A Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry

Poem Word List

232 unique words in the poem.

Sort by
aa - 7 occurrences
The Riming Poem 87 rot / soðne god geseon || ond aa in sibbe gefean
Riddles 34 6 geond weallas || wyrte seceð / aa heo ða findeð || ða ðe f
The Paris Psalter 105:37 1 rede / / # / wese israhela god || aa gebletsad / on worulda woruld |
The Paris Psalter 118:150 1 ndon eahtend || ungemete neah aa / and þa synfullan || syndan e
The Paris Psalter 94:10 3 m / wintra rimes || wunade neah / aa and symble cwæþ || and eac
Metrical Psalm 94:10 3 / wintra rimes || wunedæ neah / aa and simble cweð || and eæc
The Menologium 65 s up || forþan þe hwearfaþ aa / wisra gewyrdum || ac sceal wi
afedde - 3 occurrences
Andreas 589 þa beteran gecynd / swylce he afedde || of fixum twam / ond of fif h
The Paris Psalter 94:7 3 p / þa he on his edisce || ær afedde / / # / gif ge to dæge || drihtn
The Paris Psalter 99:3 2 þa he on his edisce || ealle afedde / gaþ nu on his doru || god an
agen - 71 occurrences
Genesis A 149 / up from eorþan || þurh his agen word / frea ælmihtig || flod w
Genesis A 2129 afa þe wunden gold / þæt ær agen wæs || ussum folce / feoh and
Genesis A 2189 þine / eafora yrfe || ac þin agen bearn / frætwa healdeþ || þo
Genesis A 2259 bu / arna lease || ac þu þin agen most / mennen ateon || swa þin
Genesis A 2302 swa se engel ær || þurh his agen word / fæle freoþoscealc || f
Genesis A 2398 || þu on magan wlitest / þin agen bearn || abraham leofa / gewito
Genesis A 2614 bec || þæt seo gingre / hire agen bearn || ammon hete / of þam f
Genesis A 2776 þan him ærest || þurh his agen word / þone dægwillan || drih
Genesis A 2789 ismael || wiþ isace / wiþ min agen bearn || yrfe dæleþ / on last
Genesis A 2806 tu / idese of earde || and his agen bearn / sweotol is and gesene |
Genesis A 2852 gan || and þe læde mid / þin agen bearn || þu scealt isaac me /
Genesis A 2869 mid siþian || mæg wæs his agen þridda / and he feorþa sylf |
Genesis A 2885 m þa se æþeling || and his agen sunu / to þæs gemearces || þ
Genesis A 2914 braham leofa || ne sleah þin agen bearn / ac þu cwicne abregd ||
Genesis A 2931 hof / ofestum miclum || for his agen bearn / abrægd þa mid þy bil
Exodus 419 c / ne sleh þu abraham || þin agen bearn / sunu mid sweorde || so
Christ and Satan 10 n / grundas in geofene || godes agen bearn / and he ariman mæg || r
Christ and Satan 76 eonda aldor || wæs þa forht agen / seoþþan he þes wites || wo
Elene 179 hu on galgan wearþ || godes agen bearn / ahangen for hergum || h
Elene 422 d / eallra gnyrna leas || godes agen bearn / þone orscyldne || eofo
Elene 637 folmum / gasta geocend || godes agen bearn / nerigend fira || mec þ
Christ A 112 ðec nu for ðearfum || ðin agen geweorc / bideð ðurh byldo ||
Christ B 572 gend / gæsta giefstol || godes agen bearn / æfter guðplegan || nu
Vainglory 6 itan bi ðam gealdre || godes agen bearn / wilgest on wicum || ond
Vainglory 80 mle / gæst gegæderad || godes agen bearn / wilsum in worlde || gif
Maxims I 97 umen || ond hyre ceorl to ham / agen ætgeofa || ond heo hine in l
The Order of the World 30 sylle / to ongietanne || godes agen bibod / ac we sculon ðoncian |
Riddles 41 5 fer foldan sceat || to gefean agen / ne magon we her in eorðan ||
Riddles 44 4 godne / ðonne se esne || his agen hrægl / ofer cneo hefeð || wi
Riddles 54 3 hror hægstealdmon || hof his agen / hrægl hondum up || hrand und
Riddles 9 6 e wrah / swa arlice || swa hire agen bearn / oððæt ic under sceat
Riddles 88 18 s / anga ofer eorðan || is min agen bæc / wonn ond wundorlic || ic
The Seafarer 117 ton we hycgan || hwær we ham agen / ond ðonne geðencan || hu we
Beowulf 2676 scyld / elne geeode || ða his agen wæs / gledum forgrunden || ða
The Paris Psalter 102:21 1 | wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc || ecne drihten / on hi
The Paris Psalter 103:17 1 þ / / # / uphebbean hus || hiora agen is / latteow on lande || oft la
The Paris Psalter 103:27 5 onlice || geteoriaþ / on heora agen dust || æfter hweorfaþ / / # /
The Paris Psalter 107:7 2 rwe mannases / is effrem his || agen broþur / efne heah strengþu |
The Paris Psalter 113:10 4 | oþre þeode / hwær is heora agen god || ahwær nu-þa / / # / ys u
The Paris Psalter 115:6 1 haligra / / # / eala ic eom þin agen || esne dryhten / and þin swyl
The Paris Psalter 118:5 3 orþan gereahte / þæt ic þin agen bebod || elne healde / / # / ne b
The Paris Psalter 118:103 2 n gomum || god and swete / þin agen word || ece drihten / hit is ha
The Paris Psalter 118:140 1 || fæste wæron / / # / is þin agen spræc || innan fyren / sylf sw
The Paris Psalter 136:2 4 ittaþ || and sare wepaþ / his agen bearn || on þone æþelan st
The Paris Psalter 142:12 7 n / forþon ic þin esne eom || agen symble
The Paris Psalter 53:2 2 gehyre / and earum onfoh || min agen word / / # / forþam me fremde of
The Paris Psalter 55:5 1 / hwæt me ealne dæg || mine agen word / sylfne socon || swyþe o
The Paris Psalter 58:10 1 se goda god ætyw me || þin agen good / for minum feondum || þe
The Paris Psalter 73:1 4 || and egesa mycel / ofer þin agen || eowde sceapa / / # / gemun þi
The Paris Psalter 77:60 2 iþsoc || snytruhuse / wæs his agen hus || þær he eard genam / æ
The Paris Psalter 78:11 1 || mæst ætgædere / / # / wrec agen blod || esna þinra / þæt wæ
The Paris Psalter 80:13 1 | wynnum miclum / / # / þær min agen folc || israhela cynn / me mid
The Paris Psalter 85:5 2 arum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and eac beheald / hu i
The Paris Psalter 88:32 3 leoge / þæt on ecnesse || his agen cynn / wunaþ on wicum || biþ
The Paris Psalter 89:18 2 || swæsum eagum / and on þin agen weorc || ece drihten / and heor
The Paris Psalter 91:10 4 d || wraþe gehyrde / efne þin agen || eare swylce / / # / se soþfæ
The Paris Psalter 93:12 2 iþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon ma / o
The Paris Psalter 94:4 2 drifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre æt þearfe / he
The Metres of Boethius: Metre 11 77 la || þe he gebætte mid / his agen weorc || eall æt frymþe / þ
The Metres of Boethius: Metre 20 29 æt þin good || hit is þin agen / forþæm hit his utan || ne c
The Metres of Boethius: Metre 20 122 || mid frean cræfte / þæt is agen cræft || eagorstreames / wætr
The Metres of Boethius: Metre 24 49 eþan / þis is eallunga || min agen cyþ / eard and eþel || ic wæ
The Metres of Boethius: Metre 26 95 nc / hæfde anra gehwylc || his agen mod / þæt wæs þeah swiþe |
The Metres of Boethius: Metre 28 63 rreþ / ismere ænlic || on his agen gecynd / weorþeþ to wætre ||
The Metres of Boethius: Metre 3 5 ga || þonne hit winnende / his agen leoht || an forlæteþ / and mi
The Metres of Boethius: Metre 30 15 hta || weorulde gesceafta / his agen weorc || eall geondwliteþ / en
Metrical Psalm 94:4 2 drifeð || drihten usser / his agen folc || æfre æð ðeærfe / h
Solomon and Saturn 212 eneahhe / fram þam unlædan || agen hlaford / forþan nah seo modor
The Lord's Prayer II 16 efne gehwam / æghwilcum men || agen gewyrhta / wel bið ðam ðe wy
The Gloria I 40 d ðanc / ece willa || and ðin agen dom / and on worulda woruld ||
Fragment of Psalm 89 2 || swæsum eagum / and on ðin agen weorc || ece drihten / and heor
and - 5600 occurrences
Genesis A 9 || heagum þrymmum / soþfæst and swiþfeorm || sweglbosmas heo
Genesis A 10 ld / þa wæron gesette || wide and side / þurh geweald godes || w
Genesis A 12 asta weardum || hæfdon gleam and dream / and heora ordfruman ||
Genesis A 13 um || hæfdon gleam and dream / and heora ordfruman || engla þre
Genesis A 21 ran on roderum || nymþe riht and soþ / ærþon engla weard || f
Genesis A 28 an wic || werodes þrymme / sid and swegltorht || him þær sar g
Genesis A 29 || him þær sar gelamp / æfst and oferhygd || and þæs engles
Genesis A 29 gelamp / æfst and oferhygd || and þæs engles mod / þe þone un
Genesis A 31 ongan || ærest fremman / wefan and weccean || þa he worde cwæ
Genesis A 33 || þæt he on norþdæle / ham and heahsetl || heofena rices / aga
Genesis A 35 wolde || þa wearþ yrre god / and þam werode wraþ || þe he
Genesis A 36 || þe he ær wurþode / wlite and wuldre || sceop þam werlogan
Genesis A 43 le geinnod / geondfolen fyre || and færcyle / rece and reade lege
Genesis A 44 len fyre || and færcyle / rece and reade lege || heht þa geond
Genesis A 48 e || reþemode / agan woldan || and swa eaþe meahtan / him seo wen
Genesis A 55 / besloh synsceaþan || sigore and gewealde / dome and dugeþe ||
Genesis A 56 n || sigore and gewealde / dome and dugeþe || and dreame benam / h
Genesis A 56 gewealde / dome and dugeþe || and dreame benam / his feond friþo
Genesis A 57 ame benam / his feond friþo || and gefean ealle / torhte tire || a
Genesis A 58 d gefean ealle / torhte tire || and his torn gewræc / on gesacum s
Genesis A 62 grap on wraþe / faum folmum || and him on fæþm gebræc / yrre on
Genesis A 65 || wuldorgestealdum / sceof þa and scyrede || scyppend ure / oferh
Genesis A 70 gylp forod / beot forborsten || and forbiged þrym / wlite gewemmed
Genesis A 74 helltregum / werige wunodon || and wean cuþon / sar and sorge ||
Genesis A 75 unodon || and wean cuþon / sar and sorge || susl þrowedon / þyst
Genesis A 84 s asprungen / oht mid englum || and orlegniþ / siþþan herewosan
Genesis A 89 wende || on godes rice / beorht and geblædfæst || buendra leas /
Genesis A 99 tum / wolde þæt him eorþe || and uproder / and sid wæter || ges
Genesis A 100 æt him eorþe || and uproder / and sid wæter || geseted wurde / w
Genesis A 105 ac þes wida grund / stod deop and dim || drihtne fremde / idel an
Genesis A 106 nd dim || drihtne fremde / idel and unnyt || on þone eagum wlat /
Genesis A 107 um wlat / stiþfrihþ cining || and þa stowe beheold / dreama leas
Genesis A 110 || sweart under roderum / wonn and weste || oþþæt þeos worul
Genesis A 113 hten / helm eallwihta || heofon and eorþan / rodor arærde || and
Genesis A 114 and eorþan / rodor arærde || and þis rume land / gestaþelode |
Genesis A 118 eahte / sweart synnihte || side and wide / wonne wægas || þa wæs
Genesis A 142 rode || siþþan æfre / drugon and dydon || drihtnes willan / ece
Genesis A 147 holmas dælde / waldend ure || and geworhte þa / roderas fæsten
Genesis A 168 / onrihtne ryne || rumum flode / and gefetero/ # || / ne þuhte þa
Genesis A 168 ihtne ryne, || rūmum flōde, / and ġe·fetoru. / Ne þūhte þā
Genesis A 172 nges || niwre gesceafte / hyrde and healdend || forþon him heahc
Genesis A 174 | fultum tiode / wif aweahte || and þa wraþe sealde / lifes leoht
Genesis A 177 | of adames / lice aleoþode || and him listum ateah / rib of sidan
Genesis A 179 sidan || he wæs reste fæst / and softe swæf || sar ne wiste / e
Genesis A 194 nnes / þa forman twa || fæder and moder / wif and wæpned || he
Genesis A 195 n twa || fæder and moder / wif and wæpned || he þa worde cwæ
Genesis A 196 he þa worde cwæþ / temaþ nu and wexaþ || tudre fyllaþ / eorþ
Genesis A 198 ælgrene || incre cynne / sunum and dohtrum || inc sceal sealt w
Genesis A 199 wæter / wunian on gewealde || and eall worulde gesceaft / brucaþ
Genesis A 200 gesceaft / brucaþ blæddaga || and brimhlæste / and heofonfugla |
Genesis A 201 blæddaga || and brimhlæste / and heofonfugla || inc is halig f
Genesis A 202 fonfugla || inc is halig feoh / and wilde deor || on geweald gese
Genesis A 203 de deor || on geweald geseald / and lifigende || þa þe land tre
Genesis A 207 ppend ure / his weorca wlite || and his wæstma blæd / niwra gesce
Genesis A 209 eafta || neorxnawong stod / god and gastlic || gifena gefylled / fr
Genesis A 220 sceop / wætre wlitebeorhtum || and on woruld sende / þæra anne h
Genesis A 225 tyrf / niþþas findaþ || nean and feorran / gold and gymcynn || g
Genesis A 226 daþ || nean and feorran / gold and gymcynn || gumþeoda bearn / þ
Genesis A 229 onne seo æftre || ethiopia / l and and liodgeard || beligeþ uto
Genesis B 238 ofoncyninge / georne togenes || and sædon ealles þanc / lista and
Genesis B 239 and sædon ealles þanc / lista and þara lara || he let heo þæ
Genesis B 251 forþon he him gewit forgeaf / and mid his handum gesceop || hal
Genesis B 257 he his dreamas on heofonum || and sceolde his drihtne þancian /
Genesis B 265 þæt his lic wære || leoht and scene / hwit and hiowbeorht ||
Genesis B 266 wære || leoht and scene / hwit and hiowbeorht || ne meahte he æ
Genesis B 269 te him sylfum / þæt he mægyn and cræft || maran hæfde / þonne
Genesis B 275 his hige speone / þæt he west and norþ || wyrcean ongunne / trym
Genesis B 294 l / ahebban wiþ his hearran || and spræc healic word / dollice wi
Genesis B 296 rc þæs gewinnes gedælan || and sceolde his wite habban / ealra
Genesis B 304 þ hine þa fram his hyldo || and hine on helle wearp / on þa de
Genesis B 307 / þurhlonge swa || þreo niht and dagas / þa englas of heofnum o
Genesis B 308 englas of heofnum on helle || and heo ealle forsceop / drihten to
Genesis B 309 oflum || forþon heo his dæd and word / noldon weorþian || for
Genesis B 325 owelm || helle tomiddes / brand and brade ligas || swilce eac þa
Genesis B 326 eac þa biteran recas / þrosm and þystro || forþon hie þegns
Genesis B 332 atan hell || þurh hygeleaste / and þurh ofermetto || sohton oþ
Genesis B 333 nd / þæt wæs leohtes leas || and wæs liges full / fyres fær mi
Genesis B 336 rim / þurh heora miclan mod || and þurh miht godes / and þurh of
Genesis B 337 n mod || and þurh miht godes / and þurh ofermetto || ealra swi
Genesis B 339 scynost / hwitost on heofne || and his hearran leof / drihtne dyre
Genesis B 343 an / niþer on þæt niobedd || and sceop him naman siþþan / cwæ
Genesis B 351 || oþ hine his hyge forspeon / and his ofermetto || ealra swiþo
Genesis B 367 healdan / wesan him on wynne || and we þis wite þolien / hearm on
Genesis B 369 a ahte ic minra handa geweald / and moste ane tid || ute weorþan
Genesis B 375 ngen || her is fyr micel / ufan and neoþone || ic a ne geseah / la
Genesis B 386 wa ic wat he minne hige cuþe / and þæt wiste eac || weroda dri
Genesis B 389 helle || þæt syndon þystro and hæto / grimme grundlease || ha
Genesis B 399 adame || gif we æfre mægen / and on his eafrum swa some || and
Genesis B 407 e sculon hie þas helle secan / and þas grimman grundas || þonn
Genesis B 411 odan rice / gesælige sæton || and hæfdon ure setla geweald / þo
Genesis B 416 e / cuman þurh þas clustro || and hæfde cræft mid him / þæt h
Genesis B 419 | þær geworht stondaþ / adam and eue || on eorþrice / mid welan
Genesis B 420 rþrice / mid welan bewunden || and we synd aworpene hider / on þa
Genesis B 422 rihtne synt / wurþran micle || and moton him þone welan agan / þ
Genesis B 431 biþ him se wela onwended || and wyrþ him wite gegarwod / sum h
Genesis B 440 yninges / unwurþlice || wordum and dædum / lare # || / angan hine
Genesis B 444 leþhelm on heafod asette || and þone full hearde geband / spen
Genesis B 452 dum || men beswican / forlædan and forlæran || þæt hie wurdon
Genesis B 456 rone funde / wislice geworht || and his wif somed / freo fægroste
Genesis B 460 d mancynnes || mearcode selfa / and him bi twegin || beamas stodo
Genesis B 465 earn || moste on ceosan / godes and yfeles || gumena æghwilc / wel
Genesis B 466 eles || gumena æghwilc / welan and wawan || næs se wæstm gelic
Genesis B 467 er wæs swa wynlic || wlitig and scene / liþe and lofsum || þ
Genesis B 468 lic || wlitig and scene / liþe and lofsum || þæt wæs lifes be
Genesis B 473 mle wesan / lungre on lustum || and his lif agan / hyldo heofoncyni
Genesis B 478 oþer || eallenga sweart / dim and þystre || þæt wæs deaþes
Genesis B 480 witan / ylda æghwilc || yfles and godes / gewand on þisse woruld
Genesis B 482 | sceolde on wite a / mid swate and mid sorgum || siþþan libban
Genesis B 485 beniman || ellendæda / dreamas and drihtscipes || and him beon d
Genesis B 485 da / dreamas and drihtscipes || and him beon deaþ scyred / lytle h
Genesis B 491 arp hine þa on wyrmes lic || and wand him þa ymbutan / þone de
Genesis B 493 / genam þær þæs ofætes || and wende hine eft þanon / þær h
Genesis B 500 te || cwæþ þæt þin abal and cræft / and þin modsefa || ma
Genesis B 501 þ þæt þin abal and cræft / and þin modsefa || mara wurde / an
Genesis B 502 nd þin modsefa || mara wurde / and þin lichoma || leohtra micle
Genesis B 507 || ic gehyrde hine þine dæd and word / lofian on his leohte ||
Genesis B 508 word / lofian on his leohte || and ymb þin lif sprecan / swa þu
Genesis B 511 d on worulde / grene geardas || and god siteþ / on þam hehstan ||
Genesis B 519 e þis ofæt on hand / bit his and byrige || þe weorþ on þinu
Genesis B 525 an gehyrde / strangre stemne || and me her stondan het / his bebodu
Genesis B 526 dan het / his bebodu healdan || and me þas bryd forgeaf / wlitesci
Genesis B 527 yd forgeaf / wlitesciene wif || and me warnian het / þæt ic on þ
Genesis B 537 het me his word weorþian || and wel healdan / læstan his lare
Genesis B 566 ruld ealle / geseon siþþan || and selfes stol / herran þines ||
Genesis B 567 selfes stol / herran þines || and habban his hyldo forþ / meaht
Genesis B 569 / gif þu his willan hæfst || and he þinum wordum getrywþ / gif
Genesis B 588 lædde hie swa mid ligenum || and mid listum speon / idese on þ
Genesis B 600 es æt || alwaldan bræc / word and willan || þa meahte heo wide
Genesis B 603 hire þuhte hwitre || heofon and eorþe / and eall þeos woruld
Genesis B 604 e hwitre || heofon and eorþe / and eall þeos woruld wlitigre ||
Genesis B 604 eall þeos woruld wlitigre || and geweorc godes / micel and mihti
Genesis B 605 re || and geweorc godes / micel and mihtig || þeah heo hit þurh
Genesis B 613 || þæt þe is ungelic / wlite and wæstmas || siþþan þu minu
Genesis B 625 n hira hearran hearm-cwide || and% habban his hyldu forþ. / Þā
Genesis B 639 a drihten || deaþbeames ofet / and þæt word acwæþ || wuldres
Genesis B 648 ode / on hete heofoncyninges || and hyge euan / wifes wac geþoht |
Genesis B 650 m truwian / læstan his lare || and geleafan nom / þæt he þa bys
Genesis B 653 um sægde / iewde hire tacen || and treowa gehet / his holdne hyge
Genesis B 656 a swete / bliþe on breostum || and þes boda sciene / godes engel
Genesis B 667 sylf siteþ || þæt is suþ and east / welan bewunden || se þa
Genesis B 674 ldend || gehyran mæg ic rume / and swa wide geseon || on woruld
Genesis B 677 wearþ me on hige leohte / utan and innan || siþþan ic þæs of
Genesis B 684 e / hio spræc him þicce to || and speon hine ealne dæg / on þa
Genesis B 687 a boda / legde him lustas on || and mid listum speon / fylgde him f
Genesis B 692 || men forweorpan / forlæran and forlædan || þæt hie læn g
Genesis B 696 godes yrre / habban sceoldon || and hellgeþwing / þone nearwan ni
Genesis B 714 were swelce / tacen oþiewde || and treowe gehet / oþþæt adame |
Genesis B 716 breostum / his hyge hwyrfde || and his heorte ongann / wendan to h
Genesis B 718 he æt þam wife onfeng / helle and hinnsiþ || þeah hit nære h
Genesis B 720 t wæs þeah deaþes swefn || and deofles gespon / hell and hinns
Genesis B 721 fn || and deofles gespon / hell and hinnsiþ || and hæleþa forl
Genesis B 721 s gespon / hell and hinnsiþ || and hæleþa forlor / menniscra mor
Genesis B 724 / hran æt heortan || hloh þa and plegode / boda bitre gehugod ||
Genesis B 727 e hyldo me / witode geworhte || and þinne willan gelæst / to ful
Genesis B 729 ge || men synt forlædde / adam and eue || him is unhyldo / waldend
Genesis B 737 mas nu / þreaweorc þoliaþ || and þystre land / and þurh þin m
Genesis B 746 aþ on mode / on hyge hearde || and us on helle bedraf / on þæt f
Genesis B 748 æt fyr fylde || folca mæste / and mid handum his || eft on heof
Genesis B 749 ofonrice / rihte rodorstolas || and þæt rice forgeaf / monna cynn
Genesis B 753 ice sculon / leode forlætan || and on þæt lig to þe / hate hweo
Genesis B 757 forgolden / mid hearran hete || and mid hæleþa forlore / monnum m
Genesis B 766 æled || sorgedon ba-twa / adam and eue || and him oft betuh / gnor
Genesis B 766 rgedon ba-twa / adam and eue || and him oft betuh / gnornword gengd
Genesis B 778 ede feollon / sinhiwan somed || and sigedrihten / godne gretton ||
Genesis B 779 sigedrihten / godne gretton || and god nemdon / heofones waldend |
Genesis B 780 od nemdon / heofones waldend || and hine bædon / þæt hie his hea
Genesis B 790 sinhiwan twa / adam gemælde || and to euan spræc / hwæt þu eue
Genesis B 793 u-þa sweartan helle / grædige and gifre || nu þu hie grimman m
Genesis B 802 mæstne || nu slit me hunger and þurst / bitre on breostum ||
Genesis B 811 blicþ þeos beorhte sunne || and wit her baru standaþ / unwered
Genesis B 850 ne forgeate || god ælmihtig / and him gewisade || waldend se go
Genesis A 861 lig word / drihtnes gehyrdon || and ondredon him / þa sona ongann
Genesis A 876 lum / for hwon wast þu wean || and wrihst sceome / gesyhst sorge |
Genesis A 877 rihst sceome / gesyhst sorge || and þin sylf þecest / lic mid lea
Genesis A 892 da name / on treowes telgum || and me on teonan / æte þa unfreme
Genesis A 897 ndswarode / me nædre beswac || and me neodlice / to forsceape scyh
Genesis A 898 odlice / to forsceape scyhte || and to scyldfrece / fah wyrm þurh
Genesis A 901 gefremede || fæhþe geworhte / and þa reafode || swa hit riht n
Genesis A 902 iht ne wæs / beam on bearwe || and þa blæda æt / þa nædran sc
Genesis A 905 || fagum wyrme / wide siþas || and þa worde cwæþ / þu scealt w
Genesis A 912 feoþ / hataþ under heofnum || and þin heafod tredeþ / fah mid f
Genesis A 916 under wolcnum || nu þu wast and canst / laþ leodsceaþa || hu
Genesis A 923 æda gedwild || deaþes bidan / and þurh wop and heaf || on woru
Genesis A 924 ennan / þurh sar micel || sunu and dohtor / abead eac adame || ece
Genesis A 928 þel secean / wynleasran wic || and on wræc hweorfan / nacod niedw
Genesis A 931 d || þe is gedal witod / lices and sawle || hwæt þu laþlice / w
Genesis A 933 || forþon þu winnan scealt / and on eorþan þe || þine andli
Genesis A 940 hearmstafas / wraþe onwocan || and woruldyrmþo / hie þa wuldres
Genesis A 945 him on laste beleac || liþsa and wynna / hihtfulne ham || halig
Genesis A 950 on || ac se weard hafaþ / miht and strengþo || se þæt mære l
Genesis A 953 lmihtig || ealra wolde / adame and euan || arna ofteon / fæder æ
Genesis A 957 stedne hrof || halgum tunglum / and him grundwelan || ginne seald
Genesis A 958 lde / het þam sinhiwum || sæs and eorþan / tuddorteondra || teoh
Genesis A 962 synne || sorgfulre land / eard and eþyl || unspedigran / fremena
Genesis A 967 | swa him metod bebead / adames and euan || aforan wæron / freolic
Genesis A 969 twa || frumbearn cenned / cain and abel || us cyþaþ bec / hu þa
Genesis A 971 man || dugeþa stryndon / welan and wiste || willgebroþor / oþer
Genesis A 984 omæg ofsloh / broþor sinne || and his blod ageat / cain abeles ||
Genesis A 992 n / hrinon hearmtanas || hearde and sare / drihta bearnum || doþ g
Genesis A 1012 æstne rinc / broþor þinne || and his blod to me / cleopaþ and c
Genesis A 1013 | and his blod to me / cleopaþ and cigeþ || þu þæs cwealmes
Genesis A 1014 wealmes scealt / wite winnan || and on wræc hweorfan / awyrged to
Genesis A 1026 ahcyning || hyldo þine / lufan and freode || forþon ic lastas s
Genesis A 1032 um / ademest me fram duguþe || and adrifest from / earde minum ||
Genesis A 1048 heht þa from hweorfan / meder and magum || manscyldigne / cnosle
Genesis A 1051 f gesyhþe / wineleas wrecca || and him þa wic geceas / eastlandum
Genesis A 1077 n eþle || eaforan feddon / ada and sella || þara anum wæs / iaba
Genesis A 1085 o sped || smiþcræftega wæs / and þurh modes gemynd || monna
Genesis A 1088 n folca bearn / æres cuþon || and isernes / burhsittende || bruca
Genesis A 1092 eolfa || leofum gebeddum / adan and sellan || unarlic spel / ic on
Genesis A 1103 gryre || golden wurþan / fyll and feorhcwealm || þonne ic for
Genesis A 1107 s seth noma / se wæs eadig || and his yldrum þah / freolic to fr
Genesis A 1108 h / freolic to frofre || fæder and meder / adames and euan || wæs
Genesis A 1109 re || fæder and meder / adames and euan || wæs abeles gield / on
Genesis A 1114 tæl / þæs þe cain ofsloh || and me cearsorge / mid þys magotim
Genesis A 1120 yde || beorn ellenrof / þritig and hund || þisses lifes / wintra
Genesis A 1123 nd || iecte siþþan / mægþum and mæcgum || mægburg sine / adam
Genesis A 1126 hæfde / nigenhund wintra # || / and þritig eac || þa he þas wo
Genesis A 1130 ter yldrum || eþelstol heold / and wif begeat || wintra hæfde / f
Genesis A 1131 f begeat || wintra hæfde / fif and hundteontig || þa he furþum
Genesis A 1133 ægburge || men geicean / sunum and dohtrum || sethes eafora / se y
Genesis A 1139 nde / seofon winter her || suna and dohtra / ond eahtahund || ealra
Genesis A 1140 inter hēr || suna and dohtra / and% eahta-hund. || Ealra hæfde / [
Genesis A 1141 htahund || ealra hæfde / twelf and nigonhund || þa seo tid gewe
Genesis A 1146 hes lice / he wæs leof gode || and lifde her / wintra hundnigontig
Genesis A 1151 n eþle || siþþan eahtahund / and fiftyno || on friþo drihtnes
Genesis A 1153 leþ || geogoþe strynde / suna and dohtra || swealt þa he hæfd
Genesis A 1154 e hæfde / frod fyrnwita || fif and nigonhund / þære cneorisse w
Genesis A 1157 fter enose || aldordema / weard and wisa || wintra hæfde / efne hu
Genesis A 1162 n eahtahund || æþelinga rim / and feowertig eac || feorum geict
Genesis A 1165 æfde || þa he woruld ofgeaf / and tyne eac || þa his tiddæge /
Genesis A 1167 fylled / him on laste heold || l and and yrfe / malalehel siþþan |
Genesis A 1169 ssera worn / se frumgara || fif and sixtig / wintra hæfde || þa h
Genesis A 1175 iared haten / lifde siþþan || and lissa breac / malalehel lange |
Genesis A 1178 estreona || wintra hæfde / fif and hundnigontig || þa he forþ
Genesis A 1179 igontig || þa he forþ gewat / and eahtahund || eaforan læfde / l
Genesis A 1180 eahtahund || eaforan læfde / l and and leodweard || longe siþþ
Genesis A 1183 s æþele || æfæst hæleþ / and se frumgar his || freomagum l
Genesis A 1184 gar his || freomagum leof / fif and hundteontig || on fyore lifde
Genesis A 1186 ra gebidenra || on woruldrice / and syxtig eac || þa seo sæl ge
Genesis A 1192 eahtahund || ealra hæfde / fif and syxtig || þa he forþ gewat /
Genesis A 1193 syxtig || þa he forþ gewat / and nigonhund eac || nihtgerimes /
Genesis A 1195 hē þās weorold of·ġeaf / and% Ġeāred þā || glēawum lǣ
Genesis A 1196 geared þa || gleawum læfde / l and and leodweard || leofum rince
Genesis A 1199 isa || nalles feallan let / dom and drihtscipe # || / þenden he h
Genesis A 1199 || nealles feallan lēt / dōm and dryhtsċipe, / þenden hē hier
Genesis A 1207 es || swa her men doþ / geonge and ealde || þonne him god heora
Genesis A 1208 || þonne him god heora / æhta and ætwist || eorþan gestreona /
Genesis A 1209 þan gestreona / on genimeþ || and heora aldor somed / ac he cwic
Genesis A 1215 læfde / folc frumbearne || fif and syxtig / wintra hæfde || þa h
Genesis A 1217 æfde || þa he woruld ofgeaf / and eac þreo hund || þrage siþ
Genesis A 1221 de / ær his swyltdæge || suna and dohtra / hæfde frod hæle ||
Genesis A 1224 hweorfan || nigonhund wintra / and hundseofontig to || sunu æft
Genesis A 1227 bryttade || wintra hæfde / twa and hundteontig || þa seo tid ge
Genesis A 1229 ongan || æþele cennan / sunu and dohtor || siþþan lifde / fif
Genesis A 1230 dohtor || siþþan lifde / fif and hundnigontig || frea moniges
Genesis A 1232 nder wolcnum || werodes aldor / and fif hund eac || heold þæt f
Genesis A 1234 de || him byras wocan / eaforan and idesa || he þone yldestan / no
Genesis A 1245 e || geond middangeard / sunum and dohtrum || þa giet wæs seth
Genesis A 1247 lufan swiþe / drihtne dyre || and domeadig / oþþæt bearn godes
Genesis A 1250 | cynne secan / wergum folce || and him þær wif curon / ofer meto
Genesis A 1252 an / scyldfulra mægþ || scyne and fægere / þa reordade || rodor
Genesis A 1254 ora waldend / wraþ moncynne || and þa worde cwæþ / ne syndon me
Genesis A 1258 sethes bearn / torn niwiaþ || and him to nimaþ / mægeþ to gem
Genesis A 1261 | onwod grome / idesa ansien || and ece feond / folcdriht wera ||
Genesis A 1267 e / on wærlogan || wite settan / and on deaþ slean || dædum scyl
Genesis A 1272 æs monna || manes on eorþan / and þæt hie wæron || womma þr
Genesis A 1275 / forgripan gumcynne || grimme and sare / heardum mihtum || hreaw
Genesis A 1287 lig || sunu lameches / domfæst and gedefe || drihten wiste / þæt
Genesis A 1295 ldend spræc / nergend usser || and to noe cwæþ / ic wille mid fl
Genesis A 1297 le mid flode || folc acwellan / and cynna gehwilc || cucra wuhta /
Genesis A 1298 || cucra wuhta / þara þe lyft and flod || lædaþ and fedaþ / fe
Genesis A 1298 þe lyft and flod || lædaþ and fedaþ / feoh and fuglas || þu
Genesis A 1299 od || lædaþ and fedaþ / feoh and fuglas || þu scealt friþ ha
Genesis A 1304 negum scealt / reste geryman || and rihte setl / ælcum æfter agen
Genesis A 1308 ftiges wid / þrittiges heah || and þreohund lang / elngemeta || a
Genesis A 1309 d þreohund lang / elngemeta || and wiþ yþa gewyrc / gefeg fæste
Genesis A 1322 æst || gearo hlifigean / innan and utan || eorþan lime / gefæstn
Genesis A 1330 sylle || þæt þu weg nimest / and feora fæsl || þe þu ferian
Genesis A 1334 foran þine / frumgaran þry || and eower feower wif / ond þu seof
Genesis A 1335 , || and ēower fēower wīf. / And% þū seofone ġe·nim || on
Genesis A 1338 þe to mete || mannum lifige / and þara oþerra || ælces twa / s
Genesis A 1352 ic wille / on weras stælan || and mid wægþreate / æhta and age
Genesis A 1353 || and mid wægþreate / æhta and agend || eall acwellan / þa be
Genesis A 1358 lædan / weras on wægþæl || and heora wif somed / and eall þæ
Genesis A 1359 gþæl || and heora wif somed / and eall þæt to fæsle || frea
Genesis A 1365 undum sinum / sigora waldend || and segnade / earce innan || agenum
Genesis A 1372 en sende / regn from roderum || and eac rume let / willeburnan || o
Genesis A 1376 stæþweallas || strang wæs and reþe / se þe wætrum weold ||
Genesis A 1377 se þe wætrum weold || wreah and þeahte / manfæhþu bearn || m
Genesis A 1388 beorgas / geond sidne grund || and on sund ahof / earce from eorþ
Genesis A 1389 nd ahof / earce from eorþan || and þa æþelo mid / þa segnade |
Genesis A 1397 on || ac hie halig god / ferede and nerede || fiftena stod / deop o
Genesis A 1409 gora waldend || sunu lameches / and ealle þa wocre || þe he wi
Genesis A 1417 lled / for famig scip || fiftig and hund / nihta under roderum || s
Genesis A 1435 reamstaþe || stæppan mosten / and of enge ut || æhta lædan / þ
Genesis A 1440 eah hlioþo || horde onfengon / and æþelum eac || eorþan tudre
Genesis A 1456 heo wide hire || willan sohte / and rume fleah || nohweþere rest
Genesis A 1467 | restestowe / fægere funde || and þa fotum stop / on beam hyre |
Genesis A 1488 freþo gangan / ut of earce || and on eorþan bearm / of þam hean
Genesis A 1490 m hean hofe || hiwan læd þu / and ealle þa wocre || þe ic wæ
Genesis A 1493 iddan eþyl / he fremede swa || and frean hyrde / stah ofer streamw
Genesis A 1495 stefn bebead / lustum miclum || and alædde þa / of wægþele || w
Genesis A 1498 ende lac / rædfæst reþran || and recene genam / on eallum dæl |
Genesis A 1501 ealde / gleaw to þam gielde || and þa gode selfum / torhtmod hæl
Genesis A 1505 r || þa he noe / gebletsade || and his bearn somed / þæt he þæ
Genesis A 1507 yld on þanc || agifen hæfde / and on geogoþhade || godum dædu
Genesis A 1512 ldor || word to noe / tymaþ nu and tiedraþ || tires brucaþ / mid
Genesis A 1515 geiceaþ || eow is eþelstol / and holmes hlæst || and heofonfu
Genesis A 1515 þelstol / and holmes hlæst || and heofonfuglas / and wildu deor |
Genesis A 1516 es hlæst || and heofonfuglas / and wildu deor || on geweald gese
Genesis A 1517 ld geseald / eorþe ælgrene || and eacen feoh / næfre ge mid blod
Genesis A 1526 slagan sece || swiþor micle / and to broþor banan || þæs þe
Genesis A 1530 lc hafaþ magwlite || metodes and engla / þara þe healdan wile
Genesis A 1532 ile || halige þeawas / weaxaþ and wridaþ || wilna brucaþ / ara
Genesis A 1535 ynne || foldan sceatas / teamum and tudre || ic eow treowa þæs /
Genesis A 1539 nd || ge on wolcnum þæs / oft and gelome || andgiettacen / magon
Genesis A 1546 eaforum þrim || yrfes hyrde / and heora feower wif # || / nemde
Genesis A 1546 orum þrymm, || ierfes hierde / and hira fēower wīf; / nemde wǣr
Genesis A 1551 atene wæron / suna noes || sem and cham / iafeþ þridda || from
Genesis A 1553 am gumrincum / folc geludon || and gefylled wearþ / eall þes mid
Genesis A 1557 d hleomagum || ham staþelian / and to eorþan him || ætes tilia
Genesis A 1558 rþan him || ætes tilian / won and worhte || wingeard sette / seow
Genesis A 1564 druncen / swæf symbelwerig || and him selfa sceaf / reaf of lice
Genesis A 1573 dum self || mid hrægle wryon / and sceome þeccan || swa gesceap
Genesis A 1574 || swa gesceapu wæron / werum and wifum || siþþan wuldres þe
Genesis A 1575 an wuldres þegn / ussum fæder and meder || fyrene sweorde / on la
Genesis A 1588 mede || gode wæron begen / sem and iafeþ || þa of slæpe onbr
Genesis A 1589 æpe onbrægd / sunu lamehes || and þa sona ongeat / þæt him cyn
Genesis A 1592 þearf || ænige cyþan / hyldo and treowa || þæt þam halgan w
Genesis A 1597 an || him þa cwyde syþþan / and his fromcynne || frecne scodo
Genesis A 1601 lifes / freomen æfter flode || and fiftig eac þa he forþ gewat
Genesis A 1606 eorþwerod || heafodmaga / sunu and dohtra || he wæs selfa til / h
Genesis A 1612 ld || freondum dælde / swæsum and gesibbum || sunu iafeþes / þ
Genesis A 1617 on eþle || þa yldestan / chus and chanan || hatene wæron / ful f
Genesis A 1620 || heafodwisa / wilna brytta || and worulddugeþa / broþrum sinum
Genesis A 1632 e / on þam mældagum || mægen and strengo / se wæs babylones ||
Genesis A 1635 nga || eþelþrym onhof / rymde and rærde || reord wæs þa giet
Genesis A 1640 æron / þa wearþ seme || suna and dohtra / on woruldrice || worn
Genesis A 1650 a eastan || æhta lædan / feoh and feorme || folc wæs anmod / rof
Genesis A 1655 / gesetton þa sennar || sidne and widne / leoda ræswan || leofum
Genesis A 1666 on landsocne / burh geworhte || and to beacne torr / up arærde ||
Genesis A 1670 s ræswan / þa yldestan || oft and gelome / liþsum gewunedon || l
Genesis A 1672 rum sohton / weras to weorce || and to wrohtscipe / oþþæt for wl
Genesis A 1673 tscipe / oþþæt for wlence || and for wonhygdum / cyþdon cræft
Genesis A 1675 æft heora || ceastre worhton / and to heofnum up || hlædræ ræ
Genesis A 1680 eawigan / beorna burhfæsten || and þæt beacen somed / þe to rod
Genesis A 1682 an ongunnon / adames eaforan || and þæs unrædes / stiþferhþ cy
Genesis A 1700 laste bu / stiþlic stantorr || and seo steape burh / samod samworh
Genesis A 1702 tod / weox þa under wolcnum || and wriþade / mægburh semes || o
Genesis A 1708 | bearn afeded / freolicu tu || and þa frumgaran / hæleþ higerof
Genesis A 1710 rofe || hatene wæron / abraham and aaron || þam eorlum wæs / fre
Genesis A 1711 wæs / frea engla bam || freond and aldor / þa wearþ aarone || ea
Genesis A 1715 s || metode geþungon / abraham and loth || unforcuþlice / swa him
Genesis A 1722 e || þær he wic ahte / fæger and freolic || seo fæmne wæs / sa
Genesis A 1729 brohte / sarra abrahame || suna and dohtra / gewat him þa mid cnos
Genesis A 1735 f þære eþeltyrf || abraham and loth / him þa cynegode || on c
Genesis A 1742 a hundteontig || geteled rime / and fife eac || þa he forþ gewa
Genesis A 1746 drihten / gewit þu nu feran || and þine fare lædan / ceapas to c
Genesis A 1749 ic þe hate / monna leofost || and þu minum wel / larum hyre || a
Genesis A 1750 d þu minum wel / larum hyre || and þæt land gesec / þe ic þe
Genesis A 1756 hine wergþo on / mine sette || and modhete / longsumne niþ || lis
Genesis A 1760 e onfoþ / folcbearn freoþo || and freondscipe / blisse minre || a
Genesis A 1761 d freondscipe / blisse minre || and bletsunge / on woruldrice || wr
Genesis A 1764 / swiþe under swegle || sunum and dohtrum / oþþæt fromcyme ||
Genesis A 1769 mearce / gumcystum god || golde and seolfre / swiþfeorm and gesæl
Genesis A 1770 golde and seolfre / swiþfeorm and gesælig || swa him sigora we
Genesis A 1773 carran || sohton cananea / lond and leodgeard || þa com leof god
Genesis A 1775 esa lædan / swæse gebeddan || and his suhtrian / wif on willan ||
Genesis A 1777 n willan || wintra hæfde / fif and hundseofontig || þa he faran
Genesis A 1778 ran sceolde / carran ofgifan || and cneowmagas / him þa feran gewa
Genesis A 1786 ewde selfa / domfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eo
Genesis A 1791 se rinc gode / wibed worhte || and þa waldende / lifes leohtfruma
Genesis A 1800 hlem haten / beorn bliþemod || and his broþor sunu / forþ oferfo
Genesis A 1803 e men / weallsteapan hleoþu || and him þa wic curon / þær him w
Genesis A 1812 rage siþþan / wicum wunode || and wilna breac / beorn mid bryde |
Genesis A 1821 seah egypta / hornsele hwite || and hea byrig / beorhte blican || o
Genesis A 1843 re sceolde / fremena friclan || and us fremu secan / þa com ellenr
Genesis A 1860 en wearþ / frea faraone || fah and yrre / for wifmyne || þæs wra
Genesis A 1866 um geþreadne / brego egipto || and his bryd ageaf / wif to geweald
Genesis A 1876 lenrofe || idese feredon / bryd and begas || þæt hie to bethlem
Genesis A 1879 oþre siþe / wif on willan || and heora woruldgestreon / ongunnon
Genesis A 1880 n / ongunnon him þa bytlian || and heora burh ræran / and sele se
Genesis A 1881 lian || and heora burh ræran / and sele settan || salo niwian / we
Genesis A 1889 e / lifes leohtfruman || lisse and ara / wunedon on þam wicum ||
Genesis A 1891 hæfdon wilna geniht / abraham and loth || ead bryttedon / oþþæ
Genesis A 1893 leng somed / blædes brucan || and heora begra þær / æhte habba
Genesis A 1908 þeoda þrymfæste || þegnum and gesiþþum / folc cananea || an
Genesis A 1909 nd gesiþþum / folc cananea || and feretia / rofum rincum || ne wi
Genesis A 1912 culon / teon of þisse stowe || and unc staþolwangas / rumor secan
Genesis A 1917 fe leofa || leorna þe seolfa / and geþancmeta || þine mode / on
Genesis A 1922 an / seo wæs wætrum weaht || and wæstmum þeaht / lagostreamum
Genesis A 1923 þeaht / lagostreamum leoht || and gelic godes / neorxnawange || o
Genesis A 1926 num || wylme gesealde / sodoman and gomorran || sweartan lige / him
Genesis A 1927 n lige / him þa eard geceas || and eþelsetl / sunu arones || on s
Genesis A 1930 lædde / beagas from bethlem || and botlgestreon / welan wunden gol
Genesis A 1941 lande || lifian sceolde / facen and fyrene || and hine fægre heo
Genesis A 1941 n sceolde / facen and fyrene || and hine fægre heold / þeawfæst
Genesis A 1942 hine fægre heold / þeawfæst and geþyldig || on þam þeodsci
Genesis A 1948 byrde heold / wilna wæstmum || and worulddugeþum / lufum and liss
Genesis A 1949 m || and worulddugeþum / lufum and lissum || forþon his lof sec
Genesis A 1953 þenden he eardes breac / halig and higefrod || næfre hleowlora /
Genesis A 1955 rþeþ / feorhberendra || forht and acol / mon for metode || þe hi
Genesis A 1957 a / þurh gemynda sped || mode and dædum / worde and gewitte || w
Genesis A 1958 sped || mode and dædum / worde and gewitte || wise þance / oþ hi
Genesis A 1966 / secan suþ þanon || sodoman and gomorran / þa wæs guþhergum
Genesis A 1972 þm || feollon wergend / bryda and beaga || bennum seoce / him þa
Genesis A 1978 de sceoldon / gombon gieldan || and gafol sellan / oþþæt þa leo
Genesis A 1988 hæfdon / sid tosomne || suþan and norþan / helmum þeahte || þ
Genesis A 1997 cum swice || wurdon sodomware / and gomorre || goldes bryttan / æt
Genesis A 2008 erge || hordburh wera / sodoman and gomorran || þa sæl ageald / m
Genesis A 2010 ra || mægþ siþedon / fæmnan and wuduwan || freondum beslægen
Genesis A 2016 iþ / þara þe læddon loth || and leoda god / suþmonna sinc || s
Genesis A 2023 sodoma folc / leoda duguþe || and lothes siþ / þa þæt inwitsp
Genesis A 2027 hæleþ || willgeþoftan / aner and manre || escol þriddan / cwæ
Genesis A 2036 | heardum wordum / ellenrofe || and abrahame / treowa sealdon || þ
Genesis A 2042 nd / æscberendra || eahtatiene / and þreo hund eac || þeodenhold
Genesis A 2045 inde / him þa abraham gewat || and þa eorlas þry / þe him ær t
Genesis A 2062 | hlyn wearþ on wicum / scylda and sceafta || sceotendra fyll / gu
Genesis A 2065 sceat werum || scearpe garas / and feonda feorh || feollon þicc
Genesis A 2067 hende || huþe feredon / secgas and gesiþþas || sigor eft ahwea
Genesis A 2071 old / for his suhtrigan || sloh and fylde / feond on fitte || him o
Genesis A 2076 e stod / hihtlic heorþwerod || and hæleþ lagon / on swaþe sæto
Genesis A 2078 aþe sæton || þa þe sodoma / and gomorra || golde berofan / best
Genesis A 2090 ferede / suþmonna eft || sinc and bryda / æþelinga bearn || oþ
Genesis A 2105 gre gretan / abraham arlice || and him on sette / godes bletsunge
Genesis A 2106 m on sette / godes bletsunge || and swa gyddode / wæs þu gewurþo
Genesis A 2111 rymmas / on geweald gebræc || and þe wæpnum læt / rancstræte
Genesis A 2113 rume wyrcan / huþe ahreddan || and hæleþ fyllan / on swaþe sæt
Genesis A 2118 egsan sceolde / handum sinum || and halegu treow / seo þu wiþ rod
Genesis A 2121 unga lean / þurh hand ageaf || and þæs hereteames / ealles teoþ
Genesis A 2130 agen wæs || ussum folce / feoh and frætwa || læt me freo læda
Genesis A 2132 nga bearn / on weste wic || wif and cnihtas / earme wydewan || eafo
Genesis A 2138 eorlum || elne gewurþod / dome and sigore || drihtlice spræc / ic
Genesis A 2141 þam halgan || þe heofona is / and þisse eorþan || agendfrea / w
Genesis A 2152 le || þissa drihtwera / aneres and mamres || and escoles / nelle i
Genesis A 2152 rihtwera / aneres and mamres || and escoles / nelle ic þa rincas |
Genesis A 2156 ferian nu / ham hyrsted gold || and healsmægeþ / leoda idesa ||
Genesis A 2167 spræce / trymede tilmodigne || and him to reordode / meda syndon m
Genesis A 2171 her / wiþ weana gehwam || wreo and scylde / folmum minum || ne þe
Genesis A 2191 læsc ligeþ / sceawa heofon || and hyrste gerim / rodores tungel |
Genesis A 2209 rþan sceatas || oþ eufraten / and from egypta || eþelmearce / sw
Genesis A 2211 niþas || swa nilus sceadeþ / and eft wendelsæ || wide rice / ea
Genesis A 2231 þa recene || reste gestigan / and afanda hwæþer || frea wille
Genesis A 2246 des sorge / sarferhþ sægde || and swiþe cwæþ / ne fremest þu
Genesis A 2247 þ / ne fremest þu gerysnu || and riht wiþ me / þafodest þu ge
Genesis A 2251 rehte dogora gehwam || dædum and wordum / unarlice || þæt agar
Genesis A 2263 þeowe || wraþ on mode / heard and hreþe || higeteonan spræc / f
Genesis A 2265 || heo þa fleon gewat / þrea and þeowdom || þolian ne wolde /
Genesis A 2266 wdom || þolian ne wolde / yfel and ondlean || þæs þe ær dyde
Genesis A 2276 hete || hean of wicum / tregan and teonan || nu sceal tearighleo
Genesis A 2279 n || hunger oþþe wulf / sawle and sorge || somed abregde / hire
Genesis A 2290 se biþ unhyre || orlæggifre / and wiþerbreca || wera cneorissu
Genesis A 2301 worulde || wintra hæfde / siex and eahtatig || sunu weox and þa
Genesis A 2301 iex and eahtatig || sunu weox and þah / swa se engel ær || þur
Genesis A 2317 || ic þæs folces beo / hyrde and healdend || gif ge hyraþ me /
Genesis A 2318 e hyraþ me / breostgehygdum || and bebodu willaþ / min fullian ||
Genesis A 2333 e onfon sceal / blisse minre || and bletsunge / lufan and lisse ||
Genesis A 2334 minre || and bletsunge / lufan and lisse || of þam leodfruman / b
Genesis A 2339 tum legde / hleor on eorþan || and mid hucse bewand / þa hleoþor
Genesis A 2349 arum swilce / þeoden þinum || and þe þanc wege / heardrædne hy
Genesis A 2351 trange / to dreoganne || dæges and nihtes / wordum and dædum || w
Genesis A 2352 e || dæges and nihtes / wordum and dædum || willan þinne / him
Genesis A 2367 dagum wille / swiþor stepan || and him soþe to / modes wære || m
Genesis A 2369 elæstan / halige higetreowa || and him hold wesan / abraham fremed
Genesis A 2376 im god sealde / soþe treowa || and þa seolf onfeng / torhtum tacn
Genesis A 2415 þe || synna fremmaþ / þeawum and geþancum || swa hie on þweo
Genesis A 2416 hie on þweorh sprecaþ / facen and inwit || þæt sceal fyr wrec
Genesis A 2417 þæt sceal fyr wrecan / swefyl and sweart lig || sare and grimme
Genesis A 2417 swefyl and sweart lig || sare and grimme / hat and hæste || hæ
Genesis A 2418 rt lig || sare and grimme / hat and hæste || hæþnum folce / wera
Genesis A 2420 telaces / wean under weallum || and heora wif somed / duguþum wlan
Genesis A 2434 uþlice || cynna gemunde / riht and gerisno || and þam rincum be
Genesis A 2434 a gemunde / riht and gerisno || and þam rincum bead / nihtfeormung
Genesis A 2442 th # || / þam giestum hnah || and him georne bead / reste and ger
Genesis A 2443 || and him georne bead / reste and gereorda || and his recedes h
Genesis A 2443 ne bead / reste and gereorda || and his recedes hleow / and þegnun
Genesis A 2444 orda || and his recedes hleow / and þegnunge || hie on þanc cur
Genesis A 2453 þystro || þisses lifes / sæs and sidland || comon sodomware / ge
Genesis A 2454 and || comon sodomware / geonge and ealde || gode unleofe / corþru
Genesis A 2470 gebedscipe || beorna neawest / and geswicaþ þære synne || ic
Genesis A 2478 rode / þis þinceþ gerisne || and riht micel / þæt þu þe afer
Genesis A 2487 im fylston wel / gystas sine || and hine of gromra þa / cuman arf
Genesis A 2489 m abrugdon / in under edoras || and þa ofstlice / anra gehwilcum |
Genesis A 2504 leofe sien / ofestum miclum || and þin ealdor nere / þy læs þu
Genesis A 2507 eht || for wera synnum / sodoma and gomorra || sweartan lige / fyre
Genesis A 2508 weartan lige / fyre gesyllan || and þas folc slean / cynn on ceast
Genesis A 2510 n ceastrum || mid cwealmþrea / and his torn wrecan || þære tid
Genesis A 2517 e gesecan || git me sibblufan / and freondscipe || fægre cyþaþ
Genesis A 2518 cipe || fægre cyþaþ / treowe and hyldo || tiþiaþ me / ic wat h
Genesis A 2521 eastre || lyfaþ me þær / are and reste || þæt we aldornere / o
Genesis A 2531 ne || wit þe friþe healdaþ / and mundbyrde || ne moton wyt / on
Genesis A 2534 sægor þin / bearn gelæde || and bryd somed / þa onette || abra
Genesis A 2543 les aldor / swefl of heofnum || and sweartne lig / werum to wite ||
Genesis A 2554 dan || geondsended wæs / bryne and brogan || bearwas wurdon / to a
Genesis A 2555 gan || bearwas wurdon / to axan and to yslan || eorþan wæstma / e
Genesis A 2558 wera / strudende fyr || steapes and geapes / swogende leg || forswe
Genesis A 2561 sodoma byrig || secgas ahton / and on gomorra || eall þæt god
Genesis A 2571 an ne wolde || nu sceal heard and steap / on þam wicum || wyrde
Genesis A 2581 rec / hie þæs wlenco onwod || and wingedrync / þæt hie firendæ
Genesis A 2584 ofergeaton / drihtnes domas || and hwa him dugeþa forgeaf / blæd
Genesis A 2594 loth gewat / of byrig gangan || and his bearn somed / wælstowe fyr
Genesis A 2599 ldende leof / dægrimes worn || and his dohtor twa / hie dydon swa
Genesis A 2605 ofan || fæste genearwod / mode and gemynde || þæt he mægþa s
Genesis A 2637 sprecan / to þam æþelinge || and him yrre hweop / þu abrahames
Genesis A 2647 on ræde fæst / modgeþance || and him miltse / to þe seceþ || m
Genesis A 2658 elm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self wiþ god s
Genesis A 2660 || þu sweltan scealt / mid feo and mid feorme || gif þu þam fr
Genesis A 2663 me || ærendu wile / þeawfæst and geþyldig || þin abeodan / þ
Genesis A 2687 we þe arlice / gefeormedon || and þe freondlice / on þisse wer
Genesis A 2699 olca gesohte / wina uncuþra || and þis wif mid me / freonda feasc
Genesis A 2714 n ic þegnum || þinum dyrnde / and sylfum þe || swiþost micle /
Genesis A 2718 m swiþan / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him
Genesis A 2720 s bryd genam / gangende feoh || and glæd seolfor / and weorcþeos
Genesis A 2721 nde feoh || and glæd seolfor / and weorcþeos || spræc þa word
Genesis A 2723 elinga helm / wuna mid usic || and þe wic geceos / on þissum lan
Genesis A 2738 scipe || be frean hæse / lufum and lissum || he wæs leof gode / f
Genesis A 2740 on he sibbe || gesælig dreah / and his scippende || under sceade
Genesis A 2744 e synne || þe he wiþ sarrai / and wiþ abrahame || ær gefremed
Genesis A 2746 gedælde || him deore twa / wif and wæpned || he þæs weorc geh
Genesis A 2754 onleac / folccyninge || freora and þeowra / wera and wifa || let
Genesis A 2755 ge || freora and þeowra / wera and wifa || let weaxan eft / heora
Genesis A 2757 imgetel || rodora waldend / ead and æhta || ælmihtig wearþ / mil
Genesis A 2764 æsted || lifes aldor / eaforan and idese || abrahame woc / bearn o
Genesis A 2772 ne || modor brohte / cniht weox and þag || swa him cynde wæron /
Genesis A 2781 sæton bu-tu / halig on hige || and heora hiwan eall / druncon and
Genesis A 2782 and heora hiwan eall / druncon and drymdon || þa cwæþ drihtle
Genesis A 2785 || hat siþian / agar ellor || and ismael / lædan mid hie || ne b
Genesis A 2798 ge of breostum / modgewinnan || and mægeþ hire / bryde þinre ||
Genesis A 2800 hat bu-tu aweg / agar feran || and ismael / cniht of cyþþe || ic
Genesis A 2802 þe || ic his cynn gedo / brad and bresne || bearna tudre / wæstm
Genesis A 2806 eorigmod tu / idese of earde || and his agen bearn / sweotol is and
Genesis A 2807 and his agen bearn / sweotol is and gesene || þæt þe soþ meto
Genesis A 2810 sigor seleþ || snytru mihtum / and þin mod trymeþ # || / godcun
Genesis A 2810 or seleþ || snytru% meahtum / and þīn mōd trymeþ, / godcundum
Genesis A 2825 t ic þe hneaw ne wæs / landes and lissa || wes þissum leodum n
Genesis A 2826 issa || wes þissum leodum nu / and mægburge || minre arfæst / gi
Genesis A 2841 hsteap reced / burh timbrede || and bearo sette / weobedd worhte ||
Genesis A 2842 bearo sette / weobedd worhte || and his waldende / on þam glædste
Genesis A 2851 braham feran / lastas lecgan || and þe læde mid / þin agen bearn
Genesis A 2857 rwan / bælfyr bearne þinum || and blotan sylf / sunu mid sweordes
Genesis A 2858 ylf / sunu mid sweordes ecge || and þonne sweartan lige / leofes l
Genesis A 2859 lige / leofes lic forbærnan || and me lac bebeodan / ne forsæt he
Genesis A 2862 frean engla / word ondrysne || and his waldend leof / þa se eadga
Genesis A 2870 || mæg wæs his agen þridda / and he feorþa sylf || þa he fus
Genesis A 2873 ead metod / efste þa swiþe || and onette / forþ foldwege || swa
Genesis A 2885 gewat him þa se æþeling || and his agen sunu / to þæs gemear
Genesis A 2888 || wudu bær sunu / fæder fyr and sweord || þa þæs fricgean
Genesis A 2890 || wordum abraham / wit her fyr and sweord || frea min habbaþ / hw
Genesis A 2903 þa ad hladan || æled weccan / and gefeterode || fet and honda / b
Genesis A 2903 weccan / and gefeterode || fet and honda / bearne sinum || and þa
Genesis A 2904 fet and honda / bearne sinum || and þa on bæl ahof / isaac geongn
Genesis A 2905 on bæl ahof / isaac geongne || and þa ædre gegrap / sweord be ge
Genesis A 2911 stille gebad / ares spræce || and þam engle oncwæþ / him þa o
Genesis A 2922 æt þe wæs leofre his / sibb and hyldo || þonne þin sylfes b
Genesis A 2927 dega bewlat / rinc ofer exle || and him þær rom geseah / unfeor
Genesis A 2930 æstne / þone abraham genam || and hine on ad ahof / ofestum miclu
Genesis A 2935 ac gode || sægde leana þanc / and ealra þara sælþa || þe he
Genesis A 2935 ra sælþa || þe he him siþ and ær / gifena drihten || forgife
Exodus 1 # Exodus / / hwæt we feor and neah || gefrigen habaþ / ofer
Exodus 10 his sylfes miht / gewyrþode || and him wundra fela / ece alwalda |
Exodus 13 eof gode || leoda aldor / horsc and hreþergleaw || herges wisa / f
Exodus 19 m / heah wæs þæt handlean || and him hold frea / gesealde wæpna
A.1.2 19 ames sunum. / Hēah wæs þæt h and -lēan || and him hold frêa, /
Exodus 26 drihten / eorþan ymbhwyrft || and uprodor / gesette sigerice || a
Exodus 27 d uprodor / gesette sigerice || and his sylfes naman / þone yldo b
Exodus 31 geswiþed || soþum cræftum / and gewurþodne || werodes aldor /
Exodus 57 d þy folce || fæstena worn / l and and leodweard || laþra manna
Exodus 76 cen || widum fæþmum / eorþan and uprodor || efne gedæled / læd
Exodus 93 etan / him beforan foran || fyr and wolcen / in beorhtrodor || beam
Exodus 97 astes / deormodra siþ || dagum and nihtum / þa ic on morgen gefr
Exodus 185 endo / þæt wæron cyningas || and cneowmagas / on þæt eade riht
Exodus 271 e gewurþien || wuldres aldor / and eow liffrean || lissa bidde / s
Exodus 275 || se þas fyrd wereþ / modig and mægenrof || mid þære micla
Exodus 280 undra sum / hu ic sylfa sloh || and þeos swiþre hand / grene tacn
Exodus 309 læste near / sweg swiþrode || and sances bland / þa þæt feorþ
Exodus 339 ht || freobroþor oþþah / ead and æþelo || he wæs gearu swa
Exodus 371 e / frumcneow gehwæs || fæder and moder / tuddorteondra || getele
Exodus 381 niwan asceop || eac þon neah and feor / halige heapas || in gehy
Exodus 394 sesta || on woruldrice / heahst and haligost || hæleþum gefræg
Exodus 395 || hæleþum gefrægost / mæst and mærost || þara þe manna be
Exodus 427 e / ne behwylfan mæg || heofon and eorþe / his wuldres word || wi
Exodus 428 e / his wuldres word || widdra and siddra / þonne befæþman mæg
Exodus 430 sceattas / eorþan ymbhwyrft || and uprodor / garsecges gin || and
Exodus 431 and uprodor / garsecges gin || and þeos geomre lyft / he aþ swer
Exodus 433 ngla þeoden / wyrda waldend || and wereda god / soþfæst sigora |
Exodus 435 es lif / þæt þines cynnes || and cneowmaga / randwiggendra || ri
Exodus 506 þmum || hilde gesceadan / yrre and egesfull || egyptum wearþ / þ
Exodus 537 nder foldan || þær biþ fyr and wyrm / open ece scræf || yfela
Exodus 546 || on uprodor / þær is leoht and lif || eac þon lissa blæd / d
Exodus 557 n cananea || cyn gelyfed / burh and beagas || brade rice / wile nu
Exodus 587 yþlafe || ealde madmas / reaf and randas || heo on riht sceodon
Exodus 588 s || heo on riht sceodon / gold and godweb || iosepes gestreon / we
Daniel 6 wig gifen || wigena mænieo / and hie of egyptum || ut aforon / m
Daniel 14 nd || se þam werude geaf / mod and mihte || metod alwihta / þæt
Daniel 52 ingan / gesamnode þa || suþan and norþan / wælhreow werod || an
Daniel 53 nd norþan / wælhreow werod || and west foran / herige hæþencyni
Daniel 60 wuldor || readan golde / since and seolfre || salomones templ / ge
Daniel 66 e || hordwearda gestreon / feoh and frætwa || swilc þær funden
Daniel 67 wa || swilc þær funden wæs / and þa mid þam æhtum || eft si
Daniel 68 d þam æhtum || eft siþedon / and gelæddon eac || on langne si
Daniel 89 freagleawe / æþele cnihtas || and æfæste / ginge and gode || in
Daniel 90 cnihtas || and æfæste / ginge and gode || in godsæde / an wæs a
Daniel 94 on || to þeodne foran / hearde and higeþancle || þær se hæþ
Daniel 105 breme || babilone weard / mære and modig || ofer middangeard / ege
Daniel 138 eþances || swa ge me sægdon / and þæt gecwædon || þæt ge c
Daniel 151 e wæs drihtne gecoren / snotor and soþfæst || in þæt seld ga
Daniel 162 ongeat || swiþmod cyning / ord and ende || þæs þe him ywed w
Daniel 177 wæs || gumrices weard / reþe and rædleas || riht // / þa wear
Daniel 211 nmælde / grimme þam gingum || and geocre oncwæþ / þæt hie geg
Daniel 220 t æ godes || ealle gelæste / and ne awacodon || wereda drihtne
Daniel 228 || þa he þyder folc samnode / and gebindan het || babilone wear
Daniel 229 an het || babilone weard / grim and gealhmod || godes spelbodan / h
Daniel 248 t up gewat / lig ofer leofum || and þurh lust gesloh / micle mare
Daniel 276 ne on sumera || sunne scineþ / and deaw dryge || on dæge weorþ
Daniel 282 hten herede / wer womma leas || and þa word acwæþ / metod alwiht
Daniel 285 || is þin nama mære / wlitig and wuldorfæst || ofer werþeode
Daniel 287 domas || in daga gehwam / soþe and geswiþde || and gesigefæste
Daniel 287 gehwam / soþe and geswiþde || and gesigefæste / swa þu eac sylf
Daniel 290 llan || on woruldspedum / rihte and gerume || rodora waldend / geoc
Daniel 292 r georne nu || gasta scyppend / and þurh hyldo help || halig dri
Daniel 293 ten / nu we þec for þreaum || and for þeonydum / and for eaþmed
Daniel 294 þreaum || and for þeonydum / and for eaþmedum || arna biddaþ
Daniel 303 f || geond landa fela / fracoþ and gefræge || folca manegum / þa
Daniel 306 ealde / on hæft heorugrimra || and we nu hæþenra / þeowned þol
Daniel 311 ltsum || þe þec men hligaþ / and for þam treowum || þe þu t
Daniel 313 numen hæfdest / to abrahame || and to isaace / and to iacobe || ga
Daniel 314 / to abrahame || and to isaace / and to iacobe || gasta scyppend /
Daniel 319 on cneorissum || cenned wurde / and seo mænigeo || mære wære / h
Daniel 326 n / wlitiga þinne wordcwyde || and þin wuldor on us / gecyþ cræ
Daniel 327 in wuldor on us / gecyþ cræft and miht || þæt þa caldeas / and
Daniel 328 and miht || þæt þa caldeas / and folca fela || gefrigen habba
Daniel 330 eofenum || hæþene lifigeaþ / and þæt þu ana eart || ece dri
Daniel 334 rgende wæs / metodes miltse || and his mihta sped / rehte þurh re
Daniel 338 aman / se him cwom to frofre || and to feorhnere / mid lufan and mi
Daniel 339 || and to feorhnere / mid lufan and mid lisse || se þone lig tos
Daniel 340 || se þone lig tosceaf / halig and heofonbeorht || hatan fyres / t
Daniel 341 t || hatan fyres / tosweop hine and toswende || þurh þa swiþan
Daniel 346 þær se engel becwom / windig and wynsum || wedere gelicost / þo
Daniel 352 | wearþ se hata lig / todrifen and todwæsced || þær þa dædh
Daniel 353 tan / geond þone ofen eodon || and se engel mid / feorh nerigende
Daniel 355 ær feorþa wæs / annanias || and azarias / and misael || þær
Daniel 356 wæs / annanias || and azarias / and misael || þær þa modhwatan
Daniel 363 fæder / woruldcræfta wlite || and weorca gehwilc / heofonas and e
Daniel 364 | and weorca gehwilc / heofonas and englas || and hluttor wæter /
Daniel 364 ehwilc / heofonas and englas || and hluttor wæter / þa þe ofer r
Daniel 367 wuldre || þa þec wurþiaþ / and þec ælmihtig || ealle gesce
Daniel 369 | þa þe ryne healdaþ / sunna and mona || sundor anra gehwilc / h
Daniel 370 nra gehwilc / herige in hade || and heofonsteorran / deaw and deor
Daniel 371 de || and heofonsteorran / deaw and deor scur || þa þec domige /
Daniel 372 deor scur || þa þec domige / and þec mihtig god || gastas lof
Daniel 373 gastas lofige / byrnende fyr || and beorht sumor / nergend hergaþ
Daniel 374 nergend hergaþ || niht somod and dæg / and þec landa gehwilc |
Daniel 375 ergaþ || niht somod and dæg / and þec landa gehwilc || leoht a
Daniel 375 d þec landa gehwilc || leoht and þeostro / herige on hade || so
Daniel 376 o / herige on hade || somod hat and ceald / and þec frea mihtig ||
Daniel 377 n hade || somod hat and ceald / and þec frea mihtig || forstas a
Daniel 377 d þec frea mihtig || forstas and snawas / winterbiter weder || a
Daniel 378 d snawas / winterbiter weder || and wolcenfaru / lofige on lyfte ||
Daniel 379 wolcenfaru / lofige on lyfte || and þec ligetu / blace berhtmhwate
Daniel 382 n grund || ece drihten / hyllas and hrusan || and hea beorgas / sea
Daniel 382 drihten / hyllas and hrusan || and hea beorgas / sealte sæwægas
Daniel 384 fæst metod / eastream yþa || and upcyme / wætersprync wylla ||
Daniel 386 iaþ / hwalas þec herigaþ || and hefonfugolas / lyftlacende ||
Daniel 388 reamas / wæterscipe wecgaþ || and wildu deor / and neata gehwilc
Daniel 389 ipe wecgaþ || and wildu deor / and neata gehwilc || naman bletsi
Daniel 390 eata gehwilc || naman bletsie / and manna bearn || modum lufiaþ /
Daniel 391 manna bearn || modum lufiaþ / and þec israela || æhta scyppen
Daniel 393 igaþ in hade || herran sinne / and þec haligra || heortan cræf
Daniel 394 / soþfæstra gehwæs || sawle and gastas / lofiaþ liffrean || le
Daniel 397 ece drihten / annanias þec || and adzarias / and misael || metod
Daniel 398 annanias þec || and adzarias / and misael || metod domige / breost
Daniel 402 a nergend / hæleþa helpend || and þec halig gast / wurþiaþ in
Daniel 405 ec herigaþ || halig drihten / and gebedum bremaþ || þu geblet
Daniel 417 e wæs || cyninges ræswa / wis and wordgleaw || þæt is wundra
Daniel 422 hie god herigaþ / anne ecne || and ealles him / be naman gehwam ||
Daniel 426 / witig wuldorcyning || worlde and heofona / aban þu þa beornas
Daniel 435 n / laþsearo leoda cyninges || and hyra lice geborgen / næs hyra
Daniel 442 of || heofona rices / heh þegn and hold || halgum metode / hæfde
Daniel 445 olce / septon hie soþcwidum || and him sædon fela / soþra tacna
Daniel 469 het þa tosomne || sine leode / and þa on þam meþle || ofer me
Daniel 470 nigo bebead / wyrd gewordene || and wundor godes / þætte on þam
Daniel 490 ceod / wearþ him hyrra hyge || and on heortan geþanc / mara on mo
Daniel 503 rd || oþ merestreamas / twigum and telgum || þær he to geseah /
Daniel 509 an of roderum / stigan cwome || and stefne abead / torhtan reorde |
Daniel 511 de || het þæt treow ceorfan / and þa wildan deor || on weg fle
Daniel 514 dan || seolfes blædum / twigum and telgum || and þeh tacen wesa
Daniel 514 blædum / twigum and telgum || and þeh tacen wesan / wunian wyrtr
Daniel 519 one miclan / ærenum clammum || and isernum / and gesæledne || in
Daniel 520 renum clammum || and isernum / and gesæledne || in susl don / þ
Daniel 535 wisse / sefan sidne geþanc || and snytro cræft / wisne wordcwide
Daniel 539 an || swefnes woman / heahheort and hæþen || heriges wisa / ealne
Daniel 542 run bude / hofe haligu word || and in hige funde / to gesecganne |
Daniel 545 bude || þe he blican geseah / and him witgode || wyrda geþingu
Daniel 553 fen cuman / heofonheane beam || and þa halgan word / yrre and eges
Daniel 554 m || and þa halgan word / yrre and egeslicu || þa se engel cwæ
Daniel 557 llan || þæt ær fæste stod / and þonne mid deorum || dreamlea
Daniel 558 eamleas beon / westen wunian || and his wyrtruman / foldan befolen
Daniel 565 eallum || eorþbuendum / weard and wisa || nis þe wiþerbreca / m
Daniel 568 ec aceorfeþ || of cyningdome / and þec wineleasne || on wræc s
Daniel 569 ineleasne || on wræc sendeþ / and þonne onhweorfeþ || heortan
Daniel 576 || ac þec regna scur / weceþ and wreceþ || swa wildu deor / oþ
Daniel 579 etod || eallum mannum / reccend and rice || se on roderum is / is m
Daniel 582 ole || swa seo stefn gecwæþ / and ymbe seofan tide || sæde onf
Daniel 608 ra life / þu eart seo micle || and min seo mære burh / þe ic gew
Daniel 611 rice || ic reste on þe / eard and eþel || agan wille / þa for
Daniel 613 a drihten / forfangen wearþ || and on fleam gewat / ana on oferhyd
Daniel 633 eþafian / wundorlic wræcca || and wæda leas / mætra on modgeþa
Daniel 637 ard || æfter mandrihtne / eard and eþel || æfter þam æþelin
Daniel 665 ce / heold hæleþa gestreon || and þa hean burh / frod foremihtig
Daniel 680 hton / þa metod onlah || medum and persum / aldordomes || ymb lyte
Daniel 692 stna || folcum cuþost / mæst and mærost || þara þe men bun /
Daniel 709 æd forbræcon || billa ecgum / and þurh hleoþorcyme || herige
Daniel 715 t his hergas || hyrran wæron / and mihtigran || mannum to friþe
Daniel 736 com || drihtne gecoren / snotor and soþfæst || in þæt seld ga
Daniel 740 æt he him bocstafas / arædde and arehte || hwæt seo run bude /
Daniel 761 na || ealra gesceafta / drihten and waldend || se him dom forgeaf
Daniel 763 cyndne blæd || eorþan rices / and þu lignest nu || þæt sie l
Christ and Satan 2 m / þæt meotod hæfde || miht and strengþo / þa he gefestnade |
Christ and Satan 4 s / seolfa he gesette || sunnan and monan / stanas and eorþan || s
Christ and Satan 5 te || sunnan and monan / stanas and eorþan || stream ut on sæ / w
Christ and Satan 6 an || stream ut on sæ / wæter and wolcn || þurh his wundra mih
Christ and Satan 8 mbhaldeþ / meotod on mihtum || and alne middangeard / he selfa mæ
Christ and Satan 11 n geofene || godes agen bearn / and he ariman mæg || rægnas scu
Christ and Satan 15 þurh his wuldres gast / serede and sette || on six dagum / eorþan
Christ and Satan 17 þan dæles || up on heofonum / and heanne holm || hwa is þæt
Christ and Satan 19 dreamas he gedelde || duguþe and geþeode / adam ærest || and
Christ and Satan 20 e and geþeode / adam ærest || and þæt æþele cyn / engla ordfr
Christ and Satan 32 n þone neowlan grund / gredige and gifre || god ana wat / hu he þ
Christ and Satan 42 tsomne || susel þrowian / wean and wergu || nalles wuldres blæd
Christ and Satan 48 ld || herigaþ drihten / wordum and wercum || and ic in wite scea
Christ and Satan 48 drihten / wordum and wercum || and ic in wite sceal / bidan in ben
Christ and Satan 49 wite sceal / bidan in bendum || and me bættran ham / for oferhygdu
Christ and Satan 52 eradan || atole gastas / swarte and synfulle || susle begnornende
Christ and Satan 56 u ahtest alles gewald / heofnes and eorþan || wære halig god / sc
Christ and Satan 60 woruld ahtest / alra onwald || and we englas mid þec / atol is þ
Christ and Satan 79 þonne he spreocan ongan / fyre and atre || ne biþ swelc fæger
Christ and Satan 83 d gode / micelne for meotode || and þeos menego swa some / þa ic
Christ and Satan 87 burga gewald / eall to æhte || and þeos earme heap / þe ic hebbe
Christ and Satan 104 || feond seondon reþe / dimme and deorce || ne her dæg lyhteþ
Christ and Satan 111 n ham / ac ic sceal on flyge || and on flyhte þragum / earda neosa
Christ and Satan 112 lyhte þragum / earda neosan || and eower ma / þe þes oferhydes |
Christ and Satan 118 | ah him alles gewald / wuldres and wita || waldendes sunu / forþo
Christ and Satan 119 es sunu / forþon ic sceal hean and earm || hweorfan þy widor / wa
Christ and Satan 131 ynnum forwundod / hwæt her hat and ceald || hwilum mencgaþ / hwil
Christ and Satan 151 fonum || hæfdon ærror / wlite and weorþmynt || ful oft wuldres
Christ and Satan 173 u meotodes / drihten adrifan || and agan me þæs dreames gewald /
Christ and Satan 174 þæs dreames gewald / wuldres and wynne || me þær wyrse gelam
Christ and Satan 184 | ic þæt morþer sceal / wean and witu || and wrace dreogan / god
Christ and Satan 184 orþer sceal / wean and witu || and wrace dreogan / goda bedæled |
Christ and Satan 191 | dydon his gingran swa / gifre and grædige || þa hig god bedra
Christ and Satan 206 tum || bliþe geþohtas / sibbe and snytero || gemunan soþ and r
Christ and Satan 206 e and snytero || gemunan soþ and riht / þonne we to hehselde ||
Christ and Satan 208 o hehselde || hnigan þencaþ / and þone anwaldan || ara biddan /
Christ and Satan 213 eos folde seo / is þær wlitig and wynsum || wæstmas scinaþ / be
Christ and Satan 219 ælend || in þæm deoran ham / and ymb þæt hehsetl || hwite st
Christ and Satan 220 wite standaþ / engla feþan || and eadigra / halige heofenþreatas
Christ and Satan 222 as || herigaþ drihten / wordum and weorcum || heora wlite scine
Christ and Satan 225 / wæs him eall ful strang wom and witu || hæfdon wuldorcyning /
Christ and Satan 233 e halgan gode || heran woldon / and him sang ymb seld || secgan s
Christ and Satan 237 htword aras / engla ordfruma || and to þæm æþelan / hnigan him
Christ and Satan 240 ece drihten || ofer us gestod / and gebletsode || bilewitne heap /
Christ and Satan 241 witne heap / dogra gehwilcne || and his se deora sunu / gasta scypp
Christ and Satan 244 andfeng || þe þær up becom / and hine on eorþan || ær gelefd
Christ and Satan 246 þæt se þeoden wæs / strang and stiþmod || ongan ic þa step
Christ and Satan 247 ppan forþ / ana wiþ englum || and to him eallum spræc / ic can e
Christ and Satan 269 n hweorfan || geond hæleþa l and / and unsibbe || oft onstyrian /
Christ and Satan 274 niþæs || beala gnornian / sic and sorhful || þæs ic seolfa we
Christ and Satan 288 || þær is se ælmihtiga god / and us befæþman wile || freobea
Christ and Satan 290 on eorþan || ær geþencaþ / and us to þam halgan || helpe ge
Christ and Satan 297 forþ || wunian moten / cestre and cynestol || uton cyþan þæt
Christ and Satan 302 end engla || gif þider moton / and þæt on eorþan || ær gewyr
Christ and Satan 320 windsele || wean cwanedon / man and morþur || wæs seo menego þ
Christ and Satan 324 eþan || fæste gebunden / fyre and lige || þæt wæs fæstlic
Christ and Satan 331 gryndes ad / wunian ne moten || and þone werigan sele / þær is w
Christ and Satan 332 one werigan sele / þær is wom and wop || wide gehered / and grist
Christ and Satan 333 s wom and wop || wide gehered / and gristbitungc || and gnornungc
Christ and Satan 333 e gehered / and gristbitungc || and gnornungc mecga / nabbaþ he to
Christ and Satan 334 þ he to hyhte || nymþe cyle and fyr / wean and witu || and wyrm
Christ and Satan 335 e || nymþe cyle and fyr / wean and witu || and wyrma þreat / drac
Christ and Satan 335 cyle and fyr / wean and witu || and wyrma þreat / dracan and nædd
Christ and Satan 336 tu || and wyrma þreat / dracan and næddran || and þone dimman
Christ and Satan 336 þreat / dracan and næddran || and þone dimman ham / forþon miht
Christ and Satan 339 þær wæs toþa geheaw / hlude and geomre || godes andsacan / hweo
Christ and Satan 341 nd helle || hate onæled / ufan and utan || him wæs æghwær wa /
Christ and Satan 347 riht geheold / hired heofona || and þæt halige seld / nis nænig
Christ and Satan 359 fæþmeþ || fæder mancynnes / and hie gesegnaþ || mid his swi
Christ and Satan 364 e hælende || heran þenceþ / and wel is þam || þe þæt wyrc
Christ and Satan 375 he to helle || hnigan sceolde / and his hired mid hine || in hyn
Christ and Satan 376 o geglidan / nergendes niþ || and no seoþþan / þæt hi mosten
Christ and Satan 380 || þa he duru in helle / bræc and begde || blis wearþ monnum /
Christ and Satan 396 e uppe heonan / sawla lædan || and we seoþþan a / þæs yrreweor
Christ and Satan 418 e scræf || hweorfan sceoldon / and wintra rim || wunian seoþþa
Christ and Satan 423 s || þæt ic up heonon / mæge and mote || mid minre mægþe / and
Christ and Satan 424 and mote || mid minre mægþe / and ymb þreo niht com || þegen
Christ and Satan 430 htan / aras þa anra gehwylc || and wiþ earm gesæt / hleonade wi
Christ and Satan 440 e || þæt þu eart sylfa god / and ece ordfruma || ealra gesceaf
Christ and Satan 443 clomma / feondum oþfæsted || and heo furþor sceaf / in þæt ne
Christ and Satan 446 arte þingaþ / earm aglæca || and þa atolan mid him / witum weri
Christ and Satan 452 wites clom / atole to æhte || and egsan gryre / dimne and deorcne
Christ and Satan 453 hte || and egsan gryre / dimne and deorcne || deaþes scuwan / hat
Christ and Satan 456 t se feþa com / up to earde || and se eca mid him / meotod mancynn
Christ and Satan 466 || þa he helle duru / forbræc and forbegde || ban weornodon / þa
Christ and Satan 471 mihte geworhte / adam ærest || and þæt æþele wif / þa hie beg
Christ and Satan 475 middangeard || menio onwocon / and wintra feola || wunian moston
Christ and Satan 481 þa tanas up / æpla bæron || and git æton þa / beorhtan blæda
Christ and Satan 494 æmnan had / ufan from eþle || and on eorþan gebad / tintregan fe
Christ and Satan 495 rþan gebad / tintregan fela || and teonan micelne / me seredon ymb
Christ and Satan 497 n ymb || secgas monige / dæges and nihtes || hu heo me deaþes c
Christ and Satan 501 wæs || wintra gerimes / þreo and þritig geara || ær ic þrow
Christ and Satan 505 gan sceolon / drihtnes domas || and duguþe þrym / wuniaþ in wynn
Christ and Satan 510 algum || heow se giunga þær / and ic eft up becom || ece dreama
Christ and Satan 519 drihten / on þæm fæstenne || and gefatian het / englas eallbeorh
Christ and Satan 521 lbeorhte || andleofan gingran / and huru secgan het || simon petr
Christ and Satan 523 galileam || god sceawian / ecne and trumne || swa he ær dyde / þa
Christ and Satan 531 eca wæs / feollon on foldan || and to fotum hnigon / þanceden þe
Christ and Satan 547 oden ure / he on beame astah || and his blod ageat / god on galgan
Christ and Satan 550 ecgan drihtne þanc || dædum and weorcum / þæs þe he us of h
Christ and Satan 554 sceolon / drihtnes domas # || / and we in wynnum || wunian moton /
Christ and Satan 565 d godes / onfeng freodrihten || and hine forþ lædde / to þam hal
Christ and Satan 581 hwæm || drihten weoroda / help and hælo || hæleþa bearnum / geo
Christ and Satan 584 a is || ealra gescefta / wyrhta and waldend || þurh his wuldres
Christ and Satan 605 ht / þæt biþ daga lengust || and dinna mæst / hlud gehered ||
Christ and Satan 608 e þonne gesceadan || wlitige and unclæne / on twa healfe || til
Christ and Satan 609 nclæne / on twa healfe || tile and yfle / him þa soþfæstan || o
Christ and Satan 614 on / gongan in godes rice # || / and heo gesenaþ || mid his swiþ
Christ and Satan 630 um scriþaþ / þusendmælum || and þider leaþaþ / in þæt scea
Christ and Satan 632 runde / in þæt nearwe niþ || and no seoþþan / þæt hie up þo
Christ and Satan 635 sceolon || earmlic wite / clom and carcern || and þone caldan g
Christ and Satan 635 mlic wite / clom and carcern || and þone caldan grund / deopne adr
Christ and Satan 636 ldan grund / deopne adreogan || and deofles spellunge / hu hie him
Christ and Satan 639 n || stæleþ feondas / fæhþe and firne || þær þe hie freodr
Christ and Satan 650 gongan moten || to godes rice / and ymb þa weallas || wlitige sc
Christ and Satan 651 itige scinaþ / engla gastas || and eadige sawla / þa þe heonon f
Christ and Satan 654 r martiras || meotode cwemaþ / and herigaþ hehfæder || halgum
Christ and Satan 656 us / þu eart hæleþa helm || and heofendema / engla ordfruma ||
Christ and Satan 657 heofendema / engla ordfruma || and eorþan tudor / up gelæddest |
Christ and Satan 1 genom || / atol þurh edwit || and on esle ahof / herm bealowes ga
Christ and Satan 2 le ahof / herm bealowes gast || and on beorh astah / asette on dune
A.1.4 3 f, / hearm% bealwes% gāst, || and on beorh ā·stāh, / ā·sette
Christ and Satan 6 || on þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me / bur
Christ and Satan 7 oldan || foh hider to me / burh and breotone || bold to gewealde /
A.1.4 8 an. || Foh hider tō mē / burh and brytene || bold tō% ġe·wea
Christ and Satan 9 gif þu seo riht cyning / engla and monna || swa þu ær myntest /
A.1.4 10 f þū sēo riht cyning / engla and manna, || swā þū ǣr mynte
Christ and Satan 19 ite þu eac awyrgda || hu wid and sid / helheoþo dreorig || and
Christ and Satan 20 and sid / helheoþo dreorig || and mid hondum amet / grip wiþ þ
A.1.4 21 d / hell-hēoðu drēoriġ, || and mid heandum ā·met. / Grip wi
Christ and Satan 23 þone ymbhwyrft || alne cunne / and ærest amet || ufan to grunde
Christ and Satan 24 ærest amet || ufan to grunde / and hu sid seo || se swarta eþm /
A.1.4 25 t ā·met || ufan tō grunde, / and hū sīd sīe% || sē swearta
Christ and Satan 27 fast || handum ametene / hu heh and deop || hell inneweard seo / gr
A.1.4 28 heandum ā·metene / hū hēah and dēop || hell inneweard sīe,
Christ and Satan 32 u getenge / satan seolua ran || and on susle gefeol / earm æglæce
A.1.4 33 tenġe. / Satan selfa rann% || and on sūsle ġe·fēoll, / earm
Christ and Satan 34 | hwilum mid folmum mæt / wean and witu || hwilum se wonna læg /
A.1.4 35 Hwīlum mid folmum mæt / wēan and wītu. || Hwīlum sē wanna l
Christ and Satan 49 n þa werigan gastas / reordian and cweþan # || / la þus beo nu
A.1.4 50 ā% werĝan gāstas / reordian and cweðan: / ‘Lā, þus bēo n
A.2.1 8 eorðan, / frame folc-toĝan || and fyrd-hwate, / rōfe rincas, ||
A.2.1 9 ate, / rōfe rincas, || þonne r and and hand / on here-felda || hel
A.2.1 23 brūcanne, || āh hīe blōd and fell, / fīra flǣsċ-haman, ||
A.2.1 38 u-grǣdġe, || ac hīe hīeġ and gærs / for mete-lēaste || mē
A.2.1 49 an ðǣr || handa ġe·bundon / and fæstnodon || fēondes cræft
A.2.1 50 ræfte, / hæleþ hell-fūse || and his hēafdes seġl / ā·brēot
A.2.1 54 || atolne on·fenge. / Ēadiġ and an-mōd, || hē mid elne for
A.2.1 62 efne, / weoroda will-ġiefan || and þus wordum cwæþ: / ‘Hū m
A.2.1 83 olie, / fæste ferhð-lufan || and þē, fæder engla, / beorht bl
A.2.1 95 ne / under hearm-locan || hǣlu and frōfre / beadu-rōfum ā·bēa
A.2.1 100 % murn. || Iċ þē mid wunie / and þē ā·līese || of þissum
A.2.1 101 e || of þissum liðu-bendum, / and ealle þā meniġu || þe þ
A.2.1 111 || ǣdre on·sende / tō hlēow and tō hroðre || on þās hǣð
A.2.1 114 le / efene mid sōðe || seofon and twentiġ / niht-ġe·rīmes, ||
A.2.1 134 dan. / Hæfdon hīe on rūne || and on rīm-cræfte / ā·writen, w
A.2.1 151 / lungre tō·līesan || līċ and sāwle, / and þonne tō·dǣla
A.2.1 152 līesan || līċ and sāwle, / and þonne tō·dǣlan || duĝuþ
A.2.1 152 onne tō·dǣlan || duĝuþe and ġuĝuþe, / werum tō wiste ||
A.2.1 153 ġuĝuþe, / werum tō wiste || and tō will-þeġe, / fǣġes flǣ
A.2.1 165 ufan ā·drēah / for Ebreum || and Israhelum; / swelċe hē Iūdē
A.2.1 173 on·lēac, / weoroda drihten || and þus wordum cwæþ: / ‘Þu s
A.2.1 174 þ: / ‘Þu sċealt fēran || and ferhþ lǣdan, / sīðe ġe·s
A.2.1 196 ng, / sealte% sǣ-strēamas% || and swan-rāde, / waroþ-faroþa ġ
A.2.1 197 , / waroþ-faroþa ġe·winn || and wæter-brōĝan, / weĝas ofer
A.2.1 216 ealt þā fore ġe·fēran || and þīn feorh beran / on gramra g
A.2.1 222 ende / ċēol ġe·stīĝan || and on ċeald wæter / brecan ofer
A.2.1 225 þā sē hālĝa || healdend and wealdend, / up-engla fruma, ||
A.2.1 233 -rǣd || ellen-weorces, / heard and hyġe-rōf, || nealles hild-l
A.2.1 237 e, / þrīste on ġe·þance || and his þeġnas mid, / gangan on g
A.2.1 283 þider || feorh ġe·lǣdaþ, / and þū wilnast nū || ofer wīd
A.2.1 318 | nū þe drihten ġeaf / welan and wiste || and weorold-spēde, /
A.2.1 318 hten ġeaf / welan and wiste || and weorold-spēde, / þæt þū an
A.2.1 325 is cyning on riht, / wealdend and wyrhta || wuldor-þrymmes, / ā
A.2.1 328 hþ || ānes cræfte, / heofon and eorðan, || hālĝum meahtum,
A.2.1 330 , / fæder folca ġe·hwæs || and ūs fēran hēt / ġond ġinne
A.2.1 346 , || swā ġē mē seċġaþ, / and ġē ġe·hēoldon þæt ēow
A.2.1 354 ltsa biddan / wuldres ealdor || and þus wordum cwæþ: / ‘For·
A.2.1 356 ðunga, / willan on weorolde || and on wuldre blǣd, / metod mann-c
A.2.1 366 gān, / mǣrne maĝu-þeġn || and mete sellan, / frēfran feasċe
A.2.1 371 de, / glād ġond gārseċġ || and sē grǣġa mǣw / wæl-ġīfre
A.2.1 388 ġielde, / weoroda wealdend || and þē wist ġiefe, / heofonlicne
A.2.1 399 lande || ofer laĝu-fæsten, / and þonne ġe·bidan || beornas
A.2.1 404 s stefnan / lēofne lārēow || and him land curon: / ‘Hwider hwe
A.2.1 412 āforde æt hilde, || þonne h and and rand / on beadu-wange || bi
A.2.1 431 a folc || feorh ġe·lǣddon, / and for dryhtnes lufan || dēaþ
A.2.1 436 r-eġesa sċeall, / ġe·þīed and ġe·þrēatod || þurh þrȳ
A.2.1 456 | under sweġeles gang / windas and wǣĝas || and wæter-brōĝa
A.2.1 456 es gang / windas and wǣĝas || and wæter-brōĝan / forhte ġe·w
A.2.1 486 ǣhte, || nū þe tīr cyning / and meaht for·ġeaf, || manna s
A.2.1 489 Iċ wæs on ġiefeþe || ġō and nū þā% / siex-tīene sīðum
A.2.1 520 deþ, || brūne ȳða / þīeþ and þrēataþ. || Hē þēodum s
A.2.1 522 te, || sē þe rodor ā·hōf / and ġe·fæstnode || folmum sīn
A.2.1 523 node || folmum sīnum, / worhte and wreðede, || wuldras fylde / be
A.2.1 539 eorðode, / wuldres wealdend || and þus wordum cwæþ: / ‘Wes þ
A.2.1 551 issum hyse || hold ġe·wurde / and hine ġungne || ġiefum weor
A.2.1 552 ðodest, / wīsum ġe·witte || and word-cwīdum. / Iċ æt efen-ea
A.2.1 556 , / fræġn framlīċe || fruma and ende: / ‘Sæġe, þances glē
A.2.1 565 rodum ġe·cȳðde, / sweotolra and ġe·sīenra. || Synniĝe ne
A.2.1 567 ā·cenned wearþ / tō hlēow and tō hroðre || hæleþa cynne
A.2.1 569 rum. || Æðelinge wēox / word and wīsdōm, || āh hē þāra w
A.2.1 578 dēafe ġe·hīerdon, / healtum and hrēofum || hyġe blissode, /
A.2.1 587 e-mæġene / wīn of wætere || and wendan hēt, / beornum tō blis
A.2.1 590 ā·fēdde || of fiscum twǣm / and of fīf hlāfum || fīra cynn
A.2.1 596 ūs wuldres weard || wordum and dǣdum / lufode on līfe || and
A.2.1 597 and dǣdum / lufode on līfe || and þurh lāre spēon / tō þām
A.2.1 607 n cȳðde, / ðǣr bisċopas || and bōceras / and ealdor-menn || e
A.2.1 608 ǣr bisċopas || and bōceras / and ealdor-menn || eaht be·sǣto
A.2.1 614 o wyrd be·swāc, / for·lēolc and for·lǣrde. || Nū hīe lung
A.2.1 630 ofesta, / wordum wrætlicum || and þēah wyrda ġe·hwǣre / þur
A.2.1 649 selfum || seċġan wille / ōr and ende, || swā iċ þæs æðe
A.2.1 650 ā iċ þæs æðelinges / word and wīsdōm || on wera ġe·mōt
A.2.1 668 æs || tempel dryhtnes, / hēah and horn-ġēap, || hæleþum ġe
A.2.1 687 ten || hām-sittende, / fæder and mōdor, || þæs we ġe·fræ
A.2.1 688 urh mōd-ġe·mynd, || Maria and Ioseph. / Sindon him on æðelu
A.2.1 691 bbum, / suna Iosephes, || Simon and Iacob.’ / Swā hlēoðrodon |
A.2.1 702 ġene ġe·swīðed, / wealdend and wyrhta || wuldor-þrymmes, / ā
A.2.1 732 sēċe, / wlitiġ of wǣĝe || and word sprece, / seċġe sōþ-cw
A.2.1 743 um tācnum, / wītiġ werede || and worde cwæþ: / 'Ġē sind unl
A.2.1 747 e bearn, || þone% þe grund and sund, / heofon and eorðan || a
A.2.1 748 e% þe grund and sund, / heofon and eorðan || and hrēo wǣĝas,
A.2.1 748 d sund, / heofon and eorðan || and hrēo wǣĝas, / sealte sǣ-str
A.2.1 749 ĝas, / sealte sǣ-strēamas || and sweġel uppe / ā·mearcode ||
A.2.1 753 eras cūðon. / Hē Abrahame || and Isace / and Iocobe || ġiefe br
A.2.1 754 on. / Hē Abrahame || and Isace / and Iocobe || ġiefe bryttode, / we
A.2.1 775 n% strǣte || of stede-wange, / and forþ gān || fold-weġ treda
A.2.1 782 u gadrian, / gāste on·fôn || and ġuĝoþhāde, / ed-nīewunga |
A.2.1 793 e || up ā·standan / Habraham and Isaac, || æðeling þriddan /
A.2.1 798 tēode / eorðan eall-grēne || and up-heofon, / hwǣr sē wealdend
A.2.1 810 sibbe || sweġeles drēamas, / and þæs tō wīdan fēore || wi
A.2.1 850 on·gann / wīġend weċċan || and worde cwæþ: / ‘Iċ ēow se
A.2.1 867 breahtmum blīðe, || beorhte and līðe. / Lissum lufodon || and
A.2.1 868 and līðe. / Lissum lufodon || and on lofe wunodon, / ðǣr wæs s
A.2.1 869 n, / ðǣr wæs singāl sang || and sweġeles gang, / wlitiġ weoro
A.2.1 870 ang, / wlitiġ weoroda hēap || and wuldres þrēat. / Ūtan ymbe
A.2.1 876 deras || hālġe on·cnēowon / and martira || mæġen unlȳtel, /
A.2.1 896 miċeles || ofer menn ealle, / and þæt word ġe·cwæþ || wī
A.2.1 934 || ānra ġe·hwelcne / fremman and fyrðran || frēonda mīnra / o
A.2.1 939 || tō wīdan ealdre, / cræfte and meahte. || þū on þā ċeas
A.2.1 945 ·līesan || of lāðra hete, / and eall þæt manncynn || þe hi
A.2.1 948 æðe / weorðan on weorolde || and on wuldre lēan, / swā iċ him
A.2.1 964 || Wordum tierĝdon, / slōĝon and swungon, || synniġe ne mihto
A.2.1 1001 dhrīne% || hālġes gæstes, / and ðǣr in·ēode, || elnes ġe
A.2.1 1016 arme be·þeahte, / cyston hīe and clypton. || Crīste wǣron b
A.2.1 1018 e lēoht ymb·sċān / hāliġ and heofon-torht. || Hreðer inna
A.2.1 1030 arm-locan / his god grētte% || and him ġēoce bæd, / hǣlend hel
A.2.1 1033 e hǣðenra || hilde-þrymme, / and þā ġe·lǣdde || of liðu-
A.2.1 1035 enne || on friþ dryhtnes / tū and hundtēontiġ || ġe·teled r
A.2.1 1039 rĝ-locan || bennum fæstne), / and% ðǣr wīfa þā-ġīet, || w
A.2.1 1072 || hearm þrōwedon. / Wēndan and woldon || wiðer-hyċġende /
A.2.1 1122 orðre ġe·sōhton, / duĝuþe and ġuĝuþe, || dæl on·fēngo
A.2.1 1133 olde% sweordes eċġ, / sċearp and sċūr-heard, || of sċaðan
A.2.1 1139 Wæs sē lēod-hete / þrīst% and% þroht-heard. || Þrymman sċ
A.2.1 1169 || dēoful æt·īewde, / wann and wlitelēas, || hæfde wērġe
A.2.1 1172 an wer / wiðer·hyċġende || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘H
A.2.1 1187 es cwealm, / hātne on helle || and þū here fȳsest, / fēðan t
A.2.1 1191 tĝa / hēanne ġe·hnǣġde || and on% heolstor be·sċēaf, / ð
A.2.1 1193 cyning || clamme be·leġde, / and þe siþþan ā || Satan% nem
A.2.1 1203 ild-frame || herġes bearhtme / and tō weall-ġeatum || wīġend
A.2.1 1205 / tō þām or-leġe, || ordum and bordum. / Þā worde cwæþ ||
A.2.1 1215 n on·cnāwan. / Ne maĝon hīe and ne mōton || ofer mīne ēst /
A.2.1 1222 -mōde; || bǣron ūt hræðe / and þām hālĝan ðǣr || handa
A.2.1 1224 pped wæs || æðelinga wynn, / and hīe andweardne || ēaĝum me
A.2.1 1257 el-sċūrum, || swelċe hrīm and forst, / hāre hild-stapan, ||
A.2.1 1264 | elnes ġe·myndiġ, / þrīst and þroht-heard || on þrēa-nī
A.2.1 1280 n, / wēoll waðuman strēam || and hē worde cwæþ: / ‘Ġe·seo
A.2.1 1282 da will-ġiefa. || þū wāst and canst / ānra ġe·hwelċes ||
A.2.1 1299 ful / ā·wierġed on wītum || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘Sl
A.2.1 1307 bræġd || beorĝas stēape, / and sē hālĝa wæs || tō hofe
A.2.1 1308 æs || tō hofe lǣded, / dēor and dōm-ġeorn, || on þæt dimm
A.2.1 1321 e ānum || eall ġe·teohhad / l and and lēode, || swā dyde lār
A.2.1 1326 ūdēa, / rīċes be·rǣdde || and hine rōde be·fealh, / þæt h
A.2.1 1340 -fenge, / forhte, ā·fǣrde || and on flēam numen. / On·gann eft
A.2.1 1346 ndsware, / fāh fyrn-sċaða || and his fæder on·cwæþ: / ‘Ne
A.2.1 1361 stefne, / wītum be·wǣled || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘Þ
A.2.1 1364 þū lēoda fela / for·leolce and for·lǣrdest. || Nū lenġ n
A.2.1 1395 a || nīþ on·hrēred, / heard and hete-grīm. || Wæs sē hāl
A.2.1 1400 efne / wēop wēriġ-ferhþ% || and þæt word ġe·cwæþ: / ‘N
A.2.1 1411 clipodest, / cyninga wuldor || and cwǣde þus: / 'Iċ þē, fæde
A.2.1 1414 æt for·lǣtest þū mē?’ / And iċ nū þrīe daĝas || þol
A.2.1 1438 s wlitie ġe·sċeaft, / heofon and eorðe, || hrēosaþ tō·gæ
A.2.1 1451 ndra hleo: / ‘Sīe þē þanc and lof, || þēoda wealdend, / tō
A.2.1 1464 n-reċed, || hæleþa wuldor, / and þā wine sīnne || wordum gr
A.2.1 1465 wine sīnne || wordum grētte / and frōfre ġe·cwæþ, || fæde
A.2.1 1477 ðelan meaht / lof lǣdende || and on his līċe trum. / Hwæt%, i
A.2.1 1496 ē wiþ ǣnne þāra, / mehtiġ and mōd-rōf%, || mæðel ġe·h
A.2.1 1501 e fæder ġe·sēoþ / heofonas and eorðan || herġa mǣste / on m
A.2.1 1511 cȳðde / recene ġe·rȳnu || and rihte ǣ / ġe·tācnode || on
A.2.1 1562 s sēo wyrd sċieðeþ, / heard and hete-grimm. || Þæt is hēr%
A.2.1 1566 mōde, || (ofost is sēlest), / and ūs þone hālĝan || helpe b
A.2.1 1567 ĝan || helpe biddan, / ġēoce and frōfre. || Ūs biþ ġearu s
A.2.1 1588 d, / eorþ-sċræf eġesliċ || and ðǣr inn for·lēt / flōd fæ
A.2.1 1597 āste. / Wēndon hīe wīfa% || and wera cwealmes, / þearlra ġe·
A.2.1 1628 wæs eall ġeador / leoðoliċ and gǣstliċ, || þēah hīe lun
A.2.1 1630 ton. / on·fengon fullwihte || and friðu-wǣre, / wuldres wedde |
A.2.1 1635 rās / þurh fæder fulwiht || and sē flōd on·sprang. / Þā ġ
A.2.1 1637 ġond þā wīn-burh || wīde and sīde, / eorlas ān-mōde || an
A.2.1 1638 nd sīde, / eorlas ān-mōde || and hira idesa mid, / cwǣdon holdl
A.2.1 1641 s bæþ / drihtne tō willan || and dēoful-ġield, / ealde eolh-st
A.2.1 1644 hæfen, / æðele mid eorlum || and ǣ godes / riht ā·rǣred, ||
A.2.1 1650 iġ || bisċop þām lēodum, / and ġe·hālĝode || fore þām
A.2.1 1652 emned, / þēodum on þearfe || and þrīste be·bēad / þæt hīe
A.2.1 1656 wolde, / seċġa sele-drēam || and sinċ-ġe·strēon, / beorht b
A.2.1 1657 strēon, / beorht bēah-salu || and him brim-þīsan / æt sǣs far
A.2.1 1663 -fæte || selfum æt·īewde, / and þæt word ġe·cwæþ, || we
A.2.1 11 an. || Crīstenra wēox / word and wīsdōm, || siþþan wuldres
A.2.1 17 heofona rīċes, / ðǣr fæder and sunu || and frōfre gǣst / on
A.2.1 17 es, / ðǣr fæder and sunu || and frōfre gǣst / on þrīnesse |
A.2.1 21 , / dēoful-ġild tō·drāf || and ġe·dwolan fielde. / Þæt wæ
A.2.1 31 / On·gann hine þā fȳsan || and tō flote ġierwan, / blissum h
A.2.1 37 lle ċeafl / sīþ ā·sette || and siþþan% nā, / fāh, frēonda
A.2.1 48 h-paðu || ġe·sēon mihton, / and þā weorðodon || wuldres ā
A.2.1 49 ĝend, / clipodon on corðre || and cwǣdon þus: / ‘Ān is ēċe
A.2.1 51 a ġe·sċeafta. / Is his meaht and his ǣht || ofer middan-ġear
A.2.1 52 ġeard / brēme ġe·bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon
A.2.2 4 gas || ellen cȳðdon, / torhte and tīr-ēadġe. || Twelfe wǣro
A.2.2 7 e. || Lof wīde sprang, / meaht and mǣrþu, || ofer middan-ġear
A.2.2 14 nes || nearwe% searwe, / Petrus and Paulus. || Is sē apostol-hā
A.2.2 46 Astrias || on Albano, / hǣðen and hyġe-blind, || heafde be·n
A.2.2 57 ē of dēaðe ā·rās, / ġung and gūþ-hwæt || and him wæs G
A.2.2 57 ās, / ġung and gūþ-hwæt || and him wæs Gad nama, / and þā
A.2.2 58 æt || and him wæs Gad nama, / and þā þǣm folce || feorh ġe
A.2.2 77 sōhton sīþ-frame, || Simon and Thaddeus%, / beornas beadu-rōf
A.2.2 81 wian, / siġe-lēan sēċan || and þone sōðan ġe·fēan, / dr
A.2.2 83 ed wearþ / līf wiþ līċe || and þās lǣnan ġe·strēon, / ī
A.2.2 91 hēap || helpe bidde, / friðes and fultumes. || Hū, iċ frēond
A.2.2 103 tō·glīdeþ. / Þonne% //C// and% //Y// || cræftes nēosaþ / ni
A.2.2 109 ng, || þæt hē ġēoce mē% / and% frōfre% fricle. || Iċ sċea
A.2.2 113 || Wiċ sindon uncūþ, / eard and ēðel, || swā biþ% ǣlcum
A.2.2 121 ā his lof standeþ, / miċel and mǣre || and his meaht seoma
A.2.2 121 standeþ, / miċel and mǣre || and his meaht seomaþ, / ēċe and
A.2.2 122 and his meaht seomaþ, / ēċe and ed-ġung, || ofer ealle ġe·
A.2.3 5 | þe ǣr samod wǣron, / līċ and sāwle. || Lang biþ siþþan
A.2.3 30 , || of his mæġen-þrymme, / and þē ġe·bōhte || blōde þ
A.2.3 31 hte || blōde þȳ hālĝan, / and þū mē mid þȳ heardan ||
A.2.3 32 heardan || hungre ġe·bunde / and ġe·hæftnodest || helle wī
A.2.3 34 cuman, / flǣsċe be·fangen || and mē firen-lustas / þīne ġe·
A.2.3 39 Wǣre þū þe wiste wlanc || and wīnes sǣd, / þrymfull þunod
A.2.3 40 sǣd, / þrymfull þunodest || and iċ% of·þyrsted wæs / Godes
A.2.3 44 t þū wǣre þurh flǣsċ || and þurh firen-lustas / strange ġ
A.2.3 45 tas / strange ġe·strīened || and ġe·staðolod þurh mē, / and
A.2.3 46 and ġe·staðolod þurh mē, / and iċ wæs gāst on þē || fra
A.2.3 62 rēafod, / be·sliten sīnum || and þē þīn sāwol sċeall% / m
A.2.3 65 t tō mē. / Eart þū nū dumb and dēaf, || ne sint þīne drē
A.2.3 67 ċan, / synnum ġe·sārĝod || and eft sōna fram þē / hweorfan
A.2.3 71 | þe þū mē hēr sċrīfe, / and þā ār-lēasan || eardung-s
A.2.3 72 r-lēasan || eardung-stōwe, / and þē sċulon hēr mold-wyrmas
A.2.3 74 ċe || swearte wihta, / ġīfre and grǣdġe. || Ne sint þīne
A.2.3 119 ē þā tungan tō·tiehþ || and þā tēþ þurh·smiehþ / and
A.2.3 120 and þā tēþ þurh·smiehþ / and þā ēaĝan þurh·eteþ ||
A.2.3 121 teþ || ufan on þæt hēafod / and tō ǣt-welan || ōðrum ġe
A.2.3 133 aþ%, / snotere, siġefæste || and þus sōðlīċe / þone līċ-
A.2.3 142 e. / Fæstest þū on foldan || and ġe·fyldest mē / Godes līċ-
A.2.3 146 dene bēoþ / þā synfullan || and þā sōþfæstan / on þǣm m
A.2.3 150 t / on ġe·mōt-stede || manna and engla. / Bīeġdest þū þē f
A.2.3 151 st þū þē for hæleþum || and ā·hōfe% mē on ēċne drē
A.2.3 159 t·samne || siþþan brūcan / and unc on heofonum || hēah-þun
A.2.4 2 ragment I / / sorh cymeþ / maniġ and misliċ || on manna drēam. / E
A.2.4 4 l ōðerne || mid æf-þancum / and mid tēon-wordum || tǣleþ b
A.2.4 5 priceþ fæġere be·foran || and þæt fācen swā% þēah / haf
A.2.4 13 smēðe || sprǣċe habbaþ, / and on gāst-cofan || grymme ġe
A.2.4 20 t·samne / ārlicne an-lifan || and ǣttrenne tæġel / hafaþ on h
A.2.4 29 ccas, / smēðne sibb-cwide || and on sefan innan / þurh dēofles
A.2.4 32 || māne ġe·blanden, / wanaþ and weaxeþ. || Wācaþ sē ealda
A.2.4 33 || Wācaþ sē ealda, / dweleþ and drēfeþ || dæġes and nihte
A.2.4 33 eleþ and drēfeþ || dæġes and nihtes / miltse mid māne, || m
A.2.4 44 nū we bōt% cunnon, / hyċġan and hyhtan, || þæt we heofones
A.2.5 12 gāstas, / menn ofer moldan, || and eall þēos mǣre ġe·sċeaf
A.2.5 13 līċ wæs sē siġebēam, || and iċ synnum fāh, / forwunded mi
A.2.5 22 t fūse bēacen / wendan wǣdum and blēom; || hwīlum hit wæs m
A.2.5 40 s god æl–mehtiġ), / strang and stiðmōd. || ġestāh hē on
A.2.5 64 e ðǣr heofones drihten, || and hē hine ðǣr hwīle ræste,
A.2.5 77 nas, / frēondas ġe·frugnon, / and ġieredon mē || golde and se
A.2.5 77 n, / and ġieredon mē || golde and seolfre. / nū þū meaht ġe·
A.2.5 81 þæt mē weorðiaþ || wīde and sīde / menn ofer moldan, || an
A.2.5 82 nd sīde / menn ofer moldan, || and eall þēos mǣre ġe·sċeaf
A.2.5 85 ū / hlīfie under heofonum, || and iċ hǣlan mæġ / ǣg·hwelcne
A.2.5 100 manncynnes || maniĝum synnum / and ādames || eald–ġe·wyrhtu
A.2.5 106 ten selfa, / ælmihtiġ god, || and his englas mid, / þæt hē þo
A.2.5 115 / ac hīe þonne forhtiaþ, || and fēa þenċaþ / hwæt hīe tō
A.2.5 130 tō þām / miċel on mōde, || and min mundbyrd is / ġeriht tō
A.2.5 135 ædere, / wuniaþ on wuldre, || and iċ wene mē / daĝa ġe·hwel
A.2.5 139 lǣnan || līfe ġe·feċċe / and mē þonne ġe·brinġe || ð
A.2.5 142 le, || ðǣr is singal bliss, / and mē þonne ā·sette || ðǣr
A.2.5 147 synnum. / hē ūs onlīesde || and ūs līf forġeaf, / heofon·l
A.2.5 149 wæs ġe·nīewod / mid blǣdum and mid blisse || þām þe ðǣr
A.2.5 151 on þām sīþfæte, / mehtiġ and spēdiġ, || þā hē mid men
A.2.5 154 mehtiġ, || englum tō blisse / and eallum þām hālgum || þām
A.2.6 2 || ġēara hwyrftum / tū-hund and þrīe || ġe·teled rīmes, /
A.2.6 15 || Hine God trymede / mǣrþum and meahtum, || þæt hē maniĝu
A.2.6 20 orod samnodon / Hūna lēode || and Hrēð-Gotan, / fōron% fyrd-hw
A.2.6 21 fōron% fyrd-hwate || Francan and Hūĝas%. / Wǣron hwate weras,
A.2.6 24 ðene wæl-hlencan. || Wordum and bordum / hōfon here-cumbol. ||
A.2.6 26 ingas / sweotole ġe·samnod || and% eall sibb% ġeador. / For folca
A.2.6 53 e. || Hræfen uppe gōl, / wann and wæl-fell. || Weorod wæs on
A.2.6 58 siþþan ell-þēodġe, / Hūna and Hrēða || here sċēawode%, /
A.2.6 73 īene || on weres hāde / hwīt and hīew-beorht || hæleþa nāt
A.2.6 78 uldres boda, || wiþ þingode / and be naman nemde, || (niht-helm
A.2.6 92 c-stafum ā·writen%, / beorhte and lēohte: || ‘Mid þȳs bēa
A.2.6 95 oht ġe·wāt, / up sīðode || and sē ār samod, / on clǣnra ġe
A.2.6 97 || Cyning wæs þȳ blīðra / and þe sorĝ-lēasra, || seċġa
A.2.6 106 -dæġe / wīġend wreċċan || and wǣpen-þræce / hebban heoru-c
A.2.6 107 ræce / hebban heoru-cumbol || and þæt hālġe trēo / him be·f
A.2.6 114 ǣr wæs borda ġe·bræc || and beorna ġe·þræc, / heard han
A.2.6 115 nd beorna ġe·þræc, / heard h and -ġe·swing || and herġa crin
A.2.6 134 f-cwice / fluĝon on fæsten || and fēore burgon / aefter stān-cl
A.2.6 163 ē swā lēoht oþ·īewde || and mīne lēode ġe·nerede, / tā
A.2.6 164 e·nerede, / tācna torhtost || and mē tīr for·ġeaf, / wīġ-sp
A.2.6 171 ofon-cininges / tācen wǣre || and þæs twēo nǣre. / Þā þæt
A.2.6 179 ed wearþ, || cyninga wuldor, / and hū on ġalĝan wearþ || god
A.2.6 182 n dēofla, / ġōmre gāstas || and him ġiefe sealde / þurh þā
A.2.6 185 en%, / wiþ þēoda þræce. || And hū þȳ þriddan dæġe / of b
A.2.6 188 hten ealra / hæleþa cynnes || and tō heofonum ā·stāh. / Þus
A.2.6 192 d-fruma / fulwihte on·fēng || and þæt forþ ġe·hēold / on hi
A.2.6 197 e, || wæs him frōfra mǣst / and hyhta% nīehst || heofon-rī
A.2.6 198 n þā dryhtnes ǣ || dæġes and nihtes / þurh gāstes ġiefe |
A.2.6 200 es ġiefe || ġeorne cȳðan, / and hine sōðlīċe || selfne ġ
A.2.6 214 diġ / ymb þæt mǣre trēo || and þā his mōdor hēt / fēran f
A.2.6 234 u, || mæġen aefter ōðrum, / and þā ġe·hlōdon || hilde-si
A.2.6 235 don || hilde-sierċum, / bordum and ordum, || byrn-wīġendum, / we
A.2.6 236 um, || byrn-wīġendum, / werum and wīfum, || wǣġ-henġestas. /
A.2.6 257 ġe·sīene / broĝden byrne || and bill ġe·cost, / ġeatoliċ g
A.2.6 277 um / þām snotorestum || sīde and wīde / ġond Iūdēas, || gume
A.2.6 292 or-cyninge, / drihtne dīere || and dǣd-hwate. / Hwæt, ġē ealle
A.2.6 301 | þurh þæt æðele spāld, / and fram unclǣnum || oft ġe·ne
A.2.6 311 an% meht / dēman on·gunnon || and ġe·dwolan lifdon, / þīestru
A.2.6 332 ·hyrsted. / Elene maðelode || and for eorlum spræc: / ‘Ġe·h
A.2.6 334 ēawe, || hālġe rūne, / word and wīsdōm. || Hwæt, ġē wīt
A.2.6 338 end. || Be þām Moyses sang, / and þæt word% ġe·cwæþ || we
A.2.6 344 rn-wita, || fæder Salomones, / and þæt word ġe·cwæþ || wi
A.2.6 354 p ā·hōf || eaforan ġungne / and bearn cēnde, || þām iċ bl
A.2.6 357 ces, / wīsdōmes ġe·witt. || and þā werĝan nēat, / þe man d
A.2.6 358 daĝa ġe·hwǣm || drīfeþ and þirsċeþ, / on·ġietaþ hira
A.2.6 361 || þe him fōdor ġiefaþ%, / and mē Israhela || ǣfre ne wold
A.2.6 369 ow þæs lungre ā·þrēat, / and ġē þām rihte || wiþ·rot
A.2.6 371 nd ealra, / dryhtna% drihten || and ġe·dwolan fylgdon / ofer riht
A.2.6 373 . || Nū ġē hræðe gangaþ / and findaþ ġīen || þā þe fy
A.2.6 387 on, / werġe wræc-mæċġas || and ġe·writu hieredon, / fædera
A.2.6 390 ndnesse || bōte for·sāwon, / and ġē wiþ·sōcon || sōðe a
A.2.6 390 d ġē wiþ·sōcon || sōðe and rihte, / þæt on Bethleme || b
A.2.6 404 ǣfre.’ / Elene maðelode || and for eorlum spræc, / undearnung
A.2.6 408 þe snytru mid ēow, / mæġen and mōd-cræft, || mǣste hæbbe
A.2.6 431 īen / frōd fyrn-ġe·writu || and þā fæderlican / lāre for·l
A.2.6 2 || / wende hine of weorolde || and þæt word ġe·cwæþ: / 'Ġif
A.2.6 5 lġe trēo / frōde friġnan || and ġe·flitu rǣran / be þām si
A.2.6 13 an, || ac þāra dōm leofaþ / and hira dryhtsċipe, || / on weor
A.2.6 15 ·hangnan cyning || herġaþ and lofiaþ.’ / þā iċ framlī
A.2.6 38 wera, || hālford ealra / engla and ielda, || æðelost bearna. / N
A.2.6 47 wæs / under þeostor-locan || and þā þȳ þriddan dæġ / eall
A.2.6 49 e ā·rās, / þēoden engla || and his þeġnum hine%, / sōþ si
A.2.6 66 rġend, || naman on·ċierde, / and hē siþþan wæs || sanctus
A.2.6 67 tus Paulus / be naman hāten || and him nǣniġ wæs / ǣ-lǣrendra
A.2.6 78 -dǣda || bōte ġe·fremmaþ / and þæs unryhtes || eft ġe·sw
A.2.6 79 / For·þon iċ sōðlīċe || and min swǣs fæder / siþþan ġe
A.2.6 97 ēo, || nū ġē ferhþ-sefan / and mōd-ġe·þanc || mīnne cun
A.2.6 106 e·ðearf, / worda wǣrlicra || and witan snytru, / sē ðǣre æð
A.2.6 111 hider, sume þider, / þridodon and þōhton. || Þā cōm þeġn
A.2.6 135 hīerdon. / Elene maðelode || and him ierre on·cwæþ: / ‘Iċ
A.2.6 137 tō sōðe || seċġan wille, / and þæs on līfe || lyġe ne wi
A.2.6 141 eþ, / hātost heaðu-wielma || and ēower hrǣw bryttaþ, / lācen
A.2.6 147 īe dēaðes on wēnan, / ādes and ende-līfes || and ðǣr þā
A.2.6 147 nan, / ādes and ende-līfes || and ðǣr þā ǣnne be·tǣhton /
A.2.6 154 cynnes, / word-cræftes wīs || and wītĝan sunu, / beald on mæð
A.2.6 161 ġe·hwelcne / āgenne eard || and þone ǣnne ġe·nam, / Iudas t
A.2.6 162 e·nam, / Iudas tō ġīsle || and þā ġeorne bæd / þæt hē b
A.2.6 165 wæs || lange || be·dierned, / and hine selfne || sundor ā·ċ
A.2.6 174 an || þe on wēstenne / mēðe and metelēas || mōrland trideþ
A.2.6 175 ġe·hæfted || and him hlāf and stān / on ġe·sihþe bū || s
A.2.6 177 amod% ġe·weorðaþ, / strēac and hnesċe, || þæt hē þone s
A.2.6 179 eme, / ġe·wende tō wǣdle || and þā wiste wiþ·sæce, / beter
A.2.6 184 bban wille / eard mid englum || and on eorðan līf, / siĝor-lēan
A.2.6 190 mor sefa, / hāt æt heortan || and ġe·hwæðres wā, / ġe hē h
A.2.6 192 n-rīċes || hiht% swā mōde / and þis andwearde || ān-for·l
A.2.6 199 | forþ-ġe·wītenra / frōdra and gōdra || þe ūs% fore wǣro
A.2.6 215 ġenna / under stān-hliðum || and þā stōwe swā same, / and þ
A.2.6 216 || and þā stōwe swā same, / and þā winter-ġe·rīm || on
A.2.6 220 ed-þearfe || nēan myniaþ, / and þā wīġ-þræce || on ġe
A.2.6 221 setton, / þēoda ġe·bǣru || and þis nǣfre / þurh ǣnġes man
A.2.6 225 st þū tō swīðe || sōðe and rihte / ymb þæt līfes trēo
A.2.6 226 hte / ymb þæt līfes trēo || and nū lȳtle ǣr / sæġdest sō
A.2.6 228 ġe-bēame / lēodum þīnum || and nū on lyġe ċierrest.’ / Iu
A.2.6 230 æt on ġiehþu ġe·sprǣċe / and on% twēon swīðost, || wēn
A.2.6 252 for·lǣte || þā lēasunga / and mē sweotollīċe || sōþ ġ
A.2.6 258 atod, / clammum be·clungen || and þā clipian on·gann / sārum
A.2.6 260 þone seofoþan dæġ, / mēðe and metelēas, || (mæġen wæs
A.2.6 266 / þrēa-nīed þæs þearl || and þēs þroht tō þæs heard /
A.2.6 270 dysġe || þurh·drifen wǣre / and þæt sōþ tō læte || self
A.2.6 273 e / þæt hine man of nearwe || and of nīed-clifan, / fram þām e
A.2.6 276 ofostlīċe || efnedon sōna, / and hine mid ārum || up ġe·lǣ
A.2.6 281 ard, / god-bearn on ġalĝan || and hwæðere ġeare niste, / hungr
A.2.6 286 ā·hōf / elnes an-cȳðiġ || and on Ebrisċ spræc: / ‘Dryhten
A.2.6 288 þe āhst dōma ġe·weald, / and þū ġe·worhtest || þurh
A.2.6 289 þīnes wuldres meaht / heofon and eorðan || and holm-þræce, /
A.2.6 289 s meaht / heofon and eorðan || and holm-þræce, / sǣs sīdne fæ
A.2.6 291 || samod ealle ġe·sċeaft, / and þū ā·mǣte || mundum þī
A.2.6 292 m þīnum / ealne ymb-hwyrft || and up-rodor, / and þū self sites
A.2.6 293 e ymb-hwyrft || and up-rodor, / and þū self sitest, || siĝora%
A.2.6 300 s. || Þū ġe·worhtest þā / and tō þeġnunge || þīnre ġe
A.2.6 301 þīnre ġe·settest, / hāliġ and heofonliċ. || Þāra on hād
A.2.6 310 s lof, / wōða wlite-gāste || and þās word cweðaþ / clǣnum s
A.2.6 314 Is þæs wuldres full / heofon and eorðe || and eall hēah-mæ
A.2.6 314 res full / heofon and eorðe || and eall hēah-mæġen, / tīre ġe
A.2.6 318 . || Hē sċeall neorxna-wang / and līfes trēo || līeġene swu
A.2.6 320 caþ, / bifaþ broĝden-mǣl || and blēom wrixleþ / grāpum gryre
A.2.6 322 en, / wealdest wīdan ferhþ || and þū wamfulle / sċield-wyrċen
A.2.6 336 sie || sē þe on rōde wæs, / and þurh Marian || on middan-ġe
A.2.6 358 || Iċ ġe·līefe þȳ sēl / and þȳ fæstlīcor || ferhþ st
A.2.6 367 Hē mid bǣm heandum, / ēadiġ and ǣ-glēaw, || uppweard pleĝo
A.2.6 373 æs þū mē swā mēðum || and swā mān-weorcum / þurh þīn
A.2.6 377 þæt þū eart / ġe·cȳðed and ā·cenned || ealra cyninga
A.2.6 405 ·fēng / wuldres wynn-bēam || and mid weorode ā·hōf / of fold-
A.2.6 411 ġe·feah / on ferhþ-sefan || and þā friġnan on·gann / on hwe
A.2.6 416 n mid him / ġe·þrōwodon, || and hē wæs þridda self / on rōd
A.2.6 426 yriġ / bēamas mid breahtme || and ġe·bīdan ðǣr / oþ·þæt
A.2.6 433 eniġu cōm, / folc unlȳtel || and ġe·farenne man / brōhton on
A.2.6 440 ċ on eorðan, / unlibbendes || and up ā·hōf / rihtes wēmend ||
A.2.6 451 d, || ġeador bū samod / līċ and sāwl. || Þǣr wæs lof hafe
A.2.6 453 folce. || Fæder weorðodon, / and þone sōðan || sunu wealden
A.2.6 454 m heredon. || Sīe him wuldor and þanc / ā būtan ende || ealra
A.2.6 484 s ǣr / hyhtfull ġe·wearþ || and nū ġe·hīened eom, / gōda g
A.2.6 486 sne, || þurh Iudas eft, / fāh and frēondlēas. || Ġīen iċ f
A.2.6 490 cyning, || sē ēhteþ þīn, / and hē for·lǣteþ || lāre þ
A.2.6 491 for·lǣteþ || lāre þīne / and mān-þēawum || mīnum folĝ
A.2.6 492 -þēawum || mīnum folĝaþ, / and þeċ þonne sendeþ || on þ
A.2.6 493 endeþ || on þā sweartestan / and þā wierrestan || wīte-brō
A.2.6 500 t || þurh wītĝan% snytru), / and þæt word ġe·cwæþ, || w
A.2.6 502 e·myndiġ, / sār nīewian || and sæce rǣran, / morðres mān-f
A.2.6 509 r·lēte / lēohta beorhtost || and lufan dryhtnes, / þone fæġra
A.2.6 510 / þone fæġran ġe·fēan || and on fȳr-bæðe / sūslum be·þ
A.2.6 512 n wunodest, / āde on·ǣled || and ðǣr āwa sċealt, / wiðer-hy
A.2.6 515 e ġe·hīerde / hū sē fēond and sē frēond || ġe·flitu rǣ
A.2.6 516 ·flitu rǣrdon, / tīr-ēadiġ and trāh, || on twā healfa%, / sy
A.2.6 517 , || on twā healfa%, / synniġ and ġe·sǣliġ. || Sefa wæs þ
A.2.6 520 wīðedne%, || synna bryttan, / and þā wundrode || ymb% þæs w
A.2.6 522 fful || on swā lȳtlum fæce / and swā uncȳðiġ || ǣfre wurd
A.2.6 538 heofonum || ā·hafen wurde, / and wæs Iūdēum || gnorn-sorĝa
A.2.6 545 anne holm || hālford sēċan / and þām wīġende || will-spell
A.2.6 566 fre, || ġif hīe brim nesen / and ġe·sundne sīþ || settan m
A.2.6 585 de hēt / golde be·wyrċan || and ġimm-cynnum, / mid þām æðe
A.2.6 587 be·settan% searu-cræftum || and þā on sielfren fæt / locum b
A.2.6 592 || wīta ġe·hwelċes, / sæce and sorĝe. || Hīe sōna ðǣr /
A.2.6 596 st-mearce || fulwihtes bæþ, / and ġe·clǣnsod wearþ || Crīs
A.2.6 601 ġe·ċēas, / wuldres wynne || and þām wiersan wiþ·sōc, / dē
A.2.6 602 þ·sōc, / dēoful-ġieldum || and ġe·dwolan fielde, / unrihte
A.2.6 609 t hē swā ġe·lēaffull || and swā lēof gode / on weorold-r
A.2.6 620 emple / cræftum ġe·corene || and hine Cyriacus / þurh snytru ġ
A.2.6 627 ġendes / fēt þurh·wōdon || and his folme swā same, / mid þā
A.2.6 633 / on·wriġe wuldor-ġiefum || and þæt word ā·cwæþ / tō þ
A.2.6 644 orĝaþ, / rēoniġ rēoteþ || and ġe·resteþ nā / ǣr·þon m
A.2.6 658 na þrēate / god herġendra || and þā ġeornlīċe / Cyriacus ||
A.2.6 690 fēng, / eġesan ġe·āclod || and ðǣre ār·wierðan / cwēne b
A.2.6 705 led wæs / wīsdōmes ġiefe || and þā wīċ be·hēold / hāliġ
A.2.6 720 on hēo þā næġlas sēlest / and dēorlicost || ġe·dōn meah
A.2.6 725 cūðe, / frōdne on ferhþe || and hine friġnan on·gann / hwæt
A.2.6 727 þūhte / tō ġe·lǣstenne || and his lāre ġe·ċēas / þurh
A.2.6 731 ġe rūne, / cwēn sēleste% || and þæs cininges be·bod / ġeorn
A.2.6 733 sealde / sāwle siġe-spēd || and snytru cræft, / nerġend fīra
A.2.6 744 spēd, / siĝor æt sæċċe || and sibbe ġe·hwǣr, / æt ġe·fe
A.2.6 748 guman ġe·coste, / beraþ bord and ord. || Þis biþ beorna ġe
A.2.6 756 ēacen gode / hāliġ nemned || and sē hwæt-ēadiġ, / wīġe weo
A.2.6 768 || þæt hīe lufan dryhtnes, / and sibbe swā same || selfra be
A.2.6 771 ēase || on hira līfes tīd, / and þæs lāttēowes || lārum h
A.2.6 776 , heoru-drēorġe, || hrēofe and blinde, / hēane, hyġe-ġōmre
A.2.6 781 īðes fūs / eft tō ēðle || and þā eallum be·bēad / on þā
A.2.6 783 ċe || god herġendum, / werum and wīfum, || þæt hīe weorðo
A.2.6 784 | þæt hīe weorðoden / mōde and mæġene || þone mǣran dæ
A.2.6 793 a rīċe, / drēam unhwīlen || and hira dæl sċīred / mid Marian
A.2.6 798 hte. || Finit. / Þus iċ frōd and fūs || þurh þæt fǣcne h
A.2.6 799 e hūs / word-cræftum% wæf || and wundrum læs, / þrāĝum þrid
A.2.6 800 m læs, / þrāĝum þridode || and ġe·þanc reodode / nihtes nea
A.2.6 809 de / mæġen-cyning ā·mæt || and on ġe·mynd be·ġeat, / torht
A.2.6 836 wolcnum, || wēdende færeþ / and eft samnunga || swīġe ġe·
A.2.6 840 weorlod || eall ġe·wīteþ, / and ēac swā same || þe hire in
A.2.6 846 || þurh þæs dēman mūþ, / and worda swā same || wedd ġe·
A.2.6 854 wā hīe ā·drēoĝan maĝon / and būtan earfeþum || ēaðe ġ
A.2.6 874 eall ġe·clǣnsod, / ā·mered and ġe·melted || Swā biþ þā
A.2.6 875 āra manna ǣlċ / ā·sċiered and ā·sċēaden || sċielda ġe
A.2.6 879 || Him biþ engla weard / milde and blīðe, || þæs þe hīe m
A.2.6 880 / for·sāwon, synna weorc || and tō suna metodes / wordum clipo
Christ A 5 afod% sīe || healle mǣrre, / and ġe·samnie || sīde weallas /
Christ A 10 / sōþfæst, siĝor-beorht || and sōna for·lǣt% / weall wiþ w
Christ A 12 / þæt sē cræftĝa% cume || and sē cyning selfa, / and þonne
Christ A 13 cume || and sē cyning selfa, / and þonne ġe·bēte, || nū ġe
Christ A 18 de. / Ēalā þū% reċċend || and þū riht cyning, / sē þe loc
Christ A 23 earfe || þās word sprecaþ, / and m[…]giaþ || þone þe mann
Christ A 29 ssum mōde || tō mund-boran, / and þæt tīedre ġe·witt || t
Christ A 52 -land, / engla ēðel-stōl || and þā āne on þē / sāwle sō
Christ A 57 feorr ā·būĝeþ, / wǣrhþo and ġe·winnes. || Bist tō wuld
Christ A 62 yning / sīðe ġe·sēċeþ || and self cymeþ, / nimeþ eard on
Christ A 76 e / bearnes þurh ġe·byrde || and þone ġe·bedsċipe / aefter m
Christ A 84 s þrymm / bōsme ġe·bǣre || and nā ġe·brosnod wearþ / mæġ
Christ A 90 undrung || þe ġē wāfiaþ, / and ġōmrende || ġīehþum mǣn
Christ A 93 d, / mund mīnne ġe·hēold || and ēac mōdor ġe·wearþ / mǣre
Christ A 98 nded, / wierhþa% ā·worpen || and ġe·wuldrod is / sē hēanra h
Christ A 101 ōt || bǣm ġe·mǣne, / werum and wīfum, || ā tō weorolde fo
Christ A 106 ddan-ġeard || mannum sended, / and sōþfæsta || sunnan lēoma,
Christ A 114 rhtan ūs / sunnan on·sende || and þē self cyme / þæt þū on
Christ A 116 e ǣr, / þrosme be·þeahte || and on þīestrum hēr, / sǣton s
Christ A 122 mihtĝum / efen-eċe mid god || and nū eft ġe·wearþ / flǣsċ f
Christ A 126 odon / mehtiġ metodes bearn || and sē mannes sunu / ġe·þwǣre
Christ A 136 fyrn / ealra cyninga cyning || and þone clǣnan ēac / sācerd s
Christ A 170 worde hæbbe / sīdra sorĝa || and sār-cwida, / hearmes ġe·hīe
Christ A 171 wida, / hearmes ġe·hīered || and mē hosp sprecaþ, / torn-worda
Christ A 179 funde, / wamma ġe·worhtra || and þū þā word spricest / swā
Christ A 188 mnan clǣne, / wamma lēase || and nū ġe·hwierfed is / þurh n
Christ A 196 on·wrāh / riht-ġe·rȳno || and þus reordade: / ‘Sōþ iċ s
Christ A 211 rþ, / fǣmne forþ seþēah || and þū fæder cweden / weoroldcun
Christ A 214 led.’ / Ēalā þū sōða || and þū sibsuma / ealra cyninga cy
Christ A 218 ·cenned || þurh his cræft and meaht. / Nis ǣniġ nū || eorl
Christ A 227 , / līfes ord-fruma, || lēoht and þīestru / ġe·dǣlde dryhtl
Christ A 228 ru / ġe·dǣlde dryhtlīċe || and him wæs dōmes ġe·weald, / a
Christ A 229 d him wæs dōmes ġe·weald, / and þā wīsan ā·bēad || weor
Christ A 233 -rissum || cende weorðen.’ / And þā sōna ġe·lamp, || þā
Christ A 244 s weard, / metod mann-cynnes || and þīne miltse% hēr / ārfæst
Christ A 251 ēr-cyme, || hǣlende Crīst, / and þā gyldnan ġeatu, || þe o
Christ A 254 ah-frēa, || hāt on·tȳnan, / and ūsiċ þonne ġe·sēċe ||
Christ A 260 fulla / hīeneþ heardlīċe || and him on hæft nimeþ / ofer ūss
Christ A 266 grund || hēan ġe·drēose, / and þīn hand-ġe·weorc, || hæ
Christ A 267 ieppend, / mōte ā·rīsan || and on riht cuman / tō þām up-cu
Christ A 270 sē swearta gǣst / for·tēah and for·tylde, || þæt we, tīr
Christ A 279 || ealle reord-berend / hātaþ and seċġaþ, || hæleþ ġond f
Christ A 283 rīstes þeġnas, || cweðaþ and singaþ / þæt þū sīe hlæf
Christ A 285 um meahtum / wuldor-weorodes || and weoroldcundra% / hāda under he
Christ A 286 ndra% / hāda under heofonum || and hell-wara. / For·þon þū þ
Christ A 296 an / of his mæġen-þrymme || and þē meahta spēd / snūde cȳ
Christ A 299 sċolde / mannum tō miltse || and þē, Maria, forþ / efne unwem
Christ A 316 þanc / þā wīsan on·wrah || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Iċ
Christ A 321 lsian, || fæder æl-mehtiġ, / and þurh þā fæstan locu || fo
Christ A 322 stan locu || foldan nēosan, / and hēo þonne aefter him || ē
Christ A 330 ās eorðan || ūt sīðode, / and efene swā þeċ ġe·mette,
Christ A 331 meahtum ġe·hrodene, / clǣne and ġe·corene, || Crīst æl-me
Christ A 354 odnes þrȳð-ġe·steald || and his þeġnunga, / þā þū ǣr
Christ A 370 hæbben. / Āra nū ambihtum || and ūsse iermþa ġe·þenċ, / h
Christ A 374 / þæt þū ūs ā·hredde || and ūs hǣlu-ġiefe / sōþfæst s
Christ A 379 e, || weorðmynda full, / hēah and hāliġ, || heofoncund þrīn
Christ A 390 lūdan stefne, / fæġere feorr and nēah. || Habbaþ folĝoþa / c
Christ A 394 , / weorðian wealdend || wīde and sīde, / and mid hira fiðerum
Christ A 395 wealdend || wīde and sīde, / and mid hira fiðerum || frēan
Christ A 397 ardiaþ%, || ēċan dryhtnes, / and ymb þēoden-stōl || þringa
Christ A 400 inn. / Lofiaþ lēoflīċne || and on lēohte him / þā word cwe
Christ A 401 hte him / þā word cweðaþ || and wuldriaþ / æðelne ordfruman
Christ A 408 n þū ġe·fyldest || foldan and rodoras, / wīġendra hleo, ||
Christ A 411 on hēannessum / ēċe hǣlu || and on eorðan lof, / beorht mid be
Christ A 419 t fǣmnan || flǣsċ unwemme, / and sēo weres frīĝa || wiht% n
Christ A 426 nne || þurh his mōdor hrif. / And swā forþ-gangende || folca
Christ A 429 we hine dōm-hwate || dǣdum and wordum / herġen holdlīċe. ||
Christ A 432 þ, / þæt hē simle oftost || and inlocast / and ġeornlicost ||
Christ A 433 simle oftost || and inlocast / and ġeornlicost || god weorðie.
Christ B 474 īðum || lēan aefter ġeaf, / and þæt word ā·cwæþ || weal
Christ B 478 simle || lǣste wiþ ēowiċ, / and ēow meaht ġiefe || and mid
Christ B 478 iċ, / and ēow meaht ġiefe || and mid wunie, / āwa tō ealdre, |
Christ B 483 || weorodum cȳðaþ, / bodiaþ and brēmaþ || beorhtne ġe·lē
Christ B 484 aþ || beorhtne ġe·lēafan, / and fulwiaþ || folc under rodoru
Christ B 486 | herġas brēotaþ, / fiellaþ and fēoĝaþ, || fēondsċipe dw
Christ B 489 id wunie, / forþ on frōfre || and ēow friðe healde / strengþu
Christ B 521 iġe-bearna || þæt sēleste / and æðeleste, || þe ġe· hēr
Christ B 522 || þe ġe· hēr on stariaþ / and on frōfre ġe·sēoþ || fr
Christ B 525 ġe·sēċan || sīde herġe, / and þonne ġe·dēman || dǣda
Christ B 557 s wealdend / middan-ġeardes || and mæġen-þrymmes. / ‘Hafaþ n
Christ B 561 ealh. / Nū sind for·cumene || and on cwic-sūsle / ġe·hīende a
Christ B 562 d on cwic-sūsle / ġe·hīende and ġe·hæfte, || on helle grun
Christ B 582 ibb sċeall ġe·mǣne / englum and ieldum || ā forþ heonan / wes
Christ B 584 . || Wǣr is æt·samne / godes and manna, || gǣst-hāliġ trēo
Christ B 585 trēow, / lufu, līfes hiht || and ealles lēohtes ġe·fēa.’
Christ B 588 eft for·ġeaf, / ġe·frēode and ġe·friðode || folc under w
Christ B 597 fremmanne, || þenden flǣsċ and gǣst / wuniaþ on weorolde. ||
Christ B 602 a ġe·hwelcre / þe ūs sīþ and ǣr || simle ġe·fremede / þu
Christ B 604 ȳnu. / Hē ūs ǣt ġiefeþ || and ǣhta spēd, / welan ofer wīd-
Christ B 605 pēd, / welan ofer wīd-land || and weder līðe / under sweġeles
Christ B 606 nder sweġeles hleo. || Sunne and mōna, / æðelost tungla || ea
Christ B 609 m on eorðan. / Drēoseþ dēaw and reġn, || duĝuþe weċċaþ /
Christ B 612 ealles sċulon / seċġan þanc and lof || þēodne ūssum, / and h
Christ B 613 c and lof || þēodne ūssum, / and hūru ðǣre hǣlu || þe hē
Christ B 616 stiġe || þe we ǣr druĝon, / and ġe·þingode || þēod-būen
Christ B 622 bban, / wunian on ġe·winne || and wræce drēoĝan, / fēondum t
Christ B 624 rōðor || fūs-leoþ gālan, / and tō ðǣre īlcan sċealt ||
Christ B 628 þā hē lēomum on·fēng || and līċ-haman, / mannes maĝu-tū
Christ B 635 helm wera, || hǣlend lofode, / and mid sibb-lufan || sunu wealde
Christ B 636 aldendes / frēo-naman cende || and hine fuĝol nemde, / þone Iūd
Christ B 640 || fēondum on eorðan / dierne and dēaĝol, || þām þe deorc
Christ B 653 elan || meahta spēde, / hēah and hāliġ, || ofer heofona þry
Christ B 656 īġes || and·sæc fremedon, / and þæt ne ġe·lyfdon, || þæ
Christ B 660 ·sċōp, / godes gǣst-sunu || and ūs ġiefe sealde, / uppe mid e
Christ B 662 id englum || ēċe staðolas, / and ēac maniġfealde || mōdes s
Christ B 663 fealde || mōdes snytru / sēow and sette || ġond sefan manna. / S
Christ B 667 || Sē mæġ eall fela / singan and seċġan || þām biþ snytru
Christ B 690 eþ / ēċe tō ealdre || engla and manna; / swā hē his weorc weo
Christ B 694 ungol, || healīċe up, / sunne and mōna. || Hwæt sindon þā /
Christ B 697 sta || sunnan lēoma, / englum and eorð-warum || æðele sċīm
Christ B 700 urh ġe·samnunga || sōðes and rihtes / beorhte blīceþ. || S
Christ B 708 ac hīe godes tempel / brǣcon and bærndon, || blōd-ġēote wo
Christ B 709 lōd-ġēote worhton, / feodan% and fyldon. || Hwæðere forþ be
Christ B 714 num, / wealdend wer-þēoda || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Cū
Christ B 717 ēapeþ hēa dūne, || hyllas and cnollas / be·wrīþ mid his wu
Christ B 721 ·stāh, / mæġeþ unmǣle || and ðǣr mennisċ hīew / on·fēn
Christ B 750 um weorcum, || ðǣr is hiht and bliss, / ġe·þungen þeġn-we
Christ B 757 tas, / synn-wunde for·sēon || and þæs sēlran% ġe·fēon. / Ha
Christ B 774 ilnian, / biddan bearn godes || and þone blīðan gǣst / þæt h
Christ B 777 līf for·ġeaf, / limu, līċ and gǣst. || Sīe% him lof simle
Christ B 790 ehþu. || Huru iċ wēne mē / and ēac on·drǣde || dōm þȳ%
Christ B 800 wāce hīerdon, / þendan //Y// and //N// || īeðast meahtan / fr
Christ B 825 || þonne eft cymeþ, / rēðe and riht-wīs. || Rodor biþ on·
Christ B 826 s. || Rodor biþ on·hrēred, / and þās miċelan ġe·metu || m
Christ B 860 ·lǣde, / godes gǣst-sunu% || and ūs ġiefe sealde / þæt we on
Christ C 877 | metode ġe·trīewe, / beorht and blīðe. || Him weorðeþ bl
Christ C 883 || Hlydaþ tō·samne, / trume and torhte, || wiþ tungla gang, /
Christ C 884 || wiþ tungla gang, / singaþ and swinsiaþ || sūðan and nor
Christ C 884 gaþ and swinsiaþ || sūðan and norðan, / ēastan and westan,
Christ C 885 sūðan and norðan, / ēastan and westan, || ofer ealle% ġe·s
Christ C 895 þ / unhǣlu ġe·lāc || engla and dēofla, / beorhtra and blācra
Christ C 896 | engla and dēofla, / beorhtra and blācra. || Weorðeþ bēga c
Christ C 897 Weorðeþ bēga cyme, / hwītra and sweartra, || swā him is hām
Christ C 898 eapen / unġelīċe, || englum% and dēoflum. / Þonne samnunga ||
Christ C 909 ġe·blēod wundrum, / ēadĝum and earmum || unġelīċe. / Hē bi
Christ C 912 e·fēan fǣġer, || frēond and lēof-tǣl, / lufsum and līðe
Christ C 913 rēond and lēof-tǣl, / lufsum and līðe || lēofum mannum / tō
Christ C 917 m þe him on mōde ǣr / wordum and weorcum || wēl ġe·cwēmdon
Christ C 918 biþ þām yflum || eġesliċ and grimmliċ / tō ġe·sēonne, |
Christ C 927 drum || maniĝum tō þinġe, / and him on healfa ġe·hwone% ||
Christ C 930 / Dyneþ dēop ġe·sċeaft || and fore drihtne færeþ / wielm-f
Christ C 933 , || heofonas berstaþ, / trume and torhte, || tungol of·hrēosa
Christ C 939 hte, || niðer ġe·hrēoseþ / and steorran swā some || streda
Christ C 949 ered || heofon-bīeman stefn, / and on seofon healfa || swōĝaþ
Christ C 951 || bearhtma mǣste, / weċċaþ and waniaþ || weorold mid storme
Christ C 954 æc, || hlūd, unmǣte, / swǣr and swīðliċ, || sweġ-dynna m
Christ C 967 / eorðan mid hire beorĝum || and up-heofon / torhtne mid his tun
Christ C 978 las. || Beorĝas ġe·meltaþ / and hēah-clifu, || þā% wiþ ho
Christ C 980 || foldan sċieldon%, / stīþ and stæðfæst, || staðolas wi
Christ C 982 ne wihta ġe·hwelċe, / dēora and fuĝola, || dēað-līeġ nim
Christ C 990 þenċan, / hū þæt ġe·stun and sē storm || and sēo strange
Christ C 990 t ġe·stun and sē storm || and sēo strange lyft / brecaþ br
Christ C 995 eġ || synne on for·dōnum, / and gold-frætwe || glēda for·s
Christ C 997 el-cyninga. / Þǣr biþ ċierm and cearu || and cwicra ġe·winn
Christ C 997 ǣr biþ ċierm and cearu || and cwicra ġe·winn, / ġe·hrēow
Christ C 998 cwicra ġe·winn, / ġe·hrēow and hlūd wōp || be heofon-wōma
Christ C 1004 || ġeorne ā·sēċeþ / innan and ūtan || eorðan sċēatas, / o
Christ C 1011 er weredum, || wealdende god, / and hine ymb·ūtan || æðel-du
Christ C 1018 sēo hālġe ġe·cynd, / hwīt and heofon-beorht, || hēaĝ-engl
Christ C 1031 rīsan, / lēoðum on·fōn || and līċ-haman, / ed-ġung wesan.
Christ C 1036 afaþ æt·gædere bū, / līċ and sāwle. || Sċeal on lēoht c
Christ C 1037 cuman / sīnra weorca wlite || and worda ġe·mynd / and heortan
Christ C 1038 wlite || and worda ġe·mynd / and heortan ġe·hyġd || fore he
Christ C 1039 ­Þonne biþ ġe·īeċed || and ġe·ed-nīewod / mann-cynn þu
Christ C 1052 ǣr earnode || ēċes līfes, / and eall andweard || þæt hīe
Christ C 1061 Þonne sēo bīeman stefen || and sē beorhta seġn, / and þæt
Christ C 1062 fen || and sē beorhta seġn, / and þæt hāte fȳr || and sēo
Christ C 1062 eġn, / and þæt hāte fȳr || and sēo hēa duĝuþ, / and sē en
Christ C 1063 ȳr || and sēo hēa duĝuþ, / and sē engla þrymm || and sē e
Christ C 1063 uþ, / and sē engla þrymm || and sē eġesan þrēa, / and sē h
Christ C 1064 mm || and sē eġesan þrēa, / and sē hearda dæġ || and sēo
Christ C 1064 rēa, / and sē hearda dæġ || and sēo hēa rōd, / riht ā·rǣr
Christ C 1070 ǣst || fore wealdende, / ēċe and ed-ġung, || andweard gæþ / n
Christ C 1071 ung, || andweard gæþ / nēode and nīede, || be naman ġe·hāt
Christ C 1077 bringaþ. || Biþ hira meaht and ġe·fēa / swīðe ġe·sǣli
Christ C 1107 gōde || on·ġietan woldon. / And ēac þā ealdan wunde || and
Christ C 1107 And ēac þā ealdan wunde || and þā openan dolh / on hira drih
Christ C 1110 ġende / þā hwītan handa || and þā hālĝan fēt, / and of hi
Christ C 1111 da || and þā hālĝan fēt, / and of his sīdan swā same || sw
Christ C 1112 wāt for·lǣton, / ðǣr blōd and wæter || bū-tū æt·samne /
Christ C 1120 ncum, / hyspton hearm-cwidum || and on his hlēor samod / hira spat
Christ C 1122 don. || Sprǣcon him ed-wīt, / and on þone ēadĝan || andwlita
Christ C 1125 reahtum || ond fȳstum ēac, / and ymb his hēafod || heardne ġ
Christ C 1127 linde on ġe·þancum, / dysġe and ġe·dwealde. || Ġe·sǣĝon
Christ C 1128 eaft, / eorðan eall-grēne || and up-rodor, / forhte ġe·fēlan
Christ C 1130 fēlan || frēan þrōwunga, / and mid ċearum cwīðdon, || þ
Christ C 1142 de. || Sċīre burstan / mūras and stānas || manġe aefter fold
Christ C 1143 nas || manġe aefter foldan, / and sēo eorðe ēac, || eġesan
Christ C 1144 myrde, / bifode on bearhtme || and sē brāda sǣ / cȳðde cræft
Christ C 1145 sǣ / cȳðde cræftes meaht || and of clamme brēac / up yrrunga |
Christ C 1175 unnen under rindum, || rēade and þicce; / sæp wearþ tō swāt
Christ C 1181 t sind || eorðan ġe·cynda, / and heofones ēac || heah-ġe·ti
Christ C 1196 n || eallum sċolde / tō hleo and tō hrōðor || hæleþa cynn
Christ C 1201 þā mildan || metodes lāre, / and eall þā earfoþu || þe hē
Christ C 1207 en, || dolh sċēawian, / wunde and wīte. || On wērĝum sefan /
Christ C 1211 n mān-weorca / tōme libban || and tīres blǣd / ēċne āĝan. |
Christ C 1225 ston || on hira līf-daĝum, / and ðǣr wōm-sċaðan || on þo
Christ C 1229 hīe ā·rāsode || rēotaþ and bifiaþ / fore frēan forhte, |
Christ C 1236 e hira þēodnes wēl / wordum and weorcum || willan hēoldon. / A
Christ C 1239 m || lēohte blīcaþ, / blǣde and byrhte || ofer burga ġe·set
Christ C 1244 e witon || wealdendes ġiefe, / and inn sēoþ, || ēaĝum tō wy
Christ C 1250 wīte, / weallendne līeġ || and wyrma slite / biterum ċeaflum,
Christ C 1256 nor || gode þanciaþ / blǣdes and blissa || þe hīe bū ġe·s
Christ C 1258 e·nerede || fram nīþ-cwale / and ēac for·ġeaf || ēċe drē
Christ C 1276 sum || firen-bealu lāðliċ, / and þæt æl-beorhte || ēac sċ
Christ C 1277 ēawiaþ / heofon-engla here || and hæleþa bearn, / ealle eorð-b
Christ C 1278 bearn, / ealle eorð-būend || and atol dēoful, / miercne mæġen
Christ C 1289 || þonne him daĝas lǣston; / and be hira weorcum || wēpende s
Christ C 1295 ġe·fēan% || on fyrn-daĝum / and swā ǣnlīċe || ān·for·l
Christ C 1310 if hē hit ānum ġe·seġð, / and nǣniġ be·hēlan mæġ || o
Christ C 1320 olian, / synn-rūst þwēan || and hine selfne þrēan, / and þæ
Christ C 1321 n || and hine selfne þrēan, / and þæt wamm ǣrran || wunde h
Christ C 1326 s, || þendan bū samod / līċ and sāwle || libban mōte. / Nū w
Christ C 1336 ġe. / Þǣr hē fore englum || and fore el-þēodum / tō þām ē
Christ C 1338 ĝostum || ǣrest mæðleþ%, / and him swæslīċe || sibbe ġe
Christ C 1340 rde / frēfreþ hē fæġere || and him friþ bēodeþ, / hāteþ h
Christ C 1341 , / hāteþ hīe ġe·sunde || and ġe·senade / on ēðel faran |
Christ C 1343 ðel faran || engla drēames, / and þæs tō wīdan fēore || wi
Christ C 1353 , / þonne ġe· hira hulpon || and him hlēoþ ġe·fōn, / hingre
Christ C 1354 e·fōn, / hingrendum hlāf || and hræġl nacedum; / and þā þe
Christ C 1355 hlāf || and hræġl nacedum; / and þā þe on sāre || sēoce l
Christ C 1359 ē hīe mid sibbum sōhton || and hira sefan trymedon / forþ on
Christ C 1367 erum be ġe·wyrhtum || worda and dǣda, / reord-berendum; || sċ
Christ C 1377 / swā hē tō ānum sprece || and hwæðere ealle mæneþ, / fire
Christ C 1380 heandum / ǣrest ġe·worhte || and þē andġiet sealde%. / Of lā
Christ C 1387 æfde, / wynlicne ġe·worht || and þē welan for·ġiefen / þæt
Christ C 1400 fela || for·ġiefen hæfde / and þē on þām eallum || ēade
Christ C 1407 -mōd, || gǣsta ēðel, / earh and unrōt, || eallum be·dǣled /
Christ C 1408 | eallum be·dǣled / duĝuþum and drēamum || and þā be·drif
Christ C 1408 led / duĝuþum and drēamum || and þā be·drifen wurde / on þā
Christ C 1411 foþu || miċele stunde, / sār and swǣr ġe·winn || and sweart
Christ C 1411 , / sār and swǣr ġe·winn || and sweartne dēaþ, / and aefter h
Christ C 1412 winn || and sweartne dēaþ, / and aefter hin-gange% || hrēosan
Christ C 1422 eahte mid þearfan wǣdum || and mec þā on þīestre ā·le
Christ C 1431 ā || wǣre þē% ġe·liċ%, / and þū meahte || mīnum weorða
Christ C 1433 e·liċ, || māne be·dǣled. / And fore manna lufan || min þrō
Christ C 1438 ne / unswētne drinc || eċedes and ġeallan. / Þonne iċ fore fol
Christ C 1441 renum, || fǣhþe ne rōhton, / and mid swipum slōĝon. || Iċ
Christ C 1443 du || eall ġe·þolode, / hosp and heard-cwide. || Þā hīe hw
Christ C 1455 medun ǣr / on mīnum folmum || and on fōtum swā same, / þurh þ
Christ C 1462 l-rīċes || ēadiġ nēotan, / and þē mīne dēaðe || dīere
Christ C 1485 de mē / fēondum of fæðme || and þā him firene for·bēad, / s
Christ C 1504 ce mosten / inn ġe·būĝan || and him ǣghwæs of·tuĝon, / þur
Christ C 1521 ċe fȳr / þæt wæs Satane || and his ġe·sīðum mid, / dēofle
Christ C 1522 mid, / dēofle ġe·ġearwod || and ðǣre deorcan sċole, / hāt a
Christ C 1523 d ðǣre deorcan sċole, / hāt and heoru-grimm. || On þæt ġē
Christ C 1527 onne rīċes weard || rēðe and mehtiġ, / ierre and eġesfull.
Christ C 1528 || rēðe and mehtiġ, / ierre and eġesfull. || Andweard ne mæ
Christ C 1546 e mid þȳ ealdan līeġe || and mid þȳ eġesan forste, / wrā
Christ C 1547 an forste, / wrāðum wyrmum || and mid wīta fela, / frēcnum feor
Christ C 1549 þ. / Þæt we maĝon eahtan || and on ān cweðan, / sōðe seċġ
Christ C 1560 rc on þām dōme standeþ || and dēaðe fāh, / wammum ā·wier
Christ C 1564 þrǣd, || andweard gode / wann and wlitelēas || hafaþ wērġes
Christ C 1579 metode, || þenden him lēoht and gǣst / samodfæst sēon. || H
Christ C 1582 be·gange || on godes willan, / and wǣr% weorðe || worda and d
Christ C 1582 n, / and wǣr% weorðe || worda and dǣda, / þēawa and ġe·þanc
Christ C 1583 e || worda and dǣda, / þēawa and ġe·þanca, || þenden him
Christ C 1586 an tīd / his drēames blǣd || and his daĝena rīm, / and his weo
Christ C 1587 lǣd || and his daĝena rīm, / and his weorces wlite || on wuldr
Christ C 1591 eorne hīeraþ. / Þonne heofon and hell || hæleþa bearnum, / fī
Christ C 1595 , / þrēaþ þēod-sċaðan || and nā þonan lǣteþ% / on ġe·
Christ C 1602 ðum lēodum. || Þonne līf and dēaþ / sāwlum swelĝaþ. ||
Christ C 1604 aþ. || Biþ sūsla hūs / open and oþ·īewed, || āð-loĝum o
Christ C 1609 le. / Þǣr sċulon þēofas || and þēod-sċaðan, / lēase and f
Christ C 1610 | and þēod-sċaðan, / lēase and for·leġene, || līfes ne w
Christ C 1611 leġene, || līfes ne wēnan, / and mān-swaran || morðor-lēan%
Christ C 1612 | morðor-lēan% sēon, / heard and heoru-grimm. || Þonne hell n
Christ C 1613 nimeþ / wǣrlēasra weorod || and hīe wealdend ġiefeþ / fēond
Christ C 1621 imu rǣċaþ / tō bindenne% || and tō bærnenne / and tō swīĝe
Christ C 1622 indenne% || and tō bærnenne / and tō swīĝenne || synna tō w
Christ C 1625 meaht godes, / fȳres fulle || and fēonda here, / cininges worde.
Christ C 1627 ē biþ cwealma mǣst / dēofla and manna. || þæt is drēamlēa
Christ C 1648 æder ealra ġe·weald / hafaþ and healdeþ || hāliġra weorod.
A.3.10 7 bearn, / wilġest on wīcum || and þone wācran swā some, / sċy
A.3.10 12 ġe·myndum || mōdes gǣlsan / and on his dæġ-rīme || druncen
A.3.10 28 fācen-searwum; / brēodaþ hē and bælceþ, || bōþ his selfes
A.3.10 33 ntan sċēawaþ. / Wrenceþ hē and blenċeþ, || worn ġe·þen
A.3.10 51 sang, / ġearu-wierdiġ guma || and þæt ġiedd ā·wræc: / Sē%
A.3.10 62 þā hīe tō swice þōhton / and þrymm-cyning || þēoden-st
A.3.10 64 an, || swā hit riht ne wæs, / and þonne ġe·settan || on hira
A.3.10 69 orðan || ēað-mōd leofaþ, / and wiþ ġe·sibbra ġe·hwone |
A.3.10 70 healdeþ / frēode% on folce || and his fēond lufaþ, / þēah þe
A.3.11 15 æs Hwala% || hwīle sēlost, / and Alexandreas || ealra rīcost /
A.3.11 16 ealra rīcost / manna cynnes || and hē mǣst ġe·þeah / þāra
A.3.11 20 a. / Cāsere wēold Crēacum || and Cæliċ% Finnum, / Haĝena Holm
A.3.11 21 innum, / Haĝena Holm-rygum% || and Hēoden% Glommum / Witta wēold
A.3.11 26 rnum. / Oswine wēold Ēowum || and Ytum Ġewulf, / Fin Folcwalding
A.3.11 33 Longbeardum, / Hun Hætwerum || and Holen Wrosnum / Hringweald wæs
A.3.11 44 hēoldon forþ siþþan / Engle and Swǣfe, || swā hit Offa ġe
A.3.11 45 it Offa ġe·slōh / Hrōðwulf and Hrōðgār || hēoldon lenġe
A.3.11 48 or·wrǣcon || wīċinga cynn / and Inġeldes || ord for·bīeġd
A.3.11 51 / ġond ġinne grund. || Godes and yfles / ðǣr iċ cunnode || cn
A.3.11 54 For·þon iċ mæġ singan || and seċġan spell, / mǣnan fore m
A.3.11 57 ōhten. / Iċ wæs mid Hunum || and mid Hrēð-ġotum, / mid Sweom
A.3.11 58 mid Hrēð-ġotum, / mid Sweom and mid Ġēatum || and mid Sūð
A.3.11 58 mid Sweom and mid Ġēatum || and mid Sūð-Denum. / Mid Wenlum i
A.3.11 59 ð-Denum. / Mid Wenlum iċ wæs and mid Wærnum || and mid wīċi
A.3.11 59 m iċ wæs and mid Wærnum || and mid wīċingum. / Mid Ġefþum
A.3.11 60 ingum. / Mid Ġefþum iċ wæs and mid Winedum || and mid Ġeffl
A.3.11 60 m iċ wæs and mid Winedum || and mid Ġeffleĝum. / Mid Englum i
A.3.11 61 ffleĝum. / Mid Englum iċ wæs and mid Swǣfum || and mid ǣnĝu
A.3.11 61 m iċ wæs and mid Swǣfum || and mid ǣnĝum. / Mid Seaxum iċ w
A.3.11 62 ǣnĝum. / Mid Seaxum iċ wæs and Syċġum || and mid Sweord-we
A.3.11 62 axum iċ wæs and Syċġum || and mid Sweord-werum. / Mid Hronum
A.3.11 63 rd-werum. / Mid Hronum iċ wæs and mid Deanum || and mid Heaðu-
A.3.11 63 um iċ wæs and mid Deanum || and mid Heaðu-reamum. / Mid Þyrin
A.3.11 64 um. / Mid Þyringum iċ wæs || and mid Þrōwendum, / and mid Bur
A.3.11 65 wæs || and mid Þrōwendum, / and mid Burġendum, || ðǣr iċ
A.3.11 68 cyning. / Mid Francum iċ wæs and mid Friesum || and mid Frumti
A.3.11 68 m iċ wæs and mid Friesum || and mid Frumtingum. / Mid Ruĝum i
A.3.11 69 umtingum. / Mid Ruĝum iċ wæs and mid Glammum || and mid Rumwal
A.3.11 69 m iċ wæs and mid Glammum || and mid Rumwalum. / Swelċe iċ wæ
A.3.11 75 es. / Mid Sercingum iċ wæs || and mid Seringum; / mid Creacum iċ
A.3.11 76 eringum; / mid Creacum iċ wæs and mid Finnum || and mid Casere,
A.3.11 76 um iċ wæs and mid Finnum || and mid Casere, / sē þe wīn-burg
A.3.11 78 || ġe·weald āhte, / weolena% and wilna || and Wala rīċes. / Mi
A.3.11 78 āhte, / weolena% and wilna || and Wala rīċes. / Mid Sċottum i
A.3.11 79 īċes. / Mid Sċottum iċ wæs and mid Peohtum || and mid Sċrī
A.3.11 79 m iċ wæs and mid Peohtum || and mid Sċrīde-Finnum; / mid Lid-
A.3.11 80 ; / mid Lid-Wīċingum iċ wæs and mid Leonum || and mid Lang-be
A.3.11 80 um iċ wæs and mid Leonum || and mid Lang-beardum, / mid hǣðnu
A.3.11 81 id Lang-beardum, / mid hǣðnum and mid hæleþum || and mid Hund
A.3.11 81 hǣðnum and mid hæleþum || and mid Hundingum. / Mid Israhelum
A.3.11 82 um. / Mid Israhelum iċ wæs || and mid Ex-Syringum, / mid Ebreum a
A.3.11 83 d mid Ex-Syringum, / mid Ebreum and mid Indeum || and mid Eġyptu
A.3.11 83 / mid Ebreum and mid Indeum || and mid Eġyptum. / Mid Moidum iċ
A.3.11 84 Eġyptum. / Mid Moidum iċ wæs and mid Persum || and mid Myrĝin
A.3.11 84 um iċ wæs and mid Persum || and mid Myrĝingum, / and Mofdingum
A.3.11 85 Persum || and mid Myrĝingum, / and Mofdingum || and onġend Myr
A.3.11 85 Myrĝingum, / and Mofdingum || and onġend Myrĝingum, / and mid A
A.3.11 86 um || and onġend Myrĝingum, / and mid Amothingum. || Mid East-
A.3.11 87 ringum iċ wæs / and mid Eolum and mid Istum || and Idumingum. / A
A.3.11 87 nd mid Eolum and mid Istum || and Idumingum. / And iċ wæs mid E
A.3.11 88 d mid Istum || and Idumingum. / And iċ wæs mid Eormanrīċe ||
A.3.11 97 r ēðel, || frēa Myrĝinga. / and mē þā Ealhhild || ōðerne
A.3.11 112 anrīċes. / Heðcan sōhte iċ and Beadecan || and Herelingas, / E
A.3.11 112 an sōhte iċ and Beadecan || and Herelingas, / Emercan sōhte i
A.3.11 113 erelingas, / Emercan sōhte iċ and Frīdlan || and Eastgotan, / fr
A.3.11 113 an sōhte iċ and Frīdlan || and Eastgotan, / frōdne and gōdne
A.3.11 114 lan || and Eastgotan, / frōdne and gōdne || fæder Unwenes. / Se
A.3.11 115 Unwenes. / Seċċan sōhte iċ and Beccan, || Seafolan and Þēo
A.3.11 115 e iċ and Beccan, || Seafolan and Þēodrīċ, / Heaðurīċ and
A.3.11 116 and Þēodrīċ, / Heaðurīċ and Sifecan, || Hliðe and Inċġ
A.3.11 116 urīċ and Sifecan, || Hliðe and Inċġenþēow. / Ēadwine sōh
A.3.11 117 enþēow. / Ēadwine sōhte iċ and Elsan, || Æġelmund and Hung
A.3.11 117 iċ and Elsan, || Æġelmund and Hungar, / and þā wlancan ġe
A.3.11 118 an, || Æġelmund and Hungar, / and þā wlancan ġe·dryht || Wi
A.3.11 119 yrġinga. / Wulfhere sōhte iċ and Wyrmhere; || full oft ðǣr w
A.3.11 123 lēodum. / Rædhere sōhte iċ and Randhere, || Rumstān and Gis
A.3.11 123 iċ and Randhere, || Rumstān and Gislhere, / Wiðerġield and Fr
A.3.11 124 n and Gislhere, / Wiðerġield and Frēoðerīċ, || Wudĝan and
A.3.11 124 and Frēoðerīċ, || Wudĝan and Haman; / ne wǣron þæt ġe·s
A.3.11 130 ealdan || wundnan golde / werum and wīfum, || Wudĝa and Hama. / S
A.3.11 130 e / werum and wīfum, || Wudĝa and Hama. / Swā iċ þæt simle on
A.3.11 142 þæt eall sċæceþ, / lēoht and līf samod; || lof sē ġe·w
A.3.12 2 id godes meahtum, / þætte wer and wīf || on weorold cennaþ / be
A.3.12 3 naþ / bearn mid ġe·byrdum || and mid blēom ġierwaþ, / tennaþ
A.3.12 4 mid blēom ġierwaþ, / tennaþ and tǣtaþ, || oþ·þæt sēo t
A.3.12 7 oden weorðaþ. / Ferĝaþ swā and fēðaþ || fæder and mōdor
A.3.12 7 swā and fēðaþ || fæder and mōdor, / ġiefaþ and ġierwa
A.3.12 8 | fæder and mōdor, / ġiefaþ and ġierwaþ. || God ana wāt / hw
A.3.12 28 feorr-weĝas / nīede gangan || and his nest beran, / tredan ūriġ
A.3.12 40 n, || biþ his līf sċæcen, / and hē felelēas, || fēores or-
A.3.12 56 lu || drēamum be·sċierwed, / and hine tō self-cwale || seċġ
A.3.12 60 -sīþ || ealne for·spildan, / and on ieldu eft || ēadiġ weor
A.3.12 61 orðan, / wunian wynn-daĝum || and welan þiċġan, / māðmas and
A.3.12 62 and welan þiċġan, / māðmas and medu-full || mǣġ-burĝe inn
A.3.12 66 || eallum dǣleþ, / sċīreþ and sċrīfeþ || and ġe·sċapu
A.3.12 66 , / sċīreþ and sċrīfeþ || and ġe·sċapu healdeþ, / sumum
A.3.12 74 ull oft hē ġe·hīerdeþ || and ġe·hyrsteþ wēl, / bryten-ci
A.3.12 75 ēl, / bryten-cininges beorn || and hē him brād sileþ / land tō
A.3.12 82 um sittan, || feoh þiċġan, / and ā snellīċe || snere wrǣst
A.3.12 90 þæt sē wielisca || wǣdum and dǣdum / his æt-ġiefan || ēa
A.3.12 92 iefan || ēað-mōd weorðeþ / and tō haĝu-stealdes || handa
A.3.12 95 eard || manna cræftas / sċōp and sċierede || and ġe·sċapu
A.3.12 95 ftas / sċōp and sċierede || and ġe·sċapu ferede / ǣġhwelcu
A.3.13 3 īnne hyġe-cræft hylest || and þīne heortan ġe·þōhtas.
A.3.13 6 æt frymþe ġe·tēode / līf and lǣnne willan: || hē ūsiċ
A.3.13 18 d, || efen-fela bēga / þēoda and ēawa. || Þing sċeall ġe·
A.3.13 24 ġe·mæċċan; / sċeall wīf and wer || on weorold cennan / bear
A.3.13 28 all fēran, || fǣġe sweltan / and dōĝra ġe·hwǣm || ymb ġe
A.3.13 46 mon ġeongne mannan, / trymman and tyhtan þæt hē teala cunne,
A.3.13 47 emedne hæbbe, / sille him wist and wǣdu, || oþ·þæt hine man
A.3.13 57 him on ġe·sundum þingum || and þonne mid ġe·sīðum heald
A.3.13 82 | cwēne ġe·biċġan, / bunum and bēaĝum; || bū sċulon ǣre
A.3.13 84 n eorle, / wīġ ġe·weaxan || and wīf ġe·þēon / lēof% mid h
A.3.13 87 , || rūm-heort bēon / mēarum and māðmum, || medu-rǣdenne / fo
A.3.13 91 hand / rīċene ġe·rǣċan || and him rǣd witan / bold-āĝendum
A.3.13 96 eþ; / biþ his ċēol cumen || and hire ċeorl tō hām, / āĝen
A.3.13 97 ō hām, / āĝen æt-ġeofa || and hēo hine inn lāðaþ, / wǣs
A.3.13 98 sċeþ his wāriġ hræġl || and him sileþ wǣde nīewe, / liġ
A.3.13 109 | þonne līðan cymeþ; / wuda and wæteres nyttaþ, || þonne h
A.3.13 120 d nimeþ. / Gōd biþ genġe || and wiþ God lenġe. / Hyġe sċeal
A.3.13 136 eaf || þæt we inn libbaþ, / and eft æt þām ende || eallum
A.3.13 141 s ōnettan. / Til mann tiles || and tames mēares, / cūðes and ġ
A.3.13 142 || and tames mēares, / cūðes and ġe·costes || and calc-rande
A.3.13 142 s, / cūðes and ġe·costes || and calc-randes; / nǣniġ fīra ||
A.3.13 156 God sellan / ēadĝum ǣhte || and eft niman. / Sele sċeall stand
A.3.13 159 eþ. / Trēo sċulon brǣdan || and trēow weaxan, / sēo ġond bil
A.3.13 161 t ā·rīseþ. / Wærlēas mann and wan-hyġdiġ, || / ǣtren-mōd
A.3.13 162 wan-hyġdiġ, || / ǣtren-mōd and un-ġe·trēow, || / þæs ne
A.3.13 166 rīsaþ, / glēo-menn ġiedd || and guman snytru. / Swā maniġe b
A.3.13 178 rincas || ġe·rǣdan lǣdan / and him æt·samne swefan; || / n
A.3.13 200 e ġond eorðan, / ā·hoĝodan and ā·hīerdon || heoru slīðe
A.3.13 202 sċeafte, / eċġ on swurde || and ord spere, / hyġe heardum menn
A.3.13 204 menn. || Helm sċeall cēnum, / and ā þæs hēanan hyġe || hor
A.3.14 15 friċġende || fīra cynnes / and seċġende || searu-rūna ġe
A.3.14 36 if ūs on ferhþe ġe·nēah / and we willaþ healdan || heofon-
A.3.14 37 hīer nū þis here-spell || and þīnne hyġe ġe·fæstna. / H
A.3.14 39 hēah hordes weard, || heofon and eorðan%, / sǣs sīdne grund,
A.3.14 42 | þurh þēodnes hand / hēaþ and hebbaþ || þone hālĝan% bl
A.3.14 48 beraþ / dryhtnes duĝuþe || and his dǣda þrymm, / līexende l
A.3.14 54 þ tīehþ / heofon-candelle || and holmas mid, / laðaþ and lǣde
A.3.14 55 le || and holmas mid, / laðaþ and lǣdeþ% || līfes āĝend / on
A.3.14 59 ūs þis līf ġe·sċōp || and þis lēohte beorht / cymeþ mo
A.3.14 62 as || wundrum ġe·ġierwed, / and mid ǣr-dæġe || ēastan sn
A.3.14 63 e || ēastan snōweþ / wlitiġ and wynsum || wera cnēorissum; / l
A.3.14 65 þ bireþ / branda beorhtost || and his brūcan mōt / ǣġhwelċ o
A.3.14 89 ām sīe ā·hefed || heofon and eorðe. / Bēoþ þonne ēadġe
A.3.14 96 on sweġle; || him is simble and drēam / ēċe unhwīlen || ēa
A.3.15 2 || sē þis lēoht on·wrāh, / and þæt torhte ġe·teoh, || ti
A.3.15 58 / stēapum atole mis·þāh || and eall stund ġe·nāh. / Swā n
A.3.15 60 ld wendeþ, || wyrde sendeþ, / and hetes henteþ, || hæleþe s
A.3.15 70 . / Mē þæt wyrd ġe·wæf || and ġe·wyrht% for·ġeaf, / þæt
A.3.15 71 af, / þæt iċ grōfe græf || and þæt grymme græf / flēan fl
A.3.15 74 / sēo mē ēðles of·ann% || and mec hēr eardes% on·cann. / Þ
A.3.15 76 / ac him wenne ġe·wiġeþ || and þā wist ġe·þiġeþ, / oþ
A.3.15 78 æt bēoþ þā bān || ān, / and æt nīehstan nan || nefne s
A.3.15 87 ōt / sōðne god ġe·sēon || and ā on sibbe ġe·fēan.
A.3.16 5 | ġond weorold% innan / fuĝla and dēora || fold-hrērendra / wor
A.3.16 26 iġda ġe·hwæs, || beorhtra and sċīenra / wundrum lixeþ, ||
A.3.16 29 ōðrum, || ǣnlicra ġīen / and fæġerra || frætwum blīce
A.3.16 32 | Hē is mann-þwǣre, / lufsum and lēof-tæl, || nele lāðes w
A.3.16 46 , || wynsumra stēam, / swētra and swīðra || swæċċa ġe·hw
A.3.16 47 ·hwelcum, / wyrta blōstmum || and wudu-blēdum, / eallum æðelic
A.3.16 49 twum%. / Þonne of ċeastrum || and cyne-stōlum / and of burh-salu
A.3.16 50 ċeastrum || and cyne-stōlum / and of burh-salum || beorn-þrēa
A.3.16 60 ·sǣlde || on sūsla grund%, / and ġe·feterode || fyrnum tēa
A.3.16 61 be·þeahte þrēa-nīedum || and þȳ þriddan dæġe / of dēa
A.3.16 65 t wæs swēte stenċ, / wlitiġ and wynsum || ġond weorold ealle
A.3.16 72 || þe ūs tō ġiefe dǣleþ / and tō feorh-nere || fæder æl-
A.3.16 73 h-nere || fæder æl-mehtiġ, / and sē ānga hiht || ealra ġe·
A.3.17 5 um || oft ġe·mēted, / frecne and ferhþ-grimm, || faroð-lāce
A.3.17 13 a-land sum || ēaĝum wliten, / and þonne ġe·hȳdaþ || hēah-
A.3.17 16 -mēaras || sundes æt ende, / and þonne on þæt eġ-land || u
A.3.17 30 ǣst, || grund ġe·sēċeþ, / and þonne on dēaþ-sele || dren
A.3.17 34 aht || duĝuþe be·swīcaþ, / and on teosu tyhtaþ || tilra dǣ
A.3.17 43 | siþþan weorðeþ, / wlancum and hēanum, || þe his willan h
A.3.17 49 ċeþ || sǣ-līðende / eorlas and ȳþ-mēaras. || Hē hafaþ
A.3.17 52 on holme || hungor bisiĝaþ / and þone āĝlæċan || ǣtes ly
A.3.17 74 fiaþ, / gyltum ġe·hrodene || and ǣr ġeorne his / on hira līf-
A.3.17 83 linga || / dryhtna drihtne% || and ā dēoflum wiþ·sace / wordum
A.3.17 84 ā dēoflum wiþ·sace / wordum and weorcum, || þæt we wuldor-c
A.3.18 6 tō mē / on hyġe hweorfaþ || and ġē hell-firena / sweartra ġe
A.3.18 10 torhte tīr-ēadġe || talode and rīmde, / beorhte ġe·brōðor
A.3.19 5 þe ǣr samod wǣron, / līċ and sāwle%. || Lang biþ siþþa
A.3.19 24 s, || hū þis is lang hider, / and þe þurh enġel || ufan of r
A.3.19 27 , || of his mæġen-þrymme, / and þē þā ġe·bohte || blōd
A.3.19 28 ohte || blōde þȳ hālĝan, / and þū mē þȳ heardan || hung
A.3.19 29 heardan || hungre ġe·bunde / and ġe·hæftnodest || helle wī
A.3.19 31 eahte, / flǣsċe be·fangen || and mē firen-lustas / þīne% ġe
A.3.19 36 Wǣre þū þe wiste wlanc || and wīnes sǣd, / þrymfull þunod
A.3.19 37 sǣd, / þrymfull þunodest || and iċ of­·þyrsted wæs / godes
A.3.19 41 t þū wǣre þurh flǣsċ || and þurh firen-lustas / strange%
A.3.19 42 tas / strange% ġe·stīered || and ġe·staðolod þurh mec%, / an
A.3.19 43 nd ġe·staðolod þurh mec%, / and iċ wæs gǣst on þē || fra
A.3.19 57 rēafod, / be·sliten sinwum || and þē% þīn sāwol sċeall / m
A.3.19 60 htest tō mē. / Eart þū dumb and dēaf, || ne sindan þīne dr
A.3.19 62 ċan, / synnum ġe·sarĝod || and eft sōna fram þē / hweorfan
A.3.19 66 || þe þū mē ǣr sċrīfe, / and þā ārlēasan || eardung-st
A.3.19 67 ārlēasan || eardung-stōwe, / and þē% sċulon mold-wyrmas ||
A.3.19 69 tan || swearte wihte, / ġīfre and grǣdġe. || Ne sindon þīne
A.3.19 114 hē þā tungan tō·tyhð || and þā tōðas þurh·smȳhþ, /
A.3.19 115 þā tōðas þurh·smȳhþ, / and tō ǣt-welan || ōðrum ġe
A.3.19 116 elan || ōðrum ġe·rȳmeþ, / and þā ēaĝan% þurh·iteþ ||
Guthlac A 2 t frymþe ġe·metaþ, / enġel and sēo ēadġe sāwl. || Of·ġ
Guthlac A 3 teþ þās lǣnan drēamas || and hēo wiþ þām līċe ġe·d
Guthlac A 7 | þider þū fundodest / lange and ġe·lōme. || Iċ þeċ lǣd
Guthlac A 8 . / Weĝas þe sindon wēðe || and wuldres lēoht / torht on·tīe
Guthlac A 12 ðǣr biþ engla drēam, / sibb and ġe·sǣlĝness || and sāwla
Guthlac A 12 , / sibb and ġe·sǣlĝness || and sāwla ræst, / and ðǣr ā t
Guthlac A 13 lĝness || and sāwla ræst, / and ðǣr ā tō fēore || ġe·f
Guthlac A 21 sēl; / ġuĝuþe brūcaþ || and godes miltsa. / Þider sōþfæ
Guthlac A 24 þe hēr Crīstes ǣ / lǣraþ and lǣstaþ || and his lof rǣra
Guthlac A 24 es ǣ / lǣraþ and lǣstaþ || and his lof rǣraþ; / ofer·winna
Guthlac A 36 sǣle brūcan / gōdra tīda || and his gǣste forþ / weġes willi
Guthlac A 41 pell-bodan / wordum sæġdon || and þurh wītedōm / eall ā·nemd
Guthlac A 44 blǣd || æðela ġe·hwelcre / and of wlite wendaþ || wæstma
Guthlac A 53 um || hādas cennaþ, / miċele and mǣte. || Is þēs middan-ġe
Guthlac A 57 dōĝra ġe·hwelċe / wānian and wendan || of weorold-ryhte / þ
Guthlac A 61 n willaþ / weġan on wordum || and þā weorc ne dōþ. / Biþ him
Guthlac A 69 -ġeard / drihtne þēowiaþ || and þæs dēoran hām / wilniaþ b
Guthlac A 75 es / þurh be·bodu brūcaþ || and þæs beteran forþ / wȳsċaþ
Guthlac A 76 þæs beteran forþ / wȳsċaþ and wēnaþ. || Wuldres byċġaþ
Guthlac A 82 þ || on wēstennum, / sēċaþ and ġe·sittaþ || selfra willum
Guthlac A 100 fes weġ / gǣstum ġearwaþ || and him ġiefe sealde / enġel-cund
Guthlac A 102 gann / beorh-seþel būĝan || and his blǣd gode / þurh ēað-m
Guthlac A 116 n druĝon, / enġel dryhtnes || and sē atola gǣst. / Nealles hīe
Guthlac A 120 sæġde / lǣne under lyfte || and þā langan god / herede on heo
Guthlac A 125 llaþ / þiċġan tō þance || and him þās weorold / ūtor lǣta
Guthlac A 128 na ġe·mōt / nihtes sōhte || and þurh nēðinge / wunne aefter
Guthlac A 138 oce ġe·wunode, / lufode hine and lǣrde || lenge hū ġeornor,
Guthlac A 141 ðǣr brōĝa cōm / eġesliċ and uncūþ, || eald-fēonda nī
Guthlac A 143 self hira / ansīen īewdon || and ðǣr ǣr fela / setla ġe·sǣ
Guthlac A 156 cu / wunder hine% weorðiaþ || and his wīsdōmes / hlisan healda
Guthlac A 160 ðǣr hē dryhtnes lof / reahte and rǣrde; || oft þurh reorde
Guthlac A 164 -haman / wynna for·wiernde || and weorold-blissa, / sēftra setla
Guthlac A 165 rold-blissa, / sēftra setla || and simble-daĝa, / swelċe ēac ī
Guthlac A 184 naþ. / Hē him siġe sealde || and snytru-cræft, / mund-byrd meah
Guthlac A 193 m beorĝe || beornan sċolde / and his līċ-haman || līeġ for
Guthlac A 197 e wolde / selfa ġe·sēċan || and his sibbe riht / mid mann-cynne
Guthlac A 216 drihtne on ġe·myndum / īdel and ǣ-menn, || ēðel-rihte feor
Guthlac A 249 m || gǣst-ġe·rȳnum / wunaþ and weaxeþ, || sē mē wrāðe h
Guthlac A 251 r || ēaðe ġe·timbre / hūs and hlēonaþ; || mē on heofonum
Guthlac A 254 eþ / spōwende spēd || spreca and dǣda. / Ġe·wītaþ nū, ā·
Guthlac A 275 e fēdeþ; / bēoþ þē hungor and þurst || hearde ġe·winnan,
Guthlac A 286 þriceþ% / mēara þrēatum || and mann-farum. / Bēoþ þā ġe·
Guthlac A 288 eċ bredwiaþ, / tredaþ þeċ and terĝaþ || and hira torn wre
Guthlac A 288 tredaþ þeċ and terĝaþ || and hira torn wrecaþ, / tō·bera
Guthlac A 293 ne god fremede / on andsware || and on elne strang. / Ne wand hē f
Guthlac A 300 þā ealle || ūt ā·banne%, / and ēow ēac ġe·wyrċe || wīd
Guthlac A 328 þōhton. / Hē wæs on elne || and on ēað-mēdum, / bād on beor
Guthlac A 345 on his mōde / gode campian || and his gǣst beran / oft on andan
Guthlac A 357 m ānade / ġeornost grētte || and him ġiefe sealde, / þæt hine
Guthlac A 362 ġ gǣst / wīsaþ on willan || and his weorc trymaþ, / laðaþ hi
Guthlac A 380 ēaðes sorh. / Þēah min bān and blōd || bū tū ġe·weorðe
Guthlac A 395 lāces || gōdum mōde / wēox and wunode || and hine weoroda go
Guthlac A 395 dum mōde / wēox and wunode || and hine weoroda god / freoðode on
Guthlac A 411 id heandum || hrīnan mosten, / and þæt friþ wiþ hīe || ġe
Guthlac A 418 ust brūcan, / īdlum ǣhtum || and ofer-wlencum, / ġierelum ġiel
Guthlac A 431 bearn / þrēam ofer·þunge || and swā þearfendliċ / him tō ea
Guthlac A 454 an wolde, || þā þū hēan% and earm / on þis or-leġe || ǣre
Guthlac A 489 e for·bær / rūme reĝulas || and rēðe mōd / ġungra manna ||
Guthlac A 492 lof, / sōhton þā sǣmran || and þā sellan nā / dēmdon aefte
Guthlac A 495 ille. / God sċōp ġuĝuþe || and gumena drēam; / ne maĝon þā
Guthlac A 500 æt sē gǣst lufaþ / ansīen and æt-wist || ieldran hādes, /
Guthlac A 507 aþ, || sōþfæstra nā / mōd and mann-þēaw || mǣran willaþ
Guthlac A 520 rme gæstas / hrīnan lēton || and þæt hwæðere ġe·lamp. / W
Guthlac A 522 n-ġeard / selfa ġe·sōhte || and his swāt ā·ġēat / on banen
Guthlac A 524 hte bēga ġe·weald, / līfes and dēaðes, || þā hē lustum
Guthlac A 536 ǣr his sāwol wearþ / clǣne and ġe·costod. || Cuþ is wīde
Guthlac A 553 wolde / nerġan wiþ nīðum || and hira nīed-wræce / dēope dēm
Guthlac A 565 n, || budon or-leġe, / eġesan and andan || ārlēaslīċe, / frec
Guthlac A 568 willaþ / synnum be·swīcan || and searu-cræftum. / On·gunnon gr
Guthlac A 573 e·hīened || tō hell-warum, / and ðǣr on bendum || bryne þr
Guthlac A 581 stod, || ne cempa god, / wordum and weorcum || wēl ġe·cȳðed,
Guthlac A 597 ges, / sē ēow ġe·hīende || and on hæft be·drāf / under near
Guthlac A 602 ǣr ealles || his ānne dōm, / and him ġeornlīċe || gǣst-ġe
Guthlac A 605 e || mīnum hǣlende / þēawum and ġe·þyncþum || and him þa
Guthlac A 605 ēawum and ġe·þyncþum || and him þancian / ealra þāra ġi
Guthlac A 607 ġe·sċōp / englum ǣrest || and eorð-warum; / and iċ blētsie
Guthlac A 608 um ǣrest || and eorð-warum; / and iċ blētsie || blīðe mōde
Guthlac A 609 mōde / līfes lēoht-fruman || and him lof singe / þurh ġe·dēf
Guthlac A 610 h ġe·dēfne dōm || dæġes and nihtes, / herġe on heortan ||
Guthlac A 619 num / wille weorðian || wordum and dǣdum, / lufian on līfe, || s
Guthlac A 620 ian on līfe, || swā is lār and ār / tō spōwendre || sprǣċ
Guthlac A 635 sċulon drēoĝan || dēaþ and þīestru, / wōp tō wīdan ea
Guthlac A 637 ē þæs wierpe ġe·bīdaþ. / And iċ þæt ġe·līefe || on l
Guthlac A 639 / þæt hē mec for miltsum || and mæġen-spēdum, / niþþa ner
Guthlac A 643 m iċ lange || on līċ-haman / and on mīnum gǣste || gode camp
Guthlac A 647 m / hafaþ on heandum || heofon and eorðan, / þæt ġē mec mid n
Guthlac A 650 tin-treĝu, / mīne myrðran || and mān-sċaðan, / swearte siġel
Guthlac A 652 īċe / lēohte ġe·lēafan || and mid lufan dryhtnes / fæġere
Guthlac A 657 ðǣr is ēðel-land / fǣġer and ġe·fēaliċ || on fæder wu
Guthlac A 663 lles tō swīðe. / Wendon ġē and woldon%, || wiðer-hyċġende
Guthlac A 680 e / dēaþ sċulon drēoĝan || and iċ drēama wynn / āĝan mid e
Guthlac A 683 || ðǣr is riht cyning, / help and hǣlu || hæleþa cynne, / duĝ
Guthlac A 684 lu || hæleþa cynne, / duĝuþ and drohtaþ.’ || þā cōm dry
Guthlac A 697 dlum% band, / nīed onsette || and ġe·neahhe be·bēad: / ‘Ne
Guthlac A 705 hwelċ / heandum ġe·hǣlde || and him hīersume / on his selfes d
Guthlac A 720 n wille; / sċeall iċ his word and his weorc || on ġe·witnesse
Guthlac A 729 an dǣle. / Hīe hine bǣron || and him bryċe hēoldon, / hōfon h
Guthlac A 730 oldon, / hōfon hine heandum || and him hryre burgon. / Wǣron hira
Guthlac A 732 | under godes eġesan / smēðe and ġe·sēfte. || Siġe-hrēði
Guthlac A 742 / Smolt wæs sē siġe-wang || and sele nīewe, / fǣġer fuĝla r
Guthlac A 745 || Gūð·lāc mōste / ēadiġ and anmōd || eardes brūcan. / St
Guthlac A 766 ðe, / þā hē ūs tō āre || and tō andġiete / syleþ and send
Guthlac A 767 e || and tō andġiete / syleþ and sendeþ, || sāwlum rȳmeþ / l
Guthlac A 772 swā hē Gūð·lāces / daĝas and dǣde || þurh his dōm ā·h
Guthlac A 793 þā þe ræfnaþ hēr / wordum and weorcum || wuldor-cininges / l
Guthlac A 802 le, / ġearwaþ gæstes hūs || and mid glēawnesse / fēond ofer·
Guthlac A 803 esse / fēond ofer·feohtaþ || and firen-lustas / for·beraþ on b
Guthlac A 809 / beorĝaþ him bealu-nīþ || and ġe·bedu sēċaþ, / swincaþ
Guthlac A 810 iþ synnum, || healdaþ sōþ and riht. / Him þæt ne hrēoweþ
Guthlac A 816 || ġeorne be·healdan, / sibbe and ġe·sihþe, || ðǣr hēo s
Guthlac B 825 || anstæll wynliċ, / fǣġer and ġe·fēaliċ. || Fæder wæs
Guthlac B 838 mōston, / limu līċ samod || and līfes gǣst, / and ðǣr siþ
Guthlac B 839 ċ samod || and līfes gǣst, / and ðǣr siþþan ā || on sīn-
Guthlac B 843 woldon / beorht on brēostum || and his be·bodu lǣstan, / efnan o
Guthlac B 847 lārum / blǣde for·bodene || and of bēame ā·hnēop / wæstm%
Guthlac B 849 ord godes, / wuldor-cininges || and hire were sealde / þurh dēofl
Guthlac B 853 l || uð-genġe wearþ / Ādame and Ēuan, || eard-wīca cyst / beo
Guthlac B 854 cyst / beorht oþ·broġden || and hira bearnum swā, / eaforum ae
Guthlac B 861 || siþþan sċoldon / mæġeþ and mæċġas || morðres on·ġi
Guthlac B 881 him ēċe ġe·ċēas / meaht and mund-byrd. || Mǣre wurdon / hi
Guthlac B 882 is wundra ġe·weorc || wīde and sīde, / brēme aefter burgum |
Guthlac B 890 mpan || ġearwe fundon, / helpe and hǣlu. || Nǣniġ hæleþa is
Guthlac B 918 e feorh-nere / witode fundon || and hine weorðodon / mēaglum stef
Guthlac B 921 að-mēdum || eft nēosedon, / and ðǣr sīþ-frame || on þām
Guthlac B 929 omre, || hǣlde bū tū / līċ and sāwle, || þenden līfes wea
Guthlac B 953 e || dōm-ēadiġ bād, / heard and hyġe-rōf. || Hyht wæs ġe
Guthlac B 967 nan tīd, || þēah his līċ and gǣst / hira sam-wiste, || sīn
Guthlac B 979 | Wæs sēo ādl þearl, / hāt and heoru-grimm. || Hreðer innan
Guthlac B 983 relode / ǣrost ðǣre idese || and hēo Ādame, / hire swǣsum wer
Guthlac B 990 tte meahte him / ġe·beorĝan and be·būĝan || þone blēatan
Guthlac B 1005 tan || lārēow ġe·corenne, / and þā inn ēode || ēadĝum t
Guthlac B 1040 iðen, / sorh ġe·sweðrod% || and iċ siþþan mōt / fore metode
Guthlac B 1042 hlēotan, / ġingra ġiefena || and godes lambor / on sīn-drēamum
Guthlac B 1047 līfes.’ || þā wæs wōp and hēaf, / ġungum ġōcor sefa,
Guthlac B 1076 duĝuþa ġe·hwelcre, / lufena and lissa. || Mīn þæt lēofe b
Guthlac B 1082 ġel-cyning, || ðǣr is sibb and bliss, / dōmfæstra drēam, ||
Guthlac B 1086 tīd || dǣdum cwēmde, / mōde and mæġene. || Iċ þā meorde
Guthlac B 1107 ġ || blissum hrēmiġ, / milde and ġe·metfæst, || mæġen uns
Guthlac B 1114 e·rȳnum || on godes temple, / and his þeġne on·gann, || swā
Guthlac B 1116 n, / seċġan siĝor-tācnum || and his sefan trymman / wundrum tō
Guthlac B 1131 æs þæs dēopliċ eall / word and wīsdōm || and þæs weres s
Guthlac B 1131 iċ eall / word and wīsdōm || and þæs weres stihtung, / mōd an
Guthlac B 1132 nd þæs weres stihtung, / mōd and mæġen-cræft, || þe him me
Guthlac B 1140 / stōp stal-gangum, || strang and hrēðe / sōhte sāwol-hus. ||
Guthlac B 1157 þā hyġe-ġōmor, / frēoriġ and ferhþ-wēriġ, || fūsne gr
Guthlac B 1172 is. || Lǣst ealle wēl / wǣre and winesċipe, || word þā wit
Guthlac B 1176 sīþ ġearu, / siþþan līċ and limu || and þēs līfes gǣs
Guthlac B 1176 u, / siþþan līċ and limu || and þēs līfes gǣst / ā·sundri
Guthlac B 1182 þ mīnne, / on ēċne eard || and hire ēac ġe·cȳþ / wordum m
Guthlac B 1210 e gnornende / nihtes nearwe || and iċ nǣfre þē, / fæder, frō
Guthlac B 1218 s, / dæġ-wōman be·twēon || and ðǣre deorcan niht, / mæðel-
Guthlac B 1219 t, / mæðel-cwide mæċġes || and on morĝne swā, / on·ġeat ġ
Guthlac B 1232 læs þæt wundrodon || weras and idesa, / and on ġēaþ guton,
Guthlac B 1233 wundrodon || weras and idesa, / and on ġēaþ guton, || ġieddum
Guthlac B 1243 m, / mehtiġ metodes þeġn || and on morĝne eft, / siĝorfæst
Guthlac B 1244 t, / siĝorfæst ġe·sōhte || and mē sāra ġe·hwelċ / ġe·h
Guthlac B 1245 / ġe·hǣlde hyġe-sorĝe || and mē on hreðere be·lēac / wul
Guthlac B 1258 || nū iċ for lufan þīnre, / and ġe·fērsċype || þæt wit
Guthlac B 1296 || ‘Tid is þæt þū fere, / and þā ǣrendu || eall be·þen
Guthlac B 1303 -mōd tō ġeofona lēanum || and þā his gǣst on·sende / weor
Guthlac B 1318 ·fylled, / swēotum stencum || and sweġel-wundrum, / ēadġes ier
Guthlac B 1321 weard. || Þǣr wæs ǣnlicra / and wynsumra || þonne hit on weo
Guthlac B 1322 ·reċċan, || hū sē stenċ and sē swēġ, / heofonliċ hlēo
Guthlac B 1323 ēġ, / heofonliċ hlēoðor || and sē hālĝa sang, / ġe·hīere
Guthlac B 1341 ēoll, / hāte hlēor-dropan || and on hreðere wæġ / miċele mō
Guthlac B 1347 ā·gōl / wine-þearfende || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Ell
Guthlac B 1358 lford min, / beorna bealdor || and brōðor þīn, / sē sēlosta
Guthlac B 1368 n innan / wunaþ wæl-ræste || and sē wuldres dæl / of līċ-fæ
Guthlac B 1370 godes / siĝor-lēan sōhte || and þē seċġan hēt / þæt ġit
Guthlac B 1374 an, || willum nēotan / blǣdes and blissa. || Ēac þē ā·bēo
A.3.20 3 m tō ġe·sīþþe || sorĝe and langoþ, / winter-ċealde wræc
A.3.21 10 nne hit wæs rēniġ weder || and iċ rēotiĝu sæt, / þonne me
A.3.22.1 1 is hæleþa þæs horsċ || and þæs hyġe-cræftiġ / þæt
A.3.22.10 1 0 / / Nebb wæs min on nearwe || and iċ niðan wætere, / flōde un
A.3.22.10 3 rēamum / swīðe be·suncen || and on sunde ā·wēox / ufan ȳðu
A.3.22.10 7 iċ of fæðmum cōm / brimes and bēames || on blacum hræġle
A.3.22.11 2 h, || hyrste beorhte, / rēade and sċīre || on rēafe mīnum%.
A.3.22.11 3 mīnum%. / Iċ dysġe dwelle || and dole hwette / un-rǣd-sīðas,
A.3.22.12 8 t / wann-feax Wēale || weġeþ and þīeþ, / dol drunc-mennen ||
A.3.22.12 15 e iċ libbende || land reafie / and aefter dēaðe || dryhtum þ
A.3.22.13 2 ealra, / [VI] ġe·brōðor || and hira sweostor mid; / hæfdon fe
A.3.22.13 4 icu. || Fell hangodon / sweotol and ġe·sīene || on seles wǣġ
A.3.22.14 2 ng haĝu-steald mann || golde and seolfre, / woum wir-boĝum. ||
A.3.22.15 1 les 15 / / Heals is min hwīt || and hēafod fealu, / sīdan swā sa
A.3.22.15 9 būĝe, / bold% mid bearnum || and iċ bīde ðǣr / mid ġeuĝuþ
A.3.22.15 22 | þurh dūne% þȳrel / swǣse and ġe·sibbe; || iċ mē siþþ
A.3.22.15 28 hylles || hrōf ġe·rāċe, / and þurh hest hrīno || hildepil
A.3.22.16 1 sċeall wiþ wǣġe winnan || and wiþ winde feohtan, / samod wi
A.3.22.16 6 bēoþ swīðran þonne iċ, / and mec slītende || sōna flīem
A.3.22.16 9 e, || ġif min steort þolaþ / and mec stīðne wiþ || stānas
A.3.22.18 4 e. || / Iċ wæs on ċēole || and mīnes cnōsles mā.
A.3.22.2 7 þ / on stealc hliða || stāne and sande, / wāre and wǣġe, ||
A.3.22.2 8 a || stāne and sande, / wāre and wǣġe, || þonne iċ winnend
A.3.22.20 10 yning mec ġierweþ / sinċe || and seolfre || and mec on sele we
A.3.22.20 10 weþ / sinċe || and seolfre || and mec on sele weorðaþ; / ne wie
A.3.22.21 2 erweard; || neowol iċ fēre / and be grunde græfe, || ġunge s
A.3.22.21 3 wīsaþ / hār holtes fēond || and hālford min / wōh færeþ ||
A.3.22.21 5 aþ on wange, || weġeþ mec and þīeþ, / sāweþ on swæþ mi
A.3.22.21 10 gangendre || grēne on healfe / and min swæþ sweotol || sweart
A.3.22.21 13 l, || ōðer on heafde, / fæst and forðweard. || Fealleþ on s
A.3.22.22 9 ĝan þā / on wæġn weras || and hira wiċġ samod / hlōdan und
A.3.22.22 11 Þā þā hors oþ·bær / eoh and eorlas, || æscum dealle, / ofe
A.3.22.22 18 ðere / beornas ofer burnan || and hira blancan mid / fram stæðe
A.3.22.22 21 len-rōfe, / weras of wǣġe || and hira wiċġ ġe·sund.
A.3.22.23 3 pen. / Þonne iċ on·būĝe || and mē of bōsme fareþ / ǣtren a
A.3.22.24 8 / mec nemnaþ, / swelċe //Ā// and //R// || //O// fullesteþ, / //
A.3.22.24 9 // || //O// fullesteþ, / //H// and //I//. || Nū iċ hāten eom /
A.3.22.26 7 grunden; / fingras fēoldan || and mec fuĝoles wynn / ġond spēd
A.3.22.26 15 angen. / Nū þā ġe·rēnu || and sē rēada telg / and þā wuld
A.3.22.26 16 rēnu || and sē rēada telg / and þā wuldor-ġe·steald || w
A.3.22.26 19 e bēoþ þȳ ġe·sundran || and þȳ siġefæstran, / heortum
A.3.22.26 20 ran, / heortum þȳ hwætran || and þȳ hyġe-blīðran, / ferhþe
A.3.22.26 22 þ frēonda þȳ mā, / swǣsra and ġe·sibbra, || sōðra and g
A.3.22.26 22 a and ġe·sibbra, || sōðra and gōdra, / tilra and ġe·trēow
A.3.22.26 23 || sōðra and gōdra, / tilra and ġe·trēowra, || þā hira t
A.3.22.26 23 ·trēowra, || þā hira tīr and ēad / ēstum īeċaþ || and h
A.3.22.26 24 r and ēad / ēstum īeċaþ || and hīe ār-stafum / lissum be·le
A.3.22.26 25 tafum / lissum be·leċġaþ || and hīe lufan fæðmum / fæste cl
A.3.22.26 28 s mǣre, / hæleþum ġīfre || and hāliġ self.
A.3.22.27 2 funden, / brungen of bearwum || and of burĝ-hliðum, / of denum an
A.3.22.27 3 nd of burĝ-hliðum, / of denum and of dūnum. || Dæġes mec wǣ
A.3.22.27 7 ydene. || Nū iċ eom bindere / and swingere, || sōna weorpe% / es
A.3.22.27 10 ē þe mec fēhð on·ġēan, / and wiþ mæġen-þisan || mīnre
A.3.22.28 2 ierwed / mid þȳ heardostan || and mid þȳ sċearpostan / and mid
A.3.22.28 3 || and mid þȳ sċearpostan / and mid þȳ grymmestan || gumena
A.3.22.28 10 ange hwīle / wilna brūceþ || and nā wiþ spriceþ, / and þonne
A.3.22.28 11 eþ || and nā wiþ spriceþ, / and þonne aefter dēaðe || dēm
A.3.22.29 9 ·hredde þā þā hūðe || and tō hām be·drāf% / wreċċan
A.3.22.3 3 nges% / bearm þone% brādan || and on bid wriċeþ, / þrafaþ on
A.3.22.3 11 e þynceþ / lyft ofer lande || and laĝu swīġe, / oþ·þæt iċ
A.3.22.3 15 afte || furðum leġde, / bende and clamme, || þæt iċ on·bū
A.3.22.3 18 ġan, / strēamas% styrġan || and tō staðe þȳwan% / flint-gr
A.3.22.3 40 ǣst, / breahtma ofer burgum || and ġe·breca hlūdost, / þonne s
A.3.22.3 44 swǣtaþ, / blācan līeġe || and ġe·brecu fēraþ / deorc ofer
A.3.22.3 65 er lyfte helm || lande nēar, / and mē on% hryċġ hlade || þæ
A.3.22.3 72 wrēġe, || wīde fēre / swift and swīþ-feorm. || Saĝa hwæt
A.3.22.30 6 fter heandum, / þæt mec weras and wīf || wlance cyssaþ. / Þonn
A.3.22.30 7 / Þonne iċ mec on·hæbbe || and hīe on·hnīġaþ% tō mē / m
A.3.22.31 7 eard% || wæs nebb hire, / fēt and folme || fuĝole ġe·līċe;
A.3.22.31 11 || ċierreþ ġe·neahhe / oft and ġe·lōme || eorlum on ġe·
A.3.22.32 11 ēoĝeþ, / wist inn wiġeþ || and werum ġieldeþ / gafol ġēara
A.3.22.32 13 s þe guman brūcaþ, / rīċe and hēane. || Rece, ġif þū cu
A.3.22.34 4 ngeþ, / hūðeþ holdlīċe || and tō hām tīehþ, / wǣðeþ ġ
A.3.22.34 9 , / beorhte blīcan, || blōwan and grōwan.
A.3.22.36 4 fēowere || fēt under wambe / and ehtuwe || / mann h w M wīf m
A.3.22.36 7 ġe; || / hæfde tu fiðeru || and twelf ēaĝan / and siex heafdu
A.3.22.36 8 fiðeru || and twelf ēaĝan / and siex heafdu. || Saĝa hwæt h
A.3.22.36 11 | ānra ġe·līċness / horses and mannes, || hundes and fuĝole
A.3.22.36 11 / horses and mannes, || hundes and fuĝoles, / and ēac wīfes wli
A.3.22.36 12 nnes, || hundes and fuĝoles, / and ēac wīfes wlite. || Þū w
A.3.22.37 3 lĝode, / mæġen-rōfa mann || and miċel hæfde / ġe·fēred þ
A.3.22.39 3 ne || miċelum tīdum / sweotol and ġe·sīene. || Sundor-cræft
A.3.22.4 11 t selfe, / ðǣr wiht wīte || and wordum min / on spēd mæġe ||
A.3.22.40 2 ū / wreð-stuþum wealdeþ% || and þās world healdeþ. / Rīċe%
A.3.22.40 3 þ. / Rīċe% is sē reccend || and on riht cyning / ealra an-weald
A.3.22.40 4 g / ealra an-wealda, || eorðan and heofones, / healdeþ and wealde
A.3.22.40 5 orðan and heofones, / healdeþ and wealdeþ, || swā hē ymb þ
A.3.22.40 10 ne slǣpe || siþþan ǣfre, / and mec samnunga || slǣp ofer·g
A.3.22.40 18 gende || grymma ā·brēĝan, / and eofore eom || ǣġhwǣr cēnr
A.3.22.40 22 isne hēan heofon || healdeþ and wealdeþ. / Iċ eom on stence |
A.3.22.40 31 wētnesse || simle ǣġhwǣr, / and iċ fulre eom || þonne þis
A.3.22.40 36 hte || reċċan mōste / þicce and þynne; || þinga ġe·hwelċ
A.3.22.40 44 eard || meahte ġe·weorðan, / and iċ ġiestran wæs || ġung
A.3.22.40 51 an eom || ǣġhwǣr brǣdre, / and wīd-ġielra || þonne þēs
A.3.22.40 52 a; / folm mec mæġ be·fōn || and fingras þrīe / ūtan ēaðe |
A.3.22.40 54 b­·clyppan. / Heardra iċ eom and ċealdra || þonne sē hearda
A.3.22.40 63 mēsan mæġ || meahtelīcor / and efen-etan || ealdum þyrse%, /
A.3.22.40 64 efen-etan || ealdum þyrse%, / and iċ ġe·sǣliġ mæġ || sim
A.3.22.40 71 wiftra, || snelra% reġn-wyrm / and fenyce || fōre hreðre; / is%
A.3.22.40 83 ðan eom || ǣġhwǣr brǣdre / and wīd-ġielra || þonne þēs
A.3.22.40 92 n%, ne sċeall. / Māra iċ eom and strengra || þonne sē miċel
A.3.22.40 105 wundne loccas. / Māra iċ eom and fǣttra || þonne ā·mæsted
A.3.22.42 9 Nīed wesan / twēġa ōðer || and sē torhta æsċ / ān ān līn
A.3.22.43 7 m / findaþ witode him || wiste and blisse, / cnōsles unrīm, ||
A.3.22.43 14 maĝan || ellor-fūse, / mōdor and sweostor. || Mann, sē þe wi
A.3.22.44 3 Foran is þȳrel. / Biþ stīþ and heard, || stede hafaþ gōdne
A.3.22.45 2 || weaxan% nāthwæt, / þindan and þunian, || þecene hebban; / o
A.3.22.46 2 wine || mid his wīfum twǣm / and his twēġen suno || and his
A.3.22.46 2 wǣm / and his twēġen suno || and his twā dohtor, / swǣse ġe·
A.3.22.46 3 htor, / swǣse ġe·sweostor || and hira% suna twēġen, / frēolic
A.3.22.46 6 a || ǣġhwæðeres mid, / êam and nefa. || Ealra wǣron fīfe / e
A.3.22.46 7 . || Ealra wǣron fīfe / eorla and idesa || inn-sittendra.
A.3.22.47 5 estru, || þrymfæstne cwide / and þæs strangan staðol. || St
A.3.22.49 5 m || sē wanna þeġn, / sweart and salu-nebb, || sendeþ ōðre /
A.3.22.49 8 gas || oft wilniaþ, / cyningas and cwēne. || Iċ þæt cynn nū
A.3.22.49 10 le, || þe him tō nytte swā / and tō duĝuþum dōþ || þæt
A.3.22.50 7 ġif him þeġniaþ / mæġeþ and mæċġas || mid ġe·mete ri
A.3.22.53 3 wudu weaxende. || Wæter hine and eorðe / fēdan fæġere, || o
A.3.22.53 11 d æt·gædere; || hrǣd wæs and unlæt / sē æftera, || ġif s
A.3.22.54 12 e menn / ferhþum frēoĝaþ || and mid fēo biċġaþ.
A.3.22.55 3 nna, / wrǣtliċ wudu-trēow || and wunden gold, / sinċ searu-bund
A.3.22.55 4 n gold, / sinċ searu-bunden || and seolfres dæl / and rōde tācn
A.3.22.55 5 u-bunden || and seolfres dæl / and rōde tācn, || þæs ūs tō
A.3.22.55 9 lu seċġan; / ðǣr wæs hlyne and āc || and sē hearda īw / and
A.3.22.55 9 ; / ðǣr wæs hlyne and āc || and sē hearda īw / and sē fealwa
A.3.22.55 10 and āc || and sē hearda īw / and sē fealwa holen; || frēan s
A.3.22.56 5 s wǣron / wēo ðǣre wihte || and sē wudu searwum / fæste ġe·
A.3.22.59 9 yhtnes naman || dumba brōhte / and on ēaĝna ġe·sihð, || ġi
A.3.22.59 11 tācen || on·ġietan cūðe / and% dryhtnes% dolh, || dōn swā
A.3.22.59 18 ā hē on healle wæs / wielted and wended || wlancra folmum.
A.3.22.7 4 hæleþa byht / hyrste mīne || and þēos hēa lyft, / and mec þo
A.3.22.7 5 īne || and þēos hēa lyft, / and mec þonne wīde || wolcna st
A.3.22.7 7 twe mīne / swōĝaþ hlūde || and swinsiaþ, / torhte singaþ, ||
A.3.22.7 9 ġe·tenġe ne bēom / flōde and foldan, || fērende gǣst.
A.3.22.9 2 dēadne of·ġēafon% / fæder and mōdor; || ne wæs mē feorh
A.3.22.9 5 || wǣdum þeċċan%, / hēold and friðode, || hleo-sċeorpe wr
A.3.22.9 12 hæfde swǣsra þȳ læs / suna and dohtra, || þȳ hēo swā dyd
A.3.23 14 -rīċe / lifdon lāðlicost || and mec langode. / Hēt mec hālfor
A.3.24 22 orðeþ. / Ufan hit is enġe || and hit is innan hāt; / nis þæt
A.3.24 29 nnum || on·sæġd weorðeþ, / and þonne ā tō ealdre || or-le
A.3.24 36 firena ġe·hwelċe, / þēawas and ġe·þōhtas; || þæt biþ
A.3.24 41 bearna ġe·hwelċ / mid līċe and mid sāwle || lēanes friċġ
A.3.24 44 ·weorðan aefter weorolde || and sē biþ wīde cūþ. / Ne tȳt
A.3.24 49 dre / libben on ġe·lēafan || and ā lufan dryhtnes / wyrċan on
A.3.24 60 yneþ up-heofon. / Þonne weras and wīf || weorold ā·lǣtaþ, /
A.3.24 102 onne ġe·ġæderod || gǣst and bān-sele, / ġe·samnod tō þ
A.3.24 106 eofonum ġe·wearþ || hātes and ċealdes, / godes oþþe yfles:
A.3.25 2 . || Þū ġe·sċōpe heofon and eorðan / and wunder eall, || m
A.3.25 3 e·sċōpe heofon and eorðan / and wunder eall, || min wunder-cy
A.3.25 5 don, || ēċe drihten, / miċel and maniġfeald. || Iċ þē, mǣ
A.3.25 6 d, / mīne sāwle be·bēode || and mīnes selfes līċ, / and min
A.3.25 7 es selfes līċ, / and min word and min weorc, || wītiġ drihten
A.3.25 8 in weorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēohtes h
A.3.25 9 n liðu, || lēohtes hīerde, / and þā maniġfealdan || mīne
A.3.25 14 þēo || þinga ġe·hwelċe, / and on mē selfum, || sōþfæst
A.3.25 22 þū mē, min frēa, || first and andġiet / and ġe·þyld and
A.3.25 23 t and andġiet / and ġe·þyld and ġe·mynd || þinga ġe·hwel
A.3.25 32 līf aefter ōðrum / ġe·sēo and ġe·sēċe, || þæt mē si
A.3.25 45 || on þīnne wuldor-drēam, / and mec ġe·lēoran lǣt, || lē
A.3.25 59 rōwian. / For·stand þū mec and ġe·stīer him, || þonne st
A.3.25 62 nre sāwle, / ġe·friða hire and ġe·feorma hīe, || fæder m
A.3.25 65 nū-þā / sefa synnum fāh || and iċ ymb sāwle eom / fēam sī
A.3.25 68 Þe sīe ealles þanc / meorda% and miltsa, || þāra þū mē se
A.3.25 71 s þæs || ellen wille / habban and hliehhan || and mē hyhtan t
A.3.25 71 wille / habban and hliehhan || and mē hyhtan tō, / frætwian mec
A.3.25 72 ætwian mec on ferhþ-weġ || and fundian / self tō þām sīðe
A.3.25 74 n sċeall, / gǣst ġearwian || and mē þæt eall for gode þoli
A.3.25 93 nornaþ on his ġuĝuþe, || / and him ǣlċe mǣle || menn full
A.3.25 94 taþ, / īeċaþ his iermþu || and hē þæt eall þolaþ, / sār-
A.3.25 95 olaþ, / sār-cwide seċġa || and him biþ ā sefa ġōmor, / mō
A.3.25 97 st / seċġe þis sār-spell || and ymb sīþ spræce, / langunge f
A.3.25 98 þ spræce, / langunge fūs || and on laĝu þenċe, / nāt min ||
A.3.26 23 en-þrymm ā·rās / siġefæst and snotor. || Sæġde Iohannis, /
A.3.26 30 en. / Wēne iċ full swīðe || and witod [] / [] tō dæġe || dri
A.3.26 35 || helle weallas / for·brecan and for·bīeġan, || ðǣre bur
A.3.26 44 n || ġe·sēon mōste, / Ādam and Abraham, || Isac and Iacob, / m
A.3.26 44 e, / Ādam and Abraham, || Isac and Iacob, / maniġ mōdiġ eorl, |
A.3.26 45 aniġ mōdiġ eorl, || Moyses and Dauid, / Esias and Sacharias, |
A.3.26 46 l, || Moyses and Dauid, / Esias and Sacharias, || / hēah-fædera
A.3.26 57 ōdiġ fore ðǣre meniġu || and tō his mæġe spræc / and þ
A.3.26 58 || and tō his mæġe spræc / and þā will-cuman || wordum gr
A.3.26 72 mē ġe·sealdest || sweord and byrnan, / helm and heoru-sċeor
A.3.26 73 st || sweord and byrnan, / helm and heoru-sċeorp, || ā iċ þæ
A.3.26 74 iċ þæt hēold nū ġīet, / and þū mē ġe·cȳðdest, || c
A.3.26 76 ihel, || hū þū eart glēaw and sċearp, / milde and ġe·myndi
A.3.26 77 art glēaw and sċearp, / milde and ġe·myndiġ || and mann-þw
A.3.26 77 rp, / milde and ġe·myndiġ || and mann-þwǣre, / wīs on þīnum
A.3.26 78 wīs on þīnum ġe·witte || and on þīnum worde snotor. || /
A.3.26 82 m, || sibbe of·liste, / wynnum and wēnum, || hwonne we word god
A.3.26 120 ld-hāde, || cyninga sēlost, / and fore ðǣre wunde, || weoroda
A.3.26 122 m ǣriste, || æðelinga wynn / and fore þīnre mē[]ian nama, |
A.3.26 123 ealle hell-wara || herġaþ and lof[] / []lum || þe þe% ymb s
A.3.26 128 e·weald || sēċan woldest, / and fore% Hierusālem || on Iūd
A.3.26 131 lēofa || þīnes eft-cymes, / and for Iordane || on Iūdēum, / w
A.3.27 4 eorolde || weorðmynda mǣst, / and for ūssum drihtne || dōma s
A.3.29 4 a. / Cyme þīn rīċe wīde || and þīn rǣdfæst willa / ā·rǣ
A.3.3 4 en herede, / wīs on weorcum || and þās word ā·cwæþ: / ‘Met
A.3.3 7 Is þīn nama mǣre, / wlitiġ and wuldorfæst || ofer wer-þēo
A.3.3 9 hwǣm / sōðe ġe·swīðde || and ġe·siġefæste, / ēac þīne
A.3.3 13 eorne, || gǣsta sċieppend, / and þurh hyldu help, || hāliġ
A.3.3 14 / nū we þeċ for þearfum || and for þrēa-nīedum / and fore
A.3.3 15 fum || and for þrēa-nīedum / and fore ēað-mēdum || ārena b
A.3.3 24 f || ġond landa fela / fracuþ and ġe·frǣġe || fold-būendum
A.3.3 30 | hæfdes || / tō Abrahame || and tō Isace / and Iacobe, || gǣs
A.3.3 31 tō Abrahame || and tō Isace / and Iacobe, || gǣsta sċieppend.
A.3.3 43 litiĝa þīne word-cwidas || and þīn wuldor ūs. / Ġe·cȳþ
A.3.3 44 wuldor ūs. / Ġe·cȳþ cræft and meaht, || nū þeċ Caldeas / a
A.3.3 45 d meaht, || nū þeċ Caldeas / and ēac fela folca || ġe·freġ
A.3.3 47 rihten, / siġe-rōf settend || and sōþ metod, / wuldres wealdend
A.3.3 48 þ metod, / wuldres wealdend || and weorold-sċeafta.’ / Swā sē
A.3.3 50 ġende wæs / metodes miltse || and his mōd-sefan / reahte þurh r
A.3.3 54 an, / cōm him þā tō āre || and tō ealdor-nere / þurh lufan a
A.3.3 55 d tō ealdor-nere / þurh lufan and þurh lisse. || Sē þone lī
A.3.3 56 līeġ tō·sċēaf, / hāliġ and heofon-beorht, || hātan fȳr
A.3.3 59 ǣ-fæstum þrymm. / To·swēop and tō·swengde% || þurh swīð
A.3.3 62 þā sē enġel cōm, / windiġ and wynsum, || wedere on·līcost
A.3.3 67 sē hāta līeġ / tō·drifen and tō·dwǣsċed, || ðǣr þā
A.3.3 74 r, / weorold-sċeafta wuldor || and weorca ġe·hwelċ, / heofonas
A.3.3 75 weorca ġe·hwelċ, / heofonas and englas || and hlūtor wæter,
A.3.3 75 welċ, / heofonas and englas || and hlūtor wæter, / and eall mæ
A.3.3 76 englas || and hlūtor wæter, / and eall mæġen || eorðan ġe·
A.3.3 77 , sōþfæst cyning, || sunne and mōna%, / lēohte lēoman, || l
A.3.3 79 oman, || libbende god, / hādre and hlūtre || and heofondreame / w
A.3.3 79 de god, / hādre and hlūtre || and heofondreame / wæstm weorðian
A.3.3 85 Trymmaþ eorð-welan, / hlēoþ and hlūttraþ. || Nǣfre hlisan
A.3.3 90 þ || þenden we hēr bēoþ, / and ūs milde metod || māre ġe
A.3.3 94 e·hwæs || sāwol of līċe. / and þeċ, god drihten, || gæsta
A.3.3 95 as% herġen, / byrnende fȳr || and beorht sumor, / wearme weder-da
A.3.3 99 ilde drihten, / and þeċ dæġ and niht, || dōmfæst cyning, / lo
A.3.3 100 , || dōmfæst cyning, / lofien and lufien%, || lux et% tenebre, /
A.3.3 103 || druĝon hīe þæt lange. / And þeċ, Crīst cyning, || ċē
A.3.3 104 olas weorðian, / fæder, forst and snāw, || folca wealdend, / win
A.3.3 105 ldend, / winter-bitera weder || and wolcna ġe·nipu, / and þeċ l
A.3.3 106 eder || and wolcna ġe·nipu, / and þeċ līexende || līeġetta
A.3.3 109 en. || Ā þīn dōm sīe / god and ġenġe. || Þū þæs ġeorn
A.3.3 111 herġe, / blētsien blǣdum || and þīn blǣd wese / ā forþ ē
A.3.3 113 e, || æl-mehtiġ god. / Wesaþ and weaxaþ || ealle wer-þēode,
A.3.3 117 bryċe, || brēmen drihten. / and þeċ, hālĝa god, || hēa d
A.3.3 119 tsum herien, / fǣġer folde || and fæder rīċe. / For·þon weal
A.3.3 122 , sōþfæst cyning, || sǣs and wætera / hēa holmas, || hāli
A.3.3 124 , / dōmlīċe dēop wæter; || and dryhtnes be·bod / ġeofon-flō
A.3.3 134 llan, || wuldorfæst% cyning, / and þeċ ealle ǣ-sprynġe, ||
A.3.3 138 ·sċōp / mannul tō miltse || and tō mæġen-ēacan. / Blētsien
A.3.3 140 ċ, || bilewit fæder, / fiscas and fuĝolas, || fela-mihtiġne, /
A.3.3 143 drihten, / herġen hāliġne || and heofon-fuĝolas%, / þā þe l
A.3.3 145 sien þeċ, drihten, || dēor and nīeten. / Metod manna bearn ||
A.3.3 147 anna bearn || miltsum herġen / and ēċne god, || Israhela cynn.
A.3.3 150 mæsseras || mǣrne drihten, / and þīne þēowas%, || þēoda
A.3.3 152 hāliġra || hlūtre sāwle, / and, ēċe god, || ēað-mōd-heor
A.3.3 153 -heorte. / Nū þeċ Ananias || and Azarias / and Misahel, metod, |
A.3.3 154 þeċ Ananias || and Azarias / and Misahel, metod, || miltsum he
A.3.3 157 ofonum, / þone sōðan sunu || and þone siġefæstan gǣst. / For
A.3.3 160 re, || sē þe ūs bearh / fȳr and fēondas || and mid fiðerum
A.3.3 160 s bearh / fȳr and fēondas || and mid fiðerum be·wrēah / wiþ
A.3.3 189 -lufan / synne ġe·swencton || and ġe·siġe-fæston, / mōdum gl
A.3.31.1 6 fter heandum, / ðǣr mec weras and wīf || wlance ġe·cyssaþ. /
A.3.31.2 12 cann, / hū mec seaxes% ord || and sēo swīðre hand, / eorles in
A.3.31.2 13 and, / eorles inn-ġe·þanc || and ord samod, / þingum ġe·þīe
A.3.32 9 hēr cumen / on cēol-þele || and nū cunnan sċealt / hū þū y
A.3.32 34 ne || siþþan motan / seċġum and ġe·sīðum || s[] / næġlede
A.3.32 41 ded, || nacan ūt ā·þrang, / and on ȳða ġung [] sċolde ||
A.3.32 50 // //R// ġeador / //EA// //W// and //D// || āðe be·nemnan, / þ
A.3.32 51 mnan, / þæt hē þā wǣre || and þā wine-trēowe / be him libb
A.3.33 10 æs wāh ġe·bād / ræġ-har and read-fah || rīċe aefter ō
A.3.33 30 þon þās hofu drēorĝiaþ, / and þæs teafor-ġēapa || tiġe
A.3.33 33 ġō beorn maniġ / glæd-mōd and gold-beorht || gleoma ġe·fr
A.3.33 34 gleoma ġe·frætwed%, / wlanc and wīn-gāl || wīġ-hyrstum s
A.3.34.61 3 up ā·tēah / folmum sīnum || and frēan sealde, / holdum þēodn
A.3.34.62 1 # Riddles 62 / / Iċ eom heard and sċearp || hin-ganges% strang
A.3.34.62 3 r·cūþ, / wade under wambe || and mē weġ selfa / rihtne ġe·r
A.3.34.64 1 # Riddles 64 / / Iċ seah //W// and //I// || ofer wang faran, / ber
A.3.34.64 3 ðe / hæbbendes hiht || //H// and //Ā// / swelċe þrȳða dæl,
A.3.34.64 4 lċe þrȳða dæl, || //Þ// and //E//. / Ġe·feah //F// and //
A.3.34.64 5 // and //E//. / Ġe·feah //F// and //U// || flēah ofer //E// / //
A.3.34.64 6 / || flēah ofer //E// / //Ā// and //SP// || selfes þæs folces
A.3.34.65 3 faþ, / hafaþ mec on headre || and min hēafod sċīreþ, / bīte
A.3.34.66 4 ealle / flōdas on fæðmum || and þēs% foldan bearm, / grēne w
A.3.34.66 9 ylle, / ealne% middan-ġeard || and mere-strēamas / sīde mid mē%
A.3.34.67 15 ǣr guman druncon, / sinċe || and seolfre. || Seċġe sē þe c
A.3.34.70 6 ċe || be weġe stande / hēah and hlēor-torht || hæleþum tō
A.3.34.71 2 || rēade be·wǣfed, / stīþ and stēap-wang. || Staðol wæs
A.3.34.71 4 nū eom wrāðra lāf, / fȳres and fēole, || fæste ġe·nearwo
A.3.34.72 10 oþ·þæt iċ wæs ieldra || and þæt ān for·lēt / sweartum
A.3.34.73 2 ode% ðǣr mec fēddon / hrūse and heofon-wolcn%, || oþ·þæt
A.3.34.73 15 ode ūtan we[] || / []ipe || / and tō wrōht-stæp[] || / []eorp
A.3.34.73 18 xle ġe·gyrde, || / wō[] || / and swēora smæl, || sīdan feal
A.3.34.73 20 ġel / sċīr be·sċīeneþ || and mec [] / fæġere feormaþ || a
A.3.34.73 21 d mec [] / fæġere feormaþ || and on fyrd wiġeþ / cræfte on h
A.3.34.74 2 e ġung, || feax-hār cwēne, / and ǣnliċ rinċ || on āne tīd
A.3.34.74 3 e tīd; / flēah mid fuĝlum || and on flōde swamm, / dēaf under
A.3.34.74 5 er ȳðe || dēad mid fiscum, / and on foldan stōp, || hæfde fe
A.3.34.77 2 fēdde, || sund-helm þeahte, / and mec ȳða wruĝon || eorðan
A.3.34.78 3 as || [] / []s || cynn[] mīnum / and [] || / []yde mē tō mos[] ||
A.3.34.79 1 / / Iċ eom æðelinges || ǣht and willa.
A.3.34.80 11 ġiedde. || Gōd is min wīse / and iċ selfa salu. || Saĝa hwæ
A.3.34.81 2 ed-swēora, / hēafod hæbbe || and hēane steort, / ēaĝan and ē
A.3.34.81 3 || and hēane steort, / ēaĝan and ēaran || and ǣnne fōt, / hry
A.3.34.81 3 steort, / ēaĝan and ēaran || and ǣnne fōt, / hryċġ and heard
A.3.34.81 4 an || and ǣnne fōt, / hryċġ and heard-nebb, || hneccan stēap
A.3.34.81 5 ard-nebb, || hneccan stēapne / and sīdan twā, || sāh on middu
A.3.34.81 8 eþ || sē þe wudu hrēreþ, / and mec standende || strēamas b
A.3.34.81 9 ēataþ, / hæġl sē hearda || and hrīm þeċeþ, / []orst []ēos
A.3.34.81 10 þeċeþ, / []orst []ēoseþ || and fealleþ snāw / on% þȳrel-wa
A.3.34.81 11 snāw / on% þȳrel-wambne || and iċ þæt []ōl[] / [] mæ[] ||
A.3.34.84 2 | wundrum ā·cenned%, / hrēoh and rēðe, || hafaþ ryne strang
A.3.34.84 3 strangne, / grymme grymetaþ || and be grunde fareþ%. / Mōdor is
A.3.34.84 7 | Nǣniġ ōðrum mæġ / wlite and wīsan || wordum ġe·cȳðan
A.3.34.84 10 || fæder ealle be·wāt / ōr and ende, || swelċe ān sunu, / m
A.3.34.84 12 metodes bearn, || þurh []ed, / and þæt hīehste mæġe[]es gæ
A.3.34.84 20 / [] þon ǣr wæs || / wlitiġ and wynsum, || [] / Biþ sēo mōdo
A.3.34.84 27 e·tenġe, / clǣn-ġeorn biþ and cystiġ, || cræfte ēacen. / h
A.3.34.84 29 reoliċ, seldliċ; || framost and swīðost, / ġīfrost and grǣ
A.3.34.84 30 most and swīðost, / ġīfrost and grǣdĝost || grund-bedd trid
A.3.34.84 32 nder lyfte || ā·loden wurde / and ielda bearn || ēaĝum sāwe,
A.3.34.86 3 snotre; / hæfde ān ēaĝe || and ēaran twā, / and [II] fēt, |
A.3.34.86 4 n ēaĝe || and ēaran twā, / and [II] fēt, || [XII] hund hēa
A.3.34.86 5 [XII] hund hēafda, / hryċġ% and wambe || and handa twā, / earm
A.3.34.86 5 ēafda, / hryċġ% and wambe || and handa twā, / earmas and eaxle,
A.3.34.86 6 mbe || and handa twā, / earmas and eaxle, || ānne swēoran / and
A.3.34.86 7 and eaxle, || ānne swēoran / and sīdan twā. || Saĝa hwæt i
A.3.34.87 3 eġn folĝode / mæġen-strang% and mund-rōf; || miċel mē þū
A.3.34.88 2 ċ wēox ðǣr iċ s[] || / [] and sumor || mi[] / []mē || wæs m
A.3.34.88 10 p-lang stōd, ðǣr iċ[] || / and min% brōðor; || bēġen wǣ
A.3.34.88 19 ; || is min āĝen% bæc / wann and wundorliċ. || Iċ on wuda st
A.3.34.92 2 holte, / freoliċ feorh-bora || and foldan wæstm, / weres% wynn-st
A.3.34.92 3 stm, / weres% wynn-staðol% || and wīfes sand, / gold on ġeardum
A.3.34.93 4 llum sīnum, || / [] || / hēah and hiht[] || / []rpne, || hwīlum
A.3.34.93 16 gra% brōðor / min āĝnode || and mec of earde ā·drāf. / Siþ
A.3.34.93 25 || Nū iċ blace swelġe / wuda and wætere, || w[]b[]be·fæðme
A.3.34.93 35 | / []eorc || ēaĝum wlīteþ / and spe[]. ||
A.3.34.95 1 es 95 / / Iċ eom inn-drihten || and eorlum cūþ, / and ræste oft;
A.3.34.95 2 -drihten || and eorlum cūþ, / and ræste oft; || rīċum and h
A.3.34.95 2 , / and ræste oft; || rīċum and hēanum, / folcum ġe·frǣġe
A.3.34.95 4 ġe·frǣġe || fēre% wīde, / and mē fremdes ǣr || frēondum
A.3.4 20 | ac sē wang seomaþ / ēadiġ and ansund. || Is þæt æðele l
A.3.4 37 ā him god be·bēad. / Wintres and sumeres || wudu biþ ġe·lī
A.3.4 91 e sunnan || sīþ be·healdan / and on·ġēan cuman || godes can
A.3.4 98 / be·dīeglod on dæġ-red || and sēo deorce niht / wann ġe·w
A.3.4 108 es cyme, / sweġel-candelle% || and simle swā oft / of þām wilsu
A.3.4 124 || flyhte on lyfte, / swinsaþ and singeþ || sweġle tō·ġēa
A.3.4 131 || weorold staðolode, / heofon and eorðan. || Biþ þæs hlēo
A.3.4 132 llum sang-cræftum || swētra and wlitiġra / and wynsumra% || wr
A.3.4 133 ftum || swētra and wlitiġra / and wynsumra% || wrenca ġe·hwel
A.3.4 140 ōmran weorold. / Singeþ swā and swinsaþ || sǣlum ġe·bliss
A.3.4 143 eþ. || Þonne swīĝaþ hē / and hlyst ġe·fēþ, || heafde o
A.3.4 144 , / þrīst, þances glēaw || and þrīwa ā·sċæceþ / feðere
A.3.4 147 | tīda ġe·mearcaþ / dæġes and nihtes. || Swā ġe·dēmed i
A.3.4 149 can mōt / wanges mid willum || and welan nēotan, / līfes and lis
A.3.4 150 || and welan nēotan, / līfes and lissa, || landes frætwa, / oþ
A.3.4 156 ynn%, || foldan ġe·blōwne, / and þonne ġe·sēċeþ || sīde
A.3.4 158 ǣr nā% menn% būĝaþ / eard and ēðel. || Þǣr hē ealdor-d
A.3.4 160 n, / ġe·þungen on þēode || and þraĝe mid him / wēsten weard
A.3.4 165 ǣġhwelċ wille / wesan þeġn and þēow || þēodne mǣrum, / o
A.3.4 170 , || weste stōwe, / be·holene and be·hȳde || hæleþa maniĝu
A.3.4 172 bēam || on holt-wuda% / wunaþ and weardaþ, || wyrtum fæstne / u
A.3.4 192 ung on·fōn. || Þonne feorr and nēah / þā swētostan || samn
A.3.4 193 ah / þā swētostan || samnaþ and gadraþ / wyrta wynsume || and
A.3.4 194 and gadraþ / wyrta wynsume || and wudu-blēda / tō þām eard-st
A.3.4 203 | hūs ġe·timbreþ, / wlitiġ and wynsum || and ġe·wīcaþ ð
A.3.4 203 mbreþ, / wlitiġ and wynsum || and ġe·wīcaþ ðǣr / self on þ
A.3.4 204 ðǣr / self on þām solore || and ymb·seteþ ūtan / on þām le
A.3.4 205 on þām leaf-sċade || līċ and feðere / on healfa ġe·hwǣre
A.3.4 207 e·hwǣre || hālĝum stencum / and þām æðelostum || eorðan
A.3.4 210 st, / ofer sċadu sċīeneþ || and ġe·sċæpu drēoĝeþ, / weor
A.3.4 218 eþ, / fealu līeġ feormaþ || and fenix byrneþ, / fyrn-ġēarum
A.3.4 221 feorh-hord, || þonne flǣsċ and bān / ād-līeġ ǣleþ. || Hw
A.3.4 229 lad, / bān-fæt ġe·brocen || and sē bryne sweðraþ. / Þonne o
The Phoenix 238 æstmum gelic / ealdum earne || and æfter ðon / feðrum gefrætwa
A.3.4 248 ġe·fēan%, || þonne forst and snāw / mid ofer-mæġene || eo
A.3.4 271 nod, || aefter bǣl-þræċe, / and þonne ġe·brinġeþ || bān
A.3.4 271 þonne ġe·brinġeþ || bān and yslan, / ādes lāfe, || eft æ
A.3.4 273 des lāfe, || eft æt·samne, / and þonne þæt wæl-rēaf || wy
A.3.4 277 lāfe, / clamm be·clyppeþ || and his cȳþþu eft, / sun-beorht
A.3.4 280 Eall biþ ġe·nīewod / feorh and feðer-hama, || swā hē æt
A.3.4 286 ġeþ beadu-cræftiġ || bān and yslan / on þām êa-lande. ||
A.3.4 298 fiðeru / hwīt hindanweard || and sē heals grēne / neoðanweard
A.3.4 299 sē heals grēne / neoðanweard and ufanweard || and þæt nebb l
A.3.4 299 neoðanweard and ufanweard || and þæt nebb lixeþ / swā glæs
A.3.4 301 m, || ġeaflas sċīene / innan and ūtan. || Is sēo ēag-ġe·b
A.3.4 302 Is sēo ēag-ġe·byrd / stearc and hīewe || stāne ġe·līcost
A.3.4 308 n, || wundrum fǣġer, / sċīr and sċīene. || Is sē sċield u
A.3.4 317 aþ fiðerum, / ac hē is snell and swift || and swīðe lēoht, /
A.3.4 317 / ac hē is snell and swift || and swīðe lēoht, / wlitiġ and w
A.3.4 318 | and swīðe lēoht, / wlitiġ and wynsum, || wuldre ġe·mearco
A.3.4 324 , / þonne samniaþ% || sūðan and norðan, / ēastan% and westan,
A.3.4 325 sūðan and norðan, / ēastan% and westan, || ēorod-cystum, / far
A.3.4 326 ēorod-cystum, / faraþ feorran and nēan || folca þrȳðum / ðǣ
A.3.4 332 || weras ofer eorðan / wlite and wæstma || and ġe·writum% c
A.3.4 332 eorðan / wlite and wæstma || and ġe·writum% cȳðaþ, / mundum
A.3.4 334 marm-stāne% / hwonne sē dæġ and sēo tīd || dryhtum ġe·īe
A.3.4 339 ōdiġne || mēaglum reordum, / and swā þone hālĝan || hringe
A.3.4 344 ōðrum, / cræftum cȳðaþ || and for cyning mǣraþ / lēofne l
A.3.4 375 him self ġe·hwæðer / sunu and swǣs fæder || and simle ēa
A.3.4 375 ðer / sunu and swǣs fæder || and simle ēac / eft ierfe-weard ||
A.3.4 385 a nēotan / on sīn-drēamum || and siþþan ā / wunian on wuldre%
A.3.4 391 d / healdaþ under heofonum || and him hēanne blǣd / on þām up
A.3.4 394 t sē æl-mihtĝa / worhte wer and wīf || þurh his wundra spē
A.3.4 395 f || þurh his wundra spēd, / and hīe þā ġe·sette || on þ
A.3.4 405 wearþ / iermþu aefter ǣte || and hira eaforum swā, / sārliċ s
A.3.4 406 wā, / sārliċ simble || sunum and dohtrum. / Wurdon% tēonlīċe
A.3.4 418 e līf / heolstre be·hȳded || and sē hālĝa wang / þurh fēond
A.3.4 423 ·fēa, || mēðra frēfrend, / and sē ānga hiht, || eft on·t
A.3.4 425 eorneras / wordum% seċġaþ || and writu cȳðaþ, / þisses fuĝo
A.3.4 427 onne frōd of·ġiefeþ / eard and ēðel || and ġe·ealdad bi
A.3.4 427 ·ġiefeþ / eard and ēðel || and ġe·ealdad biþ. / Ġe·wīte
A.3.4 430 m hē ġe·timbreþ || tānum and wyrtum / þām æðelostum || e
A.3.4 435 er dēaðe, / ed-ġung wesan || and his eald-cȳþþu, / sun-beorht
A.3.4 439 ēton / þone wlitiĝan wang || and wuldres setl, / lēofliċ on l
A.3.4 454 dǣleþ, / duĝuþa lēasum || and him drihten ġe·cīeĝþ, / f
A.3.4 458 odes ǣ / beald on brēostum || and ġe·bedu sēċeþ / clǣnum ġ
A.3.4 459 ċeþ / clǣnum ġe·hyġdum || and his cnēo bīġeþ / æðele t
A.3.4 467 amnaþ under sweġle || sīde and wīde / tō his wīc-stōwe, ||
A.3.4 471 cum || willan fremmaþ / mōde and mæġene || metodes cempan, / m
A.3.4 478 %, || hyġe weallende / dæġes and nihtes || drihten lufiaþ, / l
A.3.4 487 d, / ealdor ānra ġe·hwæs || and on eorðan fæðm / snūde send
A.3.4 510 | on þā openan tīd / fǣġer and ġe·fēaliċ || fuĝoles tā
A.3.4 513 dra%ð, / leomu līċ samod || and līfes% gǣst, / fore Cristes c
A.3.4 532 / for·sweleþ under sunnan || and hē selfa mid, / and þonne aef
A.3.4 533 sunnan || and hē selfa mid, / and þonne aefter līeġe || līf
A.3.4 536 ngen || fīra cynnes, / ǣnliċ and ed-ġung, || sē þe his āĝ
A.3.4 541 , || sang ā·hebbaþ, / clǣne and ġe·corene, || herġaþ cini
A.3.4 557 dǣda, || on grēotes fæðm, / and þonne aefter dēaðe || þur
A.3.4 563 || ende ġe·bīdan, / lēohtes and lissa. || Þēah min līċ s
A.3.4 567 hwīle || sāwle ā·līeseþ / and on wuldor ā·weċeþ. || Mē
A.3.4 576 acnaþ. || Bāna lāfe, / ascan and yslan, || ealle ġe·samnaþ /
A.3.4 608 r sē langa ġe·fēa, / ēċe and ed-ġung, || ǣfre ne sweðra
A.3.4 616 e·dryht / hǣlend herġaþ || and heofon-cininges / meahte mǣrsi
A.3.4 622 Sibb sīe þē, sōþ god || and snytru-cræft, / and þē þanc
A.3.4 623 þ god || and snytru-cræft, / and þē þanc sīe || þrymm-sit
A.3.4 626 | mæġenes strengþu%, / hēah and hāliġ. || Heofonas sindon / f
A.3.4 629 s wuldres, / uppe mid englum || and on eorðan samod. / Ġe·friða
A.3.4 653 l swēotum || his fiðeru tū / and wynsumum || wyrtum ġe·fylle
A.3.4 659 hīe drihtne tō ġiefe / worda and weorca || wynsumne stenċ / on
A.3.4 662 mle / þurh weorold weorolda || and wuldres blǣd, / ār and anweal
A.3.4 663 lda || and wuldres blǣd, / ār and anweald, || on þām uplican /
A.3.4 665 iht cyning / middan-ġeardes || and mæġen-þrymmes, / wuldre be·
A.3.4 671 ton% || maxima reġna / sēċan and ġe·sittan || sedibus altis,
A.3.4 676 siĝora frēan || sīne fine, / and him lof singan || laude peren
A.3.5 9 | Wæs his rīċe brād, / wīd and weorðliċ || ofer wer-þēod
A.3.5 17 gǣston godes cempan || gāre and līeġe. / Sum wæs ǣht-weliġ
A.3.5 26 | hæfde ealdor-dōm / miċelne and mǣrne. || þā his mōd on·
A.3.5 45 || Hēo þæt eall for·seah, / and þæt word ā·cwæþ || on w
A.3.5 48 Ġif þū sōðne god / lufast and ġe·līefest || and his lof
A.3.5 48 d / lufast and ġe·līefest || and his lof rǣrest, / on·ġietest
A.3.5 61 ian || fērend snelle, / hrēoh and hyġe-blind, || hāliġre fæ
A.3.5 65 ġen / synnum sēoce, || swēor and āðum. / Þā reordode || rī
A.3.5 90 ǣmnan tō sprǣċe, / ān-rǣd and yreþweorg, || ierre ġe·bol
A.3.5 94 dohtor min || sēo dīereste / and sēo swēteste || on sefan m
A.3.5 112 e lēoht ġe·sċōp, / heofon and eorðan || and holma be·gang
A.3.5 112 sċōp, / heofon and eorðan || and holma be·gang, / eodora ymb-hw
A.3.5 121 des || ǣr ne ġe·swīcest, / and þū fremdu godu || forþ be
A.3.5 122 mdu godu || forþ be·gangest / and þā for·lǣtest || þe ūs
A.3.5 128 n. || Miċel is þæt anġinn / and þrēa-nīedliċ% || þīnre
A.3.5 131 || ā·ġeaf andsware, / glēaw and gode lēof, || Iuliana: / ‘I
A.3.5 140 ā wæs ellen-wōd, || ierre and rēðe, / frecne and ferhð-gri
A.3.5 141 , || ierre and rēðe, / frecne and ferhð-grimm, || fæder wiþ
A.3.5 143 þrēaĝan, / wītum wǣġan || and þæt word ā·cwæþ: / ‘On
A.3.5 144 ·wend þeċ on ġe·witte || and þā word on·ċierr / þe þū
A.3.5 150 þæt iċ lēasungum, / dumbum and dēafum || dēoful-ġieldum, /
A.3.5 154 res ealdor / middan-ġeardes || and mæġen-þrymmes, / and him ān
A.3.5 155 rdes || and mæġen-þrymmes, / and him ānum tō || eall be·þe
A.3.5 157 || min ġe·weorðe, / helpend and hǣlend || wiþ hell-sċaðum
A.3.5 170 um || ġīe·n ġe·cwēmest, / and þē tō swā mildum || mund-
A.3.5 180 ēasunga, / wēoh-weorðunga || and wuldres god / on·ġiete glēaw
A.3.5 186 hine swīðe / folc-āĝende || and þā fǣmnan hēt / þurh nīþ
A.3.5 188 þ-wræce || nacode þennan, / and mid swipum swingan% || synna
A.3.5 198 ǣr wiþ hīe / ġe·þingie || and him þanc-wierðe / aefter leah
A.3.5 207 sēlostan || sacan on·gunne, / and þā mildostan || þāra þe
A.3.5 228 || Hē be feaxe hēt / ā·hōn and ā·hebban || on hēanne bēa
A.3.5 231 rymme, || siex tīda dæġes, / and hē ǣdre hēt || eft ā·set
A.3.5 232 settan, / lāþ-ġe·nīðla || and ġe·lǣdan be·bēad / tō car
A.3.5 248 ĝest þū, || sēo dīereste / and sēo wierðeste || wuldor-cyn
A.3.5 252 an nylt, / glēaw-hyċġende || and his godum cwēman. / Wes þū o
A.3.5 262 ende, / þeġn ġe·þungen || and tō þē sended, / hāliġ of h
A.3.5 284 For·foh þone frǣtĝan || and fæste ġe·heald. / oþ·þæt
A.3.5 292 tō sǣĝon / þæt ðǣr blōd and wæter || bū tu æt·gædere
A.3.5 300 corenan || Crīstes þeġnas, / and þā hālĝan weras || hospe
A.3.5 304 || Crīstes þeġnas, / Petrus and Paulus. || Pilatus ǣr / on rō
A.3.5 336 , / þæt hīe ūsiċ binden || and on bǣl-wielme / sūslum swinge
A.3.5 340 hyġe, || we þā heardostan / and þā wierrestan || wītu ġe
A.3.5 357 es lēas. / Iċ þæt wēnde || and witod tealde / þrīste ġe·þ
A.3.5 361 iþ·sōce, siĝora frēan || and tō sǣmran ġe·buĝe, / on·s
A.3.5 378 ann, / lēohtes ġe·lēafan || and hē lārum wile / þurh mōdes
A.3.5 421 īste ġō / wǣrlēas wunne || and ġe·winn tuĝe, / hoĝodes wi
A.3.5 427 stum || swelċes ġe·mōtes / and þȳ unbealdra, || þe þe of
A.3.5 451 ah iċ þeċ ġe·dyrstiġ || and þus dol-willen / sīðe ġe·s
A.3.5 466 ll þinga ġe·hwelċ / þolian and þafian || on þīnne dōm, / w
A.3.5 472 lēoman / sweartum sċūrum || and iċ sumra fēt / for·bræc bea
A.3.5 496 þā earfoþu || þe iċ ǣr and sīþ / ġefremede tō facne, |
A.3.5 498 ðum wæs / rodor ā·rǣred || and ryne tungla, / folde ġe·fæst
A.3.5 499 ungla, / folde ġe·fæstnod || and þā forman menn, / Adam and Ae
A.3.5 500 || and þā forman menn, / Adam and Aeue, || þām iċ ealdor oþ
A.3.5 501 þām iċ ealdor oþ·þrang, / and hīe ġe·lǣrde || þæt hī
A.3.5 504 wearþ / iermþu tō ealdre || and hira eaforum swā, / miercost m
A.3.5 560 r || / heredon on hīehþu || and his hāliġ word%, / sæġdon s
A.3.5 564 el godes / frætwum blīcan || and þæt fȳr tō·sċēaf, / ġe
A.3.5 565 r tō·sċēaf, / ġe·frēode and ġe·friðode || fācnes clǣ
A.3.5 566 nes clǣne, / leahtra lēase || and þone līeġ tō·wearp, / heor
A.3.5 576 er-cræfte, / wīġes wōmum || and wudu-bēamum, / holte be·hlǣn
A.3.5 579 m-fæt || lēades ġe·fylde, / and þā on·bærnan hēt || bǣl
A.3.5 588 h þæs fȳres fnǣst || fīf and hund·seofontiġ / hǣðnes her
A.3.5 595 Þā sē dēma wearþ / hrēoh and hyġe-ġrimm, || on·gann his
A.3.5 596 eran, / swelċe hē grennode || and grist-bitode, / wēde on ġe·w
A.3.5 598 r, / grymetade% ġealĝ-mōd || and his godu tǣlde, / þæs þe h
A.3.5 601 s sēo wuldres mæġ / ān-rǣd and unforht, || eafoþa ġe·mynd
A.3.5 608 hālĝan || hiht ġe·nīewod / and þæs mæġdnes mōd || miċe
A.3.5 613 Hēt þā leahtra full / clǣne and ġe·corene || tō cwale lǣd
A.3.5 616 | hearm-lēoþ ā·gōl, / earm and unlǣd, || þone hēo ǣr ġe
A.3.5 617 r ġe·band / ā·wierĝedne || and mid wītum swang, / clipode þ
A.3.5 620 ūssa / meaht for·hoĝode% || and mec swīðost / ġe·minsode, |
A.3.5 631 m%, sċacan, / wīta nēosan || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Wā
A.3.5 636 ·lǣded || land-mearce nēah / and tō ðǣre stōwe || ðǣr h
A.3.5 638 / On·gann hēo þā lǣran || and tō lofe trymman / folc of fire
A.3.5 639 fe trymman / folc of firenum || and him frōfre ġe·hēt, / weġ t
A.3.5 640 ġe·hēt, / weġ tō wuldre || and þæt word ā·cwæþ%: / ‘Ġ
A.3.5 641 Ġe·munaþ wiĝena wynn || and wuldres þrymm, / hāliġra hih
A.3.5 644 e, || þæt hine wer-þēode / and eall engla cynn || up on rodo
A.3.5 655 fæstniaþ, / sōðe trēowe || and sibbe mid ēow / healdaþ æt h
A.3.5 676 e for·nam / seċġa hlōðe || and hine selfne mid, / ær·þon h
A.3.5 679 þrēa. || Þǣr [XXX] wæs / and fēowere ēac || fēores on·
A.3.5 704 Ġōmor hweorfeþ / //C// //Y// and //N// . || Cyning biþ rēðe
A.3.5 706 onne synnum fāh / //E// //W// and //U// || ācle bīdaþ / hwæt
A.3.5 714 ġe·sċamode, / þenden gǣst and līċ || ġeador sīðodon / an
A.3.5 721 man mīnum / ġemyne mōdiġ || and metod bidde / þæt mē heofona
A.3.5 725 ēcnan tīd, / dǣda dēmend || and sē dēora sunu, / þonne sēo
A.3.6 23 hrūsan heolstre be·wrāh || and iċ hēan þonan / wōd winter-
A.3.6 34 Ġe·man hē sele-seċġas || and sinċ-þeġe, / hū hine on ġe
A.3.6 39 nge for·þolian, / þonne sorh and slǣp || samod æt·gædere / e
A.3.6 42 t hē his mann-drihten / clyppe and cysse || and on cnēo leċġe
A.3.6 42 n-drihten / clyppe and cysse || and on cnēo leċġe / handa and h
A.3.6 43 || and on cnēo leċġe / handa and hēafod, || swā hē hwīlum
A.3.6 48 rǣdan feðra, / hrēosan hrīm and snāw, || hæġle ġe·menġe
A.3.6 63 ōgra ġe·hwǣm || drēoseþ and fealleþ, / for·þon ne mæġ
A.3.6 89 -steall || wīse ġe·þōhte / and þis deorce% līf || dēope
A.3.6 91 ġe·man / wæl-sleahta worn || and þās word ā·cwiþ: / ‘Hwǣ
A.3.6 101 ġīfru, || wyrd sēo mǣre%, / and þās stān-hliðu || stormas
A.3.7 22 sende / wīse ġe·þōhtas || and weorold-cræftas, / under ānes
A.3.7 26 wīþ || of ġe·mete hweorfe / and þonne for·hyċġe || hēan-
A.3.7 46 | hand biþ ġe·læred, / wīs and ġe·wealden, || Swā biþ wy
A.3.7 59 || sum searu-cræftiġ / goldes and ġimma, || þonne him gumena
A.3.7 67 gāres. / Sum biþ ārfæst || and ælmes-ġeorn, / þēawum ġe·
A.3.7 84 e || for gum-þeġnum, / lēoht and liðu-wāc. || Sum biþ lēof
A.3.7 85 biþ lēof-wende, / hafaþ mōd and word || mannum ġe·þwǣre. /
A.3.7 87 þearfe / mōde be·windeþ || and him metodes ēst% / ofer eorð-
A.3.7 103 ana || ofer ealle menn / wlite and wīsdōm || and weorca blǣd;
A.3.7 103 le menn / wlite and wīsdōm || and weorca blǣd; / ac hē missenl
A.3.7 105 a cynne / ġielpes stīereþ || and his ġiefe bryttaþ, / sumum on
A.3.7 113 || sē ūs þis līf ġiefeþ / and his milde mōd || mannum cȳ
A.3.8 6 || gōda ġe·hwelċes / frēa and fultum, || fēond þām ōðr
A.3.8 9 ā þenden þū libbe. / Fæder and mōdor || frēo þū mid heor
A.3.8 12 fæst simle, / fǣġer-wyrde || and þē on ferhþe lǣt / þīne l
A.3.8 25 ġe·sprecan simle || spella and lāra / rǣd-hyċġende. || Sī
A.3.8 34 ran: / ‘Druncen beorh þē || and dolliċ word, / mān on mōde |
A.3.8 35 olliċ word, / mān on mōde || and on mūðe lyġe, / ierre and æ
A.3.8 36 || and on mūðe lyġe, / ierre and æfste || and idese lufan. / Fo
A.3.8 36 e lyġe, / ierre and æfste || and idese lufan. / For·þon% sċea
A.3.8 46 hwæt sīe gōd oþþe yfel, / and tō·sċēd simle || sċearpe
A.3.8 47 rpe mōde / on sefan þīnum || and þe ā þæt selle ġe·ċēo
A.3.8 49 hyġe, / wunaþ wīsdōm inn || and þū wāst ġeare / andġiet yf
A.3.8 64 yhte, || hāliġra ġe·mynd, / and ā sōþ tō siġe, || þonne
A.3.8 73 an / forþ% fyrn-ġe·writu% || and frēan dōmas, / þā þe hēr
A.3.8 79 n / warnaþ him wammas || worda and dǣda / on sefan simle || and s
A.3.8 80 a and dǣda / on sefan simle || and sōþ fremeþ; / biþ him ġeof
A.3.8 87 e. || Hæle sċeall wīsfæst / and ġe·metlīċe, || mōdes sno
A.3.8 94 ·myne / frōde fæder lāre || and þeċ ā wiþ firenum ġe·he
A.3.9 21 gamene, || ganotes hlēoðor / and hwilpan swēġ || fore hleaht
A.3.9 29 , || bealu-sīða hwon, / wlanc and wīn-gāl, || hū iċ wēriġ
A.3.9 62 || cymeþ eft tō mē / ġīfre and grǣdiġ, || ġielleþ ān-fl
A.3.9 78 ielda bearn || aefter herien, / and his lof siþþan || libbe mid
A.3.9 85 him || mǣrþa ġe·fremedon / and on dryhtlīcostum || dōme li
A.3.9 87 tene, / wuniaþ þā wācran || and þās weorold healdaþ, / brūc
A.3.9 89 , / eorðan indryhtu || ealdaþ and sēaraþ, / swā nū manna ġe
A.3.9 105 grundas, / eorðan sċēatas || and up-rodor. / Dol biþ sē þe hi
A.3.9 109 an sċeall strangum mōde% || and þæt on staðolum healdan, / a
A.3.9 110 d þæt on staðolum healdan, / and ġe·wiss werum, || wīsum cl
A.3.9 112 e·mete healdan / wiþ lēofne and wiþ lāðne || bealu, / þēah
A.3.9 118 ġan || hwǣr we% hām āgen, / and þonne ġe·þenċan || hū w
A.3.9 119 nċan || hū we þider cumen, / and we þonne ēac tilien, || þ
A.4.1 33 d || hrīnġed-stefna, / īsiġ and ūt-fūs, || æðelinges fær
A.4.1 39 e·ġierwan / hilde-wǣpnum || and heaðu-wǣdum, / billum and byr
A.4.1 40 || and heaðu-wǣdum, / billum and byrnum; || him on bearme læ
A.4.1 58 | hēold þenden lifde, / gamol and gūð-rēow, || glæde Sċiel
A.4.1 61 weoroda rǣswan%, / Heoru·gār and Hrōð·gār || and Halga til
A.4.1 61 oru·gār and Hrōð·gār || and Halga til; / hīerde iċ þæt
A.4.1 71 bearn || ǣfre ġe·frugnon, / and ðǣr on innan || eall ġe·d
A.4.1 72 n || eall ġe·dǣlan / ġungum and ealdum, || swelċ him God sea
A.4.1 73 ealde, / būtan folc-sċeare || and fēorum gumena. / Þā iċ wīd
A.4.1 82 mble. || Sele hlīfode, / hēah and horn-ġēap, || heaðu-wielma
A.4.1 94 tte siġe-hrēðiġ || sunnan and mōnan / lēoman tō lēohte ||
A.4.1 95 ōnan / lēoman tō lēohte || l and -būendum / and ġe·frætwode |
A.4.1 97 ode || foldan sċēatas / limum and lēafum, || līf ēac ġe·s
A.4.1 104 | sē þe mōras hēold, / fenn and fæsten; || fifel-cynnes eard
A.4.1 112 s || ealle on·wōcon, / etonas and ielfe || and orc-nēas, / swel
A.4.1 112 ·wōcon, / etonas and ielfe || and orc-nēas, / swelċe ġīĝanta
A.4.1 121 wera. || Wiht unhǣlu, / grimm and grǣdiġ, || ġearu sōna wæ
A.4.1 122 , || ġearu sōna wæs, / rēoc and rēðe || and on ræste ġe·
A.4.1 122 na wæs, / rēoc and rēðe || and on ræste ġe·nam / þrītiġ
A.4.1 134 t ġe·winn tō strang, / lāþ and langsum. || Næs hit lengra f
A.4.1 136 fremede / morð-beala māre || and nā mearn fore, / fǣhþe and f
A.4.1 137 | and nā mearn fore, / fǣhþe and firene; || wæs tō fæst on
A.4.1 143 || hēold hine siþþan / fierr and fæstor || sē þǣm fēonde
A.4.1 144 nde æt-wand. / Swā rīxode || and wiþ rihte wann, / ana wiþ eal
A.4.1 153 || hete-nīðas wæġ, / firene and fǣhþe || fela missera, / sīn
A.4.1 160 rc dēaþ-sċūa, || duĝuþe and ġuĝuþe, / seomode and sierwe
A.4.1 161 ĝuþe and ġuĝuþe, / seomode and sierwede, || sīn-nihte hēol
A.4.1 188 að-dæġe || drihten sēċan / and tō fæder fæðmum || friðe
A.4.1 192 t ġe·winn tō swīþ, / lāþ and langsum, || þe on þā lēod
A.4.1 198 e || þisses līfes, / æðele and ēacen. || Hēt him ȳþ-lida
A.4.1 261 gum-cynnes || Ġēata lēode / and Hyġe·lāces || heorð-ġe·
A.4.1 277 || uncūðne nīþ, / hīenþu and hrǣw-fiell. || Iċ þæs Hr
A.4.1 279 d ġe·lǣran, / hū hē frōd and gōd || fēond ofer·swīðe
A.4.1 282 a bisiĝu, || bōt eft cuman, / and þā ċear-wielmas || cōlran
A.4.1 289 a || ġe·sċād witan, / worda and weorca, || sē þe wēl þen
A.4.1 292 e·wītaþ forþ beran / wǣpen and ġe·wǣdu; || iċ ēow wīsi
A.4.1 305 an || ġe·hroden golde, / fāh and fȳr-heard; || feorh-wearde h
A.4.1 308 īe sæl% timbred, / ġeatoliċ and gold-fāh, || anġietan meaht
A.4.1 334 ċieldas, / grǣġe sierċan || and grīm-helmas, / here-sċeafta h
A.4.1 336 || Iċ eom Hrōð·gāres / ār and ambiht. || Ne seah iċ ell-þ
A.4.1 350 maniĝum ġe·cȳðed, / wīġ and wīsdōm): || ‘Iċ þæs wi
A.4.1 354 mǣrne, || ymb þīnne sīþ, / and þē þā andsware || ǣdre
A.4.1 357 ðǣr Hrōð·gār sæt / eald and an-hār% || mid his eorla ġe
A.4.1 393 æt hē ēower æðelu cann, / and ġē him sindon || ofer sǣ-w
A.4.1 408 | Iċ eom Hyġe·lāces / mǣġ and maĝu-þeġn; || hæbbe iċ m
A.4.1 413 , || rinca ġe·hwelcum / īdel and unnytt, || siþþan ǣfen-lē
A.4.1 421 ·band, / īeðde etona cynn || and on ȳðum slōh / nicoras nihte
A.4.1 424 scodon), / for·grand gramum || and nū wiþ Grendel sċeall, / wi
A.4.1 431 cōm, / þæt iċ mōte ana || and mīnra eorla ġe·dryht, / þē
A.4.1 439 sċeall / fōn wiþ fēonde || and ymb feorh sacan, / lāþ wiþ l
A.4.1 458 % þū, || wine min Bēowulf, / and for ār-stafum || ūsiċ sōh
A.4.1 466 ðum wēold || folce Deniġa% / and on ġuĝuþe hēold || ġinne
A.4.1 489 ·nam. / Site nū tō simble || and on·sǣl meta, / siġe-hreþ se
A.4.1 498 am, / duĝuþ unlȳtel || Dena and Wedera. / Unferþ% maðelode, |
A.4.1 509 for wlenċu || wadu cunnodon / and for dol-ġielpe || on dēop w
A.4.1 523 || ðǣr hē folc āhte / burh and bēaĝas. || Bēot eall wiþ
A.4.1 536 ġe·cwǣdon || cniht-wesende / and ġe·bēotedon || (wǣron bē
A.4.1 538 eċġ ūt / ealdrum nēðdon || and þæt ġe·æfndon swā. / Hæf
A.4.1 547 a ċealdost, / nīpende niht || and norðan-wind / heaðu-grimm and
A.4.1 600 ac hē lust wiġeþ, / swefeþ and sendeþ, || sǣċċe ne wēne
A.4.1 602 ċ him Ġēata sċeall / eafoþ and ellen || unġāra nū, / gūðe
A.4.1 608 || sinċes brytta, / gamol-feax and gūð-rōf; || ġēoce ġe·l
A.4.1 615 ld-hroden || guman on healle, / and þā freoliċ wīf || full ġ
A.4.1 619 Hē on lust ġe·þeah / simble and sele-full, || siġe-rōf cyni
A.4.1 621 ā || ides Helminga / duĝuþe and ġuĝuþe || dæl ǣghwelcne,
A.4.1 630 wiĝa, || æt Wealh·þēon, / and þā ġieddode || gūðe ġe
A.4.1 653 e, / Hrōð·gār Bēo·wulf || and him hǣl ā·bēad, / wīn-ærn
A.4.1 654 ad, / wīn-ærnes ġe·weald || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Nǣ
A.4.1 656 r ā·līefde, / siþþan iċ h and and rand || hebban meahte, / þ
A.4.1 658 ūtan þē nū-þā. / Hafa nū and ġe·heald || hūsa sēlest, /
A.4.1 674 rena cyst, || ambiht-þeġne, / and ġe·healdan hēt || hilde-ġ
A.4.1 685 an dearr / wīġ ofer wǣpen || and siþþan wītiġ god / on swā
A.4.1 689 on·fēng / eorles andwlitan || and hine ymb maniġ / snelliċ sǣ-
A.4.1 698 u, || Wedera lēodum, / frōfor and fultum, || þæt hīe fēond
A.4.1 745 es || eall ġe·feormod, / fēt and folma. || Forþ nēar æt-st
A.4.1 749 ng hræðe / inwitt-þancum || and wiþ earm ġe·sæt. / Sōna þ
A.4.1 760 prǣċe, || up-lang ā·stōd / and him fæste wiþ·fēng; || fi
A.4.1 763 e swā, / wīdre ġe·windan || and on weġ þonan / flēon on fenn
A.4.1 774 c hē þæs fæste wæs / innan and ūtan || īren-bendum / searu-
A.4.1 780 ete || manna ǣniġ, / betliċ% and bān-fāh, || tobrecan meahte
A.4.1 800 hyċġende || hilde-meċġas, / and on healfa ġe·hwone || hēaw
A.4.1 807 s līfes / earmliċ weorðan || and sē ellor-gāst / on fēonda ġ
A.4.1 826 þe ǣr feorran cōm, / snotor and swīþ-ferhþ, || sele Hrōð
A.4.1 832 rĝe, || þe hīe ǣr druĝon / and for þrēa-nīedum || þolian
A.4.1 835 ēor || hand ā·leġde, / earm and eaxle || (ðǣr wæs eall ġe
A.4.1 839 ērdon folc-toĝan || feorran and nēan / ġond wīd-weĝas || wu
A.4.1 846 men, || on nicora mere / fǣġe and ġe·flīemed || feorh-lāsta
A.4.1 873 ow·ulfes || snytrum styrġan / and on spēd wrecan || spell ġe
A.4.1 879 || ġearwe ne wisson, / fǣhþe and firena, || būtan Fitela mid
A.4.1 902 es || hild sweðrode, / eafoþ% and ellen. || Hē mid Ēotnum wea
A.4.1 912 n, || folc ġe·healdan, / hord and hleo-burh, || hæleþa rīċe
A.4.1 918 wæs morĝen-lēoht / sċofen and sċynded. || Ēode sċealc ma
A.4.1 923 ċele, / cystum ġe·cȳðed || and his cwēn mid him / medu-stīġ
A.4.1 927 apne hrōf, / golde fāĝne || and Grendles hand): / ‘Þisse ans
A.4.1 939 lāðum be·weredon / sċuccum and sċinnum. || Nū sċealc hafa
A.4.1 972 æðe || lāst weardian, / earm and eaxle. || No ðǣr ǣnġe sw
A.4.1 993 od. || Fela þāra wæs, / wera and wīfa, || þe þæt wīn-reċ
A.4.1 1008 ter simble. || Þā wæs sǣl and mǣl / þæt tō healle gēong
A.4.1 1017 ele þǣm hēan, / Hrōð·gār and Hrōð·ulf. || Heorot innan
A.4.1 1022 oden hilde-cumbₒr%, || helm and byrnan, / mǣre māðum-sweord
A.4.1 1043 ġ, || þonne walu fēollon. / And þā Bēow·ulfe || bēġa ġ
A.4.1 1045 || anweald ġe·teah, / wiċġa and wǣpna, || hēt hine wēl br
A.4.1 1048 heaðu-rǣsas ġeald / mēarum and māðmum, || swā hīe nǣfre
A.4.1 1053 m ġe·sealde, / ierfe-lāfe || and þone ǣnne hēt / golde for·g
A.4.1 1057 tiġ god || wyrd for·stōde / and þæs mannes mōd. || Metod e
A.4.1 1061 a sċeall ġe·bīdan / lēofes and lāðes || sē þe lange hēr
A.4.1 1063 lde brūceþ. / Þǣr wæs sang and swēġ || samod æt·gædere /
A.4.1 1074 þǣm lind-pleĝan%, / bearnum and brōðrum; || hīe on ġe·by
A.4.1 1087 || eall ġe·rȳmdon, / healle and hēah-setl, || þæt hīe hea
A.4.1 1089 otna bearn || āĝan mōston, / and æt feoh-ġiftum || Folc·wea
A.4.1 1107 olde. / Ād% wæs ġe·efned || and iċġe gold / ā·hæfen of hor
A.4.1 1116 fæstan, / bān-fatu bærnan || and on bǣl dôn / êame% on eaxle.
A.4.1 1127 Frēsland ġe·sêon, / hāmas and hēa-burh. || Henġest þā-
A.4.1 1148 grimne grīpe || Gūð·lāf and Ōs·lāf / aefter sǣ-sīðe,
A.4.1 1153 læġen, / cyning on corðre || and sēo cwēn numen. / Sċēotend
A.4.1 1171 lum wes, / gold-wine gumena || and tō Ġēatum sprec / mildum wor
A.4.1 1174 ġiefena ġe·myndiġ, / nēan and feorran || þū nū hafast. / M
A.4.1 1178 n þū mōte / maniġra medu || and þīnum māĝum lǣf / folc and
A.4.1 1179 and þīnum māĝum lǣf / folc and rīċe, || þonne þū forþ
A.4.1 1186 mann, / hwæt wit tō willan || and tō weorð-myndum / umbₒr-wes
A.4.1 1189 re byre wǣron, / Hrēð·rīċ and Hrōð·mund || and hæleþa
A.4.1 1189 ð·rīċ and Hrōð·mund || and hæleþa bearn, / ġuĝuþ æt
A.4.1 1192 twǣm. / Him wæs full boren || and frēond-laðu / wordum be·wæ
A.4.1 1193 -laðu / wordum be·wæġned || and wunden gold / ēstum ġe·īewe
A.4.1 1195 || earm-rēade% twā, / hræġl and hringas, || heals-bēaĝa mǣ
A.4.1 1200 ġ || Brōsinga mene, / siġele and sinċ-fæt; || searu-nīðas
A.4.1 1211 ninges, / brēost-ġe·wǣdu || and sē bēah samod; / wiersan wī
A.4.1 1217 lf lēofa, / hyse, mid hǣle || and þisses hræġles nēot, / þē
A.4.1 1218 ēot, / þēod-ġe·strēona || and ġe·þēoh tela, / cenn þeċ
A.4.1 1219 la, / cenn þeċ mid cræfte || and þissum cnihtum wes / lāra lī
A.4.1 1221 e·fēred || þæt þe feorr and nēah / ealne wīde-ferhþ || w
A.4.1 1236 iĝum, || siþþan ǣfen cōm / and him Hrōð·gār ġe·wāt ||
A.4.1 1240 ġeond·brǣded wearþ / beddum and bolstrum. || Bēor-sċealca s
A.4.1 1241 m. || Bēor-sċealca sum / fūs and fǣġe || flett-ræste ġe·b
A.4.1 1272 ġiefe || þe him god sealde, / and him tō an-wealdan || āre ġ
A.4.1 1273 || āre ġe·līefde, / frōfre and fultum; || þȳ hē þone fē
A.4.1 1276 sêon, / mann-cynnes fēond || and his mōdor þā-ġīet, / ġīf
A.4.1 1277 s mōdor þā-ġīet, / ġīfre and ġealĝ-mōd, || ġe·ġān w
A.4.1 1325 ra brōðor, / min rūn-wita || and min rǣd-bora, / eaxl-ġe·stea
A.4.1 1337 lange || lēode mīne / wanode and wierde. || Hē æt wīġe ġe
A.4.1 1338 e·crang / ealdres sċyldiġ || and nū ōðer cōm / mehtiġ mān-
A.4.1 1417 wæter under stōd / drēoriġ and ġe·drēfed. || Denum eallum
A.4.1 1430 þ || on seġl-rāde, / wyrmas and wild-dēor; || hīe on weġ h
A.4.1 1431 | hīe on weġ hruron, / bitere and ġe·bolĝne, || bearhtm on·
A.4.1 1439 arwod, / nīða ġe·nǣġed || and on næs toĝen, / wundorliċ w
A.4.1 1444 | heandum ġe·broĝden, / sīd and searu-fāh, || sund cunnian, /
A.4.1 1488 tan, || brēac þonne mōste. / And þū Un·ferþ% læt || ealde
A.4.1 1499 hēold || hund missera, / grimm and grǣdiġ, || þæt ðǣr gume
A.4.1 1533 hit on eorðan læġ, / stīþ and stīel-eċġ; || strenġe ġe
A.4.1 1542 or·ġeald / grimmum grāpum || and him tō·ġēanes fēng; / ofer
A.4.1 1545 æt þā þone sele-ġiest || and hire seax ġe·teah, / brād an
A.4.1 1546 nd hire seax ġe·teah, / brād and% brūn-eċġ, || wolde hire be
A.4.1 1549 t ġe·bearh fēore, / wiþ ord and wiþ eċġe || ingang for·st
A.4.1 1553 fremede, / here-nett hearde || and hāliġ god / ġe·wēold wīġ
A.4.1 1562 ce || æt-beran meahte, / gōd and ġeatoliċ, || ġīĝanta ġe
A.4.1 1564 , || freca Sċieldinga / hrēoh and heoru-grimm || hrinġ-mǣl ġ
A.4.1 1575 | Hyġe·lāces þeġn, / ierre and ān-rǣd. || Næs sēo eċġ
A.4.1 1583 s Deniġa || fīf-tīene menn / and ōðer swelċ || ūt of·fere
A.4.1 1590 ode, / heoru-swenġ heardne, || and hine þā heafde be·ċearf. /
A.4.1 1603 estas setan% / mōdes sēoce || and on mere starodon, / wiston and
A.4.1 1604 and on mere starodon, / wiston and ne wēndon || þæt hīe hira
A.4.1 1611 | sē ġe·weald hafaþ / sǣla and mǣla; || þæt is sōþ meto
A.4.1 1614 seah, / būtan þone hafolan || and þā hilt samod / sinċe fāĝe
A.4.1 1622 gāst / of·lēt līf-daĝas || and þās lǣnan ġe·sċeaft. / C
A.4.1 1629 wæs of þǣm hrōran || helm and byrne / lungre ā·līesed. ||
A.4.1 1649 ncon, / eġesliċ for eorlum || and ðǣre idese mid, / wlite-sīen
A.4.1 1673 id þīnra seċġa ġe·dryht / and þeġna ġe·hwelċ || þīnr
A.4.1 1674 || þīnra lēoda, / duĝuþe and ġuĝuþe, || þæt þū him
A.4.1 1681 wundₒr-smiða ġe·weorc || and þā þās weorold of·ġeaf /
A.4.1 1683 ndsaca, / morðres sċyldiġ || and his mōdor ēac, / on ġe·weal
A.4.1 1696 rihte ġe·mearcod, / ġeseted and ġe·sæġd || hwǣm þæt sw
A.4.1 1698 || ǣrest wǣre, / wriðen-hilt and wyrm-fāh. || Þā sē wīsa
A.4.1 1700 ġ seċġan || sē þe sōþ and riht / fremeþ on folce, || feo
A.4.1 1712 willan, || ac tō wæl-fielle / and tō dēaþ-cwalum || Deniġa
A.4.1 1727 efan || snytre bryttaþ, / eard and eorlsċipe; || hē āh ealra
A.4.1 1741 n || ofer-hyġda dæl / weaxeþ and wrīdaþ. || Þonne sē weard
A.4.1 1750 lp seleþ / fædde% bēaĝas || and hē þā forþ-ġe·sċeaft / f
A.4.1 1751 þ-ġe·sċeaft / for·ġieteþ and for·ġīemeþ, || þæs þe
A.4.1 1759 ·ulf lēofa, / secg betesta || and þe þæt sēlre ġe·cēos, /
A.4.1 1767 ēaĝena bearhtm / for·siteþ and for·sweorceþ; || samnunga b
A.4.1 1770 ssera / wēold under wolcnum || and hīe wīġe be·lēac / maniĝu
A.4.1 1772 þisne middan-ġeard, / æscum and eċġum, || þæt iċ mē ǣn
A.4.1 1800 rt; || reċed hlīfode / ġēap and gold-fāh; || ġiest inne sw
A.4.1 1813 ; || þæt wæs mōdiġ secg. / And þā sīþ-frame, || searwum
A.4.1 1833 hē mec fremman wile / wordum% and weorcum%, || þæt iċ þe w
A.4.1 1834 || þæt iċ þe wēl herġe / and þē tō ġēoce || gār-holt
A.4.1 1844 Þū eart mæġenes strang || and on mōde frōd, / wīs word-cwi
A.4.1 1849 dor þīnne, / folces hierde || and þū þīn feorh hafast, / þæ
A.4.1 1856 m sċeall, / Ġēata lēodum || and Gār-Denum, / sibb-ġe·mǣne%
A.4.1 1857 r-Denum, / sibb-ġe·mǣne% || and sacu restan, / inwitt-nīðas,
A.4.1 1863 aca || ofer hafu bringan / lāc and luf-tācen. || Iċ þā lēod
A.4.1 1872 ieldinga, || þeġn betestan / and be healse ġe·nam; || hruron
A.4.1 1898 , || hrinġed-stefna, / mēarum and māðmum; || mǣst hlīfode / o
A.4.1 1921 elinga ġe·strēon, / frætwe and fǣt-gold; || næs him feorr
A.4.1 1958 For·þǣm Offa wæs / ġiefum and gūþ-um, || gār-cēne mann,
A.4.1 2027 ieldinga, / rīċes hīerde || and þæt rǣd talaþ, / þæt hē
A.4.1 2033 n || þēodne% Heaðu-Beardna / and þeġna ġe·hwǣm || þāra
A.4.1 2037 diaþ || gamolra lāfe, / heard and hrinġ-mǣl || Heaðu-Beardna
A.4.1 2040 leĝan / swǣse ġe·sīðas || and hira selfra feorh. / Þonne cwi
A.4.1 2046 nian, / wīġ-bealu weċċan || and þæt word ā·cwiþ: / ‘Meah
A.4.1 2055 gǣþ, / morðres ġielpeþ% || and þone māðum bireþ, / þone
A.4.1 2057 rǣdan sċoldest. / Manaþ swā and myndgaþ || mǣla ġe·hwelċ
A.4.1 2065 elde / weallaþ wæl-nīðas || and him wīf-lufan / aefter ċear-w
A.4.1 2086 -folm%. || Glōf hangode / sīd and seldliċ, || searu-bendum fæ
A.4.1 2088 ġierwed / dēofles cræftum || and dracan fellum. / Hē mec ðǣr
A.4.1 2099 e weardode / hand on Heorote || and hē hēan þonan / mōdes ġōm
A.4.1 2104 mum || siþþan morĝen cōm / and we tō simble || ġe·seten h
A.4.1 2105 en hæfdon. / Þǣr wæs ġiedd and glēo. || Gamela Sċielding, /
A.4.1 2109 wīlum ġiedd ā·wræc / sōþ and sārliċ, || hwīlum seldliċ
A.4.1 2138 mǣne, / holm heolfre wēoll || and iċ heafde be·ċearf / on þǣ
A.4.1 2166 ē him ēst ġe·tēah / mēara and mādma. || Swā sċeall mǣġ
A.4.1 2171 eardum, || nefa swīðe hold, / and ġe·hwæðer ōðrum || hro
A.4.1 2175 | þrīe wiċġ samod / swancor and sadol-beorht; || hire siþþa
A.4.1 2195 ow·ulfes || bearm ā·leġde / and him ġe·sealde || seofon þ
A.4.1 2196 lde || seofon þūsendu, / bold and breĝu-stōl. || Him wæs bǣ
A.4.1 2202 || siþþan Hyġe·lāc læġ / and Heard·rǣde% || hildē-mēċ
A.4.1 2225 as flēah, / ærnes% þearfa || and ðǣr inne fealh%, / secg synn-
A.4.1 2237 aþ for·nam / ǣrrum mǣlum || and sē% ān þā-ġīen / lēoda d
A.4.1 2269 || unblīðe hwearf% / dæġes and nihtes, || oþ·þæt dēaðe
A.4.1 2292 || īeðe ġe·dīeġan / wēan and wræc-sīþ, || sē þe weald
A.4.1 2296 te || sāre ġe·tēode, / hāt and hrēoh-mōd || hlǣw% oft ymb
A.4.1 2317 / nearu-fāĝes nīþ || nēan and feorran, / hū sē gūþ-sċað
A.4.1 2319 aða || Ġēata lēode / hatode and hīende; || hord eft ġe·sċ
A.4.1 2322 || līeġe be·fangen, / bǣle and brande, || beorĝes ġe·truw
A.4.1 2323 eorĝes ġe·truwode, / wīġes and wealles; || him sēo wenn ġe
A.4.1 2343 e·bīdan, / weorolde līfes || and sē wyrm samod, / þēah þe ho
A.4.1 2349 īġ || for wiht dyde, / eafoþ and ellen, || for·þon hē ǣr f
A.4.1 2353 adiġ secg, || sele fǣlsode / and æt gūðe for·grāp || Gren
A.4.1 2369 him Hyġd ġe·bēad || hord and rīċe / bēaĝas and breĝu-st
A.4.1 2370 d || hord and rīċe / bēaĝas and breĝu-stōl, || bearne ne tr
A.4.1 2387 nġum, || sunu Hyġe·lāces, / and him eft ġe·wāt || Angₑn-
A.4.1 2395 || sunu Ōht·heres, / wīĝum and wǣpnum; || hē ġe·wræc si
A.4.1 2413 | sē wæs innan full / wrǣtta and wīra. || Weard unhīere, / ġe
A.4.1 2420 Him wæs ġōmor sefa, / wǣfre and wæl-fūs, || wyrd unġemete
A.4.1 2430 m fæder-ġe·nam; / hēold mec and hæfde || Hrēðel cyning, / ġ
A.4.1 2431 ðel cyning, / ġeaf mē sinċ and symbₑl, || sibbe ġe·munde
A.4.1 2434 his bearna hwelċ / Here·beald and Hǣð·cynn || oþþe Hyġe·
A.4.1 2439 swencte, / miste mierċelses || and his mǣġ of·sċēat, / brōð
A.4.1 2448 angaþ / hræfne tō hroðre || and hē him helpe% ne mæġ, / eald
A.4.1 2449 hē him helpe% ne mæġ, / eald and infrōd, || ǣnġe ġe·fremm
A.4.1 2462 hte him eall tō rūm, / wangas and wīċ-stede. || Swā Wedra he
A.4.1 2471 , || swā dēþ ēadiġ mon, / l and and lēod-byriġ, || þā hē
A.4.1 2472 fe ġe·wāt. / Þā wæs synn and sacu || Swēona and Ġēata / o
A.4.1 2472 wæs synn and sacu || Swēona and Ġēata / ofer wīd% wæter, ||
A.4.1 2480 | mīne ġe·wrǣcon, / fǣhþe and firene, || swā hit ġe·frǣ
A.4.1 2498 ·foran wolde, / ana on orde || and swā tō ealdre sċeall / sæċ
A.4.1 2500 sweord þolaþ, / þæt mec ǣr and sīþ || oft ġe·læste. / Si
A.4.1 2509 || Nū sċeall billes eċġ, / h and and heard sweord, || ymb hord
A.4.1 2523 res || hātes wēne, / oreðes% and attres%; || for·þon iċ mē
A.4.1 2524 ·þon iċ mē on hæbbe / bord and byrnan. || Nylle iċ beorĝes
A.4.1 2571 Sċield wēl ġe·bearh / līfe and līċe || lǣssan hwīle / mǣr
A.4.1 2614 tān% bana / mēċes eċġum || and his māĝum æt-bær / brūn-f
A.4.1 2621 hēold || fela missera, / bill and byrnan, || oþ·þæt his byr
A.4.1 2638 || ðearf ġe·lumpe, / helmas and heard sweord. || Þȳ hē ūs
A.4.1 2640 , / on·munde ūsiċ mǣrþa || and mē þās māðmas ġeaf, / þ
A.4.1 2659 ċe; || ūrum sċeall sweord and helm, / byrne and beadu-sċrūd
A.4.1 2660 ċeall sweord and helm, / byrne and beadu-sċrūd%, || bǣm ġe·
A.4.1 2682 || sweord Bēow·ulfes, / gamol and grǣġ-mǣl. || Him þæt ġi
A.4.1 2691 ā him rūm ā·ġeald, / hāt and heaðu-grimm, || heals ealne
A.4.1 2696 eorl || ellen cȳðan, / cræft and cēnþe, || swā him ġe·cyn
A.4.1 2701 þæt sweord ġe·dēaf, / fāh and fǣted, || þæt þæt fȳr o
A.4.1 2704 wæl-seaxe ġe·bræġd / biter and beadu-sċearp, || þæt hē o
A.4.1 2707 fieldon || feorh ellen wræc, / and hīe hine þā bēġen || ā
A.4.1 2713 ca || ǣr ġe·worhte, / swelan and swellan; || hē þæt sōna o
A.4.1 2723 ġe·lafode, / hilde sædne || and his helm% on·spēon. / Bēow·
A.4.1 2751 -welan || min ā·lǣtan / līf and lēodsċipe, || þone iċ lan
A.4.1 2759 tēnġe, / wunder on wealle || and þæs wyrmes denn, / ealdes ūh
A.4.1 2763 | ðǣr wæs helm maniġ / eald and ōmiġ, || earm-bēaĝa fela /
A.4.1 2775 him on bearm hladon% || bunan and discas / selfes dōme; || seġn
A.4.1 2812 , || gold-fāĝne helm, / bēah and byrnan, || hēt hine brūcan
A.4.1 2868 ealde / heall-sittendum || helm and byrnan, / þēoden his þeġnum
A.4.1 2878 hte / æt-ġiefan æt gūðe || and on·gann swā-þēah / ofer min
A.4.1 2884 . / Nū sċeall sinċ-þeĝu || and sweord-ġiefu, / eall ēðel-wy
A.4.1 2896 a on wēnum, / ende-dōĝres || and eft-cymes / lēofes mannes. ||
A.4.1 2910 um || hēafod-wearde / lēofes and lāðes. || Nū is lēodum w
A.4.1 2912 || siþþan undierne% / Francum and Frēsum || fiell cininges / wī
A.4.1 2929 a || fæder Ōht·heres, / eald and eġesfull || andslieht ā·ġ
A.4.1 2932 be·rofene, / Anelan mōdor || and Ōht·heres, / and þā folgode
A.4.1 2933 an mōdor || and Ōht·heres, / and þā folgode || feorh-ġe·n
A.4.1 2943 an hīe Hyġe·lāces || horn and bīeman, / ġealdor on·ġēato
A.4.1 2946 sēo swāt-swaðu || Swēona% and Ġēata, / wæl-rǣs wera || w
A.4.1 2956 m || hord for·standan, / bearn and brȳde; || bēah eft þonan / e
A.4.1 2987 yrnan, / heard sweord hilted || and his helm samod, / hāres hyrste
A.4.1 2989 / Hē þǣm% frætwum fēng || and him fæġere ġe·hēt / lēana
A.4.1 2990 ·hēt / lēana mid% lēodum || and ġe·lǣste%swā. / ġeald þon
A.4.1 2993 hē tō hām be·cōm, / Eofore and Wulfe || mid ofer-māðmum, / s
A.4.1 2995 rum || hund þūsenda / landes and locenra bēaĝa || ne þorfte
A.4.1 2997 e þā mǣrþa ġe·slōĝon, / and þā Eofore for·ġeaf || ān
A.4.1 2999 dde. / Þæt is sēo fǣhþu || and sē fēondsċipe, / wæl-nīþ
A.4.1 3004 hēold / wiþ hettendum || hord and rīċe / aefter hæleþa hryre,
A.4.1 3009 od-cyning || ðǣr sċēawien / and þone ġe·bringen, || þe ū
A.4.1 3013 me || grymme ġe·ċēapod%, / and nū æt sīðostan || selfes
A.4.1 3021 || hleahtor ā·leġde, / gamen and glēo-drēam. || For·þon s
A.4.1 3047 tod. / Him bī stōdon || bunan and orcas, / discas lǣĝon || and
A.4.1 3048 and orcas, / discas lǣĝon || and dīeru sweord, / ōmġe, þurh
A.4.1 3087 tyhte. / Iċ wæs ðǣr inne || and þæt eall ġond·seah, / reċe
A.4.1 3094 Cwicu wæs þā ġīena, / wīs and ġe·wittiġ; || worn eall ġ
A.4.1 3095 spræc / gamol on ġīehþe || and ēowiċ grētan hēt, / bæd þ
A.4.1 3098 | beorh þone hēan, / miċelne and mǣrne, || swā hē manna wæ
A.4.1 3102 stan || ōðre sīðe%, / sēon and sēċan || searu-ġimma% ġe
A.4.1 3105 || nēon sċēawiaþ / bēaĝas and brād gold. || Sīe sēo bǣr
A.4.1 3107 fned, || þonne we ūt cymen, / and þonne ġe·ferġen || frēan
A.4.1 3155 || weorodes eġesan, / hȳnðu% and% hæft-nīed%. || Heofon rīe
A.4.1 3157 ow on hōe, || sē wæs hēah and brād, / wǣġ-līðendum || w
A.4.1 3159 endum || wīde ġe·sīene%, / and be·timbredon% || on tīen da
A.4.1 3163 / Hīe on beorh dydon || bēah and siġlu, / eall swelċe hyrsta,
A.4.1 3171 %, / woldon ċeare% cwīðan || and% cyning% mǣnan, / word-ġiedd w
A.4.1 3172 mǣnan, / word-ġiedd wrecan || and ymb wer% sprecan; / eahtodon eo
A.4.1 3173 recan; / eahtodon eorlsċipe || and his ellen-weorc / duĝuþum dē
A.4.1 3181 ld-cyninga% / manna% mildost || and mann-þwǣrost%, / lēodum lī
A.4.1 3182 wǣrost%, / lēodum līðost || and lof-ġeornost.
A.4.2 8 īn-hātan wyrċan ġeorne || and eallum wundrum þrymmliċ / ġi
A.4.2 18 lōme, || swelċe ēac bunan and orcas / fulle flett-sittendum;
A.4.2 23 ena, || on gyte-sǣlum, / hlōh and hlȳdde, || hlynede and dyned
A.4.2 23 hlōh and hlȳdde, || hlynede and dynede, / þæt meahton fīra b
A.4.2 25 ū sē stīþ-moda || styrmde and ġielede, / mōdiġ and medu-g
A.4.2 26 styrmde and ġielede, / mōdiġ and medu-gāl, || manode ġe·nea
A.4.2 41 ithe / fundon ferhð-glēawe || and þā framlīċe / lind-wīġend
A.4.2 51 inne cōm / hæleþa bearna || and on hine nǣniġ / manna cynnes,
A.4.2 59 ā beorhtan idese / mid wīdle and mid wamme be·smītan. || Ne
A.4.2 79 e mēċe, / sċūrum heardne || and of sċeaðe ā·bræġd / swī
A.4.2 82 end ealra / weorold-būendra || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Iċ
A.4.2 83 : / ‘Iċ þē, frymþa god || and frōfre gāst, / bearn eall-wea
A.4.2 87 ū-þā / heorte% on·hǣted || and hyġe ġōmor, / swīðe mid so
A.4.2 89 mē, sweġeles ealdor, / siĝor and sōðne ġe·lēafan, || þæ
A.4.2 97 tō helpe sēċeþ / mid rǣde and mid rihte ġe·lēafan. || Þ
A.4.2 100 þ hire weard / bismerlīċe || and þone bealufullan / listum ā·
A.4.2 107 hē on swīman læġ, / druncen and dolĝ-wund. || Næs þā dēa
A.4.2 113 wearf / under neowolne næss || and ðǣr ġe·niðerod wæs, / sū
A.4.2 130 ungen, || þider inn lǣdde, / and hit þā swā heolfriġ || hi
A.4.2 147 ft cumen / lēof tō lēodum || and þā lungre hēt / glēaw-hyġd
A.4.2 150 || hire tō·ġēanes gān, / and hīe ofostlīċe || inn for·
A.4.2 151 / þurh þæs wealles ġeat || and þæt word ā·cwæþ / tō þ
A.4.2 157 -blǣd / torhtliċ tō-weard || and tīr ġiefeþe / þāra lǣþþ
A.4.2 163 , / weras wīf samod, || wornum and hēapum, / þrēatum and þrymm
A.4.2 164 wornum and hēapum, / þrēatum and þrymmum || þrungon and urno
A.4.2 164 atum and þrymmum || þrungon and urnon / on·ġēan þā þēodn
A.4.2 169 udith cumen / eft tō ēðle || and þā ofostlīċe / hīe mid ēa
A.4.2 174 ðan || hēafod on·wrīðan / and hit tō bīecþe || blōdiġ
A.4.2 182 e·fremede, / sārra sorĝa || and þæt swīðor ġīet / īeċan
A.4.2 192 forþ, / bord for brēostum || and byrn-hamas, / sċīre helmas ||
A.4.2 196 re / ġe·dēmed tō dēaðe || and ġē dōm āĝon, / tīr æt to
A.4.2 201 | Stōpon cyne-rōfe / seċġas and ġe·sīðas, || bǣron siġe
A.4.2 206 a ġe·feah / wulf on wealde || and sē wanna hræfn, / wæl-ġīfr
A.4.2 244 on, || wreahton cumbol-wiĝan / and him forhtlīċe || fǣr-spell
A.4.2 248 leþ || slǣpe tō·breġdan / and wiþ þæs bealufullan || bū
A.4.2 254 le / þæt sē beorna breĝu || and sēo beorhte mæġeþ / on þǣ
A.4.2 256 samne, / Iudith sēo æðele || and sē gāl-mōda, / eġesfull and
A.4.2 257 and sē gāl-mōda, / eġesfull and āfor. || Næs þēah eorla n
A.4.2 271 cohhetan, || ċierman hlūde / and grist-bitian, || gōde orfeor
A.4.2 273 hira tīres æt ende, / ēades and ellen-dǣda. || Hoĝedon þā
A.4.2 275 ne spēow. / Þā wearþ sīþ and læte || sum tō þǣm arod /
A.4.2 282 eax teran, / hrēoh on mōde || and his hræġl samod, / and þæt
A.4.2 283 de || and his hræġl samod, / and þæt word ā·cwæþ || tō
A.4.2 295 hēawen, / wulfum tō willan || and ēac wæl-ġīfrum / fuĝlum t
A.4.2 317 af, || hyrsta sċīene, / bord and brād-sweord, || brūne helma
A.4.2 325 lanc, wunden-locc, || wǣĝon and lǣddon / tō ðǣre beorhtan b
A.4.2 327 byriġ, || Bethuliam, / helmas and hup-seax, || hāre byrnan, / g
A.4.2 337 -rōfe, || Holofernes / sweord and swātiġne helm, || swelċe
A.4.2 338 e·reġnode rēadum golde || and eall þæt sē rinca bealdor /
A.4.2 340 oþþe sundor-ierfes, / bēaĝa and beorhtra mādma, || hīe þæ
A.4.2 347 ldre, || þe ġe·sċōp wind and lyfte, / rodoras and rūme grun
A.4.2 348 ċōp wind and lyfte, / rodoras and rūme grundas, || swelċe ēa
A.4.2 349 swelċe ēac rēðe strēamas / and sweġeles drēamas, || þurh
The Paris Psalter 100:1 1 Psalm 100 / / # / mildheortnesse and dom || mihtigan drihtnes / sing
The Paris Psalter 100:1 2 om || mihtigan drihtnes / singe and secge || and soþ ongyte / on u
The Paris Psalter 100:1 2 n drihtnes / singe and secge || and soþ ongyte / on unwemmum wege
The Paris Psalter 100:4 1 / ic awyrgde fram me || wende and cyrde / nolde ic hiora andgit |
The Paris Psalter 100:6 4 e / þa me symble mid || sæton and eodon / he me holdlice || her
The Paris Psalter 100:8 3 le þe unriht || elne worhtan / and fyrena fela || gefremed habba
The Paris Psalter 101:1 2 ihten / gehyr heofenes weard || and gehlyde min / to þe becume ||
The Paris Psalter 101:2 4 æs to me / þin eare onhyld || and me ofestlice gehyr / heofenes
The Paris Psalter 101:3 2 droren syndan / smece gelice || and forspyrcende synd / mine mearhc
The Paris Psalter 101:5 4 lic / þe on scræfe eardaþ || and ic spearuwan swa some / gelice
The Paris Psalter 101:6 3 ine feondas || fæste brohtan / and þa me heredan || hi me hraþ
The Paris Psalter 101:7 2 c anlic ætt || æscean hlafe / and ic minne drinc || mengde wiþ
The Paris Psalter 101:8 2 s þines / feor þu me ahofe || and gehnæctest eft / / # / dagas min
The Paris Psalter 101:9 2 edruran || swa se deorca scua / and ic hege gelic || swa hit hra
The Paris Psalter 101:12 3 n þe þu stiþlice || stanum and eorþan / eallum ætgædere ||
The Paris Psalter 101:13 3 e eorþbuend || egsan habbaþ / and þin wuldor ongitaþ || wise
The Paris Psalter 101:14 2 / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion || þurh his syl
The Paris Psalter 101:15 2 fendra bene || þance gehyrde / and he ne forhogode || heora hold
The Paris Psalter 101:16 2 a wislice || awriten standaþ / and on cneoressum || cyþed synda
The Paris Psalter 101:18 3 e gebundene || bitere wæron / and þa bealdlice || bearn alysde
The Paris Psalter 101:19 2 e sægd || soþ nama drihtnes / and his lof swylce || leoda bearn
The Paris Psalter 101:19 3 num / on hierusalem || gleawast and mærust / / # / cumaþ folc syþ
The Paris Psalter 101:20 2 syþþan || feorran togædere / and ricu eac || þæt hraþe drih
The Paris Psalter 101:22 2 geworhtest / eorþan frætwe || and upheofen / þæt is heahgeweorc
The Paris Psalter 101:23 1 / sweotule þa forweorþaþ || and þu sylf wunast / eall forwisna
The Paris Psalter 101:23 3 l forwisnaþ || wædum anlice / and þu hi onwendest || swa man w
The Paris Psalter 101:23 4 ndest || swa man wrigels deþ / and hi beoþ to worulde || wended
The Paris Psalter 101:25 2 inra scealca || her bu namon / and þær eardedan || ealle þrag
The Paris Psalter 101:25 3 ær eardedan || ealle þrage / and heora sylfra cynn || syþþan
The Paris Psalter 102:1 2 mine sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his þæn
The Paris Psalter 102:3 2 mandædum || miltsade eallum / and þine adle || ealle gehælde /
The Paris Psalter 102:5 2 gesigefæste || soþre miltse / and þe mildheorte || mode getrym
The Paris Psalter 102:6 3 domas || eallum þe deope her / and ful treaflice || teonan þoli
The Paris Psalter 102:7 1 / # / he his wegas dyde || wise and cuþe / moyse þam mæran || on
The Paris Psalter 102:8 1 rahela / / # / mildheort þu eart and mihtig || mode geþyldig / ece
The Paris Psalter 102:12 2 e bewindeþ / þes eastrodor || and æfter west / he betweonan þam
The Paris Psalter 102:12 3 t / he betweonan þam || teonan and unriht / us fram afyrde || ægh
The Paris Psalter 102:14 1 g god || þæt we synt moldan and dust / beoþ mannes dagas || ma
The Paris Psalter 102:16 3 ld || wislic standeþ / deorust and gedefust || ofer ealle þa þ
The Paris Psalter 102:17 3 rn || þe his bebodu healdaþ / and þæs gemynde || mycle habba
The Paris Psalter 102:19 3 || heora bliþne frean / mægyn and mihta || þa his mære word / h
The Paris Psalter 102:19 4 || þa his mære word / habbaþ and healdaþ || and hyge fremmaþ
The Paris Psalter 102:19 4 word / habbaþ and healdaþ || and hyge fremmaþ / / # / bletsian dr
The Paris Psalter 102:20 2 ten || eall his bearna mægen / and his þegna þreat || þe þæ
The Paris Psalter 103:4 1 e / / # / he wolcen eac || worhte and sette / þæt he mihte eaþe ||
The Paris Psalter 103:5 2 englas deþ || æþele gastas / and his frome þegnas || fyr byrn
The Paris Psalter 103:9 1 || strangne egsan / / # / beorgas and feldas || ba astigaþ / on þæ
The Paris Psalter 103:9 3 || þe þu gestaþeludest him / and on þære stowe || standaþ f
The Paris Psalter 103:10 2 denum yrnaþ || deope wyllan / and of midle || munta swylce / wæt
The Paris Psalter 103:12 1 / # / beorgas onfoþ || blædum and wæstmum / ufan eorþwæstme ||
The Paris Psalter 103:14 3 o helpe || heortan manna / must and windrinc || myclum blissaþ / /
The Paris Psalter 103:15 2 e andwlitan || eac gescyrpeþ / and hlaf trymeþ || heortan manne
The Paris Psalter 103:20 1 wildeor || wide toeornaþ / / # / and leon hwelpas || lange swylce /
The Paris Psalter 103:21 3 i of siþum eft || gesamniaþ / and hi on holum || hydaþ hi geor
The Paris Psalter 103:22 2 rc on morgen || man onginneþ / and þæt geendaþ || on æfynne /
The Paris Psalter 103:24 1 mære / / # / his is mycel sæ || and on gemærum wid / þær is unri
The Paris Psalter 103:24 3 im on || ealra cwycra / mycelra and mætra || ofer þæne mægene
The Paris Psalter 103:26 1 n eorþan || eac wilniaþ / / # / and him gesomnadum || swylce wyll
The Paris Psalter 103:27 3 i gedrefde || deope weorþaþ / and him gast weorþeþ || georne
The Paris Psalter 103:28 2 | sona weorþaþ / geedniwad || and þu eac scyppest / eorþan ansy
The Paris Psalter 103:29 2 dor si wide || weruda drihtne / and on worulda woruld || wunie sy
The Paris Psalter 103:31 2 tum drihtne / singe soþlice || and secge eac / þenden ic wunige |
The Paris Psalter 103:33 1 drihten || deorne lufige / / # / and þa fyrenfullan || frecne for
The Paris Psalter 104:1 1 m 104 / / # / andetaþ drihtne || and his ecne naman / cegaþ cymlice
The Paris Psalter 104:1 2 ecne naman / cegaþ cymlice || and cwyce secgeaþ / his wundorweor
The Paris Psalter 104:2 1 ode / / # / singaþ him swylce || and salletaþ / secgaþ his wundor
The Paris Psalter 104:4 1 hten / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan beoþ / teonan gehw
The Paris Psalter 104:5 3 e wræclice || wundur unlytel / and his muþes eac || mære domas
The Paris Psalter 104:6 3 geweorþude || ofer werþeoda / and iacobes bearn || þone he gea
The Paris Psalter 104:7 2 edig / earun his domas || deore and mære / geond þisse eorþan ||
The Paris Psalter 104:9 2 e mid aþsware || to abrahame / and to isaace || eac gesohte / and
The Paris Psalter 104:9 3 / and to isaace || eac gesohte / and gleawlice || iacobe bead / þæ
The Paris Psalter 104:10 1 ewitnesse || wel geheolde / / # / and him þa mid soþe || sægde c
The Paris Psalter 104:12 2 him manna || mihte sceþþan / and he þearle for him || þrea g
The Paris Psalter 104:14 1 om þa ofer eorþan || ermþu and hungor / wurdon wide menn || w
The Paris Psalter 104:15 3 t / ful wisne || wer to scealce / and þa bebohtan || bearn iacobes
The Paris Psalter 104:16 2 ule are / alysde hine lungre || and hine þam leodum þa / to ealdo
The Paris Psalter 104:18 3 sylfes mod || geseted hæfde / and þa yldestan || ealle lærde /
The Paris Psalter 104:19 2 r israhel becwom || on egypta / and se goda || iacob syþþan / eft
The Paris Psalter 104:20 2 t eadige folc || ehte swyþe / and hio ofer heora feond || fæst
The Paris Psalter 104:21 3 heo his folc || feodan swyþe / and his esnum eac || inwit fremed
The Paris Psalter 104:22 3 es scealc || samod ætgædere / and aaron eac || þone he ær gec
The Paris Psalter 104:23 2 sylfe || soþne wisdom / worda and weorca || wundortacna / and for
The Paris Psalter 104:23 3 rda and weorca || wundortacna / and forebeacna || þæt hio froml
The Paris Psalter 104:25 1 heora || wel ne oncneowan / / # / and heora wæter swylce || wende
The Paris Psalter 104:29 2 forwurdan || heora wingeardas / and ficbeamas || furþor ne mihto
The Paris Psalter 104:30 2 cwoman / gangan gærshoppan || and grame ceaferas / ne mihte þa o
The Paris Psalter 104:31 3 gyptum wæs || ahwær acenned / and frumcynnes || heora frean swy
The Paris Psalter 104:32 1 nes || heora frean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde
The Paris Psalter 104:32 1 his þæt gode folc || golde and seolfre / geweorþade || and hi
The Paris Psalter 104:32 2 de and seolfre / geweorþade || and hi wislice / leofe lædde || n
The Paris Psalter 104:35 3 f garsecge || ganetas fleogan / and hi heofonhlafe || halige gefy
The Paris Psalter 104:38 1 ahame || his agenum hysse / / # / and his folc lædde || fægere on
The Paris Psalter 104:38 2 c lædde || fægere on blisse / and his þone gecorenan || heap c
The Paris Psalter 104:39 3 on agene æht || oþre þeode / and hi folca gewinn || fremdra ge
The Paris Psalter 104:40 2 r hi heoldan || halige domas / and his soþfæst word || swylce
The Paris Psalter 104:40 3 þfæst word || swylce georne / and his æbebod || awa to feore
The Paris Psalter 105:2 2 re || mihta drihtnes / asprecan and aspyrian || oþþe spedlice / e
The Paris Psalter 105:2 4 is lofmægen || leode gehyran / and his gehyrnesse || her oncnawa
The Paris Psalter 105:4 3 rþ hycgende || folces þines / and us mid hælo || her geneosa / /
The Paris Psalter 105:5 1 mid hælo || her geneosa / / # / and us tidlice || teala sceawige /
The Paris Psalter 105:5 4 inre þeode || þær blissian / and þæt yrfe þin || æghwær h
The Paris Psalter 105:6 2 edan || mid urum fæderum ær / and we unsoþfæste || ealle wær
The Paris Psalter 105:6 3 unsoþfæste || ealle wæron / and unrihtes || æghwær worhtan /
The Paris Psalter 105:8 4 u hi alysdest || lifes ealdor / and hi generedest || on naman þi
The Paris Psalter 105:9 2 adne sæ || ricene geþywdest / and þær wæron || þa wareþas
The Paris Psalter 105:9 3 wæron || þa wareþas drige / and hi betweonum wætera || weall
The Paris Psalter 105:10 3 eora feonda || fæcnum handum / and of feogendra || folmum swylce
The Paris Psalter 105:10 4 of feogendra || folmum swylce / and heora feondas || flod adrenct
The Paris Psalter 105:11 2 hi his wordon || wel gelyfdan / and him lofsangum || lustum cwemd
The Paris Psalter 105:11 3 m lofsangum || lustum cwemdan / and þæs eft hraþe || ealle for
The Paris Psalter 105:12 2 e ongunnan / gitsunge began || and gramlice / heora godes þær ||
The Paris Psalter 105:13 1 / he him been sniome || brohte and sealde / sende on heora muþas
The Paris Psalter 105:14 3 / mærne moyses || ma bysmrian / and aaron mid || eac þone halgan
The Paris Psalter 105:15 1 lgan / / # / þa eorþe togaan || and eall forswealh / on deope forwy
The Paris Psalter 105:15 3 pe forwyrd || dathanes weorod / and abirones || eall ætgædere / /
The Paris Psalter 105:16 2 swylce / on heora gemetinge || and þær maansceaþan / þa synful
The Paris Psalter 105:18 4 on egyptum || æþele wundur / and on chananea || cymu worhte / an
The Paris Psalter 105:18 5 nd on chananea || cymu worhte / and recene wundur || on þam read
The Paris Psalter 105:20 4 dan gelyfan / ac hi granedan || and grame spræcan / noldan his wor
The Paris Psalter 105:21 1 yran / / # / he his handa ahof || and hi hraþe wolde / on þam weste
The Paris Psalter 105:21 3 am westenne || wide todrifan / and heora swæs cynn || sendan on
The Paris Psalter 105:23 1 || swa hit gedefe ne wæs / / # / and hi bysmredon || bealde drihte
The Paris Psalter 105:23 3 a gemetincge || mægene ealle / and þær healicne || on hryre ge
The Paris Psalter 105:24 3 ræc / he þæs hæl gehleat || and helpe fand / of cynna gehwam ||
The Paris Psalter 105:24 4 helpe fand / of cynna gehwam || and on cneorisse / / # / eac hi gefre
The Paris Psalter 105:26 4 manfullum || mengdan þeode / and leornedan || laþ weorc gode /
The Paris Psalter 105:26 5 leornedan || laþ weorc gode / and sceuccgyldum || swyþe guldan
The Paris Psalter 105:27 2 m / sceuccum onsæcgean || suna and dohter / agutan blod swylce ||
The Paris Psalter 105:29 3 im yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode
The Paris Psalter 105:30 2 ndgeweald || hæþenum sealde / and heora weoldan || þa him wyrr
The Paris Psalter 105:31 2 ora costedan || cuþe feondas / and under handum || hynþe þoled
The Paris Psalter 105:36 2 o us hale nu || halig drihten / and us se goda god || georne gesa
The Paris Psalter 105:36 6 one halgestan || her andettan / and we on lofe þinum || lungre w
The Paris Psalter 105:37 3 da woruld || wealdend drihten / and þæt fægere becweþe || fol
The Paris Psalter 106:2 3 ifes weard || laþum of handa / and hi of sidfolcum || gesamnade /
The Paris Psalter 106:3 3 heo gewiteþ || on westrodur / and fram sæ norþan || swycedan
The Paris Psalter 106:4 1 genaman / / # / hæfde hi hungor and þurst || heard gewyrded / þæ
The Paris Psalter 106:5 1 ecne on || feorh aþolude / / # / and hi þa on þære costunge ||
The Paris Psalter 106:5 2 tunge || cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || ea
The Paris Psalter 106:7 2 n drihtnes / ealle andettaþ || and eac sæcgeaþ / mycel wundur hy
The Paris Psalter 106:8 2 on he gesedeþ || sawle idle / and þa hungrian || her mid godum
The Paris Psalter 106:9 2 on þystrum || þrage sæton / and on deaþes scuan || deorcum l
The Paris Psalter 106:9 4 we feterum / on wædle wrace || and on iserne / / # / forþon hi dyda
The Paris Psalter 106:10 2 es spræce / æghwæs ægype || and his geþeaht swylce / þæs hea
The Paris Psalter 106:11 2 orte wæs || hean on gewinnum / and untrume || ealle wæran / næfd
The Paris Psalter 106:12 2 tunge || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || ea
The Paris Psalter 106:13 1 arfoþum || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þa
The Paris Psalter 106:13 2 am þystrum || þanon alædde / and of deaþes scuan || deorcum g
The Paris Psalter 106:13 3 es scuan || deorcum generede / and heora bendas towearp || bitre
The Paris Psalter 106:14 2 an drihtnes / ealle andettan || and eac cweþan / mycel wundur his
The Paris Psalter 106:15 2 æren dor || eaþe gescæneþ / and iserne steng || ana gebigeþ /
The Paris Psalter 106:18 2 tunge || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || ea
The Paris Psalter 106:19 3 hi hrædlice || hælde wæron / and of heora forwyrde || wurdan g
The Paris Psalter 106:21 2 n laces lof || lustum bringan / and his weorc wynsum || wide sæc
The Paris Psalter 106:23 2 ihtnes weorc || digul gesawon / and his wundra wearn || on wæter
The Paris Psalter 106:27 2 tunge || cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum
The Paris Psalter 106:28 3 s hweoþu || weorþeþ smylte / and þa yþe || eft swygiaþ / bli
The Paris Psalter 106:29 1 || þa þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelæ
The Paris Psalter 106:29 3 hira willan || wyste fyrmest / and he hig of earfoþum || eallum
The Paris Psalter 106:31 2 tenes folces / hean ahebbaþ || and him hælu and lof / on sotelum
The Paris Psalter 106:34 2 he geworhte || on widne mere / and swylce eorþan || eac butan w
The Paris Psalter 106:35 2 he hungrium || ham staþelude / and þær gesetton || swylce ceas
The Paris Psalter 106:37 1 stmum / / # / þa he bletsade || and hi brade þa / weoxan weorþlic
The Paris Psalter 106:38 3 | þe him becwom æfter / sares and yfeles || þe hi syþþan beg
The Paris Psalter 106:39 4 beswicene || swicedan oftust / and on wegas werige || wendan hwi
The Paris Psalter 106:40 2 e þearfendra || þa miltsude / and hi of wædle || wean alysde / s
The Paris Psalter 106:41 4 ihta gehwylc || eft oncyrreþ / and his sylfes muþ || symble hem
The Paris Psalter 106:42 3 mid gehygde || healdan cunne / and milde mod || mihtigan drihtne
The Paris Psalter 107:2 3 psalterio || þe singan mote / and ic þe on hleoþre || hearpan
The Paris Psalter 107:3 3 olca gehwam || fægrum wordum / and ic þe on þeodum || on þanc
The Paris Psalter 107:5 4 r þas eorþan || ealle mære / and þine þa gecorenan wesan ||
The Paris Psalter 107:5 4 þa gecorenan wesan || clæne and alysde / / # / do me þin swyþre
The Paris Psalter 107:6 2 swyþre hand || swylce halne / and me gehyre || hælynd drihten /
The Paris Psalter 107:6 4 um spreceþ || her on eorþan / and ic blissige || bu gedæle / þa
The Paris Psalter 107:6 6 gesceotu || þa on sycimam nu / and on metibor || mære standaþ /
The Paris Psalter 107:8 4 ylce / ic idumea || ealle cenne / and min gescy þyder || sendan þ
The Paris Psalter 107:12 2 g drihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure feond gedon
The Paris Psalter 108:2 2 nwit feala || ywdan on tungan / and me wraþra wearn || worda spr
The Paris Psalter 108:2 3 spræcon / fæcne firenlicu || and afuhtan me / ealle earwunga ||
The Paris Psalter 108:4 2 e yfel settan || a wiþ goode / and feounge || for minre lufan / / #
The Paris Psalter 108:6 2 dome gehwam || deope gehyned / and him his gebed || hweorfe to f
The Paris Psalter 108:7 2 im weste || eall his onwunung / and on hys eardungstowe || næfre
The Paris Psalter 108:8 1 / # / wesan him dagas deorce || and dimme and feawe / and his bisce
The Paris Psalter 108:8 2 deorce || and dimme and feawe / and his bisceophad || brucan feon
The Paris Psalter 108:9 2 gene bearn || ealle steopcild / and his wif wyrþe || wydewe hreo
The Paris Psalter 108:10 2 bearn swylce || toboren wide / and he ut weorpe || earme þearfa
The Paris Psalter 108:11 3 e reþemann || rycene gedæle / and his feoh onfon || fremde hand
The Paris Psalter 108:13 2 e his bearn || on ece forwyrd / and on anum cneowe || eall gewyr
The Paris Psalter 108:14 3 gefremedan || on gemynd cume / and on ansyne || ures drihtnes / ne
The Paris Psalter 108:15 2 wiþ drihtne || dædum swylce / and hine adilgie || dome ealne / of
The Paris Psalter 108:16 2 m milde gemynd || on modsefan / and he þearfendra || þriste eht
The Paris Psalter 108:17 2 lde wergþu || wyrcean georne / and hine seo ylce on || eft geset
The Paris Psalter 108:18 3 ne wædum || wræstum geteode / and sio his innaþ || ywde swylce
The Paris Psalter 108:18 4 e swylce / wan wætere gelic || and wynele / se þe banes byrst ||
The Paris Psalter 108:18 5 / se þe banes byrst || beteþ and hæleþ / / # / wese he hrægle g
The Paris Psalter 108:19 2 lic || þe her hraþe ealdaþ / and gyrdelse || þe hine man gelo
The Paris Psalter 108:21 1 sar sprece || sawle minre / / # / and þu min drihten god || do me
The Paris Psalter 108:24 3 od; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō, || hǣle
The Paris Psalter 108:25 1 , || þæt sīe þīn selfes h and / and þū þās ġe·dydest, |
The Paris Psalter 108:25 3 eafod || help min drihten god / and me halne gedo || hælynde cri
The Paris Psalter 108:25 4 e, || wes þū ġe·blētsod; / and þā þe mē mid unryhte ||
The Paris Psalter 108:26 1 itan || þæt si þin sylfes h and / and þu þas gedydest || drih
The Paris Psalter 108:26 1 id unryhte || ǣnġe styrian, / and hīe ðǣr sċeande || selfe
The Paris Psalter 108:27 2 awyrgde || wes þu gebletsad / and þa þe me mid unryhte || æn
The Paris Psalter 108:27 3 mid unryhte || ænige styrian / and hi þær sceande || sylfe ago
The Paris Psalter 108:28 2 hta dryhtnes / ealle andette || and ēac swelċe / hine on middle |
The Paris Psalter 108:28 3 ælnysse || teonan ætfæstan / and him si abrogden || swa of bre
The Paris Psalter 108:29 2 hta drihtnes / ealle andette || and eac swylce / hine on midle || m
The Paris Psalter 109:6 2 ebreceþ || hæleþa mæniges / and swa geweorþeþ || wide geond
The Paris Psalter 109:6 1 breceþ || hæleþa maniġes / and swā ġe·weorðeþ || wīde
The Paris Psalter 109:7 3 caþ || beoþ þy dædfromran / and forþon hiora heafod || hebba
The Paris Psalter 110:1 4 mnuncge || þæra soþfæstra / and on gemetingum || mycel drihtn
The Paris Psalter 110:2 4 þrymnes || mycellic standeþ / and his soþfæstnyss wunaþ || s
The Paris Psalter 110:3 2 mærra wundra / mildheort he is and modig || mihtig drihten / syle
The Paris Psalter 110:4 1 þam þe his ege habbaþ / / # / and he on worulde || wearþ gemyn
The Paris Psalter 110:4 3 e wel swylce / myhtum miclum || and mærweorcum / fægrum gefylde |
The Paris Psalter 110:4 4 ærweorcum / fægrum gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he
The Paris Psalter 110:5 5 weoruld || wurdan soþfæste / and on rihtnysse || ræda getryme
The Paris Psalter 110:6 2 leofum folce / soþe onsende || and him swylce bebead / þæt hi on
The Paris Psalter 110:6 5 gewitnesse || well geheoldan / and his þone halgan naman || hæ
The Paris Psalter 110:7 3 godes egesan || gleawe healde / and þæt byþ andgit good || eal
The Paris Psalter 110:7 4 hine wyllaþ well || wyrcean and healdan / / # / herenes drihtnes
The Paris Psalter 111:1 3 cleofan || fæste gestandeþ / and his bebod healdeþ || bealde
The Paris Psalter 111:2 1 / he on eorþan byþ || eadig and spedig / and his cneorisse byþ
The Paris Psalter 111:2 2 þan byþ || eadig and spedig / and his cneorisse byþ || cyn geb
The Paris Psalter 111:3 1 cyn gebletsad / / # / him wuldur and wela || wunaþ æt huse / byþ
The Paris Psalter 111:4 3 on þystrum || þrage lifdan / and hiora heortan || heoldan mid
The Paris Psalter 111:4 5 is on mode || mihtig dryhten / and he ys soþfæst || symble æt
The Paris Psalter 111:5 1 / glæd man gleawhydig || god and mildheort / seteþ soþne dom |
The Paris Psalter 111:6 2 æghwylc þæra / þe his soþe and riht || symble healdeþ / ne hi
The Paris Psalter 111:7 2 || hyhte to drihtne / getrymed and getyhted || þæt him teonan
The Paris Psalter 111:8 2 his æhta || ealle tostredeþ / and þearfendum || þa gedæleþ /
The Paris Psalter 112:1 2 nu cnihtas || hælynd drihten / and naman dryhtnes || neode herig
The Paris Psalter 112:5 2 naĝan / weċċan tō willan || and of weorf-torde / þone þearfen
The Paris Psalter 112:5 4 || þrīste ā·reċċan. / / # / And hine on ealdor-dōm || up ā
The Paris Psalter 112:6 2 ne unagan / weccan to willan || and of woruftorde / þone þearfend
The Paris Psalter 112:6 3 o ofer hire suna || symblaþ and blissaþ.
The Paris Psalter 112:7 1 fendan || þriste areccan / / # / and hine on ealdordom || upp aset
The Paris Psalter 112:8 3 io ofer hire suna || symblaþ and blissaþ
The Paris Psalter 113:1 2 þa ut eode || israheles cynn / and of ægyptum || ealle foran / ia
The Paris Psalter 113:2 4 ofer israhelas / mihta mære || and mycel rice / / # / swa heo sæ ge
The Paris Psalter 113:4 2 þær beorgas || bliþe sæle / and rammum þa || restan gelice / w
The Paris Psalter 113:7 3 eorþe sceal || eall abifigan / and for iacobes gode || geara for
The Paris Psalter 113:8 2 wendeþ stan || on widne mere / and clifu cyrreþ || on cwicu swy
The Paris Psalter 113:10 2 ære myclan || mildheortnysse / and for þinre soþfæstnysse ||
The Paris Psalter 113:11 2 ofondreame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa
The Paris Psalter 113:12 2 ild || deorce hæþenra / golde and seolfre || þa her geara menn
The Paris Psalter 113:13 1 olmum / / # / þa muþ habbaþ || and ne magon hwæþere / wiht hleo
The Paris Psalter 113:14 1 n / / # / earan habbaþ swylce || and opene nose / ne magon eþian ||
The Paris Psalter 113:15 3 agon / gegrapian || godes awiht / and fet habbaþ || ne magon feala
The Paris Psalter 113:17 2 þam wyrcendum || wel gelice / and æghwylcum || þe him on treo
The Paris Psalter 113:19 3 lyfdan || he him liþe wearþ / and him fultum gestod || fæste
The Paris Psalter 113:20 4 m fultum || fæste gestandeþ / and him scyldend byþ || symble
The Paris Psalter 113:21 2 re gemyndig || mihtig dryhten / and þine bletsunge || bring ofer
The Paris Psalter 113:21 7 on þe || egsan hæfdan / mycle and mæte || ofer middangeard / / #
The Paris Psalter 113:22 2 tig dryhten / ofer eow ealle || and ofer agene bearn / / # / wesaþ g
The Paris Psalter 114:2 1 gebedes || bene gehyrdest / / # / and þu þin eare to me || eadmod
The Paris Psalter 114:2 2 | eadmodlice / hold ahyldest || and gehyrdest me / þa ic þe on da
The Paris Psalter 114:3 2 e ymbsealde || swylde deaþes / and me frecne ætfeah || fyrhtu h
The Paris Psalter 114:4 1 | fyrhtu helle / / # / me costung and sar || cnyssedan geneahhe / þo
The Paris Psalter 114:5 4 e mildheort || mihtig dryhten / and ure god || æghwæs soþfæst
The Paris Psalter 114:8 2 ine sawle || sylfa generedyst / and hig of deopum || deaþe gelæ
The Paris Psalter 114:8 4 tearum || æghwær geheolde / and fet mine || wiþ færslide / ic
The Paris Psalter 115:4 2 ælu calic || hæbbe befangen / and naman dryhtnes || neode cige /
The Paris Psalter 115:5 1 s || neode cige / / # / beorht ys and fæger || beacen dryhtne / on h
The Paris Psalter 115:6 2 eom þin agen || esne dryhten / and þin swylce eom || scealc omb
The Paris Psalter 115:6 3 swylce eom || scealc ombehte / and þinre þeowan sunu || on þe
The Paris Psalter 115:8 5 eagum folc || eall sceawiaþ / and on hierusalem || georne midre
The Paris Psalter 116:1 3 hygecræfte || herigan wordum / and hine eall folc on efn || æþ
The Paris Psalter 116:2 3 lice getrymed || til mancynne / and soþfæstnys || swylce dryhtn
The Paris Psalter 117:2 2 -þa / þe he is se goda god || and gearu standeþ / his mildheortn
The Paris Psalter 117:3 2 t sylfe / he ys se goda god || and gearu standeþ / his mildheortn
The Paris Psalter 117:4 3 / forþon he ys se goda god || and gearu standeþ / his mildheortn
The Paris Psalter 117:5 2 costunge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare br
The Paris Psalter 117:10 2 me ymbsealdon || side þeode / and ic wæs on dryhtnes naman ||
The Paris Psalter 117:11 2 e ymbstodan || strange manige / and me godes nama on him || georn
The Paris Psalter 117:13 1 / # / ic wæs hearde cnyssed || and ic me helpe fand / þæt ic fæ
The Paris Psalter 117:14 2 u strang || stiþ on dryhtne / and herenes heah || and he me eac
The Paris Psalter 117:14 2 n dryhtne / and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde ||
The Paris Psalter 117:16 2 fe mægen || dryhtnes swyþre / and me seo swyþre || swylce drih
The Paris Psalter 117:17 2 d sare || ac ic gesund lifige / and weorc godes || wide secge / / #
The Paris Psalter 117:20 3 gehyrdest || æt heahþearfe / and me þa gewurde || wis on hæl
The Paris Psalter 117:25 2 symbeldæge || settan georne / and þone gelome || lustum healda
The Paris Psalter 117:26 1 / þu eart min dryhten god || and ic dædum þe / ecne andette #
The Paris Psalter 117:26 3 / þu eart min hælend god || and ic herige þe / / # / ic þe ande
The Paris Psalter 117:27 3 gehyrdest || æt heahþearfe / and þa wurde me || wis to hælu /
The Paris Psalter 117:28 2 / forþon he ys se goda god || and ic ful geare wat / þæt þin m
The Paris Psalter 118:2 3 is gewitnesse || wise smeagan / and hine mid ealle || innancundum
The Paris Psalter 118:7 3 / on þan þe ic geleornode || and gelæstan mæg / þæt ic þine
The Paris Psalter 118:8 1 ne domas || dædum healde / / # / and ic þine soþfæstnysse || sw
The Paris Psalter 118:12 3 id lufan || hu ic læste well / and ic þine soþfæstnysse || sw
The Paris Psalter 118:14 1 es muþes || meahte domas / / # / and ic on wege swylce || wynnum g
The Paris Psalter 118:21 3 u awyrgde || wistest gearuwe / and þine bebodu || efnan noldan /
The Paris Psalter 118:22 1 / # / afyr þu fram me || facen and edwit / oþþe ic oferhydige ||
The Paris Psalter 118:23 3 on seldum || swyþe spræcon / and wiþ me wraþum || wordum sci
The Paris Psalter 118:24 1 e wæs þin gewitnys || wyrþ and getreowe / and ic hi on mode ||
The Paris Psalter 118:24 2 ewitnys || wyrþ and getreowe / and ic hi on mode || metegie geor
The Paris Psalter 118:24 3 hi on mode || metegie georne / and me to frofre wat || þæt ic
The Paris Psalter 118:26 2 þe wegas mine || wise secge / and þu me gehyrdest || holde mod
The Paris Psalter 118:26 3 eĝas mīne || wīse seċġe, / and þū mē ġe·hīerdest || ho
The Paris Psalter 118:29 2 afyr fram me || unryhte wegas / and me on þinre æ geweorþ || e
The Paris Psalter 118:30 1 r fram mē || unrihte weĝas, / and mē on þīnre ǣ ġe·weorþ
The Paris Psalter 118:32 2 worda þinra / reþne rinne || and þu rice nu / mine heortan gehe
The Paris Psalter 118:32 3 orda þīnra / rēðne rinne || and þū rīċe nū / mīne heortan
The Paris Psalter 118:33 3 fæste wegas || symble gange / and ic þa secan || symble mote / /
The Paris Psalter 118:34 1 fæste weĝas || simle gange / and iċ þā sēċan || simle mot
The Paris Psalter 118:38 3 ine spræce || sped leornige / and þa on ege þinum || ealle he
The Paris Psalter 118:39 1 ne sprǣċe || spēd leornie / and þā on eġe þīnum || ealle
The Paris Psalter 118:41 1 rihtes || ræd gecwycige / / # / and me ofer cume || ece dryhten /
The Paris Psalter 118:41 2 htes || rǣd ġe·cwycie. / / # / And mē ofer cume, || ēċe driht
The Paris Psalter 118:42 1 re spræce || spowendlice / / # / and ic andwyrde || þam þe me ed
The Paris Psalter 118:42 2 prǣċe || spōwendlīċe / / # / And iċ andwyrde || þǣm þe mē
The Paris Psalter 118:42 3 aþ || þæt ic gewene on þe / and on þinum wordum || wære hæ
The Paris Psalter 118:43 1 þæt iċ ġe·wēne on þē / and on þīnum wordum || wǣre h
The Paris Psalter 118:43 3 me on muþe || mægene hæbbe / and ic soþfæst word || on sylfa
The Paris Psalter 118:43 4 on mūðe || mæġene hæbbe, / and iċ sōþfæst word || on sel
The Paris Psalter 118:44 1 doma || dæde getreowige / / # / and ic æ þine || efne and heald
The Paris Psalter 118:44 1 e / / # / and ic æ þine || efne and healde / and to worulde on þæ
The Paris Psalter 118:44 2 c æ þine || efne and healde / and to worulde on þære || wunia
The Paris Psalter 118:44 2 / # / And iċ ǣ þīne || efne and healde, / and tō weorolde on
The Paris Psalter 118:44 3 ulde on þære || wunian mote / and on ecnysse || efnan and heald
The Paris Psalter 118:44 3 mote / and on ecnysse || efnan and healdan / / # / and ic on bealde
The Paris Psalter 118:45 1 ysse || efnan and healdan / / # / and ic on bealde || brædu gange /
The Paris Psalter 118:45 1 te / and on ēċnesse || efnan and healdan. / / # / And iċ on beald
The Paris Psalter 118:45 2 sse || efnan and healdan. / / # / And iċ on bealde% || brǣdu gang
The Paris Psalter 118:46 1 witnysse || wel getrymede / / # / and ic þæt fore cyningum || cy
The Paris Psalter 118:46 2 sse || wēl ġe·trymede. / / # / And iċ þæt fore cyningum || c
The Paris Psalter 118:46 3 e þin gewitnyss ys || weorþ and getreowe / and on þam ne beon
The Paris Psalter 118:46 4 yss ys || weorþ and getreowe / and on þam ne beon || æfre gesc
The Paris Psalter 118:46 4 īn ġe·witness is || wierþ and ġe·trīewe, / and on þǣm ne
The Paris Psalter 118:47 1 e beon || æfre gescynded / / # / and ic on þinum bebodum || beald
The Paris Psalter 118:47 2 on || ǣfre ġe·sċynded / / # / And iċ on þīnum be·bodum || b
The Paris Psalter 118:48 1 fan minre || lange hæfde / / # / and ic mine handa || hof gelome /
The Paris Psalter 118:48 2 n mīnre || lange hæfde. / / # / And iċ mīne handa || hof ġe·l
The Paris Psalter 118:48 4 sse þeode || þearle begange / and on þine soþcwydas || symble
The Paris Psalter 118:49 1 þēode || þearle be·gange, / and on þīne sōþ-cwidas || sim
The Paris Psalter 118:55 3 naman þinne || nemde dryhten / and ic æ þine || elne heolde / / #
The Paris Psalter 118:56 1 an þīnne || nemde, drihten, / and iċ ǣ þīne || elne hēolde
The Paris Psalter 118:61 4 ine / mid hygecræfte || heolde and læste / / # / ic æt midre niht
The Paris Psalter 118:62 1 / mid hyġe-cræfte || hēolde and lǣste. / / # / Iċ æt midre nih
The Paris Psalter 118:62 2 æla gehwylce / ricene arise || and hraþe gange / þær ic þe and
The Paris Psalter 118:62 3 ·hwelċe / recene ā·rīse || and hræðe gange / ðǣr iċ þe a
The Paris Psalter 118:63 2 nd || þe heom ondrædaþ þe / and þine halige bebodu || healda
The Paris Psalter 118:64 1 || þe him on·drǣdaþ þē, / and þīne hālġe be·bodu || he
The Paris Psalter 118:66 2 eodscipe lær || þinne tilne / and wisdomes || word to genihte / f
The Paris Psalter 118:66 3 dsċipe lǣr || þīnne tilne / and wīsdōmes || word tō ġe·n
The Paris Psalter 118:68 1 e / / # / god þu eart drihten || and me god swylce / on þinum tile
The Paris Psalter 118:68 2 # / God þū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þīnum ti
The Paris Psalter 118:69 1 nu mænigfeald ofer me || man and unriht / oferhydigra || ic nu m
The Paris Psalter 118:69 2 maniġfeald ofer mē || mān and unryht / ofer-hyġdiġra; || i
The Paris Psalter 118:71 1 inum healde / / # / selre me wæs and seftre || þæt þu sylfa me /
The Paris Psalter 118:71 2 sylfa me / heane gehnægdest || and ic hraþe syþþan / þin soþf
The Paris Psalter 118:71 2 um healed. / / # / Selre mē wæs and sēftre%, || þæt þū selfa
The Paris Psalter 118:71 3 mē / hēane ġe·hnǣġdest || and iċ hræðe siþþan / þīn s
The Paris Psalter 118:72 3 eofe / geara þusende || goldes and seolfres / / # / handa me þine |
The Paris Psalter 118:73 1 fe / ġeare þūsende || goldes and seolfres. / / # / Handa mē þīn
The Paris Psalter 118:73 2 a me þine || holde geworhton / and gehiwedan || mid higecræfte /
The Paris Psalter 118:73 3 þīne || holde ġe·worhton / and ġe·hīewodon || mid hyġe-c
The Paris Psalter 118:74 2 || þa me on fægere geseoþ / and blissiaþ || bu geþenceaþ /
The Paris Psalter 118:74 3 mē on fæġere ġe·sēoþ / and blissiaþ, || bū ġe·þenċ
The Paris Psalter 118:75 2 domas þine / reþe rihtwise || and þu ricene me / on þinre soþf
The Paris Psalter 118:75 3 as þīne / rēðe rihtwīse || and þū recene mē / on þīnre s
The Paris Psalter 118:76 2 milde mod || mihtum geswiþed / and me to frofre || fæste gestan
The Paris Psalter 118:76 3 ōd || meahtum ġe·swīðed, / and mē tō frōfre || fæste ġe
The Paris Psalter 118:77 2 e miltsa || mihtum geswyþede / and ic lange on þam || lifian mo
The Paris Psalter 118:77 3 tsa || meahtum ġe·swīðed, / and iċ lange on þǣm || libban
The Paris Psalter 118:79 2 e hyldu to þe / egsan ahtan || and ealle þa / þe þine gewitness
The Paris Psalter 118:79 3 du tō þē / eġesan āhton || and ealle þā / þe þīne ġe·wi
The Paris Psalter 118:80 2 heorte min || on hige clæne / and ic on þin soþfæst word ||
The Paris Psalter 118:80 3 heorte min || on hyġe clǣne / and iċ on þīn sōþfæst word
The Paris Psalter 118:81 2 ic on þinre hælu || hogode and sohte / hu ic on þinum wordum
The Paris Psalter 118:81 3 on þīnre hǣlu || hoĝode and sōhte, / hū iċ on þīnum wo
The Paris Psalter 118:86 1 þine ealle gebann || æþele and soþfæst / min ehtan oft || un
The Paris Psalter 118:86 2 ne ealle ġe·bann || æðele and sōþfæst; / min ēhton oft ||
The Paris Psalter 118:88 2 weorþ me mihtig god || milde and bliþe / and ic gewitnesse || w
The Paris Psalter 118:88 3 ihtig god || milde and bliþe / and ic gewitnesse || wel gehealde
The Paris Psalter 118:88 3 þ mē, mehtiġ god, || milde and blīðe; / and iċ ġe·witness
The Paris Psalter 118:88 4 ġ god, || milde and blīðe; / and iċ ġe·witnesse || wēl ġe
The Paris Psalter 118:90 1 aþ || weorþ on heofenum / / # / and on worulda woruld || wunaþ e
The Paris Psalter 118:90 2 þ || weorþ on heofonum. / / # / And on weorolda weorold || wunaþ
The Paris Psalter 118:95 3 an / ic þine gewitnesse || wat and sohte / / # / ic soþ geseah || a
The Paris Psalter 118:96 1 d sohte / / # / ic soþ geseah || and swylce wat / ealre þysse worul
The Paris Psalter 118:96 2 e. / / # / Iċ sōþ ġe·seah || and swelċe wāt, / ealre þisse we
The Paris Psalter 118:96 3 ende / brad is þin gebann || and beorht swyþe / / # / hu ic æ þ
The Paris Psalter 118:97 1 ; / brād is þīn ġe·bann || and beorht swīðe. / / # / Hū iċ
The Paris Psalter 118:100 1 þæt ofer yldran oncneow || and þæt a geheold / þæt ic þin
The Paris Psalter 118:100 2 t ofer ieldran on·cnēow || and þæt ā ġe·hēold, / þæt i
The Paris Psalter 118:103 1 est / / # / me is on gomum || god and swete / þin agen word || ece d
The Paris Psalter 118:103 2 . / / # / Mē is on gamum || gōd and swēte / þīn āĝen word, ||
The Paris Psalter 118:103 4 t is halwende || hunige mycle / and beobreade || betere and swetr
The Paris Psalter 118:103 4 mycle / and beobreade || betere and swetre / / # / on bebodum þinum
The Paris Psalter 118:104 1 āl-wende, || huneġe miċele / and bēo-brēade || betere and sw
The Paris Psalter 118:104 1 le / and bēo-brēade || betere and swētre. / / # / On be·bodum þ
The Paris Psalter 118:105 3 word drihten || wel gehealde / and þæt ys þæt strange leoht
The Paris Psalter 118:106 1 ge minre / / # / ic aþas swor || and eac hycge / þæt ic soþne dom
The Paris Psalter 118:106 1 drihten, || wēl ġe·healde, / and þæt is þæt strange lēoht
The Paris Psalter 118:106 2 nre. / / # / Iċ āðas swōr || and ēac hyċġe, / þæt iċ sōð
The Paris Psalter 118:107 1 þne dom || symble healde / / # / and ic eadmedu || ungemetum georn
The Paris Psalter 118:107 2 ne dōm || simle healde. / / # / And iċ ēad-mēdu || unġemetum
The Paris Psalter 118:108 3 heahsælum || hraþe gebringe / and me þine domas alær || driht
The Paris Psalter 118:109 1 ǣlum || hræðe ġe·bringe, / and mē þīne dōmas ā·lǣr, |
The Paris Psalter 118:110 2 cne gyrene / awriþan wraþe || and ne wolde ic / fram þinum bebod
The Paris Psalter 118:110 3 irene / ā·wriðon wrāðe || and ne wolde iċ / fram þīnum be
The Paris Psalter 118:113 1 æs ece || edlean hæbbe / / # / and ic synfulle || symble feode / a
The Paris Psalter 118:113 2 d ic synfulle || symble feode / and ic æ þine || elne lufade / / #
The Paris Psalter 118:114 1 iċ synfulle || simle fēode, / and iċ ǣ þīne || elne lufode.
The Paris Psalter 118:114 2 ian scealt || fæle gestandan / and andfenga || æghwær æt þea
The Paris Psalter 118:114 3 fenga || æghwær æt þearfe / and ic on þin word || wel getreo
The Paris Psalter 118:115 1 a% || ǣġhwǣr æt þearfe, / and iċ on þīn word || wēl ġe
The Paris Psalter 118:116 2 am þe þu sylfa || sægdest and cwæde / þæt ic sceolde lifig
The Paris Psalter 118:116 3 m þe þū selfa || sæġdest and cwǣde, / þæt iċ sċolde lif
The Paris Psalter 118:117 2 || þonne beo ic fægere hal / and ic þine soþfæstnysse || sy
The Paris Psalter 118:118 1 onne bēo iċ fæġere hāl, / and iċ þīne sōþfæstnysse ||
The Paris Psalter 118:123 3 n þinre hælo || hyldo sohte / and on þinre spræce || sped so
The Paris Psalter 118:124 1 þīnre hǣlu || hyldu sōhte / and on þīnre sprǣċe || spēd
The Paris Psalter 118:124 2 sne swylce / mycel milde mod || and me mægene eac / þin soþfæst
The Paris Psalter 118:124 3 swelċe / miċel milde mōd || and mē mæġene ēac / þīn sōþ
The Paris Psalter 118:128 2 all þin bebod || elne healde / and ic unrihte wegas || ealle feo
The Paris Psalter 118:129 1 þīn be·bod || elne healde, / and iċ unrihte weĝas || ealle f
The Paris Psalter 118:129 2 orþon heo min sawl smeaþ || and seceþ georne / / # / worda me þ
The Paris Psalter 118:130 1 on hēo min sāwol smêaþ || and sēċeþ ġeorne. / / # / Worda m
The Paris Psalter 118:130 2 hteþ / beorhtnesse blæcern || and þu bealde sylest / andgit eall
The Paris Psalter 118:130 3 eþ, / beorhtnesse blǣc-ern || and þū bealde silest / andġiet e
The Paris Psalter 118:132 1 illan / / # / beseoh þu on me || and me syþþan hraþe / mære gemi
The Paris Psalter 118:132 2 . / / # / Be·seoh þū on mē || and mē siþþan hræðe / mǣre ġ
The Paris Psalter 118:135 2 ansyne || esne þinum / leohte and leofe || lær me syþþan / hu
The Paris Psalter 118:135 3 īene || esne þīnum / lēohte and lēofe; || lǣr mē siþþan,
The Paris Psalter 118:139 2 grame wæron / worda þinra || and me wa dydan / me heard ehtnes |
The Paris Psalter 118:139 3 rame wǣron, / worda þīnra || and mē wā dydon. / / # / Mē heard
The Paris Psalter 118:140 2 nnan fyren / sylf swiþe hat || and symble þa / þin esne her || e
The Paris Psalter 118:140 3 fȳren, / self swīðe hāt || and simle þā / þīn esne hēr ||
The Paris Psalter 118:142 2 ble drihten / seo soþfæste || and seo symble biþ / on ecnesse ||
The Paris Psalter 118:142 3 drihten, / sēo sōþfæste || and sēo simle biþ / on ēċnesse
The Paris Psalter 118:142 4 e / is þin swylce æþelnes || and æ soþfæst / / # / me costunga
The Paris Psalter 118:143 1 þīn swelċe æðelness% || and ǣ sōþfæst. / / # / Mē costun
The Paris Psalter 118:143 2 costunga || cnysdan geneahhe / and nearonessa || naman gelome / ac
The Paris Psalter 118:143 3 e / ac ic þine bebodu || efnde and læste / eac on minum mode || h
The Paris Psalter 118:143 3 unga || cnysdon ġe·nēahhe, / and nearunessa || nāmon ġe·lō
The Paris Psalter 118:143 4 iċ þīne be·bodu || efnde and lǣste, / ēac on mīnum mōde
The Paris Psalter 118:144 1 me þin gewitnes || weorþast and rihtast / and þa me on ece ||
The Paris Psalter 118:144 2 tnes || weorþast and rihtast / and þa me on ece || andgyt hæbb
The Paris Psalter 118:144 2 īn ġe·witness || wierðost and rihtost, / and þā mē on ēċ
The Paris Psalter 118:144 3 æbbe / syle me þa to soþe || and ic syþþan lifige / / # / ic mid
The Paris Psalter 118:144 3 ess || wierðost and rihtost, / and þā mē on ēċe || andġiet
The Paris Psalter 118:145 1 ; / sele mē þā tō sōðe || and iċ siþþan lifie. / / # / Iċ m
The Paris Psalter 118:147 1 bebodu || bliþe gehealde / / # / and ic þe on ripe forecom || and
The Paris Psalter 118:147 1 and ic þe on ripe forecom || and hraþe swylce / ceare cleopode
The Paris Psalter 118:147 2 u || blīðe ġe·healde. / / # / And iċ þē on ripe fore·cōm |
The Paris Psalter 118:147 2 ċ þē on ripe fore·cōm || and hræðe swelċe / ċeare clipod
The Paris Psalter 118:149 3 ære myclan || mildheortnesse / and æfter þinum domum || do me
The Paris Psalter 118:150 1 miċelan || mild-heortnesse, / and aefter þīnum dōmum || dō
The Paris Psalter 118:150 2 n eahtend || ungemete neah aa / and þa synfullan || syndan ealle
The Paris Psalter 118:150 3 ēhtend || unġemete nēah ā / and þā synfullan; || sindon eal
The Paris Psalter 118:151 2 ynt ealle þine wegas || wise and cuþe / / # / ic gewitnesse || wi
The Paris Psalter 118:152 1 ealle þīne weĝas || wīse and cūðe. / / # / Iċ ġe·witnesse
The Paris Psalter 118:154 1 healdan / / # / dem minne dom || and me deore alys / for þinre spr
The Paris Psalter 118:154 2 ldan. / / # / Dēm mīnne dōm || and mē dīere ā·līes; / for þ
The Paris Psalter 118:154 3 nre spræce || do me spedlice / and cuþlice || cwicne nu-þa / / #
The Paris Psalter 118:155 1 ǣċe, || dō mē spēdlīċe / and cūðlīċe || cwicne nū-þ
The Paris Psalter 118:158 3 friþowære || fæste healdan / and ic þand wiþ þan || þe hi
The Paris Psalter 118:158 4 iðu-wǣre || fæste healdan, / and iċ þand wiþ þon || þe h
The Paris Psalter 118:160 3 ær byþ soþ || symble meted / and on ecnesse || awa to feore / ea
The Paris Psalter 118:160 4 r biþ sōþ || simle mēted, / and on ēċnesse || āwa tō fēo
The Paris Psalter 118:163 1 | þær hit mannum losaþ / / # / and ic unrihta gehwylc || elne fe
The Paris Psalter 118:163 2 unrihta gehwylc || elne feode / and onhyscte || æghwær georne / w
The Paris Psalter 118:163 3 ta ġe·hwelċ || elne fēode / and on·hysċte || ǣġhwǣr ġeo
The Paris Psalter 118:166 2 re hælu bad || halig drihten / and þine bebodu || bealde lufode
The Paris Psalter 118:167 1 lu bād, || hāliġ drihten, / and þīne be·bodu || bealde luf
The Paris Psalter 118:167 3 gewitnesse || worda æghwylc / and ic þa lustum || lufade swiþ
The Paris Psalter 118:168 1 itnesse% || worda ǣġhwelċ, / and iċ þā lustum || lufode% sw
The Paris Psalter 118:168 2 ic þine bebodu || holde mode / and þine gewitnesse || wordum tr
The Paris Psalter 118:168 3 īne be·bodu || holde mōde / and þīne ġe·witnesse || wordu
The Paris Psalter 118:173 2 me þine handa || on hælu nu / and þæt domlice || gedon weorþ
The Paris Psalter 118:173 3 þīne handa || on hǣlu nū, / and þæt dōmlīċe || ġe·dōn
The Paris Psalter 118:175 1 etige / / # / leofaþ sawl min || and þe lustum hereþ / and me þin
The Paris Psalter 118:175 2 min || and þe lustum hereþ / and me þine domas || dædum fult
The Paris Psalter 118:175 2 e. / / # / Lēofaþ sāwol min || and þē lustum hereþ, / and mē
The Paris Psalter 118:176 1 in || and þē lustum hereþ, / and mē þīne dōmas || dǣdum f
The Paris Psalter 119:1 3 costunga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / /
The Paris Psalter 119:2 3 am welerum || þe wom cweþen / and from þære tungan || þe teo
The Paris Psalter 119:4 1 rele beoþ scearpe || strange and mihtige / syþþan of gledon we
The Paris Psalter 119:5 2 wyrde || þæt min wynn alæg / and min bigengea gewat || bryce o
The Paris Psalter 119:6 3 ic him spedlice to || spræce and hi lærde / þonne me earwunga
The Paris Psalter 120:5 2 gehealde þe || halig drihten / and þin mundbora || mihtig weor
The Paris Psalter 120:6 5 ela gehwam || æghwær georne / and þine sawle || swylce geheald
The Paris Psalter 120:7 1 ce gehealde / / # / utgang þinne and ingang || ece drihten / sawla s
The Paris Psalter 121:1 3 cuþlice to || acweden syndon / and on godes hus || gange syþþa
The Paris Psalter 121:4 3 r cynne || cuþan þa drihten / and on þære gewitnesse || wæra
The Paris Psalter 121:6 3 on hierusalem || gode syndan / and geniht agun || þa þe neode
The Paris Psalter 121:7 1 n þinum mægene sib || mæst and fyrmest / and on þinum torrum
The Paris Psalter 121:7 2 gene sib || mæst and fyrmest / and on þinum torrum wese || tidu
The Paris Psalter 121:8 2 r mine broþru || ic bidde nu / and mine þa neahstan || nemne sw
The Paris Psalter 121:9 1 e on þe || symble habbon / / # / and ic for mines godes huse || ge
The Paris Psalter 121:9 2 godes huse || georne þingie / and to minum drihtne || deorum se
The Paris Psalter 122:1 2 u þe heofonhamas || healdest and wealdest / / # / efne mine eagan
The Paris Psalter 122:2 3 rysnum / his hlaforde || hereþ and cwemeþ / / # / and swa eagan ga
The Paris Psalter 122:3 1 rde || hereþ and cwemeþ / / # / and swa eagan gaþ || earmre þeo
The Paris Psalter 122:5 1 dnessum || hearde gefylde / / # / and we manegum synd || manna word
The Paris Psalter 122:5 3 e gefylled / mid edwite || oft and geneahhe / and us oferhydige fo
The Paris Psalter 122:5 4 id edwite || oft and geneahhe / and us oferhydige forseoþ || oft
The Paris Psalter 122:5 4 us oferhydige forseoþ || oft and gelome
The Paris Psalter 123:3 2 us þara manna || mod yrsade / and us wiþerwearde || wæron gen
The Paris Psalter 123:7 2 on sadan || grame torænded / and we synd alysde || lifes wyrþ
The Paris Psalter 123:7 4 habbaþ / on fultume || fæstne and strangne / þæs þe heofon wor
The Paris Psalter 125:2 2 gefean syþþan / muþas ure || and we ma sprecaþ / beoþ ure tung
The Paris Psalter 125:3 6 wundur mid us || wyrce mære / and we bealde on þam || bliþe w
The Paris Psalter 125:5 3 m || gefean sniþaþ / gangende and ferende || georne wepaþ / and
The Paris Psalter 125:5 4 and ferende || georne wepaþ / and heora sylfra sæd || sniþaþ
The Paris Psalter 125:6 2 cumendum || cuþe mid blisse / and on heora sceafas beraþ || sw
The Paris Psalter 126:3 3 bearnum / arisaþ nu ricene || and hraþe sittaþ / þa þe sares
The Paris Psalter 126:4 3 is yrfe eac || ecean drihtnes / and herde bearn || þa her mannum
The Paris Psalter 126:5 1 seo stræle byþ || strangum and mihtigum / hrorum on handa || h
The Paris Psalter 127:1 2 cne god / drihten ondrædaþ || and his gedefne weg / on hyra lifes
The Paris Psalter 127:2 2 stme byrgest / etest oretes || and þu eadig leofast / and þe wel
The Paris Psalter 127:2 3 etes || and þu eadig leofast / and þe wel weorþeþ || on wynbu
The Paris Psalter 127:3 3 wingearde || weaxen berigean / and on þines huses || hwommum ge
The Paris Psalter 127:6 2 ce drihten / bealde bletsige || and þu bruce eac / on hierusalem |
The Paris Psalter 127:7 1 nge dagas || lifes þines / / # / and þu þinra bearna || bearn sc
The Paris Psalter 128:2 3 firenfullan || facen timbrian / and heora unriht || eft gelengdon
The Paris Psalter 128:3 1 n / / # / drihten is soþfæst || and gedeþ sniome / þæt he firenf
The Paris Psalter 128:3 4 eorpeþ || weorþaþ gescende / and hiora scamiaþ || swiþust ea
The Paris Psalter 128:6 1 samnige || swiþe georne / / # / and þæt ne cweþan || þa his c
The Paris Psalter 128:6 4 gebletsige || bealde drihten / and ofer eow wese || eac his blet
The Paris Psalter 129:2 2 þine earan || eac gehyrende / and beheldende || mid hige swylce
The Paris Psalter 129:4 2 nes mid þe || mihta wealdend / and ic for þinre æ || ece driht
The Paris Psalter 129:7 2 heortnesse || miht on drihtne / and he alyseþ || lustum ealle / þ
The Paris Psalter 131:1 2 e þu drihten || mærne dauid / and ealle his mannþwærnesse ||
The Paris Psalter 131:1 2 his mannþwærnesse || micle and goode / / # / swa ic æt frymþe
The Paris Psalter 131:2 2 eswor || ferhþe wiþ drihten / and gehat gehet || he geheold tea
The Paris Psalter 131:7 2 selegesceot || swylce gangaþ / and þære stowe || stede ariaþ /
The Paris Psalter 131:9 2 fæstnesse / gode gegierede || and gleawe nu / þine þa halgan ||
The Paris Psalter 131:11 2 s deopne aþ || drihten aswor / and þone mid soþe || swylce get
The Paris Psalter 131:12 5 sylfes bearn || soþe treowa / and þa gewitnesse || þe ic hig
The Paris Psalter 131:13 3 ysse worulde || wynnum brucan / and on þinum setle || sittan gen
The Paris Psalter 131:14 2 sione geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || ærest
The Paris Psalter 131:16 2 wuduan ic || wordum bletsige / and gesegnade || sylle geneahhe / h
The Paris Psalter 131:17 2 e mid hælu / georne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her |
The Paris Psalter 132:1 1 / / # / efne hu glædlic biþ || and god swylce / þætte broþur on
The Paris Psalter 133:2 2 godes huse || gearwe standaþ / and on cafertunum || cristes huse
The Paris Psalter 133:3 3 e / eowre handa || on halig lof / and bletsiaþ || balde drihten / / #
The Paris Psalter 134:2 2 godes huse || gleawe standaþ / and on cafertunum || cristes huse
The Paris Psalter 134:3 2 orþon he lungre is / fæstræd and fremsum || fira æghwam / weor
The Paris Psalter 134:4 2 godne geceas || iacob drihten / and on agene æht || israeles cyn
The Paris Psalter 134:5 1 gearwe ongeat || þæt is god and mycel / drihten ure || forþon
The Paris Psalter 134:6 2 rhte drihten / on heofonrice || and her on eorþan / on sidum sæ |
The Paris Psalter 134:7 1 rne wat || deorce grundas / / # / and he fram þysse eorþan || end
The Paris Psalter 134:7 2 deþ / wolcen wræclicu || wind and liget / and þa to regne || rec
The Paris Psalter 134:7 3 n wræclicu || wind and liget / and þa to regne || recene wyrce
The Paris Psalter 134:9 3 ebeacn fæle || folce ægipta / and þa pharaones || folce gecyþ
The Paris Psalter 134:9 4 a pharaones || folce gecyþde / and his scealcum || samed ætgæd
The Paris Psalter 134:10 2 þeode folc || þearle manige / and eac acwealde || cyningas stra
The Paris Psalter 134:11 2 on efne || sum þara cynincga / and og cyning || se þe æror wæ
The Paris Psalter 134:11 3 æror wæs / on basane || breme and mære / / # / sealde heora eardla
The Paris Psalter 134:12 2 ra eardland || eall israhelum / and heora yrfe || eac his folce / /
The Paris Psalter 134:13 2 in nama drihten || nemned ece / and þin gemynd || mihtig drihten
The Paris Psalter 134:14 2 olc demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenu
The Paris Psalter 134:15 2 olgyld || dysigra þeoda / gold and seolfur || þe her geotaþ me
The Paris Psalter 134:15 3 olfur || þe her geotaþ menn / and mid heora folmum || fægere w
The Paris Psalter 134:16 1 ceaþ / / # / þa muþ habbaþ || and ne meldiaþ wiht / fægere eaga
The Paris Psalter 134:17 3 n || þeah þe him hleoþrige / and nose habbaþ || nawiht gestin
The Paris Psalter 134:20 2 e þæm || þe hi ær worhtan / and ealle þa þe on hi || æfre
The Paris Psalter 135:1 2 drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe wat / þæt he to
The Paris Psalter 135:1 3 æt he to worulde byþ || wis and mildheort / / # / eac ic andette
The Paris Psalter 135:3 3 pedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat / þæt his mildh
The Paris Psalter 135:9 1 an / / # / on miht nihte || monan and steorran / / # / he ægyptas sloh
The Paris Psalter 135:10 1 orran / / # / he ægyptas sloh || and eall heora frumbearn / / # / and
The Paris Psalter 135:11 1 and eall heora frumbearn / / # / and he israhelas || ealle oþlæd
The Paris Psalter 135:12 2 # / on mihtigre || mære handa / and on eallmihte || earmes swylce
The Paris Psalter 135:15 1 e / / # / þær pharaon gefeol || and his fæge werud / on þam reada
The Paris Psalter 135:19 1 cwealde || cyningas mycle / / # / and he eac ofsloh || æþele cyni
The Paris Psalter 135:21 1 amorrea || anweald hæfde / / # / and og swylce || þe æror wæs / s
The Paris Psalter 135:23 1 ra eorþan || on yrfeland / / # / and þæt yrfe || on israele / þe
The Paris Psalter 135:24 2 || ece drihten / gemyndgade || and us mycel sealde / / # / and he us
The Paris Psalter 135:25 1 de || and us mycel sealde / / # / and he us aferede || feondum of h
The Paris Psalter 135:28 1 onum is || heah eardiende / / # / and ge ealra godena gode || geara
The Paris Psalter 136:1 2 e / eadig byþ se þe nimeþ || and eac seteþ / þær we sittaþ |
The Paris Psalter 136:1 3 ac seteþ / þær we sittaþ || and sare wepaþ / his agen bearn ||
The Paris Psalter 136:8 5 || bitere æt·fæsted / ǣnġe and yfele, || hire earm dōhter; /
The Paris Psalter 136:9 2 ne || bitere ætfæsted / ænge and yfele || hire earm dohter / ead
The Paris Psalter 136:9 3 on ealdre || ǣr for·ġēafe / and ūs eallum || ēac ġe·seald
A.5.5.136 1 adiġ biþ sē þe nimeþ || and ēac seteþ% / his āĝen bearn
The Paris Psalter: Psalm 136 2 him on ealdre || ær forgeafe / and us eallum || eac gesealdest
The Paris Psalter 137:1 4 gehyrdest / þa ic mid muþe || and mid mode cweþe / and on þinra
The Paris Psalter 137:1 5 muþe || and mid mode cweþe / and on þinra engla || ealra gesi
The Paris Psalter 137:2 3 æt halige hus || holde mode / and þær þinne naman || on neod
The Paris Psalter 137:3 2 þa miclan || mildheortnesse / and soþfæstnesse || samed ætg
The Paris Psalter 137:4 2 ne cige / gehyr me hwætlice || and me hraþe gedo / micle mine saw
The Paris Psalter 137:6 2 s || wide geond eorþan / micel and mære || ofer middaneard / eart
The Paris Psalter 137:7 6 eræhtest || recene mid handa / and me þin swyþre || sneome hæ
The Paris Psalter 138:1 2 n costadest || cynnum drihten / and me ongeate || gleawe mode / þu
The Paris Psalter 138:1 4 u min setl || swylce oncneowe / and minne ærist || æfter gecyþ
The Paris Psalter 138:2 1 rist || æfter gecyþdest / / # / and mine geþohtas eac || þriste
The Paris Psalter 138:2 3 / feorran ongeate || fore mine / and mine gangas || gearwe atredde
The Paris Psalter 138:2 4 ne gangas || gearwe atreddest / and ealle mine wegas || wel fores
The Paris Psalter 138:8 2 olma begang / lædeþ lustum || and me lungre eft / þin seo swiþr
The Paris Psalter 138:9 3 þystru || þearle forgripen / and me on nihte || neode onlihte /
The Paris Psalter 138:12 3 egesan eart || eall gewuldrad / and þine weorc wæron || wræcli
The Paris Psalter 138:16 3 e manige / syþþan ic arise || and recene nu gyt / mid þe sylfum
The Paris Psalter 138:18 3 feode nu || fæste mid niþe / and ofer þine feondas beo || fac
The Paris Psalter 138:20 2 a min god || swa hit cyn wese / and minre heortan gehygd || her g
The Paris Psalter 138:20 4 geþanc || frine me syþþan / and mine stige ongit || gestaþel
The Paris Psalter 138:21 1 ige ongit || gestaþelode / / # / and þu sylfa geseoh || gif ic on
The Paris Psalter 139:1 3 am yfelum menn || ece drihten / and fram þam were || þe wom fre
The Paris Psalter 139:2 1 e / / # / þa ealne dæg || inwit and facen / hycgeaþ on heortan ||
The Paris Psalter 139:3 1 eorne || gefremed habbaþ / / # / and heora tungan || torncwidum / ne
The Paris Psalter 139:3 3 rwaþ || swa oft nædran doþ / and him aspidas || ætrene wyrmas
The Paris Psalter 139:4 2 me drihten || wiþ heteniþas / and wiþ firenfulles || folmum sw
The Paris Psalter 139:4 3 firenfulles || folmum swylce / and fram þam mannum || þe man f
The Paris Psalter 139:5 2 ohtan || þæt hi ahyltan me / and minne gang || georne swylce / f
The Paris Psalter 139:7 2 gedefe mægen / hælo minre || and þu min heafod scealt / on gefe
The Paris Psalter 139:10 2 hi feallaþ on || fyres glede / and þu hi mid fyre || facnes geh
The Paris Psalter 140:4 3 minum || ne læt man sprecan / and æþele dor || ymbstandende /
The Paris Psalter 140:5 3 ruh inwitstæf || ut forlæte / and ic lædend wese || laþra fir
The Paris Psalter 140:7 2 e soþfæst || symble gerecce / and mildheorte || mode þreage / el
The Paris Psalter 140:10 2 on þe || dædum minum / eagum and mode || æghwær gelyfe / ne as
The Paris Psalter 141:1 2 fn to þe || styrmeþ drihten / and ic mid strangere || stefne sw
The Paris Psalter 141:2 3 his gesihþe || symble ageote / and mine earfeþu || ealle full g
The Paris Psalter 141:3 2 ame þenceaþ || gast teorian / and þu mine stige || strange ong
The Paris Psalter 141:5 4 þe drihten || digle cleopode / and sona cwæþ || þu eart min s
The Paris Psalter 142:1 2 ten min gebed || deore gehyre / and mid earum onfoh || ungemetum
The Paris Psalter 142:1 4 n / on þinre soþfæstnesse || and me on soþe gehyr / / # / ne ga
The Paris Psalter 142:3 4 ehnæged || heanne to eorþan / and min lif swylce || gelytlad is
The Paris Psalter 142:4 5 ænge gast || innan hreþres / and me is heorte on || hearde ged
The Paris Psalter 142:5 4 e || ealle þine mæran weorc / and ymbe þine handgeweorc || hog
The Paris Psalter 142:6 2 handa to þe || holde þenede / and mine sawle || sette mid mode /
The Paris Psalter 142:10 3 hu ic þinne willan || wyrce and fremme / forþon þu min god ea
The Paris Psalter 142:12 1 rihte || rædfæst lifige / / # / and þu of costunge || clæne al
The Paris Psalter 142:12 4 mildheortnesse || mote wunian / and þu mine feondas || fæcne to
The Paris Psalter 142:12 5 ine feondas || fæcne todrife / and eac forleose || laþra gehwyl
The Paris Psalter 143:1 3 e mine handa || to hilde teah / and mine fingras || to gefeohtann
The Paris Psalter 143:2 2 tnes || min æt þearfe / friþ and fultum || fæst andfengea / and
The Paris Psalter 143:2 3 and fultum || fæst andfengea / and alysend is || lifes mines / / #
The Paris Psalter 143:6 2 hten / onhrin þissum muntum || and hi hraþe reocaþ / / # / þine l
The Paris Psalter 143:7 1 / # / þine ligetta || leohtaþ and beorhtaþ / and þu hi toweorpe
The Paris Psalter 143:7 2 tta || leohtaþ and beorhtaþ / and þu hi toweorpest || wide æf
The Paris Psalter 143:7 4 ine strele || strange swylce / and þu hi gedrefed hafast || deo
The Paris Psalter 143:8 2 handa || of heanessum / alys me and genere || wiþ lagustreamum / m
The Paris Psalter 143:8 3 ustreamum / manegum wæterum || and wiþ manfolmum / fremdra bearna
The Paris Psalter 143:8 4 manfolmum / fremdra bearna || and frecenra / / # / þara muþas spr
The Paris Psalter 143:11 1 þe geneahhe / / # / þu healdest and sylest || hælu cyningum / þu
The Paris Psalter 143:12 1 | wraþan sweorde / / # / alys me and oþlæd || laþum wætrum / man
The Paris Psalter 143:15 2 heora dohtru || deore gesette / and ymb frætwum || utan gegyrede
The Paris Psalter 143:17 2 sceap wærun || swylce tydred / and on siþfatum || swiþe geniht
The Paris Psalter 144:1 2 ahne god || hæbbe to cyninge / and ic naman þinne || neode heri
The Paris Psalter 144:2 2 gas || symble ic þe bletsige / and naman þinne || neode herige /
The Paris Psalter 144:4 3 eorc herigen || wordum georne / and þine mihte eac || micle sæc
The Paris Psalter 144:5 1 micle sæcgeon / / # / mycel mod and strang || þines mægenþrymm
The Paris Psalter 144:5 2 rang || þines mægenþrymmes / and þine halignesse || holdes mo
The Paris Psalter 144:6 1 þin wundur || wide mære / / # / and hi mægen swylce || mære and
The Paris Psalter 144:6 1 and hi mægen swylce || mære and egeslic / þinra wundra || wisl
The Paris Psalter 144:6 3 inra wundra || wislic sæcgen / and þine mægenstrengþu || mær
The Paris Psalter 144:7 3 || wise sæcgenum / roccette || and ræd sprece / and þine soþfæ
The Paris Psalter 144:7 4 m / roccette || and ræd sprece / and þine soþfæstnesse || sæcg
The Paris Psalter 144:8 1 e / / # / mildheort is drihten || and mannþwære / and geþyldig eac
The Paris Psalter 144:8 2 is drihten || and mannþwære / and geþyldig eac || þearle mild
The Paris Psalter 144:9 2 drihten / manna cynne || milde and bliþe / syndan his miltsa || o
The Paris Psalter 144:10 2 drihten || ealle þine weorc / and þe þine þa halgan || her b
The Paris Psalter 144:11 1 a halgan || her bletsien / / # / and hi þine mihte || manna bearn
The Paris Psalter 144:11 2 bearnum / cyþan mid cynnum || and mid cneorissum / þines mægen
The Paris Psalter 144:11 4 þrymmes || mære wuldur / riht and reþe || rices þines / / # / þ
The Paris Psalter 144:12 3 manna bearn || manig ætsomne / and þæt þin miht is || ofer mi
The Paris Psalter 144:12 4 in miht is || ofer middaneard / and þines rices || rædfæst wul
The Paris Psalter 144:13 2 n drihten || ræde gefæstnod / and þu woruldricum || wealdest e
The Paris Psalter 144:13 4 eorþware / of cynne on cynn || and on cneorissum / / # / drihten is
The Paris Psalter 144:14 2 on wordum || dædum getreowe / and on eallum his weorcum || wis
The Paris Psalter 144:14 2 on eallum his weorcum || wis and halig / / # / ahefeþ halig god |
The Paris Psalter 144:15 2 g god || þa þe hreosaþ ær / and he ealle areceþ || earme geb
The Paris Psalter 144:16 3 gewenaþ || wiste to genihte / and þu him mete sylest || mæla
The Paris Psalter 144:16 4 mete sylest || mæla gehwylce / and þæs tidlice || tid gemearca
The Paris Psalter 144:17 1 / onhlidest þu þine handa || and hi hraþe fyllest / ealra wihta
The Paris Psalter 144:18 2 es wegum / eallum on eorþan || and he æfter þan / on his weorcum
The Paris Psalter 144:18 3 þan / on his weorcum is || wis and halig / / # / neah is drihten ||
The Paris Psalter 144:19 2 ine mid soþe hige || seceaþ and ciegaþ / and his willan her ||
The Paris Psalter 144:19 3 e hige || seceaþ and ciegaþ / and his willan her || wyrceaþ ge
The Paris Psalter 144:19 4 willan her || wyrceaþ georne / and his ege swylce || elne ræfna
The Paris Psalter 144:19 6 heora bene || bealde gehyreþ / and hi hrædlice gedeþ || hale s
The Paris Psalter 144:20 3 wiþ hine || lustum healdeþ / and he synfulle || swylce todrife
The Paris Psalter 144:21 3 muþ mannum || mæla gehwylce / and flæsca gehwylc || þurh fæl
The Paris Psalter 145:1 2 e min sawl || hælend drihten / and ic on minum life || lustum dr
The Paris Psalter 145:1 3 tum drihten / herige haligne || and holdum gode / sealmas singe ||
The Paris Psalter 145:4 3 cobes god || geara fultumiend / and ær his hiht on god || hæfde
The Paris Psalter 145:5 2 eofon worhte || hrusan swylce / and sidne sæ || samed ætgædere
The Paris Psalter 145:5 3 sidne sæ || samed ætgædere / and ealle þa þe him on || ahwæ
The Paris Psalter 145:6 2 st word || swylce gehealdeþ / and on worulde his || wise domas /
The Paris Psalter 145:7 4 gre drihten / lungre alyseþ || and him lif geofeþ / and blinde ea
The Paris Psalter 145:7 5 lyseþ || and him lif geofeþ / and blinde eac || bealde drihten /
The Paris Psalter 145:8 2 le drihten / lustum healdeþ || and lif geofeþ / weodewum wencelum
The Paris Psalter 145:9 3 en / on ecnesse || awa to feore / and þin sione god || symble to w
The Paris Psalter 146:1 1 heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him sealmas || s
The Paris Psalter 146:1 3 im sealmas || swiþe geneahhe / and hine wlitegum || wordum herig
The Paris Psalter 146:2 2 rne drihten / timbreþ tidum || and to somnaþ / þa þe ut gewitan
The Paris Psalter 146:3 2 eþ eac || heortan geþræste / and heora unrotnesse || ealle gew
The Paris Psalter 146:4 2 recene mæg || riman steorran / and þa neodlice || be naman sona
The Paris Psalter 146:5 2 icel is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || and mi
The Paris Psalter 146:5 2 en / and his mægen is micel || and mihtum strang / ne his snytru m
The Paris Psalter 146:6 1 fre ariman / / # / milde mode || and manþwære / he onfehþ fægere
The Paris Psalter 146:6 2 þwære / he onfehþ fægere || and fyrenfulle / wiþ eorþan niþe
The Paris Psalter 146:8 2 fen þeceþ || hadrum wolcnum / and regn þanon || recene sendeþ
The Paris Psalter 146:12 2 hine him ondrædaþ || dædum and wordum / and on his milde mod |
The Paris Psalter 146:12 3 drædaþ || dædum and wordum / and on his milde mod || mægene g
The Paris Psalter 147:2 3 doru mihtest || bedon fæste / and gebletsade || bearna æghwylc
The Paris Psalter 147:3 3 u on utlandum || ahtest sibbe / and þe gesadade || mid þy seles
The Paris Psalter 147:4 3 as eorþan || ærest sendeþ / and his word yrneþ || wundrum sn
The Paris Psalter 147:5 3 wulle flys || wolcnum bringe / and þone toweorpeþ || wide swa
The Paris Psalter 147:7 3 beorhtlice || burnan floweþ / and to wætere || weorþeþ sniom
The Paris Psalter 147:8 3 um iacobe || geara foresægde / and israhele || eac his domas / / #
The Paris Psalter 148:3 1 / herigen hine swylce || sunna and mona / æghwylc steorra || and
The Paris Psalter 148:3 2 and mona / æghwylc steorra || and þæt æþele leoht / / # / heofe
The Paris Psalter 148:4 2 hine heofena || herian georne / and þa wæter swylce || þe ofer
The Paris Psalter 148:5 3 ce geworht || wætera þryþe / and gesceapene wærun || þa he s
The Paris Psalter 148:6 2 on ecnesse || eall staþelade / and on worulda woruld || wolde he
The Paris Psalter 148:7 2 swylce || drihten of eorþan / and ealle neowelnessa || herian n
The Paris Psalter 148:8 1 htnes / / # / fyr forst hægel || and gefeallen snaw / is and yste ||
The Paris Psalter 148:8 2 gel || and gefeallen snaw / is and yste || ealra gastas / þe his
The Paris Psalter 148:9 1 || wyrcean georne / / # / muntas and geswyru || micle beamas / þa
The Paris Psalter 148:9 2 || micle beamas / þa þe mæst and wæstm || mannum bringaþ / and
The Paris Psalter 148:9 3 and wæstm || mannum bringaþ / and on eallum cedrum || ciiþ al
The Paris Psalter 148:10 1 rum || ciiþ alæded / / # / deor and neat || do þæt sniome / nifle
The Paris Psalter 148:10 3 ædran cynn || be naman ealle / and fugla cynn || fiþerum gescyr
The Paris Psalter 148:11 3 þe folcum her || fore wisien / and ealdormen || ahwær syndan / an
The Paris Psalter 148:11 4 nd ealdormen || ahwær syndan / and ealle þe þas eorþan || ahw
The Paris Psalter 148:12 1 / / # / beon ge hægestealdas || and glade fæmnan / ealde and geong
The Paris Psalter 148:12 2 as || and glade fæmnan / ealde and geonge || ealle ætsamne / heri
The Paris Psalter 148:13 4 s / heah ofer myclum || heofone and eorþan / / # / he horn hefeþ ||
The Paris Psalter 148:14 4 | on israhela / fælum folce || and hi forþ heonan / on his neawes
The Paris Psalter 149:1 2 samheorte || sangas drihtne / and him neowne sang || nu-þa sin
The Paris Psalter 149:2 2 helas on hine || eac blissien / and sione bearn || symble hihtan /
The Paris Psalter 149:3 3 m / on timpano || tidum heriaþ / and on psalterio || singaþ georn
The Paris Psalter 149:4 2 gere drihtne / wel licendlic || and he wynlice / þam manþwærum s
The Paris Psalter 149:6 3 æs wislice || wynnum brucaþ / and sweord habbaþ || swylce on f
The Paris Psalter 149:7 2 n þenceaþ || wraþum cynnum / and þrea þearle || þeodum eawa
The Paris Psalter 149:8 1 þearle || þeodum eawan / / # / and hio bindan || balde þenceaþ
The Paris Psalter 149:8 2 enceaþ / cyningas on campum || and cuþlice / heora æþelingas do
The Paris Psalter 149:9 2 dom on him || deopne gecyþan / and þæt mid wuldre || awriten s
The Paris Psalter 51:6 4 an spede || wræste getruwode / and on idel gylp || ealra geornos
The Paris Psalter 51:7 3 e / on godes huse || ece gewene / and on milde mod || mines drihtne
The Paris Psalter 51:7 4 n milde mod || mines drihtnes / and me þæt to worulde || wat to
The Paris Psalter 52:1 4 niendlice || syndon gewordene / and heora willan || wraþe besmit
The Paris Psalter 52:5 3 þe unrihtes || elne wyrceaþ / and min folc fretaþ || swa fæln
The Paris Psalter 52:8 2 cob byþ || on glædum sælum / and israelas || ealle bliþe
The Paris Psalter 53:2 2 d min gebed || gearuwe gehyre / and earum onfoh || min agen word /
The Paris Psalter 53:3 3 mine sawle || swiþe strange / and na heom god setton || gleawne
The Paris Psalter 53:5 2 e fæcne yfel || feonda minra / and hi soþfæst toweorp || syþ
The Paris Psalter 53:6 2 / ic þe lustum || lace cweme / and naman þinne || niode swylce /
The Paris Psalter 54:1 3 s bene / beheald me holdlice || and gehyr me eac / / # / grimme ic eo
The Paris Psalter 54:2 2 gangen || forþon ic gnornige / and me forhtige || feondes stefne
The Paris Psalter 54:2 3 me forhtige || feondes stefne / and fyrenfulra || fæcne niþas / /
The Paris Psalter 54:3 2 urdon me þa on yrre || yfele and hefige / / # / ys me on hreþre h
The Paris Psalter 54:4 2 eþre heah || heorte gedrefed / and me fealleþ on || fyrhtu dea
The Paris Psalter 54:5 1 || fyrhtu deaþes / / # / egsa me and fyrhtu || ealne forcwomon / and
The Paris Psalter 54:5 2 and fyrhtu || ealne forcwomon / and me beþeahton || þeostru ni
The Paris Psalter 54:6 3 ogenne || fiþeru swa culfran / and ic þonne ricene || reste sy
The Paris Psalter 54:7 2 c feor gewite || fleame dæle / and on westene || wunode lange / bi
The Paris Psalter 54:7 4 e me bete eft / modes mindom || and mægenes hreoh / / # / hat nu tod
The Paris Psalter 54:8 4 þær on unriht || oft locade / and wiþercwyda || wearn gehyrde /
The Paris Psalter 54:8 5 gon þæt on burgum || dæges and nihtes / / # / þunie him gewinne
The Paris Psalter 54:9 2 es wearn || ofer wealles hrof / and heom on midle wese || man and
The Paris Psalter 54:9 2 and heom on midle wese || man and inwit / and unsoþfæstnys || e
The Paris Psalter 54:9 3 n midle wese || man and inwit / and unsoþfæstnys || ealle weald
The Paris Psalter 54:11 2 me a feodon / wordum wyrigen || and wearn sprecan / ic me wiþ heor
The Paris Psalter 54:12 2 || þe me wære / on anmede || and æghwæs cuþ / latteow lustum
The Paris Psalter 54:12 3 ghwæs cuþ / latteow lustum || and wyt gelome eac / æton swetne m
The Paris Psalter 54:12 5 etne mete || samed ætgædere / and on godes huse || gangan swylc
The Paris Psalter 54:12 6 lce / mid geþeahtunge || þine and mine / / # / hi ofer cume || unþ
The Paris Psalter 54:14 2 gasthusum || is gramlic inwit / and on hiora midle || man inwitst
The Paris Psalter 54:15 2 rihtne / cleopode on corþre || and me cuþlice / gehyrde || hælen
The Paris Psalter 54:16 2 on æfenne || eac on mergenne / and on midne dæg || mægene sæc
The Paris Psalter 54:16 3 midne dæg || mægene sæcge / and bodie || þæt þu bliþe me /
The Paris Psalter 54:18 1 aþ / / # / þæt gehyreþ god || and hi gehyneþ eac / þe ær worul
The Paris Psalter 54:18 2 eac / þe ær worulde wæs || and nu wunaþ ece / / # / nis him onw
The Paris Psalter 55:1 2 ten || forþon me man tredeþ / and me ealne dæg || mid unrihte /
The Paris Psalter 55:2 1 htaþ || þurh facensearu / / # / and me fæcne tredaþ || feondas
The Paris Psalter 55:4 2 wealdend god || wordum herige / and on god swylce || georne gelyf
The Paris Psalter 55:5 3 lfne socon || swyþe oncuþon / and wiþer me || wæran georne / on
The Paris Psalter 55:8 3 þe / wordum wilnige || ic wat and can / þæt þu min god || glea
The Paris Psalter 55:9 2 god min word || georne herige / and on god swylce || georne gelyf
The Paris Psalter 55:9 3 n god swylce || georne gelyfe / and ic ealne dæg || ecne drihten
The Paris Psalter 55:10 6 mine eagan || wraþum tearum / and mine fet || fæle beweredest /
The Paris Psalter 56:1 1 salm 56 / / # / miltsa min god || and me milde weorþ / forþon min s
The Paris Psalter 56:1 3 el on þe || swyþe getryweþ / and ic on fægerum scuan || fiþe
The Paris Psalter 56:1 5 icie || oþþæt gewite forþ / and unriht me || eall beglide / / #
The Paris Psalter 56:2 2 an ic cleopige || to heahgode / and to wealdendgode || þe me wel
The Paris Psalter 56:3 1 iċ clipie || tō hēah-gode / and tō wealdend-gode, || þe mē
The Paris Psalter 56:4 2 ihtig god || his milde gehigd / and his soþfæst mod || samod æ
The Paris Psalter 56:4 3 fæst mod || samod ætgædere / and mine sawle || sona alysde / of
The Paris Psalter 56:4 4 t mōd || samod æt·gædere, / and mīne sāwle || sōna ā·lī
The Paris Psalter 56:5 4 an getale || teonan gehwylcre / and to yfele gehwam || ungemet sc
The Paris Psalter 56:6 1 tale || tēonan ġe·hwelcre / and tō yfele ġe·hwǣm || unġe
The Paris Psalter 56:6 2 rihten / is wuldur þin || wide and side / ofer þas eorþan || eal
The Paris Psalter 56:6 3 ten; / is wuldor þīn || wīde and sīde / ofer þās eorðan || e
The Paris Psalter 56:7 2 cne grine / grame gearwodon || and geornlice / mine sawle || swyþ
The Paris Psalter 56:7 3 cne grine / grame ġearwodon || and ġeornlīċe / mīne sāwle ||
The Paris Psalter 56:8 3 e / þær ic eagum || on locade / and hi on þone ylcan || eft gefe
The Paris Psalter 56:9 1 r iċ ēaĝum || inn lōcade, / and hīe on þone īlcan || eft
The Paris Psalter 56:10 2 s wuldur min || wynpsalterium / and ic on ærmergene || eac arise
The Paris Psalter 56:10 3 ic on ærmergene || eac arise / and min hearpe || herige drihten /
The Paris Psalter 56:11 1 r-merġenne || ēac ā·rīse / and min hearpe || herġe drihten.
The Paris Psalter 56:13 3 / þines wuldres wlite || wide and side
The Paris Psalter 57:3 3 hi on worlde || wæron acende / and heo on life || lygeword spæc
The Paris Psalter 57:9 3 rleasan || ealle forweorþaþ / and his handa þwehþ || on hæþ
The Paris Psalter 57:9 4 handa þwehþ || on hæþenra / and þæra fyrenfulra || fæcnum
The Paris Psalter 57:10 1 renfulra || fæcnum blode / / # / and þonne man cweþeþ || on his
The Paris Psalter 57:10 2 sefan / þis is wæstm || wises and goodes / þe his soþfæst weor
The Paris Psalter 58:2 3 er unrihtes || ealle wyrceaþ / and me wiþ blodhreowes weres ||
The Paris Psalter 58:3 3 das mine || fæcne ofþryhtun / and me strange eac || stundum ong
The Paris Psalter 58:4 3 anryne || aris þu drihten nu / and þu sylfa gesyhst || þæt ic
The Paris Psalter 58:4 5 mægena god || mihtig drihten / and israela god || æghwær æt
The Paris Psalter 58:7 2 im on welerum || wraþ sweord and scearp / / # / þonne gehyreþ hw
The Paris Psalter 58:8 2 ylc || hwæt hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope
The Paris Psalter 58:9 3 god eart || geara andfencgea / and mildheortnes || mines drihtne
The Paris Psalter 58:11 2 || þurh þines wordes mægen / and hi wraþe toweorp || wealdend
The Paris Psalter 58:12 6 hi on ende || yrre forgripeþ / and hi syþþan ne beoþ || samod
The Paris Psalter 58:13 3 r middangeard || manna cynnes / and ealra eac || eorþan gemæru /
The Paris Psalter 58:14 2 i on æfenne || eft gecyrraþ / and heardne eac || hungor þolia
The Paris Psalter 58:16 2 ne strengþu || stundum singe / and þin milde mod || morgena geh
The Paris Psalter 58:17 2 n andfengea || æghwær wære / and ic helpe æt þe || hæfde sy
The Paris Psalter 58:18 2 e god eart || geara andfengea / and mildheortnes || mihtig drihte
The Paris Psalter 59:1 2 u us todrife || drihten user / and us towurpe || geond werþeoda
The Paris Psalter 59:1 3 nd werþeoda / yrre us wurde || and eft milde / / # / eorþan þu onh
The Paris Psalter 59:3 2 folce þinum / heardra wisan || and hi hraþe æfter / mid wynsume
The Paris Psalter 59:4 3 æt hi him gebeorgen || bogan and stræle / and wæron alysede ||
The Paris Psalter 59:4 4 ebeorgen || bogan and stræle / and wæron alysede || leofe þine
The Paris Psalter 59:5 4 re halignesse || her aspræce / and ic blissie || ba gedæle / sici
The Paris Psalter 59:6 2 n is galaad || gleaw mannases / and effrem ys || æþele strengþ
The Paris Psalter 59:7 3 me moab || mines hyhtes hwer / and ic aþenige eac || on idumea /
The Paris Psalter 59:7 4 on idumea / min gescy sende || and me syþþan gedo / allophilas |
The Paris Psalter 59:11 2 g drihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure fynd gedon |
The Paris Psalter 60:5 5 / on ansyne || andweard gangan / and þær to worlde || wunian ece
The Paris Psalter 61:2 1 cg / / # / hwæt he is god min || and gearu hælend / is he fultum mi
The Paris Psalter 61:4 4 ige muþe || þæne bletsadan / and þone wyrgedan || wraþe mid
The Paris Psalter 61:6 1 þ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hælend / and fultum is |
The Paris Psalter 61:6 2 god min || and gleaw hælend / and fultum is || ne mæg ic hine
The Paris Psalter 61:7 2 e standeþ || min gearu hælu / and wuldor min || and wyn mycel / m
The Paris Psalter 61:7 2 gearu hælu / and wuldor min || and wyn mycel / me is halig hyht ||
The Paris Psalter 61:8 2 þ eowre heortan hige || hale and clæne / forþon eow god stande
The Paris Psalter 61:9 2 s unlyt / wyrceaþ on wægum || and woh doþ / and eow beswicaþ ||
The Paris Psalter 61:9 3 aþ on wægum || and woh doþ / and eow beswicaþ || sylfe oftast
The Paris Psalter 61:11 4 d spræcan || gearuwe gehyrde / and þæt treowe ongeat || tidum
The Paris Psalter 61:12 2 drihtnes || ofer middangeard / and him þæs to worlde || wuldor
The Paris Psalter 61:12 3 s to worlde || wuldor stande / and mildheortness || þæt he man
The Paris Psalter 62:2 2 wl on þe || swyþe þyrsteþ / and min flæsc on þe || fæste g
The Paris Psalter 62:3 1 getreoweþ / / # / on westene || and on wege swylce / and on wæterf
The Paris Psalter 62:3 2 westene || and on wege swylce / and on wæterflodum || wene ic sw
The Paris Psalter 62:3 4 r ætywe / þæt ic þin wuldur and mægen || wis sceawige / / # / ys
The Paris Psalter 62:5 2 minum life || lustum bletsige / and ic on naman þinum || neode s
The Paris Psalter 62:7 3 minre reste || rihte begange / and on ærmergen on þe || eac ge
The Paris Psalter 62:8 2 e beþeaht || fiþerum þinum / and hiht on þon || hæbbe georne
The Paris Psalter 62:9 3 / sohton synlice || sawle mine / and geond eorþscræfu || eodon g
The Paris Psalter 62:10 2 æne blisse / hluttre habban || and hine heriaþ eac / ealle þa þ
The Paris Psalter 63:1 3 costunge || cnyssaþ geneahhe / and wiþ egesan || yfeles feondes
The Paris Psalter 63:2 2 aweredest || wyrigra gemotes / and fram þære menegeo || þe ma
The Paris Psalter 63:2 3 re menegeo || þe man woldon / and unrihte || æghwær fremman / /
The Paris Psalter 63:3 2 hwylce / sweorde efenscearpe || and heora swiþne bogan / and unscy
The Paris Psalter 63:3 3 pe || and heora swiþne bogan / and unscyldige mid þy || scotian
The Paris Psalter 63:4 4 id wraþum || wordum trymmaþ / and sare sprecaþ || hwa gesyhþ
The Paris Psalter 63:5 2 eagaþ oft || swiþost unriht / and on þam ilcan || eft forweor
The Paris Psalter 63:5 3 aþ / þær hi mamriaþ || man and unriht / / # / gangeþ man manig
The Paris Psalter 63:8 3 anna gehwylc || man ondrædan / and weorc godes || wide mærsian /
The Paris Psalter 63:8 4 weorc godes || wide mærsian / and his weorc ongitan || mid wisd
The Paris Psalter 63:9 3 aþ baldlice || bote geweneþ / and hine heriaþ eac || heortan c
The Paris Psalter 64:1 3 man on sion || swyþe herige / and on hierusalem || gylde and ge
The Paris Psalter 64:1 3 ge / and on hierusalem || gylde and gehate / / # / gehyr min gebed ||
The Paris Psalter 64:4 2 e ece god / cystum geceoseþ || and hine clæne hafaþ / and on his
The Paris Psalter 64:4 3 eþ || and hine clæne hafaþ / and on his earduncgstowum || eard
The Paris Psalter 64:5 3 || fæste is þin templ / ece and wræclic || awa to feore / / # /
The Paris Psalter 64:7 4 t byþ ormætum || yþa hlude / and hi uneaþe mæg || ænig aræ
The Paris Psalter 64:11 4 cneorisse || cende weorþaþ / and blissiaþ || blowaþ and grow
The Paris Psalter 64:11 4 aþ / and blissiaþ || blowaþ and growaþ / þurh dropunge || dea
The Paris Psalter 64:11 5 waþ / þurh dropunge || deawes and renes / / # / þonne þu geares h
The Paris Psalter 64:12 2 es hring || mid gyfe bletsast / and þine fremsumnesse wylt || fo
The Paris Psalter 64:13 2 wæstmum || weorþaþ mæsted / and mid wynngrafe || weaxaþ gesw
The Paris Psalter 64:14 5 lice to þe || cleopiaþ sona / and þe þonne lustum || lofe þa
The Paris Psalter 65:1 3 ordum wislicum || wide herian / and his naman secgeaþ || neode m
The Paris Psalter 65:1 4 secgeaþ || neode mid sealmum / and him wuldres lof || wide sylla
The Paris Psalter 65:2 1 ldres lof || wide syllaþ / / # / and gode secgeaþ || hu his þa g
The Paris Psalter 65:2 3 dorlice || wide geond eorþan / and eac on menigeo || mægenes þ
The Paris Psalter 65:3 3 þeos eorþe || ecne drihten / and þe singe eac || secge geneah
The Paris Psalter 65:4 1 hæleþa cynnes / / # / cumaþ nu and geseoþ || hu cyme weorc / drih
The Paris Psalter 65:5 3 deopan sæ || drige weorþaþ / and þa strangan mæg || streamas
The Paris Psalter 65:6 3 yn / on ecnesse || awa to feore / and he ofer ealle þeode || eagum
The Paris Psalter 65:7 3 le eorþbuend || ecne drihten / and mid stefne lof || strang asec
The Paris Psalter 65:10 2 me swylce || gryne gelæddest / and us bealuwa fela || on bæce s
The Paris Psalter 65:11 1 d / / # / we þuruh fyr faraþ || and þuruh floda þrym / and þu us
The Paris Psalter 65:11 2 aþ || and þuruh floda þrym / and þu us on colnesse || clæne
The Paris Psalter 65:12 2 ic on þin hus || halig gange / and þær tidum þe || tifer onse
The Paris Psalter 65:14 1 s todælde / / # / gehyraþ me || and her cumaþ / ic eow mid soþe |
The Paris Psalter 65:17 2 me gehyrde || hælend drihten / and minre stefne beheold || stran
The Paris Psalter 66:1 1 / miltsa us mihtig drihten || and us on mode eac / gebletsa nu ||
The Paris Psalter 66:1 3 te leohte / þinne andwlitan || and us on mode weorþ / þuruh þin
The Paris Psalter 66:1 4 ruh þine mycelnesse || milde and bliþe / / # / and we þæs on eo
The Paris Psalter 66:2 1 nesse || milde and bliþe / / # / and we þæs on eorþan || andgyt
The Paris Psalter 66:3 2 andette || þu eart fæle god / and þe andetten || ealle þeoda /
The Paris Psalter 66:4 2 æs gefean || folca æghwylc / and blissien || bealde þeoda / þ
The Paris Psalter 66:4 4 hi on rihtum || rædum demest / and eorþbuende || ealle healdest
The Paris Psalter 66:5 2 e andetten || fælne drihten / and þe andetten || ealle þeoda /
The Paris Psalter 66:6 3 bletsige us || bliþe drihten / and user god || eac bletsige / hæb
The Paris Psalter 67:2 2 swa fram fyre weax || floweþ and mylteþ / swa þa fyrenfullan |
The Paris Psalter 67:3 2 / habbaþ beorhtlice || blisse and sibbe / / # / singaþ soþum gode
The Paris Psalter 67:4 2 um gode || sealmas geneahhige / and his naman swylce || neode her
The Paris Psalter 67:4 3 doþ siþfæt þæs || seftne and rihtne / þe he sylfa astah ||
The Paris Psalter 67:5 2 his gesyhþe || symble bliþe / and on his ansyne wesan || ealle
The Paris Psalter 67:6 3 e eardian deþ || anes modes / and on hiora huse || healdeþ bli
The Paris Psalter 67:7 3 a gehæftan || hæleþ sniome / and þa to yrre beoþ || ealle ge
The Paris Psalter 67:7 4 o yrre beoþ || ealle gecigde / and eardiaþ || on eorþscræfum /
The Paris Psalter 67:10 2 umne regn || wolcen brincgeþ / and þonne ascadeþ god || sundor
The Paris Psalter 67:12 3 n || se þe is mihtig cynincg / and wlites wealdend || oft weorþ
The Paris Psalter 67:13 3 culfran || fægeres seolfres / and hire bæc scineþ || beorhtan
The Paris Psalter 67:15 2 genihte / wæstme weorþlice || and wel þicce / / # / forþon ge onf
The Paris Psalter 67:18 4 hwile micele / lange lifdon || and wæs lacgeofa / ofer middangear
The Paris Psalter 67:20 3 re hælend god || helpe usser / and us æt deaþe eac || drihten
The Paris Psalter 67:21 3 fdas feonda || her gescæneþ / and he tofylleþ || feaxes scadan
The Paris Psalter 67:24 2 der ealdormen || ofstum coman / and gegaderade || gleowe sungon / o
The Paris Psalter 67:24 4 wæs || forþ þāra lēoda, / and ealdras ēac || of Zabulone / a
The Paris Psalter 67:24 5 tympanis || togenum strengum / and on ciricean || crist drihten
The Paris Psalter 67:25 1 ne; || þū eart mehtiġ god; / and þīn weorc on ūs || mid wī
The Paris Psalter 67:25 2 nes synt || bearn on geogoþe / and ealdormenn || eac of iudan / þ
The Paris Psalter 67:25 4 eow wæs || forþ þara leoda / and ealdras eac || of zabulone / an
The Paris Psalter 67:25 5 nd ealdras eac || of zabulone / and neptalim || niode swylce / / # /
The Paris Psalter 67:26 1 wildor || wordum þrēatast / and fearra ġe·mōt || under fol
The Paris Psalter 67:26 2 ægene || þu eart mihtig god / and þin weorc on us || mid wisdo
The Paris Psalter 67:27 1 ealdor-menn || ofstum cōmon, / and ġe·ġaderode || glēowe sun
The Paris Psalter 67:27 2 u wildeor || wordum þreatast / and fearra gemot || under folcum /
The Paris Psalter 67:27 4 ympanis || toĝenum strengum, / and on ċiriċan || Crīst, driht
The Paris Psalter 68:1 2 to minum feore inn || floweþ and gangeþ / eom ic on lame oflegd
The Paris Psalter 68:2 2 | þær me sealt wæter / hreoh and hopig || holme besencte / / # /
The Paris Psalter 68:3 1 / # / þær ic werigmod || wann and cleopode / þæt me grame synda
The Paris Psalter 68:5 3 þ gestrangad / feondas mine || and ic forþ agef / unrihtlice ||
The Paris Psalter 68:8 2 dwit for þe || oft aræfnade / and me hleorsceame || hearde becw
The Paris Psalter 68:8 3 leorsceame || hearde becwoman / and ic framþe wearþ || fæderen
The Paris Psalter 68:9 2 heard ellenwod / æt ormæte || and me eac fela / þinra edwita ||
The Paris Psalter 68:9 2 for þē || oft ā·ræfnode / and mē hlēor-sċame || hearde b
The Paris Psalter 68:9 3 -sċame || hearde be·cōmon, / and iċ fremde wearþ || fæderen
The Paris Psalter 68:11 1 rd ellen-wōd / æt or-mǣte || and mē ēac fela / þīnra ed·wī
The Paris Psalter 68:13 3 dum sende || teala liciendlic / and þu me þonne on mænigeo ||
The Paris Psalter 68:14 2 e læs ic weorþe lange fæst / and me feondum afyrr || frea ælm
The Paris Psalter 68:14 3 m sende || tela līciendliċ, / and þū mē þonne on meniġu ||
The Paris Psalter 68:15 2 læs iċ weorðe lange fæst, / and mē fēondum ā·fierr, || fr
The Paris Psalter 68:16 3 n milde mod || mannum fremsum / and for mænigeo || miltsa þinra
The Paris Psalter 68:17 3 eneahhe / gehyr me hrædlice || and me help freme / / # / beheald min
The Paris Psalter 68:17 3 milde mōd || mannum fremsum, / and for meniġu || miltsa þīnra
The Paris Psalter 68:18 1 eme / / # / beheald mine sawle || and hi hrædlice / alys and wiþfer
The Paris Psalter 68:18 2 awle || and hi hrædlice / alys and wiþfere || laþum feondum / / #
The Paris Psalter 68:19 2 ġe·hīer mē hrǣdlīċe || and mē help freme. / / # / Be·heald
The Paris Psalter 68:19 1 / # / Be·heald mīne sāwle || and hīe hrǣdlīċe / ā·līes an
The Paris Psalter 68:20 2 rte gebad || hearmedwit feala / and yrmþu mænig || eac aræfned
The Paris Psalter 68:21 2 mete || mengdan wiþ geallan / and þa gedrugadne || drenctan mi
The Paris Psalter 68:21 1 e·bād || hearm-ed-wīt fela / and iermþu maniġ || ēac ā·r
The Paris Psalter 68:22 2 d fore him || wended on grine / and on edlean yfel || and on æwi
The Paris Psalter 68:22 2 n grine / and on edlean yfel || and on æwisce / / # / syn hiora eaga
The Paris Psalter 68:23 3 ete || mengdon% wiþ ġeallan / and þā ġe·drūĝodne || drenc
The Paris Psalter 68:24 2 r hi || þin þæt grame yrre / and æbylignes eac || yrres þine
The Paris Psalter 68:24 2 īne / and on ed·lēan yfel || and on ǣwisċe. / / # / Sīen hira
The Paris Psalter 68:24 1 e / / # / wese wic heora || weste and idel / ne on heora eþele ne sy
The Paris Psalter 68:26 2 e || þīn þæt grame ierre, / and ǣ-byliġness ēac || ierres
The Paris Psalter 68:26 3 u him earfoþu || ænig geafe / and me wean ecton || minra wunda
The Paris Psalter 68:26 1 / # / Wese wīċ hira || wēste and īdel; / ne on hira ēðle ne s
The Paris Psalter 68:27 2 nriht to || þe hi geearnedan / and mid unrihte || ær geworhton /
The Paris Psalter 68:27 3 mid unrihte || ær geworhton / and hi on þin soþfæst weorc ||
The Paris Psalter 68:28 2 m earfoþu || ǣniġ ġēafe, / and mē wēan ecton% || mīnra wu
The Paris Psalter 68:28 1 ō || þe hīe ġe·earnodon, / and mid unrihte || ǣr ġe·worht
The Paris Psalter 68:29 2 me sylfa eam || sarig þearfa / and me andwlita onfeng || ecean d
The Paris Psalter 68:30 2 aman drihtnes || neode herige / and hine mid lofsange || læde sw
The Paris Psalter 68:31 2 elfa ēam || sāriġ þearfa, / and mē andwlita on·fēng || ē
The Paris Psalter 68:31 1 hearde cleo / / # / geseoþ þæt and gefeoþ || sarie þearfan / sec
The Paris Psalter 68:32 2 e þearfan / seceaþ drihten || and eower sawl leofaþ / / # / forþa
The Paris Psalter 68:32 2 man dryhtnes || nīede herġe / and hine mid lof-sange || lǣde s
The Paris Psalter 68:33 1 / herige hine swylce || heofen and eorþe / side sæflodas || and
The Paris Psalter 68:33 1 clēo. / / # / Ġe·sēoþ þæt and ġe·fēoþ, || sārie þearf
The Paris Psalter 68:34 2 and eorþe / side sæflodas || and þa him syndon on / / # / forþon
The Paris Psalter 68:35 1 erġe% hine swelċe || heofon and eorðe, / sīde sǣ-flōdas ||
The Paris Psalter 68:36 2 hi yrfestol || eft gesittaþ / and hiora eþel begytaþ || esnas
The Paris Psalter 68:36 2 eorðe, / sīde sǣ-flōdas || and þā him sindon inn. / / # / Þǣ
The Paris Psalter 68:36 3 l begytaþ || esnas drihtenes / and his naman || neode lufiaþ / þ
The Paris Psalter 68:36 4 rfe-stōl || eft ġe·sittaþ / and hira ēðel be·ġietaþ || e
The Paris Psalter 69:1 2 fultum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan / gefultuma
The Paris Psalter 69:2 1 / / # / þonne beoþ gescende || and scame dreogaþ / þa þe mine f
The Paris Psalter 69:2 3 e mine fynd || fæcne wæron / and mine sawle || sohton mid niþ
The Paris Psalter 69:3 1 i on hinderlincg || hweorfaþ and cyrraþ / ealle hiora scamien |
The Paris Psalter 69:4 1 en || þe me yfel hogedon / / # / and heora æfstu eac || ealle sce
The Paris Psalter 69:5 3 þe secean || symble drihten / and symble cweþen || sy þin mih
The Paris Psalter 69:5 4 eþen || sy þin miht drihten / and þine hælu || holde lufigean
The Paris Psalter 69:6 1 lufigean / / # / ic eom wædla || and worldþearfa / gefultuma me god
The Paris Psalter 70:2 2 me þin eare to || holde mode / and me lustum alys || and me lung
The Paris Psalter 70:2 2 de mode / and me lustum alys || and me lungre weorþ / on god driht
The Paris Psalter 70:2 4 od drihten || georne þeccend / and on trume stowe || þæt þu m
The Paris Psalter 70:3 3 tumiend || alys me feondum nu / and me of folmum afere || firenwy
The Paris Psalter 70:5 3 on þe ic singge nu || symble and geneahhie / / # / ic eom swa fore
The Paris Psalter 70:6 2 a forebeacen || folce manegum / and þu me eart fultum strang ||
The Paris Psalter 70:7 1 e æt þearfe / / # / sy min muþ and min mod || mægene gefylled /
The Paris Psalter 70:7 3 in lof mæge || lustum singan / and wuldur þin || wide mærsian /
The Paris Psalter 70:7 4 wuldur þin || wide mærsian / and þe ealne dæg || æghwær he
The Paris Psalter 70:8 3 || on gesige / þonne me mægen and mod || mylte on hreþre / ne fo
The Paris Psalter 70:9 2 eala cwædon || feondas yfele / and sætendan || sawle minre / and
The Paris Psalter 70:9 3 / and sætendan || sawle minre / and on anre geþeaht || eodan tog
The Paris Psalter 70:10 3 e / þonne we hine forgripen || and his geara ehtan / syþþan he n
The Paris Psalter 70:12 3 þust tældun / byþ þam scand and sceamu || þe me syrwedan yfe
The Paris Psalter 70:14 2 sægeþ || þine mægenspede / and þin soþfæst weorc || swyþ
The Paris Psalter 70:16 5 ndor þin || weorþlic sægde / and ic þæt wiþ oryldu || awa f
The Paris Psalter 70:18 1 ys / / # / þines mihtes þrym || and þæt mære soþ / þæt þu on
The Paris Psalter 70:19 3 a / on costunge || cuþra manna / and me yfela feala || oft oncnyss
The Paris Psalter 70:19 5 u yrre þin || eft oncyrdest / and me of neowelnesse eft || neo
The Paris Psalter 70:20 2 est / þonne þu gehwyrfdest || and hulpe min / and me getrymedest
The Paris Psalter 70:20 3 gehwyrfdest || and hulpe min / and me getrymedest || þæt ic te
The Paris Psalter 70:20 5 ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum || singe be
The Paris Psalter 70:20 6 be hearpan / israela god || ece and halig / / # / mine weleras gefeo
The Paris Psalter 70:21 3 þe singe || sigora wealdend / and min sawl eac || þa þu sylf
The Paris Psalter 71:3 3 inum folce || fægere blisse / and geswyru eac || soþum dædum /
The Paris Psalter 71:5 1 he þa hermcweþend || hyneþ and bygeþ / se mid sunnan wunaþ |
The Paris Psalter 71:6 2 a ren / fealleþ on flys her || and swa fæger dropa / þe on þas
The Paris Psalter 71:8 3 be sæ tweonum || sidum ricum / and fram streamracum || styreþ h
The Paris Psalter 71:9 2 sigelwearas || seceaþ ealle / and his feondas || foldan liccige
The Paris Psalter 71:10 2 þ of tharsis || tires eadige / and of ealandum || utan cynincgas
The Paris Psalter 71:12 3 lega ne mæg || wiht onsittan / and þæne wædlan || þe on woru
The Paris Psalter 71:13 2 earfan || swylce eac wædlan / and he þearfigendra || sawla geh
The Paris Psalter 71:14 1 leþ / / # / he of mansceatte || and of mane eac / sniome hiora sawl
The Paris Psalter 71:15 4 weorþiaþ || wera cneoressa / and hine ealne dæg || eac bletsi
The Paris Psalter 71:16 4 libanum || licgeaþ his yþa / and on burgum beoþ || blostmum f
The Paris Psalter 71:17 2 nama || ofer eall niþa bearn / and to widan feore || weorþeþ g
The Paris Psalter 71:18 1 ær || swylce þonne mona / / # / and him byþ eorþan cynn || eall
The Paris Psalter 71:19 2 / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god || symble ge
The Paris Psalter 71:20 1 ecnesse || awa to worlde / / # / and þeos eorþe si || eall gefyl
The Paris Psalter 72:4 2 i on miclum || manna gewinnum / and hi mid manna ne beoþ || mæg
The Paris Psalter 72:6 3 it of gelynde || lungre cwome / and hi on heortan || hogedon and
The Paris Psalter 72:6 3 / and hi on heortan || hogedon and þohton / hu hi fyrmest || face
The Paris Psalter 72:6 4 ohton / hu hi fyrmest || facen and unriht / on hean huse || hraþo
The Paris Psalter 72:7 2 on setton || hyge hyra muþes / and hira tungan || tugon ofer eor
The Paris Psalter 72:9 1 lle dagas || findaþ sona / / # / and þonne cwædon || hu weorþe
The Paris Psalter 72:10 2 nu fyrenfulle || foldan æhta / and þysse worulde welan || wynnu
The Paris Psalter 72:11 4 e heortan || heolde mid soþe / and mine handa þwoh || þær ic
The Paris Psalter 72:11 5 þwoh || þær ic hete nyste / and ic wæs ealne dæg || eac ges
The Paris Psalter 72:12 1 æg / / # / gif ic sylf cwæde || and sæcge eac / swa þe bearn weor
The Paris Psalter 72:13 5 ic on his hus || halig gange / and ic þa nehstan ongite || neod
The Paris Psalter 72:15 2 i gewordene || wraþe tolysde / and semninga || sneome forwurdon /
The Paris Psalter 72:16 1 pe hwylc || swærum arise / / # / and hi on byrig drihtnes || beald
The Paris Psalter 72:16 2 ealde habbaþ / hiora ansyne || and þu hi eaþe miht / to nawihte
The Paris Psalter 72:17 1 minre heortan hige || hluttor and clæne / wærun mine ædra || e
The Paris Psalter 72:17 3 n mine ædra || ealle tolysde / and ic to nawihte eom || nyde geb
The Paris Psalter 72:18 2 m anlic mid þe || anum neate / and ic symble mid þe || syþþan
The Paris Psalter 72:19 2 swyþran hand || sylfa gename / and me mid þinon willan || well
The Paris Psalter 72:19 3 non willan || well gelæddest / and me þa mid wuldres || welan g
The Paris Psalter 72:21 1 ofer eorþan / / # / me is heorte and flæsc || hearde geteorad / ys
The Paris Psalter 72:21 3 rtan gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa to worulde / / #
The Paris Psalter 72:24 1 ht sette || healde fæste / / # / and ic eall þin lof || eft asecg
The Paris Psalter 73:1 3 drifan / is þin yrre strang || and egesa mycel / ofer þin agen ||
The Paris Psalter 73:3 2 þele gyrde / sylfa alysdest || and sione byrig / on þam ilcan þu
The Paris Psalter 73:3 4 ename / hefe þu þine handa || and hyn hiora oferhygd / feala wyrg
The Paris Psalter 73:3 8 mhydige || þa þin geo ehtan / and on þinra wica || wuniaþ mid
The Paris Psalter 73:5 2 mid æxum duru || elne curfan / and mid twyecgum || teoledan geor
The Paris Psalter 73:6 2 gere hus || fyre forbærndan / and on eorþstede || eac gewemdan
The Paris Psalter 73:7 2 heortan || wutan cuman ealle / and ure magas mid us || wutun þy
The Paris Psalter 73:7 3 || wutun þyder gemot habban / and symbeldagas || swylce drihtne
The Paris Psalter 73:9 3 wit þolian || yfelum feondum / and naman þinne || nu bysmriaþ /
The Paris Psalter 73:13 2 clan dracan || mihtum forcome / and his þæt hearde || heafod ge
The Paris Psalter 73:14 2 u sylfa eac || toslite wyllas / and hlynnende || hlude streamas / o
The Paris Psalter 73:15 1 gdest / / # / þu dæg settest || and deorce niht / swylce þu gesett
The Paris Psalter 73:15 2 wylce þu gesettest || sunnan and monan / ealle þu geworhtest ||
The Paris Psalter 73:15 4 || eorþan gemæru / sumor þu and lencten || swylce geworhtest /
The Paris Psalter 73:19 2 gecyrred / þeah þe wædla || and þearfa he wyle / naman þinne
The Paris Psalter 73:21 4 digan || þa þe feogeaþ þe / and eft to þe || ealle stigaþ
The Paris Psalter 74:1 2 þe andettaþ || ecne drihten / and þe andettaþ || ealle þeoda
The Paris Psalter 74:1 3 þe andettaþ || ealle þeoda / and naman þinne || neode ciegen /
The Paris Psalter 74:2 3 stlicast mæg || befon wordum / and eac soþ || symble deme / / # / e
The Paris Psalter 74:3 1 eme / / # / eorþe is gemolten || and hire eardend mid / ic þonne hi
The Paris Psalter 74:4 3 le ge unriht || ænig fremman / and agyltan þæt hi || ne gulpan
The Paris Psalter 74:8 6 rulde gefean || wynnum healde / and iacobes gode || georne singe /
The Paris Psalter 75:1 2 wæs geara cuþ || mid iudeum / and his æþele nama || mid israe
The Paris Psalter 75:2 2 e his stow || soþe behealden / and he on sione || swylce eardaþ
The Paris Psalter 75:3 2 hornbogan || hearde gebendeþ / and sweord and sceld || æt gesco
The Paris Psalter 75:6 5 e / þe he mildheorte || meteþ and findeþ / / # / forþon þe manne
The Paris Psalter 75:7 2 s geþoht || mægen andetteþ / and þonne þa lafe || lustum þe
The Paris Psalter 75:7 3 t ic þe symbeldæg || sette and gyrwe / / # / gehataþ nu drihtne
The Paris Psalter 75:8 1 we / / # / gehataþ nu drihtne || and him hraþe gyldaþ / eowrum þa
The Paris Psalter 75:8 4 ndan / him gyfe bringen || gode and clæne / / # / to þam egsan scea
The Paris Psalter 75:9 2 n / þe wera gastum || wealdeþ and healdeþ / eorþcynincgum || se
The Paris Psalter 76:1 2 ongann || styrman to drihtne / and he me gehyrde || and beheold
The Paris Psalter 76:1 2 drihtne / and he me gehyrde || and beheold sona / / # / ic on earfo
The Paris Psalter 76:2 3 mid handum || swyþe geneahhe / and ic on niht for him || neode e
The Paris Psalter 76:3 1 m siþe || beswicen awiht / / # / and ic swiþe wiþsoc || sawle mi
The Paris Psalter 76:4 1 # / swyþe ic begangen wæs || and min sylfes gast / wæs hwonlice
The Paris Psalter 76:9 1 ilde mod || mannum dyrnan / / # / and ic selfa cwæþ || nu ic sona
The Paris Psalter 76:10 4 es god, || wæter sċēawedon / and þe ġe·sāwon || sealte ȳ
The Paris Psalter 76:13 2 ldres god || wæter sceawedon / and þe gesawon || sealte yþa / fo
The Paris Psalter 76:14 2 þurh Moyses || mihtġe handa / and Aarones || ealle ġe·sunde.
The Paris Psalter 76:16 2 n wegas þine || on widne sæ / and þine stige || ofer strang w
The Paris Psalter 76:17 3 þurh moyses || mihtige handa / and aarones || ealle gesunde
The Paris Psalter 77:3 2 we oncneowan || cuþ ongeaton / and ure fæderas us || æror sæg
The Paris Psalter 77:5 2 lof symble || leofum drihtne / and his þa myclan miht || mænig
The Paris Psalter 77:6 2 gewitnesse / on iacobe || goode and strange / and israhelum || æ g
The Paris Psalter 77:6 3 n iacobe || goode and strange / and israhelum || æ gesette / / # /
The Paris Psalter 77:7 2 æt hi heora bearnum || budun and sægdun / and cinn oþrum || cy
The Paris Psalter 77:7 3 bearnum || budun and sægdun / and cinn oþrum || cyþden and m
The Paris Psalter 77:7 3 un / and cinn oþrum || cyþden and mærden / / # / gif bearn wære |
The Paris Psalter 77:9 2 eawne hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu || weorc gemun
The Paris Psalter 77:9 3 weorþlicu || weorc gemundon / and godes bebodu || georne heolda
The Paris Psalter 77:10 2 æt wæs earfoþcynn || yrre and reþe / næfdon heora heortan |
The Paris Psalter 77:13 2 ddæda || hi forgiten hæfdon / and þara wundra || þe he worhte
The Paris Psalter 77:14 3 m worhte fore || wundur mære / and on campotanea || eac mid soþ
The Paris Psalter 77:15 2 || sealte yþa / gefæstnade || and hi foran þurh / / # / him wisode
The Paris Psalter 77:16 3 hwylce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþer beace
The Paris Psalter 77:19 2 hira firene || furþur ehtan / and hine on yrre || eft gebrohtan
The Paris Psalter 77:20 2 n heortan || hogedon to niþe / and geornlice || godes costadan / b
The Paris Psalter 77:20 4 hiora feorum || foddur geafe / and gramlice || be gode spræcan /
The Paris Psalter 77:20 7 od / on þisum westene || widum and sidum / / # / þeah þe he of sta
The Paris Psalter 77:23 2 ig drihten / he ylde þa gyt || and eft gespræc / wæs gegleded fy
The Paris Psalter 77:23 4 æs gegleded fyr || on iacobe / and his yrre barn || on israhelas
The Paris Psalter 77:25 2 en ontynan / hea of heofenum || and hider rignan / manna to mose ||
The Paris Psalter 77:25 5 fenes hlaf || hider on foldan / and engla hlaf || æton mancynn / a
The Paris Psalter 77:25 6 d engla hlaf || æton mancynn / and hwætenne || hæfdon to genih
The Paris Psalter 77:26 1 nne || hæfdon to genihte / / # / and awehte þa || windas of heofe
The Paris Psalter 77:26 2 of heofenum / auster ærest || and þa affricum / / # / him þa eac
The Paris Psalter 77:28 1 iþrade || fugelas swylce / / # / and on middan þa wic || manige f
The Paris Psalter 77:28 2 dan þa wic || manige feollan / and ymb hiora selegescotu || swi
The Paris Psalter 77:29 1 geneahhe / / # / swiþe ætan || and sade wurdan / and hiora lusta |
The Paris Psalter 77:29 2 iþe ætan || and sade wurdan / and hiora lusta || lifdan hwile / n
The Paris Psalter 77:30 3 im on becwom || yrre drihtnes / and heora mænige || mane swultan
The Paris Psalter 77:31 2 lum hi þissum || ihtan synne / and noldan his wundrum || wel gel
The Paris Psalter 77:32 2 ora dagena tid || dædun idle / and heora geara gancg || eac unny
The Paris Psalter 77:33 2 sloh || þonne hi sohton hine / and ær leohte to him || lustum c
The Paris Psalter 77:37 1 / # / he þonne is mildheort || and manþwære / hiora fyrendædum
The Paris Psalter 77:39 1 hyge || hæleþum cyþan / / # / and he gemunde || þæt hi wæran
The Paris Psalter 77:39 1 nde || þæt hi wæran moldan and flæsc / gast gangende || næs
The Paris Psalter 77:40 1 hi hine on westenne || wordum and dædum / on yrre mod || eft geb
The Paris Psalter 77:41 2 hi grimlice || godes costodan / and israhela god || eac abulgan / /
The Paris Psalter 77:42 2 hand / on gewindæge || werede and ferede / / # / he ægypti || eges
The Paris Psalter 77:43 2 n geþywde / mid feala tacna || and forebeacna / in campotaneos ||
The Paris Psalter 77:45 2 heard wite || hundes fleogan / and hi ætan eac || yfle tostan / h
The Paris Psalter 77:46 3 ra wyrta || wæstme forslitan / and hiora gram gewinn || hæfdan
The Paris Psalter 77:48 2 ra neat eac || swylce hæglum / and heora æhta || ealle fyre / / #
The Paris Psalter 77:49 1 he æbyligþe on hi || bitter and yrre / sarlic sende || oþ sawl
The Paris Psalter 77:49 3 / sarlic sende || oþ sawlhord / and þæt wiþ yfele || englas se
The Paris Psalter 77:50 3 um deaþ || swiþe ne sparude / and heora neat || niþcwealm fors
The Paris Psalter 77:51 3 / on ægiptum || eall acwealde / and frumwæstme || folce chames / /
The Paris Psalter 77:53 1 westenas || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre læd
The Paris Psalter 77:54 2 a gelædde || on leofre byrig / and haligre || þa his hand begea
The Paris Psalter 77:55 1 re || þa his hand begeat / / # / and he manige for him || mære þ
The Paris Psalter 77:57 3 a fæderas || beforan heoldan / and on wiþermede || wendan and c
The Paris Psalter 77:57 3 n / and on wiþermede || wendan and cyrdan / / # / swa hi his yrre ||
The Paris Psalter 77:58 3 nne hi oferhydig || up ahofan / and him wohgodu || worhtan and gr
The Paris Psalter 77:58 3 an / and him wohgodu || worhtan and grofun / / # / þa þæt gehyrde
The Paris Psalter 77:59 2 ig drihten / he hi forhogode || and hraþe syþþan / israhela cynn
The Paris Psalter 77:60 1 ela cynn || egsan geþyde / / # / and he þa swa gelome wiþsoc ||
The Paris Psalter 77:61 2 on hæftnyd || hean gesealde / and heora fæger folc || on feond
The Paris Psalter 77:62 2 s folc || sweorde under ecge / and his yrfe eac || eall forhogod
The Paris Psalter 77:66 1 # / he þa his feondas sloh || and him ætfæste eac / ece edwit |
The Paris Psalter 77:67 1 ece edwit || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes
The Paris Psalter 77:69 1 n worldrice || wunian ece / / # / and him þa dauid geceas || deorn
The Paris Psalter 77:69 2 a dauid geceas || deorne esne / and genam hine æt eowde || ute b
The Paris Psalter 77:70 2 þonne fedeþ || folc iacobes / and israhela || yrfelafe / / # / and
The Paris Psalter 77:71 1 / and israhela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || f
The Paris Psalter 77:71 2 utan facne || fedeþ syþþan / and his folmum syþþan || hi for
The Paris Psalter 78:2 5 to mose / haligra lic || hundum and deorum / / # / hi þara bearna bl
The Paris Psalter 78:6 2 ot yrre þin || on þæt rice / and on cneowmagas || þe ne cunna
The Paris Psalter 78:7 2 rþon hi iacob || geara ætan / and his wicstede || westan gelome
The Paris Psalter 78:9 1 rfende || þearle sindon. / / # / And iċ selfa cwæþ: || ‘Nū i
The Paris Psalter 78:9 2 efultuma us || frea ælmihtig / and alys us || lifigende god / weor
The Paris Psalter 78:9 3 d / weorþ urum synnum || sefte and milde / for naman þinum || neo
The Paris Psalter 78:9 4 lde / for naman þinum || neode and aare / / # / þy læs æfre cweþ
The Paris Psalter 78:10 3 || hwær com eower halig god / and us þæt on eagum || oftust w
The Paris Psalter 78:10 4 ma ūs, || frēa æl-mehtiġ, / and ā·līes ūs, || libbende go
The Paris Psalter 78:11 1 weorþ ūrum synnum || sēfte and milde / for naman þīnum || n
The Paris Psalter 78:11 2 e / for naman þīnum || nīede and āre. / / # / Þā iċ metĝian o
The Paris Psalter 78:14 1 on / / # / we þin folc wærun || and fæle sceap / eowdes þines ||
The Paris Psalter 78:14 3 es þines || we þe andettaþ / and þe to worulde || wuldur sæc
The Paris Psalter 78:14 4 o worulde || wuldur sæcgeaþ / and þe on worulda woruld || word
The Paris Psalter 79:1 2 ela || æþelum cynne / reccest and rædest || þu nu recene behe
The Paris Psalter 79:2 3 fore effraim || eac mannasse / and beniamin || nu we biddaþ þe
The Paris Psalter 79:3 1 þe / / # / awece þine mihte || and mid wuldre cum / and us hale do
The Paris Psalter 79:3 2 e mihte || and mid wuldre cum / and us hale do || her on eorþan /
The Paris Psalter 79:4 1 # / gehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinne andwl
The Paris Psalter 79:5 3 n þines esnes gebed / tyhst us and fedest || teara hlafe / and us
The Paris Psalter 79:5 4 us and fedest || teara hlafe / and us drincan gifest || deorcum
The Paris Psalter 79:7 1 # / gehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinne andwl
The Paris Psalter 79:8 3 stne wingeard || wurpe þeode / and þone ylcan þær || eft aset
The Paris Psalter 79:9 2 eg beforan || worhtest rihtne / and his wyrtruman || wræstne set
The Paris Psalter 79:10 2 brada scua || beorgas þeahte / and his tanas astigun || godes ce
The Paris Psalter 79:11 3 treamas || sealte gebræddest / and hi to flodas || forþ aweaxa
The Paris Psalter 79:13 2 an of wuda || eoferas wrotaþ / and wilde deor || westaþ and fre
The Paris Psalter 79:13 2 aþ / and wilde deor || westaþ and frettaþ / / # / gehweorf nu mæg
The Paris Psalter 79:14 1 weorf nu mægena god || milde and spedig / þine ansyne || ufan o
The Paris Psalter 79:14 3 ne || ufan of heofenum / gewite and beseoh || wingeard þisne / þ
The Paris Psalter 79:14 6 swiþre || sette æt frymþe / and ofer mannes sunu || þe þu h
The Paris Psalter 79:16 2 iþre hand || ofer soþne wer / and ofer mannes sunu || þu his m
The Paris Psalter 80:11 1 dde / / # / ontyn þinne muþ || and ic hine teala fylle / nele min
The Paris Psalter 80:13 4 þonne ic hiora fynd || fylde and hynde / and þæt mycle mægen
The Paris Psalter 80:13 5 hiora fynd || fylde and hynde / and þæt mycle mægen || minra h
The Paris Psalter 80:15 2 de || mid fætre lynde / hwæte and hunige || þæt him halig god
The Paris Psalter 81:1 2 htig stod || godum on gemange / and he hi on midle || mægene tos
The Paris Psalter 81:2 2 ange deme ge || domas unrihte / and ge onfoþ ansyna || synnwyrce
The Paris Psalter 81:3 2 þ steopcildum || domas soþe / and eadmedum || eac þæt sylfe / w
The Paris Psalter 81:3 3 um || eac þæt sylfe / wædlum and þearfum || wel soþfæstum / /
The Paris Psalter 81:4 2 ra || fæcnum handum / þearfan and wædlan || þriste alysaþ / / #
The Paris Psalter 81:6 2 synd uppe godu / ealle uphea || and æþele bearn / / # / ge þonne s
The Paris Psalter 82:2 3 fæste ær || feodan drihten / and heora heafod wiþ þe || hofa
The Paris Psalter 82:3 2 him || facengeswipere / syredan and feredan || and to swice hoged
The Paris Psalter 82:3 2 wipere / syredan and feredan || and to swice hogedon / and ehtunga
The Paris Psalter 82:3 3 redan || and to swice hogedon / and ehtunga || ealle hæfdon / hu h
The Paris Psalter 82:4 2 cuþlice || wutun cuman ealle / and hi towyrpan || geond werþeod
The Paris Psalter 82:5 2 n geþeaht || ealle ymbsætan / and gewitnesse wiþ þe || wise g
The Paris Psalter 82:6 2 otu synd || onsægd in idumea / and ismæhelita || eac synt moabe
The Paris Psalter 82:6 3 lita || eac synt moabes / ammon and ammalech || agareni / swylce ge
The Paris Psalter 82:6 4 ch || agareni / swylce gebal || and grame manige / fremde þeoda mi
The Paris Psalter 82:8 2 a þu dydest || dagum madiane / and sisare || swylce iabin / ealle
The Paris Psalter 82:8 4 lle þa namon || ændor wylle / and cisone || clæne hlimme / wurda
The Paris Psalter 82:9 2 nn || swa þu oreb dydest / zeb and zebee || and salmanaa / and heo
The Paris Psalter 82:9 2 oreb dydest / zeb and zebee || and salmanaa / and heora ealdrum ||
The Paris Psalter 82:9 3 zeb and zebee || and salmanaa / and heora ealdrum || eallum swylc
The Paris Psalter 82:10 3 hweol || oþþe windes healm / and swa færincga || fyr wudu byr
The Paris Psalter 82:11 1 / swa þu hi on yrre || ehtest and drefest / þæt hi on hrernesse
The Paris Psalter 82:13 2 eoþ georette || eac gescende / and on weoruldlife || weorþaþ g
The Paris Psalter 83:1 1 / synd me wic þine || weorþe and leofe / mægena drihten || a ic
The Paris Psalter 83:2 1 him wunude onn / / # / heorte min and flæsc || hyhtaþ georne / on
The Paris Psalter 83:2 4 lice || spearuwa hus begyteþ / and tidlice || turtle nistlaþ / þ
The Paris Psalter 83:3 2 ihten / þu eart drihten min || and deore cynincg / / # / eadige weor
The Paris Psalter 83:4 3 þinum husum || halig drihten / and þe on worulda woruld || weal
The Paris Psalter 83:5 3 e seceþ || nymþe fælne god / and þæt on heortan hige || heal
The Paris Psalter 83:7 3 art mære god || mildum earum / and iacobes || god se mæra / / # / b
The Paris Psalter 83:10 1 æla / / # / ic me þæs wyrce || and wel ceose / þæt ic hean gange
The Paris Psalter 83:11 3 þonne him god gyfeþ || gyfe and wuldur / / # / nele god æfre ||
The Paris Psalter 84:1 2 liþe drihten / foldan fæle || and afyrdest eac / of iacobe || þa
The Paris Psalter 84:2 2 orlete || eallum þinum folce / and heora fyrene || fæste hæle /
The Paris Psalter 84:4 2 us hraþe || hælend drihten / and þin yrre fram us || eac oncy
The Paris Psalter 84:5 2 aþe mode / of cynne on cynn || and on cneorisse / gecyr us georne
The Paris Psalter 84:5 4 rne to þe || crist ælmihtig / and þin folc on þe || gefeo swi
The Paris Psalter 84:6 2 s milde mod || mihtig drihten / and us þine hæle syle || her to
The Paris Psalter 84:7 4 his folces || seceþ geornast / and swiþust to þam || þe hine
The Paris Psalter 84:8 3 healdaþ / hæleþ mid hyldo || and him her syleþ / ure eorþan ||
The Paris Psalter 84:9 2 ræftas / mildheortnesse mod || and mihte soþ / and hine sybbe luf
The Paris Psalter 84:9 3 rtnesse mod || and mihte soþ / and hine sybbe lufu || swylce cly
The Paris Psalter 84:12 2 æstnes || symble foregangeþ / and on weg setteþ || wise gangas
The Paris Psalter 85:1 3 om wædla || þu me wel gehyr / and ic sylfa eom || sorhfull þea
The Paris Psalter 85:4 2 en / is þin milde mod || mycel and genihtsum / eallum þam þe þe
The Paris Psalter 85:5 2 ece drihten / min agen gebed || and eac beheald / hu ic stefne to
The Paris Psalter 85:8 3 e weorþiaþ || wuldres aldor / and naman drihtnes || neode cigea
The Paris Psalter 85:10 2 en me || on þinne leofne weg / and ic on þinum soþe || syþþa
The Paris Psalter 85:11 4 t halig god / nemned drihten || and we naman þinne / on ecnesse ||
The Paris Psalter 85:12 2 tnes mycel || ofer me drihten / and þu mine sawle || swylce alys
The Paris Psalter 85:13 3 / mid unrihte || oft onginnaþ / and gesamnincge || swiþmihtigra /
The Paris Psalter 85:15 1 fæst / / # / beseoh nu on me || and me syþþan weorþ / milde on m
The Paris Psalter 85:16 2 edefe mid me || drihten tacen / and þæt god ongitan || þa me g
The Paris Psalter 85:17 2 ære fultum || fæste drihten / and me frefredest || frea ælmiht
The Paris Psalter 86:2 4 gemyndige || þa mæran raab / and babilonis || begea gehwæþer
The Paris Psalter 86:4 2 dor sion || man cwæþ ærest / and hire mære gewearþ || mann o
The Paris Psalter 86:4 3 re gewearþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her sta
The Paris Psalter 87:1 3 æge to þe || dygle cleopode / and on niht fore þe || neode swy
The Paris Psalter 87:2 2 we gesihþ / ahyld eare þin || and gehyr min gebed / / # / forþon i
The Paris Psalter 87:3 1 / forþon is sawl min || sares and yfeles / fæste gefylled || is
The Paris Psalter 87:6 2 / þær wæs deorc þeostru || and deaþes scua / / # / þær me wæ
The Paris Psalter 87:7 2 wæs yrre þin || on acyþed / and þu me oferhige on || ealle g
The Paris Psalter 87:9 4 uh ealne dæg || elne clypige / and mine handa to þe || hebbe an
The Paris Psalter 87:9 4 nd mine handa to þe || hebbe and þenige / / # / ne huru wundur ||
The Paris Psalter 87:10 3 hi listum || læceas weccean / and hi andettan þe || ealle syþ
The Paris Psalter 87:13 3 modgehygde || mægene clypade / and min gebed || morgena gehwylce
The Paris Psalter 87:15 2 wa on geoguþe / ahafen ic wæs and gehyned || hwæþere næs ges
The Paris Psalter 87:16 2 ines yrres || egsa geþeowde / and me broga þin || bitere gedre
The Paris Psalter 87:18 2 afyrdest || frynd þa nehstan / and mine cuþe eac || cwicu geyrm
The Paris Psalter 88:1 3 a singe / fram cynne on cynn || and on cneorisse / ic þine soþfæ
The Paris Psalter 88:2 5 heofenum || hæleþa bearnum / and þin soþfestnes || symble ge
The Paris Psalter 88:3 5 benemde / þæt ic his cynne || and cneowmagum / on ecnesse || a ge
The Paris Psalter 88:4 3 dor þin || wræclic standeþ / and þa halgan eac || hergeaþ on
The Paris Psalter 88:6 2 || þær biþ wisra geþeaht / and haligra || heah gemetincg / mic
The Paris Psalter 88:6 3 ligra || heah gemetincg / micel and egeslic || ofer eall manna be
The Paris Psalter 88:11 1 u gesettest / / # / þu norþdæl and sæ || niode gesceope / tabor e
The Paris Psalter 88:13 1 þ gegearwod / / # / mildheortnes and soþfæstnes || mægene forga
The Paris Psalter 88:14 1 on þinum leohte || lifigeaþ and gangaþ / þe him ansyn þin ||
The Paris Psalter 88:14 3 him ansyn þin || ær onlihte / and on naman þinum || neode swyl
The Paris Psalter 88:14 5 ealne dæg || eac on blisse / and þine soþfæstnesse || symbl
The Paris Psalter 88:15 2 genes eart || mærost wuldor / and we þinum weldædum || wurdan
The Paris Psalter 88:16 2 / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning || eac se hal
The Paris Psalter 88:17 2 nunga / þine bearn sprecest || and bealde cwyst / ic me on þyssum
The Paris Psalter 88:18 2 eorne scealc || dauid gemette / and hine halige ele || handum smy
The Paris Psalter 88:19 1 rede / / # / heo him fultumeþ || and min fæle earm / and hine mid m
The Paris Psalter 88:19 2 ltumeþ || and min fæle earm / and hine mid mycle || mægene ges
The Paris Psalter 88:21 3 him feondas || fæcne syndon / and his ehtendas || ealle geflyme
The Paris Psalter 88:22 2 stnes min || samod ætgædere / and mildheortnes min || mægene h
The Paris Psalter 88:22 3 rtnes min || mægene healdeþ / and on naman minum || neode swylc
The Paris Psalter 88:23 1 ahafen || heane on mihtum / / # / and ic his swiþran hand || setta
The Paris Psalter 88:25 1 fencge god || ecere hælu / / # / and ic þonne frumbearn || forþ
The Paris Psalter 88:26 2 le gehealdan / min milde mod || and him miht syllan / mine gewitnes
The Paris Psalter 88:26 3 an / mine gewitnesse || weorþe and getreowe / / # / ic to widan feor
The Paris Psalter 88:27 2 yþþan / þin heahsetl || hror and weorþlic / swa heofones dagas
The Paris Psalter 88:29 2 isnessa || fracoþe gewemmaþ / and hi mine bebodu || bliþe ne h
The Paris Psalter 88:30 2 unriht gewrece || egsan gyrde / and hiora synne || swinglum forgy
The Paris Psalter 88:32 6 inre gesihþe || sunnan anlic / and swa mona || meahte on heofenu
The Paris Psalter 88:33 2 nne wiþsoce || soþum criste / and hine forhogodest || hwile yld
The Paris Psalter 88:33 3 e forhogodest || hwile yldest / and awendest fram him || gewitnes
The Paris Psalter 88:35 2 ne þa towurpon || wegferende / and he on edwit wearþ || ymbsitt
The Paris Psalter 88:39 2 gena tid || deorce gescyrtest / and mid sarlicre || sceame onmett
The Paris Psalter 88:42 2 s manna || þæt feores neote / and hwæþere on ende || deaþ ne
The Paris Psalter 88:43 3 heortness || þe þu mancynne / and dauide || deope aþe / þurh þ
The Paris Psalter 88:45 3 das þine || fæste ætwitaþ / and þæt þinum criste || becwe
The Paris Psalter 89:1 2 drihten / of cynne on cynne || and on cneorisse / / # / ærþon munt
The Paris Psalter 89:3 2 u fram mænn || heah eadmedu / and þu cuþlice || cwæde sylfa /
The Paris Psalter 89:5 1 stran dæg || gegan wære / / # / and swa hi on niht hyrdnesse || n
The Paris Psalter 89:6 3 þre morgene || eft gebloweþ / and geefneþ swa || oþþæt æfe
The Paris Psalter 89:8 3 u sylfa || to eagum locadest / and ure worulde þu || eac gesta
The Paris Psalter 89:9 2 ure dagas || ealle geteorudun / and we on þinum yrre synt || swi
The Paris Psalter 89:11 4 n worulde || þa beoþ gewinn and sar / / # / us manþwærnes becwo
The Paris Psalter 89:12 2 es becwom || micel ofer ealle / and we on þam gefean || forhte g
The Paris Psalter 89:13 3 þines yrres || egsa standeþ / and seo micle miht || nis þæt m
The Paris Psalter 89:14 3 snytrum syn || swyþe getyde / and þa heora heortan || healdaþ
The Paris Psalter 89:17 3 eadmedum || ealle gebrohtest / and for þam gearum þe we on ges
The Paris Psalter 89:18 2 ine scealcas || swæsum eagum / and on þin agen weorc || ece dri
The Paris Psalter 89:18 3 in agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bliþe
The Paris Psalter 90:2 3 ond on him / min se goda god || and ic on þe geare hycge / / # / for
The Paris Psalter 90:7 2 a wynstran || wergra þusend / and eac geteledra || tyn þusendo
The Paris Psalter 90:7 3 endo / on þine þa swiþran || and þe ne sceaþeþ ænig / / # / hw
The Paris Psalter 90:12 1 ilwega || wealdan mostest / / # / and þe on folmum || feredan swyl
The Paris Psalter 90:13 2 r aspide miht || eaþe gangan / and bealde nu || basiliscan treda
The Paris Psalter 90:13 3 ealde nu || basiliscan tredan / and leon and dracan || liste geby
The Paris Psalter 90:15 1 aman minne / / # / he cigde me || and ic hine cuþlice / hold gehyrde
The Paris Psalter 90:15 2 hine cuþlice / hold gehyrde || and hine hraþe syþþan / of earfo
The Paris Psalter 90:16 1 lysde / / # / ic hine generige || and his naman swylce / gewuldrige |
The Paris Psalter 90:16 3 rige || geond ealle werþeoda / and him lifdagas || lange sylle / s
The Paris Psalter 91:1 2 man drihtne || geara andette / and neodlice || his naman asinge /
The Paris Psalter 91:2 1 hestan || hæleþa cynnes / / # / and þonne on morgene || mægene
The Paris Psalter 91:2 3 e milde wearþ || manna cynne / and his soþe || sæcge nihtes / / #
The Paris Psalter 91:6 6 syþþan / on worulda woruld || and to widan feore / / # / þu on ecn
The Paris Psalter 91:8 3 rþwege || ealle forweorþaþ / and weorþaþ towrecene || wide e
The Paris Psalter 91:9 3 rn weorþeþ || ahafen swiþe / and mine yldo beoþ || æghwær g
The Paris Psalter 91:10 1 oþ || æghwær genihtsum / / # / and eage þin || eac sceawode / hw
The Paris Psalter 91:10 3 r fynd mine || fæcne wæran / and mine wergend || wraþe gehyrd
The Paris Psalter 91:11 3 blædum || bloweþ swa palma / and swa libanes beorh || lideþ a
The Paris Psalter 91:11 3 d swa libanes beorh || lideþ and groweþ / / # / settaþ nu georne
The Paris Psalter 91:13 3 ldo gebidan || ær to genihte / and þa mid geþylde || þenden s
The Paris Psalter 91:14 2 re soþfæst || sylfa drihten / and hine unrihtes || awyht ne heo
The Paris Psalter 92:1 2 ne gegyrede || gode strengþe / and hine þa mid micle || mægene
The Paris Psalter 92:2 2 / drihten rixaþ || dema usser / and hine mid weorþlice || wlite
The Paris Psalter 92:3 1 rþlice || wlite gegyrede / / # / and þa ymbhwyrft || eorþan getr
The Paris Psalter 92:4 1 an / / # / gearu is þin setl || and þu ece god / ær worulde fruma
The Paris Psalter 92:5 2 fne || streamas drihten / hofan and hlynsadan || hludan reorde / fr
The Paris Psalter 92:7 2 itnes is || weorcum geleafsum / and mid soþe is || swiþe getreo
The Paris Psalter 92:8 2 g gedafenaþ / drihten usser || and dagas lange
The Paris Psalter 93:1 1 3 / / # / þu eart wracena god || and þu miht wrecan swylce / ana ge
The Paris Psalter 93:4 2 t sprecaþ || unnyt sæcgeaþ / and woh meldiaþ || wyrceaþ unri
The Paris Psalter 93:5 2 in drihten || fæcne gehyndan / and yrfe þin || eall forcoman / / #
The Paris Psalter 93:7 1 stundum acwealdon / / # / sægdan and cwædan || þæt ne gesawe / dr
The Paris Psalter 93:8 1 tan cuþe / / # / onfindaþ þæt and ongeotaþ || þe on folce nu /
The Paris Psalter 93:9 3 e oferhleoþur || æfre wurde / and him eagena gesyhþ || eallum
The Paris Psalter 93:9 4 gena gesyhþ || eallum sealde / and he scearpe ne mæge || gescea
The Paris Psalter 93:9 5 cearpe ne mæge || gesceawian / and se þe ege healdeþ || eallum
The Paris Psalter 93:9 6 ge healdeþ || eallum þeodum / and his þrea ne si || þær for
The Paris Psalter 93:11 3 soþre æ || sylfa getyhtest / and hine þeodscipe || þinne læ
The Paris Psalter 93:11 4 þeodscipe || þinne lærest / and him yfele dagas || ealle gebe
The Paris Psalter 93:11 6 nfullan / deop adolfen || deorc and þystre / / # / næfre wiþdrife
The Paris Psalter 93:13 4 ymeþ me || þæt ic man fleo / and mid rihtheortum || rædes þe
The Paris Psalter 93:14 2 id me || þæt ic riht fremme / and wiþ awyrgedum || winne and s
The Paris Psalter 93:14 2 e / and wiþ awyrgedum || winne and stande / þe unrihtes || ealle
The Paris Psalter 93:18 4 þfæste || sneome gehæftaþ / and heora sawle || ofslean þence
The Paris Psalter 93:19 2 rihten / to friþstole || fæst and gestaþelad / is me fultum his
The Paris Psalter 93:20 3 a unriht || þe hi geearnedan / and on heora facne || fæste todr
The Paris Psalter 94:2 3 æt we andettan || ure fyrene / and we sealmas him || singan mid
The Paris Psalter 94:3 2 e micla god || mihtig drihten / and se micla cynincg || ofer eall
The Paris Psalter 94:5 1 e / / # / eac he sæs wealdeþ || and he sette þone / worhte his fol
The Paris Psalter 94:6 1 drige / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on ansyne || ur
The Paris Psalter 94:6 3 þ / on ansyne || ures drihtnes / and him wepan fore || þe us worh
The Paris Psalter 94:7 2 r / wærun we his fæle folc || and his fægere sceap / þa he on h
The Paris Psalter 94:9 2 ydan / on þam wraþan dæge || and on westenne / þær min þurh f
The Paris Psalter 94:9 6 hi cunnedan || cuþ ongeaton / and min sylfes weorc || gesawon m
The Paris Psalter 94:10 3 intra rimes || wunade neah / aa and symble cwæþ || and eac swa
The Paris Psalter 94:10 3 neah / aa and symble cwæþ || and eac swa oncneow / þæt hi on h
The Paris Psalter 95:2 1 e. / / # / Singaþ nū drihtne || and his sōðne naman / bealde blē
The Paris Psalter 95:2 2 is wuldor || geond sigeþeode / and on eallum folcum || his fæge
The Paris Psalter 95:3 1 dor / / # / singaþ nu drihtne || and his soþne naman / bealde blets
The Paris Psalter 95:3 3 uldor || ġond siġe-þēode, / and on eallum folcum || his fæġ
The Paris Psalter 95:6 3 halignes || fæste gebletsad / and weorþlic wlite || wuldres þ
The Paris Psalter 95:7 2 drihtne || bu ætsomne / wlite and are || wuldor þridde / and þ
The Paris Psalter 95:7 3 ite and are || wuldor þridde / and þæt of hiora eþele don ||
The Paris Psalter 95:8 1 # / genimaþ eow arlice lac || and in gangaþ / on his wictunas ||
The Paris Psalter 95:9 2 ofian / secgaþ nu on cynnum || and on cneorissum / þæt from treo
The Paris Psalter 95:10 2 erhtlic riht || folcum demeþ / and on his yrre || ealle þeode / /
The Paris Psalter 95:11 2 n swylce / gefeoþ fæstlice || and floda þrym / sealte sæstreama
The Paris Psalter 95:12 2 feldas eac || fægere blisse / and ealle þa þe on him || eard
The Paris Psalter 95:13 2 hwyrft || eorþan folca / soþe and rihte || syþþan demeþ
The Paris Psalter 96:1 3 is eorþe nu || eac on blisse / and þæs fægerne || gefean habb
The Paris Psalter 97:9 2 wyrft || eorþan demeþ / soþe and rihte || and his syndrig folc
The Paris Psalter 97:9 2 an demeþ / soþe and rihte || and his syndrig folc / on rihtnesse
The Paris Psalter 97:9 3 rft || eorðan dēmeþ / sōðe and rihte || and his syndriġ fol
The Paris Psalter 97:9 3 n dēmeþ / sōðe and rihte || and his syndriġ folc / on rihtness
The Paris Psalter 98:1 1 salm 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrr
The Paris Psalter 98:2 2 n sion || dema se mæsta / heah and mære || ofer eall hæleþa f
The Paris Psalter 98:3 2 æt he mid mannum is || mycel and egeslic / halig on helpe || hæ
The Paris Psalter 98:5 3 n / usserne god || ellencræfte / and his fota sceamul || forþ weo
The Paris Psalter 98:7 2 / hi cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / s
The Paris Psalter 98:8 2 a gewitnesse || wel geheoldon / and his bebodu || beorhte efnedan
The Paris Psalter 98:8 3 efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebead / / # / þu gehyrdes
The Paris Psalter 98:9 2 ehyrdest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde wurd
The Paris Psalter 98:9 3 im meahtig god || milde wurde / and heora æfþancan || ealle gew
The Paris Psalter 98:10 2 urne god || hælend drihten / and hine on halgum || her weorþi
The Paris Psalter 98:10 4 ge || forþon his meahte synt / and halig is || heofonrices weard
The Paris Psalter 99:1 3 all þeos eorþe || elne hyre / and blisse gode || bealde þeowie
The Paris Psalter 99:2 3 ealdend god / he us geworhte || and we his syndon / / # / we his folc
The Paris Psalter 99:3 1 don / / # / we his folc syndan || and his fæle sceap / þa he on his
The Paris Psalter 99:3 4 on his doru || god andettaþ / and hine weorþiaþ || on wictunu
The Metres of Boethius: Metre 1 7 de || cyningas twegen / rædgod and aleric || rice geþungon / þa
The Metres of Boethius: Metre 1 19 m wæs / rom gerymed || rædgot and aleric / foron on þæt fæsten
The Metres of Boethius: Metre 1 30 æt þe þeodrice || þegnas and eorlas / heran sceoldan || wæs
The Metres of Boethius: Metre 1 34 gnodon ealle / romwara bearn || and him recene to / friþes wilnedo
The Metres of Boethius: Metre 1 55 emynde || mæla gehwilce / yfel and edwit || þæt him elþeodge /
The Metres of Boethius: Metre 1 57 cas hold / gemunde þara ara || and ealdrihta / þe his eldran mid
The Metres of Boethius: Metre 1 59 mid him || ahton longe / lufan and lissa || angan þa listum ymb
The Metres of Boethius: Metre 1 64 || ealdhlafordum / degelice || and hi for drihtne bæd / ealdum tr
The Metres of Boethius: Metre 1 69 re ongeat / þeodric amuling || and þone þegn oferfeng / heht fæ
The Metres of Boethius: Metre 10 5 sweotole ymbsawe || suþ east and west / hu widgil sint || wolcnu
The Metres of Boethius: Metre 10 15 s hlisan || heardost lysteþ / and he þeah ne mæg || þone tob
The Metres of Boethius: Metre 10 28 lgebyrdum / welum geweorþad || and on wlencum þio / duguþum dior
The Metres of Boethius: Metre 10 40 erran mæg / sunnan onswifan || and þisne swiftan rodor / of his r
The Metres of Boethius: Metre 10 45 is nu se rica || romana wita / and se aroda || þe we ymb spreca
The Metres of Boethius: Metre 10 48 emned / hwær is eac se wisa || and se weorþgeorna / and se fæstr
The Metres of Boethius: Metre 10 49 e wisa || and se weorþgeorna / and se fæstræda || folces hyrde
The Metres of Boethius: Metre 10 51 þwita || ælces þinges / cene and cræftig || þæm wæs caton
The Metres of Boethius: Metre 10 63 ebrengan / þeah ge nu wenen || and wilnigen / þæt ge lange tid |
The Metres of Boethius: Metre 11 3 d || woruldgesceafta / heofones and eorþan || and heare sæ / and
The Metres of Boethius: Metre 11 3 eafta / heofones and eorþan || and heare sæ / and ealra þara ||
The Metres of Boethius: Metre 11 4 and eorþan || and heare sæ / and ealra þara || þe þær in w
The Metres of Boethius: Metre 11 5 in wuniaþ / ungesæwenlicra || and eac swa same / þara þe we eag
The Metres of Boethius: Metre 11 12 sindon / se us gesette || sido and þeawas / eallum gesceaftum ||
The Metres of Boethius: Metre 11 24 butu gedon / ealle gemanode || and eac getogen / þæt hi ne moten
The Metres of Boethius: Metre 11 30 ridle || butu befangen / heofon and eorþan || and eall holma beg
The Metres of Boethius: Metre 11 30 efangen / heofon and eorþan || and eall holma begong / swa hæfþ
The Metres of Boethius: Metre 11 34 æghwilc || wiþ oþer winþ / and þeah winnende || wreþiaþ f
The Metres of Boethius: Metre 11 39 æt frymþe || fæder getiode / and swa edniwe || eft gewiorþan /
The Metres of Boethius: Metre 11 43 | forþ anhealdaþ / swa nu fyr and wæter || folde and lagustrea
The Metres of Boethius: Metre 11 43 wa nu fyr and wæter || folde and lagustream / manigu oþru gesce
The Metres of Boethius: Metre 11 46 orulde || winnaþ betweox him / and swa þeah magon || hiora þeg
The Metres of Boethius: Metre 11 47 eah magon || hiora þegnunga / and geferscipe || fæste gehealda
The Metres of Boethius: Metre 11 58 æt on hærfest eft || hrest and wealuwaþ / winter bringeþ ||
The Metres of Boethius: Metre 11 64 hæfþ se ilca god || eorþan and wætere / mearce gesette || mer
The Metres of Boethius: Metre 11 74 e healden / ac þonne se eca || and se ælmihtiga / þa gewealdleþ
The Metres of Boethius: Metre 11 81 n / sona hi forlætaþ || lufan and sibbe / þæs geferscipes || fr
The Metres of Boethius: Metre 11 86 s eorþe || eall forweorþeþ / and eac swa same || oþra gesceaf
The Metres of Boethius: Metre 11 90 gefehþ fela || folca tosomne / and mid freondscipe || fæste geg
The Metres of Boethius: Metre 11 100 t || þurh þa strongan meaht / and geendebyrd || swa swa oþra s
The Metres of Boethius: Metre 12 3 m æcere || ærest sona / fearn and þornas || and fyrsas swa sam
The Metres of Boethius: Metre 12 3 est sona / fearn and þornas || and fyrsas swa same / wiod þa þe
The Metres of Boethius: Metre 12 14 tle ær / stormas gestondaþ || and se stearca wind / norþan and e
The Metres of Boethius: Metre 12 15 | and se stearca wind / norþan and eastan || nænegum þuhte / dæ
The Metres of Boethius: Metre 12 20 gesælþ || symle þe betere / and þy wynsumre || þe he wita m
The Metres of Boethius: Metre 12 24 sælþa || sweotolor gecnawan / and to heora cyþþe || becuman s
The Metres of Boethius: Metre 12 26 þu up atyhsþ || ærest sona / and þu awyrtwalast || of gewitlo
The Metres of Boethius: Metre 12 31 a gesælþa || sona oncnawan / and þu æfre ne recst || æniges
The Metres of Boethius: Metre 13 10 hi hi æfre him || of aslepen / and þeah wuhta gehwilc || wriga
The Metres of Boethius: Metre 13 16 sceafta || buton sumum englum / and moncynne || þara micles to f
The Metres of Boethius: Metre 13 21 ire magister || miclum lufige / and eac ondræde || dogora gehwel
The Metres of Boethius: Metre 13 30 ntan slitan || ryn grymetigan / and ærest abit || hire agenes / hu
The Metres of Boethius: Metre 13 31 || hire agenes / huses hirde || and hraþe siþþan / hæleþa gehw
The Metres of Boethius: Metre 13 39 was || þe hi lange ær / tydon and temedon || hi on treowum wild
The Metres of Boethius: Metre 13 59 nihtes geneþeþ || norþ eft and east / eldum oteweþ || brencþ
The Metres of Boethius: Metre 13 65 þas widan woruld || wrigaþ and higaþ / ealle mægene || eft s
The Metres of Boethius: Metre 13 71 f becom / þæt is orsorgnes || and ecu rest / þæt is openlice ||
The Metres of Boethius: Metre 13 80 eft don || þæt hio ær dyde / and eac wesan || þæt hio æror
The Metres of Boethius: Metre 14 3 || þeah he micel age / goldes and gimma || and gooda gehwæs / æ
The Metres of Boethius: Metre 14 3 micel age / goldes and gimma || and gooda gehwæs / æhta unrim ||
The Metres of Boethius: Metre 14 4 gooda gehwæs / æhta unrim || and him mon erigen scyle / æghwelc
The Metres of Boethius: Metre 14 6 end / þeah þes middangeard || and þis manna cyn / sy under sunna
The Metres of Boethius: Metre 14 7 / sy under sunnan || suþ west and east / his anwalde || eall unde
The Metres of Boethius: Metre 15 4 wundorlice / golde geglengde || and gimcynnum / þeah he wæs on wo
The Metres of Boethius: Metre 15 6 elcum / on his lifdagum || laþ and unweorþ / fierenfull || hwæt
The Metres of Boethius: Metre 16 17 lles wealde / þæs iglandes || and eac þonan / oþ indeas || east
The Metres of Boethius: Metre 16 22 selfes geweald / ingeþances || and hine eorneste / wel ne bewarena
The Metres of Boethius: Metre 16 23 e / wel ne bewarenaþ || wordum and dædum / wiþ þa unþeawas ||
The Metres of Boethius: Metre 17 4 num twæm || ealle comon / were and wife || on woruld innan / and h
The Metres of Boethius: Metre 17 5 e and wife || on woruld innan / and hi eac nu get || ealle gelice
The Metres of Boethius: Metre 17 6 ce / on woruld cumaþ || wlance and heane / nis þæt nan wundor ||
The Metres of Boethius: Metre 17 9 afta / frea moncynnes || fæder and scippend / se þære sunnan leo
The Metres of Boethius: Metre 17 11 t || seleþ of heofonum / monan and þyssum || mærum steorrum / se
The Metres of Boethius: Metre 17 13 tod || gesceop men on eorþan / and gesamnade || sawle to lice / æ
The Metres of Boethius: Metre 17 26 t ærest || lifes frumsceaft / and his agene || æþelo swa self
The Metres of Boethius: Metre 17 27 is agene || æþelo swa selfe / and eac þone fæder || þe hine
The Metres of Boethius: Metre 19 2 ig || hygeþ ymbe se þe wile / and frecenlic || fira gehwilcum /
The Metres of Boethius: Metre 19 17 onne eow secan lyst / heorotas and hinda || þu gehicgan meaht /
The Metres of Boethius: Metre 19 22 secan sceal || be sæwaroþe / and be eaofrum || æþele gimmas /
The Metres of Boethius: Metre 19 23 ofrum || æþele gimmas / hwite and reade || and hiwa gehwæs / hw
The Metres of Boethius: Metre 19 23 ele gimmas / hwite and reade || and hiwa gehwæs / hwæt hi eac wit
The Metres of Boethius: Metre 19 25 hi eafiscas / secan þurfan || and swylcra fela / weoruldwelena ||
The Metres of Boethius: Metre 19 41 g / forþæm hi sint earmran || and eac dysegran / ungesæligran ||
The Metres of Boethius: Metre 19 43 an mæge / hi wilniaþ || welan and æhta / and weorþscipes || to
The Metres of Boethius: Metre 19 44 i wilniaþ || welan and æhta / and weorþscipes || to gewinnanne
The Metres of Boethius: Metre 2 9 nu miscyrre || cuþe spræce / and þeah uncuþre || ær hwilum
The Metres of Boethius: Metre 2 12 imme hol || dysine forlæddon / and me þa berypton || rædes and
The Metres of Boethius: Metre 2 12 and me þa berypton || rædes and frofre / for heora untreowum ||
The Metres of Boethius: Metre 2 15 o wendon / heora bacu bitere || and heora blisse from / forhwam wol
The Metres of Boethius: Metre 20 3 modilic || mærþum gefræge / and wundorlic || witena gehwylcum
The Metres of Boethius: Metre 20 6 wel gesceope / ungesewenlica || and eac swa same / gesewenlicra ||
The Metres of Boethius: Metre 20 9 ta || mid gesceadwisum / mægne and cræfte || þu þysne middang
The Metres of Boethius: Metre 20 16 um willan || wislice astyrest / and þe self wunæst || swiþe st
The Metres of Boethius: Metre 20 23 illan || þu hit worhtes eall / and mid anwalde || þinum agenum /
The Metres of Boethius: Metre 20 24 agenum / weorulde geworhtest || and wuhta gehwæt / þeah þe næne
The Metres of Boethius: Metre 20 29 all an || ælces þincges / þu and þæt þin good || hit is þi
The Metres of Boethius: Metre 20 40 eþeahte / þines geþohtest || and hi þa worhtest / næs æror þ
The Metres of Boethius: Metre 20 50 ihten || swa þu woldest self / and mid þinum willan || wealdest
The Metres of Boethius: Metre 20 60 feower || wæs þara folde an / and wæter oþer || worulde dæle
The Metres of Boethius: Metre 20 61 æter oþer || worulde dæles / and fyr is þridde || and feower
The Metres of Boethius: Metre 20 61 dæles / and fyr is þridde || and feowerþe lyft / þæt is eall
The Metres of Boethius: Metre 20 66 oþer sie / miclum gemenged || and mid mægne eac / fæder ælmiht
The Metres of Boethius: Metre 20 75 um || winnaþ hwæþre / wæter and eorþe || wæstmas brengaþ /
The Metres of Boethius: Metre 20 77 || cealda ba-twa / wæter wæt and ceald || wangas ymbelicgaþ / e
The Metres of Boethius: Metre 20 80 wundor || þæt hio sie wearm and ceald / wæt wolcnes tier || wi
The Metres of Boethius: Metre 20 83 midle || mine gefræge / fyres and eorþan || fela monna wat / þ
The Metres of Boethius: Metre 20 89 sceadlice / mearce gesettest || and hi gemengdest eac / hwæt þu
The Metres of Boethius: Metre 20 90 þu þæm wættere || wætum and cealdum / foldan to flore || f
The Metres of Boethius: Metre 20 93 wolde / wide toscriþan || wac and hnesce / ne meahte hit on him s
The Metres of Boethius: Metre 20 96 dan || ac hit sio eorþe hylt / and swelgeþ eac || be sumum dæl
The Metres of Boethius: Metre 20 98 eleht lyftum || forþæm leaf and gærs / bræd geond bretene ||
The Metres of Boethius: Metre 20 99 ræd geond bretene || bloweþ and groweþ / eldum to are || eorþ
The Metres of Boethius: Metre 20 104 o wære / fordrugod to duste || and todrifen siþþan / wide mid wi
The Metres of Boethius: Metre 20 111 iþ fyre hwæthwugu || foldan and lagustream / ne mengdest togæd
The Metres of Boethius: Metre 20 112 tream / ne mengdest togædre || and gemetgodest / cele and hæto ||
The Metres of Boethius: Metre 20 113 ædre || and gemetgodest / cele and hæto || cræfte þine / þæt
The Metres of Boethius: Metre 20 114 t þæt fyr ne mæg || foldan and merestream / blate forbærnan |
The Metres of Boethius: Metre 20 118 se / þæt þios eorþe mæg || and egorstream / swa ceald gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 20 123 æft || eagorstreames / wætres and eorþan || and on wolcnum eac
The Metres of Boethius: Metre 20 123 reames / wætres and eorþan || and on wolcnum eac / and efne swa s
The Metres of Boethius: Metre 20 124 eorþan || and on wolcnum eac / and efne swa same || uppe ofer ro
The Metres of Boethius: Metre 20 132 lif tiode / þæt is se eca || and se ælmihtga / eorþe is hefigr
The Metres of Boethius: Metre 20 138 lce dæge || utan ymbhwyrfeþ / and þeah þære eorþan || æfre
The Metres of Boethius: Metre 20 141 pan || striceþ ymbutan / ufane and neoþane || efenneah gehwæþ
The Metres of Boethius: Metre 20 147 | somod eardien / swa nu eorþe and wæter || earfoþtæcne / unwis
The Metres of Boethius: Metre 20 151 same || fæst on þæm wætre / and on stanum eac || stille gehed
The Metres of Boethius: Metre 20 159 n || gif hit on cyþþe gewit / and þeah wuhta gehwilc || wilna
The Metres of Boethius: Metre 20 167 aldeþ / is þeah efneþe || up and of dune / to feallanne || folda
The Metres of Boethius: Metre 20 173 utan / lagufloda gelac || lyfte and tungla / and sio scire scell ||
The Metres of Boethius: Metre 20 174 oda gelac || lyfte and tungla / and sio scire scell || scriþeþ
The Metres of Boethius: Metre 20 177 alde on us / sawle gesettest || and hi siþþan eac / styrest and s
The Metres of Boethius: Metre 20 178 | and hi siþþan eac / styrest and stihtest || þurh þa stronga
The Metres of Boethius: Metre 20 192 a wilnunga || welhwilc neten / and þa yrsunga || eac swa selfe /
The Metres of Boethius: Metre 20 199 ære wilnunge || waldan semle / and irsunge || eac swa selfe / hio
The Metres of Boethius: Metre 20 203 mæste mægen || monnes saule / and se selesta || sundorcræfta / h
The Metres of Boethius: Metre 20 213 n / drihtnes gesceafta || dagum and nihtum / hwilum ymb hi selfe ||
The Metres of Boethius: Metre 20 223 ne hio þæs lænan || lufaþ and wundraþ / eorþlicu þing || o
The Metres of Boethius: Metre 20 237 an wuniaþ / þis eorþlice || and þæt ece samod / saul in flæs
The Metres of Boethius: Metre 20 247 ing / se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa / swiþe mislicu
The Metres of Boethius: Metre 20 251 n asiow || sæda monegum / wuda and wyrta || weorulde sceatum / for
The Metres of Boethius: Metre 20 255 g þas earfoþu || up astigan / and of þisum bysegum || bilewit
The Metres of Boethius: Metre 20 257 eoda waldend || to þe cuman / and þonne mid openum || eagum mo
The Metres of Boethius: Metre 20 266 modes / hangode hwyle || hefig and þystre / onliht nu-þa eagan |
The Metres of Boethius: Metre 20 270 ewit fæder / soþes leohtes || and þu selfa eart / sio fæste ræ
The Metres of Boethius: Metre 20 275 inga || þeoda waldend / fruma and ende || hwæt þu fæder engl
The Metres of Boethius: Metre 20 278 eswince || þu eart selfa weg / and latteow eac || lifgendra gehw
The Metres of Boethius: Metre 20 279 teow eac || lifgendra gehwæs / and sio wlitige stow || þe se we
The Metres of Boethius: Metre 21 4 m gode || þe we ymb sprecaþ / and to þæm gesælþum || þe we
The Metres of Boethius: Metre 21 16 lte / þæt is sio friþstow || and sio frofor an / eallra yrminga
The Metres of Boethius: Metre 21 31 c þæt is wundorlic || wlite and beorhtnes / þe wuhta gehwæs |
The Metres of Boethius: Metre 21 33 a gehwæs || wlite geberhteþ / and æfter þæm || eallum wealde
The Metres of Boethius: Metre 22 9 iþþan || on his sefan innan / and forlæte an || swa he oftost
The Metres of Boethius: Metre 22 11 ymbhogan || þy him unnet sie / and gesamnige || swa he swiþost
The Metres of Boethius: Metre 22 17 ylc || he ongit siþþan / yfel and unnet || eal þæt he hæfde /
The Metres of Boethius: Metre 22 21 eagum andweardum || on locian / and he eac ongit || his ingeþonc
The Metres of Boethius: Metre 22 22 ngit || his ingeþonc / leohtre and berhtre || þonne se leoma si
The Metres of Boethius: Metre 22 25 m þæs lichoman || leahtras and hefignes / and þa unþeawas ||
The Metres of Boethius: Metre 22 26 oman || leahtras and hefignes / and þa unþeawas || eallunga ne
The Metres of Boethius: Metre 22 29 m / þæs lichoman || leahtras and hefignes / and unþeawas || oft
The Metres of Boethius: Metre 22 30 oman || leahtras and hefignes / and unþeawas || oft bysigen / monn
The Metres of Boethius: Metre 22 31 sigen / monna modsefan || mæst and swiþost / mid þære yflan ||
The Metres of Boethius: Metre 22 35 swa beorhte ne mot || blican and scinan / swa hit wolde || gif h
The Metres of Boethius: Metre 22 62 gehwilce / modes sines || mæst and swiþost / and mid hefinesse ||
The Metres of Boethius: Metre 22 63 s sines || mæst and swiþost / and mid hefinesse || his lichoman
The Metres of Boethius: Metre 22 64 mid hefinesse || his lichoman / and mid þæm bisgum || þe on br
The Metres of Boethius: Metre 23 5 elne æwelm || ælces goodes / and of him selfum || þone sweart
The Metres of Boethius: Metre 23 8 ta || mid godes fylste / ealdum and leasum || þinne ingeþonc / be
The Metres of Boethius: Metre 24 13 ra / for lange betweox || lyfte and rodere / swa him æt frymþe ||
The Metres of Boethius: Metre 24 18 ere ufan / siþþan weorþan || and þonne samtenges / æt þæm æ
The Metres of Boethius: Metre 24 33 me ricsaþ || ofer roderum up / and under swa same || eallra gesc
The Metres of Boethius: Metre 24 38 þ / ymbhwyrft ealne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer
The Metres of Boethius: Metre 24 41 / þæm hrædwæne || heofones and eorþan / se an dema || is gest
The Metres of Boethius: Metre 24 43 þig / unawendendlic || wlitig and mære / gif þu weorþest || on
The Metres of Boethius: Metre 24 48 est / þonne wilt þu secgan || and sona cweþan / þis is eallunga
The Metres of Boethius: Metre 24 50 allunga || min agen cyþ / eard and eþel || ic wæs ær hionan / c
The Metres of Boethius: Metre 24 51 l || ic wæs ær hionan / cumen and acenned || þurh þisses cræ
The Metres of Boethius: Metre 24 59 nrihtwise || eorþan cyningas / and þa ofermodan || oþre rican /
The Metres of Boethius: Metre 25 3 yningum / þa her nu manegum || and mislicum / wædum wlitebeorhtum
The Metres of Boethius: Metre 25 6 ofe getenge / golde gegerede || and gimcynnum / utan ymbestandne ||
The Metres of Boethius: Metre 25 8 estandne || mid unrime / þegna and eorla || þa bioþ gehyrste / m
The Metres of Boethius: Metre 25 10 twum || hildetorhtum / sweordum and fetelum || swiþe geglengde / a
The Metres of Boethius: Metre 25 11 d fetelum || swiþe geglengde / and þegniaþ || þrymme micle / æ
The Metres of Boethius: Metre 25 12 þrymme micle / ælc oþrum || and hi ealle him / þonan mid þy
The Metres of Boethius: Metre 25 15 r / ymbsittenda || oþra þeoda / and se hlaford ne scrifþ || þe
The Metres of Boethius: Metre 25 24 negerelan || claþa gehwilcne / and him þonne oftion || þara þ
The Metres of Boethius: Metre 25 25 nne oftion || þara þegnunga / and þæs anwaldes || þe he ær
The Metres of Boethius: Metre 25 32 t him wurde oftogen / þrymmes and wæda || and þegnunga / and þ
The Metres of Boethius: Metre 25 32 oftogen / þrymmes and wæda || and þegnunga / and þæs anwaldes
The Metres of Boethius: Metre 25 33 es and wæda || and þegnunga / and þæs anwaldes || þe we ymbe
The Metres of Boethius: Metre 25 39 emete || ælces þinges / wiste and wæda || wingedrinces / and of
The Metres of Boethius: Metre 25 40 ste and wæda || wingedrinces / and of swetmettum || swiþost wea
The Metres of Boethius: Metre 25 47 wiþan welme / hatheortnesse || and hreþe siþþan / unrotnesse ||
The Metres of Boethius: Metre 25 52 ce || wilnaþ þæt irre / anes and oþres || him þæt eall geh
The Metres of Boethius: Metre 25 70 he wolde a || winnan onginnan / and þonne on þæm gewinne || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 1 / / ic þe mæg eaþe || ealdum and leasum / spellum andreccan || s
The Metres of Boethius: Metre 26 8 wæs þracia || þioda aldor / and retie || rices hirde / wæs his
The Metres of Boethius: Metre 26 24 hindan || hyrnde ciolas / nigon and hundnigontig || nænigne þon
The Metres of Boethius: Metre 26 36 o cyning / se licette || litlum and miclum / gumena gehwylcum || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 38 || þæt he good wære / hehst and halgost || swa se hlaford þa
The Metres of Boethius: Metre 26 45 ford || for þone hehstan god / and weorþodon || swa swa wuldres
The Metres of Boethius: Metre 26 64 sum lufode || liþmonna frean / and he eac swa same || ealle mæg
The Metres of Boethius: Metre 26 75 scinlace / beornas forbredan || and mid balocræftum / wraþum weor
The Metres of Boethius: Metre 26 78 es þegnas || cyspan siþþan / and mid racentan eac || ræpan m
The Metres of Boethius: Metre 26 106 ilces / ofer lichoman || lænne and sænne / swylcum and swylcum ||
The Metres of Boethius: Metre 26 107 || lænne and sænne / swylcum and swylcum || þu meaht sweotole
The Metres of Boethius: Metre 26 108 æt þæs lichoman || listas and cræftas / of þæm mode cumaþ
The Metres of Boethius: Metre 26 118 þa unþeawas || ælces modes / and þæt ingeþonc || ælces mon
The Metres of Boethius: Metre 27 11 elcum || eorþan tudre / diorum and fuglum || deaþ eac swa same /
The Metres of Boethius: Metre 27 32 l þone monnan || mode lufian / and his unþeawas || ealle hatian
The Metres of Boethius: Metre 27 33 his unþeawas || ealle hatian / and ofsniþan || swa he swiþost
The Metres of Boethius: Metre 28 11 a habbaþ scyrtran || scriþe and færelt / ymbhwerft læssan ||
The Metres of Boethius: Metre 28 39 þe near || þe on midne dæg / and þeah monnum þyncþ || þæt
The Metres of Boethius: Metre 28 50 wæt nu hæleþa fela / swelces and swelces || swiþe wundraþ / an
The Metres of Boethius: Metre 28 51 nd swelces || swiþe wundraþ / and ne wundriaþ || þætte wuhta
The Metres of Boethius: Metre 28 52 || þætte wuhta gehwilc / men and netenu || micelne habbaþ / and
The Metres of Boethius: Metre 28 53 and netenu || micelne habbaþ / and unnetne || andan betweoh him /
The Metres of Boethius: Metre 28 57 ragmælum eft / anforlæteþ || and eac swa same / yþ wiþ lande |
The Metres of Boethius: Metre 28 78 ela onginþ / leornian lista || and him lifes weard / of mode abrit
The Metres of Boethius: Metre 28 83 nges || þe monnum nu / wæfþo and wunder || welhwær þynceþ
The Metres of Boethius: Metre 29 25 dæg / is se forrynel || fæger and sciene / cymeþ eastan up || æ
The Metres of Boethius: Metre 29 27 eastan up || ær for sunnan / and eft æfter sunnan || on setl
The Metres of Boethius: Metre 29 35 tungol || emne gedæled / dæg and nihte || drihtnes meahtum / sun
The Metres of Boethius: Metre 29 36 hte || drihtnes meahtum / sunna and mona || swiþe geþwære / swa
The Metres of Boethius: Metre 29 54 cealde || oninnan hire / heold and hydde || haliges meahtum / be
The Metres of Boethius: Metre 29 57 e bringeþ || æghwylc tudor / and se hata sumor || hæleþa bea
The Metres of Boethius: Metre 29 58 num / geara gehwilce || giereþ and drigeþ / geond sidne grund ||
The Metres of Boethius: Metre 29 59 eþ / geond sidne grund || sæd and bleda / hærfest to honda || he
The Metres of Boethius: Metre 29 62 ren æfter þæm / swylce hagal and snaw || hrusan leccaþ / on win
The Metres of Boethius: Metre 29 71 ne he wile || heofona waldend / and eowaþ eft || eorþbuendum / ni
The Metres of Boethius: Metre 29 73 onne he wile || nergende god / and þæt hehste good || on heahs
The Metres of Boethius: Metre 29 74 ahsetle / siteþ self cyning || and þios side gesceaft / þenaþ a
The Metres of Boethius: Metre 29 75 d þios side gesceaft / þenaþ and þiowaþ || he þonan waldeþ
The Metres of Boethius: Metre 29 78 or || he is weroda god / cyning and drihten || cwucera gehwelces /
The Metres of Boethius: Metre 29 79 n || cwucera gehwelces / æwelm and fruma || eallra gesceafta / wyr
The Metres of Boethius: Metre 29 80 ma || eallra gesceafta / wyrhta and sceppend || weorulde þisse / w
The Metres of Boethius: Metre 29 81 end || weorulde þisse / wisdom and æ || woruldbuendra / ealla ges
The Metres of Boethius: Metre 29 90 e || ealla gesceafta / heofones and eorþan || hæbben gemæne / þ
The Metres of Boethius: Metre 29 92 iowien || swilcum þiodfruman / and fægniaþ || þæt hiora fæd
The Metres of Boethius: Metre 3 1 tre 3 / / æala on hu grimmum || and hu grundleasum / seaþe swince
The Metres of Boethius: Metre 3 6 s agen leoht || an forlæteþ / and mid uua forgit || þone ecan
The Metres of Boethius: Metre 30 3 ræftgast / firgilies || freond and lareow / þæm mæran sceope ||
The Metres of Boethius: Metre 30 5 betst / hwæt se omerus || oft and gelome / þære sunnan wlite ||
The Metres of Boethius: Metre 30 7 erede / æþelo cræftas || oft and gelome / leoþum and spellum ||
The Metres of Boethius: Metre 30 8 tas || oft and gelome / leoþum and spellum || leodum reahte / ne m
The Metres of Boethius: Metre 30 9 escinan || þeah hio sie scir and beorht / ahwærgen neah || eall
The Metres of Boethius: Metre 30 13 g || ealla geondlihtan / innan and utan || ac se ælmihtega / wald
The Metres of Boethius: Metre 30 14 n || ac se ælmihtega / waldend and wyrhta || weorulde gesceafta /
The Metres of Boethius: Metre 31 4 aþ || ungelice / habbaþ blioh and fær || bu ungelice / and mægw
The Metres of Boethius: Metre 31 5 blioh and fær || bu ungelice / and mægwlitas || manegra cynna / c
The Metres of Boethius: Metre 31 6 gwlitas || manegra cynna / cuþ and uncuþ || creopaþ and snica
The Metres of Boethius: Metre 31 6 a / cuþ and uncuþ || creopaþ and snicaþ / eall lichoma || eorþ
The Metres of Boethius: Metre 31 19 nod || þæt his treowa sceal / and his modgeþonc || ma up þonn
The Metres of Boethius: Metre 31 23 a æniges / niþerheald wese || and þæt neb upweard
The Metres of Boethius: Metre 4 2 pend || scirra tungla / hefones and eorþan || þu on heahsetle / e
The Metres of Boethius: Metre 4 3 on heahsetle / ecum ricsast || and þu ealne hræþe / hefon ymbhw
The Metres of Boethius: Metre 4 4 hræþe / hefon ymbhwearfest || and þurh þine halige miht / tungl
The Metres of Boethius: Metre 4 22 u þæm treowum selest / suþan and westan || þa ær se swearta
The Metres of Boethius: Metre 4 23 ær se swearta storm / norþan and eastan || benumen hæfde / leaf
The Metres of Boethius: Metre 4 27 oþ on heofonum swa some / mode and mægne || butan men anum / se w
The Metres of Boethius: Metre 4 29 ceþ oftost / wel la þu eca || and þu ælmihtiga / ealra gesceaft
The Metres of Boethius: Metre 4 30 a / ealra gesceafta || sceppend and reccend / ara þinum earmum ||
The Metres of Boethius: Metre 4 56 her / worulde yþum || wynnaþ and swincaþ / earme eorþwaran ||
The Metres of Boethius: Metre 5 2 sunnan || sweotole geþencean / and be æghwelcum || oþrum steor
The Metres of Boethius: Metre 5 13 ealleþ / of clife harum || col and hlutor / and gereclice || rihte
The Metres of Boethius: Metre 5 14 clife harum || col and hlutor / and gereclice || rihte floweþ / ir
The Metres of Boethius: Metre 5 16 an felþ / muntes mægenstan || and him on middan geligeþ / atrend
The Metres of Boethius: Metre 5 23 e leohtan || lare wiþstondan / and þin modgeþonc || miclum ged
The Metres of Boethius: Metre 5 33 d ofermettum || eft gescended / and to up ahafen || for orsorgum /
The Metres of Boethius: Metre 5 37 arda mæsþ / þinga þreage || and þu þe selfum / swiþost onsit
The Metres of Boethius: Metre 6 2 ord onleac / sang soþcwidas || and þus selfa cwæþ / þonne sio
The Metres of Boethius: Metre 6 8 onne smolte blæwþ || suþan and westan / wind under wolcnum ||
The Metres of Boethius: Metre 6 12 onne he strong cymþ / norþan and eastan || he genimeþ hraþe /
The Metres of Boethius: Metre 6 13 hraþe / þære rosan wlite || and eac þa ruman sæ / norþerne y
The Metres of Boethius: Metre 7 15 u / grundleas gitsung || gilpes and æhta / gedrinceþ to dryggum |
The Metres of Boethius: Metre 7 17 o dryggum || dreosendne welan / and þeah þæs þearfan ne biþ
The Metres of Boethius: Metre 7 43 ll forsihþ || eorþlicu good / and eac þara yfela || orsorh wun
The Metres of Boethius: Metre 7 50 ruldearfoþa / swiþe swence || and hine singale / gemen gæle ||
The Metres of Boethius: Metre 8 3 an ongan / singan soþcwidas || and þus selfa cwæþ / hwæt sio f
The Metres of Boethius: Metre 8 18 egan || þe him crist gesceop / and hi æne on dæge || æton sym
The Metres of Boethius: Metre 8 20 tid || eorþan wæstmas / wudes and wyrta || nalles win druncon / s
The Metres of Boethius: Metre 8 53 hit symle biþ || sinbyrnende / and ymbutan hit || oþra stowa / bl
The Metres of Boethius: Metre 8 57 ngstedas / grof æfter golde || and æfter gimcynnum / hwæt he fre
The Metres of Boethius: Metre 9 7 hthæmed || arleasta fela / man and morþor || misdæda worn / unri
The Metres of Boethius: Metre 9 13 yr meahte / lixan swa leohte || and swa longe eac / read rasettan |
The Metres of Boethius: Metre 9 26 / þa ricostan || romana witan / and þa æþelestan || eorlgebyrd
The Metres of Boethius: Metre 9 28 æm folce || gefrigen hæfde / and on uppan || agene broþor / and
The Metres of Boethius: Metre 9 29 and on uppan || agene broþor / and his modor mid || meca ecgum / b
The Metres of Boethius: Metre 9 31 de ofslog / self mid sweorde || and he symle wæs / micle þe bliþ
The Metres of Boethius: Metre 9 37 he on ferþe fægn || facnes and searuwa / wælriow wunode || wi
The Metres of Boethius: Metre 9 40 || middangeardes / swa swa lyft and lagu || land ymbclyppaþ / gars
The Metres of Boethius: Metre 9 42 ice / secgea sitlu || suþ east and west / oþ þa norþmestan || n
The Metres of Boethius: Metre 9 47 / hu he eorþcyningas || yrmde and cwelmde / wenst þu þæt se an
The Metres of Boethius: Metre 9 50 gelpscaþan / rice berædan || and bereafian / his anwaldes || þu
Metrical Psalm 90:16 1 alm 90:16 / / Ic hine generie || and his næmæn swilce / gewuldrige
Metrical Psalm 90:16 3 e || geond eælle weorðeodæ / and him lifdægæs || and længe
Metrical Psalm 90:16 3 ðeodæ / and him lifdægæs || and længe sille / swilce him mine
Metrical Psalm 91:1 1 / God% is ðet mæn drihtne || and geæræ ændette / and neodlice
Metrical Psalm 91:1 2 ihtne || and geæræ ændette / and neodlice || his næmæn æsin
Metrical Psalm 91:10 3 er fynd mine || fæcne weræn / and mine wergend || wræðe gehir
Metrical Psalm 91:11 3 ædum || bloweð swæ pælmæ / and swæ libænes beorh || lideð
Metrical Psalm 91:11 3 swæ libænes beorh || lideð and groweð.
Metrical Psalm 91:13 3 ldo gebidan || ær to genihte / and þæ mid geðilde || þendæn
Metrical Psalm 91:14 2 re soðfest || silua drihtæn / and hine unrihtes || æwiht ne he
Metrical Psalm 91:2 1 # Metrical Psalm 91:2 / / And þonne on morgenne || megenne
Metrical Psalm 91:2 3 milde weærð || mænnæ cyne / and his soðe || sege neæhtes.
Metrical Psalm 91:6 6 ðæn / on woruldæ% world% || and to widæn feore.
Metrical Psalm 91:8 3 wege || eælle forweorðæð / and weorðæþ towrecene || wide
Metrical Psalm 91:9 3 weorðeð || æhæfen swiðe / and mine yldo beoð || æghwer ge
Metrical Psalm 92:2 1 / scrydde drihten strangnesse% and he begirde hine of megene
Metrical Psalm 92:3 1 # Metrical Psalm 92:3 / / and þæ ymbhwirft || eorðæn ge
Metrical Psalm 92:4 1 92:4 / / Geæru is ðin setl || and ðu ece god / er worulde frumæ
Metrical Psalm 92:5 2 | streæmæs drihtæn, / hofæn and hlynsædæn || hludæn reord
Metrical Psalm 92:7 2 drihten || weorcum geleæfsum / and mid soðe is || swiðe getrew
Metrical Psalm 92:8 2 gedæfenæþ / drihten usser || and dægæs længæ.
Metrical Psalm 93:1 1 od þu eart% wrecenæ% god || and ðu meæht% wrecæn swylce / æ
Metrical Psalm 93:11 3 soðre æ || sylfa getihtest / and hine þeodscipe || þinne ler
Metrical Psalm 93:11 4 e þeodscipe || þinne lerest / and him yfele dagas || ealla gebe
Metrical Psalm 93:11 6 fullæn / deop adolfen || deorc and ðistre.
Metrical Psalm 93:13 4 nimeð me || þet ic man fleo / and mid rihtheortum || redes ðen
Metrical Psalm 93:14 2 mid me || þet ic riht fremme / and wið awirgdum || winne and st
Metrical Psalm 93:14 2 me / and wið awirgdum || winne and stænde / ðe unrihtes || eæll
Metrical Psalm 93:18 4 oðfeste || sniome geheftæþ / and hioræ sawle || ofslean ðenc
Metrical Psalm 93:19 2 drihten / to friðstole fest || and gestæþeled / is me fultum his
Metrical Psalm 93:20 3 a unriht || þe hi gearnedæn / and on hiora facne || feste todri
Metrical Psalm 93:4 2 st sprecæþ || unnyt secgað / and woh meldiað || wyrceæþ unr
Metrical Psalm 93:5 2 n drihten || fæcne gehindæn / and yrfæ ðin || eæll forcomæn
Metrical Psalm 93:7 1 Metrical Psalm 93:7 / / Segdæn and cweðæn || þet ne% gesæwe%
Metrical Psalm 93:8 1 l Psalm 93:8 / / Onfindæn ðeð and ongeoton || þe on folce nu / u
Metrical Psalm 93:9 3 e oferhleoður || æfre wurde / and him eægana gesihð || eallum
Metrical Psalm 93:9 4 gana gesihð || eallum sealde / and he scarpe ne mæge || gesceaw
Metrical Psalm 93:9 5 scarpe ne mæge || gesceawian / and se ðe ege healdað || eallum
Metrical Psalm 93:9 6 ge healdað || eallum ðeodum / and his ðrea ne sio || þa for a
Metrical Psalm 94:10 3 ntra rimes || wunedæ neah / aa and simble cweð || and eæc and
Metrical Psalm 94:10 3 neah / aa and simble cweð || and eæc and swa oncneow / þet hi
Metrical Psalm 94:2 3 et we andettæn || ure fyrene / and we sealmas him || singæn mid
Metrical Psalm 94:3 2 micla god || mihtig% drihten% / and% se% micla% kining || ofer eal
Metrical Psalm 94:5 1 :5 / / Eæc he seæs wealdeð || and he sette ðone / worhte his fol
Metrical Psalm 94:6 1 alm 94:6 / / Cumæð him fore || and cneow bigeað / on ansine || ur
Metrical Psalm 94:6 3 ð / on ansine || ures drihtnes / and him wepan fore || ðe us worh
Metrical Psalm 94:7 2 ser / werum we his fele folc || and his fægere sceæp / þæ he% o
Metrical Psalm 94:9 2 dydan / on ðam wraðan dege || and on westenne / þer min ðurh fa
Metrical Psalm 94:9 6 hi cunnedon || cuð ongeaton / and min silfes weorc || geseawon
Metrical Psalm 95:2 1 95:2 / / Singæð nu drihtne || and his soðne næmæn
The Battle of Brunanburh 2 la dryhten / beorna beahgifa || and his broþor eac / eadmund æþe
The Battle of Brunanburh 10 ehwæne || land ealgodon / hord and hamas || hettend crungun / sceo
The Battle of Brunanburh 11 tend crungun / sceotta leoda || and scipflotan / fæge feollan || f
The Battle of Brunanburh 32 lafes || unrim heriges / flotan and sceotta || þær geflemed wea
The Battle of Brunanburh 42 cstede / beslagen æt sæcce || and his sunu forlet / on wælstowe
The Battle of Brunanburh 58 þer || begen ætsamne / cyning and æþeling || cyþþe sohton / w
The Battle of Brunanburh 62 eartan hræfn / hyrnednebban || and þane hasewanpadan / earn æfta
The Battle of Brunanburh 64 brucan / grædigne guþhafoc || and þæt græge deor / wulf on wea
The Battle of Brunanburh 70 | siþþan eastan hider / engle and seaxe || up becoman / ofer brad
The Capture of the Five Boroughs 4 r scadeþ / hwitanwyllesgeat || and humbra ea / brada brimstream ||
The Capture of the Five Boroughs 6 | burga fife / ligoraceaster || and lincylene / and snotingaham ||
The Capture of the Five Boroughs 7 igoraceaster || and lincylene / and snotingaham || swylce stanfor
The Capture of the Five Boroughs 8 ngaham || swylce stanford eac / and deoraby || dæne wæran æror
The Coronation of Edgar 7 / þone niþa bearn || nemnaþ and cigaþ / pentecostenes dæg ||
The Coronation of Edgar 10 gefrege / gleawra gegaderod || and þa agangen wæs / tyn hund win
The Coronation of Edgar 15 s þe gewritu secgaþ / seofon and twentig || swa neah wæs sigo
The Coronation of Edgar 17 aurnen || þa þa þis gelamp / and him eadmundes || eafora hæfd
The Coronation of Edgar 18 mundes || eafora hæfde / nigon and twentig || niþweorca heard / w
The Coronation of Edgar 20 lde || þa þis geworden wæs / and þa on þam þritigoþan wæs
The Death of Edgar 3 | ceas him oþer leoht / wlitig and wynsum || and þis wace forle
The Death of Edgar 3 er leoht / wlitig and wynsum || and þis wace forlet / lif þis læ
The Death of Edgar 13 or || þam wæs eadweard nama / and him tirfæst hæleþ || tyn n
The Death of Edgar 17 myrceon || mine gefræge / wide and welhwær || waldendes lof / afy
The Death of Edgar 24 d || þa man his riht tobræc / and þa wearþ eac adræfed || de
The Death of Edgar 27 æþ || gamolfeax hæleþ / wis and wordsnotor || ofer wætera ge
The Death of Edgar 29 wæles eþel || hama bereafod / and þa wearþ ætywed || uppe on
The Death of Alfred 1 c godwine hine þa gelette || and hine on hæft sette / and his g
The Death of Alfred 2 te || and hine on hæft sette / and his geferan he todraf || and
The Death of Alfred 2 / and his geferan he todraf || and sume mislice ofsloh / sume hi m
A.6.10.5 6 dwine hine þā ġe·lette || and hine on hæft sette, / and his
The Death of Alfred 7 earde / syþþan dene comon || and her friþ namon / nu is to gely
A.6.10.5 7 e || and hine on hæft sette, / and his ġe·fēran hē tō·drā
A.6.10.5 12 arde, / siþþan Dene cōmon || and hēr friþ nāmon. / Nū is tō
The Death of Alfred 15 e || on scype man hine blende / and hine swa blindne || brohte to
The Death of Alfred 16 dne || brohte to þam munecon / and he þar wunode || þa hwile
A.6.10.5 20 | on sċipe mann hine blende, / and hine swā blindne || brōhte
The Death of Edward 8 ra gerimes || weolan britnode / and healfe tid || hæleþa wealde
The Death of Edward 9 / weold wel geþungen || walum and scottum / and bryttum eac || by
The Death of Edward 10 eþungen || walum and scottum / and bryttum eac || byre æþelred
The Death of Edward 11 ac || byre æþelredes / englum and sexum || oretmægcum / swa ymbc
The Death of Edward 19 t ofercom || cynn æþelredes / and dena weoldon || deore rice / en
The Death of Edward 23 / cyningc cystum god || clæne and milde / eadward se æþela || e
The Death of Edward 25 se æþela || eþel bewerode / l and and leode || oþþæt lungre
The Death of Edward 26 ngre becom / deaþ se bitera || and swa deore genam / æþelne of e
The Death of Edward 29 sawle || innan swegles leoht / and se froda swa þeah || befæst
The Death of Edward 33 dlice || hærran sinum / wordum and dædum || wihte ne agælde / þ
Durham 4 ymbeornad / ea yþum stronge || and þer inne wunaþ / feola fisca
Durham 6 fisca cyn || on floda gemonge / and þær gewexen is || wudafæst
Durham 11 þe arfesta || eadig cudberch / and þes clene || cyninges heafud
Durham 12 heafud / osuualdes engle leo || and aidan biscop / eadberch and ead
Durham 13 || and aidan biscop / eadberch and eadfriþ || æþele geferes / i
Durham 15 idd heom || æþelwold biscop / and breoma bocera beda || and boi
Durham 15 cop / and breoma bocera beda || and boisil abbot / þe clene cudber
Durham 17 | on gecheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæ
The Rune Poem 4 omes hleotan / ur byþ anmod || and oferhyrned / felafrecne deor ||
The Rune Poem 11 re spræce / wisdomes wraþu || and witena frofur / and eorla gehwa
The Rune Poem 12 s wraþu || and witena frofur / and eorla gehwam || eadnys and to
The Rune Poem 12 ur / and eorla gehwam || eadnys and tohiht / rad byþ on recyde ||
The Rune Poem 14 cyde || rinca gehwylcum / sefte and swiþhwæt || þam þe sitte
The Rune Poem 17 a gehwam || cuþ on fyre / blac and beorhtlic || byrneþ oftust /
The Rune Poem 19 þ / giefu gumena byþ || gleng and herenys / wraþu and wyrþscype
The Rune Poem 20 || gleng and herenys / wraþu and wyrþscype || and wræcna geh
The Rune Poem 20 enys / wraþu and wyrþscype || and wræcna gehwam / ar and ætwist
The Rune Poem 21 cype || and wræcna gehwam / ar and ætwist || þe byþ oþra lea
The Rune Poem 23 þ || þe can weana lyt / sares and sorge || and him sylfa hæfþ
The Rune Poem 23 weana lyt / sares and sorge || and him sylfa hæfþ / blæd and bl
The Rune Poem 24 || and him sylfa hæfþ / blæd and blysse || and eac byrga genih
The Rune Poem 24 fa hæfþ / blæd and blysse || and eac byrga geniht / hægl byþ h
The Rune Poem 28 ah oft niþa bearnum / to helpe and to hæle gehwæþre || gif hi
The Rune Poem 34 llan / beorhte bleda || beornum and þearfum / ioh byþ utan || uns
The Rune Poem 38 e / peorþ byþ symble || plega and hlehter / wlancum || þar wigan
The Rune Poem 58 on wicgum || wrixlaþ spræce / and biþ unstyllum || æfre frofu
The Rune Poem 65 un neþan || on nacan tealtum / and hi sæyþa || swyþe bregaþ /
The Rune Poem 66 hi sæyþa || swyþe bregaþ / and se brimhengest || bridles ne
The Rune Poem 72 en / gif he mot þær rihtes || and gerysena on / brucan on bolde |
The Rune Poem 75 mære metodes leoht || myrgþ and tohiht / eadgum and earmum || e
The Rune Poem 76 t || myrgþ and tohiht / eadgum and earmum || eallum brice / ac by
The Rune Poem 84 monige / yr byþ æþelinga || and eorla gehwæs / wyn and wyrþmy
The Rune Poem 85 inga || and eorla gehwæs / wyn and wyrþmynd || byþ on wicge f
The Rune Poem 87 geatewa sum / eor byþ eafix || and þeah a bruceþ / fodres on fol
A.6.13 3 r-cræftas on·locen || Libia and Grēca, / swelċe ēac istoriam
Solomon and Saturn 4 / larcræftas onlocen || libia and greca / swylce eac istoriam ||
Solomon and Saturn 8 ritig punda / smætes goldes || and mine suna twelfe / gif þu mec
Solomon and Saturn 11 an / gesemesþ mec mid soþe || and ic mec gesund fare / wende mec
A.6.13 24 n fram þǣm grunde || goldes and seolfres, / fiðer-sċeatum ful
Solomon and Saturn 25 en fram þam grunde || goldes and seolfres / feþersceatum full |
A.6.13 27 ðe. / Fracoþ hē biþ þonne and fremede || frēan æl-mihtĝu
Solomon and Saturn 28 cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || frean ælmihtigum /
A.6.13 44 lǣreþ, / stefnum stīereþ || and him stede healdeþ / heofona r
Solomon and Saturn 47 u læreþ / stefnum steoreþ || and him stede healdeþ / heofona ri
A.6.13 59 an. / Hē biþ sefan snytru || and sāwle huneġ / and mōdes meol
A.6.13 60 n snytru || and sāwle huneġ / and mōdes meolc, || mǣrþa ġe
Solomon and Saturn 64 cgan / he biþ seofan snytro || and saule hunig / and modes meolc |
Solomon and Saturn 65 fan snytro || and saule hunig / and modes meolc || mærþa gesæl
Solomon and Saturn 70 me || he þone cræft briceþ / and þa orþancas || ealle toslit
A.6.13 75 ierfe-weard, || earmra fisca / and wyrma wielm%, || wild-dēora
A.6.13 77 eard, || weorð-mynta ġeard. / And sē þe wile ġeornlīċe ||
A.6.13 78 s cwide / singan sōðlīċe || and hine simle wile / lufian būtan
Solomon and Saturn 80 þa yrfeweard || earmra fisca / and wyrma welm || wildeora holt / o
Solomon and Saturn 82 ne weard || weorþmynta geard / and se þe wile geornlice || þon
Solomon and Saturn 83 odes cwide / singan soþlice || and hine siemle wile / lufian butan
A.6.13 84 ierde lange, / gyldene gāde || and ā þone grimman fēond / swī
A.6.13 85 fēond / swīþ-mōd swipaþ || and him on swaðe fylġeþ / //A//
A.6.13 86 eþ / //A// A ofer-mæġene || and hine ēac of-sliehþ. / //T// T
A.6.13 87 hþ. / //T// T hine teoswaþ || and hine on þā tungan stīcaþ,
A.6.13 88 wrǣsteþ him þæt woddor || and him þā wangan briceþ. / //E/
Solomon and Saturn 89 gierde lange / gyldene gade || and a þone grymman feond / swiþmo
Solomon and Saturn 90 an feond / swiþmod sweopaþ || and him on swaþe fylgeþ / ac a of
Solomon and Saturn 91 e fylgeþ / ac a ofermægene || and hine eac ofslihþ / tir t hine
Solomon and Saturn 92 fslihþ / tir t hine teswaþ || and hine on þa tungan sticaþ / wr
Solomon and Saturn 93 wræsteþ him þæt woddor || and him þa wongan brieceþ / eoh e
A.6.13 101 ā ċiriċan ġe·tuinnas, / N and O s[]od || ǣġhwæðer bren
Solomon and Saturn 106 þ || þa cirican getuinnas / n and o samod || æghwæþer brenge
A.6.13 111 stilled. / Swelċe hine //G// Q and //V// V || cwealme ġe·hnǣ
Solomon and Saturn 116 tilled / swilce hiene cweorþ q and ur v || cwealme gehnægaþ / fr
A.6.13 116 / Þonne hine I and //L// L || and sē ierra //C// C / gūðe be·
A.6.13 120 er gæþ. / Þonne hine //F// F and //M// M || ūtan ymb­·þrin
Solomon and Saturn 121 æt deofol laþ / þonne hine i and lagu l || and se yrra cen c / g
Solomon and Saturn 121 / þonne hine i and lagu l || and se yrra cen c / guþe begyrdaþ
Solomon and Saturn 125 der gæþ / þonne hiene feoh f and monn m || utan ymbþringaþ / s
A.6.13 146 || on wyrmes līċ / stranges% and sticoles, || stinġeþ nīete
Solomon and Saturn 151 aþ || in wyrmes lic / stronges and sticoles || stingeþ nieten / f
A.6.13 160 d ġe·tēo, / Pāter Noster || and þæt palm-trēow / biddan mid
A.6.13 162 || þæt him bū ġiefe / feorh and folme, || þonne his fēond c
Solomon and Saturn 165 sweord geteo / pater noster || and þæt palmtreow / biddan mid bl
Solomon and Saturn 167 se || þæt him bu gife / feorh and folme || þonne his feond cym
A.6.13 167 e be·tȳnan, / fȳres fulle || and þā fēondas mid’. / Hæfde
A.6.13 169 a || sunu Dāuides / for·cumen and for·cȳðed || Caldea eorl. /
Solomon and Saturn 172 helle betynan / fyres fulle || and þa feondas mid / hæfde þa se
Solomon and Saturn 174 otra || sunu dauides / forcumen and forcyþed || caldea eorl / hwæ
A.6.13 181 estinion, / Niniuen ċeastre || and norþ Predan, / Meda māðum-se
A.6.13 184 þ liġeþ / ymbe Ġeallboe || and ymb Ġeador norþ, / Filistina
Solomon and Saturn 186 alestinion / niniuen ceastre || and norþ predan / meda maþþumsel
Solomon and Saturn 189 suþ ligeþ / ymbe geallboe || and ymb geador norþ / filistina fl
A.6.13 1 bbe gumena% bearn / for·cumen and for·cȳðed. || Wāt iċ þ
A.6.13 2 deas / gūðe þæs ġielpne || and þæs gold-wlance, / mǣrþa þ
Solomon and Saturn 5 hæbbe gumena bearn / forcumen and forcyþþed || wat ic þæt w
Solomon and Saturn 6 aldeas / guþe þæs gielpne || and þæs goldwlonce / mærþa þæ
A.6.13 10 XXV] / dracena on dæġ-rǣd || and hine þā dēaþ% of·fēoll;
Solomon and Saturn 15 twentig / dracena on dægred || and hine þa deaþ offeoll / forþa
A.6.13 18 þ% || swīðe ġe·sċǣned, / and ofer þā byrġenna || blīca
Solomon and Saturn 23 d scineþ || swiþe gescæned / and ofer þa byrgenna || blicaþ
A.6.13 30 Hierusalem / weallas blīcan || and hira winrod līexan, / sōþfæ
A.6.13 34 hyġeþ. / Ġe·strangaþ hīe and ġe·staðeliaþ || staðolf
Solomon and Saturn 37 hierusalem / weallas blican || and hiera winrod lixan / soþfæstr
Solomon and Saturn 42 e wiht hygeþ / gestrangaþ hie and gestaþeliaþ || staþolfæst
A.6.13 43 t bræc || [L] wintra / dæġes and nihtes || þurh dēop ġe·s
Solomon and Saturn 54 bræc || fiftig wintra / dæges and niehtes || þurh deop gesceaf
A.6.13 55 nihta ġe·hwelċe || norðan and sūðan / on twā healfa || tū
A.6.13 58 IIII] heafdu / medumra manna || and hē is on middan hwælen; / ġ
A.6.13 59 ēowes hē hafaþ fiðeru || and griffus fēt, / liġeþ lannum
A.6.13 61 unhīere, / swīðe swingeþ || and his searu hringeþ, / ġielleþ
A.6.13 62 , / ġielleþ ġōmorlīċe || and his gryn sefaþ, / wielleþ hin
Solomon and Saturn 67 ne niehta gehwylce || norþan and suþan / on twa healfa || tu hu
Solomon and Saturn 70 eower heafdu / medumra manna || and he is on middan hwælen / geowe
A.6.13 70 r·þon iċ hine ana on·fand / and hine þā ġe·bendan% hēt |
Solomon and Saturn 71 n / geowes he hafaþ fiþeru || and griffus fet / ligeþ lonnum fæ
Solomon and Saturn 73 þ unhiere / swiþe swingeþ || and his searo hringeþ / gilleþ ge
Solomon and Saturn 74 ringeþ / gilleþ geomorlice || and his gyrn sefaþ / wylleþ hine
A.6.13 81 him on hand gǣþ || heardes and hnesċes, / miċeles and mǣtes
Solomon and Saturn 82 || ærþon ic hine ana onfand / and hine þa gebendan het || ofer
A.6.13 90 . / Bēam hēo ā·brēoteþ || and be·briceþ telĝum, / ā·styr
Solomon and Saturn 94 him on hand gæþ || heardes and hnesces / micles and mætes ||
Solomon and Saturn 95 || heardes and hnesces / micles and mætes || him to mose sceall /
A.6.13 98 ·tīeġeþ, / ġe·ðȳð hīe and ġe·þrēataþ, || þæt hī
Solomon and Saturn 104 eo wile / beam heo abreoteþ || and bebriceþ telgum / astyreþ sta
A.6.13 110 wiaþ, || feallaþ on eorðan / and for·weorniaþ, || weorðaþ
Solomon and Saturn 113 wæstmas getigeþ / geþyþ hie and geþreataþ || þæt hie þra
A.6.13 115 tenne || fēondum tō willan, / and wēnaþ wan-hoĝan || þæt h
Solomon and Saturn 128 ewiaþ || feallaþ on eorþan / and forweorniaþ || weorþaþ to
Solomon and Saturn 133 æstenne || feondum to willan / and wenaþ wanhogan || þæt hie
A.6.13 136 ǣm be·sċādeþ hēo / muntas and mōras || and maniġe ēac / w
A.6.13 136 eþ hēo / muntas and mōras || and maniġe ēac / wēste stōwa? |
A.6.13 143 s || samod æt·gædere, / wōp and hleahtor? || Full oft hīe we
A.6.13 145 eþ þæt?’ / ‘Unlǣde biþ and or-mōd || sē þe ā wile / ġ
A.6.13 152 ānra ġe·hwelċ / on·lūtan and on·līðian || þe hafaþ l
Solomon and Saturn 161 forhwam besceadeþ heo / muntas and moras || and monige ec / weste
Solomon and Saturn 161 adeþ heo / muntas and moras || and monige ec / weste stowa || hu g
A.6.13 164 isse sīdan ġe·sċeafte || and þonne eft mid sorĝum ġe·w
Solomon and Saturn 170 siþas || somod ætgædre / wop and hleahtor || full oft hie weor
A.6.13 171 þæs eaforan sċeall || oft and ġe·lōme / grymme grēotan, |
Solomon and Saturn 173 mon cuæþ # || / unlæde biþ and ormod || se þe a wile / geomri
Solomon and Saturn 182 ra sceal anra gehwylc / onlutan and onliþigan || þe hafaþ læs
A.6.13 183 rċan / dēores dryhtsċipes || and dǣd-fruman, / wadan on wīsdō
A.6.13 191 | cræfte tīehþ, / crīstnaþ and clǣnsaþ || cwicra meniġu, /
Solomon and Saturn 197 on þisse sidan gesceafte || and þonne eft mid sorgum gewite
A.6.13 199 lūteþ aefter, / ġe·seġnaþ and ġe·syfleþ || and him self
A.6.13 199 seġnaþ and ġe·syfleþ || and him self friteþ. / Swelċ biþ
A.6.13 204 ·reordu. / Lēoht hafaþ hēow and hād || hālġes gāstes, / Cr
Solomon and Saturn 205 heo þæs afran sceall || oft and gelome / grimme greotan || þon
A.6.13 208 þurh hrōf wædeþ, / briceþ and bærneþ || bold-ġe·timbru,
A.6.13 209 d-ġe·timbru, / seomaþ stēap and ġēap, || stīġeþ on lenge
Solomon and Saturn 218 ewyrcan / deores dryhtscipes || and dædfruman / wadan on wisdom ||
A.6.13 221 || fyrn ġe·hīerde / seċġan and swerġan || ymb sume wīsan, /
A.6.13 227 ton, / bōcum tō·brǣddon || and on bearm leġdon, / mæðel-cwi
Solomon and Saturn 228 yþ || cræfte tyþ / cristnaþ and clænsaþ || cwicra manigo / wu
A.6.13 234 eþþ, || hēo ġēar bireþ, / and hwæðre him mæġ wīs-sefa
A.6.13 236 | ġif hē biþ mōdes glēaw / and tō his frēondum wile || ful
Solomon and Saturn 237 þ || luteþ æfter / gesegnaþ and gesyfleþ || and him sylf fri
Solomon and Saturn 237 er / gesegnaþ and gesyfleþ || and him sylf friteþ / swilc biþ s
A.6.13 241 -sċylda ġe·hwæs || fæder and mōdor, / dēaðes dohtor? || A
Solomon and Saturn 242 belgereordu / leoht hafaþ heow and had || haliges gastes / cristes
Solomon and Saturn 246 it þurh hrof wædeþ / bryceþ and bærneþ || boldgetimbru / seom
A.6.13 246 des rīċe / ēadġes engles || and þæs ofer-mōdan; / Ōðer his
Solomon and Saturn 247 || boldgetimbru / seomaþ steap and geap || stigeþ on lenge / clym
A.6.13 248 þurh dierne% cræftas / seġn and sīde byrnan, || cwæþ þæt
A.6.13 249 ȳðan eall heofona rīċe || and him þonne on healfum sittan,
A.6.13 258 hine þā of þǣm wuldre || and wīde tō·drāf, / and him be
A.6.13 259 ldre || and wīde tō·drāf, / and him be·bēad || bearn heofon
Solomon and Saturn 260 menn || fyrn gehyrde / secggan and swerian || ymb sume wisan / hw
A.6.13 262 wian, / hēaf under heofonum || and him helle ġe·sċōp, / wæl-
A.6.13 264 ·þeahte, / wæter on sende || and wyrm-ġeardas, / atol dēor man
Solomon and Saturn 266 um sæton / bocum tobræddon || and on bearm legdon / meþelcwidas
A.6.13 267 || and blace nǣdran, / þurst and hungor || and þearle ġe·wi
A.6.13 267 nǣdran, / þurst and hungor || and þearle ġe·winn, / ēaġna e
A.6.13 269 na eġesan, || un-rōtnesse; / and ǣġhwelċ him þissa earfoþ
Solomon and Saturn 274 gast scyþ || heo ger byreþ / and hwæþre him mæg wissefa ||
A.6.13 275 s cālend-cwide || ā·runnen / and hine man ānnunga || ūt ā·
Solomon and Saturn 276 an || gif he biþ modes gleaw / and to his freondum wile || fultu
Solomon and Saturn 282 / frumscylda gehwæs || fæder and modor / deaþes dohtor || ac to
A.6.13 286 fan healde, / metodes miltse || and his mǣĝa rǣd, / ōðer hine
A.6.13 287 rǣd, / ōðer hine tyhteþ || and on teosu lǣreþ, / īeweþ him
Solomon and Saturn 288 godes rice / eadiges engles || and þæs ofermodan / oþer his dry
A.6.13 288 on teosu lǣreþ, / īeweþ him and yppeþ || earmra manna / mis-ġ
A.6.13 289 armra manna / mis-ġe·mynda || and þurh þæt his mōd hweteþ,
Solomon and Saturn 290 an þurh dierne cræftas / segn and side byrnan || cwæþ þæt h
A.6.13 290 / lǣdeþ hine and lǣċeþ || and hine ġond land spaneþ, / oþ
Solomon and Saturn 291 e / hiþan eall heofona rice || and him þonne on healfum sittan /
A.6.13 296 dǣdum || dæġ-langne frist, / and þæs willan wyrcþ || þe hi
A.6.13 298 faran / enġel tō his earde || and þæt eall saĝaþ: / 'Ne meaht
Solomon and Saturn 300 rp hine þa of þam wuldre || and wide todraf / and him bebead ||
Solomon and Saturn 301 am wuldre || and wide todraf / and him bebead || bearn heofonwar
Solomon and Saturn 304 rowian / heaf under hefonum || and him helle gescop / wælcealde w
Solomon and Saturn 306 beþeahte / wæter in sende || and wyrmgeardas / atol deor monig |
Solomon and Saturn 308 enum hornum / blodige earnas || and blace nædran / þurst and hung
Solomon and Saturn 309 s || and blace nædran / þurst and hungor || and þearle gewin / e
Solomon and Saturn 309 nædran / þurst and hungor || and þearle gewin / egna egesan ||
Solomon and Saturn 311 win / egna egesan || unrotnesse / and æghwylc him þissa earfeþa
Solomon and Saturn 318 ie his calendcwide || arunnen / and hine mon annunga || ut abanne
Solomon and Saturn 2 ufan healde / metodes miltse || and his mæga ræd / oþer hine tyh
Solomon and Saturn 3 ga ræd / oþer hine tyhteþ || and on tæso læreþ / yweþ him an
Solomon and Saturn 4 nd on tæso læreþ / yweþ him and yppeþ || earmra manna / misgem
Solomon and Saturn 5 || earmra manna / misgemynda || and þurh þæt his mod hweteþ / l
Solomon and Saturn 6 his mod hweteþ / lædeþ hine and læceþ || and hine geond lan
Solomon and Saturn 6 / lædeþ hine and læceþ || and hine geond land spaneþ / oþþ
Solomon and Saturn 12 es dædum || dæglongne fyrst / and þæs willan wyrcþ || þe hi
Solomon and Saturn 14 g faran / engel to his earde || and þæt eall sagaþ / ne meahte i
The Menologium 11 ycel / ianuarius || gerum heton / and þæs embe fif niht || þætt
The Menologium 19 de gesiþas / ealde ægleawe || and þæs embe ane niht / þæt we
The Menologium 24 fered byþ / winter of wicum || and se wigend þa / æfter seofenty
The Menologium 30 ce eac is wide cuþ / ymb þreo and twa || þeodum gewelhwær / his
The Menologium 31 r / his cyme calend || ceorlum and eorlum / butan þænne bises ||
The Menologium 42 þæs || nergend sohte / heard and higestrang || þæne heriaþ
The Menologium 47 on þy sylfan dæge || sunnan and monan / hwæt ymb feower niht |
The Menologium 54 gefræge || swylce emb feower and þreo / nihtgerimes || þætte
The Menologium 71 þæt embe nihgontyne || niht and fifum / þæs þe eastermonaþ
The Menologium 77 s || smicere on gearwum / wudum and wyrtum || cymeþ wlitig scri
The Menologium 81 || æþele geferan / philippus and iacob || feorh agefan / modige
The Menologium 83 þegnas || for meotudes lufan / and þæs embe twa niht || þætt
The Menologium 95 lmihtigne || þæs emb eahta and nigon / dogera rimes || þætte
The Menologium 107 ænne monaþ bringþ / ymb twa and feower || tiida lange / ærra l
The Menologium 111 t on geare / tungla torhtust || and of tille agrynt / to sete sige
The Menologium 113 þan leng / grund behealdan || and gangan lator / ofer foldan wang
The Menologium 122 | geond hæleþa bearn / petrus and paulus || hwæt þa apostolas
The Menologium 129 am || unrim fremedon / swutelra and gesynra || þurh sunu meotude
A.6.14 134 wer niht || feorh ġe·sealde / and% twentiĝum, || trum on brēos
The Menologium 135 igum || trum in breostum / frod and fæstræd || folca lareow / zeb
The Menologium 136 folca lareow / zebedes afera || and þæs symle scriþ / ymb seofon
The Menologium 162 geond middangeard / betux wife and were || wurde acenned / ond þ
A.6.14 163 and were || wurde ā·cenned. / And þæs ymbe þrīe niht || ġo
The Menologium 167 ror fundan / septembres fær || and þy seofoþan dæg / þæt acen
The Menologium 181 orlum geywed || emnihtes dæg / and þæs embe twa niht || þæt
The Menologium 185 wide cigaþ / igbuende || engle and seaxe / weras mid wifum || swyl
The Menologium 188 ntig þæs || twegra healdaþ / and seofon nihtum || samod ætgæ
The Menologium 191 n || þæt hy foremære / simon and iudas || symble wæron / drihtn
The Menologium 193 i dom hlutan / eadigne upweg || and þæs ofstum bringþ / embe feo
The Menologium 199 naþ maran || miltse drihtnes / and þy ylcan dæge || ealra we h
The Menologium 204 hærfest mid herige || hrimes and snawes / forste gefeterad || be
The Menologium 211 rd || þænne embe eahta niht / and feowerum || þætte fan gode /
The Menologium 215 es oft || clypiaþ to þearfe / and þæs embe seofon niht || sig
The Menologium 221 rra iula || swylce emb eahta and twelf / nihtgerimes || þætte
Maxims II 11 deorost / gold gumena gehwam || and gomol snoterost / fyrngearum fr
Maxims II 15 gesiþas / byldan to beaduwe || and to beahgife / ellen sceal on eo
Maxims II 23 sceal on hringe / standan steap and geap || stream sceal on yþum
Maxims II 30 || bera sceal on hæþe / eald and egesfull || ea of dune sceal /
Maxims II 46 sceal sealte weallan / lyfthelm and laguflod || ymb ealra landa g
Maxims II 48 feoh sceal on eorþan / tydran and tyman || tungol sceal on heof
Maxims II 59 ul sceal || syþþan hweorfan / and ealle þa gastas || þe for g
Maxims II 62 || is seo forþgesceaft / digol and dyrne || drihten ana wat / nerg
The Judgment Day II 3 r ða wæterburnan || swegdon and urnon / on middan gehæge || ea
The Judgment Day II 5 / eac ðær wynwyrta || weoxon and bleowon / innon ðam gemonge ||
The Judgment Day II 7 gemonge || on ænlicum wonge / and ða wudubeamas || wagedon and
The Judgment Day II 7 and ða wudubeamas || wagedon and swegdon / ðurh winda gryre ||
The Judgment Day II 9 gryre || wolcn wæs gehrered / and min earme mod || eal wæs ged
The Judgment Day II 10 efed / ða ic færinga || forht and unrot / ðas unhyrlican fers ||
The Judgment Day II 13 ynna gemunde / lifes leahtra || and ða langan tid / ðæs dimman c
The Judgment Day II 17 mandædum || minum on eorðan / and ðæt ece ic eac || yrre ondr
The Judgment Day II 18 ce ic eac || yrre ondræde me / and synfulra gehwam || æt sylfum
The Judgment Day II 19 lra gehwam || æt sylfum gode / and hu mihtig frea || eall manna
The Judgment Day II 20 || eall manna cynn / todæleð and todemeð || ðurh his dihlan
The Judgment Day II 22 munde eac || mærðe drihtnes / and ðara haligra || on heofonan
The Judgment Day II 23 / swylce earmsceapenra || yfel and witu / ic gemunde ðis mid me |
The Judgment Day II 24 itu / ic gemunde ðis mid me || and ic mearn swiðe / and ic murcni
The Judgment Day II 25 mid me || and ic mearn swiðe / and ic murcnigende cwæð || mode
The Judgment Day II 31 t mine beate || on gebedstowe / and minne lichaman || lecge on eo
The Judgment Day II 32 lichaman || lecge on eorðan / and geearnade sar || ealle ic gec
The Judgment Day II 36 ge hleor || dreccað mid wope / and sealtum dropum || sona oferge
The Judgment Day II 37 um dropum || sona ofergeotað / and geopeniað man || ecum drihtn
The Judgment Day II 42 rdum || eall abæred / breostes and tungan || and flæsces swa so
The Judgment Day II 42 bæred / breostes and tungan || and flæsces swa some / ðis is an
The Judgment Day II 44 s is an hæl || earmre sauwle / and ðam sorgiendum || selest hih
The Judgment Day II 48 aglidene mod || gode gehælan / and ræplingas || recene onbindan
The Judgment Day II 55 on rode / hu micel forstent || and hu mære is / seo soðe hreow |
The Judgment Day II 56 e is / seo soðe hreow || synna and gylta / se sceaða wæs on rode
The Judgment Day II 57 eaða wæs on rode || scyldig and manful / mid undædum || eall g
The Judgment Day II 62 eaffullum / his hæle begeat || and help recene / and in gefor ||
The Judgment Day II 63 le begeat || and help recene / and in gefor || ða ænlican geat
The Judgment Day II 74 d wordum || wið scyppend god / and ðam rican frean || riht agyl
The Judgment Day II 76 dra || mid hreowlicum tearum / and ðæt yrre forfoh || eces dem
The Judgment Day II 80 ne bidst ðu ðe || beðunga and plaster / lifes læcedomes ||
The Judgment Day II 83 s geotan / ða hwile tima sy || and tid wopes / nu is halwende ||
The Judgment Day II 85 alwende || ðæt man her wepe / and dædbote do || drihtne to wil
The Judgment Day II 87 unu || gif ðu gnorn ðrowast / and ðe sylfum demst || for synnu
The Judgment Day II 88 an / ne heofenes god || henða and gyltas / ofer ænne syð wrecan
The Judgment Day II 90 scealt ðu forhyccan || heaf and wopas / and forgifnesse || gear
The Judgment Day II 91 u forhyccan || heaf and wopas / and forgifnesse || gearugne timan
The Judgment Day II 94 rdædum / oððe hu egeslice || and hu andrysne / heahðrymme cynin
The Judgment Day II 98 forebeacn || feran onginnað / and cristes cyme || cyðað on eo
The Judgment Day II 100 || eac swa ða duna / dreosað and hreosað || / and beorga hlið
The Judgment Day II 101 una / dreosað and hreosað || / and beorga hliðu || bugað and m
The Judgment Day II 101 / and beorga hliðu || bugað and myltað / and se egeslica sweg
The Judgment Day II 102 hliðu || bugað and myltað / and se egeslica sweg || ungerydre
The Judgment Day II 105 bið eac upheofon || / sweart and gesworcen || swiðe geðuxsa
The Judgment Day II 106 en || swiðe geðuxsað / deorc and dimhiw || and dwolma sweart /
The Judgment Day II 106 eðuxsað / deorc and dimhiw || and dwolma sweart / ðonne stedelea
The Judgment Day II 108 edelease || steorran hreosað / and seo sunne forswyrcð || sona
The Judgment Day II 116 / ðone mæran metod || mihte and ðrymme / sitt ðonne sigelbeor
The Judgment Day II 125 ent hergea mæst || heortleas and earh / amasod and amarod || mih
The Judgment Day II 126 || heortleas and earh / amasod and amarod || mihtleas afæred / ð
The Judgment Day II 129 / ðænne bið geban micel || and aboden ðider / eal adames cnos
The Judgment Day II 152 d / ðonne fyren lig || blaweð and braslað / read and reaðe || r
The Judgment Day II 153 || blaweð and braslað / read and reaðe || ræsct and efesteð
The Judgment Day II 153 að / read and reaðe || ræsct and efesteð / hu he synfullum || s
The Judgment Day II 158 he horwum sy || her afeormad / and ðonne ðider cume || ðearle
The Judgment Day II 162 ustum / ðær beoð ðearfan || and ðeodcyningas / earm and eadig
The Judgment Day II 163 fan || and ðeodcyningas / earm and eadig || ealle beoð afæred /
The Judgment Day II 164 ðær hæfð ane lage || earm and se welega / forðon hi habbað
The Judgment Day II 167 t reðe flod || ræscet fyre / and biterlice || bærnð ða earm
The Judgment Day II 168 e || bærnð ða earman saula / and heora heortan || horxlice wyr
The Judgment Day II 169 rmas / synscyldigra || ceorfað and slitað / ne mæg ðær æni ma
The Judgment Day II 173 oga ætsomne / breostgehyda || and se bitera wop / and ðær stæn
The Judgment Day II 174 stgehyda || and se bitera wop / and ðær stænt astifad || stane
The Judgment Day II 179 ðeowast || ðissere worulde / and her glæd leofast || on galny
The Judgment Day II 180 glæd leofast || on galnysse / and ðe mid stiðum astyrest || s
The Judgment Day II 182 e forhtas ðu || fyrene egsan / and ðe sylfum ondræd || swiðli
The Judgment Day II 185 ane / ða oferswiðað || sefan and spræce / manna gehwylces || fo
The Judgment Day II 192 ne gemenged / se ðrosma lig || and se ðrece gicela / swiðe hat a
The Judgment Day II 193 d se ðrece gicela / swiðe hat and ceald || helle tomiddes / hwilu
The Judgment Day II 200 rsworcenum || sweartum nihtum / and weallendes pices || wean and
The Judgment Day II 200 / and weallendes pices || wean and ðrosme / ðær nan stefn styre
The Judgment Day II 202 reð || butan stearcheard / wop and wanung || nawiht elles / ne bi
The Judgment Day II 206 inne || aht gemeted / butan lig and cyle || and laðlic ful / hy mi
The Judgment Day II 206 gemeted / butan lig and cyle || and laðlic ful / hy mid nosan ne m
The Judgment Day II 211 elum bryne || laðlices fyres / and hy wælgrimme || wyrmas slita
The Judgment Day II 212 wælgrimme || wyrmas slitað / and heora ban gnagað || brynigum
The Judgment Day II 214 ost / mid bitere care || breged and swenced / for hwi fyrngende fl
The Judgment Day II 226 c ðær bið angryslic || ege and fyrhtu / and sari mod || swiðl
The Judgment Day II 227 angryslic || ege and fyrhtu / and sari mod || swiðlic gristbig
The Judgment Day II 229 nes || æghwær wælhreow / adl and yrre || and æmelnes / and ðæ
The Judgment Day II 229 ær wælhreow / adl and yrre || and æmelnes / and ðær synnge eac
The Judgment Day II 230 / adl and yrre || and æmelnes / and ðær synnge eac || sauwle on
The Judgment Day II 231 on blindum scræfe || byrnað and yrnað / ðonne deriende || ged
The Judgment Day II 235 ennes || gedwineð mid wistum / and hleahter and plega || hleapa
The Judgment Day II 236 nd plega || hleapað ætsomne / and wrænnes eac || gewiteð heon
The Judgment Day II 237 nnes eac || gewiteð heonone / and fæsthafolnes || feor gewite
The Judgment Day II 238 feor gewiteð / uncyst onweg || and ælc gælsa / scyldig scyndan |
The Judgment Day II 240 g scyndan || on sceade ðonne / and se earma flyhð || uncræftig
The Judgment Day II 245 on life || lað bið ðænne / and ðæt werige mod || wendað
The Judgment Day II 246 a gyltas / swiðe mid sorgum || and mid sargunge / eala se bið ges
The Judgment Day II 247 unge / eala se bið gesælig || and ofersælig / and on worulda wor
The Judgment Day II 248 ð gesælig || and ofersælig / and on worulda woruld || wihta ge
The Judgment Day II 250 id gesyntum || swylce cwyldas / and witu mæg || wel forbugon / and
The Judgment Day II 251 and witu mæg || wel forbugon / and samod bliðe || on woruld eal
The Judgment Day II 252 ealle / his ðeodne geðeon || and ðonne mot / habban heofonrice
The Judgment Day II 269 amod ricxað || sib mid spede / and arfæstnes || and ece god / wul
The Judgment Day II 269 b mid spede / and arfæstnes || and ece god / wuldor and wurðmynt
The Judgment Day II 270 æstnes || and ece god / wuldor and wurðmynt || / swylce lof and
The Judgment Day II 271 and wurðmynt || / swylce lof and lif || and leoflic geðwærne
The Judgment Day II 271 ynt || / swylce lof and lif || and leoflic geðwærnes / ufenan ea
The Judgment Day II 275 a andweard || ealle weorðað / and fehð and geblyssað || fæde
The Judgment Day II 276 || fæder ætsomne / wuldrað and wel hylt || / fægere frætua
The Judgment Day II 277 hylt || / fægere frætuað || and freolice lufað / and on heofon
The Judgment Day II 278 tuað || and freolice lufað / and on heofonsetle || hean geregn
The Judgment Day II 283 ðam ænlican || engla werode / and ðæra haligra || heapum and
The Judgment Day II 283 / and ðæra haligra || heapum and ðreatum / ðær hy beoð geðe
The Judgment Day II 285 gemang / betwyx heahfæderas || and halige witegan / blissiendum mo
The Judgment Day II 288 can synd || ælmihtiges godes / and betweoh rosena || reade heapa
The Judgment Day II 298 breman fæder / betweox fæder and sunu || freolicum werede / and
The Judgment Day II 299 and sunu || freolicum werede / and betwyx ðære ecan || uplicum
The Judgment Day II 305 eardian unbleoh || on ecnesse / and on upcundra || eadegum setlum
The Rewards of Piety 3 gan / ðænne beo ðu eadmod || and ælmesgeorn / wis on wordum ||
The Rewards of Piety 4 ælmesgeorn / wis on wordum || and wæccan lufa / on hyge halgum |
The Rewards of Piety 6 hwilwendan tid / bliðe mode || and gebedum filige / oftost symle |
The Rewards of Piety 8 forðan ðæt halige gebed || and seo hluttre lufu / godes and ma
The Rewards of Piety 9 || and seo hluttre lufu / godes and manna || and seo ælmessylen /
The Rewards of Piety 9 uttre lufu / godes and manna || and seo ælmessylen / and se miccla
The Rewards of Piety 10 manna || and seo ælmessylen / and se miccla hopa || to ðinum h
The Rewards of Piety 12 ine synna || adwæscan wylle / and eac oðera fela || / godra weo
The Rewards of Piety 13 || / godra weorca || glengað and bringað / ða soðfæstan || s
The Rewards of Piety 20 e / ðeos woruld is æt ende || and we synd wædlan gyt / heofena r
The Rewards of Piety 22 ices || ðæt is hefig byrden / and ðeah ðu æfter ðinum ende
The Rewards of Piety 32 ðanan / syle ælmessan || oft and gelome / digolice || ðæt bið
The Rewards of Piety 44 eriað / ðæt is druncennes || and dyrnegeligere / ungemet wilnung
The Rewards of Piety 45 gere / ungemet wilnung || ætes and slæpes / ða man mæg mid fæs
The Rewards of Piety 47 a man mæg mid fæstenum || / and forhæfdnessum || heonon adri
The Rewards of Piety 48 hæfdnessum || heonon adrifan / and mid cyricsocnum || cealdum we
The Rewards of Piety 52 dbora || swa him gemet ðince / and ondræd ðu ðe || dihle wisa
The Rewards of Piety 60 cealt || læne staðelas / eard and eðel || uncuð bið ðe ðæ
The Rewards of Piety 65 || nu ðu ðe beorgan scealt / and wið feonda gehwæne || fæst
The Rewards of Piety 68 winnað / embe ðæt || / dæges and nihtes || ongean drihtnes lif
The Rewards of Piety 76 uplican || eðelrices / dæges and nihtes || ðu scealt druncen
The Rewards of Piety 77 s || ðu scealt druncen fleon / and ða oferfylle || ealle forlæ
The Rewards of Piety 80 t on eorðan || ær geðencan / and ðu ðe sylfne || swiðe gebi
The Rewards of Piety 81 ðe sylfne || swiðe gebindan / and ða unðeawas || ealle forlæ
The Rewards of Piety 82 on ðis life ær || lufedest and feddest
A Summons to Prayer 8 d se mæra || [magna uirtute] / and se soðfæsta || [summi filiu
A Summons to Prayer 13 h marian || [mundi redemptor] / and ðurh ðæne halgan gast || [
A Summons to Prayer 16 ded wæs || [summo de throno] / and ðære clænan || [clara uoce
A Summons to Prayer 20 ga cyningc || [casta uiuendo] / and ðu ða soðfæstan || [suppl
A Summons to Prayer 22 de friclo || [uirginem almum] / and ðær æfter to || [omnes san
A Summons to Prayer 29 freolice || [factor aeternus] / and he gelæde || [luce perhennem
The Lord's Prayer II 9 / ðu eart on heofonum || hiht and frofor / blissa beorhtost || ea
The Lord's Prayer II 14 nengla cyningc / drihten ure || and ðine domas synd / rihte and ru
The Lord's Prayer II 15 || and ðine domas synd / rihte and rume || ræcað efne gehwam /
The Lord's Prayer II 20 lice || manegum gereordum / twa and hundseofontig || ðæs ðe se
The Lord's Prayer II 22 ttest / ælcere ðeode || ðeaw and wisan / ða wurðiað ðin weor
The Lord's Prayer II 23 urðiað ðin weorc || wordum and dædum / ðurh gecynd clypiað
The Lord's Prayer II 24 dum / ðurh gecynd clypiað || and crist heriað / and ðin lof l
The Lord's Prayer II 25 clypiað || and crist heriað / and ðin lof lædað || lifigenda
The Lord's Prayer II 27 d || geond ealle world / cum nu and mildsa || mihta waldend / and u
The Lord's Prayer II 28 u and mildsa || mihta waldend / and us ðin rice alyf || rihtwis
The Lord's Prayer II 29 rihtwis dema / earda selost || and ece lif / ðar we sibbe and luf
The Lord's Prayer II 30 || and ece lif / ðar we sibbe and lufe || samod gemetað / eagena
The Lord's Prayer II 31 emetað / eagena beorhtnysse || and ealle mirhðe / ðar bið gehyr
The Lord's Prayer II 33 ð gehyred || ðin halige lof / and ðin micele miht || mannum to
The Lord's Prayer II 37 geopenod || geond ealle world / and ðu ðe silf eart || soðfæs
The Lord's Prayer II 39 / swa ðin heahsetl is || heah and mære / fæger and wurðlic ||
The Lord's Prayer II 40 l is || heah and mære / fæger and wurðlic || swa ðin fæder w
The Lord's Prayer II 41 wa ðin fæder worhte / æðele and ece || ðar ðu on sittest / on
The Lord's Prayer II 42 iðran healf || ðu eart sunu and fæder / ana ægðer || swa is
The Lord's Prayer II 44 e gecynd / micclum gemærsod || and ðu monegum helpst / ealra cyni
The Lord's Prayer II 48 ægere geblissast / sylest miht and mund || micclum herige / and ð
The Lord's Prayer II 49 ht and mund || micclum herige / and ðe ðanciað || ðusenda fel
The Lord's Prayer II 52 num || heahðrymnesse / æðele and ece || a ðanciað / clæne and
The Lord's Prayer II 53 and ece || a ðanciað / clæne and gecorene || cristes ðegnas / s
The Lord's Prayer II 54 ne || cristes ðegnas / singað and biddað || soðfæstne god / ar
The Lord's Prayer II 55 iddað || soðfæstne god / are and gifnesse || ealre ðeode / ðon
The Lord's Prayer II 58 || ealre worlde / sy ðe ðanc and lof || ðinre mildse / wuldor a
The Lord's Prayer II 59 d lof || ðinre mildse / wuldor and willa || ðu gewurðod eart / o
The Lord's Prayer II 61 / on heofonrice || heah casere / and on eorðan || ealra cyninga / h
The Lord's Prayer II 62 eorðan || ealra cyninga / help and heafod || halig læce / reðe a
The Lord's Prayer II 63 d heafod || halig læce / reðe and rihtwis || rumheort hlaford /
The Lord's Prayer II 65 lodest ðe || ealle gesceafta / and tosyndrodest hig || siððan
The Lord's Prayer II 67 ælcre gecynde || agene wisan / and a ðine mildse || ofer manna
The Lord's Prayer II 71 est || / mete ðinum mannum || and him mare gehætst / æfter for
The Lord's Prayer II 74 ere gegearwod / earda selost || and ece lif / gif we soð and riht
The Lord's Prayer II 75 st || and ece lif / gif we soð and riht || symle gelæstað / syle
The Lord's Prayer II 77 dæg || drihten ðine / mildse and mihta || and ure mod gebig / ð
The Lord's Prayer II 77 ten ðine / mildse and mihta || and ure mod gebig / ðanc and ðeaw
The Lord's Prayer II 78 ta || and ure mod gebig / ðanc and ðeawas || on ðin gewil / bewy
The Lord's Prayer II 80 ligne gast / fæste on innan || and us fultum sile / ðæt we moton
The Lord's Prayer II 82 moton wyrcan || willan ðinne / and ðe betæcan || tyreadig cyni
The Lord's Prayer II 86 e || ðonne ðu on dome sitst / and ealle men || up arisað / ðe f
The Lord's Prayer II 87 n || up arisað / ðe fram wife and fram were || wurdon acænned /
The Lord's Prayer II 92 orhton || on worldrice / betere and wyrse || ðar beoð buta gear
The Lord's Prayer II 94 for ðam ðe hit drihten wat / and ðar gewitnesse beoð || wuld
The Lord's Prayer II 95 ð || wuldormicele / heofonwaru and eorðwaru || helwaru ðridde /
The Lord's Prayer II 104 n mannum || ðe wið us agilt / and na us ðu ne læt || laðe be
The Lord's Prayer II 105 swican / on costunga || cwellan and bærnan / sawla ure || ðeah we
The Lord's Prayer II 107 idon for ure disige || dæges and nihtes / idele spræce || and u
The Lord's Prayer II 108 s and nihtes / idele spræce || and unrihte weorc / ðine bodu bræ
The Lord's Prayer II 110 ddað nu / ælmihtig god || are and gifnesse / ne læt swa heanlice
The Lord's Prayer II 115 gifnesse || we agylt habbað / and swiðe gesingod || we ðe so
The Lord's Prayer II 116 e ðe soðfæstan god / heriað and lofiað || swa ðu hælend ea
The Lord's Prayer II 117 rt / cynebearn gecydd || cwycum and deadum / æðele and ece || ofe
The Lord's Prayer II 118 || cwycum and deadum / æðele and ece || ofer ealle ðingc / ðu
The Gloria I 1 # The Gloria I / / sy ðe wuldor and lof || wide geopenod / geond ea
The Gloria I 2 d / geond ealle ðeoda || ðanc and wylla / mægen and mildse || an
The Gloria I 3 oda || ðanc and wylla / mægen and mildse || and ealles modes lu
The Gloria I 3 nd wylla / mægen and mildse || and ealles modes lufu / soðfæstra
The Gloria I 4 modes lufu / soðfæstra sib || and ðines sylfes dom / worulde gew
The Gloria I 6 n miht / eall eorðan mægen || and uplyfte / wind and wolcna || we
The Gloria I 7 an mægen || and uplyfte / wind and wolcna || wealdest eall on ri
The Gloria I 8 iht / ðu eart frofra fæder || and feorhhyrde / lifes latteow || l
The Gloria I 13 oca lareow / heah higefrofer || and halig gast / swa wæs on fruman
The Gloria I 15 cynnes / ealre worulde || wlite and frofer / clæne and cræftig ||
The Gloria I 16 de || wlite and frofer / clæne and cræftig || ðu gecyddest ð
The Gloria I 18 ðurh halige miht || heofonas and eorðan / eardas and uplyft ||
The Gloria I 19 | heofonas and eorðan / eardas and uplyft || and ealle ðing / ðu
The Gloria I 19 eorðan / eardas and uplyft || and ealle ðing / ðu settest on fo
The Gloria I 21 foldan || swyðe feala cynna / and tosyndrodost hig || syððon
The Gloria I 23 lle gesceafta / on syx dagum || and on ðone seofoðan ðu gerest
The Gloria I 25 forðad || ðin fægere weorc / and ðu sunnandæg || sylf halgod
The Gloria I 26 sunnandæg || sylf halgodest / and gemærsodest hine || manegum
The Gloria I 27 ðone heahan dæg || healdað and freoðiað / ealle ða ðe cunn
The Gloria I 29 ðeawas / halige heortlufan || and ðæs hehstan gebod / on drihtn
The Gloria I 31 namon || se dæg is gewurðod / and nu and symble || ðine soðan
The Gloria I 32 symble || ðine soðan weorc / and ðin mycele miht || manegum s
The Gloria I 37 ige dreamas / clænre stefne || and cristene bec / eall middaneard
The Gloria I 38 istene bec / eall middaneard || and we men cweðað / on grunde her
The Gloria I 39 að / on grunde her || gode lof and ðanc / ece willa || and ðin a
The Gloria I 40 de lof and ðanc / ece willa || and ðin agen dom / and on worulda
The Gloria I 41 ce willa || and ðin agen dom / and on worulda woruld || wunað a
The Gloria I 41 d on worulda woruld || wunað and rixað / cyning innan wuldre ||
The Gloria I 42 rixað / cyning innan wuldre || and his ða gecorenan / heahðrymne
The Gloria I 44 iges gastes / wlitige englas || and wuldorgyfe / soðe sibbe || saw
The Gloria I 50 a || ofer middangeard / swutele and gesyne || ðæt ðu hy sylf w
A.6.21 53 eart cyning on riht, / clǣne and cræftiġ. || Þū ġe·cȳdd
The Gloria I 54 u eart cyning on riht / clæne and cræftig || ðu gecyddest ð
A.6.21 55 ġ God, || mann ġe·worhtest / and him inn dydest || oroþ and s
A.6.21 55 t / and him inn dydest || oroþ and sāwol, / sealdest word and ġe
The Gloria I 56 mihtig god || man geworhtest / and him on dydest || oruð and sa
The Gloria I 56 st / and him on dydest || oruð and sawul / sealdest word and gewit
The Gloria I 57 oruð and sawul / sealdest word and gewitt || and wæstma gecynd /
The Gloria I 57 l / sealdest word and gewitt || and wæstma gecynd / cyddest ðine
The Lord's Prayer III 8 in rice to us || rihtwis dema / and ðin geleafa || in lifdæge / o
The Lord's Prayer III 10 rum mode || mære ðurhwunige / and ðin willa mid us || weorðe
The Lord's Prayer III 19 gyf us gumena weard || gyltas and synna / and ure leahtras alet |
The Lord's Prayer III 20 ena weard || gyltas and synna / and ure leahtras alet || lices wu
The Lord's Prayer III 21 leahtras alet || lices wunda / and mandæda || swa we mildum wi
The Lord's Prayer III 25 m ðe wið us || oft agyltað / and him womdæde || witan ne ðen
The Lord's Prayer III 31 feondscipe || fremde weorðan / and wið yfele gefreo || us eac n
The Lord's Prayer III 33 locan / ðeoden engla || ðanc and wuldor / soð sigedrihten || se
The Creed 2 ða sciran gesceaft || sceope and worhtest / and eorðan wang ||
The Creed 3 sceaft || sceope and worhtest / and eorðan wang || ealne gesette
The Creed 7 ordfruma || eorðan wealdend / and ðu garsecges || grundas gewo
The Creed 8 rsecges || grundas geworhtest / and ðu ða menegu canst || mærr
The Creed 15 t ærende / onfeng freolice || and ðe fæder sylfne / under breos
The Creed 20 mnan bosm || fylde mid blisse / and heo cuðlice || cende swa mæ
The Creed 23 rofre gewearð || foldbuendum / and ymbe bethleem || bodedan engl
The Creed 26 weold / under romwarum || rices and doma / ða se deora frea || dea
The Creed 30 ne geomormod || iosep byrigde / and he of helle || huðe gefette /
The Creed 35 ices frea || recene of moldan / and he feowertig daga || folgeras
The Creed 36 folgeras sine / runum arette || and ða his rice began / ðone upli
The Creed 40 ð ofer ðæt || fylian wolde / and mid fæstum sefan || freode g
The Creed 47 naman || ðinga gerynum / soð and sigefæst || ofer side gescea
The Creed 48 ft / wereda wuldorgyfa || wlanc and ece / eac ic gelyfe || ðæt sy
The Creed 52 na heahcyning || her for life / and ic gemænscipe || mærne getr
The Creed 55 c gelyfe || leahtra gehwylces / and ic ðone ærest || ealra getr
Fragment of Psalm 101 2 ihten / gehyr heofones weard || and gehlyde min / to ðe becume ||
Fragment of Psalm 102 1 mine sawle || bliðe drihten / and eall min inneran || his ðone
Fragment of Psalm 102 1 mandædum || miltsade eallum / and ðine adle || ealle gehælde /
Fragment of Psalm 102 3 gesigefæste || soðre mildse / and ðe mildheorte || mode getrym
Fragment of Psalm 118 1 118 / / # / leofað sawul min || and ðe lustum hereð / and me ðin
Fragment of Psalm 118 2 min || and ðe lustum hereð / and me ðine domas || dædum fult
Fragment of Psalm 121 1 on ðinum mægne sib || mæst and fyrmest / and on ðinum torrum
Fragment of Psalm 121 2 gne sib || mæst and fyrmest / and on ðinum torrum wese || tidu
Fragment of Psalm 19 2 drihten cyng || dædum halne / and us eac gehyr || holdum mode / s
Fragment of Psalm 24 2 e wegas ðine || wise drihten / and me ðinra stiga || stapas eac
Fragment of Psalm 24 1 ær / / # / gerece me on ræde || and me ricene gelær / ðæt ic on
Fragment of Psalm 24 3 dest || syððan dagas wæron / and ðu wislice || ðas woruld ge
Fragment of Psalm 24 3 o georne || ðe ic geong dyde / and me uncuðe || æghwær wæron
Fragment of Psalm 27 2 do ðin folc || halig drihten / and ðin yrfe eac || eal gebletsa
Fragment of Psalm 27 3 bletsa / rece ðu heo swylce || and on riht ahefe / ðæt hi on wor
Fragment of Psalm 34 1 a me fuhtan to / / # / gegrip gar and scyld || and me georne gestan
Fragment of Psalm 34 1 o / / # / gegrip gar and scyld || and me georne gestand / on fultume
Fragment of Psalm 34 2 herewæpnum || wið unholdum / and wige beluc || wraðum feondum
Fragment of Psalm 43 1 alm 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne fultum ||
Fragment of Psalm 43 2 us ricene do / fælne fultum || and us æt feondum ahrede / forðon
Fragment of Psalm 5 2 u min onfoh || wuldres ealdor / and mid earum gehyr || ece drihte
Fragment of Psalm 5 3 m mode / ðu eart min cyning || and eac ece god / / # / forðon ic to
Fragment of Psalm 5 2 ece drihten / soðum gebidde || and ðu symble gehyr / morgena gehw
Fragment of Psalm 5 2 e æt stande || ær on morgen / and ðe sylfne geseo || forðon i
Fragment of Psalm 50 2 ram minum / fræcnum fyrenum || and nu forð heonon / eall min unri
Fragment of Psalm 50 2 e halig god || heortan clæne / and rihtne gast || god geniwa / on
Fragment of Psalm 50 2 ðinre hælu || holde blisse / and me ealdorlice || æðele gast
Fragment of Psalm 69 2 fultum / beheald drihten me || and me hraðe syððan / gefultuma
Fragment of Psalm 70 1 t of Psalm 70 / / # / sy min muð and min mod || mægne gefylled / ð
Fragment of Psalm 70 3 in lof mæge || lustum singan / and wuldor ðin || wide mærsian /
Fragment of Psalm 70 4 wuldor ðin || wide mærsian / and ðe ealne dæg || æghwær he
Fragment of Psalm 79 1 / # / gehweorf us mægna god || and us milde æteow / ðinne andwli
Fragment of Psalm 84 2 us hraðe || hælend drihten / and ðin yrre fram us || eac oncy
Fragment of Psalm 87 3 modgehygde || mægne clypode / and min gebed || morgena gehwylce
Fragment of Psalm 89 2 ine scealcas || swæsum eagum / and on ðin agen weorc || ece dri
Fragment of Psalm 89 3 in agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bliðum
The Kentish Hymn 4 an liofwendum || lifæs agend / and him simle sio || sigefæst wu
The Kentish Hymn 5 st wuldor / uppe mid ænglum || and on eorðan sibb / gumena gehwil
The Kentish Hymn 8 ðe heriað || halgum stefnum / and ðe blætsiað || bilewit fæ
The Kentish Hymn 9 blætsiað || bilewit fæder / and ðe ðanciað || ðioda walde
The Kentish Hymn 11 weorðlican || wuldordreames / and ðinra miclan || mægena gere
The Kentish Hymn 13 hafest on gewealdum || hiofen and eorðan / an ece fæder || ælm
The Kentish Hymn 16 ces / ðu eart sigefest sunu || and soð hælend / ofer ealle gesc
The Kentish Hymn 17 / ofer ealle gescæft || angla and manna / ðu dryhten god || on d
The Kentish Hymn 22 r / ðu eart heofenlic lioht || and ðæt halige lamb / ðe ðu man
The Kentish Hymn 33 dsa nu meahtig || manna cynne / and of leahtrum ales || ðine ða
The Kentish Hymn 34 || ðine ða liofan gescæft / and us hale gedo || heleða scepp
The Kentish Hymn 37 eart soðlice || simle halig / and ðu eart ana || æce dryhten /
The Kentish Hymn 38 ðu eart ana || æce dryhten / and ðu ana bist || eallra dema / c
The Kentish Hymn 40 an ðu on ðrymme ricsast || and on ðrinesse / and on annesse |
The Kentish Hymn 41 e ricsast || and on ðrinesse / and on annesse || ealles waldend /
Psalm 50 2 ð / israela bræga || æðelæ and rice / cyninga cynost || criste
Psalm 50 18 mid wordum || weorada dominus / and secgan het || selfum gecyðan
Psalm 50 23 mne ferdrinc || fere beserode / and him bezabe || brohte to wife /
Psalm 50 27 ðioda aldor / dauid georne || and to dryhtne gebæd / and his syn
Psalm 50 28 orne || and to dryhtne gebæd / and his synna hord || selfa onten
Psalm 50 30 e andhette / weoruda dryhtne || and ðus wordum spæc / miltsa ðu
A.6.26 35 miċelan || mild-heortnesse%. / And ēac aefter meniġu || miltsa
Psalm 50 43 ic unriht min || eal oncnawe / and eac synna gehwær || selfum
Psalm 50 48 nu ic anum ðe || oft syngode / and yfela feola || eac gefræmede
Psalm 50 57 hio cerrende || criste herdon / and hiom lif mid ðe || langsum b
Psalm 50 63 | hu me modor gebær / in scame and in sceldum || forgef me scepp
Psalm 50 66 mine ældran || ær geworhtan / and ic selfa eac || sioððan bee
Psalm 50 69 d benum || biddan wille / lifes and lisse || liohtes aldor / forða
Psalm 50 72 s / ðu me meahtig god || milde and bliðe / ðurh ysopon || ealne
Psalm 50 75 ic geclænsod || criste hero / and eac ofer snawe || self scinen
Psalm 50 84 fram synnum || saula neriend / and fram misdedum || minra gylta /
Psalm 50 86 ine ansione || ælmeahtig god / and ðurh miltsunga || meahta ði
Psalm 50 91 to ðolienne || ðinne willan / and to healdenne || halige domas /
Psalm 50 92 to healdenne || halige domas / and ðu rihtne gast || rodera wal
Psalm 50 101 re hælo heht || helm alwihta / and me lifgende || liohtes hiorde
Psalm 50 111 er mancynnes / fram blodgete || and bealaniðum / god lifigende ||
Psalm 50 113 igende || gylta geclansa / helo and helpend || hiofenrices weard /
Psalm 50 118 uð sioððan || mæhte ðine / and lof georne || liodum to blið
Psalm 50 128 ysta gast || hiorte geclansod / and geeadmeded || ingeðancum / ða
Psalm 50 133 sione dun || sigefest weorðe / and weallas sion || wynfæste get
Psalm 50 156 ynna hord || simle oferwinnan / and us geearnian || æce dreamas /
The Gloria II 1 The Gloria II / / wuldor sy ðe and wurðmynt || wereda drihten / f
The Gloria II 3 re gemæne / mid sylfan sunu || and soðum gaste / amen ||
A.6.27 3 e·mǣne, / mid selfan sunu || and sōðum gāste. || Amen.
A Prayer 5 æl ðu hy || heofena drihten / and gelacna ðu hy || lifes ealdo
A Prayer 12 || ðe on eorðan her / dæiges and nihtes || deofle campað / and
A Prayer 13 and nihtes || deofle campað / and hys willan wyrcð || wa him
A Prayer 14 nne he ða handlean || hafað and sceawað / bute he ðæs yfeles
A Prayer 17 se ðe on eorðan her / dæiges and nyhtes || drihtne hyræð / and
A Prayer 18 and nyhtes || drihtne hyræð / and a hys willan wyrcð || wel hy
A Prayer 19 nne he ða handlean || hafað and sceawað / gyf he ealteawne ||
A Prayer 25 || ðu eart eaðe god / hæfst and waldest || / ana ofer ealle ||
A Prayer 26 || / ana ofer ealle || eorðan and heofonas / syddra gesceafta ||
A Prayer 41 r / hu ðu mære eart || mihtig and mægenstrang / ealra cyninga cy
A Prayer 50 gelyfað || on lyfiendne god / and on ðæt ece leoht || uppe on
A Prayer 58 d / ðæt ðu eart se miccla || and se mægenstranga / and se eadmo
A Prayer 59 iccla || and se mægenstranga / and se eadmoda || ealra goda / and
A Prayer 60 / and se eadmoda || ealra goda / and se ece cyning || ealra gescea
A Prayer 61 ece cyning || ealra gesceafta / and ic eom se litla for ðe || an
A Prayer 61 nd ic eom se litla for ðe || and se lyðra man / se her syngige
A Prayer 63 gige || swiðe genehhe / dæges and nihtes || do swa ic ne sceold
A Prayer 66 rle scyldi / inwitniðas || oft and gelome / ac ic ðe halsige nu |
A Prayer 68 halsige nu || heofena drihten / and gebidde me to ðe || bearna s
A Prayer 70 drihten / heofena heahcyning || and se halga gast / and gefylste me
A Prayer 71 ahcyning || and se halga gast / and gefylste me || fæder ælmiht
Thureth 4 | ðus het me wyrcean / to loue and to wurðe || ðam ðe leoht g
Thureth 7 e on foldan || gefremian mæg / and him geðancie || ðeoda walde
Thureth 10 gemearcian || metode to lace / and he sceal æce lean || ealle f
The Seasons for Fasting 3 oysen || mærne lareow / anlyht and gelared || swa hine lifes fre
The Seasons for Fasting 6 for leodum / rincum to ræde || and him runa gescead / sylfum asæd
The Seasons for Fasting 10 ligde / heofena heahcyninges || and ða hæleð samod / swa hie on
The Seasons for Fasting 14 to leane / asende sigora god || and hie sona to him / fryða wilnod
The Seasons for Fasting 15 ona to him / fryða wilnodan || and ðær fundon raðe / gif hie le
The Seasons for Fasting 18 od / on ðam herescype || heold and worhte / ðendan hie lifes frea
The Seasons for Fasting 20 ac him se ende wearð || earm and ðrealic / ða hie besyredon ||
The Seasons for Fasting 22 fne dryhten / on beam setton || and to byrgenne / gedemdon || he ð
The Seasons for Fasting 24 don || he ðær bedigled wæs / and ðy ðryddan dæge || ðeodum
The Seasons for Fasting 26 ænige / on bocstafum || breman and writan / ðæt hie fæstenu ||
The Seasons for Fasting 28 ie fæstenu || feower heoldon / and ðonne offredan || unmæne ne
The Seasons for Fasting 33 f byrgenne || blæda gefylled / and mid heofenwarum || ham gesoht
The Seasons for Fasting 34 am gesohte / eard mid englum || and us eallum ðone / hyht and geha
The Seasons for Fasting 35 m || and us eallum ðone / hyht and gehateð || gyf we his willa
The Seasons for Fasting 40 for life / deorne dædfruman || and him geara gerim / ælmesdædum
The Seasons for Fasting 42 / ælmesdædum || ure gefyllan / and on fæstenum || swa se froda
The Seasons for Fasting 43 se froda iu / moyses mælde || and we ða mearce sceolan / heoldan
The Seasons for Fasting 51 geond romwara || rice nemneð / and ðær twelfe sceolan || torht
The Seasons for Fasting 73 rur full / dryhtnes gebyrde || and we mid deornum scylan / wordum
The Seasons for Fasting 74 we mid deornum scylan / wordum and weorcum || wuldres cyninge / in
The Seasons for Fasting 77 wylces / efne swa swa ærran || and ðone arwesan / leofne leoda fr
The Seasons for Fasting 80 stenum || is se feorða dæg / and sixta samod || seofoða getin
The Seasons for Fasting 82 o gelæstanne || lifes ealdre / and to bremenne || boca gerynum / e
A.6.31 95 . / Þus hē ġe·sette || self and dihte / þā þeġnunga, || þ
The Seasons for Fasting 106 u lengtentid || leoda nemnað / and hit ærest ongan || eorl se g
The Seasons for Fasting 109 sten heold || feowertig daga / and nyhta samod || swa he nahtes
The Seasons for Fasting 114 t hine leodum ðone || leoran and tæcan / elda orðancum || eall
The Seasons for Fasting 117 tene magon || freode gewinnan / and ða deopan || dryhtnes gerynu
The Seasons for Fasting 124 s engla sum || dihte togeanes / and se gestrangud wearð || styð
The Seasons for Fasting 126 gefæstenne || feowertig daga / and nihta samod || swa he nahtes
The Seasons for Fasting 139 a andlifene || ofstum ðycgen / and ðone deoran wist || dryhtnes
The Seasons for Fasting 151 sten her || fyrena gelæstað / and ðone uplican || æðel seca
The Seasons for Fasting 153 halig heofenes weord || heolp and lærde / he hine dyppan let ||
The Seasons for Fasting 156 tes bæðe || fyrena bedæled / and he feowertig daga || firsude
The Seasons for Fasting 161 winna / on ðæm ænete || eald and fræte / geseah mærne frean ||
The Seasons for Fasting 163 ærne frean || mannum gelicne / and ða wenan ongann || wommes ge
The Seasons for Fasting 167 inder gewat || hearmes brytta / and ðær englas hyra || ealdor s
The Seasons for Fasting 173 gum / ac he on hinder scrið || and ðe halig / englas ærfæste ||
The Seasons for Fasting 178 wertig daga || fæsten hewdon / and we bebeodað || ðurh beorn g
The Seasons for Fasting 182 hewe / oð ða nigoðan tid || and he na bruce / flæsces oððe f
The Seasons for Fasting 187 ond wese / folce gynd foldan || and ða fyrna sceolan / ðam sacerd
The Seasons for Fasting 189 m sacerdan || secgan gehwilce / and ða dymnissa || dædum betan /
The Seasons for Fasting 190 mnissa || dædum betan / wordes and weorces || wuldres ealdor / ðu
The Seasons for Fasting 197 rur hæfð / bitere onbolgen || and ðæs bote ne deð / ac ða æb
The Seasons for Fasting 211 ghwamlice || dryhten gremiað / and mid æfeste || ælcne forlæd
The Seasons for Fasting 214 on mergan || mæssan syngað / and forðegide || ðurste gebæde
The Seasons for Fasting 217 leaslice || leogan ongynnað / and ðone tæppere || tyhtað gel
The Seasons for Fasting 219 syllan mote / ostran to æte || and æðele wyn / emb morgentyd ||
The Seasons for Fasting 221 s ðe me ðingeð / ðæt hund and wulf || healdað ða ilcan / wi
The Seasons for Fasting 222 ða ilcan / wisan on worulde || and ne wigliað / hwæne hie to mos
The Seasons for Fasting 229 ig ðicgan / etan ostran eac || and oðerne / fisc of flode ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 2 ices weard / meotodes meahte || and his modgeðanc / weorc wuldorf
The Metrical Preface to the Pastoral Care 12 yning / awende worda gehwelc || and me his writerum / sende suð an
The Metrical Preface to the Pastoral Care 13 nd me his writerum / sende suð and norð || heht him swelcra ma /
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 9 t / ðonan hine hlodan || halge and gecorene / siððan hine gierdo
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 17 / ðurh dryhtnes giefe || diop and stille / sume hine lætað || o
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 20 gif swa hlutor wæter || hlud and undiop / tofloweð æfter feldu
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 5 ican hame || ðar byð a hyht and wyn / blis on burgum || ðam ð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9 is modgeðanc / æltowe byð || and ðonne ðurh his ingehygd / to
A.6.38 11 iġra || helpe ġe·līefeþ, / and hira bȳsene full·gāþ, ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 13 het || wulfstan bisceop / ðeow and ðearfa || ðæs ðe alne ðr
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 14 a || ðæs ðe alne ðrym aof / and eac walden is || wihta gehwel
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 17 on ðinum handum nu || hafast and sceawast / ðæt ðu him to ðe
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 20 her on || gemearcude siendon / and ðæt him god ællmihtig || /
A.6.38 20 inn || ġe·mearcode sindon, / and þæt him God æl-mehtiġ / for
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22 a gyltas || ðe he geo worhte / and eac resðe mid him || se ðe
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 e ðe ah ealles rices geweald / and eac swa his beahgifan || ðe
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 3 s weard || ðe ðas boc ræde / and ða bredu befo || fira aldor /
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8 ndigan || his aldre to willan / and him ðæs geunne || se ðe ah
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 6 mære, / [per crucem Christi]! And gebide þe ðonne þriwa east
A.6.43.10 6 ide þē þonne þrīwa ēast and || / cweþ þrīwa: Crux% Chri
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 7 Christi ab oriente reducat]. And [III] / west and cweð: [Crux C
A.6.43.10 7 % Christi ab oriente reducat. And [III]% || / west and cweþ: Cr
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 8 ente reducat]. And [III] / west and cweð: [Crux Christi ab occid
A.6.43.10 8 Christi ab occidente reducat. And || / [III]% sūþ and cweþ: C
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 9 e reducat]. And / [III] suð and cweð: [Crux Christi a meridi
A.6.43.10 9 Christi ā merīdie reducant. And || / [III]% norþ and cweþ: C
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 10 reducant]. And / [III] norð and cweð: [Crux Christi abscondi
A.6.43.10 10 educant. And || / [III]% norþ and cweþ: Crux Christi abscondit
Metrical Charm 11: A Journey Charm 1 me on ðisse gyrde beluce || and on godes helde bebeode / wið
Metrical Charm 11: A Journey Charm 5 egsa || ðe bið eghwam lað / and wið eal ðæt lað || ðe in
Metrical Charm 11: A Journey Charm 7 sigegyrd ic me wege / wordsige and worcsige || se me dege / ne me
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 urðe / ac gehæle me ælmihtig and sunu || and frofre gast / ealle
Metrical Charm 11: A Journey Charm 10 æle me ælmihtig and sunu || and frofre gast / ealles wuldres ||
Metrical Charm 11: A Journey Charm 13 de || heofna scyppende / abrame and isace || / and swilce men || m
Metrical Charm 11: A Journey Charm 14 cyppende / abrame and isace || / and swilce men || moyses and iaco
Metrical Charm 11: A Journey Charm 14 || / and swilce men || moyses and iacob / and dauit and iosep ||
Metrical Charm 11: A Journey Charm 15 wilce men || moyses and iacob / and dauit and iosep || / and evan
Metrical Charm 11: A Journey Charm 16 iacob / and dauit and iosep || / and evan and annan || and elizabe
Metrical Charm 11: A Journey Charm 16 sep || / and evan and annan || and elizabet / saharie and ec marie
Metrical Charm 11: A Journey Charm 17 annan || and elizabet / saharie and ec marie || modur cristes / and
Metrical Charm 11: A Journey Charm 18 and ec marie || modur cristes / and eac ðæ gebroðru || petrus
Metrical Charm 11: A Journey Charm 18 eac ðæ gebroðru || petrus and paulus / and eac ðusend || ði
Metrical Charm 11: A Journey Charm 19 ebroðru || petrus and paulus / and eac ðusend || ðinra engla / c
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 eallum feondum / hi me ferion and friðion || and mine fore ner
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 / hi me ferion and friðion || and mine fore nerion / eal me gehea
Metrical Charm 11: A Journey Charm 29 rof || lucos min swurd / scearp and scirecg || scyld iohannes / wul
Metrical Charm 11: A Journey Charm 34 ltse / siðfæt godne || smylte and lihte / windas on waroðum || w
Metrical Charm 11: A Journey Charm 41 on engla blæd || gestaðelod / and inna halre hand || heofna ric
Metrical Charm 12: Against a Wen 10 ing ðu || alswa scerne awage / and weorne || alswa weter on anbr
Metrical Charm 12: Against a Wen 12 gewurðe || alswa linsetcorn / and miccli lesse || alswa anes ha
Metrical Charm 12: Against a Wen 13 alswa anes handwurmes hupeban / and alswa litel ðu gewurðe ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 4 wyrta / ðu miht wið ðreo || and wið ðritig / ðu miht wið at
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 5 ritig / ðu miht wið attre || and wið onflyge / ðu miht wið ð
A.6.43.2 7 an || þe ġond land færþ. / And þū, weġ-brāde, || wyrta m
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 11 / eallum ðu ðon wiðstode || and wiðstunedest / swa ðu wiðsto
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 12 t / swa ðu wiðstonde || attre and onflyge / and ðæm laðan ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 13 ðstonde || attre and onflyge / and ðæm laðan || ðe geond lon
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 34 eah / ðær geændade || æppel and attor / ðæt heo næfre ne wol
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 36 e wolde || on hus bugan / fille and finule || felamihtigu twa / ða
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 39 fonum || ða he hongode / sette and sænde || on seofun worulde / e
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 40 e || on seofun worulde / earmum and eadigum || eallum to bote / sto
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 42 attre / seo mæg wið ðreo || and wið ðritig / wið feondes hon
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 43 ðritig / wið feondes hond || and wið færbregde / wið malscrun
A.6.43.2 43 nd wiþ [XXX], / wiþ fēondes h and || and wiþ fǣr-breġde%, / wi
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 46 flogenum / wið nigun attrum || and wið nygon onflygnum / wið ðy
A.6.43.3 2 , swelċe || / man mid ofrað, and writan% þās naman on ǣlcre
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 6 sweostar / ða geændade heo || and aðas swor / ðæt næfre ðis
A.6.43.3 7 gā þonne ān mædenman tō and ho hit on || / his swēoran, a
A.6.43.3 8 d ho hit on || / his swēoran, and dō man swā þrīe daĝas; h
A.6.43.4 1 h / / Wiþ færstice feferfuiġe and sēo rēade netele, þe þurh
A.6.43.4 2 , þe þurh || / ærn inwyxð, and weġ-brāde; wyll on buteran.
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 7 wif || hyra mægen beræddon / and hy gyllende || garas sændan /
A.6.43.4 9 f || hira mæġen be·rǣdon / and hīe ġiellende || gāras sen
A.6.43.6 2 wītenes || / mannes byrġenne and stæppe þonne þrīwa ofer
A.6.43.6 3 rīwa ofer þā byrġenne || / and cweðe þonne þrīwa þās w
A.6.43.6 7 ne þæt wīf sēo mid bearne and hēo tō hire hlāforde || / o
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 9 bicgan / ðas sweartan wulle || and ðysse sorge corn / gehwer ferd
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 12 / ðonne ic me wille habban || and ham gan
A.6.43.6 12 enum, || nealles mid fǣġan. / And þonne sēo mōdor ġe·fele
A.6.43.7 2 nne and þā ēaĝan tēarġe and wile lōcian niðer. || / Dō
A.6.43.8 2 under þīnum swīðran fēt, and cweþ: || / Fō iċ under fōt
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 3 || wið ealra wihta gehwilce / and wið andan || and wið æmind
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 3 ta gehwilce / and wið andan || and wið æminde / and wið ða mic
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 4 ið andan || and wið æminde / and wið ða micelan || mannes tu
A.6.43.8 5 wiþ ealra wihta ġe·hwelċe / and wiþ andan || and wiþ ǣ·my
A.6.43.8 5 e·hwelċe / and wiþ andan || and wiþ ǣ·mynde / and wiþ þā
A.6.43.8 6 andan || and wiþ ǣ·mynde / and wiþ þā miċelan || mannes
A.6.43.8 7 grēot, þonne hīe swierman, and || / cweþ: || / Sitte ġē, si
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 8 a bið manna gehwilc || metes and eðeles
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 2 des ðegen / find ðæt feoh || and fere ðæt feoh / and hafa ðæ
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 3 t feoh || and fere ðæt feoh / and hafa ðæt feoh || and heald
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 3 t feoh / and hafa ðæt feoh || and heald ðæt feoh / and fere ham
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 4 feoh || and heald ðæt feoh / and fere ham ðæt feoh || / ðæt
A.6.43.9 5 næs tō || / oþ·wyrċenne, and tō lufienne, næs tō oþ·l
A.6.43.9 7 es þeġn, / find þæt feoh || and fere þæt feoh / and hafa þæ
A.6.43.9 8 t feoh || and fere þæt feoh / and hafa þæt feoh || and heald
A.6.43.9 8 t feoh / and hafa þæt feoh || and heald þæt feoh / and fere hā
A.6.43.9 9 feoh || and heald þæt feoh / and fere hām þæt feoh. || / þ
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 cunne ic his mihta / his mægen and his mihta || and his mundcræ
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 a / his mægen and his mihta || and his mundcræftas / eall he weor
A.6.43.9 15 e iċ his meahta, / his mæġen and his meahta || and his mund-cr
A.6.43.9 15 his mæġen and his meahta || and his mund-cræftas. / Eall hē w
Instructions for Christians 3 an dæl; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað || mycl
Instructions for Christians 12 tan mæig / man fram deofla || and beon metodes þeing. / An is æ
Instructions for Christians 14 rest || þæt he ofte do / wop and hreowe% || for his misdæda. /
Instructions for Christians 20 / þæt he gemettige || metas and drincas. / Ne synd þa þrowung
Instructions for Christians 26 eanig || winnað for Criste, / and eft swa ðeah || in ecnesse /
Instructions for Christians 30 ra saula. / æla, ðu ærma || and þu eorðlica / man ofer molda
Instructions for Christians 35 bið þær oht% betweon þe / and þæm neatum || ðe naht ne w
Instructions for Christians 37 || þæt þu her on locest, / and eal þæt þu her sceawast ||
Instructions for Christians 40 t selre lif || symble lufian / and æfre fleon || unrihte gestre
Instructions for Christians 46 im unþiaw || ælc mislicað / and ealra wyrrest || yfela getreo
Instructions for Christians 62 gðhade || metode to willan, / and for Cristes lufan || clæne g
Instructions for Christians 63 an. / Swa hwilc man swa mæg || and nu nele / geleornian hwæt-hwu
Instructions for Christians 65 hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyld
Instructions for Christians 69 gast. / Se forholena cræft || and forhyded god / ne bið ællung
Instructions for Christians 75 þu scealt gelome || gelæran and tæcan, / ða hwile þe ðe mi
Instructions for Christians 80 inum bearne% || bysne goda, / and eac swa some || eallum leoda;
Instructions for Christians 82 ðu geearnost || ece blisse / and æfter þisse weorlda || weor
Instructions for Christians 86 elæredon || longe gebetað, / and þone unlærdan || eac gelær
Instructions for Christians 89 þone earman || eac aræreð / and þa saula swa || some geclens
Instructions for Christians 90 saula swa || some geclensað / and þæt mod gedeþ || mycle ðe
Instructions for Christians 91 gedeþ || mycle ðe bliðre; / and heo eac æþelne gedeð || þ
Instructions for Christians 93 olsað. / Godd sceal% deman% || and gume þæncan; / þæt is riht
Instructions for Christians 96 cweðe. / Se ðe ear gifeð% || and eft oftihð / bearna gehwylce,
Instructions for Christians 100 eð || metes oððe drincas, / and his innoðe || riht gemetega
Instructions for Christians 112 ype / heofon-kyninges bebod || and halige þeawas. / þæt is for
Instructions for Christians 120 e || gumena gehwylcne / healan and gehyran, || þeah he heah-ges
Instructions for Christians 122 -rice || age mycelne / goldes and seolfres, || and eac godes fe
Instructions for Christians 122 elne / goldes and seolfres, || and eac godes fele / to habbanne |
Instructions for Christians 126 nd eal cristen folc || cyðan and læran, / þæt ða weologan |
Instructions for Christians 133 æt iu-dagum || Iacob hæfde / and Moyses eac || micele speda, /
Instructions for Christians 134 icele speda, / swylce Isaac || and Abraham; / and Dauide || driht
Instructions for Christians 135 swylce Isaac || and Abraham; / and Dauide || drihten sealde / win
Instructions for Christians 137 urgum mid || weolan unmete%; / and eac Noe hæfde || weoruld-weo
Instructions for Christians 147 e earman || oftost geholpen / and þa mettruman || myclum gehæ
Instructions for Christians 148 ettruman || myclum gehælede / and þa nacodan eac || niowum gew
Instructions for Christians 156 o Hieremie, / þan witegan, || and þus wordon cwæð / Far nu ymb
Instructions for Christians 158 e æll || eorðan rices, / sec and smeage, || swa ðu swiðost m
Instructions for Christians 160 ydigne wer, / þe wel wille || and gewyrcan swa, / recce and gesm
Instructions for Christians 161 e || and gewyrcan swa, / recce and gesmeage || soðne geleafan,
Instructions for Christians 168 de% || gehreowað his synna, / and fulfæstlice þencð || þæt
Instructions for Christians 173 ð-siðe. / Swa mon ma synna || and maran forlæt / drihtnes þanc
Instructions for Christians 176 þær mide || mede geearnað / and geofona ma || Godes ealmihtig
Instructions for Christians 216 ne, || gif hit forbugan mæg / and þurh eanig þing || æfre fo
Instructions for Christians 217 ig þing || æfre forceorran / and his synna swa some, || þeah
Instructions for Christians 218 eah he symle ne mage / bewacan and beweardian || and bewitan geo
Instructions for Christians 218 ge / bewacan and beweardian || and bewitan geornan; / ac þonne d
Instructions for Christians 225 ian / ures wealdendes || weorc and angin, / forþon ðe he is hea
Instructions for Christians 226 is heah-cræftig || heofonas and eorðan, / weoruldes waldend,
Instructions for Christians 227 eoruldes waldend, || wæteres and lyfte, / and eac ælra þæra
Instructions for Christians 228 dend, || wæteres and lyfte, / and eac ælra þæra || þe ðær
Instructions for Christians 245 ighwylcum% || gearwurðian, / and na ymb þe sylfum || na to we
Instructions for Christians 253 st, / þear is hope heagost || and sibbe ealra selost, / lif ealr
Instructions for Christians 254 elost, / lif ealra leofest, || and meda ealra mærost / þem ðe
Instructions for Christians 259 onum, || swa us se halga wer / and se apostol || Paulus gekydde.
Instructions for Christians 260 us gekydde. / An is geleafa, || and lufu oðer; / þridde is tohop
Cnut's Song 4 / Roweþ cnites noer the lant / and here we þes muneches sæng.
Godric's Prayer 2 5 ið þe in Godes riche. / Crist and Seinte Marie sio on scamel me
Grave 6 cealt. / Nu me sceæl þe meten and þa molde seoðða. / Ne bið n
Grave 8 ice itinbred: / Hit bið unheh and lah, þonne þu list þerinne
Grave 11 molde wunien ful calde, Dimme and deorcæ. / þet den fulæt on h
Grave 13 n honde. / Dureleas is þet hus and dearc hit is wiðinnen. / ðær
Grave 14 . / ðær þu bist feste bidytt and dæð hefð þa cæge. / Ladlic
Grave 15 æge. / Ladlic is þet eorðhus and grim inne to wunien. / ðer þu
Grave 16 unien. / ðer þu scealt wunien and wurmes þe todeleð. / ðus ðu
Grave 17 todeleð. / ðus ðu bist ilegd and ladæst þine fronden. / Nefst
Grave 21 and þe æfter lihten. / For sone
Grave 22 ten. / For sone þu bist ladlic and lad to iseonne. / For sone bið
Distich on the Sons of Lothebrok 1 the Sons of Lothebrok / / Ynguar and Ubbe || Beorn was þe þridde
The Battle of Finnsburh 15 || drihtlice cempan / sigeferþ and eaha || hyra sword getugon / an
The Battle of Finnsburh 16 nd eaha || hyra sword getugon / and æt oþrum durum || ordlaf an
The Battle of Finnsburh 16 nd æt oþrum durum || ordlaf and guþlaf / and hengest sylf || h
The Battle of Finnsburh 17 m durum || ordlaf and guþlaf / and hengest sylf || hwearf him on
The Battle of Finnsburh 35 w || hræfen wandrode / sweart and sealobrun || swurdleoma stod /
The Battle of Finnsburh 45 en wære / heresceorp unhror || and eac wæs his helm þyrel / þa
Waldere, Fragment II 4 ric widian / selfum onsendon || and eac sinc micel / maþma mid þi
Waldere, Fragment II 15 genan hand || hilde gefremede / and getwæmde /þewigges || feta
Waldere, Fragment II 18 eaxelum || ælfheres laf / god and geapneb || golde geweorþod / e
Waldere, Fragment II 25 an || se þe symle byþ / recon and rædfest || ryh/ /a gehwilces
Waldere B 5 ic Widian / selfum onsendon, || and eac sinc micel / maðma mid ði
Waldere B 16 genan hand || hilde gefremede / and getwæmde /ðewigges. || Feta
Waldere B 19 eaxelum || ælfheres laf, / god and geapneb, || golde geweorðod,
Waldere B 26 an || se ðe symle byð / recon and rædfest || ryh/ /a gehwilces
The Battle of Maldon 2 hors forlætan / feor afysan || and forþ gangan / hicgan to handum
The Battle of Maldon 3 þ gangan / hicgan to handum || and to hige godum / þa þæt offan
A.6.9 4 ngan, / hyċġan tō heandum || and tō% hyġe gōdum. / Þā% þæ
The Battle of Maldon 7 an / hafoc wiþ þæs holtes || and to þære hilde stop / be þam
A.6.9 8 an / hafoc wiþ þæs holtes || and tō ðǣre hilde stōp; / be þ
The Battle of Maldon 14 handum || healdan mihte / bord and bradswurd || beot he gelæste
A.6.9 15 eandum || healdan meahte / bord and brād-sweord; || bēot hē ġ
The Battle of Maldon 17 ongan || beornas trymian / rad and rædde || rincum tæhte / hu hi
The Battle of Maldon 18 hte / hu hi sceoldon standan || and þone stede healdan / and bæd
A.6.9 18 gann || beornas trymian, / rād and rǣdde, || rincum tǣhte / hū
The Battle of Maldon 19 an || and þone stede healdan / and bæd þæt hyra randas || rih
A.6.9 19 / hū hīe sċoldon standan || and þone stede healdan, / and bæd
The Battle of Maldon 20 heoldon / fæste mid folman || and ne forhtedon na / þa he hæfde
A.6.9 20 n || and þone stede healdan, / and bæd þæt hira randas% || ri
A.6.9 21 hēolden / fæste mid folmum || and ne forhteden nā. / Þā hē h
The Battle of Maldon 30 raþe / beagas wiþ gebeorge || and eow betere is / þæt ge þisne
A.6.9 31 ēaĝas wiþ ġe·beorĝe; || and ēow betere is / þæt ġe þis
The Battle of Maldon 37 ylfra dom / feoh wiþ freode || and niman friþ æt us / we willaþ
The Battle of Maldon 39 scype gangan / on flot feran || and eow friþes healdan / byrhtnoþ
A.6.9 41 ipe gangan, / on flot feran || and ēow friðes healdan.’ / Byrh
The Battle of Maldon 42 ne æsc || wordum mælde / yrre and anræd || ageaf him andsware /
A.6.9 44 sċ, || wordum mǣlde, / ierre and ān-rǣd || ā·ġeaf him and
The Battle of Maldon 45 garas syllan / ættrynne ord || and ealde swurd / þa heregeatu ||
A.6.9 47 āras sellan, / ǣtrenne ord || and ealde sweord, / þā here-ġeat
The Battle of Maldon 52 es eard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon / hæ
A.6.9 54 eard, || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulon / h
The Battle of Maldon 58 || sinc gegangan / us sceal ord and ecg || ær geseman / grim guþp
A.6.9 60 ġe·ġangan; / ūs sċeall ord and eċġ || ǣr ġe·sēman, / gri
The Battle of Maldon 67 e bestodon / eastseaxena ord || and se æschere / ne mihte hyra æn
A.6.9 69 ·stōdon, / East-Seaxna ord || and sē æsċ-here. / Ne meahte hir
The Battle of Maldon 78 ane || wigan unforhte / ælfere and maccus || modige twegen / þa n
A.6.9 80 | wiĝan unforhte, / Ælf·here and Maccus, || mōdġe twēġen, /
The Battle of Maldon 82 ston / þa hi þæt ongeaton || and georne gesawon / þæt hi þær
A.6.9 84 ā hīe þæt on·ġēaton || and ġeorne ġe·sāwon / þæt hī
The Battle of Maldon 100 m het / wyrcan þone wihagan || and þæt werod healdan / fæste wi
A.6.9 102 wyrċan þone wīġ-haĝan || and þæt weorod healdan / fæste w
The Battle of Maldon 129 n up ahof / bord to gebeorge || and wiþ þæs beornes stop / eode
A.6.9 131 ōf, / bord tō ġe·beorĝe || and wiþ þæs beornes stōp. / Ēo
The Battle of Maldon 135 e || þæt se sceaft tobærst / and þæt spere sprengde || þæt
A.6.9 137 æt sē sċeaft tō·bærst, / and þæt spere sprengde, || þæ
The Battle of Maldon 159 ornes || beagas gefecgan / reaf and hringas || and gerenod swurd /
The Battle of Maldon 159 gefecgan / reaf and hringas || and gerenod swurd / þa byrhtnoþ b
The Battle of Maldon 161 bræd || bill of sceþe / brad and bruneccg || and on þa byrnan
The Battle of Maldon 161 f sceþe / brad and bruneccg || and on þa byrnan sloh / to raþe h
A.6.9 163 d || bill of sċēaðe, / brād and brūn-eċġ || and on þā by
A.6.9 163 ðe, / brād and brūn-eċġ || and on þā byrnan slōh. / Tō ra
The Battle of Maldon 180 e heowon || hæþene scealcas / and begen þa beornas || þe him
The Battle of Maldon 181 | þe him big stodon / ælfnoþ and wulmær || begen lagon / þa on
A.6.9 182 hēowon || hǣðne sċealcas / and bēġen þā beornas || þe h
A.6.9 183 him biġ stōdon, / Ælf·nōþ and Wulf·mǣr || bēġen lāĝon
The Battle of Maldon 185 n fleame / godric fram guþe || and þone godan forlet / þe him m
A.6.9 187 ame, / Godrīċ fram gūðe || and þone gōdan for·lēt / þe hi
The Battle of Maldon 189 ædum || þe hit riht ne wæs / and his broþru mid him || begen
The Battle of Maldon 190 him || begen ærndon / godwine and godwig || guþe ne gymdon / ac
The Battle of Maldon 191 n / ac wendon fram þam wige || and þone wudu sohton / flugon on
A.6.9 191 dum || þe hit riht ne wæs, / and his brōðru mid him || bēġ
The Battle of Maldon 192 on / flugon on þæt fæsten || and hyra feore burgon / and manna m
A.6.9 192 | bēġen ærndon%, / God·wine and God·wīġ, || gūðe ne ġī
The Battle of Maldon 193 sten || and hyra feore burgon / and manna ma || þonne hit ænig
A.6.9 193 c wendon fram þām wīġe || and þone wudu sōhton, / fluĝon o
A.6.9 194 , / fluĝon on þæt fæsten || and hira fēore burgon, / and manna
A.6.9 195 en || and hira fēore burgon, / and manna mā || þonne hit ǣni
The Battle of Maldon 222 t / he wæs ægþer min mæg || and min hlaford / þa he forþ eode
A.6.9 224 ē wæs ǣgðer% min mǣġ || and min hālford.’ / Þā hē for
The Battle of Maldon 227 ongan þa winas manian / frynd and geferan || þæt hi forþ eod
A.6.9 229 nn þā winas manian, / frīend and ġe·fēran, || þæt hīe fo
The Battle of Maldon 234 le þe he wæpen mæge / habban and healdan || heardne mece / gar a
The Battle of Maldon 235 d healdan || heardne mece / gar and godswurd || us godric hæfþ /
A.6.9 236 þe hē wǣpen mæġe / habban and healdan, || heardne mēċe, / g
A.6.9 237 ldan, || heardne mēċe, / gār and gōd-sweord. || Ūs Godrīċ
The Battle of Maldon 242 aflymde / leofsunu gemælde || and his linde ahof / bord to gebeor
A.6.9 244 ’ / Leof·sunu ġe·mǣlde || and his linde ā·hōf, / bord tō
The Battle of Maldon 251 ac me sceal wæpen niman / ord and iren || he ful yrre wod / feaht
A.6.9 253 mē sċeall wǣpen niman, / ord and iren.’ || Hē full ierre w
The Battle of Maldon 260 ce feohtan / grame garberend || and god bædon / þæt hi moston ge
The Battle of Maldon 262 gewrecan || hyra winedrihten / and on hyra feondum || fyl gewyrc
A.6.9 262 feohtan, / grame gār-berend || and god bǣdon / þæt hīe mosten
A.6.9 264 ·wrecan || hira wine-drihten / and on hira fēondum || fiell ġe
The Battle of Maldon 272 od || eadweard se langa / gearo and geornful || gylpwordum spræc
A.6.9 274 Ēad·weard sē langa, / ġearu and ġeornfull, || ġielp-wordum
The Battle of Maldon 275 g / he bræc þone bordweall || and wiþ þa beornas feaht / oþþ
A.6.9 277 Hē bræc þone bord-weall || and wiþ þā beornas feaht, / oþ
The Battle of Maldon 279 þeric || æþele gefera / fus and forþgeorn || feaht eornoste /
The Battle of Maldon 280 eornoste / sibyrhtes broþor || and swiþe mænig oþer / clufon ce
A.6.9 281 , || æðele ġe·fēra, / fūs and forþ-ġeorn, || feaht eornos
The Battle of Maldon 282 redon / bærst bordes lærig || and seo byrne sang / gryreleoþa su
A.6.9 284 don; / bærst bordes læriġ || and sēo byrne sang / gryre-lēoða
The Battle of Maldon 285 || þæt he on eorþan feoll / and þær gaddes mæg || grund ge
A.6.9 287 þæt hē on eorðan fēoll, / and ðǣr Gaddes mǣġ || grund
The Battle of Maldon 302 | wæl feol on eorþan / oswold and eadwold || ealle hwile / begen
A.6.9 304 l fēoll on eorðan. / Ōswold and Ēadwold || ealle hwīle, / bē
The Battle of Maldon 322 am folce || fyrmest eode / heow and hynde || oþþæt he on hilde
andettan - 12 occurrences
A.1.4 224 rður ġe·fræġn || fēond% andettan; / wæs him eall full strang wam
A.3.5 456 ordum mǣlde: / ‘Þū sċealt andettan% || yfel-dǣda mā, / hēan hell
The Paris Psalter 105:36 5 motan / þone halgestan || her andettan / and we on lofe þinum || lung
The Paris Psalter 106:14 2 od || mihtigan drihtnes / ealle andettan || and eac cweþan / mycel wund
The Paris Psalter 106:20 1 an generede / / # / forþon hi nu andettan || ecum drihtne / þæt he mild
The Paris Psalter 106:30 1 oþum || eallum alysde / / # / hi andettan || ealle drihtne / hu he milde
The Paris Psalter 110:2 2 georne / swyþe secean || samed andettan / hu his mægenþrymnes || myce
The Paris Psalter 137:5 1 s mægenes sped / / # / ealle þe andettan || eorþan cyningas / forþon
The Paris Psalter 146:7 1 onginnaþ ge drihtne || geare andettan / singaþ gode urum || gleawe b
The Paris Psalter 87:10 3 tum || læceas weccean / and hi andettan þe || ealle syþþan / / # / cwi
The Paris Psalter 94:2 2 yne || ærest secean / þæt we andettan || ure fyrene / and we sealmas
A.51.94.2 2 e || ǣrest sēċan / þæt we andettan || ūre firene / and we sealma
ansyne - 30 occurrences
Beowulf 928 e || ond grendles hond / ðisse ansyne || alwealdan ðanc / lungre gel
The Paris Psalter 103:27 1 ægere gode / / # / gif þu þine ansyne fram him || æfre awendest / þ
The Paris Psalter 103:28 3 and þu eac scyppest / eorþan ansyne || ealle swylce / / # / wuldor si
The Paris Psalter 104:4 3 ful trume æghwær / secaþ his ansyne || symble georne / / # / gemunaþ
The Paris Psalter 108:14 3 edan || on gemynd cume / and on ansyne || ures drihtnes / ne adilgode
The Paris Psalter 113:7 1 eoþ || sceone lambru / / # / for ansyne || ecan dryhtnes / þeos eorþe
The Paris Psalter 118:58 1 lne mycle / / # / ic bidde þinre ansyne || ungemete georne / mid ealre
The Paris Psalter 118:135 1 || bealde healde / / # / do þine ansyne || esne þinum / leohte and leo
The Paris Psalter 139:13 3 cylan eard niman || on þinre ansyne / þa mid ræde her || rihte li
The Paris Psalter 142:7 4 am me || wuldres ealdur / þine ansyne || wese ic earmum gelic / þe o
The Paris Psalter 60:5 4 e he || on drihtnes sceal / on ansyne || andweard gangan / and þær
The Paris Psalter 67:1 3 || fæste toworpen / fleoþ his ansyne || þa þe hine feodan ær / / #
The Paris Psalter 67:3 1 þfæste || symbel ece / / # / hi ansyne || ecean drihtnes / habbaþ beo
The Paris Psalter 67:5 2 e || symble bliþe / and on his ansyne wesan || ealle gedrefde / þa
The Paris Psalter 67:9 1 byþ || eall onhrered / / # / for ansyne || ecean drihtnes / heofenas dr
The Paris Psalter 68:19 1 / / # / # arscame || / for þinre ansyne || ealle syndon / þe feondas m
The Paris Psalter 72:16 2 htnes || bealde habbaþ / hiora ansyne || and þu hi eaþe miht / to n
The Paris Psalter 73:10 1 hwan awendest þu || wuldres ansyne / æfre fram us || eac þa swy
The Paris Psalter 79:14 2 god || milde and spedig / þine ansyne || ufan of heofenum / gewite an
The Paris Psalter 79:15 2 eþ || folm þurhdelfeþ / fram ansyne || egsan þines / ealle þa on
The Paris Psalter 88:21 1 || ænig sceþþan / / # / of his ansyne || ealle ic aceorfe / þa þe h
The Paris Psalter 94:2 1 hyldo gebeodan / / # / wutun his ansyne || ærest secean / þæt we and
The Paris Psalter 94:6 2 fore || and cneow bigeaþ / on ansyne || ures drihtnes / and him wepa
The Paris Psalter 95:9 1 healle geneahhige / / # / for his ansyne sceal || eorþe beofian / secga
The Paris Psalter 97:8 3 siaþ || beacen oncnawaþ / for ansyne || ecean drihtnes / forþon he
The Paris Psalter 99:2 1 bealde þeowie / / # / gangaþ on ansyne || ealle bliþe / witaþ wislic
The Rune Poem 31 lor forste geworuht || fæger ansyne / gear byþ gumena hiht || þon
The Judgment Day II 120 te / æghwanum cumene || to his ansyne / ðæt gehwylc underfo || / dom
Fragment of Psalm 50 1 ildheortnysse / / # / awend ðine ansyne || a fram minum / fræcnum fyre
Fragment of Psalm 50 2 || wuldres ealdor / fram ðinre ansyne || æfre to feore / ne huru on
ansīene - 48 occurrences
A.2.1 721 ēamum || sindon nemned. / Fore an-sīene || ēċan dryhtnes / standaþ s
A.2.1 910 .’ / Þā him fore ēaĝum || ansīene wearþ% / æðeling oþ·īewed
A.2.1 1499 || metodes rǣdum, / fore þæs ansīene || ealle ġe·sċeafte / forhte
A.2.6 307 e || þrymme be·witiaþ / fore ansīene || ēċes dēman, / singāllī
Christ B 796 || on ġe·mōt lǣded% / fore ansīene || ēċes dēman. / Þonne //C/
Christ B 836 erm, || ċerġe rēotaþ / fore ansīene || ēċes dēman, / þā þe hi
Christ C 1019 aĝ-engla mæġen, / for ðǣre ansīene bēoþ || eġesan ā·fyrhte,
Guthlac A 459 eċ mannes hand / fram þīnre ansīene || æðelum ā·hwierfde. / In
Guthlac A 783 fæðmum || on up-rodor, / fore ansīene || ēċes dēman / lǣdon lēof
Guthlac A 815 rolde || wynnum mōton% / godes ansīene || ġeorne be·healdan, / sibbe
Guthlac B 1184 | þæt iċ mē wearnode / hire ansīene || ealle þraĝe / on weorold-l
Guthlac B 1188 re || ġe·sēon mōston / fore ansīene || ēċes dēman / leahtra lēa
Guthlac B 1254 þan hē mē fore ēaĝum || ansīene wearþ. / Ā iċ on mōde māþ
A.3.4 600 on þām blīðan% hām / fore ansīene || ēċan dryhtnes, / simle on
A.3.5 331 ne durran we siþþan / for his ansīene || ǣġhwǣr ġe·fēran. / Þo
A.3.5 730 mæġena god, / þæt we þīne ansīene, || æðelinga wynn, / milde ġe
A.4.1 928 and Grendles hand): / ‘Þisse ansīene || eall-wealdan þanc / lungre
The Paris Psalter 103:27 1 e gōde. / / # / Ġif þū þīne ansīene fram him || ǣfre ā·wendest
The Paris Psalter 103:28 3 þū ēac sċieppest / eorðan ansīene || ealle swelċe. / / # / Wuldor
The Paris Psalter 104:4 3 trume ǣġhwǣr; / sēċaþ his ansīene || simle ġeorne. / / # / Ġe·mu
The Paris Psalter 108:14 3 , || on ġe·mynd cume / and on ansīene || ūres dryhtnes; / ne ā·dī
The Paris Psalter 113:7 1 || sċīene lambru. / / # / For ansīene || ēċan dryhtnes / þēos eor
The Paris Psalter 118:58 2 iċele. / / # / Iċ bidde þīnre ansīene || unġemete ġeorne / mid ealr
The Paris Psalter 118:135 2 bealde healde. / / # / Dō þīne ansīene || esne þīnum / lēohte and l
The Paris Psalter 139:13 3 ulon eard niman || on þīnre ansīene, / þā mid rǣde hēr || rihte
The Paris Psalter 142:7 4 ē, || wuldres ealdor, / þīne ansīene; || wese iċ earmum ġe·liċ /
The Paris Psalter 60:5 4 ē% || on dryhtnes sċeall / on an-sīene || andweard gangan, / and ðǣr
The Paris Psalter 67:1 3 ste tō·worpen; / flēoþ his ansīene, || þā þe hine fēodon ǣr.
The Paris Psalter 67:3 1 ste || simble ēċe. / / # / Hīe ansīene || ēċan dryhtnes / habbaþ be
The Paris Psalter 67:5 2 || simle blīðe, / and on his ansīene wesan || ealle ġe·drēfde, /
The Paris Psalter 67:9 1 || eall on·hrered. / / # / For an·sīene || ēċan dryhtnes / heofonas d
The Paris Psalter 68:20 4 || arsċame%; || / for þīnre ansīene || ealle sindon / þe fēondas
The Paris Psalter 72:16 2 yhtnes || bealde habbaþ / hira ansīene || and þū hīe ēaðe meaht
The Paris Psalter 73:10 1 ā·wēndest þū || wuldres an·sīene / ǣfre fram ūs, || ēac þā
The Paris Psalter 79:14 2 || milde and spēdiġ / þīne ansīene || ufan of heofonum; / ġe·wī
The Paris Psalter 79:15 2 || folm þurh·delfeþ; / fram ansīene || eġesan þīnes / ealle þā
The Paris Psalter 83:8 2 | sċieldend ūser; / on·cnāw ansīene || Crīstes þīnes. / / # / Bete
The Paris Psalter 88:21 1 niġ sċieþþan. / / # / Of his ansīene || ealle iċ ā·ċeorfe, / þ
The Paris Psalter 94:2 1 % ġe·bēodan. / / # / Wuton his ansīene || ǣrest sēċan, / þæt we a
The Paris Psalter 94:6 2 re || and cnēow bīeġaþ / on ansīene || ūres dryhtnes, / and him w
The Paris Psalter 95:9 1 lle ġe·nēahhe. / / # / For his ansīene sċeall || eorðe bifian; / se
The Paris Psalter 97:8 4 || bēacen on·cnāwaþ, / for ansīene || ēċan dryhtnes; / for·þon
The Paris Psalter 99:2 1 alde þēowie. / / # / Gangaþ on ansīene || ealle blīðe; / witaþ wīs
A.5.6.5 11 þonne / sēo þe ǣr gladu || an-sīene wæs. / Swā oft ǣ-springe ||
A.6.12 31 rste ġe·wrōht%, || fǣġer an-sīene. / //// ġēar biþ gumena hiht,
A.6.17 120 / ǣġhwanum cumene || tō his an-sīene, / þæt ġe·hwelċ under·fō
A.6.26 85 dǣdum || mīnra gylta / þīne an-sīene, || æl-mehtiġ God, / and þurh
A.6.26 95 mē, || weoroda drihten, / fram an-sīene || ealra þīnra miltsa, / ne
aþe - 2 occurrences
The Paris Psalter 88:43 3 mancynne / and dauide || deope aþe / þurh þines sylfes || soþ b
The Paris Psalter 94:11 2 eowan / þæt ic ær on yrre || aþe benemde / gif hi on mine reste
benemde - 4 occurrences
Beowulf 1097 ngeste / elne unflitme || aðum benemde / ðæt he ða wealafe || weote
The Paris Psalter 88:3 4 dyrum esne / on aþsware || ær benemde / þæt ic his cynne || and cne
The Paris Psalter 94:11 2 / þæt ic ær on yrre || aþe benemde / gif hi on mine reste || ricen
Metrical Psalm 94:11 2 n / þet ic er on yrre || æðe benemde / gif hi on mine reste || reced
bigeaþ - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:6 1 / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on ansyne || ures drihtnes / an
bīeġaþ - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:6 1 Cumaþ him fore || and cnēow bīeġaþ / on ansīene || ūres dryhtnes
cneorisse - 18 occurrences
Genesis A 1155 a || fif and nigonhund / þære cneorisse wæs || cainan siþþan / æfte
Genesis A 1637 an gemæne / swilce of cames || cneorisse woc / wermægþa fela || of þa
Genesis A 1704 | oþþæt mon awoc / on þære cneorisse || cynebearna rim / þancolmod
Genesis A 1950 þ / wide under wolcnum || wera cneorisse / foldwonga bearn || he frean h
Genesis A 2320 || sceal monna gehwilc / þære cneorisse || cildisc wesan / wæpnedcynne
Andreas 207 sio ceaster hider || on þas cneorisse / under swegles gang || aseted
The Fates of the Apostles 26 na wæs || mine gefrege / þurh cneorisse || criste leofast / on weres ha
The Paris Psalter 104:8 4 þæt sceoldan healdan / þære cneorisse || cwyc se þe lifde / / # / þæ
The Paris Psalter 105:24 4 and / of cynna gehwam || and on cneorisse / / # / eac hi gefremedan || oþe
The Paris Psalter 111:2 2 || eadig and spedig / and his cneorisse byþ || cyn gebletsad / / # / him
The Paris Psalter 121:4 1 s || on sylfre hire / / # / þær cneorisse || cende wæron / cynn æfter c
The Paris Psalter 144:12 1 æt þu cuþ gedydest || ofer cneorisse / þær synd manna bearn || man
The Paris Psalter 64:11 3 on moldan || manna cynnes / on cneorisse || cende weorþaþ / and blissi
The Paris Psalter 70:17 2 ge / stiþe strencþe || þisse cneorisse / eallum þam teohhe || þe nu
The Paris Psalter 84:5 2 de / of cynne on cynn || and on cneorisse / gecyr us georne to þe || cri
The Paris Psalter 88:1 3 / fram cynne on cynn || and on cneorisse / ic þine soþfæstnesse || se
The Paris Psalter 89:1 2 n / of cynne on cynne || and on cneorisse / / # / ærþon munta gesceaft ||
The Paris Psalter 94:9 4 acen || fæderas eowre / þisse cneorisse || cunnedan georne / þær hi c
cneow - 4 occurrences
Daniel 675 ode awoc || his þæt þridde cneow / wæs baldazar || burga aldor /
Elene 696 efylled / cwene willa || heo on cneow sette / leohte geleafan || lac
The Paris Psalter 94:6 1 ge / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on ansyne || ures dri
Metrical Psalm 94:6 1 94:6 / / Cumæð him fore || and cneow bigeað / on ansine || ures dri
cnēorisse - 18 occurrences
Genesis A 1155 | [V] and niĝun-hund. / Þǣre cnēorisse wæs || Cāinan% siþþan / aef
Genesis A 1637 mǣne. / Swelċe% of Cāmes || cnēo-risse wōc / wer-mǣġþa fela; || of
Genesis A 1704 þæt mann ā·wōc / on ðǣre cnēo-risse, || cyne-bearna rīm, / þancol-
Genesis A 1950 / wīde under wolcnum || wera cnēo-risse, / fold-wanga% bearn. || Hē fr
Genesis A 2320 eal manna ġe·hwelċ / ðǣre cnēo-risse || ċildisċ wesan / wǣpned-cy
A.2.1 207 o ċeaster hider || on þās cnēo-risse / under sweġeles gang || ā·s
A.2.2 26 || mīne ġe·frǣġe, / þurh cnēo-risse || Crīste lēofost / on weres
The Paris Psalter 104:8 4 æt sċoldon healdan, / ðǣre cnēo-risse || cwic sē þe lifde. / / # / Þ
The Paris Psalter 105:24 4 of cynna ġe·hwǣm || and on cnēo-risse. / / # / Ēac hīe ġe·fremedon |
The Paris Psalter 111:2 2 ēadiġ and spēdiġ, / and his cnēo-risse biþ || cynn ġe·blētsod. / /
The Paris Psalter 121:4 1 || on selfre hire. / / # / Þǣr cnēo-risse || cende wǣron / cynn aefter c
The Paris Psalter 144:12 1 ū cūþ ġe·dydest || ofer cnēo-risse, / ðǣr sind manna bearn || man
The Paris Psalter 64:11 3 on moldan || manna cynnes% / on cnēo-risse || cende weorðaþ, / and bliss
The Paris Psalter 70:17 2 e / stīðe strengþe || þisse cnēo-risse, / eallum þǣmteohhe, || þe n
The Paris Psalter 84:5 2 de / of cynne on cynn || and on cnēo-risse; / ġe·ċier ūs ġeorne tō þ
The Paris Psalter 88:1 3 fram cynne on cynn% || and on cnēo-risse / iċ þīne sōþfæstnesse ||
The Paris Psalter 89:1 2 , / of cynne on cynne || and on cnēo-risse. / / # / Ær-þon munta ġe·sċea
The Paris Psalter 94:9 4 cen || fæderas ēowre / þisse cnēo-risse || cunnodon ġeorne, / ðǣr h
cnēow - 3 occurrences
A.1.3 675 ā·wōc || his þæt þridde cnēow. / Wæs Baldazar || burga ealdor
A.2.6 697 lled / cwēne willa. || Hēo on cnēow sette / lēohte ġe·lēafan, |
The Paris Psalter 94:6 1 e. / / # / Cumaþ him fore || and cnēow bīeġaþ / on ansīene || ūre
cumaþ - 24 occurrences
Genesis A 2335 of þam leodfruman / brad folc cumaþ || bregowearda fela / rofe aris
Genesis A 2882 r on þissum wicum || wit eft cumaþ / siþþan wit ærende || uncer
Christ and Satan 300 ngeotan gastlice || us ongean cumaþ / þusend engla || gif þider m
Christ and Satan 355 þa eadigan || þe of eorþan cumaþ / bringaþ to bearme || blostma
Elene 864 þam morþorhofe || in gemynd cumaþ / wuldorcyninge || ac hie worpe
A.2.6 865 morðor-hofe || on ġe·mynd cumaþ, / wuldor-cyninge, || ac hīe wo
Christ C 920 nnum, / þām ðǣr mid firenum cumaþ, || forþ for·worhte. / Þæt m
Christ C 1366 s ne lissa, || ac ðǣr lēan cumaþ / werum be ġe·wyrhtum || word
A.3.17 79 īþ ǣfre, || þā ðǣr inn cumaþ, / þon mā þe þā fiscas || f
The Paris Psalter 101:20 1 m || gleawast and mærust / / # / cumaþ folc syþþan || feorran tog
The Paris Psalter 125:6 1 a sæd || sniþaþ æfter / / # / cumaþ þonne mid cumendum || cuþe
The Paris Psalter 64:14 2 | godre wulle / eowdesceapum || cumaþ eadilic / wæstm on wangas || w
The Paris Psalter 65:4 1 hehsta || hæleþa cynnes / / # / cumaþ nu and geseoþ || hu cyme weo
The Paris Psalter 65:14 1 de / / # / gehyraþ me || and her cumaþ / ic eow mid soþe || secgean w
The Paris Psalter 71:10 1 ndas || foldan liccigeaþ / / # / cumaþ of tharsis || tires eadige / an
The Paris Psalter 91:6 1 nig dysigra / / # / þonne forþ cumaþ || fyrenfulra þreat / heap syn
The Paris Psalter 94:1 1 e Paris Psalter: Psalm 94 / / # / cumaþ nu togædere || wutun cweman
The Paris Psalter 94:6 1 folme eac || foldan drige / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ
The Metres of Boethius: Metre 17 6 get || ealle gelice / on woruld cumaþ || wlance and heane / nis þæt
The Metres of Boethius: Metre 20 13 þer / ge ær faraþ || ge eft cumaþ / þu þe unstilla || agna gesc
The Metres of Boethius: Metre 26 109 as and cræftas / of þæm mode cumaþ || monna gehwylcum / anlepra æ
The Metres of Boethius: Metre 7 44 æm ecum || þe þær æfter cumaþ / hine þonne æghwonan || ælm
A.6.17 111 mæġe fleċġan. / Ēac þonne cumaþ hider || ufan of heofone / dēa
A.6.17 113 brēġaþ þā earman; / þonne cumaþ uplīċe || ēored-hēapas, / s
cunnedan - 4 occurrences
Andreas 439 te / ofer waruþgewinn || wæda cunnedan / faroþridende || frecne þuht
The Paris Psalter 94:9 4 ras eowre / þisse cneorisse || cunnedan georne / þær hi cunnedan || c
The Paris Psalter 94:9 5 e || cunnedan georne / þær hi cunnedan || cuþ ongeaton / and min sylf
Metrical Psalm 94:9 4 as eowre / þisse cneowrisse || cunnedan georne / þer hi cunnedon || cu
cunnodon - 5 occurrences
A.4.1 508 ǣr ġit for wlenċu || wadu cunnodon / and for dol-ġielpe || on dē
The Paris Psalter 94:9 4 ēowre / þisse cnēo-risse || cunnodon ġeorne, / ðǣr hīe cunnodon,
The Paris Psalter 94:9 5 cunnodon ġeorne, / ðǣr hīe cunnodon, || cūþ on·ġēaton / and min
A.51.94.9 4 owre / þisse cnēow-risse || cunnodon ġeorne / ðǣr hīe cunnodon
A.51.94.9 5 cunnodon ġeorne / ðǣr hīe cunnodon || cūþ on·ġēaton / and mi
cuþ - 35 occurrences
Genesis A 1503 nsægde / cyninge engla || huru cuþ dyde / nergend usser || þa he
Genesis A 1851 cyninges þegnum || hie þæt cuþ dydon / heora folcfrean || þæ
Genesis A 2710 geceas || ne wæs me on mode cuþ / hwæþer on þyssum folce ||
Genesis A 2815 illan þinne || þæt is wide cuþ / burhsittendum || ic þe bidde
Exodus 191 ædere / cyningas on corþre || cuþ oft gebad / horn on heape || to
Daniel 196 lmihtigne / cnihtas cynegode || cuþ gedydon / þæt hie him þæt g
Daniel 481 gastum || þe his hyld curon / cuþ is þæt me daniel || dyglan
Christ and Satan 256 eoran ham / cyning of cestre || cuþ is wide / þæt wreclastas || w
Christ and Satan 582 ddangeard || þæt is monegum cuþ / þæt he ana is || ealra gesc
Andreas 380 ream / ceol gesohte || næs him cuþ þa gyt / hwa þam sæflotan ||
Andreas 527 þan is gesyne || soþ orgete / cuþ oncnawen || þæt þu cyninge
Andreas 682 wæmlice || þæt is duguþum cuþ / hwanon þam ordfruman || æþ
Andreas 1562 hetegrim || þæt is her swa cuþ / is hit mycle selre || þæs
Elene 42 an || þær wearþ huna cyme / cuþ ceasterwarum || þa se casere
Elene 752 itt || he þæt word gecwæþ / cuþ þæt gewyrþeþ || þæt þ
Guthlac A 536 þ / clǣne and ġe·costod. || Cuþ is wīde / ġond middan-ġeard
The Paris Psalter 138:15 6 emete swiþe / on cneorissum || cuþ gestrangod / / # / gif ic hi rece
The Paris Psalter 144:9 4 fer us mære weorc / eall yldum cuþ || awa to feore / / # / andetten
The Paris Psalter 144:12 1 || rices þines / / # / þæt þu cuþ gedydest || ofer cneorisse / þ
The Paris Psalter 54:12 2 re / on anmede || and æghwæs cuþ / latteow lustum || and wyt gel
The Paris Psalter 59:7 1 ldan / / # / cyninc ys me || iuda cuþ / is me moab || mines hyhtes hw
The Paris Psalter 72:9 1 cwædon || hu weorþeþ þis cuþ gode / oþþe þeos gewitness |
The Paris Psalter 75:1 1 : Psalm 75 / / # / god wæs geara cuþ || mid iudeum / and his æþele
The Paris Psalter 77:3 1 / # / ealle þa we oncneowan || cuþ ongeaton / and ure fæderas us
The Paris Psalter 77:43 3 / in campotaneos || þæt wæs cuþ werum / / # / þær he wæterstre
The Paris Psalter 94:9 5 n georne / þær hi cunnedan || cuþ ongeaton / and min sylfes weorc
The Metres of Boethius: Metre 26 11 e ealles weold / creca rices || cuþ wæs wide / þæt on þa tide |
The Metres of Boethius: Metre 26 42 ces hirde / hiora cynecynnes || cuþ is wide / þæt on þa tide ||
The Metres of Boethius: Metre 26 60 || com ane to / ceole liþan || cuþ wæs sona / eallre þære mæni
The Metres of Boethius: Metre 31 6 d mægwlitas || manegra cynna / cuþ and uncuþ || creopaþ and sn
The Metres of Boethius: Metre 9 5 reowes gewed || wæs ful wide cuþ / unrihthæmed || arleasta fela
The Rune Poem 16 as / cen byþ cwicera gehwam || cuþ on fyre / blac and beorhtlic ||
Solomon and Saturn 12 / weallende wulf || werþeodum cuþ / filistina || freond nebrondes
The Menologium 29 o wicum || swylce eac is wide cuþ / ymb þreo and twa || þeodum
The Battle of Finnsburh 25 eom secgena leod / wreccea wide cuþ || fæla ic weana gebad / heard
cweman - 10 occurrences
Christ and Satan 183 || heran ne þenceþ / meotode cweman || ic þæt morþer sceal / wea
Christ and Satan 304 ile / man oferhycgen || meotode cweman / synne adwæscan || swa he syl
Christ and Satan 595 lende || heran georne / criste cweman || þær is cuþre lif / þonne
The Fortunes of Men 77 m sceal on heape || hæleðum cweman / blissian æt beore || bencsit
Guthlac A 306 eorðan / ac ic minum criste || cweman ðence / leofran lace || nu ic
Juliana 252 leawhycgende || ond his godum cweman / wes ðu on ofeste || swa he
The Paris Psalter 91:3 3 þe þe mid hearpan || hlyste cweman / forþon þu me on þinum weor
The Paris Psalter 94:1 1 / cumaþ nu togædere || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealde
Metrical Psalm 94:1 1 umeð nu togedremene% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdi
The Rewards of Piety 24 / goda gehwylces || wylle gode cweman / ne mihtu mid ðæm eallum ||
cwæþ - 145 occurrences
Genesis A 31 n and weccean || þa he worde cwæþ / niþes ofþyrsted || þæt he
Genesis A 195 f and wæpned || he þa worde cwæþ / temaþ nu and wexaþ || tudre
Genesis B 265 ongean || nolde gode þeowian / cwæþ þæt his lic wære || leoht
Genesis B 274 worhte / heahran on heofonum || cwæþ þæt hine his hige speone / þ
Genesis B 276 n ongunne / trymede getimbro || cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode
Genesis B 278 eorþan / hwæt sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / he
Genesis B 344 and sceop him naman siþþan / cwæþ se hehsta || hatan sceolde / sa
Genesis B 355 wraþlic wite || he þa worde cwæþ / is þæs ænga styde || ungel
Genesis B 500 t þu þisses ofætes æte || cwæþ þæt þin abal and cræft / an
Genesis B 503 icle / þin gesceapu scenran || cwæþ þæt þe æniges sceattes þ
Genesis B 529 urde / beswicen to swiþe || he cwæþ þæt þa sweartan helle / heal
Genesis B 549 stondan / sceone gesceapene || cwæþ þæt sceaþena mæst / eallum
Genesis A 905 / wide siþas || and þa worde cwæþ / þu scealt wideferhþ || weri
Genesis A 1254 aþ moncynne || and þa worde cwæþ / ne syndon me on ferhþe freo
Genesis A 1279 inga ord || þa he adam sceop / cwæþ þæt he wolde || for wera sy
Genesis A 1295 c / nergend usser || and to noe cwæþ / ic wille mid flode || folc ac
Genesis A 1327 || swiþor beataþ / þa to noe cwæþ || nergend usser / ic þe þæs
Genesis A 1510 st dugeþa || þa gyt drihten cwæþ / wuldris aldor || word to noe /
Genesis A 1594 elfes bearn / wordum wyrgean || cwæþ he wesan sceolde / hean under h
Genesis A 1690 a / ænig wiste || hwæt oþer cwæþ / ne meahte hie gewurþan || we
Genesis A 1786 omfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eorþe || þe ic
Genesis A 2028 r and manre || escol þriddan / cwæþ þæt him wære || weorce on
Genesis A 2057 eowdon / heardne handplegan || cwæþ þæt him se halga / ece drihte
Genesis A 2246 arferhþ sægde || and swiþe cwæþ / ne fremest þu gerysnu || and
Genesis A 2389 es / hihtleasne hleahtor || þa cwæþ halig god / ne wile sarran || s
Genesis A 2727 freond || we þe feoh syllaþ / cwæþ þa eft raþe || oþre worde /
Genesis A 2782 ll / druncon and drymdon || þa cwæþ drihtlecu mæg / bryd to beorne
Daniel 416 || nales me sefa leogeþ / þa cwæþ se þe wæs || cyninges ræsw
Daniel 549 se wisa || hwæþre he worde cwæþ / æcræftig ar || to þam æþ
Daniel 554 and egeslicu || þa se engel cwæþ / þæt þæt treow sceolde ||
Daniel 654 dom gedemed || swa ær daniel cwæþ / þæt se folctoga || findan s
Daniel 714 alp gramlice || gode on andan / cwæþ þæt his hergas || hyrran w
Christ and Satan 305 nne adwæscan || swa he sylfa cwæþ / soþfæste men || sunnan geli
Christ and Satan 407 n in wuldre || ær heo wordum cwæþ / ic þe æne abealh || ece dri
Andreas 62 wilgeofan || ond þus wordum cwæþ / hu me elþeodige || inwitwras
Andreas 173 da drihten || ond þus wordum cwæþ / þu scealt feran || ond friþ
Andreas 329 gora selost || he þæt sylfa cwæþ / fæder folca gehwæs || ond u
Andreas 354 dres aldor || ond þus wordum cwæþ / forgife þe dryhten || domweo
Andreas 539 es waldend || ond þus wordum cwæþ / wes þu gebledsod || brego ma
Andreas 716 / wlitige geworhte || he worde cwæþ / þis is anlicnes || engelcynn
Andreas 727 wuldres þegnas / þa gen worde cwæþ || weoruda dryhten / heofonhali
Andreas 743 num / witig werede || ond worde cwæþ / ge synd unlæde || earmra ge
Andreas 850 n / wigend weccean || ond worde cwæþ / ic eow secgan mæg || soþ or
Andreas 913 urh cnihtes had / þa he worde cwæþ || wuldres aldor / wes þu andr
Andreas 1109 llenferhþ || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan
Andreas 1206 || ordum ond bordum / þa worde cwæþ || weoroda dryhten / meotud mih
Andreas 1280 þuman stream || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhten god || droh
Andreas 1450 e ær his blod aget / þa worde cwæþ || wigendra hleo / sie þe þan
Homiletic Fragment I 7 uda dryhten / forþan se witiga cwæþ # || / ne syle þu me ætsomne
A.2.4 8 ihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ: / ‘Ne sele þū mē æt·samn
Elene 228 / iudas hire ongen þingode || cwæþ þæt he þæt on gehþu gesp
A.2.6 229 hire on·ġēan þingode, || cwæþ þæt hē þæt on ġiehþu
Christ A 87 paþ, / cennaþ tō cwealme. || Cwæþ sēo ēadġe mæġ / simle siĝ
Christ B 691 ðaþ. || Be þon sē wītĝa cwæþ / þæt ā·hæfen wǣren || h
Guthlac A 239 c him on·ġēan þingode, || cwæþ þæt hīe ġielpan ne þorft
A.3.22.48 4 ċ for seċġum || swīĝende cwæþ: / Ġe·hǣle mec, || helpend g
A.3.22.59 5 wende wriðan; || word aefter cwæþ / hrinġ on hīrede, || hǣlend
A.3.24 94 lēase, || swā sē wealdend cwæþ, / ealra cyninga cyning. || For
A.3.34.65 1 iddles 65 / / Cwicu wæs iċ, ne cwæþ iċ wiht, || cwele iċ efene
A.3.5 92 weardian. || Hē þā worde cwæþ: / ‘Þū eart dohtor min || s
A.3.6 6 yrd biþ full ā·rǣd%. / Swā cwæþ eard-stapa, || earfoþa ġe·
A.3.6 111 l || īdel weorðeþ.’ / Swā cwæþ snottor on mōde, || ġe·sæ
A.4.1 92 ft fīra || feorran reċċan, / cwæþ þæt sē æl-mihtĝa || eor
A.4.1 199 idan / gōdne ġe·ġierwan, || cwæþ, hē gūþ-cyning / ofer swan-r
A.4.1 315 ġ ġe·wende, || word aefter cwæþ: / ‘Mǣl is mē tō fēran; ||
A.4.1 1810 ġde him þæs lēanes þanc, / cwæþ, hē þone gūð-wine || gōdn
A.4.1 1894 || ac him tō·ġēanes rād, / cwæþ þæt will-cuman || Wedera l
A.4.1 2158 st þē || ēst ġe·sæġde. / Cwæþ þæt hit hæfde || Heoru·ĝ
A.4.1 2246 fǣttan goldes, || fēa worda cwæþ: / ‘Heald þū nū, hrūse, ||
A.4.1 2662 ēan on fultum, || fēa worda cwæþ: / ‘Lēofa Bēow·ulf, || lǣs
A.4.1 2939 rmre teohhe || andlange niht, / cwæþ, hē on merġenne || mēċes e
The Paris Psalter 104:27 1 | cwyce eardedan / / # / he sylfa cwæþ || sona cwoman / mysci manige |
The Paris Psalter 104:30 1 rwa treow / / # / he þa syþþan cwæþ || sona cwoman / gangan gærsho
The Paris Psalter 110:4 4 m gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || el
The Paris Psalter 115:2 1 te swiþe / / # / swylce ic sylfa cwæþ || þa me swa þuhte / on modse
The Paris Psalter 138:9 1 ær gehendeþ / / # / ic on mode cwæþ || minum swylce / wen is þæt
The Paris Psalter 139:6 1 siþade / / # / ic þa to drihtne cwæþ || þu me eart dyre god / gehyr
The Paris Psalter 141:5 4 en || digle cleopode / and sona cwæþ || þu eart min se soþa hiht
The Paris Psalter 148:5 1 drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wærun / wræclice gewo
The Paris Psalter 52:1 1 : Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum / ungleawlice ||
The Paris Psalter 54:6 1 u niþgrim / / # / ic þa on mode cwæþ || hwa me sealde / to fleogenne
The Paris Psalter 67:22 1 || swærum eodon / / # / of basan cwæþ || bealde drihten / ic me on s
The Paris Psalter 72:11 1 nnum namon / / # / þa ic on mode cwæþ || minum sona / þeah þe ic on
The Paris Psalter 74:4 1 mble getrymme / / # / ic to yflum cwæþ || oft nalæs seldan / nelle ge
The Paris Psalter 76:7 1 rne gebysgad / / # / þa ic sylfa cwæþ || ic to soþe wat / nele þis
The Paris Psalter 76:9 1 annum dyrnan / / # / and ic selfa cwæþ || nu ic sona ongann / þas geu
The Paris Psalter 78:9 1 rle sindon. / / # / And iċ selfa cwæþ: || ‘Nū iċ sōna on·gann /
The Paris Psalter 81:6 1 rþan staþelas / / # / ic ærest cwæþ || ge synd uppe godu / ealle up
The Paris Psalter 86:4 1 ne eard / / # / modor sion || man cwæþ ærest / and hire mære gewear
The Paris Psalter 90:2 1 wa to feore / / # / ic to drihtne cwæþ || þu me dyre eart / fæle ful
The Paris Psalter 94:10 3 || wunade neah / aa and symble cwæþ || and eac swa oncneow / þæt
The Metres of Boethius: Metre 10 35 e wæs geo mærost / forþy ic cwæþ þæs wisan || welandes ban / f
The Metres of Boethius: Metre 22 55 / ald uþwita || ure platon / he cwæþ þætte æghwilc || ungemyndi
The Metres of Boethius: Metre 6 2 soþcwidas || and þus selfa cwæþ / þonne sio sunne || sweotolos
The Metres of Boethius: Metre 7 4 g soþcwida || sumne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on
The Metres of Boethius: Metre 8 3 soþcwidas || and þus selfa cwæþ / hwæt sio forme eld || foldbu
A.51.94.10 3 | wunode nēah / ā and simble cwæþ || and ēac and swā on·cnē
Solomon and Saturn 1 Solomon and Saturn / / saturnus cwæþ # || / hwæt ic iglanda || eal
Solomon and Saturn 14 flod || caldeas secan / salomon cwæþ # || / unlæde biþ on eorþan
Solomon and Saturn 30 lic || ana hwearfaþ / saturnus cwæþ # || / ac hwa mæg eaþost ||
Solomon and Saturn 34 ynan || on getælrime / salomon cwæþ # || / þæt gepalmtwigede ||
Solomon and Saturn 49 | heregeatewa wigeþ / saturnus cwæþ # || / ac hulic is se organ ||
Solomon and Saturn 60 ah || hædre wealleþ / salomon cwæþ # || / gylden is se godes cwid
Solomon and Saturn 24 | blicaþ þa hieltas / salomon cwæþ # || / dol biþ se þe gæþ |
Solomon and Saturn 45 lan || þisses lifes / saturnus cwæþ # || / bald biþ se þe onbyre
Solomon and Saturn 51 þam þe hie lufaþ / saturnus cwæþ # || / an wise is || on worold
Solomon and Saturn 58 seme || snoterra monn / salomon cwæþ # || / soþ is þæt þu sagas
Solomon and Saturn 88 ruman || uasa mortis / saturnus cwæþ # || / ac hwæt is þæt wundo
Solomon and Saturn 110 ome || deþ usic swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwon fealleþ se
Solomon and Saturn 118 fereþ / reafaþ # || / salomon cwæþ # || / swiþor micle || þonne
Solomon and Saturn 122 || feonde to willan / saturnus cwæþ # || / nieht biþ wedera þies
Solomon and Saturn 125 biþ deaþe gelicost / salomon cwæþ # || / lytle hwile || leaf beo
Solomon and Saturn 135 g god || ece gehiran / saturnus cwæþ # || / sona biþ gesiene || si
Solomon and Saturn 140 dæges || dyn gehiere / salomon cwæþ # || / wa biþ þonne þissum
Solomon and Saturn 146 in þa inwitgecyndo / saturnus cwæþ # || / saga þu me salomon cyn
Solomon and Saturn 152 were || fæges rapas / saturnus cwæþ # || / ac hwa demeþ þonne ||
Solomon and Saturn 155 eþ eallum gesceaftum / salomon cwæþ # || / hwa dear þonne dryhtne
Solomon and Saturn 158 wæt nærende wæron / saturnus cwæþ # || / ac forhwon ne mot seo s
Solomon and Saturn 168 || eadgum to ræste / saturnus cwæþ # || / ac forhwan beoþ þa ge
Solomon and Saturn 175 biþ gode fracoþast / saturnus cwæþ # || / forhwon ne moton we þo
Solomon and Saturn 178 ngan || in godes rice / salomon cwæþ # || / ne mæg fyres feng || n
Solomon and Saturn 183 hafaþ læsse mægn / saturnus cwæþ # || / ac forhwon þonne leofa
Solomon and Saturn 187 ægwinum || maran are / salomon cwæþ # || / ne mæg mon forildan ||
Solomon and Saturn 190 hine adreogan sceall / saturnus cwæþ # || / ac hu gegangeþ þæt |
Solomon and Saturn 216 æt is eald gesceaft / saturnus cwæþ # || / ac forhwan nele monn hi
Solomon and Saturn 220 winnan æfter snytro / salomon cwæþ # || / hwæt him mæg eadig eo
Solomon and Saturn 224 mæg don unlæde swa / saturnus cwæþ # || / ac forhwam winneþ þis
Solomon and Saturn 231 ot || stillan neahtes / salomon cwæþ # || / his lifes fæþme || si
A.6.13 248 as / seġn and sīde byrnan, || cwæþ þæt hē mid his ġe·sīðu
Solomon and Saturn 258 ie || fyrenes cynnes / saturnus cwæþ # || / full oft ic frode menn
Solomon and Saturn 270 ega || tuion aspyrian / salomon cwæþ # || / wyrd biþ wended hearde
Solomon and Saturn 278 es || gæstes brucan / saturnus cwæþ # || / ac hwæt witeþ us || w
Solomon and Saturn 286 u || fæhþo ne tydre / salomon cwæþ # || / nolde gæd geador || in
Solomon and Saturn 290 ftas / segn and side byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wol
Solomon and Saturn 313 þenden hie lifigaþ / saturnus cwæþ # || / is þonne on þisse fol
Solomon and Saturn 319 annunga || ut abanne / salomon cwæþ # || / æghwylcum men || engel
The Menologium 160 weorþlice || be him wealdend cwæþ / þæt nan mærra man || geond
A.6.17 25 n swīðe, / and iċ murcniende cwæþ, || mōde ġe·drēfed: / ‘Nū
A.6.23 38 ne uplican || ēðel sēċan, / cwæþ þæt hē nolde || nānne for
A.6.37 3 e·hēt || fold-būendum. / Hē cwæþ þæt hē wolde || þæt on w
A.6.43.3 10 de him his haman on handa, || cwæþ þæt þū his henġest% wǣr
The Battle of Maldon 209 || wordum mælde / ælfwine þa cwæþ || he on ellen spræc / gemunan
A.6.9 211 ordum mǣlde, / Ælf·wine þā cwæþ, || hē on ellen spræc: / ‘Ġ
The Battle of Maldon 253 leam he forhogode / dunnere þa cwæþ || daroþ acwehte / unorne ceor
A.6.9 255 ē for·hoĝode. / Dunnere þā cwæþ, || daroþ ā·cweahte, / unorne
cwēman - 9 occurrences
A.1.4 183 hīeran ne þenċeþ, / metode cwēman. || Iċ þæt morðor% sċeall
A.1.4 304 ann ofer·hyċġan, || metode cwēman, / synne ā·dwǣsċan. || Swā
A.1.4 595 e || hīeran ġeorne, / Crīste cwēman%. || Þǣr is cūðre līf / þon
A.3.12 77 ċeall on hēape || hæleþum cwēman, / blissian æt bēore || benċ-
Guthlac A 306 an, / ac iċ mīnum Crīste || cwēman þenċe / lēofran lāce. || N
A.3.5 252 w-hyċġende || and his godum cwēman. / Wes þū on ofoste, || swā h
The Paris Psalter 91:3 3 þe þe mid hearpan || hlyste cwēman, / for·þon þū mē on þīnum
The Paris Psalter 94:1 1 þ nū tō·gædere, || wuton cwēman gode, / wynnum drihten || weald
A.51.91.3 3 e% þe mid hearpan || hlyste cwēman / for·þon þū mē on ­þī
cynincg - 9 occurrences
Christ and Satan 615 naþ || mid his swiþran hond / cynincg alwihta || cleopaþ ofer eall
The Paris Psalter 60:5 1 er dæge || þær byþ gedefe cynincg / beoþ his winter eac || wynnu
The Paris Psalter 62:10 1 acuþe nu || foxes dælas / / # / cynincg sceal on drihtne || clæne bl
The Paris Psalter 67:12 2 es mægen || se þe is mihtig cynincg / and wlites wealdend || oft we
The Paris Psalter 67:14 1 e / / # / þonne hi se heofonlica cynincg || her toscadeþ / syþþan hi
The Paris Psalter 73:11 1 sylfa wiþ ende / / # / usser god cynincg || geara þu worhtest / ær wor
The Paris Psalter 83:3 2 eart drihten min || and deore cynincg / / # / eadige weorþaþ || þa
The Paris Psalter 94:3 2 | mihtig drihten / and se micla cynincg || ofer eall manna godu / / # / f
The Metres of Boethius: Metre 15 2 se yfela || unrihtwisa / neron cynincg || niwan gescerpte / wlitegum w
cyning - 256 occurrences
Genesis A 107 e ēaĝum wlāt / stīþ-ferhþ cyning, || and þā stōwe be·hēold
Genesis A 192 / þa gebletsode || bliþheort cyning / metod alwihta || monna cynnes
Genesis B 241 || halig drihten / stiþferhþ cyning || stod his handgeweorc / somod
Genesis B 338 iþost / þa spræc se ofermoda cyning || þe ær wæs engla scynost
Genesis A 978 n abeles gield || eagum sinum / cyning eallwihta || caines ne wolde /
Genesis A 1210 somed / ac he cwic gewat || mid cyning engla / of þyssum lænan || li
Genesis A 1406 treamum stigan || stiþferhþ cyning / þa gemunde god || mereliþen
Genesis A 1683 nd þæs unrædes / stiþferhþ cyning || steore gefremede / þa he re
Genesis A 1784 ig / cynne cananeis || þa hine cyning engla / abrahame || iewde selfa
Genesis A 1946 leardum / cananea forþ || hine cyning engla / metod moncynnes || mund
Genesis A 2378 e || a his tir metod / domfæst cyning || dugeþum iecte / on woruldri
Genesis A 2425 n || ac him to sende / stiþmod cyning || strange twegen / aras sine |
Genesis A 2672 ng æfter swefne || heht sylf cyning / him þa abraham to || ofstum
Genesis A 2795 þ guman / cearum on clommum || cyning engla spræc / to abrahame || e
Genesis A 2847 þæs rinces || se rica ongan / cyning costigan || cunnode georne / hw
Exodus 9 e || weroda drihten / soþfæst cyning || mid his sylfes miht / gewyr
Exodus 141 ne gymdon / þeah þe se yldra cyning || ær ge/ / þa wearþ yrfewea
Exodus 175 rd gumena || grimhelm gespeon / cyning cinberge || cumbol lixton / wig
Exodus 390 a || sunu dauides / wuldorfæst cyning || witgan larum / getimbrede ||
Exodus 421 s gecyþed / nu þin cunnode || cyning alwihta / þæt þu wiþ walden
Daniel 95 cle || þær se hæþena sæt / cyning corþres georn || in caldea b
Daniel 100 ad || babilone weard / swiþmod cyning || sinum þegnum / þæt þa fr
Daniel 135 liþe || andswarode / wulfheort cyning || witgum sinum / næron ge swa
Daniel 161 ætte sona ongeat || swiþmod cyning / ord and ende || þæs þe him
Daniel 198 n ne healdan || ac þone hean cyning / gasta hyrde || þe him gife s
Daniel 224 n wære / þa wearþ yrre anmod cyning || het he ofn onhætan / to cwa
Daniel 246 blacan fyres / wolde wulfheort cyning || wall onsteallan / iserne ymb
Daniel 268 gefægon / geseah þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde
Daniel 430 þonne þu þurfe / het þa se cyning to him || cnihtas gangan / hyss
Daniel 528 || frægn ofer ealle / swiþmod cyning || hwæt þæt swefen bude / na
Daniel 599 an || þurh gylp micel / caldea cyning || þa he ceastergeweorc / babi
Daniel 621 e / wildeora westen || winburge cyning / þa se earfoþmæcg || up loc
Daniel 667 mihtig || folca ræswa / caldea cyning || oþþæt him cwelm gesceod
Daniel 701 ble || siþestan dæge / caldea cyning || mid cneomagum / þær meduga
Christ and Satan 256 adrifan || of þam deoran ham / cyning of cestre || cuþ is wide / þ
Christ and Satan 259 him / rice haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre gewearþ || ece
A.1.4 615 að || mid his swīðran hond / cyning æl-wihta, || clipaþ ofer ea
Christ and Satan 655 hehfæder || halgum stefnum / cyning in cestre || cweþaþ ealle
Christ and Satan 661 cel / sang æt selde || is sylf cyning / ealra aldor || in þære ecan
Christ and Satan 669 n helle gedeaf / þa costode || cyning alwihta / brohte him to bearme
Christ and Satan 8 ora rices || gif þu seo riht cyning / engla and monna || swa þu æ
A.1.4 9 ċes, || ġif þū sēo riht cyning / engla and manna, || swā þū
Christ and Satan 18 u gemettes || meotod alwihta / cyning moncynnes || cer þe on bæcl
A.1.4 19 e·mettes || metod æl-wihta, / cyning mann-cynnes. || Ċierr% þē
Andreas 120 an / eþelrice || he is on riht cyning / staþolfæst styrend || in st
Andreas 145 eadurofne || þæs him beorht cyning / engla ordfruma || unnan wolde
Andreas 324 nd / gecoren to cempum || he is cyning on riht / wealdend ond wyrhta |
A.2.1 416 || rīċe þēoden, / wǣrfæst cyning, || word stunde ā·hōf: / ‘
Andreas 450 igo ongan / clypian on ceole || cyning sona aras / engla eadgifa || y
Andreas 485 þu me getæhte || nu þe tir cyning / ond miht forgef || manna scyp
Andreas 538 stefne / cempa collenferhþ || cyning wyrþude / wuldres waldend || o
Andreas 700 fta gecyþde || þæt he wæs cyning on riht / ofer middangeard || m
A.2.1 828 ō ðǣre ċeastre || þe him cyning engla / þā þā āras sīðia
A.2.1 880 es sunu, / for Crīst cumen, || cyning Israhela. / Swelċe we ġe·sǣ
Andreas 903 eotud ælmihtig / bliþe beorht cyning || ic on brimstreame / spræc w
A.2.1 912 ewed || on þā īlcan tīd, / cyning cwicera ġe·hwæs, || þurh
A.2.1 978 ofonas sēċan, / ealra cyninga cyning, || þone clǣnan hām, / ēaþ-
Andreas 1055 algum stefnum / cempan coste || cyning weorþadon / wyrda waldend ||
A.2.1 1192 e·sċēaf, / ðǣr þe cyninga cyning || clamme be·leġde, / and þe
Andreas 1325 esnyþede / forcom æt campe || cyning iudea / rices berædde || ond h
Andreas 1505 þe ælmihtig / hateþ heofona cyning || þæt þu hrædlice / on þi
Andreas 1509 sincgife sylla || on þe sylf cyning / wrat wuldres god || wordum cy
Andreas 1517 u miht gecnawan || þæt þe cyning engla / gefrætwode || furþur
Andreas 1603 syne || þæt þe soþ meotud / cyning eallwihta || cræftum wealde
Andreas 54 id englum || þæt is æþele cyning
The Fates of the Apostles 27 eres hade || syþþan wuldres cyning / engla ordfruma || eorþan soh
The Fates of the Apostles 69 s || þurh yrne hyge / wælreow cyning || wæpnum aswebban / hyrde we
The Fates of the Apostles 119 || þær is hihta mæst / þær cyning engla || clænum gildeþ / lean
Dream of the Rood 44 s ic aræred || ahof ic ricne cyning / heofona hlaford || hyldan me
Dream of the Rood 133 dreamum || sohton him wuldres cyning / lifiaþ nu on heofenum || mid
Elene 13 under roderum || he wæs riht cyning / guþweard gumena || hine god
Elene 32 ergum to hilde || swylce huna cyning / ymbsittendra || awer meahte / a
A.2.6 49 on tō hilde || þonne% Hūna cyning; / ridon ymb rōfne, || þonne r
Elene 51 nd dynede / campwudu clynede || cyning þreate for / herge to hilde ||
Elene 56 gen samnode / cafe to cease || cyning wæs afyrhted / egsan geaclad |
Elene 62 rime || modsorge wæg / romwara cyning || rices ne wende / for werodle
Elene 79 glad / constantinus || heht þe cyning engla / wyrda wealdend || wære
Elene 96 ar somed / on clænra gemang || cyning wæs þy bliþra / ond þe sorg
Elene 104 inus || cristes rode / tireadig cyning || tacen gewyrcan / heht þa on
Elene 129 treo / aræran heht || romwara cyning / heaþofremmende || wurdon hea
Elene 145 t sige forgeaf / constantino || cyning ælmihtig / æt þam dægweorce
Elene 152 || þryþbold secan / beadurof cyning || burga neosan / heht þa wige
Elene 158 ongan || folces aldor / sigerof cyning || ofer sid weorod / wære þæ
Elene 195 um || sinces brytta / niþheard cyning || wæs him niwe gefea / befole
Elene 342 urh weres frige / be þam dauid cyning || dryhtleoþ agol / frod fyrnw
Elene 392 bethleme || bearn wealdendes / cyning anboren || cenned wære / æþe
Elene 14 m gefylled / þe þone ahangnan cyning || heriaþ ond lofiaþ / þa ic
A.2.6 15 ylled, / þe% þone ā·hangnan cyning || herġaþ and lofiaþ.’ /
Elene 21 n ær / þæt he crist wære || cyning on roderum / soþ sunu meotudes
A.2.6 22 r / þæt hē Crīst wǣre, || cyning on roderum, / sōþ sunu metode
A.2.6 361 ċe æl-mehtiġ, || Israhela cyning, / wealde wīdan ferhþ || wuldr
Elene 426 ær / oþþæt him gecyþde || cyning ælmihtig / wundor for weorodum
A.2.6 427 þ·þæt him ġe·cȳðde || cyning æl-mehtiġ / wunder for weorod
Elene 488 || ic awecce wiþ þe / oþerne cyning || se ehteþ þin / ond he forl
A.2.6 489 ·weċċe% wiþ þē / ōðerne cyning, || sē ēhteþ þīn, / and hē
Elene 494 sæcest fæste / þone ahangnan cyning || þam þu hyrdest ær / him
A.2.6 495 cest fæste / þone ā·hangnan cyning, || þām þū hīerdest ǣr.
Elene 502 nfrea || þæt þe se mihtiga cyning / in neolnesse || nyþer bescuf
A.2.6 503 a, || þæt þe% sē mihtĝa cyning / on neowolnesse || niðer be·
Elene 651 na þrym / þæt þe gecyþe || cyning ælmihtig / hord under hrusan |
A.2.6 652 ymm / þæt þe ġe·cȳðe, || cyning æl-mehtiġ, / hord under hrūs
A.2.6 713 lǣste, || fæder on roderum, / cyning æl-mehtiġ, || þæt sēo cw
Christ A 12 t se cræftga cume || ond se cyning sylfa / ond ðonne gebete || nu
Christ A 18 a ðu reccend || ond ðu riht cyning / se ðe locan healdeð || lif
Christ A 61 a gehwone || hu ðec heofones cyning / siðe geseceð || ond sylf cy
Christ A 136 t gomele gefyrn / ealra cyninga cyning || ond ðone clænan eac / sace
Christ A 215 ond ðu sibsuma / ealra cyninga cyning || crist ælmihtig / hu ðu ær
Christ A 372 heanlice || cym nu hæleða cyning / ne lata to lange || us is lis
Christ B 494 res aras / cwomun on corðre || cyning ure gewat / ðurh ðæs temples
Christ B 528 || wolcnum bifongen / heahengla cyning || ofer hrofas upp / haligra he
Christ B 565 na wyrpum || siððan wuldres cyning / heofonrices helm || hilde gef
Christ B 578 e in to eow || ealles waldend / cyning on ceastre || corðre ne lytl
Christ B 618 der swæsne || fæhða mæste / cyning anboren || cwide eft onhwearf
Christ B 687 d meahtig || geofum unhneawum / cyning alwihta || cræftum weorðað
Christ B 703 of grundum || godbearn astag / cyning clænra gehwæs || ða seo ci
Christ B 715 ðæt geweorðeð || ðætte cyning engla / meotud meahtum swið ||
Christ B 732 heap forbygde / in cwicsusle || cyning inne gebond / feonda forespreca
Christ B 797 onne cen cwacað || gehyreð cyning mæðlan / rodera ryhtend || sp
Christ B 827 des / beofiað ðonne || beorht cyning leanað / ðæs ðe hy on eorð
Christ B 832 raðlic ondlean / ðonne mægna cyning || on gemot cymeð / ðrymma m
Christ C 1009 genðrymme cymeð / heofonengla cyning || halig scineð / wuldorlic of
Christ C 1038 eortan gehygd || fore heofona cyning / ðonne bið geyced || ond gee
Christ C 1165 || on sidne grund / tirmeahtig cyning || forðon he hine tredne him
Christ C 1208 sorga mæste || hu se sylfa cyning / mid sine lichoman || lysde of
Christ C 1588 wuldres lean / ðætte heofones cyning || on ða halgan tid / soðfæs
Widsith 34 eald wæs haten || herefarena cyning / offa weold ongle || alewih de
Widsith 67 to leane || næs ðæt sæne cyning / mid froncum ic wæs ond mid f
Widsith 89 ealle ðrage / ðær me gotena cyning || gode dohte / se me beag forg
Maxims I 58 dað / cene men gecynde rice || cyning bið anwealdes georn / lað se
Maxims I 81 des monnes || dom bið selast / cyning sceal mid ceape || cwene gebi
The Order of the World 32 ealdre || ðæs ðe us se eca cyning / on gæste wlite || forgiefan
The Order of the World 93 geseoð symle || hyra sylfra cyning / eagum on wlitað || habbað
The Order of the World 95 wihte won || ðam ðe wuldres cyning / geseoð in swegle || him is s
Guthlac A 17 ðær se hyhsta / ealra cyninga cyning || ceastrum wealdeð / ðæt si
Guthlac A 682 / rodera rice || ðær is ryht cyning / help ond hælu || hæleða cy
Guthlac B 822 ynnes / of ðære clænestan || cyning ælmihtig / foldan geworhte ||
Deor 23 tena rices || ðæt wæs grim cyning / sæt secg monig || sorgum geb
Riddles 2 9 tberend / cwelle compwæpnum || cyning mec gyrweð / since ond seolfre
Riddles 20 9 berend / cwelle compwæpnum. || Cyning mec gyrweð / since ond seolfre
Riddles 4 3 is se reccend || ond on ryht cyning / ealra anwalda || eorðan ond
A.3.22.40 3 is sē reccend || and on riht cyning / ealra an-wealda, || eorðan a
Riddles 40 4 is se reccend || ond on ryht cyning / ealra anwalda, || eorþan ond
The Judgment Day I 95 waldend cwæð / ealra cyninga cyning || forðon cwicra gehwylc / deo
Resignation 14 ond on me sylfum || soðfæst cyning / ræd arære || regnðeof ne l
Resignation 24 wylces / ðara ðu me soðfæst cyning || sendan wylle / to cunnunge |
Resignation 40 onstep minne hige / gæsta god cyning || in gearone ræd / nu ic fund
Resignation 50 on ðinne neawest || nergende cyning / meotud for ðinre miltse ||
The Descent into Hell 40 n / clustor of ðam ceastrum || cyning in oðrad / ealles folces fruma
The Descent into Hell 85 la maria || hu ðu us modigne / cyning acendest || ða ðu ðæt cil
Azarias 77 eafta / bletsige ðec soðfæst cyning || sunne ond mona / leohte leom
Azarias 99 ec dæg ond niht || domfæst cyning / lofigen ond lufigen || [lux e
Azarias 103 hi ðæt longe / ond ðec crist cyning || ceolas weorðian / fæder fo
Azarias 114 am lissum || ðe us se leofa cyning / ece dryhten || ær gesette / si
Azarias 122 hyrde / bletsige ðec soðfæst cyning || sæs ond wætra / hea holmas
Azarias 133 ðinne willan || wuldorfæst cyning / ond ðec ealle æsprynge || e
Azarias 137 clife clænum || ðæt us se cyning gescop / monnum to miltse || on
Azarias 148 e ðine sacerdas || soðfæst cyning / milde mæsseras || mærne dry
The Phoenix 175 reowe forgiefen || tirmeahtig cyning / meotud moncynnes || mine gefr
The Phoenix 344 m / cræftum cyðað || ond for cyning mærað / leofne leodfruman ||
The Phoenix 356 ong in geardum || god ana wat / cyning ælmihtig || hu his gecynde b
The Phoenix 496 n on moldan || swa se mihtiga cyning / beodeð brego engla || byman
The Phoenix 514 es gæst / fore cristes cneo || cyning ðrymlice / of his heahsetle ||
The Phoenix 614 ðu ne yldo || him se æðela cyning / forgifeð goda gehwylc || ð
The Phoenix 664 / rodera rice || he is on ryht cyning / middangeardes || ond mægenð
Juliana 4 | se geond middangeard / arleas cyning || eahtnysse ahof / cwealde cri
Juliana 224 ra gehwylces || ðæt is soð cyning / ða ðam folctogan || fracuð
Juliana 289 deofol genom / // ealra cyninga cyning || to cwale syllan / ða gen ic
Juliana 322 n ðas fore to ðe / hellwarena cyning || hider onsende / of ðam enga
Juliana 437 ic in minne fæder / hellwarena cyning || hyht staðelie / ðonne ic b
Juliana 516 m weoruda god / onwrige wuldres cyning || wisdomes gæst / giefe unmæ
Juliana 544 / under hlinscuan || helwarena cyning / in feonda byrig || ðæt is f
Juliana 704 hweorfeð / cen yr ond nied || cyning bið reðe / sigora syllend ||
Juliana 716 o halge || wið ðone hyhstan cyning / geðingige || mec ðæs ðear
Beowulf 11 mban gyldan || ðæt wæs god cyning / ðæm eafera wæs || æfter c
Beowulf 619 symbel ond seleful || sigerof cyning / ymbeode ða || ides helminga /
Beowulf 863 hroðgar || ac ðæt wæs god cyning / hwilum heaðorofe || hleapan
Beowulf 920 arowundor seon || swylce self cyning / of brydbure || beahhorda wear
Beowulf 1010 || healfdenes sunu / wolde self cyning || symbel ðicgan / ne gefræge
Beowulf 1153 feorum || swilce fin slægen / cyning on corðre || ond seo cwen nu
Beowulf 1306 eonda feorum || ða wæs frod cyning / har hilderinc || on hreon mod
Beowulf 1851 lran næbben / to geceosenne || cyning ænigne / hordweard hæleða ||
Beowulf 1870 nude eft cuman / gecyste ða || cyning æðelum god / ðeoden scylding
Beowulf 1885 oft geæhted || ðæt wæs an cyning / æghwæs orleahtre || oððæ
Beowulf 1925 / bold wæs betlic || bregorof cyning / heah in healle || hygd swiðe
Beowulf 2110 ehte æfter rihte || rumheort cyning / hwilum eft ongan || eldo gebu
Beowulf 2158 ðæt hyt hæfde || hiorogar cyning / leod scyldunga || lange hwile
Beowulf 2191 hleo || in gefetian / heaðorof cyning || hreðles lafe / golde gegyre
Beowulf 2209 iftig wintra || wæs ða frod cyning / eald eðelweard || oððæt a
Beowulf 2356 n hygelac sloh / syððan geata cyning || guðe ræsum / freawine folc
Beowulf 2390 tum wealdan || ðæt wæs god cyning / se ðæs leodhryres || lean g
Beowulf 2396 yððan / cealdum cearsiðum || cyning ealdre bineat / swa he niða ge
Beowulf 2417 t ða on næsse || niðheard cyning / ðenden hælo abead || heorð
Beowulf 2430 old mec ond hæfde || hreðel cyning / geaf me sinc ond symbel || si
Beowulf 2702 rian syððan || ða gen sylf cyning / geweold his gewitte || wælls
Beowulf 2980 n ofer bordweal || ða gebeah cyning / folces hyrde || wæs in feorh
Beowulf 3171 e / woldon ceare cwiðan || ond cyning mænan / wordgyd wrecan || ond
Judith 190 syððan frymða god / arfæst cyning || eastan sende / leohtne leoma
The Paris Psalter 104:16 1 isdom ahof / / # / sende him soþ cyning || sweotule are / alysde hine l
The Paris Psalter 134:11 2 || sum þara cynincga / and og cyning || se þe æror wæs / on basan
The Paris Psalter 135:20 1 eoruld heoldan / / # / þær seon cyning || swylt dreorig fornam / þe a
The Paris Psalter 135:21 2 | þe æror wæs / swyþe breme cyning || on basane / / # / sealde heora
The Paris Psalter 59:7 1 mīnes || hēr on foldan. / / # / Cyning is mē || Iuda cūþ; / is mē
The Paris Psalter 60:5 1 ġe, || ðǣr biþ ġe·dēfe cyning; / bēoþ his winter ēac || wyn
The Paris Psalter 62:10 1 uþe nū || foxes dǣlas. / / # / Cyning sċeall on drihtne% || clǣne
The Paris Psalter 67:12 2 mæġen || sē þe is mehtiġ cyning / and wlites wealdend; || oft w
The Paris Psalter 67:14 1 # / Þonne hīe sē heofonlica cyning || hēr tō·sċādeþ, / siþ
The Paris Psalter 70:18 3 wræclicu || nis þe wuldres cyning / ænig æfre gelic || ece drih
The Paris Psalter 73:11 1 lfa wiþ ende? / / # / Ūser gōd cyning, || ġēara þū worhtest, / ǣr
The Paris Psalter 83:3 2 art drihten min || and dēore cyning. / / # / Ēadġe weorðaþ, || þ
The Paris Psalter 88:16 2 || ece drihten / and israhela cyning || eac se halga / / # / þonne þ
The Paris Psalter 94:3 2 htiġ drihten / and sē miċela cyning || ofer eall manna godu. / / # /
The Metres of Boethius: Proem 2 lfred us || ealdspell reahte, / cyning Westsexna, || cræft meldode,
The Metres of Boethius: Metre 1 32 e heretema / criste gecnoden || cyning selfa onfeng / fulluhtþeawum |
The Metres of Boethius: Metre 13 12 iþ þæs gecyndes || þe him cyning engla / fæder æt frymþe || f
A.5.6.15 2 yfela || unrihtwīsa / Nēron cyning || nīewan ġe·sċierpte / wli
The Metres of Boethius: Metre 20 110 fte / for cele anum || gif þu cyning engla / wiþ fyre hwæthwugu ||
A.5.6.20 246 e·samnode, || þæt is sōþ cyning. / Sē þās foldan ġe·sċōp
The Metres of Boethius: Metre 24 31 bban þinne dæl || þonan an cyning / rume ricsaþ || ofer roderum
The Metres of Boethius: Metre 24 34 rulde waldeþ || þæt is wis cyning / þæt is se þe waldeþ || gi
A.5.6.26 22 xes || lēafe hæfde, / Þracia cyning, || þæt hē þonan mōste, / h
The Metres of Boethius: Metre 26 35 s / iobes eafora || se wæs gio cyning / se licette || litlum and micl
A.5.6.26 45 orðodon || swā swā wuldres cyning, / ġif hē tō þǣm rīċe wæ
A.5.6.26 59 m īeġ-lande || þe Aulixes, / cyning Þracia, || cōm āne tō / ċ
The Metres of Boethius: Metre 29 74 d || on heahsetle / siteþ self cyning || and þios side gesceaft / þ
The Metres of Boethius: Metre 29 78 an wundor || he is weroda god / cyning and drihten || cwucera gehwel
The Metres of Boethius: Metre 9 3 feor || neron worhte / romwara cyning || þa his rice wæs / hehst un
A.51.94.3 2 % drihten% / and% sē% miċela% cyning || ofer eall manne godu.
The Battle of Brunanburh 1 of Brunanburh / / her æþelstan cyning || eorla dryhten / beorna beahg
The Battle of Brunanburh 35 eorode / cread cnear on flot || cyning ut gewat / on fealene flod || f
The Battle of Brunanburh 58 a gebroþer || begen ætsamne / cyning and æþeling || cyþþe soht
The Capture of the Five Boroughs 1 he Five Boroughs / / her eadmund cyning || engla þeoden / mæcgea mund
The Capture of the Five Boroughs 13 o / afera eadweardes || eadmund cyning
The Death of Edgar 2 eorþan dreamas / eadgar engla cyning || ceas him oþer leoht / wliti
A.6.10.6 1 eath of Edward / / Hēr Ēadward cyning, || Engla hālford, / sende sō
A.6.10.6 15 ā blīðe-mōd || bealulēas cyning, / þēah hē lange || ǣr, || l
A.6.10.6 23 cōm || frēolice on ġeatwum / cyning cystum gōd, || clǣne and mi
The Rune Poem 33 on god læteþ / halig heofones cyning || hrusan syllan / beorhte bled
A.6.13 126 . / ‘Saĝa þū mē, Salomon cyning, || sunu Dāuides, / hwæt bēo
Solomon and Saturn 147 þ # || / saga þu me salomon cyning || sunu dauides / hwæt beoþ
Maxims II 1 # Maxims II / / cyning sceal rice healdan || ceastra
Maxims II 28 l on wætere / cynren cennan || cyning sceal on healle / beagas dælan
A.6.17 95 d hū an-drysne / hēah-þrymme cyning || hēr wile dēman / ānra ġe
The Gloria I 11 mære / ðurh clæne gecynd || cyning ofer ealle / beald gebletsod ||
The Gloria I 42 a woruld || wunað and rixað / cyning innan wuldre || and his ða g
A.6.21 52 clǣne ġe·cynd || þū eart cyning on riht, / clǣne and cræftiġ
The Gloria I 53 urh clæne gecynd || ðu eart cyning on riht / clæne and cræftig |
The Creed 10 ne || soðne gelyfe / hælendne cyning || hider asendne / of ðam upli
Fragment of Psalm 5 3 d || holdum mode / ðu eart min cyning || and eac ece god / / # / forðo
A.6.25 15 ehtiġ God. / Þū eart cyninga cyning% || cwicera ġe·hwelċes, / þ
A Prayer 22 s wynn / getiða me || tireadig cyning / ðonne ic minre sawle || sweg
A Prayer 42 nd mægenstrang / ealra cyninga cyning || crist lifiende / ealra worul
A Prayer 60 moda || ealra goda / and se ece cyning || ealra gesceafta / and ic eom
A Prayer 75 ten / ac getyða me || tyreadig cyning / læt me mid englum || up sið
The Metrical Preface to the Pastoral Care 11 an min on englisc || ælfred cyning / awende worda gehwelc || and m
The Brussels Cross 1 d is min nama || geo ic ricne cyning / bær byfigynde || blode beste
The Battle of Finnsburh 2 hleoþrode þa || heaþogeong cyning / ne þis ne dagaþ eastan || n
cūþ - 54 occurrences
Genesis A 1503 ġde, / cyninge engla. || Huru cūþ dyde / nerġend ūser, || þā
Genesis A 1851 inges þeġnum. || Hīe þæt cūþ dydon / hira folc-frēan || þ
Genesis A 2710 ēas. || Ne wæs mē on mōde cūþ, / hwæðer on þissum folce ||
Genesis A 2815 an þīnne. || Þæt is wīde cūþ / burh-sittendum. || Iċ þē b
A.1.2 191 dere, / cyningas on corðre. || Cūþ oft ġe·bād / horn on hēape
A.1.3 196 iġne%. / Cnihtas cyne-gōde || cūþ ġe·dydon, / þæt hīe him þ
A.1.3 481 stum || þe his hield curon. / Cūþ is þæt mē Daniel || dīeĝ
A.1.4 256 hām, / cyning of ċeastre. || Cūþ is wīde / þæt wræc-lāstas
A.1.4 582 -ġeard. || Þæt is maniĝum cūþ / þæt hē ana is || ealra ġe
A.2.1 380 ēol ġe·sōhte. || Næs him cūþ þā-ġīet / hwā þām sǣ-fl
A.2.1 527 ·sīene, || sōð or-ġiete, / cūþ on·cnāwen, || þæt þū ci
A.2.1 682 līċe. || Þæt is duĝuþum cūþ / hwonan þām ord-fruman || æ
A.2.1 1562 grimm. || Þæt is hēr% swā cūþ, / is hit miċele sēlre, || þ
A.2.6 42 n. || Þǣr wearþ Hūna cyme / cūþ ċeaster-warum. || Þā sē c
A.2.6 753 | hē þæt word ġe·cwæþ: / 'Cūþ þæt ġe·wierðeþ || þæt
Christ A 95 || For·þon þæt mannum nis / cūþ ġe·rȳne, || ac Crīst on·
Christ A 185 ·wiðere? || Is þæt wīde cūþ / þæt iċ of þǣm torhtan ||
Christ B 715 || and þæt word ā·cwæþ: / ‘Cūþ þæt ġe·weorðeþ, || þæ
Christ C 1049 rne, || ac ðǣr biþ drihtne cūþ / on þām miċelan dæġe, ||
A.3.13 197 āin, þone cwealm nerede; || cūþ wæs wīde siþþan, / þæt ē
Guthlac B 819 landes wynne. / Þæt is wīde cūþ || wera cnēorissum, / folcum
A.3.20 19 burg; || þæt wæs maniĝum cūþ. / Þæs ofer·ēode, || þisses
A.3.22.29 8 wealles hrōf, / sēo is eallum cūþ || eorð-būendum, / ā·hredde
A.3.22.33 11 iden, || swā þæt is ieldum cūþ, / fīrum on folce, || þæt sē
A.3.24 44 eorolde || and sē biþ wīde cūþ. / Ne tȳtaþ hēr tungol, || ac
A.3.24 114 n·cweþ nū þisne cwide; || cūþ sċeall ġe·weorðan / þæt i
A.3.34.73 22 wiġeþ / cræfte on hæfte. || Cūþ is wīde / þæt iċ þrīstra%
A.3.34.95 1 eom inn-drihten || and eorlum cūþ, / and ræste oft; || rīċum an
A.4.1 150 , / ielda bearnum, || undierne cūþ, / ġieddum ġōmre, || þætte
A.4.1 410 īnre ēðel-turf || undierne cūþ; / seċġaþ sǣ-līðend || þ
A.4.1 705 n ānum. || Þæt wæs ieldum cūþ / þæt hīe ne mōste, || þā
A.4.1 2135 æs wielmes, || þe is wīde cūþ, / grimne% gryrelicne || grund-h
A.4.1 2178 Eċġ·þēowes, / guma gūþum cūþ, || gōdum dǣdum, / drēah aeft
A.4.1 2923 te ne wēne, || ac wæs wīde cūþ / þætte Angen·þēow || eald
The Paris Psalter 138:15 6 te swīðe / on cnēo-rissum || cūþ ġe·strangod%. / / # / Ġif iċ
The Paris Psalter 144:9 4 r ūs mǣre weorc / eall ieldum cūþ || āwa tō fēore. / / # / Andet
The Paris Psalter 144:12 1 ċes þīnes. / / # / þæt þū cūþ ġe·dydest || ofer cnēo-ris
The Paris Psalter 54:12 2 on ān-mēde || and ǣġhwæs cūþ / lāttēow lustum; || and wit
The Paris Psalter 59:7 1 an. / / # / Cyning is mē || Iuda cūþ; / is mē Moab || mīnes hyhtes
The Paris Psalter 72:9 1 on: || ‘Hū% weorðeþ þis cūþ gode / oþþe þēos ġe·witne
The Paris Psalter 75:1 1 Psalm 75 / / # / God wæs ġāra cūþ || mid Iūdēum, / and his æð
The Paris Psalter 77:3 1 lle% þā we on·cnēowon, || cūþ on·ġēaton, / and ūre fæder
The Paris Psalter 77:43 3 on Campotaneos; || þæt wæs cūþ werum. / / # / Þǣr hē wæter-s
The Paris Psalter 94:9 5 orne, / ðǣr hīe cunnodon, || cūþ on·ġēaton / and min selfes w
A.5.6.26 11 les wēold / Crēca rīċes. || Cūþ wæs wīde / þæt on þā tīd
A.5.6.26 42 hierde, / hira cyne-cynnes%. || Cūþ is wīde / þæt on þā tīde
A.5.6.26 60 m āne tō / ċēole liðan. || Cūþ wæs sōna / ealre ðǣre mani
A.5.6.31 6 ġ-wlitas || maniġra cynna% / cūþ and uncūþ. || Crēopaþ and
A.5.6.9 5 ġe·wēd || wæs full wīde cūþ, / unryht-hǣmed, || ār-lēasta
A.51.94.9 5 eorne / ðǣr hīe cunnodon || cūþ on·ġēaton / and min selfes
A.6.12 16 n biþ cwicera ġe·hwǣm || cūþ on fȳre, / blāc and beorhtli
A.6.13 7 llende Wulf, || wer-þēodum% cūþ / Filistina, || frēond Nebrond
A.6.14 29 cum. || Swelċe ēac is wīde cūþ / ymb [III] and twā || þēodu
A.6.7 25 ġena lēod, / wreċċa% wīde cūþ; || fela iċ wēana% ġe·bād
dema - 30 occurrences
Genesis A 2255 ælmihtig / drihtna drihten || dema mid unc twih / hire þa ædre |
Daniel 477 þam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig || se þe him dom f
Guthlac A 703 ða wic forstondan / ic eom se dema || se mec dryhten heht / snude
Resignation 82 m / deopne adreoge || ne eom ic dema gleaw / wis fore weorude || for
Juliana 249 nge / dryhtne ussum || ðe ðes dema hafað / ða wyrrestan || witu
Juliana 594 onc / dryhtna dryhtne || ða se dema wearð / hreoh ond hygegrim ||
Juliana 602 dig / dryhtnes willan || ða se dema het / aswebban sorgcearig || ð
Judith 59 tan || ne wolde ðæt wuldres dema / geðafian ðrymmes hyrde || a
Judith 94 re minum || hi ða se hehsta dema / ædre mid elne onbryrde || sw
The Paris Psalter 105:26 2 þeode / swa him drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ manfullum |
The Paris Psalter 121:5 2 ton æt domum / þu eart þonne dema || dauides hus / þæt on heofe
The Paris Psalter 143:19 4 ælmihtig wile / drihten god || dema weorþan
The Paris Psalter 67:6 1 # / drihten is on his stowe || dema halig / se þe eardian deþ ||
The Paris Psalter 74:6 4 || widum morum / forþon him is dema || drihten sylfa / / # / sumne he
The Paris Psalter 86:5 1 / drihten þæt on gewritum || dema sægde / þam þe frumsprecend
The Paris Psalter 92:2 1 begyrde / / # / drihten rixaþ || dema usser / and hine mid weorþlice
The Paris Psalter 93:2 1 ahefe þe on ellen || eorþan dema / gyld oferhydigum || swa hi æ
The Paris Psalter 93:15 1 eaþ / / # / nymþe me drihten || dema usser / gefultumede || fægere
The Paris Psalter 93:20 4 drifeþ / drihten eallmihtig || dema soþfæst
The Paris Psalter 94:7 1 / forþon he is drihten god || dema usser / wærun we his fæle fol
The Paris Psalter 98:2 1 ian / / # / drihten is on sion || dema se mæsta / heah and mære || o
The Metres of Boethius: Metre 24 42 || heofones and eorþan / se an dema || is gestæþþig / unawendend
Metrical Psalm 93:20 4 todrifeð / drihten elmihtig || dema soðfæst.
Metrical Psalm 94:7 1 / Forðon he is drihten god || dema usser / werum we his fele folc
The Lord's Prayer II 28 us ðin rice alyf || rihtwis dema / earda selost || and ece lif /
The Lord's Prayer II 37 u ðe silf eart || soðfæst dema / rice rædbora || geond rumne
The Lord's Prayer II 121 wa ðu self wilt || soðfæst dema / we ðe engla god || ealle her
The Lord's Prayer III 7 nd / ðin rice to us || rihtwis dema / and ðin geleafa || in lifdæ
The Kentish Hymn 38 en / and ðu ana bist || eallra dema / cwucra ge deadra || crist ner
A Prayer 1 er / / æla drihten leof || æla dema god / geara me || ece waldend / i
deorce - 14 occurrences
Christ and Satan 104 feond seondon reþe / dimme and deorce || ne her dæg lyhteþ / for sc
The Phoenix 98 ideglad on dægred || ond seo deorce niht / won gewiteð || ðonne w
The Wanderer 89 eal || wise geðohte / ond ðis deorce lif || deope geondðenceð / fr
The Paris Psalter 108:8 1 ifigendes / / # / wesan him dagas deorce || and dimme and feawe / and hi
The Paris Psalter 108:14 4 drihtnes / ne adilgode wesan || deorce fyrene / þa his modur ær || m
The Paris Psalter 113:12 1 / / # / þa wæron deofulgild || deorce hæþenra / golde and seolfre |
The Paris Psalter 134:6 4 eallum / þær he dyrne wat || deorce grundas / / # / and he fram þyss
The Paris Psalter 142:4 1 tlad is / / # / hi me on digle || deorce stowe / settan sarlice || samed
The Paris Psalter 145:6 3 domas / deþ gedefe || þe her deorce ær / teonan manige || torne ge
The Paris Psalter 73:15 1 t / / # / þu dæg settest || and deorce niht / swylce þu gesettest ||
The Paris Psalter 73:18 3 ewitnes ys || wel gefylled / hu deorce beoþ || dagas on eorþan / þa
The Paris Psalter 88:39 1 an / / # / þu his dagena tid || deorce gescyrtest / and mid sarlicre |
The Paris Psalter 94:8 3 || næfre ge heortan geþanc / deorce forhyrden || drihtnes willan /
Metrical Psalm 94:8 3 iran nefre ge heortan geðanc / deorce forhirdan || drihtnes willan.
drige - 6 occurrences
Genesis A 164 nde || geseah þa lifes weard / drige stowe || dugoþa hyrde / wide
The Paris Psalter 105:9 2 þær wæron || þa wareþas drige / and hi betweonum wætera || w
The Paris Psalter 65:5 2 yþe / þæt þas deopan sæ || drige weorþaþ / and þa strangan m
The Paris Psalter 94:5 2 orhte his folme eac || foldan drige / / # / cumaþ him fore || and cn
The Metres of Boethius: Metre 29 47 softa geþweraþ / hwilum þæt drige || drifþ þone wætan / hwylum
Metrical Psalm 94:5 2 hte his folme eæc || foldæn drige.
drihten - 797 occurrences
Genesis A 40 cna bidan / deop dreama leas || drihten ure / gasta weardas || þa he h
Genesis A 112 ges / her ærest gesceop || ece drihten / helm eallwihta || heofon and
Genesis B 240 him þa to heofenum || halig drihten / stiþferhþ cyning || stod hi
Genesis B 247 nna / þurh handmægen || halig drihten / tene getrimede || þæm he ge
Genesis B 251 d his handum gesceop || halig drihten / gesett hæfde he hie swa ges
Genesis B 295 ræc healic word / dollice wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd
Genesis B 299 þ / mid mane wiþ þone mæran drihten || þa wearþ se mihtiga gebo
Genesis B 309 lle || and heo ealle forsceop / drihten to deoflum || forþon heo his
Genesis B 386 and þæt wiste eac || weroda drihten / þæt sceolde unc adame || yf
Genesis B 490 yrne deofles boda || þe wiþ drihten wann / wearp hine þa on wyrmes
Genesis B 507 inum hearran / hæfst þe wiþ drihten dyrne geworhtne || ic gehyrde
Genesis B 515 he on þysne siþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to
Genesis B 638 one hire ær forbead / drihtna drihten || deaþbeames ofet / and þæt
Genesis B 642 am / hefonrice forgeaf || halig drihten / widbradne welan || gif hie þ
Genesis B 646 wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hie þa mid li
Genesis A 925 dohtor / abead eac adame || ece drihten / lifes leohtfruma || laþ ære
Genesis A 1036 þa selfa oncwæþ || sigora drihten / ne þearft þu þe ondrædan
Genesis A 1287 meches / domfæst and gedefe || drihten wiste / þæt þæs æþelinges
Genesis A 1362 n || swa him ælmihtig / weroda drihten || þurh his word abead / him o
Genesis A 1371 godes hæse / dugeþum dyrum || drihten sende / regn from roderum || an
Genesis A 1390 elo mid / þa segnade || selfa drihten / scyppend usser || þa he þæ
Genesis A 1411 gelædde þa wigend || weroda drihten / worde ofer widland || willflo
Genesis A 1500 m / þam þe him to dugeþum || drihten sealde / gleaw to þam gielde |
Genesis A 1510 d / domfæst dugeþa || þa gyt drihten cwæþ / wuldris aldor || word
Genesis A 1745 ices weard / to abrahame || ece drihten / gewit þu nu feran || and þi
Genesis A 1786 selfa / domfæst wereda || and drihten cwæþ / þis is seo eorþe ||
Genesis A 1838 e gebeorgan || gif me freoþo drihten / on woruldrice || waldend usse
Genesis A 1859 / duguþum stepan || hwæþere drihten wearþ / frea faraone || fah an
Genesis A 2058 cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe mihte / æt þam spere
Genesis A 2227 tgædere || ic eom geomorfrod / drihten min || do swa ic þe bidde / he
Genesis A 2255 | þæs sie ælmihtig / drihtna drihten || dema mid unc twih / hire þa
Genesis A 2305 en || ymb þreotiene gear / ece drihten || wiþ abrahame spræc / leofa
Genesis A 2354 fægere || frea ælmihtig / ece drihten || andswarode / þe sceal wintr
Genesis A 2545 fyr / þæs hie on ærdagum || drihten tyndon / lange þrage || him þ
Genesis A 2633 m || him þær fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend us
Genesis A 2653 gena / him þa ædre eft || ece drihten / soþfæst metod || þurh þæ
Genesis A 2752 ham ongan || arna biddan / ecne drihten || him engla helm / getigþode
Genesis A 2777 agen word / þone dægwillan || drihten bodode / þa seo wyrd gewearþ
Genesis A 2796 gla spræc / to abrahame || ece drihten / læt þe aslupan || sorge of
Genesis A 2827 rfæst / gif þe alwalda || ure drihten / scirian wille || se þe gesce
Genesis A 2894 / þæt he gedæde || swa hine drihten het / him þæt soþcyning || s
Genesis A 2936 e he him siþ and ær / gifena drihten || forgifen hæfde
Exodus 8 e / þone on westenne || weroda drihten / soþfæst cyning || mid his s
Exodus 25 u þas woruld worhte || witig drihten / eorþan ymbhwyrft || and upro
Exodus 91 ugoþ israhela || þæt þær drihten cwom / weroda drihten || wicste
Exodus 92 æt þær drihten cwom / weroda drihten || wicsteal metan / him beforan
Exodus 262 rim || him eallum wile / mihtig drihten || þurh mine hand / to dæge
Exodus 521 ma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam siþfate || so
Exodus 542 iddangeard / dæg dædum fah || drihten sylfa / on þam meþelstede ||
Exodus 547 ssa blæd / dugoþ on dreame || drihten herigaþ / weroda wuldorcyning
Exodus 559 e gehet / mid aþsware || engla drihten / in fyrndagum || fæderyncynne
Exodus 576 stefne / for þam dædweorce || drihten heredon / weras wuldres sang ||
Daniel 12 od / heofonrices weard || halig drihten / wuldres waldend || se þam we
Daniel 87 e / þe him þær to duguþe || drihten scyrede / þa hie þær fundon
Daniel 130 inge / hu magon we swa dygle || drihten ahicgan / on sefan þinne || hu
Daniel 194 n / wæron wærfæste || wiston drihten / ecne uppe || ælmihtigne / cnih
Daniel 257 rlas ebrea || ofestum heredon / drihten on dreame || dydon swa hie cu
Daniel 281 atne lig / dreag dæda georn || drihten herede / wer womma leas || and
Daniel 292 and þurh hyldo help || halig drihten / nu we þec for þreaum || and
Daniel 309 ne forlet þu usic ane || ece drihten / for þam miltsum || þe þec
Daniel 330 and þæt þu ana eart || ece drihten / weroda waldend || woruldgesce
Daniel 359 ela / eall landgesceaft || ecne drihten / þeoda waldend || swa hie þr
Daniel 381 ige / eall eorþan grund || ece drihten / hyllas and hrusan || and hea
Daniel 396 llende / eallum eadmodum || ece drihten / annanias þec || and adzarias
Daniel 403 / wurþiaþ in wuldre || witig drihten / we þec herigaþ || halig dri
Daniel 404 ten / we þec herigaþ || halig drihten / and gebedum bremaþ || þu ge
Daniel 444 gewyrhto ahton / hyssas heredon drihten || for þam hæþenan folce / s
Daniel 476 ron / forþam he is ana || ece drihten / dema ælmihtig || se þe him
Daniel 547 el æt þam dome || þæt his drihten wæs / gumena aldor || wiþ god
Daniel 612 / þa for þam gylpe || gumena drihten / forfangen wearþ || and on fl
Daniel 716 friþe / þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wearþ || þ
Daniel 761 wære ana || ealra gesceafta / drihten and waldend || se him dom for
Christ and Satan 47 eleþ ymb hehseld || herigaþ drihten / wordum and wercum || and ic i
Christ and Satan 108 n || æþele gebidan / hwæt me drihten god || deman wille / fagum on f
Christ and Satan 173 lde of selde || sunu meotodes / drihten adrifan || and agan me þæs
Christ and Satan 186 s þe ic geþohte adrifan || drihten of selde / weoroda waldend || s
Christ and Satan 197 neoman us to wynne || weoroda drihten / uppe ecne gefean || engla wal
Christ and Satan 201 de || gemunan we þone halgan drihten / ecne in wuldre || mid alra ge
Christ and Satan 218 e sylfa sit || sigora waldend / drihten hælend || in þæm deoran ha
Christ and Satan 221 ge heofenþreatas || herigaþ drihten / wordum and weorcum || heora w
Christ and Satan 239 sanctas || sigetorht aras / ece drihten || ofer us gestod / and geblets
Christ and Satan 255 usic || þæt we woldon swa / drihten adrifan || of þam deoran ham
Christ and Satan 260 / þe us eorre gewearþ || ece drihten / meotod mihtum swiþ || sceal
Christ and Satan 395 eolfa || sunu waldendes / engla drihten || wile uppe heonan / sawla læ
Christ and Satan 402 weg / dyne on dægred || hæfde drihten seolf / feond oferfohten || wæ
Christ and Satan 408 þ / ic þe æne abealh || ece drihten / þa wit adam twa || eaples þ
Christ and Satan 437 wæt þu fram minre dohtor || drihten onwoce / in middangeard || mann
Christ and Satan 441 eafta / let þa up faran || ece drihten / wuldre hæfde || wites clomma
Christ and Satan 450 n / wenan seoþþan || him wæs drihten god / wraþ geworden || sealde
Christ and Satan 460 || abrahames cynn / hæfde þa drihten seolf || deaþ oferwunnen / feo
Christ and Satan 514 es || ær on morgen / þæs þe drihten god || of deaþe aras / næs na
Christ and Satan 518 habban / ah he ut eode || engla drihten / on þæm fæstenne || and gef
Christ and Satan 528 odes / þa on upp gestod || ece drihten / god in galileam || to þæs g
Christ and Satan 535 || simon petrus / eart þu þis drihten || dome gewurþad / we þe gesa
Christ and Satan 557 þ / þa wæs on eorþan || ece drihten / feowertig daga || folgad folc
Christ and Satan 575 r on tifre || torhtne gesalde / drihten hælend || him seo dæd ne ge
Christ and Satan 580 eres / dæleþ dogra gehwæm || drihten weoroda / help and hælo || hæ
Christ and Satan 599 htig god # || / on domdæge || drihten seolfa / hateþ hehenglas || hl
Christ and Satan 625 him biþ reordende # || / ece drihten || ofer ealle gecwæþ / astiga
Christ and Satan 663 ære ecan gesceft / þæt is se drihten || seþe deaþ for us / geþrow
Christ and Satan 673 bbe / þa him andswarode || ece drihten / wendest þu awyrgda || þæt
Christ and Satan 3 beorh astah / asette on dune || drihten hælend / loca nu ful wide || o
A.1.4 4 stāh, / ā·sette on dūne || drihten hǣlend: / ‘Loca nū full wī
Christ and Satan 10 est / þa him andswarode || ece drihten / gewit þu awyrgda || in þæt
A.1.4 11 / Þā him andswarode || ēċe drihten: / ‘Ġe·wit þū, ā·wierĝd
A.2.1 5 īe ġe·dǣldon, || swā him drihten self, / heofona hēah-cyning, |
Andreas 73 ru / to adreoganne || þæt þu drihten min / engla eadgifa || eþellea
Andreas 173 nes || modhord onleac / weoruda drihten || ond þus wordum cwæþ / þu
A.2.1 190 f andsware: / ‘Hū mæġ iċ, drihten min, || ofer dēop ġe·lād /
A.2.1 202 / Him þā andswarode || ēċe drihten: / ‘Eala, Andreas, || þæt þ
Andreas 248 hie ofer sæ comon / þæt wæs drihten sylf || dugeþa wealdend / ece
A.2.1 317 e·dafenaþ þē, || nū þe drihten ġeaf / welan and wiste || and
A.2.1 343 Him þā andswarode || ēċe% drihten: / ‘Ġif ġē sindon þeġnas
A.2.1 355 m cwæþ: / ‘For·ġiefe þē drihten || dōm-weorðunga, / willan on
A.2.1 435 || sċieppend engla, / weoroda drihten. || Wæter-eġesa sċeall, / ġe
A.2.1 510 t.’ / Him andswarode || ēċe drihten: / ‘Oft þæt ġe·sǣleþ, ||
A.2.1 541 letsod, || breĝu manncynnes, / drihten hǣlend. || Ā þīn dōm lyf
A.2.1 600 n, / þā þe aefter dēaðe || drihten sēċaþ.’ / Þā-ġīen wǣ
A.2.1 621 e, / swelċe dēaĝollīċe || drihten gumena / folc-rǣd fremede, ||
A.2.1 626 mōd on dēaĝle, || þā mid drihten oft, / rodera rǣdend, || rūne
A.2.1 698 ahtum ġe·swīðed, / duĝuþa drihten, || sēċan dēagol land. / Hē
A.2.1 727 īen worde cwæþ || weoroda drihten, / heofon-hāliġ gǣst, || fore
A.2.1 835 niht-langne frist, / oþ·þæt drihten for·lēt || dæġ-candelle / s
A.2.1 874 u || hālĝan stefne / dryhtna drihten. || Drēam wæs on hyhte. / Wē
A.2.1 897 ġendra hleo: / ‘Nū iċ, god drihten, || on·ġieten hæbbe / þæt
A.2.1 1206 / Þā worde cwæþ || weoroda drihten, / metod mihtum swīþ || sæġd
A.2.1 1267 , / þæt hē ā dōmlīcost || drihten herede, / weorðode wordum, ||
A.2.1 1281 rde cwæþ: / ‘Ġe·seoh nū, drihten god, || drohtaþ mīnne, / weor
A.2.1 1407 || Hwæt, þū siĝora weard, / drihten hǣlend, || on dæġes tīde /
A.2.1 1455 te.’ / Swā sē dǣd-fruma || drihten herede / hālĝan stefne || oþ
A.2.1 1462 re deorcan niht. || Þā cōm drihten god / on þæt hlin-reċed, ||
A.2.1 1663 word ġe·cwæþ, || weoroda drihten: / ‘folc of firenum? || Is% hi
A.2.1 29 / daĝas on rīme, || swā him drihten be·bēad, / þæt hē þā wed
A.2.3 14 lde / wyrċan wille, || weoroda drihten. / Clipaþ þonne swā ċēarful
A.2.3 92 rn ġe·worhton, / þonne wille drihten self || dǣda ġe·hīeran / h
A.2.3 100 ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt þǣm dōme. || Ac hwæt
A.2.3 138 m% be·wunden. || Ēalā, min drihten, / ðǣr iċ þē mōste || mid
A.2.4 7 s wammes ġe·wita || weoroda drihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ
A.2.4 10 n wīta for·wyrd, || weoroda drihten, / ne mē on līfe for·lēos ||
A.2.5 64 hēoldon hīe ðǣr heofones drihten, || and hē hine ðǣr hwīle
A.2.5 101 ǣr bierĝde, || hwæðre eft drihten arās / mid his miċelan meahte
A.2.5 105 cynn sēċan / on dōmdæġe || drihten selfa, / ælmihtiġ god, || and
A.2.5 144 drēames brūcan. || sīe mē drihten frēond, / sē þe hēr on eor
A.2.6 81 d, || wǣre bēodan, / duĝuþa drihten. || Ne on·drǣd þū þē, / þ
A.2.6 187 uldor / of dēaðe ā·rās, || drihten ealra / hæleþa cynnes || and
A.2.6 365 urh hālġe bēċ / þæt ēow drihten ġeaf || dōm unsċendne, / met
A.2.6 371 || sċieppend ealra, / dryhtna% drihten || and ġe·dwolan fylgdon / of
A.2.6 62 dēaðe. || Swā þēah him drihten eft / miltse ġe·fremede, ||
A.2.6 279 ende% / on þā dūne up || þe drihten ǣr / ā·hangen wæs%, || heof
A.2.6 321 ryrefæst. || Þæs þū, god drihten, / wealdest wīdan ferhþ || and
A.2.6 458 er þā þe worhte || weoroda drihten / tō feorh-nere || fīra cynne
A.2.6 842 | tēon-līeġ nimeþ, / þonne drihten self || dōm ġe·sēċeþ / en
Christ A 257 enċed, / dēor dǣd-sċūa, || drihten, þīn ēowde%, / wīde tō·wre
Christ A 272 iċ þon ofostlicor, || ēċe drihten, / æt þām lēod-sċaðan, ||
Christ A 348 alā þū hālĝa || heofona drihten, / þū mid fæder þīnne || ġ
Christ A 366 eall æt þē ānum, || ēċe drihten. / Hrēow-ċearĝum help, || þ
Christ A 405 le þū bist hāliġ, / dryhtna drihten. || Ā þīn dōm wunaþ / eorð
Christ A 428 dǣleþ dōgra ġe·hwǣm, || drihten weoroda. / For·þon we hine d
Christ B 512 eotole ġe·sēoþ || sōðne drihten / on sweġel faran; || siĝores
Christ B 594 ā þīestra wræce, / swā mid drihten drēam || swā mid dēoflum h
Christ B 782 hine god sċieldeþ, / duĝuða drihten. || Is þām dōme nēah / þæt
Christ C 1274 oĝaþ for·dōne. || On him drihten ġe·sihþ / nealles fēara sum
Christ C 1641 a lēase / drēam weardiaþ, || drihten lofiaþ, / lēofne līfes weard
Christ C 1664 te-sċīenost, || wuldres mid drihten.
A.3.12 64 / Swā missenlīċe || mehtiġ drihten / ġond eorðan sċēat || eall
A.3.13 35 tēode. / Dol biþ sē þe his drihten nāt, || tō þæs oft cymeþ
A.3.16 55 þone stenċ faraþ. / Swā is drihten god, || drēama rǣdend, / eall
A.3.19 13 | / būtan ǣr wyrċe || ēċe drihten, / æl-mehtiġ god, || ende weor
A.3.19 86 yrn ġe·worhton, / þonne wile drihten self || dǣda ġe·hīeran, /
A.3.19 93 ieldan, || þonne rēðe biþ / drihten æt dōme. || Ac hwæt dō wi
Guthlac A 14 e·fēon mōton%, / drȳman mid drihten, || þā þe his dōmas hēr / e
Guthlac A 90 feorh, || witon hira hiht mid drihten. / Þæt sind þā ġe·costan c
Guthlac A 134 þæs ġe·winnes || weoroda drihten / on þæs engles dōm || ende
Guthlac A 224 s wȳsċaþ, / willen þæt him drihten || þurh dēaðes cwealm / tō
Guthlac A 321 / ac mē dōĝra ġe·hwǣm || drihten sendeþ / þurh mannes hand ||
Guthlac A 379 īdan wille / þæs þe mē min drihten dēmeþ. || Nis mē þæs dē
Guthlac A 479 ċield siteþ. / Ne cunnon ġē drihten || duĝuþe biddan, / ne mid ē
Guthlac A 516 ā·drēoĝan, || þēah þe drihten his / wītum weolde%. || Hwæt,
Guthlac A 554 wræce / dēope dēman. || Swā drihten mæġ, / ana æl-mehtiġ, || ē
Guthlac A 592 ōþ efene swā, || ġif ēow drihten Crīst, / līfes lēoht-fruma |
Guthlac A 703 Iċ eom sē dēma, || sē mec drihten hēt / snūde ġe·seċġan, ||
Guthlac A 788 s / milde mund-bora, || mehtiġ drihten, / hāliġ hīerde, || heofon-r
Guthlac B 1083 bliss, / dōmfæstra drēam, || drihten andweard, / þām iċ ġeorne |
Guthlac B 1101 htiġ || ǣrost ġe·fremede, / drihten mid drēame, || þā hē of d
A.3.20 32 t ġond þās weorold / wītiġ drihten || wendeþ ġe·nēahhe, / eorl
A.3.22.40 12 isne middan-ġeard || mehtiġ drihten / mid his an-wealde || ǣġhwǣ
A.3.24 81 onne for·ġieldan || gǣsta drihten / willum aefter ðǣre wyrde, |
A.3.25 2 od, || / helpe min sē hālĝa drihten. || Þū ġe·sċōpe heofon a
A.3.25 4 e% ðǣr inn sindon, || ēċe drihten, / miċel and maniġfeald. || I
A.3.25 7 ord and min weorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēoht
A.3.25 45 ġe·lēoran lǣt, || lēofra drihten, / ġēoca mīnes gæstes. || Þ
A.3.25 61 n; || ġōca þonne, / mehtiġ drihten, || mīnre sāwle, / ġe·friða
A.3.25 108 ian / eorl on ēðle. || Ēalā drihten min, / mehtiġ mund-bora. || Þ
A.3.26 31 and witod [] / [] tō dæġe || drihten wille / [] ġe·sēċan, || si
A.3.26 70 ō þē || ān ġe·līefaþ, / drihten min sē dīera. || Iċ ā·dr
A.3.26 108 on ġe·dyrstum, || þū eart drihten Crīst, / þæt þū ūs ġe·m
A.3.26 116 meaht ġe·rīman, || rīċe drihten, / sǣs sand-grotu, || sēlost e
A.3.26 126 isne wræc-sīþ, || weoroda drihten, / þurh þīnes selfes ġe·wea
A.3.26 133 mid þȳ wætere, || weoroda drihten, / blīðe mōde || ealle burĝ-
A.3.3 3 eġ, / drēah dǣdum ġeorn, || drihten herede, / wīs on weorcum || an
A.3.3 13 þurh hyldu help, || hāliġ drihten, / nū we þeċ for þearfum ||
A.3.3 46 / þæt þū ana eart || ēċe drihten, / siġe-rōf settend || and sō
A.3.3 70 ealle ġe·sċeafte || ēċne drihten, / þēoda wealdend. || Swā hī
A.3.3 94 wol of līċe. / and þeċ, god drihten, || gæstas% herġen, / byrnende
A.3.3 98 þurh maniġne hād, || milde drihten, / and þeċ dæġ and niht, ||
A.3.3 108 bryten-rīċes weard, / dīerne drihten. || Ā þīn dōm sīe / god and
A.3.3 115 ūs sē lēofa cyning, / ēċe drihten, || ǣr ġe·sette / sīnum bear
A.3.3 116 earnum tō bryċe, || brēmen drihten. / and þeċ, hālĝa god, || h
A.3.3 123 era / hēa holmas, || hāliġne drihten, / dōmlīċe dēop wæter; || a
A.3.3 128 æt ǣr ġe·sċōp || ēċe drihten / laĝu-flōda be·gang, || lē
A.3.3 132 en þeċ þā ealle, || ēċe drihten, / þurh þīnne willan, || wuld
A.3.3 134 ealle ǣ-sprynġe, || ēċe drihten, / hēanne herġen. || Ful oft
A.3.3 142 ām brādan brime, || brēmen drihten, / herġen hāliġne || and heof
A.3.3 145 lyft faraþ. / Blētsien þeċ, drihten, || dēor and nīeten. / Metod m
A.3.3 149 ng, / milde mæsseras || mǣrne drihten, / and þīne þēowas%, || þē
A.3.34.85 2 ne iċ selfa hlūd / ymb || unc drihten% sċōp / sīþ æt·samne. || I
A.3.4 138 ǣniġ þāra drēama || þe drihten ġe·sċōp / gumum tō glēowe
A.3.4 445 ǣdum dōmlicum, || þæt him drihten wearþ, / heofona hēah-cyning,
A.3.4 454 , / duĝuþa lēasum || and him drihten ġe·cīeĝþ, / fæder on fult
A.3.4 463 da ġe·fremme; || þām biþ drihten sċield / on sīða ġe·hwone,
A.3.4 478 allende / dæġes and nihtes || drihten lufiaþ, / lēohte ġe·lēafan
A.3.4 494 eonoþ ġe·hēġan, / duĝuþa drihten, || dēman mid rihte. / Þonne
A.3.4 560 || āĝan mōte, / drēamas mid drihten, || ðǣr sēo dēore sċolu / l
A.3.7 111 līċe || wīde tō·sāweþ / drihten his duĝuþe. || Ā þæs% d
A.3.9 41 þæs dēor, || nē him his drihten tō þæs hold, / þæt hē ā
A.3.9 43 sorĝe næbbe, / tō hwon hine drihten || ġe·dōn wille. / Ne biþ h
A.3.9 106 dor. / Dol biþ sē þe him his drihten ne on·drǣdeþ; || cymeþ hi
A.3.9 124 ode, || wuldres ealdor, / ēċe drihten, || on ealle tīd. || Amen.
Beowulf 108 e || ðone cwealm gewræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne
Beowulf 181 dæda demend || ne wiston hie drihten god / ne hie huru heofena helm
Beowulf 187 ðe mot / æfter deaðdæge || drihten secean / ond to fæder fæðmum
A.4.1 686 wā hwæðre hand, || hāliġ drihten, / mǣrþe dēme, || swā him ġ
A.4.1 696 m, / Deniġea lēode. || Ac him drihten for·ġeaf / wīġ-speda ġe·w
Beowulf 1050 e / ða gyt æghwylcum || eorla drihten / ðara ðe mid beowulfe || bri
A.4.1 1484 golde on·ġietan || Ġēata drihten, / ġesêon sunu Hrǣdles, || þ
Beowulf 1554 god / geweold wigsigor || witig drihten / rodera rædend || hit on ryht
A.4.1 1824 ufan || māran tilian, / gumena drihten, || þonne iċ ġīet dyde, / g
A.4.1 1831 on Hyġe·lāc wāt, / Ġēata drihten, || þēah þe hē ġung sīe,
Beowulf 1841 / ðe ða wordcwydas || wigtig drihten / on sefan sende || ne hyrde ic
A.4.1 2000 wes: / ‘þæt is undierne, || drihten Hyġe·lāc%, / miċel% ġe·m
Beowulf 2186 n medobence || micles wyrðne / drihten wedera || gedon wolde / swyðe
A.4.1 2338 hlēow / eall-īrenne, || eorla drihten, / wīġ-bord wrǣtliċ; || wiss
A.4.1 2402 lfa sum || torne ġe·bolĝen / drihten Ġēata || dracan sċēawian.
A.4.1 2560 ǣm gryre-ġieste, || Ġēata drihten; / þā wæs hrinġ-boĝan || he
A.4.1 2576 | Hand up ā·bræġd / Ġēata drihten, || gryre-fāĝne slōh / inċġ
A.4.1 2789 māðmum || mǣrne þēoden, / drihten sīnne, || drēoriġne fand / e
A.4.1 2901 will-ġiefa || Wedra lēoda, / drihten Ġēata, || dēaþ-bedde fæs
A.4.1 2991 d þone gūþ-rǣs || Ġēata drihten, / Hrēðles eafora, || þā hē
A.4.2 21 a ne wēnde, / eġesfull eorla drihten. || Þā wearþ Holofernus, / go
A.4.2 61 þæs þinġes ġe·stīerde, / drihten, duĝuþa wealdend. || Ġe·w
A.4.2 92 fe. || Ġe·wrec nū, mehtiġ drihten, / torht-mōd tīres brytta, ||
A.4.2 198 w ġe·tācnod hæfþ / mehtiġ drihten || þurh mīne hand.’ / Þā
A.4.2 299 e ġe·dīersod; || him fēng drihten god / fæġere on fultum, || fr
The Paris Psalter 101:1 1 01 / / # / þu min gebed || mære drihten / gehyr heofenes weard || and g
The Paris Psalter 101:10 1 / þu on ecnysse wunast || awa drihten / wunaþ þin gemynd || þenden
The Paris Psalter 101:14 1 ingas / / # / eft timbrade || ece drihten / and gesette sion || þurh his
The Paris Psalter 101:16 3 t he folc gesceop || fægere drihten / heraþ holdlice || hrore geþ
The Paris Psalter 101:17 3 his þam hean || halgan setle / drihten geseah of heofenum || her on
The Paris Psalter 101:22 1 o feore / / # / æt fruman þu || drihten geworhtest / eorþan frætwe ||
The Paris Psalter 102:1 1 / bletsa mine sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his
The Paris Psalter 102:2 1 tsie, mīne sāwle, || bealde drihten, / ne wilt þū ofer-ġietel ||
The Paris Psalter 102:6 2 u milde mod || mihta strange / drihten domas || eallum þe deope her
The Paris Psalter 102:8 2 mihtig || mode geþyldig / ece drihten || swa þu a wære / is þin mi
The Paris Psalter 102:11 2 ines / mildheortnysse || mihtig drihten / lustum cyþdest || þam þe l
The Paris Psalter 102:16 1 / þin mildheortnes || mihtig drihten / þurh ealra worulda woruld ||
The Paris Psalter 102:18 1 an / / # / on heofenhame || halig drihten / his heahsetl || hror timbrade
The Paris Psalter 102:19 1 / / # / ealle his englas || ecne drihten / bletsian bealde || heora bli
The Paris Psalter 102:20 1 nd hyge fremmaþ / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and
The Paris Psalter 102:21 1 eall his agen geweorc || ecne drihten / on his agenum stede || eac bl
The Paris Psalter 102:21 4 / bletsige min sawl || bliþe drihten
The Paris Psalter 103:1 1 / bletsa mine sawle || bliþe drihten / þu eart min drihten god || d
The Paris Psalter 103:1 2 | bliþe drihten / þu eart min drihten god || dædum swyþe / meahtum
The Paris Psalter 103:23 1 wærun þine weorc || mihtig drihten / ealle þa þu mid snyteru ||
The Paris Psalter 103:25 4 e healdan / ealle to þe || ece drihten / ætes on eorþan || eac wilni
The Paris Psalter 103:29 3 ssie on his weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || eal
The Paris Psalter 103:32 2 || æt heortan weþe / ic minne drihten || deorne lufige / / # / and þa
The Paris Psalter 103:33 4 e / bletsa mine sawle || bliþe drihten
The Paris Psalter 104:3 3 mþe sōðlīċe || sēċaþ drihten. / / # / Sēċaþ ġē drihten ||
The Paris Psalter 104:4 1 secaþ dryhten / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan beoþ / teon
The Paris Psalter 104:7 1 he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum spedig / earun his do
The Paris Psalter 105:4 1 mble mid dædum / / # / gemune us drihten || on modsefan / forþ hycgende
The Paris Psalter 105:23 1 # / and hi bysmredon || bealde drihten / on heora gemetincge || mægen
The Paris Psalter 105:26 2 rpan || wraþe þeode / swa him drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ
The Paris Psalter 105:29 2 orþan him yrre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forho
The Paris Psalter 105:36 1 an / / # / do us hale nu || halig drihten / and us se goda god || georne
The Paris Psalter 105:37 2 on worulda woruld || wealdend drihten / and þæt fægere becweþe ||
The Paris Psalter 106:1 1 lm 106 / / # / ic andette || ecne drihten / þæne goodan god || forþan
The Paris Psalter 107:1 1 / ys min heorte gearu || halig drihten / gearu is min heorte || þæt
The Paris Psalter 107:3 1 eme / / # / ic þe andette || ece drihten / on folca gehwam || fægrum wo
The Paris Psalter 107:5 1 u eart ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide swylce
The Paris Psalter 107:6 2 alne / and me gehyre || hælynd drihten / þe on halgum spreceþ || her
The Paris Psalter 107:12 1 ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 108:20 2 rāĝe tǣldon; || tȳne hine drihten / þǣm þe sār sprece || sāw
The Paris Psalter 108:21 1 | sawle minre / / # / and þu min drihten god || do me þine nu / mycle m
The Paris Psalter 108:24 2 on hira hēafod; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō,
The Paris Psalter 108:25 2 rdan heora heafod || help min drihten god / and me halne gedo || hæl
The Paris Psalter 108:26 2 hand / and þu þas gedydest || drihten usser / / # / weorþan þa awyrgd
The Paris Psalter 110:1 1 110 / / # / ic andytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heortan min
The Paris Psalter 110:3 2 ort he is and modig || mihtig drihten / syleþ eallum mete || þam þ
The Paris Psalter 111:4 4 / milde is on mōde || mehtiġ drihten, / and hē is sōþfæst || siml
The Paris Psalter 112:1 1 erigean nu cnihtas || hælynd drihten / and naman dryhtnes || neode h
The Paris Psalter 113:9 1 ūs, nealles ūs, || nerġend drihten, / ac we naman þīnum || nīede
The Paris Psalter 113:18 1 / # / israhela hus || ærest on drihten / helpe gehogedan || holdne beg
The Paris Psalter 113:19 1 . / / # / Aarones hūs || ēac on drihten / lēofne ġe·līefdon; || hē
The Paris Psalter 113:20 2 s / hio hyht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gesta
The Paris Psalter 113:21 1 ūre ġe·myndiġ, || mehtiġ drihten, / and þīne blētsunge || brin
The Paris Psalter 113:22 1 aniġfealdġe þis || mehtiġ drihten / ofer ēow ealle || and ofer
The Paris Psalter 113:23 3 / heofonas healdeþ || hāliġ drihten, / sealde þās moldan% || manna
The Paris Psalter 113:24 1 nna bearnum. / / # / Nǣfre þē, drihten, || dēade herġaþ, / ne ealle
The Paris Psalter 113:25 1 / # / Ac we libbende || lēofne drihten / bealde blētsiaþ, || ne þæ
The Paris Psalter 114:1 1 114 / / # / ic lufie þe || leofa drihten / forþan þu mines gebedes ||
The Paris Psalter 114:5 3 wǣre mild-heort, || mehtiġ drihten, / and ūre god || ǣġhwæs sō
The Paris Psalter 114:6 1 s þine || milde weorþan / / # / drihten gehealdeþ || dome þa lytlan
The Paris Psalter 114:7 2 n þine / rædæs reste || rice drihten / þu me wel dydest || on worul
The Paris Psalter 115:6 1 iċ eom þīn āĝen || esne, drihten, / and þīn swelċe eom || sċe
The Paris Psalter 116:1 1 116 / / # / ealle þeode || ecne drihten / mid hygecræfte || herigan wo
The Paris Psalter 117:6 1 # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / nis mē eġe mannes || for ā
The Paris Psalter 117:7 1 # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / iċ fracuþe for·sēo || fē
The Paris Psalter 117:8 1 fēondas mīne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō þenċanne, / þ
The Paris Psalter 117:9 1 ō trēowianne. / / # / God is on drihten || ġeorne tō hyhtanne, / þon
The Paris Psalter 117:13 3 frōfre be·ġeat, / þā mē drihten on·fēng, || swā hit ġe·d
The Paris Psalter 117:18 2 , || sē þe him clǣne wæs; / drihten æl-mehtiġ || nolde tō dēa
The Paris Psalter 117:20 1 # / Iċ þē andette, || ēċe drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 117:21 3 / hwamma hēaĝost; || hāliġ drihten / tō wealles wrāðe || wīs t
The Paris Psalter 117:22 1 / þis ys se dæg || þe hine drihten us / wisfæst geworhte || wera
The Paris Psalter 117:23 1 m tō blisse. / / # / Ēalā þū drihten god, || dō mē hālne; / ēa-l
The Paris Psalter 117:23 2 dō mē hālne; / ēa-lā þū drihten min, || dō ūs ġe·sunde. / /
The Paris Psalter 117:24 4 use || gearwe bletsiaþ / nu us drihten god || deore onlyhte / / # / wuta
The Paris Psalter 117:26 1 ste hornas. / / # / Þū eart min drihten god || and iċ dǣdum þē / ē
The Paris Psalter 117:27 1 # / Iċ þē andette || ēċne drihten, / for·þon þū mē ġe·hīer
The Paris Psalter 118:7 1 / Iċ% þē andette, || ēċe drihten, / mid mīnre heortan || holde
The Paris Psalter 118:12 1 art ġe·blētsod, || blīðe drihten; / lǣr mē mid lufan, || hū i
The Paris Psalter 118:33 2 # / Ǣ þū mē sete, || ēċe drihten, / þæt iċ on sōþfæste weĝ
The Paris Psalter 118:41 2 / And mē ofer cume, || ēċe drihten%, / þæt milde mōd, || mǣre h
The Paris Psalter 118:49 2 e·trīewe. / / # / Ġe·mun nū, drihten, || þīnes wordes, / on þǣm
The Paris Psalter 118:52 3 nra ġe·þancol, || þēoden drihten, / þæt iċ on weorolde æt þ
The Paris Psalter 118:55 3 t iċ naman þīnne || nemde, drihten, / and iċ ǣ þīne || elne hē
The Paris Psalter 118:57 2 orne. / / # / Mē is on dǣle, || drihten ūser, / cwide cynnlīċe, ||
The Paris Psalter 118:64 2 inre mildheortnesse || mihtig drihten / þine soþfæstnesse || þu m
The Paris Psalter 118:64 3 e mild-heortnesse, || mehtiġ drihten; / þīne sōþfæstnesse || þ
The Paris Psalter 118:65 2 est / wel weorþlice || wene ic drihten / þæt þu þin word wylle ||
The Paris Psalter 118:65 3 l wierðlīċe; || wēne iċ, drihten, / þæt þū þīn word wille |
The Paris Psalter 118:68 1 sped on mode / / # / god þu eart drihten || and me god swylce / on þinu
The Paris Psalter 118:68 2 on mōde. / / # / God þū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þ
The Paris Psalter 118:75 2 ġe·trīewde. / / # / Iċ þæt, drihten, on·ġeat, || dōmas þīne / r
The Paris Psalter 118:86 1 hit þīn ǣ hafaþ, || ēċe drihten / / # / Wǣron þīne ealle ġe·
The Paris Psalter 118:86 3 rhtan / gefultuma me || fægere drihten / / # / hio me lytle læs || laþ
The Paris Psalter 118:87 1 ġe·fultuma mē || fæġere, drihten / / # / Hīe mē lȳtle lǣs || l
The Paris Psalter 118:89 1 ærdest / / # / on ecnesse || awa drihten / þin word wunaþ || weorþ on
The Paris Psalter 118:89 2 st. / / # / On ēċnesse || āwa, drihten, / þīn word wunaþ || weorþ o
The Paris Psalter 118:91 1 īn sōþfæstnes || swelċe, drihten. / / # / ­Þū þās eorðan || e
The Paris Psalter 118:97 1 þe / / # / hu ic æ þine || ece drihten / lustum lufode || ic þæt lan
The Paris Psalter 118:97 2 / Hū iċ ǣ þīne, || ēċe drihten, / lustum lufode; || iċ þæt l
The Paris Psalter 118:103 2 d swete / þin agen word || ece drihten / hit is halwende || hunige myc
The Paris Psalter 118:103 3 e / þīn āĝen word, || ēċe drihten; / hit is hāl-wende, || huneġe
The Paris Psalter 118:105 2 otum minum / þæt ic þin word drihten || wel gehealde / and þæt ys
The Paris Psalter 118:105 3 mīnum, / þæt iċ þīn word, drihten, || wēl ġe·healde, / and þæ
The Paris Psalter 118:108 3 e / and me þine domas alær || drihten swylce / / # / is sawl min || sym
The Paris Psalter 118:109 1 ē þīne dōmas ā·lǣr, || drihten, swelċe. / / # / Is sāwol min ||
The Paris Psalter 118:116 1 / onfoh me freondlice || fæle drihten / æfter þam þe þu sylfa ||
The Paris Psalter 118:116 2 h mē frēondlīċe, || fǣle drihten, / aefter þǣm þe þū selfa |
The Paris Psalter 118:126 2 e tid || þæt man eac wel do / drihten ure || ne læt þu dole æfre
The Paris Psalter 118:126 3 , || þæt man ēac wēl dō, / drihten ūre; || ne lǣt þū dole ǣ
The Paris Psalter 118:129 2 īn ġe·witness, || wealdend drihten; / for·þon hēo min sāwol sm
The Paris Psalter 118:137 1 æ bebod || elne healdan / / # / drihten is soþfæst || synd his doma
The Paris Psalter 118:142 1 s þin soþfæstnes || symble drihten / seo soþfæste || and seo sym
The Paris Psalter 118:142 2 þīn sōþfæstnes || simle, drihten, / sēo sōþfæste || and sēo
The Paris Psalter 118:149 1 # / gehyr mine stefne || halig drihten / æfter þinre þære myclan |
The Paris Psalter 118:149 2 īer mīne stefne, || hāliġ drihten, / aefter þīnre ðǣre miċela
The Paris Psalter 118:151 1 wes me swiþe neah || wuldres drihten / synt ealle þine wegas || wis
The Paris Psalter 118:151 2 mē swīðe nēah, || wuldres drihten; / sint ealle þīne weĝas || w
The Paris Psalter 118:156 1 / miltsa synt þine || mihtig drihten / æfter þinum domum || do me
The Paris Psalter 118:156 2 iltsa sint þīne, || mehtiġ drihten; / aefter þīnum dōmum || dō
The Paris Psalter 118:159 2 bebod / lustum lufige || leofa drihten / on þinre mildheortnesse || m
The Paris Psalter 118:159 3 ·bod / lustum lufie, || lēofa drihten; / on þīnre mild-heortnesse ||
The Paris Psalter 118:166 1 / ic þinre hælu bad || halig drihten / and þine bebodu || bealde lu
The Paris Psalter 118:166 2 īnre hǣlu bād, || hāliġ drihten, / and þīne be·bodu || bealde
The Paris Psalter 118:168 4 n / on þinre gesihþe || soþe drihten / / # / nu genealæceþ || neode
The Paris Psalter 118:169 1 īnre ġe·sihþe || sōðe, drihten. / / # / Nū ġe·nēa-lǣċeþ ||
The Paris Psalter 118:169 3 / on þinre gesihþe || symble drihten / æfter þinre spræce || syle
The Paris Psalter 118:169 4 þīnre ġe·sihþe || simle, drihten; / aefter þīnre sprǣċe || se
The Paris Psalter 118:170 1 es / / # / ingange min ben || ece drihten / on þinre gesihþe || symble
The Paris Psalter 118:170 2 / In-gange min bēn, || ēċe drihten, / on þīnre ġe·sihþe || sim
The Paris Psalter 118:174 2 c þinre hælu || her wilnade / drihten ælmihtig || do me symble / þ
The Paris Psalter 118:174 3 īnre hǣlu || hēr wilnode, / drihten æl-mehtiġ; || dō mē simle
The Paris Psalter 118:176 3 u / la sece þinne esne || elne drihten / forþon ic þinra beboda ne f
The Paris Psalter 118:176 4 sēċe þīnne esne || elne, drihten; / for·þon iċ þīnra be·bod
The Paris Psalter 119:2 1 / / # / alys mine sawle || lifes drihten / of þam welerum || þe wom cw
The Paris Psalter 120:5 1 dum / / # / gehealde þe || halig drihten / and þin mundbora || mihtig w
The Paris Psalter 120:6 3 rþe / ac þe gehealde || halig drihten / wyþ yfela gehwam || æghwær
The Paris Psalter 120:7 1 gang þinne and ingang || ece drihten / sawla soþcynincg || symble g
The Paris Psalter 121:4 2 nn æfter cynne || cuþan þa drihten / and on þære gewitnesse || w
The Paris Psalter 122:1 1 þe ic mine eagan hof || ece drihten / þu þe heofonhamas || healde
The Paris Psalter 122:3 3 a us synt eagan to þe || ece drihten / urum þam godan gode || geare
The Paris Psalter 122:4 1 # / miltsa us nu-þa || mihtig drihten / miltsa us swylce || forþon w
The Paris Psalter 123:1 1 / / # / nymþe us on wese || ece drihten / cweþaþ israhelas || ealle n
The Paris Psalter 123:1 3 a / nymþe us eardige on || awa drihten / / # / þonne us manfulle || men
The Paris Psalter 123:5 1 nan || þæs wel gedegean / / # / drihten si gebletsad || þe þæt ne
The Paris Psalter 124:1 1 ter: Psalm 124 / / # / þa þe on drihten heora || dædum getreowaþ / hi
The Paris Psalter 124:2 2 aldeþ heora ymbhwyrft || ece drihten / of þisson nu || awa to worul
The Paris Psalter 124:3 1 # / næfre forlæteþ || lifes drihten / firenfulra tan || furþor gan
The Paris Psalter 124:4 4 he him hraþe gyldeþ / do þu drihten wel || þam þe gedefe her / hi
The Paris Psalter 124:5 2 endum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid þæm þe unriht || æghw
The Paris Psalter 125:1 1 Psalter: Psalm 125 / / # / þonne drihten wyle || gedon æfter / þæt he
The Paris Psalter 125:3 2 ghwær hi gemiclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worh
The Paris Psalter 125:3 4 / gemicla þe swylce || mihtig drihten / þæt þu wundur mid us || wy
The Paris Psalter 125:4 1 ehweorf ure hæftned || halig drihten / swa suþhealde || swiþe hlim
The Paris Psalter 126:1 1 / nymþe hus timbrige || halig drihten / on idel gylp || oþre winnaþ
The Paris Psalter 126:2 1 / nymþe gehealde eac || halig drihten / ceastre mid cynnum || ne mæg
The Paris Psalter 127:1 2 don ealle || þe him ecne god / drihten ondrædaþ || and his gedefne
The Paris Psalter 127:5 3 metodes ege / on his dædum || drihten forhtaþ / / # / þe of sionbeorg
The Paris Psalter 127:6 1 / þe of sionbeorge || swylce drihten / bealde bletsige || and þu br
The Paris Psalter 128:3 1 a unriht || eft gelengdon / / # / drihten is soþfæst || and gedeþ sn
The Paris Psalter 128:6 3 bben / us gebletsige || bealde drihten / and ofer eow wese || eac his
The Paris Psalter 129:1 2 dum to þe || geomur cleopode / drihten drihten || do þu nu-þa / þæ
The Paris Psalter 129:3 2 unriht wilt || eall behealdan / drihten drihten || hwa gedeþ æfre /
The Paris Psalter 129:4 2 d / and ic for þinre æ || ece drihten / þas oþer eall || eaþe aræ
The Paris Psalter 129:6 3 || ylda bearnum / israhelas on drihten || a getreowen / / # / forþon is
The Paris Psalter 130:1 1 min heorte wiþ þe || ahafen drihten / ne mine eagan wiþ þe || on
The Paris Psalter 130:5 1 mble gyldest / / # / israhelas on drihten || a getreowigen / of þyssum n
The Paris Psalter 131:1 1 ter: Psalm 131 / / # / gemune þu drihten || mærne dauid / and ealle his
The Paris Psalter 131:2 1 rymþe geswor || ferhþe wiþ drihten / and gehat gehet || he geheold
The Paris Psalter 131:8 1 ris on þinre reste || recene drihten / þu earce eart || eallhaligra
The Paris Psalter 131:11 1 rþan / / # / þæs deopne aþ || drihten aswor / and þone mid soþe ||
The Paris Psalter 131:14 1 on him sione geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || æ
The Paris Psalter 132:4 1 / forþon her bebead || halig drihten / lifes bletsunga || lange to f
The Paris Psalter 133:1 1 # / efne bletsien nu || bliþe drihten / ealle his agene || onbyhtscea
The Paris Psalter 133:3 3 ig lof / and bletsiaþ || balde drihten / / # / ge bletsige || bliþe dri
The Paris Psalter 133:4 1 ten / / # / ge bletsige || bliþe drihten / of sionbeorge || symble æt
The Paris Psalter 134:3 1 gearwe syndan / / # / lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæst
The Paris Psalter 134:4 1 on him godne geceas || iacob drihten / and on agene æht || israeles
The Paris Psalter 134:5 2 eat || þæt is god and mycel / drihten ure || forþon him dom stande
The Paris Psalter 134:6 1 ealle þa þe wolde || worhte drihten / on heofonrice || and her on e
The Paris Psalter 134:13 1 ac his folce / / # / ys þin nama drihten || nemned ece / and þin gemynd
The Paris Psalter 134:13 2 ece / and þin gemynd || mihtig drihten / on ealra worulda woruld || wy
The Paris Psalter 134:14 1 on his folc demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || a
The Paris Psalter 134:21 1 aþ / / # / hus israela || holdne drihten / bletsien bealde || biddan swy
The Paris Psalter 134:21 3 lce / þæt aarones hus || ecne drihten / bliþe bletsien || beornas ea
The Paris Psalter 134:21 6 hus || leof eardiaþ / bletsien drihten || bliþe mode / / # / þa þe hi
The Paris Psalter 134:22 2 en || drihtnes egsan / bletsien drihten || beornas ealle / se drihten i
The Paris Psalter 134:22 3 n drihten || beornas ealle / se drihten is || deore gebletsad / of sion
The Paris Psalter 135:3 2 || þam þe ealra is / drihtna drihten || dædum spedigast / forþon h
The Paris Psalter 135:24 1 / forþon ure eaþmedu || ece drihten / gemyndgade || and us mycel se
The Paris Psalter 136:7 1 issie. / / # / Ġe·mune þū, || drihten, || maniġra bearna, / þe on Ed
The Paris Psalter 136:7 1 georne blissie / / # / gemune þu drihten || manigra bearna / þe on edom
The Paris Psalter 137:1 1 37 / / # / ic þe andette || ecne drihten / on minre gehygde || heortan e
The Paris Psalter 137:6 3 rd / eart þu healice || ahafen drihten / þu eadmodra || ealra locast /
The Paris Psalter 137:8 1 swyþre || sneome hælde / / # / drihten for me || dome gylde / is his m
The Paris Psalter 138:1 1 / þu min costadest || cynnum drihten / and me ongeate || gleawe mode
The Paris Psalter 138:3 1 ahwær on tungan / / # / efne þu drihten || eall oncneowe / þa ærestan
The Paris Psalter 138:11 2 þon þu hi settest || swylce drihten / canst mine ædre || ealle gea
The Paris Psalter 138:12 1 ned / / # / ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesan eart |
The Paris Psalter 138:15 1 agas syndon trymede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig on þam
The Paris Psalter 138:15 4 þine frynd wærun || fæste drihten / is heora ealdordom || ungemet
The Paris Psalter 139:1 2 inum / fram yfelum menn || ece drihten / and fram þam were || þe wom
The Paris Psalter 139:4 1 nad fæste / / # / geheald þu me drihten || wiþ heteniþas / and wiþ f
The Paris Psalter 139:6 2 god / gehyr min gebed || halig drihten / nu ic stefne to þe || styrme
The Paris Psalter 139:7 1 ne to þe || styrme hlude / / # / drihten drihten || þu eart gedefe m
The Paris Psalter 139:12 2 uwe ongeat || þæt gode deþ / drihten domas || þe on dagum þyssum
The Paris Psalter 140:1 1 Psalter: Psalm 140 / / # / ic þe drihten to || dyrum clypige / gehyr me
The Paris Psalter 140:4 1 sete swæse geheald || swylce drihten / muþe minum || ne læt man sp
The Paris Psalter 140:10 1 | hæfteneodum / / # / forþon ic drihten on þe || dædum minum / eagum
The Paris Psalter 141:1 1 / min stefn to þe || styrmeþ drihten / and ic mid strangere || stefn
The Paris Psalter 141:1 3 swylce / eam biddende || bealde drihten / / # / ic mine bene || bealde sw
The Paris Psalter 141:5 3 || secean wolde / þa ic to þe drihten || digle cleopode / and sona cw
The Paris Psalter 141:5 6 ande swylce / se gedefa dæl || drihten æghwær / / # / beheald mine saw
The Paris Psalter 142:1 1 Paris Psalter: Psalm 142 / / # / drihten min gebed || deore gehyre / and
The Paris Psalter 142:7 1 yþþan / / # / nu me deope is || drihten leofa / min sylfes gast || swæ
The Paris Psalter 142:8 2 ine mildheortnesse || mihtig drihten / forþon ic hycge to þe || he
The Paris Psalter 142:10 1 an geornast / / # / afyrr me frea drihten || feondum minum / nu ic helpe
The Paris Psalter 142:11 4 aman þines || neodweorþunge / drihten usser || do me halne / þæt ic
The Paris Psalter 143:1 1 Paris Psalter: Psalm 143 / / # / drihten is gebletsad || min se deora
The Paris Psalter 143:4 1 / hwæt is se manna || mihtig drihten / þe þu him cuþlice || cyþa
The Paris Psalter 143:6 1 ahyld þine heofenas || halig drihten / onhrin þissum muntum || and
The Paris Psalter 143:19 4 t folc || þe ælmihtig wile / drihten god || dema weorþan
The Paris Psalter 144:3 1 | awa to worulde / / # / mycel is drihten || hine man mægene sceal / hol
The Paris Psalter 144:8 1 cge geneahhe / / # / mildheort is drihten || and mannþwære / and geþyl
The Paris Psalter 144:9 1 t / / # / swylce eallum is || ure drihten / manna cynne || milde and bli
The Paris Psalter 144:10 1 awa to feore / / # / andetten þe drihten || ealle þine weorc / and þe
The Paris Psalter 144:13 1 fæst wuldur / / # / rice is þin drihten || ræde gefæstnod / and þu w
The Paris Psalter 144:14 1 cynn || and on cneorissum / / # / drihten is on wordum || dædum getreo
The Paris Psalter 144:16 1 ene / / # / eagan on þe || ealra drihten / wisra gewenaþ || wiste to ge
The Paris Psalter 144:18 1 is bletsunga / / # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegum / eallum
The Paris Psalter 144:19 1 || wis and halig / / # / neah is drihten || niþum eallum / þe hine mid
The Paris Psalter 144:20 1 / # / ealle gehealdeþ || halig drihten / þe lufan wiþ hine || lustum
The Paris Psalter 145:1 1 # / herige min sawl || hælend drihten / and ic on minum life || lustu
The Paris Psalter 145:1 2 nd ic on minum life || lustum drihten / herige haligne || and holdum
The Paris Psalter 145:7 1 / / # / wreceþ to ræde || rice drihten / þara manna bearn || þe ær
The Paris Psalter 145:7 3 ylce þa gefetredan || fægre drihten / lungre alyseþ || and him lif
The Paris Psalter 145:7 5 feþ / and blinde eac || bealde drihten / on heora eagum || eft onleoht
The Paris Psalter 145:7 7 || eft onleohteþ / soþfæste drihten || swylce lufade / / # / þa elþ
The Paris Psalter 145:8 1 / / # / þa elþeodigan || ealle drihten / lustum healdeþ || and lif ge
The Paris Psalter 145:9 1 / / # / rixaþ mid ræde || rice drihten / on ecnesse || awa to feore / an
The Paris Psalter 146:1 1 salter: Psalm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singa
The Paris Psalter 146:2 1 / / # / eft hierusalem || georne drihten / timbreþ tidum || and to somn
The Paris Psalter 146:5 1 le / / # / micel is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || an
The Paris Psalter 147:1 1 / herige hierusalem || georne drihten / here þu sion swylce || þinn
The Paris Psalter 148:1 1 aþ ge on heofenum || hælend drihten / heriaþ hlude || on heanessum
The Paris Psalter 148:4 3 synt / on heofenhame || herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ |
The Paris Psalter 148:7 1 / / # / herigen dracan swylce || drihten of eorþan / and ealle neowelne
The Paris Psalter 150:1 1 on þam halgum || his holdne drihten / heriaþ hine on his mægenes
The Paris Psalter 52:3 1 a of heofenum beseah || halig drihten / ofer manna bearn || hwæþer
The Paris Psalter 52:6 1 / forþam manna ban || mihtig drihten / liste tosceadeþ || þa him l
The Paris Psalter 52:7 4 alyseþ / of hæftnyde || halig drihten / / # / þonne iacob byþ || on g
The Paris Psalter 53:4 2 fultumeþ / is andfengea || ece drihten / sawle minre || he me swican n
The Paris Psalter 54:1 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / ne forseoh æfre || sariges b
The Paris Psalter 54:8 1 hreoh / / # / hat nu todælan || drihten usser / heora geþeode || geond
The Paris Psalter 54:15 3 e cuþlice / gehyrde || hælend drihten / / # / ic on æfenne || eac on m
The Paris Psalter 54:21 1 || scearpe garas / / # / sete on drihten || þin soþ gehygd / he þe bu
The Paris Psalter 54:23 4 emeteþ ahwær / ic me on minne drihten || deorne getreowige
The Paris Psalter 55:1 1 alter: Psalm 55 / / # / miltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and
The Paris Psalter 55:3 2 c me wraþe to þe || wuldres drihten / / # / ic wealdend god || wordum
The Paris Psalter 55:4 5 dæg || eac ic swylce / on god drihten || gearewe gewene / nis me ege
The Paris Psalter 55:9 3 yfe / and ic ealne dæg || ecne drihten / wordum weorþige || ne me wih
The Paris Psalter 56:6 1 fe þe ofer heofenas || halig drihten / is wuldur þin || wide and si
The Paris Psalter 56:6 2 þe ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is wuldor þīn || wīde and
The Paris Psalter 56:10 3 rise / and min hearpe || herige drihten / / # / ic þe on folcum || frine
The Paris Psalter 56:11 1 / # / ic þe on folcum || frine drihten / ecne andete || eac geond þeo
The Paris Psalter 56:11 2 Iċ þē on folcum || friġne drihten / ēċne andette, || ēac ġond
The Paris Psalter 56:13 1 u eart ofer heofenas || halig drihten / is ofer ealle || eorþan swyl
The Paris Psalter 56:13 2 art ofer heofonas, || hāliġ drihten; / is ofer ealle || eorðan swel
The Paris Psalter 57:5 3 lyseþ leona mægen || lungre drihten / / # / ac hi forweorþan || wæt
The Paris Psalter 58:4 2 on minne geanryne || aris þu drihten nu / and þu sylfa gesyhst ||
The Paris Psalter 58:4 4 u eart mægena god || mihtig drihten / and israela god || æghwær
The Paris Psalter 58:8 2 t hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope to bysmre / nafas
The Paris Psalter 58:11 2 raþe toweorp || wealdend min drihten / / # / ys hyra muþes scyld || m
The Paris Psalter 58:18 2 ea / and mildheortnes || mihtig drihten
The Paris Psalter 59:1 1 salm 59 / / # / þu us todrife || drihten user / and us towurpe || geond
The Paris Psalter 59:9 2 a þu us on mægene || mihtig drihten / / # / syle us nu on earfoþum |
The Paris Psalter 59:11 1 ceal mægenes gemet || mihtig drihten / soþfæst syllan || and he so
The Paris Psalter 60:4 1 orþon þu gehyrdest || halig drihten / hu min gebed to þe || beorht
The Paris Psalter 63:1 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / nu me costunge || cnyssaþ ge
The Paris Psalter 63:6 2 þæt hine ahefeþ || hælend drihten / / # / syndon hyra wita || scyte
The Paris Psalter 63:9 1 # / se soþfæsta || symble on drihten / blissaþ baldlice || bote gew
The Paris Psalter 64:1 1 salm 64 / / # / þe gedafenaþ || drihten user / þæt þe man on sion ||
The Paris Psalter 64:2 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / for þe sceal ælc flæsc ||
The Paris Psalter 64:9 2 æfentid / ealle þa deman || drihten healdeþ / eorþan þu gefylles
The Paris Psalter 65:1 1 / / # / ealle eorþbuend || ecne drihten / wordum wislicum || wide heria
The Paris Psalter 65:3 2 dor / eall þeos eorþe || ecne drihten / and þe singe eac || secge ge
The Paris Psalter 65:4 2 and geseoþ || hu cyme weorc / drihten worhte || synt his domas eac /
The Paris Psalter 65:7 2 mode / ealle eorþbuend || ecne drihten / and mid stefne lof || strang
The Paris Psalter 65:16 2 / ne wite me þæt || wealdend drihten / / # / forþon me gehyrde || hæ
The Paris Psalter 65:17 1 forþon me gehyrde || hælend drihten / and minre stefne beheold || s
The Paris Psalter 65:18 1 e beheold || strange bene / / # / drihten si gebletsad || þe he ne dyd
The Paris Psalter 66:1 1 Psalm 66 / / # / miltsa us mihtig drihten || and us on mode eac / geblets
The Paris Psalter 66:5 1 / folc þe andetten || fælne drihten / and þe andetten || ealle þe
The Paris Psalter 66:6 2 stme / gebletsige us || bliþe drihten / and user god || eac bletsige /
The Paris Psalter 67:4 5 up / þam is to naman || nemned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe
The Paris Psalter 67:6 1 wesen || strange fæderas / / # / drihten is on his stowe || dema halig
The Paris Psalter 67:16 4 / on þam wiþ ende || eardaþ drihten / / # / wærun godes cræta || ge
The Paris Psalter 67:18 1 þusend || modblissiendra / / # / drihten is on þam || dædum spedig / o
The Paris Psalter 67:19 2 menn / wese of dæge on dæg || drihten user / se goda god || georne ge
The Paris Psalter 67:20 1 sylle us gesundne || siþfæt drihten / ure hælend god || helpe usse
The Paris Psalter 67:20 3 sser / and us æt deaþe eac || drihten gehealde / / # / hwæþere wealde
The Paris Psalter 67:22 1 / # / of basan cwæþ || bealde drihten / ic me on sæ deopre || sniome
The Paris Psalter 67:24 5 ngum / and on ciricean || crist drihten god / bealde bletsige || bearn
The Paris Psalter 67:27 4 , / and on ċiriċan || Crīst, drihten god / bealde blētsie || bearn
The Paris Psalter 68:7 3 s her / ful bealdlice || bidaþ drihten / þu eart mægena god || ne sc
The Paris Psalter 68:8 1 full bealdlīċe || bīdaþ%, drihten. / / # / Þū eart mæġena god; |
The Paris Psalter 68:13 1 ne min gebed || to þe mihtig drihten / tidum sende || teala liciendl
The Paris Psalter 68:14 1 e·bedd || tō þē, mehtiġ drihten, / tīdum sende || tela līciend
The Paris Psalter 68:16 1 || supe mid muþe / / # / gehyr drihten me || forþon gedefe is / þin
The Paris Psalter 68:16 4 þinra / geseoh on me || swylce drihten / / # / ne acyr þu æfre fram þ
The Paris Psalter 68:17 1 e mid mūðe. / / # / Ġe·hīer, drihten, mē, || for·þon ġe·dēfe
The Paris Psalter 68:18 1 / ġe·seoh on mē || swelċe, drihten. / / # / Ne ā·ċierr þū ǣfre
The Paris Psalter 68:32 2 oþ || sarie þearfan / seceaþ drihten || and eower sawl leofaþ / / #
The Paris Psalter 68:32 1 am þa þearfendan || þriste drihten / gehyreþ holdlice || nyle he
The Paris Psalter 68:34 2 || sārie þearfan, / sēċaþ drihten || and ēower sāwol lēofaþ
The Paris Psalter 68:34 1 þā þearfendan || þrīste drihten / ġe·hīereþ holdlīċe; ||
The Paris Psalter 69:1 1 ris Psalter: Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
The Paris Psalter 69:1 2 n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraþe syþþan /
The Paris Psalter 69:5 2 isse / þa þe secean || symble drihten / and symble cweþen || sy þin
The Paris Psalter 69:5 3 ymble cweþen || sy þin miht drihten / and þine hælu || holde lufi
The Paris Psalter 69:7 1 / þu me fultum eart || fæste drihten / eart alysend min || ne lata
The Paris Psalter 70:1 1 r: Psalm 70 / / # / ic on þe god drihten || gearuwe gewene / ne weorþe
The Paris Psalter 70:2 3 | and me lungre weorþ / on god drihten || georne þeccend / and on tru
The Paris Psalter 70:4 1 eart fæle geþyld || fæste drihten / wære me on geoguþe hyht ||
The Paris Psalter 70:16 1 oþfæstnesse geman || symble drihten / þu me ara god || ærest lær
The Paris Psalter 70:18 4 ning / ænig æfre gelic || ece drihten / / # / oft þu me ætywdest || e
The Paris Psalter 70:20 4 forþon ic þe andette || ece drihten / and þe on sealmfatum || sing
The Paris Psalter 71:1 1 alm 71 / / # / syle dom þinne || drihten cyninge / suna cynincges syle |
The Paris Psalter 71:19 1 iaþ / / # / wese israhela || ece drihten / and hiora sylfra god || symbl
The Paris Psalter 72:23 2 is swylce || þæt ic on god drihten / minne hiht sette || healde f
The Paris Psalter 73:9 1 wilt þu hu lange || wealdend drihten / edwit þolian || yfelum feond
The Paris Psalter 73:17 3 u on ealdre ne forgit || ece drihten / / # / geseoh þu nu sylfa god |
The Paris Psalter 73:20 1 inne || neode herian / / # / aris drihten god || dem þine nu / ealde int
The Paris Psalter 74:1 1 / / # / we þe andettaþ || ecne drihten / and þe andettaþ || ealle þ
The Paris Psalter 74:6 4 morum / forþon him is dema || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ |
The Paris Psalter 75:6 3 þe beofaþ / þonne to dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan d
The Paris Psalter 76:2 1 # / ic on earfoþdæge || ecne drihten / sohte mid handum || swyþe ge
The Paris Psalter 77:16 2 tel / daga æghwylce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþ
The Paris Psalter 77:23 1 þþan þæt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft ge
The Paris Psalter 77:59 1 # / þa þæt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe
The Paris Psalter 77:65 1 þa wearþ aweaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe res
The Paris Psalter 78:1 1 / # / comon on þin yrfe || ece drihten / fremde þeode || þa þin fæ
The Paris Psalter 79:5 1 eala þu mægena god || mære drihten / hu lange yrsast þu || on þi
The Paris Psalter 79:16 4 || ealle getrymedest / weoruda drihten || ne gewitaþ we fram þe / / #
The Paris Psalter 81:8 1 ann || an gefealleþ / / # / aris drihten nu || dem eorþware / forþan
The Paris Psalter 82:1 1 / # / hwylc is þe gelic || ece drihten / ne swiga þu || ne þe sylfne
The Paris Psalter 82:2 2 / þa þe fæste ær || feodan drihten / and heora heafod wiþ þe ||
The Paris Psalter 82:14 2 ealle heah / eorþbuende || ece drihten
The Paris Psalter 83:1 2 || weorþe and leofe / mægena drihten || a ic on mode þæs / willum
The Paris Psalter 83:2 2 on þone lifigendan || leofan drihten / him eac spedlice || spearuwa
The Paris Psalter 83:3 1 ærun wigbedu þin || weoruda drihten / þu eart drihten min || and d
The Paris Psalter 83:3 2 n || weoruda drihten / þu eart drihten min || and deore cynincg / / # /
The Paris Psalter 83:4 2 iaþ / on þinum husum || halig drihten / and þe on worulda woruld ||
The Paris Psalter 83:7 1 / / # / gehyr min gebed || halig drihten / þu eart mære god || mildum
The Paris Psalter 83:8 1 es || god se mæra / / # / beseoh drihten nu || scyldend usser / oncnaw o
The Paris Psalter 84:1 1 / / # / þu bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest
The Paris Psalter 84:4 1 gehweorf us hraþe || hælend drihten / and þin yrre fram us || eac
The Paris Psalter 84:6 1 æteow us milde mod || mihtig drihten / and us þine hæle syle || he
The Paris Psalter 84:11 1 eþ us fremsum god || fægere drihten / þonne us eorþe syleþ || æ
The Paris Psalter 85:1 1 / ahyld me þin eare || halig drihten / forþon ic eom wædla || þu
The Paris Psalter 85:3 1 ic þe hihte to / / # / miltsa me drihten || þonne ic mægene to þe /
The Paris Psalter 85:4 1 n þu eart wynsum || wealdend drihten / is þin milde mod || mycel an
The Paris Psalter 85:5 1 # / þu mid earum onfoh || ece drihten / min agen gebed || and eac beh
The Paris Psalter 85:7 2 rice / ahwær efne gelic || ece drihten / ne þe weorc magon || wyrcean
The Paris Psalter 85:9 1 þu eart se mycla || mihtiga drihten / þe wundor miht || wyrcean an
The Paris Psalter 85:10 1 iht || wyrcean ana / / # / gelæd drihten me || on þinne leofne weg / an
The Paris Psalter 85:11 4 æt þu eart halig god / nemned drihten || and we naman þinne / on ecn
The Paris Psalter 85:12 1 mildheortnes mycel || ofer me drihten / and þu mine sawle || swylce
The Paris Psalter 85:14 1 ihtnes / / # / hwæt þu eart min drihten god || dædum mildheort / þend
The Paris Psalter 85:15 2 eorþ / milde on mode || mihtig drihten / geteoh hrore meaht || hysse
The Paris Psalter 85:15 4 num / do þinre þeowan sunu || drihten halne / / # / do gedefe mid me ||
The Paris Psalter 85:16 1 halne / / # / do gedefe mid me || drihten tacen / and þæt god ongitan |
The Paris Psalter 85:17 1 þu me wære fultum || fæste drihten / and me frefredest || frea æl
The Paris Psalter 86:1 2 s / lufude sione duru || symble drihten / ofer iacobes wic || goode eal
The Paris Psalter 86:5 1 hehstan || her staþelade / / # / drihten þæt on gewritum || dema sæ
The Paris Psalter 87:1 1 ter: Psalm 87 / / # / þu eart me drihten god || dyre hælend / ic on dæ
The Paris Psalter 87:13 1 rdige / / # / ic me to þe || ece drihten / mid modgehygde || mægene cly
The Paris Psalter 88:1 1 ildheortnesse þine || mihtig drihten / ic on ecnesse || awa singe / fr
The Paris Psalter 88:4 1 / heofenas andettaþ || halig drihten / hu wundor þin || wræclic st
The Paris Psalter 88:5 1 / nis under wolcnum || weoroda drihten / ænig anlic || ne þe ænig b
The Paris Psalter 88:7 1 u eart mægena god || mihtig drihten / nis þe ealra gelic || ahwær
The Paris Psalter 88:11 4 inne swiþran earm || swylce drihten / / # / wesan hea mihte || handa
The Paris Psalter 88:16 1 afene / / # / us an nimeþ || ece drihten / and israhela cyning || eac se
The Paris Psalter 88:40 1 wilt þu hu lange || wealdend drihten / yrre þin acyþan || swa onæ
The Paris Psalter 88:43 1 / hwær is seo ealde nu || ece drihten / micel mildheortness || þe þ
The Paris Psalter 88:45 1 eþaþ him þæt edwit || ece drihten / feondas þine || fæste ætwi
The Paris Psalter 88:46 1 þe / / # / a sy gebletsad || ece drihten / to widan feore || wese swa we
The Paris Psalter 89:1 1 u eart friþstol us || fæste drihten / of cynne on cynne || and on c
The Paris Psalter 89:4 1 e / / # / for þinum eagum || ece drihten / þusend wintra biþ || þon a
The Paris Psalter 89:14 1 us þa þine swiþran hand || drihten cuþe / þam þe on snytrum syn
The Paris Psalter 89:15 1 hweorf us hwæthwiga || halig drihten / wes þinum scealcum || wel ea
The Paris Psalter 89:18 2 and on þin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
The Paris Psalter 90:9 1 eart se hehsta hyht || halig drihten / þu me friþstol on þe || f
The Paris Psalter 91:4 1 t þine mægenweorc || mihtig drihten / wærun þine geþancas || þe
The Paris Psalter 91:7 1 ore / / # / þu on ecnesse || awa drihten / heahesta bist || heofonrices
The Paris Psalter 91:8 1 / þi nu þine feond || fæcne drihten / on eorþwege || ealle forweor
The Paris Psalter 91:14 1 æt wære soþfæst || sylfa drihten / and hine unrihtes || awyht ne
The Paris Psalter 92:1 1 e Paris Psalter: Psalm 92 / / # / drihten hine gegyrede || gode streng
The Paris Psalter 92:2 1 micle || mægene begyrde / / # / drihten rixaþ || dema usser / and hine
The Paris Psalter 92:5 1 ofan heora stefne || streamas drihten / hofan and hlynsadan || hludan
The Paris Psalter 92:6 4 orlic || wealdend usser / halig drihten || on heanessum / / # / þin gewi
The Paris Psalter 92:8 2 se þinum || halig gedafenaþ / drihten usser || and dagas lange
The Paris Psalter 93:5 1 ceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne gehyndan / and yrfe
The Paris Psalter 93:7 2 nd cwædan || þæt ne gesawe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne
The Paris Psalter 93:12 1 tre / / # / næfre wiþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his y
The Paris Psalter 93:15 1 ealle wyrceaþ / / # / nymþe me drihten || dema usser / gefultumede ||
The Paris Psalter 93:17 3 a me þine frofre || fægere drihten / gesibbedan || sawle mine / / # /
The Paris Psalter 93:19 1 on me is geworden || wealdend drihten / to friþstole || fæst and ge
The Paris Psalter 93:20 4 ora facne || fæste todrifeþ / drihten eallmihtig || dema soþfæst
The Paris Psalter 94:1 2 e || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend herigean / urum hæ
The Paris Psalter 94:3 1 on is se micla god || mihtig drihten / and se micla cynincg || ofer
The Paris Psalter 94:4 1 / # / forþon ne wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre
The Paris Psalter 94:7 1 worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser / wærun we h
The Paris Psalter 95:5 2 fonas þænne worhte || halig drihten / / # / ys on þinre gesihþe ||
The Paris Psalter 95:8 2 on his wictunas || weorþiaþ drihten / on his þære halgan || heall
The Paris Psalter 95:9 4 reowe becwom || tirfæst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþ
The Paris Psalter 96:1 1 / rixaþ nu mid rihte || rice drihten / is eorþe nu || eac on blisse
The Paris Psalter 98:1 1 Psalter: Psalm 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ
The Paris Psalter 98:2 1 þware || ealle onstyrian / / # / drihten is on sion || dema se mæsta /
The Paris Psalter 98:5 1 / ahebbaþ haligne || heofena drihten / usserne god || ellencræfte / a
The Paris Psalter 98:7 1 gdan / / # / hi cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mo
The Paris Psalter 98:9 1 # / þu gehyrdest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde
The Paris Psalter 98:10 1 / hebbaþ urne god || hælend drihten / and hine on halgum || her weo
The Metres of Boethius: Metre 20 1 Boethius: Metre 20 / / eala min drihten || þæt þu eart ælmihtig / m
The Metres of Boethius: Metre 20 49 ard || meahtum þinum / weorada drihten || swa þu woldest self / and m
The Metres of Boethius: Metre 20 86 / is þæt wundorlic || weroda drihten / þæt þu mid geþeahte || þ
The Metres of Boethius: Metre 26 14 cnum || for wiges heard / creca drihten || campsted secan / aulixes mid
The Metres of Boethius: Metre 26 19 æht hæfdon / diore gecepte || drihten creca / troia burg || tilum ges
The Metres of Boethius: Metre 27 6 y ge þæs deaþes || þe eow drihten gesceop / gebidan ne magon || b
The Metres of Boethius: Metre 29 78 | he is weroda god / cyning and drihten || cwucera gehwelces / æwelm a
A.5.6.4 53 būtan fēa āne. / Ēalā, min drihten, || þū þe ealle ofer·sihst
The Metres of Boethius: Metre 7 37 en / forþæm on þære dene || drihten selfa / þara eadmetta || eardf
The Metres of Boethius: Metre 9 35 || hwæþer siþþan a / mihtig drihten || ametan wolde / wrece be gewy
Metrical Psalm 91:4 1 þine megenweorc || meæhtig drihten / werun ðine geðæncæn || þ
Metrical Psalm 91:7 1 91:7 / / þu on ecnesse || æwæ drihten / heæhste bist || hefonrices w
Metrical Psalm 91:8 1 Þi nu ðinre feond || fæcne drihten / on eorðwege || eælle forweo
Metrical Psalm 92:1 1 # Metrical Psalm 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1 Metrical Psalm 92:2 / / scrydde drihten strangnesse% and he begirde h
Metrical Psalm 92:6 4 lic || weældend usser / hælig drihten || on heænessum.
Metrical Psalm 92:7 1 Psalm 92:7 / / þin gewitnes is drihten || weorcum geleæfsum / and mid
Metrical Psalm 92:8 2 þinum || hælig gedæfenæþ / drihten usser || and dægæs længæ.
Metrical Psalm 93:12 1 93:12 / / Nefre% wiðdrifeð || drihten ure / his ægen folc || ne his
Metrical Psalm 93:15 1 trical Psalm 93:15 / / Nimðe me drihten || demæ usser / gefultumed ||
Metrical Psalm 93:17 3 æ me þine frofre || fegere drihten / gesibbedæn || sawule mine.
Metrical Psalm 93:19 1 on me is geworden || wealdend drihten / to friðstole fest || and ges
Metrical Psalm 93:20 4 iora facne || feste todrifeð / drihten elmihtig || dema soðfæst.
Metrical Psalm 93:5 1 ical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne gehindæn / and yrfæ
Metrical Psalm 93:7 2 cweðæn || þet ne% gesæwe% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / n
Metrical Psalm 94:1 2 e% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind herigean / urum hel
Metrical Psalm 94:3 1 on is se micla god || mihtig% drihten% / and% se% micla% kining || ofe
Metrical Psalm 94:4 1 :4 / / Forðon ne wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre
Metrical Psalm 94:7 1 cal Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser / werum we hi
A.6.10.1 1 ðel·stān cyning, || eorla drihten, / beorna bēah-ġiefa || and hi
A.6.12 61 | ōðrum% swīcan, / for þǣm drihten wille || dōme sīne / þæt ea
A.6.13 45 ·þon mē ġe·unne || ēċe drihten / þæt mē ġe·sēme || snoto
A.6.13 256 æt ēadiġ on·fand || engla drihten, / þæt hēo lenġ mid hine ||
A.6.13 277 % menn% || enġel on·sendeþ / drihten heofona% þon% ēþ% || / sē
The Menologium 60 ang / þis is se dæg || þæne drihten us / wisfæst worhte || wera cn
The Menologium 96 nigon / dogera rimes || þætte drihten nam / in oþer leoht || agustin
Maxims II 62 þgesceaft / digol and dyrne || drihten ana wat / nergende fæder || n
The Judgment Day II 183 lice witu / ða deoflum geo || drihten geteode / awyrgedum gastum || w
The Judgment Day II 272 ærnes / ufenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwylc || gl
The Rewards of Piety 50 e || ealluncga biddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / mil
The Rewards of Piety 61 ðe ðænne / tohwan ðe ðin drihten || gedon wille / ðænne ðu le
The Lord's Prayer II 14 halig || heofonengla cyningc / drihten ure || and ðine domas synd / r
The Lord's Prayer II 76 gelæstað / syle us to dæg || drihten ðine / mildse and mihta || and
The Lord's Prayer II 85 na || ðæt us ne scamige eft / drihten ure || ðonne ðu on dome sit
The Lord's Prayer II 93 na dyrnan || for ðam ðe hit drihten wat / and ðar gewitnesse beoð
The Lord's Prayer III 2 || frofres ic ðe bidde / halig drihten || ðu ðe on heofonum eart /
The Lord's Prayer III 14 forð / syle us nu to dæge || drihten gumena / heofena heahcyning ||
The Lord's Prayer III 18 s / ðæt is se clæna || crist drihten god / forgyf us gumena weard ||
The Creed 28 ade / on gealgan stah || gumena drihten / ðone geomormod || iosep byri
Fragment of Psalm 101 1 01 / / # / ðu min gebed || mære drihten / gehyr heofones weard || and g
Fragment of Psalm 102 2 bletsige mine sawle || bealde drihten / ne wilt ðu ofergeotul || æf
Fragment of Psalm 118 3 ru / la sec ðinne esne || elne drihten / forðon ic ðinra beboda ne f
Fragment of Psalm 139 2 ðinum / fram yfelum men || ece drihten
Fragment of Psalm 19 1 # Fragment of Psalm 19 / / # / do drihten cyng || dædum halne / and us e
Fragment of Psalm 19 3 um mode / swylce we ðe daga || drihten cigen
Fragment of Psalm 24 1 / # / do me wegas ðine || wise drihten / and me ðinra stiga || stapas
Fragment of Psalm 24 2 ndig || miltsa ðinra / ðe ðu drihten dydest || syððan dagas wær
Fragment of Psalm 24 5 weorð gemyndig min || mihtig drihten
Fragment of Psalm 27 1 / # / hal do ðin folc || halig drihten / and ðin yrfe eac || eal gebl
Fragment of Psalm 32 1 e ðin mildheortnys || mihtig drihten / wel ofer us || swa we wenað
Fragment of Psalm 34 1 Fragment of Psalm 34 / / # / dem drihten nu || ða me deredon ær / afeo
Fragment of Psalm 40 1 u mægene cweðe || miltsa me drihten / hæl mine sawle || forðon me
Fragment of Psalm 43 1 Fragment of Psalm 43 / / # / aris drihten nu || and us ricene do / fælne
Fragment of Psalm 5 2 or / and mid earum gehyr || ece drihten / / # / ongyt mine clypunga || cu
Fragment of Psalm 5 1 / / # / forðon ic to ðe || ece drihten / soðum gebidde || and ðu sym
Fragment of Psalm 5 3 t ðu unriht ne wilt || ænig drihten
Fragment of Psalm 50 1 Psalm 50 / / # / mildsa me mihtig drihten || swa ðu manegum dydest / æf
Fragment of Psalm 50 3 / on minre gehigde || huru min drihten / / # / ne awyrp ðu me || wuldre
Fragment of Psalm 50 3 inne willan getryme || weroda drihten
Fragment of Psalm 69 1 Fragment of Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald d
Fragment of Psalm 69 2 n god || deore fultum / beheald drihten me || and me hraðe syððan /
Fragment of Psalm 84 1 gehweorf us hraðe || hælend drihten / and ðin yrre fram us || eac
Fragment of Psalm 87 1 lm 87 / / # / ic me to ðe || ece drihten / mid modgehygde || mægne clyp
Fragment of Psalm 89 1 hweorf us hwæthwygu || halig drihten / wes ðinum scealcum || wel ea
Fragment of Psalm 89 2 and on ðin agen weorc || ece drihten / and heora bearn gerece || bli
A.6.25 1 mn / / Wuton wuldrian || weoroda drihten / hālĝan hlēoðor-cwidum, ||
A.6.25 12 na ġe·rēna, / þe þū, gōd drihten, || gāstes meahtum / hafast on
A.6.25 18 ft || engla% and manna. / Þū, drihten God, || on drēamum wunast / on
A.6.25 37 , / and þū eart ana% || ēċe drihten, / and þū ana bist || ealra d
A.6.26 36 r meniġu || miltsa% þīnra, / drihten weoroda, || ā·dīlĝa min u
A.6.26 58 n, / swelċe þū æt dōme, || drihten, ofer·swīðdest% / ealra synna
A.6.26 62 Þū þæt ana wāst, / mehtiġ drihten, || hū mē mōdor ġe·bær / o
A.6.26 88 || eall ā·dīlĝa. / Ac þū, drihten Crīst, || clǣne heortan / on
A.6.26 94 ·weorp þū mē, || weoroda drihten, / fram an-sīene || ealra þīn
A.6.26 125 c þe miċele mā, || mehtiġ drihten, / lifiende Crist, || liicwerðe
The Gloria II 1 y ðe and wurðmynt || wereda drihten / fæder on foldan || fægere g
A Prayer 1 # A Prayer / / æla drihten leof || æla dema god / geara m
A Prayer 4 ndod / gehæl ðu hy || heofena drihten / and gelacna ðu hy || lifes e
A Prayer 34 an / hu ðu æðele eart || ece drihten / ne ðeah engla werod || up on
A Prayer 38 n / hu ðu mære eart || mihtig drihten / ac is wunder mycel || wealden
A Prayer 44 engla / ealra dugeða duguð || drihten hælend / ðu eart se æðela |
A Prayer 51 mægen ys swa mære || mihtig drihten / swa ðæt ænig ne wat || eor
A Prayer 67 ic ðe halsige nu || heofena drihten / and gebidde me to ðe || bear
A Prayer 69 t ðu gemilsige me || mihtig drihten / heofena heahcyning || and se
A Prayer 74 ne forweorn ðu me || wuldres drihten / ac getyða me || tyreadig cyn
A.6.29 1 hālgung-bōc; || healde hine drihten / þe mē fæġere þus || fræ
Aldhelm 16 || [micro in cosmo] / ðæt him drihten gyfe || dinams on eorðan / [fo
A.6.31 21 hīe be·sieredon || selfne drihten, / on bēam setton || and tō by
A.6.31 111 m ðǣr ġe·sealde% || selfe drihten / brēmne bōca cræft, || bǣl
A.6.31 119 ūs ðǣre duĝuþe hwæt || drihten selleþ. / Eft Helias, || eorl
A.6.31 134 ū is helpes tīd, || hāliġ drihten, / hū we munt þīnne || mǣrne
A.6.31 185 mæssan, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten biddan / on þǣm fæstenne ||
A.6.31 210 ewiaþ, / dæġ-hwǣmlīċe || drihten gremiaþ / and mid æf-ēste% |
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 4 || swa he wundra gehwæs / ece drihten || or onstealde / he ærest sce
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 8 ngeard || moncynnes weard / ece drihten || æfter teode / firum foldan
A.6.37 22 ēow nū drincan, || nū ēow drihten ġeaf / þæt ēow Greġorius |
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10 iht mote / oð his daga ende || drihten herigan / amen || geweorðe ð
A.6.39 10 t mōte / oþ his daĝa ende || drihten herġan. || Amen. || Ġe·weo
A.6.43.11 11 , / ealles wuldres || worðiġ% drihten, / swā swā iċ ġe·hīerde ||
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 37 wa / ða wyrte gesceop || witig drihten / halig on heofonum || ða he h
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 26 eafde / hal westu || helpe ðin drihten
A.6.43.9 2 ā þe || / meahte Herod ūrne drihten. Iċ ġe·þōhte sancte Eadel
Instructions for Christians 32 æs diæðes hryre, || ðe us drihten gescop? / Gif þu þisses eorð
Instructions for Christians 67 id þam mod gifeð, || mihtig drihten, / mid his handum twam || þurh
Instructions for Christians 135 | and Abraham; / and Dauide || drihten sealde / win-burgum mid || weo
Instructions for Christians 139 þeod-land; || þeah hwaðere drihten heora / on ælcere tide || ben
Instructions for Christians 153 e þæs gewenan || þæt hine drihten Godd / maran mænige% || þonn
Instructions for Christians 171 þreora dagas, || þeah wile drihten hine / fæderlice onfon || æt
Instructions for Christians 193 . / þas worda cwæð || weroda drihten, / ælmihtig Godd, || to Ysaie;
The Battle of Maldon 146 / þæs dægweorces || þe him drihten forgeaf / forlet þa drenga sum
A.6.9 148 æs dæġ-weorces || þe him drihten for·ġeaf. / Forlēt þā dren
drihtnes - 110 occurrences
Genesis A 7 den || ne nu ende cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heo
Genesis A 130 ta || leoht wæs ærest / þurh drihtnes word || dæg genemned / wlitebe
Genesis A 142 an æfre / drugon and dydon || drihtnes willan / ece ofer eorþan || þ
Genesis A 190 þon / don ne dreogan || ac him drihtnes wæs / bam on breostum || byrne
Genesis A 218 awonge / þa wæron adælede || drihtnes mihtum / ealle of anum || þa h
Genesis B 256 um steorrum || lof sceolde he drihtnes wyrcean / dyran sceolde he his
Genesis B 352 t / þæt he ne wolde || wereda drihtnes / word wurþian || weoll him on
Genesis B 450 es cræfte / wolde dearnunga || drihtnes geongran / mid mandædum || men
Genesis B 532 urh dyrne geþanc || þe þu drihtnes eart / boda of heofnum || hwæt
Genesis B 593 o æt þam laþan onfeng / ofer drihtnes word || deaþes beames / weorcs
Genesis B 685 þa dimman dæd || þæt hie drihtnes heora / willan bræcon || stod
Genesis A 861 eolstre || þa hie halig word / drihtnes gehyrdon || and ondredon him /
Genesis A 1151 hund / and fiftyno || on friþo drihtnes / gleawferhþ hæleþ || geogo
Genesis A 1205 on / on lichoman || lisse sohte / drihtnes duguþe || nales deaþe sweal
Genesis A 1885 om / þær se eadga eft || ecan drihtnes / niwan stefne || noman weorþa
Genesis A 2269 þær hie wuldres þegn / engel drihtnes || an gemitte / geomormode || s
Genesis A 2382 þa þæt wif ahloh || wereda drihtnes / nalles glædlice || ac heo ge
Genesis A 2573 / on þam wicum || wyrde bidan / drihtnes domes || hwonne dogora rim / wo
Genesis A 2584 na þriste || soþ ofergeaton / drihtnes domas || and hwa him dugeþa
Genesis A 2671 ondredon / for þære dæde || drihtnes handa / sweng æfter swefne ||
Daniel 32 t siþestan || sylfe forleton / drihtnes domas || curon deofles cræft
Daniel 437 beswæled || ac hie on friþe drihtnes / of þam grimman gryre || glad
Daniel 465 frecnan fyres || ac him friþ drihtnes / wiþ þæs egesan gryre || al
Daniel 720 / þa þær in egesan || engel drihtnes / let his hand cuman || in þæ
Daniel 744 eohsceattum || ofer folc bere / drihtnes domas || ne þe dugeþe can / a
Christ and Satan 230 s / dreogan domlease gewinn || drihtnes mihtum / hwæt we in wuldres wl
Christ and Satan 505 rde || þæt heo agan sceolon / drihtnes domas || and duguþe þrym / wu
Christ and Satan 553 þle || þær we agan sceolon / drihtnes domas # || / and we in wynnum
Christ and Satan 604 ade of duste arisaþ || þurh drihtnes miht / þæt biþ daga lengust
Beowulf 940 num || nu scealc hafað / ðurh drihtnes miht || dæd gefremede / ðe we
The Paris Psalter 100:1 1 eortnesse and dom || mihtigan drihtnes / singe and secge || and soþ o
The Paris Psalter 100:8 4 remed habbaþ / ealle ic þa of drihtnes || drife ceastre
The Paris Psalter 101:19 1 on sione sægd || soþ nama drihtnes / and his lof swylce || leoda b
The Paris Psalter 105:2 1 / # / hwylc mæg æfre || mihta drihtnes / asprecan and aspyrian || oþ
The Paris Psalter 106:7 1 hi mildheortnesse || mihtigan drihtnes / ealle andettaþ || and eac s
The Paris Psalter 106:10 1 serne / / # / forþon hi dydan || drihtnes spræce / æghwæs ægype || an
The Paris Psalter 106:14 1 hi mildheort mod || mihtigan drihtnes / ealle andettan || and eac cwe
The Paris Psalter 106:23 1 g || on wæterþryþum / / # / hi drihtnes weorc || digul gesawon / and hi
The Paris Psalter 106:42 3 nne / and milde mod || mihtigan drihtnes / full gleawlice || ongite syþ
The Paris Psalter 108:14 3 nd cume / and on ansyne || ures drihtnes / ne adilgode wesan || deorce f
The Paris Psalter 108:29 1 # / ic on minum muþe || mihta drihtnes / ealle andette || and eac swyl
The Paris Psalter 110:1 4 ra / and on gemetingum || mycel drihtnes weorc / / # / swylce ic his willa
The Paris Psalter 110:8 1 rcean and healdan / / # / herenes drihtnes || her sceal wunian / on woruld
The Paris Psalter 111:1 1 byþ se wer || se þe him ege drihtnes / on ferhþcleofan || fæste ge
The Paris Psalter 114:4 2 edan geneahhe / þonne ic naman drihtnes || nyde cigde / / # / eala þu le
The Paris Psalter 117:16 2 / and me seo swyþre || swylce drihtnes / ahof hrædlice || æt heahþe
The Paris Psalter 118:3 2 on his mærne weg || mihtigan drihtnes / / # / þu þine bebodu || beald
The Paris Psalter 123:7 3 e || lifes wyrþe / we us naman drihtnes || neode habbaþ / on fultume |
The Paris Psalter 126:4 2 um / þæt is yrfe eac || ecean drihtnes / and herde bearn || þa her ma
The Paris Psalter 128:6 5 g / we eow neodlice || on naman drihtnes / swylce bletsiaþ || bliþe mo
The Paris Psalter 134:22 1 / / # / þa þe him ondræden || drihtnes egsan / bletsien drihten || beo
The Paris Psalter 142:9 3 gange || gleawe mode / nu ic to drihtnes || dome wille / mine sawle || s
The Paris Psalter 144:21 1 | wearnum ealle / / # / sceal lof drihtnes || on lust sprecan / min muþ m
The Paris Psalter 148:7 2 e neowelnessa || herian naman drihtnes / / # / fyr forst hægel || and g
The Paris Psalter 148:12 3 | ealle ætsamne / herian naman drihtnes || mid neodlofe / / # / forþon h
The Paris Psalter 51:7 3 ene / and on milde mod || mines drihtnes / and me þæt to worulde || wa
The Paris Psalter 58:9 3 gea / and mildheortnes || mines drihtnes / me fægere becom || þær me
The Paris Psalter 60:5 3 d / oþ þone dæg þe he || on drihtnes sceal / on ansyne || andweard g
The Paris Psalter 61:12 1 || tidum gemeldad / / # / miht is drihtnes || ofer middangeard / and him
The Paris Psalter 67:3 1 el ece / / # / hi ansyne || ecean drihtnes / habbaþ beorhtlice || blisse
The Paris Psalter 67:9 1 rered / / # / for ansyne || ecean drihtnes / heofenas droppetaþ || hrusan
The Paris Psalter 68:29 2 d me andwlita onfeng || ecean drihtnes / se me holdlice || hælde sona
The Paris Psalter 68:29 1 | hælde sona / / # / nu ic naman drihtnes || neode herige / and hine mid
The Paris Psalter 72:16 1 rum arise / / # / and hi on byrig drihtnes || bealde habbaþ / hiora ansyn
The Paris Psalter 72:21 2 ys me heortan gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa to woruld
The Paris Psalter 73:7 3 ban / and symbeldagas || swylce drihtnes / on eorþwege || ealle towurpa
The Paris Psalter 76:9 3 t / þara hean handa || haligan drihtnes / weorca wræclicra || worda ge
The Paris Psalter 77:12 1 r / / # / ne heoldan hi || halgan drihtnes / gewitnesse || ne his weorca
The Paris Psalter 77:24 1 on þe hi ne woldon || wordum drihtnes / lustum gelyfan || lare forhog
The Paris Psalter 77:30 2 don / þa him on becwom || yrre drihtnes / and heora mænige || mane swu
The Paris Psalter 83:6 4 sawen / on sionbeorge || soþes drihtnes / / # / gehyr min gebed || halig
The Paris Psalter 85:8 3 þ || wuldres aldor / and naman drihtnes || neode cigeaþ / / # / forþan
The Paris Psalter 85:13 5 e doþ him for awiht || egsan drihtnes / / # / hwæt þu eart min drihte
The Paris Psalter 86:2 2 æt þu si cymast || ceastra drihtnes / eac ic gemyndige || þa mæra
The Paris Psalter 89:19 1 us beorhtnes ofer || bliþan drihtnes / ures þæs godan godes || geo
The Paris Psalter 93:16 3 a me mildheortnes || mihtigan drihtnes / gefultumede || þæt ic feorh
The Paris Psalter 94:6 2 eow bigeaþ / on ansyne || ures drihtnes / and him wepan fore || þe us
The Paris Psalter 94:8 1 afedde / / # / gif ge to dæge || drihtnes stefne / holde gehyran || næfr
The Paris Psalter 94:8 3 n geþanc / deorce forhyrden || drihtnes willan / / # / swa on grimnesse |
The Paris Psalter 95:3 3 cgeaþ / fram dæge to dæge || drihtnes hælu / / # / he is se mycla god
The Paris Psalter 95:12 4 ndagum / for andwlitan || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþr
The Paris Psalter 97:8 3 oncnawaþ / for ansyne || ecean drihtnes / forþon he eadig com || eorþ
The Paris Psalter 99:4 1 stum myclum / / # / heriaþ naman drihtnes || forþon he is niþum swæs
The Metres of Boethius: Metre 1 41 anes / gedwola leofre || þonne drihtnes æ / het iohannes || godne papa
The Metres of Boethius: Metre 10 67 dogorrime || þonne he hæfþ drihtnes leafe / hwæt þonne hæbbe ||
The Metres of Boethius: Metre 20 209 bscriþeþ / dogora gehwilce || drihtnes meahtum / þisne middangeard ||
The Metres of Boethius: Metre 20 213 agende || ymb þas eorþlican / drihtnes gesceafta || dagum and nihtum
The Metres of Boethius: Metre 29 35 ne gedæled / dæg and nihte || drihtnes meahtum / sunna and mona || swi
Metrical Psalm 93:16 3 me mildheortnes || mihtigan drihtnes / gefultumede || þet ic feorh
Metrical Psalm 94:6 2 eow bigeað / on ansine || ures drihtnes / and him wepan fore || ðe us
Metrical Psalm 94:8 1 Psalm 94:8 / / Gif ge to dege || drihtnes stefne / holde gehiran nefre ge
Metrical Psalm 94:8 3 n geðanc / deorce forhirdan || drihtnes willan.
The Battle of Brunanburh 16 s || godes condel beorht / eces drihtnes || oþ sio æþele gesceaft / s
The Rune Poem 74 e || bleadum oftast / dæg byþ drihtnes sond || deore mannum / mære me
The Menologium 12 t || þætte fulwihttiid / eces drihtnes || to us cymeþ / þæne twelft
The Menologium 58 ære tiid || mannum to frofre / drihtnes ærist || þænne dream geris
The Menologium 64 le healdan / dagena rimes || ne drihtnes stige / on heofenas up || forþ
The Menologium 169 cenned wearþ || cwena selost / drihtnes modor || þænne dagena worn /
The Menologium 198 a deþ / monaþ maran || miltse drihtnes / and þy ylcan dæge || ealra
The Menologium 201 / worhtan in worulde || willan drihtnes / syþþan wintres dæg || wide
The Judgment Day II 21 iht / ic gemunde eac || mærðe drihtnes / and ðara haligra || on heofo
The Judgment Day II 124 se broga / beforan domsetle || drihtnes ðænne / stent hergea mæst ||
The Rewards of Piety 33 gelome / digolice || ðæt bið drihtnes lac / gumena gehwylces || ðe o
The Rewards of Piety 68 / dæges and nihtes || ongean drihtnes lif / ðu miht hy gefleman || g
The Gloria I 30 || and ðæs hehstan gebod / on drihtnes namon || se dæg is gewurðod
Fragment of Psalm 89 1 us beorhtnys ofer || bliðan drihtnes / ures ðæs godan godes || geo
A Prayer 53 eorðbuende / ða deopnesse || drihtnes mihta / ne ðæt ænig ne wat |
Instructions for Christians 53 ðan / on domes dæge || þurh drihtnes gifu / lissum forgyldað || þ
Instructions for Christians 174 a synna || and maran forlæt / drihtnes þancas || on his dæg-rime /
Instructions for Christians 219 þonne diað ne mæg || ofer drihtnes gesceaft / ænig eorð-bugend
dryhtnes - 231 occurrences
Genesis A 7 || nē nū ende cymþ / ēċan dryhtnes, || ac hē biþ ā rīċe / ofer
Genesis A 17 || hira līf-frēan / dēmdon, dryhtnes || duĝuþum wǣron / swīðe
Genesis A 130 . || Lēoht wæs ǣrest / þurh dryhtnes word || dæġ ġe·nemned, / wl
Genesis A 142 an ǣfre / druĝon and dydon || dryhtnes willan, / ēċe ofer eorðan ||
Genesis A 190 dōn ne% drēoĝan, || ac him dryhtnes wæs / bām on brēostum || byr
Genesis A 218 e. / Þā wǣron ā·dǣlde% || dryhtnes meahtum / ealle of ānum, || þ
Genesis B 256 steorrum. || Lof sċolde hē dryhtnes wyrċan, / dīeran sċolde hē
Genesis B 352 þæt hē ne wolde || weoroda dryhtnes / word wurðian. || Wēoll him
Genesis B 450 s cræfte. / Wolde dearnunga || dryhtnes ġungran, / mid mān-dǣdum ||
Genesis B 532 dierne ġe·þanc || þe þū dryhtnes eart / boda of heofonum. || Hw
Genesis B 593 þǣm lāðan on·fenġ / ofer dryhtnes word || dēaðes bēames / weor
Genesis B 685 ā dimman dǣd || þæt hīe dryhtnes hira / willan brǣcon. || Stōd
Genesis A 861 re, || þā hīe hāliġ word / dryhtnes ġe·hīerdon, || and on·dr
Genesis A 1151 / and fīf-tīenu || on friðu dryhtnes / glēaw-ferhþ hæleþ || ġu
Genesis A 1205 līċ-haman || lisse sōhte, / dryhtnes duĝuþe, || nealles dēaðe
Genesis A 1885 ǣr sē ēadĝa eft || ēċan dryhtnes / nīewan stefne || naman weor
Genesis A 2269 r hīe wuldres þeġn, / enġel dryhtnes || ān ġe·mitte / ġōmor-mō
Genesis A 2382 æt wīf ā·hlōh || weoroda dryhtnes / nealles glædlīċe, || ac h
Genesis A 2573 þǣm wīcum || wyrde bīdan, / dryhtnes dōmes, || hwonne% dōĝra r
Genesis A 2584 ste, || sōþ ofer·ġēaton, / dryhtnes dōmas, || and hwā him duĝu
Genesis A 2671 ·drēdon / for ðǣre dǣde || dryhtnes handa / swenġ aefter swefne. |
A.1.3 32 ðestan || selfe for·lēton / dryhtnes dōmas, || curon dēofles cr
A.1.3 437 swǣled, || ac hīe on friðe dryhtnes / of þǣm grimman gryre || gla
A.1.3 465 cnan fȳres, || ac him friþ dryhtnes / wiþ þæs eġesan gryre || e
A.1.3 720 ā ðǣr in eġesan || enġel dryhtnes / lēt his hand cuman || in þ
A.1.3 744 oh-sċeatum || ofer folc bere / dryhtnes dōmas, || nē þē duĝuþe
Christ and Satan 68 de / dreamum bedelde || hæfdan dryhtnes liht / for oferhygdum || ufan f
A.1.4 230 oĝan dōmlēase ġe·winn || dryhtnes meahtum. / Hwæt, we in% wuldre
A.1.4 505 || þæt hēo āĝan sċolon% / dryhtnes dōmas || and duĝuþe þrymm
A.1.4 553 , || ðǣr we āĝan sċulon% / dryhtnes dōmas, / and we in wynnum || w
A.1.4 604 f dūste ā·rīsaþ || þurh dryhtnes meaht. / Þæt biþ daĝa lenġ
Andreas 431 lc || feorh gelæddon / ond for dryhtnes lufan || deaþ þrowodon / on
Andreas 667 ær getimbred wæs || tempel dryhtnes / heah ond horngeap || hæleþu
Andreas 721 on nemned / fore onsyne || ecan dryhtnes / standaþ stiþferþe || stefn
Andreas 1034 am þam fæstenne || on friþ dryhtnes / tu ond hundteontig || geteled
Andreas 1194 an a || satan nemdon / þa þe dryhtnes a || deman cuþon / þa gyt se
Andreas 1403 | heardran drohtnoþ / þær ic dryhtnes æ || deman sceolde / sint me l
The Fates of the Apostles 10 eape || hlyt wisode / þær hie dryhtnes æ || deman sceoldon / reccan f
The Fates of the Apostles 56 orodum || wundorcræfte / þurh dryhtnes miht || þæt he of deaþe ar
Soul and Body I 160 n wyt beon cearie || æt cyme dryhtnes / ne þære andsware || yfele h
Dream of the Rood 9 anne || beheoldon þær engel dryhtnes ealle / fægere þurh forþgesc
Dream of the Rood 35 ær ic þa ne dorste || ofer dryhtnes word / bugan oþþe berstan ||
Dream of the Rood 75 n seaþe || hwæþre me þær dryhtnes þegnas / freondas gefrunon # |
Dream of the Rood 113 | hwær se man sie / se þe for dryhtnes naman || deaþes wolde / bitere
Dream of the Rood 136 e / daga gehwylce || hwænne me dryhtnes rod / þe ic her on eorþan ||
Dream of the Rood 140 dream on heofonum || þær is dryhtnes folc / geseted to symle || þæ
Elene 198 | heofonrices weard / ongan þa dryhtnes æ || dæges ond nihtes / þurh
Elene 280 t cuman / þa þe deoplicost || dryhtnes geryno / þurh rihte æ || recc
Elene 352 mælde / deophycggende || þurh dryhtnes gast / ic up ahof || eaforan gi
Elene 52 tne geleafan || þa for lufan dryhtnes / stephanus wæs || stanum worp
A.2.6 53 e·lēafan. || Þā for lufan dryhtnes / Stephanus wæs || stānum wor
Elene 508 leohta beorhtost || ond lufan dryhtnes / þone fægran gefean || ond o
A.2.6 509 ēohta beorhtost || and lufan dryhtnes, / þone fæġran ġe·fēan ||
Elene 531 || manigum on andan / þara þe dryhtnes æ || dyrnan woldon / boden æf
A.2.6 532 maniĝum on andan / þāra þe dryhtnes ǣ || diernan woldon, / boden%
Elene 570 a rædum / getimbrede || tempel dryhtnes / on caluarie || criste to will
A.2.6 571 dum / ġe·timbrede, || tempel dryhtnes / on Caluarie || Crīste tō wi
Elene 720 hroþer || hwæt þæs wære dryhtnes willa / heht þa gefetigean ||
A.2.6 721 rōðor, || hwæt þæs wǣre dryhtnes willa. / Hēt þā ġe·fetian
Elene 728 t is gedafenlic || þæt þu dryhtnes word / on hyge healde || halige
A.2.6 729 ġe·dafenliċ || þæt þū dryhtnes word / on hyġe healde, || hāl
Elene 766 eofra heap || þæt hie lufan dryhtnes / ond sybbe swa same || sylfra
A.2.6 767 fra hēap || þæt hīe lufan dryhtnes, / and sibbe swā same || selfra
Christ A 41 gearnung / ðæt degol wæs || dryhtnes geryne / eal giofu gæstlic ||
Christ A 186 ic of ðam torhtan || temple dryhtnes / onfeng freolice || fæmnan cl
Christ A 297 nude cyðan || ðæt ðu sunu dryhtnes / ðurh clæne gebyrd || cennan
Christ A 396 tges / onsyne weardiað || ecan dryhtnes / ond ymb ðeodenstol || ðring
Christ A 413 || ðu gebletsad leofa / ðe in dryhtnes noman || dugeðum cwome / heanu
Christ B 711 blæd / æfter upstige || ecan dryhtnes / bi ðon salomon song || sunu
Christ C 868 ende / se micla dæg || meahtan dryhtnes / æt midre niht || mægne bihl
Christ C 1021 eofiende || beorhte gesceafte / dryhtnes domes || daga egeslicast / weor
Christ C 1084 t ðær fore ellðeodum / usses dryhtnes rod || ondweard stondeð / beac
Christ C 1158 hæfde / deade bibyrgde || ðe dryhtnes bibod / heoldon on hreðre || h
Christ C 1179 undun || ða gefelan ne magun / dryhtnes ðrowinga || deade gesceafte /
Christ C 1192 lde / ðurh wis gewit || witgan dryhtnes / halge higegleawe || hæleðum
Christ C 1205 omes ðæs miclan || ðam ðe dryhtnes sceal / deaðfirenum forden ||
Christ C 1536 us / deaðsele deofles || nales dryhtnes gemynd / siððan gesecað || s
Christ C 1650 gra blis / ðær is seo dyre || dryhtnes onsien / eallum ðam gesælgum
The Order of the World 48 worulde || wlite forð berað / dryhtnes duguðe || ond his dæda ðry
The Order of the World 73 || healdeð nydbibod / halgan dryhtnes || heofontorht swegl / scir ges
Guthlac A 116 don || ða gewin drugon / engel dryhtnes || ond se atela gæst / nalæs
Guthlac A 123 a gesittað || in sigorwuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean /
Guthlac A 159 esæt / dygle stowe || ðær he dryhtnes lof / reahte ond rærde || oft
Guthlac A 240 elpan ne ðorftan / dædum wið dryhtnes meahtum || ðeah ðe ge me de
Guthlac A 259 ow / gedwolan dreogan || ac mec dryhtnes hond / mundað mid mægne || he
Guthlac A 314 es wiht / gedon motun || ic eom dryhtnes ðeow / he mec ðurh engel || o
Guthlac A 386 ghwam dreogeð || ne sceal se dryhtnes ðeow / in his modsefan || mare
Guthlac A 444 | ende ne scode / ðonne him se dryhtnes || dom wisade / to ðam nyhstan
Guthlac A 579 ysse / ne eart ðu gedefe || ne dryhtnes ðeow / clæne gecostad || ne c
Guthlac A 583 scealt / deope gedufan || nales dryhtnes leoht / habban in heofonum || h
Guthlac A 652 hte geleafan || ond mid lufan dryhtnes / fægre gefylled || in minum f
Guthlac A 684 guð ond drohtað || ða cwom dryhtnes ar / halig of heofonum || se ð
Guthlac A 693 san || ofermæcga spræc / dyre dryhtnes ðegn || dæghluttre scan / hæ
Guthlac A 727 eofne sið / dragan domeadig || dryhtnes cempa / to ðam onwillan || eor
Guthlac B 893 | ðe he in worulde her / ðurh dryhtnes giefe || dugeðum gefremede / o
Guthlac B 901 binotene / dreamum bidrorene || dryhtnes cempa / from folctoga || feonda
Guthlac B 963 mode / ne deaðgedal || ac him dryhtnes lof / born in breostum || brond
Guthlac B 1067 eðolianne || ðeodnes willan / dryhtnes mines || ne ic ðæs deaðes
Guthlac B 1121 re gehyrde / ne swa deoplice || dryhtnes geryne / ðurh menniscne || mu
Guthlac B 1135 ene / dagas on rime || ðæs se dryhtnes ðegn / on elne bad || adle geb
Riddles 59 8 a || him torhte in gemynd / his dryhtnes naman || dumba brohte / ond in
Riddles 59 11 s tacen || ongietan cuðe / ond dryhtnes dolg || don swa ðæs beages /
The Judgment Day I 49 en on geleafan || ond a lufan dryhtnes / wyrcan in ðisse worulde ||
Azarias 102 eoda || weardum healdað / deop dryhtnes bibod || drugon hi ðæt long
Azarias 124 en / domlice deop wæter || ond dryhtnes bibod / geofonfloda gehwylc ||
The Phoenix 48 a geblowen || oð bæles cyme / dryhtnes domes || ðonne deaðræced / h
The Phoenix 383 urh deorcne deað || ðæt he dryhtnes mot / æfter geardagum || geofo
The Phoenix 452 ða gehwam / dædum domlicum || dryhtnes cempa / ðonne he ælmessan ||
The Phoenix 499 rgend / bið se deorca deað || dryhtnes meahtum / eadgum geendad || æ
The Phoenix 557 ðonne æfter deaðe || ðurh dryhtnes giefe / swa se fugel fenix || f
The Phoenix 583 swa nu æfter deaðe || ðurh dryhtnes miht / somod siðiað || sawla
The Phoenix 597 se fugel fenix || in freoðu dryhtnes / wlitige in wuldre || weorc an
The Phoenix 600 iðan ham / fore onsyne || ecan dryhtnes / symle in sibbe || sunnan geli
Juliana 13 n / dædum gedwolene || ða ðe dryhtnes æ / feodon ðurh firencræft |
Juliana 501 hy gelærde || ðæt hi lufan dryhtnes / ece eadgiefe || anforleton / be
Juliana 602 d unforht || eafoða gemyndig / dryhtnes willan || ða se dema het / asw
The Seafarer 65 agu || forðon me hatran sind / dryhtnes dreamas || ðonne ðis deade
The Seafarer 121 ær is lif gelong || in lufan dryhtnes / hyht in heofonum || ðæs sy
Beowulf 441 laðum || ðær gelyfan sceal / dryhtnes dome || se ðe hine deað nim
A.4.1 940 . || Nū sċealc hafaþ / þurh dryhtnes meaht || dǣd ġe·fremede / þ
The Paris Psalter 100:1 1 ortnesse and dōm || mihtĝan dryhtnes / singe and seċġe || and sō
The Paris Psalter 100:8 4 ed habbaþ; / ealle iċ þā of dryhtnes || drīfe ċeastre.
The Paris Psalter 101:19 1 on Sione sæġd || sōþ nama dryhtnes, / and his lof swelċe, || lēod
The Paris Psalter 105:2 1 / Hwelċ mæġ ǣfre || meahta dryhtnes / ā·sprecan and ā·spyrian,
The Paris Psalter 106:7 1 % mild-heortnesse || mihtĝan dryhtnes / ealle andettaþ || and ēac s
The Paris Psalter 106:10 1 . / / # / For·þon hīe dydon || dryhtnes sprǣċe / ǣġhwæs ǣ-ġīepe
The Paris Psalter 106:14 1 e mild-heort mōd || mihtĝan dryhtnes / ealle andetten% || and ēac c
The Paris Psalter 106:23 1 on wæter-þrȳðum. / / # / Hīe dryhtnes weorc || dēaĝol ġe·sāwon
The Paris Psalter 106:42 3 e, / and milde mōd || mihtĝan dryhtnes / full glēawlīċe || on·ġit
The Paris Psalter 108:14 3 cume / and on ansīene || ūres dryhtnes; / ne ā·dīlgode wesan || deor
The Paris Psalter 108:28 1 ċ on mīnum mūðe || meahta dryhtnes / ealle andette || and ēac swe
The Paris Psalter 110:1 4 d on ġe·mētingum || miċel dryhtnes weorc. / / # / Swelċe iċ his wi
The Paris Psalter 110:8 1 yrċan and heald / / # / Hereness dryhtnes || hēr sċeall wunian, / on we
The Paris Psalter 111:1 1 sē wer || sē þe him eġe dryhtnes / on ferhþ-clēofan || fæste
The Paris Psalter 112:1 2 || hælynd drihten / and naman dryhtnes || neode herigan / / # / wese nam
The Paris Psalter 112:2 1 | neode herigan / / # / wese nama dryhtnes || neode gebletsad / of þyssan
The Paris Psalter 112:3 3 nde || on westrodur / ge sculon dryhtnes naman || dædum herigean / / # /
The Paris Psalter 113:7 1 lambru / / # / for ansyne || ecan dryhtnes / þeos eorþe sceal || eall ab
The Paris Psalter 113:20 1 / / # / þa þe a wegen || egsan dryhtnes / hio hyht heora || habban on d
The Paris Psalter 114:4 2 e·nēahhe, / þonne iċ naman dryhtnes || nīede ċīeġde. / / # / Ēal
The Paris Psalter 115:4 2 || hæbbe befangen / and naman dryhtnes || neode cige / / # / beorht ys a
The Paris Psalter 115:8 3 etynum || tidum gylde / þe ymb dryhtnes hus || deore syndan / þær hit
The Paris Psalter 116:2 3 ne / and soþfæstnys || swylce dryhtnes / wunaþ ece || awa to feore
The Paris Psalter 117:4 2 e / þe him on standeþ || egsa dryhtnes / forþon he ys se goda god ||
The Paris Psalter 117:10 2 || side þeode / and ic wæs on dryhtnes naman || deorum gehæled / / # /
The Paris Psalter 117:12 4 || þicce fyre / þær me nama dryhtnes || neode scylde / / # / ic wæs h
The Paris Psalter 117:16 1 þe / / # / dyde gedefe mægen || dryhtnes swyþre / and me seo swyþre ||
The Paris Psalter 117:16 2 mē sēo swīðre || swelċe dryhtnes / ā·hōf hrǣdlīċe || æt h
The Paris Psalter 117:24 2 com || ofer bearna gehwylc / on dryhtnes naman || dædum mærum / we eow
The Paris Psalter 118:1 2 e || þa þe unwemme / on hiora dryhtnes æ || deore gangaþ / / # / eadig
The Paris Psalter 118:3 2 his mǣrne weġ, || mihtĝan dryhtnes. / / # / Þū þīne be·bodu || b
The Paris Psalter 123:7 3 līfes wierðe; / we ūs naman dryhtnes || nīede habbaþ / on fultume
The Paris Psalter 126:4 2 þæt is ierfe ēac || ēċan dryhtnes / and heorde bearn, || þā hē
The Paris Psalter 128:6 5 ēow nīedlīċe || on naman dryhtnes / swelċe blētsiaþ || blīðe
The Paris Psalter 134:1 1 Psalm 134 / / # / Herġaþ naman dryhtnes, || nīede swelċe / herġen hin
The Paris Psalter 134:22 1 / Þā þe him on·drǣden || dryhtnes eġesan, / blētsien drihten ||
The Paris Psalter 142:9 3 || glēawe mōde; / nū iċ tō dryhtnes || dōme wille / mīne sāwle |
The Paris Psalter 144:21 1 wearnum ealle. / / # / Sċeal lof dryhtnes || on lust sprecan / min mūþ
The Paris Psalter 148:7 2 neowelnessa || herġan naman dryhtnes. / / # / Fȳr, forst, hæġel || a
The Paris Psalter 148:12 3 le æt·samne%; / herġan naman dryhtnes || mid nīed-lofe. / / # / For·
The Paris Psalter 58:9 3 / and mild-heortness || mīnes dryhtnes / mē fæġere be·cōm, || ð
The Paris Psalter 60:5 3 þ þone dæġ þe hē% || on dryhtnes sċeall / on an-sīene || andwe
The Paris Psalter 61:12 1 dum ġe·meldod. / / # / Meaht is dryhtnes || ofer middan-ġeard / and him
The Paris Psalter 67:3 1 . / / # / Hīe ansīene || ēċan dryhtnes / habbaþ beorhtlīċe || bliss
The Paris Psalter 67:9 1 / / # / For an·sīene || ēċan dryhtnes / heofonas droppetaþ; || hrūs
The Paris Psalter 68:31 2 andwlita on·fēng || ēċan dryhtnes, / sē mē holdlīċe || hǣlde
The Paris Psalter 68:31 1 lde sōna. / / # / Nū iċ naman dryhtnes || nīede herġe / and hine mid
The Paris Psalter 68:36 4 ēðel be·ġietaþ || esnas dryhtnes, / and his naman || nīede lufia
The Paris Psalter 72:16 1 rīse. / / # / And hīe on byriġ dryhtnes || bealde habbaþ / hira ansīe
The Paris Psalter 72:21 2 heortan ġe·hyġd || hyldu dryhtnes / and ēċe dæl || āwa tō we
The Paris Psalter 73:7 3 / and simble-daĝas || swelċe dryhtnes / on eorð-weġe || ealle tō·
The Paris Psalter 77:12 1 / Ne hēoldon hīe || hālĝan dryhtnes / ġe·witnesse, || ne his weor
The Paris Psalter 77:24 1 þe hīe ne woldon || wordum dryhtnes / lustum ġe·līefan, || lāre
The Paris Psalter 77:30 2 þā him on be·cōm || ierre dryhtnes / and hira maniġe || māne swu
The Paris Psalter 78:9 3 āra hēan handa || hālĝan dryhtnes, / weorca wræclicra || worda ġ
The Paris Psalter 83:6 4 en / on Sion-beorĝe || sōðes dryhtnes. / / # / Ġe·hīer min ġe·bedd,
The Paris Psalter 85:8 3 || wuldres ealdor, / and naman dryhtnes || nīede ċīeġaþ. / / # / For
The Paris Psalter 85:13 5 þ him for āwiht || eġesan dryhtnes. / / # / Hwæt, þū eart, min dri
The Paris Psalter 86:2 2 þū sīe cȳmost || ċeastra dryhtnes; / ēac iċ ġe·myndie || þā
The Paris Psalter 89:19 1 s beorhtness ofer || blīðan dryhtnes, / ūres þæs godan godes || ġ
The Paris Psalter 93:16 3 ē mild-heortness || mihtĝan dryhtnes / ġe·fultumode, || þæt iċ
The Paris Psalter 94:6 2 īeġaþ / on ansīene || ūres dryhtnes, / and him wēpan fore || þe ū
The Paris Psalter 94:8 1 . / / # / Ġif ġē tō dæġe || dryhtnes stefne / holde ġe·hīeran, ||
The Paris Psalter 94:8 3 þanc / deorce for·hierden || dryhtnes willan. / / # / Swā on grimmness
The Paris Psalter 95:3 1 aþ / fram dæġe tō dæġe || dryhtnes hǣlu. / / # / Seċġaþ his wuld
The Paris Psalter 95:7 4 lle þēode, / þæt hīe naman dryhtnes || nīede herġan. / / # / Ġe·n
The Paris Psalter 95:12 4 aĝum / for andwlitan || ēċan dryhtnes, / for·þon hē cōm || on cyne
The Paris Psalter 97:8 4 waþ, / for ansīene || ēċan dryhtnes; / for·þon hē ēadiġ cōm ||
The Paris Psalter 99:4 1 miċelum. / / # / Herġaþ naman dryhtnes, || for·þon hē is niþþum
A.5.6.1 41 / ġe·dwola lēofre || þonne dryhtnes ǣ. / Hēt Iohannes, || gōdne
A.5.6.10 67 r-rīme, || þonne hē hafaþ dryhtnes lēafe. / Hwæt þonne hæbbe |
A.5.6.20 209 ðeþ / dōĝra ġe·hwelċe || dryhtnes meahtum / þisne middan-ġeard.
A.5.6.20 213 ende || ymb þās eorðlican / dryhtnes ġe·sċeafta || daĝum and n
A.5.6.29 35 e·dǣled / dæġ and nihte || dryhtnes meahtum, / sunna and mōna%, ||
A.51.93.16 3 ē mild-heortness || mihtĝan dryhtnes / ġe·fultumode || þæt iċ
A.51.94.6 2 w bigeaþ / on ansine || ūres dryhtnes / and him wēpan fore || þe
A.51.94.8 3 anc / deorce for·hīerdon || dryhtnes willan.
A.6.10.1 16 | godes candel beorht, / ēċes dryhtnes, || oþ sēo æðele ġe·sċe
A.6.12 74 adum oftost. / //D// dæġ biþ dryhtnes sand, || dēore mannum, / mǣre
A.6.13 35 dwǣsċeþ dēofles fȳr, || dryhtnes on·ǣleþ. / Swelċe þū meah
Solomon and Saturn 38 eþ / adwæsceþ deofles fyr || dryhtnes onæleþ / swylce þu miht mid
A.6.13 23 es cunnaþ / full dyslīċe, || dryhtnes meahta’. / ‘Ac hwæt is sē
Solomon and Saturn 29 godes cunnaþ / full dyslice || dryhtnes meahta / saturnus cuæþ # || /
A.6.13 123 e·cȳðdon; / wunnon hīe wiþ dryhtnes meahtum, || for·þon hīe þ
Solomon and Saturn 143 ode gecyþdon / wunnon hie wiþ dryhtnes miehtum || forþon hie þæt
A.6.13 214 þǣm þe ġe·dǣlan cann || dryhtnes þæċelan, / for·þon nis nǣ
Solomon and Saturn 252 hþe / þam þe gedælan can || dryhtnes þecelan / forþon nis nænegu
A.6.14 12 | þætte fulwiht tīd / ēċes dryhtnes || tō ūs cymeþ, / þone twel
A.6.14 58 e tīd || mannum tō frōfre, / dryhtnes ǣrest; || þonne drēam ġe
A.6.14 64 ealdan / dæġena rīmes, || ne dryhtnes stīġe / on heofonas up, || fo
A.6.14 169 ned wearþ || cwēna sēlost, / dryhtnes mōdor. || Þonne dæġena wo
A.6.14 198 ēþ / mōnaþ māran || miltse dryhtnes. / And þȳ īlcan dæġe || eal
A.6.14 201 worhtan on weorolde || willan dryhtnes. / Siþþan wintres dæġ || wī
A.6.17 21 ċ ġe·munde ēac || mǣrþe dryhtnes / and þāra hāliġra || on he
A.6.17 124 ōĝa / be·foran dōm-setle || dryhtnes þonne; / stent herġa% mǣst%
A.6.21 30 þæs hīehstan ġe·bod; / on dryhtnes nāmon || sē dæġ is ġe·w
Psalm 50 9 tan || manna sceppend / wæs se dryhtnes ðiowa || dauid æt wige / soð
A.6.28 53 ð-būende / þā dēopnesse || dryhtnes meahta, / ne þæt ǣniġ ne w
The Seasons for Fasting 73 wucan || ðe bið ærur full / dryhtnes gebyrde || and we mid deornum
The Seasons for Fasting 104 den / ær ðæm æriste || ures dryhtnes / ðæt nu lengtentid || leoda
The Seasons for Fasting 110 anbat / ær he ða deoran æ || dryhtnes anfenge / him ðær gesealde ||
The Seasons for Fasting 117 de gewinnan / and ða deopan || dryhtnes gerynu / ða ðe leoran sceolan
The Seasons for Fasting 123 belbread || somod mid wætere / dryhtnes engla sum || dihte togeanes / a
The Seasons for Fasting 137 eald || eorðbugendum / ða ðe dryhtnes word || dædum lærað / we ða
The Seasons for Fasting 139 cgen / and ðone deoran wist || dryhtnes lare / uton fæstan swa || fyre
The Seasons for Fasting 175 e || æghwær helpað / gif ðu dryhtnes her || dædum fylgest / hæbbe
The Seasons for Fasting 180 nað / ær ðam æreste || ures dryhtnes / efen feowertig daga || fæste
The Seasons for Fasting 201 hine || sylfne ne cunne / ðurh dryhtnes ege || dugeðum healdan / nu-ð
The Metrical Preface to the Pastoral Care 4 swa hit ær fore / adihtode || dryhtnes cempa / rome papa || ryhtspell
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 17 ð || on weres breostum / ðurh dryhtnes giefe || diop and stille / sume
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 24 red hafað / to durum iowrum || dryhtnes welle / fylle nu his fætels ||
drīġe - 10 occurrences
Genesis A 164 | Ġe·seah þā līfes weard / drīġe stōwe, || duĝuþa hierde, / w
A.1.2 283 ll-fæsten%. || Weĝas sindon drīġe, / haswe here-strǣta, || holm
A.1.3 276 | sunne sċīeneþ, / and dēaw drīġe% || on dæġe weorðeþ, / winde
A.2.1 1581 ē siġe-wang, || simble wæs drīġe / folde fram flōde, || swā hi
A.3.22.40 77 r on flōde% gæþ || fōtum drīġe. / Flinte iċ eom heardre% || þ
The Paris Psalter 105:9 2 ǣr wǣron || þā wāroþas drīġe, / and hīe be·twēonum wætera
The Paris Psalter 65:5 2 e, / þæt þās dēopan sǣ || drīġe weorðaþ, / and þā strangan
The Paris Psalter 94:5 2 rhte his folme ēac || foldan drīġe. / / # / Cumaþ him fore || and cn
A.5.6.29 47 ġe·þweraþ. / Hwīlum þæt drīġe || drīfþ þone wǣtan, / hwī
A.51.94.5 2 rhte his folme ēac || foldan drīġe.
dydan - 8 occurrences
Andreas 27 ie æghwylcne || ellþeodigra / dydan him to mose || meteþearfendu
Christ C 1512 gefengen || eall ge ðæt me dydan / to hynðum heofoncyninge ||
The Paris Psalter 106:10 1 and on iserne / / # / forþon hi dydan || drihtnes spræce / æghwæs
The Paris Psalter 118:139 2 ron / worda þinra || and me wa dydan / me heard ehtnes || huses þin
The Paris Psalter 73:4 3 undorbeacen || swa hi on wudu dydan / / # / hi mid æxum duru || elne
The Paris Psalter 77:57 1 hi awendan aweg || nalæs wel dydan / swa heora fæderas || beforan
The Paris Psalter 94:9 1 wa on grimnesse || fyrn geara dydan / on þam wraþan dæge || and
Metrical Psalm 94:9 1 æ on grimnesse || fyrn geræ dydan / on ðam wraðan dege || and o
dydon - 26 occurrences
Genesis A 142 || siþþan æfre / drugon and dydon || drihtnes willan / ece ofer e
Genesis A 1851 ges þegnum || hie þæt cuþ dydon / heora folcfrean || þæt fæg
Genesis A 1944 he ne cuþe || hwæt þa cynn dydon / abraham wunode || eþeleardum
Genesis A 2600 orn || and his dohtor twa / hie dydon swa || druncnum eode / seo yldr
Daniel 257 heredon / drihten on dreame || dydon swa hie cuþon / ofne on innan
Christ and Satan 190 gehened wæs / godes andsaca || dydon his gingran swa / gifre and gr
Christ and Satan 623 rig / up to englum || swa oþre dydon / ac him biþ reordende # || / e
A.2.1 27 ġhwelcne || ell-þēodiġra / dydon him tō mōse || mete-þearfe
Christ B 455 a æðelan tid || swa hie eft dydon / ða se brega mæra || to beth
Christ C 1358 odes myne || eall ge ðæt me dydon / ðonne ge hy mid sibbum sohtu
Christ C 1512 ngen. || Eall ġē þæt mē dydon, / tō hīenþum heofon-cyninge.
Azarias 17 on in worulde || eac ðon wom dydon / yldran usse || in oferhygdum /
Beowulf 44 n / ðeodgestreonum || ðon ða dydon / ðe hine æt frumsceafte || f
Beowulf 1238 nrim eorla || swa hie oft ær dydon / bencðelu beredon || hit geon
Beowulf 1828 ð / swa ðec hetende || hwilum dydon / ic ðe ðusenda || ðegna bri
Beowulf 3070 dnas mære || ða ðæt ðær dydon / ðæt se secg wære || synnum
Beowulf 3163 || findan mihton / hi on beorg dydon || beg ond siglu / eall swylce
The Paris Psalter 106:10 1 n īserne. / / # / For·þon hīe dydon || dryhtnes sprǣċe / ǣġhwæ
The Paris Psalter 118:139 3 / worda þīnra || and mē wā dydon. / / # / Mē heard ēhtness || hū
The Paris Psalter 72:15 3 don / for unrihte || þe hi ær dydon / swa fram slæpe hwylc || swæ
The Paris Psalter 73:4 3 bēacen, || swā hīe on wudu dydon. / / # / Hīe mid æscum duru || e
The Paris Psalter 77:57 1 don ā·weġ, || nealles wēl dydon, / swā hira fæderas || be·for
The Paris Psalter 94:9 1 on grimmnesse || fyrn ġāra dydon / on þǣm wrāðan dæġe || a
The Metres of Boethius: Metre 29 5 ldaþ betwuh / sibbe singale || dydon swa lange / swa hi gewenede ||
Waldere, Fragment II 23 / mecum gemetaþ || swa ge me dydon / þeah mæg sige syllan || se
Waldere B 24 / mecum gemetað, || swa ge me dydon. / ðeah mæg sige syllan || se
dysegedan - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:10 4 w / þæt hi on heortan || hyge dysegedan / / # / hi wegas mine || wihte ne
dysiĝodon - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:10 4 æt hīe on heortan || hyġe dysiĝodon. / / # / Hīe weĝas mīne || wiht
dæge - 63 occurrences
Genesis B 728 willan gelæst / to ful monegum dæge || men synt forlædde / adam an
Genesis A 1031 at / dreor on eorþan || þu to dæge þissum / ademest me fram dugu
Genesis A 1074 || lameh onfeng / æfter fæder dæge || fletgestealdum / botlgestreo
Genesis A 2451 | þa com æfter niht / on last dæge || lagustreamas wreah / þrym m
Exodus 263 drihten || þurh mine hand / to dæge þissum || dædlean gyfan / þ
Daniel 276 scineþ / and deaw dryge || on dæge weorþeþ / winde geondsawen ||
Daniel 700 t þa to symble || siþestan dæge / caldea cyning || mid cneomagu
Andreas 1385 rmþu || þe biþ a symble / of dæge on dæg || drohtaþ strengra /
Andreas 1436 æt meþle || on þam myclan dæge / þæt þæt geweorþeþ || þ
Soul and Body I 50 ceame þrowian / on þam myclan dæge || þonne eall manna cynn / se
Soul and Body I 89 dwyrdan scealt / on þam miclan dæge || þonne mannum beoþ / wunda
Soul and Body I 147 a soþfæstan / on þam mæran dæge || þæs þu me geafe / ne þe
Elene 185 ræce || ond hu þy þriddan dæge / of byrgenne || beorna wuldor /
Christ C 1050 dryhtne cuð / on ðam miclan dæge || hu monna gehwylc / ær earno
Christ C 1096 e / ðeoden moncynne || on ðam dæge / mid ðy weorðe || ðe no wom
Christ C 1153 esegon to soðe || ðy sylfan dæge / ðe on ðrowade || ðeodwundo
Christ C 1204 ið grorne || on ðam grimman dæge / domes ðæs miclan || ðam ð
Christ C 1310 helan mæg || on ðam heardan dæge / wom unbeted || ðær hit ða
Christ C 1371 yrred / ðeodbuendum || on ðam dæge / ðæs ælmihtigan || ðonne h
The Riming Poem 45 eð nihtes in fleah / se ær in dæge wæs dyre || scriðeð nu deo
The Panther 61 reanydum || ond ðy ðriddan dæge / of digle aras || ðæs ðe he
Soul and Body II 47 scome ðrowian / on ðam miclan dæge || ðonne monna cynn / se ancen
Soul and Body II 83 dwyrdan scealt / on ðam miclan dæge || ðonne eallum monnum beoð
The Judgment Day I 6 ðeoden user / on ðam mæstan dæge || mægencyninga hyhst / wile
The Judgment Day I 59 brondas lacað / on ðam deopan dæge || dyneð upheofon / ðonne wer
The Judgment Day I 104 gemittað || on ðam mæstan dæge / rincas æt ðære rode || sec
The Descent into Hell 31 ful swiðe || ond witod / // to dæge || dryhten wille / // gesecan |
The Lord's Prayer I 6 on on rumre foldan / syle us to dæge || domfæstne blæd / hlaf user
The Phoenix 644 arlic wite || he ðy ðriddan dæge / æfter lices hryre || lif eft
Juliana 723 hta waldend || on ðam miclan dæge / fæder frofre gæst || in ða
Beowulf 197 | mægenes strengest / on ðæm dæge || ðysses lifes / æðele ond
Beowulf 790 || mægene strengest / on ðæm dæge || ðysses lifes / nolde eorla
Beowulf 806 colde his aldorgedal / on ðæm dæge || ðysses lifes / earmlic wur
The Paris Psalter 120:6 1 t þearfe / / # / ne þe sunne on dæge || sol ne gebærne / ne þe mon
The Paris Psalter 138:10 2 ihtest niht || þæt heo byþ dæge gelic / / # / swa þragum gæþ |
The Paris Psalter 145:3 3 e hi of comon / of þam sylfan dæge || syþþan forweorþaþ / eall
The Paris Psalter 60:5 1 d forhtaþ / / # / dæg byþ ofer dæge || þær byþ gedefe cynincg /
The Paris Psalter 60:6 4 ic min gehat || her agylde / of dæge on dæg || swa hit gedefe wes
The Paris Psalter 67:19 2 man || ungeleafe menn / wese of dæge on dæg || drihten user / se go
The Paris Psalter 77:11 3 tere sendan / þæs hi on wiges dæge || wendon æfter / / # / ne heold
The Paris Psalter 85:6 1 dum cleopige / / # / þonne me on dæge || deorc earfoþe / carelice cn
The Paris Psalter 87:1 2 ten god || dyre hælend / ic on dæge to þe || dygle cleopode / and
The Paris Psalter 90:6 1 st / / # / ne forhtast þu þe on dæge || flan on lyfte / þæt þe þ
The Paris Psalter 94:8 1 e || ær afedde / / # / gif ge to dæge || drihtnes stefne / holde gehy
The Paris Psalter 94:9 2 n geara dydan / on þam wraþan dæge || and on westenne / þær min
The Paris Psalter 95:3 3 aþ || beornas sæcgeaþ / fram dæge to dæge || drihtnes hælu / / #
The Metres of Boethius: Metre 20 137 þas ruman gesceaft / æghwylce dæge || utan ymbhwyrfeþ / and þeah
The Metres of Boethius: Metre 28 4 to || ryne tunglo / hu hy ælce dæge || utan ymbhwerfeþ / eallne mi
The Metres of Boethius: Metre 29 40 || aþroten weorþe / ær domes dæge || deþ siþþan ymbe / moncynn
The Metres of Boethius: Metre 8 18 crist gesceop / and hi æne on dæge || æton symle / on æfentid ||
The Coronation of Edgar 6 æs blis micel / on þam eadgan dæge || eallum geworden / þone niþ
Solomon and Saturn 154 ne || dryhtne criste / on domes dæge || þonne he demeþ eallum ge
The Menologium 8 meþ geþincged / on þam ylcan dæge || us to tune / forma monaþ ||
The Menologium 21 || forþan heo crist on þam dæge / bearn wealdendes || brohte to
The Menologium 47 hte æt frymþe / on þy sylfan dæge || sunnan and monan / hwæt ymb
The Menologium 80 menigeo gehwær / swa þi ylcan dæge || æþele geferan / philippus
The Menologium 199 miltse drihtnes / and þy ylcan dæge || ealra we healdaþ / sancta s
The Lord's Prayer III 14 o worulde forð / syle us nu to dæge || drihten gumena / heofena hea
The Creed 33 ðel secan / ðæs ðy ðriddan dæge || ðeoda wealdend / aras rices
Fragment of Psalm 60 3 ic min gehat || her agylde / of dæge on dæg || swa hit gedefe wes
The Seasons for Fasting 24 edigled wæs / and ðy ðryddan dæge || ðeodum ætywed / we ðæt g
The Seasons for Fasting 68 an || ðe ærur byð / emnihtes dæge || ælda beornum / on ðam mon
Instructions for Christians 53 ððe huru siððan / on domes dæge || þurh drihtnes gifu / lissu
dæġe - 62 occurrences
Genesis B 728 ġe·lǣst / tō full maniĝum dæġe. || Menn sint for·lǣdde, / Ād
Genesis A 1031 rēor on eorðan. || Þū tō dæġe þissum / ā·dēmest mē fram
Genesis A 1074 āmeh on·fēng / aefter fæder dæġe || flett-ġe·stealdum, / botl-
Genesis A 2451 ā cōm aefter niht / on lāst dæġe. || Laĝu-strēamas wreah, / þr
A.1.2 263 ihten || þurh mīne hand / tō dæġe þissum || dǣd-lēan ġiefan
A.1.3 276 eþ, / and dēaw drīġe% || on dæġe weorðeþ, / winde ġond·sāwe
A.1.3 700 ā tō simble% || sīðestan dæġe / Caldea cyning || mid cnēo-m
A.2.1 1385 u. || Þē biþ ā simble / of dæġe on dæġ || drohtaþ strengra
A.2.1 1436 mæðele || on þām miċelan dæġe, / þæt þæt ġe·weorðeþ, |
A.2.3 50 e þrōwian / on þǣm miċelan dæġe || þonne eall manna cynn / sē
A.2.3 89 dan sċealt / on þǣm miċelan dæġe, || þonne mannum bēoþ / wunda
A.2.3 147 sōþfæstan / on þǣm mǣran dæġe, || þæs þū mē ġēafe, / n
A.2.6 185 ce. || And hū þȳ þriddan dæġe / of byrġenne || beorna wuldor
Christ C 1050 ihtne cūþ / on þām miċelan dæġe, || hū manna ġe·hwelċ / ǣr
Christ C 1096 oden mann-cynne, || on þām dæġe, / mid þȳ weorðe, || þe nā
Christ C 1153 on tō sōðe, || þȳ selfan dæġe / þe on þrōwode, || þēod-w
Christ C 1204 þ grorne || on þām grimman dæġe / dōmes þæs miċelan, || þ
Christ C 1310 lan mæġ || on þām heardan dæġe / wamm unbēted%, || ðǣr hit
Christ C 1371 / þēod-būendum, || on þām dæġe, / þæs æl-mihtĝan, || þonne
A.3.15 45 nihtes on flēah / sē ǣr on dæġe wæs dīere. || Sċrīðeþ n
A.3.16 61 -nīedum || and þȳ þriddan dæġe / of dēaĝle ā·rās, || þæ
A.3.19 47 e þrōwian / on þām miċelan dæġe, || þonne manna cynn / sē ān-
A.3.19 83 dan sċealt / on þām miċelan dæġe, || þonne eallum mannum bēo
A.3.24 6 ēoden ūser / on þām mǣstan dæġe, || mæġen-cyninga hīehst, / w
A.3.24 59 ndas lācaþ / on þām dēopan dæġe, || dyneþ up-heofon. / Þonne w
A.3.24 104 ·mittaþ || on þām mǣstan dæġe, / rincas æt ðǣre rōde, || s
A.3.26 31 wīðe || and witod [] / [] tō dæġe || drihten wille / [] ġe·sē
A.3.29 6 n rūmre foldan. / Sile ūs tō dæġe || dōmfæstne blǣd, / hlāf
A.3.4 644 wīte, || hē þȳ þriddan dæġe / aefter līċes hryre || līf
A.3.5 723 aldend, || on þām miċelan% dæġe, / fæder, frōfre gǣst, || on
A.4.1 197 mæġenes strenġest / on þǣm dæġe || þisses līfes, / æðele an
A.4.1 790 mæġene strenġest / on þǣm dæġe || þisses līfes. / Nolde eorl
A.4.1 806 s ealdₒr-ġe·dāl / on þǣm dæġe || þisses līfes / earmliċ we
The Paris Psalter 120:6 1 þearfe. / / # / Ne þē sunne on dæġe || sōl ne ġe·bærne / ne þ
The Paris Psalter 138:10 2 est niht, || þæt% hēo biþ dæġe ġe·līċ. / / # / Swā þrāĝu
The Paris Psalter 145:3 3 e of cōmon; / of þǣm selfan dæġe || siþþan for·weorðaþ / ea
The Paris Psalter 60:5 1 forhtaþ. / / # / Dæġ biþ ofer dæġe, || ðǣr biþ ġe·dēfe cyni
The Paris Psalter 60:6 4 ·hāt || hēr ā·ġielde / of dæġe on dæġ, || swā hit ġe·d
The Paris Psalter 67:19 2 || unġelēafe menn; / wese of dæġe on dæġ || drihten ūser, / s
The Paris Psalter 77:11 3 sendan, / þæs hīe on wīġes dæġe || wendon aefter. / / # / Ne hēo
The Paris Psalter 85:6 1 dum clipie. / / # / Þonne mē on dæġe || deorc earfoþe / carelīċe
The Paris Psalter 87:1 2 od, || dīere hǣlend; / iċ on dæġe tō þē || dīegle clipode, /
The Paris Psalter 90:6 1 / / # / Ne forhtast þū þē on dæġe || flān on lyfte, / þæt þe
The Paris Psalter 94:8 1 ā·fēde. / / # / Ġif ġē tō dæġe || dryhtnes stefne / holde ġe
The Paris Psalter 94:9 2 āra dydon / on þǣm wrāðan dæġe || and on wēstenne, / ðǣr mi
The Paris Psalter 95:3 1 nas seċġaþ / fram dæġe tō dæġe || dryhtnes hǣlu. / / # / Seċġ
A.5.6.20 137 man ġe·sċeaft / ǣĝgwelċe dæġe || ūtan ymb·hwierfeþ, / and
A.5.6.28 4 rȳne tungla, / hū hīe ǣlċe dæġe || ūtan ymb·hwierfeþ / ealne
A.5.6.29 40 ·þroten weorðe / ǣr dōmes dæġe; || dēþ siþþan ymbe / mann-c
A.5.6.8 18 ġe·sċōp, / and hīe ǣne on dæġe || ǣton simle / on ǣfen-tīd
A.51.94.9 2 geræ dydon / on þǣm wraðan dæġe || and on wēstenne / ðǣr mi
A.6.10.3 6 bliss miċel / on þǣm ēadgan dæġe || eallum ġe·worden, / þone%
A.6.13 131 || drihtne Crīste / on dōmes dæġe, || þonne hē dēmeþ eallum
A.6.14 8 ġe·þingod / on þǣm īlcan dæġe || ūs tō tūne, / forma mōna
A.6.14 21 or·þon hēo Crīst on þǣm dæġe, / bearn wealdendes, || brōhte
A.6.14 47 te æt frymþe / on þȳ selfan dæġe || sunnan and mōnan. / Hwæt,
A.6.14 80 ġe·hwǣr. / Swā þȳ īlcan dæġe || æðele ġe·fēran, / Phili
A.6.14 199 tse dryhtnes. / And þȳ īlcan dæġe || ealra we healdaþ / sancta s
A.6.22 14 rolde forþ. / Sele ūs nū tō dæġe, || drihten gumena, / heofona h
A.6.23 33 sēċan. / Þæs þȳ þriddan dæġe || þēoda wealdend / āras, r
A.6.31 24 ĝled wæs, / and þȳ þriddan dæġe || þēodum æt·īewed. / Wē
A.6.31 68 an || þe ǣror biþ / emnihtes dæġe || ielda beornum, / on þǣm m
dēma - 26 occurrences
Genesis A 2255 mehtiġ, / dryhtna% drihten, || dēma mid unc twīh’. / Hire þā
A.1.3 477 hē is ana || ēċe drihten, / dēma% æl-mehtiġ, || sē þe him d
Guthlac A 703 ċ for·standan. / Iċ eom sē dēma, || sē mec drihten hēt / snūd
A.3.25 82 e ā·drēoĝe. || Ne eom iċ dēma glēaw, / wīs fore weorode; ||
A.3.5 249 / drihtne ūssum? || þe þēs dēma hafaþ / þā wierrestan || wī
A.3.5 594 / dryhtna drihtne. || Þā sē dēma wearþ / hrēoh and hyġe-ġrim
A.3.5 602 / dryhtnes willan. || Þā sē dēma hēt / ā·swebban sorĝ-ċeari
A.4.2 59 an. || Ne wolde þæt wuldres dēma / ġe·þafian, þrymmes hierde
A.4.2 94 ’ || Hīe þā sē hīehsta dēma / ǣdre mid elne on·bryrde, ||
The Paris Psalter 105:26 2 ode, / swā him drihten ǣr || dēma sæġde, / ac hīe wiþ mānful
The Paris Psalter 121:5 2 æt dōmum; / þū eart þonne dēma, || Dauides hūs, / þæt on heo
The Paris Psalter 143:19 4 -mehtiġ wile / drihten% god || dēma weorðan.
The Paris Psalter 67:6 1 / Dryhten is on his stōwe || dēma hāliġ, / sē þe eardian dē
The Paris Psalter 74:6 4 dum mōrum; / for·þon him is dēma || drihten selfa. / / # / Sumne h
The Paris Psalter 86:5 1 yhten þæt on ġe·writum || dēma sæġde / þǣmþe frum-sprecen
The Paris Psalter 92:2 1 yrde. / / # / Dryhten rīxaþ, || dēma ūser, / and hine mid wierðlī
The Paris Psalter 93:2 1 efe þē on ellen, || eorðan dēma, / ġield ofer·hyġdĝum, || sw
The Paris Psalter 93:15 1 ? / / # / Nemþe mē drihten, || dēma ūser, / ġe·fultumode || fæ
The Paris Psalter 93:20 4 feþ / drihten eall-mehtiġ, || dēma sōþfæst.
The Paris Psalter 94:7 1 ·þon hē is drihten god, || dēma ūser; / wǣron we his fǣle fo
The Paris Psalter 98:2 1 n. / / # / Dryhten is on Sion, || dēma sē mǣsta, / hēah and mǣre |
A.5.6.24 42 heofones and eorðan. / Sē ān dēma || is ġe·stæþþiġ, / unawe
A.51.93.20 4 feþ / drihten æl-mehtiġ || dēma sōþfæst.
A.6.22 7 rīċe tō ūs, || riht-wīs dēma, / and þīn ġe·lēafa || on l
A.6.25 38 n, / and þū ana bist || ealra dēma / cwicra ġe· dēadra, || Crī
A.6.28 1 ā, drihten lēof. || ēalā, dēma God. / Ġeara mē, || ēċe wea
eac - 380 occurrences
Genesis B 325 and and brade ligas || swilce eac þa biteran recas / þrosm and
Genesis B 386 ne hige cuþe / and þæt wiste eac || weroda drihten / þæt sceol
Genesis B 754 t lig to þe / hate hweorfan || eac is hearm gode / modsorg gemacod
Genesis A 925 icel || sunu and dohtor / abead eac adame || ece drihten / lifes le
Genesis A 1126 hund wintra # || / and þritig eac || þa he þas woruld / þurh g
Genesis A 1162 æþelinga rim / and feowertig eac || feorum geicte / enoses sunu
Genesis A 1165 þa he woruld ofgeaf / and tyne eac || þa his tiddæge / under rod
Genesis A 1186 a || on woruldrice / and syxtig eac || þa seo sæl gewearþ / þæ
Genesis A 1193 he forþ gewat / and nigonhund eac || nihtgerimes / wine frod wint
Genesis A 1217 e || þa he woruld ofgeaf / and eac þreo hund || þrage siþþan
Genesis A 1232 || werodes aldor / and fif hund eac || heold þæt folc teala / bea
Genesis A 1372 ende / regn from roderum || and eac rume let / willeburnan || on wo
Genesis A 1440 | horde onfengon / and æþelum eac || eorþan tudres / sunu lamech
Genesis A 1601 en æfter flode || and fiftig eac þa he forþ gewat / siþþan h
Genesis A 1742 ntig || geteled rime / and fife eac || þa he forþ gewat / misseru
Genesis A 2042 || eahtatiene / and þreo hund eac || þeodenholdra / þara þe he
Genesis A 2502 ssum folcum || freond ænigne / eac þissum idesum || þe we her
Genesis A 2721 orcþeos || spræc þa wordum eac / to abrahame || æþelinga hel
Exodus 245 læstan wolde / mod mid aran || eac þan mægnes cræft / garbeames
Exodus 374 en cunnon / snottor sæleoda || eac þon sæda gehwilc / on bearm s
Exodus 381 gla god / naman niwan asceop || eac þon neah and feor / halige hea
Exodus 514 meredeaþ geswealh / spelbodan eac || se þe sped ahte / ageat gyl
Exodus 546 dor / þær is leoht and lif || eac þon lissa blæd / dugoþ on dr
Daniel 68 || eft siþedon / and gelæddon eac || on langne siþ / israela cyn
Daniel 271 ne / ealle æfæste þry || him eac þær wæs / an on gesyhþe ||
Daniel 288 e || and gesigefæste / swa þu eac sylfa eart # || / syndon þine
Daniel 296 ifgende / worhton on worulde || eac þon wom dyde / user yldran ||
Daniel 506 | eallum heolde / swylce fuglas eac || heora feorhnere / on þæs b
Daniel 512 n deor || on weg fleon / swylce eac þa fugolas || þonne his fyl
Daniel 518 bleda || þonne god sylle / het eac gebindan || beam þone miclan
Christ and Satan 19 cer þe on bæcling / wite þu eac awyrgda || hu wid and sid / hel
Andreas 584 þe / worde awehte || swylce he eac wundra feala / cynerof cyþde |
Andreas 1592 e bisencte / ach þæs weorodes eac || þa wyrrestan / faa folcscea
The Fates of the Apostles 23 an || gealgan þehte / hwæt we eac gehyrdon || be iohanne / æglæ
The Fates of the Apostles 50 as leasan godu / swylce thomas eac || þriste geneþde / on indea
Dream of the Rood 92 weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe / ælmihtig god
Elene 3 geteled rimes / swylce þritig eac || þinggemearces / wintra for
Elene 302 a ymbsealde synt || mid syxum eac / fiþrum gefrætwad || fægere
Elene 567 n byrig / heht hire þa aras || eac gebeodan / constantinus || þæ
Elene 839 os world || eall gewiteþ / ond eac swa some || þe hire on wurdo
Christ A 93 had / mund minne geheold || ond eac modor gewearð / mære meotudes
Christ A 136 a cyning || ond ðone clænan eac / sacerd soðlice || sægdon to
Christ A 145 foldan mægðe / swylce grundas eac || gæstes mægne / siðe gesec
Christ A 282 ce ða hyhstan || on heofonum eac / cristes ðegnas || cweðað o
Christ A 301 / efne unwemme || a gehealdan / eac we ðæt gefrugnon || ðæt g
Christ B 662 d englum || ece staðelas / ond eac monigfealde || modes snyttru /
Christ B 790 eahðu || huru ic wene me / ond eac ondræde || dom ðy reðran /
Christ C 943 oden || bið ðær his ðegna eac / hreðeadig heap || halge sawl
Christ C 1107 o gode || ongietan woldan / ond eac ða ealdan wunde || ond ða o
Christ C 1124 folmum areahtum || ond fystum eac / ond ymb his heafod || heardne
Christ C 1143 æfter foldan / ond seo eorðe eac || egsan myrde / beofode on bea
Christ C 1152 gesceafta scircyning || hwæt eac scyldge men / gesegon to soðe
Christ C 1159 od / heoldon on hreðre || hell eac ongeat / scyldwreccende || ðæ
Christ C 1163 wlum sorge toglidene || hwæt eac sæ cyðde / hwa hine gesette |
Christ C 1169 rean fet || flode bisencan / ge eac beamas onbudon || hwa hy mid
Christ C 1181 eorðan gecynda / ond heofones eac || heahgetimbro / eall fore ða
Christ C 1258 enerede || from niðcwale / ond eac forgeaf || ece dreamas / bið h
Christ C 1276 lic / ond ðæt ællbeorhte || eac sceawiað / heofonengla here ||
Christ C 1383 ite me gelicne || geaf ic ðe eac meahta sped / welan ofer widlon
Christ C 1457 | hearde gefæstnad / meaht her eac geseon || orgete nu gen / on mi
Guthlac A 166 etla || ond symbeldaga / swylce eac idelra || eagena wynna / gierel
Guthlac A 206 / cwædon ðæt him guðlac || eac gode sylfum / earfeða mæst ||
Guthlac A 300 a ealle || ut abanne / ond eow eac gewyrce || widor sæce / ge her
Guthlac B 1182 inne / on ecne eard || ond hyre eac gecyð / wordum minum || ðæt
Guthlac B 1192 / eades mid englum || ðu hyre eac saga / ðæt heo ðis banfæt |
Guthlac B 1374 neotan / blædes ond blissa || eac ðe abeodan het / sigedryhten m
Wulf and Eadwacer 12 n to ðon || wæs me hwæðre eac lað / wulf min wulf || wena me
Riddles 36 12 nnes || hundes ond fugles / ond eac wifes wlite || ðu wast gif
Riddles 4 40 eagol ðing || dyre bihealdan / eac ic under eorðan || eal sceaw
Riddles 40 41 agol þing || dyre bihealdan; / eac ic under eorþan || eal sceaw
The Wife's Lament 44 abban sceal / bliðe gebæro || eac ðon breostceare / sinsorgna ge
The Descent into Hell 47 ias / heahfædra fela || swylce eac hæleða gemot / witgena weorod
The Descent into Hell 98 stum || to bonan honda / sculon eac to ussum feondum || freoðo w
The Lord's Prayer I 5 ræred under rodores hrofe || eac ðon on rumre foldan / syle us
Azarias 10 geswiðde || ond gesigefæste / eac ðine willan || in woruldsped
Azarias 17 ifgende / worhton in worulde || eac ðon wom dydon / yldran usse ||
Azarias 45 meaht || nu ðec caldeas / ond eac fela folca || gefregen habban
Azarias 83 al siððan / wyrt onwæcnan || eac ðon wudubearwas / tanum tydra
Riddles 63 12 | /an on leohte / // || / swylce eac bið sona || / /r/ /te getacna
The Phoenix 375 ond swæs fæder || ond symle eac / eft yrfeweard || ealdre lafe /
Juliana 297 wordum styrde / unryhtre æ || eac ic gelærde / simon searoðoncu
Juliana 307 inum larum / swylce ic egias || eac gelærde / ðæt he unsnytrum |
Juliana 475 asta wearð / siðast gesyne || eac ic sume gedyde / ðæt him banl
Juliana 679 ær ðritig wæs / ond feowere eac || feores onsohte / ðurh wæge
The Seafarer 119 we ðider cumen / ond we ðonne eac tilien || ðæt we to moten / i
Beowulf 97 atas / leomum ond leafum || lif eac gesceop / cynna gehwylcum || ð
Beowulf 388 | samod ætgædere / gesaga him eac wordum || ðæt hie sint wilc
Beowulf 433 || heorot fælsian / hæbbe ic eac geahsod || ðæt se æglæca /
Beowulf 1683 res scyldig || ond his modor eac / on geweald gehwearf || worold
Beowulf 2776 nd discas / sylfes dome || segn eac genom / beacna beorhtost || bil
Judith 18 fter bencum gelome || swylce eac bunan ond orcas / fulle fletsit
Judith 295 eawen / wulfum to willan || ond eac wælgifrum / fuglum to frofre |
Judith 337 d ond swatigne helm || swylce eac side byrnan / gerenode readum g
Judith 343 rðe on moldan rice || swylce eac mede on heofonum / sigorlean in
Judith 348 as ond rume grundas || swylce eac reðe streamas / ond swegles dr
The Paris Psalter 101:4 3 | mannes folmum / is min heorte eac || hearde geswenced / forþon i
The Paris Psalter 101:4 7 || heortan getenge / ætfeolen eac min ban || flæsce minum / / # /
The Paris Psalter 101:5 2 e on westene wunaþ || wat ic eac swiþe geare / þæt ic genemne
The Paris Psalter 101:20 2 || feorran togædere / and ricu eac || þæt hraþe drihtne / ful h
The Paris Psalter 102:7 3 mænige tid / swylce his willan eac || werum israhela / / # / mildheo
The Paris Psalter 102:21 2 rihten / on his agenum stede || eac bletsige / þær him his egsa |
The Paris Psalter 103:4 1 wætra þryþe / / # / he wolcen eac || worhte and sette / þæt he
The Paris Psalter 103:11 2 alle drincaþ / bidaþ assan || eac on þurste / ofer þan heofonfu
The Paris Psalter 103:14 1 rhtest || to wraþe manna / / # / eac þu him of eorþan || ut alæ
The Paris Psalter 103:15 1 blissaþ / / # / ele andwlitan || eac gescyrpeþ / and hlaf trymeþ |
The Paris Psalter 103:23 3 ylfa worhtest / is þeos eorþe eac || eall gefylled / þinra gesce
The Paris Psalter 103:25 5 e drihten / ætes on eorþan || eac wilniaþ / / # / and him gesomnad
The Paris Psalter 103:28 2 eorþaþ / geedniwad || and þu eac scyppest / eorþan ansyne || ea
The Paris Psalter 103:31 2 e / singe soþlice || and secge eac / þenden ic wunige || on worul
The Paris Psalter 104:5 3 wundur unlytel / and his muþes eac || mære domas / / # / hwæt he a
The Paris Psalter 104:9 2 to abrahame / and to isaace || eac gesohte / and gleawlice || iaco
The Paris Psalter 104:21 3 | feodan swyþe / and his esnum eac || inwit fremedan / / # / þa he
The Paris Psalter 104:22 3 || samod ætgædere / and aaron eac || þone he ær geceas / / # / he
The Paris Psalter 105:14 3 ma bysmrian / and aaron mid || eac þone halgan / / # / þa eorþe t
The Paris Psalter 105:20 3 | geseon woldan / ne his wordum eac || woldan gelyfan / ac hi grane
The Paris Psalter 105:25 1 ehwam || and on cneorisse / / # / eac hi gefremedan || oþer bysmer
The Paris Psalter 106:7 2 ihtnes / ealle andettaþ || and eac sæcgeaþ / mycel wundur hys ||
The Paris Psalter 106:14 2 rihtnes / ealle andettan || and eac cweþan / mycel wundur his || o
The Paris Psalter 106:34 2 ne mere / and swylce eorþan || eac butan wætre / on utgange || æ
The Paris Psalter 107:2 4 earpan swylce / on ærmergen || eac gecweme / / # / ic þe andette ||
The Paris Psalter 108:29 2 drihtnes / ealle andette || and eac swylce / hine on midle || manna
The Paris Psalter 112:4 3 leþa cynnes / is ofer heofenas eac || ahafen his wuldur / / # / hwyl
The Paris Psalter 113:19 1 um geheold / / # / aarones hus || eac on dryhten / leofne gelyfdan ||
The Paris Psalter 113:21 4 earn israheles / aarones hus || eac gebletsadest / þu gebletsadest
The Paris Psalter 117:3 1 lde / / # / cweþe aarones hus || eac þæt sylfe / he ys se goda god
The Paris Psalter 117:12 2 n bitere || oþþe þu bærne eac / þornas þyre || þicce fyre /
The Paris Psalter 117:14 2 and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde || worden on
The Paris Psalter 117:19 1 me sniome duru || soþfæstra eac / þær ic gange inn || gode an
The Paris Psalter 117:28 1 wurde me || wis to hælu / / # / eac ic andette || eceum dryhtne / f
The Paris Psalter 118:34 1 ymble mote / / # / syle me andgit eac || þæt ic æ þine / smeage m
The Paris Psalter 118:82 1 rywade / / # / eagan me swylce || eac teoredon / þær on þinre spr
The Paris Psalter 118:106 1 inre / / # / ic aþas swor || and eac hycge / þæt ic soþne dom ||
The Paris Psalter 118:124 2 l milde mod || and me mægene eac / þin soþfæst word || sylfa
The Paris Psalter 118:126 1 is is wynne tid || þæt man eac wel do / drihten ure || ne læt
The Paris Psalter 118:137 1 s soþfæst || synd his domas eac / reþe mid ræde || rihte gecy
The Paris Psalter 118:143 4 ne bebodu || efnde and læste / eac on minum mode || hi metegade
The Paris Psalter 118:148 1 truwade / / # / þe eagan mine || eac forecoman / on ærmergen || ic
The Paris Psalter 120:2 1 æt þearfe / / # / is min fultum eac || fæger æt drihtne / se þe
The Paris Psalter 126:2 1 aþeliaþ / / # / nymþe gehealde eac || halig drihten / ceastre mid
The Paris Psalter 126:4 2 | swiþe leofum / þæt is yrfe eac || ecean drihtnes / and herde b
The Paris Psalter 127:6 2 lde bletsige || and þu bruce eac / on hierusalem || goda gehwylc
The Paris Psalter 128:1 2 guþe / cweþan israhelas nu || eac þæt sylfe / oft me fuhtan to
The Paris Psalter 128:6 4 drihten / and ofer eow wese || eac his bletsung / we eow neodlice
The Paris Psalter 129:2 1 hyre / / # / wesan þine earan || eac gehyrende / and beheldende || m
The Paris Psalter 131:17 2 lu / georne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her || habbaþ
The Paris Psalter 131:19 1 cuþne wat / / # / ic his feondas eac || facne gegyrwe / mid scame sw
The Paris Psalter 134:10 2 de folc || þearle manige / and eac acwealde || cyningas strange /
The Paris Psalter 134:12 2 l israhelum / and heora yrfe || eac his folce / / # / ys þin nama dr
The Paris Psalter 135:2 1 byþ || wis and mildheort / / # / eac ic andette || þam þe ece is
The Paris Psalter 135:19 1 || cyningas mycle / / # / and he eac ofsloh || æþele cyningas / we
The Paris Psalter 135:26 1 wraþe || wæron ealle / / # / he eac afedeþ || flæscea æghwylc /
The Paris Psalter 136:1 2 dig byþ se þe nimeþ || and eac seteþ / þær we sittaþ || an
The Paris Psalter: Psalm 136 2 ær forgeafe / and us eallum || eac gesealdest
The Paris Psalter 137:2 1 inge || swiþe geneahhige / / # / eac ic þin tempel || tidum weor
The Paris Psalter 138:2 1 þdest / / # / and mine geþohtas eac || þriste oncneowe / feorran o
The Paris Psalter 138:3 2 eall oncneowe / þa ærestan || eac þa nehstan / þu me gehiwadest
The Paris Psalter 138:4 2 isdom eall / se is beutan me || eac gestrangod / ne mæg ic him on
The Paris Psalter 139:10 1 ilce sceal || on gesittan / / # / eac hi feallaþ on || fyres glede
The Paris Psalter 141:5 1 e || ongitan wolde / / # / þa me eac frecne fram || fleam gedydan /
The Paris Psalter 142:12 5 feondas || fæcne todrife / and eac forleose || laþra gehwylcne /
The Paris Psalter 143:11 2 | hælu cyningum / þu alysdest eac || leofne dauid / þinne agenne
The Paris Psalter 143:17 3 | swiþe genihtsum / heora oxan eac || ungemete fætte / / # / ne hre
The Paris Psalter 144:4 3 wordum georne / and þine mihte eac || micle sæcgeon / / # / mycel m
The Paris Psalter 144:8 2 and mannþwære / and geþyldig eac || þearle mildheort / / # / swyl
The Paris Psalter 144:13 3 aldest eallum / is þin anweald eac || ofer eorþware / of cynne on
The Paris Psalter 145:7 5 nd him lif geofeþ / and blinde eac || bealde drihten / on heora ea
The Paris Psalter 146:3 1 | of israhelum / / # / se hæleþ eac || heortan geþræste / and heo
The Paris Psalter 147:8 1 rþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdome / godum iaco
The Paris Psalter 147:8 3 ra foresægde / and israhele || eac his domas / / # / ne dyde he ahw
The Paris Psalter 148:11 1 m gescyrped / / # / eorþcyningas eac || ealle swylce / þe folcum he
The Paris Psalter 149:2 1 ahhe / / # / israhelas on hine || eac blissien / and sione bearn || s
The Paris Psalter 54:1 3 d me holdlice || and gehyr me eac / / # / grimme ic eom begangen ||
The Paris Psalter 54:12 3 teow lustum || and wyt gelome eac / æton swetne mete || samed æ
The Paris Psalter 54:16 1 drihten / / # / ic on æfenne || eac on mergenne / and on midne dæg
The Paris Psalter 54:18 1 hyreþ god || and hi gehyneþ eac / þe ær worulde wæs || and n
The Paris Psalter 55:4 4 folgie / æghwæs ealne dæg || eac ic swylce / on god drihten || g
The Paris Psalter 56:10 2 erium / and ic on ærmergene || eac arise / and min hearpe || herig
The Paris Psalter 56:11 2 frine drihten / ecne andete || eac geond þeode / sealmas singe ||
The Paris Psalter 58:3 3 cne ofþryhtun / and me strange eac || stundum ongunnon / ne me unr
The Paris Psalter 58:3 5 || awiht wistan / ne ic firene eac || fremde drihtne / / # / gif ic
The Paris Psalter 58:13 3 ard || manna cynnes / and ealra eac || eorþan gemæru / / # / hi on
The Paris Psalter 58:14 2 || eft gecyrraþ / and heardne eac || hungor þoliaþ / swa hundas
The Paris Psalter 59:7 3 s hyhtes hwer / and ic aþenige eac || on idumea / min gescy sende
The Paris Psalter 59:8 3 a wyle swylce me / in idumea || eac gelædan / / # / ac ne eart þu s
The Paris Psalter 60:5 2 defe cynincg / beoþ his winter eac || wynnum iced / oþ þone dæg
The Paris Psalter 62:7 3 ge / and on ærmergen on þe || eac gewene / forþon þu me on fult
The Paris Psalter 62:10 2 re habban || and hine heriaþ eac / ealle þa þe on hine || aþa
The Paris Psalter 63:9 3 ote geweneþ / and hine heriaþ eac || heortan clæne
The Paris Psalter 65:2 3 ice || wide geond eorþan / and eac on menigeo || mægenes þines
The Paris Psalter 65:3 3 || ecne drihten / and þe singe eac || secge geneahhie / þæt þin
The Paris Psalter 65:4 2 hten worhte || synt his domas eac / swiþe egeslice || ofer eall
The Paris Psalter 65:10 3 e standeþ / settest us mænige eac || men ofer heafod / / # / we þu
The Paris Psalter 66:1 1 tig drihten || and us on mode eac / gebletsa nu || beorhte leohte
The Paris Psalter 66:6 3 liþe drihten / and user god || eac bletsige / hæbbe his egesan ea
The Paris Psalter 67:20 3 helpe usser / and us æt deaþe eac || drihten gehealde / / # / hwæ
The Paris Psalter 67:25 2 on geogoþe / and ealdormenn || eac of iudan / þe latteow wæs ||
The Paris Psalter 67:25 4 forþ þara leoda / and ealdras eac || of zabulone / and neptalim |
The Paris Psalter 68:9 2 llenwod / æt ormæte || and me eac fela / þinra edwita || on gefe
The Paris Psalter 68:20 2 it feala / and yrmþu mænig || eac aræfnede / næfde eorla þæs
The Paris Psalter 68:22 1 wisce / / # / syn hiora eagan || eac adimmad / þæt hi geseon ne ma
The Paris Psalter 68:23 3 e heora bæc swylce || abeged eac / / # / ageot ofer hi || þin þ
The Paris Psalter 68:24 2 æt grame yrre / and æbylignes eac || yrres þines / hi forgripe |
The Paris Psalter 68:27 1 / syn hi adilgad || of gedefra eac / þæra lifigendra || leofra b
The Paris Psalter 68:33 2 holdlice || nyle he gehæfte eac / on heora neode || na forhycga
The Paris Psalter 69:4 1 hogedon / / # / and heora æfstu eac || ealle sceamien / þe me word
The Paris Psalter 70:12 1 fultum / / # / beoþ gedrette || eac gescende / þa mine sawle ær |
The Paris Psalter 70:21 3 sigora wealdend / and min sawl eac || þa þu sylf lysdest / / # / s
The Paris Psalter 71:3 1 de mid dome / / # / onfon beorgas eac || beorhtre sibbe / on þinum f
The Paris Psalter 71:3 3 || fægere blisse / and geswyru eac || soþum dædum / / # / on his s
The Paris Psalter 71:10 4 æþele bringaþ / of arabia || eac of saba / ealle him leoda || la
The Paris Psalter 71:13 1 he helpeþ þearfan || swylce eac wædlan / and he þearfigendra
The Paris Psalter 71:14 1 of mansceatte || and of mane eac / sniome hiora sawle || softe a
The Paris Psalter 71:15 4 oressa / and hine ealne dæg || eac bletsiaþ / / # / þonne æþele
The Paris Psalter 72:11 5 ste / and ic wæs ealne dæg || eac geswungen / wæs me leawfinger
The Paris Psalter 72:12 1 ic sylf cwæde || and sæcge eac / swa þe bearn weorþaþ || ge
The Paris Psalter 73:6 2 bærndan / and on eorþstede || eac gewemdan / þæt þinum naman g
The Paris Psalter 73:10 2 ldres ansyne / æfre fram us || eac þa swyþran hand / of þinum s
The Paris Psalter 73:14 1 yþþan to mose / / # / þu sylfa eac || toslite wyllas / and hlynnen
The Paris Psalter 73:20 2 em þine nu / ealde intingan || eac wes gemyndig / hu þe unwise ||
The Paris Psalter 74:2 3 cast mæg || befon wordum / and eac soþ || symble deme / / # / eorþ
The Paris Psalter 76:4 3 d worden / wæron eagan mine || eac mid wæcceum / werded swyþe ||
The Paris Psalter 76:12 2 on foldan || þu wiþferedes eac / israhela bearn || of ægyptum
The Paris Psalter 77:14 3 ur mære / and on campotanea || eac mid soþe / / # / he sæ toslat |
The Paris Psalter 77:27 1 and þa affricum / / # / him þa eac feoll ufan || flæsc to genih
The Paris Psalter 77:30 4 e swultan / æþele israhela || eac forwurdan / / # / in eallum hi þ
The Paris Psalter 77:32 2 idle / and heora geara gancg || eac unnytte / / # / þonne he hi sare
The Paris Psalter 77:41 2 costodan / and israhela god || eac abulgan / / # / na gemynd hæfdan
The Paris Psalter 77:45 2 | hundes fleogan / and hi ætan eac || yfle tostan / hæfdan hi eal
The Paris Psalter 77:48 1 edigean / / # / sealde heora neat eac || swylce hæglum / and heora
The Paris Psalter 77:62 2 eorde under ecge / and his yrfe eac || eall forhogode / / # / heora g
The Paris Psalter 77:63 1 forhogode / / # / heora geoguþe eac || grimme lige / fyr fæþmade
The Paris Psalter 77:66 1 das sloh || and him ætfæste eac / ece edwit || awa to feore / / #
The Paris Psalter 79:2 2 erubin / æteow fore effraim || eac mannasse / and beniamin || nu w
The Paris Psalter 81:3 2 | domas soþe / and eadmedum || eac þæt sylfe / wædlum and þear
The Paris Psalter 82:6 2 in idumea / and ismæhelita || eac synt moabes / ammon and ammalec
The Paris Psalter 82:13 1 / / # / ealle beoþ georette || eac gescende / and on weoruldlife |
The Paris Psalter 83:2 3 igendan || leofan drihten / him eac spedlice || spearuwa hus begy
The Paris Psalter 84:1 2 / foldan fæle || and afyrdest eac / of iacobe || þa graman hæft
The Paris Psalter 84:4 2 hten / and þin yrre fram us || eac oncyrre / þæt þu us ne weor
The Paris Psalter 85:5 2 drihten / min agen gebed || and eac beheald / hu ic stefne to þe |
The Paris Psalter 86:2 3 si cymast || ceastra drihtnes / eac ic gemyndige || þa mæran ra
The Paris Psalter 87:18 2 nd þa nehstan / and mine cuþe eac || cwicu geyrmdest
The Paris Psalter 88:4 3 clic standeþ / and þa halgan eac || hergeaþ on cyricean / þine
The Paris Psalter 88:11 3 aman þinum / hi mid strencgþe eac || upp ahebbaþ / þinne swiþr
The Paris Psalter 88:14 4 de swylce / beoþ ealne dæg || eac on blisse / and þine soþfæst
The Paris Psalter 88:16 2 rihten / and israhela cyning || eac se halga / / # / þonne þu ofer
The Paris Psalter 89:8 3 cadest / and ure worulde þu || eac gestaþelodest / on alihtincge
The Paris Psalter 90:7 2 ynstran || wergra þusend / and eac geteledra || tyn þusendo / on
The Paris Psalter 91:10 1 enihtsum / / # / and eage þin || eac sceawode / hwær fynd mine || f
The Paris Psalter 94:5 1 eorgas || healdeþ swylce / / # / eac he sæs wealdeþ || and he se
The Paris Psalter 94:5 2 sette þone / worhte his folme eac || foldan drige / / # / cumaþ hi
The Paris Psalter 94:10 3 h / aa and symble cwæþ || and eac swa oncneow / þæt hi on heort
The Paris Psalter 95:12 1 e habbaþ / / # / habbaþ feldas eac || fægere blisse / and ealle
The Paris Psalter 96:1 2 rice drihten / is eorþe nu || eac on blisse / and þæs fægerne
The Metres of Boethius: Metre 1 44 on || næs þæt hærlic dæd / eac þam wæs unrim || oþres man
The Metres of Boethius: Metre 10 48 rum || brutus nemned / hwær is eac se wisa || and se weorþgeorn
The Metres of Boethius: Metre 10 55 re || buton se hlisa an / se is eac to lytel || swelcra lariowa / f
The Metres of Boethius: Metre 11 2 s || butan ælcum tweon / se is eac wealdend || woruldgesceafta / h
The Metres of Boethius: Metre 11 5 uniaþ / ungesæwenlicra || and eac swa same / þara þe we eagum |
The Metres of Boethius: Metre 11 10 s ambehtes || awuht cunnon / ge eac swa same || þa þæs auht ny
The Metres of Boethius: Metre 11 17 æt hit wesan sceolde / swa hit eac to worulde || sceal wunian fo
The Metres of Boethius: Metre 11 24 u gedon / ealle gemanode || and eac getogen / þæt hi ne moten ||
The Metres of Boethius: Metre 11 86 rþe || eall forweorþeþ / and eac swa same || oþra gesceafta / w
The Metres of Boethius: Metre 11 92 nlice lufe || swa se cræftga eac / geferscipas || fæste gesamna
The Metres of Boethius: Metre 12 11 eare / bitres onbyrgeþ || biþ eac swa same / monna æghwilc || mi
The Metres of Boethius: Metre 12 22 a || her adreogeþ / þu meaht eac mycle þy eþ || on modsefan /
The Metres of Boethius: Metre 13 21 magister || miclum lufige / and eac ondræde || dogora gehwelce / g
The Metres of Boethius: Metre 13 56 n || went on gecynde / swa deþ eac sio sunne || þonne hio on si
The Metres of Boethius: Metre 13 80 don || þæt hio ær dyde / and eac wesan || þæt hio æror wæs
The Metres of Boethius: Metre 16 17 wealde / þæs iglandes || and eac þonan / oþ indeas || eastewea
The Metres of Boethius: Metre 17 5 ife || on woruld innan / and hi eac nu get || ealle gelice / on wor
The Metres of Boethius: Metre 17 27 gene || æþelo swa selfe / and eac þone fæder || þe hine æt
The Metres of Boethius: Metre 19 24 || and hiwa gehwæs / hwæt hi eac witon || hwær hi eafiscas / se
The Metres of Boethius: Metre 19 41 rþæm hi sint earmran || and eac dysegran / ungesæligran || þo
The Metres of Boethius: Metre 20 6 gesceope / ungesewenlica || and eac swa same / gesewenlicra || soft
The Metres of Boethius: Metre 20 66 um gemenged || and mid mægne eac / fæder ælmihtiges || fæste
The Metres of Boethius: Metre 20 78 mbelicgaþ / eorþe ælgreno || eac hwæþre ceald / lyft is gemeng
The Metres of Boethius: Metre 20 89 esettest || and hi gemengdest eac / hwæt þu þæm wættere || w
The Metres of Boethius: Metre 20 96 sio eorþe hylt / and swelgeþ eac || be sumum dæle / þæt hio s
The Metres of Boethius: Metre 20 123 and eorþan || and on wolcnum eac / and efne swa same || uppe ofe
The Metres of Boethius: Metre 20 144 þ þeah wiþ þæm oþrum || eac gemenged / ne mæg hira ænig |
The Metres of Boethius: Metre 20 151 on þæm wætre / and on stanum eac || stille geheded / earfoþhawe
The Metres of Boethius: Metre 20 177 gesettest || and hi siþþan eac / styrest and stihtest || þurh
The Metres of Boethius: Metre 20 192 wilc neten / and þa yrsunga || eac swa selfe / forþy men habbæþ
The Metres of Boethius: Metre 20 199 | waldan semle / and irsunge || eac swa selfe / hio sceal mid geþe
The Metres of Boethius: Metre 20 234 scinaþ / hwæt þu ece god || eac gemengest / þa heofoncundan ||
The Metres of Boethius: Metre 20 278 u eart selfa weg / and latteow eac || lifgendra gehwæs / and sio
The Metres of Boethius: Metre 22 21 ndweardum || on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / leohtr
The Metres of Boethius: Metre 22 41 symle aweaht / mid ascunga || eac siþþan mid / goodre lare || g
The Metres of Boethius: Metre 24 11 an / ufan ofer ealle || meahtes eac faran / ofer þæm fyre || þe
The Metres of Boethius: Metre 25 48 hreþe siþþan / unrotnesse || eac geræped / hearde gehæfted ||
The Metres of Boethius: Metre 26 47 æs þæs iobes fæder || god eac swa he / saturnus þone || sund
The Metres of Boethius: Metre 26 51 þrum || for ecne god / sceolde eac wesan || apollines / dohtor dio
The Metres of Boethius: Metre 26 64 ode || liþmonna frean / and he eac swa same || ealle mægne / efne
The Metres of Boethius: Metre 26 78 pan siþþan / and mid racentan eac || ræpan mænigne / sume hi to
The Metres of Boethius: Metre 27 11 re / diorum and fuglum || deaþ eac swa same / æfter moncynne || g
The Metres of Boethius: Metre 28 28 s || weoruld ymbcirred / boetes eac || beorhte scineþ / oþer steo
The Metres of Boethius: Metre 28 35 þæs þe monnum þincþ / swa eac sume wenaþ || þæt sio sunn
The Metres of Boethius: Metre 28 45 ostrum || hwa þegna ne mæge / eac wafian || ælces stiorran / hwy
The Metres of Boethius: Metre 28 57 ælum eft / anforlæteþ || and eac swa same / yþ wiþ lande || ea
The Metres of Boethius: Metre 4 10 urh þinra meahta sped / hwilum eac þa sunnan || sines bereafaþ
The Metres of Boethius: Metre 5 28 || unnytne gefean / þu scealt eac yfelne ege || an forlætan / wo
The Metres of Boethius: Metre 6 13 þe / þære rosan wlite || and eac þa ruman sæ / norþerne yst |
The Metres of Boethius: Metre 7 6 ealle hroffæste || ne þearf eac hæleþa nan / wenan þæs weor
The Metres of Boethius: Metre 7 11 ahte / fæste healle || ne mæg eac fira nan / wisdom timbran || þ
The Metres of Boethius: Metre 7 43 orsihþ || eorþlicu good / and eac þara yfela || orsorh wunaþ /
The Metres of Boethius: Metre 9 13 n swa leohte || and swa longe eac / read rasettan || swa he roman
The Metres of Boethius: Metre 9 23 is anes huru || anwald cyþan / eac hit gesælde || æt sumum cie
Metrical Psalm 91:10 1 lm 91:10 / / ænd eægæ ðin || eac sceawade / hwer fynd mine || f
The Battle of Brunanburh 2 a beahgifa || and his broþor eac / eadmund æþeling || ealdorla
The Battle of Brunanburh 19 ild scoten || swilce scittisc eac / werig wiges sæd || wesseaxe
The Battle of Brunanburh 30 um aswefede || swilce seofene eac / eorlas anlafes || unrim herig
The Battle of Brunanburh 37 | feorh generede / swilce þær eac se froda || mid fleame com / on
The Capture of the Five Boroughs 7 notingaham || swylce stanford eac / and deoraby || dæne wæran
The Coronation of Edgar 4 dan byrig || acemannesceastre / eac hi igbuend || oþre worde / beo
The Death of Edgar 24 s riht tobræc / and þa wearþ eac adræfed || deormod hæleþ / o
The Death of Edward 10 walum and scottum / and bryttum eac || byre æþelredes / englum an
Durham 9 eora ungerim / is in þere byri eac || bearnum gecyþed / þe arfes
The Rune Poem 24 æfþ / blæd and blysse || and eac byrga geniht / hægl byþ hwitu
Solomon and Saturn 5 cen || libia and greca / swylce eac istoriam || indea rices / me þ
Solomon and Saturn 91 / ac a ofermægene || and hine eac ofslihþ / tir t hine teswaþ |
Solomon and Saturn 114 ngne || full oft he gecostaþ eac / wildeora worn || wætum he of
Solomon and Saturn 233 lareowum hyrsum / full oft hit eac þæs deofles || dugoþ gehn
The Menologium 29 fde / werum to wicum || swylce eac is wide cuþ / ymb þreo and tw
The Menologium 44 / rincas regolfæste || swylce eac rimcræftige / on þa ylcan tii
The Menologium 118 || wearþ acenned / tyn nihtum eac || we þa tiid healdaþ / on mi
The Menologium 156 her / wyrd welþungen || swylce eac wide byþ / eorlum geypped ||
The Judgment Day II 5 n gehæge || eal swa ic secge / eac ðær wynwyrta || weoxon and
The Judgment Day II 15 es on eorðan / ic ondræde me eac || dom ðone miclan / for mand
The Judgment Day II 17 m on eorðan / and ðæt ece ic eac || yrre ondræde me / and synfu
The Judgment Day II 21 rh his dihlan miht / ic gemunde eac || mærðe drihtnes / and ðara
The Judgment Day II 92 esse || gearugne timan / gemyne eac on mode || hu micel is ðæt
The Judgment Day II 99 eorðan / eall eorðe bifað || eac swa ða duna / dreosað and hre
The Judgment Day II 104 || miclum gedrefeð / eal bið eac upheofon || / sweart and geswo
The Judgment Day II 111 nihte || genipu mæge flecgan / eac ðonne cumað hider || ufon o
The Judgment Day II 145 ange hæl / ufenan eall ðis || eac byð gefylled / eal uplic lyft
The Judgment Day II 196 al he is bealuwes full / hwilum eac ða teð for miclum cyle || m
The Judgment Day II 230 and æmelnes / and ðær synnge eac || sauwle on lige / on blindum
The Judgment Day II 236 leapað ætsomne / and wrænnes eac || gewiteð heonone / and fæst
The Rewards of Piety 12 synna || adwæscan wylle / and eac oðera fela || / godra weorca
The Lord's Prayer III 31 n / and wið yfele gefreo || us eac nu-ða / feonda gehwylces || we
The Creed 49 a wuldorgyfa || wlanc and ece / eac ic gelyfe || ðæt syn leofe
Fragment of Psalm 19 2 n cyng || dædum halne / and us eac gehyr || holdum mode / swylce w
Fragment of Psalm 24 2 and me ðinra stiga || stapas eac gelær / / # / gerece me on ræde
Fragment of Psalm 27 2 | halig drihten / and ðin yrfe eac || eal gebletsa / rece ðu heo
Fragment of Psalm 5 3 de / ðu eart min cyning || and eac ece god / / # / forðon ic to ðe
Fragment of Psalm 84 2 hten / and ðin yrre fram us || eac oncyrre
Psalm 50 35 miclan || mildhiortnesse / ond eac efter menio || miltsa ðinra /
Psalm 50 43 unriht min || eal oncnawe / and eac synna gehwær || selfum æt e
Psalm 50 48 ft syngode / and yfela feola || eac gefræmede / gelta gramhegdig |
Psalm 50 60 ula neriend / ic on unrihtum || eac ðan in synnum / geeacnod wæs
Psalm 50 66 || ær geworhtan / and ic selfa eac || sioððan beeode / ac ðu se
Psalm 50 70 dor / forðan ðu me uncuðe || eac ðan derne / ðinre snetera hor
Psalm 50 75 geclænsod || criste hero / and eac ofer snawe || self scinende /
The Seasons for Fasting 103 rum ne scealt || æfre filian / eac we feowertig daga || fæsten
The Seasons for Fasting 157 wertig daga || firsude mettas / eac nihta swa feala || nanuht gyl
The Seasons for Fasting 229 || meðig ðicgan / etan ostran eac || and oðerne / fisc of flode
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 14 ðæs ðe alne ðrym aof / and eac walden is || wihta gehwelcre /
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22 ltas || ðe he geo worhte / and eac resðe mid him || se ðe ah e
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 e ah ealles rices geweald / and eac swa his beahgifan || ðe him
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 1 College, Cambridge / / bidde ic eac || æghwylcne mann / brego rice
Metrical Charm 11: A Journey Charm 18 ec marie || modur cristes / and eac ðæ gebroðru || petrus and
Metrical Charm 11: A Journey Charm 19 ðru || petrus and paulus / and eac ðusend || ðinra engla / clipi
Instructions for Christians 10 we gefremmon sceolon. / Syndon eac swa some || oðer feower / þ
Instructions for Christians 80 m bearne% || bysne goda, / and eac swa some || eallum leoda; / þ
Instructions for Christians 86 tað, / and þone unlærdan || eac gelæreð. / Heo geeadmodað ||
Instructions for Christians 88 kyng, / swilce þone earman || eac aræreð / and þa saula swa |
Instructions for Christians 91 | mycle ðe bliðre; / and heo eac æþelne gedeð || þone ðe
Instructions for Christians 92 ð || þone ðe ær ne wæs; / eac heo þrah-mælum || þeowne g
Instructions for Christians 122 / goldes and seolfres, || and eac godes fele / to habbanne || he
Instructions for Christians 133 m || Iacob hæfde / and Moyses eac || micele speda, / swylce Isaa
Instructions for Christians 137 m mid || weolan unmete%; / and eac Noe hæfde || weoruld-weolona
Instructions for Christians 148 um gehælede / and þa nacodan eac || niowum gewerede; / of þæm
Instructions for Christians 228 , || wæteres and lyfte, / and eac ælra þæra || þe ðær on
The Battle of Finnsburh 45 ære / heresceorp unhror || and eac wæs his helm þyrel / þa hine
Waldere, Fragment II 1 || / buton þam anum || þe ic eac hafa / on stanfate || stille ge
Waldere, Fragment II 4 widian / selfum onsendon || and eac sinc micel / maþma mid þi mec
Waldere B 2 ran / buton ðam anum || ðe ic eac hafa / on stanfate || stille ge
Waldere B 5 idian / selfum onsendon, || and eac sinc micel / maðma mid ði mec
The Battle of Maldon 10 ige || þa he to wæpnum feng / eac him wolde eadric || his ealdr
eagum - 58 occurrences
Genesis A 106 de / idel and unnyt || on þone eagum wlat / stiþfrihþ cining || an
Genesis B 820 o aldre || þæt ic þe minum eagum geseah / þa spræc eue eft ||
Genesis A 977 gla beseah / on abeles gield || eagum sinum / cyning eallwihta || cai
Genesis A 1794 a gyt gewat / abraham eastan || eagum wlitan / on landa cyst || lisse
Genesis A 1824 dum læran / siþþan egypte || eagum moton / on þinne wlite wlitan
Genesis A 2108 od || on wera rime / for þæs eagum || þe þe æsca tir / æt guþ
Genesis A 2431 || geonge þuhton / men for his eagum || aras þa metodes þeow / gas
Exodus 278 to leodum spræc / hwæt ge nu eagum to || on lociaþ / folca leofos
Daniel 418 is wundra sum / þæt we þær eagum || on lociaþ / geþenc þeoden
Christ and Satan 139 escæft / ne mot ic æfre ma || eagum starian / is me nu wyrsa || þ
Christ and Satan 169 æg || heofon geræcan / ne mid eagum ne mot || up locian / ne huru m
Christ and Satan 388 leoht / þonne we æfre ær || eagum gesawon / buton þa we mid engl
Christ and Satan 37 / þonne he on þone atolan || eagum gesawun / hæfdon gewunnon || g
Andreas 759 mid eow / open orgete || magan eagum nu / geseon sigores god || sweg
Andreas 910 e seceþ to him / þa him fore eagum || onsyne wearþ / æþeling o
Andreas 1224 ga wynn / ond hie andweardne || eagum meahton / gesion sigerofne ||
Andreas 11 es þegn / æþelcyninges ar || eagum sawon / lærde þa þa leode ||
Christ A 327 led || ðæt se froda ða / mid eagum ðær || on wlatade / ðu eart
Christ A 392 æt hy motan his ætwiste || eagum brucan / simle singales || sweg
Christ B 536 n hy god nyhst / up stigende || eagum segun / hyra wilgifan || ðær
Christ C 1244 ldendes giefe / ond on seoð || eagum to wynne / ðæt hi on heofonri
Christ C 1315 d lichoman || leahtra gehygdu / eagum unclæne || ingeðoncas / ne ð
Christ C 1323 lifes sy / ðæt he mæge fore eagum || eorðbuendra / unscomiende |
Christ C 1328 / usse hreðercofan || heortan eagum / innan uncyste || we mid ðam
Christ C 1331 odgimmum || hygeðonces ferð / eagum ðurhwlitan || ænge ðinga / h
The Order of the World 94 symle || hyra sylfra cyning / eagum on wlitað || habbað æghwæ
The Whale 12 nde / ðæt hy on ealond sum || eagum wliten / ond ðonne gehydað ||
Guthlac A 414 ofer monna cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / under haligr
Guthlac B 1254 geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wearð / a ic on mode
Riddles 15 5 rum || hlifiað tu / earan ofer eagum || ordum ic steppe / in grene g
Riddles 84 32 oden wurde / ond ælda bearn || eagum sawe / swa ðæt wuldor wifeð
Riddles 93 34 dægcondel / sunne || / /eorc || eagum wliteð / ond spe/ ||
Beowulf 726 eddode / eode yrremod || him of eagum stod / ligge gelicost || leoht
Beowulf 1781 rodreorigne / ofer ealdgewin || eagum starige / ga nu to setle || sym
Beowulf 1935 nfrea / ðæt hire an dæges || eagum starede / ac him wælbende || w
The Paris Psalter 100:3 1 eode / / # / ne sette ic me fore eagum || yfele wisan / ealle ic feode
The Paris Psalter 100:5 1 lra mid niþe / / # / oferhydegum eagum || unsædre heortan / nolde ic
The Paris Psalter 115:8 4 hus || deore syndan / þær hit eagum folc || eall sceawiaþ / and on
The Paris Psalter 117:21 5 || wis teofrade / þæt is urum eagum || eall wundorlic / / # / þis ys
The Paris Psalter 118:46 2 ngum || cyþan mote / þær hig eagum || on locian / hu me þin gewit
The Paris Psalter 131:4 1 cene gestige / / # / gif ic minum eagum || unne slæpes / oþþe minum
The Paris Psalter 140:10 2 rihten on þe || dædum minum / eagum and mode || æghwær gelyfe / n
The Paris Psalter 145:7 6 ac || bealde drihten / on heora eagum || eft onleohteþ / soþfæste
The Paris Psalter 53:7 3 lum symble / ealle mine fynd || eagum ofersawe
The Paris Psalter 56:8 2 eaþ || dulfon widne / þær ic eagum || on locade / and hi on þone
The Paris Psalter 65:6 3 e / and he ofer ealle þeode || eagum wliteþ / þa hine on yrre ||
The Paris Psalter 78:10 3 wer halig god / and us þæt on eagum || oftust worpen / þær manna
The Paris Psalter 89:4 1 || mod onwende / / # / for þinum eagum || ece drihten / þusend wintra
The Paris Psalter 89:8 2 settest / þær þu sylfa || to eagum locadest / and ure worulde þu
The Paris Psalter 89:18 1 on þine scealcas || swæsum eagum / and on þin agen weorc || ece
The Paris Psalter 94:9 6 n sylfes weorc || gesawon mid eagum / / # / nu ic feowertig || folce
The Metres of Boethius: Metre 11 6 and eac swa same / þara þe we eagum || on lociaþ / ealra gesceafta
The Metres of Boethius: Metre 20 257 uman / and þonne mid openum || eagum moten / modes ures || þurh þi
The Metres of Boethius: Metre 21 37 nne hæleþa hwilc || hlutrum eagum / modes sines || mæg æfre ofs
The Metres of Boethius: Metre 22 20 || swa he on þa sunnan mæg / eagum andweardum || on locian / and h
The Metres of Boethius: Metre 4 55 a || wlit nu on moncyn / mildum eagum || nu hi on monegum her / worul
Fragment of Psalm 89 1 eoh ðine scealcas || swæsum eagum / and on ðin agen weorc || ece
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 7 ðe bearn godes / sielfes hiora eagum || geseon motan / ðæt mæg se
eall - 408 occurrences
Genesis A 199 ter / wunian on gewealde || and eall worulde gesceaft / brucaþ blæ
Genesis A 205 / geond hronrade || inc hyraþ eall / þa sceawode || scyppend ure /
Genesis B 292 urþan / þa hit se allwalda || eall gehyrde / þæt his engyl ongan
Genesis B 604 itre || heofon and eorþe / and eall þeos woruld wlitigre || and
Genesis B 756 s þoliaþ / hit is nu adame || eall forgolden / mid hearran hete ||
Genesis A 871 / for þe andweardne || ic eom eall eall nacod / him þa ædre god
Genesis A 1280 t he wolde || for wera synnum / eall aæþan || þæt on eorþan w
Genesis A 1282 ifes gast / fæþmum þeahte || eall þæt frea wolde / on þære to
Genesis A 1353 ægþreate / æhta and agend || eall acwellan / þa beutan beoþ ||
Genesis A 1359 l || and heora wif somed / and eall þæt to fæsle || frea ælmi
Genesis A 1403 se egorhere || eorþan tuddor / eall acwealde || buton þæt earce
Genesis A 1514 ean fryþo || fyllaþ eorþan / eall geiceaþ || eow is eþelstol /
Genesis A 1554 eludon || and gefylled wearþ / eall þes middangeard || monna bea
Genesis A 1905 e sceal / elles awiht || nymþe eall tela / lufu langsumu || nu þu
Genesis A 2212 nd eft wendelsæ || wide rice / eall þæt sculon agan || eaforan
Genesis A 2492 ton / hēafod-sīena. || Wearþ eall here sōna / burh-warena blind.
Genesis A 2550 s on ore / laþan cynnes || lig eall fornam / þæt he grenes fond |
Genesis A 2559 pes / swogende leg || forswealh eall geador / þæt on sodoma byrig
Genesis A 2561 ecgas ahton / and on gomorra || eall þæt god spilde / frea mid þy
Genesis A 2781 ig on hige || and heora hiwan eall / druncon and drymdon || þa cw
Exodus 88 a wic / folce to frofre || fyrd eall geseah / hu þær hlifedon || h
Exodus 100 tefnum / wuldres woman || werod eall aras / modigra mægen || swa hi
Exodus 214 ean on wenum || wæccende bad / eall seo sibgedriht || somod ætg
Exodus 299 f / æfter þam wordum || werod eall aras / modigra mægen || mere s
Exodus 500 nge / modewæga mæst || mægen eall gedreas / þa gedrencte wæron
Daniel 62 na || under stanhliþum / swilc eall swa þa eorlas || agan sceold
Daniel 156 stes / þæt him engel godes || eall asægde / swa his mandrihten ||
Daniel 243 a wæs se ofen onhæted / isen eall þurhgleded || hine þær esn
Daniel 359 don bletsian || bearn israela / eall landgesceaft || ecne drihten /
Daniel 381 htmhwate || þa þec bletsige / eall eorþan grund || ece drihten /
Christ and Satan 87 endes || agan me burga gewald / eall to æhte || and þeos earme h
Christ and Satan 136 yrmas || is þes windiga sele / eall inneweard || atole gefylled / n
Christ and Satan 225 gen || feond ondetan / wæs him eall ful strang wom and witu || h
Christ and Satan 252 || agan us þis wuldres leoht / eall to æhte || þis is idel gylp
Christ and Satan 321 / swylce onæled || wæs þæt eall full strong / þonne wæs heora
Christ and Satan 391 u || þurh his wuldres cræft / eall toweorpan || nu þes egsa com
Christ and Satan 463 a wolde / þis wæs on uhtan || eall geworden / ær dægrede || þæ
Christ and Satan 516 od / þeah he wære mid irne || eall ymbfangen / þæt mihte þam mi
A.2.1 19 elda || hearde ġe·sċēode. / Eall wæs þæt mearc-land || mor
A.2.1 945 esan || of lāðra hete, / and eall þæt manncynn || þe him mid
Andreas 1097 nde / æscum dealle || þa wæs eall geador / to þam þingstede ||
Andreas 1146 xe gelicost / on þam orlege || eall formeltan / þy læs scyldhatan
Andreas 1320 ægdest / hafast nu þe anum || eall getihhad / land ond leode || sw
Andreas 1359 gearu / wiþ þam æglæcan || eall getrahtod / þa hleoþrade || h
Andreas 1434 gene besette / me is miht ofer eall # || / sigorsped geseald || so
A.2.1 1434 sette. / Mē is meahtmeht ofer eall, / siĝor-spēd ġe·seald. || S
Andreas 1483 ng || þæt he in life adreag / eall æfter orde || þæt scell æ
Andreas 1486 e || þæt fram fruman cunne / eall þa earfeþo || þe he mid el
Andreas 1519 le / giofum geardagum || þonne eall gimma cynn / þurh his halige h
Andreas 1590 gas / geotende gegrind || grund eall forswealg / nalas he þær yþe
Andreas 1627 / eaforan unweaxne || þa wæs eall eador / leoþolic ond gastlic |
Andreas 51 bledsod || ond his blæd ofer eall / in heofonþrymme || halgum sc
A.2.1 52 bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon-þrymme || hālĝum
A.2.3 18 þū mē, / eorðan fullness || eall for·wīsnod, / lames ġe·lī
Soul and Body I 50 n þam myclan dæge || þonne eall manna cynn / se ancenneda || ea
Dream of the Rood 6 e bewunden / beama beorhtost || eall þæt beacen wæs / begoten mid
Dream of the Rood 12 gastas / men ofer moldan || ond eall þeos mære gesceaft / syllic w
Dream of the Rood 20 tan on þa swiþran healfe || eall ic wæs mid sorgum gedrefed / f
Dream of the Rood 48 on hie unc butu ætgædere || eall ic wæs mid blode bestemed / be
A.2.5 55 / wann under wolcnum. || wēop eall ġe·sċeaft, / cwīðdon cinin
Dream of the Rood 58 o þam æþelinge || ic þæt eall beheold / sare ic wæs mid sorg
Dream of the Rood 62 / standan steame bedrifenne || eall ic wæs mid strælum forwundo
Dream of the Rood 82 side / menn ofer moldan || ond eall þeos mære gesceaft / gebidda
Dream of the Rood 94 alle menn / geweorþode || ofer eall wifa cynn / nu ic þe hate || h
A.2.6 26 / sweotole ġe·samnod || and% eall sibb% ġeador. / For folca ġe
Elene 313 ful / heofun ond eorþe || ond eall heahmægen / tire getacnod || s
A.2.6 314 full / heofon and eorðe || and eall hēah-mæġen, / tīre ġe·tā
A.2.6 417 elf / on rōde trēo%. || Rodor eall ġe·swearc / on þā slīðan
Elene 691 ene brohte || hæfde ciriacus / eall gefylled || swa him seo æþe
A.2.6 692 e brōhte. || Hæfde Ciriacus / eall ġe·fylled, || swā him sēo
Elene 715 h fyrnwitan || beforan sungen / eall æfter orde || swa hit eft ge
A.2.6 716 yrn-witan || be·foran sungen / eall aefter orde, || swā hit eft
Elene 757 g byrþ / þa þæt ofstlice || eall gelæste / elene for eorlum ||
A.2.6 758 ’ / Þā þæt ofostlīċe || eall ġe·lǣste / Elene for eorlum.
Elene 838 ed # || / swa a þeos world || eall gewiteþ / ond eac swa some ||
A.2.6 839 | / Swā ā% þēos weorlod || eall ġe·wīteþ, / and ēac swā s
Elene 854 digra mægen || him gemetgaþ eall / ældes leoma || swa him eþos
A.2.6 855 mæġen. || Him ġe·metgaþ eall / ǣled% lēoma, || swā him ī
Elene 872 gehwylces / þurh ofnes fyr || eall geclænsod / amered ond gemylte
A.2.6 873 hwelċes / þurh ofenes fȳr || eall ġe·clǣnsod, / ā·mered and
Christ A 7 ræcne / ðæt geond eorðb/ /g eall || eagna gesihðe / wundrien to
Christ A 42 wæs, || dryhtnes ġe·rȳne. / Eall ġiefu gǣstliċ || grund-sċ
Christ A 85 ġþhād sē miċela. || Swā eall manna bearn / sorĝum sāwaþ,
Christ A 97 ġan / þæt is Ēuan sċyld || eall for·pynded, / wierhþa% ā·wo
Christ A 153 um. || Is sēo bōt ġe·lang / eall æt þē ānum || […] ofer-
Christ A 305 teald / on þām ēċan hām || eall sċēawode. / Wlāt þā swā w
Christ A 308 d wæs / æðeliċ inn-gang. || Eall wæs ġe·bunden / dēoran sin
Christ A 366 alorapum || is seo bot gelong / eall æt ðe anum || ece dryhten / h
Christ B 666 ðele andġiet. || Sē mæġ eall fela / singan and seċġan ||
Christ B 842 an tid / leofra micle || ðonne eall ðeos læne gesceaft / ðær he
Christ C 887 f deaðe || dryhtgumena bearn / eall monna cynn || to meotudsceaft
Christ C 964 tan || mægenearfeðum / ðonne eall ðreo || on efen nimeð / won f
Christ C 969 / þrȳðum bærneþ || þrīe eall on ān / grymme tō·gædere. |
Christ C 971 re. || Grornaþ ġe·sarĝod% / eall middan-ġeard || on þā mǣr
Christ C 996 dfrætwe || gleda forswelgað / eall ærgestreon || eðelcyninga /
Christ C 1005 n || eorðan sceatas / oððæt eall hafað || ældes leoma / woruld
Christ C 1027 e || moncynnes gehwone / ðonne eall hraðe || adames cynn / onfehð
Christ C 1032 homan / edgeong wesan || hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan
Christ C 1052 ær earnode || eces lifes / ond eall ondweard || ðæt hi ær oð
Christ C 1115 rincum || ða he on rode wæs / eall ðis magon him sylfe || geseo
Christ C 1137 unga || weorud sceawian / ufan eall forbærst || ðæt hit on eor
Christ C 1182 heofones eac || heahgetimbro / eall fore ðam anum || unrot gewea
Christ C 1201 mildan || metodes lāre, / and eall þā earfoþu || þe hē fore
Christ C 1220 ende || scrifeð bi gewyrhtum / eall æfter ryhte || rodera walden
Christ C 1283 æs / ðæt mon yðæst mæg || eall ðurhwlitan / ðonne bið ðæt
Christ C 1358 staðeladon / mid modes myne || eall ge ðæt me dydon / ðonne ge h
Christ C 1442 sar for ðe / ðurh eaðmedu || eall geðolade / hosp ond heardcwide
Christ C 1512 freoran hyge / mode gefengen || eall ge ðæt me dydan / to hynðum
A.3.10 26 t. / Biþ þæt æf·þanca || eall ġe·fylled / fēondes flyġe-p
A.3.10 31 is wīse || wēlhwǣm þynċe / eall unforcūþ. || Biþ þæs ō
A.3.11 141 rlsċipe efnan, || oþ·þæt eall sċæceþ, / lēoht and līf sa
A.3.13 135 , || sāwla nerġend, / sē ūs eall for·ġeaf || þæt we inn li
A.3.14 43 ne hālĝan% blǣd. / For·þon eall swā teofenode, || sē þe te
A.3.14 44 lċ wiþ ōðrum; || sċoldon eall beran / stīðe stefn-byrd, ||
A.3.15 58 apum atole mis·þāh || and eall stund ġe·nāh. / Swā nū weo
A.3.19 18 t þū mē, / eorðan fylnes || eall for·weornast, / lāmes ġe·l
Guthlac A 42 ġdon || and þurh wītedōm / eall ā·nemdon, || swā hit nū g
Guthlac A 96 des willan / mod gerehte || man eall forseah / eorðlic æðelu || u
Guthlac A 194 elĝan, / þæt his earfoþu || eall ġe·lumpe / mōd-cearu mǣĝum
Guthlac A 279 elæran || ðonne ðeos mengu eall / we ðe beoð holde || gif ðu
Guthlac A 325 / engla mæġene. || Ġe·wāt eall þonan / fēonda meniġu. || Ne
Guthlac A 373 reosan sceal / swa ðeos eorðe eall || ðe ic her on stonde / ðeah
Guthlac A 414 a cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / under haligra || hyr
Guthlac A 532 gemeted || micel is to secgan / eall æfter orde || ðæt he on el
Guthlac A 753 issa wundra || gewitan sindon / eall ðas geeodon || in ussera / tid
Guthlac B 1130 bearna || wæs ðæs deoplic eall / word ond wisdom || ond ðæs
Guthlac B 1296 ū fere, / and þā ǣrendu || eall be·þenċe, / ofostum lǣde, |
Guthlac B 1309 sċān, / bēama beorhtost. || Eall þæt bēacen wæs / ymb þæt
Guthlac B 1320 e-stōl, || engla hlēoðres, / eall innan-weard. || Þǣr wæs ǣ
A.3.22.40 33 r yfele || adelan stinċeþ. / Eall iċ under heofones || hwearft
A.3.22.40 40 an; / ēac iċ under eorðan || eall sċēawie / wōm wrāð-sċrafu
A.3.22.40 84 grēna: / iċ ūtor ēaðe% || eall ymb·winde, / wrætlīċe ġe·
A.3.22.5 6 winnes, / ǣr iċ mid ieldum || eall for·wurðe%, / ac mec hnossia
A.3.23 29 / Eald is þēs eorþ-sele, || eall iċ eom of·langod, / sindon de
A.3.23 46 sīe æt him selfum ġe·lang / eall his weorolde wynn, || sīe fu
A.3.24 12 | beorhte ġe·sċeafte. / biþ eall þēs ġinna grund || glēda
A.3.24 58 ġen-cininges þrēa; / bifaþ eall beorhte ġe·sċeaft, || bran
A.3.24 106 seċġaþ þonne rihta fela, / eall swelċe under heofonum ġe·w
The Judgment Day I 117 sceal || leoda gehwylcum / ofer eall beorht gesetu || byrnende lig
Resignation 3 heofon ond eorðan / ond wundor eall || min wundorcyning / ðe ðær
A.3.25 8 eorc, || wītiġ drihten, / and eall min liðu, || lēohtes hīerd
A.3.25 74 st ġearwian || and mē þæt eall for gode þolian / blīðe mōd
A.3.25 94 his iermþu || and hē þæt eall þolaþ, / sār-cwide seċġa |
A.3.26 115 earf. / Þū meaht ymb·fōn || eall folca ġe·setu, / swelċe þū
A.3.28 7 ā || searu-hæbbendra; / þæt eall for·nam || ȳþ%[] / wrāðe w
A.3.3 76 as || and hlūtor wæter, / and eall mæġen || eorðan ġe·sċea
Azarias 88 gytan ðone geocend || ðe us eall good syleð / ðe we habbað ||
The Ruin 26 wide || cwoman woldagas / swylt eall fornom || secgrofra wera / wurd
The Ruin 39 ate wearp / widan wylme || weal eall befeng / beorhtan bosme || ðæ
Riddles 83 8 min fromcynn || fruman agette / eall of earde || ic him yfle ne mo
Riddles 94 6 || / leofre ðonne ðis leoht eall || leohtre ðon w/
The Phoenix 7 nfremmendum / wlitig is se wong eall || wynnum geblissad / mid ðam
A.3.4 241 || Þonne bræġd weorðeþ% / eall ed-nīewe || eft ā·cenned, /
The Phoenix 279 on wynnum / eadig eðellond || eall bið geniwad / feorh ond feðer
A.3.4 285 / asċan tō ēacan. || Þonne eall ġe·ador / be·byrġeþ beadu-
A.3.4 505 / lǣne land-welan, || līeġ eall þiġeþ / eorðan ǣht-ġe·st
A.3.4 511 ĝoles tācen, / þonne anweald eall || up ā·stelleþ% / of byrġe
Juliana 36 sa / mara in gemyndum || ðonne eall ðæt maððumgesteald / ðe in
A.3.5 44 e ofer eorðan. || Hēo þæt eall for·seah, / and þæt word ā
A.3.5 155 rymmes, / and him ānum tō || eall be·þenċe, / þæt hē mund-b
A.3.5 163 ðǣre fǣmnan wlite, || folc eall ġeador. / hīe þā sē æðel
A.3.5 399 , / þæt iċ inn-ġe·hyġd || eall ġond·wlīte, / hū ġe·fæst
Juliana 432 / wurde ðus wigðrist || ofer eall wifa cyn / ðæt ðu mec ðus f
Juliana 450 ðearfendum / ðæt unsælig || eall ne forweorðe / ðeah ic ðec g
A.3.5 496 sitte || sumor-langne dæġ, / eall þā earfoþu || þe iċ ǣr
Juliana 506 ma riman / yfel endeleas || ic eall gebær / wraðe wrohtas || geon
A.3.5 644 || þæt hine wer-þēode / and eall engla cynn || up on rodorum / h
A.3.5 709 eomaþ sorh-ċeariġ. || Sār eall ġe·man, / synna wunde, || þe
A.3.6 36 ine / wenede tō wiste. || Wynn eall ġe·drēas. / For·þon wāt s
A.3.6 60 rce, / þonne iċ eorla līf || eall ġeondþenċe, / hū hīe færl
A.3.6 79 ēame be·drorene, || duĝuþ eall ġe·crang, / wlanc be wealle.
The Wanderer 106 glfare || hæleðum on andan / eall is earfoðlic || eorðan rice
A.3.6 110 ne, || hēr biþ mæġ lǣne, / eall þis eorðan ġe·steall ||
A.3.6 115 der on heofonum, || ðǣr ūs eall sēo fæstnung standeþ.
A.3.9 86 Ġe·droren is þēos duĝuþ eall, || drēamas sind ġe·witene,
Beowulf 71 efrunon / ond ðær on innan || eall gedælan / geongum ond ealdum |
A.4.1 486 āh, || þonne dæġ līexte, / eall benċ-þelu || blōde be·st
A.4.1 523 e / burh and bēaĝas. || Bēot eall wiþ þē / sunu Bēan·stānes
Beowulf 651 an / wan under wolcnum || werod eall aras / gegrette ða || guma oð
A.4.1 680 re be·nēotan, || þēah iċ eall mæġe. / Nāt hē þāra gōda
A.4.1 744 | sōna hæfde / unlibbendes || eall ġe·feormod, / fēt and folma.
A.4.1 835 earm and eaxle || (ðǣr wæs eall ġeador / Grendles grāpe) || u
A.4.1 848 nde, / atol ȳða ġe·swing || eall ġe·menġed / hāton heolfre,
A.4.1 998 bold || tō·brocen swīðe, / eall inne-weard || īren-bendum f
A.4.1 1086 æt hīe him ōðer flett || eall ġe·rȳmdon, / healle and hēa
A.4.1 1129 wintₑr || wunode mid Finne / eall% unhlytme. || Eard ġe·munde,
A.4.1 1155 ldinga || tō sċipon feredon / eall inn-ġe·steald || eorþ-cini
A.4.1 1185 um eaforan, || ġif hē þæt eall ġe·mann, / hwæt wit tō will
A.4.1 1424 sliċ fyrd-lēoþ%. || Fēða eall ġe·sæt. / Ġe·sāwon þā a
A.4.1 1567 , / bān-hringas bræc. || Bill eall þurh·wōd / fǣġne flǣsċ-h
A.4.1 1593 þæt wæs ȳþ-ġe·bland || eall ġe·menġed, / brim blōde fā
A.4.1 1608 t wæs wundra sum, / þæt hit eall ġe·mealt || īse ġelīcost
A.4.1 1620 af. / Wǣron ȳþ-ġe·bland || eall ġe·fǣlsod, / ēacne eardas,
A.4.1 1701 ht / fremeþ on folce, || feorr eall ġe·man, / eald ēðel% weard,
A.4.1 1705 ofer þēoda ġe·hwelċe. || Eall þū hit ġe·þyldum healdes
A.4.1 1708 sċealt tō frōfre weorðan / eall lang-twīdiġ || lēodum þī
A.4.1 1738 eċġ-hete īeweþ, || ac him eall weorold / wendeþ on willan ||
A.4.1 1790 ofer dryht-gumum. || Duĝuð eall ā·rās. / Wolde blanden-feax
Beowulf 2005 e / yrmðe to aldre || ic ðæt eall gewræc / swa begylpan ne ðear
Beowulf 2017 cwen / friðusibb folca || flet eall geondhwearf / bædde byre geong
Beowulf 2042 syhð / eald æscwiga || se ðe eall geman / garcwealm gumena || him
Beowulf 2080 uðbonan / leofes mannes || lic eall forswealg / no ðy ær ut ða g
Beowulf 2087 m fæst / sio wæs orðoncum || eall gegyrwed / deofles cræftum ||
Beowulf 2149 wylle / estum geywan || gen is eall æt ðe / lissa gelong || ic ly
Beowulf 2427 genæs / orleghwila || ic ðæt eall gemon / ic wæs syfanwintre ||
Beowulf 2461 / an æfter anum || ðuhte him eall to rum / wongas ond wicstede ||
Beowulf 2663 cwæð / leofa biowulf || læst eall tela / swa ðu on geoguðfeore
Beowulf 2727 fde / eorðan wynne || ða wæs eall sceacen / dogorgerimes || deað
Beowulf 2885 al sincðego || ond swyrdgifu / eall eðelwyn || eowrum cynne / lufe
Beowulf 3030 fela / wyrda ne worda || weorod eall aras / eodon unbliðe || under
Beowulf 3087 wæs ðær inne || ond ðæt eall geondseh / recedes geatwa || ð
Beowulf 3094 gena / wis ond gewittig || worn eall gespræc / gomol on gehðo || o
Beowulf 3164 beorg dydon || beg ond siglu / eall swylce hyrsta || swylce on ho
Judith 323 cera cynna || ða seo cneoris eall / mægða mærost || anes monð
A.4.2 331 an mæġe || searu-þancolra; / eall þæt þā þēod-guman || þ
A.4.2 338 reġnode rēadum golde || and eall þæt sē rinca bealdor / swī
The Paris Psalter 101:23 2 rþaþ || and þu sylf wunast / eall forwisnaþ || wædum anlice / a
The Paris Psalter 102:1 2 e sawle || bliþe drihten / and eall min inneran || his þæne ece
The Paris Psalter 102:20 1 mmaþ / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and his þe
The Paris Psalter 102:21 1 willan || wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc || ecne drih
The Paris Psalter 103:12 4 of wæstmum || weorca þinra / eall eorþan ciþ || ufan byþ gef
The Paris Psalter 103:23 3 rhtest / is þeos eorþe eac || eall gefylled / þinra gesceafta ||
The Paris Psalter 104:2 2 salletaþ / secgaþ his wundor eall || wide mæru / / # / hergeaþ hi
The Paris Psalter 105:2 3 d aspyrian || oþþe spedlice / eall his lofmægen || leode gehyra
The Paris Psalter 105:15 1 / / # / þa eorþe togaan || and eall forswealh / on deope forwyrd ||
The Paris Psalter 105:15 3 thanes weorod / and abirones || eall ætgædere / / # / þær fyr abar
The Paris Psalter 105:26 6 um || swyþe guldan / him þæt eall gewearþ || to æswyce / / # / on
The Paris Psalter 105:28 1 d / / # / þanon eorþe wearþ || eall mid blode / mane gemenged || mi
The Paris Psalter 105:29 1 gemenged || misdædum fah / / # / eall hi forheoldan || heahweorc go
The Paris Psalter 105:29 3 ce drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handge
The Paris Psalter 105:37 4 lc / wese swa wese swa || þurh eall wide ferhþ
The Paris Psalter 108:7 1 num / / # / gewurþe him weste || eall his onwunung / and on hys eardu
The Paris Psalter 108:13 2 forwyrd / and on anum cneowe || eall gewyrþe / his nama nyhsta || n
The Paris Psalter 108:14 1 ma nyhsta || nede adilgad / / # / eall þæt unriht || þe his ealdr
The Paris Psalter 110:4 6 ellþeodigra / on agene æht || eall gesyllan / / # / ys his handgeweo
The Paris Psalter 113:7 2 ryhtnes / þeos eorþe sceal || eall abifigan / and for iacobes gode
The Paris Psalter 113:11 2 ame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa byþ ||
The Paris Psalter 115:8 4 yndan / þær hit eagum folc || eall sceawiaþ / and on hierusalem |
The Paris Psalter 116:1 3 te || herigan wordum / and hine eall folc on efn || æþelne herig
The Paris Psalter 117:21 5 ofrade / þæt is urum eagum || eall wundorlic / / # / þis ys se dæg
The Paris Psalter 118:18 2 ic wel mæge / on þinre æ || eall sceawian / wundur wræclicu ||
The Paris Psalter 118:62 3 gange / þær ic þe andette || eall ætgædere / secge þine domas
The Paris Psalter 118:62 4 ange / ðǣr iċ þe andette || eall æt·gædere, / seċġe þīne
The Paris Psalter 118:64 1 georne / / # / þeos eorþe is || eall gefylled / þinre mildheortness
The Paris Psalter 118:64 2 orne. / / # / Þēos eorðe is || eall ġe·fylled / þīnre mild-heor
The Paris Psalter 118:73 3 syle me nu andgyt || þæt ic eall mæge / þine bliþe bebodu ||
The Paris Psalter 118:73 4 ē nū andġiet, || þæt iċ eall mæġe / þīne blīðe be·bod
The Paris Psalter 118:92 4 þæt ic on minum eadmedum || eall forwurde / / # / ne mæg ic þæs
The Paris Psalter 118:93 1 iċ on mīnum ēad-mēdum || eall for·wurde. / / # / Ne mæġ iċ
The Paris Psalter 118:128 1 || teala gimma / / # / forþon ic eall þin bebod || elne healde / and
The Paris Psalter 118:128 2 ela ġimma. / / # / For·þon iċ eall þīn be·bod || elne healde,
The Paris Psalter 118:153 1 / # / ac min eaþmedu geseoh || eall ful georne / genere niode || nu
The Paris Psalter 118:153 2 min ēað-mēdu ġe·seoh% || eall full ġeorne, / ġe·nere nīed
The Paris Psalter 118:172 3 spræce || spede eodan / wærun eall þin bebodu || æghwær rihtw
The Paris Psalter 118:173 1 ċe || spēde ēodon; / wǣron eall þīn be·bodu || ǣġhwǣr r
The Paris Psalter 129:2 3 eldende || mid hige swylce / on eall gebedd || esnes þines / / # / gi
The Paris Psalter 129:3 1 # / gif þu ure unriht wilt || eall behealdan / drihten drihten ||
The Paris Psalter 129:3 3 fre / þæt he þæt geefne || eall mid rihte / / # / ys seo mildheor
The Paris Psalter 129:4 3 æ || ece drihten / þas oþer eall || eaþe aræfnige / / # / hwæt
The Paris Psalter 130:3 1 ig / / # / ac ic mid eaþmedum || eall geþafige / is min sawl on þon
The Paris Psalter 131:6 1 orne gecweme / / # / efne we þas eall || on eufraten / sæcgean gehyr
The Paris Psalter 134:12 1 / / # / sealde heora eardland || eall israhelum / and heora yrfe || e
The Paris Psalter 135:10 1 n / / # / he ægyptas sloh || and eall heora frumbearn / / # / and he is
The Paris Psalter 136:7 2 bearna, / þe on Edōm sint || eall libbende, / þonne þū Hierus
The Paris Psalter 138:3 1 ungan / / # / efne þu drihten || eall oncneowe / þa ærestan || eac
The Paris Psalter 138:4 1 ic is geworden || þin wisdom eall / se is beutan me || eac gestra
The Paris Psalter 138:12 2 orþon þu mid egesan eart || eall gewuldrad / and þine weorc wæ
The Paris Psalter 138:14 2 les wæs / unfrom on ferhþe || eall þæt forþ heonan / on þinum
The Paris Psalter 139:11 4 sseþ / oþþe he on eorþan || eall forweorþeþ / / # / ic þæt gea
The Paris Psalter 144:5 4 sprecaþ || weredum secggeaþ / eall þin wundur || wide mære / / #
The Paris Psalter 144:9 4 miltsa || ofer us mære weorc / eall yldum cuþ || awa to feore / / #
The Paris Psalter 148:2 2 reatas / lofige hine swylce || eall his leodmægen / / # / herigen hi
The Paris Psalter 148:6 1 het / / # / þa he on ecnesse || eall staþelade / and on worulda wor
The Paris Psalter 55:6 5 iht hæle / on yrre þu folc || eall geþreatast / / # / ic nu leofum
The Paris Psalter 56:1 5 gewite forþ / and unriht me || eall beglide / / # / heonan ic cleopig
The Paris Psalter 61:1 3 n / æt him is hælu min || her eall gelancg / / # / hwæt he is god m
The Paris Psalter 65:3 2 / geweorþie || wuldres ealdor / eall þeos eorþe || ecne drihten /
The Paris Psalter 65:3 4 ie / þæt þin nama is || ofer eall niþa bearn / se hehsta || hæl
The Paris Psalter 65:4 3 s eac / swiþe egeslice || ofer eall ylda bearn / / # / he mæg onwend
The Paris Psalter 65:6 1 / his mægen wealdeþ || ofer eall manna cyn / on ecnesse || awa t
The Paris Psalter 66:6 4 ac bletsige / hæbbe his egesan eall || eorþan gemæru
The Paris Psalter 67:8 3 feraþ / þanon eorþe byþ || eall onhrered / / # / for ansyne || ec
The Paris Psalter 67:10 3 ne ascadeþ god || sundoryrfe / eall þu þa gefremest || þurh þ
The Paris Psalter 68:10 2 inum feore || fæsten gesette / eall hi me þæt on edwit || eft o
The Paris Psalter 68:12 1 fēore || fæsten ġe·sette, / eall hīe mē þæt on ed·wīt ||
The Paris Psalter 70:13 2 d || swiþost getreowige / ofer eall þin lof || lengest hihte / / #
The Paris Psalter 70:17 1 / oþþæt ic þines earmes || eall asecge / stiþe strencþe || þ
The Paris Psalter 71:17 1 / þonne byþ his nama || ofer eall niþa bearn / and to widan feor
The Paris Psalter 71:18 1 / and him byþ eorþan cynn || eall gebletsad / ealle hine þeoda |
The Paris Psalter 71:20 1 de / / # / and þeos eorþe si || eall gefylled / þurh his wuldres mi
The Paris Psalter 72:5 2 h þæt hira unriht wearþ || eall untyned / / # / þanon forþ beco
The Paris Psalter 72:24 1 e || healde fæste / / # / and ic eall þin lof || eft asecge / sione
The Paris Psalter 74:2 1 ode ciegen / / # / ic þin wundur eall || wræclic sæcge / swa ic fæ
The Paris Psalter 76:12 3 līeġette || līexan cōmon, / eall ymb·hwyrft || eorðan on·hr
The Paris Psalter 76:15 2 onne ligette || lixan cwoman / eall ymbhwyrft || eorþan onhrerda
The Paris Psalter 77:8 2 æder / him sceolde se yldra || eall gesæcgan / / # / þæt hi gleawn
The Paris Psalter 77:38 2 | mangewyrhtan / yrre awende || eall ne wolde / þurh hatne hyge ||
The Paris Psalter 77:51 2 bearna gehwylc / on ægiptum || eall acwealde / and frumwæstme || f
The Paris Psalter 77:62 2 nder ecge / and his yrfe eac || eall forhogode / / # / heora geoguþe
The Paris Psalter 79:9 3 ttest / þanon eorþe wearþ || eall gefylled / / # / his se brada scu
The Paris Psalter 79:12 2 his / wealdeþ his winbyrig || eall þæt on wege færþ / / # / hine
The Paris Psalter 84:3 1 ra fyrene || fæste hæle / / # / eall þu þin yrre || eþre gedyde
The Paris Psalter 88:6 3 ncg / micel and egeslic || ofer eall manna bearn / þa þe on ymbhwy
The Paris Psalter 88:10 2 swylce / eorþan ymbehwyrft || eall þu gesettest / / # / þu norþd
The Paris Psalter 89:8 1 edrefde / / # / þu ure unriht || eall asettest / þær þu sylfa || t
The Paris Psalter 90:8 1 / hwæþere þu þæs eagan || eall sceawadest / gesege fyrenfulra
The Paris Psalter 93:5 2 cne gehyndan / and yrfe þin || eall forcoman / / # / ælþeodige men
The Paris Psalter 94:3 2 / and se micla cynincg || ofer eall manna godu / / # / forþon ne wi
The Paris Psalter 95:1 2 ngas neowe / singe þeos eorþe eall || eceum drihtne / / # / secgeaþ
The Paris Psalter 98:2 2 mæsta / heah and mære || ofer eall hæleþa folc / / # / we andetaþ
The Paris Psalter 99:1 2 le gefean || mihtigum drihtne / eall þeos eorþe || elne hyre / and
The Metres of Boethius: Metre 1 39 eweald / agan moste || he þæt eall aleag / wæs þæm æþelinge |
The Metres of Boethius: Metre 10 9 can || þæt þeos eorþe sie / eall for þæt oþer || unigmet ly
The Metres of Boethius: Metre 11 30 gen / heofon and eorþan || and eall holma begong / swa hæfþ gehea
The Metres of Boethius: Metre 11 77 ebætte mid / his agen weorc || eall æt frymþe / þæt is wiþerwe
The Metres of Boethius: Metre 11 85 him / oþþæt þios eorþe || eall forweorþeþ / and eac swa same
The Metres of Boethius: Metre 11 88 te / ac se ilca god || se þæt eall metgaþ / se gefehþ fela || fo
The Metres of Boethius: Metre 13 34 wuht / neata ne monna || nimþ eall þæt hio fint / swa doþ wuduf
A.5.6.13 49 / stefne styrġaþ; || stunaþ eall ġeador / welwynsum sang, || wu
The Metres of Boethius: Metre 14 8 west and east / his anwalde || eall underþieded / ne mot he þara
The Metres of Boethius: Metre 16 4 he æfre sie / his unþeawum || eall underþyded / ado of his mode |
The Metres of Boethius: Metre 16 8 ana / ermþa sinra || þeah him eall sie / þes middangeard || swa s
The Metres of Boethius: Metre 16 19 eastewearde / þeah he nu þæt eall || agan mote / hwy biþ his anw
The Metres of Boethius: Metre 18 6 þeah wis sie / anunga sceal || eall forweorþan / gif hio yrringa |
The Metres of Boethius: Metre 20 22 num willan || þu hit worhtes eall / and mid anwalde || þinum age
The Metres of Boethius: Metre 20 28 mb se þe wile / forþon hit is eall an || ælces þincges / þu and
The Metres of Boethius: Metre 20 32 goodnes is / ælmihtig good || eall mid þe selfum / hit is ungelic
The Metres of Boethius: Metre 20 34 m gecynde / us is utan cymen || eall þa we habbaþ / gooda on grund
The Metres of Boethius: Metre 20 44 go moncynnes / ælmihtig god || eall geworhtest / þing þearle good
The Metres of Boethius: Metre 20 55 re þeah / ungelice || nemdest eall swa þeah / mid ane noman || ea
The Metres of Boethius: Metre 20 62 | and feowerþe lyft / þæt is eall weoruld || eft togædere / habb
The Metres of Boethius: Metre 20 106 aþ oft / axe giond eorþan || eall toblawen / ne meahte on þære
The Metres of Boethius: Metre 20 156 þær þæt oþer fyr / up ofer eall þis || eardfæst wunaþ / sona
The Metres of Boethius: Metre 20 171 þre / æg ymbutan || swa stent eall weoruld / stille on tille || st
A.5.6.20 207 / hire ūtan ymb, || swā swā eall dēþ / ryne-swīfte rodor, ||
The Metres of Boethius: Metre 20 276 nde || hwæt þu fæder engla / eall þing birest || eþelice / buto
The Metres of Boethius: Metre 22 14 mode || þæt hit mæg findan / eall on him innan || þæt hit oft
A.5.6.22 17 t siþþan / yfel and unnytt || eall þæt hē hæfde / on his inn-c
The Metres of Boethius: Metre 25 52 / anes and oþres || him þæt eall gehæt / his recelest || rihtes
The Metres of Boethius: Metre 28 9 sume scriþaþ leng / utan ymb eall þis || an þara tungla / worul
The Metres of Boethius: Metre 28 16 þære ilcan || eaxe hwerfeþ / eall ruma rodor || recene scriþe
The Metres of Boethius: Metre 29 68 nna bearnum / on eorþan fet || eall þætte groweþ / wæstmas on w
The Metres of Boethius: Metre 30 15 e gesceafta / his agen weorc || eall geondwliteþ / endemes þurhsyh
The Metres of Boethius: Metre 31 7 ncuþ || creopaþ and snicaþ / eall lichoma || eorþan getenge / na
The Metres of Boethius: Metre 7 42 e || buton wendinge / þonne he eall forsihþ || eorþlicu good / an
The Metres of Boethius: Metre 9 44 mestan || næssan on eorþan / eall þæt nerone || nede oþþe l
A.51.93.5 2 e·hindan / and ierfe þīn || eall for·cōmon.
Metrical Psalm 94:3 2 nd% se% micla% kining || ofer eall manne godu.
The Death of Edward 13 ppaþ || cealde brymmas / þæt eall eadwarde || æþelum cinge / hy
A.6.13 23 ne him biþ lēofre || þonne eall þēos lēohte ġe·sċeaft, /
Solomon and Saturn 24 nne him biþ leofre || þonne eall þeos leohte gesceaft / gegoten
A.6.13 178 a%, / leornunga% locan. || Land eall ġeond·hwearf, / Indea mere, |
Solomon and Saturn 183 cæga / leornenga locan || land eall geondhwearf / indea mere || eas
A.6.13 53 ht is, / þæt hine him sċyle eall þēod || inn ġe·næman / wǣ
Solomon and Saturn 65 naht is / þæt hiene him scyle eall þeod || on genæman / wæpna e
A.6.13 89 de, / langre līnan, || lisseþ eall þæt hēo wile. / Bēam hēo
Solomon and Saturn 103 wide / langre linan || lisseþ eall þæt heo wile / beam heo abreo
Solomon and Saturn 137 siþþan flowan mot / yþ ofer eall lond || ne wile heo awa þæs
A.6.13 249 is ġe·sīðum wolde / hȳðan eall heofona rīċe || and him þo
Solomon and Saturn 291 mid his gesiþum wolde / hiþan eall heofona rice || and him þonn
A.6.13 298 el tō his earde || and þæt eall saĝaþ: / 'Ne meahte iċ of ð
Solomon and Saturn 14 gel to his earde || and þæt eall sagaþ / ne meahte ic of þære
A.6.17 4 non / on middan ġe·hæġe, || eall swā iċ seċġe. / Ēac ðǣr
A.6.17 9 rēred, / and min earme mōd || eall wæs ġe·drēfed. / Þā iċ f
The Judgment Day II 12 can fers || onhefde mid sange / eall swylce ðu cwæde || synna ge
The Judgment Day II 19 um gode / and hu mihtig frea || eall manna cynn / todæleð and tode
The Judgment Day II 41 t dihle wæs / openum wordum || eall abæred / breostes and tungan |
The Judgment Day II 58 ig and manful / mid undædum || eall gesymed / he drihtene swa ðeah
The Judgment Day II 99 es cyme || cyðað on eorðan / eall eorðe bifað || eac swa ða
The Judgment Day II 103 geslica sweg || ungerydre sæ / eall manna mod || miclum gedrefeð
A.6.17 104 d || miċelum ġe·drēfeþ. / Eall biþ ēac up-heofon || / swear
A.6.17 115 ered, || stiellaþ ymb·ūtan / eall engla weorod, || ēċne be·h
The Judgment Day II 128 d becumað || of swegles hleo / eall engla werod || ecne ymtrymma
A.6.17 130 iċel || and ā·boden þider / eall Adames cnōsl || eorð-būend
A.6.17 137 cas || on ðǣre dæġ-tīde, / eall þæt sēo heorte || hearmes
A.6.17 141 ræfum% || þinga on eorðan; / eall þæt hwone sċamode || sċyl
The Judgment Day II 145 | ðæt man lange hæl / ufenan eall ðis || eac byð gefylled / eal
A.6.17 146 þis || ēac biþ ġe·fylled / eall upliċ lyft || ǣtrenum līe
The Judgment Day II 147 ttrenum lige / færð fyr ofer eall || ne byð ðær nan forestea
A.6.17 149 mæġ || meaht for·wiernan; / eall% þæt ūs þyncþ ǣmtiġ ||
A.6.17 151 eġe / biþ efenes mid þȳ || eall ġe·fielled. / Þonne fȳren l
A.6.17 175 fod%, || stāne ġe·līcost, / eall ārlēas hēap || yfeles on w
A.6.17 195 aþ / for þæs ofenes bryne || (eall hē is bealwes full); / hwīlum
A.6.17 213 || bryniĝum tuxlum. / Ufenan eall þis || biþ þæt earme brē
A.6.17 272 liċ ġe·þwǣrness%. / Ufenan eall þis || ēċe drihten / him eal
The Rewards of Piety 22 eah ðu æfter ðinum ende || eall gesylle / ðæt ðu on eorðan
The Gloria I 6 tegod || swa ðu wealdan miht / eall eorðan mægen || and uplyfte
The Gloria I 7 e / wind and wolcna || wealdest eall on riht / ðu eart frofra fæde
The Gloria I 38 re stefne || and cristene bec / eall middaneard || and we men cwe
Fragment of Psalm 102 1 e sawle || bliðe drihten / and eall min inneran || his ðone ecan
Fragment of Psalm 50 3 yrenum || and nu forð heonon / eall min unriht adwæsc || æghwæ
A.6.26 42 . / For·þon iċ unryht min || eall on·cnāwe%, / and ēac synna
Psalm 50 87 ahta ðinra / ðu unriht min || eall adilga / æc ðu dryhten crist
A.6.26 98 ehtiġ, / þīnra% ārna mē || eall ne be·sċierwe. / Sele nū bl
The Seasons for Fasting 191 s ealdor / ðurh ælmesdæde || eall gegladian / ðonne is ðearf mi
A.6.43.11 5 iþ ǣġhwǣm lāþ, / and wiþ eall þæt lāþ || þe on tō lan
A.6.43.11 22 on || and mīne fore nerġon, / eall mē ġe·healdon, || mē% ġe
Metrical Charm 11: A Journey Charm 32 ic gefare || frind ic gemete / eall engla blæd || eadiges lare / b
A.6.43.2 62 ringan, / sǣs tō·slūpan, || eall sealt wæter, / þonne iċ þis
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 11 mihta || and his mundcræftas / eall he weornige || swa syre wudu
Instructions for Christians 205 e wolde þær, / forþon geond eall is || eorðan rices, / heofon-
Instructions for Christians 224 miht þu æfre þonne% ma || eall aspyrian / ures wealdendes ||
A.6.7 22 an wolde, / ac hē fræġn ofer eall || un-dearnunga, / dēor-mōd h
A.6.7 36 Sweord-lēoma stōd, / swelċe eall Finnesburh || fȳrenu wǣre. /
The Battle of Maldon 254 acwehte / unorne ceorl || ofer eall clypode / bæd þæt beorna geh
A.6.9 256 eahte, / unorne ċeorl, || ofer eall clipode, / bæd þæt beorna ġ
The Battle of Maldon 312 ytlaþ / her liþ ure ealdor || eall forheawen / god on greote || a
A.6.9 314 . / Hēr liġeþ ūre ealdor || eall for·hēawen, / gōd on grēote
edisce - 3 occurrences
The Paris Psalter 94:7 3 s fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / / # / gif ge to d
The Paris Psalter 99:3 2 his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde / gaþ nu on hi
Metrical Psalm 94:7 3 ægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
edisċe - 2 occurrences
The Paris Psalter 94:7 3 ere sċēap, / þā hē% on his edisċe || ǣr ā·fēde. / / # / Ġif ġ
The Paris Psalter 99:3 2 ǣle sċēap, / þā hē on his edisċe || ealle ā·fēde; / gāþ nū
eodon - 22 occurrences
Genesis A 2445 anc curon / æþelinges est || eodon sona / swa him se ebrisca || eo
Daniel 353 a dædhwatan / geond þone ofen eodon || and se engel mid / feorh ner
Andreas 45 geascodon || æþelinges siþ / eodon him þa togenes || garum gehy
Elene 411 raglice || þe ic him to sece / eodon þa fram rune || swa him sio
Elene 118 þurh heard gebann || to hofe eodon / cyþdon cræftes miht || þa
Elene 406 / of foldgræfe || feþegestas / eodon æþelingas || in on þa ceas
Azarias 186 cyninges || weorn gehyrdon / ac eodon of ðam fyre || feorh unwemme
Beowulf 493 / ðær swiðferhðe || sittan eodon / ðryðum dealle || ðegn nytt
Beowulf 1626 | ðara ðe he him mid hæfde / eodon him ða togeanes || gode ðan
Beowulf 3031 ne worda || weorod eall aras / eodon unbliðe || under earnanæs / w
Judith 15 e ða to ðam symle || sittan eodon / wlance to wingedrince || eall
Judith 55 n / snude ða snoteran idese || eodon ða stercedferhðe / hæleð he
Judith 132 renne / iudith gingran sinre || eodon ða gegnum ðanonne / ða idesa
Judith 243 estan || ealdorðegnum / cyðan eodon || wrehton cumbolwigan / ond hi
The Paris Psalter 100:6 4 a me symble mid || sæton and eodon / he me holdlice || her þegnad
The Paris Psalter 62:9 3 ine / and geond eorþscræfu || eodon geneahhe / nu hi wæran geseald
The Paris Psalter 67:21 4 þe her on scyldum || swærum eodon / / # / of basan cwæþ || bealde
The Paris Psalter 94:11 3 if hi on mine reste || ricene eodon
Metrical Psalm 94:11 3 f hi on mine reste || recedon eodon.
The Battle of Finnsburh 14 e hine his swurde / þa to dura eodon || drihtlice cempan / sigeferþ
The Battle of Maldon 227 and geferan || þæt hi forþ eodon / offa gemælde || æscholt asc
The Battle of Maldon 258 for feore murnan / þa hi forþ eodon || feores hi ne rohton / ongunn
eowre - 16 occurrences
Genesis A 1519 e || beodgereordu / unarlice || eowre þicgeaþ / besmiten mid synne
Genesis A 1534 n eorþan || æþelum fyllaþ / eowre fromcynne || foldan sceatas / t
Andreas 295 / to gesecanne || syþþan ge eowre / gafulrædenne || agifen habba
Elene 315 e || wordes cræftige / þa þe eowre æ || æþelum cræftige / on f
Guthlac A 466 ge in mode gehycgað / ne beoð eowre dæda dyrne || ðeah ðe ge h
Beowulf 257 elest / to gecyðanne || hwanan eowre cyme syndon / him se yldesta ||
The Paris Psalter 133:3 2 neodlice || nihta gehwylcere / eowre handa || on halig lof / and ble
The Paris Psalter 57:2 3 || forþan þæs wite eft / on eowre handa || hefige geeode / / # / ge
The Paris Psalter 57:8 1 || syþþan æfre / / # / ærþon eowre treowu || telgum blowe / wæstm
The Paris Psalter 61:8 2 folc || hælu to drihtne / doþ eowre heortan hige || hale and clæ
The Paris Psalter 74:5 1 / / # / ne ahebbaþ ge to hea || eowre hygeþancas / ne ge wiþ gode
The Paris Psalter 77:1 2 lc || mine fæste æ / ahyldaþ eowre earan || þæt ge holdlice / mi
The Paris Psalter 94:9 3 r min þurh facen || fæderas eowre / þisse cneorisse || cunnedan
The Metres of Boethius: Metre 27 5 winde || hwy oþwite ge / wyrde eowre || þæt hio geweald nafaþ / h
Metrical Psalm 94:9 3 er min ðurh facen || federas eowre / þisse cneowrisse || cunnedan
The Battle of Finnsburh 11 aþ nu || wigend mine / habbaþ eowre linda || hicgeaþ on ellen / wi
facen - 16 occurrences
Genesis A 1941 þam lande || lifian sceolde / facen and fyrene || and hine fægre
Genesis A 2416 | swa hie on þweorh sprecaþ / facen and inwit || þæt sceal fyr
Homiletic Fragment I 4 fægere beforan || ond þæt facen swa þeah / hafaþ in his heort
The Paris Psalter 118:22 1 oldan / / # / afyr þu fram me || facen and edwit / oþþe ic oferhydig
The Paris Psalter 128:2 2 e ongunnon / þa firenfullan || facen timbrian / and heora unriht ||
The Paris Psalter 138:18 1 ealle þa þe feodan || þurh facen god / ic hi feode nu || fæste
The Paris Psalter 139:2 1 / þa ealne dæg || inwit and facen / hycgeaþ on heortan || þurh
The Paris Psalter 72:6 4 and þohton / hu hi fyrmest || facen and unriht / on hean huse || hr
The Paris Psalter 88:20 1 wyþeþ / / # / ne mæg him ænig facen || feond æteglan / ne unrihtes
The Paris Psalter 93:18 1 / ne ætfyligeþ þe ahwær || facen ne unriht / þu gefæstnast ||
The Paris Psalter 93:18 2 ne unriht / þu gefæstnast || facen sares / hi soþfæste || sneome
The Paris Psalter 94:9 3 d on westenne / þær min þurh facen || fæderas eowre / þisse cneo
Metrical Psalm 93:18 1 / Ne etfyligeð% þe æhwer || facen ne unriht / þu gefestnæst eæ
Metrical Psalm 93:18 2 nriht / þu gefestnæst eæc || facen sares / hi soðfeste || sniome
Metrical Psalm 94:9 3 nd on westenne / þer min ðurh facen || federas eowre / þisse cneow
Maxims II 56 gere ongildan || þæt he ær facen dyde / manna cynne || meotod an
feowertig - 18 occurrences
Genesis A 1162 htahund || æþelinga rim / and feowertig eac || feorum geicte / enoses s
Genesis A 1351 llregn ufan || widre eorþan / feowertig daga || fæhþe ic wille / on w
Genesis A 1382 swiþe grap / on fæge folc || feowertig daga / nihta oþer swilc || ni
Christ and Satan 473 ie begeton || on godes willan / feowertig bearna || þæt forþ þonon /
Christ and Satan 558 æs on eorþan || ece drihten / feowertig daga || folgad folcum / gecyþe
Christ and Satan 665 den engla / swylce he fæste || feowertig daga / metod mancynnes || þurh
Andreas 1036 eontig || geteled rime / swylce feowertig # || / generede fram niþe ||
Christ B 466 arn || agnum fæder / ðæs ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from
The Paris Psalter 94:10 1 | gesawon mid eagum / / # / nu ic feowertig || folce þyssum / wintra rimes
Metrical Psalm 94:10 1 # Metrical Psalm 94:10 / / Nu ic feowertig || folce ðyssum / wintra rimes
The Creed 35 ea || recene of moldan / and he feowertig daga || folgeras sine / runum a
The Seasons for Fasting 103 scealt || æfre filian / eac we feowertig daga || fæsten healden / ær
The Seasons for Fasting 108 yge / he ðæt fæsten heold || feowertig daga / and nyhta samod || swa h
The Seasons for Fasting 125 yðum gyfle / to gefæstenne || feowertig daga / and nihta samod || swa h
The Seasons for Fasting 156 ðe || fyrena bedæled / and he feowertig daga || firsude mettas / eac ni
The Seasons for Fasting 159 t hie on lengten sceolan / efen feowertig daga || fæsten hewan / hine co
The Seasons for Fasting 177 gemearcod || hu ða mæran iu / feowertig daga || fæsten hewdon / and we
The Seasons for Fasting 181 æreste || ures dryhtnes / efen feowertig daga || fæsten hewe / oð ða
firene - 29 occurrences
Genesis A 1941 | līfian sċolde, / fācen and firene, || and hine fæġere hēold, /
A.1.3 591 || þonne hīe woldon selfe, / firene fæstan, || ǣr him fǣr Gode
A.1.4 639 tǣleþ fēondas% / fǣhþe and firene%, || ðǣr þe hīe frēo-driht
Christ C 1280 ðurh ða lichoman || leahtra firene / geseon on ðam sawlum || beo
Christ C 1312 a ðær we nu magon || wraðe firene / geseon on ussum sawlum || syn
Christ C 1373 ringa / on ðæt fræte folc || firene stæleð / laðum wordum || hat
Christ C 1485 dum of fæðme || ond ða him firene forbead / scyldwyrcende || scon
The Partridge 13 e ðy geornor || gode oliccan / firene feogan || friðes earnian / dug
Guthlac B 1071 on mē / fācnes frum-bearn || firene ġe·stǣlan, / līċes leahtor
Riddles 84 39 wlitigað || wæstmum tydreð / firene dwæsceð || / oft utan beweor
Precepts 17 e || heald elne ðis / ne freme firene || ne næfre freonde ðinum / m
A.4.1 101 e, || oþ·þæt ān on·gann / firene fremman% || fēond on helle. /
A.4.1 137 d nā mearn fore, / fǣhþe and firene; || wæs tō fæst on þǣm. /
A.4.1 153 gār, || hete-nīðas wæġ, / firene and fǣhþe || fela missera, /
A.4.1 811 mōdes myrðe || manna cynne, / firene ġe·fremede || (hē wæs fā
A.4.1 2480 ne ġe·wrǣcon, / fǣhþe and firene, || swā hit ġe·frǣġe wæs
The Paris Psalter 108:14 4 ā·dīlgode wesan || deorce firene, / þā his mōdor ǣr || māne
The Paris Psalter 118:11 3 læs þe iċ ġe·fremme || firene ǣnġe. / / # / Þū eart ġe·bl
The Paris Psalter 58:3 5 htes on || awiht wistan / ne ic firene eac || fremde drihtne / / # / gif
The Paris Psalter 72:2 3 him / sibbe sēċan, || sōhton firene. / / # / For·þon hira dēaðes b
The Paris Psalter 74:8 4 lle, / þā on þisse foldan || firene wyrċaþ; / iċ þonne weorolde
The Paris Psalter 77:19 1 tera þryþe / / # / þa hi hira firene || furþur ehtan / and hine on
The Paris Psalter 84:2 2 allum þīnum folce, / and hira firene || fæste hǣle. / / # / Eall þ
The Paris Psalter 94:2 2 an, / þæt we andettan || ūre firene / and we sealmas him || singan
A.5.6.29 7 t frum-sċeafte || þæt sēo firene ne% mōt / sunne ġe·sēċan |
A.51.94.2 2 an / þæt we andettan || ūre firene / and we sealmas him || singan
A.6.17 181 san. / Hwȳ ne forhtast þū || firene eġesan, / and þē selfum on·
Fragment of Psalm 40 3 rðon me hreoweð nu / ðæt ic firene on ðe || fremede geneahhige
A.6.31 140 lāre; / uton fæstan% swā || firene dǣdum / on for·hæfednesse ||
folc - 151 occurrences
Genesis A 233 s seo feorþe || þa nu geond folc monig / weras eufraten || wide
Genesis A 1215 am yldestan || eaforan læfde / folc frumbearne || fif and syxtig /
Genesis A 1232 d fif hund eac || heold þæt folc teala / bearna strynde || him b
Genesis A 1296 cwæþ / ic wille mid flode || folc acwellan / and cynna gehwilc ||
Genesis A 1382 || mere swiþe grap / on fæge folc || feowertig daga / nihta oþer
Genesis A 1553 ridda || from þam gumrincum / folc geludon || and gefylled wear
Genesis A 1650 hta lædan / feoh and feorme || folc wæs anmod / rofe rincas || soh
Genesis A 1653 ie becomon || corþrum miclum / folc ferende || þær hie fæstlic
Genesis A 1730 þa mid cnosle || ofer caldea folc / feran mid feorme || fæder ab
Genesis A 1909 ste || þegnum and gesiþþum / folc cananea || and feretia / rofum
Genesis A 2022 de / forslegen swiþe || sodoma folc / leoda duguþe || and lothes s
Genesis A 2293 nþræce / of þam frumgaran || folc awæcniaþ / þeod unmæte || g
Genesis A 2335 se || of þam leodfruman / brad folc cumaþ || bregowearda fela / ro
Genesis A 2508 ige / fyre gesyllan || and þas folc slean / cynn on ceastrum || mid
Exodus 45 yfed laþsiþ || leode gretan / folc ferende || feond wæs bereafo
Exodus 50 missera / ealdwerige || egypta folc / þæs þe hie wideferþ || wy
Exodus 72 r halig god / wiþ færbryne || folc gescylde / bælce oferbrædde |
Exodus 106 men æfter / foron flodwege || folc wæs on salum / hlud herges cyr
Exodus 169 um nihtum / fleah fæge gast || folc wæs gehæged / hwilum of þam
Exodus 217 las on uhttid || ærnum bemum / folc somnigean || frecan arisan / ha
Exodus 350 mære wearþ / on forþwegas || folc æfter wolcnum / cynn æfter cy
Exodus 447 obearn fæder || folca selost / folc wæs afæred || flodegsa becw
Exodus 567 as stodon / on fægerne sweg || folc wæs on lande / hæfde wuldres
Daniel 10 him beorht wela / þenden þæt folc mid him || hiera fæder wære
Daniel 227 e fyres lige || þa he þyder folc samnode / and gebindan het || b
Daniel 697 orlegra niþ / þeah þe feonda folc || feran cwome / herega gerædu
Daniel 743 ic wiþ feohsceattum || ofer folc bere / drihtnes domas || ne þe
Christ and Satan 6 elle || on þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me
A.1.4 7 || on% þīnes selfes% dōm% / folc and foldan. || Foh hider tō
Andreas 430 holm stigon / þæt ge on fara folc || feorh gelæddon / ond for dr
Andreas 653 t gesamnodon || side herigeas / folc unmæte || to frean dome / þæ
Andreas 804 rumweorca fæder || þa þæt folc gewearþ / egesan geaclod || þ
Andreas 1023 htan fara monna || nu is þis folc on luste / hæleþ hyder on # |
Andreas 1196 e wiþermeda || wordum lærde / folc to gefeohte || feondes cræft
Andreas 1506 þu hrædlice / on þis fræte folc || forþ onsende / wæter widry
Andreas 1556 n ongann / feasceaft hæleþ || folc gadorigean / hean hygegeomor ||
Andreas 1664 d gecwæþ || weoruda dryhten / folc of firenum || is him fus hyge
Dream of the Rood 140 heofonum || þær is dryhtnes folc / geseted to symle || þær is
Elene 117 ærest metton / on þæt fæge folc || flana scuras / garas ofer ge
Elene 362 e israhela || æfre ne woldon / folc oncnawan || þeah ic feala fo
Elene 432 eted || þa þær menigo cwom / folc unlytel || ond gefærenne man
A.2.6 433 . || Þā ðǣr meniġu cōm, / folc unlȳtel || and ġe·farenne
Elene 848 reo dæleþ / in fyres feng || folc anra gehwylc / þara þe gewurd
A.2.6 849 e dǣleþ / on fȳres fēng || folc ānra ġe·hwelċ, / þāra þe
Christ B 484 htne geleafan / ond fulwiað || folc under roderum / hweorfað to h
Christ B 526 wylce / ðara ðe gefremedon || folc under roderum / ða wæs wuldre
Christ B 579 ne lytle / fyrnweorca fruma || folc gelædan / in dreama dream ||
Christ B 588 f / gefreode ond gefreoðade || folc under wolcnum / mære meotudes
Christ B 764 wyrcen || ðonne wrohtbora / in folc godes || forð onsendeð / of h
Christ C 889 an || ðær mon mæg sorgende folc / gehyran hygegeomor || hearde
Christ C 1025 reordberende / of foldgrafum || folc anra gehwylc / cuman to gemote
Christ C 1222 ða swiðran hond / ða clænan folc || criste sylfum / gecorene bi
Christ C 1231 || swa fule swa gæt / unsyfre folc || arna ne wenað / ðonne bið
Christ C 1300 nweorc berað || on ðæt ða folc seoð / wære him ðonne betre
Christ C 1373 ne he yrringa / on ðæt fræte folc || firene stæleð / laðum wor
Christ C 1378 re ealle mæneð / firensynnig folc || frea ælmihtig / hwæt ic ð
Christ C 1517 sares fulne / ofer ðæt fæge folc || forð forlæteð / cwið to
Guthlac A 285 as wic magun / fotum afyllan || folc in ðriceð / meara ðreatum ||
Deor 22 wylfenne geðoht || ahte wide folc / gotena rices || ðæt wæs gr
Riddles 7 6 e wide || wolcna strengu / ofer folc byreð || frætwe mine / swoga
The Judgment Day I 100 onfon / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames bearn ||
Pharaoh 2 es / on farones fyrde || ða hy folc godes / ðurh feondscipe || fyl
Juliana 163 de / on ðære fæmnan wlite || folc eal geador / hy ða se æðelin
Juliana 639 læran || ond to lofe trymman / folc of firenum || ond him frofre
Beowulf 463 ðanon he gesohte || suðdena folc / ofer yða gewealc || arscyldi
Beowulf 522 eoðoburh fægere || ðær he folc ahte / burh ond beagas || beot
Beowulf 693 t eardlufan || æfre gesecean / folc oððe freoburh || ðær he a
Beowulf 911 colde / fæderæðelum onfon || folc gehealdan / hord ond hleoburh |
Beowulf 1179 medo || ond ðinum magum læf / folc ond rice || ðonne ðu forð
Beowulf 1422 lan metton / flod blode weol || folc to sægon / hatan heolfre || ho
Beowulf 2948 s weora || wide gesyne / hu ða folc mid him || fæhðe towehton / g
Judith 162 m / wið ðæs fæstengeates || folc onette / weras wif somod || wor
Judith 262 s meowlan || mægen nealæhte / folc ebrea || fuhton ðearle / heard
Judith 292 mon feaht on last / mægeneacen folc || oð se mæsta dæl / ðæs h
The Paris Psalter 101:16 3 sum || cyþed syndan / þæt he folc gesceop || fægere drihten / he
The Paris Psalter 101:20 1 eawast and mærust / / # / cumaþ folc syþþan || feorran togædere
The Paris Psalter 104:11 5 nde wæran / oþþæt hio oþer folc || egsan geþiwdan / / # / ne let
The Paris Psalter 104:20 1 n chanaan / / # / he þæt eadige folc || ehte swyþe / and hio ofer h
The Paris Psalter 104:21 2 hwyrfan æryst / þæt heo his folc || feodan swyþe / and his esnu
The Paris Psalter 104:23 5 godum / oþþæt heo geforan || folc chananea / / # / he hi mid þystr
The Paris Psalter 104:32 1 swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and seolfre / geweorþ
The Paris Psalter 104:33 2 bliþe / syþþan hi on fore || folc sceawedan / forþon him þær e
The Paris Psalter 104:38 1 his agenum hysse / / # / and his folc lædde || fægere on blisse / a
The Paris Psalter 105:19 3 || mægene ne hulpe / he þæt folc forstod || feonda mægene / for
The Paris Psalter 106:32 2 fæst sette || þær he sarig folc / geþewde þurste || þa bliss
The Paris Psalter 115:8 4 deore syndan / þær hit eagum folc || eall sceawiaþ / and on hier
The Paris Psalter 116:1 3 herigan wordum / and hine eall folc on efn || æþelne herigan / / #
The Paris Psalter 120:4 3 þe sceal healdan nu / israela folc || utan wiþ feondum / / # / gehe
The Paris Psalter 134:10 1 ætgædere / / # / se sloh þeode folc || þearle manige / and eac acw
The Paris Psalter 134:14 1 nnum standeþ / / # / forþon his folc demeþ || fægere drihten / and
The Paris Psalter 135:16 2 uh westen eft / his þæt leofe folc || lædde swylce / / # / he of st
The Paris Psalter 143:3 3 || hæbbe fæste / þæt þu me folc mænig || fægere underþeodd
The Paris Psalter 143:19 1 worþum / / # / eadig biþ þæt folc || oþre hataþ / þe him swa o
The Paris Psalter 143:19 3 gre limpeþ / eadig biþ þæt folc || þe ælmihtig wile / drihten
The Paris Psalter 52:5 3 htes || elne wyrceaþ / and min folc fretaþ || swa fælne hlaf / ne
The Paris Psalter 52:7 3 ymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / of hæftny
The Paris Psalter 55:6 5 r || nowiht hæle / on yrre þu folc || eall geþreatast / / # / ic nu
The Paris Psalter 61:8 1 ne swylce / / # / hycge him halig folc || hælu to drihtne / doþ eowr
The Paris Psalter 66:3 1 re hælo || healdan motan / / # / folc þe andette || þu eart fæle
The Paris Psalter 66:5 1 buende || ealle healdest / / # / folc þe andetten || fælne drihte
The Paris Psalter 67:8 1 ngeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe geond westena || wide
The Paris Psalter 71:2 1 soþ healde / / # / dem þu þin folc || deore mid soþe / heald þin
The Paris Psalter 72:8 1 ofer eorþan / / # / forþon min folc hider || fægere hweorfeþ / þ
The Paris Psalter 73:16 4 itaþ || fæcne drihtne / unwis folc ne wat || þinne wyrþne nama
The Paris Psalter 76:13 4 n spor || inn tō findan. / / # / Folc þīn þū feredest || swā f
The Paris Psalter 76:17 1 in spor || on to findanne / / # / folc þin þu feredest || swa fæl
The Paris Psalter 77:1 1 Psalm 77 / / # / geheald þu min folc || mine fæste æ / ahyldaþ eo
The Paris Psalter 77:22 2 he wihte mæge / mid hlafe þis folc || her afedan / / # / syþþan þ
The Paris Psalter 77:52 1 | folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle sceap / læd
The Paris Psalter 77:61 2 ean gesealde / and heora fæger folc || on feondes hand / / # / sealde
The Paris Psalter 77:62 1 hand / / # / sealde þa his swæs folc || sweorde under ecge / and his
The Paris Psalter 77:70 1 raþe / / # / he þonne fedeþ || folc iacobes / and israhela || yrfel
The Paris Psalter 78:14 1 || ealle hæfdon / / # / we þin folc wærun || and fæle sceap / eow
The Paris Psalter 80:11 2 ic hine teala fylle / nele min folc mine stefne || æfre gehyran /
The Paris Psalter 80:13 1 num miclum / / # / þær min agen folc || israhela cynn / me mid gehyg
The Paris Psalter 84:5 4 e || crist ælmihtig / and þin folc on þe || gefeo swiþe / / # / æ
The Paris Psalter 86:3 2 fremde cynn || foran of tyrum / folc sigelwara || naman þær fæs
The Paris Psalter 88:13 2 andwlitan || þæt biþ eadig folc / þe can naman þinne || neode
The Paris Psalter 93:5 1 ldiaþ || wyrceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne geh
The Paris Psalter 93:12 2 ifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon ma / on eal
The Paris Psalter 94:4 2 eþ || drihten usser / his agen folc || æfre æt þearfe / he þas
The Paris Psalter 94:7 2 ema usser / wærun we his fæle folc || and his fægere sceap / þa
The Paris Psalter 97:9 2 and rihte || and his syndrig folc / on rihtnesse || ræde gebring
The Paris Psalter 97:9 3 and rihte || and his syndriġ folc / on rihtnesse || rǣde ġe·br
The Paris Psalter 98:1 1 ixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrre || ungemete
The Paris Psalter 98:2 2 d mære || ofer eall hæleþa folc / / # / we andetaþ þinum || þa
The Paris Psalter 99:3 1 and we his syndon / / # / we his folc syndan || and his fæle sceap
The Metres of Boethius: Metre 17 14 to lice / æt fruman ærest || folc under wolcnum / emnæþele gesc
The Metres of Boethius: Metre 24 60 | oþre rican / þe þis werige folc || wyrst tuciaþ / þæt hi sym
The Metres of Boethius: Metre 24 63 e þa ilcan || þe þis earme folc / sume hwile nu || swiþost ond
The Metres of Boethius: Metre 26 39 a se hlaford þa / þæt dysige folc || on gedwolan lædde / oþþæ
The Metres of Boethius: Metre 28 66 ra gehwilce || ac þæt dysie folc / þæs hit seldnor gesihþ ||
Metrical Psalm 93:12 2 feð || drihten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðon ma / on eal
Metrical Psalm 93:5 1 # Metrical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne geh
Metrical Psalm 94:4 2 eð || drihten usser / his agen folc || æfre æð ðeærfe / he þ
Metrical Psalm 94:7 2 dema usser / werum we his fele folc || and his fægere sceæp / þ
The Menologium 6 sylfan tiid || side herigeas / folc unmæte || habbaþ foreweard
The Menologium 9 to tune / forma monaþ || hine folc mycel / ianuarius || gerum heto
The Menologium 182 t || þæt se teoþa monþ / on folc fereþ || frode geþeahte / oct
Fragment of Psalm 27 1 t of Psalm 27 / / # / hal do ðin folc || halig drihten / and ðin yrf
A.6.25 25 e, / fēond ġe·flīemdest, || folc% ġe·neredes, / blōde ġe·boh
The Seasons for Fasting 1 æs on ealddagum || israheala folc / ðurh moysen || mærne lareow
Instructions for Christians 126 ulus ongan / geond eal cristen folc || cyðan and læran, / þæt
The Battle of Maldon 21 htedon na / þa he hæfde þæt folc || fægere getrymmed / he lihte
A.6.9 22 en nā. / Þā hē hæfde þæt folc || fæġre ġe·trymmed, / hē
The Battle of Maldon 43 rst þu sælida || hwæt þis folc segeþ / hi willaþ eow to gafo
A.6.9 45 þū, sǣ-lida, || hwæt þis folc sæġeþ? / Hīe willaþ ēow t
The Battle of Maldon 52 elredes eard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon
A.6.9 54 des eard, || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulo
The Battle of Maldon 239 orþan wearþ her on felda || folc totwæmed / scyldburh tobrocen
A.6.9 241 rþon wearþ hēr on felda || folc totwǣmed, / sċield-burh tobro
folce - 82 occurrences
Genesis A 1250 caines || cynne secan / wergum folce || and him þær wif curon / of
Genesis A 2096 a wæs suþ þanon || sodoma folce / guþspell wegen || hwelc grom
Genesis A 2129 / þæt ær agen wæs || ussum folce / feoh and frætwa || læt me f
Genesis A 2418 me / hat and hæste || hæþnum folce / weras basnedon || witelaces / w
Genesis A 2562 þæt god spilde / frea mid þy folce || þa þæt fyrgebræc / leoda
Genesis A 2627 earwe || þæt he winemaga / on folce lyt || freonda hæfde / þa se
Genesis A 2711 mode cuþ / hwæþer on þyssum folce || frean ælmihtiges / egesa w
Genesis A 2835 eafora þares / in filistea || folce eardfæst / leod ebrea || lange
Exodus 56 burh heora / oferfor he mid þy folce || fæstena worn / land and leo
Exodus 88 holde || þa wæs þridda wic / folce to frofre || fyrd eall geseah
Exodus 102 d / mære magoræswa || metodes folce / fus fyrdgetrum || forþ gesaw
Daniel 64 brocen hæfdon / þara þe þam folce || to friþe stodon / gehlodon
Daniel 444 drihten || for þam hæþenan folce / septon hie soþcwidum || and
Andreas 784 ard cuman / frode fyrnweotan || folce gecyþan / hwylcne hie god miht
Andreas 796 ean dome || sceoldon hie þam folce gecyþan / hwa æt frumsceafte
Andreas 1080 laþspell beran / sægdon þam folce || þæt þær feorrcundra / el
Andreas 1130 | are findan / freoþe æt þam folce || þe him feores wolde / ealdr
Andreas 1144 / halig of hehþo || hæþenum folce / het wæpen wera || wexe gelic
Andreas 1643 anforlætan / þa wæs mid þy folce || fulwiht hæfen / æþele mid
The Fates of the Apostles 58 m wæs gad nama / ond þa þæm folce || feorg gesealde / sin æt sæ
Elene 415 sio syn wære / þe hie on þam folce || gefremed hæfdon / wiþ þam
Elene 451 wæs lof hafen / fæger mid þy folce || fæder weorþodon / ond þon
A.2.6 452 s lof hafen / fǣġer mid þȳ folce. || Fæder weorðodon, / and þo
Elene 455 allra gesceafta / þa wæs þam folce || on ferhþsefan / ingemynde |
A.2.6 456 e·sċeafta. / þā wæs þām folce || on ferhþ-sefan, / inn-ġe·
Elene 549 || halgum to teonan / cristenum folce || þa þam cininge wearþ / þ
A.2.6 550 lĝum tō tēonan, / crīstnum folce. || Þā þām cyninge wearþ /
Elene 616 ad / in ierusalem || iudas þam folce / to bisceope || burgum on inna
A.2.6 617 d / on Ierusalem || Iudas þām folce / tō bisċope || burgum on inn
Christ C 907 derum / on sefan swete || sinum folce / biter bealofullum || gebleod
Christ C 1439 es ond geallan / ðonne ic fore folce onfeng || feonda geniðlan / fy
Vainglory 70 e || simle healdeð / freode on folce || ond his feond lufað / ðeah
Riddles 33 12 ðæt is ældum cuð / firum on folce || ðæt seo on foldan sceal /
Resignation 88 ma ðonne on oðrum / fyrhto in folce || forðon ic afysed eom / earm
Juliana 74 || tæle gerahte / fore ðissum folce || het me fremdne god / ofer ð
Juliana 123 e us leofran sind / ðe ðissum folce || to freme stondað / ðæt ð
Juliana 184 ealle gesceafta / ða for ðam folce || frecne mode / beotwordum spr
Beowulf 14 in geardum || ðone god sende / folce to frofre || fyrenðearfe ong
Beowulf 465 dinga / ða ic furðum weold || folce deniga / ond on geogoðe heold
Beowulf 1701 ðe soð ond riht / fremeð on folce || feor eal gemon / eald eðelw
Beowulf 2377 osan wolde / hwæðre he him on folce || freondlarum heold / estum mi
Beowulf 2393 wearð / feasceaftum freond || folce gestepte / ofer sæ side || sun
Beowulf 2595 e / fyre befongen || se ðe ær folce weold / nealles him on heape ||
Judith 143 in ðam fæstenne || swa ðam folce ær / geomormodum || iudith beb
Judith 176 seo æðele || to eallum ðam folce / her ge magon sweotole || sige
The Paris Psalter 104:11 2 n || mycel on rime / ac on þam folce || feawe wæran ænige / oþþ
The Paris Psalter 105:24 2 finees awerede / þa he on þam folce || feondgyld gebræc / he þæs
The Paris Psalter 110:4 4 fægrum gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrf
The Paris Psalter 110:6 1 ede / / # / he alysinge || leofum folce / soþe onsende || and him swyl
The Paris Psalter 113:1 3 oran / iacobes hus || of gramum folce / þa elreordige || ealle wæro
The Paris Psalter 134:9 2 de manegum / forebeacn fæle || folce ægipta / and þa pharaones ||
The Paris Psalter 134:9 3 ægipta / and þa pharaones || folce gecyþde / and his scealcum ||
The Paris Psalter 134:12 2 lum / and heora yrfe || eac his folce / / # / ys þin nama drihten || n
The Paris Psalter 148:14 4 a friþ || on israhela / fælum folce || and hi forþ heonan / on his
The Paris Psalter 149:4 1 aþ georne / / # / forþon on his folce is || fægere drihtne / wel lic
The Paris Psalter 59:3 1 is / / # / feala þu ætywdest || folce þinum / heardra wisan || and h
The Paris Psalter 70:6 1 / / # / ic eom swa forebeacen || folce manegum / and þu me eart fultu
The Paris Psalter 71:3 2 c || beorhtre sibbe / on þinum folce || fægere blisse / and geswyru
The Paris Psalter 71:4 2 æstnesse || swylce demeþ / on folce || fyrhte þearfan / swylce he
The Paris Psalter 77:51 1 forswealh / / # / he þa on þam folce || frumbearna gehwylc / on ægi
The Paris Psalter 77:51 3 l acwealde / and frumwæstme || folce chames / / # / þa he his folc ge
The Paris Psalter 78:5 4 || biter þin yrre / on þinum folce || fyre hatre / / # / ageot yrre
The Paris Psalter 82:3 1 hofan swiþe / / # / hi on þinum folce him || facengeswipere / syredan
The Paris Psalter 82:6 5 emde þeoda mid eardiendum || folce on tyrum / / # / cwom samod mid
The Paris Psalter 83:10 3 es / þonne ic on fyrenfulra || folce eardige / / # / forþon god lufa
The Paris Psalter 84:2 1 þu forlete || eallum þinum folce / and heora fyrene || fæste h
The Paris Psalter 88:17 3 bealde cwyst / ic me on þyssum folce || fultum sette / ofermihtigne
The Paris Psalter 93:8 1 þæt and ongeotaþ || þe on folce nu / unwiseste || ealra syndon /
The Paris Psalter 94:10 1 eagum / / # / nu ic feowertig || folce þyssum / wintra rimes || wunad
The Metres of Boethius: Metre 9 27 eorlgebyrdum / þe he on þæm folce || gefrigen hæfde / and on upp
Metrical Psalm 93:8 1 ðeð and ongeoton || þe on folce nu / unwiseste || eælre sindon
Metrical Psalm 94:10 1 alm 94:10 / / Nu ic feowertig || folce ðyssum / wintra rimes || wuned
The Menologium 165 heleþum geþinged / fereþ to folce || swa hit foregleawe / ealde u
The Menologium 194 m bringþ / embe feower niht || folce genihtsum / blotmonaþ on tun |
Maxims II 44 gesecean || gif heo nelle on folce geþeon / þæt hi man beagum g
The Seasons for Fasting 187 tenne || ðæt he freond wese / folce gynd foldan || and ða fyrna
The Battle of Maldon 225 anne geræhte / flotan on þam folce || þæt se on foldan læg / fo
A.6.9 227 e ġe·rǣhte / flotan on þām folce, || þæt sē on foldan læġ /
The Battle of Maldon 257 þe wrecan þenceþ / frean on folce || ne for feore murnan / þa hi
A.6.9 259 e wrecan þenċeþ / frēan on folce, || nē for fēore murnan.’ /
The Battle of Maldon 321 n þa wicingas / swa he on þam folce || fyrmest eode / heow and hynd
A.6.9 323 wīċingas, / swā hē on þām folce || fyrmest ēode, / hēow and h
foldan - 193 occurrences
Genesis A 154 || folca hrofes / þa com ofer foldan || fus siþian / mære mergen
Genesis A 222 buende / fison folcweras || se foldan dæl / brade bebugeþ || beorht
Genesis A 1087 sulhgeweorces / fruma wæs ofer foldan || siþþan folca bearn / æres
Genesis A 1487 e || lagosiþa rest / fæger on foldan || gewit on freþo gangan / ut
Genesis A 1534 um fyllaþ / eowre fromcynne || foldan sceatas / teamum and tudre || i
Genesis A 1658 rdagum || grene wongas / fægre foldan || him forþwearde / on þære
Genesis A 1664 e || ær seo mengeo eft / geond foldan bearm || tofaran sceolde / leod
Genesis A 1752 ælgrene || ywan wille / brade foldan || þu gebletsad scealt / on mu
Genesis A 2553 ymbutan || unlytel dæl / sidre foldan || geondsended wæs / bryne and
Genesis A 2579 od frumgara || he geseah from foldan up / wide fleogan || wælgrimne
Exodus 369 e gefræge / on feorhgebeorh || foldan hæfde / eallum eorþcynne || e
Exodus 396 a þe manna bearn / fira æfter foldan || folmum geworhte / to þam me
Exodus 429 ra / þonne befæþman mæge || foldan sceattas / eorþan ymbhwyrft ||
Exodus 537 e || manhus witon / fæst under foldan || þær biþ fyr and wyrm / op
Daniel 497 gewearþ / þuhte him þæt on foldan || fægre stode / wudubeam wlit
Daniel 501 lum / swilce he oferfæþmde || foldan sceatas / ealne middangeard ||
Daniel 559 n wunian || and his wyrtruman / foldan befolen || fyrstmearc wesan / s
Christ and Satan 3 trengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas / seolfa he gesette ||
Christ and Satan 263 e on lyft scacan / fleogan ofer foldan || fyr biþ ymbutan / on æghwy
Christ and Satan 493 || to wrece gesette / ferde to foldan || þurh fæmnan had / ufan fro
Christ and Satan 531 þær se eca wæs / feollon on foldan || and to fotum hnigon / þance
Christ and Satan 544 he his swat forlet / feollon to foldan || fulwihtes bæþe / fæger w
Christ and Satan 602 n || ofer burga geseotu / geond foldan sceatas # || / þonne of þiss
A.1.4 602 || ofer burga ġe·setu / ġond foldan sċēatas. / Þonne of þisse m
Christ and Satan 6 n þines seolfes dom / folc and foldan || foh hider to me / burh and b
A.1.4 7 īnes selfes% dōm% / folc and foldan. || Foh hider tō mē / burh and
Andreas 336 gum || beorhtne geleafan / ofer foldan fæþm || ic eow freoþo heal
Andreas 737 od fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stane || stefn
Andreas 918 aste gesceþþan / feoll þa to foldan || frioþo wilnode / wordum wis
Andreas 969 an || swat ut forlet / dreor to foldan || ic adreah feala / yrmþa ofe
Andreas 1427 de || loccas todrifene / fex on foldan || is me feorhgedal / leofre my
Andreas 1524 | stream ut aweoll / fleow ofer foldan || famige walcan / mid ærdæge
Soul and Body I 142 r her scrife / fæstest þu on foldan || ond gefyldest me / godes lic
Dream of the Rood 8 || gimmas stodon / fægere æt foldan sceatum || swylce þær fife
Dream of the Rood 43 e bugan to eorþan / feallan to foldan sceatum || ac ic sceolde fæs
Dream of the Rood 132 nah ic ricra feala / freonda on foldan || ac hie forþ heonon / gewito
Elene 282 ge rod / þurh feondes searu || foldan getyned / lange legere fæst ||
A.2.6 283 ōd, / þurh fēondes% searu || foldan ġe·tȳned, / lange || leġere
Elene 534 re || þæt cristes rod / fyrn foldan begræfen || funden wære / sel
A.2.6 535 || þæt Crīstes rōd%, / fyrn foldan be·græfen, || funden wǣre,
Elene 547 est || meted wære / funden in foldan || þæt ær feala mæla / behy
A.2.6 548 st || mēted wǣre, / funden on foldan, || þæt ǣr fela mǣla / be·h
Elene 640 þæt þu funde || þa þe in foldan gen / deope bedolfen || dierne
A.2.6 641 æt þū funde || þā þe on foldan ġīen / dēope be·dolfen || d
Christ A 72 mne freolicast || ofer ealne foldan sceat / ðæs ðe æfre sundbue
Christ A 144 || sylfa wolde / gefælsian || foldan mægðe / swylce grundas eac ||
Christ A 279 ond secgað || hæleð geond foldan / bliðe mode || ðæt ðu bryd
Christ A 321 ond ðurh ða fæstan locu || foldan neosan / ond hio ðonne æfter
Christ A 408 god / forðon ðu gefyldest || foldan ond rodoras / wigendra hleo ||
Christ B 466 s ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe aras || dagen
Christ B 807 ocen || lifwynna dæl / feoh on foldan || ðonne frætwe sculon / byrn
Christ C 878 gifen / ðonne from feowerum || foldan sceatum / ðam ytemestum || eor
Christ C 952 id storme / fyllað mid fere || foldan gesceafte / ðonne heard gebrec
Christ C 979 lme ær / fæste wið flodum || foldan sceldun / stið ond stæðfæst
Christ C 983 eaðleg nimeð / færeð æfter foldan || fyrswearta leg / weallende w
Christ C 1002 / ac ðæt fyr nimeð || ðurh foldan gehwæt / græfeð grimlice ||
Christ C 1033 eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / godes oððe
Christ C 1142 as ond stanas || monge æfter foldan / ond seo eorðe eac || egsan m
Christ C 1389 / ða ic ðe on ða fægran || foldan gesette / to neotenne || neorxn
Christ C 1449 dan || swat ut guton / dreor to foldan || ðæt ðu of deofles ðurh
Christ C 1465 tes / læg min flæschoma || in foldan bigrafen / niðre gehyded || se
Christ C 1533 ne leg || synfulra here / under foldan sceat || fæge gæstas / on wra
Widsith 17 æst geðah / ðara ðe ic ofer foldan || gefrægen hæbbe / ætla weo
The Fortunes of Men 26 || sawle bireafod / fealleð on foldan || feorð bið on siðe / sum s
The Fortunes of Men 30 riglast || elðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifge
Maxims I 32 radl nimeð / ðy weorðeð on foldan swa fela || fira cynnes / ne sy
The Order of the World 75 ð || in gesceaft godes / under foldan fæðm || farende tungol / for
The Riming Poem 40 dryhtlic || drohtað hyhtlic / foldan ic freoðode || folcum ic leo
Guthlac A 396 hine weoruda god / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / heald
Guthlac A 808 foncyninges bibod / fremmað on foldan || fæsten lufiað / beorgað h
Guthlac B 823 lænestan || cyning ælmihtig / foldan geworhte || ða wæs fruma ni
Guthlac B 1311 e hus || heofonlic leoma / from foldan up || swylce fyren tor / ryht a
A.3.22.1 5 þrāĝum wrǣce / fēre ġond foldan, || folc-salu bærne, / reċed r
Riddles 12 1 Riddles 12 / / fotum ic fere || foldan slite / grene wongas || ðenden
Riddles 28 1 # Riddles 28 / / bið foldan dæl || fægre gegierwed / mid
Riddles 33 12 irum on folce || ðæt seo on foldan sceal / on ealra londa gehwam |
Riddles 39 10 hio fot ne folme || ne æfre foldan hran / ne eagena || ægðer twe
A.3.22.39 10 fōt ne folme% || , ne ǣfre foldan hrān, || / ne ēaĝena% || ǣ
Riddles 41 5 | ðæs ðe dryhta bearn / ofer foldan sceat || to gefean agen / ne ma
Riddles 7 9 ic getenge ne beom / flode ond foldan || ferende gæst
The Judgment Day I 2 ætte lagu floweð / flod ofer foldan || feores bið æt ende / anra
The Judgment Day I 10 næled / siððan fyr nimeð || foldan sceatas / byrnende lig || beorh
The Judgment Day I 54 ðan leohtes weard / ofer ealne foldan fæðm || fyr onsendeð / lixe
The Judgment Day I 100 ceal life onfon / feores æfter foldan || folc bið gebonnen / adames
Resignation 113 nge ðinga / feasceaft hæle || foldan /unian / ðonne ic me to fremð
The Lord's Prayer I 5 es hrofe || eac ðon on rumre foldan / syle us to dæge || domfæstn
Homiletic Fragment II 10 an is folces fruma || se ðas foldan gesceop / duguðe ond dreamas |
The Husband's Message 38 ðeode || eðel healde / fægre foldan || / /ra hæleða || ðeah ðe
Riddles 66 4 lodas on fæðmum || ond ðes foldan bearm / grene wongas || grundum
Riddles 74 5 ðe || dead mid fiscum / ond on foldan stop || hæfde ferð cwicu
Riddles 92 2 olte / freolic feorhbora || ond foldan wæstm / weres wynnstaðol || o
The Phoenix 3 onda / firum gefræge || nis se foldan sceat / ofer middangeard || mon
The Phoenix 8 lissad / mid ðam fægrestum || foldan stencum / ænlic is ðæt iglon
The Phoenix 60 hægl ne hrim || hreosað to foldan / ne windig wolcen || ne ðær
The Phoenix 64 ringað / fægrum flodwylmum || foldan leccað / wæter wynsumu || of
The Phoenix 74 frætwe / ne feallað ðær on foldan || fealwe blostman / wudubeama
The Phoenix 155 eorðan / aflyhð fugla wyn || foldan geblowene / ond ðonne geseceð
The Phoenix 174 || ðone hatað men / fenix on foldan || of ðæs fugles noman / hafa
The Phoenix 197 æder frymða gehwæs || ofer foldan gescop / to indryhtum || ælda
The Phoenix 257 urh agne gecynd || eft acende / foldan frætwe || swa se fugel weor
The Phoenix 352 ððe || eft geneosað / fægre foldan || fugelas cyrrað / from ðam
The Phoenix 396 gesette || on ðone selestan / foldan sceata || ðone fira bearn / ne
The Phoenix 490 longe beoð / oð fyres cyme || foldan biðeahte / ðonne monge beoð
Juliana 417 | wyrme to hroðor / bifolen in foldan || ða gien seo fæmne spræc
The Wanderer 33 d / ferðloca freorig || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas ||
The Gifts of Men 1 he Gifts of Men / / fela bið on foldan || forðgesynra / geongra geofo
The Seafarer 13 æt se mon ne wat / ðe him on foldan || fægrost limpeð / hu ic ear
The Seafarer 75 ær he on weg scyle / fremum on foldan || wið feonda nið / deorum d
Beowulf 96 andbuendum / ond gefrætwade || foldan sceatas / leomum ond leafum ||
Beowulf 1137 ða wæs winter scacen / fæger foldan bearm || fundode wrecca / gist
Beowulf 1196 lsbeaga mæst / ðara ðe ic on foldan || gefrægen hæbbe / nænigne
Beowulf 1361 || niðer gewiteð / flod under foldan || nis ðæt feor heonon / milg
Beowulf 1393 || no he on helm losað / ne on foldan fæðm || ne on fyrgenholt / ne
Beowulf 2975 fah || bugan sceolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac h
Judith 281 ða lungre gefeoll / freorig to foldan || ongan his feax teran / hreoh
The Paris Psalter 102:12 1 þe lufedan þe / / # / swa þas foldan || fæþme bewindeþ / þes eas
The Paris Psalter 103:6 1 yrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþelas / eorþan eardas || n
The Paris Psalter 103:13 1 þ gefylled / / # / swylce þu of foldan || fodder neatum / lætest alæ
The Paris Psalter 104:30 4 n || man geriman / þe þær on foldan || fræton wæstmas / / # / syþ
The Paris Psalter 106:11 3 | ealle wæran / næfdan þa on foldan || fultum ænne / / # / hi on cos
The Paris Psalter 118:98 2 | swylce ofer mine / feondas on foldan || fæcne ealle / forþon ic be
The Paris Psalter 118:98 3 welċe ofer mīne / fēondas on foldan || fǣcne% ealle; / for·þon i
The Paris Psalter 128:4 4 raþe sona / ær hit afohten || foldan losige / / # / of þam he ne gefy
The Paris Psalter 136:4 2 n || sangas drihtne / on ðǣre foldan || þe ūs fremde is? / / # / Ġi
The Paris Psalter 136:5 4 n || sangas drihtne / on þære foldan || þe us fremde is / / # / gif i
The Paris Psalter 142:2 3 soþfæst ænig / þe on þisse foldan || feorhlif bereþ / / # / forþo
The Paris Psalter 142:4 3 þu worulddeade || wrige mid foldan / is me ænge gast || innan hre
The Paris Psalter 143:19 2 | oþre hataþ / þe him swa on foldan || fægre limpeþ / eadig biþ
The Paris Psalter 59:6 3 ngþu / heafdes mines || her on foldan / / # / cyninc ys me || iuda cuþ
The Paris Psalter 67:25 4 fa lǣdaþ / of feorr-weĝum || foldan cyningas. / / # / On wuda þū wi
The Paris Psalter 67:26 5 gyfe lædaþ / of feorwegum || foldan cynincgas / / # / on wuda þu wil
The Paris Psalter 71:9 2 eaþ ealle / and his feondas || foldan liccigeaþ / / # / cumaþ of thar
The Paris Psalter 72:1 4 don || losode nu-þa / ealle on foldan || fota gangas / / # / forþon ic
The Paris Psalter 72:10 1 agum / / # / þi nu fyrenfulle || foldan æhta / and þysse worulde wela
The Paris Psalter 74:8 4 rincan synfulle / þa on þysse foldan || fyrene wyrceaþ / ic þonne
The Paris Psalter 76:10 1 | maniġe cȳðdest / folcum on foldan; || þū wiþ·feredes% ēac / I
The Paris Psalter 76:12 2 || mænige cyþdest / folcum on foldan || þu wiþferedes eac / israhe
The Paris Psalter 77:25 4 him heofenes hlaf || hider on foldan / and engla hlaf || æton mancy
The Paris Psalter 84:1 2 bletsadest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest eac / of
The Paris Psalter 93:3 1 / / # / hu lange fyrenwyrhtan || foldan wealdaþ / oþþe manwyrhtan ||
The Paris Psalter 94:5 2 þone / worhte his folme eac || foldan drige / / # / cumaþ him fore ||
The Metres of Boethius: Metre 20 91 ættere || wætum and cealdum / foldan to flore || fæste gesettest /
The Metres of Boethius: Metre 20 111 engla / wiþ fyre hwæthwugu || foldan and lagustream / ne mengdest to
The Metres of Boethius: Metre 20 114 ne / þæt þæt fyr ne mæg || foldan and merestream / blate forbærn
The Metres of Boethius: Metre 20 168 p and of dune / to feallanne || foldan þisse / þæm anlicost || þe
The Metres of Boethius: Metre 20 247 þæt is soþ cining / se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa
The Metres of Boethius: Metre 31 10 eaden wæs / sume fotum twam || foldan peþþaþ / sume fierfete || su
The Metres of Boethius: Metre 4 52 le || woruldmen tweogan / geond foldan sceat || buton fea ane / eala m
A.51.94.5 2 one / worhte his folme ēac || foldan drīġe.
The Death of Edgar 18 r || waldendes lof / afylled on foldan || fela wearþ todræfed / glea
The Rune Poem 88 and þeah a bruceþ / fodres on foldan || hafaþ fægerne eard / wætr
A.6.13 62 īn-nihte / ġe·feċċan under foldan, || nǣfre hīe sē fēond tō
Solomon and Saturn 67 | of siennihte / gefeccan under foldan || næfre hie se feond to þ
A.6.13 150 d, / fāmiġ flōdes bæþ, || foldan ġe·sēċeþ. / Hwīlum hē ġ
Solomon and Saturn 155 an blod / famig flodes bæþ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ
A.6.13 11 % of·fēoll; / for·þon þā foldan ne mæġ || fīra ǣniġ, / þo
A.6.13 13 e·flēoĝan, || ne þon mā foldan nēat%. / Þanon ātor-cynn ||
Solomon and Saturn 16 þa deaþ offeoll / forþan þa foldan ne mæg || fira ænig / þone m
Solomon and Saturn 18 fugol gefleogan || ne þon ma foldan neat / þanon atercynn || æres
A.6.13 68 hīere. / Niste hine on ðǣre foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 80 n gehyre / nyste hine on þære foldan || fira ænig / eorþan cynnes
A.6.13 92 sīðe, / ā·fielleþ hine on foldan; || friteþ aefter þǣm / wildn
A.6.13 96 ·hwon fealleþ sē snāw, || foldan be·hȳdeþ, / be·wriehþ wyrt
Solomon and Saturn 106 efn on siþe / afilleþ hine on foldan || friteþ æfter þam / wildne
Solomon and Saturn 111 c forhwon fealleþ se snaw || foldan behydeþ / bewrihþ wyrta ciþ
A.6.13 216 nde, / ne fuĝol ne fisċ || ne foldan stān, / ne wæteres wielm || n
A.6.13 253 ā·fielde hine þā || under foldan sċēatas, / hēt hine ðǣr f
Solomon and Saturn 254 igende / ne fugel ne fisc || ne foldan stan / ne wæteres wylm || ne w
A.6.13 271 þ’. / ‘Is þonne on þisse foldan || fīra ǣniġ / eorðan cynne
Solomon and Saturn 295 san / afielde hine þa || under foldan sceatas / heht hine þær fæst
Solomon and Saturn 314 þ # || / is þonne on þisse foldan || fira ænig / eorþan cynnes
The Menologium 15 urofe || hataþ on brytene / in foldan her || swylce emb feower wuca
The Menologium 114 ldan || and gangan lator / ofer foldan wang || fægerust leohta / woru
The Menologium 143 | wela byþ geywed / fægere on foldan || þænne forþ gewat / ymb þ
The Menologium 207 nian ne moton || wangas grene / foldan frætuwe || þæs ymb feower
Maxims II 33 sdom on were || wudu sceal on foldan / blædum blowan || beorh sceal
The Judgment Day II 131 cnosl || eorðbuendra / ðe on foldan wearð || feded æfre / oððe
The Gloria I 20 nd ealle ðing / ðu settest on foldan || swyðe feala cynna / and tos
The Creed 56 || ealra getreowe / flæsces on foldan || on ða forhtan tid / ðær
The Gloria II 2 t || wereda drihten / fæder on foldan || fægere gemæne / mid sylfan
Thureth 6 hta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / and him ge
Thureth 11 ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
The Seasons for Fasting 64 | ðinga gehwelces / fæsten on foldan || fyra bearnum / dihte gelicum
The Seasons for Fasting 187 æt he freond wese / folce gynd foldan || and ða fyrna sceolan / ðam
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 9 drihten || æfter teode / firum foldan || frea ælmihtig
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 6 s || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ðæt hit oðferie / ne husa
A.6.43.9 11 þæt hē hit oþ·lǣde, / nē foldan, || þæt hit oþ·ferġe, / nē
The Battle of Maldon 52 ard || ealdres mines / folc and foldan || feallan sceolon / hæþene
A.6.9 54 , || ealdres mīnes, / folc and foldan. || Feallan sċulon / hǣðne æ
The Battle of Maldon 164 s || earm amyrde / feoll þa to foldan || fealohilte swurd / ne mihte
A.6.9 166 m ā·mierde. / Fēoll þā tō foldan || fealu-hilte sweord; / ne mea
The Battle of Maldon 225 on þam folce || þæt se on foldan læg / forwegen mid his wæpne
A.6.9 227 þām folce, || þæt sē on foldan læġ / forweġen mid his wǣpn
folme - 16 occurrences
Andreas 1133 ond scurheard || of sceaþan folme / fyrmælum fag || feorh acsiga
Elene 626 des / fet þurhwodon || ond his folme swa some / mid þam on rode wæ
A.2.6 627 fēt þurh·wōdon || and his folme swā same, / mid þām on rōde
Riddles 31 7 eard || wæs neb hyre / fet ond folme || fugele gelice / no hwæðre
Riddles 32 5 æfde sellicu wiht || syne ne folme / exle ne earmas || sceal on an
Riddles 39 10 nre bið / ne hafað hio fot ne folme || ne æfre foldan hran / ne ea
Riddles 73 8 hwilum / nu eom mines frean || folme bysigo/ / /dlan dæl || gif his
Beowulf 748 te || ræhte ongean / feond mid folme || he onfeng hraðe / inwitðan
Beowulf 970 on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe || last w
Beowulf 1303 heo under heolfre genam / cuðe folme || cearu wæs geniwod / geworde
Judith 80 nd of sceaðe abræd / swiðran folme || ongan ða swegles weard / be
The Paris Psalter 128:5 1 # / of þam he ne gefylleþ || folme æfre / þeah þe he hit mawe |
The Paris Psalter 94:5 2 and he sette þone / worhte his folme eac || foldan drige / / # / cuma
Metrical Psalm 94:5 2 and he sette ðone / worhte his folme eæc || foldæn drige.
A.6.13 162 æt him bū ġiefe / feorh and folme, || þonne his fēond cyme’.
Solomon and Saturn 167 | þæt him bu gife / feorh and folme || þonne his feond cyme / // s
fore - 162 occurrences
Genesis B 614 lare || nu scineþ þe leoht fore / glædlic ongean || þæt ic f
Genesis A 1006 ode / ne can ic abeles || or ne fore / hleomæges siþ || ne ic hyrd
Genesis A 2861 e || ac sona ongann / fysan to fore || him wæs frean engla / word
Andreas 185 rum || bendum fæstne / nu biþ fore þreo niht || þæt he on þ
Andreas 186 æt he on þære þeode sceal / fore hæþenra || handgewinne / þur
Andreas 191 ryhten min || ofer deop gelad / fore gefremman || on feorne weg / sw
Andreas 216 ylding wyrþan / þu scealt þa fore geferan || ond þin feorh ber
Andreas 337 o healde / ne þurfan ge on þa fore || frætwe lædan / gold ne seo
Andreas 721 wegeldreamum || syndon nemned / fore onsyne || ecan dryhtnes / stand
Andreas 728 a dryhten / heofonhalig gast || fore þam heremægene / nu ic bebeod
Andreas 736 man || hælendes bebod / wundor fore weorodum || ac of wealle ahle
Andreas 840 wiges heard || wang sceawode / fore burggeatum || beorgas steape /
Andreas 846 wa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder mancynnes / g
Andreas 910 am þe seceþ to him / þa him fore eagum || onsyne wearþ / æþel
Andreas 993 hæþenra || hloþ ætgædere / fore hlindura || hyrdas standan / se
Andreas 1028 de hyldon / sendon hira bene || fore bearn godes / swylce se halga |
Andreas 1032 helpe || ær þan hra crunge / fore hæþenra || hildeþrymme / ond
Andreas 1499 marmanstan || meotudes rædum / fore þæs onsyne || ealle gesceaf
Andreas 1613 hycgaþ / sende þa his bene || fore bearn godes / bæd haligne || h
Andreas 1650 þam leodum / ond gehalgode || fore þam heremægene / þurh aposto
A.2.1 1 wōp be·cōm, / murnende mōd / fore snēowan. / Ne sċealt þū þ
The Fates of the Apostles 11 s æ || deman sceoldon / reccan fore rincum || sume on romebyrig / f
The Fates of the Apostles 18 ldre geneþde / ne þreodode he fore þrymme || þeodcyninges / æni
The Fates of the Apostles 36 e / mid iudeum || iacob sceolde / fore herode || ealdre gedælan / feo
The Fates of the Apostles 71 e þæt iacob || in ierusalem / fore sacerdum || swilt þrowode / þ
Elene 345 gona baldor / ic frumþa god || fore sceawode / sigora dryhten || he
Elene 138 / mid fæcne gefice || þe me fore standaþ / þæt eow in beorge
A.2.6 139 fǣcne ġe·fice, || þe mē fore standaþ, / þæt ēow on beor
Elene 198 ra / frodra ond godra || þe us fore wæron / gleawra gumena || ic o
A.2.6 199 rōdra and gōdra || þe ūs% fore wǣron, / glēawra gumena. || I
Elene 306 gnunge || þrymme beweotigaþ / fore onsyne || eces deman / singalli
A.2.6 307 nunge || þrymme be·witiaþ / fore ansīene || ēċes dēman, / si
Elene 408 amas þreo / eorlas anhydige || fore elenan cneo / collenferhþe ||
A.2.6 409 [III] / eorlas ān-hyġdġe || fore Elenan cnēo%, / collen-ferhþe
Elene 822 ah / enge rune || þær him eoh fore / milpaþas mæt || modig þræ
A.2.6 823 ġe rūne, || ðǣr him //E// fore / mīl-paðas mæt, || mōdiġ
Christ B 669 || sum mæg fingrum wel / hlude fore hæleðum || hearpan stirgan /
Christ B 796 onig beoð || on gemot læded / fore onsyne || eces deman / ðonne c
Christ B 836 niendra cirm || cerge reotað / fore onsyne || eces deman / ða ðe
Christ C 930 e / dyneð deop gesceaft || ond fore dryhtne færeð / wælmfyra mæ
Christ C 962 ll || cwiðeð gesargad / nales fore lytlum || leode geomre / ac for
Christ C 963 ore lytlum || leode geomre / ac fore ðam mæstan || mægenearfeð
Christ C 1014 ngeðoncum / forhte beofiað || fore fæder egsan / forðon nis æni
Christ C 1030 || sceal ðonne anra gehwylc / fore cristes cyme || cwic arisan / l
Christ C 1038 gemynd / ond heortan gehygd || fore heofona cyning / ðonne bið ge
Christ C 1048 rd weras || heortan geðohtas / fore waldende || wihte bemiðan / ne
Christ C 1060 dne sind / sawle wið synnum || fore sigedeman / ðonne sio byman st
Christ C 1069 engen / ðonne weoroda mæst || fore waldende / ece ond edgeong || o
Christ C 1072 ehatne / berað breosta hord || fore bearn godes / feores frætwe ||
Christ C 1083 ið him to are || ðæt ðær fore ellðeodum / usses dryhtnes rod
Christ C 1094 e halgan beam || ahongen wæs / fore moncynnes || manforwyrhtu / ð
Christ C 1113 bu-tu ætsomne / ut bicwoman || fore eagna gesyhð / rinnan fore rin
Christ C 1114 || fore eagna gesyhð / rinnan fore rincum || ða he on rode wæs
Christ C 1172 | ðær he earfeðu / geðolade fore ðearfe || ðeodbuendra / laðl
Christ C 1182 ones eac || heahgetimbro / eall fore ðam anum || unrot gewearð / f
Christ C 1201 nd eal ða earfeðu || ðe he fore ældum adreag / forðon ðe he
Christ C 1226 aðan || on ðone wyrsan dæl / fore scyppende || scyrede weorða
Christ C 1230 asade || reotað ond beofiað / fore frean forhte || swa fule swa
Christ C 1232 að / ðonne bið gæsta dom || fore gode sceaden / wera cneorissum
Christ C 1238 est || orgeate ðær / ðæt hy fore leodum || leohte blicað / blæ
Christ C 1286 hy on ða clænan seoð / hu hi fore goddædum || glade blissiað /
Christ C 1303 es unryhtes || ær gescomeden / fore anum men || eargra weorca / god
Christ C 1323 e her lifes sy / ðæt he mæge fore eagum || eorðbuendra / unscomi
Christ C 1336 etle || hlutran lege / ðær he fore englum || ond fore elðeodum /
Christ C 1336 e / ðær he fore englum || ond fore elðeodum / to ðam eadgestum |
Christ C 1433 te gelic || mane bidæled / ond fore monna lufan || min ðrowade / h
Christ C 1439 ecedes ond geallan / ðonne ic fore folce onfeng || feonda genið
Christ C 1475 deaðe minum || ðe ic adreag fore ðe / ac forgield me ðin lif |
Christ C 1559 nan tid / ðonne mansceaða || fore meotude forht / deorc on ðam d
Christ C 1634 ðrym / ðonne ða gecorenan || fore crist berað / beorhte frætwe
Vainglory 37 mede || feoð his betran / eorl fore æfstum || læteð inwitflan /
Widsith 55 an || ond secgan spell / mænan fore mengo || in meoduhealle / hu me
Widsith 140 ne || geofum unhneawne / se ðe fore duguðe wile || dom aræran / e
The Fortunes of Men 32 fgendra || lað bið æghwær / fore his wonsceaftum || wineleas h
The Fortunes of Men 98 || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum scrife
The Panther 34 is fyrngeflitan || ðe ic ær fore sægde / symle fylle fægen ||
The Panther 62 le aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht ðolade || ðeo
Guthlac A 11 næfre hreow cymeð / edergong fore yrmðum || ac ðær bið engl
Guthlac A 19 ru || ðe no tydriað / ne ðam fore yrmðum || ðe ðær in wunia
Guthlac A 88 a cræft / eahteð anbuendra || fore him englas stondað / gearwe mi
Guthlac A 147 wæs seo londes stow / bimiðen fore monnum || oððæt meotud onw
Guthlac A 246 m ic swa fealog || swa ic eow fore stonde / monna weorudes || ac m
Guthlac A 339 oman || læsast brucan / no him fore egsan || earmra gæsta / treow
Guthlac A 353 e / woldun ðæt him to mode || fore monlufan / sorg gesohte || ðæ
Guthlac A 402 gecyðeð || ðæt him crist fore / woruldlicra ma || wundra gecy
Guthlac A 414 e || ofer monna cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / under
Guthlac A 462 ode ðigað / ac hy lichoman || fore lufan cwemað / wista wynnum ||
Guthlac A 465 e || dryhtne gieldað / fela ge fore monnum miðað || ðæs ðe g
Guthlac A 528 ra ðara bisena || ðe us bec fore / ðurh his wundra geweorc || w
Guthlac A 566 nd ondan || arleaslice / frecne fore || swa bið feonda ðeaw / ðon
Guthlac A 634 ome scyldum || scofene wurdon / fore oferhygdum || in ece fyr / ðæ
Guthlac A 658 er wuldre / ðær eow næfre || fore nergende / leohtes leoma || ne
Guthlac A 707 ron / ne sceal ic mine onsyn || fore eowere / mengu miðan || ic eom
Guthlac A 712 geseah ðæt ge on eorðan || fore æfstum / on his wergengan || w
Guthlac A 764 rum swelgen || ðæt his soð fore us / on his giefena gyld || gen
Guthlac A 783 / engla fæðmum || in uprodor / fore onsyne || eces deman / læddon
Guthlac B 959 mihtig || ufan neosade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wi
Guthlac B 1041 eðrad || ond ic siððan mot / fore meotudes cneowum || meorda hl
Guthlac B 1051 s fus || he ðæs færspelles / fore his mondryhtne || modsorge w
Guthlac B 1188 sweglwuldre || geseon mostun / fore onsyne || eces deman / leahtra
Guthlac B 1254 rtan geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wearð / a ic o
Riddles 11 5 siðas || oðrum styre / nyttre fore || ic ðæs nowiht wat / ðæt
Riddles 4 71 snelra regnwyrm / ond fenyce || fore hreðre / is ðæs gores sunu |
Riddles 40 74 snelra regnwyrm / ond fenyce || fore hreþre; / is þæs gores su
Riddles 43 10 forde || hyreð yfle / frean on fore || ne wile forht wesan / broðo
Riddles 51 3 swiðe blacu || swift wæs on fore / fuglum framra || fleag on lyf
The Judgment Day I 88 e he swa geomor wearð / sarig fore his synnum || ne sceal se to
Resignation 81 swa min gewyrhto wæron / micle fore monnum || ðæt ic martirdom /
Resignation 83 e || ne eom ic dema gleaw / wis fore weorude || forðon ic ðas wo
Resignation 104 fate || nu ic me sylf ne mæg / fore minum wonæhtum || willan adr
The Descent into Hell 33 bearn godes / fysde hine ða to fore || frea moncynnes / wolde heofo
The Descent into Hell 57 dlice || burgwarena ord / modig fore ðære mengo || ond to his m
The Descent into Hell 110 miltsie || monna scyppend / ðu fore monna lufan || ðinre modor b
The Descent into Hell 112 htes || sigedryhten god / nales fore ðinre ðearfe || ðeoda wald
The Descent into Hell 119 c ðe halsige || hælend user / fore /inum cildhade || cyninga sel
The Descent into Hell 120 ildhade || cyninga selast / ond fore ðære wunde || weoruda dry/ /
The Descent into Hell 122 æriste || æðelinga wyn / ond fore ðinre me/ || /ian nama / ða e
The Descent into Hell 128 geweald || secan woldest / ond fore hierusalem || in iudeum / sceal
Azarias 15 fum || ond for ðreanydum / ond fore eaðmedum || arena biddað / le
The Phoenix 514 lic somod || ond lifes gæst / fore cristes cneo || cyning ðryml
The Phoenix 600 liceð || in ðam bliðan ham / fore onsyne || ecan dryhtnes / symle
Juliana 31 e mægðhad || mana gehwylces / fore cristes lufan || clæne geheo
Juliana 74 ec swa torne || tæle gerahte / fore ðissum folce || het me fremd
Juliana 256 || ær ðec swylt nime / deað fore duguðe || ðy ðu ðæs dema
Juliana 277 að / frecne færspel || ðe me fore stondeð / swa ic ðe bilwitne
Juliana 321 æt mec min fæder || on ðas fore to ðe / hellwarena cyning || h
Juliana 375 glice || staðolfæst ne mæg / fore leahtra lufan || lenge gewuni
Juliana 424 edolfen || ðær ðu nydbysig / fore oferhygdum || eard gesohtes / w
Juliana 540 e || hlæfdige min / iuliana || fore godes sibbum / ðæt ðu furðu
The Gifts of Men 101 læs him gilp sceððe / oððe fore ðære mærðe || mod astige /
Precepts 78 læran / snyttra bruceð || ðe fore sawle lufan / warnað him womma
The Seafarer 21 hleoðor / ond huilpan sweg || fore hleahtor wera / mæw singende |
The Seafarer 22 leahtor wera / mæw singende || fore medodrince / stormas ðær stan
Beowulf 136 rðbeala mare || ond no mearn fore / fæhðe ond fyrene || wæs to
Beowulf 1064 ond sweg || samod ætgædere / fore healfdenes || hildewisan / gome
Beowulf 1215 ng / wealhðeo maðelode || heo fore ðæm werede spræc / bruc ðis
Beowulf 2059 eð / ðæt se fæmnan ðegn || fore fæder dædum / æfter billes b
The Paris Psalter 100:3 1 halig eode / / # / ne sette ic me fore eagum || yfele wisan / ealle ic
The Paris Psalter 104:33 2 æfter bliþe / syþþan hi on fore || folc sceawedan / forþon him
The Paris Psalter 118:46 1 el getrymede / / # / and ic þæt fore cyningum || cyþan mote / þær
The Paris Psalter 118:46 2 e·trymede. / / # / And iċ þæt fore cyningum || cȳðan mōte, / ð
The Paris Psalter 138:2 2 e oncneowe / feorran ongeate || fore mine / and mine gangas || gearw
The Paris Psalter 141:2 4 earfeþu || ealle full georne / fore him sylfum || sæcge geneahhe
The Paris Psalter 148:11 2 alle swylce / þe folcum her || fore wisien / and ealdormen || ahwæ
The Paris Psalter 51:6 1 e Paris Psalter: Psalm 51 / / # / fore ænigre || egesan næfde / ne h
The Paris Psalter 68:21 1 mid ecede / / # / wese heora beod fore him || wended on grine / and on
The Paris Psalter 68:23 1 d eċede. / / # / Wese hira bēod fore him || wended on grīne / and o
The Paris Psalter 77:14 2 ta || agenum lande / him worhte fore || wundur mære / and on campot
The Paris Psalter 79:2 2 sittest ofer cherubin / æteow fore effraim || eac mannasse / and b
The Paris Psalter 87:1 3 || dygle cleopode / and on niht fore þe || neode swylce / / # / gange
The Paris Psalter 87:13 4 min gebed || morgena gehwylce / fore sylfne þe || soþfæst becum
The Paris Psalter 94:6 1 | foldan drige / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on ansyn
The Paris Psalter 94:6 3 | ures drihtnes / and him wepan fore || þe us worhte ær / / # / for
The Metres of Boethius: Metre 5 4 beorhtost scineþ / gif him wan fore || wolcen hangaþ / ne mægen h
Metrical Psalm 94:6 1 rical Psalm 94:6 / / Cumæð him fore || and cneow bigeað / on ansin
Metrical Psalm 94:6 3 | ures drihtnes / and him wepan fore || ðe us worhte ær.
Fragment of Psalm 87 4 min gebed || morgena gehwylce / fore sylfne ðe || soðfæst becum
Bede's Death Song, Northumbrian Version 1 h Song, Northumbrian Version / / fore thaem neidfaerae || naenig uu
Bede's Death Song, The Hague Version 1 eath Song, The Hague Version / / fore ðaem nedfere || nenig wiorð
The Metrical Preface to the Pastoral Care 3 hte / iegbuendum || swa hit ær fore / adihtode || dryhtnes cempa / ro
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 26 / ðara ðe he sið oððe ær fore || secgan hyrde / oððe he ior
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 rion and friðion || and mine fore nerion / eal me gehealdon || me
forhierden - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:8 3 ē heortan ġe·þanc / deorce for·hierden || dryhtnes willan. / / # / Swā
forhyrden - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:8 3 fre ge heortan geþanc / deorce forhyrden || drihtnes willan / / # / swa on
forþon - 387 occurrences
Genesis A 172 sceafte / hyrde and healdend || forþon him heahcyning / frea ælmihtig
Genesis B 250 wolden / wyrcean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid
Genesis B 302 þ him se goda on his mode || forþon he sceolde grund gesecean / hea
Genesis B 309 orsceop / drihten to deoflum || forþon heo his dæd and word / noldon
Genesis B 310 and word / noldon weorþian || forþon he heo on wyrse leoht / under e
Genesis B 326 n recas / þrosm and þystro || forþon hie þegnscipe / godes forgymdo
Genesis B 592 n / lætan æfter þam larum || forþon heo æt þam laþan onfeng / of
Genesis B 628 itegost || þe on woruld come / forþon heo wæs handgeweorc || heofo
Genesis B 731 ordcwyde his / lare forleton || forþon hie leng ne magon / healdan heo
Genesis B 741 eardas || unc wearþ god yrre / forþon wit him noldon || on heofonri
Genesis B 745 þegnscipe || þeowian wolden / forþon unc waldend wearþ || wraþ o
Genesis B 751 d wesan / bliþe on breostum || forþon her synt bu-tu gedon / ge þæt
Genesis B 758 monnum mid morþes cwealme || forþon is min mod gehæled / hyge ymb
Genesis B 800 gon / sorgian for þis siþe || forþon he unc self bebead / þæt wit
Genesis A 932 aþlice / wrohte onstealdest || forþon þu winnan scealt / and on eor
Genesis A 938 æple ær / selfa forswulge || forþon þu sweltan scealt / hwæt we n
Genesis A 1017 alh / halge of handum þinum || forþon heo þe hroþra oftihþ / glæm
Genesis A 1020 abele wurde / to feorhbanan || forþon þu flema scealt / widlast wrec
Genesis A 1026 ldo þine / lufan and freode || forþon ic lastas sceal / wean on wenum
Genesis A 1289 ellen dohte / breostgehygdum || forþon him brego sægde / halig æt hl
Genesis A 1717 þelu wæron / on woruldrice || forþon hie wide nu / dugeþum demaþ |
Genesis A 1911 rumor unc / landriht heora || forþon wit lædan sculon / teon of þi
Genesis A 1949 ddugeþum / lufum and lissum || forþon his lof secgaþ / wide under wo
Genesis A 2180 an / ne sealdest þu me sunu || forþon mec sorg dreceþ / on sefan swi
Genesis A 2411 werod under weallum habban || forþon wærlogona sint / folces firena
Genesis A 2585 a forgeaf / blæd on burgum || forþon him brego engla / wylmhatne lig
Genesis A 2704 þas idese eft || agan wolde / forþon ic wigsmiþum || wordum sægd
Genesis A 2713 ære || þa ic her ærest com / forþon ic þegnum || þinum dyrnde / a
Genesis A 2739 d lissum || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig dreah / an
Genesis A 2811 meþ # || / godcundum gifum || forþon þe giena speow / þæs þu wi
Exodus 187 t eade riht || æþelum deore / forþon anra gehwilc || ut alædde / w
Exodus 200 reotan || on hyra broþorgyld / forþon wæs in wicum || wop up ahafe
Exodus 367 m on hreþre || halige treowa / forþon he gelædde || ofer lagustrea
Daniel 479 d || þam þe his spel beraþ / forþon witigaþ || þurh wundor moni
Christ and Satan 119 es and wita || waldendes sunu / forþon ic sceal hean and earm || hwe
A.1.4 193 te hof || þǣm is hell nama. / For·þon sċeall ġe·hyċġan || hæl
Christ and Satan 282 aþ geworden || for womcwidum / forþon mæg gehycgan || se þe his h
Christ and Satan 303 t on eorþan || ær gewyrcaþ / forþon se biþ eadig || se þe æfre
Christ and Satan 337 ddran || and þone dimman ham / forþon mihte geheran || se þe æt h
Christ and Satan 483 t / handþegen helle || hæfdon forþon hatne grund / þæs git ofergym
Christ and Satan 549 an || þurh his gastes mægen / forþon men sceolon || mæla gehwylce
A.2.1 458 wordne || for frēan eġesan. / Forþon iċ ēow tō sōðe || seċġ
A.2.1 526 el || þurh his ānes meaht. / Forþon is ġe·sīene, || sōð or-
A.2.1 529 þungen, || þrymm-sittendes, / forþon þe sōna || sǣ-holm on·cn
A.2.2 47 blind, || heafde be·nēotan, / forþon hē þā hǣðen-ġield || h
A.2.3 42 ċ-haman, || gāstes drinces. / For·þon þū ne hoĝodest || hēr on
A.2.3 76 on moldan || mannum īewdest. / For·þon þē wǣre sēlre || swīðe
A.2.3 114 fa / hungriĝum tō frōfre; || for·þon hīe ne maĝon husclicum / word
A.2.3 145 sealdest mē wilna ġe·niht. / For·þon þū ne þearft sċamian, ||
A.2.3 152 hōfe% mē on ēċne drēam. / For·þon mē ā langaþ, || lēofost m
A.2.3 157 an || þæt þū ne sorĝode, / for·þon wit bēoþ ġe·gæderode ||
A.2.4 8 ġe·wita || weoroda drihten. / For·þon sē wīteĝa cwæþ: / ‘Ne se
A.2.4 40 , || swā him god be·bēad%. / For·þon eallunga || hiht ġe·ċēose
A.2.5 84 rn godes / þrōwode hwīle. || forþon iċ þrymfæst nū / hlīfie un
A.2.6 309 bbodon. || Ēow sēo wierhþu for·þon / sċieðeþ sċyldfullum. ||
A.2.6 79 nryhtes || eft ġe·swīcaþ. / For·þon iċ sōðlīċe || and min sw
A.2.6 84 ofer-þearfe || ielda cynnes. / For·þon iċ þe lǣre || þurh liðu-
A.2.6 881 a metodes / wordum clipodon. || For·þon hīe nū on wlite sċīnaþ / e
Christ A 33 and, || ēðle be·sċierede. / For·þon seċġan mæġ, || sē þe s
Christ A 94 wearþ / mǣre metodes suna. || For·þon þæt mannum nis / cūþ ġe·r
Christ A 148 odes / cōme tō ċeariĝum. || For·þon cwǣdon swā, / sūslum ġe·sl
Christ A 169 rēfed, || dōme be·rēafod, / for·þon iċ worn for þē || worde h
Christ A 241 wealdende || worhtes ealle. / For·þon nis ǣniġ þæs horsċ, || n
Christ A 261 þ / ofer ūsse nīeda lust. || For·þon we, nerġend, þē / biddaþ ġ
Christ A 287 er heofonum || and hell-wara. / For·þon þū þæt ana || ealra manna
Christ A 385 þæt we hine witan mōton%. / For·þon hīe, dǣd-hwate, || dōme ġ
Christ A 408 od. || Þū eart weoroda god, / for·þon þū ġe·fyldest || foldan a
Christ A 429 e·hwǣm, || drihten weoroda. / For·þon we hine dōm-hwate || dǣdum
Christ B 756 līċ-haman, || libbende god. / For·þon we ā sċulon || īdle lustas
Christ B 766 ġd-boĝan || biterne strǣl. / For·þon we fæste sċulon || wiþ þ
Christ B 815 on eorðan || an-mēdla wæs. / For·þon iċ lēofra ġe·hwone || lǣ
Christ C 1015 fiaþ || fore fæder eġesan. / For·þon nis ǣniġ wunder || hū him
Christ C 1151 e·tremede || tungol-ġimmum; / for·þon hē his bodan sende, || þā
Christ C 1165 rund, / tīr-mehtiġ cyning; || for·þon hē hine tredne him / on·ġēa
Christ C 1202 e hē fore ieldum ā·drēah, / for·þon þe hē wolde || þæt we wul
Christ C 1214 ealdende || wīta ne cūðon; / for·þon ðǣr tō tēonum || þā tā
Christ C 1427 iġ on þām ēċan līfe, || for·þon iċ þæt earfoþe wann. / Næs
Christ C 1578 e·hwyht || andweard wiġeþ. / For·þon sċeall ōnettan%, || sē þe
Christ C 1630 ord, / beorht bōca be·bod; || for·þon hīe ā·bīdan sċulon / on s
A.3.10 82 if mē sē wīteĝa ne lēah. / For·þon we sċulon ā hyċġende || h
A.3.11 54 ĝum feorr || folĝode wīde. / For·þon iċ mæġ singan || and seċ
A.3.12 97 on eorðan || eormen-cynnes. / For·þon him nū ealles þanc || ǣġh
A.3.13 5 / fæġere, fæder ūserne, || for·þon þe hē ūs æt frymþe ġe·
A.3.14 17 yndġe mǣst || manna wiston. / For·þon sċyle āscian, || sē þe% o
A.3.14 43 aþ || þone hālĝan% blǣd. / For·þon eall swā teofenode, || sē
A.3.14 76 an fæðm, || farende tungol. / For·þon nǣniġ fīra || þæs frōd
A.3.14 82 an hēo ofer brim hweorfeþ. / For·þon swā teofenode, || sē þe te
A.3.14 98 len || ēadĝum tō frōfre. / For·þon sċyle mann ġe·hyċġan ||
A.3.17 82 les fenge || hweorfan mōton. / For·þon is eallinga || / dryhtna driht
A.3.19 71 on moldan || mannum ēawdest. / For·þon þe wǣre selle || swīðe mi
A.3.19 109 alfe / hungrum tō hrōðor. || For·þon hēo ne mæġ horsċlīċe / wo
Guthlac A 46 ċes / mǣtræ% on mæġene. || For·þon sē mann ne ðearf / tō þisse
Guthlac A 65 ndra || fremde ġe·weorðan. / For·þon hīe nū hierwaþ || hāliġr
Guthlac A 316 enġel || oft ā·frēfreþ. / For·þon mec langaþas || lȳt ġe·ġ
Guthlac A 378 on beteran ġe·bringaþ. || For·þon iċ ġe·bīdan wille / þæs
Guthlac A 469 ū þæs wīte ā·wunne; || for·þon þū hit on·wendan ne meahte
Guthlac A 526 n eorðan || ēhtendra nīþ. / For·þon is nū ārliċ || þæt we ǣ
Guthlac A 585 ·timbru, / seld on sweġle, || for·þon þū synna tō fela, / fācna
Guthlac A 754 || on ussera / tīda tīman. || For·þon þæs twēoĝan ne ðearf / ǣn
A.3.22.15 12 um, || him biþ dēaþ witod. / For·þon iċ sċeall of ēðle || eafo
Riddles 20 30 mec geara on / bende legde; || forþon ic brucan sceal / on hagosteald
A.3.22.26 13 e, / ġierede mec mid golde; || for·þon mē glēowodon / wrǣtliċ weor
A.3.23 17 nd-stede, / holdra frēonda. || For·þon is min hyġe ġōmor, / þā i
A.3.23 39 c-sīðas, / earfoþa fela; || for·þon iċ ǣfre ne mæġ / ðǣre mō
A.3.24 46 sċæcen, / eorðan blǣdas. || For·þon iċ ā wille / lēode lǣran ||
A.3.24 95 þ, / ealra cyninga cyning. || For·þon cwicra ġe·hwelċ%, / dēop-hy
A.3.25 57 im æt þām ġe·lēafan; || for·þon hīe lange sċul[], / werġe wi
A.3.25 79 lĝen, breĝu mann-cynnes; || for·þon iċ þus bitere wearþ / ġe·w
A.3.25 83 glēaw, / wīs fore weorode; || for·þon iċ þās word sprǣċe / fūs
A.3.25 88 ōðrum, / fyrhtu on folce; || for·þon iċ ā·fȳsed eom / earm of m
A.3.26 96 ūs% selfe; || we þā synne for·þon / beraþ on ūrum brēostum ||
A.3.3 120 r folde || and fæder rīċe. / For·þon wealdend sċōp || wudiġe m
A.3.3 158 and þone siġefæstan gǣst. / For·þon ūs on·sende || siĝora weal
A.3.33 29 ungon / herġas tō hrūsan. || For·þon þās hofu drēorĝiaþ, / and
A.3.34.67 10 earþ || / lēoda lārēow. || For·þon nū lange mæġ / [] ealdre ||
A.3.4 368 tlīċe || wundrum tō līfe. / For·þon hē drūsende || dēaþ ne be
A.3.4 411 þǣĝon / ofer ēċes word. || For·þon hīe ēðles wynn / ġōmor-mō
A.3.5 103 . || Hē is tō frēonde god. / For·þon is þæs wierþe, || þæt þ
A.3.5 446 rċende, || sċame þrōwian. / For·þon iċ þeċ hālsie || þurh þ
A.3.5 647 || þām þe āĝan sċeall. / For·þon iċ, lēof weorod, || lǣran
A.3.5 660 earfe / aefter sorh-stafum. || For·þon ġē selfe neton / ūt-gang heo
A.3.6 17 hyġe || helpe ġe·fremman. / For·þon dōm-ġeorne || drēoriġne o
A.3.6 37 te. || Wynn eall ġe·drēas. / For·þon wāt sē þe sċeall || his w
A.3.6 58 ġe·bind || wēriġne sefan. / For·þon iċ ġe·þenċan ne mæġ ||
A.3.6 64 m || drēoseþ and fealleþ, / for·þon ne mæġ weorðan% wīs wer,
A.3.8 37 nd æfste || and idese lufan. / For·þon% sċeall ǣwisċ-mōd || oft s
A.3.9 27 ġ ferhþ || frēfran% meahte / For·þon him ġe·līefeþ lȳt, || s
A.3.9 33 eorðan, / corna ċealdost. || For·þon cnyssaþ nū / heortan ġe·þ
A.3.9 39 ēodiġra || eard ġe·sēċe / For·þon nis þæs mōd-wlanc || mann
A.3.9 58 -lāstas || wīdost leċġaþ / For·þon nū min hyġe hweorfeþ || of
A.3.9 64 num / ofer holma ġe·laĝu. || For·þon mē hātran sind / dryhtnes dr
A.3.9 72 dum || feorh% oþ·þrinġeþ / For·þon þæt biþ% eorla ġe·hwǣm
A.3.9 103 l biþ sē metodes eġesa, || for·þon hīe sēo molde on·ċierreþ
A.3.9 108 æt mōd ġe·staþolaþ, || for·þon hē on his meahte ġe·līefe
A.4.1 418 r, || þæt iċ þē sōhte, / for·þon hīe mæġenes cræft || mīn
A.4.1 503 faran, || miċel æf·þonca, / for·þon þe hē ne ūðe || þæt ǣn
A.4.1 679 orca, || þonne Grendel hine; / for·þon iċ hine swurde || swebban ni
A.4.1 1059 || swā hē nū ġīet dēþ. / For·þon biþ andġiet || ǣghwǣr sē
A.4.1 1336 stne hād || heardum clammum, / for·þon hē tō lange || lēode mīne
A.4.1 2349 ht dyde, / eafoþ and ellen, || for·þon hē ǣr fela / nearu nēðende
A.4.1 2523 ne, / oreðes% and attres%; || for·þon iċ mē on hæbbe / bord and by
A.4.1 3021 e, / gamen and glēo-drēam. || For·þon sċeall gār wesan / maniġ, mo
The Paris Psalter 101:3 1 nes weard || helpys benan / / # / forþon dagas mine || gedroren syndan
The Paris Psalter 101:4 4 eorte eac || hearde geswenced / forþon ic ær forgeat || þæt ic et
The Paris Psalter 101:4 5 sceolde / minne swetne hlaf || forþon me is swære stefn / hefig gnor
The Paris Psalter 101:7 1 eft || swerigean ongunnon / / # / forþon ic anlic ætt || æscean hlaf
The Paris Psalter 101:12 1 e helpe || heahsæl cumen / / # / forþon þæs þancunga || þine scea
The Paris Psalter 101:12 3 mbyhtmæcgas || ealle hæfdan / forþon þe þu stiþlice || stanum a
The Paris Psalter 101:13 1 gædere || ær miltsadest / / # / forþon neodlice || on naman þinum / e
The Paris Psalter 101:17 1 oldlice || hrore geþance / / # / forþon he fæstlice || forþ locade /
The Paris Psalter 102:11 1 unryhte || ahwær gyldan / / # / forþon þu æfter heahweorce || heof
The Paris Psalter 102:13 4 lufiaþ, || līðe weorðeþ, / for·þon hē ealle can || ūre þearfe
The Paris Psalter 104:24 2 m ongan || þrean æt frymþe / forþon hio word heora || wel ne oncn
The Paris Psalter 104:33 3 hi on fore || folc sceawedan / forþon him þær egesa || angryslic
The Paris Psalter 105:1 2 ne, / ġeorne þǣmglēawan, || for·þon iċ hine gōdne wāt; / for·þ
The Paris Psalter 105:1 3 || forþan ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mann
The Paris Psalter 105:19 4 olc forstod || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde /
The Paris Psalter 105:29 2 ēoldon || hēah-weorc godes; / for·þon him ierre wearþ || ēċe dri
The Paris Psalter 106:1 2 drihten, / þone gōdan god, || forþon iċ hine glēawne wāt; / is hi
The Paris Psalter 106:7 1 ra cestre || eardungstowe / / # / forþon hi mildheortnesse || mihtigan
The Paris Psalter 106:8 1 ndur hys || manna bearnum / / # / forþon he gesedeþ || sawle idle / and
The Paris Psalter 106:10 1 le wrace || and on iserne / / # / forþon hi dydan || drihtnes spræce /
The Paris Psalter 106:14 1 wearp || bitere snēome. / / # / For·þon hīe mild-heort mōd || miht
The Paris Psalter 106:15 1 r his || ofer manna bearn / / # / forþon he æren dor || eaþe gescæn
The Paris Psalter 106:20 1 rwyrde || wurdan generede / / # / forþon hi nu andettan || ecum drihtn
The Paris Psalter 106:31 1 undur || ofer manna bearn / / # / forþon hine on cyrcean || cristenes
The Paris Psalter 107:11 2 earfoþum || æþelne fultum / forþon hælu byþ || her on eorþan /
The Paris Psalter 108:17 4 bletsunge || biddan ne tilian / forþon hio him wæs afyrred || of fe
The Paris Psalter 108:22 1 ·līes mē, līfes weard, || for·þon iċ eom lama þearfa; / is mē
The Paris Psalter 109:7 3 || beoþ þy dædfromran / and forþon hiora heafod || hebbaþ syþ
The Paris Psalter 114:1 2 ufie þē, || lēofa drihten, / for·þon þū mīnes ġe·bedes || bē
The Paris Psalter 114:8 1 l dydest || on woruldlife / / # / forþon þu mine sawle || sylfa gener
The Paris Psalter 115:1 1 m 115 / / # / ic þæt gelyfde || forþon ic lyt sprece / ic eom eadmede
The Paris Psalter 116:2 1 n efn || æþelne herigan / / # / forþon his mildheortnyss || is mycel
The Paris Psalter 117:4 3 on standeþ || egsa dryhtnes / forþon he ys se goda god || and gear
The Paris Psalter 117:20 2 ic þe andette || ece dryhten / forþon þu me gehyrdest || æt heah
The Paris Psalter 117:27 2 c þe andette || ecne dryhten / forþon þu me gehyrdest || æt heah
The Paris Psalter 117:28 2 c ic andette || eceum dryhtne / forþon he ys se goda god || and ic f
The Paris Psalter 118:11 1 um bebodum || feor adrife / / # / forþon ic on minre heortan || hydde
The Paris Psalter 118:22 3 fer-hyġdġe || āwiht wille; / for·þon iċ þīne ġe·witnesse || w
The Paris Psalter 118:36 1 m be·bodum || bryċe hæbbe, / for·þon iċ hīe mid sōðe || simle
The Paris Psalter 118:39 3 me to incan || ahwær gangeþ / forþon ic eom on þinum domum || ged
The Paris Psalter 118:40 1 tō incan || āhwǣr gangeþ; / for·þon iċ eom on þīnum dōmum ||
The Paris Psalter 118:46 1 on bealde% || brǣdu gange, / for·þon iċ þīne ġe·witnesse || w
The Paris Psalter 118:48 1 ĝian || swīðe mǣrne rǣd, / for·þon% iċ hīe on lufan mīnre || l
The Paris Psalter 118:50 3 eaþmedum || ungemete swyþe / forþon me þin spræc || spedum cwyc
The Paris Psalter 118:51 1 -mēdum || unġemete swīðe, / for·þon mē þīn sprǣc || spēdum c
The Paris Psalter 118:56 2 andweardum || ealle gewurdan / forþon ic þine soþfæstnysse || so
The Paris Psalter 118:57 1 weardum || ealle ġe·wurdon, / for·þon iċ þīne sōþfæstnesse ||
The Paris Psalter 118:66 3 d wisdomes || word to genihte / forþon ic þin bebod || þriste gely
The Paris Psalter 118:67 1 ōmes || word tō ġe·nihte, / for·þon iċ þīn be·bod || þrīste
The Paris Psalter 118:77 3 lange on þam || lifian mote / forþon me is metegung || on modsefan
The Paris Psalter 118:77 4 nge on þǣm || libban mōte; / for·þon mē is metĝung || on mōd-se
The Paris Psalter 118:91 4 a sped || dagas her gewuniaþ / forþon þu ealles || anweald hafast /
The Paris Psalter 118:92 1 || daĝas hēr ġe·wuniaþ, / for·þon þū ealles || an-weald hafas
The Paris Psalter 118:93 3 soþ word || symble gehealde / forþon ic cuþlice on þæm || her n
The Paris Psalter 118:94 1 þ word || simle ġe·healde; / for·þon iċ cūðlīċe on þǣm || h
The Paris Psalter 118:94 2 old scealc || do þu halne me / forþon ic þin soþ weorc || sece ge
The Paris Psalter 118:95 1 ealc; || dō þū hālne mē, / for·þon iċ þīn sōþ weorc || sē
The Paris Psalter 118:98 3 das on foldan || fæcne ealle / forþon ic beorhtlice || þine bebodu
The Paris Psalter 118:99 1 s on foldan || fǣcne% ealle; / for·þon iċ beorhtlīċe || þīne be
The Paris Psalter 118:102 2 inum domum || dædum swicade / forþon þu me æbebod || ærest sett
The Paris Psalter 118:103 1 num dōmum || dǣdum swicode, / for·þon þū mē ǣ-be·bod || ǣrest
The Paris Psalter 118:104 3 unrihte wegas || ealle ofeode / forþon þu me æ þine || ær gesett
The Paris Psalter 118:105 1 te weĝas || ealle of·ēode, / for·þon þū mē ǣ þīne || ǣr ġe
The Paris Psalter 118:112 3 fæst weorc || symble worhte / forþon ic þæs ece || edlean hæbbe
The Paris Psalter 118:113 1 fæst weorc || simle worhte; / for·þon iċ þæs ēċe || ed-lēan h
The Paris Psalter 118:119 3 n eorþan her || yfele wæron / forþon ic þine gewitnesse || wyrþe
The Paris Psalter 118:120 1 eorðan hēr || yfele wǣron, / for·þon iċ þīne ġe·witnesse || w
The Paris Psalter 118:127 1 bebod || ahwær toweorpan / / # / forþon ic þin bebod || beorhte lufo
The Paris Psalter 118:127 2 || āhwǣr tō·weorpan. / / # / For·þon iċ þīn be·bod || beorhte
The Paris Psalter 118:128 1 ion þæra || teala gimma / / # / forþon ic eall þin bebod || elne he
The Paris Psalter 118:128 2 on || þāra tela ġimma. / / # / For·þon iċ eall þīn be·bod || eln
The Paris Psalter 118:129 2 gewitnes || wealdend dryhten / forþon heo min sawl smeaþ || and se
The Paris Psalter 118:130 1 witness, || wealdend drihten; / for·þon hēo min sāwol smêaþ || an
The Paris Psalter 118:153 3 ere niode || nu me ned belæg / forþon ic wolde æ þine || elne hea
The Paris Psalter 118:154 1 , || nū mē nīed be·læġ; / for·þon iċ wolde ǣ þīne || elne h
The Paris Psalter 118:155 2 renfulle feor || fælre hælu / forþon hi þine soþfæstnesse || se
The Paris Psalter 118:156 1 nfulle feorr || fǣlre hǣlu; / for·þon hīe þīne sōþfæstnesse |
The Paris Psalter 118:164 3 ang cweþan / daga æghwylce || forþon ic þine domas wat / on soþ f
The Paris Psalter 118:164 4 cweðan / daĝa ǣġhwelċe, || for·þon iċ þīne dōmas wāt / on sō
The Paris Psalter 118:168 3 gewitnesse || wordum trymede / forþon ealle mine wegas || wise synd
The Paris Psalter 118:168 4 ·witnesse || wordum trymede; / for·þon ealle mīne weĝas || wīse s
The Paris Psalter 118:173 3 æt domlice || gedon weorþe / forþon ic þine bebodu geceas || bea
The Paris Psalter 118:174 1 mlīċe || ġe·dōn weorðe; / for·þon iċ þīne be·bodu ġe·ċē
The Paris Psalter 118:176 4 e þinne esne || elne drihten / forþon ic þinra beboda ne forgeat |
The Paris Psalter 122:4 2 g drihten / miltsa us swylce || forþon we manegum synt / forhogednessu
The Paris Psalter 123:4 3 de || hludes wæteres / wene ic forþon || þæt heo wel mæge / þæt
The Paris Psalter 129:5 3 um wordum || me wel getreowde / forþon min sawl on þe || symble get
The Paris Psalter 129:7 1 on drihten || a getreowen / / # / forþon is mildheortnesse || miht on
The Paris Psalter 131:14 1 setle || sittan geneahhe / / # / forþon him sione geceas || sylfa dri
The Paris Psalter 131:15 3 þence / þær ic eard nime || forþon ic hi ær geceas / / # / his wudu
The Paris Psalter 132:4 1 beorge || sneome astigeþ / / # / forþon her bebead || halig drihten / l
The Paris Psalter 134:3 1 dan / / # / lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæstræd and fr
The Paris Psalter 134:3 3 ghwam / weorþiaþ his naman || forþon he wyrþe is / / # / forþon him
The Paris Psalter 134:4 1 n || forþon he wyrþe is / / # / forþon him godne geceas || iacob dri
The Paris Psalter 134:5 2 god and mycel / drihten ure || forþon him dom standeþ / ofer ealle g
The Paris Psalter 134:14 1 woruld || wynnum standeþ / / # / forþon his folc demeþ || fægere dr
The Paris Psalter 135:1 2 # / ic andette || ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearw
The Paris Psalter 135:2 2 e ece is / ealra godena god || forþon ic hine godne wat / / # / andette
The Paris Psalter 135:3 3 a drihten || dædum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wa
The Paris Psalter 135:24 1 his esnas || agene wæron / / # / forþon ure eaþmedu || ece drihten / g
The Paris Psalter 135:28 2 ena gode || ġeare andettaþ, / for·þon his mild-heortness || is miċ
The Paris Psalter 136:3 1 rganan || up ā·hēngon. / / # / For·þon ūs ðǣr frugnon || fǣcnum
The Paris Psalter 136:4 1 ure organan || up ahengan / / # / forþon us þær frunon || fæcnum wo
The Paris Psalter 137:1 3 inre gehygde || heortan ealre / forþon þu ealle mine word || earum
The Paris Psalter 137:5 2 andettan || eorþan cyningas / forþon þe hi gehyrdon || hlude reor
The Paris Psalter 137:6 1 sangum || singan drihtne / / # / forþon þin wuldur is || wide geond
The Paris Psalter 138:2 5 e weĝas || wēl fore·sāwe, / for·þon mē inwitt næs || āhwǣr on
The Paris Psalter 138:11 2 gæþ || þeostru wiþ leohte / forþon þu hi settest || swylce drih
The Paris Psalter 138:12 2 ic þe andette || ece drihten / forþon þu mid egesan eart || eall g
The Paris Psalter 138:19 2 hi mid rihte || recene feoge / forþon hi me feondas || fæcne wurda
The Paris Psalter 140:8 1 de minum || hrinan ahwær / / # / forþon min gebed nu gyt || becnum st
The Paris Psalter 140:10 1 helwarena || hæfteneodum / / # / forþon ic drihten on þe || dædum m
The Paris Psalter 141:6 2 ne sawle || hæleþa wealdend / forþon ic geeadmeded eom || ungemete
The Paris Psalter 142:2 2 mid þinum esne || in to dome / forþon on þinre gesihþe ne biþ ||
The Paris Psalter 142:3 1 foldan || feorhlif bereþ / / # / forþon mine sawle || swiþe feondas /
The Paris Psalter 142:8 3 dheortnesse || mihtig drihten / forþon ic hycge to þe || helpe gely
The Paris Psalter 142:10 4 ne willan || wyrce and fremme / forþon þu min god eart || þu me go
The Paris Psalter 142:12 7 ine sawle || synne ætfæsten / forþon ic þin esne eom || agen symb
The Paris Psalter 147:2 1 ylce || þinne soþne god / / # / forþon he getrymede || wiþ teonhete
The Paris Psalter 148:5 1 enhame || herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wæru
The Paris Psalter 148:13 1 drihtnes || mid neodlofe / / # / forþon his anes nama || ofer ealle i
The Paris Psalter 149:4 1 alterio || singaþ georne / / # / forþon on his folce is || fægere dr
The Paris Psalter 51:6 3 þe þū ġe·worhtest hēr; / for·þon þū eart sē gōda, || glēa
The Paris Psalter 53:6 3 niode swylce / geara andette || forþon ic hine goodne wat / / # / forþo
The Paris Psalter 53:7 1 orþon ic hine goodne wat / / # / forþon þu me alysdest || lifes eald
The Paris Psalter 54:2 1 / # / grimme ic eom begangen || forþon ic gnornige / and me forhtige |
The Paris Psalter 54:8 3 ode || geond þas woruld wide / forþon ic þær on unriht || oft loc
The Paris Psalter 54:10 3 earce mansceat || man inwides / forþon gif me min feond || fæcne wy
The Paris Psalter 54:17 3 um alyse || laþum wiþferige / forþon me manige ymb || mægene syre
The Paris Psalter 54:19 5 esse || þær hi woh fremedon / forþon hi synt on yrre || ut adælde
The Paris Psalter 54:19 7 hi sylfe wel || geseon æfre / forþon hit wæs his heortan || gehyg
The Paris Psalter 55:1 1 m 55 / / # / miltsa me drihten || forþon me man tredeþ / and me ealne d
The Paris Psalter 55:3 1 e dæg || fram ærmergene / / # / forþon monige synd || þe to me feoh
The Paris Psalter 55:10 3 t / on herenesse || hyldo gylde / forþon þu mine sawle || of swyltdea
The Paris Psalter 56:1 2 in god || and me milde weorþ / forþon min sawel on þe || swyþe ge
The Paris Psalter 56:12 1 inge || swiþe geneahhige / / # / forþon þin mildheortnes || is mycel
The Paris Psalter 56:12 2 || swīðe ġe·nēahhe. / / # / For·þon þīn milde-heortness || is m
The Paris Psalter 57:2 2 n inwitt, / worhton wrāðe; || for·þon þæs wīte eft / on ēowre han
The Paris Psalter 58:9 2 e on þe || strange gehealde / forþon þu me god eart || geara andf
The Paris Psalter 58:12 5 a hi on lige || lange feredon / forþon hi on ende || yrre forgripeþ
The Paris Psalter 58:17 1 e mod || morgena gehwylce / / # / forþon þu min andfengea || æghwær
The Paris Psalter 58:18 1 min || ic þe fela singe / / # / forþon þu me god eart || geara andf
The Paris Psalter 59:10 2 earfoþum || æþelne fultum / forþon hælu byþ || her on eorþan /
The Paris Psalter 60:4 1 þeaht || fiþerum þinum / / # / forþon þu gehyrdest || halig drihte
The Paris Psalter 61:8 3 ortan hige || hale and clæne / forþon eow god standeþ || georne on
The Paris Psalter 62:7 4 rmergen on þe || eac gewene / forþon þu me on fultum || fæste ge
The Paris Psalter 62:8 3 hiht on þon || hæbbe georne / forþon min sawl on þe || soþe getr
The Paris Psalter 62:9 1 ncg || symble æt þearfe / / # / forþon hi on idel || ealle syþþan /
The Paris Psalter 62:10 4 þe on hine || aþas sweriaþ / forþon synt gemyrde || muþas ealle /
The Paris Psalter 65:17 1 þæt || wealdend drihten / / # / forþon me gehyrde || hælend drihten
The Paris Psalter 67:16 1 rþlice || and wel þicce / / # / forþon ge onfoþ || fægerum beorge /
The Paris Psalter 68:1 1 alm 68 / / # / do me halne god || forþon hreoh wæter / to minum feore i
The Paris Psalter 68:7 2 || mīne sċylde. / <T PPs68:5> / For·þon Sione god || simle hæleþ; / b
The Paris Psalter 68:8 1 ela god || ahwær seceaþ / / # / forþon ic edwit for þe || oft aræf
The Paris Psalter 68:9 1 mæge gyst || modorcildum / / # / forþon me þines huses || heard elle
The Paris Psalter 68:10 2 ġiest || mōdor-ċildum. / / # / For·þon mē þīnes hūses || heard e
The Paris Psalter 68:16 1 muþe / / # / gehyr drihten me || forþon gedefe is / þin milde mod || m
The Paris Psalter 68:17 1 / Ġe·hīer, drihten, mē, || for·þon ġe·dēfe is / þīn milde mō
The Paris Psalter 68:19 1 e || þīn clǣne ġe·sihþ, / for·þon mē fēondas tō || feohtaþ
The Paris Psalter 68:25 1 sy || þinc oneardiendes / / # / forþon hi ealra || ehtan ongunnon / þ
The Paris Psalter 68:27 3 || þinġ on·eardiendes. / / # / For·þon hīe ealra || ēhtan on·gunn
The Paris Psalter 68:34 1 || and þa him syndon on / / # / forþon sione god || symble hæleþ / b
The Paris Psalter 70:3 1 þæt þu me teala hæle / / # / forþon þu me god wære || geara try
The Paris Psalter 70:4 1 nrihtes || ealle wyrcende / / # / forþon þu me eart fæle geþyld ||
The Paris Psalter 70:15 1 e ealne dæg || ece hælu / / # / forþon ic ne ongeat || grame ceapung
The Paris Psalter 70:20 4 edest || þæt ic teala mihte / forþon ic þe andette || ece drihten
The Paris Psalter 71:12 1 hine || weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lungre þearfan
The Paris Psalter 72:2 1 on foldan || fota gangas / / # / forþon ic fæstlice || fyrenwyrcende
The Paris Psalter 72:3 1 e secean || sohton fyrene / / # / forþon hira deaþes byþ || deorc en
The Paris Psalter 72:5 1 oþ || mægene beswungene / / # / forþon hi oferhygd nam || ungemete s
The Paris Psalter 72:8 1 gan || tugon ofer eorþan / / # / forþon min folc hider || fægere hwe
The Paris Psalter 72:22 1 æl || āwa tō weorolde. / / # / For·þon þā for·weorðaþ, || þe h
The Paris Psalter 74:6 1 æfre || gramword sprecan / / # / forþon eastan ne cymeþ || gumena æ
The Paris Psalter 74:6 4 þissum westum || widum morum / forþon him is dema || drihten sylfa /
The Paris Psalter 74:7 2 yneþ || sumne ahefeþ sniome / forþon se wines steap || on waldende
The Paris Psalter 75:7 1 rte || meteþ and findeþ / / # / forþon þe mannes geþoht || mægen
The Paris Psalter 77:24 1 yrre barn || on israhelas / / # / forþon þe hi ne woldon || wordum dr
The Paris Psalter 78:7 1 n þinne || neode cigeaþ / / # / forþon hi iacob || geara ætan / and h
The Paris Psalter 78:8 4 hraþe begytan || hyldo þine / forþon we þearfende || þearle synd
The Paris Psalter 78:13 3 t hiora || seofonfealde wrace / forþon hi edwit on þe || ealle hæf
The Paris Psalter 81:8 2 ten, nū. || Dēm eorð-ware, / for·þon þū eart ierfe-weard || ealr
The Paris Psalter 82:2 1 u || ne þe sylfne bewere / / # / forþon þine feond || fæcne forwurd
The Paris Psalter 82:5 1 hela naman || ænig nemne / / # / forþon hi an geþeaht || ealle ymbs
The Paris Psalter 83:11 1 renfulra || folce eardige / / # / forþon god lufaþ || geornast ealles
The Paris Psalter 85:1 2 me þin eare || halig drihten / forþon ic eom wædla || þu me wel g
The Paris Psalter 85:2 1 rfa / / # / geheald mine sawle || forþon ic halig eom / hæl þinne scea
The Paris Psalter 85:2 2 lig eom / hæl þinne scealc || forþon ic þe hihte to / / # / miltsa me
The Paris Psalter 85:3 4 ines scealces || sawle bliþe / forþon ic hi to þe || hebbe genehhi
The Paris Psalter 85:4 1 to þe || hebbe genehhige / / # / forþon þu eart wynsum || wealdend d
The Paris Psalter 85:6 3 || þonne ic cleopode to þe / forþon þu me gehyrdest || holde mod
The Paris Psalter 85:9 1 nes || nīede ċīeġaþ. / / # / For·þon þū eart sē miċela || miht
The Paris Psalter 85:17 1 an || habban forþ sceame / / # / forþon þu me wære fultum || fæste
The Paris Psalter 87:3 1 in || and gehyr min gebed / / # / forþon is sawl min || sares and yfel
The Paris Psalter 88:2 1 inum muþe || manna cynne / / # / forþon þa þu cwæde || cuþe worde
The Paris Psalter 88:15 1 tnesse || symble æghwær / / # / forþon þu heora mægenes eart || m
The Paris Psalter 89:7 1 aþ || weorþeþ to duste / / # / forþon we on þinum yrre || ealle fo
The Paris Psalter 90:3 1 and ic on þe geare hycge / / # / forþon he me alysde || of laþum gri
The Paris Psalter 90:4 2 esculdrum || sceade beþeahte / forþon ic under fiþrum || fæle hih
The Paris Psalter 90:11 1 este || nahwær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt
The Paris Psalter 90:14 1 dracan || liste gebygean / / # / forþon he hyhte to me || ic hine hra
The Paris Psalter 91:3 4 mid hearpan || hlyste cweman / forþon þu me on þinum weorcum || w
The Paris Psalter 93:10 2 man geþancas / eorþbuendra || forþon hi idle synt / / # / þæt biþ e
The Paris Psalter 93:19 1 fæstra || bitere ageotan / / # / forþon me is geworden || wealdend dr
The Paris Psalter 94:3 1 s him || singan mid wynne / / # / forþon is se micla god || mihtig dri
The Paris Psalter 94:4 1 g || ofer eall manna godu / / # / forþon ne wiþdrifeþ || drihten uss
The Paris Psalter 94:7 1 fore || þe us worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema uss
The Paris Psalter 95:4 1 lu / / # / he is se mycla god || forþon hine mæn sculon / elne herian
The Paris Psalter 95:12 5 r andwlitan || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþrymme / þ
The Paris Psalter 97:8 4 / for ansyne || ecean drihtnes / forþon he eadig com || eorþan to de
The Paris Psalter 97:8 1 ansīene || ēċan dryhtnes; / for·þon hē ēadiġ cōm || eorðan t
The Paris Psalter 98:5 4 a sceamul || forþ weorþiaþ / forþon he halig is || hæleþa bearn
The Paris Psalter 98:10 3 r weorþiaþ / mærum beorge || forþon his meahte synt / and halig is
The Paris Psalter 99:4 1 / # / heriaþ naman drihtnes || forþon he is niþum swæs / is þin mi
The Metres of Boethius: Metre 13 75 hweol deþ / on hire selfre || forþon hio swa hwearfaþ / þæt hio e
The Metres of Boethius: Metre 20 28 es || þencþ ymb se þe wile / forþon hit is eall an || ælces þin
The Metres of Boethius: Metre 29 42 uma || swa him gemet þinceþ / forþon hi be healfe || heofones þis
The Metres of Boethius: Metre 7 40 isdom a || wunaþ on gemyndum / forþon orsorg lif || ealnig lædaþ /
A.51.91.3 4 id hearpan || hlyste cwēman / for·þon þū mē on ­þīnum weorcum
A.6.10.5 4 n þe miċel meahton wealdan, for·þon hit hleoðrode þā || / swī
A.6.13 42 grīpe || ġīfrost wealleþ. / For·þon hafað sē cantic || ofer eal
Solomon and Saturn 45 eda gripe || gifrust wealleþ / forþon hafaþ se cantic || ofer eall
A.6.13 156 rīfeþ, / mēċes mǣrþu. || For·þon nǣniġ man sċyle / oft or-þa
Solomon and Saturn 161 forscrifeþ / meces mærþo || forþon nænig man scile / oft orþance
A.6.13 11 hine þā dēaþ% of·fēoll; / for·þon þā foldan ne mæġ || fīra
A.6.13 123 īe wiþ dryhtnes meahtum, || for·þon hīe þæt weorc ne ġe·dǣd
Solomon and Saturn 143 hie wiþ dryhtnes miehtum || forþon hie þæt worc ne gedegdon / ne
A.6.13 179 unlǣdan || āĝen% hālford. / For·þon nāh sēo mōdor ġe·weald,
A.6.13 215 cann || dryhtnes þæċelan, / for·þon nis nǣngu ġe·cynd || cwic-
Solomon and Saturn 253 lan can || dryhtnes þecelan / forþon nis nænegu gecynd || cuiclif
A.6.13 255 don þā ūsiċ feohtaþ inn. / For·þon is witena ġe·hwǣm || wōpe
Solomon and Saturn 297 t sindon þa usic feohtaþ on / forþon is witena gehwam || wopes eac
A.6.14 21 healdaþ, / cininges mōdor, || for·þon hēo Crīst on þǣm dæġe, /
A.6.14 46 n tīd || efen-niht healdaþ, / for·þon wealdend God || worhte æt fr
A.6.14 65 es stīġe / on heofonas up, || for·þon þe% hwearfaþ ā / wīsra ġe
The Menologium 192 symble wæron / drihtne dyre || forþon hi dom hlutan / eadigne upweg |
A.6.17 165 aĝe || earm and sē weleĝa, / for·þon hīe habbaþ eġe || ealle æ
A.6.25 40 ēadra, || Crīst nerġende%, / for·þon þū on þrymme rīcsast || a
A.6.26 42 man || lāðre ġe·þōhtas. / For·þon iċ unryht min || eall on·cn
A.6.26 70 nd lisse, || lēohtes ealdor, / for·þon þū mē uncūðe || ēac þo
A.6.26 151 dende God, || weorðne munde. / For·þon hē ġe·bētte || bealu-nī
A.6.28 6 þū hīe, || līfes ealdor, / for·þon þū ēðest meaht || ealra l
Instructions for Christians 29 a gehwilc || geþylde nimon, / forþon is þæt seo mæste || mæige
Instructions for Christians 205 lde || þæt he wolde þær, / forþon geond eall is || eorðan rice
Instructions for Christians 226 aldendes || weorc and angin, / forþon ðe he is heah-cræftig || he
A.6.9 241 æt wǣre hit ūre hālford; / forþon wearþ hēr on felda || folc
fyrene - 21 occurrences
Genesis A 947 halig engel / be frean hæse || fyrene sweorde / ne mæg þær inwitfu
Genesis A 1575 egn / ussum fæder and meder || fyrene sweorde / on laste beleac || li
Genesis A 1941 e || lifian sceolde / facen and fyrene || and hine fægre heold / þea
Exodus 120 getwæfde / hæfde foregenga || fyrene loccas / blace beamas || belleg
Daniel 591 te || þonne hie woldon sylfe / fyrene fæstan || ær him fær godes
Guthlac B 1071 nne on me / facnes frumbearn || fyrene gestælan / lices leahtor || ac
Beowulf 101 adiglice || oððæt an ongan / fyrene fremman || feond on helle / wæ
Beowulf 137 ond no mearn fore / fæhðe ond fyrene || wæs to fæst on ðam / ða
Beowulf 153 hroðgar || heteniðas wæg / fyrene ond fæhðe || fela missera / s
Beowulf 811 r / modes myrðe || manna cynne / fyrene gefremede || he wæs fag wið
Beowulf 2480 || mine gewræcan / fæhðe ond fyrene || swa hyt gefræge wæs / ðea
The Paris Psalter 108:14 4 s / ne adilgode wesan || deorce fyrene / þa his modur ær || mane fre
The Paris Psalter 118:11 3 e / þy læs þe ic gefremme || fyrene ænige / / # / þu eart gebletsud
The Paris Psalter 72:2 3 id him / sibbe secean || sohton fyrene / / # / forþon hira deaþes byþ
The Paris Psalter 74:8 4 fulle / þa on þysse foldan || fyrene wyrceaþ / ic þonne worulde ge
The Paris Psalter 84:2 2 eallum þinum folce / and heora fyrene || fæste hæle / / # / eall þu
The Paris Psalter 94:2 2 cean / þæt we andettan || ure fyrene / and we sealmas him || singan
The Metres of Boethius: Metre 29 7 / æt frumsceafte || þæt sio fyrene ne mot / sunne gesecan || snawc
Metrical Psalm 94:2 2 eæn / þet we andettæn || ure fyrene / and we sealmas him || singæn
The Judgment Day II 181 gælsan / hwi ne forhtas ðu || fyrene egsan / and ðe sylfum ondræd
The Seasons for Fasting 140 tnes lare / uton fæstan swa || fyrene dædum / on forhæfenesse || he
fyrn - 21 occurrences
Genesis B 498 eorran gefered || ne þæt nu fyrn ne wæs / þæt ic wiþ hine sy
Genesis A 2697 f hyrde frean / mines fæder || fyrn alædde / ic fela siþþan || f
Soul and Body I 91 worulde ær / fyrenfulle men || fyrn geworhton / þonne wyle dryhten
Elene 193 ic þæt findan || þæt swa fyrn gewearþ / wintra gangum || is
A.2.6 194 ċ þæt findan || þæt swā fyrn ġe·wearþ / wintra gangum? ||
Elene 202 indan on fyrhþe || þæt swa fyrn gewearþ / elene maþelade || h
A.2.6 203 ndan on ferhþe || þæt swā fyrn ġe·wearþ.’ / Elene maðelo
Elene 534 gehwære || þæt cristes rod / fyrn foldan begræfen || funden w
A.2.6 535 re, || þæt Crīstes rōd%, / fyrn foldan be·græfen, || funden
Maxims I 164 / fela sceop meotud ðæs ðe fyrn gewearð || het siððan swa
Soul and Body II 85 orulde ær / firenfulle menn || fyrn geworhton / ðonne wile dryhten
Guthlac B 869 ðone bitran drync / ðone eue fyrn || adame geaf / byrelade bryd g
Guthlac B 973 æs ilcan || ðe usse yldran fyrn / frecne onfengon || swa him bi
Guthlac B 1258 e / ond geferscype || ðæt wit fyrn mid unc / longe læstan || nell
Riddles 84 9 ic bið || mægen ðara cynna / fyrn forðgesceaft || fæder ealle
The Paris Psalter 94:9 1 illan / / # / swa on grimnesse || fyrn geara dydan / on þam wraþan d
Metrical Psalm 94:9 1 lm 94:9 / / Swæ on grimnesse || fyrn geræ dydan / on ðam wraðan d
A.6.13 220 Full oft iċ frōde menn || fyrn ġe·hīerde / seċġan and swe
Solomon and Saturn 259 || / full oft ic frode menn || fyrn gehyrde / secggan and swerian |
The Menologium 101 gorius || ne hyrde ic guman a fyrn / ænigne ær || æfre bringan /
The Menologium 190 ne dæg || we þa æþelingas / fyrn gefrunan || þæt hy foremær
fæderas - 11 occurrences
Andreas 752 lda god / þone on fyrndagum || fæderas cuþon / he abrahame || ond isa
Elene 398 leornedon / þa on fyrndagum || fæderas cuþon / æt godes earce || ne
Elene 425 n heanne beam / in fyrndagum || fæderas usse / þæt wæs þrealic geþ
Elene 19 handa sendan / to feorhlege || fæderas usse / þurh wraþ gewitt || gi
A.2.6 20 nda sendan / tō feorh-leġe || fæderas ūsse / þurh wrāþ ġe·witt,
The Paris Psalter 105:7 1 ihtes || æghwær worhtan / / # / fæderas ure || fæste ne oncneowan / ea
The Paris Psalter 67:5 4 steopcildum wesen || strange fæderas / / # / drihten is on his stowe |
The Paris Psalter 77:3 2 owan || cuþ ongeaton / and ure fæderas us || æror sægdon / / # / nolda
The Paris Psalter 77:57 2 || nalæs wel dydan / swa heora fæderas || beforan heoldan / and on wi
The Paris Psalter 94:9 3 enne / þær min þurh facen || fæderas eowre / þisse cneorisse || cun
A.51.94.9 3 ne / ðǣr min þurh fācen || fæderas ēowre / þisse cnēow-risse |
fægere - 71 occurrences
Genesis A 210 fylled / fremum forþweardum || fægere leohte / þæt liþe land || la
Genesis A 1252 cyldfulra mægþ || scyne and fægere / þa reordade || rodora walden
Genesis A 1467 æt heo rumgal || restestowe / fægere funde || and þa fotum stop / o
Genesis A 2353 dum || willan þinne / him þa fægere || frea ælmihtig / ece drihten
Christ and Satan 212 he oþer lif || eft geseceþ / fægere land || þonne þeos folde se
Christ and Satan 387 n engla / him beforan fereþ || fægere leoht / þonne we æfre ær ||
Soul and Body I 137 taþ || nu is þin gast cumen / fægere gefrætewod || of mines fæde
Homiletic Fragment I 4 || tæleþ behindan / spreceþ fægere beforan || ond þæt facen sw
Dream of the Rood 8 en mid golde || gimmas stodon / fægere æt foldan sceatum || swylce
Dream of the Rood 10 on þær engel dryhtnes ealle / fægere þurh forþgesceaft || ne wæ
Elene 303 xum eac / fiþrum gefrætwad || fægere scinaþ / þara sint feower ||
Elene 773 gleaw || wæs se bissceophad / fægere befæsted || oft him feorran
Beowulf 522 || lond brondinga / freoðoburh fægere || ðær he folc ahte / burh on
Beowulf 866 mearas / ðær him foldwegas || fægere ðuhton / cystum cuðe || hwilu
Beowulf 1014 blædagande / fylle gefægon || fægere geðægon / medoful manig || ma
Beowulf 1788 | ellenrofum / fletsittendum || fægere gereorded / niowan stefne || ni
The Paris Psalter 101:16 3 ndan / þæt he folc gesceop || fægere drihten / heraþ holdlice || hr
The Paris Psalter 102:4 2 rwyrde / fylde þinne willan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæ
The Paris Psalter 102:13 1 le / / # / swa fæder þenceþ || fægere his bearnum / milde weorþan ||
The Paris Psalter 103:26 3 ontynan / ealle hi gefyllan || fægere gode / / # / gif þu þine ansyne
The Paris Psalter 104:38 1 se / / # / and his folc lædde || fægere on blisse / and his þone gecor
The Paris Psalter 105:37 3 || wealdend drihten / and þæt fægere becweþe || folca æghwylc / we
The Paris Psalter 118:74 1 feore forhtigaþ || þa me on fægere geseoþ / and blissiaþ || bu g
The Paris Psalter 118:86 3 unrihtwyrhtan / gefultuma me || fægere drihten / / # / hio me lytle læs
The Paris Psalter 118:117 1 ma me fæste || þonne beo ic fægere hal / and ic þine soþfæstnys
The Paris Psalter 118:122 1 / / # / onfoh þu þinum esne || fægere mid gode / þæt me oferhydige
The Paris Psalter 125:1 4 hraþe weorþaþ / afrefrede || fægere ealle / / # / sona beoþ gefylde
The Paris Psalter 134:8 1 ceþ / / # / þe forþ lædeþ || fægere windas / of his goldhordum || g
The Paris Psalter 134:14 1 # / forþon his folc demeþ || fægere drihten / and he biþ on his es
The Paris Psalter 134:15 3 menn / and mid heora folmum || fægere wyrceaþ / / # / þa muþ habbaþ
The Paris Psalter 134:16 2 bbaþ || and ne meldiaþ wiht / fægere eagan || ne magon feor geseon
The Paris Psalter 138:11 4 e || ealle gearuwe / onfenge me fægere || swa ic furþum wæs / of mod
The Paris Psalter 143:3 3 e / þæt þu me folc mænig || fægere underþeoddest / / # / hwæt is s
The Paris Psalter 146:6 2 || and manþwære / he onfehþ fægere || and fyrenfulle / wiþ eorþa
The Paris Psalter 149:4 1 # / forþon on his folce is || fægere drihtne / wel licendlic || and
The Paris Psalter 52:7 3 lfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / of hæftnyde || halig
The Paris Psalter 58:9 4 heortnes || mines drihtnes / me fægere becom || þær me wæs freond
The Paris Psalter 60:3 3 r me softe byþ / þær ic beo fægere beþeaht || fiþerum þinum / /
The Paris Psalter 62:8 1 || fæste gestode / / # / ic beo fægere beþeaht || fiþerum þinum / a
The Paris Psalter 64:5 2 lle we þin hus || ecum godum / fægere fyllaþ || fæste is þin tem
The Paris Psalter 64:10 3 / findaþ foldbuend || swa him fægere oft / gegearewadest || god lifi
The Paris Psalter 71:3 2 htre sibbe / on þinum folce || fægere blisse / and geswyru eac || so
The Paris Psalter 71:16 4 d on burgum beoþ || blostmum fægere / swa on eorþan heg || ute on
The Paris Psalter 72:8 1 / # / forþon min folc hider || fægere hweorfeþ / þær hi fulle daga
The Paris Psalter 73:2 2 htig god / æt fruman ærest || fægere geworhtest / / # / þu þines yrf
The Paris Psalter 73:6 1 owurpan / / # / þa hi þæt þin fægere hus || fyre forbærndan / and o
The Paris Psalter 74:7 3 s steap || on waldendes handa / fægere gefylled is || þæs onfehþ
The Paris Psalter 84:11 1 / / # / syleþ us fremsum god || fægere drihten / þonne us eorþe syle
The Paris Psalter 88:31 2 mildheortnesse || mine wille / fægere afyrran || ac him forþ swa
The Paris Psalter 89:16 1 bede / / # / we synd gefyllede || fægere on mergenne / þinre mildheortn
The Paris Psalter 93:15 2 || dema usser / gefultumede || fægere æt þearfe / wenincga min sawl
The Paris Psalter 93:17 3 stodan / þa me þine frofre || fægere drihten / gesibbedan || sawle m
The Paris Psalter 94:7 2 we his fæle folc || and his fægere sceap / þa he on his edisce ||
The Paris Psalter 95:2 2 e / and on eallum folcum || his fægere wundor / / # / singaþ nu drihtne
The Paris Psalter 95:12 1 aþ / / # / habbaþ feldas eac || fægere blisse / and ealle þa þe on h
The Paris Psalter 98:4 4 de domas / æt fruman worlde || fægere settest / / # / ahebbaþ haligne
Metrical Psalm 94:7 2 m we his fele folc || and his fægere sceæp / þæ he% on his edisce
The Rune Poem 53 itig / heah on helme || hrysted fægere / geloden leafum || lyfte geten
The Menologium 143 um hladen || wela byþ geywed / fægere on foldan || þænne forþ ge
The Menologium 152 nawange || hæfde nergend þa / fægere fostorlean || fæmnan forgold
The Menologium 158 aþ / ymb feower niht || se þe fægere iu / mid wætere oferwearp || w
Maxims II 56 rulde gewinn || wearh hangian / fægere ongildan || þæt he ær face
The Judgment Day II 277 mne / wuldrað and wel hylt || / fægere frætuað || and freolice luf
The Lord's Prayer II 47 red / ðonne ðu ðine fyrde || fægere geblissast / sylest miht and mu
The Lord's Prayer II 73 rice / ðæt wæs on fruman || fægere gegearwod / earda selost || and
The Gloria I 24 st / ða wæs geforðad || ðin fægere weorc / and ðu sunnandæg || s
Fragment of Psalm 102 1 rwyrde / fylde ðinne willan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæ
The Gloria II 2 a drihten / fæder on foldan || fægere gemæne / mid sylfan sunu || an
A Prayer 46 ærdagum / ealra femnena wyn || fægere acende / on bethleem ðære byr
Thureth 2 || healde hine dryhten / ðe me fægere ðus || frætewum belegde / ðu
The Battle of Maldon 21 a / þa he hæfde þæt folc || fægere getrymmed / he lihte þa mid le
fæle - 28 occurrences
Genesis A 2303 el ær || þurh his agen word / fæle freoþoscealc || fæmnan sæg
Genesis A 2499 d wite || spræcon wordum þa / fæle freoþoscealcas || fægre to
Genesis A 2726 e || þe ic agan sceal / wes us fæle freond || we þe feoh syllaþ
Genesis A 2820 a || þæt þu wille me / wesan fæle freond || fremena to leane / þ
Elene 88 locade || swa him se ar abead / fæle friþowebba || geseah he fræ
Guthlac A 173 lifes || him wæs engel neah / fæle freoðuweard || ðam ðe fear
The Paris Psalter 117:6 1 brædu / / # / nu me fultum is || fæle dryhten / nis me ege mannes ||
The Paris Psalter 117:7 1 æþer / / # / nu me fultum ys || fæle dryhten / ic fracuþe forseo ||
The Paris Psalter 118:43 1 e / / # / ne afyr þu me æfre || fæle spræce / þa ic me on muþe ||
The Paris Psalter 118:105 1 || ær gesettest / / # / þæt is fæle blacern || fotum minum / þæt
The Paris Psalter 118:114 1 # / þu me fultumian scealt || fæle gestandan / and andfenga || æg
The Paris Psalter 118:116 1 ge / / # / onfoh me freondlice || fæle drihten / æfter þam þe þu s
The Paris Psalter 134:9 2 en || sende manegum / forebeacn fæle || folce ægipta / and þa phar
The Paris Psalter 144:21 3 / and flæsca gehwylc || þurh fæle word / his þone haligan naman
The Paris Psalter 55:10 6 raþum tearum / and mine fet || fæle beweredest / þæt ic gearewe |
The Paris Psalter 66:3 1 / folc þe andette || þu eart fæle god / and þe andetten || ealle
The Paris Psalter 70:4 1 cende / / # / forþon þu me eart fæle geþyld || fæste drihten / wæ
The Paris Psalter 76:17 1 folc þin þu feredest || swa fæle sceap / þurh moyses || mihtige
The Paris Psalter 77:34 2 eaton || þæt wæs god heora / fæle fultum || freond æt þearfe /
The Paris Psalter 77:52 1 / þa he his folc genam || swa fæle sceap / lædde geliccast || leo
The Paris Psalter 78:1 2 ten / fremde þeode || þa þin fæle hus / ealh haligne || yfele gew
The Paris Psalter 78:14 1 # / we þin folc wærun || and fæle sceap / eowdes þines || we þe
The Paris Psalter 84:1 2 dest || bliþe drihten / foldan fæle || and afyrdest eac / of iacobe
The Paris Psalter 88:19 1 / heo him fultumeþ || and min fæle earm / and hine mid mycle || m
The Paris Psalter 90:2 2 ne cwæþ || þu me dyre eart / fæle fultum || hæbbe ic freond on
The Paris Psalter 90:4 2 e / forþon ic under fiþrum || fæle hihte / / # / hwæt me soþfæstn
The Paris Psalter 94:7 2 d || dema usser / wærun we his fæle folc || and his fægere sceap
The Paris Psalter 99:3 1 we his folc syndan || and his fæle sceap / þa he on his edisce ||
fæġere - 108 occurrences
Genesis A 79 swa ǣr || sibb on heofonum, / fæġere friðu-þēawas, || frēa eal
Genesis A 210 lled / fremum forþ-weardum. || Fæġere lēohte / þæt līðe land ||
Genesis A 1252 fulra mǣġþ || sċīene and fæġere. / Þā reordode || rodera weald
Genesis A 1467 o rūm-gāl || ræste stōwe / fæġere funde || and þā fōtum stō
Genesis A 1658 ār-daĝum || grēne wangas, / fæġere foldan, || him forþ-wearde / o
Genesis A 1900 e·myndiġ || Abraham sprecan / fæġere tō Lōthe: || ‘Iċ eom fæ
Genesis A 1933 meniġu. / Þǣr folc-stede || fæġere wǣron, / menn ārlēase, || me
Genesis A 1941 ācen and firene, || and hine fæġere hēold, / þēawfæst and ġe·
Genesis A 2104 cum cōm / fyrd-rinca fruman || fæġere grētan, / Abraham ārlīċe, |
Genesis A 2353 | willan þīnne.” / Him þā fæġere || frēa æl-mehtiġ, / ēċe d
Genesis A 2449 hæle, || ġiest-līðnesse / fæġere on flette, || oþþæt forþ
Genesis A 2499 ā / fǣle friðu-sċealcas || fæġere tō Lōthe: / ‘Ġif þū sunu
Genesis A 2517 bb-lufan / and frēondsċipe || fæġere cȳðaþ, / trēowe and hyldu |
A.1.2 297 . / Sindon þā fore-weallas || fæġere ġe·stēpte, / wrætlicu wǣġ
A.1.3 497 ūhte him þæt on foldan || fæġere stōde / wudu-bēam wlitiġ, ||
A.1.4 212 er līf || eft ġe·sēċeþ, / fæġere% land || þonne þēos folde s
A.1.4 307 menn, || sunnan ġe·līċe, / fæġere ġe·frætewod || in hira fæ
A.1.4 387 ngla. / Him be·foran fereþ || fæġere% lēoht / þonne we ǣfre ǣr ||
A.2.3 137 || nū is þīn gāst cumen, / fæġere ġe·frætwod, || of mīnes f
A.2.4 5 tǣleþ be·hindan, / spriceþ fæġere be·foran || and þæt fācen
A.2.5 8 mid golde. || ġimmas stōdon / fæġere æt foldan sċeatum, || swel
A.2.5 10 ðǣr enġel dryhtnes ealle, / fæġere þurh forðġesċæft. || ne
Christ A 390 hēalīċe || hlūdan stefne, / fæġere feorr and nēah. || Habbaþ f
Christ B 472 der frum-sċeafta. || Hē him fæġere þæs / lēofum ġe·sīðum ||
Christ B 507 l-beorhte || englas twēġen / fæġere ymb þæt frum-bearn || fræt
Christ C 1294 sorĝum, / þæs þe hīe swā fæġere ġe·fēan% || on fyrn-daĝum
Christ C 1340 hālĝan reorde / frēfreþ hē fæġere || and him friþ bēodeþ, / h
Christ C 1360 rþ on frōfre. || Þæs ġē fæġere sċulon / lēan mid lēofum ||
A.3.13 5 d sċeall mann ǣrest herġan / fæġere, fæder ūserne, || for·þon
A.3.15 20 redon, || hilde ġe·neredon, / fæġere feredon, || fēondon be·were
Guthlac A 152 -welan, || ac þæt land gode / fæġere ġe·friðode, || siþþan f
Guthlac A 653 fan || and mid lufan dryhtnes / fæġere ġe·fylled || on mīnum feor
A.3.22.12 11 wætere, || wiermeþ hwīlum / fæġere tō fȳre; || mē on fæðme
A.3.22.20 2 apen, / frēan mīnum lēof, || fæġere ġe·ġierwed. / Byrne is min b
A.3.22.28 1 ddles 28 / / Biþ foldan dæl || fæġere ġe·ġierwed / mid þȳ heardo
A.3.22.50 8 ġe·mete rihte, / fēdaþ hine fæġere; || hē him fremum stepeþ / lī
A.3.22.53 4 Wæter hine and eorðe / fēdan fæġere, || oþ·þæt hē frōd daĝu
A.3.26 136 Iordane / mid þȳ fulwihte || fæġere on·bryrdon / ealne þisne midd
A.3.34.63 2 ġa% || sele-drēame sċeall / fæġere on·þēon, || þonne iċ eom
A.3.34.73 21 be·sċīeneþ || and mec [] / fæġere feormaþ || and on fyrd wiġe
A.3.4 274 -rēaf || wyrtum be·teldeþ, / fæġere ġe·frætwod. || þonne ā·
A.3.4 295 anden. / Þonne is sē finta || fæġere ġe·dǣled, / sum brūn, sum b
A.3.4 328 wiaþ% || sċieppendes ġiefe / fæġere on þām fuĝole, || swā him
A.3.4 352 ȳþþe || eft ġe·nēosaþ, / fæġere foldan. || Fuĝolas ċierraþ
A.3.4 585 ðiaþ% || sāwla mid līċe, / fæġere ġe·frætwod, || fuĝole ġe
A.3.4 627 d hāliġ. || Heofonas sindon / fæġere ġe·fylled, || fæder æl-me
A.4.1 1014 ende, / fylle ġe·fǣĝon; || fæġere ġe·þǣġon / medu-full mani
A.4.1 1788 len-rōfum / flett-sittendum || fæġere ġe·reorded / nīewan stefne.
A.4.1 1985 seldan || on sele þǣm hēan / fæġere friċġan || hine fyr-witt br
A.4.1 2989 m% frætwum fēng || and him fæġere ġe·hēt / lēana mid% lēodum
A.4.2 300 sod; || him fēng drihten god / fæġere on fultum, || frēa eall-meht
The Paris Psalter 101:16 3 æt hē folc ġe·sċōp; || fæġere drihten / heraþ holdlīċe ||
The Paris Psalter 102:4 2 yrde, / fylde þīnne willan || fæġere mid gōde. / / # / Hē þe ġe·s
The Paris Psalter 102:13 1 / / # / Swā fæder þenċeþ || fæġere his bearnum / milde weorðan, |
The Paris Psalter 103:26 3 an, / ealle hīe ġe·fyllan || fæġere gōde. / / # / Ġif þū þīne a
The Paris Psalter 104:38 1 se. / / # / And his folc lǣde || fæġere on blisse / and his þone ġe·
The Paris Psalter 105:37 3 | wealdend drihten, / and þæt fæġere be·cweðe || folca ǣġhwel
The Paris Psalter 118:74 2 ore forhtiaþ, || þā mē on fæġere ġe·sēoþ / and blissiaþ, ||
The Paris Psalter 118:87 1 twyrhtan; / ġe·fultuma mē || fæġere, drihten / / # / Hīe mē lȳtle l
The Paris Psalter 118:117 2 ē fæste; || þonne bēo iċ fæġere hāl, / and iċ þīne sōþfæ
The Paris Psalter 118:122 2 On·foh% þū þīnum esne || fæġere mid gode, / þæt mē ofer-hyġ
The Paris Psalter 125:1 4 e weorðaþ / ā·frēfrede || fæġere ealle. / / # / Sona bēoþ ġe·f
The Paris Psalter 131:18 2 bringe, / forþ ġe·lǣde, || fæġere ġearwe / beornende blāc-ern,
The Paris Psalter 134:8 1 eþ. / / # / Þe forþ lǣdeþ || fæġere windas / of his gold-hordum ||
The Paris Psalter 134:14 1 For·þon his folc dēmeþ || fæġere drihten, / and hē biþ on his
The Paris Psalter 134:15 3 menn, / and mid hira folmum || fæġere wyrċaþ. / / # / Þā mūþ habb
The Paris Psalter 134:16 2 baþ || and ne meldiaþ wiht, / fæġere ēaĝan, || ne maĝon feorr
The Paris Psalter 138:11 4 ealle ġearwe, / on·fenge mē fæġere, || swā iċ furðum wæs / of m
The Paris Psalter 143:3 3 þæt þū mē folc maniġ || fæġere under·þīedest. / / # / Hwæt i
The Paris Psalter 143:19 2 þ, / þe him swā on foldan || fæġere limpeþ; / ēadiġ biþ þæt f
The Paris Psalter 145:7 3 swelċe þā ġe·fetrodan || fæġere drihten / lungre ā·līeseþ |
The Paris Psalter 146:6 2 mann-þwǣre% / hē% on·fēhð fæġere || and firenfulle / wiþ eorða
The Paris Psalter 149:4 1 / For·þon on his folce is || fæġere drihtne / wēl līciendliċ ||
The Paris Psalter 52:7 3 a god, / þonne hē his folc || fæġere ā·līeseþ / of hæft-nīede,
The Paris Psalter 58:9 4 rtness || mīnes dryhtnes / mē fæġere be·cōm, || ðǣr mē wæs f
The Paris Psalter 60:3 3 sōfte biþ, / ðǣr iċ bēo fæġere be·þeaht || fiðerum þīnu
The Paris Psalter 62:8 1 ste ġe·stōde. / / # / Iċ bēo fæġere be·þeaht || fiðerum þīnu
The Paris Psalter 64:5 2 e þīn hūs || ēċum gōdum / fæġere fyllaþ; || fæste is þīn t
The Paris Psalter 64:10 3 daþ fold-būend, || swā him fæġere oft / ġe·ġearwodest, || god
The Paris Psalter 71:3 2 tre sibbe / on þīnum folce || fæġere blisse / and ġe·swīeru ēac
The Paris Psalter 71:16 4 on burgum bēoþ || blōstmum fæġere / swā on eorðan hīeġ || ūt
The Paris Psalter 72:8 1 / For·þon min folc hider || fæġere hweorfeþ, / ðǣr hīe fulle d
The Paris Psalter 73:2 2 iġ god, / æt fruman ǣrest || fæġere ġe·worhtest. / / # / Þū þīn
The Paris Psalter 73:6 1 an. / / # / Þā hīe þæt þīn fæġere hūs || fȳre for·bærndan / a
The Paris Psalter 74:7 3 stēap || on wealdendes handa / fæġere ġe·fylled is; || þæs on·
The Paris Psalter 84:11 1 / # / Sileþ ūs fremsum god || fæġere drihten, / þonne ūs eorðe si
The Paris Psalter 88:31 2 ild-heortnesse || mīne wille / fæġere ā·fierran, || ac him forþ
The Paris Psalter 89:16 1 / / # / Wē sind ġe·fyllede || fæġere on merġenne / þīnre mild-heo
The Paris Psalter 93:15 2 ēma ūser, / ġe·fultumode || fæġere æt þearfe, / wēninga min sā
The Paris Psalter 93:17 3 n, / þā mē þīne frōfre || fæġere, drihten, / ġe·sibbedon || sā
The Paris Psalter 94:7 2 we his fǣle folc || and his fæġere sċēap, / þā hē% on his edi
The Paris Psalter 95:3 3 , / and on eallum folcum || his fæġere% wunder. / / # / Hē is sē miċel
The Paris Psalter 95:12 1 . / / # / Habbaþ feldas ēac || fæġere blisse / and ealle þā þe on
The Paris Psalter 98:4 4 dōmas / æt fruman weorolde || fæġere settest. / / # / A·hebbaþ hāli
A.5.6.2 6 dd ne mæġ / ġe·fēġan swā fæġere, || þēah iċ fela ġō þā /
A.51.93.15 2 dēma ūser / ġe·fultumod || fæġere æt þearfe / wēninga min sā
A.51.94.7 2 m we his fele folc || and his fæġere scēap / þe hē% on his edisc
A.6.12 53 , / hēah% on helme || hrysted fæġere, / ġe·loden lēafum, || lyfte
A.6.14 143 den; || wela biþ ġe·īewed / fæġere on foldan. || Þonne forþ ġ
A.6.14 152 ange; || hæfde nerġend þā / fæġere fostor-lēan || fǣmnan for·
A.6.14 158 / ymb fēower niht, || sē þe fæġere ġō / mid wætere ofer·wearp
A.6.15 56 ġe·winn, || wearh hangian, / fæġere on·ġieldan || þæt hē ǣr
A.6.17 277 , / wuldraþ and wēl hilt, || / fæġere frætwaþ || and frēolīċe
A.6.21 24 ā wæs ġe·forðod || þīn fæġere weorc, / and þū sunnan-dæġ
A.6.25 43 -cyning%, || hālġes gāstes / fæġere ġe·felled || on fæder wuld
A.6.27 2 drihten, / fæder on foldan, || fæġere ġe·mǣne, / mid selfan sunu |
A.6.28 46 daĝum / ealra fǣmnena wynn || fæġere ā·cende / on Bethleem ðǣre
A.6.29 2 | healde hine drihten / þe mē fæġere þus || frætwum be·leġde. /
fācen - 16 occurrences
Genesis A 1941 ǣm lande || līfian sċolde, / fācen and firene, || and hine fæġ
Genesis A 2416 swā hīe on þweorh sprecaþ / fācen and inwitt; || þæt sċeall
A.2.4 5 ġere be·foran || and þæt fācen swā% þēah / hafaþ on his he
The Paris Psalter 118:22 1 / # / A·fierr þū fram mē || fācen and ed-wīt, / oþþe iċ ofer-
The Paris Psalter 128:2 2 n·gunnon / þā firenfullan || fācen timbran, / and hira unryht || e
The Paris Psalter 138:18 1 lle þā þe fēodon || þurh fācen god, / iċ hīe fēode nū || f
The Paris Psalter 139:2 1 ā ealne dæġ || inwitt and fācen / hyċġaþ on heortan% || þur
The Paris Psalter 72:6 4 þōhton, / hū hīe fyrmest || fācen and unryht / on hēan hūse ||
The Paris Psalter 82:3 1 / Hīe on þīnum folce him || fācen ġe·swipere / sieredon and fer
The Paris Psalter 88:20 1 eþ. / / # / Ne mæġ him ǣniġ fācen || fēond æt-eġlan, / ne unry
The Paris Psalter 93:18 1 æt·fyliġeþ þe āhwǣr || fācen ne unryht; / þū ġe·fæstnas
The Paris Psalter 93:18 2 nryht; / þū ġe·fæstnast || fācen sāres; / hīe sōþfæste || s
The Paris Psalter 94:9 3 on wēstenne, / ðǣr min þurh fācen || fæderas ēowre / þisse cn
A.51.93.18 2 þū ġe­·fæstnost ēac || fācen sāres / hīe sōþfæste || s
A.51.94.9 3 on wēstenne / ðǣr min þurh fācen || fæderas ēowre / þisse cn
A.6.15 56 on·ġieldan || þæt hē ǣr fācen dyde / manna cynne. || Metod an
fēowertiġ - 16 occurrences
Genesis A 1162 a-hund || æðelinga rīm / and fēowertiġ% ēac || fēorum ġe·īehte /
Genesis A 1351 reġn ufan || wīdre eorðan. / Fēowertiġ daĝa || fǣhþe iċ wille / on
Genesis A 1382 īðe grāp / on fǣġe folc || fēowertiġ daĝa, / nihta ōðer swelċ. |
A.1.4 473 ·ġēaton || on Godes willan / fēowertiġ bearna, || þæt forþ þonan
A.1.4 558 s on eorðan || ēċe drihten / fēowertiġ daĝa || folĝod folcum, / ġe
A.1.4 665 engla. / Swelċe hē fæste || fēowertiġ daĝa, / metod mann-cynnes, ||
A.2.1 1036 || ġe·teled rīme, / swelċe fēowertiġ, / ġe·nerede fram nīðe, || (
Christ B 466 || āĝnum fæder, / þæs ymb fēowertiġ || þe hē of foldan ǣr / fram
The Paris Psalter 94:10 1 won mid ēaĝum. / / # / Nū iċ fēower-tiġ || folce þissum / wintra rīme
A.6.31 103 alt || ǣfre fylĝan. / Ēac we fēowertiġ daĝa || fæsten healden / ǣr
A.6.31 108 ; / hē þæt fæsten hēold || fēowertiġ daĝa / and nihta samod, || sw
A.6.31 125 ġiefle / tō ġe·fæstenne || fēowertiġ daĝa / and nihta samod, || sw
A.6.31 156 || firena be·dǣled, / and hē fēowertiġ daĝa || fersode% mettas%, / ē
A.6.31 159 hīe on lengten sċolon / efen fēowertiġ daĝa || fæsten hēawan. / Hin
A.6.31 177 arcod || hū þā mǣran ġō / fēowertiġ% daĝa || fæsten hīewdon, / an
A.6.31 181 reste || ūres dryhtnes / efen fēowertiġ daĝa || fæsten hīewe / oþ
fǣle - 27 occurrences
Genesis A 2303 ǣr || þurh his āĝen word, / fǣle friðu-sċealc, || fǣmnan s
Genesis A 2499 īte. || Sprǣcon wordum þā / fǣle friðu-sċealcas || fæġere
Genesis A 2726 e iċ āĝan sċeall. / Wes ūs fǣle frēond, || we þē feoh sell
Genesis A 2820 || þæt þū wille mē / wesan fǣle frēond || fremena tō lēane
A.2.6 88 | swā him sē ār ā·bēad, / fǣle friðu-webba. || Ġe·seah h
Guthlac A 173 es. || Him wæs enġel nēah, / fǣle friðu-weard, || þām þe f
The Paris Psalter 117:6 1 du. / / # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / nis mē eġe mannes
The Paris Psalter 117:7 1 er. / / # / Nū mē fultum is || fǣle drihten, / iċ fracuþe for·s
The Paris Psalter 118:43 2 e ā·fierr þū mē ǣfre || fǣle sprǣċe, / þā iċ mē on mū
The Paris Psalter 118:105 2 r ġe·settest. / / # / Þæt is fǣle blāc-ern || fōtum mīnum, /
The Paris Psalter 118:114 2 ū mē fultumian sċealt, || fǣle ġe·standan / and andfenġa% |
The Paris Psalter 118:116 2 On·foh mē frēondlīċe, || fǣle drihten, / aefter þǣm þe þ
The Paris Psalter 134:9 2 | sende maniĝum / fore-bēacen fǣle% || folce Æġipta, / and þā P
The Paris Psalter 144:21 3 flǣsċa ġe·hwelċ || þurh fǣle word / his þone hālĝan naman
The Paris Psalter 55:10 6 um tēarum / and mīne fēt || fǣle be·weredest, / þæt iċ ġear
The Paris Psalter 66:3 1 lc þē andette; || þū eart fǣle god, / and þē andetten || eal
The Paris Psalter 70:4 1 . / / # / For·þon þū mē eart fǣle ġe·þyld || fæste, drihten
The Paris Psalter 76:13 4 c þīn þū feredest || swā fǣle sċēap / þurh Moyses || miht
The Paris Psalter 77:34 2 aton, || þæt wæs god hira / fǣle fultum, || frēond æt þearf
The Paris Psalter 77:52 1 hē his folc ġe·nam || swā fǣle sċēap, / lǣde ġe·līcost |
The Paris Psalter 78:1 2 fremde þēode, || þā þīn fǣle hūs, / ealh% hāliġne || yfel
The Paris Psalter 84:1 2 %, || blīðe drihten, / foldan fǣle || and ā·fierdest ēac / of I
The Paris Psalter 88:19 1 Hēo him fultumeþ || and min fǣle earm, / and hine mid miċele ||
The Paris Psalter 90:2 2 : || ‘Þū mē dīere eart / fǣle fultum; || hæbbe iċ frēond
The Paris Psalter 90:4 2 r·þon iċ under fiðerum || fǣle hyhte. / / # / Hwæt, mē sōþf
The Paris Psalter 94:7 2 || dēma ūser; / wǣron we his fǣle folc || and his fæġere sċ
The Paris Psalter 99:3 1 ē his folc sindon || and his fǣle sċēap, / þā hē on his edis
ge - 283 occurrences
Genesis B 433 cearu || hycgaþ his ealle / hu ge hi beswicen || siþþan ic me
Genesis B 752 forþon her synt bu-tu gedon / ge þæt hæleþa bearn || heofo
Genesis A 1518 rene || and eacen feoh / næfre ge mid blode || beodgereordu / una
Genesis A 1538 elæde / wæter ofer widland || ge on wolcnum þæs / oft and gelo
Genesis A 2317 beo / hyrde and healdend || gif ge hyraþ me / breostgehygdum || a
Genesis A 2326 c hate / ic eow treowige || gif ge þæt tacen gegaþ / soþgeleaf
Genesis A 2471 synne || ic eow sylle þa / ær ge sceonde || wiþ gesceapu frem
Exodus 141 ah þe se yldra cyning || ær ge/ / þa wearþ yrfeweard || ingef
Exodus 259 | wurþmyndum spræc / ne beoþ ge þy forhtran || þeah þe far
Exodus 270 m || ic on beteran ræd / þæt ge gewurþien || wuldres aldor / a
Exodus 272 bidde / sigora gesynto || þær ge siþien / þis is se ecea || ab
Exodus 278 þa he to leodum spræc / hwæt ge nu eagum to || on lociaþ / fol
Exodus 294 lade || ofest is selost / þæt ge of feonda || fæþme weorþen
Exodus 561 yrndagum || fæderyncynne / gif ge gehealdaþ || halige lare / þ
Exodus 562 healdaþ || halige lare / þæt ge feonda gehwone || forþ oferg
Daniel 136 cyning || witgum sinum / næron ge swa eacne || ofer ealle men / m
Daniel 137 ealle men / modgeþances || swa ge me sægdon / and þæt gecwædo
Daniel 138 / and þæt gecwædon || þæt ge cuþon / mine aldorlege || swa
Daniel 141 furþor || findan sceolde / nu ge mætinge || mine ne cunnon / þ
Daniel 143 e for werode || wisdom beraþ / ge sweltaþ deaþe || nymþe ic
Daniel 749 legu || on hand werum / on þam ge deoflu || drincan ongunnon / þ
Christ and Satan 249 læran || langsumne ræd / gif ge willaþ minre || mihte gelefa
Christ and Satan 616 lwihta || cleopaþ ofer ealle / ge sind wilcuman || gaþ in wuld
Christ and Satan 617 eoht / to heofona rice || þær ge habbaþ / a to aldre || ece res
Andreas 256 | fægn reordade / hwanon comon ge || ceolum liþan / macræftige
Andreas 295 neþ / to gesecanne || syþþan ge eowre / gafulrædenne || agifen
Andreas 337 eow freoþo healde / ne þurfan ge on þa fore || frætwe lædan
Andreas 344 ondswarode || ece dryhten / gif ge syndon þegnas || þæs þe
Andreas 345 ahof / ofer middangeard || swa ge me secgaþ / ond ge geheoldon
Andreas 346 eard || swa ge me secgaþ / ond ge geheoldon þæt eow || se hal
Andreas 348 ille / ofer brimstreamas || swa ge benan sint / þa in ceol stigon
Andreas 429 edige weras || wordum trymman / ge þæt gehogodon || þa ge on
Andreas 429 man / ge þæt gehogodon || þa ge on holm stigon / þæt ge on fa
Andreas 430 | þa ge on holm stigon / þæt ge on fara folc || feorh gelædd
Andreas 542 hælend || a þin dom lyfaþ / ge neh ge feor || is þin nama h
Andreas 676 hydig || wean onblonden / hwæt ge syndon earme || ofer ealle me
Andreas 744 ig werede || ond worde cwæþ / ge synd unlæde || earmra geþoh
Andreas 746 þe sel nyton / mode gemyrde || ge mon cigaþ / godes ece bearn ||
Andreas 1179 s ma || þonne gemet wære / nu ge magon eaþe || oncyþdæda / wr
Andreas 1183 rhhord || gaþ fromlice / þæt ge wiþerfeohtend || wiges gehn
Andreas 1197 efeohte || feondes cræfte / nu ge gehyraþ || hæleþa gewinnan
Andreas 1333 ferþ || gaþ fromlice / þæt ge guþfrecan || gylp forbegan / h
Andreas 1558 egeomor || heofende spræc / nu ge magon sylfe || soþ gecnawan /
Andreas 1609 reat || wordum retan / ne beoþ ge to forhte || þeh þe fell cu
Andreas 1612 es leoht / torht ontyned || gif ge teala hycgaþ / sende þa his b
Soul and Body I 84 rreste || þær swa god wolde / ge þeah þu wære || wyrma cynn
Elene 290 eryno / on godes bocum || þæt ge geardagum / wyrþe wæron || wu
Elene 293 dyre || ond dædhwæte / hwæt ge ealle snyttro || unwislice / wr
Elene 294 ice / wraþe wiþweorpon || þa ge wergdon þane / þe eow of werg
Elene 297 lysan þohte / of hæftnede || ge mid horu speowdon / on þæs on
Elene 302 oft generede / deofla gastum || ge to deaþe þone / deman ongunno
Elene 306 rre lif || eowres cynnes / swa ge modblinde || mengan ongunnon /
Elene 310 an / sceþþeþ scyldfullum || ge þa sciran miht / deman ongunno
Elene 334 rune / word ond wisdom || hwæt ge witgena / lare onfengon || hu s
Elene 367 mihta sped || moyse sægde / hu ge heofoncyninge || hyran sceold
Elene 369 eow þæs lungre aþreat / ond ge þam ryhte || wiþroten hæfd
Elene 372 fylgdon / ofer riht godes || nu ge raþe gangaþ / ond findaþ gen
Elene 386 enegan || wlat ofer ealle / oft ge dyslice || dæd gefremedon / we
Elene 389 næfre furþur þonne nu / þa ge blindnesse || bote forsegon / o
Elene 390 indnesse || bote forsegon / ond ge wiþsocon || soþe ond rihte /
Elene 393 wære / æþelinga ord || þeah ge þa æ cuþon / witgena word ||
Elene 394 þa æ cuþon / witgena word || ge ne woldon þa / synwyrcende ||
Elene 406 reordode / hlude for herigum || ge nu hraþe gangaþ / sundor asec
Elene 92 nama / guma gehþum frod || nu ge geare cunnon / hwæt eow þæs
Elene 95 frigneþ ymb þæt treo || nu ge fyrhþsefan / ond modgeþanc ||
Elene 113 aþ / secgas to salore || þæt ge seonoþdomas / rihte reccen ||
Elene 137 life || lige ne wyrþeþ / gif ge þissum lease || leng gefylga
Elene 143 n || to woruldgedale / ne magon ge þa word geseþan || þe ge h
Elene 143 n ge þa word geseþan || þe ge hwile nu on unriht / wrigon und
Elene 144 der womma sceatum || ne magon ge þa wyrd bemiþan / bedyrnan þ
Elene 186 ges / halig under hrusan || þe ge hwile nu / þurh morþres man |
Elene 190 heortan || ond gehwæþres wa / ge he heofonrices || hyht swa mo
Elene 192 forlete / rice under roderum || ge he þa rode ne tæhte / hu mæg
Elene 205 || on þysse werþeode / þæt ge swa monigfeald || on gemynd w
Elene 209 þele gewyrd / geara gongum || ge þæt geare cunnon / edre gerec
Elene 213 gefeallen / under bordhagan || ge þa byrgenna / under stanhleoþ
Elene 261 ie || þurh heofona god / þæt ge me of þyssum earfeþum || up
Elene 525 arn godes || bega gehwæþres / ge æt þære gesyhþe || þæs
Elene 526 gesyhþe || þæs sigebeames / ge þæs geleafan || þe hio swa
Christ A 89 wæt is ðeos wundrung || ðe ge wafiað / ond geomrende || geh
Christ B 476 tig || to fæder rice / gefeoð ge on ferððe || næfre ic from
Christ B 510 orhtan reorde || hwæt bidað ge / galilesce || guman on hwearft
Christ B 512 lesce || guman on hwearfte / nu ge sweotule geseoð || soðne dr
Christ B 521 seleste / ond æðeleste || ðe ge her on stariað / ond in frofre
Christ B 570 im / ðisne ilcan ðreat || ðe ge her on stariað / wile nu gesec
Christ B 573 bearn / æfter guðplegan || nu ge geare cunnon / hwæt se hlaford
Christ B 575 || se ðisne here lædeð / nu ge fromlice || freondum togeanes
Christ B 846 a ord || eallum demeð / leofum ge laðum || lean æfter ryhte /
Christ C 1147 yrringa || on eorðan fæðm / ge on stede scynum || steorran f
Christ C 1169 s frean fet || flode bisencan / ge eac beamas onbudon || hwa hy
Christ C 1347 || beorht eðles wlite / hwonne ge ða lifwelan || mid ðam leof
Christ C 1349 swegldreamas || geseon mosten / ge ðæs earnedon || ða ge earm
Christ C 1349 sten / ge ðæs earnedon || ða ge earme men / woruldðearfende ||
Christ C 1353 to eow || arna bædun / ðonne ge hyra hulpon || ond him hleoð
Christ C 1357 ofte || adle gebundne / to ðam ge holdlice || hyge staðeladon /
Christ C 1358 eladon / mid modes myne || eall ge ðæt me dydon / ðonne ge hy m
Christ C 1359 eall ge ðæt me dydon / ðonne ge hy mid sibbum sohtun || ond h
Christ C 1360 edon / forð on frofre || ðæs ge fægre sceolon / lean mid leofu
Christ C 1454 seoð nu-ða feorhdolg || ðe ge gefremedun ær / on minum folmu
Christ C 1484 yfre bismite || sylfes willum / ge ðu ðone lichoman || ðe ic
Christ C 1499 n mode / bibead ic eow || ðæt ge broðor mine / in woruldrice ||
Christ C 1502 n geaf / earmra hulpen || earge ge ðæt læstun / ðearfum forwyr
Christ C 1509 a lease / ðurste geðegede || ge him ðriste oftugon / sarge ge
Christ C 1510 ge him ðriste oftugon / sarge ge ne sohton || ne him swæslic
Christ C 1512 an hyge / mode gefengen || eall ge ðæt me dydan / to hynðum heo
Christ C 1513 ynðum heofoncyninge || ðæs ge sceolon hearde adreogan / wite
Christ C 1523 hat ond heorogrim || on ðæt ge hreosan sceolan / ne magon hi
The Panther 74 hyht || ealra gesceafta / uppe ge niðre || ðæt is æðele st
The Partridge 5 dor / in swa hwylce tiid || swa ge mid treowe to me / on hyge hweo
The Partridge 6 o me / on hyge hweorfað || ond ge hellfirena / sweartra geswicað
The Partridge 9 na gecyrre / ðurh milde mod || ge beoð me siððan / torhte tire
Soul and Body II 77 ongende || feoh butan snyttro / ge on westenne || wildra deora /
Soul and Body II 79 mmeste || ðær swa god wolde / ge ðeah ðu wære wyrmcynna ||
Guthlac A 240 dryhtnes meahtum || ðeah ðe ge me deað gehaten / mec wile wi
Guthlac A 256 ode / from ðissum earde || ðe ge her on stondað / fleoð on feo
Guthlac A 299 n || ðe ða wic bugað / ðeah ge ða ealle || ut abanne / ond eo
Guthlac A 301 ow eac gewyrce || widor sæce / ge her ateoð || in ða tornwræ
Guthlac A 308 | nu ic ðis lond gestag / fela ge me earda || ðurh idel word / a
Guthlac A 313 t æt eow / leofes gelong || ne ge me laðes wiht / gedon motun ||
Guthlac A 370 sið || ende geweorðe / ðæt ge mec to wundre || wægan motun
Guthlac A 374 || ðe ic her on stonde / ðeah ge minne flæschoman || fyres wy
Guthlac A 376 omhydge || gifran lege / næfre ge mec of ðissum wordum onwenda
Guthlac A 377 in gewit gelæsteð / ðeah ðe ge hine sarum forsæcen || ne mo
Guthlac A 377 e sarum forsæcen || ne motan ge mine sawle gretan / ac ge on be
Guthlac A 378 motan ge mine sawle gretan / ac ge on betran gebringað || forð
Guthlac A 463 n cwemað / wista wynnum || swa ge weorðmyndu / in dolum dreame |
Guthlac A 465 eame || dryhtne gieldað / fela ge fore monnum miðað || ðæs
Guthlac A 465 e monnum miðað || ðæs ðe ge in mode gehycgað / ne beoð eo
Guthlac A 466 owre dæda dyrne || ðeah ðe ge hy in dygle gefremme / we ðec
Guthlac A 478 nan wong || ofgiefan sceoldan / ge sind forscadene || on eow scy
Guthlac A 479 on eow scyld siteð / ne cunnon ge dryhten || duguðe biddan / ne
Guthlac A 482 w alyfde || lytle hwile / ðæt ge min onwald || agan mosten / ne
Guthlac A 483 min onwald || agan mosten / ne ge ðæt geðyldum || ðicgan wo
Guthlac A 505 geað || gæst aflihð / ðæt ge ne scirað || ac ge scyldigra
Guthlac A 505 hð / ðæt ge ne scirað || ac ge scyldigra / synne secgað || so
Guthlac A 509 num || frofre ne wenað / ðæt ge wræcsiða || wyrpe gebiden / o
Guthlac A 510 æcsiða || wyrpe gebiden / oft ge in gestalum stondað || ðæs
Guthlac A 594 ylle / weoruda waldend || ðæt ge his wergengan / in ðone laðan
Guthlac A 613 lyfed / leohtes lissum || ðæt ge lof moten / dryhtne secgan || a
Guthlac A 614 of moten / dryhtne secgan || ac ge deaðe sceolon / weallendne wea
Guthlac A 623 cum || willan ræfnað / sindon ge wærlogan || swa ge in wræcs
Guthlac A 623 ð / sindon ge wærlogan || swa ge in wræcsiðe / longe lifdon ||
Guthlac A 628 ongne || feores orwenan / ðæt ge blindnesse || bote fundon / ge
Guthlac A 629 ge blindnesse || bote fundon / ge ða fægran gesceaft || in fy
Guthlac A 631 oddream || gearo forsegon / ða ge wiðhogdun || halgum dryhtne /
Guthlac A 632 n || halgum dryhtne / ne mostun ge a wunian || in wyndagum / ac mi
Guthlac A 635 ferhygdum || in ece fyr / ðær ge sceolon dreogan || deað ond
Guthlac A 636 wop to widan ealdre || næfre ge ðæs wyrpe gebidað / ond ic
Guthlac A 648 m || heofon ond eorðan / ðæt ge mec mid niðum || næfre mota
Guthlac A 663 lp || ealles to swiðe / wendun ge ond woldun || wiðerhycgende /
Guthlac A 664 oldun || wiðerhycgende / ðæt ge scyppende || sceoldan gelice /
Guthlac A 671 sceal / wesan wideferh || ðæt ge wærnysse / brynewylm hæbben |
Guthlac A 673 || nales bletsunga / ne ðurfun ge wenan || wuldre biscyrede / ð
Guthlac A 674 nan || wuldre biscyrede / ðæt ge mec synfulle || mid searocræ
Guthlac A 679 ende / grim gæstcwalu || ðær ge gnornende / deað sceolon dreog
Guthlac A 700 a || ne laðes wiht / ðæs ðe ge him to dare || gedon motan / ac
Guthlac A 701 him to dare || gedon motan / ac ge hine gesundne asettað || ð
Guthlac A 701 ne gesundne asettað || ðær ge hine sylfne genoman / he sceal
Guthlac A 702 ðy wonge wealdan || ne magon ge him ða wic forstondan / ic eom
Guthlac A 704 heht / snude gesecgan || ðæt ge him sara gehwylc / hondum gehæ
Guthlac A 712 || hider onsende / geseah ðæt ge on eorðan || fore æfstum / on
Guthlac A 718 || nu ic his helpan mot / ðæt ge min onsynn || oft sceawiað / n
The Wife's Lament 25 dscipe uncer || sceal ic feor ge neah / mines felaleofan || fæh
Riddles 84 54 / hordword onhlid || hæleðum ge/ / /wreoh || wordum geopena / hu m
The Phoenix 523 ðonne anra gehwylc / soðfæst ge synnig || sawel mid lice / from
Juliana 648 an wille / æfremmende || ðæt ge eower hus / gefæstnige || ðy
Juliana 652 ma scurum / leahtra gehygdum || ge mid lufan sibbe / leohte geleaf
Juliana 658 eð / fæder ælmihtig || ðær ge frofre agun / æt mægna gode |
Juliana 660 / æfter sorgstafum || forðon ge sylfe neton / utgong heonan ||
Juliana 662 / wærlic me ðinceð || ðæt ge wæccende / wið hettendra || h
Beowulf 237 elwordum frægn / hwæt syndon ge || searohæbbendra / byrnum wer
Beowulf 245 ongunnon / lindhæbbende || ne ge leafnesword / guðfremmendra ||
Beowulf 252 er sceal / frumcyn witan || ær ge fyr heonan / leassceaweras || o
Beowulf 254 land dena / furður feran || nu ge feorbuend / mereliðende || min
Beowulf 333 elum frægn / hwanon ferigeað ge || fætte scyldas / græge syrc
Beowulf 338 n || modiglicran / wen ic ðæt ge for wlenco || nalles for wræ
Beowulf 393 æt he eower æðelu can / ond ge him syndon || ofer sæwylmas /
Beowulf 395 hicgende || hider wilcuman / nu ge moton gangan || in eowrum gu
Beowulf 1248 e oft wæron || an wig gearwe / ge æt ham ge on herge || ge geh
Beowulf 1248 rwe / ge æt ham ge on herge || ge gehwæðer ðara / efne swylce
Beowulf 1340 ða || wolde hyre mæg wrecan / ge feor hafað || fæhðe gestæ
Beowulf 1864 luftacen || ic ða leode wat / ge wið feond ge wið freond ||
Beowulf 2258 beadogriman || bywan sceoldon / ge swylce seo herepad || sio æt
Beowulf 2529 ogan || gylp ofersitte / gebide ge on beorge || byrnum werede / se
Beowulf 2866 ðmas geaf / eoredgeatwe || ðe ge ðær on standað / ðonne he o
Beowulf 3096 d eowic gretan het / bæd ðæt ge geworhton || æfter wines dæ
Beowulf 3104 wealle || ic eow wisige / ðæt ge genoge || neon sceawiað / beag
Judith 153 g / ðoncwyrðe ðing || ðæt ge ne ðyrfen leng / murnan on mod
Judith 158 gifeðe / ðara læðða || ðe ge lange drugon / ða wurdon blið
Judith 166 mægð || ðusendmælum / ealde ge geonge || æghwylcum wearð / m
Judith 177 e || to eallum ðam folce / her ge magon sweotole || sigerofe h
Judith 188 wylle / randwiggendra || ðæt ge recene eow / fysan to gefeohte
Judith 196 were / gedemed to deaðe || ond ge dom agon / tir æt tohtan || sw
The Paris Psalter 104:4 1 || secaþ dryhten / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan be
The Paris Psalter 104:4 1 / / # / secaþ ge drihten || and ge syþþan beoþ / teonan gehwylc
The Paris Psalter 104:5 1 || symble georne / / # / gemunaþ ge on mode || hu he mænig wundo
The Paris Psalter 104:13 1 geaf cyningum / / # / ne sceolon ge mine þa halgan || hrinan ne
The Paris Psalter 112:3 3 æt heo wende || on westrodur / ge sculon dryhtnes naman || dæd
The Paris Psalter 113:23 1 d ofer agene bearn / / # / wesaþ ge fram gode || geara gebletsade
The Paris Psalter 126:3 1 | weard gehealdan / / # / forhwan ge mid idelnesse || ealle arisa
The Paris Psalter 133:2 1 s agene || onbyhtscealcas / / # / ge þe on godes huse || gearwe s
The Paris Psalter 133:4 1 letsiaþ || balde drihten / / # / ge bletsige || bliþe drihten / of
The Paris Psalter 134:2 1 scealcas || swiþe ealle / / # / ge þe on godes huse || gleawe s
The Paris Psalter 134:3 1 || gearwe syndan / / # / lofiaþ ge drihten || forþon he lungre
The Paris Psalter 135:28 1 is || heah eardiende / / # / and ge ealra godena gode || geara an
The Paris Psalter 136:4 2 us ymnum || ealdra sanga / þe ge on sione || sungan geneahhige
The Paris Psalter 138:17 1 eaþe / / # / blodhreowe weras || ge bebugaþ me / þe þæt on geþ
The Paris Psalter 145:2 1 nden ic sylf lifige / / # / nelle ge on ealdurmenn || ane getreowi
The Paris Psalter 146:7 1 ealle gehnegeþ / / # / onginnaþ ge drihtne || geare andettan / sin
The Paris Psalter 148:1 1 salter: Psalm 148 / / # / heriaþ ge on heofenum || hælend drihte
The Paris Psalter 148:12 1 an || ahwær demeþ / / # / beon ge hægestealdas || and glade f
The Paris Psalter 52:5 1 furþum || ealra wære / / # / ac ge þæs ealle ne magon || andgy
The Paris Psalter 57:1 1 ris Psalter: Psalm 57 / / # / gif ge soþ sprecan || symble wyllen
The Paris Psalter 57:2 1 bearn || domum rihtum / / # / eft ge on heortan || hogedon inwit / w
The Paris Psalter 57:3 1 re handa || hefige geeode / / # / ge firenfulle || fremde wurdon / s
The Paris Psalter 61:3 1 c ne forhtige wiht / / # / þonne ge mid mane || men ongunnon / eall
The Paris Psalter 61:3 2 id mane || men ongunnon / ealle ge þa to deadan || dædun sona /
The Paris Psalter 61:3 3 to deadan || dædun sona / swa ge awurpon || wah of stofne / / # /
The Paris Psalter 61:4 1 rpon || wah of stofne / / # / swa ge mine are || ealle þohton / wra
The Paris Psalter 61:9 1 eorne on fultum / / # / hwæþere ge manna bearn || manes unlyt / wy
The Paris Psalter 61:9 4 swicaþ || sylfe oftast / þær ge idel gylp || on þam ilcan fr
The Paris Psalter 61:10 1 am ilcan fremmaþ / / # / nellaþ ge gewenan || welan unrihte / oþ
The Paris Psalter 61:11 2 n to || wearnum flowen / nyllan ge eow on heortan þa || hige st
The Paris Psalter 65:14 3 id soþe || secgean wylle / gif ge godes egesan || georne habba
The Paris Psalter 66:6 1 andetten || ealle þeoda / / # / ge him eorþe syleþ || æþele
The Paris Psalter 67:5 1 || nemned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe || symble bli
The Paris Psalter 67:13 1 men || her gedælaþ / / # / gif ge slæpaþ || samod on clero / fi
The Paris Psalter 67:16 1 || and wel þicce / / # / forþon ge onfoþ || fægerum beorge / þ
The Paris Psalter 67:16 2 foþ || fægerum beorge / þær ge to genihte || geniomaþ wæst
The Paris Psalter 74:4 2 þ || oft nalæs seldan / nelle ge unriht || ænig fremman / and a
The Paris Psalter 74:5 1 gulpan þæs / / # / ne ahebbaþ ge to hea || eowre hygeþancas / n
The Paris Psalter 74:5 2 o hea || eowre hygeþancas / ne ge wiþ gode æfre || gramword s
The Paris Psalter 77:1 2 ahyldaþ eowre earan || þæt ge holdlice / mines muþes word ||
The Paris Psalter 81:2 1 tosceadeþ / / # / hu lange deme ge || domas unrihte / and ge onfo
The Paris Psalter 81:2 2 deme ge || domas unrihte / and ge onfoþ ansyna || synnwyrcendr
The Paris Psalter 81:4 1 earfum || wel soþfæstum / / # / ge of firenfulra || fæcnum hand
The Paris Psalter 81:6 1 elas / / # / ic ærest cwæþ || ge synd uppe godu / ealle uphea ||
The Paris Psalter 81:7 1 phea || and æþele bearn / / # / ge þonne sweltaþ || samod mid
The Paris Psalter 91:12 2 georne || on godes huse / þæt ge on his wicum || wel geblowan /
The Paris Psalter 94:8 1 edisce || ær afedde / / # / gif ge to dæge || drihtnes stefne / h
The Paris Psalter 94:8 2 tefne / holde gehyran || næfre ge heortan geþanc / deorce forhyr
The Paris Psalter 99:1 1 aris Psalter: Psalm 99 / / # / nu ge mycle gefean || mihtigum drih
The Metres of Boethius: Metre 10 21 gioc || symle underlutan / hwy ge ymb þæt unnet || ealnig swi
The Metres of Boethius: Metre 10 22 unnet || ealnig swincen / þæt ge þone hlisan || habban tilia
The Metres of Boethius: Metre 10 63 eras || forþ gebrengan / þeah ge nu wenen || and wilnigen / þæ
The Metres of Boethius: Metre 10 64 u wenen || and wilnigen / þæt ge lange tid || libban moten / hw
The Metres of Boethius: Metre 11 10 æs ambehtes || awuht cunnon / ge eac swa same || þa þæs auh
The Metres of Boethius: Metre 13 4 er he wile / mid his anwalde || ge endebyrd / wundorlice || wel ge
The Metres of Boethius: Metre 17 16 gesceop || æghwilcne mon / hwy ge þonne æfre || ofer oþre me
The Metres of Boethius: Metre 17 18 modigen || buton andweorce / nu ge unæþelne || nænigne metaþ
The Metres of Boethius: Metre 17 19 þelne || nænigne metaþ / hwy ge eow for æþelum || up ahebbe
The Metres of Boethius: Metre 19 5 ge || recene alæded / hwæþer ge willen || on wuda secan / gold
The Metres of Boethius: Metre 19 10 geardum || wlitige gimmas / hwy ge nu ne settan || on sume dune /
The Metres of Boethius: Metre 19 15 æt hi þær ne sint / hwæþer ge nu willen || wæþan mid hund
The Metres of Boethius: Metre 19 18 a || þu gehicgan meaht / þæt ge willaþ þa || on wuda secan /
The Metres of Boethius: Metre 2 16 ora blisse from / forhwam wolde ge || weoruldfrynd mine / secgan o
The Metres of Boethius: Metre 20 13 yrdes || þæt hi æghwæþer / ge ær faraþ || ge eft cumaþ /
The Metres of Boethius: Metre 20 13 æghwæþer / ge ær faraþ || ge eft cumaþ / þu þe unstilla |
The Metres of Boethius: Metre 20 261 eart selfa || sigedrihten god / ge þa eagan hal || ures modes /
The Metres of Boethius: Metre 26 86 rþre || cnihtas wurdon / ealde ge giunge || ealle forhwerfde / to
The Metres of Boethius: Metre 27 1 es of Boethius: Metre 27 / / hwy ge æfre scylen || unrihtfioungu
The Metres of Boethius: Metre 27 4 gaþ for winde || hwy oþwite ge / wyrde eowre || þæt hio gewe
The Metres of Boethius: Metre 27 6 þæt hio geweald nafaþ / hwy ge þæs deaþes || þe eow drih
The Metres of Boethius: Metre 27 9 dæg || onet toweard / ne magon ge gesion || þæt he symle spyr
The Metres of Boethius: Metre 9 2 alle witon || hwelce ærleste / ge neah ge feor || neron worhte /
Metrical Psalm 91:12 2 georne || on godes huse / þet ge on his wicum || wel geblowen.
Metrical Psalm 94:8 1 # Metrical Psalm 94:8 / / Gif ge to dege || drihtnes stefne / ho
Metrical Psalm 94:8 2 es stefne / holde gehiran nefre ge heortan geðanc / deorce forhir
The Menologium 228 sceaft / folcum to frofre || nu ge findan magon / haligra tiida ||
The Judgment Day II 27 æddran || ealle bidde / ðæt ge wylspringas || wel ontynan / ha
The Judgment Day II 34 dde eow || benum nu-ða / ðæt ge ne wandian || wiht for tearum
The Kentish Hymn 39 na bist || eallra dema / cwucra ge deadra || crist nergende / for
Metrical Charm 6: For Delayed Birth 8 is gecyðed / ic hit bebicge || ge hit bebicgan / ðas sweartan wu
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 5 icelan || mannes tungan / sitte ge sigewif || sigað to eorðan /
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 6 f || sigað to eorðan / næfre ge wilde || to wuda fleogan / beo
Metrical Charm 8: For a Swarm of Bees 7 wilde || to wuda fleogan / beo ge swa gemindige || mines godes /
Instructions for Christians 117 heom metod leanað. / Ne scylen ge þæs wenan || þeah ic þisn
Waldere, Fragment II 23 gynnaþ / mecum gemetaþ || swa ge me dydon / þeah mæg sige syll
Waldere B 24 nnað, / mecum gemetað, || swa ge me dydon. / ðeah mæg sige syl
The Battle of Maldon 31 ge || and eow betere is / þæt ge þisne garræs || mid gafole
The Battle of Maldon 54 to heanlic me þinceþ / þæt ge mid urum sceattum || to scype
The Battle of Maldon 55 cype gangon / unbefohtene || nu ge þus feor hider / on urne eard
The Battle of Maldon 57 eard || in becomon / ne sceole ge swa softe || sinc gegangan / us
geara - 63 occurrences
Genesis B 410 egum þægne || þeodenmadmas / geara forgeafe || þenden we on þa
Genesis A 1726 inc ætsomne || sibbe heoldon / geara mengeo || nohwæþre gifeþe
Genesis A 1932 wunode siþþan / be iordane || geara mænego / þær folcstede || f
Christ and Satan 501 tra gerimes / þreo and þritig geara || ær ic þrowode / gemunde ic
Andreas 1387 e þe þa fæhþo iu / wiþ god geara || grimme gefremede / com þa o
Dream of the Rood 28 an || wudu selesta / þæt wæs geara iu || ic þæt gyta geman / þ
Elene 1 # Elene / / þa wæs agangen || geara hwyrftum / tu hund ond þreo ||
Elene 209 | þonne þeos æþele gewyrd / geara gongum || ge þæt geare cunn
Elene 826 cyrred / ald onmedla || ur wæs geara / geogoþhades glæm || nu synt
Christ C 1035 gales || on his gæste gehlod / geara gongum || hafað ætgædre bu
Vainglory 57 wyrmum beðrungen / ðæt wæs geara iu || in godes rice / ðætte m
Maxims I 191 || / ær hy bacum tobreden || / geara is hwær aræd || / wearð fæ
The Order of the World 11 hreðre || hycgende mon / ðæt geara iu || gliwes cræfte / mid gied
Guthlac A 40 rd || monge arisene / swa ðæt geara iu || godes spelbodan / wordum
Riddles 2 29 plegan / geno wyrneð || se mec geara on / bende legde || forðon ic
Riddles 20 29 legan / geno wyrneð, || se mec geara on / bende legde; || forþon ic
Riddles 32 12 || ond werum gieldeð / gaful geara gehwam || ðæs ðe guman bru
Resignation 86 eorðan || ðæt ic a ðolade / geara gehwylce || gode ealles ðonc
Juliana 693 micel || ðær siððan wæs / geara gongum || godes lof hafen / ðr
The Wanderer 22 or || feterum sælan / siððan geara iu || goldwine minne / hrusan h
Beowulf 1914 e wæs æt holme || hyðweard geara / se ðe ær lange tid || leofr
Beowulf 2664 la / swa ðu on geoguðfeore || geara gecwæde / ðæt ðu ne alæte
The Paris Psalter 104:6 3 and iacobes bearn || þone he geara geceas / / # / he is ure drihten
The Paris Psalter 113:7 3 figan / and for iacobes gode || geara forhtigean / / # / he wendeþ sta
The Paris Psalter 113:12 2 / golde and seolfre || þa her geara menn / worhtan wigsmiþas || wr
The Paris Psalter 113:23 1 rn / / # / wesaþ ge fram gode || geara gebletsade / þam þe heofon wo
The Paris Psalter 118:72 3 gemet || þonne mon me geofe / geara þusende || goldes and seolfr
The Paris Psalter 118:152 2 ongeat gleawlice || þæt þu geara hi / on ecnesse || ær staþelo
The Paris Psalter 121:2 3 cyþþ wæs / on hierusalem || geara ærest / / # / hierusalem || gear
The Paris Psalter 121:3 1 eara ærest / / # / hierusalem || geara þu wære / swa swa cymlic || c
The Paris Psalter 135:28 1 / and ge ealra godena gode || geara andettaþ / forþan his mildheo
The Paris Psalter 141:4 3 ghwær setton / gearwe grine || geara ic sceawade / geseah on þa swy
The Paris Psalter 145:4 2 him æror wæs / iacobes god || geara fultumiend / and ær his hiht o
The Paris Psalter 147:8 2 r mid wisdome / godum iacobe || geara foresægde / and israhele || ea
The Paris Psalter 53:6 3 naman þinne || niode swylce / geara andette || forþon ic hine go
The Paris Psalter 58:9 2 de / forþon þu me god eart || geara andfencgea / and mildheortnes |
The Paris Psalter 58:18 1 # / forþon þu me god eart || geara andfengea / and mildheortnes ||
The Paris Psalter 70:3 1 / forþon þu me god wære || geara trymmend / freoþa fultumiend |
The Paris Psalter 70:10 3 we hine forgripen || and his geara ehtan / syþþan he ne hæbbe |
The Paris Psalter 73:11 1 ende / / # / usser god cynincg || geara þu worhtest / ær woruld wære
The Paris Psalter 75:1 1 salter: Psalm 75 / / # / god wæs geara cuþ || mid iudeum / and his æ
The Paris Psalter 77:32 2 tid || dædun idle / and heora geara gancg || eac unnytte / / # / þon
The Paris Psalter 78:7 1 geaþ / / # / forþon hi iacob || geara ætan / and his wicstede || wes
The Paris Psalter 80:10 1 st / / # / ic eom þin god || þe geara þe / of ægypta || eorþan al
The Paris Psalter 81:5 1 saþ / / # / ne ongeatan hi || ne geara wistan / ac hi on þystrum ||
The Paris Psalter 91:1 1 / god is þæt man drihtne || geara andette / and neodlice || his n
The Paris Psalter 94:9 1 / / # / swa on grimnesse || fyrn geara dydan / on þam wraþan dæge |
The Paris Psalter 98:4 1 ufade / / # / þu gegearwadest || geara ærest / þæt þu recene god |
The Metres of Boethius: Metre 1 1 f Boethius: Metre 1 / / hit wæs geara iu || þætte gotan eastan / of
The Metres of Boethius: Metre 19 27 t wel doþ / geornfulle men || geara gehwilce / ac þæt is earmlico
The Metres of Boethius: Metre 20 52 ooda æghwilc || forþæm þu geara ær / ealla gesceafta || ærest
The Metres of Boethius: Metre 24 12 n / ofer þæm fyre || þe fela geara / for lange betweox || lyfte an
The Metres of Boethius: Metre 29 55 æs cyninges gebode || cymeþ geara gehwæt / eorþe bringeþ || æ
The Metres of Boethius: Metre 29 58 ata sumor || hæleþa bearnum / geara gehwilce || giereþ and drige
The Metres of Boethius: Metre 29 65 um / gedeþ þæt hi growaþ || geara gehwilce / on lenctentid || lea
The Metres of Boethius: Metre 4 17 ære sunnan || siþ bewitige / geara gehwelce || he gongan sceal / b
The Metres of Boethius: Metre 9 9 oncas / he het him to gamene || geara forbærnan / romana burig || si
Solomon and Saturn 96 | him to mose sceall / gegangan geara gehwelce || grundbuendra / lyft
Solomon and Saturn 264 c to soþon wat || sægdon me geara / filistina witan || þonne we
The Lord's Prayer II 92 and wyrse || ðar beoð buta geara / ne magon we hit na dyrnan ||
A Prayer 2 drihten leof || æla dema god / geara me || ece waldend / ic wat mine
The Seasons for Fasting 40 / deorne dædfruman || and him geara gerim / ælmesdædum || ure gef
Instructions for Christians 155 hine onmunde ær. / Spræc God geara || to Hieremie, / þan witegan
gebeodan - 7 occurrences
Genesis A 1961 arna / fromne folctogan || fyrd gebeodan / orlahomar || him ambrafel / of
Elene 276 id þa æþelan cwen / heht þa gebeodan || burgsittendum / þam snotere
Elene 567 rig / heht hire þa aras || eac gebeodan / constantinus || þæt hio cir
Beowulf 603 ond ellen || ungeara nu / guðe gebeodan || gæð eft se ðe mot / to me
Beowulf 3110 es || wære geðolian / het ða gebeodan || byre wihstanes / hæle hilde
The Paris Psalter 94:1 3 rigean / urum hælende || hyldo gebeodan / / # / wutun his ansyne || æres
Metrical Psalm 94:1 3 erigean / urum helende || hildo gebeodan.
gehyran - 26 occurrences
Genesis B 673 e onsende / heofones waldend || gehyran mæg ic rume / and swa wide ges
Genesis B 676 eaft || ic mæg swegles gamen / gehyran on heofnum || wearþ me on hi
Genesis B 794 þu hie grimman meaht / heonane gehyran || nis heofonrice / gelic þam
Andreas 341 u seolfa miht || siþ userne / gehyran hygeþancol || ic sceal hraþ
Andreas 595 him gemedost wæs / nu þu miht gehyran || hyse leofesta / hu us wuldre
Andreas 811 || willum neotan / nu þu miht gehyran || hyse leofesta / hu he wundra
Soul and Body I 92 ne wyle dryhten sylf || dæda gehyran / hæleþa gehwylces || heofena
Dream of the Rood 78 golde ond seolfre / nu þu miht gehyran || hæleþ min se leofa / þæt
Elene 72 | broþor þinne / nu þu meaht gehyran || hæleþ min se leofa / hu ar
Elene 843 c þær / reordberendra || riht gehyran / dæda gehwylcra || þurh þæ
Christ C 890 ðær mon mæg sorgende folc / gehyran hygegeomor || hearde gefysed /
Soul and Body II 86 ne wile dryhten sylf || dæda gehyran / æt ealra monna gehwam || mu
Guthlac A 33 magun / æt æghwylcum || anra gehyran / gif we halig bebodu || healda
Guthlac B 1170 / næfre leana biloren || lare gehyran / noht longe ofer ðis || læst
Judith 24 mihten fira bearn || feorran gehyran / hu se stiðmoda || styrmde on
The Paris Psalter 105:2 3 e / eall his lofmægen || leode gehyran / and his gehyrnesse || her onc
The Paris Psalter 105:20 5 can / noldan his wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and
The Paris Psalter 113:14 2 nose / ne magon eþian || awyht gehyran / / # / handa hi habbaþ || ne hi
The Paris Psalter 134:17 2 || ne hi awiht magon / holdes gehyran || þeah þe him hleoþrige / a
The Paris Psalter 140:8 5 man || mine gedefe word / earan gehyran || eft ne mihton / / # / swa unef
The Paris Psalter 57:4 4 eþ hyre earan / þæt heo nele gehyran || heahgaldor sum / þæt snotr
The Paris Psalter 77:1 3 ce / mines muþes word || mihte gehyran / / # / ic on anlicnessum || ære
The Paris Psalter 80:8 1 if þu israhel a wylt || elne gehyran / / # / gif þu israhel || me anu
The Paris Psalter 80:11 2 min folc mine stefne || æfre gehyran / ne me israhel behealdan || ho
The Paris Psalter 94:8 2 æge || drihtnes stefne / holde gehyran || næfre ge heortan geþanc /
Instructions for Christians 120 gumena gehwylcne / healan and gehyran, || þeah he heah-gestreon / on
georne - 176 occurrences
Genesis B 238 mid heafdum || heofoncyninge / georne togenes || and sædon ealles
Genesis B 287 eallan || frynd synd hie mine georne / holde on hyra hygesceaftum ||
Genesis B 397 lum || we þæs sculon hycgan georne / þæt we on adame || gif we
Genesis B 489 hwile || þæt wiste se laþa georne / dyrne deofles boda || þe wi
Genesis B 517 t / listas læran || læste þu georne / his ambyhto || nim þe þis o
Genesis B 575 ped sprecaþ || span þu hine georne / þæt he þine lare læste ||
Genesis B 606 / ne sceawode || ac se sceaþa georne / swicode ymb þa sawle || þe
Genesis B 679 herra se goda / gife ic hit þe georne || ic gelyfe þæt hit from g
Genesis B 782 hearmsceare || habban mosten / georne fulgangan || þa hie godes h
Genesis A 1559 ette / seow sæda fela || sohte georne / þa him wlitebeorhte || wæst
Genesis A 1677 l / ofer monna gemet || mærþa georne / hæleþ mid honda || þa com
Genesis A 2270 gemitte / geomormode || se hie georne frægn / hwider fundast þu ||
Genesis A 2442 / þam giestum hnah || and him georne bead / reste and gereorda || an
Genesis A 2847 an / cyning costigan || cunnode georne / hwilc þæs æþelinges || el
Exodus 177 / het his hereciste || healdan georne / fæst fyrdgetrum || freond on
Daniel 218 m / in hige hæþnum || hogedon georne / þæt æ godes || ealle gelæ
Daniel 291 || rodora waldend / geoca user georne nu || gasta scyppend / and þur
Daniel 420 en min || þine gerysna / ongyt georne || hwa þa gyfe sealde / gingum
Daniel 738 godes cræft micel / to þam ic georne gefrægn || gyfum ceapian / bur
Christ and Satan 594 an / þæt we hælende || heran georne / criste cweman || þær is cu
Christ and Satan 644 we hælende || heran onginnen / georne þurh godes gife || gemunan g
Andreas 498 cost / glideþ on geofone || ic georne wat / þæt ic æfre ne geseah
Andreas 612 / hæleþ hynfuse || hyrdon to georne / wraþum wærlogan || hie seo
Andreas 1606 f mycel / þæt we gumcystum || georne hyran / þa se halga ongann ||
Andreas 1653 þæt hie his lare || læston georne / feorhræd fremedon || sægde
Elene 199 d nihtes / þurh gastes gife || georne cyþan / ond hine soþlice || s
Elene 216 || folca þreate / to iudeum || georne secan / wigena þreate || hwær
Elene 322 n geþreade / gehþum geomre || georne sohton / þa wisestan || wordge
Elene 413 beboden hæfde / geomormode || georne smeadon / sohton searoþancum |
Elene 32 worhte / gaste minum || ic him georne oft / þæs unrihtes || ondsæc
Elene 161 nam / iudas to gisle || ond þa georne bæd / þæt he be þære rode
Elene 717 en ongan / þurh gastes gife || georne secan / nearwe geneahhe || to h
Elene 723 geþeaht / þurh gleawe miht || georne cuþe / frodne on ferhþe || on
Elene 731 e || ond þæs cininges bebod / georne begange || nu þe god sealde /
Christ A 397 ymb ðeodenstol || ðringað georne / hwylc hyra nehst mæge || uss
Christ B 753 secen / ðær we mid gæste || georne gelyfað / ðæt ðæt hælobea
Christ B 821 a gehwylc / on his geardagum || georne biðencan / ðæt us milde bicw
Christ B 849 brogan / on ðas gæsnan tid || georne biðencen / nu is ðon gelicost
Christ C 1003 gehwæt / græfeð grimlice || georne aseceð / innan ond utan || eor
Christ C 1223 cystum || ða ær sinne cwide georne / lustum læstun || on hyra lif
Christ C 1327 || lifgan mote / nu we sceolon georne || gleawlice ðurhseon / usse h
Christ C 1581 st seon || he his sawle wlite / georne bigonge || on godes willan / on
Christ C 1590 um / ðam ðe him on gæstum || georne hyrað / ðonne heofon ond hel
The Order of the World 52 or heofones weard || healdað georne / mere gemære || meaht forð t
The Whale 74 / gyltum gehrodene || ond ær georne his / in hira lifdagum || larum
Guthlac A 107 e mod / in ðæs gæstes god || georne trymede / hwæt we hyrdon oft |
Guthlac A 124 dreamas || he him dæda lean / georne gieldeð || ðam ðe his gief
Guthlac A 177 || ondwiges heard / gyrede hine georne || mid gæstlicum / wæpnum ||
Guthlac A 552 d / in lichoman || leofran tide / georne hy ongeaton || ðæt hyne god
Guthlac A 805 in breostum || broðorsibbe / georne bigongað || in godes willan /
Guthlac A 815 wynnum motun / godes onsyne || georne bihealdan / sibbe ond gesihðe
Guthlac B 1084 m || dryhten ondweard / ðam ic georne || gæstgerynum / in ðas dreor
The Judgment Day I 32 ofona || heahðu gereccan / swa georne ðone godes dæl || swa he ge
The Judgment Day I 107 cealdes / godes oððe yfles || georne gehyreð / heofoncyninga hyhst
Azarias 12 de || rodera waldend / geoca us georne || gæsta scyppend / ond ðurh
Azarias 125 bibod / geofonfloda gehwylc || georne bihealdeð / ðonne merestreama
The Phoenix 92 des condelle / glædum gimme || georne bewitigan / hwonne up cyme ||
The Phoenix 101 nder lyft ofer lagu || locað georne / hwonne up cyme || eastan glid
Juliana 29 te bær / halge treowe || hogde georne / ðæt hire mægðhad || mana
Juliana 559 || hu him on siðe gelomp / || georne ær / heredon on heahðu || ond
The Wanderer 52 eorfeð / greteð gliwstafum || georne geondsceawað / secga geseldan
Precepts 45 ht || his bearn læran / ongiet georne || hwæt sy god oððe yfel / o
Beowulf 66 nd || ðæt him his winemagas / georne hyrdon || oðð ðæt seo geo
Beowulf 669 eard abead / huru geata leod || georne truwode / modgan mægnes || met
Beowulf 968 getwæman || no ic him ðæs georne ætfealh / feorhgeniðlan || w
Beowulf 2294 gehealdeð || hordweard sohte / georne æfter grunde || wolde guman
Judith 8 a holofernus / winhatan wyrcean georne || ond eallum wundrum ðrymli
The Paris Psalter 100:6 2 || eorþbugende / eagan mine || georne sceawedun / hwær ic tirfæste
The Paris Psalter 102:20 3 æt hi his willan || wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc ||
The Paris Psalter 103:20 2 swylce / grymetigaþ gnorne || georne secaþ / þæt him grædigum æ
The Paris Psalter 103:21 3 / and hi on holum || hydaþ hi georne / / # / mægenweorc on morgen ||
The Paris Psalter 103:27 3 aþ / and him gast weorþeþ || georne afyrred / swylce teonlice || ge
The Paris Psalter 104:4 3 r / secaþ his ansyne || symble georne / / # / gemunaþ ge on mode || hu
The Paris Psalter 104:40 2 his soþfæst word || swylce georne / and his æbebod || awa to feo
The Paris Psalter 105:1 2 # / ic andette || ecum drihtne / georne þam gleawan || forþan ic hi
The Paris Psalter 105:17 2 f ongunnan / him to godgylde || georne wyrcean / onwendan heora wuldor
The Paris Psalter 105:36 2 drihten / and us se goda god || georne gesamna / of widwegum || þær
The Paris Psalter 108:3 3 e / ic him a gebæd || ungemete georne / / # / hi me yfel settan || a wi
The Paris Psalter 108:17 1 / he wolde wergþu || wyrcean georne / and hine seo ylce on || eft g
The Paris Psalter 110:2 1 swylce ic his willan || wylle georne / swyþe secean || samed andett
The Paris Psalter 111:7 4 he ealle forsyhþ || æghwær georne / / # / se þe his æhta || ealle
The Paris Psalter 115:8 5 ceawiaþ / and on hierusalem || georne midre
The Paris Psalter 117:8 1 mine / / # / god ys on dryhten || georne to þenceanne / þonne on manna
The Paris Psalter 117:9 1 anne / / # / god ys on dryhten || georne to hyhtanne / þonne on ealdorm
The Paris Psalter 117:11 2 e / and me godes nama on him || georne gehælde / / # / þa hi me ymbsea
The Paris Psalter 117:25 1 n us to symbeldæge || settan georne / and þone gelome || lustum he
The Paris Psalter 118:11 1 ic on minre heortan || hydde georne / þæt ic þinre spræce || sp
The Paris Psalter 118:24 2 / and ic hi on mode || metegie georne / and me to frofre wat || þæt
The Paris Psalter 118:24 4 un / his soþfæstnysse || sece georne / / # / ætfealh min sawul || flo
The Paris Psalter 118:56 2 þine soþfæstnysse || sohte georne / / # / me ys on dæle || dryhten
The Paris Psalter 118:58 1 dde þinre ansyne || ungemete georne / mid ealre gehygde || heortan
The Paris Psalter 118:63 2 ine halige bebodu || healdaþ georne / / # / þeos eorþe is || eall g
The Paris Psalter 118:70 3 unnen / ic æ þine || ungemete georne / on modsefan || minum healde / /
The Paris Psalter 118:97 3 t ic þa on mode || metegade georne / / # / þu me snoterne gedydest
The Paris Psalter 118:101 2 s / þa wraþan wegas || werede georne / þæt ic þine word mihte ||
The Paris Psalter 118:107 1 / and ic eadmedu || ungemetum georne / efnan þence || forgif me ece
The Paris Psalter 118:115 2 nt / þenden ic godes bebodu || georne smeage / / # / onfoh me freondlic
The Paris Psalter 118:127 2 ebod || beorhte lufode / þa me georne synd || golde deorran / topazio
The Paris Psalter 118:129 2 min sawl smeaþ || and seceþ georne / / # / worda me þinra || wise o
The Paris Psalter 118:143 4 on minum mode || hi metegade georne / / # / ys me þin gewitnes || we
The Paris Psalter 118:148 3 gann / þine spræce || spyrian georne / / # / gehyr mine stefne || hali
The Paris Psalter 118:153 1 n eaþmedu geseoh || eall ful georne / genere niode || nu me ned bel
The Paris Psalter 118:163 2 eode / and onhyscte || æghwær georne / wolde ic æ þine || elne luf
The Paris Psalter 120:6 4 wyþ yfela gehwam || æghwær georne / and þine sawle || swylce geh
The Paris Psalter 121:9 1 nd ic for mines godes huse || georne þingie / and to minum drihtne
The Paris Psalter 125:5 3 þaþ / gangende and ferende || georne wepaþ / and heora sylfra sæd
The Paris Psalter 128:5 4 eah þe he samnige || swiþe georne / / # / and þæt ne cweþan ||
The Paris Psalter 131:5 3 e selegesceot / iacobes gode || georne gecweme / / # / efne we þas eall
The Paris Psalter 131:17 2 sacerdas || swylce mid hælu / georne gegyrwe || and gode eac / his
The Paris Psalter 136:2 5 nne we sion gemunan || swiþe georne / / # / on salig we sarige || swi
The Paris Psalter 136:7 2 rymþe / ac ic on hierusalem || georne blissie / / # / gemune þu drihte
The Paris Psalter 138:12 4 / þa min saul oncneow || sona georne / / # / nis min ban wiþ þe || d
The Paris Psalter 139:2 3 geþoht / hi þæt to gefeohte georne || gefremed habbaþ / / # / and h
The Paris Psalter 139:5 2 ahyltan me / and minne gang || georne swylce / forhyddan oferhygde me
The Paris Psalter 141:2 3 d mine earfeþu || ealle full georne / fore him sylfum || sæcge gen
The Paris Psalter 142:1 2 mid earum onfoh || ungemetum georne / mine halsunge || heald me sy
The Paris Psalter 142:5 4 e þine handgeweorc || hogode georne / / # / þonne ic mine handa to
The Paris Psalter 144:4 2 / þin weorc herigen || wordum georne / and þine mihte eac || micle
The Paris Psalter 144:19 3 nd his willan her || wyrceaþ georne / and his ege swylce || elne r
The Paris Psalter 146:2 1 rigeaþ / / # / eft hierusalem || georne drihten / timbreþ tidum || and
The Paris Psalter 147:1 1 147 / / # / herige hierusalem || georne drihten / here þu sion swylce
The Paris Psalter 148:4 1 ofenas hine heofena || herian georne / and þa wæter swylce || þe
The Paris Psalter 148:8 3 e his word willaþ || wyrcean georne / / # / muntas and geswyru || mic
The Paris Psalter 149:3 3 / and on psalterio || singaþ georne / / # / forþon on his folce is |
The Paris Psalter 52:3 4 ra hæfde / oþþe god wolde || georne secan / / # / ealle heo on ane ||
The Paris Psalter 52:4 3 oþ nan mann / þe god wolde || georne wyrcan / ne an furþum || ealra
The Paris Psalter 52:5 4 ne hlaf / ne hio god wyllaþ || georne ciegan / þær hio forhtigaþ |
The Paris Psalter 54:19 2 ldlife / ne him godes fyrhtu || georne ondrædaþ / heo besmitaþ || s
The Paris Psalter 55:4 2 m herige / and on god swylce || georne gelyfe / þæt minre spræce ||
The Paris Psalter 55:5 3 uþon / and wiþer me || wæran georne / on yfel heora geþeaht || eal
The Paris Psalter 55:9 1 re / / # / ic on god min word || georne herige / and on god swylce || g
The Paris Psalter 55:9 2 e herige / and on god swylce || georne gelyfe / and ic ealne dæg || e
The Paris Psalter 61:5 2 sawle mine / to gode hæfde || georne geþeoded / he minre geþylde |
The Paris Psalter 61:8 3 e / forþon eow god standeþ || georne on fultum / / # / hwæþere ge ma
The Paris Psalter 62:8 2 um / and hiht on þon || hæbbe georne / forþon min sawl on þe || so
The Paris Psalter 65:14 3 wylle / gif ge godes egesan || georne habbaþ / hu mycel he dyde || m
The Paris Psalter 67:19 3 | drihten user / se goda god || georne gebletsad / / # / sylle us gesund
The Paris Psalter 70:2 3 ngre weorþ / on god drihten || georne þeccend / and on trume stowe |
The Paris Psalter 71:11 3 lle þeoda hine || weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lun
The Paris Psalter 73:5 2 / and mid twyecgum || teoledan georne / þæt hi mid adesan || ealle
The Paris Psalter 74:8 6 um healde / and iacobes gode || georne singe / / # / ealra fyrenfulra ||
The Paris Psalter 75:5 2 riste ongunnon / iacobes god || georne slepan / þa þe on horsum || h
The Paris Psalter 75:8 2 aþ / eowrum þam godan || gode georne / ealle þe on ymbhwyrfte || ah
The Paris Psalter 76:6 2 nihtes / wæs min gast on me || georne gebysgad / / # / þa ic sylfa cw
The Paris Psalter 77:9 3 gemundon / and godes bebodu || georne heoldan / / # / ne wesen hi on fa
The Paris Psalter 77:67 1 it || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes huse / ne þ
The Paris Psalter 83:2 1 rte min and flæsc || hyhtaþ georne / on þone lifigendan || leofan
The Paris Psalter 84:5 3 || and on cneorisse / gecyr us georne to þe || crist ælmihtig / and
The Paris Psalter 85:16 2 d þæt god ongitan || þa me georne ær / fæste feodan || habban f
The Paris Psalter 89:19 2 nes / ures þæs godan godes || georne ofer ealle / gerece ure handgew
The Paris Psalter 90:11 2 e / on heora handum || heoldan georne / þæt þu wilwega || wealdan
The Paris Psalter 91:12 1 þ and groweþ / / # / settaþ nu georne || on godes huse / þæt ge on
The Paris Psalter 94:9 4 / þisse cneorisse || cunnedan georne / þær hi cunnedan || cuþ ong
The Metres of Boethius: Metre 20 31 n || ne com auht to þe / ac ic georne wat || þæt þin goodnes is /
The Metres of Boethius: Metre 21 20 um yrmþum || to aganne / ac ic georne wat || þætte gylden maþm / s
Metrical Psalm 91:12 1 ical Psalm 91:12 / / Settæþ nu georne || on godes huse / þet ge on h
Metrical Psalm 94:9 4 þisse cneowrisse || cunnedan georne / þer hi cunnedon || cuð onge
Solomon and Saturn 63 ymbutan / geap gylden weall || georne hine healdaþ / witan filistina
Solomon and Saturn 131 daþ heahgestreon || healdaþ georne / on fæstenne || feondum to wi
Solomon and Saturn 217 nele monn him on giogoþe || georne gewyrcan / deores dryhtscipes |
The Rewards of Piety 41 ne his sylfes gewil / warna ðe georne || wið ðære wambe fylle / fo
The Lord's Prayer III 34 r / soð sigedrihten || secgað georne / ðæs ðe ðu us milde || mih
Fragment of Psalm 24 2 me || minra fyrena / gramra to georne || ðe ic geong dyde / and me u
Fragment of Psalm 34 1 egrip gar and scyld || and me georne gestand / on fultume || wið fe
Fragment of Psalm 89 2 nes / ures ðæs godan godes || georne ofer ealle / gerece ure handgew
Psalm 50 27 ingode || ðioda aldor / dauid georne || and to dryhtne gebæd / and
Psalm 50 29 hord || selfa ontende / gyltas georne || gode andhette / weoruda dryh
Psalm 50 118 ðan || mæhte ðine / and lof georne || liodum to bliðse / soð sig
Aldhelm 14 alneg sceal / boethia || biddan georne / ðurh his modes gemind || [mi
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 28 e to ðys burnan || bete hine georne / ðy læs he forsceade || scir
Instructions for Christians 16 n / heofanan kyninge || herige georne. / þonne is þæt þridde, ||
Instructions for Christians 152 / þæt willan his || gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan ||
The Battle of Maldon 71 gearowe / wicinga fela || wiges georne / het þa hæleþa hleo || heal
The Battle of Maldon 82 / þa hi þæt ongeaton || and georne gesawon / þæt hi þær bricgw
The Battle of Maldon 121 de / hysas æt hilde || hogodon georne / hwa þær mid orde || ærost
The Battle of Maldon 204 egenas / unearge men || efston georne / hi woldon þa ealle || oþer
gesawon - 34 occurrences
Genesis B 783 / bodscipe abrocen || bare hie gesawon / heora lichaman || næfdon on
Genesis A 2087 hwurfon / wif on willan || wide gesawon / freora feorhbanan || fuglas s
Genesis A 2405 steape burg || wlitan meahton / gesawon ofer since || salo hlifian / re
Exodus 103 folce / fus fyrdgetrum || forþ gesawon / lifes latþeow || lifweg meta
Exodus 126 scir werod || scyldas lixton / gesawon randwigan || rihte stræte / se
Exodus 155 | ortrywe wearþ / siþþan hie gesawon || of suþwegum / fyrd faraonis
Exodus 387 re hie þær fundon || wuldor gesawon / halige heahtreowe || swa hæl
Exodus 572 weras under wætera hrofas || gesawon hie þær weallas standan / eal
Exodus 583 rþunge / bliþe wæron || bote gesawon / heddon herereafes || hæft w
Daniel 473 mihte / wise wundor godes || we gesawon / þæt he wiþ cwealme gebearh
Christ and Satan 381 um / þa hi hælendes || heafod gesawon / þonne wæs þam atolan || þ
Christ and Satan 388 / þonne we æfre ær || eagum gesawon / buton þa we mid englum || up
Christ and Satan 467 þa hie swa leohtne || leoman gesawon / gesæt þa mid þære fyrde |
Christ and Satan 536 hten || dome gewurþad / we þe gesawon || æt sumum cyrre / þec geleg
Soul and Body I 140 dan / þæt wyt englas || ealle gesawon / heofona wuldor || swylc swa
Elene 671 beorhtra / lacende lig || leode gesawon / hira willgifan || wundor cyþ
Beowulf 221 de / ðæt ða liðende || land gesawon / brimclifu blican || beorgas s
Beowulf 1023 ære maððumsweord || manige gesawon / beforan beorn beran || beowul
Beowulf 1347 nde || secgan hyrde / ðæt hie gesawon || swylce twegen / micle mearcs
Beowulf 1425 fyrdleoð || feða eal gesæt / gesawon ða æfter wætere || wyrmcyn
Beowulf 1591 ða heafde becearf / sona ðæt gesawon || snottre ceorlas / ða ðe mi
Beowulf 1605 hie heora winedrihten / selfne gesawon || ða ðæt sweord ongan / æf
Beowulf 2252 || ðara ðe ðis lif ofgeaf / gesawon seledream || ic nah hwa sweor
The Paris Psalter 105:35 2 de || sona miltse / þær hi on gesawon || ealle ætgædere / þe ehten
The Paris Psalter 106:23 1 # / hi drihtnes weorc || digul gesawon / and his wundra wearn || on w
The Paris Psalter 108:25 1 eallum geworden / / # / swa hi me gesawon || sona hig wegdan / hrerdan he
The Paris Psalter 118:136 1 elest gehealde / / # / eagan mine gesawon || hu yþa gelaac / wid gang w
The Paris Psalter 138:14 1 orþan wunige / / # / eagan þine gesawon || þæt ic ealles wæs / unfro
The Paris Psalter 76:13 2 d || wæter sceawedon / and þe gesawon || sealte yþa / forhte wurdan
The Paris Psalter 89:17 3 and for þam gearum þe we on gesawon || yfela feala / / # / beseoh on
The Paris Psalter 94:9 6 eaton / and min sylfes weorc || gesawon mid eagum / / # / nu ic feowertig
The Metres of Boethius: Metre 8 13 ig || næs þa gieta / ne hi ne gesawon || sundbuende / ne ymbutan hi |
The Battle of Maldon 82 þæt ongeaton || and georne gesawon / þæt hi þær bricgweardas |
The Battle of Maldon 201 dor / æþelredes eorl || ealle gesawon / heorþgeneatas || þæt hyra
geþanc - 9 occurrences
Genesis B 532 mid ligenum fare / þurh dyrne geþanc || þe þu drihtnes eart / boda
Genesis B 631 laþ gode / þurh þæs wraþan geþanc || weorþan sceolden / þurh þ
Genesis A 1078 abal noma || se þurh gleawne geþanc / herbuendra || hearpan ærest /
Daniel 490 hyrra hyge || and on heortan geþanc / mara on modsefan || þonne ge
Daniel 535 d || deopne wisse / sefan sidne geþanc || and snytro cræft / wisne wo
Elene 799 læs / þragum þreodude || ond geþanc reodode / nihtes nearwe || nyss
The Paris Psalter 138:20 3 || her gesceawa / þone fælan geþanc || frine me syþþan / and mine
The Paris Psalter 94:8 2 gehyran || næfre ge heortan geþanc / deorce forhyrden || drihtnes
The Battle of Maldon 12 gar to guþe || he hæfde god geþanc / þa hwile þe he mid handum |
gif - 340 occurrences
Genesis B 398 n georne / þæt we on adame || gif we æfre mægen / and on his ea
Genesis B 400 dan him þær willan sines || gif we hit mægen wihte aþencan /
Genesis B 409 aþ nu ymb þa fyrde þencean / gif ic ænegum þægne || þeoden
Genesis B 413 ne meahte / mine gife gyldan || gif his gien wolde / minra þegna h
Genesis B 427 e heofonrice / agan to aldre || gif hit eower ænig mæge / gewenda
Genesis B 430 ona hie him þe laþran beoþ / gif hie brecaþ his gebodscipe ||
Genesis B 434 restan on þyssum racentum || gif him þæt rice losaþ / se þe
Genesis B 559 olgen wyrþ / mihtig on mode || gif þu þeah minum wilt / wif will
Genesis B 569 aht þu adame || eft gestyran / gif þu his willan hæfst || and
Genesis B 570 and he þinum wordum getrywþ / gif þu him to soþe sægst || hw
Genesis B 578 waldende || weorþan þyrfen / gif þu þæt angin fremest || id
Genesis B 618 t / þurh minne cime cræfta || gif giet þurh cuscne siodo / læst
Genesis B 643 ig drihten / widbradne welan || gif hie þone wæstm an / lætan wo
Genesis B 661 anne || þonne his wiþermedo / gif þu him heodæg wuht || hearm
Genesis B 662 æce / he forgifþ hit þeah || gif wit him geongordom / læstan wi
Genesis B 672 a meahte me swelc gewit gifan / gif hit gegnunga || god ne onsend
Genesis B 787 ahton / libban on þam lande || gif hie wolden lare godes / forwear
Genesis B 806 || oþþe on þys lande wesan / gif her wind cymþ || westan oþ
Genesis B 828 / hire þa adam || andswarode / gif ic waldendes || willan cuþe /
Genesis B 834 ac ic to þam grunde genge || gif ic godes meahte / willan gewyrc
Genesis A 1040 freomagum feor || fah gewitan / gif þe monna hwelc || mundum sin
Genesis A 1444 alde || þæt he on neod hine / gif he on þære lade || land ne
Genesis A 1754 on mundbyrde || minre lifigan / gif þe ænig || eorþbuendra / mid
Genesis A 1838 num scealt / feore gebeorgan || gif me freoþo drihten / on woruldr
Genesis A 2253 || þæt agar sceal ongieldan / gif ic mot for þe || mine wealda
Genesis A 2314 on gehwilcne / wæpnedcynnes || gif þu wille on me / hlaford habba
Genesis A 2317 ces beo / hyrde and healdend || gif ge hyraþ me / breostgehygdum |
Genesis A 2326 wa ic hate / ic eow treowige || gif ge þæt tacen gegaþ / soþgel
Genesis A 2414 go ebrea || hwæt þa men don / gif hie swa swiþe || synna fremm
Genesis A 2475 or gode wille / gemundbyrdan || gif ic mot for eow / him þa seo m
Genesis A 2482 st / wineþearfende || wilt þu gif þu most / wesan usser her || a
Genesis A 2500 oscealcas || fægre to lothe / gif þu sunu age || oþþe swæsn
Genesis A 2523 re / on sigor up || secan moten / gif git þæt fæsten || fyre wil
Genesis A 2656 idese sine / wif to gewealde || gif þu on worulde leng / æþeling
Genesis A 2660 alt / mid feo and mid feorme || gif þu þam frumgaran / bryde wyrn
Genesis A 2662 de wyrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me || ærendu wile /
Genesis A 2787 we leng somed / willum minum || gif ic wealdan mot / næfre ismael
Genesis A 2827 nd mægburge || minre arfæst / gif þe alwalda || ure drihten / sc
Exodus 52 yrnan þohton / moyses magum || gif hie metod lete / on langne lust
Exodus 242 heaþorincas || hilde onþeon / gif him modheapum || mægen swiþ
Exodus 414 cgum reodan / magan mid mece || gif hine metod lete / ne wolde him
Exodus 523 am siþfate || soþum wordum / gif onlucan wile || lifes wealhst
Exodus 561 in fyrndagum || fæderyncynne / gif ge gehealdaþ || halige lare /
Daniel 133 wyrda gesceaft || wisdom bude / gif þu his ærest ne meaht || or
Christ and Satan 249 eow læran || langsumne ræd / gif ge willaþ minre || mihte gel
Christ and Satan 289 þman wile || freobearn godes / gif we þæt on eorþan || ær ge
Christ and Satan 301 ngean cumaþ / þusend engla || gif þider moton / and þæt on eor
Christ and Satan 672 m for hungre || hlafas wyrcan / gif þu swa micle || mihte hæbbe
Christ and Satan 8 d to gewealde / rodora rices || gif þu seo riht cyning / engla and
Andreas 70 d mancynnes || mod in hreþre / gif þin willa sie || wuldres ald
Andreas 210 l breme || mid þam burgwarum / gif hit worde becwiþ || wuldres
Andreas 212 rþan / ne on gewitte to wac || gif þu wel þencest / wiþ þinne
Andreas 288 ran byrig / þeoden leofesta || gif þu us þine wilt / on merefaro
Andreas 344 þa ondswarode || ece dryhten / gif ge syndon þegnas || þæs þ
Andreas 407 gode orfeorme / synnum wunde || gif we swicaþ þe / we bioþ laþe
Andreas 417 st cining || word stunde ahof / gif þu þegn sie || þrymsittend
Andreas 460 fgende god / eorl on eorþan || gif his ellen deah / swa hleoþrode
Andreas 479 / þeoden þrymfæst || þinne gif ic mehte / begitan godne || þ
Andreas 482 igne hyht || on heofonþrymme / gif þu lidwerigum || larna þinr
Andreas 557 e / saga þances gleaw || þegn gif þu cunne / hu þæt gewurde ||
Andreas 575 t / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld wide || w
Andreas 1350 þe findest / frecne feohtan || gif þu furþur dearst / to þam an
Andreas 1424 of heafde || to forlore wurde / gif we þine lare || læstan wold
Andreas 1521 || þu scealt hræþe cyþan / gif þu his ondgitan || ænige h
Andreas 1568 aru sona / sybb æfter sorge || gif we secaþ to him / þa þær an
Andreas 1612 uldres leoht / torht ontyned || gif ge teala hycgaþ / sende þa hi
Elene 435 ma ricsian / æcræft eorla || gif þis yppe biþ / swa þa þæt
Elene 2 de || ond þæt word gecwæþ / gif þe þæt gelimpe || on lifda
Elene 20 as usse / þurh wraþ gewitt || gif hie wiston ær / þæt he crist
Elene 75 | oft gewyrcen / synna wunde || gif we sona eft / þara bealudæda
Elene 94 elest þince / to gecyþanne || gif þeos cwen usic / frigneþ ymb
Elene 103 þe þynce / fyrngidda frod || gif þu frugnen sie / on wera corþ
Elene 137 s in life || lige ne wyrþeþ / gif ge þissum lease || leng gefy
Elene 182 ene for eorlum || undearnunga / gif þu in heofonrice || habban w
Elene 333 synne fruma || susle gebunden / gif þin willa sie || wealdend en
Elene 337 n cildes had / þeoden engla || gif he þin nære / sunu synna leas
Elene 342 ldend / aweahte for weorodum || gif he in wuldre þin / þurh þa b
Elene 349 phes / swa ic þe weroda wyn || gif hit sie willa þin / þurg þæ
Elene 417 rc / on þa sliþan tid || saga gif þu cunne / on hwylcre þyssa
Elene 564 an hæl / abeodan beadurofre || gif hie brim nesen / ond gesundne s
Christ A 21 wyrneð / wlitigan wilsiðes || gif his weorc ne deag / huru we for
Christ A 190 awðer deag / secge ne swige || gif ic soð sprece / ðonne sceal d
Christ B 781 lda cynnes / gromra garfare || gif hine god scildeð / duguða dry
Christ C 1309 ra gehwylcne / yfel unclæne || gif he hit anum gesegð / ond næni
Christ C 1401 | eades to lyt / mode ðuhte || gif ðu meahte sped / efenmicle god
Vainglory 45 rencum || nu ðu cunnan meaht / gif ðu ðyslicne || ðegn gemitt
Vainglory 78 cyning || wite ðe be ðissum / gif ðu eaðmodne || eorl gemete /
Vainglory 81 gen bearn / wilsum in worlde || gif me se witega ne leag / forðon
Maxims I 3 lle ic ðe min dyrne gesecgan / gif ðu me ðinne hygecræft hyle
Maxims I 34 timbres || gemet ofer eorðan / gif hi ne wanige || se ðas worul
Maxims I 44 yllan / hælo of heofodgimme || gif he wat heortan clæne / lef mon
Maxims I 70 n heahsetle geneah / lean sceal gif we leogan nellað || ðam ðe
Maxims I 105 eft gebyre weorðe / ham cymeð gif he hal leofað || nefne him h
Maxims I 110 m bið wic alyfed / mete bygeð gif he maran ðearf || ærðon he
Maxims I 113 umen bið he ær he acwele || gif he nat hwa hine cwicne fede / m
Maxims I 175 nnes / eorles eaforan wæran || gif hi sceoldan eofor onginnan / o
The Order of the World 35 upcund rice / forð gestigan || gif us on ferðe geneah / ond we wi
Guthlac A 34 t æghwylcum || anra gehyran / gif we halig bebodu || healdan wi
Guthlac A 195 al gelumpe / modcearu mægum || gif he monna dream / of ðam orlege
Guthlac A 236 aða gedal || dreogan sceolde / gif he leng bide || laðran gemot
Guthlac A 276 ond ðurst || hearde gewinnan / gif ðu gewitest || swa wilde deo
Guthlac A 280 gu eall / we ðe beoð holde || gif ðu us hyran wilt / oððe ðec
Guthlac A 289 berað ðec blodgum lastum || gif ðu ure bidan ðencest / we ðe
Guthlac A 291 far ðær ðu freonda wene || gif ðu ðines feores recce / gearo
Guthlac A 433 him to earfeðum || ana cwome / gif hy him ne meahte || maran sar
Guthlac A 592 godes mægne / doð efne swa || gif eow dryhten crist / lifes leoht
Guthlac B 842 esihðe || butan deaðe forð / gif hy halges word || healdan wol
Guthlac B 1159 æd hine ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan m
Wulf and Eadwacer 2 e / willað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelic i
Wulf and Eadwacer 7 e / willað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelice
Riddles 11 10 eah bringað || horda deorast / gif hi unrædes || ær ne geswica
Riddles 12 3 ngas || ðenden ic gæst bere / gif me feorh losað || fæste bin
Riddles 15 7 e græs || me bið gyrn witod / gif mec onhæle || an onfindeð / w
Riddles 15 14 htmod fergan || fleame nergan / gif he me æfterweard || ealles w
Riddles 15 20 mæg freora || feorh genergan / gif ic mægburge mot || mine gel
Riddles 15 24 lhwelpes wig || wiht onsittan / gif se niðsceaða || nearwe stig
Riddles 16 4 beom strong ðæs gewinnes || gif ic stille weorðe / gif me ðæ
Riddles 16 5 nnes || gif ic stille weorðe / gif me ðæs tosæleð || hi beo
Riddles 16 8 eal / ic him ðæt forstonde || gif min steort ðolað / ond mec st
Riddles 2 19 earn wræce || on bonan feore / gif me gromra hwylc || guðe gen
Riddles 2 24 s geaf / me bið forð witod || gif ic frean hyre / guðe fremme ||
Riddles 20 19 arn wræce || on bonan feore, / gif me gromra hwylc || guþe gen
Riddles 20 24 geaf. / Me bið forð witod, || gif ic frean hyre, / guþe fremme,
Riddles 21 14 sidan / ðæt ic toðum tere || gif me teala ðenað / hindeweardre
Riddles 23 12 || ðæt ic ðær ymb sprice / gif hine hrineð || ðæt me of h
Riddles 26 18 tfolca helm || nales dol wite / gif min bearn wera || brucan will
Riddles 27 12 hrycge sceal || hrusan secan / gif he unrædes || ær ne geswice
Riddles 29 6 r atimbran / searwum asettan || gif hit swa meahte / ða cwom wundo
Riddles 3 29 ceole wen / sliðre sæcce || gif hine sæ byreð / on ða grimma
Riddles 3 54 aðsperu / swylteð hwæðre || gif him soð meotud / on geryhtu ||
Riddles 32 13 rucað / rice ond heane || rece gif ðu cunne / wis worda gleaw ||
Riddles 36 12 d eac wifes wlite || ðu wast gif ðu const / to gesecganne || ð
Riddles 38 6 | se ðe me gesægde / seo wiht gif hio gedygeð || duna briceð /
Riddles 38 7 hio gedygeð || duna briceð / gif he tobirsteð || bindeð cwic
Riddles 39 28 g lim || leofað efne seðeah / gif ðu mæge reselan || recene g
Riddles 42 4 anfeng / wlanc under wædum || gif ðæs weorces speow / fæmne fy
Riddles 43 4 e hata ðurst / yldo ne adle || gif him arlice / esne ðenað || se
Riddles 43 8 blisse / cnosles unrim || care gif se esne / his hlaforde || hyre
Riddles 5 6 eð / ðeowað him geðwære || gif him ðegniað / mægeð ond mæ
Riddles 50 7 , / þeowaþ him geþwære, || gif him þegniað / mægeð ond mæ
Riddles 53 12 wæs ond unlæt / se æftera || gif se ærra fær / genamnan in nea
Riddles 59 9 rohte / ond in eagna gesihð || gif ðæs æðelan / goldes tacen |
Resignation 21 mon / cyninga wuldor || cume to gif ic mot / forgif ðu me min frea
Azarias 91 milde meotod || mare gehateð / gif we geearniað || elne willað
The Husband's Message 47 lgestreona / ðeodnes dohtor || gif he ðin beneah / ofer eald gebe
A.3.32 47 trēona, / þēodnes dohtor, || gif hē þīn be·nēah || / ofer
Riddles 61 7 n upweardne || on nearo fegde / gif ðæs ondfengan || ellen doht
Riddles 72 18 æfre meldade || monna ængum / gif me ordstæpe || egle wæron
Riddles 73 9 | folme bysigo/ / /dlan dæl || gif his ellen deag / oððe æfter
Riddles 85 7 wunige || a ðenden ic lifge / gif wit unc gedælað || me bið
Riddles 95 5 um stondeð / hiðendra hyht || gif ic habban sceal / blæd in burg
Juliana 47 ne ðearft / swiðor swencan || gif ðu soðne god / lufast ond gel
Juliana 51 ðines / swylce ic ðe secge || gif ðu to sæmran gode / ðurh deo
Juliana 83 | ðine hyldu / winburgum in || gif ðas word sind soð / monna leo
Juliana 87 ealde / dem ðu hi to deaðe || gif ðe gedafen ðince / swa to lif
Juliana 119 e onheht / ic ðæt gefremme || gif min feorh leofað / gif ðu unr
Juliana 120 emme || gif min feorh leofað / gif ðu unrædes || ær ne geswic
Juliana 126 eora gripe || deaðe sweltest / gif ðu geðafian nelt || ðingr
Juliana 169 e giefe || geoguðhades blæd / gif ðu godum ussum || gen gecwem
Juliana 174 rna || ðe ðe gegearwad sind / gif ðu onsecgan nelt || soðum g
Juliana 201 sace restan / lað leodgewin || gif ðu leng ofer ðis / ðurh ðin
Juliana 251 itu gegearwad / sar endeleas || gif ðu onsecgan nelt / gleawhycgen
Juliana 329 frea milde / egesful ealdor || gif we yfles noht / gedon habbað |
Juliana 334 trum || hateð ðræce ræran / gif we gemette sin || on moldwege
Juliana 337 n bælwylme / suslum swingen || gif soðfæstra / ðurh myrrelsan |
Juliana 382 a gumcysta || geasne hweorfan / gif ic ænigne || ellenrofne / geme
The Gifts of Men 102 ðære mærðe || mod astige / gif he hafað ana || ofer ealle m
Precepts 10 mid heortan / maga gehwylcne || gif him sy meotud on lufan / wes ð
Precepts 48 geceos / a ðe bið gedæled || gif ðe deah hyge / wunað wisdom i
Beowulf 272 san ðæs ic wene || ðu wast gif hit is / swa we soðlice || sec
Beowulf 346 | min ærende / aldre ðinum || gif he us geunnan wile / ðæt we h
Beowulf 442 með / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / in ðæm guðs
Beowulf 447 e habban wile / dreore fahne || gif mec deað nimeð / byreð blodi
Beowulf 452 ng sorgian / onsend higelace || gif mec hild nime / beaduscruda bet
Beowulf 527 gehwær dohte / grimre guðe || gif ðu grendles dearst / nihtlongn
Beowulf 593 e ðinum / hynðo on heorote || gif ðin hige wære / sefa swa sear
Beowulf 661 ðum || ne bið ðe wilna gad / gif ðu ðæt ellenweorc || aldre
Beowulf 684 ht sculon / secge ofersittan || gif he gesecean dear / wig ofer wæ
Beowulf 1140 r ðohte || ðonne to sælade / gif he torngemot || ðurhteon mih
Beowulf 1185 yldan wille / uncran eaferan || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit
Beowulf 1319 ægde / frean ingwina || frægn gif him wære / æfter neodlaðum |
Beowulf 1379 miht / felasinnigne secg || sec gif ðu dyrre / ic ðe ða fæhðe
Beowulf 1477 ena || hwæt wit geo spræcon / gif ic æt ðearfe || ðinre scol
Beowulf 1481 m magoðegnum / hondgesellum || gif mec hild nime / swylce ðu ða
Beowulf 1822 ewenede || ðu us wel dohtest / gif ic ðonne on eorðan || owiht
Beowulf 1826 geweorca || ic beo gearo sona / gif ic ðæt gefricge || ofer flo
Beowulf 1836 | ðær ðe bið manna ðearf / gif him ðonne hreðric || to hof
Beowulf 1846 is wordcwida || wen ic talige / gif ðæt gegangeð || ðæt ðe
Beowulf 2514 hðe secan / mærðu fremman || gif mec se mansceaða / of eorðsel
Beowulf 2519 eord beran / wæpen to wyrme || gif ic wiste hu / wið ðam aglæce
Beowulf 2637 a guðgetawa || gyldan woldon / gif him ðyslicu || ðearf gelump
Beowulf 2841 e hringsele || hondum styrede / gif he wæccende || weard onfunde
The Paris Psalter 101:2 3 end fram me || wuldres ealdor / gif ic geswenced sy || þu swæs
The Paris Psalter 101:21 6 minra dagena / sona gecigean || gif þu sylfa wylt / earon þines a
The Paris Psalter 103:27 1 gefyllan || fægere gode / / # / gif þu þine ansyne fram him ||
The Paris Psalter 103:30 3 or his egsan || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hr
The Paris Psalter 106:24 1 wearn || on wætergrundum / / # / gif he sylfa cwyþ || sona ætsta
The Paris Psalter 118:6 2 on ealdre || æfre gescynded / gif ic on ealle þine bebodu || e
The Paris Psalter 118:171 2 rdum belcettaþ / ymnas elne || gif þu me ærest wylt / þine soþ
The Paris Psalter 123:2 3 wyllen / sniome forsweolgan || gif hi swa magon / / # / þonne us þ
The Paris Psalter 123:3 4 wætre gelice / sona gesupan || gif hit swa wolde / / # / oft ure saw
The Paris Psalter 129:3 1 ll gebedd || esnes þines / / # / gif þu ure unriht wilt || eall b
The Paris Psalter 131:4 1 estbedd || ricene gestige / / # / gif ic minum eagum || unne slæpe
The Paris Psalter 131:12 3 m cwome / ofer þin heahsetl || gif nu healdaþ well / þines sylfe
The Paris Psalter 136:5 1 oldan || þe us fremde is / / # / gif ic þin hierusalem || forgyte
The Paris Psalter 136:6 4 ole min tunge || fæste gomum / gif ic ofergittol þin || æfre w
The Paris Psalter 136:7 1 tol þin || æfre weorþe / / # / gif ic ne forsette þe || symble
The Paris Psalter 138:6 1 befleon || eorþan dæles / / # / gif ic on heofenas up || hea asti
The Paris Psalter 138:6 3 r on efn || andweard sittest / gif ic on helle gedo || hwyrft æ
The Paris Psalter 138:7 1 me æt byst || efne rihte / / # / gif ic mine fiþeru gefo || fleog
The Paris Psalter 138:16 1 rissum || cuþ gestrangod / / # / gif ic hi recene nu || riman ongi
The Paris Psalter 138:16 4 nu gyt / mid þe sylfum eom || gif þu syþþan wylt / þa firenfu
The Paris Psalter 138:21 1 e / / # / and þu sylfa geseoh || gif ic on swiculne weg / oþþe on
The Paris Psalter 141:3 1 sylfum || sæcge geneahhe / / # / gif mine grame þenceaþ || gast
The Paris Psalter 54:10 3 nsceat || man inwides / forþon gif me min feond || fæcne wyrge
The Paris Psalter 57:1 1 e Paris Psalter: Psalm 57 / / # / gif ge soþ sprecan || symble wyl
The Paris Psalter 57:7 1 byþ / / # / swa weax melteþ || gif hit byþ wearmum neah / fyre ge
The Paris Psalter 58:4 1 ene eac || fremde drihtne / / # / gif ic on unriht bearn || ic þæ
The Paris Psalter 58:15 3 i towrecene || wide hweorfaþ / gif hi fulle ne beoþ || fela gno
The Paris Psalter 65:14 3 ow mid soþe || secgean wylle / gif ge godes egesan || georne hab
The Paris Psalter 65:16 1 tungan || tidum blissade / / # / gif ic me unrihtes oncneow || awi
The Paris Psalter 67:13 1 huse men || her gedælaþ / / # / gif ge slæpaþ || samod on clero
The Paris Psalter 68:11 1 on edwit || eft oncyrdan / / # / gif ic mine gewæda || on witehr
The Paris Psalter 72:12 1 finger || be leohtne dæg / / # / gif ic sylf cwæde || and sæcge
The Paris Psalter 75:5 5 mycel || hwylc mæg æfre þe / gif þu yrre byst || ahwær wiþs
The Paris Psalter 77:8 1 um || cyþden and mærden / / # / gif bearn wære || geboren þam f
The Paris Psalter 80:8 1 e Paris Psalter: Psalm 80 / / # / gif þu israhel a wylt || elne ge
The Paris Psalter 80:9 1 el a wylt || elne gehyran / / # / gif þu israhel || me anum gehyrs
The Paris Psalter 88:28 1 s dagas || her mid mannum / / # / gif mine bearn nellaþ || mine be
The Paris Psalter 88:29 1 e domas || dædum healdan / / # / gif hi mine rihtwisnessa || fraco
The Paris Psalter 89:11 1 d seo || samod ætgædere / / # / gif on mihtigum || mannum geweor
The Paris Psalter 93:16 1 a min sawl || sohte helle / / # / gif ic þæs sægde || þæt min
The Paris Psalter 94:8 1 his edisce || ær afedde / / # / gif ge to dæge || drihtnes stefn
The Paris Psalter 94:11 3 c ær on yrre || aþe benemde / gif hi on mine reste || ricene eo
The Metres of Boethius: Metre 1 27 s magorinca || mod mid grecum / gif hi leodfruman || læstan dors
The Metres of Boethius: Metre 10 1 Metres of Boethius: Metre 10 / / gif nu hæleþa hwone || hlisan l
The Metres of Boethius: Metre 10 69 ænig / guma æt þæm gilpe || gif hine gegripan mot / se eca dea
The Metres of Boethius: Metre 11 80 æm bridle || becnan tiliaþ / gif se þioden læt || þa toslup
The Metres of Boethius: Metre 11 98 is moncyn || miclum gesælig / gif hiora modsefa || meahte weor
The Metres of Boethius: Metre 11 102 la þonne / murge mid monnum || gif hit meahte swa
The Metres of Boethius: Metre 12 10 bibread || healfe þy swetre / gif he hwene ær || huniges teare
The Metres of Boethius: Metre 12 13 y fægenra / liþes weþres || gif hine lytle ær / stormas geston
The Metres of Boethius: Metre 12 16 egum þuhte / dæg on þonce || gif sio dimme niht / ær ofer eldum
The Metres of Boethius: Metre 12 25 a cyþþe || becuman siþþan / gif þu up atyhsþ || ærest sona
The Metres of Boethius: Metre 12 32 niges þinges / ofer þa ane || gif þu hi ealles ongitst
The Metres of Boethius: Metre 13 22 c ondræde || dogora gehwelce / gif hit æfre gesælþ || þæt h
The Metres of Boethius: Metre 13 36 h hi wel sien / tela atemede || gif hi on treowum weorþaþ / holte
The Metres of Boethius: Metre 16 21 his anwald || auhte þy mara / gif he siþþan nah || his selfes
The Metres of Boethius: Metre 18 7 nga sceal || eall forweorþan / gif hio yrringa || awuht stingeþ
The Metres of Boethius: Metre 18 9 la gehwilc || siþþan losian / gif se lichoma || forlegen weorþ
The Metres of Boethius: Metre 20 103 tere || weorþaþ geþawened / gif þæt nære || þonne hio wæ
The Metres of Boethius: Metre 20 110 nige cræfte / for cele anum || gif þu cyning engla / wiþ fyre hw
The Metres of Boethius: Metre 20 158 esceaft / mid cele ofercumen || gif hit on cyþþe gewit / and þea
The Metres of Boethius: Metre 21 37 an onlihtan || lifes wealdend / gif þonne hæleþa hwilc || hlut
The Metres of Boethius: Metre 22 36 n and scinan / swa hit wolde || gif hit geweald ahte / þeah biþ s
The Metres of Boethius: Metre 22 42 c siþþan mid / goodre lare || gif hit growan sceal / hu mæg æni
The Metres of Boethius: Metre 22 46 rihtwislice / æfter frigne || gif he awuht nafaþ / on his modsef
The Metres of Boethius: Metre 22 52 ne cunne / findan on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit
The Metres of Boethius: Metre 23 2 lces þinges / gesælig mon || gif he gesion mæge / þone hlutres
The Metres of Boethius: Metre 24 28 r uppan / rodere ryneswiftum || gif þu on riht færest / þe þone
The Metres of Boethius: Metre 24 44 endendlic || wlitig and mære / gif þu weorþest || on wege riht
The Metres of Boethius: Metre 24 47 hi nu geta || forgiten hæbbe / gif þu æfre eft || þær an cym
The Metres of Boethius: Metre 24 55 der willan || fæste stondan / gif þe þonne æfre || eft geweo
The Metres of Boethius: Metre 25 22 c / his tirwina || to fultemaþ / gif mon þonne wolde || him awind
The Metres of Boethius: Metre 25 29 gnungum || þringaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene i
The Metres of Boethius: Metre 25 30 || ne wene ic his na beteran / gif him þonne æfre || unmendlin
The Metres of Boethius: Metre 25 34 aldes || þe we ymbe sprecaþ / gif him ænig þara || ofhende wy
The Metres of Boethius: Metre 26 46 don || swa swa wuldres cining / gif he to þæm rice wæs || on r
The Metres of Boethius: Metre 28 74 t weas come / niwan gesælde || gif hiora nængum hwylc / ær ne o
The Metres of Boethius: Metre 28 76 || is þæt earmlic þinc / ac gif hiora ænig || æfre weorþe
The Metres of Boethius: Metre 29 1 Metres of Boethius: Metre 29 / / gif þu nu wilnige || weorulddrih
The Metres of Boethius: Metre 29 84 he sendeþ || hæt eft cuman / gif he swa gestæþþig || ne sta
The Metres of Boethius: Metre 29 95 fre ne meahte || elles wunian / gif hi eallmægene || hiora ordfr
The Metres of Boethius: Metre 31 1 1 / / hwæt þu meaht ongitan || gif his þe geman lyst / þætte mi
The Metres of Boethius: Metre 4 49 nnum ne deriaþ || mane aþas / gif þu nu waldend ne wilt || wir
The Metres of Boethius: Metre 5 4 r burgum || beorhtost scineþ / gif him wan fore || wolcen hanga
The Metres of Boethius: Metre 5 24 geþonc || miclum gedrefan / ac gif þu nu wilnast || þæt þu w
The Metres of Boethius: Metre 5 40 m gebunden / mid gedrefnesse || gif hine dreccean mot / þissa yfla
The Metres of Boethius: Metre 8 37 an wæs / weorþ on weorulde || gif mon his willan ongeat / yfelne
The Metres of Boethius: Metre 9 12 r unsnyttrum / wolde fandian || gif þæt fyr meahte / lixan swa le
The Metres of Boethius: Metre 9 53 feles || elles gestioran / eala gif he wolde || þæt he wel meah
The Metres of Boethius: Metre 9 63 anwald ne deþ || awiht godes / gif se wel nele || þe his geweal
Metrical Psalm 93:16 1 # Metrical Psalm 93:16 / / Gif ic ðet segde || þet min sil
Metrical Psalm 94:11 3 c er on yrre || æðe benemde / gif hi on mine reste || recedon e
Metrical Psalm 94:8 1 # Metrical Psalm 94:8 / / Gif ge to dege || drihtnes stefne
The Rune Poem 3 gehwylc || miclun hyt dælan / gif he wile for drihtne || domes
The Rune Poem 28 pe and to hæle gehwæþre || gif hi his hlystaþ æror / is byþ
The Rune Poem 64 yþ leodum || langsum geþuht / gif hi sculun neþan || on nacan
The Rune Poem 72 þ oferleof || æghwylcum men / gif he mot þær rihtes || and ge
Solomon and Saturn 9 oldes || and mine suna twelfe / gif þu mec gebringest || þæt i
Solomon and Saturn 27 sceatum full || feohgestreona / gif he æfre þæs organes || owi
Solomon and Saturn 86 de feond || fleonde gebrengan / gif þu him ærest on ufan || ier
Solomon and Saturn 2 ah ic no sprece / wat ic þonne gif þu gewitest || on wendelsæ /
Solomon and Saturn 239 æghwylcum men / selre micle || gif heo gesegnod biþ / to þycggan
Solomon and Saturn 240 esegnod biþ / to þycgganne || gif he hit geþencan cann / þonne
Solomon and Saturn 244 hit þæt gecyþeþ full oft / gif hit unwitan || ænige hwile / h
Solomon and Saturn 275 wyrda gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to hi
Maxims II 44 æmne hire freond gesecean || gif heo nelle on folce geþeon / þ
The Judgment Day II 86 n / glæd bið se godes sunu || gif ðu gnorn ðrowast / and ðe sy
The Judgment Day II 302 g beon heardes || her on life / gif ðu wille secgan || soð ðæ
The Rewards of Piety 2 c ðe || swa man leofne sceal / gif ðu wille ðæt blowende || r
The Rewards of Piety 26 || sauwle ðine / ut alysan || gif heo inne wyrð / feondum befang
The Rewards of Piety 39 hwilcum || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swi
The Rewards of Piety 69 s lif / ðu miht hy gefleman || gif ðu filian wilt / larum minum |
The Rewards of Piety 78 oferfylle || ealle forlætan / gif ðu wilt ða upplican || eard
The Lord's Prayer II 75 d / earda selost || and ece lif / gif we soð and riht || symle gel
A Prayer 40 under mycel || wealdend engla / gif ðu hit sylfa wast || sigores
The Seasons for Fasting 16 dan || and ðær fundon raðe / gif hie leohtras heora || letan g
The Seasons for Fasting 87 s boca dom || ðeodlic demeð / gif ðe ðonne secgan || suðan c
The Seasons for Fasting 119 ran sceolan || leoda gehwylce / gif us ðære duguðe hwæt || dr
The Seasons for Fasting 150 aten hafað || ham mid blisse / gif we ðæt fæsten her || fyren
The Seasons for Fasting 172 ðæs inne || ahwæt scotian / gif he myrcels næfð || manes æ
The Seasons for Fasting 175 ærfæste || æghwær helpað / gif ðu dryhtnes her || dædum fy
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 20 an || nis ðæt rædlic ðing / gif swa hlutor wæter || hlud and
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 27 le brohte || cume eft hræðe / gif her ðegna hwelc || ðyrelne
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2 ance / he in me findan mæg || gif hine feola lysteð / gastlices
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 55 sgeblæd || wið attorgeblæd / gif ænig attor cume || eastan fl
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 4 enesan mote / ut lytel spere || gif her inne sie / stod under linde
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 10 ne togeanes / ut lytel spere || gif hit her inne sie / sæt smið |
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 13 drum swiðe / ut lytel spere || gif her inne sie / syx smiðas sæt
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 16 tan / ut spere || næs in spere / gif her inne sy || isernes dæl / h
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 18 geweorc || hit sceal gemyltan / gif ðu wære on fell scoten || o
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 21 næfre ne sy ðin lif atæsed / gif hit wære esa gescot || oðð
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 8 usa || ðæt he hit oðhealde / gif hyt hwa gedo || ne gedige hit
Instructions for Christians 33 re, || ðe us drihten gescop? / Gif þu þisses eorðlican weles
Instructions for Christians 55 þam ðe he ær lustum gæf. / Gif we us sylfum || synna gehwylc
Instructions for Christians 71 %. / Betere bið þe dusige, || gif he on breostum can / his unwis
Instructions for Christians 104 r his ege || ær gewonede. / Ac gif þu nelt || naht leofes gesyl
Instructions for Christians 142 mycel wela || manna ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe
Instructions for Christians 159 ge, || swa ðu swiðost miht. / Gif þu mage gefinden || fæst-hy
Instructions for Christians 164 / ne to slapor ne to slaw, || gif þu sige-drihten / mid cræfte
Instructions for Christians 166 ecampe || gecweman þæncest. / Gif mon mid ealra || innancundre%
Instructions for Christians 180 a eanig / onwendan to wille || gif he ne wolde ær. / þær ðær
Instructions for Christians 185 egum monna / laðes nawiht, || gif him ne licað / þinga gehwilc
Instructions for Christians 187 wilce || ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning d
Instructions for Christians 198 || mid ælle forwurðon, / ac gif he æfter ðan || mid alle m
Instructions for Christians 204 wicum || ðe he wunode ær, / gif þæt he wolde || þæt he wo
Instructions for Christians 215 a eanegum / to ondrædanne, || gif hit forbugan mæg / and þurh
Waldere, Fragment II 28 oce || he þær gearo findeþ / gif þa earnunga || ær geþence
Waldere B 29 ce, || he þær gearo findeð / gif ða earnunga || ær geðence
god - 696 occurrences
Genesis A 34 agan wolde || þa wearþ yrre god / and þam werode wraþ || þe
Genesis A 46 n hie wrohtgeteme / grimme wiþ god gesomnod || him þæs grim le
Genesis A 97 on heofenum || forþam halig god / under roderas feng || ricum m
Genesis A 183 er unwundod || of þam worhte god / freolice fæmnan || feorh in
Genesis A 209 gesceafta || neorxnawong stod / god and gastlic || gifena gefylle
Genesis B 270 maran hæfde / þonne se halga god || habban mihte / folcgestælna
Genesis B 283 geongordomes || ic mæg wesan god swa he / bigstandaþ me strange
Genesis B 311 eorþan neoþan || ællmihtig god / sette sigelease || on þa swe
Genesis B 341 don / þæt him for galscipe || god sylfa wearþ / mihtig on mode y
Genesis B 346 / grundes gyman || nalles wiþ god winnan / satan maþelode || sor
Genesis B 384 grindlas greate || mid þy me god hafaþ / gehæfted be þam heal
Genesis B 390 rimme grundlease || hafaþ us god sylfa / forswapen on þas swear
Genesis B 462 id wæstme || swa hie waldend god / heah heofoncyning || handum g
Genesis B 511 worulde / grene geardas || and god siteþ / on þam hehstan || heo
Genesis B 520 wlitegra || þe sende waldend god / þin hearra þas helpe || of
Genesis B 524 onne ic sigedrihten / mihtigne god || mæþlan gehyrde / strangre
Genesis B 551 worulde || ic wat inc waldend god / abolgen wyrþ || swa ic him
Genesis B 596 is micel wundor / þæt hit ece god || æfre wolde / þeoden þolia
Genesis B 657 þes boda sciene / godes engel god || ic on his gearwan geseo / þ
Genesis B 672 wit gifan / gif hit gegnunga || god ne onsende / heofones waldend |
Genesis B 740 godlice geardas || unc wearþ god yrre / forþon wit him noldon |
Genesis B 779 edrihten / godne gretton || and god nemdon / heofones waldend || an
Genesis B 814 gemearcod || ac unc is mihtig god / waldend wraþmod || to hwon s
Genesis B 816 owan || þæt ic bæd heofnes god / waldend þone godan || þæt
Genesis B 831 me on sæ wadan / hete heofones god || heonone nu-þa / on flod far
Genesis B 844 him ær forgeaf || ælmihtig god / þa hie heora lichoman || lea
Genesis B 849 igne / þæt hie ne forgeate || god ælmihtig / and him gewisade ||
Genesis A 872 eall eall nacod / him þa ædre god || andswarede / saga me þæt s
Genesis A 887 æs euan frægn || ælmihtig god / hwæt druge þu dohtor || dug
Genesis A 918 þu lifian scealt / þa to euan god || yrringa spræc / wend þe fr
Genesis A 1135 a wæs || enos haten / se nemde god || niþþa bearna / ærest ealr
Genesis A 1207 eonge and ealde || þonne him god heora / æhta and ætwist || eo
Genesis A 1285 e || niþþa bearnum / noe wæs god || nergende leof / swiþe gesæ
Genesis A 1396 hæste hrinon || ac hie halig god / ferede and nerede || fiftena
Genesis A 1404 eofona frea || þa hine halig god / ece upp forlet || edmodne flo
Genesis A 1407 tiþferhþ cyning / þa gemunde god || mereliþende / sigora walden
Genesis A 1509 ra wæs / ara este || ælmihtig god / domfæst dugeþa || þa gyt d
Genesis A 1678 þ mid honda || þa com halig god / wera cneorissa || weorc sceaw
Genesis A 1769 ipta || eþelmearce / gumcystum god || golde and seolfre / swiþfeo
Genesis A 1806 bed worhte || he þær wordum god / torhtum cigde || tiber onsæg
Genesis A 1903 ht wriþian || ne þæt wille god / ac wit synt gemagas || unc ge
Genesis A 1924 rxnawange || oþþæt nergend god / for wera synnum || wylme gese
Genesis A 2016 þe læddon loth || and leoda god / suþmonna sinc || sigore gulp
Genesis A 2109 æt guþe forgeaf || þæt is god selfa / se þe hettendra || her
Genesis A 2115 werod / guþe spowan || ac hie god flymde / se þe æt feohtan ||
Genesis A 2187 bearn ne wocon / him þa ædre god || andswarode / næfre gerefan
Genesis A 2375 ndig / gleaw on mode || þa him god sealde / soþe treowa || and þ
Genesis A 2389 hleahtor || þa cwæþ halig god / ne wile sarran || soþ gelyfa
Genesis A 2422 þum wlance || drihtne guldon / god mid gnyrne || oþþæt gasta
Genesis A 2561 / and on gomorra || eall þæt god spilde / frea mid þy folce ||
Genesis A 2658 ga helm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self wiþ g
Genesis A 2658 d and gleaw || mæg self wiþ god sprecan / geseon sweglcyning ||
Genesis A 2742 n lifde / þa gien wæs yrre || god abimelehe / for þære synne ||
Genesis A 2916 oran þinne || him an wuldres god / mago ebrea || þu medum sceal
Exodus 23 forma siþ / þæt hine weroda god || wordum nægde / þær he him
Exodus 71 um heofoncolum || þær halig god / wiþ færbryne || folc gescyl
Exodus 80 ofer wolcnum || hæfde witig god / sunnan siþfæt || segle ofer
Exodus 152 ses leode || þær him mihtig god / on þam spildsiþe || spede f
Exodus 273 / þis is se ecea || abrahames god / frumsceafta frea || se þas f
Exodus 292 at soþ gere / þæt eow mihtig god || miltse gecyþde / eorlas ær
Exodus 314 s mægwinum || swa him mihtig god / þæs dægweorces || deop lea
Exodus 380 is se abraham || se him engla god / naman niwan asceop || eac þo
Exodus 433 n / wyrda waldend || and wereda god / soþfæst sigora || þurh his
Exodus 515 e / ageat gylp wera || hie wiþ god wunnon / þanon israhelum || ec
Exodus 525 || banhuses weard / ginfæsten god || gastes cægon / run biþ ger
Daniel 11 ldan woldon || wæs him hyrde god / heofonrices weard || halig dr
Daniel 154 æþenan || hyran sceolde / him god sealde || gife of heofnum / þu
Daniel 193 an sungon / þa wæron æþelum god || abrahames bearn / wæron wæ
Daniel 236 e || sende him of hean rodore / god gumena weard || gast þone ha
Daniel 259 e generede / guman glædmode || god wurþedon / under þæs fæþme
Daniel 277 ndsawen || þæt wæs wuldres god / þe hie generede || wiþ þam
Daniel 372 a þec domige / and þec mihtig god || gastas lofige / byrnende fyr
Daniel 421 lde / gingum gædelingum || hie god herigaþ / anne ecne || and eal
Daniel 425 þaþ he sie ana || ælmihtig god / witig wuldorcyning || worlde
Daniel 428 ut of ofne || nis hit owihtes god / þæt hie sien on þam laþe
Daniel 517 ft cyme / grene bleda || þonne god sylle / het eac gebindan || bea
Daniel 525 fram þam gaste || þe þyder god sende / het þa tosomne || sine
Daniel 548 ten wæs / gumena aldor || wiþ god scyldig / wandode se wisa || hw
Daniel 606 for þære sundorgife / þe him god sealde || gumena rice / world t
Daniel 643 eafan || in liffruman / þætte god sealde || gumena gehwilcum / we
Daniel 669 / gumena ænig || oþþæt him god wolde / þurh hryre hreddan ||
Christ and Satan 18 e / orþonc clene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || duguþe
Christ and Satan 32 an grund / gredige and gifre || god ana wat / hu he þæt scyldige
Christ and Satan 56 es and eorþan || wære halig god / scypend seolfa || nu earttu s
Christ and Satan 96 re onæled || ic eom fah wiþ god / æce æt helle duru || dracan
Christ and Satan 108 ele gebidan / hwæt me drihten god || deman wille / fagum on flora
Christ and Satan 191 gifre and grædige || þa hig god bedraf / in þæt hate hof ||
Christ and Satan 242 deora sunu / gasta scyppend || god seolfa wæs / eallum andfeng ||
Christ and Satan 258 unian moton / grimme grundas || god seolfa him / rice haldeþ || he
Christ and Satan 280 on helle || him wæs hælend god / wraþ geworden || for womcwid
Christ and Satan 287 lum || þær is se ælmihtiga god / and us befæþman wile || fre
Christ and Satan 349 / ne þæs swa gleaw || nymþe god seolfa / þæt asecgan mæge ||
Christ and Satan 354 aþ || þæt is se seolfa for god / þonne beoþ þa eadigan ||
Christ and Satan 428 us to soþe || þætte seolfa god / wolde helwarum || ham gelihta
Christ and Satan 439 esene || þæt þu eart sylfa god / and ece ordfruma || ealra ges
Christ and Satan 450 seoþþan || him wæs drihten god / wraþ geworden || sealde him
Christ and Satan 491 ihte helpan || nimþe hælend god / se þæt wite ær || to wrece
Christ and Satan 514 r on morgen / þæs þe drihten god || of deaþe aras / næs nan þ
Christ and Satan 522 þæt he moste in galileam || god sceawian / ecne and trumne || s
Christ and Satan 529 on upp gestod || ece drihten / god in galileam || to þæs gingr
Christ and Satan 548 e astah || and his blod ageat / god on galgan || þurh his gastes
Christ and Satan 573 de þa gesette || sawla unrim / god lifigende || þa wæs iudas o
Christ and Satan 598 us || þeoden mæra / ælmihtig god # || / on domdæge || drihten
A.1.4 598 | þēoden mǣra, / æl-mehtiġ God, / on% dōm-dæġe || drihten se
Christ and Satan 25 þe geornor || þæt þu wiþ god wunne / seoþþan þu þonne ha
A.1.4 26 e ġeornor || þæt þū wiþ God wunne, / siþþan þū þonne h
Andreas 14 n || wundorcræfte / þam halig god || hlyt geteode / ut on þæt i
Andreas 76 forgif me to are || ælmihtig god / leoht on þissum life || þy
Andreas 91 r gecyþed wearþ / þæt halig god || helpe gefremede / þa wearþ
Andreas 260 im þa ondswarode || ælmihti god / swa þæt ne wiste || se þe
Andreas 275 gþe || biþ þe meorþ wiþ god / þæt þu us on lade || liþe
Andreas 326 rhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / swa he ea
Andreas 425 eblonden / grund wiþ greote || god eaþe mæg / heaþoliþendum ||
Andreas 459 næfre forlæteþ || lifgende god / eorl on eorþan || gif his el
Andreas 534 þan hie ongeton || þæt þe god hæfde / wære bewunden || se
Andreas 563 n / grome gealgmode || þæt he god wære / þeah þe he wundra fea
Andreas 657 ld oþer / þær him togenes || god herigende / to þam meþelstede
Andreas 703 rhta || wuldorþrymmes / an ece god || eallra gesceafta / swylce he
Andreas 751 m / þis is se ilca || ealwalda god / þone on fyrndagum || fædera
Andreas 758 nned sceolde / weorþan wuldres god || is seo wyrd mid eow / open o
Andreas 760 magan eagum nu / geseon sigores god || swegles agend / æfter þyss
Andreas 785 || folce gecyþan / hwylcne hie god mihtum || ongiten hæfdon / gew
Andreas 894 gingran gehyrdon || þæt hie god wolde / onmunan swa mycles || o
Andreas 897 cwæþ || wigendra hleo / nu ic god dryhten || ongiten hæbbe / þ
Andreas 925 de / him andswarode || ealwalda god / no þu swa swiþe || synne ge
Andreas 1030 lga || in þam hearmlocan / his god grette || ond him geoce bæd /
Andreas 1143 gescenan / garum agetan || hine god forstod / halig of hehþo || h
Andreas 1188 gefeohte || eart þu fag wiþ god / dugoþa demend || hwæt þu d
Andreas 1281 orde cwæþ / geseoh nu dryhten god || drohtaþ minne / weoruda wil
Andreas 1335 on sona / gifrum grapum || hine god forstod / staþulfæst steorend
Andreas 1376 e / hwæt me eaþe || ælmihtig god / niþa neregend || se þe in n
Andreas 1387 || se þe þa fæhþo iu / wiþ god geara || grimme gefremede / com
Andreas 1409 r wurde / þa þu of gealgan || god lifigende / fyrnweorca frea ||
Andreas 1415 grim witu || bidde ic weoroda god / þæt ic gast minne || agifan
Andreas 1462 orcan niht || þa com dryhten god / in þæt hlinræced || hæle
Andreas 1510 þe sylf cyning / wrat wuldres god || wordum cyþde / recene geryn
Andreas 1661 e gewunian || þa him wuldres god / on þam siþfæte || sylfum
Andreas 49 || ond cwædon þus / an is ece god || eallra gesceafta / is his mi
A.2.1 50 cwǣdon þus: / ‘Ān is ēċe god || ealra ġe·sċeafta. / Is hi
Soul and Body I 13 tan ær þeodcyning / ælmihtig god || ende worulde / wyrcan wille
Soul and Body I 38 ice || nis nu huru se ende to god / wære þu þe wiste wlanc ||
Soul and Body I 83 a / þæt wyrreste || þær swa god wolde / ge þeah þu wære || w
Soul and Body I 85 / þæt grimmeste || þær swa god wolde / þonne þu æfre on mol
Soul and Body I 154 um to wiste || ac þæt wolde god / þæt þu æfre þus laþlic
Homiletic Fragment I 38 alde / gastlice lufe || swa him god bebead / forþan eallunga || hy
A.2.4 39 gāstlīċe lufe, || swā him god be·bēad%. / For·þon eallung
Homiletic Fragment I 45 ton / gastum to geoce || þonne god wile / eorþan lifes || ende ge
A.2.4 46 āstum tō ġēoce, || þonne god wile / eorðan līfes || ende
Dream of the Rood 39 a geong hæleþ || þæt wæs god ælmihtig / strang ond stiþmod
Dream of the Rood 51 ra wyrda || geseah ic weruda god / þearle þenian || þystro h
Dream of the Rood 60 genamon hie þær ælmihtigne god / ahofon hine of þam hefian wi
Dream of the Rood 93 eac || marian sylfe / ælmihtig god || for ealle menn / geweorþode
Dream of the Rood 98 wuldres beam / se þe ælmihtig god || on þrowode / for mancynnes
Dream of the Rood 106 ge || dryhten sylfa / ælmihtig god || ond his englas mid / þæt h
Dream of the Rood 156 heora wealdend cwom / ælmihtig god || þær his eþel wæs
Elene 4 worulde || þæs þe wealdend god / acenned wearþ || cyninga wul
Elene 14 ning / guþweard gumena || hine god trymede / mærþum ond mihtum |
Elene 161 te / galdrum cyþan || hwæt se god wære / boldes brytta || þe þ
Elene 209 rtyhte / iudea cyn || þæt hie god sylfne / ahengon herga fruman |
Elene 345 || wigona baldor / ic frumþa god || fore sceawode / sigora dryht
Elene 63 rofre || syþþan him frymþa god / niþa nergend || naman oncyrd
A.2.6 64 fre, || siþþan him frymþa god, / nīða nerġend, || naman on
Elene 80 geþrowade || eallra þrymma god / lifes lattiow || laþlic wite
A.2.6 81 e·þrōwade || ealra þrymma god / līfes lāttēow, || lāðli
Elene 240 um to helpe || þæt me halig god / gefylle frea mihtig || feores
A.2.6 241 helpe, || þæt mē hāliġ god / ġe·fielle, frēa mehtiġ, |
Elene 248 sunu meotodes / þone ahangnan god || þæt þu hungre scealt / fo
A.2.6 249 nu metodes, / þone ā·hangnan god, || þæt þū hungre sċealt /
Elene 260 eow healsie || þurh heofona god / þæt ge me of þyssum earfe
A.2.6 261 ēow healsie || þurh heofona god / þæt ġē mē of þissum ear
Elene 311 alig is se halga || heahengla god / weoroda wealdend || is þæs
A.2.6 312 is sē hālĝa || hēah-engla god, / weoroda wealdend. || Is þæs
Elene 320 rapum gryrefæst || þæs þu god dryhten / wealdest widan fyrhþ
A.2.6 321 um gryrefæst. || Þæs þū, god drihten, / wealdest wīdan ferh
Elene 346 es on meþle || þa þu mihta god / geywdest þam eorle || on þa
A.2.6 347 æðele, || þā þū, meahta god, / ġe·īewdest% þām eorle ||
Elene 370 dangeardes || sie þe mægena god / þrymsittendum || þanc butan
A.2.6 371 ardes. || Sīe þē, mæġena god, / þrymm-sittendum% || þanc b
Elene 379 ud gemyndig || læt mec mihta god / on rimtale || rices þines / mi
A.2.6 380 myndiġ. || Lǣt mec, meahta god, / on rīm-tale || rīċes þīn
Elene 603 m wearþ ece rex / meotud milde god || mihta wealdend / þa wæs ge
A.2.6 604 earþ ēċe rex, / metod milde, god, || meahta wealdend. / Þā wæs
Elene 657 ædmod eode || gumena þreate / god hergendra || ond þa geornlic
A.2.6 658 mōd ēode || gumena þrēate / god herġendra || and þā ġeorn
Elene 685 e / on heannesse || heofonrices god / þa wæs geblissod || se þe
A.2.6 686 hēannesse || heofon-rīċes god.’ / Þā wæs ġe·blissod || sē
Elene 710 / weg to wuldre || huru weroda god / gefullæste || fæder on rode
A.2.6 711 tō wuldre. || Huru, weoroda% god / ġe·fullǣste, || fæder on
Elene 731 ebod / georne begange || nu þe god sealde / sawle sigesped || ond
A.2.6 732 eorne be·gange, || nū þē god sealde / sāwle siġe-spēd ||
Elene 781 lum bebead / on þam gumrice || god hergendum / werum ond wifum ||
A.2.6 782 bēad / on þām gum-rīċe || god herġendum, / werum and wīfum,
Elene 869 ton engla frean / geseon sigora god || hie asodene beoþ / asundrod
A.2.6 870 la frēan / ġe·sēon, siĝora god. || Hīe ā·sodene bēoþ, / ā
Christ A 109 ðe || symle inlihtes / swa ðu god of gode || gearo acenned / sunu
Christ A 122 æder ælmihtigum / efenece mid god || ond nu eft gewearð / flæsc
Christ A 124 ne gebær / geomrum to geoce || god wæs mid us / gesewen butan syn
Christ A 130 s || sendan wolde / eala gæsta god || hu ðu gleawlice / mid noman
Christ A 135 gerynum || nu is rodera weard / god sylfa mid us || swa ðæt gom
Christ A 173 ras sceal / geotan geomormod || god eaðe mæg / gehælan hygesorge
Christ A 226 under wolcnum || ðæt witig god / lifes ordfruma || leoht ond
Christ A 273 ðam leodsceaðan || lifgende god / helm alwihta || hreddan wille
Christ A 319 ldnan gatu || giet sume siðe / god sylf wile || gæstes mægne / g
Christ A 324 ænig oðer || nymðe nergend god / hy æfre ma || eft onluceð / n
Christ A 347 igan in wuldre || mid weoroda god / eala ðu halga || heofona dry
Christ A 361 ðinra niedðiowa || nergende god / hu we sind geswencte || ðurh
Christ A 383 rgan healice || nu us hælend god / wærfæst onwrah || ðæt we
Christ A 407 eweorðad || ðu eart weoroda god / forðon ðu gefyldest || fold
Christ A 433 d inlocast / ond geornlicost || god weorðige / he him ðære lisse
Christ B 535 burg / geomormode || ðonan hy god nyhst / up stigende || eagum se
Christ B 631 || up gestigan / wolde weoroda god || us se willa bicwom / heanum
Christ B 686 æft || ofer oðre forð / ðus god meahtig || geofum unhneawum / c
Christ B 695 ða / gimmas swa scyne || buton god sylfa / he is se soðfæsta ||
Christ B 755 mid usse lichoman || lifgende god / forðon we a sculon || idle l
Christ B 781 es / gromra garfare || gif hine god scildeð / duguða dryhten || i
Christ B 817 e / ne on gylp geote || ðenden god wille / ðæt he her in worulde
Christ C 1007 lme forbærned / ðonne mihtig god || on ðone mæran beorg / mid
Christ C 1010 rlic ofer weredum || waldende god / ond hine ymbutan || æðeldug
Christ C 1161 æt se scyppend cwom / waldende god || ða heo ðæt weorud ageaf
Christ C 1166 e him / ongean gyrede || ðonne god wolde / ofer sine yðe gan || e
Christ C 1170 monge nales fea || ða mihtig god / on hira anne gestag || ðær
Christ C 1190 ale || halgum meahtum / alwalda god || ðæt æt ærestan / foreðo
Christ C 1217 / on heahsetle || heofonmægna god / fæder ælmihtig || folca geh
Christ C 1332 ðinga / hwæðer him yfel ðe god || under wunige / ðæt he on
Christ C 1364 / ðurh egsan ðrea || alwalda god / ne ðurfon hi ðonne to meotu
Widsith 133 ast || londbuendum / se ðe him god syleð || gumena rice / to gehe
The Fortunes of Men 8 modor / giefað ond gierwað || god ana wat / hwæt him weaxendum |
Maxims I 4 en sceolon gieddum wrixlan || god sceal mon ærest hergan / fægr
Maxims I 8 l on eorðan / geong ealdian || god us ece bið / ne wendað hine w
Maxims I 17 rde || for moncynne / ælmihtig god || efenfela bega / ðeoda ond
Maxims I 75 / forstes fetre || felameahtig god / winter sceal geweorpan || wed
Maxims I 83 m || bu sceolon ærest / geofum god wesan || guð sceal in eorle /
Maxims I 120 yttost || ðæt unlæd nimeð / god bið genge || ond wið god le
Maxims I 120 ð / god bið genge || ond wið god lenge / hyge sceal gehealden ||
Maxims I 127 c sigesceorp || sinc on cwene / god scop gumum || garnið werum / w
Maxims I 133 rume roderas || ðæt is rice god / sylf soðcyning || sawla nerg
Maxims I 155 / gold mon sceal gifan || mæg god syllan / eadgum æhte || ond ef
Maxims I 163 ungetreow || / ðæs ne gymeð god || / fela sceop meotud ðæs
Maxims I 171 m his gliwes giefe || ðe him god sealde / earm bið se ðe sceal
The Riming Poem 87 mot || for meotude rot / soðne god geseon || ond aa in sibbe gef
The Panther 55 e stenc farað / swa is dryhten god || dreama rædend / eallum eað
The Panther 71 lde sind || geond middangeard / god ungnyðe || ðe us to giefe d
Soul and Body II 14 yrce || ece dryhten / ælmihtig god || ende worlde / cleopað ðonn
Soul and Body II 35 foðlice || nis nu se ende to god / wære ðu ðe wiste wlonc ||
Soul and Body II 78 / ðæt grimmeste || ðær swa god wolde / ge ðeah ðu wære wyrm
Guthlac A 71 woruldgestreon / on ða mæran god || bimutad weorðað / ðonne
Guthlac A 107 hluttre mod / in ðæs gæstes god || georne trymede / hwæt we hy
Guthlac A 120 under lyfte || ond ða longan god / herede on heofonum || ðær h
Guthlac A 170 æfter ðonce || ðegan wolde / god wæs guðlac || he in gæste
Guthlac A 202 æs / guðlaces gæst || ac him god sealde / ellen wið ðam egsan
Guthlac A 242 ydum wealdeð / an is ælmihtig god || se mec mæg eaðe gescylda
Guthlac A 292 ce / gearo wæs guðlac || hine god fremede / on ondsware || ond on
Guthlac A 318 bihealdeð || is min hyht mid god / ne ic me eorðwelan || owiht
Guthlac A 395 nd wunade || ond hine weoruda god / freoðade on foldan || swa he
Guthlac A 407 ræsanne / gifrum grapum || no god wolde / ðæt seo sawl ðæs ||
Guthlac A 439 beorge || wæs his blæd mid god / ðuhte him on mode || ðæt s
Guthlac A 449 gecyðed / ðætte guðlace || god leanode / ellen mid arum || ð
Guthlac A 470 ða wæs agongen || ðæt him god wolde / æfter ðrowinga || ðo
Guthlac A 495 soð siððon || secgan wille / god scop geoguðe || ond gumena d
Guthlac A 552 rne hy ongeaton || ðæt hyne god wolde / nergan wið niðum || o
Guthlac A 580 w / clæne gecostad || ne cempa god / wordum ond weorcum || wel gec
Guthlac A 606 an / ealra ðara giefena || ðe god gescop / englum ærest || ond e
Guthlac A 756 ðan || ælda cynnes / ac swilc god wyrceð || gæsta lifes / to tr
Guthlac B 820 m gefræge || ðætte frymða god / ðone ærestan || ælda cynne
Guthlac B 1081 ne gewin || ðæt ic wuldres god / sece swegelcyning || ðær is
Riddles 4 21 ofer eorðan || nymðe se ana god / se ðisne hean heofon || heal
A.3.22.40 21 er eorðan, || nemþe sē ana god / sē þisne hēan heofon || he
Riddles 40 22 fer eorþan, || nymþe se ana god / se þisne hean heofon || heal
Riddles 59 4 um frode || friðospede bæd / god nergende || gæste sinum / se
Resignation 1 ignation / / age mec se ælmihta god || / helpe min se halga dryhte
Resignation 5 nd manigfeald || ic ðe mære god / mine sawle bebeode || ond min
Resignation 19 orgif me to lisse || lifgende god / bitre bealodæde || ic ða bo
Resignation 28 ede / grimra gylta || ðonne me god lyfde / hæbbe ic ðonne ðearf
Resignation 33 e siððan ðær / unne arfæst god || ecan dreames / lif alyfe ||
Resignation 40 d || onstep minne hige / gæsta god cyning || in gearone ræd / nu
Resignation 63 s / hædre gehogode || hæl ece god / meotod meahtum swið || min i
The Descent into Hell 92 se / oððæt // || sigedryhten god / bimengdes/ || /gust ealra cyn
The Descent into Hell 111 sylfa gesohtes || sigedryhten god / nales fore ðinre ðearfe ||
Azarias 78 ona / leohte leoman || lifgende god / hædre ond hlutre || ond heof
Azarias 94 wæs || sawl of lice / ond ðec god dryhten || gæstas hergen / byr
Azarias 109 yrne dryhten || a ðin dom sy / god ond genge || ðu ðæs geornl
Azarias 112 wese / a forð ece || ælmihtig god / wesað ond weaxað || ealle w
Azarias 117 bremen dryhten / ond ðec halga god || hea duna / geond middangeard
Azarias 147 rn || miltsum hergen / ond ecne god || israhela cynn / bletsien ðe
Azarias 152 igra || hluttre saule / ond ece god || eaðmodheorte / nu ðec anan
Azarias 155 hergað / nu we geonge ðry || god bletsiað / felameahtigne || f
The Husband's Message 32 onne inc geunne || alwaldend god / // ætsomne || siððan motan
Riddles 95 6 in burgum || oððe beorhtne god / nu snottre men || swiðast lu
The Phoenix 36 s a / grene stondað || swa him god bibead / wintres ond sumeres ||
The Phoenix 281 frymðe wæs / ða hine ærest god || on ðone æðelan wong / sig
The Phoenix 355 ling bið / giong in geardum || god ana wat / cyning ælmihtig || h
The Phoenix 565 o willan || swa ðeah weoruda god / æfter swylthwile || sawle al
The Phoenix 622 hleoðre ðus / sib si ðe soð god || ond snyttrucræft / ond ðe
Juliana 47 or swencan || gif ðu soðne god / lufast ond gelyfest || ond hi
Juliana 74 issum folce || het me fremdne god / ofer ða oðre || ðe we ær
Juliana 102 gestreona || he is to freonde god / forðon is ðæs wyrðe || ð
Juliana 109 grædenne || nemne he mægna god / geornor bigonge || ðonne he
Juliana 180 weohweorðinga || ond wuldres god / ongyte gleawlice || gæsta sc
Juliana 239 de æt heortan || heofonrices god / in ðam nydclafan || nergend
Juliana 265 had / to gringwræce || het ðe god beodan / bearn waldendes || ð
Juliana 434 ghwæs orwigne || ðu in ecne god / ðrymsittendne || ðinne getr
Juliana 515 gena || ðeah ðe him weoruda god / onwrige wuldres cyning || wis
Juliana 642 m / haligra hyht || heofonengla god / he is ðæs wyrðe || ðæt h
Juliana 729 na gehwam || forgif us mægna god / ðæt we ðine onsyne || æð
The Gifts of Men 3 in gewitte || swa her weoruda god / meotud meahtum swið || monnu
The Gifts of Men 16 e / geofona gehwylcre || næfre god demeð / ðæt ænig eft || ð
The Gifts of Men 75 tig || æt winðege / beorhyrde god || sum bið bylda til / ham to
Precepts 5 te duge || deag ðin gewyrhtu / god ðe bið symle || goda gehwyl
Precepts 40 licre scome || long nið wið god / geotende gielp || wes ðu a g
Precepts 45 ran / ongiet georne || hwæt sy god oððe yfel / ond toscead simle
Precepts 51 ðu symle || in ðinum ferðe god / seofeðan siðe || his sunu l
The Seafarer 40 r eorðan / ne his gifena ðæs god || ne in geoguðe to ðæs hw
Beowulf 11 e / gomban gyldan || ðæt wæs god cyning / ðæm eafera wæs ||
Beowulf 13 ned / geong in geardum || ðone god sende / folce to frofre || fyre
Beowulf 72 ongum ond ealdum || swylc him god sealde / buton folcscare || ond
Beowulf 181 mend || ne wiston hie drihten god / ne hie huru heofena helm || h
Beowulf 195 m gefrægn || higelaces ðegn / god mid geatum || grendles dæda /
Beowulf 269 ebyrgean || wes ðu us larena god / habbað we to ðæm mæran ||
Beowulf 279 ræd gelæran / hu he frod ond god || feond oferswyðeð / gyf him
Beowulf 381 eaðorof hæbbe || hine halig god / for arstafum || us onsende / to
Beowulf 478 forsweop / on grendles gryre || god eaðe mæg / ðone dolsceaðan
Beowulf 685 wæpen || ond siððan witig god / on swa hwæðere hond || hali
Beowulf 701 soð is gecyðed / ðæt mihtig god || manna cynnes / weold widefer
Beowulf 811 gefremede || he wæs fag wið god / ðæt him se lichoma || læst
Beowulf 863 dne hroðgar || ac ðæt wæs god cyning / hwilum heaðorofe || h
Beowulf 930 / grynna æt grendle || a mæg god wyrcan / wunder æfter wundre |
Beowulf 1056 hyra ma wolde / nefne him witig god || wyrd forstode / ond ðæs ma
Beowulf 1271 nge / gimfæste gife || ðe him god sealde / ond him to anwaldan ||
Beowulf 1553 e / herenet hearde || ond halig god / geweold wigsigor || witig dri
Beowulf 1562 beadulace || ætberan meahte / god ond geatolic || giganta geweo
Beowulf 1658 / guð getwæfed || nymðe mec god scylde / ne meahte ic æt hilde
Beowulf 1716 um from / ðeah ðe hine mihtig god || mægenes wynnum / eafeðum s
Beowulf 1725 ndor is to secganne / hu mihtig god || manna cynne / ðurh sidne se
Beowulf 1751 orgymeð || ðæs ðe him ær god sealde / wuldres waldend || weo
Beowulf 1870 ecyste ða || cyning æðelum god / ðeoden scyldinga || ðegn be
Beowulf 2182 te / ginfæstan gife || ðe him god sealde / heold hildedeor || hea
Beowulf 2263 an wyn / gomen gleobeames || ne god hafoc / geond sæl swingeð ||
Beowulf 2390 / geatum wealdan || ðæt wæs god cyning / se ðæs leodhryres ||
Beowulf 2543 | se ðe worna fela / gumcystum god || guða gedigde / hildehlemma
Beowulf 2563 eceanne || sweord ær gebræd / god guðcyning || gomele lafe / ecg
Beowulf 2650 nden hyt sy / gledegesa grim || god wat on mec / ðæt me is micle
Beowulf 2874 ylpan ðorfte || hwæðre him god uðe / sigora waldend || ðæt
Beowulf 3054 e moste / gumena ænig || nefne god sylfa / sigora soðcyning || se
Judith 83 t word acwæð / ic ðe frymða god || ond frofre gæst / bearn alw
Judith 123 / iudith æt guðe || swa hyre god uðe / swegles ealdor || ðe hy
Judith 183 / ycan wolde || ac him ne uðe god / lengran lifes || ðæt he mid
Judith 189 gefeohte || syððan frymða god / arfæst cyning || eastan send
Judith 299 gedyrsod || him feng dryhten god / fægre on fultum || frea ælm
The Paris Psalter 101:11 1 d standeþ / / # / aris nu mihtig god || miltsa sione / nu is hire he
The Paris Psalter 102:13 2 lde weorþan || swa us mihtig god / þam þe hine lufiaþ || liþ
The Paris Psalter 102:14 1 ure þearfe / / # / gemune mihtig god || þæt we synt moldan and d
The Paris Psalter 103:1 2 drihten / þu eart min drihten god || dædum swyþe / meahtum mær
The Paris Psalter 103:20 3 þ / þæt him grædigum æt || god gedeme / / # / syþþan up cumeþ
The Paris Psalter 104:15 5 hæfte || oþþæt hine halig god / þurh his worda || wisdom aho
The Paris Psalter 105:27 5 þþan hi gecuran || chananea god / / # / þanon eorþe wearþ || e
The Paris Psalter 105:36 2 halig drihten / and us se goda god || georne gesamna / of widwegum
The Paris Psalter 105:37 1 re geherede / / # / wese israhela god || aa gebletsad / on worulda wo
The Paris Psalter 106:1 2 || ecne drihten / þæne goodan god || forþan ic hine gleawne wa
The Paris Psalter 106:2 1 æt nu-þa || þæt hi sylfa god / alysde lifes weard || laþum
The Paris Psalter 107:10 1 d / / # / hwæt þu eart se sylfa god || þe us synnige iu / adrife f
The Paris Psalter 108:1 1 ic lofes þines || lifigende god / geswigian || þeah þe me syn
The Paris Psalter 108:21 1 minre / / # / and þu min drihten god || do me þine nu / mycle mildh
The Paris Psalter 108:24 2 hēafod; || help min, drihten god, / and mē hālne ġe·dō, || h
The Paris Psalter 108:25 2 ra heafod || help min drihten god / and me halne gedo || hælynde
The Paris Psalter 111:5 1 e / / # / glæd man gleawhydig || god and mildheort / seteþ soþne d
The Paris Psalter 113:10 4 re þeode / hwær is heora agen god || ahwær nu-þa / / # / ys ure s
The Paris Psalter 113:11 1 r nu-þa / / # / ys ure se halga god || on heofondreame / uppe mid e
The Paris Psalter 114:5 1 nyde cigde / / # / eala þu leofa god || alys mine nu / sawle on gesy
The Paris Psalter 114:5 4 ort || mihtig dryhten / and ure god || æghwæs soþfæst / mihta u
The Paris Psalter 117:2 2 alle nu-þa / þe he is se goda god || and gearu standeþ / his mil
The Paris Psalter 117:3 2 eac þæt sylfe / he ys se goda god || and gearu standeþ / his mil
The Paris Psalter 117:4 3 ryhtnes / forþon he ys se goda god || and gearu standeþ / his mil
The Paris Psalter 117:8 1 e forseo || feondas mine / / # / god ys on dryhten || georne to þ
The Paris Psalter 117:9 1 wese || mod to treowianne / / # / god ys on dryhten || georne to hy
The Paris Psalter 117:23 1 o blisse / / # / eala þu dryhten god || do me halne / eala þu dryht
The Paris Psalter 117:24 4 earwe bletsiaþ / nu us drihten god || deore onlyhte / / # / wutan us
The Paris Psalter 117:26 1 rnas / / # / þu eart min dryhten god || and ic dædum þe / ecne and
The Paris Psalter 117:26 3 te # || / þu eart min hælend god || and ic herige þe / / # / ic
The Paris Psalter 117:28 2 dryhtne / forþon he ys se goda god || and ic ful geare wat / þæt
The Paris Psalter 118:68 1 e geheold || sped on mode / / # / god þu eart drihten || and me go
The Paris Psalter 118:68 1 od þu eart drihten || and me god swylce / on þinum tile gelær
The Paris Psalter 118:68 2 hēold || spēd on mōde. / / # / God þū eart%, drihten || and m
The Paris Psalter 118:68 2 ū eart%, drihten || and mē god swelċe / on þīnum tile ġe·
The Paris Psalter 118:88 2 ldheortnesse / weorþ me mihtig god || milde and bliþe / and ic ge
The Paris Psalter 118:88 3 eortnesse / weorþ mē, mehtiġ god, || milde and blīðe; / and iċ
The Paris Psalter 118:103 1 settest / / # / me is on gomum || god and swete / þin agen word || e
The Paris Psalter 118:107 2 efnan þence || forgif me ece god / þæt ic æfter þinum wordum
The Paris Psalter 118:107 3 ċe; || for·ġief mē, ēċe god, / þæt iċ aefter þīnum word
The Paris Psalter 121:9 3 ihtne || deorum sece / þæt ic god æt him || begitan mote
The Paris Psalter 127:1 1 syndon ealle || þe him ecne god / drihten ondrædaþ || and his
The Paris Psalter 131:2 3 geheold teala / wiþ iacobes || god þone mæran / / # / þeah þe ic
The Paris Psalter 132:1 1 / efne hu glædlic biþ || and god swylce / þætte broþur on an
The Paris Psalter 134:5 1 æt gearwe ongeat || þæt is god and mycel / drihten ure || for
The Paris Psalter 134:22 5 oþfæst ær / on hierusalem || god eardode
The Paris Psalter 135:1 2 te || ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe wat /
The Paris Psalter 135:2 2 þam þe ece is / ealra godena god || forþon ic hine godne wat /
The Paris Psalter 135:3 3 | dædum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat / þæt
The Paris Psalter 138:18 1 þa þe feodan || þurh facen god / ic hi feode nu || fæste mid
The Paris Psalter 138:20 1 | fæcne wurdan / / # / costa min god || swa hit cyn wese / and minre
The Paris Psalter 139:6 1 ne cwæþ || þu me eart dyre god / gehyr min gebed || halig drih
The Paris Psalter 142:10 4 ce and fremme / forþon þu min god eart || þu me god dydest / / #
The Paris Psalter 142:10 4 on þu min god eart || þu me god dydest / / # / me þin se goda ga
The Paris Psalter 143:1 1 is gebletsad || min se deora god / þe mine handa || to hilde te
The Paris Psalter 143:19 4 || þe ælmihtig wile / drihten god || dema weorþan
The Paris Psalter 144:1 1 r: Psalm 144 / / # / ic me heahne god || hæbbe to cyninge / and ic n
The Paris Psalter 144:15 1 s and halig / / # / ahefeþ halig god || þa þe hreosaþ ær / and h
The Paris Psalter 145:4 2 || þe him æror wæs / iacobes god || geara fultumiend / and ær h
The Paris Psalter 145:4 3 ultumiend / and ær his hiht on god || hæfde fæste / / # / se þe h
The Paris Psalter 145:9 3 | awa to feore / and þin sione god || symble to worulde
The Paris Psalter 147:1 2 sion swylce || þinne soþne god / / # / forþon he getrymede || w
The Paris Psalter 52:1 2 ig sum / ungleawlice || þætte god nære / heo onsceoniendlice ||
The Paris Psalter 52:2 1 / næs þa goddoend || se þe god wiste / ne an furþum || ealra
The Paris Psalter 52:3 4 ænig || ealra hæfde / oþþe god wolde || georne secan / / # / eal
The Paris Psalter 52:4 3 || þa wæs soþ nan mann / þe god wolde || georne wyrcan / ne an
The Paris Psalter 52:5 4 aþ || swa fælne hlaf / ne hio god wyllaþ || georne ciegan / þæ
The Paris Psalter 52:6 3 gehyrwede || þe forhycggeaþ god / / # / hwylc israela || ece hæl
The Paris Psalter 52:7 2 leþ of sione || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere
The Paris Psalter 53:1 1 aligan naman || gedo me halne god / alys me fram laþum || þurh
The Paris Psalter 53:2 1 | þurh þin leofe mægen / / # / god min gebed || gearuwe gehyre / a
The Paris Psalter 53:3 3 || swiþe strange / and na heom god setton || gleawne on gesyhþe
The Paris Psalter 53:4 1 n gesyhþe / / # / efne me þonne god || gleawe fultumeþ / is andfen
The Paris Psalter 54:18 1 e syrewaþ / / # / þæt gehyreþ god || and hi gehyneþ eac / þe æ
The Paris Psalter 55:4 1 ldres drihten / / # / ic wealdend god || wordum herige / and on god s
The Paris Psalter 55:4 2 d god || wordum herige / and on god swylce || georne gelyfe / þæt
The Paris Psalter 55:4 5 alne dæg || eac ic swylce / on god drihten || gearewe gewene / nis
The Paris Psalter 55:8 4 ic wat and can / þæt þu min god || gleawe wære / / # / ic on god
The Paris Psalter 55:9 1 god || gleawe wære / / # / ic on god min word || georne herige / and
The Paris Psalter 55:9 2 word || georne herige / and on god swylce || georne gelyfe / and i
The Paris Psalter 55:10 1 mannes / / # / on me synd mihtig god || þæt ic þe min gehat / on
The Paris Psalter 56:1 1 lter: Psalm 56 / / # / miltsa min god || and me milde weorþ / forþo
The Paris Psalter 56:4 1 ær trædan / / # / sende mihtig god || his milde gehigd / and his s
The Paris Psalter 56:4 2 r trǣdon. / / # / Sende mehtiġ god || his milde ġe·hyġd / and h
The Paris Psalter 57:5 1 en || singaþ wiþ attrum / / # / god heora toþas || grame gescæn
The Paris Psalter 57:10 4 | symble læste / hi on eorþan god || ealle gedemeþ
The Paris Psalter 58:1 1 Psalm 58 / / # / ahrede me halig god || hefiges niþes / feonda minr
The Paris Psalter 58:4 4 ic swa dyde / þu eart mægena god || mihtig drihten / and israela
The Paris Psalter 58:4 5 || mihtig drihten / and israela god || æghwær æt þearfe / / # / b
The Paris Psalter 58:9 2 range gehealde / forþon þu me god eart || geara andfencgea / and
The Paris Psalter 58:10 1 eondes þearf / / # / min se goda god ætyw me || þin agen good / fo
The Paris Psalter 58:13 1 ice witon || þætte wealdeþ god / ofer middangeard || manna cyn
The Paris Psalter 58:18 1 fela singe / / # / forþon þu me god eart || geara andfengea / and m
The Paris Psalter 59:5 2 || symle halne / gehyr me halig god || hwæt þu holdlice / on þin
The Paris Psalter 59:9 1 n / / # / ac ne eart þu se sylfa god || þe us swa drife / ne ga þu
The Paris Psalter 60:1 1 ter: Psalm 60 / / # / gehyr halig god || hraþe mine bene / beheald m
The Paris Psalter 61:2 1 eall gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu hælend / is h
The Paris Psalter 61:6 1 ngum wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hælend / and
The Paris Psalter 61:8 3 | hale and clæne / forþon eow god standeþ || georne on fultum /
The Paris Psalter 61:11 3 a || hige staþelian / æne ic god spræcan || gearuwe gehyrde / a
The Paris Psalter 62:1 1 e Paris Psalter: Psalm 62 / / # / god min god min || ic þe gearuwe
The Paris Psalter 64:4 1 eþ eadig || se þe hine ece god / cystum geceoseþ || and hine
The Paris Psalter 64:6 1 to feore / / # / gehyr us hælend god || þu eart hyht ealra / þe on
The Paris Psalter 64:10 4 fægere oft / gegearewadest || god lifigende / / # / wæter yrnende
The Paris Psalter 65:9 1 laþe hreran / / # / ure costade god || clæne fyre / soþe dome ||
The Paris Psalter 66:3 1 þe andette || þu eart fæle god / and þe andetten || ealle þe
The Paris Psalter 66:6 3 us || bliþe drihten / and user god || eac bletsige / hæbbe his eg
The Paris Psalter 67:1 1 s Psalter: Psalm 67 / / # / arise god || ricene weorþe / his feonda
The Paris Psalter 67:8 1 | on eorþscræfum / / # / þonne god gangeþ || for his þæt glea
The Paris Psalter 67:10 2 brincgeþ / and þonne ascadeþ god || sundoryrfe / eall þu þa ge
The Paris Psalter 67:12 1 good || sealdest þearfum / / # / god gifeþ gleaw word || godspell
The Paris Psalter 67:19 3 dæg || drihten user / se goda god || georne gebletsad / / # / sylle
The Paris Psalter 67:20 2 siþfæt drihten / ure hælend god || helpe usser / and us æt dea
The Paris Psalter 67:21 1 healde / / # / hwæþere wealdend god || wiþhycgendra / heafdas feon
The Paris Psalter 67:24 5 on ciricean || crist drihten god / bealde bletsige || bearn isra
The Paris Psalter 67:24 6 æġene; || þū eart mehtiġ god; / and þīn weorc on ūs || mid
The Paris Psalter 67:26 1 um mægene || þu eart mihtig god / and þin weorc on us || mid w
The Paris Psalter 67:27 4 ċiriċan || Crīst, drihten god / bealde blētsie || bearn Isra
The Paris Psalter 68:1 1 ter: Psalm 68 / / # / do me halne god || forþon hreoh wæter / to mi
The Paris Psalter 68:3 4 on wiþgangen / hwæþere ic on god minne || gearewe gewene / / # / h
The Paris Psalter 68:6 1 fude ær / / # / þu wast wuldres god || þæt ic eom unwis hyges / n
The Paris Psalter 68:7 2 . / <T PPs68:5> / For·þon Sione god || simle hæleþ; / bēoþ mani
The Paris Psalter 68:7 4 daþ drihten / þu eart mægena god || ne sceal æt me / ænige una
The Paris Psalter 68:7 6 ahwær findan / þe þe israela god || ahwær seceaþ / / # / forþon
The Paris Psalter 68:8 2 ihten. / / # / Þū eart mæġena god; || ne sċeall æt mē / ǣnġe
The Paris Psalter 68:8 4 hwǣr findan, / þe þe Israela god || āhwǣr sēċaþ. / / # / For
The Paris Psalter 68:34 1 m syndon on / / # / forþon sione god || symble hæleþ / beoþ mæni
The Paris Psalter 69:1 1 ter: Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald driht
The Paris Psalter 69:6 2 and worldþearfa / gefultuma me god || frea ælmihtig / / # / þu me
The Paris Psalter 70:1 1 alter: Psalm 70 / / # / ic on þe god drihten || gearuwe gewene / ne
The Paris Psalter 70:2 3 ys || and me lungre weorþ / on god drihten || georne þeccend / an
The Paris Psalter 70:3 1 eala hæle / / # / forþon þu me god wære || geara trymmend / freo
The Paris Psalter 70:8 4 ne forlæt þu me || lifiende god / / # / oft me feala cwædon || f
The Paris Psalter 70:10 2 || wuton cunnian / hwænne hine god læte || swa swa gymeleasne /
The Paris Psalter 70:11 1 e / / # / ne ofgif þu me huru || god ælmihtig / beseoh þu me soþ
The Paris Psalter 70:11 2 ælmihtig / beseoh þu me soþ god || symble on fultum / / # / beoþ
The Paris Psalter 70:13 1 edan yfel / / # / ic me symble on god || swiþost getreowige / ofer e
The Paris Psalter 70:16 2 || symble drihten / þu me ara god || ærest lærdest / of geoguþ
The Paris Psalter 70:16 6 e forlæt þu me || lifigende god / / # / oþþæt ic þines earmes
The Paris Psalter 70:18 2 re soþ / þæt þu on heofenum god || heah geworhtest / wundur wr
The Paris Psalter 70:20 6 m || singe be hearpan / israela god || ece and halig / / # / mine wel
The Paris Psalter 71:19 2 ece drihten / and hiora sylfra god || symble gebletsad / se þe wu
The Paris Psalter 72:1 1 aris Psalter: Psalm 72 / / # / hu god is ece god || mid israhelum /
The Paris Psalter 72:23 2 good is swylce || þæt ic on god drihten / minne hiht sette || h
The Paris Psalter 73:1 1 lm 73 / / # / for hwan þu us ece god || æfre woldest / æt ende fra
The Paris Psalter 73:2 1 annweorod || þæt þu mihtig god / æt fruman ærest || fægere
The Paris Psalter 73:11 1 || sylfa wiþ ende / / # / usser god cynincg || geara þu worhtest
The Paris Psalter 73:18 1 ihten / / # / geseoh þu nu sylfa god || soþ is gecyþed / nu þin g
The Paris Psalter 73:20 1 neode herian / / # / aris drihten god || dem þine nu / ealde intinga
The Paris Psalter 75:1 1 e Paris Psalter: Psalm 75 / / # / god wæs geara cuþ || mid iudeum
The Paris Psalter 75:5 2 a || þriste ongunnon / iacobes god || georne slepan / þa þe on h
The Paris Psalter 76:3 2 ælre frofre || þa ic fæste god / gemyndgade || þær ic hæfde
The Paris Psalter 76:7 2 ic to soþe wat / nele þis ece god || æfre toweorpan / ne us witn
The Paris Psalter 76:8 1 cneorissum / / # / ne byþ æfre god || ungemyndig / þæt he miltsi
The Paris Psalter 76:9 1 um diernan.’ / / # / Is weoroda god || on weġe hālĝum; / hwelċ
The Paris Psalter 76:9 2 hālĝum; / hwelċ iċ mehtiġ god || būtan ūre sē mǣra god?
The Paris Psalter 76:9 2 god || būtan ūre sē mǣra god? / Þū eart ana god, || þe ǣg
The Paris Psalter 76:9 3 sē mǣra god? / Þū eart ana god, || þe ǣghwelċ meaht / wunder
The Paris Psalter 76:10 3 tum. / / # / Hwæt, þē, wuldres god, || wæter sċēawedon / and þe
The Paris Psalter 76:11 1 | sylf begangen / / # / ys weruda god || on wege halgum / hwylc is mi
The Paris Psalter 76:11 2 n wege halgum / hwylc is mihtig god || butan ure se mæra god / þu
The Paris Psalter 76:11 2 tig god || butan ure se mæra god / þu eart ana god || þe æghw
The Paris Psalter 76:11 3 ure se mæra god / þu eart ana god || þe æghwylc miht / wundor g
The Paris Psalter 76:13 1 gyptum / / # / hwæt þe wuldres god || wæter sceawedon / and þe g
The Paris Psalter 77:10 4 s to wenanne || þætte wolde god / hiora gasta mid him || gyman
The Paris Psalter 77:20 5 s ne wenaþ || þæt us witig god / mæge bringan to || beod gege
The Paris Psalter 77:34 1 an hi ongeaton || þæt wæs god heora / fæle fultum || freond
The Paris Psalter 77:34 3 | freond æt þearfe / wæs hea god || heora alysend / / # / hi hine
The Paris Psalter 77:41 2 | godes costodan / and israhela god || eac abulgan / / # / na gemynd
The Paris Psalter 77:56 2 rores folces || þa hi heanne god / gebysmredan || noldon his beb
The Paris Psalter 78:5 1 yndon / / # / hu wilt þu wuldres god || wraþ yrre þin / on ende fr
The Paris Psalter 78:9 2 htig / and alys us || lifigende god / weorþ urum synnum || sefte a
The Paris Psalter 78:10 2 geas || hwær com eower halig god / and us þæt on eagum || oftu
The Paris Psalter 78:10 4 nd ā·līes ūs, || libbende god; / weorþ ūrum synnum || sēfte
The Paris Psalter 79:4 1 rþan / / # / gehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinn
The Paris Psalter 79:5 1 oþ hale / / # / eala þu mægena god || mære drihten / hu lange yrs
The Paris Psalter 79:7 1 riaþ / / # / gehweorf us mægena god || and us mildne æteow / þinn
The Paris Psalter 79:14 1 ttaþ / / # / gehweorf nu mægena god || milde and spedig / þine ans
The Paris Psalter 80:9 2 el || me anum gehyrst / ne byþ god on þe || niwe gemeted / ne þu
The Paris Psalter 80:9 3 niwe gemeted / ne þu fremedne god || sylfa gebiddest / / # / ic eom
The Paris Psalter 80:10 1 lfa gebiddest / / # / ic eom þin god || þe geara þe / of ægypta |
The Paris Psalter 80:15 2 and hunige || þæt him halig god / sealde of stane || oþþæt h
The Paris Psalter 81:1 1 e Paris Psalter: Psalm 81 / / # / god mihtig stod || godum on geman
The Paris Psalter 82:10 1 r gesettan / / # / sete hi nu min god || samod anlice / swa se wægne
The Paris Psalter 83:5 2 um ne seceþ || nymþe fælne god / and þæt on heortan hige ||
The Paris Psalter 83:7 2 halig drihten / þu eart mære god || mildum earum / and iacobes |
The Paris Psalter 83:7 3 | mildum earum / and iacobes || god se mæra / / # / beseoh drihten n
The Paris Psalter 83:11 1 || folce eardige / / # / forþon god lufaþ || geornast ealles / þ
The Paris Psalter 83:11 3 || mode soþfæst / þonne him god gyfeþ || gyfe and wuldur / / #
The Paris Psalter 83:12 1 || gyfe and wuldur / / # / nele god æfre || gode bedælan / þa þ
The Paris Psalter 84:7 1 n ic gehyre || hwæt me halig god / on minum modsefan || mælan w
The Paris Psalter 84:11 1 eofenum / / # / syleþ us fremsum god || fægere drihten / þonne us
The Paris Psalter 85:11 3 hyge || þæt þu eart halig god / nemned drihten || and we nama
The Paris Psalter 85:13 1 warena || hinderþeostrum / / # / god min se leofa || gramhydige me
The Paris Psalter 85:14 1 # / hwæt þu eart min drihten god || dædum mildheort / þenden g
The Paris Psalter 85:16 2 me || drihten tacen / and þæt god ongitan || þa me georne ær /
The Paris Psalter 87:1 1 lm 87 / / # / þu eart me drihten god || dyre hælend / ic on dæge t
The Paris Psalter 87:14 2 n gebed || æfre woldest / soþ god wiþsacan || oþþe þinre ge
The Paris Psalter 88:6 1 elicra / / # / þu bist gewuldrad god || þær biþ wisra geþeaht /
The Paris Psalter 88:7 1 r syndon / / # / þu eart mægena god || mihtig drihten / nis þe eal
The Paris Psalter 88:24 2 der gecygde / wæs me andfencge god || ecere hælu / / # / and ic þo
The Paris Psalter 88:41 1 onæled fyr / / # / gemune mære god || hwæt si min lytle sped / ne
The Paris Psalter 89:2 3 rld wære || þu eart wuldres god / / # / ne ahwyrf þu fram mænn
The Paris Psalter 90:2 3 ic freond on him / min se goda god || and ic on þe geare hycge /
The Paris Psalter 91:1 1 e Paris Psalter: Psalm 91 / / # / god is þæt man drihtne || geara
The Paris Psalter 92:4 1 u is þin setl || and þu ece god / ær worulde fruman || wunast
The Paris Psalter 93:1 1 Psalm 93 / / # / þu eart wracena god || and þu miht wrecan swylce
The Paris Psalter 93:7 3 swa he wolde / ne þæt iacobes god || ongitan cuþe / / # / onfinda
The Paris Psalter 93:10 1 læreþ || micelne wisdom / / # / god ealle cann || guman geþancas
The Paris Psalter 93:11 1 adig mann || þe þu hine ece god / on þinre soþre æ || sylfa
The Paris Psalter 93:20 1 tne / / # / þonne him gyldeþ || god ælmihtig / ealle þa unriht ||
The Paris Psalter 94:3 1 wynne / / # / forþon is se micla god || mihtig drihten / and se micl
The Paris Psalter 94:7 1 ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser / wærun we his f
The Paris Psalter 95:4 1 tnes hælu / / # / he is se mycla god || forþon hine mæn sculon / e
The Paris Psalter 95:4 2 / elne herian || he is egeslic god / ofer ealle godu || eorþbuend
The Paris Psalter 98:4 2 geara ærest / þæt þu recene god || rihte beeodest / þu on iaco
The Paris Psalter 98:5 2 ne || heofena drihten / usserne god || ellencræfte / and his fota
The Paris Psalter 98:9 2 halig drihten / and him meahtig god || milde wurde / and heora æf
The Paris Psalter 98:10 1 lle gewræce / / # / hebbaþ urne god || hælend drihten / and hine o
The Paris Psalter 99:2 2 slice || þæt he is wealdend god / he us geworhte || and we his
The Paris Psalter 99:3 3 afedde / gaþ nu on his doru || god andettaþ / and hine weorþiaþ
The Metres of Boethius: Metre 1 38 þære welegan byrig / þenden god wuolde || þæt he gotena gew
The Metres of Boethius: Metre 11 64 sidan gesceaft / hæfþ se ilca god || eorþan and wætere / mearce
The Metres of Boethius: Metre 11 88 siþþan to nauhte / ac se ilca god || se þæt eall metgaþ / se g
The Metres of Boethius: Metre 11 96 / sibbe samrade || eala sigora god / wære þis moncyn || miclum g
The Metres of Boethius: Metre 13 72 þæt is openlice || ælmihti god / nis nu ofer eorþan || ænegu
The Metres of Boethius: Metre 17 8 forþæm witan ealle / þæt an god is || ealra gesceafta / frea mo
The Metres of Boethius: Metre 17 28 hine anæþelaþ || ælmihtig god / þæt he unæþele || a forþ
A.5.6.19 31 cnāwan || hwǣr þā ēċan god, / sōða ġe·sǣlþa, || sindo
The Metres of Boethius: Metre 19 36 a gesælþa || þæt is selfa god / ic nat hu ic mæge || nænige
The Metres of Boethius: Metre 20 4 itena gehwylcum / hwæt þu ece god || ealra gesceafta / wundorlice
The Metres of Boethius: Metre 20 44 || brego moncynnes / ælmihtig god || eall geworhtest / þing þea
The Metres of Boethius: Metre 20 51 est ealles / forþæm þu soþa god || selfa dælest / gooda æghwi
The Metres of Boethius: Metre 20 57 wolcnum || hwæt þu wuldres god / þone anne naman || eft todæ
The Metres of Boethius: Metre 20 176 de lange swa / hwæt þu þioda god || þriefalde on us / sawle ges
The Metres of Boethius: Metre 20 215 eft smeaþ || ymb þone ecan god / sceppend hire || scriþende f
The Metres of Boethius: Metre 20 225 ofer ecne ræd / hwæt þu ece god || eard forgeafe / saulum on he
The Metres of Boethius: Metre 20 227 weorþlica / ginfæsta gifa || god ælmihtig / be geearnunga || an
The Metres of Boethius: Metre 20 234 fre ne scinaþ / hwæt þu ece god || eac gemengest / þa heofoncu
The Metres of Boethius: Metre 20 252 eorulde sceatum / forgif nu ece god || urum modum / þæt hi moten
The Metres of Boethius: Metre 20 260 þu eart selfa || sigedrihten god / ge þa eagan hal || ures mode
The Metres of Boethius: Metre 26 44 hlaford || for þone hehstan god / and weorþodon || swa swa wul
The Metres of Boethius: Metre 26 47 en / wæs þæs iobes fæder || god eac swa he / saturnus þone ||
The Metres of Boethius: Metre 26 50 cne æfter oþrum || for ecne god / sceolde eac wesan || apolline
The Metres of Boethius: Metre 29 43 s / on ane ne læt || ælmihtig god / þy læs hi oþra fordyden ||
The Metres of Boethius: Metre 29 45 | æþela gesceafta / ac se eca god || ealla gemetgaþ / sida gesce
The Metres of Boethius: Metre 29 72 þ þonne he wile || nergende god / and þæt hehste good || on h
The Metres of Boethius: Metre 29 77 t nan wundor || he is weroda god / cyning and drihten || cwucera
The Metres of Boethius: Metre 4 33 þinra mehta sped / hwi þu ece god || æfre wolde / þæt sio wyrd
A.5.6.7 45 nne ǣg-hwonan || æl-mehtiġ god / sīn-gāllīċe || simle ġe
The Metres of Boethius: Metre 8 39 ær hit wurde || oþþe wolde god / þæt on eorþan nu || ussa t
Metrical Psalm 91:1 1 # Metrical Psalm 91:1 / / God% is ðet mæn drihtne || and g
Metrical Psalm 92:4 1 u is ðin setl || and ðu ece god / er worulde frumæn || wunæst
Metrical Psalm 93:1 1 # Metrical Psalm 93:1 / / God þu eart% wrecenæ% god || an
Metrical Psalm 93:10 1 # Metrical Psalm 93:10 / / God eælle can || guman geðancas
Metrical Psalm 93:11 1 dig mæn || ðe ðu hine ece god / on þinre soðre æ || sylfa
Metrical Psalm 93:20 1 93:20 / / þonne him gyldeþ || god elmihtig / ealla þa unriht ||
Metrical Psalm 93:7 3 swæ he wolde / ne ðet iacobes god || ongitan cuðe.
Metrical Psalm 94:3 1 alm 94:3 / / Forðon is se micla god || mihtig% drihten% / and% se%
Metrical Psalm 94:7 1 m 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser / werum we his fe
The Death of Edward 23 ice in geatwum / cyningc cystum god || clæne and milde / eadward s
The Rune Poem 32 gear byþ gumena hiht || þon god læteþ / halig heofones cyning
Solomon and Saturn 100 ona liþ || ne biþ him læce god / wendeþ he hiene þonne under
A.6.13 127 //G// G sē ġēapa, || þone God sendeþ / frēondum on fultum,
Solomon and Saturn 132 leþ / gear g se geapa || þone god sendeþ / freondum on fultum ||
A.6.13 116 le wuldor-cyning, / æl-mehtiġ god, || ēċe ġe·hīeran’. / ‘
Solomon and Saturn 134 wille wuldorcining / ælmihtig god || ece gehiran / saturnus cwæ
A.6.13 140 aþ, / gōdes grǣdiġ; || hine God seteþ / þurh ġe·earnunga ||
Solomon and Saturn 166 hafaþ / godes grædig || hine god seteþ / þurh geearnunga || ea
The Menologium 46 iht healdaþ / forþan wealdend god || worhte æt frymþe / on þy
The Menologium 83 be twa niht || þætte tæhte god / elenan eadigre || æþelust b
The Menologium 149 a / wifa wuldor || sohte weroda god / for suna sibbe || sigefæstne
Maxims II 9 geres wæstmas || þa þe him god sendeþ / soþ biþ switolost |
Maxims II 35 l on eorþan / grene standan || god sceal on heofenum / dæda demen
Maxims II 50 inan || swa him bebead meotud / god sceal wiþ yfele || geogoþ s
The Judgment Day II 71 dæg cymeð || ðonne demeð god / eorðan ymbhwyrft || ðu ana
The Judgment Day II 73 scad wordum || wið scyppend god / and ðam rican frean || riht
The Judgment Day II 88 synnum on eorðan / ne heofenes god || henða and gyltas / ofer æn
The Judgment Day II 269 ede / and arfæstnes || and ece god / wuldor and wurðmynt || / swyl
The Rewards of Piety 28 a forwyrned || ac ðu wuldres god / ece ælmihtigne || ealninga b
The Rewards of Piety 34 ac / gumena gehwylces || ðe on god gelyfð / ceapa ðe mid æhtum
The Rewards of Piety 39 ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðor micle
The Lord's Prayer II 7 ð heo nu || / buton ðu engla god || eft hig alyse / sawle of syn
The Lord's Prayer II 21 e secgað bec / ðæt ðu engla god || ealle gesettest / ælcere ð
The Lord's Prayer II 25 ðin lof lædað || lifigenda god / swa ðu eart geæðelod || ge
The Lord's Prayer II 34 annum to frofre / swa ðu engla god || eallum blissast / gewurðe
The Lord's Prayer II 54 ð and biddað || soðfæstne god / are and gifnesse || ealre ðe
The Lord's Prayer II 101 onne us alyseð || lifigende god / sawle ure || swa we her forgi
The Lord's Prayer II 110 | we ðe biddað nu / ælmihtig god || are and gifnesse / ne læt s
The Lord's Prayer II 115 esingod || we ðe soðfæstan god / heriað and lofiað || swa ð
The Lord's Prayer II 122 | soðfæst dema / we ðe engla god || ealle heriað / swa ðu eart
The Gloria I 17 u gecyddest ðæt / ða ðu ece god || ana gewrohtest / ðurh halig
The Gloria I 22 on mænego / ðu gewrohtest ece god || ealle gesceafta / on syx dag
A.6.21 54 dest þæt / þā þū, mehtiġ God, || mann ġe·worhtest / and him
The Gloria I 55 ecyddest ðæt / ða ðu mihtig god || man geworhtest / and him on
The Lord's Prayer III 18 is se clæna || crist drihten god / forgyf us gumena weard || gyl
The Creed 4 | ealne gesettest / ic ðe ecne god || ænne gecenne / lustum gelyf
The Creed 45 s || ðriwa genemned / ac is an god || se ðe ealle hafað / ða ð
Fragment of Psalm 5 3 art min cyning || and eac ece god / / # / forðon ic to ðe || ece
Fragment of Psalm 50 1 hwær symle / / # / syle me halig god || heortan clæne / and rihtne
Fragment of Psalm 50 2 tan clæne / and rihtne gast || god geniwa / on minre gehigde || hu
Fragment of Psalm 53 1 halgan naman || gedo me halne god / alys me fram laðum || ðurh
Fragment of Psalm 69 1 t of Psalm 69 / / # / wes drihten god || deore fultum / beheald driht
Fragment of Psalm 79 1 alm 79 / / # / gehweorf us mægna god || and us milde æteow / ðinne
The Kentish Hymn 12 lan || mægena gerena / ðe ðu god dryhten || gastes mæhtum / haf
The Kentish Hymn 14 an / an ece fæder || ælmehtig god / ðu eart cyninga cyningc || c
The Kentish Hymn 18 | angla and manna / ðu dryhten god || on dreamum wunast / on ðær
Psalm 50 33 rces / ðines anes || ælmehtig god / efter ðinre ðære miclan ||
Psalm 50 67 sioððan beeode / ac ðu selua god || soð an lufast / ðy ic ðe
Psalm 50 72 selfa ontendes / ðu me meahtig god || milde and bliðe / ðurh yso
Psalm 50 85 a / ðine ansione || ælmeahtig god / and ðurh miltsunga || meahta
Psalm 50 89 | clæne hiortan / in me mehtig god || modswiðne geðanc / to ðol
Psalm 50 102 liohtes hiorde / gaste ðine || god selfa getreme / ðæt ic aldorl
Psalm 50 108 hiora selfra || saula hiorde / god selfa to ðe || gastes mundbe
Psalm 50 112 m blodgete || and bealaniðum / god lifigende || gylta geclansa / h
Psalm 50 116 oðfestnesse / ontyn nu waldend god || weoloras mine / swa min muð
Psalm 50 134 ste getremed / hierusolimæ || god lifiende / swa ðu frea meahtig
Psalm 50 148 a gemyndig / ðæt hine mæhtig god || mannum to frofre / ðæs cyn
Psalm 50 150 es || crist neriende / waldende god || weorðne munde / forðon he
Psalm 50 154 fde / gastes wunde || forgef us god mæahtig / ðæt we synna hord
A Prayer 1 la drihten leof || æla dema god / geara me || ece waldend / ic wa
A Prayer 24 dde / ece are || ðu eart eaðe god / hæfst and waldest || / ana of
A Prayer 29 ofonum up || ðu eart hælend god / ne mæg ðe aherian || hæle
A Prayer 49 ðe gelyfað || on lyfiendne god / and on ðæt ece leoht || upp
A Prayer 56 s / ic ðe andette || ælmihtig god / ðæt ic gelyfe on ðe || leo
A Prayer 78 on swegle || / herian heofonas god || haligum reorde / a butan end
The Seasons for Fasting 14 hearm to leane / asende sigora god || and hie sona to him / fryða
A.6.31 226 sellaþ ġe·lōme, / cweðaþ% God līefe || gumena ġe·hwelcum
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 1 wæterscipe || ðe us wereda god / to frofre gehet || foldbuendu
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 15 is || wihta gehwelcre / an ece god || eallra gesceafta / bideð ð
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 20 earcude siendon / and ðæt him god ællmihtig || / forgyu/ ða gy
A.6.38 20 earcode sindon, / and þæt him God æl-mehtiġ / for·ġieu[] þā
Metrical Charm 11: A Journey Charm 33 iges lare / bidde ic nu sigeres god || godes miltse / siðfæt godn
Instructions for Christians 69 holena cræft || and forhyded god / ne bið ællunga || ungelice
Instructions for Christians 102 htig / mid gastlicum gifum, || God on heofonum, / þæt he for hi
Instructions for Christians 119 uiðe || dihtum sette, / þæt God nelle || gumena gehwylcne / he
Instructions for Christians 155 e he hine onmunde ær. / Spræc God geara || to Hieremie, / þan w
Instructions for Christians 202 | eorðen rices / secan sigora God, || ac he symle mæg / wunian o
Instructions for Christians 206 -rices gast || hafað þe ðe God wile. / Hwæt wilt þu gesecan
Instructions for Christians 235 gehyrde || þæt wurde laford god / eft on ylde, || se ðe ær n
Waldere, Fragment II 18 r on eaxelum || ælfheres laf / god and geapneb || golde geweorþ
Waldere B 19 on eaxelum || ælfheres laf, / god and geapneb, || golde geweor
The Battle of Maldon 12 ran / gar to guþe || he hæfde god geþanc / þa hwile þe he mid
The Battle of Maldon 92 icene to us / guman to guþe || god ana wat / hwa þære wælstowe
A.6.9 94 tō ūs, / guman tō gūðe; || god ana wāt / hwā ðǣre wæl-st
The Battle of Maldon 260 eohtan / grame garberend || and god bædon / þæt hi moston gewrec
A.6.9 262 tan, / grame gār-berend || and god bǣdon / þæt hīe mosten ġe
The Battle of Maldon 313 ure ealdor || eall forheawen / god on greote || a mæg gnornian /
gode - 220 occurrences
Genesis A 77 æs þe heo ongunnon || wiþ gode winnan / þa wæs soþ swa ær
Genesis B 244 st læsten || heo wæron leof gode / þenden heo his halige word |
Genesis B 264 æce / gylpword ongean || nolde gode þeowian / cwæþ þæt his lic
Genesis B 267 æt his hige findan / þæt he gode wolde || geongerdome / þeodne
Genesis B 277 æþ him tweo þuhte / þæt he gode wolde || geongra weorþan / hw
Genesis B 291 t ic oleccan || awiht þurfe / gode æfter gode ænegum || ne wil
Genesis B 452 ran || þæt hie wurdon laþ gode / he þa geferde || þurh feond
Genesis B 497 langaþ þe awuht / adam up to gode || ic eom on his ærende hide
Genesis B 544 leafan / up to þam ælmihtegan gode || þe me mid his earmum worh
Genesis B 576 e læste || þy læs gyt laþ gode / incrum waldende || weorþan
Genesis B 585 s lang / þæt ic geornlice || gode þegnode / þurh holdne hyge ||
Genesis B 612 þe secgan ne þearf / eue seo gode || þæt þe is ungelic / wlite
Genesis B 615 dlic ongean || þæt ic from gode brohte / hwit of heofonum || nu
Genesis B 630 mid ligenum || þæt hie laþ gode / þurh þæs wraþan geþanc |
Genesis B 647 a mid ligenum || se wæs laþ gode / on hete heofoncyninges || and
Genesis B 651 nom / þæt he þa bysene from gode || brungen hæfde / þe he hire
Genesis B 679 e || ic gelyfe þæt hit from gode come / broht from his bysene ||
Genesis B 683 þ / þæt hit gegnunga || from gode come / hio spræc him þicce to
Genesis B 754 hate hweorfan || eac is hearm gode / modsorg gemacod || swa hwæt
Genesis A 1050 ain gewat / gongan geomormod || gode of gesyhþe / wineleas wrecca |
Genesis A 1146 s || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde her / wintra hundn
Genesis A 1268 dum scyldige / gigantmæcgas || gode unleofe / micle mansceaþan ||
Genesis A 1501 eaw to þam gielde || and þa gode selfum / torhtmod hæle || tibe
Genesis A 1587 leofum men / geoce gefremede || gode wæron begen / sem and iafeþ |
Genesis A 1773 and leodgeard || þa com leof gode / on þa eþelturf || idesa læ
Genesis A 1790 don / rume rice || þa se rinc gode / wibed worhte || and þa walde
Genesis A 2200 e æfter biþ || yrfes hyrde / gode mære || ne geomra þu / ic eom
Genesis A 2454 sodomware / geonge and ealde || gode unleofe / corþrum miclum || cu
Genesis A 2474 gon / gistas mine || þa ic for gode wille / gemundbyrdan || gif ic
Genesis A 2738 um and lissum || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig
Genesis A 2891 æt tiber || þæt þu torht gode / to þam brynegielde || bringa
Genesis A 2934 ommes blode / onbleot þæt lac gode || sægde leana þanc / and eal
Exodus 12 in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor / horsc and hre
Exodus 391 an larum / getimbrede || tempel gode / alh haligne || eorþcyninga / s
Daniel 21 cyle / his gastes lufan || wiþ gode dælan / þa geseah ic þa gedr
Daniel 24 s wyrcean || þæt wæs weorc gode / oft he þam leodum || to lare
Daniel 86 olde / þæt he þara gifena || gode þancode / þe him þær to dug
Daniel 90 tas || and æfæste / ginge and gode || in godsæde / an wæs annani
Daniel 197 æt hie him þæt gold || to gode noldon / habban ne healdan || a
Daniel 204 yldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas þeodne sægd
Daniel 216 o þam golde || þe he him to gode teode / noldon þeah þa hyssas
Daniel 713 burga aldor / gealp gramlice || gode on andan / cwæþ þæt his her
Christ and Satan 82 e deore || hefde me dream mid gode / micelne for meotode || and þ
Christ and Satan 232 wunian moston / þær we halgan gode || heran woldon / and him sang
Christ and Satan 313 n dreama dream || mid drihtne gode / a to worulde || a buton ende /
Andreas 205 þæt uneaþe || eallwealdan gode / to gefremmanne || on foldwege
Andreas 406 || hlafordlease / geomormode || gode orfeorme / synnum wunde || gif
Andreas 958 m / grim gargewinn || þæt þu gode swice / dryhtne þinum || wes a
Andreas 1011 s geniwad / aras þa togenes || gode þancade / þæs þe hie onsund
Andreas 1150 of leodhete / geong of gyrne || gode ealles þanc / dryhtna dryhtne
Andreas 1398 hte / ongan þa geomormod || to gode cleopian / heard of hæfte || h
Andreas 1579 rþ || carcern ageaf / gleawmod gode leof || him wæs gearu sona /
Andreas 1617 gesealdon / þæt þa gastas || gode orfeorme / in wita forwyrd || w
Andreas 1620 a þæt ærende || ealwealdan gode / æfter hleoþorcwidum || hali
The Fates of the Apostles 115 e / ah utu we þe geornor || to gode cleopigan / sendan usse bene ||
Soul and Body I 6 n / þæt se gast nimeþ || æt gode sylfum / swa wite swa wuldor ||
Soul and Body I 46 d ic wæs gast on þe || fram gode sended / næfre þu me wiþ swa
Soul and Body I 69 | þonne halige men / lifiendum gode || lofsang doþ / secan þa ham
Soul and Body I 132 nge wæg / þonne þa gastas || gode word sprecaþ / snottre sigefæ
Dream of the Rood 70 æþere we þær greotende || gode hwile / stodon on staþole || s
Elene 522 urde / gleawnesse þurhgoten || gode þancode / wuldorcyninge || þ
A.2.6 523 / glēawnesse þurh·goten. || Gode þancode, / wuldor-cyninge, ||
Elene 608 wa geleaffull || ond swa leof gode / in worldrice || weorþan sceo
A.2.6 609 ·lēaffull || and swā lēof gode / on weorold-rīċe || weorðan
Elene 660 e ne maþ / gastes mihtum || to gode cleopode / eallum eaþmedum ||
A.2.6 661 māþ, / gāstes meahtum || tō gode clipode / eallum ēaþ-mēdum,
Elene 677 willhreþig || sægdon wuldor gode / ealle anmode || þeah hie ær
A.2.6 678 hrēðiġ, || sæġdon wuldor gode / ealle ān-mōde, || þēah h
Elene 699 ungen wæs / gnyrna to geoce || gode þancode / sigora dryhtne || þ
A.2.6 700 n wæs / gnyrna tō ġēoce. || Gode þancode, / siĝora drihtne, ||
Elene 754 shringum || biþ þæt beacen gode / halig nemned || ond se hwæte
A.2.6 755 ringum. || Biþ þæt bēacen gode / hāliġ nemned || and sē hw
Elene 863 asra sceolu / in gleda gripe || gode no syþþan / of þam morþorho
A.2.6 864 sċeolu, / on glēda grīpe. || Gode nā siþþan / of þām morðor
Christ A 109 symle inlihtes / swa ðu god of gode || gearo acenned / sunu soðan
Christ C 1057 can / gæstes ðearfe || se ðe gode mynteð / bringan beorhtne wlit
Christ C 1080 e motun / on ða grimman tid || gode lician / ðær him sylfe geseo
Christ C 1091 um to ðrea || ðam ðe ðonc gode / womwyrcende || wita ne cuðun
Christ C 1106 betst bicwom / ðær hy hit to gode || ongietan woldan / ond eac ð
Christ C 1215 ða tacen geseoð / orgeatu on gode || ungesælge / ðonne crist si
Christ C 1232 onne bið gæsta dom || fore gode sceaden / wera cneorissum || sw
Christ C 1255 son / ðonne hi ðy geornor || gode ðonciað / blædes ond blissa
Christ C 1333 æt he on ða grimman tid || gode licie / ðonne he ofer weoruda
Christ C 1402 gif ðu meahte sped / efenmicle gode || agan ne moste / ða ðu of
Christ C 1526 grimne grund || ða ær wið gode wunnon / bið ðonne rices wear
Christ C 1563 e / egsan geðread || ondweard gode / won ond wliteleas || hafað w
Christ C 1636 t domdæge || agan dream mid gode / liðes lifes || ðæs ðe aly
Vainglory 49 ræte lif / grundfusne gæst || gode orfeormne / wuldorcyninge || ð
Widsith 89 age / ðær me gotena cyning || gode dohte / se me beag forgeaf || b
The Partridge 12 stæl / uton we ðy geornor || gode oliccan / firene feogan || fri
Soul and Body II 6 / ðæt se gæst nimeð || æt gode sylfum / swa wite swa wuldor ||
Soul and Body II 43 ic wæs gæst on ðe || from gode sended / næfre ðu me swa hear
Soul and Body II 64 honcred || ðonne halege menn / gode lifgendum || lofsong doð / sec
Guthlac A 28 her / gæst bigonge || ðæt se gode mote / womma clæne || in gewea
Guthlac A 102 seðel bugan || ond his blæd gode / ðurh eaðmedu || ealne gesea
Guthlac A 151 nes lifwelan || ac ðæt lond gode / fægre gefreoðode || siðða
Guthlac A 206 don ðæt him guðlac || eac gode sylfum / earfeða mæst || ana
Guthlac A 258 rweg || ic me frið wille / æt gode gegyrnan || ne sceal min gæs
Guthlac A 304 wæpen || ne sceal ðes wong gode / ðurh blodgyte || gebuen weor
Guthlac A 345 sceal oretta || a in his mode / gode compian || ond his gæst bera
Guthlac A 367 an / gæst to geoce || nemne ic gode sylle / hyrsumne hige || ðæt
Guthlac A 461 ð / gyltum forgiefene || nales gode ðigað / ac hy lichoman || for
Guthlac A 643 choman / ond in minum gæste || gode campode / ðurh monigfealdra ||
Guthlac A 775 ære gewonade || oft his word gode / ðurh eaðmedu || up onsende /
Guthlac B 1062 gan ða duguða hleo / glædmod gode leof || geongran retan / wine l
Riddles 48 8 leawe beðencan / hyra hælo to gode || swa se hring gecwæð
Riddles 54 11 n / under gyrdelse || ðæt oft gode men / ferððum freogað || ond
The Judgment Day I 68 ian clomme || crist ealle wat / gode dæde || no ðæs gilpan ðea
The Judgment Day I 89 || se ðe him wile lifgan mid gode / brucan ðæs boldes || ðe us
Resignation 74 rwian || ond me ðæt eal for gode ðolian / bliðe mode || nu ic
Resignation 78 ne conn / ongietan gleawlice || gode ic hæbbe / abolgen brego moncy
Resignation 86 c a ðolade / geara gehwylce || gode ealles ðonc / modearfoða || m
The Phoenix 517 ðe mot / in ða geomran tid || gode lician / ðær ða lichoman ||
The Phoenix 657 heofonum bið / to ðam mildan gode || mod afysed / in dreama dream
Juliana 51 e secge || gif ðu to sæmran gode / ðurh deofolgield || dæde bi
Juliana 106 af ondsware / iuliana || hio to gode hæfde / freondrædenne || fæs
Juliana 131 e || ageaf ondsware / gleaw ond gode leof || iuliana / ic ðe to so
Juliana 271 elian / geong grondorleas || to gode cleopian / nu ic ðec beorna hl
Juliana 387 yld / gæstlic guðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede
Juliana 659 ær ge frofre agun / æt mægna gode || mæste ðearfe / æfter sorg
Precepts 14 mode / ða ðec geornast || to gode trymmen / fæder eft his sunu |
Precepts 81 / bið him geofona gehwylc || gode geyced / meahtum spedig || ðon
Beowulf 20 um in / swa sceal geong guma || gode gewyrcean / fromum feohgiftum |
Beowulf 113 s / swylce gigantas || ða wið gode wunnon / lange ðrage || he him
Beowulf 227 yrcan hrysedon / guðgewædo || gode ðancedon / ðæs ðe him yðla
Beowulf 625 ætbær / grette geata leod || gode ðancode / wisfæst wordum ||
Beowulf 956 / awa to aldre || alwalda ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyd
Beowulf 1184 flætest / wene ic ðæt he mid gode || gyldan wille / uncran eafera
Beowulf 1397 ne to / ahleop ða se gomela || gode ðancode / mihtigan drihtne ||
Beowulf 1626 fde / eodon him ða togeanes || gode ðancodon / ðryðlic ðegna he
Beowulf 1952 syððan well / in gumstole || gode mære / lifgesceafta || lifigen
Beowulf 1997 eorðan / guðe wið grendel || gode ic ðanc secge / ðæs ðe ic
Beowulf 2249 æhte || hwæt hyt ær on ðe / gode begeaton || guðdeað fornam /
Beowulf 2641 geaf / ðe he usic garwigend || gode tealde / hwate helmberend || ð
Judith 271 rman hlude / ond gristbitian || gode orfeorme / mid toðon torn ðol
The Paris Psalter 102:4 2 þinne willan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || so
The Paris Psalter 103:2 2 e weorþlice || wliteandette / gode gegyredest || eart nu gleawli
The Paris Psalter 103:26 3 / ealle hi gefyllan || fægere gode / / # / gif þu þine ansyne fram
The Paris Psalter 104:32 1 rean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and seolfre / gew
The Paris Psalter 105:26 4 e / and leornedan || laþ weorc gode / and sceuccgyldum || swyþe gu
The Paris Psalter 107:1 2 aru is min heorte || þæt ic gode cweme / sealmas singe || soþum
The Paris Psalter 112:5 2 c || urum dryhtne / þam halgan gode || þe on heofonrice / eadig ea
The Paris Psalter 113:7 3 eall abifigan / and for iacobes gode || geara forhtigean / / # / he we
The Paris Psalter 113:23 1 gene bearn / / # / wesaþ ge fram gode || geara gebletsade / þam þe
The Paris Psalter 115:3 1 te lease / / # / hwæt mæg ic to gode || gyldan dryhtne / for eallum
The Paris Psalter 117:1 2 te || ecum dryhtne / þam godan gode || ic hine gleawne wat / ys his
The Paris Psalter 117:19 2 tra eac / þær ic gange inn || gode andette / soþfæste on þa dur
The Paris Psalter 118:17 1 eolde / / # / gild þinum esne || gode dæde / ic on lifdagum || lustu
The Paris Psalter 118:122 1 u þinum esne || fægere mid gode / þæt me oferhydige || æfre
The Paris Psalter 118:122 2 þīnum esne || fæġere mid gode, / þæt mē ofer-hyġdġe || ǣ
The Paris Psalter 121:6 2 ibbe / þa þe on hierusalem || gode syndan / and geniht agun || þa
The Paris Psalter 122:3 4 | ece drihten / urum þam godan gode || geare lociaþ / oþþæt us
The Paris Psalter 124:4 5 heortan riht || healdaþ mid gode / / # / þa þe gearwe beoþ || t
The Paris Psalter 131:5 3 e || dyre selegesceot / iacobes gode || georne gecweme / / # / efne we
The Paris Psalter 131:9 2 sacerdas || on soþfæstnesse / gode gegierede || and gleawe nu / þ
The Paris Psalter 131:17 2 d hælu / georne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her || hab
The Paris Psalter 135:27 1 detaþ nu ealle || þam ecean gode / þe on heofonum is || heah ea
The Paris Psalter 135:28 1 iende / / # / and ge ealra godena gode || geara andettaþ / forþan hi
The Paris Psalter 139:12 1 þæt gearuwe ongeat || þæt gode deþ / drihten domas || þe on
The Paris Psalter 141:4 5 ne me sylfne þær / ænig mid gode || ongitan wolde / / # / þa me e
The Paris Psalter 143:10 2 ce || niwne cantic / þam godan gode || gleawne singe / on psalterio
The Paris Psalter 145:1 3 / herige haligne || and holdum gode / sealmas singe || þenden ic s
The Paris Psalter 146:7 2 tne || geare andettan / singaþ gode urum || gleawe be hearpan / / #
The Paris Psalter 55:7 1 geþreatast / / # / ic nu leofum gode || lif min secge / sette on þi
The Paris Psalter 55:10 7 eweredest / þæt ic gearewe || gode licode / on lifigendra || leoht
The Paris Psalter 56:9 1 aro is min heorte || þæt ic gode cweme / gearo is min heorte ||
The Paris Psalter 56:9 2 aro is min heorte || þæt ic gode swylce / sealmas singe || soþw
The Paris Psalter 56:9 3 ru is min heorte || þæt iċ gode swelċe / sealmas singe, || sō
The Paris Psalter 61:1 2 ymble wylle / full gleawlice || gode underþeodan / æt him is hælu
The Paris Psalter 61:5 2 ic me soþe || sawle mine / to gode hæfde || georne geþeoded / he
The Paris Psalter 61:7 1 ic hine ahwær befleon / / # / on gode standeþ || min gearu hælu / a
The Paris Psalter 64:10 1 m / / # / beoþ godes streamas || gode wætere / fæste gefylde || þa
The Paris Psalter 65:2 1 s lof || wide syllaþ / / # / and gode secgeaþ || hu his þa goodan
The Paris Psalter 67:4 1 and sibbe / / # / singaþ soþum gode || sealmas geneahhige / and his
The Paris Psalter 67:16 3 maþ wæstme; / sē is wealdend gode || wēl līciendliċ, / on þǣ
The Paris Psalter 68:30 1 de swylce / / # / ic þam leofan gode || licie swyþor / þonne æþe
The Paris Psalter 68:32 1 swelċe. / / # / Iċ þǣmlēofan gode || līcie swīðor / þonne æ
The Paris Psalter 72:9 1 don || hu weorþeþ þis cuþ gode / oþþe þeos gewitness || weo
The Paris Psalter 74:5 2 eowre hygeþancas / ne ge wiþ gode æfre || gramword sprecan / / #
The Paris Psalter 74:8 6 || wynnum healde / and iacobes gode || georne singe / / # / ealra fyr
The Paris Psalter 75:8 2 gyldaþ / eowrum þam godan || gode georne / ealle þe on ymbhwyrft
The Paris Psalter 75:8 4 r syndan / him gyfe bringen || gode and clæne / / # / to þam egsan
The Paris Psalter 77:9 1 / þæt hi gleawne hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu ||
The Paris Psalter 77:20 4 ddur geafe / and gramlice || be gode spræcan / ac we þæs ne wena
The Paris Psalter 83:12 1 wuldur / / # / nele god æfre || gode bedælan / þa þe heortan gehy
The Paris Psalter 87:9 2 or wædle || ic me to wuldres gode / þuruh ealne dæg || elne cly
The Paris Psalter 92:1 1 / / # / drihten hine gegyrede || gode strengþe / and hine þa mid mi
The Paris Psalter 94:1 1 nu togædere || wutun cweman gode / wynnum drihten || wealdend he
The Paris Psalter 98:4 3 hte beeodest / þu on iacobe || gode domas / æt fruman worlde || f
The Paris Psalter 98:6 3 cerdas || samuhel þridda / þa gode his naman || neode cigdan / / #
The Paris Psalter 99:1 3 orþe || elne hyre / and blisse gode || bealde þeowie / / # / gangaþ
The Metres of Boethius: Metre 20 35 baþ / gooda on grundum || from gode selfum / næfst þu to ænegum
The Metres of Boethius: Metre 21 3 hwilc || fundie to / þæm ecum gode || þe we ymb sprecaþ / and to
The Metres of Boethius: Metre 3 10 pen || nu hit mare ne wat / for gode godes || buton gnornunge / frem
Metrical Psalm 94:1 1 u togedremene% || uten cweman gode / winnum drihten || wealdind he
The Death of Alfred 8 o gelyfenne || to þan leofan gode / þæt hi blission || bliþe m
A.6.10.5 13 līefenne || tō þon lēofan Gode, / þæt hīe blission || blīð
A.6.13 146 ian on ġīehþe; || sē biþ Gode fracoðest.’ / ‘For·hwon n
Solomon and Saturn 174 geomrian on gihþe || se biþ gode fracoþast / saturnus cwæþ #
Solomon and Saturn 191 || / ac hu gegangeþ þæt || gode oþþe yfle / þonne hie beoþ
The Menologium 211 t / and feowerum || þætte fan gode / besenctun on sægrund || sige
Maxims II 14 / geongne æþeling sceolan || gode gesiþas / byldan to beaduwe ||
Maxims II 59 d ealle þa gastas || þe for gode hweorfaþ / æfter deaþdæge |
The Judgment Day II 18 synfulra gehwam || æt sylfum gode / and hu mihtig frea || eall ma
The Judgment Day II 47 | se ana mæg / aglidene mod || gode gehælan / and ræplingas || re
The Rewards of Piety 24 yndes / goda gehwylces || wylle gode cweman / ne mihtu mid ðæm eal
The Gloria I 39 men cweðað / on grunde her || gode lof and ðanc / ece willa || an
The Lord's Prayer III 22 e mildum wið ðe / ælmihtigum gode || oft abylgeað / swa swa we f
The Creed 49 ic gelyfe || ðæt syn leofe gode / ðe ðurh ænne geðanc || ea
Fragment of Psalm 102 1 ðinne willan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || so
Psalm 50 29 elfa ontende / gyltas georne || gode andhette / weoruda dryhtne || a
A Prayer 9 end / gemilsa ðyn mod || me to gode / sile ðyne are || ðynum earm
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 10 ðan hine gierdon || ða ðe gode herdon / ðurh halga bec || hid
Instructions for Christians 1 ions for Christians / / Syle ece gode || æhta þinra / þone teoða
Instructions for Christians 64 hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe
Instructions for Christians 130 fer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we þæt gehyrdon || h
Instructions for Christians 237 n ylde, || se ðe ær ne was / Gode oððe monnum || on iugoð þ
Waldere, Fragment II 27 m halgan || helpe gelifeþ / to gode gioce || he þær gearo finde
Waldere B 28 halgan || helpe gelifeð, / to gode gioce, || he þær gearo find
The Battle of Maldon 168 as bylde / bæd gangan forþ || gode geferan / ne mihte þa on fotum
godu - 11 occurrences
The Fates of the Apostles 49 leofra || þonne þas leasan godu / swylce thomas eac || þriste
Juliana 80 ðæt geswerge || ðurh soð godu / swa ic are æt him || æfre f
Juliana 121 r ne geswicest / ond ðu fremdu godu || forð bigongest / ond ða fo
Juliana 194 e to swiðe || ðæt ðu soð godu / lufian wolde || ðe ða lean
Juliana 598 grymetade gealgmod || ond his godu tælde / ðæs ðe hy ne meahtu
The Paris Psalter 134:5 3 n him dom standeþ / ofer ealle godu || eorþbuendra / / # / ealle þa
The Paris Psalter 81:6 1 ærest cwæþ || ge synd uppe godu / ealle uphea || and æþele be
The Paris Psalter 94:3 2 la cynincg || ofer eall manna godu / / # / forþon ne wiþdrifeþ ||
The Paris Psalter 95:4 3 he is egeslic god / ofer ealle godu || eorþbuendra / / # / syndon ea
The Paris Psalter 95:5 1 dra / / # / syndon ealle hæþenu godu || hildedeoful / heofonas þæn
Metrical Psalm 94:3 2 la% kining || ofer eall manne godu.
grimmnesse - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:9 1 dryhtnes willan. / / # / Swā on grimmnesse || fyrn ġāra dydon / on þǣm
grimnesse - 3 occurrences
Guthlac A 578 ðe, / tō Gūð·lāce || mid grimnesse: / ‘Ne eart þū ġe·dēfe, |
The Paris Psalter 94:9 1 || drihtnes willan / / # / swa on grimnesse || fyrn geara dydan / on þam w
Metrical Psalm 94:9 1 Metrical Psalm 94:9 / / Swæ on grimnesse || fyrn geræ dydan / on ðam w
he - 1997 occurrences
Genesis A 3 ordum herigen / modum lufien || he is mægna sped / heafod ealra |
Genesis A 7 de cymþ / ecean drihtnes || ac he biþ a rice / ofer heofenstolas
Genesis A 31 mman / wefan and weccean || þa he worde cwæþ / niþes ofþyrste
Genesis A 32 þ / niþes ofþyrsted || þæt he on norþdæle / ham and heahset
Genesis A 35 / and þam werode wraþ || þe he ær wurþode / wlite and wuldre
Genesis A 41 hten ure / gasta weardas || þa he hit geare wiste / synnihte bese
Genesis A 54 twæfde / bælc forbigde || þa he gebolgen wearþ / besloh synsce
Genesis A 93 þeoden ure / modgeþonce || hu he þa mæran gesceaft / eþelsta
Genesis A 176 es leohtfruma || leofum rince / he þæt andweorc || of adames / l
Genesis A 178 listum ateah / rib of sidan || he wæs reste fæst / and softe sw
Genesis A 195 and moder / wif and wæpned || he þa worde cwæþ / temaþ nu an
Genesis A 219 s mihtum / ealle of anum || þa he þas eorþan gesceop / wætre w
Genesis B 239 þanc / lista and þara lara || he let heo þæt land buan / hwær
Genesis B 248 ihten / tene getrimede || þæm he getruwode wel / þæt hie his g
Genesis B 250 wyrcean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid his
Genesis B 252 | halig drihten / gesett hæfde he hie swa gesæliglice || ænne
Genesis B 252 gesæliglice || ænne hæfde he swa swiþne geworhtne / swa mih
Genesis B 253 ihtigne on his modgeþohte || he let hine swa micles wealdan / h
Genesis B 254 him on heofona rice || hæfde he hine swa hwitne geworhtne / swa
Genesis B 256 rom weroda drihtne / gelic wæs he þam leohtum steorrum || lof
Genesis B 256 ohtum steorrum || lof sceolde he drihtnes wyrcean / dyran sceold
Genesis B 257 rihtnes wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || an
Genesis B 258 tne þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescerede
Genesis B 258 hte gescerede || þonne læte he his hine lange wealdan / ac he
Genesis B 259 he his hine lange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan þin
Genesis B 261 þam halgan stole / deore wæs he drihtne urum || ne mihte him
Genesis B 266 t and hiowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he
Genesis B 267 he æt his hige findan / þæt he gode wolde || geongerdome / þe
Genesis B 269 an || þuhte him sylfum / þæt he mægyn and cræft || maran h
Genesis B 273 ohte þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol gewo
Genesis B 275 t hine his hige speone / þæt he west and norþ || wyrcean ong
Genesis B 277 cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode wolde || geongra weorþa
Genesis B 278 / hwæt sceal ic winnan cwæþ he || nis me wihtæ þearf / hearr
Genesis B 283 omes || ic mæg wesan god swa he / bigstandaþ me strange geneat
Genesis B 295 wiþ drihten sinne || sceolde he þa dæd ongyldan / worc þæs
Genesis B 301 f þan hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || h
Genesis B 302 e goda on his mode || forþon he sceolde grund gesecean / hearde
Genesis B 303 ardes hellewites || þæs þe he wann wiþ heofnes waldend / acw
Genesis B 305 p / on þa deopan dala || þær he to deofle wearþ / se feond mid
Genesis B 310 d / noldon weorþian || forþon he heo on wyrse leoht / under eor
Genesis B 352 metto || ealra swiþost / þæt he ne wolde || wereda drihtnes / w
Genesis B 355 æs him utan / wraþlic wite || he þa worde cwæþ / is þæs æn
Genesis B 360 / romigan ures rices || næfþ he þeah riht gedon / þæt he us
Genesis B 361 fþ he þeah riht gedon / þæt he us hæfþ befælled || fyre t
Genesis B 385 be þam healse || swa ic wat he minne hige cuþe / and þæt wi
Genesis B 391 n þas sweartan mistas || swa he us ne mæg ænige synne gest
Genesis B 392 þam lande laþ gefremedon || he hæfþ us þeah þæs leohtes
Genesis B 394 him mid laþes wihte || þæt he us hafaþ þæs leohtes bescy
Genesis B 395 afaþ þæs leohtes bescyrede / he hæfþ nu gemearcod anne midd
Genesis B 395 cod anne middangeard || þær he hæfþ mon geworhtne / æfter h
Genesis B 396 er his onlicnesse || mid þam he wile eft gesettan / heofona ric
Genesis B 401 leohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan / þ
Genesis B 405 æt hie þæt onwendon þæt he mid his worde bebead || þonn
Genesis B 405 worde bebead || þonne weorþ he him wraþ on mode / ahwet hie f
Genesis B 412 fdon ure setla geweald / þonne he me na on leofran tid || leanu
Genesis B 415 wilc || geþafa wurþan / þæt he up heonon || ute mihte / cuman
Genesis B 417 d hæfde cræft mid him / þæt he mid feþerhoman || fleogan me
Genesis B 430 caþ his gebodscipe || þonne he him abolgen wurþeþ / siþþan
Genesis B 453 || þæt hie wurdon laþ gode / he þa geferde || þurh feondes
Genesis B 454 þurh feondes cræft / oþþæt he adam || on eorþrice / godes ha
Genesis B 476 n þone hean heofon || þonne he heonon wende / þonne wæs se o
Genesis B 486 scyred / lytle hwile || sceolde he his lifes niotan / secan þonne
Genesis B 494 d wende hine eft þanon / þær he wiste handgeweorc || heofoncy
Genesis B 499 hine sylfne sæt || þa het he me on þysne siþ faran / het
Genesis B 514 arfeþu / sylfa habban || þæt he on þysne siþ fare / gumena dr
Genesis B 515 iþ fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre sp
Genesis B 516 sent / to þinre spræce || nu he þe mid spellum het / listas l
Genesis B 522 nrice / adam maþelode || þær he on eorþan stod / selfsceafte g
Genesis B 529 e wurde / beswicen to swiþe || he cwæþ þæt þa sweartan hel
Genesis B 535 es ne sagona || ic wat hwæt he me self bebead / nergend user |
Genesis B 537 r || þa ic hine nehst geseah / he het me his word weorþian ||
Genesis B 541 oþiewdest || ænig tacen / þe he me þurh treowe || to onsende
Genesis B 545 orhte / her mid handum sinum || he mæg me of his hean rice / geof
Genesis B 546 n mid goda gehwilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hi
Genesis B 547 / wende hine wraþmod || þær he þæt wif geseah / on eorþrice
Genesis B 555 stan wel / hwilc ærende swa || he easten hider / on þysne siþ s
Genesis B 556 ysne siþ sendeþ || nu sceal he sylf faran / to incre andsware
Genesis B 558 da beodan || þy ic wat þæt he inc abolgen wyrþ / mihtig on m
Genesis B 569 þu his willan hæfst || and he þinum wordum getrywþ / gif þ
Genesis B 572 u gebod godes / lare læstes || he þone laþan striþ / yfel andw
Genesis B 576 || span þu hine georne / þæt he þine lare læste || þy læs
Genesis B 610 c / þurh feondscipe || nalles he hie freme lærde / þu meaht nu
Genesis B 621 ic him þa womcwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætann
Genesis B 622 ie / to alætanne || þæs fela he me laþes spræc / swa hire eaf
Genesis B 635 þe hine ne warnaþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hi
Genesis B 641 orfton / þegnas þolian || ac he þeoda gehwam / hefonrice forge
Genesis B 651 are || and geleafan nom / þæt he þa bysene from gode || brung
Genesis B 652 om gode || brungen hæfde / þe he hire swa wærlice || wordum s
Genesis B 658 ic on his gearwan geseo / þæt he is ærendsecg || uncres hearr
Genesis B 662 æg wuht || hearmes gespræce / he forgifþ hit þeah || gif wit
Genesis B 665 an || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ærendian || to þam
Genesis B 667 | ic mæg heonon geseon / hwær he sylf siteþ || þæt is suþ
Genesis B 699 odes || forbrocen hæfdon / þa he forlærde || mid ligenwordum /
Genesis B 706 an / his hige hweorfan || þæt he þam gehate getruwode / þe him
Genesis B 717 gann / wendan to hire willan || he æt þam wife onfeng / helle an
Genesis B 761 satan ic þær secan wille || he is on þære sweartan helle / h
Genesis B 763 þer / boda bitresta || sceolde he þa bradan ligas / secan helle
Genesis B 800 ian for þis siþe || forþon he unc self bebead / þæt wit unc
Genesis B 817 / waldend þone godan || þæt he þe her worhte to me / of liþu
Genesis B 832 nu-þa / on flod faran || nære he firnum þæs deop / merestream
Genesis A 857 dyde / wiste forworhte || þam he ær wlite sealde / gewitan him
Genesis A 955 eah þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæþer
Genesis A 982 ende niþ / yrre for æfstum || he þa unræden / folmum gefremede
Genesis A 1068 e / fæder on laste || oþþæt he forþ gewat / siþþan mathusal
Genesis A 1117 þanc sie / adam hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe
Genesis A 1126 # || / and þritig eac || þa he þas woruld / þurh gastgedal |
Genesis A 1131 de / fif and hundteontig || þa he furþum ongan / his mægburge |
Genesis A 1142 || þa seo tid gewearþ / þæt he friþgedal || fremman sceolde
Genesis A 1143 eolde / him æfter heold || þa he of worulde gewat / enos yrfe ||
Genesis A 1146 h / sædberendes || sethes lice / he wæs leof gode || and lifde h
Genesis A 1147 er / wintra hundnigontig || ær he be wife her / þurh gebedscipe
Genesis A 1153 suna and dohtra || swealt þa he hæfde / frod fyrnwita || fif a
Genesis A 1164 igonhund / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and tyne eac ||
Genesis A 1170 d sixtig / wintra hæfde || þa he be wife ongann / bearna strynan
Genesis A 1178 e / fif and hundnigontig || þa he forþ gewat / and eahtahund ||
Genesis A 1192 hæfde / fif and syxtig || þa he forþ gewat / and nigonhund eac
Genesis A 1194 imes / wine frod wintres || þa he þas woruld ofgeaf / ond geared
Genesis A 1200 and drihtscipe # || / þenden he hyrde wæs || heafodmaga / brea
Genesis A 1210 || and heora aldor somed / ac he cwic gewat || mid cyning engl
Genesis A 1214 ine to monnum || modor brohte / he þam yldestan || eaforan læf
Genesis A 1216 d syxtig / wintra hæfde || þa he woruld ofgeaf / and eac þreo h
Genesis A 1222 htra / hæfde frod hæle || þa he from sceolde / niþþum hweorfa
Genesis A 1234 as wocan / eaforan and idesa || he þone yldestan / noæ nemde ||
Genesis A 1238 orwisa / fif hund wintra || þa he furþum ongan / bearna strynan
Genesis A 1273 | womma þriste / inwitfulle || he þæt unfægere / wera cneoriss
Genesis A 1277 um || hreaw hine swiþe / þæt he folcmægþa || fruman aweahte
Genesis A 1278 aweahte / æþelinga ord || þa he adam sceop / cwæþ þæt he wo
Genesis A 1279 a he adam sceop / cwæþ þæt he wolde || for wera synnum / eall
Genesis A 1291 eoþre || helm allwihta / hwæt he fah werum || fremman wolde / ge
Genesis A 1369 ameches || syxhund wintra / þa he mid bearnum || under bord ges
Genesis A 1391 drihten / scyppend usser || þa he þæt scip beleac / siþþan wi
Genesis A 1409 es / and ealle þa wocre || þe he wiþ wætre beleac / lifes leoh
Genesis A 1428 siþa / reste ageafe || þæra he rume dreah / þa hine on sunde
Genesis A 1443 f huse ut / noe tealde || þæt he on neod hine / gif he on þære
Genesis A 1444 || þæt he on neod hine / gif he on þære lade || land ne fun
Genesis A 1449 / salwigfeþera || secan nolde / he þa ymb seofon niht || sweart
Genesis A 1493 geþeahtne || þriddan eþyl / he fremede swa || and frean hyrd
Genesis A 1504 uþ dyde / nergend usser || þa he noe / gebletsade || and his bea
Genesis A 1506 || and his bearn somed / þæt he þæt gyld on þanc || agifen
Genesis A 1523 dor oþþringeþ || ne þearf he þy edleane gefeon / modgeþanc
Genesis A 1566 ne wæs / læg þa limnacod || he lyt ongeat / þæt him on his i
Genesis A 1571 slæpe || sefa nearwode / þæt he ne mihte || on gemynd drepen /
Genesis A 1579 g / ferhþe forstolen || þær he freondlice / on his agenum fæd
Genesis A 1582 de huru / hleomagum helan || ac he hlihende / broþrum sægde || h
Genesis A 1594 earn / wordum wyrgean || cwæþ he wesan sceolde / hean under heof
Genesis A 1601 r flode || and fiftig eac þa he forþ gewat / siþþan his eafo
Genesis A 1606 heafodmaga / sunu and dohtra || he wæs selfa til / heold a rice |
Genesis A 1631 swa us gewritu secgeaþ / þæt he moncynnes || mæste hæfde / on
Genesis A 1684 yning || steore gefremede / þa he reþemod || reorde gesette / eo
Genesis A 1721 e brohte / wif to hame || þær he wic ahte / fæger and freolic |
Genesis A 1742 eled rime / and fife eac || þa he forþ gewat / misserum frod ||
Genesis A 1777 / fif and hundseofontig || þa he faran sceolde / carran ofgifan
Genesis A 1806 oþere siþe / wibed worhte || he þær wordum god / torhtum cigd
Genesis A 1840 end usser / an ælmihtig || swa he ær dyde / lengran lifes || se
Genesis A 1856 te || wordum heredon / oþþæt he lædan heht || leoflic wif to
Genesis A 1872 of þære folcsceare || þæt he on friþe wære / þa abraham |
Genesis A 1939 leodþeawum || loth onfon / ac he þære mægþe || monwisan fl
Genesis A 1940 e || monwisan fleah / þeah þe he on þam lande || lifian sceol
Genesis A 1944 gelicost || lara gemyndig / þe he ne cuþe || hwæt þa cynn dy
Genesis A 1951 cneorisse / foldwonga bearn || he frean hyrde / estum on eþle ||
Genesis A 1952 rde / estum on eþle || þenden he eardes breac / halig and higefr
Genesis A 2040 s heorþwerod / wæpna onfon || he þær wigena fand / æscberendr
Genesis A 2043 ac || þeodenholdra / þara þe he wiste || þæt meahte wel æg
Genesis A 2052 um neh / gefaren hæfdon || þa he his frumgaran / wishydig wer ||
Genesis A 2300 me || ismael geboren / efne þa he on worulde || wintra hæfde / s
Genesis A 2332 s mihtum / freondsped fremum || he onfon sceal / blisse minre || a
Genesis A 2341 on hige sinum / modgeþance || he þæs mældæges / self ne wend
Genesis A 2347 de / efne hund || geteled rimes / he þa metode oncwæþ || missar
Genesis A 2379 geþum iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan
Genesis A 2380 him þæs worhte to / siþþan he on fære || furþum meahte / hi
Genesis A 2537 sparode / eorl mid idesum || ac he ofstum forþ / lastas legde ||
Genesis A 2538 orþ / lastas legde || oþþæt he gelædde / bryd mid bearnum ||
Genesis A 2551 nnes || lig eall fornam / þæt he grenes fond || goldburgum in /
Genesis A 2577 gangan / mid ærdæge || þæt he eft gestod / þær wordum ær |
Genesis A 2579 ldend spræc / frod frumgara || he geseah from foldan up / wide fl
Genesis A 2588 st þa / abraham arlice || swa he oft dyde / leofne mannan || lot
Genesis A 2605 wod / mode and gemynde || þæt he mægþa siþ / wine druncen ||
Genesis A 2626 wordum || bearh his aldre / þy he wiste gearwe || þæt he wine
Genesis A 2626 / þy he wiste gearwe || þæt he winemaga / on folce lyt || freo
Genesis A 2633 fylste þa / ece drihten || swa he oft dyde / nergend usser || com
Genesis A 2658 þelinga helm || aldres recce / he is god and gleaw || mæg self
Genesis A 2661 am frumgaran / bryde wyrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me
Genesis A 2662 yrnest || he abiddan mæg / gif he ofstum me || ærendu wile / þe
Genesis A 2719 alde him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende feoh
Genesis A 2738 ean hæse / lufum and lissum || he wæs leof gode / forþon he sib
Genesis A 2739 || he wæs leof gode / forþon he sibbe || gesælig dreah / and h
Genesis A 2743 elehe / for þære synne || þe he wiþ sarrai / and wiþ abrahame
Genesis A 2745 abrahame || ær gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif
Genesis A 2746 deore twa / wif and wæpned || he þæs weorc gehleat / frecne wi
Genesis A 2761 ea ælmihtig / to sarrai || swa he self gecwæþ / waldend usser |
Genesis A 2775 m wif sunu / on þanc gebær || he þæs þrage bad / siþþan him
Genesis A 2792 ahame / weorce on mode || þæt he on wræc drife / his selfes sun
Genesis A 2833 imelehe / wære sealde || þæt he wolde swa / siþþan wæs se ea
Genesis A 2860 nd me lac bebeodan / ne forsæt he þy siþe || ac sona ongann / f
Genesis A 2870 æg wæs his agen þridda / and he feorþa sylf || þa he fus ge
Genesis A 2870 da / and he feorþa sylf || þa he fus gewat / from his agenum hof
Genesis A 2894 || hæfde on an gehogod / þæt he gedæde || swa hine drihten h
Genesis A 2899 | swa him se eca bebead / þæt he on hrofe gestod || hean lande
Genesis A 2910 abraham hlude / stefne cygde || he stille gebad / ares spræce ||
Genesis A 2925 othes / breost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac c
Genesis A 2935 nd ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena driht
Exodus 12 ce alwalda || in æht forgeaf / he wæs leof gode || leoda aldor
Exodus 24 da god || wordum nægde / þær he him gesægde || soþwundra fe
Exodus 30 þeah hie fela wiston / hæfde he þa geswiþed || soþum cræf
Exodus 56 swa || mægburh heora / oferfor he mid þy folce || fæstena wor
Exodus 86 s || feldhusa mæst / siþþan he mid wuldre || geweorþode / þe
Exodus 123 reþreate || hatan lige / þæt he on westenne || werod forbærn
Exodus 143 manna æfter maþmum || þæt he swa miceles geþah / ealles þ
Exodus 189 || wigan æghwilcne / þara þe he on þam fyrste || findan miht
Exodus 277 stefne / lifigendra leod || þa he to leodum spræc / hwæt ge nu
Exodus 317 lde || sigorworca hreþ / þæt he ealdordom || agan sceolde / ofe
Exodus 335 icel angetrum / eode unforht || he his ealdordom / synnum aswefede
Exodus 336 rdom / synnum aswefede || þæt he siþor for / on leofes last ||
Exodus 339 or oþþah / ead and æþelo || he wæs gearu swa þeah / þær fo
Exodus 349 e / mægenþrymmum mæst || þy he mære wearþ / on forþwegas ||
Exodus 367 þre || halige treowa / forþon he gelædde || ofer lagustreamas
Exodus 383 d bebead / werþeoda geweald || he on wræce lifde / siþþan he g
Exodus 384 | he on wræce lifde / siþþan he gelædde || leofost feora / hal
Exodus 404 yrfelafe / feores frofre || þa he swa forþ gebad / leodum to laf
Exodus 406 dum to lafe || langsumne hiht / he þæt gecyþde || þa he þon
Exodus 406 hiht / he þæt gecyþde || þa he þone cniht genam / fæste mid
Exodus 409 e lafe || ecg grymetode / þæt he him lifdagas || leofran ne wi
Exodus 410 as || leofran ne wisse / þonne he hyrde || heofoncyninge / up ar
Exodus 432 gin || and þeos geomre lyft / he aþ swereþ || engla þeoden /
Exodus 440 tor || in sefan weorþe / þæt he ana mæge || ealle geriman / st
Exodus 489 a paþ / merestreames mod || ac he manegum gesceod / gyllende gryr
Exodus 502 ypta / faraon mid his folcum || he onfond hraþe / siþþan grund
Exodus 530 þeodscipes / metodes miltsa || he us ma onlyhþ / nu us boceras |
Exodus 544 tede || manegum demeþ / þonne he soþfæstra || sawla lædeþ /
Exodus 553 r ongeton / modiges muþhæl || he to mænegum spræc / micel is
Exodus 558 ce / wile nu gelæstan || þæt he lange gehet / mid aþsware || e
Daniel 25 || þæt wæs weorc gode / oft he þam leodum || to lare sende /
Daniel 49 ossor || þurh niþhete / þæt he secan ongan || sefan gehygdum
Daniel 50 an ongan || sefan gehygdum / hu he israelum || eaþost meahte / þ
Daniel 85 || secgan mihte / nales þy þe he þæt moste || oþþe gemunan
Daniel 86 || oþþe gemunan wolde / þæt he þara gifena || gode þancode
Daniel 106 rd / egesful ylda bearnum || no he æ fremede / ac in oferhygde ||
Daniel 119 sorh astah || swefnes woma / no he gemunde || þæt him meted w
Daniel 124 berend || reste wunode / wearþ he on þam egesan || acol worden
Daniel 125 am egesan || acol worden / þa he ne wisse || word ne angin / swe
Daniel 165 lonia || mid bocerum / siþþan he gesæde || swefen cyninge / þ
Daniel 166 sæde || swefen cyninge / þæt he ær for fyrenum || onfon ne m
Daniel 169 t daniel || gedon mihte / þæt he wolde metodes || mihte gelyfa
Daniel 170 e metodes || mihte gelyfan / ac he wyrcan ongan || weoh on felda
Daniel 204 to þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas
Daniel 216 ea / guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon þea
Daniel 224 arþ yrre anmod cyning || het he ofn onhætan / to cwale cnihta
Daniel 226 hie his cræftas onsocon / þa he wæs gegleded || swa he grimm
Daniel 226 n / þa he wæs gegleded || swa he grimmost mihte / frecne fyres l
Daniel 227 ihte / frecne fyres lige || þa he þyder folc samnode / and gebin
Daniel 268 ah þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde / wundor on
Daniel 343 e ne wæs / owiht geegled || ac he on andan sloh / fyr on feondas
Daniel 425 s || þristum wordum / cweþaþ he sie ana || ælmihtig god / witi
Daniel 446 fela / soþra tacna || oþþæt he sylfa gelyfde / þæt se wære
Daniel 459 gn || soþum wordum / siþþan he wundor onget # || / babilone w
Daniel 474 dor godes || we gesawon / þæt he wiþ cwealme gebearh || cniht
Daniel 476 am þe his lof bæron / forþam he is ana || ece drihten / dema æ
Daniel 487 wa / babilone weard || siþþan he beacen onget / swutol tacen god
Daniel 493 asette / metod ælmihtig || swa he manegum deþ / þara þe þurh
Daniel 499 st / beorht on blædum || næs he bearwe gelic / ac he hlifode ||
Daniel 500 um || næs he bearwe gelic / ac he hlifode || to heofontunglum / s
Daniel 501 de || to heofontunglum / swilce he oferfæþmde || foldan sceata
Daniel 503 as / twigum and telgum || þær he to geseah / þuhte him þæt se
Daniel 522 tigra / wite wealdeþ || þonne he him wiþ mæge / þa of slæpe
Daniel 529 þæt swefen bude / nalles þy he wende || þæt hie hit wiston
Daniel 530 de || þæt hie hit wiston / ac he cunnode || hu hie cweþan wol
Daniel 536 cræft / wisne wordcwide || oft he wundor manig / metodes mihta ||
Daniel 538 mihta || for men ætbær / þa he secgan ongan || swefnes woman
Daniel 544 dum / hwæt se beam bude || þe he blican geseah / and him witgode
Daniel 546 him witgode || wyrda geþingu / he þa swigode || hwæþere soþ
Daniel 549 g / wandode se wisa || hwæþre he worde cwæþ / æcræftig ar ||
Daniel 588 ær þam seo þrah cyme / þæt he þec aworpe || of woruldrice /
Daniel 597 od astah / heah fram heortan || he þæs hearde ongeald / ongan þ
Daniel 599 lp micel / caldea cyning || þa he ceastergeweorc / babilone burh
Daniel 626 a bearnum / ana ece gast || þa he eft onhwearf / wodan gewittes |
Daniel 627 f / wodan gewittes || þær þe he ær wide bær / herewosan hige
Daniel 630 ynd / mod to mannum || siþþan he metod onget / gewat þa earmsce
Daniel 644 hwilcum / welan swa wite || swa he wolde sylf / ne lengde þa || l
Daniel 646 ldor / witegena wordcwyde || ac he wide bead / metodes mihte || þ
Daniel 647 e bead / metodes mihte || þær he meld ahte / siþfæt sægde ||
Daniel 649 inum leodum / wide waþe || þe he mid wilddeorum ateah / oþþæt
Daniel 651 becwom / rædfæst sefa || þa he to roderum beseah / wyrd wæs g
Daniel 657 as || for his ofermedlan / swa he ofstlice || godspellode / metod
Daniel 684 eþ || healdan sceoldon / wiste he ealdormen || in unrihtum / þa
Daniel 688 þæt ær man ne ongan / þæt he babilone || abrecan wolde / alh
Daniel 717 m þæt tacen wearþ || þær he to starude / egeslic for eorlum
Daniel 719 eorlum || innan healle / þæt he for leodum || ligeword gecwæ
Daniel 725 cul for þam egesan || geseah he engles hand / in sele writan ||
Daniel 739 apian / burhge weardas || þæt he him bocstafas / arædde and are
Daniel 760 eard || wundor gecyþde / þæt he wære ana || ealra gesceafta /
Christ and Satan 3 fde || miht and strengþo / þa he gefestnade || foldan sceatas /
Christ and Satan 4 nade || foldan sceatas / seolfa he gesette || sunnan and monan / s
Christ and Satan 9 ihtum || and alne middangeard / he selfa mæg || sæ geondwlitan
Christ and Satan 11 ofene || godes agen bearn / and he ariman mæg || rægnas scuran
Christ and Satan 13 welcne || daga enderim / seolua he gesette || þurh his soþan m
Christ and Satan 19 ene || nymþe ece god / dreamas he gedelde || duguþe and geþeo
Christ and Satan 33 e and gifre || god ana wat / hu he þæt scyldige werud || forsc
Christ and Satan 77 wæs þa forht agen / seoþþan he þes wites || worn gefelde / he
Christ and Satan 78 he þes wites || worn gefelde / he spearcade || þonne he spreoc
Christ and Satan 78 efelde / he spearcade || þonne he spreocan ongan / fyre and atre
Christ and Satan 80 iþ swelc fæger dream / þonne he in witum || wordum indraf / ic
Christ and Satan 116 alefan / æþel to æhte || swa he ær dyde / ecne onwald || ah hi
Christ and Satan 146 # || / butan þam anum || þe he agan nyle / þa ic mot to hæft
Christ and Satan 162 leah / attre gelicost || þonne he ut þorhdraf / eala drihtenes
Christ and Satan 189 de / hwearf þa to helle || þa he gehened wæs / godes andsaca ||
Christ and Satan 194 an || hæleþa æghwylc / þæt he ne abælige || bearn waldende
Christ and Satan 199 ecne gefean || engla waldend / he þæt gecydde || þæt he mæ
Christ and Satan 199 end / he þæt gecydde || þæt he mægencræft hæfde / mihta mic
Christ and Satan 200 ft hæfde / mihta miccle || þa he þa mænego adraf / hæftas of
Christ and Satan 211 þæt him wlite scine / þonne he oþer lif || eft geseceþ / fæ
Christ and Satan 217 ra || uta cerran þider / þær he sylfa sit || sigora waldend / d
Christ and Satan 259 od seolfa him / rice haldeþ || he is ana cyning / þe us eorre ge
Christ and Satan 264 mbutan / on æghwylcum || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlu
Christ and Satan 265 m || þæh he uppe seo / ne mot he þam sawlum || þe þær seca
Christ and Satan 278 alefan / eþel to æhte || swa he ær dyde / swa gnornedon || god
Christ and Satan 283 se þe his heorte deah / þæt he him afirre || frecne geþohta
Christ and Satan 291 lgan || helpe gelefaþ / þonne he us no forlæteþ || ah lif sy
Christ and Satan 305 cweman / synne adwæscan || swa he sylfa cwæþ / soþfæste men |
Christ and Satan 316 rgda || wraþe geþohte / þæt he heofencyninge || heran ne wol
Christ and Satan 334 | and gnornungc mecga / nabbaþ he to hyhte || nymþe cyle and f
Christ and Satan 346 ndne crist / rodera rices || ah he on riht geheold / hired heofona
Christ and Satan 368 eardagum || in godes rice / þa he in wuldre || wrohte onstalde /
Christ and Satan 369 ldre || wrohte onstalde / þæt he oferhyda || agan wolde / þa sa
Christ and Satan 371 nus || swearte geþohte / þæt he wolde on heofonum || hehseld
Christ and Satan 374 || him þæt eft gehreaw / þa he to helle || hnigan sceolde / an
Christ and Satan 379 a becom / dyne for deman || þa he duru in helle / bræc and begde
Christ and Satan 462 dagum / witegan sædon || þæt he swa wolde / þis wæs on uhtan
Christ and Satan 465 becom / hlud of heofonum || þa he helle duru / forbræc and forbe
Christ and Satan 516 glic || stan gefæstnod / þeah he wære mid irne || eall ymbfan
Christ and Satan 518 iclan || mægne wiþhabban / ah he ut eode || engla drihten / on
Christ and Satan 522 cgan het || simon petre / þæt he moste in galileam || god scea
Christ and Satan 523 eawian / ecne and trumne || swa he ær dyde / þa ic gongan gefreg
Christ and Satan 542 ora || didimus wæs haten / ær he mid hondum || hælend genom / s
Christ and Satan 543 enom / sylfne be sidan || þær he his swat forlet / feollon to fo
Christ and Satan 547 ten / geþrowode || þeoden ure / he on beame astah || and his blo
Christ and Satan 551 dædum and weorcum / þæs þe he us of hæftum || ham gelædde
Christ and Satan 559 lcum / gecyþed mancynne || ær he in þa mæran gesceaft / burhle
Christ and Satan 569 gende crist || gecwæþ þæt he þæs / ymb tene niht || twelf
Christ and Satan 576 him seo dæd ne geþeah / þæs he bebohte || bearn wealdendes / o
Christ and Satan 583 | þæt is monegum cuþ / þæt he ana is || ealra gescefta / wyrh
Christ and Satan 665 owode || þeoden engla / swylce he fæste || feowertig daga / meto
Christ and Satan 668 pen wæs / of heofonum || þæt he in helle gedeaf / þa costode |
Christ and Satan 35 te wiþ þes laþan || hwilum he licgan geseah / hæftas in hyll
Christ and Satan 37 || hwilum hream astag / þonne he on þone atolan || eagum gesa
Christ and Satan 39 n / blac bealowes gast || þæt he on botme stod / þa him þuhte
Christ and Satan 44 ne cræft || susle amæte / þa he gemunde || þæt he on grunde
Christ and Satan 44 mæte / þa he gemunde || þæt he on grunde stod / locade leas wi
Andreas 51 n mid billes ecge || hwæþre he in breostum þa git / herede in
Andreas 53 | heofonrices weard / þeah þe he atres drync || atulne onfenge
Andreas 54 ne onfenge / eadig ond onmod || he mid elne forþ / wyrþode wordu
Andreas 59 yrhþlocan || fæste bewunden / he þa wepende || weregum tearum
Andreas 94 þres sweg / mæres þeodnes || he his maguþegne / under hearmloc
Andreas 112 re || in þas hæþenan burg / he þe alyseþ || of þyssum leo
Andreas 120 to þam uplican / eþelrice || he is on riht cyning / staþolfæs
Andreas 163 þelode || strangum mihtum / hu he in ellþeodigum || yrmþum wu
Andreas 166 breum || ond israhelum / swylce he iudea || galdorcræftum / wiþs
Andreas 185 biþ fore þreo niht || þæt he on þære þeode sceal / fore h
Andreas 232 || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd || ellenweorces / h
Andreas 240 beorn wæs on hyhte / syþþan he on waruþe || widfæþme scip
Andreas 244 andel blac / ofer lagoflodas || he þær lidweardas / þrymlice þ
Andreas 263 na wæs || meþelhegendra / þe he þær on waroþe || wiþþing
Andreas 305 im þa beorna breogo || þær he on bolcan sæt / ofer waroþa g
Andreas 321 e || selre biþ æghwam / þæt he eaþmedum || ellorfusne / oncna
Andreas 324 nas synd / gecoren to cempum || he is cyning on riht / wealdend on
Andreas 327 e god || eallra gesceafta / swa he ealle befehþ || anes cræfte
Andreas 329 algum mihtum / sigora selost || he þæt sylfa cwæþ / fæder fol
Andreas 378 lmode || ænig ne wende / þæt he lifgende || land begete / þara
Andreas 385 sægde / ricum ræsboran || þa he gereordod wæs / þe þissa sw
Andreas 419 becwist / rece þa gerynu || hu he reordberend / lærde under lyft
Andreas 501 æft / is þon geliccost || swa he on landsceare / stille stande |
Andreas 520 e yþa / þyþ ond þreataþ || he þeodum sceal / racian mid riht
Andreas 563 uman / grome gealgmode || þæt he god wære / þeah þe he wundra
Andreas 564 þæt he god wære / þeah þe he wundra feala || weorodum gecy
Andreas 569 ge weox / word ond wisdom || ah he þara wundra a / domagende || d
Andreas 575 des miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld w
Andreas 577 de || wealdendes bearn / sealde he dumbum gesprec || deafe gehyr
Andreas 582 hstedum || blinde gesegon / swa he on grundwæge || gumena cynne
Andreas 584 deaþe / worde awehte || swylce he eac wundra feala / cynerof cyþ
Andreas 586 de || þurh his cræftes miht / he gehalgode || for heremægene /
Andreas 589 on þa beteran gecynd / swylce he afedde || of fixum twam / ond o
Andreas 605 þin || wundor on eorþan / þa he gefremede || nalas feam siþu
Andreas 618 ecge ic þe to soþe || þæt he swiþe oft / beforan fremede ||
Andreas 622 umena / folcræd fremede || swa he to friþe hogode / him ondswaro
Andreas 625 n / maga mode rof || mægen þa he cyþde / deormod on digle || þ
Andreas 665 tmæcgas / geteled tireadige || he wæs twelfta sylf / þa we beco
Andreas 672 ocan onspeon / wroht webbade || he on gewitte oncneow / þæt we s
Andreas 674 folgodon / læston larcwide || he lungre ahof / woþe wiþerhydig
Andreas 684 ordfruman || æþelu onwocon / he wæs afeded || on þysse folc
Andreas 699 a dryhten || secan digol land / he þurh wundra feala || on þam
Andreas 700 nne / cræfta gecyþde || þæt he wæs cyning on riht / ofer midd
Andreas 704 od || eallra gesceafta / swylce he oþerra || unrim cyþde / wundo
Andreas 707 siþe / getrume mycle || þæt he in temple gestod / wuldres aldo
Andreas 710 e / synnige ne swulgon || þeah he soþra swa feala / tacna gecyþ
Andreas 712 || þær hie to segon / swylce he wrætlice || wundor agræfene
Andreas 716 efrætwed / wlitige geworhte || he worde cwæþ / þis is anlicnes
Andreas 737 eop / frod fyrngeweorc || þæt he on foldan stod / stan fram stan
Andreas 753 fyrndagum || fæderas cuþon / he abrahame || ond isace / ond ioc
Andreas 786 htum || ongiten hæfdon / gewat he þa feran || swa him frea mih
Andreas 788 fde / ofer mearcpaþu || þæt he on mambre becom / beorhte blica
Andreas 812 t gehyran || hyse leofesta / hu he wundra worn || wordum cyþde /
Andreas 844 || þa se wisa oncneow / þæt he marmedonia || mægþe hæfde /
Andreas 846 te || swa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder ma
Andreas 847 raf || fæder mancynnes / geseh he þa on greote || gingran sine
Andreas 849 ryhte him / swefan on slæpe || he sona ongann / wigend weccean ||
Andreas 856 e || ic his word oncneow / þeh he his mægwlite || bemiþen hæ
Andreas 913 wæs || þurh cnihtes had / þa he worde cwæþ || wuldres aldor
Andreas 992 s cempa || carcerne neh / geseh he hæþenra || hloþ ætgædere
Andreas 1004 ncne || deaþwang rudon / geseh he matheus || in þam morþorcof
Andreas 1007 omweorþinga / engla þeodne || he þær ana sæt / geohþum geomo
Andreas 1037 / generede fram niþe || þær he nænigne forlet / under burgloc
Andreas 1059 ædmod gangan || to þæs þe he gramra gemot / fara folcmægen
Andreas 1061 || gefrægen hæfde / oþþæt he gemette || be mearcpaþe / stan
Andreas 1109 hþ || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan wol
Andreas 1137 arlic || to geþolianne / þæt he swa unscyldig || ealdre sceol
Andreas 1151 / dryhtna dryhtne || þæs þe he dom gifeþ / gumena gehwylcum |
Andreas 1176 ne ic andreas / nemnan herde || he eow neon gesceod / þa he afere
Andreas 1177 de || he eow neon gesceod / þa he aferede || of fæstenne / mannc
Andreas 1243 asundrad fram synnum || þeah he sares swa feala / deopum dolgsl
Andreas 1250 aþne gewinnan / to carcerne || he wæs criste swa þeah / leof on
Andreas 1266 l for þy egesan || þæs þe he ær ongann / þæt he a domlico
Andreas 1267 þæs þe he ær ongann / þæt he a domlicost || dryhten herede
Andreas 1280 / weoll waþuman stream || ond he worde cwæþ / geseoh nu dryhte
Andreas 1327 | ond hine rode befealg / þæt he on gealgan || his gast onsend
Andreas 1373 tig || ofer middangeard / þæt he þe alyse || of leoþubendum /
Andreas 1448 widum || wuldorcyninges / geseh he geblowene || bearwas standan /
Andreas 1449 ndan / blædum gehrodene || swa he ær his blod aget / þa worde c
Andreas 1482 nne / langsum leornung || þæt he in life adreag / eall æfter or
Andreas 1486 unne / eall þa earfeþo || þe he mid elne adreah / grimra guþa
Andreas 1490 can || þæt is fyrnsægen / hu he weorna feala || wita geþolod
Andreas 1492 || in þære hæþenan byrig / he be wealle geseah || wundrum f
Andreas 1495 edrifene / eald enta geweorc || he wiþ anne þæra / mihtig ond m
Andreas 1591 || grund eall forswealg / nalas he þær yþe || ane bisencte / ac
Andreas 1655 | sægde his fusne hige / þæt he þa goldburg || ofgifan wolde
Andreas 22 nne / mycel modes sorg || þæt he þa menigeo geseah / hweorfan h
Andreas 29 swa him dryhten bebead / þæt he þa wederburg || wunian sceol
Andreas 33 siþe / sylfa gesecan || þær he sawulgedal / beaducwealm gebad
The Fates of the Apostles 18 | aldre geneþde / ne þreodode he fore þrymme || þeodcyninges
The Fates of the Apostles 30 nan hrif || fæder manncynnes / he in effessia || ealle þrage / l
The Fates of the Apostles 47 nd || heafde beneotan / forþan he þa hæþengild || hyran ne w
The Fates of the Apostles 56 / þurh dryhtnes miht || þæt he of deaþe aras / geong ond guþ
The Fates of the Apostles 89 ysses giddes begang || þæt he geomrum me / þone halgan heap
The Fates of the Apostles 108 isses galdres begang || þæt he geoce me / ond frofre fricle ||
The Fates of the Apostles 114 | swa biþ ælcum menn / nemþe he godcundes || gastes bruce / ah
Soul and Body I 2 þ || hæleþa æghwylc / þæt he his sawle siþ || sylfa geþe
Soul and Body I 119 || on þam eorþscræfe / þæt he þa tungan totyhþ || ond þa
Soul and Body I 123 erie / lic acolod biþ || þæt he lange ær / werede mid wædum |
Homiletic Fragment I 16 n / gefylled mid facne || þeah he fæger word / utan ætywe || æ
Homiletic Fragment I 37 e || nimþe feara hwylc / þæt he soþlice || sybbe healde / gast
Dream of the Rood 34 es / efstan elne mycle || þæt he me wolde on gestigan / þær ic
Dream of the Rood 40 strang ond stiþmod || gestah he on gealgan heanne / modig on ma
Dream of the Rood 41 ig on manigra gesyhþe || þa he wolde mancyn lysan / bifode ic
Dream of the Rood 49 þæs guman sidan || siþþan he hæfde his gast onsended / feal
Dream of the Rood 64 þær heofenes dryhten || ond he hine þær hwile reste / meþe
Dream of the Rood 69 þam mæran þeodne || reste he þær mæte weorode / hwæþere
Dream of the Rood 92 heofonrices weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe
Dream of the Rood 101 adomes || ealdgewyrhtum / deaþ he þær byrigde || hwæþere ef
Dream of the Rood 103 clan mihte || mannum to helpe / he þa on heofenas astag || hide
Dream of the Rood 107 d || ond his englas mid / þæt he þonne wile deman || se ah do
Dream of the Rood 108 geweald / anra gehwylcum || swa he him ærur her / on þyssum læn
Dream of the Rood 112 þe se wealdend cwyþ / frineþ he for þære mænige || hwær s
Dream of the Rood 114 olde / biteres onbyrigan || swa he ær on þam beame dyde / ac hie
Dream of the Rood 147 algtreowe || for guman synnum / he us onlysde || ond us lif forg
Dream of the Rood 151 fate / mihtig ond spedig || þa he mid manigeo com / gasta weorode
Elene 9 stantines || caserdomes / þæt he romwara || in rice wearþ / ah
Elene 13 es weox / rice under roderum || he wæs riht cyning / guþweard gu
Elene 15 / mærþum ond mihtum || þæt he manegum wearþ / geond middange
Elene 59 hreþa || here sceawede / þæt he on romwara || rices ende / ymb
Elene 70 ætywed / þam casere || þær he on corþre swæf / sigerofum ge
Elene 74 ylc / geywed ænlicra || þonne he ær oþþe siþ / gesege under
Elene 75 e siþ / gesege under swegle || he of slæpe onbrægd / eofurcumbl
Elene 85 aþe findest / sigores tacen || he wæs sona gearu / þurh þæs h
Elene 88 d / fæle friþowebba || geseah he frætwum beorht / wliti wuldres
Elene 100 a hleo / beorna beaggifa || swa he þæt beacen geseah / heria hil
Elene 346 re sceawode / sigora dryhten || he on gesyhþe wæs / mægena weal
Elene 21 t || gif hie wiston ær / þæt he crist wære || cyning on rode
Elene 40 don ær / sarum settan || þeah he sume hwile / on galgan his || g
Elene 54 æs || stanum worpod / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeon
Elene 56 erd || bæd þrymcyning / þæt he him þa weadæd || to wræce
Elene 59 larum / feore beræddon || swa he þurh feondscipe / to cwale mon
Elene 62 eft / miltse gefremede || þæt he manegum wearþ / folca to frofr
Elene 65 nergend || naman oncyrde / ond he syþþan wæs || sanctus paul
Elene 70 wer || on woruld cendan / þeah he stephanus || stanum hehte / abr
Elene 149 n / sægdon hine sundorwisne || he þe mæg soþ gecyþan / onwreo
Elene 152 t from orde || oþ ende forþ / he is for eorþan || æþeles cy
Elene 155 eþle || him gebyrde is / þæt he gencwidas || gleawe hæbbe / cr
Elene 156 hæbbe / cræft in breostum || he gecyþeþ þe / for wera mengo
Elene 162 || ond þa georne bæd / þæt he be þære rode || riht getæh
Elene 170 e ongen þingode || ne meahte he þa gehþu bebugan / oncyrran r
Elene 171 gan / oncyrran rex geniþlan || he wæs on þære cwene gewealdu
Elene 176 þ / streac ond hnesce || þæt he þone stan nime / wiþ hungres
Elene 179 / beteran wiþhyccge || þonne he bega beneah / him þa seo eadig
Elene 190 rtan || ond gehwæþres wa / ge he heofonrices || hyht swa mode /
Elene 192 lete / rice under roderum || ge he þa rode ne tæhte / hu mæg ic
Elene 228 ngen þingode || cwæþ þæt he þæt on gehþu gespræce / ond
Elene 254 ldon / in drygne seaþ || þær he duguþa leas / siomode in sorgu
Elene 316 n seraphin / be naman hateþ || he sceal neorxnawang / ond lifes t
Elene 327 þme / þeostrum forþylmed || he þinum wiþsoc / aldordome ||
Elene 328 um wiþsoc / aldordome || þæs he in ermþum sceal / ealra fula f
Elene 330 ian / þeowned þolian || þær he þin ne mæg / word aweorpan ||
Elene 337 ldes had / þeoden engla || gif he þin nære / sunu synna leas ||
Elene 338 re / sunu synna leas || næfre he soþra swa feala / in woruldric
Elene 342 d / aweahte for weorodum || gif he in wuldre þin / þurh þa beor
Elene 359 on þone ahangnan crist / þæt he sie soþlice || sawla nergend
Elene 365 wearþ / beornes breostsefa || he mid bæm handum / eadig ond æg
Elene 383 geweorþod in wuldre || þæs he wære wiþ þec / stephanus heo
Elene 384 þec / stephanus heold || þeah he stangreopum / worpod wære || h
Elene 385 e stangreopum / worpod wære || he hafaþ wigges lean / blæd buta
Elene 387 sint in bocum his / wundor þa he worhte || on gewritum cyþed /
Elene 390 lfan / under turfhagan || þæt he on twentig / fotmælum feor ||
Elene 393 e gehydde / in þeostorcofan || he þær þreo mette / in þam reo
Elene 403 n geseh / halig under hrusan || he mid handum befeng / wuldres wyn
Elene 415 en mid him / geþrowedon || ond he wæs þridda sylf / on rode tre
Elene 423 wære / sigebearn godes || ær he asettan heht / on þone middel
Elene 448 inges beam / sigebeacen soþ || he sona aras / gaste gegearwod ||
Elene 489 cyning || se ehteþ þin / ond he forlæteþ || lare þine / ond
Elene 520 || ymb þæs weres snyttro / hu he swa geleafful || on swa lytlu
Elene 563 rdon / æþelinges word || heht he elenan hæl / abeodan beadurofr
Elene 599 res breostum / bylde to bote || he þæt betere geceas / wuldres w
Elene 608 e || huru wyrd gescreaf / þæt he swa geleaffull || ond swa leo
Elene 615 to þære halgan byrig / þæt he gesette || on sacerdhad / in ie
Elene 663 wyrd / niwan on nearwe || hwær he þara nægla swiþost / on þam
Elene 688 p þara leoda / niwan stefne || he þam næglum onfeng / egesan ge
Elene 727 re geceas / þurh þeodscipe || he hire þriste oncwæþ / þæt i
Elene 742 winnaþ / wraþ wiþ wraþum || he ah æt wigge sped / sigor æt s
Elene 751 deop gewod / wisdomes gewitt || he þæt word gecwæþ / cuþ þæ
Elene 819 rwelmum || cen drusende / þeah he in medohealle || maþmas þeg
Elene 833 num || winde geliccost / þonne he for hæleþum || hlud astige
Christ A 14 brosnad is / hus under hrofe || he ðæt hra gescop / leomo læmen
Christ A 17 eddan / earme from egsan || swa he oft dyde / eala ðu reccend ||
Christ A 24 || ðone ðe mon gescop / ðæt he ne /ete/ || /ceose weorðan / c
Christ A 30 gedo usic ðæs wyrðe || ðe he to wuldre forlet / ða we heanl
Christ A 34 || se ðe soð spriceð / ðæt he ahredde || ða forhwyrfed wæ
Christ A 36 eong / mægð manes leas || ðe he him to meder geceas / ðæt wæ
Christ A 129 symle bi gewyrhtum / ðæs ðe he hine sylfne us || sendan wold
Christ A 304 / in ealddagum || esaias / ðæt he wære gelæded || ðæt he li
Christ A 304 t he wære gelæded || ðæt he lifes gesteald / in ðam ecan h
Christ A 307 itga geond ðeodland / oððæt he gestarode || ðær gestaðela
Christ A 343 s nu || ðristum wordum / ðæt he us ne læte || leng owihte / in
Christ A 345 ne || gedwolan hyran / ac ðæt he usic geferge || in fæder ric
Christ A 423 lle cuðan / ðurh geryne || hu he rodera ðrim / heofona heahfrea
Christ A 432 um || ðe gemynd hafað / ðæt he symle oftost || ond inlocast /
Christ A 434 geornlicost || god weorðige / he him ðære lisse || lean forg
Christ A 436 a / efne in ðam eðle || ðær he ær ne cwom / in lifgendra || l
Christ A 438 fgendra || londes wynne / ðær he gesælig || siððan eardað /
Christ B 445 || ðurh clænne had / siððan he marian || mægða weolman / mæ
Christ B 466 er / ðæs ymb feowertig || ðe he of foldan ær / from deaðe ara
Christ B 472 s agend / fæder frumsceafta || he him fægre ðæs / leofum gesi
Christ B 568 feondum || anes meahtum / ðær he of hæfte ahlod || huða mæs
Christ B 580 lædan / in dreama dream || ðe he on deoflum genom / ðurh his sy
Christ B 604 monigfealdra || mægna geryno / he us æt giefeð || ond æhta s
Christ B 613 / ond huru ðære hælo || ðe he us to hyhte forgeaf / ða he ð
Christ B 614 e he us to hyhte forgeaf / ða he ða yrmpðu || eft oncyrde / æ
Christ B 628 eling || yðre gefremede / ða he leomum onfeng || ond lichoman
Christ B 633 ðon giedd awræc || iob swa he cuðe / herede helm wera || hæ
Christ B 648 ang || ðone maran ham / hwilum he to eorðan || eft gestylde / ð
Christ B 651 ulde || bi ðon se witga song / he wæs upp hafen || engla fæð
Christ B 683 um || his giefe bryttað / nyle he ængum anum || ealle gesyllan
Christ B 691 ealdre || engla ond monna / swa he his weorc weorðað || bi ðo
Christ B 696 swa scyne || buton god sylfa / he is se soðfæsta || sunnan le
Christ B 720 yll / wæs se forma hlyp || ða he on fæmnan astag / mægeð unm
Christ B 724 stiell / bearnes gebyrda || ða he in binne wæs / in cildes hiw |
Christ B 727 lyp / rodorcyninges ræs || ða he on rode astag / fæder frofre g
Christ B 729 ða stiell / in byrgenne || ða he ðone beam ofgeaf / foldærne f
Christ B 731 st || wæs se fifta hlyp / ða he hellwarena || heap forbygde / i
Christ B 734 m teagum / gromhydigne || ðær he gen ligeð / in carcerne || clo
Christ B 737 hlyp / haliges hyhtplega || ða he to heofonum astag / on his eald
Christ B 759 er on roderum / ælmeahtigne || he his aras ðonan / halig of heah
Christ B 775 ond ðone bliðan gæst / ðæt he us gescilde || wið sceaðan
Christ B 816 gehwone || læran wille / ðæt he ne agæle || gæstes ðearfe /
Christ B 818 te || ðenden god wille / ðæt he her in worulde || wunian mote
Christ B 843 ll ðeos læne gesceaft / ðær he hine sylfne || on ðam sigeð
Christ B 866 ldend / halge on heahðu || ða he heofonum astag / ðonne mid fer
Christ C 910 eadgum ond earmum || ungelice / he bið ðam godum || glædmod o
Christ C 918 ond weorcum || wel gecwemdun / he bið ðam yflum || egeslic on
Christ C 924 eð / forht on ferðe || ðonne he frean gesihð / ealra gesceafta
Christ C 1033 hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in fyrndagum / god
Christ C 1093 cende || wita ne cuðun / ðæs he on ðone halgan beam || ahong
Christ C 1095 ncynnes || manforwyrhtu / ðær he leoflice || lifes ceapode / ðe
Christ C 1099 / mid ðy usic alysde || ðæs he eftlean wile / ðurh eorneste |
Christ C 1114 hð / rinnan fore rincum || ða he on rode wæs / eall ðis magon
Christ C 1116 n ðonne / open orgete || ðæt he for ælda lufan / firenfremmend
Christ C 1151 emede || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæs g
Christ C 1165 / tirmeahtig cyning || forðon he hine tredne him / ongean gyrede
Christ C 1171 / on hira anne gestag || ðær he earfeðu / geðolade fore ðear
Christ C 1201 e / ond eal ða earfeðu || ðe he fore ældum adreag / forðon ð
Christ C 1202 ore ældum adreag / forðon ðe he wolde || ðæt we wuldres ear
Christ C 1257 sa || ðe hy bu geseoð / ðæt he hy generede || from niðcwale
Christ C 1307 gað on hine sylfne || ðonne he ða synne bigæð / mæg mon sw
Christ C 1309 ehwylcne / yfel unclæne || gif he hit anum gesegð / ond nænig b
Christ C 1323 rst || ðe her lifes sy / ðæt he mæge fore eagum || eorðbuen
Christ C 1333 ðe god || under wunige / ðæt he on ða grimman tid || gode li
Christ C 1334 mman tid || gode licie / ðonne he ofer weoruda gehwylc || wuldr
Christ C 1336 ahsetle || hlutran lege / ðær he fore englum || ond fore elðe
Christ C 1340 ing || halgan reorde / frefreð he fægre || ond him frið beode
Christ C 1372 e / ðæs ælmihtigan || ðonne he yrringa / on ðæt fræte folc
Christ C 1375 s riht / ondweard ywan || ðæt he him ær forgeaf / syngum to sæ
Christ C 1377 || onginneð sylf cweðan / swa he to anum sprece || ond hwæðr
Christ C 1553 t sie / earm ðe eadig || ðær he ece sceal / æfter hingonge ||
Christ C 1555 | hamfæst wesan / ne bisorgað he || synne to fremman / wonhydig
Christ C 1556 to fremman / wonhydig mon || ne he wihte hafað / hreowe on mode |
Christ C 1580 ond gæst / somodfæst seon || he his sawle wlite / georne bigong
Christ C 1585 riðende || scinan mote / ðæt he ne forleose || on ðas lænan
Christ C 1616 ile / firenum gewyrcan || ðæt he fah scyle / from his scyppende
Vainglory 28 ilum || facensearwum / breodað he ond bælceð || boð his sylf
Vainglory 32 bið ðæs oðer swice / ðonne he ðæs facnes || fintan sceawa
Vainglory 33 s || fintan sceawað / wrenceð he ond blenceð || worn geðence
Vainglory 35 gar leteð / scurum sceoteð || he ða scylde ne wat / fæhðe gef
Vainglory 39 | ðe him bebead meotud / ðæt he ðæt wigsteal || wergan sceo
Vainglory 71 nd his feond lufað / ðeah ðe he him abylgnesse || oft gefreme
Widsith 3 rðan / folca geondferde || oft he on flette geðah / mynelicne ma
Widsith 5 myrgingum / æðele onwocon || he mid ealhhilde / fælre freoðuw
Widsith 16 ra ricost / monna cynnes || ond he mæst geðah / ðara ðe ic ofe
Widsith 37 || modgast ealra / no hwæðre he ofer offan || eorlscype freme
Widsith 95 / leofum to leane || ðæs ðe he me lond forgeaf / mines fæder
Widsith 134 ice / to gehealdenne || ðenden he her leofað / swa scriðende ||
The Fortunes of Men 24 / westem wudubeames || ðonne he on wyrtruman / sigeð sworcenfe
The Fortunes of Men 30 ðeodigra / frecne foldan || ah he feormendra / lyt lifgendra || l
The Fortunes of Men 38 lwigpad || sawelleasne / noðer he ðy facne mæg || folmum biwe
The Fortunes of Men 40 n || bið his lif scæcen / ond he feleleas || feores orwena / bla
The Fortunes of Men 52 ond / meodugal mæcga || ðonne he gemet ne con / gemearcian his m
The Fortunes of Men 74 || gearwad weorðað / ful oft he gehyrdeð || ond gehyrsteð w
The Fortunes of Men 75 l / brytencyninges beorn || ond he him brad syleð / lond to leane
The Fortunes of Men 76 brad syleð / lond to leane || he hit on lust ðigeð / sum sceal
The Fortunes of Men 87 alwe / wynsum weorðeð || deð he wyrplas on / fedeð swa on fete
The Fortunes of Men 98 onc || æghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum sc
Maxims I 5 fæder userne || forðon ðe he us æt frymðe geteode / lif on
Maxims I 6 eode / lif ond lænne willan || he usic wile ðara leana gemonia
Maxims I 11 do || ælmihtigne / ne gomelað he in gæste || ac he is gen swa
Maxims I 11 e gomelað he in gæste || ac he is gen swa he wæs / ðeoden ge
Maxims I 12 he wæs / ðeoden geðyldig || he us geðonc syleð / missenlicu
Maxims I 42 sar in his mode / onge ðonne he hit ana wat || ne weneð ðæ
Maxims I 44 n / hælo of heofodgimme || gif he wat heortan clæne / lef mon l
Maxims I 46 nnan / trymman ond tyhtan ðæt he teala cunne || oððæt hine
Maxims I 48 cildgeongne forcweðan || ær he hine acyðan mote / ðy sceal o
Maxims I 49 al on ðeode geðeon || ðæt he wese ðristhycgende / styran sc
Maxims I 52 feorran to londe || hwæðer he fæste stonde / weallas him wi
Maxims I 104 ah leofes wenan / gebidan ðæs he gebædan ne mæg || hwonne hi
Maxims I 105 gebyre weorðe / ham cymeð gif he hal leofað || nefne him holm
Maxims I 110 ð wic alyfed / mete bygeð gif he maran ðearf || ærðon he to
Maxims I 110 if he maran ðearf || ærðon he to meðe weorðe / seoc se bið
Maxims I 112 e mon on sunnan læde / ne mæg he be ðy wedre wesan || ðeah h
Maxims I 113 earm on sumera / ofercumen bið he ær he acwele || gif he nat h
Maxims I 113 bið he ær he acwele || gif he nat hwa hine cwicne fede / mæg
Maxims I 174 geteod / betre him wære ðæt he broðor ahte || begen hi anes
Maxims I 184 eldan in sidum ceole || nefne he under segle yrne / werig scealc
Maxims I 186 on wearnum tihð / eargne ðæt he elne forleose || drugað his
The Order of the World 22 reotan || ðegn modigne / ðæt he wislice || woruld fulgonge / le
The Order of the World 28 gemet || moldhrerendra / ðæt he mæge in hreðre || his heah
The Order of the World 86 ne waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / stondað sti
The Order of the World 98 n scyle mon gehycgan || ðæt he meotude hyre / æghwylc ælda b
The Riming Poem 17 || oft ðær rinc gebad / ðæt he in sele sæge || sincgewæge /
The Riming Poem 80 ær ðæt eadig geðenceð || he hine ðe oftor swenceð / byrge
The Panther 17 tig || butan dracan anum / ðam he in ealle tid || ondwrað leof
The Panther 18 að / ðurh yfla gehwylc || ðe he geæfnan mæg / ðæt is wrætl
The Panther 30 wum bliceð / symle sellicra || he hafað sundorgecynd / milde gem
The Panther 31 dorgecynd / milde gemetfæst || he is monðwære / lufsum ond leof
The Panther 59 ðæt is se ealda feond / ðone he gesælde || in susla grund / on
The Panther 62 ge / of digle aras || ðæs ðe he deað fore us / ðreo niht ðol
The Whale 41 hringe bið / fæste gefeged || he him feorgbona / ðurh sliðen s
The Whale 44 / firenum fremmað || mid ðam he færinga / heoloðhelme biðeah
The Whale 49 ende / eorlas ond yðmearas || he hafað oðre gecynd / wæterði
The Whale 66 stenc / leasne willan || ðæt he bið leahtrum fah / wið wuldor
The Whale 76 fdagum || larum hyrdon / ðonne he ða grimman || goman bihlemme
Soul and Body II 2 ð || hæleða æghwylc / ðæt he his sawle sið || sylfa bewit
Soul and Body II 94 || ac hwæt do wit unc / ðonne he unc hafað geedbyrded || oðr
Soul and Body II 114 ealra || on ðam eorðscræfe / he ða tungan totyhð || ond ða
Soul and Body II 118 æt werge / lic acolad || ðæt he longe ær / werede mid wædum |
Guthlac A 15 mas her / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heof
Guthlac A 27 n / ær oððe æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge |
Guthlac A 48 rulde || wyrpe gehycgan / ðæt he us fægran || gefean bringe / o
Guthlac A 51 endien || ealle gesceafte / ða he gesette || on siex dagum / ða
Guthlac A 56 || ðe his æ healden / gesihð he ða domas || dogra gehwylce / w
Guthlac A 58 wendan || of woruldryhte / ða he gesette || ðurh his sylfes w
Guthlac A 59 ette || ðurh his sylfes word / he fela findeð || fea beoð gec
Guthlac A 80 dæghwam dryhtne ðeowiað || he hyra dæde sceawað / sume ða
Guthlac A 101 fe sealde / engelcunde || ðæt he ana ongan / beorgseðel bugan |
Guthlac A 104 u || ealne gesealde / ðone ðe he on geoguðe || bigan sceolde /
Guthlac A 123 gorwuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean / georne gielde
Guthlac A 127 if / oðer hyne scyhte || ðæt he sceaðena gemot / nihtes sohte
Guthlac A 150 igne || ham arærde / nales ðy he giemde || ðurh gitsunga / læn
Guthlac A 153 eond oferwon / cristes cempa || he gecostad wearð / in gemyndigra
Guthlac A 158 alga ðeow / elne geeode || ða he ana gesæt / dygle stowe || ð
Guthlac A 159 a gesæt / dygle stowe || ðær he dryhtnes lof / reahte ond rærd
Guthlac A 163 onwrah / lifes snyttru || ðæt he his lichoman / wynna forwyrnde
Guthlac A 168 sa / mara in gemyndum || ðonne he menniscum / ðrymme æfter ðon
Guthlac A 170 gan wolde / god wæs guðlac || he in gæste bær / heofoncundne h
Guthlac A 174 sum / mearclond gesæt || ðær he mongum wearð / bysen on bryten
Guthlac A 184 rðne dæl || dryhtne cennað / he him sige sealde || ond snyttr
Guthlac A 192 n feðehwearfum / cwædon ðæt he on ðam beorge || byrnan sceo
Guthlac A 195 elumpe / modcearu mægum || gif he monna dream / of ðam orlege ||
Guthlac A 208 st || ana gefremede / siððan he for wlence || on westenne / beo
Guthlac A 235 tafum || swiðe geheton / ðæt he deaða gedal || dreogan sceol
Guthlac A 236 gedal || dreogan sceolde / gif he leng bide || laðran gemotes /
Guthlac A 243 | se mec mæg eaðe gescyldan / he min feorg freoðað || ic eow
Guthlac A 294 || ond on elne strong / ne wond he for worde || ac his wiðerbre
Guthlac A 315 otun || ic eom dryhtnes ðeow / he mec ðurh engel || oft afrefr
Guthlac A 328 guðlace || forgiefan ðohtan / he wæs on elne || ond on eaðme
Guthlac A 331 longeðas || lænra dreama / no he hine wið monna || miltse ged
Guthlac A 333 æd || sawla gehwylcre / ðonne he to eorðan || on ðam anade / h
Guthlac A 340 a gæsta / treow getweode || ne he tid forsæt / ðæs ðe he for
Guthlac A 341 | ne he tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sc
Guthlac A 347 wile / sawla gehwylcre || ðær he gesælan mæg / symle hy guðla
Guthlac A 354 onlufan / sorg gesohte || ðæt he sið tuge / eft to eðle || ne
Guthlac A 359 willan / longað gelettan || ac he on ðæs lareowes / wære gewun
Guthlac A 364 hateð him lifes ræste / ðæt he ðæs latteowes || larum hyre
Guthlac A 372 gesceaft / deað gedælan || ac he gedreosan sceal / swa ðeos eor
Guthlac A 382 æl / in gefean fareð || ðær he fægran / botles bruceð || nis
Guthlac A 389 | ðonne his anes gemet / ðæt he his lichoman || lade hæbbe /
Guthlac A 396 od / freoðade on foldan || swa he feora gehwylc / healdeð in hæ
Guthlac A 398 ra gæst / ðihð in ðeawum || he wæs ðeara sum / ne won he æf
Guthlac A 399 || he wæs ðeara sum / ne won he æfter worulde || ac he in wu
Guthlac A 399 e won he æfter worulde || ac he in wuldre ahof / modes wynne ||
Guthlac A 404 ldlicra ma || wundra gecyðde / he hine scilde || wið sceððen
Guthlac A 414 ahte || ofer monna cynn / ðæt he fore eagum || eall sceawode / u
Guthlac A 428 tan / earde on eorðan || ðæt he eft gestag / beorg on bearwe ||
Guthlac A 450 anode / ellen mid arum || ðæt he ana gewon / him se werga gæst
Guthlac A 472 winga || ðonc gegyldan / ðæt he martyrhad || mode gelufade / se
Guthlac A 474 hygdum / mægenfæste gemynd || he wið mongum stod / ealdfeonda |
Guthlac A 515 es / synnum asundrad || sceolde he sares ða gen / dæl adreogan |
Guthlac A 518 ra sum / monnum ðuhte || ðæt he ma wolde / afrum onfengum || ea
Guthlac A 521 / wæs ðæt gen mara || ðæt he middangeard / sylfa gesohte ||
Guthlac A 524 eald / lifes ond deaðes || ða he lustum dreag / eaðmod on eorð
Guthlac A 532 gan / eall æfter orde || ðæt he on elne adreag / ðone foregeng
Guthlac A 539 fela / to secgenne || ðæs ðe he sylfa adreag / under nyðgista
Guthlac A 541 nyðgista || nearwum clommum / he ða sar forseah || a ðære s
Guthlac A 546 hyge || halig wunade / oððæt he ða bysgu || oferbiden hæfde
Guthlac A 571 encan || swiðe geheton / ðæt he in ðone grimman gryre || gon
Guthlac A 639 ldan || ealra gesceafta / ðæt he mec for miltsum || ond mægen
Guthlac A 702 ðær ge hine sylfne genoman / he sceal ðy wonge wealdan || ne
Guthlac A 709 om ic ðara twelfa sum || ðe he getreoweste / under monnes hiw
Guthlac A 711 r monnes hiw || mode gelufade / he mec of heofonum || hider onse
Guthlac A 721 gewitnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn / ða wæs guðl
Guthlac A 736 cyðdon / eadges eftcyme || oft he him æte heold / ðonne hy him
Guthlac A 741 o wildeorum wynne || siððan he ðas woruld forhogde / smolt w
Guthlac A 766 ena gyld || genge weorðe / ða he us to are || ond to ondgiete /
Guthlac A 771 mbreð / gæstcunde gife || swa he guðlaces / dagas ond dæde ||
Guthlac A 774 / geseted wið synnum || ðær he siððan lyt / wære gewonade |
Guthlac A 778 ðoncade ðeodne || ðæs ðe he in ðrowingum / bidan moste ||
Guthlac A 785 seald / setl on swegle || ðær he symle mot / awo to ealdre || ea
Guthlac B 831 s dryre || ne deaðes cyme / ac he on ðam lande || lifgan moste
Guthlac B 833 neotan / niwra gefeana || ðær he no ðorfte / lifes ne lissa ||
Guthlac B 868 s georn || ne gynnwised / ðæt he bibugan mæge || ðone bitran
Guthlac B 880 odes willan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mund
Guthlac B 884 rgum || geond bryten innan / hu he monge oft || ðurh meaht gode
Guthlac B 892 ite / ealra ðara wundra || ðe he in worulde her / ðurh dryhtnes
Guthlac B 914 ene fundon / ðonces gleawne || he geðyldum bad / ðeah him feond
Guthlac B 924 || nænig forðum wæs / ðæt he æwiscmod || eft siðade / hean
Guthlac B 931 lmihtig || unnan wolde / ðæt he blædes her || brucan moste / w
Guthlac B 935 l || neah geðrungen / siððan he on westenne || wiceard geceas
Guthlac B 940 him færinga / adl in gewod || he on elne swa ðeah / ungeblyged
Guthlac B 957 mu hefegedon / sarum gesohte || he ðæt soð gecneow / ðæt hine
Guthlac B 959 eosade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wið ðam færha
Guthlac B 961 rymede / feonda gewinna || næs he forht seðeah / ne seo adlðrac
Guthlac B 971 pu || wæs neah seo tid / ðæt he fyrngewyrht || fyllan sceolde
Guthlac B 1003 ngan || to godes temple / ðær he eðelbodan || inne wiste / ðon
Guthlac B 1049 fa || geomrende hyge / siððan he gehyrde || ðæt se halga wæ
Guthlac B 1050 halga wæs / forðsiðes fus || he ðæs færspelles / fore his mo
Guthlac B 1054 hlaford geseah / ellorfusne || he ðæs onbæru / habban ne meaht
Guthlac B 1055 nbæru / habban ne meahte || ac he hate let / torn ðoliende || te
Guthlac B 1101 ede / dryhten mid dreame || ða he of deaðe aras / onwald of eor
Guthlac B 1104 stne / to heofonum ahof || ða he from helle astag / swa se eadga
Guthlac B 1109 wynn / heard hygesnottor || swa he hraðost meahte / meðe for ða
Guthlac B 1118 n gesceaft / to eadwelan || swa he ær ne sið / æfre to ealdre |
Guthlac B 1137 ebysgad / sarum geswenced || ne he sorge wæg / geocorne sefan ||
Guthlac B 1159 hine ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan meah
Guthlac B 1161 de / onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes on
Guthlac B 1164 ware / leof mon leofum || ðeah he late meahte / eorl ellenheard |
Guthlac B 1199 dnes word / ombehtðegne || ða he ædre oncneow / frean feorhgeda
Guthlac B 1225 um æfter longre hwile || swa he late meahte / elnes oncyðig ||
Guthlac B 1252 nna ænig / bideaglian || hwæt he dearninga / on hyge hogde || he
Guthlac B 1254 || heortan geðoncum / siððan he me fore eagum || onsyne wear
Guthlac B 1301 ðy æðelan gyfle || swylce he his eagan ontynde / halge heafd
Guthlac B 1328 tlice / beorn unhyðig || ðæt he bat gestag / wæghengest wræc
Guthlac B 1342 reðre wæg / micle modceare || he ðære mægeð sceolde / lace g
Guthlac B 1345 æmne wæs / wuldres wynmæg || he ða wyrd ne mað / fæges forð
Guthlac B 1353 incgiefan / holdne biheledne || he sceal hean ðonan / geomor hweo
Guthlac B 1375 an het / sigedryhten min || ða he wæs siðes fus / ðæt ðu his
Wulf and Eadwacer 2 llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelic is u
Wulf and Eadwacer 7 llað hy hine aðecgan || gif he on ðreat cymeð / ungelice is
Riddles 15 14 d fergan || fleame nergan / gif he me æfterweard || ealles weor
Riddles 27 11 san || minre genæsteð / ðæt he hrycge sceal || hrusan secan /
Riddles 27 12 cge sceal || hrusan secan / gif he unrædes || ær ne geswiceð /
Riddles 3 31 man tid || gæsta fulne / ðæt he scyle rice || birofen weorða
Riddles 37 5 ah ðurh his eage / ne swylteð he symle || ðonne syllan sceal /
Riddles 37 8 n bosme || blæd bið aræred / he sunu wyrceð || bið him sylf
Riddles 38 7 gedygeð || duna briceð / gif he tobirsteð || bindeð cwice
Riddles 4 5 / healdeð ond wealdeð || swa he ymb ðas utan hweorfeð / he me
Riddles 4 6 wa he ymb ðas utan hweorfeð / he mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 4 7 ice || worhte æt frymðe / ða he ðisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 4 19 eom || æghwær cenra / ðonne he gebolgen || bidsteal giefeð /
Riddles 4 55 st / hrim heorugrimma || ðonne he to hrusan cymeð / ic eom ulcan
Riddles 4 94 syne || ic eom swiðre ðonne he / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 4 108 rotende || wynnum lifde / ðæt he ||
Riddles 40 6 healdeð ond wealdeð, || swa he ymb þas utan hweorfeð. / He m
Riddles 40 7 a he ymb þas utan hweorfeð. / He mec wrætlice || worhte æt f
Riddles 40 8 ce || worhte æt frymþe, / þa he þisne ymbhwyrft || ærest se
Riddles 40 20 eom || æghwær cenra, / þonne he gebolgen || bidsteal giefeð;
Riddles 40 56 , / hrim heorugrimma, || þonne he to hrusan cymeð; / ic / eo
Riddles 40 98 yne; || ic eom swiþre þonne he, / swylce ic eom on mægene || m
Riddles 40 113 rotende || wynnum lifde / þæt he ||
Riddles 44 7 gellan || heafde gretan / ðæt he efenlang ær || oft gefylde
Riddles 47 6 wæs / wihte ðy gleawra || ðe he ðam wordum swealg
Riddles 48 2 ne butan tungan || tila ðeah he hlude / stefne ne cirmde || str
Riddles 5 5 trangne oft / wif hine wrið || he him wel hereð / ðeowað him g
Riddles 5 8 e ryhte / fedað hine fægre || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 50 6 rangne oft / wif hine wrið; || he him wel hereð, / þeowaþ him
Riddles 50 9 ryhte, / fedað hine fægre; || he him fremum stepeð / life on li
Riddles 53 4 ðe / feddan fægre || oððæt he frod dagum / on oðrum wearð |
Riddles 53 8 yrstum / foran gefrætwed || nu he fæcnum weg / ðurh his heafdes
Riddles 54 1 54 / / hyse cwom gangan || ðær he hie wisse / stondan in wincsele
Riddles 55 6 erum up / hlædre rærde || ær he helwara / burg abræce || ic ð
Riddles 59 17 n / hringes to hæleðum || ða he in healle wæs / wylted ond wen
The Wife's Lament 51 se min wine / micle modceare || he gemon to oft / wynlicran wic ||
The Judgment Day I 26 ldeð mid his muðe || ne con he ða mircan gesceaft / hu hi but
The Judgment Day I 32 eorne ðone godes dæl || swa he gearo stondeð / clænum heortu
The Judgment Day I 70 hyre sie swegl ongean / ðonne he gehyrweð ful oft || halge la
The Judgment Day I 71 / brigdeð on bysmer || ne con he ðæs brogan dæl / yfles ondgi
The Judgment Day I 73 t || ær hit hine on fealleð / he ðæt ðonne onfindeð || ðo
The Judgment Day I 75 rd || monegum gecyðeð / ðæt he bið on ðæt wynstre weorud
The Judgment Day I 76 eorud || wyrs gescaden / ðonne he on ða swiðran hond || swica
The Judgment Day I 87 ðe / godum dædum || ðæs ðe he swa geomor wearð / sarig fore
The Judgment Day I 113 að / for ðam ærende || ðæt he to us eallum wat / oncweð nu
Resignation 94 stað / ycað his yrmðu || ond he ðæt eal ðolað / sarcwide se
Resignation 118 e mæg / wyrd onwendan || ðæt he ðonne wel ðolige
The Descent into Hell 14 || hæleð iudea / wendan ðæt he on ðam beorge || bidan sceol
The Descent into Hell 27 e gehaten || hælend user / ða he me on ðisne sið || sendan w
The Descent into Hell 28 ne sið || sendan wolde / ðæt he me gesoht/ || siex monað / eal
The Descent into Hell 37 eðust ealra cyninga / ne rohte he to ðære hilde || helmberend
The Descent into Hell 38 ære hilde || helmberendra / ne he byrnwigend || to ðam burggea
The Descent into Hell 53 d || godes sylfes sið / geseah he helle duru || hædre scinan /
The Descent into Hell 63 broðorleasne / wræccan // || he bið wide fah / ne bið he no
The Descent into Hell 64 / || he bið wide fah / ne bið he no ðæs nearwe || under nið
The Descent into Hell 66 n || under bealuclommum / ðæt he ðy yð ne mæge || ellen hab
The Descent into Hell 67 mæge || ellen habban / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfe
Alms-Giving 5 yhtne || doma selast / efne swa he mid wætre || ðone weallenda
Alms-Giving 6 llendan / leg adwæsce || ðæt he leng ne mæg / blac byrnende ||
Alms-Giving 8 nende || burgum sceððan / swa he mid ælmessan || ealle toscuf
Azarias 86 h / meotud ðan maran || ðonne he wið monna bearn / wyrceð weld
Azarias 166 e / hwearf ða to healle || swa he hraðost meahte / eorl acolmod
Azarias 167 meahte / eorl acolmod || ðæt he ofer his ealdre gestod / abead
Azarias 181 gongan / anhydig eorl || ðæt he ofer ðam ade gestod / het ða
The Husband's Message 31 mara on gemyndum || ðæs ðe he me sægde / ðonne inc geunne |
The Husband's Message 35 ðum || s/ / næglede beagas || he genoh hafað / fædan goldes ||
The Husband's Message 47 treona / ðeodnes dohtor || gif he ðin beneah / ofer eald gebeot
The Husband's Message 51 d dæg || aðe benemnan / ðæt he ða wære || ond ða winetreo
Riddles 65 5 / monnan ic ne bite || nympðe he me bite / sindan ðara monige |
Riddles 73 27 frið hæfde / feringe from || he fus ðonan / wendeð of ðam wi
Riddles 77 6 || felles ne recceð / siððan he me of sidan || seaxes orde / hy
Riddles 85 3 omne || ic eom swiftre ðonne he / ðragum strengra || he ðreoh
Riddles 85 4 ðonne he / ðragum strengra || he ðreohtigra / hwilum ic me rest
Riddles 85 5 ohtigra / hwilum ic me reste || he sceal yrnan forð / ic him in w
Riddles 91 10 ile / lafe ðicgan || ðara ðe he of life het / wælcræfte awrec
The Phoenix 5 ngum gefere / folcagendra || ac he afyrred is / ðurh meotudes mea
The Phoenix 142 ed weorðeð || ðonne swiað he / ond hlyst gefeð || heafde on
The Phoenix 146 || fugol bið geswiged / symle he twelf siðum || tida gemearca
The Phoenix 148 is / bearwes bigengan || ðæt he ðær brucan mot / wonges mid w
The Phoenix 151 sa || londes frætwa / oððæt he ðusende || ðisses lifes / wud
The Phoenix 158 ugað / eard ond eðel || ðær he ealdordom / onfehð foremihtig
The Phoenix 168 ðscufeð scearplice || ðæt he in scade weardað / on wudubear
The Phoenix 171 dde || hæleða monegum / ðær he heanne beam || on holtwuda / wu
The Phoenix 190 || bið him neod micel / ðæt he ða yldu || ofestum mote / ður
The Phoenix 199 / swetes under swegle || ðær he sylf biereð / in ðæt treow i
The Phoenix 233 wyrm || wundrum fæger / swylce he of ægerum || ut alæde / scir
The Phoenix 235 onne on sceade weaxeð / ðæt he ærest bið || swylce earnes
The Phoenix 237 in / wridað on wynnum || ðæt he bið wæstmum gelic / ealdum ea
The Phoenix 239 n / feðrum gefrætwad || swylc he æt frymðe wæs / beorht geblo
The Phoenix 259 edniwe / flæsce bifongen || no he foddor ðigeð / mete on moldan
The Phoenix 267 e / geong geofona ful || ðonne he of greote his / lic leoðucræf
The Phoenix 280 d / feorh ond feðerhoma || swa he æt frymðe wæs / ða hine ær
The Phoenix 282 elan wong / sigorfæst sette || he his sylfes ðær / ban gebringe
The Phoenix 314 || ðæs gewritu secgað / nis he hinderweard || ne hygegælsa /
The Phoenix 317 urh lyft || lacað fiðrum / ac he is snel ond swift || ond swi
The Phoenix 320 e him ðæt ead gefeð / ðonne he gewiteð || wongas secan / his
The Phoenix 368 ce || wundrum to life / forðon he drusende || deað ne bisorga
The Phoenix 378 ahta || moncynnes fruma / ðæt he swa wrætlice || weorðan sce
The Phoenix 379 eolde / eft ðæt ilce || ðæt he ær ðon wæs / feðrum bifonge
The Phoenix 383 / ðurh deorcne deað || ðæt he dryhtnes mot / æfter geardagum
The Phoenix 429 mod || wintrum gebysgad / ðær he holtes hleo || heah gemeteð /
The Phoenix 430 hleo || heah gemeteð / in ðam he getimbreð || tanum ond wyrtu
The Phoenix 433 || bið him neod micel / ðæt he feorhgeong eft || onfon mote /
The Phoenix 453 icum || dryhtnes cempa / ðonne he ælmessan || earmum dæleð / d
The Phoenix 462 san / glædmod gyrneð || ðæt he godra mæst / dæda gefremme ||
The Phoenix 468 wide / to his wicstowe || ðær he wundrum fæst / wið niða gehw
The Phoenix 532 orsweleð under sunnan || ond he sylfa mid / ond ðonne æfter l
The Phoenix 551 reordade / wuldre geweorðad || he ðæt word gecwæð / ic ðæt
The Phoenix 638 ð æfre / eades ongyn || ðeah he on eorðan her / ðurh cildes h
The Phoenix 642 g wunade / dom unbryce || ðeah he deaðes cwealm / on rode treow
The Phoenix 644 fnan sceolde / ðearlic wite || he ðy ðriddan dæge / æfter lic
The Phoenix 648 um || godbearnes meaht / ðonne he of ascan || eft onwæcneð / in
The Phoenix 664 n ðam uplican / rodera rice || he is on ryht cyning / middangeard
Juliana 11 nd / foron æfter burgum || swa he biboden hæfde / ðegnas ðryð
Juliana 22 dia / heold hordgestreon || oft he hæðengield / ofer word godes
Juliana 91 weorg || yrre gebolgen / ðær he glædmode || geonge wiste / wic
Juliana 92 geonge wiste / wic weardian || he ða worde cwæð / ðu eart doh
Juliana 102 æhtspedigra / feohgestreona || he is to freonde god / forðon is
Juliana 109 n wille / mægrædenne || nemne he mægna god / geornor bigonge ||
Juliana 110 god / geornor bigonge || ðonne he gen dyde / lufige mid lacum ||
Juliana 113 g / eodera ymbhwyrft || ne mæg he elles mec / bringan to bolde ||
Juliana 114 elles mec / bringan to bolde || he ða brydlufan / sceal to oðerr
Juliana 116 tealdum / idese secan || nafað he ænige her / hyre ða ðurh yrr
Juliana 156 anum to || eal biðence / ðæt he mundbora || min geweorðe / hel
Juliana 160 on feonda geweald / heliseo || he in æringe / gelædan het || æ
Juliana 220 sece to him / freondrædenne || he ne findeð ðær / duguðe mid
Juliana 226 an || fracuðlic ðuhte / ðæt he ne meahte || mod oncyrran / fæ
Juliana 227 oncyrran / fæmnan foreðonc || he bi feaxe het / ahon ond ahebban
Juliana 231 rimme || siex tida dæges / ond he ædre het || eft asettan / lað
Juliana 253 eman / wes ðu on ofeste || swa he ðec ut heonan / lædan hate ||
Juliana 285 | ond fæste geheald / oððæt he his siðfæt || secge mid ryh
Juliana 294 rode / in hyge bisweop || ðæt he iohannes bibead / heafde biheaw
Juliana 298 e / simon searoðoncum || ðæt he sacan ongon / wið ða gecorena
Juliana 303 ðær ic neron bisweac / ðæt he acwellan het || cristes ðegn
Juliana 308 c egias || eac gelærde / ðæt he unsnytrum || andreas het / ahon
Juliana 310 ligne || on heanne beam / ðæt he of galgan his || gæst onsend
Juliana 325 | geornfulra ðonne ic / ðonne he usic sendeð || ðæt we soð
Juliana 332 onsyne || ower geferan / ðonne he onsendeð || geond sidne grun
Juliana 370 ustas / mæne modlufan || ðæt he minum hraðe / leahtrum gelenge
Juliana 373 swiðe || synnum onæle / ðæt he byrnende || from gebede swice
Juliana 378 ofonn / leohtes geleafan || ond he larum wile / ðurh modes myne |
Juliana 380 minum hyran / synne fremman || he siððan sceal / godra gumcysta
Juliana 385 onan / bugan from beaduwe || ac he bord ongean / hefeð hygesnotto
Juliana 388 ðreaf || nele gode swican / ac he beald in gebede || bidsteal g
Juliana 397 ne / agælan æt guðe || ðeah he godes hwæt / onginne gæstlice
Juliana 410 || ic beo lareow georn / ðæt he monðeawum || minum lifge / acy
Juliana 523 sealde / feond moncynnes || ða he mec feran het / ðeoden of ðys
Juliana 556 nnan / on wita forwyrd || wiste he ði gearwor / manes melda || ma
Juliana 561 ord / sægdon soðlice || ðæt he sigora gehwæs / ofer ealle ges
Juliana 570 s || weorc to ðolianne / ðær he hit for worulde || wendan mea
Juliana 571 meahte / sohte synnum fah || hu he sarlicast / ðurh ða wyrrestan
Juliana 574 æt / se hine gelærde || ðæt he læmen fæt / biwyrcan het || w
Juliana 596 ongon his hrægl teran / swylce he grennade || ond gristbitade / w
Juliana 606 e se cwealm ne ðeah / siððan he ðone fintan || furðor cuðe
Juliana 643 ligra hyht || heofonengla god / he is ðæs wyrðe || ðæt hine
Juliana 720 || ðe ðis gied wræce / ðæt he mec neodful || bi noman minum
The Wanderer 2 / metudes miltse || ðeah ðe he modcearig / geond lagulade || l
The Wanderer 13 orle || indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste bind
The Wanderer 14 de his hordcofan || hycge swa he wille / ne mæg werig mod || wy
The Wanderer 34 || nalæs foldan blæd / gemon he selesecgas || ond sincðege / h
The Wanderer 41 ðinceð him on mode || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cys
The Wanderer 43 lecge / honda ond heafod || swa he hwilum ær / in geardagum || gi
The Wanderer 64 mæg weorðan wis || wer ær he age / wintra dæl in woruldrice
The Wanderer 69 æfre gielpes to georn || ær he geare cunne / beorn sceal gebid
The Wanderer 70 beorn sceal gebidan || ðonne he beot spriceð / oððæt collen
The Wanderer 113 is breostum acyðan || nemðe he ær ða bote cunne / eorl mid e
The Gifts of Men 15 sy || ealra ðinga / ðara ðe he geworhte || in woruldlife / geo
The Gifts of Men 24 ht || ealle forlæte / ðy læs he for wlence || wuldorgeofona f
The Gifts of Men 27 forhycge || heanspedigran / ac he gedæleð || se ðe ah domes
The Gifts of Men 47 htan ryht / sele asettan || con he sidne ræced / fæste gefegan |
The Gifts of Men 50 dum mæg || hearpan gretan / ah he gleobeames || gearobrygda lis
The Gifts of Men 63 ð || monige gefremman / ðonne he gewyrceð || to wera hilde / he
The Gifts of Men 71 / ðafað in geðylde || ðæt he ðonne sceal / sum domas con ||
The Gifts of Men 102 re mærðe || mod astige / gif he hafað ana || ofer ealle men /
The Gifts of Men 104 wisdom || ond weorca blæd / ac he missenlice || monna cynne / gie
The Gifts of Men 108 wlite || sumum on wige / sumum he syleð monna || milde heortan
Precepts 3 ld / wordum wisfæstum || ðæt he wel ðunge / do a ðætte duge
Precepts 19 ðæt ðu sy wommes gewita || he ðe mid wite gieldeð / swylce
Precepts 28 rde / modleofne magan || ðæt he gemunde ðis / ne aswic sundorw
Precepts 56 mb his forðgesceaft || nefne he fæhðe wite / wærwyrde sceal
Precepts 82 yced / meahtum spedig || ðonne he mon flyhð / yrre ne læt ðe |
Precepts 89 ehygdum || georn wisdomes / swa he wið ælda mæg || eades hleo
The Seafarer 8 o || æt nacan stefnan / ðonne he be clifum cnossað || calde g
The Seafarer 42 s dryhten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore || sorge næbbe
The Seafarer 74 ndra || lastworda betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyl
The Seafarer 74 betst / ðæt he gewyrce || ær he on weg scyle / fremum on foldan
The Seafarer 102 oce || for godes egsan / ðonne he hit ær hydeð || ðenden he
The Seafarer 102 he hit ær hydeð || ðenden he her leofað / micel bið se meo
The Seafarer 108 t mod gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stiera
The Seafarer 113 ið laðne || bealo / ðeah ðe he hine wille fyres || fulne / oð
The Seafarer 123 s sy ðam halgan ðonc / ðæt he usic geweorðade || wuldres e
Beowulf 7 st wearð / feasceaft funden || he ðæs frofre gebad / weox under
Beowulf 29 aroðe / swæse gesiðas || swa he selfa bæd / ðenden wordum weo
Beowulf 80 wordes geweald || wide hæfde / he beot ne aleh || beagas dælde
Beowulf 88 se ðe in ðystrum bad / ðæt he dogora gehwam || dream gehyrd
Beowulf 108 ræc / ece drihten || ðæs ðe he abel slog / ne gefeah he ðære
Beowulf 109 s ðe he abel slog / ne gefeah he ðære fæhðe || ac he hine
Beowulf 109 efeah he ðære fæhðe || ac he hine feor forwræc / metod for
Beowulf 114 gode wunnon / lange ðrage || he him ðæs lean forgeald / gewat
Beowulf 168 age sel || sweartum nihtum / no he ðone gifstol || gretan moste
Beowulf 199 idan / godne gegyrwan || cwæð he guðcyning / ofer swanrade || s
Beowulf 203 eorlas / lythwon logon || ðeah he him leof wære / hwetton higero
Beowulf 206 / cempan gecorone || ðara ðe he cenoste / findan mihte || fifti
Beowulf 264 aten / gebad wintra worn || ær he on weg hwurfe / gamol of geardu
Beowulf 279 mne sefan || ræd gelæran / hu he frod ond god || feond oferswy
Beowulf 346 n ærende / aldre ðinum || gif he us geunnan wile / ðæt we hine
Beowulf 358 edriht / eode ellenrof || ðæt he for eaxlum gestod / deniga frea
Beowulf 359 gestod / deniga frean || cuðe he duguðe ðeaw / wulfgar maðelo
Beowulf 379 don / ðyder to ðance || ðæt he ðritiges / manna mægencræft
Beowulf 392 n min / aldor eastdena || ðæt he eower æðelu can / ond ge him
Beowulf 404 | / heard under helme || ðæt he on heoðe gestod / beowulf mað
Beowulf 442 ine deað nimeð / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / i
Beowulf 442 / wen ic ðæt he wille || gif he wealdan mot / in ðæm guðsele
Beowulf 444 na leode / etan unforhte || swa he oft dyde / mægen hreðmanna ||
Beowulf 446 e ðearft / hafalan hydan || ac he me habban wile / dreore fahne |
Beowulf 460 der || fæhðe mæste / wearð he heaðolafe || to handbonan / mi
Beowulf 463 gan || habban ne mihte / ðanon he gesohte || suðdena folc / ofer
Beowulf 472 æteres hrycg / ealde madmas || he me aðas swor / sorh is me to s
Beowulf 503 | micel æfðunca / forðon ðe he ne uðe || ðæt ænig oðer
Beowulf 505 edde under heofenum || ðonne he sylfa / eart ðu se beowulf ||
Beowulf 517 s æht / seofon niht swuncon || he ðe æt sunde oferflat / hæfde
Beowulf 520 mas || holm up ætbær / ðonon he gesohte || swæsne eðel / leof
Beowulf 522 / freoðoburh fægere || ðær he folc ahte / burh ond beagas ||
Beowulf 541 ronfixas / werian ðohton || no he wiht fram me / flodyðum feor |
Beowulf 595 rim || swa ðu self talast / ac he hafað onfunden || ðæt he
Beowulf 595 c he hafað onfunden || ðæt he ða fæhðe ne ðearf / atole e
Beowulf 599 egum arað / leode deniga || ac he lust wigeð / swefeð ond sende
Beowulf 618 re beorðege / leodum leofne || he on lust geðeah / symbel ond se
Beowulf 628 eorl gelyfde / fyrena frofre || he ðæt ful geðeah / wælreow wi
Beowulf 671 mægnes || metodes hyldo / ða he him of dyde || isernbyrnan / he
Beowulf 676 orda sum / beowulf geata || ær he on bed stige / no ic me an here
Beowulf 681 tan || ðeah ic eal mæge / nat he ðara goda || ðæt he me ong
Beowulf 681 ge / nat he ðara goda || ðæt he me ongean slea / rand geheawe |
Beowulf 682 lea / rand geheawe || ðeah ðe he rof sie / niðgeweorca || ac wi
Beowulf 684 culon / secge ofersittan || gif he gesecean dear / wig ofer wæpen
Beowulf 691 / nænig heora ðohte || ðæt he ðanon scolde / eft eardlufan |
Beowulf 693 folc oððe freoburh || ðær he afeded wæs / ac hie hæfdon ge
Beowulf 708 a || under sceadu bregdan / ac he wæccende || wraðum on andan
Beowulf 714 under wolcnum || to ðæs ðe he winreced / goldsele gumena || g
Beowulf 717 e wæs ðæt forma sið / ðæt he hroðgares || ham gesohte / næ
Beowulf 718 ðgares || ham gesohte / næfre he on aldordagum || ær ne sið
Beowulf 722 n / fyrbendum fæst || syððan he hire folmum æthran / onbræd
Beowulf 723 onbræd ða bealohydig || ða he gebolgen wæs / recedes muðan
Beowulf 728 cost || leoht unfæger / geseah he in recede || rinca manige / swe
Beowulf 731 ða his mod ahlog / mynte ðæt he gedælde || ærðon dæg cwom
Beowulf 735 wæs ðæt wyrd ða gen / ðæt he ma moste || manna cynnes / ðic
Beowulf 740 se aglæca || yldan ðohte / ac he gefeng hraðe || forman siðe
Beowulf 748 hte ongean / feond mid folme || he onfeng hraðe / inwitðancum ||
Beowulf 751 onfunde || fyrena hyrde / ðæt he ne mette || middangeardes / eor
Beowulf 753 elran men / mundgripe maran || he on mode wearð / forht on ferh
Beowulf 757 æs his drohtoð ðær / swylce he on ealderdagum || ær gemette
Beowulf 762 stop / mynte se mæra || ðær he meahte swa / widre gewindan ||
Beowulf 772 hæfde heaðodeorum || ðæt he on hrusan ne feol / fæger fold
Beowulf 773 ne feol / fæger foldbold || ac he ðæs fæste wæs / innan ond u
Beowulf 804 billa nan || gretan nolde / ac he sigewæpnum || forsworen hæf
Beowulf 811 nna cynne / fyrene gefremede || he wæs fag wið god / ðæt him s
Beowulf 844 irleases || trode sceawode / hu he werigmod || on weg ðanon / ni
Beowulf 875 an || welhwylc gecwæð / ðæt he fram sigemundes || secgan hyr
Beowulf 880 buton fitela mid hine / ðonne he swulces hwæt || secgan wolde
Beowulf 887 wyrm acwealde / hordes hyrde || he under harne stan / æðelinges
Beowulf 894 glæca || elne gegongen / ðæt he beahhordes || brucan moste / se
Beowulf 900 wigendra hleo / ellendædum || he ðæs ær onðah / siððan her
Beowulf 902 sweðrode / eafoð ond ellen || he mid eotenum wearð / on feonda
Beowulf 905 sorhwylmas / lemede to lange || he his leodum wearð / eallum æð
Beowulf 913 leða rice / eðel scyldinga || he ðær eallum wearð / mæg hige
Beowulf 925 a hose / hroðgar maðelode || he to healle geong / stod on stapo
Beowulf 956 lda ðec / gode forgylde || swa he nu gyt dyde / beowulf maðelode
Beowulf 965 bedde || wriðan ðohte / ðæt he for mundgripe || minum scolde
Beowulf 970 g / feond on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe
Beowulf 1025 lf geðah / ful on flette || no he ðære feohgyfte / for sceotend
Beowulf 1055 ndel ær / mane acwealde || swa he hyra ma wolde / nefne him witig
Beowulf 1058 um weold / gumena cynnes || swa he nu git deð / forðan bið andg
Beowulf 1082 nas || nemne feaum anum / ðæt he ne mehte || on ðæm meðelst
Beowulf 1093 treonum / fættan goldes || swa he fresena cyn / on beorsele || by
Beowulf 1098 flitme || aðum benemde / ðæt he ða wealafe || weotena dome / a
Beowulf 1130 tme || eard gemunde / ðeah ðe he ne meahte || on mere drifan / h
Beowulf 1138 ode wrecca / gist of geardum || he to gyrnwræce / swiðor ðohte
Beowulf 1140 ohte || ðonne to sælade / gif he torngemot || ðurhteon mihte /
Beowulf 1141 emot || ðurhteon mihte / ðæt he eotena bearn || inne gemunde /
Beowulf 1142 ena bearn || inne gemunde / swa he ne forwyrnde || woroldrædenn
Beowulf 1167 ora his ferhðe treowde / ðæt he hæfde mod micel || ðeah ðe
Beowulf 1167 hæfde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æt e
Beowulf 1181 can / glædne hroðulf || ðæt he ða geogoðe wile / arum healda
Beowulf 1182 healdan || gyf ðu ær ðonne he / wine scildinga || worold ofl
Beowulf 1184 orold oflætest / wene ic ðæt he mid gode || gyldan wille / uncr
Beowulf 1185 n wille / uncran eaferan || gif he ðæt eal gemon / hwæt wit to
Beowulf 1204 ges || nyhstan siðe / siððan he under segne || sinc ealgode / w
Beowulf 1206 || hyne wyrd fornam / syððan he for wlenco || wean ahsode / fæ
Beowulf 1207 n ahsode / fæhðe to frysum || he ða frætwe wæg / eorclanstana
Beowulf 1209 ofer yða ful / rice ðeoden || he under rande gecranc / gehwearf
Beowulf 1263 ngan breðer / fæderenmæge || he ða fag gewat / morðre gemearc
Beowulf 1270 || ætgræpe wearð / hwæðre he gemunde || mægenes strenge / g
Beowulf 1273 yfde / frofre ond fultum || ðy he ðone feond ofercwom / gehnægd
Beowulf 1274 m / gehnægde helle gast || ða he hean gewat / dreame bedæled ||
Beowulf 1308 inc || on hreon mode / syððan he aldorðegn || unlyfigendne / ð
Beowulf 1318 cale || healwudu dynede / ðæt he ðone wisan || wordum nægde /
Beowulf 1336 ad || heardum clammum / forðan he to lange || leode mine / wanode
Beowulf 1337 eode mine / wanode ond wyrde || he æt wige gecrang / ealdres scyl
Beowulf 1353 m || wræclastas træd / næfne he wæs mara || ðonne ænig man
Beowulf 1370 sece / feorran geflymed || ær he feorh seleð / aldor on ofre ||
Beowulf 1371 h seleð / aldor on ofre || ær he in wille / hafelan hydan || nis
Beowulf 1385 || selre bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he
Beowulf 1385 he his freond wrece || ðonne he fela murne / ure æghwylc sceal
Beowulf 1392 wigan / ic hit ðe gehate || no he on helm losað / ne on foldan f
Beowulf 1394 on gyfenes grund || ga ðær he wille / ðys dogor ðu || geðy
Beowulf 1412 wle næssas || nicorhusa fela / he feara sum || beforan gengde / w
Beowulf 1414 nna || wong sceawian / oððæt he færinga || fyrgenbeamas / ofer
Beowulf 1435 dre stod / herestræl hearda || he on holme wæs / sundes ðe sæn
Beowulf 1466 es / eafoðes cræftig || ðæt he ær gespræc / wine druncen ||
Beowulf 1467 gespræc / wine druncen || ða he ðæs wæpnes onlah / selran sw
Beowulf 1470 n / drihtscype dreogan || ðær he dome forleas / ellenmærðum ||
Beowulf 1472 æs ðæm oðrum swa / syððan he hine to guðe || gegyred hæf
Beowulf 1485 eseon sunu hrædles || ðonne he on ðæt sinc starað / ðæt i
Beowulf 1496 e || ða wæs hwil dæges / ær he ðone grundwong || ongytan me
Beowulf 1508 ðengel || to hofe sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig
Beowulf 1508 e sinum / swa he ne mihte || no he ðæs modig wæs / wæpna gewea
Beowulf 1513 n || ða se eorl ongeat / ðæt he in niðsele || nathwylcum wæ
Beowulf 1535 s || swa sceal man don / ðonne he æt guðe || gegan ðenceð / l
Beowulf 1539 rægd ða beadwe heard || ða he gebolgen wæs / feorhgeniðlan
Beowulf 1544 strengest / feðecempa || ðæt he on fylle wearð / ofsæt ða ð
Beowulf 1556 t gesced / yðelice || syððan he eft astod / geseah ða on searw
Beowulf 1563 d geatolic || giganta geweorc / he gefeng ða fetelhilt || freca
Beowulf 1572 dre scineð / rodores candel || he æfter recede wlat / hwearf ða
Beowulf 1576 o ecg fracod / hilderince || ac he hraðe wolde / grendle forgylda
Beowulf 1578 n || guðræsa fela / ðara ðe he geworhte || to westdenum / ofto
Beowulf 1580 | ðonne on ænne sið / ðonne he hroðgares || heorðgeneatas /
Beowulf 1584 | ut offerede / laðlicu lac || he him ðæs lean forgeald / reðe
Beowulf 1585 d / reðe cempa || to ðæs ðe he on ræste geseah / guðwerigne
Beowulf 1589 e || hra wide sprong / syððan he æfter deaðe || drepe ðrowa
Beowulf 1597 linges || eft ne wendon / ðæt he sigehreðig || secean come / m
Beowulf 1612 || ðæt is soð metod / ne nom he in ðæm wicum || wedergeata
Beowulf 1613 ta leod / maðmæhta ma || ðeh he ðær monige geseah / buton ðo
Beowulf 1625 / mægenbyrðenne || ðara ðe he him mid hæfde / eodon him ða
Beowulf 1711 lan || arscyldingum / ne geweox he him to willan || ac to wælfe
Beowulf 1714 as / eaxlgesteallan || oððæt he ana hwearf / mære ðeoden || m
Beowulf 1721 dome || dreamleas gebad / ðæt he ðæs gewinnes || weorc ðrow
Beowulf 1727 ryttað / eard ond eorlscipe || he ah ealra geweald / hwilum he on
Beowulf 1728 || he ah ealra geweald / hwilum he on lufan || læteð hworfan / m
Beowulf 1733 lde dælas / side rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his uns
Beowulf 1735 rum || ende geðencean / wunað he on wiste || no hine wiht dwel
Beowulf 1739 l worold / wendeð on willan || he ðæt wyrse ne con / oððæt h
Beowulf 1748 inceð him to lytel || ðæt he lange heold / gytsað gromhydig
Beowulf 1750 p seleð / fædde beagas || ond he ða forðgesceaft / forgyteð o
Beowulf 1810 him ðæs leanes ðanc / cwæð he ðone guðwine || godne teald
Beowulf 1831 at / geata dryhten || ðeah ðe he geong sy / folces hyrde || ðæ
Beowulf 1832 eong sy / folces hyrde || ðæt he mec fremman wile / wordum ond w
Beowulf 1837 / geðingeð ðeodnes bearn || he mæg ðær fela / freonda finda
Beowulf 1877 him se man to ðon leof / ðæt he ðone breostwylm || forberan
Beowulf 1891 d onfand / eftsið eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme ||
Beowulf 1892 eorla || swa he ær dyde / no he mid hearme || of hliðes nosa
Beowulf 1900 hroðgares || hordgestreonum / he ðæm batwearde || bunden gol
Beowulf 1901 golde / swurd gesealde || ðæt he syððan wæs / on meodubence |
Beowulf 2003 wearð on ðam wange || ðær he worna fela / sigescyldingum ||
Beowulf 2012 a || mago healfdenes / syððan he modsefan || minne cuðe / wið
Beowulf 2028 | ond ðæt ræd talað / ðæt he mid ðy wife || wælfæhða d
Beowulf 2034 gehwam || ðara leoda / ðonne he mid fæmnan || on flett gæð
Beowulf 2077 onsæge / feorhbealu fægum || he fyrmest læg / gyrded cempa ||
Beowulf 2084 m goldsele || gongan wolde / ac he mægnes rof || min costode / gr
Beowulf 2089 cræftum || ond dracan fellum / he mec ðær on innan || unsynni
Beowulf 2096 ne leode / weorðode weorcum || he on weg losade / lytle hwile ||
Beowulf 2099 eardade / hand on hiorte || ond he hean ðonan / modes geomor || m
Beowulf 2114 || hreðer inne weoll / ðonne he wintrum frod || worn gemunde /
Beowulf 2134 e geneðde / mærðo fremede || he me mede gehet / ic ða ðæs w
Beowulf 2146 ren hæfde / mægnes mede || ac he me maðmas geaf / sunu healfden
Beowulf 2161 e / hwatum heorowearde || ðeah he him hold wære / breostgewædu
Beowulf 2165 ast weardode / æppelfealuwe || he him est geteah / meara ond mað
Beowulf 2172 oðra gemyndig / hyrde ic ðæt he ðone healsbeah || hygde gese
Beowulf 2181 tas || næs him hreoh sefa / ac he mancynnes || mæste cræfte / g
Beowulf 2187 wolde / swyðe wendon || ðæt he sleac wære / æðeling unfrom
Beowulf 2194 elra || on sweordes had / ðæt he on biowulfes || bearm alegde /
Beowulf 2208 rade rice / on hand gehwearf || he geheold tela / fiftig wintra ||
Beowulf 2217 rde || hond // / since fahne || he ðæt syððan // / ðeah ðe h
Beowulf 2218 e ðæt syððan // / ðeah ðe he slæpende || besyred wurde / ð
Beowulf 2220 onfand / bufolc beorna || ðæt he gebolgen wæs / nealles mid gew
Beowulf 2240 or || wende ðæs ylcan / ðæt he lytel fæc || longgestreona / b
Beowulf 2275 oldbuend / swiðe ondrædað || he gesecean sceall / hord on hrusa
Beowulf 2276 ceall / hord on hrusan || ðær he hæðen gold / warað wintrum f
Beowulf 2289 ort onfand / feondes fotlast || he to forð gestop / dyrnan cræft
Beowulf 2300 h æthwearf / sincfæt sohte || he ðæt sona onfand / ðæt hæfd
Beowulf 2329 mæst / wende se wisa || ðæt he wealdende / ofer ealde riht ||
Beowulf 2339 ten / wigbord wrætlic || wisse he gearwe / ðæt him holtwudu ||
Beowulf 2346 de ða || hringa fengel / ðæt he ðone widflogan || weorode ge
Beowulf 2347 ode gesohte / sidan herge || no he him ða sæcce ondred / ne him
Beowulf 2349 e / eafoð ond ellen || forðon he ær fela / nearo neðende || ni
Beowulf 2351 digde / hildehlemma || syððan he hroðgares / sigoreadig secg ||
Beowulf 2362 na ðritig / hildegeatwa || ða he to holme beag / nealles hetware
Beowulf 2371 ol || bearne ne truwode / ðæt he wið ælfylcum || eðelstolas
Beowulf 2375 elinge || ænige ðinga / ðæt he heardrede || hlaford wære / o
Beowulf 2377 edom || ciosan wolde / hwæðre he him on folce || freondlarum h
Beowulf 2378 old / estum mid are || oððæt he yldra wearð / wedergeatum weol
Beowulf 2385 || him ðæt to mearce wearð / he ðær for feorme || feorhwund
Beowulf 2395 ohteres / wigum ond wæpnum || he gewræc syððan / cealdum cear
Beowulf 2397 m || cyning ealdre bineat / swa he niða gehwane || genesen hæf
Beowulf 2400 ca || oð ðone anne dæg / ðe he wið ðam wyrme || gewegan sc
Beowulf 2409 de hean ðonon / wong wisian || he ofer willan giong / to ðæs ð
Beowulf 2410 fer willan giong / to ðæs ðe he eorðsele || anne wisse / hlæw
Beowulf 2446 ide / giong on galgan || ðonne he gyd wrece / sarigne sang || ðo
Beowulf 2448 gað / hrefne to hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond in
Beowulf 2466 | fæghðe gebetan / no ðy ær he ðone heaðorinc || hatian ne
Beowulf 2468 dum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðære sorhge || ðe
Beowulf 2471 mon / lond ond leodbyrig || ða he of life gewat / ða wæs synn o
Beowulf 2490 eah / ic him ða maðmas || ðe he me sealde / geald æt guðe ||
Beowulf 2492 feðe wæs / leohtan sweorde || he me lond forgeaf / eard eðelwyn
Beowulf 2494 | næs him ænig ðearf / ðæt he to gifðum || oððe to garde
Beowulf 2503 ndbonan || huga cempan / nalles he ða frætwe || frescyninge / br
Beowulf 2534 annes || nefne min anes / ðæt he wið aglæcean || eofoðo dæ
Beowulf 2550 ge / let ða of breostum || ða he gebolgen wæs / wedergeata leod
Beowulf 2568 wyrm gebeah / snude tosomne || he on searwum bad / gewat ða byrn
Beowulf 2573 | ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrste || forman dogore / w
Beowulf 2606 an / gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wicstede weli
Beowulf 2619 ða fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abredwad
Beowulf 2620 is broðor bearn || abredwade / he frætwe geheold || fela misse
Beowulf 2624 gewæda / æghwæs unrim || ða he of ealdre gewat / frod on forð
Beowulf 2626 sið / geongan cempan || ðæt he guðe ræs / mid his freodryhtn
Beowulf 2638 elmas ond heard sweord || ðe he usic on herge geceas / to ðyss
Beowulf 2641 ond me ðas maðmas geaf / ðe he usic garwigend || gode tealde
Beowulf 2645 anne || folces hyrde / for ðam he manna mæst || mærða gefrem
Beowulf 2657 t næron ealdgewyrht || ðæt he ana scyle / geata duguðe || gn
Beowulf 2686 ge / swenge ofersohte || ðonne he to sæcce bær / wæpen wundrum
Beowulf 2692 lne ymbefeng / biteran banum || he geblodegod wearð / sawuldriore
Beowulf 2697 swa him gecynde wæs / ne hedde he ðæs heafolan || ac sio hand
Beowulf 2698 ebarn / modiges mannes || ðær he his mæges healp / ðæt he ðo
Beowulf 2699 ær he his mæges healp / ðæt he ðone niðgæst || nioðor hw
Beowulf 2704 iter ond beaduscearp || ðæt he on byrnan wæg / forwrat wedra
Beowulf 2713 eworhte / swelan ond swellan || he ðæt sona onfand / ðæt him o
Beowulf 2716 ða se æðeling giong / ðæt he bi wealle || wishycgende / ges
Beowulf 2724 onspeon / biowulf maðelode || he ofer benne spræc / wunde wælb
Beowulf 2725 æc / wunde wælbleate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila ||
Beowulf 2726 eate || wisse he gearwe / ðæt he dæghwila || gedrogen hæfde /
Beowulf 2756 geseah ða sigehreðig || ða he bi sesse geong / magoðegn modi
Beowulf 2767 n || hyde se ðe wylle / swylce he siomian geseah || segn eallgy
Beowulf 2770 m || of ðam leoma stod / ðæt he ðone grundwong || ongitan me
Beowulf 2782 ende / middelnihtum || oððæt he morðre swealt / ar wæs on ofo
Beowulf 2787 ðeoden / ellensiocne || ðær he hine ær forlet / he ða mid ð
Beowulf 2788 e || ðær he hine ær forlet / he ða mid ðam maðmum || mærn
Beowulf 2790 igne fand / ealdres æt ende || he hine eft ongon / wæteres weorp
Beowulf 2818 te word / breostgehygdum || ær he bæl cure / hate heaðowylmas |
Beowulf 2822 unfrodum / earfoðlice || ðæt he on eorðan geseah / ðone leofe
Beowulf 2834 mæhta wlonc / ansyn ywde || ac he eorðan gefeoll / for ðæs hil
Beowulf 2838 ra || mine gefræge / ðeah ðe he dæda gehwæs || dyrstig wær
Beowulf 2839 ehwæs || dyrstig wære / ðæt he wið attorsceaðan || oreðe
Beowulf 2841 ingsele || hondum styrede / gif he wæccende || weard onfunde / bu
Beowulf 2852 omela læg / wlitan on wilaf || he gewergad sæt / feðecempa || f
Beowulf 2855 | him wiht ne speow / ne meahte he on eorðan || ðeah he uðe w
Beowulf 2855 meahte he on eorðan || ðeah he uðe wel / on ðam frumgare ||
Beowulf 2859 ædan / gumena gehwylcum || swa he nu gen deð / ða wæs æt ðam
Beowulf 2867 e ge ðær on standað / ðonne he on ealubence || oft gesealde /
Beowulf 2869 ðeoden his ðegnum || swylce he ðrydlicost / ower feor oððe
Beowulf 2871 e neah || findan meahte / ðæt he genunga || guðgewædu / wraðe
Beowulf 2875 uðe / sigora waldend || ðæt he hyne sylfne gewræc / ana mid e
Beowulf 2899 pella || se ðe næs gerad / ac he soðlice || sægde ofer ealle
Beowulf 2939 eohhe || ondlonge niht / cwæð he on mergenne || meces ecgum / ge
Beowulf 2954 t || wiðres ne truwode / ðæt he sæmannum || onsacan mihte / he
Beowulf 2967 rong / forð under fexe || næs he forht swa ðeh / gomela scilfin
Beowulf 2973 ceorle || ondslyht giofan / ac he him on heafde || helm ær ges
Beowulf 2974 afde || helm ær gescer / ðæt he blode fah || bugan sceolde / fe
Beowulf 2975 eolde / feoll on foldan || næs he fæge ða git / ac he hyne gewy
Beowulf 2976 n || næs he fæge ða git / ac he hyne gewyrpte || ðeah ðe hi
Beowulf 2989 hares hyrste || higelace bær / he ðam frætwum feng || ond him
Beowulf 2992 ryhten / hreðles eafora || ða he to ham becom / iofore ond wulfe
Beowulf 3027 hu him æt æte speow / ðenden he wið wulf || wæl reafode / swa
Beowulf 3029 cggende wæs / laðra spella || he ne leag fela / wyrda ne worda |
Beowulf 3055 soðcyning || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || h
Beowulf 3056 g || sealde ðam ðe he wolde / he is manna gehyld || hord openi
Beowulf 3066 buan / swa wæs biowulfe || ða he biorges weard / sohte searonið
Beowulf 3074 || se ðone wong strude / næs he goldhwæte || gearwor hæfde /
Beowulf 3081 s hyrde || ræd ænigne / ðæt he ne grette || goldweard ðone /
Beowulf 3082 ne / lete hyne licgean || ðær he longe wæs / wicum wunian || o
Beowulf 3098 ean / micelne ond mærne || swa he manna wæs / wigend weorðfullo
Beowulf 3100 || wide geond eorðan / ðenden he burhwelan || brucan moste / uto
Beowulf 3108 userne / leofne mannan || ðær he longe sceal / on ðæs waldende
Beowulf 3140 bordum / beorhtum byrnum || swa he bena wæs / alegdon ða tomidde
Beowulf 3147 || windblond gelæg / oððæt he ða banhus || gebrocen hæfde
Beowulf 3176 rge / ferhðum freoge || ðonne he forð scile / of lichaman || l
Beowulf 3180 heorðgeneatas / cwædon ðæt he wære || wyruldcyninga / manna
Judith 4 ðæs hehstan deman || ðæt he hie wið ðæs hehstan brogan
Judith 60 eðafian ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde / dr
Judith 63 ll his beddes neosan || ðær he sceolde his blæd forleosan /
Judith 65 rðan unswæslicne || swylcne he ær æfter worhte / ðearlmod
Judith 66 mod ðeoden gumena || ðenden he on ðysse worulde / wunode unde
Judith 68 ca on his reste middan || swa he nyste ræda nanne / on gewitloc
Judith 95 dre mid elne onbryrde || swa he deð anra gehwylcne / herbuendr
Judith 106 rf / ðone sweoran him || ðæt he on swiman læg / druncen ond do
Judith 117 / æfter hinsiðe || ne ðearf he hopian no / ðystrum forðylmed
Judith 118 / ðystrum forðylmed || ðæt he ðonan mote / of ðam wyrmsele
Judith 184 e god / lengran lifes || ðæt he mid læððum us / eglan moste
Judith 276 rod / ðara beadorinca || ðæt he in ðæt burgeteld / niðheard
Judith 280 stes gesne / lifes belidenne || he ða lungre gefeoll / freorig to
The Paris Psalter 100:6 5 ymble mid || sæton and eodon / he me holdlice || her þegnade / /
The Paris Psalter 101:15 1 || his seo soþe sped / / # / oft he þearfendra bene || þance ge
The Paris Psalter 101:15 2 ra bene || þance gehyrde / and he ne forhogode || heora hold ge
The Paris Psalter 101:16 3 ressum || cyþed syndan / þæt he folc gesceop || fægere driht
The Paris Psalter 101:17 1 || hrore geþance / / # / forþon he fæstlice || forþ locade / of
The Paris Psalter 101:18 1 eofenum || her on eorþan / / # / he þa gehyrde || heahgnornunge /
The Paris Psalter 101:21 1 oldlice || hyran syþþan / / # / he him andwyrdeþ || eallum sona
The Paris Psalter 102:2 3 re weorþan / ealra goda || þe he þe ær dyde / / # / he þinum ma
The Paris Psalter 102:3 1 da || þe he þe ær dyde / / # / he þinum mandædum || miltsade
The Paris Psalter 102:4 1 ne adle || ealle gehælde / / # / he alysde þin lif || leof of fo
The Paris Psalter 102:5 1 illan || fægere mid gode / / # / he þe gesigefæste || soþre mi
The Paris Psalter 102:7 1 eaflice || teonan þolian / / # / he his wegas dyde || wise and cu
The Paris Psalter 102:12 3 eastrodor || and æfter west / he betweonan þam || teonan and
The Paris Psalter 102:13 4 þ || liþe weorþeþ / forþan he ealle can || ure þearfe / / # /
The Paris Psalter 102:15 1 as || læne syndan / / # / þonne he gast ofgifeþ || syþþan hin
The Paris Psalter 102:18 3 hsetl || hror timbrade / þanon he eorþricum || eallum wealdeþ
The Paris Psalter 103:4 1 þ ufan || wætra þryþe / / # / he wolcen eac || worhte and sett
The Paris Psalter 103:4 2 eac || worhte and sette / þæt he mihte eaþe || upp astigan / se
The Paris Psalter 103:5 1 m tredeþ || fiþru winda / / # / he his englas deþ || æþele ga
The Paris Psalter 103:6 1 e þegnas || fyr byrnende / / # / he gefæstnude || foldan staþel
The Paris Psalter 103:7 1 orld || weorþeþ ahylded / / # / he nywolnessa || neoþan swa swa
The Paris Psalter 103:18 1 þ || oft on stanas / / # / monan he geworhte || on þa mæran tid
The Paris Psalter 103:30 1 weorcum || bealde drihten / / # / he on þas eorþan || ealle loca
The Paris Psalter 103:30 3 is egsan || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hrine
The Paris Psalter 104:5 1 / # / gemunaþ ge on mode || hu he mænig wundor / worhte wræclic
The Paris Psalter 104:6 1 eac || mære domas / / # / hwæt he abrahames cynn || þe his esn
The Paris Psalter 104:6 3 da / and iacobes bearn || þone he geara geceas / / # / he is ure dr
The Paris Psalter 104:7 1 || þone he geara geceas / / # / he is ure drihten || dædum sped
The Paris Psalter 104:8 1 orþan || æghwylcne dæl / / # / he þæs on worulde || wearþ ge
The Paris Psalter 104:8 2 ulde || wearþ gemyndig / þæt he worde gecwæþ || on gewitnes
The Paris Psalter 104:9 1 | cwyc se þe lifde / / # / þæt he mid aþsware || to abrahame / a
The Paris Psalter 104:12 1 || egsan geþiwdan / / # / ne let he him manna || mihte sceþþan /
The Paris Psalter 104:12 2 manna || mihte sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf
The Paris Psalter 104:15 1 de menn || wædlan hlafes / / # / he him snoterne beforan || sende
The Paris Psalter 104:17 1 ealdormen || eallum sette / / # / he sette hine on his huse || to
The Paris Psalter 104:18 1 || anweald betæhte / / # / þæt he his ealdormen || ealle lærde
The Paris Psalter 104:18 2 ealdormen || ealle lærde / swa he his sylfes mod || geseted hæ
The Paris Psalter 104:20 1 ardude || eorþan chanaan / / # / he þæt eadige folc || ehte swy
The Paris Psalter 104:21 1 e getrymede / / # / hiora heortan he ongan || hwyrfan æryst / þæt
The Paris Psalter 104:22 1 eac || inwit fremedan / / # / þa he him þone mæran || moyses se
The Paris Psalter 104:22 3 ædere / and aaron eac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi
The Paris Psalter 104:23 1 ac || þone he ær geceas / / # / he sette on hi sylfe || soþne w
The Paris Psalter 104:24 1 geforan || folc chananea / / # / he hi mid þystrum ongan || þre
The Paris Psalter 104:27 1 a cofum || cwyce eardedan / / # / he sylfa cwæþ || sona cwoman / m
The Paris Psalter 104:30 1 ringan || ne bearwa treow / / # / he þa syþþan cwæþ || sona c
The Paris Psalter 104:31 1 fræton wæstmas / / # / syþþan he æfter sloh || æghwylc frumb
The Paris Psalter 104:34 1 r egesa || angryslic stod / / # / he hi wolcne bewreah || wraþum
The Paris Psalter 104:37 1 dane || gengdan æfter / / # / ac he wæs þæra worda || wel gemy
The Paris Psalter 104:37 2 g / halig heofenes weard || þe he hleoþrade / to abrahame || his
The Paris Psalter 105:1 3 an ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mannum
The Paris Psalter 105:13 1 s þær || geare costedan / / # / he him been sniome || brohte and
The Paris Psalter 105:19 3 ra moyses || mægene ne hulpe / he þæt folc forstod || feonda
The Paris Psalter 105:19 4 tod || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þ
The Paris Psalter 105:19 5 m his yrre || of acyrde / þæt he hi ne towurpe || geond werþe
The Paris Psalter 105:21 1 his wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hra
The Paris Psalter 105:24 2 ndætes || finees awerede / þa he on þam folce || feondgyld ge
The Paris Psalter 105:24 3 am folce || feondgyld gebræc / he þæs hæl gehleat || and hel
The Paris Psalter 105:25 4 ysgad / for heora yfelum || swa he oftor wæs / on his gaste gram
The Paris Psalter 105:29 3 rre wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / #
The Paris Psalter 105:30 1 is yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handgeweald || hæþenu
The Paris Psalter 105:33 1 rihtum || oft gehynde / / # / swa he furþum oncneow || þæt heor
The Paris Psalter 105:33 2 eow || þæt heora fynd ehtan / he heora bene || bealde gehyrde /
The Paris Psalter 105:34 1 || bealde gehyrde / / # / þonne he his wordgebeot || well gemund
The Paris Psalter 105:35 1 || menigu godes / / # / syþþan he him sealde || sona miltse / þ
The Paris Psalter 106:5 2 e || cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || eallu
The Paris Psalter 106:8 1 || manna bearnum / / # / forþon he gesedeþ || sawle idle / and þ
The Paris Psalter 106:12 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:13 1 þum || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þanon
The Paris Psalter 106:15 1 ofer manna bearn / / # / forþon he æren dor || eaþe gescæneþ
The Paris Psalter 106:16 1 rne steng || ana gebigeþ / / # / he hi of unrihtum || ealle swylc
The Paris Psalter 106:18 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallu
The Paris Psalter 106:19 1 arfoþum || eallum alysde / / # / he him wisfæstlic || word onsen
The Paris Psalter 106:20 2 ndettan || ecum drihtne / þæt he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:24 1 n || on wætergrundum / / # / gif he sylfa cwyþ || sona ætstanda
The Paris Psalter 106:27 2 e || cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum aly
The Paris Psalter 106:28 1 arfeþum || eallum alysde / / # / he yste mæg || eaþe oncyrran /
The Paris Psalter 106:29 1 þa þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelædde
The Paris Psalter 106:29 2 n hælo || hyþe gelædde / swa he hira willan || wyste fyrmest /
The Paris Psalter 106:29 3 a willan || wyste fyrmest / and he hig of earfoþum || eallum al
The Paris Psalter 106:30 2 andettan || ealle drihtne / hu he milde wearþ || manna cynne / m
The Paris Psalter 106:32 1 tra || secgean to worulde / / # / he on westenne || wynne streamas
The Paris Psalter 106:32 2 amas / soþfæst sette || þær he sarig folc / geþewde þurste |
The Paris Psalter 106:33 1 e þurste || þa blissade / / # / he þa weaxendan || wende eorþa
The Paris Psalter 106:34 1 þe hire on lifdan / / # / westen he geworhte || on widne mere / and
The Paris Psalter 106:35 1 || æþelast burnan / / # / þær he hungrium || ham staþelude / an
The Paris Psalter 106:37 1 ra || aloden wæstmum / / # / þa he bletsade || and hi brade þa /
The Paris Psalter 106:40 1 || wendan hwilum of / / # / þær he þearfendra || þa miltsude / a
The Paris Psalter 107:12 2 ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure feond gedon ||
The Paris Psalter 108:10 2 rn swylce || toboren wide / and he ut weorpe || earme þearfan /
The Paris Psalter 108:16 2 lde gemynd || on modsefan / and he þearfendra || þriste ehte / s
The Paris Psalter 108:16 4 heortan || hogode geornust / hu he mid searuwe || swylce acweald
The Paris Psalter 108:17 1 earuwe || swylce acwealde / / # / he wolde wergþu || wyrcean geor
The Paris Psalter 108:17 3 ylce on || eft gesette / nolde he bletsunge || biddan ne tilian
The Paris Psalter 108:18 1 afyrred || of ferhþcofan / / # / he hine gegyrede || mid grame wy
The Paris Psalter 108:18 2 rede || mid grame wyrgþu / swa he hine wædum || wræstum geteo
The Paris Psalter 108:19 1 | beteþ and hæleþ / / # / wese he hrægle gelic || þe her hra
The Paris Psalter 108:30 1 on midle || manna herige / / # / he sylfa gestod || on þa swyþr
The Paris Psalter 108:30 2 || on þa swyþran hand / þær he þearfendra || þinga teolode
The Paris Psalter 108:30 3 þearfendra || þinga teolode / he mine sawle || swylce gehealde
The Paris Psalter 109:6 1 # hefige gefylleþ || / heafod he gebreceþ || hæleþa mænige
The Paris Psalter 110:3 1 nyss wunaþ || symble ece / / # / he gemynd dyde || mærra wundra /
The Paris Psalter 110:3 2 de || mærra wundra / mildheort he is and modig || mihtig drihte
The Paris Psalter 110:4 1 m þe his ege habbaþ / / # / and he on worulde || wearþ gemyndig
The Paris Psalter 110:4 2 emyndig / his gewitnesse || þe he wel swylce / myhtum miclum || a
The Paris Psalter 110:4 5 and to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || ellþeodigr
The Paris Psalter 110:5 2 oþfæstra / ryhte domas || þa he ræran wyle / wærun his bebodu
The Paris Psalter 110:6 1 tnysse || ræda getrymede / / # / he alysinge || leofum folce / soþ
The Paris Psalter 110:7 2 am || snytru on frymþe / þæt he godes egesan || gleawe healde
The Paris Psalter 111:2 1 deþ || bealde mid willan / / # / he on eorþan byþ || eadig and
The Paris Psalter 111:4 5 on mode || mihtig dryhten / and he ys soþfæst || symble æt þ
The Paris Psalter 111:7 4 ætfæstan || feonda ænig / ac he ealle forsyhþ || æghwær ge
The Paris Psalter 112:4 1 naman || dædum herigean / / # / he is ofer ealle || ingeþeode / s
The Paris Psalter 112:6 1 rþwege || up on heofenum / / # / he of eorþan mæg || þone unag
The Paris Psalter 113:3 1 ice / / # / swa heo sæ geseah || he hio sniome fleah / for him iord
The Paris Psalter 113:8 1 gode || geara forhtigean / / # / he wendeþ stan || on widne mere
The Paris Psalter 113:11 2 dreame / uppe mid englum || and he eall gedeþ / swa his willa by
The Paris Psalter 113:18 3 dne begeaton / fælne fultum || he hi wiþ feondum geheold / / # / a
The Paris Psalter 113:19 2 on dryhten / leofne gelyfdan || he him liþe wearþ / and him fult
The Paris Psalter 113:20 3 ht heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gestande
The Paris Psalter 114:6 2 a lytlan / ic hean gewearþ || he me hraþe lysde / / # / gecyr min
The Paris Psalter 115:3 2 / for eallum þam godum || þe he me ærur dyde / / # / ic her hæl
The Paris Psalter 117:2 2 cwæþan || ealle nu-þa / þe he is se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:3 2 arones hus || eac þæt sylfe / he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:4 3 deþ || egsa dryhtnes / forþon he ys se goda god || and gearu s
The Paris Psalter 117:5 2 tunge || cigde to dryhtne / and he me gehyrde || on heare brædu
The Paris Psalter 117:14 2 yhtne / and herenes heah || and he me eac / ys a to worulde || wor
The Paris Psalter 117:28 2 ette || eceum dryhtne / forþon he ys se goda god || and ic ful
The Paris Psalter 118:9 3 dran || ræd gemittan / þonne he þine wisan || word gehealde /
The Paris Psalter 118:23 5 n esne || elnes teolode / þæt he þine soþe word || snotur be
The Paris Psalter 118:38 2 um esne || oþer swylce / þæt he þine spræce || sped leornig
The Paris Psalter 118:145 3 to drihtne / ceare cleopian || he me cynlice / hraþe gehyrde ||
The Paris Psalter 119:1 3 tunga || cnysdon geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / / # /
The Paris Psalter 120:3 1 || hrusan swylce / / # / ne sylle he þinne fot || on feondes gewe
The Paris Psalter 124:3 3 tan || furþor gangan / þonne he soþfæstra || settan wylle / /
The Paris Psalter 124:4 1 æstra || settan wylle / / # / ne he soþfæste || swylce læteþ /
The Paris Psalter 124:4 3 r willen / handum ræcean || ac he him hraþe gyldeþ / do þu dri
The Paris Psalter 125:1 2 en wyle || gedon æfter / þæt he of sione || swære ahweorfe / h
The Paris Psalter 125:3 3 miclade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worhte seld
The Paris Psalter 126:4 1 af || swiþe æton / / # / þonne he slæp syleþ || swiþe leofum
The Paris Psalter 126:6 2 er || se þe a þenceþ / þæt he his lust on þon || leofne ge
The Paris Psalter 126:6 3 on || leofne gefylle / ne biþ he on ealdre ealre || æfre gesc
The Paris Psalter 126:6 4 lre || æfre gescended / þonne he on gaton greteþ || his grame
The Paris Psalter 128:3 2 st || and gedeþ sniome / þæt he firenfullra || fæcne geþanc
The Paris Psalter 128:5 1 || foldan losige / / # / of þam he ne gefylleþ || folme æfre /
The Paris Psalter 128:5 2 leþ || folme æfre / þeah þe he hit mawe || micle elne / ne mid
The Paris Psalter 128:5 4 g || sceat afyllan / þeah þe he samnige || swiþe georne / / # /
The Paris Psalter 129:3 3 ten || hwa gedeþ æfre / þæt he þæt geefne || eall mid riht
The Paris Psalter 129:7 2 tnesse || miht on drihtne / and he alyseþ || lustum ealle / þa
The Paris Psalter 129:8 1 on hine || habbaþ fæste / / # / he israhelas || ealle alyseþ / of
The Paris Psalter 131:2 2 þ drihten / and gehat gehet || he geheold teala / wiþ iacobes ||
The Paris Psalter 131:11 3 þe || swylce getrymede / þæt he hine for hole || ær ne aswor
The Paris Psalter 131:11 4 ne aswore / gehet dauide || swa he him dyde syþþan / / # / þæt h
The Paris Psalter 131:12 1 e him dyde syþþan / / # / þæt he weorþlicne || wæstm gesette
The Paris Psalter 134:3 1 lofiaþ ge drihten || forþon he lungre is / fæstræd and frems
The Paris Psalter 134:3 3 orþiaþ his naman || forþon he wyrþe is / / # / forþon him god
The Paris Psalter 134:6 4 sæ || swylce on eallum / þær he dyrne wat || deorce grundas / /
The Paris Psalter 134:7 1 wat || deorce grundas / / # / and he fram þysse eorþan || ende l
The Paris Psalter 134:9 1 c ealra || oþ þa nytenu / / # / he sigetacen || sende manegum / fo
The Paris Psalter 134:14 2 demeþ || fægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum f
The Paris Psalter 135:1 2 dette || ecum drihtne / forþon he god is || and ic ful gearwe w
The Paris Psalter 135:1 3 | and ic ful gearwe wat / þæt he to worulde byþ || wis and mi
The Paris Psalter 135:3 3 n || dædum spedigast / forþon he god is || and ic gearwe wat /
The Paris Psalter 135:4 1 es || is mycel to worulde / / # / he wundur dyde || weorþlic ana /
The Paris Psalter 135:6 1 worhte || hæleþa andgit / / # / he eorþan æfter wæter || ære
The Paris Psalter 135:7 1 er wæter || ærest sette / / # / he leohtfatu || leodum ana / micel
The Paris Psalter 135:10 1 hte || monan and steorran / / # / he ægyptas sloh || and eall heo
The Paris Psalter 135:11 1 eall heora frumbearn / / # / and he israhelas || ealle oþlædde /
The Paris Psalter 135:13 1 allmihte || earmes swylce / / # / he readne sæ || recene todælde
The Paris Psalter 135:16 1 n sæ || recene forwurdan / / # / he gewealdendlice || þuruh west
The Paris Psalter 135:17 1 ofe folc || lædde swylce / / # / he of stanclife || stearce burna
The Paris Psalter 135:18 1 || on leofne þanc / / # / swylce he acwealde || cyningas mycle / / #
The Paris Psalter 135:19 1 lde || cyningas mycle / / # / and he eac ofsloh || æþele cyninga
The Paris Psalter 135:25 1 | and us mycel sealde / / # / and he us aferede || feondum of hand
The Paris Psalter 135:26 1 e wraþe || wæron ealle / / # / he eac afedeþ || flæscea æghw
The Paris Psalter 139:11 4 wer || yfel gecnysseþ / oþþe he on eorþan || eall forweorþe
The Paris Psalter 143:2 1 fingras || to gefeohtanne / / # / he is mildheortnes || min æt þ
The Paris Psalter 144:15 2 d || þa þe hreosaþ ær / and he ealle areceþ || earme gebroc
The Paris Psalter 144:18 2 egum / eallum on eorþan || and he æfter þan / on his weorcum is
The Paris Psalter 144:19 5 s ege swylce || elne ræfnaþ / he heora bene || bealde gehyreþ
The Paris Psalter 144:20 3 hine || lustum healdeþ / and he synfulle || swylce todrifeþ /
The Paris Psalter 145:6 1 e him on || ahwær syndon / / # / he his soþfæst word || swylce
The Paris Psalter 145:8 3 geofeþ / weodewum wencelum || he hiom wel onfehþ / fyrenfulra w
The Paris Psalter 146:1 1 lm 146 / / # / heriaþ drihten || he is heah and good / singaþ him
The Paris Psalter 146:4 1 nesse || ealle gewriþeþ / / # / he recene mæg || riman steorran
The Paris Psalter 146:6 2 / milde mode || and manþwære / he onfehþ fægere || and fyrenf
The Paris Psalter 146:9 1 e fram || æfter groweþ / / # / he of beorgum ut || blæde læde
The Paris Psalter 147:2 1 þinne soþne god / / # / forþon he getrymede || wiþ teonhete / þ
The Paris Psalter 147:3 1 nnan þe || ahwær wæren / / # / he þine gemæru || gemiclade / þ
The Paris Psalter 147:4 1 ætecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hider || spowendl
The Paris Psalter 147:5 1 yrneþ || wundrum sniome / / # / he snaw sendeþ || samed anlice /
The Paris Psalter 147:6 1 rpeþ || wide swa æscean / / # / he his cristallum || cynnum send
The Paris Psalter 147:7 1 im standan || stiþe mode / / # / he his word sendeþ || þuruh wi
The Paris Psalter 147:8 1 tere || weorþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdo
The Paris Psalter 147:9 1 || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær swa || eldran cynne / þ
The Paris Psalter 147:9 2 ær swa || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydd
The Paris Psalter 148:5 1 | herigen drihten / / # / forþon he sylfa cwæþ || sona wærun / w
The Paris Psalter 148:5 3 / and gesceapene wærun || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnes
The Paris Psalter 148:6 1 n || þa he sylfa het / / # / þa he on ecnesse || eall staþelade
The Paris Psalter 148:6 3 rulda woruld || wolde healdan / he sette bebod || syþþan heo
The Paris Psalter 148:14 1 um || heofone and eorþan / / # / he horn hefeþ || holdes folces /
The Paris Psalter 148:14 2 horn hefeþ || holdes folces / he lofe leohteþ || leofe þa ha
The Paris Psalter 149:4 2 drihtne / wel licendlic || and he wynlice / þam manþwærum syle
The Paris Psalter 51:6 3 m þær || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræste
The Paris Psalter 52:7 3 ne || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / o
The Paris Psalter 53:4 3 || ece drihten / sawle minre || he me swican ne wile / / # / afyr me
The Paris Psalter 54:21 2 n drihten || þin soþ gehygd / he þe butan fracoþum || fedeþ
The Paris Psalter 54:22 1 fedeþ syþþan / / # / ne syleþ he soþfæstum || syþþan to fe
The Paris Psalter 56:3 1 ndgode || þe me wel dyde / / # / he þa of heofenum || hider onse
The Paris Psalter 57:9 1 / soþfæst blissaþ || þonne he siþ ongan / hu þa arleasan ||
The Paris Psalter 59:11 2 ihten / soþfæst syllan || and he sona mæg / ure fynd gedon || f
The Paris Psalter 60:5 3 ynnum iced / oþ þone dæg þe he || on drihtnes sceal / on ansyn
The Paris Psalter 61:2 1 || her eall gelancg / / # / hwæt he is god min || and gearu hæle
The Paris Psalter 61:2 2 d min || and gearu hælend / is he fultum min || ic ne forhtige
The Paris Psalter 61:5 3 de hæfde || georne geþeoded / he minre geþylde || þingum wea
The Paris Psalter 61:6 1 || þingum wealdeþ / / # / hwæt he is god min || and gleaw hæle
The Paris Psalter 61:12 3 de / and mildheortness || þæt he manna gehwam / æfter his agenu
The Paris Psalter 61:12 5 || earnungum demeþ / efne swa he wyrceþ || on worldlife
The Paris Psalter 64:4 1 sdædum || mihta wealdend / / # / he weorþeþ eadig || se þe hin
The Paris Psalter 65:5 1 e || ofer eall ylda bearn / / # / he mæg onwendan || wætera þry
The Paris Psalter 65:6 3 n ecnesse || awa to feore / and he ofer ealle þeode || eagum wl
The Paris Psalter 65:8 1 ne lof || strang asecgean / / # / he mine sawle || sette to life / n
The Paris Psalter 65:14 4 an || georne habbaþ / hu mycel he dyde || minre sawle / / # / þuru
The Paris Psalter 65:18 1 / drihten si gebletsad || þe he ne dyde æfre / nymþe he mine
The Paris Psalter 65:18 2 | þe he ne dyde æfre / nymþe he mine bene || bealde gehyrde / n
The Paris Psalter 67:4 4 æs || seftne and rihtne / þe he sylfa astah || ofer sunnan up
The Paris Psalter 67:7 2 enes || mihte gelædeþ / þæt he þa gehæftan || hæleþ snio
The Paris Psalter 67:21 3 feonda || her gescæneþ / and he tofylleþ || feaxes scadan / þ
The Paris Psalter 68:33 2 ten / gehyreþ holdlice || nyle he gehæfte eac / on heora neode |
The Paris Psalter 70:10 4 and his geara ehtan / syþþan he ne hæbbe || helpend ænne / / #
The Paris Psalter 71:1 2 / suna cynincges syle || þæt he soþ healde / / # / dem þu þin
The Paris Psalter 71:4 3 lce || fyrhte þearfan / swylce he þearfena bearn || þriste h
The Paris Psalter 71:5 1 bearn || þriste hæleþ / / # / he þa hermcweþend || hyneþ an
The Paris Psalter 71:6 1 woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ || swa se str
The Paris Psalter 71:8 1 þ ahafen || hluttor mona / / # / he þonne wealdeþ || wera cneor
The Paris Psalter 71:12 1 weorþiaþ georne / / # / forþon he alyseþ || lungre þearfan / þ
The Paris Psalter 71:13 1 r elles || ænigne fultum / / # / he helpeþ þearfan || swylce ea
The Paris Psalter 71:13 2 fan || swylce eac wædlan / and he þearfigendra || sawla gehæl
The Paris Psalter 71:14 1 gendra || sawla gehæleþ / / # / he of mansceatte || and of mane
The Paris Psalter 71:15 1 or him || neode gebyrhted / / # / he lyfaþ leodum || him byþ lun
The Paris Psalter 73:19 2 eah þe wædla || and þearfa he wyle / naman þinne || neode he
The Paris Psalter 74:7 1 ma || drihten sylfa / / # / sumne he gehyneþ || sumne ahefeþ sni
The Paris Psalter 74:7 3 ylled is || þæs onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum o
The Paris Psalter 74:8 1 onfehþ þe he ann / / # / þonne he of þysum on þæt || þonne
The Paris Psalter 74:8 2 æt || þonne oncerreþ / nyle he þa dærstan him || don unbry
The Paris Psalter 75:2 2 s stow || soþe behealden / and he on sione || swylce eardaþ / / #
The Paris Psalter 75:3 1 e || swylce eardaþ / / # / þær he hornbogan || hearde gebendeþ
The Paris Psalter 75:6 4 dome || drihten ariseþ / þæt he on eorþan do || ealle hale /
The Paris Psalter 75:6 5 eorþan do || ealle hale / þe he mildheorte || meteþ and find
The Paris Psalter 76:1 2 ann || styrman to drihtne / and he me gehyrde || and beheold son
The Paris Psalter 76:8 2 æfre god || ungemyndig / þæt he miltsige || manna cynne / oþþ
The Paris Psalter 76:9 5 licra || worda gemyndig / þæt he æt fruman wundor || fæger g
The Paris Psalter 77:5 3 an miht || mænigu wundur / þa he geworhte || wera cneorissum / /
The Paris Psalter 77:6 1 worhte || wera cneorissum / / # / he aweahte || gewitnesse / on iaco
The Paris Psalter 77:7 1 rahelum || æ gesette / / # / þa he fæste bebead || fæderum uss
The Paris Psalter 77:13 2 fdon / and þara wundra || þe he worhte ær / þara heora yldran
The Paris Psalter 77:14 1 eora yldran || on locadan / / # / he on ægypta || agenum lande / hi
The Paris Psalter 77:15 1 mpotanea || eac mid soþe / / # / he sæ toslat || sealte yþa / gef
The Paris Psalter 77:17 1 s leoma || folcnede heold / / # / he on westene || wide ædran / him
The Paris Psalter 77:21 1 widum and sidum / / # / þeah þe he of stane || streamas lete / wæ
The Paris Psalter 77:22 1 we hwæþere wenaþ || þæt he wihte mæge / mid hlafe þis fo
The Paris Psalter 77:23 2 æt gehyrde || halig drihten / he ylde þa gyt || and eft gespr
The Paris Psalter 77:25 1 an || lare forhogedon / / # / het he þa widan duru || wolcen onty
The Paris Psalter 77:33 1 ncg || eac unnytte / / # / þonne he hi sare sloh || þonne hi soh
The Paris Psalter 77:37 1 rhþe || fæstne geleafan / / # / he þonne is mildheort || and ma
The Paris Psalter 77:38 1 nolde hi to flymum gedon / / # / he þa manige fram him || mangew
The Paris Psalter 77:39 1 e || hæleþum cyþan / / # / and he gemunde || þæt hi wæran mo
The Paris Psalter 77:43 1 æge || werede and ferede / / # / he ægypti || egesan geþywde / mi
The Paris Psalter 77:44 1 æt wæs cuþ werum / / # / þær he wæterstreamas || wende to bl
The Paris Psalter 77:49 1 heora æhta || ealle fyre / / # / he æbyligþe on hi || bitter an
The Paris Psalter 77:50 1 iþ yfele || englas sende / / # / he him weg worhte || wraþan yrr
The Paris Psalter 77:50 2 eg worhte || wraþan yrres / ne he heora sawlum deaþ || swiþe
The Paris Psalter 77:51 1 t || niþcwealm forswealh / / # / he þa on þam folce || frumbear
The Paris Psalter 77:52 1 stme || folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle s
The Paris Psalter 77:53 1 enas || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre lædde /
The Paris Psalter 77:54 1 alle þa || yþa fornamon / / # / he hi þa gelædde || on leofre
The Paris Psalter 77:55 1 | þa his hand begeat / / # / and he manige for him || mære þeod
The Paris Psalter 77:59 2 æt gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe sy
The Paris Psalter 77:60 1 cynn || egsan geþyde / / # / and he þa swa gelome wiþsoc || sny
The Paris Psalter 77:60 2 se / wæs his agen hus || þær he eard genam / ær mid mannum ||
The Paris Psalter 77:61 1 d mannum || mihtig hæfde / / # / he hi þa on hæftnyd || hean ge
The Paris Psalter 77:65 2 weaht || wealdend drihten / swa he slæpende || softe reste / oþ
The Paris Psalter 77:66 1 eorþ man || wine druncen / / # / he þa his feondas sloh || and h
The Paris Psalter 77:67 1 edwit || awa to feore / / # / and he georne wiþsoc || iosepes hus
The Paris Psalter 77:67 3 r geceas || effremes cynn / ac he geceas iudan him || geswæs f
The Paris Psalter 77:68 1 ær him wæs symble leof / / # / he þa anhornan || ealra gelicas
The Paris Psalter 77:69 3 be sceapum / fostur feormade || he him onfencg hraþe / / # / he þo
The Paris Psalter 77:70 1 || he him onfencg hraþe / / # / he þonne fedeþ || folc iacobes
The Paris Psalter 77:71 1 israhela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || fede
The Paris Psalter 79:14 4 seoh || wingeard þisne / þæt he mid rihte || ræde gange / þæ
The Paris Psalter 80:15 1 yfele tid || awa to feore / / # / he hi fedde || mid fætre lynde /
The Paris Psalter 81:1 2 stod || godum on gemange / and he hi on midle || mægene toscea
The Paris Psalter 84:7 3 odsefan || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast
The Paris Psalter 84:8 1 e hine seceaþ / / # / hwæþere he is mid soþe || forswiþe nea
The Paris Psalter 86:4 3 gewearþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her staþel
The Paris Psalter 88:23 2 n hand || settan þence / þæt he sæstreamum || syþþan weald
The Paris Psalter 88:24 1 reamum || syþþan wealde / / # / he me him to fælum || fæder ge
The Paris Psalter 88:35 2 a towurpon || wegferende / and he on edwit wearþ || ymbsittend
The Paris Psalter 90:3 1 n þe geare hycge / / # / forþon he me alysde || of laþum grine /
The Paris Psalter 90:4 1 unholdum || hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || scea
The Paris Psalter 90:11 1 nahwær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt hi
The Paris Psalter 90:14 1 || liste gebygean / / # / forþon he hyhte to me || ic hine hraþe
The Paris Psalter 90:14 2 lyse / niode hine scylde || nu he cuþe naman minne / / # / he cigd
The Paris Psalter 90:15 1 | nu he cuþe naman minne / / # / he cigde me || and ic hine cuþl
The Paris Psalter 91:2 2 morgene || mægene sæcge / hu he milde wearþ || manna cynne / a
The Paris Psalter 93:7 2 awe / drihten æfre || dyde swa he wolde / ne þæt iacobes god ||
The Paris Psalter 93:9 4 gesyhþ || eallum sealde / and he scearpe ne mæge || gesceawia
The Paris Psalter 93:13 2 gena || gehwyrfed byþ / þæt he on unriht || eft ne cyrre / oþ
The Paris Psalter 94:4 3 gen folc || æfre æt þearfe / he þas heahbeorgas || healdeþ
The Paris Psalter 94:5 1 as || healdeþ swylce / / # / eac he sæs wealdeþ || and he sette
The Paris Psalter 94:5 1 / eac he sæs wealdeþ || and he sette þone / worhte his folme
The Paris Psalter 94:7 1 þe us worhte ær / / # / forþon he is drihten god || dema usser /
The Paris Psalter 94:7 3 || and his fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / /
The Paris Psalter 95:4 1 o dæge || drihtnes hælu / / # / he is se mycla god || forþon hi
The Paris Psalter 95:4 2 ne mæn sculon / elne herian || he is egeslic god / ofer ealle god
The Paris Psalter 95:9 4 æst rice / drihten ure || dome he syþþan / eorþan ymbhwyrft ||
The Paris Psalter 95:10 1 mbhwyrft || ealle gesette / / # / he ferhtlic riht || folcum deme
The Paris Psalter 95:12 5 tan || ecean drihtnes / forþon he cwom || on cyneþrymme / þæt
The Paris Psalter 95:12 6 cwom || on cyneþrymme / þæt he þas eorþan || ealle demde / /
The Paris Psalter 95:13 1 an || ealle demde / / # / þonne he ymbhwyrft || eorþan folca / so
The Paris Psalter 97:8 4 yne || ecean drihtnes / forþon he eadig com || eorþan to deman
The Paris Psalter 97:8 1 com || eorþan to demanne / / # / he ymbhwyrft || eorþan demeþ / s
The Paris Psalter 98:1 1 98 / / # / rixaþ drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrre |
The Paris Psalter 98:3 2 num || þam ecean naman / þæt he mid mannum is || mycel and eg
The Paris Psalter 98:5 4 l || forþ weorþiaþ / forþon he halig is || hæleþa bearnum /
The Paris Psalter 98:7 2 cymlice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / spr
The Paris Psalter 98:8 3 bebodu || beorhte efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebea
The Paris Psalter 99:2 2 liþe / witaþ wislice || þæt he is wealdend god / he us geworht
The Paris Psalter 99:2 3 e || þæt he is wealdend god / he us geworhte || and we his syn
The Paris Psalter 99:3 2 an || and his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde
The Paris Psalter 99:4 1 aþ naman drihtnes || forþon he is niþum swæs / is þin milde
The Metres of Boethius: Proem 4 || Him wæs lust micel / ðæt he ðiossum leodum || leoð spel
The Metres of Boethius: Proem 7 ife / selflicne secg, || þonne he swelces lyt / gymð for his gil
The Metres of Boethius: Metre 1 35 recene to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy eal
The Metres of Boethius: Metre 1 38 g / þenden god wuolde || þæt he gotena geweald / agan moste ||
The Metres of Boethius: Metre 1 39 gotena geweald / agan moste || he þæt eall aleag / wæs þæm
The Metres of Boethius: Metre 1 51 geofa sella || siþþan longe / he wæs for weorulde wis || weor
The Metres of Boethius: Metre 1 60 mbe / þencean þearflice || hu he þider meahte / crecas oncerran
The Metres of Boethius: Metre 1 72 h sefa / ege from þam eorle || he hine inne heht / on carcernes |
The Metres of Boethius: Metre 1 76 ær / wlencea under wolcnum || he þy wyrs meahte / þolian þa
The Metres of Boethius: Metre 1 80 fæstene || frofre gemunde / ac he neowol astreaht || niþer of
The Metres of Boethius: Metre 10 4 wolde || wordum biddan / þæt he hine æghwonon utan || ymbeþ
The Metres of Boethius: Metre 10 15 lisan || heardost lysteþ / and he þeah ne mæg || þone tobred
The Metres of Boethius: Metre 10 31 forlæt || rodora waldend / ac he þone welegan || wædlum geli
The Metres of Boethius: Metre 10 67 þ æfter dogorrime || þonne he hæfþ drihtnes leafe / hwæt
The Metres of Boethius: Metre 11 15 lice || sibbe gecynde / þa þa he wolde || þæt þæt he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 15 a þa he wolde || þæt þæt he wolde / swa lange swa he wolde
The Metres of Boethius: Metre 11 16 þæt he wolde / swa lange swa he wolde || þæt hit wesan sceo
The Metres of Boethius: Metre 11 29 wealdleþer || wille onlæten / he hafaþ þe bridle || butu bef
The Metres of Boethius: Metre 11 72 es leohtfruma || læt þenden he wile / geond þas mæran gescea
The Metres of Boethius: Metre 11 76 tan / efne þara bridla || þe he gebætte mid / his agen weorc |
The Metres of Boethius: Metre 12 5 an / clænum hwæte || þy læs he ciþa leas / licge on þæm lan
The Metres of Boethius: Metre 12 10 read || healfe þy swetre / gif he hwene ær || huniges teare / bi
The Metres of Boethius: Metre 12 20 etere / and þy wynsumre || þe he wita ma / heardra henþa || her
The Metres of Boethius: Metre 13 3 d his bridlum || begþ þider he wile / mid his anwalde || ge en
The Metres of Boethius: Metre 13 43 eodan / þone ilcan mete || þe he hi æror mid / tame getede || h
The Metres of Boethius: Metre 13 54 lcne boh || byge wiþ eorþan / he biþ upweardes || swa þu an
The Metres of Boethius: Metre 14 2 / on his mode þe bet || þeah he micel age / goldes and gimma ||
The Metres of Boethius: Metre 14 9 e || eall underþieded / ne mot he þara hyrsta || hionane læda
The Metres of Boethius: Metre 14 11 mare / hordgestreona || þonne he hiþer brohte
The Metres of Boethius: Metre 15 5 lengde || and gimcynnum / þeah he wæs on worulde || witena geh
The Metres of Boethius: Metre 15 15 dwis || scealc gereccan / þæt he him þy selra || sie oþþe
The Metres of Boethius: Metre 16 1 e anwald agon || þonne sceal he ærest tilian / þæt he his se
The Metres of Boethius: Metre 16 2 sceal he ærest tilian / þæt he his selfes || on sefan age / an
The Metres of Boethius: Metre 16 3 age / anwald innan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || ea
The Metres of Boethius: Metre 16 19 indeas || eastewearde / þeah he nu þæt eall || agan mote / hw
The Metres of Boethius: Metre 16 21 anwald || auhte þy mara / gif he siþþan nah || his selfes ge
The Metres of Boethius: Metre 17 25 his unþeawum || underþieded / he forlæt ærest || lifes frums
The Metres of Boethius: Metre 17 29 elaþ || ælmihtig god / þæt he unæþele || a forþ þanan / w
The Metres of Boethius: Metre 18 3 a willa || wohhæmetes / þæt he mid ealle gedræfþ || anra g
The Metres of Boethius: Metre 18 11 cume / hreow to heortan || ær he hionan wende
The Metres of Boethius: Metre 20 242 an / eft on eorþan || forþæm he ær of hire / weox on weorulde
The Metres of Boethius: Metre 20 250 / neata cynnum || nergend user / he hi siþþan asiow || sæda mo
The Metres of Boethius: Metre 21 8 ræþe / fulne friodom || þæt he forþ cume / to þæm gesælþu
The Metres of Boethius: Metre 21 35 rþan scylen / saula usse || ac he hi selfa wile / leoman onlihtan
The Metres of Boethius: Metre 21 40 || hlutre beorhto / þonne wile he secgan || þæt þære sunnan
The Metres of Boethius: Metre 22 5 huru / ænig eorþlic þincg || he ærest sceal / secan on him sel
The Metres of Boethius: Metre 22 6 / secan on him selfum || þæt he sume hwile / ymbutan hine || æ
The Metres of Boethius: Metre 22 9 innan / and forlæte an || swa he oftost mæge / ælcne ymbhogan
The Metres of Boethius: Metre 22 11 nnet sie / and gesamnige || swa he swiþost mæge / ealle to þæm
The Metres of Boethius: Metre 22 16 lneg seceþ / gooda æghwylc || he ongit siþþan / yfel and unnet
The Metres of Boethius: Metre 22 17 n / yfel and unnet || eal þæt he hæfde / on his incofan || æro
The Metres of Boethius: Metre 22 19 ange / efne swa sweotole || swa he on þa sunnan mæg / eagum andw
The Metres of Boethius: Metre 22 21 m andweardum || on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / le
The Metres of Boethius: Metre 22 46 twislice / æfter frigne || gif he awuht nafaþ / on his modsefan
The Metres of Boethius: Metre 22 51 pes || swa bereafod sie / þæt he andsware || ænige ne cunne / f
The Metres of Boethius: Metre 22 52 unne / findan on ferhþe || gif he frugnen biþ / forþæm hit is
The Metres of Boethius: Metre 22 55 gio / ald uþwita || ure platon / he cwæþ þætte æghwilc || un
The Metres of Boethius: Metre 22 58 in to sinum / modes gemynde || he mæg siþþan / on his runcofan
The Metres of Boethius: Metre 23 2 s þinges / gesælig mon || gif he gesion mæge / þone hlutrestan
The Metres of Boethius: Metre 24 22 ende / hataþ under heofonum || he is se cealda / eallisig tungl |
The Metres of Boethius: Metre 24 39 ealne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer || wel gemet
The Metres of Boethius: Metre 25 17 feonde || feore ne æhtum / ac he reþigmod || ræst on gehwilc
The Metres of Boethius: Metre 25 25 nga / and þæs anwaldes || þe he ær hæfde / þonne meaht þu g
The Metres of Boethius: Metre 25 26 nne meaht þu gesion || þæt he biþ swiþe gelic / sumum þara
The Metres of Boethius: Metre 25 29 gum || þringaþ ymbeutan / gif he wyrsa ne biþ || ne wene ic h
The Metres of Boethius: Metre 25 35 t þæt him þynceþ || þæt he þonne sie / becropen on carcer
The Metres of Boethius: Metre 25 66 ra hlaforda || hæftedome / þe he hine eallunga ær || underþi
The Metres of Boethius: Metre 25 67 e / þæt is wyrse get || þæt he winnan nyle / wiþ þæm anwald
The Metres of Boethius: Metre 25 69 nwalde || ænige stunde / þær he wolde a || winnan onginnan / an
The Metres of Boethius: Metre 25 71 urhwunian forþ / þonne næfde he || nane scylde / þeah he oferw
The Metres of Boethius: Metre 25 72 æfde he || nane scylde / þeah he oferwunnen || weorþan sceold
The Metres of Boethius: Metre 26 7 / þæm casere || cynericu twa / he wæs þracia || þioda aldor /
The Metres of Boethius: Metre 26 22 æfde / þracia cining || þæt he þonan moste / he let him behin
The Metres of Boethius: Metre 26 23 ning || þæt he þonan moste / he let him behindan || hyrnde ci
The Metres of Boethius: Metre 26 37 lum / gumena gehwylcum || þæt he good wære / hehst and halgost
The Metres of Boethius: Metre 26 41 lyfde || leoda unrim / forþæm he wæs mid rihte || rices hirde
The Metres of Boethius: Metre 26 46 || swa swa wuldres cining / gif he to þæm rice wæs || on riht
The Metres of Boethius: Metre 26 47 s iobes fæder || god eac swa he / saturnus þone || sundbuende /
The Metres of Boethius: Metre 26 64 lufode || liþmonna frean / and he eac swa same || ealle mægne /
The Metres of Boethius: Metre 26 66 e || hi on sefan lufode / þæt he to his earde || ænige nyste /
The Metres of Boethius: Metre 26 68 nlan || ofer mægþ giunge / ac he mid þæm wife || wunode siþ
The Metres of Boethius: Metre 26 87 fde / to sumum diore || swelcum he æror / on his lifdagum || geli
The Metres of Boethius: Metre 27 8 e magon || bitres gecyndes / nu he eow ælce dæg || onet towear
The Metres of Boethius: Metre 27 9 d / ne magon ge gesion || þæt he symle spyreþ / æfter æghwelc
The Metres of Boethius: Metre 27 14 hunta || a biþ on waþe / nyle he ænig swæþ || æfre forlæt
The Metres of Boethius: Metre 27 15 swæþ || æfre forlætan / ær he gehede || þæt he hwile ær /
The Metres of Boethius: Metre 27 15 lætan / ær he gehede || þæt he hwile ær / æfter spyrede || i
The Metres of Boethius: Metre 27 23 nriht || æghwelcum men / þæt he oþerne || inwitþoncum / fioge
The Metres of Boethius: Metre 27 28 a gehwilces || þæt is þæt he lufige / godra gehwilcne || swa
The Metres of Boethius: Metre 27 29 lufige / godra gehwilcne || swa he geornost mæge / mildsige yflum
The Metres of Boethius: Metre 27 31 yflum || swa we ær spræcon / he sceal þone monnan || mode lu
The Metres of Boethius: Metre 27 33 e hatian / and ofsniþan || swa he swiþost mæge
The Metres of Boethius: Metre 28 31 þritig / geargerimes || þær he gio þa wæs / hwa is weoruldmo
The Metres of Boethius: Metre 28 42 ndrige / fulles monan || þonne he færinga / wyrþ under wolcnum
The Metres of Boethius: Metre 28 65 micel / monna ænegum || þæt he mægge gesion / dogora gehwilce
The Metres of Boethius: Metre 28 77 / to þon firwetgeorn || þæt he fela onginþ / leornian lista |
The Metres of Boethius: Metre 29 16 rodere / under eorþan grund || he ana stent / nis þæt nan wundo
The Metres of Boethius: Metre 29 17 stent / nis þæt nan wundor || he is wundrum fæst / upende neah
The Metres of Boethius: Metre 29 22 þ under heofonum || forþæm he hæleþum dæg / bodaþ æfter
The Metres of Boethius: Metre 29 32 t æþele tungol || oþþæt he be eastan weorþeþ / eldum oþ
The Metres of Boethius: Metre 29 48 || drifþ þone wætan / hwylum he gemengeþ || metodes cræfte /
The Metres of Boethius: Metre 29 70 wel forþbrengeþ / hit þonne he wile || heofona waldend / and e
The Metres of Boethius: Metre 29 72 || eorþbuendum / nimþ þonne he wile || nergende god / and þæ
The Metres of Boethius: Metre 29 75 ceaft / þenaþ and þiowaþ || he þonan waldeþ / þæm geweltle
The Metres of Boethius: Metre 29 77 eafta / nis þæt nan wundor || he is weroda god / cyning and drih
The Metres of Boethius: Metre 29 83 fta || on his ærendo / hionane he sendeþ || hæt eft cuman / gif
The Metres of Boethius: Metre 29 84 sendeþ || hæt eft cuman / gif he swa gestæþþig || ne staþo
The Metres of Boethius: Metre 31 20 abban to heofonum || þy læs he his hige wende / niþer swa þ
The Metres of Boethius: Metre 4 16 || þu genedest þone / þæt he þære sunnan || siþ bewitig
The Metres of Boethius: Metre 4 17 þ bewitige / geara gehwelce || he gongan sceal / beforan feran ||
The Metres of Boethius: Metre 5 17 / atrendlod of þæm torre || he on tu siþþan / tosceaden wyr
The Metres of Boethius: Metre 6 11 ac se stearca storm || þonne he strong cymþ / norþan and east
The Metres of Boethius: Metre 6 12 g cymþ / norþan and eastan || he genimeþ hraþe / þære rosan
The Metres of Boethius: Metre 7 4 | sumne þa geta / cwæþ þæt he ne herde || þæt on heane mu
The Metres of Boethius: Metre 7 7 / wenan þæs weorces || þæt he wisdom mæge / wiþ ofermetta |
The Metres of Boethius: Metre 7 30 gan wille / soþan gesælþa || he sceal swiþe flion / þisse wor
The Metres of Boethius: Metre 7 32 þþan / his modes hus || þær he mæge findan / eaþmetta stan |
The Metres of Boethius: Metre 7 42 wise || buton wendinge / þonne he eall forsihþ || eorþlicu go
The Metres of Boethius: Metre 8 2 ord hæfde / swetole areahte || he þa siþþan ongan / singan so
The Metres of Boethius: Metre 8 38 an ongeat / yfelne mid eldum || he wæs æghwæm laþ / eala þær
The Metres of Boethius: Metre 8 44 ehwelces / mod amerred || þæt he maran ne recþ / ac hit on witt
The Metres of Boethius: Metre 8 58 || and æfter gimcynnum / hwæt he frecnu gestreon || funde mæn
The Metres of Boethius: Metre 9 9 n / unrihtwises || inwidþoncas / he het him to gamene || geara fo
The Metres of Boethius: Metre 9 11 ices wæs / ealles eþelstol || he for unsnyttrum / wolde fandian
The Metres of Boethius: Metre 9 14 onge eac / read rasettan || swa he romane / secgan geherde || þæ
The Metres of Boethius: Metre 9 20 s gamenes || gilpan lyste / þa he ne earnade || elles wuhte / but
The Metres of Boethius: Metre 9 21 de || elles wuhte / buton þæt he wolde || ofer werþiode / his a
The Metres of Boethius: Metre 9 27 þelestan || eorlgebyrdum / þe he on þæm folce || gefrigen h
The Metres of Boethius: Metre 9 30 meca ecgum / billum ofbeatan || he his bryde ofslog / self mid swe
The Metres of Boethius: Metre 9 31 fslog / self mid sweorde || and he symle wæs / micle þe bliþra
The Metres of Boethius: Metre 9 33 þra || on breostcofan / þonne he swylces morþres || mæst gef
The Metres of Boethius: Metre 9 37 gewyrhtum || wohfremmendum / ac he on ferþe fægn || facnes and
The Metres of Boethius: Metre 9 46 inca gehwilc || heran sceolde / he hæfde him to gamene || þonn
The Metres of Boethius: Metre 9 46 æfde him to gamene || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyni
The Metres of Boethius: Metre 9 47 || þonne he on gylp astag / hu he eorþcyningas || yrmde and cw
The Metres of Boethius: Metre 9 53 s || elles gestioran / eala gif he wolde || þæt he wel meahte /
The Metres of Boethius: Metre 9 53 an / eala gif he wolde || þæt he wel meahte / þæt unriht him |
The Metres of Boethius: Metre 9 59 nan worold || liban sceoldon / he on unscyldgum || eorla blode /
Metrical Psalm 91:2 2 n morgenne || megenne sege / hu he milde weærð || mænnæ cyne
Metrical Psalm 92:1 1 m 92:1 / / Drihten ricsode wlite he scyrdde
Metrical Psalm 92:2 1 ydde drihten strangnesse% and he begirde hine of megene
Metrical Psalm 93:13 2 e gena || gewerfeþ bið / þet he on unriht% || eft ne oncyrre /
Metrical Psalm 93:7 2 e% / drihten æfre || dyde swæ he wolde / ne ðet iacobes god ||
Metrical Psalm 93:9 4 gesihð || eallum sealde / and he scarpe ne mæge || gesceawian
Metrical Psalm 94:4 3 n folc || æfre æð ðeærfe / he þæs heahbeorgæs || healde
Metrical Psalm 94:5 1 # Metrical Psalm 94:5 / / Eæc he seæs wealdeð || and he sett
Metrical Psalm 94:5 1 Eæc he seæs wealdeð || and he sette ðone / worhte his folme
Metrical Psalm 94:7 1 Metrical Psalm 94:7 / / Forðon he is drihten god || dema usser /
Metrical Psalm 94:7 3 | and his fægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
The Battle of Brunanburh 40 n ne þorfte / mæca gemanan || he wæs his mæga sceard / freonda
The Death of Alfred 2 n hæft sette / and his geferan he todraf || and sume mislice of
The Death of Alfred 14 ig || swa gebundenne / sona swa he lende || on scype man hine bl
The Death of Alfred 16 || brohte to þam munecon / and he þar wunode || þa hwile þe
The Death of Alfred 16 þar wunode || þa hwile þe he lyfode / syþþan hine man byri
The Death of Alfred 18 gebyrede / ful wurþlice || swa he wyrþe wæs / æt þam westende
The Death of Edward 4 n godes wæra || gast haligne / he on worulda her || wunode þra
The Death of Edward 16 emod || bealuleas cyng / þeah he lange ær || lande bereafod / w
Durham 17 gecheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæþ
The Rune Poem 3 wylc || miclun hyt dælan / gif he wile for drihtne || domes hle
The Rune Poem 68 stdenum / gesewen secgun || oþ he siþþan eft / ofer wæg gewat
The Rune Poem 72 ferleof || æghwylcum men / gif he mot þær rihtes || and gerys
The Rune Poem 89 eard / wætre beworpen || þær he wynnum leofaþ / ear byþ egle
Solomon and Saturn 19 can || crist geherian / woraþ he windes full || worpaþ hine d
Solomon and Saturn 27 tum full || feohgestreona / gif he æfre þæs organes || owiht
Solomon and Saturn 28 rganes || owiht cuþe / fracoþ he biþ þonne and fremede || fr
Solomon and Saturn 46 ristes bec / widmærost word || he gewritu læreþ / stefnum steor
Solomon and Saturn 64 gastes gife || godspel secgan / he biþ seofan snytro || and sau
Solomon and Saturn 66 s meolc || mærþa gesælgost / he mæg þa saule || of sienniht
Solomon and Saturn 68 / feterum gefæstnaþ || þeah he hie mid fiftigum / clusum becle
Solomon and Saturn 69 d fiftigum / clusum beclemme || he þone cræft briceþ / and þa
Solomon and Saturn 71 cas || ealle tosliteþ / hungor he ahieþeþ || helle gestrudeþ
Solomon and Saturn 73 weorpeþ || wuldor getimbreþ / he is modigra || middangearde / st
Solomon and Saturn 75 onne ealra stana gripe / lamena he is læce || leoht wincendra / s
Solomon and Saturn 76 ce || leoht wincendra / swilce he is deafra duru || dumbra tung
Solomon and Saturn 84 wile / lufian butan leahtrum || he mæg þone laþan gæst / feoht
Solomon and Saturn 94 eþ / eoh e hiene yflaþ || swa he a wile / ealra feonda gehwane |
Solomon and Saturn 99 lint brecan / scines sconcan || he ne besceawaþ no / his leomona
Solomon and Saturn 101 ne biþ him læce god / wendeþ he hiene þonne under wolcnum ||
Solomon and Saturn 103 im biþ æt heartan wa / þonne he hangiende || helle wisceþ / þ
Solomon and Saturn 124 sona / helle hæftling || þæt he on hinder gæþ / þonne hiene
Solomon and Saturn 153 nde || feoh gestrudeþ / hwilum he on wætere || wicg gehnægeþ
Solomon and Saturn 156 þ || foldan geseceþ / hwilum he gefeteraþ || fæges mannes / h
Solomon and Saturn 157 es / handa gehefegaþ || þonne he æt hilde sceall / wiþ laþ we
Solomon and Saturn 159 rud || lifes tiligan / awriteþ he on his wæpne || wællnota he
Solomon and Saturn 164 e him se wlite cweme / ac symle he sceal singan || þonne he his
Solomon and Saturn 164 mle he sceal singan || þonne he his sweord geteo / pater noster
Solomon and Saturn 168 is feond cyme / // swice || ær he soþ wite / þæt þa sienfulla
Solomon and Saturn 188 ulfes eard / saulus rice || swa he suþ ligeþ / ymbe geallboe ||
Solomon and Saturn 14 filistina || freond nebrondes / he on þam felda ofslog || fif o
Solomon and Saturn 27 ed scip / ne fugles flyht || ne he mid fotum ne mæg / grund geræ
Solomon and Saturn 70 r heafdu / medumra manna || and he is on middan hwælen / geowes h
Solomon and Saturn 71 e is on middan hwælen / geowes he hafaþ fiþeru || and griffus
Solomon and Saturn 79 þritig || þusend wintra / ær he domdæges || dynn gehyre / nyst
Solomon and Saturn 114 / cealde geclungne || full oft he gecostaþ eac / wildeora worn |
Solomon and Saturn 115 eac / wildeora worn || wætum he oferbricgeþ / gebryceþ burga
Solomon and Saturn 154 iste / on domes dæge || þonne he demeþ eallum gesceaftum / salo
Solomon and Saturn 189 hwile / þone deoran siþ || ac he hine adreogan sceall / saturnus
Solomon and Saturn 206 lome / grimme greotan || þonne he geong færeþ / hafaþ wilde mo
Solomon and Saturn 236 men || snæd oþþglideþ / þa he be leohte gesihþ || luteþ
Solomon and Saturn 240 nod biþ / to þycgganne || gif he hit geþencan cann / þonne him
Solomon and Saturn 257 || ne þes middangeard / þæt he forþ ne sie || fyrenes cynne
Solomon and Saturn 275 da gehwylce / gemetigian || gif he biþ modes gleaw / and to his f
Solomon and Saturn 290 d side byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wolde / hiþan
Solomon and Saturn 292 þy teoþan dæle || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þur
Solomon and Saturn 1 / oþer hine læreþ || þæt he lufan healde / metodes miltse |
Solomon and Saturn 10 || on feower gecynd / oþþæt he gewendeþ || on þa wyrsan ha
The Menologium 33 þe / feorþan geare || þænne he furþor cymeþ / ufor anre niht
The Menologium 98 þne on breostum || þæs þe he on brytene her / eaþmode him |
Maxims II 6 cealdost / lencten hrimigost || he byþ lengest ceald / sumor sunw
Maxims II 56 ian / fægere ongildan || þæt he ær facen dyde / manna cynne ||
Maxims II 66 aft / sigefolca gesetu || þær he sylfa wunaþ
The Judgment Day II 45 giendum || selest hihta / ðæt he wunda her || wope gecyðe / upl
The Judgment Day II 59 / mid undædum || eall gesymed / he drihtene swa ðeah || deaðe
The Judgment Day II 61 bena bebead || breostgehigdum / he mid lyt wordum || ac geleaffu
The Judgment Day II 110 fð || nanre mihte wiht / ðæt he ðære nihte || genipu mæge
The Judgment Day II 142 de || scylda on worulde / ðæt he ænigum men || ypte oððe cy
The Judgment Day II 154 ðe || ræsct and efesteð / hu he synfullum || susle gefremme / n
The Judgment Day II 157 ðær || are gefremman / buton he horwum sy || her afeormad / and
The Judgment Day II 195 / for ðæs ofnes bryne || eal he is bealuwes full / hwilum eac
The Rewards of Piety 11 a || to ðinum hælende / ðæt he ðine synna || adwæscan wyll
The Rewards of Piety 30 tigne || ealninga bidde / ðæt he ðe ne forlæte || laðum to
The Rewards of Piety 38 yfel / manna gehwilcum || ðæt he micel age / gif he him god ne o
The Rewards of Piety 39 cum || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðo
The Rewards of Piety 50 ddan / heofena drihten || ðæt he ðe hæl gife / milde mundbora
A Summons to Prayer 27 ihtne || [alta polorum] / ðæt he ðine saule || [summus iudex]
A Summons to Prayer 29 lice || [factor aeternus] / and he gelæde || [luce perhennem] /
The Creed 30 eomormod || iosep byrigde / and he of helle || huðe gefette / of
The Creed 35 frea || recene of moldan / and he feowertig daga || folgeras si
The Creed 38 n || eðel secan / cwæð ðæt he nolde || nænne forlætan / ðe
Fragment of Psalm 102 1 re weorðan / ealra goda || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum ma
Fragment of Psalm 102 2 da || ðe he ðe ær dyde / / # / he ðinum mandædum || miltsade
Fragment of Psalm 102 2 illan || fægere mid gode / / # / he ðe gesigefæste || soðre mi
Fragment of Psalm 50 4 er || ðone halgan gast / ðæt he me færinga || fremde wyrðe /
Psalm 50 4 cynost || criste liofost / wæs he under hiofenum || hearpera m
Psalm 50 6 m || gefrigen hæbben / sangere he wæs soðfæstest || swiðe g
Psalm 50 21 s feores sceldig / for ðam ðe he uriam het || aldre beneman / fr
Psalm 50 24 e to wife / for gitsunga || ðe he godes eorre / ðurh his selfes
Psalm 50 151 god || weorðne munde / forðon he gebette || balaniða hord / mid
Psalm 50 153 aðmede || ingeðance / ða ðe he on ferðe || gefræmed hæfde
A Prayer 14 wa him ðære mirigðe / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 15 n || hafað and sceawað / bute he ðæs yfeles || ær geswyce / s
A Prayer 19 el hym ðæs geweorces / ðonne he ða handlean || hafað and sc
A Prayer 20 an || hafað and sceawað / gyf he ealteawne || ende gedreogeð /
Thureth 5 ðe leoht gesceop / gemyndi is he || mihta gehwylcre / ðæs ðe
Thureth 6 || mihta gehwylcre / ðæs ðe he on foldan || gefremian mæg / a
Thureth 8 e || ðeoda waldend / ðæs ðe he on gemynde || madma manega / wy
Thureth 10 earcian || metode to lace / and he sceal æce lean || ealle find
Thureth 11 ean || ealle findan / ðæs ðe he on foldan || fremað to ryhte
Aldhelm 13 quem tenet] / [encratea] || ac he ealneg sceal / boethia || bidda
Aldhelm 17 ðan / [fortis factor] || ðæt he forð simle
The Seasons for Fasting 7 a gescead / sylfum asæde || hu he ðone soðan weg / leofum leods
The Seasons for Fasting 23 | and to byrgenne / gedemdon || he ðær bedigled wæs / and ðy
The Seasons for Fasting 95 gregoriæ || gumena papa / ðus he gesette || sylf ond dyhte / ða
The Seasons for Fasting 99 gla land || estum filiað / swa he æt ðæm setle || sylfa gede
The Seasons for Fasting 107 l se goda / mære moyses || ær he on munt styge / he ðæt fæste
The Seasons for Fasting 108 oyses || ær he on munt styge / he ðæt fæsten heold || feower
The Seasons for Fasting 109 g daga / and nyhta samod || swa he nahtes anbat / ær he ða deora
The Seasons for Fasting 110 od || swa he nahtes anbat / ær he ða deoran æ || dryhtnes anf
The Seasons for Fasting 126 g daga / and nihta samod || swa he nahtes anbat / ær he on horeb
The Seasons for Fasting 127 od || swa he nahtes anbat / ær he on horeb dun || hali ferde / ut
The Seasons for Fasting 154 nes weord || heolp and lærde / he hine dyppan let || deorum ðw
The Seasons for Fasting 156 bæðe || fyrena bedæled / and he feowertig daga || firsude met
The Seasons for Fasting 164 gann || wommes gemyndig / ðæt he stræla his || stellan mihte /
The Seasons for Fasting 169 weard / costian durre || ðonne he crist dyde / wereda wulderfrean
The Seasons for Fasting 171 frean || womma leasne / ne mæg he ðæs inne || ahwæt scotian /
The Seasons for Fasting 172 s inne || ahwæt scotian / gif he myrcels næfð || manes æt e
The Seasons for Fasting 173 s næfð || manes æt egum / ac he on hinder scrið || and ðe h
The Seasons for Fasting 182 e / oð ða nigoðan tid || and he na bruce / flæsces oððe fyrn
The Seasons for Fasting 183 oððe fyrna || ðæ læs ðe he fah wese / sceolan sacerdas ||
The Seasons for Fasting 186 an / on ðam fæstenne || ðæt he freond wese / folce gynd foldan
The Seasons for Fasting 196 ilcum / wið his arwesan || gyf he him ærur hæfð / bitere onbol
The Seasons for Fasting 205 fremman / ryhthicgennde || ðe he to ræde tæchð / drince he hi
The Seasons for Fasting 206 e he to ræde tæchð / drince he him ðæt drofe || oððe ð
The Seasons for Fasting 218 tyhtað gelome / secgað ðæt he synleas || syllan mote / ostran
The Seasons for Fasting 228 dreng || welhwa mote / siððan he mæssan hafað || meðig ðic
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 3 idanc / uerc uuldurfadur || sue he uundra gihuaes / eci dryctin ||
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 5 s / eci dryctin || or astelidæ / he aerist scop || aelda barnum / h
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 3 anc / weorc wuldorfæder || swa he wundra gehwæs / ece drihten ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 5 s / ece drihten || or onstealde / he ærest sceop || eorðan bearn
The Metrical Preface to the Pastoral Care 8 || searoðonca hord / forðæm he monncynnes || mæst gestriend
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14 gan bi ðære bisene || ðæt he his biscepum / sendan meahte ||
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 3 o frofre gehet || foldbuendum / he cwæð ðæt he wolde || ðæ
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 15 m || welerum gehæftað / ðæt he on unnyt || ut ne tofloweð / a
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 29 || bete hine georne / ðy læs he forsceade || scirost wætra / o
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 2 / / || /e ðe me rædan ðance / he in me findan mæg || gif hine
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 4 lifes || godre biesene / ðæt he ful eaðe mæg || upp gestiga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 21 || / forgyu/ ða gyltas || ðe he geo worhte / and eac resðe mid
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 26 um || ealra cyninga / ðara ðe he sið oððe ær fore || secga
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 27 r fore || secgan hyrde / oððe he iorðcyninga ær || ænigne g
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 6 wrat || bam handum twam / ðæt he mote manega gyt || mundum syn
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 9 weald / rodera waldend || ðæt he on riht mote / oð his daga end
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 2 man for- / stolenne. Cwyð ær he ænyg oþer word cweðe: / Beth
Metrical Charm 12: Against a Wen 5 hauest ermig || enne broðer / he ðe sceal legge || leaf et he
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 31 rum / wyrm com snican || toslat he man / ða genam woden || nigun
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 38 hten / halig on heofonum || ða he hongode / sette and sænde || o
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5 fere ham ðæt feoh || / ðæt he næfre næbbe landes || ðæt
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 5 næfre næbbe landes || ðæt he hit oðlæde / ne foldan || ð
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 7 hit oðferie / ne husa || ðæt he hit oðhealde / gif hyt hwa ged
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 11 || and his mundcræftas / eall he weornige || swa syre wudu weo
Instructions for Christians 2 inra / þone teoðan dæl; || he getyþað þe / and he ðe mæ
Instructions for Christians 3 æl; || he getyþað þe / and he ðe mænigfealdað || mycle
Instructions for Christians 6 o þæra ecan || eadignesse; / he ne missað na || ða he gemet
Instructions for Christians 6 sse; / he ne missað na || ða he gemetað. / An is monnes geswin
Instructions for Christians 13 þeing. / An is ærest || þæt he ofte do / wop and hreowe% || f
Instructions for Christians 15 onne is þæt oðer, || þæt he æfter þan / heofanan kyninge
Instructions for Christians 17 ne is þæt þridde, || þæt he æfre sceal, / a wilnie eces l
Instructions for Christians 19 nne is þæt feorðe || þæt he fremman sceal, / þæt he geme
Instructions for Christians 20 æt he fremman sceal, / þæt he gemettige || metas and drinca
Instructions for Christians 48 andian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || ofte gesyll
Instructions for Christians 54 lissum forgyldað || þam ðe he ær lustum gæf. / Gif we us sy
Instructions for Christians 60 t beoð anlicost || swylc swa he wære / on mægðhade || metod
Instructions for Christians 64 e / geleornian hwæt-hwugo, || he bið lað Gode, / and his saul
Instructions for Christians 67 ællað lufæ || on wisdome, / he hit mid þam mod gifeð, || m
Instructions for Christians 71 etere bið þe dusige, || gif he on breostum can / his unwisdom
Instructions for Christians 95 bede || rinca gewylce, / þæt he þence to þam || ðe he þon
Instructions for Christians 95 æt he þence to þam || ðe he þonne cweðe. / Se ðe ear gif
Instructions for Christians 97 / bearna gehwylce, || bysmer he gewyrceð / furþur mycele ||
Instructions for Christians 103 m, || God on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. /
Instructions for Christians 108 ht / eft on ænglisc, || þæt he eallum scyle / clæne sellan;
Instructions for Christians 109 llum scyle / clæne sellan; || he bið gecoræn to þan / sygora
Instructions for Christians 110 n to þan / sygora wearde. || He sceal swilc wesan / þæt he ge
Instructions for Christians 111 || He sceal swilc wesan / þæt he gelæran cunne || his leodscy
Instructions for Christians 120 / healan and gehyran, || þeah he heah-gestreon / on eorð-rice
Instructions for Christians 130 ahefð / for his ofer-mode, || he bið earm for Gode. / Hwæt, we
Instructions for Christians 142 l wela || manna ænegum, / gif he to swiðe ne bið || sylfe be
Instructions for Christians 153 || gewyrce georne. / Ne þearf he þæs gewenan || þæt hine d
Instructions for Christians 154 odd / maran mænige% || þonne he hine onmunde ær. / Spræc God
Instructions for Christians 168 fulfæstlice þencð || þæt he forð ofer þæt / þam æfre
Instructions for Christians 170 e to || eft ne gecyrre / þeah he ne fæste nawiht || / þonne
Instructions for Christians 180 nig / onwendan to wille || gif he ne wolde ær. / þær ðær aht
Instructions for Christians 186 icað / þinga gehwilce || ða he þonne doð, / gif he his ælm
Instructions for Christians 187 e || ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning dæle
Instructions for Christians 198 mid ælle forwurðon, / ac gif he æfter ðan || mid alle mægn
Instructions for Christians 199 synna geswicað, || ne þearf he swiltan for þam. / Nis þæs w
Instructions for Christians 201 | witena ænegum / þæt þæt he geond ealla || eorðen rices
Instructions for Christians 202 ices / secan sigora God, || ac he symle mæg / wunian on þem wi
Instructions for Christians 203 / wunian on þem wicum || ðe he wunode ær, / gif þæt he wol
Instructions for Christians 204 ðe he wunode ær, / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær
Instructions for Christians 204 / gif þæt he wolde || þæt he wolde þær, / forþon geond e
Instructions for Christians 217 his synna swa some, || þeah he symle ne mage / bewacan and be
Instructions for Christians 226 weorc and angin, / forþon ðe he is heah-cræftig || heofonas
The Battle of Finnsburh 19 arulf || guþere styrde / þæt he swa freolic feorh || forman s
The Battle of Finnsburh 22 iþa heard || anyman wolde / ac he frægn ofer eal || undearning
The Battle of Finnsburh 24 e / sigeferþ is min nama cweþ he || ic eom secgena leod / wrecce
Waldere, Fragment II 27 lpe gelifeþ / to gode gioce || he þær gearo findeþ / gif þa e
Waldere B 28 e gelifeð, / to gode gioce, || he þær gearo findeð / gif ða e
The Battle of Maldon 6 orl nolde || yrhþo geþolian / he let him þa of handon || leof
The Battle of Maldon 9 e / wacian æt þam wige || þa he to wæpnum feng / eac him wolde
The Battle of Maldon 12 a forþ beran / gar to guþe || he hæfde god geþanc / þa hwile
The Battle of Maldon 13 fde god geþanc / þa hwile þe he mid handum || healdan mihte / b
The Battle of Maldon 14 te / bord and bradswurd || beot he gelæste / þa he ætforan his
The Battle of Maldon 15 swurd || beot he gelæste / þa he ætforan his frean || feohtan
The Battle of Maldon 21 an || and ne forhtedon na / þa he hæfde þæt folc || fægere
The Battle of Maldon 22 æt folc || fægere getrymmed / he lihte þa mid leodon || þær
The Battle of Maldon 23 þær him leofost wæs / þær he his heorþwerod || holdost wi
The Battle of Maldon 27 rænde to þam eorle || þær he on ofre stod / me sendon to þe
The Battle of Maldon 99 odon / byrhtnoþ mid beornum || he mid bordum het / wyrcan þone w
The Battle of Maldon 112 te geceas / byrhtnoþes mæg || he mid billum wearþ / his swuster
The Battle of Maldon 119 gesæde / þam burþene || þa he byre hæfde / swa stemnetton ||
The Battle of Maldon 134 ndod wearþ || wigena hlaford / he sceaf þa mid þam scylde ||
The Battle of Maldon 136 egremod wearþ se guþrinc || he mid gare stang / wlancne wicing
The Battle of Maldon 138 geaf / frod wæs se fyrdrinc || he let his francan wadan / þurh
The Battle of Maldon 140 ses hals || hand wisode / þæt he on þam færsceaþan || feorh
The Battle of Maldon 141 ceaþan || feorh geræhte / þa he oþerne || ofstlice sceat / þ
The Battle of Maldon 142 t / þæt seo byrne tobærst || he wæs on breostum wund / þurh
The Battle of Maldon 158 esyrwed || secg to þam eorle / he wolde þæs beornes || beagas
The Battle of Maldon 163 e gelette || lidmanna sum / þa he þæs eorles || earm amyrde / f
The Battle of Maldon 165 || fealohilte swurd / ne mihte he gehealdan || heardne mece / wæ
The Battle of Maldon 170 otum leng || fæste gestandan / he to heofenum wlat # || / geþan
The Battle of Maldon 187 mænigne oft || mear gesealde / he gehleop þone eoh || þe ahte
The Battle of Maldon 195 arnunga || ealle gemundon / þe he him to duguþe || gedon hæfd
The Battle of Maldon 197 de / on þam meþelstede || þa he gemot hæfde / þæt þær modi
The Battle of Maldon 209 mælde / ælfwine þa cwæþ || he on ellen spræc / gemunan þa m
The Battle of Maldon 222 e || me is þæt hearma mæst / he wæs ægþer min mæg || and
The Battle of Maldon 223 n mæg || and min hlaford / þa he forþ eode || fæhþe gemunde
The Battle of Maldon 224 eode || fæhþe gemunde / þæt he mid orde || anne geræhte / flo
The Battle of Maldon 233 igan to wige || þa hwile þe he wæpen mæge / habban and heald
The Battle of Maldon 237 ende þæs formoni man || þa he on meare rad / on wlancan þam
The Battle of Maldon 241 n || abreoþe his angin / þæt he her swa manigne || man aflymd
The Battle of Maldon 243 inde ahof / bord to gebeorge || he þam beorne oncwæþ / ic þæt
The Battle of Maldon 251 wæpen niman / ord and iren || he ful yrre wod / feaht fæstlice
The Battle of Maldon 252 wod / feaht fæstlice || fleam he forhogode / dunnere þa cwæþ
The Battle of Maldon 264 el ongan || geornlice fylstan / he wæs on norþhymbron || heard
The Battle of Maldon 266 rn || him wæs æscferþ nama / he ne wandode na || æt þam wig
The Battle of Maldon 267 e na || æt þam wigplegan / ac he fysde forþ || flan genehe / hw
The Battle of Maldon 268 e forþ || flan genehe / hwilon he on bord sceat || hwilon beorn
The Battle of Maldon 269 n tæsde / æfre embe stunde || he sealde sume wunde / þa hwile
The Battle of Maldon 270 alde sume wunde / þa hwile þe he wæpna || wealdan moste / þa g
The Battle of Maldon 273 ul || gylpwordum spræc / þæt he nolde fleogan || fotmæl land
The Battle of Maldon 275 c bugan || þa his betera leg / he bræc þone bordweall || and
The Battle of Maldon 276 þ þa beornas feaht / oþþæt he his sincgyfan || on þam sæm
The Battle of Maldon 277 mannum / wurþlice wrec || ær he on wæle læge / swa dyde æþe
The Battle of Maldon 284 / offa þone sælidan || þæt he on eorþan feoll / and þær ga
The Battle of Maldon 287 æt hilde || offa forheawen / he hæfde þeah geforþod || þ
The Battle of Maldon 287 fde þeah geforþod || þæt he his frean gehet / swa he beotod
The Battle of Maldon 288 þæt he his frean gehet / swa he beotode ær || wiþ his beahg
The Battle of Maldon 292 n wælstowe || wundum sweltan / he læg þegenlice || þeodne ge
The Battle of Maldon 297 unu || wiþ þas secgas feaht / he wæs on geþrange || hyra þr
The Battle of Maldon 309 s eald geneat || æsc acwehte / he ful baldlice || beornas lærd
The Battle of Maldon 319 bylde / godric to guþe || oft he gar forlet / wælspere windan |
The Battle of Maldon 321 windan || on þa wicingas / swa he on þam folce || fyrmest eode
The Battle of Maldon 322 de / heow and hynde || oþþæt he on hilde gecranc / næs þæt n
heahbeorgas - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:4 3 || æfre æt þearfe / he þas heahbeorgas || healdeþ swylce / / # / eac he
healdeþ - 43 occurrences
Genesis A 951 lif / dugeþum deore || drihtne healdeþ / no hwæþre ælmihtig || ealr
Genesis A 2190 || ac þin agen bearn / frætwa healdeþ || þonne þin flæsc ligeþ /
Genesis A 2828 rian wille || se þe gesceapu healdeþ / þæt þu randwigum || rumor
A.1.4 259 ndas. || God selfa him / rīċe healdeþ. || Hē is ana cyning, / þe ūs
Christ A 19 ū riht cyning, / sē þe locan healdeþ, || līf on·tȳneþ, / ēadĝa[
Christ C 1648 r ealra ġe·weald / hafaþ and healdeþ || hāliġra weorod. / Þǣr is
A.3.10 69 e·sibbra ġe·hwone || simle healdeþ / frēode% on folce || and his
A.3.12 66 sċrīfeþ || and ġe·sċapu healdeþ, / sumum ēad-welan, || sumum ea
A.3.14 72 eġþ; / niht aefter cymeþ, || healdeþ nīed-be·bod / hālĝan dryhtn
A.3.14 86 ·weorc, || ac hē hīe% wēl healdeþ; / standaþ% stīðlīċe || ġe
Guthlac A 16 rðan. || Hē him ēċe lēan / healdeþ on heofonum, || ðǣr sē hī
Guthlac A 249 d weaxeþ, || sē mē wrāðe healdeþ. / Iċ mē ānum hēr || ēaðe
Guthlac A 310 t ne fǣġe, || ac mē friðe healdeþ / ofer manna cynn || sē þe m
Guthlac A 397 | swā hē fēora ġe·hwelċ / healdeþ on hǣlu, || ðǣr sē hira g
A.3.22.20 13 || ðǣr hīe medu drincaþ, / healdeþ mec on heaðure, || hwīlum l
A.3.22.40 2 wealdeþ% || and þās world healdeþ. / Rīċe% is sē reccend || and
A.3.22.40 5 lda, || eorðan and heofones, / healdeþ and wealdeþ, || swā hē ymb
A.3.22.40 22 od / sē þisne hēan heofon || healdeþ and wealdeþ. / Iċ eom on sten
Riddles 40 23 god / se þisne hean heofon || healdeþ ond wealdeþ. / Ic eom on stenc
A.3.4 457 ċeþ, / mierċe mān-dǣde, || healdeþ metodes ǣ / beald on brēostum
A.4.1 2909 ofer ōðrum || unlibbendum, / healdeþ hyġe-mēðum || hēafod-wear
The Paris Psalter 103:18 2 nne hire setlgang || sweotule healdeþ / / # / þystru þu gesettest ||
The Paris Psalter 111:1 3 ste gestandeþ / and his bebod healdeþ || bealde mid willan / / # / he o
The Paris Psalter 111:6 2 his soþe and riht || symble healdeþ / ne him on hlyste || mycelum o
The Paris Psalter 113:23 3 hte || hrusan swylce / heofonas healdeþ || halig dryhten / sealde þas
The Paris Psalter 120:3 2 / ne hycge to slæpe || se þe healdeþ þe / / # / efne se on hygde || h
The Paris Psalter 124:2 2 orĝas || miċele ymb·ūtan; / healdeþ hira ymb-hwyrft || ēċe drih
The Paris Psalter 144:20 2 þe lufan wiþ hine || lustum healdeþ / and he synfulle || swylce tod
The Paris Psalter 145:8 2 digan || ealle drihten / lustum healdeþ || and lif geofeþ / weodewum w
The Paris Psalter 64:9 2 id / ealle þa deman || drihten healdeþ / eorþan þu gefyllest || eceu
The Paris Psalter 67:6 3 es modes / and on hiora huse || healdeþ blisse / / # / se þe on his mæg
The Paris Psalter 75:9 2 e wera gastum || wealdeþ and healdeþ / eorþcynincgum || se ege stan
The Paris Psalter 83:5 3 / and þæt on heortan hige || healdeþ fæste / geseteþ him þæt syl
The Paris Psalter 88:22 2 d mildheortnes min || mægene healdeþ / and on naman minum || neode s
The Paris Psalter 93:9 5 || gesceawian / and se þe ege healdeþ || eallum þeodum / and his þr
The Paris Psalter 94:4 3 earfe / he þas heahbeorgas || healdeþ swylce / / # / eac he sæs wealde
The Paris Psalter 98:1 2 drihten || and he reþe folc / healdeþ on yrre || ungemete swiþe / si
A.5.6.20 164 æt hēo on ǣnġe / healfe ne healdeþ; || ne mæġ hēo hider ne þi
A.5.6.20 166 ēah eorðliċes || āuht ne healdeþ, / is þēah efen-ēðe || up an
A.51.94.4 3 / hē þæs hēah-beorĝes || healdeþ swelċe.
The Rune Poem 48 o lande / tir biþ tacna sum || healdeþ trywa wel / wiþ æþelingas ||
A.6.13 44 um stīereþ || and him stede healdeþ / heofona rīċes, || here-ġea
Solomon and Saturn 47 num steoreþ || and him stede healdeþ / heofona rices || heregeatewa
heortan - 152 occurrences
Genesis B 354 oll him on innan / hyge ymb his heortan || hat wæs him utan / wraþlic
Genesis B 530 ldan sceolde || se þe bi his heortan wuht / laþes gelæde || nat þ
Genesis B 636 n handum bær || sum hire æt heortan læg / æppel unsælga || þone
Genesis B 724 hit him on innan com / hran æt heortan || hloh þa and plegode / boda
Genesis B 759 is min mod gehæled / hyge ymb heortan gerume || ealle synt uncre he
Genesis B 826 hreowan || þonne hit me æt heortan deþ / hire þa adam || andswar
Genesis A 936 u her leofast / oþþæt þe to heortan || hearde gripeþ / adl unliþe
Genesis A 980 æt wæs torn were / hefig æt heortan || hygewælm asteah / beorne on
Genesis A 1569 swima / on þæs halgan hofe || heortan clypte / swiþe on slæpe || se
Genesis A 2278 ne || witodes bidan / hwonne of heortan || hunger oþþe wulf / sawle a
Genesis A 2350 anc wege / heardrædne hyge || heortan strange / to dreoganne || dæge
Exodus 148 ræton / wæron heaþowylmas || heortan getenge / mihtmod wera || manum
Daniel 393 ran sinne / and þec haligra || heortan cræftas / soþfæstra gehwæs
Daniel 490 arþ him hyrra hyge || and on heortan geþanc / mara on modsefan ||
Daniel 569 eþ / and þonne onhweorfeþ || heortan þine / þæt þu ne gemyndgast
Daniel 597 || ac his mod astah / heah fram heortan || he þæs hearde ongeald / on
Daniel 628 r wide bær / herewosan hige || heortan getenge / þa his gast ahwearf
Andreas 36 wende gewit || wera ingeþanc / heortan on hreþre || hyge wæs oncyr
Andreas 52 in breostum þa git / herede in heortan || heofonrices weard / þeah þ
Andreas 1213 e sylfne / herd hige þinne || heortan staþola / þæt hie min on þe
Andreas 1252 || him wæs leoht sefa / halig heortan neh || hige untyddre / þa se h
Andreas 41 || þær manegum wæs / hat æt heortan || hyge weallende / hie þa geb
A.2.1 42 Þǣr maniĝum wæs / hāt æt heortan || hyġe weallende. / Hīe þā
Homiletic Fragment I 5 facen swa þeah / hafaþ in his heortan || hord unclæne / byþ þonne
A.2.4 6 en swā% þēah / hafaþ on his heortan, || hord unclǣne. / Biþ þonne
Elene 189 him wæs geomor sefa / hat æt heortan || ond gehwæþres wa / ge he h
A.2.6 190 m wæs ġōmor sefa, / hāt æt heortan || and ġe·hwæðres wā, / ġ
Elene 784 mægene || þone mæran dæg / heortan gehigdum || in þam sio halig
A.2.6 785 ġene || þone mǣran dæġ, / heortan ġe·hyġdum, || on þām sē
Christ A 174 e mæg / gehælan hygesorge || heortan minre / afrefran feasceaftne ||
Christ B 500 him wæs geomor sefa / hat æt heortan || hyge murnende / ðæs ðe hi
Christ B 539 || wæs seo treowlufu / hat æt heortan || hreðer innan weoll / beorn
Christ B 641 c gewit / hæfdon on hreðre || heortan stænne / noldan hi ða torhtan
Christ B 747 r muntum || swa we men sculon / heortan gehygdum || hlypum styllan / of
Christ B 752 us ðearf micel / ðæt we mid heortan || hælo secen / ðær we mid g
Christ C 1038 wlite || ond worda gemynd / ond heortan gehygd || fore heofona cyning
Christ C 1047 dæde / ne magun hord weras || heortan geðohtas / fore waldende || wi
Christ C 1055 ra dæg / hreðerlocena hord || heortan geðohtas / ealle ætyweð ||
Christ C 1328 urhseon / usse hreðercofan || heortan eagum / innan uncyste || we mid
Christ C 1493 ða mec ðin wea swiðast / æt heortan gehreaw || ða ic ðec from h
Widsith 73 ste hond || lofes to wyrcenne / heortan unhneaweste || hringa gedales
Maxims I 3 ygecræft hylest || ond ðine heortan geðohtas / gleawe men sceolon
Maxims I 44 of heofodgimme || gif he wat heortan clæne / lef mon læces behofa
Guthlac A 368 le / hyrsumne hige || ðæt him heortan geðonc / // ær oððe sið ||
Guthlac A 582 rcum || wel gecyðed / halig in heortan || nu ðu in helle scealt / deo
Guthlac A 611 || dæges ond nihtes / herge in heortan || heofonrices weard / ðæt eo
Guthlac A 799 htne geleafan / haligne hyht || heortan clæne / weorðiað waldend ||
Guthlac B 1009 him ðæt in gefeol / hefig æt heortan || hygesorge wæg / micle modce
Guthlac B 1052 e || modsorge wæg / hefige æt heortan || hreðer innan swearc / hyge
Guthlac B 1143 | ðæs ðe him in gesonc / hat heortan neah || hildescurum / flacor fl
Guthlac B 1205 weard / ðæt ðu hygesorge || heortan minre / geeðe eorla wyn || nis
Guthlac B 1209 fa || gehða gemanode / hat æt heortan || hyge gnornende / nihtes near
Guthlac B 1253 he dearninga / on hyge hogde || heortan geðoncum / siððan he me fore
Guthlac B 1336 e || gnornsorge wæg / hate æt heortan || hyge geomurne / meðne modse
Riddles 42 14 rynemenn / hygefæste heold || heortan bewrigene / orðoncbendum || nu
The Wife's Lament 43 mon || wesan geomormod / heard heortan geðoht || swylce habban scea
Alms-Giving 2 afað / reðehygdig wer || rume heortan / ðæt him bið for worulde ||
The Phoenix 477 eoldan || halge lare / hate æt heortan || hige weallende / dæges ond
The Phoenix 552 wæð / ic ðæt ne forhycge || heortan geðoncum / ðæt ic in minum n
Juliana 239 e heo wuldorcyning / herede æt heortan || heofonrices god / in ðam ny
Juliana 656 nd sibbe mid eow / healdað æt heortan || halge rune / ðurh modes myn
The Wanderer 49 / ðonne beoð ðy hefigran || heortan benne / sare æfter swæsne ||
The Gifts of Men 108 umum he syleð monna || milde heortan / ðeawfæstne geðoht || sum b
Precepts 9 der ond modor || freo ðu mid heortan / maga gehwylcne || gif him sy
The Seafarer 11 r ða ceare seofedun / hat ymb heortan || hungor innan slat / merewerg
The Seafarer 34 aldast || forðon cnyssað nu / heortan geðohtas || ðæt ic hean st
Beowulf 2270 ððæt deaðes wylm / hran æt heortan || hordwynne fond / eald uhtsce
Beowulf 2463 dra helm / æfter herebealde || heortan sorge / weallende wæg || wihte
Beowulf 2507 ecg bona / ac him hildegrap || heortan wylmas / banhus gebræc || nu s
The Paris Psalter 100:2 1 / # / ic mid unbealuwe || ealre heortan / þurh þin hus middan || hali
The Paris Psalter 100:5 1 oferhydegum eagum || unsædre heortan / nolde ic mid þæm men || min
The Paris Psalter 101:4 6 re stefn / hefig gnorniende || heortan getenge / ætfeolen eac min ban
The Paris Psalter 103:14 2 ut alæddest / hlaf to helpe || heortan manna / must and windrinc || my
The Paris Psalter 103:15 2 escyrpeþ / and hlaf trymeþ || heortan mannes / / # / swylce þu gefylle
The Paris Psalter 103:32 1 / wese him herenes min || æt heortan weþe / ic minne drihten || deo
The Paris Psalter 104:21 1 || fæste getrymede / / # / hiora heortan he ongan || hwyrfan æryst / þ
The Paris Psalter 108:16 3 þriste ehte / symble þæt on heortan || hogode geornust / hu he mid
The Paris Psalter 110:1 2 ece drihten / mid hyge ealle || heortan minre / for gesamnuncge || þæ
The Paris Psalter 111:4 3 um || þrage lifdan / and hiora heortan || heoldan mid rihte / milde is
The Paris Psalter 118:2 4 hine mid ealle || innancundum / heortan hordcofan || helpe biddaþ / / #
The Paris Psalter 118:7 2 ette || ece dryhten / mid minre heortan || holde geþance / on þan þe
The Paris Psalter 118:10 2 þe mid ealre || innancundre / heortan sece || ne þu huru me / fram
The Paris Psalter 118:11 1 drife / / # / forþon ic on minre heortan || hydde georne / þæt ic þin
The Paris Psalter 118:32 3 rinne || and þu rice nu / mine heortan geheald || on hyge brade / / # /
The Paris Psalter 118:33 1 || and þū rīċe nū / mīne heortan ġe·heald || on hyġe brāde
The Paris Psalter 118:34 3 swylce healde / on ealre minre heortan || holde mode / / # / gelæd me o
The Paris Psalter 118:35 1 welċe healde / on ealre mīnre heortan || holde mōde. / / # / Ġe·lǣd
The Paris Psalter 118:36 1 | symble wolde / / # / ahyld mine heortan || þæt ic halige nu / on þin
The Paris Psalter 118:36 2 mle wolde. / / # / A·hield mīne heortan, || þæt iċ hālġe nū / on
The Paris Psalter 118:58 2 e georne / mid ealre gehygde || heortan minre / þæt þu me on mode ||
The Paris Psalter 118:58 3 orne / mid ealre ġe·hyġde || heortan mīnre, / þæt þū mē on mō
The Paris Psalter 118:69 3 igra || ic nu mid ealre / minre heortan hige || hycge swiþe / þæt ic
The Paris Psalter 118:69 4 ; || iċ nū mid ealre / mīnre heortan hyġe || hyċġe swīðe, / þ
The Paris Psalter 118:111 4 feore / þæt byþ heahbliss || heortan minre / / # / ahylde ic mine heor
The Paris Psalter 118:112 1 rtan minre / / # / ahylde ic mine heortan || holde mode / þæt ic þin s
The Paris Psalter 118:112 1 re; / þæt biþ hēah-bliss || heortan mīnre. / / # / A·hylde iċ mīn
The Paris Psalter 118:112 2 īnre. / / # / A·hylde iċ mīne heortan || holde mōde, / þæt iċ þ
The Paris Psalter 118:145 2 id ealle ongann || inngehygde / heortan minre || hige to drihtne / cear
The Paris Psalter 118:145 3 e on·gann || inn-ġe·hyġde / heortan mīnre || hyġe tō drihtne /
The Paris Psalter 124:4 5 || þam þe gedefe her / hiora heortan riht || healdaþ mid gode / / #
The Paris Psalter 137:1 2 e drihten / on minre gehygde || heortan ealre / forþon þu ealle mine
The Paris Psalter 138:20 2 || swa hit cyn wese / and minre heortan gehygd || her gesceawa / þone
The Paris Psalter 139:2 2 | inwit and facen / hycgeaþ on heortan || þurh hearme geþoht / hi þ
The Paris Psalter 140:5 1 m healde / / # / ne hyld þu mine heortan || þæt ic hearme word / þuru
The Paris Psalter 146:3 1 rahelum / / # / se hæleþ eac || heortan geþræste / and heora unrotnes
The Paris Psalter 52:1 1 Psalter: Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum / ungleaw
The Paris Psalter 54:19 7 on æfre / forþon hit wæs his heortan || gehygde neah / / # / hi word h
The Paris Psalter 57:2 1 || domum rihtum / / # / eft ge on heortan || hogedon inwit / worhton wra
The Paris Psalter 60:1 5 nu me caru beateþ / heard æt heortan || help min nu-þa / ahefe me h
The Paris Psalter 61:4 4 þone wyrgedan || wraþe mid heortan / / # / hwæþere ic me soþe ||
The Paris Psalter 61:8 2 | hælu to drihtne / doþ eowre heortan hige || hale and clæne / forþ
The Paris Psalter 61:11 2 arnum flowen / nyllan ge eow on heortan þa || hige staþelian / æne i
The Paris Psalter 63:6 1 gangeþ man manig || modig on heortan / oþþæt hine ahefeþ || hæl
The Paris Psalter 63:9 3 eneþ / and hine heriaþ eac || heortan clæne
The Paris Psalter 65:16 1 unrihtes oncneow || awiht on heortan / ne wite me þæt || wealdend
The Paris Psalter 72:1 2 || mid israhelum / þam þe mid heortan || hycgeaþ rihte / me fornean
The Paris Psalter 72:6 3 nde || lungre cwome / and hi on heortan || hogedon and þohton / hu hi
The Paris Psalter 72:11 3 || ænne ne wiste / hu ic mine heortan || heolde mid soþe / and mine
The Paris Psalter 72:17 1 forniman sneome / / # / ys minre heortan hige || hluttor and clæne / w
The Paris Psalter 72:21 2 æsc || hearde geteorad / ys me heortan gehygd || hyldu drihtnes / and
The Paris Psalter 73:7 1 | niode cenned / / # / cwædan on heortan || wutan cuman ealle / and ure
The Paris Psalter 75:4 4 yrre || þa þe unwise / heora heortan hige || healdaþ mid dysige / h
The Paris Psalter 76:6 1 ealle on mode / / # / ic þa mid heortan ongann || hycggean nihtes / wæ
The Paris Psalter 77:10 3 yrre and reþe / næfdon heora heortan || hige gestaþelod / nis to we
The Paris Psalter 77:20 1 holdne on lande / / # / hi þa on heortan || hogedon to niþe / and georn
The Paris Psalter 77:35 2 an || lease muþe / ne þæs on heortan || hogedan awiht / / # / næs him
The Paris Psalter 83:5 3 ymþe fælne god / and þæt on heortan hige || healdeþ fæste / geset
The Paris Psalter 83:12 2 fre || gode bedælan / þa þe heortan gehygd || healdaþ clæne / þ
The Paris Psalter 85:11 3 e || forþ andette / mid ealre heortan hyge || þæt þu eart halig
The Paris Psalter 89:14 3 | swyþe getyde / and þa heora heortan || healdaþ clæne / / # / gehweo
The Paris Psalter 94:8 2 ne / holde gehyran || næfre ge heortan geþanc / deorce forhyrden || d
The Paris Psalter 94:10 4 d eac swa oncneow / þæt hi on heortan || hyge dysegedan / / # / hi wega
The Metres of Boethius: Metre 18 11 || bute him ær cume / hreow to heortan || ær he hionan wende
The Metres of Boethius: Metre 5 21 swa nu-þa þiostro || þinre heortan / willaþ minre leohtan || lare
Metrical Psalm 94:10 4 c and swa oncneow / þet hi on heortan || hige disegan.
Metrical Psalm 94:8 2 stefne / holde gehiran nefre ge heortan geðanc / deorce forhirdan || d
A.6.13 55 um mē bryne stīġeþ, / hyġe heortan nēah || hǣdre wealleþ’. /
Solomon and Saturn 59 hwilum me bryne stigeþ / hige heortan neah || hædre wealleþ / salom
A.6.13 97 | Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā, / þonne []e hangiende ||
A.6.13 149 ·hēaweþ, || oþ·þæt him heortan blōd, / fāmiġ flōdes bæþ,
Solomon and Saturn 154 num geheaweþ || oþþæt him heortan blod / famig flodes bæþ || fo
A.6.13 173 hafaþ wilde mōd, || wērġe heortan, / sefan sorhfulne, || slīdeþ
Solomon and Saturn 207 þ / hafaþ wilde mod || werige heortan / sefan sorgfullne || slideþ g
A.6.13 299 aþ: / 'Ne meahte iċ of ðǣre heortan || heardne ā·þringan / stīe
Solomon and Saturn 15 sagaþ / ne meahte ic of þære heortan || heardne aþringan / stylenne
The Judgment Day II 168 ð ða earman saula / and heora heortan || horxlice wyrmas / synscyldig
The Lord's Prayer II 79 || on ðin gewil / bewyrc us on heortan || haligne gast / fæste on inn
Fragment of Psalm 50 1 ymle / / # / syle me halig god || heortan clæne / and rihtne gast || god
A.6.26 88 ū, drihten Crīst, || clǣne heortan / on mē, mehtiġ God, || mōd-
Instructions for Christians 167 on mid ealra || innancundre% / heortan gehygde% || gehreowað his sy
The Battle of Maldon 143 urh þa hringlocan || him æt heortan stod / ætterne ord || se eorl
A.6.9 145 þā hrinġ-locan, || him æt heortan stōd / ǣtterne ord. || Sē eo
herigean - 9 occurrences
Elene 480 c þa rode ne þearf / hleahtre herigean || hwæt se hælend me / in þa
The Paris Psalter 112:1 1 Paris Psalter: Psalm 112 / / # / herigean nu cnihtas || hælynd drihten
The Paris Psalter 112:3 3 ulon dryhtnes naman || dædum herigean / / # / he is ofer ealle || inge
The Paris Psalter 139:13 2 naman willaþ || þuruh neod herigean / scylan eard niman || on þinr
The Paris Psalter 88:13 3 þe can naman þinne || neode herigean / / # / þa on þinum leohte || l
The Paris Psalter 94:1 2 de / wynnum drihten || wealdend herigean / urum hælende || hyldo gebeod
The Paris Psalter 95:7 4 t hi naman drihtenes || neode herigean / / # / genimaþ eow arlice lac |
Metrical Psalm 94:1 2 de / winnum drihten || wealdind herigean / urum helende || hildo gebeoda
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 1 West-Saxon Version / / nu sculon herigean || heofonrices weard / meotodes
herġan - 32 occurrences
Genesis A 2240 || āĝend-frêan / heals-fæst herġan, || hyġe-þrȳðe wæġ, / wæs
A.2.6 481 þā rōde ne ðearf / hleahtre herġan. || Hwæt, sē hǣlend mē / on
Christ A 49 endes / þurh horsċne% || hād herġan willaþ. / Ēalā sibbe ġe·si
Christ A 383 eorð-ware || ealle mæġene / herġan healīċe, || nū ūs hǣlend
A.3.13 4 n. || God sċeall mann ǣrest herġan / fæġere, fæder ūserne, ||
A.3.24 48 ǣran || þæt hīe lof godes / herġan on hīehþu, || hyhtum tō wu
A.3.5 77 n, || wordum lofian, / on hyġe herġan, || oþþe hīe nabban.’ / ġe
A.3.7 93 gum || līfes wealdend / hlūde herġan, || hafaþ hēalīċe% / beorhte
A.4.1 182 ne hīe hūru heofona helm || herġan ne cūðon, / wuldres wealdend.
A.4.1 1071 olde. / Ne hūru Hilde·burh || herġan þorfte / Ēotna trēowe; || un
The Paris Psalter 112:1 1 Paris Psalter: Psalm 112 / / # / Herġan nū cnihtas || hǣlend drihte
The Paris Psalter 112:1 2 / and naman dryhtnes || nīede herġan. / / # / Wese nama dryhtnes || nī
The Paris Psalter 112:3 3 ulon dryhtnes naman || dǣdum herġan. / / # / Hē is ofer ealle || inn-
The Paris Psalter 116:1 2 drihten / mid hyġe-cræfte || herġan wordum, / and hine eall folc on
The Paris Psalter 116:1 3 eall folc on efn || æðelne herġan. / / # / For·þon his mild-heortn
The Paris Psalter 139:13 2 naman willaþ || þurh nīed herġan; / sċulon eard niman || on þī
The Paris Psalter 144:3 2 ġene sċeall / holde mōde || herġan swīðe; / nis his miċel-mōde
The Paris Psalter 148:4 1 / / # / Heofenas hine heofona || herġan ġeorne, / and þā wæter swel
The Paris Psalter 148:7 2 an, / and ealle neowelnessa || herġan naman dryhtnes. / / # / Fȳr, for
The Paris Psalter 148:12 3 ġunge || ealle æt·samne%; / herġan naman dryhtnes || mid nīed-l
The Paris Psalter 65:1 2 ten / wordum wīslicum || wīde herġan, / and his naman seċġaþ || n
The Paris Psalter 70:7 4 þē ealne dæġ || ǣġhwǣr herġan. / / # / Ne ā·weorp þū mē, ||
The Paris Psalter 73:19 3 wille / naman þīnne || nīede herġan. / / # / A·rīs, drihten god, ||
The Paris Psalter 88:13 3 e can naman þīnne || nīede herġan. / / # / Þā on þīnum lēohte |
The Paris Psalter 94:1 2 e, / wynnum drihten || wealdend herġan, / ūrum hǣlende || hyldu% ġe
The Paris Psalter 95:4 2 ·þon hine menn sċulon / elne herġan; || hē is eġesliċ god / ofer
The Paris Psalter 95:7 4 hīe naman dryhtnes || nīede herġan. / / # / Ġe·nimaþ ēow ārlīċ
A.51.94.1 2 e / wynnum drihten || wealdend herġan / ūrum hǣlende || hyldu ġe
A.6.28 78 ian, / sittan on sweġele, || / herġan heofonas God || hālĝum reor
A.6.31 39 eall on wyrd sċacan. / Nū we herġan sċolon || hēr for līfe / dē
A.6.31 53 e, / heofona hēah-cininges, || herġan mid sange, / wlancne weorðian
A.6.39 10 oþ his daĝa ende || drihten herġan. || Amen. || Ġe·weorðe þæ
hi - 651 occurrences
Genesis B 433 ru || hycgaþ his ealle / hu ge hi beswicen || siþþan ic me se
Christ and Satan 360 ond / lædeþ to lihte || þær hi lif agon / a to aldre || uplicn
Christ and Satan 377 iþ || and no seoþþan / þæt hi mosten in þone ecan || andwl
Christ and Satan 381 gde || blis wearþ monnum / þa hi hælendes || heafod gesawon /
Christ and Satan 449 moton || ah in helle grund / ne hi edcerres || æfre moton / wenan
Christ and Satan 533 | þæt hit þus gelomp / þæt hi sceawodon || scyppend engla /
Dream of the Rood 46 ldan me ne dorste / þurhdrifan hi me mid deorcan næglum || on
Christ B 498 e || ðegnas gecorene / gesegon hi on heahðu || hlaford stigan /
Christ B 501 an || hyge murnende / ðæs ðe hi swa leofne || leng ne mostun /
Christ B 559 d / ealles ðæs gafoles || ðe hi geardagum / in ðæt orlege ||
Christ B 642 re || heortan stænne / noldan hi ða torhtan || tacen oncnawan
Christ B 707 giemdon / gæstes ðearfe || ac hi godes tempel / bræcan ond bær
Christ B 829 m / lifdon leahtrum fa || ðæs hi longe sculon / ferðwerige onfo
Christ C 1052 es / ond eall ondweard || ðæt hi ær oððe sið / worhtun in wo
Christ C 1075 bringen / of ðam eðle || ðe hi on lifdon / ðonne beoð bealde
Christ C 1130 mid cearum cwiðdun || ðeah hi cwice næron / ða hyra scyppen
Christ C 1183 ewearð / forhtafongen || ðeah hi ferðgewit / of hyra æðelum |
Christ C 1188 wan / flintum heardran || ðæt hi frea nerede / fram hellcwale ||
Christ C 1233 ceaden / wera cneorissum || swa hi geworhtun ær / ðær bið on e
Christ C 1235 reo tacen somod || ðæs ðe hi hyra ðeodnes wel / wordum ond
Christ C 1245 seoð || eagum to wynne / ðæt hi on heofonrice || hlutre dream
Christ C 1253 eaxeð || wynsum gefea / ðonne hi ðæt yfel geseoð || oðre d
Christ C 1255 e || meotudes genæson / ðonne hi ðy geornor || gode ðonciað
Christ C 1270 ite / ondweard seoð || on ðam hi awo sculon / wræc winnende ||
Christ C 1273 e / scyldgum to sconde || ðæt hi ðær scoma mæste / dreogað f
Christ C 1286 t hy on ða clænan seoð / hu hi fore goddædum || glade bliss
Christ C 1290 weorcum || wepende sar / ðæt hi ær freolice || fremedon unry
Christ C 1291 ce || fremedon unryht / geseoð hi ða betran || blæde scinan / n
Christ C 1298 schoman || idelne lust / ðær hi ascamode || scondum gedreahte
Christ C 1304 / godes bodan sægdon || ðæt hi to gyrne wiston / firendæda on
Christ C 1365 rea || alwalda god / ne ðurfon hi ðonne to meotude || miltse g
Christ C 1437 nfeng || manfremmendra / swylce hi me geblendon || bittre tosomn
Christ C 1443 de / hosp ond heardcwide || ða hi hwæsne beag / ymb min heafod |
Christ C 1447 e beam / rode gefæstnad || ða hi ricene mid spere / of minre sid
Christ C 1503 / ðearfum forwyrndon || ðæt hi under eowrum ðæce mosten / in
Christ C 1524 t ge hreosan sceolan / ne magon hi ðonne gehynan || heofoncynin
Christ C 1538 || synne ne aspringað / ðær hi leahtrum fa || lege gebundne /
Christ C 1613 með / wærleasra weorud || ond hi waldend giefeð / feondum in fo
Vainglory 61 n / forsawan hyra sellan || ða hi to swice ðohton / ond ðrymcyn
Widsith 108 n || ða ðe wel cuðan / ðæt hi næfre song || sellan ne hyrd
Maxims I 20 odne || bið hyra ferð gelic / hi a sace semað || sibbe gelær
Maxims I 34 res || gemet ofer eorðan / gif hi ne wanige || se ðas woruld t
Maxims I 40 torhtre gesihðe || ne magon hi tunglu bewitian / swegltorht su
Maxims I 100 ð wer wære gehealdan || oft hi mon wommum belihð / fela bið
Maxims I 174 æt he broðor ahte || begen hi anes monnes / eorles eaforan w
Maxims I 175 / eorles eaforan wæran || gif hi sceoldan eofor onginnan / oðð
The Order of the World 47 | ðurh ða miclan gecynd / swa hi to worulde || wlite forð ber
The Order of the World 86 waciað ðas geweorc || ac he hi wel healdeð / stondað stiðli
The Whale 32 na ðeaw / deofla wise || ðæt hi drohtende / ðurh dyrne meaht |
The Whale 58 se sweta stenc / ut gewiteð || hi ðær in farað / unware weorud
Guthlac A 219 aldfeondas || ondan noman / swa hi singales || sorge dreogað / ne
Guthlac A 220 es || sorge dreogað / ne motun hi on eorðan || eardes brucan / n
Guthlac A 230 alegdon / sorge seofedon || ða hi swiðra oferstag / weard on won
Guthlac A 327 || ne wæs se fyrst micel / ðe hi guðlace || forgiefan ðohtan
Guthlac A 806 || in godes willan / swencað hi sylfe || sawle frætwað / halg
Guthlac A 814 gnunga || to hierusalem / ðær hi to worulde || wynnum motun / go
Guthlac B 873 a wære / gæsthaligra || ðær hi godes willan / on mislicum || m
Deor 16 ndlease || geates frige / ðæt hi seo sorglufu || slæp ealle b
Riddles 11 10 bringað || horda deorast / gif hi unrædes || ær ne geswicað
Riddles 16 5 ðe / gif me ðæs tosæleð || hi beoð swiðran ðonne ic / ond
Riddles 22 6 incas || ofer mere feolan / swa hi fundedon || ac wæs flod to d
Riddles 26 25 tafum / lissum bilecgað || ond hi lufan fæðmum / fæste clyppa
Riddles 30a 7 onne ic mec onhæbbe, || ond hi onhnigaþ to me / monige mid mi
Riddles 6 8 r winne on / feorran swiðe || hi ðæs felað ðeah / swylce ð
The Judgment Day I 17 wicað || synna weardas / ðæt hi mid ðy heape || helle secað
The Judgment Day I 27 con he ða mircan gesceaft / hu hi butan ende || ece stondeð / ð
The Judgment Day I 47 a wille / leode læran || ðæt hi lof godes / hergan on heahðu |
Resignation 54 an || on laðne sið / ðy læs hi on ðone foreðonc || gefeon
The Descent into Hell 12 e in ðæt eorðærn || ðær hi ær wiston / ðæt hine gehydda
Azarias 71 dryhten / ðeoda waldend || swa hi ðry cwædon / modum horsce ||
Azarias 102 deop dryhtnes bibod || drugon hi ðæt longe / ond ðec crist cy
Azarias 164 eaton || godes ondsacan / ðæt hi ne meahtan || ne meotod wolde
Azarias 184 ðæt ða halgan || siððan hi hwætmode / woruldcyninges || w
Azarias 188 e scod / gifre gleda nið || ac hi mid gæstlufan / synne geswenct
Riddles 30b and 60 7 að / ðonne ic mec onhæbbe || hi onhnigað to me / modge miltsum
The Phoenix 246 me / on rypes timan || ðy læs hi renes scur / awyrde under wolcn
The Phoenix 247 awyrde under wolcnum || ðær hi wraðe metað / fodorðege gefe
The Phoenix 327 nean || folca ðryðum / ðær hi sceawiað || scyppendes giefe
The Phoenix 389 gnum / beacnað in burgum || hu hi beorhtne gefean / ðurh fæder
The Phoenix 395 || ðurh his wundra sped / ond hi ða gesette || on ðone seles
The Phoenix 402 gebead / beames blede || ðæt hi bu ðegun / æppel unrædum ||
The Phoenix 410 iððan / gyrne onguldon || ðe hi ðæt gyfl ðegun / ofer eces w
The Phoenix 415 m / ðurh fæcne ferð || ðæt hi feor ðonan / in ðas deaðdene
The Phoenix 476 || weorca to leane / ðæs ðe hi geheoldan || halge lare / hate
The Phoenix 489 umene / læne lichoman || ðær hi longe beoð / oð fyres cyme ||
The Phoenix 579 rdum / sunnan togeanes || ðær hi siððan forð / wuniað wintra
The Phoenix 658 ysed / in dreama dream || ðær hi dryhtne to giefe / worda ond we
Juliana 12 de / ðegnas ðryðfulle || oft hi ðræce rærdon / dædum gedwol
Juliana 77 fian / on hyge hergan || oððe hi nabban / geswearc ða swiðfer
Juliana 87 ra || ðe to gewealde / dem ðu hi to deaðe || gif ðe gedafen
Juliana 142 rim || fæder wið dehter / het hi ða swingan || susle ðreagan
Juliana 197 eorðan || butan ðu ær wið hi / geðingige || ond him ðoncwy
Juliana 336 neah || fundne weorðen / ðæt hi usic binden || ond in bælwyl
Juliana 477 ocan || blode spiowedan / ðæt hi færinga || feorh aleton / ður
Juliana 482 || sume ic rode bifealh / ðæt hi hyra dreorge || on hean galga
Juliana 487 yrlade / wroht of wege || ðæt hi in winsele / ðurh sweordgripe
Juliana 501 rong / ond hy gelærde || ðæt hi lufan dryhtnes / ece eadgiefe |
Juliana 636 / ond to ðære stowe || ðær hi stearcferðe / ðurh cumbolhete
The Wanderer 61 rla lif || eal geondðence / hu hi færlice || flet ofgeafon / mod
The Gifts of Men 99 || ne ðæs mægeneacen / ðæt hi æfre anum || ealle weorðen /
Precepts 70 bbað wiht for ðæt || ðeah hi wom don / ofer meotudes bibod |
The Seafarer 84 an || swylce iu wæron / ðonne hi mæst mid him || mærða gefr
The Seafarer 103 se meotudes egsa || forðon hi seo molde oncyrreð / se gesta
Beowulf 28 ahror feran || on frean wære / hi hyne ða ætbæron || to brim
Beowulf 43 s æht || feor gewitan / nalæs hi hine læssan || lacum teodan /
Beowulf 1628 || ðeodnes gefegon / ðæs ðe hi hyne gesundne || geseon mosto
Beowulf 1966 ndel scan / sigel suðan fus || hi sið drugon / elne geeodon || t
Beowulf 2707 yldan || ferh ellen wræc / ond hi hyne ða begen || abroten hæ
Beowulf 2934 de || feorhgeniðlan / oððæt hi oðeodon || earfoðlice / in hr
Beowulf 3038 en || wundordeaðe swealt / ær hi ðær gesegan || syllicran wi
Beowulf 3130 cgan || lyt ænig mearn / ðæt hi ofostlice || ut geferedon / dyr
Beowulf 3163 resnotre men || findan mihton / hi on beorg dydon || beg ond sig
Judith 27 eneahhe / bencsittende || ðæt hi gebærdon wel / swa se inwidda
Judith 94 mode / hate on hreðre minum || hi ða se hehsta dema / ædre mid
Judith 150 yrig || hyre togeanes gan / ond hi ofostlice || in forlæton / ðu
Judith 160 iðe || burhsittende / syððan hi gehyrdon || hu seo halige spr
Judith 269 e gebylde / sweorcendferhðe || hi ða somod ealle / ongunnon cohh
Judith 289 wen / beheafdod healdend ure || hi ða hreowigmode / wurpon hyra w
Judith 301 e on fultum || frea ælmihtig / hi ða fromlice || fagum swyrdum
Judith 334 gleawe lare / mægð modigre || hi to mede hyre / of ðam siðfate
Judith 340 / beaga ond beorhtra maðma || hi ðæt ðære beorhtan idese / a
The Paris Psalter 101:3 4 þæs þe me þinceþ / swylce hi on cocerpannan || cocas gehyr
The Paris Psalter 101:6 3 brohtan / and þa me heredan || hi me hraþe æfter / full swyþe
The Paris Psalter 101:23 3 naþ || wædum anlice / and þu hi onwendest || swa man wrigels
The Paris Psalter 101:23 4 t || swa man wrigels deþ / and hi beoþ to worulde || wended sy
The Paris Psalter 102:20 3 || þe þæt þence nu / þæt hi his willan || wyrcean georne /
The Paris Psalter 103:9 4 e || standaþ fæste / ne magon hi ofer gemære || mare gegangan
The Paris Psalter 103:9 5 emære || mare gegangan / þæt hi þysse eorþan || awyht habba
The Paris Psalter 103:13 2 m / lætest alædan || on þæm hi lif healdaþ / wyrta þu geworh
The Paris Psalter 103:21 2 an up cumeþ || æþele sunne / hi of siþum eft || gesamniaþ / a
The Paris Psalter 103:21 3 siþum eft || gesamniaþ / and hi on holum || hydaþ hi georne /
The Paris Psalter 103:21 3 aþ / and hi on holum || hydaþ hi georne / / # / mægenweorc on mor
The Paris Psalter 103:26 3 halgan || hand ontynan / ealle hi gefyllan || fægere gode / / # /
The Paris Psalter 103:27 2 him || æfre awendest / þonne hi gedrefde || deope weorþaþ / a
The Paris Psalter 103:30 2 eorþan || ealle locaþ / deþ hi for his egsan || ealle beofia
The Paris Psalter 103:30 4 d his mihte || muntas hrineþ / hi ful ricene || reocaþ sona / / #
The Paris Psalter 104:23 1 he ær geceas / / # / he sette on hi sylfe || soþne wisdom / worda
The Paris Psalter 104:24 1 foran || folc chananea / / # / he hi mid þystrum ongan || þrean
The Paris Psalter 104:32 2 nd seolfre / geweorþade || and hi wislice / leofe lædde || næs
The Paris Psalter 104:33 2 tas || æfter bliþe / syþþan hi on fore || folc sceawedan / for
The Paris Psalter 104:34 1 gesa || angryslic stod / / # / he hi wolcne bewreah || wraþum ahr
The Paris Psalter 104:35 1 | beforan wisian / / # / flæsces hi bædon || fuglas coman / of gar
The Paris Psalter 104:35 3 rsecge || ganetas fleogan / and hi heofonhlafe || halige gefylde
The Paris Psalter 104:36 3 n || na him gewættan fot / þa hi on iordane || gengdan æfter /
The Paris Psalter 104:39 3 gene æht || oþre þeode / and hi folca gewinn || fremdra gesæ
The Paris Psalter 104:40 1 || fremdra gesæton / / # / þær hi heoldan || halige domas / and h
The Paris Psalter 105:7 4 lice || wundor unlytel / næron hi gemyndige || miltsa þinra / þ
The Paris Psalter 105:8 1 ægþe || manige cyþdest / / # / hi bysmredan || þa hi on brad w
The Paris Psalter 105:8 1 dest / / # / hi bysmredan || þa hi on brad wæter / on þone reada
The Paris Psalter 105:8 3 æ || randas bæron / þær þu hi alysdest || lifes ealdor / and
The Paris Psalter 105:8 4 alysdest || lifes ealdor / and hi generedest || on naman þinum
The Paris Psalter 105:9 3 ron || þa wareþas drige / and hi betweonum wætera || weallas
The Paris Psalter 105:9 4 tera || weallas læddest / swa hi on westenne || wæron on drig
The Paris Psalter 105:10 1 e || wæron on drigum / / # / swa hi alysde || lifes ealdor / of heo
The Paris Psalter 105:11 1 || an spellboda / / # / syþþan hi his wordon || wel gelyfdan / an
The Paris Psalter 105:11 4 eaton / weorca wræclicra || na hi wel syþþan / his geæhtunge |
The Paris Psalter 105:12 1 htunge || ahwær heoldan / / # / hi on westenne || wraþe ongunna
The Paris Psalter 105:14 1 mete to genihte / / # / ongunnon hi on þam wicum || wraþe swylc
The Paris Psalter 105:17 1 llan || sniome forbærnde / / # / hi on choreb swylce || cealf ong
The Paris Psalter 105:18 1 rces || hig etendes / / # / godes hi forgeaton || þe hi of gramra
The Paris Psalter 105:18 1 / # / godes hi forgeaton || þe hi of gramra ær / feonda folmum |
The Paris Psalter 105:19 1 || on þam readan sæ / / # / þa hi wolde toweorpan || wuldres al
The Paris Psalter 105:19 5 is yrre || of acyrde / þæt he hi ne towurpe || geond werþeoda
The Paris Psalter 105:20 1 rpe || geond werþeoda / / # / ne hi for awyht || eorþan cyste / þ
The Paris Psalter 105:20 4 rdum eac || woldan gelyfan / ac hi granedan || and grame spræca
The Paris Psalter 105:21 1 / / # / he his handa ahof || and hi hraþe wolde / on þam westenne
The Paris Psalter 105:22 1 ynn || sendan on wid land / / # / hi belphegor || bædon are / æton
The Paris Psalter 105:23 1 wa hit gedefe ne wæs / / # / and hi bysmredon || bealde drihten / o
The Paris Psalter 105:24 1 ne || on hryre gefremedan / / # / hi þæs feondætes || finees aw
The Paris Psalter 105:25 1 m || and on cneorisse / / # / eac hi gefremedan || oþer bysmer / þ
The Paris Psalter 105:25 2 remedan || oþer bysmer / þær hi wiþercwyde || wæteres hæfd
The Paris Psalter 105:26 1 || wisne getæcean / / # / noldan hi toworpan || wraþe þeode / swa
The Paris Psalter 105:26 3 drihten ær || dema sægde / ac hi wiþ manfullum || mengdan þe
The Paris Psalter 105:27 5 dige || ealle wærun / syþþan hi gecuran || chananea god / / # /
The Paris Psalter 105:29 1 ged || misdædum fah / / # / eall hi forheoldan || heahweorc godes
The Paris Psalter 105:30 1 yrfe || eall forhogode / / # / he hi on handgeweald || hæþenum s
The Paris Psalter 105:31 3 der handum || hynþe þoledan / hi alysde oft || lifes ealdor / / #
The Paris Psalter 105:32 1 lysde oft || lifes ealdor / / # / hi hine on geþeahte || oft abyl
The Paris Psalter 105:34 2 nde / hreaw hine sona || þonne hi hynþa drugan / æfter his milt
The Paris Psalter 105:35 2 m sealde || sona miltse / þær hi on gesawon || ealle ætgæder
The Paris Psalter 106:2 1 / secge þæt nu-þa || þæt hi sylfa god / alysde lifes weard
The Paris Psalter 106:2 3 weard || laþum of handa / and hi of sidfolcum || gesamnade / / #
The Paris Psalter 106:3 5 stre weg || cuþne mittan / þe hi eardunge || on genaman / / # / h
The Paris Psalter 106:4 1 unge || on genaman / / # / hæfde hi hungor and þurst || heard ge
The Paris Psalter 106:5 1 on || feorh aþolude / / # / and hi þa on þære costunge || cle
The Paris Psalter 106:5 2 | cleopedan to dryhtne / and he hi of þam earfeþum || eallum a
The Paris Psalter 106:6 1 arfeþum || eallum alysde / / # / hi þa gelædde || lifes ealdor /
The Paris Psalter 106:6 2 elædde || lifes ealdor / þær hi on rihtne weg || ricene eodan
The Paris Psalter 106:6 3 weg || ricene eodan / oþþæt hi cuþlice || on becwoman / to hi
The Paris Psalter 106:7 1 e || eardungstowe / / # / forþon hi mildheortnesse || mihtigan dr
The Paris Psalter 106:10 1 || and on iserne / / # / forþon hi dydan || drihtnes spræce / æg
The Paris Psalter 106:12 1 on foldan || fultum ænne / / # / hi on costunge || cleopedan to d
The Paris Psalter 106:12 2 | cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallum a
The Paris Psalter 106:13 1 m || eallum alysde / / # / and he hi of þam þystrum || þanon al
The Paris Psalter 106:14 1 p || bitre sneome / / # / forþan hi mildheort mod || mihtigan dri
The Paris Psalter 106:16 1 steng || ana gebigeþ / / # / he hi of unrihtum || ealle swylce /
The Paris Psalter 106:16 3 an wege || wis alædeþ / þær hi wæron on woo || ær wraþe b
The Paris Psalter 106:17 1 o || ær wraþe besmitene / / # / hi onhysctan || æghwylcne mete /
The Paris Psalter 106:18 1 ru || drencyde wæran / / # / þa hi on costunge || cleopedan to d
The Paris Psalter 106:18 2 | cleopedan to drihtne / and he hi of þam earfoþum || eallum a
The Paris Psalter 106:19 2 c || word onsende / þurh þæt hi hrædlice || hælde wæron / an
The Paris Psalter 106:20 1 | wurdan generede / / # / forþon hi nu andettan || ecum drihtne /
The Paris Psalter 106:21 1 undur || ofer manna bearn / / # / hi him sculon laces lof || lustu
The Paris Psalter 106:23 1 nig || on wæterþryþum / / # / hi drihtnes weorc || digul gesaw
The Paris Psalter 106:27 1 eoþ || yfele forglendred / / # / hi on costunge || cleopedan to d
The Paris Psalter 106:27 2 | cleopedan to drihtne / and he hi of earfeþum || eallum alysde
The Paris Psalter 106:29 1 þe brimu weþaþ / / # / and he hi on hælo || hyþe gelædde / sw
The Paris Psalter 106:30 1 arfoþum || eallum alysde / / # / hi andettan || ealle drihtne / hu
The Paris Psalter 106:35 3 etton || swylce ceastre / þær hi eard namon || awa syþþan / / #
The Paris Psalter 106:36 1 ard namon || awa syþþan / / # / hi wingeardas || wyrcean ongunno
The Paris Psalter 106:37 1 um / / # / þa he bletsade || and hi brade þa / weoxan weorþlice |
The Paris Psalter 106:38 1 neata || nan geyfelad / / # / oft hi fea wurdan || feondum geswenc
The Paris Psalter 106:38 3 fter / sares and yfeles || þe hi syþþan begeat / / # / syþþan
The Paris Psalter 106:39 1 syþþan begeat / / # / syþþan hi forhogedan || halige lare / hio
The Paris Psalter 106:40 2 earfendra || þa miltsude / and hi of wædle || wean alysde / sett
The Paris Psalter 108:3 1 rwunga || ungemete swyþe / / # / hi me wiþ lufan || laþum dædu
The Paris Psalter 108:4 1 gebæd || ungemete georne / / # / hi me yfel settan || a wiþ good
The Paris Psalter 108:10 3 orpe || earme þearfan / þonne hi to his huse || hleowes wilnia
The Paris Psalter 108:15 1 ær || mane fremede / / # / wesan hi wiþ drihtne || dædum swylce
The Paris Psalter 108:25 1 fe || eallum geworden / / # / swa hi me gesawon || sona hig wegdan
The Paris Psalter 108:26 1 n || mildheortnysse / / # / þæt hi soþ witan || þæt si þin s
The Paris Psalter 108:27 3 unryhte || ænige styrian / and hi þær sceande || sylfe agon / w
The Paris Psalter 110:6 3 | and him swylce bebead / þæt hi on ecnysse || a syþþan / his
The Paris Psalter 113:15 1 an || awyht gehyran / / # / handa hi habbaþ || ne hio hwæþere m
The Paris Psalter 113:16 1 eala gangan / / # / ne cleopigaþ hi care || þeah þe hi ceolan h
The Paris Psalter 113:16 1 eopigaþ hi care || þeah þe hi ceolan habban / ne him hluttur
The Paris Psalter 113:18 3 begeaton / fælne fultum || he hi wiþ feondum geheold / / # / aaro
The Paris Psalter 117:12 1 im || georne gehælde / / # / þa hi me ymbsealdon || samod anlice
The Paris Psalter 118:24 2 || wyrþ and getreowe / and ic hi on mode || metegie georne / and
The Paris Psalter 118:47 3 swyþe mærne ræd / forþan ic hi on lufan minre || lange hæfd
The Paris Psalter 118:51 2 e || unriht fremmaþ / oþþæt hi on eorþan || ealle forweorþ
The Paris Psalter 118:53 3 fyrenfulra || facendædum / þa hi æ þine || anforleton / / # / ac
The Paris Psalter 118:143 4 d læste / eac on minum mode || hi metegade georne / / # / ys me þi
The Paris Psalter 118:150 2 þa synfullan || syndan ealle hi / fram æ þinre || unneah gewi
The Paris Psalter 118:152 2 gleawlice || þæt þu geara hi / on ecnesse || ær staþelodes
The Paris Psalter 118:155 2 feor || fælre hælu / forþon hi þine soþfæstnesse || secea
The Paris Psalter 118:158 3 and ic þand wiþ þan || þe hi teala noldan / þinre spræce |
The Paris Psalter 118:165 2 cel || þe him þenceþ / þæt hi naman þinne || neode lufien /
The Paris Psalter 119:6 1 wiþe beeode / / # / mid þam þe hi sibbe || swyþost feodan / ic s
The Paris Psalter 119:6 3 im spedlice to || spræce and hi lærde / þonne me earwunga ||
The Paris Psalter 121:5 1 es || æghwær habban / / # / oft hi þær on seldon || sæton æt
The Paris Psalter 123:2 2 | menn onginnaþ / wen is þæt hi us lifigende || lungre wyllen
The Paris Psalter 123:2 3 len / sniome forsweolgan || gif hi swa magon / / # / þonne us þara
The Paris Psalter 123:3 3 wæron geneahhe / wen is þæt hi us woldan || wætre gelice / so
The Paris Psalter 124:1 2 en heora || dædum getreowaþ / hi beoþ on sionbeorge || swyþe
The Paris Psalter 124:2 1 st byþ || on hierusalem / / # / hi synd mundbeorgas || micle ymb
The Paris Psalter 124:4 2 æste || swylce læteþ / þæt hi to unrihte || ahwær willen / h
The Paris Psalter 124:5 2 beoþ || to gramum bendum / eft hi gelædeþ || ece drihten / mid
The Paris Psalter 125:3 1 n || teala wynsume / / # / þonne hi geond þeode || cweþaþ þri
The Paris Psalter 125:3 2 || cweþaþ þriste / æghwær hi gemiclade || mihtig drihten /
The Paris Psalter 125:5 2 on tornlicum || tearum sawaþ / hi eft fægerum || gefean sniþa
The Paris Psalter 125:6 2 n heora sceafas beraþ || swa hi gesamnedon
The Paris Psalter 126:2 2 ceastre mid cynnum || ne mæg hi cynlice / wæccende || weard ge
The Paris Psalter 128:1 4 || fynd on geoguþe / ne mihton hi awiht æt me || æfre gewyrce
The Paris Psalter 128:4 1 || swiþost hæfdon / / # / wesen hi hige || her gelicast / þam þe
The Paris Psalter 131:15 3 r ic eard nime || forþon ic hi ær geceas / / # / his wuduan ic
The Paris Psalter 134:17 1 eseon / / # / earan habbaþ || ne hi awiht magon / holdes gehyran ||
The Paris Psalter 134:18 1 | nawiht gestincaþ / / # / handa hi habbaþ || ne hi hwæþere ma
The Paris Psalter 134:18 1 þ / / # / handa hi habbaþ || ne hi hwæþere magon / gegrapian ||
The Paris Psalter 134:19 1 ne magon feala gangan / / # / ne hi on hracan awiht || hlude ne c
The Paris Psalter 134:20 1 / / # / synt anlice þæm || þe hi ær worhtan / and ealle þa þe
The Paris Psalter 134:20 2 worhtan / and ealle þa þe on hi || æfre getreowaþ / / # / hus i
The Paris Psalter 136:8 4 / þa nu oft cweþaþ || wutun hi idle gedon / oþþæt hi heora
The Paris Psalter 136:8 5 wutun hi idle gedon / oþþæt hi heora || eard geceosan / / # / hw
The Paris Psalter 137:5 2 eorþan cyningas / forþon þe hi gehyrdon || hlude reorde / þin
The Paris Psalter 138:11 2 ostru wiþ leohte / forþon þu hi settest || swylce drihten / can
The Paris Psalter 138:15 1 / dagas syndon trymede || swa hi drihten gesceop / ne mæg ænig
The Paris Psalter 138:16 1 || cuþ gestrangod / / # / gif ic hi recene nu || riman onginne / hi
The Paris Psalter 138:16 2 hi recene nu || riman onginne / hi beoþ ofer sandcorn || sniome
The Paris Psalter 138:18 2 feodan || þurh facen god / ic hi feode nu || fæste mid niþe /
The Paris Psalter 138:19 1 || facne gebolgen / / # / swa ic hi mid rihte || recene feoge / for
The Paris Psalter 138:19 2 rihte || recene feoge / forþon hi me feondas || fæcne wurdan / /
The Paris Psalter 139:2 3 ortan || þurh hearme geþoht / hi þæt to gefeohte georne || g
The Paris Psalter 139:5 1 / þa on hyge þohtan || þæt hi ahyltan me / and minne gang ||
The Paris Psalter 139:8 5 u me || on lifdagum / þy læs hi ahafene ofer me || hwile weor
The Paris Psalter 139:9 2 fod || hefegast gewinna / þæt hi mid welerum || geworht habba
The Paris Psalter 139:10 1 sceal || on gesittan / / # / eac hi feallaþ on || fyres glede / an
The Paris Psalter 139:10 2 aþ on || fyres glede / and þu hi mid fyre || facnes gehnegest /
The Paris Psalter 139:10 3 yre || facnes gehnegest / þæt hi þam yrmþum || a ne wiþstan
The Paris Psalter 140:8 3 m is || wel lycendlice / syndon hi æt strangum || stane forswol
The Paris Psalter 141:7 1 e / / # / alys me fram laþum || hi me lungre synt / ealle ofer me
The Paris Psalter 142:4 1 lif swylce || gelytlad is / / # / hi me on digle || deorce stowe / s
The Paris Psalter 143:6 2 / onhrin þissum muntum || and hi hraþe reocaþ / / # / þine lige
The Paris Psalter 143:7 2 eohtaþ and beorhtaþ / and þu hi toweorpest || wide æfter / syn
The Paris Psalter 143:7 4 ele || strange swylce / and þu hi gedrefed hafast || deope syþ
The Paris Psalter 143:9 3 iþre || symble abysgod / þæt hi unrihtes || elne tiligeaþ / / #
The Paris Psalter 143:13 3 iþre || symble abysgad / þæt hi unrihtes || awa tiligean / / # /
The Paris Psalter 143:16 2 wæstme || fulle syndon / þæt hi rumlice || roccettaþ swiþe /
The Paris Psalter 143:18 1 gemete fætte / / # / ne hreosaþ hi to hrusan || hearde gebiged / n
The Paris Psalter 144:6 1 wundur || wide mære / / # / and hi mægen swylce || mære and eg
The Paris Psalter 144:11 1 algan || her bletsien / / # / and hi þine mihte || manna bearnum /
The Paris Psalter 144:17 1 lidest þu þine handa || and hi hraþe fyllest / ealra wihta ge
The Paris Psalter 144:19 6 a bene || bealde gehyreþ / and hi hrædlice gedeþ || hale sona
The Paris Psalter 145:3 2 wendeþ / on þa eorþan || þe hi of comon / of þam sylfan dæge
The Paris Psalter 145:3 4 þ / ealle þa geþohtas || þe hi þohtan ær / / # / þonne biþ e
The Paris Psalter 148:14 4 israhela / fælum folce || and hi forþ heonan / on his neaweste
The Paris Psalter 149:7 1 swylce on folmum / / # / mid þy hi wrecan þenceaþ || wraþum c
The Paris Psalter 53:5 2 cne yfel || feonda minra / and hi soþfæst toweorp || syþþan
The Paris Psalter 54:13 1 ahtunge || þine and mine / / # / hi ofer cume || unþinged deaþ /
The Paris Psalter 54:18 1 / # / þæt gehyreþ god || and hi gehyneþ eac / þe ær worulde
The Paris Psalter 54:19 4 ylfes / þa gewitnesse || þær hi woh fremedon / forþon hi synt
The Paris Psalter 54:19 5 þær hi woh fremedon / forþon hi synt on yrre || ut adælde / ne
The Paris Psalter 54:19 6 synt on yrre || ut adælde / ne hi sylfe wel || geseon æfre / for
The Paris Psalter 54:20 1 s heortan || gehygde neah / / # / hi word hira || wel gesmyredon / e
The Paris Psalter 56:8 1 sawle || swyþe onbigdon / / # / hi deopne seaþ || dulfon widne /
The Paris Psalter 56:8 3 ær ic eagum || on locade / and hi on þone ylcan || eft gefeoll
The Paris Psalter 57:3 2 lle || fremde wurdon / syþþan hi on worlde || wæron acende / an
The Paris Psalter 57:4 3 a aspide || ylde nemnaþ / seo hi deafe deþ || dytteþ hyre ea
The Paris Psalter 57:5 2 oþas || grame gescæneþ / þa hi on muþe || mycle habbaþ / tol
The Paris Psalter 57:6 1 gen || lungre drihten / / # / ac hi forweorþan || wætere gelico
The Paris Psalter 57:7 3 || swa heo feallaþ on þæt / hi sunnan ne geseoþ || syþþan
The Paris Psalter 57:10 4 fæst weorc || symble læste / hi on eorþan god || ealle gedem
The Paris Psalter 58:6 1 e unriht || elne wyrceaþ / / # / hi æt æfene eft || in gecyrra
The Paris Psalter 58:7 1 || hwommas ceastre / / # / efne hi habbaþ on muþe || milde spr
The Paris Psalter 58:8 2 wæt hyra hyge seceþ / and þu hi drihten dest || deope to bysm
The Paris Psalter 58:10 3 e do hy to deadan || þy læs hi dollice / þinre æ geban || an
The Paris Psalter 58:11 1 ban || anforlæton / / # / ac þu hi wide todrif || þurh þines w
The Paris Psalter 58:11 2 urh þines wordes mægen / and hi wraþe toweorp || wealdend mi
The Paris Psalter 58:12 2 s scyld || manworda feala / þa hi mid welerum || wraþe aspræc
The Paris Psalter 58:12 3 um || wraþe aspræcan / wærun hi on oferhygde || ealle gescend
The Paris Psalter 58:12 4 erhygde || ealle gescende / þa hi on lige || lange feredon / for
The Paris Psalter 58:12 5 lige || lange feredon / forþon hi on ende || yrre forgripeþ / an
The Paris Psalter 58:12 6 n ende || yrre forgripeþ / and hi syþþan ne beoþ || samod æ
The Paris Psalter 58:13 1 samod ætgædere / / # / syþþan hi wisslice witon || þætte wea
The Paris Psalter 58:14 1 ra eac || eorþan gemæru / / # / hi on æfenne || eft gecyrraþ / a
The Paris Psalter 58:15 1 || hwommas ceastre / / # / efne hi to æte || ut gewitaþ / þær
The Paris Psalter 58:15 2 to æte || ut gewitaþ / þær hi towrecene || wide hweorfaþ / g
The Paris Psalter 58:15 3 wrecene || wide hweorfaþ / gif hi fulle ne beoþ || fela gnorni
The Paris Psalter 59:3 2 e þinum / heardra wisan || and hi hraþe æfter / mid wynsume ||
The Paris Psalter 59:4 3 þinne || elne healdaþ / þæt hi him gebeorgen || bogan and st
The Paris Psalter 62:9 1 ymble æt þearfe / / # / forþon hi on idel || ealle syþþan / soh
The Paris Psalter 62:9 4 scræfu || eodon geneahhe / nu hi wæran geseald || under sweor
The Paris Psalter 63:4 1 þy || scotian þenceaþ / / # / hi hine samnuncga || scearpum st
The Paris Psalter 63:4 3 otiaþ || egsan ne habbaþ / ac hi mid wraþum || wordum trymma
The Paris Psalter 63:5 1 || hwa gesyhþ usic / / # / swa hi smeagaþ oft || swiþost unri
The Paris Psalter 63:5 3 can || eft forweorþaþ / þær hi mamriaþ || man and unriht / / #
The Paris Psalter 63:8 1 / ealle synd gedrefede || þe hi on sioþ / sceal him manna gehw
The Paris Psalter 64:7 4 þ ormætum || yþa hlude / and hi uneaþe mæg || ænig aræfna
The Paris Psalter 64:14 1 ngrafe || weaxaþ geswiru / / # / hi beoþ gegyrede || godre wulle
The Paris Psalter 64:14 4 | weorþlic on hwætum / þonne hi cynlice to þe || cleopiaþ s
The Paris Psalter 66:4 3 | bealde þeoda / þæs þe þu hi on rihtum || rædum demest / an
The Paris Psalter 67:2 1 þe hine feodan ær / / # / rece hi gelicast || ricene geteoriaþ
The Paris Psalter 67:3 1 soþfæste || symbel ece / / # / hi ansyne || ecean drihtnes / habb
The Paris Psalter 67:14 1 || beorhtan golde / / # / þonne hi se heofonlica cynincg || her
The Paris Psalter 67:14 2 ncg || her toscadeþ / syþþan hi on selmon || snawe weorþaþ /
The Paris Psalter 68:10 2 feore || fæsten gesette / eall hi me þæt on edwit || eft oncy
The Paris Psalter 68:11 2 ehrægl / cyme cyrde || cwædan hi syþþan / þæt ic him wæfers
The Paris Psalter 68:18 1 / # / beheald mine sawle || and hi hrædlice / alys and wiþfere |
The Paris Psalter 68:20 1 hte || findan ic ne mihte / / # / hi minne mete || mengdan wiþ ge
The Paris Psalter 68:23 2 ra eagan || eac adimmad / þæt hi geseon ne magon || syþþan a
The Paris Psalter 68:23 1 || abeged eac / / # / ageot ofer hi || þin þæt grame yrre / and
The Paris Psalter 68:24 3 bylignes eac || yrres þines / hi forgripe || gramhicgende / / # /
The Paris Psalter 68:25 1 inc oneardiendes / / # / forþon hi ealra || ehtan ongunnon / þe
The Paris Psalter 68:26 1 sete him þa unriht to || þe hi geearnedan / and mid unrihte ||
The Paris Psalter 68:27 3 unrihte || ær geworhton / and hi on þin soþfæst weorc || sy
The Paris Psalter 68:27 1 || syþþan ne gangan / / # / syn hi adilgad || of gedefra eac / þ
The Paris Psalter 68:28 3 ndra || leofra bocum / ne wesen hi mid soþfæstum || syþþan a
The Paris Psalter 68:35 3 udeum / eft getimbrade || þær hi eard nimaþ / / # / þær hi yrfe
The Paris Psalter 68:35 1 ær hi eard nimaþ / / # / þær hi yrfestol || eft gesittaþ / and
The Paris Psalter 69:3 1 sawle || sohton mid niþe / / # / hi on hinderlincg || hweorfaþ a
The Paris Psalter 72:4 1 || wislic trymnes / / # / ne synd hi on miclum || manna gewinnum / a
The Paris Psalter 72:4 2 miclum || manna gewinnum / and hi mid manna ne beoþ || mægene
The Paris Psalter 72:5 1 ægene beswungene / / # / forþon hi oferhygd nam || ungemete swy
The Paris Psalter 72:6 3 f gelynde || lungre cwome / and hi on heortan || hogedon and þo
The Paris Psalter 72:6 4 tan || hogedon and þohton / hu hi fyrmest || facen and unriht / o
The Paris Psalter 72:7 1 | hraþost acwædon / / # / hwæt hi on heofon setton || hyge hyra
The Paris Psalter 72:8 2 er || fægere hweorfeþ / þær hi fulle dagas || findaþ sona / /
The Paris Psalter 72:14 2 inwite || yfel befæle / awurpe hi wraþe || þa hi wendan ær /
The Paris Psalter 72:14 2 fæle / awurpe hi wraþe || þa hi wendan ær / þæt hi wæron al
The Paris Psalter 72:14 3 e || þa hi wendan ær / þæt hi wæron alysde || laþum wiþf
The Paris Psalter 72:15 1 þum wiþferede / / # / nu syndon hi gewordene || wraþe tolysde / a
The Paris Psalter 72:15 3 forwurdon / for unrihte || þe hi ær dydon / swa fram slæpe hwy
The Paris Psalter 72:16 1 wylc || swærum arise / / # / and hi on byrig drihtnes || bealde h
The Paris Psalter 72:16 2 bbaþ / hiora ansyne || and þu hi eaþe miht / to nawihte || forn
The Paris Psalter 73:4 2 acen || soþe ne ongeaton / swa hi on wege || wyrcean sceoldon / w
The Paris Psalter 73:4 3 sceoldon / wundorbeacen || swa hi on wudu dydan / / # / hi mid æxu
The Paris Psalter 73:5 1 n || swa hi on wudu dydan / / # / hi mid æxum duru || elne curfan
The Paris Psalter 73:5 3 cgum || teoledan georne / þæt hi mid adesan || ealle towurpan /
The Paris Psalter 73:6 1 san || ealle towurpan / / # / þa hi þæt þin fægere hus || fyr
The Paris Psalter 74:4 3 nig fremman / and agyltan þæt hi || ne gulpan þæs / / # / ne ahe
The Paris Psalter 75:4 5 n hige || healdaþ mid dysige / hi slæp hiora || swæfun unmurn
The Paris Psalter 75:4 7 a þe welan sohtan / þæs þe hi on handum || hæfdan godes / / #
The Paris Psalter 77:4 1 s || æror sægdon / / # / noldan hi þa swiþe || heora synna dyr
The Paris Psalter 77:7 2 ebead || fæderum ussum / þæt hi heora bearnum || budun and s
The Paris Psalter 77:9 1 a || eall gesæcgan / / # / þæt hi gleawne hiht || to gode hæfd
The Paris Psalter 77:10 1 | georne heoldan / / # / ne wesen hi on facne || fæderum gelice /
The Paris Psalter 77:11 3 træle || bitere sendan / þæs hi on wiges dæge || wendon æft
The Paris Psalter 77:12 1 wendon æfter / / # / ne heoldan hi || halgan drihtnes / gewitnesse
The Paris Psalter 77:13 1 egangan / / # / ealra goddæda || hi forgiten hæfdon / and þara wu
The Paris Psalter 77:15 2 ealte yþa / gefæstnade || and hi foran þurh / / # / him wisode ||
The Paris Psalter 77:19 1 ce || wætera þryþe / / # / þa hi hira firene || furþur ehtan /
The Paris Psalter 77:20 1 dweard || holdne on lande / / # / hi þa on heortan || hogedon to
The Paris Psalter 77:24 1 on israhelas / / # / forþon þe hi ne woldon || wordum drihtnes /
The Paris Psalter 77:29 3 lusta || lifdan hwile / næron hi bescyrede || sceattes willan /
The Paris Psalter 77:30 1 | sceattes willan / / # / þa gyt hi on muþe || heora mete hæfdo
The Paris Psalter 77:31 1 | eac forwurdan / / # / in eallum hi þissum || ihtan synne / and no
The Paris Psalter 77:32 1 is wundrum || wel gelyfan / / # / hi heora dagena tid || dædun id
The Paris Psalter 77:33 1 || eac unnytte / / # / þonne he hi sare sloh || þonne hi sohton
The Paris Psalter 77:33 1 nne he hi sare sloh || þonne hi sohton hine / and ær leohte to
The Paris Psalter 77:34 1 || lustum cwoman / / # / syþþan hi ongeaton || þæt wæs god he
The Paris Psalter 77:35 1 hea god || heora alysend / / # / hi hine lufedan || lease muþe / n
The Paris Psalter 77:36 2 n hreþre || heorte clæne / ne hi on gewitnesse || wisne hæfdo
The Paris Psalter 77:37 2 re / hiora fyrendædum || nolde hi to flymum gedon / / # / he þa ma
The Paris Psalter 77:39 1 n / / # / and he gemunde || þæt hi wæran moldan and flæsc / gast
The Paris Psalter 77:40 1 de || næs se geancyr eft / / # / hi hine on westenne || wordum an
The Paris Psalter 77:41 1 || oft butan wætere / / # / oft hi grimlice || godes costodan / an
The Paris Psalter 77:45 2 rd wite || hundes fleogan / and hi ætan eac || yfle tostan / hæf
The Paris Psalter 77:45 3 an eac || yfle tostan / hæfdan hi eallunga || ut aworpen / / # / se
The Paris Psalter 77:49 1 lle fyre / / # / he æbyligþe on hi || bitter and yrre / sarlic sen
The Paris Psalter 77:53 1 s || wegas uncuþe / / # / and he hi on hihte || holdre lædde / næ
The Paris Psalter 77:54 1 e þa || yþa fornamon / / # / he hi þa gelædde || on leofre byr
The Paris Psalter 77:55 3 | sealde him weste land / þæt hi mid tane || getugan rihte / / #
The Paris Psalter 77:56 2 gesætan / hrores folces || þa hi heanne god / gebysmredan || nol
The Paris Psalter 77:57 1 bodu / fæste healdan # || / / # / hi awendan aweg || nalæs wel dy
The Paris Psalter 77:58 1 || wendan and cyrdan / / # / swa hi his yrre || oft aweahtan / þon
The Paris Psalter 77:58 2 s yrre || oft aweahtan / þonne hi oferhydig || up ahofan / and hi
The Paris Psalter 77:59 2 t gehyrde || halig drihten / he hi forhogode || and hraþe syþ
The Paris Psalter 77:61 1 annum || mihtig hæfde / / # / he hi þa on hæftnyd || hean gesea
The Paris Psalter 77:63 3 / geonge begrette || þeah þe hi grame swultan / / # / wæran sace
The Paris Psalter 77:71 1 rahela || yrfelafe / / # / and he hi þonne butan facne || fedeþ
The Paris Psalter 77:71 2 an / and his folmum syþþan || hi forþ lædeþ
The Paris Psalter 78:2 3 ppelbearu || ane cytan / swylce hi setton || swylt þinum esnum /
The Paris Psalter 78:3 1 lic || hundum and deorum / / # / hi þara bearna blod || on byrig
The Paris Psalter 78:7 1 || neode cigeaþ / / # / forþon hi iacob || geara ætan / and his
The Paris Psalter 78:12 2 egang þa deaþa bearn || þe hi demaþ nu / / # / gyld nu gramhyd
The Paris Psalter 78:13 1 # / gyld nu gramhydigum || swa hi geearnedan / on sceat hiora ||
The Paris Psalter 78:13 3 || seofonfealde wrace / forþon hi edwit on þe || ealle hæfdon
The Paris Psalter 79:11 3 mas || sealte gebræddest / and hi to flodas || forþ aweaxaþ / /
The Paris Psalter 80:12 1 ehealdan || holde mode / / # / ac hi lifian het || lustum heortena
The Paris Psalter 80:15 1 le tid || awa to feore / / # / he hi fedde || mid fætre lynde / hw
The Paris Psalter 80:15 3 d / sealde of stane || oþþæt hi sæde wæron
The Paris Psalter 81:1 2 od || godum on gemange / and he hi on midle || mægene tosceade
The Paris Psalter 81:5 1 riste alysaþ / / # / ne ongeatan hi || ne geara wistan / ac hi on
The Paris Psalter 81:5 2 atan hi || ne geara wistan / ac hi on þystrum || þrage eodan / e
The Paris Psalter 82:3 1 wiþ þe || hofan swiþe / / # / hi on þinum folce him || faceng
The Paris Psalter 82:3 4 d ehtunga || ealle hæfdon / hu hi þine halgan || her yfeladan /
The Paris Psalter 82:4 2 lice || wutun cuman ealle / and hi towyrpan || geond werþeoda /
The Paris Psalter 82:5 1 an || ænig nemne / / # / forþon hi an geþeaht || ealle ymbsæta
The Paris Psalter 82:9 5 on an || ær gecwædon / þæt hi halignesse godes || her geset
The Paris Psalter 82:10 1 odes || her gesettan / / # / sete hi nu min god || samod anlice / sw
The Paris Psalter 82:11 1 | lungre morhæþ / / # / swa þu hi on yrre || ehtest and drefest
The Paris Psalter 82:11 2 e || ehtest and drefest / þæt hi on hrernesse || hraþe forweo
The Paris Psalter 82:12 2 ansyn || awa sceamige / þonne hi naman þinne || neode seceaþ
The Paris Psalter 82:13 3 || weorþaþ gedrefde / þonne hi naman þinne || neode seceaþ
The Paris Psalter 83:5 5 | on þisse sargan dene / þær hi teara || teonan cnyssaþ / on
The Paris Psalter 85:3 4 es || sawle bliþe / forþon ic hi to þe || hebbe genehhige / / #
The Paris Psalter 86:4 3 earþ || mann on innan / and he hi þa hehstan || her staþelade
The Paris Psalter 87:5 4 gymynde || men ne wænan / swa hi syn fram þinre handa || hean
The Paris Psalter 87:6 1 e handa || heane adrifene / / # / hi me asetton || on seaþ hinder
The Paris Psalter 87:10 2 ndur || wyrceaþ deade / oþþe hi listum || læceas weccean / and
The Paris Psalter 87:10 3 listum || læceas weccean / and hi andettan þe || ealle syþþa
The Paris Psalter 87:11 1 þan / / # / cwist þu oncnawaþ hi || wundru þine / on þam dimmu
The Paris Psalter 87:17 1 a þin || bitere gedrefde / / # / hi me ealne dæg || utan ymbseal
The Paris Psalter 88:3 7 orhte / ful sefte seld || þæt hi sæton on / / # / heofenas andett
The Paris Psalter 88:8 3 miht || ana gesteoran / þonne hi on wæge || wind onhrereþ / / #
The Paris Psalter 88:11 3 et hermon || on naman þinum / hi mid strencgþe eac || upp ahe
The Paris Psalter 88:29 1 mas || dædum healdan / / # / gif hi mine rihtwisnessa || fracoþe
The Paris Psalter 88:29 2 ssa || fracoþe gewemmaþ / and hi mine bebodu || bliþe ne heal
The Paris Psalter 89:5 1 g || gegan wære / / # / and swa hi on niht hyrdnesse || neode be
The Paris Psalter 89:11 2 m || mannum geweorþeþ / þæt hi hundehtatig || ylda gebiden / e
The Paris Psalter 90:11 1 he his englum bebead || þæt hi mid earmum þe / on heora handu
The Paris Psalter 91:6 5 ife || worhtan geornast / þæt hi forwordene || weorþen syþþ
The Paris Psalter 93:2 2 dema / gyld oferhydigum || swa hi ær grame worhton / / # / hu lang
The Paris Psalter 93:4 1 yrhtan || morþre gylpaþ / / # / hi oftust sprecaþ || unnyt sæc
The Paris Psalter 93:5 1 || wyrceaþ unriht / / # / folc hi þin drihten || fæcne gehynd
The Paris Psalter 93:10 2 ancas / eorþbuendra || forþon hi idle synt / / # / þæt biþ eadi
The Paris Psalter 93:18 3 u gefæstnast || facen sares / hi soþfæste || sneome gehæfta
The Paris Psalter 93:20 2 ihtig / ealle þa unriht || þe hi geearnedan / and on heora facne
The Paris Psalter 94:9 5 isse || cunnedan georne / þær hi cunnedan || cuþ ongeaton / and
The Paris Psalter 94:10 4 || and eac swa oncneow / þæt hi on heortan || hyge dysegedan /
The Paris Psalter 94:11 1 heortan || hyge dysegedan / / # / hi wegas mine || wihte ne oncneo
The Paris Psalter 94:11 3 r on yrre || aþe benemde / gif hi on mine reste || ricene eodon
The Paris Psalter 95:7 4 ele don || ealle þeode / þæt hi naman drihtenes || neode heri
The Paris Psalter 98:7 1 his naman || neode cigdan / / # / hi cymlice || cigdon drihten / and
The Paris Psalter 98:7 2 lice || cigdon drihten / and he hi gehyrde || holde mode / spræc
The Paris Psalter 98:8 1 to || þurh wolcnes swyr / / # / hi þa gewitnesse || wel geheold
The Metres of Boethius: Metre 1 13 ealle gegongan / lindwigende || hi gelæstan swua / efne from munt
The Metres of Boethius: Metre 1 27 gorinca || mod mid grecum / gif hi leodfruman || læstan dorsten
The Metres of Boethius: Metre 1 62 æt se casere eft / anwald ofer hi || agan moste / sende ærendgew
The Metres of Boethius: Metre 1 64 ealdhlafordum / degelice || and hi for drihtne bæd / ealdum treow
The Metres of Boethius: Metre 1 65 bæd / ealdum treowum || þæt hi æft to him / comen on þa ceas
The Metres of Boethius: Metre 10 43 an || welandes ban / on hwelcum hi hlæwa || hrusan þeccen / hwæ
The Metres of Boethius: Metre 10 52 ftig || þæm wæs caton nama / hi wæron gefyrn || forþgewiten
The Metres of Boethius: Metre 10 53 itene / nat nænig mon || hwær hi nu sindon / hwæt is hiora here
The Metres of Boethius: Metre 10 61 lice || ealle forgitene / þæt hi se hlisa || hiwcuþe ne mæg /
The Metres of Boethius: Metre 11 11 || þa þæs auht nyton / þæt hi þæs þeodnes || þeowas sin
The Metres of Boethius: Metre 11 25 node || and eac getogen / þæt hi ne moten || ofer metodes est /
The Metres of Boethius: Metre 11 36 || utan ymbclyppeþ / þy læs hi toswifen || forþæm hi symle
The Metres of Boethius: Metre 11 36 læs hi toswifen || forþæm hi symle sculon / þone ilcan ryne
The Metres of Boethius: Metre 11 81 den læt || þa toslupan / sona hi forlætaþ || lufan and sibbe
The Metres of Boethius: Metre 11 94 pas || fæste gesamnaþ / þæt hi hiora freondscipe || forþ on
The Metres of Boethius: Metre 12 32 inges / ofer þa ane || gif þu hi ealles ongitst
The Metres of Boethius: Metre 13 8 ped mid his racentan || þæt hi aredian ne magon / þæt hi hi
The Metres of Boethius: Metre 13 9 æt hi aredian ne magon / þæt hi hi æfre him || of aslepen / an
The Metres of Boethius: Metre 13 35 / swa doþ wudufuglas || þeah hi wel sien / tela atemede || gif
The Metres of Boethius: Metre 13 36 wel sien / tela atemede || gif hi on treowum weorþaþ / holte to
The Metres of Boethius: Metre 13 38 rsewene / heora lareowas || þe hi lange ær / tydon and temedon |
The Metres of Boethius: Metre 13 39 ange ær / tydon and temedon || hi on treowum wilde / ealdgecynde
The Metres of Boethius: Metre 13 43 an / þone ilcan mete || þe he hi æror mid / tame getede || him
The Metres of Boethius: Metre 13 45 ncaþ / emne swa merge || þæt hi þæs metes ne recþ / þincþ
The Metres of Boethius: Metre 13 47 t him se weald oncwyþ / þonne hi geheraþ || hleoþrum brægda
The Metres of Boethius: Metre 13 48 rum brægdan / oþre fugelas || hi heora agne / stefne styriaþ ||
The Metres of Boethius: Metre 15 10 fte / a þy sæl wesan || þeah hi sume hwile / gecure butan cræf
The Metres of Boethius: Metre 17 3 / foldbuende || fruman gelicne / hi of anum twæm || ealle comon /
The Metres of Boethius: Metre 17 5 d wife || on woruld innan / and hi eac nu get || ealle gelice / on
The Metres of Boethius: Metre 19 14 þbuende / þoncolmode || þæt hi þær ne sint / hwæþer ge nu
The Metres of Boethius: Metre 19 24 ade || and hiwa gehwæs / hwæt hi eac witon || hwær hi eafisca
The Metres of Boethius: Metre 19 24 s / hwæt hi eac witon || hwær hi eafiscas / secan þurfan || and
The Metres of Boethius: Metre 19 26 swylcra fela / weoruldwelena || hi þæt wel doþ / geornfulle men
The Metres of Boethius: Metre 19 30 dene / efne swa blinde || þæt hi on breostum ne magon / eaþe ge
The Metres of Boethius: Metre 19 33 a || sindon gehydda / forþæm hi æfre ne lyst || æfter spyri
The Metres of Boethius: Metre 19 35 lþa || wenaþ samwise / þæt hi on þis lænan mægen || life
The Metres of Boethius: Metre 19 41 || gesecgan ne mæg / forþæm hi sint earmran || and eac dyseg
The Metres of Boethius: Metre 19 43 || þonne ic þe secgan mæge / hi wilniaþ || welan and æhta / a
The Metres of Boethius: Metre 19 45 cipes || to gewinnanne / þonne hi habbaþ || þæt hiora hige s
The Metres of Boethius: Metre 19 47 onne || swa gewitlease / þæt hi þa soþan || gesælþa hæbb
The Metres of Boethius: Metre 2 14 fre betst / truwian sceolde || hi me to wendon / heora bacu biter
The Metres of Boethius: Metre 20 12 sost wæs / endebyrdes || þæt hi æghwæþer / ge ær faraþ ||
The Metres of Boethius: Metre 20 40 ahte / þines geþohtest || and hi þa worhtest / næs æror þe |
The Metres of Boethius: Metre 20 89 dlice / mearce gesettest || and hi gemengdest eac / hwæt þu þæ
The Metres of Boethius: Metre 20 146 ig || butan oþrum bion / þeah hi unsweotole || somod eardien / s
The Metres of Boethius: Metre 20 149 wæm || wuniaþ on fyre / þeah hi sindan || sweotole þæm wisu
The Metres of Boethius: Metre 20 166 r || þe hio symle dyde / hwæt hi þeah eorþlices || auht ne h
The Metres of Boethius: Metre 20 177 on us / sawle gesettest || and hi siþþan eac / styrest and stih
The Metres of Boethius: Metre 20 195 alla oferþungen / forþæm þe hi habbaþ || þæs þe hi nabba
The Metres of Boethius: Metre 20 195 m þe hi habbaþ || þæs þe hi nabbaþ / þone ænne cræft ||
The Metres of Boethius: Metre 20 214 | dagum and nihtum / hwilum ymb hi selfe || secende smeaþ / hwilu
The Metres of Boethius: Metre 20 217 eole gelicost || hwærfþ ymb hi selfe / þonne hio ymb hire scy
The Metres of Boethius: Metre 20 219 / hio biþ up ahæfen || ofer hi selfe / ac hio biþ eallunga ||
The Metres of Boethius: Metre 20 221 an hire selfre / þonne hio ymb hi selfe || secende smeaþ / hio b
The Metres of Boethius: Metre 20 229 nunga || anra gehwelcre / ealle hi scinaþ || þurh þa sciran n
The Metres of Boethius: Metre 20 238 amod / saul in flæsce || hwæt hi simle to þe / hionan fundiaþ
The Metres of Boethius: Metre 20 239 e / hionan fundiaþ || forþæm hi hider of þe / æror comon || s
The Metres of Boethius: Metre 20 245 from þæm ælmihtigan || þe hi æror gio / gesomnade || þæt
The Metres of Boethius: Metre 20 247 se þas foldan gesceop || and hi gefylde þa / swiþe mislicum |
The Metres of Boethius: Metre 20 250 ata cynnum || nergend user / he hi siþþan asiow || sæda moneg
The Metres of Boethius: Metre 20 253 u ece god || urum modum / þæt hi moten to þe || metod alwuhta
The Metres of Boethius: Metre 20 262 an hal || ures modes / þæt we hi on þe selfum || siþþan mot
The Metres of Boethius: Metre 20 273 hwæt þu softe gedest / þæt hi þe selfne || gesion moten / þ
The Metres of Boethius: Metre 21 25 awunga / soþra gesælþa || ac hi swiþor get / monna gehwelces |
The Metres of Boethius: Metre 21 27 lendaþ on breostum || þonne hi hi beorhtran gedon / forþæm
The Metres of Boethius: Metre 21 35 an scylen / saula usse || ac he hi selfa wile / leoman onlihtan ||
The Metres of Boethius: Metre 24 46 æt is æþele stow / þeah þu hi nu geta || forgiten hæbbe / gi
The Metres of Boethius: Metre 24 61 e folc || wyrst tuciaþ / þæt hi symle bioþ || swiþe earme / u
The Metres of Boethius: Metre 25 12 ymme micle / ælc oþrum || and hi ealle him / þonan mid þy þry
The Metres of Boethius: Metre 25 45 rmetta || unnetta saca / þonne hi gebolgene weorþaþ || him wy
The Metres of Boethius: Metre 25 61 þæt nan wundor || forþæm hi willaþ hi / þæm unþeawum ||
The Metres of Boethius: Metre 26 18 l || þa sio tid gelomp / þæt hi þæt rice || geræht hæfdon
The Metres of Boethius: Metre 26 65 lle mægne / efne swa swiþe || hi on sefan lufode / þæt he to h
The Metres of Boethius: Metre 26 71 a sinra || þær mid wesan / ac hi for þæm yrmþum || eardes l
The Metres of Boethius: Metre 26 79 n eac || ræpan mænigne / sume hi to wulfum wurdon || ne meahto
The Metres of Boethius: Metre 26 82 aforas || a grymetedon / þonne hi sares hwæt || siofian sciold
The Metres of Boethius: Metre 26 84 lice / yrrenga ryn || a þonne hi sceoldon / clipian for corþre
The Metres of Boethius: Metre 26 91 onbitan / mennisces metes || ac hi ma lufedon / diora drohtaþ ||
The Metres of Boethius: Metre 26 93 wa hit gedefe ne wæs / næfdon hi mare || monnum gelices / eorþb
The Metres of Boethius: Metre 28 13 | þonne oþru tungl / forþæm hi þære eaxe || utan ymbhweorf
The Metres of Boethius: Metre 28 46 wafian || ælces stiorran / hwy hi ne scinen || scirum wederum / b
The Metres of Boethius: Metre 28 47 / beforan þære sunnan || swa hi symle doþ / middelnihtum || wi
The Metres of Boethius: Metre 28 55 is þæt sellic þincg / þæt hi ne wundriaþ || hu hit on wol
The Metres of Boethius: Metre 28 72 ceaft || æfre ne wære / þæt hi seldon gesioþ || ac swiþor
The Metres of Boethius: Metre 28 81 þonne ic wæt geare || þæt hi ne wundriaþ / mæniges þinges
The Metres of Boethius: Metre 29 4 mægene / heofones tunglu || hu hi him healdaþ betwuh / sibbe sin
The Metres of Boethius: Metre 29 6 ingale || dydon swa lange / swa hi gewenede || wuldres aldor / æt
The Metres of Boethius: Metre 29 31 re sunnan swiftra || siþþan hi on setl gewitaþ / ofirneþ þ
The Metres of Boethius: Metre 29 42 wa him gemet þinceþ / forþon hi be healfe || heofones þisses
The Metres of Boethius: Metre 29 44 æt || ælmihtig god / þy læs hi oþra fordyden || æþela ges
The Metres of Boethius: Metre 29 65 || eallum sædum / gedeþ þæt hi growaþ || geara gehwilce / on
The Metres of Boethius: Metre 29 91 þan || hæbben gemæne / þæt hi þiowien || swilcum þiodfrum
The Metres of Boethius: Metre 29 95 ne meahte || elles wunian / gif hi eallmægene || hiora ordfruma
The Metres of Boethius: Metre 31 8 ma || eorþan getenge / nabbaþ hi æt fiþrum fultum || ne mago
The Metres of Boethius: Metre 31 8 t fiþrum fultum || ne magon hi mid fotum gangan / eorþan bruc
The Metres of Boethius: Metre 4 5 miht / tunglu genedest || þæt hi þe to heraþ / swylce seo sunn
The Metres of Boethius: Metre 4 55 on moncyn / mildum eagum || nu hi on monegum her / worulde yþum
The Metres of Boethius: Metre 5 5 e || wolcen hangaþ / ne mægen hi swa leohtne || leoman ansenda
The Metres of Boethius: Metre 5 45 m sweartum mistum || ærþæm hi geswiþrad weorþen
The Metres of Boethius: Metre 6 10 ldes blostman || fægen þæt hi moton / ac se stearca storm ||
The Metres of Boethius: Metre 7 25 hiora stede styrede || þonne hi strong dreceþ / wind under wol
The Metres of Boethius: Metre 7 27 cnum || woruldearfoþa / oþþe hi eft se reþa || ren onhrereþ
The Metres of Boethius: Metre 8 10 slice || mettas ne drincas / ne hi þara hrægla || huru ne gemd
The Metres of Boethius: Metre 8 13 a nænig || næs þa gieta / ne hi ne gesawon || sundbuende / ne y
The Metres of Boethius: Metre 8 14 awon || sundbuende / ne ymbutan hi || awer ne herdon / hwæt hi fi
The Metres of Boethius: Metre 8 15 an hi || awer ne herdon / hwæt hi firenlusta || frece ne wæron
The Metres of Boethius: Metre 8 16 || frece ne wæron / buton swa hi meahton || gemetlicost / þa ge
The Metres of Boethius: Metre 8 18 || þe him crist gesceop / and hi æne on dæge || æton symle /
The Metres of Boethius: Metre 8 24 þon ma / sioloce siowian || ne hi siarocræftum / godweb giredon
The Metres of Boethius: Metre 8 25 cræftum / godweb giredon || ne hi gimreced / setton searolice ||
The Metres of Boethius: Metre 8 26 mreced / setton searolice || ac hi simle him / eallum tidum || ute
Metrical Psalm 91:6 5 ife || worhton geornæst / þet hi forwordone || weorden siðð
Metrical Psalm 93:10 2 ncas / eorðbuendræ || froðon hi ydle sind.
Metrical Psalm 93:18 3 festnæst eæc || facen sares / hi soðfeste || sniome geheftæ
Metrical Psalm 93:2 2 emæ / gild oferhidegum || swæ hi er græmæ worhton.
Metrical Psalm 93:20 2 ihtig / ealla þa unriht || þe hi gearnedæn / and on hiora facne
Metrical Psalm 93:4 1 # Metrical Psalm 93:4 / / hi oftust sprecæþ || unnyt sec
Metrical Psalm 93:5 1 # Metrical Psalm 93:5 / / Folc hi þin drihten || fæcne gehind
Metrical Psalm 94:10 4 and eæc and swa oncneow / þet hi on heortan || hige disegan.
Metrical Psalm 94:11 1 # Metrical Psalm 94:11 / / hi wegæs mine || wihte ne oncne
Metrical Psalm 94:11 3 on yrre || æðe benemde / gif hi on mine reste || recedon eodo
Metrical Psalm 94:9 5 risse || cunnedan georne / þer hi cunnedon || cuð ongeaton / and
The Battle of Brunanburh 8 wæs / from cneomægum || þæt hi æt campe oft / wiþ laþra geh
The Battle of Brunanburh 51 otes / wæpengewrixles || þæs hi on wælfelda / wiþ eadweardes
The Coronation of Edgar 4 byrig || acemannesceastre / eac hi igbuend || oþre worde / beorna
The Death of Alfred 3 and sume mislice ofsloh / sume hi man wiþ feo sealde || sume h
The Death of Alfred 4 sume hreowlice acwealde / sume hi man bende || sume hi man blen
The Death of Alfred 4 lde / sume hi man bende || sume hi man blende / sume hamelode || s
The Death of Alfred 9 || to þan leofan gode / þæt hi blission || bliþe mid criste
The Rune Poem 18 htlic || byrneþ oftust / þær hi æþelingas || inne restaþ / g
The Rune Poem 27 earu on breostan || weorþeþ hi þeah oft niþa bearnum / to he
The Rune Poem 28 nd to hæle gehwæþre || gif hi his hlystaþ æror / is byþ of
The Rune Poem 46 || symble biþ on hihte / þonn hi hine feriaþ || ofer fisces b
The Rune Poem 47 riaþ || ofer fisces beþ / oþ hi brimhengest || bringeþ to la
The Rune Poem 64 leodum || langsum geþuht / gif hi sculun neþan || on nacan tea
The Rune Poem 65 eþan || on nacan tealtum / and hi sæyþa || swyþe bregaþ / and
The Menologium 128 te || geond wærþeoda / swylce hi æfter þam || unrim fremedon
The Menologium 192 æron / drihtne dyre || forþon hi dom hlutan / eadigne upweg || a
Maxims II 45 nelle on folce geþeon / þæt hi man beagum gebicge || brim sc
The Judgment Day II 165 || earm and se welega / forðon hi habbað ege || ealle ætsomne
The Rewards of Piety 66 ste healdan / sauwle ðine || a hi winnað / embe ðæt || / dæges
A Summons to Prayer 24 e || [beatus et iustus] / ðæt hi ealle ðe || [unica uoce] / ði
Fragment of Psalm 27 4 ce || and on riht ahefe / ðæt hi on worulde || wynnum lifigen
The Seasons for Fasting 216 || teoð geond stræta / hwæt hi leaslice || leogan ongynnað /
The Seasons for Fasting 224 o mose fon || mæða bedæled / hi ðonne sittende || sadian agi
The Metrical Preface to the Pastoral Care 15 pum / sendan meahte || forðæm hi his sume ðorfton / ða ðe læ
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 12 da þa wyrstan; / hælon þæt hi forhelan ne mihton. Swa næfr
Metrical Charm 11: A Journey Charm 21 to are || wið eallum feondum / hi me ferion and friðion || and
Instructions for Christians 138 eoruld-weolona genohne. / Ealle hi wæron || æðeles kynnes, / g
Godric's Prayer 2 6 l me iledde / thæt ic on this hi erthe ne sciulde uuit mine ba
The Battle of Maldon 18 nd rædde || rincum tæhte / hu hi sceoldon standan || and þone
The Battle of Maldon 44 ida || hwæt þis folc segeþ / hi willaþ eow to gafole || gara
The Battle of Maldon 61 beran || beornas gangan / þæt hi on þam easteþe || ealle sto
The Battle of Maldon 65 o lang hit him þuhte / hwænne hi togædere || garas beron / hi
The Battle of Maldon 66 e hi togædere || garas beron / hi þær pantan stream || mid pr
The Battle of Maldon 80 am forda || fleam gewyrcan / ac hi fæstlice || wiþ þa fynd we
The Battle of Maldon 81 a fynd weredon / þa hwile þe hi wæpna || wealdan moston / þa
The Battle of Maldon 82 wæpna || wealdan moston / þa hi þæt ongeaton || and georne
The Battle of Maldon 83 n || and georne gesawon / þæt hi þær bricgweardas || bitere
The Battle of Maldon 85 || laþe gystas / bædon þæt hi upgang || agan moston / ofer þ
The Battle of Maldon 106 georn || wæs on eorþan cyrm / hi leton þa of folman || feolhe
The Battle of Maldon 125 stodon stædefæste || stihte hi byrhtnoþ / bæd þæt hyssa ge
The Battle of Maldon 178 || ic eom frymdi to þe / þæt hi helsceaþan || hynan ne moton
The Battle of Maldon 183 hyra frean || feorh gesealdon / hi bugon þa fram beaduwe || þe
The Battle of Maldon 194 nne hit ænig mæþ wære / gyf hi þa geearnunga || ealle gemun
The Battle of Maldon 205 / unearge men || efston georne / hi woldon þa ealle || oþer twe
The Battle of Maldon 207 || oþþe leofne gewrecan / swa hi bylde forþ || bearn ælfrice
The Battle of Maldon 227 an / frynd and geferan || þæt hi forþ eodon / offa gemælde ||
The Battle of Maldon 258 ce || ne for feore murnan / þa hi forþ eodon || feores hi ne r
The Battle of Maldon 258 / þa hi forþ eodon || feores hi ne rohton / ongunnon þa hiredm
The Battle of Maldon 261 erend || and god bædon / þæt hi moston gewrecan || hyra wined
The Battle of Maldon 281 er / clufon cellod bord || cene hi weredon / bærst bordes lærig
The Battle of Maldon 289 r || wiþ his beahgifan / þæt hi sceoldon begen || on burh rid
The Battle of Maldon 305 emagas || wordon bædon / þæt hi þær æt þearfe || þolian
The Battle of Maldon 318 ofan men || licgan þence / swa hi æþelgares bearn || ealle by
him - 1797 occurrences
Genesis A 5 ceafta / frea ælmihtig || næs him fruma æfre / or geworden || ne
Genesis A 28 þrymme / sid and swegltorht || him þær sar gelamp / æfst and of
Genesis A 46 e / grimme wiþ god gesomnod || him þæs grim lean becom / cwædon
Genesis A 49 ldan || and swa eaþe meahtan / him seo wen geleah || siþþan wa
Genesis A 53 metode || mægyn bryttigan / ac him se mæra || mod getwæfde / bæ
Genesis A 62 on wraþe / faum folmum || and him on fæþm gebræc / yrre on mod
Genesis A 69 ne siþ / geomre gastas || wæs him gylp forod / beot forborsten ||
Genesis A 86 n ofgæfon / leohte belorene || him on laste setl / wuldorspedum we
Genesis A 99 g || ricum mihtum / wolde þæt him eorþe || and uproder / and sid
Genesis A 124 gefylled / heahcininges hæs || him wæs halig leoht / ofer westenn
Genesis A 138 scippend ure / æfen ærest || him arn on last / þrang þystre ge
Genesis A 172 hyrde and healdend || forþon him heahcyning / frea ælmihtig ||
Genesis A 177 adames / lice aleoþode || and him listum ateah / rib of sidan ||
Genesis A 181 ænig com / blod of benne || ac him brego engla / of lice ateah ||
Genesis A 190 e cuþon / don ne dreogan || ac him drihtnes wæs / bam on breostum
Genesis B 240 et heo þæt land buan / hwærf him þa to heofenum || halig drih
Genesis B 250 cean his willan || forþon he him gewit forgeaf / and mid his han
Genesis B 254 swa micles wealdan / hehstne to him on heofona rice || hæfde he
Genesis B 255 s wæstm on heofonum || þæt him com from weroda drihtne / gelic
Genesis B 258 þancian / þæs leanes þe he him on þam leohte gescerede ||
Genesis B 259 ange wealdan / ac he awende hit him to wyrsan þinge || ongan him
Genesis B 259 him to wyrsan þinge || ongan him winn up ahebban / wiþ þone he
Genesis B 261 s he drihtne urum || ne mihte him bedyrned weorþan / þæt his e
Genesis B 268 me / þeodne þeowian || þuhte him sylfum / þæt he mægyn and cr
Genesis B 273 e þurh his anes cræft / hu he him strenglicran || stol geworhte
Genesis B 276 ne / trymede getimbro || cwæþ him tweo þuhte / þæt he gode wol
Genesis B 283 fter his hyldo þeowian / bugan him swilces geongordomes || ic m
Genesis B 302 fde his ferlorene / gram wearþ him se goda on his mode || forþo
Genesis B 318 abban sceoldon / worhte man hit him to wite || hyra woruld wæs g
Genesis B 341 oþ hie to dole wurdon / þæt him for galscipe || god sylfa wea
Genesis B 343 on þæt niobedd || and sceop him naman siþþan / cwæþ se hehs
Genesis B 353 ihtnes / word wurþian || weoll him on innan / hyge ymb his heortan
Genesis B 354 e ymb his heortan || hat wæs him utan / wraþlic wite || he þa
Genesis B 367 lican || stol behealdan / wesan him on wynne || and we þis wite
Genesis B 392 nige synne gestælan / þæt we him on þam lande laþ gefremedon
Genesis B 394 æs wrace gefremman / geleanian him mid laþes wihte || þæt he
Genesis B 400 ome || andan gebetan / onwendan him þær willan sines || gif we
Genesis B 401 ohtes furþor || þæs þe he him þenceþ lange niotan / þæs e
Genesis B 405 de bebead || þonne weorþ he him wraþ on mode / ahwet hie from
Genesis B 416 stro || and hæfde cræft mid him / þæt he mid feþerhoman || f
Genesis B 422 t / wurþran micle || and moton him þone welan agan / þe we on he
Genesis B 429 es / lare forlæten || sona hie him þe laþran beoþ / gif hie bre
Genesis B 430 his gebodscipe || þonne he him abolgen wurþeþ / siþþan bi
Genesis B 431 bolgen wurþeþ / siþþan biþ him se wela onwended || and wyrþ
Genesis B 431 se wela onwended || and wyrþ him wite gegarwod / sum heard hearm
Genesis B 434 an on þyssum racentum || gif him þæt rice losaþ / se þe þæ
Genesis B 435 þ / se þe þæt gelæsteþ || him biþ lean gearo / æfter to ald
Genesis B 445 nd / spenn mid spangum || wiste him spræca fela / wora worda || wa
Genesis B 446 ræca fela / wora worda || wand him up þanon / hwearf him þurh þ
Genesis B 447 || wand him up þanon / hwearf him þurh þa helldora || hæfde
Genesis B 458 on / godes gegearwigean || þa him to gingran self / metod mancynn
Genesis B 460 ncynnes || mearcode selfa / and him bi twegin || beamas stodon / þ
Genesis B 471 | se þæs wæstmes onbat / swa him æfter þy || yldo ne derede /
Genesis B 475 nges || her on worulde / habban him to wæron || witode geþingþ
Genesis B 485 reamas and drihtscipes || and him beon deaþ scyred / lytle hwile
Genesis B 491 þa on wyrmes lic || and wand him þa ymbutan / þone deaþes bea
Genesis B 552 d god / abolgen wyrþ || swa ic him þisne bodscipe / selfa secge |
Genesis B 570 inum wordum getrywþ / gif þu him to soþe sægst || hwylce þu
Genesis B 574 eþ / on breostcofan || swa wit him bu-tu / an sped sprecaþ || spa
Genesis B 619 t mina lara || þonne gife ic him þæs leohtes genog / þæs ic
Genesis B 621 || gegired hæbbe / ne wite ic him þa womcwidas || þeah he his
Genesis B 646 æt wæs deaþes beam || þe him drihten forbead / forlec hie þ
Genesis B 661 þonne his wiþermedo / gif þu him heodæg wuht || hearmes gespr
Genesis B 662 forgifþ hit þeah || gif wit him geongordom / læstan willaþ ||
Genesis B 669 þas woruld gesceop / geseo ic him his englas || ymbe hweorfan / m
Genesis B 684 || from gode come / hio spræc him þicce to || and speon hine e
Genesis B 687 || stod se wraþa boda / legde him lustas on || and mid listum s
Genesis B 688 | and mid listum speon / fylgde him frecne || wæs se feond full
Genesis B 702 heo on his willan spræc / wæs him on helpe || handweorc godes / t
Genesis B 707 he þam gehate getruwode / þe him þæt wif || wordum sægde / he
Genesis B 723 ædon / ofet unfæle || swa hit him on innan com / hran æt heortan
Genesis B 729 ynt forlædde / adam and eue || him is unhyldo / waldendes witod ||
Genesis B 741 c wearþ god yrre / forþon wit him noldon || on heofonrice / hniga
Genesis B 744 unc gegenge ne wæs / þæt wit him on þegnscipe || þeowian wol
Genesis B 762 mid hringa gesponne || hwearf him eft niþer / boda bitresta || s
Genesis B 766 on ba-twa / adam and eue || and him oft betuh / gnornword gengdon |
Genesis B 767 uh / gnornword gengdon || godes him ondredon / heora herran hete ||
Genesis B 774 rh untreowa / tacen iewde || se him þone teonan geræd / þæt hie
Genesis B 776 oldon / hynþa unrim || forþam him higesorga / burnon on breostum
Genesis B 844 hie þa habban ne moston / þe him ær forgeaf || ælmihtig god /
Genesis B 850 forgeate || god ælmihtig / and him gewisade || waldend se goda / h
Genesis A 858 m he ær wlite sealde / gewitan him þa gangan || geomermode / unde
Genesis A 861 tnes gehyrdon || and ondredon him / þa sona ongann || swegles al
Genesis A 864 ahsian || woruldgesceafta / het him recene to || rice þeoden / his
Genesis A 865 ce þeoden / his sunu gangan || him þa sylfa oncwæþ / hean hleo
Genesis A 872 dne || ic eom eall eall nacod / him þa ædre god || andswarede / s
Genesis A 882 || þe ic þe wordum forbead / him þa adam eft || andswarode / me
Genesis A 895 dum minum / fæste forbodene || him þa freolecu mæg / ides æwisc
Genesis A 945 eorxnawange || on nearore lif / him on laste beleac || liþsa and
Genesis A 954 æt frymþe || þeah þe hie him from swice / ac he him to frofr
Genesis A 955 þe hie him from swice / ac he him to frofre let || hwæþere fo
Genesis A 957 ne hrof || halgum tunglum / and him grundwelan || ginne sealde / he
Genesis A 966 hæse / bearn astrienan || swa him metod bebead / adames and euan
Genesis A 1004 n hwær abel || eorþan wære / him þa se cystleasa || cwealmes
Genesis A 1008 c hyrde wæs / broþer mines || him þa brego engla / godspedig gas
Genesis A 1022 last wrecan || winemagum laþ / him þa ædre cain || andswarode /
Genesis A 1036 f gesyhþe || þinre hweorfan / him þa selfa oncwæþ || sigora
Genesis A 1049 manscyldigne / cnosle sinum || him þa cain gewat / gongan geomorm
Genesis A 1051 syhþe / wineleas wrecca || and him þa wic geceas / eastlandum on
Genesis A 1053 e / fædergeardum feor || þær him freolecu mæg / ides æfter æ
Genesis A 1075 tgestealdum / botlgestreonum || him bryda twa / idesa on eþle || e
Genesis A 1116 mode asceaf / þeoden usser || him þæs þanc sie / adam hæfde |
Genesis A 1118 am hæfde || þa he eft ongan / him to eþelstæfe || oþres stri
Genesis A 1128 gastgedal || ofgyfan sceolde / him on laste seth || leod weardod
Genesis A 1143 friþgedal || fremman sceolde / him æfter heold || þa he of wor
Genesis A 1149 gebedscipe || bearn astrynde / him þa cenned wearþ || cainan
Genesis A 1158 fde / efne hundseofontig || ær him sunu woce / þa wearþ on eþle
Genesis A 1167 dera rum || rim wæs gefylled / him on laste heold || land and yr
Genesis A 1171 wife ongann / bearna strynan || him bryd sunu / meowle to monnum br
Genesis A 1202 a strynde / þreohund wintra || him wæs þeoden hold / rodera wald
Genesis A 1207 þ / geonge and ealde || þonne him god heora / æhta and ætwist |
Genesis A 1233 folc teala / bearna strynde || him byras wocan / eaforan and idesa
Genesis A 1250 nne secan / wergum folce || and him þær wif curon / ofer metodes
Genesis A 1258 hes bearn / torn niwiaþ || and him to nimaþ / mægeþ to gemæccu
Genesis A 1289 hte / breostgehygdum || forþon him brego sægde / halig æt hleoþ
Genesis A 1356 eart racu || stigan onginneþ / him þa noe gewat || swa hine ner
Genesis A 1361 efor / to heora ætgifan || swa him ælmihtig / weroda drihten ||
Genesis A 1363 ihten || þurh his word abead / him on hoh beleac || heofonrices
Genesis A 1426 gehata / lange þrage || hwonne him lifes weard / frea ælmihtig ||
Genesis A 1446 can wolde / on wægþele || eft him seo wen geleah / ac se feonde g
Genesis A 1494 / stah ofer streamweall || swa him seo stefn bebead / lustum miclu
Genesis A 1500 dæl || æhtum sinum / þam þe him to dugeþum || drihten sealde
Genesis A 1508 dædum / ær geearnod || þæt him ealra wæs / ara este || ælmih
Genesis A 1557 ham staþelian / and to eorþan him || ætes tilian / won and worht
Genesis A 1560 æda fela || sohte georne / þa him wlitebeorhte || wæstmas broh
Genesis A 1564 ncen / swæf symbelwerig || and him selfa sceaf / reaf of lice || s
Genesis A 1567 mnacod || he lyt ongeat / þæt him on his inne || swa earme gela
Genesis A 1568 inne || swa earme gelamp / þa him on hreþre || heafodswima / on
Genesis A 1590 || and þa sona ongeat / þæt him cynegodum || cham ne wolde / þ
Genesis A 1591 ynegodum || cham ne wolde / þa him wæs are þearf || ænige cy
Genesis A 1596 maga þeow / cham on eorþan || him þa cwyde syþþan / and his fr
Genesis A 1603 bryttedon / bearna stryndon || him wæs beorht wela / þa wearþ i
Genesis A 1623 rþ gewat / cham of lice || þa him cwealm gesceod / se magoræswa
Genesis A 1649 buend || ebrei hataþ / gewiton him þa eastan || æhta lædan / fe
Genesis A 1658 grene wongas / fægre foldan || him forþwearde / on þære dægtid
Genesis A 1663 mod || oþerne bæd / þæs hie him to mærþe || ær seo mengeo
Genesis A 1699 || ungeþeode / on landsocne || him on laste bu / stiþlic stantorr
Genesis A 1716 and loth || unforcuþlice / swa him from yldrum || æþelu wæron
Genesis A 1720 s wæs || mearc agongen / þæt him abraham || idese brohte / wif t
Genesis A 1727 rþ / abrahame þa gyt || þæt him yrfeweard / wlitebeorht ides ||
Genesis A 1730 hame || suna and dohtra / gewat him þa mid cnosle || ofer caldea
Genesis A 1736 eþeltyrf || abraham and loth / him þa cynegode || on carran / æ
Genesis A 1767 dlond monig || þine gefylled / him þa abraham gewat || æhte l
Genesis A 1770 wiþfeorm and gesælig || swa him sigora weard / waldend usser ||
Genesis A 1779 ran ofgifan || and cneowmagas / him þa feran gewat || fæder æl
Genesis A 1793 | lac onsægde / gasta helme || him þa gyt gewat / abraham eastan
Genesis A 1796 de / heofonweardes gehat || þa him þurh halig word / sigora selfc
Genesis A 1803 n / weallsteapan hleoþu || and him þa wic curon / þær him wlite
Genesis A 1804 | and him þa wic curon / þær him wlitebeorhte || wongas geþuh
Genesis A 1808 iber onsægde / his liffrean || him þæs lean ageaf / nalles hneaw
Genesis A 1816 amsittendum / wælgrim werum || him þa wishydig / abraham gewat ||
Genesis A 1829 ebedda || þe wile beorna sum / him geagnian || ic me onegan mæg
Genesis A 1836 twega / feorren cumenra || þu him fæste hel / soþan spræce ||
Genesis A 1846 mid æhtum || on egypte / þær him folcweras || fremde wæron / wi
Genesis A 1849 nce monige / dugeþum dealle || him drihtlicu mæg / on wlite modgu
Genesis A 1864 æþere || gumena aldor / hwæt him waldend wræc || witeswingum /
Genesis A 1865 end wræc || witeswingum / heht him abraham || to egesum geþread
Genesis A 1867 ageaf / wif to gewealde || heht him wine ceosan / ellor æþelingas
Genesis A 1880 heora woruldgestreon / ongunnon him þa bytlian || and heora burh
Genesis A 1920 ceape || nu ic þe cyst abead / him þa loth gewat || land sceawi
Genesis A 1927 and gomorran || sweartan lige / him þa eard geceas || and eþels
Genesis A 1956 nd acol / mon for metode || þe him æfter a / þurh gemynda sped |
Genesis A 1962 || fyrd gebeodan / orlahomar || him ambrafel / of sennar || side wo
Genesis A 1973 yda and beaga || bennum seoce / him þa togeanes || mid guþþræ
Genesis A 1981 swiþan / folcgestreonum || ac him from swicon / foron þa tosomne
Genesis A 2001 me nergan / secgum ofslegene || him on swaþe feollon / æþelinga
Genesis A 2018 þmonna sinc || sigore gulpon / him þa secg hraþe || gewat siþ
Genesis A 2025 sægde / freondum sinum || bæd him fultumes / wærfæst hæleþ ||
Genesis A 2028 | escol þriddan / cwæþ þæt him wære || weorce on mode / sorga
Genesis A 2030 riga / þeownyd þolode || bæd him þræcrofe / þa rincas þæs |
Genesis A 2033 eded wurde / beorn mid bryde || him þa broþor þry / æt spræce
Genesis A 2037 don || þæt hie his torn mid him / gewræcon on wraþum || oþþ
Genesis A 2045 on fyrd wegan || fealwe linde / him þa abraham gewat || and þa
Genesis A 2046 at || and þa eorlas þry / þe him ær treowe sealdon || mid heo
Genesis A 2054 wordum sægde / þares afera || him wæs þearf micel / þæt hie o
Genesis A 2057 ne handplegan || cwæþ þæt him se halga / ece drihten || eaþe
Genesis A 2072 h and fylde / feond on fitte || him on fultum grap / heofonrices we
Genesis A 2075 folccyningas / leode ræswan || him on laste stod / hihtlic heorþw
Genesis A 2079 erofan / bestrudon stigwitum || him þæt stiþe geald / fædera lo
Genesis A 2083 omasco / unfeor wæron || gewat him abraham þa / on þa wigrode ||
Genesis A 2098 earþ / feonda fromlad || gewat him frea leoda / eorlum bedroren ||
Genesis A 2100 am secan / freonda feasceaft || him ferede mid / solomia || sinces
Genesis A 2105 gretan / abraham arlice || and him on sette / godes bletsunge || a
Genesis A 2120 odora weard || rihte healdest / him þa se beorn || bletsunga lea
Genesis A 2125 ecgum befylled / to abrahame || him wæs ara þearf / forgif me men
Genesis A 2136 id sceoldon || mearce healdan / him þa abraham || andswarode / æd
Genesis A 2162 æle || þicce gefylled / gewat him þa se healdend || ham siþia
Genesis A 2163 ian / mid þy hereteame || þe him se halga forgeaf / ebrea leod |
Genesis A 2167 ce / trymede tilmodigne || and him to reordode / meda syndon micla
Genesis A 2187 me of bryde || bearn ne wocon / him þa ædre god || andswarode / n
Genesis A 2217 s sarran || sar on mode / þæt him abrahame || ænig ne wearþ /
Genesis A 2235 idese larum / geþafode || heht him þeowmennen / on bedd gan || br
Genesis A 2273 dreogan || þec sarre ah / heo him ædre || andswarode / ic fleah
Genesis A 2342 dæges / self ne wende || þæt him sarra / bryd blondenfeax || bri
Genesis A 2353 m and dædum || willan þinne / him þa fægere || frea ælmihtig
Genesis A 2367 m wille / swiþor stepan || and him soþe to / modes wære || mine
Genesis A 2369 stan / halige higetreowa || and him hold wesan / abraham fremede ||
Genesis A 2370 wesan / abraham fremede || swa him se eca bebead / sette friþotac
Genesis A 2375 gemyndig / gleaw on mode || þa him god sealde / soþe treowa || an
Genesis A 2379 um iecte / on woruldrice || he him þæs worhte to / siþþan he o
Genesis A 2399 earn || abraham leofa / gewiton him þa ædre || ellorfuse / æfter
Genesis A 2402 alige gastas / lastas legdon || him wæs lothes mæg / sylfa on ges
Genesis A 2407 iþ abraham sprecan || sægde him unlytel spell / ic on þisse by
Genesis A 2424 e wolde / torn þrowigean || ac him to sende / stiþmod cyning || s
Genesis A 2435 rincum bead / nihtfeormunge || him þa nergendes / æþele ærendr
Genesis A 2442 || / þam giestum hnah || and him georne bead / reste and gereord
Genesis A 2446 elinges est || eodon sona / swa him se ebrisca || eorl wisade / in
Genesis A 2447 sade / in undor edoras || þær him se æþela geaf / gleawferhþ h
Genesis A 2476 dbyrdan || gif ic mot for eow / him þa seo mænigeo || þurh gem
Genesis A 2486 handum gripan / faum folmum || him fylston wel / gystas sine || an
Genesis A 2513 foldwege || þe is frea milde / him þa ædre loth || andswarode /
Genesis A 2526 les bidan / feorh generigan || him þa freondlice / englas arfæst
Genesis A 2546 rihten tyndon / lange þrage || him þæs lean forgeald / gasta wal
Genesis A 2576 þe geworhte || wuldres aldor / him þa abraham gewat || ana gang
Genesis A 2584 ton / drihtnes domas || and hwa him dugeþa forgeaf / blæd on burg
Genesis A 2585 af / blæd on burgum || forþon him brego engla / wylmhatne lig ||
Genesis A 2593 æstenne / leng eardigean || ac him loth gewat / of byrig gangan ||
Genesis A 2603 | ne wiste blondenfeax / hwonne him fæmnan to bryde || him bu w
Genesis A 2603 wonne him fæmnan to bryde || him bu wæron / on ferhþcofan || f
Genesis A 2621 nga bearn || ammonitare / gewat him þa mid bryde || broþor aron
Genesis A 2629 sende / heht hie bringan || to him selfum / þa wæs ellþeodig ||
Genesis A 2632 e læded / on fremdes fæþm || him þær fylste þa / ece drihten
Genesis A 2637 can / to þam æþelinge || and him yrre hweop / þu abrahames || i
Genesis A 2641 þ of breostum / sawle þine || him symbelwerig / sinces brytta ||
Genesis A 2647 æde fæst / modgeþance || and him miltse / to þe seceþ || me s
Genesis A 2653 / facna ænig || gefremed gena / him þa ædre eft || ece drihten /
Genesis A 2667 gd / forht folces weard || heht him fetigean to / gesprecan sine ||
Genesis A 2670 read / waldendes word || weras him ondredon / for þære dæde ||
Genesis A 2673 er swefne || heht sylf cyning / him þa abraham to || ofstum micl
Genesis A 2703 digne || aldre beheowe / se þe him þas idese eft || agan wolde /
Genesis A 2718 iþan / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him to b
Genesis A 2719 and him his wif ageaf / sealde him to bote || þæs þe he his b
Genesis A 2732 ælfscieno || mine træde / ac him hygeteonan || hwitan seolfre /
Genesis A 2745 gefremede / þa he gedælde || him deore twa / wif and wæpned ||
Genesis A 2749 num ecan / monrim mægeþ || ac him þæt metod forstod / oþþæt
Genesis A 2752 | arna biddan / ecne drihten || him engla helm / getigþode || tudd
Genesis A 2769 gene hand / beacen sette || swa him bebead metod / wuldortorht ymb
Genesis A 2772 te / cniht weox and þag || swa him cynde wæron / æþele from yld
Genesis A 2774 fde / wintra hundteontig || þa him wif sunu / on þanc gebær || h
Genesis A 2776 he þæs þrage bad / siþþan him ærest || þurh his agen word
Genesis A 2837 rage / feasceaft mid fremdum || him frea engla / wic getæhte || þ
Genesis A 2849 ære / stiþum wordum || spræc him stefne to / gewit þu ofestlice
Genesis A 2861 sona ongann / fysan to fore || him wæs frean engla / word ondrysn
Genesis A 2866 ægan sweorde || cyþde þæt him gasta weardes / egesa on breost
Genesis A 2872 lædan / bearn unweaxen || swa him bebead metod / efste þa swiþe
Genesis A 2874 onette / forþ foldwege || swa him frea tæhte / wegas ofer westen
Genesis A 2879 seah hlifigan || hea dune / swa him sægde ær || swegles aldor /
Genesis A 2885 ninge || agifen habbaþ / gewat him þa se æþeling || and his a
Genesis A 2886 unu / to þæs gemearces || þe him metod tæhte / wadan ofer weald
Genesis A 2895 dæde || swa hine drihten het / him þæt soþcyning || sylfa fin
Genesis A 2896 indeþ / moncynnes weard || swa him gemet þinceþ / gestah þa sti
Genesis A 2898 une / up mid his eaforan || swa him se eca bebead / þæt he on hro
Genesis A 2900 landes / on þære stowe || þe him se stranga to / wærfæst metod
Genesis A 2912 ce || and þam engle oncwæþ / him þa ofstum to || ufan of rode
Genesis A 2916 niht of ade / eaforan þinne || him an wuldres god / mago ebrea ||
Genesis A 2925 es / breost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac cwicn
Genesis A 2927 bewlat / rinc ofer exle || and him þær rom geseah / unfeor þano
Genesis A 2935 ealra þara sælþa || þe he him siþ and ær / gifena drihten |
Exodus 10 sylfes miht / gewyrþode || and him wundra fela / ece alwalda || in
Exodus 16 dsacan || gyrdwite band / þær him gesealde || sigora waldend / mo
Exodus 19 ah wæs þæt handlean || and him hold frea / gesealde wæpna gew
Exodus 24 god || wordum nægde / þær he him gesægde || soþwundra fela / h
Exodus 69 yddon || on norþwegas / wiston him be suþan || sigelwara land / f
Exodus 93 oda drihten || wicsteal metan / him beforan foran || fyr and wolc
Exodus 101 ll aras / modigra mægen || swa him moyses bebead / mære magoræsw
Exodus 117 cian ofer weredum || þy læs him westengryre / har hæþbroga ||
Exodus 138 ad / laþne lastweard || se þe him lange ær / eþelleasum || onni
Exodus 152 gebohte / moyses leode || þær him mihtig god / on þam spildsiþe
Exodus 154 ildsiþe || spede forgefe / þa him eorla mod || ortrywe wearþ / s
Exodus 172 ton milpaþas || meara bogum / him þær segncyning || wiþ þon
Exodus 183 cwiges || þeodenholde / hæfde him alesen || leoda dugeþe / tirea
Exodus 206 heold / þæt þær gelaþe mid him || leng ne mihton / geseon toso
Exodus 209 || nihtlangne fyrst / þeah þe him on healfa gehwam || hettend s
Exodus 238 e feond || folmum werigean / ne him bealubenne || gebiden hæfdon
Exodus 242 orincas || hilde onþeon / gif him modheapum || mægen swiþrade
Exodus 261 || side hergas / eorla unrim || him eallum wile / mihtig drihten ||
Exodus 314 elad / for his mægwinum || swa him mihtig god / þæs dægweorces
Exodus 316 | deop lean forgeald / siþþan him gesælde || sigorworca hreþ /
Exodus 319 cu || cneowmaga blæd / hæfdon him to segne || þa hie on sund s
Exodus 324 ewisan || hynþo ne woldon / be him lifigendum || lange þolian /
Exodus 337 siþor for / on leofes last || him on leodsceare / frumbearnes rih
Exodus 340 swa þeah / þær forþ æfter him || folca þryþum / sunu simeon
Exodus 352 ghwilc / mægburga riht || swa him moises bead / eorla æþelo ||
Exodus 353 moises bead / eorla æþelo || him wæs an fæder / leof leodfruma
Exodus 366 wurde || on woruldrice / hæfde him on hreþre || halige treowa / f
Exodus 380 ale / þæt is se abraham || se him engla god / naman niwan asceop
Exodus 409 afe || ecg grymetode / þæt he him lifdagas || leofran ne wisse /
Exodus 415 gif hine metod lete / ne wolde him beorht fæder || bearn ætnim
Exodus 417 er || ac mid handa befeng / þa him styran cwom || stefn of heofo
Exodus 455 findan / gylp wearþ gnornra || him ongen genap / atol yþa gewealc
Exodus 521 / doma gehwilcne || þara þe him drihten bebead / on þam siþfa
Exodus 573 e þær weallas standan / ealle him brimu blodige þuhton || þur
Daniel 3 ælan / cyningdom habban || swa him gecynde wæs / siþþan þurh m
Daniel 9 moston / burgum wealdan || wæs him beorht wela / þenden þæt fol
Daniel 10 t wela / þenden þæt folc mid him || hiera fæder wære / healdan
Daniel 11 wære / healdan woldon || wæs him hyrde god / heofonrices weard |
Daniel 16 n / heriges helmum || þara þe him hold ne wæs / oþþæt hie wle
Daniel 35 || þam þe æhte geaf / wisde him æt frymþe || þa þe on fru
Daniel 65 || to friþe stodon / gehlodon him to huþe || hordwearda gestre
Daniel 72 enum deman / nabochodonossor || him on nyd dyde / israela bearn ||
Daniel 77 werudes || west toferan / þæt him þara leoda || land geheolde /
Daniel 84 tas || cræft leornedon / þæt him snytro on sefan || secgan mih
Daniel 87 a gifena || gode þancode / þe him þær to duguþe || drihten s
Daniel 113 yldum || oþ edsceafte / wearþ him on slæpe || soþ gecyþed / þ
Daniel 117 swæf / babilone weard || næs him bliþe hige / ac him sorh astah
Daniel 118 rd || næs him bliþe hige / ac him sorh astah || swefnes woma / no
Daniel 119 s woma / no he gemunde || þæt him meted wæs / het þa tosomne ||
Daniel 126 ne angin / swefnes sines || het him secgan þeah / þa him unbliþe
Daniel 127 s || het him secgan þeah / þa him unbliþe || andswaredon / deofo
Daniel 128 swaredon / deofolwitgan || næs him dom gearu / to asecganne || swe
Daniel 134 st ne meaht || or areccan / þa him unbliþe || andswarode / wulfhe
Daniel 154 am hæþenan || hyran sceolde / him god sealde || gife of heofnum
Daniel 156 cwyde || haliges gastes / þæt him engel godes || eall asægde / s
Daniel 160 reccan || sinum frean / sægde him wislice || wereda gesceafte /
Daniel 162 ing / ord and ende || þæs þe him ywed wæs / þa hæfde daniel |
Daniel 186 a frea ærest / unræd efnde || him þæs æfter becwom / yfel ende
Daniel 197 ode || cuþ gedydon / þæt hie him þæt gold || to gode noldon /
Daniel 199 ean cyning / gasta hyrde || þe him gife sealde / oft hie to bote |
Daniel 204 þam gyldnan gylde || þe he him to gode geteode / þegnas þeod
Daniel 209 wuldre || wundrum teodest / þa him bolgenmod || babilone weard / y
Daniel 216 guman to þam golde || þe he him to gode teode / noldon þeah þ
Daniel 223 || freoþo wilnedan / þeah þe him se bitera deaþ || geboden w
Daniel 232 beornas geonge / gearo wæs se him geoce gefremede || þeah þe
Daniel 235 þæt mænige gefrunon / halige him þær help geteode || sende h
Daniel 235 m þær help geteode || sende him of hean rodore / god gumena wea
Daniel 244 e / wurpon wudu on innan || swa him wæs on wordum gedemed / bæron
Daniel 262 alæten liges gange || ne hie him þær laþ gedydon / næs him s
Daniel 263 e him þær laþ gedydon / næs him se sweg to sorge || þon ma
Daniel 269 wde / wundor on wite agangen || him þæt wræclic þuhte / hyssas
Daniel 271 n ofne / ealle æfæste þry || him eac þær wæs / an on gesyhþe
Daniel 273 gesyhþe || engel ælmihtiges / him þær on ofne || owiht ne der
Daniel 315 iacobe || gasta scyppend / þu him þæt gehete || þurh hleoþo
Daniel 317 / ican wolde || þætte æfter him / on cneorissum || cenned wurde
Daniel 338 wer || on his wuldorhaman / se him cwom to frofre || and to feor
Daniel 422 igaþ / anne ecne || and ealles him / be naman gehwam || on neod sp
Daniel 430 u þurfe / het þa se cyning to him || cnihtas gangan / hyssas hear
Daniel 434 n þa bende forburnene || þe him on banum lagon / laþsearo leod
Daniel 440 a gewat se engel up || secan him ece dreamas / on heanne hrof ||
Daniel 445 / septon hie soþcwidum || and him sædon fela / soþra tacna || o
Daniel 452 of þam morþre alysde / agæf him þa his leoda lafe || þe þ
Daniel 463 æfdon / wylm þurhwodon || swa him wiht ne sceod / grim gleda niþ
Daniel 465 spelbodan / frecnan fyres || ac him friþ drihtnes / wiþ þæs ege
Daniel 477 hten / dema ælmihtig || se þe him dom forgeaf / spowende sped ||
Daniel 490 ge || oferhygd gesceod / wearþ him hyrra hyge || and on heortan
Daniel 495 rh oferhyd || up astigeþ / þa him wearþ on slæpe || swefen æ
Daniel 496 en ætywed / nabochodonossor || him þæt neh gewearþ / þuhte him
Daniel 497 him þæt neh gewearþ / þuhte him þæt on foldan || fægre sto
Daniel 504 || þær he to geseah / þuhte him þæt se wudubeam || wilddeor
Daniel 508 beames || bledum name / þuhte him þæt engel || ufan of roderu
Daniel 522 ra / wite wealdeþ || þonne he him wiþ mæge / þa of slæpe onwo
Daniel 524 t ende / eorþlic æþeling || him þæs egesa stod / gryre fram
Daniel 532 aniel haten / godes spelboda || him wæs gæst geseald / halig of h
Daniel 540 isa / ealne þone egesan || þe him eowed wæs / bæd hine areccan
Daniel 545 e || þe he blican geseah / and him witgode || wyrda geþingu / he
Daniel 591 n sylfe / fyrene fæstan || ær him fær godes / þurh egesan gryre
Daniel 606 || for þære sundorgife / þe him god sealde || gumena rice / wor
Daniel 618 e / nabochodonossor || siþþan him niþ godes / hreþ of heofonum
Daniel 650 mid wilddeorum ateah / oþþæt him frean godes || in gast becwom
Daniel 667 swa / caldea cyning || oþþæt him cwelm gesceod / swa him ofer eo
Daniel 668 þþæt him cwelm gesceod / swa him ofer eorþan || andsaca ne w
Daniel 669 wæs / gumena ænig || oþþæt him god wolde / þurh hryre hreddan
Daniel 677 / weold wera rices || oþþæt him wlenco gesceod / oferhyd egle |
Daniel 695 grome || godes frasade / sæton him æt wine || wealle belocene / n
Daniel 717 þonne israela || ece drihten / him þæt tacen wearþ || þær h
Daniel 739 an / burhge weardas || þæt he him bocstafas / arædde and arehte
Daniel 741 arehte || hwæt seo run bude / him æcræftig || andswarode / gode
Daniel 759 m || ofer sin mægen / siþþan him wuldres weard || wundor gecy
Daniel 761 fta / drihten and waldend || se him dom forgeaf / unscyndne blæd |
Christ and Satan 22 þæt þe eft forwarþ / þuhte him on mode || þæt hit mihte sw
Christ and Satan 24 les brytan / wuldres waldend || him þær wirse gelamp / þa heo in
Christ and Satan 51 erhygdum || æfre ne wene / þa him andsweradan || atole gastas / s
A.1.4 70 | ufan% for·lǣten%, / hæfdon him tō hyhte || helle flōras, / b
Christ and Satan 117 he ær dyde / ecne onwald || ah him alles gewald / wuldres and wita
Christ and Satan 195 lige || bearn waldendes / læte him to bysne || hu þa blacan feo
Christ and Satan 210 naþ / weorulde wynnum || þæt him wlite scine / þonne he oþer l
Christ and Satan 225 efregen || feond ondetan / wæs him eall ful strang wom and witu
Christ and Satan 233 lgan gode || heran woldon / and him sang ymb seld || secgan sceol
Christ and Satan 238 and to þæm æþelan / hnigan him sanctas || sigetorht aras / ece
Christ and Satan 247 rþ / ana wiþ englum || and to him eallum spræc / ic can eow lær
Christ and Satan 258 / grimme grundas || god seolfa him / rice haldeþ || he is ana cyn
Christ and Satan 280 des andsacan / hate on helle || him wæs hælend god / wraþ geword
Christ and Satan 283 þe his heorte deah / þæt he him afirre || frecne geþohtas / la
Christ and Satan 341 hate onæled / ufan and utan || him wæs æghwær wa / witum werige
Christ and Satan 373 ldor heora / yfeles ordfruma || him þæt eft gehreaw / þa he to h
Christ and Satan 378 wlitan seon / buton ende || þa him egsa becom / dyne for deman ||
Christ and Satan 387 mid þreate || þeoden engla / him beforan fereþ || fægere leo
Christ and Satan 426 strong / witum werig || swylce him wuldorcyning / for onmædlan ||
Christ and Satan 434 um || þæt freodrihten / wolde him to helpe || helle gesecan / ræ
Christ and Satan 446 aglæca || and þa atolan mid him / witum werige || nalles wuldre
Christ and Satan 450 fre moton / wenan seoþþan || him wæs drihten god / wraþ geword
Christ and Satan 451 god / wraþ geworden || sealde him wites clom / atole to æhte ||
Christ and Satan 456 up to earde || and se eca mid him / meotod mancynnes || in þa m
Christ and Satan 458 a mæran burh / hofon hine mid him || handum halige / witigan up t
Christ and Satan 538 e bend / hæþene mid hondum || him þæt gehreowan mæg / þonne h
Christ and Satan 567 m halgan ham || heofna ealdor / him ymbflugon || engla þreatas /
Christ and Satan 575 ne gesalde / drihten hælend || him seo dæd ne geþeah / þæs he
Christ and Satan 577 ealdendes / on seolfres sinc || him þæt swearte forgeald / earm
Christ and Satan 585 urh his wuldres cræft / siteþ him on heofnum || halig encgel / wa
Christ and Satan 610 n twa healfe || tile and yfle / him þa soþfæstan || on þa swi
Christ and Satan 620 on / beoþ beofigende || hwonne him bearn godes / deman wille || þ
Christ and Satan 624 englum || swa oþre dydon / ac him biþ reordende # || / ece drih
A.1.4 624 lum || swā ōðre dydon, / ac% him biþ reordende / ēċe drihten,
Christ and Satan 637 and deofles spellunge / hu hie him on edwit || oft asettaþ / swar
Christ and Satan 641 | oft forgeaton / þone þe hie him to hihte || habban sceoldon / u
Christ and Satan 670 tode || cyning alwihta / brohte him to bearme || brade stanas / bæ
Christ and Satan 671 o bearme || brade stanas / bæd him for hungre || hlafas wyrcan / g
Christ and Satan 673 swa micle || mihte hæbbe / þa him andswarode || ece drihten / wen
Christ and Satan 10 na || swa þu ær myntest / þa him andswarode || ece drihten / gew
A.1.4 11 wā þū ǣr myntest’. / Þā him andswarode || ēċe drihten: /
Christ and Satan 16 arum || hyht ne abeode / ah þu him secgan miht || sorga mæste /
A.1.4 17 | hiht ne ā·bēode, / ac þū him seċġan meaht || sorĝa mǣs
Christ and Satan 40 || þæt he on botme stod / þa him þuhte || þæt þanon wære /
A.1.4 41 æt hē on botme stōd. / Þā him þūhte || þæt þonan wǣre
Andreas 5 syþþan hie gedældon || swa him dryhten sylf / heofona heahcyni
Andreas 17 e mihte / blædes brucan || oft him bonena hand / on herefelda || h
Andreas 27 hwylcne || ellþeodigra / dydan him to mose || meteþearfendum / þ
Andreas 33 lgmode || gara ordum / syþþan him geblendan || bitere tosomne / d
Andreas 45 don || æþelinges siþ / eodon him þa togenes || garum gehyrste
Andreas 57 halgan stefne / of carcerne || him wæs cristes lof / on fyrhþloc
Andreas 118 þum || in gehyld godes / gewat him þa se halga || helm ælwihta
Andreas 145 can / bidan beadurofne || þæs him beorht cyning / engla ordfruma
Andreas 158 g gehedon / nihtgerimes || wæs him neod micel / þæt hie tobrugdo
Andreas 160 m ceaflum / fira flæschoman || him to foddorþege / þa wæs gemyn
Andreas 171 de lærde || on lifes weg / þa him cirebaldum || cininga wuldor /
Andreas 189 e || butan þu ær cyme / ædre him andreas || agef andsware / hu m
Andreas 195 eran / halig of heofenum || con him holma begang / sealte sæstream
Andreas 202 r cald wæter || cuþe sindon / him þa ondswarude || ece dryhten
Andreas 225 || mine þær þu fere / gewat him þa se halga || healdend ond
Andreas 231 n / aboden in burgum || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd
Andreas 235 fram || to godes campe / gewat him þa on uhtan || mid ærdæge /
Andreas 260 yþa gewealc || eowic brohte / him þa ondswarode || ælmihti go
Andreas 270 recene || swa us wind fordraf / him þa andreas || eaþmod oncwæ
Andreas 277 on lade || liþe weorþe / eft him ondswarode || æþelinga helm
Andreas 285 fægþe || þine feore spilde / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 290 erefaroþe || miltse gecyþan / him ondswarode || engla þeoden / n
Andreas 299 ofer yþbord || unnan willaþ / him þa ofstlice || andreas wiþ /
Andreas 305 ulde || swa þu worde becwist / him þa beorna breogo || þær he
Andreas 315 lagolade || lange cunnaþ / þa him andreas || þurh ondsware / wis
Andreas 343 us to duguþum || gedon wille / him þa ondswarode || ece dryhten
Andreas 359 æte || sybbe gecyþed / gesæt him þa se halga || helmwearde ne
Andreas 380 orstream / ceol gesohte || næs him cuþ þa gyt / hwa þam sæflot
Andreas 382 þam sæflotan || sund wisode / him þa se halga || on holmwege / o
Andreas 396 gra mægen || myclum gebysgod / him of helman oncwæþ || hæleþ
Andreas 401 || hwænne þu eft cyme / edre him þa eorlas || agefan ondsware
Andreas 404 stefnan / leofne lareow || ond him land curon / hwider hweorfaþ w
Andreas 510 for worulde || wislic andgit / him ondswarode || ece dryhten / oft
Andreas 518 des est / lungre gelettan || ah him lifes geweald / se þe brimu bi
Andreas 555 / on modsefan || maran snyttro / him þa of ceole oncwæþ || cyni
Andreas 572 tre þeode || beforan cyþde / him þa andreas || agef andsware /
Andreas 594 þegon / menn on moldan || swa him gemedost wæs / nu þu miht geh
Andreas 617 rne bryne || on banan fæþme / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 623 de || swa he to friþe hogode / him ondswarode || æþelinga helm
Andreas 628 dera rædend || rune besæton / him þa andreas || ondsware agef /
Andreas 632 ft || soþ oncnawest / þa git him wæges weard || wiþþingode /
Andreas 643 þurh þa æþelan miht / edre him andreas || agef ondsware / nu i
Andreas 657 dgifa || in bold oþer / þær him togenes || god herigende / to
Andreas 689 nd || maria ond ioseph / syndon him on æþelum || oþere twegen /
Andreas 786 don / gewat he þa feran || swa him frea mihtig / scyppend wera ||
Andreas 789 e becom / beorhte blican || swa him bebead meotud / þær þa licho
Andreas 828 cwom / to þære ceastre || þe him cining engla / || # þa þa ar
Andreas 845 e hæfde / siþe gesohte || swa him sylf bebead / þa he him fore g
Andreas 846 || swa him sylf bebead / þa he him fore gescraf || fæder mancyn
Andreas 848 / beornas beadurofe || biryhte him / swefan on slæpe || he sona o
Andreas 857 mægwlite || bemiþen hæfde / him þa æþelingas || ondsweorod
Andreas 909 geseald || þam þe seceþ to him / þa him fore eagum || onsyne
Andreas 910 || þam þe seceþ to him / þa him fore eagum || onsyne wearþ /
Andreas 925 otude || ma þonne ic sceolde / him andswarode || ealwalda god / no
Andreas 945 / ond eal þæt mancynn || þe him mid wunige / elþeodigra || inw
Andreas 947 twrasnum / bealuwe gebundene || him sceal bot hraþe / weorþan in
Andreas 949 || ond in wuldre lean / swa ic him sylfum ær || secgende wæs / n
Andreas 977 agum || gefremed habban / gewat him þa se halga || heofonas seca
Andreas 986 on stræte || stig wisode / swa him nænig gumena || ongitan ne m
Andreas 1022 um / gretan godfyrhtne || sæde him guþgeþingu / feohtan fara mon
Andreas 1030 rmlocan / his god grette || ond him geoce bæd / hælend helpe ||
Andreas 1045 lædan / on gehyld godes || swa him se halga bebead / weorod on wil
Andreas 1047 || wolcnum beþehte / þe læs him scyldhatan || scyþþan comon
Andreas 1049 niþlan / þær þa modigan mid him || mæþel gehedan / treowgeþo
Andreas 1053 werede || swa þa wigend mid him / hæleþ higerofe || halgum st
Andreas 1058 eldum || ende befangen / gewat him þa andreas || inn on ceastre
Andreas 1063 neah || stapul ærenne / gesæt him þa be healfe || hæfde hlutt
Andreas 1066 node || under burhlocan / hwæt him guþweorca || gifeþe wurde /
Andreas 1074 t geworhton / weotude wiste || him seo wen gelah / syþþan mid co
Andreas 1089 d / þonne hie þa belidenan || him to lifnere / deade gefeormedon
Andreas 1099 stede || þeod gesamnod / leton him þa betweonum || taan wisian /
Andreas 1113 ysted / metes modgeomre || næs him to maþme wynn / hyht to hordge
Andreas 1130 freoþe æt þam folce || þe him feores wolde / ealdres geunnan
Andreas 1152 hwylcum || þara þe geoce to him / seceþ mid snytrum || þær b
Andreas 1162 rune / ermþu eahtigan || næs him to eþle wynn / fregn þa gelom
Andreas 1184 erfeohtend || wiges gehnægan / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 1228 duguþe || lyt sorgodon / hwylc him þæt edlean || æfter wurde /
Andreas 1241 weoll / hatan heolfre || hæfde him on innan / ellen untweonde || w
Andreas 1251 ste swa þeah / leof on mode || him wæs leoht sefa / halig heortan
Andreas 1345 || þæt eow swa lyt gespeow / him þa earmsceapen || agef ondsw
Andreas 1347 s fæder oncwæþ / ne magan we him lungre || laþ ætfæstan / swi
Andreas 1358 en || bendum fæstne / oþwitan him his wræcsiþ || habbaþ word
Andreas 1375 manna cynnes || ofer mine est / him þa andreas || agef ondsware /
Andreas 1429 ycle || þonne þeos lifcearo / him þa stefn oncwæþ || stiþhy
Andreas 1471 f hæfte || heardra wita / næs him gewemmed wlite || ne wloh of
Andreas 1537 edon / ealde æscberend || wæs him ut myne / fleon fealone stream
Andreas 1540 taþ secan / eorþan ondwist || him þæt engel forstod / se þa bu
Andreas 1568 ter sorge || gif we secaþ to him / þa þær andrea || orgete we
Andreas 1579 n ageaf / gleawmod gode leof || him wæs gearu sona / þurh streamr
Andreas 1657 streon / beorht beagselu || ond him brimþisan / æt sæs faroþe |
Andreas 1661 e wolde / wihte gewunian || þa him wuldres god / on þam siþfæte
Andreas 1664 dryhten / folc of firenum || is him fus hyge / gaþ geomriende || g
Andreas 2 an / on swa niowan gefean || ah him naman minne / on ferþlocan ||
A.2.1 3 ā nīewan ġe·fēan, || āh him naman mīnne / on ferhþ-locan
Andreas 28 ean dome / dagas on rime || swa him dryhten bebead / þæt he þa w
A.2.1 29 ōme / daĝas on rīme, || swā him drihten be·bēad, / þæt hē
Andreas 44 ele || wigan unslawne / stodon him þa on ofre || æfter reotan /
A.2.1 45 || wiĝan unslāwne. / Stōdon him þā on ōfre || aefter rēot
The Fates of the Apostles 19 nges / æniges on eorþan || ac him ece geceas / langsumre lif || l
The Fates of the Apostles 48 ran ne wolde / wig weorþian || him wæs wuldres dream / lifwela le
The Fates of the Apostles 57 as / geong ond guþhwæt || ond him wæs gad nama / ond þa þæm f
The Fates of the Apostles 78 thaddeus / beornas beadorofe || him wearþ bam samod / an endedæg
The Fates of the Apostles 104 neosaþ / nihtes nearowe || on him nied ligeþ / cyninges þeodom
Soul and Body I 7 um / swa wite swa wuldor || swa him on worulde ær / efne þæt eor
Soul and Body I 106 dust þær hit wæs / ne mæg him ondsware || ænige gehatan / ge
Homiletic Fragment I 38 e healde / gastlice lufe || swa him god bebead / forþan eallunga |
A.2.4 39 de, / gāstlīċe lufe, || swā him god be·bēad%. / For·þon eal
Dream of the Rood 31 ær strange feondas / geworhton him þær to wæfersyne || heton
Dream of the Rood 63 þær limwerigne || gestodon him æt his lices heafdum / beheold
Dream of the Rood 65 am miclan gewinne || ongunnon him þa moldern wyrcan / beornas on
Dream of the Rood 67 n sigora wealdend || ongunnon him þa sorhleoþ galan / earme on
Dream of the Rood 83 eos mære gesceaft / gebiddaþ him to þyssum beacne || on me be
Dream of the Rood 86 / æghwylcne anra || þara þe him biþ egesa to me / iu ic wæs g
Dream of the Rood 88 / leodum laþost || ærþan ic him lifes weg / rihtne gerymde || r
Dream of the Rood 108 eald / anra gehwylcum || swa he him ærur her / on þyssum lænum |
Dream of the Rood 118 ne ænig || anforht wesan / þe him ær in breostum bereþ || bea
Dream of the Rood 133 of worulde dreamum || sohton him wuldres cyning / lifiaþ nu on
Elene 18 wæpen ahof / wiþ hetendum || him wæs hild boden / wiges woma ||
Elene 72 esegen || swefnes woma / þuhte him wlitescyne || on weres hade / h
Elene 76 rægd / eofurcumble beþeaht || him se ar hraþe / wlitig wuldres b
Elene 87 ocan onspeon / up locade || swa him se ar abead / fæle friþowebba
Elene 101 seah / heria hildfruma || þæt him on heofonum ær / geiewed wear
Elene 108 mbul || ond þæt halige treo / him beforan ferian || on feonda g
Elene 160 ig || yldra oþþe gingra / þe him to soþe || secggan meahte / ga
Elene 166 þurh þæt wlitige treo / hio him ondsware || ænige ne meahton
Elene 173 urh fulwihte / lærde wæron || him wæs leoht sefa / ferhþ gefeon
Elene 182 n deofla / geomre gastas || ond him gife sealde / þurh þa ilcan g
Elene 183 urh þa ilcan gesceaft || þe him geywed wearþ / sylfum on gesyh
Elene 195 ytta / niþheard cyning || wæs him niwe gefea / befolen in fyrhþe
Elene 196 ea / befolen in fyrhþe || wæs him frofra mæst / ond hyhta nihst
Elene 319 rþ / tacna gehwylces || þe ic him to sece / eodan þa on geruman
Elene 325 a tiles swa trages || swa hio him to sohte / hio þa on þreate |
Elene 360 um / feogaþ frynd hiera || þe him fodder gifaþ / ond me israhela
Elene 362 ncnawan || þeah ic feala for him / æfter woruldstundum || wundr
Elene 378 dcwanige / collenferhþe || swa him sio cwen bead / fundon þa fif
Elene 410 gecyþan / untraglice || þe ic him to sece / eodon þa fram rune |
Elene 411 ce / eodon þa fram rune || swa him sio rice cwen / bald in burgum
Elene 416 fdon / wiþ þam casere || þe him sio cwen wite / þa þær for e
Elene 32 eame worhte / gaste minum || ic him georne oft / þæs unrihtes ||
A.2.6 33 worhte / gāste mīnum. || Iċ him ġeorne oft / þæs unryhtes ||
Elene 56 || bæd þrymcyning / þæt he him þa weadæd || to wræce ne s
A.2.6 57 bæd þrymm-cyning / þæt hē him þā wēa-dǣd || tō wræce
Elene 61 / demde to deaþe || swa þeah him dryhten eft / miltse gefremede
A.2.6 62 e tō dēaðe. || Swā þēah him drihten eft / miltse ġe·freme
Elene 63 / folca to frofre || syþþan him frymþa god / niþa nergend ||
A.2.6 64 olca tō frōfre, || siþþan him frymþa god, / nīða nerġend,
Elene 66 paulus / be naman haten || ond him nænig wæs / ælærendra || o
A.2.6 67 Paulus / be naman hāten || and him nǣniġ wæs / ǣ-lǣrendra ||
Elene 97 nd modgeþanc || minne cunnon / him þa togenes || þa gleawestan
A.2.6 98 e·þanc || mīnne cunnon.’ / Him þā tō·ġēanes || þā gl
Elene 129 an / torngeniþlan || þæs hio him to sohte / ac hio worda gehwæs
A.2.6 130 -ġe·nīðlan, || þæs hēo him tō sōhte, / ac hēo worda ġe
Elene 134 hyrdon / elene maþelade || ond him yrre oncwæþ / ic eow to soþe
A.2.6 135 erdon. / Elene maðelode || and him ierre on·cwæþ: / ‘Iċ ēow
Elene 154 witgan sunu / bald on meþle || him gebyrde is / þæt he gencwidas
A.2.6 155 n sunu, / beald on mæðele; || him ġe·byrde is / þæt hē ġeġ
Elene 174 ydeþ / hungre gehæfted || ond him hlaf ond stan / on gesihþe bu
A.2.6 175 , / hungre ġe·hæfted || and him hlāf and stān / on ġe·sihþ
Elene 180 ccge || þonne he bega beneah / him þa seo eadige || ondwyrde ag
A.2.6 181 onne hē bēga be·nēah?’ / Him þā sēo ēadġe || andwyrde
Elene 188 um dyrndun / iudas maþelade || him wæs geomor sefa / hat æt heor
A.2.6 189 rndon.’ / Iudas maðelode, || (him wæs ġōmor sefa, / hāt æt h
Elene 203 n gewearþ / elene maþelade || him on ondsware / hu is þæt gewor
A.2.6 204 wearþ.’ / Elene maðelode || him on andsware: / ‘Hū is þæt
Elene 223 um cyþan || butan her nu-þa / him seo æþele cwen || ageaf ond
A.2.6 224 , || būtan hēr nū þā.’ / Him sēo æðele cwēn || ā·ġe
Elene 229 nd on tweon swiþost || wende him trage hnagre / him oncwæþ hra
Elene 230 ost || wende him trage hnagre / him oncwæþ hraþe || caseres m
A.2.6 230 % twēon swīðost, || wēnde him traĝe hnāgre. / Him on·cwæ
A.2.6 231 || wēnde him traĝe hnāgre. / Him on·cwæþ hræðe || cāsere
Elene 276 gelæddon / of carcerne || swa him seo cwen bebead / stopon þa to
A.2.6 277 lǣdon / of carc-ærne, || swā him sēo cwēn be·bēad%. / Stōpo
Elene 414 um cyþan || þæt twegen mid him / geþrowedon || ond he wæs þ
A.2.6 415 ȳðan, || þæt twēġen mid him / ġe·þrōwodon, || and hē w
Elene 426 || ond gebidan þær / oþþæt him gecyþde || cyning ælmihtig /
A.2.6 427 ġe·bīdan ðǣr / oþ·þæt him ġe·cȳðde || cyning æl-me
Elene 446 | hra wæs on anbide / oþþæt him uppan || æþelinges wæs / rod
A.2.6 447 w wæs on an-bīde / oþ·þæt him uppan || æðelinges wæs / rō
Elene 453 ldendes / wordum heredon || sie him wuldor ond þanc / a butan ende
A.2.6 454 endes / wordum heredon. || Sīe him wuldor and þanc / ā būtan en
Elene 456 ferhþsefan / ingemynde || swa him a scyle / wundor þa þe worhte
A.2.6 457 efan, / inn-ġe·mynde, || swā him ā sċyle, / wunder þā þe wo
Elene 475 of cildhade || symle cirde to him / æhte mine || ne mot ænige n
A.2.6 476 ldhāde, || simle ċierde tō him / ǣhte mīne. || Ne% mōt ǣn
Elene 495 yning || þam þu hyrdest ær / him þa gleawhydig || iudas oncw
Elene 496 oncwæþ / hæleþ hildedeor || him wæs halig gast / befolen fæst
A.2.6 496 þām þū hīerdest ǣr.’ / Him þā glēaw-hyġdiġ || Iudas
A.2.6 497 æþ, / hæleþ hilde-dēor, || (him wæs hāliġ gāst / be·folen
Elene 553 rgum / feorran geferede || wæs him frofra mæst / geworden in worl
A.2.6 554 / feorran ġe·ferede. || Wæs him frōfra mǣst / ġe·worden on
Elene 555 llspelle / hlihende hyge || þe him hereræswan / ofer eastwegas ||
A.2.6 556 lle, / hliehhende hyġe, || þe him here-rǣswan / ofer ēast-weĝa
Elene 602 gedwolan fylde / unrihte æ || him wearþ ece rex / meotud milde g
A.2.6 603 dwolan fielde, / unrihte ǣ. || Him wearþ ēċe rex, / metod milde
Elene 661 pode / eallum eaþmedum || bæd him engla weard / geopenigean || un
A.2.6 662 / eallum ēaþ-mēdum, || bæd him engla weard / ġe·openian || u
Elene 691 ciriacus / eall gefylled || swa him seo æþele bebead / wifes will
A.2.6 692 cus / eall ġe·fylled, || swā him sēo æðele be·bēad, / wīfe
Elene 725 ond hine frignan ongan / hwæt him þæs on sefan || selost þuh
A.2.6 726 hine friġnan on·gann / hwæt him þæs on sefan || sēlest þ
Elene 771 rdon / cristenum þeawum || þe him cyriacus / bude boca gleaw || w
A.2.6 772 n, / crīstnum þēawum, || þe him Cyriacus / bude, bōca glēaw.
Elene 773 phad / fægere befæsted || oft him feorran to / laman limseoce ||
A.2.6 774 d / fæġre be·fæsted. || Oft him feorran tō / laman, lim-sēoce
Elene 778 undon / ece to aldre || þa gen him elene forgeaf / sincweorþunga
A.2.6 779 e tō ealdre. || Þā ġīen him Elene for·ġeaf / sinċ-weorð
Elene 822 orge dreah / enge rune || þær him eoh fore / milpaþas mæt || mo
A.2.6 823 drēah, / enġe rūne, || ðǣr him //E// fore / mīl-paðas mæt,
Elene 854 e geþolian / modigra mægen || him gemetgaþ eall / ældes leoma |
Elene 855 gaþ eall / ældes leoma || swa him eþost biþ / sylfum geseftost
A.2.6 856 eall / ǣled% lēoma, || swā him īeðost biþ, / selfum ġe·s
Elene 877 sybbe brucan / eces eadwelan || him biþ engla weard / milde ond bl
A.2.6 878 rūcan, / ēċes ēad-welan. || Him biþ engla weard / milde and bl
Christ A 36 g / mægð manes leas || ðe he him to meder geceas / ðæt wæs ge
Christ A 142 e his / hyhtan hidercyme || swa him gehaten wæs / ðætte sunu meo
Christ A 213 bi wene || sceolde witedom / in him sylfum beon || soðe gefylled
Christ A 223 ra weard / æt frymðe genom || him to freobearne / ðæt wæs ðar
Christ A 228 tro / gedælde dryhtlice || ond him wæs domes geweald / ond ða wi
Christ A 260 fulla / hyneð heardlice || ond him on hæft nimeð / ofer usse nio
Christ A 315 hlides || clustor onlucan / ær him godes engel || ðurh glædne
Christ A 322 neosan / ond hio ðonne æfter him || ece stondað / simle singale
Christ A 332 rist ælmihtig / swa ðe æfter him || engla ðeoden / eft unmæle
Christ A 391 folgoða / cyst mid cyninge || him ðæt crist forgeaf / ðæt hy
Christ A 400 ð leoflicne || ond in leohte him / ða word cweðað || ond wuld
Christ A 434 ornlicost || god weorðige / he him ðære lisse || lean forgilde
Christ B 462 | to ðære halgan byrg / ðær him tacna fela || tires brytta / on
Christ B 472 gend / fæder frumsceafta || he him fægre ðæs / leofum gesiðum
Christ B 499 stigan / godbearn of grundum || him wæs geomor sefa / hat æt heor
Christ B 533 fruma || agnum fæder / gewitan him ða gongan || to hierusalem / h
Christ B 543 byrig || tyn niht ða gen / swa him sylf bibead || swegles agend /
Christ B 548 || swa gewritu secgað / ðæt him albeorhte || englas togeanes /
Christ B 596 arum / swa lif swa deað || swa him leofre bið / to gefremmanne ||
Christ B 643 torhtan || tacen oncnawan / ðe him beforan fremede || freobearn
Christ B 684 n / gæstes snyttru || ðy læs him gielp sceððe / ðurh his anes
Christ B 777 eaf / leomu lic ond gæst || si him lof symle / ðurh woruld woruld
Christ B 779 | wuldor on heofnum / ne ðearf him ondrædan || deofla strælas /
Christ B 799 | sprecan reðe word / ðam ðe him ær in worulde || wace hyrdon
Christ B 803 ongstede || werig bidan / hwæt him æfter dædum || deman wille /
Christ B 814 æt geo guman heoldan / ðenden him on eorðan || onmedla wæs / fo
Christ C 877 getrywe / beorht ond bliðe || him weorðeð blæd gifen / ðonne
Christ C 897 me / hwitra ond sweartra || swa him is ham sceapen / ungelice || en
Christ C 916 me / mægencyninges || ðam ðe him on mode ær / wordum ond weorcu
Christ C 922 hafað wisne geðoht / ðæt se him eallunga || owiht ne ondræde
Christ C 927 ndrum || mongum to ðinge / ond him on healfa gehwone || heofonen
Christ C 1015 orðon nis ænig wundor || hu him woruldmonna / seo unclæne gecy
Christ C 1032 geong wesan || hafað eall on him / ðæs ðe he on foldan || in
Christ C 1049 e || wihte bemiðan / ne sindon him dæda dyrne || ac ðær bið
Christ C 1081 mman tid || gode lician / ðær him sylfe geseoð || sorga mæste
Christ C 1083 fa men || sarigferðe / ne bið him to are || ðæt ðær fore el
Christ C 1105 end || sorgum wlitað / geseoð him to bealwe || ðæt him betst
Christ C 1105 eseoð him to bealwe || ðæt him betst bicwom / ðær hy hit to
Christ C 1109 geseoð || dreorigferðe / swa him mid næglum ðurhdrifan || ni
Christ C 1115 on rode wæs / eall ðis magon him sylfe || geseon ðonne / open o
Christ C 1121 ra spatl speowdon || spræcon him edwit / ond on ðone eadgan ||
Christ C 1165 ing || forðon he hine tredne him / ongean gyrede || ðonne god w
Christ C 1227 e || scyrede weorðað / hateð him gewitan || on ða winstran ho
Christ C 1240 d byrhte || ofer burga gesetu / him on scinað || ærgewyrhtu / on
Christ C 1243 || ondgete swa some / ðæt hy him in wuldre witon || waldendes
Christ C 1252 um || byrnendra scole / of ðam him aweaxeð || wynsum gefea / ðon
Christ C 1259 c forgeaf || ece dreamas / bið him hel bilocen || heofonrice agi
Christ C 1264 magon weana to fela / geseon on him selfum || synne genoge / atolea
Christ C 1266 earfoða || ær gedenra / ðær him sorgendum || sar oðclifeð /
Christ C 1268 ealfa / an is ðara || ðæt hy him yrmða to fela / grim helle fyr
Christ C 1272 || wærgðu dreogan / ðonne is him oðer || earfeðu swa some / sc
Christ C 1274 mæste / dreogað fordone || on him dryhten gesihð / nales feara s
Christ C 1288 forhogdun / to donne || ðonne him dagas læstun / ond be hyra weo
Christ C 1292 tran || blæde scinan / ne bið him hyra yrmðu || an to wite / ac
Christ C 1301 on ðæt ða folc seoð / wære him ðonne betre || ðæt hy beal
Christ C 1305 to gyrne wiston / firendæda on him || ne mæg ðurh ðæt flæsc
Christ C 1306 n on ðære sawle || hwæðer him mon soð ðe lyge / sagað on h
Christ C 1332 itan || ænge ðinga / hwæðer him yfel ðe god || under wunige /
Christ C 1338 estum || ærest mæðleð / ond him swæslice || sibbe gehateð / h
Christ C 1340 rde / frefreð he fægre || ond him frið beodeð / hateð hy gesun
Christ C 1351 / on mildum sefan || ðonne hy him ðurh minne noman / eaðmode to
Christ C 1353 / ðonne ge hyra hulpon || ond him hleoð gefon / hingrendum hlaf
Christ C 1363 gelice / wordum mæðlan || ðe him bið on ða wynstran hond / ðu
Christ C 1375 iht / ondweard ywan || ðæt he him ær forgeaf / syngum to sælum
Christ C 1485 feondum of fæðme || ond ða him firene forbead / scyldwyrcende
Christ C 1504 æce mosten / in gebugan || ond him æghwæs oftugon / ðurh heardn
Christ C 1506 / moses meteleasum || ðeah hy him ðurh minne noman / werge wonha
Christ C 1509 lease / ðurste geðegede || ge him ðriste oftugon / sarge ge ne s
Christ C 1510 ugon / sarge ge ne sohton || ne him swæslic word / frofre gespræc
Christ C 1539 undne / swylt ðrowiað || bið him synwracu / ondweard undyrne ||
Christ C 1557 afað / hreowe on mode || ðæt him halig gæst / losige ðurh leah
Christ C 1579 le / lif æt meotude || ðenden him leoht ond gæst / somodfæst se
Christ C 1583 eawa ond geðonca || ðenden him ðeos woruld / sceadum scriðen
Christ C 1590 ð || to sigorleanum / ðam ðe him on gæstum || georne hyrað /
Christ C 1601 || ðonne man fremmað / hwæt him se waldend || to wrace gesett
Vainglory 24 rymme ðringeð || ðrinteð him in innan / ungemedemad mod || s
Vainglory 38 / brecan ðone burgweal || ðe him bebead meotud / ðæt he ðæt
Vainglory 65 dom / wuldres wynlond || ðæt him wige forstod / fæder frumsceaf
Vainglory 66 / fæder frumsceafta || wearð him seo feohte to grim / ðonne bi
Vainglory 71 his feond lufað / ðeah ðe he him abylgnesse || oft gefremede / w
Widsith 4 geðah / mynelicne maððum || him from myrgingum / æðele onwoco
Widsith 40 ynerica mæst / nænig efeneald him || eorlscipe maran / on orette
Widsith 133 leofast || londbuendum / se ðe him god syleð || gumena rice / to
The Fortunes of Men 9 gierwað || god ana wat / hwæt him weaxendum || winter bringað /
The Fortunes of Men 36 ig || abrocen weorðeð / ðær him hrefn nimeð || heafodsyne / sl
The Fortunes of Men 42 rde / bewegen wælmiste || bið him werig noma / sumne on bæle sce
The Fortunes of Men 45 ne lig || fægne monnan / ðær him lifgedal || lungre weorðeð /
The Fortunes of Men 75 rytencyninges beorn || ond he him brad syleð / lond to leane ||
The Fortunes of Men 84 peð / nægl neomegende || bið him neod micel / sum sceal wildne f
The Fortunes of Men 97 rðan || eormencynnes / forðon him nu ealles ðonc || æghwa sec
Maxims I 37 his eðle geðihð || earm se him his frynd geswicað / nefre sce
Maxims I 38 rynd geswicað / nefre sceal se him his nest aspringeð || nyde s
Maxims I 40 is eagna ðolian / oftigen bið him torhtre gesihðe || ne magon
Maxims I 41 orht sunnan ne monan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðo
Maxims I 42 it ana wat || ne weneð ðæt him ðæs edhwyrft cyme / waldend h
Maxims I 43 m ðæs edhwyrft cyme / waldend him ðæt wite teode || se him m
Maxims I 43 nd him ðæt wite teode || se him mæg wyrpe syllan / hælo of he
Maxims I 47 ine mon atemedne hæbbe / sylle him wist ond wædo || oððæt hi
Maxims I 53 ðer he fæste stonde / weallas him wiðre healdað || him bið w
Maxims I 53 eallas him wiðre healdað || him bið wind gemæne / swa bið s
Maxims I 57 y geðingad habbað / gesittað him on gesundum ðingum || ond ð
Maxims I 91 n hond / ricene geræcan || ond him ræd witan / boldagendum || bæ
Maxims I 98 sceð his warig hrægl || ond him syleð wæde niwe / lið him on
Maxims I 99 nd him syleð wæde niwe / lið him on londe || ðæs his lufu b
Maxims I 104 he gebædan ne mæg || hwonne him eft gebyre weorðe / ham cymeð
Maxims I 105 gif he hal leofað || nefne him holm gestyreð / mere hafað mu
Maxims I 109 ond wætres nyttað || ðonne him bið wic alyfed / mete bygeð g
Maxims I 145 fereð feor bi tune || ðær him wat freond unwiotodne / winelea
Maxims I 146 eas wonsælig mon || genimeð him wulfas to geferan / felafæcne
Maxims I 168 | swa beoð modgeðoncas / ælc him hafað sundorsefan || / longa
Maxims I 169 ongað ðonne ðy læs || ðe him con leoða worn / oððe mid ho
Maxims I 171 con || hearpan gretan / hafað him his gliwes giefe || ðe him g
Maxims I 171 him his gliwes giefe || ðe him god sealde / earm bið se ðe s
Maxims I 173 || / wineleas wunian || hafað him wyrd geteod / betre him wære
Maxims I 174 hafað him wyrd geteod / betre him wære ðæt he broðor ahte |
Maxims I 178 rincas || gerædan lædan / ond him ætsomne swefan || / næfre hy
Maxims I 181 n tæfle ymbsittan || ðenden him hyra torn toglide / forgietan
Maxims I 182 a geocran gesceafta || habban him gomen on borde / idle hond æme
The Order of the World 29 rc / furðor aspyrgan || ðonne him frea sylle / to ongietanne || g
The Order of the World 45 beran / stiðe stefnbyrd || swa him se steora bibead / missenlice g
The Order of the World 51 word / in ðam frumstole || ðe him frea sette / hluttor heofones w
The Order of the World 57 fæðm || ealle gesceafta / swa him wideferh || wuldor stondeð / e
The Order of the World 66 ot / æghwylc on eorðan || ðe him eagna gesihð / sigora soðcyni
The Order of the World 95 || habbað æghwæs genoh / nis him wihte won || ðam ðe wuldres
The Order of the World 96 s cyning / geseoð in swegle || him is symbel ond dream / ece unhwy
The Order of the World 100 / læne lifes wynne || fundige him to lissa blisse / forlæte hete
The Order of the World 102 igan / mid synna fyrnum || fere him to ðam sellan rice
The Riming Poem 76 igeð || lima wyrm friteð / ac him wenne gewigeð || ond ða wis
The Riming Poem 81 ne ðe oftor swenceð / byrgeð him ða bitran synne || hogað to
The Whale 25 leð || facnes cræftig / ðæt him ða ferend on || fæste wunia
The Whale 41 nge bið / fæste gefeged || he him feorgbona / ðurh sliðen searo
The Whale 67 trum fah / wið wuldorcyning || him se awyrgda ongean / æfter hins
The Whale 73 g / æt ðam edwylme || ða ðe him on cleofiað / gyltum gehrodene
The Whale 85 seon moton || uton a sibbe to him / on ðas hwilnan tid || hælu
Soul and Body II 7 um / swa wite swa wuldor || swa him in worulde ær / efne ðæt eor
Soul and Body II 100 dust ðær hit wæs / ne mæg him ondsware || ænige secgan / ne
Guthlac A 5 eð gæst oðerne || abeodeð him godes ærende / nu ðu most fer
Guthlac A 15 her / æfnað on eorðan || he him ece lean / healdeð on heofonum
Guthlac A 20 wuniað / lif aspringeð || ac him bið lenge hu sel / geoguðe br
Guthlac A 25 awyrgdan gæstas || bigytað him wuldres ræste / hwider sceal
Guthlac A 60 ð || fea beoð gecorene / sume him ðæs hades || hlisan willað
Guthlac A 62 || ond ða weorc ne doð / bið him eorðwela || ofer ðæt ece l
Guthlac A 66 yrwað || haligra mod / ða ðe him to heofonum || hyge staðelia
Guthlac A 72 ne ðæt gegyrnað || ða ðe him godes egsa / hleonað ofer heaf
Guthlac A 84 oncundan / boldes bidað || oft him brogan to / laðne gelædeð ||
Guthlac A 85 to / laðne gelædeð || se ðe him lifes ofonn / eaweð him egsan
Guthlac A 86 se ðe him lifes ofonn / eaweð him egsan || hwilum idel wuldor / b
Guthlac A 88 ft / eahteð anbuendra || fore him englas stondað / gearwe mid g
Guthlac A 98 pp gemunde / ham in heofonum || him wæs hyht to ðam / siððan hi
Guthlac A 100 s weg / gæstum gearwað || ond him giefe sealde / engelcunde || ð
Guthlac A 113 dgietan || engel sealde / ðæt him sweðraden || synna lustas / ti
Guthlac A 117 ond se atela gæst / nalæs hy him gelice || lare bæron / in his
Guthlac A 119 gemynd || mongum tidum / oðer him ðas eorðan || ealle sægde /
Guthlac A 123 wuldre / dryhtnes dreamas || he him dæda lean / georne gieldeð ||
Guthlac A 125 lað / ðicgan to ðonce || ond him ðas woruld / uttor lætan ||
Guthlac A 131 að || monnes feore / ðæs ðe him to honda || huðe gelædeð / b
Guthlac A 139 rde || lenge hu geornor / ðæt him leofedan || londes wynne / bold
Guthlac A 142 ið / searocræftum swið || hy him sylf hyra / onsyn ywdon || ond
Guthlac A 162 lufedon / godes ærendu || ða him gæst onwrah / lifes snyttru ||
Guthlac A 167 wynna / gierelan gielplices || him wæs godes egsa / mara in gemyn
Guthlac A 172 hælu geræhte / ecan lifes || him wæs engel neah / fæle freoðu
Guthlac A 179 icum / wæpnum || wong bletsade / him to ætstælle || ærest arær
Guthlac A 184 ne dæl || dryhtne cennað / he him sige sealde || ond snyttrucr
Guthlac A 189 te gelæddun / frasunga fela || him wæs fultum neah / engel hine e
Guthlac A 190 ine elne trymede || ðonne hy him yrre hweopan / frecne fyres wyl
Guthlac A 191 / frecne fyres wylme || stodan him on feðehwearfum / cwædon ðæ
Guthlac A 200 n || lætan wræce stille / swa him yrsade || se for ealle spræc
Guthlac A 202 ra wæs / guðlaces gæst || ac him god sealde / ellen wið ðam eg
Guthlac A 206 || tornes fulle / cwædon ðæt him guðlac || eac gode sylfum / ea
Guthlac A 214 eðragum || rowe gefegon / wæs him seo gelyfed || ðurh lytel f
Guthlac A 224 cwealmes wiscað / willen ðæt him dryhten || ðurh deaðes cwea
Guthlac A 239 life || lyt sorgedon / guðlac him ongean ðingode || cwæð ð
Guthlac A 295 eocum / sorge gesægde || cuðe him soð genog / wid is ðes westen
Guthlac A 329 ðmedum / bad on beorge || wæs him botles neod / forlet longeðas
Guthlac A 334 n ðam anade / hleor onhylde || him of heofonum wearð / onbryrded
Guthlac A 336 e gæste / oft eahtade || wæs him engel neah / hu ðisse worulde
Guthlac A 339 lichoman || læsast brucan / no him fore egsan || earmra gæsta / t
Guthlac A 352 le || eardas weredon / hwæðre him ðæs wonges || wyn sweðrade
Guthlac A 353 || wyn sweðrade / woldun ðæt him to mode || fore monlufan / sorg
Guthlac A 357 anade / geornast grette || ond him giefe sealde / ðæt hine ne me
Guthlac A 361 huru ðæs bihofað || se ðe him halig gæst / wisað on willan
Guthlac A 363 ine liðum wordum || gehateð him lifes ræste / ðæt he ðæs l
Guthlac A 365 tteowes || larum hyre / ne lete him ealdfeond || eft oncyrran / mod
Guthlac A 368 sylle / hyrsumne hige || ðæt him heortan geðonc / // ær oððe
Guthlac A 402 idum / cempa gecyðeð || ðæt him crist fore / woruldlicra ma ||
Guthlac A 410 an || lyfde seðeana / ðæt hy him mid hondum || hrinan mosten / o
Guthlac A 413 n || on ða hean lyft / sealdon him meahte || ofer monna cynn / ð
Guthlac A 423 raðe || gebrocen hæfdon / ðe him alyfed wæs || lytle hwile / ð
Guthlac A 425 ne mostan / witum wælan || ne him wiht gescod / ðæs ðe hy him
Guthlac A 426 him wiht gescod / ðæs ðe hy him to teonan || ðurhtogen hæfd
Guthlac A 432 unge || ond swa ðearfendlic / him to earfeðum || ana cwome / gif
Guthlac A 433 earfeðum || ana cwome / gif hy him ne meahte || maran sarum / gyld
Guthlac A 440 wæs his blæd mid god / ðuhte him on mode || ðæt se moncynnes
Guthlac A 442 er / feore gefreoðade || ðæt him feondes hond / æt ðam ytmesta
Guthlac A 444 estan || ende ne scode / ðonne him se dryhtnes || dom wisade / to
Guthlac A 446 nyhstan || nydgedale / hwæðre him ða gena || gyrna gemyndge / ed
Guthlac A 451 id arum || ðæt he ana gewon / him se werga gæst || wordum sæg
Guthlac A 470 tes / ða wæs agongen || ðæt him god wolde / æfter ðrowinga ||
Guthlac A 473 yrhad || mode gelufade / sealde him snyttru || on sefan gehygdum /
Guthlac A 476 eonda || elne gebylded / sægde him to sorge || ðæt hy sigeleas
Guthlac A 543 | ðe ðæt mod geheold / ðæt him ne getweode || treow in breos
Guthlac A 544 weode || treow in breostum / ne him gnornunga || gæste scodun / ac
Guthlac A 590 am grimmestan || gæstgewinne / him se eadga wer || ondswarode / gu
Guthlac A 602 r ealles || his anne dom / ond him geornlice || gæstgemyndum / wi
Guthlac A 605 eawum ond geðyncðum || ond him ðoncian / ealra ðara giefena
Guthlac A 609 mode / lifes leohtfruman || ond him lof singe / ðurh gedefne dom |
Guthlac A 698 || ond geneahhe bibead / ne sy him banes bryce || ne blodig wund
Guthlac A 700 | ne laðes wiht / ðæs ðe ge him to dare || gedon motan / ac ge
Guthlac A 702 wonge wealdan || ne magon ge him ða wic forstondan / ic eom se
Guthlac A 704 ht / snude gesecgan || ðæt ge him sara gehwylc / hondum gehælde
Guthlac A 705 ehwylc / hondum gehælde || ond him hearsume / on his sylfes dom ||
Guthlac A 729 n dæle / hy hine bæron || ond him bryce heoldon / hofon hine hond
Guthlac A 730 ldon / hofon hine hondum || ond him hryre burgun / wæron hyra gong
Guthlac A 736 don / eadges eftcyme || oft he him æte heold / ðonne hy him hung
Guthlac A 737 t he him æte heold / ðonne hy him hungrige || ymb hond flugon / g
Guthlac A 741 lde || dryhtne ðeowde / genom him to wildeorum wynne || siðða
Guthlac A 779 owingum / bidan moste || hwonne him betre lif / ðurh godes willan
Guthlac A 784 ces deman / læddon leoflice || him wæs lean geseald / setl on swe
Guthlac A 787 æst wesan / bliðe bidan || is him bearn godes / milde mundbora ||
Guthlac A 809 n || fæsten lufiað / beorgað him bealonið || ond gebedu seca
Guthlac A 811 num || healdað soð ond ryht / him ðæt ne hreoweð || æfter h
Guthlac B 827 godes / on neorxnawong || ðær him nænges wæs / willan onsyn ||
Guthlac B 870 / byrelade bryd geong || ðæt him bam gescod / in ðam deoran ham
Guthlac B 880 s willan / eadig on engle || he him ece geceas / meaht ond mundbyrd
Guthlac B 915 wne || he geðyldum bad / ðeah him feonda hloð || feorhcwealm b
Guthlac B 916 ð || feorhcwealm bude / hwilum him to honda || hungre geðreatad
Guthlac B 939 n born / afysed on forðsið || him færinga / adl in gewod || he o
Guthlac B 948 fer ðæt / wunian leton || ðe him on weorcum her / on his dagena
Guthlac B 963 e on mode / ne deaðgedal || ac him dryhtnes lof / born in breostum
Guthlac B 965 fu / sigorfæst in sefan || seo him sara gehwylc / symle forswiðde
Guthlac B 966 wylc / symle forswiðde || næs him sorgcearu / on ðas lænan tid
Guthlac B 974 n fyrn / frecne onfengon || swa him biforan worhton / ða ærestan
Guthlac B 989 n on moldan || ðætte meahte him / gebeorgan ond bibugan || ðon
Guthlac B 991 drync / deopan deaðweges || ac him duru sylfa / on ða sliðnan ti
Guthlac B 1008 his mondryhten / adlwerigne || him ðæt in gefeol / hefig æt heo
Guthlac B 1023 s adle scyle || ende gesettan / him ða sið oncwæð || sona ne
Guthlac B 1024 eahte / oroð up geteon || wæs him in bogen / bittor bancoða || b
Guthlac B 1059 aldan / deore frætwe || ðonne him gedemed wæs / ongeat gæsta ha
Guthlac B 1095 gestilde / rof runwita || wæs him ræste neod / reonigmodum || ro
Guthlac B 1123 uð areccan / on sidum sefan || him wæs soðra geðuht / ðæt hit
Guthlac B 1127 nnes lar / wera ofer eorðan || him ðæt wundra mæst / gesewen ð
Guthlac B 1132 g / mod ond mægencræft || ðe him meotud engla / gæsta geocend |
Guthlac B 1142 / ældum ondweard || ðæs ðe him in gesonc / hat heortan neah ||
Guthlac B 1160 ahte / spræce ahebban || ðæt him on spellum gecyðde / onwrige w
Guthlac B 1163 | ærðon hine deað onsægde / him se eadga wer || ageaf ondswar
Guthlac B 1272 stundum teah / mægne modig || him of muðe cwom / swecca swetast
Guthlac B 1339 weardian / wiste wine leofne || him ðæs wopes hring / torne gemon
Deor 1 # Deor / / welund him be wurman || wræces cunnade /
Deor 3 eorl || earfoða dreag / hæfde him to gesiððe || sorge ond lon
Wulf and Eadwacer 1 er / / leodum is minum || swylce him mon lac gife / willað hy hine
Riddles 11 8 mine / won wisan gehwam || wa him ðæs ðeawes / siððan heah b
Riddles 15 11 gæst cume / to durum minum || him bið deað witod / forðon ic s
Riddles 15 25 swaðe seceð || ne tosæleð him / on ðam gegnpaðe || guðgemo
Riddles 16 8 || ðæt ic friðian sceal / ic him ðæt forstonde || gif min st
Riddles 19 4 ong || swiðe ðrægan / hæfde him on hrycge || hildeðryðe / nie
Riddles 3 53 scin || scearpum wæpnum / dol him ne ondrædeð || ða deaðspe
Riddles 3 54 peru / swylteð hwæðre || gif him soð meotud / on geryhtu || ðu
Riddles 31 15 ðær wiht ðigeð / ðæs ðe him æt blisse || beornas habbað
Riddles 37 6 ceal / innað ðam oðrum || ac him eft cymeð / bot in bosme || bl
Riddles 37 8 æred / he sunu wyrceð || bið him sylfa fæder
Riddles 38 2 nnes / geoguðmyrðe grædig || him on gafol forlet / ferðfriðend
A.3.22.4 6 mēowle / grētan ēode; || iċ him gram-heortum / winter-ċeald on
Riddles 43 4 ta ðurst / yldo ne adle || gif him arlice / esne ðenað || se ðe
Riddles 43 7 esunde æt ham / findað witode him || wiste ond blisse / cnosles u
Riddles 43 11 forht wesan / broðor oðrum || him ðæt bam sceðeð / ðonne hy
Riddles 49 6 || sendeð oðre / under goman him || golde dyrran / ða æðeling
Riddles 49 9 nu gen / nemnan ne wille || ðe him to nytte swa / ond to dugðum d
Riddles 5 5 ngne oft / wif hine wrið || he him wel hereð / ðeowað him geðw
Riddles 5 6 || he him wel hereð / ðeowað him geðwære || gif him ðegnia
Riddles 5 6 ðeowað him geðwære || gif him ðegniað / mægeð ond mæcgas
Riddles 5 8 yhte / fedað hine fægre || he him fremum stepeð / life on lissum
A.3.22.50 5 % oft / wīf hine wriþ; || hē him wēl hīereþ, / þēowaþ him
Riddles 50 6 gne oft / wif hine wrið; || he him wel hereð, / þeowaþ him geþ
A.3.22.50 6 him wēl hīereþ, / þēowaþ him ġe·þwǣre, || ġif him þe
Riddles 50 7 | he him wel hereð, / þeowaþ him geþwære, || gif him þegnia
Riddles 50 7 eowaþ him geþwære, || gif him þegniað / mægeð ond mæcgas
A.3.22.50 8 fēdaþ hine fæġere; || hē him fremum stepeþ / līfe on lissu
Riddles 50 9 te, / fedað hine fægre; || he him fremum stepeð / life on lissum
Riddles 51 6 unstille / winnende wiga || se him wegas tæcneð / ofer fæted go
Riddles 59 7 lend nemde / tillfremmendra || him torhte in gemynd / his dryhtnes
Riddles 6 4 nge / næte mid niðe || swa ic him no hrine / ðonne mec min frea
The Wife's Lament 45 e / sinsorgna gedreag || sy æt him sylfum gelong / eal his worulde
The Judgment Day I 5 efan || soð geðencan / hafað him geðinged hider || ðeoden us
The Judgment Day I 18 / fleogað mid ðam feondum || him bið fyr ongean / droflic wite
The Judgment Day I 63 a in clænnisse / lif alifde || him bið lean gearo / hyht wæs a i
The Judgment Day I 78 | lyt ðæt geðenceð / se ðe him wines glæd || wilna bruceð /
The Judgment Day I 79 glæd || wilna bruceð / siteð him symbelgal || sið ne bemurne
The Judgment Day I 80 elgal || sið ne bemurneð / hu him æfter ðisse worulde || weor
The Judgment Day I 85 modbysgunge || micle dreogeð / him ðæt ðonne geleanað || lif
The Judgment Day I 89 issa larna to læt || se ðe him wile lifgan mid gode / brucan
Resignation 55 nc || gefeon motan / ðy ðe hy him sylfum || sellan ðuhten / engl
Resignation 57 | ðonne ece crist / gelugon hy him æt ðam geleafan || forðon
Resignation 59 n / forstond ðu mec ond gestyr him || ðonne storm cyme / minum g
Resignation 91 ohtian / wineleas wræcca || is him wrað meotud / gnornað on his
Resignation 93 rnað on his geoguðe || / ond him ælce mæle || men fullestað
Resignation 95 ðolað / sarcwide secga || ond him bið a sefa geomor / mod morgen
Resignation 105 m || willan adreogan / wudu mot him weaxan || wyrde bidan / tanum l
Resignation 117 ð ðæt selast || ðonne mon him sylf ne mæg / wyrd onwendan ||
The Descent into Hell 1 e Descent into Hell / / ongunnon him on uhtan || æðelcunde mæg
The Descent into Hell 114 cynne / oft ætywdest || ðonne him wæs are ðearf / ðu meaht ymb
Alms-Giving 1 g / / wel bið ðam eorle || ðe him on innan hafað / reðehygdig w
Alms-Giving 3 dig wer || rume heortan / ðæt him bið for worulde || weorðmyn
Azarias 1 # Azarias / / him ða azarias || ingeðoncum / hl
Azarias 32 iacobe || gæsta scyppend / ðu him gehete || ðurh hleoðorcwida
Azarias 34 can wolde || ðæt hit æfter him / on cyneryce || cenned wurde / y
Azarias 54 er || in his wuldorhoman / cwom him ða to are || ond to ealdorne
Azarias 177 at sceðeð / ofnes æled || ac him is engel mid / hafað beorhtne
Azarias 178 að beorhtne blæd || ne mæg him bryne sceððan / wlitigne wuld
The Husband's Message 30 n is || ðin on wenum / ne mæg him worulde || willa gelimpan / mar
The Husband's Message 44 hafað / wean oferwunnen || nis him wilna gad / ne meara ne maðma
The Husband's Message 52 ære || ond ða winetreowe / be him lifgendum || læstan wolde / ð
Riddles 78 5 yde me to mos/ || / || swa ic him / || ne æt ham gesæt / || flo
Riddles 83 8 an agette / eall of earde || ic him yfle ne mot / ac ic hæftnyd ||
Riddles 85 6 te || he sceal yrnan forð / ic him in wunige || a ðenden ic lif
Riddles 89 8 rhte / hwilum eft || / ðygan || him ðoncade / siððan u/ || / swæ
A.3.34.89 8 hwīlum eft [] || / [] þygan, him þancode, || / siþþan u[] ||
Riddles 93 15 e || ic on fusum rad / oððæt him ðone gleawstol || gingra bro
The Phoenix 36 eamas a / grene stondað || swa him god bibead / wintres ond sumere
The Phoenix 39 sniað / leaf under lyfte || ne him lig sceðeð / æfre to ealdre
The Phoenix 88 ð / deormod drohtað || næfre him deað sceðeð / on ðam willwo
The Phoenix 160 n on ðeode || ond ðrage mid him / westen weardað || ðonne wa
The Phoenix 167 yrwara lond / corðra mæste || him se clæna ðær / oðscufeð sc
The Phoenix 179 beorhtast geblowen || ne mæg him bitres wiht / scyldum sceððan
The Phoenix 189 ginneð / nest gearwian || bið him neod micel / ðæt he ða yldu
The Phoenix 222 ban / adleg æleð || hwæðre him eft cymeð / æfter fyrstmearce
The Phoenix 287 yslan / on ðam ealonde || bið him edniwe / ðære sunnan segn ||
The Phoenix 293 ag || ymb ða breost foran / is him ðæt heafod || hindan grene /
The Phoenix 319 ece is se æðeling || se ðe him ðæt ead gefeð / ðonne he ge
The Phoenix 328 e / fægre on ðam fugle || swa him æt fruman sette / sigora soðc
The Phoenix 347 leogeð feðrum snel || ðæt him gefylgan ne mæg / drymendra ge
The Phoenix 364 bið / ðusend urnen || ðonne him weorðeð / ende lifes || hine
The Phoenix 369 orgað / sare swyltcwale || ðe him symle wat / æfter ligðræce |
The Phoenix 374 ð / under swegles hleo || bið him self gehwæðer / sunu ond swæ
The Phoenix 377 eweard || ealdre lafe / forgeaf him se meahta || moncynnes fruma /
The Phoenix 391 ealdað under heofonum || ond him heanne blæd / in ðam uplican
The Phoenix 397 / nemnað neorxnawong || ðær him nænges wæs / eades onsyn ||
The Phoenix 400 on ðam niwan gefean || ðær him nið gescod / ealdfeondes æfes
The Phoenix 401 scod / ealdfeondes æfest || se him æt gebead / beames blede || ð
The Phoenix 404 es / byrgdon forbodene || ðær him bitter wearð / yrmðu æfter
The Phoenix 417 sohton / sorgfulran gesetu || him wearð selle lif / heolstre bih
The Phoenix 432 c niwe / nest on bearwe || bið him neod micel / ðæt he feorhgeon
The Phoenix 441 sið / in hearmra hond || ðær him hettende / earme aglæcan || of
The Phoenix 445 awum / dædum domlicum || ðæt him dryhten wearð / heofona heahcy
The Phoenix 448 lge nu / wic weardiað || ðær him wihte ne mæg / ealdfeonda nan
The Phoenix 451 || on ðas frecnan tid / ðær him nest wyrceð || wið niða ge
The Phoenix 454 dæleð / dugeða leasum || ond him dryhten gecygð / fæder on ful
The Phoenix 472 mpan / mærða tilgað || ðæs him meorde wile / ece ælmihtig ||
The Phoenix 474 htig || eadge forgildan / beoð him of ðam wyrtum || wic gestað
The Phoenix 480 / ofer woruldwelan || ne bið him wynne hyht / ðæt hy ðis læn
The Phoenix 537 her / willum gewyrceð || ðæt him wuldorcyning / meahtig æt ðam
The Phoenix 591 ofer hrofas || hælende crist / him folgiað || fuglas scyne / beor
The Phoenix 594 corene / ece to ealdre || ðær him yfle ne mæg / fah feond gemah
The Phoenix 611 m || mid fæder engla / ne bið him on ðam wicum || wiht to sorg
The Phoenix 614 arda ðurst / yrmðu ne yldo || him se æðela cyning / forgifeð g
The Phoenix 656 cgað / hleoðor haligra || ðe him to heofonum bið / to ðam mild
The Phoenix 661 að / in ðæt leohte lif || sy him lof symle / ðurh woruld woruld
The Phoenix 676 gora frean || [sine fine] / ond him lof singan || [laude perenne]
Juliana 24 esohte / neode geneahhe || wæs him noma cenned / heliseus || hæfd
Juliana 40 g guma || georn on mode / ðæt him mon fromlicast || fæmnan geg
Juliana 81 urh soð godu / swa ic are æt him || æfre finde / oððe ðeoden
Juliana 105 ce eadlufan || an ne forlæte / him ða seo eadge || ageaf ondswa
Juliana 130 ðu forhycge || hlaford urne / him ða seo eadge || ageaf ondswa
Juliana 147 goda ussa || gield forhogdest / him seo unforhte || ageaf ondswar
Juliana 155 des || ond mægenðrymmes / ond him anum to || eal biðence / ðæt
Juliana 175 secgan nelt || soðum gieldum / him seo æðele mæg || ageaf ond
Juliana 198 ær wið hi / geðingige || ond him ðoncwyrðe / æfter leahtorcwi
Juliana 208 witen / ðe ðes leodscype mid him || longe bieode / him ðæt æ
Juliana 209 scype mid him || longe bieode / him ðæt æðele mod || unforht
Juliana 219 e sibbe || ðeah ðe sece to him / freondrædenne || he ne finde
Juliana 315 m witan / heardra heteðonca || him seo halge oncwæð / ðurh gæs
Juliana 366 || ic beo gearo sona / ðæt ic him monigfealde || modes gælsan /
Juliana 369 lda || ðurh gedwolena rim / ic him geswete || synna lustas / mæne
Juliana 403 geopenad || ðonne ic ærest him / ðurh eargfare || in onsende /
Juliana 407 mislice || modes willan / ðæt him sylfum || selle ðynceð / leah
Juliana 474 sende / in liges locan || ðæt him lasta wearð / siðast gesyne |
Juliana 476 e || eac ic sume gedyde / ðæt him banlocan || blode spiowedan /
Juliana 486 edniwedan / beore druncne || ic him byrlade / wroht of wege || ðæ
Juliana 503 n / beorhtne boldwelan || ðæt him bæm gewearð / yrmðu to ealdr
Juliana 515 a nan / ne witgena || ðeah ðe him weoruda god / onwrige wuldres c
Juliana 558 o secgan / susles ðegnum || hu him on siðe gelomp / || georne æ
Juliana 639 rymman / folc of firenum || ond him frofre gehet / weg to wuldre ||
Juliana 707 n ond ur || acle bidað / hwæt him æfter dædum || deman wille /
The Wanderer 1 # The Wanderer / / oft him anhaga || are gebideð / metude
The Wanderer 10 n || nis nu cwicra nan / ðe ic him modsefan || minne durre / sweot
The Wanderer 31 || sorg to geferan / ðam ðe him lyt hafað || leofra geholena
The Wanderer 41 gan || oft gebindað / ðinceð him on mode || ðæt he his mondr
The Wanderer 46 eft || wineleas guma / gesihð him biforan || fealwe wegas / baði
The Wanderer 111 ð snottor on mode || gesæt him sundor æt rune / til bið se
The Wanderer 114 efremman || wel bið ðam ðe him are seceð / frofre to fæder o
The Gifts of Men 20 ifes / forð gestigeð || ðæt him folca weard / ðurh his halige
The Gifts of Men 59 ig / goldes ond gimma || ðonne him gumena weard / hateð him to m
The Gifts of Men 60 onne him gumena weard / hateð him to mærðum || maððum renia
The Gifts of Men 87 ðearfe / mode bewindeð || ond him metudes est / ofer eorðwelan |
The Gifts of Men 100 orðen / gegearwade || ðy læs him gilp sceððe / oððe fore ð
Precepts 10 heortan / maga gehwylcne || gif him sy meotud on lufan / wes ðu ð
Precepts 68 rngewritu / healdan wille || ac him hyge brosnað / ellen colað ||
Precepts 75 tað / swiðor asigan || ðonne him sy sylfum ryht / teoðan siðe
Precepts 79 ðe fore sawle lufan / warnað him wommas || worda ond dæda / on
Precepts 81 ymle || ond soð fremeð / bið him geofona gehwylc || gode geyce
Precepts 85 da grund / wylme bismitan || ac him warnað ðæt / on geheortum hy
The Seafarer 13 od || ðæt se mon ne wat / ðe him on foldan || fægrost limpeð
The Seafarer 23 ær stanclifu beotan || ðær him stearn oncwæð / isigfeðera |
The Seafarer 27 rð || frefran meahte / forðon him gelyfeð lyt || se ðe ah lif
The Seafarer 41 is dædum to ðæs deor || ne him his dryhten to ðæs hold / ð
The Seafarer 44 ryhten || gedon wille / ne bið him to hearpan hyge || ne to hrin
The Seafarer 67 n londe || ic gelyfe no / ðæt him eorðwelan || ece stondað / si
The Seafarer 84 iu wæron / ðonne hi mæst mid him || mærða gefremedon / ond on
The Seafarer 91 ylc || geond middangeard / yldo him on fareð || onsyn blacað / go
The Seafarer 94 || eorðan forgiefene / ne mæg him ðonne se flæschoma || ðonn
The Seafarer 94 onne se flæschoma || ðonne him ðæt feorg losað / ne swete f
The Seafarer 106 | ond uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ondrædeð ||
The Seafarer 106 yhten ne ondrædeð || cymeð him se deað unðinged / eadig bið
The Seafarer 107 ðe eaðmod leofað || cymeð him seo ar of heofonum / meotod him
The Seafarer 108 him seo ar of heofonum / meotod him ðæt mod gestaðelað || for
Beowulf 9 || weorðmyndum ðah / oððæt him æghwylc || ðara ymbsittendr
Beowulf 16 || aldorlease / lange hwile || him ðæs liffrea / wuldres wealden
Beowulf 26 gða gehwære || man geðeon / him ða scyld gewat || to gescæp
Beowulf 40 owædum / billum ond byrnum || him on bearme læg / madma mænigo
Beowulf 41 rme læg / madma mænigo || ða him mid scoldon / on flodes æht ||
Beowulf 47 e || umborwesende / ða gyt hie him asetton || segen geldenne / hea
Beowulf 49 lm beran / geafon on garsecg || him wæs geomor sefa / murnende mod
Beowulf 56 rf / aldor of earde || oððæt him eft onwoc / heah healfdene || h
Beowulf 65 fen / wiges weorðmynd || ðæt him his winemagas / georne hyrdon |
Beowulf 67 oð geweox / magodriht micel || him on mod bearn / ðæt healreced
Beowulf 72 n / geongum ond ealdum || swylc him god sealde / buton folcscare ||
Beowulf 76 angeard / folcstede frætwan || him on fyrste gelomp / ædre mid yl
Beowulf 78 gearo / healærna mæst || scop him heort naman / se ðe his wordes
Beowulf 106 er || weardode hwile / siððan him scyppend || forscrifen hæfde
Beowulf 114 ode wunnon / lange ðrage || he him ðæs lean forgeald / gewat ða
Beowulf 138 am / ða wæs eaðfynde || ðe him elles hwær / gerumlicor || ræ
Beowulf 140 sohte / bed æfter burum || ða him gebeacnod wæs / gesægd soðli
Beowulf 177 ðunga || wordum bædon / ðæt him gastbona || geoce gefremede / w
Beowulf 198 ifes / æðele ond eacen || het him yðlidan / godne gegyrwan || cw
Beowulf 201 n wolde / mærne ðeoden || ða him wæs manna ðearf / ðone siðf
Beowulf 202 s manna ðearf / ðone siðfæt him || snotere ceorlas / lythwon lo
Beowulf 203 las / lythwon logon || ðeah he him leof wære / hwetton higerofne
Beowulf 228 o || gode ðancedon / ðæs ðe him yðlade || eaðe wurdon / ða o
Beowulf 234 || hwæt ða men wæron / gewat him ða to waroðe || wicge ridan
Beowulf 250 / wæpnum geweorðad || næfne him his wlite leoge / ænlic ansyn
Beowulf 258 e || hwanan eowre cyme syndon / him se yldesta || ondswarode / wero
Beowulf 280 god || feond oferswyðeð / gyf him edwendan || æfre scolde / beal
Beowulf 301 eræs || hal gedigeð / gewiton him ða feran || flota stille bad
Beowulf 312 e se leoma || ofer landa fela / him ða hildedeor || hof modigra /
Beowulf 313 a / torht getæhte || ðæt hie him to mihton / gegnum gangan || gu
Beowulf 340 geðrymmum || hroðgar sohton / him ða ellenrof || andswarode / wl
Beowulf 366 oton / wordum wrixlan || no ðu him wearne geteoh / ðinra gegncwid
Beowulf 388 ht || samod ætgædere / gesaga him eac wordum || ðæt hie sint
Beowulf 393 t he eower æðelu can / ond ge him syndon || ofer sæwylmas / hear
Beowulf 401 don / heaðoreaf heoldon || swa him se hearda bebead / snyredon æt
Beowulf 405 estod / beowulf maðelode || on him byrne scan / searonet seowed ||
Beowulf 501 inga / onband beadurune || wæs him beowulfes sið / modges merefar
Beowulf 543 raðor on holme || no ic fram him wolde / ða wit ætsomne || on
Beowulf 560 onan / ðreatedon ðearle || ic him ðenode / deoran sweorde || swa
Beowulf 601 e weneð / to gardenum || ac ic him geata sceal / eafoð ond ellen
Beowulf 653 erne / hroðgar beowulf || ond him hæl abead / winærnes geweald
Beowulf 662 enweorc || aldre gedigest / ða him hroðgar gewat || mid his hæ
Beowulf 671 gnes || metodes hyldo / ða he him of dyde || isernbyrnan / helm o
Beowulf 687 g dryhten / mærðo deme || swa him gemet ðince / hylde hine ða h
Beowulf 696 ð fornam / denigea leode || ac him dryhten forgeaf / wigspeda gewi
Beowulf 726 eond treddode / eode yrremod || him of eagum stod / ligge gelicost
Beowulf 733 ehwylces / lif wið lice || ða him alumpen wæs / wistfylle wen ||
Beowulf 755 ðy ær fram meahte / hyge wæs him hinfus || wolde on heolster f
Beowulf 760 enspræce || uplang astod / ond him fæste wiðfeng || fingras bu
Beowulf 812 || he wæs fag wið god / ðæt him se lichoma || læstan nolde / a
Beowulf 816 licsar gebad / atol æglæca || him on eaxle wearð / syndolh sweot
Beowulf 852 legde / hæðene sawle || ðær him hel onfeng / ðanon eft gewiton
Beowulf 866 faran || fealwe mearas / ðær him foldwegas || fægere ðuhton /
Beowulf 889 eðde / frecne dæde || ne wæs him fitela mid / hwæðre him gesæ
Beowulf 890 wæs him fitela mid / hwæðre him gesælde || ðæt ðæt swurd
Beowulf 909 || snotor ceorl monig / se ðe him bealwa to || bote gelyfde / ð
Beowulf 923 gecyðed || ond his cwen mid him / medostigge mæt || mægða ho
Beowulf 968 lde / ganges getwæman || no ic him ðæs georne ætfealh / feorhge
Beowulf 979 a mane fah || miclan domes / hu him scir metod || scrifan wille /
Beowulf 988 ru || æghwylc gecwæð / ðæt him heardra nan || hrinan wolde / i
Beowulf 1032 nden || walu utan heold / ðæt him fela laf || frecne ne meahton
Beowulf 1056 || swa he hyra ma wolde / nefne him witig god || wyrd forstode / on
Beowulf 1085 gan / ðeodnes ðegna || ac hig him geðingo budon / ðæt hie him
Beowulf 1086 him geðingo budon / ðæt hie him oðer flet || eal gerymdon / he
Beowulf 1103 folgedon / ðeodenlease || ða him swa geðearfod wæs / gyf ðonn
Beowulf 1125 æs hira blæd scacen / gewiton him ða wigend || wica neosian / fr
Beowulf 1143 rnde || woroldrædenne / ðonne him hunlafing || hildeleoman / bill
Beowulf 1192 || be ðæm gebroðrum twæm / him wæs ful boren || ond freondl
Beowulf 1236 um || syððan æfen cwom / ond him hroðgar gewat || to hofe sin
Beowulf 1242 e || fletræste gebeag / setton him to heafdon || hilderandas / bor
Beowulf 1252 re angeald / æfenræste || swa him ful oft gelamp / siððan golds
Beowulf 1269 ndne wer || wiges bidan / ðær him aglæca || ætgræpe wearð / h
Beowulf 1271 strenge / gimfæste gife || ðe him god sealde / ond him to anwalda
Beowulf 1272 ife || ðe him god sealde / ond him to anwaldan || are gelyfde / fr
Beowulf 1314 ðær se snotera bad / hwæðer him alwalda || æfre wille / æfter
Beowulf 1319 e / frean ingwina || frægn gif him wære / æfter neodlaðum || ni
Beowulf 1330 || swylc æschere wæs / wearð him on heorote || to handbanan / w
Beowulf 1356 no hie fæder cunnon / hwæðer him ænig wæs || ær acenned / dyr
Beowulf 1434 etwæfde / yðgewinnes || ðæt him on aldre stod / herestræl hear
Beowulf 1446 ncofan || beorgan cuðe / ðæt him hildegrap || hreðre ne mihte
Beowulf 1456 ætost || mægenfultuma / ðæt him on ðearfe lah || ðyle hroð
Beowulf 1514 sele || nathwylcum wæs / ðær him nænig wæter || wihte ne sce
Beowulf 1515 æter || wihte ne sceðede / ne him for hrofsele || hrinan ne meh
Beowulf 1541 ðæt heo on flet gebeah / heo him eft hraðe || andlean forgeal
Beowulf 1542 orgeald / grimman grapum || ond him togeanes feng / oferwearp ða w
Beowulf 1547 bearn wrecan / angan eaferan || him on eaxle læg / breostnet brode
Beowulf 1552 ne grund || geata cempa / nemne him heaðobyrne || helpe gefremed
Beowulf 1584 t offerede / laðlicu lac || he him ðæs lean forgeald / reðe cem
Beowulf 1587 del licgan / aldorleasne || swa him ær gescod / hild æt heorote |
Beowulf 1601 fon / hwate scyldingas || gewat him ham ðonon / goldwine gumena ||
Beowulf 1625 genbyrðenne || ðara ðe he him mid hæfde / eodon him ða toge
Beowulf 1626 a ðe he him mid hæfde / eodon him ða togeanes || gode ðancodo
Beowulf 1674 uðe ond iogoðe || ðæt ðu him ondrædan ne ðearft / ðeoden
Beowulf 1692 fremde ðeod / ecean dryhtne || him ðæs endelean / ðurh wæteres
Beowulf 1711 || arscyldingum / ne geweox he him to willan || ac to wælfealle
Beowulf 1718 / forð gefremede || hwæðere him on ferhðe greow / breosthord b
Beowulf 1730 ðonc || mæran cynnes / seleð him on eðle || eorðan wynne / to
Beowulf 1732 danne || hleoburh wera / gedeð him swa gewealdene || worolde dæ
Beowulf 1736 iht dweleð / adl ne yldo || ne him inwitsorh / on sefan sweorceð
Beowulf 1738 u ohwær / ecghete eoweð || ac him eal worold / wendeð on willan
Beowulf 1740 e ðæt wyrse ne con / oððæt him on innan || oferhygda dæl / we
Beowulf 1746 elm drepen / biteran stræle || him bebeorgan ne con / wom wundorbe
Beowulf 1748 dum || wergan gastes / ðinceð him to lytel || ðæt he lange he
Beowulf 1751 ð ond forgymeð || ðæs ðe him ær god sealde / wuldres walden
Beowulf 1794 andwigan || restan lyste / sona him seleðegn || siðes wergum / fe
Beowulf 1809 niman / leoflic iren || sægde him ðæs leanes ðanc / cwæð he
Beowulf 1836 ær ðe bið manna ðearf / gif him ðonne hreðric || to hofum g
Beowulf 1839 / selran gesohte || ðæm ðe him selfa deah / hroðgar maðelode
Beowulf 1840 fa deah / hroðgar maðelode || him on ondsware / ðe ða wordcwyda
Beowulf 1866 ntæle || ealde wisan / ða git him eorla hleo || inne gesealde / m
Beowulf 1872 ond be healse genam || hruron him tearas / blondenfeaxum || him w
Beowulf 1873 n him tearas / blondenfeaxum || him wæs bega wen / ealdum infrodum
Beowulf 1876 ston / modige on meðle || wæs him se man to ðon leof / ðæt he
Beowulf 1878 twylm || forberan ne mehte / ac him on hreðre || hygebendum fæs
Beowulf 1880 e langað / beorn wið blode || him beowulf ðanan / guðrinc goldw
Beowulf 1893 es nosan / gæstas grette || ac him togeanes rad / cwæð ðæt wil
Beowulf 1903 y weorðra / yrfelafe || gewat him on naca / drefan deop wæter ||
A.4.1 1918 r-bendum% fæst, || þȳ læs him ȳða þrymm / wudu wynsuman ||
Beowulf 1921 / frætwe ond fætgold || næs him feor ðanon / to gesecanne || s
Beowulf 1936 an dæges || eagum starede / ac him wælbende || weotode tealde / h
Beowulf 1963 undes || niða cræftig / gewat him ða se hearda || mid his hond
Beowulf 2036 n dena || duguða biwenede / on him gladiað || gomelra lafe / hear
Beowulf 2043 all geman / garcwealm gumena || him bið grim sefa / onginneð geom
Beowulf 2061 ag swefeð / ealdres scyldig || him se oðer ðonan / losað lifige
Beowulf 2062 onan / losað lifigende || con him land geare / ðonne bioð abroc
Beowulf 2065 de / weallað wælniðas || ond him wiflufan / æfter cearwælmum |
Beowulf 2078 fyrmest læg / gyrded cempa || him grendel wearð / mærum maguðe
Beowulf 2098 le || lifwynna breac / hwæðre him sio swiðre || swaðe weardad
Beowulf 2161 watum heorowearde || ðeah he him hold wære / breostgewædu || b
Beowulf 2165 weardode / æppelfealuwe || he him est geteah / meara ond maðma |
Beowulf 2173 e wundurmaððum || ðone ðe him wealhðeo geaf / ðeodnes dohto
Beowulf 2180 e slog / heorðgeneatas || næs him hreoh sefa / ac he mancynnes ||
Beowulf 2182 ræfte / ginfæstan gife || ðe him god sealde / heold hildedeor ||
Beowulf 2195 biowulfes || bearm alegde / ond him gesealde || seofan ðusendo / b
Beowulf 2196 usendo / bold ond bregostol || him wæs bam samod / on ðam leodsc
Beowulf 2222 bræc / sylfes willum || se ðe him sare gesceod / ac for ðreanedl
Beowulf 2277 arað wintrum frod || ne byð him wihte ðy sel / swa se ðeodsce
Beowulf 2295 wolde guman findan / ðone ðe him on sweofote || sare geteode / h
Beowulf 2323 etruwode / wiges ond wealles || him seo wen geleah / ða wæs biowu
Beowulf 2332 ll / ðeostrum geðoncum || swa him geðywe ne wæs / hæfde ligdra
Beowulf 2335 rd ðone / gledum forgrunden || him ðæs guðcyning / wedera ðiod
Beowulf 2337 ioden || wræce leornode / heht him ða gewyrcean || wigendra hle
Beowulf 2340 tlic || wisse he gearwe / ðæt him holtwudu || helpan ne meahte /
Beowulf 2347 gesohte / sidan herge || no he him ða sæcce ondred / ne him ðæ
Beowulf 2348 o he him ða sæcce ondred / ne him ðæs wyrmes wig || for wiht
Beowulf 2361 fte || sundnytte dreah / hæfde him on earme || ana ðritig / hilde
Beowulf 2364 ge ðorfton / feðewiges || ðe him foran ongean / linde bæron ||
Beowulf 2369 anhaga || eft to leodum / ðær him hygd gebead || hord ond rice /
Beowulf 2377 m || ciosan wolde / hwæðre he him on folce || freondlarum heold
Beowulf 2384 nc brytnade / mærne ðeoden || him ðæt to mearce wearð / he ð
Beowulf 2387 swengum || sunu hygelaces / ond him eft gewat || ongenðioes bear
Beowulf 2404 hð aras / bealonið biorna || him to bearme cwom / maððumfæt m
Beowulf 2419 rðgeneatum / goldwine geata || him wæs geomor sefa / wæfre ond w
Beowulf 2432 mbel || sibbe gemunde / næs ic him to life || laðra owihte / beor
Beowulf 2448 / hrefne to hroðre || ond he him helpe ne mæg / eald ond infrod
Beowulf 2461 leð / an æfter anum || ðuhte him eall to rum / wongas ond wicste
Beowulf 2467 meahte / laðum dædum || ðeah him leof ne wæs / he ða mid ðær
Beowulf 2468 ða mid ðære sorhge || ðe him swa sar belamp / gumdream ofgea
Beowulf 2475 yððan hreðel swealt / oððe him ongenðeowes || eaferan wæra
Beowulf 2490 ge || feorhsweng ne ofteah / ic him ða maðmas || ðe he me seal
Beowulf 2493 forgeaf / eard eðelwyn || næs him ænig ðearf / ðæt he to gif
Beowulf 2497 n || weorðe gecypan / symle ic him on feðan || beforan wolde / an
Beowulf 2507 n elne || ne wæs ecg bona / ac him hildegrap || heortan wylmas / b
Beowulf 2574 n dogore / wealdan moste || swa him wyrd ne gescraf / hreð æt hil
Beowulf 2596 e ðe ær folce weold / nealles him on heape || handgesteallan / æ
Beowulf 2606 gemunde ða ða are || ðe he him ær forgeaf / wicstede weligne
Beowulf 2616 / eald sweord etonisc || ðæt him onela forgeaf / his gædelinges
Beowulf 2623 nan || swa his ærfæder / geaf him ða mid geatum || guðgewæda
Beowulf 2628 || fremman sceolde / ne gemealt him se modsefa || ne his mæges l
Beowulf 2632 rihta fela / sægde gesiðum || him wæs sefa geomor / ic ðæt mæ
Beowulf 2636 us ðas beagas geaf / ðæt we him ða guðgetawa || gyldan wold
Beowulf 2637 ðgetawa || gyldan woldon / gif him ðyslicu || ðearf gelumpe / he
Beowulf 2682 wulfes / gomol ond grægmæl || him ðæt gifeðe ne wæs / ðæt h
Beowulf 2683 m ðæt gifeðe ne wæs / ðæt him irenna || ecge mihton / helpan
Beowulf 2687 / wæpen wundrum heard || næs him wihte ðe sel / ða wæs ðeods
Beowulf 2690 / ræsde on ðone rofan || ða him rum ageald / hat ond heaðogrim
Beowulf 2696 ðan / cræft ond cenðu || swa him gecynde wæs / ne hedde he ðæ
Beowulf 2712 ces || ða sio wund ongon / ðe him se eorðdraca || ær geworhte
Beowulf 2714 || he ðæt sona onfand / ðæt him on breostum || bealoniðe weo
Beowulf 2775 d enta geweorc || anne mannan / him on bearm hladon || bunan ond
Beowulf 2809 enipu || feorran drifað / dyde him of healse || hring gyldenne /
Beowulf 2816 dsceafte / eorlas on elne || ic him æfter sceal / ðæt wæs ðam
Beowulf 2819 æl cure / hate heaðowylmas || him of hreðre gewat / sawol secean
Beowulf 2854 lum neah / wehte hyne wætre || him wiht ne speow / ne meahte he on
Beowulf 2874 um / gylpan ðorfte || hwæðre him god uðe / sigora waldend || ð
Beowulf 2876 e gewræc / ana mid ecge || ða him wæs elnes ðearf / ic him lifw
Beowulf 2877 ða him wæs elnes ðearf / ic him lifwraðe || lytle meahte / æt
Beowulf 2903 ð wælreste || wyrmes dædum / him on efn ligeð || ealdorgewinn
Beowulf 2928 leode || guðscilfingas / sona him se froda || fæder ohtheres / e
Beowulf 2948 | wide gesyne / hu ða folc mid him || fæhðe towehton / gewat him
Beowulf 2949 him || fæhðe towehton / gewat him ða se goda || mid his gædel
Beowulf 2966 ding || wæpne geræhte / ðæt him for swenge || swat ædrum spr
Beowulf 2973 orle || ondslyht giofan / ac he him on heafde || helm ær gescer /
Beowulf 2976 he hyne gewyrpte || ðeah ðe him wund hrine / let se hearda || h
Beowulf 2983 riðon / ricone arærdon || ða him gerymed wearð / ðæt hie wæl
Beowulf 2989 / he ðam frætwum feng || ond him fægre gehet / leana mid leodum
Beowulf 2995 d locenra beaga || ne ðorfte him ða lean oðwitan / mon on midd
Beowulf 3026 a reordian / earne secgan || hu him æt æte speow / ðenden he wi
Beowulf 3034 / hlimbed healdan || ðone ðe him hringas geaf / ærran mælum ||
Beowulf 3047 eorðscrafa || ende genyttod / him big stodan || bunan ond orcas
Beowulf 3057 efne swa hwylcum manna || swa him gemet ðuhte / ða wæs gesyne
Beowulf 3137 hilderinc || to hronesnæsse / him ða gegiredan || geata leode /
Judith 38 remedon / anbyhtscealcas || swa him heora ealdor bebead / byrnwigen
Judith 53 modiga hwæne / niðe rofra || him ðe near hete / rinca to rune g
Judith 60 afian ðrymmes hyrde || ac he him ðæs ðinges gestyrde / dryhte
Judith 96 wylcne / herbuendra || ðe hyne him to helpe seceð / mid ræde ond
Judith 106 ealfne forcearf / ðone sweoran him || ðæt he on swiman læg / dr
Judith 110 ðone hæðenan hund || ðæt him ðæt heafod wand / forð on ð
Judith 183 swyðor gyt / ycan wolde || ac him ne uðe god / lengran lifes ||
Judith 185 æððum us / eglan moste || ic him ealdor oððrong / ðurh godes
Judith 208 e fugel || wistan begen / ðæt him ða ðeodguman || ðohton til
Judith 209 tilian / fylle on fægum || ac him fleah on last / earn ætes geor
Judith 216 it ðoledon / hæðenra hosp || him ðæt hearde wearð / æt ðam
Judith 240 folces || heafodweardas / ðæt him swyrdgeswing || swiðlic eowd
Judith 244 on || wrehton cumbolwigan / ond him forhtlice || færspel bodedon
Judith 252 e || hilde bodian / ærðon ðe him se egesa || on ufan sæte / mæ
Judith 274 s aweccan / hyra winedryhten || him wiht ne speow / ða wearð sið
Judith 290 yra wæpen of dune || gewitan him werigferhðe / on fleam sceacan
Judith 291 igferhðe / on fleam sceacan || him mon feaht on last / mægeneacen
Judith 297 e lyfdon / laðra lindwerod || him on laste for / sweot ebrea || s
Judith 299 e geweorðod / dome gedyrsod || him feng dryhten god / fægre on fu
Judith 322 hie on swaðe reston / ða ðe him to life || laðost wæron / cwi
The Paris Psalter 101:21 1 lice || hyran syþþan / / # / he him andwyrdeþ || eallum sona / on
The Paris Psalter 102:15 2 d sceal / wunian widefyrh || ne him man syþþan wat / ahwær elles
The Paris Psalter 102:16 3 ofer ealle þa þe ondrædaþ him / / # / swa his soþfæstnyss ||
The Paris Psalter 102:21 3 m stede || eac bletsige / þær him his egsa || anweald standeþ /
The Paris Psalter 103:7 2 essa || neoþan swa swa ryfte / him to gewæde || woruhte swylce /
The Paris Psalter 103:8 1 || muntas on wæterum / / # / þa him þrea þine || þearle ondræ
The Paris Psalter 103:9 2 ede || þe þu gestaþeludest him / and on þære stowe || standa
The Paris Psalter 103:14 1 | to wraþe manna / / # / eac þu him of eorþan || ut alæddest / hl
The Paris Psalter 103:20 3 gnorne || georne secaþ / þæt him grædigum æt || god gedeme / /
The Paris Psalter 103:26 1 rþan || eac wilniaþ / / # / and him gesomnadum || swylce wylle / þ
The Paris Psalter 103:27 1 / # / gif þu þine ansyne fram him || æfre awendest / þonne hi g
The Paris Psalter 103:27 3 drefde || deope weorþaþ / and him gast weorþeþ || georne afyr
The Paris Psalter 103:32 1 || on worulddreamum / / # / wese him herenes min || æt heortan we
The Paris Psalter 104:2 1 r ealle werþeode / / # / singaþ him swylce || and salletaþ / secga
The Paris Psalter 104:10 1 nesse || wel geheolde / / # / and him þa mid soþe || sægde cweþ
The Paris Psalter 104:12 1 egsan geþiwdan / / # / ne let he him manna || mihte sceþþan / and
The Paris Psalter 104:12 2 sceþþan / and he þearle for him || þrea geaf cyningum / / # / ne
The Paris Psalter 104:15 1 menn || wædlan hlafes / / # / he him snoterne beforan || sende ær
The Paris Psalter 104:16 1 orda || wisdom ahof / / # / sende him soþ cyning || sweotule are / a
The Paris Psalter 104:17 2 s huse || to hlafwearde / ealra him his æhta || anweald betæhte
The Paris Psalter 104:22 1 || inwit fremedan / / # / þa he him þone mæran || moyses sende /
The Paris Psalter 104:28 1 | flugan on gemæru / / # / sette him regnas || reþe swylce / hate o
The Paris Psalter 104:33 1 || yldra ne gingra / / # / wurdon him egyptas || æfter bliþe / syþ
The Paris Psalter 104:33 3 ore || folc sceawedan / forþon him þær egesa || angryslic stod
The Paris Psalter 104:34 2 ewreah || wraþum ahredde / het him neode || nihta gehwylce / fyren
The Paris Psalter 104:36 1 afe || halige gefylde / / # / het him of stane || streamas flowan / w
The Paris Psalter 104:36 2 flowan / wæter on willan || na him gewættan fot / þa hi on iorda
The Paris Psalter 105:7 5 dige || miltsa þinra / þa þu him on þære mægþe || manige c
The Paris Psalter 105:11 2 is wordon || wel gelyfdan / and him lofsangum || lustum cwemdan / a
The Paris Psalter 105:13 1 ær || geare costedan / / # / he him been sniome || brohte and sea
The Paris Psalter 105:17 2 oreb swylce || cealf ongunnan / him to godgylde || georne wyrcean
The Paris Psalter 105:19 4 || feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þæt h
The Paris Psalter 105:25 5 on his gaste gram || ne mihte him godes willan / mid his welerum
The Paris Psalter 105:26 2 toworpan || wraþe þeode / swa him drihten ær || dema sægde / ac
The Paris Psalter 105:26 6 sceuccgyldum || swyþe guldan / him þæt eall gewearþ || to æs
The Paris Psalter 105:29 2 an || heahweorc godes / forþan him yrre wearþ || ece drihten / an
The Paris Psalter 105:30 2 alde / and heora weoldan || þa him wyrrest ær / on feondscipe ||
The Paris Psalter 105:35 1 menigu godes / / # / syþþan he him sealde || sona miltse / þær h
The Paris Psalter 105:35 3 | ealle ætgædere / þe ehtend him || ær gestodan / / # / do us hal
The Paris Psalter 106:4 2 urst || heard gewyrded / þæt him frecne on || feorh aþolude / /
The Paris Psalter 106:10 3 eþeaht swylce / þæs heahstan him || hæfdan on bysmer / / # / hior
The Paris Psalter 106:19 1 oþum || eallum alysde / / # / he him wisfæstlic || word onsende /
The Paris Psalter 106:21 1 ur || ofer manna bearn / / # / hi him sculon laces lof || lustum br
The Paris Psalter 106:28 2 mæg || eaþe oncyrran / þæt him windes hweoþu || weorþeþ s
The Paris Psalter 106:31 2 s folces / hean ahebbaþ || and him hælu and lof / on sotelum soþ
The Paris Psalter 106:38 2 e / fram þære costunge || þe him becwom æfter / sares and yfele
The Paris Psalter 108:3 3 telnysse || teodan mænige / ic him a gebæd || ungemete georne / /
The Paris Psalter 108:5 1 || for minre lufan / / # / gesete him synnfulle || symble to ealdru
The Paris Psalter 108:5 2 e || symble to ealdrum / stande him on þa swyþeran hand || swyl
The Paris Psalter 108:6 2 e gehwam || deope gehyned / and him his gebed || hweorfe to fyren
The Paris Psalter 108:7 1 eorfe to fyrenum / / # / gewurþe him weste || eall his onwunung / an
The Paris Psalter 108:8 1 || awiht lifigendes / / # / wesan him dagas deorce || and dimme and
The Paris Psalter 108:12 1 onfon || fremde handa / / # / ne him ahwær wese || ænig fultum / n
The Paris Psalter 108:16 1 þan || awa to feore / / # / næs him milde gemynd || on modsefan / a
The Paris Psalter 108:17 4 biddan ne tilian / forþon hio him wæs afyrred || of ferhþcofa
The Paris Psalter 108:27 3 e || tēonan æt-fæstan, / and him sīe ā·broĝden || swā of
The Paris Psalter 108:28 3 ysse || teonan ætfæstan / and him si abrogden || swa of brechr
The Paris Psalter 110:4 5 to his folce cwæþ / þæt he him wolde yrfe || ellþeodigra / on
The Paris Psalter 110:6 2 um folce / soþe onsende || and him swylce bebead / þæt hi on ecn
The Paris Psalter 111:1 1 / eadig byþ se wer || se þe him ege drihtnes / on ferhþcleofan
The Paris Psalter 111:3 1 sse byþ || cyn gebletsad / / # / him wuldur and wela || wunaþ æt
The Paris Psalter 111:6 3 nd riht || symble healdeþ / ne him on hlyste || mycelum ondræde
The Paris Psalter 111:7 2 etrymed and getyhted || þæt him teonan ne mæg / fæcne ætfæs
The Paris Psalter 113:3 2 ah || he hio sniome fleah / for him iordanen || gengde on hinder /
The Paris Psalter 113:16 2 þeah þe hi ceolan habban / ne him hluttur gast || on hracan ear
The Paris Psalter 113:17 2 gelice / and æghwylcum || þe him on treowaþ / / # / israhela hus
The Paris Psalter 113:19 2 dryhten / leofne gelyfdan || he him liþe wearþ / and him fultum g
The Paris Psalter 113:19 3 an || he him liþe wearþ / and him fultum gestod || fæste æt
The Paris Psalter 113:20 3 heora || habban on drihten / he him fultum || fæste gestandeþ / a
The Paris Psalter 113:20 4 ltum || fæste gestandeþ / and him scyldend byþ || symble æt
The Paris Psalter 117:4 2 ealle þæt || unforcuþe / þe him on standeþ || egsa dryhtnes /
The Paris Psalter 117:11 2 e manige / and me godes nama on him || georne gehælde / / # / þa hi
The Paris Psalter 117:18 1 ge / / # / se clænsude || se þe him clæne wæs / dryhten ælmihtig
The Paris Psalter 118:63 2 # / Iċ eom dæl-nimend || þe him on·drǣdaþ þē, / and þīne
The Paris Psalter 118:165 1 # / þam biþ sib mycel || þe him þenceþ / þæt hi naman þinn
The Paris Psalter 118:165 2 Þǣm biþ sibb miċel || þe him þenċeþ, / þæt hīe naman
The Paris Psalter 118:165 3 inne || neode lufien / ne biþ him æswic on þon || æfre to fe
The Paris Psalter 118:166 1 nne || nīede lufien; / ne biþ him ǣ-swic on þon || ǣfre tō
The Paris Psalter 119:6 2 swyþost feodan / ic sibbe mid him || soþe hæfde / þonne ic him
The Paris Psalter 119:6 3 him || soþe hæfde / þonne ic him spedlice to || spræce and hi
The Paris Psalter 121:4 5 e his naman || neode sceoldon / him andetnes || æghwær habban / /
The Paris Psalter 121:9 3 deorum sece / þæt ic god æt him || begitan mote
The Paris Psalter 124:4 3 illen / handum ræcean || ac he him hraþe gyldeþ / do þu drihten
The Paris Psalter 125:3 3 lade || mihtig drihten / þa he him wundur mid || worhte seldlic /
The Paris Psalter 127:1 1 # / eadige syndon ealle || þe him ecne god / drihten ondrædaþ |
The Paris Psalter 127:5 2 ghwylc / mann on moldan || þe him metodes ege / on his dædum ||
The Paris Psalter 131:11 4 aswore / gehet dauide || swa he him dyde syþþan / / # / þæt he we
The Paris Psalter 131:14 1 | sittan geneahhe / / # / forþon him sione geceas || sylfa drihten
The Paris Psalter 131:14 2 e geceas || sylfa drihten / and him to earde geceas || ærest æt
The Paris Psalter 134:4 1 þon he wyrþe is / / # / forþon him godne geceas || iacob drihten
The Paris Psalter 134:5 2 mycel / drihten ure || forþon him dom standeþ / ofer ealle godu
The Paris Psalter 134:17 2 n / holdes gehyran || þeah þe him hleoþrige / and nose habbaþ |
The Paris Psalter 134:19 2 wiht || hlude ne cleopiaþ / ne him gast waraþ || gomum on muþe
The Paris Psalter 134:22 1 en || bliþe mode / / # / þa þe him ondræden || drihtnes egsan / b
The Paris Psalter 136:9 2 þe eft ġieldeþ / þā þū him on ealdre || ǣr for·ġēafe
The Paris Psalter: Psalm 136 1 e þe eft gyldeþ / / # / þa þu him on ealdre || ær forgeafe / and
The Paris Psalter 138:4 3 || eac gestrangod / ne mæg ic him on neode || a neah cuman / / # /
The Paris Psalter 139:3 3 || swa oft nædran doþ / and him aspidas || ætrene wyrmas / und
The Paris Psalter 139:9 1 ofer me || hwile weorþen / / # / him ymb heafod || hefegast gewinn
The Paris Psalter 139:9 3 id welerum || geworht habbaþ / him þæt ilce sceal || on gesitt
The Paris Psalter 140:8 2 gyt || becnum standeþ / þæt him on wisum is || wel lycendlice
The Paris Psalter 141:2 4 þu || ealle full georne / fore him sylfum || sæcge geneahhe / / #
The Paris Psalter 143:4 2 nna || mihtig drihten / þe þu him cuþlice || cyþan woldest / o
The Paris Psalter 143:4 4 æt hit gemet wære / þæt þu him aht wiþ || æfre hæfdest / / #
The Paris Psalter 143:10 3 wne singe / on psalterio || þe him swynsaþ oft / mid tyn strengum
The Paris Psalter 143:19 2 æt folc || oþre hataþ / þe him swa on foldan || fægre limpe
The Paris Psalter 144:16 3 || wiste to genihte / and þu him mete sylest || mæla gehwylce
The Paris Psalter 145:4 1 / / # / þonne biþ eadig || þe him æror wæs / iacobes god || gea
The Paris Psalter 145:5 3 ætgædere / and ealle þa þe him on || ahwær syndon / / # / he hi
The Paris Psalter 145:7 4 drihten / lungre alyseþ || and him lif geofeþ / and blinde eac ||
The Paris Psalter 145:8 3 eþ / widewum wenċelum; || hē him wēl on·fēhð, / firenfulra w
The Paris Psalter 146:1 2 | he is heah and good / singaþ him sealmas || swiþe geneahhe / an
The Paris Psalter 146:10 3 riddum || þonne heo hropende / him cigeaþ to || cuþes æses / / #
The Paris Psalter 146:12 2 wuldres drihtne / þa þe hine him ondrædaþ || dædum and word
The Paris Psalter 147:6 4 celes || þær ænig ne mæg / him standan || stiþe mode / / # / he
The Paris Psalter 147:9 2 swa || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydde
The Paris Psalter 149:1 2 mheorte || sangas drihtne / and him neowne sang || nu-þa singaþ
The Paris Psalter 149:6 1 a husum || bliþe gedreme / / # / him on gomum biþ || godes oft ge
The Paris Psalter 149:9 1 e bendas / / # / þæt hio dom on him || deopne gecyþan / and þæt
The Paris Psalter 51:6 2 e ænigre || egesan næfde / ne him fultum þær || fæstne gelyf
The Paris Psalter 52:6 2 ihten / liste tosceadeþ || þa him liciaþ / beoþ þa gehyrwede |
The Paris Psalter 54:9 1 dæges and nihtes / / # / þunie him gewinnes wearn || ofer wealle
The Paris Psalter 54:9 2 arn || ofer wealles hrōf / and him on middle wese || mān and in
The Paris Psalter 54:19 1 || and nu wunaþ ece / / # / nis him onwendednes || on woruldlife /
The Paris Psalter 54:19 2 wendednes || on woruldlife / ne him godes fyrhtu || georne ondræ
The Paris Psalter 54:22 2 um || syþþan to feore / þæt him yþende mod || innan hreþre /
The Paris Psalter 57:4 1 yġe-word spǣcon . / / # / Ierre him be·cume || anliċ nǣdran, /
The Paris Psalter 57:8 2 m blowe / wæstmum weaxe || ær him wol becimeþ / þæt heo beoþ
The Paris Psalter 58:7 2 on muþe || milde spræce / is him on welerum || wraþ sweord an
The Paris Psalter 59:4 3 nne || elne healdaþ / þæt hi him gebeorgen || bogan and stræl
The Paris Psalter 61:1 3 lice || gode underþeodan / æt him is hælu min || her eall gela
The Paris Psalter 61:8 1 t || on hine swylce / / # / hycge him halig folc || hælu to drihtn
The Paris Psalter 61:12 2 htnes || ofer middangeard / and him þæs to worlde || wuldor sta
The Paris Psalter 63:7 2 cilda / æghwæs onlicost || ne him awiht þon ma / heora tungan nu
The Paris Psalter 63:8 2 fede || þe hi on sioþ / sceal him manna gehwylc || man ondræda
The Paris Psalter 64:8 1 || ænig aræfnan / / # / þeoda him ondrædaþ || þinne egesan /
The Paris Psalter 64:10 3 nere / findaþ foldbuend || swa him fægere oft / gegearewadest ||
The Paris Psalter 65:1 4 eaþ || neode mid sealmum / and him wuldres lof || wide syllaþ / /
The Paris Psalter 65:6 5 r gebringaþ / ne beoþ þa on him sylfum || syþþan ahafene / / #
The Paris Psalter 66:6 1 detten || ealle þeoda / / # / ge him eorþe syleþ || æþele wæs
The Paris Psalter 67:12 2 word || godspellendum / syleþ him modes mægen || se þe is mih
The Paris Psalter 68:11 3 cwædan hi syþþan / þæt ic him wæfersyn || wære eallum / / #
The Paris Psalter 68:12 2 erwearde || wæron ealle / þa him sæton || sundor on portum / sp
The Paris Psalter 68:13 1 den hīe siþþan, / þæt iċ him wæfer-sīen || wǣre eallum.
The Paris Psalter 68:13 3 -wearde || wǣron ealle, / þā him sǣton% || sundor on portum; /
The Paris Psalter 68:21 1 cede / / # / wese heora beod fore him || wended on grine / and on edl
The Paris Psalter 68:23 1 ede. / / # / Wese hira bēod fore him || wended on grīne / and on ed
The Paris Psalter 68:26 2 lra || ehtan ongunnon / þe þu him earfoþu || ænig geafe / and m
The Paris Psalter 68:26 1 || minra wunda sar / / # / asete him þa unriht to || þe hi geear
The Paris Psalter 68:27 1 | ēhtan on·gunnon, / þe þū him earfoþu || ǣniġ ġēafe, / a
The Paris Psalter 68:28 3 īnra wunda sār. / / # / A·sete him þā unryht tō || þe hīe
The Paris Psalter 68:31 2 ne æþele cealf || þeah þe him upp aga / horn on heafde || oþ
The Paris Psalter 68:33 2 æðele ċealf, || þēah þe him up aĝa / horn on heafde || oþ
The Paris Psalter 68:34 2 þe / side sæflodas || and þa him syndon on / / # / forþon sione g
The Paris Psalter 68:36 2 sīde sǣ-flōdas || and þā him sindon inn. / / # / Þǣr hīe ie
The Paris Psalter 71:5 3 alra worulda woruld || wunaþ him ece / / # / he þonne astigeþ ||
The Paris Psalter 71:8 3 d fram streamracum || styreþ him eallum / oþ þysse eorþan ||
The Paris Psalter 71:10 3 alandum || utan cynincgas / þa him eardgyfu || æþele bringaþ /
The Paris Psalter 71:10 5 f arabia || eac of saba / ealle him leoda || lacum cwemaþ / / # / hi
The Paris Psalter 71:12 2 seþ || lungre þearfan / þæt him se welega ne mæg || wiht ons
The Paris Psalter 71:14 3 softe alysde / ys his nama for him || neode gebyrhted / / # / he lyf
The Paris Psalter 71:15 1 rhted / / # / he lyfaþ leodum || him byþ lungre seald / of arabia g
The Paris Psalter 71:18 1 || swylce þonne mona / / # / and him byþ eorþan cynn || eall geb
The Paris Psalter 72:2 2 ft elnade || noldun earme mid him / sibbe secean || sohton fyrene
The Paris Psalter 72:14 1 de syþþan / / # / hwæþere þu him for inwite || yfel befæle / aw
The Paris Psalter 74:6 4 westum || widum morum / forþon him is dema || drihten sylfa / / # /
The Paris Psalter 74:8 2 ncerreþ / nyle he þa dærstan him || don unbryce / forþam sculon
The Paris Psalter 75:8 1 # / gehataþ nu drihtne || and him hraþe gyldaþ / eowrum þam go
The Paris Psalter 75:8 4 n ymbhwyrfte || ahwær syndan / him gyfe bringen || gode and clæ
The Paris Psalter 76:2 3 e geneahhe / and ic on niht for him || neode eode / næs ic on þam
The Paris Psalter 77:8 2 wære || geboren þam fæder / him sceolde se yldra || eall ges
The Paris Psalter 77:10 5 tte wolde god / hiora gasta mid him || gyman awiht / / # / effremes b
The Paris Psalter 77:14 2 he on ægypta || agenum lande / him worhte fore || wundur mære / a
The Paris Psalter 77:16 1 ade || and hi foran þurh / / # / him wisode || wolcen unlytel / daga
The Paris Psalter 77:16 3 ce || swa hit drihten het / and him ealle niht || oþer beacen / fy
The Paris Psalter 77:17 2 / he on westene || wide ædran / him of stane let || strange burna
The Paris Psalter 77:25 4 to mose || manna cynne / sealde him heofenes hlaf || hider on fol
The Paris Psalter 77:27 1 rest || and þa affricum / / # / him þa eac feoll ufan || flæsc
The Paris Psalter 77:30 2 þe || heora mete hæfdon / þa him on becwom || yrre drihtnes / an
The Paris Psalter 77:33 2 sohton hine / and ær leohte to him || lustum cwoman / / # / syþþan
The Paris Psalter 77:36 1 tan || hogedan awiht / / # / næs him on hreþre || heorte clæne / n
The Paris Psalter 77:38 1 gedon / / # / he þa manige fram him || mangewyrhtan / yrre awende |
The Paris Psalter 77:45 1 ncan || wihta ænig / / # / sette him heard wite || hundes fleogan /
The Paris Psalter 77:50 1 yfele || englas sende / / # / he him weg worhte || wraþan yrres / n
The Paris Psalter 77:53 2 n hihte || holdre lædde / næs him on fyrhtu || feondes egsa / ac
The Paris Psalter 77:55 1 begeat / / # / and he manige for him || mære þeode / awearp of wic
The Paris Psalter 77:55 2 ode / awearp of wicum || sealde him weste land / þæt hi mid tane
The Paris Psalter 77:58 3 hi oferhydig || up ahofan / and him wohgodu || worhtan and grofun
The Paris Psalter 77:66 1 e þa his feondas sloh || and him ætfæste eac / ece edwit || aw
The Paris Psalter 77:67 3 remes cynn / ac he geceas iudan him || geswæs frumcynn / on sione
The Paris Psalter 77:67 4 mcynn / on sione byrig || þær him wæs symble leof / / # / he þa a
The Paris Psalter 77:69 1 rldrice || wunian ece / / # / and him þa dauid geceas || deorne es
The Paris Psalter 77:69 3 sceapum / fostur feormade || he him onfencg hraþe / / # / he þonne
The Paris Psalter 79:9 1 þær || eft asettest / / # / þu him weg beforan || worhtest rihtn
The Paris Psalter 79:11 1 m / / # / ealle þa telgan || þe him of hlidaþ / þu æt sæstreama
The Paris Psalter 80:12 2 an het || lustum heortena / swa him leofust wæs || leode þeodum
The Paris Psalter 80:14 1 ehtendas || ealle fornam / / # / him fynd godes || fæcne leogaþ /
The Paris Psalter 80:15 2 de / hwæte and hunige || þæt him halig god / sealde of stane ||
The Paris Psalter 82:3 1 swiþe / / # / hi on þinum folce him || facengeswipere / syredan and
The Paris Psalter 82:8 1 fnum || loþes bearnum / / # / do him nu swa þu dydest || dagum ma
The Paris Psalter 83:1 3 æs / willum hæfde || þet ic him wunude onn / / # / heorte min and
The Paris Psalter 83:2 3 lifigendan || leofan drihten / him eac spedlice || spearuwa hus
The Paris Psalter 83:5 1 æt byþ eadig wer || se þe him oþerne / fultum ne seceþ || n
The Paris Psalter 83:5 4 e || healdeþ fæste / geseteþ him þæt sylfe || on þisse sarg
The Paris Psalter 83:5 6 þam sylfan stede || þe þu him settest her / / # / brohte him bl
The Paris Psalter 83:6 1 u him settest her / / # / brohte him bletsunge || se þe him beorh
The Paris Psalter 83:6 1 rohte him bletsunge || se þe him beorhte æ / soþe sette || sy
The Paris Psalter 83:11 3 eort || mode soþfæst / þonne him god gyfeþ || gyfe and wuldur
The Paris Psalter 83:12 3 æt biþ eadig mann || se þe him ecean godes / to mundbyrde || m
The Paris Psalter 84:8 3 daþ / hæleþ mid hyldo || and him her syleþ / ure eorþan || æ
The Paris Psalter 84:9 1 eorþan || æþele wuldor / / # / him gangaþ ongean || gleawe cræ
The Paris Psalter 85:13 5 le || swyþe geneahhe / ne doþ him for awiht || egsan drihtnes / /
The Paris Psalter 88:14 2 || lifigeaþ and gangaþ / þe him ansyn þin || ær onlihte / and
The Paris Psalter 88:19 1 ele || handum smyrede / / # / heo him fultumeþ || and min fæle ea
The Paris Psalter 88:20 1 ægene geswyþeþ / / # / ne mæg him ænig facen || feond æteglan
The Paris Psalter 88:21 2 e || ealle ic aceorfe / þa þe him feondas || fæcne syndon / and
The Paris Psalter 88:24 1 || syþþan wealde / / # / he me him to fælum || fæder gecygde / w
The Paris Psalter 88:26 1 ngas || ealra heahstne / / # / ic him to widan feore || wille gehea
The Paris Psalter 88:26 2 ehealdan / min milde mod || and him miht syllan / mine gewitnesse |
The Paris Psalter 88:31 1 | swinglum forgylde / / # / ne ic him mildheortnesse || mine wille /
The Paris Psalter 88:31 2 e wille / fægere afyrran || ac him forþ swa þeah / mine soþfæs
The Paris Psalter 88:32 4 cynn / wunaþ on wicum || biþ him weorþlic setl / on minre gesih
The Paris Psalter 88:33 3 wile yldest / and awendest fram him || gewitnesse / esnes þines ||
The Paris Psalter 88:37 1 cne on blisse / / # / fultum þu him afyrdest || fagan sweordes / na
The Paris Psalter 88:44 2 inra esna || edwitspræce / þa him fracuþlice || fremde þeode /
The Paris Psalter 88:45 1 || oþre mægþe / / # / cweþaþ him þæt edwit || ece drihten / fe
The Paris Psalter 90:2 2 fultum || hæbbe ic freond on him / min se goda god || and ic on
The Paris Psalter 90:16 3 || geond ealle werþeoda / and him lifdagas || lange sylle / swylc
The Paris Psalter 90:16 4 ifdagas || lange sylle / swylce him mine hælu || holde ætywe
The Paris Psalter 91:13 2 maniġe || manna swelċe, / þe him ieldu ġe·bidon || ǣr tō
The Paris Psalter 93:9 3 erhleoþur || æfre wurde / and him eagena gesyhþ || eallum seal
The Paris Psalter 93:11 4 odscipe || þinne lærest / and him yfele dagas || ealle gebeorge
The Paris Psalter 93:20 1 | fæst on drihtne / / # / þonne him gyldeþ || god ælmihtig / eall
The Paris Psalter 94:2 3 || ure fyrene / and we sealmas him || singan mid wynne / / # / forþ
The Paris Psalter 94:6 1 ac || foldan drige / / # / cumaþ him fore || and cneow bigeaþ / on
The Paris Psalter 94:6 3 n ansyne || ures drihtnes / and him wepan fore || þe us worhte
The Paris Psalter 95:12 2 e blisse / and ealle þa þe on him || eard weardiaþ / wærun wudu
The Paris Psalter 98:7 3 gehyrde || holde mode / spræc him wordum to || þurh wolcnes sw
The Paris Psalter 98:8 3 odu || beorhte efnedan / þa he him sealde || and sylfa bebead / / #
The Paris Psalter 98:9 2 dest hig || halig drihten / and him meahtig god || milde wurde / an
The Metres of Boethius: Proem 3 meldode, / leoðwyrhta list. || Him wæs lust micel / ðæt he ðio
The Metres of Boethius: Metre 1 6 ce || gearmælum weox / hæfdan him gecynde || cyningas twegen / r
The Metres of Boethius: Metre 1 34 on ealle / romwara bearn || and him recene to / friþes wilnedon ||
The Metres of Boethius: Metre 1 35 ene to / friþes wilnedon || he him fæste gehet / þæt hy ealdrih
The Metres of Boethius: Metre 1 54 | se þone hlisan geþah / wæs him on gemynde || mæla gehwilce /
The Metres of Boethius: Metre 1 55 wilce / yfel and edwit || þæt him elþeodge / cyningas cyþdon ||
The Metres of Boethius: Metre 1 58 ealdrihta / þe his eldran mid him || ahton longe / lufan and liss
The Metres of Boethius: Metre 1 65 m treowum || þæt hi æft to him / comen on þa ceastre || lete
The Metres of Boethius: Metre 1 71 ealdon þone hererinc || wæs him hreoh sefa / ege from þam eorl
The Metres of Boethius: Metre 10 30 eaþ þæs ne scrifeþ / þonne him rum forlæt || rodora waldend
The Metres of Boethius: Metre 10 37 endra / se cræft losian || þe him crist onlænþ / ne mæg mon æ
The Metres of Boethius: Metre 11 20 e / of þæm ryne onwend || þe him rodera weard / endebyrdes || ea
The Metres of Boethius: Metre 11 27 nga / swiþor stirian || þonne him sigora weard / his gewealdleþe
The Metres of Boethius: Metre 11 44 u oþru gesceaft || efnswiþe him / giond þas widan worulde || w
The Metres of Boethius: Metre 11 45 an worulde || winnaþ betweox him / and swa þeah magon || hiora
The Metres of Boethius: Metre 11 84 dgesceafta || winnaþ betweox him / oþþæt þios eorþe || eall
The Metres of Boethius: Metre 11 87 || oþra gesceafta / weorþaþ him selfe || siþþan to nauhte / a
The Metres of Boethius: Metre 13 9 an ne magon / þæt hi hi æfre him || of aslepen / and þeah wuhta
The Metres of Boethius: Metre 13 12 ed / wiþ þæs gecyndes || þe him cyning engla / fæder æt frym
The Metres of Boethius: Metre 13 41 þan / willum wuniaþ || þeah him wolde hwilc / heora lareowa ||
The Metres of Boethius: Metre 13 44 e hi æror mid / tame getede || him þa twigu þincaþ / emne swa m
The Metres of Boethius: Metre 13 46 þæs metes ne recþ / þincþ him to þon wynsum || þæt him s
The Metres of Boethius: Metre 13 46 him to þon wynsum || þæt him se weald oncwyþ / þonne hi ge
The Metres of Boethius: Metre 13 51 wa biþ eallum treowum || þe him on æþele biþ / þæt hit on
The Metres of Boethius: Metre 14 4 da gehwæs / æhta unrim || and him mon erigen scyle / æghwelce d
The Metres of Boethius: Metre 15 9 mæg ic þeah gehycgan || hwy him on hige þorfte / a þy sæl we
The Metres of Boethius: Metre 15 15 s || scealc gereccan / þæt he him þy selra || sie oþþe þinc
The Metres of Boethius: Metre 16 6 a fela / þara ymbhogona || þe him unnet sie / læte sume hwile ||
The Metres of Boethius: Metre 16 8 nga ana / ermþa sinra || þeah him eall sie / þes middangeard ||
The Metres of Boethius: Metre 18 10 orþeþ / unrihthæmede || bute him ær cume / hreow to heortan ||
The Metres of Boethius: Metre 2 13 for heora untreowum || þe ic him æfre betst / truwian sceolde |
The Metres of Boethius: Metre 20 94 c and hnesce / ne meahte hit on him selfum || soþ ic geare wat /
The Metres of Boethius: Metre 20 120 lles adwæscan || þæt þæt him on innan sticaþ / fyres gefege
The Metres of Boethius: Metre 20 244 tsomne / efen swa lange || swa him lyfed wæs / from þæm ælmiht
The Metres of Boethius: Metre 21 7 geardes / unnyttre lufe || sece him eft hræþe / fulne friodom ||
The Metres of Boethius: Metre 22 6 g || he ærest sceal / secan on him selfum || þæt he sume hwile
The Metres of Boethius: Metre 22 10 mæge / ælcne ymbhogan || þy him unnet sie / and gesamnige || sw
The Metres of Boethius: Metre 22 14 þæt hit mæg findan / eall on him innan || þæt hit oftost nu /
The Metres of Boethius: Metre 23 5 welm || ælces goodes / and of him selfum || þone sweartan mist
The Metres of Boethius: Metre 24 14 tweox || lyfte and rodere / swa him æt frymþe || fæder getiode
The Metres of Boethius: Metre 25 12 e / ælc oþrum || and hi ealle him / þonan mid þy þrymme || þr
The Metres of Boethius: Metre 25 20 mode / for þæm anwalde || þe him anra gehwilc / his tirwina || t
The Metres of Boethius: Metre 25 22 emaþ / gif mon þonne wolde || him awindan of / þæs cynegerelan
The Metres of Boethius: Metre 25 24 relan || claþa gehwilcne / and him þonne oftion || þara þegnu
The Metres of Boethius: Metre 25 27 lic / sumum þara gumena || þe him geornost nu / mid þegnungum ||
The Metres of Boethius: Metre 25 30 ne wene ic his na beteran / gif him þonne æfre || unmendlinga / w
The Metres of Boethius: Metre 25 31 dlinga / weas geberede || þæt him wurde oftogen / þrymmes and w
The Metres of Boethius: Metre 25 34 s || þe we ymbe sprecaþ / gif him ænig þara || ofhende wyrþ /
The Metres of Boethius: Metre 25 35 || ofhende wyrþ / ic wat þæt him þynceþ || þæt he þonne s
The Metres of Boethius: Metre 25 45 nne hi gebolgene weorþaþ || him wyrþ on breostum inne / beswun
The Metres of Boethius: Metre 25 49 geræped / hearde gehæfted || him siþþan onginþ / sum tohopa |
The Metres of Boethius: Metre 25 52 þæt irre / anes and oþres || him þæt eall gehæt / his receles
The Metres of Boethius: Metre 26 23 þæt he þonan moste / he let him behindan || hyrnde ciolas / nig
The Metres of Boethius: Metre 26 40 | on gedwolan lædde / oþþæt him gelyfde || leoda unrim / forþ
The Metres of Boethius: Metre 26 69 e || wunode siþþan / oþþæt him ne meahte || monna ænig / þeg
The Metres of Boethius: Metre 26 97 en / for þæm earfoþum || þe him on sæton / hwæt þa dysegan m
The Metres of Boethius: Metre 26 116 || monna æniges / eallunga to him || æfre onwendan / ac þa unþ
The Metres of Boethius: Metre 28 53 / and unnetne || andan betweoh him / swiþe singalne || is þæt s
The Metres of Boethius: Metre 28 78 onginþ / leornian lista || and him lifes weard / of mode abrit ||
The Metres of Boethius: Metre 29 4 gene / heofones tunglu || hu hi him healdaþ betwuh / sibbe singale
The Metres of Boethius: Metre 29 37 mona || swiþe geþwære / swa him æt frymþe || fæder getiohh
The Metres of Boethius: Metre 29 41 n ymbe / moncynnes fruma || swa him gemet þinceþ / forþon hi be
The Metres of Boethius: Metre 29 51 leg / leoht on lyfte || ligeþ him behindan / hefig hrusan dæl ||
The Metres of Boethius: Metre 3 11 gnornunge / fremdre worulde || him is frofre þearf
The Metres of Boethius: Metre 31 9 gangan / eorþan brucan || swa him eaden wæs / sume fotum twam ||
The Metres of Boethius: Metre 4 44 m / habbaþ on hospe || þa þe him sindon / rihtes wisran || rices
The Metres of Boethius: Metre 4 57 ncaþ / earme eorþwaran || ara him nu-þa
The Metres of Boethius: Metre 5 4 rgum || beorhtost scineþ / gif him wan fore || wolcen hangaþ / ne
The Metres of Boethius: Metre 5 15 irneþ wiþ his eardes || oþ him on innan felþ / muntes mægens
The Metres of Boethius: Metre 5 16 elþ / muntes mægenstan || and him on middan geligeþ / atrendlod
The Metres of Boethius: Metre 5 31 n || þe læs þu weorþe for him / mid ofermettum || eft gescend
The Metres of Boethius: Metre 7 19 e / lange gelæstan || forþæm him lungre on / swift wind swapeþ
The Metres of Boethius: Metre 7 31 þisse worulde wlite || wyrce him siþþan / his modes hus || þ
The Metres of Boethius: Metre 7 51 singale / gemen gæle || þonne him grimme on / woruldsælþa wind
The Metres of Boethius: Metre 8 17 icost / þa gecynd began || þe him crist gesceop / and hi æne on
The Metres of Boethius: Metre 8 26 tton searolice || ac hi simle him / eallum tidum || ute slepon / un
The Metres of Boethius: Metre 9 9 twises || inwidþoncas / he het him to gamene || geara forbærnan
The Metres of Boethius: Metre 9 46 lc || heran sceolde / he hæfde him to gamene || þonne he on gyl
The Metres of Boethius: Metre 9 52 | þurh þa ecan meaht / oþþe him his yfeles || elles gestioran
The Metres of Boethius: Metre 9 54 t he wel meahte / þæt unriht him || eaþe forbiodan / eawla þæ
Metrical Psalm 90:16 3 geond eælle weorðeodæ / and him lifdægæs || and længe sill
Metrical Psalm 90:16 4 s || and længe sille / swilce him mine helu holde ætywe.
A.51.90.16 4 s || and lange selle / swelċe him mīne hǣlu || holde æt·īe
Metrical Psalm 91:13 2 ænige || mænnæ swilcæ / ðe him yldo gebidan || ær to geniht
Metrical Psalm 93:11 4 eodscipe || þinne lerest / and him yfele dagas || ealla gebeorge
Metrical Psalm 93:20 1 Metrical Psalm 93:20 / / þonne him gyldeþ || god elmihtig / ealla
Metrical Psalm 93:9 3 erhleoður || æfre wurde / and him eægana gesihð || eallum sea
Metrical Psalm 94:2 3 || ure fyrene / and we sealmas him || singæn mid winne.
Metrical Psalm 94:6 1 Metrical Psalm 94:6 / / Cumæð him fore || and cneow bigeað / on
Metrical Psalm 94:6 3 n ansine || ures drihtnes / and him wepan fore || ðe us worhte
The Battle of Brunanburh 7 afan / afaran eadweardes || swa him geæþele wæs / from cneomægu
The Battle of Brunanburh 53 es || afaran plegodan / gewitan him þa norþmen || nægledcnearr
The Battle of Brunanburh 60 a land || wiges hremige / letan him behindan || hræw bryttian / sa
The Coronation of Edgar 17 en || þa þa þis gelamp / and him eadmundes || eafora hæfde / ni
The Death of Edgar 2 s / eadgar engla cyning || ceas him oþer leoht / wlitig and wynsum
The Death of Edgar 13 | þam wæs eadweard nama / and him tirfæst hæleþ || tyn nihtu
A.6.10.5 3 in- || / ċeastre sæt, ac hit him ne ġe·þafode Godwine eorl,
The Death of Alfred 11 fode þa gyt || ælc yfel man him gehet / oþþæt man gerædde |
A.6.10.5 16 ·ġīet; || ǣlċ yfel mann him ġe·hēt, / oþ·þæt mann ġ
The Death of Alfred 17 þan hine man byrigde || swa him wel gebyrede / ful wurþlice ||
A.6.11 14 e·fēres. / Is ðǣr inne mid him || Æðelwold bisċop / and br
The Rune Poem 9 reþe / manna gehwylcun || þe him mid resteþ / os byþ ordfruma
The Rune Poem 23 na lyt / sares and sorge || and him sylfa hæfþ / blæd and blysse
The Rune Poem 44 eneþ || beorna gehwylcne / þe him ænigne || onfeng gedeþ / sige
The Rune Poem 56 wyn / hors hofum wlanc || þær him hæleþ ymbe / welege on wicgum
The Rune Poem 83 ule || stede rihte hylt / þeah him feohtan on || firas monige / yr
A.6.13 23 tes || ȳða heafdum. / Þonne him biþ lēofre || þonne eall
Solomon and Saturn 24 wittes || iþa heafdum / þonne him biþ leofre || þonne eall þ
A.6.13 37 s dēofles drēor%, || þæt him dropan stīĝaþ, / swāte ġe
Solomon and Saturn 40 / þæs deofles dreor || þæt him dropan stigaþ / swate geswiþe
A.6.13 44 eþ, / stefnum stīereþ || and him stede healdeþ / heofona rīċe
Solomon and Saturn 47 reþ / stefnum steoreþ || and him stede healdeþ / heofona rices
A.6.13 49 ēadan of sċyldum? || Hūru him sċieppend ġeaf / wuldorlicne
Solomon and Saturn 53 e / asceadan of scyldum || huru him scippend geaf / wuldorlicne wli
A.6.13 81 onde ġe·brenġan, / ġif þū him ǣrest on ufan || ierne ġe·
A.6.13 85 nd / swīþ-mōd swipaþ || and him on swaðe fylġeþ / //A// A of
Solomon and Saturn 86 || fleonde gebrengan / gif þu him ærest on ufan || ierne gebre
A.6.13 88 ā tungan stīcaþ, / wrǣsteþ him þæt woddor || and him þā
A.6.13 88 steþ him þæt woddor || and him þā wangan briceþ. / //E// E
Solomon and Saturn 90 eond / swiþmod sweopaþ || and him on swaþe fylgeþ / ac a oferm
Solomon and Saturn 93 þa tungan sticaþ / wræsteþ him þæt woddor || and him þa w
Solomon and Saturn 93 steþ him þæt woddor || and him þa wongan brieceþ / eoh e hie
A.6.13 95 / his limona liþ, || ne biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ hē hine
A.6.13 97 heolstre be·helmed. || Hūru him biþ æt biþ æt heortan wā
Solomon and Saturn 100 o / his leomona liþ || ne biþ him læce god / wendeþ he hiene þ
Solomon and Saturn 102 eþ / heolstre behelmed || huru him biþ æt heartan wa / þonne he
A.6.13 112 / frame folc-toĝan, || faraþ him tō·ġeġnes, / habbaþ lēoht
A.6.13 115 e wiernaþ, / dēorra dynta; || him biþ þæt dēoful lāþ. / Þo
Solomon and Saturn 117 aþ / frome folctogan || faraþ him togegnes / habbaþ leoht speru
Solomon and Saturn 120 ga ne wyrnaþ / deorra dynta || him biþ þæt deofol laþ / þonne
A.6.13 137 swīðe weallaþ, / oþ·þæt him bān blīcaþ, || blēdað ǣ
Solomon and Saturn 142 m || swiþe weallaþ / oþþæt him ban blicaþ || bledaþ ædran
A.6.13 149 ġe·hēaweþ, || oþ·þæt him heortan blōd, / fāmiġ flōde
Solomon and Saturn 154 / hornum geheaweþ || oþþæt him heortan blod / famig flodes bæ
A.6.13 158 wǣpnes eċġe, || þēah þe him sē wlite cwēme, / ac simle h
A.6.13 161 w / biddan mid blisse, || þæt him bū ġiefe / feorh and folme, |
Solomon and Saturn 163 an / wæpnes ecgge || þeah þe him se wlite cweme / ac symle he sc
Solomon and Saturn 166 ow / biddan mid blisse || þæt him bu gife / feorh and folme || þ
A.6.13 53 æs þe nāht is, / þæt hine him sċyle eall þēod || inn ġe
Solomon and Saturn 65 þæs þe naht is / þæt hiene him scyle eall þeod || on genæm
A.6.13 66 Langaþ hine hearde, / þynceþ him þæt sīe þria [XXX] || þ
Solomon and Saturn 78 longaþ hine hearde / þynceþ him þæt sie þria þritig || þ
A.6.13 81 ēor || wihte be·swīcan, / ac him on hand gǣþ || heardes and
A.6.13 82 ċes, / miċeles and mǣtes; || him tō mōse sċeall / ġe·gangan
Solomon and Saturn 94 wildeor || wihte beswican / ac him on hand gæþ || heardes and
Solomon and Saturn 95 hnesces / micles and mætes || him to mose sceall / gegangan geara
A.6.13 112 r / lange lǣstaþ, || libbaþ him on māne, / hȳdaþ hēah-ġe·
Solomon and Saturn 130 ær / lange læstaþ || lifiaþ him in mane / hydaþ heahgestreon |
A.6.13 167 onne hēo maĝan cenneþ, / hū him weorðe ġond weorold || wīd
A.6.13 182 ’ / ‘Ac for·hwon nele mann him on ġuĝuþe || ġeorne ġe·
A.6.13 185 n aefter snytru?’ / ‘Hwæt. Him mæġ ēadiġ eorl || ēaðe
A.6.13 199 naþ and ġe·syfleþ || and him self friteþ. / Swelċ biþ sē
Solomon and Saturn 201 | þonne heo magan cenneþ / hu him weorþe geond worold || widsi
A.6.13 203 it ġe·þenċan cann, / þonne him sīe seofon daĝa || simble-
Solomon and Saturn 217 þ # || / ac forhwan nele monn him on giogoþe || georne gewyrca
Solomon and Saturn 221 ro / salomon cwæþ # || / hwæt him mæg eadig eorl || eaþe gece
A.6.13 234 o ġēar bireþ, / and hwæðre him mæġ wīs-sefa || wyrda ġe
Solomon and Saturn 237 esegnaþ and gesyfleþ || and him sylf friteþ / swilc biþ seo a
Solomon and Saturn 241 he hit geþencan cann / þonne him sie seofon daga || symbelgere
A.6.13 247 is drihtne hīerde, || ōðer him on·gann wyrċan þurh dierne
A.6.13 249 an eall heofona rīċe || and him þonne on healfum sittan, / tȳ
A.6.13 250 e on healfum sittan, / tȳdran% him mid þȳ tēoðan dǣle, || o
A.6.13 259 || and wīde tō·drāf, / and him be·bēad || bearn heofon-war
A.6.13 262 , / hēaf under heofonum || and him helle ġe·sċōp, / wæl-ċeal
A.6.13 269 un-rōtnesse; / and ǣġhwelċ him þissa earfoþa || ēċe stan
Solomon and Saturn 274 | heo ger byreþ / and hwæþre him mæg wissefa || wyrda gehwylc
A.6.13 288 and on teosu lǣreþ, / īeweþ him and yppeþ || earmra manna / mi
Solomon and Saturn 289 r his dryhtne hierde || oþer him ongan wyrcan þurh dierne cr
Solomon and Saturn 291 þan eall heofona rice || and him þonne on healfum sittan / tydr
Solomon and Saturn 292 onne on healfum sittan / tydran him mid þy teoþan dæle || oþ
A.6.13 300 stīelenne stān; || stīcaþ him tō·middes’.
Solomon and Saturn 301 wuldre || and wide todraf / and him bebead || bearn heofonwara / þ
Solomon and Saturn 304 ian / heaf under hefonum || and him helle gescop / wælcealde wic |
Solomon and Saturn 311 an || unrotnesse / and æghwylc him þissa earfeþa || ece stonde
Solomon and Saturn 4 || and on tæso læreþ / yweþ him and yppeþ || earmra manna / mi
Solomon and Saturn 16 ngan / stylenne stan || sticaþ him tomiddes
The Menologium 99 e he on brytene her / eaþmode him || eorlas funde / to godes will
The Menologium 100 funde / to godes willan || swa him se gleawa bebead / gregorius ||
The Menologium 160 nebearn / wiga weorþlice || be him wealdend cwæþ / þæt nan mæ
Maxims II 9 eþ / geres wæstmas || þa þe him god sendeþ / soþ biþ switolo
Maxims II 49 eofenum / beorhte scinan || swa him bebead meotud / god sceal wiþ
The Judgment Day II 119 weorðod / we beoð færinga || him beforan brohte / æghwanum cume
The Judgment Day II 148 e byð ðær nan foresteal / ne him man na ne mæg || miht forwyr
A.6.17 216 sċ || on þās frēcnan tīd / him selfum swā fela || synna ġe
The Judgment Day II 273 fenan eal ðis || ece drihten / him ealra goda gehwylc || glædli
The Rewards of Piety 39 || ðæt he micel age / gif he him god ne ondræt || / swiðor mi
The Rewards of Piety 51 l gife / milde mundbora || swa him gemet ðince / and ondræd ðu
The Lord's Prayer II 56 se || ealre ðeode / ðonne ðu him tiðast || tyreadig cyningc / s
The Lord's Prayer II 71 || / mete ðinum mannum || and him mare gehætst / æfter forðsi
A.6.21 55 od, || mann ġe·worhtest / and him inn dydest || oroþ and sāwo
The Gloria I 56 tig god || man geworhtest / and him on dydest || oruð and sawul /
The Lord's Prayer III 25 e wið us || oft agyltað / and him womdæde || witan ne ðencað
The Creed 39 nolde || nænne forlætan / ðe him forð ofer ðæt || fylian wo
The Kentish Hymn 4 iofwendum || lifæs agend / and him simle sio || sigefæst wuldor
Psalm 50 13 || weorðan scoldan / hwæðere him geiode || swa ful oft gedeð /
Psalm 50 16 | lene geðohtas / gelamp ðæt him mon ansende || saula neriend /
Psalm 50 23 ferdrinc || fere beserode / and him bezabe || brohte to wife / for
Psalm 50 26 selfes weorc || sona anfunde / him ða ðingode || ðioda aldor /
A.6.26 57 rende || Crīste hīerdon / and him līf mid þē || langsum% be
A Prayer 13 / and hys willan wyrcð || wa him ðære mirigðe / ðonne he ða
A.6.28 18 ā his willan wyrcþ; || wēl him þæs ġe·weorces, / þonne h
Thureth 7 foldan || gefremian mæg / and him geðancie || ðeoda waldend /
Aldhelm 8 gan soð nalles leas || ðæt him symle wæs / [euthenia] || ofto
Aldhelm 16 ind || [micro in cosmo] / ðæt him drihten gyfe || dinams on eor
The Seasons for Fasting 6 leodum / rincum to ræde || and him runa gescead / sylfum asæde ||
A.6.31 13 wancole || weorc% on·gunnon, / him þæs of heofonum || hearm t
The Seasons for Fasting 14 sigora god || and hie sona to him / fryða wilnodan || and ðær
The Seasons for Fasting 20 fes frean || lufian woldon / ac him se ende wearð || earm and ð
The Seasons for Fasting 40 life / deorne dædfruman || and him geara gerim / ælmesdædum || u
The Seasons for Fasting 111 deoran æ || dryhtnes anfenge / him ðær gesealde || sylfe dryht
The Seasons for Fasting 121 / eft helias || eorl se mæra / him on westene || wiste geðigede
The Seasons for Fasting 122 tene || wiste geðigede / ðær him symbelbread || somod mid wæt
The Seasons for Fasting 131 nne || stæppon on ypplen / ær him ðæt symbel wearð || seald
The Seasons for Fasting 196 um / wið his arwesan || gyf he him ærur hæfð / bitere onbolgen
The Seasons for Fasting 206 he to ræde tæchð / drince he him ðæt drofe || oððe ðæt d
The Seasons for Fasting 212 este || ælcne forlædað / ðe him fylian wyle || folces manna / s
Bede's Death Song, Northumbrian Version 2 urthit / thoncsnotturra || than him tharf sie / to ymbhycggannae ||
Bede's Death Song, The Hague Version 2 orðeð / ðonosnottorra # ðon him ðearf riae || / to ymbhycgenn
A.6.33.2 2 rðeþ / ðonosnottorra || þon him ðearf riae / tō ymbhyċġgann
Bede's Death Song, West Saxon Version 2 eð / ðances snotera || ðonne him ðearf sy / to gehicgenne || æ
The Metrical Preface to the Pastoral Care 13 / sende suð and norð || heht him swelcra ma / brengan bi ðære
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 30 eade || scirost wætra / oððe him lifes drync || forloren weor
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 18 hafast and sceawast / ðæt ðu him to ðeossum halgum || helpe b
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 20 gemearcude siendon / and ðæt him god ællmihtig || / forgyu/ ð
A.6.38 20 e·mearcode sindon, / and þæt him God æl-mehtiġ / for·ġieu[]
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 22 geo worhte / and eac resðe mid him || se ðe ah ealles rices gew
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 eac swa his beahgifan || ðe him ðas bysene forgeaf / ðæt is
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 8 an || his aldre to willan / and him ðæs geunne || se ðe ah eal
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 11 Iudeas Crist ahengon, gedidon him dæda þa wyrstan; / hælon þ
A.6.43.10 11 rīst ā·hēngon, ġe·dydon him dǣda þā wierstan; || / hǣl
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 22 mare ða læssan || oððæt him beigra bot sy / gemyne ðu mæg
Metrical Charm 2: The Nine Herbs Charm 26 || feorh ne gesealde / syððan him mon mægðan || to mete gegyr
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 angan || in spiderwiht / hæfde him his haman on handa || cwæð
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3 teage an sweoran || ongunnan him of ðæm lande liðan / sona sw
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 4 m lande coman || ða ongunnan him ða liðu colian / ða com in g
A.6.43.3 8 d dō man swā þrīe daĝas; him biþ sona sēl. || / Hēr cōm
A.6.43.3 10 an, || on spiderwiht%, / hæfde him his haman on handa, || cwæþ
Metrical Charm 4: For a Sudden Stitch 8 gyllende || garas sændan / ic him oðerne || eft wille sændan /
A.6.43.4 10 ellende || gāras sendon; / iċ him ōðerne || eft wille sendan,
A.6.43.7 1 ter-ælf-ādle, þonne bēoþ him þā hand- || / næġlas wanne
A.6.43.7 3 wile lōcian niðer. || / Dō him þis tō lǣċe-dōme: eofor-
Metrical Charm 7: For the Water-Elf Disease 5 waxsian / ne dolh diopian || ac him self healde halewæge / ne ace
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 8 hyt hwa gedo || ne gedige hit him næfre / binnan ðrym nihtum ||
A.6.43.9 13 ·dō, || ne ġe·dīeġe hit him nǣfre. / Binnan þrymm nihtum
Instructions for Christians 45 eofonan kyninge, / forþan ðe him unþiaw || ælc mislicað / an
Instructions for Christians 151 an / on swylcum cræfte || swa him Crist onlænð, / þæt willan
Instructions for Christians 178 ince || mæst earfeðu / þæt him bið on ende || ealra leofest
Instructions for Christians 185 monna / laðes nawiht, || gif him ne licað / þinga gehwilce ||
Instructions for Christians 250 kyning cwycra gehweas, || swa him gecweme sy, / wið þon ðu mo
The Battle of Finnsburh 17 af / and hengest sylf || hwearf him on laste / þa gyt garulf || gu
The Battle of Finnsburh 43 ig þa duru heoldon / þa gewat him wund hæleþ || on wæg ganga
Waldere, Fragment II 5 þi mece || monig oþres mid him / golde gegirwan || iulean gena
Waldere, Fragment II 11 /lode || wiga ellenrof / hæfde him on handa || hildefrofre / guþb
Waldere, Fragment II 26 t || ryh/ /a gehwilces / se þe him to þam halgan || helpe gelif
Waldere B 6 ði mece, || monig oðres mid him / golde gegirwan || (iulean gen
Waldere B 12 ode, || wiga ellenrof, / hæfde him on handa || hildefrofre, / guð
Waldere B 27 || ryh/ /a gehwilces. / Se ðe him to ðam halgan || helpe gelif
The Battle of Maldon 6 de || yrhþo geþolian / he let him þa of handon || leofne fleog
A.6.9 7 erhþe ġe·þolian, / hē lēt him þā of heandum || lēofne fl
The Battle of Maldon 10 || þa he to wæpnum feng / eac him wolde eadric || his ealdre ge
A.6.9 11 hē tō wǣpnum fēng. / Ēac him wolde Ēad·rīċ || his eald
The Battle of Maldon 22 lihte þa mid leodon || þær him leofost wæs / þær he his heo
A.6.9 23 hte þā mid lēodum || ðǣr him lēofost wæs, / ðǣr hē his
The Battle of Maldon 42 lde / yrre and anræd || ageaf him andsware / gehyrst þu sælida
A.6.9 44 rre and ān-rǣd || ā·ġeaf him and·sware: / ‘Ġe·hīerst
The Battle of Maldon 64 n lagustreamas || to lang hit him þuhte / hwænne hi togædere |
A.6.9 66 u-strēamas. || Tō lang hit him þūhte, / hwonne hīe togæder
The Battle of Maldon 117 de || swenges ne wyrnde / þæt him æt fotum feoll || fæge cemp
The Battle of Maldon 118 um feoll || fæge cempa / þæs him his þeoden || þanc gesæde /
A.6.9 119 || swenġes ne wiernde, / þæt him æt fōtum fēoll || fǣġe c
A.6.9 120 fēoll || fǣġe cempa; / þæs him his þēoden || þanc ġe·s
The Battle of Maldon 137 e stang / wlancne wicing || þe him þa wunde forgeaf / frod wæs s
A.6.9 139 tang / wlancne wīċing, || þe him þā wunde for·ġeaf. / Frōd
The Battle of Maldon 143 wund / þurh þa hringlocan || him æt heortan stod / ætterne ord
A.6.9 145 d / þurh þā hrinġ-locan, || him æt heortan stōd / ǣtterne or
The Battle of Maldon 146 anc / þæs dægweorces || þe him drihten forgeaf / forlet þa dr
A.6.9 148 nc / þæs dæġ-weorces || þe him drihten for·ġeaf. / Forlēt
The Battle of Maldon 150 þelan || æþelredes þegen / him be healfe stod || hyse unweax
A.6.9 152 an || Æðel·rēdes þeġen. / Him be healfe stōd || hyse unwea
The Battle of Maldon 180 / and begen þa beornas || þe him big stodon / ælfnoþ and wulm
A.6.9 182 d bēġen þā beornas || þe him biġ stōdon, / Ælf·nōþ and
The Battle of Maldon 186 || and þone godan forlet / þe him mænigne oft || mear gesealde
A.6.9 188 nd þone gōdan for·lēt / þe him maniġne oft || mearh ġe·se
The Battle of Maldon 189 t ne wæs / and his broþru mid him || begen ærndon / godwine and
A.6.9 191 ne wæs, / and his brōðru mid him || bēġen ærndon%, / God·win
The Battle of Maldon 195 unga || ealle gemundon / þe he him to duguþe || gedon hæfde / sw
The Battle of Maldon 196 o duguþe || gedon hæfde / swa him offa on dæg || ær asæde / on
A.6.9 197 || ealle ġe·munden / þe hē him tō duĝuþe || ġe·dōn hæ
A.6.9 198 þe || ġe·dōn hæfde. / Swā him Offa on dæġ || ǣr ā·sæ
The Battle of Maldon 263 hyra feondum || fyl gewyrcan / him se gysel ongan || geornlice f
The Battle of Maldon 265 rdes cynnes / ecglafes bearn || him wæs æscferþ nama / he ne wan
A.6.9 265 ondum || fiell ġe·wyrċan. / Him sē ġīsel on·gann || ġeor
A.6.9 267 nnes, / Eċġ·lāfes bearn, || him wæs Æsċ·ferþ nama. / Hē n
The Battle of Maldon 298 ange || hyra þreora bana / ær him wigelines bearn || on þam w
A.6.9 300 e% || hira þrēora bana, / ǣr him Wīġ·helmes bearn || on þ
his - 1322 occurrences
Genesis A 49 en geleah || siþþan waldend his / heofona heahcining || honda a
Genesis A 57 d dugeþe || and dreame benam / his feond friþo || and gefean ea
Genesis A 58 fean ealle / torhte tire || and his torn gewræc / on gesacum swiþ
Genesis A 64 on mode || æþele bescyrede / his wiþerbrecan || wuldorgesteal
Genesis A 80 s || frea eallum leof / þeoden his þegnum || þrymmas weoxon / du
Genesis A 149 ahof / up from eorþan || þurh his agen word / frea ælmihtig || f
Genesis A 158 lode || frea engla heht / þurh his word wesan || wæter gemæne /
Genesis A 207 / þa sceawode || scyppend ure / his weorca wlite || and his wæst
Genesis A 207 d ure / his weorca wlite || and his wæstma blæd / niwra gesceafta
Genesis B 241 en / stiþferhþ cyning || stod his handgeweorc / somod on sande ||
Genesis B 245 wæron leof gode / þenden heo his halige word || healdan woldon
Genesis B 249 m he getruwode wel / þæt hie his giongorscipe || fyligan wolde
Genesis B 250 ipe || fyligan wolden / wyrcean his willan || forþon he him gewi
Genesis B 251 he him gewit forgeaf / and mid his handum gesceop || halig driht
Genesis B 253 ne geworhtne / swa mihtigne on his modgeþohte || he let hine sw
Genesis B 255 tne geworhtne / swa wynlic wæs his wæstm on heofonum || þæt h
Genesis B 257 tnes wyrcean / dyran sceolde he his dreamas on heofonum || and sc
Genesis B 257 as on heofonum || and sceolde his drihtne þancian / þæs leanes
Genesis B 258 gescerede || þonne læte he his hine lange wealdan / ac he awen
Genesis B 262 e him bedyrned weorþan / þæt his engyl ongan || ofermod wesan /
Genesis B 263 ofermod wesan / ahof hine wiþ his hearran || sohte hetespræce /
Genesis B 265 de gode þeowian / cwæþ þæt his lic wære || leoht and scene /
Genesis B 266 iowbeorht || ne meahte he æt his hige findan / þæt he gode wol
Genesis B 272 gel ofermodes || þohte þurh his anes cræft / hu he him strengl
Genesis B 274 heofonum || cwæþ þæt hine his hige speone / þæt he west and
Genesis B 282 heofne || hwy sceal ic æfter his hyldo þeowian / bugan him swil
Genesis B 291 e ænegum || ne wille ic leng his geongra wurþan / þa hit se al
Genesis B 293 llwalda || eall gehyrde / þæt his engyl ongan || ofermede micel
Genesis B 294 | ofermede micel / ahebban wiþ his hearran || and spræc healic
Genesis B 296 innes gedælan || and sceolde his wite habban / ealra morþra mæ
Genesis B 298 a deþ monna gehwilc / þe wiþ his waldend || winnan ongynneþ / m
Genesis B 301 hean stole / hete hæfde he æt his hearran gewunnen || hyldo hæ
Genesis B 301 rran gewunnen || hyldo hæfde his ferlorene / gram wearþ him se
Genesis B 302 ne / gram wearþ him se goda on his mode || forþon he sceolde gr
Genesis B 304 waldend / acwæþ hine þa fram his hyldo || and hine on helle we
Genesis B 306 to deofle wearþ / se feond mid his geferum eallum || feollon þa
Genesis B 309 ten to deoflum || forþon heo his dæd and word / noldon weorþia
Genesis B 339 nost / hwitost on heofne || and his hearran leof / drihtne dyre ||
Genesis B 350 el / hwit on heofne || oþ hine his hyge forspeon / and his ofermet
Genesis B 351 þ hine his hyge forspeon / and his ofermetto || ealra swiþost /
Genesis B 354 | weoll him on innan / hyge ymb his heortan || hat wæs him utan /
Genesis B 396 e hæfþ mon geworhtne / æfter his onlicnesse || mid þam he wil
Genesis B 399 || gif we æfre mægen / and on his eafrum swa some || andan gebe
Genesis B 402 lange niotan / þæs eades mid his engla cræfte || ne magon we
Genesis B 404 n ne moton || gedon þæt hie his hyldo forlæten / þæt hie þ
Genesis B 405 e þæt onwendon þæt he mid his worde bebead || þonne weorþ
Genesis B 406 wraþ on mode / ahwet hie from his hyldo || þonne sculon hie þ
Genesis B 413 eahte / mine gife gyldan || gif his gien wolde / minra þegna hwilc
Genesis B 430 laþran beoþ / gif hie brecaþ his gebodscipe || þonne he him a
Genesis B 432 heard hearmscearu || hycgaþ his ealle / hu ge hi beswicen || si
Genesis B 456 funde / wislice geworht || and his wif somed / freo fægroste || s
Genesis B 473 wesan / lungre on lustum || and his lif agan / hyldo heofoncyninges
Genesis B 486 red / lytle hwile || sceolde he his lifes niotan / secan þonne lan
Genesis B 497 / adam up to gode || ic eom on his ærende hider / feorran gefered
Genesis B 508 þine dæd and word / lofian on his leohte || and ymb þin lif sp
Genesis B 510 t || þæt on þis land hider / his bodan bringaþ || brade synd
Genesis B 515 fare / gumena drihten || ac he his gingran sent / to þinre spræc
Genesis B 518 s læran || læste þu georne / his ambyhto || nim þe þis ofæt
Genesis B 519 im þe þis ofæt on hand / bit his and byrige || þe weorþ on
Genesis B 526 mne || and me her stondan het / his bebodu healdan || and me þas
Genesis B 530 / healdan sceolde || se þe bi his heortan wuht / laþes gelæde |
Genesis B 537 c hine nehst geseah / he het me his word weorþian || and wel hea
Genesis B 538 an || and wel healdan / læstan his lare || þu gelic ne bist / æn
Genesis B 539 || þu gelic ne bist / ænegum his engla || þe ic ær geseah / ne
Genesis B 544 lmihtegan gode || þe me mid his earmum worhte / her mid handum
Genesis B 545 handum sinum || he mæg me of his hean rice / geofian mid goda ge
Genesis B 546 id goda gehwilcum || þeah he his gingran ne sende / wende hine w
Genesis B 557 / to incre andsware || ne mæg his ærende / his boda beodan || þ
Genesis B 558 dsware || ne mæg his ærende / his boda beodan || þy ic wat þ
Genesis B 561 nde || wordum hyran / þu meaht his þonne rume || ræd geþencan
Genesis B 567 l / herran þines || and habban his hyldo forþ / meaht þu adame |
Genesis B 569 adame || eft gestyran / gif þu his willan hæfst || and he þinu
Genesis B 602 rnenga bedrog || þe hire for his dædum com / þæt hire þuhte
Genesis B 616 te / hwit of heofonum || nu þu his hrinan meaht / sæge adame || h
Genesis B 621 him þa womcwidas || þeah he his wyrþe ne sie / to alætanne ||
Genesis B 625 rran hearmcwyde || ond habban his hyldo forþ / þa gieng to adam
Genesis B 635 hine ne warnaþ || þonne he his geweald hafaþ / sum heo hire o
Genesis B 645 n || þe þæt laþe treow / on his bogum bær || bitre gefylled /
Genesis B 649 ac geþoht || þæt heo ongan his wordum truwian / læstan his la
Genesis B 650 an his wordum truwian / læstan his lare || and geleafan nom / þæ
Genesis B 654 ire tacen || and treowa gehet / his holdne hyge || þa heo to hir
Genesis B 657 iene / godes engel god || ic on his gearwan geseo / þæt he is ær
Genesis B 659 cres hearran / hefoncyninges || his hyldo is unc betere / to gewinn
Genesis B 660 etere / to gewinnanne || þonne his wiþermedo / gif þu him heodæ
Genesis B 664 ines hearran bodan || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ære
Genesis B 669 s woruld gesceop / geseo ic him his englas || ymbe hweorfan / mid f
Genesis B 678 s ofætes onbat / nu hæbbe ic his her on handa || herra se goda
Genesis B 680 hit from gode come / broht from his bysene || þæs me þes boda
Genesis B 701 ifa wlitegost || þæt heo on his willan spræc / wæs him on hel
Genesis B 706 lice || oþ þam þegne ongan / his hige hweorfan || þæt he þa
Genesis B 716 þæt adame || innan breostum / his hyge hwyrfde || and his heort
Genesis B 716 ostum / his hyge hwyrfde || and his heorte ongann / wendan to hire
Genesis B 730 des witod || nu hie wordcwyde his / lare forleton || forþon hie
Genesis B 733 one sweartan siþ || swa þu his sorge ne þearft / beran on þi
Genesis B 748 | folca mæste / and mid handum his || eft on heofonrice / rihte ro
Genesis B 764 secan helle gehliþo || þær his hearra læg / simon gesæled ||
Genesis B 770 e onsæton || selfe forstodon / his word onwended || þæt wif gn
Genesis B 781 || and hine bædon / þæt hie his hearmsceare || habban mosten /
Genesis B 829 ndes || willan cuþe / hwæt ic his to hearmsceare || habban sceo
Genesis B 833 restream þæs micel || þæt his o min mod getweode / ac ic to
Genesis A 856 usser / bilwit fæder || hwæt his bearn dyde / wiste forworhte ||
Genesis A 865 him recene to || rice þeoden / his sunu gangan || him þa sylfa
Genesis A 972 wiste || willgebroþor / oþer his to eorþan || elnes tilode / se
Genesis A 984 g ofsloh / broþor sinne || and his blod ageat / cain abeles || cwe
Genesis A 1012 ne rinc / broþor þinne || and his blod to me / cleopaþ and cige
Genesis A 1030 emonige / broþorcwealmes || ic his blod ageat / dreor on eorþan |
Genesis A 1061 erende || settan heton / þanon his eaforan || ærest wocan / bearn
Genesis A 1090 rhsittende || brucan wide / þa his wifum twæm || wordum sægde /
Genesis A 1107 eth noma / se wæs eadig || and his yldrum þah / freolic to frofre
Genesis A 1132 ontig || þa he furþum ongan / his mægburge || men geicean / sunu
Genesis A 1165 ld ofgeaf / and tyne eac || þa his tiddæge / under rodera rum ||
Genesis A 1173 num brohte || se maga wæs / on his mægþe || mine gefræge / guma
Genesis A 1183 fæst hæleþ / and se frumgar his || freomagum leof / fif and hun
Genesis A 1187 | þa seo sæl gewearþ / þæt his wif sunu || on woruld brohte /
Genesis A 1190 umbearn || fæder her þa gyt / his cynnes forþ || cneorim icte /
Genesis A 1212 feran / on þam gearwum || þe his gast onfeng / ær hine to monnu
Genesis A 1221 a breac || worn gestrynde / ær his swyltdæge || suna and dohtra
Genesis A 1362 ihtig / weroda drihten || þurh his word abead / him on hoh beleac
Genesis A 1505 þa he noe / gebletsade || and his bearn somed / þæt he þæt gy
Genesis A 1545 acumen || flode on laste / mid his eaforum þrim || yrfes hyrde /
Genesis A 1563 ode || þæt se eadega wer / on his wicum wearþ || wine druncen /
Genesis A 1567 || he lyt ongeat / þæt him on his inne || swa earme gelamp / þa
Genesis A 1578 siþian / eafora noes || þær his aldor læg / ferhþe forstolen
Genesis A 1580 len || þær he freondlice / on his agenum fæder || are ne wolde
Genesis A 1593 wæs / sar on mode || ongan þa his selfes bearn / wordum wyrgean |
Genesis A 1597 || him þa cwyde syþþan / and his fromcynne || frecne scodon / þ
Genesis A 1602 c þa he forþ gewat / siþþan his eaforan || ead bryttedon / bear
Genesis A 1625 inre / domas sægde || oþþæt his dogora wæs / rim aurnen || þa
Genesis A 1661 ed / þa þær mon mænig || be his mægwine / æþeling anmod || o
Genesis A 1696 siþþan metod tobræd / þurh his mihta sped || monna spræce / t
Genesis A 1738 as mid wifum || on þam wicum his / fæder abrahames || feorh ges
Genesis A 1771 weard / waldend usser || þurh his word abead / ceapas from carran
Genesis A 1775 lædan / swæse gebeddan || and his suhtrian / wif on willan || win
Genesis A 1800 haten / beorn bliþemod || and his broþor sunu / forþ oferforan
Genesis A 1808 rhtum cigde || tiber onsægde / his liffrean || him þæs lean ag
Genesis A 1809 eaf / nalles hneawlice || þurh his hand metend / on þam gledstyde
Genesis A 1822 g / beorhte blican || ongan þa his bryd frea / wishydig wer || wor
Genesis A 1857 lædan heht || leoflic wif to / his selfes sele || sinces brytta /
Genesis A 1866 eþreadne / brego egipto || and his bryd ageaf / wif to gewealde ||
Genesis A 1884 m þe abraham || æror rærde / his waldende || þa westan com / þ
Genesis A 1949 m / lufum and lissum || forþon his lof secgaþ / wide under wolcnu
Genesis A 1959 nd gewitte || wise þance / oþ his ealdorgedal || oleccan wile /
Genesis A 2029 on mode / sorga sarost || þæt his suhtriga / þeownyd þolode ||
Genesis A 2032 s þæs || ræd ahicgan / þæt his hyldemæg || ahreded wurde / be
Genesis A 2037 e / treowa sealdon || þæt hie his torn mid him / gewræcon on wra
Genesis A 2039 feollan / þa se halga heht || his heorþwerod / wæpna onfon || h
Genesis A 2047 | mid heora folcgetrume / wolde his mæg huru # || / loth alynnan
Genesis A 2047 hira folc-ġe·trume%; / wolde his mǣġ hūru, / Lōth ā·linnan
Genesis A 2052 neh / gefaren hæfdon || þa he his frumgaran / wishydig wer || wor
Genesis A 2071 dde || nalles wunden gold / for his suhtrigan || sloh and fylde / f
Genesis A 2302 ah / swa se engel ær || þurh his agen word / fæle freoþoscealc
Genesis A 2372 þotacen || be frean hæse / on his selfes sunu || heht þæt seg
Genesis A 2373 n wegan / heah gehwilcne || þe his hina wæs / wæpnedcynnes || w
Genesis A 2377 olf onfeng / torhtum tacne || a his tir metod / domfæst cyning ||
Genesis A 2381 he on fære || furþum meahte / his waldendes || willan fremman /
Genesis A 2431 ere || geonge þuhton / men for his eagum || aras þa metodes þe
Genesis A 2443 ead / reste and gereorda || and his recedes hleow / and þegnunge |
Genesis A 2510 astrum || mid cwealmþrea / and his torn wrecan || þære tide is
Genesis A 2540 || under burhlocan / in sægor his || þa sunne up / folca friþca
Genesis A 2578 stod / þær wordum ær || wiþ his waldend spræc / frod frumgara
Genesis A 2594 gewat / of byrig gangan || and his bearn somed / wælstowe fyrr ||
Genesis A 2599 de leof / dægrimes worn || and his dohtor twa / hie dydon swa || d
Genesis A 2623 abimelech || æhte lædan / mid his hiwum || hæleþum sægde / þ
Genesis A 2624 hæleþum sægde / þæt sarra his || sweostor wære / abraham wor
Genesis A 2625 wære / abraham wordum || bearh his aldre / þy he wiste gearwe ||
Genesis A 2628 freonda hæfde / þa se þeoden his || þegnas sende / heht hie bri
Genesis A 2718 n / woruldgestreonum || and him his wif ageaf / sealde him to bote
Genesis A 2719 e him to bote || þæs þe he his bryd genam / gangende feoh || a
Genesis A 2736 r / abraham fremede || swa hine his aldor heht / onfeng freondscipe
Genesis A 2740 e sibbe || gesælig dreah / and his scippende || under sceade gef
Genesis A 2750 forstod / oþþæt se halga || his hlaforde / abraham ongan || arn
Genesis A 2768 nemde / hine abraham on || mid his agene hand / beacen sette || sw
Genesis A 2776 / siþþan him ærest || þurh his agen word / þone dægwillan ||
Genesis A 2793 de || þæt he on wræc drife / his selfes sunu || þa com soþ m
Genesis A 2801 ismael / cniht of cyþþe || ic his cynn gedo / brad and bresne ||
Genesis A 2804 dum gehet / þa se wer hyrde || his waldende / draf of wicum || dre
Genesis A 2806 gmod tu / idese of earde || and his agen bearn / sweotol is and ges
Genesis A 2842 o sette / weobedd worhte || and his waldende / on þam glædstede |
Genesis A 2862 an engla / word ondrysne || and his waldend leof / þa se eadga ||
Genesis A 2867 breostum wunode || ongan þa his esolas bætan / gamolferhþ gol
Genesis A 2869 / men mid siþian || mæg wæs his agen þridda / and he feorþa s
Genesis A 2871 sylf || þa he fus gewat / from his agenum hofe || isaac lædan / b
Genesis A 2880 ldor / þa abraham spræc || to his ombihtum / rincas mine || resta
Genesis A 2885 t him þa se æþeling || and his agen sunu / to þæs gemearces
Genesis A 2898 þhydig || steape dune / up mid his eaforan || swa him se eca beb
Genesis A 2906 p / sweord be gehiltum || wolde his sunu cwellan / folmum sinum ||
Genesis A 2921 ldan || þæt þe wæs leofre his / sibb and hyldo || þonne þin
Genesis A 2925 reost geblissad || þa he him his bearn forgeaf / isaac cwicne ||
Genesis A 2931 ad ahof / ofestum miclum || for his agen bearn / abrægd þa mid þ
Exodus 9 ihten / soþfæst cyning || mid his sylfes miht / gewyrþode || and
Exodus 17 waldend / modgum magoræswan || his maga feorh / onwist eþles || a
Exodus 27 rodor / gesette sigerice || and his sylfes naman / þone yldo bearn
Exodus 146 ta cyn || ymbe antwig / þa heo his mægwinum || morþor fremedon
Exodus 177 enum || wælhlencan sceoc / het his hereciste || healdan georne / f
Exodus 314 orette || on uncuþ gelad / for his mægwinum || swa him mihtig g
Exodus 335 l angetrum / eode unforht || he his ealdordom / synnum aswefede ||
Exodus 363 aþ / þrymfæst þeoden || mid his þrim sunum / þone deopestan |
Exodus 402 in bælblyse || beorna selost / his swæsne sunu || to sigetibre /
Exodus 428 fan mæg || heofon and eorþe / his wuldres word || widdra and si
Exodus 434 god / soþfæst sigora || þurh his sylfes lif / þæt þines cynne
Exodus 502 n || dugoþ egypta / faraon mid his folcum || he onfond hraþe / si
Daniel 21 genscipe || swa no man scyle / his gastes lufan || wiþ gode dæ
Daniel 47 dorfrea / babilones brego || on his burhstede / nabochodonossor ||
Daniel 133 sceaft || wisdom bude / gif þu his ærest ne meaht || or areccan
Daniel 157 gel godes || eall asægde / swa his mandrihten || gemæted wearþ
Daniel 167 meahte / babilonie weard || in his breostlocan / no hwæþere þæ
Daniel 225 hta feorum || forþam þe hie his cræftas onsocon / þa he wæs
Daniel 230 od || godes spelbodan / het þa his scealcas || scufan þa hyssas
Daniel 268 þa swiþmod cyning || þa he his sefan ontreowde / wundor on wit
Daniel 323 æg / in eare gryndeþ || þæt his unrim a / in wintra worn || wur
Daniel 334 de wæs / metodes miltse || and his mihta sped / rehte þurh reorde
Daniel 337 onsended / wlitescyne wer || on his wuldorhaman / se him cwom to fr
Daniel 449 inum leodum || þæt se wære his aldre scyldig / se þæs onsoce
Daniel 452 morþre alysde / agæf him þa his leoda lafe || þe þær gelæ
Daniel 475 ofne / lacende lig || þam þe his lof bæron / forþam he is ana
Daniel 478 eaf / spowende sped || þam þe his spel beraþ / forþon witigaþ
Daniel 480 or monig / halgum gastum || þe his hyld curon / cuþ is þæt me d
Daniel 512 lce eac þa fugolas || þonne his fyll come / het þonne besnæda
Daniel 521 sæledne || in susl don / þæt his mod wite || þæt migtigra / wi
Daniel 533 seald / halig of heofonum || se his hyge trymede / on þam drihtenw
Daniel 547 daniel æt þam dome || þæt his drihten wæs / gumena aldor ||
Daniel 558 eas beon / westen wunian || and his wyrtruman / foldan befolen || f
Daniel 593 de / no þæs fela daniel || to his drihtne gespræc / soþra worda
Daniel 596 lde / middangeardes weard || ac his mod astah / heah fram heortan |
Daniel 600 ergeweorc / babilone burh || on his blæde geseah / sennera feld ||
Daniel 629 n hige || heortan getenge / þa his gast ahwearf || in godes gemy
Daniel 656 sceolde / earfoþsiþas || for his ofermedlan / swa he ofstlice ||
Daniel 671 an || hea rice / siþþan þær his aferan || ead bryttedon / welan
Daniel 675 / þa in þære þeode awoc || his þæt þridde cneow / wæs bald
Daniel 714 || gode on andan / cwæþ þæt his hergas || hyrran wæron / and m
Daniel 721 egesan || engel drihtnes / let his hand cuman || in þæt hea se
Daniel 756 brohte / israela gestreon || in his æhte geweald / ac þæt oftor
Christ and Satan 6 sæ / wæter and wolcn || þurh his wundra miht / deopne ymblyt ||
Christ and Satan 13 im / seolua he gesette || þurh his soþan miht / swa se wyrhta ||
Christ and Satan 14 n miht / swa se wyrhta || þurh his wuldres gast / serede and sette
Christ and Satan 126 e werega gast || wordum sæde / his earfoþo || ealle ætsomne / fa
Christ and Satan 190 d wæs / godes andsaca || dydon his gingran swa / gifre and grædig
Christ and Satan 241 e heap / dogra gehwilcne || and his se deora sunu / gasta scyppend
Christ and Satan 282 rþon mæg gehycgan || se þe his heorte deah / þæt he him afir
Christ and Satan 325 s fæstlic þreat / ec sceoldon his þegnas || þær gewunian / ato
Christ and Satan 359 nnes / and hie gesegnaþ || mid his swiþran hond / lædeþ to liht
Christ and Satan 375 o helle || hnigan sceolde / and his hired mid hine || in hynþo g
Christ and Satan 390 ron / wile nu ure witu || þurh his wuldres cræft / eall toweorpan
Christ and Satan 543 m / sylfne be sidan || þær he his swat forlet / feollon to foldan
Christ and Satan 547 ure / he on beame astah || and his blod ageat / god on galgan ||
Christ and Satan 548 ageat / god on galgan || þurh his gastes mægen / forþon men sce
Christ and Satan 571 e niht || twelf apostolas / mid his gastes gife || gingran geswi
Christ and Satan 579 on þa swiþran hond || sunu his fæderes / dæleþ dogra gehwæ
Christ and Satan 584 a / wyrhta and waldend || þurh his wuldres cræft / siteþ him on
Christ and Satan 587 tegum || hafaþ wuldres bearn / his seolfes seld || swegl betolde
Christ and Satan 588 us þider to leohte || þurh his læcedom / þær we moton seolf
Christ and Satan 591 habban þæt ilce leoht / þær his hired nu || halig eardaþ / wun
Christ and Satan 614 # || / and heo gesenaþ || mid his swiþran hond / cynincg alwihta
Christ and Satan 621 rn godes / deman wille || þurh his dæda sped / wenaþ þæt heo m
Christ and Satan 666 daga / metod mancynnes || þurh his mildsa sped / þa gewearþ þon
Andreas 50 æfte / hæleþ hellfuse || ond his heafdes segl / abreoton mid bil
Andreas 60 þa wepende || weregum tearum / his sigedryhten || sargan reorde /
Andreas 94 es sweg / mæres þeodnes || he his maguþegne / under hearmlocan |
Andreas 164 locen leoþubendum || þe oft his lufan adreg / for ebreum || ond
Andreas 237 e / þriste on geþance || ond his þegnas mid / gangan on greote
Andreas 249 wealdend / ece ælmihtig || mid his englum twam / wæron hie on ges
Andreas 323 bead / þeoden þrymfæst || we his þegnas synd / gecoren to cempu
Andreas 365 þeoden / ece ælmihtig || heht his engel gan / mærne maguþegn ||
Andreas 460 de god / eorl on eorþan || gif his ellen deah / swa hleoþrode ||
Andreas 525 d wearþ / engla eþel || þurh his anes miht / forþan is gesyne |
Andreas 575 miht / gumena leofost || hu he his gif cyþde / geond woruld wide
Andreas 585 feala / cynerof cyþde || þurh his cræftes miht / he gehalgode ||
Andreas 651 isdom || on wera gemote / þurh his sylfes muþ || symle gehyrde /
Andreas 685 eare / cildgeong acenned || mid his cneomagum / þus syndon haten |
Andreas 757 || æþeles geþingu / þæt of his cynne || cenned sceolde / weor
Andreas 779 worde / beodan habrahame || mid his eaforum twæm / of eorþscræfe
Andreas 834 iþne bidan || burhwealle neh / his niþhetum || nihtlangne fyrst
Andreas 855 uldor / waldend werþeode || ic his word oncneow / þeh he his mæg
Andreas 856 | ic his word oncneow / þeh he his mægwlite || bemiþen hæfde /
Andreas 1030 e halga || in þam hearmlocan / his god grette || ond him geoce b
Andreas 1109 || cearegan reorde / cwæþ he his sylfes sunu || syllan wolde / o
Andreas 1207 meotud mihtum swiþ || sægde his magoþegne / scealt þu andreas
Andreas 1327 efealg / þæt he on gealgan || his gast onsende / swa ic nu bebeod
Andreas 1336 taþulfæst steorend || þurh his strangan miht / syþþan hie on
Andreas 1338 oncneowon || cristes rode / on his mægwlite || mære tacen / wurd
Andreas 1346 dsware / fah fyrnsceaþa || ond his fæder oncwæþ / ne magan we h
Andreas 1358 | bendum fæstne / oþwitan him his wræcsiþ || habbaþ word gea
Andreas 1449 ædum gehrodene || swa he ær his blod aget / þa worde cwæþ ||
Andreas 1466 nncynnes / lifes lareow || heht his lichoman / hales brucan || ne s
Andreas 1477 n miht / lof lædende || ond on his lice trum / hwæt ic hwile nu |
Andreas 1520 þonne eall gimma cynn / þurh his halige hæs || þu scealt hr
Andreas 1521 scealt hræþe cyþan / gif þu his ondgitan || ænige hæbbe / næ
Andreas 1582 dryge / folde fram flode || swa his fot gestop / wurdon burgware ||
Andreas 1613 if ge teala hycgaþ / sende þa his bene || fore bearn godes / bæd
Andreas 1653 ond þriste bebead / þæt hie his lare || læston georne / feorhr
Andreas 1654 / feorhræd fremedon || sægde his fusne hige / þæt he þa goldb
Andreas 50 ce god || eallra gesceafta / is his miht ond his æht || ofer mid
Andreas 51 ngeard / breme gebledsod || ond his blæd ofer eall / in heofonþry
A.2.1 51 e·sċeafta. / Is his meaht and his ǣht || ofer middan-ġeard / br
A.2.1 52 rd / brēme ġe·bletsod || and his blǣd ofer eall / on heofon-þr
The Fates of the Apostles 33 as / beorhtne boldwelan || næs his broþor læt / siþes sæne ||
The Fates of the Apostles 53 lihted / hige onhyrded || þurh his halig word / syþþan collenfer
The Fates of the Apostles 120 gildeþ / lean unhwilen || nu a his lof standeþ / mycel ond mære
The Fates of the Apostles 121 andeþ / mycel ond mære || ond his miht seomaþ / ece ond edgiong
Soul and Body I 2 || hæleþa æghwylc / þæt he his sawle siþ || sylfa geþence /
Soul and Body I 28 oderum / sawle onsende || þurh his sylfes hand / meotod ælmihtig
Soul and Body I 29 s hand / meotod ælmihtig || of his mægenþrymme / ond þe gebohte
Homiletic Fragment I 5 æt facen swa þeah / hafaþ in his heortan || hord unclæne / byþ
A.2.4 6 fācen swā% þēah / hafaþ on his heortan, || hord unclǣne. / Bi
Dream of the Rood 49 n sidan || siþþan he hæfde his gast onsended / feala ic on þa
Dream of the Rood 63 imwerigne || gestodon him æt his lices heafdum / beheoldon hie
Dream of the Rood 92 ofonrices weard / swylce swa he his modor eac || marian sylfe / æl
Dream of the Rood 102 wæþere eft dryhten aras / mid his miclan mihte || mannum to hel
Dream of the Rood 106 en sylfa / ælmihtig god || ond his englas mid / þæt he þonne wi
Dream of the Rood 156 d cwom / ælmihtig god || þær his eþel wæs
Elene 147 a / rice under roderum || þurh his rode treo / gewat þa heriga he
Elene 162 re / boldes brytta || þe þis his beacen wæs / þe me swa leoht
Elene 193 || ond þæt forþ geheold / on his dagana tid || dryhtne to will
Elene 214 b þæt mære treo || ond þa his modor het / feran foldwege || f
Elene 295 e / þe eow of wergþe || þurh his wuldres miht / fram ligcwale ||
Elene 41 þeah he sume hwile / on galgan his || gast onsende / sigebearn god
A.2.6 42 h hē sume hwīle / on ġalĝan his || gāst on·sende, / siġe-bea
Elene 48 nde aras / þeoden engla || ond his þegnum hine / soþ sigora frea
A.2.6 49 ·rās, / þēoden engla || and his þeġnum hine%, / sōþ siĝora
Elene 54 / ne geald he yfel yfele || ac his ealdfeondum / þingode þrohthe
A.2.6 55 ġeald hē yfel yfele, || ac his eald-fēondum / þingode þroht
Elene 386 butan blinne || sint in bocum his / wundor þa he worhte || on ge
A.2.6 387 tan blinne. || Sint on bōcum his / wunder þā hē worhte || on
Elene 477 ænige nu / rihte spowan || is his rice brad / ofer middangeard ||
A.2.6 478 ġe nū / rihte spōwan%. || Is his rīċe brād / ofer middan-ġea
Elene 596 ste getrywe / lifwearde leof || his geleafa wearþ / fæst on ferh
A.2.6 597 rīewe, / līf-wearde lēof. || His ġe·lēafa wearþ / fæst on f
Elene 626 rgendes / fet þurhwodon || ond his folme swa some / mid þam on ro
A.2.6 627 des / fēt þurh·wōdon || and his folme swā same, / mid þām on
Elene 726 þuhte / to gelæstenne || ond his lare geceas / þurh þeodscipe
A.2.6 727 hte / tō ġe·lǣstenne || and his lāre ġe·ċēas / þurh þēo
Elene 735 orþcyninga / burgagendra || on his bridels don / meare to midlum |
A.2.6 736 cyninga / burĝ-āĝendra || on his briġdels dōn, / mēare tō m
Christ A 21 eð / wlitigan wilsiðes || gif his weorc ne deag / huru we for ðe
Christ A 91 mænað / sunu solimæ || somod his dohtor / fricgað ðurh fyrwet
Christ A 141 nd / lara lædend || ðam longe his / hyhtan hidercyme || swa him g
Christ A 206 es / torhtes tirfruman || nu ic his tempel eam / gefremed butan fac
Christ A 210 rum meotodes sunu || ðæt ic his modor gewearð / fæmne forð s
Christ A 218 rfæder / cild acenned || ðurh his cræft ond meaht / nis ænig nu
Christ A 295 || forðon heht sigores fruma / his heahbodan || hider gefleogan /
Christ A 296 ahbodan || hider gefleogan / of his mægenðrymme || ond ðe meah
Christ A 354 eodnes ðryðgesteald || ond his ðegnunga / ða ðu ærest wær
Christ A 392 crist forgeaf / ðæt hy motan his ætwiste || eagum brucan / siml
Christ A 425 efremede / monna cynne || ðurh his modor hrif / ond swa forðgonge
Christ A 427 orðgongende || folca nergend / his forgifnesse || gumum to helpe
Christ B 457 ethania / ðeoden ðrymfæst || his ðegna gedryht / gelaðade leof
Christ B 470 d || geond woruld innan / ðurh his ðrowinga || ðegnas heredon /
Christ B 567 helm || hilde gefremede / wið his ealdfeondum || anes meahtum /
Christ B 581 ðe he on deoflum genom / ðurh his sylfes sygor || sib sceal gem
Christ B 587 || hu ðæt hælubearn / ðurh his hydercyme || hals eft forgeaf
Christ B 615 a yrmpðu || eft oncyrde / æt his upstige || ðe we ær drugon /
Christ B 652 pp hafen || engla fæðmum / in his ða miclan || meahta spede / he
Christ B 665 wordlaðe || wise sendeð / on his modes gemynd || ðurh his mu
Christ B 665 / on his modes gemynd || ðurh his muðes gæst / æðele ondgiet
Christ B 682 end us / godbearn on grundum || his giefe bryttað / nyle he ængum
Christ B 685 læs him gielp sceððe / ðurh his anes cræft || ofer oðre for
Christ B 691 dre || engla ond monna / swa he his weorc weorðað || bi ðon se
Christ B 718 yllas ond cnollas / bewrið mid his wuldre || woruld alyseð / eall
Christ B 738 | ða he to heofonum astag / on his ealdcyððe || ða wæs engla
Christ B 759 on roderum / ælmeahtigne || he his aras ðonan / halig of heahðu
Christ B 765 c godes || forð onsendeð / of his brægdbogan || biterne stræl
Christ B 821 fe || scyle gumena gehwylc / on his geardagum || georne biðencan
Christ C 941 abeatne / wile ælmihtig || mid his engla gedryht / mægencyninga m
Christ C 943 ymfæst ðeoden || bið ðær his ðegna eac / hreðeadig heap ||
Christ C 968 m || ond upheofon / torhtne mid his tunglum || teonleg somod / ðry
Christ C 1034 agum / godes oððe gales || on his gæste gehlod / geara gongum ||
Christ C 1098 y weorðe || ðe no wom dyde / his lichoma || leahtra firena / mid
Christ C 1111 || ond ða halgan fet / ond of his sidan swa some || swat forlet
Christ C 1120 hysptun hearmcwidum || ond on his hleor somod / hyra spatl speowd
Christ C 1125 tum || ond fystum eac / ond ymb his heafod || heardne gebigdon / be
Christ C 1151 de || tungolgimmum / forðon he his bodan sende || ða wæs gebor
Christ C 1168 e gan || eahstream ne dorste / his frean fet || flode bisencan / g
Christ C 1216 lge / ðonne crist siteð || on his cynestole / on heahsetle || heo
Christ C 1335 gehwylc || wuldre scineð / of his heahsetle || hlutran lege / ð
Christ C 1521 fir / ðæt wæs satane || ond his gesiðum mid / deofle gegearwad
Christ C 1552 ðe nu ne giemeð || hwæðer his gæst sie / earm ðe eadig ||
Christ C 1573 edom / findan mote || se ðe nu his feore nyle / hælo strynan ||
Christ C 1580 d gæst / somodfæst seon || he his sawle wlite / georne bigonge ||
Christ C 1586 orleose || on ðas lænan tid / his dreames blæd || ond his dage
Christ C 1586 tid / his dreames blæd || ond his dagena rim / ond his weorces wl
Christ C 1587 æd || ond his dagena rim / ond his weorces wlite || ond wuldres
Christ C 1617 an || ðæt he fah scyle / from his scyppende || ascyred weorðan
Vainglory 11 || on ðas lænan tid / amyrran his gemyndum || modes gælsan / ond
Vainglory 12 yndum || modes gælsan / ond on his dægrime || druncen to rice /
Vainglory 28 odað he ond bælceð || boð his sylfes / swiðor micle || ðonn
Vainglory 30 e se sella mon / ðenceð ðæt his wise || welhwam ðince / eal un
Vainglory 36 at / fæhðe gefremede || feoð his betran / eorl fore æfstum || l
Vainglory 70 aldeð / freode on folce || ond his feond lufað / ðeah ðe he him
Widsith 13 oðrum || eðle rædan / se ðe his ðeodenstol || geðeon wile /
The Fortunes of Men 28 feorwegas / nyde gongan || ond his nest beran / tredan uriglast ||
The Fortunes of Men 32 ra || lað bið æghwær / fore his wonsceaftum || wineleas hæle
The Fortunes of Men 39 n / laðum lyftsceaðan || bið his lif scæcen / ond he feleleas |
The Fortunes of Men 50 eð / were winsadum || bið ær his worda to hræd / sum sceal on b
The Fortunes of Men 53 ne he gemet ne con / gemearcian his muðe || mode sine / ac sceal f
The Fortunes of Men 59 geoguðe || mid godes meahtum / his earfoðsið || ealne forspild
The Fortunes of Men 80 / sum sceal mid hearpan || æt his hlafordes / fotum sittan || feo
The Fortunes of Men 91 wælisca || wædum ond dædum / his ætgiefan || eaðmod weorðe
The Fortunes of Men 98 ghwa secge / ðæs ðe he fore his miltsum || monnum scrifeð
Maxims I 35 woruld teode / dol bið se ðe his dryhten nat || to ðæs oft c
Maxims I 37 id ryhte / eadig bið se ðe in his eðle geðihð || earm se him
Maxims I 37 eðle geðihð || earm se him his frynd geswicað / nefre sceal s
Maxims I 38 geswicað / nefre sceal se him his nest aspringeð || nyde sceal
Maxims I 39 aloleas heorte || blind sceal his eagna ðolian / oftigen bið hi
Maxims I 41 onan || ðæt him bið sar in his mode / onge ðonne he hit ana w
Maxims I 96 || ðonne flota stondeð / bið his ceol cumen || ond hyre ceorl
Maxims I 98 heo hine in laðað / wæsceð his warig hrægl || ond him syle
Maxims I 99 we / lið him on londe || ðæs his lufu bædeð / wif sceal wið w
Maxims I 171 || hearpan gretan / hafað him his gliwes giefe || ðe him god s
Maxims I 186 t he elne forleose || drugað his ar on borde / lot sceal mid lys
Maxims I 196 dum / bealoblonden nið || slog his broðor swæsne / cain ðone cw
The Order of the World 28 / ðæt he mæge in hreðre || his heah geweorc / furðor aspyrgan
The Order of the World 48 erað / dryhtnes duguðe || ond his dæda ðrym / lixende lof || in
The Order of the World 56 ond lædeð || lifes agend / in his anes fæðm || ealle gesceaft
The Order of the World 65 ereð / bronda beorhtost || ond his brucan mot / æghwylc on eorða
The Order of the World 77 a || ðæs frod leofað / ðæt his mæge æspringe || ðurh his
The Order of the World 77 his mæge æspringe || ðurh his ægne sped witan / hu geond gru
The Riming Poem 53 nnið || sorgum cinnið / blæd his blinnið || blisse linnið / li
The Panther 34 n || butan ðam attorsceaðan / his fyrngeflitan || ðe ic ær fo
The Whale 40 gehwylc / hæleða cynnes || on his hringe bið / fæste gefeged ||
The Whale 43 eð / wloncum ond heanum || ðe his willan her / firenum fremmað |
The Whale 55 ras || cymeð wynsum stenc / of his innoðe || ðætte oðre ður
The Whale 63 gumena gehwam / se ðe oftost his || unwærlice / on ðas lænan
The Whale 74 m gehrodene || ond ær georne his / in hira lifdagum || larum hyr
Soul and Body II 2 || hæleða æghwylc / ðæt he his sawle sið || sylfa bewitige /
Soul and Body II 25 oderum / sawle onsende || ðurh his sylfes hond / meotud ælmihtig
Soul and Body II 26 s hond / meotud ælmihtig || of his mægenðrymme / ond ðe ða geb
Guthlac A 14 dryman mid dryhten || ða ðe his domas her / æfnað on eorðan
Guthlac A 24 / lærað ond læstað || ond his lof rærað / oferwinnað ða a
Guthlac A 27 r oððe æfter || ðonne he his ænne her / gæst bigonge || ð
Guthlac A 36 æle brucan / godra tida || ond his gæste forð / weges willian ||
Guthlac A 55 wað / hwær ða eardien || ðe his æ healden / gesihð he ða dom
Guthlac A 58 ryhte / ða he gesette || ðurh his sylfes word / he fela findeð |
Guthlac A 92 ða lean alegeð || ðam ðe his lufan adreogeð / magun we nu n
Guthlac A 95 ne || had gecyðed / hu guðlac his || in godes willan / mod gereht
Guthlac A 102 ngan / beorgseðel bugan || ond his blæd gode / ðurh eaðmedu ||
Guthlac A 112 es dome || hwonne guðlace / on his ondgietan || engel sealde / ð
Guthlac A 118 him gelice || lare bæron / in his modes gemynd || mongum tidum /
Guthlac A 124 n / georne gieldeð || ðam ðe his giefe willað / ðicgan to ðon
Guthlac A 156 wundor hine weorðiað || ond his wisdomes / hlisan healdað ||
Guthlac A 163 rah / lifes snyttru || ðæt he his lichoman / wynna forwyrnde || o
Guthlac A 193 beorge || byrnan sceolde / ond his lichoman || lig forswelgan / ð
Guthlac A 194 homan || lig forswelgan / ðæt his earfeðu || eal gelumpe / modce
Guthlac A 197 ne wolde / sylfa gesecan || ond his sibbe ryht / mid moncynne || ma
Guthlac A 238 gu || maran cwome / ða ðe for his life || lyt sorgedon / guðlac
Guthlac A 294 ng / ne wond he for worde || ac his wiðerbreocum / sorge gesægde
Guthlac A 338 worulde || wynna ðorfte / mid his lichoman || læsast brucan / no
Guthlac A 341 tid forsæt / ðæs ðe he for his dryhtne || dreogan sceolde / ð
Guthlac A 344 mod / swa sceal oretta || a in his mode / gode compian || ond his
Guthlac A 345 his mode / gode compian || ond his gæst beran / oft on ondan ||
Guthlac A 362 gæst / wisað on willan || ond his weorc trymað / laðað hine li
Guthlac A 366 eond || eft oncyrran / mod from his meotude || hu sceal min cuman
Guthlac A 387 ne sceal se dryhtnes ðeow / in his modsefan || mare gelufian / eor
Guthlac A 388 n / eorðan æhtwelan || ðonne his anes gemet / ðæt he his licho
Guthlac A 389 onne his anes gemet / ðæt he his lichoman || lade hæbbe / ða w
Guthlac A 424 wæs || lytle hwile / ðæt hy his lichoman || leng ne mostan / wi
Guthlac A 439 nade / bliðe on beorge || wæs his blæd mid god / ðuhte him on m
Guthlac A 441 ncynnes / eadig wære || se ðe his anum her / feore gefreoðade ||
Guthlac A 516 adreogan || ðeah ðe dryhten his / witum weolde || hwæt ðæt w
Guthlac A 522 dangeard / sylfa gesohte || ond his swat ageat / on bonena hond ||
Guthlac A 529 sena || ðe us bec fore / ðurh his wundra geweorc || wisdom cyð
Guthlac A 535 winnum / sylfa gesette || ðær his sawl wearð / clæne ond gecost
Guthlac A 537 de / geond middangeard || ðæt his mod geðah / in godes willan ||
Guthlac A 594 e / weoruda waldend || ðæt ge his wergengan / in ðone laðan leg
Guthlac A 599 nergende crist / eom ic eaðmod his || ombiehthera / ðeow geðyldi
Guthlac A 601 fian sceal / æghwær ealles || his anne dom / ond him geornlice ||
Guthlac A 622 spræce gelæded / ðam ðe in his weorcum || willan ræfnað / si
Guthlac A 706 hælde || ond him hearsume / on his sylfes dom || siððan wæron
Guthlac A 713 on eorðan || fore æfstum / on his wergengan || wite legdon / is
Guthlac A 714 n / is ðæt min broðor || mec his bysgu gehreaw / ic ðæt gefrem
Guthlac A 717 hine / healdan wille || nu ic his helpan mot / ðæt ge min onsyn
Guthlac A 719 onsynn || oft sceawiað / nu ic his geneahhe || neosan wille / scea
Guthlac A 720 ahhe || neosan wille / sceal ic his word ond his weorc || in gewi
Guthlac A 721 witnesse / dryhtne lædon || he his dæde conn / ða wæs guðlaces
Guthlac A 764 m a / snyttrum swelgen || ðæt his soð fore us / on his giefena g
Guthlac A 765 || ðæt his soð fore us / on his giefena gyld || genge weorðe
Guthlac A 772 aces / dagas ond dæde || ðurh his dom ahof / wæs se fruma fæstl
Guthlac A 775 an lyt / wære gewonade || oft his word gode / ðurh eaðmedu || u
Guthlac A 777 rh eaðmedu || up onsende / let his ben cuman || in ða beorhtan
Guthlac B 843 dun / beorht in breostum || ond his bebodu læstan / æfnan on eðl
Guthlac B 846 aldendes || willan læsten / ac his wif genom || wyrmes larum / ble
Guthlac B 882 ond mundbyrd || mære wurdon / his wundra geweorc || wide ond si
Guthlac B 949 || ðe him on weorcum her / on his dagena tid || dædum gecwemde
Guthlac B 951 lawe || ða se ælmihtiga / let his hond cuman || ðær se halga
Guthlac B 959 ade / meotud fore miltsum || he his modsefan / wið ðam færhagan
Guthlac B 967 u / on ðas lænan tid || ðeah his lic ond gæst / hyra somwiste |
Guthlac B 1007 ldes meðelcwida || fonde ða his mondryhten / adlwerigne || him
Guthlac B 1010 g / micle modceare || ongan ða his magu frignan / hu gewearð ðe
Guthlac B 1051 || he ðæs færspelles / fore his mondryhtne || modsorge wæg / h
Guthlac B 1053 hyge hreowcearig || ðæs ðe his hlaford geseah / ellorfusne ||
Guthlac B 1110 am miclan bysgum || ongon ða his mod staðelian / leohte geleafa
Guthlac B 1114 erynum || in godes temple / ond his ðegne ongon || swa ðam ðeo
Guthlac B 1116 ian / secgan sigortacnum || ond his sefan trymman / wundrum to wuld
Guthlac B 1151 ste tid / on midne dæg || wæs his mondryhtne / endedogor || ætry
Guthlac B 1159 e ðurh mihta scyppend / gif he his wordcwida || wealdan meahte / s
Guthlac B 1161 onwrige worda gongum || hu he his wisna truwade / drohtes on ðæ
Guthlac B 1202 gor || ongon ða ofostlice / to his winedryhtne || wordum mæðla
Guthlac B 1223 / ðurh cwide ðinne || hwonan his cyme sindon / ða se eadga wer
Guthlac B 1294 g elnes gemyndig || spræc to his onbehtðegne / torht to his tre
Guthlac B 1295 to his onbehtðegne / torht to his treowum gesiðe || tid is ð
Guthlac B 1300 || gæst swiðe fus / ahof ða his honda || husle gereorded / eað
Guthlac B 1301 y æðelan gyfle || swylce he his eagan ontynde / halge heafdes g
Guthlac B 1303 to geofona leanum || ond ða his gæst onsende / weorcum wlitign
Guthlac B 1337 rne / meðne modsefan || se ðe his mondryhten / life bilidenne ||
Guthlac B 1352 al / aswæman sarigferð || wat his sincgiefan / holdne biheledne |
Guthlac B 1376 he wæs siðes fus / ðæt ðu his lichoman || leofast mægða / e
Riddles 15 15 eð / hine berað breost || ic his bidan ne dear / reðes on gerum
Riddles 2 16 oft ic oðrum scod / frecne æt his freonde || fah eom ic wide / w
Riddles 20 16 Oft ic oþrum scod / frecne æt his freonde; || fah eom ic wide, /
Riddles 27 14 præce / mægene binumen || nah his modes geweald / fota ne folma |
Riddles 35 2 ta wong || wundrum freorig / of his innaðe || ærist cende / ne wa
Riddles 37 4 æt hit felde || fleah ðurh his eage / ne swylteð he symle ||
Riddles 4 13 ngeard || meahtig dryhten / mid his onwalde || æghwær styreð / s
Riddles 4 39 fone || hateð mec heahcyning / his deagol ðing || dyre bihealda
A.3.22.40 13 ġeard || mehtiġ drihten / mid his an-wealde || ǣġhwǣr styre
Riddles 40 14 ngeard || meahtig dryhten / mid his onwalde || æghwær styreð; /
A.3.22.40 39 , || hāteþ mec hēah-cyning / his dēaĝol þinġ || dīere be
Riddles 40 40 one, || hateþ mec heahcyning / his deagol þing || dyre bihealda
Riddles 43 9 les unrim || care gif se esne / his hlaforde || hyreð yfle / frean
Riddles 44 4 afað godne / ðonne se esne || his agen hrægl / ofer cneo hefeð
Riddles 44 6 || wile ðæt cuðe hol / mid his hangellan || heafde gretan / ð
Riddles 46 1 46 / / wer sæt æt wine || mid his wifum twam / ond his twegen sun
Riddles 46 2 ine || mid his wifum twam / ond his twegen suno || ond his twa do
Riddles 46 2 am / ond his twegen suno || ond his twa dohtor / swase gesweostor |
Riddles 5 4 || ðone on teon wigeð / feond his feonde || forstrangne oft / wif
Riddles 50 4 || þone on teon wigeð / feond his feonde. || / Forstrangne oft
Riddles 53 9 ed || nu he fæcnum weg / ðurh his heafdes mægen || hildegieste
Riddles 54 3 to / hror hægstealdmon || hof his agen / hrægl hondum up || hran
Riddles 54 6 re || stiðes nathwæt / worhte his willan || wagedan buta / ðegn
Riddles 55 13 reo || ðæt oft wæpen abæd / his mondryhtne || maðm in healle
Riddles 59 8 endra || him torhte in gemynd / his dryhtnes naman || dumba broht
The Wife's Lament 46 sy æt him sylfum gelong / eal his worulde wyn || sy ful wide fa
The Judgment Day I 4 um || oft mæg se ðe wile / in his sylfes sefan || soð geðenca
The Judgment Day I 26 sibbe ful oft / tomældeð mid his muðe || ne con he ða mircan
The Judgment Day I 28 e stondeð / ðam ðe ðær for his synnum || onsægd weorðeð / o
The Judgment Day I 83 de || wuldres ealdor / ðam ðe his synna nu || sare geðenceð / m
The Judgment Day I 88 swa geomor wearð / sarig fore his synnum || ne sceal se to sæn
Resignation 92 him wrað meotud / gnornað on his geoguðe || / ond him ælce m
Resignation 94 mæle || men fullestað / ycað his yrmðu || ond he ðæt eal ð
The Descent into Hell 25 / modig to ðære mengo || ymb his mæges // / hæfde me gehaten |
The Descent into Hell 57 g fore ðære mengo || ond to his mæge spræc / ond ða wilcuman
The Descent into Hell 67 ge || ellen habban / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfeð /
The Descent into Hell 83 || hwonne we word godes / ðurh his sylfes muð || secgan hyrde / e
Azarias 50 e wæs / meotudes miltse || ond his modsefan / rehte ðurh reorde |
Azarias 53 onsended / wlitescyne wer || in his wuldorhoman / cwom him ða to a
Azarias 167 eorl acolmod || ðæt he ofer his ealdre gestod / abead ða for
Riddles 63 6 folm/ || /grum ðyð / wyrceð his willa/ || /ð l/ / fulre || ðo
A.3.34.63 7 lm[]grum þȳþ, || / wyrċeþ his willa[]ð l[] || / []fullre, |
Riddles 70 4 tua / scearp on gescyldrum. || His gesceapo dreogeð / þe swa wr
Riddles 73 9 lme bysigo/ / /dlan dæl || gif his ellen deag / oððe æfter dome
Riddles 88 27 mmanne / næfre uncer awðer || his ellen cyðde / swa wit ðære b
The Phoenix 211 ndwliteð || ðonne weorðeð his / hus onhæted || ðurh hador s
The Phoenix 262 dre nihte || bi ðon se modga his / feorh afedeð || oððæt fyr
The Phoenix 267 na ful || ðonne he of greote his / lic leoðucræftig || ðæt
The Phoenix 277 s lafe / clam biclyppeð || ond his cyððu eft / sunbeorht gesetu
The Phoenix 282 n wong / sigorfæst sette || he his sylfes ðær / ban gebringeð |
The Phoenix 321 e he gewiteð || wongas secan / his ealdne eard || of ðisse eðe
The Phoenix 351 esæliga || æfter swylthwile / his ealdcyððe || eft geneosað /
The Phoenix 356 na wat / cyning ælmihtig || hu his gecynde bið / wifhades ðe wer
The Phoenix 394 a / worhte wer ond wif || ðurh his wundra sped / ond hi ða gesett
The Phoenix 421 | oððæt wuldorcyning / ðurh his hidercyme || halgum togeanes /
The Phoenix 435 r deaðe / edgeong wesan || ond his ealdcyððu / sunbeorht gesetu
The Phoenix 459 eceð / clænum gehygdum || ond his cneo bigeð / æðele to eorða
The Phoenix 468 er swegle || side ond wide / to his wicstowe || ðær he wundrum
The Phoenix 515 s cneo || cyning ðrymlice / of his heahsetle || halgum scineð / w
The Phoenix 530 me || mid ðam se wilda fugel / his sylfes nest || biseteð utan /
The Phoenix 536 / ænlic ond edgeong || se ðe his agnum her / willum gewyrceð ||
The Phoenix 572 leawmod || godes spelboda / ymb his æriste || in ece lif / ðæt w
The Phoenix 637 mynd / forð butan ende || næs his frymð æfre / eades ongyn ||
The Phoenix 640 re / in middangeard || hwæðre his meahta sped / heah ofer heofonu
The Phoenix 651 d us || helpe gefremede / ðurh his lices gedal || lif butan ende
The Phoenix 652 n ende / swa se fugel swetum || his fiðru tu / ond wynsumum || wyr
Juliana 8 a blod / ryhtfremmendra || wæs his rice brad / wid ond weorðlic |
Juliana 26 dom / micelne ond mærne || ða his mod ongon / fæmnan lufian || h
Juliana 48 od / lufast ond gelyfest || ond his lof rærest / ongietest gæsta
Juliana 162 het || æfter leohtes cyme / to his domsetle || duguð wafade / on
Juliana 252 gan nelt / gleawhycgende || ond his godum cweman / wes ðu on ofest
Juliana 259 wæs / criste gecweme || hwonan his cyme wære / hyre se wræcmæcg
Juliana 285 nd fæste geheald / oððæt he his siðfæt || secge mid ryhte / e
Juliana 286 yhte / ealne from orde || hwæt his æðelu syn / ða wæs ðære f
Juliana 310 eanne beam / ðæt he of galgan his || gæst onsende / in wuldres w
Juliana 331 || ne durran we siððan / for his onsyne || ower geferan / ðonne
Juliana 534 lge || hæðnum to spræce / to his domsetle || heo ðæt deofol
Juliana 560 ær / heredon on heahðu || ond his halig word / sægdon soðlice |
Juliana 595 / hreoh ond hygegrim || ongon his hrægl teran / swylce he grenna
Juliana 598 eor / grymetade gealgmod || ond his godu tælde / ðæs ðe hy ne m
The Wanderer 13 e || indryhten ðeaw / ðæt he his ferðlocan || fæste binde / he
The Wanderer 14 locan || fæste binde / healde his hordcofan || hycge swa he wil
The Wanderer 35 cðege / hu hine on geoguðe || his goldwine / wenede to wiste || w
The Wanderer 37 s / forðon wat se ðe sceal || his winedryhtnes / leofes larcwidum
The Wanderer 41 nceð him on mode || ðæt he his mondryhten / clyppe ond cysse |
The Wanderer 112 ndor æt rune / til bið se ðe his treowe gehealdeð || ne sceal
The Wanderer 112 gehealdeð || ne sceal næfre his torn to rycene / beorn of his b
The Wanderer 113 e his torn to rycene / beorn of his breostum acyðan || nemðe he
The Gifts of Men 21 | ðæt him folca weard / ðurh his halige giefe || hider onsende
The Gifts of Men 79 fe || ðristhydigra / ðegn mid his ðeodne || sum geðyld hafað
The Gifts of Men 105 cynne / gielpes styreð || ond his giefe bryttað / sumum on cystu
The Gifts of Men 111 lice || wide tosaweð / dryhten his duguðe || a ðæs dom age / le
The Gifts of Men 113 || se us ðis lif giefeð / ond his milde mod || monnum cyðeð
Precepts 15 || to gode trymmen / fæder eft his sunu || frod gegrette / oðre s
Precepts 22 nottor guma / breostgehygdum || his bearn lærde / ne gewuna wyrsa
Precepts 33 eft ongon / breostgeðoncum || his bearn læran / druncen beorg ð
Precepts 44 ngon / ðurh bliðne geðoht || his bearn læran / ongiet georne ||
Precepts 52 ferðe god / seofeðan siðe || his sunu lærde / fæder frod guma
Precepts 56 seldon || drymeð sorgful / ymb his forðgesceaft || nefne he fæ
Precepts 60 an siðe || eald fæder ongon / his mago monian || mildum wordum /
The Seafarer 40 dwlonc || mon ofer eorðan / ne his gifena ðæs god || ne in geo
The Seafarer 41 geoguðe to ðæs hwæt / ne in his dædum to ðæs deor || ne hi
The Seafarer 41 ædum to ðæs deor || ne him his dryhten to ðæs hold / ðæt h
The Seafarer 42 hten to ðæs hold / ðæt he a his sæfore || sorge næbbe / to hw
The Seafarer 69 ra sum || ðinga gehwylce / ær his tid aga || to tweon weorðeð
The Seafarer 78 da bearn || æfter hergen / ond his lof siððan || lifge mid eng
The Seafarer 92 að / gomelfeax gnornað || wat his iuwine / æðelinga bearn || eo
The Seafarer 98 ille || golde stregan / broðor his geborenum || byrgan be deadum
The Seafarer 106 d uprodor / dol bið se ðe him his dryhten ne ondrædeð || cyme
The Seafarer 108 gestaðelað || forðon he in his meahte gelyfeð / stieran mon s
The Seafarer 115 ðe on bæle || forbærnedne / his geworhtne wine || wyrd bið s
Beowulf 65 wiges weorðmynd || ðæt him his winemagas / georne hyrdon || o
Beowulf 79 | scop him heort naman / se ðe his wordes geweald || wide hæfde
Beowulf 169 ste / maððum for metode || ne his myne wisse / ðæt wæs wræc m
Beowulf 250 pnum geweorðad || næfne him his wlite leoge / ænlic ansyn || n
Beowulf 349 | ðæt wæs wendla leod / wæs his modsefa || manegum gecyðed / w
Beowulf 357 ar sæt / eald ond anhar || mid his eorla gedriht / eode ellenrof |
Beowulf 360 ðeaw / wulfgar maðelode || to his winedrihtne / her syndon gefere
Beowulf 373 ne cuðe || cnihtwesende / wæs his ealdfæder || ecgðeo haten /
Beowulf 375 ðel geata / angan dohtor || is his eafora nu / heard her cumen ||
Beowulf 380 iges / manna mægencræft || on his mundgripe / heaðorof hæbbe ||
Beowulf 385 e || ic ðæm godan sceal / for his modðræce || madmas beodan / b
Beowulf 434 hsod || ðæt se æglæca / for his wonhydum || wæpna ne recceð
Beowulf 475 fað / hynðo on heorote || mid his heteðancum / færniða gefreme
Beowulf 521 gesohte || swæsne eðel / leof his leodum || lond brondinga / freo
Beowulf 532 brecan spræce / sægdest from his siðe || soð ic talige / ðæt
Beowulf 573 ereð / unfægne eorl || ðonne his ellen deah / hwæðere me gesæ
Beowulf 662 ða him hroðgar gewat || mid his hæleða gedryht / eodur scyldi
Beowulf 672 nan / helm of hafelan || sealde his hyrsted sweord / irena cyst ||
Beowulf 730 gædere / magorinca heap || ða his mod ahlog / mynte ðæt he ged
Beowulf 756 can deofla gedræg || ne wæs his drohtoð ðær / swylce he on e
Beowulf 764 non / fleon on fenhopu || wiste his fingra geweald / on grames grap
Beowulf 793 mcuman || cwicne forlætan / ne his lifdagas || leoda ænigum / nyt
Beowulf 805 fde / ecga gehwylcre || scolde his aldorgedal / on ðæm dæge ||
Beowulf 822 ic || wiste ðe geornor / ðæt his aldres wæs || ende gegongen /
Beowulf 841 sceawian / laðes lastas || no his lifgedal / sarlic ðuhte || sec
Beowulf 881 ces hwæt || secgan wolde / eam his nefan || swa hie a wæron / æt
Beowulf 905 hwylmas / lemede to lange || he his leodum wearð / eallum æðelli
Beowulf 923 micle / cystum gecyðed || ond his cwen mid him / medostigge mæt
Beowulf 966 lde / licgean lifbysig || butan his lic swice / ic hine ne mihte ||
Beowulf 970 eond on feðe || hwæðere he his folme forlet / to lifwraðe ||
Beowulf 1007 buendra || gearwe stowe / ðær his lichoma || legerbedde fæst / s
Beowulf 1147 at / sweordbealo sliðen || æt his selfes ham / siððan grimne gr
Beowulf 1166 an scyldinga || gehwylc hiora his ferhðe treowde / ðæt he hæf
Beowulf 1167 fde mod micel || ðeah ðe he his magum nære / arfæst æt ecga
Beowulf 1276 c seon / mancynnes feond || ond his modor ða gyt / gifre ond galgm
Beowulf 1317 r flore || fyrdwyrðe man / mid his handscale || healwudu dynede /
Beowulf 1385 selre bið æghwæm / ðæt he his freond wrece || ðonne he fel
Beowulf 1528 ma sið / deorum madme || ðæt his dom alæg / eft wæs anræd ||
Beowulf 1536 nceð / longsumne lof || na ymb his lif cearað / gefeng ða be eax
Beowulf 1683 dsaca / morðres scyldig || ond his modor eac / on geweald gehwearf
Beowulf 1733 dælas / side rice || ðæt he his selfa ne mæg / for his unsnytt
Beowulf 1734 æt he his selfa ne mæg / for his unsnyttrum || ende geðencean
Beowulf 1808 g beran / sunu ecglafes || heht his sweord niman / leoflic iren ||
Beowulf 1963 ewat him ða se hearda || mid his hondscole / sylf æfter sande |
Beowulf 2013 modsefan || minne cuðe / wið his sylfes sunu || setl getæhte /
Beowulf 2157 el || sume worde het / ðæt ic his ærest ðe || est gesægde / cw
Beowulf 2325 yðed / snude to soðe || ðæt his sylfes ham / bolda selest || br
Beowulf 2433 hte / beorn in burgum || ðonne his bearna hwylc / herebeald ond h
Beowulf 2438 hyne hæðcyn || of hornbogan / his freawine || flane geswencte / m
Beowulf 2439 wencte / miste mercelses || ond his mæg ofscet / broðor oðerne |
Beowulf 2445 ceorle / to gebidanne || ðæt his byre ride / giong on galgan ||
Beowulf 2447 wrece / sarigne sang || ðonne his sunu hangað / hrefne to hroðr
Beowulf 2455 ndad / gesyhð sorhcearig || on his suna bure / winsele westne || w
Beowulf 2481 gefræge wæs / ðeah ðe oðer his || ealdre gebohte / heardan cea
Beowulf 2572 wile / mærum ðeodne || ðonne his myne sohte / ðær he ðy fyrst
Beowulf 2579 bane || bat unswiðor / ðonne his ðiodcyning || ðearfe hæfde
Beowulf 2604 inga / mæg ælfheres || geseah his mondryhten / under heregriman |
Beowulf 2608 inga / folcrihta gehwylc || swa his fæder ahte / ne mihte ða forh
Beowulf 2614 hstan bana / meces ecgum || ond his magum ætbær / brunfagne helm
Beowulf 2617 sc || ðæt him onela forgeaf / his gædelinges || guðgewædu / fy
Beowulf 2619 a fæhðe spræc / ðeah ðe he his broðor bearn || abredwade / he
Beowulf 2621 a / bill ond byrnan || oððæt his byre mihte / eorlscipe efnan ||
Beowulf 2622 mihte / eorlscipe efnan || swa his ærfæder / geaf him ða mid ge
Beowulf 2627 an || ðæt he guðe ræs / mid his freodryhtne || fremman sceold
Beowulf 2628 gemealt him se modsefa || ne his mæges laf / gewac æt wige ||
Beowulf 2675 an / ac se maga geonga || under his mæges scyld / elne geeode ||
Beowulf 2676 ges scyld / elne geeode || ða his agen wæs / gledum forgrunden |
Beowulf 2698 rn / modiges mannes || ðær he his mæges healp / ðæt he ðone n
Beowulf 2703 | ða gen sylf cyning / geweold his gewitte || wællseaxe gebræd
Beowulf 2722 egn ungemete till / winedryhten his || wætere gelafede / hilde sæ
Beowulf 2723 gelafede / hilde sædne || ond his helm onspeon / biowulf maðelod
Beowulf 2861 aru / eðbegete || ðam ðe ær his elne forleas / wiglaf maðelode
Beowulf 2869 um || helm ond byrnan / ðeoden his ðegnum || swylce he ðrydlic
Beowulf 2949 / gewat him ða se goda || mid his gædelingum / frod felageomor |
Beowulf 2978 aces ðegn / bradne mece || ða his broðor læg / eald sweord eoto
Beowulf 2982 open / ða wæron monige || ðe his mæg wriðon / ricone arærdon
Beowulf 2987 nan / heard swyrd hilted || ond his helm somod / hares hyrste || hi
Beowulf 3065 | ðonne leng ne mæg / mon mid his magum || meduseld buan / swa w
Beowulf 3068 | seolfa ne cuðe / ðurh hwæt his worulde gedal || weorðan sce
Beowulf 3173 can / eahtodan eorlscipe || ond his ellenweorc / duguðum demdon ||
Beowulf 3175 swa hit gedefe bið / ðæt mon his winedryhten || wordum herge / f
Judith 16 lance to wingedrince || ealle his weagesiðas / bealde byrnwiggen
Judith 31 e on swiman lagon / oferdrencte his duguðe ealle || swylce hie w
Judith 36 n mægð || ofstum fetigan / to his bedreste || beagum gehlæste /
Judith 57 seo halige meowle / gebroht on his burgetelde || ða wearð se b
Judith 63 gumena ðreate || / bealofull his beddes neosan || ðær he sce
Judith 63 es neosan || ðær he sceolde his blæd forleosan / ædre binnan
Judith 64 nnan anre nihte || hæfde ða his ende gebidenne / on eorðan uns
Judith 68 a wine swa druncen / se rica on his reste middan || swa he nyste
Judith 279 ða on bedde || blacne licgan / his goldgifan || gæstes gesne / li
Judith 281 ll / freorig to foldan || ongan his feax teran / hreoh on mode || o
Judith 282 ax teran / hreoh on mode || ond his hrægl somod / ond ðæt word a
Judith 349 / ond swegles dreamas || ðurh his sylfes miltse
The Paris Psalter 101:14 2 ten / and gesette sion || þurh his sylfes miht / þær wæs gesyne
The Paris Psalter 101:14 3 fes miht / þær wæs gesyne || his seo soþe sped / / # / oft he þe
The Paris Psalter 101:17 2 fæstlice || forþ locade / of his þam hean || halgan setle / dri
The Paris Psalter 101:19 2 gd || soþ nama drihtnes / and his lof swylce || leoda bearnum / o
The Paris Psalter 101:21 2 sona / on wege worulde || þær his gewis mægen / fæste standeþ
The Paris Psalter 102:1 2 ihten / and eall min inneran || his þæne ecean naman / / # / bletsi
The Paris Psalter 102:7 1 lice || teonan þolian / / # / he his wegas dyde || wise and cuþe /
The Paris Psalter 102:7 3 ran || on mænige tid / swylce his willan eac || werum israhela /
The Paris Psalter 102:13 1 wa fæder þenceþ || fægere his bearnum / milde weorþan || swa
The Paris Psalter 102:14 4 nlice || eorþan blostman / swa his lifdagas || læne syndan / / # /
The Paris Psalter 102:17 1 a þe ondrædaþ him / / # / swa his soþfæstnyss || swylce stand
The Paris Psalter 102:17 2 fer þara bearna bearn || þe his bebodu healdaþ / and þæs gem
The Paris Psalter 102:17 4 de || mycle habbaþ / þæt heo his wisfæst word || wynnum efnan
The Paris Psalter 102:18 2 n heofenhame || halig drihten / his heahsetl || hror timbrade / þa
The Paris Psalter 102:19 1 || eallum wealdeþ / / # / ealle his englas || ecne drihten / bletsi
The Paris Psalter 102:19 3 frean / mægyn and mihta || þa his mære word / habbaþ and healda
The Paris Psalter 102:20 1 / / # / bletsian drihten || eall his bearna mægen / and his þegna
The Paris Psalter 102:20 2 || eall his bearna mægen / and his þegna þreat || þe þæt þ
The Paris Psalter 102:20 3 þe þæt þence nu / þæt hi his willan || wyrcean georne / / # /
The Paris Psalter 102:21 1 an || wyrcean georne / / # / eall his agen geweorc || ecne drihten /
The Paris Psalter 102:21 2 en geweorc || ecne drihten / on his agenum stede || eac bletsige /
The Paris Psalter 102:21 3 ede || eac bletsige / þær him his egsa || anweald standeþ / blet
The Paris Psalter 103:5 1 redeþ || fiþru winda / / # / he his englas deþ || æþele gastas
The Paris Psalter 103:5 2 as deþ || æþele gastas / and his frome þegnas || fyr byrnende
The Paris Psalter 103:24 1 sceafta || scyppend mære / / # / his is mycel sæ || and on gemær
The Paris Psalter 103:25 3 / geheowadest || hete syþþan / his bysmere || brade healdan / eall
The Paris Psalter 103:29 3 || wunie syþþan / blissie on his weorcum || bealde drihten / / #
The Paris Psalter 103:30 2 n || ealle locaþ / deþ hi for his egsan || ealle beofian / gif he
The Paris Psalter 103:30 3 n || ealle beofian / gif he mid his mihte || muntas hrineþ / hi fu
The Paris Psalter 104:1 1 4 / / # / andetaþ drihtne || and his ecne naman / cegaþ cymlice ||
The Paris Psalter 104:1 3 cymlice || and cwyce secgeaþ / his wundorweorc || ofer ealle wer
The Paris Psalter 104:2 2 ylce || and salletaþ / secgaþ his wundor eall || wide mæru / / #
The Paris Psalter 104:3 1 ll || wide mæru / / # / hergeaþ his naman || niode swylce / heorte
The Paris Psalter 104:4 3 || ful trume æghwær / secaþ his ansyne || symble georne / / # / g
The Paris Psalter 104:5 3 æclice || wundur unlytel / and his muþes eac || mære domas / / #
The Paris Psalter 104:6 1 wæt he abrahames cynn || þe his esne wæs / geweorþude || ofer
The Paris Psalter 104:7 2 rihten || dædum spedig / earun his domas || deore and mære / geon
The Paris Psalter 104:9 5 awa to feore || israheles cyn / his gewitnesse || wel geheolde / / #
The Paris Psalter 104:15 6 oþþæt hine halig god / þurh his worda || wisdom ahof / / # / send
The Paris Psalter 104:17 1 um sette / / # / he sette hine on his huse || to hlafwearde / ealra h
The Paris Psalter 104:17 2 se || to hlafwearde / ealra him his æhta || anweald betæhte / / #
The Paris Psalter 104:18 1 anweald betæhte / / # / þæt he his ealdormen || ealle lærde / swa
The Paris Psalter 104:18 2 dormen || ealle lærde / swa he his sylfes mod || geseted hæfde /
The Paris Psalter 104:21 2 n || hwyrfan æryst / þæt heo his folc || feodan swyþe / and his
The Paris Psalter 104:21 3 his folc || feodan swyþe / and his esnum eac || inwit fremedan / /
The Paris Psalter 104:22 2 þone mæran || moyses sende / his sylfes scealc || samod ætgæ
The Paris Psalter 104:32 1 || heora frean swylce / / # / and his þæt gode folc || golde and
The Paris Psalter 104:37 3 he hleoþrade / to abrahame || his agenum hysse / / # / and his folc
The Paris Psalter 104:38 1 e || his agenum hysse / / # / and his folc lædde || fægere on bli
The Paris Psalter 104:38 2 dde || fægere on blisse / and his þone gecorenan || heap clæn
The Paris Psalter 104:40 2 i heoldan || halige domas / and his soþfæst word || swylce geor
The Paris Psalter 104:40 3 st word || swylce georne / and his æbebod || awa to feore
The Paris Psalter 105:1 3 ic hine godne wat / forþon he his mildheortnysse || mannum cyþ
The Paris Psalter 105:2 3 yrian || oþþe spedlice / eall his lofmægen || leode gehyran / an
The Paris Psalter 105:2 4 ofmægen || leode gehyran / and his gehyrnesse || her oncnawan / / #
The Paris Psalter 105:11 1 an spellboda / / # / syþþan hi his wordon || wel gelyfdan / and hi
The Paris Psalter 105:11 5 clicra || na hi wel syþþan / his geæhtunge || ahwær heoldan /
The Paris Psalter 105:19 4 feonda mægene / forþon he him his yrre || of acyrde / þæt he hi
The Paris Psalter 105:20 3 selestan || geseon woldan / ne his wordum eac || woldan gelyfan /
The Paris Psalter 105:20 5 || and grame spræcan / noldan his wordum || wel gehyran / / # / he
The Paris Psalter 105:21 1 wordum || wel gehyran / / # / he his handa ahof || and hi hraþe w
The Paris Psalter 105:25 5 felum || swa he oftor wæs / on his gaste gram || ne mihte him go
The Paris Psalter 105:25 6 ne mihte him godes willan / mid his welerum || wisne getæcean / / #
The Paris Psalter 105:29 3 wearþ || ece drihten / and he his yrfe || eall forhogode / / # / he
The Paris Psalter 105:34 1 bealde gehyrde / / # / þonne he his wordgebeot || well gemunde / hr
The Paris Psalter 105:34 3 onne hi hynþa drugan / æfter his miltsa || menigu godes / / # / sy
The Paris Psalter 106:1 3 orþan ic hine gleawne wat / is his mildheortnes || mycel to woru
The Paris Psalter 106:7 3 ēac seċġaþ / miċel wunder his || manna bearnum. / / # / For·þ
The Paris Psalter 106:10 2 præce / æghwæs ægype || and his geþeaht swylce / þæs heahsta
The Paris Psalter 106:14 3 and eac cweþan / mycel wundur his || ofer manna bearn / / # / forþ
The Paris Psalter 106:20 3 earþ || manna cynne / mycel ys his wundur || ofer manna bearn / / #
The Paris Psalter 106:21 2 ces lof || lustum bringan / and his weorc wynsum || wide sæcgean
The Paris Psalter 106:23 2 es weorc || digul gesawon / and his wundra wearn || on wætergrun
The Paris Psalter 106:30 3 rþ || manna cynne / mære synd his wundur || ofer manna bearn / / #
The Paris Psalter 106:41 4 gehwylc || eft oncyrreþ / and his sylfes muþ || symble hemneþ
The Paris Psalter 107:7 2 || gearwe mannases / is effrem his || agen broþur / efne heah str
The Paris Psalter 108:6 2 hwam || deope gehyned / and him his gebed || hweorfe to fyrenum / /
The Paris Psalter 108:7 1 # / gewurþe him weste || eall his onwunung / and on hys eardungst
The Paris Psalter 108:7 2 || eall his on-wunung / and on his eardung-stōwe || nǣfre ġe
The Paris Psalter 108:8 2 ce || and dimme and feawe / and his bisceophad || brucan feondas /
The Paris Psalter 108:9 1 | brucan feondas / / # / weorþan his agene bearn || ealle steopcil
The Paris Psalter 108:9 2 bearn || ealle steopcild / and his wif wyrþe || wydewe hreowlic
The Paris Psalter 108:10 1 e || wydewe hreowlic / / # / syn his bearn swylce || toboren wide /
The Paris Psalter 108:10 3 | earme þearfan / þonne hi to his huse || hleowes wilnian / / # / e
The Paris Psalter 108:11 1 || hleowes wilnian / / # / ealle his æhta || unholde fynd / rice re
The Paris Psalter 108:11 3 þemann || rycene gedæle / and his feoh onfon || fremde handa / / #
The Paris Psalter 108:12 2 hwær wese || ænig fultum / ne his steopcildum || stande to help
The Paris Psalter 108:13 1 nde to helpe / / # / gangan ealle his bearn || on ece forwyrd / and o
The Paris Psalter 108:13 3 anum cneowe || eall gewyrþe / his nama nyhsta || nede adilgad / /
The Paris Psalter 108:14 1 / / # / eall þæt unriht || þe his ealdras ær / manes gefremedan
The Paris Psalter 108:14 5 de wesan || deorce fyrene / þa his modur ær || mane fremede / / #
The Paris Psalter 108:18 3 m || wræstum geteode / and sio his innaþ || ywde swylce / wan wæ
The Paris Psalter 110:2 1 drihtnes weorc / / # / swylce ic his willan || wylle georne / swyþe
The Paris Psalter 110:2 3 e secean || samed andettan / hu his mægenþrymnes || mycellic st
The Paris Psalter 110:2 4 mnes || mycellic standeþ / and his soþfæstnyss wunaþ || symbl
The Paris Psalter 110:3 3 yleþ eallum mete || þam þe his ege habbaþ / / # / and he on wor
The Paris Psalter 110:4 2 on worulde || wearþ gemyndig / his gewitnesse || þe he wel swyl
The Paris Psalter 110:4 4 cum / fægrum gefylde || and to his folce cwæþ / þæt he him wol
The Paris Psalter 110:5 1 æht || eall gesyllan / / # / ys his handgeweorc || hyge soþfæst
The Paris Psalter 110:5 3 || þa he ræran wyle / wærun his bebodu || ealle treowfæste / o
The Paris Psalter 110:6 4 t hi on ecnysse || a syþþan / his gewitnesse || well geheoldan /
The Paris Psalter 110:6 5 itnesse || well geheoldan / and his þone halgan naman || hæfdan
The Paris Psalter 111:1 3 ofan || fæste gestandeþ / and his bebod healdeþ || bealde mid
The Paris Psalter 111:2 2 byþ || eadig and spedig / and his cneorisse byþ || cyn geblets
The Paris Psalter 111:3 2 wela || wunaþ æt huse / byþ his soþfæstnys || swylce mære /
The Paris Psalter 111:5 2 rt / seteþ soþne dom || þurh his sylfes word / se on ecnysse ||
The Paris Psalter 111:6 2 emynde || æghwylc þæra / þe his soþe and riht || symble heal
The Paris Psalter 111:7 1 e || yfeles syþþan / / # / byþ his heorte gearo || hyhte to drih
The Paris Psalter 111:8 1 || æghwær georne / / # / se þe his æhta || ealle tostredeþ / and
The Paris Psalter 111:8 3 þearfendum || þa gedæleþ / his soþfæstnyss wunaþ || symbl
The Paris Psalter 111:8 4 unaþ || symble oþ ende / byþ his horn wended || her on wuldur /
The Paris Psalter 112:4 3 s ofer heofenas eac || ahafen his wuldur / / # / hwylc ys anlic ||
The Paris Psalter 112:5 5 ealdor-dōm || up ā·settan / his folces fruman || on fǣġer l
The Paris Psalter 112:7 2 e on ealdordom || upp asettan / his folces fruman || on fæger li
The Paris Psalter 113:8 3 swylce / wæteres wellan || mid his gewealdendre hand / / # / nalæs
The Paris Psalter 113:11 3 lum || and he eall gedeþ / swa his willa byþ || on woruldrice / /
The Paris Psalter 115:5 2 d fæger || beacen dryhtne / on his gesyhþe || swylt haligra / / #
The Paris Psalter 115:8 2 in gehat || halgum dryhtne / on his getynum || tidum gylde / þe ym
The Paris Psalter 116:2 1 æþelne herigan / / # / forþon his mildheortnyss || is mycel ofe
The Paris Psalter 117:1 3 ode || ic hine gleawne wat / ys his mildheortnys || mycel to woru
The Paris Psalter 117:2 3 oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære to woru
The Paris Psalter 117:3 3 oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære to woru
The Paris Psalter 117:4 4 oda god || and gearu standeþ / his mildheortnys || mære on woru
The Paris Psalter 118:2 2 swylce || þa þe a wyllaþ / his gewitnesse || wise smeagan / an
The Paris Psalter 118:3 2 anwyrhtan || mægene feran / on his mærne weg || mihtigan drihtn
The Paris Psalter 118:24 4 wat || þæt ic forþ heonun / his soþfæstnysse || sece georne
The Paris Psalter 118:137 1 / drihten is soþfæst || synd his domas eac / reþe mid ræde ||
The Paris Psalter 118:137 2 ryhten is sōþfæst; || sind his dōmas ēac / rēðe mid rǣde
The Paris Psalter 118:145 5 hyrde || hyldo cuþe / þæt ic his soþfæstnesse || sohte genea
The Paris Psalter 118:146 1 e, || hyldu cūðe, / þæt iċ his sōþfæstnesse || sōhte ġe
The Paris Psalter 121:4 4 tnesse || wæran israelas / þe his naman || neode sceoldon / him a
The Paris Psalter 122:2 3 esne biþ || þonne ondrysnum / his hlaforde || hereþ and cweme
The Paris Psalter 126:6 2 || se þe a þenceþ / þæt he his lust on þon || leofne gefyll
The Paris Psalter 126:6 4 þonne he on gaton greteþ || his grame feondas
The Paris Psalter 127:1 2 god / drihten ondrædaþ || and his gedefne weg / on hyra lifes tid
The Paris Psalter 127:5 3 dan || þe him metodes ege / on his dædum || drihten forhtaþ / / #
The Paris Psalter 128:5 3 hit mawe || micle elne / ne mid his sceafe ne mæg || sceat afyll
The Paris Psalter 128:6 1 / and þæt ne cweþan || þa his cwide weoldan / on ofergeate ||
The Paris Psalter 128:6 4 hten / and ofer eow wese || eac his bletsung / we eow neodlice || o
The Paris Psalter 131:1 2 ten || mærne dauid / and ealle his mannþwærnesse || micle and
The Paris Psalter 131:7 1 gu || on wudufeldum / / # / we on his selegesceot || swylce gangaþ
The Paris Psalter 131:7 3 e stowe || stede ariaþ / þær his fotas ær || fæste gestodan /
The Paris Psalter 131:12 2 icne || wæstm gesette / þe of his innaþe || agenum cwome / ofer
The Paris Psalter 131:16 1 forþon ic hi ær geceas / / # / his wuduan ic || wordum bletsige /
The Paris Psalter 131:17 1 grium || hlaf to fylle / / # / ec his sacerdas || swylce mid hælu /
The Paris Psalter 131:17 3 eorne gegyrwe || and gode eac / his þa halgan her || habbaþ bli
The Paris Psalter 131:19 1 þe ic hine cuþne wat / / # / ic his feondas eac || facne gegyrwe /
The Paris Psalter 132:2 3 || hrore stence / mid þy aaron his beard || oftast smyrede / / # / s
The Paris Psalter 132:3 1 de / / # / seo niþer astah || on his reafæs fnæd / swa æþele dea
The Paris Psalter 133:1 2 en nu || bliþe drihten / ealle his agene || onbyhtscealcas / / # / g
The Paris Psalter 134:1 2 || neode swylce / herigen hine his scealcas || swiþe ealle / / # /
The Paris Psalter 134:3 3 um || fira æghwam / weorþiaþ his naman || forþon he wyrþe is
The Paris Psalter 134:8 2 lædeþ || fægere windas / of his goldhordum || godra manegum / s
The Paris Psalter 134:9 4 araones || folce gecyþde / and his scealcum || samed ætgædere /
The Paris Psalter 134:12 2 rahelum / and heora yrfe || eac his folce / / # / ys þin nama drihte
The Paris Psalter 134:14 1 | wynnum standeþ / / # / forþon his folc demeþ || fægere drihte
The Paris Psalter 134:14 2 ægere drihten / and he biþ on his esnum || agenum frefriend / / #
The Paris Psalter 135:3 4 is || and ic gearwe wat / þæt his mildheortnes || is mycel to w
The Paris Psalter 135:15 1 / þær pharaon gefeol || and his fæge werud / on þam readan s
The Paris Psalter 135:16 2 dendlice || þuruh westen eft / his þæt leofe folc || lædde sw
The Paris Psalter 135:23 2 þæt yrfe || on israele / þe his esnas || agene wæron / / # / for
The Paris Psalter 135:28 2 de || geara andettaþ / forþan his mildheortnes || is mycel to w
The Paris Psalter 136:2 4 we sittaþ || and sare wepaþ / his agen bearn || on þone æþel
A.5.5.136 2 e nimeþ || and ēac seteþ% / his āĝen bearn || on þone æð
The Paris Psalter 137:8 2 ihten for me || dome gylde / is his mildheortnes || mycel on woru
The Paris Psalter 141:2 2 mine bene || bealde swylce / on his gesihþe || symble ageote / and
The Paris Psalter 143:5 2 gesceaft || mihtum idel / beoþ his dagas swylce || demde gelice /
The Paris Psalter 144:3 3 lde mode || herian swiþe / nis his micelmodes || mægenes ende / /
The Paris Psalter 144:9 3 ne || milde and bliþe / syndan his miltsa || ofer us mære weorc
The Paris Psalter 144:14 2 dædum getreowe / and on eallum his weorcum || wis and halig / / # /
The Paris Psalter 144:18 1 # / soþfæst is drihten || on his sylfes wegum / eallum on eorþa
The Paris Psalter 144:18 3 þan || and he æfter þan / on his weorcum is || wis and halig / /
The Paris Psalter 144:19 3 ge || seceaþ and ciegaþ / and his willan her || wyrceaþ georne
The Paris Psalter 144:19 4 an her || wyrceaþ georne / and his ege swylce || elne ræfnaþ / h
The Paris Psalter 144:21 4 a gehwylc || þurh fæle word / his þone haligan naman || her bl
The Paris Psalter 145:4 3 d || geara fultumiend / and ær his hiht on god || hæfde fæste /
The Paris Psalter 145:6 1 im on || ahwær syndon / / # / he his soþfæst word || swylce gehe
The Paris Psalter 145:6 2 lce gehealdeþ / and on worulde his || wise domas / deþ gedefe ||
The Paris Psalter 146:5 2 is ure || mihtig drihten / and his mægen is micel || and mihtum
The Paris Psalter 146:5 3 micel || and mihtum strang / ne his snytru mæg || secgean ænig /
The Paris Psalter 146:12 3 || dædum and wordum / and on his milde mod || mægene gewenaþ
The Paris Psalter 147:4 1 ecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hider || spowendlice /
The Paris Psalter 147:4 3 eorþan || ærest sendeþ / and his word yrneþ || wundrum sniome
The Paris Psalter 147:6 1 þ || wide swa æscean / / # / he his cristallum || cynnum sendeþ /
The Paris Psalter 147:7 1 standan || stiþe mode / / # / he his word sendeþ || þuruh windes
The Paris Psalter 147:8 1 re || weorþeþ sniome / / # / he his word eac || ær mid wisdome / g
The Paris Psalter 147:8 3 oresægde / and israhele || eac his domas / / # / ne dyde he ahwær s
The Paris Psalter 147:9 2 || eldran cynne / þæt he him his domas || digle gecydde
The Paris Psalter 148:2 2 as / lofige hine swylce || eall his leodmægen / / # / herigen hine s
The Paris Psalter 148:8 3 and yste || ealra gastas / þe his word willaþ || wyrcean georn
The Paris Psalter 148:13 1 s || mid neodlofe / / # / forþon his anes nama || ofer ealle is / ah
The Paris Psalter 148:13 3 leþa ealra / is upp ahafen || his andetness / heah ofer myclum ||
The Paris Psalter 148:14 5 lce || and hi forþ heonan / on his neaweste || neode wunian
The Paris Psalter 149:1 3 e sang || nu-þa singaþ / wese his herenes || on haligra / clænre
The Paris Psalter 149:3 1 þust ealra # || / / # / herigen his naman || neode on þreatum / on
The Paris Psalter 149:4 1 singaþ georne / / # / forþon on his folce is || fægere drihtne / w
The Paris Psalter 150:1 1 / # / heriaþ on þam halgum || his holdne drihten / heriaþ hine o
The Paris Psalter 150:1 2 oldne drihten / heriaþ hine on his mægenes || mære hælu / / # / h
The Paris Psalter 150:2 1 / # / heriaþ hine swylce || on his heahmihtum / heriaþ hine æfte
The Paris Psalter 150:2 2 m / heriaþ hine æfter mode || his mægenþrymmes / / # / heriaþ hi
The Paris Psalter 51:6 3 r || fæstne gelyfde / ac he on his welan spede || wræste getruw
The Paris Psalter 52:1 1 aris Psalter: Psalm 52 / / # / on his heortan cwæþ || unhydig sum
The Paris Psalter 52:3 2 / ofer manna bearn || hwæþer his mihta þa / andgyt ænig || eal
The Paris Psalter 52:7 3 || nymþe sylfa god / þonne he his folc || fægere alyseþ / of h
The Paris Psalter 54:10 1 || ealle wealde / / # / næfre on his weorþige || wea aspringe / mea
The Paris Psalter 54:19 3 daþ / heo besmitaþ || swylce his sylfes / þa gewitnesse || þæ
The Paris Psalter 54:19 7 geseon æfre / forþon hit wæs his heortan || gehygde neah / / # / h
The Paris Psalter 56:4 1 ædan / / # / sende mihtig god || his milde gehigd / and his soþfæs
The Paris Psalter 56:4 2 g god || his milde gehigd / and his soþfæst mod || samod ætgæ
The Paris Psalter 56:4 2 don. / / # / Sende mehtiġ god || his milde ġe·hyġd / and his sō
The Paris Psalter 56:4 3 d || his milde ġe·hyġd / and his sōþfæst mōd || samod æt
The Paris Psalter 57:6 3 nde || eorþe forswelgeþ / swa his bogan bendeþ || oþþæt bit
The Paris Psalter 57:6 4 tere eft / adl on seteþ || swa his geearnuncg byþ / / # / swa weax
The Paris Psalter 57:9 3 san || ealle forweorþaþ / and his handa þwehþ || on hæþenra
The Paris Psalter 57:10 1 and þonne man cweþeþ || on his modsefan / þis is wæstm || wi
The Paris Psalter 57:10 3 æstm || wises and goodes / þe his soþfæst weorc || symble læ
The Paris Psalter 60:5 2 ær byþ gedefe cynincg / beoþ his winter eac || wynnum iced / oþ
The Paris Psalter 61:12 4 þæt he manna gehwam / æfter his agenum || earnungum demeþ / ef
The Paris Psalter 63:8 4 rc godes || wide mærsian / and his weorc ongitan || mid wisdome /
The Paris Psalter 64:4 3 and hine clæne hafaþ / and on his earduncgstowum || eardaþ sy
The Paris Psalter 65:1 3 m wislicum || wide herian / and his naman secgeaþ || neode mid s
The Paris Psalter 65:2 1 / / # / and gode secgeaþ || hu his þa goodan weorc / syndon wundo
The Paris Psalter 65:4 2 weorc / drihten worhte || synt his domas eac / swiþe egeslice ||
The Paris Psalter 65:6 1 reddian || eorþan gelice / / # / his mægen wealdeþ || ofer eall
The Paris Psalter 65:15 1 yde || minre sawle / / # / þuruh his mihte ic || muþe cleopige / o
The Paris Psalter 65:18 3 ine bene || bealde gehyrde / ne his milde mod || me dyde fremde
The Paris Psalter 66:6 4 er god || eac bletsige / hæbbe his egesan eall || eorþan gemær
The Paris Psalter 67:1 2 / arise god || ricene weorþe / his feonda gehwylc || fæste towo
The Paris Psalter 67:1 3 ylc || fæste toworpen / fleoþ his ansyne || þa þe hine feodan
The Paris Psalter 67:4 2 ode || sealmas geneahhige / and his naman swylce || neode heriaþ
The Paris Psalter 67:5 1 mned drihten / / # / wesaþ ge on his gesyhþe || symble bliþe / and
The Paris Psalter 67:5 2 yhþe || symble bliþe / and on his ansyne wesan || ealle gedrefd
The Paris Psalter 67:6 1 ge fæderas / / # / drihten is on his stowe || dema halig / se þe ea
The Paris Psalter 67:7 1 healdeþ blisse / / # / se þe on his mægenes || mihte gelædeþ /
The Paris Psalter 67:8 1 / # / þonne god gangeþ || for his þæt gleawe folc / oþþe geon
The Paris Psalter 68:36 3 gytaþ || esnas drihtenes / and his naman || neode lufiaþ / þær
The Paris Psalter 70:10 3 onne we hine forgripen || and his geara ehtan / syþþan he ne h
The Paris Psalter 71:4 1 u eac || soþum dædum / / # / on his soþfæstnesse || swylce deme
The Paris Psalter 71:7 1 rþan || upon dreopaþ / / # / on his agenum dagum || ypped weorþe
The Paris Psalter 71:9 2 elwearas || seceaþ ealle / and his feondas || foldan liccigeaþ /
The Paris Psalter 71:14 3 iora sawle || softe alysde / ys his nama for him || neode gebyrht
The Paris Psalter 71:16 3 s up / ofer libanum || licgeaþ his yþa / and on burgum beoþ || b
The Paris Psalter 71:17 1 ute on lande / / # / þonne byþ his nama || ofer eall niþa bearn
The Paris Psalter 71:17 3 eorþeþ gebletsod / ær sunnan his nama || soþfæst standeþ / by
The Paris Psalter 71:17 4 ma || soþfæst standeþ / byþ his setl ær || swylce þonne mon
The Paris Psalter 71:19 4 undor mycel || wyrceþ ana / si his mihta nama || mode gebletsad /
The Paris Psalter 71:20 2 þe si || eall gefylled / þurh his wuldres miht || wese swa wese
The Paris Psalter 72:13 4 | wolde gangan / oþþæt ic on his hus || halig gange / and ic þa
The Paris Psalter 73:13 2 dracan || mihtum forcome / and his þæt hearde || heafod gescæ
The Paris Psalter 75:1 2 geara cuþ || mid iudeum / and his æþele nama || mid israelum /
The Paris Psalter 75:2 1 mid israelum / / # / is on sibbe his stow || soþe behealden / and h
The Paris Psalter 76:7 3 oweorpan / ne us witnian || for his weldædum / oþþe wiþ ende ||
The Paris Psalter 76:7 5 wiþ ende || æfre to worulde / his milde mod || mannum afyrran / o
The Paris Psalter 76:8 4 oþþe on yrre || æfre wille / his milde mod || mannum dyrnan / / #
The Paris Psalter 77:5 2 symble || leofum drihtne / and his þa myclan miht || mænigu wu
The Paris Psalter 77:9 2 e hiht || to gode hæfdan / and his weorþlicu || weorc gemundon /
The Paris Psalter 77:12 2 gan drihtnes / gewitnesse || ne his weorca æ / awiht wislice || wo
The Paris Psalter 77:23 4 gegleded fyr || on iacobe / and his yrre barn || on israhelas / / #
The Paris Psalter 77:31 2 sum || ihtan synne / and noldan his wundrum || wel gelyfan / / # / hi
The Paris Psalter 77:42 1 n / / # / na gemynd hæfdan || hu his seo mycle hand / on gewindæge
The Paris Psalter 77:52 1 me || folce chames / / # / þa he his folc genam || swa fæle sceap
The Paris Psalter 77:54 2 ofre byrig / and haligre || þa his hand begeat / / # / and he manige
The Paris Psalter 77:56 3 nne god / gebysmredan || noldon his bebodu / fæste healdan # || / /
The Paris Psalter 77:58 1 wendan and cyrdan / / # / swa hi his yrre || oft aweahtan / þonne h
The Paris Psalter 77:60 2 me wiþsoc || snytruhuse / wæs his agen hus || þær he eard gen
The Paris Psalter 77:62 1 n feondes hand / / # / sealde þa his swæs folc || sweorde under e
The Paris Psalter 77:62 2 olc || sweorde under ecge / and his yrfe eac || eall forhogode / / #
The Paris Psalter 77:66 1 an || wine druncen / / # / he þa his feondas sloh || and him ætf
The Paris Psalter 77:68 2 a anhornan || ealra gelicast / his halige hus || her on eorþan /
The Paris Psalter 77:71 2 facne || fedeþ syþþan / and his folmum syþþan || hi forþ l
The Paris Psalter 78:7 2 n hi iacob || geara ætan / and his wicstede || westan gelome / / #
The Paris Psalter 79:9 2 eforan || worhtest rihtne / and his wyrtruman || wræstne settest
The Paris Psalter 79:10 1 e wearþ || eall gefylled / / # / his se brada scua || beorgas þea
The Paris Psalter 79:10 2 a scua || beorgas þeahte / and his tanas astigun || godes cedder
The Paris Psalter 79:12 1 n þu towurpe || weallfæsten his / wealdeþ his winbyrig || eall
The Paris Psalter 79:12 2 || weallfæsten his / wealdeþ his winbyrig || eall þæt on weg
The Paris Psalter 79:14 6 d ofer mannes sunu || þe þu his mihte ær / under þe getrymede
The Paris Psalter 79:16 2 r / and ofer mannes sunu || þu his mihta þe / geagnadest || ealle
The Paris Psalter 84:7 3 efan || mælan wille / sybbe he his folces || seceþ geornast / and
The Paris Psalter 84:8 2 forswiþe neah / þam þe egsan his || elne healdaþ / hæleþ mid
The Paris Psalter 86:1 1 salter: Psalm 86 / / # / healdaþ his staþelas || halige beorgas / l
The Paris Psalter 88:3 5 sware || ær benemde / þæt ic his cynne || and cneowmagum / on ec
The Paris Psalter 88:8 2 e sæs || wealdest mihtum / þu his yþum miht || ana gesteoran /
The Paris Psalter 88:21 1 arn || ænig sceþþan / / # / of his ansyne || ealle ic aceorfe / þ
The Paris Psalter 88:21 3 feondas || fæcne syndon / and his ehtendas || ealle geflyme / / #
The Paris Psalter 88:22 4 n naman minum || neode swylce / his horn biþ ahafen || heane on
The Paris Psalter 88:23 1 || heane on mihtum / / # / and ic his swiþran hand || settan þenc
The Paris Psalter 88:32 3 ne leoge / þæt on ecnesse || his agen cynn / wunaþ on wicum ||
The Paris Psalter 88:33 5 nes þines || ealle gewemdest / his halignesse || her on eorþan /
The Paris Psalter 88:34 1 her on eorþan / / # / ealle þu his weallas || wide todældest / to
The Paris Psalter 88:34 2 de todældest / towurpe fæsten his || for folcegsan / / # / hine þa
The Paris Psalter 88:36 2 e || heah ehtendra / gebrohtest his feondas || fæcne on blisse / /
The Paris Psalter 88:38 2 nesse || clæne alysdest / setl his gesettest || sorglic on eorþ
The Paris Psalter 88:39 1 || sorglic on eorþan / / # / þu his dagena tid || deorce gescyrte
The Paris Psalter 88:42 3 þþe hwylc manna is || þæt his agene / fram helle locum || saw
The Paris Psalter 90:4 1 | hearmum worde / / # / he me mid his gesculdrum || sceade beþeaht
The Paris Psalter 90:11 1 wær sceþþan / / # / forþon he his englum bebead || þæt hi mid
The Paris Psalter 90:16 1 e / / # / ic hine generige || and his naman swylce / gewuldrige || ge
The Paris Psalter 91:1 2 geara andette / and neodlice || his naman asinge / þone heahestan
The Paris Psalter 91:2 3 lde wearþ || manna cynne / and his soþe || sæcge nihtes / / # / hw
The Paris Psalter 91:12 2 || on godes huse / þæt ge on his wicum || wel geblowan / / # / nu
The Paris Psalter 93:9 6 ealdeþ || eallum þeodum / and his þrea ne si || þær for awih
The Paris Psalter 93:12 2 re wiþdrifeþ || drihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon
The Paris Psalter 93:12 2 ihten ure / his agen folc || ne his yrfe þon ma / on ealdre wile |
The Paris Psalter 93:19 3 and gestaþelad / is me fultum his || fæst on drihtne / / # / þonn
The Paris Psalter 94:2 1 e || hyldo gebeodan / / # / wutun his ansyne || ærest secean / þæt
The Paris Psalter 94:4 2 wiþdrifeþ || drihten usser / his agen folc || æfre æt þearf
The Paris Psalter 94:5 2 || and he sette þone / worhte his folme eac || foldan drige / / #
The Paris Psalter 94:7 2 n god || dema usser / wærun we his fæle folc || and his fægere
The Paris Psalter 94:7 2 run we his fæle folc || and his fægere sceap / þa he on his e
The Paris Psalter 94:7 3 d his fægere sceap / þa he on his edisce || ær afedde / / # / gif
The Paris Psalter 95:2 1 || eceum drihtne / / # / secgeaþ his wuldor || geond sigeþeode / an
The Paris Psalter 95:2 1 # / Singaþ nū drihtne || and his sōðne naman / bealde blētsia
The Paris Psalter 95:2 2 eode / and on eallum folcum || his fægere wundor / / # / singaþ nu
The Paris Psalter 95:3 1 / # / singaþ nu drihtne || and his soþne naman / bealde bletsiaþ
The Paris Psalter 95:3 2 dryhtnes hǣlu. / / # / Seċġaþ his wuldor || ġond siġe-þēode
The Paris Psalter 95:3 3 ode, / and on eallum folcum || his fæġere% wunder. / / # / Hē is
The Paris Psalter 95:8 2 lice lac || and in gangaþ / on his wictunas || weorþiaþ drihte
The Paris Psalter 95:8 3 unas || weorþiaþ drihten / on his þære halgan || healle genea
The Paris Psalter 95:9 1 || healle geneahhige / / # / for his ansyne sceal || eorþe beofia
The Paris Psalter 95:10 2 riht || folcum demeþ / and on his yrre || ealle þeode / / # / heof
The Paris Psalter 97:9 2 demeþ / soþe and rihte || and his syndrig folc / on rihtnesse ||
The Paris Psalter 97:9 3 meþ / sōðe and rihte || and his syndriġ folc / on rihtnesse ||
The Paris Psalter 98:5 3 serne god || ellencræfte / and his fota sceamul || forþ weorþi
The Paris Psalter 98:6 3 s || samuhel þridda / þa gode his naman || neode cigdan / / # / hi
The Paris Psalter 98:8 2 witnesse || wel geheoldon / and his bebodu || beorhte efnedan / þa
The Paris Psalter 98:10 3 iaþ / mærum beorge || forþon his meahte synt / and halig is || h
The Paris Psalter 99:2 3 god / he us geworhte || and we his syndon / / # / we his folc syndan
The Paris Psalter 99:3 1 e || and we his syndon / / # / we his folc syndan || and his fæle
The Paris Psalter 99:3 1 / # / we his folc syndan || and his fæle sceap / þa he on his edi
The Paris Psalter 99:3 2 and his fæle sceap / þa he on his edisce || ealle afedde / gaþ n
The Paris Psalter 99:3 3 ce || ealle afedde / gaþ nu on his doru || god andettaþ / and hin
The Metres of Boethius: Proem 8 onne he swelces lyt / gymð for his gilpe. || Ic sceal giet sprec
The Metres of Boethius: Metre 1 58 ara ara || and ealdrihta / þe his eldran mid him || ahton longe
The Metres of Boethius: Metre 10 39 fre þy eþ || ænne wræccan / his cræftes beniman || þe mon o
The Metres of Boethius: Metre 10 41 | and þisne swiftan rodor / of his rihtryne || rinca ænig / hwa w
The Metres of Boethius: Metre 11 23 || ealle gesceafta / gebæt mid his bridle || hafaþ butu gedon / e
The Metres of Boethius: Metre 11 28 an || þonne him sigora weard / his gewealdleþer || wille onlæt
The Metres of Boethius: Metre 11 32 ærod || hefonrices weard / mid his anwealde || ealle gesceafta /
The Metres of Boethius: Metre 11 53 abban under heofonum || þæt his hige durre / gemetgian || ær h
The Metres of Boethius: Metre 11 77 bridla || þe he gebætte mid / his agen weorc || eall æt frymþ
The Metres of Boethius: Metre 12 28 a || swa swa londes ceorl / of his æcere lycþ || yfel weod mon
The Metres of Boethius: Metre 13 3 || ealla gesceafta / bryrþ mid his bridlum || begþ þider he wi
The Metres of Boethius: Metre 13 4 m || begþ þider he wile / mid his anwalde || ge endebyrd / wundor
The Metres of Boethius: Metre 13 8 ealla gesceafta / geræped mid his racentan || þæt hi aredian
The Metres of Boethius: Metre 13 67 gene || eft symle onlyt / wiþ his gecyndes || cymþ to þonne h
The Metres of Boethius: Metre 14 2 m welegan || woruldgitsere / on his mode þe bet || þeah he mice
The Metres of Boethius: Metre 14 8 sunnan || suþ west and east / his anwalde || eall underþieded /
The Metres of Boethius: Metre 15 6 orulde || witena gehwelcum / on his lifdagum || laþ and unweorþ
The Metres of Boethius: Metre 15 8 l || hwæt se feond swa þeah / his diorlingas || duguþum stepte
The Metres of Boethius: Metre 16 2 eal he ærest tilian / þæt he his selfes || on sefan age / anwald
The Metres of Boethius: Metre 16 4 nnan || þy læs he æfre sie / his unþeawum || eall underþyded
The Metres of Boethius: Metre 16 5 um || eall underþyded / ado of his mode || mislicra fela / þara y
The Metres of Boethius: Metre 16 20 t eall || agan mote / hwy biþ his anwald || auhte þy mara / gif
The Metres of Boethius: Metre 16 21 y mara / gif he siþþan nah || his selfes geweald / ingeþances ||
The Metres of Boethius: Metre 17 24 ilc mon || þe mid ealle biþ / his unþeawum || underþieded / he
The Metres of Boethius: Metre 17 26 rest || lifes frumsceaft / and his agene || æþelo swa selfe / an
The Metres of Boethius: Metre 20 30 hit is þin agen / forþæm hit his utan || ne com auht to þe / ac
The Metres of Boethius: Metre 20 143 || þe we ymb sprecaþ / hæfþ his agenne || eard onsundran / biþ
The Metres of Boethius: Metre 20 155 t hit fiolan ne mæg / eft æt his eþle || þær þæt oþer fy
The Metres of Boethius: Metre 20 160 || wilnaþ þiderweard / þær his mægþe biþ || mæst ætgæd
The Metres of Boethius: Metre 22 8 hte / sece þæt siþþan || on his sefan innan / and forlæte an |
The Metres of Boethius: Metre 22 12 mæge / ealle to þæm anum || his ingeþonc / gesecge his mode ||
The Metres of Boethius: Metre 22 13 anum || his ingeþonc / gesecge his mode || þæt hit mæg findan
The Metres of Boethius: Metre 22 18 net || eal þæt he hæfde / on his incofan || æror lange / efne s
The Metres of Boethius: Metre 22 21 on locian / and he eac ongit || his ingeþonc / leohtre and berhtre
The Metres of Boethius: Metre 22 47 gne || gif he awuht nafaþ / on his modsefan || mycles ne lytles /
The Metres of Boethius: Metre 22 59 emynde || he mæg siþþan / on his runcofan || rihtwisnesse / find
The Metres of Boethius: Metre 22 63 swiþost / and mid hefinesse || his lichoman / and mid þæm bisgum
The Metres of Boethius: Metre 24 37 ra || eorþan cyninga / se mid his bridle || ymbebæted hæfþ / y
The Metres of Boethius: Metre 24 39 ne || eorþan and heofones / he his gewaldleþer || wel gemetgaþ
The Metres of Boethius: Metre 25 21 walde || þe him anra gehwilc / his tirwina || to fultemaþ / gif m
The Metres of Boethius: Metre 25 29 e wyrsa ne biþ || ne wene ic his na beteran / gif him þonne æf
The Metres of Boethius: Metre 25 53 res || him þæt eall gehæt / his recelest || rihtes ne scrife
The Metres of Boethius: Metre 25 57 anlepra ælc || a wilnode / for his agenum || ealdgecynde / unrihtw
The Metres of Boethius: Metre 26 9 and retie || rices hirde / wæs his freadrihtnes || folccuþ nama
The Metres of Boethius: Metre 26 66 i on sefan lufode / þæt he to his earde || ænige nyste / modes m
The Metres of Boethius: Metre 26 88 diore || swelcum he æror / on his lifdagum || gelicost wæs / but
The Metres of Boethius: Metre 26 95 eþonc / hæfde anra gehwylc || his agen mod / þæt wæs þeah swi
The Metres of Boethius: Metre 27 17 is þæt earmlic þing / þæt his gebidan ne magon || burgsitte
The Metres of Boethius: Metre 27 32 one monnan || mode lufian / and his unþeawas || ealle hatian / and
The Metres of Boethius: Metre 28 63 gecerreþ / ismere ænlic || on his agen gecynd / weorþeþ to wæt
The Metres of Boethius: Metre 28 69 a gehwæm || wundor þince / on his modsefan || micle læsse / unst
The Metres of Boethius: Metre 29 28 t under weorulde || werþioda his / noman onwendaþ || þonne nih
The Metres of Boethius: Metre 29 82 buendra / ealla gesceafta || on his ærendo / hionane he sendeþ ||
The Metres of Boethius: Metre 3 5 sgunga || þonne hit winnende / his agen leoht || an forlæteþ / a
The Metres of Boethius: Metre 30 15 wyrhta || weorulde gesceafta / his agen weorc || eall geondwlite
The Metres of Boethius: Metre 31 1 wæt þu meaht ongitan || gif his þe geman lyst / þætte mislic
The Metres of Boethius: Metre 31 17 æþ || metodes gesceafta / mid his andwlitan || up on gerihte / mi
The Metres of Boethius: Metre 31 18 / mid þy is getacnod || þæt his treowa sceal / and his modgeþo
The Metres of Boethius: Metre 31 19 || þæt his treowa sceal / and his modgeþonc || ma up þonne ni
The Metres of Boethius: Metre 31 20 an to heofonum || þy læs he his hige wende / niþer swa þær n
The Metres of Boethius: Metre 5 15 || rihte floweþ / irneþ wiþ his eardes || oþ him on innan fe
The Metres of Boethius: Metre 5 20 nden || broc biþ onwended / of his rihtryne || ryþum toflowen / s
The Metres of Boethius: Metre 7 1 tre 7 / / þa ongon se wisdom || his gewunan fylgan / gliowordum gol
The Metres of Boethius: Metre 7 32 e wlite || wyrce him siþþan / his modes hus || þær he mæge f
The Metres of Boethius: Metre 7 47 le gehealdeþ / anwunigendne || his agenum / modes gesælþum || þ
The Metres of Boethius: Metre 8 37 weorþ on weorulde || gif mon his willan ongeat / yfelne mid eldu
The Metres of Boethius: Metre 9 3 worhte / romwara cyning || þa his rice wæs / hehst under heofonu
The Metres of Boethius: Metre 9 10 orbærnan / romana burig || sio his rices wæs / ealles eþelstol |
The Metres of Boethius: Metre 9 22 t he wolde || ofer werþiode / his anes huru || anwald cyþan / ea
The Metres of Boethius: Metre 9 29 on uppan || agene broþor / and his modor mid || meca ecgum / billu
The Metres of Boethius: Metre 9 30 a ecgum / billum ofbeatan || he his bryde ofslog / self mid sweorde
The Metres of Boethius: Metre 9 51 ice berædan || and bereafian / his anwaldes || þurh þa ecan me
The Metres of Boethius: Metre 9 52 urh þa ecan meaht / oþþe him his yfeles || elles gestioran / eal
The Metres of Boethius: Metre 9 57 alra þara hæleþa || þe on his tidum / geond þas lænan worol
The Metres of Boethius: Metre 9 60 on unscyldgum || eorla blode / his sweord selede || swiþe gelom
The Metres of Boethius: Metre 9 63 godes / gif se wel nele || þe his geweald hafaþ
Metrical Psalm 90:16 1 90:16 / / Ic hine generie || and his næmæn swilce / gewuldrige ||
Metrical Psalm 91:1 2 ræ ændette / and neodlice || his næmæn æsinge / þone heæhes
Metrical Psalm 91:12 2 e || on godes huse / þet ge on his wicum || wel geblowen.
Metrical Psalm 91:2 3 e weærð || mænnæ cyne / and his soðe || sege neæhtes.
Metrical Psalm 93:12 2 e% wiðdrifeð || drihten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðo
Metrical Psalm 93:12 2 hten ure / his ægen folc || ne his yrfe ðon ma / on ealdre wile |
Metrical Psalm 93:19 3 and gestæþeled / is me fultum his || fest on drihtne.
Metrical Psalm 93:9 6 ealdað || eallum ðeodum / and his ðrea ne sio || þa for awiht
Metrical Psalm 94:2 1 # Metrical Psalm 94:2 / / Wutun his% ansine || arest seceæn / þet
Metrical Psalm 94:4 2 wiðdrifeð || drihten usser / his agen folc || æfre æð ðeæ
Metrical Psalm 94:5 2 || and he sette ðone / worhte his folme eæc || foldæn drige.
Metrical Psalm 94:7 2 en god || dema usser / werum we his fele folc || and his fægere
Metrical Psalm 94:7 2 werum we his fele folc || and his fægere sceæp / þæ he% on hi
Metrical Psalm 94:7 3 is fægere sceæp / þæ he% on his edisce || ær æfedde.
Metrical Psalm 95:2 1 2 / / Singæð nu drihtne || and his soðne næmæn
The Battle of Brunanburh 2 ryhten / beorna beahgifa || and his broþor eac / eadmund æþeling
The Battle of Brunanburh 38 se froda || mid fleame com / on his cyþþe norþ || costontinus /
The Battle of Brunanburh 40 rfte / mæca gemanan || he wæs his mæga sceard / freonda gefylled
The Battle of Brunanburh 42 de / beslagen æt sæcce || and his sunu forlet / on wælstowe || w
The Capture of the Five Boroughs 12 age || oþ hie alysde eft / for his weorþscipe || wiggendra hleo
The Death of Edgar 10 life / beorna beahgyfa || feng his bearn syþþan / to cynerice ||
The Death of Edgar 23 end / rodera rædend || þa man his riht tobræc / and þa wearþ e
The Death of Alfred 2 | and hine on hæft sette / and his geferan he todraf || and sume
A.6.10.5 7 and hine on hæft sette, / and his ġe·fēran hē tō·drāf ||
Durham 17 cheþe / lerde lustum || and he his lara wel genom / eardiæþ æt
The Rune Poem 28 to hæle gehwæþre || gif hi his hlystaþ æror / is byþ oferce
The Rune Poem 59 rofur / monn byþ on myrgþe || his magan leof / sceal þeah anra g
A.6.13 47 tō be·gangenne || þǣm þe his gāst wile / meltan wiþ morðr
Solomon and Saturn 51 dum / to begonganne || þam þe his gast wile / meltan wiþ morþre
A.6.13 95 || hē ne be·sċēawaþ nā / his limona liþ, || ne biþ him l
Solomon and Saturn 100 concan || he ne besceawaþ no / his leomona liþ || ne biþ him l
A.6.13 154 s tilian; / ā·wrīteþ hē on his wǣpne || wæl-nota hēap, / be
Solomon and Saturn 159 lifes tiligan / awriteþ he on his wæpne || wællnota heap / beal
A.6.13 159 sċeall singan, || þonne hē his sweord ġe·tēo, / Pāter Nost
A.6.13 162 fe / feorh and folme, || þonne his fēond cyme’. / ‘swīce, ||
Solomon and Saturn 164 he sceal singan || þonne he his sweord geteo / pater noster ||
Solomon and Saturn 167 ife / feorh and folme || þonne his feond cyme / // swice || ær he
A.6.13 171 an ġe·fēred; || nǣfre ǣr his ferhþ ā·hlōh. / Hwæt. || I
Solomon and Saturn 176 feorran gefered || næfre ær his ferhþ ahlog / hwæt ic flitan
A.6.13 17 || inn-gang rȳmaþ. / Ġīet his sweord sċīeneþ% || swīðe
Solomon and Saturn 22 es oroþ || ingang rymaþ / git his sweord scineþ || swiþe gesc
A.6.13 61 ere, / swīðe swingeþ || and his searu hringeþ, / ġielleþ ġ
A.6.13 62 ielleþ ġōmorlīċe || and his gryn sefaþ, / wielleþ hine on
A.6.13 65 seldlīċe; || seldum ǣfre / his lēoma liċġaþ. || Langaþ
Solomon and Saturn 73 nhiere / swiþe swingeþ || and his searo hringeþ / gilleþ geomor
Solomon and Saturn 74 eþ / gilleþ geomorlice || and his gyrn sefaþ / wylleþ hine on
Solomon and Saturn 77 ggeþ syllice || seldum æfre / his leoma licggaþ || longaþ hin
A.6.13 155 wāt || on weorold-rīċe / on his mǣġ-winum || māran āre’
A.6.13 170 orĝe, || siþþan drēoĝeþ / his earfoþu || orleġ-stunde. / H
Solomon and Saturn 186 sa ne wat || in woroldrice / on his mægwinum || maran are / salomo
A.6.13 194 mōt || stillan nēahtes’. / ‘His līfes fæðme. || Simle hit
A.6.13 194 es fæðme. || Simle hit biþ his lāreowum hīersum; / full oft
Solomon and Saturn 204 to sorge || siþþan dreogeþ / his earfoþu || orlegstunde / heo
A.6.13 211 cunnaþ hwonne mōte / fȳr on his frumsċeaft || on fæder ġea
A.6.13 212 | on fæder ġeardas, / eft tō his ēðle, || þanon hit ǣror c
Solomon and Saturn 222 dig eorl || eaþe geceosan / on his modsefan || mildne hlaford / an
Solomon and Saturn 232 neahtes / salomon cwæþ # || / his lifes fæþme || simle hit bi
Solomon and Saturn 232 fes fæþme || simle hit biþ his lareowum hyrsum / full oft hit
A.6.13 236 ē biþ mōdes glēaw / and tō his frēondum wile || fultum sē
A.6.13 247 and þæs ofer-mōdan; / Ōðer his drihtne hīerde, || ōðer hi
A.6.13 248 rnan, || cwæþ þæt hē mid his ġe·sīðum wolde / hȳðan ea
Solomon and Saturn 249 | cunnaþ hwænne mote / fyr on his frumsceaft || on fæder geard
Solomon and Saturn 250 t || on fæder geardas / eft to his eþle || þanon hit æror cuo
A.6.13 250 ðan dǣle, || oþ·þæt hē his tornes% ne% cūðe / ende þurh
A.6.13 274 ǣr sē dæġ cyme / þæt sīe his cālend-cwide || ā·runnen / a
Solomon and Saturn 276 if he biþ modes gleaw / and to his freondum wile || fultum secan
A.6.13 278 ē sċeall be·healdan || hū his hyġe wille%; / grǣdiġ% grōw
A.6.13 286 healde, / metodes miltse || and his mǣĝa rǣd, / ōðer hine tyht
Solomon and Saturn 289 || and þæs ofermodan / oþer his dryhtne hierde || oþer him o
A.6.13 289 ġe·mynda || and þurh þæt his mōd hweteþ, / lǣdeþ hine an
Solomon and Saturn 290 byrnan || cwæþ þæt he mid his gesiþum wolde / hiþan eall he
A.6.13 291 ond land spaneþ, / oþ·þæt his eġe biþ, || æf-þuncum ful
Solomon and Saturn 292 teoþan dæle || oþþæt he his tornes ne cuþe / ende þurh in
A.6.13 298 e || on weġ faran / enġel tō his earde || and þæt eall saĝa
Solomon and Saturn 317 || ær se dæg cyme / þæt sie his calendcwide || arunnen / and hi
Solomon and Saturn 322 eþ / se sceall behealdan || hu his hyge wille / grædig growan ||
Solomon and Saturn 2 healde / metodes miltse || and his mæga ræd / oþer hine tyhteþ
Solomon and Saturn 5 misgemynda || and þurh þæt his mod hweteþ / lædeþ hine and
Solomon and Saturn 7 e geond land spaneþ / oþþæt his ege biþ || æfþancum full /
Solomon and Saturn 14 ende || on weg faran / engel to his earde || and þæt eall saga
The Menologium 31 and twa || þeodum gewelhwær / his cyme calend || ceorlum and eo
The Menologium 50 || eorlas healdaþ / heahengel his || se hælo abead / marian mycl
The Menologium 172 gleaw || gast onsende / matheus his || to metodsceafte / in ecne ge
The Menologium 217 ele andreas || up on roderum / his gast ageaf || on godes wære /
The Menologium 225 aldum beornwigan || bletsunga his / þænne emb feower niht || þ
The Menologium 227 niht || þætte fæder engla / his sunu sende || on þas sidan g
The Judgment Day II 20 dæleð and todemeð || ðurh his dihlan miht / ic gemunde eac ||
The Judgment Day II 49 cene onbindan / ne mid swiðran his || swyðe nele brysan / wanhydi
The Judgment Day II 60 e swa ðeah || deaðe gehende / his bena bebead || breostgehigdum
The Judgment Day II 62 lyt wordum || ac geleaffullum / his hæle begeat || and help rece
The Judgment Day II 120 brohte / æghwanum cumene || to his ansyne / ðæt gehwylc underfo
The Judgment Day II 122 t gehwylc underfo || / dom be his dædum || æt drihtne sylfum /
The Judgment Day II 252 mod bliðe || on woruld ealle / his ðeodne geðeon || and ðonne
The Judgment Day II 279 heofonsetle || hean geregnað / his sunu bliðe || sigores brytta
The Rewards of Piety 40 t || / swiðor micle || ðonne his sylfes gewil / warna ðe georne
The Gloria I 42 ð / cyning innan wuldre || and his ða gecorenan / heahðrymnesse
The Creed 36 sine / runum arette || and ða his rice began / ðone uplican || e
Fragment of Psalm 102 1 ihten / and eall min inneran || his ðone ecan naman / / # / bletsige
Psalm 50 19 an het || selfum gecyðan / ymb his womdeda || waldendes doom / ð
Psalm 50 20 doom / ðæt se fruma wære || his feores sceldig / for ðam ðe h
Psalm 50 25 a || ðe he godes eorre / ðurh his selfes weorc || sona anfunde /
Psalm 50 28 || and to dryhtne gebæd / and his synna hord || selfa ontende / g
A.6.28 13 nihtes || dēofle campaþ / and his willan wyrcþ; || wā him ð
A.6.28 18 es || drihtne hīeraþ / and ā his willan wyrcþ; || wēl him þ
Aldhelm 15 oethia || biddan georne / ðurh his modes gemind || [micro in cos
The Seasons for Fasting 5 ahcyning || her on life / ðurh his sylfes word || sette for leod
The Seasons for Fasting 35 e / hyht and gehateð || gyf we his willað / ðurh rihtne sefan ||
The Seasons for Fasting 113 cræft || bæle behlæned / of his haligan || handa gescrifene / h
The Seasons for Fasting 164 mes gemyndig / ðæt he stræla his || stellan mihte / on ðam lich
The Seasons for Fasting 196 ngian || ðreale hwilcum / wið his arwesan || gyf he him ærur h
Cædmon's Hymn, Northumbrian Version 2 s uard / metudæs maecti || end his modgidanc / uerc uuldurfadur ||
Cædmon's Hymn, West-Saxon Version 2 weard / meotodes meahte || and his modgeðanc / weorc wuldorfæder
Bede's Death Song, Northumbrian Version 3 f sie / to ymbhycggannae || aer his hiniongae / huaet his gastae ||
Bede's Death Song, Northumbrian Version 4 ae || aer his hiniongae / huaet his gastae || godaes aeththa yfla
Bede's Death Song, The Hague Version 3 iae || / to ymbhycgenne || aer his hinionge / hwet his gastæ || g
Bede's Death Song, The Hague Version 4 enne || aer his hinionge / hwet his gastæ || godes oððe yfles /
Bede's Death Song, West Saxon Version 3 earf sy / to gehicgenne || ær his heonengange / hwæt his gaste |
Bede's Death Song, West Saxon Version 4 || ær his heonengange / hwæt his gaste || godes oððe yfeles /
The Leiden Riddle 2 ta uong || uundrum freorig / ob his innaðae || aerest cændæ / ni
The Metrical Preface to the Pastoral Care 12 wende worda gehwelc || and me his writerum / sende suð and norð
The Metrical Preface to the Pastoral Care 14 bi ðære bisene || ðæt he his biscepum / sendan meahte || for
The Metrical Preface to the Pastoral Care 15 / sendan meahte || forðæm hi his sume ðorfton / ða ðe lædens
The Metrical Epilogue to the Pastoral Care 25 um || dryhtnes welle / fylle nu his fætels || se ðe fæstne hid
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 8 mæg se mon begytan || se ðe his modgeðanc / æltowe byð || an
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 9 towe byð || and ðonne ðurh his ingehygd / to ðissa haligra ||
The Metrical Preface to Wærferth's Translation of Gregory's Dialogues 23 les rices geweald / and eac swa his beahgifan || ðe him ðas bys
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 7 || mundum synum / geendigan || his aldre to willan / and him ðæs
The Metrical Epilogue to MS. 41, Corpus Christi College, Cambridge 10 || ðæt he on riht mote / oð his daga ende || drihten herigan /
Metrical Charm 10: For Loss of Cattle 1 ðis man sceal cweðan ðonne his ceapa hwilcne man for- / stolen
A.6.43.10 1 is man sċeall cweðan þonne his ċēapa hwelcne% man for- ||
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 n || in spiderwiht / hæfde him his haman on handa || cwæð ðæ
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 2 on handa || cwæð ðæt ðu his hæncgest wære / legde ðe his
Metrical Charm 3: Against a Dwarf 3 his hæncgest wære / legde ðe his teage an sweoran || ongunnan
A.6.43.3 8 denman tō and ho hit on || / his swēoran, and dō man swā þ
A.6.43.3 10 || on spiderwiht%, / hæfde him his haman on handa, || cwæþ þ
A.6.43.3 10 n handa, || cwæþ þæt þū his henġest% wǣre, / leġde% þe%
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 9 nnan ðrym nihtum || cunne ic his mihta / his mægen and his miht
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 nihtum || cunne ic his mihta / his mægen and his mihta || and h
Metrical Charm 9: For Theft of Cattle 10 s mægen and his mihta || and his mundcræftas / eall he weornige
A.6.43.9 14 an þrymm nihtum || cunne iċ his meahta, / his mæġen and his m
A.6.43.9 15 his meahta, / his mæġen and his meahta || and his mund-cræft
A.6.43.9 15 mæġen and his meahta || and his mund-cræftas. / Eall hē weorn
Instructions for Christians 14 te do / wop and hreowe% || for his misdæda. / þonne is þæt oð
Instructions for Christians 48 ian || witona ænig / þæt he his% ælmessan || ofte gesyllæ; /
Instructions for Christians 51 / wom-dæda gehwas, || oððe his wita onleoht / her oððe on h
Instructions for Christians 65 o, || he bið lað Gode, / and his saul bið || swiðe scyldig. /
Instructions for Christians 68 feð, || mihtig drihten, / mid his handum twam || þurh þone ha
Instructions for Christians 72 e, || gif he on breostum can / his unwisdom || inne belucan, / þ
Instructions for Christians 74 notere || ðe symle wile / æt his heah-þearfe || forhelan his
Instructions for Christians 74 his heah-þearfe || forhelan his wisdom. / Ac þu scealt gelome
Instructions for Christians 100 || metes oððe drincas, / and his innoðe || riht gemetegað, /
Instructions for Christians 103 od on heofonum, / þæt he for his ege || ær gewonede. / Ac gif
Instructions for Christians 111 an / þæt he gelæran cunne || his leodscype / heofon-kyninges be
Instructions for Christians 130 lfne || to swiðe ahefð / for his ofer-mode, || he bið earm fo
Instructions for Christians 152 Crist onlænð, / þæt willan his || gewyrce georne. / Ne þearf
Instructions for Christians 167 eortan gehygde% || gehreowað his synna, / and fulfæstlice þen
Instructions for Christians 172 hine / fæderlice onfon || æt his forð-siðe. / Swa mon ma synna
Instructions for Christians 174 rlæt / drihtnes þancas || on his dæg-rime / swa maran þær mi
Instructions for Christians 187 | ða he þonne doð, / gif he his ælmyssan || alning dæleð. /
Instructions for Christians 217 ing || æfre forceorran / and his synna swa some, || þeah he s
Instructions for Christians 240 ignod, || þonne wolde ær / on his tale mette || tale wel þeign
The Battle of Finnsburh 13 oldhladen þegn || gyrde hine his swurde / þa to dura eodon || d
The Battle of Finnsburh 40 yldan / þonne hnæfe guldan || his hægstealdas / hig fuhton fif d
The Battle of Finnsburh 44 || on wæg gangan / sæde þæt his byrne || abrocen wære / heresc
The Battle of Finnsburh 45 sceorp unhror || and eac wæs his helm þyrel / þa hine sona fr
The Battle of Maldon 10 feng / eac him wolde eadric || his ealdre gelæstan / frean to gef
A.6.9 11 Ēac him wolde Ēad·rīċ || his ealdre ġe·lǣstan, / frēan t
The Battle of Maldon 15 t he gelæste / þa he ætforan his frean || feohtan sceolde / þa
A.6.9 16 e·læste / þā hē æt-foran his frēan || feohtan sċolde. / Þ
The Battle of Maldon 23 ær him leofost wæs / þær he his heorþwerod || holdost wiste /
A.6.9 24 him lēofost wæs, / ðǣr hē his heorð-weorod || holdost wiss
The Battle of Maldon 49 r stynt unforcuþ || eorl mid his werode / þe wile gealgean || e
A.6.9 51 stent unforcūþ || eorl mid his weorode, / þe wile ealĝian ||
The Battle of Maldon 74 wæs haten wulfstan / cafne mid his cynne || þæt wæs ceolan su
The Battle of Maldon 75 u / þe þone forman man || mid his francan ofsceat / þe þær bal
A.6.9 76 āten Wulf·stān, / cāfne mid his cynne, || þæt wæs Ċēolan
A.6.9 77 / þe þone forman mann || mid his francan of·sċēat / þe ðǣr
The Battle of Maldon 87 dan / þa se eorl ongan || for his ofermode / alyfan landes to fel
A.6.9 89 Þā sē eorl on·gann || for his ofer-mōde / ā·līefan landes
The Battle of Maldon 113 mæg || he mid billum wearþ / his swuster sunu || swiþe forhea
A.6.9 115 ġ; || hē mid billum wearþ, / his sweostor sunu, || swīðe for
The Battle of Maldon 116 eard || anne sloge / swiþe mid his swurde || swenges ne wyrnde /
The Battle of Maldon 118 eoll || fæge cempa / þæs him his þeoden || þanc gesæde / þam
A.6.9 120 ll || fǣġe cempa; / þæs him his þēoden || þanc ġe·sæġd
The Battle of Maldon 138 od wæs se fyrdrinc || he let his francan wadan / þurh þæs hys
A.6.9 140 s sē fyrd-rinċ; || hē lēt his francan wadan / þurh þæs hys
The Battle of Maldon 156 þæt se on eorþan læg / þe his þeoden ær || þearle geræh
A.6.9 158 æt sē on eorðan læġ / þe his þēoden ǣr || þearle ġe·
The Battle of Maldon 187 gehleop þone eoh || þe ahte his hlaford / on þam gerædum ||
The Battle of Maldon 189 m || þe hit riht ne wæs / and his broþru mid him || begen ærn
A.6.9 189 hlēop þone eoh || þe āhte his hālford, / on þām ġe·rǣdu
A.6.9 191 || þe hit riht ne wæs, / and his brōðru mid him || bēġen
The Battle of Maldon 226 e on foldan læg / forwegen mid his wæpne || ongan þa winas man
A.6.9 228 on foldan læġ / forweġen mid his wǣpne. || On·gann þā wina
The Battle of Maldon 240 cyldburh tobrocen || abreoþe his angin / þæt he her swa manign
The Battle of Maldon 242 ymde / leofsunu gemælde || and his linde ahof / bord to gebeorge |
A.6.9 244 Leof·sunu ġe·mǣlde || and his linde ā·hōf, / bord tō ġe
The Battle of Maldon 274 landes / ofer bæc bugan || þa his betera leg / he bræc þone bor
The Battle of Maldon 276 þa beornas feaht / oþþæt he his sincgyfan || on þam sæmannu
A.6.9 276 s, / ofer bæc būĝan, || þā his betera leġ. / Hē bræc þone
A.6.9 278 beornas feaht, / oþ·þæt hē his sinċ-ġiefan || on þām sǣ
The Battle of Maldon 287 e þeah geforþod || þæt he his frean gehet / swa he beotode æ
The Battle of Maldon 288 et / swa he beotode ær || wiþ his beahgifan / þæt hi sceoldon b
A.6.9 289 ah ġe·forþod || þæt hē his frēan ġe·hēt, / swā hē b
A.6.9 290 swā hē bēotode ǣr || wiþ his beah-ġiefan / þæt hīe sċol
holde - 34 occurrences
Genesis B 288 || frynd synd hie mine georne / holde on hyra hygesceaftum || ic m
Andreas 1164 erne / ne hele se þe hæbbe || holde lare / on sefan snyttro || nu i
Guthlac A 280 ðeos mengu eall / we ðe beoð holde || gif ðu us hyran wilt / oð
The Paris Psalter 118:7 2 dryhten / mid minre heortan || holde geþance / on þan þe ic geleo
The Paris Psalter 118:26 2 secge / and þu me gehyrdest || holde mode / lær me on life || hu ic
The Paris Psalter 118:26 3 nd þū mē ġe·hīerdest || holde mōde; / lǣr mē on līfe, ||
The Paris Psalter 118:34 3 lde / on ealre minre heortan || holde mode / / # / gelæd me on stige |
The Paris Psalter 118:35 1 de / on ealre mīnre heortan || holde mōde. / / # / Ġe·lǣd mē on s
The Paris Psalter 118:73 1 eolfres / / # / handa me þine || holde geworhton / and gehiwedan || mi
The Paris Psalter 118:73 2 fres. / / # / Handa mē þīne || holde ġe·worhton / and ġe·hīewod
The Paris Psalter 118:112 1 / # / ahylde ic mine heortan || holde mode / þæt ic þin soþfæst
The Paris Psalter 118:112 2 A·hylde iċ mīne heortan || holde mōde, / þæt iċ þīn sōþf
The Paris Psalter 118:168 1 / / # / heold ic þine bebodu || holde mode / and þine gewitnesse ||
The Paris Psalter 118:168 2 Hēold iċ þīne be·bodu || holde mōde / and þīne ġe·witness
The Paris Psalter 119:1 3 geneahhe / and he me gehyrde || holde mode / / # / alys mine sawle || l
The Paris Psalter 137:2 2 weorþige / þæt halige hus || holde mode / and þær þinne naman |
The Paris Psalter 138:3 4 anda þinre / me ofer heafod || holde gesettest / / # / wundorlic is ge
The Paris Psalter 142:6 1 onne ic mine handa to þe || holde þenede / and mine sawle || set
The Paris Psalter 142:8 1 / / # / gedo þæt ic gehyre || holde on morgene / þine mildheortnes
The Paris Psalter 142:10 2 m minum / nu ic helpe to þe || holde gelyfe / lær me hu ic þinne w
The Paris Psalter 144:3 2 ten || hine man mægene sceal / holde mode || herian swiþe / nis his
The Paris Psalter 147:3 4 þy selestan / hwætecynnes || holde lynde / / # / he his spræce hide
The Paris Psalter 60:1 2 ne bene / beheald mine gebed || holde mode / nu ic of eorþan || utge
The Paris Psalter 69:5 4 ht drihten / and þine hælu || holde lufigean / / # / ic eom wædla ||
The Paris Psalter 70:2 1 / / # / ahyld me þin eare to || holde mode / and me lustum alys || an
The Paris Psalter 71:2 2 soþe / heald þine þearfan || holde mid dome / / # / onfon beorgas ea
The Paris Psalter 80:11 3 an / ne me israhel behealdan || holde mode / / # / ac hi lifian het ||
The Paris Psalter 85:6 3 e / forþon þu me gehyrdest || holde mode / / # / nis þe goda ænig |
The Paris Psalter 90:16 4 ylle / swylce him mine hælu || holde ætywe
The Paris Psalter 94:8 2 e to dæge || drihtnes stefne / holde gehyran || næfre ge heortan
The Paris Psalter 98:7 2 drihten / and he hi gehyrde || holde mode / spræc him wordum to ||
Metrical Psalm 90:16 4 ge sille / swilce him mine helu holde ætywe.
Metrical Psalm 94:8 2 ge to dege || drihtnes stefne / holde gehiran nefre ge heortan geð
Fragment of Psalm 50 1 e / / # / syle me ðinre hælu || holde blisse / and me ealdorlice ||
hyge - 80 occurrences
Genesis B 350 wit on heofne || oþ hine his hyge forspeon / and his ofermetto ||
Genesis B 354 urþian || weoll him on innan / hyge ymb his heortan || hat wæs h
Genesis B 426 n minum mode swa sar / on minum hyge hreoweþ || þæt hie heofonr
Genesis B 443 on frætwum || hæfde fæcne hyge / hæleþhelm on heafod asette
Genesis B 447 þurh þa helldora || hæfde hyge strangne / leolc on lyfte || la
Genesis B 586 || gode þegnode / þurh holdne hyge || herran minum / drihtne selfu
Genesis B 648 on hete heofoncyninges || and hyge euan / wifes wac geþoht || þ
Genesis B 654 | and treowa gehet / his holdne hyge || þa heo to hire hearran sp
Genesis B 708 o dyde hit þeah þurh holdne hyge || nyste þæt þær hearma s
Genesis B 716 t adame || innan breostum / his hyge hwyrfde || and his heorte ong
Genesis B 746 nd wearþ || wraþ on mode / on hyge hearde || and us on helle bed
Genesis B 759 | forþon is min mod gehæled / hyge ymb heortan gerume || ealle s
Genesis B 826 þeah wyrs ne mæg / on þinum hyge hreowan || þonne hit me æt
Genesis A 2350 nd þe þanc wege / heardrædne hyge || heortan strange / to dreogan
Daniel 490 hygd gesceod / wearþ him hyrra hyge || and on heortan geþanc / mar
Daniel 533 d / halig of heofonum || se his hyge trymede / on þam drihtenweard
Andreas 36 geþanc / heortan on hreþre || hyge wæs oncyrred / þæt hie ne mu
Andreas 231 burgum || ne wæs him bleaþ hyge / ah he wæs anræd || ellenweo
Andreas 578 hyrdon / healtum ond hreofum || hyge blissode / þa þe limseoce ||
Andreas 1664 folc of firenum || is him fus hyge / gaþ geomriende || geohþo m
Andreas 41 negum wæs / hat æt heortan || hyge weallende / hie þa gebrohton |
The Fates of the Apostles 68 one het irtacus || þurh yrne hyge / wælreow cyning || wæpnum as
Elene 246 lene maþelode || þurh eorne hyge / ic þæt geswerige || þurh s
Elene 555 æt þam willspelle / hlihende hyge || þe him hereræswan / ofer e
Elene 654 bideþ / þa se halga ongan || hyge staþolian / breostum onbryrded
Elene 729 || þæt þu dryhtnes word / on hyge healde || halige rune / cwen se
Christ B 500 eomor sefa / hat æt heortan || hyge murnende / ðæs ðe hi swa leo
Christ B 620 e ær sungen wæs / ðurh yrne hyge || ældum to sorge / ic ðec of
Christ C 1162 oðe of ðam hatan hreðre || hyge wearð mongum blissad / sawlum
Christ C 1357 bundne / to ðam ge holdlice || hyge staðeladon / mid modes myne ||
Christ C 1505 ghwæs oftugon / ðurh heardne hyge || hrægles nacedum / moses met
Christ C 1511 æcon || ðæt hy ðy freoran hyge / mode gefengen || eall ge ðæ
Maxims I 121 genge || ond wið god lenge / hyge sceal gehealden || hond gewea
Maxims I 203 g on sweorde || ond ord spere / hyge heardum men || helm sceal cen
Maxims I 204 ceal cenum / ond a ðæs heanan hyge || hord unginnost
The Order of the World 37 u ðis herespel || ond ðinne hyge gefæstna / hwæt on frymðe ge
The Partridge 6 || swa ge mid treowe to me / on hyge hweorfað || ond ge hellfiren
Guthlac A 66 od / ða ðe him to heofonum || hyge staðeliað / witon ðæt se e
Guthlac A 545 || gæste scodun / ac se hearda hyge || halig wunade / oððæt he
Guthlac B 1020 / hatost on hreðre || ær ðu hyge minne / ferð afrefre || wast
Guthlac B 1048 ngum geocor sefa || geomrende hyge / siððan he gehyrde || ðæt
Guthlac B 1053 ortan || hreðer innan swearc / hyge hreowcearig || ðæs ðe his
Guthlac B 1061 alig || geomormodes / drusendne hyge || ongan ða duguða hleo / gl
Guthlac B 1139 fan || gæstgedales / dreorigne hyge || deað nealæcte / stop stalg
Guthlac B 1209 a gemanode / hat æt heortan || hyge gnornende / nihtes nearwe || on
Guthlac B 1253 lian || hwæt he dearninga / on hyge hogde || heortan geðoncum / si
Guthlac B 1336 orge wæg / hate æt heortan || hyge geomurne / meðne modsefan || s
Guthlac B 1379 arigferð / heanmod hweorfan || hyge drusendne
The Wife's Lament 17 dra freonda || forðon is min hyge geomor / ða ic me ful gemæcne
Homiletic Fragment II 3 dom arær / heald hordlocan || hyge fæste bind / mid modsefan || m
The Husband's Message 11 mb modlufan || mines frean / on hyge hycge || ic gehatan dear / ðæ
Juliana 77 weorðian || wordum lofian / on hyge hergan || oððe hi nabban / ge
Juliana 294 ohtun || ða gen ic herode / in hyge bisweop || ðæt he iohannes
Juliana 339 || mod ne oðcyrreð / haligra hyge || we ða heardestan / ond ða
Juliana 440 in manweorcum || mod oncyrre / hyge from halor || me hwilum bið /
Juliana 533 engan hofe || ut gelædan / on hyge halge || hæðnum to spræce /
Juliana 604 cearig || ðurh sweordbite / on hyge halge || heafde bineotan / cris
The Wanderer 16 wyrde wiðstondan / ne se hreo hyge || helpe gefremman / forðon do
Precepts 48 bið gedæled || gif ðe deah hyge / wunað wisdom in || ond ðu w
Precepts 68 writu / healdan wille || ac him hyge brosnað / ellen colað || idla
Precepts 86 im warnað ðæt / on geheortum hyge || hæle sceal wisfæst / ond g
The Seafarer 44 wille / ne bið him to hearpan hyge || ne to hringðege / ne to wif
The Seafarer 58 widost lecgað / forðon nu min hyge hweorfeð || ofer hreðerloca
The Seafarer 96 an / ne hond onhreran || ne mid hyge ðencan / ðeah ðe græf wille
Beowulf 755 ðe || no ðy ær fram meahte / hyge wæs him hinfus || wolde on h
The Paris Psalter 102:19 4 d / habbaþ and healdaþ || and hyge fremmaþ / / # / bletsian drihten
The Paris Psalter 110:1 2 ndytte þe || ece drihten / mid hyge ealle || heortan minre / for ge
The Paris Psalter 110:5 1 lan / / # / ys his handgeweorc || hyge soþfæstra / ryhte domas || þ
The Paris Psalter 118:8 2 fæstnysse || swylce mote / on hyge healdan || þæt þu huru me /
The Paris Psalter 118:32 3 nu / mine heortan geheald || on hyge brade / / # / æ þu me sete || e
The Paris Psalter 139:5 1 re || lifes ealdur / / # / þa on hyge þohtan || þæt hi ahyltan m
The Paris Psalter 58:8 1 gehyreþ hwylc || hwæt hyra hyge seceþ / and þu hi drihten des
The Paris Psalter 65:12 3 cge / þær ic min gehat || mid hyge gylde / þæt mine weleras ær
The Paris Psalter 72:7 1 / hwæt hi on heofon setton || hyge hyra muþes / and hira tungan |
The Paris Psalter 72:22 2 þe / habban noldan || ne heora hyge settan / huru þu forleosest ||
The Paris Psalter 77:38 3 || eall ne wolde / þurh hatne hyge || hæleþum cyþan / / # / and h
The Paris Psalter 85:11 3 rþ andette / mid ealre heortan hyge || þæt þu eart halig god / n
The Paris Psalter 94:10 4 ncneow / þæt hi on heortan || hyge dysegedan / / # / hi wegas mine |
Solomon and Saturn 322 se sceall behealdan || hu his hyge wille / grædig growan || in go
The Rewards of Piety 5 wordum || and wæccan lufa / on hyge halgum || on ðas hwilwendan
hyldo - 41 occurrences
Genesis B 282 ne || hwy sceal ic æfter his hyldo þeowian / bugan him swilces ge
Genesis B 301 e æt his hearran gewunnen || hyldo hæfde his ferlorene / gram wea
Genesis B 304 end / acwæþ hine þa fram his hyldo || and hine on helle wearp / on
Genesis B 321 rices hehþe || þe ær godes hyldo gelæston / lagon þa oþre fyn
Genesis B 404 moton || gedon þæt hie his hyldo forlæten / þæt hie þæt onw
Genesis B 406 þ on mode / ahwet hie from his hyldo || þonne sculon hie þas hel
Genesis B 474 on lustum || and his lif agan / hyldo heofoncyninges || her on woru
Genesis B 505 rulde || nu þu willan hæfst / hyldo geworhte || heofoncyninges / to
Genesis B 542 | to onsende / min hearra þurh hyldo || þy ic þe hyran ne cann / a
Genesis B 567 rran þines || and habban his hyldo forþ / meaht þu adame || eft
Genesis B 625 hearmcwyde || ond habban his hyldo forþ / þa gieng to adame || i
Genesis B 633 earo || dom forlætan / hierran hyldo || hefonrices þolian / monige
Genesis B 659 hearran / hefoncyninges || his hyldo is unc betere / to gewinnanne |
Genesis B 664 s hearran bodan || unc is his hyldo þearf / he mæg unc ærendian
Genesis B 712 arum hyrde / ac wende þæt heo hyldo || heofoncyninges / worhte mid
Genesis B 726 n sinum || nu hæbbe ic þine hyldo me / witode geworhte || and þi
Genesis B 771 node / hof hreowigmod || hæfde hyldo godes / lare forlæten || þa h
Genesis B 837 || nu ic mines þeodnes hafa / hyldo forworhte || þæt ic hie hab
Genesis A 1025 hæbbe / heofona heahcyning || hyldo þine / lufan and freode || for
Genesis A 1592 s are þearf || ænige cyþan / hyldo and treowa || þæt þam halg
Genesis A 2518 || fægre cyþaþ / treowe and hyldo || tiþiaþ me / ic wat hea bur
Genesis A 2824 || wræccan laste / gyld me mid hyldo || þæt ic þe hneaw ne wæs
Genesis A 2922 þe wæs leofre his / sibb and hyldo || þonne þin sylfes bearn / a
Daniel 292 u || gasta scyppend / and þurh hyldo help || halig drihten / nu we
Andreas 389 e / heofonlicne hlaf || swa þu hyldo wiþ me / ofer firigendstream |
Resignation 30 eah / halges heofoncyninges || hyldo getilge / leorendum dagum || li
The Descent into Hell 67 an / ðonne he his hlafordes || hyldo gelyfeð / ðæt hine of ðam b
Azarias 13 || gæsta scyppend / ond ðurh hyldo help || halig dryhten / nu we
Juliana 171 swa mildum || mundbyrd secest / hyldo to halgum || beoð ðe ahylde
Beowulf 670 ode / modgan mægnes || metodes hyldo / ða he him of dyde || isernby
Beowulf 2067 ðað / ðy ic heaðobeardna || hyldo ne telge / dryhtsibbe dæl || d
Beowulf 2293 wræcsið || se ðe waldendes / hyldo gehealdeð || hordweard sohte
Beowulf 2998 angan dohtor / hamweorðunge || hyldo to wedde / ðæt ys sio fæhðo
Judith 4 | ða heo ahte mæste ðearfe / hyldo ðæs hehstan deman || ðæt
The Paris Psalter 118:122 3 fre ne motan / hearmcwyddian || hyldo ne gymaþ / / # / hwæt me eagan
The Paris Psalter 118:123 2 n / þær ic on þinre hælo || hyldo sohte / and on þinre spræce |
The Paris Psalter 118:145 4 me cynlice / hraþe gehyrde || hyldo cuþe / þæt ic his soþfæstn
The Paris Psalter 55:10 2 þe min gehat / on herenesse || hyldo gylde / forþon þu mine sawle
The Paris Psalter 78:8 3 medon / ac we hraþe begytan || hyldo þine / forþon we þearfende |
The Paris Psalter 84:8 3 || elne healdaþ / hæleþ mid hyldo || and him her syleþ / ure eor
The Paris Psalter 94:1 3 end herigean / urum hælende || hyldo gebeodan / / # / wutun his ansyne
hyldu - 44 occurrences
Genesis B 282 | Hwȳ sċeall iċ aefter his hyldu þēowian, / būĝan him swelċ
Genesis B 301 t his hearran ġe·wunnen, || hyldu hæfde his for·lorene, / gram
Genesis B 304 / A·cwæþ hine þā fram his hyldu || and hine on helle wearp, / o
Genesis B 321 es hīehþe, || þe ǣr Godes hyldu ġe·lǣston. / Laĝon þā ō
Genesis B 404 , || ġe·dōn þæt hīe his hyldu for·lǣten, / þæt hīe þæt
Genesis B 406 mōde, / ā·hwet hīe fram his hyldu. || Þonne sċulon hīe þās
Genesis B 474 stum || and his līf āĝan%, / hyldu heofon-cininges || hēr on we
Genesis B 505 e. || Nū þū willan hæfst, / hyldu ġe·worhte || heofon-cininge
Genesis B 542 on·sende, / min hearra þurh hyldu. || Þȳ iċ þē hīeran ne c
Genesis B 567 an þīnes, || and habban his hyldu forþ. / Meaht þū Ādame || e
Genesis B 625 earm-cwide || and% habban his hyldu forþ. / Þā ġieng% tō Ādam
Genesis B 633 || dōm for·lǣtan, / hīerran hyldu, || heofon-rīċes þolian / man
Genesis B 659 rran, / heofon-cininges. || His hyldu is unc betere / tō ġe·winnen
Genesis B 664 hearran bodan? || Unc is his hyldu ðearf; / hē mæġ unc ǣrendi
Genesis B 712 hīerde, / ac wende þæt hēo hyldu || heofon-cininges / worhte mid
Genesis B 726 : || ‘Nū hæbbe iċ þīne hyldu mē / witode ġe·worhte, || an
Genesis B 771 hof hrēowiġ-mōd, || hæfde hyldu Godes, / lāre for·lǣten, ||
Genesis B 837 nū iċ mīnes þēodnes hafa / hyldu for·worhte, || þæt iċ hī
Genesis A 1025 bbe, / heofona hēah-cyning, || hyldu þīne, / lufan and frēode; ||
Genesis A 1592 re ðearf, || ǣnġe cȳðan / hyldu and trēowa. || Þæt þǣm h
Genesis A 2518 æġere cȳðaþ, / trēowe and hyldu || tīðiaþ mē. / Iċ wāt h
Genesis A 2824 ċċan lāste. / Ġield mē mid hyldu, || þæt iċ þe hnēaw ne w
Genesis A 2922 ē wæs lēofre% his / sibb and hyldu || þonne þīn selfes bearn
A.1.3 292 | gasta sċieppend, / and þurh hyldu% help, || hāliġ drihten, / nū
A.2.1 389 ofonlicne hlāf, || swā þū hyldu wiþ mē / ofer fierġen-strēa
A.3.25 30 / hālġes heofon-cininges, || hyldu ġe·tilie / lēorendum daĝum,
A.3.26 67 / þonne hē his hlāfordes || hyldu ġe·līefeþ, / þæt hine of
A.3.3 13 gǣsta sċieppend, / and þurh hyldu help, || hāliġ drihten, / nū
Juliana 82 ðe ðeoden æt ðe || ðine hyldu / winburgum in || gif ðas word
A.3.5 171 mildum || mund-byrd sēċest, / hyldu% tō hālĝum, || bēoþ þe
A.4.1 670 mōdĝan mæġnes, || metodes hyldu. / Þā hē him of dyde || isern
A.4.1 2067 . / Þȳ iċ Heaðu-Beardna% || hyldu ne telġe, / dryht-sibbe dæl |
A.4.1 2293 -sīþ, || sē þe wealdendes / hyldu ġe·healdeþ. || Hord-weard
The Paris Psalter 118:79 1 / gehweorfen to me || þa þe hyldu to þe / egsan ahtan || and eal
The Paris Psalter 118:79 2 hweorfen tō mē, || þā þe hyldu tō þē / eġesan āhton || an
The Paris Psalter 118:123 1 ne mōton / hearm-cwiddian; || hyldu ne ġīemaþ. / / # / Hwæt, mē
The Paris Psalter 118:123 3 ðǣr iċ on þīnre hǣlu || hyldu sōhte / and on þīnre sprǣċ
The Paris Psalter 118:145 5 ċe / hræðe ġe·hīerde, || hyldu cūðe, / þæt iċ his sōþf
The Paris Psalter 55:10 2 min ġe·hāt / on herenesse || hyldu ġielde; / for·þon þū mīne
The Paris Psalter 72:21 2 eorad / ys me heortan gehygd || hyldu drihtnes / and ece dæl || awa
The Paris Psalter 78:8 3 , / ac we hræðe be·ġytan || hyldu þīne, / for·þon we þearfen
The Paris Psalter 84:8 3 || elne healdaþ, / hǣleþ mid hyldu || and him hēr sileþ / ūre e
The Paris Psalter 94:1 3 nd herġan, / ūrum hǣlende || hyldu% ġe·bēodan. / / # / Wuton his a
A.51.94.1 3 nd herġan / ūrum hǣlende || hyldu ġe·bēodan.
hyġe - 129 occurrences
Genesis B 266 rht. || Ne meahte hē æt his hyġe findan / þæt hē% Gode wolde
Genesis B 274 um; || cwæþ% þæt hine his hyġe spēone% / þæt hē west and n
Genesis B 350 on heofone%, || oþ hine his hyġe for·spēon / and his ofer·mē
Genesis B 354 ðian. || Wēoll him on innan / hyġe ymb his heortan, || hāt wæs
Genesis B 385 , || swā iċ wāt hē mīnne hyġe cūðe; / and þæt wiste ēac
Genesis B 426 % mōde% swā sār, / on mīnum hyġe hrēoweþ, || þæt hīe heof
Genesis B 443 on frætwum, || hæfde fǣcne hyġe, / hæleþ-helm on hēafod ā·s
Genesis B 447 urh þā hell-dora, || hæfde hyġe strangne, / lēolc on lyfte ||
Genesis B 586 | Gode þeġnode / þurh holdne hyġe, || hearran mīnum, / drihtne se
Genesis B 590 eaht, || hæfde hire wācran hyġe / metod ġe·mearcod, || þæt
Genesis B 648 hete heofon-cininges, || and hyġe Ēuan, / wīfes wāc ġe·þōh
Genesis B 654 trēowa ġe·hēt, / his holdne hyġe. || Þā hēo tō hire hearran
Genesis B 676 on heofonum. || Wearþ mē on hyġe lēohte / ūtan and innan, || s
Genesis B 706 þ þǣm þeġne on·gann / his hyġe hweorfan, || þæt hē þǣm
Genesis B 708 dyde hit þēah þurh holdne hyġe, || niste þæt ðǣr hearma s
Genesis B 716 Ādame || innan brēostum / his hyġe hwierfde || and his heorte on
Genesis B 746 wearþ || wrāþ on mōde, / on hyġe hearde, || and ūs on helle b
Genesis B 759 þon is min mōd ġe·hǣled, / hyġe ymb heortan ġe·rūme, || ea
Genesis B 826 ah wiers ne mæġ / on þīnum% hyġe hrēowan || þonne hit mē æ
Genesis A 2340 d / þā hlēoðor-cwidas || on hyġe sīnum, / mōd-ġe·þance. ||
Genesis A 2350 þe þanc weġe, / heard-rǣdne hyġe, || heortan strange, / tō drēo
Genesis A 2781 || sǣton bū tū, / hāliġ on hyġe, || and hira hīwan eall, / drun
A.1.2 307 friðu-wǣre hēold. / Nealles hyġe ġe·hīerdon || hālġes lā
A.1.3 117 ne weard. || Næs him blīðe hyġe, / ac him sorh ā·stāh, || swe
A.1.3 218 hyssas || hīeran lārum / in hyġe hǣðnum. || Hoĝodon ġeorne
A.1.3 490 e·sċōd, / wearþ him hīerra hyġe || and on heortan ġe·þanc /
A.1.3 533 liġ of heofonum, || sē his hyġe trymede. / On þǣm drihten-wea
A.1.3 542 , / hofe hālĝu word || and in hyġe funde / tō ġe·seċġanne ||
A.1.3 628 ē ǣr wīde bær / here-wōsan hyġe, || heortan ġe·tenġe. / Þā
A.2.1 36 anc, / heortan on% hreðere, || (hyġe wæs on·ċierred), / þæt hī
A.2.1 231 urgum, || ne wæs him blēaþ hyġe, / āh hē wæs ān-rǣd || elle
A.2.1 578 rdon, / healtum and hrēofum || hyġe blissode, / þā þe lim-sēoce
A.2.1 634 wide / on hran-rāde, || ac min hyġe blissaþ, / wynnum wrīdaþ, ||
A.2.1 971 ēow on þon / þurh blīðne hyġe || bȳsne onstellan, / swā on
A.2.1 1213 m. || Cȳþ þē selfne, / herd hyġe þīnne, || heortan staðola,
A.2.1 1252 efa / hāliġ heortan nēah, || hyġe untȳdre. / Þā% sē hālĝa w
A.2.1 1654 remedon || Sæġde his fūsne hyġe, / þæt hē þā gold-burh || o
A.2.1 1664 c of firenum? || Is% him fūs hyġe / gāþ ġōmriende, || ġiehþ
A.2.1 42 ĝum wæs / hāt æt heortan || hyġe weallende. / Hīe þā ġe·br
A.2.2 53 wearþ || mōd on·līehted%, / hyġe on·hierded, || þurh his hā
A.2.2 68 e hēt Irtacus || þurh ierne hyġe, / wæl-rēow cyning, || wǣpnum
A.2.3 153 || lēofost manna, / on mīnum hyġe hearde, || þæs þe iċ þē
A.2.6 247 lene maðelode || þurh ierne hyġe: / ‘Iċ þæt ġe·swerġe ||
A.2.6 370 self ġe·cnāwen / on heardum hyġe || þæt þū hǣlend eart / mi
A.2.6 402 ynd || miċelum ġe·blissod, / hyġe on·hierded, || þurh þæt h
A.2.6 556 þām will-spelle, / hliehhende hyġe, || þe him here-rǣswan / ofer
A.2.6 643 eolstre be·hȳded. || Ā min hyġe sorĝaþ, / rēoniġ rēoteþ |
A.2.6 655 / Þā sē hālĝa on·gann || hyġe staðolian, / brēostum on·bry
A.2.6 730 | þæt þū dryhtnes word / on hyġe healde, || hālġe rūne, / cw
Christ B 500 mor sefa / hāt æt heortan, || hyġe murnende, / þæs þe hīe swā
Christ B 620 ǣr sungen wæs% / þurh ierne hyġe || ieldum tō sorĝe: / ‘Iċ
Christ C 1162 e of þām hātan hreðre. || Hyġe wearþ maneĝum blissod, / sāw
Christ C 1357 / tō þām ġē holdlīċe || hyġe staðolodon / mid mōdes myne.
Christ C 1505 æs of·tuĝon, / þurh heardne hyġe, || hræġles nacedum, / mōses
Christ C 1511 , || þæt hīe þȳ frēoran hyġe / mōde ġe·fēngen. || Eall
A.3.13 121 enġe || and wiþ God lenġe. / Hyġe sċeall ġe·healden, || hand
A.3.13 203 on swurde || and ord spere, / hyġe heardum menn. || Helm sċeall
A.3.13 204 cēnum, / and ā þæs hēanan hyġe || hord unġinnost.
A.3.14 37 is here-spell || and þīnne hyġe ġe·fæstna. / Hwæt, on% frym
A.3.18 6 ġē mid trēowe tō mē / on hyġe hweorfaþ || and ġē hell-fi
Guthlac A 66 / þā þe him tō heofonum || hyġe staðoliaþ, / witon þæt sē
Guthlac A 368 fne iċ gode selle / hīersumne hyġe, || þæt him heortan ġe·þa
Guthlac A 545 ǣste sċōdon, / ac sē hearda hyġe || hāliġ wunode, / oþ·þæt
Guthlac B 1020 tost on hreðere, || ǣr þū hyġe mīnne / ferhþ ā·frēfre. ||
Guthlac B 1048 m ġōcor sefa, || ġōmrende hyġe, / siþþan hē ġe·hīerde ||
Guthlac B 1053 tan. || Hreðer innan swearc, / hyġe hrēow-ċeariġ, || þæs þe
Guthlac B 1061 || ġōmor-mōdes / drūsendne% hyġe. || On·gann þā duĝuþa hle
Guthlac B 1139 ǣst-ġe·dāles, / drēoriġne hyġe. || Dēaþ nēa-lǣcte, / stōp
Guthlac B 1209 manode, / hāt æt heortan, || hyġe gnornende / nihtes nearwe || an
Guthlac B 1253 ian || hwæt hē dearnunga / on hyġe hoĝode || heortan ġe·þanc
Guthlac B 1336 e wæġ / hāte æt heortan, || hyġe ġōmorne, / mēðne mōd-sefan
Guthlac B 1379 rhþ, / hēan-mōd hweorfan, || hyġe drūsendne.’
A.3.23 17 frēonda. || For·þon is min hyġe ġōmor, / þā iċ mē full ġ
A.3.25 39 staðolod. || On·step mīnne hyġe, / gǣsta god cyning, || on ġea
A.3.32 11 d-lufan% || mīnes frēan / on hyġe hyċġe. || Iċ ġe·hātan d
A.3.4 477 lāre / hāte æt heortan%, || hyġe weallende / dæġes and nihtes
A.3.5 77 orðian, || wordum lofian, / on hyġe herġan, || oþþe hīe nabba
A.3.5 294 || þā ġīen iċ Herode / on hyġe be·swēop% || þæt hē Ioha
A.3.5 339 e% oþ·ċierreþ%, / hāliġra hyġe, || we þā heardostan / and þ
A.3.5 440 n-weorcum || mōd on·cierre, / hyġe fram hālor, || mē hwīlum b
A.3.5 533 an hofe || ūt ġe·lǣdon / on hyġe hālġe% || hǣðnum tō spr
A.3.5 604 ariġ || þurh sweord-bite / on hyġe hālġe, || heafde be·nēota
A.3.6 16 wiþ·standan, / nē sē hrēo hyġe || helpe ġe·fremman. / For·
A.3.8 48 e·dǣled; || ġif þe dēah hyġe, / wunaþ wīsdōm inn || and þ
A.3.8 68 ritu / healdan wille, || ac him hyġe brosnaþ, / ellen cōlaþ, ||
A.3.8 86 warnaþ þæt / on ġe·heortum hyġe. || Hæle sċeall wīsfæst / an
A.3.9 44 ille. / Ne biþ him tō hearpan hyġe || ne tō hrīnġ-þeġe, / ne
A.3.9 58 t leċġaþ / For·þon nū min hyġe hweorfeþ || ofer hreðer-loc
A.3.9 96 hand on·hrēran || nē mid hyġe þenċan / þēah þe græf wil
A.4.1 267 ond eorðan. / Wē þurh holdne hyġe || hālford þīnne, / sunu Hea
A.4.1 593 þa on Heorote, || ġif þīn hyġe wǣre, / sefa swā searu-grimm,
A.4.1 755 || nā þȳ ǣr fram meahte. / Hyġe wæs him hin-fūs, || wolde o
A.4.2 87 ā / heorte% on·hǣted || and hyġe ġōmor, / swīðe mid sorĝum
The Paris Psalter 102:19 4 d / habbaþ and healdaþ || and hyġe fremmaþ. / / # / Blētsian driht
The Paris Psalter 110:1 2 e þē, || ēċe drihten, / mid hyġe ealle || heortan mīnre / for
The Paris Psalter 110:5 1 # / Is% his hand-ġe·weorc || hyġe sōþfæstra, / rihte dōmas, |
The Paris Psalter 118:8 2 æstnesse || swelċe mōte / on hyġe healdan, || þæt þū hūru
The Paris Psalter 118:33 1 īne heortan ġe·heald || on hyġe brāde. / / # / Ǣ þū mē sete,
The Paris Psalter 118:69 4 nū mid ealre / mīnre heortan hyġe || hyċġe swīðe, / þæt iċ
The Paris Psalter 118:80 2 on. / / # / Wese heorte min || on hyġe clǣne / and iċ on þīn sōþ
The Paris Psalter 118:145 3 ġe·hyġde / heortan mīnre || hyġe tō drihtne / ċeare clipian; |
The Paris Psalter 128:4 1 ðost hæfdon. / / # / Wesen hīe hyġe || hēr ġe·līcost / þǣm þ
The Paris Psalter 129:2 2 ende / and be·healdende || mid hyġe swelċe / on eall ġe·bed || e
The Paris Psalter 139:5 1 e, || līfes ēa. / / # / Þā on hyġe þōhton, || þæt hīe ā·h
The Paris Psalter 144:19 2 um eallum / þe hine mid sōðe hyġe || sēċaþ and ċīeġaþ / an
The Paris Psalter 58:8 1 īereþ hwelċ, || hwæt hira hyġe sēċeþ? / And þū hīe, drih
The Paris Psalter 61:8 2 drihtne; / dōþ ēowre heortan hyġe || hāle and clǣne, / for·þo
The Paris Psalter 61:11 2 ġē ēow on heortan þā || hyġe staðolian; / ǣne iċ god spre
The Paris Psalter 65:12 3 ǣr iċ min ġe·hāt || mid hyġe ġielde, / þæt mīne weleras
The Paris Psalter 72:7 1 æt, hīe on heofon setton || hyġe hira mūðes, / and hira tungan
The Paris Psalter 72:17 1 nēome. / / # / Is mīnre heortan hyġe || hlūtor and clǣne, / wǣron
The Paris Psalter 72:22 2 ē / habban noldon, || ne hira hyġe settan; / hūru þū for·lēos
The Paris Psalter 75:4 4 ā þe unwīse% / hira heortan hyġe || healdaþ mid dysġe; / hīe
The Paris Psalter 77:10 3 ðe; / næfdon hira heortan || hyġe ġe·staðelod; / nis tō wēna
The Paris Psalter 77:38 3 || eall ne wolde / þurh hātne hyġe || hæleþum cȳðan. / / # / And
The Paris Psalter 83:5 3 lne god, / and þæt on heortan hyġe || healdeþ fæste, / ġe·sete
The Paris Psalter 85:11 3 rþ andette / mid ealre heortan hyġe, || þæt þū eart, hāliġ g
The Paris Psalter 91:6 2 ra þrēat / hēap synniġra || hyġe anlīċ; / ealle ðǣr æt-īew
The Paris Psalter 94:10 4 ow, / þæt hīe on heortan || hyġe dysiĝodon. / / # / Hīe weĝas m
A.5.6.11 53 under heofonum, || þæt his hyġe durre / ġe·metgian, || ǣr hi
A.5.6.15 9 ġe·hyċġan || hwȳ him on hyġe þorfte / ā þȳ sǣl wesan; |
A.5.6.19 45 ne hīe habbaþ || þæt hira hyġe sēċeþ, / wēnaþ þonne || s
A.5.6.31 20 eofonum, || þȳ læs hē his hyġe wende / niðer swā ðǣr nīet
A.51.91.6 2 ðreæt / hēap sinninġra || hyġe anliċ / ealle ðǣr æt­·ī
A.6.13 53 a under heofonum, || hū min hyġe drēoseþ, / bysiġ aefter bōc
A.6.13 55 hwīlum mē bryne stīġeþ, / hyġe heortan nēah || hǣdre weall
A.6.13 278 ċeall be·healdan || hū his hyġe wille%; / grǣdiġ% grōwan ||
A.6.9 4 ġan tō heandum || and tō% hyġe gōdum. / Þā% þæt Offan mǣ
A.6.9 312 ealdlīċe || beornas lǣrde: / ‘Hyġe sċeall þȳ heardra, || heor
hælende - 9 occurrences
Christ and Satan 363 blæd biþ æghwæm / þæm þe hælende || heran þenceþ / and wel is
Christ and Satan 594 || uton teala hycgan / þæt we hælende || heran georne / criste cweman
Christ and Satan 643 | geond þas worulde / þæt we hælende || heran onginnen / georne þur
Christ A 250 lissa / ðurh ðinne hercyme || hælende crist / ond ða gyldnan geatu |
Guthlac A 604 yded / hyran holdlice || minum hælende / ðeawum ond geðyncðum || on
The Phoenix 590 m scineð / heah ofer hrofas || hælende crist / him folgiað || fuglas
The Paris Psalter 118:146 3 eahcyning || heofona wealdend / hælende crist || ic þæt hicge nu / þ
The Paris Psalter 94:1 3 ten || wealdend herigean / urum hælende || hyldo gebeodan / / # / wutun h
The Rewards of Piety 10 d se miccla hopa || to ðinum hælende / ðæt he ðine synna || adwæ
hē - 1909 occurrences
Genesis A 3 um herġen, / mōdum lufien. || is mæġena spēd, / hēafod ea
Genesis A 7 cymþ / ēċan dryhtnes, || ac biþ ā rīċe / ofer heofon-st
Genesis A 31 , / wefan and weċċan, || þā worde cwæþ, / nīðes of·þy
Genesis A 32 īðes of·þyrsted, || þæt on norð-dǣle / hām and hēah
Genesis A 35 d þǣm weorode wrāþ || þe ǣr wurðode / wlite and wuldre
Genesis A 41 ūre, / gasta weardas, || þā hit ġeare wiste, / sīn-nihte
Genesis A 54 / bælc for·bīeġde. || Þā ġe·bolĝen wearþ, / be·slō
Genesis A 93 ūre / mōd-ġe·þance, || hū þā mǣran ġe·sċeaft, / ē
Genesis A 176 oht-fruma, || lēofum rinċe. / þæt and-weorc || of Ādames
Genesis A 195 mōdor, / wīf and wǣpned. || þā worde cwæþ: / ‘Tīema
Genesis A 219 ahtum / ealle of ānum, || þā þās eorðan ġe·sċōp, / w
Genesis B 248 ene% ġe·trymede%, || þǣm ġe·truwode wēl / þæt hīe
Genesis B 250 yrċan his willan, || forþon him% ġe·witt for·ġeaf / and
Genesis B 252 iġ drihten. / Ġe·sett hæfde hīe swa ġe·sǣliġlīċe,
Genesis B 252 ǣliġlīċe, || ānne hæfde swā swīðne ġe·worhtne, / s
Genesis B 253 e on his mōd-ġe·þōhte || lēt hine swā miċeles weald
Genesis B 254 on heofona rīċe, || hæfde hine swa hwītne ġe·worhtne
Genesis B 256 roda drihtne, / ġe·līċ wæs þǣm lēohtum steorrum. || L
Genesis B 256 htum steorrum. || Lof sċolde dryhtnes wyrċan, / dīeran sċ
Genesis B 257 tnes wyrċan, / dīeran sċolde his drēamas on heofonum, ||
Genesis B 258 ne þancian / þæs lēanes þe him on þǣm lēohte ġe·sċ
Genesis B 258 e·sċerede || þonne læte% his hine lange wealdan. / Ac h
Genesis B 259 ē his hine lange wealdan. / Ac ā·wende% hit him tō wiersa
Genesis B 261 hālĝan stōle. / Dēore wæs drihtne ūrum%; || ne mihte h
Genesis B 266 nd hīew-beorht. || Ne meahte æt his hyġe findan / þæt h
Genesis B 267 ē æt his hyġe findan / þæt hē% Gode wolde || ġungor-dōme, /
Genesis B 269 . || Þūhte him selfum / þæt mæġen and cræft || māran
Genesis B 273 te þurh his ānes cræft / hū him strenglicran || stōl ġe
Genesis B 275 hine his hyġe spēone% / þæt west and norþ || wyrċan on
Genesis B 277 wæþ him twēo þūhte / þæt Gode wolde || ġungra weorða
Genesis B 278 sċeall iċ winnan,” cwæþ hē. || “Nis mē wihta ðearf / he
Genesis B 283 ? || Iċ mæġ wesan God swā hē. / Be·standaþ mē strange ġe
Genesis B 295 drihten sīnne, || sċeolde þā dǣd on·ġieldan, / worc
Genesis B 301 m hēan stōle. / Hēte hæfde æt his hearran ġe·wunnen,
Genesis B 302 da on his mōde. || For·þon sċolde grund ġe·sēċan / he
Genesis B 303 es helle-wītes, || þæs þe wann wiþ heofones wealdend. /
Genesis B 305 n þā dēopan dala, || ðǣr tō dēofle wearþ, / sē fēon
Genesis B 310 oldon weorðian, || for·þon hēo on wierse lēoht / under e
Genesis B 352 ttu || ealra swīðost, / þæt ne wolde || weoroda dryhtnes /
Genesis B 355 im ūtan / wrāðliċ wīte. || þā worde cwæþ: / ‘Is þæ
Genesis B 360 mian ūres rīċes. || Næfþ þēah riht ġe·dōn / þæt h
Genesis B 361 þēah riht ġe·dōn / þæt ūs hæfþ be·fælled% || f
Genesis B 385 ǣm healse, || swā iċ wāt mīnne hyġe cūðe; / and þæ
Genesis B 391 ās sweartan mistas; || swā ūs ne mæġ ǣnġe synne ġe
Genesis B 392 lande lāþ ġe·fremedon, || hæfþ ūs þēah þæs lēoh
Genesis B 394 im mid lāðes wihte || þæt ūs hafaþ þæs lēohtes be
Genesis B 395 ānne middan-ġeard, || ðǣr hæfþ mann ġe·worhtne / aeft
Genesis B 396 s an-līċnesse. || Mid þǣm wile eft ġe·settan / heofona
Genesis B 401 lēohtes furður || þæs þe him% þenċeþ lange nēotan%
Genesis B 405 t hīe þæt on·wendon þæt mid his worde be·bēad. ||
Genesis B 405 e be·bēad. || Þonne weorþ him wrāþ on mōde, / ā·hwet
Genesis B 412 ūre setla ġe·weald, / þonne mē nā on lēofran tīd || l
Genesis B 415 || ġe·þafa wurðan, / þæt up heonan || ūte mihte / cuman
Genesis B 417 d hæfde cræft mid him / þæt mid feðer-haman% || flēoĝa
Genesis B 430 his ġe·bodsċipe, || þonne him ā·bolĝen wurðeþ; / si
Genesis B 453 þæt hīe wurdon lāþ Gode. / þā ġe·fērde% || þurh f
Genesis B 454 urh fēondes cræft / oþþæt Ādam || on eorð-rīċe, / God
Genesis B 476 þone hēan heofon, || þonne hē% heonan wēnde. / Þonne wæs s
Genesis B 486 red. / Lȳtle hwīle || sċolde his līfes nēotan, / sēċan
Genesis B 494 d wende hine eft þonan / ðǣr wiste hand-ġe·weorc || heof
Genesis B 499 ine selfne sæt. || Þā hēt mē on þisne sīþ faran, / h
Genesis B 514 arfoþu / selfa habban || þæt on þisne sīþ fare, / gumena
Genesis B 515 fare, / gumena drihten, || ac his ġingran sent / tō þīnre
Genesis B 516 / tō þīnre sprǣċe. || Nū þē mid spellum hēt / listas
Genesis B 522 .” / Ādam maðelode || ðǣr on eorðan stōd, / self-sċeaf
Genesis B 529 e, / be·swicen tō swīðe, || cwæþ þæt þā sweartan he
Genesis B 535 ne saĝona. || Iċ wāt hwæt mē self be·bēad, / nerġend
Genesis B 537 iċ hine nīehst ġe·seah; / hēt mē his word weorðian |
Genesis B 541 īewdest || ǣniġ tācen / þe mē þurh trēowe || tō on·
Genesis B 545 , / hēr mid heandum sīnum. || mæġ mē of his hēan rīċe
Genesis B 546 gōda ġe·hwelcum, || þēah his ġungranne sende.’ / Wend
Genesis B 547 nde hine wrāð-mōd || ðǣr þæt wīf ġe·seah / on eorð
Genesis B 556 sīþ sendeþ. || Nū sċeall self faran / tō incre andsware
Genesis B 558 ēodan; || þȳ iċ āt þæt inċ ā·bolĝen wierþ, / meht
Genesis B 569 þū his willan hæfst || and þīnum wordum ġe·trīewþ.
Genesis B 572 ·bod Godes / lāre lǣstes, || þone lāðan strīþ, / yfel a
Genesis B 576 Span þū hine ġeorne / þæt þīne lāre lǣste, || þȳ
Genesis B 610 urh fēondsċipe% || nealles hīe freme lǣrde: / ‘Þū me
Genesis B 621 m þā wōm-cwidas, || þēah his wierðe ne sīe / tō ā·l
Genesis B 622 ā·lǣtenne; || þæs fela mē lāðes spræc’. / Swā h
Genesis B 635 þe hine ne warnaþ || þonne his ġe·weald hafaþ. / Sum h
Genesis B 641 rfton / þeġnas þolian. || Ac þēoda ġe·hwǣm / heofon-rī
Genesis B 651 || and ġe·lēafan nam / þæt þā bȳsene fram Gode || bru
Genesis B 652 am Gode || brungen hæfde / þe hire swā wǣrlīċe || wordu
Genesis B 658 his ġearwan ġe·sēo / þæt is ǣrend-secg || uncres hear
Genesis B 662 iht || hearmes ġe·spræce%, / for·ġifþ hit þēah, || ġ
Genesis B 665 ? || Unc is his hyldu ðearf; / mæġ unc ǣrendian || tō þ
Genesis B 667 æġ heonan ġe·sēon / hwǣr% self siteþ, || þæt is sū
Genesis B 699 || for·brocen hæfdon, / þā for·lǣrde || mid lyġen-wor
Genesis B 706 / his hyġe hweorfan, || þæt þǣm ġe·hāte ġe·trūwod
Genesis B 717 nn / wendan tō hire willan. || æt þǣm wīfe on·fēng / hel
Genesis B 761 n iċ ðǣr sēċan wille; || is on ðǣre sweartan helle / h
Genesis B 763 er / boda biteresta; || sċolde þā brādan līeġas / sēċan
Genesis B 800 for þis sīðe. || For·þon unc self be·bēad / þæt wit
Genesis B 817 aldend þone gōdan, || þæt þē hēr worhte tō mē / of l
Genesis B 832 ā, / on flōd faran, || nǣre firenum þæs dēop, / mere-str
Genesis A 857 ; / wiste for·worhte || þǣm% ǣr wlite sealde. / Ġe·wīton
Genesis A 955 þe hīe% him fram swīce, / ac him tō frōfre lēt || hwæ
Genesis A 982 nīþ, / ierre for æfstum. || þā unrǣden / folmum ġe·fre
Genesis A 1068 fæder on lāste, || oþþæt forþ ġe·wāt. / Siþþan Mat
Genesis A 1117 īe’. / Ādam hæfde, || þā eft on·gann / him tō ēðel-s
Genesis A 1126 intra / and [XXX] ēac, || þā þās weorold / þurh gāst-ġe
Genesis A 1131 f and hund-tēontiġ || þā hē% furðum on·gann / his mǣġ-bu
Genesis A 1142 sēo tīd ġe·wearþ / þæt friþ-ġe·dāl || fremman s
Genesis A 1143 e. / Him aefter hēold, || þā of weorolde ġe·wāt, / Ēnos
Genesis A 1146 d-berendes || Sēthes līċe. / wæs lēof Gode || and lifde
Genesis A 1147 wintra hund-niĝuntiġ || ær be wīfe hēr / þurh% ġe·bed
Genesis A 1153 a and dohtra; || swealt, þā hæfde, / frōd fyrn-wita%, ||
Genesis A 1164 un-hund / wintra hæfde || þā weorold of·ġeaf / and tīene
Genesis A 1170 iextiġ / wintra hæfde || þā be wīfe on·gann / bearna str
Genesis A 1178 and hund-niĝuntiġ, || þā forþ ġe·wāt, / and eahta-hu
Genesis A 1192 fde / [V] and siextiġ, || þā forþ ġe·wāt, / and niĝun-h
Genesis A 1194 , / wine frōd wintres, || þā þās weorold of·ġeaf / and%
Genesis A 1200 dōm and dryhtsċipe, / þenden hierde wæs || hēafod-māĝa
Genesis A 1210 || and hira aldor samod. / Ac cwic ġe·wāt || mid cyning
Genesis A 1214 tō mannum || mōdor brōhte. / þǣm ieldestan || eaforan l
Genesis A 1216 iextiġ / wintra hæfde || þā weorold of·ġeaf, / and ēac [
Genesis A 1222 ; / hæfde frōd hæle, || þā fram sċolde / niððum hweorfa
Genesis A 1234 ōcon, / eaforan% and idesa. || þone ieldestan / Nōe% nemde,
Genesis A 1238 wīsa / [V] hund wintra || þā furðum on·gann / bearna strī
Genesis A 1273 amma þrīste, / inwitfulle. || þæt unfæġere / wera cnēo-r
Genesis A 1277 || Hrēaw hine swīðe / þæt folc-mǣġþa || fruman ā·w
Genesis A 1278 ahte, / æðelinga ord, || þā Ādam sċōp, / cwæþ þæt h
Genesis A 1279 ē Ādam sċōp, / cwæþ þæt wolde || for wera synnum / eall
Genesis A 1291 re, || helm æl-wihta, / hwæt fāh werum || fremman wolde; /
Genesis A 1369 hes, || siex-hund wintra / þā mid bearnum || under bord ġe
Genesis A 1391 en, / sċieppend ūser, || þā þæt sċip be·lēac. / Siþþ
Genesis A 1409 / and ealle þā wōcre || þe wiþ wætere be·lēac, / līfe
Genesis A 1428 æste ā·ġēafe, || þāra% rūme drēah / þā hine on sun
Genesis A 1443 se ūt. / Nōe tealde || þæt on nēod hine, / ġif hē on ð
Genesis A 1444 þæt hē on nēod hine, / ġif on ðǣre lāde || land ne fu
Genesis A 1449 iġ-feðera || sēċan nolde. / þā ymb seofon niht || swear
Genesis A 1493 htne% || þriddan% ēðel’. / fremede swā || and frēan h
Genesis A 1504 dyde / nerġend ūser, || þā Nōe / ġe·blētsode || and hi
Genesis A 1506 || and his bearn samod, / þæt þæt ġyld on þanc || ā·
Genesis A 1523 oþ·þringeþ. || Ne ðearf þȳ ed-lēane ġe·fēon / mō
Genesis A 1566 æs, / læġ þā lim-nacod. || lȳt on·ġeat / þæt him on h
Genesis A 1571 slǣpe || sefa nearwode / þæt ne mihte || on ġe·mynd drep
Genesis A 1579 erhþe% for·stolen. || Þǣr frēondlīċe / on his āĝnum
Genesis A 1582 ru / hleo-māĝum helan, || ac hliehhende / brōðrum sæġde,
Genesis A 1594 n / wordum wierġan, || cwæþ, wesan sċolde / hēan under hef
Genesis A 1601 e, || and fīftiġ ēac, þā forþ ġe·wāt. / Siððan his
Genesis A 1606 d-māĝa, / sunu and dohtra. || wæs selfa til, / hēold ā rī
Genesis A 1631 s ġe·writu seċġaþ, / þæt mann-cynnes || mǣste hæfde /
Genesis A 1684 || stēore ġe·fremede, / þā rēðe-mōd || reorde ġe·se
Genesis A 1721 hte, / wīf tō hāme, || ðǣr wīc āhte, / fǣġer and freol
Genesis A 1742 īme, / and fīfe ēac, || þā forþ ġe·wāt / missērum fr
Genesis A 1777 f and hund-seofontiġ || þā faran sċolde, / Cārran of·ġ
Genesis A 1806 sīðe / wēoh-bedd worhte. || ðǣr wordum God / torhtum ċī
Genesis A 1840 ser, / ān æl-mehtiġ, || swā ǣr dyde, / lengran līfes. ||
Genesis A 1856 e || wordum heredon, / oþþæt lǣdan hēt || lēofliċ wīf
Genesis A 1872 ðǣre folc-sċeare, || þæt on friðe wǣre. / Þā Abraham
Genesis A 1939 ēawum || Lōth% on·fôn, / ac ðǣre mǣġþe || mann-wīsa
Genesis A 1940 ann-wīsan flēah, / þēah þe on þǣm lande || līfian sċ
Genesis A 1944 t, || lāra ġe·myndiġ, / þe ne cūðe || hwæt þā cynn
Genesis A 1951 -risse, / fold-wanga% bearn. || frēan hīerde / ēstum on ēð
Genesis A 1952 / ēstum on ēðle, || þenden eardes brēac, / hāliġ and hy
Genesis A 2043 þēoden-holdra%, / þāra þe wiste || þæt meahte wēl ǣ
Genesis A 2052 h / ġe·faren hæfdon. || Þā his frum-gāran, / wīs-hyġdi
Genesis A 2300 Ismael ġe·boren, / efene þā on weorolde || wintra hæfde /
Genesis A 2332 tum, / frēond-spēd fremum. || on·fôn sċeall / blisse mīnr
Genesis A 2341 sīnum, / mōd-ġe·þance. || þæs mǣl-dæġes / self ne w
Genesis A 2379 īehte / on weorold-rīċe; || him þæs worhte tō, / siþþa
Genesis A 2380 im þæs worhte tō, / siþþan on fære || furðum meahte / hi
Genesis A 2537 parode / eorl mid idesum, || ac ofstum forþ / lāstas leġde,
Genesis A 2538 / lāstas leġde, || oþþæt ġe·lǣde / brȳd mid bearnum
Genesis A 2551 || Līeġ eall for·nam / þæt grēnes fand || gold-burgum i
Genesis A 2577 angan / mid ǣr-dæġe || þæt eft% ġe·stōd / ðǣr wordum
Genesis A 2579 d spræc / frōd frum-gāra. || ġe·seah fram foldan up / wīd
Genesis A 2588 ā / Abraham ārlīċe, || swā oft dyde / lēofne mannan. || L
Genesis A 2605 ōde and ġe·mynde, || þæt mæġþa sīþ / wīne druncen
Genesis A 2626 m || (bearh his ealdre), / þȳ wiste ġearwe || þæt hē wi
Genesis A 2626 ȳ hē wiste ġearwe || þæt wine-māĝa, / on folce lȳt ||
Genesis A 2633 e þā / ēċe drihten, || swā oft dyde, / nerġend ūser. ||
Genesis A 2658 nga helm, || ealdres reċċe. / is gōd and glēaw, || mæġ
Genesis A 2661 um-gāran / brȳde wiernest. || ā·biddan mæġ, / ġif hē of
Genesis A 2662 || Hē ā·biddan mæġ, / ġif ofstum mē || ǣrendu% wile /
Genesis A 2719 e him tō bōte, || þæs þe his brȳd ġe·nam, / gangende
Genesis A 2738 n hǣse, / lufum and lissum. || wæs lēof Gode. / For·þon h
Genesis A 2739 ē wæs lēof Gode. / For·þon sibbe || ġe·sǣliġ drēah /
Genesis A 2743 lehe / for ðǣre synne || þe wiþ Sarrai / and wiþ Abrahame
Genesis A 2745 ame || ǣr ġe·fremede, / þā ġe·dǣlde || him dēore tw
Genesis A 2746 re twā, / wīf and wǣpned. || þæs weorc ġe·hlēat, / frec
Genesis A 2761 l-mehtiġ / tō Sarrai, || swā self ġe·cwæþ, / wealdend ū
Genesis A 2792 hame / weorce on mōde || þæt on wræc drīfe / his selfes su
Genesis A 2833 mēlehe / wǣre sealde || þæt wolde swā. / Siþþan wæs sē
Genesis A 2860 be·bēodan’. / Ne for·sæt þȳ sīðe, || ac sōna on·
Genesis A 2870 wæs his āĝen þridda / and fēorþa self. || Þā hē f
Genesis A 2870 nd hē fēorþa self. || Þā fūs ġe·wāt / fram his āĝn
Genesis A 2894 fde on ān ġe·hoĝod / þæt ġe·dǣde% || swā hine drih
Genesis A 2899 im sē ēċa be·bēad, / þæt on hrōfe ġe·stōd || hêan
Genesis A 2910 m hlūde / stefne ċīeġde. || stille ġe·bād / āres sprǣ
Genesis A 2925 brēost ġe·blissod, || þā him his bearn for·ġeaf, / Īs
Genesis A 2935 ealra þāra sǣlþa% || þe him sīþ and ǣr, / ġiefena d
A.1.2 12 alda, || in ǣht for·ġeaf%. / wæs lēof Gode, || lēoda ea
A.1.2 24 God || wordum nǣġde, / ðǣr him ġe·sæġde || sōð-wun
A.1.2 30 ēah hīe fela wiston. / Hæfde þā ġe·swīðed || sōðum
A.1.2 56 | mǣġ-burh hira. / Ofer·fōr mid þȳ folce || fæstenna w
A.1.2 86 || feld-hūsa mǣst, / siþþan mid wuldre || ġe·weorðode /
A.1.2 123 ate, || hātan līeġe, / þæt on wēstenne || weorod for·b
A.1.2 143 nna aefter māðmum, || þæt swā miċeles ġe·þāh. / Eal
A.1.2 189 wiĝan ǣġhwelcne / þāra þe on þǣm friste || findan mih
A.1.2 277 fne / libbendra lēod%, || þā tō lēodum spræc: / ‘Hwæt,
A.1.2 317 | siĝor-weorca hrēþ, / þæt ealdor-dōm || āĝan sċolde
A.1.2 335 n-ġe·trum / ēode unforht. || his ealdor-dōm / synnum ā·sw
A.1.2 336 / synnum ā·swefede, || þæt sīðor fōr / on lēofes lāst
A.1.2 339 ·þeah, / ēad and æðelu; || wæs ġearu swā-þēah. / Þǣ
A.1.2 349 ġen-þrymmum mǣst, || þȳ mǣre wearþ, / on forþ-weĝas
A.1.2 367 || hālġe trēowa; / for·þon ġe·lǣde || ofer laĝu-str
A.1.2 383 d, / wer-þēoda ġe·weald; || on wræce lifde. / Siþþan hē
A.1.2 384 hē on wræce lifde. / Siþþan ġe·lǣde% || lēofost fēor
A.1.2 404 fe, / fēores frōfre, || þā swā forþ ġe·bād, / lēodum
A.1.2 406 ō lāfe, || langsumne% hiht. / þæt ġe·cȳðde, || þā h
A.1.2 406 þæt ġe·cȳðde, || þā þone cniht ġe·nam / fæste m
A.1.2 409 , || (eċġ grymetode), / þæt him līf-daĝas || lēofran n
A.1.2 410 s || lēofran ne wisse / þonne hȳrde || heofon-cyninġe. / Up
A.1.2 432 n || and þēos ġōmre lyft. / Hē% āþ swereþ, || engla þēod
A.1.2 440 tor || in sefan weorðe / þæt ana mæġe || ealle ġe·rīm
A.1.2 489 , / mere-strēames mōd, || ac maniĝum ġe·sċōd / ġiellen
A.1.2 530 odsċipes, / metodes miltsa. || ūs mā on·liehþ, / nū ūs b
A.1.2 544 e || maniĝum dēmeþ, / þonne sōþfæstra || sāwla lǣde
A.1.2 553 aton, / mōdġes mūð-hǣl; || tō maniĝum spræc: / ‘Micel
A.1.2 558 ile nū ġe·lǣstan || þæt lange ġe·hēt / mid āð-swar
A.1.3 25 || Þæt wæs weorc Gode! / Oft þǣm lēodum || tō% lāre s
A.1.3 49 r, || þurh nīþ-hete, / þæt sēċan on·gann || sefan ġe
A.1.3 50 ann || sefan ġe·hyġdum / hū Israelum || īeðost meahte /
A.1.3 85 ġan meahte, / nealles þȳ þe þæt mōste || oþþe ġe·m
A.1.3 86 oþþe ġe·munan wolde / þæt þāra ġiefena || Gode þanc
A.1.3 106 esfull ielda bearnum. || Nā ǣ fremede, / ac in ofer-hyġde
A.1.3 119 stāh, || swefnes wōma. / Nā ġe·munde || þæt him meted
A.1.3 124 rend || ræste wunode. / Wearð on þǣm eġesan || ācol wor
A.1.3 125 eġesan || ācol worden, / þā ne wisse || word ne anġinn / s
A.1.3 165 nia || mid bōcerum, / siþþan ġe·sæġde || swefen cyning
A.1.3 166 ġde || swefen cyninge, / þæt ǣr for firenum || on·fōn n
A.1.3 169 iel || ġe·dōn meahte / þæt wolde metodes || meahte ġe·
A.1.3 170 es || meahte ġe·līefan, / ac wyrċan on·gann || wēoh% on
A.1.3 204 þǣm gyldnan ġielde, || þe him tō Gode ġe·tēode. / Þe
A.1.3 216 guman tō þǣm golde, || þe him tō Gode tēode. / Noldon
A.1.3 224 erre ān-mōd cyning, || hēt ofen on·hǣtan / tō cwale cni
A.1.3 226 his cræftas on·sōcon. / Þā wæs ġe·ġlēded%, || swā
A.1.3 226 wæs ġe·ġlēded%, || swā grimmost meahte, / frecne fȳre
A.1.3 227 recne fȳres līeġe, || þā hē% þider folc samnode, / and ġe
A.1.3 268 swīþ-mōd cyning%, || þā his sefan on·trēowde, / wunde
A.1.3 343 æs / āwiht ġe·eġled, || ac on andan slōh / fȳr on fēond
A.1.3 425 || þrīstum wordum, / cweðaþ sīe ana || æl-mehtiġ God, /
A.1.3 446 sōðra tācna, || oþ·þæt selfa ġe·līefde / þæt sē
A.1.3 459 n || sōðum wordum, / siþþan wunder on·ġeat, / Babilone we
A.1.3 474 des! || Wē ġe·sāwon / þæt wiþ cwealme ġe·bearh || cn
A.1.3 476 e his lof bǣron; / for·þǣm is ana || ēċe drihten, / dēm
A.1.3 487 , / Babilone weard, || siþþan bēacen on·ġeat, / sweotol t
A.1.3 493 te / metod æl-mehtiġ, || swā maniĝum dēþ / þāra þe þu
A.1.3 499 t, / beorht on blǣdum. || Næs bearwe ġe·līċ, / ac hē hl
A.1.3 500 æs hē bearwe ġe·līċ, / ac hlīfode% || tō heofon-tungl
A.1.3 501 | tō heofon-tunglum, / swelċe ofer-fæðmde || foldan sċē
A.1.3 503 twiĝum and telĝum. || Þǣr tō ġe·seah, / þūhte him þ
A.1.3 522 ġra / wīte wealdeþ || þonne him wiþ mæġe. / Þā of slǣ
A.1.3 529 æt swefn bude, / nealles þȳ wende || þæt hīe hit wisto
A.1.3 530 || þæt hīe hit wiston, / ac cunnode || hū hīe cweðan w
A.1.3 536 t, / wīsne word-cwide. || Oft% wunder maniġ, / metodes meahta
A.1.3 538 , || for menn æt·bær. / Þā seċġan on·gann || swefnes
A.1.3 544 m / hwæt sē bēam bude || þe blīcan ġe·seah, / and him w
A.1.3 546 ītgode || wyrda ġe·þingu. / þā swīĝode || hwæðere s
A.1.3 549 ndode sē wīsa, || hwæðere worde cwæþ, / ǣ-cræftiġ%
A.1.3 588 þǣm sēo þrāh cyme / þæt þeċ ā·worpe || of weorold
A.1.3 597 stāh, / hēah fram heortan; || þæs hearde on·ġeald. / On·
A.1.3 599 miċel / Caldea cyning || þā ċeaster–ġe·weorc%, / Babil
A.1.3 626 rnum / ana ēċe gāst. || Þā eft on·hwearf / wōdan ġe·wi
A.1.3 627 dan ġe·wittes, || ðǣr þe ǣr wīde bær / here-wōsan hy
A.1.3 630 / mōd tō mannum, || siþþan metod on·ġeat. / Ġe·wāt þ
A.1.3 644 um% / welan swā wīte, || swā wolde self. / Ne lengde þā ||
A.1.3 646 r / wītĝena word-cwide, || ac wīde bēad / metodes meahte ||
A.1.3 647 bēad / metodes meahte || ðǣr meld āhte, / sīþfæt sæġde
A.1.3 649 lēodum, / wīde wāðe || þe mid wild-dēorum ā·tēah, / o
A.1.3 651 cōm / rǣdfæst sefa, || þā tō rodorum be·seah. / Wyrd w
A.1.3 657 || for his ofer-mēdlan. / Swā ofstlīċe || god-spellode / me
A.1.3 684 þ || healdan sċoldon. / Wiste ealdor-menn || in unrihtum, /
A.1.3 688 t ǣr mann ne on·gann, / þæt Babilone || ā·brecan wolde,
A.1.3 717 þæt tācen wearþ || ðǣr tō starode, / eġesliċ for eo
A.1.3 719 eorlum || innan healle, / þæt for lēodum || līeġe-word
A.1.3 725 r þǣm eġesan. || Ġe·seah engles hand / in sele wrītan |
A.1.3 739 ian / burĝe% weardas% || þæt him bōc-stafas / ā·rǣdde an
A.1.3 760 || wunder ġe·cȳðde, / þæt wǣre ana || ealra ġe·sċea
A.1.4 3 % || meaht and strengþu / þā ġe·fæstnode || foldan sċ
A.1.4 4 de || foldan sċēatas. / Selfa ġe·sette || sunnan and mōn
A.1.4 9 , || and ealne middan-ġeard. / selfa mæġ || sǣ% ġond-wl
A.1.4 11 %, || Godes āĝen bearn, / and ā·rīman mæġ || reġnas s
A.1.4 13 cne. || Daĝa ende-rīm / selfa ġe·sette || þurh his sōð
A.1.4 19 | nemþe% ēċe God? / Drēamas ġe·dǣlde%, || duĝuþe and
A.1.4 33 ġīfre. || God ana wāt / hū þæt sċyldġe% weorod || fo
A.1.4 77 þā forht% āĝen, / siþþan þēs% wītes || worn ġe·f
A.1.4 78 wītes || worn ġe·fēl%de. / spearcode%, || þonne hē spr
A.1.4 78 de. / Hē spearcode%, || þonne sprecan on·gann / fȳre and ā
A.1.4 80 swelċ fǣġer drēam / þonne in wītum || wordum% indraf: /
A.1.4 116 %, / æðel% tō ǣhte, || swā ǣr dyde, / ēċne% an-weald%;
A.1.4 146 an, / būtan þǣm ānum || þe āĝan% nille; / þā iċ mōt
A.1.4 162 ātre ġe·līcost, || þonne ūt þurh·drāf%: / 'Ēalā dr
A.1.4 189 Hwearf þā tō helle || þā ġe·hīened wæs, / Godes ands
A.1.4 194 n || hæleþa ǣghwelċ / þæt ne ā·belġe% || bearn weald
A.1.4 199 e·fêan, || engla wealdend. / þæt ġe·cydde || þæt hē
A.1.4 199 Hē þæt ġe·cydde || þæt mæġen-cræft hæfde, / meahta
A.1.4 200 fde, / meahta miċele, || þā þā meniġu ā·drāf, / hæft
A.1.4 211 æt him wlite sċīene / þonne ōðer līf || eft ġe·sēċ
A.1.4 217 | Ūta% ċierran þider / ðǣr selfa sitt, || siĝora wealde
A.1.4 259 selfa him / rīċe healdeþ. || is ana cyning, / þe ūs ierre
A.1.4 264 tan / on ǣghwelcum, || þēah uppe sēo. / Ne mōt hē þǣm
A.1.4 265 þēah hē uppe sēo. / Ne mōt þǣm sāwlum || þe ðǣr s
A.1.4 278 n, / ēðel% tō ǣhte, || swā ǣr dyde’. / Swā gnornodon |
A.1.4 283 þe his heorte dēah, / þæt him ā·fierre || frecne ġe
A.1.4 291 helpe ġe·līefað%. / Þonne ūs nā for·lǣteþ, || ac l
A.1.4 305 / synne ā·dwǣsċan. || Swā selfa cwæþ: / ‘Sōþfæste
A.1.4 316 || wrāðe ġe·þōhte / þæt heofon-cyninge || hīeran ne
A.1.4 334 d gnornung% mæċġa. / Nabbaþ hē% tō hyhte || nemþe ċiele an
A.1.4 346 Crīst / rodera rīċes, || ac on riht ġe·hēold / hīred he
A.1.4 368 ĝum || in Godes rīċe. / Þā in wuldre || wrōhte% on·ste
A.1.4 369 | wrōhte% on·stealde% / þæt ofer-hyġda || āĝan wolde. /
A.1.4 371 || swearte ġe·þōhte / þæt wolde on heofonum || hēah-se
A.1.4 374 m þæt eft ġe·hrēaw, / þā tō helle || hnīĝan sċolde
A.1.4 379 ōm, / dyne for dēman, || þā duru in helle / bræc and bīe
A.1.4 462 um / wītĝan sæġdon || þæt swā% wolde. / Þis wæs on ūh
A.1.4 465 m, / hlūd of heofonum, || þā helle duru / for·bræc and for
A.1.4 516 stān% ġe·fæstnod, / þēah wǣre mid īrne || eall ymb·
A.1.4 518 || mæġene wiþ·habban, / ac% ūt ēode, || engla drihten, /
A.1.4 522 an hēt || Simon Petre / þæt mōste in Galileam || God sċ
A.1.4 523 n, / ēċne and trumne, || swā ǣr dyde. / Þā iċ gangan ġe
A.1.4 542 || (Didimus wæs hāten) / ǣr mid heandum || hǣlend ġe·n
A.1.4 543 nam / selfne be sīdan || ðǣr his swāt for·lēt; / fēollon
A.1.4 547 þrōwode, || þēoden ūre. / on bēame ā·stāh || and hi
A.1.4 551 dǣdum and weorcum, / þæs þe ūs of hæftum || hām ġe·l
A.1.4 559 ·cȳðed mann-cynne%, || ǣr in þā mǣran ġe·sċeaft, /
A.1.4 569 Crīst || ġe·cwæþ% þæt þæs / ymb tīene% niht || twe
A.1.4 576 ēo dǣd ne ġe·þāh, / þæs be·bōhte || bearn wealdende
A.1.4 583 Þæt is maniĝum cūþ / þæt ana is || ealra ġe·sċeafta
A.1.4 665 e, || þēoden engla. / Swelċe fæste || fēowertiġ daĝa, /
A.1.4 668 pen wæs / of heofonum || þæt hē% in helle ġe·dēaf, / þā cos
A.1.4 1 || hālġe drēamas’. / Þā mid heandum ġe·nom / atol þu
A.1.4 36 iþ þēs lāðan. || Hwīlum liċġan ġe·seah / hæftas in
A.1.4 38 um hrēam% ā·stāh%, / þonne on þone atolan || ēaĝum ġ
A.1.4 40 lāc bealwes% gāst, || þæt on botme stōd. / Þā him þū
A.1.4 45 ft || sūsle ā·mǣte. / Þā% ġe·munde || þæt hē on gr
A.1.4 45 Þā% hē ġe·munde || þæt on grunde stōd. / Lōcode lēa
A.2.1 51 d billes eċġe. || Hwæðere on brēostum þā-ġīet / here
A.2.1 53 fon-rīċes weard, / þēah þe attres drinc || atolne on·fe
A.2.1 54 enge. / Ēadiġ and an-mōd, || mid elne forþ / weorðode word
A.2.1 59 -locan || fæste be·wunden. / þā wēpende || wērĝum tē
A.2.1 94 s swēġ / mǣres þēodnes. || his maĝu-þeġne / under hearm
A.2.1 112 re || on þās hǣðnan burh. / þē ā·līeseþ || of þiss
A.2.1 120 m upplican / ēðel-rīċe%. || is on riht cyning, / staðolfæ
A.2.1 163 lode || strangum meahtum, / hū on ell-þēodĝum || iermþum
A.2.1 166 eum || and Israhelum; / swelċe Iūdēa || gāldor-cræftum / w
A.2.1 185 iþ fore þrīe-niht || þæt on ðǣre þēode sċeall / for
A.2.1 232 e wæs him blēaþ hyġe, / āh wæs ān-rǣd || ellen-weorce
A.2.1 240 beorn wæs on hyhte, / siþþan on waroþe || wīd-fæðme s
A.2.1 244 blāc / ofer laĝu-flōdas. || ðǣr lid-weardas, / þrymmlī
A.2.1 263 s || mæðel-hīeġendra, / þe ðǣr on waroþe || wiþ þin
A.2.1 305 þā beorna breĝu, || ðǣr on bolcan sæt, / ofer waroþa
A.2.1 321 | Sēlre biþ ǣġhwǣm / þæt ēaþ-mēdum || ellor-fūsne /
A.2.1 324 int / ġe·coren tō cempum. || is cyning on riht, / wealdend a
A.2.1 327 || ealra ġe·sċeafta, / swā ealle be·fēhþ || ānes cr
A.2.1 329 meahtum, / siĝora sēlest. || þæt selfa cwæþ, / fæder fo
A.2.1 378 de. || Ǣniġ ne wēnde / þæt libbende || land be·ġēate,
A.2.1 385 , / rīċum rǣs-boran, || þā ġe·reordod wæs: / ‘Þē þ
A.2.1 419 / rece þā ġe·rȳnu, || hū reord-berend / lǣrde under lyf
A.2.1 501 / Is þon ġe·līcost || swā on land-sċeare% / stille stand
A.2.1 520 a / þīeþ and þrēataþ. || þēodum sċeall / racian mid r
A.2.1 563 / grame ġalĝ-mōde, || þæt god wǣre, / þēah þe hē wun
A.2.1 564 æt hē god wǣre, / þēah þe wundra fela || weorodum ġe·
A.2.1 569 ox / word and wīsdōm, || āh þāra wundra ā, / dōm-āĝen
A.2.1 575 eaht, / gumena lēofost, || hū his ġief cȳðde / ġond weoro
A.2.1 577 , || wealdendes bearn? / Sealde dumbum ġe·sprec, || dēafe
A.2.1 582 || blinde ġe·sǣĝon. / Swā on grund-weġe || gumena cynn
A.2.1 584 / worde ā·weahte. || Swelċe ēac wundra fela / cyne-rōf c
A.2.1 586 || þurh his cræftes meaht. / ġe·hālgode || for here-mæ
A.2.1 589 ā beteran ġe·cynd. / Swelċe ā·fēdde || of fiscum twǣm
A.2.1 605 n || wunder on eorðan, / þā ġe·fremede || nealles fēam
A.2.1 618 iċ þē tō sōðe || þæt swīðe oft / be·foran fremede
A.2.1 622 na / folc-rǣd fremede, || swā tō friðe hoĝode.’ / Him an
A.2.1 625 a mōde rōf, || mæġen þā cȳðde, / dēor-mōd on dēaĝ
A.2.1 665 , / ġe·teled tīr-ēadġe. || wæs twelfta self. / Þā we be
A.2.1 672 ·spēonn, / wrōht webbode. || on ġe·witte% on·cnēow / þ
A.2.1 674 godon, / lǣston lār-cwide. || lungre ā·hōf / wōðe wiðer
A.2.1 684 fruman || æðelu on·wōcon. / wæs ā·fēded || on þisse
A.2.1 699 ten, || sēċan dēagol land. / þurh wundra fela || on þām
A.2.1 700 cræfta ġe·cȳðde || þæt wæs cyning on riht / ofer midd
A.2.1 704 ealra ġe·sċeafta. / Swelċe ōðerra || unrīm cȳðde / wu
A.2.1 707 / ġe·trume miċele, || þæt on temple ġe·stōd, / wuldres
A.2.1 710 nniġe ne swulĝon, || þēah hē% sōðra swā fela / tācna ġe
A.2.1 712 ǣr hīe tō sǣĝon. / Swelċe wrætlīċe || wunder ā·gr
A.2.1 716 wod, / wlitiġe ġe·worhte. || worde cwæþ: / 'Þis is an·l
A.2.1 737 ōd fyrn-ġe·weorc, || þæt on foldan stōd, / stān fram s
A.2.1 753 n-daĝum || fæderas cūðon. / Abrahame || and Isace / and Ioc
A.2.1 786 n·ġieten hæfdon. / Ġe·wāt þā fēran, || swā him frē
A.2.1 788 e, / ofer mearc-paðu, || þæt on Mambre be·cōm / beorhte bl
A.2.1 812 eran, || hyse lēofesta, / hū wundra worn || wordum cȳðde
A.2.1 844 sē wīsa% on·cnēow / þæt Marmedonia || mǣġþe hæfde
A.2.1 846 wā him self be·bēad, / þā% him fore ġe·sċraf, || fæd
A.2.1 847 fæder manncynnes. / Ġe·seah þā on grēote || ġiengran
A.2.1 849 ihte him / swefan on slǣpe. || sōna on·gann / wīġend weċ
A.2.1 856 his word on·cnēow, / þēah his mæġ-wlite || be·miðen
A.2.1 913 , || þurh cnihtes hād. / Þā worde cwæþ, || wuldres eald
A.2.1 992 | carc-ærne nēah. / Ġe·seah hǣðenra || hlōþ æt·gæd
A.2.1 1004 dēaþ-wang rudon. / Ġe·seah Matheus || on þām morðor-c
A.2.1 1007 weorðinga / engla þēodne. || ðǣr ana sæt / ġiehþum ġō
A.2.1 1037 nerede fram nīðe, || (ðǣr nǣniġne% for·lēt / under bu
A.2.1 1059 mōd gangan, || tō þæs þe gramra ġe·mōt, / fāra folc-
A.2.1 1061 ·fræġen hæfde, / oþ·þæt ġe·mētte || be mearc-paðe
A.2.1 1109 || ċeareĝan reorde, / cwæþ his selfes sunu% || sellan wo
A.2.1 1137 || tō ġe·þolianne, / þæt swā unsċyldiġ || ealdre s
A.2.1 1151 dryhtna drihtne, || þæs þe dōm ġiefeþ / gumena ġe·hwe
A.2.1 1176 ċ Andreas / nemnan hīerde. || ēow nīewan ġe·sċōd / þā
A.2.1 1177 ēow nīewan ġe·sċōd / þā ā·ferede || of fæstenne / ma
A.2.1 1243 undrad fram synnum, || þēah sāres swā fela / dēopum dolh
A.2.1 1250 e·winnan / tō carc-ærne. || wæs Crīste swā-þēah / lēo
A.2.1 1266 or þȳ eġesan, || þæs þe ǣr on·gann, / þæt hē ā d
A.2.1 1267 s þe hē ǣr on·gann, / þæt ā dōmlīcost || drihten her
A.2.1 1280 ēoll waðuman strēam || and worde cwæþ: / ‘Ġe·seoh n
A.2.1 1327 d hine rōde be·fealh, / þæt on ġalĝan || his gǣst on·
A.2.1 1373 || ofer middan-ġeard, / þæt þe ā·līese || of liðu-be
A.2.1 1448 || wuldor-cininges. / Ġe·seah ġe·blōwene || bearwas stan
A.2.1 1449 blǣdum ġe·hrodene, || swā ǣr his blōd ā·ġēat. / Þ
A.2.1 1482 e, / langsum leornung, || þæt on līfe ā·drēah, / eall aef
A.2.1 1486 nne / eall þā earfoþu || þe mid elne ā·drēah, / grimmra
A.2.1 1490 || Þæt is fyrn-sæġen, / hū worna fela || wīta ġe·þol
A.2.1 1492 || on ðǣre hǣðnan byriġ. / be wealle ġe·seah || wundru
A.2.1 1495 ene, / eald enta-ġe·weorc. || wiþ ǣnne þāra, / mehtiġ an
A.2.1 1591 und eall for·swealh. / Nealles ðǣr ȳðe || āne be·senct
A.2.1 1655 ġde his fūsne hyġe, / þæt þā gold-burh || of·ġiefan
A.2.1 23 / miċel mōdes sorh, || þæt þā meniġu ġe·seah / hweorf
A.2.1 30 him drihten be·bēad, / þæt þā weder-burh || wunian sċ
A.2.1 34 / selfa ġe·sēċan, || ðǣr sāwol-ġe·dāl, / beadu-cweal
A.2.2 18 dre ġe·nēðde. / Ne þridode hē% fore þrymme || þēod-cining
A.2.2 30 n hrif, || fæder manncynnes. / on Effessia || ealle þrāĝe
A.2.2 47 | heafde be·nēotan, / forþon þā hǣðen-ġield || hīera
A.2.2 56 urh dryhtnes meaht, || þæt of dēaðe ā·rās, / ġung an
A.2.2 89 es ġieddes be·gang || þæt ġōmrum mē / þone hālĝan%
A.2.2 108 es galdres be·gang, || þæt ġēoce mē% / and% frōfre% fr
A.2.2 114 swā biþ% ǣlcum menn / nemþe godcundes || gæstes brūce. /
A.2.3 2 || hæleþa ǣġhwelċ / þæt his sāwle sīþ% || selfa ġ
A.2.3 119 n þǣm eorþ-sċræfe, / þæt þā tungan tō·tiehþ || an
A.2.3 123 īċ ā·cōlod biþ || þæt hē% lange || ǣr / weorode mid wǣd
A.2.4 17 ·fylled mid facne, || þēah fǣġer word / ūtan æt·īewe
A.2.4 38 | nemþe fēara hwelċ, / þæt sōðlīċe || sibbe healde, /
A.2.5 34 / efstan elne miċele || þæt mē wolde on ġe·stīgan. / ð
A.2.5 40 ng and stiðmōd. || ġestāh on ġealĝan hēanne, / mōdiġ
A.2.5 41 maniġra ġe·sihþe, || þā wolde manncynn līesan. / bifod
A.2.5 49 æs guman sīdan, || siþþan hæfde his gāst onsended. / fe
A.2.5 64 ǣr heofones drihten, || and hine ðǣr hwīle ræste, / mē
A.2.5 69 m mǣran þēodne. || ræste ðǣr mǣte weorode. / hwæðre
A.2.5 92 n-rīċes weard! / swelċe swā his mōdor ēac, || mārian s
A.2.5 101 | eald–ġe·wyrhtum. / dēaþ ðǣr bierĝde, || hwæðre e
A.2.5 103 n meahte || mannum tō helpe. / þā on heofonas ā·stāg. |
A.2.5 107 || and his englas mid, / þæt þonne wile dēman, || sē ā
A.2.5 108 d, / ānra ġe·hwelcum || swā him ǣror hēr / on þissum lǣ
A.2.5 112 sē wealdend cwiþ. / friġneþ for ðǣre meniġe || hwǣr s
A.2.5 114 e / biteres onbierġan, || swā ǣr on þām bēame dyde. / ac
A.2.5 147 gtrēowe || for guman synnum. / ūs onlīesde || and ūs līf
A.2.5 151 mehtiġ and spēdiġ, || þā mid meniġe cōm, / gasta weoro
A.2.6 9 īnes || cāser-dōmes, / þæt Rōm-wara || on rīċe wearþ
A.2.6 13 ēox / rīċe under roderum. || wæs riht cyning, / gūð-weard
A.2.6 15 ǣrþum and meahtum, || þæt maniĝum wearþ / ġond middan-
A.2.6 59 a || here sċēawode%, / þæt on Rōm-wara || rīċes ende /
A.2.6 70 ewed / þǣm cāsere, || ðǣr on corðre swæf, / siġe-rōfu
A.2.6 74 e·īewed ǣnlicra || þonne ǣr oþþe sīþ / ġe·sǣġe
A.2.6 75 e·sǣġe under sweġele. || of slǣpe on·bræġd, / eofor-
A.2.6 85 ndest, / siĝores tācen.’ || wæs sōna ġearu / þurh þæs
A.2.6 88 le friðu-webba. || Ġe·seah frætwum beorht / wlitiġ wuldr
A.2.6 100 beorna bēaĝ-ġiefa, || swā þæt bēacen ġe·seah, / her
A.2.6 346 ċēawode, / siĝora dryhte. || on ġe·sihþe wæs, / mæġena
A.2.6 22 || ġif hīe wiston ǣr / þæt Crīst wǣre, || cyning on ro
A.2.6 41 ǣr, / sārum settan, || þēah sume hwīle / on ġalĝan his |
A.2.6 55 || stānum worpod; / ne ġeald yfel yfele, || ac his eald-f
A.2.6 57 , || bæd þrymm-cyning / þæt him þā wēa-dǣd || tō wr
A.2.6 60 m / fēore be·rǣddon, || swā þurh fēondsċipe / tō cwale
A.2.6 63 miltse ġe·fremede, || þæt maniĝum wearþ% / folca tō fr
A.2.6 66 nd, || naman on·ċierde, / and siþþan wæs || sanctus Paul
A.2.6 71 || on weorold cendan, / þēah Stephanus || stānum hehte / ā
A.2.6 150 ġdon hine sundor-wīsne: || ‘Hē þe mæġ sōð ġe·cȳðan,
A.2.6 153 fram orde% || oþ ende forþ. / is for eorðan || æðeles cy
A.2.6 156 e; || him ġe·byrde is / þæt ġeġn-cwidas || glēawe hæb
A.2.6 157 bbe, / cræft on brēostum. || ġe·cȳðeþ þē / for wera m
A.2.6 163 | and þā ġeorne bæd / þæt be ðǣre rōde || riht ġe·
A.2.6 171 ġēan þingode || (ne meahte þā ġiehþu be·būĝan, / on
A.2.6 172 ċierran rex ġe·niðlan; || wæs on ðǣre cwēne ġe·we
A.2.6 177 strēac and hnesċe, || þæt þone stān nime / wiþ hungres
A.2.6 180 eran wiþ·hyċġe, || þonne bēga be·nēah?’ / Him þā
A.2.6 191 | and ġe·hwæðres wā, / ġe heofon-rīċes || hiht% swā
A.2.6 193 īċe under roderum, || ġe· þā rōde ne tǣhte): / ‘Hū
A.2.6 229 an þingode, || cwæþ þæt þæt on ġiehþu ġe·sprǣ
A.2.6 255 / on drȳĝne sēaþ, || ðǣr duĝuþa lēas / seomode on sor
A.2.6 317 seraphin / be naman hāteþ. || sċeall neorxna-wang / and līf
A.2.6 328 , / þīestrum for·þylmed. || þīnum wiþ·sōc / ealdordōm
A.2.6 329 ·sōc / ealdordōme. || Þæs on iermþum sċeall, / ealra f
A.2.6 331 ēow-nīed þolian. || Þǣr þīn ne mæġ / word ā·weorp
A.2.6 338 ād, / þēoden engla, || (ġif þīn nǣre / sunu synna lēas,
A.2.6 339 e / sunu synna lēas, || nǣfre sōðra swā fela / on weorold-
A.2.6 343 weahte for weorodum, || ġif on wuldre þīn / þurh þā be
A.2.6 360 one ā·hangnan Crīst, / þæt sīe sōðlīċe || sāwla ne
A.2.6 366 arþ / beornes brēost-sefa. || mid bǣm heandum, / ēadiġ and
A.2.6 384 weorðod on wuldre, || þæs wǣre wiþ þeċ, / Stephanus,
A.2.6 385 / Stephanus, hēold, || þēah stān-gripum / worpod wǣre. ||
A.2.6 386 stān-gripum / worpod wǣre. || hafaþ wīġes lēan, / blǣd b
A.2.6 388 int on bōcum his / wunder þā worhte || on ġe·writum cȳ
A.2.6 391 n / under turf-haĝan, || þæt on [XX] / fōt-mǣlum feorr ||
A.2.6 394 ·hȳde / on þeostor-cofan. || ðǣr [III] mēte / on þām r
A.2.6 404 h%, / hāliġ under hrūsan. || mid heandum be·fēng / wuldres
A.2.6 416 d him / ġe·þrōwodon, || and wæs þridda self / on rōde tr
A.2.6 424 re, / siġe-bearn godes, || ǣr ā·settan hēt / on þone midd
A.2.6 449 ēam, / siġe-bēacen sōþ. || sōna ā·rās / gāste ġe·ġ
A.2.6 490 ng, || sē ēhteþ þīn, / and for·lǣteþ || lāre þīne /
A.2.6 521 ymb% þæs weres snytru, / hū swā ġe·lēafful || on swā
A.2.6 564 on, / æðelinges word. || Hēt Elenan hǣl / ā·bēodan beadu
A.2.6 600 ēostum, / bielde tō bōte. || þæt betere ġe·ċēas, / wul
A.2.6 609 uru, wyrd ġe·sċrāf / þæt swā ġe·lēaffull || and sw
A.2.6 616 ðǣre hālĝan byriġ, / þæt ġe·sette || on sācerdhād /
A.2.6 664 , / nīewan on nearwe, || hwǣr þāra næġla swīðost / on
A.2.6 689 ra lēoda, / nīewan stefne. || þām% næġlum% on·fēng, / e
A.2.6 728 ċēas / þurh þēodsċipe. || hire þrīste% on·cwæþ: /
A.2.6 743 þ%, / wrāþ wiþ wrāðum. || āh æt wīġe spēd, / siĝor
A.2.6 752 d, / wīsdōmes ġe·witt), || þæt word ġe·cwæþ: / 'Cū
A.2.6 820 m, || //C// drūsende, / þēah on medu-healle || māðmas þ
A.2.6 834 || winde ġe·līcost, / þonne for hæleþum || hlūd ā·st
Christ A 14 nad is, / hūs under hrōfe. || þæt hrǣw ġe·sċōp, / limu
Christ A 17 , / earme fram eġesan, || swā oft dyde. / Ēalā þū% reċċ
Christ A 24 ne þe mann ġe·sċōp / þæt ne […]ete[…] ċēose weor
Christ A 30 ūsiċ þæs wierðe, || þe tō wuldre for·lǣt, / þā we
Christ A 34 sē þe sōþ spriceþ, / þæt ā·hredde, || þā for·hwie
Christ A 36 / mæġþ mānes lēas, || þe him tō mēder ġe·ċēas; /
Christ A 129 le be ġe·wyrhtum, / þæs þe hine selfne ūs || sendan wol
Christ A 304 eald-daĝum, || Esaias, / þæt wǣre ġe·lǣded || þæt h
Christ A 304 ē wǣre ġe·lǣded || þæt līfes ġe·steald / on þām
Christ A 307 a ġond þēodland / oþ·þæt ġe·starode || ðǣr ġe·st
Christ A 343 nū || þrīstum wordum / þæt ūs ne lǣte || lenġ āwihte
Christ A 345 ġe·dwolan hīeran, / ac þæt ūsiċ ġe·ferġe || on fæd
Christ A 423 ðan / þurh ġe·rȳne, || hū hē, rodera þrymm, / heofona hēah-
Christ A 432 | þe ġe·mynd hafaþ, / þæt simle oftost || and inlocast /
Christ A 434 ġeornlicost || god weorðie. / him ðǣre lisse || lēan for
Christ A 436 fene on þām ēðle || ðǣr ǣr ne cōm, / on libbendra ||
Christ A 438 bendra || landes wynne, / ðǣr ġe·sǣliġ || siþþan eard
Christ B 445 þurh clǣnne hād, / siþþan Marian, || mæġþa weolman, /
Christ B 466 / þæs ymb fēowertiġ || þe of foldan ǣr / fram dēaðe ā
Christ B 472 end, / fæder frum-sċeafta. || him fæġere þæs / lēofum ġ
Christ B 568 ondum || ānes meahtum, / ðǣr of hæfte ā·hlōd || hūða
Christ B 580 dan / on drēama drēam, || þe on dēoflum ġe·nam / þurh hi
Christ B 604 aldra || mæġena ġe·rȳnu. / ūs ǣt ġiefeþ || and ǣhta
Christ B 613 and hūru ðǣre hǣlu || þe ūs tō hyhte for·ġeaf, / þ
Christ B 614 s tō hyhte for·ġeaf, / þā þā iermþu || eft on·ċier
Christ B 628 || īeðre ġe·fremede / þā lēomum on·fēng || and lī
Christ B 633 ġiedd ā·wræc || Iob, swā cūðe, / herede helm wera, ||
Christ B 648 || þone māran hām, / hwīlum tō eorðan || eft ġe·stiel
Christ B 651 || Be þon sē wītĝa sang: / ‘Hē wæs up hafen || engla fæðm
Christ B 683 || his ġiefe bryttaþ%. / Nyle ǣngum ānum || ealle ġe·se
Christ B 691 ldre || engla and manna; / swā his weorc weorðaþ. || Be þ
Christ B 696 sċīene || būtan god selfa? / is sē sōþfæsta || sunnan
Christ B 720 Wæs sē forma hlīep || þā on fǣmnan ā·stāh, / mæġe
Christ B 724 l / bearnes ġe·byrda, || þā on binne wæs / on ċildes hīe
Christ B 727 / rodor-cininges rǣs, || þā on rōde ā·stāh, / fæder, f
Christ B 729 stiell / on byrġenne, || þā þone bēam of·ġeaf, / fold-
Christ B 731 || Wæs sē fifta hlīep / þā hell-warena% || hēap for·b
Christ B 734 m, / gramm-hyġdiġne, || ðǣr ġīen liġeþ / on carc-erne |
Christ B 737 hālġes hiht-pleĝa, || þā tō heofonum ā·stāh / on his
Christ B 759 on rodorum / æl-mihtiġne. || his āras þonan, / hāliġ of
Christ B 775 nd þone blīðan gǣst / þæt ūs ġe·sċielde || wiþ sċ
Christ B 816 ·hwone || lǣran wille / þæt ne ā·gǣle || gæstes þear
Christ B 818 e, || þenden god wille / þæt hēr on weorolde || wunian m
Christ B 843 os lǣne ġe·sċeaft, / ðǣr hine selfne || on þām siġe
Christ B 866 / hālġe on hīehþu, || þā heofonum ā·stāh. / ­Þonne
Christ C 910 um and earmum || unġelīċe. / biþ þām gōdum || glæd-m
Christ C 918 eorcum || wēl ġe·cwēmdon. / biþ þām yflum || eġesliċ
Christ C 924 / forht on ferhþe, || þonne frēan ġe·sihþ / ealra ġe·
Christ C 1033 Hafaþ eall on him / þæs þe on foldan || on fyrn-daĝum, /
Christ C 1093 de || wīta ne cūðon, / þæs on þone hālĝan bēam || ā
Christ C 1095 nes || man-for·wyrhtu, / ðǣr lēoflīċe || līfes ċēapo
Christ C 1099 ūsiċ ā·līesde. || Þæs eft-lēan wile / þurh eornoste
Christ C 1114 , / rinnan fore rincum, || þā on rōde wæs. / Eall þis maĝ
Christ C 1116 ne, / open, or-ġiete, || þæt for ielda lufan, / firen-fremme
Christ C 1151 || tungol-ġimmum; / for·þon his bodan sende, || þā wæs
Christ C 1165 -mehtiġ cyning; || for·þon hine tredne him / on·ġēan ġ
Christ C 1171 ira ānne ġe·stāh || ðǣr earfoþu / ġe·þolode fore þ
Christ C 1201 and eall þā earfoþu || þe fore ieldum ā·drēah, / for·
Christ C 1202 dum ā·drēah, / for·þon þe wolde || þæt we wuldres ear
Christ C 1257 e hīe bū ġe·sēoþ, / þæt hīe ġe·nerede || fram nī
Christ C 1307 aþ on hine selfne, || þonne þā synne be·gǣþ. / Mæġ m
Christ C 1309 elcne, / yfel unclǣne, || ġif hit ānum ġe·seġð, / and n
Christ C 1323 | þe hēr līfes sīe, / þæt mæġe fore ēaĝum || eorð-
Christ C 1333 e gōd || under wunie, / þæt on þā grimman tīd || gode
Christ C 1334 tīd || gode līċie, / þonne ofer weoroda ġe·hwelċ || w
Christ C 1336 le || hlūtran līeġe. / Þǣr fore englum || and fore el-þ
Christ C 1340 || hālĝan reorde / frēfreþ fæġere || and him friþ bē
Christ C 1372 þæs æl-mihtĝan, || þonne ierrunga / on þæt frǣte folc
Christ C 1375 iht / andweard īewan% || þæt him ǣr for·ġeaf / syngum tō
Christ C 1377 ·ġinneþ self cweðan, / swā tō ānum sprece || and hwæ
Christ C 1553 e / earm þe ēadiġ, || ðǣr ēċe sċeall / aefter hin-gang
Christ C 1555 mfæst wesan. / Ne be·sorĝaþ || synne tō fremman, / wan-hy
Christ C 1556 man, / wan-hyġdiġ mann, || ne wihte hafaþ / hrēowe on mōde
Christ C 1580 nd gǣst / samodfæst sēon. || his sāwle wlite / ġeorne be·
Christ C 1585 nde, || sċīnan mōte, / þæt ne for·lēose || on þās l
Christ C 1616 irenum ġe·wyrċan, || þæt fāh sċyle / fram his sċieppe
A.3.10 28 || fācen-searwum; / brēodaþ and bælceþ, || bōþ his se
A.3.10 32 þ þæs ōðer swice, / þonne þæs fācnes || fintan sċē
A.3.10 33 | fintan sċēawaþ. / Wrenceþ and blenċeþ, || worn ġe·
A.3.10 35 teþ, / sċūrum sċēoteþ. || þā sċylde ne wāt / fǣhþe
A.3.10 39 þe him be·bēad metod / þæt þæt wīġ-steall || werĝan
A.3.10 71 his fēond lufaþ, / þēah þe him ā·bylĝnesse || oft ġe
A.3.11 3 folca ġond­·fērde; || oft on% flette ġe·þeah / mynelic
A.3.11 5 ingum / æðele on·wōcon. || mid Ealhhilde, / fǣlre friðu-
A.3.11 16 a rīcost / manna cynnes || and mǣst ġe·þeah / þāra þe i
A.3.11 37 modgast ealra, / nā hwæðere ofer Offan || eorlsċipe frem
A.3.11 95 ofum tō lēane, || þæs þe mē land for·ġeaf, / mīnes f
A.3.11 134 ō ġe·healdenne, || þenden hēr leofaþ.’ / Swā sċrī
A.3.12 24 æstm wudu-bēames. || Þonne on wyrt-truman / sīġeþ sworc
A.3.12 30 diġra, / frecne foldan; || āh feormendra / lȳt libbendra, ||
A.3.12 38 pād || sāwollēasne; / noþer þȳ facne mæġ || folmum be
A.3.12 40 | biþ his līf sċæcen, / and felelēas, || fēores or-wēn
A.3.12 52 edu-ĝāl mæċġa; || þonne ġe·met ne cann / ġe·mearcia
A.3.12 74 ġearwod weorðaþ%; / full oft ġe·hīerdeþ || and ġe·hy
A.3.12 75 / bryten-cininges beorn || and him brād sileþ / land tō lē
A.3.12 76 d sileþ / land tō lēane. || hit on lust þiġeþ. / Sum sċ
A.3.12 87 we / wynsum weorðeþ; || dēþ wyrplas inn, / fēdeþ swā on
A.3.12 98 | ǣġhwā seċġe, / þæs þe fore his miltsum || mannum s
A.3.13 5 der ūserne, || for·þon þe ūs æt frymþe ġe·tēode / l
A.3.13 6 de / līf and lǣnne willan: || ūsiċ wile þāra lēana ġe
A.3.13 11 || æl-mihtiġne; / ne gamolaþ on gǣste, || ac hē is ġīe
A.3.13 11 ste, || ac hē is ġīen swā wæs, / þēoden ġe·þyldiġ.
A.3.13 12 s, / þēoden ġe·þyldiġ. || ūs ġe·þanc sileþ, / missen
A.3.13 42 r on his mōde, / onġe þonne hit ana wāt, || ne wēneþ
A.3.13 44 lu of hēofod-ġimme, || ġif wāt heortan clǣne. / Lēf man
A.3.13 46 nan, / trymman and tyhtan þæt teala cunne, || oþ·þæt hi
A.3.13 48 -ġungne for·cweðan, || ǣr hine ā·cȳðan mōte; / þȳ
A.3.13 49 þēode ġe·þēon, || þæt wese þrīst-hyċġende. / Stī
A.3.13 52 eorran tō lande, || hwæðer fæste stande. / Weallas him wi
A.3.13 104 fes wēnan, / ġe·bīdan þæs ġe·bǣdan ne mæġ. || Hwon
A.3.13 105 re weorðe, / hām cymeþ, ġif hāl leofaþ, || nefne him ho
A.3.13 110 līefed%, / mete bīġeþ, ġif māran ðearf, || ær·þon h
A.3.13 110 māran ðearf, || ær·þon tō mēðe weorðe. / Sēoc sē
A.3.13 112 ann on sunnan lǣde, / ne mæġ be þȳ wedere wesan, || þē
A.3.13 113 ra, / ofer·cumen biþ hē, ǣr ā·cwele, || ġif hē nat hw
A.3.13 113 , ǣr hē ā·cwele, || ġif nat hwā hine cwicne fēde. / M
A.3.13 174 tēod; / betere him wǣre þæt brōðor āhte, || bēġen h
A.3.13 184 n on sīdum ċēole, || nefne under seġle ierne, / wēriġ s
A.3.13 186 earnum tīehþ / earĝne, þæt elne for·lēose, || drūgaþ
A.3.14 22 an || þeġn mōdiġne, / þæt wīsliċ || weorold full-gang
A.3.14 28 met || mold-hrērendra, / þæt mæġe on hreðre || his hēa
A.3.14 86 ciaþ þās ġe·weorc, || ac hīe% wēl healdeþ; / standaþ
A.3.14 98 e mann ġe·hyċġan || þæt metode hire; / ǣġhwelċ ielda
A.3.15 17 ðǣr rinċ ġe·bād, / þæt on sele sāwe || sinċ-ġe·w
A.3.15 80 t ēadiġ ġe·þenċeþ, || hine þe oftor swenċeþ, / bie
A.3.16 17 || būtan dracan ānum, / þām on ealle tīd || and-wrāþ l
A.3.16 18 urh yfela ġe·hwelċ || þe ġe·æfnan mæġ. / Þæt is w
A.3.16 30 blīceþ, / simle seldlicra. || hafaþ sundor-ġe·cynd, / mild
A.3.16 31 ynd, / milde, ġe·metfæst. || is mann-þwǣre, / lufsum and l
A.3.16 59 t is sē ealda fēond, / þone ġe·sǣlde || on sūsla grun
A.3.16 62 aĝle ā·rās, || þæs þe dēaþ fore ūs / þrīe-niht
A.3.17 41 biþ / fæste ġe·fǣġed, || him feorĝ-bana / þurh slīðe
A.3.17 44 irenum fremmaþ, || mid þām fǣringa, / heoloþ-helme be·
A.3.17 49 e / eorlas and ȳþ-mēaras. || hafaþ ōðre ġe·cynd, / wæt
A.3.17 66 nċ, / lēasne willan, || þæt biþ leahtrum fāh / wiþ wuldo
A.3.17 76 um || lārum hīerdon, / þonne þā grimman || gaman be·hle
A.3.19 2 || hæleþa ǣġhwelċ / þæt his sāwle sīþ || selfa be
A.3.19 94 Ac hwæt dō wit unc, / þonne unc hafaþ ġe·ed-byrded ||
A.3.19 114 a || on þām eorð-sċræfe; / þā tungan tō·tyhð || and
A.3.19 118 ĝe / līċ ā·cōlod || þæt lange ǣr / weorode mid wǣdum.
Guthlac A 15 as hēr / efnaþ on eorðan. || him ēċe lēan / healdeþ on h
Guthlac A 27 / ǣr oþþe aefter, || þonne his ǣnne hēr / gǣst be·gang
Guthlac A 48 | wierpe ġe·hyċġan, / þæt ūs fǣġeran || ġe·fēan b
Guthlac A 51 n || ealle ġe·sċeafte / þā ġe·sette || on siex daĝum,
Guthlac A 56 e his ǣ healden; / ġe·sihþ þā dōmas || dōĝra ġe·h
Guthlac A 58 ndan || of weorold-ryhte / þā ġe·sette || þurh his selfe
Guthlac A 59 tte || þurh his selfes word. / fela findeþ, || fēa bēoþ
Guthlac A 80 hwǣm drihtne þēowiaþ. || hira dǣde sċēawaþ. / Sume
Guthlac A 101 sealde / enġel-cunde, || þæt ana on·gann / beorh-seþel bū
Guthlac A 104 ealne ġe·sealde, / þone þe on ġuĝuþe || be·gān sċo
Guthlac A 123 -wuldre / dryhtnes drēamas; || him dǣda lēan / ġeorne ġiel
Guthlac A 127 Ōðer hine sċyhte, || þæt sċaðena ġe·mōt / nihtes s
Guthlac A 150 hām ā·rǣrde, / nealles þȳ ġīemde || þurh ġītsunga /
Guthlac A 153 ofer·wann / Crīstes cempa. || ġe·costod% wearþ / on ġe·m
Guthlac A 158 ēow / elne ġe·ēode, || þā ana ġe·sæt / dīegle stōwe.
Guthlac A 159 sæt / dīegle stōwe. || ðǣr dryhtnes lof / reahte and rǣrd
Guthlac A 163 wrāh / līfes snytru, || þæt his līċ-haman / wynna for·wi
Guthlac A 168 āra on ġe·myndum || þonne menniscum / þrymme aefter þan
Guthlac A 170 de. / Gōd wæs Gūð·lāc. || on gǣste bær / heofoncundne h
Guthlac A 174 earc-land ġe·sæt. || Þǣr maniĝum wearþ / bȳsen on Bry
Guthlac A 184 ðne dæl || drihtne cennaþ. / him siġe sealde || and snytr
Guthlac A 192 ēðe-hwearfum, / cwǣdon þæt on þām beorĝe || beornan s
Guthlac A 195 e / mōd-cearu mǣĝum, || ġif manna drēam / of þām or-leġ
Guthlac A 208 || ana ġe·fremede, / siþþan for wlence || on wēstenne / be
Guthlac A 235 || swīðe ġe·hēton, / þæt dēaða ġe·dāl || drēoĝa
Guthlac A 236 l || drēoĝan sċolde, / ġif lenġ bīde || lāðran ġe·
Guthlac A 243 mæġ ēaðe ġe·sċieldan; / min feorh frēoðaþ. || Iċ
Guthlac A 294 | and on elne strang. / Ne wand for worde, || ac his wiðer-b
Guthlac A 315 . || Iċ eom dryhtnes þēow, / mec þurh enġel || oft ā·f
Guthlac A 328 ce || for·ġiefan þōhton. / wæs on elne || and on ēað-
Guthlac A 331 gaþas || lǣnra drēama. / Nā hine wiþ manna || miltse ġe
Guthlac A 333 | sāwla ġe·hwelcre, / þonne tō eorðan || on þām ānad
Guthlac A 340 ta / trēow ġe·twēode, || ne tīd for·sæt / þæs þe hē
Guthlac A 341 hē tīd for·sæt / þæs þe for his drihtne || drēoĝan
Guthlac A 347 / sāwla ġe·hwelcre || ðǣr ġe·sǣlan mæġ. / Simle hīe
Guthlac A 354 an / sorh ġe·sōhte, || þæt sīþ tuĝe / eft tō ēðle. |
Guthlac A 359 an / langaþ ġe·lettan, || ac on þæs lārēowes / wǣre ġe
Guthlac A 364 eþ him līfes ræste%, / þæt þæs lāttēowes || lārum h
Guthlac A 372 aft / dēaþ ġe·dǣlan, || ac ġe·drēosan sċeall, / swā
Guthlac A 382 n ġe·fēan fareþ, || ðǣr fǣġeran / boldes brūceþ. ||
Guthlac A 389 nne his ānes ġe·met, / þæt his līċ-haman || lāde hæb
Guthlac A 396 / freoðode on foldan, || swā fēora ġe·hwelċ / healdeþ o
Guthlac A 398 ǣst / þīehþ on þēawum. || wæs þāra sum; / ne wann hē
Guthlac A 399 Hē wæs þāra sum; / ne wann aefter weorolde, || ac hē on
Guthlac A 399 nn hē aefter weorolde, || ac on wuldre ā·hōf / mōdes wyn
Guthlac A 404 a mā || wundra ġe·cȳðde. / hine sċielde || wiþ sċieþ
Guthlac A 414 hte || ofer manna cynn, / þæt fore ēaĝum || eall sċēawo
Guthlac A 428 an / earde on eorðan, || þæt eft ġe·stāh / beorh on bearw
Guthlac A 450 ode / ellen mid ārum, || þæt ana ġe·wann. / Him sē wērĝ
Guthlac A 472 || þanc ġe·ġieldan / þæt martirhād || mōde ġe·lufo
Guthlac A 474 , / mæġenfæste ġe·mynd. || wiþ maniĝum stōd / eald-fēo
Guthlac A 515 ynnum ā·sundrad. || Sċolde sāres þā ġīen / dæl ā·d
Guthlac A 518 sum / mannum þūhte, || þæt mā wolde / āfrum on·fēngum
Guthlac A 521 þæt ġīen māra, || þæt middan-ġeard / selfa ġe·sōh
Guthlac A 524 / līfes and dēaðes, || þā lustum drēah / ēað-mōd on e
Guthlac A 532 an / eall aefter orde, || þæt on elne ā·drēah: / þone for
Guthlac A 539 / tō seċġenne, || þæs þe selfa ā·drēah / under nīþ-
Guthlac A 541 -ġiesta% || nearwum clammum. / þā sār for·sēah, || ā
Guthlac A 546 || hāliġ wunode, / oþ·þæt þā bisiĝu || ofer·biden h
Guthlac A 571 || swīðe ġe·hēton / þæt on þone grimman gryre || gan
Guthlac A 639 || ealra ġe·sċeafta, / þæt mec for miltsum || and mæġe
Guthlac A 702 ġē hine selfne ġe·nāmon. / sċeall þȳ wange wealdan, |
Guthlac A 709 iċ þāra twelfa sum || þe ġe·trīeweste / under mannes
Guthlac A 711 s hīew || mōde ġe·lufode. / mec of heofonum || hider on·
Guthlac A 721 ·witnesse / drihtne lǣdon. || his dǣde cann.’ / Þā wæs
Guthlac A 736 don / ēadġes eft-cyme. || Oft him ǣte hēold, / þonne hīe
Guthlac A 741 ilddēorum wynne, || siþþan þās weorold for·hogode. / Sm
Guthlac A 766 ield || genġe weorðe, / þā ūs tō āre || and tō andġ
Guthlac A 771 þ / gæstcunde ġiefe, || swā Gūð·lāces / daĝas and dǣd
Guthlac A 774 ·seted wiþ synnum, || ðǣr siþþan lȳt / wǣre ġe·wano
Guthlac A 778 ancode þēodne || þæs þe on þrōwungum / bīdan mōste,
Guthlac A 785 ld, / setl on sweġle, || ðǣr simle mōt / āwa tō ealdre ||
Guthlac B 831 dryre || ne dēaðes cyme, / ac on þām lande || libban mōs
Guthlac B 833 nīewra ġe·fēana. || Þǣr nā þorfte / līfes ne lissa |
Guthlac B 868 n, || ne ġynn-wīsed%, / þæt be·būĝan mæġe || þone b
Guthlac B 880 s willan / ēadiġ on Engle. || him ēċe ġe·ċēas / meaht a
Guthlac B 884 um || ġond Bryten innan, / hū maniġe oft || þurh meaht go
Guthlac B 892 te / ealra þāra wundra || þe on weorolde hēr / þurh dryhtn
Guthlac B 914 fundon, / þances glēawne. || ġe·þyldum bād, / þēah him
Guthlac B 924 | Nǣniġ furðum wæs, / þæt ǣwisċ-mōd || eft sīðode,
Guthlac B 931 mehtiġ, || unnan wolde / þæt blǣdes hēr || brūcan mōst
Guthlac B 935 nēah ġe·þrungen, / siþþan on wēstenne || wīċ-eard ġ
Guthlac B 940 ringa / ādl inn ġe·wōd. || on elne swā þēah / un-ġe·b
Guthlac B 957 odon, / sārum ġe·sōhte. || þæt sōþ ġe·cnēow / þæt
Guthlac B 959 osode, / metod fore miltsum. || his mōd-sefan / wiþ þām fǣ
Guthlac B 961 e / fēonda ġe·winna. || Næs forht sē·þeah, / ne sēo ād
Guthlac B 971 || Wæs nēah sēo tīd / þæt fyrn-ġe·wyrht || fyllan sċ
Guthlac B 1003 an || tō godes temple, / ðǣr ēðel-bodan || inne wiste, /
Guthlac B 1049 || ġōmrende hyġe, / siþþan ġe·hīerde || þæt sē hā
Guthlac B 1050 a wæs / forþ-sīðes fūs. || þæs fǣr-spelles / fore his m
Guthlac B 1054 rd ġe·seah / ellor-fūsne. || þæs an-bǣru / habban ne meah
Guthlac B 1055 bǣru / habban ne meahte, || ac hāte lēt / torn þoliende ||
Guthlac B 1101 / drihten mid drēame, || þā of dēaðe āras / anweald% of
Guthlac B 1104 ō heofonum ā·hōf, || þā fram helle ā·stāh. / Swā s
Guthlac B 1109 , / heard hyġe-snotor, || swā hræðost meahte, / mēðe for
Guthlac B 1118 eaft / tō ēad-welan, || swā ǣr ne sīþ / ǣfre tō ealdre
Guthlac B 1137 , / sārum ġe·swenċed. || Ne sorĝe wæġ / ġōcorne sefan
Guthlac B 1159 þurh meahta sċieppend, / ġif his word-cwida || wealdan mea
Guthlac B 1161 wrīġe worda gangum, || hū his wīsna trūwode, / drohtes
Guthlac B 1164 lēof mann lēofum, || þēah late meahte, / eorl ellen-heard
Guthlac B 1199 word, / ambiht-þeġne, || þā ǣdre on·cnēow / frēan feorh
Guthlac B 1225 aefter langre hwīle, || swā late meahte, / elnes ancȳðiġ
Guthlac B 1252 niġ / be·dēaĝlian || hwæt dearnunga / on hyġe hoĝode ||
Guthlac B 1254 eortan ġe·þancum, / siþþan mē fore ēaĝum || ansīene
Guthlac B 1301 æðelan ġiefle, || swelċe his ēaĝan on·tȳnde, / hāl
Guthlac B 1328 e / beorn unhyġðiġ, || þæt bāt ġe·stāh, / wǣġ-henġe
Guthlac B 1342 wæġ / miċele mōd-ċeare. || ðǣre mæġeþ sċolde / lāce
Guthlac B 1345 wæs, / wuldres wynn-mǣġ. || þā wyrd ne māþ, / fǣġes f
Guthlac B 1353 iefan / holdne be·helodne. || sċeall hēan þonan / ġōmor
Guthlac B 1375 t / siġe-drihten min, || þā wæs% sīðes fūs, / þæt þ
A.3.21 2 e hine ā·þeċġan, || ġif on þrēat cymeþ. / Unġeliċ
A.3.21 7 e hine ā·þeċġan, || ġif on þrēat cymeþ. / Unġelīċ
A.3.22.15 14 an, || flēame nerġan, / ġif mē aefter-weard || ealles we
A.3.22.27 11 | mīnre ġe·nǣsteþ, / þæt hryċġe sċeall || hrūsan s
A.3.22.27 12 eall || hrūsan sēċan, / ġif unrǣdes || ǣr ne ġe·swīc
A.3.22.3 31 tīd, || gǣsta fulne, / þæt sċyle rīċe || be·rofen we
A.3.22.37 5 þurh his ēaĝe. / Ne swilteþ simle, || þonne sellan sċea
A.3.22.37 8 me, || blǣd biþ ā·rǣred; / sunu wyrċeþ, || biþ him se
A.3.22.38 7 ĝeþ, || dūna briceþ; / ġif tō·birsteþ, || bindeþ cwi
A.3.22.40 5 ealdeþ and wealdeþ, || swā ymb þās ūtan hweorfeþ. / H
A.3.22.40 6 ē ymb þās ūtan hweorfeþ. / mec wrætlīċe || worhte æt
A.3.22.40 7 e || worhte æt frymþe, / þā þisne ymb-hwyrft || ǣrest s
A.3.22.40 19 m || ǣġhwǣr cēnra, / þonne ġe·bolĝen || bid-steall ġ
A.3.22.40 55 hrīm heoru-grymma, || þonne tō hrūsan cymeþ; / iċ% eom%
A.3.22.40 94 e; || iċ eom swīðre þonne hē, / swelċe iċ eom on mæġene |
A.3.22.40 108 ōtende || wynnum lifde / þæt hē. ||
A.3.22.44 7 ellan || heafde grētan / þæt efen-lang% ǣr || oft ġe·fy
A.3.22.47 6 s / wihte þȳ glēawra, || þe þām wordum swealh.
A.3.22.48 2 būtan tungan, || tila þēah hlūde / stefne ne ċiermde, ||
A.3.22.50 5 ngne% oft / wīf hine wriþ; || him wēl hīereþ, / þēowaþ
A.3.22.50 8 te, / fēdaþ hine fæġere; || him fremum stepeþ / līfe on l
A.3.22.53 4 ēdan fæġere, || oþ·þæt frōd daĝum / on ōðrum wear
A.3.22.53 8 m / foran ġe·frætwed. || Nū fǣcnum weġ% / þurh his hēaf
A.3.22.54 1 4 / / Hyse cōm gangan, || ðǣr hīe wisse / standan on winc-se
A.3.22.55 6 rum up / hlædre rǣrde, || ǣr hell-wara / burh ā·brǣċe. |
A.3.22.59 17 inġes tō hæleþum, || þā on healle wæs / wielted and we
A.3.23 51 wine / miċele mōd-ċeare; || ġe·man tō oft / wynlicran w
A.3.24 26 þ mid his mūðe. || Ne cann þā mierċan ġe·sċeaft, / h
A.3.24 32 rne þone godes dæl, || swā ġearu standeþ / clǣnum heort
A.3.24 70 e sweġel on·ġēan, / þonne ġe·hierweþ full% oft || h
A.3.24 71 iġdeþ on bismer. || Ne cann þæs brōĝan dæl, / yfles an
A.3.24 73 || ǣr hit hine inn fealleþ. / þæt þonne on·findeþ, ||
A.3.24 75 aniĝum% ġe·cȳðeþ, / þæt biþ on þæt wynstre weorod
A.3.24 76 | wiers ġe·sċaden%, / þonne on þā swīðran hand || sw
A.3.24 87 e / gōdum dǣdum, || þæs þe swā ġōmor wearþ, / sāriġ
A.3.24 113 þ / for þām ǣrende || þæt tō ūs eallum wāt. / On·cwe
A.3.25 94 , / īeċaþ his iermþu || and þæt eall þolaþ, / sār-cwid
A.3.25 118 ġ / wyrd on·wendan, || þæt þonne wēl þolie.
A.3.26 14 | hæleþ Iudea; / wendan þæt on þām beorĝe || bīdan s
A.3.26 27 en || hǣlend ūser, || / þā mē on þisne sīþ || sendan
A.3.26 28 þ || sendan wolde, || / þæt mē ġe·soht[...] || siex m
A.3.26 37 ðost ealra cyninga. / Ne rohte tō ðǣre hilde || helm-bere
A.3.26 38 re hilde || helm-berendra, / ne byrn-wīġend || tō þām bu
A.3.26 53 godes selfes sīþ. / Ġe·seah helle duru || hǣdre sċīnan
A.3.26 63 þor·lēasne / wreċċan [] || biþ wīde fāh, / ne biþ hē
A.3.26 64 hē biþ wīde fāh, / ne biþ nā þæs nearwe || under ni
A.3.26 66 || under bealu-clammum, / þæt þȳ īeþ ne mæġe || ellen
A.3.26 67 æġe || ellen habban, / þonne his hlāfordes || hyldu ġe·
A.3.27 5 || dōma sēlost. / Efene swā mid wætere || þone weallend
A.3.27 6 līeġ ā·dwǣsċe, || þæt lenġ ne mæġ / blāc byrnende
A.3.27 8 e || burgum sċieþþan, / swā mid ælmessan || ealle tō·s
A.3.3 86 h / metod þon māran || þonne wiþ manna bearn / wyrċeþ wē
A.3.3 166 earf þā tō healle, || swā hræðost meahte, / eorl ācol-
A.3.3 167 te, / eorl ācol-mōd, || þæt ofer his ealdre ġe·stōd. / A
A.3.3 181 an / an-hyġdiġ eorl, || þæt ofer þām āde ġe·stōd. / H
A.3.32 31 on ġe·myndum, || þæs þe mē sæġde, / þonne inc ġe·
A.3.32 35 || s[] / næġlede bēaĝas. || ġe·nōh hafaþ / fædan% gold
A.3.32 47 ona, / þēodnes dohtor, || gif þīn be·nēah || / ofer eald
A.3.32 51 // || āðe be·nemnan, / þæt þā wǣre || and þā wine-t
A.3.34.65 5 annan iċ ne bīte, || nemþe mē bīte; / sindon þāra mani
A.3.34.73 27 iþ hæfde. / Fēringe fram, || fūs þonan / wendeþ of þām
A.3.34.77 6 felles ne reċċeþ, / siþþan mē of sīdan || seaxes orde /
A.3.34.85 3 e. || Iċ eom swiftre% þonne hē, / þrāĝum strengra, || hē þ
A.3.34.85 4 e hē, / þrāĝum strengra, || þreohtiġra. / Hwīlum iċ mē
A.3.34.85 5 a. / Hwīlum iċ mē ræste; || sċeall iernan forþ. / Iċ him
A.3.34.91 10 lāfe þiċġan || þāra þe of līfe hēt / wæl-cræfte ā
A.3.4 5 ·fēre / folc-āĝendra, || ac ā·fierred is / þurh metodes
A.3.4 142 eorðeþ. || Þonne swīĝaþ / and hlyst ġe·fēþ, || heaf
A.3.4 146 ol biþ ġe·swīġed. / Simle twelf sīðum || tīda ġe·m
A.3.4 148 earwes be·genġan%, || þæt ðǣr brūcan mōt / wanges mid
A.3.4 151 || landes frætwa, / oþ·þæt þūsende || þisses līfes, /
A.3.4 158 aþ / eard and ēðel. || Þǣr ealdor-dōm / on·fēhð fore-m
A.3.4 168 feþ sċearplīċe, || þæt on sċade weardaþ, / on wudu-b
A.3.4 171 e || hæleþa maniĝum. / Þǣr hēanne bēam || on holt-wuda
A.3.4 190 | Biþ him nīed miċel / þæt þā ieldu || ofstum mōte / þ
A.3.4 199 ētes under sweġle. || Þǣr self bireþ / on þæt trēow i
A.3.4 233 , || wundrum fǣġer, / swelċe of ǣĝrum || ūt ā·lǣde, /
A.3.4 235 nne on sċæde weaxeþ, / þæt ǣrest biþ || swelċe earnes
A.3.4 237 / wrīdaþ on wynnum, || þæt biþ wæstmum ġe·līċ / eald
A.3.4 239 erum ġe·frætwod, || swylc æt frymþe wæs, / beorht ġe
A.3.4 259 e, / flǣsċe be·fangen. || No fōdor þiġeþ, / mete on mold
A.3.4 267 ung, ġeofona full, || þonne of grēote his / līċ liðu-cr
A.3.4 280 eorh and feðer-hama, || swā æt frymþe wæs, / þā hine
A.3.4 282 an wang / siĝorfæst sette. || his selfes ðǣr / bān ġe·br
A.3.4 314 æs ġe·writu seċġaþ. / Nis hinderweard, || ne hyġe-ġǣ
A.3.4 317 lyft || lācaþ fiðerum, / ac is snell and swift || and sw
A.3.4 320 þæt ēad ġe·fēþ. / þonne ġe·wīteþ || wangas sēċa
A.3.4 368 wundrum tō līfe. / For·þon drūsende || dēaþ ne be·so
A.3.4 378 ta || mann-cynnes fruma / þæt swā wrætlīċe || weorðan
A.3.4 379 olde / eft þæt īlce || þæt ǣr þon wæs, / feðerum be·f
A.3.4 383 urh deorcne dēaþ, || þæt dryhtnes mōt / aefter ġār-da
A.3.4 429 wintrum ġe·bisiĝod, / ðǣr holtes hleo || hēah ġe·mē
A.3.4 430 hēah ġe·mēteþ, / on þām ġe·timbreþ || tānum and w
A.3.4 433 | Biþ him nēod miċel / þæt feorh-ġung eft || on·fōn m
A.3.4 453 cum || dryhtnes cempa, / þonne ælmessan || earmum dǣleþ, /
A.3.4 462 glæd-mōd ġierneþ || þæt gōdra mǣst / dǣda ġe·fremm
A.3.4 468 tō his wīc-stōwe, || ðǣr wundrum fæst / wiþ nīða ġe
A.3.4 532 ·sweleþ under sunnan || and selfa mid, / and þonne aefter
A.3.4 551 ode, / wuldre ġe·weorðod; || þæt word ġe·cwæþ: / ‘I
A.3.4 638 fre, / ēades anġinn. || Þeah on eorðan hēr / þurh ċildes
A.3.4 642 node, / dōm unbryċe. || Þeah dēaðes cwealm / on rōde trē
A.3.4 644 sċolde, / þearliċ wīte, || þȳ þriddan dæġe / aefter l
A.3.4 648 || god-bearnes meaht, / þonne of ascum || eft on·wæcneþ%
A.3.4 664 ām uplican / rodera rīċe. || is on riht cyning / middan-ġea
A.3.5 11 Fōron aefter burgum, || swā be·boden hæfde, / þeġnas þ
A.3.5 22 old hord-ġe·strēon. || Oft hǣðen-ġield / ofer word gode
A.3.5 91 || ierre ġe·bolĝen, / ðǣr glæd-mōde% || ġunge wiste /
A.3.5 92 unge wiste / wīċ weardian. || þā worde cwæþ: / ‘Þū ea
A.3.5 102 diġra / feoh-ġe·strēona. || is tō frēonde god. / For·þo
A.3.5 109 ille / mǣġ-rǣdenne, || nemne mæġena god / ġeornor be·gan
A.3.5 110 / ġeornor be·gange || þonne ġīen dyde, / lufie mid lācum
A.3.5 113 odora ymb-hwyrft. || Ne mæġ elles mec / bringan tō bolde.
A.3.5 114 les mec / bringan tō bolde. || þā brȳd-lufan / sċeall tō
A.3.5 116 ldum / idese sēċan; || nafaþ ǣniġe% hēr.’ / Hire þā
A.3.5 156 ō || eall be·þenċe, / þæt mund-bora || min ġe·weorðe
A.3.5 160 ēonda ġe·weald / Heliseo. || on ǣringe / ġe·lǣdan hēt |
A.3.5 220 tō him / frēond-rǣdenne. || ne findeþ ðǣr / duĝuþe mid
A.3.5 226 || fracuðliċ þūhte / þæt ne meahte || mōd on·ċierra
A.3.5 227 erran, / fǣmnan fore-þanc. || be feaxe hēt / ā·hōn and ā
A.3.5 231 e, || siex tīda dæġes, / and ǣdre hēt || eft ā·settan,
A.3.5 253 . / Wes þū on ofoste, || swā þeċ ūt heonan / lǣdan hāte
A.3.5 285 fæste ġe·heald. / oþ·þæt his sīþ-fæt || seċġe mid
A.3.5 294 on hyġe be·swēop% || þæt Iohannes be·bēad / heafde be
A.3.5 298 / Simon searu-þancum || þæt sacan on·gann / wiþ þā ġe
A.3.5 303 r iċ Neron be·swēac, / þæt ā·cwellan hēt || Crīstes
A.3.5 308 ias || ēac ġe·lǣrde / þæt unsnytrum || Andreas hēt / ā
A.3.5 310 ne || on hēanne bēam, / þæt of gālĝan his || gǣst on·
A.3.5 325 eornfulra þonne iċ. / Þonne ūsiċ sendeþ || þæt we% s
A.3.5 332 ǣġhwǣr ġe·fēran. / Þonne on·sendeþ || ġond sīdne g
A.3.5 370 s, / mǣne mōd-lufan, || þæt mīnum hræðe, / leahtrum ġe
A.3.5 373 ðe || synnum on·ǣle / þæt byrnende || fram ġe·bēde s
A.3.5 378 / lēohtes ġe·lēafan || and lārum wile / þurh mōdes myne
A.3.5 380 um hīeran, / synne fremman, || siþþan sċeall / gōdra gum-c
A.3.5 385 an / būĝan fram beadwe, || ac bord on·ġēan / hefeþ hyġe-
A.3.5 388 af, || nele gode swīcan. / ac beald on ġe·bede || bīd-st
A.3.5 397 gǣlan æt gūðe. || Þēah godes hwæt / on·ġinne gǣstl
A.3.5 410 ċ bēo lārēow ġeorn / þæt mān-þēawum || mīnum libbe
A.3.5 523 , / fēond mann-cynnes, || þā mec fēran hēt, / þēoden of
A.3.5 556 , / on wita for·wyrd. || Wiste þȳ ġearwor, / mānes melda,
A.3.5 561 sæġdon sōðlīċe || þæt siĝora ġe·hwæs / ofer ealle
A.3.5 570 || weorc tō þolianne, / ðǣr hit for weorolde || wendan me
A.3.5 571 e, / sōhte synnum fāh, || hū sārlīcost / þurh þā wierre
A.3.5 574 sē hine ġe·lǣrde || þæt lǣmen fæt / be·wyrċan hēt
A.3.5 596 nn his hræġl teran, / swelċe grennode || and grist-bitode,
A.3.5 606 ē cwealm ne þēah, / siþþan þone fintan || furður cūð
A.3.5 643 ra hiht, || heofon-engla god. / is þæs wierðe, || þæt hi
A.3.5 720 þe þis ġiedd wræce, / þæt mec neodful || be noman mīnu
A.3.6 2 metodes miltse, || þēah þe mōd-ċeariġ / ġond laĝu-lā
A.3.6 13 || in·drihten þēaw, / þæt his ferhþ-locan || fæste bi
A.3.6 14 s hord-cofan, || hyċġe swā wille. / Ne mæġ wēriġ-mōd
A.3.6 34 ealles foldan blǣd. / Ġe·man sele-seċġas || and sinċ-þ
A.3.6 41 ynċeþ him on mōde || þæt his mann-drihten / clyppe and c
A.3.6 43 e / handa and hēafod, || swā hwīlum ǣr / on ġe·ār-daĝu
A.3.6 64 ġ weorðan% wīs wer, || ǣr āge wintra dæl / on weorold-r
A.3.6 69 e ġielpes tō ġeorn, || ǣr ġeare cunne. / Beorn sċeall
A.3.6 70 ċeall ġe·bīdan, || þonne bēot spriceþ, / oþ·þæt co
A.3.6 113 ostum ā·cȳþan, || nemþe ǣr þā bōte cunne, / eorl mi
A.3.7 15 e || ealra þinga, / þāra þe ġe·worhte || on weorold-lī
A.3.7 24 | ealle for·lǣte, / þȳ læs for wlence || wuldor-ġeofona
A.3.7 27 ġe || hēan-spēdiġran; / ac ġe·dǣleþ, || sē þe āh
A.3.7 47 iht, / sele ā·settan, || cann sīdne reċed / fæste ġe·fe
A.3.7 50 mæġ || hearpan grētan, / āh glēo-bēames || ġearu-bryġ
A.3.7 63 maniġe ġe·fremman, / þonne ġe·wyrċeþ || tō wera hil
A.3.7 71 afaþ on ġe·þylde || þæt þonne sċeall. / Sum dōmas ca
A.3.7 102 þe || mōd ā·stīġe, / ġif hafaþ ana || ofer ealle menn
A.3.7 104 sdōm || and weorca blǣd; / ac missenlīċe || manna cynne /
A.3.7 108 te, || sumum on wīġe, / sumum sileþ manna || milde heortan
A.3.8 3 / wordum wīsfæstum, || þæt wēl þunge: / ‘Dō ā þætt
A.3.8 19 ū sīe wammes ġe·wita. || þe mid wīte ġieldeþ, / swel
A.3.8 28 mōd-lēofne maĝan, || þæt ġe·munde þis: / ‘Ne ā·sw
A.3.8 56 forþ-ġe·sċeaft, || nefne fǣhþe wīte. / Wær-wyrde sċ
A.3.8 82 , / meahtum spēdiġ, || þonne mān flīehþ. / Ierre ne lǣt
A.3.8 89 m, || ġeorn wīsdōmes, / swā wiþ ielda mæġ || ēades hl
A.3.9 8 || æt nacan stefnan, / þonne be clifum cnossaþ. || Ċeald
A.3.9 42 drihten tō þæs hold, / þæt ā his sǣ-fōre || sorĝe n
A.3.9 74 a || lāst-worda betst, / þæt ġe·wyrċe, || ǣr hē on·w
A.3.9 74 þæt hē ġe·wyrċe, || ǣr on·weġ sċyle, / fremum% on f
A.3.9 102 || for godes eġesan, / þonne hit ǣr hȳdeþ || þenden h
A.3.9 102 ē hit ǣr hȳdeþ || þenden hēr lēofaþ. / Miċel biþ s
A.3.9 108 ġe·staþolaþ, || for·þon on his meahte ġe·līefeþ / S
A.3.9 113 lāðne || bealu, / þēah þe hine wille fȳres || full-neo
A.3.9 123 e þām hālĝan þanc, / þæt ūsiċ ġe·weorðode, || wul
A.4.1 7 arþ% / fēa-sċeaft funden, || þæs frōfre ġe·bād, / wēo
A.4.1 29 / swǣse ġe·sīðas, || swā selfa bæd, / þenden wordum w
A.4.1 80 s ġe·weald || wīde hæfde. / bēot ne ā·lēah, || bēaĝ
A.4.1 88 þe on þīestrum bād, / þæt dōĝra ġe·hwām || drēam
A.4.1 108 c / ēċe drihten, || þæs þe Ābel slōh; / ne ġe·feah hē
A.4.1 109 hē Ābel slōh; / ne ġe·feah ðǣre fǣhþe, || ac hē hin
A.4.1 109 eah hē ðǣre fǣhþe, || ac hine feorr for·wræc, / metod
A.4.1 114 ode wunnon / lange þrāĝe; || him þæs lēan for·ġeald. /
A.4.1 168 sæl || sweartum nihtum; / nā þone ġief-stōl || grētan
A.4.1 199 dne ġe·ġierwan, || cwæþ, gūþ-cyning / ofer swan-rāde
A.4.1 203 / lȳthwōn lōĝon, || þēah him lēof wǣre; / hwetton hyġ
A.4.1 206 pan ġe·corone || þāra þe cēnoste / findan meahte; || [X
A.4.1 264 Ġe·bād wintra worn, || ǣr on weġ hwurfe, / gamol of ġea
A.4.1 279 efan || rǣd ġe·lǣran, / hū frōd and gōd || fēond ofer
A.4.1 346 ende, / ealdre þīnum, || ġif ūs ġe·unnan wile / þæt we
A.4.1 358 t; / ēode ellen-rōf, || þæt for eaxlum ġe·stōd / Deniġa
A.4.1 359 ōd / Deniġa frēan; || cūðe duĝuþe þēaw. / Wulf·gār m
A.4.1 379 n / þider tō þance, || þæt [XXX]tiġes / manna mæġen-cr
A.4.1 392 , / ealdor Ēast-Dena, || þæt ēower æðelu cann, / and ġē
A.4.1 404 % / heard under helme, || þæt on heorðe ġe·stōd. / Bēowu
A.4.1 442 dēaþ nimeþ. / Wēn iċ þæt wile, || ġif hē wealdan mō
A.4.1 442 n iċ þæt hē wile, || ġif wealdan mōt, / on þǣm gūþ-
A.4.1 444 lēode / etan unforhte, || swā oft dyde, / mæġen Hreð-manna
A.4.1 446 þearft / hafolan hȳdan, || ac mē habban wile / drēore fāĝ
A.4.1 460 der || fǣhþe mǣste; / wearþ Heaðu·lāfe || tō hand-ban
A.4.1 463 n || habban ne meahte. / Þonan ġe·sōhte || Sūð-Dena fol
A.4.1 472 es hryċġ / ealde māðmas; || mē āðas swōr. / Sorh is mē
A.4.1 503 el æf·þonca, / for·þon þe ne ūðe || þæt ǣniġ ōð
A.4.1 505 dde under heofonum || þonne selfa): / ‘Eart þū sē Bēo
A.4.1 517 ǣht / seofon niht swuncon; || þe æt sunde ofer·flāt, / h
A.4.1 520 s || holm up æt-bær; / þonan ġe·sōhte || swǣsne ēðel
A.4.1 522 friðu-burh fæġre, || ðǣr folc āhte / burh and bēaĝas.
A.4.1 541 scas / werġan þōhton. || Nā wiht fram mē / flōd-ȳðum fe
A.4.1 595 || swā þū self talast. / Ac hafaþ on·funden || þæt h
A.4.1 595 ē hafaþ on·funden || þæt þā fǣhþe ne ðearf, / atole
A.4.1 599 āraþ / lēode Deniġa, || ac lust wiġeþ, / swefeþ and sen
A.4.1 618 r-þeġe, / lēodum lēofne. || on lust ġe·þeah / simble and
A.4.1 628 e·līefde / firena frōfre. || þæt full ġe·þeah, / wæl-h
A.4.1 671 ġnes, || metodes hyldu. / Þā him of dyde || isern-byrnan, /
A.4.1 676 m, / Bēo·wulf Ġēata, || ǣr on bed stiġe: / ‘Nā iċ mē
A.4.1 681 þēah iċ eall mæġe. / Nāt þāra gōda || þæt hē mē
A.4.1 681 āt hē þāra gōda || þæt mē on·ġēan slēa, / rand ġ
A.4.1 682 nd ġe·hēawe, || þēah þe rōf sīe / nīþ-ġe·weorca;
A.4.1 684 seċġe ofer·sittan, || ġif hē% ġe·sēċan dearr / wīġ ofer
A.4.1 691 Nǣniġ hira þōhte || þæt þonan sċolde / eft eard-lufan
A.4.1 693 c oþþe frēo-burh, || ðǣr ā·fēded wæs; / ac hīe hæf
A.4.1 708 || under sċadu breġdan; / ac wæċċende || wrāðum on an
A.4.1 714 nder wolcnum || tō þæs þe wīn-reċed, / gold-sele gumena
A.4.1 717 wæs þæt forma sīþ / þæt Hrōð·gāres || hām ġe·s
A.4.1 718 s || hām ġe·sōhte; / nǣfre on ealdₒr-daĝum || ǣr ne
A.4.1 722 ȳr-bendum fæst, || siþþan hire folmum æt-hrān%; / on·b
A.4.1 723 þā bealu-hyġdiġ, || þā hē% ġe·bolĝen% wæs, / reċedes
A.4.1 728 lēoht unfæġer. / Ġe·sēah on reċede || rinca maniġe, /
A.4.1 731 s mōd ā·hlōh; / mynte þæt ġe·dǣlde, || ǣr þon dæ
A.4.1 735 þæt wyrd þā-ġīen / þæt mā mōste || manna cynnes / þ
A.4.1 740 lǣċa || ieldan þōhte, / ac ġe·fēng hræðe || forman
A.4.1 748 ·ġēan / fēond mid folme; || on·fēng hræðe / inwitt-þan
A.4.1 751 funde || firena hīerde / þæt ne mētte || middan-ġeardes,
A.4.1 753 n menn / mund-grīpe māran. || on mōde wearþ / forht on ferh
A.4.1 757 s his drohtoþ ðǣr / swelċe on ealdₒr-daĝum || ǣr ġe
A.4.1 762 p. / Mynte sē mǣra, || ðǣr% meahte swā, / wīdre ġe·wind
A.4.1 772 fde heaðu-dēorum, || þæt on hrūsan ne fēoll, / fǣġer
A.4.1 773 oll, / fǣġer fold-bold; || ac þæs fæste wæs / innan and
A.4.1 804 lla nan, || grētan nolde, / ac siġe-wǣpnum || for·sworen
A.4.1 811 cynne, / firene ġe·fremede || (hē wæs fāh wiþ god), / þæt hi
A.4.1 844 ases || trode sċēawode, / hū wēriġ-mōd || on weġ þona
A.4.1 875 Wēlhwelċ ġe·cwæþ / þæt fram Siġe·mundes% || seċġ
A.4.1 880 ūtan Fitela mid hine, / þonne swelċes hwæt || seċġan wo
A.4.1 887 ·cwealde, / hordes hīerde. || under hārne stān, / æðeling
A.4.1 894 a || elne ġe·ġangen / þæt bēah-hordes || brūcan mōst
A.4.1 900 ġendra hleo, / ellen-dǣdum || (hē þæs ǣr on·þāh), / siþþa
A.4.1 902 ðrode, / eafoþ% and ellen. || mid Ēotnum wearþ / on fēonda
A.4.1 905 wielmas / lemede tō lange ; || his lēodum wearþ, / eallum æ
A.4.1 913 ċe, / ēðel% Sċieldinga. || ðǣr eallum wearþ, / mǣġ Hy
A.4.1 925 se. / Hrōð·gār maðelode || (hē tō healle ġēong, / stōd on
A.4.1 956 / gōde for·ġielde, || swā nū ġīet dyde.’ / Bēow·ul
A.4.1 965 de || wrīðan þōhte, / þæt for mund-grīpe% || mīnum s
A.4.1 970 fēond on fēðe. || Hwæðre his folme for·lēt / tō līf-
A.4.1 1025 þāh / full on flette; || nā ðǣre feoh-ġifte / for sċēo
A.4.1 1055 r / māne ā·cwealde, || swā hira mā wolde, / nefne him wī
A.4.1 1058 wēold / gumena cynnes, || swā nū ġīet dēþ. / For·þon b
A.4.1 1082 s || nefne fēam ānum, / þæt ne meahte || on þǣm mæð
A.4.1 1093 onum / fǣttan goldes, || swā Frēsna cynn / on bēor-sele ||
A.4.1 1098 tme || āðum be·nemde / þæt þā wēa-lāfe || witena dō
A.4.1 1130 | Eard ġe·munde, / þēah þe ne% meahte || on mere drīfan
A.4.1 1138 ċċa, / ġiest of ġeardum; || tō gryn-wræce / swīðor þō
A.4.1 1140 || þonne tō sǣ-lāde, / ġif torn-ġe·mot || þurh·têon
A.4.1 1141 || þurh·têon meahte / þæt Ēotna bearn || inne ġe·mun
A.4.1 1142 earn || inne ġe·munde. / Swā ne for·wiernde || weorold-r
A.4.1 1167 a his ferhþe trīewde, / þæt hæfde mōd miċel, || þēah
A.4.1 1167 de mōd miċel, || þēah þe his māĝum nǣre / ārfæst æ
A.4.1 1181 glædne Hrōð·ulf, || þæt þā ġuĝuþe wile / ārum hea
A.4.1 1182 ldan, || ġif þū ǣr þonne hē, / wine Sċieldinga, || weorold
A.4.1 1184 of·lǣtest; / wēne iċ þæt mid gōde || ġieldan wile / un
A.4.1 1185 wile / uncrum eaforan, || ġif þæt eall ġe·mann, / hwæt w
A.4.1 1204 || nīehstan sīðe, / siþþan under seġne || sinċ ealgode
A.4.1 1206 hine wyrd for·nam, / siþþan for wlenċu || wēan ācsode,
A.4.1 1207 sode, / fǣhþe tō Frēsum. || þā frætwe wæġ, / eorclan-s
A.4.1 1209 ða full, / rīċe þēoden; || under rande ġe·crang. / Ġe·
A.4.1 1263 brēðer, / fæderen-mǣġe; || þā fāh ġe·wāt, / morðre
A.4.1 1270 | æt-grǣpe wearþ; / hwæðre ġe·munde || mæġenes stren
A.4.1 1273 , / frōfre and fultum; || þȳ þone fēond ofer·cōm, / ġeh
A.4.1 1274 hnæġde helle gāst. || Þā hēan ġe·wāt, / drēame be·
A.4.1 1308 || on hrēon mōde, / siþþan ealdor-þeġn || unlibbende, /
A.4.1 1318 || (heall-wudu dynede), / þæt þone wīsan || wordum nǣġd
A.4.1 1336 || heardum clammum, / for·þon tō lange || lēode mīne / wan
A.4.1 1337 e mīne / wanode and wierde. || æt wīġe ġe·crang / ealdres
A.4.1 1353 || wræc-lāstas træd, / nefne wæs māra || þonne ǣniġ m
A.4.1 1370 feorran ġe·flīemed, || ǣr feorh seleþ, / ealdor on ōfre
A.4.1 1371 leþ, / ealdor on ōfre, || ǣr inn wille / hafolan hȳdan%. ||
A.4.1 1385 || sēlre biþ ǣghwæm / þæt his frēond wrece, || þonne
A.4.1 1385 his frēond wrece, || þonne fela murne. / Ūre ǣghwelċ s
A.4.1 1392 hit þē ġe·hāte, || nā on helm losaþ, / ne on foldan
A.4.1 1394 ġeofenes grund, || gā ðǣr wille. / Þȳs dōĝor þū ||
A.4.1 1412 næssas, || nicor-hūsa fela. / fēara sum || be·foran gengd
A.4.1 1414 | wang sċēawian, / oþ·þæt fǣringa || fierġen-bēamas /
A.4.1 1435 stōd / here-strǣl hearda; || on holme wæs / sundes þȳ sǣ
A.4.1 1466 / eafoþes cræftiġ, || þæt ǣr ġe·spræc / wīne druncen
A.4.1 1467 spræc / wīne druncen, || þā þæs wǣpnes on·lāh / sēlra
A.4.1 1470 yhtsċipe drēoĝan; || ðǣr dōme for·lēas, / ellen-mǣr
A.4.1 1472 þǣm ōðrum swā, / siþþan hine tō gūðe || ġe·ġier
A.4.1 1485 êon sunu Hrǣdles, || þonne on þæt sinċ staraþ, / þæt
A.4.1 1496 | Þā wæs hwīl dæġes / ǣr þone grund-wang || on·ġiet
A.4.1 1508 ġel || tō hofe sīnum, / swā ne meahte, || nā hē þæs%
A.4.1 1508 m, / swā hē ne meahte, || nā þæs% mōdiġ wæs, / wǣpna
A.4.1 1513 Þā sē eorl on·ġeat / þæt on% nīþ-sele || nāthwelcum
A.4.1 1535 Swā sċeall man dôn, / þonne æt gūðe || ġe·ġan þen
A.4.1 1539 d þā beadwe heard, || þā ġe·bolĝen wæs, / feorh-ġe
A.4.1 1544 ġest, / fēðe-cempa, || þæt on fielle wearþ. / Of·sæt þ
A.4.1 1556 ēd / īeðelīċe, || siþþan eft ā·stōd. / Ġe·seah þā
A.4.1 1563 ċ, || ġīĝanta ġe·weorc. / ġe·fēng þā fetel-hilt, |
A.4.1 1572 sċīeneþ / rodores candel. || aefter reċede wlāt; / hwearf
A.4.1 1576 fracuþ / hilde-rinċe, || ac hræðe wolde / Grendle for·gi
A.4.1 1578 | gūþ-rǣsa fela / þāra þe ġe·worhte || tō West-Denum
A.4.1 1580 þonne on ǣnne sīþ, / þonne Hrōð·gāres || heorð-ġe
A.4.1 1584 f·ferede, / lāðlicu lāc. || him þæs lēan for·ġeald, /
A.4.1 1585 ēðe cempa, || tō þæs þe on rste ġe·seah / gūð-weri
A.4.1 1589 Hrǣw wīde sprang, / siþþan aefter dēaðe || drepe þrō
A.4.1 1597 inges || eft ne wēndon / þæt siġe-hrēðiġ || sēċan c
A.4.1 1612 þæt is sōþ metod. / Ne nam on þǣm wīcum, || Weder-Ġ
A.4.1 1613 od, / māðm-æhta mā, || þeh ðǣr maniġe ġe·seah, / būt
A.4.1 1625 ġen-byrðenne || þāra þe him mid hæfde. / Ēodon him þ
A.4.1 1711 r-Sċieldingum; / ne ġe·wēox him tō willan, || ac tō wæ
A.4.1 1714 -ġe·steallan, || oþ·þæt ana hwearf, / mǣre þēoden, |
A.4.1 1721 | drēamlēas ġe·bād / þæt þæs ġe·winnes || weorc þ
A.4.1 1727 taþ, / eard and eorlsċipe; || āh ealra ġe·weald. / Hwīlum
A.4.1 1728 āh ealra ġe·weald. / Hwīlum on lufan || lǣteþ hweorfan /
A.4.1 1733 ǣlas, / sīde rīċe, || þæt his selfa ne mæġ / for% his u
A.4.1 1735 || ende ġe·þenċan. / Wunaþ on wiste; || nā hine wiht dw
A.4.1 1739 weorold / wendeþ on willan || (hē þæt wierse ne cann), / oþ·
A.4.1 1748 nceþ him tō lȳtel || þæt lange hēold, / ġītsaþ gram-
A.4.1 1750 eleþ / fædde% bēaĝas || and þā forþ-ġe·sċeaft / for·
A.4.1 1810 þæs lēanes þanc, / cwæþ, þone gūð-wine || gōdne te
A.4.1 1831 ēata drihten, || þēah þe ġung sīe, / folces hierde, ||
A.4.1 1832 sīe, / folces hierde, || þæt mec fremman wile / wordum% and
A.4.1 1837 inġeþ%, þēodnes bearn, || mæġ ðǣr fela / frēonda fin
A.4.1 1877 sē mann tō þon lēof / þæt þone brēost-wielm || for·b
A.4.1 1891 fand / eft-sīþ eorla, || swā ǣr dyde; / nā hē mid hearme
A.4.1 1892 la, || swā hē ǣr dyde; / nā mid hearme || of hliðes nōs
A.4.1 1900 āres || hord-ġe·strēonum. / þǣm bāt-wearde || bunden g
A.4.1 1901 / sweord ġe·sealde, || þæt siþþan wæs / on medu-benċe
A.4.1 2003 arþ on þǣm wange, || ðǣr worna fela / Siġe-Sċieldingum
A.4.1 2012 maĝu Healf·denes, / siþþan mōd-sefan || mīnne cūðe, /
A.4.1 2028 and þæt rǣd talaþ, / þæt mid þȳ wīfe || wæl-fǣhþ
A.4.1 2034 wǣm || þāra lēoda, / þonne mid fǣmnan || on flett gǣþ
A.4.1 2077 ġe, / feorh-bealu fǣĝum; || fyrmest læġ, / gyrded cempa;
A.4.1 2084 gold-sele || gangan wolde, / ac mæġenes rōf || min costode
A.4.1 2089 ræftum || and dracan fellum. / mec ðǣr on innan || unsynni
A.4.1 2096 lēode / weorðode weorcum. || on weġ losode, / lȳtle hwīle
A.4.1 2099 ardode / hand on Heorote || and hēan þonan / mōdes ġōmor |
A.4.1 2114 | hreðer inne wēoll, / þonne wintrum frōd || worn ġe·mu
A.4.1 2134 nēðde, / mǣrþu fremede; || mē mēde ġe·hēt. / Iċ þā
A.4.1 2146 æfde, / mæġenes mēde, || ac mē māðmas% ġeaf, / sunu Hea
A.4.1 2161 atum Heoru·wearde, || þēah him hold wǣre, / brēost-ġe·
A.4.1 2165 t weardode, / æppel-fealwe; || him ēst ġe·tēah / mēara an
A.4.1 2172 e·myndiġ. / Hīerde iċ þæt þone heals-bēah || Hyġde
A.4.1 2181 ; || næs him hrēoh sefa, / ac mann-cynnes || mǣste cræfte
A.4.1 2187 de; / swīðe wēndon% || þæt slēac wǣre, / æðeling unfra
A.4.1 2194 ra || on sweordes hād; / þæt on Bēow·ulfes || bearm ā·
A.4.1 2208 īċe / on hand ġe·hwearf. || ġe·hēold tela / fīftiġ win
A.4.1 2217 || hand, / sinċe % fāĝne. || þæt siþþan, / þēah% þe%
A.4.1 2218 þæt siþþan, / þēah% þe% hē% slǣpende || be·siered% wurd
A.4.1 2220 nd%, / bū-folc beorna || þæt ġe·bolĝen% wæs. / Nealles m
A.4.1 2240 || wēnde þæs īlcan, / þæt lȳtel fæc || lang-ġe·stre
A.4.1 2275 nd / swīðe% on·drǣdaþ%. || ġe·sēċan sċeall / hord% on
A.4.1 2276 / hord% on% hrūsan%, || ðǣr hǣðen gold / waraþ wintrum f
A.4.1 2289 fand / fēondes fōt-lāst; || tō forþ ġe·stōp / diernan
A.4.1 2300 hwearf, / sinċ-fæt sōhte. || þæt sōna on·fand / þæt h
A.4.1 2329 st; / wēnde sē wīsa || þæt wealdende / ofer ealde riht, ||
A.4.1 2339 īġ-bord wrǣtliċ; || wisse ġearwe / þæt him holt-wudu |
A.4.1 2346 þā || hringa fenġel / þæt þone wīd-floĝan || weorode
A.4.1 2347 sōhte, / sīdan herġe; || nā him þā% sæċċe on·drēd,
A.4.1 2349 afoþ and ellen, || for·þon ǣr fela / nearu nēðende || n
A.4.1 2351 de, / hilde-hlemma, || siþþan Hrōð·gāres, / siĝor-ēadi
A.4.1 2362 [XXX] / hilde-ġeatwa, || þā tō holme bēah%. / Nealles Het
A.4.1 2371 l, || bearne ne truwode / þæt wiþ ell·fylcum || ēðel-st
A.4.1 2375 linge || ǣnġe þinga, / þæt Heard·rǣde || hālford wǣr
A.4.1 2377 || ċēosan wolde; / hwæðere him on folce || frēond-lāru
A.4.1 2378 stum mid āre, || oþ·þæt ieldra wearþ, / Weder-Ġēatum
A.4.1 2385 Him þæt tō mearce wearþ; / ðǣr for% feorme || feorh-wu
A.4.1 2395 eres, / wīĝum and wǣpnum; || ġe·wræc siþþan / ċealdum
A.4.1 2397 cyning ealdre be·nēat. / Swā nīða ġe·hwone || ġe·nes
A.4.1 2400 || oþ þone ǣnne dæġ / þe wiþ þǣm wyrme || ġe·weġ
A.4.1 2409 hēan þonan / wang wīsian. || ofer willan ġēong / tō þæs
A.4.1 2410 willan ġēong / tō þæs þe eorþ-sele || ǣnne wisse, / hl
A.4.1 2446 ēong on gālĝan, || þonne ġiedd wrece, / sāriġne sang,
A.4.1 2448 þ / hræfne tō hroðre || and him helpe% ne mæġ, / eald and
A.4.1 2466 þe ġe·bētan; / nā þȳ ǣr þone heaðu-rinċ || hatian
A.4.1 2468 , || þēah him lēof ne wæs / þā mid ðǣre sorĝe, || þ
A.4.1 2471 and and lēod-byriġ, || þā of līfe ġe·wāt. / Þā wæs
A.4.1 2490 Iċ him þā māðmas, || þe mē sealde, / ġeald æt gūðe
A.4.1 2492 þe wæs, / lēohtan swurde; || mē land for·ġeaf, / eard, ē
A.4.1 2494 Næs him ǣniġ ðearf / þæt tō Ġiefþum || oþþe tō G
A.4.1 2503 an, || Hūĝa cempan; / nealles þā frætwe || Frēs-cyninge
A.4.1 2534 , || nefne% min ānes, / þæt% wiþ āĝlæċan || eofoþu d
A.4.1 2550 t þā of brēostum, || þā ġe·bolĝen wæs, / Weder-Ġē
A.4.1 2568 ·bēah / snūde tō·samne; || on searwum bād. / Ġe·wāt þ
A.4.1 2573 þonne his myne sōhte, / ðǣr þȳ friste, || forman dōĝr
A.4.1 2606 ·munde þā þā āre || þe him ǣr for·ġeaf, / wīċ-ste
A.4.1 2619 ā fǣhþe spræc, / þēah þe his brōðor bearn || ā·bre
A.4.1 2620 ōðor bearn || ā·bredwode. / frætwe ġe·hēold || fela m
A.4.1 2624 da, / ǣghwæs unrīm, || þā of ealdre ġe·wāt, / frōd on
A.4.1 2626 īþ / ġungan cempan, || þæt gūðe rǣs / mid his frēo-dri
A.4.1 2638 mas and heard sweord. || Þȳ ūsiċ on herġe ġe·ċēas /
A.4.1 2641 ē þās māðmas ġeaf, / þȳ ūsiċ gār-wīġend || gōde
A.4.1 2645 || folces hierde, / for·þǣm manna mǣst || mǣrþa ġe·f
A.4.1 2657 ron eald-ġe·wyrht, || þæt ana sċyle / Ġēata duĝuþe |
A.4.1 2686 enġe ofer·sōhte, || þonne tō sæċċe bær / wǣpen wund
A.4.1 2692 mbe·fēng / biteran bānum; || ġe·blōdiĝod wearþ / sāwul
A.4.1 2697 im ġe·cynde wæs. / Ne hēdde þæs hafolan, || ac sēo han
A.4.1 2698 arn / mōdġes mannes, || ðǣr his mǣġes% healp, / þæt hē
A.4.1 2699 hē his mǣġes% healp, / þæt þone nīþ-ġiest || niðor
A.4.1 2704 r and beadu-sċearp, || þæt on byrnan wæġ; / for·wrāt W
A.4.1 2713 orhte, / swelan and swellan; || þæt sōna on·fand, / þæt h
A.4.1 2716 sē æðeling ġēong / þæt be wealle || wīs-hyċġende /
A.4.1 2724 ēon. / Bēow·ulf maðelode || ofer benne spræc, / wunde wæl
A.4.1 2725 / wunde wæl-blēate; || wisse ġearwe / þæt hē dæġ-hwīl
A.4.1 2726 e; || wisse hē ġearwe / þæt dæġ-hwīla || ġe·droĝen
A.4.1 2756 þā siġe-hrēðiġ, || þā be sesse ġēong, / maĝo-þeġ
A.4.1 2767 hȳde sē þe wille. / Swelċe seomian ġe·seah || seġn ea
A.4.1 2770 of þǣm lēoma% stōd, / þæt þone grund-wang || on·ġiet
A.4.1 2782 / middel-nihtum, || oþ·þæt morðre swealt. / Ār wæs on o
A.4.1 2787 oden / ellen-sēocne, || ðǣr hine ǣr for·lēt. / Hē þā
A.4.1 2788 ðǣr hē hine ǣr for·lēt. / þā mid þǣm māðmum || m
A.4.1 2790 ne fand / ealdres æt ende; || hine eft on·gann / wæteres we
A.4.1 2818 / brēost-ġe·hyġdum, || ǣr bǣl cure, / hāte heaðu-wielm
A.4.1 2822 ōdum / earfoðlīċe, || þæt on eorðan ġe·seah / þone l
A.4.1 2834 a wlanc / ansīen īewde, || ac eorðan ġe·fēoll / for þæs
A.4.1 2838 īne ġe·frǣġe, / þēah þe dǣda ġe·hwæs || dyrstiġ
A.4.1 2839 wæs || dyrstiġ wǣre, / þæt wiþ ātₒr-sċaðan || oro
A.4.1 2841 sele || heandum styrede, / ġif wæċċende || weard on·fund
A.4.1 2852 ġ, / wliton on Wīġ·lāf. || ġe·wērĝod sæt, / fēðe-ce
A.4.1 2855 im wiht ne spēow%. / Ne meahte on eorðan, || þēah hē ū
A.4.1 2855 hte hē on eorðan, || þēah ūðe wēl, / on þǣm frum-gā
A.4.1 2859 / gumena ġe·hwelcum, || swā nū ġīen dēþ. / Þā wæs
A.4.1 2867 ē ðǣr on standaþ, / þonne on ealu-benċe || oft ġe·se
A.4.1 2869 oden his þeġnum, || swelċe þrȳþlicost / ǣġhwǣr feorr
A.4.1 2871 nēah || findan meahte, / þæt ġeġnunga || ġūð-ġe·wǣ
A.4.1 2875 e, / siĝora wealdend, || þæt hine selfne ġe·wræc / ana mi
A.4.1 2899 | sē þe næss ġe·rād, / ac sōðlīċe || sæġde ofer e
A.4.1 2939 hhe || andlange niht, / cwæþ, on merġenne || mēċes eċġ
A.4.1 2954 || wiðres ne trūwode, / þæt sǣ-mannum || on·sacan meaht
A.4.1 2967 ng / forþ under feaxe. || Næs forht swā þēah, / gamola Sċ
A.4.1 2973 rle || andslieht% ġiefan, / ac him on heafde || helm ǣr ġe
A.4.1 2974 | helm ǣr ġe·sċear, / þæt blōde fāh || būĝan sċold
A.4.1 2975 de, / fēoll on foldan; || næs fǣġe þā-ġīet, / ac hē hi
A.4.1 2976 s hē fǣġe þā-ġīet, / ac hine ġe·wierpte, || þēah
A.4.1 2989 hyrste || Hyġe·lāce bær. / þǣm% frætwum fēng || and
A.4.1 2992 en, / Hrēðles eafora, || þā tō hām be·cōm, / Eofore and
A.4.1 3027 him æt ǣte spēow, / þenden wiþ wulf || wæl rēafode.
A.4.1 3029 ende wæs / lāðra spella; || ne lēah fela / wyrda ne worda.
A.4.1 3055 -cyning, || sealde þǣm þe wolde / hē is manna ġe·hield
A.4.1 3056 || sealde þǣm þe hē wolde / is manna ġe·hield || hord o
A.4.1 3066 wā wæs Bēow·ulfe, || þā beorĝes weard / sōhte, searu-
A.4.1 3074 þone wang strude%, / nealles gold-hwate || ġearwor hæfde
A.4.1 3081 erde, || rǣd ǣniġne, / þæt ne grētte || gold-weard þon
A.4.1 3082 / lēte hine liċġan || ðǣr lange wæs, / wīcum wunian ||
A.4.1 3098 / miċelne and mǣrne, || swā manna wæs / wīġend weorðful
A.4.1 3100 wīde ġond eorðan, / þenden burĝ-welan || brūcan mōste
A.4.1 3108 rne, / lēofne mannan, || ðǣr lange sċeall / on þæs wealde
A.4.1 3140 dum, / beorhtum byrnum, || swā bēna wæs; / ā·leġdon þā
A.4.1 3147 -bland ġe·læġ, / oþ·þæt þā bān-hūs || ġe·brocen
A.4.1 3176 / ferhþum frēoġe, || þonne forþ sċyle / of līċ-haman%
A.4.1 3180 -ġe·nēatas, / cwǣdon þæt wǣre || weorold-cyninga% / man
A.4.2 4 s hīehstan dēman, || þæt hīe wiþ þæs hīehstan br
A.4.2 60 afian, þrymmes hierde, || ac him þæs þinġes ġe·stīe
A.4.2 63 his beddes nēosan, || ðǣr sċolde his blǣd for·lēosa
A.4.2 65 ðan unswǣslicne, || swelcne ǣr aefter worhte, / þearl-mō
A.4.2 66 d þēoden gumena, || þenden on þisse weorolde / wunode und
A.4.2 68 on his ræste middan, || swā niste rǣda nānne / on ġe·wi
A.4.2 95 mid elne on·bryrde, || swā dēþ ānra ġe·hwelcne / hēr
A.4.2 106 / þone swēoran him, || þæt on swīman læġ, / druncen and
A.4.2 117 fter hin-sīðe. || Ne ðearf hopian nā, / þīestrum for·
A.4.2 118 estrum for·þylmed, || þæt þonan mōte / of þǣm wyrm-se
A.4.2 184 god / lengran līfes, || þæt mid lǣþþum ūs / eġlan mōs
A.4.2 276 / þāra beadu-rinca, || þæt on þæt būr-ġe·teld / nīþ
A.4.2 280 ǣsne, / līfes be·lidenne. || þā lungre ġe·fēoll / frēo
The Paris Psalter 100:6 5 mle mid || sǣton and ēodon; / mē holdlīċe || hēr þeġn
The Paris Psalter 101:15 1 is sēo sōðe spēd. / / # / Oft þearfendra bēne || þance
The Paris Psalter 101:15 2 e || þance ġe·hīerde, / and ne for·hoĝode || hira hold
The Paris Psalter 101:16 3 ssum || cȳðed sindon, / þæt folc ġe·sċōp; || fæġere
The Paris Psalter 101:17 1 re ġe·þance. / / # / For·þon fæstlīċe || forþ locode / o
The Paris Psalter 101:18 1 fonum || hēr on eorðan. / / # / þā ġe·hīerde || hēah-gn
The Paris Psalter 101:21 1 ċe || hīeran siþþan. / / # / him andwyrdeþ || eallum sōn
The Paris Psalter 102:2 3 weorðan / ealra gōda, || þe þē ǣr dyde. / / # / Hē þīnu
The Paris Psalter 102:3 1 || þe hē þē ǣr dyde. / / # / þīnum mān-dǣdum || miltso
The Paris Psalter 102:4 1 dle || ealle ġe·hǣlde. / / # / ā·līesde þīn līf || lē
The Paris Psalter 102:5 1 an || fæġere mid gōde. / / # / þe ġe·siġefæste || sōð
The Paris Psalter 102:7 1 ċe || tēonan þolian%. / / # / his weĝas dyde || wīse and
The Paris Psalter 102:12 3 ast-rodor || and aefter west, / be·twēonan þǣm || tēonan
The Paris Psalter 102:13 4 | līðe weorðeþ, / for·þon ealle can || ūre þearfe. / / #
The Paris Psalter 102:15 1 s || lǣne sindon. / / # / Þonne gāst of·ġiefeþ, || siþþ
The Paris Psalter 102:18 3 etl || hrōr timbrode, / þonan eorð-rīċum || eallum weald
The Paris Psalter 103:4 1 ufan || wætera þrȳðe. / / # / wolcen ēac || worhte and set
The Paris Psalter 103:4 2 ac || worhte and sette, / þæt meahte ēaðe || up ā·stī
The Paris Psalter 103:5 1 tredeþ || fiðeru winda. / / # / his englas dēþ || æðele g
The Paris Psalter 103:6 1 eġnas || fȳr byrnende. / / # / ġe·fæstnode || foldan sta
The Paris Psalter 103:7 1 || weorðeþ ā·hielded. / / # / neowolnessa || niðan swā sw
The Paris Psalter 103:18 1 || oft on stānas. / / # / Mōnan ġe·worhte || on þā mǣran
The Paris Psalter 103:30 1 eorcum || bealde drihten. / / # / on þās eorðan || ealle loc
The Paris Psalter 103:30 3 eġesan || ealle bifian; / ġif mid his meahte || muntas hrī
The Paris Psalter 104:5 1 munaþ ġē on mōde, || hū maniġ wunder / worhte wræclī
The Paris Psalter 104:6 1 c || mǣre dōmas. / / # / Hwæt, Abrahames cynn, || þe his es
The Paris Psalter 104:6 3 , / and Iacobes bearn, || þone ġāra ġe·ċēas. / / # / Hē i
The Paris Psalter 104:7 1 e hē ġāra ġe·ċēas. / / # / is ūre drihten || dǣdum sp
The Paris Psalter 104:8 1 ðan || ǣġhwelcne dæl. / / # / þæs on weorolde || wearþ
The Paris Psalter 104:8 2 || wearþ ġe·myndiġ, / þæt worde ġe·cwæþ || on ġe·
The Paris Psalter 104:9 1 cwic sē þe lifde. / / # / Þæt mid āþ-sware || tō Abraham
The Paris Psalter 104:12 1 ġe·­þȳwdon. / / # / Ne lēt him manna || meahte sċieþþ
The Paris Psalter 104:12 2 nna || meahte sċieþþan / and þearle for him || þrēa ġe
The Paris Psalter 104:15 1 menn || wǣdlan hlāfes. / / # / him snoterne be·foran || sen
The Paris Psalter 104:17 1 dor-menn || eallum sette. / / # / sette hine on his hūse || t
The Paris Psalter 104:18 1 n-weald be·tǣhte. / / # / Þæt his ealdor-menn || ealle lǣr
The Paris Psalter 104:18 2 or-menn || ealle lǣrde, / swā his selfes mōd || ġe·seted
The Paris Psalter 104:20 1 rdode || eorðan Khanaan. / / # / þæt ēadġe folc || ēhte s
The Paris Psalter 104:21 1 e·trymede. / / # / Hira heortan on·gann || hwierfan ǣrest, /
The Paris Psalter 104:22 1 || inwitt fremedon. / / # / Þā him þone mǣran || Moyses se
The Paris Psalter 104:22 3 dere / and Aaron ēac, || þone ǣr ġe·ċēas. / / # / Hē sett
The Paris Psalter 104:23 1 one hē ǣr ġe·ċēas. / / # / sette on hīe selfe || sōðn
The Paris Psalter 104:24 1 fōron || folc Khananea. / / # / hīe mid þīestrum on·gann
The Paris Psalter 104:27 1 cofum || cwice eardodon. / / # / selfa cwæþ; || sōna cōmon
The Paris Psalter 104:30 1 ingan || ne bearwa trēo. / / # / þā siþþan cwæþ; || sōn
The Paris Psalter 104:31 1 rǣton wæstmas. / / # / Siþþan aefter slōh || ǣġhwelċ% f
The Paris Psalter 104:34 1 esa || angrisliċ stōd. / / # / hīe wolcne be·wrēah, || wr
The Paris Psalter 104:37 1 ne || gengdon% aefter. / / # / Ac wæs þāra worda || wēl ġe
The Paris Psalter 104:37 2 āliġ heofones weard, || þe hleoðrode / tō Abrahame, || h
The Paris Psalter 105:1 3 hine gōdne wāt; / for·þon his mild-heortnysse || mannum
The Paris Psalter 105:13 1 ðǣr || ġeare costodon. / / # / him bēn snēome || brōhte a
The Paris Psalter 105:19 3 Moyses || mæġene ne hulpe; / þæt folc for·stōd || fēo
The Paris Psalter 105:19 4 | fēonda mæġene; / for·þon him his ierre || of ā·ċier
The Paris Psalter 105:19 5 erre || of ā·ċierde, / þæt hīe ne tō·wurpe || ġond w
The Paris Psalter 105:21 1 dum || wēl ġe·hīeran. / / # / his handa ā·hōf || and hī
The Paris Psalter 105:24 2 es || Finees ā·werede, / þā on þǣm folce || fēond-ġie
The Paris Psalter 105:24 3 || fēond-ġield ġe·bræc; / þæs hǣl ġe·hlēat || and
The Paris Psalter 105:25 4 ĝod / for hira yfelum, || swā oftor wæs, / on his gāste gra
The Paris Psalter 105:29 3 e wearþ || ēċe drihten / and his ierfe || eall for·hoĝod
The Paris Psalter 105:30 1 rfe || eall for·hoĝode. / / # / hīe on hand-ġe·weald || h
The Paris Psalter 105:33 1 || oft ġe·hīende. / / # / Swā furðum on·cnēow, || þæt
The Paris Psalter 105:33 2 || þæt hira fīend ēhton, / hira bēne || bealde ġe·hī
The Paris Psalter 105:34 1 alde ġe·hīerde. / / # / Þonne his word-ġe·bēot || wēl
The Paris Psalter 105:35 1 | meniġu godes. / / # / Siþþan him sealde || sōna miltse, /
The Paris Psalter 106:5 2 || clipodon tō drihtne%, / and hīe of þǣm earfoþum || ea
The Paris Psalter 106:8 1 manna bearnum. / / # / For·þon ġe·seddeþ || sāwle īdle,
The Paris Psalter 106:12 2 || clipodon tō drihtne, / and hīe of þǣm earfoþum || ea
The Paris Psalter 106:13 1 | eallum ā·līesde. / / # / And hīe of þ­ǣm þīestrum ||
The Paris Psalter 106:15 1 er manna bearn. / / # / For·þon ǣren dor || ēaðe ġe·sċ
The Paris Psalter 106:16 1 ġ || ana ġe·bīeġeþ. / / # / hīe of unrihtum || ealle swe
The Paris Psalter 106:18 2 || clipodon tō drihtne, / and hīe of þǣm earfoþum || ea
The Paris Psalter 106:19 1 um || eallum ā·līesde. / / # / him wīsfæstliċ || word on
The Paris Psalter 106:20 2 tten || ēċum drihtne, / þæt milde wearþ || manna cynne; /
The Paris Psalter 106:24 1 | on wæter-grundum. / / # / Ġif selfa cwiþ, || sōna æt-sta
The Paris Psalter 106:27 2 || clipodon tō drihtne, / and hīe of earfeþum || eallum
The Paris Psalter 106:28 1 um || eallum ā·līesde. / / # / ȳste mæġ || ēaðe on·ċi
The Paris Psalter 106:29 1 þe brimu wēðaþ. / / # / And hīe on hǣlu || hȳðe ġe·
The Paris Psalter 106:29 2 lu || hȳðe ġe·lǣde, / swā hira willan || wiste fyrmest,
The Paris Psalter 106:29 3 willan || wiste fyrmest, / and hīe of earfoþum || eallum
The Paris Psalter 106:30 2 ndetton || ealle drihtne, / hū milde wearþ || manna cynne; /
The Paris Psalter 106:32 1 || seċġan tō weorolde. / / # / on wēstenne || wynne strēam
The Paris Psalter 106:32 2 as / sōþfæst sette, || ðǣr sāriġ folc / ġe·þȳwde þu
The Paris Psalter 106:33 1 þurste || þā blissode. / / # / þā weaxendan || wende eorð
The Paris Psalter 106:34 1 hire inn lifdon. / / # / Wēsten ġe·worhte || on wīdne mere
The Paris Psalter 106:35 1 | æðelost burnan. / / # / Þǣr hungrium || hām staðolode, /
The Paris Psalter 106:37 1 ā·loden wæstmum. / / # / Þā blētsode || and hīe brāde
The Paris Psalter 106:40 1 wendan hwīlum of. / / # / Þǣr þearfendra || þā miltsode,
The Paris Psalter 107:12 2 hten / sōþfæst sellan || and sōna mæġ / ūre fēond ġe·
The Paris Psalter 108:10 2 lċe || tō·boren wīde, / and ūt weorpe || earme þearfan,
The Paris Psalter 108:16 2 e·mynd || on mōd-sefan, / and þearfendra || þrīste ēhte
The Paris Psalter 108:16 4 an || hoĝode ġeornost%, / hū mid searwe || swelċe ā·cwe
The Paris Psalter 108:17 1 e || swelċe ā·cwealde. / / # / wolde wierhþu || wyrċan ġe
The Paris Psalter 108:17 3 e on || eft ġe·sette; / nolde blētsunge || biddan ne tilia
The Paris Psalter 108:18 1 erred || of ferhþ-cofan. / / # / hine ġe·ġierede || mid gra
The Paris Psalter 108:18 2 e || mid grame wierhþu, / swā hine wǣdum || wræstum ġe·
The Paris Psalter 108:19 1 bēteþ and hǣleþ. / / # / Wese hræġle ġe·līċ || þe h
The Paris Psalter 108:28 4 n middle || manna herġe. / / # / selfa ġe·stōd || on þā s
The Paris Psalter 108:29 1 on þā swīðran hand, / ðǣr þearfendra || þinga tilode;
The Paris Psalter 108:29 2 þearfendra || þinga tilode; / mīne sāwle || swelċe ġe·
The Paris Psalter 109:6 2 ġe ġe·fylleþ; || / hēafod ġe·breceþ || hæleþa mani
The Paris Psalter 110:3 1 ss wunaþ || simle ēċe. / / # / ġe·mynd dyde || mǣrra wund
The Paris Psalter 110:3 2 || mǣrra wundra; / mild-heort is and mōdiġ; || mehtiġ dr
The Paris Psalter 110:4 1 þe his eġe habbaþ. / / # / And on weorolde || wearþ ġe·my
The Paris Psalter 110:4 2 iġ / his ġe·witnesse, || þe wēl swelċe / meahtum miċelum
The Paris Psalter 110:4 5 d tō his folce cwæþ, / þæt him wolde ierfe || ell-þēod
The Paris Psalter 110:5 2 æstra, / rihte dōmas, || þā rǣran wille; / wǣron his be·
The Paris Psalter 110:6 1 se || rǣda ġe·trymede. / / # / ā·līesinge || lēofum folc
The Paris Psalter 110:7 2 m || snytru on frymþe, / þæt godes eġesan || glēawe heal
The Paris Psalter 111:2 1 eþ || bealde mid willan. / / # / on eorðan biþ || ēadiġ an
The Paris Psalter 111:4 5 mōde || mehtiġ drihten, / and is sōþfæst || simle æt þ
The Paris Psalter 111:7 4 fæstan || fēonda ǣniġ, / ac ealle for·sihþ || ǣġhwǣr
The Paris Psalter 112:4 1 naman || dǣdum herġan. / / # / is ofer ealle || inn-ġe·þ
The Paris Psalter 112:5 1 || ā·hafen his wuldor. / / # / of eorðan mæġ || þone una
The Paris Psalter 113:3 1 / Swā hīe sǣ ġe·seah, || hīe snēome flēah, / for him
The Paris Psalter 113:8 1 gode || ġeare forhtian. / / # / wendeþ stān || on wīdne me
The Paris Psalter 113:11 2 rēame / uppe mid englum || and eall ġe·dēþ, / swā his wil
The Paris Psalter 113:18 3 e·ġēaton / fǣlne fultum; || hīe wiþ fēondum ġe·hēol
The Paris Psalter 113:19 2 ten / lēofne ġe·līefdon; || him līðe wearþ / and him ful
The Paris Psalter 113:20 3 ht hira || habban on drihten, / him fultum || fæste ġe·sta
The Paris Psalter 114:6 2 an; / iċ hēan ġe·wearþ, || mē hræðe līesde. / / # / Ġe
The Paris Psalter 115:3 2 or eallum þǣm gōdum || þe mē ǣror dyde? / / # / Iċ hēr
The Paris Psalter 117:2 2 ǣðen || ealle nū-þā, / þe is sē gōda god || and ġear
The Paris Psalter 117:3 2 nes hūs || ēac þæt selfe; / is sē gōda god || and ġear
The Paris Psalter 117:4 3 || eġesa dryhtnes; / for·þon is sē gōda god || and ġear
The Paris Psalter 117:5 2 || ċīeġde tō drihtne, / and mē ġe·hīerde || on hēare
The Paris Psalter 117:14 2 tne / and hereness hēah || and mē ēac / is ā tō weorolde |
The Paris Psalter 117:28 2 || ēċum drihtne, / for·þon is sē gōda god || and iċ f
The Paris Psalter 118:9 3 n || rǣd ġe·mittan, / þonne þīne wīsan || word ġe·he
The Paris Psalter 118:23 5 n esne || elnes tilode, / þæt þīne sōðe% word || snotor
The Paris Psalter 118:38 3 esne || ōðer swelċe, / þæt þīne sprǣċe || spēd leor
The Paris Psalter 118:145 4 ō drihtne / ċeare clipian; || mē cynnlīċe / hræðe ġe·h
The Paris Psalter 119:1 3 | cnyssedon ġe·nēahhe, / and mē ġe·hīerde || holde mō
The Paris Psalter 120:3 1 hrūsan swelċe. / / # / Ne selle þīnne fōt || on fēondes
The Paris Psalter 124:3 3 ān || furður gangan, / þonne sōþfæstra || settan wille.
The Paris Psalter 124:4 1 stra || settan wille. / / # / Ne sōþfæste || swelċe lǣte
The Paris Psalter 124:4 3 willen / heandum rǣċan, || ac him hræðe ġieldeþ; / dō þ
The Paris Psalter 125:1 2 le || ġe·dōn aefter, / þæt of Sione || swǣre ā·hweorf
The Paris Psalter 125:3 3 lode || mehtiġ drihten, / þā him wunder mid || worhte seld
The Paris Psalter 126:4 1 || swīðe ǣton. / / # / Þonne slǣp sileþ || swīðe lēof
The Paris Psalter 126:6 2 | sē þe ā þenċeþ, / þæt his lust on þon || lēofne
The Paris Psalter 126:6 3 | lēofne ġe·fylle; / ne biþ on ealdre ealre || ǣfre ġe
The Paris Psalter 126:6 4 | ǣfre ġe·sċended, / þonne on gatum grēteþ || his gram
The Paris Psalter 128:3 2 and ġe·dēþ snēome, / þæt firenfullra || fǣcne ġe·þ
The Paris Psalter 128:5 1 || foldan losie. / / # / Of þǣm ne ġe·fylleþ || folme ǣfr
The Paris Psalter 128:5 2 þ || folme ǣfre, / þēah þe hit māwe || miċele elne; / ne
The Paris Psalter 128:5 4 ċēat ā·fyllan, / þēah þe samnie || swīðe ġeorne. / / #
The Paris Psalter 129:3 3 hwā ġe·dēþ ǣfre, / þæt þæt ġe·efne || eall mid r
The Paris Psalter 129:7 2 nesse || meaht on drihtne / and ā·līeseþ || lustum ealle,
The Paris Psalter 129:8 1 n hine || habbaþ fæste. / / # / Israhelas || ealle ā·līese
The Paris Psalter 131:2 2 n / and ġe·hāt ġe·hēt, || ġe·hēold tela / wiþ Iacobes
The Paris Psalter 131:11 3 | swelċe ġe·trymede, / þæt hine for hōle || ǣr ne ā·
The Paris Psalter 131:11 4 re, / ġe·hēt Dauide, || swā him dyde siþþan. / / # / Þæt
The Paris Psalter 131:12 1 him dyde siþþan. / / # / Þæt wīērðlicne || wæstm ġe·
The Paris Psalter 134:3 1 þ ġē drihten, || for·þon lungre is / fæstrǣd and frems
The Paris Psalter 134:3 3 iaþ his naman, || for·þon wierðe is. / / # / For·þon him
The Paris Psalter 134:6 4 || swelċe on eallum, / ðǣr dierne wāt || deorce grundas
The Paris Psalter 134:7 1 t || deorce grundas. / / # / And fram þisse eorðan || ende l
The Paris Psalter 134:9 1 alra || oþ þā nīetnu. / / # / siġe-tācen || sende maniĝu
The Paris Psalter 134:14 2 meþ || fæġere drihten, / and biþ on his esnum || āĝenum
The Paris Psalter 135:1 2 || ēċum drihtne, / for·þon gōd is || and iċ full ġear
The Paris Psalter 135:1 3 iċ full ġearwe wāt, / þæt tō weorolde biþ || wīs and
The Paris Psalter 135:3 3 dǣdum spēdĝost, / for·þon gōd is || and iċ ġearwe w
The Paris Psalter 135:4 1 | is miċel tō weorolde. / / # / wunder dyde || wierðliċ ana
The Paris Psalter 135:6 1 te, || hæleþa andġiet. / / # / eorðan aefter wæter || ǣre
The Paris Psalter 135:7 1 r wæter || ǣrest sette. / / # / Hē% lēoht-fatu || lēodum ana / mi
The Paris Psalter 135:10 1 % || mōnan and steorran. / / # / Æġyptas slōh || and eall h
The Paris Psalter 135:11 1 all hira frum-bearn. / / # / And% Israhelas || ealle oþ·lǣde
The Paris Psalter 135:13 1 meahte || earmes swelċe. / / # / rēadne sǣ || recene tō·d
The Paris Psalter 135:16 1 ǣ || recene for·wurdon. / / # / ġe·wealdendlīċe || þurh
The Paris Psalter 135:17 1 fe folc || lǣde swelċe. / / # / of stān-clife || stearce bur
The Paris Psalter 135:18 1 on lēofne þanc. / / # / Swelċe ā·cwealde || cyningas miċe
The Paris Psalter 135:19 1 || cyningas miċele. / / # / And% ēac of·slōh || æðele cyn
The Paris Psalter 135:25 1 nd ūs miċel sealde. / / # / And ūs ā·ferede || fēondum of
The Paris Psalter 135:26 1 wrāðe || wǣron ealle. / / # / ēac ā·fēdeþ || flǣsċa%
The Paris Psalter 139:11 4 | yfel ġe·cnysseþ%, / oþþe on eorðan || eall for·weor
The Paris Psalter 143:2 1 as || tō ġe·feohtanne. / / # / Hē% is mild-heortness || min æt
The Paris Psalter 144:15 2 | þā þe hrēosaþ ǣr, / and ealle ā·reċeþ || earme ġ
The Paris Psalter 144:18 2 ĝum / eallum on eorðan || and aefter þon / on his weorcum is
The Paris Psalter 144:19 5 e% swelċe || elne ræfnaþ; / hira bēne || bealde ġe·hī
The Paris Psalter 144:20 3 hine || lustum healdeþ, / and synfulle || swelċe tō·drī
The Paris Psalter 145:6 1 im inn || āhwǣr sindon. / / # / his sōþfæst word || swelċ
The Paris Psalter 145:8 3 iefeþ / widewum wenċelum; || him wēl on·fēhð, / firenful
The Paris Psalter 146:1 1 146 / / # / Herġaþ drihten, || is hēah and gōd; / singaþ hi
The Paris Psalter 146:4 1 || ealle ġe·wrīðeþ. / / # / recene mæġ || rīman steorr
The Paris Psalter 146:6 2 de mōde || and mann-þwǣre% / hē% on·fēhð fæġere || and fi
The Paris Psalter 146:9 1 fram || aefter grōweþ. / / # / of beorĝum ūt || blǣde lǣ
The Paris Psalter 147:2 1 e sōðne god%. / / # / For·þon ġe·trymede || wiþ tēon-he
The Paris Psalter 147:3 1 n þē || āhwǣr wǣren. / / # / þīne ġe·mǣru || ġe·mi
The Paris Psalter 147:4 1 te-cynnes || holde lynde. / / # / his sprǣċe hider || spōwen
The Paris Psalter 147:5 1 rneþ || wundrum snēome. / / # / snāw sendeþ || samod anlī
The Paris Psalter 147:6 1 eþ || wīde swā ǣscan. / / # / his cristallum || cynnum send
The Paris Psalter 147:7 1 standan || stīðe mōde. / / # / his word sendeþ || þurh win
The Paris Psalter 147:8 1 ere || weorðeþ snēome. / / # / his word ēac || ǣr mid wīs
The Paris Psalter 147:9 1 ēac his dōmas. / / # / Ne dyde āhwǣr swā || ieldran cynne
The Paris Psalter 147:9 2 swā || ieldran cynne, / þæt him his dōmas || dīegle ġe
The Paris Psalter 148:5 1 erġen drihten. / / # / For·þon selfa cwæþ, || sōna wǣron
The Paris Psalter 148:5 3 e·sċæpene wǣron, || þā selfa hēt. / / # / Þā hē on
The Paris Psalter 148:6 1 þā hē selfa hēt. / / # / Þā on ēċnesse || eall staðolo
The Paris Psalter 148:6 3 lda weorold || wolde healdan; / sette be·bod, || siþþan h
The Paris Psalter 148:14 1 m || heofone and eorðan. / / # / horn hefeþ || holdes folces,
The Paris Psalter 148:14 2 horn hefeþ || holdes folces, / lofe līehteþ || lēofe þā
The Paris Psalter 149:4 2 htne / wēl līciendliċ || and wynlīċe / þǣm mann-þwǣrum
The Paris Psalter 52:7 3 e || nemþe selfa god, / þonne his folc || fæġere ā·līe
The Paris Psalter 53:4 3 ċe drihten / sāwle mīnre; || mē swīcan ne wile. / / # / A·f
The Paris Psalter 54:21 2 en || þīn sōþ ġe·hyġd; / þē būtan fracoþum || fēd
The Paris Psalter 54:22 1 deþ siþþan. / / # / Ne sileþ sōþfæstum || siþþan tō
The Paris Psalter 56:3 2 de, || þe mē wēl dyde. / / # / þā of heofonum || hider on
The Paris Psalter 57:9 1 ōþfæst blissaþ, || þonne sīþ on·gann, / hū þā ārl
The Paris Psalter 59:11 2 hten / sōþfæst sellan || and sōna mæġ / ūre fīend ġe·
The Paris Psalter 60:5 3 m īeced, / oþ þone dæġ þe hē% || on dryhtnes sċeall / on an-
The Paris Psalter 61:2 1 r eall ġe·lang. / / # / Hwæt, is god min || and ġearu hǣl
The Paris Psalter 61:2 2 min || and ġearu hǣlend; / is fultum min, || iċ ne forhtie
The Paris Psalter 61:5 3 fde || ġeorne ġe·þīeded; / mīnre ġe·þylde || þingum
The Paris Psalter 61:6 1 þingum wealdeþ. / / # / Hwæt, is god min || and glēaw hǣl
The Paris Psalter 61:12 3 / and mild-heortness, || þæt manna ġe·hwǣm / aefter his
The Paris Psalter 61:12 5 earnungum% dēmeþ, / efne swā wyrċeþ || on weorold-līfe.
The Paris Psalter 64:4 1 dum, || meahta wealdend. / / # / weorðeþ ēadiġ, || sē þe
The Paris Psalter 65:5 1 || ofer eall ielda bearn. / / # / mæġ on·wendan || wætera
The Paris Psalter 65:6 3 nesse || āwa tō fēore, / and ofer ealle þēode || ēaĝum
The Paris Psalter 65:8 1 || strang ā·seċġan%. / / # / mīne sāwle || sette tō lī
The Paris Psalter 65:14 4 | ġeorne habbaþ, / hū miċel dyde || mīnre sāwle. / / # / Þ
The Paris Psalter 65:18 1 en sīe ġe·blētsod, || þe ne dyde ǣfre / nemþe hē mīn
The Paris Psalter 65:18 2 þe hē ne dyde ǣfre / nemþe mīne bēne || bealde ġe·h
The Paris Psalter 67:4 4 s || sēftne and rihtne, / þe selfa ā·stāh || ofer sunna
The Paris Psalter 67:7 2 || meahte ġe·lǣdeþ / þæt þā ġe·hæftan || hæleþ
The Paris Psalter 67:21 3 a || hēr ġe·sċǣneþ, / and tō·fielleþ || feaxes sċā
The Paris Psalter 68:35 2 hīereþ holdlīċe; || nille ġe·hæfte ēac / on hira nīe
The Paris Psalter 70:10 4 nd his ġeare ehtan; / siþþan ne hæbbe || helpend ǣnne.
The Paris Psalter 71:1 2 / suna cininges sile, || þæt sōþ healde. / / # / Dēm þū
The Paris Psalter 71:4 3 e || fyrhte þearfan, / swelċe þearfena bearn || þrīste h
The Paris Psalter 71:5 1 earn || þrīste hǣleþ. / / # / þā hearm-cweðend || hīene
The Paris Psalter 71:6 1 rold || wunaþ him ēċe. / / # / þonne ā·stīĝeþ, || swā
The Paris Psalter 71:8 1 ·hafen || hlūtor mōna. / / # / þonne wealdeþ || wera cnēo
The Paris Psalter 71:12 1 ðiaþ ġeorne. / / # / For·þon ā·līeseþ || lungre þearf
The Paris Psalter 71:13 1 elles || ǣniġne fultum. / / # / helpeþ þearfan, || swelċe
The Paris Psalter 71:13 2 || swelċe ēac wǣdlan, / and þearfiendra || sāwla ġe·h
The Paris Psalter 71:14 1 a || sāwla ġe·hǣleþ. / / # / of mān-sċeatte || and of m
The Paris Psalter 71:15 1 || nīede ġe·bierhted. / / # / leofaþ lēodum, || him biþ
The Paris Psalter 73:19 2 ah þe wǣdla || and þearfa wille / naman þīnne || nīede
The Paris Psalter 74:7 1 a || drihten selfa. / / # / Sumne ġe·hīeneþ, || sumne ā·h
The Paris Psalter 74:7 3 d is; || þæs on·fēhð þe ann. / / # / Þonne hē of þissu
The Paris Psalter 74:8 1 ēhð þe hē ann. / / # / Þonne of þissum on þæt || þonne
The Paris Psalter 74:8 2 | þonne on·ċierreþ, / nille þā dærstan him || dōn un
The Paris Psalter 75:2 2 w || sōðe be·healden, / and on Sione || swelċe eardaþ. /
The Paris Psalter 75:3 1 || swelċe eardaþ. / / # / Þǣr horn-boĝan || hearde ġe·be
The Paris Psalter 75:6 4 || drihten ā·rīseþ, / þæt on eorðan dō || ealle hāle
The Paris Psalter 75:6 5 orðan dō || ealle hāle / þe mild-heorte || meteþ and fin
The Paris Psalter 76:1 2 n || styrman tō drihtne, / and mē ġe·hīerde || and be·h
The Paris Psalter 76:8 2 god || unġe·myndiġ, / þæt mildsie || manna cynne, / oþþ
The Paris Psalter 77:5 3 eaht, || maniĝu wunder, / þā ġe·worhte || wera cnēo-ris
The Paris Psalter 77:6 1 hte || wera cnēo-rissum. / / # / ā·weahte || ġe·witnesse / o
The Paris Psalter 77:7 1 um || ǣ ġe·sette. / / # / Þā fæste be·bēad || fæderum
The Paris Psalter 77:13 2 on, / and þāra wundra, || þe worhte ǣr, / þāra hira ieldr
The Paris Psalter 77:14 1 a ieldran || inn locodon. / / # / on Æġypta || āĝenum lande
The Paris Psalter 77:15 1 tanea || ēac mid sōðe. / / # / sǣ tō·slāt, || sealte ȳ
The Paris Psalter 77:17 1 ma || folc-nīede hēold. / / # / on wēstenne || wīde ǣdran /
The Paris Psalter 77:21 1 um and sīdum. / / # / Þēah þe of stāne || strēamas lǣte /
The Paris Psalter 77:22 1 e hwæðere wēnaþ, || þæt wihte mæġe / mid hlāfe þis
The Paris Psalter 77:23 2 ·hīerde || hāliġ drihten, / ielde þā ġīet || and eft
The Paris Psalter 77:25 1 lāre for·hoĝodon. / / # / Hēt þā wīdan duru || wolcen on
The Paris Psalter 77:33 1 g || ēac unnytte. / / # / Þonne hē% hīe sāre slōh, || þonne h
The Paris Psalter 77:37 1 || fæstne ġe·lēafan. / / # / þonne is mild-heort || and m
The Paris Psalter 77:38 1 e tō flīemum ġe·dōn. / / # / þā maniġe fram him || mān
The Paris Psalter 77:39 1 || hæleþum cȳðan. / / # / And ġe·munde || þæt hīe wǣr
The Paris Psalter 77:43 1 e || weorode and ferede. / / # / Æġypti || eġesan ġe·þȳ
The Paris Psalter 77:44 1 t wæs cūþ werum. / / # / Þǣr wæter-strēamas || wende tō
The Paris Psalter 77:49 1 ira ǣhta || ealle fȳre. / / # / ǣ·byliġðe% on hīe || bit
The Paris Psalter 77:50 1 þ yfele || englas sende. / / # / him weġ worhte || wrāðan i
The Paris Psalter 77:50 2 worhte || wrāðan ierres, / ne hira sāwlum dēaþ || swīð
The Paris Psalter 77:51 1 nīþ-cwealm for:swealh. / / # / þā on þǣm folce || frum-b
The Paris Psalter 77:52 1 me || folce Chāmes. / / # / Þā his folc ġe·nam || swā fǣ
The Paris Psalter 77:53 1 || weĝas un·cūðe. / / # / And hīe on hyhte || holdre lǣde
The Paris Psalter 77:54 1 ā || ȳða for·nāmon. / / # / hīe þā ġe·lǣde || on l
The Paris Psalter 77:55 1 his hand be·ġeat. / / # / And maniġe for him || mǣre þē
The Paris Psalter 77:59 2 ·hīerde || hāliġ drihten, / hīe for·hoĝode || and hræ
The Paris Psalter 77:60 1 ġesan ġe·þȳwde%. / / # / And þā swā ġe·lōme wiþ·s
The Paris Psalter 77:60 2 æs his āĝen hūs, || ðǣr eard ġe·nam / ǣr mid mannum,
The Paris Psalter 77:61 1 annum, || mehtiġ hæfde. / / # / hīe þā on hæft-nīed || h
The Paris Psalter 77:65 2 aht || wealdend drihten, / swā slǣpende || sōfte ræste / o
The Paris Psalter 77:66 1 þ mann || wīne druncen. / / # / þā his fēondas slōh || an
The Paris Psalter 77:67 1 t || āwa tō fēore. / / # / And ġeorne wiþ·sōc || Iosepes
The Paris Psalter 77:67 3 ·ċēas || Effremes cynn, / ac ġe·ċēas Iudan him || ġe
The Paris Psalter 77:68 1 ǣr him wæs simle lēof. / / # / þā ān-hornan% || ealra ġe
The Paris Psalter 77:69 3 ēapum, / fōstor feormode; || him on·fenġ hræðe. / / # / H
The Paris Psalter 77:70 1 ē him on·fenġ hræðe. / / # / þonne fēdeþ || folc Iacobe
The Paris Psalter 77:71 1 ahela || ierfe-lāfe. / / # / And hīe þonne būtan facne || f
The Paris Psalter 78:10 1 || worda ġe·myndiġ, / þæt æt fruman wunder || fǣġer
The Paris Psalter 79:14 4 || wīn-ġeard þisne, / þæt mid rihte || rǣde gange, / þo
The Paris Psalter 80:15 1 tīd || āwa tō fēore. / / # / hīe fēde || mid fætre lynd
The Paris Psalter 81:1 2 || godum on ġe·maniġe, / and hīe on middle || mæġene t
The Paris Psalter 84:7 3 -sefan || mǣlan wille; / sibbe his folces || sēċeþ ġeorn
The Paris Psalter 84:8 1 hine sēċaþ. / / # / Hwæðere% is mid sōðe || for·swīðe
The Paris Psalter 86:4 3 wearþ || mann on innan, / and hīe þā hīehstan || hēr s
The Paris Psalter 88:23 2 hand || setton þenċe, / þæt sǣ-strēamum || siþþan wea
The Paris Psalter 88:24 1 amum || siþþan wealde. / / # / mē him tō fǣlum || fæder
The Paris Psalter 88:35 2 wurpon || weġ-fērende, / and on ed-wīt wearþ || ymb-sitt
The Paris Psalter 90:3 1 are hyċġe.’ / / # / For·þon mē ā·līesde || of lāðum
The Paris Psalter 90:4 1 holdum, || hearmum worde. / / # / mē mid his ġe·sċuldrum ||
The Paris Psalter 90:11 1 r sċieþþan. / / # / For·þon his englum be·bēad, || þæ
The Paris Psalter 90:14 1 ġe·bīeġan. / / # / For·þon hyhte tō mē, || iċ hine hr
The Paris Psalter 90:14 2 nīede% hine sċielde, || nū cūðe naman mīnne. / / # / Hē
The Paris Psalter 90:15 1 hē cūðe naman mīnne. / / # / ċīeġde mē || and iċ hine
The Paris Psalter 91:2 2 ene || mæġene seċġe, / hū milde wearþ || manna cynne, /
The Paris Psalter 93:7 2 e / drihten ǣfre, || dyde swā wolde, / ne þæt Iacobes god |
The Paris Psalter 93:9 4 e·sihþ || eallum sealde / and sċearpe ne mæġe || ġe·s
The Paris Psalter 93:13 2 || ġe·hwierfed biþ, / þæt on unryht || eft ne ċierre; /
The Paris Psalter 94:4 3 en folc || ǣfre æt þearfe; / þās hēah-beorgas || healde
The Paris Psalter 94:5 1 || healdeþ swelċe. / / # / Ēac sǣs wealdeþ || and hē sett
The Paris Psalter 94:5 1 Ēac hē sǣs wealdeþ || and sette þone; / worhte his folme
The Paris Psalter 94:7 1 ūs worhte ǣr. / / # / For·þon is drihten god, || dēma ūse
The Paris Psalter 94:7 3 nd his fæġere sċēap, / þā hē% on his edisċe || ǣr ā·fē
The Paris Psalter 95:4 1 || his fæġere% wunder. / / # / is sē miċela god; || for·
The Paris Psalter 95:4 2 menn sċulon / elne herġan; || is eġesliċ god / ofer ealle g
The Paris Psalter 95:9 4 rīċe / drihten ūre; || dōme siþþan / eorðan ymb-hwyrft |
The Paris Psalter 95:10 1 yrft || ealle ġe·sette. / / # / ferhtliċ riht || folcum dēm
The Paris Psalter 95:12 5 || ēċan dryhtnes, / for·þon cōm || on cyne-þrymme, / þæ
The Paris Psalter 95:12 6 ōm || on cyne-þrymme, / þæt þās eorðan || ealle dēmde
The Paris Psalter 95:13 1 || ealle dēmde. / / # / Þonne% ymb-hwyrft || eorðan folca / s
The Paris Psalter 97:8 1 || ēċan dryhtnes; / for·þon ēadiġ cōm || eorðan tō d
The Paris Psalter 97:9 2 || eorðan tō dēmanne. / / # / ymb-hwyrft || eorðan dēmeþ
The Paris Psalter 98:1 1 98 / / # / Rīxaþ drihten || and rēðe folc / healdeþ on ierre
The Paris Psalter 98:3 2 m || þǣmēċan naman, / þæt mid mannum is || miċel and e
The Paris Psalter 98:5 4 | forþ weorðiaþ; / for·þon hāliġ is || hæleþa bearnu
The Paris Psalter 98:7 2 e || ċīeġdon drihten, / and hīe ġe·hīerde || holde m
The Paris Psalter 98:8 3 bodu || beorhte efnodon, / þā him sealde || and selfa be·b
The Paris Psalter 99:2 2 e; / witaþ wīslīċe || þæt is wealdend god; / hē ūs ġe
The Paris Psalter 99:2 3 || þæt hē is wealdend god; / ūs ġe·worhte || and we his
The Paris Psalter 99:3 2 | and his fǣle sċēap, / þā on his edisċe || ealle ā·f
The Paris Psalter 99:4 1 naman dryhtnes, || for·þon is niþþum swǣs; / is þīn m
A.5.6.1 35 cene tō / friðes wilnodon. || him fæste ġe·hēt / þæt h
A.5.6.1 38 , / þenden god wolde || þæt Gotena% ġe·weald / āĝan mō
A.5.6.1 39 ġe·weald / āĝan mōste. || þæt eall ā·lēah. / Wæs þ
A.5.6.1 51 iefa sella || siþþan lange. / wæs for weorolde wīs, || we
A.5.6.1 60 þenċan þearflīċe, || hū þider meahte / Crēcas on·ċi
A.5.6.1 72 fa, / eġe fram þām eorle. || hine inne hēt / on carc-ernes%
A.5.6.1 76 ǣr / wlenċa under wolcnum; || þȳ wiers meahte / þolian þ
A.5.6.1 80 ene || frōfre ġe·munde, / ac neowol ā·streaht || niðer
A.5.6.10 4 wolde || wordum biddan / þæt hine ǣg·hwonan ūtan || ymb
A.5.6.10 15 isan || heardost lysteþ, / and þēah ne mæġ || þone tō
A.5.6.10 31 ·lǣt || rodera wealdend, / ac þone weleĝan || wǣdlum ġe
A.5.6.10 67 fter dōĝor-rīme, || þonne hafaþ dryhtnes lēafe. / Hwæt
A.5.6.11 15 | sibbe ġe·cynde, / þā þā wolde, || þæt þæt hē wol
A.5.6.11 15 ā hē wolde, || þæt þæt wolde, / swā lange swā hē wo
A.5.6.11 16 t hē wolde, / swā lange swā wolde || þæt hit wesan sċo
A.5.6.11 29 d-leðer || wille on·lǣten. / hafaþ þe brīdle || būtū
A.5.6.11 72 lēoht-fruma, || lǣt þenden wile / ġond þās mǣran ġe·
A.5.6.11 76 n / efene þāra brīdla || þe ġe·bǣte mid / his āĝen weo
A.5.6.12 5 / clǣnum hwǣte, || þȳ læs ċīða lēas / liċġe on þǣ
A.5.6.12 10 || healfe þȳ swētre, / ġif hwēne ǣr || huniġes tēare
A.5.6.12 20 re / and þȳ% wynsumre, || þe wīta mā, / heardra hīenþa,
A.5.6.13 3 s brīdlum, || bȳġþ þider wile / mid his an·wealde, ||
A.5.6.13 43 odan / þone īlcan mete || þe hīe ǣror mid / tame ġe·tēo
A.5.6.13 54 bōh || bȳġe wiþ eorðan, / biþ up-weardes, || swā þū
A.5.6.14 2 his mōde þe bet, || þēah miċel āĝe / goldes and ġimm
A.5.6.14 9 eall under-þīeded? / Ne mōt þāra hyrsta || heonana lǣd
A.5.6.14 11 hord-ġe·strēona, || þonne hider brōhte.
A.5.6.15 5 e || and ġimm-cynnum, / þēah wæs on weorolde || witena ġ
A.5.6.15 15 | sċealc ġe·reċċan / þæt him þȳ sēlra || sīe oþþ
A.5.6.16 1 eald āgan, || þonne sċeall ǣrest tilian / þæt hē his s
A.5.6.16 2 eall hē ǣrest tilian / þæt his selfes || on sefan āĝe /
A.5.6.16 3 e / anweald innan, || þȳ læs ǣfre sīe / his unþēawum ||
A.5.6.16 19 deas || ēaste-wearde; / þēah nū þæt eall || āĝan mōt
A.5.6.16 21 ld || āuhte þȳ māra, / ġif siþþan nāh || his selfes
A.5.6.17 25 unþēawum || under-þīeded, / for­·lǣt ǣrest || līfes
A.5.6.17 29 aþ || æl-mehtiġ god, / þæt unæðele || ā forþ þonan /
A.5.6.18 3 willa || wōh-hæmetes, / þæt mid ealle ġe·dræfþ || ān
A.5.6.18 11 me / hrēow tō heortan, || ǣr heonan wende.
A.5.6.20 242 eft on eorðan, || for·þǣm ǣr of hire / wēox on weorolde
A.5.6.20 250 ta cynnum, || nerġend ūser. / hīe siþþan ā·sēow || s
A.5.6.21 8 e / fullne frēodōm, || þæt forþ cume / tō þǣm ġe·sǣ
A.5.6.21 35 n sċylen / sāwla ūsse, || ac hīe selfa wile / lēoman on·l
A.5.6.21 40 hlūtre beorhtu, / þonne wile seċġan || þæt ðǣre sunn
A.5.6.22 5 u / ǣniġ eorðliċ þinġ, || ǣrest sċeall / sēċan on him
A.5.6.22 6 ēċan on him selfum || þæt sume hwīle / ymb·ūtan hine |
A.5.6.22 9 , / and for·lǣte ān, || swā oftost mæġe, / ǣlcne% ymb·h
A.5.6.22 11 īe, / and ġe·samnie, || swā swīðost mæġe, / ealle tō
A.5.6.22 16 ēċeþ, / gōda ǣġhwelċ. || on·ġiet siþþan / yfel and u
A.5.6.22 17 yfel and unnytt || eall þæt hæfde / on his inn-cofan || ǣ
A.5.6.22 19 / efene swā sweotole || swā on þā sunnan mæġ / ēaĝum
A.5.6.22 21 ndweardum || inn lōcian, / and hē% ēac on·ġiet || his inn-ġe
A.5.6.22 46 līċe / aefter friġne || ġif āwuht nafaþ / on his mōd-sef
A.5.6.22 51 | swā be·rēafod sīe / þæt andsware || ǣnġe ne cunne / f
A.5.6.22 52 ne / findan on ferhþe, || ġif frugnen biþ. / For·þǣm hit
A.5.6.22 55 d ūð-wita, || ūre Plāton; / cwæþ þætte ǣġhwelċ ||
A.5.6.22 58 sīnum / mōdes ġe·mynde; || mæġ siþþan / on his rūn-co
A.5.6.23 2 es / ġe·sǣliġ mann, || ġif ġe·sēon mæġe / þone hlūt
A.5.6.24 22 de / hātaþ under heofonum; || is sē ċealda / eall-īsiġ tu
A.5.6.24 39 alne || eorðan and heofones. / his ġe·weald-leðer || wēl
A.5.6.25 17 onde, || fēore ne ǣhtum, / ac rēðiġ-mōd || ræst on ġe
A.5.6.25 25 a / and þæs an-wealdes || þe ǣr% hæfde, / þonne meaht þ
A.5.6.25 26 eaht þū ġe·sēon || þæt biþ swīðe ġe·līċ / sumum
A.5.6.25 29 | þringaþ ymbe·ūtan; / ġif wiersa ne biþ, || ne wēne i
A.5.6.25 35 t þæt him þynceþ || þæt þonne sīe / be·cropen on car
A.5.6.25 66 āforda || hæfte-dōme%, / þe hine eallunga ǣr || under-þ
A.5.6.25 67 t is wierse ġīet, || þæt winnan nille / wiþ þǣm an-we
A.5.6.25 69 ealde || ǣnġe stunde; / ðǣr wolde ā || winnan on·ġinna
A.5.6.25 71 ·wunian forþ, / þonne næfde || nāne sċielde, / þēah hē
A.5.6.25 72 hē || nāne sċielde, / þēah ofer·wunnen || weorðan sċo
A.5.6.26 7 cāsere || cyne-rīċu twā. / wæs Þracia || þēoda ealdo
A.5.6.26 22 fde, / Þracia cyning, || þæt þonan mōste, / hē lēt him b
A.5.6.26 23 , || þæt hē þonan mōste, / lēt him be·hindan || hȳrnd
A.5.6.26 37 / gumena ġe·hwelcum || þæt gōd wǣre, / hīehst and hāl
A.5.6.26 41 || lēoda unrīm, / for·þǣm wæs mid rihte || rīċes hie
A.5.6.26 46 wā swā wuldres cyning, / ġif tō þǣm rīċe wæs || on r
A.5.6.26 47 Iobes fæder || god ēac swā hē; / Saturnus þone || sund-būend
A.5.6.26 64 ode || lid-manna frēan%, / and ēac swā same || ealle mæġ
A.5.6.26 66 | hīe on sefan lufode, / þæt tō his earde || ǣnġe niste
A.5.6.26 68 an || ofer mǣġþ ġunge; / ac mid þǣm wīfe || wunode si
A.5.6.26 87 / tō sumum dīere, || swelcum ǣror / on his līf-daĝum ||
A.5.6.27 8 n || biteres ġe·cyndes, / nū ēow ǣlċe dæġ || onet tō
A.5.6.27 9 on ġe· ġe·sēon || þæt simle spyreþ / aefter ǣġhwel
A.5.6.27 14 a, || abīþ on wāðe; / nille ǣniġ swæþ || ǣfre for·l
A.5.6.27 15 æþ || ǣfre for·lǣtan / ǣr ġe·hēde || þæt hē hwīl
A.5.6.27 15 n / ǣr hē ġe·hēde || þæt hwīle ǣr / aefter spyrede. ||
A.5.6.27 23 yht || ǣġhwelcum menn / þæt ōðerne || inwitt-þancum / f
A.5.6.27 28 hwelċes, || þæt is, þæt lufie / gōdra ġe·hwelcne ||
A.5.6.27 29 e / gōdra ġe·hwelcne || swā ġeornost mæġe, / mildsie yfl
A.5.6.27 31 um, || swā we ǣr% sprǣcon. / sċeall þone mannan || mōde
A.5.6.27 33 ian / and of·snīðan, || swā swīðost mæġe.
A.5.6.28 31 / ġēar-ġe·rīmes, || ðǣr ġō þā wæs. / Hwā is weoro
A.5.6.28 42 drie / fulles mōnan, || þonne fǣringa / wierþ under wolcnum
A.5.6.28 65 miċel / manna ǣngum || þæt mæġe ġe·sēon / dōĝra ġe
A.5.6.28 77 þon fyrwitt-ġeorn || þæt fela on·ġinþ / leornian list
A.5.6.29 16 odore / under eorðan grund, || ana stent. / Nis þæt nan wund
A.5.6.29 17 ent. / Nis þæt nan wunder; || is wundrum fæst%, / up-ende n
A.5.6.29 22 under heofonum, || for·þǣm hæleþum dæġ / bodaþ aefter
A.5.6.29 32 æðele tungol, || oþ·þæt be ēastan weorðeþ / ieldum o
A.5.6.29 48 drīfþ þone wǣtan, / hwīlum hē% ġe·menġeþ, || metodes cr
A.5.6.29 70 l forþ·brenġeþ / hit þonne wile, || heofona wealdend, / an
A.5.6.29 72 eorð-būendum, / nimþ þonne wile, || nerġende god. / And
A.5.6.29 75 t / þeġnaþ and þēowaþ. || þonan% wealdeþ% / þǣm ġe·
A.5.6.29 77 fta. / Nis þæt nan wunder; || is weoroda god, / cyning and dr
A.5.6.29 83 ta || on his% ǣrendu / heonane hē% sendeþ, || hǣt% eft cuman. /
A.5.6.29 84 eþ, || hǣt% eft cuman. / Ġif swā ġe·stæþþiġ || ne s
A.5.6.31 20 an tō heofonum, || þȳ læs his hyġe wende / niðer swā
A.5.6.4 16 ū ġe·nīedest þone / þæt ðǣre sunnan || sīþ be·w
A.5.6.4 17 tie; / ġēara ġe·hwelċe || gangan sċeall / be·foran fēr
A.5.6.5 17 trendlod% of thaem torre. || on tū siþþan / tō·sċēade
A.5.6.6 11 sē stearca storm, || þonne strang cymþ / norðan and ēas
A.5.6.6 12 cymþ / norðan and ēastan, || ġe·nimeþ hræðe / ðǣre r
A.5.6.7 4 ne þā ġīeta, / cwæþ þæt ne hīerde || þæt on hēane
A.5.6.7 7 ēnan þæs weorces, || þæt wīsdōm mæġe / wiþ ofer-met
A.5.6.7 30 ille / sōðan ġe·sǣlþa, || sċeall swīðe flēon / þisse
A.5.6.7 32 an / his mōdes hūs, || ðǣr mæġe findan / ēað-mētta st
A.5.6.7 42 se || būtan wendinge. / Þonne eall for·sihþ || eorðlicu
A.5.6.8 2 æfde / sweotole ā·reahte, || þā siþþan on·gann / singan
A.5.6.8 38 n·ġeat / yfelne mid eldum; || wæs ǣg·hwæm lāþ. / Ēalā
A.5.6.8 44 es / mōd ā·mierred, || þæt māran ne recþ, / ac hit on wi
A.5.6.8 58 d aefter ġimm-cynnum. / Hwæt, frecnu ġe·strēon || funde
A.5.6.9 9 yht-wīses || inwitt-þancas. / hēt him tō gamene || ġeare
A.5.6.9 11 wæs / ealles ēðel-stōl. || for unsnytrum / wolde fandian |
A.5.6.9 14 ac, / rēad rāsettan, || swā% Romane / seċġan ġe·hīerde
A.5.6.9 20 menes || ġielpan liste, / þā ne earnode || elles wihte, / b
A.5.6.9 21 || elles wihte, / būtan þæt wolde || ofer wer-þēode / his
A.5.6.9 27 estan || eorl-ġe·byrdum / þe on þǣm folce || ġe·friġe
A.5.6.9 30 ġum, / billum of·bēatan. || his brȳde of·slōh / self mid
A.5.6.9 31 slōh / self mid swurde || and simle wæs / miċele þē blī
A.5.6.9 33 ra || on brēost-cofan / þonne swelċes morðres% || mǣst
A.5.6.9 37 yrhtum || wōh-fremmendum, / ac on ferhþe fæġen || fācnes
A.5.6.9 46 ·hwelċ, || hīeran sċolde. / hæfde him tō gamene, || þo
A.5.6.9 46 fde him tō gamene, || þonne on ġielp ā·stāh, / hū hē
A.5.6.9 47 hē on ġielp ā·stāh, / hū eorþ-cyningas || iermde and
A.5.6.9 53 s ġe·stīeran? / Ēalā, ġif wolde, || þæt hē wēl meah
A.5.6.9 53 lā, ġif hē wolde, || þæt wēl meahte, / þæt unryht him
A.5.6.9 59 n weorold || libban sċoldon. / on unsċyldgum || eorla blōd
A.51.91.2 2 orĝenne || megenne sege / hū milde wearþ || manna cynne /
A.51.93.13 2 a || ġe·werfeþ biþ / þæt on unryht% || eft ne on·ċie
A.51.93.7 2 % / drihten ǣfre || dyde swā wolde / nē þæt īacobes God
A.51.93.9 4 ·sihþ || eallum sealde / and scearpe ne mæġe || ġe·sc
A.51.94.4 3 n folc || ǣfre æþ þearfe / þæs hēah-beorĝes || heald
A.51.94.7 3 and his fæġere scēap / þe hē% on his edisce || ǣr ā·fēd
A.6.10.1 40 orfte / mēċa ġe·mānan; || wæs his māĝa sċeard, / frē
A.6.10.5 7 ft sette, / and his ġe·fēran tō·drāf || and sume mislī
A.6.10.5 19 wā ġe·bundenne. / Sōna swā lende, || on sċipe mann hine
A.6.10.6 4 es wǣra, || gāst hāliġne. / on weorolda hēr || wunode þ
A.6.10.6 16 || bealulēas cyning, / þēah lange || ǣr, || lande be·r
A.6.11 17 uĝuþe / lǣrde lustum || and his% lāra wēl ġe·nam. / Ear
A.6.12 3 || miċelum hit dǣlan / ġif wile for drihtne || dōmes hl
A.6.12 68 m / ġe·sewen seċġum, || oþ siþþan eft% / ofer wǣġ ġe
A.6.12 72 of || ǣġhwelcum menn, / ġif mōt ðǣr rihtes% || and ġe
A.6.12 89 / wætere be·worpen, || ðǣr wynnum leofaþ. / //// ēar bi
A.6.13 18 Crīst ġe·herġan. / Wōraþ windes full, || worpaþ hine
A.6.13 26 l || feoh-ġe·strēona, / ġif ǣfre þæs orĝanes || āwih
A.6.13 27 nes || āwiht cūðe. / Fracoþ biþ þonne and fremede || fr
A.6.13 43 s bēċ / wīd-mǣrost word; || ġe·writu lǣreþ, / stefnum s
A.6.13 59 iefe || gōd-spell seċġan. / biþ sefan snytru || and sāw
A.6.13 61 c, || mǣrþa ġe·sǣlĝost. / mæġ þā sāwle || of sīn-
A.6.13 63 rum ġe·fæstnaþ; || þēah hīe mid fīftiĝum / clūsum b
A.6.13 64 tiĝum / clūsum be·clemme, || þone cræft briceþ / and þā
A.6.13 66 | ealle tō·slīteþ. / Hungor ā·hȳðeþ, || helle ġe·s
A.6.13 68 eð, || wuldor ġe·timbreþ. / is mōdiġra || middan-ġeard
A.6.13 70 e ealra stāna grīpe. / Lamena is lǣċe, || lēoht wincendr
A.6.13 71 || lēoht wincendra, / swelċe is dēafra duru, || dumbra tu
A.6.13 79 le / lufian būtan leahtrum, || mæġ þone lāðan gǣst, / fe
A.6.13 89 //E// E hiene yflaþ, || swā ā wile / ealra fēonda ġe·hw
A.6.13 94 brecan / sċinnes sċancan; || ne be·sċēawaþ nā / his lim
A.6.13 96 biþ him lǣċe gōd. / Wendeþ hine þonne under wolcnum, ||
A.6.13 119 na / helle hæftling%, || þæt on hinder gæþ. / Þonne hine
A.6.13 148 feoh ġe·strūdeþ. / Hwīlum on wætere || wiċġ ġe·hn
A.6.13 151 foldan ġe·sēċeþ. / Hwīlum ġe·feteraþ || fǣġes mann
A.6.13 152 anda ġe·hefeĝaþ || þonne æt hilde sċeall / wiþ lāþ
A.6.13 154 | līfes tilian; / ā·wrīteþ on his wǣpne || wæl-nota h
A.6.13 159 im sē wlite cwēme, / ac simle sċeall singan, || þonne hē
A.6.13 159 hē sċeall singan, || þonne his sweord ġe·tēo, / Pāter
A.6.13 163 nd cyme’. / ‘swīce, || ǣr sōþ wīte, / þæt þā synfu
A.6.13 183 eard, / Saulus rīċe, || swā sūþ liġeþ / ymbe Ġeallboe
A.6.13 9 istina, || frēond Nebrondes. / on þǣm felda of·slōh || [
A.6.13 21 ċip / ne fuĝoles flyht, || ne mid fōtum ne mæġ / grund ġe
A.6.13 58 ] heafdu / medumra manna || and is on middan hwælen; / ġēowe
A.6.13 59 s on middan hwælen; / ġēowes hafaþ fiðeru || and griffus
A.6.13 67 [XXX] || þūsend wintra / ǣr dōm-dæġes || dynn ġe·hī
A.6.13 99 lde ġe·clungne? || Full oft hē% ġe·costaþ ēac / wild-dēora
A.6.13 100 c / wild-dēora worn, || wǣtum ofer·bryċġeþ, / ġe·brice
A.6.13 131 e / on dōmes dæġe, || þonne dēmeþ eallum ġe·sċeaftum
A.6.13 157 le / þone dēoran sīþ, || ac hine ā·drēoĝan sċeall’
A.6.13 172 me / grymme grēotan, || þonne ġung færeþ, / hafaþ wilde m
A.6.13 198 || snǣd oþ·glīdeþ, / þā be lēohte ġe·sihþ, || lū
A.6.13 202 iþ, / tō þyċġanne, || ġif hit ġe·þenċan cann, / þonn
A.6.13 219 ne þēs middan-ġeard, / þæt forþ ne sīe || firenes cynn
A.6.13 235 welċe / ġe·metĝian, || ġif biþ mōdes glēaw / and tō hi
A.6.13 248 sīde byrnan, || cwæþ þæt mid his ġe·sīðum wolde / h
A.6.13 250 tēoðan dǣle, || oþ·þæt his tornes% ne% cūðe / ende
A.6.13 285 / ōðer hine lǣreþ || þæt lufan healde, / metodes miltse
A.6.13 294 fēower ġe·cynd, / oþ·þæt ġe·wendeþ || on þā wiers
A.6.14 33 e / feorþan ġēare; || þonne furður cymeþ / ufor ānre nih
A.6.14 98 ne on brēostum, || þæs þe on Brytene hēr / ēað-mōde h
A.6.15 6 ealdost, / lencten hrīmgost || (hē biþ lenġest ċeald), / sumor
A.6.15 56 æġere on·ġieldan || þæt ǣr fācen dyde / manna cynne.
A.6.15 66 ġe-folca ġe·setu, || ðǣr selfa wunaþ.
A.6.17 45 endum || sēlest hyhta, / þæt wunda hēr || wōpe% ġe·cȳ
A.6.17 59 ndǣdum || eall ġe·sīemed; / drihtne swā þēah, || dēa
A.6.17 61 ēad || brēost-ġe·hyġdum. / mid lȳt wordum || ac ġe·l
A.6.17 110 || nānre% meahte wiht, / þæt ðǣre nihte || ġe·nipu mæ
A.6.17 142 || sċylda on weorolde, / þæt ǣnġum menn || ypte oþþe c
A.6.17 154 | ræsċeþ and ēfsteþ, / hū synfullum || sūsle ġe·frem
A.6.17 157 || āre ġe·fremman, / būton horwum sīe || hēr ā·feorm
A.6.17 195 r þæs ofenes bryne || (eall is bealwes full); / hwīlum ēa
A.6.23 30 r-mōd || Iosep bierĝde, / and of helle || hūðe ġe·fette
A.6.23 35 a, || recene% of moldan, / and [XL] daĝa || folĝeras sīne
A.6.23 38 ēðel sēċan, / cwæþ þæt nolde || nānne for·lǣtan /
A.6.26 4 st, || Crīste lēofost. / Wæs under heofonum || hearpera m
A.6.26 6 ġe·friġen hæbben. / Sangere wæs sōþfæstost, || swīð
A.6.26 21 ores sċyldiġ, / for þǣm þe Uriam hēt || ealdre be·nǣm
A.6.26 24 wīfe / for ġītsunga, || þe Godes ierre / þurh his selfes
A.6.26 151 || weorðne munde. / For·þon ġe·bētte || bealu-nīða h
A.6.26 153 || inn-ġe·þance, / þā þe on ferhþe || ġe·fremed hæ
A.6.28 14 him ðǣre myrĝþe, / þonne þā handlēan || hafaþ and
A.6.28 15 hafaþ and sċēawaþ, / būte þæs yfeles || ǣr ġe·swī
A.6.28 19 im þæs ġe·weorces, / þonne þā handlēan || hafaþ and
A.6.28 20 | hafaþ and sċēawaþ, / ġif eall-tēawne || ende ġe·dr
A.6.29 5 ġe·sċōp. / Ġe·myndiġ is || meahta ġe·hwelcre / þæs
A.6.29 6 meahta ġe·hwelcre / þæs þe on foldan || ġe·fremman mæ
A.6.29 8 || þēoda wealdend / þæs þe on ġe·mynde || mādma meni
A.6.29 10 cian || metode tō lāce; / and sċeall ēċe% lēan || ealle
A.6.29 11 an || ealle findan / þæs þe on foldan || fremmaþ tō rih
A.6.30 13 or quem tenet / encratea, || ac ealneġ% sċeall / boethia || b
A.6.30 17 ðan, / fortis factor, || þæt forþ simle
A.6.31 7 d / selfum ā·sæġde, || hū þone sōðan wæġ / lēofum l
A.6.31 23 ō byrġenne / ġe·dēmdon; || ðǣr be·dīeĝled wæs, / and
A.6.31 95 oriæ, || gumena pāpa. / Þus ġe·sette || self and dihte /
A.6.31 99 and || ēstum fylĝaþ%. / Swā æt þǣm setle || selfa ġe
A.6.31 107 gōda, / mǣre Moyses, || ǣr on munt stīġe; / hē þæt f
A.6.31 108 , || ǣr hē on munt stīġe; / þæt fæsten hēold || fēow
A.6.31 109 aĝa / and nihta samod, || swā nāhtes on·bāt% / ǣr hē þ
A.6.31 110 wā hē nāhtes on·bāt% / ǣr þā dēoran ǣ || dryhtnes o
A.6.31 126 aĝa / and nihta samod, || swā nāhtes on·bāt / ǣr hē on H
A.6.31 127 swā hē nāhtes on·bāt / ǣr on Horeb dūn || hāliġ fēr
A.6.31 154 s weard, || healp and lǣrde. / hine dyppan lēt || dēorum
A.6.31 156 e%, || firena be·dǣled, / and fēowertiġ daĝa || fersode%
A.6.31 164 || wammes ġe·myndiġ, / þæt strǣla his || stellan meahte
A.6.31 169 eard / costian durre, || þonne Crīst dyde, / weoroda wuldor-f
A.6.31 171 n, || wamma lēasne, / ne mæġ þæs inne || ā-hwæt sċoti
A.6.31 172 nne || ā-hwæt sċotian / ġif mierċels% næfþ || mānes
A.6.31 173 fþ || mānes æt ēaĝum, / ac on hinder sċrīþ || and þ
A.6.31 182 þ þā niĝoþan tīd || and nā brūce / flǣsċes oþþe f
A.6.31 183 oþþe fyrna, || þe lǣs þe fāh wese%. / Sċolon sācerdas
A.6.31 186 n / on þǣm fæstenne || þæt frēond wese / folce ġond fold
A.6.31 196 m / wiþ his ār-wesan, || ġif him ǣror hæfþ / bitere on·b
A.6.31 205 emman% / ryht-hyċġende || þe tō rǣde% tǣċþ, / drince h
A.6.31 206 ē tō rǣde% tǣċþ, / drince him þæt drōfe || oþþe%
A.6.31 218 ġe·lōme, / seċġaþ þæt sinlēas || sellan mōte / ostr
A.6.31 228 || wēlhwā% mōte, / siþþan mæssan hafaþ, || mēðiġ
A.6.36 8 searu-þanca hord. / For·þǣm mann-cynnes || mǣst ġe·str
A.6.36 14 n be ðǣre bȳsene, || þæt his bisċopum / sendan meahte,
A.6.37 3 ld-būendum. / Hē cwæþ þæt wolde || þæt on weorolde fo
A.6.37 15 welerum ġe·hæftaþ, / þæt on unnytt || ūt ne tō·flō
A.6.37 29 bēte hine ġeorne, / þȳ læs for·sċāde || sċīrost wæ
A.6.38 2 || []e þe mē rǣdan þance, / on mē findan mæ[], || ġif
A.6.38 4 īfes || godre bȳsene, / þæt full ēaðe mæġ || up ġe·
A.6.38 21 r·ġieu[] þā gyltas || þe ġō% worhte%, / and ēac resð
A.6.38 26 , || ealra cyninga / þāra þe sīþ oþþe ǣr fore || seċ
A.6.38 27 e || seċġan hīerde, / oþþe eorþ-cyninga% ǣr || ǣniġn
A.6.39 6 || bām heandum twǣm, / þæt mōte maneĝa ġīet || mundu
A.6.39 9 ld, / rodera wealdend, || þæt on riht mōte / oþ his daĝa e
A.6.43.10 2 or- || / stolenne%. Cweþ% ǣr ǣniġ ōðer word cweðe: ||
A.6.43.12 5 st, ermiġ, || enne brōðor. / þe sċeall leġġe || leaf e
A.6.43.2 31 m cōm snīcan, || tō·slāt hē% man%; / þā ġe·nam Woden ||
A.6.43.2 38 / hāliġ on heofonum, || þā hangode; / sette and sende || o
A.6.43.9 10 re hām þæt feoh. || / þæt nǣfre næbbe landes, || þæ
A.6.43.9 10 ǣfre næbbe landes, || þæt hit oþ·lǣde, / nē foldan, |
A.6.43.9 12 ·ferġe, / nē hūsa, || þæt hē% hit% oþ·healde%. / Ġif hit%
A.6.7 19 f || Gūðere stīerde% / þæt swā freoliċ feorh || forman
A.6.7 22 heard || ā·niman wolde, / ac fræġn ofer eall || un-dearn
A.6.7 24 eferþ is min nama,’cwæþ hē, || ‘iċ eom Seċġena lēod
A.6.8.2 28 lifeþ, / tō Gode ġēoce, || ðǣr ġearu findeþ / ġif þ
A.6.9 7 olde || ierhþe ġe·þolian, / lēt him þā of heandum || l
A.6.9 10 n æt þām% wīġe%, || þā tō wǣpnum fēng. / Ēac him w
A.6.9 13 rþ beran / gār tō gūðe. || hæfde gōd ġe·þanc / þā h
A.6.9 14 d ġe·þanc / þā hwīle þe mid heandum || healdan meahte
A.6.9 15 rd and brād-sweord; || bēot ġe·læste / þā hē æt-fora
A.6.9 16 || bēot hē ġe·læste / þā æt-foran his frēan || feoht
A.6.9 22 || and ne forhteden nā. / Þā hæfde þæt folc || fæġre
A.6.9 23 folc || fæġre ġe·trymmed, / līehte þā mid lēodum ||
A.6.9 24 ǣr him lēofost wæs, / ðǣr his heorð-weorod || holdost
A.6.9 28 nde tō þām eorle, || ðǣr on ōfre stōd: / ‘Mē sendon
A.6.9 101 / Byrht·nōþ mid beornum; || mid bordum hēt / wyrċan þone
A.6.9 114 as, / Byrht·nōðes mǣġ; || mid billum wearþ, / his sweost
A.6.9 121 , / þām būr-þeġne, || þā byre hæfde. / Swā stefnetton
A.6.9 136 d wearþ || wiĝena hālford; / sċēaf þā mid þām sċiel
A.6.9 138 med wearþ sē guð-rinċ; || mid gāre stang / wlancne wīċ
A.6.9 140 Frōd wæs sē fyrd-rinċ; || lēt his francan wadan / þurh
A.6.9 142 heals, || hand wīsode / þæt on þām fǣr-sċaðan || feo
A.6.9 143 an || feorh ġe·rǣhte. / Þā ōðerne || ofostlīċe sċē
A.6.9 144 t sēo byrne tō·bærst; || wæs on brēostum wund / þurh
A.6.9 160 rwed || secg tō þām eorle; / wolde þæs beornes || bēaĝ
A.6.9 165 lette || lid-manna sum, / þā þæs eorles || earm ā·mier
A.6.9 167 fealu-hilte sweord; / ne meahte ġe·healdan || heardne mēċ
A.6.9 172 enġ || fæste ġe·standan%. / tō heofonum wlāt: || / ‘Ġ
A.6.9 189 ne oft || mearh ġe·sealde; / ġe·hlēop þone eoh || þe
A.6.9 197 unga || ealle ġe·munden / þe him tō duĝuþe || ġe·dōn
A.6.9 199 þām mæðel-stede, || þā ġe·mōt hæfde, / þæt ðǣr
A.6.9 211 e, / Ælf·wine þā cwæþ, || on ellen spræc: / ‘Ġe·muna
A.6.9 224 || Mē is þæt hearma mǣst; / wæs ǣgðer% min mǣġ || an
A.6.9 225 || and min hālford.’ / Þā forþ ēode, || fǣhþe ġe·
A.6.9 226 || fǣhþe ġe·munde, / þæt mid orde || ānne ġe·rǣhte
A.6.9 235 ō wīġe, || þā hwīle þe wǣpen mæġe / habban and heal
A.6.9 239 æs for·maniġ mann || þā on mēare rād, / on wlancan þ
A.6.9 243 ·brēoðe his anġinn, / þæt hēr swā maniġne || mann ā
A.6.9 245 f, / bord tō ġe·beorĝe; || þām beorne on·cwæþ: / ‘I
A.6.9 253 en niman, / ord and iren.’ || full ierre wōd, / feaht fæstl
A.6.9 254 / feaht fæstlīċe, || flēam for·hoĝode. / Dunnere þā cw
A.6.9 266 gann || ġeornlīċe fylstan; / wæs on Norð·hymbrum || hea
A.6.9 268 | him wæs Æsċ·ferþ nama. / ne wandode nā || æt þām w
A.6.9 269 | æt þām wīġ-pleĝan, / ac fȳsde forþ || flān ġe·ne
A.6.9 270 || flān ġe·neahhe; / hwīlum on bord sċēat, || hwīlum b
A.6.9 271 tǣsde, / ǣfre embe stunde || sealde sume wunde, / þā hwīl
A.6.9 272 e sume wunde, / þā hwīle þe wǣpna || wealdan mōste. / Þ
A.6.9 275 || ġielp-wordum spræc / þæt nolde flēoĝan || fōt-mǣl
A.6.9 277 an, || þā his betera leġ. / bræc þone bord-weall || and
A.6.9 278 ā beornas feaht, / oþ·þæt his sinċ-ġiefan || on þām
A.6.9 279 num / weorðlīċe wrec, || ǣr on wæle lǣġe%. / Swā dyde
A.6.9 286 ffa þone sǣ-lidan, || þæt on eorðan fēoll, / and ðǣr
A.6.9 289 t hilde || Offa for·hēawen; / hæfde þēah ġe·forþod ||
A.6.9 289 þēah ġe·forþod || þæt his frēan ġe·hēt, / swā h
A.6.9 290 ē his frēan ġe·hēt, / swā bēotode ǣr || wiþ his beah
A.6.9 294 æl-stōwe || wundum sweltan; / læġ þeġnlīċe || þēodn
A.6.9 299 || wiþ þās seċġas feaht; / wæs on ġe·þrange% || hira
A.6.9 311 nēat), || æsċ ā·cweahte; / full bealdlīċe || beornas l
A.6.9 321 God·rīċ tō gūðe. || Oft gār for·lēt, / wæl-spere wi
A.6.9 323 n || on þā wīċingas, / swā on þām folce || fyrmest ēo
hēahbeorgas - 1 occurrences
The Paris Psalter 94:4 3 ǣfre æt þearfe; / hē þās hēah-beorgas || healdeþ swelċe. / / # / Ēac
hīe - 1280 occurrences
Genesis A 19 ūðon, / firena fremman, || ac hīe on friðe lifdon, / ēċe mid h
Genesis A 24 lenġ / hira selfra rǣd, || ac hīe of sibb-lufan / Godes ā·hwurf
Genesis A 26 | Hæfdon ġielp miċel / þæt hīe wiþ drihtne || dǣlan meahto
Genesis A 45 an wīte-brōĝan. || Hæfdon hīe wrōht-ġe·tīeme / grymme wi
Genesis A 96 eld, || sēlran weorode, / þā hīe ġielp-sċaðan || of·ġiefe
Genesis A 141 nihte naman. || Nerġend ūre / hīe ġe·sundrode; || siþþan ǣ
Genesis B 249 m hē ġe·truwode wēl / þæt hīe his ġungorsċipe || fyliġan
Genesis B 252 drihten. / Ġe·sett hæfde hē hīe swa ġe·sǣliġlīċe, || ā
Genesis B 287 e·steallan. || Frīend sind hīe mīne ġeorne, / holde on hira
Genesis B 326 m and þīestru, || for·þon hīe þeġnsċipe / Godes for·ġīe
Genesis B 327 ipe / Godes for·ġīemdon. || Hīe hira gāl be·swāc, / engles o
Genesis B 335 || Fīend on·ġēaton / þæt hīe hæfdon ġe·wrixled || wīta
Genesis B 340 lēof, / drihtne dīere, || oþ hīe tō dole wurdon, / þæt him fo
Genesis B 404 ne mōton, || ġe·dōn þæt hīe his hyldu for·lǣten, / þæt
Genesis B 405 his hyldu for·lǣten, / þæt hīe þæt on·wendon þæt hē mi
Genesis B 406 him wrāþ on mōde, / ā·hwet hīe fram his hyldu. || Þonne sċ
Genesis B 406 his hyldu. || Þonne sċulon hīe þās helle sēċan / and þās
Genesis B 407 grundas. || Þonne mōton we hīe ūs tō ġungrum habban, / fīr
Genesis B 421 / on þās dēopan dalu. || Nu hīe drihtne sint / wurðran miċele
Genesis B 426 num hyġe hrēoweþ, || þæt hīe heofon-rīċe / āĝan tō eald
Genesis B 428 e·wendan mid wihte || þæt hīe word Godes / lāre for·lǣten,
Genesis B 429 s / lāre for·lǣten, || sōna hīe him þē lāðran bēoþ. / Ġi
Genesis B 430 im þē lāðran bēoþ. / Ġif hīe brecaþ his ġe·bodsċipe, |
Genesis B 433 Hyċġaþ his ealle, / hū ġē hīe be·swīcen. || Siþþan iċ
Genesis B 439 þās hātan helle, || þæt hīe heofon-cininges / un-wurðlīċ
Genesis B 452 dan and for·lǣran, || þæt hīe wurdon lāþ Gode. / Hē þā
Genesis B 457 mod, / frēo fæġroste, || swa hīe fela cūðon / Godes ġe·ġear
Genesis B 462 e·wered mid wæstme, || swā hīe wealdend God, / hēah heofon-cy
Genesis B 588 dēofle ġe·līċ’. / Lǣdde hīe swā mid lyġenum || and mid
Genesis B 601 urh þæs lāðan lǣn || þe hīe mid lyġenum be·swāc, / dearn
Genesis B 610 fēondsċipe% || nealles hē hīe freme lǣrde: / ‘Þū meaht n
Genesis B 624 ulon || aefter libban: / þonne hīe lāþ ġe·dōþ, || hīe sċ
Genesis B 624 nne hīe lāþ ġe·dōþ, || hīe sċulon lufe wyrċan, / bētan
Genesis B 630 ·lǣd mid lyġenum, || þæt hīe lāþ Gode / þurh þæs wrāð
Genesis B 643 , / wīd-brādne welan, || ġif hīe þone wæstm ān / lǣtan wolde
Genesis B 647 rihten for·bēad. / For·lēoc hīe þā mid lyġenum || sē wæs
Genesis B 685 / on þā dimman dǣd || þæt hīe dryhtnes hira / willan brǣcon.
Genesis B 692 ran and for·lǣdan, || þæt hīe lǣn Godes, / æl-mihtġes ġie
Genesis B 695 ċaða / ġearwe wiste || þæt hīe Godes ierre / habban sċoldon |
Genesis B 698 || nīede on·fôn, / siþþan hīe ġe·bod Godes || for·brocen
Genesis B 722 r, / mennisċra morþ, || þæt hīe tō mete dǣdon, / ofett unfǣl
Genesis B 730 yldu / wealdendes witod, || nū hīe word-cwide his, / lāre for·l
Genesis B 731 re for·lēton. || For·þon hīe lenġ ne maĝon / healdan heofo
Genesis B 732 / healdan heofon-rīċe, || ac hīe tō helle sċulon / on þone sw
Genesis B 775 one tēonan ġe·rǣd, / þæt hīe helle nīþ || habban sċoldo
Genesis B 781 end, || and hine bǣdon / þæt hīe his% hearm-sċeare || habban
Genesis B 782 / ġeorne full-gangan, || þā hīe Godes hæfdon / bodsċipe ā·b
Genesis B 783 odsċipe ā·brocen. || Bāre hīe ġe·sāwon / hira līċ-haman;
Genesis B 785 et / sǣlþa ġe·setena, || ne hīe sorĝe wiht / weorces wiston, |
Genesis B 786 e wiht / weorces wiston, || ac hīe wēl meahton / libban on þǣm
Genesis B 787 ibban on þǣm lande, || ġif hīe wolden lāre Godes / for·weard
Genesis B 788 s / for·weard fremman. || Þā hīe fela sprǣcon / sorh-worda samo
Genesis B 793 dġe and ġīfre. || Nū þū hīe grimman meaht / heonane ġe·h
Genesis B 822 īenost, / wīfa wlitiĝost; || hīe wæs ġe·weorc Godes, / þēah
Genesis B 837 ldu for·worhte, || þæt iċ hīe habban ne mæġ. / Ac wit þus
Genesis B 840 es holtes hleo’. || Hwurfon hīe bā twā, / tō·ġengdon gnorn
Genesis B 843 eapu / heofon-cininges, || þā hīe þā habban ne mōston / þe hi
Genesis B 845 eaf || æl-mehtiġ God. / Þā hīe hira līċ-haman || lēafum b
Genesis B 847 alde, || wǣda ne hæfdon; / ac hīe on ġe·bēd fēollon || bū
Genesis B 849 e, || bǣdon mihtiġne / þæt hīe ne for·ġēate || God æl-me
Genesis B 851 de || wealdend sē gōda, / hū hīe on þǣm lēohte forþ || lib
Genesis A 860 || blǣde be·rēafod, / hȳdon hīe on heolstre, || þā hīe hā
Genesis A 860 don hīe on heolstre, || þā hīe hāliġ word / dryhtnes ġe·h
Genesis A 941 ōcon || and weorold-iermþu. / Hīe þā wuldres weard || wǣdum
Genesis A 943 / frēa frum-hræġle; || hēt hīe fram hweorfan / neorxna-wange |
Genesis A 954 er æt frymþe, || þēah þe hīe% him fram swīce, / ac hē him t
Genesis A 964 onne sē frum-stōl wæs / þe hīe aefter dǣde of || ā·drifen
Genesis A 965 ā·drifen wurdon. / On·gunnon hīe þā || be Godes hǣse / bearn
Genesis A 1272 | mānes on eorðan / and þæt hīe wǣron || wamma þrīste, / inw
Genesis A 1319 m tō-weard, / rēðe wīte. || Hīe ne% rōhton þæs. / Ġe·seah
Genesis A 1396 rōĝan / hǣste hrīnan, || ac hīe hāliġ God / ferede and nerede
Genesis A 1433 || swelċe wīf hira, / hwonne hīe of nearwe || ofer næġled-bo
Genesis A 1584 rn hine / ræste on reċede. || Hīe þā ræðe stōpon, / hira and
Genesis A 1586 under loðum listum, || þæt hīe lēofum menn / ġēoce ġe·fre
Genesis A 1652 sōhton rūmre land, / oþþæt hīe be·cōmon || corðrum miċel
Genesis A 1653 elum, / folc fērende, || ðǣr hīe fæstlīċe / æðelinga bearn,
Genesis A 1663 -mōd, || ōðerne bæd / þæs hīe him tō mǣrþe, || ǣr sēo
Genesis A 1668 tō rodor-tunglum. / Þæs þe hīe ġe·sōhton || Sennera feld,
Genesis A 1686 ndum || un-ġe·līċe, / þæt hīe ðǣre spǣce || spēd ne āh
Genesis A 1687 ǣce || spēd ne āhton. / Þā hīe ġe·mitton || meahtum spēd
Genesis A 1691 wæt ōðer cwæþ. / Ne meahte hīe ġe·wurðan || weall stǣnen
Genesis A 1692 nenne / up forþ timbran, || ac hīe earmlīċe / hēapum tō·hlōc
Genesis A 1717 weorold-rīċe; || for·þon hīe wīde nū / duĝuþum dēmaþ |
Genesis A 1724 æs þe ūs seċġaþ bēċ. / Hīe þā wintra fela || weorold b
Genesis A 1851 ūhte, / cininges þeġnum. || Hīe þæt cūþ dydon / hira folc-f
Genesis A 1854 ðelinge || idesa% sunnon, / ac hīe Sarran || swīðor miċele, / w
Genesis A 1870 m, / ambiht-sċealcum, || þæt hīe hine ārlīċe / ealles ansundn
Genesis A 1875 of Ēġypta || ēðel-mearce: / hīe ellen-rōfe || idese feredon,
Genesis A 1876 / brȳd and bēaĝas, || þæt hīe tō Bethlem / on cūðe wīc ||
Genesis A 1892 . || Ēad bryttodon, / oþþæt hīe on þǣm lande || ne meahton
Genesis A 1964 fōr on fultum. || Ġe·witon hīe fēower þā / þēod-cyningas
Genesis A 2037 ame / trēowa sealdon, || þæt hīe his torn mid him / ġe·wrǣcon
Genesis A 2055 him wæs ðearf miċel / þæt hīe% on twā healfe / grymme gūð-
Genesis A 2082 ōme be·drorene, || oþþæt hīe Dāmasco / un·fēor wǣron. ||
Genesis A 2115 -weorod / gūðe spōwan, || ac hīe God flīemde, / sē þe æt feo
Genesis A 2154 incas || rihte be·nǣman, / ac hīe mē full ēodon || æt ǣsċ-
Genesis A 2268 āt / wēsten sēċan. || Þǣr hīe wuldres þeġn, / enġel dryhtn
Genesis A 2403 a on ġe·siþþe || oþþæt hīe on Sōdoman, / weall-stēape bu
Genesis A 2414 || hwæt þā menn dôn, / ġif hīe swā swīðe || synna fremma
Genesis A 2415 wum and ġe·þancum, || swā hīe on þweorh sprecaþ / fācen an
Genesis A 2428 sōhton || Sōdoma ċeastre. / Hīe þā æt burh-ġeate || beorn
Genesis A 2444 des hlēow / and þeġnunge. || Hīe on þanc curon / æðelinges ē
Genesis A 2456 elum || cuman ācsian, / þæt hīe be·hæfdon || herġes mæġe
Genesis A 2495 reċed aefter ġiestum, / swā hīe fundodon, || ac ðǣr frame w
Genesis A 2545 te, || weallende fȳr, / þæs hīe on ǣr-daĝum || drihten tīe
Genesis A 2569 spell / stille wunode, || ðǣr hīe strang be·ġeat / wīte, þæs
Genesis A 2581 oĝan || wæl-grimne rīeċ. / Hīe þæs wlenċu on·wōd || and
Genesis A 2582 || and wīn-ġe·drinc / þæt hīe firen-dǣda || tō frece wurd
Genesis A 2596 || wīċ sċēawian, / oþþæt hīe be hliðe || hēare dūne / eor
Genesis A 2629 n his || þeġnas sende, / hēt hīe% bringan || tō him selfum. / Þ
Genesis A 2651 re. || Næbbe iċ synne wiþ hīe, / fācna ǣniġ || ġe·fremed
Genesis A 2780 hame || Ismael pleĝan, / ðǣr hīe æt swǣsendum || sǣton bū
Genesis A 2786 llor || and Ismael / lǣdan mid hīe. || Ne bēoþ we lenġ samod / w
A.1.2 29 frōd fædera cynn, || þēah hīe fela wiston. / Hæfde hē þā
A.1.2 51 , || Ēġypta folc, / þæs þe hīe wīde-ferhþ || wiernan þōh
A.1.2 52 hton / Moyses māĝum, || ġif hīe metod lēte, / on langne lust |
A.1.2 59 un-cūþ ġe·lād, / oþþæt hīe on Gūð-mierċe || ġearwe b
A.1.2 64 īr-fæste% hæleþ, / siþþan hīe fēondum || oþ·faren hæfdo
A.1.2 124 | weorod for·bærnde, / nemþe hīe mōd-hwate || Moyses hīerde.
A.1.2 130 Fierd-wīc ā·rās; / wierpton hīe wērġe, || wiste ġe·nǣġd
A.1.2 150 ra; || mānum trēowum / woldon hīe þæt feorh-lēan || facne ġ
A.1.2 151 an || facne ġieldan, / þætte hīe% þæt dæġ-weorc || drēore
A.1.2 155 || or-trīewe wearþ / siþþan hīe ġe·sāwon || of sūð-weĝu
A.1.2 197 þider wǣron fūse. / Hæfdon hīe ġe·mynted || tō þǣm mæ
A.1.2 224 fyrd wæs on ofste. / Siþþan hīe ġe·tealdon || wiþ þǣm t
A.1.2 243 pum || mæġen swīðrode, / ac hīe be wæstmum || on% wīġ curo
A.1.2 264 || dǣd-lēan ġiefan, / þæt hīe libbende || lenġ ne mōton /
A.1.2 319 fdon him tō seġne, || þā hīe on sund stiĝon, / ofer bord-hr
A.1.2 325 ndum || lange þolian, / þonne hīe tō gūðe || gār-wudu rǣrd
A.1.2 387 as, || on Sēone beorh. / Wǣre hīe ðǣr fundon, || wuldor-ġe·
A.1.2 443 a sand%, || sealte ȳða. / ac hīe ġe·sittaþ || be sǣm twēo
A.1.2 499 || flōd-blāc here, / siþþan hīe on buĝon% || brūn yppinge, /
A.1.2 515 te, / ā·ġeat ġielp wera. || Hīe wiþ God wunnon! / Þanon Israh
A.1.2 570 . / Līfe ġe·fǣĝon% || þā hīe oþ·lǣded hæfdon / feorh of
A.1.2 571 fēonda dōme, || þēah þe hīe hit frecne ġe·nēðdon, / wer
A.1.2 572 tera hrōfas. || Ġe·sāwon hīe ðǣr weallas standan, / ealle
A.1.2 574 don hilde-spelle, || siþþan hīe þǣm herġe% wiþ·fōron; / h
A.1.3 6 efen, || wiĝena meniġu, / and hīe of Eġyptum || ūt ā·fōron
A.1.3 8 t wæs mōdiġ cynn! / þenden hīe þȳ rīċe || rǣdan mōston
A.1.3 15 te, || metod æl-wihta, / þæt hīe oft fela folca || fēore ġe
A.1.3 17 e him hold ne wæs, / oþþæt hīe wlenċu on·wōd || æt wīn-
A.1.3 19 | druncne ġe·þōhtas. / Þā hīe ǣ-cræftas || āne for·lēt
A.1.3 28 m weorode || wīsdōm budon. / Hīe ðǣre snytru || sōþ ġe·l
A.1.3 29 on / lȳtle hwīle, || oþþæt hīe% langung be·swāc / eorðan dr
A.1.3 31 amas || ēċes rǣdes, / þæt hīe æt sīðestan || selfe for·
A.1.3 56 lufan, līf-welan, || þenden hīe lēt metod. / Þā iċ% īeðan
A.1.3 63 || āĝan sċoldon, / oþþæt hīe burga ġe·hwone || ā·broce
A.1.3 88 e || drihten sċierede. / Þā hīe ðǣr fundon || þry% frēa-g
A.1.3 96 orn, || in Caldea byrġ. / Þā hīe þǣm wlancan || wīsdōm sċ
A.1.3 148 r·hæfed ġe·wearþ / þætte hīe sædon || swefn cyninge, / wyrd
A.1.3 180 tefne || ofer burh-ware. / Þā hīe for þǣm cumble || on cnēow
A.1.3 189 rġ, / eorlas Israela, || þæt hīe ā noldon / hira þēodnes dōm
A.1.3 191 || þafian on·ġinnan, / þæt hīe tō þǣm bēacne || ġe·bed
A.1.3 197 de || cūþ ġe·dydon, / þæt hīe him þæt gold || tō Gode no
A.1.3 200 || þe him ġiefe sealde. / Oft hīe tō bōte || bealde ġe·cwǣ
A.1.3 201 || bealde ġe·cwǣdon / þæt hīe þæs wēoġes || wihte ne r
A.1.3 202 oġes || wihte ne rōhton, / ne hīe tō þǣm ġe·bede || meahte
A.1.3 203 ðen herġes wīsa, || þæt hīe þider hweorfan wolden, / guman
A.1.3 205 as þēodne sæġdon || þæt hīe ðǣre ġe·þeahte wǣron, / h
A.1.3 212 nd ġēocre on·cwæþ, / þæt hīe ġeġnunga || ġieldan sċold
A.1.3 214 recne fȳres wielm, || nemþe hīe friðes wolde / wilnian tō þ
A.1.3 222 wurfe% || in hǣðen-dōm, / ne hīe tō facne || friðu wilnodon,
A.1.3 225 a fēorum || for­·þǣm þe hīe his cræftas on·sōcon. / Þā
A.1.3 232 e ġe·fremede; || þēah þe hīe swā grame nydde / in fæðm f
A.1.3 237 ofen innan be·cōm || ðǣr hīe þæt āĝlǣċ druĝon, / frē
A.1.3 240 æs wǣfran līeġes, || þā hīe sē wealdend nerede. / Hrēoh-m
A.1.3 241 sē hǣðna þēoden, || hēt hīe hræðe bærnan. / Ǣled wæs u
A.1.3 257 ten on drēame, || dydon swā hīe cūðon / ofene on innan, || ea
A.1.3 262 lǣten līeġes gange, || ne hīe him ðǣr lāþ ġe·dydon. / N
A.1.3 278 || Þæt wæs wuldres God / þe hīe ġe·nerede || wiþ þǣm nī
A.1.3 360 en, / þēoda wealdend. || Swā hīe þrīe cwǣdon, / mōdum horsċ
A.1.3 421 ealde / ġungum gædelingum% || Hīe God herġaþ, / ānne ēċne, |
A.1.3 429 | Nis hit āwihtes gōd / þæt hīe sīen on þǣm lāðe || len
A.1.3 432 , / ċierdon cyne-gōde || swā hīe ġe·cȳðde wǣron, / hwurfon
A.1.3 437 feax fȳre be·swǣled, || ac hīe on friðe dryhtnes / of þǣm g
A.1.3 445 ǣm hǣðnan folce, / sēpton% hīe sōþ-cwidum || and him sæġ
A.1.3 447 re meahta wealdend || sē þe hīe of þǣm mierċe ġe·nerede.
A.1.3 451 mǣre meahta wealdend, || sē hīe of þǣm morðre ā·līesde.
A.1.3 453 ǣht% eald-fēondum, || þæt hīe āre hæfdon. / Wæs hira blǣd
A.1.3 454 lǣd in Babilone, || siþþan hīe þone bryne fandodon, / dōm we
A.1.3 455 þe ġe·cȳðed, || siþþan hīe drihtne ġe·hīerdon. / Wǣron
A.1.3 456 ra rǣdas rīċe, || siþþan hīe rodera wealdend, / hāliġ heof
A.1.3 529 alles þȳ hē wende || þæt hīe hit wiston, / a