Genesis A 1 |
# Genesis / / us |
is |
riht micel || þæt we rodera |
Genesis A 3 |
um herigen / modum lufien || he |
is |
mægna sped / heafod ealra || h |
Genesis A 201 |
læste / and heofonfugla || inc |
is |
halig feoh / and wilde deor || |
Genesis A 230 |
eþ uton / ginne rice || þære |
is |
geon noma / þridda is tigris | |
Genesis A 231 |
| þære is geon noma / þridda |
is |
tigris || seo wiþ þeodscipe |
Genesis A 233 |
ede || assiriæ beliþ / swilce |
is |
seo feorþe || þa nu geond f |
Genesis B 356 |
c wite || he þa worde cwæþ / |
is |
þæs ænga styde || ungelic |
Genesis B 364 |
nne / to gesettanne || þæt me |
is |
sorga mæst / þæt adam sceal |
Genesis B 374 |
lommas / fæste befangen || her |
is |
fyr micel / ufan and neoþone | |
Genesis B 424 |
an sceoldon / rice mid rihte || |
is |
se ræd gescyred / monna cynne |
Genesis B 425 |
cyred / monna cynne || þæt me |
is |
on minum mode swa sar / on minu |
Genesis B 488 |
lde feondum þeowian || þær |
is |
ealra frecna mæste / leodum to |
Genesis B 595 |
æd / monnum gemearcod || þæt |
is |
micel wundor / þæt hit ece go |
Genesis B 612 |
arf / eue seo gode || þæt þe |
is |
ungelic / wlite and wæstmas || |
Genesis B 655 |
c / adam frea min || þis ofet |
is |
swa swete / bliþe on breostum |
Genesis B 658 |
on his gearwan geseo / þæt he |
is |
ærendsecg || uncres hearran / |
Genesis B 659 |
an / hefoncyninges || his hyldo |
is |
unc betere / to gewinnanne || |
Genesis B 664 |
þines hearran bodan || unc |
is |
his hyldo þearf / he mæg unc |
Genesis B 667 |
hwær he sylf siteþ || þæt |
is |
suþ and east / welan bewunden |
Genesis B 729 |
forlædde / adam and eue || him |
is |
unhyldo / waldendes witod || nu |
Genesis B 754 |
g to þe / hate hweorfan || eac |
is |
hearm gode / modsorg gemacod || |
Genesis B 756 |
wit her morþres þoliaþ / hit |
is |
nu adame || eall forgolden / mi |
Genesis B 758 |
id morþes cwealme || forþon |
is |
min mod gehæled / hyge ymb heo |
Genesis B 761 |
an ic þær secan wille || he |
is |
on þære sweartan helle / hæf |
Genesis B 795 |
nrice / gelic þam lige || ac þ |
is |
is landa betst / þæt wit þur |
Genesis B 814 |
t / to mete gemearcod || ac unc |
is |
mihtig god / waldend wraþmod | |
Genesis A 869 |
ce / scyldfull mine || sceaþen |
is |
me sare / frecne on ferhþe || |
Genesis A 930 |
nges / dugeþum bedæled || þe |
is |
gedal witod / lices and sawle | |
Genesis A 1324 |
r noes / þy selestan || þæt |
is |
syndrig cynn / symle biþ þy h |
Genesis A 1399 |
enceflod / monnes elna || þæt |
is |
mæro wyrd / þam æt niehstan |
Genesis A 1485 |
es weard || halgan reorde / þe |
is |
eþelstol || eft gerymed / liss |
Genesis A 1514 |
eorþan / eall geiceaþ || eow |
is |
eþelstol / and holmes hlæst | |
Genesis A 1787 |
ereda || and drihten cwæþ / þ |
is |
is seo eorþe || þe ic ælgr |
Genesis A 1799 |
ras || duguþum geforan / þær |
is |
botlwela || bethlem haten / beo |
Genesis A 2109 |
ir / æt guþe forgeaf || þæt |
is |
god selfa / se þe hettendra || |
Genesis A 2140 |
or þam halgan || þe heofona |
is |
/ and þisse eorþan || agendfr |
Genesis A 2228 |
in || do swa ic þe bidde / her |
is |
fæmne || freolecu mæg / ides |
Genesis A 2510 |
is torn wrecan || þære tide |
is |
/ neah geþrungen || gewit þu |
Genesis A 2512 |
an þin / feorh foldwege || þe |
is |
frea milde / him þa ædre loth |
Genesis A 2568 |
siþþan / se monlica || þæt |
is |
mære spell / stille wunode || |
Genesis A 2574 |
ra rim / woruld gewite || þæt |
is |
wundra sum / þara þe geworhte |
Genesis A 2658 |
linga helm || aldres recce / he |
is |
god and gleaw || mæg self wi |
Genesis A 2807 |
|| and his agen bearn / sweotol |
is |
and gesene || þæt þe soþ |
Genesis A 2808 |
t þe soþ metod / on gesiþþe |
is |
|| swegles aldor / se þe sigor |
Genesis A 2815 |
sinum / willan þinne || þæt |
is |
wide cuþ / burhsittendum || ic |
Genesis A 2891 |
ord || frea min habbaþ / hwær |
is |
þæt tiber || þæt þu torh |
Exodus 267 |
an / fæge ferhþlocan || fyrst |
is |
æt ende / lænes lifes || eow |
Exodus 268 |
æt ende / lænes lifes || eow |
is |
lar godes / abroden of breostum |
Exodus 273 |
gesynto || þær ge siþien / þ |
is |
is se ecea || abrahames god / f |
Exodus 290 |
nam / bæþweges blæst || brim |
is |
areafod / sand sæcir spaw || i |
Exodus 293 |
þde / eorlas ærglade || ofest |
is |
selost / þæt ge of feonda || |
Exodus 380 |
brahames || on folctale / þæt |
is |
se abraham || se him engla go |
Exodus 420 |
earn / sunu mid sweorde || soþ |
is |
gecyþed / nu þin cunnode || c |
Exodus 532 |
secgaþ / lengran lifwynna || þ |
is |
is læne dream / wommum awyrged |
Exodus 546 |
ge gastas || on uprodor / þær |
is |
leoht and lif || eac þon lis |
Exodus 554 |
| he to mænegum spræc / micel |
is |
þeos menigeo || mægenwisa t |
Daniel 284 |
m swiþ / niþas to nergenne || |
is |
þin nama mære / wlitig and wu |
Daniel 302 |
apum tohworfene || hyldelease / |
is |
user lif || geond landa fela / |
Daniel 417 |
wa / wis and wordgleaw || þæt |
is |
wundra sum / þæt we þær eag |
Daniel 476 |
þe his lof bæron / forþam he |
is |
ana || ece drihten / dema ælmi |
Daniel 481 |
um || þe his hyld curon / cuþ |
is |
þæt me daniel || dyglan swe |
Daniel 551 |
r || to þam æþelinge / þæt |
is |
weredes weard || wundor unlyt |
Daniel 579 |
end and rice || se on roderum |
is |
/ is me swa þeah willa || þæ |
Daniel 580 |
and rice || se on roderum is / |
is |
me swa þeah willa || þæt s |
Christ and Satan 17 |
ofonum / and heanne holm || hwa |
is |
þæt þe cunne / orþonc clene |
Christ and Satan 38 |
heofnum || habban sceoldan / þ |
is |
is þeostræ ham || þearle g |
Christ and Satan 39 |
en / fæstum fyrclommum || flor |
is |
on welme / attre onæled || nis |
Christ and Satan 61 |
| and we englas mid þec / atol |
is |
þin onseon || habbaþ we all |
Christ and Satan 95 |
ne we upheofon / agan moten || |
is |
þes atola ham / fyre onæled | |
Christ and Satan 99 |
re || heo us helpan ne magon / |
is |
þæs walica ham || wites afy |
Christ and Satan 101 |
issum neowlan genipe || hær |
is |
nedran swæg / wyrmas gewunade |
Christ and Satan 102 |
dran swæg / wyrmas gewunade || |
is |
þis wites clom / feste gebunde |
Christ and Satan 135 |
ode men / winnaþ ymb wyrmas || |
is |
þes windiga sele / eall innewe |
Christ and Satan 140 |
ic æfre ma || eagum starian / |
is |
me nu wyrsa || þæt ic wuldr |
Christ and Satan 192 |
raf / in þæt hate hof || þam |
is |
hel nama / forþan sceal gehycg |
Christ and Satan 204 |
mid ealra cyninga cyninge / se |
is |
crist genemned # || / beoran o |
A.1.4 204 |
id ealra cyninga cyninge, / sē |
is |
Crīst ġe·nemned; / beran on |
Christ and Satan 213 |
and || þonne þeos folde seo / |
is |
þær wlitig and wynsum || w |
Christ and Satan 214 |
/ beorhte ofer burgum || þær |
is |
brade lond / hyhtlicra ham || i |
Christ and Satan 228 |
eft hraþe || oþre worde / nu |
is |
gesene || þæt we syngodon / u |
Christ and Satan 252 |
dres leoht / eall to æhte || þ |
is |
is idel gylp / þæt we ær dru |
Christ and Satan 256 |
ham / cyning of cestre || cuþ |
is |
wide / þæt wreclastas || wuni |
Christ and Satan 259 |
seolfa him / rice haldeþ || he |
is |
ana cyning / þe us eorre gewea |
Christ and Satan 287 |
stræte / up to englum || þær |
is |
se ælmihtiga god / and us bef |
Christ and Satan 332 |
and þone werigan sele / þær |
is |
wom and wop || wide gehered / a |
Christ and Satan 354 |
ream / sanctas singaþ || þæt |
is |
se seolfa for god / þonne beo |
Christ and Satan 364 |
nde || heran þenceþ / and wel |
is |
þam || þe þæt wyrcan mot / |
Christ and Satan 385 |
windsele || wordum mændon / þ |
is |
is stronglic || nu þes storm |
Christ and Satan 394 |
geara nu || atol þrowian / hit |
is |
se seolfa || sunu waldendes / e |
Christ and Satan 425 |
gen hælendes / ham to helle || |
is |
nu hæftum strong / witum werig |
Christ and Satan 439 |
angeard || mannum to helpe / nu |
is |
gesene || þæt þu eart sylf |
Christ and Satan 478 |
e eft || feond in firenum / fah |
is |
æghwær # || / ic on neorxnaw |
Christ and Satan 555 |
in wynnum || wunian moton / us |
is |
wuldres leoht # || / torht ont |
A.1.4 555 |
wynnum || wunian mōton. / Ūs |
is |
wuldres lēoht / torht on·tȳn |
Christ and Satan 582 |
um / geond middangeard || þæt |
is |
monegum cuþ / þæt he ana is |
Christ and Satan 583 |
is monegum cuþ / þæt he ana |
is |
|| ealra gescefta / wyrhta and |
Christ and Satan 592 |
aþ / wunaþ in wynnum || þær |
is |
wuldres bled / torht ontyned || |
Christ and Satan 595 |
georne / criste cweman || þær |
is |
cuþre lif / þonne we on eorþ |
Christ and Satan 647 |
wegle || sunu hælendes / þær |
is |
geat gylden || gimmum gefræt |
Christ and Satan 660 |
/ þegnas ymb þeoden || þær |
is |
þrym micel / sang æt selde || |
Christ and Satan 661 |
þrym micel / sang æt selde || |
is |
sylf cyning / ealra aldor || in |
Christ and Satan 663 |
in þære ecan gesceft / þæt |
is |
se drihten || seþe deaþ for |
Christ and Satan 12 |
tescræf / satanus seolf || þe |
is |
susl weotod / gearo togegnes || |
A.1.4 13 |
sċræf, / Satanus self; || þe |
is |
sūsl witod / ġearu% tō·ġē |
Andreas 102 |
wuniaþ / on nearonedum || þe |
is |
neorxnawang / blæda beorhtost |
Andreas 113 |
lyseþ || of þyssum leodhete / |
is |
to þære tide || tælmet hwi |
Andreas 120 |
þam uplican / eþelrice || he |
is |
on riht cyning / staþolfæst s |
Andreas 177 |
aldaþ / morþorcræftum || swa |
is |
þære menigo þeaw / þæt hie |
Andreas 313 |
hlutterne / drync to dugoþe || |
is |
se drohtaþ strang / þam þe l |
Andreas 324 |
synd / gecoren to cempum || he |
is |
cyning on riht / wealdend ond w |
Andreas 393 |
meþ / geofon geotende || grund |
is |
onhrered / deope gedrefed || du |
Andreas 394 |
ered / deope gedrefed || duguþ |
is |
geswenced / modigra mægen || m |
Andreas 420 |
nd / lærde under lyfte || lang |
is |
þes siþfæt / ofer fealuwne f |
Andreas 422 |
ine / mæcgas on mode || mycel |
is |
nu gena / lad ofer lagustream | |
Andreas 424 |
e feorr / to gesecanne || sund |
is |
geblonden / grund wiþ greote | |
Andreas 492 |
ndum freorig / eagorstreamas || |
is |
þys ane ma / swa ic æfre ne g |
Andreas 496 |
wileþ / beateþ brimstæþo || |
is |
þes bat ful scrid / færeþ fa |
Andreas 501 |
sæleodan || syllicran cræft / |
is |
þon geliccost || swa he on l |
Andreas 526 |
| þurh his anes miht / forþan |
is |
gesyne || soþ orgete / cuþ on |
Andreas 542 |
dom lyfaþ / ge neh ge feor || |
is |
þin nama halig / wuldre gewlit |
Andreas 544 |
sum gemærsod || nænig manna |
is |
/ under heofonhwealfe || hæle |
Andreas 549 |
nd || þine gife dælest / huru |
is |
gesyne || sawla nergend / þæt |
Andreas 682 |
htigen dæghwæmlice || þæt |
is |
duguþum cuþ / hwanon þam ord |
Andreas 717 |
geworhte || he worde cwæþ / þ |
is |
is anlicnes || engelcynna / þ |
Andreas 719 |
m burgwarum / in þære ceastre |
is |
|| [Cheruphim et Seraphim] / þ |
Andreas 724 |
udes mundbyrd || her amearcod |
is |
/ haligra hiw || þurh handmæg |
Andreas 751 |
e / amearcode || mundum sinum / þ |
is |
is se ilca || ealwalda god / þ |
Andreas 758 |
eolde / weorþan wuldres god || |
is |
seo wyrd mid eow / open orgete |
Andreas 906 |
e / ferede ofer flodas || þæt |
is |
frofre gast / hæleþa cynne || |
Andreas 907 |
gast / hæleþa cynne || þær |
is |
help gearu / milts æt mærum | |
Andreas 940 |
rglocan || þær þin broþor |
is |
/ wat ic matheus || þurh mænr |
Andreas 951 |
e geneþan / in gramra gripe || |
is |
þe guþ weotod / heardum heoru |
Andreas 979 |
an ham / eaþmedum upp || þær |
is |
ar gelang / fira gehwylcum || |
Andreas 1023 |
ingu / feohtan fara monna || nu |
is |
þis folc on luste / hæleþ hy |
Andreas 1165 |
e lare / on sefan snyttro || nu |
is |
sæl cumen / þrea ormæte || i |
Andreas 1166 |
s sæl cumen / þrea ormæte || |
is |
nu þearf mycel / þæt we wisf |
Andreas 1173 |
| ond þæt word gecwæþ / her |
is |
gefered || ofer feorne weg / æ |
Andreas 1199 |
st || hearma gefremede / þæt |
is |
andreas || se me on fliteþ / w |
Andreas 1261 |
eres þrym / ofer eastreamas || |
is |
brycgade / blæce brimrade || b |
Andreas 1317 |
e / on wraþra geweald || hwæt |
is |
wuldor þin / þe þu oferhigdu |
Andreas 1372 |
ca || feorh ætþringan / hwylc |
is |
þæs mihtig || ofer middange |
Andreas 1425 |
on / nu sint sionwe toslopen || |
is |
min swat adropen / licgaþ æft |
Andreas 1427 |
as todrifene / fex on foldan || |
is |
me feorhgedal / leofre mycle || |
Andreas 1434 |
ndbyrde || mægene besette / me |
is |
miht ofer eall # || / sigorspe |
A.2.1 1434 |
de || mæġene be·sette. / Mē |
is |
meahtmeht ofer eall, / siĝor-s |
Andreas 1481 |
dyrne / ofer min gemet || mycel |
is |
to secganne / langsum leornung |
Andreas 1489 |
dæl / furþur reccan || þæt |
is |
fyrnsægen / hu he weorna feala |
Andreas 1562 |
/ heard ond hetegrim || þæt |
is |
her swa cuþ / is hit mycle sel |
Andreas 1563 |
grim || þæt is her swa cuþ / |
is |
hit mycle selre || þæs þe |
Andreas 1565 |
obendum / ealle anmode || ofost |
is |
selost / ond us þone halgan || |
Andreas 1602 |
a anmode || ealle cwædon / nu |
is |
gesyne || þæt þe soþ meot |
Andreas 1605 |
r onsende / þeodum to helpe || |
is |
nu þearf mycel / þæt we gumc |
Andreas 1611 |
wode / witu be gewyrhtum || eow |
is |
wuldres leoht / torht ontyned | |
Andreas 1664 |
da dryhten / folc of firenum || |
is |
him fus hyge / gaþ geomriende |
Andreas 49 |
orþre || ond cwædon þus / an |
is |
ece god || eallra gesceafta / i |
Andreas 50 |
s ece god || eallra gesceafta / |
is |
his miht ond his æht || ofer |
A.2.1 51 |
e god || ealra ġe·sċeafta. / |
Is |
his meaht and his ǣht || ofe |
Andreas 54 |
aldre / ece mid englum || þæt |
is |
æþele cyning |
The Fates of the Apostles 14 |
e searwe / petrus ond paulus || |
is |
se apostolhad / wide geweorþod |
The Fates of the Apostles 118 |
otan / hames in hehþo || þær |
is |
hihta mæst / þær cyning engl |
Soul and Body I 26 |
de ær / lyt geþohtest || hu þ |
is |
is þus lang hider / hwæt þe |
Soul and Body I 136 |
yrmas gyt / gifre gretaþ || nu |
is |
þin gast cumen / fægere gefr |
Homiletic Fragment I 30 |
les cræft || dyrne wunde / swa |
is |
nu þes middangeard || mane g |
A.2.4 31 |
cræft || dierne wunde. / Swā |
is |
nū þēs middan-ġeard || m |
Dream of the Rood 80 |
gebiden hæbbe / sarra sorga || |
is |
nu sæl cumen / þæt me weorþ |
Dream of the Rood 97 |
m / onwreoh wordum || þæt hit |
is |
wuldres beam / se þe ælmihtig |
Dream of the Rood 126 |
a ealra gebad / langunghwila || |
is |
me nu lifes hyht / þæt ic þo |
Dream of the Rood 129 |
alle men / well weorþian || me |
is |
willa to þam / mycel on mode | |
Dream of the Rood 130 |
l on mode || ond min mundbyrd |
is |
/ geriht to þære rode || nah |
Dream of the Rood 139 |
d me þonne gebringe || þær |
is |
blis mycel / dream on heofonum |
Dream of the Rood 140 |
el / dream on heofonum || þær |
is |
dryhtnes folc / geseted to syml |
Dream of the Rood 141 |
olc / geseted to symle || þær |
is |
singal blis / ond me þonne ase |
Elene 426 |
t wæs þrealic geþoht || nu |
is |
þearf mycel / þæt we fæstli |
Elene 26 |
hmægen / nergendes naman || se |
is |
niþa gehwam / unasecgendlic || |
A.2.6 27 |
en, / nerġendes naman. || Sē |
is |
niþþa ġe·hwǣm / unaseċġe |
Elene 73 |
leþ min se leofa / hu arfæst |
is |
|| ealles wealdend / þeah we |
A.2.6 74 |
min sē lēofa, / hū ārfæst |
is |
|| ealles wealdend, / þēah we |
Elene 114 |
seonoþdomas / rihte reccen || |
is |
eow rædes þearf / on meþelst |
A.2.6 115 |
oð-dōmas / rihte reċċen. || |
Is |
ēow rǣdes ðearf / on mæðel |
Elene 152 |
rom orde || oþ ende forþ / he |
is |
for eorþan || æþeles cynne |
A.2.6 153 |
orde% || oþ ende forþ. / Hē |
is |
for eorðan || æðeles cynne |
Elene 154 |
bald on meþle || him gebyrde |
is |
/ þæt he gencwidas || gleawe |
A.2.6 155 |
n mæðele; || him ġe·byrde |
is |
/ þæt hē ġeġn-cwidas || gl |
Elene 194 |
yrn gewearþ / wintra gangum || |
is |
nu worn sceacen / twa hund oþ |
A.2.6 195 |
ġe·wearþ / wintra gangum? || |
Is |
nū worn sċacen, / [CC] oþþe |
Elene 197 |
can || nu ic þæt rim ne can / |
is |
nu feala siþþan || forþgew |
A.2.6 198 |
| nū iċ þæt rīm ne cann. / |
Is |
nū fela% siþþan || forþ- |
Elene 204 |
þelade || him on ondsware / hu |
is |
þæt geworden || on þysse w |
A.2.6 205 |
de || him on andsware: / ‘Hū |
is |
þæt ġe·worden || on þiss |
Elene 264 |
g ne mæg / helan for hungre || |
is |
þes hæft to þan strang / þr |
A.2.6 265 |
ne mæġ / helan for hungre. || |
Is |
þēs hæft tō þon strang, / |
Elene 310 |
þaþ / clænum stefnum || þam |
is |
ceruphin nama / halig is se hal |
Elene 311 |
| þam is ceruphin nama / halig |
is |
se halga || heahengla god / weo |
A.2.6 311 |
þ / clǣnum stefnum, || (þām |
is |
ceruphīn% nama): / 'Hāliġ is |
Elene 312 |
engla god / weoroda wealdend || |
is |
þæs wuldres ful / heofun ond |
A.2.6 312 |
is ceruphīn% nama): / 'Hāliġ |
is |
sē hālĝa || hēah-engla go |
A.2.6 313 |
gla god, / weoroda wealdend. || |
Is |
þæs wuldres full / heofon and |
Elene 331 |
þin ne mæg / word aweorpan || |
is |
in witum fæst / ealre synne fr |
A.2.6 332 |
ne mæġ / word ā·weorpan, || |
is |
on wītum fæst, / ealre synne |
Elene 382 |
ære beorhtan byrig || þær |
is |
broþor min / geweorþod in wul |
A.2.6 383 |
re beorhtan byriġ, || ðǣr |
is |
brōðor min / ġe·weorðod on |
Elene 463 |
læca || yfela gemyndig / hwæt |
is |
þis la manna || þe minne ef |
A.2.6 464 |
yfela ġe·myndiġ: / ‘Hwæt |
is |
þis, lā, manna, || þe mīn |
Elene 466 |
ldne niþ || æhta strudeþ / þ |
is |
is singal sacu || sawla ne mo |
A.2.6 467 |
nīþ, || ǣhta strȳdeþ? / Þ |
is |
is singāl sacu. || Sāwla ne |
Elene 477 |
mot ænige nu / rihte spowan || |
is |
his rice brad / ofer middangear |
Elene 478 |
brad / ofer middangeard || min |
is |
geswiþrod / ræd under roderum |
A.2.6 479 |
d / ofer middan-ġeard. || Mīn |
is |
ġe·swiðrod / rǣd under rode |
Elene 683 |
socun ær / mid leasingum || nu |
is |
in leoht cymen / onwrigen wyrda |
A.2.6 684 |
on ǣr / mid lēasungum. || Nū |
is |
on lēoht cumen, / on·wriġen, |
Elene 728 |
e hire þriste oncwæþ / þæt |
is |
gedafenlic || þæt þu dryht |
A.2.6 729 |
rīste% on·cwæþ: / ‘Þæt |
is |
ġe·dafenliċ || þæt þū |
Elene 824 |
rægde / wirum gewlenced || wyn |
is |
geswiþrad / gomen æfter gearu |
Elene 825 |
omen æfter gearum || geogoþ |
is |
gecyrred / ald onmedla || ur w |
A.2.6 826 |
aefter ġēarum, || ġuĝuþ |
is |
ġe·ċierred, / eald an-mēdla |
Christ A 11 |
rlæt / weall wið wealle || nu |
is |
ðam weorce ðearf / ðæt se c |
Christ A 13 |
ðonne gebete || nu gebrosnad |
is |
/ hus under hrofe || he ðæt h |
Christ A 66 |
frofre / burga betlicast || nu |
is |
ðæt bearn cymen / awæcned to |
Christ A 89 |
es full || sancta maria / hwæt |
is |
ðeos wundrung || ðe ge wafi |
Christ A 97 |
dauides || dyrre mægan / ðæt |
is |
euan scyld || eal forpynded / w |
Christ A 98 |
gða aworpen || ond gewuldrad |
is |
/ se heanra had || hyht is onfa |
Christ A 99 |
drad is / se heanra had || hyht |
is |
onfangen / ðæt nu bletsung mo |
Christ A 133 |
ð / ærest on ebresc || ðæt |
is |
eft gereht / rume bi gerynum || |
Christ A 134 |
gereht / rume bi gerynum || nu |
is |
rodera weard / god sylfa mid us |
Christ A 152 |
cymenum / bitrum brynetearum || |
is |
seo bot gelong / eal æt ðe an |
Christ A 185 |
e findan / wraðum towiðere || |
is |
ðæt wide cuð / ðæt ic of |
Christ A 188 |
mma lease || ond nu gehwyrfed |
is |
/ ðurh nathwylces || me nawðe |
Christ A 192 |
anum astyrfed || gen strengre |
is |
/ ðæt ic morðor hele || scyl |
Christ A 245 |
miltse her / arfæst ywe || us |
is |
eallum neod / ðæt we ðin med |
Christ A 255 |
gong / eaðmod to eorðan || us |
is |
ðinra arna ðearf / hafað se |
Christ A 326 |
e ma || eft onluceð / nu ðæt |
is |
gefylled || ðæt se froda ð |
Christ A 357 |
ade brytengrundas || bæm inc |
is |
gemæne / heahgæst hleofæst | |
Christ A 365 |
nyrwad / gebunden bealorapum || |
is |
seo bot gelong / eall æt ðe a |
Christ A 373 |
cyning / ne lata to lange || us |
is |
lissa ðearf / ðæt ðu us ahr |
Christ A 416 |
ece herenis / eala hwæt ðæt |
is |
wræclic wrixl || in wera lif |
Christ A 430 |
rdum / hergen holdlice || ðæt |
is |
healic ræd / monna gehwylcum | |
Christ B 547 |
efan || englas togeanes / ðæt |
is |
wel cweden || swa gewritu sec |
Christ B 574 |
geare cunnon / hwæt se hlaford |
is |
|| se ðisne here lædeð / nu |
Christ B 583 |
heonan / wesan wideferh || wær |
is |
ætsomne / godes ond monna || g |
Christ B 600 |
rym || ðonc butan ende / ðæt |
is |
ðæs wyrðe || ðætte werð |
Christ B 696 |
a scyne || buton god sylfa / he |
is |
se soðfæsta || sunnan leoma |
Christ B 750 |
tigan / halgum weorcum || ðær |
is |
hyht ond blis / geðungen ðegn |
Christ B 751 |
blis / geðungen ðegnweorud || |
is |
us ðearf micel / ðæt we mid |
Christ B 782 |
d scildeð / duguða dryhten || |
is |
ðam dome neah / ðæt we gelic |
Christ B 847 |
ter ryhte / ðeoda gehwylcre || |
is |
us ðearf micel / ðæt we gæs |
Christ B 850 |
an tid || georne biðencen / nu |
is |
ðon gelicost || swa we on la |
Christ B 853 |
dhengestum / flodwudu fergen || |
is |
ðæt frecne stream / yða ofer |
Christ C 897 |
witra ond sweartra || swa him |
is |
ham sceapen / ungelice || englu |
Christ C 1079 |
elde / wuldorlean weorca || wel |
is |
ðam ðe motun / on ða grimman |
Christ C 1237 |
weorcum || willan heoldon / an |
is |
ærest || orgeate ðær / ðæt |
Christ C 1242 |
wam || sunnan beorhtran / oðer |
is |
to eacan || ondgete swa some / |
Christ C 1268 |
odbealu || on ðreo healfa / an |
is |
ðara || ðæt hy him yrmða |
Christ C 1272 |
de || wærgðu dreogan / ðonne |
is |
him oðer || earfeðu swa som |
Christ C 1489 |
me ðeos heardra ðynceð / nu |
is |
swærra mid mec || ðinra syn |
Christ C 1540 |
acu / ondweard undyrne || ðæt |
is |
ece cwealm / ne mæg ðæt hate |
Christ C 1627 |
st / deofla ond monna || ðæt |
is |
dreamleas hus / ðær ænig ne |
Christ C 1639 |
gehwam || on heofonrice / ðæt |
is |
se eðel || ðe no geendad we |
Christ C 1649 |
ldeð || haligra weorud / ðær |
is |
engla song || eadigra blis / ð |
Christ C 1650 |
la song || eadigra blis / ðær |
is |
seo dyre || dryhtnes onsien / e |
Christ C 1652 |
lgum || sunnan leohtra / ðær |
is |
leofra lufu || lif butan ende |
Maxims I 11 |
omelað he in gæste || ac he |
is |
gen swa he wæs / ðeoden geðy |
Maxims I 72 |
wudu meltan / eorðe growan || |
is |
brycgian / wæter helm wegan || |
Maxims I 133 |
alwalda / rume roderas || ðæt |
is |
rice god / sylf soðcyning || s |
Maxims I 137 |
wealdeð / monna cynne || ðæt |
is |
meotud sylfa / ræd sceal mon s |
Maxims I 191 |
r hy bacum tobreden || / geara |
is |
hwær aræd || / wearð fæhð |
The Order of the World 8 |
undra fela || wera cneorissum / |
is |
ðara anra gehwam || orgeate |
The Order of the World 26 |
reðre mæge / mode gegripan || |
is |
sin meaht forswið / nis ðæt |
The Order of the World 91 |
ða ðær in wuniað / hyhtlic |
is |
ðæt heorðwerud || ðæt is |
The Order of the World 91 |
is ðæt heorðwerud || ðæt |
is |
herga mæst / eadigra unrim || |
The Order of the World 96 |
ning / geseoð in swegle || him |
is |
symbel ond dream / ece unhwylen |
The Riming Poem 43 |
teala gehonge / nu min hreðer |
is |
hreoh || heofsiðum sceoh / nyd |
The Riming Poem 47 |
owen / flyhtum toflowen || flah |
is |
geblowen / miclum in gemynde || |
The Riming Poem 57 |
tras oft geceosað / treowðrag |
is |
to trag || seo untrume genag / |
The Panther 12 |
s neotan / æfter dunscrafum || |
is |
ðæt deor pandher / bi noman h |
The Panther 15 |
yðað / bi ðam anstapan || se |
is |
æghwam freond / duguða estig |
The Panther 19 |
|| ðe he geæfnan mæg / ðæt |
is |
wrætlic deor || wundrum scyn |
The Panther 31 |
gecynd / milde gemetfæst || he |
is |
monðwære / lufsum ond leoftæ |
The Panther 55 |
|| on ðone stenc farað / swa |
is |
dryhten god || dreama rædend |
The Panther 58 |
num / attres ordfruman || ðæt |
is |
se ealda feond / ðone he gesæ |
The Panther 74 |
eafta / uppe ge niðre || ðæt |
is |
æðele stenc |
The Whale 6 |
dum / niðða gehwylcum || ðam |
is |
noma cenned / fyrnstreama geflo |
The Whale 8 |
eama geflotan || fastitocalon / |
is |
ðæs hiw gelic || hreofum st |
The Whale 82 |
nge || hweorfan motan / forðon |
is |
eallinga || / dryhtna dryhtne |
Soul and Body II 23 |
ma gifl / lyt geðohtes || hu ð |
is |
is long hider / ond ðe ðurh e |
Guthlac A 37 |
forð / weges willian || woruld |
is |
onhrered / colað cristes lufu |
Guthlac A 53 |
as cennað / micle ond mæte || |
is |
ðes middangeard / dalum gedæl |
Guthlac A 242 |
ðe eowrum nydum wealdeð / an |
is |
ælmihtig god || se mec mæg |
Guthlac A 296 |
e || cuðe him soð genog / wid |
is |
ðes westen || wræcsetla fel |
Guthlac A 318 |
sawelcund / hyrde bihealdeð || |
is |
min hyht mid god / ne ic me eor |
Guthlac A 526 |
ðan || ehtendra nið / forðon |
is |
nu arlic || ðæt we æfæstr |
Guthlac A 531 |
undum / mægne gemeted || micel |
is |
to secgan / eall æfter orde || |
Guthlac A 536 |
/ clæne ond gecostad || cuð |
is |
wide / geond middangeard || ð |
Guthlac A 538 |
mod geðah / in godes willan || |
is |
ðæs gen fela / to secgenne || |
Guthlac A 596 |
an leg || lædan motan / ðæt |
is |
in gewealdum || wuldorcyninge |
Guthlac A 620 |
dædum / lufian in life || swa |
is |
lar ond ar / to spowendre || sp |
Guthlac A 656 |
leofestan / ecan earde || ðær |
is |
eðellond / fæger ond gefealic |
Guthlac A 677 |
der / in helle hus || ðær eow |
is |
ham sceapen / sweart sinnehte | |
Guthlac A 682 |
uplican / rodera rice || ðær |
is |
ryht cyning / help ond hælu || |
Guthlac A 714 |
his wergengan || wite legdon / |
is |
ðæt min broðor || mec his |
Guthlac A 787 |
rdfæst wesan / bliðe bidan || |
is |
him bearn godes / milde mundbor |
Guthlac B 819 |
fgendra || londes wynne / ðæt |
is |
wide cuð || wera cneorissum / |
Guthlac B 890 |
ond hælo || nænig hæleða |
is |
/ ðe areccan mæge || oððe r |
Guthlac B 1016 |
ðelcwidum / worda gewealdan || |
is |
me on wene geðuht / ðæt ðe |
Guthlac B 1019 |
num gesoht || ðæt me sorgna |
is |
/ hatost on hreðre || ær ðu |
Guthlac B 1044 |
siððan awo / forð folgian || |
is |
nu fus ðider / gæst siðes ge |
Guthlac B 1046 |
const / leoma lifgedal || long |
is |
ðis onbid / worulde lifes || |
Guthlac B 1082 |
od / sece swegelcyning || ðær |
is |
sib ond blis / domfæstra dream |
Guthlac B 1295 |
to his treowum gesiðe || tid |
is |
ðæt ðu fere / ond ða ærend |
Guthlac B 1298 |
d / lac to leofre || nu of lice |
is |
/ goddreama georn || gæst swi |
Guthlac B 1357 |
e ðearf / hinsið behlehhan || |
is |
hlaford min / beorna bealdor || |
Wulf and Eadwacer 1 |
# Wulf and Eadwacer / / leodum |
is |
minum || swylce him mon lac g |
Wulf and Eadwacer 3 |
f he on ðreat cymeð / ungelic |
is |
us || / wulf is on iege || ic |
Wulf and Eadwacer 4 |
cymeð / ungelic is us || / wulf |
is |
on iege || ic on oðerre / fæs |
Wulf and Eadwacer 5 |
n iege || ic on oðerre / fæst |
is |
ðæt eglond || fenne biworpe |
Wulf and Eadwacer 8 |
he on ðreat cymeð / ungelice |
is |
us || / wulfes ic mines widlas |
A.3.22.1 1 |
# Riddles 1 / / Hwelċ |
is |
hæleþa þæs horsċ || and |
Riddles 11 1 |
# Riddles 11 / / hrægl |
is |
min hasofag || hyrste beorhte |
Riddles 15 1 |
# Riddles 15 / / hals |
is |
min hwit || ond heafod fealo / |
Riddles 17 9 |
um ordum / eglum attorsperum || |
is |
min innað til / wombhord wliti |
Riddles 2 3 |
leof || fægre gegyrwed / byrne |
is |
min bleofag || swylce beorht |
Riddles 20 3 |
of, || fægre gegyrwed. / Byrne |
is |
min bleofag, || swylce beorht |
Riddles 21 1 |
# Riddles 21 / / neb |
is |
min niðerweard || neol ic fe |
Riddles 23 1 |
# Riddles 23 / / agof |
is |
min noma || eft onhwyrfed / ic |
Riddles 24 9 |
ad || os fullesteð / hægl ond |
is |
|| nu ic haten eom / swa ða si |
Riddles 25 4 |
nymðe bonan anum / staðol min |
is |
steapheah || stonde ic on bed |
Riddles 26 27 |
e / niðum to nytte || nama min |
is |
mære / hæleðum gifre || ond |
Riddles 28 12 |
nneð / meldan mislice || micel |
is |
to hycganne / wisfæstum menn | |
Riddles 29 8 |
wiht || ofer wealles hrof / seo |
is |
eallum cuð || eorðbuendum / a |
Riddles 31 1 |
# Riddles 31 / / |
is |
ðes middangeard || missenlic |
Riddles 31 17 |
hio dumb wunað / hwæðre hyre |
is |
on fote || fæger hleoðor / wy |
Riddles 31 23 |
sine / mæg mid mægne || micel |
is |
to hycgenne / wisum woðboran | |
Riddles 32 1 |
# Riddles 32 / / |
is |
ðes middangeard || missenlic |
Riddles 33 9 |
g || ymb hyre sylfre gesceaft / |
is |
min modor || mægða cynnes / |
Riddles 33 10 |
nnes / ðæs deorestan || ðæt |
is |
dohtor min / eacen up liden || |
Riddles 33 11 |
n / eacen up liden || swa ðæt |
is |
ældum cuð / firum on folce || |
Riddles 39 22 |
cyninges / larum lifgan || long |
is |
to secganne / hu hyre ealdorges |
Riddles 39 24 |
/ woh wyrda gesceapu || ðæt |
is |
wrætlic ðing / to gesecganne |
Riddles 39 25 |
c ðing / to gesecganne || soð |
is |
æghwylc / ðara ðe ymb ðas w |
Riddles 4 1 |
# Riddles 4 / / ece |
is |
se scyppend || se ðas eorða |
Riddles 4 3 |
ond ðas world healdeð / rice |
is |
se reccend || ond on ryht cyn |
Riddles 4 70 |
ice mæg || feran æghwær / me |
is |
snægl swiftra || snelra regn |
Riddles 4 72 |
rm / ond fenyce || fore hreðre / |
is |
ðæs gores sunu || gonge hr |
Riddles 40 1 |
# Riddles 40 / / Ece |
is |
se scyppend, || se þas eorþ |
A.3.22.40 3 |
þās world healdeþ. / Rīċe% |
is |
sē reccend || and on riht cy |
Riddles 40 4 |
þas world healdeð. / Rice |
is |
se reccend || ond on ryht cyn |
A.3.22.40 70 |
æġ || fēran ǣġhwǣr; / mē |
is |
snæġl swiftra, || snelra% r |
Riddles 40 72 |
ce mæg || feran æghwær; / me |
is |
snægl swiftra, || / snelra |
Riddles 40 75 |
nd fenyce || fore hreþre; / |
is |
þæs gores sunu || gonge hr |
Riddles 41 2 |
Riddles 41 / / || edniwu / ðæt |
is |
moddor || monigra cynna / ðæs |
Riddles 41 8 |
|| ðæs ða bearn doð / ðæt |
is |
to geðencanne || ðeoda gehw |
Riddles 42 15 |
bewrigene / orðoncbendum || nu |
is |
undyrne / werum æt wine || hu |
Riddles 44 2 |
o / frean under sceate || foran |
is |
ðyrel / bið stið ond heard | |
Riddles 5 1 |
# Riddles 5 / / wiga |
is |
on eorðan || wundrum acenned |
Riddles 50 1 |
# Riddles 50 / / Wiga |
is |
on eorþan || wundrum acenned |
Riddles 58 15 |
aman / ryhte runstafas || ðara |
is |
rad foran |
The Wife's Lament 17 |
ede / holdra freonda || forðon |
is |
min hyge geomor / ða ic me ful |
The Wife's Lament 23 |
deað ana / owiht elles || eft |
is |
ðæt onhworfen / is nu || swa |
The Wife's Lament 24 |
les || eft is ðæt onhworfen / |
is |
nu || swa hit no wære / freond |
The Wife's Lament 29 |
|| in ðam eorðscræfe / eald |
is |
ðes eorðsele || eal ic eom |
The Judgment Day I 22 |
|| agiefen weorðeð / ufan hit |
is |
enge || ond hit is innan hat / |
The Judgment Day I 22 |
/ ufan hit is enge || ond hit |
is |
innan hat / nis ðæt betlic bo |
The Judgment Day I 23 |
ðæt betlic bold || ac ðær |
is |
brogna hyhst / ne noht hyhtlic |
The Judgment Day I 24 |
noht hyhtlic ham || ac ðær |
is |
helle grund / sarlic siðfæt | |
The Judgment Day I 30 |
ealdre || orleg dreogeð / hwa |
is |
ðonne ðæs ferðgleaw || o |
The Judgment Day I 92 |
geanes || gæsta ealdor / ðæt |
is |
sigedryhten || ðe ðone sele |
Resignation 46 |
geoca mines gæstes || ðonne |
is |
gromra to fela / æfestum eaden |
Resignation 64 |
d / meotod meahtum swið || min |
is |
nu-ða / sefa synnum fah || ond |
Resignation 91 |
drohtian / wineleas wræcca || |
is |
him wrað meotud / gnornað on |
Resignation 110 |
m mode seoc / bittre abolgen || |
is |
seo bot æt ðe / gelong æfter |
Azarias 6 |
m swið / niðas to nerganne || |
is |
ðin noma mære / wlitig ond wu |
Azarias 177 |
ceðeð / ofnes æled || ac him |
is |
engel mid / hafað beorhtne bl |
Homiletic Fragment II 8 |
ð || ond gesceap dreogeð / an |
is |
geleafa || an lifgende / an is |
Homiletic Fragment II 9 |
is geleafa || an lifgende / an |
is |
fulwiht || an fæder ece / an i |
Homiletic Fragment II 10 |
s fulwiht || an fæder ece / an |
is |
folces fruma || se ðas folda |
Riddles 60 10 |
recan / wordum wrixlan || ðæt |
is |
wundres dæl / on sefan searoli |
The Husband's Message 29 |
nnan findest / ðær se ðeoden |
is |
|| ðin on wenum / ne mæg him |
The Ruin 1 |
# The Ruin / / wrætlic |
is |
ðes wealstan || wyrde gebræ |
The Ruin 47 |
ðær ða baðu wæron / ðonne |
is |
|| / /re || ðæt is cynelic |
The Ruin 48 |
on / ðonne is || / /re || ðæt |
is |
cynelic ðing / huse // || burg |
Riddles 64 1 |
# Riddles 64 / / ic seah wyn ond |
is |
|| ofer wong faran / beran beor |
Riddles 70 1 |
# Riddles 70 / / Wiht |
is |
wrætlic || þam þe hyre wis |
Riddles 70 2 |
conn. / Singeð þurh sidan. || |
Is |
se sweora woh, / orþoncum gewo |
Riddles 73 22 |
eð / cræfte on hæfte || cuð |
is |
wide / ðæt ic ðristra sum || |
Riddles 80 8 |
ride / herges on ende; || heard |
is |
min tunge. / Oft ic woðboran | |
Riddles 80 10 |
/ agyfe æfter giedde. || Good |
is |
min wise / ond ic sylfa salo. | |
Riddles 82 1 |
# Riddles 82 / / wiht |
is |
|| / gongende || greate swilge |
Riddles 84 1 |
# Riddles 84 / / an wiht |
is |
on eorðan || wundrum acenned |
Riddles 84 4 |
|| ond be grunde fareð / modor |
is |
monigra || mærra wihta / fæge |
Riddles 84 6 |
ferende || fundað æfre / neol |
is |
nearograp || nænig oðrum m |
Riddles 88 18 |
umcynnes / anga ofer eorðan || |
is |
min agen bæc / wonn ond wundor |
Riddles 91 1 |
# Riddles 91 / / min heafod |
is |
|| homere geðuren / searopila |
The Phoenix 1 |
æbbe ic gefrugnen || ðætte |
is |
feor heonan / eastdælum on || |
The Phoenix 5 |
/ folcagendra || ac he afyrred |
is |
/ ðurh meotudes meaht || manfr |
The Phoenix 7 |
meaht || manfremmendum / wlitig |
is |
se wong eall || wynnum geblis |
The Phoenix 9 |
stum || foldan stencum / ænlic |
is |
ðæt iglond || æðele se wy |
The Phoenix 13 |
wyn || heofonrices duru / ðæt |
is |
wynsum wong || wealdas grene / |
The Phoenix 20 |
g seomað / eadig ond onsund || |
is |
ðæt æðele lond / blostmum g |
The Phoenix 28 |
er wolcnum || wynnum geblowen / |
is |
ðæt torhte lond || twelfum |
The Phoenix 33 |
|| under heofontunglum / smylte |
is |
se sigewong || sunbearo lixe |
The Phoenix 68 |
ndfarað / ðragum ðrymlice || |
is |
ðæt ðeodnes gebod / ðætte |
The Phoenix 86 |
er / fugel feðrum strong || se |
is |
fenix haten / ðær se anhaga | |
The Phoenix 147 |
ges ond nihtes || swa gedemed |
is |
/ bearwes bigengan || ðæt he |
The Phoenix 177 |
|| mine gefræge / ðæt se ana |
is |
|| ealra beama / on eorðwege | |
The Phoenix 291 |
eltungla wyn || eastan lixeð / |
is |
se fugel fæger || forweard h |
The Phoenix 293 |
m fag || ymb ða breost foran / |
is |
him ðæt heafod || hindan gr |
The Phoenix 295 |
ed || wurman geblonden / ðonne |
is |
se finta || fægre gedæled / s |
The Phoenix 301 |
aflas scyne / innan ond utan || |
is |
seo eaggebyrd / stearc ond hiwe |
The Phoenix 305 |
rðoncum || biseted weorðeð / |
is |
ymb ðone sweoran || swylce s |
The Phoenix 307 |
t || brogden feðrum / wrætlic |
is |
seo womb neoðan || wundrum f |
The Phoenix 308 |
drum fæger / scir ond scyne || |
is |
se scyld ufan / frætwum gefege |
The Phoenix 311 |
axen / fealwe fotas || se fugel |
is |
on hiwe / æghwæs ænlic || on |
The Phoenix 317 |
lyft || lacað fiðrum / ac he |
is |
snel ond swift || ond swiðe |
The Phoenix 319 |
ynsum || wuldre gemearcad / ece |
is |
se æðeling || se ðe him ð |
The Phoenix 424 |
d se anga hyht || eft ontynde / |
is |
ðon gelicast || ðæs ðe us |
The Phoenix 447 |
hcyning || hold on mode / ðæt |
is |
se hea beam || in ðam halge |
The Phoenix 636 |
soðfæstra gedryht / ðam anum |
is |
|| ece weorðmynd / forð butan |
The Phoenix 664 |
am uplican / rodera rice || he |
is |
on ryht cyning / middangeardes |
Juliana 100 |
rædes / ðinum brydguman || se |
is |
betra ðonne ðu / æðelra for |
Juliana 102 |
tspedigra / feohgestreona || he |
is |
to freonde god / forðon is ð |
Juliana 103 |
he is to freonde god / forðon |
is |
ðæs wyrðe || ðæt ðu ð |
Juliana 127 |
denne / modges gemanan || micel |
is |
ðæt ongin / ond ðreaniedlic |
Juliana 190 |
rerinc || hospwordum spræc / ð |
is |
is ealdordom || uncres gewynn |
Juliana 224 |
end / sigora gehwylces || ðæt |
is |
soð cyning / ða ðam folctoga |
Juliana 323 |
sende / of ðam engan ham || se |
is |
yfla gehwæs / in ðam grornhof |
Juliana 356 |
licor / sylf gecnawe || ðæt ð |
is |
is soð nales leas / ic ðæt w |
Juliana 464 |
e beodest / ðreaned ðolian || |
is |
ðeos ðrag ful strong / ðreat |
Juliana 545 |
ning / in feonda byrig || ðæt |
is |
fæder user / morðres manfrea |
Juliana 551 |
eorhtimbran / mægða cynnes || |
is |
on me sweotul / ðæt ðu unsca |
Juliana 632 |
cwæð / wa me forworhtum || nu |
is |
wen micel / ðæt heo mec eft w |
Juliana 643 |
ra hyht || heofonengla god / he |
is |
ðæs wyrðe || ðæt hine we |
Juliana 645 |
um / hergen heahmægen || ðær |
is |
help gelong / ece to ealdre || |
Juliana 695 |
ðisne dæg / mid ðeodscipe || |
is |
me ðearf micel / ðæt seo hal |
The Wanderer 106 |
re || hæleðum on andan / eall |
is |
earfoðlic || eorðan rice / on |
The Seafarer 86 |
estum || dome lifdon / gedroren |
is |
ðeos duguð eal || dreamas s |
The Seafarer 88 |
/ brucað ðurh bisgo || blæd |
is |
gehnæged / eorðan indryhto || |
The Seafarer 121 |
ða ecan || eadignesse / ðær |
is |
lif gelong || in lufan dryhtn |
Beowulf 248 |
/ eorla ofer eorðan || ðonne |
is |
eower sum / secg on searwum || |
Beowulf 256 |
ð / anfealdne geðoht || ofost |
is |
selest / to gecyðanne || hwana |
Beowulf 272 |
s ic wene || ðu wast gif hit |
is |
/ swa we soðlice || secgan hyr |
Beowulf 290 |
ð / ic ðæt gehyre || ðæt ð |
is |
is hold weorod / frean scylding |
Beowulf 316 |
de || word æfter cwæð / mæl |
is |
me to feran || fæder alwalda |
Beowulf 343 |
laces / beodgeneatas || beowulf |
is |
min nama / wille ic asecgan || |
Beowulf 375 |
hreðel geata / angan dohtor || |
is |
his eafora nu / heard her cumen |
Beowulf 454 |
ereð / hrægla selest || ðæt |
is |
hrædlan laf / welandes geweorc |
Beowulf 473 |
dmas || he me aðas swor / sorh |
is |
me to secganne || on sefan mi |
Beowulf 476 |
ðancum / færniða gefremed || |
is |
min fletwerod / wigheap gewanod |
Beowulf 700 |
ercomon / selfes mihtum || soð |
is |
gecyðed / ðæt mihtig god || |
Beowulf 1176 |
lde / hererinc habban || heorot |
is |
gefælsod / beahsele beorhta || |
Beowulf 1228 |
gedefe || dreamhealdende / her |
is |
æghwylc eorl || oðrum getry |
Beowulf 1322 |
rin ðu æfter sælum || sorh |
is |
geniwod / denigea leodum || dea |
Beowulf 1323 |
eniwod / denigea leodum || dead |
is |
æschere / yrmenlafes || yldra |
Beowulf 1376 |
rysmað / roderas reotað || nu |
is |
se ræd gelang / eft æt ðe an |
Beowulf 1611 |
fað / sæla ond mæla || ðæt |
is |
soð metod / ne nom he in ðæm |
Beowulf 1703 |
wære / geboren betera || blæd |
is |
aræred / geond widwegas || win |
Beowulf 1724 |
awræc wintrum frod || wundor |
is |
to secganne / hu mihtig god || |
Beowulf 1761 |
hyda ne gym / mære cempa || nu |
is |
ðines mægnes blæd / ane hwil |
Beowulf 2000 |
lode || bearn ecgðioes / ðæt |
is |
undyrne || dryhten higelac / mi |
Beowulf 2024 |
leðum sealde || sio gehaten |
is |
/ geong goldhroden || gladum su |
A.4.1 2093 |
| up-riht ā·stōd. / Tō lang |
is |
tō reċċenne || hū iċ% þ |
Beowulf 2135 |
t / ic ða ðæs wælmes || ðe |
is |
wide cuð / grimne gryrelicne | |
Beowulf 2149 |
gan wylle / estum geywan || gen |
is |
eall æt ðe / lissa gelong || |
Beowulf 2646 |
efremede / dæda dollicra || nu |
is |
se dæg cumen / ðæt ure mandr |
Beowulf 2651 |
im || god wat on mec / ðæt me |
is |
micle leofre || ðæt minne l |
Beowulf 2900 |
lice || sægde ofer ealle / nu |
is |
wilgeofa || wedra leoda / dryht |
A.4.1 2910 |
e / lēofes and lāðes. || Nū |
is |
lēodum wēn / orleġhwīle, || |
A.4.1 2999 |
ge, || hylde tō wedde. / Þæt |
is |
sēo fǣhþu || and sē fēon |
Beowulf 3007 |
ur gen / eorlscipe efnde || nu |
is |
ofost betost / ðæt we ðeodcy |
Beowulf 3011 |
mid ðam modigan || ac ðær |
is |
maðma hord / gold unrime || gr |
Beowulf 3056 |
| sealde ðam ðe he wolde / he |
is |
manna gehyld || hord openian / |
Beowulf 3078 |
c adreogan || swa us geworden |
is |
/ ne meahton we gelæran || leo |
A.4.1 3084 |
on hēah-ġe·sċeap. || Hord |
is |
ġe·sċēawod, / grymme ġe·g |
A.4.2 86 |
þrīnesse þrymm. || Þearle |
is |
mē nū-þā / heorte% on·hǣt |
A.4.2 93 |
d tīres brytta, || þæt mē |
is |
þus torne on mōde, / hāte on |
A.4.2 154 |
enġ / murnan on mōde. || Ēow |
is |
metod blīðe, / cyninga wuldor |
A.4.2 156 |
weorold wīde, || þæt ēow |
is |
wuldor-blǣd / torhtliċ tō-we |
A.4.2 285 |
rōte || ūte wǣron: / ‘Hēr |
is |
ġe·sweotelod || ūre selfra |
A.4.2 286 |
tācnod || þæt ðǣre tīde |
is |
/ mid niþþum nēah ġe·þrun |
The Paris Psalter 101:4 3 |
byþ amawyn || mannes folmum / |
is |
min heorte eac || hearde gesw |
The Paris Psalter 101:4 5 |
nne swetne hlaf || forþon me |
is |
swære stefn / hefig gnorniende |
The Paris Psalter 101:11 2 |
mihtig god || miltsa sione / nu |
is |
hire helpe || heahsæl cumen / |
The Paris Psalter 101:22 3 |
frætwe || and upheofen / þæt |
is |
heahgeweorc || handa þinra / / |
The Paris Psalter 102:8 3 |
ce drihten || swa þu a wære / |
is |
þin milde mod || mannum cyþ |
The Paris Psalter 103:17 1 |
/ uphebbean hus || hiora agen |
is |
/ latteow on lande || oft laþn |
The Paris Psalter 103:23 3 |
mid snyteru || sylfa worhtest / |
is |
þeos eorþe eac || eall gefy |
The Paris Psalter 103:24 1 |
ceafta || scyppend mære / / # / h |
is |
is mycel sæ || and on gemær |
The Paris Psalter 103:24 2 |
|| and on gemærum wid / þær |
is |
unrim on || ealra cwycra / myce |
The Paris Psalter 104:7 1 |
þone he geara geceas / / # / he |
is |
ure drihten || dædum spedig / |
The Paris Psalter 106:1 3 |
| forþan ic hine gleawne wat / |
is |
his mildheortnes || mycel to |
The Paris Psalter 106:20 3 |
wearþ || manna cynne; / miċel |
is |
his wunder || ofer manna bear |
The Paris Psalter 106:42 1 |
|| symble hemneþ / / # / hwylc |
is |
wisra nu || wel snotera / þe |
The Paris Psalter 107:1 1 |
Paris Psalter: Psalm 107 / / # / |
Is |
min heorte ġearu, || hāliġ |
The Paris Psalter 107:1 2 |
gearu || halig drihten / gearu |
is |
min heorte || þæt ic gode c |
The Paris Psalter 107:4 1 |
singan || swyþe geneahhe / / # / |
is |
þin mildheort mod || mycel o |
The Paris Psalter 107:4 3 |
īċe || ofer hæleþa bearn; / |
is |
þīn sōþfæstnes || seted |
The Paris Psalter 107:5 2 |
fer heofenas || halig drihten / |
is |
wuldur þin || wide swylce / of |
The Paris Psalter 107:7 1 |
bor || mære standaþ / / # / min |
is |
galaad || gearwe mannases / is |
The Paris Psalter 107:7 2 |
is galaad || gearwe mannases / |
is |
effrem his || agen broþur / ef |
The Paris Psalter 108:20 1 |
e hine man gelome gyrt / / # / þ |
is |
is weorc þara || þe oft wra |
The Paris Psalter 108:22 2 |
| forþan ic eom lama þearfa / |
is |
me heorte on || hearde gedref |
The Paris Psalter 108:24 2 |
cwicu unhale / for fæstenum || |
is |
min flæsc swylce / for fægrum |
The Paris Psalter 110:3 2 |
|| mærra wundra / mildheort he |
is |
and modig || mihtig drihten / s |
The Paris Psalter 110:5 1 |
ǣht || eall ġe·sellan. / / # / |
Is% |
his hand-ġe·weorc || hyġe |
The Paris Psalter 111:4 4 |
an || heoldan mid rihte / milde |
is |
on mode || mihtig dryhten / and |
The Paris Psalter 111:4 5 |
e || mehtiġ drihten, / and hē |
is |
sōþfæst || simle æt þear |
The Paris Psalter 112:4 1 |
man || dædum herigean / / # / he |
is |
ofer ealle || ingeþeode / se h |
The Paris Psalter 112:4 3 |
se heahsta || hæleþa cynnes / |
is |
ofer heofenas eac || ahafen h |
The Paris Psalter 113:10 4 |
cweþan || oþre þeode / hwær |
is |
heora agen god || ahwær nu- |
The Paris Psalter 113:11 1 |
d || āhwǣr nū-þā?’ / / # / |
Is |
ūre sē hālĝa god || on he |
The Paris Psalter 115:5 1 |
| nīede ċīeġe. / / # / Beorht |
is |
and fǣġer || bēacen drihtn |
The Paris Psalter 116:2 1 |
/ forþon his mildheortnyss || |
is |
mycel ofer us / torhtlice getry |
The Paris Psalter 117:1 3 |
e; || iċ hine glēawne wāt; / |
is |
his mild-heortness || miċel |
The Paris Psalter 117:2 2 |
æþan || ealle nu-þa / þe he |
is |
se goda god || and gearu stan |
The Paris Psalter 117:3 2 |
hūs || ēac þæt selfe; / hē |
is |
sē gōda god || and ġearu s |
The Paris Psalter 117:4 3 |
ġesa dryhtnes; / for·þon hē |
is |
sē gōda god || and ġearu s |
The Paris Psalter 117:6 1 |
heare brædu / / # / nu me fultum |
is |
|| fæle dryhten / nis me ege m |
The Paris Psalter 117:7 1 |
hwæðer. / / # / Nū mē fultum |
is |
|| fǣle drihten, / iċ fracuþ |
The Paris Psalter 117:8 1 |
o || fēondas mīne. / / # / God |
is |
on drihten || ġeorne tō þe |
The Paris Psalter 117:9 1 |
mōd tō trēowianne. / / # / God |
is |
on drihten || ġeorne tō hyh |
The Paris Psalter 117:14 3 |
ess hēah || and hē mē ēac / |
is |
ā tō weorolde || worden on |
The Paris Psalter 117:21 2 |
tan awurpan || nu se geworden |
is |
/ hwommona heagost || halig dry |
The Paris Psalter 117:21 5 |
wraþe || wis teofrade / þæt |
is |
urum eagum || eall wundorlic / |
The Paris Psalter 117:22 1 |
um || eall wundorliċ. / / # / Þ |
is |
is sē dæġ || þe hine drih |
The Paris Psalter 117:24 1 |
| do us gesunde / / # / gebletsad |
is |
se þe com || ofer bearna geh |
The Paris Psalter 117:28 2 |
ēċum drihtne, / for·þon hē |
is |
sē gōda god || and iċ full |
The Paris Psalter 117:28 3 |
þæt þīn mild-heortness || |
is |
miċel tō weorolde. |
The Paris Psalter 118:46 4 |
n, / hū mē þīn ġe·witness |
is |
|| wierþ and ġe·trīewe, / a |
The Paris Psalter 118:57 2 |
se || sōhte ġeorne. / / # / Mē |
is |
on dǣle, || drihten ūser, / c |
The Paris Psalter 118:64 1 |
ldaþ georne / / # / þeos eorþe |
is |
|| eall gefylled / þinre mildh |
The Paris Psalter 118:64 2 |
þ ġeorne. / / # / Þēos eorðe |
is |
|| eall ġe·fylled / þīnre m |
The Paris Psalter 118:69 2 |
t weorc || simle healdan. / / # / |
Is |
nū maniġfeald ofer mē || m |
The Paris Psalter 118:70 2 |
bod || beorht ā·tredde. / / # / |
Is |
hira heorte nū || hēr anlī |
The Paris Psalter 118:72 1 |
weorc || wel leornade / / # / me |
is |
micle betere || þæt ic bebo |
The Paris Psalter 118:72 2 |
rc% || wēl leornode. / / # / Mē |
is |
miċele betere, || þæt iċ |
The Paris Psalter 118:77 3 |
am || lifian mote / forþon me |
is |
metegung || on modsefan / hu ic |
The Paris Psalter 118:77 4 |
| libban mōte; / for·þon mē |
is |
metĝung || on mōd-sefan, / h |
The Paris Psalter 118:96 3 |
worulde || wurþeþ ende / brad |
is |
þin gebann || and beorht swy |
The Paris Psalter 118:97 1 |
olde || weorðeþ ende; / brād |
is |
þīn ġe·bann || and beorht |
The Paris Psalter 118:103 1 |
ebod || ærest settest / / # / me |
is |
on gomum || god and swete / þi |
The Paris Psalter 118:103 2 |
od || ǣrest settest. / / # / Mē |
is |
on gamum || gōd and swēte / |
The Paris Psalter 118:103 3 |
agen word || ece drihten / hit |
is |
halwende || hunige mycle / and |
The Paris Psalter 118:103 4 |
n word, || ēċe drihten; / hit |
is |
hāl-wende, || huneġe miċel |
The Paris Psalter 118:105 1 |
ne || ær gesettest / / # / þæt |
is |
fæle blacern || fotum minum / |
The Paris Psalter 118:105 2 |
| ǣr ġe·settest. / / # / Þæt |
is |
fǣle blāc-ern || fōtum mī |
The Paris Psalter 118:106 1 |
| wēl ġe·healde, / and þæt |
is |
þæt strange lēoht || stī |
The Paris Psalter 118:109 1 |
s alær || drihten swylce / / # / |
is |
sawl min || symble on þinum / |
The Paris Psalter 118:109 2 |
ǣr, || drihten, swelċe. / / # / |
Is |
sāwol min || simle on þīnu |
The Paris Psalter 118:126 1 |
itnesse || wel leornige / / # / þ |
is |
is wynne tid || þæt man eac |
The Paris Psalter 118:126 2 |
tnesse || wēl leornie. / / # / Þ |
is |
is wynne tīd, || þæt man |
The Paris Psalter 118:129 1 |
|| ealle feoge / / # / wundorlic |
is |
þin gewitnes || wealdend dry |
The Paris Psalter 118:129 2 |
ealle fēoġe. / / # / Wundorliċ |
is |
þīn ġe·witness, || wealde |
The Paris Psalter 118:132 1 |
roþ || ūt ā·fǣmde, / ðǣr |
is |
þīn be·bod || efnede mid w |
The Paris Psalter 118:137 1 |
d || elne healdan / / # / drihten |
is |
soþfæst || synd his domas e |
The Paris Psalter 118:137 2 |
|| elne healdan. / / # / Dryhten |
is |
sōþfæst; || sind his dōma |
The Paris Psalter 118:140 1 |
ndas ær || fæste wæron / / # / |
is |
þin agen spræc || innan fyr |
The Paris Psalter 118:140 2 |
das ǣr || fæste wǣron. / / # / |
Is |
þīn āĝen spræc || innan |
The Paris Psalter 118:142 1 |
þ weorc || symble heolde / / # / |
is |
þin soþfæstnes || symble d |
The Paris Psalter 118:142 2 |
weorc || simle hēolde. / / # / |
Is |
þīn sōþfæstnes || simle, |
The Paris Psalter 118:142 4 |
þ / on ecnesse || awa to feore / |
is |
þin swylce æþelnes || and |
The Paris Psalter 118:143 1 |
ēċnesse || āwa tō fēore; / |
is |
þīn swelċe æðelness% || |
The Paris Psalter 118:144 2 |
|| hīe metĝode ġeorne. / / # / |
Is |
mē þīn ġe·witness || wie |
The Paris Psalter 118:160 1 |
me scealt acwician / / # / þæt |
is |
weorþlic fruma || worda þin |
The Paris Psalter 118:160 2 |
ċealt ā·cwician. / / # / Þæt |
is |
wierðliċ fruma || worda þ |
The Paris Psalter 120:2 1 |
and || fælne æt þearfe / / # / |
is |
min fultum eac || fæger æt |
The Paris Psalter 123:2 2 |
anfulle || menn onginnaþ / wen |
is |
þæt hi us lifigende || lung |
The Paris Psalter 123:3 3 |
wearde || wæron geneahhe / wen |
is |
þæt hi us woldan || wætre |
The Paris Psalter 126:4 2 |
syleþ || swiþe leofum / þæt |
is |
yrfe eac || ecean drihtnes / an |
The Paris Psalter 128:3 1 |
|| eft gelengdon / / # / drihten |
is |
soþfæst || and gedeþ sniom |
The Paris Psalter 129:4 1 |
·efne || eall mid rihte? / / # / |
Is |
sēo mild-heortness mid þē, |
The Paris Psalter 129:7 1 |
en || a getreowen / / # / forþon |
is |
mildheortnesse || miht on dri |
The Paris Psalter 130:3 2 |
d eaþmedum || eall geþafige / |
is |
min sawl on þon || swyþe ge |
The Paris Psalter 131:15 1 |
s || ærest æt frymþe / / # / þ |
is |
is min rest || þe ic recene |
The Paris Psalter 134:3 1 |
drihten || forþon he lungre |
is |
/ fæstræd and fremsum || fira |
The Paris Psalter 134:3 3 |
is naman || forþon he wyrþe |
is |
/ / # / forþon him godne geceas |
The Paris Psalter 134:5 1 |
þæt gearwe ongeat || þæt |
is |
god and mycel / drihten ure || |
The Paris Psalter 134:22 3 |
n || beornas ealle / se drihten |
is |
|| deore gebletsad / of sion sn |
The Paris Psalter 135:1 2 |
| ecum drihtne / forþon he god |
is |
|| and ic ful gearwe wat / þæ |
The Paris Psalter 135:2 1 |
ac ic andette || þam þe ece |
is |
/ ealra godena god || forþon i |
The Paris Psalter 135:3 1 |
e ic swylce || þam þe ealra |
is |
/ drihtna drihten || dædum spe |
The Paris Psalter 135:3 3 |
dum spedigast / forþon he god |
is |
|| and ic gearwe wat / þæt hi |
The Paris Psalter 135:3 4 |
wat / þæt his mildheortnes || |
is |
mycel to worulde / / # / he wundu |
The Paris Psalter 135:27 2 |
am ecean gode / þe on heofonum |
is |
|| heah eardiende / / # / and ge |
The Paris Psalter 135:28 2 |
/ forþan his mildheortnes || |
is |
mycel to worulde |
The Paris Psalter 136:4 2 |
ǣre foldan || þe ūs fremde |
is? |
/ / # / Ġif iċ þīn, Hierusāl |
The Paris Psalter 136:5 4 |
ære foldan || þe us fremde |
is |
/ / # / gif ic þin hierusalem || |
The Paris Psalter 137:6 1 |
ihtne / / # / forþon þin wuldur |
is |
|| wide geond eorþan / micel a |
The Paris Psalter 137:8 2 |
/ drihten for me || dome gylde / |
is |
his mildheortnes || mycel on |
The Paris Psalter 138:4 1 |
holde gesettest / / # / wundorlic |
is |
geworden || þin wisdom eall / |
The Paris Psalter 138:4 2 |
worden || þin wisdom eall / se |
is |
beutan me || eac gestrangod / n |
The Paris Psalter 138:9 2 |
de cwæþ || minum swylce / wen |
is |
þæt me þystru || þearle f |
The Paris Psalter 138:15 5 |
rynd wærun || fæste drihten / |
is |
heora ealdordom || ungemete s |
The Paris Psalter 139:3 4 |
ætrene wyrmas / under welerum |
is |
|| gewunad fæste / / # / geheald |
The Paris Psalter 139:13 1 |
wreceþ þearfendra / / # / soþ |
is |
hwæþere || soþfæste nu / þ |
The Paris Psalter 140:3 1 |
|| gleda bærnaþ / / # / swylce |
is |
ahafenes || handa minra / þonn |
The Paris Psalter 140:8 2 |
m standeþ / þæt him on wisum |
is |
|| wel lycendlice / syndon hi |
The Paris Psalter 140:9 1 |
eft ne mihton / / # / swa unefne |
is |
|| eorþe þicce / syndon þas |
The Paris Psalter 142:3 4 |
nd min lif swylce || gelytlad |
is |
/ / # / hi me on digle || deorce |
The Paris Psalter 142:4 4 |
rulddeade || wrige mid foldan / |
is |
me ænge gast || innan hreþr |
The Paris Psalter 142:4 5 |
gast || innan hreþres / and me |
is |
heorte on || hearde gedrefed / |
The Paris Psalter 142:7 1 |
l me syþþan / / # / nu me deope |
is |
|| drihten leofa / min sylfes g |
The Paris Psalter 143:1 1 |
salter: Psalm 143 / / # / drihten |
is |
gebletsad || min se deora god |
The Paris Psalter 143:2 1 |
gras || to gefeohtanne / / # / he |
is |
mildheortnes || min æt þear |
The Paris Psalter 143:2 3 |
| fæst andfengea / and alysend |
is |
|| lifes mines / / # / min þu m |
The Paris Psalter 143:4 1 |
gere underþeoddest / / # / hwæt |
is |
se manna || mihtig drihten / þ |
The Paris Psalter 143:18 2 |
earde gebiged / ne þær fernes |
is |
|| folca mænegum / ne care mic |
The Paris Psalter 144:3 1 |
e || awa to worulde / / # / mycel |
is |
drihten || hine man mægene s |
The Paris Psalter 144:8 1 |
sæcge geneahhe / / # / mildheort |
is |
drihten || and mannþwære / an |
The Paris Psalter 144:9 1 |
e mildheort / / # / swylce eallum |
is |
|| ure drihten / manna cynne || |
The Paris Psalter 144:12 3 |
ætsomne / and þæt þin miht |
is |
|| ofer middaneard / and þines |
The Paris Psalter 144:13 1 |
|| rædfæst wuldur / / # / rice |
is |
þin drihten || ræde gefæst |
The Paris Psalter 144:13 3 |
oruldricum || wealdest eallum / |
is |
þin anweald eac || ofer eor |
The Paris Psalter 144:14 1 |
and on cneorissum / / # / drihten |
is |
on wordum || dædum getreowe / |
The Paris Psalter 144:18 1 |
| wis bletsunga / / # / soþfæst |
is |
drihten || on his sylfes wegu |
The Paris Psalter 144:18 3 |
he æfter þan / on his weorcum |
is |
|| wis and halig / / # / neah is |
The Paris Psalter 144:19 1 |
is || wis and halig / / # / neah |
is |
drihten || niþum eallum / þe |
The Paris Psalter 146:1 1 |
146 / / # / heriaþ drihten || he |
is |
heah and good / singaþ him sea |
The Paris Psalter 146:5 1 |
ice || cigean ealle / / # / micel |
is |
ure || mihtig drihten / and his |
The Paris Psalter 146:5 2 |
mihtig drihten / and his mægen |
is |
micel || and mihtum strang / ne |
The Paris Psalter 148:8 2 |
hægel || and gefeallen snaw / |
is |
and yste || ealra gastas / þe |
The Paris Psalter 148:13 1 |
n his anes nama || ofer ealle |
is |
/ ahafen healice || hæleþa ea |
The Paris Psalter 148:13 3 |
fen healice || hæleþa ealra / |
is |
upp ahafen || his andetness / h |
The Paris Psalter 149:4 1 |
orne / / # / forþon on his folce |
is |
|| fægere drihtne / wel licend |
The Paris Psalter 149:9 3 |
id wuldre || awriten stande / þ |
is |
is haligra wuldor || her on e |
The Paris Psalter 53:4 2 |
onne god || gleawe fultumeþ / |
is |
andfengea || ece drihten / sawl |
The Paris Psalter 54:4 1 |
rre || yfele and hefiġe. / / # / |
Is |
mē on hreðere hēah || heor |
The Paris Psalter 54:14 1 |
forþam on heora gasthusum || |
is |
gramlic inwit / and on hiora mi |
The Paris Psalter 56:6 2 |
fer heofenas || halig drihten / |
is |
wuldur þin || wide and side / |
The Paris Psalter 56:6 3 |
heofonas, || hāliġ drihten; / |
is |
wuldor þīn || wīde and sī |
The Paris Psalter 56:9 1 |
an || eft gefeollan / / # / gearo |
is |
min heorte || þæt ic gode c |
The Paris Psalter 56:9 2 |
|| þæt ic gode cweme / gearo |
is |
min heorte || þæt ic gode s |
The Paris Psalter 56:9 3 |
þæt iċ gode cwēme; / ġearu |
is |
min heorte || þæt iċ gode |
The Paris Psalter 56:12 1 |
/ forþon þin mildheortnes || |
is |
mycel wiþ heofenas / is þin s |
The Paris Psalter 56:12 2 |
nes || is mycel wiþ heofenas / |
is |
þin soþfæstnes || swylce w |
The Paris Psalter 56:12 2 |
þon þīn milde-heortness || |
is |
miċel wiþ heofonas, / is þī |
The Paris Psalter 56:13 1 |
s || is miċel wiþ heofonas, / |
is |
þīn sōþfæstnes || swelċ |
The Paris Psalter 56:13 2 |
fer heofenas || halig drihten / |
is |
ofer ealle || eorþan swylce / |
The Paris Psalter 56:13 3 |
heofonas, || hāliġ drihten; / |
is |
ofer ealle || eorðan swelċe |
The Paris Psalter 57:10 2 |
cweþeþ || on his modsefan / þ |
is |
is wæstm || wises and goodes |
The Paris Psalter 58:7 2 |
aþ on muþe || milde spræce / |
is |
him on welerum || wraþ sweor |
The Paris Psalter 58:12 1 |
|| wealdend min drihten. / / # / |
Is |
hira mūðes sċield || mān- |
The Paris Psalter 59:2 2 |
hyre wunde || nu heo ahrered |
is |
/ / # / feala þu ætywdest || fo |
The Paris Psalter 59:6 1 |
ris || mihtum spedige / / # / min |
is |
galaad || gleaw mannases / and |
The Paris Psalter 59:7 1 |
|| hēr on foldan. / / # / Cyning |
is |
mē || Iuda cūþ; / is mē Moa |
The Paris Psalter 59:7 2 |
/ # / cyninc ys me || iuda cuþ / |
is |
me moab || mines hyhtes hwer / |
The Paris Psalter 61:1 3 |
|| gode underþeodan / æt him |
is |
hælu min || her eall gelancg |
The Paris Psalter 61:2 1 |
her eall gelancg / / # / hwæt he |
is |
god min || and gearu hælend / |
The Paris Psalter 61:2 2 |
god min || and gearu hælend / |
is |
he fultum min || ic ne forhti |
The Paris Psalter 61:6 1 |
þingum wealdeþ / / # / hwæt he |
is |
god min || and gleaw hælend / |
The Paris Psalter 61:6 2 |
and gleaw hælend / and fultum |
is |
|| ne mæg ic hine ahwær bef |
The Paris Psalter 61:7 3 |
uldor min || and wyn mycel / me |
is |
halig hyht || on hine swylce / |
The Paris Psalter 61:12 1 |
at || tidum gemeldad / / # / miht |
is |
drihtnes || ofer middangeard / |
The Paris Psalter 62:4 1 |
ġen || wīs sċēawie%. / / # / |
Is |
þīn milde mōd || miċele b |
The Paris Psalter 62:6 1 |
a || hālĝum ġe·lōme. / / # / |
Is |
sāwol min || swētes ġe·fy |
The Paris Psalter 64:5 2 |
dum / fægere fyllaþ || fæste |
is |
þin templ / ece and wræclic | |
The Paris Psalter 65:3 4 |
cge geneahhie / þæt þin nama |
is |
|| ofer eall niþa bearn / se h |
The Paris Psalter 67:4 5 |
astah || ofer sunnan up / þam |
is |
to naman || nemned drihten / / # |
The Paris Psalter 67:6 1 |
strange fæderas / / # / drihten |
is |
on his stowe || dema halig / se |
The Paris Psalter 67:12 2 |
þ him modes mægen || se þe |
is |
mihtig cynincg / and wlites wea |
The Paris Psalter 67:16 3 |
nihte || geniomaþ wæstme / se |
is |
wealdendgode || wel liciendli |
The Paris Psalter 67:18 1 |
|| modblissiendra / / # / drihten |
is |
on þam || dædum spedig / on h |
The Paris Psalter 67:25 3 |
| tīdum ġe·hālĝod; / þæt |
is |
on Hierusālem, || þider þe |
The Paris Psalter 68:4 1 |
e || gearewe gewene / / # / hiora |
is |
mycle ma || þonne ic me hæb |
The Paris Psalter 68:16 1 |
drihten me || forþon gedefe |
is |
/ þin milde mod || mannum frem |
The Paris Psalter 68:17 1 |
mē, || for·þon ġe·dēfe |
is |
/ þīn milde mōd || mannum fr |
The Paris Psalter 70:17 3 |
mteohhe, || þe nū tō-weard |
is. |
/ / # / Þīnes meahtes þrymm || |
The Paris Psalter 71:14 3 |
āwle || sōfte ā·līesde%; / |
is |
his nama for him || nīede ġ |
The Paris Psalter 72:1 1 |
Psalter: Psalm 72 / / # / hu god |
is |
ece god || mid israhelum / þam |
The Paris Psalter 72:17 1 |
te || for·niman snēome. / / # / |
Is |
mīnre heortan hyġe || hlūt |
The Paris Psalter 72:21 1 |
| wyrcean ofer eorþan / / # / me |
is |
heorte and flæsc || hearde g |
The Paris Psalter 72:21 2 |
ǣsċ || hearde ġe·tīerod; / |
is |
mē heortan ġe·hyġd || hyl |
The Paris Psalter 72:23 1 |
| þa forhealdaþ þe / / # / min |
is |
ætfele || mihtigum drihtne / g |
The Paris Psalter 72:23 2 |
fele || mihtigum drihtne / good |
is |
swylce || þæt ic on god dri |
The Paris Psalter 73:1 3 |
nde fram þe || ahwær drifan / |
is |
þin yrre strang || and egesa |
The Paris Psalter 73:18 1 |
seoh þu nu sylfa god || soþ |
is |
gecyþed / nu þin gewitnes ys |
The Paris Psalter 73:18 2 |
ðed, / nū% þīn ġe·witnes |
is |
|| wēl ġe·fylled, / hū deor |
The Paris Psalter 74:3 1 |
oþ || symble deme / / # / eorþe |
is |
gemolten || and hire eardend |
The Paris Psalter 74:6 4 |
um || widum morum / forþon him |
is |
dema || drihten sylfa / / # / sum |
The Paris Psalter 74:7 3 |
dendes handa / fægere gefylled |
is |
|| þæs onfehþ þe he ann / / |
The Paris Psalter 75:2 1 |
ele nama || mid israelum / / # / |
is |
on sibbe his stow || soþe be |
The Paris Psalter 75:5 4 |
e on horsum || hwilon wæron / |
is |
þin egesa mycel || hwylc mæ |
The Paris Psalter 76:9 1 |
ōd || mannum diernan.’ / / # / |
Is |
weoroda god || on weġe hāl |
The Paris Psalter 76:11 2 |
a god || on wege halgum / hwylc |
is |
mihtig god || butan ure se m |
The Paris Psalter 77:37 1 |
æstne geleafan / / # / he þonne |
is |
mildheort || and manþwære / h |
The Paris Psalter 78:5 3 |
nde fram us || æfre oncyrran / |
is |
nu onbærned || biter þin yr |
The Paris Psalter 82:1 1 |
s Psalter: Psalm 82 / / # / hwylc |
is |
þe gelic || ece drihten / ne s |
The Paris Psalter 83:9 1 |
|| cristes þines / / # / betere |
is |
micle || to gebidanne / anne d |
The Paris Psalter 84:8 1 |
hine seceaþ / / # / hwæþere he |
is |
mid soþe || forswiþe neah / |
The Paris Psalter 85:4 2 |
rt wynsum || wealdend drihten / |
is |
þin milde mod || mycel and g |
The Paris Psalter 87:3 1 |
d gehyr min gebed / / # / forþon |
is |
sawl min || sares and yfeles / |
The Paris Psalter 87:3 2 |
and yfeles / fæste gefylled || |
is |
min feorh swylce / to helldore |
The Paris Psalter 88:7 3 |
lra gelic || ahwær on spedum / |
is |
þin soþfæstnes || symble |
The Paris Psalter 88:12 2 |
æleþas || halig seo swyþre |
is |
/ þines setles dom || soþ geg |
The Paris Psalter 88:32 7 |
ona || meahte on heofenum / þe |
is |
ece gewita || æhwær getreow |
The Paris Psalter 88:42 1 |
|| æfre geworhtest / / # / hwylc |
is |
manna || þæt feores neote / a |
The Paris Psalter 88:42 3 |
gesceawige / oþþe hwylc manna |
is |
|| þæt his agene / fram helle |
The Paris Psalter 88:43 1 |
m || sawle generige / / # / hwær |
is |
seo ealde nu || ece drihten / m |
The Paris Psalter 91:1 1 |
ris Psalter: Psalm 91 / / # / god |
is |
þæt man drihtne || geara an |
The Paris Psalter 92:4 1 |
|| fæste syþþan / / # / gearu |
is |
þin setl || and þu ece god / |
The Paris Psalter 92:6 3 |
eamas || swiþust flowaþ / swa |
is |
wundorlic || wealdend usser / h |
The Paris Psalter 92:7 1 |
n heanessum / / # / þin gewitnes |
is |
|| weorcum geleafsum / and mid |
The Paris Psalter 92:7 2 |
orcum geleafsum / and mid soþe |
is |
|| swiþe getreowed / / # / huse |
The Paris Psalter 93:19 1 |
bitere ageotan / / # / forþon me |
is |
geworden || wealdend drihten / |
The Paris Psalter 93:19 3 |
tole || fæst and gestaþelad / |
is |
me fultum his || fæst on dri |
The Paris Psalter 94:3 1 |
singan mid wynne / / # / forþon |
is |
se micla god || mihtig drihte |
The Paris Psalter 94:7 1 |
us worhte ær / / # / forþon he |
is |
drihten god || dema usser / wæ |
The Paris Psalter 95:4 1 |
æge || drihtnes hælu / / # / he |
is |
se mycla god || forþon hine |
The Paris Psalter 95:4 2 |
mæn sculon / elne herian || he |
is |
egeslic god / ofer ealle godu | |
The Paris Psalter 95:6 1 |
orhte || hāliġ drihten. / / # / |
Is |
on þīnre ġe·sihþe || sō |
The Paris Psalter 96:1 2 |
nu mid rihte || rice drihten / |
is |
eorþe nu || eac on blisse / an |
The Paris Psalter 98:2 1 |
| ealle onstyrian / / # / drihten |
is |
on sion || dema se mæsta / hea |
The Paris Psalter 98:3 2 |
ean naman / þæt he mid mannum |
is |
|| mycel and egeslic / halig on |
The Paris Psalter 98:5 4 |
weorþiaþ / forþon he halig |
is |
|| hæleþa bearnum / / # / moyse |
The Paris Psalter 98:10 4 |
on his meahte synt / and halig |
is |
|| heofonrices weard |
The Paris Psalter 99:2 2 |
e / witaþ wislice || þæt he |
is |
wealdend god / he us geworhte | |
The Paris Psalter 99:4 1 |
naman drihtnes || forþon he |
is |
niþum swæs / is þin milde mo |
The Paris Psalter 99:4 2 |
|| forþon he is niþum swæs / |
is |
þin milde mod || ofer manna |
The Metres of Boethius: Metre 10 17 |
ige þinga / eorþan sceatas || |
is |
þæt unnet gelp / eala ofermod |
The Metres of Boethius: Metre 10 44 |
læwa || hrusan þeccen / hwær |
is |
nu se rica || romana wita / and |
The Metres of Boethius: Metre 10 48 |
gwarum || brutus nemned / hwær |
is |
eac se wisa || and se weorþg |
The Metres of Boethius: Metre 10 54 |
n || hwær hi nu sindon / hwæt |
is |
hiora here || buton se hlisa |
The Metres of Boethius: Metre 10 55 |
here || buton se hlisa an / se |
is |
eac to lytel || swelcra lario |
The Metres of Boethius: Metre 10 57 |
e / wæron on worulde || ac hit |
is |
wyrse nu / þæt geond þas eor |
The Metres of Boethius: Metre 11 1 |
ethius: Metre 11 / / an sceppend |
is |
|| butan ælcum tweon / se is e |
The Metres of Boethius: Metre 11 2 |
d is || butan ælcum tweon / se |
is |
eac wealdend || woruldgesceaf |
The Metres of Boethius: Metre 11 7 |
lociaþ / ealra gesceafta || se |
is |
ælmihtig / þæm oleccaþ || e |
The Metres of Boethius: Metre 11 50 |
dere / symbel geferan || ac hit |
is |
sellicre / þæt hiora ænig ne |
The Metres of Boethius: Metre 11 78 |
orc || eall æt frymþe / þæt |
is |
wiþerweardnes || wuhte gehwe |
The Metres of Boethius: Metre 12 6 |
leas / licge on þæm lande || |
is |
leoda gehwæm / þios oþru bys |
The Metres of Boethius: Metre 12 8 |
þru bysen || efnbehefu / þæt |
is |
þætte þynceþ || þegna ge |
The Metres of Boethius: Metre 13 71 |
rde || þe hio of becom / þæt |
is |
orsorgnes || and ecu rest / þ |
The Metres of Boethius: Metre 13 72 |
sorgnes || and ecu rest / þæt |
is |
openlice || ælmihti god / nis |
The Metres of Boethius: Metre 16 15 |
a dæg / toteled tidum || þæt |
is |
tile haten / þeah nu anra hwa |
The Metres of Boethius: Metre 17 8 |
æm witan ealle / þæt an god |
is |
|| ealra gesceafta / frea moncy |
The Metres of Boethius: Metre 19 1 |
oethius: Metre 19 / / eala þæt |
is |
hefig dysig || hygeþ ymbe se |
The Metres of Boethius: Metre 19 20 |
tor micle || þonne ut on sæ / |
is |
þæt wundorlic || þæt we w |
The Metres of Boethius: Metre 19 28 |
en || geara gehwilce / ac þæt |
is |
earmlicost || ealra þinga / þ |
The Metres of Boethius: Metre 19 36 |
ndan / soþa gesælþa || þæt |
is |
selfa god / ic nat hu ic mæge |
The Metres of Boethius: Metre 20 26 |
wære / eallra þara mærþa || |
is |
þæt micel gecynd / þines goo |
The Metres of Boethius: Metre 20 28 |
ymb se þe wile / forþon hit |
is |
eall an || ælces þincges / þ |
The Metres of Boethius: Metre 20 29 |
u and þæt þin good || hit |
is |
þin agen / forþæm hit his ut |
The Metres of Boethius: Metre 20 31 |
rne wat || þæt þin goodnes |
is |
/ ælmihtig good || eall mid þ |
The Metres of Boethius: Metre 20 33 |
od || eall mid þe selfum / hit |
is |
ungelic || urum gecynde / us is |
The Metres of Boethius: Metre 20 34 |
is ungelic || urum gecynde / us |
is |
utan cymen || eall þa we hab |
The Metres of Boethius: Metre 20 61 |
er || worulde dæles / and fyr |
is |
þridde || and feowerþe lyft |
The Metres of Boethius: Metre 20 62 |
e || and feowerþe lyft / þæt |
is |
eall weoruld || eft togædere |
The Metres of Boethius: Metre 20 79 |
no || eac hwæþre ceald / lyft |
is |
gemenged || forþæm hio on m |
The Metres of Boethius: Metre 20 82 |
winde geblonden / forþæm hio |
is |
on midle || mine gefræge / fyr |
The Metres of Boethius: Metre 20 84 |
ela monna wat / þætte yfemest |
is |
|| eallra gesceafta / fyr ofer |
The Metres of Boethius: Metre 20 86 |
r eorþan || folde neoþemest / |
is |
þæt wundorlic || weroda dri |
The Metres of Boethius: Metre 20 122 |
ed || mid frean cræfte / þæt |
is |
agen cræft || eagorstreames / |
The Metres of Boethius: Metre 20 125 |
me || uppe ofer rodere / þonne |
is |
þæs fyres || frumstol on ri |
The Metres of Boethius: Metre 20 132 |
| þe us þis lif tiode / þæt |
is |
se eca || and se ælmihtga / eo |
The Metres of Boethius: Metre 20 133 |
ca || and se ælmihtga / eorþe |
is |
hefigre || oþrum gesceaftum / |
The Metres of Boethius: Metre 20 150 |
indan || sweotole þæm wisum / |
is |
þæt fyr swa same || fæst o |
The Metres of Boethius: Metre 20 152 |
stille geheded / earfoþhawe || |
is |
hwæþre þær / hafaþ fæder |
The Metres of Boethius: Metre 20 167 |
eorþlices || auht ne haldeþ / |
is |
þeah efneþe || up and of du |
The Metres of Boethius: Metre 20 187 |
e / irsung sie || oþer wilnung / |
is |
sio þridde gecynd || þæm t |
The Metres of Boethius: Metre 20 202 |
andgite || ealles waldan / hio |
is |
þæt mæste mægen || monnes |
The Metres of Boethius: Metre 20 246 |
æror gio / gesomnade || þæt |
is |
soþ cining / se þas foldan ge |
The Metres of Boethius: Metre 21 10 |
| saula rædes / forþæm þæt |
is |
sio an rest || eallra geswinc |
The Metres of Boethius: Metre 21 13 |
usses || meresmylta wic / þæt |
is |
sio an hyþ || þe æfre biþ |
The Metres of Boethius: Metre 21 16 |
welcre || ealnig smylte / þæt |
is |
sio friþstow || and sio frof |
The Metres of Boethius: Metre 21 18 |
sum / weoruldgeswincum || þæt |
is |
wynsum stow / æfter þyssum yr |
The Metres of Boethius: Metre 21 31 |
u þing || a fleondu / ac þæt |
is |
wundorlic || wlite and beorht |
The Metres of Boethius: Metre 21 43 |
ht / godes ælmihtiges || þæt |
is |
gasta gehwæm / ece butan ende |
The Metres of Boethius: Metre 22 53 |
he frugnen biþ / forþæm hit |
is |
riht spell || þæt us reahte |
The Metres of Boethius: Metre 24 20 |
an || anum steorran / se yfmest |
is |
|| eallra tungla / þone saturn |
The Metres of Boethius: Metre 24 22 |
e / hataþ under heofonum || he |
is |
se cealda / eallisig tungl || y |
The Metres of Boethius: Metre 24 34 |
fta / weorulde waldeþ || þæt |
is |
wis cyning / þæt is se þe wa |
The Metres of Boethius: Metre 24 35 |
|| þæt is wis cyning / þæt |
is |
se þe waldeþ || giond werþ |
The Metres of Boethius: Metre 24 42 |
nes and eorþan / se an dema || |
is |
gestæþþig / unawendendlic || |
The Metres of Boethius: Metre 24 45 |
um / up to þæm earde || þæt |
is |
æþele stow / þeah þu hi nu |
The Metres of Boethius: Metre 24 49 |
secgan || and sona cweþan / þ |
is |
is eallunga || min agen cyþ / |
The Metres of Boethius: Metre 25 67 |
nga ær || underþiodde / þæt |
is |
wyrse get || þæt he winnan |
The Metres of Boethius: Metre 26 42 |
irde / hiora cynecynnes || cuþ |
is |
wide / þæt on þa tide || þe |
The Metres of Boethius: Metre 26 104 |
lange þrage / onwend wurdon || |
is |
þæt wundorlic / mægencræft |
The Metres of Boethius: Metre 27 16 |
e hwile ær / æfter spyrede || |
is |
þæt earmlic þing / þæt his |
The Metres of Boethius: Metre 27 22 |
de || oþer acwellan / ac þæt |
is |
unriht || æghwelcum men / þæ |
The Metres of Boethius: Metre 27 28 |
dum / þinga gehwilces || þæt |
is |
þæt he lufige / godra gehwilc |
The Metres of Boethius: Metre 28 1 |
es of Boethius: Metre 28 / / hwa |
is |
on eorþan || nu unlærdra / þ |
The Metres of Boethius: Metre 28 5 |
eþ / eallne middangeard || hwa |
is |
moncynnes / þæt ne wundrie || |
The Metres of Boethius: Metre 28 18 |
swifeþ || swift untiorig / hwa |
is |
on weorulde || þæt ne wafig |
The Metres of Boethius: Metre 28 25 |
be / þearle þrægeþ || þara |
is |
gehaten / saturnus sum || se h |
The Metres of Boethius: Metre 28 32 |
|| þær he gio þa wæs / hwa |
is |
weoruldmonna || þæt ne wafi |
The Metres of Boethius: Metre 28 41 |
onne hio on setl glideþ / hwa |
is |
on weorulde || þæt ne wundr |
The Metres of Boethius: Metre 28 54 |
etweoh him / swiþe singalne || |
is |
þæt sellic þincg / þæt hi |
The Metres of Boethius: Metre 28 60 |
þþe oþres eft || hwi þæt |
is |
mæge / weorþan of wætere || |
The Metres of Boethius: Metre 28 75 |
ngum hwylc / ær ne oþeowde || |
is |
þæt earmlic þinc / ac gif hi |
The Metres of Boethius: Metre 29 17 |
nt / nis þæt nan wundor || he |
is |
wundrum fæst / upende neah || |
The Metres of Boethius: Metre 29 19 |
|| eaxe þæs roderes / þonne |
is |
an steorra || ofer oþre beor |
The Metres of Boethius: Metre 29 25 |
ht sunne || samad eallum dæg / |
is |
se forrynel || fæger and sci |
The Metres of Boethius: Metre 29 77 |
ta / nis þæt nan wundor || he |
is |
weroda god / cyning and drihten |
The Metres of Boethius: Metre 3 8 |
rulde / sorgum geswenced || swa |
is |
þissum nu / mode gelumpen || n |
The Metres of Boethius: Metre 3 11 |
rnunge / fremdre worulde || him |
is |
frofre þearf |
The Metres of Boethius: Metre 30 17 |
yhþ || ealla gesceafta / þæt |
is |
sio soþe || sunne mid rihte / |
The Metres of Boethius: Metre 31 18 |
itan || up on gerihte / mid þy |
is |
getacnod || þæt his treowa |
The Metres of Boethius: Metre 8 42 |
swelce under sunnan || ac hit |
is |
sæmre nu / þæt þeos gitsunc |
Metrical Psalm 91:1 1 |
# Metrical Psalm 91:1 / / God% |
is |
ðet mæn drihtne || and geæ |
Metrical Psalm 92:4 1 |
# Metrical Psalm 92:4 / / Geæru |
is |
ðin setl || and ðu ece god / |
Metrical Psalm 92:6 3 |
æs || swiðust flowæð / swæ |
is |
wundorlic || weældend usser / |
Metrical Psalm 92:7 1 |
cal Psalm 92:7 / / þin gewitnes |
is |
drihten || weorcum geleæfsum |
Metrical Psalm 92:7 2 |
rcum geleæfsum / and mid soðe |
is |
|| swiðe getrewæþ. |
Metrical Psalm 93:19 1 |
rical Psalm 93:19 / / Forðon me |
is |
geworden || wealdend drihten / |
Metrical Psalm 93:19 3 |
tole fest || and gestæþeled / |
is |
me fultum his || fest on drih |
Metrical Psalm 94:3 1 |
Metrical Psalm 94:3 / / Forðon |
is |
se micla god || mihtig% driht |
Metrical Psalm 94:7 1 |
trical Psalm 94:7 / / Forðon he |
is |
drihten god || dema usser / wer |
The Death of Alfred 8 |
mon || and her friþ namon / nu |
is |
to gelyfenne || to þan leofa |
A.6.10.5 13 |
|| and hēr friþ nāmon. / Nū |
is |
tō ġe·līefenne || tō þo |
The Death of Alfred 20 |
þam suþportice || seo saul |
is |
mid criste |
Durham 1 |
# Durham / / |
is |
þeos burch breome || geond b |
Durham 6 |
oda gemonge / and þær gewexen |
is |
|| wudafæstern micel / wuniad |
Durham 9 |
deope dalum || deora ungerim / |
is |
in þere byri eac || bearnum |
Durham 14 |
d eadfriþ || æþele geferes / |
is |
þer inne midd heom || æþel |
The Rune Poem 6 |
ornum / mære morstapa || þæt |
is |
modig wuht / þorn byþ þearle |
A.6.12 8 |
eġna ġe·hwelcum / an·fenġ |
is |
yfel, || un-ġe·metun rēðe |
The Rune Poem 29 |
|| gif hi his hlystaþ æror / |
is |
byþ oferceald || ungemetum s |
A.6.13 46 |
a wiġeþ’. / ‘Ac hū-līċ |
is |
sē organ || inn-ġe-myndum / t |
Solomon and Saturn 50 |
aturnus cwæþ # || / ac hulic |
is |
se organ || ingemyndum / to beg |
A.6.13 56 |
hǣdre wealleþ’. / ‘Gylden |
is |
sē godes cwide, || ġimmum |
Solomon and Saturn 61 |
/ salomon cwæþ # || / gylden |
is |
se godes cwide || gimmum ast |
A.6.13 68 |
|| wuldor ġe·timbreþ. / Hē |
is |
mōdiġra || middan-ġearde, / |
A.6.13 70 |
lra stāna grīpe. / Lamena hē |
is |
lǣċe, || lēoht wincendra, / |
A.6.13 71 |
lēoht wincendra, / swelċe hē |
is |
dēafra duru, || dumbra tunge |
Solomon and Saturn 73 |
rpeþ || wuldor getimbreþ / he |
is |
modigra || middangearde / staþ |
Solomon and Saturn 75 |
e ealra stana gripe / lamena he |
is |
læce || leoht wincendra / swil |
Solomon and Saturn 76 |
|| leoht wincendra / swilce he |
is |
deafra duru || dumbra tunge / s |
A.6.13 82 |
est / proloĝa prīma, || þǣm |
is |
//P// P nama. / Hafaþ gūð-m |
Solomon and Saturn 87 |
rengest / prologa prima || þam |
is |
peorþ p nama / hafaþ guþmæc |
A.6.13 24 |
yhtnes meahta’. / ‘Ac hwæt |
is |
sē dumba, || sē þe on sumr |
Solomon and Saturn 31 |
aturnus cuæþ # || / ac hwæt |
is |
se dumba || se þe on sumre d |
A.6.13 41 |
hīe lufaþ’. / ‘Ān wīse |
is |
|| on weorold-rīċe / ymb þā |
A.6.13 47 |
|| snotorra mann.’ / ‘Sōþ |
is |
þæt þū saĝast; || sēme |
A.6.13 50 |
% / middel-ġe·mǣrum; || munt |
is |
hine ymb·ūtan, / ġēap gylde |
Solomon and Saturn 52 |
saturnus cwæþ # || / an wise |
is |
|| on woroldrice / ymb þa me f |
A.6.13 52 |
a, || wēnaþ þæs þe nāht |
is, |
/ þæt hine him sċyle eall þ |
A.6.13 58 |
afdu / medumra manna || and hē |
is |
on middan hwælen; / ġēowes h |
Solomon and Saturn 59 |
onn / salomon cwæþ # || / soþ |
is |
þæt þu sagast || seme ic |
Solomon and Saturn 62 |
istina / middelgemærum || munt |
is |
hine ymbutan / geap gylden weal |
Solomon and Saturn 64 |
tina || wenaþ þæs þe naht |
is |
/ þæt hiene him scyle eall þ |
Solomon and Saturn 70 |
eafdu / medumra manna || and he |
is |
on middan hwælen / geowes he h |
A.6.13 76 |
| Vasa Mortis’. / ‘Ac hwæt |
is |
þæt wunder || þe ġond |
Solomon and Saturn 89 |
aturnus cwæþ # || / ac hwæt |
is |
þæt wundor || þe geond þa |
A.6.13 181 |
an / ān aefter ānum; || þæt |
is |
eald ġe·sċeaft%.’ / ‘Ac |
Solomon and Saturn 215 |
faran / an æfter anum || þæt |
is |
eald gesceaft / saturnus cwæþ |
A.6.13 255 |
siċ feohtaþ inn. / For·þon |
is |
witena ġe·hwǣm || wōpes |
A.6.13 271 |
| ā þenden hīe libbaþ’. / |
‘Is |
þonne on þisse foldan || f |
Solomon and Saturn 297 |
þa usic feohtaþ on / forþon |
is |
witena gehwam || wopes eaca / |
Solomon and Saturn 314 |
ifigaþ / saturnus cwæþ # || / |
is |
þonne on þisse foldan || fi |
The Menologium 29 |
/ werum to wicum || swylce eac |
is |
wide cuþ / ymb þreo and twa | |
The Menologium 60 |
hwær || swa se witega sang / þ |
is |
is se dæg || þæne drihten |
The Menologium 74 |
neþ / halige gehyrste || þæt |
is |
healic dæg / bentiid bremu || |
The Menologium 120 |
or || mycles on æþelum / wide |
is |
geweorþod || swa þæt wel g |
Maxims II 61 |
s bidaþ / on fæder fæþme || |
is |
seo forþgesceaft / digol and d |
The Judgment Day II 43 |
an || and flæsces swa some / ð |
is |
is an hæl || earmre sauwle / a |
The Judgment Day II 55 |
icel forstent || and hu mære |
is |
/ seo soðe hreow || synna and |
The Judgment Day II 84 |
e tima sy || and tid wopes / nu |
is |
halwende || ðæt man her wep |
The Judgment Day II 92 |
emyne eac on mode || hu micel |
is |
ðæt wite / ðe ðara earmra b |
The Judgment Day II 195 |
r ðæs ofnes bryne || eal he |
is |
bealuwes full / hwilum eac ða |
The Judgment Day II 243 |
rme on ende || ðæt unalyfed |
is |
nu / leofest on life || lað bi |
The Judgment Day II 253 |
ot / habban heofonrice || ðæt |
is |
hihta mæst / ðær niht ne gen |
The Judgment Day II 281 |
de / heofonlice hyrsta || ðæt |
is |
healic gifu / gemang ðam ænli |
The Judgment Day II 295 |
an || meowle seo clæne / ðæt |
is |
maria || mædena selast / heo l |
The Rewards of Piety 18 |
ege || on gemang symle / ðæt |
is |
witodlice || wisdomes ord / ð |
The Rewards of Piety 20 |
eal ne forleose / ðeos woruld |
is |
æt ende || and we synd wædl |
The Rewards of Piety 21 |
an gyt / heofena rices || ðæt |
is |
hefig byrden / and ðeah ðu æ |
The Rewards of Piety 44 |
ule || swiðost deriað / ðæt |
is |
druncennes || and dyrnegelige |
The Lord's Prayer II 18 |
e wyrcð || willan ðinne / swa |
is |
gehalgod || ðin heah nama / sw |
The Lord's Prayer II 39 |
rumne grund / swa ðin heahsetl |
is |
|| heah and mære / fæger and |
The Lord's Prayer II 43 |
and fæder / ana ægðer || swa |
is |
ðin æðele gecynd / micclum g |
The Lord's Prayer II 120 |
dan / ealne middaneard || swilc |
is |
mære cyningc / sy swa ðu self |
The Gloria I 30 |
/ on drihtnes namon || se dæg |
is |
gewurðod / and nu and symble | |
The Gloria I 46 |
ancung / modes miltse || ðær |
is |
seo mæste lufu / haligdomes || |
A.6.21 57 |
st þīne cræftas. || Swelċ |
is |
Crīstes meaht. |
The Gloria I 58 |
ddest ðine cræftas || swylc |
is |
cristes miht |
The Lord's Prayer III 12 |
|| eorðan rices / swa hluttor |
is |
|| in heofonwuldre / wynnum gew |
The Lord's Prayer III 18 |
daneard || manna cynnes / ðæt |
is |
se clæna || crist drihten go |
The Creed 42 |
e beluce / emne swa ecne || swa |
is |
aðor gecweden / fæder oððe |
The Creed 45 |
o godas || ðriwa genemned / ac |
is |
an god || se ðe ealle hafað |
A Prayer 39 |
re eart || mihtig drihten / ac |
is |
wunder mycel || wealdend engl |
A.6.28 51 |
ppe on rodorum. / Þīn mæġen |
is |
swā mǣre, || mehtiġ drihte |
Thureth 5 |
am ðe leoht gesceop / gemyndi |
is |
he || mihta gehwylcre / ðæs |
Aldhelm 10 |
ne on eðle || ec ðon ðe se |
is |
/ yfel on gesæd || [Etiam nusq |
The Seasons for Fasting 17 |
heora || letan gewyrpan / feala |
is |
mægena || ðe sio mære ðeo |
The Seasons for Fasting 29 |
ffredan || unmæne neat / ðæt |
is |
lamb oððe styrc || leofum t |
A.6.31 56 |
Easter-tīd || ōðer fæsten / |
is |
tō brēmenne || Brytena lēo |
The Seasons for Fasting 63 |
iunius || gearum nemde / ðonne |
is |
ðæt ðrydde || ðinga gehwe |
The Seasons for Fasting 79 |
iddan / on ðissum fæstenum || |
is |
se feorða dæg / and sixta sam |
The Seasons for Fasting 83 |
m / emb ða nigoðan tyd || nan |
is |
on eorðan / butan hine unhæl |
The Seasons for Fasting 134 |
m ænete || ealra gefeana / nu |
is |
helpes tid || halig dryhten / h |
The Seasons for Fasting 144 |
swa se ealda dyde || elias iu / |
is |
to hicganne || hu se halga ge |
The Seasons for Fasting 192 |
æde || eall gegladian / ðonne |
is |
ðearf micel || ðeoda mæniu |
The Seasons for Fasting 207 |
uttre / wæter of wege || ðæt |
is |
wuldres lare / ac ic secgan mæ |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1 |
logue to the Pastoral Care / / ð |
is |
is nu se wæterscipe || ðe u |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 6 |
hine / gelifden under lyfte || |
is |
hit lytel tweo / ðæt ðæs w |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 7 |
s wæterscipes || welsprynge |
is |
/ on hefonrice || ðæt is hali |
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 8 |
ynge is / on hefonrice || ðæt |
is |
halig gæst / ðonan hine hloda |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 14 |
alne ðrym aof / and eac walden |
is |
|| wihta gehwelcre / an ece god |
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 24 |
him ðas bysene forgeaf / ðæt |
is |
se selesða || sinces brytta / |
The Brussels Cross 1 |
# The Brussels Cross / / rod |
is |
min nama || geo ic ricne cyni |
A.6.43.1 1 |
# For Unfruitful Land / / Hēr |
is |
sēo bōt, hū þū meaht þ |
Metrical Charm 1: For Unfruitful Land 2 |
ðe crist on geboren wes / seo |
is |
gemærsod || ofer ealne midda |
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 4 |
ðe Crist on geboren wes, / seo |
is |
gemærsod || ofer ealne midda |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 18 |
raðan || weorpeð ut attor / ð |
is |
is seo wyrt || seo wið wyrm |
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 27 |
ægðan || to mete gegyrede / ð |
is |
is seo wyrt || ðe wergulu ha |
Metrical Charm 5: For Loss of Cattle 2 |
e crist on acænned wæs / seo |
is |
gemærsod || geond ealne midd |
Instructions for Christians 7 |
að na || ða he gemetað. / An |
is |
monnes geswinc, || oðer muð |
Instructions for Christians 8 |
oðer muðes gebede; / þridde |
is |
leornung || on lifes æ; / seo |
Instructions for Christians 9 |
|| on lifes æ; / seo feorða |
is |
þæt fæsten || ðe we gefre |
Instructions for Christians 13 |
| and beon metodes þeing. / An |
is |
ærest || þæt he ofte do / w |
Instructions for Christians 15 |
% || for his misdæda. / þonne |
is |
þæt oðer, || þæt he æft |
Instructions for Christians 17 |
inge || herige georne. / þonne |
is |
þæt þridde, || þæt he æ |
Instructions for Christians 19 |
wilnie eces lifes. || / þonne |
is |
þæt feorðe || þæt he fre |
Instructions for Christians 23 |
meda weorð / ðe us gegearcod |
is |
|| on Godes riche, / ac lytle |
Instructions for Christians 29 |
c || geþylde nimon, / forþon |
is |
þæt seo mæste || mæigen |
Instructions for Christians 36 |
tum || ðe naht ne witen. / Hit |
is |
idelnisse || þæt þu her on |
Instructions for Christians 37 |
þæt þu her sceawast || hit |
is |
sceaduwa gelic; / æll hit gew |
Instructions for Christians 94 |
|| and gume þæncan; / þæt |
is |
riht gebede || rinca gewylce, |
Instructions for Christians 106 |
an || þæt ðe best% licað. / |
Is |
se mæsse-preost || monna geh |
Instructions for Christians 113 |
|| and halige þeawas. / þæt |
is |
for gemænan || þæt we munu |
Instructions for Christians 189 |
þæt ðe þince her, / ac hit |
is |
madm-ceoste || Godes ælmihtg |
Instructions for Christians 205 |
de þær, / forþon geond eall |
is |
|| eorðan rices, / heofon-ric |
Instructions for Christians 210 |
a þar ðu wunodest, || þæt |
is |
wislic ræd, / forþan nis mid |
Instructions for Christians 226 |
rc and angin, / forþon ðe he |
is |
heah-cræftig || heofonas and |
Instructions for Christians 229 |
þe ðær on wuniað. / Wisdom |
is |
leoht || wera% æghwilcum / to |
Instructions for Christians 252 |
/ heofon-rices dæl; || þæt |
is |
hihta mæst, / þear is hope h |
Instructions for Christians 253 |
þæt is hihta mæst, / þear |
is |
hope heagost || and sibbe eal |
Instructions for Christians 260 |
apostol || Paulus gekydde. / An |
is |
geleafa, || and lufu oðer; / |
Instructions for Christians 261 |
, || and lufu oðer; / þridde |
is |
tohope || þam ðe eallunga / |
Grave 13 |
den fulæt on honde. / Dureleas |
is |
þet hus and dearc hit is wi |
Grave 15 |
dæð hefð þa cæge. / Ladlic |
is |
þet eorðhus and grim inne t |
The Battle of Finnsburh 24 |
hwa þa duru heolde / sigeferþ |
is |
min nama cweþ he || ic eom s |
The Battle of Finnsburh 26 |
na gebad / heardra hilda || þe |
is |
gyt her witod / swæþer þu sy |
Waldere, Fragment II 30 |
tnian / æhtum wealdan || þæt |
is |
|
Waldere B 31 |
ian, / æhtum wealdan, || þæt |
is" |
|
The Battle of Maldon 30 |
þ gebeorge || and eow betere |
is |
/ þæt ge þisne garræs || mi |
A.6.9 31 |
·beorĝe; || and ēow betere |
is |
/ þæt ġe þisne gār-ræs || |
The Battle of Maldon 91 |
n || beornas gehlyston / nu eow |
is |
gerymed || gaþ ricene to us / |
A.6.9 93 |
as ġe·hlyston): / ‘Nū ēow |
is |
ġe·rȳmed, || gāþ recene |
The Battle of Maldon 221 |
eþ / forheawen æt hilde || me |
is |
þæt hearma mæst / he wæs æ |
A.6.9 223 |
or·hēawen æt hilde. || Mē |
is |
þæt hearma mǣst; / hē wæs |
The Battle of Maldon 231 |
en liþ / eorl on eorþan || us |
is |
eallum þearf / þæt ure æghw |
A.6.9 233 |
eþ, / eorl on eorðan. || Ūs |
is |
eallum ðearf / þæt ūre ǣg |