A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

89 unique words in the poem.

Sort by
an - 124 occurrences
Genesis B 573 aþan striþ / yfel andwyrde || an forlæteþ / on breostcofan ||
Genesis B 575 ostcofan || swa wit him bu-tu / an sped sprecaþ || span þu hin
Genesis B 643 welan || gif hie þone wæstm an / lætan wolden || þe þæt la
Genesis B 693 æn godes / ælmihtiges gife || an forleten / heofenrices geweald
Genesis A 1473 end brohte / elebeames twig || an to handa / grene blædæ || þa
Genesis A 1636 æs þa gieta / eorþbuendum || an gemæne / swilce of cames || cn
Genesis A 1645 gþe || wæron men tile / þara an wæs || eber haten / eafora sem
Genesis A 1840 n woruldrice || waldend usser / an ælmihtig || swa he ær dyde /
Genesis A 2019 secg hraþe || gewat siþian / an gara laf || se þa guþe gen
Genesis A 2229 reolecu mæg / ides egyptisc || an on gewealde / hat þe þa recen
Genesis A 2269 ldres þegn / engel drihtnes || an gemitte / geomormode || se hie
Genesis A 2893 braham maþelode || hæfde on an gehogod / þæt he gedæde || s
Genesis A 2916 of ade / eaforan þinne || him an wuldres god / mago ebrea || þu
Exodus 348 æfter oþrum / isernhergum || an wisode / mægenþrymmum mæst |
Exodus 353 ead / eorla æþelo || him wæs an fæder / leof leodfruma || land
Daniel 91 ginge and gode || in godsæde / an wæs annanias || oþer azaria
Daniel 272 te þry || him eac þær wæs / an on gesyhþe || engel ælmihti
Daniel 578 er || soþ gelyfest / þæt sie an metod || eallum mannum / reccen
Christ and Satan 26 o in helle || ham staþeledon / an æfter oþrum || in þæt ato
Andreas 326 ond wyrhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / s
Andreas 703 ond wyrhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / s
Andreas 1454 gedryhten min / ellþeodigne || an ne forlæte / swa se dædfruma
Andreas 1555 lic ylda gedræg || þa þær an ongann / feasceaft hæleþ || f
Andreas 49 n corþre || ond cwædon þus / an is ece god || eallra gesceaft
The Fates of the Apostles 79 orofe || him wearþ bam samod / an endedæg || æþele sceoldon /
The Fates of the Apostles 110 icle || ic sceall feor heonan / an elles forþ || eardes neosan /
Elene 417 wite / þa þær for eorlum || an reordode / gidda gearosnotor ||
Christ C 969 ðum bærneð || ðreo eal on an / grimme togædre || grornað g
Christ C 1237 ond weorcum || willan heoldon / an is ærest || orgeate ðær / ð
Christ C 1268 ðeodbealu || on ðreo healfa / an is ðara || ðæt hy him yrm
Christ C 1292 an / ne bið him hyra yrmðu || an to wite / ac ðara oðerra || e
Christ C 1549 æt we magon eahtan || ond on an cweðan / soðe secgan || ðæt
Maxims I 74 ndrum lucan / eorðan ciðas || an sceal inbindan / forstes fetre
The Riming Poem 77 geðygeð / oððæt beoð ða b an || an / ond æt nyhstan nan ||
Guthlac A 242 se ðe eowrum nydum wealdeð / an is ælmihtig god || se mec m
Guthlac A 401 || hwylc wæs mara ðonne se / an oretta || ussum tidum / cempa g
Guthlac B 1000 wælgifre || hine wunade mid / an ombehtðegn || se hine æghwy
Riddles 15 7 gyrn witod / gif mec onhæle || an onfindeð / wælgrim wiga || ð
Riddles 21 12 hrycg wrecen || hongað under / an orðoncpil || oðer on heafde
Riddles 42 10 a oðer || ond se torhta æsc / an an linan || acas twegen / hæge
Riddles 52 5 togædre / ðara oðrum wæs || an getenge / wonfah wale || seo we
Riddles 53 10 ieste / oðrum rymeð || oft hy an yste strudon / hord ætgædre |
Riddles 9 3 en / ealdor in innan || ða mec an ongon / welhold mege || wedum
The Descent into Hell 17 don / ac ðær cwom on uhtan || an engla ðreat / behæfde heapa w
The Descent into Hell 69 wille / swa we ealle to ðe || an gelyfað / dryhten min se dyra
Homiletic Fragment II 8 ndeð || ond gesceap dreogeð / an is geleafa || an lifgende / an
Homiletic Fragment II 8 eap dreogeð / an is geleafa || an lifgende / an is fulwiht || an
Homiletic Fragment II 9 / an is geleafa || an lifgende / an is fulwiht || an fæder ece / a
Homiletic Fragment II 9 an lifgende / an is fulwiht || an fæder ece / an is folces fruma
Homiletic Fragment II 10 n is fulwiht || an fæder ece / an is folces fruma || se ðas fo
The Husband's Message 18 meoduburgum / eard weardigan || an lond bugan / freondscype fremma
Riddles 63 10 ne mæg ic ðy miðan || / || /an on leohte / // || / swylce eac b
Riddles 72 10 t ic wæs yldra || ond ðæt an forlet / sweartum hyrde || sið
Riddles 73 11 ag / oððe æfter dome || /ri/ / /an || mæ/ /ða fremman / wyrcan w
Riddles 84 1 # Riddles 84 / / an wiht is on eorðan || wundrum
Riddles 84 10 e bewat / or ond ende || swylce an sunu / mære meotudes bearn ||
Riddles 86 3 æðle || mode snottre / hæfde an eage || ond earan twa / ond twe
Juliana 69 / geywed orwyrðu || heo me on an sagað / ðæt heo mæglufan ||
Juliana 104 s weres frige / ece eadlufan || an ne forlæte / him ða seo eadge
Juliana 712 g sceal / tearum mænan || wæs an tid to læt / ðæt ic yfeldæd
Beowulf 100 lifdon / eadiglice || oððæt an ongan / fyrene fremman || feond
Beowulf 677 ær he on bed stige / no ic me an herewæsmun || hnagran talige
Beowulf 1225 ige / æðeling eadig || ic ðe an tela / sincgestreona || beo ðu
Beowulf 1247 hyra / ðæt hie oft wæron || an wig gearwe / ge æt ham ge on h
Beowulf 1458 e || hrunting nama / ðæt wæs an foran || ealdgestreona / ecg w
Beowulf 1885 es / oft geæhted || ðæt wæs an cyning / æghwæs orleahtre ||
Beowulf 1935 a || nefne sinfrea / ðæt hire an dæges || eagum starede / ac hi
Beowulf 2210 g / eald eðelweard || oððæt an ongan / deorcum nihtum || draca
Beowulf 2237 ornam / ærran mælum || ond se an ða gen / leoda duguðe || se
Beowulf 2268 a giomormod || giohðo mænde / an æfter eallum || unbliðe hwe
Beowulf 2280 acencræftig || oððæt hyne an abealch / mon on mode || mandry
Beowulf 2453 nnan / yrfeweardas || ðonne se an hafað / ðurh deaðes nyd || d
Beowulf 2461 sealman || sorhleoð gæleð / an æfter anum || ðuhte him eal
The Paris Psalter 105:10 5 / þæt þæra æfre ne com || an spellboda / / # / syþþan hi his
The Paris Psalter 118:92 1 afast / / # / þær me þin æ || an ne hulpe / þe ic on mode || mi
The Paris Psalter 132:1 2 god swylce / þætte broþur on an || begen hicgen / þær hig æn
The Paris Psalter 52:2 2 ddoend || se þe god wiste / ne an furþum || ealra wære / / # / þ
The Paris Psalter 52:4 4 god wolde || georne wyrcan / ne an furþum || ealra wære / / # / ac
The Paris Psalter 55:9 4 ordum weorþige || ne me wiht an siteþ / egesan awiht || ænige
The Paris Psalter 81:7 2 mid mannum / swa ealdormann || an gefealleþ / / # / aris drihten n
The Paris Psalter 82:5 1 || ænig nemne / / # / forþon hi an geþeaht || ealle ymbsætan / a
The Paris Psalter 82:9 4 || eallum swylce / ealle þa on an || ær gecwædon / þæt hi hal
The Paris Psalter 88:16 1 dum || wurdan ahafene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and isr
The Metres of Boethius: Metre 10 54 hiora here || buton se hlisa an / se is eac to lytel || swelcra
The Metres of Boethius: Metre 11 1 Metres of Boethius: Metre 11 / / an sceppend is || butan ælcum t
The Metres of Boethius: Metre 11 48 te gehealdan / nis hit no þæt an || þæt swa eaþe mæg / wiþe
The Metres of Boethius: Metre 13 54 / he biþ upweardes || swa þu an forlætst / widu on willan || w
The Metres of Boethius: Metre 16 12 a wide || swa swa westmest nu / an iglond ligþ || ut on garsecg
The Metres of Boethius: Metre 17 8 || forþæm witan ealle / þæt an god is || ealra gesceafta / fre
The Metres of Boethius: Metre 20 28 þe wile / forþon hit is eall an || ælces þincges / þu and þ
The Metres of Boethius: Metre 20 59 on feower || wæs þara folde an / and wæter oþer || worulde d
The Metres of Boethius: Metre 20 185 itan || ealle seggaþ / þætte an gecynd || ælcre saule / irsung
The Metres of Boethius: Metre 20 220 selfe / ac hio biþ eallunga || an hire selfre / þonne hio ymb hi
The Metres of Boethius: Metre 21 10 rædes / forþæm þæt is sio an rest || eallra geswinca / hyhtl
The Metres of Boethius: Metre 21 13 | meresmylta wic / þæt is sio an hyþ || þe æfre biþ / æfter
The Metres of Boethius: Metre 21 16 o friþstow || and sio frofor an / eallra yrminga || æfter þis
The Metres of Boethius: Metre 22 9 his sefan innan / and forlæte an || swa he oftost mæge / ælcne
The Metres of Boethius: Metre 24 31 / habban þinne dæl || þonan an cyning / rume ricsaþ || ofer r
The Metres of Boethius: Metre 24 42 ne || heofones and eorþan / se an dema || is gestæþþig / unawe
The Metres of Boethius: Metre 24 47 be / gif þu æfre eft || þær an cymest / þonne wilt þu secgan
The Metres of Boethius: Metre 25 1 Boethius: Metre 25 / / geher nu an spell || be þæm ofermodum / u
The Metres of Boethius: Metre 26 15 campsted secan / aulixes mid || an hund scipa / lædde ofer lagust
The Metres of Boethius: Metre 28 9 þ leng / utan ymb eall þis || an þara tungla / woruldmen hataþ
The Metres of Boethius: Metre 29 19 eaxe þæs roderes / þonne is an steorra || ofer oþre beorht /
The Metres of Boethius: Metre 3 5 it winnende / his agen leoht || an forlæteþ / and mid uua forgit
The Metres of Boethius: Metre 5 28 / þu scealt eac yfelne ege || an forlætan / woruldearfoþa || n
Solomon and Saturn 52 lufaþ / saturnus cwæþ # || / an wise is || on woroldrice / ymb
Solomon and Saturn 61 wilt þu þæt ic þe secgge / an fugel siteþ || on filistina /
Solomon and Saturn 215 || ac sceall on gebyrd faran / an æfter anum || þæt is eald
Solomon and Saturn 238 m sylf friteþ / swilc biþ seo an snæd || æghwylcum men / selre
The Judgment Day II 43 and flæsces swa some / ðis is an hæl || earmre sauwle / and ða
The Creed 45 odas || ðriwa genemned / ac is an god || se ðe ealle hafað / ð
The Kentish Hymn 14 wealdum || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælmehtig god /
Psalm 50 5 || hearpera mærost / ðara we an folcum || gefrigen hæbben / sa
Psalm 50 52 me forgefene || gastes wunde / an forðgesceaft || feran mote /
Psalm 50 67 eode / ac ðu selua god || soð an lufast / ðy ic ðe mid benum |
Psalm 50 110 n || seocan scoldan / befreo me an ferðe || fæder mancynnes / fr
Psalm 50 157 us geearnian || æce dreamas / an lifigendra || landes wenne / am
The Seasons for Fasting 84 eorðan / butan hine unhæl || an geðreatige / ðe mot hæt oð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 15 walden is || wihta gehwelcre / an ece god || eallra gesceafta / b
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3 est wære / legde ðe his teage an sweoran || ongunnan him of ð
Instructions for Christians 7 issað na || ða he gemetað. / An is monnes geswinc, || oðer m
Instructions for Christians 13 a || and beon metodes þeing. / An is ærest || þæt he ofte do
Instructions for Christians 260 se apostol || Paulus gekydde. / An is geleafa, || and lufu oðer
arær - 1 occurrences
Homiletic Fragment II 2 htne ðinum || ond ðinne dom arær / heald hordlocan || hyge fæst
aweox - 4 occurrences
Riddles 9 10 || fedde siððan / oððæt ic aweox || widdor meahte / siðas asett
Homiletic Fragment II 15 e oferfæðmed / siððan geong aweox || / mægeð modhwatu || mid m
The Husband's Message 2 wille / // treocyn || ic tudre aweox / in mec æld/ sceal || ellor l
Riddles 73 1 # Riddles 73 / / ic on wonge aweox || wunode ðær mec feddon / hr
beorht - 58 occurrences
Genesis A 89 fum growende || on godes rice / beorht and geblædfæst || buendra l
Genesis A 1603 n / bearna stryndon || him wæs beorht wela / þa wearþ iafeþe || ge
Genesis A 1828 lfscieno || þæt þu min sie / beorht gebedda || þe wile beorna su
Exodus 219 ncan || hycgan on ellen / beran beorht searo || beacnum cigean / sweot
Exodus 415 hine metod lete / ne wolde him beorht fæder || bearn ætniman / hali
Exodus 524 lucan wile || lifes wealhstod / beorht in breostum || banhuses weard
Daniel 9 on / burgum wealdan || wæs him beorht wela / þenden þæt folc mid h
Daniel 373 as lofige / byrnende fyr || and beorht sumor / nergend hergaþ || niht
Daniel 499 litig || se wæs wyrtum fæst / beorht on blædum || næs he bearwe
Andreas 84 lufan || ond þe fæder engla / beorht blædgifa || biddan wille / þ
Andreas 145 bidan beadurofne || þæs him beorht cyning / engla ordfruma || unna
Andreas 447 d mancynnes || on mereþyssan / beorht basnode || beornas wurdon / for
Andreas 656 eft gewat || æþelinga helm / beorht blædgifa || in bold oþer / þ
Andreas 903 de || meotud ælmihtig / bliþe beorht cyning || ic on brimstreame / s
Andreas 937 it / beorn gebledsod || swa þe beorht fæder / geweorþaþ wuldorgifu
Andreas 1247 s beornes breost || oþþæt beorht gewat / sunne swegeltorht || to
Andreas 1657 seledream || ond sincgestreon / beorht beagselu || ond him brimþisa
Elene 88 owebba || geseah he frætwum beorht / wliti wuldres treo || ofer wo
Elene 50 sigora frea || seolfne geywde / beorht on blæde || þonne broþor
A.2.6 51 frēa, || selfne ġe·īewde, / beorht on blǣde. || Þonne brōðor
Christ A 412 e hælo || ond in eorðan lof / beorht mid beornum || ðu gebletsad
Christ B 827 dangeardes / beofiað ðonne || beorht cyning leanað / ðæs ðe hy o
Christ C 877 folc micel || meotude getrywe / beorht ond bliðe || him weorðeð b
Christ C 1346 ce gearo / blæd mid blissum || beorht eðles wlite / hwonne ge ða li
Christ C 1630 m || hy bræcon cyninges word / beorht boca bibod || forðon hy abid
Christ C 1657 digra || dæg butan ðeostrum / beorht blædes full || blis butan so
The Order of the World 59 lif gescop || ond ðis leohte beorht / cymeð morgna gehwam || ofer
The Riming Poem 30 e minsade / burgsele beofode || beorht hlifade / ellen eacnade || ead
Guthlac B 843 halges word || healdan woldun / beorht in breostum || ond his bebodu
Guthlac B 854 ame ond euan || eardwica cyst / beorht oðbroden || ond hyra bearnum
Riddles 2 3 yrne is min bleofag || swylce beorht seomað / wir ymb ðone wælgim
Riddles 20 3 rne is min bleofag, || swylce beorht seomað / wir ymb þone wælgim
Riddles 4 28 ðe lilie sy || leof moncynne / beorht on blostman || ic eom betre
A.3.22.40 28 lie sīe || lēof mann-cynne, / beorht on blōstman, || iċ eom bete
Riddles 40 29 e lilie sy || leof moncynne, / beorht on blostman, || ic eom betre
The Judgment Day I 90 brucan ðæs boldes || ðe us beorht fæder / gearwað togeanes || g
The Judgment Day I 117 || leoda gehwylcum / ofer eall beorht gesetu || byrnende lig / siðð
Azarias 95 as hergen / byrnende fyr || ond beorht sumor / wearme wederdagas || wa
Homiletic Fragment II 19 am hordfate || halgan gæste / beorht on br/ || /e scan / se wæs ord
The Ruin 21 lan wirum || wundrum togædre / beorht wæron burgræced || burnsele
The Phoenix 122 hlifað || swa se haswa fugel / beorht of ðæs bearwes || beame gew
The Phoenix 240 || swylc he æt frymðe wæs / beorht geblowen || ðonne bræd weor
The Wanderer 94 hwær sindon seledreamas / eala beorht bune || eala byrnwiga / eala ð
Beowulf 570 ne letton || leoht eastan com / beorht beacen godes || brimu swaðre
Beowulf 1802 / bliðheort bodode || ða com beorht scacan / || scaðan onetton / w
Beowulf 2313 gæst ongan || gledum spiwan / beorht hofu bærnan || bryneleoma st
The Paris Psalter 115:5 1 an dryhtnes || neode cige / / # / beorht ys and fæger || beacen dryht
The Paris Psalter 117:15 1 lu / / # / a byþ blisse stefn || beorht gehyred / on soþfæstra || sw
The Paris Psalter 118:69 4 swiþe / þæt ic þin bebod || beorht atredde / / # / ys heora heorte n
The Paris Psalter 118:70 1 e, / þæt iċ þīn be·bod || beorht ā·tredde. / / # / Is hira heort
The Paris Psalter 118:96 3 de / brad is þin gebann || and beorht swyþe / / # / hu ic æ þine ||
The Paris Psalter 118:97 1 ād is þīn ġe·bann || and beorht swīðe. / / # / Hū iċ ǣ þīn
The Paris Psalter 71:16 2 m || eorþan weardaþ / biþ se beorht ahafen || ofer beorgas up / ofe
The Paris Psalter 91:11 2 soþfæsta || samed anlicast / beorht on blædum || bloweþ swa pal
The Metres of Boethius: Metre 29 19 e is an steorra || ofer oþre beorht / cymeþ eastan up || ær þonn
The Metres of Boethius: Metre 30 9 nan || þeah hio sie scir and beorht / ahwærgen neah || ealla gesce
Metrical Psalm 91:11 2 oðfestæ || sæmed anlicæst / beorht on blædum || bloweð swæ p
The Battle of Brunanburh 15 ofer grundas || godes condel beorht / eces drihtnes || oþ sio æþ
bind - 1 occurrences
Homiletic Fragment II 3 eald hordlocan || hyge fæste bind / mid modsefan || monig bið un
bið - 351 occurrences
Christ B 479 ealdre || ðæt eow æfre ne bið / ðurh gife mine || godes onsi
Christ B 596 f swa deað || swa him leofre bið / to gefremmanne || ðenden fl
Christ B 667 ela / singan ond secgan || ðam bið snyttru cræft / bifolen on fer
Christ B 770 can / feonda færsearo || ðæt bið frecne wund / blatast benna ||
Christ B 804 | deman wille / wraðra wita || bið se wyn scæcen / eorðan frætw
Christ B 811 / burgstede berstað || brond bið on tyhte / æleð ealdgestreon
Christ B 824 an || ðurh ðæs engles word / bið nu eorneste || ðonne eft cym
Christ B 825 ð / reðe ond ryhtwis || rodor bið onhrered / ond ðas miclan geme
Christ B 833 / ðrymma mæste || ðeodegsa bið / hlud gehyred || bi heofonwoma
Christ B 838 eorcum || wace truwiað / ðær bið oðywed || egsa mara / ðonne f
Christ B 840 rde / æfre on eorðan || ðær bið æghwylcum / synwyrcendra || on
Christ C 892 yrhtu / forhte afærde || ðæt bið foretacna mæst / ðara ðe ær
Christ C 910 gum ond earmum || ungelice / he bið ðam godum || glædmod on ges
Christ C 918 d weorcum || wel gecwemdun / he bið ðam yflum || egeslic ond gri
Christ C 943 t cuman / ðrymfæst ðeoden || bið ðær his ðegna eac / hreðead
Christ C 960 niðer || ældes fulle / ðonne bið untweo || ðæt ðær adames /
Christ C 988 neð wæter swa weax || ðær bið wundra ma / ðonne hit ænig on
Christ C 997 estreon || eðelcyninga / ðær bið cirm ond cearu || ond cwicra
Christ C 1039 || fore heofona cyning / ðonne bið geyced || ond geedniwad / moncy
Christ C 1042 end / toleseð liffruma || lyft bið onbærned / hreosað heofonsteo
Christ C 1049 n him dæda dyrne || ac ðær bið dryhtne cuð / on ðam miclan d
Christ C 1053 sið / worhtun in worulde || ne bið ðær wiht forholen / monna geh
Christ C 1077 tne wlite / meotude bringað || bið hyra meaht ond gefea / swiðe g
Christ C 1083 e / synfa men || sarigferðe / ne bið him to are || ðæt ðær for
Christ C 1204 nesse || agan mosten / swa ðam bið grorne || on ðam grimman dæ
Christ C 1232 folc || arna ne wenað / ðonne bið gæsta dom || fore gode scead
Christ C 1234 || swa hi geworhtun ær / ðær bið on eadgum || eðgesyne / ðreo
Christ C 1247 d englum || agan motun / ðonne bið ðridde || hu on ðystra beal
Christ C 1259 nd eac forgeaf || ece dreamas / bið him hel bilocen || heofonrice
Christ C 1262 fan || meotudes willan / ðonne bið ðam oðrum || ungelice / willa
Christ C 1284 g || eall ðurhwlitan / ðonne bið ðæt ðridde || ðearfendum
Christ C 1292 a betran || blæde scinan / ne bið him hyra yrmðu || an to wite
Christ C 1363 ce / wordum mæðlan || ðe him bið on ða wynstran hond / ðurh eg
Christ C 1370 / anne geæfnan || egsan fulne / bið ðær seo miccle || milts afy
Christ C 1527 d || ða ær wið gode wunnon / bið ðonne rices weard || reðe o
Christ C 1539 e gebundne / swylt ðrowiað || bið him synwracu / ondweard undyrne
Christ C 1561 deaðe fah / wommum awyrged || bið se wærloga / fyres afylled ||
Christ C 1566 eotað || ðonne ðæs tid ne bið / synne cwiðað || ac hy to si
Christ C 1571 openan tid / sare greten || ne bið ðæt sorga tid / leodum alyfed
Christ C 1575 nan || ðenden her leofað / ne bið ðær ængum godum || gnorn
Christ C 1603 ond deað / sawlum swelgað || bið susla hus / open ond oðeawed |
Christ C 1615 / ealdorbealu egeslic || earm bið se ðe wile / firenum gewyrcan
Christ C 1626 nda here / cyninges worde || se bið cwealma mæst / deofla ond monn
Christ C 1637 es lifes || ðæs ðe alyfed bið / haligra gehwam || on heofonri
Vainglory 26 mod || sindan to monige ðæt / bið ðæt æfðonca || eal gefyll
Vainglory 31 lhwam ðince / eal unforcuð || bið ðæs oðer swice / ðonne he
Vainglory 47 m forðspellum || ðæt ðæt bið feondes bearn / flæsce bifonge
Vainglory 67 him seo feohte to grim / ðonne bið ðam oðrum || ungelice / se ð
Vainglory 74 n astigan / on engla eard || ne bið ðam oðrum swa / se ðe on ofe
Vainglory 79 emete / ðegn on ðeode || ðam bið simle / gæst gegæderad || god
Widsith 132 || on ðære feringe / ðæt se bið leofast || londbuendum / se ðe
The Fortunes of Men 14 ðonne / modor bimurneð || ne bið swylc monnes geweald / sumne sc
The Fortunes of Men 22 n beame / fiðerleas feallan || bið on flihte seðeah / laceð on l
The Fortunes of Men 23 n lyfte || oððæt lengre ne bið / westem wudubeames || ðonne h
The Fortunes of Men 26 / fealleð on foldan || feorð bið on siðe / sum sceal on feðe |
The Fortunes of Men 31 rmendra / lyt lifgendra || lað bið æghwær / fore his wonsceaftum
The Fortunes of Men 39 wergan / laðum lyftsceaðan || bið his lif scæcen / ond he felele
The Fortunes of Men 42 ð wyrde / bewegen wælmiste || bið him werig noma / sumne on bæle
The Fortunes of Men 50 oððringeð / were winsadum || bið ær his worda to hræd / sum sc
The Fortunes of Men 79 beore || bencsittendum / ðær bið drincendra || dream se micla /
The Fortunes of Men 84 hleapeð / nægl neomegende || bið him neod micel / sum sceal wild
Maxims I 8 n / geong ealdian || god us ece bið / ne wendað hine wyrda || ne h
Maxims I 19 l gehegan / frod wið frodne || bið hyra ferð gelic / hi a sace se
Maxims I 35 e || se ðas woruld teode / dol bið se ðe his dryhten nat || to
Maxims I 37 að hyra soð mid ryhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð
Maxims I 40 eal his eagna ðolian / oftigen bið him torhtre gesihðe || ne ma
Maxims I 41 sunnan ne monan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðonne h
Maxims I 53 as him wiðre healdað || him bið wind gemæne / swa bið sæ smi
Maxims I 54 || him bið wind gemæne / swa bið sæ smilte || / ðonne hy wind
Maxims I 58 ne men gecynde rice || cyning bið anwealdes georn / lað se ðe l
Maxims I 69 nne hine guman gedælen / gifre bið se ðam golde onfehð || guma
Maxims I 78 ille / deop deada wæg || dyrne bið lengest / holen sceal inæled |
Maxims I 80 gedæled / deades monnes || dom bið selast / cyning sceal mid ceape
Maxims I 96 wife || ðonne flota stondeð / bið his ceol cumen || ond hyre ce
Maxims I 101 ft hi mon wommum belihð / fela bið fæsthydigra || fela bið fyr
Maxims I 101 ela bið fæsthydigra || fela bið fyrwetgeornra / freoð hy fremd
Maxims I 103 e se oðer feor gewiteð / lida bið longe on siðe || a mon sceal
Maxims I 109 wætres nyttað || ðonne him bið wic alyfed / mete bygeð gif he
Maxims I 111 n he to meðe weorðe / seoc se bið ðe to seldan ieteð || ðeah
Maxims I 113 sy wearm on sumera / ofercumen bið he ær he acwele || gif he na
Maxims I 116 ðe hit forhelan ðenceð / ne bið ðæt gedefe deað || ðonne
Maxims I 118 l gesigan / ryht rogian || ræd bið nyttost / yfel unnyttost || ð
Maxims I 120 st || ðæt unlæd nimeð / god bið genge || ond wið god lenge / h
Maxims I 123 || snyttro in breostum / ðær bið ðæs monnes || modgeðoncas /
Maxims I 172 fe || ðe him god sealde / earm bið se ðe sceal ana lifgan || / w
Maxims I 176 nginnan / oððe begen beran || bið ðæt sliðhende deor / a scyle
The Riming Poem 79 an / balawun her gehloten || ne bið se hlisa adroren / ær ðæt ea
The Whale 4 nd || bi ðam miclan hwale / se bið unwillum || oft gemeted / frecn
The Whale 31 eð / scipu mid scealcum || swa bið scinna ðeaw / deofla wise ||
The Whale 40 leða cynnes || on his hringe bið / fæste gefeged || he him feor
The Whale 60 ðæt se wida ceafl / gefylled bið || ðonne færinga / ymbe ða h
The Whale 62 togædre / grimme goman || swa bið gumena gehwam / se ðe oftost h
The Whale 66 enc / leasne willan || ðæt he bið leahtrum fah / wið wuldorcynin
Soul and Body II 3 ð || sylfa bewitige / hu ðæt bið deoplic || ðonne se deað cy
Soul and Body II 5 wæron / lic ond sawle || long bið siððan / ðæt se gæst nime
Soul and Body II 90 e || dryhtne secgan / ðonne ne bið nænig to ðæs lytel lið ||
Soul and Body II 92 ryht agieldan || ðonne reðe bið / dryhten æt dome || ac hwæt
Soul and Body II 103 eomrum || geoce oððe frofre / bið ðæt heafod tohliden || hond
Soul and Body II 108 ðum hra || heolfres ðurstge / bið seo tunge totogen || on tyn h
Soul and Body II 117 fod / wyrmum to wiste || ðonne bið ðæt werge / lic acolad || ð
Soul and Body II 119 onge ær / werede mid wædum || bið ðonne wyrmes giefl / æt on eo
Guthlac A 1 # Guthlac / / se bið gefeana fægrast || ðonne hy
Guthlac A 11 gong fore yrmðum || ac ðær bið engla dream / sib ond gesælign
Guthlac A 20 iað / lif aspringeð || ac him bið lenge hu sel / geoguðe brucað
Guthlac A 45 te wendað || wæstma gecyndu / bið seo siðre tid || sæda gehwy
Guthlac A 62 rdum || ond ða weorc ne doð / bið him eorðwela || ofer ðæt e
Guthlac A 419 um / gierelum gielplicum || swa bið geoguðe ðeaw / ðær ðæs ea
Guthlac A 566 arleaslice / frecne fore || swa bið feonda ðeaw / ðonne hy soðf
Guthlac A 588 rgieldan || ðær ðe laðast bið / in ðam grimmestan || gæstge
Guthlac A 612 ices weard / ðæt eow æfre ne bið || ufan alyfed / leohtes lissum
Guthlac B 1034 nealæceð / unlæt laces || ne bið ðæs lengra swice / sawelgedal
Guthlac B 1348 ond ðæt word acwæð / ellen bið selast || ðam ðe oftost sce
Guthlac B 1354 onan / geomor hweorfan || ðam bið gomenes wana / ðe ða earfeða
Riddles 13 9 slitan / haswe blede || hrægl bið geniwad / ðam ðe ær forðcym
Riddles 15 6 c steppe / in grene græs || me bið gyrn witod / gif mec onhæle ||
Riddles 15 11 st cume / to durum minum || him bið deað witod / forðon ic sceal
Riddles 16 3 te / eorðan yðum ðeaht || me bið se eðel fremde / ic beom stron
Riddles 17 4 ft / spæte sperebrogan || sped bið ðy mare / fylle minre || frea
Riddles 2 24 nde || ðe me hringas geaf / me bið forð witod || gif ic frean h
Riddles 20 24 de || þe me hringas geaf. / Me bið forð witod, || gif ic frean
Riddles 21 9 gne || hæbbe wundra fela / me bið gongendre || grene on healfe /
Riddles 21 15 ðenað / hindeweardre || ðæt bið hlaford min
Riddles 25 11 arwað / wif wundenlocc || wæt bið ðæt eage
Riddles 28 1 # Riddles 28 / / bið foldan dæl || fægre gegierw
Riddles 28 7 ded / to durum dryhta || dream bið in innan / cwicra wihta || clen
Riddles 3 24 nde neah / hea hlincas || ðær bið hlud wudu / brimgiesta breahtm
Riddles 3 28 ng / on cleofu crydeð || ðær bið ceole wen / sliðre sæcce || g
Riddles 3 33 g ridan / yða hrycgum || ðær bið egsa sum / ældum geywed || ða
Riddles 3 39 æte eft / slupan tosomne || se bið swega mæst / breahtma ofer bur
Riddles 34 3 eð || hafað fela toða / nebb bið hyre æt nytte || niðerweard
Riddles 34 6 a findeð || ða ðe fæst ne bið / læteð hio ða wlitigan || w
Riddles 37 7 cymeð / bot in bosme || blæd bið aræred / he sunu wyrceð || bi
Riddles 37 8 ð aræred / he sunu wyrceð || bið him sylfa fæder
Riddles 39 7 gewiteð eft feran on weg / ne bið hio næfre || niht ðær oðr
Riddles 39 9 eas hweorfan || no ðy heanre bið / ne hafað hio fot ne folme ||
Riddles 44 3 der sceate || foran is ðyrel / bið stið ond heard || stede hafa
Riddles 58 5 ereð / naca nægledbord || nyt bið hwæðre / hyre mondryhtne || m
The Wife's Lament 52 on to oft / wynlicran wic || wa bið ðam ðe sceal / of langoðe ||
The Judgment Day I 2 ð / flod ofer foldan || feores bið æt ende / anra gehwylcum || of
The Judgment Day I 9 lu spræc / to geheganne || hat bið onæled / siððan fyr nimeð |
The Judgment Day I 12 ende lig || beorhte gesceafte / bið eal ðes ginna grund || gleda
The Judgment Day I 18 ogað mid ðam feondum || him bið fyr ongean / droflic wite || ð
The Judgment Day I 36 eawas ond geðohtas || ðæt bið ðearlic gemot / heardlic herem
The Judgment Day I 37 ot / heardlic heremægen || hat bið acolod / ne bið ðonne on ðis
The Judgment Day I 38 emægen || hat bið acolod / ne bið ðonne on ðisse worulde || n
The Judgment Day I 40 tres sweg / || fisces eðel / ne bið her ban ne blod || ac sceal b
The Judgment Day I 44 ðan æfter worulde || ond se bið wide cuð / ne tytað her tungu
The Judgment Day I 45 ð / ne tytað her tungul || ac bið tyr scæcen / eorðan blædas |
The Judgment Day I 52 tne leg / egsan oferðrym || ne bið nænges eorles tir / leng on ð
The Judgment Day I 62 ðonne on ece gewyrht / ðonne bið gecyðed || hwa in clænnisse
The Judgment Day I 63 clænnisse / lif alifde || him bið lean gearo / hyht wæs a in heo
The Judgment Day I 75 || monegum gecyðeð / ðæt he bið on ðæt wynstre weorud || wy
The Judgment Day I 100 / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames bearn || eall
The Judgment Day I 118 ðan æfter ðam lige || lif bið gestaðelad / welan ah in wuldr
Resignation 95 að / sarcwide secga || ond him bið a sefa geomor / mod morgenseoc
Resignation 117 eane || swa ic alifde nu / giet bið ðæt selast || ðonne mon hi
The Descent into Hell 63 oðorleasne / wræccan // || he bið wide fah / ne bið he no ðæs
The Descent into Hell 64 can // || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || under n
Alms-Giving 1 # Alms-Giving / / wel bið ðam eorle || ðe him on inna
Alms-Giving 3 wer || rume heortan / ðæt him bið for worulde || weorðmynda m
Azarias 87 earn / wyrceð weldædum || wis bið se ðe con / ongytan ðone geoc
Homiletic Fragment II 4 te bind / mid modsefan || monig bið uncuð / treowgeðofta || teora
Riddles 62 3 g sylfa / ryhtne geryme || rinc bið on ofeste / se mec on ðyð ||
Riddles 63 12 n on leohte / // || / swylce eac bið sona || / /r/ /te getacnad ||
Riddles 84 8 || wordum gecyðan / hu mislic bið || mægen ðara cynna / fyrn fo
Riddles 84 21 r wæs / wlitig ond wynsum || / bið sio moddor || mægene eacen / w
Riddles 84 24 oden || hæleðum dyre / mægen bið gemiclad || meaht gesweotlad /
Riddles 84 25 lad || meaht gesweotlad / wlite bið geweorðad || wuldornyttingum
Riddles 84 27 || wloncum getenge / clængeorn bið ond cystig || cræfte eacen / h
Riddles 84 28 d cystig || cræfte eacen / hio bið eadgum leof || earmum getæse
Riddles 84 36 nottor || mengo wundra / hrusan bið heardra || hæleðum frodra / g
Riddles 84 37 ra || hæleðum frodra / geofum bið gearora || gimmum deorra / woru
Riddles 84 44 ðæt magon micle || /sceafte / bið stanum bestreðed || stormum /
Riddles 84 49 || h/ / || /etenge / oft searwum bið || / || deaðe ne feleð / ðea
Riddles 85 7 e / gif wit unc gedælað || me bið deað witod
The Phoenix 11 | se ða moldan gesette / ðær bið oft open || eadgum togeanes / o
The Phoenix 37 d / wintres ond sumeres || wudu bið gelice / bledum gehongen || næ
The Phoenix 82 wynlond || ðæt onwended ne bið / æfre to ealdre || ærðon en
The Phoenix 125 eð || swegle togeanes / ðonne bið swa fæger || fugles gebæru /
The Phoenix 131 ðelode / heofon ond eorðan || bið ðæs hleoðres sweg / eallum s
The Phoenix 145 ð / feðre flyhthwate || fugol bið geswiged / symle he twelf siðu
The Phoenix 153 ard || wintra gebideð / ðonne bið gehefgad || haswigfeðra / gomo
The Phoenix 182 / ðonne wind ligeð || weder bið fæger / hluttor heofones gim |
The Phoenix 185 ra ðryðe / stille stondað || bið storma gehwylc / aswefed under
The Phoenix 189 an onginneð / nest gearwian || bið him neod micel / ðæt he ða y
The Phoenix 216 feng || fugel mid neste / bæl bið onæled || ðonne brond ðece
The Phoenix 220 igeð / lænne lichoman || lif bið on siðe / fæges feorhhord ||
The Phoenix 226 to cleowenne || ðonne clæne bið / beorhtast nesta || bæle forg
The Phoenix 228 runden / heaðorofes hof || hra bið acolad / banfæt gebrocen || on
The Phoenix 231 ples gelicnes / on ðære ascan bið || eft gemeted / of ðam weaxe
The Phoenix 235 ceade weaxeð / ðæt he ærest bið || swylce earnes brid / fæger
The Phoenix 237 wridað on wynnum || ðæt he bið wæstmum gelic / ealdum earne |
The Phoenix 252 rnes gecynd || ðe ær clæne bið / sæd onsawen || ðonne sunnan
The Phoenix 265 e eard || eft geseceð / ðonne bið aweaxen || wyrtum in gemonge /
The Phoenix 266 e / fugel feðrum deal || feorh bið niwe / geong geofona ful || ðo
The Phoenix 274 e gefrætwed || ðonne afysed bið / agenne eard || eft to secan /
The Phoenix 279 ynnum / eadig eðellond || eall bið geniwad / feorh ond feðerhoma
The Phoenix 287 ond yslan / on ðam ealonde || bið him edniwe / ðære sunnan segn
The Phoenix 340 dað / flyhte on lyfte || fenix bið on middum / ðreatum biðrungen
The Phoenix 354 earde || ðonne se æðeling bið / giong in geardum || god ana w
The Phoenix 356 g ælmihtig || hu his gecynde bið / wifhades ðe weres || ðæt n
The Phoenix 363 n in wonge || oððæt wintra bið / ðusend urnen || ðonne him
The Phoenix 374 weseð / under swegles hleo || bið him self gehwæðer / sunu ond
The Phoenix 427 ard ond eðel || ond geealdad bið / gewiteð werigmod || wintrum
The Phoenix 432 ardwic niwe / nest on bearwe || bið him neod micel / ðæt he feorh
The Phoenix 463 mæst / dæda gefremme || ðam bið dryhten scyld / in siða gehwan
The Phoenix 480 eosað / ofer woruldwelan || ne bið him wynne hyht / ðæt hy ðis
The Phoenix 499 sidne grund || sawla nergend / bið se deorca deað || dryhtnes m
The Phoenix 516 eð / wlitig wuldres gim || wel bið ðam ðe mot / in ða geomran t
The Phoenix 521 igeð / heah to heofonum || hat bið monegum / egeslic æled || ðon
The Phoenix 525 tudes dom / forhtafæred || fyr bið on tihte / æleð uncyste || ð
The Phoenix 534 eft onfehð / edniwinga || swa bið anra gehwylc / flæsce bifongen
The Phoenix 611 ætwum || mid fæder engla / ne bið him on ðam wicum || wiht to
The Phoenix 654 foldwæstmum || ðonne afysed bið / ðæt sindon ða word || swa
The Phoenix 656 aligra || ðe him to heofonum bið / to ðam mildan gode || mod af
Juliana 328 omre / forhte on ferððe || ne bið us frea milde / egesful ealdor
Juliana 402 s geat / ontyne ðurh teonan || bið se torr ðyrel / ingong geopena
Juliana 440 / hyge from halor || me hwilum bið / forwyrned ðurh wiðersteall
Juliana 704 eð / cen yr ond nied || cyning bið reðe / sigora syllend || ðonn
The Wanderer 5 sæ / wadan wræclastas || wyrd bið ful aræd / swa cwæð eardstap
The Wanderer 12 cgan || ic to soðe wat / ðæt bið in eorle || indryhten ðeaw /
The Wanderer 30 wat se ðe cunnað / hu sliðen bið || sorg to geferan / ðam ðe h
The Wanderer 50 e / sare æfter swæsne || sorg bið geniwad / ðonne maga gemynd ||
The Wanderer 55 / cuðra cwidegiedda || cearo bið geniwad / ðam ðe sendan sceal
The Wanderer 73 al gleaw hæle || hu gæstlic bið / ðonne ealre ðisse worulde w
The Wanderer 108 || weoruld under heofonum / her bið feoh læne || her bið freond
The Wanderer 108 um / her bið feoh læne || her bið freond læne / her bið mon læ
The Wanderer 109 || her bið freond læne / her bið mon læne || her bið mæg l
The Wanderer 109 ne / her bið mon læne || her bið mæg læne / eal ðis eorðan g
The Wanderer 112 esæt him sundor æt rune / til bið se ðe his treowe gehealdeð
The Wanderer 114 orl mid elne gefremman || wel bið ðam ðe him are seceð / frofr
The Gifts of Men 1 # The Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynra / geo
The Gifts of Men 8 yhtwuniendra || dæl onfon / ne bið ænig ðæs || earfoðsælig /
The Gifts of Men 31 nlihð / woruldgestreona || sum bið wonspedig / heardsælig hæle |
The Gifts of Men 32 onspedig / heardsælig hæle || bið hwæðre gleaw / modes cræfta
The Gifts of Men 34 urðor onfehð || sum freolic bið / wlitig on wæstmum || sum bi
The Gifts of Men 35 ið / wlitig on wæstmum || sum bið woðbora / giedda giffæst || s
The Gifts of Men 36 ðbora / giedda giffæst || sum bið gearuwyrdig / sum bið on hunto
The Gifts of Men 37 t || sum bið gearuwyrdig / sum bið on huntoðe || hreðeadigra / d
The Gifts of Men 38 ra / deora dræfend || sum dyre bið / woruldricum men || sum bið w
The Gifts of Men 39 e bið / woruldricum men || sum bið wiges heard / beadocræftig beo
The Gifts of Men 43 | forð gehycgan / ðær witena bið || worn ætsomne / sum mæg wr
The Gifts of Men 45 an / heahtimbra gehwæs || hond bið gelæred / wis ond gewealden ||
The Gifts of Men 46 red / wis ond gewealden || swa bið wyrhtan ryht / sele asettan ||
The Gifts of Men 51 eames || gearobrygda list / sum bið rynig || sum ryhtscytte / sum l
The Gifts of Men 58 bregdað || yðborde neah / sum bið syndig || sum searocræftig / g
The Gifts of Men 67 feged || wið flyge gares / sum bið arfæst || ond ælmesgeorn / ð
The Gifts of Men 68 sgeorn / ðeawum geðyde || sum bið ðegn gehweorf / on meoduhealle
The Gifts of Men 69 ehweorf / on meoduhealle || sum bið meares gleaw / wicgcræfta wis
The Gifts of Men 73 yhtguman / ræd eahtiað || sum bið hrædtæfle / sum bið gewittig
The Gifts of Men 74 || sum bið hrædtæfle / sum bið gewittig || æt winðege / beor
The Gifts of Men 75 winðege / beorhyrde god || sum bið bylda til / ham to hebbanne ||
The Gifts of Men 76 da til / ham to hebbanne || sum bið heretoga / fyrdwisa from || sum
The Gifts of Men 77 heretoga / fyrdwisa from || sum bið folcwita / sum bið æt ðearfe
The Gifts of Men 78 from || sum bið folcwita / sum bið æt ðearfe || ðristhydigra /
The Gifts of Men 80 fað / fæstgongel ferð || sum bið fugelbona / hafeces cræftig ||
The Gifts of Men 81 lbona / hafeces cræftig || sum bið to horse hwæt / sum bið swið
The Gifts of Men 82 | sum bið to horse hwæt / sum bið swiðsnel || hafað searolic
The Gifts of Men 84 um / leoht ond leoðuwac || sum bið leofwende / hafað mod ond word
The Gifts of Men 89 welan || ealne geceoseð / sum bið deormod || deofles gewinnes / b
The Gifts of Men 90 deormod || deofles gewinnes / bið a wið firenum || in gefeoht
The Gifts of Men 94 healice / beorhte stefne || sum bið boca gleaw / larum leoðufæst
The Gifts of Men 95 leaw / larum leoðufæst || sum bið listhendig / to awritanne || wo
The Gifts of Men 109 n / ðeawfæstne geðoht || sum bið ðeodne hold / swa weorðlice |
Precepts 5 || deag ðin gewyrhtu / god ðe bið symle || goda gehwylces / frea
Precepts 39 ufan / fremdre meowlan || ðær bið a firena wen / laðlicre scome
Precepts 48 e a ðæt selle geceos / a ðe bið gedæled || gif ðe deah hyge
Precepts 81 fan symle || ond soð fremeð / bið him geofona gehwylc || gode g
The Seafarer 44 ine dryhten || gedon wille / ne bið him to hearpan hyge || ne to
The Seafarer 72 rh oððringeð / forðon ðæt bið eorla gehwam || æftercweðen
The Seafarer 100 e / ne mæg ðære sawle || ðe bið synna ful / gold to geoce || fo
The Seafarer 103 ðenden he her leofað / micel bið se meotudes egsa || forðon h
The Seafarer 106 an sceatas || ond uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ond
The Seafarer 107 him se deað unðinged / eadig bið se ðe eaðmod leofað || cym
The Seafarer 115 ne / his geworhtne wine || wyrd bið swiðre / meotud meahtigra ||
Beowulf 183 cuðon / wuldres waldend || wa bið ðæm ðe sceal / ðurh sliðne
Beowulf 186 e wenan / wihte gewendan || wel bið ðæm ðe mot / æfter deaðdæ
Beowulf 299 fremmendra || swylcum gifeðe bið / ðæt ðone hilderæs || hal
Beowulf 660 cyð / waca wið wraðum || ne bið ðe wilna gad / gif ðu ðæt e
Beowulf 949 d forð tela / niwe sibbe || ne bið ðe nænigra gad / worolde wiln
Beowulf 1059 || swa he nu git deð / forðan bið andgit || æghwær selest / fer
Beowulf 1283 læssa / efne swa micle || swa bið mægða cræft / wiggryre wifes
Beowulf 1384 ne sorga snotor guma || selre bið æghwæm / ðæt he his freond
Beowulf 1388 ote / domes ær deaðe || ðæt bið drihtguman / unlifgendum || æf
Beowulf 1742 weard swefeð / sawele hyrde || bið se slæp to fæst / bisgum gebu
Beowulf 1745 an || fyrenum sceoteð / ðonne bið on hreðre || under helm drep
Beowulf 1762 s blæd / ane hwile || eft sona bið / ðæt ðec adl oððe ecg ||
Beowulf 1767 ond forsworceð || semninga bið / ðæt ðec dryhtguma || deað
Beowulf 1784 a gemænra || siððan morgen bið / geat wæs glædmod || geong s
Beowulf 1835 / mægenes fultum || ðær ðe bið manna ðearf / gif him ðonne h
Beowulf 1940 oste / cwealmbealu cyðan || ne bið swylc cwenlic ðeaw / idese to
Beowulf 2043 geman / garcwealm gumena || him bið grim sefa / onginneð geomormod
Beowulf 2444 nwrecen || ealdres linnan / swa bið geomorlic || gomelum ceorle / t
Beowulf 2450 od || ænige gefremman / symble bið gemyndgad || morna gehwylce / e
Beowulf 2541 o getruwode / anes mannes || ne bið swylc earges sið / geseah ða
Beowulf 2890 werne / domleasan dæd || deað bið sella / eorla gehwylcum || ðon
Beowulf 3174 ðum demdon || swa hit gedefe bið / ðæt mon his winedryhten ||
Metrical Psalm 93:11 1 # Metrical Psalm 93:11 / / þæt bið eædig mæn || ðe ðu hine e
Metrical Psalm 93:11 5 s || ealla gebeorgest / oððet bið fræcne seæð || þæm fyræ
Metrical Psalm 93:13 1 wilc ðonne gena || gewerfeþ bið / þet he on unriht% || eft ne
The Judgment Day II 86 do || drihtne to willan / glæd bið se godes sunu || gif ðu gnor
The Judgment Day II 104 a mod || miclum gedrefeð / eal bið eac upheofon || / sweart and g
The Judgment Day II 123 ðæt ðu gemune || hu micel bið se broga / beforan domsetle ||
The Judgment Day II 129 od || ecne ymtrymmað / ðænne bið geban micel || and aboden ði
The Judgment Day II 143 || ypte oððe cyðde / ðonne bið eallum || open ætsomne / gelic
The Judgment Day II 151 r roderes ryne || readum lige / bið emnes mid ðy || eal gefylled
The Judgment Day II 203 and wanung || nawiht elles / ne bið ðær ansyn gesewen || ænigr
The Judgment Day II 205 || ðe cwylmað ða earman / ne bið ðær inne || aht gemeted / but
The Judgment Day II 213 gum tuxlum / ufenon eal ðis || bið ðæt earme breost / mid bitere
The Judgment Day II 223 ihte / flyhð frofor aweg || ne bið ðær fultum nan / ðæt wið
The Judgment Day II 225 g || gebeorh mæge fremman / ne bið ðær ansyn gemet || ænigre
The Judgment Day II 226 et || ænigre blisse / ac ðær bið angryslic || ege and fyrhtu / a
The Judgment Day II 228 | swiðlic gristbigtung / ðær bið unrotnes || æghwær wælhreo
The Judgment Day II 244 is nu / leofest on life || lað bið ðænne / and ðæt werige mod
The Judgment Day II 247 m || and mid sargunge / eala se bið gesælig || and ofersælig / an
The Judgment Day II 259 st || oððe heanlic slæp / ne bið ðær fefur ne adl || ne fær
The Judgment Day II 263 caru || ne hreoh tintrega / ne bið ðær liget || ne laðlic sto
The Judgment Day II 266 scuras || hearde mid snawe / ne bið ðær wædl ne lyre || ne dea
The Rewards of Piety 33 and gelome / digolice || ðæt bið drihtnes lac / gumena gehwylces
The Rewards of Piety 37 ald nafast / to syllanne || hit bið swiðe yfel / manna gehwilcum |
The Rewards of Piety 60 elas / eard and eðel || uncuð bið ðe ðænne / tohwan ðe ðin d
The Lord's Prayer II 17 lcum men || agen gewyrhta / wel bið ðam ðe wyrcð || willan ði
The Lord's Prayer II 32 sse || and ealle mirhðe / ðar bið gehyred || ðin halige lof / an
The Lord's Prayer II 46 a ðrym || clypast ofer ealle / bið ðin wuldorword || wide gehyr
The Lord's Prayer II 96 aru || helwaru ðridde / ðonne bið egsa || geond ealle world / ða
Fragment of Psalm 140 2 l ricene gereht || swa recels bið / ðonne hit gifre || gleda bæ
Psalm 50 126 / lifiende crist || liicwerðe bið / se gehnysta gast || hiorte ge
The Seasons for Fasting 72 æstan / on ðære wucan || ðe bið ærur full / dryhtnes gebyrde |
Metrical Charm 11: A Journey Charm 4 wið ðane micela egsa || ðe bið eghwam lað / and wið eal ðæ
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 8 gemindige || mines godes / swa bið manna gehwilc || metes and e
Instructions for Christians 34 gewilnost / orsorhnesse, || ne bið þær oht% betweon þe / and
Instructions for Christians 64 geleornian hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul bið
Instructions for Christians 65 bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyldig. / Ac þæm
Instructions for Christians 70 ræft || and forhyded god / ne bið ællunga || ungelice%. / Betere
Instructions for Christians 71 ællunga || ungelice%. / Betere bið þe dusige, || gif he on breo
Instructions for Christians 107 ces / sacerd gehaten, || þæt bið siððan gereht / eft on ængl
Instructions for Christians 109 m scyle / clæne sellan; || he bið gecoræn to þan / sygora wear
Instructions for Christians 130 fð / for his ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæ
Instructions for Christians 142 ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe beleapen / on þes fe
Instructions for Christians 146 || her on weorlde; / mid þam bið þe earman || oftost geholpen
Instructions for Christians 178 || mæst earfeðu / þæt him bið on ende || ealra leofest, / ac
Instructions for Christians 181 wolde ær. / þær ðær aht ne bið || ærfoðlices / on þam earn
Instructions for Christians 182 ces / on þam earnungum, || ne bið þær æfre þonne ma / on ead
Instructions for Christians 190 eoste || Godes ælmihtges. / Se bið soðlice || sylfe cristen / þ
Instructions for Christians 214 || ac mid þeawum stepum. / Ne bið þæt fula sloh || fira eaneg
Grave 7 en and þa molde seoðða. / Ne bið no þin hus healice itinbred:
Grave 8 in hus healice itinbred: / Hit bið unheh and lah, þonne þu lis
Grave 10 ge, sidwages unhege; / þe rof bið ibyld þire broste ful neh. / S
Grave 23 and lad to iseonne. / For sone bið þin hæfet faxes bireued; / A
Grave 24 in hæfet faxes bireued; / Al bið ðes faxes feirnes forsceden;
Waldere B 22 reð / feorhhord feondum. || Ne bið fah wið me, / þonne […] unm
biðeaht - 4 occurrences
The Whale 45 ðam he færinga / heoloðhelme biðeaht || helle seceð / goda geasne |
Guthlac B 1031 fæge flæschoma || foldærne biðeaht / leomu lames geðacan || leger
The Descent into Hell 3 æðelinges lic || eorðærne biðeaht / woldan werigu wif || wope bim
Homiletic Fragment II 14 tre gehyded || helme /edygled / biðeaht wel treowum || ðystre oferf
br - 1 occurrences
Homiletic Fragment II 19 te || halgan gæste / beorht on br/ || /e scan / se wæs ordfruma |
dom - 75 occurrences
Genesis B 632 / þurh þæs deofles searo || dom forlætan / hierran hyldo || he
Genesis A 1199 es wisa || nalles feallan let / dom and drihtscipe # || / þenden
Genesis A 1915 soþne secge || ic þe selfes dom / life leofa || leorna þe seol
Daniel 128 edon / deofolwitgan || næs him dom gearu / to asecganne || swefen
Daniel 143 sweltaþ deaþe || nymþe ic dom wite / soþan swefnes || þæs
Daniel 163 wed wæs / þa hæfde daniel || dom micelne / blæd in babilonia ||
Daniel 190 t hie a noldon / hyra þeodnes dom || þafigan onginnan / þæt hi
Daniel 455 þan hie þone bryne fandedon / dom wearþ æfter duguþe gecyþe
Daniel 477 / dema ælmihtig || se þe him dom forgeaf / spowende sped || þam
Daniel 654 wefn geseþed || susl awunnen / dom gedemed || swa ær daniel cw
Daniel 761 drihten and waldend || se him dom forgeaf / unscyndne blæd || eo
Christ and Satan 5 geselle || on þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider
Andreas 339 oda gehwæs / on eowerne agenne dom || est ahwette / nu þu seolfa
Andreas 541 nes / dryhten hælend || a þin dom lyfaþ / ge neh ge feor || is
Andreas 1151 yhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gumena gehwylcum || þ
The Fates of the Apostles 65 || soþ yppe wearþ / dryhtlic dom godes || dæges or onwoc / leoh
Elene 365 bec / þæt eow dryhten geaf || dom unscyndne / meotod mihta sped |
Elene 11 / duguþum wealdan || ac þara dom leofaþ / ond hira dryhtscipe #
Elene 841 nimeþ / þonne dryhten sylf || dom geseceþ / engla weorude || sce
Christ A 405 lig / dryhtna dryhten || a ðin dom wunað / eorðlic mid ældum ||
Christ B 790 c wene me / ond eac ondræde || dom ðy reðran / ðonne eft cymeð
Christ C 1232 ne wenað / ðonne bið gæsta dom || fore gode sceaden / wera cne
Christ C 1368 endum || sceolon ðone ryhtan dom / anne geæfnan || egsan fulne /
Vainglory 64 ne gesettan || on hyra sylfra dom / wuldres wynlond || ðæt him
Widsith 140 e / se ðe fore duguðe wile || dom aræran / eorlscipe æfnan || o
Widsith 143 under heofonum || heahfæstne dom
Maxims I 80 rfe gedæled / deades monnes || dom bið selast / cyning sceal mid
Maxims I 140 ð gesingan || lofes gearnian / dom areccan || dæges onettan / til
The Order of the World 6 ða ðe dogra gehwam || ðurh dom godes / bringe wundra fela || w
Guthlac A 135 oroda dryhten / on ðæs engles dom || ende gereahte / feond wæs g
Guthlac A 444 ode / ðonne him se dryhtnes || dom wisade / to ðam nyhstan || nyd
Guthlac A 601 l / æghwær ealles || his anne dom / ond him geornlice || gæstgem
Guthlac A 610 d him lof singe / ðurh gedefne dom || dæges ond nihtes / herge in
Guthlac A 669 attre geblonden / ðurh deopne dom || dream afyrred / engla gemana
Guthlac A 706 nd him hearsume / on his sylfes dom || siððan wæron / ne sceal i
Guthlac A 772 / dagas ond dæde || ðurh his dom ahof / wæs se fruma fæstlic |
Azarias 108 weard / dyrne dryhten || a ðin dom sy / god ond genge || ðu ðæs
Homiletic Fragment II 2 / dryhtne ðinum || ond ðinne dom arær / heald hordlocan || hyge
Homiletic Fragment II 11 esceop / duguðe ond dreamas || dom siððan weox / ðeah ðeos læ
Riddles 83 13 || monna gehwylcum / degolfulne dom || dyran cræftes / siðfæt mi
The Phoenix 524 moldgrafum || seceð meotudes dom / forhtafæred || fyr bið on t
The Phoenix 642 ofer heofonum || halig wunade / dom unbryce || ðeah he deaðes c
Juliana 98 egu || unbiðyrfe / ofer witena dom || wisan gefongen / wiðsæcest
Juliana 466 lian ond ðafian || on ðinne dom / womdæda onwreon || ðe ic wi
The Gifts of Men 111 ryhten his duguðe || a ðæs dom age / leohtbære lof || se us
Beowulf 885 gesprong / æfter deaðdæge || dom unlytel / syððan wiges heard
Beowulf 954 dædum gefremed || ðæt ðin dom lyfað / awa to aldre || alwald
Beowulf 1491 habban || ic me mid hruntinge / dom gewyrce || oððe mec deað n
Beowulf 1528 ið / deorum madme || ðæt his dom alæg / eft wæs anræd || nala
Beowulf 2147 healfdenes || on minne sylfes dom / ða ic ðe beorncyning || bri
Beowulf 2666 e alæte || be ðe lifigendum / dom gedreosan || scealt nu dædum
Beowulf 2820 t / sawol secean || soðfæstra dom / ða wæs gegongen || guman un
Beowulf 2858 dendes || wiht oncirran / wolde dom godes || dædum rædan / gumena
Beowulf 2964 ðafian sceolde / eafores anne dom || hyne yrringa / wulf wonredin
Judith 196 e / gedemed to deaðe || ond ge dom agon / tir æt tohtan || swa eo
Judith 266 wearð / on ðam dægeweorce || dom geswiðrod / bælc forbiged ||
The Paris Psalter 100:1 1 lm 100 / / # / mildheortnesse and dom || mihtigan drihtnes / singe an
The Paris Psalter 111:5 2 d and mildheort / seteþ soþne dom || þurh his sylfes word / se o
The Paris Psalter 118:106 2 and eac hycge / þæt ic soþne dom || symble healde / / # / and ic e
The Paris Psalter 118:121 1 || domas þine / / # / ic soþne dom || symble worhte / ne syle þu
The Paris Psalter 118:154 1 || elne healdan / / # / dem minne dom || and me deore alys / for þin
The Paris Psalter 134:5 2 el / drihten ure || forþon him dom standeþ / ofer ealle godu || e
The Paris Psalter 149:9 1 on isene bendas / / # / þæt hio dom on him || deopne gecyþan / and
The Paris Psalter 71:1 1 is Psalter: Psalm 71 / / # / syle dom þinne || drihten cyninge / sun
The Paris Psalter 75:6 1 an / / # / þonne þu of heofenum dom || hider on eorþan / mid gesco
The Paris Psalter 88:12 3 seo swyþre is / þines setles dom || soþ gegearwod / / # / mildheo
The Paris Psalter 98:3 4 æleþa bearnum / aare cyninges dom || æghwær lufade / / # / þu ge
The Menologium 192 on / drihtne dyre || forþon hi dom hlutan / eadigne upweg || and
The Judgment Day II 15 eorðan / ic ondræde me eac || dom ðone miclan / for mandædum ||
The Judgment Day II 122 yne / ðæt gehwylc underfo || / dom be his dædum || æt drihtne
The Gloria I 4 stra sib || and ðines sylfes dom / worulde gewlitegod || swa ðu
The Gloria I 40 nc / ece willa || and ðin agen dom / and on worulda woruld || wuna
The Seasons for Fasting 86 rur ðingan / ðæs ðe us boca dom || ðeodlic demeð / gif ðe ð
The Battle of Maldon 36 n sæmannum || on hyra sylfra dom / feoh wiþ freode || and niman
The Battle of Maldon 127 to wige / þe on denon wolde || dom gefeohtan / wod þa wiges heard
dreamas - 28 occurrences
Genesis B 257 wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || and sceolde hi
Genesis B 485 ne yldo beniman || ellendæda / dreamas and drihtscipes || and him be
Daniel 30 t hie langung beswac / eorþan dreamas || eces rædes / þæt hie æt
Daniel 115 eþe sceolde gelimpan / eorþan dreamas || ende wurþan / þa onwoc wul
Daniel 440 se engel up || secan him ece dreamas / on heanne hrof || heofona ric
Christ and Satan 19 þonc clene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || duguþe and ge
Christ and Satan 44 n / hwæt we for dryhtene iu || dreamas hefdon / song on swegle || selr
Christ and Satan 181 æt biþ alles leas || æcan dreamas / se þe heofencyninge || heran
Christ and Satan 510 r / and ic eft up becom || ece dreamas / to haligum drihtne # || / swa
Christ and Satan 678 ende / on heofenrice || halige dreamas / # þa he mid hondum genom ||
Andreas 641 n / sohton siþfrome || swegles dreamas / engla eþel || þurh þa æþ
Andreas 809 e / secan mid sybbe || swegles dreamas / ond þæs to widan feore || w
The Fates of the Apostles 32 s weg / siþe gesohte || swegle dreamas / beorhtne boldwelan || næs hi
Soul and Body I 65 umb ond deaf || ne synt þine dreamas awiht / sceal ic þe nihtes swa
Christ C 1245 t hi on heofonrice || hlutre dreamas / eadge mid englum || agan motu
Christ C 1258 cwale / ond eac forgeaf || ece dreamas / bið him hel bilocen || heofo
The Riming Poem 55 linneð || lustum ne tinneð / dreamas swa her gedreosað || dryhtsc
Soul and Body II 60 b ond deaf || ne sindan ðine dreamas wiht / sceal ic ðe nihtes seð
Guthlac A 3 wynne / forlæteð ðas lænan dreamas || ond hio wið ðam lice ged
Guthlac A 123 ð || in sigorwuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean / georne g
Homiletic Fragment II 11 as foldan gesceop / duguðe ond dreamas || dom siððan weox / ðeah ð
The Phoenix 560 e / æfter æriste || agan mote / dreamas mid dryhten || ðær seo deor
The Seafarer 65 rðon me hatran sind / dryhtnes dreamas || ðonne ðis deade lif / læn
The Seafarer 86 droren is ðeos duguð eal || dreamas sind gewitene / wuniað ða wac
Judith 349 ac reðe streamas / ond swegles dreamas || ðurh his sylfes miltse
The Death of Edgar 1 dgar / / her geendode || eorþan dreamas / eadgar engla cyning || ceas h
The Gloria I 36 e / ealle ðe heriað || halige dreamas / clænre stefne || and cristen
Psalm 50 156 nnan / and us geearnian || æce dreamas / an lifigendra || landes wenne
dreogeð - 9 occurrences
Guthlac A 386 m || ðeodnes willan / dæghwam dreogeð || ne sceal se dryhtnes ðeow
Guthlac B 1355 na / ðe ða earfeða || oftost dreogeð / on sargum sefan || huru ic sw
Riddles 32 10 reð foddurwelan || folcscipe dreogeð / wist in wigeð || ond werum g
The Wife's Lament 50 tre beflowen / on dreorsele || dreogeð se min wine / micle modceare ||
The Judgment Day I 29 d ðonne a to ealdre || orleg dreogeð / hwa is ðonne ðæs ferðglea
The Judgment Day I 84 ðenceð / modbysgunge || micle dreogeð / him ðæt ðonne geleanað ||
Homiletic Fragment II 7 curum scyndeð || ond gesceap dreogeð / an is geleafa || an lifgende /
Riddles 70 4 n gescyldrum. || His gesceapo dreogeð / þe swa wrætlice || be wege
The Phoenix 210 ceadu scineð || ond gesceapu dreogeð / woruld geondwliteð || ðonne
dryhtne - 66 occurrences
Andreas 959 ewinn || þæt þu gode swice / dryhtne þinum || wes a domes georn / l
Andreas 1006 || under heolstorlocan / secgan dryhtne lof || domweorþinga / engla þ
Andreas 1151 || gode ealles þanc / dryhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gu
Andreas 1641 fromlice || fullwihtes bæþ / dryhtne to willan || ond diofolgild / e
The Fates of the Apostles 5 fe wæron / dædum domfæste || dryhtne gecorene / leofe on life || lof
Soul and Body I 78 eda / butan þu hie gedælde || dryhtne sylfum / þær þu wurde æt fr
Soul and Body I 96 þu þær / on þam domdæge || dryhtne secgan / þonne ne biþ nan na
Elene 193 geheold / on his dagana tid || dryhtne to willan / þa wæs on sælum
Elene 292 yrþe wæron || wuldorcyninge / dryhtne dyre || ond dædhwæte / hwæt
Elene 700 geoce || gode þancode / sigora dryhtne || þæs þe hio soþ gecneow
Christ B 601 e || ðætte werðeode / secgen dryhtne ðonc || duguða gehwylcre / ð
Christ C 930 eð deop gesceaft || ond fore dryhtne færeð / wælmfyra mæst || of
Christ C 1049 dæda dyrne || ac ðær bið dryhtne cuð / on ðam miclan dæge ||
Christ C 1108 | ond ða openan dolg / on hyra dryhtne geseoð || dreorigferðe / swa
Christ C 1644 m biwerede / dreamum gedyrde || dryhtne gelyfde / awo to ealdre || engl
The Whale 83 rðon is eallinga || / dryhtna dryhtne || ond a deoflum wiðsace / wor
The Partridge 14 || friðes earnian / duguðe to dryhtne || ðenden us dæg scine / ðæ
Soul and Body II 73 pede / butan ðu hy gedælde || dryhtne sylfum / ðær ðu wurde æt fr
Soul and Body II 89 wilt ðu ðær / on domdæge || dryhtne secgan / ðonne ne bið nænig
Guthlac A 69 engu || ðe geond middangeard / dryhtne ðeowiað || ond ðæs deoran
Guthlac A 80 || ða ðe læs agun / dæghwam dryhtne ðeowiað || he hyra dæde sc
Guthlac A 183 guðlaces / deorwyrðne dæl || dryhtne cennað / he him sige sealde ||
Guthlac A 215 l fæc / stod seo dygle stow || dryhtne in gemyndum / idel ond æmen ||
Guthlac A 341 forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sceolde / ðæt hine
Guthlac A 464 eorðmyndu / in dolum dreame || dryhtne gieldað / fela ge fore monnum
Guthlac A 527 fæstra / dæde demen || secgen dryhtne lof / ealra ðara bisena || ðe
Guthlac A 614 lissum || ðæt ge lof moten / dryhtne secgan || ac ge deaðe sceolo
Guthlac A 631 n / ða ge wiðhogdun || halgum dryhtne / ne mostun ge a wunian || in w
Guthlac A 721 nd his weorc || in gewitnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn /
Guthlac A 740 moncynnes / dreamum gedælde || dryhtne ðeowde / genom him to wildeoru
Guthlac B 841 widan feore || wunian mostun / dryhtne on gesihðe || butan deaðe f
Guthlac B 1112 lac onsægde / deophycgende || dryhtne to willan / gæstgerynum || in
Deor 37 hwile wæs || heodeninga scop / dryhtne dyre || me wæs deor noma / aht
The Judgment Day I 96 cwicra gehwylc / deophydigra || dryhtne hyreð / ðara ðe wile heofona
Resignation 18 cyninge || waccor hyrde / ricum dryhtne || ðonne min ræd wære / forg
Alms-Giving 4 orðmynda mæst / ond for ussum dryhtne || doma selast / efne swa he mi
Homiletic Fragment II 2 rðe || ond to frofre geðeoh / dryhtne ðinum || ond ðinne dom aræ
Riddles 71 9 m gehyrsted || me /i/ / /go/ || dryhtne min/ / || /wlite bete
The Phoenix 658 d / in dreama dream || ðær hi dryhtne to giefe / worda ond weorca ||
Juliana 221 / duguðe mid deoflum || ic to dryhtne min / mod staðelige || se ofer
Juliana 249 o weorðeste || wuldorcyninge / dryhtne ussum || ðe ðes dema hafað
Juliana 594 | sægde ealles ðonc / dryhtna dryhtne || ða se dema wearð / hreoh o
Beowulf 1692 ðæt wæs fremde ðeod / ecean dryhtne || him ðæs endelean / ðurh w
Beowulf 1779 ðæs sig metode ðanc / ecean dryhtne || ðæs ðe ic on aldre geba
Beowulf 2330 ende / ofer ealde riht || ecean dryhtne / bitre gebulge || breost innan
Beowulf 2483 pe || hæðcynne wearð / geata dryhtne || guð onsæge / ða ic on mor
Beowulf 2753 s / æfter wordcwydum || wundum dryhtne / hyran heaðosiocum || hringne
Beowulf 2796 rcyninge || wordum secge / ecum dryhtne || ðe ic her on starie / ðæs
Judith 342 s iudith sægde / wuldor weroda dryhtne || ðe hyre weorðmynde geaf /
The Paris Psalter 106:5 1 ære costunge || cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum |
The Paris Psalter 112:5 1 ur / / # / hwylc ys anlic || urum dryhtne / þam halgan gode || þe on he
The Paris Psalter 115:3 1 æt mæg ic to gode || gyldan dryhtne / for eallum þam godum || þe
The Paris Psalter 115:5 1 eorht ys and fæger || beacen dryhtne / on his gesyhþe || swylt hali
The Paris Psalter 115:8 1 ge / / # / ic min gehat || halgum dryhtne / on his getynum || tidum gylde
The Paris Psalter 117:1 1 lm 117 / / # / ic andette || ecum dryhtne / þam godan gode || ic hine gl
The Paris Psalter 117:5 1 # / ic on costunge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare
The Paris Psalter 117:14 1 strengþu strang || stiþ on dryhtne / and herenes heah || and he me
The Paris Psalter 117:28 1 u / / # / eac ic andette || eceum dryhtne / forþon he ys se goda god ||
Solomon and Saturn 153 # || / ac hwa demeþ þonne || dryhtne criste / on domes dæge || þon
Solomon and Saturn 156 cwæþ # || / hwa dear þonne dryhtne deman || þe us of duste gewo
Solomon and Saturn 289 and þæs ofermodan / oþer his dryhtne hierde || oþer him ongan wyr
Psalm 50 27 aldor / dauid georne || and to dryhtne gebæd / and his synna hord ||
Psalm 50 30 orne || gode andhette / weoruda dryhtne || and ðus wordum spæc / milt
Psalm 50 121 dnesse || sona brohte / weoruda dryhtne || ðer ðu wolde swa / ða ðu
Psalm 50 124 brengan moste / deadra neata || dryhtne to willan / ac ðe micle ma ||
Psalm 50 147 gode || ðiode aldor / dauid to dryhtne || deda gemyndig / ðæt hine m
duguðe - 25 occurrences
Christ B 609 ðan / dreoseð deaw ond ren || duguðe weccað / to feorhnere || fira
Widsith 98 || oðerne forgeaf / dryhtcwen duguðe || dohtor eadwines / hyre lof l
Widsith 140 geofum unhneawne / se ðe fore duguðe wile || dom aræran / eorlscipe
The Order of the World 48 | wlite forð berað / dryhtnes duguðe || ond his dæda ðrym / lixend
The Whale 33 rohtende / ðurh dyrne meaht || duguðe beswicað / ond on teosu tyhta
The Partridge 14 ene feogan || friðes earnian / duguðe to dryhtne || ðenden us dæg
Guthlac A 479 iteð / ne cunnon ge dryhten || duguðe biddan / ne mid eaðmedum || ar
Azarias 168 e gestod / abead ða for ðære duguðe || deop ærende / haligra gehyl
Homiletic Fragment II 11 uma || se ðas foldan gesceop / duguðe ond dreamas || dom siððan w
Riddles 93 11 lum eft gewat / in deop dalu || duguðe secan / strong on stæpe || sta
Juliana 221 denne || he ne findeð ðær / duguðe mid deoflum || ic to dryhtne
Juliana 256 r ðec swylt nime / deað fore duguðe || ðy ðu ðæs deman scealt
The Wanderer 97 tondeð nu on laste || leofre duguðe / weal wundrum heah || wyrmlicu
The Gifts of Men 111 || wide tosaweð / dryhten his duguðe || a ðæs dom age / leohtbære
Beowulf 160 tende wæs / deorc deaðscua || duguðe ond geogoðe / seomade ond syre
Beowulf 359 stod / deniga frean || cuðe he duguðe ðeaw / wulfgar maðelode || to
Beowulf 488 hte ic holdra ðy læs / deorre duguðe || ðe ða deað fornam / site
Beowulf 621 / ymbeode ða || ides helminga / duguðe ond geogoðe || dæl æghwylc
Beowulf 1674 egna gehwylc || ðinra leoda / duguðe ond iogoðe || ðæt ðu him
Beowulf 2020 hie to setle geong / hwilum for duguðe || dohtor hroðgares / eorlum o
Beowulf 2238 um || ond se an ða gen / leoda duguðe || se ðær lengest hwearf / we
Beowulf 2658 t || ðæt he ana scyle / geata duguðe || gnorn ðrowian / gesigan æt
Judith 31 swiman lagon / oferdrencte his duguðe ealle || swylce hie wæron de
The Lord's Prayer II 69 nst urne hlaf / dæghwamlice || duguðe ðinre / rihtlice dælest || / m
The Seasons for Fasting 119 leoda gehwylce / gif us ðære duguðe hwæt || dryhten sylleð / eft
e - 13 occurrences
A.2.6 823 ah, / enġe rūne, || ðǣr him //E// fore / mīl-paðas mæt, || mō
A.3.22.19 6 rād / //R// //Ā// //G// //W// //E//. || Wīd-lāst ferede / ryne-str
Homiletic Fragment II 19 algan gæste / beorht on br/ || /e scan / se wæs ordfruma || eall
A.3.34.64 2 ofer wang faran, / beran //B// //E//; || bǣm wæs on sīðe / hæbbe
A.3.34.64 4 þrȳða dæl, || //Þ// and //E//. / Ġe·feah //F// and //U// ||
A.3.34.64 5 /F// and //U// || flēah ofer //E// / //Ā// and //SP// || selfes
Riddles 92 6 ic hildewæpen || hringe beg/ / /e/ || byreð / oðrum ||
Riddles 93 24 glæca || ealle ðolige / ðæt /e bord biton || nu ic blace swe
A.3.5 706 ellend, || þonne synnum fāh / //E// //W// and //U// || ācle bīd
A.6.13 89 nd him þā wangan briceþ. / // E // E hiene yflaþ, || swā hē
Solomon and Saturn 94 d him þa wongan brieceþ / eoh e hiene yflaþ || swa he a wile
A.6.13 98 biþ æt heortan wā, / þonne []e hangiende || helle wīsċeþ,
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 1 n of Gregory's Dialogues / / || /e ðe me rædan ðance / he in me
ealles - 86 occurrences
Genesis B 235 / ac niotaþ inc þæs oþres ealles || forlætaþ þone ænne bea
Genesis B 238 / georne togenes || and sædon ealles þanc / lista and þara lara ||
Genesis A 1871 lcum || þæt hie hine arlice / ealles onsundne || eft gebrohten / of
Genesis A 2122 ageaf || and þæs hereteames / ealles teoþan sceat || abraham seal
Exodus 144 | þæt he swa miceles geþah / ealles þæs forgeton || siþþan gr
Exodus 509 æs heriges || ham eft ne com / ealles ungrundes || ænig to lafe / þ
Daniel 274 derede / ac wæs þær inne || ealles gelicost / efne þonne on sumer
Daniel 422 god herigaþ / anne ecne || and ealles him / be naman gehwam || on neo
A.1.4 55 ānum || þæt þū āhtest ealles ġe·weald, / heofones and eor
Christ and Satan 106 es leoht / iu ahte ic gewald || ealles wuldres / ær ic moste in þeos
A.1.4 117 / ēċne% an-weald%; || ah him ealles% ġe·weald%, / wuldres% and wī
Christ and Satan 167 la upheofen / eala þæt ic eam ealles leas || ecan dreames / þæt ic
A.1.4 181 Wāt iċ% nū þā / þæt biþ ealles lēas || ēċan% drēamas% / s
A.1.4 329 pe mid englum. || Wǣron þā ealles þæs / gōda lēase%, || ac% n
Andreas 1150 odhete / geong of gyrne || gode ealles þanc / dryhtna dryhtne || þæ
Soul and Body I 149 hreowan þearf || her on life / ealles swa mycles || swa þu me seal
Elene 47 || ond þa þy þriddan dæg / ealles leohtes leoht || lifgende ara
A.2.6 48 and þā þȳ þriddan dæġ / ealles lēohtes lēoht || libbende
Elene 73 min se leofa / hu arfæst is || ealles wealdend / þeah we æbylgþ wi
A.2.6 74 ē lēofa, / hū ārfæst is || ealles wealdend, / þēah we ǣ·bylh
Elene 796 der roderum || þa se ricesta / ealles oferwealdend || earme beþeah
A.2.6 797 derum, || þā sē rīċesta% / ealles ofer·wealdend || earme be·
Christ B 544 les agend / ærðon up stige || ealles waldend / on heofona gehyld ||
Christ B 556 folca feorhgiefan || frætwum ealles waldend / middangeardes || ond
Christ B 559 nu se halga || helle bireafod / ealles ðæs gafoles || ðe hi geard
Christ B 577 tu ontynað / wile in to eow || ealles waldend / cyning on ceastre ||
Christ B 585 treow / lufu lifes hyht || ond ealles leohtes gefea / hwæt we nu geh
Christ B 611 iecað eorðwelan || ðæs we ealles sculon / secgan ðonc ond lof |
Christ C 1100 ftlean wile / ðurh eorneste || ealles gemonian / ðonne sio reade ||
Christ C 1497 eadig on minum / ða ðu ðæs ealles || ænigne ðonc / ðinum nerge
The Fortunes of Men 97 | eormencynnes / forðon him nu ealles ðonc || æghwa secge / ðæs
Guthlac A 469 ðæt we ðec soð onstældun / ealles ðu ðæs wite awunne || for
Guthlac A 601 | ic geðafian sceal / æghwær ealles || his anne dom / ond him georn
Guthlac A 662 mod astag / ðurh idel gylp || ealles to swiðe / wendun ge ond woldu
Riddles 15 14 rgan / gif he me æfterweard || ealles weorðeð / hine berað breost
The Wife's Lament 41 modceare || minre gerestan / ne ealles ðæs longaðes || ðe mec on
The Judgment Day I 42 d mid sawle || leanes fricgan / ealles ðæs ðe we on eorðan || æ
Resignation 67 on ðisse eorðan || ðe sie ealles ðonc / meorda ond miltsa || ð
Resignation 70 ige wæron mid / hwæðre ic me ealles ðæs || ellen wylle / habban o
Resignation 86 olade / geara gehwylce || gode ealles ðonc / modearfoða || ma ðonn
The Descent into Hell 29 he me gesoht/ || siex monað / ealles folces fruma || nu // sceacen
The Descent into Hell 41 ceastrum || cyning in oðrad / ealles folces fruma || forð onette /
Pharaoh 1 hwæt ðær weorudes || wære ealles / on farones fyrde || ða hy fo
Homiletic Fragment II 20 | /e scan / se wæs ordfruma || ealles leohtes
The Phoenix 581 ntra fela || wæstmum geniwad / ealles edgiong || ðær ænig ne mæ
Juliana 593 tod / æghwæs onsund || sægde ealles ðonc / dryhtna dryhtne || ða
The Gifts of Men 11 hydig / ðæt hine se argifa || ealles biscyrge / modes cræfta || oð
Beowulf 1000 tohlidene || hrof ana genæs / ealles ansund || ðe se aglæca / fyre
Beowulf 1955 hlufan || wið hæleða brego / ealles moncynnes || mine gefræge / ð
Beowulf 2162 d wære / breostgewædu || bruc ealles well / hyrde ic ðæt ðam fræ
Beowulf 2739 la / aða on unriht || ic ðæs ealles mæg / feorhbennum seoc || gefe
Beowulf 2794 ode / ic ðara frætwa || frean ealles ðanc / wuldurcyninge || wordum
Judith 108 wund || næs ða dead ða gyt / ealles orsawle || sloh ða eornoste /
Judith 341 ese / ageafon gearoðoncolre || ealles ðæs iudith sægde / wuldor we
The Paris Psalter 118:13 2 minum welerum || wordum secge / ealles þines muþes || meahte domas
The Paris Psalter 118:29 2 d me on þinre æ geweorþ || ealles milde / / # / ic me wise geceas |
The Paris Psalter 118:30 1 on þīnre ǣ ġe·weorþ || ealles milde. / / # / Iċ mē wīse ġe
The Paris Psalter 118:91 4 gas her gewuniaþ / forþon þu ealles || anweald hafast / / # / þær m
The Paris Psalter 118:92 1 ġe·wuniaþ, / for·þon þū ealles || an-weald hafast. / / # / Þǣr
The Paris Psalter 118:139 1 witnesse || wel gehealdan / / # / ealles forgeaton || þa me grame wæ
The Paris Psalter 118:139 2 itnesse || wēl ġe·healdan; / ealles for·ġēaton, || þā mē gr
The Paris Psalter 119:3 1 eosu wylle / / # / hwæt biþ þe ealles seald || oþþe eced swa / from
The Paris Psalter 128:3 4 nd hiora scamiaþ || swiþust ealles / þa to sione hete || swiþost
The Paris Psalter 138:14 1 gan þine gesawon || þæt ic ealles wæs / unfrom on ferhþe || eal
The Paris Psalter 83:11 1 orþon god lufaþ || geornast ealles / þæt man si mildheort || mod
The Metres of Boethius: Metre 12 32 es / ofer þa ane || gif þu hi ealles ongitst
The Metres of Boethius: Metre 13 78 || utan behwerfed / þonne hio ealles wyrþ || utan becerred / hio sc
The Metres of Boethius: Metre 16 16 le haten / þeah nu anra hwa || ealles wealde / þæs iglandes || and
The Metres of Boethius: Metre 19 38 hu ic mæge || nænige þinga / ealles swa swiþe || on sefan minum /
The Metres of Boethius: Metre 20 50 mid þinum willan || wealdest ealles / forþæm þu soþa god || sel
The Metres of Boethius: Metre 20 120 eald gesceaft || cræfta nane / ealles adwæscan || þæt þæt him
The Metres of Boethius: Metre 20 201 | þegnes mode / mid andgite || ealles waldan / hio is þæt mæste m
The Metres of Boethius: Metre 22 49 is þeah ænig man || þætte ealles swa / þæs geradscipes || swa
The Metres of Boethius: Metre 26 10 folccuþ nama / agamemnon || se ealles weold / creca rices || cuþ wæ
The Metres of Boethius: Metre 4 35 endan sceolde / yflum monnum || ealles swa swiþe / hio ful oft dereþ
The Metres of Boethius: Metre 5 30 | ne most þu wesan for þæm / ealles to ormod || ne þu þe æfre
The Metres of Boethius: Metre 9 11 a burig || sio his rices wæs / ealles eþelstol || he for unsnyttru
The Metres of Boethius: Metre 9 39 unode || wiold emne swa þeah / ealles þisses mæran || middangeard
The Lord's Prayer II 1 er II / / ðu eart ure fæder || ealles wealdend / cyninc on wuldre ||
The Gloria I 3 ylla / mægen and mildse || and ealles modes lufu / soðfæstra sib ||
The Kentish Hymn 41 n ðrinesse / and on annesse || ealles waldend / hiofena heahcyninc ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22 c resðe mid him || se ðe ah ealles rices geweald / and eac swa his
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8 him ðæs geunne || se ðe ah ealles geweald / rodera waldend || ð
Metrical Charm 11: A Journey Charm 11 g and sunu || and frofre gast / ealles wuldres || wyrðig dryhten / sw
Waldere, Fragment II 19 d geapneb || golde geweorþod / ealles unscende || æþelinges reaf /
Waldere B 20 geapneb, || golde geweorðod, / ealles unscende || æðelinges reaf /
ece - 249 occurrences
Genesis A 20 an || ac hie on friþe lifdon / ece mid heora aldor || elles ne o
Genesis A 112 yninges / her ærest gesceop || ece drihten / helm eallwihta || heo
Genesis A 143 and dydon || drihtnes willan / ece ofer eorþan || þa com oþer
Genesis A 185 ce fæmnan || feorh in gedyde / ece saula || heo wæron englum ge
Genesis B 596 æt is micel wundor / þæt hit ece god || æfre wolde / þeoden þ
Genesis A 925 and dohtor / abead eac adame || ece drihten / lifes leohtfruma || l
Genesis A 1111 d acwæþ / ord moncynnes || me ece sunu / sealde selfa || sigora w
Genesis A 1261 wod grome / idesa ansien || and ece feond / folcdriht wera || þa
Genesis A 1405 na frea || þa hine halig god / ece upp forlet || edmodne flod / st
Genesis A 1745 fonrices weard / to abrahame || ece drihten / gewit þu nu feran ||
Genesis A 2058 || cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe mihte / æt þ
Genesis A 2305 eoden || ymb þreotiene gear / ece drihten || wiþ abrahame spr
Genesis A 2354 þa fægere || frea ælmihtig / ece drihten || andswarode / þe sce
Genesis A 2633 æþm || him þær fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / ne
Genesis A 2653 med gena / him þa ædre eft || ece drihten / soþfæst metod || þ
Genesis A 2796 g engla spræc / to abrahame || ece drihten / læt þe aslupan || s
Exodus 11 rþode || and him wundra fela / ece alwalda || in æht forgeaf / he
Exodus 288 feldas || þa forþ heonon / in ece tid || yþe þeahton / sælde s
Exodus 370 n hæfde / eallum eorþcynne || ece lafe / frumcneow gehwæs || fæ
Exodus 474 tum yþum / æflastum gewuna || ece staþulas / nacud nydboda || ne
Exodus 516 od wunnon / þanon israhelum || ece rædas / on merehwearfe || moys
Exodus 538 þær biþ fyr and wyrm / open ece scræf || yfela gehwylces / swa
Daniel 309 est / ne forlet þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum ||
Daniel 330 aþ / and þæt þu ana eart || ece drihten / weroda waldend || wor
Daniel 381 letsige / eall eorþan grund || ece drihten / hyllas and hrusan ||
Daniel 396 n sellende / eallum eadmodum || ece drihten / annanias þec || and
Daniel 440 ewat se engel up || secan him ece dreamas / on heanne hrof || heo
Daniel 476 f bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig || se
Daniel 626 yning || hæleþa bearnum / ana ece gast || þa he eft onhwearf / w
Daniel 716 m to friþe / þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wear
Christ and Satan 18 cunne / orþonc clene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || dug
Christ and Satan 239 him sanctas || sigetorht aras / ece drihten || ofer us gestod / and
Christ and Satan 260 ning / þe us eorre gewearþ || ece drihten / meotod mihtum swiþ |
Christ and Satan 408 cwæþ / ic þe æne abealh || ece drihten / þa wit adam twa || e
Christ and Satan 440 þæt þu eart sylfa god / and ece ordfruma || ealra gesceafta / l
Christ and Satan 441 gesceafta / let þa up faran || ece drihten / wuldre hæfde || wite
Christ and Satan 510 þær / and ic eft up becom || ece dreamas / to haligum drihtne #
Christ and Satan 528 meotodes / þa on upp gestod || ece drihten / god in galileam || to
Christ and Satan 557 enceþ / þa wæs on eorþan || ece drihten / feowertig daga || fol
Christ and Satan 618 ær ge habbaþ / a to aldre || ece reste / þonne stondaþ þa for
Christ and Satan 625 n / ac him biþ reordende # || / ece drihten || ofer ealle gecwæ
Christ and Satan 673 hæbbe / þa him andswarode || ece drihten / wendest þu awyrgda |
Christ and Satan 10 myntest / þa him andswarode || ece drihten / gewit þu awyrgda ||
Andreas 202 sindon / him þa ondswarude || ece dryhten / eala andreas || þæt
Andreas 249 hten sylf || dugeþa wealdend / ece ælmihtig || mid his englum t
Andreas 326 d wyrhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / swa h
Andreas 343 n wille / him þa ondswarode || ece dryhten / gif ge syndon þegnas
Andreas 365 / þa reordode || rice þeoden / ece ælmihtig || heht his engel g
Andreas 510 slic andgit / him ondswarode || ece dryhten / oft þæt gesæleþ |
Andreas 703 d wyrhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / swylc
Andreas 747 emyrde || ge mon cigaþ / godes ece bearn || þone þe grund ond
Andreas 1064 ealfe || hæfde hluttre lufan / ece upgemynd || engla blisse / þan
Andreas 1287 nerigend fira || næfre wille / ece ælmihtig || anforlætan / swa
Andreas 1292 dend || wiþ sceaþan wæpnum / ece eadfruma || eallum þinum / ne
Andreas 49 re || ond cwædon þus / an is ece god || eallra gesceafta / is hi
Andreas 54 on wuldre || to widan ealdre / ece mid englum || þæt is æþel
The Fates of the Apostles 19 / æniges on eorþan || ac him ece geceas / langsumre lif || leoht
The Fates of the Apostles 38 pus wæs / mid asseum || þanon ece lif / þurh rode cwealm || rice
The Fates of the Apostles 73 dig for æfestum || hafaþ nu ece lif / mid wuldorcining || wiges
The Fates of the Apostles 122 mære || ond his miht seomaþ / ece ond edgiong || ofer ealle ges
Elene 87 u geearnast || þæt þe biþ ece lif / selust sigeleana || seald
Elene 360 sie soþlice || sawla nergend / ece ælmihtig || israhela cining /
Elene 602 ylde / unrihte æ || him wearþ ece rex / meotud milde god || mihta
Elene 778 þam bisceope || bote fundon / ece to aldre || þa gen him elene
Elene 791 elle duru || heofones ontyned / ece geopenad || engla rice / dream
Christ A 272 n ðu usic ðon ofostlicor || ece dryhten / æt ðam leodsceaðan
Christ A 322 / ond hio ðonne æfter him || ece stondað / simle singales || sw
Christ A 366 t gelong / eall æt ðe anum || ece dryhten / hreowcearigum help ||
Christ A 411 ihta || sie ðe in heannessum / ece hælo || ond in eorðan lof / b
Christ A 415 heahðum sie / a butan ende || ece herenis / eala hwæt ðæt is w
Christ B 532 remig || on ða swiðran hand / ece eadfruma || agnum fæder / gewi
Christ B 661 efe sealde / uppe mid englum || ece staðelas / ond eac monigfealde
Christ B 690 ð on swegle || sibbe ræreð / ece to ealdre || engla ond monna /
Christ B 743 | ða wearð burgwarum / eadgum ece gefea || æðelinges plega / ð
Christ B 744 / ðus her on grundum || godes ece bearn / ofer heahhleoðu || hly
Christ C 1070 eoroda mæst || fore waldende / ece ond edgeong || ondweard gæð
Christ C 1258 niðcwale / ond eac forgeaf || ece dreamas / bið him hel bilocen
Christ C 1520 biscyrede / engla dreames || on ece fir / ðæt wæs satane || ond
Christ C 1540 / ondweard undyrne || ðæt is ece cwealm / ne mæg ðæt hate dæ
Christ C 1553 ie / earm ðe eadig || ðær he ece sceal / æfter hingonge || hamf
Maxims I 8 rðan / geong ealdian || god us ece bið / ne wendað hine wyrda ||
Maxims I 198 cuð wæs wide siððan / ðæt ece nið ældum scod || swa aðol
The Order of the World 50 d / fremmað fæstlice || frean ece word / in ðam frumstole || ðe
The Order of the World 97 le || him is symbel ond dream / ece unhwylen || eadgum to frofre /
Soul and Body II 13 wintra || / butan ær wyrce || ece dryhten / ælmihtig god || ende
Guthlac A 15 / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heofonum ||
Guthlac A 62 him eorðwela || ofer ðæt ece lif / hyhta hyhst || se gehwylc
Guthlac A 67 liað / witon ðæt se eðel || ece bideð / ealra ðære mengu ||
Guthlac A 126 / uttor lætan || ðonne ðæt ece lif / oðer hyne scyhte || ðæ
Guthlac A 634 wurdon / fore oferhygdum || in ece fyr / ðær ge sceolon dreogan
Guthlac B 880 llan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mundbyrd ||
Guthlac B 930 sawle || ðenden lifes weard / ece ælmihtig || unnan wolde / ðæ
Guthlac B 1100 am se lifgenda || in lichoman / ece ælmihtig || ærist gefremede
Riddles 4 1 # Riddles 4 / / ece is se scyppend || se ðas eor
Riddles 40 1 # Riddles 40 / / Ece is se scyppend, || se þas eo
The Judgment Day I 27 gesceaft / hu hi butan ende || ece stondeð / ðam ðe ðær for h
The Judgment Day I 61 an yrmðu || seoð ðonne on ece gewyrht / ðonne bið gecyðed
Resignation 4 cyning / ðe ðær on sindon || ece dryhten / micel ond manigfeald
Resignation 56 n / englas oferhydige || ðonne ece crist / gelugon hy him æt ðam
Resignation 63 ynnes / hædre gehogode || hæl ece god / meotod meahtum swið || m
Azarias 46 habban / ðæt ðu ana eart || ece dryhten / sigerof settend || on
Azarias 112 | ond ðin blæd wese / a forð ece || ælmihtig god / wesað ond w
Azarias 115 sum || ðe us se leofa cyning / ece dryhten || ær gesette / sinum
Azarias 128 aldgecynd / ðæt ær gescop || ece dryhten / lagufloda bigong || l
Azarias 132 la / bletsien ðec ða ealle || ece dryhten / ðurh ðinne willan |
Azarias 134 g / ond ðec ealle æsprynge || ece dryhten / heanne hergen || ful
Azarias 152 haligra || hluttre saule / ond ece god || eaðmodheorte / nu ðec
Homiletic Fragment II 9 de / an is fulwiht || an fæder ece / an is folces fruma || se ðas
Riddles 67 11 on nu longe mæg / // ealdre || ece lifgan / missenlice || ðenden
The Phoenix 319 nd wynsum || wuldre gemearcad / ece is se æðeling || se ðe him
The Phoenix 381 ðeah hine fyr nime / swa ðæt ece lif || eadigra gehwylc / æfter
The Phoenix 473 gað || ðæs him meorde wile / ece ælmihtig || eadge forgildan /
The Phoenix 572 pelboda / ymb his æriste || in ece lif / ðæt we ðy geornor || o
The Phoenix 594 ladan ham || gæstas gecorene / ece to ealdre || ðær him yfle n
The Phoenix 608 life || ðær se longa gefea / ece ond edgeong || æfre ne sweð
The Phoenix 636 stra gedryht / ðam anum is || ece weorðmynd / forð butan ende |
Juliana 104 | ðæt ðu ðæs weres frige / ece eadlufan || an ne forlæte / hi
Juliana 273 c beorna hleo || biddan wille / ece ælmihtig || ðurh ðæt æð
Juliana 502 de || ðæt hi lufan dryhtnes / ece eadgiefe || anforleton / beorht
Juliana 646 ægen || ðær is help gelong / ece to ealdre || ðam ðe agan sc
The Seafarer 67 fe no / ðæt him eorðwelan || ece stondað / simle ðreora sum ||
The Seafarer 124 geweorðade || wuldres ealdor / ece dryhten || in ealle tid / amen
Beowulf 108 cynne || ðone cwealm gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel
Beowulf 1760 || ond ðe ðæt selre geceos / ece rædas || oferhyda ne gym / mæ
Beowulf 2719 stanbogan || stapulum fæste / ece eorðreced || innan healde / hy
The Paris Psalter 101:14 1 cyningas / / # / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion ||
The Paris Psalter 102:8 2 and mihtig || mode geþyldig / ece drihten || swa þu a wære / is
The Paris Psalter 103:25 4 brade healdan / ealle to þe || ece drihten / ætes on eorþan || e
The Paris Psalter 105:29 2 es / forþan him yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || ea
The Paris Psalter 107:3 1 gecweme / / # / ic þe andette || ece drihten / on folca gehwam || f
The Paris Psalter 108:13 1 / gangan ealle his bearn || on ece forwyrd / and on anum cneowe ||
The Paris Psalter 110:1 1 alm 110 / / # / ic andytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heo
The Paris Psalter 110:2 4 oþfæstnyss wunaþ || symble ece / / # / he gemynd dyde || mærra
The Paris Psalter 116:2 4 nys || swylce dryhtnes / wunaþ ece || awa to feore
The Paris Psalter 117:20 1 inngang / / # / ic þe andette || ece dryhten / forþon þu me gehyrd
The Paris Psalter 118:7 1 e locie / / # / ic þe andette || ece dryhten / mid minre heortan ||
The Paris Psalter 118:33 1 e brade / / # / æ þu me sete || ece dryhten / þæt ic on soþfæst
The Paris Psalter 118:41 1 ycige / / # / and me ofer cume || ece dryhten / þæt milde mod || m
The Paris Psalter 118:85 3 eow / swa hit þin æ hafaþ || ece dryhten / / # / wærun þine eall
The Paris Psalter 118:90 1 d on worulda woruld || wunaþ ece forþ / þin soþfæstnes || sw
The Paris Psalter 118:97 1 swyþe / / # / hu ic æ þine || ece drihten / lustum lufode || ic
The Paris Psalter 118:103 2 d and swete / þin agen word || ece drihten / hit is halwende || hu
The Paris Psalter 118:107 2 rne / efnan þence || forgif me ece god / þæt ic æfter þinum wo
The Paris Psalter 118:112 3 ymble worhte / forþon ic þæs ece || edlean hæbbe / / # / and ic s
The Paris Psalter 118:144 2 ast and rihtast / and þa me on ece || andgyt hæbbe / syle me þa
The Paris Psalter 118:170 1 wylces / / # / ingange min ben || ece drihten / on þinre gesihþe ||
The Paris Psalter 120:7 1 / utgang þinne and ingang || ece drihten / sawla soþcynincg ||
The Paris Psalter 122:1 1 / to þe ic mine eagan hof || ece drihten / þu þe heofonhamas |
The Paris Psalter 122:3 3 / swa us synt eagan to þe || ece drihten / urum þam godan gode
The Paris Psalter 123:1 1 123 / / # / nymþe us on wese || ece drihten / cweþaþ israhelas ||
The Paris Psalter 124:2 2 an / haldeþ heora ymbhwyrft || ece drihten / of þisson nu || awa
The Paris Psalter 124:5 2 um bendum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid þæm þe unriht
The Paris Psalter 129:4 2 ldend / and ic for þinre æ || ece drihten / þas oþer eall || ea
The Paris Psalter 134:13 1 s þin nama drihten || nemned ece / and þin gemynd || mihtig dri
The Paris Psalter 135:2 1 # / eac ic andette || þam þe ece is / ealra godena god || forþo
The Paris Psalter 135:24 1 n / / # / forþon ure eaþmedu || ece drihten / gemyndgade || and us
The Paris Psalter 138:12 1 acenned / / # / ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesa
The Paris Psalter 139:1 2 an þinum / fram yfelum menn || ece drihten / and fram þam were ||
The Paris Psalter 51:7 2 up weaxende / on godes huse || ece gewene / and on milde mod || mi
The Paris Psalter 52:7 1 eaþ god / / # / hwylc israela || ece hælu / syleþ of sione || nym
The Paris Psalter 53:4 2 awe fultumeþ / is andfengea || ece drihten / sawle minre || he me
The Paris Psalter 54:18 2 worulde wæs || and nu wunaþ ece / / # / nis him onwendednes || on
The Paris Psalter 60:5 5 and þær to worlde || wunian ece / / # / hwylc seceþ þæt || þe
The Paris Psalter 64:4 1 eorþeþ eadig || se þe hine ece god / cystum geceoseþ || and h
The Paris Psalter 64:5 3 llaþ || fæste is þin templ / ece and wræclic || awa to feore /
The Paris Psalter 67:2 4 / habbaþ soþfæste || symbel ece / / # / hi ansyne || ecean drihtn
The Paris Psalter 70:14 3 eþ / sægeþ þe ealne dæg || ece hælu / / # / forþon ic ne ongea
The Paris Psalter 70:18 4 s cyning / ænig æfre gelic || ece drihten / / # / oft þu me ætywd
The Paris Psalter 70:20 4 hte / forþon ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum
The Paris Psalter 70:20 6 nge be hearpan / israela god || ece and halig / / # / mine weleras ge
The Paris Psalter 71:5 3 worulda woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ || swa
The Paris Psalter 71:19 1 heriaþ / / # / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god
The Paris Psalter 72:1 1 alter: Psalm 72 / / # / hu god is ece god || mid israhelum / þam þe
The Paris Psalter 72:21 3 gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa to worulde / / # / fo
The Paris Psalter 73:1 1 Psalm 73 / / # / for hwan þu us ece god || æfre woldest / æt ende
The Paris Psalter 73:17 3 ra þu on ealdre ne forgit || ece drihten / / # / geseoh þu nu syl
The Paris Psalter 76:5 2 gas || eft geþohte / hæfde me ece gear || ealle on mode / / # / ic
The Paris Psalter 76:7 2 || ic to soþe wat / nele þis ece god || æfre toweorpan / ne us
The Paris Psalter 77:66 2 sloh || and him ætfæste eac / ece edwit || awa to feore / / # / and
The Paris Psalter 77:68 4 þþan / on worldrice || wunian ece / / # / and him þa dauid geceas
The Paris Psalter 78:1 1 78 / / # / comon on þin yrfe || ece drihten / fremde þeode || þa
The Paris Psalter 82:1 1 82 / / # / hwylc is þe gelic || ece drihten / ne swiga þu || ne þ
The Paris Psalter 82:14 2 fer ealle heah / eorþbuende || ece drihten
The Paris Psalter 85:5 1 þ / / # / þu mid earum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and
The Paris Psalter 85:7 2 gumrice / ahwær efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon ||
The Paris Psalter 86:6 2 eardhæbbendra / on anum þe || ece standeþ
The Paris Psalter 87:13 1 n eardige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid modgehygde || mæ
The Paris Psalter 88:16 1 n ahafene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning |
The Paris Psalter 88:32 7 || meahte on heofenum / þe is ece gewita || æhwær getreowe / / #
The Paris Psalter 88:43 1 / / # / hwær is seo ealde nu || ece drihten / micel mildheortness |
The Paris Psalter 88:45 1 / cweþaþ him þæt edwit || ece drihten / feondas þine || fæs
The Paris Psalter 88:46 1 swiþe / / # / a sy gebletsad || ece drihten / to widan feore || wes
The Paris Psalter 89:4 1 wende / / # / for þinum eagum || ece drihten / þusend wintra biþ |
The Paris Psalter 89:18 2 gum / and on þin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerec
The Paris Psalter 92:4 1 gearu is þin setl || and þu ece god / ær worulde fruman || wun
The Paris Psalter 93:11 1 þ eadig mann || þe þu hine ece god / on þinre soþre æ || sy
The Metres of Boethius: Metre 20 4 || witena gehwylcum / hwæt þu ece god || ealra gesceafta / wundor
The Metres of Boethius: Metre 20 225 g || ofer ecne ræd / hwæt þu ece god || eard forgeafe / saulum o
The Metres of Boethius: Metre 20 234 || æfre ne scinaþ / hwæt þu ece god || eac gemengest / þa heof
The Metres of Boethius: Metre 20 237 / þis eorþlice || and þæt ece samod / saul in flæsce || hwæ
The Metres of Boethius: Metre 20 252 || weorulde sceatum / forgif nu ece god || urum modum / þæt hi mo
The Metres of Boethius: Metre 21 44 ges || þæt is gasta gehwæm / ece butan ende || eadegum saulum
The Metres of Boethius: Metre 4 33 urh þinra mehta sped / hwi þu ece god || æfre wolde / þæt sio
The Metres of Boethius: Metre 5 44 mistes dwoleman / þæt hit seo ece ne mot || innan geondscinan / s
Metrical Psalm 92:4 1 eæru is ðin setl || and ðu ece god / er worulde frumæn || wun
Metrical Psalm 93:11 1 eædig mæn || ðe ðu hine ece god / on þinre soðre æ || sy
Solomon and Saturn 56 gena swa / ærþon me geunne || ece dryhten / þæt me geseme || sn
Solomon and Saturn 134 wuldorcining / ælmihtig god || ece gehiran / saturnus cwæþ # ||
Solomon and Saturn 311 ghwylc him þissa earfeþa || ece stondeþ / butan edwende || a
The Menologium 3 midne winter || mære þeoden / ece ælmihtig || on þy eahteoþa
The Menologium 153 storlean || fæmnan forgolden / ece to ealdre || þænne ealling
The Menologium 224 ase forgeaf / wiþ earfeþum || ece rice / bealdum beornwigan || bl
The Judgment Day II 17 || minum on eorðan / and ðæt ece ic eac || yrre ondræde me / an
The Judgment Day II 269 d spede / and arfæstnes || and ece god / wuldor and wurðmynt || /
The Judgment Day II 272 eðwærnes / ufenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwyl
The Judgment Day II 280 s brytta / sylð anra gehwam || ece mede / heofonlice hyrsta || ð
The Rewards of Piety 19 wisdomes ord / ðæt ðu ðæt ece leoht || eal ne forleose / ðeo
The Rewards of Piety 29 rwyrned || ac ðu wuldres god / ece ælmihtigne || ealninga bidde
The Rewards of Piety 73 || swiðe smeage / hu ðu ðæt ece leoht || æfre begytan mæge /
The Lord's Prayer II 29 twis dema / earda selost || and ece lif / ðar we sibbe and lufe ||
The Lord's Prayer II 36 willa || swa ðu waldend eart / ece geopenod || geond ealle world
The Lord's Prayer II 41 in fæder worhte / æðele and ece || ðar ðu on sittest / on sin
The Lord's Prayer II 52 || heahðrymnesse / æðele and ece || a ðanciað / clæne and gec
The Lord's Prayer II 74 gegearwod / earda selost || and ece lif / gif we soð and riht || s
The Lord's Prayer II 118 cwycum and deadum / æðele and ece || ofer ealle ðingc / ðu miht
The Gloria I 17 | ðu gecyddest ðæt / ða ðu ece god || ana gewrohtest / ðurh h
The Gloria I 22 on on mænego / ðu gewrohtest ece god || ealle gesceafta / on syx
The Gloria I 34 að wide / ofer ealle woruld || ece standeð / godes handgeweorc ||
The Gloria I 40 nde her || gode lof and ðanc / ece willa || and ðin agen dom / an
The Creed 48 ereda wuldorgyfa || wlanc and ece / eac ic gelyfe || ðæt syn le
The Creed 57 on ða forhtan tid / ðær ðu ece lif || eallum dælest / swa her
Fragment of Psalm 139 2 man ðinum / fram yfelum men || ece drihten
Fragment of Psalm 5 2 ealdor / and mid earum gehyr || ece drihten / / # / ongyt mine clypun
Fragment of Psalm 5 3 u eart min cyning || and eac ece god / / # / forðon ic to ðe ||
Fragment of Psalm 5 1 god / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soðum gebidde || and
Fragment of Psalm 87 1 Psalm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid modgehygde || mæ
Fragment of Psalm 89 2 gum / and on ðin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerec
The Kentish Hymn 14 ldum || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælmehtig god / ðu e
A Prayer 2 || æla dema god / geara me || ece waldend / ic wat mine saule ||
A Prayer 24 minre sawle || swegles bydde / ece are || ðu eart eaðe god / hæ
A Prayer 34 witan / hu ðu æðele eart || ece drihten / ne ðeah engla werod
A Prayer 50 on lyfiendne god / and on ðæt ece leoht || uppe on roderum / ðyn
A Prayer 60 eadmoda || ealra goda / and se ece cyning || ealra gesceafta / and
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 4 der || swa he wundra gehwæs / ece drihten || or onstealde / he æ
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 8 iddangeard || moncynnes weard / ece drihten || æfter teode / firum
Latin-English Proverbs 6 hwæt forealdað || ðæs ðe ece ne byð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 15 lden is || wihta gehwelcre / an ece god || eallra gesceafta / bide
Instructions for Christians 1 ructions for Christians / / Syle ece gode || æhta þinra / þone t
Instructions for Christians 81 oda; / þonne ðu geearnost || ece blisse / and æfter þisse weo
edygled - 1 occurrences
Homiletic Fragment II 13 ode / heolstre gehyded || helme /edygled / biðeaht wel treowum || ðyst
fareð - 10 occurrences
Christ C 871 ðristlice || ðe on ðystre fareð / on sweartre niht || sorglease
Guthlac A 382 || min se eca dæl / in gefean fareð || ðær he fægran / botles br
Riddles 17 11 emunan || ðæt me ðurh muð fareð
Riddles 23 3 ic onbuge || ond me of bosme fareð / ætren onga || ic beom eallge
Riddles 3 48 e / wætan of wombe || winnende fareð / atol eoredðreat || egsa asti
Homiletic Fragment II 6 wordbeot || swa ðeos woruld fareð / scurum scyndeð || ond gescea
Riddles 62 6 / of hole hatne || hwilum eft fareð / on nearo nathwær || nydeð s
Riddles 84 3 me grymetað || ond be grunde fareð / modor is monigra || mærra wi
The Phoenix 123 æs bearwes || beame gewiteð / fareð feðrum snell || flyhte on ly
The Seafarer 91 geond middangeard / yldo him on fareð || onsyn blacað / gomelfeax gn
ferðe - 15 occurrences
Christ B 668 ið snyttru cræft / bifolen on ferðe || sum mæg fingrum wel / hlude
Christ C 924 | egsan ne weorðeð / forht on ferðe || ðonne he frean gesihð / ea
The Order of the World 35 e / forð gestigan || gif us on ferðe geneah / ond we willað healdan
Riddles 26 21 tran || ond ðy hygebliðran / ferðe ðy frodran || habbað freond
Resignation 76 gebunden eom / fæste in minum ferðe || huru me frea witeð / sume
Resignation 84 n ic ðas word spræce / fus on ferðe || swa me on frymðe gelomp / y
Azarias 97 gas || waldend manna / frean on ferðe || fremest eorðwelan / ðurh m
Homiletic Fragment II 1 tic Fragment II / / gefeoh nu on ferðe || ond to frofre geðeoh / dryh
Juliana 553 unscamge || æghwæs wurde / on ferðe frod || ða hine seo fæmne f
The Wanderer 90 | deope geondðenceð / frod in ferðe || feor oft gemon / wælsleahta
Precepts 12 mle / fægerwyrde || ond ðe in ferðe læt / ðine lareowas || leofe
Precepts 51 feorma ðu symle || in ðinum ferðe god / seofeðan siðe || his su
Psalm 50 93 tne gast || rodera waldend / in ferðe minum || feste geniowa / ne awe
Psalm 50 110 | seocan scoldan / befreo me an ferðe || fæder mancynnes / fram blod
Psalm 50 153 e || ingeðance / ða ðe he on ferðe || gefræmed hæfde / gastes wu
folces - 58 occurrences
Genesis A 1198 || ealdordom ahof / freoþosped folces wisa || nalles feallan let / do
Genesis A 1669 feld / swa þa foremeahtige || folces ræswan / þa yldestan || oft a
Genesis A 2316 / þinum fromcynne || ic þæs folces beo / hyrde and healdend || gif
Genesis A 2412 an || forþon wærlogona sint / folces firena hefige || ic wille fan
Genesis A 2491 ra gehwilcum || ymbstandendra / folces sodoma || fæste forsæton / he
Genesis A 2615 mon hete / of þam frumgarum || folces unrim / þrymfæste twa || þeo
Genesis A 2667 || þa slæpe tobrægd / forht folces weard || heht him fetigean to
Andreas 29 | utan sohte / swylc wæs þæs folces || freoþoleas tacen / unlædra
Andreas 619 swiþe oft / beforan fremede || folces ræswum / wundor æfter wundre
Andreas 662 rde frea mihtig || næs þær folces ma / on siþfate || sinra leoda
Andreas 1068 a gesamnedon || side herigeas / folces frumgaras || to þam fæstenn
Andreas 1086 manig / for þam færspelle || folces ræswa / hean hygegeomor || hun
Andreas 1301 synnigne || ofer seolfes muþ / folces gewinnan || nu to feala reord
Andreas 1570 gete wearþ / on fyrhþlocan || folces gebæro / þær wæs modigra ||
Andreas 1596 acolmod / forhtferþ manig || folces on laste / wendan hie wifa || o
Elene 157 s / þa þæs fricggan ongan || folces aldor / sigerof cyning || ofer
Elene 60 pe / to cwale monige || cristes folces / demde to deaþe || swa þeah
A.2.6 61 tō cwale maniġe || Crīstes folces / dēmde tō dēaðe. || Swā
Elene 655 um onbryrded || bisceop þæs folces / glædmod eode || gumena þrea
A.2.6 656 on·bryrded, || bisċop þæs folces. / Glæd-mōd ēode || gumena þ
Christ B 569 ða mæste / of feonda byrig || folces unrim / ðisne ilcan ðreat ||
Christ C 1647 || beorhte mid lisse / freogað folces weard || fæder ealra geweald
The Descent into Hell 29 gesoht/ || siex monað / ealles folces fruma || nu // sceacen / wene i
The Descent into Hell 41 um || cyning in oðrad / ealles folces fruma || forð onette / weoruda
The Descent into Hell 49 monna ðreat / fela fæmnena || folces unrim / geseah ða iohannis ||
Homiletic Fragment II 10 ulwiht || an fæder ece / an is folces fruma || se ðas foldan gesce
Riddles 64 6 el ond peorð || sylfes ðæs folces
Beowulf 610 htdena || gehyrde on beowulfe / folces hyrde || fæstrædne geðoht /
Beowulf 1124 ra ðe ðær guð fornam / bega folces || wæs hira blæd scacen / gew
Beowulf 1582 n sweofote || slæpende fræt / folces denigea || fyftyne men / ond o
Beowulf 1832 hten || ðeah ðe he geong sy / folces hyrde || ðæt he mec fremman
Beowulf 1849 oððe iren || ealdor ðinne / folces hyrde || ond ðu ðin feorh h
Beowulf 1932 ona || mod ðryðo wæg / fremu folces cwen || firen ondrysne / nænig
Beowulf 2513 geogoðe || gyt ic wylle / frod folces weard || fæhðe secan / mærð
Beowulf 2644 ana aðohte / to gefremmanne || folces hyrde / for ðam he manna mæst
Beowulf 2981 bordweal || ða gebeah cyning / folces hyrde || wæs in feorh dropen
Judith 12 n to ðam rican ðeodne / feran folces ræswan || ðæt wæs ðy feo
The Paris Psalter 105:4 2 on modsefan / forþ hycgende || folces þines / and us mid hælo || he
The Paris Psalter 106:31 1 hine on cyrcean || cristenes folces / hean ahebbaþ || and him hæl
The Paris Psalter 112:5 5 dor-dōm || up ā·settan / his folces fruman || on fǣġer līf. / / #
The Paris Psalter 112:7 2 ealdordom || upp asettan / his folces fruman || on fæger lif / / # / s
The Paris Psalter 148:14 1 / / # / he horn hefeþ || holdes folces / he lofe leohteþ || leofe þa
The Paris Psalter 77:56 2 elas || æhte gesætan / hrores folces || þa hi heanne god / gebysmre
The Paris Psalter 84:7 3 || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast / and swiþu
The Paris Psalter 86:5 2 gde / þam þe frumsprecend || folces wæron / eallum swylce || þe h
The Metres of Boethius: Metre 10 49 þgeorna / and se fæstræda || folces hyrde / se wæs uþwita || ælc
A.5.6.11 70 an, || ne þā ebban þon mā / folces mearce || ofer·faran mōton.
The Metres of Boethius: Metre 26 52 s / dohtor diorboren || dysiges folces / gumrinca gyden || cuþe galdr
The Battle of Brunanburh 67 þis eiglande || æfre gieta / folces gefylled || beforan þissum / s
A.6.13 73 es seld, / flōdes ferġend, || folces nerġend, / ȳða ierfe-weard,
Solomon and Saturn 78 endes seld / flodes ferigend || folces nerigend / yþa yrfeweard || ea
A Prayer 8 ðe wyde / æla frea beorhta || folces scippend / gemilsa ðyn mod ||
The Seasons for Fasting 202 ge || dugeðum healdan / nu-ða folces mann || fyrna ne gyme / ðe geh
The Seasons for Fasting 212 ædað / ðe him fylian wyle || folces manna / sona hie on mergan || m
The Battle of Finnsburh 9 u arisaþ weadæda / þe þisne folces niþ || fremman willaþ / ac on
The Battle of Finnsburh 46 yrel / þa hine sona frægn || folces hyrde / hu þa wigend hyra || w
The Battle of Maldon 200 / þa wearþ afeallen || þæs folces ealdor / æþelredes eorl || ea
A.6.9 202 wearþ ā·feallen || þæs folces ealdor, / Æðel·rēdes eorl;
foldan - 193 occurrences
Genesis A 154 || folca hrofes / þa com ofer foldan || fus siþian / mære mergen
Genesis A 222 buende / fison folcweras || se foldan dæl / brade bebugeþ || beorht
Genesis A 1087 sulhgeweorces / fruma wæs ofer foldan || siþþan folca bearn / æres
Genesis A 1487 e || lagosiþa rest / fæger on foldan || gewit on freþo gangan / ut
Genesis A 1534 um fyllaþ / eowre fromcynne || foldan sceatas / teamum and tudre || i
Genesis A 1658 rdagum || grene wongas / fægre foldan || him forþwearde / on þære
Genesis A 1664 e || ær seo mengeo eft / geond foldan bearm || tofaran sceolde / leod
Genesis A 1752 ælgrene || ywan wille / brade foldan || þu gebletsad scealt / on mu
Genesis A 2553 ymbutan || unlytel dæl / sidre foldan || geondsended wæs / bryne and
Genesis A 2579 od frumgara || he geseah from foldan up / wide fleogan || wælgrimne
Exodus 369 e gefræge / on feorhgebeorh || foldan hæfde / eallum eorþcynne || e
Exodus 396 a þe manna bearn / fira æfter foldan || folmum geworhte / to þam me
Exodus 429 ra / þonne befæþman mæge || foldan sceattas / eorþan ymbhwyrft ||
Exodus 537 e || manhus witon / fæst under foldan || þær biþ fyr and wyrm / op
Daniel 497 gewearþ / þuhte him þæt on foldan || fægre stode / wudubeam wlit
Daniel 501 lum / swilce he oferfæþmde || foldan sceatas / ealne middangeard ||
Daniel 559 n wunian || and his wyrtruman / foldan befolen || fyrstmearc wesan / s
Christ and Satan 3 trengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas / seolfa he gesette ||
Christ and Satan 263 e on lyft scacan / fleogan ofer foldan || fyr biþ ymbutan / on æghwy
Christ and Satan 493 || to wrece gesette / ferde to foldan || þurh fæmnan had / ufan fro
Christ and Satan 531 þær se eca wæs / feollon on foldan || and to fotum hnigon / þance
Christ and Satan 544 he his swat forlet / feollon to foldan || fulwihtes bæþe / fæger w
Christ and Satan 602 n || ofer burga geseotu / geond foldan sceatas # || / þonne of þiss
A.1.4 602 || ofer burga ġe·setu / ġond foldan sċēatas. / Þonne of þisse m
Christ and Satan 6 n þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me / burh and b
A.1.4 7 īnes selfes% dōm% / folc and foldan. || Foh hider tō mē / burh and
Andreas 336 gum || beorhtne geleafan / ofer foldan fæþm || ic eow freoþo heal
Andreas 737 od fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stane || stefn
Andreas 918 aste gesceþþan / feoll þa to foldan || frioþo wilnode / wordum wis
Andreas 969 an || swat ut forlet / dreor to foldan || ic adreah feala / yrmþa ofe
Andreas 1427 de || loccas todrifene / fex on foldan || is me feorhgedal / leofre my
Andreas 1524 | stream ut aweoll / fleow ofer foldan || famige walcan / mid ærdæge
Soul and Body I 142 r her scrife / fæstest þu on foldan || ond gefyldest me / godes lic
Dream of the Rood 8 || gimmas stodon / fægere æt foldan sceatum || swylce þær fife
Dream of the Rood 43 e bugan to eorþan / feallan to foldan sceatum || ac ic sceolde fæs
Dream of the Rood 132 nah ic ricra feala / freonda on foldan || ac hie forþ heonon / gewito
Elene 282 ge rod / þurh feondes searu || foldan getyned / lange legere fæst ||
A.2.6 283 ōd, / þurh fēondes% searu || foldan ġe·tȳned, / lange || leġere
Elene 534 re || þæt cristes rod / fyrn foldan begræfen || funden wære / sel
A.2.6 535 || þæt Crīstes rōd%, / fyrn foldan be·græfen, || funden wǣre,
Elene 547 est || meted wære / funden in foldan || þæt ær feala mæla / behy
A.2.6 548 st || mēted wǣre, / funden on foldan, || þæt ǣr fela mǣla / be·h
Elene 640 þæt þu funde || þa þe in foldan gen / deope bedolfen || dierne
A.2.6 641 æt þū funde || þā þe on foldan ġīen / dēope be·dolfen || d
Christ A 72 mne freolicast || ofer ealne foldan sceat / ðæs ðe æfre sundbue
Christ A 144 || sylfa wolde / gefælsian || foldan mægðe / swylce grundas eac ||
Christ A 279 ond secgað || hæleð geond foldan / bliðe mode || ðæt ðu bryd
Christ A 321 ond ðurh ða fæstan locu || foldan neosan / ond hio ðonne æfter
Christ A 408 god / forðon ðu gefyldest || foldan ond rodoras / wigendra hleo ||
Christ B 466 s ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe aras || dagen
Christ B 807 ocen || lifwynna dæl / feoh on foldan || ðonne frætwe sculon / byrn
Christ C 878 gifen / ðonne from feowerum || foldan sceatum / ðam ytemestum || eor
Christ C 952 id storme / fyllað mid fere || foldan gesceafte / ðonne heard gebrec
Christ C 979 lme ær / fæste wið flodum || foldan sceldun / stið ond stæðfæst
Christ C 983 eaðleg nimeð / færeð æfter foldan || fyrswearta leg / weallende w
Christ C 1002 / ac ðæt fyr nimeð || ðurh foldan gehwæt / græfeð grimlice ||
Christ C 1033 eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / godes oððe
Christ C 1142 as ond stanas || monge æfter foldan / ond seo eorðe eac || egsan m
Christ C 1389 / ða ic ðe on ða fægran || foldan gesette / to neotenne || neorxn
Christ C 1449 dan || swat ut guton / dreor to foldan || ðæt ðu of deofles ðurh
Christ C 1465 tes / læg min flæschoma || in foldan bigrafen / niðre gehyded || se
Christ C 1533 ne leg || synfulra here / under foldan sceat || fæge gæstas / on wra
Widsith 17 æst geðah / ðara ðe ic ofer foldan || gefrægen hæbbe / ætla weo
The Fortunes of Men 26 || sawle bireafod / fealleð on foldan || feorð bið on siðe / sum s
The Fortunes of Men 30 riglast || elðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifge
Maxims I 32 radl nimeð / ðy weorðeð on foldan swa fela || fira cynnes / ne sy
The Order of the World 75 ð || in gesceaft godes / under foldan fæðm || farende tungol / for
The Riming Poem 40 dryhtlic || drohtað hyhtlic / foldan ic freoðode || folcum ic leo
Guthlac A 396 hine weoruda god / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / heald
Guthlac A 808 foncyninges bibod / fremmað on foldan || fæsten lufiað / beorgað h
Guthlac B 823 lænestan || cyning ælmihtig / foldan geworhte || ða wæs fruma ni
Guthlac B 1311 e hus || heofonlic leoma / from foldan up || swylce fyren tor / ryht a
A.3.22.1 5 þrāĝum wrǣce / fēre ġond foldan, || folc-salu bærne, / reċed r
Riddles 12 1 Riddles 12 / / fotum ic fere || foldan slite / grene wongas || ðenden
Riddles 28 1 # Riddles 28 / / bið foldan dæl || fægre gegierwed / mid
Riddles 33 12 irum on folce || ðæt seo on foldan sceal / on ealra londa gehwam |
Riddles 39 10 hio fot ne folme || ne æfre foldan hran / ne eagena || ægðer twe
A.3.22.39 10 fōt ne folme% || , ne ǣfre foldan hrān, || / ne ēaĝena% || ǣ
Riddles 41 5 | ðæs ðe dryhta bearn / ofer foldan sceat || to gefean agen / ne ma
Riddles 7 9 ic getenge ne beom / flode ond foldan || ferende gæst
The Judgment Day I 2 ætte lagu floweð / flod ofer foldan || feores bið æt ende / anra
The Judgment Day I 10 næled / siððan fyr nimeð || foldan sceatas / byrnende lig || beorh
The Judgment Day I 54 ðan leohtes weard / ofer ealne foldan fæðm || fyr onsendeð / lixe
The Judgment Day I 100 ceal life onfon / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames
Resignation 113 nge ðinga / feasceaft hæle || foldan /unian / ðonne ic me to fremð
The Lord's Prayer I 5 es hrofe || eac ðon on rumre foldan / syle us to dæge || domfæstn
Homiletic Fragment II 10 an is folces fruma || se ðas foldan gesceop / duguðe ond dreamas |
The Husband's Message 38 ðeode || eðel healde / fægre foldan || / /ra hæleða || ðeah ðe
Riddles 66 4 lodas on fæðmum || ond ðes foldan bearm / grene wongas || grundum
Riddles 74 5 ðe || dead mid fiscum / ond on foldan stop || hæfde ferð cwicu
Riddles 92 2 olte / freolic feorhbora || ond foldan wæstm / weres wynnstaðol || o
The Phoenix 3 onda / firum gefræge || nis se foldan sceat / ofer middangeard || mon
The Phoenix 8 lissad / mid ðam fægrestum || foldan stencum / ænlic is ðæt iglon
The Phoenix 60 hægl ne hrim || hreosað to foldan / ne windig wolcen || ne ðær
The Phoenix 64 ringað / fægrum flodwylmum || foldan leccað / wæter wynsumu || of
The Phoenix 74 frætwe / ne feallað ðær on foldan || fealwe blostman / wudubeama
The Phoenix 155 eorðan / aflyhð fugla wyn || foldan geblowene / ond ðonne geseceð
The Phoenix 174 || ðone hatað men / fenix on foldan || of ðæs fugles noman / hafa
The Phoenix 197 æder frymða gehwæs || ofer foldan gescop / to indryhtum || ælda
The Phoenix 257 urh agne gecynd || eft acende / foldan frætwe || swa se fugel weor
The Phoenix 352 ððe || eft geneosað / fægre foldan || fugelas cyrrað / from ðam
The Phoenix 396 gesette || on ðone selestan / foldan sceata || ðone fira bearn / ne
The Phoenix 490 longe beoð / oð fyres cyme || foldan biðeahte / ðonne monge beoð
Juliana 417 | wyrme to hroðor / bifolen in foldan || ða gien seo fæmne spræc
The Wanderer 33 d / ferðloca freorig || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas ||
The Gifts of Men 1 he Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynra / geongra geofo
The Seafarer 13 æt se mon ne wat / ðe him on foldan || fægrost limpeð / hu ic ear
The Seafarer 75 ær he on weg scyle / fremum on foldan || wið feonda nið / deorum d
Beowulf 96 andbuendum / ond gefrætwade || foldan sceatas / leomum ond leafum ||
Beowulf 1137 ða wæs winter scacen / fæger foldan bearm || fundode wrecca / gist
Beowulf 1196 lsbeaga mæst / ðara ðe ic on foldan || gefrægen hæbbe / nænigne
Beowulf 1361 || niðer gewiteð / flod under foldan || nis ðæt feor heonon / milg
Beowulf 1393 || no he on helm losað / ne on foldan fæðm || ne on fyrgenholt / ne
Beowulf 2975 fah || bugan sceolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac h
Judith 281 ða lungre gefeoll / freorig to foldan || ongan his feax teran / hreoh
The Paris Psalter 102:12 1 þe lufedan þe / / # / swa þas foldan || fæþme bewindeþ / þes eas
The Paris Psalter 103:6 1 yrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþelas / eorþan eardas || n
The Paris Psalter 103:13 1 þ gefylled / / # / swylce þu of foldan || fodder neatum / lætest alæ
The Paris Psalter 104:30 4 n || man geriman / þe þær on foldan || fræton wæstmas / / # / syþ
The Paris Psalter 106:11 3 | ealle wæran / næfdan þa on foldan || fultum ænne / / # / hi on cos
The Paris Psalter 118:98 2 | swylce ofer mine / feondas on foldan || fæcne ealle / forþon ic be
The Paris Psalter 118:98 3 welċe ofer mīne / fēondas on foldan || fǣcne% ealle; / for·þon i
The Paris Psalter 128:4 4 raþe sona / ær hit afohten || foldan losige / / # / of þam he ne gefy
The Paris Psalter 136:4 2 n || sangas drihtne / on ðǣre foldan || þe ūs fremde is? / / # / Ġi
The Paris Psalter 136:5 4 n || sangas drihtne / on þære foldan || þe us fremde is / / # / gif i
The Paris Psalter 142:2 3 soþfæst ænig / þe on þisse foldan || feorhlif bereþ / / # / forþo
The Paris Psalter 142:4 3 þu worulddeade || wrige mid foldan / is me ænge gast || innan hre
The Paris Psalter 143:19 2 | oþre hataþ / þe him swa on foldan || fægre limpeþ / eadig biþ
The Paris Psalter 59:6 3 ngþu / heafdes mines || her on foldan / / # / cyninc ys me || iuda cuþ
The Paris Psalter 67:25 4 fa lǣdaþ / of feorr-weĝum || foldan cyningas. / / # / On wuda þū wi
The Paris Psalter 67:26 5 gyfe lædaþ / of feorwegum || foldan cynincgas / / # / on wuda þu wil
The Paris Psalter 71:9 2 eaþ ealle / and his feondas || foldan liccigeaþ / / # / cumaþ of thar
The Paris Psalter 72:1 4 don || losode nu-þa / ealle on foldan || fota gangas / / # / forþon ic
The Paris Psalter 72:10 1 agum / / # / þi nu fyrenfulle || foldan æhta / and þysse worulde wela
The Paris Psalter 74:8 4 rincan synfulle / þa on þysse foldan || fyrene wyrceaþ / ic þonne
The Paris Psalter 76:10 1 | maniġe cȳðdest / folcum on foldan; || þū wiþ·feredes% ēac / I
The Paris Psalter 76:12 2 || mænige cyþdest / folcum on foldan || þu wiþferedes eac / israhe
The Paris Psalter 77:25 4 him heofenes hlaf || hider on foldan / and engla hlaf || æton mancy
The Paris Psalter 84:1 2 bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest eac / of
The Paris Psalter 93:3 1 / / # / hu lange fyrenwyrhtan || foldan wealdaþ / oþþe manwyrhtan ||
The Paris Psalter 94:5 2 þone / worhte his folme eac || foldan drige / / # / cumaþ him fore ||
The Metres of Boethius: Metre 20 91 ættere || wætum and cealdum / foldan to flore || fæste gesettest /
The Metres of Boethius: Metre 20 111 engla / wiþ fyre hwæthwugu || foldan and lagustream / ne mengdest to
The Metres of Boethius: Metre 20 114 ne / þæt þæt fyr ne mæg || foldan and merestream / blate forbærn
The Metres of Boethius: Metre 20 168 p and of dune / to feallanne || foldan þisse / þæm anlicost || þe
The Metres of Boethius: Metre 20 247 þæt is soþ cining / se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa
The Metres of Boethius: Metre 31 10 eaden wæs / sume fotum twam || foldan peþþaþ / sume fierfete || su
The Metres of Boethius: Metre 4 52 le || woruldmen tweogan / geond foldan sceat || buton fea ane / eala m
A.51.94.5 2 one / worhte his folme ēac || foldan drīġe.
The Death of Edgar 18 r || waldendes lof / afylled on foldan || fela wearþ todræfed / glea
The Rune Poem 88 and þeah a bruceþ / fodres on foldan || hafaþ fægerne eard / wætr
A.6.13 62 īn-nihte / ġe·feċċan under foldan, || nǣfre hīe sē fēond tō
Solomon and Saturn 67 | of siennihte / gefeccan under foldan || næfre hie se feond to þ
A.6.13 150 d, / fāmiġ flōdes bæþ, || foldan ġe·sēċeþ. / Hwīlum hē ġ
Solomon and Saturn 155 an blod / famig flodes bæþ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ
A.6.13 11 % of·fēoll; / for·þon þā foldan ne mæġ || fīra ǣniġ, / þo
A.6.13 13 e·flēoĝan, || ne þon mā foldan nēat%. / Þanon ātor-cynn ||
Solomon and Saturn 16 þa deaþ offeoll / forþan þa foldan ne mæg || fira ænig / þone m
Solomon and Saturn 18 fugol gefleogan || ne þon ma foldan neat / þanon atercynn || æres
A.6.13 68 hīere. / Niste hine on ðǣre foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 80 n gehyre / nyste hine on þære foldan || fira ænig / eorþan cynnes
A.6.13 92 sīðe, / ā·fielleþ hine on foldan; || friteþ aefter þǣm / wildn
A.6.13 96 ·hwon fealleþ sē snāw, || foldan be·hȳdeþ, / be·wriehþ wyrt
Solomon and Saturn 106 efn on siþe / afilleþ hine on foldan || friteþ æfter þam / wildne
Solomon and Saturn 111 c forhwon fealleþ se snaw || foldan behydeþ / bewrihþ wyrta ciþ
A.6.13 216 nde, / ne fuĝol ne fisċ || ne foldan stān, / ne wæteres wielm || n
A.6.13 253 ā·fielde hine þā || under foldan sċēatas, / hēt hine ðǣr f
Solomon and Saturn 254 igende / ne fugel ne fisc || ne foldan stan / ne wæteres wylm || ne w
A.6.13 271 þ’. / ‘Is þonne on þisse foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 295 san / afielde hine þa || under foldan sceatas / heht hine þær fæst
Solomon and Saturn 314 þ # || / is þonne on þisse foldan || fira ænig / eorþan cynnes
The Menologium 15 urofe || hataþ on brytene / in foldan her || swylce emb feower wuca
The Menologium 114 ldan || and gangan lator / ofer foldan wang || fægerust leohta / woru
The Menologium 143 | wela byþ geywed / fægere on foldan || þænne forþ gewat / ymb þ
The Menologium 207 nian ne moton || wangas grene / foldan frætuwe || þæs ymb feower
Maxims II 33 sdom on were || wudu sceal on foldan / blædum blowan || beorh sceal
The Judgment Day II 131 cnosl || eorðbuendra / ðe on foldan wearð || feded æfre / oððe
The Gloria I 20 nd ealle ðing / ðu settest on foldan || swyðe feala cynna / and tos
The Creed 56 || ealra getreowe / flæsces on foldan || on ða forhtan tid / ðær
The Gloria II 2 t || wereda drihten / fæder on foldan || fægere gemæne / mid sylfan
Thureth 6 hta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / and him ge
Thureth 11 ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
The Seasons for Fasting 64 | ðinga gehwelces / fæsten on foldan || fyra bearnum / dihte gelicum
The Seasons for Fasting 187 æt he freond wese / folce gynd foldan || and ða fyrna sceolan / ðam
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 9 drihten || æfter teode / firum foldan || frea ælmihtig
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 6 s || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ðæt hit oðferie / ne husa
A.6.43.9 11 þæt hē hit oþ·lǣde, / nē foldan, || þæt hit oþ·ferġe, / nē
The Battle of Maldon 52 ard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon / hæþene
A.6.9 54 , || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulon / hǣðne æ
The Battle of Maldon 164 s || earm amyrde / feoll þa to foldan || fealohilte swurd / ne mihte
A.6.9 166 m ā·mierde. / Fēoll þā tō foldan || fealu-hilte sweord; / ne mea
The Battle of Maldon 225 on þam folce || þæt se on foldan læg / forwegen mid his wæpne
A.6.9 227 þām folce, || þæt sē on foldan læġ / forweġen mid his wǣpn
frofre - 83 occurrences
Genesis A 955 e him from swice / ac he him to frofre let || hwæþere forþ wesan /
Genesis A 1108 nd his yldrum þah / freolic to frofre || fæder and meder / adames an
Genesis A 2155 æscþræce / fuhton þe æfter frofre || gewit þu ferian nu / ham hy
Genesis A 2176 || gasta waldend / freomanna to frofre || nu ic þus feasceaft eom / n
Genesis A 2219 e || bearn gemæne / freolic to frofre || ongann þa ferhþcearig / to
Genesis A 2311 ste || þe ic þe sealde geo / frofre to wedde || þæs þin ferhþ
Exodus 88 þa wæs þridda wic / folce to frofre || fyrd eall geseah / hu þær
Exodus 404 er eorþan || yrfelafe / feores frofre || þa he swa forþ gebad / leo
Daniel 338 is wuldorhaman / se him cwom to frofre || and to feorhnere / mid lufan
Andreas 95 under hearmlocan || hælo ond frofre / beadurofum abead || beorhtan
Andreas 311 | ceoles neosan / nafast þe to frofre || on faroþstræte / hlafes wi
Andreas 606 | nalas feam siþum / folcum to frofre || beforan cyþde / þær bisce
Andreas 906 erede ofer flodas || þæt is frofre gast / hæleþa cynne || þær
Andreas 1465 ne synne || wordum grette / ond frofre gecwæþ || fæder manncynnes
Andreas 1567 gan || helpe biddan / geoce ond frofre || us biþ gearu sona / sybb æ
Andreas 16 / þær fæder ond sunu || ond frofre gast / in þrinnesse || þrymme
Andreas 37 þþan no / fah freonda leas || frofre benohte / þa ic lædan gefræg
The Fates of the Apostles 109 gang || þæt he geoce me / ond frofre fricle || ic sceall feor heon
Soul and Body I 107 geomrum gaste || geoce oþþe frofre / biþ þæt heafod tohliden ||
Soul and Body I 114 || on tyn healfa / hungregum to frofre || forþan hie ne magon huxli
Soul and Body I 128 wl / færeþ to þam flæsce || frofre bewunden / biþ þæt ærende |
Elene 63 t he manegum wearþ / folca to frofre || syþþan him frymþa god / n
Elene 597 / fæst on ferhþe || siþþan frofre gast / wic gewunode || in þæs
Elene 666 || þær hie to sægon / fæder frofre gast || þurh fyres bleo / up e
Elene 703 fram fruman worulde / folcum to frofre || heo gefylled wæs / wisdomes
Christ A 65 stes gebyrd || cwædon ðe to frofre / burga betlicast || nu is ðæ
Christ A 207 gefremed butan facne || in me frofre gæst / geeardode || nu ðu eal
Christ A 338 || burgsittende / ðæt ðu ða frofre || folcum cyðe / ðinre sylfre
Christ B 489 || ic eow mid wunige / forð on frofre || ond eow friðe healde / stre
Christ B 522 ðe ge her on stariað / ond in frofre geseoð || frætwum blican / wi
Christ B 722 eng butan firenum || ðæt to frofre gewearð / eallum eorðwarum ||
Christ B 728 | ða he on rode astag / fæder frofre gæst || wæs se feorða stie
Christ B 758 llran gefeon / habbað we us to frofre || fæder on roderum / ælmeaht
Christ B 801 yr ond nied || yðast meahtan / frofre findan || ðær sceal forht m
Christ C 1360 hyra sefan trymedon / forð on frofre || ðæs ge fægre sceolon / le
Christ C 1421 arð ic ana geboren / folcum to frofre || mec mon folmum biwond / bið
Christ C 1511 ohton || ne him swæslic word / frofre gespræcon || ðæt hy ðy fr
The Order of the World 97 eam / ece unhwylen || eadgum to frofre / forðon scyle mon gehycgan ||
The Whale 36 llan || ðæt hy wraðe secen / frofre to feondum || oððæt hy fæ
Soul and Body II 102 æste geomrum || geoce oððe frofre / bið ðæt heafod tohliden ||
Guthlac A 136 nd wæs geflymed || sið ðam frofre gæst / in guðlaces || geoce g
Guthlac A 508 willað / gefeoð in firenum || frofre ne wenað / ðæt ge wræcsiða
Guthlac B 888 iðwegum / freorigmode || symle frofre ðær / æt ðam godes cempan |
Guthlac B 923 n || helpe gemetton / ferððes frofre || nænig forðum wæs / ðæt
Guthlac B 936 ceas / fiftynu gear || ða wæs frofre gæst / eadgum æbodan || ufan
Guthlac B 1236 h gielpcwide || gæstes mines / frofre gelettan || ne fæder mines /
Riddles 39 19 isne middangeard || mongum to frofre / næfre hio heofonum hran || n
Resignation 48 || hæbbe ic ðonne / æt frean frofre || ðeah ðe ic ær on fyrste
Homiletic Fragment II 1 gefeoh nu on ferðe || ond to frofre geðeoh / dryhtne ðinum || ond
Juliana 639 an / folc of firenum || ond him frofre gehet / weg to wuldre || ond ð
Juliana 658 / fæder ælmihtig || ðær ge frofre agun / æt mægna gode || mæst
Juliana 724 | on ðam miclan dæge / fæder frofre gæst || in ða frecnan tid / d
The Wanderer 115 bið ðam ðe him are seceð / frofre to fæder on heofonum || ðæ
Beowulf 7 / feasceaft funden || he ðæs frofre gebad / weox under wolcnum || w
Beowulf 14 m || ðone god sende / folce to frofre || fyrenðearfe ongeat / ðe hi
Beowulf 185 e bescufan / in fyres fæðm || frofre ne wenan / wihte gewendan || we
Beowulf 628 nigne || eorl gelyfde / fyrena frofre || he ðæt ful geðeah / wælr
Beowulf 973 e swa ðeah / feasceaft guma || frofre gebohte / no ðy leng leofað |
Beowulf 1273 im to anwaldan || are gelyfde / frofre ond fultum || ðy he ðone fe
Beowulf 1707 um spræcon || ðu scealt to frofre weorðan / eal langtwidig || le
Judith 83 ð / ic ðe frymða god || ond frofre gæst / bearn alwaldan || bidda
Judith 296 ond eac wælgifrum / fuglum to frofre || flugon ða ðe lyfdon / lað
The Paris Psalter 117:13 2 c fæste ne feoll || ac ic me frofre begeat / þa me dryhten onfeng
The Paris Psalter 118:24 3 e || metegie georne / and me to frofre wat || þæt ic forþ heonun /
The Paris Psalter 118:50 1 gesealdest / / # / þas ic me on frofre || fæste hæbbe / on minum ea
The Paris Psalter 118:76 2 || mihtum geswiþed / and me to frofre || fæste gestande / swa þu on
The Paris Psalter 76:3 2 wiþsoc || sawle minre / fælre frofre || þa ic fæste god / gemyndga
The Paris Psalter 93:17 3 fæste gestodan / þa me þine frofre || fægere drihten / gesibbedan
The Metres of Boethius: Metre 1 79 wende / ne on þam fæstene || frofre gemunde / ac he neowol astreaht
The Metres of Boethius: Metre 2 12 me þa berypton || rædes and frofre / for heora untreowum || þe ic
The Metres of Boethius: Metre 3 11 nge / fremdre worulde || him is frofre þearf
Metrical Psalm 93:17 3 feste gestodæn / þæ me þine frofre || fegere drihten / gesibbedæn
The Menologium 57 / seo mære tiid || mannum to frofre / drihtnes ærist || þænne dr
The Menologium 228 þas sidan gesceaft / folcum to frofre || nu ge findan magon / haligra
The Rewards of Piety 27 nne wyrð / feondum befangen || frofre bedæled / welena forwyrned ||
The Rewards of Piety 31 || laðum to handa / feondum to frofre || ac ðu fleoh ðanan / syle
The Lord's Prayer II 33 ðin micele miht || mannum to frofre / swa ðu engla god || eallum b
The Creed 22 endum || engla scyppend / se to frofre gewearð || foldbuendum / and y
Psalm 50 130 æwest / gedoo nu fræmsume || frofre ðine / to ðinum godan || gast
Psalm 50 148 hine mæhtig god || mannum to frofre / ðæs cynedomes || crist neri
A Prayer 47 em ðære byrig || beornum to frofre / eallum to are || ylda bearnum
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 2 scipe || ðe us wereda god / to frofre gehet || foldbuendum / he cwæ
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 me ælmihtig and sunu || and frofre gast / ealles wuldres || wyrði
fruma - 34 occurrences
Genesis A 5 ta / frea ælmihtig || næs him fruma æfre / or geworden || ne nu en
Genesis A 1087 sunu lamehes || sulhgeweorces / fruma wæs ofer foldan || siþþan
Genesis A 1633 wæs babylones || bregorices fruma / ærest æþelinga || eþelþr
Christ and Satan 560 þa mæran gesceaft / burhleoda fruma || bringan wolde / haligne gast
Andreas 226 healdend ond wealdend / upengla fruma || eþel secan / middangeardes
Andreas 556 nga wuldor / frægn fromlice || fruma ond ende / saga þances gleaw |
Elene 332 is in witum fæst / ealre synne fruma || susle gebunden / gif þin wi
A.2.6 333 on wītum fæst, / ealre synne fruma, || sūsle% ġe·bunden. / Ġif
Elene 353 e behyded || forlæt nu lifes fruma / of þam wangstede || wynsumne
A.2.6 354 ded. || For·lǣt nū, līfes fruma, / of þām wang-stede || wynsum
Christ A 294 sende || forðon heht sigores fruma / his heahbodan || hider gefleo
Christ B 516 as engla gedryht / ealra folca fruma || fæder eðelstoll / we mid
Christ B 579 | corðre ne lytle / fyrnweorca fruma || folc gelædan / in dreama dr
Christ B 844 behydan mæge || ðonne herga fruma / æðelinga ord || eallum deme
Widsith 90 me beag forgeaf || burgwarena fruma / on ðam siex hund wæs || sm
Guthlac A 773 || ðurh his dom ahof / wæs se fruma fæstlic || feondum on ondan /
Guthlac B 823 g / foldan geworhte || ða wæs fruma niwe / ælda tudres || onstæl
The Descent into Hell 29 || siex monað / ealles folces fruma || nu // sceacen / wene ic ful
The Descent into Hell 41 yning in oðrad / ealles folces fruma || forð onette / weoruda wuldo
Homiletic Fragment II 10 || an fæder ece / an is folces fruma || se ðas foldan gesceop / dug
The Phoenix 377 af him se meahta || moncynnes fruma / ðæt he swa wrætlice || weo
Beowulf 2309 e for / fyre gefysed || wæs se fruma egeslic / leodum on lande || sw
The Paris Psalter 118:160 1 wician / / # / þæt is weorþlic fruma || worda þinra / þæt þær b
The Paris Psalter 118:160 2 cian. / / # / Þæt is wierðliċ fruma || worda þīnra, / þæt ðǣr
The Metres of Boethius: Metre 20 275 llra þinga || þeoda waldend / fruma and ende || hwæt þu fæder
The Metres of Boethius: Metre 29 41 deþ siþþan ymbe / moncynnes fruma || swa him gemet þinceþ / for
The Metres of Boethius: Metre 29 79 cwucera gehwelces / æwelm and fruma || eallra gesceafta / wyrhta an
The Death of Edgar 21 s on mode || þa wæs mærþa fruma / to swiþe forsewen || sigora
A.6.13 72 t || Melotes bearn, / Filistina fruma, || fæste ġe·bindan, / lannum
Solomon and Saturn 84 ht || melotes bearn / filistina fruma || fæste gebindan / lonnum bel
A.6.13 239 d sēo swīðe, / eallra firena fruma, || fǣhþu mōdor, / wēana wyr
Solomon and Saturn 280 wyrd seo swiþe / eallra fyrena fruma || fæhþo modor / weana wyrtwe
Psalm 50 20 da || waldendes doom / ðæt se fruma wære || his feores sceldig / f
The Seasons for Fasting 9 | læran sceolde / ða se leoda fruma || larum fyligde / heofena heah
fulwiht - 4 occurrences
Andreas 1635 sio geogoþ aras / þurh fæder fulwiht || ond se flod onsprang / þa g
Andreas 1643 tan / þa wæs mid þy folce || fulwiht hæfen / æþele mid eorlum ||
Homiletic Fragment II 9 geleafa || an lifgende / an is fulwiht || an fæder ece / an is folces
A.6.14 11 æs ymbe fīf niht || þætte fulwiht tīd / ēċes dryhtnes || tō
fæder - 232 occurrences
Genesis A 194 onna cynnes / þa forman twa || fæder and moder / wif and wæpned ||
Genesis A 856 osian || nergend usser / bilwit fæder || hwæt his bearn dyde / wiste
Genesis A 954 adame and euan || arna ofteon / fæder æt frymþe || þeah þe hie
Genesis A 974 ærboren || oþer æhte heold / fæder on fultum || oþþæt forþ g
Genesis A 1068 / æfter iarede || yrfes hyrde / fæder on laste || oþþæt he forþ
Genesis A 1074 lætan || lameh onfeng / æfter fæder dæge || fletgestealdum / botlg
Genesis A 1096 alme mine / fylde mid folmum || fæder enoses / ordbanan abeles || eor
Genesis A 1108 rum þah / freolic to frofre || fæder and meder / adames and euan ||
Genesis A 1189 oc haten / freolic frumbearn || fæder her þa gyt / his cynnes forþ
Genesis A 1575 siþþan wuldres þegn / ussum fæder and meder || fyrene sweorde / o
Genesis A 1580 r he freondlice / on his agenum fæder || are ne wolde / gesceawian ||
Genesis A 1611 godes dome || geomor siþþan / fæder flettgesteald || freondum dæ
Genesis A 1622 oþrum sinum || botlgestreona / fæder on laste || siþþan forþ ge
Genesis A 1628 cunde ead || sohte oþer lif / fæder nebroþes || frumbearn siþþ
Genesis A 1731 ldea folc / feran mid feorme || fæder abrahames / snotor mid gesibbum
Genesis A 1739 id wifum || on þam wicum his / fæder abrahames || feorh gesealde / w
Genesis A 1748 pas to cnosle || carran ofgif / fæder eþelstol || far swa ic þe h
Genesis A 1779 wmagas / him þa feran gewat || fæder ælmihtiges / lare gemyndig ||
Genesis A 2602 to || ær on reste / heora bega fæder || ne wiste blondenfeax / hwonn
Genesis A 2609 | on woruld sunu / heora ealdan fæder || þara æþelinga / modor oþ
Genesis A 2697 halga || of hyrde frean / mines fæder || fyrn alædde / ic fela siþ
Genesis A 2888 fer wealdas || wudu bær sunu / fæder fyr and sweord || þa þæs f
Exodus 353 / eorla æþelo || him wæs an fæder / leof leodfruma || landriht ge
Exodus 371 ece lafe / frumcneow gehwæs || fæder and moder / tuddorteondra || ge
Exodus 379 æt from noe || nigoþa wære / fæder abrahames || on folctale / þæ
Exodus 415 etod lete / ne wolde him beorht fæder || bearn ætniman / halig tiber
Exodus 446 anea || leode þine / freobearn fæder || folca selost / folc wæs af
Daniel 10 n þæt folc mid him || hiera fæder wære / healdan woldon || wæs
Daniel 362 ord / þe gebletsige || bylywit fæder / woruldcræfta wlite || and we
Daniel 400 etsiaþ / frea folca gehwæs || fæder ælmihtig / soþ sunu metodes |
Christ and Satan 307 ægre gefrætewod || in heora fæder rice / scinaþ in sceldbyrig ||
Christ and Satan 309 d seolf / friþe befæþmeþ || fæder mancynnes / ahefeþ holdlice ||
Christ and Satan 317 ofencyninge || heran ne wolde / fæder frefergendum || flor attre we
Christ and Satan 358 des / þonne hie befæþmeþ || fæder mancynnes / and hie gesegnaþ |
Andreas 83 fæste fyrhþlufan || ond þe fæder engla / beorht blædgifa || bid
Andreas 330 lost || he þæt sylfa cwæþ / fæder folca gehwæs || ond us feran
Andreas 687 s syndon haten || hamsittende / fæder ond modur || þæs we gefræg
Andreas 804 hie ædre gecyþan / frumweorca fæder || þa þæt folc gewearþ / eg
Andreas 824 sine / fæþmum ferigean || on fæder wære / leofne mid lissum || of
Andreas 846 ad / þa he him fore gescraf || fæder mancynnes / geseh he þa on gre
Andreas 937 n gebledsod || swa þe beorht fæder / geweorþaþ wuldorgifum || to
Andreas 997 þa se halga gebæd / bilwytne fæder || breostgehygdum / herede on h
Andreas 1346 re / fah fyrnsceaþa || ond his fæder oncwæþ / ne magan we him lung
Andreas 1410 figende / fyrnweorca frea || to fæder cleopodest / cininga wuldor ||
Andreas 1412 dor || ond cwæde þus / ic þe fæder engla || frignan wille / lifes
Andreas 1465 grette / ond frofre gecwæþ || fæder manncynnes / lifes lareow || he
Andreas 1500 hte geweorþaþ || þonne hie fæder geseoþ / heofonas ond eorþan
Andreas 1635 þær sio geogoþ aras / þurh fæder fulwiht || ond se flod onspra
Andreas 16 an ham || heofona rices / þær fæder ond sunu || ond frofre gast / i
A.2.1 17 ām || heofona rīċes, / ðǣr fæder and sunu || and frōfre gǣst
The Fates of the Apostles 29 n sohte / þurh fæmnan hrif || fæder manncynnes / he in effessia ||
Soul and Body I 53 n to gemæccan || ne meder ne fæder / ne nænigum gesybban || þonn
Soul and Body I 137 gere gefrætewod || of mines fæder rice / arum bewunden || eala mi
Elene 343 tleoþ agol / frod fyrnweota || fæder salomones / ond þæt word gecw
Elene 436 a þæt ilce gio || min yldra fæder / sigerof sægde || þam wæs s
Elene 438 achius nama / frod fyrnwiota || fæder minum / # eaferan || / wende hin
Elene 15 nd lofiaþ / þa ic fromlice || fæder minum / ealdum æwitan || ageaf
A.2.6 16 þ.’ / þā iċ framlīċe || fæder mīnum, / ealdum ǣ-witan, ||
Elene 24 f ondsware / frod on fyrhþe || fæder reordode / ongit guma ginga ||
A.2.6 25 andsware, / frōd on ferhþe || fæder reordode: / 'On·ġiet, guma ġ
Elene 78 ic soþlice || ond min swæs fæder / syþþan gelyfdon # || / þæt
A.2.6 79 sōðlīċe || and min swǣs fæder / siþþan ġe·līefdon || / þ
Elene 89 || seald in heofonum / þus mec fæder min || on fyrndagum / unweaxenn
A.2.6 90 eald on heofonum.’ / þus mec fæder min || on fyrn-daĝum, / unweax
Elene 344 tan || bearn ne wære / gedo nu fæder engla || forþ beacen þin / sw
A.2.6 345 earn ne wǣre), / ġe·dō nū, fæder engla, || forþ bēacen þīn
Elene 451 hafen / fæger mid þy folce || fæder weorþodon / ond þone soþan |
A.2.6 452 en / fǣġer mid þȳ folce. || Fæder weorðodon, / and þone sōðan
Elene 644 teþ no / ærþan me gefylle || fæder ælmihtig / wereda wealdend ||
A.2.6 645 / ǣr·þon mē ġe·fielle || fæder æl-mehtiġ, / weoroda wealdend
Elene 666 forþ || þær hie to sægon / fæder frofre gast || þurh fyres bl
A.2.6 667 þ, || ðǣr hīe tō sāwon, / fæder, frōfre gāst, || þurh fȳre
Elene 711 uru weroda god / gefullæste || fæder on roderum / cining ælmihtig |
A.2.6 712 oroda% god / ġe·fullǣste, || fæder on roderum, / cyning æl-mehti
Christ A 110 || gearo acenned / sunu soðan fæder || swegles in wuldre / butan an
Christ A 121 rungen / ðe on frymðe wæs || fæder ælmihtigum / efenece mid god |
Christ A 163 unast wideferh || mid waldend fæder / eala ioseph min || iacobes be
Christ A 211 mne forð seðeah || ond ðu fæder cweden / woruldcund bi wene ||
Christ A 320 gæstes mægne / gefælsian || fæder ælmihtig / ond ðurh ða fæst
Christ A 345 c ðæt he usic geferge || in fæder rice / ðær we sorglease || si
Christ A 349 ga || heofona dryhten / ðu mid fæder ðinne || gefyrn wære / efenwe
Christ B 465 d sunu / efenece bearn || agnum fæder / ðæs ymb feowertig || ðe he
Christ B 472 dun leofwendum || lifes agend / fæder frumsceafta || he him fægre
Christ B 475 gla / gefysed frea mihtig || to fæder rice / gefeoð ge on ferððe |
Christ B 516 gedryht / ealra folca fruma || fæder eðelstoll / we mid ðyslice ||
Christ B 532 an hand / ece eadfruma || agnum fæder / gewitan him ða gongan || to
Christ B 617 ðingade || ðeodbuendum / wið fæder swæsne || fæhða mæste / cyn
Christ B 728 ræs || ða he on rode astag / fæder frofre gæst || wæs se feor
Christ B 758 on / habbað we us to frofre || fæder on roderum / ælmeahtigne || he
Christ B 773 n || eard weardien / utan us to fæder || freoða wilnian / biddan bea
Christ C 1014 oncum / forhte beofiað || fore fæder egsan / forðon nis ænig wundo
Christ C 1073 godes / feores frætwe || wile fæder eahtan / hu gesunde suna || saw
Christ C 1218 heahsetle || heofonmægna god / fæder ælmihtig || folca gehwylcum /
Christ C 1344 foð nu mid freondum || mines fæder rice / ðæt eow wæs ær worul
Christ C 1647 isse / freogað folces weard || fæder ealra geweald / hafað ond heal
Vainglory 66 ond || ðæt him wige forstod / fæder frumsceafta || wearð him seo
Widsith 96 ðe he me lond forgeaf / mines fæder eðel || frea myrginga / ond me
Widsith 114 eastgotan / frodne ond godne || fæder unwenes / seccan sohte ic ond b
The Fortunes of Men 7 ð / fergað swa ond feðað || fæder ond modor / giefað ond gierwa
Maxims I 5 ceal mon ærest hergan / fægre fæder userne || forðon ðe he us
The Order of the World 38 na / hwæt on frymðe gescop || fæder ælmihtig / heah hordes weard |
The Panther 72 e dæleð / ond to feorhnere || fæder ælmihtig / ond se anga hyht ||
Soul and Body II 50 to gemæccan || ne medder ne fæder / ne nængum gesibbra || ðonne
Guthlac A 533 ne adreag / ðone foregengan || fæder ælmihtig / wið onhælum || ea
Guthlac A 657 ond / fæger ond gefealic || in fæder wuldre / ðær eow næfre || fo
Guthlac A 801 ðoht / fusne on forðweg || to fæder eðle / gearwað gæstes hus ||
Guthlac B 825 wynlic / fæger ond gefealic || fæder wæs acenned / adam ærest ||
Guthlac B 945 æst / fus on forðweg || nolde fæder engla / in ðisse wonsælgan ||
Guthlac B 1012 ðe ðus || winedryhten min / fæder freonda hleo || ferð gebysga
Guthlac B 1211 s nearwe || ond ic næfre ðe / fæder frofor min || frignan dorste /
Guthlac B 1236 s mines / frofre gelettan || ne fæder mines / æfre geæfnan || æbyl
Riddles 37 8 unu wyrceð || bið him sylfa fæder
Riddles 4 34 || hwearfte recce / swa me leof fæder || lærde æt frymðe / ðæt i
A.3.22.40 34 rfte% reċċe, / swā mē lēof fæder || lǣrde æt frymþe, / þæt
Riddles 40 35 | hwearfte recce, / swa me leof fæder || lærde æt frymþe, / þæt
Riddles 46 4 twegen / freolico frumbearn || fæder wæs ðær inne / ðara æðeli
Riddles 9 2 ssum dagum || deadne ofgeafun / fæder ond modor || ne wæs me feorh
The Judgment Day I 90 ðæs boldes || ðe us beorht fæder / gearwað togeanes || gæsta e
Resignation 41 ræd / nu ic fundige to ðe || fæder moncynnes / of ðisse worulde |
Resignation 62 eoða hyre ond gefeorma hy || fæder moncynnes / hædre gehogode ||
The Lord's Prayer I 1 # The Lord's Prayer I / / /g fæder || ðu ðe on heofonum eardas
Azarias 73 word / bletsige ðec || bilwit fæder / woruldsceafta wuldor || ond w
Azarias 104 st cyning || ceolas weorðian / fæder forst ond snaw || folca walde
Azarias 119 um hergen / fæger folde || ond fæder rice / forðon waldend scop ||
Azarias 139 eacan / bletsien ðec || bilwit fæder / fiscas ond fuglas || felameah
Azarias 156 od bletsiað / felameahtigne || fæder in heofonum / ðone soðan sunu
Homiletic Fragment II 9 lifgende / an is fulwiht || an fæder ece / an is folces fruma || se
Riddles 84 9 a cynna / fyrn forðgesceaft || fæder ealle bewat / or ond ende || sw
The Phoenix 95 a / ofer yðmere || estan lixan / fæder fyrngeweorc || frætwum blica
The Phoenix 197 wynsumra || ðe wuldorcyning / fæder frymða gehwæs || ofer folda
The Phoenix 375 elf gehwæðer / sunu ond swæs fæder || ond symle eac / eft yrfewear
The Phoenix 390 | hu hi beorhtne gefean / ðurh fæder fultum || on ðas frecnan tid
The Phoenix 455 um || ond him dryhten gecygð / fæder on fultum || forð onetteð / l
The Phoenix 492 ot læded / fyra cynnes || wile fæder engla / sigora soðcyning || se
The Phoenix 610 olden / fægrum frætwum || mid fæder engla / ne bið him on ðam wic
The Phoenix 627 nas sindon / fægre gefylled || fæder ælmihtig / ealra ðrymma ðrym
The Phoenix 630 frymða scyppend || ðu eart fæder ælmihtig / in heannesse || heo
The Phoenix 646 hryre || lif eft onfeng / ðurh fæder fultum || swa fenix beacnað /
Juliana 32 a wæs sio fæmne || mid hyre fæder willan / welegum biweddad || wy
Juliana 61 reoh ond hygeblind || haligre fæder / recene to rune || reord up as
Juliana 67 ces hyrde / wið ðære fæmnan fæder || frecne mode / daraðhæbbend
Juliana 79 r æfter worde / ðære fæmnan fæder || ferðlocan onspeon / ic ðæ
Juliana 118 ðurh yrre || ageaf ondsware / fæder feondlice || nales frætwe on
Juliana 141 reðe / frecne ond ferðgrim || fæder wið dehter / het hi ða swinga
Juliana 159 ða ðurh yrre || affricanus / fæder fæmnan ageaf || on feonda ge
Juliana 274 ðæt æðele gesceap / ðe ðu fæder engla || æt fruman settest /
Juliana 321 friðes orwena / hwæt mec min fæder || on ðas fore to ðe / hellwa
Juliana 436 moncynnes || swa ic in minne fæder / hellwarena cyning || hyht sta
Juliana 522 est / fæste forfenge || ðe me fæder sealde / feond moncynnes || ða
Juliana 545 g / in feonda byrig || ðæt is fæder user / morðres manfrea || hwæ
Juliana 658 || ðonne eow miltse giefeð / fæder ælmihtig || ðær ge frofre
Juliana 724 ldend || on ðam miclan dæge / fæder frofre gæst || in ða frecna
The Wanderer 115 ðe him are seceð / frofre to fæder on heofonum || ðær us eal s
Precepts 1 # Precepts / / ðus frod fæder || freobearn lærde / modsnotto
Precepts 9 e ðis || a ðenden ðu lifge / fæder ond modor || freo ðu mid heo
Precepts 15 c geornast || to gode trymmen / fæder eft his sunu || frod gegrette
Precepts 27 a hit mæge / feorðan siðe || fæder eft lærde / modleofne magan ||
Precepts 32 reonde ðinum / fiftan siðe || fæder eft ongon / breostgeðoncum ||
Precepts 53 ðan siðe || his sunu lærde / fæder frod guma || sægde fela geon
Precepts 59 hlud / eahtoðan siðe || eald fæder ongon / his mago monian || mild
Precepts 94 wa ðu min bearn gemyne / frode fæder lare || ond ðec a wið firen
Beowulf 21 rcean / fromum feohgiftum || on fæder bearme / ðæt hine on ylde ||
Beowulf 55 nge ðrage / folcum gefræge || fæder ellor hwearf / aldor of earde |
Beowulf 188 æge || drihten secean / ond to fæder fæðmum || freoðo wilnian / s
Beowulf 262 es || heorðgeneatas / wæs min fæder || folcum gecyðed / æðele or
Beowulf 316 cwæð / mæl is me to feran || fæder alwalda / mid arstafum || eowic
Beowulf 459 m || usic sohtest / gesloh ðin fæder || fæhðe mæste / wearð he h
Beowulf 1355 l nemdon / foldbuende || no hie fæder cunnon / hwæðer him ænig wæ
Beowulf 1479 a wære / forðgewitenum || on fæder stæle / wes ðu mundbora || mi
Beowulf 1609 licost / ðonne forstes bend || fæder onlæteð / onwindeð wælrapas
Beowulf 1950 flet / ofer fealone flod || be fæder lare / siðe gesohte || ðær h
Beowulf 2048 e || mece gecnawan / ðone ðin fæder || to gefeohte bær / under her
Beowulf 2059 æt se fæmnan ðegn || fore fæder dædum / æfter billes bite ||
Beowulf 2429 r / freawine folca || æt minum fæder genam / heold mec ond hæfde ||
Beowulf 2608 / folcrihta gehwylc || swa his fæder ahte / ne mihte ða forhabban |
Beowulf 2928 ilfingas / sona him se froda || fæder ohtheres / eald ond egesfull ||
Judith 5 frymða waldend || hyre ðæs fæder on roderum / torhtmod tiðe gef
The Paris Psalter 102:13 1 de || æghwær symble / / # / swa fæder þenceþ || fægere his bearn
The Paris Psalter 77:8 1 f bearn wære || geboren þam fæder / him sceolde se yldra || eall
The Paris Psalter 88:24 1 de / / # / he me him to fælum || fæder gecygde / wæs me andfencge god
The Metres of Boethius: Metre 11 38 t gecyrran / þe æt frymþe || fæder getiode / and swa edniwe || eft
The Metres of Boethius: Metre 13 13 yndes || þe him cyning engla / fæder æt frymþe || fæste getiode
The Metres of Boethius: Metre 17 9 a gesceafta / frea moncynnes || fæder and scippend / se þære sunnan
The Metres of Boethius: Metre 17 27 þelo swa selfe / and eac þone fæder || þe hine æt fruman gesceo
The Metres of Boethius: Metre 20 46 ehste good || hwæt þu halig fæder / æfter þinum willan || worul
The Metres of Boethius: Metre 20 59 e anne naman || eft todældes / fæder on feower || wæs þara folde
The Metres of Boethius: Metre 20 67 emenged || and mid mægne eac / fæder ælmihtiges || fæste gebunde
The Metres of Boethius: Metre 20 69 e / mid bebode þine || bilewit fæder / þætte heora ænig || oþres
The Metres of Boethius: Metre 20 116 ba-twa sie / fæste gefeged || fæder ealdgeweorc / ne þincþ me þ
The Metres of Boethius: Metre 20 153 e || is hwæþre þær / hafaþ fæder engla || fyr gebunden / efne to
The Metres of Boethius: Metre 20 255 of þisum bysegum || bilewit fæder / þeoda waldend || to þe cuma
The Metres of Boethius: Metre 20 263 siþþan moten / afæstnian || fæder engla todrif / þone þiccan mi
The Metres of Boethius: Metre 20 269 u eart sio birhtu || bilewit fæder / soþes leohtes || and þu sel
The Metres of Boethius: Metre 20 271 elfa eart / sio fæste ræst || fæder ælmihtig / eallra soþfæstra
The Metres of Boethius: Metre 20 275 d / fruma and ende || hwæt þu fæder engla / eall þing birest || e
The Metres of Boethius: Metre 24 14 rodere / swa him æt frymþe || fæder getiode / þu meahtest þe siþ
The Metres of Boethius: Metre 24 54 symle her || softe wille / mid fæder willan || fæste stondan / gif
The Metres of Boethius: Metre 26 47 rihte boren / wæs þæs iobes fæder || god eac swa he / saturnus þ
The Metres of Boethius: Metre 29 37 wære / swa him æt frymþe || fæder getiohhode / ne þearft þu no
The Metres of Boethius: Metre 29 92 / and fægniaþ || þæt hiora fæder wealdeþ / nis þæt nan wundor
The Metres of Boethius: Metre 4 18 al / beforan feran || hwæt þu fæder wercest / sumurlange dagas || s
A.6.13 211 fȳr on his frumsċeaft || on fæder ġeardas, / eft tō his ēðle,
A.6.13 241 d, / frum-sċylda ġe·hwæs || fæder and mōdor, / dēaðes dohtor?
Solomon and Saturn 249 e / fyr on his frumsceaft || on fæder geardas / eft to his eþle ||
Solomon and Saturn 282 heafod / frumscylda gehwæs || fæder and modor / deaþes dohtor || a
The Menologium 48 onan / hwæt ymb feower niht || fæder onsende / þæs þe emnihte ||
The Menologium 87 lufan || meotud on galgan / be fæder leafe || swylce ymb fyrst wuc
The Menologium 226 ne emb feower niht || þætte fæder engla / his sunu sende || on þ
Maxims II 61 deaþdæge || domes bidaþ / on fæder fæþme || is seo forþgescea
Maxims II 63 e || drihten ana wat / nergende fæder || næni eft cymeþ / hider und
The Judgment Day II 275 / and fehð and geblyssað || fæder ætsomne / wuldrað and wel hyl
The Judgment Day II 297 tsodost ealra || ðæs breman fæder / betweox fæder and sunu || fr
The Judgment Day II 298 | ðæs breman fæder / betweox fæder and sunu || freolicum werede /
The Lord's Prayer II 1 ord's Prayer II / / ðu eart ure fæder || ealles wealdend / cyninc on
The Lord's Prayer II 40 ger and wurðlic || swa ðin fæder worhte / æðele and ece || ða
The Lord's Prayer II 42 an healf || ðu eart sunu and fæder / ana ægðer || swa is ðin æ
The Lord's Prayer II 72 t / æfter forðsiðe || ðines fæder rice / ðæt wæs on fruman ||
The Gloria I 8 eall on riht / ðu eart frofra fæder || and feorhhyrde / lifes latte
The Lord's Prayer III 1 # The Lord's Prayer III / / fæder manncynnes || frofres ic ðe
The Creed 1 # The Creed / / ælmihtig fæder || up on rodore / ðe ða scira
The Creed 15 de / onfeng freolice || and ðe fæder sylfne / under breostcofan || b
The Creed 43 ecne || swa is aðor gecweden / fæder oððe freobearn || folca ger
The Kentish Hymn 8 and ðe blætsiað || bilewit fæder / and ðe ðanciað || ðioda w
The Kentish Hymn 14 || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælmehtig god / ðu eart cyn
The Kentish Hymn 21 re / efeneadig bearn || agenum fæder / ðu eart heofenlic lioht || a
The Kentish Hymn 43 gastes / fegere gefelled || in fæder wuldre
Psalm 50 110 coldan / befreo me an ferðe || fæder mancynnes / fram blodgete || an
The Gloria II 2 d wurðmynt || wereda drihten / fæder on foldan || fægere gemæne /
A Prayer 71 halga gast / and gefylste me || fæder ælmihtig / ðæt ic ðinne wil
Instructions for Christians 101 að, / sona þæt gefylleð || fæder almihtig / mid gastlicum gifum
The Battle of Maldon 216 miccles cynnes / wæs min ealda fæder || ealhelm haten / wis ealdorma
A.6.9 218 ċeles cynnes; / wæs min ealda fæder || Ealhhelm hāten, / wīs eald
fæste - 191 occurrences
Genesis A 156 gas nytte || ac stod bewrigen fæste / folde mid flode || frea engla
Genesis B 374 e swa hearde || helle clommas / fæste befangen || her is fyr micel /
Genesis A 895 a inc wæron || wordum minum / fæste forbodene || him þa freolecu
Genesis A 1310 || and wiþ yþa gewyrc / gefeg fæste || þær sceal fæsl wesan / cw
Genesis A 1836 ga / feorren cumenra || þu him fæste hel / soþan spræce || swa þu
Genesis A 2183 efa min / fægen freobearnum || fæste mynteþ / ingeþancum || þæt
Genesis A 2491 mbstandendra / folces sodoma || fæste forsæton / heafodsiena || wear
Genesis A 2604 m bu wæron / on ferhþcofan || fæste genearwod / mode and gemynde ||
Exodus 407 e || þa he þone cniht genam / fæste mid folmum || folccuþ geteag
Exodus 423 wiþ waldend || wære heolde / fæste treowe || seo þe freoþo sce
Exodus 470 dig || mægen wæs on cwealme / fæste gefeterod || forþganges weg /
Exodus 498 fullra sweot || sawlum lunnon / fæste befarene || flodblac here / si
Daniel 556 d / foran afeallan || þæt ær fæste stod / and þonne mid deorum ||
A.1.4 58 ðena% sum%, / in fȳr-locan || fæste ġe·bunden. / Wendest þū þu
A.1.4 103 ode. || Is þæs wītes clamm / fæste% ġe·bunden. || Fēond sindon
Christ and Satan 323 ærest com / forþ on feþan || fæste gebunden / fyre and lige || þ
Christ and Satan 665 de || þeoden engla / swylce he fæste || feowertig daga / metod mancy
Andreas 58 cristes lof / on fyrhþlocan || fæste bewunden / he þa wepende || we
Andreas 83 ardes weard || mod staþolige / fæste fyrhþlufan || ond þe fæder
Andreas 130 a þe on carcerne || clommum fæste / hleoleasan wic || hwile wuned
Andreas 1492 e be wealle geseah || wundrum fæste / under sælwage || sweras unly
Andreas 3 naman minne / on ferþlocan || fæste getimbre / wuna in þære winby
A.2.1 4 man mīnne / on ferhþ-locan || fæste ġe·timbre. / Wuna on ðǣre w
Dream of the Rood 38 ondas gefyllan || hwæþre ic fæste stod / ongyrede hine þa geong
Dream of the Rood 43 ldan sceatum || ac ic sceolde fæste standan / rod wæs ic aræred |
Elene 252 wrecene / ald yþhofu || oncrum fæste / on brime bidan || beorna geþ
Elene 131 ehwæs || wiþersæc fremedon / fæste on fyrhþe || þæt heo frign
A.2.6 132 wæs || wiðer-sæc fremedon, / fæste on ferhþe, || þæt hēo fri
Elene 493 sarum forsoht || wiþsæcest fæste / þone ahangnan cyning || þam
A.2.6 494 for·sōht, || wiþ·sæcest fæste / þone ā·hangnan cyning, ||
Elene 497 | him wæs halig gast / befolen fæste || fyrhat lufu / weallende gewi
A.2.6 498 wæs hāliġ gāst / be·folen fæste, || fȳr-hāt lufu, / weallende
Elene 768 betweonum / freondræddenne || fæste gelæston / leahtorlease || in
A.2.6 769 wēonum, / frēond-rǣdenne, || fæste ġe·lǣston / leahtorlēase ||
Christ A 6 ond gesomnige || side weallas / fæste gefoge || flint unbræcne / ð
Christ A 166 inges / nu ðu freode scealt || fæste gedælan / alætan lufan mine |
Christ B 766 || biterne stræl / forðon we fæste sculon || wið ðam færscyte
Christ B 863 tas / ealde yðmearas || ancrum fæste / utan us to ðære hyðe || hy
Christ C 979 hcleofu || ða wið holme ær / fæste wið flodum || foldan sceldun
Christ C 1157 || up astodan / ða ðe heo ær fæste || bifen hæfde / deade bibyrgd
Maxims I 52 orran to londe || hwæðer he fæste stonde / weallas him wiðre hea
Maxims I 63 || eorod sceal getrume ridan / fæste feða stondan || fæmne æt h
The Order of the World 87 ndað stiðlice || bestryðed fæste / miclum meahtlocum || in ðam
The Whale 18 || ceolas stondað / bi staðe fæste || streame biwunden / ðonne ge
The Whale 25 ig / ðæt him ða ferend on || fæste wuniað / wic weardiað || wedr
The Whale 36 fre to feondum || oððæt hy fæste ðær / æt ðam wærlogan || w
The Whale 41 cynnes || on his hringe bið / fæste gefeged || he him feorgbona /
The Whale 77 hlemmeð / æfter feorhcwale || fæste togædre / helle hlinduru || na
Guthlac B 960 dsefan / wið ðam færhagan || fæste trymede / feonda gewinna || næ
Guthlac B 1274 incað on stowum || staðelum fæste / wynnum æfter wongum || wyrta
Riddles 12 3 t bere / gif me feorh losað || fæste binde / swearte wealas || hwilu
Riddles 16 10 stiðne wið || stanas moton / fæste gehabban || frige hwæt ic ha
Riddles 23 14 || mægne geceapað / fullwered fæste || feore sine / nelle ic unbund
Riddles 26 26 gað || ond hi lufan fæðmum / fæste clyppað || frige hwæt ic ha
Riddles 3 1 les 3 / / hwilum mec min frea || fæste genearwað / sendeð ðonne ||
Riddles 34 7 ð hio ða wlitigan || wyrtum fæste / stille stondan || on staðolw
Riddles 52 4 nearwum bendum / gefeterade || fæste togædre / ðara oðrum wæs ||
Riddles 56 6 wihte || ond se wudu searwum / fæste gebunden || hyre fota wæs / bi
The Judgment Day I 66 / on ful blacne beam || bunden fæste / cearian clomme || crist ealle
Resignation 76 e mode || nu ic gebunden eom / fæste in minum ferðe || huru me fr
Homiletic Fragment II 3 arær / heald hordlocan || hyge fæste bind / mid modsefan || monig bi
Riddles 61 1 # Riddles 61 / / oft mec fæste bileac || freolicu meowle / ide
Riddles 71 4 raðra laf / fyres ond feole || fæste genearwad / wire geweorðad ||
Riddles 88 22 e / staðol weardian || stondan fæste / ne wat hwær min broðor || o
The Phoenix 419 a wong / ðurh feondes searo || fæste bityned / wintra mengu || oðð
The Phoenix 569 engla / forðweardne gefean || fæste hæbbe / ðus frod guma || on f
Juliana 42 de || heo ðæs beornes lufan / fæste wiðhogde || ðeah ðe feohge
Juliana 107 gode hæfde / freondrædenne || fæste gestaðelad / næfre ic ðæs
Juliana 234 cristes lof / in ferðlocan || fæste biwunden / milde modsefan || m
Juliana 284 / forfoh ðone frætgan || ond fæste geheald / oððæt he his siðf
Juliana 389 in gebede || bidsteal gifeð / fæste on feðan || ic sceal feor ð
Juliana 433 l wifa cyn / ðæt ðu mec ðus fæste || fetrum gebunde / æghwæs or
Juliana 522 n meaht || mine oferswiðdest / fæste forfenge || ðe me fæder sea
The Wanderer 13 aw / ðæt he his ferðlocan || fæste binde / healde his hordcofan ||
The Wanderer 18 n hyra breostcofan || bindað fæste / swa ic modsefan || minne sceo
The Gifts of Men 48 settan || con he sidne ræced / fæste gefegan || wið færdryrum / su
The Gifts of Men 66 e mece || oððe scyldes rond / fæste gefeged || wið flyge gares / s
Beowulf 554 runde teah / fah feondscaða || fæste hæfde / grim on grape || hwæ
Beowulf 760 ræce || uplang astod / ond him fæste wiðfeng || fingras burston / e
Beowulf 773 æger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan ond utan || irenbe
Beowulf 788 n / helle hæfton || heold hine fæste / se ðe manna wæs || mægene
Beowulf 1096 e getruwedon || on twa healfa / fæste frioðuwære || fin hengeste /
Beowulf 1295 heo æðelinga || anne hæfde / fæste befangen || ða heo to fenne
Beowulf 1864 wið feond ge wið freond || fæste geworhte / æghwæs untæle ||
Beowulf 2718 / hu ða stanbogan || stapulum fæste / ece eorðreced || innan heald
Judith 99 am ða ðone hæðenan mannan / fæste be feaxe sinum || teah hyne f
The Paris Psalter 101:6 2 witspræce on / mine feondas || fæste brohtan / and þa me heredan ||
The Paris Psalter 101:21 3 lde || þær his gewis mægen / fæste standeþ || ic þe feawe daga
The Paris Psalter 103:9 3 d on þære stowe || standaþ fæste / ne magon hi ofer gemære || m
The Paris Psalter 104:20 2 e / and hio ofer heora feond || fæste getrymede / / # / hiora heortan h
The Paris Psalter 105:7 1 r worhtan / / # / fæderas ure || fæste ne oncneowan / ealle þa wundor
The Paris Psalter 105:30 3 wyrrest ær / on feondscipe || fæste gestodon / / # / heora costedan |
The Paris Psalter 106:8 3 þa hungrian || her mid godum / fæste gefylleþ || to feore syþþa
The Paris Psalter 107:8 5 ence / syndan me fremde cynn || fæste underþeoded / / # / hwylc gelæd
The Paris Psalter 107:9 2 elædeþ me || on lifes byrig / fæste getrymede || þæt ic forþ
The Paris Psalter 111:1 2 drihtnes / on ferhþcleofan || fæste gestandeþ / and his bebod heal
The Paris Psalter 113:19 3 arþ / and him fultum gestod || fæste æt þearfe / / # / þa þe a weg
The Paris Psalter 113:20 3 n on drihten / he him fultum || fæste gestandeþ / and him scyldend b
The Paris Psalter 117:13 2 and ic me helpe fand / þæt ic fæste ne feoll || ac ic me frofre b
The Paris Psalter 118:31 1 || gedweled æfre / / # / swa ic fæste ætfealh || þæt ic forþ he
The Paris Psalter 118:31 2 e·dweled ǣfre. / / # / Swā iċ fæste æt·fealh, || þæt iċ for
The Paris Psalter 118:50 1 t / / # / þas ic me on frofre || fæste hæbbe / on minum eaþmedum ||
The Paris Psalter 118:50 2 # / Þas iċ mē on frōfre || fæste hæbbe / on mīnum ēaþ-mēdum
The Paris Psalter 118:76 2 geswiþed / and me to frofre || fæste gestande / swa þu on þinre sp
The Paris Psalter 118:76 3 ðed, / and mē tō frōfre || fæste ġe·stande, / swā þū on þ
The Paris Psalter 118:117 1 in swa onbad / / # / gefultuma me fæste || þonne beo ic fægere hal /
The Paris Psalter 118:117 2 n·bād. / / # / Ġe·fultuma mē fæste; || þonne bēo iċ fæġere h
The Paris Psalter 118:139 6 healdan / þa me feondas ær || fæste wæron / / # / is þin agen spræ
The Paris Psalter 118:140 1 dan, / þā mē fēondas ǣr || fæste wǣron. / / # / Is þīn āĝen s
The Paris Psalter 118:158 2 e noldan / heora friþowære || fæste healdan / and ic þand wiþ þa
The Paris Psalter 118:158 3 e noldon / hira friðu-wǣre || fæste healdan, / and iċ þand wiþ
The Paris Psalter 118:164 4 on ic þine domas wat / on soþ fæste || smicere gefylde / / # / þam b
The Paris Psalter 118:165 1 þīne dōmas wāt / on sōþ fæste || smicere ġe·fylde. / / # / Þ
The Paris Psalter 129:7 3 a þe hiht on hine || habbaþ fæste / / # / he israhelas || ealle aly
The Paris Psalter 131:7 3 ariaþ / þær his fotas ær || fæste gestodan / / # / aris on þinre r
The Paris Psalter 136:5 1 rfe; / æt·fēole min tunge || fæste gōmum, / ġif iċ ofer-ġietel
The Paris Psalter 136:6 3 þearfe / ætfeole min tunge || fæste gomum / gif ic ofergittol þin
The Paris Psalter 138:15 4 þe / þe þine frynd wærun || fæste drihten / is heora ealdordom ||
The Paris Psalter 138:18 2 h facen god / ic hi feode nu || fæste mid niþe / and ofer þine feon
The Paris Psalter 139:3 4 s / under welerum is || gewunad fæste / / # / geheald þu me drihten ||
The Paris Psalter 143:3 2 dend / ic hiht on þe || hæbbe fæste / þæt þu me folc mænig || f
The Paris Psalter 145:4 3 ær his hiht on god || hæfde fæste / / # / se þe heofon worhte || h
The Paris Psalter 147:2 2 u þine doru mihtest || bedon fæste / and gebletsade || bearna ægh
The Paris Psalter 62:2 2 teþ / and min flæsc on þe || fæste getreoweþ / / # / on westene ||
The Paris Psalter 62:7 4 e / forþon þu me on fultum || fæste gestode / / # / ic beo fægere be
The Paris Psalter 64:5 2 ecum godum / fægere fyllaþ || fæste is þin templ / ece and wræcli
The Paris Psalter 64:10 2 odes streamas || gode wætere / fæste gefylde || þanan feorhnere / f
The Paris Psalter 67:1 2 weorþe / his feonda gehwylc || fæste toworpen / fleoþ his ansyne ||
The Paris Psalter 67:10 3 þa gefremest || þurh þine fæste miht / / # / þine wihte on þam
The Paris Psalter 67:22 3 / oþþæt þin fot weorþe || fæste on blode / / # / hundes tungan ||
The Paris Psalter 69:7 1 tig / / # / þu me fultum eart || fæste drihten / eart alysend min || n
The Paris Psalter 70:4 1 þu me eart fæle geþyld || fæste drihten / wære me on geoguþe
The Paris Psalter 70:6 2 þu me eart fultum strang || fæste æt þearfe / / # / sy min muþ a
The Paris Psalter 72:23 3 en / minne hiht sette || healde fæste / / # / and ic eall þin lof || e
The Paris Psalter 76:3 2 minre / fælre frofre || þa ic fæste god / gemyndgade || þær ic h
The Paris Psalter 77:1 1 / geheald þu min folc || mine fæste æ / ahyldaþ eowre earan || þ
The Paris Psalter 77:7 1 elum || æ gesette / / # / þa he fæste bebead || fæderum ussum / þæ
The Paris Psalter 77:56 4 ysmredan || noldon his bebodu / fæste healdan # || / / # / hi awendan
The Paris Psalter 78:11 4 care / þara þe on feterum || fæste wæran / / # / æfter þines earm
The Paris Psalter 78:14 1 care / þāra þe on feterum || fæste wǣran. / / # / Æfter þīnes ea
The Paris Psalter 82:2 2 d || fæcne forwurdan / þa þe fæste ær || feodan drihten / and heo
The Paris Psalter 83:5 3 t on heortan hige || healdeþ fæste / geseteþ him þæt sylfe || o
The Paris Psalter 84:2 2 num folce / and heora fyrene || fæste hæle / / # / eall þu þin yrre
The Paris Psalter 85:16 3 ongitan || þa me georne ær / fæste feodan || habban forþ sceame
The Paris Psalter 85:17 1 orþon þu me wære fultum || fæste drihten / and me frefredest ||
The Paris Psalter 87:3 2 sawl min || sares and yfeles / fæste gefylled || is min feorh swyl
The Paris Psalter 88:45 2 ece drihten / feondas þine || fæste ætwitaþ / and þæt þinum cr
The Paris Psalter 89:1 1 / / # / þu eart friþstol us || fæste drihten / of cynne on cynne ||
The Paris Psalter 92:3 2 n getrymede / swa folde stod || fæste syþþan / / # / gearu is þin se
The Paris Psalter 93:17 2 sara / þe me ær on ferhþe || fæste gestodan / þa me þine frofre
The Paris Psalter 93:20 3 arnedan / and on heora facne || fæste todrifeþ / drihten eallmihtig
The Paris Psalter 95:6 2 andetnes / fæger halignes || fæste gebletsad / and weorþlic wlite
The Metres of Boethius: Metre 1 35 to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy ealdrihta ||
The Metres of Boethius: Metre 11 34 d þeah winnende || wreþiaþ fæste / æghwilc oþer || utan ymbcly
The Metres of Boethius: Metre 11 42 nende || wiþerweard gesceaft / fæste sibbe || forþ anhealdaþ / swa
The Metres of Boethius: Metre 11 47 a þegnunga / and geferscipe || fæste gehealdan / nis hit no þæt an
The Metres of Boethius: Metre 11 90 osomne / and mid freondscipe || fæste gegadraþ / gesamnaþ sinscipas
The Metres of Boethius: Metre 11 93 e cræftga eac / geferscipas || fæste gesamnaþ / þæt hi hiora freo
The Metres of Boethius: Metre 13 13 g engla / fæder æt frymþe || fæste getiode / swa nu þinga gehwilc
The Metres of Boethius: Metre 20 67 gne eac / fæder ælmihtiges || fæste gebunden / gesiblice || softe t
The Metres of Boethius: Metre 20 91 nd cealdum / foldan to flore || fæste gesettest / forþæm hit unstil
The Metres of Boethius: Metre 20 116 || þeah hit wiþ ba-twa sie / fæste gefeged || fæder ealdgeweorc
The Metres of Boethius: Metre 20 154 || fyr gebunden / efne to þon fæste || þæt hit fiolan ne mæg / e
The Metres of Boethius: Metre 20 163 ing || wundorlice / eorþan swa fæste || þæt hio on ænige / healfe
The Metres of Boethius: Metre 20 271 tes || and þu selfa eart / sio fæste ræst || fæder ælmihtig / eal
The Metres of Boethius: Metre 22 60 twisnesse / findan on ferhte || fæste gehydde / mid gedræfnesse || d
The Metres of Boethius: Metre 24 54 te wille / mid fæder willan || fæste stondan / gif þe þonne æfre
The Metres of Boethius: Metre 7 11 sondbeorgas || settan meahte / fæste healle || ne mæg eac fira na
A.51.92.3 2 trymede / swā folde stōd || fæste siþþan.
A.51.93.17 2 re / þe mē ǣr on ferhþe || fæste ġe·stōdon / þā mē þīne
A.51.93.20 3 arnodon / and on hira facne || fæste tō·drīfeþ / drihten æl-me
A.6.13 90 e / ealra fēonda ġe·hwone || fæste ġe·standan. / Þonne hine on
Solomon and Saturn 95 wile / ealra feonda gehwane || fæste gestondan / þonne hiene on un
A.6.13 72 es bearn, / Filistina fruma, || fæste ġe·bindan, / lannum be·lūca
Solomon and Saturn 84 otes bearn / filistina fruma || fæste gebindan / lonnum belucan || wi
A.6.13 254 an sċēatas, / hēt hine ðǣr fæste ġe·bindan. || Þæt sindon
Solomon and Saturn 296 oldan sceatas / heht hine þær fæste gebindan || þæt sindon þa
The Rewards of Piety 65 t / and wið feonda gehwæne || fæste healdan / sauwle ðine || a hi
The Lord's Prayer II 80 us on heortan || haligne gast / fæste on innan || and us fultum sil
The Lord's Prayer III 5 crist / in urum ferhðlocan || fæste gestaðelod / cume nu to mannum
A.6.26 93 ealdend, / on ferhþe mīnum || fæste ġe·nīewa. / Ne ā·weorp þ
The Seasons for Fasting 194 leahtrum hiora || ligegen to fæste / hwa mæg ðyngian || ðreale
Instructions for Christians 170 | eft ne gecyrre / þeah he ne fæste nawiht || / þonne þreora dag
The Battle of Maldon 20 hyra randas || rihte heoldon / fæste mid folman || and ne forhtedo
A.6.9 21 ira randas% || rihte hēolden / fæste mid folmum || and ne forhtede
The Battle of Maldon 101 an || and þæt werod healdan / fæste wiþ feondum || þa wæs feoh
A.6.9 103 n || and þæt weorod healdan / fæste wiþ fēondum. || Þā wæs f
The Battle of Maldon 169 ne mihte þa on fotum leng || fæste gestandan / he to heofenum wlat
A.6.9 171 eahte þā on fōtum lenġ || fæste ġe·standan%. / Hē tō heofon
The Battle of Maldon 299 r wæs stiþ gemot || stodon fæste / wigan on gewinne || wigend cr
A.6.9 301 stīþ ġe·mōt; || stōdon fæste / wiĝan on ġe·winne, || wī
gefeoh - 1 occurrences
Homiletic Fragment II 1 # Homiletic Fragment II / / gefeoh nu on ferðe || ond to frofre
gehyded - 3 occurrences
Elene 652 ig / hord under hrusan || þæt gehyded gen / duguþum dyrne || deogol
Christ C 1466 || in foldan bigrafen / niðre gehyded || se ðe nængum scod / in byr
Homiletic Fragment II 13 ceaft || longe stode / heolstre gehyded || helme /edygled / biðeaht we
geleafa - 5 occurrences
Elene 596 getrywe / lifwearde leof || his geleafa wearþ / fæst on ferhþe || si
Homiletic Fragment II 8 || ond gesceap dreogeð / an is geleafa || an lifgende / an is fulwiht
The Lord's Prayer III 8 o us || rihtwis dema / and ðin geleafa || in lifdæge / on urum mode |
Instructions for Christians 209 geforþian miht? / Ac hafa ðu geleafa || to lifes frumon; / gewuna
Instructions for Christians 260 stol || Paulus gekydde. / An is geleafa, || and lufu oðer; / þridde i
gelicade - 1 occurrences
Homiletic Fragment II 17 odhwatu || mid moncynne / ðær gelicade || ða/ /op / in ðam hordfate
geong - 38 occurrences
Genesis A 2889 s fricgean ongann / wer wintrum geong || wordum abraham / wit her fyr
Andreas 505 nder segle || þu eart seolfa geong / wigendra hleo || nalas wintru
Andreas 1150 wearþ alysed || of leodhete / geong of gyrne || gode ealles þanc
The Fates of the Apostles 57 ht || þæt he of deaþe aras / geong ond guþhwæt || ond him wæs
Dream of the Rood 39 fæste stod / ongyrede hine þa geong hæleþ || þæt wæs god æl
Christ A 35 umcyn fira || wæs seo fæmne geong / mægð manes leas || ðe he h
Christ A 175 an feasceaftne || eala fæmne geong / mægð maria || hwæt bemurne
Maxims I 8 uldre || mon sceal on eorðan / geong ealdian || god us ece bið / ne
Guthlac B 870 n || adame geaf / byrelade bryd geong || ðæt him bam gescod / in ð
Riddles 14 2 nwiga || nu mec wlonc ðeceð / geong hagostealdmon || golde ond sy
Riddles 4 44 rðan / ond ic giestron wæs || geong acenned / mære to monnum || ð
Riddles 40 45 þan, / ond ic giestron wæs || geong acenned / mære to monnum || þ
The Wife's Lament 42 n ðissum life begeat / a scyle geong mon || wesan geomormod / heard
Homiletic Fragment II 15 ðystre oferfæðmed / siððan geong aweox || / mægeð modhwatu ||
The Husband's Message 41 nacan ut aðrong / ond on yða geong || // sceolde / faran on flotwe
Riddles 74 1 # Riddles 74 / / ic wæs fæmne geong || feaxhar cwene / ond ænlic r
Riddles 88 6 || / /d ic on staðol/ || / /um geong || swa / || seðeana / oft geond
The Phoenix 192 wylm || wendan to life / feorg geong onfon || ðonne feor ond neah
The Phoenix 258 rðeð / gomel æfter gearum || geong edniwe / flæsce bifongen || no
The Phoenix 267 ðrum deal || feorh bið niwe / geong geofona ful || ðonne he of g
The Phoenix 647 fultum || swa fenix beacnað / geong in geardum || godbearnes meah
Juliana 35 rædenne || hu heo from hogde / geong on gæste || hire wæs godes
Juliana 271 fæstlice || ferð staðelian / geong grondorleas || to gode cleopi
Beowulf 13 eafera wæs || æfter cenned / geong in geardum || ðone god sende
Beowulf 20 a || scedelandum in / swa sceal geong guma || gode gewyrcean / fromum
Beowulf 854 ewiton || ealdgesiðas / swylce geong manig || of gomenwaðe / fram m
Beowulf 925 gar maðelode || he to healle geong / stod on stapole || geseah ste
Beowulf 1785 en bið / geat wæs glædmod || geong sona to / setles neosan || swa
Beowulf 1831 geata dryhten || ðeah ðe he geong sy / folces hyrde || ðæt he m
Beowulf 1926 heah in healle || hygd swiðe geong / wis welðungen || ðeah ðe w
Beowulf 2019 ge sealde || ær hie to setle geong / hwilum for duguðe || dohtor
Beowulf 2025 ðum sealde || sio gehaten is / geong goldhroden || gladum suna fro
Beowulf 2743 / lif of lice || nu ðu lungre geong / hord sceawian || under harne
Beowulf 2756 igehreðig || ða he bi sesse geong / magoðegn modig || maððumsi
Beowulf 3125 æledleoman || se ðe on orde geong / næs ða on hlytme || hwa ð
Solomon and Saturn 206 e / grimme greotan || þonne he geong færeþ / hafaþ wilde mod || w
Fragment of Psalm 24 2 na / gramra to georne || ðe ic geong dyde / and me uncuðe || æghw
The Battle of Maldon 208 bearn ælfrices / wiga wintrum geong || wordum mælde / ælfwine þa
gesceaft - 71 occurrences
Genesis A 93 dgeþonce || hu he þa mæran gesceaft / eþelstaþolas || eft gesette
Genesis A 131 || dæg genemned / wlitebeorhte gesceaft || wel licode / frean æt frym
Genesis A 199 gewealde || and eall worulde gesceaft / brucaþ blæddaga || and brim
Genesis B 675 woruld ealle / ofer þas sidan gesceaft || ic mæg swegles gamen / gehy
Daniel 132 hu þe swefnede / oþþe wyrda gesceaft || wisdom bude / gif þu his æ
Daniel 365 þe ofer roderum || on rihtne gesceaft / wuniaþ in wuldre || þa þec
Christ and Satan 559 cynne || ær he in þa mæran gesceaft / burhleoda fruma || bringan wo
Andreas 1437 rþeþ || þæt þeos wlitige gesceaft / heofon ond eorþe || hreosaþ
The Fates of the Apostles 116 usse bene || on þa beorhtan gesceaft / þæt we þæs botles || bruc
The Fates of the Apostles 122 ece ond edgiong || ofer ealle gesceaft / [finit] ||
Dream of the Rood 12 oldan || ond eall þeos mære gesceaft / syllic wæs se sigebeam || on
Dream of the Rood 55 ann under wolcnum || weop eal gesceaft / cwiþdon cyninges fyll || cri
Dream of the Rood 82 oldan || ond eall þeos mære gesceaft / gebiddaþ him to þyssum beac
Elene 183 m gife sealde / þurh þa ilcan gesceaft || þe him geywed wearþ / sylf
Elene 289 s sidne fæþm || samod ealle gesceaft / ond þu amæte || mundum þin
Elene 592 e sona þær / þurh þa halgan gesceaft || helpe findaþ / godcunde gif
Elene 649 ene onsend || in þa beorhtan gesceaft / on wuldres wyn || bide wigena
Christ A 59 sylfa ðe geond || ðas sidan gesceaft / swylce rodores hrof || rume g
Christ A 239 seo snyttro || ðe ðas sidan gesceaft / mid ði waldende || worhtes e
Christ A 356 n / sylf settende || ðas sidan gesceaft / brade brytengrundas || bæm i
Christ B 672 mæg ryne tungla / secgan side gesceaft || sum mæg searolice / wordcwi
Christ B 842 le || ðonne eall ðeos læne gesceaft / ðær he hine sylfne || on ð
Christ C 885 stan ond westan || ofer ealle gesceaft / weccað of deaðe || dryhtgum
Christ C 930 | heapum geneahhe / dyneð deop gesceaft || ond fore dryhtne færeð / w
Christ C 991 eo stronge lyft / brecað brade gesceaft || beornas gretað / wepað wan
Christ C 1087 mid swate || ðæt ofer side gesceaft / scire scineð || sceadu beoð
Christ C 1127 dwealde || gesegun ða dumban gesceaft / eorðan ealgrene || ond uprod
The Order of the World 74 t swegl / scir gescyndeð || in gesceaft godes / under foldan fæðm ||
Guthlac A 371 n lichoma || wið ðas lænan gesceaft / deað gedælan || ac he gedre
Guthlac A 629 || bote fundon / ge ða fægran gesceaft || in fyrndagum / gæstlicne go
Guthlac A 777 ben cuman || in ða beorhtan gesceaft / ðoncade ðeodne || ðæs ðe
Guthlac B 1117 to wuldre || in ða wlitigan gesceaft / to eadwelan || swa he ær ne
Riddles 33 8 rocræftig || ymb hyre sylfre gesceaft / is min modor || mægða cynne
The Judgment Day I 26 muðe || ne con he ða mircan gesceaft / hu hi butan ende || ece stond
The Judgment Day I 58 ges ðrea / beofað eal beorhte gesceaft || brondas lacað / on ðam deo
The Judgment Day I 65 s meotud || ðurh ða mæstan gesceaft / on ful blacne beam || bunden
Homiletic Fragment II 12 ððan weox / ðeah ðeos læne gesceaft || longe stode / heolstre gehyd
The Phoenix 660 wynsumne stenc / in ða mæran gesceaft || meotude bringað / in ðæt
Juliana 562 he sigora gehwæs / ofer ealle gesceaft || ana weolde / ecra eadgiefa |
Juliana 728 ælda cynne / ðurh ða sciran gesceaft || scrifeð bi gewyrhtum / meor
The Wanderer 107 eorðan rice / onwendeð wyrda gesceaft || weoruld under heofonum / her
Beowulf 1622 t lifdagas || ond ðas lænan gesceaft / com ða to lande || lidmanna
The Paris Psalter 143:5 1 e hæfdest / / # / man byþ merwe gesceaft || mihtum idel / beoþ his daga
The Paris Psalter 89:2 1 n cneorisse / / # / ærþon munta gesceaft || ofer middangeard / oþþe ym
The Metres of Boethius: Metre 11 41 ætte winnende || wiþerweard gesceaft / fæste sibbe || forþ anheald
The Metres of Boethius: Metre 11 44 e and lagustream / manigu oþru gesceaft || efnswiþe him / giond þas w
The Metres of Boethius: Metre 11 49 t swa eaþe mæg / wiþerweard gesceaft || wesan ætgædere / symbel ge
The Metres of Boethius: Metre 11 63 bringeþ || giond þas sidan gesceaft / hæfþ se ilca god || eorþan
The Metres of Boethius: Metre 11 73 den he wile / geond þas mæran gesceaft || mearce healden / ac þonne s
The Metres of Boethius: Metre 13 64 || eard gecynde / swa swa ælc gesceaft || ealle mægene / geond þas w
The Metres of Boethius: Metre 13 68 nis nu ofer eorþan || ænegu gesceaft / þe ne wilnie || þæt hio wo
The Metres of Boethius: Metre 13 73 nis nu ofer eorþan || ænegu gesceaft / þe ne hwearfige || swa swa h
The Metres of Boethius: Metre 20 19 nan mærra / ne geond ealle þa gesceaft || efnlica þin / ne þe ænig
The Metres of Boethius: Metre 20 41 test / næs æror þe || ænegu gesceaft / þe auht oþþe nauht || auþ
The Metres of Boethius: Metre 20 119 g || and egorstream / swa ceald gesceaft || cræfta nane / ealles adwæs
The Metres of Boethius: Metre 20 136 æm rodere || þe þas ruman gesceaft / æghwylce dæge || utan ymbhw
The Metres of Boethius: Metre 20 142 efenneah gehwæþer / æghwilc gesceaft || þe we ymb sprecaþ / hæfþ
The Metres of Boethius: Metre 20 157 hit forlæteþ || þas lænan gesceaft / mid cele ofercumen || gif hit
The Metres of Boethius: Metre 20 183 æt sio sawl wære / þriefald gesceaft || þegna gehwilces / forþæm
The Metres of Boethius: Metre 20 281 en of moldan || on þa mæran gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 29 74 self cyning || and þios side gesceaft / þenaþ and þiowaþ || he þ
The Battle of Brunanburh 16 s drihtnes || oþ sio æþele gesceaft / sah to setle || þær læg se
Solomon and Saturn 24 e || þonne eall þeos leohte gesceaft / gegoten fram þam grunde || g
Solomon and Saturn 54 ges and niehtes || þurh deop gesceaft / geomrende gast || deþ nu gen
Solomon and Saturn 215 æfter anum || þæt is eald gesceaft / saturnus cwæþ # || / ac forh
Solomon and Saturn 226 eond woroldrice / dreogeþ deop gesceaft || ne mot on dæg restan / neah
The Menologium 227 s sunu sende || on þas sidan gesceaft / folcum to frofre || nu ge fin
Maxims II 65 um secge || hwylc sy meotodes gesceaft / sigefolca gesetu || þær he
The Creed 2 | up on rodore / ðe ða sciran gesceaft || sceope and worhtest / and eo
The Creed 47 ð and sigefæst || ofer side gesceaft / wereda wuldorgyfa || wlanc an
Instructions for Christians 219 iað ne mæg || ofer drihtnes gesceaft / ænig eorð-bugend || æfre
gesceap - 4 occurrences
Elene 350 illa þin / þurg þæt beorhte gesceap || biddan wille / þæt me þæ
Riddles 38 4 er wellan / scire sceotan || on gesceap ðeotan / mon maðelade || se
Homiletic Fragment II 7 fareð / scurum scyndeð || ond gesceap dreogeð / an is geleafa || an
Juliana 273 mihtig || ðurh ðæt æðele gesceap / ðe ðu fæder engla || æt f
gesceop - 18 occurrences
Genesis A 112 || wuldorcyninges / her ærest gesceop || ece drihten / helm eallwihta
Genesis A 219 f anum || þa he þas eorþan gesceop / wætre wlitebeorhtum || and o
Genesis B 251 it forgeaf / and mid his handum gesceop || halig drihten / gesett hæfd
Genesis B 668 an bewunden || se þas woruld gesceop / geseo ic him his englas || ym
Homiletic Fragment II 10 olces fruma || se ðas foldan gesceop / duguðe ond dreamas || dom si
Beowulf 97 / leomum ond leafum || lif eac gesceop / cynna gehwylcum || ðara ðe
Judith 347 / wuldor to widan aldre || ðe gesceop wind ond lyfte / roderas ond ru
The Paris Psalter 101:16 3 | cyþed syndan / þæt he folc gesceop || fægere drihten / heraþ hol
The Paris Psalter 138:15 1 don trymede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig on þam || awa
The Metres of Boethius: Metre 17 12 um steorrum / se milda metod || gesceop men on eorþan / and gesamnade
The Metres of Boethius: Metre 17 15 folc under wolcnum / emnæþele gesceop || æghwilcne mon / hwy ge þon
The Metres of Boethius: Metre 17 27 fæder || þe hine æt fruman gesceop / forþæm hine anæþelaþ ||
The Metres of Boethius: Metre 20 247 is soþ cining / se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa / swiþe
The Metres of Boethius: Metre 27 6 s deaþes || þe eow drihten gesceop / gebidan ne magon || bitres ge
The Metres of Boethius: Metre 8 17 gecynd began || þe him crist gesceop / and hi æne on dæge || æton
The Judgment Day II 53 t || wætere gedwæscan / hu ne gesceop ðe se scaða || scearplice b
Thureth 4 d to wurðe || ðam ðe leoht gesceop / gemyndi is he || mihta gehwyl
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 37 || felamihtigu twa / ða wyrte gesceop || witig drihten / halig on heo
geðeoh - 2 occurrences
Homiletic Fragment II 1 nu on ferðe || ond to frofre geðeoh / dryhtne ðinum || ond ðinne
Beowulf 1218 es neot / ðeodgestreona || ond geðeoh tela / cen ðec mid cræfte ||
gæste - 20 occurrences
Christ A 139 a iu || melchisedech / gleaw in gæste || godðrym onwrah / eces alwal
Christ B 753 n || hælo secen / ðær we mid gæste || georne gelyfað / ðæt ðæ
Christ C 1034 / godes oððe gales || on his gæste gehlod / geara gongum || hafað
Maxims I 11 ælmihtigne / ne gomelað he in gæste || ac he is gen swa he wæs /
The Order of the World 33 ðæs ðe us se eca cyning / on gæste wlite || forgiefan wille / ðæ
Soul and Body II 102 ær edringe || ænge gehatan / gæste geomrum || geoce oððe frofr
Guthlac A 36 brucan / godra tida || ond his gæste forð / weges willian || woruld
Guthlac A 170 lde / god wæs guðlac || he in gæste bær / heofoncundne hyht || hæ
Guthlac A 188 nforlætan / ac to guðlaces || gæste gelæddun / frasunga fela || hi
Guthlac A 226 yme / ne mostun hy guðlaces || gæste sceððan / ne ðurh sarslege |
Guthlac A 335 nbryrded breostsefa || bliðe gæste / oft eahtade || wæs him engel
Guthlac A 544 breostum / ne him gnornunga || gæste scodun / ac se hearda hyge || h
Guthlac A 591 wer || ondswarode / guðlac in gæste || mid godes mægne / doð efne
Guthlac A 643 e || in lichoman / ond in minum gæste || gode campode / ðurh monigfe
Riddles 59 4 ðospede bæd / god nergende || gæste sinum / se ðe wende wriðan ||
Riddles 9 8 on / ungesibbum wearð || eacen gæste / mec seo friðe mæg || fedde
Resignation 60 im || ðonne storm cyme / minum gæste ongegn || geoca ðonne / mihtig
Homiletic Fragment II 18 op / in ðam hordfate || halgan gæste / beorht on br/ || /e scan / se w
Juliana 28 rwet bræc / iulianan || hio in gæste bær / halge treowe || hogde ge
Juliana 35 || hu heo from hogde / geong on gæste || hire wæs godes egsa / mara
halgan - 100 occurrences
Genesis B 260 waldend || þe siteþ on þam halgan stole / deore wæs he drihtne u
Genesis A 1315 hine nergend heht / hyrde þam halgan || heofoncyninge / ongan ofostl
Genesis A 1484 nd usser / heofonrices weard || halgan reorde / þe is eþelstol || ef
Genesis A 1569 eþre || heafodswima / on þæs halgan hofe || heortan clypte / swiþe
Genesis A 1592 yldo and treowa || þæt þam halgan wæs / sar on mode || ongan þa
Genesis A 2140 || hæleþa waldend / for þam halgan || þe heofona is / and þisse
Genesis A 2918 þu medum scealt / þurh þæs halgan hand || heofoncyninges / soþum
Exodus 74 erbrædde || byrnendne heofon / halgan nette || hatwendne lyft / hæfd
Exodus 257 rices hyrde / ofer hereciste || halgan stefne / werodes wisa || wurþm
Daniel 236 od gumena weard || gast þone halgan / engel in þone ofn innan becw
Daniel 266 æþenan hæftas || fram þam halgan cnihton / werigra wlite minsode
Daniel 299 rhsittende / had oferhogedon || halgan lifes / siendon we towrecene ||
Daniel 553 n / heofonheane beam || and þa halgan word / yrre and egeslicu || þa
Christ and Satan 201 ean selde || gemunan we þone halgan drihten / ecne in wuldre || mid
Christ and Satan 232 ite || wunian moston / þær we halgan gode || heran woldon / and him
Christ and Satan 290 ær geþencaþ / and us to þam halgan || helpe gelefaþ / þonne he u
Christ and Satan 415 n / namon mid handum || on þam halgan treo / beorhte blæda || unc þ
Christ and Satan 566 and hine forþ lædde / to þam halgan ham || heofna ealdor / him ymbf
Andreas 48 nd || to þam orlege / hie þam halgan þær || handa gebundon / ond f
Andreas 56 es aldor / heofonrices weard || halgan stefne / of carcerne || him wæ
Andreas 467 / hreoh holmþracu || þa þam halgan wearþ / æfter gryrehwile || g
Andreas 537 ngum mihtum / þa hleoþrade || halgan stefne / cempa collenferhþ ||
Andreas 831 || eþles neosan / leton þone halgan || be herestræte / swefan on s
Andreas 873 ndmælum / heredon on hehþo || halgan stefne / dryhtna dryhten || dre
Andreas 1171 es brytta / hellehinca || þone halgan wer / wiþerhycgende || ond þ
Andreas 1222 || bæron ut hræþe / ond þam halgan þær || handa gebundon / siþ
Andreas 1238 æþnes heriges || wæs þæs halgan lic / sarbennum soden || swate
Andreas 1315 uþum bereafod / ongan þa þam halgan || hospword sprecan / hwæt hog
Andreas 1399 e cleopian / heard of hæfte || halgan stefne / weop werigferþ || ond
Andreas 1456 e dædfruma || dryhten herede / halgan stefne || oþþæt hador sæg
Andreas 1566 ofost is selost / ond us þone halgan || helpe biddan / geoce ond fro
Andreas 15 dre || weorod unmæte / to þam halgan ham || heofona rices / þær f
The Fates of the Apostles 9 odnes þegna || þrym unlytel / halgan heape || hlyt wisode / þær hi
The Fates of the Apostles 90 || þæt he geomrum me / þone halgan heap || helpe bidde / friþes o
Soul and Body I 30 / ond þe gebohte || blode þy halgan / ond þu me mid þy heardan ||
Elene 86 e wæs sona gearu / þurh þæs halgan hæs || hreþerlocan onspeon /
Elene 18 on woruldrice / þæt on þone halgan || handa sendan / to feorhlege
Elene 345 in / swa þu gehyrdest || þone halgan wer / moyses on meþle || þa
Elene 566 æleþ hwætmode || to þære halgan byrig / heht hire þa aras || e
Elene 592 e || hie sona þær / þurh þa halgan gesceaft || helpe findaþ / god
Elene 614 æleþa gerædum || to þære halgan byrig / þæt he gesette || on
Elene 764 / hæleþa cynnes || to þære halgan byrig / cuman in þa ceastre ||
Christ A 58 winnes || bist to wuldre full / halgan hyhtes || swa ðu gehaten ear
Christ B 461 leð mid hlaford || to ðære halgan byrg / ðær him tacna fela ||
Christ B 534 em / hæleð hygerofe || in ða halgan burg / geomormode || ðonan hy
Christ B 549 hte || englas togeanes / in ða halgan tid || heapum cwoman / sigan on
Christ B 632 wom / heanum to helpe || on ða halgan tid / bi ðon giedd awræc || i
Christ B 739 ða wæs engla ðreat / on ða halgan tid || hleahtre bliðe / wynnum
Christ C 911 tig wynsumlic || weorude ðam halgan / on gefean fæger || freond on
Christ C 1093 a ne cuðun / ðæs he on ðone halgan beam || ahongen wæs / fore mon
Christ C 1110 e / ða hwitan honda || ond ða halgan fet / ond of his sidan swa some
Christ C 1135 godwebba cyst / ðæt ær ðam halgan || huse sceolde / to weorðunga
Christ C 1339 ehateð / heofona heahcyning || halgan reorde / frefreð he fægre ||
Christ C 1588 tte heofones cyning || on ða halgan tid / soðfæst syleð || to si
The Order of the World 42 nd / heað ond hebbað || ðone halgan blæd / forðon eal swa teofana
The Order of the World 73 r cymeð || healdeð nydbibod / halgan dryhtnes || heofontorht swegl
Soul and Body II 27 ðe ða gebohte || blode ðy halgan / ond ðu me ðy heardan || hun
Guthlac A 10 ed || eart nu tidfara / to ðam halgan ham || ðær næfre hreow cym
Guthlac A 725 hæftas hearsume || ða ðæs halgan word / lyt oferleordun || ongon
Guthlac A 812 ðonne hy hweorfað || in ða halgan burg / gongað gegnunga || to h
Guthlac B 922 || on ðam sigewonge / æt ðam halgan ðeowan || helpe gemetton / fer
Guthlac B 1147 gn || æðeles neosan / to ðam halgan hofe || fond ða hlingendne / f
Guthlac B 1276 ne / hunigflowende || swa ðæs halgan wæs / ondlongne dæg || oð æ
Resignation 36 dæde || ðonne bibodu wæron / halgan heofonmægnes || hwæt ðu me
Azarias 20 rgsittende / had oferhogedon || halgan lifes / wurdon we towrecene ||
Azarias 184 ongan / ne forhogodon ðæt ða halgan || siððan hi hwætmode / woru
Homiletic Fragment II 18 ða/ /op / in ðam hordfate || halgan gæste / beorht on br/ || /e sc
The Phoenix 339 meaglum reordum / ond swa ðone halgan || hringe beteldað / flyhte on
Juliana 246 / helle hæftling || to ðære halgan spræc / hwæt dreogest ðu ||
Juliana 300 an || cristes ðegnas / ond ða halgan weras || hospe gerahte / ðurh
Juliana 607 rðor cuðe / ða wearð ðære halgan || hyht geniwad / ond ðæs mæ
The Seafarer 122 in heofonum || ðæs sy ðam halgan ðonc / ðæt he usic geweorða
Judith 260 hu ðone cumbolwigan / wið ða halgan mægð || hæfde geworden / met
The Paris Psalter 101:17 2 þ locade / of his þam hean || halgan setle / drihten geseah of heofe
The Paris Psalter 103:26 2 dum || swylce wylle / þine þa halgan || hand ontynan / ealle hi gefy
The Paris Psalter 104:13 1 um / / # / ne sceolon ge mine þa halgan || hrinan ne gretan / ne on min
The Paris Psalter 105:14 3 an / and aaron mid || eac þone halgan / / # / þa eorþe togaan || and
The Paris Psalter 110:6 5 well geheoldan / and his þone halgan naman || hæfdan mid egsan / / #
The Paris Psalter 112:5 2 ys anlic || urum dryhtne / þam halgan gode || þe on heofonrice / ead
The Paris Psalter 118:109 2 dum handum || ne ic þine þa halgan æ / on þysum ealdre forgitan
The Paris Psalter 131:9 3 de || and gleawe nu / þine þa halgan || her blissiaþ / / # / for þin
The Paris Psalter 131:10 4 an || ut oncyrre / þines þæs halgan || her on eorþan / / # / þæs d
The Paris Psalter 131:17 3 gyrwe || and gode eac / his þa halgan her || habbaþ blisse / / # / þ
The Paris Psalter 133:2 3 m || cristes huses / ures þæs halgan godes || held begangaþ / / # / h
The Paris Psalter 137:3 3 d ætgædere / þu þinne þone halgan naman || neode gedydest / ofer
The Paris Psalter 144:10 2 þine weorc / and þe þine þa halgan || her bletsien / / # / and hi þ
The Paris Psalter 148:14 2 he lofe leohteþ || leofe þa halgan / wese awa friþ || on israhela
The Paris Psalter 149:5 1 on wuldre gefeoþ || wel þa halgan / beoþ on heora husum || bliþ
The Paris Psalter 77:12 1 n æfter / / # / ne heoldan hi || halgan drihtnes / gewitnesse || ne his
The Paris Psalter 82:3 4 || ealle hæfdon / hu hi þine halgan || her yfeladan / / # / cwædan c
The Paris Psalter 85:11 1 ahlyhheþ || þonne ic þinne halgan naman / forhtige me on ferhþe
The Paris Psalter 88:4 3 || wræclic standeþ / and þa halgan eac || hergeaþ on cyricean /
The Paris Psalter 95:8 3 rþiaþ drihten / on his þære halgan || healle geneahhige / / # / for
Solomon and Saturn 32 aþost || ealra gesceafta / þa halgan duru || heofona rices / torhte
A Summons to Prayer 13 i redemptor] / and ðurh ðæne halgan gast || [Uoca frequenter] / bid
Fragment of Psalm 50 3 / ne huru on weg aber || ðone halgan gast / ðæt he me færinga ||
Fragment of Psalm 53 1 f Psalm 53 / / # / on ðinum ðam halgan naman || gedo me halne god / al
The Kentish Hymn 2 n wuldrian || weorada dryhten / halgan hlioðorcwidum || hiofenrices
Waldere, Fragment II 26 gehwilces / se þe him to þam halgan || helpe gelifeþ / to gode gio
Waldere B 27 gehwilces. / Se ðe him to ðam halgan || helpe gelifeð, / to gode gi
heald - 12 occurrences
Homiletic Fragment II 3 inum || ond ðinne dom arær / heald hordlocan || hyge fæste bind
Precepts 16 frod gegrette / oðre siðe || heald elne ðis / ne freme firene ||
Precepts 50 u wast geare / ondgit yfles || heald ðe elne wið / feorma ðu syml
Beowulf 948 u wylle / freogan on ferhðe || heald forð tela / niwe sibbe || ne b
Beowulf 2247 an goldes || fea worda cwæð / heald ðu nu hruse || nu hæleð ne
The Paris Psalter 110:7 4 e wyllaþ wēl || wyrċan and heald / / # / Hereness dryhtnes || hēr
The Paris Psalter 142:1 3 metum georne / mine halsunge || heald me syþþan / on þinre soþfæ
The Paris Psalter 71:2 2 þin folc || deore mid soþe / heald þine þearfan || holde mid d
Fragment of Psalm 34 1 tume || wið feonda gryre / / # / heald me herewæpnum || wið unhold
The Seasons for Fasting 92 e gewyrðe / ac ðu ðæt sylfe heald || ðæt ðe suðan com / from
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 3 oh / and hafa ðæt feoh || and heald ðæt feoh / and fere ham ðæt
A.6.43.9 8 oh / and hafa þæt feoh || and heald þæt feoh / and fere hām þæ
helme - 10 occurrences
Genesis A 1793 tfruman || lac onsægde / gasta helme || him þa gyt gewat / abraham
Homiletic Fragment II 13 nge stode / heolstre gehyded || helme /edygled / biðeaht wel treowum
Beowulf 342 ord æfter spræc / heard under helme || we synt higelaces / beodgene
Beowulf 404 heorotes hrof || / heard under helme || ðæt he on heoðe gestod /
Beowulf 1286 sweord swate fah || swin ofer helme / ecgum dyhttig || andweard sci
Beowulf 2539 nde || rof oretta / heard under helme || hiorosercean bær / under st
The Rune Poem 53 biþ on telgum wlitig / heah on helme || hrysted fægere / geloden le
A.6.15 16 eorle, || eċġ sċeall wiþ helme / hilde ġe·bīdan. || Hafoc s
The Judgment Day II 2 ana sæt || innan bearwe / mid helme beðeht || holte tomiddes / ð
The Judgment Day II 118 wegles brytta / on heahsetle || helme beweorðod / we beoð færinga
heolstre - 12 occurrences
Genesis A 860 blæde bereafod / hyddon hie on heolstre || þa hie halig word / drihtne
Andreas 243 ofer breomo sneowan / halig of heolstre || heofoncandel blac / ofer lag
Elene 642 ope bedolfen || dierne sindon / heolstre behyded || a min hige sorgaþ
A.2.6 643 be·dolfen || dierne sindon, / heolstre be·hȳded. || Ā min hyġe s
Elene 673 || wundor cyþan / þa þær of heolstre || swylce heofonsteorran / oþ
A.2.6 674 wunder cȳðan, / þā ðǣr of heolstre, || swelċe heofon-steorran / o
Homiletic Fragment II 13 læne gesceaft || longe stode / heolstre gehyded || helme /edygled / bi
The Phoenix 418 esetu || him wearð selle lif / heolstre bihyded || ond se halga wong /
Juliana 241 am nydclafan || nergend fira / heolstre bihelmad || hyre wæs halig g
The Wanderer 23 a iu || goldwine minne / hrusan heolstre biwrah || ond ic hean ðonan /
A.6.13 97 um, || wīġ-steall sēċeþ, / heolstre be·helmed. || Hūru him biþ
Solomon and Saturn 102 r wolcnum || wigsteall seceþ / heolstre behelmed || huru him biþ æt
hordfate - 1 occurrences
Homiletic Fragment II 18 gelicade || ða/ /op / in ðam hordfate || halgan gæste / beorht on br
hordlocan - 3 occurrences
Andreas 671 ealdorsacerd / herme hyspan || hordlocan onspeon / wroht webbade || he o
Homiletic Fragment II 3 || ond ðinne dom arær / heald hordlocan || hyge fæste bind / mid modse
Juliana 43 ðeah ðe feohgestreon / under hordlocan || hyrsta unrim / æhte ofer eo
hwilum - 118 occurrences
Genesis B 777 gesorga / burnon on breostum || hwilum to gebede feollon / sinhiwan so
Genesis B 810 emang || se byþ fyrnum ceald / hwilum of heofnum || hate scineþ / bl
Exodus 170 ge gast || folc wæs gehæged / hwilum of þam werode || wlance þeg
Christ and Satan 131 od / hwæt her hat and ceald || hwilum mencgaþ / hwilum ic gehere ||
Christ and Satan 132 and ceald || hwilum mencgaþ / hwilum ic gehere || hellescealcas / gn
Christ and Satan 134 ænan / niþer under næssum || hwilum nacode men / winnaþ ymb wyrmas
Christ and Satan 33 susle gefeol / earm æglæce || hwilum mid folmum mæt / wean and witu
Christ and Satan 34 folmum mæt / wean and witu || hwilum se wonna læg / læhte wiþ þe
Christ and Satan 35 g / læhte wiþ þes laþan || hwilum he licgan geseah / hæftas in h
Christ and Satan 36 an geseah / hæftas in hylle || hwilum hream astag / þonne he on þon
Andreas 443 m oft oncwæþ / yþ oþerre || hwilum upp astod / of brimes bosme ||
Andreas 514 fer bæþweg || brimhengestum / hwilum us on yþum || earfoþlice / ge
Homiletic Fragment I 21 unig on muþe / wynsume wist || hwilum wundiaþ / sare mid stinge ||
Dream of the Rood 22 en / wendan wædum ond bleom || hwilum hit wæs mid wætan bestemed /
Dream of the Rood 23 / beswyled mid swates gange || hwilum mid since gegyrwed / hwæþre i
Christ B 646 fæla fugel || flyges cunnode / hwilum engla eard || up gesohte / modi
Christ B 648 tum strang || ðone maran ham / hwilum he to eorðan || eft gestylde
Guthlac A 86 fes ofonn / eaweð him egsan || hwilum idel wuldor / brægdwis bona ||
Guthlac B 907 eðlease || hleoðrum brugdon / hwilum wedende || swa wilde deor / cir
Guthlac B 908 de deor / cirmdon on corðre || hwilum cyrdon eft / minne mansceaðan
Guthlac B 910 ennisc hiw / breahtma mæste || hwilum brugdon eft / awyrgde wærlogan
Guthlac B 916 nda hloð || feorhcwealm bude / hwilum him to honda || hungre geðre
Guthlac B 919 weorðedon / meaglum stefnum || hwilum mennisce / aras eaðmedum || ef
Riddles 12 4 æste binde / swearte wealas || hwilum sellan men / hwilum ic deorum |
Riddles 12 5 e wealas || hwilum sellan men / hwilum ic deorum || drincan selle / be
Riddles 12 6 ncan selle / beorne of bosme || hwilum mec bryd triedeð / felawlonc f
Riddles 12 7 d triedeð / felawlonc fotum || hwilum feorran broht / wonfeax wale ||
Riddles 12 10 / wæteð in wætre || wyrmeð hwilum / fægre to fyre || me on fæð
Riddles 14 3 ond sylfore / woum wirbogum || hwilum weras cyssað / hwilum ic to hi
Riddles 14 4 bogum || hwilum weras cyssað / hwilum ic to hilde || hleoðre bonne
Riddles 14 5 leoðre bonne / wilgehleðan || hwilum wycg byreð / mec ofer mearce |
Riddles 14 6 ycg byreð / mec ofer mearce || hwilum merehengest / fereð ofer floda
Riddles 14 8 r flodas || frætwum beorhtne / hwilum mægða sum || minne gefylle
Riddles 14 9 gefylleð / bosm beaghroden || hwilum ic bordum sceal / heard heafodl
Riddles 14 11 eafodleas || behlyðed licgan / hwilum hongige || hyrstum frætwed / w
Riddles 14 13 rincað / freolic fyrdsceorp || hwilum folcwigan / on wicge wegað ||
Riddles 14 16 fag swelgan || of sumes bosme / hwilum ic gereordum || rincas laðig
Riddles 14 17 cas laðige / wlonce to wine || hwilum wraðum sceal / stefne minre ||
Riddles 17 7 hrife fleogað || hyldepilas / hwilum ic sweartum || swelgan onginn
Riddles 2 5 geaf / se me widgalum || wisað hwilum / sylfum to sace || ðonne ic s
Riddles 2 13 / healdeð mec on heaðore || hwilum læteð eft / radwerigne || on
Riddles 20 5 eaf, / se me widgalum || wisað hwilum / sylfum to sace. || þonne ic
Riddles 20 13 / healdeð mec on heaþore, || hwilum læteð eft / radwerigne || on
Riddles 24 2 u wiht || wræsne mine stefne / hwilum beorce swa hund || hwilum bl
Riddles 24 2 fne / hwilum beorce swa hund || hwilum blæte swa gat / hwilum græde
Riddles 24 3 hund || hwilum blæte swa gat / hwilum græde swa gos || hwilum giel
Riddles 24 3 gat / hwilum græde swa gos || hwilum gielle swa hafoc / hwilum ic on
Riddles 24 4 os || hwilum gielle swa hafoc / hwilum ic onhyrge || ðone haswan ea
Riddles 24 5 n earn / guðfugles hleoðor || hwilum glidan reorde / muðe gemæne |
Riddles 24 6 lidan reorde / muðe gemæne || hwilum mæwes song / ðær ic glado si
Riddles 25 5 oðan ruh nathwær || neðeð hwilum / ful cyrtenu || ceorles dohtor
Riddles 27 8 ona weorpe / esne to eorðan || hwilum ealdne ceorl / sona ðæt onfin
Riddles 3 1 # Riddles 3 / / hwilum mec min frea || fæste genear
Riddles 3 17 alde || ðe me wegas tæcneð / hwilum ic sceal ufan || yða wregan /
Riddles 3 36 ðweg || hwa gestilleð ðæt / hwilum ic ðurhræse || ðæt me on
Riddles 3 38 toðringe / lagustreama full || hwilum læte eft / slupan tosomne || s
Riddles 3 68 rymful ðeow || ðragum winne / hwilum under eorðan || hwilum yða
Riddles 3 68 winne / hwilum under eorðan || hwilum yða sceal / hean underhnigan |
Riddles 3 69 ða sceal / hean underhnigan || hwilum holm ufan / streamas styrge ||
Riddles 3 70 holm ufan / streamas styrge || hwilum stige up / wolcnfare wrege || w
Riddles 49 4 rh gopes hond || gifrum lacum / hwilum on ðam wicum || se wonna ðe
Riddles 56 8 bisgo dreag / leolc on lyfte || hwilum londe neah / treow wæs getenge
Riddles 57 5 rmað / tredað bearonæssas || hwilum burgsalo / niðða bearna || ne
Riddles 6 6 ec min frea || feohtan hateð / hwilum ic monigra || mod arete / hwilu
Riddles 6 7 wilum ic monigra || mod arete / hwilum ic frefre || ða ic ær winne
Riddles 7 3 wic buge || oððe wado drefe / hwilum mec ahebbað || ofer hæleða
Homiletic Fragment II 5 cuð / treowgeðofta || teorað hwilum / waciað wordbeot || swa ðeos
Riddles 61 2 olicu meowle / ides on earce || hwilum up ateah / folmum sinum || ond
Riddles 62 5 eardne / hæleð mid hrægle || hwilum ut tyhð / of hole hatne || hwi
Riddles 62 6 lum ut tyhð / of hole hatne || hwilum eft fareð / on nearo nathwær
Riddles 63 3 golde || ðær guman drincað / hwilum mec on cofan || cysseð muðe
Riddles 71 5 wad / wire geweorðad || wepeð hwilum / for minum gripe || se ðe gol
Riddles 73 7 inum / on bonan willan || bugan hwilum / nu eom mines frean || folme b
Riddles 73 25 cræfte / under hrægnlocan || / hwilum eawunga || eðelfæsten / forð
Riddles 80 3 cyninges geselda. || Cwen mec hwilum / hwitloccedu || hond on legeð
Riddles 80 7 me || þæt on bearwe geweox. / Hwilum ic on wloncum || wicge ride / h
Riddles 83 9 yfle ne mot / ac ic hæftnyd || hwilum arære / wide geond wongas || h
Riddles 85 5 um strengra || he ðreohtigra / hwilum ic me reste || he sceal yrnan
Riddles 89 7 te wea/ || / || listum worhte / hwilum eft || / ðygan || him ðoncad
Riddles 91 8 wyn freoðað || middelnihtum / hwilum ic under bæc || bregde nebbe
Riddles 93 5 / heah ond hyht/ || / /rpne || hwilum / || /wilum sohte / frea/ || /s
Riddles 93 9 wod / dægrime frod || deo/ /s / hwilum stealc hliðo || stigan sceol
Riddles 93 10 stigan sceolde / up in eðel || hwilum eft gewat / in deop dalu || dug
Riddles 93 13 anwongas grof / hrimighearde || hwilum hara scoc / forst of feaxe || i
Riddles 95 12 ne / swiðe secað || ic swaðe hwilum / mine bemiðe || monna gehwylc
Juliana 440 oncyrre / hyge from halor || me hwilum bið / forwyrned ðurh wiðerst
The Wanderer 43 ge / honda ond heafod || swa he hwilum ær / in geardagum || giefstola
The Seafarer 19 hlimman sæ / iscaldne wæg || hwilum ylfete song / dyde ic me to gom
Beowulf 175 færgryrum || to gefremmanne / hwilum hie geheton || æt hærgtrafu
Beowulf 496 ge / scencte scir wered || scop hwilum sang / hador on heorote || ðæ
Beowulf 864 r || ac ðæt wæs god cyning / hwilum heaðorofe || hleapan leton / o
Beowulf 867 gere ðuhton / cystum cuðe || hwilum cyninges ðegn / guma gilphlæd
Beowulf 916 gefægra || hine fyren onwod / hwilum flitende || fealwe stræte / me
Beowulf 1728 lscipe || he ah ealra geweald / hwilum he on lufan || læteð hworfa
Beowulf 1828 n ðywað / swa ðec hetende || hwilum dydon / ic ðe ðusenda || ðeg
Beowulf 2016 lsittendra / medudream maran || hwilum mæru cwen / friðusibb folca |
Beowulf 2020 lde || ær hie to setle geong / hwilum for duguðe || dohtor hroðga
Beowulf 2107 elafricgende || feorran rehte / hwilum hildedeor || hearpan wynne / go
Beowulf 2108 pan wynne / gomenwudu grette || hwilum gyd awræc / soð ond sarlic ||
Beowulf 2109 gyd awræc / soð ond sarlic || hwilum syllic spell / rehte æfter rih
Beowulf 2111 fter rihte || rumheort cyning / hwilum eft ongan || eldo gebunden / go
Beowulf 2299 iges gefeh / beaduwe weorces || hwilum on beorh æthwearf / sincfæt s
Beowulf 3044 ere || lyftwynne heold / nihtes hwilum || nyðer eft gewat / dennes ni
The Paris Psalter 106:39 4 and on wegas werige || wendan hwilum of / / # / þær he þearfendra |
The Metres of Boethius: Metre 2 9 ce / and þeah uncuþre || ær hwilum fond / me þas woruldsælþa ||
The Metres of Boethius: Metre 20 214 gesceafta || dagum and nihtum / hwilum ymb hi selfe || secende smea
The Metres of Boethius: Metre 20 215 mb hi selfe || secende smeaþ / hwilum eft smeaþ || ymb þone ecan
The Metres of Boethius: Metre 29 47 gesceafta || softa geþweraþ / hwilum þæt drige || drifþ þone w
The Metres of Boethius: Metre 29 49 es cræfte / cile wiþ hæto || hwilum cerreþ eft / on uprodor || æl
The Metres of Boethius: Metre 4 10 || þurh þinra meahta sped / hwilum eac þa sunnan || sines berea
Solomon and Saturn 58 reoseþ / bysig æfter bocum || hwilum me bryne stigeþ / hige heortan
Solomon and Saturn 149 ancofan / feþerhoman onfoþ || hwilum flotan gripaþ / hwilum hie gew
Solomon and Saturn 150 foþ || hwilum flotan gripaþ / hwilum hie gewendaþ || in wyrmes li
Solomon and Saturn 153 ldgongende || feoh gestrudeþ / hwilum he on wætere || wicg gehnæg
Solomon and Saturn 156 odes bæþ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ || fæges manne
Solomon and Saturn 210 ilna leas || wuldres bedæled / hwilum higegeomor || healle weardaþ
The Judgment Day II 194 t and ceald || helle tomiddes / hwilum ðær eagan || ungemetum wepa
The Judgment Day II 196 ne || eal he is bealuwes full / hwilum eac ða teð for miclum cyle
hyge - 80 occurrences
Genesis B 350 wit on heofne || oþ hine his hyge forspeon / and his ofermetto ||
Genesis B 354 urþian || weoll him on innan / hyge ymb his heortan || hat wæs h
Genesis B 426 n minum mode swa sar / on minum hyge hreoweþ || þæt hie heofonr
Genesis B 443 on frætwum || hæfde fæcne hyge / hæleþhelm on heafod asette
Genesis B 447 þurh þa helldora || hæfde hyge strangne / leolc on lyfte || la
Genesis B 586 || gode þegnode / þurh holdne hyge || herran minum / drihtne selfu
Genesis B 648 on hete heofoncyninges || and hyge euan / wifes wac geþoht || þ
Genesis B 654 | and treowa gehet / his holdne hyge || þa heo to hire hearran sp
Genesis B 708 o dyde hit þeah þurh holdne hyge || nyste þæt þær hearma s
Genesis B 716 t adame || innan breostum / his hyge hwyrfde || and his heorte ong
Genesis B 746 nd wearþ || wraþ on mode / on hyge hearde || and us on helle bed
Genesis B 759 | forþon is min mod gehæled / hyge ymb heortan gerume || ealle s
Genesis B 826 þeah wyrs ne mæg / on þinum hyge hreowan || þonne hit me æt
Genesis A 2350 nd þe þanc wege / heardrædne hyge || heortan strange / to dreogan
Daniel 490 hygd gesceod / wearþ him hyrra hyge || and on heortan geþanc / mar
Daniel 533 d / halig of heofonum || se his hyge trymede / on þam drihtenweard
Andreas 36 geþanc / heortan on hreþre || hyge wæs oncyrred / þæt hie ne mu
Andreas 231 burgum || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd || ellenweo
Andreas 578 hyrdon / healtum ond hreofum || hyge blissode / þa þe limseoce ||
Andreas 1664 folc of firenum || is him fus hyge / gaþ geomriende || geohþo m
Andreas 41 negum wæs / hat æt heortan || hyge weallende / hie þa gebrohton |
The Fates of the Apostles 68 one het irtacus || þurh yrne hyge / wælreow cyning || wæpnum as
Elene 246 lene maþelode || þurh eorne hyge / ic þæt geswerige || þurh s
Elene 555 æt þam willspelle / hlihende hyge || þe him hereræswan / ofer e
Elene 654 bideþ / þa se halga ongan || hyge staþolian / breostum onbryrded
Elene 729 || þæt þu dryhtnes word / on hyge healde || halige rune / cwen se
Christ B 500 eomor sefa / hat æt heortan || hyge murnende / ðæs ðe hi swa leo
Christ B 620 e ær sungen wæs / ðurh yrne hyge || ældum to sorge / ic ðec of
Christ C 1162 oðe of ðam hatan hreðre || hyge wearð mongum blissad / sawlum
Christ C 1357 bundne / to ðam ge holdlice || hyge staðeladon / mid modes myne ||
Christ C 1505 ghwæs oftugon / ðurh heardne hyge || hrægles nacedum / moses met
Christ C 1511 æcon || ðæt hy ðy freoran hyge / mode gefengen || eall ge ðæ
Maxims I 121 genge || ond wið god lenge / hyge sceal gehealden || hond gewea
Maxims I 203 g on sweorde || ond ord spere / hyge heardum men || helm sceal cen
Maxims I 204 ceal cenum / ond a ðæs heanan hyge || hord unginnost
The Order of the World 37 u ðis herespel || ond ðinne hyge gefæstna / hwæt on frymðe ge
The Partridge 6 || swa ge mid treowe to me / on hyge hweorfað || ond ge hellfiren
Guthlac A 66 od / ða ðe him to heofonum || hyge staðeliað / witon ðæt se e
Guthlac A 545 || gæste scodun / ac se hearda hyge || halig wunade / oððæt he
Guthlac B 1020 / hatost on hreðre || ær ðu hyge minne / ferð afrefre || wast
Guthlac B 1048 ngum geocor sefa || geomrende hyge / siððan he gehyrde || ðæt
Guthlac B 1053 ortan || hreðer innan swearc / hyge hreowcearig || ðæs ðe his
Guthlac B 1061 alig || geomormodes / drusendne hyge || ongan ða duguða hleo / gl
Guthlac B 1139 fan || gæstgedales / dreorigne hyge || deað nealæcte / stop stalg
Guthlac B 1209 a gemanode / hat æt heortan || hyge gnornende / nihtes nearwe || on
Guthlac B 1253 lian || hwæt he dearninga / on hyge hogde || heortan geðoncum / si
Guthlac B 1336 orge wæg / hate æt heortan || hyge geomurne / meðne modsefan || s
Guthlac B 1379 arigferð / heanmod hweorfan || hyge drusendne
The Wife's Lament 17 dra freonda || forðon is min hyge geomor / ða ic me ful gemæcne
Homiletic Fragment II 3 dom arær / heald hordlocan || hyge fæste bind / mid modsefan || m
The Husband's Message 11 mb modlufan || mines frean / on hyge hycge || ic gehatan dear / ðæ
Juliana 77 weorðian || wordum lofian / on hyge hergan || oððe hi nabban / ge
Juliana 294 ohtun || ða gen ic herode / in hyge bisweop || ðæt he iohannes
Juliana 339 || mod ne oðcyrreð / haligra hyge || we ða heardestan / ond ða
Juliana 440 in manweorcum || mod oncyrre / hyge from halor || me hwilum bið /
Juliana 533 engan hofe || ut gelædan / on hyge halge || hæðnum to spræce /
Juliana 604 cearig || ðurh sweordbite / on hyge halge || heafde bineotan / cris
The Wanderer 16 wyrde wiðstondan / ne se hreo hyge || helpe gefremman / forðon do
Precepts 48 bið gedæled || gif ðe deah hyge / wunað wisdom in || ond ðu w
Precepts 68 writu / healdan wille || ac him hyge brosnað / ellen colað || idla
Precepts 86 im warnað ðæt / on geheortum hyge || hæle sceal wisfæst / ond g
The Seafarer 44 wille / ne bið him to hearpan hyge || ne to hringðege / ne to wif
The Seafarer 58 widost lecgað / forðon nu min hyge hweorfeð || ofer hreðerloca
The Seafarer 96 an / ne hond onhreran || ne mid hyge ðencan / ðeah ðe græf wille
Beowulf 755 ðe || no ðy ær fram meahte / hyge wæs him hinfus || wolde on h
The Paris Psalter 102:19 4 d / habbaþ and healdaþ || and hyge fremmaþ / / # / bletsian drihten
The Paris Psalter 110:1 2 ndytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heortan minre / for ge
The Paris Psalter 110:5 1 lan / / # / ys his handgeweorc || hyge soþfæstra / ryhte domas || þ
The Paris Psalter 118:8 2 fæstnysse || swylce mote / on hyge healdan || þæt þu huru me /
The Paris Psalter 118:32 3 nu / mine heortan geheald || on hyge brade / / # / æ þu me sete || e
The Paris Psalter 139:5 1 re || lifes ealdur / / # / þa on hyge þohtan || þæt hi ahyltan m
The Paris Psalter 58:8 1 gehyreþ hwylc || hwæt hyra hyge seceþ / and þu hi drihten des
The Paris Psalter 65:12 3 cge / þær ic min gehat || mid hyge gylde / þæt mine weleras ær
The Paris Psalter 72:7 1 / hwæt hi on heofon setton || hyge hyra muþes / and hira tungan |
The Paris Psalter 72:22 2 þe / habban noldan || ne heora hyge settan / huru þu forleosest ||
The Paris Psalter 77:38 3 || eall ne wolde / þurh hatne hyge || hæleþum cyþan / / # / and h
The Paris Psalter 85:11 3 rþ andette / mid ealre heortan hyge || þæt þu eart halig god / n
The Paris Psalter 94:10 4 ncneow / þæt hi on heortan || hyge dysegedan / / # / hi wegas mine |
Solomon and Saturn 322 se sceall behealdan || hu his hyge wille / grædig growan || in go
The Rewards of Piety 5 wordum || and wæccan lufa / on hyge halgum || on ðas hwilwendan
in - 993 occurrences
Genesis A 184 god / freolice fæmnan || feorh in gedyde / ece saula || heo wæro
Genesis B 503 ċ-hama || lēohtra miċele, / in ġe·sċæpu sċīenran. || C
Genesis A 1577 s eþel / þa com ærest || cam in siþian / eafora noes || þær
Genesis A 1585 þe stopon / heora andwlitan || in bewrigenum / under loþum listu
Genesis A 1707 æþelinge || eaforan acende / in babilone || bearn afeded / freo
Genesis A 2447 him se ebrisca || eorl wisade / in undor edoras || þær him se
Genesis A 2489 arfæste || clommum abrugdon / in under edoras || and þa ofstl
Genesis A 2540 id bearnum || under burhlocan / in sægor his || þa sunne up / fo
Genesis A 2551 he grenes fond || goldburgum in / swylce þær ymbutan || unlyt
Genesis A 2835 s se eadega || eafora þares / in filistea || folce eardfæst / l
Exodus 4 o wordriht || wera cneorissum / in uprodor || eadigra gehwam / æf
Exodus 11 im wundra fela / ece alwalda || in æht forgeaf / he wæs leof god
Exodus 94 foran foran || fyr and wolcen / in beorhtrodor || beamas twegen /
Exodus 122 ace beamas || bellegsan hweop / in þam hereþreate || hatan lig
Exodus 200 hyra broþorgyld / forþon wæs in wicum || wop up ahafen / atol
Exodus 212 htes / sæton æfter beorgum || in blacum reafum / wean on wenum |
Exodus 234 glic werod || wace ne gretton / in þæt rincgetæl || ræswan h
Exodus 244 e wæstmum || on wig curon / hu in leodscipe || læstan wolde / mo
Exodus 288 ge feldas || þa forþ heonon / in ece tid || yþe þeahton / sæl
Exodus 296 up arærde / reade streamas || in randgebeorh / syndon þa forewe
Exodus 321 ordhreoþan || beacen aræred / in þam garheape || gyldenne leo
Exodus 382 eah and feor / halige heapas || in gehyld bebead / werþeoda gewea
Exodus 401 ne lastweard || lige gesyllan / in bælblyse || beorna selost / hi
Exodus 424 eowe || seo þe freoþo sceal / in lifdagum || lengest weorþan /
Exodus 439 nymþe hwylc þæs snottor || in sefan weorþe / þæt he ana m
Exodus 524 ile || lifes wealhstod / beorht in breostum || banhuses weard / gi
Exodus 560 mid aþsware || engla drihten / in fyrndagum || fæderyncynne / gi
Daniel 2 n ic hebreos || eadge lifgean / in hierusalem || goldhord dælan
Daniel 22 / þa geseah ic þa gedriht || in gedwolan hweorfan / israhela cy
Daniel 90 nd æfæste / ginge and gode || in godsæde / an wæs annanias ||
Daniel 95 sæt / cyning corþres georn || in caldea byrig / þa hie þam wla
Daniel 103 ad ne wære / wiste ne wæde || in woruldlife / þa wæs breme ||
Daniel 107 earnum || no he æ fremede / ac in oferhygde || æghwæs lifde /
Daniel 151 coren / snotor and soþfæst || in þæt seld gangan / se wæs ord
Daniel 164 e daniel || dom micelne / blæd in babilonia || mid bocerum / siþ
Daniel 167 ne meahte / babilonie weard || in his breostlocan / no hwæþere
Daniel 206 ahte wæron / hæftas hearan || in þisse hean byrig / þa þis he
Daniel 218 eah þa hyssas || hyran larum / in hige hæþnum || hogedon geor
Daniel 221 ihtne / ne þan mæ gehwurfe || in hæþendom / ne hie to facne ||
Daniel 231 scealcas || scufan þa hyssas / in bælblyse || beornas geonge / g
Daniel 233 þeah þe hie swa grome nydde / in fæþm fyres lige || hwæþer
Daniel 237 rd || gast þone halgan / engel in þone ofn innan becwom || þ
Daniel 264 se bryne beot mæcgum || þe in þam beote wæron / ac þæt fy
Daniel 270 þuhte / hyssas hale hwurfon || in þam hatan ofne / ealle æfæst
Daniel 286 þeode / siendon þine domas || in daga gehwam / soþe and geswiþ
Daniel 316 yde / þæt þu hyra frumcyn || in fyrndagum / ican wolde || þæt
Daniel 323 a sand || geond sealtne wæg / in eare gryndeþ || þæt his un
Daniel 324 gryndeþ || þæt his unrim a / in wintra worn || wurþan sceold
Daniel 366 || on rihtne gesceaft / wuniaþ in wuldre || þa þec wurþiaþ /
Daniel 370 || sundor anra gehwilc / herige in hade || and heofonsteorran / de
Daniel 392 la || æhta scyppend / herigaþ in hade || herran sinne / and þec
Daniel 403 and þec halig gast / wurþiaþ in wuldre || witig drihten / we þ
Daniel 413 ry sendon / geboden to bæle || in byrnende / fyres leoman || nu i
Daniel 454 are hæfdon / wæs heora blæd in babilone || siþþan hie þon
Daniel 485 am ælmihtig || eacenne gast / in sefan sende || snyttro cræft
Daniel 520 and isernum / and gesæledne || in susl don / þæt his mod wite |
Daniel 542 bude / hofe haligu word || and in hige funde / to gesecganne || s
Daniel 605 ig || ofer ealle men / swiþmod in sefan || for þære sundorgif
Daniel 607 ena rice / world to gewealde || in wera life / þu eart seo micle
Daniel 616 gewindagum / geocrostne siþ || in godes wite / þara þe eft lifi
Daniel 629 tenge / þa his gast ahwearf || in godes gemynd / mod to mannum ||
Daniel 635 ncynne / þonne gumena weard || in gylpe wæs / stod middangeard |
Daniel 640 a com / þa wæs eft geseted || in aldordom / babilone weard || h
Daniel 642 an þeaw / leohtran geleafan || in liffruman / þætte god sealde
Daniel 650 h / oþþæt him frean godes || in gast becwom / rædfæst sefa ||
Daniel 659 htum || for mancynne / siþþan in babilone || burhsittendum / lan
Daniel 672 ryttedon / welan wunden gold || in þære widan byrig / ealhstede
Daniel 675 || þa hyra hlaford læg / þa in þære þeode awoc || his þ
Daniel 684 ceoldon / wiste he ealdormen || in unrihtum / þa þe þy rice ||
Daniel 706 eas || mid cyneþrymme / cempan in ceastre || clæne genamon / gol
Daniel 707 eastre || clæne genamon / gold in gerusalem || þa hie iudea / bl
Daniel 720 | ligeword gecwæþ / þa þær in egesan || engel drihtnes / let
Daniel 721 rihtnes / let his hand cuman || in þæt hea seld / wrat þa in wa
Daniel 722 || in þæt hea seld / wrat þa in wage || worda gerynu / baswe bo
Daniel 726 esan || geseah he engles hand / in sele writan || sennera wite /
Daniel 728 on || gumena mænigeo / hæleþ in healle || hwæt seo hand writ
Daniel 731 dor seon / sohton þa swiþe || in sefan gehydum / hwæt seo hand
Daniel 736 coren / snotor and soþfæst || in þæt seld gangan / þam wæs o
Daniel 747 n ne miht / þu for anmedlan || in æht bere / huslfatu halegu ||
Daniel 750 n ongunnon / þa ær israela || in æ hæfdon / æt godes earce ||
Daniel 754 æfre wolde / godes goldfatu || in gylp beran / ne þy hraþor hre
Daniel 756 re brohte / israela gestreon || in his æhte geweald / ac þæt of
Christ and Satan 10 g || sæ geondwlitan / grundas in geofene || godes agen bearn / a
Christ and Satan 25 im þær wirse gelamp / þa heo in helle || ham staþeledon / an
Christ and Satan 26 aþeledon / an æfter oþrum || in þæt atole scref / þær heo b
Christ and Satan 29 || nales swegles leoht / habban in heofnum || heahgetimbrad / ac g
Christ and Satan 30 timbrad / ac gedufan sceolun || in þone deopan wælm / niþær un
Christ and Satan 31 ælm / niþær undær nessas || in þone neowlan grund / gredige a
Christ and Satan 43 | nalles wuldres blæd / habban in heofnum || hehselda wyn / hwæt
Christ and Satan 48 n / wordum and wercum || and ic in wite sceal / bidan in bendum ||
Christ and Satan 49 || and ic in wite sceal / bidan in bendum || and me bættran ham
Christ and Satan 58 fa || nu earttu sceaþana sum / in fyrlocan || feste gebunden / we
Christ and Satan 80 swelc fæger dream / þonne he in witum || wordum indraf / ic wæ
Christ and Satan 81 m || wordum indraf / ic wæs iu in heofnum || halig ængel / dryht
Christ and Satan 84 þeos menego swa some / þa ic in mode || minum hogade / þæt ic
Christ and Satan 90 rgþu / niþer under nessas || in þone neowlan grund / nu ic eow
Christ and Satan 101 || þæt we us gehydan mægon / in þissum neowlan genipe || hæ
Christ and Satan 107 | ealles wuldres / ær ic moste in þeossum atolan || æþele ge
Christ and Satan 127 arfoþo || ealle ætsomne / fah in fyrnum || fyrleoma stod / geond
Christ and Satan 148 geferian / bringan to bolde || in þone biteran grund / ealle we
Christ and Satan 150 || ungelice / þonne þe we iu in heofonum || hæfdon ærror / wl
Christ and Satan 157 ites clom / beoran beornende || in bæce minum / hat on helle || h
Christ and Satan 177 driht / alæded fram leohte || in þone laþan ham / ne mæg ic
Christ and Satan 178 g ic þæt gehicgan || hu ic in þæm becwom / in þis neowle g
Christ and Satan 179 cgan || hu ic in þæm becwom / in þis neowle genip || niþsynn
Christ and Satan 192 rædige || þa hig god bedraf / in þæt hate hof || þam is hel
Christ and Satan 202 we þone halgan drihten / ecne in wuldre || mid alra gescefta e
Christ and Satan 203 escefta ealdre / ceosan us eard in wuldre || mid ealra cyninga c
Christ and Satan 215 s brade lond / hyhtlicra ham || in heofonrice / criste gecwemra ||
Christ and Satan 218 ra waldend / drihten hælend || in þæm deoran ham / and ymb þæ
Christ and Satan 231 n || drihtnes mihtum / hwæt we in wuldres wlite || wunian mosto
Christ and Satan 307 gelice / fægre gefrætewod || in heora fæder rice / scinaþ in
Christ and Satan 308 in heora fæder rice / scinaþ in sceldbyrig || þær heo scepp
Christ and Satan 310 mancynnes / ahefeþ holdlice || in heofones leoht / þær heo mid
Christ and Satan 327 s || nalles up þanon / geheran in heofonum || haligne dream / þ
Christ and Satan 367 leohtberende / on geardagum || in godes rice / þa he in wuldre |
Christ and Satan 368 dagum || in godes rice / þa he in wuldre || wrohte onstalde / þ
Christ and Satan 375 lde / and his hired mid hine || in hynþo geglidan / nergendes ni
Christ and Satan 377 no seoþþan / þæt hi mosten in þone ecan || andwlitan seon /
Christ and Satan 379 dyne for deman || þa he duru in helle / bræc and begde || blis
Christ and Satan 407 c ne moste efe þa gyt / wlitan in wuldre || ær heo wordum cwæ
Christ and Satan 417 þæs bitere forgeald / þa wit in þis hate scræf || hweorfan
Christ and Satan 433 || wæron ealle þæs / fægen in firnum || þæt freodrihten / w
Christ and Satan 438 inre dohtor || drihten onwoce / in middangeard || mannum to help
Christ and Satan 444 sted || and heo furþor sceaf / in þæt neowle genip || nearwe
Christ and Satan 448 dres leoht / habban moton || ah in helle grund / ne hi edcerres ||
Christ and Satan 457 a mid him / meotod mancynnes || in þa mæran burh / hofon hine mi
Christ and Satan 461 unnen / feond geflemed || þæt in fyrndagum / witegan sædon ||
Christ and Satan 477 þæt hie afyrde eft || feond in firenum / fah is æghwær # ||
Christ and Satan 506 || and duguþe þrym / wuniaþ in wynnum || habbaþ wuldres bl
Christ and Satan 522 || simon petre / þæt he moste in galileam || god sceawian / ecne
Christ and Satan 529 upp gestod || ece drihten / god in galileam || to þæs gingran
Christ and Satan 554 n / drihtnes domas # || / and we in wynnum || wunian moton / us is
Christ and Satan 559 m / gecyþed mancynne || ær he in þa mæran gesceaft / burhleoda
Christ and Satan 592 ed nu || halig eardaþ / wunaþ in wynnum || þær is wuldres bl
Christ and Satan 607 cymeþ / waldend mid wolcnum || in þas woruld færeþ / wile þon
Christ and Satan 612 þ / þonne beoþ bliþe || þa in burh moton / gongan in godes ri
Christ and Satan 613 e || þa in burh moton / gongan in godes rice # || / and heo gese
A.1.4 613 þā% in burh mōton / gangan% in Godes rīċe, / and hēo ġe·s
Christ and Satan 616 alle / ge sind wilcuman || gaþ in wuldres leoht / to heofona rice
Christ and Satan 626 cwæþ / astigaþ nu awyrgde || in þæt witehus / ofostum miclum
Christ and Satan 631 mælum || and þider leaþaþ / in þæt sceaþena scræf || scu
Christ and Satan 632 a scræf || scufaþ to grunde / in þæt nearwe niþ || and no s
Christ and Satan 648 / wynnum bewunden || þæm þe in wuldres leoht / gongan moten ||
Christ and Satan 655 der || halgum stefnum / cyning in cestre || cweþaþ ealle þus
Christ and Satan 662 is sylf cyning / ealra aldor || in þære ecan gesceft / þæt is
Christ and Satan 668 wæs / of heofonum || þæt he in helle gedeaf / þa costode || c
Christ and Satan 11 drihten / gewit þu awyrgda || in þæt witescræf / satanus seol
A.1.4 12 e·wit þū, ā·wierĝda, || in þæt wīte-sċræf, / Satanus
Christ and Satan 36 ilum he licgan geseah / hæftas in hylle || hwilum hream astag /
A.1.4 37 ē liċġan ġe·seah / hæftas in helle. || Hwīlum hrēam% ā
Christ and Satan 48 ego || þonne up astag / wordum in witum || ongunnon þa werigan
A.1.4 49 | þonne up ā·stāh. / Wordum in wītum || on·gunnon þā% we
Andreas 41 to þære mæran byrig / cumen in þa ceastre || þær wæs cir
Andreas 51 id billes ecge || hwæþre he in breostum þa git / herede in he
Andreas 52 he in breostum þa git / herede in heortan || heofonrices weard /
Andreas 69 hygdo / meotud mancynnes || mod in hreþre / gif þin willa sie ||
Andreas 78 læs ic lungre scyle / ablended in burgum || æfter billhete / þu
Andreas 111 nde / to hleo ond to hroþre || in þas hæþenan burg / he þe al
Andreas 117 yrþod / hweorfan of henþum || in gehyld godes / gewat him þa se
Andreas 121 yning / staþolfæst styrend || in stowa gehwam / þa wæs matheus
Andreas 163 lode || strangum mihtum / hu he in ellþeodigum || yrmþum wunod
Andreas 169 eofenum || þær se halga wer / in achaia || andreas wæs / leode
Andreas 217 feran || ond þin feorh beran / in gramra gripe || þær þe gu
Andreas 231 nde || æþelum cempan / aboden in burgum || ne wæs him bleaþ
Andreas 281 þeodige || eardes brucaþ / ah in þære ceastre || cwealm þro
Andreas 304 e mæge lust ahwettan / willan in worulde || swa þu worde becw
Andreas 349 amas || swa ge benan sint / þa in ceol stigon || collenfyrhþe /
Andreas 356 yhten || domweorþunga / willan in worulde || ond in wuldre blæ
Andreas 356 unga / willan in worulde || ond in wuldre blæd / meotud manncynne
Andreas 362 nne / heahgestreonum || hæleþ in sæton / þeodnas þrymfulle ||
Andreas 562 nsælige / no þær gelyfdon || in hira liffruman / grome gealgmod
Andreas 573 e / hu mihte þæt gewyrþan || in werþeode / þæt þu ne gehyrd
Andreas 597 d || wordum ond dædum / lufode in life || ond þurh lare speon /
Andreas 656 inga helm / beorht blædgifa || in bold oþer / þær him togenes
Andreas 707 þe / getrume mycle || þæt he in temple gestod / wuldres aldor |
Andreas 719 tan || þe mid þam burgwarum / in þære ceastre is || [Cheruph
Andreas 854 r arwelan || æþeling ferede / in þam ceole wæs || cyninga wu
Andreas 868 d liþe / lissum lufodon || ond in lofe wunedon / þær wæs singa
Andreas 911 e wearþ / æþeling oþywed || in þa ilcan tid / cining cwicera
Andreas 927 || synne gefremedest / swa þu in achaia || ondsæc dydest / þæ
Andreas 929 eorwegas || feran ne cuþe / ne in þa ceastre || becuman mehte /
Andreas 939 ldre / cræfte ond mihte || þu in þa ceastre gong / under burglo
Andreas 948 him sceal bot hraþe / weorþan in worulde || ond in wuldre lean
Andreas 948 e / weorþan in worulde || ond in wuldre lean / swa ic him sylfum
Andreas 951 dreas scealt || edre geneþan / in gramra gripe || is þe guþ w
Andreas 973 wed wyrþeþ / manige syndon || in þysse mæran byrig / þara þe
Andreas 976 n || þeah hie morþres feala / in fyrndagum || gefremed habban /
Andreas 982 g / beorn beaduwe heard || eode in burh hraþe / anræd oretta ||
Andreas 990 um / hæfde þa se æþeling || in geþrungen / cristes cempa || c
Andreas 1001 e || haliges gastes / ond þær in eode || elnes gemyndig / hæle
Andreas 1004 ang rudon / geseh he matheus || in þam morþorcofan / hæleþ hig
Andreas 1008 r ana sæt / geohþum geomor || in þam gnornhofe / geseh þa unde
Andreas 1029 earn godes / swylce se halga || in þam hearmlocan / his god grett
Andreas 1043 e leordan || nalas leng bidon / in þam gnornhofe || guþgeþing
Andreas 1082 lreordigra || ænigne to lafe / in carcerne || cwicne ne gemetto
Andreas 1091 ormedon || duruþegnum wearþ / in ane tid || eallum ætsomne / þ
Andreas 1155 n cann / þa wæs wop hæfen || in wera burgum / hlud heriges cyrm
Andreas 1187 wæst þe bæles cwealm / hatne in helle || ond þu here fysest /
Andreas 1264 dig / þrist ond þrohtheard || in þreanedum / wintercealdan niht
Andreas 1273 t hræþe || æþeling lædan / in wraþra geweald || wærfæstn
Andreas 1299 gene || helle dioful / awerged in witum || ond þæt word gecw
Andreas 1308 e læded / deor ond domgeorn || in þæt dimme ræced / sceal þon
Andreas 1309 æt dimme ræced / sceal þonne in neadcofan || nihtlangne fyrst
Andreas 1331 res ord / earh ættre gemæl || in gedufan / in fæges ferþ || ga
Andreas 1332 h ættre gemæl || in gedufan / in fæges ferþ || gaþ fromlice
Andreas 1377 god / niþa neregend || se þe in niedum iu / gefæstnode || fyrn
Andreas 1380 syþþan a || susle gebunden / in wræc wunne || wuldres blunne
Andreas 1463 n niht || þa com dryhten god / in þæt hlinræced || hæleþa
Andreas 1467 hales brucan || ne scealt þu in henþum a leng / searohæbbendr
Andreas 1482 / langsum leornung || þæt he in life adreag / eall æfter orde
Andreas 1491 ta geþolode / heardra hilda || in þære hæþenan byrig / he be
Andreas 1588 þscræf egeslic || ond þær in forlet / flod fæþmian || feal
Andreas 1594 tyne / gewiton mid þy wæge || in forwyrd sceacan / under eorþan
Andreas 1618 t þa gastas || gode orfeorme / in wita forwyrd || wuldre bescyr
Andreas 1619 a forwyrd || wuldre bescyrede / in feonda geweald || gefered ne
Andreas 1649 fæstne wer || wordes gleawne / in þære beorhtan byrig || bisc
Andreas 4 locan || fæste getimbre / wuna in þære winbyrig || wigendra h
Andreas 17 r ond sunu || ond frofre gast / in þrinnesse || þrymme wealde
Andreas 18 rinnesse || þrymme wealdeþ / in woruld worulda || wuldorgeste
Andreas 35 arþ / hleahtre behworfen || ah in helle ceafl / siþ asette || on
Andreas 52 od || ond his blæd ofer eall / in heofonþrymme || halgum scine
The Fates of the Apostles 16 r werþeoda / swylce andreas || in achagia / for egias || aldre ge
The Fates of the Apostles 30 hrif || fæder manncynnes / he in effessia || ealle þrage / leod
The Fates of the Apostles 40 gesohte / syþþan on galgan || in gearapolim / ahangen wæs || hi
The Fates of the Apostles 45 olameus / þone heht astrias || in albano / hæþen ond hygeblind
The Fates of the Apostles 70 ebban / hyrde we þæt iacob || in ierusalem / fore sacerdum || sw
The Fates of the Apostles 118 botles || brucan motan / hames in hehþo || þær is hihta mæs
Soul and Body I 162 ndsware || yfele habban / sorge in hreþre || ac wyt sylfe magon
Homiletic Fragment I 1 ymeþ || / manig ond mislic || in manna dream / eorl oþerne || m
Homiletic Fragment I 5 þæt facen swa þeah / hafaþ in his heortan || hord unclæne /
Homiletic Fragment I 9 tsomne || mid þam synfullum / in wita forwyrd || weoruda dryht
Homiletic Fragment I 12 smeþe || spræce habbaþ / ond in gastcofan || grimme geþohtas
Homiletic Fragment I 14 wære mid welerum || wea biþ in mode / siofa synnum fah || sare
Homiletic Fragment I 28 ccas / smeþne sybcwide || ond in siofan innan / þurh deofles cr
Homiletic Fragment I 36 eahe || nænig oþerne / freoþ in fyrhþe || nimþe feara hwylc
Dream of the Rood 118 || anforht wesan / þe him ær in breostum bereþ || beacna sel
Elene 6 nned wearþ || cyninga wuldor / in middangeard || þurh mennisc
Elene 9 aserdomes / þæt he romwara || in rice wearþ / ahæfen hildfruma
Elene 122 on / bræcon bordhreþan || bil in dufan / þrungon þræchearde |
Elene 177 lles gife || hu se gasta helm / in þrynesse || þrymme geweorþ
Elene 196 | wæs him niwe gefea / befolen in fyrhþe || wæs him frofra m
Elene 201 e getengde / goldwine gumena || in godes þeowdom / æscrof unslaw
Elene 210 gon herga fruman || þæs hie in hynþum sculon / to widan feore
Elene 274 leþ || to hierusalem / cwomon in þa ceastre || corþra mæste
Elene 305 uld awehte || on wera corþre / in þæt ærre lif || eowres cyn
Elene 330 reate || þær on þrymme bad / in cynestole || caseres mæg / gea
Elene 336 re onfengon || hu se liffruma / in cildes had || cenned wurde / mi
Elene 391 ocon || soþe ond rihte / þæt in bethleme || bearn wealdendes /
Elene 412 || swa him sio rice cwen / bald in burgum || beboden hæfde / geom
Elene 425 hete hengon || on heanne beam / in fyrndagum || fæderas usse / þ
Elene 13 aþ / ond hira dryhtscipe # || / in woruld weorulda || willum gef
Elene 45 þrym || þreo niht siþþan / in byrgenne || bidende wæs / unde
Elene 88 lif / selust sigeleana || seald in heofonum / þus mec fæder min
Elene 136 þe || secgan wille / ond þæs in life || lige ne wyrþeþ / gif
Elene 139 e me fore standaþ / þæt eow in beorge || bæl fornimeþ / hatt
Elene 156 widas || gleawe hæbbe / cræft in breostum || he gecyþeþ þe /
Elene 163 rode || riht getæhte / þe ær in legere wæs || lange bedyrned
Elene 182 eorlum || undearnunga / gif þu in heofonrice || habban wille / ea
Elene 184 ond on eorþan lif / sigorlean in swegle || saga ricene me / hwæ
Elene 254 ldigne || scealcas ne gældon / in drygne seaþ || þær he dugu
Elene 255 þær he duguþa leas / siomode in sorgum || seofun nihta fyrst /
Elene 297 d / of eorþwegum || up geferan / in lichoman || mid þa leohtan g
Elene 301 ofonlic || þara on hade sint / in sindreame || syx genemned / þa
Elene 307 s deman / singallice || singaþ in wuldre / hædrum stefnum || heo
Elene 325 olstorhofu || hreosan sceolde / in wita forwyrd || þær hie in
Elene 325 / in wita forwyrd || þær hie in wylme nu / dreogaþ deaþcwale
Elene 326 lme nu / dreogaþ deaþcwale || in dracan fæþme / þeostrum for
Elene 328 wiþsoc / aldordome || þæs he in ermþum sceal / ealra fula ful
Elene 331 n ne mæg / word aweorpan || is in witum fæst / ealre synne fruma
Elene 335 rode wæs / ond þurh marian || in middangeard / acenned wearþ ||
Elene 336 middangeard / acenned wearþ || in cildes had / þeoden engla || g
Elene 339 || næfre he soþra swa feala / in woruldrice || wundra gefremed
Elene 342 weahte for weorodum || gif he in wuldre þin / þurh þa beorhta
Elene 367 gade / iudas maþelode || gleaw in geþance / nu ic þurh soþ haf
Elene 382 / mid haligra || hlyte wunigan / in þære beorhtan byrig || þæ
Elene 383 ær is broþor min / geweorþod in wuldre || þæs he wære wiþ
Elene 386 an / blæd butan blinne || sint in bocum his / wundor þa he worht
Elene 393 olum niþer || næsse gehydde / in þeostorcofan || he þær þr
Elene 394 cofan || he þær þreo mette / in þam reonian hofe || roda æt
Elene 406 egestas / eodon æþelingas || in on þa ceastre / asetton þa on
Elene 467 awla ne moton / manfremmende || in minum leng / æhtum wunigan ||
Elene 473 de / niþa nearolicra || se þe in nazareþ / afeded wæs || syþ
Elene 481 rigean || hwæt se hælend me / in þam engan ham || oft getynde
Elene 491 þ / ond þec þonne sendeþ || in þa sweartestan / ond þa wyrre
Elene 503 | þæt þe se mihtiga cyning / in neolnesse || nyþer bescufeþ
Elene 504 þer bescufeþ / synwyrcende || in susla grund / domes leasne || s
Elene 527 oncneow / wuldorfæste gife || in þæs weres breostum / þa wæs
Elene 528 breostum / þa wæs gefrege || in þære folcsceare / geond þa w
Elene 533 burgum || swa brimo fæþmeþ / in ceastra gehwære || þæt cri
Elene 547 des est || meted wære / funden in foldan || þæt ær feala mæ
Elene 552 gendra / under goldhoman || gad in burgum / feorran geferede || w
Elene 554 æs him frofra mæst / geworden in worlde || æt þam willspelle
Elene 586 ttan searocræftum || ond þa in seolfren fæt / locum belucan |
Elene 598 n frofre gast / wic gewunode || in þæs weres breostum / bylde to
Elene 609 leaffull || ond swa leof gode / in worldrice || weorþan sceolde
Elene 616 t he gesette || on sacerdhad / in ierusalem || iudas þam folce
Elene 622 || nama wæs gecyrred / beornes in burgum || on þæt betere for
Elene 640 ic þæt þu funde || þa þe in foldan gen / deope bedolfen ||
Elene 649 selesta / þine bene onsend || in þa beorhtan gesceaft / on wuld
Elene 679 wæron / þurh deofles spild || in gedwolan lange / acyrred fram c
Elene 683 un ær / mid leasingum || nu is in leoht cymen / onwrigen wyrda bi
Elene 713 þæt seo cwen begeat / willan in worulde || wæs se witedom / þ
Elene 765 to þære halgan byrig / cuman in þa ceastre || þa seo cwen o
Elene 769 ste gelæston / leahtorlease || in hira lifes tid / ond þæs latt
Elene 784 ran dæg / heortan gehigdum || in þam sio halige rod / gemeted w
Elene 812 þæs ic lustum breac / willum in worlde || ic þæs wuldres tr
Elene 819 lmum || cen drusende / þeah he in medohealle || maþmas þege /
Elene 836 semninga || swige gewyrþeþ / in nedcleofan || nearwe geheaþr
Elene 848 ca || þonne on þreo dæleþ / in fyres feng || folc anra gehwy
Elene 851 d || soþfæste bioþ / yfemest in þam ade || eadigra gedryht / d
Elene 857 nfulle beoþ / mane gemengde || in þam midle þread / hæleþ hig
Elene 858 þread / hæleþ higegeomre || in hatne wylm / þrosme beþehte |
Elene 860 dæl / awyrgede womsceaþan || in þæs wylmes grund / lease leod
Elene 863 ærgewyrht || arleasra sceolu / in gleda gripe || gode no syþþ
Elene 864 þþan / of þam morþorhofe || in gemynd cumaþ / wuldorcyninge |
Elene 866 beoþ / of þam heaþuwylme || in hellegrund / torngeniþlan || b
Elene 871 nnum || swa smæte gold / þæt in wylme biþ || womma gehwylces
Christ A 25 an / cearfulra ðing || ðe we in carcerne / sittað sorgende ||
Christ A 40 enlic ðam || ær ne siððan / in worlde gewearð || wifes gear
Christ A 52 ngla eðelstol || ond ða ane in ðe / saule soðfæstra || siml
Christ A 55 hremge || næfre wommes tacn / in ðam eardgearde || eawed weor
Christ A 63 | ond sylf cymeð / nimeð eard in ðe || swa hit ær gefyrn / wit
Christ A 79 oðlice || swylc ne gefrugnan / in ærdagum || æfre gelimpan / ð
Christ A 80 m || æfre gelimpan / ðæt ðu in sundurgiefe || swylce befenge
Christ A 82 yrde || wenan ðurfon / toweard in tide || huru treow in ðe / weo
Christ A 82 toweard in tide || huru treow in ðe / weorðlicu wunade || nu
Christ A 96 uð geryne || ac crist onwrah / in dauides || dyrre mægan / ðæt
Christ A 102 d wifum || a to worulde forð / in ðam uplican || engla dreame /
Christ A 110 sunu soðan fæder || swegles in wuldre / butan anginne || æfre
Christ A 116 ær / ðrosme beðeahte || ond in ðeostrum her / sæton sinneaht
Christ A 139 æra iu || melchisedech / gleaw in gæste || godðrym onwrah / ece
Christ A 147 n || nu hie softe ðæs / bidon in bendum || hwonne bearn godes /
Christ A 162 htes ær / hondum ðinum || ðu in heannissum / wunast wideferh ||
Christ A 177 st cearigende || ne ic culpan in ðe / incan ænigne || æfre on
Christ A 195 am || lifgan siððan / fracoð in folcum || ða seo fæmne onwr
Christ A 201 || ac me eaden wearð / geongre in geardum || ðæt me gabrihel /
Christ A 207 l eam / gefremed butan facne || in me frofre gæst / geeardode ||
Christ A 213 nd bi wene || sceolde witedom / in him sylfum beon || soðe gefy
Christ A 232 gefea || lifgendra gehwam / ðe in cneorissum || cende weorðen /
Christ A 251 / ond ða gyldnan geatu || ðe in geardagum / ful longe ær || bi
Christ A 265 reccan || ðæt se wites bona / in helle grund || hean gedreose /
Christ A 303 fæst sægde || sum woðbora / in ealddagum || esaias / ðæt he
Christ A 305 ed || ðæt he lifes gesteald / in ðam ecan ham || eal sceawode
Christ A 344 he us ne læte || leng owihte / in ðisse deaðdene || gedwolan
Christ A 345 n / ac ðæt he usic geferge || in fæder rice / ðær we sorgleas
Christ A 347 ase || siððan motan / wunigan in wuldre || mid weoroda god / eal
Christ A 350 | gefyrn wære / efenwesende || in ðam æðelan ham / næs ænig
Christ A 353 lan || mægenðrymmes nan / ðe in roderum up || rice biwitigað
Christ A 399 / flihte lacan || friðgeardum in / lofiað leoflicne || ond in l
Christ A 400 m in / lofiað leoflicne || ond in leohte him / ða word cweðað
Christ A 406 wunað / eorðlic mid ældum || in ælce tid / wide geweorðad ||
Christ A 410 ines / helm alwihta || sie ðe in heannessum / ece hælo || ond i
Christ A 411 n heannessum / ece hælo || ond in eorðan lof / beorht mid beornu
Christ A 413 um || ðu gebletsad leofa / ðe in dryhtnes noman || dugeðum cw
Christ A 414 wome / heanum to hroðre || ðe in heahðum sie / a butan ende ||
Christ A 416 t ðæt is wræclic wrixl || in wera life / ðætte moncynnes |
Christ A 436 halgoda || hælend sylfa / efne in ðam eðle || ðær he ær ne
Christ A 437 eðle || ðær he ær ne cwom / in lifgendra || londes wynne / ð
Christ B 447 mundheals geceas / ðæt ðær in hwitum || hræglum gewerede / e
Christ B 449 | ða se æðeling cwom / beorn in betlem || bodan wæron gearwe
Christ B 452 gefean || ðætte sunu wære / in middangeard || meotudes acenn
Christ B 453 ddangeard || meotudes acenned / in betleme || hwæðre in bocum
Christ B 453 cenned / in betleme || hwæðre in bocum ne cwið / ðæt hy in hw
Christ B 454 re in bocum ne cwið / ðæt hy in hwitum ðær || hræglum oðy
Christ B 455 um ðær || hræglum oðywden / in ða æðelan tid || swa hie e
Christ B 522 || ðe ge her on stariað / ond in frofre geseoð || frætwum bl
Christ B 530 elm || hyht wæs geniwad / blis in burgum || ðurh ðæs beornes
Christ B 534 ierusalem / hæleð hygerofe || in ða halgan burg / geomormode ||
Christ B 542 ðrymfulle || ðeodnes gehata / in ðære torhtan byrig || tyn n
Christ B 549 albeorhte || englas togeanes / in ða halgan tid || heapum cwom
Christ B 551 a wæs symbla mæst / geworden in wuldre || wel ðæt gedafena
Christ B 553 re blisse || beorhte gewerede / in ðæs ðeodnes burg || ðegna
Christ B 560 s gafoles || ðe hi geardagum / in ðæt orlege || unryhte sweal
Christ B 561 ealg / nu sind forcumene || ond in cwicsusle / gehynde ond gehæft
Christ B 562 susle / gehynde ond gehæfte || in helle grund / duguðum bidæled
Christ B 577 dmode || geatu ontynað / wile in to eow || ealles waldend / cyni
Christ B 580 weorca fruma || folc gelædan / in dreama dream || ðe he on deo
Christ B 598 nden flæsc ond gæst / wuniað in worulde || wuldor ðæs age /
Christ B 622 scealt yrmðum lifgan / wunian in gewinne || ond wræce dreogan
Christ B 638 iudeas || ongietan ne meahtan / in ðære godcundan || gæstes s
Christ B 652 s upp hafen || engla fæðmum / in his ða miclan || meahta sped
Christ B 657 gelyfdon || ðætte liffruma / in monnes hiw || ofer mægna ðr
Christ B 724 ell / bearnes gebyrda || ða he in binne wæs / in cildes hiw || c
Christ B 725 byrda || ða he in binne wæs / in cildes hiw || claðum bewunde
Christ B 729 st || wæs se feorða stiell / in byrgenne || ða he ðone beam
Christ B 732 e hellwarena || heap forbygde / in cwicsusle || cyning inne gebo
Christ B 735 ydigne || ðær he gen ligeð / in carcerne || clommum gefæstna
Christ B 748 m || hlypum styllan / of mægne in mægen || mærðum tilgan / ð
Christ B 764 gewyrcen || ðonne wrohtbora / in folc godes || forð onsendeð
Christ B 768 dan / ðy læs se attres ord || in gebuge / biter bordgelac || und
Christ B 787 æt ærestan || eadmod astag / in middangeard || mægna goldhor
Christ B 788 iddangeard || mægna goldhord / in fæmnan fæðm || freobearn g
Christ B 799 n reðe word / ðam ðe him ær in worulde || wace hyrdon / ðenda
Christ B 818 enden god wille / ðæt he her in worulde || wunian mote / somed
Christ B 819 n mote / somed siðian || sawel in lice / in ðam gæsthofe || scy
Christ B 820 omed siðian || sawel in lice / in ðam gæsthofe || scyle gumen
Christ B 830 e sculon / ferðwerige onfon || in fyrbaðe / wælmum biwrecene ||
Christ C 1022 || daga egeslicast / weorðeð in worulde || ðonne wuldorcynin
Christ C 1033 him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / godes oððe gales
Christ C 1053 t hi ær oððe sið / worhtun in worulde || ne bið ðær wiht
Christ C 1134 ysmed || ða sio ðeod geseah / in hierusalem || godwebba cyst /
Christ C 1197 er || hæleða cynne / weorðan in worulde || wuldres agend / eade
Christ C 1203 olde || ðæt we wuldres eard / in ecnesse || agan mosten / swa ð
Christ C 1243 ondgete swa some / ðæt hy him in wuldre witon || waldendes gie
Christ C 1413 onge || hreosan sceoldes / hean in helle || helpendra leas / ða m
Christ C 1419 as || ða ic sylf gestag / maga in modor || ðeah wæs hyre mæg
Christ C 1465 mostes / læg min flæschoma || in foldan bigrafen / niðre gehyde
Christ C 1467 ehyded || se ðe nængum scod / in byrgenne || ðæt ðu meahte
Christ C 1495 dla || ðæt ðu wurde welig in heofonum / earm ic wæs on eðl
Christ C 1500 eow || ðæt ge broðor mine / in woruldrice || wel aretten / of
Christ C 1504 hi under eowrum ðæce mosten / in gebugan || ond him æghwæs o
Christ C 1532 ope dæl || deofol gefeallað / in sweartne leg || synfulra here
Christ C 1542 hate dæl || of heoloðcynne / in sinnehte || synne forbærnan /
Christ C 1614 nd hi waldend giefeð / feondum in forwyrd || fa ðrowiað / ealdo
Christ C 1619 e niðer / under helle cinn || in ðæt hate fyr / under liges lo
Christ C 1631 || forðon hy abidan sceolon / in sinnehte || sar endeleas / fire
Vainglory 14 lonce wigsmiðas || winburgum in / sittað æt symble || soðgie
Vainglory 17 diað / hwylc æscstede || inne in ræcede / mid werum wunige ||
Vainglory 24 me ðringeð || ðrinteð him in innan / ungemedemad mod || sind
Vainglory 46 cne || ðegn gemittest / wunian in wicum || wite ðe be ðissum /
Vainglory 52 awræc / se ðe hine sylfne || in ða sliðnan tid / ðurh oferhy
Vainglory 57 rungen / ðæt wæs geara iu || in godes rice / ðætte mid englum
Vainglory 72 nesse || oft gefremede / willum in ðisse worulde || se mot wuld
Vainglory 73 rulde || se mot wuldres dream / in haligra hyht || heonan astiga
Vainglory 76 edum || eargum dædum / leofað in leahtrum || ne beoð ða lean
Vainglory 81 ad || godes agen bearn / wilsum in worlde || gif me se witega ne
Vainglory 83 gende || hælo rædes / gemunan in mode || mæla gehwylcum / ðone
Widsith 55 an spell / mænan fore mengo || in meoduhealle / hu me cynegode ||
The Fortunes of Men 2 eahtum / ðætte wer ond wif || in woruld cennað / bearn mid geby
Maxims I 7 a leana gemonian / meotud sceal in wuldre || mon sceal on eorða
Maxims I 11 || ælmihtigne / ne gomelað he in gæste || ac he is gen swa he
Maxims I 24 emæccan / sceal wif ond wer || in woruld cennan / bearn mid gebyr
Maxims I 37 mid ryhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð || earm se
Maxims I 41 e monan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðonne he hit a
Maxims I 51 rm oft holm gebringeð / geofen in grimmum sælum || onginnað g
Maxims I 66 reoðeð / sceomiande man sceal in sceade hweorfan || scir in le
Maxims I 66 al in sceade hweorfan || scir in leohte geriseð / hond sceal he
Maxims I 67 sceal heofod inwyrcan || hord in streonum bidan / gifstol gegier
Maxims I 83 eofum god wesan || guð sceal in eorle / wig geweaxan || ond wif
Maxims I 97 agen ætgeofa || ond heo hine in laðað / wæsceð his warig hr
Maxims I 122 n || hond gewealden / seo sceal in eagan || snyttro in breostum /
Maxims I 122 seo sceal in eagan || snyttro in breostum / ðær bið ðæs mon
Maxims I 184 onne teoselum weorpeð / seldan in sidum ceole || nefne he under
The Order of the World 19 || dygelra gesceafta / bewritan in gewitte || wordhordes cræft /
The Order of the World 25 an / ðonne ðu hygecræftig || in hreðre mæge / mode gegripan |
The Order of the World 28 moldhrerendra / ðæt he mæge in hreðre || his heah geweorc / f
The Order of the World 41 || sweotule gesceafte / ða nu in ðam ðream || ðurh ðeodnes
The Order of the World 49 is dæda ðrym / lixende lof || in ða longan tid / fremmað fæst
The Order of the World 51 fæstlice || frean ece word / in ðam frumstole || ðe him fre
The Order of the World 56 ð ond lædeð || lifes agend / in his anes fæðm || ealle gesc
The Order of the World 74 orht swegl / scir gescyndeð || in gesceaft godes / under foldan f
The Order of the World 79 nd færeð || goldtorht sunne / in ðæt wonne genip || under w
The Order of the World 88 d fæste / miclum meahtlocum || in ðam mægenðrymme / mid ðam s
The Order of the World 90 oð ðonne eadge || ða ðær in wuniað / hyhtlic is ðæt heor
The Order of the World 96 am ðe wuldres cyning / geseoð in swegle || him is symbel ond d
The Riming Poem 13 en scrad glad || ðurh gescad in brad / wæs on lagustreame lad
The Riming Poem 15 e ic heanne had || ne wæs me in healle gad / ðæt ðær rof we
The Riming Poem 17 oft ðær rinc gebad / ðæt he in sele sæge || sincgewæge / ðe
The Riming Poem 38 || sib nearwade / from ic wæs in frætwum || freolic in geatwu
The Riming Poem 38 c wæs in frætwum || freolic in geatwum / wæs min dream dryhtl
The Riming Poem 41 / lif wæs min longe || leodum in gemonge / tirum getonge || teal
The Riming Poem 44 ysgum neah || gewiteð nihtes in fleah / se ær in dæge wæs dy
The Riming Poem 45 witeð nihtes in fleah / se ær in dæge wæs dyre || scriðeð
The Riming Poem 45 æs dyre || scriðeð nu deop in feore / brondhord geblowen || b
The Riming Poem 46 rondhord geblowen || breostum in forgrowen / flyhtum toflowen ||
The Riming Poem 48 en || flah is geblowen / miclum in gemynde || modes gecynde / gret
The Riming Poem 83 sindon miltsa blisse / hyhtlice in heofona rice || uton nu halgu
The Riming Poem 87 t / soðne god geseon || ond aa in sibbe gefean
The Panther 17 || butan dracan anum / ðam he in ealle tid || ondwrað leofað
The Panther 59 da feond / ðone he gesælde || in susla grund / ond gefetrade ||
The Whale 16 || sundes æt ende / ond ðonne in ðæt eglond || up gewitað / c
The Whale 30 || grund geseceð / ond ðonne in deaðsele || drence bifæste
The Whale 58 stenc / ut gewiteð || hi ðær in farað / unware weorude || oð
The Whale 71 on unræd / ðonne se fæcna || in ðam fæstenne / gebroht hafað
The Whale 75 hrodene || ond ær georne his / in hira lifdagum || larum hyrdon
The Whale 79 ice / utsið æfre || ða ðær in cumað / ðon ma ðe ða fiscas
The Whale 87 an / ðæt we mid swa leofne || in lofe motan / to widan feore ||
The Partridge 5 e gecwæð || wuldres ealdor / in swa hwylce tiid || swa ge mid
The Partridge 16 swa æðelne || eardwica cyst / in wuldres wlite || wunian motan
Soul and Body II 7 wa wite swa wuldor || swa him in worulde ær / efne ðæt eorðf
Soul and Body II 30 || helle witum / eardode ic ðe in innan || no ic ðe of meahte /
Soul and Body II 40 || her on life / ðenden ic ðe in worulde || wunian sceolde / ð
Soul and Body II 84 ð / wunde onwrigene || ða ðe in worulde ær / firenfulle menn |
Guthlac A 19 am fore yrmðum || ðe ðær in wuniað / lif aspringeð || ac
Guthlac A 29 se gode mote / womma clæne || in geweald cuman / monge sindon ||
Guthlac A 31 das under heofonum || ða ðe in haligra / rim arisað || we ð
Guthlac A 46 id || sæda gehwylces / mætræ in mægne || forðon se mon ne
Guthlac A 95 ad gecyðed / hu guðlac his || in godes willan / mod gerehte || m
Guthlac A 98 ic æðelu || upp gemunde / ham in heofonum || him wæs hyht to
Guthlac A 107 fonum || se ðæt hluttre mod / in ðæs gæstes god || georne t
Guthlac A 109 don oft || ðæt se halga wer / in ða ærestan || ældu gelufad
Guthlac A 111 fela || fyrst wæs swa ðeana / in godes dome || hwonne guðlace
Guthlac A 118 hy him gelice || lare bæron / in his modes gemynd || mongum ti
Guthlac A 122 r haligra / sawla gesittað || in sigorwuldre / dryhtnes dreamas
Guthlac A 137 med || sið ðam frofre gæst / in guðlaces || geoce gewunade / l
Guthlac A 154 s cempa || he gecostad wearð / in gemyndigra || monna tidum / ða
Guthlac A 168 s || him wæs godes egsa / mara in gemyndum || ðonne he mennisc
Guthlac A 170 wolde / god wæs guðlac || he in gæste bær / heofoncundne hyht
Guthlac A 215 tod seo dygle stow || dryhtne in gemyndum / idel ond æmen || e
Guthlac A 221 brucan / ne hy lyft swefeð || in leoma ræstum / ac hy hleolease
Guthlac A 223 hy hleolease || hama ðoliað / in cearum cwiðað || cwealmes w
Guthlac A 248 a weorudes || ac me mara dæl / in godcundum || gæstgerynum / wun
Guthlac A 268 || ðræce modigra / ðara ðe in gelimpe || life weoldon / no we
Guthlac A 285 c magun / fotum afyllan || folc in ðriceð / meara ðreatum || on
Guthlac A 301 widor sæce / ge her ateoð || in ða tornwræce / sigeleasne si
Guthlac A 344 ne mod / swa sceal oretta || a in his mode / gode compian || ond
Guthlac A 348 lan mæg / symle hy guðlac || in godes willan / fromne fundon ||
Guthlac A 382 n to eacan || min se eca dæl / in gefean fareð || ðær he fæ
Guthlac A 385 || ðonne hit men duge / se ðe in ðrowingum || ðeodnes willan
Guthlac A 387 || ne sceal se dryhtnes ðeow / in his modsefan || mare gelufian
Guthlac A 392 ne lythwon leoðode || ðonne in lyft astag / ceargesta cirm ||
Guthlac A 394 sta cirm || symle cristes lof / in guðlaces || godum mode / weox
Guthlac A 397 swa he feora gehwylc / healdeð in hælo || ðær se hyra gæst /
Guthlac A 398 || ðær se hyra gæst / ðihð in ðeawum || he wæs ðeara sum
Guthlac A 399 on he æfter worulde || ac he in wuldre ahof / modes wynne || hw
Guthlac A 409 eo sawl ðæs || sar ðrowade / in lichoman || lyfde seðeana / ð
Guthlac A 416 er haligra || hyrda gewealdum / in mynsterum || monna gebæru / ð
Guthlac A 435 nwræce || guðlac sette / hyht in heofonas || hælu getreowde / h
Guthlac A 460 e onsyne || æðelum ahwyrfde / in ðam mægwlite || monge lifga
Guthlac A 464 wynnum || swa ge weorðmyndu / in dolum dreame || dryhtne gield
Guthlac A 465 onnum miðað || ðæs ðe ge in mode gehycgað / ne beoð eowre
Guthlac A 466 æda dyrne || ðeah ðe ge hy in dygle gefremme / we ðec in lyf
Guthlac A 467 hy in dygle gefremme / we ðec in lyft gelæddun || oftugon ðe
Guthlac A 488 ðeah ic torn druge / setton me in edwit || ðæt ic eaðe forb
Guthlac A 490 nd reðe mod / geongra monna || in godes templum / woldan ðy gehy
Guthlac A 496 eam / ne magun ða æfteryld || in ðam ærestan / blæde geberan
Guthlac A 499 | oððæt wintra rim / gegæð in ða geoguðe || ðæt se gæs
Guthlac A 502 | geond middangeard / ðeowiað in ðeawum || ðeodum ywað / wisd
Guthlac A 508 eaw || mæran willað / gefeoð in firenum || frofre ne wenað /
Guthlac A 510 siða || wyrpe gebiden / oft ge in gestalum stondað || ðæs cy
Guthlac A 530 að / geofu wæs mid guðlac || in godcundum / mægne gemeted || m
Guthlac A 538 geard || ðæt his mod geðah / in godes willan || is ðæs gen
Guthlac A 543 æt him ne getweode || treow in breostum / ne him gnornunga ||
Guthlac A 551 na hyrdas || ac seo sawul bad / in lichoman || leofran tide / geor
Guthlac A 562 an onginnað / ingong ærest || in ðæt atule hus / niðer under
Guthlac A 570 n gromheorte || godes orettan / in sefan swencan || swiðe gehet
Guthlac A 571 an || swiðe geheton / ðæt he in ðone grimman gryre || gongan
Guthlac A 573 yned || to helwarum / ond ðær in bendum || bryne ðrowian / wold
Guthlac A 575 torncwidum / earme aglæcan || in orwennysse / meotudes cempan ||
Guthlac A 582 weorcum || wel gecyðed / halig in heortan || nu ðu in helle sc
Guthlac A 582 ed / halig in heortan || nu ðu in helle scealt / deope gedufan ||
Guthlac A 584 | nales dryhtnes leoht / habban in heofonum || heahgetimbru / seld
Guthlac A 586 a to fela / facna gefremedes || in flæschoman / we ðe nu willað
Guthlac A 589 dan || ðær ðe laðast bið / in ðam grimmestan || gæstgewin
Guthlac A 591 dga wer || ondswarode / guðlac in gæste || mid godes mægne / do
Guthlac A 595 end || ðæt ge his wergengan / in ðone laðan leg || lædan mo
Guthlac A 596 leg || lædan motan / ðæt is in gewealdum || wuldorcyninges / s
Guthlac A 597 yninges / se eow gehynde || ond in hæft bidraf / under nearone cl
Guthlac A 611 om || dæges ond nihtes / herge in heortan || heofonrices weard /
Guthlac A 616 ne wean || wope besingan / heaf in helle || nales herenisse / halg
Guthlac A 618 foncyninges / ic ðone deman || in dagum minum / wille weorðian |
Guthlac A 620 n || wordum ond dædum / lufian in life || swa is lar ond ar / to
Guthlac A 622 || spræce gelæded / ðam ðe in his weorcum || willan ræfna
Guthlac A 623 sindon ge wærlogan || swa ge in wræcsiðe / longe lifdon || le
Guthlac A 629 on / ge ða fægran gesceaft || in fyrndagum / gæstlicne goddream
Guthlac A 632 htne / ne mostun ge a wunian || in wyndagum / ac mid scome scyldum
Guthlac A 634 ene wurdon / fore oferhygdum || in ece fyr / ðær ge sceolon dreo
Guthlac A 637 bidað / ond ic ðæt gelyfe || in liffruman / ecne onwealdan || e
Guthlac A 642 anforlætan / ðam ic longe || in lichoman / ond in minum gæste
Guthlac A 643 m ic longe || in lichoman / ond in minum gæste || gode campode /
Guthlac A 645 gerynu / forðon ic getrywe || in ðone torhtestan / ðrynesse ð
Guthlac A 647 ym || se geðeahtingum / hafað in hondum || heofon ond eorðan /
Guthlac A 649 næfre motan / tornmode teon || in tintergu / mine myrðran || ond
Guthlac A 653 n dryhtnes / fægre gefylled || in minum feorhlocan / breostum inb
Guthlac A 657 ellond / fæger ond gefealic || in fæder wuldre / ðær eow næfr
Guthlac A 660 eohtes leoma || ne lifes hyht / in godes rice || agiefen weorðe
Guthlac A 661 or ðam oferhygdum || ðe eow in mod astag / ðurh idel gylp ||
Guthlac A 665 ende || sceoldan gelice / wesan in wuldre || eow ðær wyrs gelo
Guthlac A 667 se waldend || wraðe bisencte / in ðæt swearte susl || ðær e
Guthlac A 676 æd sconde || scufan motan / ne in bælblæsan || bregdon on hin
Guthlac A 677 lblæsan || bregdon on hinder / in helle hus || ðær eow is ham
Guthlac A 681 dreama wyn / agan mid englum || in ðam uplican / rodera rice ||
Guthlac A 690 e leofesta / gæst gegearwad || in godes wære / on gefean ferde |
Guthlac A 694 can / hæfde guðlaces || gæst in gewealdum / modig mundbora || m
Guthlac A 720 ic his word ond his weorc || in gewitnesse / dryhtne lædon ||
Guthlac A 746 brucan / stod se grena wong || in godes wære / hæfde se heorde
Guthlac A 749 s fægerra / willa geworden || in wera life / ðara ðe yldran ||
Guthlac A 753 n sindon / eall ðas geeodon || in ussera / tida timan || forðon
Guthlac A 759 se || wendan ðurfe / ðonne hy in gesihðe || soðes brucað / sw
Guthlac A 761 sceafte / lufað under lyfte || in lichoman / monna mægðe || geo
Guthlac A 770 t seo lufu cyðeð / ðonne heo in monnes || mode getimbreð / gæ
Guthlac A 777 onsende / let his ben cuman || in ða beorhtan gesceaft / ðoncad
Guthlac A 778 ncade ðeodne || ðæs ðe he in ðrowingum / bidan moste || hwo
Guthlac A 782 st gelæded / engla fæðmum || in uprodor / fore onsyne || eces d
Guthlac A 791 wa soðfæstra || sawla motun / in ecne geard || up gestigan / rod
Guthlac A 796 n eorðan || ecan lifes / hames in heahðu || ðæt beoð husulw
Guthlac A 798 corene || criste leofe / berað in breostum || beorhtne geleafan
Guthlac A 804 || ond firenlustas / forberað in breostum || broðorsibbe / geor
Guthlac A 805 ðorsibbe / georne bigongað || in godes willan / swencað hi sylf
Guthlac A 812 ngonge / ðonne hy hweorfað || in ða halgan burg / gongað gegnu
Guthlac B 834 no ðorfte / lifes ne lissa || in ðam leohtan ham / ðurh ælda
Guthlac B 839 gæst / ond ðær siððan a || in sindreamum / to widan feore ||
Guthlac B 843 word || healdan woldun / beorht in breostum || ond his bebodu l
Guthlac B 863 tgedal / deopra firena || deað in geðrong / fira cynne || feond
Guthlac B 871 geong || ðæt him bam gescod / in ðam deoran ham || deað rics
Guthlac B 876 on / sume ær sume sið || sume in urra / æfter tælmearce || tid
Guthlac B 892 / ealra ðara wundra || ðe he in worulde her / ðurh dryhtnes gi
Guthlac B 940 forðsið || him færinga / adl in gewod || he on elne swa ðeah
Guthlac B 942 bad || beorhtra gehata / bliðe in burgum || wæs ðam bancofan /
Guthlac B 946 orðweg || nolde fæder engla / in ðisse wonsælgan || worulde
Guthlac B 954 rof || hyht wæs geniwad / blis in breostum || wæs se bancofa / a
Guthlac B 964 l || ac him dryhtnes lof / born in breostum || brondhat lufu / sig
Guthlac B 965 m || brondhat lufu / sigorfæst in sefan || seo him sara gehwylc
Guthlac B 1005 n || lareow gecorenne / ond ða in eode || eadgum to spræce / wol
Guthlac B 1008 yhten / adlwerigne || him ðæt in gefeol / hefig æt heortan || h
Guthlac B 1024 e / oroð up geteon || wæs him in bogen / bittor bancoða || beal
Guthlac B 1028 || ðæt me sar gehran / wærc in gewod || in ðisse wonnan nih
Guthlac B 1028 sar gehran / wærc in gewod || in ðisse wonnan niht / lichord on
Guthlac B 1043 a geafena || ond godes lomber / in sindreamum || siððan awo / fo
Guthlac B 1058 wægdropan || wyrd ne meahte / in fægum leng || feorg gehealda
Guthlac B 1072 gestælan / lices leahtor || ac in lige sceolon / sorgwylmum soden
Guthlac B 1075 sið wepan || wilna biscirede / in ðam deaðsele || duguða geh
Guthlac B 1079 upeard niman || edleana georn / in ðam ecan gefean || ærgewyrh
Guthlac B 1085 am ic georne || gæstgerynum / in ðas dreorgan tid || dædum c
Guthlac B 1091 fate || to ðam longan gefean / in eadwelan || nis ðes eðel me
Guthlac B 1099 bicwom / on ðam se lifgenda || in lichoman / ece ælmihtig || ær
Guthlac B 1102 ðe aras / onwald of eorðan || in ða eastortid / ealra ðrymma
Guthlac B 1105 lle astag / swa se eadga wer || in ða æðelan tid / on ðone beo
Guthlac B 1113 tne to willan / gæstgerynum || in godes temple / ond his ðegne o
Guthlac B 1117 trymman / wundrum to wuldre || in ða wlitigan gesceaft / to eadw
Guthlac B 1142 dum ondweard || ðæs ðe him in gesonc / hat heortan neah || hi
Guthlac B 1149 frean unwenne / gæsthaligne || in godes temple / soden sarwylmum
Guthlac B 1169 ðæt ðu ða nyhstan scealt / in woruldlife || worda minra / næ
Guthlac B 1185 e / hyre onsyne || ealle ðrage / in woruldlife || for ðy ic wiln
Guthlac B 1186 wilnode / ðæt wit unc eft || in ðam ecan gefean / on sweglwuld
Guthlac B 1191 t wunian || ðær wit wilna a / in ðære beorhtan byrig || bruc
Guthlac B 1195 te / lame biluce || lic orsawle / in ðeostorcofan || ðær hit ð
Guthlac B 1196 fan || ðær hit ðrage sceal / in sondhofe || siððan wunian /
Guthlac B 1221 od || gæstes spræce / gleawes in geardum || huru ic giet ne wa
Guthlac B 1245 / gehælde hygesorge || ond me in hreðre bileac / wuldres wilbod
Guthlac B 1248 dran || ðonne ænig mon wite / in life her || ðe me alyfed nis
Guthlac B 1304 t onsende / weorcum wlitigne || in wuldres dream / ða wæs guðla
Guthlac B 1321 ra / ond wynsumra || ðonne hit in worulde mæge / stefn areccan |
Guthlac B 1364 lddreamum of / winemæga wyn || in wuldres ðrym / gewiten winiga
Guthlac B 1367 dæl / banhus abrocen || burgum in innan / wunað wælræste || on
Guthlac B 1369 e wuldres dæl / of licfæte || in leoht godes / sigorlean sohte |
Guthlac B 1371 gan het / ðæt git a mosten || in ðam ecan gefean / mid ða sibg
Riddles 12 10 nen || deorcum nihtum / wæteð in wætre || wyrmeð hwilum / fæg
Riddles 15 6 ofer eagum || ordum ic steppe / in grene græs || me bið gyrn w
Riddles 27 6 hæleð mec siððan / baðedan in bydene || nu ic eom bindere / o
Riddles 28 7 to durum dryhta || dream bið in innan / cwicra wihta || clenge
Riddles 32 11 an || folcscipe dreogeð / wist in wigeð || ond werum gieldeð /
Riddles 34 1 Riddles 34 / / ic wiht geseah || in wera burgum / seo ðæt feoh fe
Riddles 37 7 rum || ac him eft cymeð / bot in bosme || blæd bið aræred / h
Riddles 4 98 e || seaxe delfað / ne hafu ic in heafde || hwite loccas / wræst
Riddles 40 102 || seaxe delfað. / Ne hafu ic in heafde || hwite loccas / wræst
Riddles 41 6 o gefean agen / ne magon we her in eorðan || owiht lifgan / nymð
Riddles 43 2 htne || æðelum deorne / giest in geardum || ðam se grimma ne
Riddles 47 4 ealg || wera gied sumes / ðeof in ðystro || ðrymfæstne cwide
Riddles 52 1 dles 52 / / ic seah ræpingas || in ræced fergan / under hrof sale
Riddles 53 6 achade / deope gedolgod || dumb in bendum / wriðen ofer wunda ||
Riddles 53 13 || gif se ærra fær / genamnan in nearowe || neðan moste
Riddles 54 2 || ðær he hie wisse / stondan in wincsele || stop feorran to / h
Riddles 55 1 # Riddles 55 / / ic seah in healle || ðær hæleð drunc
Riddles 55 13 abæd / his mondryhtne || maðm in healle / goldhilted sweord || n
Riddles 58 14 na / ðeodne sinum || ðry sind in naman / ryhte runstafas || ðar
Riddles 59 1 # Riddles 59 / / ic seah in healle || hring gyldenne / men
Riddles 59 7 / tillfremmendra || him torhte in gemynd / his dryhtnes naman ||
Riddles 59 9 nes naman || dumba brohte / ond in eagna gesihð || gif ðæs æ
Riddles 59 17 ringes to hæleðum || ða he in healle wæs / wylted ond wended
Riddles 8 6 sceop || eorlum bringe / blisse in burgum || ðonne ic bugendre /
Riddles 9 3 wæs me feorh ða gen / ealdor in innan || ða mec an ongon / wel
The Wife's Lament 13 den unc / ðæt wit gewidost || in woruldrice / lifdon laðlicost
The Wife's Lament 28 n wuda bearwe / under actreo || in ðam eorðscræfe / eald is ðe
The Judgment Day I 4 ylcum || oft mæg se ðe wile / in his sylfes sefan || soð geð
The Judgment Day I 50 | ond a lufan dryhtnes / wyrcan in ðisse worulde || ær ðon se
The Judgment Day I 62 t / ðonne bið gecyðed || hwa in clænnisse / lif alifde || him
The Judgment Day I 64 m bið lean gearo / hyht wæs a in heofonum || siððan user hæ
The Judgment Day I 119 lif bið gestaðelad / welan ah in wuldre || se nu wel ðenceð
Resignation 40 nne hige / gæsta god cyning || in gearone ræd / nu ic fundige to
Resignation 44 ma me ðonne / wyrda waldend || in ðinne wuldordream / ond mec ge
Resignation 76 || nu ic gebunden eom / fæste in minum ferðe || huru me frea
Resignation 88 || ma ðonne on oðrum / fyrhto in folce || forðon ic afysed eo
The Descent into Hell 12 u tu || sigebearn godes / ænne in ðæt eorðærn || ðær hi
The Descent into Hell 15 m beorge || bidan sceolde / ana in ðære easterniht || huru ð
The Descent into Hell 40 or of ðam ceastrum || cyning in oðrad / ealles folces fruma ||
The Descent into Hell 71 ela / siððan ðu end to me || in siðadest / ða ðu me gesealde
The Descent into Hell 80 u ðone cnyht to us / brohtest in bethlem || bidan we ðæs lon
The Descent into Hell 86 ðu ðæt cild to us / brohtest in bethlem || we ðæs beofiende
The Descent into Hell 88 orum || hearde sceoldon / bidan in bendum || bona weorces gefeah
The Descent into Hell 97 | we ða synne forðon / berað in urum breostum || to bonan hon
The Descent into Hell 99 o wilnian / eala hierusalem || in iudeum / hu ðu in ðære stowe
The Descent into Hell 100 ierusalem || in iudeum / hu ðu in ðære stowe || stille gewuna
The Descent into Hell 103 e lof singað / eala iordane || in iudeum / hu ðu in ðære stowe
The Descent into Hell 104 a iordane || in iudeum / hu ðu in ðære stowe || stille gewuna
The Descent into Hell 108 halsie || hælend user / deope in gedyrstum || ðu eart dryhten
The Descent into Hell 128 oldest / ond fore hierusalem || in iudeum / sceal seo burg nu-ða
The Descent into Hell 131 s eftcymes / ond for iordane || in iudeum / wit unc in ðære burn
The Descent into Hell 132 iordane || in iudeum / wit unc in ðære burnan || baðodan æt
The Descent into Hell 135 gwaran / swylce git iohannis || in iordane / mid ðy fullwihte ||
Pharaoh 8 ornam || yð/ / wraðe wyrde || in woruldrice
Azarias 4 m georn || dryhten herede / wis in weorcum || ond ðas word acw
Azarias 10 igefæste / eac ðine willan || in woruldspedum / ryhte mid ræde
Azarias 17 || we ðæs lifgende / worhton in worulde || eac ðon wom dydon
Azarias 18 ðon wom dydon / yldran usse || in oferhygdum / ðin bibodu bræco
Azarias 25 endum / nu ðu usic bewræce || in ðas wyrrestan / eorðcyninges
Azarias 27 eorðcyninges || æhtgewealda / in hæft heorogrimmes || sceolon
Azarias 53 on onsended / wlitescyne wer || in his wuldorhoman / cwom him ða
Azarias 61 swa hyra lice ne scod / ac wæs in ðam ofne || ða se engel cwo
Azarias 65 g || mid dæges hwile / se wæs in ðam fire || for frean meahtu
Azarias 69 edon / bædon bletsian || bearn in worulde / ealle gesceafte || ec
Azarias 156 siað / felameahtigne || fæder in heofonum / ðone soðan sunu ||
Azarias 173 stlufan / gebunden to bæle || in byrnendes / fyres leoman || nu
Azarias 190 gesigefæston / modum gleawe || in monðeawum / ðurh foreðoncas
Homiletic Fragment II 18 ne / ðær gelicade || ða/ /op / in ðam hordfate || halgan gæst
The Husband's Message 3 / // treocyn || ic tudre aweox / in mec æld/ sceal || ellor lond
The Ruin 19 yne swiftne gebrægd / hwætred in hringas || hygerof gebond / wea
Riddles 83 2 d wæs min fromcynn || / biden in burgum || siððan bæles wea
Riddles 85 6 | he sceal yrnan forð / ic him in wunige || a ðenden ic lifge /
Riddles 93 10 c hliðo || stigan sceolde / up in eðel || hwilum eft gewat / in
Riddles 93 11 in eðel || hwilum eft gewat / in deop dalu || duguðe secan / st
Riddles 95 6 || gif ic habban sceal / blæd in burgum || oððe beorhtne god
The Phoenix 77 gan gehladene / ofett edniwe || in ealle tid / on ðam græswonge
The Phoenix 107 | twelf siðum hine / bibaðað in ðam burnan || ær ðæs beac
The Phoenix 139 hten gescop / gumum to gliwe || in ðas geomran woruld / singeð s
The Phoenix 168 cufeð scearplice || ðæt he in scade weardað / on wudubearwe
The Phoenix 200 egle || ðær he sylf biereð / in ðæt treow innan || torhte f
The Phoenix 201 ætwe / ðær se wilda fugel || in ðam westenne / ofer heanne bea
The Phoenix 204 um || ond gewicað ðær / sylf in ðam solere || ond ymbseteð
The Phoenix 205 solere || ond ymbseteð utan / in ðam leafsceade || lic ond fe
The Phoenix 265 ðonne bið aweaxen || wyrtum in gemonge / fugel feðrum deal ||
The Phoenix 303 licast / gladum gimme || ðonne in goldfate / smiða orðoncum ||
The Phoenix 355 onne se æðeling bið / giong in geardum || god ana wat / cyning
The Phoenix 362 an / wyllestreama || wuduholtum in / wunian in wonge || oððæt w
The Phoenix 363 reama || wuduholtum in / wunian in wonge || oððæt wintra bið
The Phoenix 386 amum || ond siððan a / wunian in wuldre || weorca to leane / ði
The Phoenix 389 m || cristes ðegnum / beacnað in burgum || hu hi beorhtne gefe
The Phoenix 392 fonum || ond him heanne blæd / in ðam uplican || eðle gestryn
The Phoenix 414 nearwe biswac / yldran usse || in ærdagum / ðurh fæcne ferð |
The Phoenix 416 ferð || ðæt hi feor ðonan / in ðas deaðdene || drohtað so
The Phoenix 430 holtes hleo || heah gemeteð / in ðam he getimbreð || tanum o
The Phoenix 441 on laste || tugon longne sið / in hearmra hond || ðær him het
The Phoenix 447 mode / ðæt is se hea beam || in ðam halge nu / wic weardiað |
The Phoenix 458 || healdeð meotudes æ / beald in breostum || ond gebedu seceð
The Phoenix 464 me || ðam bið dryhten scyld / in siða gehwane || sigora walde
The Phoenix 470 hwam || nest gewyrceð / swa nu in ðam wicum || willan fremmað
The Phoenix 475 am wyrtum || wic gestaðelad / in wuldres byrig || weorca to le
The Phoenix 487 ed / ealdor anra gehwæs || ond in eorðan fæðm / snude sendeð
The Phoenix 502 ðeos woruld / scyldwyrcende || in scome byrneð / ade onæled ||
The Phoenix 509 eoht cymeð / ældum ðisses || in ða openan tid / fæger ond gef
The Phoenix 517 gim || wel bið ðam ðe mot / in ða geomran tid || gode licia
The Phoenix 520 lædmode || gæstas hweorfað / in banfatu || ðonne bryne stige
The Phoenix 553 || heortan geðoncum / ðæt ic in minum neste || neobed ceose / h
The Phoenix 556 me bitolden / geomor gudæda || in greotes fæðm / ond ðonne æf
The Phoenix 567 ylthwile || sawle alyseð / ond in wuldor aweceð || me ðæs we
The Phoenix 568 ðæs wen næfre / forbirsteð in breostum || ðe ic in brego e
The Phoenix 568 irsteð in breostum || ðe ic in brego engla / forðweardne gefe
The Phoenix 572 s spelboda / ymb his æriste || in ece lif / ðæt we ðy geornor
The Phoenix 582 dgiong || ðær ænig ne mæg / in ðam leodscype || læððum h
The Phoenix 586 gefrætwed || fugle gelicast / in eadwelum || æðelum stencum /
The Phoenix 588 hteð / wlitig ofer weoredum || in wuldres byrig / ðonne soðfæs
The Phoenix 593 gebredade || blissum hremige / in ðam gladan ham || gæstas ge
The Phoenix 597 werede / swa se fugel fenix || in freoðu dryhtnes / wlitige in w
The Phoenix 598 | in freoðu dryhtnes / wlitige in wuldre || weorc anra gehwæs /
The Phoenix 599 ra gehwæs / beorhte bliceð || in ðam bliðan ham / fore onsyne
The Phoenix 601 onsyne || ecan dryhtnes / symle in sibbe || sunnan gelice / ðær
The Phoenix 607 one || sellic glengeð / leohte in life || ðær se longa gefea /
The Phoenix 609 g || æfre ne sweðrað / ac hy in wlite wuniað || wuldre bitol
The Phoenix 631 || ðu eart fæder ælmihtig / in heannesse || heofuna waldend /
The Phoenix 633 yhtfremmende / manes amerede || in ðære mæran byrig / cyneðrym
The Phoenix 640 rh cildes had || cenned wære / in middangeard || hwæðre his m
The Phoenix 647 m || swa fenix beacnað / geong in geardum || godbearnes meaht /
The Phoenix 649 he of ascan || eft onwæcneð / in lifes lif || leomum geðungen
The Phoenix 658 am mildan gode || mod afysed / in dreama dream || ðær hi dryh
The Phoenix 660 ond weorca || wynsumne stenc / in ða mæran gesceaft || meotud
The Phoenix 661 gesceaft || meotude bringað / in ðæt leohte lif || sy him lo
The Phoenix 663 uldres blæd / ar ond onwald || in ðam uplican / rodera rice || h
The Phoenix 666 enðrymmes / wuldre biwunden || in ðære wlitigan byrig / hafað
The Phoenix 669 goddædum begietan || [gaudia in celo] / ðær we motun || [maxi
The Phoenix 672 tan || [sedibus altis] / lifgan in lisse || [lucis et pacis] / aga
Juliana 2 an / deman dædhwate || ðætte in dagum gelamp / maximianes || se
Juliana 21 eard weardade || oftast symle / in ðære ceastre || commedia / he
Juliana 28 fyrwet bræc / iulianan || hio in gæste bær / halge treowe || h
Juliana 36 || hire wæs godes egsa / mara in gemyndum || ðonne eall ðæt
Juliana 37 ll ðæt maððumgesteald / ðe in ðæs æðelinges || æhtum w
Juliana 83 ðe || ðine hyldu / winburgum in || gif ðas word sind soð / mo
Juliana 94 o dyreste / ond seo sweteste || in sefan minum / ange for eorðan
Juliana 144 æt word acwæð / onwend ðec in gewitte || ond ða word oncyr
Juliana 160 feonda geweald / heliseo || he in æringe / gelædan het || æfte
Juliana 182 scyppend / meotud moncynnes || in ðæs meahtum sind / a butan en
Juliana 234 erne || hyre wæs cristes lof / in ferðlocan || fæste biwunden
Juliana 240 t heortan || heofonrices god / in ðam nydclafan || nergend fir
Juliana 243 l gesið || ða cwom semninga / in ðæt hlinræced || hæleða
Juliana 294 n sohtun || ða gen ic herode / in hyge bisweop || ðæt he ioha
Juliana 311 f galgan his || gæst onsende / in wuldres wlite || ðus ic wra
Juliana 324 gan ham || se is yfla gehwæs / in ðam grornhofe || geornfulra
Juliana 336 n / ðæt hi usic binden || ond in bælwylme / suslum swingen || g
Juliana 376 ahtra lufan || lenge gewunian / in gebedstowe || swa ic brogan t
Juliana 388 nele gode swican / ac he beald in gebede || bidsteal gifeð / fæ
Juliana 391 hweorfan || hroðra bidæled / in gleda gripe || gehðu mænan /
Juliana 404 ærest him / ðurh eargfare || in onsende / in breostsefan || bit
Juliana 405 / ðurh eargfare || in onsende / in breostsefan || bitre geðonca
Juliana 413 od gemyrred || me to gewealde / in synna seað || ic ðære sawl
Juliana 416 e ðe on legre sceal / weorðan in worulde || wyrme to hroðor / b
Juliana 417 e || wyrme to hroðor / bifolen in foldan || ða gien seo fæmne
Juliana 434 bunde / æghwæs orwigne || ðu in ecne god / ðrymsittendne || ð
Juliana 436 es / meotud moncynnes || swa ic in minne fæder / hellwarena cynin
Juliana 439 || wið soðfæstum / ðæt ic in manweorcum || mod oncyrre / hyg
Juliana 473 forbræc bealosearwum || sume in bryne sende / in liges locan ||
Juliana 474 earwum || sume in bryne sende / in liges locan || ðæt him last
Juliana 487 ade / wroht of wege || ðæt hi in winsele / ðurh sweordgripe ||
Juliana 528 æce || siðfæt ðisne / magum in gemonge || ðonne ic mine sce
Juliana 530 gnorncearig || gafulrædenne / in ðam reongan ham || ða se ge
Juliana 545 hlinscuan || helwarena cyning / in feonda byrig || ðæt is fæd
Juliana 549 ær ne sið || ænig ne mette / in woruldrice || wif ðe gelic /
Juliana 555 ðræchwile || ðystra neosan / in sweartne grund || sawla gewin
Juliana 583 rre gebolgen / leahtra lease || in ðæs leades wylm / scufan buta
Juliana 592 æled / ne lic ne leoðu || heo in lige stod / æghwæs onsund ||
Juliana 683 on / ne ðorftan ða ðegnas || in ðam ðystran ham / seo geneats
Juliana 684 ystran ham / seo geneatscolu || in ðam neolan scræfe / to ðam f
Juliana 686 lda / witedra wenan || ðæt hy in winsele / ofer beorsetle || bea
Juliana 691 t hy hit gebrohton || burgum in innan / sidfolc micel || ðær
Juliana 711 e ic sið oððe ær / geworhte in worulde || ðæt ic wopig sce
Juliana 724 dæge / fæder frofre gæst || in ða frecnan tid / dæda demend
Juliana 727 seo ðrynis || ðrymsittende / in annesse || ælda cynne / ðurh
The Wanderer 12 || ic to soðe wat / ðæt bið in eorle || indryhten ðeaw / ðæ
The Wanderer 18 on domgeorne || dreorigne oft / in hyra breostcofan || bindað f
The Wanderer 27 ah || findan meahte / ðone ðe in meoduhealle || min mine wisse
The Wanderer 44 d heafod || swa he hwilum ær / in geardagum || giefstolas breac
The Wanderer 65 || wer ær he age / wintra dæl in woruldrice || wita sceal geð
The Wanderer 81 lle || sume wig fornom / ferede in forðwege || sumne fugel oðb
The Wanderer 84 edælde || sumne dreorighleor / in eorðscræfe || eorl gehydde /
The Wanderer 90 f || deope geondðenceð / frod in ferðe || feor oft gemon / wæl
The Gifts of Men 3 || ða ða gæstberend / wegað in gewitte || swa her weoruda go
The Gifts of Men 15 inga / ðara ðe he geworhte || in woruldlife / geofona gehwylcre
The Gifts of Men 19 swiðe || ðurh snyttrucræft / in ðeode ðrym || ðisses lifes
The Gifts of Men 41 orn || ðær bord stunað / sum in mæðle mæg || modsnottera / f
The Gifts of Men 71 s || sum gewealdenmod / ðafað in geðylde || ðæt he ðonne s
The Gifts of Men 90 winnes / bið a wið firenum || in gefeoht gearo / sum cræft hafa
Precepts 12 symle / fægerwyrde || ond ðe in ferðe læt / ðine lareowas ||
Precepts 13 læt / ðine lareowas || leofe in mode / ða ðec geornast || to
Precepts 35 ollic word / man on mode || ond in muðe lyge / yrre ond æfeste |
Precepts 38 ft siðian / se ðe gewiteð || in wifes lufan / fremdre meowlan |
Precepts 47 toscead simle || scearpe mode / in sefan ðinum || ond ðe a ð
Precepts 49 f ðe deah hyge / wunað wisdom in || ond ðu wast geare / ondgit
Precepts 51 elne wið / feorma ðu symle || in ðinum ferðe god / seofeðan s
Precepts 62 lare || lærgedefe / wene ðec in wisdom || weoruda scyppend / ha
Precepts 84 t ðe || æfre gewealdan / heah in hreðre || heoroworda grund / w
Precepts 88 etlice || modes snottor / gleaw in gehygdum || georn wisdomes / sw
The Seafarer 5 re || gebiden hæbbe / gecunnad in ceole || cearselda fela / atol
The Seafarer 28 | se ðe ah lifes wyn / gebiden in burgum || bealosiða hwon / wlo
The Seafarer 30 ond wingal || hu ic werig oft / in brimlade || bidan sceolde / nap
The Seafarer 40 ne his gifena ðæs god || ne in geoguðe to ðæs hwæt / ne in
The Seafarer 41 in geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dædum to ðæs deor || n
The Seafarer 55 weard || sorge beodeð / bitter in breosthord || ðæt se beorn
The Seafarer 108 od gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stieran m
The Seafarer 120 c tilien || ðæt we to moten / in ða ecan || eadignesse / ðær
The Seafarer 121 gnesse / ðær is lif gelong || in lufan dryhtnes / hyht in heofon
The Seafarer 122 ong || in lufan dryhtnes / hyht in heofonum || ðæs sy ðam hal
The Seafarer 124 wuldres ealdor / ece dryhten || in ealle tid / amen ||
Beowulf 1 Beowulf / / hwæt we gardena || in geardagum / ðeodcyninga || ðr
Beowulf 13 a wæs || æfter cenned / geong in geardum || ðone god sende / fo
Beowulf 19 scyldes eafera || scedelandum in / swa sceal geong guma || gode
Beowulf 25 gelæsten || lofdædum sceal / in mægða gehwære || man geðe
Beowulf 60 feower bearn || forð gerimed / in worold wocun || weoroda ræsw
Beowulf 87 ce / ðrage geðolode || se ðe in ðystrum bad / ðæt he dogora
Beowulf 89 ehwam || dream gehyrde / hludne in healle || ðær wæs hearpan
Beowulf 107 scyppend || forscrifen hæfde / in caines cynne || ðone cwealm
Beowulf 180 ðenra hyht || helle gemundon / in modsefan || metod hie ne cuð
Beowulf 185 liðne nið || sawle bescufan / in fyres fæðm || frofre ne wen
Beowulf 323 dlocen || hringiren scir / song in searwum || ða hie to sele fu
Beowulf 324 um || ða hie to sele furðum / in hyra gryregeatwum || gangan c
Beowulf 386 odan / beo ðu on ofeste || hat in gan / seon sibbegedriht || samo
Beowulf 395 ilcuman / nu ge moton gangan || in eowrum guðgeatawum / under her
Beowulf 443 e wille || gif he wealdan mot / in ðæm guðsele || geotena leo
Beowulf 482 wæge || oretmecgas / ðæt hie in beorsele || bidan woldon / gren
Beowulf 588 rde / heafodmægum || ðæs ðu in helle scealt / werhðo dreogan
Beowulf 695 ðæt hie ær to fela micles / in ðæm winsele || wældeað fo
Beowulf 713 anna cynnes / sumne besyrwan || in sele ðam hean / wod under wolc
Beowulf 728 t || leoht unfæger / geseah he in recede || rinca manige / swefan
Beowulf 851 deog || siððan dreama leas / in fenfreoðo || feorh alegde / h
Beowulf 1029 lde gegyrede || gummanna fela / in ealobence || oðrum gesellan /
Beowulf 1037 / fætedhleore || on flet teon / in under eoderas || ðara anum s
Beowulf 1070 healfdena || hnæf scyldinga / in freswæle || feallan scolde / n
Beowulf 1134 de || oððæt oðer com / gear in geardas || swa nu gyt deð / ð
Beowulf 1151 e meahte wæfre mod / forhabban in hreðre || ða wæs heal rode
Beowulf 1210 er rande gecranc / gehwearf ða in francna fæðm || feorh cynin
Beowulf 1300 s beowulf ðær / ac wæs oðer in || ær geteohhod / æfter mað
Beowulf 1302 || mærum geate / hream wearð in heorote || heo under heolfre
Beowulf 1304 | cearu wæs geniwod / geworden in wicun || ne wæs ðæt gewrix
Beowulf 1371 eleð / aldor on ofre || ær he in wille / hafelan hydan || nis ð
Beowulf 1502 / atolan clommum || no ðy ær in gescod / halan lice || hring ut
Beowulf 1513 | ða se eorl ongeat / ðæt he in niðsele || nathwylcum wæs /
Beowulf 1612 ðæt is soð metod / ne nom he in ðæm wicum || wedergeata leo
Beowulf 1644 || meodowongas træd / ða com in gan || ealdor ðegna / dædcene
Beowulf 1926 etlic || bregorof cyning / heah in healle || hygd swiðe geong / w
Beowulf 1952 te || ðær hio syððan well / in gumstole || gode mære / lifges
Beowulf 1968 o / bonan ongenðeoes || burgum in innan / geongne guðcyning || g
Beowulf 1984 gelac ongan / sinne geseldan || in sele ðam hean / fægre fricgce
Beowulf 2139 eoll || ond ic heafde becearf / in ðam guðsele || grendeles mo
Beowulf 2152 || nefne hygelac ðec / het ða in beran || eaforheafodsegn / hea
Beowulf 2190 hwylces / het ða eorla hleo || in gefetian / heaðorof cyning ||
Beowulf 2232 // || ðær wæs swylcra fela / in ðam eorðhuse || ærgestreon
Beowulf 2383 estan || sæcyninga / ðara ðe in swiorice || sinc brytnade / mæ
Beowulf 2433 o life || laðra owihte / beorn in burgum || ðonne his bearna h
Beowulf 2452 gymeð / to gebidanne || burgum in innan / yrfeweardas || ðonne s
Beowulf 2458 ene || ridend swefað / hæleð in hoðman || nis ðær hearpan
Beowulf 2459 nis ðær hearpan sweg / gomen in geardum || swylce ðær iu w
Beowulf 2495 || oððe to gardenum / oððe in swiorice || secean ðurfe / wyr
Beowulf 2505 eorðunge || bringan moste / ac in compe gecrong || cumbles hyrd
Beowulf 2552 / stearcheort styrmde || stefn in becom / heaðotorht hlynnan ||
Beowulf 2599 bugon / ealdre burgan || hiora in anum weoll / sefa wið sorgum |
Beowulf 2635 we geheton || ussum hlaforde / in biorsele || ðe us ðas beaga
Beowulf 2786 collenferð || cwicne gemette / in ðam wongstede || wedra ðeod
Beowulf 2935 t hi oðeodon || earfoðlice / in hrefnesholt || hlafordlease / b
Beowulf 2981 h cyning / folces hyrde || wæs in feorh dropen / ða wæron monig
Beowulf 3097 orhton || æfter wines dædum / in bælstede || beorh ðone hean
Judith 2 # Judith / / || tweode / gifena in ðys ginnan grunde || heo ða
Judith 116 gebunden / hearde gehæfted || in hellebryne / æfter hinsiðe ||
Judith 121 to aldre || butan ende forð / in ðam heolstran ham || hyhtwyn
Judith 143 s wæccende || wearde heoldon / in ðam fæstenne || swa ðam fo
Judith 150 eanes gan / ond hi ofostlice || in forlæton / ðurh ðæs wealles
Judith 170 fostlice / hie mid eaðmedum || in forleton / ða seo gleawe het |
Judith 193 ond byrnhomas / scire helmas || in sceaðena gemong / fyllan folct
Judith 206 | ðæs se hlanca gefeah / wulf in walde || ond se wanna hrefn / w
Judith 225 me guðfrecan || garas sendon / in heardra gemang || hæleð wæ
Judith 255 ego || ond seo beorhte mægð / in ðam wlitegan træfe || wæro
Judith 276 / ðara beadorinca || ðæt he in ðæt burgeteld / niðheard ne
Judith 344 ac mede on heofonum / sigorlean in swegles wuldre || ðæs ðe h
The Paris Psalter 142:2 1 / ne ga þu mid þinum esne || in to dome / forþon on þinre ges
The Paris Psalter 58:6 1 eaþ / / # / hi æt æfene eft || in gecyrraþ / þonne hy heardne |
The Paris Psalter 59:8 3 eworhte || hwa wyle swylce me / in idumea || eac gelædan / / # / ac
The Paris Psalter 77:31 1 israhela || eac forwurdan / / # / in eallum hi þissum || ihtan sy
The Paris Psalter 77:43 3 feala tacna || and forebeacna / in campotaneos || þæt wæs cu
The Paris Psalter 78:2 2 rusalem || samod anlicast / swa in æppelbearu || ane cytan / swyl
The Paris Psalter 82:6 1 / selegesceotu synd || onsægd in idumea / and ismæhelita || eac
The Paris Psalter 95:8 1 enimaþ eow arlice lac || and in gangaþ / on his wictunas || we
The Metres of Boethius: Metre 1 15 / þær sicilia || sæstreamum in / eglond micel || eþel mærsa
The Metres of Boethius: Metre 11 4 / and ealra þara || þe þær in wuniaþ / ungesæwenlicra || an
The Metres of Boethius: Metre 20 238 e || and þæt ece samod / saul in flæsce || hwæt hi simle to
The Metres of Boethius: Metre 22 57 æþe sceolde / eft gewendan || in to sinum / modes gemynde || he
The Death of Edgar 6 ldan || þæne monaþ gehwær / in þisse eþeltyrf || þa þe
The Death of Edward 22 þan forþ becom || freolice in geatwum / cyningc cystum god ||
The Death of Edward 31 e sylfum / æþelum eorle || se in ealle tid / hyrde holdlice || h
Durham 7 || wudafæstern micel / wuniad in þem wycum || wilda deor moni
Durham 8 em wycum || wilda deor monige / in deope dalum || deora ungerim /
Durham 9 ope dalum || deora ungerim / is in þere byri eac || bearnum gec
Durham 18 / eardiæþ æt þem eadige || in in þem minstre / unarimeda ||
Solomon and Saturn 150 ipaþ / hwilum hie gewendaþ || in wyrmes lic / stronges and stico
Solomon and Saturn 130 lange læstaþ || lifiaþ him in mane / hydaþ heahgestreon || h
Solomon and Saturn 145 eormenstrynde || ne beyrn þu in þa inwitgecyndo / saturnus cw
Solomon and Saturn 177 mid onmedlan / gegnum gangan || in godes rice / salomon cwæþ # |
Solomon and Saturn 185 wyrsa leng / se wyrsa ne wat || in woroldrice / on his mægwinum |
Solomon and Saturn 287 þ # || / nolde gæd geador || in godes rice / eadiges engles ||
Solomon and Saturn 303 | a þenden hie lifdon / wunian in wylme || wop þrowian / heaf un
Solomon and Saturn 306 ic || wintre beþeahte / wæter in sende || and wyrmgeardas / atol
Solomon and Saturn 323 hyge wille / grædig growan || in godes willan / murnan metodes
The Menologium 15 aþurofe || hataþ on brytene / in foldan her || swylce emb feow
The Menologium 39 | æþele scynde / gregorius || in godes wære / breme in brytene
The Menologium 40 orius || in godes wære / breme in brytene || swylce benedictus /
The Menologium 43 estrang || þæne heriaþ wel / in gewritum wise || wealdendes
The Menologium 75 dæg / bentiid bremu || swylce in burh raþe / embe siex niht þ
The Menologium 97 rimes || þætte drihten nam / in oþer leoht || agustinus / bli
The Menologium 117 || þeodnes dyrling / iohannes in geardagan || wearþ acenned / t
The Menologium 134 esealde / ond twentigum || trum in breostum / frod and fæstræd |
The Menologium 155 id geweorþad / bartholomeus || in brytene her / wyrd welþungen |
The Menologium 173 atheus his || to metodsceafte / in ecne gefean || þænne eallin
The Menologium 201 a þe siþ oþþe ær / worhtan in worulde || willan drihtnes / sy
Maxims II 41 n heofenum / winde geblanden || in þas woruld cuman / þeof sceal
The Judgment Day II 63 begeat || and help recene / and in gefor || ða ænlican geatu / n
The Judgment Day II 190 a || fyres on grunde / ðe wæs in grimmum || susle on helle / ð
A Summons to Prayer 11 ] / clæne acenned || [Christus in orbem] / metod ðurh marian ||
The Lord's Prayer II 5 / ðurh ðine æðelan hand || in to ðam flæsce / ac hwar cymð
The Lord's Prayer III 5 nama nu-ða || neriende crist / in urum ferhðlocan || fæste ge
The Lord's Prayer III 8 twis dema / and ðin geleafa || in lifdæge / on urum mode || mær
The Lord's Prayer III 12 rðan rices / swa hluttor is || in heofonwuldre / wynnum gewlitego
The Lord's Prayer III 27 fes / ne læd ðu us to wite || in wean sorge / ne in costunge ||
The Lord's Prayer III 28 s to wite || in wean sorge / ne in costunge || crist nerigende /
The Lord's Prayer III 32 nu-ða / feonda gehwylces || we in ferhðlocan / ðeoden engla ||
The Kentish Hymn 43 ges gastes / fegere gefelled || in fæder wuldre
Psalm 50 60 nd / ic on unrihtum || eac ðan in synnum / geeacnod wæs || ðu
Psalm 50 63 dryhten || hu me modor gebær / in scame and in sceldum || forge
Psalm 50 89 yhten crist || clæne hiortan / in me mehtig god || modswiðne g
Psalm 50 93 rihtne gast || rodera waldend / in ferðe minum || feste geniowa
Psalm 50 143 c on ælde || uel on giogeðe / in flæschaman || gefræmed hæb
Aldhelm 15 rh his modes gemind || [micro in cosmo] / ðæt him drihten gyfe
The Seasons for Fasting 37 an || rædum fyligan / na ðær in cumeð || atele gefylled / womm
The Seasons for Fasting 52 orhtum dihte / runa gerædan || in ðæs rican hofe / heofona heah
The Seasons for Fasting 75 nd weorcum || wuldres cyninge / in ða ylcan tid || eallum gemyn
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2 || /e ðe me rædan ðance / he in me findan mæg || gif hine fe
Metrical Charm 11: A Journey Charm 5 nd wið eal ðæt lað || ðe in to land fare / sygegealdor ic b
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 1 # Against a Dwarf / / her com in gangan || in spiderwiht / hæfd
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 1 a Dwarf / / her com in gangan || in spiderwiht / hæfde him his ham
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 5 him ða liðu colian / ða com in gangan || dweores sweostar / ð
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 15 pera worhtan / ut spere || næs in spere / gif her inne sy || iser
Instructions for Christians 26 Criste, / and eft swa ðeah || in ecnesse / gewunað in wuldre |
Instructions for Christians 27 ðeah || in ecnesse / gewunað in wuldre || mid weroda Godd. / Fo
Godric's Prayer 1 4 Onfang bring hehtlic wið þe in% Godes riche.
Godric's Prayer 2 4 nfang bring eghtlech wið þe in Godes riche. / Crist and Seinte
Distich on Kenelm 1 # Distich on Kenelm / / In clench qu becche under ane þ
The Battle of Maldon 56 us feor hider / on urne eard || in becomon / ne sceole ge swa soft
The Battle of Maldon 155 ardne || faran eft ongean / ord in gewod || þæt se on eorþan
is - 941 occurrences
Genesis A 1 # Genesis / / us is riht micel || þæt we rodera
Genesis A 3 um herigen / modum lufien || he is mægna sped / heafod ealra || h
Genesis A 201 læste / and heofonfugla || inc is halig feoh / and wilde deor ||
Genesis A 230 eþ uton / ginne rice || þære is geon noma / þridda is tigris |
Genesis A 231 | þære is geon noma / þridda is tigris || seo wiþ þeodscipe
Genesis A 233 ede || assiriæ beliþ / swilce is seo feorþe || þa nu geond f
Genesis B 356 c wite || he þa worde cwæþ / is þæs ænga styde || ungelic
Genesis B 364 nne / to gesettanne || þæt me is sorga mæst / þæt adam sceal
Genesis B 374 lommas / fæste befangen || her is fyr micel / ufan and neoþone |
Genesis B 424 an sceoldon / rice mid rihte || is se ræd gescyred / monna cynne
Genesis B 425 cyred / monna cynne || þæt me is on minum mode swa sar / on minu
Genesis B 488 lde feondum þeowian || þær is ealra frecna mæste / leodum to
Genesis B 595 æd / monnum gemearcod || þæt is micel wundor / þæt hit ece go
Genesis B 612 arf / eue seo gode || þæt þe is ungelic / wlite and wæstmas ||
Genesis B 655 c / adam frea min || þis ofet is swa swete / bliþe on breostum
Genesis B 658 on his gearwan geseo / þæt he is ærendsecg || uncres hearran /
Genesis B 659 an / hefoncyninges || his hyldo is unc betere / to gewinnanne ||
Genesis B 664 þines hearran bodan || unc is his hyldo þearf / he mæg unc
Genesis B 667 hwær he sylf siteþ || þæt is suþ and east / welan bewunden
Genesis B 729 forlædde / adam and eue || him is unhyldo / waldendes witod || nu
Genesis B 754 g to þe / hate hweorfan || eac is hearm gode / modsorg gemacod ||
Genesis B 756 wit her morþres þoliaþ / hit is nu adame || eall forgolden / mi
Genesis B 758 id morþes cwealme || forþon is min mod gehæled / hyge ymb heo
Genesis B 761 an ic þær secan wille || he is on þære sweartan helle / hæf
Genesis B 795 nrice / gelic þam lige || ac þ is is landa betst / þæt wit þur
Genesis B 814 t / to mete gemearcod || ac unc is mihtig god / waldend wraþmod |
Genesis A 869 ce / scyldfull mine || sceaþen is me sare / frecne on ferhþe ||
Genesis A 930 nges / dugeþum bedæled || þe is gedal witod / lices and sawle |
Genesis A 1324 r noes / þy selestan || þæt is syndrig cynn / symle biþ þy h
Genesis A 1399 enceflod / monnes elna || þæt is mæro wyrd / þam æt niehstan
Genesis A 1485 es weard || halgan reorde / þe is eþelstol || eft gerymed / liss
Genesis A 1514 eorþan / eall geiceaþ || eow is eþelstol / and holmes hlæst |
Genesis A 1787 ereda || and drihten cwæþ / þ is is seo eorþe || þe ic ælgr
Genesis A 1799 ras || duguþum geforan / þær is botlwela || bethlem haten / beo
Genesis A 2109 ir / æt guþe forgeaf || þæt is god selfa / se þe hettendra ||
Genesis A 2140 or þam halgan || þe heofona is / and þisse eorþan || agendfr
Genesis A 2228 in || do swa ic þe bidde / her is fæmne || freolecu mæg / ides
Genesis A 2510 is torn wrecan || þære tide is / neah geþrungen || gewit þu
Genesis A 2512 an þin / feorh foldwege || þe is frea milde / him þa ædre loth
Genesis A 2568 siþþan / se monlica || þæt is mære spell / stille wunode ||
Genesis A 2574 ra rim / woruld gewite || þæt is wundra sum / þara þe geworhte
Genesis A 2658 linga helm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self wi
Genesis A 2807 || and his agen bearn / sweotol is and gesene || þæt þe soþ
Genesis A 2808 t þe soþ metod / on gesiþþe is || swegles aldor / se þe sigor
Genesis A 2815 sinum / willan þinne || þæt is wide cuþ / burhsittendum || ic
Genesis A 2891 ord || frea min habbaþ / hwær is þæt tiber || þæt þu torh
Exodus 267 an / fæge ferhþlocan || fyrst is æt ende / lænes lifes || eow
Exodus 268 æt ende / lænes lifes || eow is lar godes / abroden of breostum
Exodus 273 gesynto || þær ge siþien / þ is is se ecea || abrahames god / f
Exodus 290 nam / bæþweges blæst || brim is areafod / sand sæcir spaw || i
Exodus 293 þde / eorlas ærglade || ofest is selost / þæt ge of feonda ||
Exodus 380 brahames || on folctale / þæt is se abraham || se him engla go
Exodus 420 earn / sunu mid sweorde || soþ is gecyþed / nu þin cunnode || c
Exodus 532 secgaþ / lengran lifwynna || þ is is læne dream / wommum awyrged
Exodus 546 ge gastas || on uprodor / þær is leoht and lif || eac þon lis
Exodus 554 | he to mænegum spræc / micel is þeos menigeo || mægenwisa t
Daniel 284 m swiþ / niþas to nergenne || is þin nama mære / wlitig and wu
Daniel 302 apum tohworfene || hyldelease / is user lif || geond landa fela /
Daniel 417 wa / wis and wordgleaw || þæt is wundra sum / þæt we þær eag
Daniel 476 þe his lof bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmi
Daniel 481 um || þe his hyld curon / cuþ is þæt me daniel || dyglan swe
Daniel 551 r || to þam æþelinge / þæt is weredes weard || wundor unlyt
Daniel 579 end and rice || se on roderum is / is me swa þeah willa || þæ
Daniel 580 and rice || se on roderum is / is me swa þeah willa || þæt s
Christ and Satan 17 ofonum / and heanne holm || hwa is þæt þe cunne / orþonc clene
Christ and Satan 38 heofnum || habban sceoldan / þ is is þeostræ ham || þearle g
Christ and Satan 39 en / fæstum fyrclommum || flor is on welme / attre onæled || nis
Christ and Satan 61 | and we englas mid þec / atol is þin onseon || habbaþ we all
Christ and Satan 95 ne we upheofon / agan moten || is þes atola ham / fyre onæled |
Christ and Satan 99 re || heo us helpan ne magon / is þæs walica ham || wites afy
Christ and Satan 101 issum neowlan genipe || hær is nedran swæg / wyrmas gewunade
Christ and Satan 102 dran swæg / wyrmas gewunade || is þis wites clom / feste gebunde
Christ and Satan 135 ode men / winnaþ ymb wyrmas || is þes windiga sele / eall innewe
Christ and Satan 140 ic æfre ma || eagum starian / is me nu wyrsa || þæt ic wuldr
Christ and Satan 192 raf / in þæt hate hof || þam is hel nama / forþan sceal gehycg
Christ and Satan 204 mid ealra cyninga cyninge / se is crist genemned # || / beoran o
A.1.4 204 id ealra cyninga cyninge, / sē is Crīst ġe·nemned; / beran on
Christ and Satan 213 and || þonne þeos folde seo / is þær wlitig and wynsum || w
Christ and Satan 214 / beorhte ofer burgum || þær is brade lond / hyhtlicra ham || i
Christ and Satan 228 eft hraþe || oþre worde / nu is gesene || þæt we syngodon / u
Christ and Satan 252 dres leoht / eall to æhte || þ is is idel gylp / þæt we ær dru
Christ and Satan 256 ham / cyning of cestre || cuþ is wide / þæt wreclastas || wuni
Christ and Satan 259 seolfa him / rice haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre gewea
Christ and Satan 287 stræte / up to englum || þær is se ælmihtiga god / and us bef
Christ and Satan 332 and þone werigan sele / þær is wom and wop || wide gehered / a
Christ and Satan 354 ream / sanctas singaþ || þæt is se seolfa for god / þonne beo
Christ and Satan 364 nde || heran þenceþ / and wel is þam || þe þæt wyrcan mot /
Christ and Satan 385 windsele || wordum mændon / þ is is stronglic || nu þes storm
Christ and Satan 394 geara nu || atol þrowian / hit is se seolfa || sunu waldendes / e
Christ and Satan 425 gen hælendes / ham to helle || is nu hæftum strong / witum werig
Christ and Satan 439 angeard || mannum to helpe / nu is gesene || þæt þu eart sylf
Christ and Satan 478 e eft || feond in firenum / fah is æghwær # || / ic on neorxnaw
Christ and Satan 555 in wynnum || wunian moton / us is wuldres leoht # || / torht ont
A.1.4 555 wynnum || wunian mōton. / Ūs is wuldres lēoht / torht on·tȳn
Christ and Satan 582 um / geond middangeard || þæt is monegum cuþ / þæt he ana is
Christ and Satan 583 is monegum cuþ / þæt he ana is || ealra gescefta / wyrhta and
Christ and Satan 592 aþ / wunaþ in wynnum || þær is wuldres bled / torht ontyned ||
Christ and Satan 595 georne / criste cweman || þær is cuþre lif / þonne we on eorþ
Christ and Satan 647 wegle || sunu hælendes / þær is geat gylden || gimmum gefræt
Christ and Satan 660 / þegnas ymb þeoden || þær is þrym micel / sang æt selde ||
Christ and Satan 661 þrym micel / sang æt selde || is sylf cyning / ealra aldor || in
Christ and Satan 663 in þære ecan gesceft / þæt is se drihten || seþe deaþ for
Christ and Satan 12 tescræf / satanus seolf || þe is susl weotod / gearo togegnes ||
A.1.4 13 sċræf, / Satanus self; || þe is sūsl witod / ġearu% tō·ġē
Andreas 102 wuniaþ / on nearonedum || þe is neorxnawang / blæda beorhtost
Andreas 113 lyseþ || of þyssum leodhete / is to þære tide || tælmet hwi
Andreas 120 þam uplican / eþelrice || he is on riht cyning / staþolfæst s
Andreas 177 aldaþ / morþorcræftum || swa is þære menigo þeaw / þæt hie
Andreas 313 hlutterne / drync to dugoþe || is se drohtaþ strang / þam þe l
Andreas 324 synd / gecoren to cempum || he is cyning on riht / wealdend ond w
Andreas 393 meþ / geofon geotende || grund is onhrered / deope gedrefed || du
Andreas 394 ered / deope gedrefed || duguþ is geswenced / modigra mægen || m
Andreas 420 nd / lærde under lyfte || lang is þes siþfæt / ofer fealuwne f
Andreas 422 ine / mæcgas on mode || mycel is nu gena / lad ofer lagustream |
Andreas 424 e feorr / to gesecanne || sund is geblonden / grund wiþ greote |
Andreas 492 ndum freorig / eagorstreamas || is þys ane ma / swa ic æfre ne g
Andreas 496 wileþ / beateþ brimstæþo || is þes bat ful scrid / færeþ fa
Andreas 501 sæleodan || syllicran cræft / is þon geliccost || swa he on l
Andreas 526 | þurh his anes miht / forþan is gesyne || soþ orgete / cuþ on
Andreas 542 dom lyfaþ / ge neh ge feor || is þin nama halig / wuldre gewlit
Andreas 544 sum gemærsod || nænig manna is / under heofonhwealfe || hæle
Andreas 549 nd || þine gife dælest / huru is gesyne || sawla nergend / þæt
Andreas 682 htigen dæghwæmlice || þæt is duguþum cuþ / hwanon þam ord
Andreas 717 geworhte || he worde cwæþ / þ is is anlicnes || engelcynna / þ
Andreas 719 m burgwarum / in þære ceastre is || [Cheruphim et Seraphim] / þ
Andreas 724 udes mundbyrd || her amearcod is / haligra hiw || þurh handmæg
Andreas 751 e / amearcode || mundum sinum / þ is is se ilca || ealwalda god / þ
Andreas 758 eolde / weorþan wuldres god || is seo wyrd mid eow / open orgete
Andreas 906 e / ferede ofer flodas || þæt is frofre gast / hæleþa cynne ||
Andreas 907 gast / hæleþa cynne || þær is help gearu / milts æt mærum |
Andreas 940 rglocan || þær þin broþor is / wat ic matheus || þurh mænr
Andreas 951 e geneþan / in gramra gripe || is þe guþ weotod / heardum heoru
Andreas 979 an ham / eaþmedum upp || þær is ar gelang / fira gehwylcum ||
Andreas 1023 ingu / feohtan fara monna || nu is þis folc on luste / hæleþ hy
Andreas 1165 e lare / on sefan snyttro || nu is sæl cumen / þrea ormæte || i
Andreas 1166 s sæl cumen / þrea ormæte || is nu þearf mycel / þæt we wisf
Andreas 1173 | ond þæt word gecwæþ / her is gefered || ofer feorne weg / æ
Andreas 1199 st || hearma gefremede / þæt is andreas || se me on fliteþ / w
Andreas 1261 eres þrym / ofer eastreamas || is brycgade / blæce brimrade || b
Andreas 1317 e / on wraþra geweald || hwæt is wuldor þin / þe þu oferhigdu
Andreas 1372 ca || feorh ætþringan / hwylc is þæs mihtig || ofer middange
Andreas 1425 on / nu sint sionwe toslopen || is min swat adropen / licgaþ æft
Andreas 1427 as todrifene / fex on foldan || is me feorhgedal / leofre mycle ||
Andreas 1434 ndbyrde || mægene besette / me is miht ofer eall # || / sigorspe
A.2.1 1434 de || mæġene be·sette. / Mē is meahtmeht ofer eall, / siĝor-s
Andreas 1481 dyrne / ofer min gemet || mycel is to secganne / langsum leornung
Andreas 1489 dæl / furþur reccan || þæt is fyrnsægen / hu he weorna feala
Andreas 1562 / heard ond hetegrim || þæt is her swa cuþ / is hit mycle sel
Andreas 1563 grim || þæt is her swa cuþ / is hit mycle selre || þæs þe
Andreas 1565 obendum / ealle anmode || ofost is selost / ond us þone halgan ||
Andreas 1602 a anmode || ealle cwædon / nu is gesyne || þæt þe soþ meot
Andreas 1605 r onsende / þeodum to helpe || is nu þearf mycel / þæt we gumc
Andreas 1611 wode / witu be gewyrhtum || eow is wuldres leoht / torht ontyned |
Andreas 1664 da dryhten / folc of firenum || is him fus hyge / gaþ geomriende
Andreas 49 orþre || ond cwædon þus / an is ece god || eallra gesceafta / i
Andreas 50 s ece god || eallra gesceafta / is his miht ond his æht || ofer
A.2.1 51 e god || ealra ġe·sċeafta. / Is his meaht and his ǣht || ofe
Andreas 54 aldre / ece mid englum || þæt is æþele cyning
The Fates of the Apostles 14 e searwe / petrus ond paulus || is se apostolhad / wide geweorþod
The Fates of the Apostles 118 otan / hames in hehþo || þær is hihta mæst / þær cyning engl
Soul and Body I 26 de ær / lyt geþohtest || hu þ is is þus lang hider / hwæt þe
Soul and Body I 136 yrmas gyt / gifre gretaþ || nu is þin gast cumen / fægere gefr
Homiletic Fragment I 30 les cræft || dyrne wunde / swa is nu þes middangeard || mane g
A.2.4 31 cræft || dierne wunde. / Swā is nū þēs middan-ġeard || m
Dream of the Rood 80 gebiden hæbbe / sarra sorga || is nu sæl cumen / þæt me weorþ
Dream of the Rood 97 m / onwreoh wordum || þæt hit is wuldres beam / se þe ælmihtig
Dream of the Rood 126 a ealra gebad / langunghwila || is me nu lifes hyht / þæt ic þo
Dream of the Rood 129 alle men / well weorþian || me is willa to þam / mycel on mode |
Dream of the Rood 130 l on mode || ond min mundbyrd is / geriht to þære rode || nah
Dream of the Rood 139 d me þonne gebringe || þær is blis mycel / dream on heofonum
Dream of the Rood 140 el / dream on heofonum || þær is dryhtnes folc / geseted to syml
Dream of the Rood 141 olc / geseted to symle || þær is singal blis / ond me þonne ase
Elene 426 t wæs þrealic geþoht || nu is þearf mycel / þæt we fæstli
Elene 26 hmægen / nergendes naman || se is niþa gehwam / unasecgendlic ||
A.2.6 27 en, / nerġendes naman. || Sē is niþþa ġe·hwǣm / unaseċġe
Elene 73 leþ min se leofa / hu arfæst is || ealles wealdend / þeah we
A.2.6 74 min sē lēofa, / hū ārfæst is || ealles wealdend, / þēah we
Elene 114 seonoþdomas / rihte reccen || is eow rædes þearf / on meþelst
A.2.6 115 oð-dōmas / rihte reċċen. || Is ēow rǣdes ðearf / on mæðel
Elene 152 rom orde || oþ ende forþ / he is for eorþan || æþeles cynne
A.2.6 153 orde% || oþ ende forþ. / Hē is for eorðan || æðeles cynne
Elene 154 bald on meþle || him gebyrde is / þæt he gencwidas || gleawe
A.2.6 155 n mæðele; || him ġe·byrde is / þæt hē ġeġn-cwidas || gl
Elene 194 yrn gewearþ / wintra gangum || is nu worn sceacen / twa hund oþ
A.2.6 195 ġe·wearþ / wintra gangum? || Is nū worn sċacen, / [CC] oþþe
Elene 197 can || nu ic þæt rim ne can / is nu feala siþþan || forþgew
A.2.6 198 | nū iċ þæt rīm ne cann. / Is nū fela% siþþan || forþ-
Elene 204 þelade || him on ondsware / hu is þæt geworden || on þysse w
A.2.6 205 de || him on andsware: / ‘Hū is þæt ġe·worden || on þiss
Elene 264 g ne mæg / helan for hungre || is þes hæft to þan strang / þr
A.2.6 265 ne mæġ / helan for hungre. || Is þēs hæft tō þon strang, /
Elene 310 þaþ / clænum stefnum || þam is ceruphin nama / halig is se hal
Elene 311 | þam is ceruphin nama / halig is se halga || heahengla god / weo
A.2.6 311 þ / clǣnum stefnum, || (þām is ceruphīn% nama): / 'Hāliġ is
Elene 312 engla god / weoroda wealdend || is þæs wuldres ful / heofun ond
A.2.6 312 is ceruphīn% nama): / 'Hāliġ is sē hālĝa || hēah-engla go
A.2.6 313 gla god, / weoroda wealdend. || Is þæs wuldres full / heofon and
Elene 331 þin ne mæg / word aweorpan || is in witum fæst / ealre synne fr
A.2.6 332 ne mæġ / word ā·weorpan, || is on wītum fæst, / ealre synne
Elene 382 ære beorhtan byrig || þær is broþor min / geweorþod in wul
A.2.6 383 re beorhtan byriġ, || ðǣr is brōðor min / ġe·weorðod on
Elene 463 læca || yfela gemyndig / hwæt is þis la manna || þe minne ef
A.2.6 464 yfela ġe·myndiġ: / ‘Hwæt is þis, lā, manna, || þe mīn
Elene 466 ldne niþ || æhta strudeþ / þ is is singal sacu || sawla ne mo
A.2.6 467 nīþ, || ǣhta strȳdeþ? / Þ is is singāl sacu. || Sāwla ne
Elene 477 mot ænige nu / rihte spowan || is his rice brad / ofer middangear
Elene 478 brad / ofer middangeard || min is geswiþrod / ræd under roderum
A.2.6 479 d / ofer middan-ġeard. || Mīn is ġe·swiðrod / rǣd under rode
Elene 683 socun ær / mid leasingum || nu is in leoht cymen / onwrigen wyrda
A.2.6 684 on ǣr / mid lēasungum. || Nū is on lēoht cumen, / on·wriġen,
Elene 728 e hire þriste oncwæþ / þæt is gedafenlic || þæt þu dryht
A.2.6 729 rīste% on·cwæþ: / ‘Þæt is ġe·dafenliċ || þæt þū
Elene 824 rægde / wirum gewlenced || wyn is geswiþrad / gomen æfter gearu
Elene 825 omen æfter gearum || geogoþ is gecyrred / ald onmedla || ur w
A.2.6 826 aefter ġēarum, || ġuĝuþ is ġe·ċierred, / eald an-mēdla
Christ A 11 rlæt / weall wið wealle || nu is ðam weorce ðearf / ðæt se c
Christ A 13 ðonne gebete || nu gebrosnad is / hus under hrofe || he ðæt h
Christ A 66 frofre / burga betlicast || nu is ðæt bearn cymen / awæcned to
Christ A 89 es full || sancta maria / hwæt is ðeos wundrung || ðe ge wafi
Christ A 97 dauides || dyrre mægan / ðæt is euan scyld || eal forpynded / w
Christ A 98 gða aworpen || ond gewuldrad is / se heanra had || hyht is onfa
Christ A 99 drad is / se heanra had || hyht is onfangen / ðæt nu bletsung mo
Christ A 133 ð / ærest on ebresc || ðæt is eft gereht / rume bi gerynum ||
Christ A 134 gereht / rume bi gerynum || nu is rodera weard / god sylfa mid us
Christ A 152 cymenum / bitrum brynetearum || is seo bot gelong / eal æt ðe an
Christ A 185 e findan / wraðum towiðere || is ðæt wide cuð / ðæt ic of
Christ A 188 mma lease || ond nu gehwyrfed is / ðurh nathwylces || me nawðe
Christ A 192 anum astyrfed || gen strengre is / ðæt ic morðor hele || scyl
Christ A 245 miltse her / arfæst ywe || us is eallum neod / ðæt we ðin med
Christ A 255 gong / eaðmod to eorðan || us is ðinra arna ðearf / hafað se
Christ A 326 e ma || eft onluceð / nu ðæt is gefylled || ðæt se froda ð
Christ A 357 ade brytengrundas || bæm inc is gemæne / heahgæst hleofæst |
Christ A 365 nyrwad / gebunden bealorapum || is seo bot gelong / eall æt ðe a
Christ A 373 cyning / ne lata to lange || us is lissa ðearf / ðæt ðu us ahr
Christ A 416 ece herenis / eala hwæt ðæt is wræclic wrixl || in wera lif
Christ A 430 rdum / hergen holdlice || ðæt is healic ræd / monna gehwylcum |
Christ B 547 efan || englas togeanes / ðæt is wel cweden || swa gewritu sec
Christ B 574 geare cunnon / hwæt se hlaford is || se ðisne here lædeð / nu
Christ B 583 heonan / wesan wideferh || wær is ætsomne / godes ond monna || g
Christ B 600 rym || ðonc butan ende / ðæt is ðæs wyrðe || ðætte werð
Christ B 696 a scyne || buton god sylfa / he is se soðfæsta || sunnan leoma
Christ B 750 tigan / halgum weorcum || ðær is hyht ond blis / geðungen ðegn
Christ B 751 blis / geðungen ðegnweorud || is us ðearf micel / ðæt we mid
Christ B 782 d scildeð / duguða dryhten || is ðam dome neah / ðæt we gelic
Christ B 847 ter ryhte / ðeoda gehwylcre || is us ðearf micel / ðæt we gæs
Christ B 850 an tid || georne biðencen / nu is ðon gelicost || swa we on la
Christ B 853 dhengestum / flodwudu fergen || is ðæt frecne stream / yða ofer
Christ C 897 witra ond sweartra || swa him is ham sceapen / ungelice || englu
Christ C 1079 elde / wuldorlean weorca || wel is ðam ðe motun / on ða grimman
Christ C 1237 weorcum || willan heoldon / an is ærest || orgeate ðær / ðæt
Christ C 1242 wam || sunnan beorhtran / oðer is to eacan || ondgete swa some /
Christ C 1268 odbealu || on ðreo healfa / an is ðara || ðæt hy him yrmða
Christ C 1272 de || wærgðu dreogan / ðonne is him oðer || earfeðu swa som
Christ C 1489 me ðeos heardra ðynceð / nu is swærra mid mec || ðinra syn
Christ C 1540 acu / ondweard undyrne || ðæt is ece cwealm / ne mæg ðæt hate
Christ C 1627 st / deofla ond monna || ðæt is dreamleas hus / ðær ænig ne
Christ C 1639 gehwam || on heofonrice / ðæt is se eðel || ðe no geendad we
Christ C 1649 ldeð || haligra weorud / ðær is engla song || eadigra blis / ð
Christ C 1650 la song || eadigra blis / ðær is seo dyre || dryhtnes onsien / e
Christ C 1652 lgum || sunnan leohtra / ðær is leofra lufu || lif butan ende
Maxims I 11 omelað he in gæste || ac he is gen swa he wæs / ðeoden geðy
Maxims I 72 wudu meltan / eorðe growan || is brycgian / wæter helm wegan ||
Maxims I 133 alwalda / rume roderas || ðæt is rice god / sylf soðcyning || s
Maxims I 137 wealdeð / monna cynne || ðæt is meotud sylfa / ræd sceal mon s
Maxims I 191 r hy bacum tobreden || / geara is hwær aræd || / wearð fæhð
The Order of the World 8 undra fela || wera cneorissum / is ðara anra gehwam || orgeate
The Order of the World 26 reðre mæge / mode gegripan || is sin meaht forswið / nis ðæt
The Order of the World 91 ða ðær in wuniað / hyhtlic is ðæt heorðwerud || ðæt is
The Order of the World 91 is ðæt heorðwerud || ðæt is herga mæst / eadigra unrim ||
The Order of the World 96 ning / geseoð in swegle || him is symbel ond dream / ece unhwylen
The Riming Poem 43 teala gehonge / nu min hreðer is hreoh || heofsiðum sceoh / nyd
The Riming Poem 47 owen / flyhtum toflowen || flah is geblowen / miclum in gemynde ||
The Riming Poem 57 tras oft geceosað / treowðrag is to trag || seo untrume genag /
The Panther 12 s neotan / æfter dunscrafum || is ðæt deor pandher / bi noman h
The Panther 15 yðað / bi ðam anstapan || se is æghwam freond / duguða estig
The Panther 19 || ðe he geæfnan mæg / ðæt is wrætlic deor || wundrum scyn
The Panther 31 gecynd / milde gemetfæst || he is monðwære / lufsum ond leoftæ
The Panther 55 || on ðone stenc farað / swa is dryhten god || dreama rædend
The Panther 58 num / attres ordfruman || ðæt is se ealda feond / ðone he gesæ
The Panther 74 eafta / uppe ge niðre || ðæt is æðele stenc
The Whale 6 dum / niðða gehwylcum || ðam is noma cenned / fyrnstreama geflo
The Whale 8 eama geflotan || fastitocalon / is ðæs hiw gelic || hreofum st
The Whale 82 nge || hweorfan motan / forðon is eallinga || / dryhtna dryhtne
Soul and Body II 23 ma gifl / lyt geðohtes || hu ð is is long hider / ond ðe ðurh e
Guthlac A 37 forð / weges willian || woruld is onhrered / colað cristes lufu
Guthlac A 53 as cennað / micle ond mæte || is ðes middangeard / dalum gedæl
Guthlac A 242 ðe eowrum nydum wealdeð / an is ælmihtig god || se mec mæg
Guthlac A 296 e || cuðe him soð genog / wid is ðes westen || wræcsetla fel
Guthlac A 318 sawelcund / hyrde bihealdeð || is min hyht mid god / ne ic me eor
Guthlac A 526 ðan || ehtendra nið / forðon is nu arlic || ðæt we æfæstr
Guthlac A 531 undum / mægne gemeted || micel is to secgan / eall æfter orde ||
Guthlac A 536 / clæne ond gecostad || cuð is wide / geond middangeard || ð
Guthlac A 538 mod geðah / in godes willan || is ðæs gen fela / to secgenne ||
Guthlac A 596 an leg || lædan motan / ðæt is in gewealdum || wuldorcyninge
Guthlac A 620 dædum / lufian in life || swa is lar ond ar / to spowendre || sp
Guthlac A 656 leofestan / ecan earde || ðær is eðellond / fæger ond gefealic
Guthlac A 677 der / in helle hus || ðær eow is ham sceapen / sweart sinnehte |
Guthlac A 682 uplican / rodera rice || ðær is ryht cyning / help ond hælu ||
Guthlac A 714 his wergengan || wite legdon / is ðæt min broðor || mec his
Guthlac A 787 rdfæst wesan / bliðe bidan || is him bearn godes / milde mundbor
Guthlac B 819 fgendra || londes wynne / ðæt is wide cuð || wera cneorissum /
Guthlac B 890 ond hælo || nænig hæleða is / ðe areccan mæge || oððe r
Guthlac B 1016 ðelcwidum / worda gewealdan || is me on wene geðuht / ðæt ðe
Guthlac B 1019 num gesoht || ðæt me sorgna is / hatost on hreðre || ær ðu
Guthlac B 1044 siððan awo / forð folgian || is nu fus ðider / gæst siðes ge
Guthlac B 1046 const / leoma lifgedal || long is ðis onbid / worulde lifes ||
Guthlac B 1082 od / sece swegelcyning || ðær is sib ond blis / domfæstra dream
Guthlac B 1295 to his treowum gesiðe || tid is ðæt ðu fere / ond ða ærend
Guthlac B 1298 d / lac to leofre || nu of lice is / goddreama georn || gæst swi
Guthlac B 1357 e ðearf / hinsið behlehhan || is hlaford min / beorna bealdor ||
Wulf and Eadwacer 1 # Wulf and Eadwacer / / leodum is minum || swylce him mon lac g
Wulf and Eadwacer 3 f he on ðreat cymeð / ungelic is us || / wulf is on iege || ic
Wulf and Eadwacer 4 cymeð / ungelic is us || / wulf is on iege || ic on oðerre / fæs
Wulf and Eadwacer 5 n iege || ic on oðerre / fæst is ðæt eglond || fenne biworpe
Wulf and Eadwacer 8 he on ðreat cymeð / ungelice is us || / wulfes ic mines widlas
A.3.22.1 1 # Riddles 1 / / Hwelċ is hæleþa þæs horsċ || and
Riddles 11 1 # Riddles 11 / / hrægl is min hasofag || hyrste beorhte
Riddles 15 1 # Riddles 15 / / hals is min hwit || ond heafod fealo /
Riddles 17 9 um ordum / eglum attorsperum || is min innað til / wombhord wliti
Riddles 2 3 leof || fægre gegyrwed / byrne is min bleofag || swylce beorht
Riddles 20 3 of, || fægre gegyrwed. / Byrne is min bleofag, || swylce beorht
Riddles 21 1 # Riddles 21 / / neb is min niðerweard || neol ic fe
Riddles 23 1 # Riddles 23 / / agof is min noma || eft onhwyrfed / ic
Riddles 24 9 ad || os fullesteð / hægl ond is || nu ic haten eom / swa ða si
Riddles 25 4 nymðe bonan anum / staðol min is steapheah || stonde ic on bed
Riddles 26 27 e / niðum to nytte || nama min is mære / hæleðum gifre || ond
Riddles 28 12 nneð / meldan mislice || micel is to hycganne / wisfæstum menn |
Riddles 29 8 wiht || ofer wealles hrof / seo is eallum cuð || eorðbuendum / a
Riddles 31 1 # Riddles 31 / / is ðes middangeard || missenlic
Riddles 31 17 hio dumb wunað / hwæðre hyre is on fote || fæger hleoðor / wy
Riddles 31 23 sine / mæg mid mægne || micel is to hycgenne / wisum woðboran |
Riddles 32 1 # Riddles 32 / / is ðes middangeard || missenlic
Riddles 33 9 g || ymb hyre sylfre gesceaft / is min modor || mægða cynnes /
Riddles 33 10 nnes / ðæs deorestan || ðæt is dohtor min / eacen up liden ||
Riddles 33 11 n / eacen up liden || swa ðæt is ældum cuð / firum on folce ||
Riddles 39 22 cyninges / larum lifgan || long is to secganne / hu hyre ealdorges
Riddles 39 24 / woh wyrda gesceapu || ðæt is wrætlic ðing / to gesecganne
Riddles 39 25 c ðing / to gesecganne || soð is æghwylc / ðara ðe ymb ðas w
Riddles 4 1 # Riddles 4 / / ece is se scyppend || se ðas eorða
Riddles 4 3 ond ðas world healdeð / rice is se reccend || ond on ryht cyn
Riddles 4 70 ice mæg || feran æghwær / me is snægl swiftra || snelra regn
Riddles 4 72 rm / ond fenyce || fore hreðre / is ðæs gores sunu || gonge hr
Riddles 40 1 # Riddles 40 / / Ece is se scyppend, || se þas eorþ
A.3.22.40 3 þās world healdeþ. / Rīċe% is sē reccend || and on riht cy
Riddles 40 4 þas world healdeð. / Rice is se reccend || ond on ryht cyn
A.3.22.40 70 æġ || fēran ǣġhwǣr; / mē is snæġl swiftra, || snelra% r
Riddles 40 72 ce mæg || feran æghwær; / me is snægl swiftra, || / snelra
Riddles 40 75 nd fenyce || fore hreþre; / is þæs gores sunu || gonge hr
Riddles 41 2 Riddles 41 / / || edniwu / ðæt is moddor || monigra cynna / ðæs
Riddles 41 8 || ðæs ða bearn doð / ðæt is to geðencanne || ðeoda gehw
Riddles 42 15 bewrigene / orðoncbendum || nu is undyrne / werum æt wine || hu
Riddles 44 2 o / frean under sceate || foran is ðyrel / bið stið ond heard |
Riddles 5 1 # Riddles 5 / / wiga is on eorðan || wundrum acenned
Riddles 50 1 # Riddles 50 / / Wiga is on eorþan || wundrum acenned
Riddles 58 15 aman / ryhte runstafas || ðara is rad foran
The Wife's Lament 17 ede / holdra freonda || forðon is min hyge geomor / ða ic me ful
The Wife's Lament 23 deað ana / owiht elles || eft is ðæt onhworfen / is nu || swa
The Wife's Lament 24 les || eft is ðæt onhworfen / is nu || swa hit no wære / freond
The Wife's Lament 29 || in ðam eorðscræfe / eald is ðes eorðsele || eal ic eom
The Judgment Day I 22 || agiefen weorðeð / ufan hit is enge || ond hit is innan hat /
The Judgment Day I 22 / ufan hit is enge || ond hit is innan hat / nis ðæt betlic bo
The Judgment Day I 23 ðæt betlic bold || ac ðær is brogna hyhst / ne noht hyhtlic
The Judgment Day I 24 noht hyhtlic ham || ac ðær is helle grund / sarlic siðfæt |
The Judgment Day I 30 ealdre || orleg dreogeð / hwa is ðonne ðæs ferðgleaw || o
The Judgment Day I 92 geanes || gæsta ealdor / ðæt is sigedryhten || ðe ðone sele
Resignation 46 geoca mines gæstes || ðonne is gromra to fela / æfestum eaden
Resignation 64 d / meotod meahtum swið || min is nu-ða / sefa synnum fah || ond
Resignation 91 drohtian / wineleas wræcca || is him wrað meotud / gnornað on
Resignation 110 m mode seoc / bittre abolgen || is seo bot æt ðe / gelong æfter
Azarias 6 m swið / niðas to nerganne || is ðin noma mære / wlitig ond wu
Azarias 177 ceðeð / ofnes æled || ac him is engel mid / hafað beorhtne bl
Homiletic Fragment II 8 ð || ond gesceap dreogeð / an is geleafa || an lifgende / an is
Homiletic Fragment II 9 is geleafa || an lifgende / an is fulwiht || an fæder ece / an i
Homiletic Fragment II 10 s fulwiht || an fæder ece / an is folces fruma || se ðas folda
Riddles 60 10 recan / wordum wrixlan || ðæt is wundres dæl / on sefan searoli
The Husband's Message 29 nnan findest / ðær se ðeoden is || ðin on wenum / ne mæg him
The Ruin 1 # The Ruin / / wrætlic is ðes wealstan || wyrde gebræ
The Ruin 47 ðær ða baðu wæron / ðonne is || / /re || ðæt is cynelic
The Ruin 48 on / ðonne is || / /re || ðæt is cynelic ðing / huse // || burg
Riddles 64 1 # Riddles 64 / / ic seah wyn ond is || ofer wong faran / beran beor
Riddles 70 1 # Riddles 70 / / Wiht is wrætlic || þam þe hyre wis
Riddles 70 2 conn. / Singeð þurh sidan. || Is se sweora woh, / orþoncum gewo
Riddles 73 22 eð / cræfte on hæfte || cuð is wide / ðæt ic ðristra sum ||
Riddles 80 8 ride / herges on ende; || heard is min tunge. / Oft ic woðboran |
Riddles 80 10 / agyfe æfter giedde. || Good is min wise / ond ic sylfa salo. |
Riddles 82 1 # Riddles 82 / / wiht is || / gongende || greate swilge
Riddles 84 1 # Riddles 84 / / an wiht is on eorðan || wundrum acenned
Riddles 84 4 || ond be grunde fareð / modor is monigra || mærra wihta / fæge
Riddles 84 6 ferende || fundað æfre / neol is nearograp || nænig oðrum m
Riddles 88 18 umcynnes / anga ofer eorðan || is min agen bæc / wonn ond wundor
Riddles 91 1 # Riddles 91 / / min heafod is || homere geðuren / searopila
The Phoenix 1 æbbe ic gefrugnen || ðætte is feor heonan / eastdælum on ||
The Phoenix 5 / folcagendra || ac he afyrred is / ðurh meotudes meaht || manfr
The Phoenix 7 meaht || manfremmendum / wlitig is se wong eall || wynnum geblis
The Phoenix 9 stum || foldan stencum / ænlic is ðæt iglond || æðele se wy
The Phoenix 13 wyn || heofonrices duru / ðæt is wynsum wong || wealdas grene /
The Phoenix 20 g seomað / eadig ond onsund || is ðæt æðele lond / blostmum g
The Phoenix 28 er wolcnum || wynnum geblowen / is ðæt torhte lond || twelfum
The Phoenix 33 || under heofontunglum / smylte is se sigewong || sunbearo lixe
The Phoenix 68 ndfarað / ðragum ðrymlice || is ðæt ðeodnes gebod / ðætte
The Phoenix 86 er / fugel feðrum strong || se is fenix haten / ðær se anhaga |
The Phoenix 147 ges ond nihtes || swa gedemed is / bearwes bigengan || ðæt he
The Phoenix 177 || mine gefræge / ðæt se ana is || ealra beama / on eorðwege |
The Phoenix 291 eltungla wyn || eastan lixeð / is se fugel fæger || forweard h
The Phoenix 293 m fag || ymb ða breost foran / is him ðæt heafod || hindan gr
The Phoenix 295 ed || wurman geblonden / ðonne is se finta || fægre gedæled / s
The Phoenix 301 aflas scyne / innan ond utan || is seo eaggebyrd / stearc ond hiwe
The Phoenix 305 rðoncum || biseted weorðeð / is ymb ðone sweoran || swylce s
The Phoenix 307 t || brogden feðrum / wrætlic is seo womb neoðan || wundrum f
The Phoenix 308 drum fæger / scir ond scyne || is se scyld ufan / frætwum gefege
The Phoenix 311 axen / fealwe fotas || se fugel is on hiwe / æghwæs ænlic || on
The Phoenix 317 lyft || lacað fiðrum / ac he is snel ond swift || ond swiðe
The Phoenix 319 ynsum || wuldre gemearcad / ece is se æðeling || se ðe him ð
The Phoenix 424 d se anga hyht || eft ontynde / is ðon gelicast || ðæs ðe us
The Phoenix 447 hcyning || hold on mode / ðæt is se hea beam || in ðam halge
The Phoenix 636 soðfæstra gedryht / ðam anum is || ece weorðmynd / forð butan
The Phoenix 664 am uplican / rodera rice || he is on ryht cyning / middangeardes
Juliana 100 rædes / ðinum brydguman || se is betra ðonne ðu / æðelra for
Juliana 102 tspedigra / feohgestreona || he is to freonde god / forðon is ð
Juliana 103 he is to freonde god / forðon is ðæs wyrðe || ðæt ðu ð
Juliana 127 denne / modges gemanan || micel is ðæt ongin / ond ðreaniedlic
Juliana 190 rerinc || hospwordum spræc / ð is is ealdordom || uncres gewynn
Juliana 224 end / sigora gehwylces || ðæt is soð cyning / ða ðam folctoga
Juliana 323 sende / of ðam engan ham || se is yfla gehwæs / in ðam grornhof
Juliana 356 licor / sylf gecnawe || ðæt ð is is soð nales leas / ic ðæt w
Juliana 464 e beodest / ðreaned ðolian || is ðeos ðrag ful strong / ðreat
Juliana 545 ning / in feonda byrig || ðæt is fæder user / morðres manfrea
Juliana 551 eorhtimbran / mægða cynnes || is on me sweotul / ðæt ðu unsca
Juliana 632 cwæð / wa me forworhtum || nu is wen micel / ðæt heo mec eft w
Juliana 643 ra hyht || heofonengla god / he is ðæs wyrðe || ðæt hine we
Juliana 645 um / hergen heahmægen || ðær is help gelong / ece to ealdre ||
Juliana 695 ðisne dæg / mid ðeodscipe || is me ðearf micel / ðæt seo hal
The Wanderer 106 re || hæleðum on andan / eall is earfoðlic || eorðan rice / on
The Seafarer 86 estum || dome lifdon / gedroren is ðeos duguð eal || dreamas s
The Seafarer 88 / brucað ðurh bisgo || blæd is gehnæged / eorðan indryhto ||
The Seafarer 121 ða ecan || eadignesse / ðær is lif gelong || in lufan dryhtn
Beowulf 248 / eorla ofer eorðan || ðonne is eower sum / secg on searwum ||
Beowulf 256 ð / anfealdne geðoht || ofost is selest / to gecyðanne || hwana
Beowulf 272 s ic wene || ðu wast gif hit is / swa we soðlice || secgan hyr
Beowulf 290 ð / ic ðæt gehyre || ðæt ð is is hold weorod / frean scylding
Beowulf 316 de || word æfter cwæð / mæl is me to feran || fæder alwalda
Beowulf 343 laces / beodgeneatas || beowulf is min nama / wille ic asecgan ||
Beowulf 375 hreðel geata / angan dohtor || is his eafora nu / heard her cumen
Beowulf 454 ereð / hrægla selest || ðæt is hrædlan laf / welandes geweorc
Beowulf 473 dmas || he me aðas swor / sorh is me to secganne || on sefan mi
Beowulf 476 ðancum / færniða gefremed || is min fletwerod / wigheap gewanod
Beowulf 700 ercomon / selfes mihtum || soð is gecyðed / ðæt mihtig god ||
Beowulf 1176 lde / hererinc habban || heorot is gefælsod / beahsele beorhta ||
Beowulf 1228 gedefe || dreamhealdende / her is æghwylc eorl || oðrum getry
Beowulf 1322 rin ðu æfter sælum || sorh is geniwod / denigea leodum || dea
Beowulf 1323 eniwod / denigea leodum || dead is æschere / yrmenlafes || yldra
Beowulf 1376 rysmað / roderas reotað || nu is se ræd gelang / eft æt ðe an
Beowulf 1611 fað / sæla ond mæla || ðæt is soð metod / ne nom he in ðæm
Beowulf 1703 wære / geboren betera || blæd is aræred / geond widwegas || win
Beowulf 1724 awræc wintrum frod || wundor is to secganne / hu mihtig god ||
Beowulf 1761 hyda ne gym / mære cempa || nu is ðines mægnes blæd / ane hwil
Beowulf 2000 lode || bearn ecgðioes / ðæt is undyrne || dryhten higelac / mi
Beowulf 2024 leðum sealde || sio gehaten is / geong goldhroden || gladum su
A.4.1 2093 | up-riht ā·stōd. / Tō lang is tō reċċenne || hū iċ% þ
Beowulf 2135 t / ic ða ðæs wælmes || ðe is wide cuð / grimne gryrelicne |
Beowulf 2149 gan wylle / estum geywan || gen is eall æt ðe / lissa gelong ||
Beowulf 2646 efremede / dæda dollicra || nu is se dæg cumen / ðæt ure mandr
Beowulf 2651 im || god wat on mec / ðæt me is micle leofre || ðæt minne l
Beowulf 2900 lice || sægde ofer ealle / nu is wilgeofa || wedra leoda / dryht
A.4.1 2910 e / lēofes and lāðes. || Nū is lēodum wēn / orleġhwīle, ||
A.4.1 2999 ge, || hylde tō wedde. / Þæt is sēo fǣhþu || and sē fēon
Beowulf 3007 ur gen / eorlscipe efnde || nu is ofost betost / ðæt we ðeodcy
Beowulf 3011 mid ðam modigan || ac ðær is maðma hord / gold unrime || gr
Beowulf 3056 | sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || hord openian /
Beowulf 3078 c adreogan || swa us geworden is / ne meahton we gelæran || leo
A.4.1 3084 on hēah-ġe·sċeap. || Hord is ġe·sċēawod, / grymme ġe·g
A.4.2 86 þrīnesse þrymm. || Þearle is mē nū-þā / heorte% on·hǣt
A.4.2 93 d tīres brytta, || þæt mē is þus torne on mōde, / hāte on
A.4.2 154 enġ / murnan on mōde. || Ēow is metod blīðe, / cyninga wuldor
A.4.2 156 weorold wīde, || þæt ēow is wuldor-blǣd / torhtliċ tō-we
A.4.2 285 rōte || ūte wǣron: / ‘Hēr is ġe·sweotelod || ūre selfra
A.4.2 286 tācnod || þæt ðǣre tīde is / mid niþþum nēah ġe·þrun
The Paris Psalter 101:4 3 byþ amawyn || mannes folmum / is min heorte eac || hearde gesw
The Paris Psalter 101:4 5 nne swetne hlaf || forþon me is swære stefn / hefig gnorniende
The Paris Psalter 101:11 2 mihtig god || miltsa sione / nu is hire helpe || heahsæl cumen /
The Paris Psalter 101:22 3 frætwe || and upheofen / þæt is heahgeweorc || handa þinra / /
The Paris Psalter 102:8 3 ce drihten || swa þu a wære / is þin milde mod || mannum cyþ
The Paris Psalter 103:17 1 / uphebbean hus || hiora agen is / latteow on lande || oft laþn
The Paris Psalter 103:23 3 mid snyteru || sylfa worhtest / is þeos eorþe eac || eall gefy
The Paris Psalter 103:24 1 ceafta || scyppend mære / / # / h is is mycel sæ || and on gemær
The Paris Psalter 103:24 2 || and on gemærum wid / þær is unrim on || ealra cwycra / myce
The Paris Psalter 104:7 1 þone he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum spedig /
The Paris Psalter 106:1 3 | forþan ic hine gleawne wat / is his mildheortnes || mycel to
The Paris Psalter 106:20 3 wearþ || manna cynne; / miċel is his wunder || ofer manna bear
The Paris Psalter 106:42 1 || symble hemneþ / / # / hwylc is wisra nu || wel snotera / þe
The Paris Psalter 107:1 1 Paris Psalter: Psalm 107 / / # / Is min heorte ġearu, || hāliġ
The Paris Psalter 107:1 2 gearu || halig drihten / gearu is min heorte || þæt ic gode c
The Paris Psalter 107:4 1 singan || swyþe geneahhe / / # / is þin mildheort mod || mycel o
The Paris Psalter 107:4 3 īċe || ofer hæleþa bearn; / is þīn sōþfæstnes || seted
The Paris Psalter 107:5 2 fer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide swylce / of
The Paris Psalter 107:7 1 bor || mære standaþ / / # / min is galaad || gearwe mannases / is
The Paris Psalter 107:7 2 is galaad || gearwe mannases / is effrem his || agen broþur / ef
The Paris Psalter 108:20 1 e hine man gelome gyrt / / # / þ is is weorc þara || þe oft wra
The Paris Psalter 108:22 2 | forþan ic eom lama þearfa / is me heorte on || hearde gedref
The Paris Psalter 108:24 2 cwicu unhale / for fæstenum || is min flæsc swylce / for fægrum
The Paris Psalter 110:3 2 || mærra wundra / mildheort he is and modig || mihtig drihten / s
The Paris Psalter 110:5 1 ǣht || eall ġe·sellan. / / # / Is% his hand-ġe·weorc || hyġe
The Paris Psalter 111:4 4 an || heoldan mid rihte / milde is on mode || mihtig dryhten / and
The Paris Psalter 111:4 5 e || mehtiġ drihten, / and hē is sōþfæst || simle æt þear
The Paris Psalter 112:4 1 man || dædum herigean / / # / he is ofer ealle || ingeþeode / se h
The Paris Psalter 112:4 3 se heahsta || hæleþa cynnes / is ofer heofenas eac || ahafen h
The Paris Psalter 113:10 4 cweþan || oþre þeode / hwær is heora agen god || ahwær nu-
The Paris Psalter 113:11 1 d || āhwǣr nū-þā?’ / / # / Is ūre sē hālĝa god || on he
The Paris Psalter 115:5 1 | nīede ċīeġe. / / # / Beorht is and fǣġer || bēacen drihtn
The Paris Psalter 116:2 1 / forþon his mildheortnyss || is mycel ofer us / torhtlice getry
The Paris Psalter 117:1 3 e; || iċ hine glēawne wāt; / is his mild-heortness || miċel
The Paris Psalter 117:2 2 æþan || ealle nu-þa / þe he is se goda god || and gearu stan
The Paris Psalter 117:3 2 hūs || ēac þæt selfe; / hē is sē gōda god || and ġearu s
The Paris Psalter 117:4 3 ġesa dryhtnes; / for·þon hē is sē gōda god || and ġearu s
The Paris Psalter 117:6 1 heare brædu / / # / nu me fultum is || fæle dryhten / nis me ege m
The Paris Psalter 117:7 1 hwæðer. / / # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / iċ fracuþ
The Paris Psalter 117:8 1 o || fēondas mīne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō þe
The Paris Psalter 117:9 1 mōd tō trēowianne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō hyh
The Paris Psalter 117:14 3 ess hēah || and hē mē ēac / is ā tō weorolde || worden on
The Paris Psalter 117:21 2 tan awurpan || nu se geworden is / hwommona heagost || halig dry
The Paris Psalter 117:21 5 wraþe || wis teofrade / þæt is urum eagum || eall wundorlic /
The Paris Psalter 117:22 1 um || eall wundorliċ. / / # / Þ is is sē dæġ || þe hine drih
The Paris Psalter 117:24 1 | do us gesunde / / # / gebletsad is se þe com || ofer bearna geh
The Paris Psalter 117:28 2 ēċum drihtne, / for·þon hē is sē gōda god || and iċ full
The Paris Psalter 117:28 3 þæt þīn mild-heortness || is miċel tō weorolde.
The Paris Psalter 118:46 4 n, / hū mē þīn ġe·witness is || wierþ and ġe·trīewe, / a
The Paris Psalter 118:57 2 se || sōhte ġeorne. / / # / Mē is on dǣle, || drihten ūser, / c
The Paris Psalter 118:64 1 ldaþ georne / / # / þeos eorþe is || eall gefylled / þinre mildh
The Paris Psalter 118:64 2 þ ġeorne. / / # / Þēos eorðe is || eall ġe·fylled / þīnre m
The Paris Psalter 118:69 2 t weorc || simle healdan. / / # / Is nū maniġfeald ofer mē || m
The Paris Psalter 118:70 2 bod || beorht ā·tredde. / / # / Is hira heorte nū || hēr anlī
The Paris Psalter 118:72 1 weorc || wel leornade / / # / me is micle betere || þæt ic bebo
The Paris Psalter 118:72 2 rc% || wēl leornode. / / # / Mē is miċele betere, || þæt iċ
The Paris Psalter 118:77 3 am || lifian mote / forþon me is metegung || on modsefan / hu ic
The Paris Psalter 118:77 4 | libban mōte; / for·þon mē is metĝung || on mōd-sefan, / h
The Paris Psalter 118:96 3 worulde || wurþeþ ende / brad is þin gebann || and beorht swy
The Paris Psalter 118:97 1 olde || weorðeþ ende; / brād is þīn ġe·bann || and beorht
The Paris Psalter 118:103 1 ebod || ærest settest / / # / me is on gomum || god and swete / þi
The Paris Psalter 118:103 2 od || ǣrest settest. / / # / Mē is on gamum || gōd and swēte /
The Paris Psalter 118:103 3 agen word || ece drihten / hit is halwende || hunige mycle / and
The Paris Psalter 118:103 4 n word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, || huneġe miċel
The Paris Psalter 118:105 1 ne || ær gesettest / / # / þæt is fæle blacern || fotum minum /
The Paris Psalter 118:105 2 | ǣr ġe·settest. / / # / Þæt is fǣle blāc-ern || fōtum mī
The Paris Psalter 118:106 1 | wēl ġe·healde, / and þæt is þæt strange lēoht || stī
The Paris Psalter 118:109 1 s alær || drihten swylce / / # / is sawl min || symble on þinum /
The Paris Psalter 118:109 2 ǣr, || drihten, swelċe. / / # / Is sāwol min || simle on þīnu
The Paris Psalter 118:126 1 itnesse || wel leornige / / # / þ is is wynne tid || þæt man eac
The Paris Psalter 118:126 2 tnesse || wēl leornie. / / # / Þ is is wynne tīd, || þæt man
The Paris Psalter 118:129 1 || ealle feoge / / # / wundorlic is þin gewitnes || wealdend dry
The Paris Psalter 118:129 2 ealle fēoġe. / / # / Wundorliċ is þīn ġe·witness, || wealde
The Paris Psalter 118:132 1 roþ || ūt ā·fǣmde, / ðǣr is þīn be·bod || efnede mid w
The Paris Psalter 118:137 1 d || elne healdan / / # / drihten is soþfæst || synd his domas e
The Paris Psalter 118:137 2 || elne healdan. / / # / Dryhten is sōþfæst; || sind his dōma
The Paris Psalter 118:140 1 ndas ær || fæste wæron / / # / is þin agen spræc || innan fyr
The Paris Psalter 118:140 2 das ǣr || fæste wǣron. / / # / Is þīn āĝen spræc || innan
The Paris Psalter 118:142 1 þ weorc || symble heolde / / # / is þin soþfæstnes || symble d
The Paris Psalter 118:142 2 weorc || simle hēolde. / / # / Is þīn sōþfæstnes || simle,
The Paris Psalter 118:142 4 þ / on ecnesse || awa to feore / is þin swylce æþelnes || and
The Paris Psalter 118:143 1 ēċnesse || āwa tō fēore; / is þīn swelċe æðelness% ||
The Paris Psalter 118:144 2 || hīe metĝode ġeorne. / / # / Is mē þīn ġe·witness || wie
The Paris Psalter 118:160 1 me scealt acwician / / # / þæt is weorþlic fruma || worda þin
The Paris Psalter 118:160 2 ċealt ā·cwician. / / # / Þæt is wierðliċ fruma || worda þ
The Paris Psalter 120:2 1 and || fælne æt þearfe / / # / is min fultum eac || fæger æt
The Paris Psalter 123:2 2 anfulle || menn onginnaþ / wen is þæt hi us lifigende || lung
The Paris Psalter 123:3 3 wearde || wæron geneahhe / wen is þæt hi us woldan || wætre
The Paris Psalter 126:4 2 syleþ || swiþe leofum / þæt is yrfe eac || ecean drihtnes / an
The Paris Psalter 128:3 1 || eft gelengdon / / # / drihten is soþfæst || and gedeþ sniom
The Paris Psalter 129:4 1 ·efne || eall mid rihte? / / # / Is sēo mild-heortness mid þē,
The Paris Psalter 129:7 1 en || a getreowen / / # / forþon is mildheortnesse || miht on dri
The Paris Psalter 130:3 2 d eaþmedum || eall geþafige / is min sawl on þon || swyþe ge
The Paris Psalter 131:15 1 s || ærest æt frymþe / / # / þ is is min rest || þe ic recene
The Paris Psalter 134:3 1 drihten || forþon he lungre is / fæstræd and fremsum || fira
The Paris Psalter 134:3 3 is naman || forþon he wyrþe is / / # / forþon him godne geceas
The Paris Psalter 134:5 1 þæt gearwe ongeat || þæt is god and mycel / drihten ure ||
The Paris Psalter 134:22 3 n || beornas ealle / se drihten is || deore gebletsad / of sion sn
The Paris Psalter 135:1 2 | ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe wat / þæ
The Paris Psalter 135:2 1 ac ic andette || þam þe ece is / ealra godena god || forþon i
The Paris Psalter 135:3 1 e ic swylce || þam þe ealra is / drihtna drihten || dædum spe
The Paris Psalter 135:3 3 dum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat / þæt hi
The Paris Psalter 135:3 4 wat / þæt his mildheortnes || is mycel to worulde / / # / he wundu
The Paris Psalter 135:27 2 am ecean gode / þe on heofonum is || heah eardiende / / # / and ge
The Paris Psalter 135:28 2 / forþan his mildheortnes || is mycel to worulde
The Paris Psalter 136:4 2 ǣre foldan || þe ūs fremde is? / / # / Ġif iċ þīn, Hierusāl
The Paris Psalter 136:5 4 ære foldan || þe us fremde is / / # / gif ic þin hierusalem ||
The Paris Psalter 137:6 1 ihtne / / # / forþon þin wuldur is || wide geond eorþan / micel a
The Paris Psalter 137:8 2 / drihten for me || dome gylde / is his mildheortnes || mycel on
The Paris Psalter 138:4 1 holde gesettest / / # / wundorlic is geworden || þin wisdom eall /
The Paris Psalter 138:4 2 worden || þin wisdom eall / se is beutan me || eac gestrangod / n
The Paris Psalter 138:9 2 de cwæþ || minum swylce / wen is þæt me þystru || þearle f
The Paris Psalter 138:15 5 rynd wærun || fæste drihten / is heora ealdordom || ungemete s
The Paris Psalter 139:3 4 ætrene wyrmas / under welerum is || gewunad fæste / / # / geheald
The Paris Psalter 139:13 1 wreceþ þearfendra / / # / soþ is hwæþere || soþfæste nu / þ
The Paris Psalter 140:3 1 || gleda bærnaþ / / # / swylce is ahafenes || handa minra / þonn
The Paris Psalter 140:8 2 m standeþ / þæt him on wisum is || wel lycendlice / syndon hi
The Paris Psalter 140:9 1 eft ne mihton / / # / swa unefne is || eorþe þicce / syndon þas
The Paris Psalter 142:3 4 nd min lif swylce || gelytlad is / / # / hi me on digle || deorce
The Paris Psalter 142:4 4 rulddeade || wrige mid foldan / is me ænge gast || innan hreþr
The Paris Psalter 142:4 5 gast || innan hreþres / and me is heorte on || hearde gedrefed /
The Paris Psalter 142:7 1 l me syþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa / min sylfes g
The Paris Psalter 143:1 1 salter: Psalm 143 / / # / drihten is gebletsad || min se deora god
The Paris Psalter 143:2 1 gras || to gefeohtanne / / # / he is mildheortnes || min æt þear
The Paris Psalter 143:2 3 | fæst andfengea / and alysend is || lifes mines / / # / min þu m
The Paris Psalter 143:4 1 gere underþeoddest / / # / hwæt is se manna || mihtig drihten / þ
The Paris Psalter 143:18 2 earde gebiged / ne þær fernes is || folca mænegum / ne care mic
The Paris Psalter 144:3 1 e || awa to worulde / / # / mycel is drihten || hine man mægene s
The Paris Psalter 144:8 1 sæcge geneahhe / / # / mildheort is drihten || and mannþwære / an
The Paris Psalter 144:9 1 e mildheort / / # / swylce eallum is || ure drihten / manna cynne ||
The Paris Psalter 144:12 3 ætsomne / and þæt þin miht is || ofer middaneard / and þines
The Paris Psalter 144:13 1 || rædfæst wuldur / / # / rice is þin drihten || ræde gefæst
The Paris Psalter 144:13 3 oruldricum || wealdest eallum / is þin anweald eac || ofer eor
The Paris Psalter 144:14 1 and on cneorissum / / # / drihten is on wordum || dædum getreowe /
The Paris Psalter 144:18 1 | wis bletsunga / / # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegu
The Paris Psalter 144:18 3 he æfter þan / on his weorcum is || wis and halig / / # / neah is
The Paris Psalter 144:19 1 is || wis and halig / / # / neah is drihten || niþum eallum / þe
The Paris Psalter 146:1 1 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him sea
The Paris Psalter 146:5 1 ice || cigean ealle / / # / micel is ure || mihtig drihten / and his
The Paris Psalter 146:5 2 mihtig drihten / and his mægen is micel || and mihtum strang / ne
The Paris Psalter 148:8 2 hægel || and gefeallen snaw / is and yste || ealra gastas / þe
The Paris Psalter 148:13 1 n his anes nama || ofer ealle is / ahafen healice || hæleþa ea
The Paris Psalter 148:13 3 fen healice || hæleþa ealra / is upp ahafen || his andetness / h
The Paris Psalter 149:4 1 orne / / # / forþon on his folce is || fægere drihtne / wel licend
The Paris Psalter 149:9 3 id wuldre || awriten stande / þ is is haligra wuldor || her on e
The Paris Psalter 53:4 2 onne god || gleawe fultumeþ / is andfengea || ece drihten / sawl
The Paris Psalter 54:4 1 rre || yfele and hefiġe. / / # / Is mē on hreðere hēah || heor
The Paris Psalter 54:14 1 forþam on heora gasthusum || is gramlic inwit / and on hiora mi
The Paris Psalter 56:6 2 fer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide and side /
The Paris Psalter 56:6 3 heofonas, || hāliġ drihten; / is wuldor þīn || wīde and sī
The Paris Psalter 56:9 1 an || eft gefeollan / / # / gearo is min heorte || þæt ic gode c
The Paris Psalter 56:9 2 || þæt ic gode cweme / gearo is min heorte || þæt ic gode s
The Paris Psalter 56:9 3 þæt iċ gode cwēme; / ġearu is min heorte || þæt iċ gode
The Paris Psalter 56:12 1 / forþon þin mildheortnes || is mycel wiþ heofenas / is þin s
The Paris Psalter 56:12 2 nes || is mycel wiþ heofenas / is þin soþfæstnes || swylce w
The Paris Psalter 56:12 2 þon þīn milde-heortness || is miċel wiþ heofonas, / is þī
The Paris Psalter 56:13 1 s || is miċel wiþ heofonas, / is þīn sōþfæstnes || swelċ
The Paris Psalter 56:13 2 fer heofenas || halig drihten / is ofer ealle || eorþan swylce /
The Paris Psalter 56:13 3 heofonas, || hāliġ drihten; / is ofer ealle || eorðan swelċe
The Paris Psalter 57:10 2 cweþeþ || on his modsefan / þ is is wæstm || wises and goodes
The Paris Psalter 58:7 2 aþ on muþe || milde spræce / is him on welerum || wraþ sweor
The Paris Psalter 58:12 1 || wealdend min drihten. / / # / Is hira mūðes sċield || mān-
The Paris Psalter 59:2 2 hyre wunde || nu heo ahrered is / / # / feala þu ætywdest || fo
The Paris Psalter 59:6 1 ris || mihtum spedige / / # / min is galaad || gleaw mannases / and
The Paris Psalter 59:7 1 || hēr on foldan. / / # / Cyning is mē || Iuda cūþ; / is mē Moa
The Paris Psalter 59:7 2 / # / cyninc ys me || iuda cuþ / is me moab || mines hyhtes hwer /
The Paris Psalter 61:1 3 || gode underþeodan / æt him is hælu min || her eall gelancg
The Paris Psalter 61:2 1 her eall gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu hælend /
The Paris Psalter 61:2 2 god min || and gearu hælend / is he fultum min || ic ne forhti
The Paris Psalter 61:6 1 þingum wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hælend /
The Paris Psalter 61:6 2 and gleaw hælend / and fultum is || ne mæg ic hine ahwær bef
The Paris Psalter 61:7 3 uldor min || and wyn mycel / me is halig hyht || on hine swylce /
The Paris Psalter 61:12 1 at || tidum gemeldad / / # / miht is drihtnes || ofer middangeard /
The Paris Psal