / frēfrend
The Paris Psalter 72:13 1 an ic || ær foreteode / / # / ic þæs wende || þæt ic mid wisdome
The Paris Psalter 73:13 1 afod || deope wætere / / # / þu þæs myclan dracan || mihtum forco
The Paris Psalter 74:4 3 agyltan þæt hi || ne gulpan þæs / / # / ne ahebbaþ ge to hea ||
The Paris Psalter 74:7 3 handa / fægere gefylled is || þæs onfehþ þe he ann / / # / þonne
The Paris Psalter 75:4 7 undan || þa þe welan sohtan / þæs þe hi on handum || hæfdan g
The Paris Psalter 77:11 3 ogan stræle || bitere sendan / þæs hi on wiges dæge || wendon
The Paris Psalter 77:20 5 ice || be gode spræcan / ac we þæs ne wenaþ || þæt us witig g
The Paris Psalter 77:35 2 ine lufedan || lease muþe / ne þæs on heortan || hogedan awiht / /
The Paris Psalter 83:1 2 gena drihten || a ic on mode þæs / willum hæfde || þet ic him
The Paris Psalter 83:10 1 um || þusend mæla / / # / ic me þæs wyrce || and wel ceose / þæt
The Paris Psalter 87:4 1 || hylded geneahhe / / # / wenaþ þæs sume || þæt ic on wraþne s
The Paris Psalter 89:13 1 an || forhte gewurdan / / # / hwa þæs soþ me cann || sæcgean æni
The Paris Psalter 89:16 2 enne / þinre mildheortnesse || þæs we on mode nu / habbaþ ealle d
The Paris Psalter 89:19 2 ofer || bliþan drihtnes / ures þæs godan godes || georne ofer ea
The Paris Psalter 90:1 2 eardaþ æt || æþele fultum / þæs hehstan || heofonrices weard /
The Paris Psalter 90:8 1 þeþ ænig / / # / hwæþere þu þæs eagan || eall sceawadest / gese
The Paris Psalter 91:5 1 rle deope / / # / wonhydig wer || þæs wiht ne cann / ne þæs andgit
The Paris Psalter 91:5 2 wer || þæs wiht ne cann / ne þæs andgit hafaþ || ænig dysigr
The Paris Psalter 93:16 1 awl || sohte helle / / # / gif ic þæs sægde || þæt min sylfes fo
The Paris Psalter 96:1 3 orþe nu || eac on blisse / and þæs fægerne || gefean habbaþ / ea
The Metres of Boethius: Metre 10 14 || gelpes scamian / þonne hine þæs hlisan || heardost lysteþ / an
The Metres of Boethius: Metre 10 29 þio / duguþum diore || deaþ þæs ne scrifeþ / þonne him rum fo
The Metres of Boethius: Metre 10 33 ælces þinges / hwær sint nu þæs wisan || welandes ban / þæs g
The Metres of Boethius: Metre 10 34 u þæs wisan || welandes ban / þæs goldsmiþes || þe wæs geo m
The Metres of Boethius: Metre 10 35 geo mærost / forþy ic cwæþ þæs wisan || welandes ban / forþy
The Metres of Boethius: Metre 10 42 yne || rinca ænig / hwa wat nu þæs wisan || welandes ban / on hwel
The Metres of Boethius: Metre 11 9 eccaþ || ealle gesceafte / þe þæs ambehtes || awuht cunnon / ge e
The Metres of Boethius: Metre 11 10 cunnon / ge eac swa same || þa þæs auht nyton / þæt hi þæs þe
The Metres of Boethius: Metre 11 11 þa þæs auht nyton / þæt hi þæs þeodnes || þeowas sindon / se
The Metres of Boethius: Metre 11 82 forlætaþ || lufan and sibbe / þæs geferscipes || freondrædenne
The Metres of Boethius: Metre 13 12 eafta || swiþe onhelded / wiþ þæs gecyndes || þe him cyning en
The Metres of Boethius: Metre 13 26 de || ac ic tiohhie / þæt hio þæs niwan taman || nauht ne gehic
The Metres of Boethius: Metre 13 45 þ / emne swa merge || þæt hi þæs metes ne recþ / þincþ him to
The Metres of Boethius: Metre 16 17 nu anra hwa || ealles wealde / þæs iglandes || and eac þonan / o
The Metres of Boethius: Metre 20 125 || uppe ofer rodere / þonne is þæs fyres || frumstol on riht / ear
The Metres of Boethius: Metre 20 131 nige || eallunga fordo / butan þæs leafe || þe us þis lif tiod
The Metres of Boethius: Metre 20 195 en / forþæm þe hi habbaþ || þæs þe hi nabbaþ / þone ænne cr
The Metres of Boethius: Metre 20 223 e selfre beneoþan / þonne hio þæs lænan || lufaþ and wundraþ
The Metres of Boethius: Metre 22 25 || hlutrost scineþ / forþæm þæs lichoman || leahtras and hefi
The Metres of Boethius: Metre 22 29 nesse || þeah nu rinca hwæm / þæs lichoman || leahtras and hefi
The Metres of Boethius: Metre 22 40 ertang wunaþ || gast on lice / þæs sædes corn || biþ symle awe
The Metres of Boethius: Metre 22 50 nig man || þætte ealles swa / þæs geradscipes || swa bereafod s
The Metres of Boethius: Metre 25 23 onne wolde || him awindan of / þæs cynegerelan || claþa gehwilc
The Metres of Boethius: Metre 25 25 oftion || þara þegnunga / and þæs anwaldes || þe he ær hæfde
The Metres of Boethius: Metre 25 33 nd wæda || and þegnunga / and þæs anwaldes || þe we ymbe sprec
The Metres of Boethius: Metre 25 51 / sum tohopa || swiþe leogan / þæs gewinnes wræce || wilnaþ þ
The Metres of Boethius: Metre 26 47 e wæs || on rihte boren / wæs þæs iobes fæder || god eac swa h
The Metres of Boethius: Metre 26 108 meaht sweotole ongitan / þæt þæs lichoman || listas and cræft
The Metres of Boethius: Metre 27 6 æt hio geweald nafaþ / hwy ge þæs deaþes || þe eow drihten ge
The Metres of Boethius: Metre 28 34 faraþ / under merestreamas || þæs þe monnum þincþ / swa eac su
The Metres of Boethius: Metre 28 59 nd wiþ wæge || hwa wundraþ þæs / oþþe oþres eft || hwi þæ
The Metres of Boethius: Metre 28 67 hwilce || ac þæt dysie folc / þæs hit seldnor gesihþ || swiþo
The Metres of Boethius: Metre 29 18 rum fæst / upende neah || eaxe þæs roderes / þonne is an steorra
The Metres of Boethius: Metre 29 39 n || þæt þa wlitegan tungl / þæs þeowdomes || aþroten weorþ
The Metres of Boethius: Metre 29 55 d hydde || haliges meahtum / be þæs cyninges gebode || cymeþ gea
The Metres of Boethius: Metre 7 7 þearf eac hæleþa nan / wenan þæs weorces || þæt he wisdom m
The Metres of Boethius: Metre 7 17 || dreosendne welan / and þeah þæs þearfan ne biþ || þurst ac
Metrical Psalm 91:5 2 wer || ðes wiht ne ceæn / ne þæs ændgyt hæfæd || ænig disi
Metrical Psalm 94:4 3 olc || æfre æð ðeærfe / he þæs heahbeorgæs || healdeð swil
The Battle of Brunanburh 51 na gemotes / wæpengewrixles || þæs hi on wælfelda / wiþ eadweard
The Battle of Brunanburh 68 ran þissum / sweordes ecgum || þæs þe us secgaþ bec / ealde uþw
The Coronation of Edgar 14 þa get / wæs wintergeteles || þæs þe gewritu secgaþ / seofon an
The Death of Edward 34 nd dædum || wihte ne agælde / þæs þe þearf wæs || þæs þeo
The Death of Edward 34 lde / þæs þe þearf wæs || þæs þeodcyninges
A.6.11 11 æsta || ēadiġ Cudberch / and þæs clǣne || cininges hēafod, /
A.6.11 20 e wundrum ġe·weorðaþ, || þæs þe writ seġeþ, / mid þone d
Solomon and Saturn 10 | þæt ic si gebryrded / þurh þæs cantices cwyde || cristes lin
A.6.13 26 ġe·strēona, / ġif hē ǣfre þæs orĝanes || āwiht cūðe. / Fr
Solomon and Saturn 27 || feohgestreona / gif he æfre þæs organes || owiht cuþe / fraco
A.6.13 37 e·bede || blōd on·hǣtan, / þæs dēofles drēor%, || þæt hi
Solomon and Saturn 40 rhtan gebede || blod onhætan / þæs deofles dreor || þæt him dr
A.6.13 50 af / wuldorlicne wlite. || Meċ þæs on weorolde full oft / fyr-witt
Solomon and Saturn 54 geaf / wuldorlicne wlite || mec þæs on worolde full oft / fyrwit fr
A.6.13 62 || nǣfre hīe sē fēond tō þæs niðer / feterum ġe·fæstnaþ
Solomon and Saturn 67 dan || næfre hie se feond to þæs niþer / feterum gefæstnaþ ||
A.6.13 99 hangiende || helle wīsċeþ, / þæs ænġestan || ēðel-rīċes.
Solomon and Saturn 104 he hangiende || helle wisceþ / þæs ængestan || eþelrices / þonn
A.6.13 123 rh-fære, || ǣled lǣtaþ / on þæs fēondes feax || flāna stre
A.6.13 125 ċe / grymme on·ġieldað, || þæs hīe oft ġielp brecaþ. / Þon
Solomon and Saturn 128 earhfare || æled lætaþ / on þæs feondes feax || flana stregda
Solomon and Saturn 130 eardlice / grimme ongieldaþ || þæs hie oft gilp brecaþ / þonne h
A.6.13 142 ġe·swencan, || nǣfre hīe þæs seldlīċe / blēoum breġdaþ.
Solomon and Saturn 147 artne geswencan || næfre hie þæs syllice / bleoum bregdaþ || æ
A.6.13 175 s dēþ sē þe liehþ / oþþe þæs sōðes on·sæceþ. || Salom
Solomon and Saturn 180 yrs deþ se þe liehþ / oþþe þæs soþes ansæceþ || saloman w
A.6.13 2 þæt wǣron Caldeas / gūðe þæs ġielpne || and þæs gold-wl
A.6.13 2 / gūðe þæs ġielpne || and þæs gold-wlance, / mǣrþa þæs m
A.6.13 3 nd þæs gold-wlance, / mǣrþa þæs mōdġe, || ðǣr tō þǣm m
Solomon and Saturn 6 ic þæt wæron caldeas / guþe þæs gielpne || and þæs goldwlon
Solomon and Saturn 6 as / guþe þæs gielpne || and þæs goldwlonce / mærþa þæs modi
Solomon and Saturn 7 and þæs goldwlonce / mærþa þæs modige || þær to þam monin
A.6.13 52 / witan Filistina, || wēnaþ þæs þe nāht is, / þæt hine him
A.6.13 54 æman / wǣpna eċġum; || hīe þæs wǣre cunnon, / healdaþ% hine
Solomon and Saturn 64 aþ / witan filistina || wenaþ þæs þe naht is / þæt hiene him s
Solomon and Saturn 66 genæman / wæpna ecggum || hie þæs wære cunnon / healdaþ hine ni
A.6.13 118 ll-land, || ne wile hēo āwa þæs / sīðes ġe·swīcan, || siþ
Solomon and Saturn 137 eall lond || ne wile heo awa þæs / siþes geswican || sioþþan
A.6.13 171 rfoþu || orleġ-stunde. / Hēo þæs eaforan sċeall || oft and ġ
A.6.13 195 m hīersum; / full oft hit ēac þæs dēofles || duĝuþ ġe·hnǣ
Solomon and Saturn 205 s earfoþu || orlegstunde / heo þæs afran sceall || oft and gelom
Solomon and Saturn 233 eowum hyrsum / full oft hit eac þæs deofles || dugoþ gehnægeþ /
A.6.13 246 rīċe / ēadġes engles || and þæs ofer-mōdan; / Ōðer his driht
A.6.13 252 þēoden% / ġe·drēfed þurh þæs dēofles ġe·hyġdu; || for
Solomon and Saturn 288 es rice / eadiges engles || and þæs ofermodan / oþer his dryhtne h
Solomon and Saturn 294 þelra þeoden / gedrefed þurh þæs deofles gehygdo || forlet hin
A.6.13 296 um || dæġ-langne frist, / and þæs willan wyrcþ || þe hine on
Solomon and Saturn 12 ædum || dæglongne fyrst / and þæs willan wyrcþ || þe hine on
The Menologium 11 / ianuarius || gerum heton / and þæs embe fif niht || þætte fulw
The Menologium 19 esiþas / ealde ægleawe || and þæs embe ane niht / þæt we marian
The Menologium 23 s || brohte to temple / þænne þæs emb fif niht || þæt afered
The Menologium 28 athias mære || mine gefræge / þæs þe lencten on tun || geliden
The Menologium 37 da healic || þænne se halga þæs / emb endleofon niht || æþele
The Menologium 41 ce benedictus / embe nigon niht þæs || nergend sohte / heard and hi
The Menologium 49 feower niht || fæder onsende / þæs þe emnihte || eorlas healda
The Menologium 72 nihgontyne || niht and fifum / þæs þe eastermonaþ || to us cym
The Menologium 76 in burh raþe / embe siex niht þæs || smicere on gearwum / wudum a
The Menologium 83 nas || for meotudes lufan / and þæs embe twa niht || þætte tæh
The Menologium 95 mærne bremaþ / ælmihtigne || þæs emb eahta and nigon / dogera ri
The Menologium 98 stinus / bliþne on breostum || þæs þe he on brytene her / eaþmod
The Menologium 131 nne ædre cymþ / emb twa niht þæs || tidlice us / iulius monaþ |
The Menologium 136 a lareow / zebedes afera || and þæs symle scriþ / ymb seofon niht
The Menologium 137 symle scriþ / ymb seofon niht þæs || sumere gebrihted / weodmona
The Menologium 140 eodum / hlafmæssan dæg || swa þæs hærfest cymþ / ymbe oþer swy
The Menologium 144 ne forþ gewat / ymb þreo niht þæs || þeodne getrywe / þurh mart
The Menologium 148 der || weorca to leane / swylce þæs ymb fif niht || fægerust mæ
The Menologium 154 nne ealling byþ / ymb tyn niht þæs || tiid geweorþad / bartholome
The Menologium 163 and were || wurde acenned / ond þæs ymbe þreo niht || geond þeo
The Menologium 174 ealling cymþ / ymb þreo niht þæs || þeodum wide / emnihtes dæg
The Menologium 179 menigo wat / fif nihtum ufor || þæs þe folcum byþ / eorlum geywed
The Menologium 181 m geywed || emnihtes dæg / and þæs embe twa niht || þæt se teo
The Menologium 187 wylce wigena tiid / ymb twentig þæs || twegra healdaþ / and seofon
The Menologium 193 m hlutan / eadigne upweg || and þæs ofstum bringþ / embe feower ni
The Menologium 207 ngas grene / foldan frætuwe || þæs ymb feower niht / þætte marti
The Menologium 215 ft || clypiaþ to þearfe / and þæs embe seofon niht || sigedriht
A.6.17 14 tra || and þā langan% tīd, / þæs dimman cyme || dēaðes on eo
A.6.17 180 um ā·stīerest || stiċelum þæs gǣlsan. / Hwȳ ne forhtast þ
A.6.17 195 || un-ġe·metum wēpaþ / for þæs ofenes bryne || (eall hē is
A.6.17 255 nimþ% || nǣfre þīestrum% / þæs heofonlican || lēohtes sċī
A.6.17 297 u, / ġe·blētsodost ealra, || þæs brēman fæder, / be·tweox fæ
A.6.21 29 , / hālġe% heort-lufan || and þæs hīehstan ġe·bod; / on dryhtn
A.6.22 35 rihten, || seċġaþ ġeorne, / þæs þe þū% ūs milde || meahtu
A.6.23 33 ā uplicne || ēðel sēċan. / Þæs þȳ þriddan dæġe || þēo
A.6.26 149 iġ God || mannum tō frōfre / þæs cynedōmes, || Crīst nerġen
A.6.28 15 aþ and sċēawaþ, / būte hē þæs yfeles || ǣr ġe·swīce. / S
A.6.28 18 is willan wyrcþ; || wēl him þæs ġe·weorces, / þonne hē þā
A.6.29 6 is hē || meahta ġe·hwelcre / þæs þe hē on foldan || ġe·fre
A.6.29 8 ·þancie || þēoda wealdend / þæs þe hē on ġe·mynde || mād
A.6.29 11 ēċe% lēan || ealle findan / þæs þe hē on foldan || fremmaþ
A.6.31 13 ole || weorc% on·gunnon, / him þæs of heofonum || hearm tō lēa
A.6.31 52 ihte% / rūna ġe·rǣdan || on þæs rīċan hofe, / heofona hēah-c
A.6.31 61 nemnaþ, / on þǣm mōnþe, || þæs þe mē þynceþ, / þe man Iun
A.6.31 86 oþþe wǣt || ǣror þingan, / þæs þe ūs bōca dōm || þēodl
A.6.31 90 on eorðan || ǣniġ healdan, / þæs þe Moyses ġō% || mǣlde t
A.6.31 91 mǣlde tō lēodum, / nā þū þæs and-fenġ || ǣfre ġe·wier
A.6.31 142 e || hēr for līfe, / þæt we þæs muntes mæġen || mǣrþa ġe
A.6.31 165 n þǣm līċ-haman%; || næs þæs leahtra nan, / ac on hinder ġe
A.6.31 171 | wamma lēasne, / ne mæġ hē þæs inne || ā-hwæt sċotian / ġi
A.6.31 197 fþ / bitere on·bolĝen || and þæs bōte ne dēþ, / ac þā ā-by
A.6.31 220 ele wynn / ymb morgen-tīd, || þæs% þe mē% þingeþ% / þæt hund
A.6.35 6 nt. / Ǣġhwæt for·ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
A.6.37 7 || Is hit lȳtel twēo / þæt þæs wætersċipes || wēl-sprynge
A.6.38 13 isċop, / þēow and þearfa || þæs þ[] ealne þrymm ā·ōf, / an
A.6.39 8 is ealdre tō willan, / and him þæs ġe·unne || sē þe ah ealle
A.6.43.11 38 ġe·mete wiþ, / þæt iċ on þæs% æl-mihtĝan% friþ% || wunia
A.6.43.3 6 swīðre ēare, þonne bufan% þæs mannes || / moldan. And gā þ
A.6.43.9 1 tōlen ne for·holen nānuht, þæs þe iċ āĝe, þe mā þe ||
Instructions for Christians 32 dan, || hwi ne gemynas þu a / þæs diæðes hryre, || ðe us dri
Instructions for Christians 117 m metod leanað. / Ne scylen ge þæs wenan || þeah ic þisne word
Instructions for Christians 153 gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan || þæt hine drihten
Instructions for Christians 200 earf he swiltan for þam. / Nis þæs weorkes þearf || witena æne
Waldere, Fragment II 7 olde gegirwan || iulean genam / þæs þe hine of nearwum || niþha
Waldere B 8 e gegirwan || (iulean genam), / þæs ðe hine of nearwum || Niðha
The Battle of Maldon 7 || leofne fleogan / hafoc wiþ þæs holtes || and to þære hilde
A.6.9 8 lēofne flēoĝan / hafoc wiþ þæs holtes || and tō ðǣre hild
The Battle of Maldon 118 t fotum feoll || fæge cempa / þæs him his þeoden || þanc ges
A.6.9 120 ōtum fēoll || fǣġe cempa; / þæs him his þēoden || þanc ġe
The Battle of Maldon 129 / bord to gebeorge || and wiþ þæs beornes stop / eode swa anræd
A.6.9 131 tō ġe·beorĝe || and wiþ þæs beornes stōp. / Ēode swā ān
The Battle of Maldon 139 e let his francan wadan / þurh þæs hysses hals || hand wisode / þ
A.6.9 141 lēt his francan wadan / þurh þæs hysses heals, || hand wīsode
The Battle of Maldon 146 odi man || sæde metode þanc / þæs dægweorces || þe him drihte
A.6.9 148 mann, || sæġde metode þanc / þæs dæġ-weorces || þe him drih
The Battle of Maldon 158 | secg to þam eorle / he wolde þæs beornes || beagas gefecgan / re
A.6.9 160 cg tō þām eorle; / hē wolde þæs beornes || bēaĝas ġe·feċ
The Battle of Maldon 163 elette || lidmanna sum / þa he þæs eorles || earm amyrde / feoll
A.6.9 165 te || lid-manna sum, / þā hē þæs eorles || earm ā·mierde. / F
The Battle of Maldon 200 noldon / þa wearþ afeallen || þæs folces ealdor / æþelredes eor
A.6.9 202 n. / Þā wearþ ā·feallen || þæs folces ealdor, / Æðel·rēdes
The Battle of Maldon 237 earn || ealle beswicene / wende þæs formoni man || þa he on mear
A.6.9 239 || ealle be·swicene. / Wēnde þæs for·maniġ mann || þā hē
ācōlaþ - 1 occurrences
A.6.35 3 t, || lux obtenebrescit. / Hāt ā·cōlaþ, || hwīt ā·solaþ, / lēof ā
ālāðaþ - 1 occurrences
A.6.35 4 , || hwīt ā·solaþ, / lēof ā·lāðaþ, || lēoht ā·þīestraþ. / Se
āsolaþ - 1 occurrences
A.6.35 3 t. / Hāt ā·cōlaþ, || hwīt ā·solaþ, / lēof ā·lāðaþ, || lēoht
āþīestraþ - 1 occurrences
A.6.35 4 lēof ā·lāðaþ, || lēoht ā·þīestraþ. / Senescunt omnia || que eterna
ēċe - 228 occurrences
Genesis A 20 || ac hīe on friðe lifdon, / ēċe mid hira ealdor. || Elles ne
Genesis A 112 es. / Her ǣrest ġe·sċōp || ēċe drihten, / helm æl-wihta, || h
Genesis A 143 and dydon || dryhtnes willan, / ēċe ofer eorðan || þā cōm ō
Genesis A 185 nan. || Feorh inn ġe·dyde%, / ēċe sāwla%. || Hēo wǣron englu
Genesis B 596 t is miċel wunder / þæt hit ēċe God || ǣfre wolde / þēoden
Genesis A 925 r’. / A·bēad ēac Ādame || ēċe drihten, / līfes lēoht-fruma,
Genesis A 1111 þ / ord mann-cynnes: || ‘Mē ēċe sunu% / sealde% selfa || siĝor
Genesis A 1261 rame, / idesa an·sīen, || and ēċe fēond / folc-dryht wera, || þ
Genesis A 1405 ēa, || þā hine hāliġ God / ēċe up for·lēt || ēad-mōdne%
Genesis A 1745 ċes weard, / tō Abrahame, || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū nū
Genesis A 2058 cwæþ þæt him sē hālĝa, / ēċe drihten, || ēaðe% mihte / æt
Genesis A 2305 ēoden || ymb [XIII] ġēar, / ēċe drihten, || wiþ Abrahame spr
Genesis A 2354 æġere || frēa æl-mehtiġ, / ēċe drihten, || and·swarode: / “
Genesis A 2633 ðm. || Him ðǣr fylste þā / ēċe drihten, || swā hē oft dyde
Genesis A 2653 ena’. / Him þā ǣdre eft || ēċe drihten, / sōþfæst metod, ||
Genesis A 2796 engla spræc / tō Abrahame, || ēċe drihten: / ‘Lǣt þē ā·sl
A.1.2 11 ode, || and him wundra fela, / ēċe ǣl-wealda, || in ǣht for·
A.1.2 288 ldas, || þā forþ heonan / in ēċe tīd% || ȳðe þeahton, / sǣl
A.1.2 370 hæfde / eallum eorð-cynne || ēċe lāfe, / frum-cnēow ġe·hwæs
A.1.2 474 ðum / æf-lāstum ġe·wuna || ēċe staðolas, / nacod nīed-boda,
A.1.2 516 wunnon! / Þanon Israhēlum || ēċe rǣdas / on mere-hwearfe || Moy
A.1.2 538 ǣr biþ fȳr and wyrm, / open ēċe sċræf. || Yfela ġe·hwelċ
A.1.3 309 r·lēt þū ūsiċ āne%, || ēċe drihten, / for þǣm miltsum ||
A.1.3 330 , / and þæt þū ana eart || ēċe drihten, / weoroda wealdend, ||
A.1.3 381 tsie! / Eall eorðan grund, || ēċe drihten, / hyllas and hrūsan |
A.1.3 396 lende / eallum ēad-mōdum%, || ēċe drihten! / Annanias þeċ || an
A.1.3 440 sē enġel up || sēċan him ēċe drēamas / on hēanne hrōf ||
A.1.3 476 ron; / for·þǣm hē is ana || ēċe drihten, / dēma% æl-mehtiġ,
A.1.3 626 ning, || hæleþa bearnum / ana ēċe gāst. || Þā hē eft on·hw
A.1.3 716 tō friðe / þonne Israela || ēċe drihten. / Him þæt tācen wea
A.1.4 18 e / or-þonc clēne% || nemþe% ēċe God? / Drēamas hē ġe·dǣlde
A.1.4 97 d. || Iċ eom fāh wiþ ġod. / ‘Ēċe% æt helle duru || dracan eard
A.1.4 239 ctas; || siġe-torht ā·rās / ēċe drihten, || ofer ūs ġe·st
A.1.4 260 þe ūs ierre ġe·wearþ, || ēċe drihten, / metod meahtum swīþ
A.1.4 408 Iċ þē ǣne ā·bealh, || ēċe drihten, / þā wit Adam twā |
A.1.4 440 æt þū eart selfa God% / and% ēċe ord-fruma || ealra ġe·sċea
A.1.4 441 fta’. / Lēt þā up faran || ēċe drihten; / wuldre hæfde || wī
A.1.4 510 r, / and iċ eft up be·cōm || ēċe drēamas / tō hālĝum drihtne
A.1.4 528 / þā% on% up ġe·stōd%, || ēċe drihten, / God in Galileam. ||
A.1.4 557 eþ. / Þā% wæs on eorðan || ēċe drihten / fēowertiġ daĝa ||
A.1.4 618 ġē habbað / ā tō ealdre || ēċe ræste%.’ / Þonne standaþ
A.1.4 625 dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drihten, || ofer ealle ġe·c
A.1.4 673 be’. / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Wēndest þū, ā
A.1.4 11 st’. / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū, ā
A.2.1 202 on.’ / Him þā andswarode || ēċe drihten: / ‘Eala, Andreas, ||
A.2.1 249 n self, || duĝuþa wealdend, / ēċe eall-mehtiġ, || mid his engl
A.2.1 326 yrhta || wuldor-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta, / s
A.2.1 343 le.’ / Him þā andswarode || ēċe% drihten: / ‘Ġif ġē sindon
A.2.1 365 reordode || rīċe þēoden, / ēċe eall-mehtiġ, || hēt his en
A.2.1 510 ndġiet.’ / Him andswarode || ēċe drihten: / ‘Oft þæt ġe·s
A.2.1 703 yrhta || wuldor-þrymmes, / ān ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / S
A.2.1 747 | Ġē mon% ċīeġaþ% / godes ēċe bearn, || þone% þe grund an
A.2.1 1064 lfe, || hæfde hlūtre lufan, / ēċe% up-ġe·mynd || engla blisse;
A.2.1 1287 end fīra, || nǣfre wille%, / ēċe eall-mehtiġ, || ān-for·lǣ
A.2.1 1292 nd% || wiþ sċaðan wǣpnum, / ēċe ēad-fruma, || eallum þīnum
A.2.1 50 | and cwǣdon þus: / ‘Ān is ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / I
A.2.2 19 ǣnġes on eorðan, || ac him ēċe ġe·ċēas / langsumre līf, |
A.2.2 38 us wæs / mid Asseum, || þonan ēċe līf / þurh rōde cwealm || re
A.2.2 73 for æfēstum. || Hafaþ nū ēċe līf / mid wuldor-cyning, || w
A.2.2 122 re || and his meaht seomaþ, / ēċe and ed-ġung, || ofer ealle
A.2.6 88 e·earnast || þæt þe biþ ēċe% līf, / sēlest siġe-lēana, |
A.2.6 361 ðlīċe || sāwla nerġend, / ēċe æl-mehtiġ, || Israhela cyni
A.2.6 603 de, / unrihte ǣ. || Him wearþ ēċe rex, / metod milde, god, || mea
A.2.6 779 ām bisċope, || bōte fundon / ēċe tō ealdre. || Þā ġīen hi
A.2.6 792 duru, || heofones on·tȳned, / ēċe ġe·openod || engla rīċe, /
Christ A 272 ū ūsiċ þon ofostlicor, || ēċe drihten, / æt þām lēod-sċa
Christ A 322 and hēo þonne aefter him || ēċe standaþ% / simle singāles ||
Christ A 366 lang / eall æt þē ānum, || ēċe drihten. / Hrēow-ċearĝum hel
Christ A 411 . || Sīe þē on hēannessum / ēċe hǣlu || and on eorðan lof, /
Christ A 415 ehþum sīe / ā būtan ende || ēċe hereness.’ / Ēalā hwæt, þ
Christ B 532 ġ% || on þā swīðran hand / ēċe ēad-fruma || āĝnum fæder.
Christ B 661 fe sealde, / uppe mid englum || ēċe staðolas, / and ēac maniġfea
Christ B 690 on sweġele, || sibbe rǣreþ / ēċe tō ealdre || engla and manna
Christ B 743 wearþ burĝ-warum / ēadĝum ēċe ġe·fēa || æðelinges ple
Christ B 744 Þus hēr on grundum || godes ēċe bearn / ofer hēah-hliðu || hl
Christ C 1070 roda mǣst || fore wealdende, / ēċe and ed-ġung, || andweard gæ
Christ C 1258 -cwale / and ēac for·ġeaf || ēċe drēamas; / biþ him hell be·l
Christ C 1520 ierede / engla drēames, || on ēċe fȳr / þæt wæs Satane || and
Christ C 1540 dweard undierne; || þæt iċ ēċe cwealm. / Ne mæġ þæt hāte
Christ C 1553 arm þe ēadiġ, || ðǣr hē ēċe sċeall / aefter hin-gange || h
A.3.13 8 an / ġung ealdian. || God ūs ēċe biþ, / ne wendaþ hine wyrda |
A.3.13 198 þ wæs wīde siþþan, / þæt ēċe nīþ ieldum sċōd, || swā
A.3.14 50 remmaþ fæstlīċe || frēan ēċe word / on þām frum-stōle ||
A.3.14 97 ; || him is simble and drēam / ēċe unhwīlen || ēadĝum tō fr
A.3.19 13 tra, || / būtan ǣr wyrċe || ēċe drihten, / æl-mehtiġ god, ||
Guthlac A 15 efnaþ on eorðan. || Hē him ēċe lēan / healdeþ on heofonum, |
Guthlac A 62 him eorð-wela || ofer þæt ēċe līf / hyhta hīehst, || sē ġ
Guthlac A 67 , / witon þæt sē ēðel% || ēċe bīdeþ / ealra ðǣre meniġu
Guthlac A 126 / ūtor lǣtan || þonne þæt ēċe līf. / Ōðer hine sċyhte, ||
Guthlac A 634 urdon / fore ofer-hyġdum || on ēċe fȳr, / ðǣr ġe· sċulon dr
Guthlac B 880 / ēadiġ on Engle. || Hē him ēċe ġe·ċēas / meaht and mund-by
Guthlac B 930 wle, || þenden līfes weard, / ēċe æl-mehtiġ, || unnan wolde /
Guthlac B 1100 libbenda || on līċ-haman, / ēċe æl-mehtiġ || ǣrost ġe·fr
A.3.22.40 1 # Riddles 40 / / Ēċe is sē sċieppend, || sē þ
A.3.24 27 eaft, / hū hīe būtan ende || ēċe standeþ / þām þe ðǣr for
A.3.24 61 iermþu, || sēoþ þonne on ēċe ġe·wyrht. / Þonne biþ ġe·
A.3.25 4 ng, / þe% ðǣr inn sindon, || ēċe drihten, / miċel and maniġfea
A.3.25 56 las ofer·hyġdiġe || þonne ēċe Crīst. / Ġe·luĝon hīe him
A.3.25 63 hǣdre ġe·hoĝode, || hǣl, ēċe god, / metod meahtum swīþ. ||
A.3.3 46 habban / þæt þū ana eart || ēċe drihten, / siġe-rōf settend |
A.3.3 112 and þīn blǣd wese / ā forþ ēċe, || æl-mehtiġ god. / Wesaþ an
A.3.3 115 || þe ūs sē lēofa cyning, / ēċe drihten, || ǣr ġe·sette / s
A.3.3 128 cynd / þæt ǣr ġe·sċōp || ēċe drihten / laĝu-flōda be·gang
A.3.3 132 lētsien þeċ þā ealle, || ēċe drihten, / þurh þīnne willan
A.3.3 134 d þeċ ealle ǣ-sprynġe, || ēċe drihten, / hēanne herġen. ||
A.3.3 152 iġra || hlūtre sāwle, / and, ēċe god, || ēað-mōd-heorte. / N
A.3.34.67 11 nū lange mæġ / [] ealdre || ēċe libban / missenlīċe, || þend
A.3.4 319 nsum, || wuldre ġe·mearcod. / Ēċe is sē æðeling || sē þe h
A.3.4 381 ah hine fȳr nime. / Swā þæt ēċe līf || ēadiġra ġe·hwelċ
A.3.4 473 aþ; || þæs him meorde wile / ēċe æl-mehtiġ || ēadġe for·
A.3.4 572 l-boda, / ymb his ǣriste || on ēċe līf, / þæt we þȳ ġeornor
A.3.4 594 hām, || gæstas ġe·corene, / ēċe tō ealdre. || Þǣr him yfel
A.3.4 608 || ðǣr sē langa ġe·fēa, / ēċe and ed-ġung, || ǣfre ne swe
A.3.4 636 ġe·dryht, / þām ānum is || ēċe weorðmynd / forþ būtan ende.
A.3.5 104 æt þū þæs weres friġe, / ēċe ēad-lufan, || ān ne for·l
A.3.5 273 beorna hleo, || biddan wille / ēċe æl-mehtiġ, || þurh þæt
A.3.5 502 || þæt hīe lufan dryhtnes, / ēċe ēad-ġiefe || ān-for·lēto
A.3.5 646 n, || ðǣr is help ġe·lang / ēċe tō ealdre, || þām þe āĝ
A.3.9 67 nā / þæt him eorð-welan || ēċe standaþ%. / Simle þrēora sum
A.3.9 124 weorðode, || wuldres ealdor, / ēċe drihten, || on ealle tīd. ||
A.4.1 108 e. || Þone cwealm ġe·wræc / ēċe drihten, || þæs þe hē Āb
A.4.1 1760 þe þæt sēlre ġe·cēos, / ēċe rǣdas; || ofer-hyġda ne ġ
A.4.1 2719 ān-boĝan || stapolum fæste / ēċe eorð-reċed || innan healde.
The Paris Psalter 101:14 1 yningas%. / / # / Eft timbrode || ēċe drihten / and ġe·sette Sion |
The Paris Psalter 102:8 2 tiġ, || mōde ġe·þyldiġ, / ēċe drihten, || swā þū ā wǣr
The Paris Psalter 103:25 4 e healdan; / ealle tō þē, || ēċe drihten, / ǣtes on eorðan ||
The Paris Psalter 105:29 2 for·þon him ierre wearþ || ēċe drihten / and hē his ierfe ||
The Paris Psalter 107:3 1 me. / / # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / on folca ġe·hwǣm
The Paris Psalter 108:13 1 / Gangan ealle his bearn || on ēċe for·wyrd, / and on ānum cnēo
The Paris Psalter 110:1 1 110 / / # / Iċ andette þē, || ēċe drihten, / mid hyġe ealle || h
The Paris Psalter 110:2 4 ōþfæstness wunaþ || simle ēċe. / / # / Hē ġe·mynd dyde || mǣ
The Paris Psalter 116:2 4 es || swelċe dryhtnes / wunaþ ēċe% || āwa tō fēore.
The Paris Psalter 117:20 1 ang. / / # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / for·þon þū mē
The Paris Psalter 118:7 1 cie / / # / Iċ% þē andette, || ēċe drihten, / mid mīnre heortan |
The Paris Psalter 118:33 2 de. / / # / Ǣ þū mē sete, || ēċe drihten, / þæt iċ on sōþf
The Paris Psalter 118:41 2 ie. / / # / And mē ofer cume, || ēċe drihten%, / þæt milde mōd, |
The Paris Psalter 118:86 1 / swā hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe drihten / / # / Wǣron þīne eal
The Paris Psalter 118:90 2 on weorolda weorold || wunaþ ēċe forþ / þīn sōþfæstnes ||
The Paris Psalter 118:97 2 e. / / # / Hū iċ ǣ þīne, || ēċe drihten, / lustum lufode; || i
The Paris Psalter 118:103 3 swēte / þīn āĝen word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, |
The Paris Psalter 118:107 3 n þenċe; || for·ġief mē, ēċe god, / þæt iċ aefter þīnum
The Paris Psalter 118:113 1 e worhte; / for·þon iċ þæs ēċe || ed-lēan hæbbe / / # / And i
The Paris Psalter 118:144 3 and rihtost, / and þā mē on ēċe || andġiet hæbbe; / sele mē
The Paris Psalter 118:170 2 es. / / # / In-gange min bēn, || ēċe drihten, / on þīnre ġe·sih
The Paris Psalter 120:7 1 t-gang þīnne and in-gang || ēċe drihten, / sāwla sōþ-cyning,
The Paris Psalter 122:1 1 ē iċ mīne ēaĝan hof, || ēċe drihten, / þū þe heofon-hām
The Paris Psalter 122:3 3 ūs sint ēaĝan tō þē, || ēċe drihten, / ūrum þǣm gōdan g
The Paris Psalter 123:1 1 23 / / # / Nemþe ūs% on wese || ēċe drihten, / cweðaþ Israhelas |
The Paris Psalter 124:2 2 ; / healdeþ hira ymb-hwyrft || ēċe drihten / of þissum nū || āw
The Paris Psalter 124:5 2 dum, / eft hīe ġe·lǣdeþ || ēċe drihten / mid þǣm þe unryht
The Paris Psalter 129:4 2 d, / and iċ for þīnre ǣ, || ēċe drihten, / þās ōðer eall ||
The Paris Psalter 134:13 1 īn nama, drihten, || nemned ēċe, / and þīn ġe·mynd, || mehti
The Paris Psalter 135:2 1 Ēac iċ andette || þǣm þe ēċe is / ealra godena god, || for·
The Paris Psalter 135:24 1 For·þon ūre ēaþ-mēdu || ēċe drihten / ġe·myndgode || and
The Paris Psalter 138:12 1 ed. / / # / Iċ þē andette%, || ēċe% drihten, / for·þon þū mid e
The Paris Psalter 139:1 2 þīnum / fram yfelum menn, || ēċe drihten, / and fram þǣm were,
The Paris Psalter 52:7 1 þ god. / / # / Hwelċ Israela || ēċe hǣlu / sileþ of Sīone || nem
The Paris Psalter 53:4 2 e fultumeþ, / is and-fenġa || ēċe drihten / sāwle mīnre; || hē
The Paris Psalter 54:18 2 orolde wæs || and nū wunaþ ēċe. / / # / Nis him on·wendedness ||
The Paris Psalter 60:5 5 ðǣr tō weorolde || wunian ēċe. / / # / Hwelċ sēċeþ þæt ||
The Paris Psalter 64:4 1 eþ ēadiġ, || sē þe hine ēċe god / cystum ġe·ċēoseþ ||
The Paris Psalter 64:5 3 þ; || fæste is þīn tempel / ēċe and wræcliċ || āwa tō fē
The Paris Psalter 67:2 4 habbaþ sōþfæste || simble ēċe. / / # / Hīe ansīene || ēċan d
The Paris Psalter 70:14 3 / sæġeþ þē ealne dæġ || ēċe hǣlu. / / # / For·þon iċ ne o
The Paris Psalter 70:18 4 g, / ǣniġ ǣfre ġe·liċ, || ēċe drihten. / / # / Oft þū mē æt
The Paris Psalter 70:20 4 for·þon iċ þe andette, || ēċe drihten, / and þē on sealm-fa
The Paris Psalter 70:20 6 e be hearpan, / Israela god, || ēċe and hāliġ. / / # / Mīne welera
The Paris Psalter 71:5 3 eorolda weorold || wunaþ him ēċe. / / # / Hē þonne ā·stīĝeþ,
The Paris Psalter 71:19 1 erġaþ. / / # / Wese Israhela || ēċe drihten / and hira selfra god |
The Paris Psalter 72:1 1 ter: Psalm 72 / / # / Hū god is% ēċe god || mid Israhelum, / þǣmþ
The Paris Psalter 72:21 3 ·hyġd || hyldu dryhtnes / and ēċe dæl || āwa tō weorolde. / / #
The Paris Psalter 73:1 1 alm 73 / / # / For hwon þū ūs, ēċe god, || ǣfre woldest / æt end
The Paris Psalter 73:17 3 on ealdre ne for·ġiet, || ēċe drihten. / / # / Ġe·seoh þū n
The Paris Psalter 76:5 2 eft ġe·þōhte, / hæfde mē ēċe ġēar || ealle on mōde. / / #
The Paris Psalter 76:7 2 ċ tō sōðe wāt, / nele þis ēċe god || ǣfre tō·weorpan / ne
The Paris Psalter 77:66 2 h || and him æt·fæste ēac / ēċe ed·wīt || āwa tō fēore. /
The Paris Psalter 77:68 4 n / on weorlod-rīċe || wunian ēċe. / / # / And him þā Dauid ġe·
The Paris Psalter 78:1 1 / # / Cōmon on þīn ierfe, || ēċe drihten, / fremde þēode, ||
The Paris Psalter 82:1 1 Hwelċ is þē ġe·līċ, || ēċe drihten? / Ne swīĝa þū, ||
The Paris Psalter 82:14 2 ealle hēah / eorð-būende, || ēċe drihten.
The Paris Psalter 85:5 1 / Þū mid ēarum on·foh, || ēċe drihten, / min āĝen ġe·bedd
The Paris Psalter 85:7 2 e / āhwǣr efne ġe·līċ, || ēċe drihten, / ne þe weorc maĝon
The Paris Psalter 86:6 2 d-hæbbendra / on ānum þē || ēċe standeþ.
The Paris Psalter 87:13 1 ġ? / / # / Iċ mē tō% þē, || ēċe drihten, / mid mōd-ġe·hyġde
The Paris Psalter 88:16 1 hafene. / / # / Ūs ān nimeþ || ēċe drihten / and Israhela cyning |
The Paris Psalter 88:32 7 | meahte on heofonum, / þe iċ ēċe ġe·wita || ǣhwǣr ġe·tr
The Paris Psalter 88:43 1 / Hwǣr is sēo ealde nū, || ēċe drihten, / miċel mild-heortnes
The Paris Psalter 88:45 1 eðaþ him þæt ed·wīt, || ēċe drihten, / fēondas þīne, ||
The Paris Psalter 88:46 1 / / # / Ā sīe ġe·blētsod || ēċe drihten / tō wīdan fēore ||
The Paris Psalter 89:4 1 / / # / For þīnum ēaĝum, || ēċe drihten, / þūsend wintra biþ
The Paris Psalter 89:18 2 and on þīn āĝen weorc, || ēċe drihten, / and hira bearn ġe·
The Paris Psalter 92:4 1 ru is þīn setl || and þū, ēċe god, / ǣr weorolde fruman, ||
The Paris Psalter 93:11 1 adiġ mann, || þe þū hine, ēċe god, / on þīnre sōðre ǣ ||
A.5.6.20 4 na ġe·hwelcum. / Hwæt, þū, ēċe god, || ealra ġe·sċeafta / w
A.5.6.20 225 fer ēċne rǣd. / Hwæt, þū, ēċe god, || eard for·ġēafe / sā
A.5.6.20 234 re ne sċīnaþ. / Hwæt, þū, ēċe god, || ēac ġe·menġest / þ
A.5.6.20 237 þis eorðlīċe || and þæt ēċe samod, / sāwl on flǣsċe. ||
A.5.6.20 252 lde sċeatum. / For·ġief nū, ēċe god, || ūrum mōdum, / þæt h
A.5.6.21 44 || þæt is gasta ġe·hwæm / ēċe būtan ende || ēadĝum sāwl
A.5.6.4 33 nra meahta spēd. / Hwȳ þū, ēċe god, || ǣfre wolde / þæt sē
A.5.6.5 44 stes dwoleman, / þæt hit sēo ēċe ne mōt || innan ġeond·sċ
A.6.13 45 , / ǣr·þon mē ġe·unne || ēċe drihten / þæt mē ġe·sēme
A.6.13 116 r-cyning, / æl-mehtiġ god, || ēċe ġe·hīeran’. / ‘Sōna bi
A.6.13 269 hwelċ him þissa earfoþa || ēċe standeþ / būtan ed-wende ||
A.6.14 3 ne winter, || mǣre þēoden, / ēċe æl-mehtiġ, || on þȳ eahto
A.6.14 153 -lēan || fǣmnan for·golden / ēċe tō ealdre. || Þonne ealling
A.6.14 224 for·ġeaf / wiþ earfoþum || ēċe rīċe, / bealdum beorn-wiĝan
A.6.17 17 mīnum on eorðan, / and þæt ēċe iċ ēac || ierre on·drǣde
A.6.17 269 ēde, / and ārfæstness || and ēċe God, / wuldor and weorðmynd, |
A.6.17 272 ǣrness%. / Ufenan eall þis || ēċe drihten / him ealra gōda ġe·
A.6.17 280 ta, / silþ ānra ġe·hwǣm || ēċe mēde, / heofonliċe hyrsta, ||
A.6.21 17 ġe·cyddest þæt / þā þū, ēċe God, || ana ġe·wrohtest / þu
A.6.21 22 meniġu; / þū ġe·wrohtest, ēċe God, || ealle ġe·sċeafta / o
A.6.21 34 wīde / ofer ealle weorold; || ēċe standeþ / Godes hand-ġe·weor
A.6.21 40 r: || ‘Gode lof and þanc, / ēċe willa || and þīn āĝen dō
A.6.23 48 a wuldor-ġiefa, || wlanc and ēċe. / Ēac iċ ġe·līefe || þæt
A.6.23 57 ā forhtan tīd, / ðǣr% þū ēċe līf || eallum dǣlest%, / swā
A.6.25 14 um || heofon and eorðan, / ān ēċe fæder, || æl-mehtiġ God. /
A.6.25 37 āliġ, / and þū eart ana% || ēċe drihten, / and þū ana bist ||
A.6.26 156 innan / and ūs ġe·earnian || ēċe drēamas / on libbendra || land
A.6.28 2 ā, dēma God. / Ġeara mē, || ēċe wealdend. / Iċ wāt mīne sāw
A.6.28 24 re sāwle || sweġeles bidde, / ēċe āre. || Þū eart ēaðe God
A.6.28 34 an, / hū þū æðele eart, || ēċe drihten. / Ne þēah engla weor
A.6.28 50 on libbendne God / and on þæt ēċe lēoht || uppe on rodorum. / Þ
A.6.28 60 -mōda || ealra gōda / and sē ēċe cyning || ealra ġe·sċæfta
A.6.29 10 de tō lāce; / and hē sċeall ēċe% lēan || ealle findan / þæs
A.6.35 6 æt for·ealdaþ || þæs þe ēċe ne biþ.
A.6.38 15 s || wihta% ġe·hwelcre, / ān ēċe God || ēalā ġe·sċ[]ta. / B
ǣġhwæt - 1 occurrences
A.6.35 6 mnia || que eterna nōn sunt. / Ǣġhwæt for·ealdaþ || þæs þe ē